Language name and locationː Kala Lagaw Ya, Australia [Refer to Ethnologue]

言名称和分布地区:卡拉拉高雅语, 澳大利亚北部托雷斯海峡西部


1. urapun   

2. ukasar

3. uka modhabayɡ or uka mod̪abayɡ

4. uka uka

5. uka uka modhabayɡ or uka uka mod̪abayɡ  (where  d̪  the sound is a voiced
    interdental stop


Linguist providing data and dateː Mr. Rodney Kennedy. Member of SIL from 1976

till 1994. January 18, 2010.
供资料的语言学家: Mr. Rodney Kennedy, 2010 年 1 月 18 日


Other comments: Kala Lagaw Ya has only three words for numbers 1 to 3. Modern Islanders are not widely aware of numbers above 2 in the vernacular though it is socially important to them to use the vernacular numbers urapun and ukasar. Some older people have suggested to me that five fingers of a hand then the other hand, then the toes of a foot etc were used as multiple sets of five. For numbers above five it seems that the Torres Strait Islanders quickly adopted Arabic/English and were able to handle them with reasonable ease. The absence of an f in Kala Lagaw Ya means that many older Islanders substitute P for f in English words such as four and forty. Note that ''dh'' in orthographic spellings is a digraph for a dental d; u is a close back vowel (not like u in cup in Australian English); ay is a glide with the y similar to i.


Back >> [ Home ] >>  [ Australian Aboriginal ] >> [ Trans-New Guinea ] >> [ Sepik ] >>
 [ Ramu-Lower-Sepik ] >> [ Torricelli ] >> [ West Papuan ] >> [ Other Papuan languages ] >>
[ Other Euro-Asian languages ]