Language name and locationː Borôró, Brazil, Bolivia [Refer to Ethnologue]
|
1. mito (lit: 'one' ) |
2. pobe (lit: 'two') |
3. pobe metuila bokware (litː 'two and a companionless' ) |
4. pobe puibiji ( litː 'two twos together' ) |
5. ikera aobodure ( litː 'my hand the one on this side' ) |
6.
ikera aobodure mare iare mito
( litː 'my hand
the one on this side and another one (finger) |
7.
ikera aobodure mare iare pobe
( litː 'my hand
the one on this side and another two (fingers) |
8. ikera aobodure mare iare pobe metuila bokware ( litː 'my hand the one on this side and two and a companionless) |
9.
ikera aobodure mare iare
pobe puibiji
( litː 'my hand
the one on this side and another two twos together companionless) |
10. ikera pudoɡidure ( litː 'my hands together' ) |
11. ikera pudoɡidure mare iare mito ( litː 'my hands together and another one' ) |
12. ikera pudoɡidure mare iare pobe ( litː 'my hands together and another two' ) |
13.
ikera pudoɡidure mare iare
pobe
metuila
bokware
( litː 'my
hands together and |
14.
ikera pudoɡidure mare iare
pobe puibiji
( litː 'my
hands together and another two twos together') |
15.
ikera pudoɡidure mare ikera aobodu
( litː 'my
hands together and my hand on this side') |
16.
ikera
pudoɡidure mare ikera aobodu mare iare mito
( litː 'my
hands together and my hand on this side and another one (finger') |
17.
ikera
pudoɡidure mare ikera aobodu mare iare pobe
( litː 'my
hands together and my hand on this side and another two (fingers') |
18.
ikera
pudoɡidure mare ikera aobodu mare iare
pobe
metuila
bokware
( litː 'my |
19.
ikera
pudoɡidure mare ikera aobodu mare iare
pobe puibiji
( litː 'my
hands together and my hand on this side and another two twos together') |
20. ikera
pudoɡidure jore iwure pobedu todu
( litː 'my
hands together going to my two feet' ) |
Linguist providing data and dateː Mr. Keith Barkman, SIL-International, Brazil, December 13, 2012. 提供资料的语言学家: Mr. Keith Barkman, 2012 年 12 月 13 日. |
Other comments: Borôro or Boe Wadáru is spoken by approximately 1,390 speakers in Mato Grosso state: Meruri, Sangradouro, Perigera, Brazil as well as Bolivia. Borôró people have a traditional counting system up to 20. The above data is from Western Bororos while the data provided by Dr. Nobato is from the Eastern Bororos. I was told by the men in our village that the upriver Bororos use a slightly different system. The village I work in is the last remnants of the Western Bororos called tugo kuri doge or “long arrow ones” by the Bororos themselves. The other villages are all Eastern Bororos known as the tori tadawuge or “those in the rocks” by the Bororo people. The statement by Dr Nonato about the use of the Portuguese for numbers is very true in our village as well. In fact many people don’t even remember three, four or five. |
Language name and locationː Borôró, Brazil, Bolivia [Refer to Ethnologue]
|
1. 'mitɔ |
2. 'pɔpɛ |
3. 'pɔbɛ ma mɛ'tuja bo'kʷaɾɛ (litː 'two and there's no friend' ) |
4. 'pɔbɛ pɯj 'bidʒi (litː 'two and the same' ) |
5. i'keɾa ao 'bɔdu ( litː 'one side of my hand' ) |
6. i'keɾa ao 'bɔdu 'mitɔ ( litː 'one side of my hand' and one' ) |
7. i'keɾa ao 'bɔdu 'pɔbɛ ( litː 'one side of my hand and two' ) |
8.
i'keɾa ao 'bɔdu
'pɔbɛ ma mɛ'tuja bo'kʷaɾɛ
( litː 'one side
of my hand
and there's no friend') |
9.
i'keɾa ao 'bɔdu
'pɔbɛ pɯj 'bidʒi
( litː 'one side
of my hand and two and two are the same') |
10. i'keɾa ao 'bɔdu 'pɔbɛ ( litː 'one side of my hand and two' ) |
11. i'keɾa pɯi doɡidɯ ( litː 'both my hands' ) |
20. i'keɾa pɯ doɡidɯ i'wɯɽe pɯ doɡidɯ ( litː 'both my hands and both my feet' ) |
Linguist providing data and dateː Dr. Rafael Nonato, Department of Linguistics & Philosophy. Massachusetts Institute of Technology, Cambridge, MA 02139 USA, June 9, 2009. Dr. Thomas Crowell, February 13, 1995. 提供资料的语言学家: Dr. Rafael Nonato, 2009 年 6 月 9 日. |
Other comments: Borôro or Boe Wadáru is spoken by approximately 1,390 speakers in Mato Grosso state: Meruri, Sangradouro, Perigera, Brazil as well as Bolivia. Above are the Borôró numbers from 1 to 10 and also 20. My consultant helped me with the glosses, but we aren't sure about them | this looks to me like an older stage of the language that was conserved in the numbering system. He didn't remember how to count from 11 to 19, though I think it would follow the same logics. This is a system seldom used nowadays. Almost all Borôro speakers being also used in Portuguese, they simply use the latter's numbers for anything greater 2. They don't act any phonetic changes to the Portuguese numbers when they do so. Dr. Thomas Crowell told me in 1995 that the Borôró people very seldom to use numbers from 11 to 20. In reality, Portuguese number are now used for every thing except 1 and 2. |
Back
>>
[
Home ]
>>
[ Chibchan ] >> [ Maipurean
] >> [ Cariban ] >>
[ Quechuan ] >> [ Tupian ] >>
[ Tucanoan ] >> [ Panoan] >>
[ Other South American Languages ] >>
[ Language isolate ] >> [
Unclassified languages ]