Language name and location: Kilmeri, Papua New Guinea [Refer to Ethnologue]
|
1. klokni |
21. |
2. dupua |
22. |
3. ro-dupua ro-kini |
23. |
4. ro-dupua ro-dupua |
24. |
5. an baka (litː ''hand half'') |
25. |
6. an baka klokni |
26. |
7. an baka dupua |
27. |
8. an baka rondupua rokini |
28. |
9. an baka rondupua rondupua |
29. |
10. an kiniyo (litː ''hand all'') |
30. one klokni an dupua |
11. |
40. ono dupua (litː ''man two'') |
12. |
50. ono dupua an-kiniyo |
13. |
60. ono rondupua-rokini |
14. |
70. ono rondupua-rokini an-kinyo |
15. |
80. ono rondupua-rondupua |
16. |
90. ono rondupua-rondupua an-kinyo |
17. |
100. suo pele klokni |
18. |
1000. suo pele kiniyo |
19. |
|
20. an dupua dor dupua |
|
Linguist providing data and dateː Dr. Claudia Gerstner-Link, Institut für Allgemeine und Typologische Sprachwissenschaft (Institute for Germanic and Typology Linguistics), Ludwig-Maximilians-Universität München (University of Munich), Munich, Germany. August 27, 2009. 提供资料的语言学家: Dr. Claudia Gerstner-Link, 2009 年 8 月 27 日. |
Other comments: Kilmeri is spoken by about 2,000 speakers in 15 villages in Vanimo district near Ossima, Sandaun province, Papua New Guinea. The above Information were based on fieldwork 2000 - 2007. Spelling and phonological information: The numbers are given in my Kilmeri orthography; the /o/ is the (short) open vowel in IPA, /e/ likewise; voiced stops are sometimes prenasalized, one and the same speaker may vary; voiceless stops are not aspirated; /r/ is a trill. Furthermore, Kilmeri has a bilabial trill which does not occur in numbers. General comment: The numbers 1 – 5 and 10 are in general use as the textual attestations show. The numbers 6 – 9 are elicited and would be used if necessary. Greater numbers are usually not in use and have very probably never been in use. They can be construed along the lines recognizable from numbers 1 – 10. 1. klokni due klokni ‘one night’ AIS7 wik klokni ‘one week’ URIKOI2, AIS5 ipi klokni-no ‘in one pot’ DIE7 lopos klokni ‘one post’ AM10 2. dupua lopos dupua apulyo ba dupua kipika ba dupua elka pewo-we 3. ro-dupua ro-kini piu rondupua_rokini LELO10 EMPH-two EMPH-one:PART frog three phonologically: prenasalized /d/ in this environment rare secondary form with ronpua instead of rondupua: ronpua ro-kini Bu ki royeini ronpua_rokini AM9 two:EMPH EMPH-one:PART 4. ro-dupua ro-dupua pewo rondupua_rondupua EMPH-two EMPH-two banana four ‘four banana plants’ WISAKO8
5. a) an baka pe an_baka ‘five arrows’ URU6 hand half 6. an baka klokni 7. an baka dupua 8. an baka rondupua rokini 9. an baka rondupua rondupua 10. a) an kiniyo hand all b) an dupua hand two 20. a) an dupua dor dupua due an dupua dor dupua ‘20 days’ SUI8 hand two foot two b) an kiniyo dor kiniyo hand all foot all 30. ono klokni an dupua man one hand two 40. ono dupua man two 50. a) ono dupua an_kiniyo ‘two men (plus) ten’ man two ten b) an kopi dor kopi an depi dor depi an Evapi hand my foot my hand your foot your hand Eva:POSS 60. ono rondupua_rokini man three 70. ono rondupua_rokini an_kiniyo ‘three men (plus) ten’ man three ten 80. ono rondupua_rondupua man four 90. ono rondupua_rondupua an_kiniyo ‘four men (plus) ten’ man four ten about 100ː suo pele klokni coconut palm leaf one ~ like the leaves of a coconut palm about 1000 or moreː suo pele kiniyo coconut palm leaf many ~ like the leaves of many coconut palms (note that kiniyo means ‘all’ as well as ‘many’) a million: that is, uncountableː sawa pele klokni mango tree leaves one ~ like the leaves of a mango tree |
Back
>> [
Home ]
>> [
Trans-New Guinea ]
>>
[ Finisterre-Huon ]
>>
[ Kainantu-Goroka ]
>> [ Madang ]
>> [ Ok-Awyu ]
>>
[ Southeast Papuan ]
>> [ West Papuan-Timor-Alor-Pantar
] >>
[ West Papuan
] >> [
Other Papuan languages ]