\_sh v3.0 400 Text \_DateStampHasFourDigitYear \ref 0001 \id 889305100052060701 \sp @PAR \tx CHITIM Timothy Target Child, MOTTIM Nurmaline CHI’s mother, KEVTIM Kevin CHI’s cousin, BERTIM Berlian MOTTIM’s mother, NAWTIM Nawan KEVTIM’s mother, EXPLIA Liana Experimenter. \pho @Filename: \ft @Duration: whole session: 36.12 minutes. \nt @Situation: playing with some toys with KEV in the living room in the morning at CHI’s house. \ref 0002 \id 875316104304060701 \begin 0:00:16 \sp @Begin \tx @Begin \ref 0003 \id 659074105237060701 \begin 0:00:16 \sp BERTIM \tx 'dixxkan,' dia katanya. \pho dicaptakan diya kataɲa \mb di- xx -kan dia kata -nya \ge DI- xx -KAN 3 word -NYA \gj DI-xx-KAN 3 word-NYA \ft he said, 'xx'. \nt talking to MOT about CHI. \ref 0004 \id 474834111002060701 \begin 0:00:16 \sp MOTTIM \tx jangan! \pho jaːŋaːn \mb jangan \ge don't \gj don't \ft don't! \ref 0005 \id 847980111153060701 \begin 0:00:16 \sp MOTTIM \tx duh berantakan amat, Tim. \pho duʰ bərantakan ʔamat tiːm \mb duh berantak -an amat Tim \ge EXCL disorder -AN very Tim \gj EXCL disorder-AN very Tim \ft my goodness, Timo, such a mess. \nt referring to the room. \ref 0006 \id 215651111342060701 \begin 0:00:17 \sp KEVTIM \tx ngeng. \pho nɛːn \mb ngeng \ge IMIT \gj IMIT \ft vroom. \nt playing with a toy car. \ref 0007 \id 753042111513060701 \begin 0:00:18 \sp MOTTIM \tx liyat tuh, nggak da di belakang juga. \pho liyat tu ŋ̩ga da di bəlakaŋ jugaʔ \mb liyat tuh nggak da di belakang juga \ge see that NEG exist LOC back also \gj see that NEG exist LOC back also \ft look, at the back there isn't any either. \nt it is likely that she's talking to CHI and looking for one of CHI's toy. \ref 0008 \id 300198111600060701 \begin 0:00:19 \sp KEVTIM \tx 'ngeng.' \pho ŋɛːŋ \mb ngeng \ge IMIT \gj IMIT \ft 'vroom.' \ref 0009 \id 636980111646060701 \begin 0:00:21 \sp KEVTIM \tx pinjam Apin. \pho n̩jam ʔaːpiːn \mb pinjam Apin \ge borrow Apin \gj borrow Apin \ft let me borrow it. \nt it is likely that he's intending to borrow CHI's toy that he's playing with. \ref 0010 \id 834879112116060701 \begin 0:00:23 \sp MOTTIM \tx entu, sama Apin tuh. \pho ʔəntuː sama ʔapin tuʰ \mb entu sama Apin tuh \ge that with Apin that \gj that with Apin that \ft there, there, with Apin. \nt it is unclear whether she's asking CHI to play with KEV or referring to the toy car KEV is playing. \ref 0011 \id 528218112232060701 \begin 0:00:24 \sp MOTTIM \tx Apin! \pho ʔaːpiːn \mb Apin \ge Apin \gj Apin \ft Apin! \nt calling him with a subdued voice. \ref 0012 \id 783838112407060701 \begin 0:00:26 \sp KEVTIM \tx 'ngeng.' \pho nɛːŋ \mb ngeng \ge IMIT \gj IMIT \ft 'vroom.' \nt playing with the toy car. \ref 0013 \id 383278112512060701 \begin 0:00:28 \sp MOTTIM \tx Timo! \pho tiːmɔː \mb Timo \ge Timo \gj Timo \ft Timo! \nt calling CHI. \ref 0014 \id 173405113150060701 \begin 0:00:30 \sp KEVTIM \tx ngeng. \pho ŋɛːŋ \mb ngeng \ge IMIT \gj IMIT \ft vroom. \ref 0015 \id 823509113349060701 \begin 0:00:32 \sp CHITIM \tx jedor! \pho jədɔl \mb jedor \ge IMIT \gj IMIT \ft bang! \nt striking KEV with his toy car. \ref 0016 \id 229838113514060701 \begin 0:00:34 \sp NAWTIM \tx eh, jangan, jangan nakal, Dek! \pho ʔɛːʰ jaŋan jaŋan nakal dɛʔ \mb eh jangan jangan nakal Dek \ge EXCL don't don't naughty TRU-younger.sibling \gj EXCL don't don't naughty TRU-younger.sibling \ft hey, don't, don't be naughty, honey! \nt reminding CHI. \ref 0017 \id 691912113653060701 \begin 0:00:36 \sp KEVTIM \tx mati, mati. \pho matiː matiː \mb mati mati \ge dead dead \gj dead dead \ft it's dead, it's dead. \nt referring to his toy car CHI is pushing. \ref 0018 \id 679014113847060701 \begin 0:00:38 \sp NAWTIM \tx Timo, Timo! \pho timɔː timɔː \mb Timo Timo \ge Timo Timo \gj Timo Timo \ft Timo, Timo! \nt calling CHI. \ref 0019 \id 811892113922060701 \begin 0:00:40 \sp NAWTIM \tx tuh dipanggil Tante, tuh, Timo. \pho tu dipaŋgil tantə tu timɔ \mb tuh di- panggil Tante tuh Timo \ge that DI- call aunt that Timo \gj that DI-call aunt that Timo \ft Timo, there, Auntie is calling you. \nt referring to EXPLIA. \ref 0020 \id 286706130936060701 \begin 0:00:42 \sp CHITIM \tx mobil. \pho mɔbiːl \mb mobil \ge car \gj car \ft the car. \nt seizing the toy airplane KEV is playing. \ref 0021 \id 678992131221060701 \begin 0:00:44 \sp KEVTIM \tx pinjem, Mo. \pho piɲəm mɔːʰ \mb pinjem Mo \ge borrow TRU-Timo \gj borrow TRU-Timo \ft Timo, let me borrow it. \nt asking CHI to lend him the toy airplane. \ref 0022 \id 637731221439110802 \begin 0:00:46 \sp KEVTIM \tx 0. \nt throwing CHI with a toy car. \ref 0023 \id 438941140736060701 \begin 0:00:48 \sp BERTIM \tx kasi dulu pinjam Adek, eh! \pho kasi dulu pinjəm ʔaːdɛk ʔɛʰ \mb kasi dulu pinjam Adek eh \ge give before borrow younger.sibling EXCL \gj give before borrow younger.sibling EXCL \ft hey, let him borrow it! \nt still referring to the toy airplane CHI seized. \ref 0024 \id 590180141325060701 \begin 0:00:50 \sp CHITIM \tx 'Jiban, Jiban, [?] baju itam.' \pho jibaːʰ jibaːn lapat cəlmaŋ bajuːʰ ʔitaːm \mb Jiban Jiban dapat terbang baju itam \ge Jiban Jiban get fly garment black \gj Jiban Jiban get fly garment black \ft 'Jiban, Jiban, he can fly [?] black cloak. \nt 1. it is likely that he's intending to say 'Jiban, Jiban, pake baju hitam dapat terbang' or Jiban, Jiban dapat terbang, pake baju itam. so the translation would be 'Jiban, Jiban in black cloak, can fly. 2. singing and moving the toy cars on the floor. \ref 0025 \id 867452142547060701 \begin 0:00:53 \sp CHITIM \tx 0. \nt hitting KEV with the toy car in his hand. \ref 0026 \id 792474143031060701 \begin 0:00:56 \sp NAWTIM \tx eh... \pho ʔɛːʰ \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey... \nt reminding CHI. \ref 0027 \id 626462143141060701 \begin 0:00:57 \sp BERTIM \tx jangan berantam! \pho jaŋan bəraːntaːm \mb jangan ber- antam \ge don't BER- hit \gj don't BER-hit \ft don't fight! \ref 0028 \id 355813104404181002 \begin 0:00:58 \sp NAWTIM \tx ... pelan-pelan, dong! \pho pəlanpəlan dɔŋ \mb pelan - pelan dong \ge slow - slow DONG \gj RED-slow DONG \ft ... easy! \ref 0029 \id 461555144818060701 \begin 0:00:59 \sp CHITIM \tx Jiban. \pho jibɔːn \mb Jiban \ge Jiban \gj Jiban \ft Jiban. \nt shouting. \ref 0030 \id 386672090652120802 \begin 0:01:00 \sp BERTIM \tx ah..., ha, ha, ha? \pho ʔã hã hã hã \mb ah ha ha ha \ge huh IMIT IMIT IMIT \gj huh IMIT IMIT IMIT \ft huh..., ha, ha, ha? \nt laughing at CHI. \ref 0031 \id 865968145105060701 \begin 0:01:01 \sp NAWTIM \tx tuh, liat Ta(nte)... \pho tu liyat ta \mb tuh liat Tante \ge that see aunt \gj that see aunt \ft look at Auntie... \nt talking to KEV. \ref 0032 \id 150336145425060701 \begin 0:01:03 \sp NAWTIM \tx tuh, liat Ta(nte)... tuh, dipanggil Tante, tuh, dipelototin. \pho tu let taʔ tuʰ dipaŋgil tantɛ tuʰ diplɔtɔtin \mb tuh liat Tante tuh di- panggil Tante tuh di- pe- lotot -in \ge that see aunt that DI- call aunt that DI- PEN- staring -IN \gj that see aunt that DI-call aunt that DI-PEN-staring-IN \ft there, look at Auntie... there, she's calling you and staring at you. \nt pointing to EXPLIA. \ref 0033 \id 114069150053060701 \begin 0:01:05 \sp KEVTIM \tx xx. \pho ba \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt slapping the balloon in NAW's hand with a racket. \ref 0034 \id 758459150527060701 \begin 0:01:06 \sp NAWTIM \tx idih, awas pecah, Amang, Amang, Amang. \pho ʔidi ʔawas pəca ʔamaŋ amaŋ amaːŋ \mb idih awas pecah Amang Amang Amang \ge EXCL EXCL shattered father father father \gj EXCL EXCL shattered father father father \ft hey, watchout, you'll blow it up, honey, honey, honey. \nt referring to the balloon. \ref 0035 \id 449137151117060701 \begin 0:01:07 \sp BERTIM \tx awas pecah. \pho ʔawas pɛcaʰ \mb awas pecah \ge EXCL shattered \gj EXCL shattered \ft watch out, you'll blow it up. \nt referring to the balloon. \ref 0036 \id 961806152302060701 \begin 0:01:08 \sp CHITIM \tx desya, desya. \pho dəsya dəsyaːʔ \mb desya desya \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft bang, bang. \nt hitting the toy cars in his hands to the floor. \ref 0037 \id 800628153059060701 \begin 0:01:10 \sp NAWTIM \tx dekat Mickey Mouse, Kevinnya dekat Mickey Mouse sudah! \pho dəkat miki mɔs kɛfinɲa dəkat miki mɔs sudaʰ \mb dekat Mickey Mouse Kevin -nya dekat Mickey Mouse sudah \ge near Mickey Mouse Kevin -NYA near Mickey Mouse PFCT \gj near Mickey Mouse Kevin-NYA near Mickey Mouse PFCT \ft all right, close to Mickey Mouse, stay close to Mickey Mouse! \nt asking KEV to sit close to Mickey Mouse doll on the chair. \ref 0038 \id 877439154558060701 \begin 0:01:12 \sp CHITIM \tx desya. \pho dəsyaː \mb desya \ge IMIT \gj IMIT \ft bang. \nt throwing a toy car away. \ref 0039 \id 343820154648060701 \begin 0:01:13 \sp KEVTIM \tx wag. \pho waːg \mb wag \ge NW \gj NW \ft wag. \nt slapping the balloon with the toy racket. \ref 0040 \id 291376154838060701 \begin 0:01:14 \sp KEVTIM \tx terbang. \pho telbaːŋ \mb terbang \ge fly \gj fly \ft it's flying. \nt referring to the balloon he's slapping. \ref 0041 \id 861610161832060701 \begin 0:01:15 \sp KEVTIM \tx Abang temba(k). \pho ʔabaːŋ tembaː \mb Abang tembak \ge older.brother shoot \gj older.brother shoot \ft I'm shooting it. \nt hitting the balloon again. \ref 0042 \id 700612161941060701 \begin 0:01:17 \sp BERTIM \tx entar pecah, Kevin. \pho ʔəntar pəcaʰ kepiːn \mb entar pecah Kevin \ge moment shattered Kevin \gj moment shattered Kevin \ft Kevin, you'll blow it up. \nt referring to the balloon. \ref 0043 \id 208687162136060701 \begin 0:01:19 \sp KEVTIM \tx xx. \pho ʔabaː \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt hitting the balloon again. \ref 0044 \id 715097162237060701 \begin 0:01:21 \sp KEVTIM \tx xxx. \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt slapping the balloon towards CHI. \ref 0045 \id 657974162342060701 \begin 0:01:23 \sp CHITIM \tx desya. \pho desya \mb desya \ge IMIT \gj IMIT \ft desya. \nt kicking the balloon. \ref 0046 \id 891270162427060701 \begin 0:01:26 \sp CHITIM \tx ak, hiya. \pho ʔag iyaː \mb ak hiya \ge IMIT EXCL \gj IMIT EXCL \ft ugh, hey. \nt taking the balloon and throwing it away while shouting. \ref 0047 \id 593340162618060701 \begin 0:01:29 \sp NAWTIM \tx heh, suaranya jangan kenceng-kenceng banget! \pho hɛːʰ suwaraɲa jaŋan kəncəŋkəncəŋ baːŋət \mb heh suara -nya jangan kenceng - kenceng banget \ge EXCL sound -NYA don't forceful - forceful very \gj EXCL sound-NYA don't RED-forceful very \ft hey, watch your voice, don't be too loud! \nt reminding CHI. \ref 0048 \id 881603163134060701 \begin 0:01:32 \sp BERTIM \tx lagi budek dia, ha, ha, ha, ha. \pho lagi budək diya ha ha ha ha \mb lagi budek dia ha ha ha ha \ge more deaf 3 IMIT IMIT IMIT IMIT \gj more deaf 3 IMIT IMIT IMIT IMIT \ft he's deaf, ha, ha, ha, ha. \nt talking about CHI and laughing. \ref 0049 \id 131204163457060701 \begin 0:01:34 \sp BERTIM \tx hah, jatuh. \pho ʰaː jatuː \mb hah jatuh \ge here fall \gj here fall \ft here, it fell down. \nt referring to the balloon. \ref 0050 \id 750916163658060701 \begin 0:01:36 \sp BERTIM \tx hah? \pho haː̃ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \nt it is likely that she's talking to NAW. \ref 0051 \id 560272163747060701 \begin 0:01:38 \sp CHITIM \tx nah, nah, nah, mampus, mampus, mampus, lu. \pho naʰ naʰ naʰ napus nampus nampus lɔ \mb nah nah nah mampus mampus mampus lu \ge NAH NAH NAH croak croak croak 2 \gj NAH NAH NAH croak croak croak 2 \ft there, there, there, croak, croak, you croak. \nt kicking the balloon at the corner of the living room. \ref 0052 \id 400109164105060701 \begin 0:01:40 \sp CHITIM \tx mampus. \pho napus \mb mampus \ge croak \gj croak \ft you croak. \nt bringing the balloon. \ref 0053 \id 450364164137060701 \begin 0:01:43 \sp CHITIM \tx 0. \nt screaming and kicking the balloon again. \ref 0054 \id 502450095829090701 \begin 0:01:46 \sp KEVTIM \tx mampus, mampus. \pho napus nampus \mb mampus mampus \ge croak croak \gj croak croak \ft you croak, croak. \nt following CHI kicking the balloon. \ref 0055 \id 588756100006090701 \begin 0:01:50 \sp CHITIM \tx mampus. \pho nampus \mb mampus \ge croak \gj croak \ft you croak. \nt screaming and kicking the balloon. \ref 0056 \id 339119100333090701 \begin 0:01:54 \sp BERTIM \tx eh, eh, ih. \pho ʔɛ ʔɛʰ ʔiʰ \mb eh eh ih \ge EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL \ft hey, hey, hey. \ref 0057 \id 490543100456090701 \begin 0:01:58 \sp CHITIM \tx mampus, mampus, mampus, mampus. \pho napus napus napus napas \mb mampus mampus mampus mampus \ge croak croak croak croak \gj croak croak croak croak \ft you croak, croak, croak, croak. \nt screaming and kicking the balloon. \ref 0058 \id 269988100737090701 \begin 0:02:02 \sp KEVTIM \tx mampus, mampus, mampus. \pho napus napus napus \mb mampus mampus mampus \ge croak croak croak \gj croak croak croak \ft you croak, croak, croak. \nt following CHI kicking the balloon. \ref 0059 \id 506862100939090701 \begin 0:02:03 \sp CHITIM \tx nafas, mampus. \pho nafas napu \mb nafas mampus \ge breath croak \gj breath croak \ft you breath, croak. \nt didn't mean to say that. \ref 0060 \id 947071101046090701 \begin 0:02:04 \sp CHITIM \tx 0. \nt taking the ball and laughing. \ref 0061 \id 653016101119090701 \begin 0:02:06 \sp MOTTIM \tx Timo, ah! \pho timɔ ʔãʰ \mb Timo ah \ge Timo AH \gj Timo AH \ft Timo! \nt reminding CHI. \ref 0062 \id 351499101159090701 \begin 0:02:08 \sp CHITIM \tx napas, napas. \pho napas naːas \mb napas napas \ge breath breath \gj breath breath \ft breath, breath. \nt throwing the balloon down and kicking it back but didn't mean to say that. \ref 0063 \id 651971101349090701 \begin 0:02:10 \sp KEVTIM \tx mampus, mampus. \pho napus napus \mb mampus mampus \ge croak croak \gj croak croak \ft you croak, croak. \ref 0064 \id 797228101424090701 \begin 0:02:11 \sp CHITIM \tx mampus. \pho naːfaːs \mb mampus \ge croak \gj croak \ft you croak. \ref 0065 \id 436450101507090701 \begin 0:02:12 \sp NAWTIM \tx eh, udah, udah. \pho ʔəː ʔudaʰ ʔudaʰ \mb eh udah udah \ge EXCL PFCT PFCT \gj EXCL PFCT PFCT \ft hey, enough, enough. \nt asking CHI and KEV to stop kicking the balloon and screaming. \ref 0066 \id 132413101615090701 \begin 0:02:13 \sp KEVTIM \tx mampus, mampus. \pho napus napus \mb mampus mampus \ge croak croak \gj croak croak \ft you croak, croak. \ref 0067 \id 380896101657090701 \begin 0:02:14 \sp CHITIM \tx iyah. \pho ʔiyaːʰ \mb iyah \ge EXCL \gj EXCL \ft yeah. \nt catching the balloon and laughing. \ref 0068 \id 625581101927090701 \begin 0:02:15 \sp KEVTIM \tx 0. \nt taking the balloon from CHI's hand and throwing it back. \ref 0069 \id 955220102055090701 \begin 0:02:18 \sp KEVTIM \tx mampus, mampus mampus. \pho napus napus napus \mb mampus mampus mampus \ge croak croak croak \gj croak croak croak \ft you croak, croak, croak. \ref 0070 \id 812086102218090701 \begin 0:02:21 \sp CHITIM \tx 0. \nt hitting the balloon and laughing. \ref 0071 \id 859209103503090701 \begin 0:02:24 \sp KEVTIM \tx mampus, mampus. \pho napus napus \mb mampus mampus \ge croak croak \gj croak croak \ft you croak, croak. \nt hitting the balloon. \ref 0072 \id 852958103554090701 \begin 0:02:27 \sp CHITIM \tx mampus, mampus, mampus lu. \pho napus napus napus laʰ \mb mampus mampus mampus lu \ge croak croak croak 2 \gj croak croak croak 2 \ft you croak, croak, croak. \nt kicking the ball and screaming. \ref 0073 \id 188274103735090701 \begin 0:02:31 \sp EXPLIA \tx di tengah, Tim. \pho di təŋah tiːm \mb di tengah Tim \ge LOC middle Tim \gj LOC middle Tim \ft in the middle. \nt 1. =get to the middle. 2. asking CHI to play in the middle of the room. \ref 0074 \id 530772103854090701 \begin 0:02:32 \sp KEVTIM \tx mampus, mampus, mampus. \pho napus napus napus \mb mampus mampus mampus \ge croak croak croak \gj croak croak croak \ft you croak, croak, croak. \ref 0075 \id 501123104013090701 \begin 0:02:33 \sp CHITIM \tx jija. \pho jija \mb jija \ge NW \gj NW \ft jija. \nt kicking the balloon and screaming. \ref 0076 \id 792518104033090701 \begin 0:02:34 \sp CHITIM \tx jijah. \pho jijaːh \mb jijah \ge NW \gj NW \ft jijah. \nt throwing the balloon up to the air. \ref 0077 \id 477606104119090701 \begin 0:02:36 \sp KEVTIM \tx jija. \pho jija \mb jija \ge NW \gj NW \ft jija. \nt repeating CHI. \ref 0078 \id 632309104201090701 \begin 0:02:38 \sp CHITIM \tx 0. \nt kicking the balloon. \ref 0079 \id 642371104239090701 \begin 0:02:40 \sp KEVTIM \tx 0. \nt screaming. \ref 0080 \id 555397104315090701 \begin 0:02:42 \sp CHITIM \tx mampus, mampus, mampus. \pho napus napus napus \mb mampus mampus mampus \ge croak croak croak \gj croak croak croak \ft you croak, croak, croak. \nt kicking the balloon and screaming. \ref 0081 \id 382446104439090701 \begin 0:02:44 \sp KEVTIM \tx mampus. \pho napus \mb mampus \ge croak \gj croak \ft you croak. \nt laughing. \ref 0082 \id 181873104941090701 \begin 0:02:46 \sp CHITIM \tx main. \pho main \mb main \ge play \gj play \ft we're playing. \ref 0083 \id 585327104527090701 \begin 0:02:49 \sp CHITIM \tx mampus, mampus, napat, napat. \pho napus napus napat napaːt \mb mampus mampus napat napat \ge croak croak NW NW \gj croak croak NW NW \ft you croak, croak, napat, napat. \nt kicking the balloon and screaming. \ref 0084 \id 303223104635090701 \begin 0:02:52 \sp KEVTIM \tx mampus, mampus, mampus. \pho napus napus napus \mb mampus mampus mampus \ge croak croak croak \gj croak croak croak \ft you croak, croak, croak. \nt kicking the balloon. \ref 0085 \id 952474105059090701 \begin 0:02:53 \sp CHITIM \tx xx. \pho ʔatain \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt laughing and running after the balloon. \ref 0086 \id 562820105253090701 \begin 0:02:54 \sp KEVTIM \tx mampus. \pho napus \mb mampus \ge croak \gj croak \ft you croak. \ref 0087 \id 939208105308090701 \begin 0:02:55 \sp CHITIM \tx eits. \pho ʔɛːs \mb eits \ge EXCL \gj EXCL \ft oops. \nt catching the balloon. \ref 0088 \id 797101105355090701 \begin 0:02:56 \sp KEVTIM \tx 0. \nt laughing. \ref 0089 \id 991668105430090701 \begin 0:02:57 \sp NAWTIM \tx dah! \pho daːʰ \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft enough! \nt asking the children to stop screaming and kicking the balloon. \ref 0090 \id 493492105510090701 \begin 0:02:58 \sp MOTTIM \tx Timo jangan nakal! \pho timɔ jaŋan naːkaːl \mb Timo jangan nakal \ge Timo don't naughty \gj Timo don't naughty \ft Timo, don't be naughty! \ref 0091 \id 342572105557090701 \begin 0:02:59 \sp KEVTIM \tx xxx. \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0092 \id 920852105719090701 \begin 0:03:01 \sp CHITIM \tx eh, jijan. \pho ʔɛʰ jijaːn \mb eh jijan \ge EXCL NW \gj EXCL NW \ft hey, jijan. \nt kicking the balloon and screaming. \ref 0093 \id 991260105947090701 \begin 0:03:03 \sp NAWTIM \tx itu kata Mamak jangan rame. \pho ʔitu kata mamaʔ jaŋan ramɛʔ \mb itu kata Mamak jangan rame \ge that word mommy don't crowded \gj that word mommy don't crowded \ft there, your Mommy told you not to be noisy. \nt talking to CHI. \ref 0094 \id 832390110155090701 \begin 0:03:04 \sp CHITIM \tx 0. \nt screaming and pressing the balloon. \ref 0095 \id 993836110230090701 \begin 0:03:05 \sp KEVTIM \tx 0. \nt screaming. \ref 0096 \id 932191110352090701 \begin 0:03:06 \sp NAWTIM \tx nah, pecah lho balonnya. \pho naː pəcaʰ lɔ balɔnɲaː \mb nah pecah lho balon -nya \ge NAH shattered EXCL balloon -NYA \gj NAH shattered EXCL balloon-NYA \ft see, you'll blow up the balloon. \ref 0097 \id 765088110817090701 \begin 0:03:07 \sp BERTIM \tx xxx. \pho ri \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt it is likely that she's talking to CHI. \ref 0098 \id 248758110916090701 \begin 0:03:08 \sp BERTIM \tx ini, nih, apa ini? \pho ʔini ni ʔapa ʔini \mb ini nih apa ini \ge this this what this \gj this this what this \ft here, look, what's this? \ref 0099 \id 630462113527090701 \begin 0:03:09 \sp CHITIM \tx 0. \nt screaming and slapping the balloon up high. \ref 0100 \id 191451113811090701 \begin 0:03:10 \sp KEVTIM \tx bogyang, bogang. \pho bɔːgyaŋ bogaŋ \mb bogyang bogang \ge NW NW \gj NW NW \ft bogyang, bogang. \nt chasing the balloon and intending to strike it with the toy racket. \ref 0101 \id 835153113948090701 \begin 0:03:11 \sp BERTIM \tx liat, liat! \pho liyaːt liyat \mb liat liat \ge see see \gj see see \ft look, look! \ref 0102 \id 634573114016090701 \begin 0:03:13 \sp CHITIM \tx 0. \nt screaming and intending to catch the balloon. \ref 0103 \id 882498114055090701 \begin 0:03:15 \sp KEVTIM \tx bogang, bogang, abogang, bogang. \pho bɔːgaŋ bɔgaŋ ʔabɔgaŋ bɔgaŋ \mb bogang bogang abogang bogang \ge NW NW NW NW \gj NW NW NW NW \ft bogang, bogang abogang, bogang. \nt running after the balloon. \ref 0104 \id 774354124816090701 \begin 0:03:17 \sp CHITIM \tx desya. \pho dəʃaʰ \mb desya \ge IMIT \gj IMIT \ft bang. \nt hitting some toys near BERTIM. \ref 0105 \id 293576124903090701 \begin 0:03:19 \sp BERTIM \tx jangan! \pho jaːŋan \mb jangan \ge don't \gj don't \ft don't! \nt asking CHI not to hit the toys. \ref 0106 \id 809695125829090701 \begin 0:03:21 \sp CHITIM \tx 0. \nt screaming. \ref 0107 \id 937281125217090701 \begin 0:03:24 \sp CHITIM \tx ah, ah, ah, ah. \pho ʔaː̃ʰ ʔaː̃ ʔãʰ ʔãʰ \mb ah ah ah ah \ge EXCL EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL EXCL \ft ugh, ugh, ugh, ugh. \nt whining as BER is keeping him from taking the toys in the box. \ref 0108 \id 271111125921090701 \begin 0:03:26 \sp KEVTIM \tx bogang. \pho bɔːgaːŋ \mb bogang \ge NW \gj NW \ft bogang. \ref 0109 \id 467125130044090701 \begin 0:03:29 \sp CHITIM \tx 0. \nt taking the box. \ref 0110 \id 878530130109090701 \begin 0:03:32 \sp KEVTIM \tx ayo, 'bogang.' \pho ʔayɔ bɔːgaːŋ \mb ayo bogang \ge AYO NW \gj AYO NW \ft come on, 'bogang.' \nt throwing the balloon up. \ref 0111 \id 682430130216090701 \begin 0:03:35 \sp NAWTIM \tx eh. \pho ʔɛːʰ \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \nt reminding KEV. \ref 0112 \id 621487130252090701 \begin 0:03:38 \sp CHITIM \tx nah, yang bener dong. \pho naː yaŋ bənər dɔŋ \mb nah yang bener dong \ge NAH REL true DONG \gj NAH REL true DONG \ft well, I should do it properly. \nt 1. = I should arrange the toys properly 2. talking to himself about the toys he's playing with. \ref 0113 \id 553924130453090701 \begin 0:03:39 \sp KEVTIM \tx bogang. \pho bɔgaŋ \mb bogang \ge NW \gj NW \ft bogang. \nt hopping and hitting the balloon with the toy racket. \ref 0114 \id 817493130609090701 \begin 0:03:40 \sp CHITIM \tx eh, nah. \pho ʔəʰ ʔaː̃ʰ \mb eh nah \ge EXCL NAH \gj EXCL NAH \ft ugh, well. \ref 0115 \id 822687130720090701 \begin 0:03:42 \sp KEVTIM \tx 0. \nt screaming and throwing the balloon up. \ref 0116 \id 826819130809090701 \begin 0:03:44 \sp CHITIM \tx ah. \pho ʔaːʰ \mb ah \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \nt screaming. \ref 0117 \id 974702130840090701 \begin 0:03:46 \sp KEVTIM \tx ah. \pho ʔaʰ \mb ah \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \nt hitting the balloon with the toy racket. \ref 0118 \id 647817130953090701 \begin 0:03:48 \sp CHITIM \tx ah. \pho ʔaʰ \mb ah \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \nt throwing a small toy away. \ref 0119 \id 275880131056090701 \begin 0:03:50 \sp CHITIM \tx desya. \pho dəʃɔw \mb desya \ge IMIT \gj IMIT \ft desya. \nt hitting the box with a toy car. \ref 0120 \id 524777131219090701 \begin 0:03:52 \sp CHITIM \tx 0. \nt playing with the toy car. \ref 0121 \id 549541131254090701 \begin 0:03:55 \sp KEVTIM \tx tabrak. \pho tabak \mb tabrak \ge collide \gj collide \ft I'm crashing it. \nt throwing the balloon up. \ref 0122 \id 952217131327090701 \begin 0:03:58 \sp KEVTIM \tx tabrak. \pho tabak \mb tabrak \ge collide \gj collide \ft I'm crashing it. \nt hitting the balloon. \ref 0123 \id 734292131545090701 \begin 0:03:59 \sp CHITIM \tx mampus. \pho napus \mb mampus \ge croak \gj croak \ft you croak. \nt kicking the balloon. \ref 0124 \id 161028131621090701 \begin 0:04:01 \sp KEVTIM \tx tabrak. \pho tabak \mb tabrak \ge collide \gj collide \ft I'm crashing it. \nt kicking the balloon. \ref 0125 \id 712675131649090701 \begin 0:04:03 \sp CHITIM \tx 0. \nt screaming, snatching the balloon from KEV's hand and throwing it. \ref 0126 \id 324050131943090701 \begin 0:04:05 \sp CHITIM \tx desya, des, des. \pho dəʃa dəs dəs \mb desya des des \ge IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT \ft desya, des, des. \nt hitting the balloon. \ref 0127 \id 129182132116090701 \begin 0:04:07 \sp KEVTIM \tx xx. \pho paːkaːn \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt hitting CHI's buttock with the toy racket. \ref 0128 \id 268978110823181002 \begin 0:04:09 \sp NAWTIM \tx www. \mb www \ge www \gj www \ft www. \nt talking to BER in Batak Toba. \ref 0129 \id 964372132316090701 \begin 0:04:11 \sp CHITIM \tx mampus, mampus, mampus, mampus, mampus. \pho napus napus napus napus napus \mb mampus mampus mampus mampus mampus \ge croak croak croak croak croak \gj croak croak croak croak croak \ft you croak, croak, croak, croak, croak. \nt running away with the balloon and screaming. \ref 0130 \id 718075132455090701 \begin 0:04:13 \sp KEVTIM \tx mampus, mampus. \pho napus napuːs \mb mampus mampus \ge croak croak \gj croak croak \ft you croak, croak. \ref 0131 \id 305073135512090701 \begin 0:04:15 \sp KEVTIM \tx (mam)pus, mampus, mampus. \pho pus napus napus \mb mampus mampus mampus \ge croak croak croak \gj croak croak croak \ft you croak, croak, croak. \nt running toward the chairs. \ref 0132 \id 680817135615090701 \begin 0:04:18 \sp CHITIM \tx mampus, mampus, mampus, mampus. \pho napus napus napus napus \mb mampus mampus mampus mampus \ge croak croak croak croak \gj croak croak croak croak \ft you croak, croak, croak, croak. \nt screaming. \ref 0133 \id 514895135737090701 \begin 0:04:18 \sp BERTIM \tx eh. \pho ʔɛʰ \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \nt reminding the children. \ref 0134 \id 956071135820090701 \begin 0:04:19 \sp EXPLIA \tx Timo, Timo situ diem, Mo! \pho timɔ timɔ situ diyə mɔː \mb Timo Timo situ diem Mo \ge Timo Timo there reside TRU-Timo \gj Timo Timo there reside TRU-Timo \ft Timo, stay there! \nt asking CHI to sit in front of the camcorder. \ref 0135 \id 710976140002090701 \begin 0:04:20 \sp EXPLIA \tx Timo! \pho timɔː \mb Timo \ge Timo \gj Timo \ft Timo! \nt calling CHI. \ref 0136 \id 757325141041090701 \begin 0:04:21 \sp KEVTIM \tx mampus. \pho napus \mb mampus \ge croak \gj croak \ft you croak. \nt running. \ref 0137 \id 624423111640181002 \begin 0:04:22 \sp BERTIM \tx www. \mb www \ge www \gj www \ft www. \nt talking to MOT. \ref 0138 \id 692291140024090701 \begin 0:04:23 \sp MOTTIM \tx kok bau sih gasnya? \pho kɔʔ baːuʔ siʰ gasɲaː \mb kok bau sih gas -nya \ge KOK smell SIH gas -NYA \gj KOK smell SIH gas-NYA \ft how come the gas stinks? \nt talking to BERTIM about the gas stove. \ref 0139 \id 101418170542120802 \begin 0:04:23 \sp EXPLIA \tx yang itunya... \pho yaŋ ʔituɲa \mb yang itu -nya \ge REL that -NYA \gj REL that-NYA \ft that part is... \ref 0140 \id 283860141222090701 \begin 0:04:24 \sp EXPLIA \tx Timo, Timo, ayo. \pho timɔ timɔ ʔayɔʔ \mb Timo Timo ayo \ge Timo Timo AYO \gj Timo Timo AYO \ft Timo, Timo, come on. \ref 0141 \id 187557141429090701 \begin 0:04:25 \sp KEVTIM \tx xx. \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt running. \ref 0142 \id 183785141531090701 \begin 0:04:26 \sp EXPLIA \tx sini, sini! \pho sini siniʰ \mb sini sini \ge here here \gj here here \ft come here, come here! \ref 0143 \id 690976141717090701 \begin 0:04:27 \sp EXPLIA \tx eh, kita gambar dong. \pho ʔɛʰ kita gambar ʔapaː \mb eh kita gambar dong \ge EXCL 1PL picture DONG \gj EXCL 1PL picture DONG \ft hey, let's draw. \ref 0144 \id 247642141824090701 \begin 0:04:28 \sp CHITIM \tx mampus, mampus, mampus. \pho napus napus napus \mb mampus mampus mampus \ge croak croak croak \gj croak croak croak \ft you croak, croak, croak. \ref 0145 \id 222834141949090701 \begin 0:04:29 \sp EXPLIA \tx kita gambar apa? \pho kita gambar apaʰ \mb kita gambar apa \ge 1PL picture what \gj 1PL picture what \ft what should we draw? \ref 0146 \id 873401142102090701 \begin 0:04:31 \sp CHITIM \tx mampus, mampus, mampus. \pho napus napus napus \mb mampus mampus mampus \ge croak croak croak \gj croak croak croak \ft you croak, croak, croak. \ref 0147 \id 873809142258090701 \begin 0:04:33 \sp KEVTIM \tx xx. \pho ʔidiyaː \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0148 \id 538575142350090701 \begin 0:04:35 \sp KEVTIM \tx mampus, mampus, mampus. \pho nafəs nafəs nafəs \mb mampus mampus mampus \ge croak croak croak \gj croak croak croak \ft you croak, croak, croak. \ref 0149 \id 246995142452090701 \begin 0:04:36 \sp CHITIM \tx mampus, mampus, mampus. \pho nafas nafas nafas \mb mampus mampus mampus \ge croak croak croak \gj croak croak croak \ft you croak, croak, croak! \nt screaming. \ref 0150 \id 158947142731090701 \begin 0:04:37 \sp BERTIM \tx heh, heh, main yang baik! \pho hɛʰ hɛʰ main yaŋ baik \mb heh heh main yang baik \ge EXCL EXCL play REL good \gj EXCL EXCL play REL good \ft hey, hey, behave yourself! \nt reminding CHI and KEV. \ref 0151 \id 833381143013090701 \begin 0:04:38 \sp BERTIM \tx ini buang, nih! \pho ʔini buwaŋ ʔiniʰ \mb ini buang nih \ge this throw.away this \gj this throw.away this \ft here, throw this away! \nt referring to the balloon. \ref 0152 \id 552081143144090701 \begin 0:04:40 \sp BERTIM \tx main yang baik, main yang baik! \pho main yaŋ baik main yang baik \mb main yang baik main yang baik \ge play REL good play REL good \gj play REL good play REL good \ft behave yourself, behave yourself! \ref 0153 \id 436270143338090701 \begin 0:04:42 \sp BERTIM \tx jangan teriak-teriak! \pho jaŋan triyaktriyak \mb jangan teriak - teriak \ge don't shout - shout \gj don't RED-shout \ft don't scream! \ref 0154 \id 712215143520090701 \begin 0:04:42 \sp CHITIM \tx ah. \pho ʔaːʰ \mb ah \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \nt running and then sitting down on the rug. \ref 0155 \id 400580112624181002 \begin 0:04:42 \sp NAWTIM \tx nih, Tim, Tim! \pho niʰ tim tim \mb nih Tim Tim \ge this Tim Tim \gj this Tim Tim \ft here, Timo, Timo! \nt calling CHI. \ref 0156 \id 640176193551120802 \begin 0:04:43 \sp EXPLIA \tx yok, yok, yok, yok. \pho yoʔ yoʔ yoʔ yoːʔ \mb yok yok yok yok \ge AYO AYO AYO AYO \gj AYO AYO AYO AYO \ft come on, come on, come on, come on. \ref 0157 \id 822143145107090701 \begin 0:04:44 \sp MOTTIM \tx Timo! \pho timɔː \mb Timo \ge Timo \gj Timo \ft Timo! \nt calling CHI. \ref 0158 \id 877581145250090701 \begin 0:04:45 \sp NAWTIM \tx heh, sini Mama bilangin sini, Dek! \pho hɛʰ sini mama bilaŋin sini dɛʔ \mb heh sini Mama bilang -in sini Dek \ge EXCL here mommy say -IN here TRU-younger.sibling \gj EXCL here mommy say-IN here TRU-younger.sibling \ft hey, Kevin, come here, let me tell you something! \nt calling KEV. \ref 0159 \id 965413145641090701 \begin 0:04:46 \sp EXPLIA \tx sini dulu sinih! \pho sini dl̩uʔ siniʰ \mb sini dulu sinih \ge here before here \gj here before here \ft come here, come here first! \ref 0160 \id 226153145724090701 \begin 0:04:47 \sp EXPLIA \tx nih. \pho niː \mb nih \ge this \gj this \ft here. \ref 0161 \id 858261145744090701 \begin 0:04:48 \sp KEVTIM \tx apa itu? \pho ʔaːpa ituʰ \mb apa itu \ge what that \gj what that \ft what's that? \nt coming closer to EXPLIA. \ref 0162 \id 211901145926090701 \begin 0:04:49 \sp EXPLIA \tx bawa apa? \pho bawa ʔapːa \mb bawa apa \ge bring what \gj bring what \ft what do I bring? \nt 1. = here, look at what I bring. 2. talking to the children. \ref 0163 \id 725641150016090701 \begin 0:04:51 \sp EXPLIA \tx nih, nih, ni apa inih? \pho nih nih ni apa inih \mb nih nih ni apa inih \ge this this this what this \gj this this this what this \ft here, here, look, what's this? \nt asking KEV about a picture in a book. \ref 0164 \id 564115150158090701 \begin 0:04:52 \sp KEVTIM \tx kodok. \pho tɔːdɔːk \mb kodok \ge frog \gj frog \ft a frog. \ref 0165 \id 195742150236090701 \begin 0:04:53 \sp EXPLIA \tx kodok? \pho kɔːdɔːk \mb kodok \ge frog \gj frog \ft a frog? \nt . \ref 0166 \id 939051150322090701 \begin 0:04:54 \sp KEVTIM \tx iya. \pho ʔiyaː \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 0167 \id 858004150334090701 \begin 0:04:55 \sp EXPLIA \tx ih, bola. \pho ʔiː bɔlaː \mb ih bola \ge EXCL ball \gj EXCL ball \ft hey, a ball. \ref 0168 \id 720445220627180802 \begin 0:04:56 \sp ARITIM \tx 0. \nt crying and screaming. \ref 0169 \id 399742150433090701 \begin 0:04:57 \sp EXPLIA \tx ayo, keluarin, duduk sama-sama! \pho ʔayo kl̩uwarin duduk samasamaːʔ \mb ayo keluar -in duduk sama - sama \ge AYO go.out -IN sit same - same \gj AYO go.out-IN sit RED-same \ft go take them out and sit together! \nt asking CHI and KEV to take the toys. \ref 0170 \id 571898150645090701 \begin 0:04:58 \sp KEVTIM \tx diem [?]! \pho ʔiyɔm \mb diem \ge reside \gj reside \ft be quiet [?]! \nt standing and walking away into MOT's room to see CHI's baby brother crying in the bedroom. \ref 0171 \id 503782150944090701 \begin 0:04:59 \sp BERTIM \tx eh, jangan! \pho ʔɛʰ jaːŋan \mb eh jangan \ge EXCL don't \gj EXCL don't \ft hey, don't! \nt it is likely that she's telling KEV not to go into the bedroom. \ref 0172 \id 551290200900120802 \begin 0:05:00 \sp KEVTIM \tx diem. \pho ʔiyɔm \mb diem \ge silent \gj silent \ft be quiet! \ref 0173 \id 471624151809090701 \begin 0:05:01 \sp BERTIM \tx Adek mo tidur, nih. \pho ʔadɛ mɔ tiːduːr niːʰ \mb Adek mo tidur nih \ge younger.sibling want lie.down this \gj younger.sibling want lie.down this \ft look, Ari wants to sleep. \nt talking to KEV about ARI. \ref 0174 \id 905563151952090701 \begin 0:05:02 \sp EXPLIA \tx ni, nih, gitarnya, nih. \pho ni niʰ gitarɲa niʰ \mb ni nih gitar -nya nih \ge this this guitar -NYA this \gj this this guitar-NYA this \ft here, here, here's the guitar. \nt giving CHI a toy guitar. \ref 0175 \id 519648152153090701 \begin 0:05:04 \sp EXPLIA \tx Timo suka main gitar? \pho timɔ sukaʔ main gitaːr \mb Timo suka main gitar \ge Timo like play guitar \gj Timo like play guitar \ft do you like playing the guitar? \ref 0176 \id 741780152245090701 \begin 0:05:04 \sp CHITIM \tx he-eh. \pho ʔəʔəʰ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \nt playing with the toy guitar. \ref 0177 \id 912154152637090701 \begin 0:05:04 \sp EXPLIA \tx nyanyi apa? \pho ɲaɲi ʔapa \mb nyanyi apa \ge sing what \gj sing what \ft what are you going to sing? \ref 0178 \id 592827152747090701 \begin 0:05:05 \sp CHITIM \tx 'mobilan, mobilan.' \pho mɔbilaːn mɔbilaːn \mb mobil -an mobil -an \ge car -AN car -AN \gj car-AN car-AN \ft 'a toy car, a toy car.' \nt singing. \ref 0179 \id 821915153057090701 \begin 0:05:06 \sp EXPLIA \tx mobil. \pho mɔbil \mb mobil \ge car \gj car \ft a car. \ref 0180 \id 362266152840090701 \begin 0:05:07 \sp EXPLIA \tx mobilan, mobilan. \pho mɔbilan mɔbilaːn \mb mobil -an mobil -an \ge car -AN car -AN \gj car-AN car-AN \ft a toy car, a toy car. \ref 0181 \id 721212152935090701 \begin 0:05:08 \sp KEVTIM \tx cuw. \pho cuːw \mb cuw \ge IMIT \gj IMIT \ft cuw. \nt the sound of a ball kicking. \ref 0182 \id 451117153155090701 \begin 0:05:09 \sp EXPLIA \tx motor. \pho mɔtɔːr \mb motor \ge motorcycle \gj motorcycle \ft a motorcycle. \ref 0183 \id 932925153210090701 \begin 0:05:10 \sp KEVTIM \tx cuw. \pho cuːw \mb cuw \ge IMIT \gj IMIT \ft cuw.. \ref 0184 \id 497381153231090701 \begin 0:05:11 \sp EXPLIA \tx jejerin, yok, jejerin. \pho jejerin yɔʔ jejerin \mb jejer -in yok jejer -in \ge aligned -IN AYO aligned -IN \gj aligned-IN AYO aligned-IN \ft let's get them aligned, get them aligned. \nt referring to the toy car and motorcycle. \ref 0185 \id 903202153451090701 \begin 0:05:13 \sp EXPLIA \tx satu... \pho satʊːʔ \mb satu \ge one \gj one \ft one... \nt 1. =on your mark... 2. counting before starting a race. \ref 0186 \id 441642153511090701 \begin 0:05:14 \sp EXPLIA \tx balapan. \pho balapan \mb balap -an \ge race -AN \gj race-AN \ft have a race. \ref 0187 \id 989133153617090701 \begin 0:05:15 \sp EXPLIA \tx dua... \pho duwaːʔ \mb dua \ge two \gj two \ft two... \nt =get set... \ref 0188 \id 186012153636090701 \begin 0:05:16 \sp EXPLIA \tx yok balapan. \pho yɔʔ balapaːn \mb yok balap -an \ge AYO race -AN \gj AYO race-AN \ft let's have a race. \ref 0189 \id 317214153730090701 \begin 0:05:17 \sp CHITIM \tx jatuh dia. \pho jaːtu diyaʰ \mb jatuh dia \ge fall 3 \gj fall 3 \ft it fell down. \nt reference unclear but it is likely referring to one of the toys. \ref 0190 \id 426649153816090701 \begin 0:05:19 \sp EXPLIA \tx hah? \pho haː̃ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0191 \id 110338153834090701 \begin 0:05:19 \sp KEVTIM \tx ciung. \pho ciyuːŋ \mb ciung \ge IMIT \gj IMIT \ft ciyung. \nt kicking the ball again. \ref 0192 \id 858539105605241002 \begin 0:05:19 \sp EXPLIA \tx hah? \pho hã \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0193 \id 151119154018090701 \begin 0:05:20 \sp NAWTIM \tx sini, Sayang! \pho sini sayaːŋ \mb sini Sayang \ge here compassion \gj here compassion \ft honey, come here! \nt talking to KEV. \ref 0194 \id 664054154114090701 \begin 0:05:21 \sp EXPLIA \tx trus, mobilnya lagi? \pho truːs mɔbilɲa lagiː \mb trus mobil -nya lagi \ge continue car -NYA more \gj continue car-NYA more \ft and then, some more cars? \ref 0195 \id 475780154306090701 \begin 0:05:22 \sp MOTTIM \tx mo makan? \pho mɔ maːkaːn \mb mo makan \ge want eat \gj want eat \ft do you want to eat? \nt talking to ARI who's crying. \ref 0196 \id 547811154534090701 \begin 0:05:23 \sp EXPLIA \tx balapan, yok. \pho balapan yɔːʔ \mb balap -an yok \ge race -AN AYO \gj race-AN AYO \ft let's have a race. \ref 0197 \id 676676154611090701 \begin 0:05:24 \sp EXPLIA \tx balapan, yok. \pho balapan yɔːʔ \mb balap -an yok \ge race -AN AYO \gj race-AN AYO \ft let's have a race. \ref 0198 \id 217544155459090701 \begin 0:05:25 \sp EXPLIA \tx ayok, Kevin. \pho ʔayɔʔ kɛfiːn \mb ayok Kevin \ge AYO Kevin \gj AYO Kevin \ft come on, Kevin. \nt asking KEV to join CHI having a race. \ref 0199 \id 174280155620090701 \begin 0:05:26 \sp EXPLIA \tx Kevin, ya? \pho kɛfin yaː \mb Kevin ya \ge Kevin yes \gj Kevin yes \ft you are Kevin, right? \ref 0200 \id 232471155744090701 \begin 0:05:27 \sp BERTIM \tx ayok, maen, maen! \pho ʔayɔʔ maen maen \mb ayok maen maen \ge AYO play play \gj AYO play play \ft go play, play! \nt asking KEV to join EXPLIA and CHI playing with the toys. \ref 0201 \id 843174155911090701 \begin 0:05:28 \sp EXPLIA \tx balapan, nih. \pho balapan niːʰ \mb balap -an nih \ge race -AN this \gj race-AN this \ft look, we're having a race. \ref 0202 \id 443862160345090701 \begin 0:05:29 \sp EXPLIA \tx itung dulu itu! \pho ʔituŋ dulu ʔitʊʰ \mb itung dulu itu \ge count before that \gj count before that \ft count that first! \nt referring to a countdown before starting a race. \ref 0203 \id 498643161157090701 \begin 0:05:30 \sp EXPLIA \tx yok. \pho yɔʔ \mb yok \ge AYO \gj AYO \ft come on. \ref 0204 \id 505217161219090701 \begin 0:05:31 \sp EXPLIA \tx Timo yang mana? \pho timɔ yaŋ manaː \mb Timo yang mana \ge Timo REL which \gj Timo REL which \ft which one are you going to have? \nt asking CHI to choose a toy car. \ref 0205 \id 302458161429090701 \begin 0:05:32 \sp EXPLIA \tx tunggu! \pho tuŋguʔ \mb tunggu \ge wait \gj wait \ft wait! \ref 0206 \id 454862094255100701 \begin 0:05:34 \sp EXPLIA \tx Timo yang mana? \pho timɔ yaŋ maːnaː \mb Timo yang mana \ge Timo REL which \gj Timo REL which \ft which one are you going to have? \ref 0207 \id 886389094601100701 \begin 0:05:35 \sp EXPLIA \tx Kevin duduk, Kevin! \pho kɛfin duduk kɛfiːn \mb Kevin duduk Kevin \ge Kevin sit Kevin \gj Kevin sit Kevin \ft Kevin, sit down! \ref 0208 \id 456518094726100701 \begin 0:05:36 \sp EXPLIA \tx ih, ini juga, ni lagi. \pho ʔiːʰ ini juga ni lagi \mb ih ini juga ni lagi \ge EXCL this also this more \gj EXCL this also this more \ft hey, here is one more. \nt referring to a toy car. \ref 0209 \id 814280094825100701 \begin 0:05:37 \sp EXPLIA \tx yuk, jejeran. \pho yuʔ jejeraːn \mb yuk jejer -an \ge AYO aligned -AN \gj AYO aligned-AN \ft let's sit side by side. \nt referring to CHI and KEV. \ref 0210 \id 196988095604100701 \begin 0:05:38 \sp EXPLIA \tx dijejerin! \pho dijɛjɛrin \mb di- jejer -in \ge DI- aligned -IN \gj DI-aligned-IN \ft get them aligned! \nt referring to the toys. \ref 0211 \id 832077095439100701 \begin 0:05:40 \sp CHITIM \tx eh, ada Joshua. \pho ʔɛːʰ ʔada jɔʃuːwaː \mb eh ada Joshua \ge EXCL exist Joshua \gj EXCL exist Joshua \ft hey, here's Joshua. \nt 1. = hey, there's a microphone. 2. referring to the microphone he found; 'Joshua's CHI's way of saying 'microphone' or 'sing.' \ref 0212 \id 283992101046100701 \begin 0:05:40 \sp EXPLIA \tx iya, ada Joshua. \pho ʔiya ʔada jɔsuwa \mb iya ada Joshua \ge yes exist Joshua \gj yes exist Joshua \ft right, there's Joshua. \nt =right, there's a microphone. \ref 0213 \id 957632101203100701 \begin 0:05:41 \sp CHITIM \tx Joshua. \pho jɔsuːwaʰ \mb Joshua \ge Joshua \gj Joshua \ft Joshua. \nt = a microphone. \ref 0214 \id 845286101334100701 \begin 0:05:42 \sp MOTTIM \tx Joshua itu. \pho jɔsuwa ituːʰ \mb Joshua itu \ge Joshua that \gj Joshua that \ft that's Joshua. \nt =that's a microphone. \ref 0215 \id 851196101425100701 \begin 0:05:43 \sp EXPLIA \tx ni d(i)... dije(jer)... dijejerin, Tim! \pho ni d dijɛʔ dijɛjɛrin tiːm \mb ni di di- jejer di- jejer -in Tim \ge this LOC DI- aligned DI- aligned -IN Tim \gj this LOC DI-aligned DI-aligned-IN Tim \ft Timo, get... get... get these aligned! \nt still referring to the toys. \ref 0216 \id 277142102227100701 \begin 0:05:44 \sp MOTTIM \tx Kak, minum. \pho kaːʔ minum \mb Kak minum \ge TRU-older.sibling drink \gj TRU-older.sibling drink \ft help yourself. \nt offering EXPLIA a drink. \ref 0217 \id 130723103114100701 \begin 0:05:45 \sp EXPLIA \tx iya, makasi. \pho ʔiyaʔ makasi \mb iya makasi \ge yes thank.you \gj yes thank.you \ft thanks. \nt talking to MOT. \ref 0218 \id 768634103335100701 \begin 0:05:47 \sp CHITIM \tx masih bola. \pho maːsiʰ bɔːlɔː \mb masih bola \ge still ball \gj still ball \ft still a ball. \nt it is unlikely he meant to say that. \ref 0219 \id 457455103525100701 \begin 0:05:49 \sp KEVTIM \tx ih, [?], ya? \pho ʔiːʰ dicin cini yaʔ \mb ih di- jejer -in sini ya \ge EXCL DI- aligned -IN here yes \gj EXCL DI-aligned-IN here yes \ft hey, we'll align them here, right? \ref 0220 \id 366165125426100701 \begin 0:05:51 \sp BERTIM \tx Ari Petot! \pho ʔari peːtɔːt \mb Ari Petot \ge Ari Petot \gj Ari Petot \ft Ari Petot! \nt calling ARI with his mocking name. \ref 0221 \id 555372125753100701 \begin 0:05:53 \sp MOTTIM \tx kok nggak da yang mo makan, ih? \pho kɔʔ ŋga da yaŋ mo makan ʔiːʰ \mb kok nggak da yang mo makan ih \ge KOK NEG bye REL want eat EXCL \gj KOK NEG bye REL want eat EXCL \ft hey, how come nobody wants to eat? \nt talking to CHI and KEV. \ref 0222 \id 851158125945100701 \begin 0:05:54 \sp BERTIM \tx Ari Petot! \pho ʔari peːtɔːt \mb Ari Petot \ge Ari Petot \gj Ari Petot \ft Ari Petot! \nt calling ARI. \ref 0223 \id 532436130033100701 \begin 0:05:55 \sp BERTIM \tx ayo, Tim, dijejerin! \pho ʔayɔ tiːm dijejeriːn \mb ayo Tim di- jejer -in \ge AYO Tim DI- aligned -IN \gj AYO Tim DI-aligned-IN \ft come on, Timo, get them aligned! \nt referring to the toy cars. \ref 0224 \id 560733130154100701 \begin 0:05:57 \sp CHITIM \tx 'Joshua.' \pho jɔsuːwaː \mb Joshua \ge Joshua \gj Joshua \ft 'Joshua.' \nt singing by putting the microphone in front of his mouth. \ref 0225 \id 949052130602100701 \begin 0:05:59 \sp BERTIM \tx Ari Petot! \pho ʔari peːtɔːt \mb Ari Petot \ge Ari Petot \gj Ari Petot \ft Ari Petot! \ref 0226 \id 648323130701100701 \begin 0:06:01 \sp CHITIM \tx Joshua! \pho jɔsuwa \mb Joshua \ge Joshua \gj Joshua \ft Joshua! \nt 1. = you sing! 2. asking KEV to sing by placing the microphone close to KEV's mouth. 3. 'Joshua' is CHI's way of saying 'to sing.' \ref 0227 \id 678939130828100701 \begin 0:06:02 \sp EXPLIA \tx nyanyi, nyanyi, nyanyi! \pho ɲaɲiː ɲaɲi ɲaɲi \mb nyanyi nyanyi nyanyi \ge sing sing sing \gj sing sing sing \ft sing out, sing out, sing out! \ref 0228 \id 451543130958100701 \begin 0:06:03 \sp EXPLIA \tx Kevin nyanyi! \pho kefin ɲaɲi \mb Kevin nyanyi \ge Kevin sing \gj Kevin sing \ft Kevin, sing out! \ref 0229 \id 899148131102100701 \begin 0:06:04 \sp KEVTIM \tx 'halo.' \pho hayɔː \mb halo \ge hello \gj hello \ft 'hello.' \nt saying in front of the microphone as if he's giving a speech. \ref 0230 \id 704632131407100701 \begin 0:06:05 \sp EXPLIA \tx Kevin nyanyi apa? \pho kefin ɲaɲi yapaː \mb Kevin nyanyi apa \ge Kevin sing what \gj Kevin sing what \ft what are you singing? \nt asking KEV. \ref 0231 \id 272076132002100701 \begin 0:06:06 \sp CHITIM \tx 'halo.' \pho ʔalɔː \mb halo \ge hello \gj hello \ft 'hello.' \nt putting the microphone again close to his mouth. \ref 0232 \id 493588132034100701 \begin 0:06:07 \sp CHITIM \tx xx. \pho ʔahusiːn \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0233 \id 142838132152100701 \begin 0:06:08 \sp EXPLIA \tx nyanyi apa Kevin? \pho ɲaɲi apa kefiːn \mb nyanyi apa Kevin \ge sing what Kevin \gj sing what Kevin \ft what are you going to sing? \ref 0234 \id 983932132756100701 \begin 0:06:09 \sp CHITIM \tx 'Ibu...' \pho ʔibuː \mb Ibu \ge mother \gj mother \ft 'Mother...' \nt singing. \ref 0235 \id 967095132820100701 \begin 0:06:11 \sp CHITIM \tx 'Bulan, oh Bulan, indah nian menawan.' \pho buːlan ʔɔʰ bulan ʔindah niyan mɛnawan \mb Bulan oh Bulan indah nian men- awan \ge moon EXCL moon beautiful very MEN- cloud \gj moon EXCL moon beautiful very MEN-cloud \ft 'the Moon, oh, the Moon, how beautiful and fascinating you are.' \nt singing. \ref 0236 \id 583514132921100701 \begin 0:06:13 \sp KEVTIM \tx ini aja, ya? \pho ʔiti ʔaja yaʔ \mb ini aja ya \ge this just yes \gj this just yes \ft just this one, okay? \nt taking a string. \ref 0237 \id 443638133202100701 \begin 0:06:15 \sp CHITIM \tx 'engkau ciptaan Tuhan, penerang malam.' \pho ʔəŋkau ciptaʔan tuhan penela malaːm \mb engkau cipta -an Tuhan pen- terang malam \ge 2 create -AN God PEN- bright night \gj 2 create-AN God PEN-bright night \ft 'you're God's creation, the light of the nights.' \nt singing. \ref 0238 \id 335980134721100701 \begin 0:06:17 \sp EXPLIA \tx trus? \pho truːs \mb trus \ge continue \gj continue \ft then? \ref 0239 \id 824810135148100701 \begin 0:06:19 \sp CHITIM \tx 'Bulan, oh, Bulan, indah nian menawan.' \pho buːlan ʔɔʰ bulan ʔindah niyan mənawan \mb Bulan oh Bulan indah nian men- awan \ge moon EXCL moon beautiful very MEN- cloud \gj moon EXCL moon beautiful very MEN-cloud \ft 'the Moon, oh, the Moon, how beautiful and fascinating you are.' \nt getting up and singing. \ref 0240 \id 496280135545100701 \begin 0:06:21 \sp EXPLIA \tx 'engkau ciptaan Tuhan...' \pho ʔəŋkau ciptaʔan tuhan \mb engkau cipta -an Tuhan \ge 2 create -AN God \gj 2 create-AN God \ft 'you're God's creation...' \nt turning CHI's body to face the camcorder. \ref 0241 \id 397944140023100701 \begin 0:06:24 \sp CHITIM \tx xxx. \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt it is likely he's intending to say 'penerang malam' as he's continuing EXPLIA. \ref 0242 \id 964253140716100701 \begin 0:06:27 \sp CHITIM \tx 'oh Bulan, oh, Bulan, indah nian menawan.' \pho ʔɔ buːlan ʔɔʰ bulan ʔindah niyan məːnawan \mb oh Bulan oh Bulan indah nian men- awan \ge EXCL moon EXCL moon beautiful very MEN- cloud \gj EXCL moon EXCL moon beautiful very MEN-cloud \ft 'oh the Moon, oh, the Moon, how beautiful and fascinating you are.' \nt singing and screaming. \ref 0243 \id 517134141056100701 \begin 0:06:30 \sp KEVTIM \tx 'menawan.' \pho məːnawan \mb men- tawan \ge MEN- capture \gj MEN-capture \ft 'fascinating.' \nt continuing singing the song. \ref 0244 \id 786007141205100701 \begin 0:06:33 \sp CHITIM \tx 'engkau ciptaan Tuhan...' \pho ʔəŋkau ciptaʔan tuhan \mb engkau cipta -an Tuhan \ge 2 create -AN God \gj 2 create-AN God \ft 'you're God's creation...' \ref 0245 \id 837150141259100701 \begin 0:06:36 \sp NAWTIM \tx terus dong nyanyinya! \pho tərus dɔŋ ɲaɲiɲa \mb terus dong nyanyi -nya \ge continue DONG sing -NYA \gj continue DONG sing-NYA \ft go on singing! \nt asking CHI and KEV. \ref 0246 \id 895076141445100701 \begin 0:06:40 \sp CHITIM \tx 'penerang malam.' \pho pənəlaŋ malaːm \mb pen- terang malam \ge PEN- bright night \gj PEN-bright night \ft 'the light of the nights.' \nt together with KEV singing. \ref 0247 \id 667891141650100701 \begin 0:06:42 \sp NAWTIM \tx 'Bulan, oh, Bulan tanpamu malam gelap.' \pho buːlan ʔɔ bulan tanpamu malam gəlap \mb Bulan oh Bulan tanpa -mu malam gelap \ge moon EXCL moon without -2 night dark \gj moon EXCL moon without-2 night dark \ft 'the Moon, oh the Moon, the nights are dark without you.' \nt singing together with CHI and KEV. \ref 0248 \id 160269142238100701 \begin 0:06:44 \sp CHITIM \tx 'Bulan, oh, Bulan indahmu malam-malam.' \pho buːlan hɔ bulan indaʰmu malammalam \mb Bulan oh Bulan indah -mu malam - malam \ge moon oh moon beautiful -2 night - night \gj moon oh moon beautiful-2 RED-night \ft 'the Moon, oh, the Moon, you're beautiful at nights.' \nt getting the line of the song wrong as he's trying to follow NAW. \ref 0249 \id 555215142848100701 \begin 0:06:46 \sp NAWTIM \tx 'tak pelak kau bersinar hingga datang Sang Fajar.' \pho tak pəlak kau bərsinar hiŋga dataŋ saːŋ fajaːr \mb tak pelak kau ber- sinar hingga datang Sang Fajar \ge NEG wrong 2 BER- light until come PERS Fajar \gj NEG wrong 2 BER-light until come PERS Fajar \ft 'you surely shine till the dawn comes.' \nt singing with the wrong line. it should be 'tak lelah kau bersinar hingga datang sang fajar' - 'you never get tired to shine till the dawn comes.' \ref 0250 \id 923303144629100701 \begin 0:06:49 \sp CHITIM \tx '... pelak kau bersinar... (dat)ang Sang Fajar.' \pho pəlnaʰ kau bəsinal taŋ saːŋ fajaːr \mb pelak kau ber- sinar datang Sang Fajar \ge wrong 2 BER- light come PERS Fajar \gj wrong 2 BER-light come PERS Fajar \ft '... you surely shine... the dawn comes.' \nt singing together with NAW. should be 'tak lelah kau bersinar hingga datang Sang Fajar' - 'you never get tired to shine till the dawn comes.' \ref 0251 \id 781387144948100701 \begin 0:06:52 \sp KEVTIM \tx xx. \pho cɔːdɔk \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt laughing. \ref 0252 \id 590623145351100701 \begin 0:06:55 \sp KEVTIM \tx hi, xxx. \mb hi xxx \ge IMIT xxx \gj IMIT xxx \ft ha, xxx. \ref 0253 \id 215312145551100701 \begin 0:06:58 \sp NAWTIM \tx 'turut, Bulan, walau sebentar...' \pho tuːrut buːlan walau səbəntaːr \mb turut Bulan walau se- bentar \ge follow moon although SE- moment \gj follow moon although SE-moment \ft 'Moon, please come along although only for a while...' \ref 0254 \id 465954150701100701 \begin 0:07:01 \sp KEVTIM \tx '... sebentar.' \pho səbəntaːl \mb se- bentar \ge SE- moment \gj SE-moment \ft '... a while.' \nt following singing. \ref 0255 \id 106218150832100701 \begin 0:07:04 \sp NAWTIM \tx 'kan kubisikkan satu harapan.' \pho kan kubisikan satu ʰarapaːn \mb kan ku- bisik -kan satu harap -an \ge FUT 1SG- whisper -KAN one hope -AN \gj FUT 1SG-whisper-KAN one hope-AN \ft 'I'll whisper you a wish.' \nt singing together with CHI and KEV. \ref 0256 \id 213688151721100701 \begin 0:07:07 \sp CHITIM \tx 'lalu (bi)sikkan satu harapan.' \pho ʔiːlu saikan catu ʔalakaːn \mb lalu bisik -kan satu harap -an \ge pass whisper -KAN one hope -AN \gj pass whisper-KAN one hope-AN \ft 'then I'll whisper you a wish.' \nt trying to follow singing the lyric of the song that NAW's singing. \ref 0257 \id 168371152127100701 \begin 0:07:09 \sp NAWTIM \tx 'ingin kau tau cita-citaku?' \pho ʔiːŋin kau tau citacitakuː \mb ingin kau tau cita-cita -ku \ge want 2 know wish -1SG \gj want 2 know wish-1SG \ft 'do you want to know what I want to be?' \nt singing together with CHI. \ref 0258 \id 825952154329100701 \begin 0:07:11 \sp CHITIM \tx 'ingin kau tau cita-citaku?' \mb ingin kau tau cita-cita -ku \ge want 2 know wish -1SG \gj want 2 know wish-1SG \ft 'do you want to know what I want to be?' \ref 0259 \id 792690154623100701 \begin 0:07:13 \sp NAWTIM \tx 'ingin rasanya...' \pho ʔiːŋin rasaːɲa \mb ingin rasa -nya \ge want feel -NYA \gj want feel-NYA \ft 'I fell like...' \nt singing together with KEV. \ref 0260 \id 669480154906100701 \begin 0:07:15 \sp KEVTIM \tx 'ingin rasanya...' \pho ʔiːŋin rasaɲa \mb ingin rasa -nya \ge want feel -NYA \gj want feel-NYA \ft 'I feel like...' \ref 0261 \id 771179154955100701 \begin 0:07:17 \sp NAWTIM \tx apa, Dek? \pho ʔapa dek \mb apa Dek \ge what TRU-younger.sibling \gj what TRU-younger.sibling \ft what is it, honey? \nt asking KEV the rest of the line of the song. \ref 0262 \id 931343155157100701 \begin 0:07:18 \sp NAWTIM \tx '... sampai ke bu(mi)...' \pho sampai kə buː \mb sampai ke bumi \ge arrive to earth \gj arrive to earth \ft '... I get down to the earth.' \nt eliciting KEV. \ref 0263 \id 913743155259100701 \begin 0:07:19 \sp KEVTIM \tx 'bulan.' \pho bulaːn \mb bulan \ge moon \gj moon \ft 'the moon.' \ref 0264 \id 307739155321100701 \begin 0:07:20 \sp NAWTIM \tx 'ke bumi.' \pho kə bumiː \mb ke bumi \ge to earth \gj to earth \ft 'to the earth.' \ref 0265 \id 480512155506100701 \begin 0:07:21 \sp NAWTIM \tx salah. \pho saːlaʰ \mb salah \ge wrong \gj wrong \ft you're wrong. \ref 0266 \id 877092155524100701 \begin 0:07:23 \sp KEVTIM \tx bumi? \pho buːmi \mb bumi \ge earth \gj earth \ft the earth? \ref 0267 \id 810214160025100701 \begin 0:07:25 \sp NAWTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0268 \id 891617160333100701 \begin 0:07:27 \sp KEVTIM \tx bulan. \mb bulan \ge moon \gj moon \ft the moon. \nt talking to himself. \ref 0269 \id 126643160402100701 \begin 0:07:29 \sp CHITIM \tx 'Bulan, oh Bulan, indah nian menawan.' \pho buːlan ʔɔ bulan ʔindaʰ niyan mənawan \mb Bulan oh Bulan indah nian men- awan \ge moon EXCL moon beautiful very MEN- cloud \gj moon EXCL moon beautiful very MEN-cloud \ft 'the Moon, oh the Moon, how beautiful and fascinating you are.' \nt singing. \ref 0270 \id 590849161348100701 \begin 0:07:31 \sp CHITIM \tx 'engkau ciptaan Tuhan...' \pho hahɔ ciptaʔan tuhan \mb engkau cipta -an Tuhan \ge 2 create -AN God \gj 2 create-AN God \ft 'you're God's creation...' \nt singing it together with NAW. \ref 0271 \id 424246161626100701 \begin 0:07:34 \sp NAWTIM \tx 'engkau ciptaan Tuhan, penerang malam.' \pho ʔəŋkau ciptaʔan tuhan pənəraŋ malaːm \mb engkau cipta -an Tuhan pen- terang malam \ge 2 create -AN God PEN- bright night \gj 2 create-AN God PEN-bright night \ft 'you're God's creation, the light of the nights.' \nt singing. \ref 0272 \id 210919162136100701 \begin 0:07:35 \sp KEVTIM \tx bah hah bah bah. \pho baʰ haʰ baʰ baʰ \mb bah hah bah bah \ge BAB BAB BAB BAB \gj BAB BAB BAB BAB \nt babbling while hitting a ball with the toy racket. \ref 0273 \id 426621162356100701 \begin 0:07:36 \sp NAWTIM \tx nyanyi dong! \pho ɲaɲi dɔːŋ \mb nyanyi dong \ge sing DONG \gj sing DONG \ft sing out! \nt talking to CHI and KEV. \ref 0274 \id 530567162441100701 \begin 0:07:37 \sp NAWTIM \tx nyanyi dong! \pho ɲaɲi dɔːŋ \mb nyanyi dong \ge sing DONG \gj sing DONG \ft sing out! \ref 0275 \id 661091162521100701 \begin 0:07:38 \sp CHITIM \tx 'bulan...' \pho buːla \mb bulan \ge moon \gj moon \ft 'the moon...' \ref 0276 \id 173275162539100701 \begin 0:07:39 \sp CHITIM \tx sya, desya. \pho syah dəsyah \mb sya desya \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft bang, bang. \nt kicking the ball. \ref 0277 \id 442988162717100701 \begin 0:07:39 \sp NAWTIM \tx aduh. \pho ʔaduh \mb aduh \ge EXCL \gj EXCL \ft ouch. \ref 0278 \id 210454162808100701 \begin 0:07:40 \sp NAWTIM \tx eh. \pho ʔɛːh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \nt reminding the children. \ref 0279 \id 649669181345280802 \begin 0:07:41 \sp EXPLIA \tx xxx. \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0280 \id 706324163717100701 \begin 0:07:42 \sp CHITIM \tx des, desya. \pho dəs dəsyaːʔ \mb des desya \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft bang, bang. \nt kicking the ball. \ref 0281 \id 802594163815100701 \begin 0:07:43 \sp CHITIM \tx iyah, iyah, iyah. \pho ʔiyaː ʔiyaː ʔiyaː \mb iyah iyah iyah \ge IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT \ft ugh, ugh, ugh. \nt kicking the ball near the table. \ref 0282 \id 613065164017100701 \begin 0:07:44 \sp NAWTIM \tx eh, awas kena kakinya, entar kena kakinya, kena kakinya. \pho ʔɛʰ ʔawas kəna kakiɲa ʔəntar kəna kakiɲaʰ kəna kakiɲa \mb eh awas kena kaki -nya entar kena kaki -nya kena kaki -nya \ge EXCL EXCL undergo foot -NYA moment undergo foot -NYA undergo foot -NYA \gj EXCL EXCL undergo foot-NYA moment undergo foot-NYA undergo foot-NYA \ft hey, watch out, your foot will get hurt, it will get hurt, it will get hurt. \nt reminding CHI that his foot will kick the table, instead of the ball. \ref 0283 \id 307989164759100701 \begin 0:07:45 \sp CHITIM \tx udah. \pho ʔudaʰ \mb udah \ge PFCT \gj PFCT \ft that's it. \nt stopping kicking the ball. \ref 0284 \id 179675164836100701 \begin 0:07:47 \sp KEVTIM \tx xx. \pho tiʰ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt pushing CHI. \ref 0285 \id 914558164913100701 \begin 0:07:49 \sp CHITIM \tx 'oh Bulan, oh Bulan, indah nian menawan.' \pho ʔɔ bulan ʔɔʰ bulan ʔindah niyan nanawan \mb oh Bulan oh Bulan indah nian men- awan \ge EXCL moon EXCL moon beautiful very MEN- cloud \gj EXCL moon EXCL moon beautiful very MEN-cloud \ft oh the Moon, oh the Moon, how beautiful and fascinating you are. \nt singing out loud. \ref 0286 \id 492027165056100701 \begin 0:07:51 \sp KEVTIM \tx dor [?]. \pho pɔw \mb dor \ge IMIT \gj IMIT \ft bang [?]. \nt pointing a toy at CHI. \ref 0287 \id 916859165141100701 \begin 0:07:53 \sp CHITIM \tx '... engkau ciptaan Tuhan...' \pho ʔəŋkau ciptaʔan tuwan \mb engkau cipta -an Tuhan \ge 2 create -AN God \gj 2 create-AN God \ft '... you're God's creation...' \nt singing. \ref 0288 \id 473310165303100701 \begin 0:07:53 \sp CHITIM \tx '...penerang 'be'.' \pho bawawaw bɛːʔ \mb pen- terang be \ge PEN- bright NW \gj PEN-bright NW \ft '...the light of 'be'.' \ref 0289 \id 440266165351100701 \begin 0:07:54 \sp KEVTIM \tx epow. \pho əpɔw \mb epow \ge NW \gj NW \ft epow. \nt swinging his hand towards NAW. \ref 0290 \id 679909210343280802 \begin 0:07:55 \sp KEVTIM \tx '... penera(ng) malam.' \pho pənəra malam \mb pen- terang malam \ge PEN- bright night \gj PEN-bright night \ft '... the light of the nights.' \ref 0291 \id 361447165638100701 \begin 0:07:56 \sp CHITIM \tx sida betsapi betsapi. \pho siːda bətsəpi bətsəpiː \mb sida betsapi betsapi \ge NW NW NW \gj NW NW NW \ft sida betsapi betsapi. \nt singing and shaking his body as if he's dancing. \ref 0292 \id 457653165814100701 \begin 0:07:57 \sp MOTTIM \tx Timo jangan ribut dong, Tim! \pho timɔ jaŋan ribut dɔŋ tiːm \mb Timo jangan ribut dong Tim \ge Timo don't noisy DONG Tim \gj Timo don't noisy DONG Tim \ft Timo, don't be noisy! \ref 0293 \id 991926165942100701 \begin 0:07:58 \sp NAWTIM \tx joget dong! \pho jɔgɛt dɔŋ \mb joget dong \ge dance DONG \gj dance DONG \ft just dance! \nt asking CHI. \ref 0294 \id 330833170023100701 \begin 0:07:59 \sp NAWTIM \tx joget dong! \pho jɔgɛt dɔŋ \mb joget dong \ge dance DONG \gj dance DONG \ft just dance! \ref 0295 \id 719148170112100701 \begin 0:08:00 \sp KEVTIM \tx 'Bulan, oh Bulan...' \pho buːlan ʔɔʰ bulan \mb Bulan oh Bulan \ge moon EXCL moon \gj moon EXCL moon \ft 'the Moon, oh the Moon...' \nt singing. \ref 0296 \id 341311170219100701 \begin 0:08:01 \sp CHITIM \tx 0. \nt moving around with the microphone in his hand. \ref 0297 \id 422177170342100701 \begin 0:08:02 \sp CHITIM \tx eh, xx. \pho ʔɛ cɔpɔːʔ \mb eh xx \ge EXCL xx \gj EXCL xx \ft hey, xx. \nt something happened to him and the wire. \ref 0298 \id 544465170437100701 \begin 0:08:03 \sp EXPLIA \tx eh, aduh. \pho ʔɛː ʔaːduː \mb eh aduh \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft oops, ouch. \ref 0299 \id 756206170533100701 \begin 0:08:04 \sp CHITIM \tx Allah [?]. \pho ʔowlɔʰ \mb Allah \ge Allah \gj Allah \ft my God [?]. \ref 0300 \id 372058170718100701 \begin 0:08:06 \sp BERTIM \tx eh, nggak, nggak. \pho ʔɛʰ ŋgaʔ ŋgaʔ \mb eh nggak nggak \ge EXCL NEG NEG \gj EXCL NEG NEG \ft hey, no, no. \nt reminding CHI. \ref 0301 \id 436859171457100701 \begin 0:08:08 \sp EXPLIA \tx udah, udah, udah. \pho ʔuda uda udaʰ \mb udah udah udah \ge PFCT PFCT PFCT \gj PFCT PFCT PFCT \ft enough, enough, enough. \ref 0302 \id 666297170909100701 \begin 0:08:10 \sp CHITIM \tx aduh, aduh, aduh, aduh, aduh, aduh, aduh, aduh. \pho ʔadu adu adu adu adul adul adul au \mb aduh aduh aduh aduh aduh aduh aduh aduh \ge EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL \ft ouch, ouch, ouch, ouch, ouch, ouch, ouch, ouch. \nt playing around. \ref 0303 \id 555487213832280802 \begin 0:08:10 \sp EXPLIA \tx eh, nggak dip(egang)... \pho ʔɛːʰ ŋgaʔ dip \mb eh nggak di- pegang \ge EXCL NEG DI- hold \gj EXCL NEG DI-hold \ft hey, don't touch... \ref 0304 \id 375413171033100701 \begin 0:08:10 \sp BERTIM \tx jangan dipegang itu! \pho jaŋan dipegan ituː \mb jangan di- pegang itu \ge don't DI- hold that \gj don't DI-hold that \ft don't touch that! \nt reminding CHI but reference unclear. \ref 0305 \id 283757171257100701 \begin 0:08:10 \sp BERTIM \tx jangan dipegang itu! \pho jaŋan dipegaŋ itu \mb jangan di- pegang itu \ge don't DI- hold that \gj don't DI-hold that \ft don't touch that! \ref 0306 \id 622658171352100701 \begin 0:08:11 \sp BERTIM \tx gak boleh dipegang! \pho gaʔ bɔːleʰ dipɛgaːŋ \mb gak boleh di- pegang \ge NEG may DI- hold \gj NEG may DI-hold \ft you may not touch that! \ref 0307 \id 709321171856100701 \begin 0:08:12 \sp CHITIM \tx xx. \pho duːw \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0308 \id 783347171921100701 \begin 0:08:13 \sp BERTIM \tx sono, sono! \pho sɔnɔ sɔnɔʰ \mb sono sono \ge there there \gj there there \ft go there, go there! \nt asking CHI to stay in front of the camcorder. \ref 0309 \id 234751172222100701 \begin 0:08:15 \sp BERTIM \tx sono maennya sama Kevin! \pho sɔnɔ maenɲa sama kɛːfin \mb sono maen -nya sama Kevin \ge there play -NYA with Kevin \gj there play-NYA with Kevin \ft go play there with Kevin! \ref 0310 \id 471200172322100701 \begin 0:08:17 \sp BERTIM \tx sono maennya sama Kevin! \pho sɔnɔ maenɲa sama kɛfin \mb sono maen -nya sama Kevin \ge there play -NYA with Kevin \gj there play-NYA with Kevin \ft go play there with Kevin! \ref 0311 \id 421186101650110701 \begin 0:08:19 \sp CHITIM \tx 'Bulan, oh, Bulan, indah nian menawan.' \pho buːlan ʔɔ bulan ʔindaʰ niː mənawan \mb Bulan oh Bulan indah nian men- tawan \ge moon EXCL moon beautiful very MEN- capture \gj moon EXCL moon beautiful very MEN-capture \ft 'the Moon, oh, the Moon, how beautiful and fascinating you are.' \nt singing out loud and shaking his hands. \ref 0312 \id 992440101927110701 \begin 0:08:21 \sp CHITIM \tx 'engkau ciptaan Tuhan, penera(ng) mal(am).' \pho ʔəŋkau ciptaʔan tuhan pənəla mal \mb engkau cipta -an Tuhan pen- terang malam \ge 2 create -AN God PEN- bright night \gj 2 create-AN God PEN-bright night \ft 'you're God's creation, the light of the nights.' \ref 0313 \id 862377102117110701 \begin 0:08:23 \sp KEVTIM \tx anjing. \pho ʔanjiːŋ \mb anjing \ge dog \gj dog \ft a dog. \nt taking a dog doll from a basket. \ref 0314 \id 988628102218110701 \begin 0:08:23 \sp KEVTIM \tx anjing. \pho ʔanjiːŋ \mb anjing \ge dog \gj dog \ft a dog. \ref 0315 \id 687932102235110701 \begin 0:08:23 \sp BERTIM \tx jangan diambil itu! \pho jaŋan diyambil ituː \mb jangan di- ambil itu \ge don't DI- take that \gj don't DI-take that \ft don't take that! \nt asking KEV not to take the doll. \ref 0316 \id 387943102343110701 \begin 0:08:23 \sp KEVTIM \tx dor. \pho dɔr \mb dor \ge IMIT \gj IMIT \ft bang. \nt slapping CHI with the doll. \ref 0317 \id 268709102506110701 \begin 0:08:23 \sp BERTIM \tx Timo! \pho timɔː \mb Timo \ge Timo \gj Timo \ft Timo! \nt calling CHI. \ref 0318 \id 597001102649110701 \begin 0:08:28 \sp CHITIM \tx anjing xx. \pho ʔanjiː kɔːtɔt \mb anjing xx \ge dog xx \gj dog xx \ft a dog xx. \ref 0319 \id 313128102733110701 \begin 0:08:29 \sp KEVTIM \tx anjing. \pho ʔanjiːːŋ \mb anjing \ge dog \gj dog \ft a dog. \ref 0320 \id 155225102821110701 \begin 0:08:31 \sp CHITIM \tx gak da xx. \pho ga da cəndəlɔk \mb gak da xx \ge NEG bye xx \gj NEG bye xx \ft there's no xx. \nt trying to find something in the box of toy tools. \ref 0321 \id 380108102946110701 \begin 0:08:33 \sp KEVTIM \tx ih, ih, kodok. \pho ʔiʰ ʔi codok \mb ih ih kodok \ge EXCL EXCL frog \gj EXCL EXCL frog \ft hey, hey, a frog. \nt jumping over the dog doll on the floor. \ref 0322 \id 880434103513110701 \begin 0:08:35 \sp KEVTIM \tx kodok. \pho cɔːdɔg \mb kodok \ge frog \gj frog \ft a frog. \nt laughing. \ref 0323 \id 269935103553110701 \begin 0:08:37 \sp NAWTIM \tx ih, kodok, ih. \pho ʔiː kɔdɔk ʔih \mb ih kodok ih \ge EXCL frog EXCL \gj EXCL frog EXCL \ft eugh, a frog, eugh. \nt pretending to feel disgusting. \ref 0324 \id 508300103826110701 \begin 0:08:39 \sp CHITIM \tx mobil Kodok. \pho mɔbil kɔːdɔk \mb mobil Kodok \ge car k.o.car \gj car k.o.car \ft a Beetle. \ref 0325 \id 817385103915110701 \begin 0:08:41 \sp CHITIM \tx 0. \nt arranging a toy tool into its box. \ref 0326 \id 819203104816110701 \begin 0:08:43 \sp NAWTIM \tx salah. \pho saːlaːʰ \mb salah \ge wrong \gj wrong \ft it's wrong. \nt talking to CHI. \ref 0327 \id 766687104850110701 \begin 0:08:45 \sp NAWTIM \tx bukan di situ tempatnya. \pho bukan di situ təmpatɲaː \mb bukan di situ tempat -nya \ge NEG LOC there place -NYA \gj NEG LOC there place-NYA \ft it shouldn't go to that place. \ref 0328 \id 126633105215110701 \begin 0:08:47 \sp NAWTIM \tx iya, benar. \pho ʔiyaʔ bənar \mb iya benar \ge yes true \gj yes true \ft yes, right. \ref 0329 \id 433232105310110701 \begin 0:08:48 \sp NAWTIM \tx masukin! \pho masukin \mb masuk -in \ge go.in -IN \gj go.in-IN \ft put it in! \nt asking CHI to put the toy into the right place. \ref 0330 \id 945268105405110701 \begin 0:08:49 \sp NAWTIM \tx nah, pinter. \pho naːʰ pintər \mb nah pinter \ge NAH smart \gj NAH smart \ft there you go, great. \ref 0331 \id 948653105456110701 \begin 0:08:50 \sp NAWTIM \tx lagi, lagi, masukin lagi! \pho lagi lagi masukin lagiʰ \mb lagi lagi masuk -in lagi \ge more more go.in -IN more \gj more more go.in-IN more \ft some more, some more, put in some more! \nt referring to the toys. \ref 0332 \id 234019105603110701 \begin 0:08:52 \sp CHITIM \tx 0. \nt taking a toy car and putting it into the box. \ref 0333 \id 771343105624110701 \begin 0:08:54 \sp NAWTIM \tx bukan mobil. \pho bukan mɔbil \mb bukan mobil \ge NEG car \gj NEG car \ft not the car. \ref 0334 \id 976349105702110701 \begin 0:08:55 \sp NAWTIM \tx no, no, martil noh. \pho nɔː nɔ martil nɔʰ \mb no no martil noh \ge there there hammer there \gj there there hammer there \ft there, there, a hammer there. \nt pointing to a toy hammer on the rug. \ref 0335 \id 987557221926280802 \begin 0:08:56 \sp NATTIM \tx martil. \pho martil \mb martil \ge hammer \gj hammer \ft a hammer. \ref 0336 \id 427635105951110701 \begin 0:08:57 \sp CHITIM \tx hah? \pho ʔãʰ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0337 \id 556347110050110701 \begin 0:08:58 \sp NAWTIM \tx no, no. \pho nɔː nɔ \mb no no \ge there there \gj there there \ft there, there. \ref 0338 \id 145685110116110701 \begin 0:08:59 \sp NAWTIM \tx no, yang gagangnya panjang itu lho, Dek. \pho n̩ɔː yaŋ gagaŋɲa panjaŋ ʔitu lɔ dɛʔ \mb no yang gagang -nya panjang itu lho Dek \ge there REL handle -NYA long that EXCL TRU-younger.sibling \gj there REL handle-NYA long that EXCL TRU-younger.sibling \ft there, that one with the long handle, honey. \ref 0339 \id 239205110346110701 \begin 0:09:00 \sp CHITIM \tx heh? \pho ʰəʰ \mb heh \ge here \gj here \ft huh? \nt reaching out to take the hammer. \ref 0340 \id 698824222554280802 \begin 0:09:01 \sp CHITIM \tx 0. \nt intending to take the toy hammer at this back. \ref 0341 \id 747593110654110701 \begin 0:09:02 \sp NAWTIM \tx iya. \pho ʔiyaːʔ \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 0342 \id 753989222724280802 \begin 0:09:03 \sp BERTIM \tx Ari xx dulu. \pho ʔar xx duluʔ \mb Ari xx dulu \ge Ari xx before \gj Ari xx before \ft let Ari xx. \ref 0343 \id 521569110711110701 \begin 0:09:04 \sp NAWTIM \tx nah, itu. \pho naː ʔituː \mb nah itu \ge NAH that \gj NAH that \ft right, that one. \nt still talking to CHI. \ref 0344 \id 918828223355280802 \begin 0:09:05 \sp MOTTIM \tx xxx. \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt it is likely that she's talking to ARI. \ref 0345 \id 264927223604280802 \begin 0:09:06 \sp MOTTIM \tx ya? \pho yah \mb ya \ge yes \gj yes \ft okay? \nt talking to ARI. \ref 0346 \id 938924223726280802 \begin 0:09:07 \sp MOTTIM \tx bobok! \pho bɔbɔk \mb bobok \ge sleep \gj sleep \ft sleep! \ref 0347 \id 634651110742110701 \begin 0:09:09 \sp CHITIM \tx yah, nggak bisa ini. \pho yaː ŋ̩ga biːsa ini \mb yah nggak bisa ini \ge EXCL NEG can this \gj EXCL NEG can this \ft oh no, this one cannot. \nt referring to the toy hammer. \ref 0348 \id 400924110922110701 \begin 0:09:10 \sp NAWTIM \tx bisa. \pho biːsaː \mb bisa \ge can \gj can \ft it can. \ref 0349 \id 638069110942110701 \begin 0:09:12 \sp CHITIM \tx enggak bisa. \pho ʔŋ̩ga bisa \mb enggak bisa \ge NEG can \gj NEG can \ft it can't. \nt still referring to the toy hammer. \ref 0350 \id 525782232414280802 \begin 0:09:14 \sp MOTTIM \tx ih, bau, ya? \pho ʔi bau yaʰ \mb ih bau ya \ge EXCL smell yes \gj EXCL smell yes \ft ugh, it stinks. \nt talking to BER but reference unclear. \ref 0351 \id 339510233740280802 \begin 0:09:16 \sp BERTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt giving MOT a respond in Batak. \ref 0352 \id 237229111031110701 \begin 0:09:18 \sp CHITIM \tx 0. \nt hitting the toy car with the toy hammer. \ref 0353 \id 717450111117110701 \begin 0:09:20 \sp KEVTIM \tx mana gitar? \pho mana giːtal \mb mana gitar \ge which guitar \gj which guitar \ft where's the guitar? \nt asking CHI about the toy guitar. \ref 0354 \id 605573111210110701 \begin 0:09:22 \sp KEVTIM \tx mana, Timo? \pho mana timɔʔ \mb mana Timo \ge which Timo \gj which Timo \ft Timo, where is it? \ref 0355 \id 382368111242110701 \begin 0:09:24 \sp KEVTIM \tx yang mana, Timo? \pho yan maːna timɔʔ \mb yang mana Timo \ge REL which Timo \gj REL which Timo \ft Timo, which one is it? \nt still referring to the toy guitar he's asking. \ref 0356 \id 170241111343110701 \begin 0:09:26 \sp CHITIM \tx heh? \pho ʔə̃ʰ \mb heh \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0357 \id 632452122059110701 \begin 0:09:28 \sp KEVTIM \tx yang mobil Kodok ini? \pho yaːn dɔbil cɔdɔk ʔiːni \mb yang mobil Kodok ini \ge REL car frog this \gj REL car frog this \ft this Beetle? \ref 0358 \id 753529111548110701 \begin 0:09:30 \sp KEVTIM \tx iya? \pho ʔiyaʔ \mb iya \ge yes \gj yes \ft right? \ref 0359 \id 753435233858280802 \begin 0:09:32 \sp BERTIM \tx eh, Ari mao tidur. \pho ʔeh ʔari mao tidur \mb eh Ari mao tidur \ge EXCL Ari want lie.down \gj EXCL Ari want lie.down \ft hey, Ari wants to sleep. \ref 0360 \id 379450121843110701 \begin 0:09:34 \sp KEVTIM \tx ni aja, ya? \pho ni ʔaja yaː \mb ni aja ya \ge this just yes \gj this just yes \ft just this one, okay? \nt taking a toy from the basket. \ref 0361 \id 345447122327110701 \begin 0:09:35 \sp KEVTIM \tx ini kodok, hoi. \pho ʔini cɔdɔk ʔɔi \mb ini kodok hoi \ge this frog EXCL \gj this frog EXCL \ft hey, this is a frog. \ref 0362 \id 594920234935280802 \begin 0:09:36 \sp NAWTIM \tx xxx udah dimasukin. \mb xxx udah di- masuk -in \ge xxx PFCT DI- go.in -IN \gj xxx PFCT DI-go.in-IN \ft we have already brought xxx in. \nt reference unclear. \ref 0363 \id 635940122431110701 \begin 0:09:37 \sp CHITIM \tx nih. \pho niːʰ \mb nih \ge this \gj this \ft here. \nt taking a toy from the basket. \ref 0364 \id 463218122452110701 \begin 0:09:38 \sp KEVTIM \tx ini kodok xx. \pho ʔini cɔdɔk iːn \mb ini kodok xx \ge this frog xx \gj this frog xx \ft this is a xx frog. \ref 0365 \id 920358122548110701 \begin 0:09:39 \sp MOTTIM \tx jangan nakal, Timo! \pho jaŋan naːkal timɔ \mb jangan nakal Timo \ge don't naughty Timo \gj don't naughty Timo \ft Timo, don't be naughty! \ref 0366 \id 784319122631110701 \begin 0:09:41 \sp CHITIM \tx pake baterai dulu, deh. \pho pakɛ baltel dulu dɛh \mb pake baterai dulu deh \ge use battery before DEH \gj use battery before DEH \ft let me put a battery in. \nt pretending to put a battery in the toy car he's holding. \ref 0367 \id 371596122858110701 \begin 0:09:42 \sp KEVTIM \tx mobil Kodok mana? \pho mɔbil kɛdok mɛːneʰ \mb mobil Kodok mana \ge car frog which \gj car frog which \ft where's the Beetle? \ref 0368 \id 931316123002110701 \begin 0:09:43 \sp KEVTIM \tx mana? \pho maːnaʰ \mb mana \ge which \gj which \ft where is it? \ref 0369 \id 605648123511110701 \begin 0:09:44 \sp KEVTIM \tx ini. \pho ʔiːniʰ \mb ini \ge this \gj this \ft here. \nt taking s.t. from the basket. \ref 0370 \id 439250000514290802 \begin 0:09:45 \sp MOTTIM \tx xx, Mah, xx kasi makan dulu. \pho xx mah xx kasi makan dulu \mb xx Mah xx kasi makan dulu \ge xx TRU-mommy xx give eat before \gj xx TRU-mommy xx give eat before \ft xx, Mom, feed xx him. \nt talking to BER about ARI. \ref 0371 \id 389673000830290802 \begin 0:09:46 \sp BERTIM \tx iya. \pho ʔiyaʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft okay. \ref 0372 \id 455838123052110701 \begin 0:09:47 \sp BERTIM \tx Ari makan dulu. \pho ʔayɔ makan duːluː \mb Ari makan dulu \ge Ari eat before \gj Ari eat before \ft let's eat. \nt talking to ARI. \ref 0373 \id 181677123155110701 \begin 0:09:48 \sp KEVTIM \tx xx. \pho kənaːl \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0374 \id 348760123249110701 \begin 0:09:49 \sp CHITIM \tx mobil... \pho mɔbil \mb mobil \ge car \gj car \ft a car... \ref 0375 \id 529309123316110701 \begin 0:09:50 \sp KEVTIM \tx ih, ini mobil Kodok. \pho ʔiː ʔini mɔbil kɔdɔk \mb ih ini mobil Kodok \ge EXCL this car frog \gj EXCL this car frog \ft hey, this is a Beetle. \nt taking a toy car from the basket. \ref 0376 \id 211412123425110701 \begin 0:09:51 \sp KEVTIM \tx tapi masuk ke itu. \pho tapi macuk kə ʔituː \mb tapi masuk ke itu \ge but go.in to that \gj but go.in to that \ft but it goes into that. \nt pointing at s.t. on the rug. \ref 0377 \id 735532123634110701 \begin 0:09:53 \sp KEVTIM \tx ya, benar. \pho yaʔ bənaːl \mb ya benar \ge yes true \gj yes true \ft yes, right. \ref 0378 \id 306109123700110701 \begin 0:09:55 \sp KEVTIM \tx ya. \pho yaʔ \mb ya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 0379 \id 982203123720110701 \begin 0:09:57 \sp KEVTIM \tx apa lagi? \pho ʔapa lagiːʰ \mb apa lagi \ge what more \gj what more \ft what else? \nt looking for something in the basket. \ref 0380 \id 705493123753110701 \begin 0:09:59 \sp KEVTIM \tx apa? \pho ʔapaːʰ \mb apa \ge what \gj what \ft what? \ref 0381 \id 348721123819110701 \begin 0:10:01 \sp KEVTIM \tx xx tulis. \pho paː tulis \mb xx tulis \ge xx write \gj xx write \ft xx write. \nt taking a marker from the basket. \ref 0382 \id 765528124134110701 \begin 0:10:03 \sp CHITIM \tx heh? \pho ʔə̃ʰ \mb heh \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0383 \id 457524124212110701 \begin 0:10:06 \sp CHITIM \tx eh, salah. \pho ʔə̃ʰ salaʰ \mb eh salah \ge EXCL wrong \gj EXCL wrong \ft hey, it's wrong. \ref 0384 \id 624775124300110701 \begin 0:10:07 \sp CHITIM \tx ya, dua-dua, deh, tulisnya. \pho ya duwaduwa deh tulisɲaː \mb ya dua - dua deh tulis -nya \ge yes two - two DEH write -NYA \gj yes RED-two DEH write-NYA \ft right, let's have two each of the writing tool. \nt 1. right, let's have two each of the pens. 2. 'tulis' is CHI's way of saying 'pen' or any writing tool. \ref 0385 \id 904298124735110701 \begin 0:10:08 \sp KEVTIM \tx 0. \nt taking a marker from CHI's hand. \ref 0386 \id 858571124815110701 \begin 0:10:09 \sp NAWTIM \tx satu-satu dong. \pho satusatu dɔŋ \mb satu - satu dong \ge one - one DONG \gj RED-one DONG \ft one each. \nt talking to CHI and KEV about the markers. \ref 0387 \id 931045124902110701 \begin 0:10:11 \sp NAWTIM \tx satu-satu. \pho satusatu \mb satu - satu \ge one - one \gj RED-one \ft one each. \ref 0388 \id 396345125154110701 \begin 0:10:13 \sp NAWTIM \tx kan ada dua. \pho kan ʔada duwaː \mb kan ada dua \ge KAN exist two \gj KAN exist two \ft there are two. \nt =there are two markers. \ref 0389 \id 191830125232110701 \begin 0:10:15 \sp NAWTIM \tx jangan berantem! \pho jaŋan bərantəm \mb jangan ber- antem \ge don't BER- hit \gj don't BER-hit \ft don't fight! \ref 0390 \id 895671125317110701 \begin 0:10:17 \sp CHITIM \tx 0. \nt scratching on the rug. \ref 0391 \id 768533125830110701 \begin 0:10:19 \sp BERTIM \tx jangan ditulisin! \pho jaːŋaːn ditulisin \mb jangan di- tulis -in \ge don't DI- write -IN \gj don't DI-write-IN \ft don't write on it! \nt reminding CHI. \ref 0392 \id 687709130035110701 \begin 0:10:21 \sp CHITIM \tx 0. \nt scratching on the floor with the marker. \ref 0393 \id 548026125951110701 \begin 0:10:23 \sp MOTTIM \tx eh, itam, ya? \pho ʔeː ʔitam yaː \mb eh itam ya \ge EXCL black yes \gj EXCL black yes \ft hey, it goes black, okay? \nt =hey, the floor goes black if you scratch on it. \ref 0394 \id 245383130643110701 \begin 0:10:23 \sp BERTIM \tx entar marah. \pho ʔəntar maːra \mb entar marah \ge moment angry \gj moment angry \ft she'll get angry. \nt 1. = your mom will get angry. 2. taking the marker from CHI's hand. \ref 0395 \id 956263130751110701 \begin 0:10:23 \sp BERTIM \tx jorok gini. \pho jorok gini \mb jorok gini \ge filthy like.this \gj filthy like.this \ft how filthy. \nt commenting on CHI's behavior. \ref 0396 \id 338654130823110701 \begin 0:10:24 \sp BERTIM \tx mana tutupnya? \pho mana tutuʔɲa \mb mana tutup -nya \ge which shut -NYA \gj which shut-NYA \ft where's the cap? \nt asking CHI about the marker's cap. \ref 0397 \id 770422131354110701 \begin 0:10:25 \sp BERTIM \tx mana tutupnya? \pho mana tutuʔɲa \mb mana tutup -nya \ge which shut -NYA \gj which shut-NYA \ft where's the cap? \ref 0398 \id 801615131443110701 \begin 0:10:26 \sp CHITIM \tx hah. \pho ʔaː̃ʰ \mb hah \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \nt intending to take the other marker from KEV's hand. \ref 0399 \id 359956131631110701 \begin 0:10:27 \sp BERTIM \tx tutupnya ini mana? \pho tutuʔɲa ʔini manaː \mb tutup -nya ini mana \ge shut -NYA this which \gj shut-NYA this which \ft where's the cap of this? \nt still referring to the marker CHI is using. \ref 0400 \id 601414131707110701 \begin 0:10:28 \sp KEVTIM \tx ini. \pho ʔiniːʰ \mb ini \ge this \gj this \ft here. \nt pointing to the basket. \ref 0401 \id 676966132324110701 \begin 0:10:29 \sp KEVTIM \tx tuh. \pho tuʰ \mb tuh \ge that \gj that \ft there. \ref 0402 \id 582185132335110701 \begin 0:10:30 \sp NAWTIM \tx kasi... tutup, Mo, tutup, Mo! \pho kasiːʰ tutup mɔ tutup mɔ̃ \mb kasi tutup Mo tutup Mo \ge give shut TRU-Timo shut TRU-Timo \gj give shut TRU-Timo shut TRU-Timo \ft give her... the cap, the cap! \nt asking CHI to give BER cap of the marker. \ref 0403 \id 280864132641110701 \begin 0:10:31 \sp KEVTIM \tx tu, tu, tu, tuh, tuh. \pho tuː tuː tuː tuʰ tuʰ \mb tu tu tu tuh tuh \ge that that that that that \gj that that that that that \ft there, there, there, there, there. \nt beating the toys inside the basket. \ref 0404 \id 595280132935110701 \begin 0:10:32 \sp BERTIM \tx eh. \pho ʔəʰ \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \nt taking the cap and putting it on the marker. \ref 0405 \id 191465133101110701 \begin 0:10:33 \sp NAWTIM \tx ini. \pho ʔiːni \mb ini \ge this \gj this \ft this is it. \nt finding the cap of a pen. \ref 0406 \id 155545133127110701 \begin 0:10:34 \sp NAWTIM \tx ni, ni. \pho ni niː \mb ni ni \ge this this \gj this this \ft here, here. \nt passing CHI the cap. \ref 0407 \id 351841133443110701 \begin 0:10:35 \sp NAWTIM \tx eh. \pho ʔɛʰ \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft oops. \nt responding to her throwing. \ref 0408 \id 103933133734110701 \begin 0:10:36 \sp NAWTIM \tx dah, tuh. \pho daːʰ tuʰ \mb dah tuh \ge PFCT that \gj PFCT that \ft there you are. \ref 0409 \id 507935133842110701 \begin 0:10:38 \sp KEVTIM \tx tu, tu, tu. \pho tuːʰ tuʰ tuʰ \mb tu tu tu \ge that that that \gj that that that \ft there, there, there. \ref 0410 \id 972257133948110701 \begin 0:10:40 \sp BERTIM \tx no, no, no, noh. \pho nɔ nɔ nɔ nɔʰ \mb no no no noh \ge there there there there \gj there there there there \ft there, there, there, there. \nt giving CHI the cap of the pen. \ref 0411 \id 949864134044110701 \begin 0:10:42 \sp KEVTIM \tx tu, tu, tu, tu, tu. \pho tuː tu tuː tu tuː \mb tu tu tu tu tu \ge that that that that that \gj that that that that that \ft there, there, there, there, there. \ref 0412 \id 790792134206110701 \begin 0:10:43 \sp BERTIM \tx nih, kembali mob(il)... mobilannya. \pho niʰ kəmbaliʔ mɔːb mɔbilanɲa \mb nih kembali mobil mobil -an -nya \ge this return car car -AN -NYA \gj this return car car-AN-NYA \ft here, I give you the car... the toy car back. \nt giving CHI a toy car. \ref 0413 \id 269424134438110701 \begin 0:10:45 \sp KEVTIM \tx tuh, tuh, tuh. \mb tuh tuh tuh \ge that that that \gj that that that \ft there, there, there. \ref 0414 \id 921842134548110701 \begin 0:10:47 \sp KEVTIM \tx tuh, tu, tu mobilnya, tuh. \mb tuh tu tu mobil -nya tuh \ge that that that car -NYA that \gj that that that car-NYA that \ft there, there, there, there's the car. \ref 0415 \id 523950134813110701 \begin 0:10:49 \sp KEVTIM \tx tuh, tuh, tuh, mobilnya xx, he. \pho tuː tu tu mɔbila la heʔ \mb tuh tuh tuh mobil -nya xx he \ge that that that car -NYA xx EXCL \gj that that that car-NYA xx EXCL \ft hey, there, there, there's xx the car. \ref 0416 \id 869779234158010902 \begin 0:10:51 \sp NAWTIM \tx www. \mb www \ge www \gj www \ft www. \nt it is likely that she's speaking to BER in Batak. \ref 0417 \id 137866234550010902 \sp NAWTIM \tx ww pegi www. \pho ha pəgi www \mb ww pegi www \ge ww go www \gj ww go www \ft ww go www. \nt still speaking in Batak. \ref 0418 \id 489890081500040902 \sp KEVTIM \tx tuh, tuh, tuh. \pho cu cu cu \mb tuh tuh tuh \ge that that that \gj that that that \ft there, there, there. \nt reference unclear. \ref 0419 \id 227461234857010902 \sp KEVTIM \tx xx. \pho ʔapɔʔ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0420 \id 341680001058020902 \sp BERTIM \tx xxx. \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking to either MOT. \ref 0421 \id 321176001334020902 \sp MOTTIM \tx www. \mb www \ge www \gj www \ft www. \nt speaking in Batak. \ref 0422 \id 414707001634020902 \sp MOTTIM \tx www itu www, uh, ilah. \pho satsue ʔitu matanaʔ ʔu wɛːlaʰ \mb www itu www uh ilah \ge www that www EXCL OATH \gj www that www EXCL OATH \ft www his eyes, ugh, my goodness. \nt it is likely that she's commenting on ARI's behavior. \ref 0423 \id 991823001650020902 \sp MOTTIM \tx Ari sih, gimana sih? \pho ʔari si gimana sih \mb Ari sih gimana sih \ge Ari SIH how SIH \gj Ari SIH how SIH \ft what's the matter with you? \ref 0424 \id 394003002451020902 \sp MOTTIM \tx makan kok ditiup, jadi kena mata semua? \pho makan kɔʔ ditiyup jadi kəna mata səmuwah \mb makan kok di- tiup jadi kena mata semua \ge eat KOK DI- blow become undergo eye all \gj eat KOK DI-blow become undergo eye all \ft why do you blow it out when you're eating that it gets to your face? \nt =why do you blow out your food when you're eating that your face gets smudged. \ref 0425 \id 982208081738040902 \sp NAWTIM \tx www. \pho ʔuluʰ \mb www \ge www \gj www \ft www. \nt speaking in Batak. \ref 0426 \id 426896005236020902 \begin 0:11:11 \sp MOTTIM \tx salah sendiri deh. \pho sala səndiri de \mb salah sen- diri deh \ge wrong SE- self DEH \gj wrong SE-self DEH \ft it serves you well. \ref 0427 \id 990091081653040902 \begin 0:11:13 \sp NAWTIM \tx www. \mb www \ge www \gj www \ft www. \nt giving MOT a respond in Batak. \ref 0428 \id 787651082230040902 \begin 0:11:15 \sp MOTTIM \tx www. \pho xxx \mb www \ge www \gj www \ft www. \nt still talking to NAW. \ref 0429 \id 579805082403040902 \begin 0:11:17 \sp BERTIM \tx www. \mb www \ge www \gj www \ft www. \ref 0430 \id 638466135725110701 \begin 0:11:19 \sp KEVTIM \tx piso [?]. \pho ʔicɔʔ \mb piso \ge knife \gj knife \ft a knife [?]. \nt scratching on the plastic on NAW's lap but reference unclear. \ref 0431 \id 207959082832040902 \begin 0:11:21 \sp NAWTIM \tx mandi dulu, mandi! \pho mandi dulu mandiʰ \mb mandi dulu mandi \ge bathe before bathe \gj bathe before bathe \ft take a bath, take a bath! \nt it is likely she's talking to KEV. \ref 0432 \id 621167135749110701 \begin 0:11:23 \sp KEVTIM \tx piso [?]. \pho ʔiːcɔʔ \mb piso \ge knife \gj knife \ft a knife [?]. \ref 0433 \id 183149084222040902 \begin 0:11:25 \sp NAWTIM \tx buka dulu bajunya xx! \pho buka dulu bajuɲa xx \mb buka dulu baju -nya xx \ge open before garment -NYA xx \gj open before garment-NYA xx \ft take your clothes off xx! \nt still talking to KEV. \ref 0434 \id 571583135859110701 \begin 0:11:27 \sp KEVTIM \tx piso [?]. \pho ʔiːcɔʔ \mb piso \ge knife \gj knife \ft a knife [?]. \ref 0435 \id 607677140225110701 \begin 0:11:29 \sp KEVTIM \tx xxx. \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0436 \id 637234140254110701 \begin 0:11:32 \sp NAWTIM \tx ya, ampun. \pho ya ʔampun \mb ya ampun \ge yes mercy \gj yes mercy \ft oh, my God. \ref 0437 \id 608473140409110701 \begin 0:11:34 \sp NAWTIM \tx sini deh Mama tulis dulu. \pho sini de mama tulis duluʰ \mb sini deh Mama tulis dulu \ge here DEH mommy write before \gj here DEH mommy write before \ft let me write. \nt taking the marker from KEV's hand and writing something on the plastic. \ref 0438 \id 529510140545110701 \begin 0:11:36 \sp NAWTIM \tx ini bukan piso lho. \pho ʔini bukan piso lɔː \mb ini bukan piso lho \ge this NEG knife EXCL \gj this NEG knife EXCL \ft this is not a knife. \nt thinking that KEV just said 'piso,' meaning 'knife.' \ref 0439 \id 898946140711110701 \begin 0:11:38 \sp NAWTIM \tx sini, tulis 'Kevin'. \pho sini tulis keːfin \mb sini tulis Kevin \ge here write Kevin \gj here write Kevin \ft here, let's write 'Kevin.' \nt writing on a plastic box. \ref 0440 \id 908870140815110701 \begin 0:11:40 \sp NAWTIM \tx oh, nggak nyata ini, Timo. \pho ʔɔː ŋ̩ga ɲaːta ʔini timɔː \mb oh nggak nyata ini Timo \ge EXCL NEG real this Timo \gj EXCL NEG real this Timo \ft oh, this has got no ink. \nt referring to the marker she's using. \ref 0441 \id 296331141151110701 \begin 0:11:42 \sp CHITIM \tx 0. \nt joining KEV and NAW. \ref 0442 \id 440475141309110701 \begin 0:11:44 \sp NAWTIM \tx oh, iya, udah... udah... udah... nggak bener. \pho ʔɔ ʔiya ʔuda ʔuda ʔuda ŋ̩gaʔ bənər \mb oh iya udah udah udah nggak bener \ge EXCL yes PFCT PFCT PFCT NEG true \gj EXCL yes PFCT PFCT PFCT NEG true \ft oh, right, it's... it's... it's no good anymore. \nt giving KEV the marker. \ref 0443 \id 275453141808110701 \begin 0:11:46 \sp NAWTIM \tx sini Mamak tulis nih. \pho sini mamaʔ tulis ni \mb sini Mamak tulis nih \ge here mommy write this \gj here mommy write this \ft here, let me write. \nt taking the marker from CHI. \ref 0444 \id 545763141956110701 \begin 0:11:48 \sp NAWTIM \tx nih, Mamak tulis 'Timo.' \pho niʰ mamaʔ tulis tiːmɔː \mb nih Mamak tulis Timo \ge this mommy write Timo \gj this mommy write Timo \ft here, let me write 'Timo.' \nt writing CHI's name on the plastic writing box. \ref 0445 \id 456929142114110701 \begin 0:11:50 \sp NAWTIM \tx oh, sama juga. \pho ʔɔː sama juːgaːʔ \mb oh sama juga \ge EXCL with also \gj EXCL with also \ft oh, it's the same. \nt referring to the bad marker. \ref 0446 \id 522006142423110701 \begin 0:11:52 \sp NAWTIM \tx 'Timothy.' \pho tiːmɔːtiː \mb Timothy \ge Timothy \gj Timothy \ft 'Timothy.' \nt saying CHI's full name while writing on the plastic box. \ref 0447 \id 764570142509110701 \begin 0:11:54 \sp NAWTIM \tx 'Kevin.' \pho kɛːfiːn \mb Kevin \ge Kevin \gj Kevin \ft 'Kevin.' \nt writing KEV's name on the plastic too. \ref 0448 \id 552551142549110701 \begin 0:11:56 \sp KEVTIM \tx 'Kevin.' \pho kɛːpiːn \mb Kevin \ge Kevin \gj Kevin \ft 'Kevin.' \ref 0449 \id 247861142632110701 \begin 0:11:58 \sp CHITIM \tx 'Kevin' [?]. \pho kaːfi \mb Kevin \ge Kevin \gj Kevin \ft 'Kevin' [?]. \nt scratching on the plastic box with the marker. \ref 0450 \id 315334142759110701 \begin 0:12:00 \sp NAWTIM \tx salah, lho. \pho salah lɔ \mb salah lho \ge wrong EXCL \gj wrong EXCL \ft it's wrong. \ref 0451 \id 330692142822110701 \begin 0:12:02 \sp KEVTIM \tx 'Kevin.' \pho kɛpin \mb Kevin \ge Kevin \gj Kevin \ft 'Kevin.' \ref 0452 \id 153835142854110701 \begin 0:12:03 \sp NAWTIM \tx udah, udah nggak bener, udah nggak bener tuh. \pho ʔuda ʔudaʰ ŋ̩gaʔ bənər ʔudaʰ ŋ̩gaʔ bənər tuʰ \mb udah udah nggak bener udah nggak bener tuh \ge PFCT PFCT NEG true PFCT NEG true that \gj PFCT PFCT NEG true PFCT NEG true that \ft it's, it's no good anymore, it's no good anymore. \nt referring to the marker CHI's using. \ref 0453 \id 417442143148110701 \begin 0:12:04 \sp KEVTIM \tx xx. \pho tuːpit \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt scratching on the plastic box with the marker. \ref 0454 \id 161524143222110701 \begin 0:12:05 \sp KEVTIM \tx apa Mama Apin? \pho ʔapa mama ʔapin \mb apa Mama Apin \ge what mommy Apin \gj what mommy Apin \ft what's mine, Mom? \nt meaning unclear but asking his mom, NAW and writing on the plastic box. \ref 0455 \id 950454143253110701 \begin 0:12:07 \sp NAWTIM \tx iya. \pho ʔiyaːʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 0456 \id 800922143322110701 \begin 0:12:09 \sp CHITIM \tx eh, enggak. \pho ʔɛːʰ ʔəŋːgaʔ \mb eh enggak \ge EXCL NEG \gj EXCL NEG \ft hey, no. \ref 0457 \id 422661150720110701 \begin 0:12:10 \sp CHITIM \tx nggak bisa deh. \pho ŋ̩ga biːsa deʰ \mb nggak bisa deh \ge NEG can DEH \gj NEG can DEH \ft it can't. \nt referring to the marker. \ref 0458 \id 578785150804110701 \begin 0:12:11 \sp NAWTIM \tx nggak bisa? \pho əŋga bisaːʔ \mb nggak bisa \ge NEG can \gj NEG can \ft it can't? \ref 0459 \id 157253150835110701 \begin 0:12:12 \sp KEVTIM \tx nggak bisa. \pho ŋ̩ga bicaʔ \mb nggak bisa \ge NEG can \gj NEG can \ft it can't. \ref 0460 \id 261059150857110701 \begin 0:12:14 \sp NAWTIM \tx kok nggak bisa, sih? \pho kɔʔ ŋ̩ga biːsa siʔ \mb kok nggak bisa sih \ge KOK NEG can SIH \gj KOK NEG can SIH \ft how come it can't? \ref 0461 \id 723507151004110701 \begin 0:12:16 \sp KEVTIM \tx dah. \pho daʰ \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft done. \nt opening up the plastic box on NAW's lap. \ref 0462 \id 802126093938040902 \begin 0:12:16 \sp CHITIM \tx nah. \pho naːʰ \mb nah \ge NAH \gj NAH \ft there you are. \ref 0463 \id 705290151226110701 \begin 0:12:17 \sp NAWTIM \tx nah. \pho naːʰ \mb nah \ge NAH \gj NAH \ft there you are. \ref 0464 \id 536793151307110701 \begin 0:12:18 \sp NAWTIM \tx iya, tulis dulu, tulis! \pho ʔiyaː tulis dulu tulis \mb iya tulis dulu tulis \ge yes write before write \gj yes write before write \ft okay, write, write! \ref 0465 \id 215543151358110701 \begin 0:12:19 \sp CHITIM \tx tulis. \pho tulis \mb tulis \ge write \gj write \ft I'm writing. \nt scratching on the plastic pad together with KEV. \ref 0466 \id 735400151530110701 \begin 0:12:20 \sp KEVTIM \tx udah. \pho ʔulaʰ \mb udah \ge PFCT \gj PFCT \ft done. \ref 0467 \id 788206151543110701 \begin 0:12:21 \sp NAWTIM \tx gambar apa tu, gambar apa? \pho gambar ʔapa tuː gambar ʔapaː \mb gambar apa tu gambar apa \ge picture what that picture what \gj picture what that picture what \ft what picture, what picture's that? \nt asking KEV about the scribbling he made. \ref 0468 \id 722205151659110701 \begin 0:12:22 \sp KEVTIM \tx udah, ya? \pho ʔulaʰ yaːʔ \mb udah ya \ge PFCT yes \gj PFCT yes \ft done, okay? \ref 0469 \id 421675151726110701 \begin 0:12:24 \sp CHITIM \tx ular. \pho ʔular \mb ular \ge snake \gj snake \ft a snake. \ref 0470 \id 210546151804110701 \begin 0:12:24 \sp NAWTIM \tx gambar ular? \pho gambar ʔulaːr \mb gambar ular \ge picture snake \gj picture snake \ft a snake drawing? \ref 0471 \id 464045151852110701 \begin 0:12:25 \sp KEVTIM \tx mana, mana tutupnya? \pho manaː mana tutupɲaː \mb mana mana tutup -nya \ge which which shut -NYA \gj which which shut-NYA \ft where, where's the cap? \nt referring to the cap of the marker. \ref 0472 \id 426257152030110701 \begin 0:12:26 \sp CHITIM \tx (he)-eh. \pho ʔə̃ʰ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0473 \id 718368152050110701 \begin 0:12:27 \sp NAWTIM \tx cari dong! \pho cari dɔŋ \mb cari dong \ge look.for DONG \gj look.for DONG \ft find it! \nt talking to KEV. \ref 0474 \id 736996152129110701 \begin 0:12:28 \sp NAWTIM \tx cari dong tutupnya, Dek! \pho cari dɔŋ tutupɲa dɛːʔ \mb cari dong tutup -nya Dek \ge look.for DONG shut -NYA TRU-younger.sibling \gj look.for DONG shut-NYA TRU-younger.sibling \ft go find the cap, honey! \ref 0475 \id 606773152239110701 \begin 0:12:30 \sp CHITIM \tx 0. \nt taking the plastic from NAW's lap and putting it down on the floor. \ref 0476 \id 756209152317110701 \begin 0:12:33 \sp CHITIM \tx hey, hey, hey, hey, hey. \pho hɛi ʔɛi ʔɛi ʔɛi ʔɛi \mb hey hey hey hey hey \ge hey hey hey hey hey \gj hey hey hey hey hey \ft hey, hey, hey, hey, hey. \ref 0477 \id 417216152411110701 \begin 0:12:36 \sp CHITIM \tx 0. \nt intending to tear off the plastic box. \ref 0478 \id 855781152508110701 \begin 0:12:39 \sp NAWTIM \tx eh, jangan disobek itu, Dek! \pho ʔɛʰ jaŋan disɔbɛk itu dɛʔ \mb eh jangan di- sobek itu Dek \ge EXCL don't DI- torn that TRU-younger.sibling \gj EXCL don't DI-torn that TRU-younger.sibling \ft hey, don't tear it off, honey! \ref 0479 \id 833446152624110701 \begin 0:12:42 \sp NAWTIM \tx jangan disobek! \pho jaŋan disɔbɛk \mb jangan di- sobek \ge don't DI- torn \gj don't DI-torn \ft don't tear it off! \nt still referring to the plastic box. \ref 0480 \id 740809152720110701 \begin 0:12:43 \sp NAWTIM \tx awas, jangan disobek! \pho ʔawas jaŋan disɔbɛk \mb awas jangan di- sobek \ge EXCL don't DI- torn \gj EXCL don't DI-torn \ft watch out, don't tear it off! \ref 0481 \id 797440152808110701 \begin 0:12:44 \sp NAWTIM \tx itu kan tempat mainan Timo. \pho ʔitu kan təmpat mainan tiːmɔː \mb itu kan tempat main -an Timo \ge that KAN place play -AN Timo \gj that KAN place play-AN Timo \ft that's your toys box. \ref 0482 \id 395268152918110701 \begin 0:12:45 \sp NAWTIM \tx ni tutupnya, Dek, nah. \pho ni tutupɲa dɛk nah \mb ni tutup -nya Dek nah \ge this shut -NYA TRU-younger.sibling EXCL \gj this shut-NYA TRU-younger.sibling EXCL \ft here, here's the cap, honey. \nt giving KEV the cap of the pen. \ref 0483 \id 392468112403241002 \begin 0:12:46 \sp CHITIM \tx nah. \pho na \mb nah \ge NAH \gj NAH \ft there you are. \nt speaking softly while repeating NAW. \ref 0484 \id 890851153007110701 \begin 0:12:48 \sp NAWTIM \tx Nang! \pho naŋ \mb Nang \ge TRU-boy \gj TRU-boy \ft honey! \nt calling KEV. \ref 0485 \id 755679153137110701 \begin 0:12:48 \sp CHITIM \tx Nang! \pho naŋ \mb Nang \ge TRU-boy \gj TRU-boy \ft honey! \nt repeating NAW. \ref 0486 \id 519291153218110701 \begin 0:12:49 \sp KEVTIM \tx itu. \pho ʔituː \mb itu \ge that \gj that \ft there. \ref 0487 \id 139837153247110701 \begin 0:12:50 \sp NAWTIM \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 0488 \id 952957153305110701 \begin 0:12:51 \sp KEVTIM \tx 0. \nt stepping on some toys on the rug. \ref 0489 \id 567423153345110701 \begin 0:12:52 \sp NAWTIM \tx hey, jangan diinjek lho, Dik! \pho ʔɛi jaŋan diʔinjak lɔ diːk \mb hey jangan di- injek lho Dik \ge hey don't DI- step.on EXCL TRU-younger.sibling \gj hey don't DI-step.on EXCL TRU-younger.sibling \ft hey, don't step on them, honey! \ref 0490 \id 900950153507110701 \begin 0:12:53 \sp KEVTIM \tx itu. \pho ʔituʰ \mb itu \ge that \gj that \ft there. \nt taking the cap of the pen from NAW's hand. \ref 0491 \id 392984153601110701 \begin 0:12:54 \sp NAWTIM \tx ih, bonekanya bagus banget deh, Dik. \pho ʔiʰ bɔnekaɲa bagus baːŋət deʰ dik \mb ih boneka -nya bagus banget deh Dik \ge EXCL doll -NYA nice very DEH TRU-younger.sibling \gj EXCL doll-NYA nice very DEH TRU-younger.sibling \ft wow, what a cute doll. \nt talking to KEV and pointing to the doll on the chair. \ref 0492 \id 402702153809110701 \begin 0:12:55 \sp NAWTIM \tx pinjem Mama, dong. \pho pinjə mama dɔːŋ \mb pinjem Mama dong \ge borrow mommy DONG \gj borrow mommy DONG \ft can I borrow it? \nt referring to the doll. \ref 0493 \id 832408153922110701 \begin 0:12:56 \sp CHITIM \tx tutupnya mana? \pho tʊtʊpɲa maːna \mb tutup -nya mana \ge shut -NYA which \gj shut-NYA which \ft where's the cap? \nt asking NAW about the cap of the pen. \ref 0494 \id 403141153953110701 \begin 0:12:57 \sp CHITIM \tx tutupnya mana? \pho tutupɲa maːnaʰ \mb tutup -nya mana \ge shut -NYA which \gj shut-NYA which \ft where's the cap? \ref 0495 \id 110810154037110701 \begin 0:12:58 \sp NAWTIM \tx tutupnya apa? \pho tutupɲa ʔãpã \mb tutup -nya apa \ge shut -NYA what \gj shut-NYA what \ft what cap? \ref 0496 \id 891905154114110701 \begin 0:12:59 \sp NAWTIM \tx punya Tim(o)... punya Kevin? \pho puɲa tip puɲa kɛːfin \mb punya Timo punya Kevin \ge have Timo have Kevin \gj have Timo have Kevin \ft yours... I meant Kevin's? \nt slip of the tongue. \ref 0497 \id 468891154226110701 \begin 0:13:00 \sp NAWTIM \tx punya Timo? \pho puɲa timɔːʔ \mb punya Timo \ge have Timo \gj have Timo \ft yours? \nt looking for the cap. \ref 0498 \id 115339154539110701 \begin 0:13:01 \sp NAWTIM \tx yah. \pho yaːʰ \mb yah \ge EXCL \gj EXCL \ft oh no. \ref 0499 \id 869982154319110701 \begin 0:13:03 \sp NAWTIM \tx oh, itu, dekat itu, dekat... dekat 'halo-halo,' tuh. \pho ʔɔː itu dəkat ʔitu dəkat dəkat halɔhalɔ tuː \mb oh itu dekat itu dekat dekat halo - halo tuh \ge EXCL that near that near near hello - hello that \gj EXCL that near that near near RED-hello that \ft oh, that one there, near whatchamacallit... near 'halo-halo.' \nt 'halo-halo is referring to the microphone. \ref 0500 \id 504716154918110701 \begin 0:13:04 \sp NAWTIM \tx ambil! \pho ʔambil \mb ambil \ge take \gj take \ft take it! \nt asking CHI to take the cap. \ref 0501 \id 877696154944110701 \begin 0:13:05 \sp NAWTIM \tx yang... yang item itu lho, Dek. \pho yaŋ yaŋ ʔitəm ʔitu lɔː dɛːk \mb yang yang item itu lho Dek \ge REL REL black that EXCL TRU-younger.sibling \gj REL REL black that EXCL TRU-younger.sibling \ft the... the black one, honey. \nt still talking to CHI. \ref 0502 \id 159261155107110701 \begin 0:13:06 \sp KEVTIM \tx yang itam? \pho yaː liːtaːm \mb yang itam \ge REL black \gj REL black \ft the black one? \ref 0503 \id 712067155148110701 \begin 0:13:07 \sp NAWTIM \tx yang item kecil. \pho yaŋ ʔitəm kəcil \mb yang item kecil \ge REL black small \gj REL black small \ft the black and small one. \ref 0504 \id 122816155222110701 \begin 0:13:09 \sp CHITIM \tx 0. \nt finding the cap and picking it up. \ref 0505 \id 182595155250110701 \begin 0:13:10 \sp NAWTIM \tx nah. \pho naː \mb nah \ge NAH \gj NAH \ft there you are. \ref 0506 \id 484755155341110701 \begin 0:13:12 \sp MOTTIM \tx tunggu, Sayang. \pho tuːŋgu sayaːŋ \mb tunggu Sayang \ge wait compassion \gj wait compassion \ft wait, honey. \nt talking to ARI. \ref 0507 \id 184937155516110701 \begin 0:13:14 \sp KEVTIM \tx gitu, lho. \pho gitu lɔː \mb gitu lho \ge like.that EXCL \gj like.that EXCL \ft just like that. \nt talking to himself. \ref 0508 \id 246448155859110701 \begin 0:13:16 \sp NAWTIM \tx gitu, lho. \pho giːtu lɔː \mb gitu lho \ge like.that EXCL \gj like.that EXCL \ft just like that. \ref 0509 \id 866876155949110701 \begin 0:13:18 \sp KEVTIM \tx 'Apin.' \pho ʔaː̃ʰpin \mb Apin \ge Apin \gj Apin \ft 'Apin.' \nt deliberately saying his name and intending to put the cap on the marker. \ref 0510 \id 101207160129110701 \begin 0:13:19 \sp AUX \tx 0. \nt the cap KEV's holding fell. \ref 0511 \id 601163160242110701 \begin 0:13:20 \sp NAWTIM \tx eh. \pho ʔɛʰ \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft oops. \ref 0512 \id 956326160317110701 \begin 0:13:21 \sp NAWTIM \tx sini Mama tutup, Amang, sini. \pho sini mama tutup amaŋ sn̩iʰ \mb sini Mama tutup Amang sini \ge here mommy shut father here \gj here mommy shut father here \ft Kevin, come, let me put the cap on. \nt talking to KEV about the cap of the marker. \ref 0513 \id 491875160512110701 \begin 0:13:23 \sp KEVTIM \tx Apin sendiri, aja. \pho ʔapin cəndili ʔaːjaː \mb Apin sen- diri aja \ge Apin SE- self just \gj Apin SE-self just \ft just let me do it myself. \ref 0514 \id 157801160559110701 \begin 0:13:25 \sp NAWTIM \tx oh, Apin sendiri aja. \pho ʔɔ ʔapin səndiri ʔaːja \mb oh Apin sen- diri aja \ge EXCL Apin SE- self just \gj EXCL Apin SE-self just \ft oh, you do it yourself. \ref 0515 \id 478881160659110701 \begin 0:13:29 \sp KEVTIM \tx pok. \pho pɔkʰ \mb pok \ge NW \gj NW \ft pok. \nt taking the toy racket and running to the back of the house. \ref 0516 \id 759131160940110701 \begin 0:13:33 \sp CHITIM \tx 0. \nt following KEV to the back \ref 0517 \id 467620160749110701 \begin 0:13:37 \sp MOTTIM \tx lho, kok ke belakang ini mainnya? \pho lɔː kɔʔ kə bl̩akaŋ mainɲa ʔiniː \mb lho kok ke belakang ini main -nya \ge EXCL KOK to back this play -NYA \gj EXCL KOK to back this play-NYA \ft hey, why are you guys playing at the back? \nt referring to the back yard. \ref 0518 \id 199961160926110701 \begin 0:13:42 \sp MOTTIM \tx aduh. \pho ʔaduːʰ \mb aduh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh, my God. \nt laughing. \ref 0519 \id 936140161121110701 \begin 0:13:47 \sp MOTTIM \tx itu jemuran itu nanti diituin. \pho ʔitu jəmuran itu nantiʔ diʔituʰin \mb itu jemur -an itu nanti di- itu -in \ge that dry -AN that later DI- that -IN \gj that dry-AN that later DI-that-IN \ft that, that clothes line will be whatchamacallit. \nt laughing and getting worried that the clothes line will get filmed. \ref 0520 \id 412892161823110701 \begin 0:13:49 \sp KEVTIM \tx pulugong. \pho pulugɔːŋ \mb pulugong \ge NW \gj NW \ft pulugong \ref 0521 \id 181827162048110701 \begin 0:13:51 \sp CHITIM \tx bulugong. \pho bulugɔːŋ \mb bulugong \ge NW \gj NW \ft bulugong. \ref 0522 \id 173756162107110701 \begin 0:13:53 \sp NAWTIM \tx Kevin! \pho kɛfiːn \mb Kevin \ge Kevin \gj Kevin \ft Kevin! \nt calling KEV. \ref 0523 \id 418669162204110701 \begin 0:13:55 \sp MOTTIM \tx nanti digigit burung. \pho nanti digigit buruŋ \mb nanti di- gigit burung \ge later DI- bite bird \gj later DI-bite bird \ft the bird will bite you. \nt talking to CHI and KEV. \ref 0524 \id 987452162311110701 \begin 0:13:56 \sp MOTTIM \tx di situ ada burung, heh. \pho di situ ʔada buːruŋ ʰɛː \mb di situ ada burung heh \ge LOC there exist bird IMIT \gj LOC there exist bird IMIT \ft hey, there's a bird there. \ref 0525 \id 738299162403110701 \begin 0:13:58 \sp MOTTIM \tx nanti digigit, berdarah lho. \pho nanti digigit bərdaːraʰ lɔː \mb nanti di- gigit ber- darah lho \ge later DI- bite BER- blood EXCL \gj later DI-bite BER-blood EXCL \ft and if it bites you, you'll get a bleeding. \ref 0526 \id 917929162539110701 \begin 0:14:00 \sp CHITIM \tx hmm. \pho ʔəː̃m \mb hmm \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \nt stepping backward together with KEV. \ref 0527 \id 463932162635110701 \begin 0:14:02 \sp KEVTIM \tx 0. \nt laughing. \ref 0528 \id 326781162646110701 \begin 0:14:04 \sp CHITIM \tx ayo, ayo, ayo, ayo. \pho ʔayɔ ayɔ ayɔ ayɔː \mb ayo ayo ayo ayo \ge AYO AYO AYO AYO \gj AYO AYO AYO AYO \ft come on, come on, come on, come on. \nt going back to the living room. \ref 0529 \id 120957162810110701 \begin 0:14:07 \sp MOTTIM \tx jangan nakal dong Timo, ah! \pho jaŋan nakal dɔŋ timɔ ʔaʰ \mb jangan nakal dong Timo ah \ge don't naughty DONG Timo AH \gj don't naughty DONG Timo AH \ft hey, don't be naughty, Timo! \ref 0530 \id 438528162932110701 \begin 0:14:10 \sp CHITIM \tx 0. \nt running into the living room. \ref 0531 \id 856590163002110701 \begin 0:14:13 \sp NAWTIM \tx tuh kan, lari-lari lagi. \pho tu kaːn larilari lagi \mb tuh kan lari - lari lagi \ge that KAN run - run more \gj that KAN RED-run more \ft look, you're running again and again. \ref 0532 \id 928877163055110701 \begin 0:14:16 \sp CHITIM \tx syok. \pho syɔːʔ \mb syok \ge NW \gj NW \ft syok. \nt falling himself down to the floor. \ref 0533 \id 862879163142110701 \begin 0:14:19 \sp KEVTIM \tx bagemana pula, bah? \pho bagemana pulaʔ baʰ \mb bagemana pula bah \ge how furthermore EXCL \gj how furthermore EXCL \ft how come? \nt saying a typical Batak expression while running into the living room. \ref 0534 \id 428633163754110701 \begin 0:14:21 \sp CHITIM \tx tuh, tuh, tuh, tuh. \pho tuʰ tuː tuː tuː \mb tuh tuh tuh tuh \ge that that that that \gj that that that that \ft there, there, there, there. \nt scribbling on the plastic box. \ref 0535 \id 141046163845110701 \begin 0:14:23 \sp CHITIM \tx desya. \pho dəsyaː \mb desya \ge IMIT \gj IMIT \ft desya. \nt throwing the plastic box down. \ref 0536 \id 576590164011110701 \begin 0:14:25 \sp BERTIM \tx yah, dirusakin. \pho yaʰ dr̩usaːkin \mb yah di- rusak -in \ge EXCL DI- damaged -IN \gj EXCL DI-damaged-IN \ft oh no, he broke it. \nt referring to CHI and the plastic box. \ref 0537 \id 168741164112110701 \begin 0:14:27 \sp CHITIM \tx 0. \nt beating the plastic box. \ref 0538 \id 735706164135110701 \begin 0:14:30 \sp NAWTIM \tx jangan, Timo! \pho jaŋan timɔː \mb jangan Timo \ge don't Timo \gj don't Timo \ft Timo, don't! \ref 0539 \id 535315164233110701 \begin 0:14:32 \sp KEVTIM \tx di mana? \pho tiː maːnaː \mb di mana \ge LOC which \gj LOC which \ft where is it? \nt looking for something. \ref 0540 \id 356323164309110701 \begin 0:14:34 \sp KEVTIM \tx oh, oh, ini aj(a)... aja, Timo. \pho ʔɔ ʔɔ ʔini ʔaːt yaja timɔʔ \mb oh oh ini aja aja Timo \ge EXCL EXCL this just just Timo \gj EXCL EXCL this just just Timo \ft hey, hey, Timo, just... just this one. \ref 0541 \id 731853164425110701 \begin 0:14:36 \sp CHITIM \tx heh? \pho ʔəː̃ \mb heh \ge huh \gj huh \ft huh? \nt standing up and walking towards KEV. \ref 0542 \id 568196164455110701 \begin 0:14:38 \sp KEVTIM \tx iya? \pho ʔiyaʔ \mb iya \ge yes \gj yes \ft okay? \ref 0543 \id 390544164515110701 \begin 0:14:41 \sp KEVTIM \tx ini. \pho ʔiniː \mb ini \ge this \gj this \ft this one. \nt pointing to a toy in the basket. \ref 0544 \id 788028164534110701 \begin 0:14:41 \sp CHITIM \tx hmm. \pho ʔə̃m \mb hmm \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0545 \id 601464164635110701 \begin 0:14:42 \sp KEVTIM \tx ini. \pho ʔiniʰ \mb ini \ge this \gj this \ft this one. \ref 0546 \id 617339164651110701 \begin 0:14:43 \sp CHITIM \tx hmm. \pho ʔm̩ \mb hmm \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0547 \id 141570164719110701 \begin 0:14:44 \sp KEVTIM \tx iya? \pho ʔiyaʔ \mb iya \ge yes \gj yes \ft okay? \ref 0548 \id 379981164745110701 \begin 0:14:45 \sp CHITIM \tx yang rusak ini, lho. \pho yaŋ lusak iːni yoʰ \mb yang rusak ini lho \ge REL damaged this EXCL \gj REL damaged this EXCL \ft this broken one... \nt taking a toy car from the basket. \ref 0549 \id 552896164859110701 \begin 0:14:46 \sp CHITIM \tx yang... yang rusak. \pho yaŋ yaŋ luːsak \mb yang yang rusak \ge REL REL damaged \gj REL REL damaged \ft the... the broken one. \ref 0550 \id 635069164951110701 \begin 0:14:47 \sp KEVTIM \tx tit, tit. \pho ʔit tit \mb tit tit \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft tit, tit. \nt it is likely that he's imitating the sound of a car horn. \ref 0551 \id 219623165008110701 \begin 0:14:48 \sp KEVTIM \tx 'tit,' nyang gitu! \pho tiːt ɲaŋ gituʰ \mb tit nyang gitu \ge IMIT REL like.that \gj IMIT REL like.that \ft the one like, 'tit.' \nt running and shouting as if he's imitating the sound of a car horn. \ref 0552 \id 910628165539110701 \begin 0:14:50 \sp CHITIM \tx yang rusak itu lho. \pho yaːŋ lusak itu yoh \mb yang rusak itu lho \ge REL damaged that EXCL \gj REL damaged that EXCL \ft the broken one. \nt it is likely that he's looking for s.t. \ref 0553 \id 148021165635110701 \begin 0:14:52 \sp KEVTIM \tx nyang xxx gitu. \mb nyang xxx gitu \ge REL xxx like.that \gj REL xxx like.that \ft the one xxx like that. \nt screaming. \ref 0554 \id 797869170125110701 \begin 0:14:52 \sp @End \tx @End \ref 0555 \id 483974112355230104 \begin 0:14:52 \sp CHITIM \tx memang rusak, ih. \pho mɛmaŋ rusak ʔiːh \mb memang rusak ih \ge indeed damaged EXCL \gj indeed damaged EXCL \ft indeed, it's broken. \ref 0556 \id 567500114752230104 \begin 0:14:53 \sp NAWTIM \tx eh, jangan teriak-teriak gitu, dong! \pho ʔɛːʰ jaŋan t̩riaktriak gitu dɔŋ \mb eh jangan teriak - teriak gitu dong \ge EXCL don't shout - shout like.that DONG \gj EXCL don't RED-shout like.that DONG \ft hey, don't shout like that! \ref 0557 \id 381635115415230104 \begin 0:14:54 \sp KEVTIM \tx lancang. \pho lancaŋ \mb lancang \ge audacious \gj audacious \ft you're audacious. \ref 0558 \id 455176115615230104 \begin 0:14:55 \sp CHITIM \tx hmm. \pho ʔəː̃ːm \mb hmm \ge IMIT \gj IMIT \ft vroom. \nt playing the toy car. \ref 0559 \id 766371115644230104 \begin 0:14:56 \sp KEVTIM \tx lancang. \pho lanca \mb lancang \ge audacious \gj audacious \ft you're audacious. \ref 0560 \id 209911115739230104 \begin 0:14:57 \sp NAWTIM \tx ih, mobilnya lucu amat, ya? \pho ʔi mobilɲa lucu ʔaːmat ya \mb ih mobil -nya lucu amat ya \ge EXCL car -NYA funny very yes \gj EXCL car-NYA funny very yes \ft hey, the car is really cute, don't you think? \ref 0561 \id 588846115823230104 \begin 0:14:58 \sp NAWTIM \tx mobil Kuda mana, mobil Kuda? \pho mobil kuda mana mobil kuda \mb mobil Kuda mana mobil Kuda \ge car Kuda which car Kuda \gj car Kuda which car Kuda \ft which one's Kuda car, Kuda car? \nt 'mobil Kuda' is a type of car. \ref 0562 \id 957078120004230104 \begin 0:14:59 \sp KEVTIM \tx ini. \pho ʔini \mb ini \ge this \gj this \ft this one. \ref 0563 \id 536473120019230104 \begin 0:15:01 \sp NAWTIM \tx o iya, pinter, ya. \pho ʔɔ iya pintər yaː \mb o iya pinter ya \ge EXCL yes smart yes \gj EXCL yes smart yes \ft you're right, you're smart. \ref 0564 \id 922451120046230104 \begin 0:15:03 \sp NAWTIM \tx mana mobil kodoknya, Dik? \pho mana mobil kodokɲa dik \mb mana mobil kodok -nya Dik \ge which car frog -NYA TRU-younger.sibling \gj which car frog-NYA TRU-younger.sibling \ft which one is Frog car, Honey? \nt 'mobil kodok' is a type of car 'Volkswagen' whose shape is like frog. \ref 0565 \id 863874120557230104 \begin 0:15:04 \sp CHITIM \tx ini. \pho ʔini \mb ini \ge this \gj this \ft this. \ref 0566 \id 950220120614230104 \begin 0:15:05 \sp NAWTIM \tx mobil kodok mana, mobil kodok? \pho mobil kodok mana mobil kodok \mb mobil kodok mana mobil kodok \ge car frog which car frog \gj car frog which car frog \ft which one is frog car, frog car? \ref 0567 \id 472520120712230104 \begin 0:15:06 \sp NAWTIM \tx itu. \pho ʔituː \mb itu \ge that \gj that \ft that. \ref 0568 \id 666514120734230104 \begin 0:15:07 \sp NAWTIM \tx o iya, bener. \pho ʔɔ iya bənər \mb o iya bener \ge EXCL yes true \gj EXCL yes true \ft oh, you're right. \ref 0569 \id 418699120826230104 \begin 0:15:09 \sp NAWTIM \tx mobil kodok. \pho mobik kodɔːk \mb mobil kodok \ge car frog \gj car frog \ft a frog car. \ref 0570 \id 591974120912230104 \begin 0:15:10 \sp CHITIM \tx desya! \pho dəsyaː \mb desya \ge IMIT \gj IMIT \ft 'desya!' \nt throwing away a toy car. \ref 0571 \id 429736121023230104 \begin 0:15:11 \sp NAWTIM \tx awas kena adeknya! \pho ʔawas kəna ʔadɛʔɲa \mb awas kena adek -nya \ge EXCL undergo younger.sibling -NYA \gj EXCL undergo younger.sibling-NYA \ft watchout, it could hit Kevin! \nt referring to CHI's throwing the toy. \ref 0572 \id 686101121152230104 \begin 0:15:12 \sp CHITIM \tx mati dia. \pho mati dia \mb mati dia \ge dead 3 \gj dead 3 \ft dead you. \nt referring to the toy. \ref 0573 \id 223632121320230104 \begin 0:15:14 \sp KEVTIM \tx eh. \pho ʔɛː̃h \mb eh \ge GRUNT \gj GRUNT \nt playing the toy car. \ref 0574 \id 793803121353230104 \begin 0:15:16 \sp NAWTIM \tx uh, mobil Kudanya bagus amat. \pho ʔuːʰ mobil kudaɲa bagus ʔaːmat \mb uh mobil Kuda -nya bagus amat \ge EXCL car Kuda -NYA nice very \gj EXCL car Kuda-NYA nice very \ft ooh, the 'Kuda' car is really nice. \ref 0575 \id 471632121529230104 \begin 0:15:17 \sp CHITIM \tx es eus eus. \pho ʔəs ʔəus ʔəus \mb es eus eus \ge GRUNT GRUNT GRUNT \gj GRUNT GRUNT GRUNT \ref 0576 \id 136781121618230104 \begin 0:15:18 \sp CHITIM \tx pinjem dong mobil Kuda. \pho pinjəm dɔŋ mobil kudaʔ \mb pinjem dong mobil Kuda \ge borrow DONG car Kuda \gj borrow DONG car Kuda \ft let me borrow the 'Kuda' car. \ref 0577 \id 895357121732230104 \begin 0:15:19 \sp NAWTIM \tx pinjem, pinjem mobil Kuda. \pho pinjəm pinjəm mobil kudaʔ \mb pinjem pinjem mobil Kuda \ge borrow borrow car Kuda \gj borrow borrow car Kuda \ft let him borrow it, borrow the 'Kuda' car. \ref 0578 \id 896172121934230104 \begin 0:15:21 \sp KEVTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0579 \id 186131122408230104 \begin 0:15:23 \sp NAWTIM \tx pesawat tadi mana, pesawat-pesawat? \pho pəsawat tadi mana pəsawatpəsawat \mb pesawat tadi mana pesawat - pesawat \ge airplane earlier which airplane - airplane \gj airplane earlier which RED-airplane \ft where's the airplane, the airplanes? \ref 0580 \id 521606122537230104 \begin 0:15:24 \sp KEVTIM \tx pesawat? \pho pətawat \mb pesawat \ge airplane \gj airplane \ft airplane? \ref 0581 \id 353880122635230104 \begin 0:15:25 \sp NAWTIM \tx pesawat tadi mana, pesawat? \pho pəsawat tadi mana pəsawat \mb pesawat tadi mana pesawat \ge airplane earlier which airplane \gj airplane earlier which airplane \ft where's the airplane, the airplane? \ref 0582 \id 175952123625230104 \begin 0:15:26 \sp KEVTIM \tx pesawat... yang mana... \pho pəcawat yan manat \mb pesawat yang mana \ge airplane REL which \gj airplane REL which \ft which... airplane... \ref 0583 \id 435645123750230104 \begin 0:15:27 \sp CHITIM \tx eh! \pho ʔəːː̃ʰ \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft ooh! \nt he almost fell down because of stepping on the toy racket. \ref 0584 \id 102587124404230104 \begin 0:15:29 \sp NAWTIM \tx ih! \pho ʔiːh \mb ih \ge EXCL \gj EXCL \ft hey! \ref 0585 \id 387488124427230104 \begin 0:15:30 \sp KEVTIM \tx yang mana, Timo? \pho yaŋ mana timɔː \mb yang mana Timo \ge REL which Timo \gj REL which Timo \ft which one, Timo? \ref 0586 \id 731562124510230104 \begin 0:15:31 \sp CHITIM \tx itu. \pho ʔitu \mb itu \ge that \gj that \ft that one. \ref 0587 \id 190039124527230104 \begin 0:15:32 \sp KEVTIM \tx xx... \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx... \ref 0588 \id 489731124627230104 \begin 0:15:33 \sp NAWTIM \tx ni pesawatnya ni. \pho ni pəsawatɲa niː \mb ni pesawat -nya ni \ge this airplane -NYA this \gj this airplane-NYA this \ft this is the airplane. \ref 0589 \id 128596124722230104 \begin 0:15:35 \sp KEVTIM \tx yang mana, Timo? \pho yan mana timɔːʔ \mb yang mana Timo \ge REL which Timo \gj REL which Timo \ft which one, Timo? \ref 0590 \id 129132124749230104 \begin 0:15:36 \sp NAWTIM \tx ini pesawatnya, kan? \pho ʔini pəsawatɲa kan \mb ini pesawat -nya kan \ge this airplane -NYA KAN \gj this airplane-NYA KAN \ft isn't it the airplane? \ref 0591 \id 123626125040230104 \begin 0:15:37 \sp NAWTIM \tx ni pesawatnya, Mang. \pho ni pəsawatɲa maŋ \mb ni pesawat -nya Mang \ge this airplane -NYA TRU-Mamang \gj this airplane-NYA TRU-Mamang \ft this is the airplane, Honey. \ref 0592 \id 284338125215230104 \begin 0:15:38 \sp CHITIM \tx Mah! \pho maʰ \mb Mah \ge TRU-mommy \gj TRU-mommy \ft Mom! \ref 0593 \id 478897125329230104 \begin 0:15:40 \sp MOTTIM \tx jangan ke belakang, Sayang! \pho jaŋan kə blakaŋ sayaːŋ \mb jangan ke belakang Sayang \ge don't to back compassion \gj don't to back compassion \ft don't go at the backside, Honey! \ref 0594 \id 736260132958230104 \begin 0:15:42 \sp CHITIM \tx tutup Mama, tutup! \pho tutup mama tutup \mb tutup Mama tutup \ge shut mommy shut \gj shut mommy shut \ft close it Mommy, close it! \ref 0595 \id 847692133307230104 \begin 0:15:42 \sp KEVTIM \tx di mana ni bolanya? \pho di mana ni bolaɲaː \mb di mana ni bola -nya \ge LOC which this ball -NYA \gj LOC which this ball-NYA \ft where's the ball? \ref 0596 \id 787376133427230104 \begin 0:15:42 \sp MOTTIM \tx aduh! \pho ʔaduh \mb aduh \ge EXCL \gj EXCL \ft ooh! \ref 0597 \id 447784133453230104 \begin 0:15:42 \sp CHITIM \tx tutup aja! \pho tutup aja \mb tutup aja \ge shut just \gj shut just \ft just close it! \nt referring to the back door. \ref 0598 \id 717968133525230104 \begin 0:15:43 \sp MOTTIM \tx jangan keluar ini! \pho jaŋan kəluar ini \mb jangan keluar ini \ge don't go.out this \gj don't go.out this \ft don't go out! \ref 0599 \id 308858133636230104 \begin 0:15:44 \sp KEVTIM \tx mana bo...la? \pho mana bɔːla \mb mana bola \ge which ball \gj which ball \ft where's the ball? \ref 0600 \id 392983133757230104 \begin 0:15:45 \sp CHITIM \tx tutup, tutup, ah! \pho tutup tutup ʔah \mb tutup tutup ah \ge shut shut AH \gj shut shut AH \ft close, close it! \ref 0601 \id 373048133818230104 \begin 0:15:46 \sp MOTTIM \tx eh, masuk, masuk! \pho ʔɛh masuk masuk \mb eh masuk masuk \ge EXCL go.in go.in \gj EXCL go.in go.in \ft hey, come in, come in! \ref 0602 \id 135729134001230104 \begin 0:15:47 \sp MOTTIM \tx ada ondel-ondel. \pho ʔada ʔondɛlʔondɛl \mb ada ondel-ondel \ge exist giant.puppet \gj exist giant.puppet \ft there's a giant puppet there. \ref 0603 \id 314576134043230104 \begin 0:15:48 \sp KEVTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0604 \id 185460134054230104 \begin 0:15:49 \sp MOTTIM \tx nanti digigit burung, Timo. \pho nanti digigit buruːŋ timɔː \mb nanti di- gigit burung Timo \ge later DI- bite bird Timo \gj later DI-bite bird Timo \ft a bird will bite you, Timo. \ref 0605 \id 936842134420230104 \begin 0:15:49 \sp EXPLIA \tx Timo masuk! \pho timɔ masuːk \mb Timo masuk \ge Timo go.in \gj Timo go.in \ft Timo, come \ref 0606 \id 632534134602230104 \begin 0:15:50 \sp MOTTIM \tx Timo masuk e! \pho timɔ masuk ʔɛ \mb Timo masuk e \ge Timo go.in EXCL \gj Timo go.in EXCL \ft Timo, come in, hey! \ref 0607 \id 817932134634230104 \begin 0:15:51 \sp MOTTIM \tx dipanggil Tante tu. \pho dipaŋgil tantə tu \mb di- panggil Tante tu \ge DI- call aunt that \gj DI-call aunt that \ft Auntie calls you. \ref 0608 \id 996925134706230104 \begin 0:15:52 \sp MOTTIM \tx ayo Dik, ayo Dik, masuk, masuk! \pho ʔayɔ dik ʔayɔ dik masuk masuk \mb ayo Dik ayo Dik masuk masuk \ge AYO TRU-younger.sibling AYO TRU-younger.sibling go.in go.in \gj AYO TRU-younger.sibling AYO TRU-younger.sibling go.in go.in \ft come on Honey, come on Honey, come in, come in! \ref 0609 \id 569889135230230104 \begin 0:15:53 \sp CHITIM \tx ih! \pho ʔiːh \mb ih \ge EXCL \gj EXCL \ft ooh! \ref 0610 \id 650634134837230104 \begin 0:15:54 \sp KEVTIM \tx iya, Mama. \pho ʔiya mamaʔ \mb iya Mama \ge yes mommy \gj yes mommy \ft okay, Mommy. \ref 0611 \id 826313134909230104 \begin 0:15:55 \sp NAWTIM \tx iya, iya, iya. \pho ʔiya iya ʔiya \mb iya iya iya \ge yes yes yes \gj yes yes yes \ft okay, okay, okay. \ref 0612 \id 943433135837230104 \begin 0:15:56 \sp MOTTIM \tx masuk, ya. \pho masuk yaː \mb masuk ya \ge go.in yes \gj go.in yes \ft good you come in. \ref 0613 \id 695119135926230104 \begin 0:15:57 \sp MOTTIM \tx jangan berisik, ya? \pho jaŋan brisik yaː \mb jangan berisik ya \ge don't noisy yes \gj don't noisy yes \ft don't be noisy, okay? \ref 0614 \id 588868135958230104 \begin 0:15:58 \sp MOTTIM \tx jangan berantem, ya? \pho jaŋan b̩rantəm yaː \mb jangan ber- antem ya \ge don't BER- hit yes \gj don't BER-hit yes \ft don't fight, okay? \ref 0615 \id 418619152601230104 \begin 0:15:59 \sp CHITIM \tx eng. \pho ʔəːːŋ \mb eng \ge IMIT \gj IMIT \ft vroom. \nt running. \ref 0616 \id 150905152727230104 \begin 0:16:00 \sp CHITIM \tx ak, ak! \pho ʔaː̃ʔ ʔãːʔ \mb ak ak \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft ooh, ooh! \nt pretending to fall down. \ref 0617 \id 661432165138230104 \begin 0:16:02 \sp NAWTIM \tx eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh. \pho ʔɛ ʔɛ ʔɛ ʔɛ ʔɛ ʔɛ ʔɛ ʔɛ ʔɛ ʔɛ ʔɛ ʔɛ \mb eh eh eh eh eh eh eh eh eh eh eh eh \ge EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL \ft oops, oops, oops, oops, oops, oops, oops, oops, oops, oops, oops, oops. \ref 0618 \id 498448170853230104 \begin 0:16:04 \sp BERTIM \tx mati, ya? \pho mati ya \mb mati ya \ge dead yes \gj dead yes \ft you're dead, huh? \ref 0619 \id 839306170936230104 \begin 0:16:06 \sp NAWTIM \tx mati, nggak? \pho mati ŋgaʔ \mb mati nggak \ge dead NEG \gj dead NEG \ft you're dead or not? \ref 0620 \id 235925171026230104 \begin 0:16:08 \sp KEVTIM \tx ngeng. \pho ŋɛːːŋ \mb ngeng \ge IMIT \gj IMIT \ft vroom. \ref 0621 \id 401969171140230104 \begin 0:16:10 \sp CHITIM \tx desya! \pho dəscyaː \mb desya \ge IMIT \gj IMIT \ft ooh! \ref 0622 \id 210068171240230104 \begin 0:16:12 \sp KEVTIM \tx ak, ak, ak. \pho ʔãʔ ʔãʔ ʔãʔ \mb ak ak ak \ge EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL \ft ugh, ugh, ugh! \ref 0623 \id 525301171422230104 \begin 0:16:14 \sp KEVTIM \tx xx. \pho wɛtʔɛʔ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0624 \id 355003171550230104 \begin 0:16:16 \sp NAWTIM \tx puter balik. \pho putər balik \mb puter balik \ge turn turn.around \gj turn turn.around \ft he's turning around. \nt he's turning. \ref 0625 \id 141272172350230104 \begin 0:16:16 \sp CHITIM \tx e, desya! \pho ʔə̃ʔ dəsyaːʔ \mb e desya \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft ooh, boom! \nt hitting KEV with the toy racket. \ref 0626 \id 520404124124260104 \begin 0:16:16 \sp NAWTIM \tx aduh, aduh, aduh! \pho ʔaduh ʔaduh ʔaduh \mb aduh aduh aduh \ge EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL \ft ooh, ooh, ooh! \ref 0627 \id 849595124218260104 \begin 0:16:17 \sp CHITIM \tx des! \pho dəs \mb des \ge IMIT \gj IMIT \ft 'des'! \ref 0628 \id 373289124613260104 \begin 0:16:18 \sp NAWTIM \tx aduh, jangan Amang, jangan! \pho ʔaduh jaŋan amaŋ jaŋan \mb aduh jangan Amang jangan \ge EXCL don't father don't \gj EXCL don't father don't \ft ooh, don't Honey, don't! \ref 0629 \id 579810125139260104 \begin 0:16:19 \sp ARITIM \tx ah! \pho ʔaː̃ \mb ah \ge EXCL \gj EXCL \ft ooh! \nt crying. \ref 0630 \id 291308131111260104 \begin 0:16:21 \sp NAWTIM \tx Ke(vin)... eh, Timo kan nakal, kan. \pho kɛː ʔɛ timɔ kan naːkal kan \mb Kevin eh Timo kan nakal kan \ge Kevin EXCL Timo KAN naughty KAN \gj Kevin EXCL Timo KAN naughty KAN \ft Ke(vin)... I mean, Timo you're naughty. \ref 0631 \id 621131134836260104 \begin 0:16:23 \sp NAWTIM \tx oh, Sayang, Sayang, Sayang. \pho ʔɔ sayaŋ sayaŋ sayaŋ \mb oh Sayang Sayang Sayang \ge EXCL compassion compassion compassion \gj EXCL compassion compassion compassion \ft oh, Honey, Honey, Honey. \ref 0632 \id 872126135053260104 \begin 0:16:25 \sp NAWTIM \tx Sayang, Sayang, Sayang, Sayang. \pho sayaŋ sayaŋ sayaŋ sayaŋ \mb Sayang Sayang Sayang Sayang \ge compassion compassion compassion compassion \gj compassion compassion compassion compassion \ft Honey, Honey, Honey, Honey. \ref 0633 \id 136563135131260104 \begin 0:16:27 \sp MOTTIM \tx Timo jangan nakal dong, Mang! \pho timɔ jaŋan nakal dɔŋ maŋ \mb Timo jangan nakal dong Mang \ge Timo don't naughty DONG TRU-father \gj Timo don't naughty DONG TRU-father \ft Timo, don't be naughty, Honey! \ref 0634 \id 825383135201260104 \begin 0:16:29 \sp NAWTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0635 \id 230944135344260104 \begin 0:16:30 \sp NAWTIM \tx jangan dong dipukul! \pho jaŋan doŋ dipukul \mb jangan dong di- pukul \ge don't DONG DI- hit \gj don't DONG DI-hit \ft don't hit him! \ref 0636 \id 389345135437260104 \begin 0:16:31 \sp KEVTIM \tx 0. \nt crying. \ref 0637 \id 429549135443260104 \begin 0:16:32 \sp NAWTIM \tx awas lho Mo, awas lho! \pho ʔawas lɔ mɔʔ ʔawas lɔ \mb awas lho Mo awas lho \ge EXCL EXCL TRU-Timo EXCL EXCL \gj EXCL EXCL TRU-Timo EXCL EXCL \ft watch it, Timo, watch it! \ref 0638 \id 250014135642260104 \begin 0:16:34 \sp NAWTIM \tx udah xxx... \pho ʔuda xxx \mb udah xxx \ge PFCT xxx \gj PFCT xxx \ft have you xxx. \ref 0639 \id 492774135709260104 \begin 0:16:36 \sp KEVTIM \tx pong, pong, pong. \pho poŋ poŋ poŋ \mb pong pong pong \ge IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT \ft 'pong, pong, pong.' \nt wanting to hit CHI. \ref 0640 \id 871918140914260104 \begin 0:16:36 \sp CHITIM \tx kurang ajar, kurang ajar! \pho kulaŋ ajal kuraŋ ajaːr \mb kurang ajar kurang ajar \ge less teach less teach \gj less teach less teach \ft damned, damned you! \ref 0641 \id 240435141003260104 \begin 0:16:36 \sp MOTTIM \tx eh, Timo! \pho ʔɛh tiːmɔ \mb eh Timo \ge EXCL Timo \gj EXCL Timo \ft hey, Timo! \ref 0642 \id 595889141108260104 \begin 0:16:37 \sp NAWTIM \tx eh, eh, eh, eh! \pho ʔɛh ʔɛ ʔɛ ʔɛh \mb eh eh eh eh \ge EXCL EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL EXCL \ft hey, hey, hey, hey! \ref 0643 \id 519619141130260104 \begin 0:16:38 \sp KEVTIM \tx kurang ajar! \pho kulaŋ ajal \mb kurang ajar \ge less teach \gj less teach \ft damned you! \ref 0644 \id 246803141157260104 \begin 0:16:39 \sp CHITIM \tx 0. \nt wanting to hit KEV with the toy racket. \ref 0645 \id 531051141249260104 \begin 0:16:39 \sp NAWTIM \tx eh, ndak boleh, ndak boleh! \pho ʔɛ nda bolɛ nda bolɛh \mb eh ndak boleh ndak boleh \ge EXCL NEG may NEG may \gj EXCL NEG may NEG may \ft hey, don't, don't! \ref 0646 \id 685346142123260104 \begin 0:16:39 \sp NAWTIM \tx aduh! \pho ʔaduh \mb aduh \ge EXCL \gj EXCL \ft ooh! \ref 0647 \id 126403142337260104 \begin 0:16:40 \sp CHITIM \tx ah! \pho ʔãʰ \mb ah \ge EXCL \gj EXCL \ft ooh! \ref 0648 \id 509655103635270104 \begin 0:16:41 \sp EXPLIA \tx Timo! \pho timɔː \mb Timo \ge Timo \gj Timo \ft Timo! \ref 0649 \id 195598103831270104 \begin 0:16:42 \sp CHITIM \tx xxx. \pho bəlabəla \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0650 \id 324939103851270104 \begin 0:16:42 \sp EXPLIA \tx iya, iya, iya, iya. \pho ʔiya iya iya iya \mb iya iya iya iya \ge yes yes yes yes \gj yes yes yes yes \ft okay, okay, okay, okay. \ref 0651 \id 669719103936270104 \begin 0:16:43 \sp EXPLIA \tx sama Tante, ya? \pho sama tantə ya \mb sama Tante ya \ge with aunt yes \gj with aunt yes \ft just be with me, okay? \ref 0652 \id 288784104130270104 \begin 0:16:44 \sp CHITIM \tx mo diberantamin. \pho mo dibəlantaːmin \mb mo di- ber- antam -in \ge want DI- BER- hit -IN \gj want DI-BER-hit-IN \ft I wanna fight. \nt **'berantam' itself means 'mutual hit' so, the prefix DI- and suffix -IN are not needed. \ref 0653 \id 502585105431270104 \begin 0:16:45 \sp BERTIM \tx nggak boleh berantam! \pho ŋga bolɛ b̩rantam \mb nggak boleh ber- antam \ge NEG may BER- hit \gj NEG may BER-hit \ft don't fight! \ref 0654 \id 161050105710270104 \begin 0:16:46 \sp NAWTIM \tx eh, jangan diberantamin dong, Bang! \pho ʔɛ jaŋan dib̩rantamin dɔŋ baːŋ \mb eh jangan di- ber- antam -in dong Bang \ge EXCL don't DI- BER- hit -IN DONG TRU-older.brother \gj EXCL don't DI-BER-hit-IN DONG TRU-older.brother \ft hey, don't fight him, Timo! \ref 0655 \id 183761112308270104 \begin 0:16:46 \sp EXPLIA \tx iya, iya. \pho ʔiya iya \mb iya iya \ge yes yes \gj yes yes \ft okay, okay. \ref 0656 \id 279700112422270104 \begin 0:16:47 \sp CHITIM \tx eh, mana mobil kodok? \pho ʔə̃ʰ manaː mobil kodok \mb eh mana mobil kodok \ge EXCL which car frog \gj EXCL which car frog \ft hey, where's the frog car? \ref 0657 \id 823720112456270104 \begin 0:16:48 \sp EXPLIA \tx o, mobil kodok. \pho ʔɔ mobil kodok \mb o mobil kodok \ge EXCL car frog \gj EXCL car frog \ft oh, the frog car. \ref 0658 \id 187592112603270104 \begin 0:16:49 \sp BERTIM \tx kasi, kasi, kasi, kasi! \pho kasi kasi kasi kasi \mb kasi kasi kasi kasi \ge give give give give \gj give give give give \ft give it to him, give it to him, give it to him, give it to him. \ref 0659 \id 763104112758270104 \begin 0:16:50 \sp EXPLIA \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0660 \id 202207112819270104 \begin 0:16:50 \sp CHITIM \tx mobil... mobil Kuda. \pho mobil mobil kudaː \mb mobil mobil Kuda \ge car car Kuda \gj car car Kuda \ft car... the 'Kuda' car. \ref 0661 \id 711437112859270104 \begin 0:16:50 \sp NAWTIM \tx kasi Kudanya, kasi Kudanya! \pho kasi kudaɲa kasi kudaɲa \mb kasi Kuda -nya kasi Kuda -nya \ge give Kuda -NYA give Kuda -NYA \gj give Kuda-NYA give Kuda-NYA \ft give him the 'Kuda', give him the 'Kuda'! \ref 0662 \id 347709112940270104 \begin 0:16:50 \sp KEVTIM \tx endak... endak mau. \pho ʔəndaʔ ʔəndaʔ mau \mb endak endak mau \ge NEG NEG want \gj NEG NEG want \ft no... no. \ref 0663 \id 850188113012270104 \begin 0:16:51 \sp EXPLIA \tx pesawat aja buat Kevin, pesawat. \pho pəsawat aja buat kɛpin pəsawat \mb pesawat aja buat Kevin pesawat \ge airplane just for Kevin airplane \gj airplane just for Kevin airplane \ft just take the airplane, the airplane. \ref 0664 \id 439325113210270104 \begin 0:16:52 \sp EXPLIA \tx ni, ni, ni. \pho ni ni ni \mb ni ni ni \ge this this this \gj this this this \ft here, here, here. \ref 0665 \id 746929113228270104 \begin 0:16:52 \sp CHITIM \tx 0. \nt kicking KEV. \ref 0666 \id 163748113241270104 \begin 0:16:52 \sp EXPLIA \tx eh, ah, ah, ah! \pho ʔɛh ʔa ʰa ʰaʰ \mb eh ah ah ah \ge EXCL EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL EXCL \ft hey, hey, hey, hey! \ref 0667 \id 529922113430270104 \begin 0:16:53 \sp NAWTIM \tx ni mobil kodok aja, mobil kodok aja. \pho ni mobil kodok aja mobil kodok aja \mb ni mobil kodok aja mobil kodok aja \ge this car frog just car frog just \gj this car frog just car frog just \ft here just take this frog car, just take the frog car. \ref 0668 \id 610109113649270104 \begin 0:16:54 \sp EXPLIA \tx yok, Timo sama Tante, ya? \pho yoʔ timo sama tantə ya \mb yok Timo sama Tante ya \ge AYO Timo with aunt yes \gj AYO Timo with aunt yes \ft just be with me Timo, okay? \ref 0669 \id 112760113728270104 \begin 0:16:55 \sp EXPLIA \tx gendong sebentar, ya? \pho gɛndoŋ səbəntar yaː \mb gendong se- bentar ya \ge carry SE- moment yes \gj carry SE-moment yes \ft let me carry you for a moment, okay? \ref 0670 \id 363314113910270104 \begin 0:16:55 \sp KEVTIM \tx nggak mau. \pho ŋga mauː \mb nggak mau \ge NEG want \gj NEG want \ft no. \ref 0671 \id 330486113926270104 \begin 0:16:56 \sp EXPLIA \tx coba, yang mana? \pho cobaʔ yaŋ manaʰ \mb coba yang mana \ge try REL which \gj try REL which \ft which one then? \ref 0672 \id 298166113959270104 \begin 0:16:57 \sp CHITIM \tx ini. \pho ʔini \mb ini \ge this \gj this \ft this one. \ref 0673 \id 685697114008270104 \begin 0:16:58 \sp EXPLIA \tx kasi, kasi, kasi Kevin satu, kasi Kevin satu! \pho kasi kasi kasi kɛfin satu kasi kɛfin satu \mb kasi kasi kasi Kevin satu kasi Kevin satu \ge give give give Kevin one give Kevin one \gj give give give Kevin one give Kevin one \ft give, give, give one to Kevin, give one to Kevin! \ref 0674 \id 627472114409270104 \begin 0:16:59 \sp KEVTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0675 \id 345635114432270104 \begin 0:17:00 \sp NAWTIM \tx yeh, rusak. \pho yɛːʰ ruːsak \mb yeh rusak \ge EXCL damaged \gj EXCL damaged \ft hey, you broke it. \ref 0676 \id 195935114542270104 \begin 0:17:01 \sp EXPLIA \tx iya, iya, iya. \pho ʔiya iya iya \mb iya iya iya \ge yes yes yes \gj yes yes yes \ft okay, okay, okay. \ref 0677 \id 589403143756270104 \begin 0:17:02 \sp NAWTIM \tx o, kasi Amang, kasi, kasi, kasi, kasi! \pho ʔɔ kasi amaŋ kasi kasi kasi kasi \mb o kasi Amang kasi kasi kasi kasi \ge EXCL give father give give give give \gj EXCL give father give give give give \ft oh, give it to him, Honey, give him, give him, give him, give him! \ref 0678 \id 414262143920270104 \begin 0:17:03 \sp KEVTIM \tx ah, Mo! \pho ʔãʰ mɔː̃ \mb ah Mo \ge AH TRU-Timo \gj AH TRU-Timo \ft hey, Timo! \ref 0679 \id 708210143952270104 \begin 0:17:04 \sp KEVTIM \tx Ma! \pho maː \mb Ma \ge TRU-mother \gj TRU-mother \ft Mom! \nt crying. \ref 0680 \id 103292154851270104 \begin 0:17:04 \sp NAWTIM \tx aduh! \pho ʔaduːh \mb aduh \ge EXCL \gj EXCL \ft ooh! \ref 0681 \id 539786154905270104 \begin 0:17:05 \sp EXPLIA \tx ntar, ntar dulu, ya? \pho ntar ntar dulu yaː \mb ntar ntar dulu ya \ge moment moment before yes \gj moment moment before yes \ft wait, wait, okay? \ref 0682 \id 807692155231270104 \begin 0:17:06 \sp NAWTIM \tx yok, yok, sini, sini. \pho yɔʔ yɔʔ sini sini \mb yok yok sini sini \ge AYO AYO here here \gj AYO AYO here here \ft give it to me, give it to me! \nt referring to the toy car. \ref 0683 \id 796920155252270104 \begin 0:17:07 \sp EXPLIA \tx yok, yok, yok, kita sama-sama aja. \pho yɔʔ yɔʔ yɔʔ kita samasama aja \mb yok yok yok kita sama - sama aja \ge AYO AYO AYO 1PL same - same just \gj AYO AYO AYO 1PL RED-same just \ft okay, okay, okay, let's play it together. \ref 0684 \id 663822155341270104 \begin 0:17:08 \sp NAWTIM \tx sini, sini, sini. \pho sini sini sini \mb sini sini sini \ge here here here \gj here here here \ft give it to me, give it to me, give it to me! \ref 0685 \id 169707155703270104 \begin 0:17:09 \sp EXPLIA \tx sini, sini, sini, sini, sini. \pho sini sini sini sini siniː \mb sini sini sini sini sini \ge here here here here here \gj here here here here here \ft come here, come here, come here, come here, come here! \ref 0686 \id 768974155902270104 \begin 0:17:10 \sp NAWTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0687 \id 758574155945270104 \begin 0:17:11 \sp EXPLIA \tx yok, yok, Kevin sama Timo sini. \pho yɔʔ yɔʔ kɛfin sama timɔ sini \mb yok yok Kevin sama Timo sini \ge AYO AYO Kevin with Timo here \gj AYO AYO Kevin with Timo here \ft come here, Kevin and Timo, come here! \ref 0688 \id 581092160108270104 \begin 0:17:12 \sp NAWTIM \tx tutup dulu. \pho tutup dulu \mb tutup dulu \ge shut before \gj shut before \ft let me close it. \nt unclear reference. \ref 0689 \id 227886160203270104 \begin 0:17:14 \sp CHITIM \tx ah, ah, ah. \pho ʔaː̃ʰ ʔaː̃ʰ ʔaː̃ʰ \mb ah ah ah \ge FILL FILL FILL \gj FILL FILL FILL \nt whining. \ref 0690 \id 285623160322270104 \begin 0:17:14 \sp KEVTIM \tx Mamah, mo main itu. \pho mamaːʰ mo main iːtu \mb Mamah mo main itu \ge mommy want play that \gj mommy want play that \ft Mommy, I wanna play that. \ref 0691 \id 479805160449270104 \begin 0:17:14 \sp NAWTIM \tx udah, udah, udah, udah. \pho ʔuda uda uda udaʰ \mb udah udah udah udah \ge PFCT PFCT PFCT PFCT \gj PFCT PFCT PFCT PFCT \ft enough, enough, enough, enough. \nt referring to KEV's crying. \ref 0692 \id 701909160547270104 \begin 0:17:14 \sp EXPLIA \tx sini, sini. \pho sini sini \mb sini sini \ge here here \gj here here \ft come here, come here! \ref 0693 \id 404439160719270104 \begin 0:17:14 \sp EXPLIA \tx ni, ni, ni. \pho ni ni ni \mb ni ni ni \ge this this this \gj this this this \ft here, here, here. \ref 0694 \id 319212160742270104 \begin 0:17:15 \sp NAWTIM \tx situ aja, situ aja. \pho situ aja situ aja \mb situ aja situ aja \ge there just there just \gj there just there just \ft just be there, just be there! \ref 0695 \id 713701160808270104 \begin 0:17:15 \sp EXPLIA \tx duduk sini... \pho duduk sini \mb duduk sini \ge sit here \gj sit here \ft sit here... \ref 0696 \id 585060161037270104 \begin 0:17:15 \sp EXPLIA \tx iya, ini... \pho ʔiya ini \mb iya ini \ge yes this \gj yes this \ft okay, this... \ref 0697 \id 325846161132270104 \begin 0:17:16 \sp KEVTIM \tx itu. \pho ʔituː \mb itu \ge that \gj that \ft that one. \ref 0698 \id 612807161307270104 \begin 0:17:17 \sp NAWTIM \tx duduk sama Tante situ, duduk! \pho duduk sama tantə situ duduk \mb duduk sama Tante situ duduk \ge sit with aunt there sit \gj sit with aunt there sit \ft just sit with Auntie over there, sit! \ref 0699 \id 461548161337270104 \begin 0:17:18 \sp EXPLIA \tx sini, ni. \pho sini niː \mb sini ni \ge here this \gj here this \ft here, here. \ref 0700 \id 750958161400270104 \begin 0:17:19 \sp EXPLIA \tx ada... ada berapa ni... \pho ʔada ʔada b̩rapa ni \mb ada ada berapa ni \ge exist exist how.much this \gj exist exist how.much this \ft there are... how many are these... \ref 0701 \id 376232161450270104 \begin 0:17:20 \sp CHITIM \tx ah, Mama, xx xx. \pho ʔaː̃ʰ maːma tuːlit tulit \mb ah Mama xx xx \ge EXCL mommy xx xx \gj EXCL mommy xx xx \ft hey, Mommy, xx xx. \ref 0702 \id 542737161536270104 \begin 0:17:22 \sp EXPLIA \tx ni, ni, ni. \pho ni ni ni \mb ni ni ni \ge this this this \gj this this this \ft here, here, here. \ref 0703 \id 903041161643270104 \begin 0:17:24 \sp EXPLIA \tx ya. \pho yaːː \mb ya \ge yes \gj yes \ft that's it. \ref 0704 \id 428030161758270104 \begin 0:17:26 \sp NAWTIM \tx ih, ini ada motor balap aja ni. \pho ʔih ʔini ada motor balap aja ni \mb ih ini ada motor balap aja ni \ge EXCL this exist motorcycle race just this \gj EXCL this exist motorcycle race just this \ft here, there's only a racing bike here. \nt probably meaning to say, 'ih, ini main motor balap aja ni!', 'hey, just play this racing bike!'. \ref 0705 \id 812771161926270104 \begin 0:17:26 \sp NAWTIM \tx Kevin motor balap aja. \pho kɛfin motor balap ʔaja \mb Kevin motor balap aja \ge Kevin motorcycle race just \gj Kevin motorcycle race just \ft just play the racing bike, Kevin! \ref 0706 \id 670584162120270104 \begin 0:17:26 \sp NAWTIM \tx kasi Kudanya buat Ke(vin)... buat Timo! \pho kasi kudaɲa buat kɛt buat timɔː \mb kasi Kuda -nya buat Kevin buat Timo \ge give Kuda -NYA for Kevin for Timo \gj give Kuda-NYA for Kevin for Timo \ft give the 'Kuda' to Ke(vin)... to Timo! \ref 0707 \id 551178122952290104 \begin 0:17:27 \sp EXPLIA \tx ni. \pho niː \mb ni \ge this \gj this \ft here. \ref 0708 \id 569333123021290104 \begin 0:17:28 \sp EXPLIA \tx xx, xx. \pho xx xx \mb xx xx \ge xx xx \gj xx xx \ft xx, xx. \ref 0709 \id 588976123029290104 \begin 0:17:29 \sp KEVTIM \tx xx aja. \pho xx ʔajaʰ \mb xx aja \ge xx just \gj xx just \ft just xx. \ref 0710 \id 437994123106290104 \begin 0:17:29 \sp NAWTIM \tx kasi mobil Kudanya! \pho kasi mobil kudaɲa \mb kasi mobil Kuda -nya \ge give car Kuda -NYA \gj give car Kuda-NYA \ft give him the Kuda car! \ref 0711 \id 885361123136290104 \begin 0:17:30 \sp CHITIM \tx 0. \nt crying. \ref 0712 \id 290548123241290104 \begin 0:17:31 \sp NAWTIM \tx kasi, kasi! \pho kasi kasi \mb kasi kasi \ge give give \gj give give \ft give it to him, give it to him! \ref 0713 \id 456261123302290104 \begin 0:17:32 \sp NAWTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0714 \id 100516123321290104 \begin 0:17:33 \sp EXPLIA \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0715 \id 686780123436290104 \begin 0:17:35 \sp KEVTIM \tx nggak mau. \pho ŋga mauʔ \mb nggak mau \ge NEG want \gj NEG want \ft no. \nt = I don't wanna give the toy car to him. \ref 0716 \id 836880123518290104 \begin 0:17:37 \sp KEVTIM \tx ini aja. \pho ʔini ajaː \mb ini aja \ge this just \gj this just \ft let me play this. \ref 0717 \id 857863123535290104 \begin 0:17:39 \sp EXPLIA \tx mau apa? \pho mau ʔapa \mb mau apa \ge want what \gj want what \ft what do you want? \ref 0718 \id 726666123635290104 \begin 0:17:41 \sp CHITIM \tx 0. \nt crying. \ref 0719 \id 688851123706290104 \begin 0:17:43 \sp MOTTIM \tx Timo! \pho timɔː \mb Timo \ge Timo \gj Timo \ft Timo! \ref 0720 \id 533770123739290104 \begin 0:17:44 \sp BERTIM \tx xx. \pho ʔəː̃ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0721 \id 488413123759290104 \begin 0:17:45 \sp KEVTIM \tx ini... \pho ʔini \mb ini \ge this \gj this \ft this... \ref 0722 \id 474565123859290104 \begin 0:17:46 \sp CHITIM \tx aduh mo jatuh. \pho ʔadu mo jatuh \mb aduh mo jatuh \ge EXCL want fall \gj EXCL want fall \ft oops, I'm gonna fall. \ref 0723 \id 822382123932290104 \begin 0:17:47 \sp KEVTIM \tx xx xxx. \pho ʔəː̃ jatuatu \mb xx xxx \ge xx xxx \gj xx xxx \ft xx xxx. \ref 0724 \id 189657124149290104 \begin 0:17:49 \sp CHITIM \tx xxx. \pho hayəjamjam \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0725 \id 375483124355290104 \begin 0:17:50 \sp KEVTIM \tx xxx. \pho ʔɛyʔaŋ \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0726 \id 561413124502290104 \begin 0:17:51 \sp KEVTIM \tx kwong tong pong. \pho kwɔŋ toŋ pɔŋ \mb kwong tong pong \ge GRUNT GRUNT GRUNT \gj GRUNT GRUNT GRUNT \ref 0727 \id 681946124527290104 \begin 0:17:53 \sp CHITIM \tx dipukul aja. \pho dipukul aja \mb di- pukul aja \ge DI- hit just \gj DI-hit just \ft let me hit it. \nt referring to the toy car. \ref 0728 \id 585385124657290104 \begin 0:17:55 \sp BERTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0729 \id 378893124825290104 \begin 0:17:57 \sp CHITIM \tx 0. \nt playing the toy car and hit KEV's knee with it. \ref 0730 \id 261309131310290104 \begin 0:17:58 \sp NAWTIM \tx aduh! \pho ʔaduh \mb aduh \ge EXCL \gj EXCL \ft ooh! \ref 0731 \id 436603131431290104 \begin 0:17:59 \sp CHITIM \tx ditabrak dia. \pho ditaːbak dia \mb di- tabrak dia \ge DI- collide 3 \gj DI-collide 3 \ft it clash you. \ref 0732 \id 906326132620290104 \begin 0:18:00 \sp EXPLIA \tx tabrak dia? \pho tabak dia \mb tabrak dia \ge collide 3 \gj collide 3 \ft it clash? \ref 0733 \id 747200132804290104 \begin 0:18:01 \sp MOTTIM \tx wek wek wek. \pho wək wək wək \mb wek wek wek \ge GRUNT GRUNT GRUNT \gj GRUNT GRUNT GRUNT \ref 0734 \id 212689132840290104 \begin 0:18:03 \sp ARITIM \tx ah ah. \pho ʔa ʔaː̃ʔ \mb ah ah \ge FILL FILL \gj FILL FILL \ref 0735 \id 480522132926290104 \begin 0:18:03 \sp MOTTIM \tx Ari, 'ah'. \pho ʔari ʔaːː̃ʔ \mb Ari ah \ge Ari FILL \gj Ari FILL \ft Ari, 'ah'. \nt repeating ARI. \ref 0736 \id 156102133046290104 \begin 0:18:03 \sp BERTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0737 \id 721427133056290104 \begin 0:18:04 \sp KEVTIM \tx ngeng, ngeng. \pho ŋɛŋ ŋɛːʔ \mb ngeng ngeng \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft vroom, vroom. \ref 0738 \id 849909133111290104 \begin 0:18:05 \sp CHITIM \tx desya! \pho dəsyaːː \mb desya \ge IMIT \gj IMIT \ft boom! \nt clashing the toy car. \ref 0739 \id 247650161853290104 \begin 0:18:06 \sp KEVTIM \tx xx. \pho ʔaːyɔ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0740 \id 362764164233290104 \begin 0:18:07 \sp MOTTIM \tx ia ia. \pho ʔĩa ĩa \mb ia ia \ge GRUNT GRUNT \gj GRUNT GRUNT \nt singing. \ref 0741 \id 990130164313290104 \begin 0:18:08 \sp CHITIM \tx cia. \pho cyaːː \mb cia \ge IMIT \gj IMIT \ft 'cya.' \ref 0742 \id 743607164355290104 \begin 0:18:09 \sp MOTTIM \tx xxx Tuhan... \pho xxx tuhan \mb xxx Tuhan \ge xxx God \gj xxx God \ft xxx God... \nt singing. \ref 0743 \id 127744164415290104 \begin 0:18:11 \sp NAWTIM \tx ih, jangan dicoretin! \pho ʔiː jaŋan dicorɛtin \mb ih jangan di- coret -in \ge EXCL don't DI- scratch -IN \gj EXCL don't DI-scratch-IN \ft hey, don't scratch it! \nt referring to CHI's scratching the floor with a marker. \ref 0744 \id 205540164518290104 \begin 0:18:13 \sp NAWTIM \tx ntar papanya marah lho. \pho ntar papaɲa mara lɔ \mb ntar papa -nya marah lho \ge moment daddy -NYA angry EXCL \gj moment daddy-NYA angry EXCL \ft your daddy will be angry. \ref 0745 \id 917822164648290104 \begin 0:18:14 \sp KEVTIM \tx penerang malam. \pho pənəlaŋ malam \mb pen- terang malam \ge PEN- bright night \gj PEN-bright night \ft the lighter of night. \nt singing. \ref 0746 \id 462892164716290104 \begin 0:18:15 \sp NATTIM \tx ih, gambar siapa itu? \pho ʔi gambar syaːpa itu \mb ih gambar siapa itu \ge EXCL picture who that \gj EXCL picture who that \ft hey, the picture of who is that? \ref 0747 \id 845899164835290104 \begin 0:18:16 \sp KEVTIM \tx penerang... \pho pənəlaŋ \mb pen- terang \ge PEN- bright \gj PEN-bright \ft the lighter... \ref 0748 \id 348429164959290104 \begin 0:18:17 \sp BERTIM \tx gambar Timo itu. \pho gambar timɔ ituʰ \mb gambar Timo itu \ge picture Timo that \gj picture Timo that \ft that's the picture of Timo. \ref 0749 \id 360379165028290104 \begin 0:18:19 \sp BERTIM \tx gambar Timo itu. \pho gambar timɔ itu \mb gambar Timo itu \ge picture Timo that \gj picture Timo that \ft that's that picture of Timo. \ref 0750 \id 509188165108290104 \begin 0:18:20 \sp CHITIM \tx eeh! \pho ʔəː̃ʔəʰ \mb eeh \ge EXCL \gj EXCL \ft ooh! \nt pulling the cap of the pen. \ref 0751 \id 433708165429290104 \begin 0:18:21 \sp BERTIM \tx 0. \nt clearing throat. \ref 0752 \id 839390165500290104 \begin 0:18:22 \sp ARITIM \tx ek gek. \pho ʔəː̃ʔ gəʔ \mb ek gek \ge GRUNT GRUNT \gj GRUNT GRUNT \ref 0753 \id 757209165650290104 \begin 0:18:24 \sp CHITIM \tx tut. \pho tuːt \mb tut \ge IMIT \gj IMIT \ft 'tut.' \ref 0754 \id 127372165720290104 \begin 0:18:26 \sp MOTTIM \tx mo minum? \pho mo minum \mb mo minum \ge want drink \gj want drink \ft do you wanna drink? \nt asking ARI. \ref 0755 \id 247789170018290104 \begin 0:18:27 \sp MOTTIM \tx ni nah, mimik, mimik! \pho niʔ nah mimiʔ mimiʔ \mb ni nah mimik mimik \ge this NAH drink drink \gj this NAH drink drink \ft here, here, drink, drink! \ref 0756 \id 906558171458290104 \begin 0:18:28 \sp CHITIM \tx pul, pul. \pho pul pul \mb pul pul \ge GRUNT GRUNT \gj GRUNT GRUNT \nt scratching the floor with the marker. \ref 0757 \id 150851171608290104 \begin 0:18:30 \sp BERTIM \tx eh, sudah xx? \pho ʔɛː suda dɛlaʔ \mb eh sudah xx \ge EXCL PFCT xx \gj EXCL PFCT xx \ft xx, it has xx? \nt unclear reference. \ref 0758 \id 667427171721290104 \begin 0:18:32 \sp MOTTIM \tx belum, belum satu truk. \pho bəlum bəlum satu trɛʔ \mb belum belum satu truk \ge not.yet not.yet one truck \gj not.yet not.yet one truck \ft not yet, it hasn't been one truck yet. \ref 0759 \id 463216171850290104 \begin 0:18:34 \sp KEVTIM \tx bul. \pho bul \mb bul \ge GRUNT \gj GRUNT \ref 0760 \id 894473171908290104 \begin 0:18:36 \sp MOTTIM \tx baru separoh. \pho baru səparɔʔ \mb baru se- paroh \ge new SE- halve \gj new SE-halve \ft it's just been a half. \ref 0761 \id 423085171951290104 \begin 0:18:38 \sp KEVTIM \tx wa wa wa bu bu la ada di dalamnya. \pho waː wa wa bu buː la ada di dalamɲa \mb wa wa wa bu bu la ada di dalam -nya \ge BAB BAB BAB BAB BAB BAB exist LOC inside -NYA \gj BAB BAB BAB BAB BAB BAB exist LOC inside-NYA \ft wa wa wa bu bu la it's inside. \nt singing. \ref 0762 \id 506993172334290104 \begin 0:18:40 \sp KEVTIM \tx E E I U E O. \pho ʔɛ ʔɛː ʔi ʔu ʔɛ ʔɔː \mb E E I U E O \ge E E I U E O \gj E E I U E O \ft E E I U E O. \ref 0763 \id 446005172433290104 \begin 0:18:42 \sp NAWTIM \tx A. \pho ʔaː \mb A \ge A \gj A \ft A. \nt wanting KEV to say so. \ref 0764 \id 528200172500290104 \begin 0:18:45 \sp KEVTIM \tx I, U. \pho ʔi uː \mb I U \ge I U \gj I U \ft I, U \ref 0765 \id 474168174312290104 \begin 0:18:46 \sp KEVTIM \tx is! \pho ʔis \mb is \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh! \ref 0766 \id 448692174403290104 \begin 0:18:47 \sp NAWTIM \tx I. \pho ʔiːʔ \mb I \ge I \gj I \ft I. \ref 0767 \id 684258174418290104 \begin 0:18:48 \sp KEVTIM \tx I, U. \pho ʔi ʔuːʔ \mb I U \ge I U \gj I U \ft I, U. \ref 0768 \id 738549174439290104 \begin 0:18:49 \sp NAWTIM \tx U. \pho ʔuː \mb U \ge U \gj U \ft U. \ref 0769 \id 608894174535290104 \begin 0:18:51 \sp NAWTIM \tx E, O. \pho ʔɛ ʔɔ \mb E O \ge E O \gj E O \ft E, O. \ref 0770 \id 402411174619290104 \begin 0:18:52 \sp KEVTIM \tx I. \pho ʔiːː \mb I \ge I \gj I \ft I. \ref 0771 \id 436458174652290104 \begin 0:18:53 \sp CHITIM \tx E, O. \pho ʔɛ ʔɔʔ \mb E O \ge E O \gj E O \ft E, O. \nt repeating NAW. \ref 0772 \id 264321175005290104 \begin 0:18:54 \sp KEVTIM \tx A, I, U, E, O. \pho ʔaː ʔi ʔu ʔɛ ʔɔː \mb A I U E O \ge A I U E O \gj A I U E O \ft A, I, U, E, O. \nt singing it together with NAW \ref 0773 \id 658238175042290104 \begin 0:18:56 \sp CHITIM \tx U... O. \pho ʔu ʔɔː \mb U O \ge U O \gj U O \ft U... O. \nt repeating KEV and NAW. \ref 0774 \id 824362175210290104 \begin 0:18:58 \sp CHITIM \tx xxx. \pho ʔauʔʔuʔ \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0775 \id 182140175230290104 \begin 0:18:58 \sp NAWTIM \tx A A A A... \pho ʔa ʔa ʔa ʔaː \mb A A A A \ge A A A A \gj A A A A \ft A A A A... \ref 0776 \id 930936175252290104 \begin 0:18:58 \sp KEVTIM \tx ayok. \pho ʔayɔʔ \mb ayok \ge AYO \gj AYO \ft come on. \ref 0777 \id 363024175327290104 \begin 0:18:59 \sp KEVTIM \tx mana? \pho manaʰ \mb mana \ge which \gj which \ft where is it? \ref 0778 \id 857033175349290104 \begin 0:19:00 \sp NAWTIM \tx ... I U E O. \pho ʔi ʔu ʔɛ ʔɔː \mb I U E O \ge I U E O \gj I U E O \ft ... I U E O. \ref 0779 \id 277871175425290104 \begin 0:19:01 \sp CHITIM \tx I O O O. \pho ʔiʔ ʔɔ ʔɔ ʔɔː \mb I O O O \ge I O O O \gj I O O O \ft I O O O. \ref 0780 \id 696185175512290104 \begin 0:19:02 \sp KEVTIM \tx yang mana, Timo? \pho yaŋ mana timɔ \mb yang mana Timo \ge REL which Timo \gj REL which Timo \ft which one, Timo? \ref 0781 \id 495599175546290104 \begin 0:19:03 \sp NAWTIM \tx A, I, U, E, O. \pho ʔaː ʔi ʔu ʔɛ ʔɔ \mb A I U E O \ge A I U E O \gj A I U E O \ft A, I, U, E, O. \ref 0782 \id 651583175630290104 \begin 0:19:05 \sp CHITIM \tx A... A, U, E... O. \pho ʔaː ʔaː ʔuʔ ʔɛː ʔɔʔ \mb A A U E O \ge A A U E O \gj A A U E O \ft A... A, U, E... O. \nt repeating NAW. \ref 0783 \id 576965180123290104 \begin 0:19:07 \sp KEVTIM \tx yang mana, Timo? \pho yaŋ mana timɔ \mb yang mana Timo \ge REL which Timo \gj REL which Timo \ft which one, Timo? \ref 0784 \id 171543180229290104 \begin 0:19:09 \sp KEVTIM \tx yang mana? \pho yaŋ mana \mb yang mana \ge REL which \gj REL which \ft which one? \ref 0785 \id 131094180246290104 \begin 0:19:11 \sp NAWTIM \tx A, A, A, A, U, U. \pho ʔa ʔa ʔa ʔa ʔu ʔuː \mb A A A A U U \ge A A A A U U \gj A A A A U U \ft A, A, A, A, U, U. \ref 0786 \id 713833182058290104 \begin 0:19:13 \sp CHITIM \tx E, U. \pho ʔɛːʔ ʔuːː \mb E U \ge E U \gj E U \ft E, U. \ref 0787 \id 108415182115290104 \begin 0:19:15 \sp KEVTIM \tx yang mana, Timo? \pho yaŋ mana timɔʰ \mb yang mana Timo \ge REL which Timo \gj REL which Timo \ft which one, Timo? \ref 0788 \id 238391182216290104 \begin 0:19:18 \sp NAWTIM \tx huruf A. \pho hurup ʔaʔ \mb huruf A \ge letter A \gj letter A \ft letter A. \ref 0789 \id 450763182322290104 \begin 0:19:21 \sp NATTIM \tx huruf A, ada di dalam kata... \pho hurup ʔa ʔada di dalam kata \mb huruf A ada di dalam kata \ge letter A exist LOC inside word \gj letter A exist LOC inside word \ft letter A is in the word of... \ref 0790 \id 384275182405290104 \begin 0:19:22 \sp CHITIM \tx ...ada di dalam kata... \pho ʔada di dalam kata \mb ada di dalam kata \ge exist LOC inside word \gj exist LOC inside word \ft ...is in the word of... \nt repeating NAW. \ref 0791 \id 731599182444290104 \begin 0:19:23 \sp NAWTIM \tx ...mama, mama. \pho maːma mama \mb mama mama \ge mommy mommy \gj mommy mommy \ft ...mommy, mommy \ref 0792 \id 796679182514290104 \begin 0:19:24 \sp CHITIM \tx ...mama. \pho mama \mb mama \ge mommy \gj mommy \ft mommy. \nt repeating NAW. \ref 0793 \id 212535182541290104 \begin 0:19:25 \sp NAWTIM \tx mama, mama, mama, ma(ma). \pho mama mama mama ma \mb mama mama mama mama \ge mommy mommy mommy mommy \gj mommy mommy mommy mommy \ft mommy, mommy, mommy, mom(my). \ref 0794 \id 586133182633290104 \begin 0:19:27 \sp CHITIM \tx mama, mama, mama, mama. \pho mama mama mama mama \mb mama mama mama mama \ge mommy mommy mommy mommy \gj mommy mommy mommy mommy \ft mommy, mommy, mommy, mommy. \ref 0795 \id 347482182715290104 \begin 0:19:28 \sp CHITIM \tx mama, mama, mama, mama. \pho mama mama mama mama \mb mama mama mama mama \ge mommy mommy mommy mommy \gj mommy mommy mommy mommy \ft mommy, mommy, mommy, mommy. \ref 0796 \id 644115182745290104 \begin 0:19:29 \sp NAWTIM \tx huruf U... \pho huːrup ʔu \mb huruf U \ge letter U \gj letter U \ft letter U... \ref 0797 \id 158268182759290104 \begin 0:19:30 \sp KEVTIM \tx yang mana, Timo? \pho yaŋ mana timɔ \mb yang mana Timo \ge REL which Timo \gj REL which Timo \ft which one, Timo? \ref 0798 \id 224712182857290104 \begin 0:19:31 \sp CHITIM \tx A. \pho ʔa \mb A \ge A \gj A \ft A. \ref 0799 \id 937626182907290104 \begin 0:19:33 \sp KEVTIM \tx yang, mana, Timo? \pho yaŋ mana timɔ \mb yang mana Timo \ge REL which Timo \gj REL which Timo \ft which one, Timo? \ref 0800 \id 452080111750300104 \begin 0:19:35 \sp CHITIM \tx ha? \pho ʔã \mb ha \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0801 \id 924705111815300104 \begin 0:19:37 \sp KEVTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0802 \id 938825111828300104 \begin 0:19:39 \sp CHITIM \tx nggak ada. \pho ŋga ʔaːdaʔ \mb nggak ada \ge NEG exist \gj NEG exist \ft it's not there. \ref 0803 \id 664159111906300104 \begin 0:19:41 \sp NAWTIM \tx huruf... I... ada di dalam kata... \pho huːfuːp ʔi ʔada di dalam kata \mb huruf I ada di dalam kata \ge letter I exist LOC inside word \gj letter I exist LOC inside word \ft letter... I... is in the word of... \ref 0804 \id 433325112032300104 \begin 0:19:43 \sp KEVTIM \tx xx. \pho ʔiyaːːn \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0805 \id 707435113541300104 \begin 0:19:44 \sp KEVTIM \tx iya. \pho ʔiyaː \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 0806 \id 572626113612300104 \begin 0:19:45 \sp NAWTIM \tx ...pipi, pipi... \pho piːpi pipi \mb pipi pipi \ge cheek cheek \gj cheek cheek \ft ...cheek, cheek. \ref 0807 \id 147585113709300104 \begin 0:19:46 \sp NAWTIM \tx pipi, pipi, pipi, pipi. \pho piːpi pipi pipi pipi \mb pipi pipi pipi pipi \ge cheek cheek cheek cheek \gj cheek cheek cheek cheek \ft cheek, cheek, cheek, cheek. \ref 0808 \id 667760113837300104 \begin 0:19:48 \sp KEVTIM \tx iya, main ular aja deh. \pho ʔiyaː m ulal aja dɛh \mb iya main ular aja deh \ge yes play snake just DEH \gj yes play snake just DEH \ft well, let me play the snake. \ref 0809 \id 661962114039300104 \begin 0:19:50 \sp NAWTIM \tx main ular aja? \pho main ʔulal ajaʰ \mb main ular aja \ge play snake just \gj play snake just \ft just play the snake? \ref 0810 \id 416208114120300104 \begin 0:19:51 \sp KEVTIM \tx yok, main ular aja. \pho yɔ mem ulal aja \mb yok main ular aja \ge AYO play snake just \gj AYO play snake just \ft let's play the snake. \ref 0811 \id 124622115001300104 \begin 0:19:52 \sp CHITIM \tx mana? \pho manaʰ \mb mana \ge which \gj which \ft where is it? \ref 0812 \id 822542115425300104 \begin 0:19:53 \sp KEVTIM \tx main ular aja. \pho main ulal aja \mb main ular aja \ge play snake just \gj play snake just \ft let's play the snake. \ref 0813 \id 178250120109300104 \begin 0:19:54 \sp KEVTIM \tx ini. \pho ʔini \mb ini \ge this \gj this \ft here. \ref 0814 \id 351844121201300104 \begin 0:19:55 \sp NAWTIM \tx duh, xx jangan diinjak! \pho du ʔasɛː jan diinjak \mb duh xx jangan di- injak \ge EXCL xx don't DI- step.on \gj EXCL xx don't DI-step.on \ft hey, xx don't step on xx! \ref 0815 \id 157747121238300104 \begin 0:19:56 \sp NAWTIM \tx sakit nanti kakinya. \pho sakit nanti kakiɲa \mb sakit nanti kaki -nya \ge hurt later foot -NYA \gj hurt later foot-NYA \ft it will hurt your feet. \ref 0816 \id 461766121432300104 \begin 0:19:57 \sp KEVTIM \tx tu, xxx. \pho tu xxx \mb tu xxx \ge that xxx \gj that xxx \ft look, xxx. \ref 0817 \id 814453121503300104 \begin 0:19:58 \sp KEVTIM \tx xxx. \pho haːyahualtuŋguʔuwaːlbid \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0818 \id 128172121650300104 \begin 0:20:00 \sp CHITIM \tx eh! \pho ʔɛ̃ʰ \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey! \ref 0819 \id 198318140019300104 \begin 0:20:02 \sp NAWTIM \tx eh, ini apa ini? \pho ʔɛh ʔini aːpa ini \mb eh ini apa ini \ge EXCL this what this \gj EXCL this what this \ft hey, what's this? \ref 0820 \id 132789140051300104 \begin 0:20:04 \sp CHITIM \tx wa wa wa wa wa wa wa. \pho wa wa wa wa wa wa wa \mb wa wa wa wa wa wa wa \ge GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT \gj GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT \ref 0821 \id 400624140129300104 \begin 0:20:06 \sp CHITIM \tx eh, he, jangan disimpanin itu! \pho ʔə̃ʰ həː̃ jaŋan disimpanin itu \mb eh he jangan di- simpan -in itu \ge EXCL EXCL don't DI- put.away -IN that \gj EXCL EXCL don't DI-put.away-IN that \ft ooh, hey, don't put them away! \ref 0822 \id 997742140219300104 \begin 0:20:08 \sp NAWTIM \tx ya enggak, nggak disimpanin lagi. \pho ya ʔəŋgaʔ ŋgaʔ disimpanin lagi \mb ya enggak nggak di- simpan -in lagi \ge yes NEG NEG DI- put.away -IN more \gj yes NEG NEG DI-put.away-IN more \ft of course not, I won't put them away. \ref 0823 \id 881369140311300104 \begin 0:20:11 \sp CHITIM \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 0824 \id 686819140322300104 \begin 0:20:14 \sp CHITIM \tx nggak disimpanin. \pho ŋga disimpanin \mb nggak di- simpan -in \ge NEG DI- put.away -IN \gj NEG DI-put.away-IN \ft you don't put them away. \ref 0825 \id 581452140454300104 \begin 0:20:14 \sp NAWTIM \tx ya enggak lah. \pho ya ʔəŋgaʔ laːʰ \mb ya enggak lah \ge yes NEG LAH \gj yes NEG LAH \ft of course I won't. \ref 0826 \id 878557140626300104 \begin 0:20:15 \sp ARITIM \tx eh. \pho ʔəːʰ \mb eh \ge GRUNT \gj GRUNT \ref 0827 \id 225397140648300104 \begin 0:20:16 \sp MOTTIM \tx xxx. \pho ʔaːːruŋi \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0828 \id 755066140700300104 \begin 0:20:17 \sp NAWTIM \tx ini namanya apa ni? \pho ʔini namaɲa ʔapa ni \mb ini nama -nya apa ni \ge this name -NYA what this \gj this name-NYA what this \ft what is this called? \ref 0829 \id 110676140747300104 \begin 0:20:18 \sp CHITIM \tx apa ni? \pho ʔapa ni \mb apa ni \ge what this \gj what this \ft what's this? \ref 0830 \id 448040141230300104 \begin 0:20:19 \sp NAWTIM \tx ini mar(til)... \pho ʔini maːr \mb ini martil \ge this hammer \gj this hammer \ft this is an ham(mer)... \ref 0831 \id 522111141248300104 \begin 0:20:20 \sp CHITIM \tx ...(mar)til. \pho til \mb martil \ge hammer \gj hammer \ft ...(ham)mer. \ref 0832 \id 741598141303300104 \begin 0:20:21 \sp NATTIM \tx martil. \pho martil \mb martil \ge hammer \gj hammer \ft hammer. \ref 0833 \id 562345141400300104 \begin 0:20:22 \sp ARITIM \tx eeek. \pho ʔəː̃ːʔ \mb eeek \ge GRUNT \gj GRUNT \ref 0834 \id 147700141539300104 \begin 0:20:23 \sp CHITIM \tx martil. \pho martil \mb martil \ge hammer \gj hammer \ft hammer. \ref 0835 \id 809013141627300104 \begin 0:20:24 \sp MOTTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0836 \id 494933141633300104 \begin 0:20:25 \sp CHITIM \tx mo martil dong. \pho mɔ martil dɔŋ \mb mo martil dong \ge want hammer DONG \gj want hammer DONG \ft I want the hammer. \ref 0837 \id 260326141735300104 \begin 0:20:26 \sp NAWTIM \tx o, mo martil. \pho ʔɔ mo martil \mb o mo martil \ge EXCL want hammer \gj EXCL want hammer \ft oh, you want the hammer. \ref 0838 \id 103344141752300104 \begin 0:20:27 \sp NAWTIM \tx tapi jangan dibanting ya Mang, ya? \pho tapi jaŋan dibantiŋ ya maŋ ya \mb tapi jangan di- banting ya Mang ya \ge but don't DI- slam.down yes TRU-Mamang yes \gj but don't DI-slam.down yes TRU-Mamang yes \ft but don't slam it down okay, Honey? \ref 0839 \id 508110141904300104 \begin 0:20:28 \sp NAWTIM \tx ntar kena kepala. \pho n̩tar kəna kəpalaʔ \mb ntar kena kepala \ge moment undergo head \gj moment undergo head \ft it might hit your head. \ref 0840 \id 314826141938300104 \begin 0:20:28 \sp NAWTIM \tx sakit lho. \pho sakit lɔ \mb sakit lho \ge hurt EXCL \gj hurt EXCL \ft it must hurt. \ref 0841 \id 798449142038300104 \begin 0:20:29 \sp MOTTIM \tx enggak, enggak. \pho ʔəŋga əŋgaʔ \mb enggak enggak \ge NEG NEG \gj NEG NEG \ft no, no. \ref 0842 \id 262119142457300104 \begin 0:20:30 \sp MOTTIM \tx duh, xx. \pho duːʰ xx \mb duh xx \ge EXCL xx \gj EXCL xx \ft ooh, xx. \ref 0843 \id 542270142520300104 \begin 0:20:31 \sp NAWTIM \tx awas lho, ntar tasnya diinjek. \pho ʔawas lɔ ntar tasɲa diinjək \mb awas lho ntar tas -nya di- injek \ge EXCL EXCL moment handbag -NYA DI- step.on \gj EXCL EXCL moment handbag-NYA DI-step.on \ft watchout, don't step on the bag! \ref 0844 \id 240362142655300104 \begin 0:20:32 \sp CHITIM \tx mobilan. \pho mobilan \mb mobil -an \ge car -AN \gj car-AN \ft a toy car. \nt playing the toy car. \ref 0845 \id 283473142731300104 \begin 0:20:33 \sp CHITIM \tx cya cya yang cang. \pho cyaː cya yaŋ caŋ \mb cya cya yang cang \ge GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT \gj GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT \ref 0846 \id 335245142838300104 \begin 0:20:34 \sp NAWTIM \tx ih, mobilnya ada lampunya lho. \pho ʔih mobilɲa ʔada lampuɲa lɔ \mb ih mobil -nya ada lampu -nya lho \ge EXCL car -NYA exist lamp -NYA EXCL \gj EXCL car-NYA exist lamp-NYA EXCL \ft hey, the car has lamps. \ref 0847 \id 177239142908300104 \begin 0:20:36 \sp NAWTIM \tx coba jalanin lagi, dong! \pho coba jalanin lagi dɔŋ \mb coba jalan -in lagi dong \ge try walk -IN more DONG \gj try walk-IN more DONG \ft just move it again, please! \nt referring to the toy car. \ref 0848 \id 466919142954300104 \begin 0:20:38 \sp NAWTIM \tx ih, xxx. \pho ʔih xxx \mb ih xxx \ge EXCL xxx \gj EXCL xxx \ft hey, xxx. \ref 0849 \id 121700143053300104 \begin 0:20:40 \sp NATTIM \tx ih, ada lampunya di dalam, ya? \pho ʔih ʔada lampuɲa di dalam yaː \mb ih ada lampu -nya di dalam ya \ge EXCL exist lamp -NYA LOC inside yes \gj EXCL exist lamp-NYA LOC inside yes \ft hey, there is a lamp inside, right? \nt referring to the toy car. \ref 0850 \id 317324143220300104 \begin 0:20:41 \sp KEVTIM \tx itu. \pho ʔituʰ \mb itu \ge that \gj that \ft look! \ref 0851 \id 480045143232300104 \begin 0:20:43 \sp NAWTIM \tx apa itu, Dek? \pho ʔapa itu dɛʔ \mb apa itu Dek \ge what that TRU-younger.sibling \gj what that TRU-younger.sibling \ft what's that, Honey? \ref 0852 \id 239560143325300104 \begin 0:20:45 \sp NAWTIM \tx pistolan? \pho pistolan \mb pistol -an \ge pistol -AN \gj pistol-AN \ft a toy pistol? \ref 0853 \id 296571143355300104 \begin 0:20:47 \sp KEVTIM \tx tu. \pho tuː \mb tu \ge one \gj one \ft one. \nt pretending to shoot CHI with the toy pistol. \ref 0854 \id 873990145049300104 \begin 0:20:49 \sp KEVTIM \tx tu, wa, ih. \pho tu wa ʔiː \mb tu wa ih \ge that two EXCL \gj that two EXCL \ft one, two, ooh \ref 0855 \id 876170145327300104 \begin 0:20:50 \sp CHITIM \tx desya. \pho dəsyaː \mb desya \ge IMIT \gj IMIT \ft 'desya'. \ref 0856 \id 614250145405300104 \begin 0:20:51 \sp NAWTIM \tx yah! \pho yaːʰ \mb yah \ge EXCL \gj EXCL \ft ooh! \ref 0857 \id 414534145500300104 \begin 0:20:52 \sp ARITIM \tx xxx. \pho ʔayyamaʔ \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0858 \id 790263145637300104 \begin 0:20:53 \sp MOTTIM \tx anginnya kencang. \pho ʔaŋinɲa kəncaŋ \mb angin -nya kencang \ge wind -NYA forceful \gj wind-NYA forceful \ft the wind's forceful. \ref 0859 \id 377120145708300104 \begin 0:20:54 \sp CHITIM \tx des. \pho dəs \mb des \ge IMIT \gj IMIT \ft boom. \nt hitting KEV with the toy car. \ref 0860 \id 176338145834300104 \begin 0:20:54 \sp CHITIM \tx eh! \pho ʔɛh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey! \ref 0861 \id 619203145845300104 \begin 0:20:54 \sp EXPLIA \tx ah! \pho ʔãh \mb ah \ge EXCL \gj EXCL \ft ooh! \ref 0862 \id 868421150013300104 \begin 0:20:55 \sp NAWTIM \tx aduh! \pho ʔaduːh \mb aduh \ge EXCL \gj EXCL \ft ouch! \ref 0863 \id 875406150038300104 \begin 0:20:56 \sp KEVTIM \tx Mama! \pho mamaː \mb Mama \ge mommy \gj mommy \ft Mommy! \ref 0864 \id 375371150156300104 \begin 0:20:57 \sp MOTTIM \tx Timo kenapa, sih? \pho timɔ kənaːpa siʰ \mb Timo kenapa sih \ge Timo why SIH \gj Timo why SIH \ft why did you do that, Timo? \ref 0865 \id 482138150358300104 \begin 0:20:58 \sp CHITIM \tx pistolnya siapa ini? \pho pistolŋa sapa ini \mb pistol -nya siapa ini \ge pistol -NYA who this \gj pistol-NYA who this \ft whose pistol is it? \ref 0866 \id 309873150527300104 \begin 0:21:00 \sp CHITIM \tx ini. \pho ʔiniʰ \mb ini \ge this \gj this \ft this one. \ref 0867 \id 355375150541300104 \begin 0:21:02 \sp NAWTIM \tx Timo nakal, ih. \pho timɔ nakal ʔih \mb Timo nakal ih \ge Timo naughty EXCL \gj Timo naughty EXCL \ft Timo, you're naughty. \ref 0868 \id 996429150748300104 \begin 0:21:04 \sp CHITIM \tx ini pistolnya sapa? \pho ʔini pistolɲa sapa \mb ini pistol -nya sapa \ge this pistol -NYA who \gj this pistol-NYA who \ft whose pistol is it? \ref 0869 \id 412771151714300104 \begin 0:21:06 \sp NAWTIM \tx pistol Timo itu. \pho pistol timɔ itu \mb pistol Timo itu \ge pistol Timo that \gj pistol Timo that \ft that's your pistol. \ref 0870 \id 859718151747300104 \begin 0:21:07 \sp CHITIM \tx ah! \pho ʔaː̃ʰ \mb ah \ge EXCL \gj EXCL \ft humph! \ref 0871 \id 410741151912300104 \begin 0:21:08 \sp NAWTIM \tx udah Mang yok, udah duduk situ ama Opung, ah! \pho ʔuda maŋ yɔʔ ʔuda duduk situ ʔama ʔopuŋ ʔah \mb udah Mang yok udah duduk situ ama Opung ah \ge PFCT TRU-Mamang AYO PFCT sit there with grandparent AH \gj PFCT TRU-Mamang AYO PFCT sit there with grandparent AH \ft okay, Honey, just sit there near Grandma! \ref 0872 \id 940407153002300104 \begin 0:21:09 \sp KEVTIM \tx tiu, mati. \pho tiu matiːʔ \mb tiu mati \ge IMIT dead \gj IMIT dead \ft bang, you died. \ref 0873 \id 248353153040300104 \begin 0:21:11 \sp CHITIM \tx des. \pho dəs \mb des \ge IMIT \gj IMIT \ft boom. \nt hitting KEV with the toy car. \ref 0874 \id 481126153131300104 \begin 0:21:13 \sp EXPLIA \tx ah, ah, ah! \pho ʔaː ʔa ʔa \mb ah ah ah \ge EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL \ft ooh, ooh, ooh! \ref 0875 \id 392103153213300104 \begin 0:21:14 \sp KEVTIM \tx ah, ah, sakit. \pho ʔãʰ ʔãʰ daːkit \mb ah ah sakit \ge EXCL EXCL hurt \gj EXCL EXCL hurt \ft ouch, ouch, it hurt. \ref 0876 \id 894691153246300104 \begin 0:21:15 \sp NAWTIM \tx sakit? \pho sakiːt \mb sakit \ge hurt \gj hurt \ft it hurt? \ref 0877 \id 503132153445300104 \begin 0:21:17 \sp KEVTIM \tx tu! \pho tu \mb tu \ge IMIT \gj IMIT \ft bang! \nt pretending to shoot BER. \ref 0878 \id 361355153555300104 \begin 0:21:19 \sp NAWTIM \tx awas, ntar pukul Mama Timonya. \pho ʔawas ntar pukul mama timɔɲa \mb awas ntar pukul Mama Timo -nya \ge EXCL moment hit mommy Timo -NYA \gj EXCL moment hit mommy Timo-NYA \ft watchout, I'll hit Timo. \ref 0879 \id 706841153714300104 \begin 0:21:21 \sp ARITIM \tx hek, yah. \pho həʔ yaːʰ \mb hek yah \ge GRUNT GRUNT \gj GRUNT GRUNT \ref 0880 \id 502977153738300104 \begin 0:21:22 \sp MOTTIM \tx wak wak wak waoh. \pho waʔ waʔ waʔ waːoʰ \mb wak wak wak waoh \ge GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT \gj GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT \ref 0881 \id 449469153912300104 \begin 0:21:23 \sp MOTTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0882 \id 232343153950300104 \begin 0:21:24 \sp NAWTIM \tx eh, eh. \pho ʔəː̃ ʔə̃ʔ \mb eh eh \ge GRUNT GRUNT \gj GRUNT GRUNT \nt kissing KEV. \ref 0883 \id 494406154019300104 \begin 0:21:25 \sp NAWTIM \tx awas, tas Tantenya jangan diambilin lho! \pho ʔawas tas tanteɲa jaŋan diambilin lɔ \mb awas tas Tante -nya jangan di- ambil -in lho \ge EXCL handbag aunt -NYA don't DI- take -IN EXCL \gj EXCL handbag aunt-NYA don't DI-take-IN EXCL \ft don't take Auntie's bag! \ref 0884 \id 399592154225300104 \begin 0:21:27 \sp BERTIM \tx jangan! \pho jaŋan \mb jangan \ge don't \gj don't \ft don't! \ref 0885 \id 754968154253300104 \begin 0:21:27 \sp KEVTIM \tx tiu tiu wa. \pho tiu tiu waː \mb tiu tiu wa \ge GRUNT GRUNT GRUNT \gj GRUNT GRUNT GRUNT \ref 0886 \id 264112154424300104 \begin 0:21:28 \sp CHITIM \tx ngeng, tes. \pho ŋɛːŋ təs \mb ngeng tes \ge GRUNT GRUNT \gj GRUNT GRUNT \ref 0887 \id 746867154527300104 \begin 0:21:29 \sp BERTIM \tx jangan he! \pho jaŋan ɛ \mb jangan he \ge don't EXCL \gj don't EXCL \ft hey, don't! \ref 0888 \id 911872154613300104 \begin 0:21:30 \sp CHITIM \tx disisir dulu. \pho disisil duluʔ \mb di- sisir dulu \ge DI- comb before \gj DI-comb before \ft let me comb it. \nt referring to the doll. \ref 0889 \id 353889154910300104 \begin 0:21:31 \sp EXPLIA \tx o, sisir? \pho ʔɔ sisiːr \mb o sisir \ge EXCL comb \gj EXCL comb \ft oh, you comb it? \ref 0890 \id 321398154932300104 \begin 0:21:32 \sp CHITIM \tx disisir dulu. \pho disisil duluʔ \mb di- sisir dulu \ge DI- comb before \gj DI-comb before \ft let me comb it. \ref 0891 \id 547054155011300104 \begin 0:21:33 \sp EXPLIA \tx disisir dulu. \pho disisir duluʔ \mb di- sisir dulu \ge DI- comb before \gj DI-comb before \ft just comb it. \ref 0892 \id 547455155120300104 \begin 0:21:34 \sp CHITIM \tx udah. \pho ʔudah \mb udah \ge PFCT \gj PFCT \ft done. \ref 0893 \id 987404155202300104 \begin 0:21:35 \sp EXPLIA \tx udah. \pho ʔudah \mb udah \ge PFCT \gj PFCT \ft done. \ref 0894 \id 831179155212300104 \begin 0:21:36 \sp KEVTIM \tx Mama mo bikin airnya lho [?]. \pho mama mo bikin ʔailɲa lɔ \mb Mama mo bikin air -nya lho \ge mommy want make water -NYA EXCL \gj mommy want make water-NYA EXCL \ft Mama, I wanna make some water. \ref 0895 \id 449453155346300104 \begin 0:21:38 \sp KEVTIM \tx xxx dulu biar abis. \pho xxx dulu bial ʔabis \mb xxx dulu biar abis \ge xxx before let finished \gj xxx before let finished \ft xxx so that it's finished. \ref 0896 \id 871583164056300104 \begin 0:21:40 \sp NAWTIM \tx iya, iya, iya. \pho ʔiya iya iya \mb iya iya iya \ge yes yes yes \gj yes yes yes \ft okay, okay, okay. \ref 0897 \id 918380164126300104 \begin 0:21:42 \sp CHITIM \tx eh, batrenya mobil ini. \pho ʔɛː bɛtɛlɲa mobil iniː \mb eh batre -nya mobil ini \ge EXCL battery -NYA car this \gj EXCL battery-NYA car this \ft hey, this is the battery of the car. \ref 0898 \id 841467164212300104 \begin 0:21:44 \sp NAWTIM \tx iya, batrenya mobil itu. \pho ʔiya batrɛɲa mobil ituː \mb iya batre -nya mobil itu \ge yes battery -NYA car that \gj yes battery-NYA car that \ft right, that's the battery of the car. \ref 0899 \id 549873164250300104 \begin 0:21:47 \sp KEVTIM \tx mau... mau minum dong. \pho mauː mau miːnum dɔːŋ \mb mau mau minum dong \ge want want drink DONG \gj want want drink DONG \ft I want... I want some drink. \ref 0900 \id 225296164320300104 \begin 0:21:48 \sp MOTTIM \tx hmm? \pho ʔəː̃m \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0901 \id 864697164412300104 \begin 0:21:49 \sp KEVTIM \tx mau minum itu di... di xxx. \pho mau minum iːtu diː di xxx \mb mau minum itu di di xxx \ge want drink that LOC LOC xxx \gj want drink that LOC LOC xxx \ft I wanna drink that in... in xxx. \ref 0902 \id 379349164522300104 \begin 0:21:50 \sp CHITIM \tx batrenya. \pho baltɛɲaːʰ \mb batre -nya \ge battery -NYA \gj battery-NYA \ft the battery. \ref 0903 \id 739252164542300104 \begin 0:21:51 \sp MOTTIM \tx iya. \pho ʔiyaː \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 0904 \id 723748164551300104 \begin 0:21:53 \sp NAWTIM \tx apa? \pho ʔapaʰ \mb apa \ge what \gj what \ft what? \ref 0905 \id 249147164625300104 \begin 0:21:55 \sp CHITIM \tx xx... ini jam. \pho ʔəduː ʔini jam \mb xx ini jam \ge xx this clock \gj xx this clock \ft xx... this is a watch. \ref 0906 \id 325237164723300104 \begin 0:21:57 \sp NAWTIM \tx jam? \pho jaːm \mb jam \ge clock \gj clock \ft watch? \ref 0907 \id 272721164755300104 \begin 0:21:59 \sp CHITIM \tx ini batrenya... Timo. \pho ʔiniː baːltɛɲaː timɔːʔ \mb ini batre -nya Timo \ge this battery -NYA Timo \gj this battery-NYA Timo \ft this is my... battery. \ref 0908 \id 527778164928300104 \begin 0:22:02 \sp MOTTIM \tx pisonya dimasukin, taro xxx! \pho pisoɲa dimasukin taro xxx \mb piso -nya di- masuk -in taro xxx \ge knife -NYA DI- go.in -IN put xxx \gj knife-NYA DI-go.in-IN put xxx \ft put the knife inside, put xxx! \ref 0909 \id 575874165144300104 \begin 0:22:05 \sp CHITIM \tx batrenya. \pho baltɛɲa \mb batre -nya \ge battery -NYA \gj battery-NYA \ft the battery. \ref 0910 \id 736827170012300104 \begin 0:22:08 \sp CHITIM \tx oh, xx... \pho ʔɔːːh ʔəːg \mb oh xx \ge EXCL xx \gj EXCL xx \ft oh, xx... \ref 0911 \id 467339174317300104 \begin 0:22:11 \sp KEVTIM \tx xxx... \pho ʔaːːtuwaːːʰ \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx... \ref 0912 \id 886288174415300104 \begin 0:22:14 \sp NAWTIM \tx sini dulu, sini dulu Mang, sini dulu! \pho sini dulu sini dulu maŋ sini duluʔ \mb sini dulu sini dulu Mang sini dulu \ge here before here before TRU-Mamang here before \gj here before here before TRU-Mamang here before \ft come here, come here, Honey, come here! \ref 0913 \id 561704174507300104 \begin 0:22:17 \sp NAWTIM \tx eh, sini, bisikin Mama dulu! \pho ʔɛh sini bisikin mama dulu \mb eh sini bisik -in Mama dulu \ge EXCL here whisper -IN mommy before \gj EXCL here whisper-IN mommy before \ft hey, come here, let me whisper you something! \ref 0914 \id 182644174548300104 \begin 0:22:20 \sp CHITIM \tx ii ik ak. \pho ʔiː ʔi ʔaːʔ \mb ii ik ak \ge GRUNT GRUNT GRUNT \gj GRUNT GRUNT GRUNT \ref 0915 \id 415028174749300104 \begin 0:22:21 \sp NAWTIM \tx eh, Pin, Pin ada cicak lho. \pho ʔɛh pin pin ʔada cicak lɔ \mb eh Pin Pin ada cicak lho \ge EXCL TRU-Apin TRU-Apin exist lizard EXCL \gj EXCL TRU-Apin TRU-Apin exist lizard EXCL \ft hey, Kevin, Kevin there's a lizard. \ref 0916 \id 981652174854300104 \begin 0:22:22 \sp NAWTIM \tx ayo dong, xx! \pho ʔayɔ dɔŋ xx \mb ayo dong xx \ge AYO DONG xx \gj AYO DONG xx \ft come on, xx! \ref 0917 \id 446022175013300104 \begin 0:22:24 \sp ARITIM \tx ek, ek. \pho ʔəː̃ʔ ʔə̃ʔ \mb ek ek \ge GRUNT GRUNT \gj GRUNT GRUNT \ref 0918 \id 799961175156300104 \begin 0:22:26 \sp MOTTIM \tx tunggu, Mama mo ganti bajunya dulu, ganti bajunya, ya? \pho tuŋgu mama mo ganti bajuɲa dulu ganti bajuɲa yaː \mb tunggu Mama mo ganti baju -nya dulu ganti baju -nya ya \ge wait mommy want change garment -NYA before change garment -NYA yes \gj wait mommy want change garment-NYA before change garment-NYA yes \ft wait, let me change your shirt, let me change your shirt, okay? \ref 0919 \id 466015175435300104 \begin 0:22:28 \sp CHITIM \tx A, I, U, I, U... \pho ʔaːʔ ʔiʔ ʔuʔ ʔiʔ ʔuʔ \mb A I U I U \ge A I U I U \gj A I U I U \ft A, I, U, I, U... \ref 0920 \id 236779175556300104 \begin 0:22:29 \sp NAWTIM \tx sini sebentar dulu! \pho sini səbəntar dulu \mb sini se- bentar dulu \ge here SE- moment before \gj here SE-moment before \ft come here, just a moment! \ref 0921 \id 359709180858300104 \begin 0:22:30 \sp BERTIM \tx eh, www. \pho ʔɛh www \mb eh www \ge EXCL www \gj EXCL www \ft hey, www. \nt speaking Toba Batak to NAW. \ref 0922 \id 941547180944300104 \begin 0:22:32 \sp NAWTIM \tx aha? \pho ʔaha \mb aha \ge what \gj what \ft what? \ref 0923 \id 503889181207300104 \begin 0:22:34 \sp BERTIM \tx www. \pho www \mb www \ge www \gj www \ft www. \ref 0924 \id 470255181310300104 \begin 0:22:36 \sp KEVTIM \tx ah ah ah ah ah ah ih uh. \pho ʔah ʔah ʔah ʔah ʔah ʔah ʔih ʔuːh \mb ah ah ah ah ah ah ih uh \ge FILL FILL FILL FILL EXCL FILL GRUNT GRUNT \gj FILL FILL FILL FILL EXCL FILL GRUNT GRUNT \ref 0925 \id 399114181418300104 \begin 0:22:37 \sp NAWTIM \tx www. \pho www \mb www \ge www \gj www \ft www. \ref 0926 \id 816858181456300104 \begin 0:22:38 \sp NAWTIM \tx ciluk... \pho ciluk \mb ciluk \ge peak-a- \gj peak-a- \ft peak a... \ref 0927 \id 947418181637300104 \begin 0:22:39 \sp KEVTIM \tx ah ah ah ih uh. \pho ʔaːh ʔah ʔa ʔi ʔuh \mb ah ah ah ih uh \ge FILL FILL FILL GRUNT GRUNT \gj FILL FILL FILL GRUNT GRUNT \ref 0928 \id 173802181709300104 \begin 0:22:40 \sp MOTTIM \tx bajunya basah. \pho bajuɲa baːsah \mb baju -nya basah \ge garment -NYA wet \gj garment-NYA wet \ft your shirt's wet. \nt referring to ARI's. \ref 0929 \id 292360181742300104 \begin 0:22:42 \sp KEVTIM \tx ah ah ah ah ah ah. \pho ʔah ʔah ʔah ʔah ʔah ʔah \mb ah ah ah ah ah ah \ge FILL FILL FILL FILL FILL FILL \gj FILL FILL FILL FILL FILL FILL \ref 0930 \id 305422181816300104 \begin 0:22:43 \sp NAWTIM \tx sini sebentar dulu Mama bilangin. \pho sini səbəntar dulu mama bilaŋin \mb sini se- bentar dulu Mama bilang -in \ge here SE- moment before mommy say -IN \gj here SE-moment before mommy say-IN \ft come here a moment, I wanna tell you something. \ref 0931 \id 238076182305300104 \begin 0:22:44 \sp NAWTIM \tx Pin! \pho piːn \mb Pin \ge TRU-Apin \gj TRU-Apin \ft Kevin! \ref 0932 \id 548156182316300104 \begin 0:22:45 \sp KEVTIM \tx cyu, cyu! \pho cyu cyu \mb cyu cyu \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft bang, bang! \nt shooting CHI with the toy pistol. \ref 0933 \id 181445182355300104 \begin 0:22:46 \sp NAWTIM \tx eh! \pho ʔɛh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey! \ref 0934 \id 953167182535300104 \begin 0:22:48 \sp NAWTIM \tx Mamanya entar pulang... \pho mamaɲa ʔəntar pulaŋ \mb Mama -nya entar pulang \ge mommy -NYA moment return \gj mommy-NYA moment return \ft I'll go home... \ref 0935 \id 505878182604300104 \begin 0:22:49 \sp NAWTIM \tx entar pulangnya sama Opung ya, Mang? \pho ʔəntar pulaŋɲa sama ʔopuŋ ya maŋ \mb entar pulang -nya sama Opung ya Mang \ge moment return -NYA with grandparent yes TRU-Mamang \gj moment return-NYA with grandparent yes TRU-Mamang \ft just go home with Grandma okay, Honey? \ref 0936 \id 599957182902300104 \begin 0:22:50 \sp NAWTIM \tx Mama mo ke... \pho mama mo kəː \mb Mama mo ke \ge mommy want to \gj mommy want to \ft I wanna go to... \ref 0937 \id 493452182933300104 \begin 0:22:51 \sp KEVTIM \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0938 \id 571022182954300104 \begin 0:22:52 \sp NAWTIM \tx Mamanya mo ke... \pho mamaɲa mɔ kəː \mb Mama -nya mo ke \ge mommy -NYA want to \gj mommy-NYA want to \ft I wanna go to... \ref 0939 \id 189404183024300104 \begin 0:22:54 \sp NAWTIM \tx nggak papa, ya? \pho ŋga papa ya \mb nggak papa ya \ge NEG daddy yes \gj NEG daddy yes \ft that's fine, okay? \ref 0940 \id 471070142036030204 \begin 0:22:56 \sp KEVTIM \tx iya, ah. \pho ʔiya ʔah \mb iya ah \ge yes AH \gj yes AH \ft okay. \ref 0941 \id 587994142053030204 \begin 0:22:58 \sp KEVTIM \tx endak mau. \pho ʔənda maːuʰ \mb endak mau \ge NEG want \gj NEG want \ft no. \ref 0942 \id 139580142111030204 \begin 0:23:00 \sp KEVTIM \tx sini aja Mama. \pho sini aja mamaː \mb sini aja Mama \ge here just mommy \gj here just mommy \ft just be here, Mommy! \ref 0943 \id 232839142148030204 \begin 0:23:02 \sp KEVTIM \tx ini Timo, lebih keras [?]. \pho ʔini timɔːʔ ləbi kəlaːs \mb ini Timo lebih keras \ge this Timo more hard \gj this Timo more hard \ft here Timo, they are harder. \ref 0944 \id 739749142314030204 \begin 0:23:04 \sp CHITIM \tx dua-dua lagi. \pho duadua lagiʰ \mb dua - dua lagi \ge two - two more \gj RED-two more \ft two others more. \ref 0945 \id 990004142357030204 \begin 0:23:05 \sp CHITIM \tx satu lagi. \pho satu lagi \mb satu lagi \ge one more \gj one more \ft another one. \ref 0946 \id 421683142434030204 \begin 0:23:06 \sp KEVTIM \tx ini ada la(mpu)... lampunya, Timo. \pho ʔini ada la lampuɲa timɔ \mb ini ada lampu lampu -nya Timo \ge this exist lamp lamp -NYA Timo \gj this exist lamp lamp-NYA Timo \ft this has la(mps)... lamps, Timo. \ref 0947 \id 344934142512030204 \begin 0:23:08 \sp KEVTIM \tx iya? \pho ʔiyaʔ \mb iya \ge yes \gj yes \ft right? \ref 0948 \id 112560142625030204 \begin 0:23:10 \sp KEVTIM \tx iya? \pho ʔiyaʔ \mb iya \ge yes \gj yes \ft right? \ref 0949 \id 600805144557030204 \begin 0:23:12 \sp NAWTIM \tx iya, iya. \pho ʔiya iya \mb iya iya \ge yes yes \gj yes yes \ft okay, okay. \ref 0950 \id 345649144843030204 \begin 0:23:13 \sp NAWTIM \tx Kevin di sini maen sendiri aja ya, Mang? \pho kɛpin di sini maen səndiri aja ya maŋ \mb Kevin di sini maen sen- diri aja ya Mang \ge Kevin LOC here play SE- self just yes TRU-father \gj Kevin LOC here play SE-self just yes TRU-father \ft Kevin, just be here playing alone, okay? \ref 0951 \id 436506145241030204 \begin 0:23:14 \sp NAWTIM \tx coba, bikin dulu arena [?] ! \pho cobaʔ bikin dulu ʔarɛna \mb coba bikin dulu arena \ge try make before arena \gj try make before arena \ft just make an arena! \ref 0952 \id 176858145319030204 \begin 0:23:15 \sp NAWTIM \tx bisa, nggak? \pho bisa ŋgaʔ \mb bisa nggak \ge can NEG \gj can NEG \ft can you? \ref 0953 \id 364018145330030204 \begin 0:23:16 \sp NAWTIM \tx coba! \pho cobaʔ \mb coba \ge try \gj try \ft just do it! \ref 0954 \id 471155145655030204 \begin 0:23:17 \sp NAWTIM \tx Mama liat. \pho mama liat \mb Mama liat \ge mommy see \gj mommy see \ft let me see it. \ref 0955 \id 222296151128030204 \begin 0:23:20 \sp NAWTIM \tx begini lho caranya ni. \pho bəgini lɔ caraɲa ni \mb begini lho cara -nya ni \ge like.this EXCL manner -NYA this \gj like.this EXCL manner-NYA this \ft this is how to do it. \ref 0956 \id 838631151245030204 \begin 0:23:23 \sp KEVTIM \tx gini ni, liat! \pho gini ni lat \mb gini ni liat \ge like.this this see \gj like.this this see \ft like this, look! \ref 0957 \id 593332151624030204 \begin 0:23:26 \sp KEVTIM \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt playing the toy car. \ref 0958 \id 747906151740030204 \begin 0:23:29 \sp KEVTIM \tx gini, lho. \pho gini lɔː \mb gini lho \ge like.this EXCL \gj like.this EXCL \ft something like this. \ref 0959 \id 384322151813030204 \begin 0:23:32 \sp NATTIM \tx iya, lho. \pho ʔiya lɔ \mb iya lho \ge yes EXCL \gj yes EXCL \ft right. \ref 0960 \id 620757152043030204 \begin 0:23:34 \sp ARITIM \tx uwah. \pho ʔuwaːʰ \mb uwah \ge GRUNT \gj GRUNT \ref 0961 \id 885933152246030204 \begin 0:23:36 \sp KEVTIM \tx xx xx. \pho tɛmiː tɛpinɛːʰ \mb xx xx \ge xx xx \gj xx xx \ft xx xx. \ref 0962 \id 890669155647030204 \begin 0:23:38 \sp KEVTIM \tx xx xx. \mb xx xx \ge xx xx \gj xx xx \ft xx xx. \ref 0963 \id 392480155720030204 \begin 0:23:41 \sp NAWTIM \tx iya. \pho ʔiyaː̃ \mb iya \ge yes \gj yes \ft okay. \ref 0964 \id 926162155806030204 \begin 0:23:44 \sp KEVTIM \tx Kevin naik. \pho kɛpin naik \mb Kevin naik \ge Kevin go.up \gj Kevin go.up \ft I drive it. \ref 0965 \id 221438161214030204 \begin 0:23:46 \sp ARITIM \tx ek, eek. \pho ʔə̃ʔ ʔəːãʔ \mb ek eek \ge GRUNT GRUNT \gj GRUNT GRUNT \ref 0966 \id 822168161239030204 \begin 0:23:48 \sp KEVTIM \tx naik ini, ya? \pho naik ʔini ya \mb naik ini ya \ge go.up this yes \gj go.up this yes \ft drive this, huh? \ref 0967 \id 194367161301030204 \begin 0:23:51 \sp KEVTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0968 \id 335906161406030204 \begin 0:23:54 \sp KEVTIM \tx udah aja. \pho ʔuda ʔaja \mb udah aja \ge PFCT just \gj PFCT just \ft just finish it. \ref 0969 \id 479534161439030204 \begin 0:23:57 \sp KEVTIM \tx xx aja. \pho ʔurik aːja \mb xx aja \ge xx just \gj xx just \ft just xx. \ref 0970 \id 650503161503030204 \begin 0:23:58 \sp NAWTIM \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 0971 \id 419435162718030204 \begin 0:24:00 \sp KEVTIM \tx e(nak)... enak aja. \pho ʔɛ ʔɛnak aːja \mb enak enak aja \ge pleasant pleasant just \gj pleasant pleasant just \ft how... how dare you are. [?] \ref 0972 \id 357543163003030204 \begin 0:24:02 \sp KEVTIM \tx tutup aja. \pho tutup aja \mb tutup aja \ge shut just \gj shut just \ft let me close it. \ref 0973 \id 530241163027030204 \begin 0:24:04 \sp KEVTIM \tx ih, Kuda. \pho ʔiː kudaː \mb ih Kuda \ge EXCL Kuda \gj EXCL Kuda \ft hey, 'Kuda'. \nt referring to the toy car which is like a type of car named 'Kuda', lit. 'horse'. \ref 0974 \id 576785163332030204 \begin 0:24:06 \sp KEVTIM \tx buka aja. \pho buka ʔaːja \mb buka aja \ge open just \gj open just \ft let me open it. \ref 0975 \id 736539163511030204 \begin 0:24:08 \sp KEVTIM \tx cing. \pho ciːːŋ \mb cing \ge IMIT \gj IMIT \ft 'cing.' \ref 0976 \id 129155163538030204 \begin 0:24:10 \sp CHITIM \tx mobil Kuda. \pho mobil kuːda \mb mobil Kuda \ge car Kuda \gj car Kuda \ft the 'Kuda' car. \ref 0977 \id 514728163708030204 \begin 0:24:12 \sp CHITIM \tx mobil 'Kuda'. \pho mobil kuːda \mb mobil Kuda \ge car Kuda \gj car Kuda \ft the 'Kuda' car. \ref 0978 \id 856455163920030204 \begin 0:24:14 \sp NAWTIM \tx kasi, kasi mobil Kudanya! \pho kasi kasi mobil kudaɲa \mb kasi kasi mobil Kuda -nya \ge give give car Kuda -NYA \gj give give car Kuda-NYA \ft give him, give him the 'Kuda' car! \ref 0979 \id 465860163952030204 \begin 0:24:16 \sp CHITIM \tx mobil Kuda. \pho mobil kuːdaː \mb mobil Kuda \ge car Kuda \gj car Kuda \ft the 'Kuda' car. \ref 0980 \id 329978164015030204 \begin 0:24:18 \sp NAWTIM \tx ini, ini, ni Mo ni. \pho ʔini ʔini ni mo ni \mb ini ini ni Mo ni \ge this this this TRU-Timo this \gj this this this TRU-Timo this \ft here, here, here, Timo, here. \nt giving the toy car to CHI. \ref 0981 \id 758464164921030204 \begin 0:24:20 \sp NAWTIM \tx mainnya ke sana dong, Dek! \pho mainɲa kə sana dɔŋ dɛk \mb main -nya ke sana dong Dek \ge play -NYA to there DONG TRU-younger.sibling \gj play-NYA to there DONG TRU-younger.sibling \ft play it to that direction, Honey! \ref 0982 \id 525315165003030204 \begin 0:24:22 \sp KEVTIM \tx eh, eh, eh. \pho ʔə ə ə̃ʰ \mb eh eh eh \ge GRUNT GRUNT GRUNT \gj GRUNT GRUNT GRUNT \nt 1. whining. 2. crying. \ref 0983 \id 584867165040030204 \begin 0:24:25 \sp NAWTIM \tx iya, iya. \pho ʔiya iya \mb iya iya \ge yes yes \gj yes yes \ft okay, okay. \ref 0984 \id 685032165837030204 \begin 0:24:28 \sp NAWTIM \tx ini aja ni. \pho ʔini aja ni \mb ini aja ni \ge this just this \gj this just this \ft just play this one! \ref 0985 \id 248499165914030204 \begin 0:24:29 \sp NAWTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0986 \id 233725165927030204 \begin 0:24:30 \sp NAWTIM \tx liat dulu! \pho liat dulu \mb liat dulu \ge see before \gj see before \ft just see it! \ref 0987 \id 330616165954030204 \begin 0:24:31 \sp NAWTIM \tx eh, ini motor polisi lho ini. \pho ʔɛh ʔini motor polisi lɔ ʔini \mb eh ini motor polisi lho ini \ge EXCL this motorcycle police EXCL this \gj EXCL this motorcycle police EXCL this \ft hey, this is a police motorcycle. \ref 0988 \id 670382170031030204 \begin 0:24:33 \sp KEVTIM \tx 0. \nt crying. \ref 0989 \id 630334173336030204 \begin 0:24:35 \sp NAWTIM \tx ih, ih, ini bacaan 'polisi' ni liat ni! \pho ʔih ʔih ʔini bacaːn polisi ni liat ni \mb ih ih ini baca -an polisi ni liat ni \ge EXCL EXCL this read -AN police this see this \gj EXCL EXCL this read-AN police this see this \ft hey, hey, look at this print, 'police'! \ref 0990 \id 740253173457030204 \begin 0:24:36 \sp NAWTIM \tx 'polisi'. \pho pɔːliːsi \mb polisi \ge police \gj police \ft 'police'. \ref 0991 \id 448400173838030204 \begin 0:24:37 \sp NAWTIM \tx ada gambar polisinya ni. \pho ʔada gambar polisiɲa ni \mb ada gambar polisi -nya ni \ge exist picture police -NYA this \gj exist picture police-NYA this \ft here's a picture of a policeman. \ref 0992 \id 275446173949030204 \begin 0:24:38 \sp KEVTIM \tx mana? \pho mana \mb mana \ge which \gj which \ft which one? \ref 0993 \id 430528174006030204 \begin 0:24:40 \sp NAWTIM \tx ih, ada gambar polisinya ni. \pho ʔiː ada gambar polisiɲa ni \mb ih ada gambar polisi -nya ni \ge EXCL exist picture police -NYA this \gj EXCL exist picture police-NYA this \ft hey, here's the picture of a policeman. \ref 0994 \id 494536174127030204 \begin 0:24:42 \sp NATTIM \tx ini ada setangnya ni. \pho ʔini ada staŋɲa ni \mb ini ada setang -nya ni \ge this exist handle.bar -NYA this \gj this exist handle.bar-NYA this \ft here are handle bars. \ref 0995 \id 789241174323030204 \begin 0:24:44 \sp NAWTIM \tx 'ik', lurus lagi, lurus lagi! \pho ʔiːːk lurus lagi lurus lagiː \mb ik lurus lagi lurus lagi \ge IMIT straight more straight more \gj IMIT straight more straight more \ft 'ik', go straight again, go straight again! \nt imitating the sound of a running motorcycle. \ref 0996 \id 300028174511030204 \begin 0:24:46 \sp NAWTIM \tx belok kanan, gerak! \pho bɛlɔk kanaːːn grak \mb belok kanan gerak \ge turn right move \gj turn right move \ft turn right! \ref 0997 \id 487748175130030204 \begin 0:24:48 \sp NAWTIM \tx belok kanan, lagi! \pho bɛlɔk kanaːn lagi \mb belok kanan lagi \ge turn right more \gj turn right more \ft turn right, again! \ref 0998 \id 992801175308030204 \begin 0:24:51 \sp NAWTIM \tx wih, kan? \mb wih kan \ge IMIT KAN \gj IMIT KAN \ft vroom, see? \ref 0999 \id 630404175400030204 \begin 0:24:54 \sp CHITIM \tx sini. \pho siniʰ \mb sini \ge here \gj here \ft give it to me! \ref 1000 \id 126601175812030204 \begin 0:24:55 \sp CHITIM \tx sini. \pho sini \mb sini \ge here \gj here \ft give it to me! \ref 1001 \id 793555175836030204 \begin 0:24:56 \sp KEVTIM \tx eh, Mah! \pho ʔə̃ maːːʰ \mb eh Mah \ge EXCL TRU-mommy \gj EXCL TRU-mommy \ft humph, Mom! \ref 1002 \id 799242175905030204 \begin 0:24:57 \sp NAWTIM \tx o, gantian ya, Mang, gantian, ya? \pho ʔɔ gantiaŋ ya maŋ gantian ya \mb o ganti -an ya Mang ganti -an ya \ge EXCL change -AN yes TRU-father change -AN yes \gj EXCL change-AN yes TRU-father change-AN yes \ft by turns okay, Honey, by turns, okay? \ref 1003 \id 460462112814040204 \begin 0:24:59 \sp CHITIM \tx eh, eh, buat Timo. \pho ʔəː̃ ʔə̃ʰ buat timɔ \mb eh eh buat Timo \ge EXCL EXCL for Timo \gj EXCL EXCL for Timo \ft ooh, ooh, it's for me. \nt whining. \ref 1004 \id 501676112941040204 \begin 0:25:01 \sp KEVTIM \tx gantian. \pho gantiːan \mb ganti -an \ge change -AN \gj change-AN \ft by turns. \ref 1005 \id 192126113257040204 \begin 0:25:02 \sp NAWTIM \tx gantian dulu, Dek. \pho gantian dulu dɛːk \mb ganti -an dulu Dek \ge change -AN before TRU-younger.sibling \gj change-AN before TRU-younger.sibling \ft let him take the turn now, Honey! \ref 1006 \id 478450113343040204 \begin 0:25:03 \sp NAWTIM \tx 'gantian dulu, Abang,' gitu! \pho gantian dulu ʔabaŋ gituʰ \mb ganti -an dulu Abang gitu \ge change -AN before older.brother like.that \gj change-AN before older.brother like.that \ft say, 'let me take the turn, Brother!'! \ref 1007 \id 427036113525040204 \begin 0:25:04 \sp CHITIM \tx putar ke kanan. \pho putal kɛ kanaːd \mb putar ke kanan \ge turn to right \gj turn to right \ft turn right. \nt giving the toy motorcycle to KEV. \ref 1008 \id 312724114333040204 \begin 0:25:05 \sp CHITIM \tx saw. \pho ʃaːw \mb saw \ge GRUNT \gj GRUNT \ref 1009 \id 557410114350040204 \begin 0:25:06 \sp NAWTIM \tx iya, putar ke kanan. \pho ʔiya putar kɛ kanan \mb iya putar ke kanan \ge yes turn to right \gj yes turn to right \ft right, turn right. \ref 1010 \id 911696114516040204 \begin 0:25:07 \sp KEVTIM \tx aduh, xx. \pho ʔaːduh xx \mb aduh xx \ge EXCL xx \gj EXCL xx \ft ooh, xx. \ref 1011 \id 994210114539040204 \begin 0:25:08 \sp NAWTIM \tx ini, ini Dek. \pho ʔini ʔini dɛʔ \mb ini ini Dek \ge this this TRU-younger.sibling \gj this this TRU-younger.sibling \ft here, here, Honey. \ref 1012 \id 918053114607040204 \begin 0:25:09 \sp KEVTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1013 \id 746933114614040204 \begin 0:25:11 \sp NAWTIM \tx ini Mama buka, Dek. \pho ʔini mama buka dɛʔ \mb ini Mama buka Dek \ge this mommy open TRU-younger.sibling \gj this mommy open TRU-younger.sibling \ft look, I open it, Honey. \ref 1014 \id 219556114800040204 \begin 0:25:13 \sp KEVTIM \tx nggak mau. \pho ŋga maːu \mb nggak mau \ge NEG want \gj NEG want \ft I don't want it. \ref 1015 \id 686427114905040204 \begin 0:25:14 \sp NAWTIM \tx entar Mama beli, entar Mama beli ya Mang, ya? \pho ʔəntar mama bəli ʔəntar mama bəli ya maŋ ya \mb entar Mama beli entar Mama beli ya Mang ya \ge moment mommy buy moment mommy buy yes TRU-father yes \gj moment mommy buy moment mommy buy yes TRU-father yes \ft let me buy one later, let me buy one later okay, Honey? \ref 1016 \id 304980115004040204 \begin 0:25:15 \sp KEVTIM \tx 0. \nt crying. \ref 1017 \id 909255115013040204 \begin 0:25:17 \sp NAWTIM \tx entar Mama beli, ya? \pho ʔəntar mama bəli ya \mb entar Mama beli ya \ge moment mommy buy yes \gj moment mommy buy yes \ft let me buy it later, okay? \ref 1018 \id 466654115045040204 \begin 0:25:19 \sp MOTTIM \tx gantian dulu Timo. \pho gantian dulu timɔː \mb ganti -an dulu Timo \ge change -AN before Timo \gj change-AN before Timo \ft let he takes his turn, Timo! \ref 1019 \id 162757115151040204 \begin 0:25:21 \sp NATTIM \tx udah, liat tuh, berdiri, ya? \pho ʔudah liat duh bərdiri ya \mb udah liat tuh ber- diri ya \ge PFCT see that BER- self yes \gj PFCT see that BER-self yes \ft okay, look at that, it's standing up, right? \nt referring to the toy motorcycle. \ref 1020 \id 959210115421040204 \begin 0:25:21 \sp MOTTIM \tx Timo nakal sih sama adeknya kan, ya? \pho timɔ naːkal si sama ʔadɛʔɲa kan ya \mb Timo nakal sih sama adek -nya kan ya \ge Timo naughty SIH with younger.sibling -NYA KAN yes \gj Timo naughty SIH with younger.sibling-NYA KAN yes \ft why are you naughty with Kevin, huh? \ref 1021 \id 366334115533040204 \begin 0:25:21 \sp NAWTIM \tx ih, bisa diri lho. \pho ʔih bisa diri lɔ \mb ih bisa diri lho \ge EXCL can self EXCL \gj EXCL can self EXCL \ft hey, it can stand up. \ref 1022 \id 686353115612040204 \begin 0:25:22 \sp KEVTIM \tx enggak mau. \pho ʔəŋga mau \mb enggak mau \ge NEG want \gj NEG want \ft I don't want it. \ref 1023 \id 351178131240040204 \begin 0:25:23 \sp MOTTIM \tx gantian dong. \pho gantian dɔːŋ \mb ganti -an dong \ge change -AN DONG \gj change-AN DONG \ft let him take his turn! \ref 1024 \id 653796131344040204 \begin 0:25:24 \sp NAWTIM \tx bisa diri. \pho bisa diri \mb bisa diri \ge can self \gj can self \ft it can stand up. \ref 1025 \id 860159131441040204 \begin 0:25:26 \sp KEVTIM \tx enggak mau. \pho ʔəŋga mauːʔ \mb enggak mau \ge NEG want \gj NEG want \ft I don't want it. \nt 1. referring to playing the toy motorcycle. 2. crying. \ref 1026 \id 610309131524040204 \begin 0:25:29 \sp NAWTIM \tx o, ini aja deh, pesawat terbang. \pho ʔɔ ini aja dɛ pəsawat tərbaŋ \mb o ini aja deh pesawat terbang \ge EXCL this just DEH airplane fly \gj EXCL this just DEH airplane fly \ft o, just play this, an airplane. \nt taking the toy airplane. \ref 1027 \id 773120131637040204 \begin 0:25:32 \sp KEVTIM \tx enggak mau. \pho ʔəŋga mau \mb enggak mau \ge NEG want \gj NEG want \ft I don't want it. \ref 1028 \id 241029131705040204 \begin 0:25:35 \sp NAWTIM \tx uh, ini ada... \pho ʔuːʰ ini adap \mb uh ini ada \ge EXCL this exist \gj EXCL this exist \ft ooh, there's... \ref 1029 \id 678484131809040204 \begin 0:25:38 \sp KEVTIM \tx enggak mau. \pho ʔəŋga maːuʔ \mb enggak mau \ge NEG want \gj NEG want \ft I don't want it. \ref 1030 \id 907543131839040204 \begin 0:25:38 \sp NAWTIM \tx ...pintu pesawat. \pho pintu pəsawat \mb pintu pesawat \ge door airplane \gj door airplane \ft ...an airplane door. \ref 1031 \id 504545131935040204 \begin 0:25:39 \sp NAWTIM \tx mana sih pintunya? \pho mana si pintuɲaʰ \mb mana sih pintu -nya \ge which SIH door -NYA \gj which SIH door-NYA \ft which one is its door? \ref 1032 \id 697655132449040204 \begin 0:25:40 \sp KEVTIM \tx nggak mau. \pho ŋga maːu \mb nggak mau \ge NEG want \gj NEG want \ft I don't want that. \ref 1033 \id 905526132511040204 \begin 0:25:41 \sp KEVTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1034 \id 798341132533040204 \begin 0:25:42 \sp MOTTIM \tx Mo, gantian, dong. \pho mɔ gantiaŋ dɔŋ \mb Mo ganti -an dong \ge TRU-Timo change -AN DONG \gj TRU-Timo change-AN DONG \ft Timo, let him take his turn, please! \ref 1035 \id 243469132633040204 \begin 0:25:43 \sp NAWTIM \tx tu. \pho tu \mb tu \ge that \gj that \ft look! \ref 1036 \id 301365132644040204 \begin 0:25:44 \sp MOTTIM \tx kasi adeknya dulu Mang, kasi! \pho kasi adɛʔɲa dulu maŋ kasi \mb kasi adek -nya dulu Mang kasi \ge give younger.sibling -NYA before TRU-father give \gj give younger.sibling-NYA before TRU-father give \ft give it to Kevin, Honey, give him! \ref 1037 \id 455859132723040204 \begin 0:25:45 \sp KEVTIM \tx 0. \nt crying. \ref 1038 \id 542527132738040204 \begin 0:25:46 \sp KEVTIM \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 1039 \id 961558132752040204 \begin 0:25:48 \sp NAWTIM \tx ini mo terbang ni pesawatnya ni. \pho ʔini mo tərbaŋ ni pəsawatɲa ni \mb ini mo terbang ni pesawat -nya ni \ge this want fly this airplane -NYA this \gj this want fly this airplane-NYA this \ft this airplane's gonna take off. \ref 1040 \id 223900133012040204 \begin 0:25:49 \sp NAWTIM \tx ni ada talinya lho [?]. \pho ni ada taliɲa lɔ \mb ni ada tali -nya lho \ge this exist string -NYA EXCL \gj this exist string-NYA EXCL \ft here's a rope. \ref 1041 \id 793044133058040204 \begin 0:25:50 \sp NAWTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1042 \id 304663133107040204 \begin 0:25:52 \sp CHITIM \tx eh, tabrak dia! \pho ʔəː̃ talbak dia \mb eh tabrak dia \ge EXCL collide 3 \gj EXCL collide 3 \ft humph, bump it! \ref 1043 \id 986736133152040204 \begin 0:25:54 \sp KEVTIM \tx 0. \nt crying. \ref 1044 \id 392228133213040204 \begin 0:25:56 \sp NAWTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1045 \id 297704133224040204 \begin 0:25:57 \sp CHITIM \tx terbang, terbang, terbang. \pho tɛlbaŋ tɛlbaŋ tɛlbaŋ \mb terbang terbang terbang \ge fly fly fly \gj fly fly fly \ft it's flying, flying, flying. \ref 1046 \id 124878133342040204 \begin 0:25:58 \sp KEVTIM \tx terbang apa? \pho tɛlbaŋ apaʔ \mb terbang apa \ge fly what \gj fly what \ft flying what? \ref 1047 \id 634074133414040204 \begin 0:25:59 \sp KEVTIM \tx ah! \pho ʔãʔ \mb ah \ge EXCL \gj EXCL \ft ooh! \nt throwing away the toy airplane. \ref 1048 \id 595815133519040204 \begin 0:26:00 \sp MOTTIM \tx ya, ampun! \pho yaː ʔampun \mb ya ampun \ge yes mercy \gj yes mercy \ft oh, my goodness! \nt laughing lightly. \ref 1049 \id 188191133547040204 \begin 0:26:01 \sp KEVTIM \tx 0. \nt crying. \ref 1050 \id 943987133806040204 \begin 0:26:01 \sp NAWTIM \tx main bola aja Kevin noh! \pho main bola ʔaja kɛpin nɔ \mb main bola aja Kevin noh \ge play ball just Kevin there \gj play ball just Kevin there \ft just play the ball, Kevin! \ref 1051 \id 120599133916040204 \begin 0:26:01 \sp NAWTIM \tx ada bola kecil. \pho ʔada bola kəcil \mb ada bola kecil \ge exist ball small \gj exist ball small \ft there's a small ball. \ref 1052 \id 714178134025040204 \begin 0:26:02 \sp KEVTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1053 \id 517860134052040204 \begin 0:26:03 \sp MOTTIM \tx mana ini? \pho mana ini \mb mana ini \ge which this \gj which this \ft where is it? \ref 1054 \id 380997134223040204 \begin 0:26:04 \sp MOTTIM \tx xxx Timo xx. \pho xxx timɔ lia \mb xxx Timo xx \ge xxx Timo xx \gj xxx Timo xx \ft xxx Timo xx. \ref 1055 \id 532101134349040204 \begin 0:26:04 \sp MOTTIM \tx mari sini, ni. \pho mari sini ni \mb mari sini ni \ge MARI here this \gj MARI here this \ft come here, here! \ref 1056 \id 341081134458040204 \begin 0:26:04 \sp ARITIM \tx 0. \nt crying. \ref 1057 \id 163579134514040204 \begin 0:26:05 \sp NAWTIM \tx dia nangis lho Dek xx. \pho dɛ naŋis lɔ dɛʔ xx \mb dia n- tangis lho Dek xx \ge 3 N- cry EXCL TRU-younger.sibling xx \gj 3 N-cry EXCL TRU-younger.sibling xx \ft he's crying Honey, xx. \ref 1058 \id 373850134541040204 \begin 0:26:06 \sp BERTIM \tx Ari nangis. \pho ʔari naŋis \mb Ari n- tangis \ge Ari N- cry \gj Ari N-cry \ft Ari's crying. \ref 1059 \id 117158134810040204 \begin 0:26:07 \sp NAWTIM \tx ni Dek, ni. \pho ni dɛʔ ni \mb ni Dek ni \ge this TRU-younger.sibling this \gj this TRU-younger.sibling this \ft here Honey, here. \ref 1060 \id 491455134833040204 \begin 0:26:08 \sp NATTIM \tx liat dedek, liat dedek Timo! \pho lyat dɛdɛʔ lyat dɛdɛʔ timɔ \mb liat dedek liat dedek Timo \ge see younger.sibling see younger.sibling Timo \gj see younger.sibling see younger.sibling Timo \ft see brother... see Timo's brother! \nt asking KEV to see ARI who's crying. \ref 1061 \id 291726134917040204 \begin 0:26:09 \sp CHITIM \tx nggak usah. \pho ŋga uːsaʰ \mb nggak usah \ge NEG must \gj NEG must \ft no need. \ref 1062 \id 455475135303040204 \begin 0:26:11 \sp KEVTIM \tx 0. \nt 1. running to ARI. 2. crying. \ref 1063 \id 375570135328040204 \begin 0:26:13 \sp NAWTIM \tx liat Dedek aja, liat Dedek! \pho liat dɛdɛ ʔaja liat dɛdɛʔ \mb liat Dedek aja liat Dedek \ge see younger.sibling just see younger.sibling \gj see younger.sibling just see younger.sibling \ft just see Ari, just see Ari! \ref 1064 \id 226834135603040204 \begin 0:26:15 \sp KEVTIM \tx Apin nangis. \pho ʔapin naːŋis \mb Apin n- tangis \ge Apin N- cry \gj Apin N-cry \ft I'm crying. \ref 1065 \id 601551135738040204 \begin 0:26:16 \sp MOTTIM \tx ya ampun, Dedek, 'Apin nangis' katanya. \pho ya ʔampun dɛdɛʔ ʔapin naŋis kataɲa \mb ya ampun Dedek Apin n- tangis kata -nya \ge yes mercy younger.sibling Apin N- cry word -NYA \gj yes mercy younger.sibling Apin N-cry word-NYA \ft oh my goodness, Ari, he said that he's crying. \nt laughing. \ref 1066 \id 283760135942040204 \begin 0:26:18 \sp NAWTIM \tx jangan nangis, dong! \pho jaŋan naŋis dɔːŋ \mb jangan n- tangis dong \ge don't N- cry DONG \gj don't N-cry DONG \ft don't be crying? \ref 1067 \id 671704140028040204 \begin 0:26:20 \sp BERTIM \tx eh! \pho ʔəː̃h \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft ooh! \nt relieving her body. \ref 1068 \id 344716141701040204 \begin 0:26:22 \sp CHITIM \tx dua-dua, dong. \pho duadua dɔːŋ \mb dua - dua dong \ge two - two DONG \gj RED-two DONG \ft the two, please. \nt unclear reference. \ref 1069 \id 961194141745040204 \begin 0:26:24 \sp MOTTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1070 \id 406129144747040204 \begin 0:26:25 \sp ARITIM \tx 0. \nt crying. \ref 1071 \id 827197144756040204 \begin 0:26:26 \sp EXPLIA \tx hmm? \pho ʔəː̃m \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1072 \id 122733144933040204 \begin 0:26:27 \sp BERTIM \tx www. \pho ʔɔːbrubaʔaʰ \mb www \ge www \gj www \ft www. \ref 1073 \id 586928145025040204 \begin 0:26:28 \sp MOTTIM \tx www Mamak ww. \pho www mamaʔ ww \mb www Mamak ww \ge www mommy ww \gj www mommy ww \ft www you ww. \ref 1074 \id 221994145104040204 \begin 0:26:29 \sp NAWTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1075 \id 270117145145040204 \begin 0:26:30 \sp MOTTIM \tx www. \pho www \mb www \ge www \gj www \ft www. \ref 1076 \id 864667145204040204 \begin 0:26:32 \sp KEVTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1077 \id 778025145219040204 \begin 0:26:34 \sp NAWTIM \tx uh, gila bener, xxx. \pho ʔuːʰ gila bənər xxx \mb uh gila bener xxx \ge EXCL crazy true xxx \gj EXCL crazy true xxx \ft ooh, that's crazy xxx. \ref 1078 \id 794156145502040204 \begin 0:26:36 \sp MOTTIM \tx adeknya lucu, ya? \pho ʔadɛʔɲa lucu yaʰ \mb adek -nya lucu ya \ge younger.sibling -NYA funny yes \gj younger.sibling-NYA funny yes \ft he's cute, isn't he? \nt referring to ARI. \ref 1079 \id 995911145548040204 \begin 0:26:38 \sp CHITIM \tx Mama bisa, nggak? \pho mama bisa ŋgaʔ \mb Mama bisa nggak \ge mommy can NEG \gj mommy can NEG \ft Mommy, can you do that? \nt unclear reference. \ref 1080 \id 693891145628040204 \begin 0:26:40 \sp MOTTIM \tx ah, kamu nakal sih, nggak mau bantuin sama adeknya, Dek. \pho ʔah kamu naːkal si ŋga mau bantuin sama ʔadɛkɲa dɛk \mb ah kamu nakal sih nggak mau bantu -in sama adek -nya Dek \ge EXCL 2 naughty SIH NEG want help -IN with younger.sibling -NYA TRU-younger.sibling \gj EXCL 2 naughty SIH NEG want help-IN with younger.sibling-NYA TRU-younger.sibling \ft humph, you're naughty, you don't want to help your brother, Honey. \nt 'brother' refers to KEV. \ref 1081 \id 646907145747040204 \begin 0:26:42 \sp NAWTIM \tx xxx, ya Mang? \pho xxx ya maŋ \mb xxx ya Mang \ge xxx yes TRU-father \gj xxx yes TRU-father \ft xxx okay, Honey? \nt talking to KEV. \ref 1082 \id 288769145915040204 \begin 0:26:44 \sp MOTTIM \tx Mama lagi sebel xx... \pho mama lagi səbəl xx \mb Mama lagi sebel xx \ge mommy more pissed.off xx \gj mommy more pissed.off xx \ft I'm pissed off xx... \ref 1083 \id 251955150048040204 \begin 0:26:46 \sp MOTTIM \tx kamu ada aja dirusakin semua. \pho kamu ada aja dirusakin səmua \mb kamu ada aja di- rusak -in semua \ge 2 exist just DI- damaged -IN all \gj 2 exist just DI-damaged-IN all \ft you keep destroying the existing things. \nt referring to his toys. \ref 1084 \id 721230150314040204 \begin 0:26:49 \sp NAWTIM \tx taro situ aja nggak apa xxx. \pho tarɔ situ aja ŋga apa xxx \mb taro situ aja nggak apa xxx \ge put there just NEG what xxx \gj put there just NEG what xxx \ft just put it there, that's fine xxx. \ref 1085 \id 230044151948040204 \begin 0:26:50 \sp NAWTIM \tx itu kan xxx. \pho ʔitu kan xxx \mb itu kan xxx \ge that KAN xxx \gj that KAN xxx \ft that's xxx. \ref 1086 \id 559605152011040204 \begin 0:26:51 \sp MOTTIM \tx nggak bisa. \pho ŋga bisa \mb nggak bisa \ge NEG can \gj NEG can \ft I can't. \nt referring to fixing the toy car. \ref 1087 \id 892263152030040204 \begin 0:26:52 \sp MOTTIM \tx rusak. \pho rusak \mb rusak \ge damaged \gj damaged \ft it's broken. \ref 1088 \id 182401152122040204 \begin 0:26:53 \sp NAWTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1089 \id 815723152129040204 \begin 0:26:55 \sp MOTTIM \tx nggak bisa. \pho ŋga bisa \mb nggak bisa \ge NEG can \gj NEG can \ft I can't. \ref 1090 \id 774287152145040204 \begin 0:26:56 \sp MOTTIM \tx rusak. \pho rusak \mb rusak \ge damaged \gj damaged \ft it's broken. \ref 1091 \id 959196153604040204 \begin 0:26:57 \sp KEVTIM \tx xxx Apin. \pho xxx ʔapiːn \mb xxx Apin \ge xxx Apin \gj xxx Apin \ft xxx me. \ref 1092 \id 129348153635040204 \begin 0:26:58 \sp NAWTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1093 \id 156360153754040204 \begin 0:27:00 \sp MOTTIM \tx boksnya ini ke mana? \pho bokɲa ini kə manaː \mb boks -nya ini ke mana \ge box -NYA this to which \gj box-NYA this to which \ft where is the box? \ref 1094 \id 553309153841040204 \begin 0:27:02 \sp MOTTIM \tx Timo ini kok gimana ini? \pho timɔ ini kɔ gimana ini \mb Timo ini kok gimana ini \ge Timo this KOK how this \gj Timo this KOK how this \ft what's wrong with you, Timo? \ref 1095 \id 378879154137040204 \begin 0:27:03 \sp MOTTIM \tx ya ampun, ya! \pho ya ampuːn ya \mb ya ampun ya \ge yes mercy yes \gj yes mercy yes \ft oh, my goodness! \ref 1096 \id 933394154402040204 \begin 0:27:04 \sp NAWTIM \tx xxx Kevin, Nak. \pho xxx kɛpin naʔ \mb xxx Kevin Nak \ge xxx Kevin TRU-child \gj xxx Kevin TRU-child \ft xxx you, Honey. \ref 1097 \id 285214154431040204 \begin 0:27:05 \sp MOTTIM \tx o, ini dari sini ni. \pho ʔɔ ʔini dari sini niː \mb o ini dari sini ni \ge EXCL this from here this \gj EXCL this from here this \ft oh, this is supposed to be here. \ref 1098 \id 797057154512040204 \begin 0:27:06 \sp NAWTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1099 \id 259114154942040204 \begin 0:27:08 \sp MOTTIM \tx ni kan kayanya begini ni. \pho ni kan kayaɲa bəgini ni \mb ni kan kaya -nya begini ni \ge this KAN like -NYA like.this this \gj this KAN like-NYA like.this this \ft I think I should be like this. \ref 1100 \id 438138155054040204 \begin 0:27:09 \sp NAWTIM \tx ya ampun! \pho ya ʔampun \mb ya ampun \ge yes mercy \gj yes mercy \ft oh my goodness! \ref 1101 \id 604369155225040204 \begin 0:27:10 \sp KEVTIM \tx tapi patah ini. \pho tapi paːta ini \mb tapi patah ini \ge but broken this \gj but broken this \ft but it's broken. \ref 1102 \id 855719163804040204 \begin 0:27:11 \sp KEVTIM \tx jangan! \pho jaːŋan \mb jangan \ge don't \gj don't \ft don't! \ref 1103 \id 698348163832040204 \begin 0:27:13 \sp MOTTIM \tx udah nggak pa-pa deh. \pho ʔuda ŋga papa dɛh \mb udah nggak pa - pa deh \ge PFCT NEG what - what DEH \gj PFCT NEG RED-what DEH \ft well, it's fine. \ref 1104 \id 855486163957040204 \begin 0:27:15 \sp KEVTIM \tx eh, eh, eh! \pho ʔɛː ʔɛː ʔɛːy \mb eh eh eh \ge EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL \ft hey, hey, hey! \ref 1105 \id 375419164143040204 \begin 0:27:17 \sp MOTTIM \tx ya? \pho yaːʰ \mb ya \ge yes \gj yes \ft okay? \ref 1106 \id 383715164208040204 \begin 0:27:19 \sp MOTTIM \tx ambil bola itu! \pho ʔambil bola ituʰ \mb ambil bola itu \ge take ball that \gj take ball that \ft take that ball! \ref 1107 \id 310135164233040204 \begin 0:27:21 \sp NAWTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1108 \id 252474164256040204 \begin 0:27:23 \sp MOTTIM \tx kumpulin! \pho kumpulin \mb kumpul -in \ge gather -IN \gj gather-IN \ft gather them! \ref 1109 \id 442942164321040204 \begin 0:27:25 \sp NAWTIM \tx ih, jangan! \pho ʔi jaŋan \mb ih jangan \ge EXCL don't \gj EXCL don't \ft hey, don't! \ref 1110 \id 333227164428040204 \begin 0:27:26 \sp NAWTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1111 \id 459583164501040204 \begin 0:27:27 \sp CHITIM \tx xx. \pho ʰuraːːŋ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 1112 \id 120334164518040204 \begin 0:27:28 \sp MOTTIM \tx Timo main, dong! \pho timɔ main dɔŋ \mb Timo main dong \ge Timo play DONG \gj Timo play DONG \ft just play something, Timo! \ref 1113 \id 764709164548040204 \begin 0:27:29 \sp NAWTIM \tx o, Mak! \pho ʔɔ maʔ \mb o Mak \ge EXCL TRU-mommy \gj EXCL TRU-mommy \ft o, Mommy! \nt calling BER. \ref 1114 \id 186239164602040204 \begin 0:27:30 \sp BERTIM \tx ya? \pho yaː \mb ya \ge yes \gj yes \ft yes? \ref 1115 \id 527528164725040204 \begin 0:27:31 \sp NAWTIM \tx www. \pho www \mb www \ge www \gj www \ft www. \nt speaking Toba Batak. \ref 1116 \id 874879164746040204 \begin 0:27:33 \sp MOTTIM \tx motor balapnya mana? \pho motor balaʔɲa mana \mb motor balap -nya mana \ge motorcycle race -NYA which \gj motorcycle race-NYA which \ft where's the racing motorcycle? \ref 1117 \id 519519164922040204 \begin 0:27:35 \sp MOTTIM \tx ambil motor balap itu! \pho ʔambil motor balap ʔitu \mb ambil motor balap itu \ge take motorcycle race that \gj take motorcycle race that \ft take that racing motorcycle! \ref 1118 \id 373881164946040204 \begin 0:27:37 \sp MOTTIM \tx Timo! \pho timɔ \mb Timo \ge Timo \gj Timo \ft Timo! \ref 1119 \id 636915165134040204 \begin 0:27:39 \sp MOTTIM \tx mana motor balapnya? \pho mana motor balapɲa \mb mana motor balap -nya \ge which motorcycle race -NYA \gj which motorcycle race-NYA \ft where's the racing motorcycle? \ref 1120 \id 647503165158040204 \begin 0:27:40 \sp MOTTIM \tx ambil dulu, dong! \pho ʔambil dulu dɔŋ \mb ambil dulu dong \ge take before DONG \gj take before DONG \ft just take it! \ref 1121 \id 396778165350040204 \begin 0:27:41 \sp CHITIM \tx xx. \pho ŋaːtub \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 1122 \id 269386165410040204 \begin 0:27:42 \sp KEVTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1123 \id 280574165418040204 \begin 0:27:43 \sp MOTTIM \tx apa namanya tu? \pho ʔapa namaɲa tu \mb apa nama -nya tu \ge what name -NYA that \gj what name-NYA that \ft what do you call that? \ref 1124 \id 225357165558040204 \begin 0:27:45 \sp CHITIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1125 \id 981558165608040204 \begin 0:27:46 \sp MOTTIM \tx hah? \pho ʔaː̃ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1126 \id 668472165620040204 \begin 0:27:47 \sp BERTIM \tx www. \pho www \mb www \ge www \gj www \ft www. \ref 1127 \id 925312165637040204 \begin 0:27:48 \sp MOTTIM \tx apa namanya, Dik? \pho ʔapa namaɲa dik \mb apa nama -nya Dik \ge what name -NYA TRU-younger.sibling \gj what name-NYA TRU-younger.sibling \ft what do you call that, Honey? \ref 1128 \id 334629175140040204 \begin 0:27:49 \sp EXPLIA \tx itu kenapa dibilang mobil Kuda? \pho ʔitu kənapa dibilaŋ mobil kuda \mb itu kenapa di- bilang mobil Kuda \ge that why DI- say car Kuda \gj that why DI-say car Kuda \ft why do you call that 'Kuda' car? \ref 1129 \id 617662175359040204 \begin 0:27:51 \sp CHITIM \tx eng. \pho ʔəːːŋ \mb eng \ge IMIT \gj IMIT \ft vroom. \nt playing the toy car. \ref 1130 \id 166815175426040204 \begin 0:27:51 \sp MOTTIM \tx hah? \pho ʔãʰ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1131 \id 766798175440040204 \begin 0:27:52 \sp EXPLIA \tx kenapa dibilang mobil Kuda? \pho kənapa dibilaŋ mobil kuda \mb kenapa di- bilang mobil Kuda \ge why DI- say car Kuda \gj why DI-say car Kuda \ft why did you call it 'Kuda' car? \ref 1132 \id 191165175547040204 \begin 0:27:53 \sp KEVTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1133 \id 527573175554040204 \begin 0:27:54 \sp EXPLIA \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1134 \id 741533175937040204 \begin 0:27:55 \sp MOTTIM \tx entah, nggak tau. \pho ʔəntaʰ ŋga taːuʔ \mb entah nggak tau \ge don't.know NEG know \gj don’t.know NEG know \ft no idea, I don't know. \nt laughing. \ref 1135 \id 371863180054040204 \begin 0:27:56 \sp KEVTIM \tx ap au. \pho ʔap ʔau \mb ap au \ge GRUNT GRUNT \gj GRUNT GRUNT \ref 1136 \id 908911180105040204 \begin 0:27:58 \sp MOTTIM \tx mobil Kuda itu. \pho mobil kuda itu \mb mobil Kuda itu \ge car Kuda that \gj car Kuda that \ft that's a 'Kuda' car. \ref 1137 \id 994807180127040204 \begin 0:28:00 \sp NAWTIM \tx Apin bobo di sini! \pho ʔapin bobo di siniː \mb Apin bobo di sini \ge Apin sleep LOC here \gj Apin sleep LOC here \ft Apin, you sleep over here! \ref 1138 \id 153992180733040204 \begin 0:28:02 \sp CHITIM \tx eh. \pho ʔəː̃ʰ \mb eh \ge GRUNT \gj GRUNT \ref 1139 \id 356961180748040204 \begin 0:28:04 \sp KEVTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1140 \id 443290112352050204 \begin 0:28:05 \sp NAWTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1141 \id 781461112401050204 \begin 0:28:06 \sp CHITIM \tx mo terbang. \pho mo tərbaːŋ \mb mo terbang \ge want fly \gj want fly \ft I wanna fly. \ref 1142 \id 942928112551050204 \begin 0:28:08 \sp MOTTIM \tx naik motor. \pho naik motor \mb naik motor \ge go.up motorcycle \gj go.up motorcycle \ft he's driving a motorcycle. \ref 1143 \id 308331113450050204 \begin 0:28:10 \sp ARITIM \tx ah. \pho ʔaː̃ʰ \mb ah \ge FILL \gj FILL \ref 1144 \id 529164113529050204 \begin 0:28:12 \sp MOTTIM \tx Timo nggak boleh nakal sama Kevin! \pho timɔ ŋga bolɛ nakal sama kɛpin \mb Timo nggak boleh nakal sama Kevin \ge Timo NEG may naughty with Kevin \gj Timo NEG may naughty with Kevin \ft you may not be naughty to Kevin! \ref 1145 \id 472477114517050204 \begin 0:28:12 \sp CHITIM \tx desya! \pho dəsyaːʔ \mb desya \ge IMIT \gj IMIT \ft bang! \ref 1146 \id 832113114631050204 \begin 0:28:13 \sp MOTTIM \tx kalo nakal nanti nggak boleh, ya, ya? \pho kalɔ nakal nanti ŋga bolɛ ya yaː \mb kalo nakal nanti nggak boleh ya ya \ge TOP naughty later NEG may yes yes \gj TOP naughty later NEG may yes yes \ft if you're naughty you cannot, okay, okay? \nt seeming that she's combining two utterances into one, 'kalo nakal nanti (something)...' 'if you're naughty I'll...' and 'Timo nggak boleh nakal' 'don't be naughty'. \ref 1147 \id 846734115238050204 \begin 0:28:14 \sp MOTTIM \tx 'iya', bilang! \pho ʔiya bilaŋ \mb iya bilang \ge yes say \gj yes say \ft say, 'okay'! \ref 1148 \id 882037115351050204 \begin 0:28:15 \sp BERTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1149 \id 214902115417050204 \begin 0:28:16 \sp ARITIM \tx ti ih. \pho tiː ʔih \mb ti ih \ge GRUNT GRUNT \gj GRUNT GRUNT \ref 1150 \id 766674115658050204 \begin 0:28:17 \sp MOTTIM \tx ininya mana semua ini? \pho ʔiniɲa mana səmua ini \mb ini -nya mana semua ini \ge this -NYA which all this \gj this-NYA which all this \ft where are all of these? \nt referring to CHI's toys. \ref 1151 \id 816152115906050204 \begin 0:28:18 \sp KEVTIM \tx eh. \pho ʔəː̃ʰ \mb eh \ge GRUNT \gj GRUNT \nt crying. \ref 1152 \id 782265115923050204 \begin 0:28:19 \sp MOTTIM \tx Timo mah kalo punya mainan... \pho timɔ mah kalɔ puɲa mainan \mb Timo mah kalo punya main -an \ge Timo MAH TOP have play -AN \gj Timo MAH TOP have play-AN \ft if you have toys... \ref 1153 \id 946854120131050204 \begin 0:28:20 \sp NAWTIM \tx xx nangis aja ni. \pho xx naŋis aja ni \mb xx n- tangis aja ni \ge xx N- cry just this \gj xx N-cry just this \ft xx always cries. \ref 1154 \id 603735120417050204 \begin 0:28:22 \sp MOTTIM \tx ...ini, pala-palanya. \pho ʔini palapalaʔɲa \mb ini pala - pala -nya \ge this head - head -NYA \gj this RED-head-NYA \ft ...whatchamacallit, he play them carelessly. \nt 'pala-pala' means 'if so and so has already gotten started, been done to a certain extent.' \ref 1155 \id 998489121856050204 \begin 0:28:23 \sp MOTTIM \tx Tante punya ni. \pho tante puɲa ni \mb Tante punya ni \ge aunt have this \gj aunt have this \ft these belong to Liana. \nt referring to the toys. \ref 1156 \id 826777122317050204 \begin 0:28:24 \sp MOTTIM \tx tuh. \pho tuʰ \mb tuh \ge that \gj that \ft look! \ref 1157 \id 267851124216050204 \begin 0:28:25 \sp MOTTIM \tx kamu sih, semua berantakan, Timo. \pho kamu sih səmwa b̩rantakan timɔː \mb kamu sih semua berantak -an Timo \ge 2 SIH all disorder -AN Timo \gj 2 SIH all disorder-AN Timo \ft because of you everything's in mess, Timo. \ref 1158 \id 575713125538050204 \begin 0:28:26 \sp KEVTIM \tx yang mana Timo, mobil? \pho yaŋ mana timɔ mɔbil \mb yang mana Timo mobil \ge REL which Timo car \gj REL which Timo car \ft which one is the car, Timo? \ref 1159 \id 721116125622050204 \begin 0:28:28 \sp MOTTIM \tx ininya mana nih, tangnya mana? \pho ʔiniɲa mana niʰ taŋɲa manaː \mb ini -nya mana nih tang -nya mana \ge this -NYA which this pliers -NYA which \gj this-NYA which this pliers-NYA which \ft where's whatchamacallit, where are the pliers? \ref 1160 \id 112543125816050204 \begin 0:28:29 \sp MOTTIM \tx itunya... \pho ʔituɲaː \mb itu -nya \ge that -NYA \gj that-NYA \ft whatchamacallit... \ref 1161 \id 317513125846050204 \begin 0:28:30 \sp KEVTIM \tx iya... \pho ʔiyaː \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes... \ref 1162 \id 959177125914050204 \begin 0:28:31 \sp MOTTIM \tx martilnya. \pho martəlɲa \mb martil -nya \ge hammer -NYA \gj hammer-NYA \ft the hammer. \ref 1163 \id 715098130006050204 \begin 0:28:33 \sp BERTIM \tx liat dulu Kevin! \pho liat dulu kɛpiːn \mb liat dulu Kevin \ge see before Kevin \gj see before Kevin \ft look at him, Kevin! \nt referring to ARI. \ref 1164 \id 672167130041050204 \begin 0:28:35 \sp BERTIM \tx liat Adek, Adek! \pho liat ʔadɛk adɛk \mb liat Adek Adek \ge see younger.sibling younger.sibling \gj see younger.sibling younger.sibling \ft look at Ari, Ari! \ref 1165 \id 935048130159050204 \begin 0:28:36 \sp MOTTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1166 \id 183592130212050204 \begin 0:28:37 \sp KEVTIM \tx yang... apa? \pho yaːːŋ ʔapa \mb yang apa \ge REL what \gj REL what \ft which... what? \ref 1167 \id 143618130256050204 \begin 0:28:38 \sp KEVTIM \tx yang... yang... ini. \pho ʔyaːːŋ yaːːŋ ʔini \mb yang yang ini \ge REL REL this \gj REL REL this \ft which... which... this one. \ref 1168 \id 604588134102050204 \begin 0:28:40 \sp NAWTIM \tx ih, jangan, jangan xxx! \pho ʔi jaŋan jaŋan xxx \mb ih jangan jangan xxx \ge EXCL don't don't xxx \gj EXCL don't don't xxx \ft hey, don't, don't xxx! \ref 1169 \id 933400134122050204 \begin 0:28:42 \sp MOTTIM \tx ininya mana Timo, tang? \pho ʔiniɲa mana timɔ taŋ \mb ini -nya mana Timo tang \ge this -NYA which Timo pliers \gj this-NYA which Timo pliers \ft where's whatchamacallit, the pliers, Timo? \ref 1170 \id 375683134203050204 \begin 0:28:43 \sp MOTTIM \tx tangnya mana ini? \pho taŋɲa mana ini \mb tang -nya mana ini \ge pliers -NYA which this \gj pliers-NYA which this \ft where are the pliers? \ref 1171 \id 321273134324050204 \begin 0:28:44 \sp KEVTIM \tx yang... xx itu aja. \pho yaːːŋ xx itu ajaʔ \mb yang xx itu aja \ge REL xx that just \gj REL xx that just \ft just use that xx. \ref 1172 \id 254396134408050204 \begin 0:28:46 \sp MOTTIM \tx Timo ni xxx. \pho timɔ ni xxx \mb Timo ni xxx \ge Timo this xxx \gj Timo this xxx \ft Timo, you're xxx. \ref 1173 \id 350203134434050204 \begin 0:28:48 \sp KEVTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1174 \id 480527134452050204 \begin 0:28:50 \sp CHITIM \tx eh, eh! \pho ʔə̃ʰ ʔə̃ʰ \mb eh eh \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft hey, hey! \ref 1175 \id 236330134619050204 \begin 0:28:52 \sp MOTTIM \tx jangan di... \pho jaŋan diʔ \mb jangan di \ge don't LOC \gj don't LOC \ft you don't... \ref 1176 \id 915293134632050204 \begin 0:28:54 \sp MOTTIM \tx eh! \pho ʔɛː \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey! \ref 1177 \id 260068134653050204 \begin 0:28:56 \sp CHITIM \tx ah, ah, ah, jangan disimpanin! \pho ʔãh ʔãh ʔãh jaŋan disimpanin \mb ah ah ah jangan di- simpan -in \ge EXCL EXCL EXCL don't DI- put.away -IN \gj EXCL EXCL EXCL don't DI-put.away-IN \ft hey, hey, hey, don't put them away! \nt referring to the toys. \ref 1178 \id 270152134830050204 \begin 0:28:58 \sp MOTTIM \tx kok 'jangan disimpanin'? \pho kɔʔ jaŋan disimpaːnin \mb kok jangan di- simpan -in \ge KOK don't DI- put.away -IN \gj KOK don't DI-put.away-IN \ft why should I not put them away? \ref 1179 \id 559715134907050204 \begin 0:29:00 \sp EXPLIA \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1180 \id 940749134921050204 \begin 0:29:01 \sp MOTTIM \tx gimana sih, Timo? \pho gimana sih timɔ \mb gimana sih Timo \ge how SIH Timo \gj how SIH Timo \ft what do you want, Timo? \ref 1181 \id 597968135036050204 \begin 0:29:02 \sp CHITIM \tx nggak usah, xx. \pho ŋga usa xx \mb nggak usah xx \ge NEG must xx \gj NEG must xx \ft you don't need to do it, xx. \ref 1182 \id 369957135238050204 \begin 0:29:03 \sp KEVTIM \tx eh, ah, ah. \pho ʔɛːː ʔa ʔãʔ \mb eh ah ah \ge GRUNT FILL FILL \gj GRUNT FILL FILL \ref 1183 \id 372996135259050204 \begin 0:29:04 \sp MOTTIM \tx hmm? \pho ʔə̃m \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1184 \id 154699135317050204 \begin 0:29:06 \sp MOTTIM \tx simpanin aja, ya? \pho simpanin aja yaʔ \mb simpan -in aja ya \ge put.away -IN just yes \gj put.away-IN just yes \ft let me put them away, okay? \ref 1185 \id 542689135359050204 \begin 0:29:07 \sp CHITIM \tx 0. \nt nodding his head. \ref 1186 \id 983129135405050204 \begin 0:29:08 \sp MOTTIM \tx iya? \pho ʔiyaʔ \mb iya \ge yes \gj yes \ft okay? \ref 1187 \id 974191135454050204 \begin 0:29:09 \sp CHITIM \tx hmm, ndak usah, lah. \pho ʔəː̃m nda usa lah \mb hmm ndak usah lah \ge EXCL NEG must LAH \gj EXCL NEG must LAH \ft humph, no need. \ref 1188 \id 159085135528050204 \begin 0:29:11 \sp MOTTIM \tx kenapa? \pho kənapa \mb kenapa \ge why \gj why \ft why? \ref 1189 \id 444409135548050204 \begin 0:29:13 \sp CHITIM \tx buang, dibuang. \pho buaŋ dibuaŋ \mb buang di- buang \ge throw.away DI- throw.away \gj throw.away DI-throw.away \ft throw them away, let me throw them away. \ref 1190 \id 690389135723050204 \begin 0:29:14 \sp MOTTIM \tx kok dibuang? \pho kɔʔ dibuːwaŋ \mb kok di- buang \ge KOK DI- throw.away \gj KOK DI-throw.away \ft why should you throw them away? \ref 1191 \id 291727135747050204 \begin 0:29:15 \sp MOTTIM \tx ah! \pho ʔãh \mb ah \ge EXCL \gj EXCL \ft humph! \ref 1192 \id 471316135805050204 \begin 0:29:17 \sp MOTTIM \tx biar rapi, ya? \pho biar rapi ya \mb biar rapi ya \ge let neat yes \gj let neat yes \ft so that it's neat, okay? \nt referring to putting the toys away. \ref 1193 \id 221208135851050204 \begin 0:29:19 \sp KEVTIM \tx 0. \nt coming closer to CHI. \ref 1194 \id 547566135900050204 \begin 0:29:21 \sp MOTTIM \tx jangan berantam! \pho jaŋan brantam \mb jangan ber- antam \ge don't BER- hit \gj don't BER-hit \ft don't fight! \ref 1195 \id 155283135934050204 \begin 0:29:25 \sp MOTTIM \tx nanti berantam lagi ni. \pho nanti b̩rantam lagi ni \mb nanti ber- antam lagi ni \ge later BER- hit more this \gj later BER-hit more this \ft you're gonna fight again. \ref 1196 \id 457925140031050204 \begin 0:29:29 \sp MOTTIM \tx jangan berantem, ya? \pho jaŋan b̩rantəm yaː \mb jangan ber- antem ya \ge don't BER- hit yes \gj don't BER-hit yes \ft don't fight, okay? \ref 1197 \id 166993140113050204 \begin 0:29:33 \sp MOTTIM \tx hmm. \pho ʔəː̃m \mb hmm \ge here \gj here \ft here. \nt putting a toy into the box. \ref 1198 \id 167724140142050204 \begin 0:29:37 \sp MOTTIM \tx tuh. \pho tuːʰ \mb tuh \ge that \gj that \ft look! \ref 1199 \id 751267140158050204 \begin 0:29:42 \sp BERTIM \tx dah, dah. \pho dah dah \mb dah dah \ge PFCT PFCT \gj PFCT PFCT \ft done, done. \ref 1200 \id 169984140419050204 \begin 0:29:43 \sp MOTTIM \tx dah. \pho dah \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft done. \ref 1201 \id 939088140435050204 \begin 0:29:44 \sp ARITIM \tx ah. \pho ʔaːː̃ʔ \mb ah \ge FILL \gj FILL \ref 1202 \id 569288140455050204 \begin 0:29:45 \sp KEVTIM \tx dicuci. \pho dicuciːʔ \mb di- cuci \ge DI- wash \gj DI-wash \ft let wash them. \ref 1203 \id 737607140608050204 \begin 0:29:46 \sp MOTTIM \tx hmm? \pho ʔəː̃m \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1204 \id 978951140625050204 \begin 0:29:47 \sp KEVTIM \tx tapi dicuci. \pho tapi dicuciːʔ \mb tapi di- cuci \ge but DI- wash \gj but DI-wash \ft but let me wash them. \ref 1205 \id 947525140718050204 \begin 0:29:48 \sp BERTIM \tx dah. \pho dah \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft done. \ref 1206 \id 176363140940050204 \begin 0:29:49 \sp BERTIM \tx dah. \pho dah \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft done. \ref 1207 \id 144187140950050204 \begin 0:29:50 \sp KEVTIM \tx tapi dicuci. \pho tapi dicuciːʔ \mb tapi di- cuci \ge but DI- wash \gj but DI-wash \ft but let me wash them. \ref 1208 \id 267625141040050204 \begin 0:29:52 \sp MOTTIM \tx apa? \pho ʔapaːʰ \mb apa \ge what \gj what \ft what? \ref 1209 \id 377810141053050204 \begin 0:29:54 \sp BERTIM \tx ih, ih, ih! \pho ʔiːʰ ʔiːʰ ʔiːʰ \mb ih ih ih \ge EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL \ft ooh, ooh, ooh! \ref 1210 \id 965509141151050204 \begin 0:29:55 \sp KEVTIM \tx tapi dicuci. \pho tapi diːcuciʔ \mb tapi di- cuci \ge but DI- wash \gj but DI-wash \ft but let me wash them. \ref 1211 \id 942280141209050204 \begin 0:29:56 \sp MOTTIM \tx tapi dicuci gimana maksudnya? \pho tapi dicuci gimanaː maksudɲa \mb tapi di- cuci gimana maksud -nya \ge but DI- wash how intention -NYA \gj but DI-wash how intention-NYA \ft what do you mean by washing them? \ref 1212 \id 222130142200050204 \begin 0:29:58 \sp ARITIM \tx en en dari. \pho ʔə̃n ʔə̃ daːriː \mb en en dari \ge GRUNT GRUNT GRUNT \gj GRUNT GRUNT GRUNT \ref 1213 \id 748602142312050204 \begin 0:30:00 \sp MOTTIM \tx ini di sini. \pho ʔini di siniː \mb ini di sini \ge this LOC here \gj this LOC here \ft it should be over here. \ref 1214 \id 368853142359050204 \begin 0:30:02 \sp BERTIM \tx Ari Petot! \pho ʔari pɛːtɔːt \mb Ari Petot \ge Ari Petot \gj Ari Petot \ft Ari Petot! \nt 'Petot' is a mocking name for ARI. \ref 1215 \id 726552142659050204 \begin 0:30:03 \sp MOTTIM \tx ini namanya apa? \pho ʔini namaɲa ʔapa \mb ini nama -nya apa \ge this name -NYA what \gj this name-NYA what \ft what do you call it? \ref 1216 \id 586008142841050204 \begin 0:30:04 \sp KEVTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1217 \id 948801142854050204 \begin 0:30:05 \sp BERTIM \tx Ari Petot. \pho ʔari pɛːtɔt \mb Ari Petot \ge Ari Petot \gj Ari Petot \ft Ari Petot. \ref 1218 \id 928535142915050204 \begin 0:30:06 \sp MOTTIM \tx obeng. \pho ʔɔbɛŋ \mb obeng \ge screwdriver \gj screwdriver \ft a screwdriver. \ref 1219 \id 513095142930050204 \begin 0:30:08 \sp KEVTIM \tx obeng ini. \pho ʔɔbɛŋ ini \mb obeng ini \ge screwdriver this \gj screwdriver this \ft this is a screwdriver. \ref 1220 \id 398585142952050204 \begin 0:30:09 \sp MOTTIM \tx ini? \pho ʔini \mb ini \ge this \gj this \ft this one? \ref 1221 \id 939078143006050204 \begin 0:30:10 \sp KEVTIM \tx itu mobil. \pho ʔitu mobil \mb itu mobil \ge that car \gj that car \ft that's a car. \ref 1222 \id 409740143020050204 \begin 0:30:11 \sp MOTTIM \tx mana? \pho ma9naʰ \mb mana \ge which \gj which \ft which one? \ref 1223 \id 321412143102050204 \begin 0:30:12 \sp KEVTIM \tx tuh. \pho tuʰ \mb tuh \ge that \gj that \ft that one. \ref 1224 \id 784413143114050204 \begin 0:30:13 \sp MOTTIM \tx ini apa ni namanya ni? \pho ʔini apa ni namaɲa ni \mb ini apa ni nama -nya ni \ge this what this name -NYA this \gj this what this name-NYA this \ft what do you call this? \ref 1225 \id 151801143143050204 \begin 0:30:14 \sp KEVTIM \tx mobil. \pho mobil \mb mobil \ge car \gj car \ft a car. \ref 1226 \id 436738143150050204 \begin 0:30:15 \sp MOTTIM \tx mobil apa? \pho mobil apaː \mb mobil apa \ge car what \gj car what \ft what kind of car? \ref 1227 \id 464111143206050204 \begin 0:30:16 \sp KEVTIM \tx bus. \pho bəs \mb bus \ge bus \gj bus \ft a bus. \ref 1228 \id 620782143223050204 \begin 0:30:17 \sp MOTTIM \tx bus. \pho bəs \mb bus \ge bus \gj bus \ft a bus. \ref 1229 \id 409578143245050204 \begin 0:30:18 \sp MOTTIM \tx ini mobil apa ini? \pho ʔini mobil apa ini \mb ini mobil apa ini \ge this car what this \gj this car what this \ft what kind of car is this? \ref 1230 \id 296910143313050204 \begin 0:30:19 \sp KEVTIM \tx mobil kodok. \pho mobil jɔːdɔk \mb mobil kodok \ge car frog \gj car frog \ft a frog car. \ref 1231 \id 286373143340050204 \begin 0:30:20 \sp MOTTIM \tx mobil kodok. \pho mobil kɔːdɔk \mb mobil kodok \ge car frog \gj car frog \ft a frog car. \ref 1232 \id 487128143416050204 \begin 0:30:22 \sp MOTTIM \tx bannya... rodanya mana ini? \pho banɲa rodaɲa mana ini \mb ban -nya roda -nya mana ini \ge tire -NYA wheel -NYA which this \gj tire-NYA wheel-NYA which this \ft its tire... where are it wheels? \ref 1233 \id 478383143453050204 \begin 0:30:24 \sp CHITIM \tx nggak ada. \pho ŋga ʔadaʔ \mb nggak ada \ge NEG exist \gj NEG exist \ft it has none. \ref 1234 \id 192404143516050204 \begin 0:30:26 \sp MOTTIM \tx hah? \pho haː̃ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1235 \id 642964143536050204 \begin 0:30:27 \sp CHITIM \tx nggak ada. \pho ŋga ʔaːdaʔ \mb nggak ada \ge NEG exist \gj NEG exist \ft it has none. \ref 1236 \id 622462143549050204 \begin 0:30:28 \sp CHITIM \tx dibuang kali. \pho dibuaŋ kali \mb di- buang kali \ge DI- throw.away maybe \gj DI-throw.away maybe \ft maybe someone threw them away. \ref 1237 \id 733630143726050204 \begin 0:30:29 \sp MOTTIM \tx siapa yang buang? \pho syapa yaŋ buaŋ \mb siapa yang buang \ge who REL throw.away \gj who REL throw.away \ft who did throw them away? \ref 1238 \id 744306143757050204 \begin 0:30:31 \sp MOTTIM \tx hmm? \pho həː̃m \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1239 \id 178641143820050204 \begin 0:30:33 \sp CHITIM \tx Bapak. \pho baːpaʔ \mb Bapak \ge father \gj father \ft Daddy. \ref 1240 \id 625470143846050204 \begin 0:30:35 \sp MOTTIM \tx Bapak dibuang kali ni. \pho baːpaʔ dibuaŋ kaliʔ ni \mb Bapak di- buang kali ni \ge father DI- throw.away very this \gj father DI-throw.away very this \ft Daddy, maybe he threw them away. \ref 1241 \id 899908143859050204 \begin 0:30:37 \sp MOTTIM \tx ni... ni nggak bisa lagi kayaknya. \pho ni ni ŋga bisa lagi kayaʔɲa \mb ni ni nggak bisa lagi kayak -nya \ge this this NEG can more like -NYA \gj this this NEG can more like-NYA \ft this... this seems that it cannot work anymore. \ref 1242 \id 882413145915050204 \begin 0:30:39 \sp MOTTIM \tx ini namanya apa ni, Tim? \pho ʔini namaɲa ʔapa ni tim \mb ini nama -nya apa ni Tim \ge this name -NYA what this Tim \gj this name-NYA what this Tim \ft what do you call this, Tim? \ref 1243 \id 241575145943050204 \begin 0:30:41 \sp CHITIM \tx hmm, batre tu. \pho ʔəː̃ʔ baːja tu \mb hmm batre tu \ge FILL battery that \gj FILL battery that \ft umm, that's a battery. \ref 1244 \id 865469150100050204 \begin 0:30:44 \sp MOTTIM \tx hmm? \pho ʔəː̃ \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1245 \id 766463150134050204 \begin 0:30:45 \sp CHITIM \tx ba...tre. \pho baːtɛ \mb batre \ge battery \gj battery \ft battery. \ref 1246 \id 863124150152050204 \begin 0:30:46 \sp MOTTIM \tx batre. \pho batrɛʔ \mb batre \ge battery \gj battery \ft battery. \nt correcting CHI's pronouncing the word. \ref 1247 \id 946743150212050204 \begin 0:30:47 \sp MOTTIM \tx batre. \pho batɛʔ \mb batre \ge battery \gj battery \ft battery. \nt 1. repeating CHI's mistakenly pronouncing the word. 2. laughing. \ref 1248 \id 533716150308050204 \begin 0:30:48 \sp CHITIM \tx batre. \pho batɛʔ \mb batre \ge battery \gj battery \ft battery. \ref 1249 \id 483005150315050204 \begin 0:30:49 \sp MOTTIM \tx ba(tre)... \pho baː \mb batre \ge battery \gj battery \ft ba(ttery)... \ref 1250 \id 475621150413050204 \begin 0:30:50 \sp KEVTIM \tx Mama, xx. \pho mama xx \mb Mama xx \ge mommy xx \gj mommy xx \ft Mommy, xx. \nt crying. \ref 1251 \id 585034150434050204 \begin 0:30:51 \sp NAWTIM \tx ih, Mamanya nggak pergi. \pho ʔiːh mamaɲa ŋga pərgiː \mb ih Mama -nya nggak pergi \ge EXCL mommy -NYA NEG go \gj EXCL mommy-NYA NEG go \ft hey, I'm not leaving. \ref 1252 \id 777710150458050204 \begin 0:30:52 \sp MOTTIM \tx 0. \nt laughing. \ref 1253 \id 885365150509050204 \begin 0:30:54 \sp KEVTIM \tx iya. \pho ʔiyaː̃ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 1254 \id 351920150523050204 \begin 0:30:56 \sp MOTTIM \tx 'batre', gitu! \pho baːtrɛ gitu \mb batre gitu \ge battery like.that \gj battery like.that \ft say, 'battery'! \ref 1255 \id 536135150642050204 \begin 0:30:58 \sp MOTTIM \tx 'batre', gitu! \pho baːtrɛ gitu \mb batre gitu \ge battery like.that \gj battery like.that \ft say, 'battery'! \ref 1256 \id 630771150715050204 \begin 0:31:00 \sp KEVTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt picking up the mic. \ref 1257 \id 883520150734050204 \begin 0:31:02 \sp MOTTIM \tx ni, ni, ni, ni, ni. \pho ni ni ni ni ni \mb ni ni ni ni ni \ge this this this this this \gj this this this this this \ft here, here, here, here, here. \ref 1258 \id 837725150840050204 \begin 0:31:04 \sp KEVTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt singing. \ref 1259 \id 670115150850050204 \begin 0:31:07 \sp CHITIM \tx motor balap. \pho motor balaːp \mb motor balap \ge motorcycle race \gj motorcycle race \ft a racing motorcycle. \ref 1260 \id 636433150927050204 \begin 0:31:08 \sp MOTTIM \tx iya, nyanyi Kevin! \pho ʔiya ɲaɲi kɛpin \mb iya nyanyi Kevin \ge yes sing Kevin \gj yes sing Kevin \ft okay, you sing, Kevin! \ref 1261 \id 642301150957050204 \begin 0:31:10 \sp MOTTIM \tx selamat ulang tahun... \pho slamat ʔuːlaŋ tahun \mb selamat ulang tahun \ge safe repeat year \gj safe repeat year \ft happy birth day... \nt singing. \ref 1262 \id 272396151037050204 \begin 0:31:12 \sp CHITIM \tx ah, ah, ah, buat Timo. \pho ʔaː̃ʰ ʔaː̃ʰ ʔãʰ buat timɔː \mb ah ah ah buat Timo \ge EXCL EXCL EXCL for Timo \gj EXCL EXCL EXCL for Timo \ft hey, hey, hey, that's for me. \ref 1263 \id 469695151119050204 \begin 0:31:14 \sp MOTTIM \tx ih, Timo mah kalo ada dipegang Kevin pasti itu mo diminta. \pho ʔiːh timɔ ma kalɔ ada dipɛgaŋ kɛpin pasti itu mo dimiːntaʔ \mb ih Timo mah kalo ada di- pegang Kevin pasti itu mo di- minta \ge EXCL Timo MAH TOP exist DI- hold Kevin sure that want DI- ask.for \gj EXCL Timo MAH TOP exist DI-hold Kevin sure that want DI-ask.for \ft hey, whatever Kevin holds, you must ask for it. \ref 1264 \id 882805151241050204 \begin 0:31:16 \sp CHITIM \tx buat Timo. \pho buat timɔ \mb buat Timo \ge for Timo \gj for Timo \ft that's for me. \ref 1265 \id 529747151303050204 \begin 0:31:17 \sp MOTTIM \tx ya udah, Kevin mobil Kuda aja, mobil Kuda. \pho ya ʔuda kɛpin mobil kuda aːja mobil kudaʔ \mb ya udah Kevin mobil Kuda aja mobil Kuda \ge yes PFCT Kevin car Kuda just car Kuda \gj yes PFCT Kevin car Kuda just car Kuda \ft okay, Kevin, you just play the 'Kuda' car, the 'Kuda' car. \ref 1266 \id 370611151342050204 \begin 0:31:18 \sp MOTTIM \tx ini Timo. \pho ʔini timɔ \mb ini Timo \ge this Timo \gj this Timo \ft let Timo play this one. \nt referring to the mic. \ref 1267 \id 579602151406050204 \begin 0:31:19 \sp MOTTIM \tx mobil Kuda aja itu sana. \pho mobil kuda aja itu sana \mb mobil Kuda aja itu sana \ge car Kuda just that there \gj car Kuda just that there \ft just play the 'Kuda' car over there! \ref 1268 \id 391517153352050204 \begin 0:31:20 \sp KEVTIM \tx nggak mau. \pho ŋga mauʔ \mb nggak mau \ge NEG want \gj NEG want \ft I don't want that. \ref 1269 \id 931952153409050204 \begin 0:31:21 \sp MOTTIM \tx nggak mau? \pho ŋga mauʔ \mb nggak mau \ge NEG want \gj NEG want \ft you don't want that? \ref 1270 \id 337510153438050204 \begin 0:31:22 \sp BERTIM \tx ya udah, jangan xxx! \pho ya uda jaŋan xxx \mb ya udah jangan xxx \ge yes PFCT don't xxx \gj yes PFCT don't xxx \ft okay, don't xxx! \ref 1271 \id 445759153503050204 \begin 0:31:23 \sp MOTTIM \tx ya udah ini. \pho ya uda ini \mb ya udah ini \ge yes PFCT this \gj yes PFCT this \ft okay, this. \ref 1272 \id 891817173801050204 \begin 0:31:24 \sp KEVTIM \tx happy birthday, happy birthday, happy birthday to you. \pho hɛpi bɛːsdɛ hɛpi bɛsdɛ hɛpi bɛsdɛ tu yu \mb happy birthday happy birthday happy birthday to you \ge happy birthday happy birthday happy birthday TO you \gj happy birthday happy birthday happy birthday TO you \ft happy birthday, happy birthday, happy birthday to you. \nt singing. \ref 1273 \id 793377173854050204 \begin 0:31:26 \sp MOTTIM \tx ...to you. \pho tu yu \mb to you \ge TO you \gj TO you \ft ... to you. \nt singing. \ref 1274 \id 506093173920050204 \begin 0:31:28 \sp MOTTIM \tx lagi. \pho lagi \mb lagi \ge more \gj more \ft again. \ref 1275 \id 612779173946050204 \begin 0:31:28 \sp MOTTIM \tx happy... \pho hɛpi \mb happy \ge happy \gj happy \ft happy... \ref 1276 \id 890829173958050204 \begin 0:31:29 \sp KEVTIM \tx Apin mo pergi dulu, ya? \pho ʔapi mo pergi dulu ya \mb Apin mo pergi dulu ya \ge Apin want go before yes \gj Apin want go before yes \ft I'm leaving, okay? \ref 1277 \id 384383174021050204 \begin 0:31:30 \sp MOTTIM \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft okay. \ref 1278 \id 743007174032050204 \begin 0:31:31 \sp KEVTIM \tx iya? \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft okay? \ref 1279 \id 838822174045050204 \begin 0:31:32 \sp MOTTIM \tx iya, iya. \pho ʔiya iya \mb iya iya \ge yes yes \gj yes yes \ft okay, okay. \ref 1280 \id 210994174147050204 \begin 0:31:33 \sp KEVTIM \tx bela(nja)... belanja kue. \pho bela belanja cuwɛːʔ \mb belanja belanja kue \ge shopping shopping cake \gj shopping shopping cake \ft buy... buy some cakes. \ref 1281 \id 783976174225050204 \begin 0:31:34 \sp KEVTIM \tx iya? \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft okay? \ref 1282 \id 904920174242050204 \begin 0:31:35 \sp NAWTIM \tx belanja kue. \pho belanja kuwɛː \mb belanja kue \ge shopping cake \gj shopping cake \ft buy some cakes. \nt laughing. \ref 1283 \id 516415174300050204 \begin 0:31:36 \sp MOTTIM \tx belanja kue. \pho belanja kuwɛː \mb belanja kue \ge shopping cake \gj shopping cake \ft buy some cakes. \nt laughing. \ref 1284 \id 406464174337050204 \begin 0:31:38 \sp KEVTIM \tx ambil duit dulu, ya? \pho ʔambil duit dulu yaːʔ \mb ambil duit dulu ya \ge take money before yes \gj take money before yes \ft let me take some money first, okay? \ref 1285 \id 156112174406050204 \begin 0:31:39 \sp MOTTIM \tx iya. \pho ʔiyaʔ \mb iya \ge yes \gj yes \ft okay. \ref 1286 \id 883179174414050204 \begin 0:31:40 \sp MOTTIM \tx menyanyi dulu! \pho məɲaɲi duluːʔ \mb me- nyanyi dulu \ge MEN- sing before \gj MEN-sing before \ft sing first! \ref 1287 \id 520300174437050204 \begin 0:31:42 \sp MOTTIM \tx nyanyi dulu, nyanyi dulu, Dik! \pho ɲaɲi dulu ɲaɲi dulu dik \mb nyanyi dulu nyanyi dulu Dik \ge sing before sing before TRU-younger.sibling \gj sing before sing before TRU-younger.sibling \ft sing first, sing first, Honey! \ref 1288 \id 896206174508050204 \begin 0:31:44 \sp NAWTIM \tx nyanyi dulu, 'Selamat Ulang Tahun'! \pho ɲaɲi dulu səlamat ʔulaŋ tahun \mb nyanyi dulu Selamat Ulang Tahun \ge sing before safe repeat year \gj sing before safe repeat year \ft just sing 'Happy Birthday'! \ref 1289 \id 760230174549050204 \begin 0:31:46 \sp MOTTIM \tx yok, ayok! \pho yɔʔ ʔayɔʔ \mb yok ayok \ge AYO AYO \gj AYO AYO \ft come on, come on! \ref 1290 \id 510287174619050204 \begin 0:31:47 \sp MOTTIM \tx ayok! \pho ʔayɔʔ \mb ayok \ge AYO \gj AYO \ft come on! \ref 1291 \id 904486174634050204 \begin 0:31:48 \sp KEVTIM \tx selamat ulang... \pho slamat uːlaŋ \mb selamat ulang \ge safe repeat \gj safe repeat \ft happy birth... \ref 1292 \id 427054174707050204 \begin 0:31:49 \sp NAWTIM \tx selamat u(lang)... \pho slamat ʔuː \mb selamat ulang \ge safe repeat \gj safe repeat \ft happy birthday... \ref 1293 \id 609962174728050204 \begin 0:31:51 \sp MOTTIM \tx selamat ulang tahun... \pho slamat ʔulaŋ taːhun \mb selamat ulang tahun \ge safe repeat year \gj safe repeat year \ft happy birthday... \nt singing. \ref 1294 \id 344220174751050204 \begin 0:31:53 \sp NAWTIM \tx Panjang Umurnya, Panjang Umurnya. \pho panjaŋ ʔumurɲa panjaŋ ʔumurɲa \mb Panjang Umur -nya Panjang Umur -nya \ge long age -NYA long age -NYA \gj long age-NYA long age-NYA \ft Have Long Life, Have Long Life. \nt asking KEV to sing the song. \ref 1295 \id 721788174903050204 \begin 0:31:53 \sp MOTTIM \tx ayok! \pho ʔayɔʔ \mb ayok \ge AYO \gj AYO \ft go ahead! \ref 1296 \id 613436174924050204 \begin 0:31:54 \sp KEVTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1297 \id 238241174932050204 \begin 0:31:55 \sp NAWTIM \tx satu, dua, tiga, 'Panjang Umurnya'. \pho satu dua tiga panjaŋ ʔumurɲa \mb satu dua tiga Panjang Umur -nya \ge one two three long age -NYA \gj one two three long age-NYA \ft one, two, three, 'Have Long Life'. \ref 1298 \id 619766175013050204 \begin 0:31:56 \sp KEVTIM \tx panjang umurnya... \pho panjaŋ ʔumulɲa \mb panjang umur -nya \ge long age -NYA \gj long age-NYA \ft have long life... \nt singing. \ref 1299 \id 428455111029060204 \begin 0:31:57 \sp NAWTIM \tx panjang umurnya... \pho paːnjaŋ ʔumurɲa \mb panjang umur -nya \ge long age -NYA \gj long age-NYA \ft have long life... \ref 1300 \id 764738111127060204 \begin 0:31:58 \sp KEVTIM \tx ...umurnya... \pho ʔumurɲa \mb umur -nya \ge age -NYA \gj age-NYA \ft ...life... \nt joining NAW singing. \ref 1301 \id 668600120126060204 \begin 0:31:59 \sp NAWTIM \tx ...panjang umurnya... \pho panjaŋ ʔumurɲa \mb panjang umur -nya \ge long age -NYA \gj long age-NYA \ft ...have long life... \ref 1302 \id 382871120154060204 \begin 0:32:00 \sp KEVTIM \tx ...panjang umurnya... \pho panjaŋ ʔumurɲa \mb panjang umur -nya \ge long age -NYA \gj long age-NYA \ft ...have long life... \nt singing it together with NAW. \ref 1303 \id 522142120353060204 \begin 0:32:02 \sp CHITIM \tx o, xx xx WC, ya? \pho ʔɔː tidɔŋ didam wɛːcɛ yaʔ \mb o xx xx WC ya \ge EXCL xx xx WC yes \gj EXCL xx xx WC yes \ft oh, xx xx the toilet, huh? \ref 1304 \id 357235120741060204 \begin 0:32:04 \sp NAWTIM \tx panjang umurnya serta mulia... \pho panjŋ ʔumurɲa sərta muːlia \mb panjang umur -nya serta mulia \ge long age -NYA with noble \gj long age-NYA with noble \ft have a long life and happiness... \ref 1305 \id 763748120945060204 \begin 0:32:05 \sp KEVTIM \tx panjang umurnya... mulia... \pho paːnjaŋ ʔumurɲa muːliaʔ \mb panjang umur -nya mulia \ge long age -NYA noble \gj long age-NYA noble \ft have a long life... happiness... \ref 1306 \id 226550121017060204 \begin 0:32:06 \sp MOTTIM \tx hmm? \pho ʔə̃m \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1307 \id 343630121127060204 \begin 0:32:08 \sp CHITIM \tx ini nggak bisa, ya? \pho ʔini ŋga biːsa yaʔ \mb ini nggak bisa ya \ge this NEG can yes \gj this NEG can yes \ft it can't, huh? \ref 1308 \id 697986121159060204 \begin 0:32:10 \sp MOTTIM \tx iya. \pho ʔiyaː \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 1309 \id 176837121228060204 \begin 0:32:12 \sp NAWTIM \tx ...serta mulia, serta mulia. \pho sərta muːliya sərta muːliya \mb serta mulia serta mulia \ge with noble with noble \gj with noble with noble \ft ...and happiness, and happiness. \ref 1310 \id 914360121314060204 \begin 0:32:12 \sp KEVTIM \tx ...serta mulia, serta mulia. \pho sərta muːliya sərta muːliya \mb serta mulia serta mulia \ge with noble with noble \gj with noble with noble \ft ...and happiness, and happiness. \ref 1311 \id 770548121626060204 \begin 0:32:12 \sp CHITIM \tx ini nggak bisa, ya? \pho ʔini ŋga bisa ya \mb ini nggak bisa ya \ge this NEG can yes \gj this NEG can yes \ft it can't, huh? \ref 1312 \id 218877121644060204 \begin 0:32:12 \sp CHITIM \tx iya? \pho ʔiyaʔ \mb iya \ge yes \gj yes \ft right? \ref 1313 \id 972552121654060204 \begin 0:32:13 \sp MOTTIM \tx iya, nggak bisa. \pho ʔiya ŋga bisaʔ \mb iya nggak bisa \ge yes NEG can \gj yes NEG can \ft right, it can't. \ref 1314 \id 504743121727060204 \begin 0:32:14 \sp CHITIM \tx ini nggak bisa. \pho ʔini ŋga biːsaːʔ \mb ini nggak bisa \ge this NEG can \gj this NEG can \ft it can't. \ref 1315 \id 430235121753060204 \begin 0:32:15 \sp NAWTIM \tx 'Happy Birthday'. \pho hɛpi bəsdey \mb Happy Birthday \ge Happy Birthday \gj Happy Birthday \ft 'Happy Birthday'. \nt wanting KEV to sing the song. \ref 1316 \id 976708121829060204 \begin 0:32:16 \sp MOTTIM \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 1317 \id 149689121945060204 \begin 0:32:17 \sp CHITIM \tx happy birthday to you... \pho hɛpi bɛsdɛy tɔ yuː \mb happy birthday to you \ge happy birthday TO you \gj happy birthday TO you \ft happy birthday to you... \ref 1318 \id 928339122020060204 \begin 0:32:18 \sp MOTTIM \tx happy birthday to you... \pho hɛpi bɛsdɛy tɔ yuː \mb happy birthday to you \ge happy birthday TO you \gj happy birthday TO you \ft happy birthday to you... \ref 1319 \id 809626122036060204 \begin 0:32:20 \sp KEVTIM \tx happy birthday to you... \pho hɛpi bɛsdɛy tɔ yuː \mb happy birthday to you \ge happy birthday TO you \gj happy birthday TO you \ft happy birthday to you... \ref 1320 \id 908514123247060204 \begin 0:32:22 \sp KEVTIM \tx te te tulit tulit. \pho tɛː tɛ tulit tuliːt \mb te te tulit tulit \ge BAB BAB BAB BAB \gj BAB BAB BAB BAB \ref 1321 \id 612849123443060204 \begin 0:32:24 \sp MOTTIM \tx itunya, miknya dibikin dong begini! \pho ʔituɲa mikɲa dibikin dɔŋ bəgini \mb itu -nya mik -nya di- bikin dong begini \ge that -NYA microphone -NYA DI- make DONG like.this \gj that-NYA microphone-NYA DI-make DONG like.this \ft whatchamacallit, put the mic this way! \ref 1322 \id 265766123549060204 \begin 0:32:26 \sp MOTTIM \tx happy birthday to you... \pho hɛpi bəːsdɛy tu yuː \mb happy birthday to you \ge happy birthday TO you \gj happy birthday TO you \ft happy birthday to you... \ref 1323 \id 647443123625060204 \begin 0:32:29 \sp KEVTIM \tx (hap)py birthday to you... \pho pi bəːsdɛy tu yuː \mb happy birthday to you \ge happy birthday TO you \gj happy birthday TO you \ft (hap)py birthday to you... \ref 1324 \id 294244124235060204 \begin 0:32:32 \sp MOTTIM \tx happy birthday, happy birthday... \pho hɛpi bəːsdɛy hɛpi bəːsdɛy \mb happy birthday happy birthday \ge happy birthday happy birthday \gj happy birthday happy birthday \ft happy birthday, happy birthday... \ref 1325 \id 473338124447060204 \begin 0:32:33 \sp EXPLIA \tx (happy) birthday, (happy) birthday... \mb happy birthday happy birthday \ge happy birthday happy birthday \gj happy birthday happy birthday \ft (happy) birthday, (happy) birthday... \ref 1326 \id 905616124609060204 \begin 0:32:34 \sp CHITIM \tx eh, eh, eh, eh! \pho ʔɛh ʔɛh ʔɛh ʔɛːh \mb eh eh eh eh \ge EXCL EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL EXCL \ft hey, hey, hey, hey! \ref 1327 \id 519407124636060204 \begin 0:32:35 \sp MOTTIM \tx happy birthday to you... \pho hɛpi bəsdɛy tu yuː \mb happy birthday to you \ge happy birthday TO you \gj happy birthday TO you \ft happy birthday to you... \ref 1328 \id 296748124736060204 \begin 0:32:36 \sp CHITIM \tx eh! \pho ʔə̃ʰ \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft ooh! \nt pulling the mic cable. \ref 1329 \id 253581124752060204 \begin 0:32:37 \sp MOTTIM \tx ih, Timo galak bener ni. \pho ʔih timɔ galak bənər ni \mb ih Timo galak bener ni \ge EXCL Timo fierce true this \gj EXCL Timo fierce true this \ft hey, you're so fierce, Timo. \ref 1330 \id 151109125624060204 \begin 0:32:37 \sp MOTTIM \tx sss, eh! \pho ʔsː ʔəh \mb sss eh \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft humph, ooh! \ref 1331 \id 500992125728060204 \begin 0:32:37 \sp MOTTIM \tx pinjem dulu Mang, pinjem, ya? \pho pinjəm dulu maŋ pinjəm ya \mb pinjem dulu Mang pinjem ya \ge borrow before TRU-Mamang borrow yes \gj borrow before TRU-Mamang borrow yes \ft let me borrow it Honey, let me borrow it, okay? \ref 1332 \id 385964125850060204 \begin 0:32:37 \sp KEVTIM \tx enggak mau. \pho ʔəŋga mau \mb enggak mau \ge NEG want \gj NEG want \ft no. \ref 1333 \id 310923125920060204 \begin 0:32:37 \sp MOTTIM \tx nih, nih. \pho nih nih \mb nih nih \ge this this \gj this this \ft here, here. \nt giving the toy car to KEV. \ref 1334 \id 901177125948060204 \begin 0:32:38 \sp MOTTIM \tx pinjem Kevin. \pho pinjəm kɛpin \mb pinjem Kevin \ge borrow Kevin \gj borrow Kevin \ft let Kevin borrow it. \ref 1335 \id 612152130045060204 \begin 0:32:39 \sp CHITIM \tx xx... \pho ʔap \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx... \ref 1336 \id 259633130059060204 \begin 0:32:40 \sp NAWTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1337 \id 157892130215060204 \begin 0:32:41 \sp CHITIM \tx eh, eh, eh, eh! \pho ʔə̃ʰ ʔə̃ʰ ʔə̃ʰ ʔə̃ʰ \mb eh eh eh eh \ge GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT \gj GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT \nt not letting KEV to borrow the car. \ref 1338 \id 196799130347060204 \begin 0:32:42 \sp KEVTIM \tx eh, eh, eh, eh. \pho ʔə̃ʰ ʔə̃ʰ ʔə̃ʰ ʔə̃ʰ \mb eh eh eh eh \ge GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT \gj GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT \nt whining. \ref 1339 \id 703246133816060204 \begin 0:32:43 \sp MOTTIM \tx ni, ni, ni. \pho ni ni ni \mb ni ni ni \ge this this this \gj this this this \ft here, here, here. \ref 1340 \id 372156134330060204 \begin 0:32:45 \sp MOTTIM \tx ni. \pho ni \mb ni \ge this \gj this \ft here. \ref 1341 \id 439433134347060204 \begin 0:32:47 \sp MOTTIM \tx ya udah Timo... ya udah, pinjem Adek dulu ini! \pho ya ʔuda timɔʔ ya uda pinjəm ʔadɛʔ dulu ini \mb ya udah Timo ya udah pinjem Adek dulu ini \ge yes PFCT Timo yes PFCT borrow younger.sibling before this \gj yes PFCT Timo yes PFCT borrow younger.sibling before this \ft okay, Timo... well, just let Kevin borrow it! \ref 1342 \id 762346135056060204 \begin 0:32:49 \sp CHITIM \tx ah, ah! \pho ʔãh ʔãh \mb ah ah \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft hey, hey! \ref 1343 \id 966392135242060204 \begin 0:32:51 \sp MOTTIM \tx ya udah, Timo menyanyi ayo! \pho ya ʔuda timɔ məɲaɲi ayɔ \mb ya udah Timo me- nyanyi ayo \ge yes PFCT Timo MEN- sing AYO \gj yes PFCT Timo MEN-sing AYO \ft you sing then! \ref 1344 \id 473866135350060204 \begin 0:32:53 \sp CHITIM \tx happy birthday to you. \pho hɛpi baːsdɛ tu yu \mb happy birthday to you \ge happy birthday TO you \gj happy birthday TO you \ft happy birthday to you. \ref 1345 \id 782685135505060204 \begin 0:32:55 \sp MOTTIM \tx ih, terus! \pho ʔi tərus \mb ih terus \ge EXCL continue \gj EXCL continue \ft hey, go ahead! \ref 1346 \id 800300135527060204 \begin 0:32:57 \sp KEVTIM \tx eh! \pho ʔəːː̃ \mb eh \ge GRUNT \gj GRUNT \nt whining. \ref 1347 \id 764613135553060204 \begin 0:32:59 \sp CHITIM \tx happy birth(day)... \pho hɛpi bɛː \mb happy birthday \ge happy birthday \gj happy birthday \ft happy birth(day)... \ref 1348 \id 370230135612060204 \begin 0:33:01 \sp MOTTIM \tx happy birthday to you, happy birthday to you... \pho hɛpi bɛːsdɛ tu yuː hɛpi bɛːsdɛ tu yuː \mb happy birthday to you happy birthday to you \ge happy birthday TO you happy birthday TO you \gj happy birthday TO you happy birthday TO you \ft happy birthday to you, happy birthday to you... \ref 1349 \id 476188140041060204 \begin 0:33:04 \sp CHITIM \tx ah, ah, ah, ah! \pho ʔaːʰ ʔaː̃ʰ ʔaː̃ʰ ʔaː̃ \mb ah ah ah ah \ge EXCL EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL EXCL \ft hey, hey, hey, hey! \ref 1350 \id 198940140328060204 \begin 0:33:05 \sp NAWTIM \tx diem, diem, diem, diem! \pho dyəm dyəm dyəm dyəm \mb diem diem diem diem \ge silent silent silent silent \gj silent silent silent silent \ft be quiet, be quiet, be quiet, be quiet! \ref 1351 \id 693654140531060204 \begin 0:33:06 \sp MOTTIM \tx ayo nyanyi! \pho ʔayɔ ɲaɲi \mb ayo nyanyi \ge AYO sing \gj AYO sing \ft come on, sing! \ref 1352 \id 262782140607060204 \begin 0:33:08 \sp MOTTIM \tx happy birthday, happy birthday... \pho hɛpi bəːsdɛy hɛpi bəːsdɛy \mb happy birthday happy birthday \ge happy birthday happy birthday \gj happy birthday happy birthday \ft happy birthday, happy birthday... \ref 1353 \id 896724141211060204 \begin 0:33:10 \sp CHITIM \tx ah, ah, mobil Ku(da)... mobil Kuda. \pho ʔaː̃ʰ ʔaː̃ʰ mobil ku mobil kudaː \mb ah ah mobil Kuda mobil Kuda \ge AH AH car Kuda car Kuda \gj AH AH car Kuda car Kuda \ft hey, hey, 'Kuda' car... the 'Kuda' car. \ref 1354 \id 457535141418060204 \begin 0:33:12 \sp MOTTIM \tx ini apa sih ini? \pho ʔini ʔapa si ini \mb ini apa sih ini \ge this what SIH this \gj this what SIH this \ft what is this? \ref 1355 \id 812877141509060204 \begin 0:33:13 \sp NAWTIM \tx mau itu, mau itu... \pho mau ʔitu mau ʔitu \mb mau itu mau itu \ge want that want that \gj want that want that \ft I want that, I want that... \ref 1356 \id 649267141623060204 \begin 0:33:14 \sp NAWTIM \tx mau apa, mau apa? \pho mau ʔapa mau ʔapa \mb mau apa mau apa \ge want what want what \gj want what want what \ft what do you want, what do you want? \ref 1357 \id 354688141707060204 \begin 0:33:15 \sp KEVTIM \tx tu, tu. \pho tu tu \mb tu tu \ge that that \gj that that \ft that, that. \ref 1358 \id 257641141717060204 \begin 0:33:16 \sp NAWTIM \tx mau apa? \pho mau ʔapa \mb mau apa \ge want what \gj want what \ft what do you want? \ref 1359 \id 890512144217060204 \begin 0:33:18 \sp KEVTIM \tx tu. \pho tuːː \mb tu \ge that \gj that \ft that. \ref 1360 \id 466393144233060204 \begin 0:33:18 \sp NAWTIM \tx mau ini? \pho mau ini \mb mau ini \ge want this \gj want this \ft you want this? \ref 1361 \id 289500144254060204 \begin 0:33:18 \sp KEVTIM \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 1362 \id 842570144308060204 \begin 0:33:19 \sp NAWTIM \tx bener? \pho bənər \mb bener \ge true \gj true \ft are you serious? \ref 1363 \id 197492144524060204 \begin 0:33:20 \sp MOTTIM \tx ayok! \pho ʔayɔʔ \mb ayok \ge AYO \gj AYO \ft come on! \ref 1364 \id 664117144537060204 \begin 0:33:21 \sp KEVTIM \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 1365 \id 626064144625060204 \begin 0:33:22 \sp MOTTIM \tx makan, dimakan! \pho makan dimakan \mb makan di- makan \ge eat DI- eat \gj eat DI-eat \ft eat, eat it! \ref 1366 \id 969058144732060204 \begin 0:33:23 \sp MOTTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1367 \id 275265144738060204 \begin 0:33:24 \sp CHITIM \tx mau dong. \pho mau dɔŋ \mb mau dong \ge want DONG \gj want DONG \ft I want some, please. \ref 1368 \id 993812144816060204 \begin 0:33:25 \sp MOTTIM \tx iya, iya. \pho ʔiya iya \mb iya iya \ge yes yes \gj yes yes \ft okay, okay. \ref 1369 \id 525282144846060204 \begin 0:33:27 \sp EXPLIA \tx 'mau dong'. \pho mau dɔŋ \mb mau dong \ge want DONG \gj want DONG \ft 'I want some, please'. \nt repeating CHI. \ref 1370 \id 939253144957060204 \begin 0:33:27 \sp CHITIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1371 \id 641285145010060204 \begin 0:33:28 \sp NAWTIM \tx ih, ada gambar binatang-binatang, lho. \pho ʔi ʔada gambar binataŋbinaːtaŋ lɔ \mb ih ada gambar binatang - binatang lho \ge EXCL exist picture animal - animal EXCL \gj EXCL exist picture RED-animal EXCL \ft hey, there are some animal pictures. \ref 1372 \id 299023145110060204 \begin 0:33:29 \sp MOTTIM \tx 'mau dong, Tante,' gitu! \pho mau dɔŋ tantə gitu \mb mau dong Tante gitu \ge want DONG aunt like.that \gj want DONG aunt like.that \ft say, 'I want some, Auntie'! \ref 1373 \id 685643145147060204 \begin 0:33:30 \sp NAWTIM \tx ya ampun! \pho ya ʔampun \mb ya ampun \ge yes mercy \gj yes mercy \ft oh my goodness! \ref 1374 \id 615936145203060204 \begin 0:33:31 \sp NAWTIM \tx lucu amat. \pho lucu ʔamat \mb lucu amat \ge funny very \gj funny very \ft it's so cute. \ref 1375 \id 852603145225060204 \begin 0:33:32 \sp NAWTIM \tx gambar apa ini? \pho gambar apa iniː \mb gambar apa ini \ge picture what this \gj picture what this \ft what picture is it? \ref 1376 \id 519619145406060204 \begin 0:33:33 \sp KEVTIM \tx binatang. \pho binataŋ \mb binatang \ge animal \gj animal \ft an animal. \ref 1377 \id 254403145417060204 \begin 0:33:34 \sp NAWTIM \tx binatang apa ni? \pho binataŋ apa ni \mb binatang apa ni \ge animal what this \gj animal what this \ft what animal is this? \ref 1378 \id 467397145442060204 \begin 0:33:35 \sp NAWTIM \tx ni boneka Bar(bie)... \pho ni bonɛka bɛː \mb ni boneka Barbie \ge this doll Barbie \gj this doll Barbie \ft this is doll Bar(bie)... \ref 1379 \id 953674145532060204 \begin 0:33:37 \sp NAWTIM \tx ih, xxx lho. \pho ʔi xxx lɔ \mb ih xxx lho \ge EXCL xxx EXCL \gj EXCL xxx EXCL \ft hey, xxx. \ref 1380 \id 921545145711060204 \begin 0:33:38 \sp NAWTIM \tx ih, lucu, ya? \pho ʔi lucu ya \mb ih lucu ya \ge EXCL funny yes \gj EXCL funny yes \ft hey, it's cute, isn't it? \ref 1381 \id 934099145807060204 \begin 0:33:39 \sp NAWTIM \tx Mama xx Mang, ya? \pho mama xx maŋ ya \mb Mama xx Mang ya \ge mommy xx TRU-father yes \gj mommy xx TRU-father yes \ft let me xxx Honey, okay? \ref 1382 \id 423234145841060204 \begin 0:33:40 \sp MOTTIM \tx ini nggak bisa. \pho ʔini ŋga bisaː \mb ini nggak bisa \ge this NEG can \gj this NEG can \ft this can't. \ref 1383 \id 308800145858060204 \begin 0:33:41 \sp MOTTIM \tx rodanya kan nggak bisa. \pho rodaɲa kan ŋga biːsaː \mb roda -nya kan nggak bisa \ge wheel -NYA KAN NEG can \gj wheel-NYA KAN NEG can \ft the wheels cannot work. \ref 1384 \id 315207145931060204 \begin 0:33:43 \sp MOTTIM \tx ini cuma pajang-pajang aja. \pho ʔini cuma pajaŋpajaŋ aja \mb ini cuma pajang - pajang aja \ge this only show.off - show.off just \gj this only RED-show.off just \ft these are only ornaments. \ref 1385 \id 896793150327060204 \begin 0:33:43 \sp NAWTIM \tx ntar dulu. \pho ntar duluʔ \mb ntar dulu \ge moment before \gj moment before \ft wait a moment! \ref 1386 \id 718208150341060204 \begin 0:33:44 \sp NAWTIM \tx Mama ambil tempat ya, Mang? \pho mama ʔambil təmpat ya maŋ \mb Mama ambil tempat ya Mang \ge mommy take place yes TRU-father \gj mommy take place yes TRU-father \ft let me take a plate okay, Honey? \ref 1387 \id 748319150426060204 \begin 0:33:45 \sp MOTTIM \tx tu namanya apa? \pho tu namaɲa ʔapaʰ \mb tu nama -nya apa \ge that name -NYA what \gj that name-NYA what \ft what do you call that? \ref 1388 \id 109805150523060204 \begin 0:33:46 \sp MOTTIM \tx hmm! \pho ʔəː̃m \mb hmm \ge EXCL \gj EXCL \ft humph! \ref 1389 \id 199338150556060204 \begin 0:33:47 \sp EXPLIA \tx jangan, ya? \pho jaŋan yaːː \mb jangan ya \ge don't yes \gj don't yes \ft don't do that, okay? \nt referring to KEV's doing something to the camera. \ref 1390 \id 183975150737060204 \begin 0:33:47 \sp EXPLIA \tx nggak boleh begini! \pho ŋga bolɛ gəgini \mb nggak boleh begini \ge NEG may like.this \gj NEG may like.this \ft don't do it like this! \ref 1391 \id 272827150801060204 \begin 0:33:48 \sp EXPLIA \tx ndak, ndak, ndak. \pho ndaʔ ndaʔ ndaʔ \mb ndak ndak ndak \ge NEG NEG NEG \gj NEG NEG NEG \ft no, no, no. \ref 1392 \id 519407150905060204 \begin 0:33:49 \sp BERTIM \tx nah, nggak boleh, Sayang! \pho naː ŋgaʔ bolɛ sayaŋ \mb nah nggak boleh Sayang \ge NAH NEG may compassion \gj NAH NEG may compassion \ft well, don't do that, Honey! \ref 1393 \id 295719151010060204 \begin 0:33:50 \sp EXPLIA \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1394 \id 969515151020060204 \begin 0:33:51 \sp MOTTIM \tx Tim, sini. \pho tim sini \mb Tim sini \ge Tim here \gj Tim here \ft Tim, come here! \ref 1395 \id 764569151200060204 \begin 0:33:52 \sp MOTTIM \tx nyanyi, nyanyi dulu Timonya! \pho ɲaɲi aɲiʔ dulu timɔɲa \mb nyanyi nyanyi dulu Timo -nya \ge sing sing before Timo -NYA \gj sing sing before Timo-NYA \ft sing, you sing, Timo! \ref 1396 \id 534364151234060204 \begin 0:33:53 \sp BERTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1397 \id 580349151246060204 \begin 0:33:54 \sp CHITIM \tx selamat ulang tahun. \pho selamat ʔulaŋ tahuːn \mb selamat ulang tahun \ge safe repeat year \gj safe repeat year \ft happy birthday. \ref 1398 \id 339686151358060204 \begin 0:33:55 \sp MOTTIM \tx bukan itu. \pho bukan itu \mb bukan itu \ge NEG that \gj NEG that \ft not that one. \ref 1399 \id 119516151458060204 \begin 0:33:57 \sp MOTTIM \tx Joshua nyanyinya apa? \pho josuwa ɲaɲiɲa ʔapaː \mb Joshua nyanyi -nya apa \ge Joshua sing -NYA what \gj Joshua sing-NYA what \ft what did Joshua sing? \ref 1400 \id 509328151642060204 \begin 0:33:59 \sp NAWTIM \tx mau apa? \pho mau ʔapaː \mb mau apa \ge want what \gj want what \ft what do you want? \ref 1401 \id 100085151719060204 \begin 0:34:01 \sp CHITIM \tx Joshua (Josh)ua, Josh(ua), (Josh)ua. \pho josuːwa wa wa wa \mb Joshua Joshua Joshua Joshua \ge Joshua Joshua Joshua Joshua \gj Joshua Joshua Joshua Joshua \ft Joshua (Josh)ua, Josh(ua), (Josh)ua. \ref 1402 \id 639245151849060204 \begin 0:34:03 \sp NAWTIM \tx mo makan biskuit aja, ya? \pho mo makan biskuit ʔaja ya \mb mo makan biskuit aja ya \ge want eat biscuit just yes \gj want eat biscuit just yes \ft just eat biscuit, okay? \ref 1403 \id 204626151936060204 \begin 0:34:05 \sp MOTTIM \tx Yesus pokok dan kita lah carangnya, tinggallah di dalemnya... \mb Yesus pokok dan kita lah carang -nya tinggal -lah di dalem -nya \ge Jesus main and 1PL LAH branch -NYA stay -LAH LOC inside -NYA \gj Jesus main and 1PL LAH branch-NYA stay-LAH LOC inside-NYA \ft Jesus is the stem and we are the branches, just live in Him... \ref 1404 \id 851934154045060204 \begin 0:34:08 \sp CHITIM \tx ...(po)kok dan kita lah carangnya... di dalemnya... \pho kɔk dan kita la caraɲa di daləmɲaː \mb pokok dan kita lah carang -nya di dalem -nya \ge main and 1PL LAH branch -NYA LOC inside -NYA \gj main and 1PL LAH branch-NYA LOC inside-NYA \ft ...stem and we are the branches... in Him... \ref 1405 \id 983309155819060204 \begin 0:34:09 \sp MOTTIM \tx Yesus pokok dan kita lah carangnya, tinggallah di dalemnya... \mb Yesus pokok dan kita lah carang -nya tinggal -lah di dalem -nya \ge Jesus main and 1PL LAH branch -NYA stay -LAH LOC inside -NYA \gj Jesus main and 1PL LAH branch-NYA stay-LAH LOC inside-NYA \ft Jesus is the stem and we are the branches, just live in Him... \ref 1406 \id 396658160052060204 \begin 0:34:10 \sp CHITIM \tx o, ini nggak bisa, ya? \pho ʔɔː ʔini ŋga biːsa yaʔ \mb o ini nggak bisa ya \ge EXCL this NEG can yes \gj EXCL this NEG can yes \ft oh, it can't, huh? \ref 1407 \id 937487160119060204 \begin 0:34:11 \sp NAWTIM \tx ih! \pho ʔiːh \mb ih \ge EXCL \gj EXCL \ft hey! \ref 1408 \id 663787160132060204 \begin 0:34:13 \sp MOTTIM \tx iya, nyanyi dulu! \pho ʔiya ɲaɲi duluʔ \mb iya nyanyi dulu \ge yes sing before \gj yes sing before \ft right, just sing! \ref 1409 \id 484837160206060204 \begin 0:34:15 \sp NAWTIM \tx ih, xxx gambar-gambarnya, ya? \pho ʔiːh xxx gambargambarɲa yãʔ \mb ih xxx gambar - gambar -nya ya \ge EXCL xxx picture - picture -NYA yes \gj EXCL xxx RED-picture-NYA yes \ft hey, xxx the pictures, huh? \ref 1410 \id 671143160259060204 \begin 0:34:17 \sp MOTTIM \tx ...tinggallah di dalemnya! \pho tiŋgala di daləmɲaː \mb tinggal -lah di dalem -nya \ge stay -LAH LOC inside -NYA \gj stay-LAH LOC inside-NYA \ft ...just live in Him! \ref 1411 \id 819484160456060204 \begin 0:34:19 \sp CHITIM \tx ...di dalamnya! \pho di dalamɲaː \mb di dalam -nya \ge LOC inside -NYA \gj LOC inside-NYA \ft ...in Him! \ref 1412 \id 981543160619060204 \begin 0:34:21 \sp NAWTIM \tx xxx? \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx? \ref 1413 \id 412573160638060204 \begin 0:34:23 \sp MOTTIM \tx Yesus pokok dan kita lah carangnya, tinggallah di dalemnya... \mb Yesus pokok dan kita lah carang -nya tinggal -lah di dalem -nya \ge Jesus main and 1PL LAH branch -NYA stay -LAH LOC inside -NYA \gj Jesus main and 1PL LAH branch-NYA stay-LAH LOC inside-NYA \ft Jesus is the stem and we are the branches, just live in Him... \ref 1414 \id 234253160718060204 \begin 0:34:26 \sp CHITIM \tx Yesus pokok dan kita lah carangnya, tinggallah... \mb Yesus pokok dan kita lah carang -nya tinggal -lah \ge Jesus main and 1PL LAH branch -NYA stay -LAH \gj Jesus main and 1PL LAH branch-NYA stay-LAH \ft Jesus is the stem and we are the branches, just live... \ref 1415 \id 207409160817060204 \begin 0:34:27 \sp KEVTIM \tx Ma, ambilin minum! \pho ma ʔambilin minum \mb Ma ambil -in minum \ge TRU-mother take -IN drink \gj TRU-mother take-IN drink \ft Mom, please take me some drink! \ref 1416 \id 834298160841060204 \begin 0:34:28 \sp NAWTIM \tx o, minum. \pho ʔɔ minuːm \mb o minum \ge EXCL drink \gj EXCL drink \ft oh, some drink. \ref 1417 \id 676453160908060204 \begin 0:34:29 \sp NAWTIM \tx ni Nak, xxx. \pho ni naʔ xxx \mb ni Nak xxx \ge this TRU-child xxx \gj this TRU-child xxx \ft here Honey, xxx. \ref 1418 \id 958282161048060204 \begin 0:34:30 \sp KEVTIM \tx xxx air dingin aja. \pho xxx ʔayr diŋin ʔaːja \mb xxx air dingin aja \ge xxx water cold just \gj xxx water cold just \ft xxx just some cold water. \ref 1419 \id 973348161123060204 \begin 0:34:32 \sp MOTTIM \tx pastilah kau akan berbuah. \pho paːstilah kau ʔaːkan bərbuːah \mb pasti -lah kau akan ber- buah \ge sure -LAH 2 FUT BER- fruit \gj sure-LAH 2 FUT BER-fruit \ft of course you will fruit. \ref 1420 \id 387926161339060204 \begin 0:34:33 \sp NAWTIM \tx iya, air dingin. \pho ʔiya ʔair diŋin \mb iya air dingin \ge yes water cold \gj yes water cold \ft right, some cold water. \ref 1421 \id 886952161354060204 \begin 0:34:34 \sp NAWTIM \tx ni Mamak ambilin. \pho ni mamaʔ ʔambilin \mb ni Mamak ambil -in \ge this mommy take -IN \gj this mommy take-IN \ft here I take some for you. \ref 1422 \id 918243161449060204 \begin 0:34:35 \sp NAWTIM \tx di kulkas, sambil Mamak nyapu [?]. \pho di kulkas sambil mamaʔ ɲapuː \mb di kulkas sambil Mamak ny- sapu \ge LOC refrigerator while mommy N- broom \gj LOC refrigerator while mommy N-broom \ft in the refrigerator, while I do brooming. \ref 1423 \id 341484161541060204 \begin 0:34:36 \sp KEVTIM \tx enggak, ah. \pho ʔəŋgaʔ ʔaː̃ʰ \mb enggak ah \ge NEG AH \gj NEG AH \ft no. \ref 1424 \id 637690161606060204 \begin 0:34:37 \sp KEVTIM \tx Mama, itu. \pho mama ituː \mb Mama itu \ge mommy that \gj mommy that \ft Mommy, that one. \ref 1425 \id 180070161708060204 \begin 0:34:38 \sp NAWTIM \tx o iya udah. \pho ʔɔ iya ʔuda \mb o iya udah \ge EXCL yes PFCT \gj EXCL yes PFCT \ft okay then. \ref 1426 \id 352663161728060204 \begin 0:34:39 \sp MOTTIM \tx Yesus cintaku... \pho yɛːsus cintakuː \mb Yesus cinta -ku \ge Jesus love -1SG \gj Jesus love-1SG \ft Jesus loves me... \ref 1427 \id 421411161827060204 \begin 0:34:40 \sp MOTTIM \tx jangan dixx! \pho jaŋan dibuːluʔ \mb jangan di- xx \ge don't DI- xx \gj don't DI-xx \ft don't xx! \ref 1428 \id 267515161847060204 \begin 0:34:41 \sp MOTTIM \tx ayok! \pho ʔayɔʔ \mb ayok \ge AYO \gj AYO \ft come on! \nt asking CHI to sing. \ref 1429 \id 335409161903060204 \begin 0:34:42 \sp CHITIM \tx eh, motor balap. \pho ʔə̃ʰ mɔtɔr baːlap \mb eh motor balap \ge EXCL motorcycle race \gj EXCL motorcycle race \ft hey, the racing motorcycle. \nt asking MOT to give him the toy motorcycle. \ref 1430 \id 233726162020060204 \begin 0:34:43 \sp NAWTIM \tx udah, minum! \pho ʔuda minum \mb udah minum \ge PFCT drink \gj PFCT drink \ft just drink it! \ref 1431 \id 346746163752060204 \begin 0:34:45 \sp CHITIM \tx hmm, patah. \pho ʔəː̃m paːtaʰ \mb hmm patah \ge EXCL broken \gj EXCL broken \ft humph, it's broken. \ref 1432 \id 869763163901060204 \begin 0:34:47 \sp CHITIM \tx au. \pho ʔaːu \mb au \ge GRUNT \gj GRUNT \ref 1433 \id 932903163943060204 \begin 0:34:49 \sp NAWTIM \tx udah, Dik? \pho ʔuda dik \mb udah Dik \ge PFCT TRU-younger.sibling \gj PFCT TRU-younger.sibling \ft done, Honey? \ref 1434 \id 118175164022060204 \begin 0:34:51 \sp KEVTIM \tx Mama, mo duduk. \pho mama mo duːduk \mb Mama mo duduk \ge mommy want sit \gj mommy want sit \ft Mommy, I wanna sit. \ref 1435 \id 481676164237060204 \begin 0:34:53 \sp MOTTIM \tx mo nyanyi, nggak? \pho mɔ ɲaɲi ŋgaʔ \mb mo nyanyi nggak \ge want sing NEG \gj want sing NEG \ft you wanna sing or not? \ref 1436 \id 650328164313060204 \begin 0:34:55 \sp CHITIM \tx kau xx berbuah. \pho kau ʔaːmaʰ bərbuːwah \mb kau xx ber- buah \ge 2 xx BER- fruit \gj 2 xx BER-fruit \ft you xx fruit. \ref 1437 \id 189482164410060204 \begin 0:34:57 \sp MOTTIM \tx terus! \pho tərus \mb terus \ge continue \gj continue \ft go ahead! \ref 1438 \id 134718164451060204 \begin 0:34:59 \sp MOTTIM \tx Ye(sus)... \pho yɛː \mb Yesus \ge Jesus \gj Jesus \ft Je(sus)... \ref 1439 \id 419134164503060204 \begin 0:35:02 \sp CHITIM \tx Yesus cintaku... \pho yɛsus cintakuː \mb Yesus cinta -ku \ge Jesus love -1SG \gj Jesus love-1SG \ft Jesus loves me... \ref 1440 \id 702086164537060204 \begin 0:35:04 \sp MOTTIM \tx terus! \pho tərus \mb terus \ge continue \gj continue \ft go on! \ref 1441 \id 685529164556060204 \begin 0:35:06 \sp MOTTIM \tx kau cintaku, kau cinta dia. \pho kau cintakuː kau cinta dyaː \mb kau cinta -ku kau cinta dia \ge 2 love -1SG 2 love 3 \gj 2 love-1SG 2 love 3 \ft you love me, you love him. \ref 1442 \id 509944164637060204 \begin 0:35:08 \sp CHITIM \tx xx kau cinta dia. \pho da kau cinta dyaː \mb xx kau cinta dia \ge xx 2 love 3 \gj xx 2 love 3 \ft xx you love him. \ref 1443 \id 549983164838060204 \begin 0:35:10 \sp MOTTIM \tx Yesus pokok dan kita lah carangnya... \pho yɛsus pokok dan kita la caraŋɲa \mb Yesus pokok dan kita lah carang -nya \ge Jesus main and 1PL LAH branch -NYA \gj Jesus main and 1PL LAH branch-NYA \ft Jesus is the stem in we are the branches... \ref 1444 \id 279721164928060204 \begin 0:35:13 \sp CHITIM \tx Yesus pokok dan kita lah carangnya... \pho yɛsus pokoʔ dan kita la xxɲa \mb Yesus pokok dan kita lah carang -nya \ge Jesus main and 1PL LAH branch -NYA \gj Jesus main and 1PL LAH branch-NYA \ft Jesus is the stem and we are the branches... \ref 1445 \id 277985165123060204 \begin 0:35:14 \sp MOTTIM \tx tinggallah di dalamnya. \pho tiŋgala di dalamɲa \mb tinggal -lah di dalam -nya \ge stay -LAH LOC inside -NYA \gj stay-LAH LOC inside-NYA \ft live in Him. \ref 1446 \id 811340165351060204 \begin 0:35:15 \sp CHITIM \tx tinggal di dalamnya. \pho tiŋgal di dalamɲaː \mb tinggal di dalam -nya \ge stay LOC inside -NYA \gj stay LOC inside-NYA \ft live in Him. \ref 1447 \id 915815165435060204 \begin 0:35:17 \sp CHITIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1448 \id 929753165537060204 \begin 0:35:19 \sp MOTTIM \tx jangan, jangan! \pho jaŋan jaŋan \mb jangan jangan \ge don't don't \gj don't don't \ft don't, don't! \ref 1449 \id 286823165609060204 \begin 0:35:21 \sp CHITIM \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 1450 \id 844757165636060204 \begin 0:35:22 \sp MOTTIM \tx jangan berantem, ya? \pho jaŋan b̩rantəm yaː \mb jangan ber- antem ya \ge don't BER- hit yes \gj don't BER-hit yes \ft don't fight, okay? \ref 1451 \id 948264165715060204 \begin 0:35:24 \sp MOTTIM \tx us, tumpah tu. \pho ʔus tumpa tu \mb us tumpah tu \ge EXCL spilled that \gj EXCL spilled that \ft oops, you'll spill that. \ref 1452 \id 419263102105090204 \begin 0:35:26 \sp ARITIM \tx aeb. \pho ʔaəː \mb aeb \ge GRUNT \gj GRUNT \ref 1453 \id 173606102236090204 \begin 0:35:28 \sp MOTTIM \tx jangan berantem! \pho jaŋan b̩raːntəm \mb jangan ber- antem \ge don't BER- hit \gj don't BER-hit \ft don't fight! \ref 1454 \id 610149102326090204 \begin 0:35:30 \sp ARITIM \tx ek uwe. \pho ʔəːʔ ʔuːwəʰ \mb ek uwe \ge GRUNT GRUNT \gj GRUNT GRUNT \ref 1455 \id 798290102433090204 \begin 0:35:31 \sp ARITIM \tx eh. \pho ʔəː̃ʰ \mb eh \ge GRUNT \gj GRUNT \ref 1456 \id 287022102503090204 \begin 0:35:32 \sp MOTTIM \tx itu air kotor, Sayang. \pho ʔitu ʔair kotor sayaŋ \mb itu air kotor Sayang \ge that water dirty compassion \gj that water dirty compassion \ft that water's dirty, Honey. \ref 1457 \id 589671102531090204 \begin 0:35:33 \sp ARITIM \tx aeh. \pho ʔaːɛʰ \mb aeh \ge GRUNT \gj GRUNT \ref 1458 \id 409846102633090204 \begin 0:35:34 \sp MOTTIM \tx air ini buat ini tadi... apa ni... \pho ʔair ini buat ʔini tadi ʔapa ni \mb air ini buat ini tadi apa ni \ge water this for this earlier what this \gj water this for this earlier what this \ft this water was being used for... whatchamacallit... \ref 1459 \id 299940102841090204 \begin 0:35:36 \sp MOTTIM \tx jangan berantam, ya? \pho jaŋan b̩rantam yaː \mb jangan ber- antam ya \ge don't BER- hit yes \gj don't BER-hit yes \ft don't fight, okay? \ref 1460 \id 810001102946090204 \begin 0:35:38 \sp EXPLIA \tx sama-sama, ya? \pho samasama yaː \mb sama - sama ya \ge same - same yes \gj RED-same yes \ft play it together, okay? \ref 1461 \id 901180103432090204 \begin 0:35:40 \sp MOTTIM \tx sama-sama, dong. \pho samasama dɔːŋ \mb sama - sama dong \ge same - same DONG \gj RED-same DONG \ft just play it together. \ref 1462 \id 653647103601090204 \begin 0:35:42 \sp CHITIM \tx 0. \nt taking the toy car from KEV. \ref 1463 \id 159832103717090204 \begin 0:35:44 \sp KEVTIM \tx Mama, Ma! \pho mama maː \mb Mama Ma \ge mommy TRU-mother \gj mommy TRU-mother \ft Mommy, Mom! \nt crying. \ref 1464 \id 401749103903090204 \begin 0:35:47 \sp MOTTIM \tx Timo, jangan! \pho timɔ jaŋaːn \mb Timo jangan \ge Timo don't \gj Timo don't \ft Timo, don't! \ref 1465 \id 113933103949090204 \begin 0:35:47 \sp EXPLIA \tx kasi, kasi, kasi! \pho kasi kasi kasi \mb kasi kasi kasi \ge give give give \gj give give give \ft give it to him, give it to him, give it to him! \ref 1466 \id 281862104100090204 \begin 0:35:48 \sp KEVTIM \tx Mama! \pho mamaːʰ \mb Mama \ge mommy \gj mommy \ft Mommy! \ref 1467 \id 271866104132090204 \begin 0:35:49 \sp EXPLIA \tx itu tu ambil tu! \pho ʔitu tu ʔambil tu \mb itu tu ambil tu \ge that that take that \gj that that take that \ft take that! \ref 1468 \id 565283104204090204 \begin 0:35:50 \sp EXPLIA \tx nah. \pho naː \mb nah \ge NAH \gj NAH \ft there you go. \ref 1469 \id 935188104301090204 \begin 0:35:51 \sp BERTIM \tx jangan, Timo! \pho jaːŋan timɔː \mb jangan Timo \ge don't Timo \gj don't Timo \ft don't, Timo! \ref 1470 \id 728006104413090204 \begin 0:35:52 \sp MOTTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1471 \id 722131104442090204 \begin 0:35:53 \sp BERTIM \tx nakal banget sih Timo ini, ah. \pho nakal baːŋət si timɔ ini ʔah \mb nakal banget sih Timo ini ah \ge naughty very SIH Timo this AH \gj naughty very SIH Timo this AH \ft you're so naughty, Timo. \ref 1472 \id 972349104522090204 \begin 0:35:54 \sp KEVTIM \tx eh! \pho ʔəːʰ \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft ooh! \nt crying. \ref 1473 \id 693963104657090204 \begin 0:35:55 \sp MOTTIM \tx udah, udah, udah, udah, Mang, udah, Mang, udah, udah, udah, udah. \pho ʔuda uda uda uda maŋ ʔuda maŋ ʔuda uda uda uda \mb udah udah udah udah Mang udah Mang udah udah udah udah \ge PFCT PFCT PFCT PFCT TRU-father PFCT TRU-father PFCT PFCT PFCT PFCT \gj PFCT PFCT PFCT PFCT TRU-father PFCT TRU-father PFCT PFCT PFCT PFCT \ft enough, enough, enough, enough, Honey, enough, Honey, enough, enough, enough, enough. \ref 1474 \id 959781104848090204 \begin 0:35:57 \sp MOTTIM \tx ini aja Kevinnya nih. \pho ʔini aja kɛpinɲa niʰ \mb ini aja Kevin -nya nih \ge this just Kevin -NYA this \gj this just Kevin-NYA this \ft just play this one, Kevin. \ref 1475 \id 968103105333090204 \begin 0:35:58 \sp MOTTIM \tx Timo pukul aja nih. \pho timɔ pukul aja nih \mb Timo pukul aja nih \ge Timo hit just this \gj Timo hit just this \ft let me hit Timo. \ref 1476 \id 424430105358090204 \begin 0:35:59 \sp MOTTIM \tx entar, ya? \pho ʔəntar ya \mb entar ya \ge moment yes \gj moment yes \ft later, okay? \ref 1477 \id 616395110708090204 \begin 0:36:00 \sp KEVTIM \tx eh! \pho ʔə̃ \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft ooh! \nt throwing the mic to CHI. \ref 1478 \id 460574111009090204 \begin 0:36:01 \sp NAWTIM \tx ih, awas lho kena lho, Dek. \pho ʔih ʔawas lɔ kənaʔ lɔ dɛk \mb ih awas lho kena lho Dek \ge EXCL EXCL EXCL undergo EXCL TRU-younger.sibling \gj EXCL EXCL EXCL undergo EXCL TRU-younger.sibling \ft hey, watch out, it could hit him, Honey. \ref 1479 \id 577796111214090204 \begin 0:36:02 \sp EXPLIA \tx itu, xxx. \mb itu xxx \ge that xxx \gj that xxx \ft see, xxx. \ref 1480 \id 628163111534090204 \begin 0:36:02 \sp CHITIM \tx 0. \nt wanting to hit KEV. \ref 1481 \id 248395111541090204 \begin 0:36:02 \sp MOTTIM \tx heh, heh, heh, heh! \pho hɛh hɛh hɛh hɛh \mb heh heh heh heh \ge EXCL EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL EXCL \ft hey, hey, hey, hey! \ref 1482 \id 281766111847090204 \begin 0:36:03 \sp KEVTIM \tx 0. \nt crying. \ref 1483 \id 449511111914090204 \begin 0:36:04 \sp MOTTIM \tx aduh, xxx. \mb aduh xxx \ge EXCL xxx \gj EXCL xxx \ft ooh, xxx. \ref 1484 \id 949950111943090204 \begin 0:36:05 \sp NAWTIM \tx ya udah, udah, Sayang. \pho ya ʔuda ʔuda sayaŋ \mb ya udah udah Sayang \ge yes PFCT PFCT compassion \gj yes PFCT PFCT compassion \ft okay, okay, Honey. \ref 1485 \id 438893122159090204 \begin 0:36:05 \sp @End \tx @End