Language name and locationː Balangingih Sama, Philippines [Refer to Ethnologue]
言名称和分布地区 巴兰金吉赫语 (北部萨马语), 菲律宾苏禄群岛中部和马来西亚沙巴州沿海地区

 

1. isa, adda, dakayuʔ

21.  duwampuːʔ kadda

2. duwa

22.  duwampuːʔ kaduwa

3. tullu

23.  duwampuːʔ katullu

4. mpat / ampat

24.  duwampuːʔ kampat

5. lima

25.  duwampuːʔ kalima

6. nnom / onnom

26.  duwampuːʔ kannom

7. pituʔ

27.  duwampuːʔ kapituʔ

8. waluʔ

28.  duwampuːʔ kawaluʔ

9. siyam

29.  duwampuːʔ kasiyam

10. watoŋ

30.  tullumpuːʔ

11. watoŋ adda

40.  mpatpuːʔ /  ampatpuːʔ

12. watoŋ duwa

50.  limampuːʔ  

13. watoŋ tullu

60.  nnompuːʔ / onnompuːʔ

14. watoŋ mpat / watoŋ ampat

70.  pitumpuːʔ

15. watoŋ lima

80.  walumpuːʔ

16. watoŋ nnom / watoŋ onnom

90.  siyampuːʔ

17. watoŋ pituʔ

100. da hatus

18. watoŋ waluʔ

200. duwa hatus

19. watoŋ siyam

1000. daŋibu

20. duwampuːʔ

2000. duwaŋibu    

 

Linguist providing data and dateː Ms. JoAnn Gault. SIL International, Philippines, June 24, 1993, October 4, 2009, February 12, 2021
供资料的语言学家: Ms. JoAnn Gault. 1993 年 6 月 24, 2009 年 10 月 4 日,
2021 年 2 月 12 日.

 

Other comments: Northern Sama or Balangingih Sama has a decimal system, but the people themselves prefer the name and spelling: Bangingih. There are three forms for the number one: isa is used in serious counting; adda used only in compound numbers and dakayuʔ used with qualifiers.

Re the spelling of the language name: The name Bangingih/Balangingih ends with a glottal stop. The speakers themselves prefer to write final glottal with an 'h'. Spaniards and/or others who first recorded the language name either did not hear the glottal or chose not to write it. Originally the name was almost certainly pronounced Balangingiʔ. There is a great deal of intervocalic 'l' deletion in the language so over time, the people began to refer to themselves as Ba:ngingiʔ rather than Balangingiʔ. Presumably because the language name was recorded as 'Balangingi' by the Spaniards, that pronunciation and spelling was the way outsiders have continued to refer to the language. So now the speakers themselves perceive 'Balangingi' to be the 'Christiano' name for their language, but 'Bangingih' to be their name for themselves and therefore the correct name. I have tried several times to convince Ethnologue of this, but because Balangingi Sama seems entrenched in the literature, it remains.  Bangingih is spoken by about 80,000 in Philippines and Total users in all countries: 85,000.


 

Back >> [ Home>> [ Austronesian ] >> [ Western Austronesian ] >> [ Central Austronesian ]  >> [ Eastern Austronesian ]