MPI EVA Department of Linguistics Jakarta Field Station Front page
(The Former) Jakarta Field Station
of the
Max Planck Institute
for Evolutionary Anthropology
Jakarta Field Station Front page
 
Data
Projects
  Language Acquisition
  Bilingual Language Acquisition
  Language Contact
  Language Description
  Language Experiments
  Javanese Dialectology
  Metaphor and Emotion
Collaborative Projects
  Documentation of Kenyah
  Figurative Language
  Language and Thought
  Phon. of Jakarta Indonesian
  Traditional Jambi Malay
  Moluccan [external link]
  Acquisition of Passive Voice
  Sociolinguistic Questionnaire
Former Collaborative Projects
  Acq. of Morpho-phonology
Publications & Conf. Papers
News
Regular Events
Events
The Jakarta Forum
Contact Us
People
Site Map
Links

Impressum
Jakarta Field Station > Data > West Kalimantan Land Dayak (Onya Darat, Keninjal/Suhaid) > Kualan Land Dayak

Kualan Land Dayak Data


Group:West Kalimantan Land Dayak (Onya Darat, Keninjal/Suhaid)
Language (primary):Onya Darat, Kualan
Mode:Spoken texts
General location:West Kalimantan
Sessions:33
Speakers: 
Words:133,270
Webpage:kualan_and_semandang.php.html
Access rights [?]:No access yet
Documentation file:-
Contact:John Bowden

Date Language (primary) Genre Natural or Elicited Location Situation Words [?] Annotation files
(UTF-8 encoded)
Media files [?]
Toolbox format [?] ELAN format
                   
 Onya Darat, KualanNarrative (Traditional folk story)NaturalJakarta field stationFile dikerjakan di Jakarta, di kantor. Saat mengerjakan di master.fm langsung tanpa dibuat konsep dan berdasarkan apa yang diingat saja. Sedangkan sumber cerita yang di dapat adalah dari salah satu orang Bibi kandung yang akhirnya menjadi speaker selama beberapa tahun, OMB. Dan sekarang sudah meninggal dunia.645KLN-BOROQ.BA.NGKURA.txt  
 Onya Darat, KualanConversation (Personal and folk history)NaturalWest KalimantanRekaman diambil d rumah kediaman OMB di rumah cucunya di mana dia tinggal.6,989KLN-KUALAN.txt wav
 Onya Darat, KualanNarrative (Traditional folk story)NaturalWest KalimantanRekaman diambil d rumah kediaman OMB di rumah cucunya di mana dia tinggal.726KLN-Omba1.txt wav
 Onya Darat, KualanNarrative (Traditional folk story)NaturalJakarta field stationFile dikerjakan tanpa direkam. Diketik langsung di master.fm dan juga tanpa dikonsep terlebih dahulu, karena belum ada media file atau audio yang direkam. File dikerjakan di Jakarta.1,265KLN-Pelandoq.txt  
2004-11-19Onya Darat, KualanNarrative (Traditional folk story)NaturalWest KalimantanRekaman diambil rumah cucunya di mana dia tinggal. Saat proses rekaman berlangsung ada beberapa orang tetangga serta anak-anak yang mendengarkan.7,920KLN-20041119.txt wav
2005-03-17Onya Darat, KualanNarrative (Traditional folk story)NaturalWest KalimantanRekaman diambil di rumah kediamannya yang letaknya sekitar sembilan kilometer dan ibukota, Balaiberkuak.4,739KLN-20050317.txt wav
2005-11-29Onya Darat, KualanNarrative (Traditional folk story)NaturalWest KalimantanRekaman diambil di Pontianak, di rumah cucunya di mana dia tinggal yang terletak di tengah kota di sebuah kompleks perumahan. Saat itu EXPALG mencoba menggunakan earphone yang tersambung dengan perekam kepada Speaker OMB, karena di samping penglihatannya sudah rusak total, pendengarannya juga sudah sangat berkurang. Ternyata sangat membantu, beliau bisa mendengar dengan sangat jelas lewat earphone.5,927KLN-20051129.txt wav
2006-07-10Onya Darat, KualanNarrative (Traditional folk story)NaturalWest KalimantanRekaman diambil di rumah kediamannya di rumah cucu di mana dia tinggal. EXPALG memintanya untuk bercerita tentang cerita yang dulu sering diceritakannya saat EXPALG masih kecil. Saat itu informan tinggal di rumah keluarga EXPALG.9,521KLN-20060710.txt wav
2006-08-15Onya Darat, KualanNarrative (Traditional folk story)NaturalWest KalimantanRekaman diambil di rumah kediamannya di rumah cucu perempuannya. Ada beberapa anak yang selalu membantu EXPALG saat tidak mengerti dengan jalan cerita atau istilah yang sudah kuno dan tidak pernah dipergunakan lagi.4,937KLN-20060815.txt wav
2008-02-29Onya Darat, KualanConversation (Personal and folk history)NaturalWest KalimantanRekaman diambil di rumah kediamannya yang baru, salah satu cucunya memboyongnya untuk merawatnya dan tinggal di Pontianak, jadi EXP bisa dengan mudah merekamnya tanpa harus ke kampung.3,781KLN-20080229.txt wav
2008-03-09Onya Darat, KualanConversation (Folk history)NaturalPontianakRekaman diambil di rumah cucu di mana informan tinggal. Cerita yang diangkat adalah masalah adat isitiadat di rumah-betang tempo dulu beserta tata cara kehidupan masyarakatnya serta acara adat saat ada yang meninggal dunia.2,061KLN-20080309-a.txt wav
2008-03-09Onya Darat, KualanConversation (Traditional folk story)NaturalPontianaksambungan dari KLN-20080309-a.2,014KLN-20080309-b.txt wav
2008-05-18Onya Darat, KualanNarrative (Traditional folk story)NaturalDusun Kujau, Desa Balai PinangRekaman diambil di rumah informan, dua puluh meter dari jalan raya, di rumah belakang rumah induk yang fungsinya sebagai dapur dan menghadap ke arah hutan lebat. Kadang-kadang suara motor dan mobil agak mengganggu jalannya rekaman.1,082KLN-20080518-b.txt wav
2008-05-18Onya Darat, KualanNarrative (Traditional folk story)NaturalDusun Kujau, Desa Balai PinangRekaman diambil di dusun Kujaw, tujuh kilometer dari Balai Semandang, sepuluh kilometer dari Balai Berkuak. Suasana rekaman agak ribut karena banyak anak-anak dan tetangga yang berdatangan dan ikut mendengarkan.4,327KLN-20080518-a.txt wav
2008-09-03Onya Darat, KualanConversation (Traditional folk story)NaturalPontianakSaat itu sedang berada di rumah cucu OMB yang menikah dengan pria asing. Keadaan OMB tidak begitu sehat namun sangat antusias untuk direkam.3,489KLN-20080309-c.txt wav
2008-12-24Onya Darat, KualanNarrative (Traditional folk story)NaturalDusun Kujau, Desa Balai PinangDi rumah Informan, ada tiga orang informan yang memiliki hubungan darah yang sangat dekat.4,978KLN-20081224-a.txt wav
2008-12-24Onya Darat, KualanNarrative (Traditional folk story)NaturalDusun Kujau, Desa Balai PinangSambungan dari file KLN-20081224-a. Rekaman dilakukan di rumah informan, di desa Kujau.Kadang-kadang banyak tetangga yang lewat hingga kadang terasa mengganggu proses perekaman.2,037KLN-20081224-b.txt wav
2009-02-07Onya Darat, KualanNarrative (Traditional folk story)NaturalDusun Kujau, Desa Balai PinangSituation: rekaman diambil di rumah DSN, samping rumah TYN, sama-sama sangat dekat dengan jalan raya. TYN dan DSN adalah saudara sekandung dan sama-ahli dalam cerita rakyat. saat proses rekaman berlangsung, EXPALG sengaja minta untuk merekam di dapur saja karena lebih jauh dengan jalan raya, walaupun masih tetap agak terganggu. setelah beberapa menit proses rekaman berlangsung, datang beberapa orang tetangga yang datang membawa anak kecil, namun untunglah tidak mengeluarkan suara yang gaduh.5,349KLN-20090702.txt wav
2009-02-11Onya Darat, KualanNarrative (Traditional folk story)NaturalDusun Kujau, Desa Balai PinangRekaman diambil di rumah informan, dua puluh meter dari jalan raya, di rumah belakang rumah induk yang fungsinya sebagai dapur dan menghadap ke arah hutan lebat. Kadang-kadang suara motor dan mobil agak mengganggu jalannya rekaman.3,417KLN-20090211-a.txt wav
2009-02-11Onya Darat, KualanNarrative (Traditional folk story)NaturalDusun Kujau, Desa Balai PinangRekaman dilakukan di rumah TYN, sore hari sekitar jam empat sore, kadang-kadang terganggu dengan suara kendaraan yang lewat seperti mobil, truck, dan sepeda motor. Kadang juga suara tetangga yang kadang singgah untuk ikut mendengarkan. TYN dan DSN adalah saudara kandung. Dan pada hari yang sama mereka berdua bergiliran bercerita/Nsangan kepada EXPALG.2,604KLN-20090211-b.txt wav
2009-02-11Onya Darat, KualanNarrative (Traditional folk story)NaturalDusun Kujau, Desa Balai PinangRekaman diambil di rumah TYN, DSN melanjutkan menceritakan cerita rakyat. DSN adalah adik bungsu dari TYN yang tinggalnya di sebelah rumah TYN. Cerita yang diambil adalah salah satu cerita orang suku Melayu yang sudah diceritakan secara turun temurun kepada anak cucu dan secara perlahan berubah versinya seperti cerita rakyat dayak. Hanya nama tokoh utama saja yang tetap asli sedangkan nama tempat dan tokoh-tokoh lain sudah berubah.1,633KLN-20090211-c.txt wav
2009-03-29Onya Darat, KualanNarrativeNaturalDusun Kujau, di samping sebuah gerjeja kecil yang di belakangnya yang juga adalah samping rumah speaker terdapat sebuah sungai kecil yang biasa dipakai untuk mandi dan air untuk minum.Saat akan memulai cerita rakyat, banyak keluarga TYN yang datang termasuk cucu menantu dan cicitnya yang masih balita, terpaksa rekaman cerita ditunda sampai para tamu pergi. Tapi karena isi obrolan menarik, akhirnya saya rekam saja untuk session awal sebelum cerita rakyat dimulai.5,574  wav
2009-04-07Onya Darat, KualanConversation (Personal)ElicitedDusun Tahak, yang letaknya tidak jauh dari Balai Berkuak. Jaraknya sekitar satu kilometer ke arah Balai Semandang.Situation; Rekaman diambil di rumah informan yang letaknya di pinggir sungai Balai Pinang, yang merupakan anak sungai Kualan, dia adalah salah satu teman sekolah EXPALG semasa masih duduk di bangku Sekolah Dasar dan sudah belasan tahun tidak pernah bertemu. Saat rekaman berlangsung informan menceritakan penyakit aneh yang diderita anaknya kepada EXPALG yang sudah berlangsung sejak anaknya masih kecil. Bahasa yang dipakai agak sedikit tercampur dengan bahasa melayu dan Indonesia karena ada salah satu speaker yang tidak mengerti bahasa Kualan.7,871KLN-20090704.txt wav
2009-08-24Onya Darat, KualanNarrative (Traditional folk story)NaturalWest KalimantanSituation; rekaman dilakukan di rumah informan, saat dimulai hanya ada empat orang dalam ruang dapur rumahnya. tapi kemudian ada beberapa tetangga yang datang hanya sebentar saja ikut nimbrung. sekali-sekali masih ada suara kendaraan yang lewat dan sedikit mengganggu proses rekaman.2,437KLN-20090824.txt wav
2009-10-10Onya Darat, KualanConversation (Personal)ElicitedWest KalimantanSituation; Rekaman diambil di rumah informan, di Pendaun. Jarak kampung dari Balaiberkuak adalah sekitar satu kilometer. Saat rekaman berlangsung, ada upacara pernikahan dan pesta pernikahan yang jaraknya hanya beberapa rumah dari rumah informan. Sehingga suara musik tradisional gong terdengar dalam rekaman. Informan adalah salah seorang sepupu EXPALG yang sudah lama tidak bertemu.3,043KLN-20091010-a.txt wav
2009-10-10Onya Darat, KualanConversation (Personal)ElicitedWest KalimantanSituation; Rekaman diambil di rumah informan, di Pendaun. Jarak kampung dari Balaiberkuak adalah sekitar satu kilometer. Saat rekaman berlangsung, ada upacara pernikahan dan pesta pernikahan yang jaraknya hanya beberapa rumah dari rumah informan. Sehingga suara musik tradisional gong terdengar dalam rekaman. Informan adalah salah seorang sepupu EXPALG yang sudah lama tidak bertemu.2,317KLN-20091010-b.txt wav
2010-10-11Onya Darat, KualanNarrativeNaturalDusun KujauSituation; rekaman diambil di rumah speaker di kampung Kujaw. Saat rekaman anak dan cucu speaker datang bertamu ke rumahnya dan ikut mendengarkan cerita.7,183KLN-20101110.txt wav
2010-10-25Onya Darat, KualanNarrativeNaturalDusu Kujau, di kaki sebuah bukit berbatu yang sekarang sudah digusur karena batunya diambil untuk pembuatan jalan.Situation; rekaman diambil di rumah target speaker yang saat ini sudah pindah di samping sebuah gereja dan letaknya agak jauh dari jalan raya propinsi. rumahnya yang pertama sudah disewakan kepada perusahaan jalan, jadi sekarang dia menempati rumah yang memang baru dibangun oleh menantu prianya.3,710KLN-20101025-a.txt wav
2010-10-25Onya Darat, KualanNarrativeNaturalDusu Kujau, di kaki sebuah bukit berbatu yang sekarang sudah digusur karena batunya diambil untuk pembuatan jalan.Situation; rekaman diambil di rumah target speaker yang saat ini sudah pindah di samping sebuah gereja dan letaknya agak jauh dari jalan raya propinsi. rumahnya yang pertama sudah disewakan kepada perusahaan jalan, jadi sekarang dia menempati rumah yang memang baru dibangun oleh menantu prianya.2,035KLN-20101025-b.txt wav
2011-01-01Onya Darat, KualanNarrativeNaturalDusun Kujau, sembilan kilometer dari Balaiberkuak, delapan kilometer dari Balai Semandang.Rekaman diambil di Kujau di rumah informan TYN, saat rekaman cuaca sangat cerah. Selain membicarakan masalah penyakit lambung NMK, di pertengahan ke ujung cerita menyambung cerita rakyat yang belum diselesaikan di file KLN-20110101-a yang direkam pada hari yang berbeda.6,814KLN-20110101-a.txt wav
2011-03-29Onya Darat, KualanNarrativeNaturalDusun Kujau, di samping sebuah gerjeja kecil yang di belakangnya yang juga adalah samping rumah speaker terdapat sebuah sungai kecil yang biasa dipakai untuk mandi dan air untuk minum.Saat akan memulai cerita rakyat, banyak keluarga TYN yang datang termasuk cucu menantu dan cicitnya yang masih balita, terpaksa rekaman cerita ditunda sampai para tamu pergi. Tapi karena isi obrolan menarik, akhirnya saya rekam saja untuk session awal sebelum cerita rakyat dimulai.5,094  wav
2012-04-30Onya Darat, KualanNarativeNaturalDusun Kujau dua belas kilometer dari Balaiberkuak, sekitar tujuh kilometer dari Balai Semandang. Letak dusun Kujau di kaki sebuah bukit berbatu.Saat rekaman berlangsung tanpa diduga beberapa orang dewasa dan anak-anak datang ikut mendengarkan cerita hingga agak ribut di awal rekaman. Adik kandung Speaker TYN yaitu Ringget code RGT yang juga Speaker juga ikut dalam rekaman tapi karena ada penyakit pada kakinya beliau tidak bisa duduk di lantai dan hanya di atas kursi.4,300  mpg
2012-10-19Onya Darat, SamandangConversationNaturalDesa Semandang di samping sebuah minimarket yang baru berdiri dan dibuka serta tidak jauh dari puskesmas.Rekaman diambil dirumah PALALG, saat rekaman berlangsung speaker pria sedang minum alkohol dan makan lauk serta buah mangga hutan yang dipetik dari hutan. Topik cerita tentang kakak kandung RODALG yang menikah dengan seorang pria yang suka mencuri dan tidak memperdulikan keluarganya.3,451  wav


Last modified: 21/10/2013
Location: data_KLN.php.html