\_sh v3.0 400 Text \_DateStampHasFourDigitYear \ref 0001 \id 728641172010290903 \sp @PAR \tx @Participants: CHITIM Timothy target child, ARITIM Ari CHI’s younger brother, MOTTIM Nurmaline CHI’s mother, EXPLIA Liana experimenter. \pho @Filename: \ft @Duration: 46:42 minutes. \nt @Situation: making a construction from a cardboard cut-out , playing a top, and some other toys in the living room in CHI’s house. \ref 0002 \id 591575174207290903 \sp @Begin \tx @Begin \ref 0003 \id 921792174237290903 \sp CHITIM \tx o, kaya hadiah, Chiki-Chiki, gitu? \pho ʔɔː kaya hadiaʰ cikiciki giːtuː \mb o kaya hadiah Chiki - Chiki gitu \ge EXCL like prize Chiki - Chiki like.that \gj EXCL like prize RED-Chiki like.that \ft oh, is it a prize from Chiki or something? \ref 0004 \id 579265174944290903 \sp EXPLIA \tx hah? \pho ʔaː̃ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0005 \id 128884175001290903 \begin 0:00:21 \sp CHITIM \tx yang hadiah Chiki gitu, ya? \pho yaŋ hadiaʰ ciki giːtu ya \mb yang hadiah Chiki gitu ya \ge REL prize Chiki like.that yes \gj REL prize Chiki like.that yes \ft a prize from Chiki, huh? \ref 0006 \id 467253175039290903 \begin 0:00:22 \sp EXPLIA \tx bukan. \pho bukaːn \mb bukan \ge NEG \gj NEG \ft it's not. \ref 0007 \id 329729175058290903 \begin 0:00:24 \sp EXPLIA \tx iya, dipasang. \pho ʔiya dipasaŋ \mb iya di- pasang \ge yes DI- install \gj yes DI-install \ft well, just set it! \nt referring to the game she brings. \ref 0008 \id 169184175131290903 \begin 0:00:26 \sp CHITIM \tx Ari jangan berisik, dong! \pho ʔari jaŋan brisik dɔːŋ \mb Ari jangan berisik dong \ge Ari don't noisy DONG \gj Ari don't noisy DONG \ft Ari, don't be noisy, please! \ref 0009 \id 980614175154290903 \begin 0:00:28 \sp EXPLIA \tx Ari, jangan berisik, Sayang! \pho ʔari jaŋan brisik sayaːŋ \mb Ari jangan berisik Sayang \ge Ari don't noisy compassion \gj Ari don't noisy compassion \ft Ari, don't be noisy, Honey! \ref 0010 \id 105896175251290903 \begin 0:00:30 \sp CHITIM \tx cest ck ck ck ck ck ck ck ck. \mb cest ck ck ck ck ck ck ck ck \ge GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT \gj GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT \ref 0011 \id 197312175500290903 \begin 0:00:32 \sp ARITIM \tx 0. \nt coughing. \ref 0012 \id 327022175515290903 \begin 0:00:35 \sp EXPLIA \tx yok, sama-sama pasang, yok! \pho yɔʔ samasama pasaŋ yɔʔ \mb yok sama - sama pasang yok \ge AYO same - same install AYO \gj AYO RED-same install AYO \ft let's set it together! \ref 0013 \id 564073175547290903 \begin 0:00:38 \sp EXPLIA \tx dipasang itu! \pho dipasaŋ ituʰ \mb di- pasang itu \ge DI- install that \gj DI-install that \ft let's set that! \ref 0014 \id 396651175612290903 \begin 0:00:41 \sp CHITIM \tx dipasang ke mana? \pho dipasaŋ kə mana \mb di- pasang ke mana \ge DI- install to which \gj DI-install to which \ft in where should we set it? \ref 0015 \id 826125175638290903 \begin 0:00:44 \sp EXPLIA \tx pasang nggak, ya? \pho pasaŋ ŋgaʔ ya \mb pasang nggak ya \ge install NEG yes \gj install NEG yes \ft should we set it? \ref 0016 \id 112600175731290903 \begin 0:00:45 \sp EXPLIA \tx tunggu, tunggu, tunggu! \pho tuŋgu tuŋgu tuŋgu \mb tunggu tunggu tunggu \ge wait wait wait \gj wait wait wait \ft wait, wait, wait! \ref 0017 \id 376708175751290903 \begin 0:00:46 \sp EXPLIA \tx ada contohnya, nanti caranya. \pho ʔada contohɲa nanti caraɲa \mb ada contoh -nya nanti cara -nya \ge exist example -NYA later manner -NYA \gj exist example-NYA later manner-NYA \ft there's a sample, later the instruction to make it. \nt wanting to take a sheet of instructions and a sample picture of the puzzle. \ref 0018 \id 438416175942290903 \begin 0:00:48 \sp EXPLIA \tx bisa, nggak? \pho bisa ŋgaʔ \mb bisa nggak \ge can NEG \gj can NEG \ft can you make it? \ref 0019 \id 774462180004290903 \begin 0:00:50 \sp EXPLIA \tx belajar. \pho blajar \mb bel- ajar \ge BER- teach \gj BER-teach \ft you should learn it! \ref 0020 \id 311281180025290903 \begin 0:00:52 \sp CHITIM \tx bagemana sih bacanya? \pho bagɛmana si bacaɲa \mb bagemana sih baca -nya \ge how SIH read -NYA \gj how SIH read-NYA \ft how to read it? \ref 0021 \id 614729180117290903 \begin 0:00:54 \sp EXPLIA \tx Ari, taro dulu ya, itu, ya? \pho ʔariːː tarɔ dulu ya itu yaː \mb Ari taro dulu ya itu ya \ge Ari put before yes that yes \gj Ari put before yes that yes \ft Ari, just put that one away, okay? \nt referring to the toy weapon CHI's playing. \ref 0022 \id 368197180206290903 \begin 0:00:57 \sp ARITIM \tx apa? \pho ʔapaː \mb apa \ge what \gj what \ft what? \ref 0023 \id 498850180218290903 \begin 0:01:00 \sp EXPLIA \tx eee... tembakannya taro dulu, Sayang! \pho ʔəː̃ tɛmbakanɲa tarɔ dulu sayaŋ \mb eee tembak -an -nya taro dulu Sayang \ge FILL shoot -AN -NYA put before compassion \gj FILL shoot-AN-NYA put before compassion \ft umm... just put the toy weapon away, Honey! \ref 0024 \id 389083180310290903 \begin 0:01:03 \sp MOTTIM \tx taro makanya itu, Ari xxx! \pho tarɔk makanɲa itu ʔariː xxx \mb taro maka -nya itu Ari xxx \ge put then -NYA that Ari xxx \gj put then-NYA that Ari xxx \ft just put it away Ari, xxx! \ref 0025 \id 525392180346290903 \begin 0:01:06 \sp EXPLIA \tx nanti main lagi. \pho nanti main lagiː \mb nanti main lagi \ge later play more \gj later play more \ft you can play it later. \ref 0026 \id 982724180418290903 \begin 0:01:07 \sp EXPLIA \tx nanti nggak kedengeran. \pho nanti ŋgaʔ kədəŋəraːn \mb nanti nggak ke an denger \ge later NEG KE AN hear \gj later NEG KE.AN-hear \ft we won't be able to hear the recording. \ref 0027 \id 467439180443290903 \begin 0:01:08 \sp EXPLIA \tx berisik sekali. \pho bərisik səkaliː \mb berisik se- kali \ge noisy SE- very \gj noisy SE-very \ft it's so noisy. \ref 0028 \id 761365180536290903 \begin 0:01:09 \sp ARITIM \tx di sini? \pho di siniː \mb di sini \ge LOC here \gj LOC here \ft over here? \nt referring to a place where he should put the toy weapon on. \ref 0029 \id 681347180620290903 \begin 0:01:10 \sp EXPLIA \tx he? \pho ʔəː̃ \mb he \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0030 \id 414193180636290903 \begin 0:01:11 \sp MOTTIM \tx iya. \pho ʔiyaː \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 0031 \id 456898180649290903 \begin 0:01:11 \sp EXPLIA \tx di dalem juga boleh. \pho di daləm juga bolɛːʰ \mb di dalem juga boleh \ge LOC inside also may \gj LOC inside also may \ft you may put it inside. \ref 0032 \id 900198180713290903 \begin 0:01:12 \sp ARITIM \tx di sini? \pho di sini \mb di sini \ge LOC here \gj LOC here \ft over here? \ref 0033 \id 358776180733290903 \begin 0:01:13 \sp EXPLIA \tx he-eh. \pho ʔə̃ʔə̃ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0034 \id 554465180744290903 \begin 0:01:14 \sp EXPLIA \tx taro di dalem aja? \pho tarɔ di daləm ʔaja \mb taro di dalem aja \ge put LOC inside just \gj put LOC inside just \ft why you don't put it in your room? \ref 0035 \id 913480181124290903 \begin 0:01:15 \sp EXPLIA \tx mau taro di dalem? \pho mau tarɔ di daləm \mb mau taro di dalem \ge want put LOC inside \gj want put LOC inside \ft will you put it inside your room? \ref 0036 \id 378591182423290903 \begin 0:01:15 \sp MOTTIM \tx taro dulu! \pho taro duluː \mb taro dulu \ge put before \gj put before \ft just put it away! \ref 0037 \id 586758182454290903 \begin 0:01:15 \sp MOTTIM \tx jangan dinyalain dulu dong ya, Dek! \pho jaŋan diɲalain dulu doŋ ya dɛʔ \mb jangan di- nyala -in dulu dong ya Dek \ge don't DI- flame -IN before DONG yes TRU-younger.sibling \gj don't DI-flame-IN before DONG yes TRU-younger.sibling \ft please don't play it now, Honey! \ref 0038 \id 952842182549290903 \begin 0:01:16 \sp ARITIM \tx eh. \pho ʔə̃ʰ \mb eh \ge GRUNT \gj GRUNT \ref 0039 \id 438061182617290903 \begin 0:01:17 \sp EXPLIA \tx wah, pinter, deh. \pho wah pintər dɛːʰ \mb wah pinter deh \ge EXCL smart DEH \gj EXCL smart DEH \ft good, you're a good boy. \ref 0040 \id 200188182653290903 \begin 0:01:18 \sp ARITIM \tx eh! \pho ʔɛːʰ \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft ooh! \ref 0041 \id 964472182714290903 \begin 0:01:20 \sp ARITIM \tx kan ini punyaku. \pho kan ini puɲaku \mb kan ini punya -ku \ge KAN this have -1SG \gj KAN this have-1SG \ft this is mine. \ref 0042 \id 605260182832290903 \begin 0:01:22 \sp EXPLIA \tx yang mana? \pho yaŋ manaʰ \mb yang mana \ge REL which \gj REL which \ft which one? \ref 0043 \id 526828182847290903 \begin 0:01:24 \sp ARITIM \tx ini. \pho ʔiniʰ \mb ini \ge this \gj this \ft this one. \ref 0044 \id 809360182929290903 \begin 0:01:26 \sp ARITIM \tx tembakan xx. \pho tɛmbakan xx \mb tembak -an xx \ge shoot -AN xx \gj shoot-AN xx \ft the toy weapon xx. \ref 0045 \id 934384183024290903 \begin 0:01:28 \sp CHITIM \tx tembakannya xxx. \mb tembak -an -nya xxx \ge shoot -AN -NYA xxx \gj shoot-AN-NYA xxx \ft the toy weapon is xxx. \ref 0046 \id 718811183108290903 \begin 0:01:30 \sp CHITIM \tx makanya xxx. \pho makanɲa xxx \mb maka -nya xxx \ge then -NYA xxx \gj then-NYA xxx \ft that's why xxx. \ref 0047 \id 975487183150290903 \begin 0:01:33 \sp CHITIM \tx kemaren aku xxx. \pho kəmaren aku xxx \mb kemaren aku xxx \ge yesterday 1SG xxx \gj yesterday 1SG xxx \ft yesterday I xxx. \ref 0048 \id 329521183318290903 \begin 0:01:36 \sp EXPLIA \tx ini sapa yang mo pake? \pho ʔini sapa yaŋ mo pakɛːʔ \mb ini sapa yang mo pake \ge this who REL want use \gj this who REL want use \ft who does want to use this? \nt referring to the transmitter. \ref 0049 \id 276394183749290903 \begin 0:01:39 \sp EXPLIA \tx ah! \pho ʔaːh \mb ah \ge EXCL \gj EXCL \ft hey! \nt referring to the sound of the toy weapon. \ref 0050 \id 165141183828290903 \begin 0:01:42 \sp CHITIM \tx ih, aduh! \pho ʔiː aduʰ \mb ih aduh \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft hey, ooh! \ref 0051 \id 535800183900290903 \begin 0:01:44 \sp EXPLIA \tx nanti dulu, jangan dicopot-copot! \pho nanti dulu jaŋan dicopotcopot \mb nanti dulu jangan di- copot - copot \ge later before don't DI- detach - detach \gj later before don't DI-RED-detach \ft hold it! don't take it off! \nt referring to the puzzle. \ref 0052 \id 414916183958290903 \begin 0:01:46 \sp CHITIM \tx baru tau nih. \pho baru tau niːʰ \mb baru tau nih \ge new know this \gj new know this \ft I just knew it. \ref 0053 \id 907026184043290903 \begin 0:01:49 \sp CHITIM \tx udah? \pho ʔudaʰ \mb udah \ge PFCT \gj PFCT \ft done? \ref 0054 \id 807394184100290903 \begin 0:01:52 \sp CHITIM \tx kayanya belum tau deh, ih. \pho kayaɲa blum taːu dɛ ʔiʰ \mb kaya -nya belum tau deh ih \ge like -NYA not.yet know DEH EXCL \gj like-NYA not.yet know DEH EXCL \ft I think I haven't known about it yet. \ref 0055 \id 299513184134290903 \begin 0:01:55 \sp ARITIM \tx 0. \nt coughing. \ref 0056 \id 821731184154290903 \begin 0:01:56 \sp EXPLIA \tx eh, batuk. \pho ʔəː̃ batuːk \mb eh batuk \ge EXCL cough \gj EXCL cough \ft ooh, you're coughing. \ref 0057 \id 951980184222290903 \begin 0:01:57 \sp CHITIM \tx iya, emang A(ri)... Ari lagi sakit. \pho ʔiya ʔɛmaŋ ʔa ʔari lagi saːkiːt \mb iya emang Ari Ari lagi sakit \ge yes indeed Ari Ari more hurt \gj yes indeed Ari Ari more hurt \ft right, indeed he's sick. \ref 0058 \id 344581184303290903 \begin 0:01:58 \sp EXPLIA \tx emang lagi sakit? \pho ʔɛmaŋ lagi sakiːt \mb emang lagi sakit \ge indeed more hurt \gj indeed more hurt \ft indeed he's sick? \ref 0059 \id 490464184320290903 \begin 0:02:00 \sp ARITIM \tx tadi aku di... disuntik. \pho tadi aku diː disuntiːk \mb tadi aku di di- suntik \ge earlier 1SG LOC DI- inject \gj earlier 1SG LOC DI-inject \ft the doctor just injected me. \ref 0060 \id 742737184420290903 \begin 0:02:02 \sp CHITIM \tx Ari kali... \pho ʔari kari \mb Ari kali \ge Ari maybe \gj Ari maybe \ft maybe Ari... \ref 0061 \id 807984184449290903 \begin 0:02:03 \sp EXPLIA \tx o, ya? \pho ʔɔ yaː \mb o ya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft really? \ref 0062 \id 307297184557290903 \begin 0:02:04 \sp EXPLIA \tx dokter bilang sakit apa? \pho doktər bilaŋ sakit ʔapaː \mb dokter bilang sakit apa \ge doctor say hurt what \gj doctor say hurt what \ft what kind of sickness you have did the doctor tell you? \ref 0063 \id 253094184737290903 \begin 0:02:05 \sp ARITIM \tx 'lagi batuk.' \pho lagi batuk \mb lagi batuk \ge more cough \gj more cough \ft 'you're having a cough.' \ref 0064 \id 954007184807290903 \begin 0:02:06 \sp ARITIM \tx 'jangan minum...' \pho jaŋan minum \mb jangan minum \ge don't drink \gj don't drink \ft 'you may not drink...' \ref 0065 \id 220440184838290903 \begin 0:02:08 \sp CHITIM \tx eh, jangan! \pho ʔɛh jaːŋan \mb eh jangan \ge EXCL don't \gj EXCL don't \ft hey, don't! \ref 0066 \id 241899184906290903 \begin 0:02:09 \sp MOTTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0067 \id 905710184914290903 \begin 0:02:10 \sp CHITIM \tx Ari, Abang lagi mo bikin. \pho ʔariː abaŋ lagi mɔ bikiːn \mb Ari Abang lagi mo bikin \ge Ari older.brother more want make \gj Ari older.brother more want make \ft Ari, I'm about to make it. \ref 0068 \id 292837185031290903 \begin 0:02:11 \sp MOTTIM \tx Ari, lagi batuk. \pho ʔari lagi batuk \mb Ari lagi batuk \ge Ari more cough \gj Ari more cough \ft you're having a cough. \ref 0069 \id 216752185046290903 \begin 0:02:13 \sp MOTTIM \tx jangan xxx! \pho jaŋan xxx \mb jangan xxx \ge don't xxx \gj don't xxx \ft don't xxx! \ref 0070 \id 358766185142290903 \begin 0:02:15 \sp ARITIM \tx ih! \pho ʔiː \mb ih \ge EXCL \gj EXCL \ft hey! \nt taking the microphone. \ref 0071 \id 390931185204290903 \begin 0:02:16 \sp CHITIM \tx iya, iya, itu, xx. \mb iya iya itu xx \ge yes yes that xx \gj yes yes that xx \ft right, right, that one, xx. \ref 0072 \id 991935185346290903 \begin 0:02:17 \sp ARITIM \tx aku... \pho ʔakuʔ \mb aku \ge 1SG \gj 1SG \ft I... \ref 0073 \id 478702185359290903 \begin 0:02:18 \sp EXPLIA \tx jangan ulur-ulur, jangan dirubah, jangan diulur! \pho jaŋan ulurulur jaŋan diruba jaŋan diulur \mb jangan ulur - ulur jangan di- rubah jangan di- ulur \ge don't extend - extend don't DI- change don't DI- extend \gj don't RED-extend don't DI-change don't DI-extend \ft don't extend it, don't change it, don't' extend it! \nt referring to the cable of the transmitter. \ref 0074 \id 154657185642290903 \begin 0:02:20 \sp EXPLIA \tx biarin aja itu, ya? \pho biarin aja itu yaː \mb biar -in aja itu ya \ge let -IN just that yes \gj let-IN just that yes \ft just let it be, okay? \ref 0075 \id 721586185741290903 \begin 0:02:22 \sp EXPLIA \tx Kakak bilang apa Dek, kalo kamu pake? \pho kaka bilaŋ apa dɛʔ kalɔ kamu pakɛʔ \mb Kakak bilang apa Dek kalo kamu pake \ge older.sibling say what TRU-younger.sibling TOP 2 use \gj older.sibling say what TRU-younger.sibling TOP 2 use \ft what will Timo says if you use it, Honey? [?] \ref 0076 \id 820174185843290903 \begin 0:02:23 \sp EXPLIA \tx xxx... \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx... \ref 0077 \id 888818185850290903 \begin 0:02:24 \sp ARITIM \tx aku yang dipake? \pho ʔaku yaŋ dipakɛʔ \mb aku yang di- pake \ge 1SG REL DI- use \gj 1SG REL DI-use \ft should you use me? \nt 1. **this utterance should not be passive. it should be an active sentence with the transmitter as the object. 'aku yang make?' 'should I use it?' 2. referring to the transmitter. \ref 0078 \id 782554190008290903 \begin 0:02:25 \sp CHITIM \tx pake, tinggal pake! \pho pakɛːʔ tiŋgal paːkɛʔ \mb pake tinggal pake \ge use stay use \gj use stay use \ft use it, just use it! \ref 0079 \id 403072190034290903 \begin 0:02:26 \sp EXPLIA \tx hah? \pho ʔaː̃ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0080 \id 738359190047290903 \begin 0:02:27 \sp ARITIM \tx aku yang dipake? \pho ʔaku yaŋ dipakɛʔ \mb aku yang di- pake \ge 1SG REL DI- use \gj 1SG REL DI-use \ft should you use me? \nt 1. **this utterance should not be passive. it should be an active sentence with the transmitter as the object. 'aku yang make?' 'should I use it?' 2. referring to the transmitter. \ref 0081 \id 118401190400290903 \begin 0:02:29 \sp EXPLIA \tx o, kamu yang mo make itu? \pho ʔɔː kamu yaŋ mɔ makɛ ʔitu \mb o kamu yang mo make itu \ge EXCL 2 REL want make that \gj EXCL 2 REL want make that \ft oh, do you wanna use that one? \ref 0082 \id 673465190431290903 \begin 0:02:31 \sp ARITIM \tx he-eh. \pho ʔə̃ʔə̃ʰ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft yes. \ref 0083 \id 248615190449290903 \begin 0:02:33 \sp EXPLIA \tx tapi jangan dilepas-lepas, ya? \pho tapi jaŋan diləpasləpas yaː \mb tapi jangan di- lepas - lepas ya \ge but don't DI- come.off - come.off yes \gj but don't DI-RED-come.off yes \ft but don't take it off, okay? \ref 0084 \id 380866190539290903 \begin 0:02:35 \sp EXPLIA \tx pake. \pho pakɛːʔ \mb pake \ge use \gj use \ft just use it. \ref 0085 \id 132619190556290903 \begin 0:02:37 \sp EXPLIA \tx sini, sini. \pho sini siniʰ \mb sini sini \ge here here \gj here here \ft give it to me, give it to me! \ref 0086 \id 231944190630290903 \begin 0:02:38 \sp ARITIM \tx 0. \nt coughing. \ref 0087 \id 997415190636290903 \begin 0:02:40 \sp EXPLIA \tx hmm, hmm. \pho ʔəː̃m ʔəː̃m \mb hmm hmm \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft hmm, hmm. \nt clearing throat. \ref 0088 \id 779890190828290903 \begin 0:02:42 \sp MOTTIM \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0089 \id 629869190901290903 \begin 0:02:44 \sp EXPLIA \tx hmm. \pho ʔəː̃m \mb hmm \ge FILL \gj FILL \ref 0090 \id 118421190917290903 \begin 0:02:46 \sp CHITIM \tx o, yang lima. \pho ʔɔː yaŋ limaːŋ \mb o yang lima \ge EXCL REL five \gj EXCL REL five \ft oh, the five. \nt unclear reference. \ref 0091 \id 112713191121290903 \begin 0:02:47 \sp CHITIM \tx ininya sering ke sini [?]. \pho ʔiniɲa səriŋ kə sini \mb ini -nya sering ke sini \ge this -NYA often to here \gj this-NYA often to here \ft this one often comes here. \ref 0092 \id 477656191203290903 \begin 0:02:48 \sp EXPLIA \tx sini, Sayang. \pho sini sayaŋ \mb sini Sayang \ge here compassion \gj here compassion \ft come here, Honey. \ref 0093 \id 578086191218290903 \begin 0:02:49 \sp EXPLIA \tx geseran! \pho gɛsɛran \mb geser -an \ge shove -AN \gj shove-AN \ft move here! \ref 0094 \id 102292191257290903 \begin 0:02:50 \sp ARITIM \tx 0. \nt coming closer to EXP \ref 0095 \id 833553191305290903 \begin 0:02:52 \sp EXPLIA \tx iya. \pho ʔiyaː \mb iya \ge yes \gj yes \ft good. \ref 0096 \id 755577191332290903 \begin 0:02:53 \sp EXPLIA \tx sakit ya Ari, ya? \pho sakit ya ʔari yaː \mb sakit ya Ari ya \ge hurt yes Ari yes \gj hurt yes Ari yes \ft you are sick, Ari? \ref 0097 \id 608756191352290903 \begin 0:02:54 \sp CHITIM \tx coba Tante baca! \pho bɔbaʔ tantə baca \mb coba Tante baca \ge try aunt read \gj try aunt read \ft Auntie, please read it! \ref 0098 \id 775091191417290903 \begin 0:02:55 \sp EXPLIA \tx disuntik nggak tadi? \pho disuntik ŋgaʔ tadi \mb di- suntik nggak tadi \ge DI- inject NEG earlier \gj DI-inject NEG earlier \ft did the doctor inject you? \ref 0099 \id 975935191441290903 \begin 0:02:57 \sp CHITIM \tx Tante, ini baca, deh! \pho tantə ini baca dɛh \mb Tante ini baca deh \ge aunt this read DEH \gj aunt this read DEH \ft Auntie, please read it! \ref 0100 \id 665265191506290903 \begin 0:02:59 \sp ARITIM \tx disuntik. \pho disuːntik \mb di- suntik \ge DI- inject \gj DI-inject \ft he injected me. \ref 0101 \id 127159191533290903 \begin 0:03:01 \sp CHITIM \tx ini coba, baca! \pho ʔini cobaʔ bacaʔ \mb ini coba baca \ge this try read \gj this try read \ft please, read it! \ref 0102 \id 263741191604290903 \begin 0:03:03 \sp ARITIM \tx disuntik tadi. \pho disuːntik tadi \mb di- suntik tadi \ge DI- inject earlier \gj DI-inject earlier \ft he injected me. \ref 0103 \id 918148101346300903 \begin 0:03:05 \sp EXPLIA \tx o, ini diini Ar(i)... Timo... \pho ʔɔː ʔini diʔini ʔar timɔː \mb o ini di- ini Ari Timo \ge EXCL this DI- this Ari Timo \gj EXCL this DI-this Ari Timo \ft oh, you should do whatchamacallit, Ar(i)... Timo... \ref 0104 \id 537859101443300903 \begin 0:03:07 \sp CHITIM \tx di? \pho diː \mb di \ge DI \gj DI \ft what should I do with it? \ref 0105 \id 805438101520300903 \begin 0:03:09 \sp EXPLIA \tx ininya di... \pho ʔiniɲa di \mb ini -nya di \ge this -NYA DI \gj this-NYA DI \ft you should... \ref 0106 \id 722870101637300903 \begin 0:03:11 \sp EXPLIA \tx yang mana tadi? \pho yaŋ mana tadiʔ \mb yang mana tadi \ge REL which earlier \gj REL which earlier \ft which one is it? \ref 0107 \id 803036101651300903 \begin 0:03:13 \sp EXPLIA \tx ini dulu diliat! \pho ʔini dulu diliat \mb ini dulu di- liat \ge this before DI- see \gj this before DI-see \ft you should take a look at this first! \ref 0108 \id 854635101733300903 \begin 0:03:15 \sp EXPLIA \tx ini... ini kan badannya, ya? \pho ʔiniː ʔini kan badanɲa ya \mb ini ini kan badan -nya ya \ge this this KAN body -NYA yes \gj this this KAN body-NYA yes \ft this... this is a body, right? \ref 0109 \id 464548101822300903 \begin 0:03:17 \sp EXPLIA \tx mana liat, liat sini gambarnya! \pho mana liat liat sini gambarɲa \mb mana liat liat sini gambar -nya \ge which see see here picture -NYA \gj which see see here picture-NYA \ft here, let me see the picture! \ref 0110 \id 779433101902300903 \begin 0:03:19 \sp EXPLIA \tx hmm. \pho ʔəː̃m \mb hmm \ge uh-huh \gj uh-huh \ft well. \ref 0111 \id 149581101923300903 \begin 0:03:20 \sp CHITIM \tx ini. \pho ʔiniʰ \mb ini \ge this \gj this \ft here. \ref 0112 \id 909400101943300903 \begin 0:03:21 \sp CHITIM \tx yang... yang... yang pertama aku lepas yang ini. \pho yaːŋ yaːŋ yaːŋ pərtama aku ləpas yaŋ ini \mb yang yang yang pertama aku lepas yang ini \ge REL REL REL first 1SG come.off REL this \gj REL REL REL first 1SG come.off REL this \ft this is the one that I took out first. \ref 0113 \id 214978102104300903 \begin 0:03:22 \sp EXPLIA \tx dilepas. \pho diləpas \mb di- lepas \ge DI- come.off \gj DI-come.off \ft you took it out. \ref 0114 \id 242175102121300903 \begin 0:03:24 \sp CHITIM \tx ginian dilem di atas sini, yang di bawah. \pho ginian dilɛm di atas sini yaŋ di bawaʔ \mb gini -an di- lem di atas sini yang di bawah \ge like.this -AN DI- glue LOC up here REL LOC under \gj like.this-AN DI-glue LOC up here REL LOC under \ft this one's glued on the top, while the other at the bottom. [?] \ref 0115 \id 147714102602300903 \begin 0:03:26 \sp ARITIM \tx 0. \nt coughing. \ref 0116 \id 132969102838300903 \begin 0:03:27 \sp EXPLIA \tx ni, ni, ni, ini dilepit ni, Timo. \pho ni ni ni ʔini diləpit ni timɔː \mb ni ni ni ini di- lepit ni Timo \ge this this this this DI- fold this Timo \gj this this this this DI-fold this Timo \ft here, here, here, you should fold this one, Timo. \ref 0117 \id 714510103135300903 \begin 0:03:28 \sp EXPLIA \tx tunggu dulu, tunggu dulu! \pho tuŋgu dulu tuŋgu dulu \mb tunggu dulu tunggu dulu \ge wait before wait before \gj wait before wait before \ft wait, wait! \ref 0118 \id 684422103157300903 \begin 0:03:29 \sp ARITIM \tx iya. \pho ʔiyaː \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 0119 \id 806193103213300903 \begin 0:03:30 \sp EXPLIA \tx iya ni. \pho ʔiya niː \mb iya ni \ge yes this \gj yes this \ft right. \ref 0120 \id 808991103328300903 \begin 0:03:32 \sp CHITIM \tx udah, banyak juga. \pho ʔuːda baɲak juːgaʔ \mb udah banyak juga \ge PFCT a.lot also \gj PFCT a.lot also \ft that's enough. there are quite many. \ref 0121 \id 141423103435300903 \begin 0:03:34 \sp EXPLIA \tx nih, ni, ni, ni, ni. \pho niːʰ ni ni ni ni \mb nih ni ni ni ni \ge this this this this this \gj this this this this this \ft look, here, here, here, here. \ref 0122 \id 603665103736300903 \begin 0:03:36 \sp ARITIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0123 \id 715424103809300903 \begin 0:03:38 \sp CHITIM \tx nih, masih... masih ada lagi nih. \pho niːʰ masaʔ masi ada lagi niʰ \mb nih masih masih ada lagi nih \ge this still still exist more this \gj this still still exist more this \ft here, there are still some other more. \ref 0124 \id 748571103951300903 \begin 0:03:41 \sp ARITIM \tx kok... kok disobek? \pho kɔʔ kɔ disɔːbɛk \mb kok kok di- sobek \ge KOK KOK DI- torn \gj KOK KOK DI-torn \ft why... why did you tear it? \ref 0125 \id 744926104112300903 \begin 0:03:44 \sp EXPLIA \tx tunggu dulu! \pho tuŋgu duluːʔ \mb tunggu dulu \ge wait before \gj wait before \ft wait a second! \ref 0126 \id 687171104209300903 \begin 0:03:45 \sp EXPLIA \tx eh, eh, kok copot? \pho ʔɛ ʔɛh kɔ copot \mb eh eh kok copot \ge EXCL EXCL KOK detach \gj EXCL EXCL KOK detach \ft oops, oops, why is it detached? \ref 0127 \id 194440104306300903 \begin 0:03:46 \sp ARITIM \tx eh, copot. \pho ʔɛː copot \mb eh copot \ge EXCL detach \gj EXCL detach \ft oops, it's detached. \ref 0128 \id 666100104336300903 \begin 0:03:48 \sp EXPLIA \tx ih, copot. \pho ʔiːʰ copɔːt \mb ih copot \ge EXCL detach \gj EXCL detach \ft ooh, it's detached. \ref 0129 \id 665148104702300903 \begin 0:03:50 \sp ARITIM \tx copot. \pho cɛːpɔt \mb copot \ge detach \gj detach \ft it's detached. \ref 0130 \id 853117104723300903 \begin 0:03:52 \sp EXPLIA \tx Ari, itu... Timo, itu sini, Timo. \pho ʔari itu timɔ itu sini timɔ \mb Ari itu Timo itu sini Timo \ge Ari that Timo that here Timo \gj Ari that Timo that here Timo \ft Ari, that... Timo, give that one to me, Timo! \ref 0131 \id 153207104906300903 \begin 0:03:53 \sp EXPLIA \tx Timo! \pho timɔː \mb Timo \ge Timo \gj Timo \ft Timo! \ref 0132 \id 655245104919300903 \begin 0:03:54 \sp EXPLIA \tx awas, awas, ini, nih. \pho ʔawas ʔawas ʔini niʰ \mb awas awas ini nih \ge EXCL EXCL this this \gj EXCL EXCL this this \ft be careful, be careful with this! [?] \ref 0133 \id 927007105842300903 \begin 0:03:55 \sp CHITIM \tx ditempel! \pho ditɛːmpɛl \mb di- tempel \ge DI- attach \gj DI-attach \ft should I glue it! \ref 0134 \id 927124105904300903 \begin 0:03:56 \sp EXPLIA \tx Timo copot-copotin! \pho timɔ copɔtcopɔtin \mb Timo copot - copot -in \ge Timo detach - detach -IN \gj Timo RED-detach-IN \ft just detach them, Timo! \nt referring to figures to make a construction. \ref 0135 \id 198039110845300903 \begin 0:03:58 \sp EXPLIA \tx eee... kita kerja yang mana dulu, dong? \pho ʔəː̃ kita kərja yaŋ mana dulu dɔŋ \mb eee kita kerja yang mana dulu dong \ge FILL 1PL do REL which before DONG \gj FILL 1PL do REL which before DONG \ft umm... which one should we do first? \ref 0136 \id 846072111058300903 \begin 0:03:58 \sp CHITIM \tx yang pertama ini dulu. \pho yaŋ pərtama ini duluʔ \mb yang pertama ini dulu \ge REL first this before \gj REL first this before \ft this is supposed to be the first. \ref 0137 \id 558800112826300903 \begin 0:03:58 \sp EXPLIA \tx yang pertama... \pho yaŋ pərtama \mb yang pertama \ge REL first \gj REL first \ft the first one... \ref 0138 \id 875657112936300903 \begin 0:03:58 \sp EXPLIA \tx yang mana dulu? \pho yaŋ mana dulu \mb yang mana dulu \ge REL which before \gj REL which before \ft which one first? \ref 0139 \id 995778113031300903 \begin 0:03:58 \sp CHITIM \tx ininya... \pho ʔiniɲa \mb ini -nya \ge this -NYA \gj this-NYA \ft this one... \ref 0140 \id 265776113428300903 \begin 0:03:59 \sp EXPLIA \tx ni depannya, ini bagian depan. \pho ni dəpanɲa ʔini bagian dəpan \mb ni depan -nya ini bagi -an depan \ge this front -NYA this divide -AN front \gj this front-NYA this divide-AN front \ft this is it's front side. \ref 0141 \id 806772113600300903 \begin 0:04:01 \sp EXPLIA \tx berarti ini dicopot ni, Timo. \pho bərati ini dicopɔt ni timɔː \mb ber- arti ini di- copot ni Timo \ge BER- meaning this DI- detach this Timo \gj BER-meaning this DI-detach this Timo \ft so, we have to detach this one. \ref 0142 \id 640535113705300903 \begin 0:04:03 \sp EXPLIA \tx tu. \pho tuː \mb tu \ge that \gj that \ft look! \ref 0143 \id 286487113731300903 \begin 0:04:05 \sp EXPLIA \tx aduh! \pho ʔaduʰ \mb aduh \ge EXCL \gj EXCL \ft ouch! \ref 0144 \id 605002113752300903 \begin 0:04:07 \sp EXPLIA \tx ini dicopot ni. \pho ʔini dicopɔt niː \mb ini di- copot ni \ge this DI- detach this \gj this DI-detach this \ft we have to detach it. \ref 0145 \id 694826113904300903 \begin 0:04:09 \sp EXPLIA \tx tuh. \pho tuːʰ \mb tuh \ge that \gj that \ft look! \ref 0146 \id 167863114000300903 \begin 0:04:10 \sp ARITIM \tx o, kaya gini? \pho ʔɔː kaya giniː \mb o kaya gini \ge EXCL like like.this \gj EXCL like like.this \ft oh, it looks like this? \ref 0147 \id 387878114044300903 \begin 0:04:12 \sp EXPLIA \tx eh, ha, ha, ha, ha, ha, tunggu dulu, Ari! \pho ʔɛh ʰa ʰa ʰa ʰa ʰa tuŋgu dulu ʔari \ge EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL \ft oops, hey, hey, hey, hey, hey, hold it, Ari! \ref 0148 \id 979014114912300903 \begin 0:04:14 \sp EXPLIA \tx tunggu dulu! \pho tuŋgu dulu \mb tunggu dulu \ge wait before \gj wait before \ft hold it! \ref 0149 \id 217222114937300903 \begin 0:04:16 \sp EXPLIA \tx wah, ini apa ni? \pho waː̃ ʔini apa ni \mb wah ini apa ni \ge EXCL this what this \gj EXCL this what this \ft hey, what's this? \ref 0150 \id 163940115021300903 \begin 0:04:18 \sp ARITIM \tx 0. \nt coughing. \ref 0151 \id 146217115431300903 \begin 0:04:19 \sp CHITIM \tx yah, xxx. \pho yaʰ xxx \mb yah xxx \ge EXCL xxx \gj EXCL xxx \ft oops, xxx. \ref 0152 \id 179681115458300903 \begin 0:04:20 \sp CHITIM \tx eh, eh! \pho ʔɛh ʔɛːʰ \mb eh eh \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft hey, hey! \nt not wanting ARI to take the pieces of the cardboard cut-out. \ref 0153 \id 104669115630300903 \begin 0:04:21 \sp CHITIM \tx Ari! \pho ʔariː \mb Ari \ge Ari \gj Ari \ft Ari! \ref 0154 \id 278659115700300903 \begin 0:04:22 \sp MOTTIM \tx kenapa? \pho kənaːpaʰ \mb kenapa \ge why \gj why \ft what's happened? \ref 0155 \id 429858115735300903 \begin 0:04:23 \sp CHITIM \tx jangan! \pho jaŋaːn \mb jangan \ge don't \gj don't \ft don't do that! \ref 0156 \id 933334115854300903 \begin 0:04:24 \sp ARITIM \tx hey! \pho ʔɛy \mb hey \ge hey \gj hey \ft hey! \nt giving the piece to CHI. \ref 0157 \id 162407115918300903 \begin 0:04:26 \sp CHITIM \tx iya, tapi jangan, ya? \pho ʔiya tapi jaŋan yaʰ \mb iya tapi jangan ya \ge yes but don't yes \gj yes but don't yes \ft okay, but don't do that, okay? \ref 0158 \id 491831120004300903 \begin 0:04:28 \sp EXPLIA \tx nih, Timo. \pho niːʰ timɔː \mb nih Timo \ge this Timo \gj this Timo \ft look at this, Timo! \ref 0159 \id 315251120205300903 \begin 0:04:30 \sp ARITIM \tx aku yang ambil, ya? \pho ʔaku yaŋ ambil yaː \mb aku yang ambil ya \ge 1SG REL take yes \gj 1SG REL take yes \ft let me take them for you, okay? \ref 0160 \id 736617120725300903 \begin 0:04:32 \sp CHITIM \tx jangan! \pho jaŋaːn \mb jangan \ge don't \gj don't \ft don't! \ref 0161 \id 545860120751300903 \begin 0:04:34 \sp CHITIM \tx itu Abang mo bikin. \pho ʔitu ʔabaŋ mɔ bikiːn \mb itu Abang mo bikin \ge that older.brother want make \gj that older.brother want make \ft I wanna make that. \ref 0162 \id 292745120825300903 \begin 0:04:36 \sp ARITIM \tx co(pot)... eh, copot! \pho cɔ ʔɛ cɔpɔt \mb copot eh copot \ge detach EXCL detach \gj detach EXCL detach \ft de(tached)... oops, it's detached! \ref 0163 \id 469180120908300903 \begin 0:04:38 \sp ARITIM \tx mobil, ya? \pho mobil yaː \mb mobil ya \ge car yes \gj car yes \ft it's a car, huh? \nt referring to the figure of the cardboard cut-out. \ref 0164 \id 326460120940300903 \begin 0:04:41 \sp EXPLIA \tx eee... bukan mobil, kereta, Sayang. \pho ʔə̃ bukan mobil krɛtaʔ sayaŋ \mb eee bukan mobil kereta Sayang \ge FILL NEG car train compassion \gj FILL NEG car train compassion \ft umm... it's not a car, it's a train, Honey. \ref 0165 \id 130171121144300903 \begin 0:04:44 \sp EXPLIA \tx kereta uap. \pho krɛta ʔuap \mb kereta uap \ge train steam \gj train steam \ft a steam train. \ref 0166 \id 486284121456300903 \begin 0:04:45 \sp ARITIM \tx xx... \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx... \ref 0167 \id 697433121513300903 \begin 0:04:46 \sp ARITIM \tx ini dilepas, gak? \pho ʔini diləpas gaʔ \mb ini di- lepas gak \ge this DI- come.off NEG \gj this DI-come.off NEG \ft should I detach this? \ref 0168 \id 781174121739300903 \begin 0:04:48 \sp CHITIM \tx ni tepotong ni. \pho ni təpotoŋ ni \mb ni te- potong ni \ge this TER- cut this \gj this TER-cut this \ft this is cut. \ref 0169 \id 608561122030300903 \begin 0:04:50 \sp EXPLIA \tx hah? \pho ʔaː̃ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0170 \id 200904122237300903 \begin 0:04:52 \sp EXPLIA \tx iya, dilepas. \pho ʔiya diləpas \mb iya di- lepas \ge yes DI- come.off \gj yes DI-come.off \ft right, just detach it. \ref 0171 \id 408191122300300903 \begin 0:04:53 \sp CHITIM \tx ck. \pho ǀ \mb ck \ge tsk \gj tsk \ft tsk. \ref 0172 \id 385227122412300903 \begin 0:04:54 \sp EXPLIA \tx tapi pelan-pelan, awas patah. \pho tapi pəlanpəlan ʔawas patah \mb tapi pelan - pelan awas patah \ge but slow - slow EXCL broken \gj but RED-slow EXCL broken \ft but you have to be careful. don't let it be broken! \ref 0173 \id 530923122545300903 \begin 0:04:56 \sp CHITIM \tx eh! \pho ʔɛh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey! \nt grasping the piece from ARI. \ref 0174 \id 331838130352300903 \begin 0:04:58 \sp ARITIM \tx ini? \pho ʔiniʰ \mb ini \ge this \gj this \ft this one? \nt picking up another piece. \ref 0175 \id 509694130431300903 \begin 0:05:00 \sp EXPLIA \tx eh, jangan disobek, jangan sobek! \pho ʔɛh jaŋan disobɛk jaŋan sobɛk \mb eh jangan di- sobek jangan sobek \ge EXCL don't DI- torn don't torn \gj EXCL don't DI-torn don't torn \ft hey, don't tear it, don't tear it! \ref 0176 \id 850016130551300903 \begin 0:05:00 \sp EXPLIA \tx ntar, ntar. \pho ntar ntar \mb ntar ntar \ge moment moment \gj moment moment \ft later, later. \ref 0177 \id 246478130723300903 \begin 0:05:01 \sp EXPLIA \tx dicoba kaya Adek itu [?] ! \pho disoba kaya ʔadɛ ʔitu \mb di- coba kaya Adek itu \ge DI- try like younger.sibling that \gj DI-try like younger.sibling that \ft just do like Ari does. \ref 0178 \id 471066130806300903 \begin 0:05:02 \sp CHITIM \tx gini, kan? \pho gini kan \mb gini kan \ge like.this KAN \gj like.this KAN \ft like this, right? \ref 0179 \id 528595130840300903 \begin 0:05:03 \sp EXPLIA \tx ada caranya. \pho ʔada caraɲa \mb ada cara -nya \ge exist manner -NYA \gj exist manner-NYA \ft there's a way. \ref 0180 \id 807229130908300903 \begin 0:05:04 \sp EXPLIA \tx iya. \pho ʔiyaː \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 0181 \id 215125130931300903 \begin 0:05:04 \sp EXPLIA \tx ntar dulu. \pho ntar duluʔ \mb ntar dulu \ge moment before \gj moment before \ft wait a moment! \ref 0182 \id 922843131104300903 \begin 0:05:05 \sp EXPLIA \tx ni, ni, ni, ni, ni. \pho ni ni ni ni ni \mb ni ni ni ni ni \ge this this this this this \gj this this this this this \ft this, this, this, this, this. \nt wanting to take the piece ARI's holding. \ref 0183 \id 246503131139300903 \begin 0:05:06 \sp EXPLIA \tx ntar dulu, ntar dulu, Ari, ntar dulu, ntar dulu. \pho ntar duluʔ ntar duluʔ ʔari ntar duluʔ ntar duluʔ \mb ntar dulu ntar dulu Ari ntar dulu ntar dulu \ge moment before moment before Ari moment before moment before \gj moment before moment before Ari moment before moment before \ft a moment, a moment, Ari, a moment, a moment. \nt 1. = Ari let me hold the piece for a moment. 2. just give it to me, Ari! \ref 0184 \id 887146131335300903 \begin 0:05:07 \sp EXPLIA \tx aduh! \pho ʔaduʰ \mb aduh \ge EXCL \gj EXCL \ft ooh! \ref 0185 \id 590410131358300903 \begin 0:05:08 \sp CHITIM \tx jangan, jangan! \pho jaŋan jaŋan \mb jangan jangan \ge don't don't \gj don't don't \ft don't, don't! \nt not letting ARI taking one piece of the cardboard cut-out. \ref 0186 \id 233018131507300903 \begin 0:05:10 \sp EXPLIA \tx ni, ni, ni, ni, Timo ni, yang kecil-kecilnya nih. \pho ni ni ni ni timɔ ni yaŋ kəcilkəcilɲa ni \mb ni ni ni ni Timo ni yang kecil - kecil -nya nih \ge this this this this Timo this REL small - small -NYA this \gj this this this this Timo this REL RED-small-NYA this \ft here, here, here, here, Timo, here's the small one. \ref 0187 \id 144874131618300903 \begin 0:05:13 \sp ARITIM \tx 0. \nt sneezing. \ref 0188 \id 106977131626300903 \begin 0:05:16 \sp EXPLIA \tx hacih! \pho haciʰ \mb hacih \ge atchoo \gj atchoo \ft atchoo! \ref 0189 \id 370789131746300903 \begin 0:05:19 \sp ARITIM \tx ini? \pho ʔiniː \mb ini \ge this \gj this \ft this one? \ref 0190 \id 862418131754300903 \begin 0:05:22 \sp CHITIM \tx o, begini. \pho ʔɔː bəgiːniː \mb o begini \ge EXCL like.this \gj EXCL like.this \ft oh, I know, I should make it like this. \ref 0191 \id 786331131859300903 \begin 0:05:23 \sp CHITIM \tx ck, ck, ck. \pho ǀ ǀ ǀ \mb ck ck ck \ge GRUNT GRUNT GRUNT \gj GRUNT GRUNT GRUNT \ref 0192 \id 879208132049300903 \begin 0:05:24 \sp CHITIM \tx aku belum tau... begini-begini. \pho ʔaku blum taːuʔ bəginibəgini \mb aku belum tau begini - begini \ge 1SG not.yet know like.this - like.this \gj 1SG not.yet know RED-like.this \ft I haven't known yet... such thing. \ref 0193 \id 364524132219300903 \begin 0:05:26 \sp EXPLIA \tx nanti dulu, Ari! \pho nanti dulu ʔariː \mb nanti dulu Ari \ge later before Ari \gj later before Ari \ft hold it, Ari! \ref 0194 \id 873074132244300903 \begin 0:05:28 \sp ARITIM \tx ini... ini dilepas gak ini? \pho ʔini ʔini diləpas ga ʔini \mb ini ini di- lepas gak ini \ge this this DI- come.off NEG this \gj this this DI-come.off NEG this \ft should... should I detach this one? \ref 0195 \id 770851132335300903 \begin 0:05:30 \sp EXPLIA \tx mana? \pho mana \mb mana \ge which \gj which \ft which one? \ref 0196 \id 820982132355300903 \begin 0:05:32 \sp EXPLIA \tx coba Tante liat. \pho coba tantə liyaːt \mb coba Tante liat \ge try aunt see \gj try aunt see \ft let me see it. \ref 0197 \id 974557132905300903 \begin 0:05:34 \sp EXPLIA \tx o, iya, iya, iya. \pho ʔɔː iya ʔiya iya \mb o iya iya iya \ge EXCL yes yes yes \gj EXCL yes yes yes \ft oh, right, right, right. \ref 0198 \id 908227132933300903 \begin 0:05:36 \sp EXPLIA \tx ini lepasnya satu-satu kali, ya? \pho ʔini ləpasɲa satusatu kali yaː \mb ini lepas -nya satu - satu kali ya \ge this come.off -NYA one - one time yes \gj this come.off-NYA RED-one time yes \ft but it seems that you should detach it one by one. \ref 0199 \id 292633133049300903 \begin 0:05:38 \sp EXPLIA \tx o, jangan dulu, ini jangan dulu! \pho ʔɔ jaŋan dulu ʔini jaŋan dulu \mb o jangan dulu ini jangan dulu \ge EXCL don't before this don't before \gj EXCL don't before this don't before \ft oh, don't detach it now, don't detach this now! \ref 0200 \id 391814133159300903 \begin 0:05:40 \sp EXPLIA \tx nanti dulu, ya? \pho nantu dulu yaː \mb nanti dulu ya \ge later before yes \gj later before yes \ft later, okay? \ref 0201 \id 536454133515300903 \begin 0:05:41 \sp CHITIM \tx itu belakangan. \pho ʔitu blakaŋaːn \mb itu belakang -an \ge that back -AN \gj that back-AN \ft we will make that one for the last time. \ref 0202 \id 592298133548300903 \begin 0:05:42 \sp EXPLIA \tx nanti. \pho nanti \mb nanti \ge later \gj later \ft later. \ref 0203 \id 468589133558300903 \begin 0:05:43 \sp EXPLIA \tx satu-satu dulu. \pho satusatu duluː \mb satu - satu dulu \ge one - one before \gj RED-one before \ft one by one. \ref 0204 \id 290825133712300903 \begin 0:05:44 \sp EXPLIA \tx kita liat dulu, udah jadi belum. \pho kita liat duluː ʔuda jadi bluːm \mb kita liat dulu udah jadi belum \ge 1PL see before PFCT become not.yet \gj 1PL see before PFCT become not.yet \ft we have to take a look at it first whether it's already done or not. \ref 0205 \id 608435133842300903 \begin 0:05:46 \sp ARITIM \tx yang ini... ini dilepas? \pho yaŋ ʔiniː ʔini diləpas \mb yang ini ini di- lepas \ge REL this this DI- come.off \gj REL this this DI-come.off \ft this one... should I detach this one? \ref 0206 \id 787157133920300903 \begin 0:05:47 \sp EXPLIA \tx mana? \pho manaː \mb mana \ge which \gj which \ft where is it? \ref 0207 \id 369216134020300903 \begin 0:05:48 \sp MOTTIM \tx Kak, minumnya. \pho kaʔ minumɲaʰ \mb Kak minum -nya \ge TRU-older.sibling drink -NYA \gj TRU-older.sibling drink-NYA \ft Liana, your drink. \nt = Liana, please have a drink. \ref 0208 \id 524248134145300903 \begin 0:05:49 \sp CHITIM \tx Mah! \pho mah \mb Mah \ge TRU-mommy \gj TRU-mommy \ft Mom! \ref 0209 \id 657428134200300903 \begin 0:05:50 \sp EXPLIA \tx o iya, terima kasih. \pho ʔɔ iyaː trima kasi \mb o iya terima kasih \ge EXCL yes receive compassion \gj EXCL yes receive compassion \ft all right, thanks. \ref 0210 \id 703080134450300903 \begin 0:05:51 \sp EXPLIA \tx enggak, ini cuma gini. \pho ʔəŋgaʔ ʔini cuma gini \mb enggak ini cuma gini \ge NEG this only like.this \gj NEG this only like.this \ft no, we just need to do this. \nt breaking apart a piece of the cardboard cut-out. \ref 0211 \id 290755134627300903 \begin 0:05:51 \sp EXPLIA \tx nah, tu, Ari lepas. \pho na tu ʔari ləpas \mb nah tu Ari lepas \ge NAH that Ari come.off \gj NAH that Ari come.off \ft that's it. you detach it! \ref 0212 \id 335365134833300903 \begin 0:05:51 \sp ARITIM \tx 0. \nt coughing. \ref 0213 \id 395860134842300903 \begin 0:05:52 \sp EXPLIA \tx ni. \pho niː \mb ni \ge this \gj this \ft here. \ref 0214 \id 129849134919300903 \begin 0:05:53 \sp CHITIM \tx jangan! \pho jaŋan \mb jangan \ge don't \gj don't \ft don't! \ref 0215 \id 477790134936300903 \begin 0:05:54 \sp CHITIM \tx Ari belum bisa. \pho ʔari blum bisaʔ \mb Ari belum bisa \ge Ari not.yet can \gj Ari not.yet can \ft Ari cannot do that yet. \nt wanting to grasp the piece from ARI. \ref 0216 \id 127791134957300903 \begin 0:05:54 \sp EXPLIA \tx eh, sobek. \pho ʔɛːʰ sɔbɛk \mb eh sobek \ge EXCL torn \gj EXCL torn \ft hey, you'll tear it. \ref 0217 \id 989415135323300903 \begin 0:05:54 \sp MOTTIM \tx eh, jangan begitu dong, Timo! \pho ʔɛː jaŋan bəgitu dɔŋ timɔː \mb eh jangan begitu dong Timo \ge EXCL don't like.that DONG Timo \gj EXCL don't like.that DONG Timo \ft hey, don't do that, Timo! \ref 0218 \id 419069135508300903 \begin 0:05:55 \sp EXPLIA \tx ni, ni, ni, ni, ni. \pho ni ni ni ni ni \mb ni ni ni ni ni \ge this this this this this \gj this this this this this \ft here, here, here, here, here. \ref 0219 \id 507434135529300903 \begin 0:05:56 \sp MOTTIM \tx kan sama-sama. \pho kan samasama \mb kan sama - sama \ge KAN same - same \gj KAN RED-same \ft you should play it together! \ref 0220 \id 663408135624300903 \begin 0:05:57 \sp EXPLIA \tx ni, ni, ni, tu. \pho ni ni ni tuː \mb ni ni ni tu \ge this this this that \gj this this this that \ft here, here, here, that one. \ref 0221 \id 409224135651300903 \begin 0:05:59 \sp EXPLIA \tx ni lepas, Ari lepas! \pho ni ləpas ʔari ləpas \mb ni lepas Ari lepas \ge this come.off Ari come.off \gj this come.off Ari come.off \ft detach this, you detach this! \ref 0222 \id 640251135755300903 \begin 0:06:01 \sp EXPLIA \tx dah, itu aja yang dilepas. \pho daː ʔitu aja yaŋ diləpas \mb dah itu aja yang di- lepas \ge PFCT that just REL DI- come.off \gj PFCT that just REL DI-come.off \ft well, just detach that one. \ref 0223 \id 917971135920300903 \begin 0:06:03 \sp MOTTIM \tx sedang masak apa xxx? \pho sədaŋ masak ʔapa xxx \mb sedang masak apa xxx \ge medium cook what xxx \gj medium cook what xxx \ft what are you cooking xxx? \nt talking to FAT's older sister who's in the kitchen. \ref 0224 \id 269679140520300903 \begin 0:06:06 \sp CHITIM \tx ni jendela, jendela. \pho ni jəndɛla jəndɛlaʔ \mb ni jendela jendela \ge this window window \gj this window window \ft this is a window, a window. \ref 0225 \id 712595140618300903 \begin 0:06:09 \sp CHITIM \tx eh, kok gini, ya? \pho ʔɛh kɔ giːni yaʔ \mb eh kok gini ya \ge EXCL KOK like.this yes \gj EXCL KOK like.this yes \ft oops, why is it like this? \ref 0226 \id 908688140901300903 \begin 0:06:11 \sp CHITIM \tx ck, ck, ck, ck, ck, ck, ck, ck, ck, ck, ck. \pho ǀ ǀ ǀ ǀ ǀ ǀ ǀ ǀ ǀ ǀ ǀ \mb ck ck ck ck ck ck ck ck ck ck ck \ge GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT tsk GRUNT GRUNT \gj GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT tsk GRUNT GRUNT \ref 0227 \id 843499141034300903 \begin 0:06:13 \sp ARITIM \tx udah. \pho ʔudaʰ \mb udah \ge PFCT \gj PFCT \ft done. \ref 0228 \id 508608141059300903 \begin 0:06:16 \sp ARITIM \tx kan? \pho kan \mb kan \ge KAN \gj KAN \ft isn't it? \ref 0229 \id 582984141113300903 \begin 0:06:19 \sp ARITIM \tx hah! \pho haː̃ \mb hah \ge EXCL \gj EXCL \ft hey! \ref 0230 \id 534669141242300903 \begin 0:06:22 \sp EXPLIA \tx yah, copot! \pho yaː copɔt \mb yah copot \ge EXCL detach \gj EXCL detach \ft hey, you detached it! \ref 0231 \id 293909141334300903 \begin 0:06:22 \sp ARITIM \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0232 \id 234091141341300903 \begin 0:06:23 \sp EXPLIA \tx copot. \pho copɔːt \mb copot \ge detach \gj detach \ft it's detached. \ref 0233 \id 175829141608300903 \begin 0:06:24 \sp EXPLIA \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0234 \id 160329141624300903 \begin 0:06:25 \sp CHITIM \tx ini kan udah aku bikin. \pho ʔini kan ʔuda ʔaku bikin \mb ini kan udah aku bikin \ge this KAN PFCT 1SG make \gj this KAN PFCT 1SG make \ft I have made these. \ref 0235 \id 666766141719300903 \begin 0:06:26 \sp ARITIM \tx 0. \nt coughing. \ref 0236 \id 150884142946300903 \begin 0:06:27 \sp CHITIM \tx ini nyang... xxx. \pho ʔini ɲaːŋ xxx \mb ini nyang xxx \ge this REL xxx \gj this REL xxx \ft this one is... xxx. \ref 0237 \id 313676143020300903 \begin 0:06:28 \sp EXPLIA \tx Timo, liat! \pho timɔ liat \mb Timo liat \ge Timo see \gj Timo see \ft Timo, look! \ref 0238 \id 361524143103300903 \begin 0:06:29 \sp EXPLIA \tx ini liat Timonya! \pho ʔini liat timɔɲa \mb ini liat Timo -nya \ge this see Timo -NYA \gj this see Timo-NYA \ft look at this, Timo! \ref 0239 \id 847980143136300903 \begin 0:06:31 \sp EXPLIA \tx iya, iya. \pho ʔiya iya \mb iya iya \ge yes yes \gj yes yes \ft right, right. \nt taking the piece in ARI's hand. \ref 0240 \id 221828143206300903 \begin 0:06:33 \sp EXPLIA \tx taro. \pho tarɔʔ \mb taro \ge put \gj put \ft let me put it down. \ref 0241 \id 175819143228300903 \begin 0:06:34 \sp EXPLIA \tx ini coba liat! \pho ʔini coba liat \mb ini coba liat \ge this try see \gj this try see \ft look at this! \ref 0242 \id 899478143245300903 \begin 0:06:35 \sp ARITIM \tx ini apa ini? \pho ʔini apa ini \mb ini apa ini \ge this what this \gj this what this \ft what's this? \ref 0243 \id 849529143304300903 \begin 0:06:36 \sp EXPLIA \tx ini rodanya. \pho ʔini rodaʔɲaː \mb ini roda -nya \ge this wheel -NYA \gj this wheel-NYA \ft this is its wheel. \ref 0244 \id 148060143333300903 \begin 0:06:37 \sp EXPLIA \tx ni, ni, ni. \pho ni ni ni \mb ni ni ni \ge this this this \gj this this this \ft here, here, here. \ref 0245 \id 552704143352300903 \begin 0:06:39 \sp EXPLIA \tx mana yang Timo punya? \pho mana yaŋ timɔ puɲa \mb mana yang Timo punya \ge which REL Timo have \gj which REL Timo have \ft which are yours? \ref 0246 \id 116154143415300903 \begin 0:06:40 \sp EXPLIA \tx ini berarti ininya ni... \pho ʔini bərati ʔiniɲa niː \mb ini ber- arti ini -nya ni \ge this BER- meaning this -NYA this \gj this BER-meaning this-NYA this \ft so this one is... \ref 0247 \id 711199143441300903 \begin 0:06:41 \sp EXPLIA \tx ini, Tim. \pho ʔini tiːm \mb ini Tim \ge this Tim \gj this Tim \ft this, Timo. \ref 0248 \id 842057143506300903 \begin 0:06:42 \sp ARITIM \tx coba aku dulu. \pho coba ʔaku duluʔ \mb coba aku dulu \ge try 1SG before \gj try 1SG before \ft let me make it. \ref 0249 \id 576612143527300903 \begin 0:06:43 \sp EXPLIA \tx tunggu dulu, tunggu dulu! \pho tuŋgu dulu tuŋgu dulu \mb tunggu dulu tunggu dulu \ge wait before wait before \gj wait before wait before \ft wait, wait! \ref 0250 \id 528027143544300903 \begin 0:06:44 \sp EXPLIA \tx Tante liat dulu. \pho tantə liat dulu \mb Tante liat dulu \ge aunt see before \gj aunt see before \ft let me see it. \ref 0251 \id 267255143622300903 \begin 0:06:45 \sp EXPLIA \tx o, ini begini kali nih. \pho ʔɔː ini bəgini kali niːʰ \mb o ini begini kali nih \ge EXCL this like.this maybe this \gj EXCL this like.this maybe this \ft oh, maybe we should make this one this way. \ref 0252 \id 459962143723300903 \begin 0:06:47 \sp ARITIM \tx xx, Tante. \pho ʔɔn tantɛʰ \mb xx Tante \ge xx aunt \gj xx aunt \ft xx, Auntie. \ref 0253 \id 199659143743300903 \begin 0:06:49 \sp ARITIM \tx nih. \pho niʰ \mb nih \ge this \gj this \ft here. \ref 0254 \id 183975143845300903 \begin 0:06:51 \sp EXPLIA \tx ni begini, Tim. \pho ni bəgini tiːm \mb ni begini Tim \ge this like.this Tim \gj this like.this Tim \ft we should make it this way, Timo. \ref 0255 \id 271355143943300903 \begin 0:06:53 \sp EXPLIA \tx tuh. \pho tuːh \mb tuh \ge that \gj that \ft look! \ref 0256 \id 977149144009300903 \begin 0:06:54 \sp EXPLIA \tx tuh. \pho tuʰ \mb tuh \ge that \gj that \ft look! \ref 0257 \id 366358144018300903 \begin 0:06:55 \sp ARITIM \tx 0. \nt sneezing. \ref 0258 \id 197426144041300903 \begin 0:06:56 \sp EXPLIA \tx ntar dulu, ntar dulu, ntar dulu. \pho ntar dluʔ ntar dluʔ ntar dluʔ \mb ntar dulu ntar dulu ntar dulu \ge moment before moment before moment before \gj moment before moment before moment before \ft wait, wait, wait! \ref 0259 \id 451052151506300903 \begin 0:06:58 \sp EXPLIA \tx ini dilepas... \pho ʔini diləpaːs \mb ini di- lepas \ge this DI- come.off \gj this DI-come.off \ft I detach this one... \ref 0260 \id 748141151630300903 \begin 0:07:00 \sp ARITIM \tx hmm. \pho ʰəː̃ \mb hmm \ge FILL \gj FILL \ref 0261 \id 731256151655300903 \begin 0:07:02 \sp CHITIM \tx ni kan udah benar, kan? \pho ni kan ʔuda bənar kaːn \mb ni kan udah benar kan \ge this KAN PFCT true KAN \gj this KAN PFCT true KAN \ft this has been correct, right? \ref 0262 \id 445233151806300903 \begin 0:07:04 \sp ARITIM \tx iya. \pho ʔiyaː̃ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 0263 \id 143862151844300903 \begin 0:07:06 \sp CHITIM \tx tadi gini... eh salah, gini. \pho tadi giniː ʔɛ sala gini \mb tadi gini eh salah gini \ge earlier like.this EXCL wrong like.this \gj earlier like.this EXCL wrong like.this \ft it was like this... oops it's wrong, it should be like this. \ref 0264 \id 193595151933300903 \begin 0:07:08 \sp CHITIM \tx terus... \pho trus \mb terus \ge continue \gj continue \ft and then... \ref 0265 \id 863344152452300903 \begin 0:07:10 \sp CHITIM \tx Ari, jangan! \pho ʔari jaːŋan \mb Ari jangan \ge Ari don't \gj Ari don't \ft Ari, don't! \ref 0266 \id 137026152524300903 \begin 0:07:11 \sp ARITIM \tx ada coklat ga di situ? \pho ʔada coklat ga di situ \mb ada coklat ga di situ \ge exist chocolate three LOC there \gj exist chocolate three LOC there \ft are there some chocolate in there? \ref 0267 \id 500044152556300903 \begin 0:07:12 \sp EXPLIA \tx nggak ada. \pho ŋga ʔaːda \mb nggak ada \ge NEG exist \gj NEG exist \ft there's no. \ref 0268 \id 648921152613300903 \begin 0:07:14 \sp EXPLIA \tx Tante nggak bawa coklat, kan Ari batuk. \pho tantə ŋga bawa coklat kan ʔari batuːk \mb Tante nggak bawa coklat kan Ari batuk \ge aunt NEG bring chocolate KAN Ari cough \gj aunt NEG bring chocolate KAN Ari cough \ft I don't bring any chocolate because you're having a cough. \ref 0269 \id 827175152738300903 \begin 0:07:16 \sp MOTTIM \tx iya. \pho ʔiyaːʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 0270 \id 660051152750300903 \begin 0:07:18 \sp MOTTIM \tx Ari kan batuk. \pho ʔari kan baːtuk \mb Ari kan batuk \ge Ari KAN cough \gj Ari KAN cough \ft don't you have a cough? \ref 0271 \id 694288152849300903 \begin 0:07:18 \sp EXPLIA \tx nggak bawain coklat. \pho ŋga bawain coklaːt \mb nggak bawa -in coklat \ge NEG bring -IN chocolate \gj NEG bring-IN chocolate \ft I don't bring any chocolate for you. \ref 0272 \id 115759153013300903 \begin 0:07:19 \sp MOTTIM \tx nggak boleh makan coklat. \pho ŋga bolɛ makan coklat \mb nggak boleh makan coklat \ge NEG may eat chocolate \gj NEG may eat chocolate \ft you may not eat chocolate. \ref 0273 \id 364353153040300903 \begin 0:07:20 \sp MOTTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0274 \id 698118153110300903 \begin 0:07:21 \sp ARITIM \tx o, aku yang dilipet. \pho ʔɔː aku yaŋ dilipət \mb o aku yang di- lipet \ge EXCL 1SG REL DI- fold \gj EXCL 1SG REL DI-fold \ft oh, I'm being folded. \nt 1. **this sentence should be an active sentence, 'oh, 'aku yang ngelipet.' 'oh, I'm folding it. 2. referring to the paper. \ref 0275 \id 590372154147300903 \begin 0:07:22 \sp ARITIM \tx gini, gak? \pho gini gaʔ \mb gini gak \ge like.this NEG \gj like.this NEG \ft isn't it like this? \ref 0276 \id 499596154213300903 \begin 0:07:23 \sp EXPLIA \tx kamu dilipet? \pho kamu dilipət \mb kamu di- lipet \ge 2 DI- fold \gj 2 DI-fold \ft you're folded? \ref 0277 \id 326067154232300903 \begin 0:07:24 \sp EXPLIA \tx kamu nggak dilipet. \pho kamu ŋgaʔ dilipət \mb kamu nggak di- lipet \ge 2 NEG DI- fold \gj 2 NEG DI-fold \ft you are not being folded. \ref 0278 \id 719148154252300903 \begin 0:07:26 \sp EXPLIA \tx kertas yang dilipet. \pho kərtas yaŋ dilipəːt \mb kertas yang di- lipet \ge paper REL DI- fold \gj paper REL DI-fold \ft it's the paper that's being folded. \ref 0279 \id 343417154321300903 \begin 0:07:28 \sp ARITIM \tx ini? \pho ʔiniː \mb ini \ge this \gj this \ft this one? \ref 0280 \id 718996154348300903 \begin 0:07:30 \sp EXPLIA \tx 'aku lipet.' \pho ʔaku lipəːt \mb aku lipet \ge 1SG fold \gj 1SG fold \ft 'I'm folding it.' \nt correcting ARI's utterance. \ref 0281 \id 477857154440300903 \begin 0:07:31 \sp EXPLIA \tx itu coba Tante liat dulu gambarnya. \pho ʔitu coba tantə liat dulu gambarɲaʰ \mb itu coba Tante liat dulu gambar -nya \ge that try aunt see before picture -NYA \gj that try aunt see before picture-NYA \ft let me see the picture. \ref 0282 \id 356126154519300903 \begin 0:07:32 \sp EXPLIA \tx Tante liat gambarnya. \pho tantə liat gambarɲa \mb Tante liat gambar -nya \ge aunt see picture -NYA \gj aunt see picture-NYA \ft let me see the picture. \ref 0283 \id 123870154545300903 \begin 0:07:33 \sp ARITIM \tx ni. \pho niː \mb ni \ge this \gj this \ft here. \ref 0284 \id 793975154553300903 \begin 0:07:34 \sp EXPLIA \tx bukan, yang ini. \pho bukaːn yaŋ iniː \mb bukan yang ini \ge NEG REL this \gj NEG REL this \ft no, this one. \ref 0285 \id 655604154620300903 \begin 0:07:35 \sp EXPLIA \tx coba... \pho cobaʔ \mb coba \ge try \gj try \ft let me... \ref 0286 \id 648792154633300903 \begin 0:07:35 \sp EXPLIA \tx nah. \pho naː \mb nah \ge NAH \gj NAH \ft good. \ref 0287 \id 474076154654300903 \begin 0:07:36 \sp EXPLIA \tx ni. \pho niː \mb ni \ge this \gj this \ft here. \ref 0288 \id 709615154704300903 \begin 0:07:37 \sp CHITIM \tx Ari! \pho ʔariː \mb Ari \ge Ari \gj Ari \ft Ari! \nt not wanting ARI to take the pieces. \ref 0289 \id 323068154812300903 \begin 0:07:38 \sp ARITIM \tx 0. \nt coughing. \ref 0290 \id 711805154838300903 \begin 0:07:39 \sp EXPLIA \tx iya, bukan? \pho ʔiya bukaːn \mb iya bukan \ge yes NEG \gj yes NEG \ft right? \ref 0291 \id 222097154950300903 \begin 0:07:41 \sp EXPLIA \tx ni Timo, ni dapet ni. \pho ni timɔ ni dapət niː \mb ni Timo ni dapet ni \ge this Timo this get this \gj this Timo this get this \ft look Timo, I got it. \ref 0292 \id 186703155017300903 \begin 0:07:44 \sp CHITIM \tx mana? \pho mana \mb mana \ge which \gj which \ft which one? \nt = let me see. \ref 0293 \id 221277155105300903 \begin 0:07:47 \sp CHITIM \tx bukan. \pho bukaːn \mb bukan \ge NEG \gj NEG \ft it's wrong. \ref 0294 \id 813522155128300903 \begin 0:07:50 \sp EXPLIA \tx iya. \pho ʔiyaːʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft it's right. \ref 0295 \id 678731155144300903 \begin 0:07:53 \sp CHITIM \tx ininya di depannya. \pho ʔiniɲa di dəpanɲaː \mb ini -nya di depan -nya \ge this -NYA LOC front -NYA \gj this-NYA LOC front-NYA \ft this one's supposed to be in the front. \ref 0296 \id 552055155218300903 \begin 0:07:53 \sp EXPLIA \tx kan begini. \pho kan bəginiːʰ \mb kan begini \ge KAN like.this \gj KAN like.this \ft it should be like this. \ref 0297 \id 900481155234300903 \begin 0:07:54 \sp CHITIM \tx tu liat, ni! \pho tu liat niː \mb tu liat ni \ge that see this \gj that see this \ft look at this! \ref 0298 \id 611942155300300903 \begin 0:07:55 \sp ARITIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0299 \id 331033155314300903 \begin 0:07:56 \sp EXPLIA \tx he-em. \pho ʔə̃ʔəː̃m \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0300 \id 478114155511300903 \begin 0:07:57 \sp CHITIM \tx o! \pho ʔɔː \mb o \ge EXCL \gj EXCL \ft oh! \ref 0301 \id 178992155540300903 \begin 0:07:59 \sp CHITIM \tx ini yang tadi mana? \pho ʔini yaŋ tadi mana \mb ini yang tadi mana \ge this REL earlier which \gj this REL earlier which \ft where is it? \nt looking for a piece that he has held before. \ref 0302 \id 221307155716300903 \begin 0:08:01 \sp ARITIM \tx langsung jalan. \pho laŋsuŋ jalaːn \mb langsung jalan \ge direct walk \gj direct walk \ft it'll directly move. \ref 0303 \id 422389155745300903 \begin 0:08:03 \sp ARITIM \tx Tante! \pho tantəː \mb Tante \ge aunt \gj aunt \ft Auntie! \ref 0304 \id 513101155804300903 \begin 0:08:05 \sp EXPLIA \tx hmm? \pho ʔəː̃m \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0305 \id 507862155918300903 \begin 0:08:07 \sp ARITIM \tx langsung jalan. \pho laŋsuŋ jalaːn \mb langsung jalan \ge direct walk \gj direct walk \ft it'll directly move. \ref 0306 \id 648599155947300903 \begin 0:08:09 \sp EXPLIA \tx apanya langsung jalan? \pho ʔapaɲa laŋsuŋ jalaːn \mb apa -nya langsung jalan \ge what -NYA direct walk \gj what-NYA direct walk \ft what's directly moving? \ref 0307 \id 824612160246300903 \begin 0:08:11 \sp ARITIM \tx itu. \pho ʔitu \mb itu \ge that \gj that \ft that one. \nt pointing to the train picture. \ref 0308 \id 769744160308300903 \begin 0:08:13 \sp EXPLIA \tx ininya? \pho ʔiniɲa \mb ini -nya \ge this -NYA \gj this-NYA \ft this one? \ref 0309 \id 200243160319300903 \begin 0:08:15 \sp ARITIM \tx 0. \nt coughing. \ref 0310 \id 991336160331300903 \begin 0:08:17 \sp EXPLIA \tx hmm, batuk, ya? \pho ʔəː̃m batuk yaː \mb hmm batuk ya \ge EXCL cough yes \gj EXCL cough yes \ft humph, you're coughing, huh? \ref 0311 \id 301896160437300903 \begin 0:08:21 \sp ARITIM \tx ininya masih sini. \pho ʔiniɲa masi sini \mb ini -nya masih sini \ge this -NYA still here \gj this-NYA still here \ft this one is still here. \ref 0312 \id 380606160544300903 \begin 0:08:26 \sp ARITIM \tx ininya diini... dilepas. \pho ʔiniɲa diʔini diləpas \mb ini -nya di- ini di- lepas \ge this -NYA DI- this DI- come.off \gj this-NYA DI-this DI-come.off \ft this one whatchamacallit... we should detach this one. \ref 0313 \id 264779160652300903 \begin 0:08:31 \sp EXPLIA \tx apanya dilepas? \pho ʔapaɲa diləpas \mb apa -nya di- lepas \ge what -NYA DI- come.off \gj what-NYA DI-come.off \ft what should we detach? \ref 0314 \id 252607160723300903 \begin 0:08:36 \sp ARITIM \tx i(ni)... ini, ini. \pho ʔiʔ ʔini ini \mb ini ini ini \ge this this this \gj this this this \ft this... this one, this one. \ref 0315 \id 883017160747300903 \begin 0:08:41 \sp EXPLIA \tx o, iya. \pho ʔɔ ʔiːya \mb o iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft oh, you're right. \ref 0316 \id 489410160824300903 \begin 0:08:42 \sp EXPLIA \tx bisa, Timo? \pho bisaʔ timɔ \mb bisa Timo \ge can Timo \gj can Timo \ft can you make it, Timo? \ref 0317 \id 123870160842300903 \begin 0:08:44 \sp EXPLIA \tx Timo kerjain yang mana? \pho timɔ kərjain yaŋ manaː \mb Timo kerja -in yang mana \ge Timo do -IN REL which \gj Timo do-IN REL which \ft which part do you make? \ref 0318 \id 794933160914300903 \begin 0:08:46 \sp CHITIM \tx yang ini. \pho yaŋ ini \mb yang ini \ge REL this \gj REL this \ft this one. \ref 0319 \id 555829160928300903 \begin 0:08:48 \sp EXPLIA \tx aduh, uh! \pho ʔaduh ʔuːf \mb aduh uh \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft ouch, ooh! \nt standing up. \ref 0320 \id 434884161004300903 \begin 0:08:50 \sp CHITIM \tx capek? \pho capɛʔ \mb capek \ge tired \gj tired \ft are you tired? \ref 0321 \id 812852161034300903 \begin 0:08:51 \sp EXPLIA \tx duh! \pho duʰ \mb duh \ge EXCL \gj EXCL \ft ooh! \ref 0322 \id 220326161046300903 \begin 0:08:52 \sp EXPLIA \tx hah? \pho ʔaː̃ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0323 \id 123672161056300903 \begin 0:08:53 \sp CHITIM \tx capek? \pho capɛʔ \mb capek \ge tired \gj tired \ft are you tired? \ref 0324 \id 170066161138300903 \begin 0:08:54 \sp EXPLIA \tx bukan, pinggangnya sakit. \pho bukan piŋgaŋɲa sakiːt \mb bukan pinggang -nya sakit \ge NEG midriff -NYA hurt \gj NEG midriff-NYA hurt \ft I'm not, but there's something wrong with my waist. \ref 0325 \id 515138161830300903 \begin 0:08:55 \sp MOTTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0326 \id 532582162022300903 \begin 0:08:57 \sp CHITIM \tx jadi deh Tante, ininya, depannya. \pho jaːdi dɛ tante ʔiniɲa dəpanɲa \mb jadi deh Tante ini -nya depan -nya \ge become DEH aunt this -NYA front -NYA \gj become DEH aunt this-NYA front-NYA \ft Auntie, finally the front part's done. \ref 0327 \id 327687162107300903 \begin 0:08:59 \sp EXPLIA \tx mana? \pho mana \mb mana \ge which \gj which \ft where is it? \nt = let me see. \ref 0328 \id 954176162347300903 \begin 0:09:02 \sp CHITIM \tx ininya kok... \pho ʔiniɲa kɔʔ \mb ini -nya kok \ge this -NYA KOK \gj this-NYA KOK \ft why is it... \nt comparing the figure he made with the picture. \ref 0329 \id 355295162415300903 \begin 0:09:05 \sp CHITIM \tx enggak. \pho ʔəŋgaːʔ \mb enggak \ge NEG \gj NEG \ft it's not. \ref 0330 \id 562213162446300903 \begin 0:09:08 \sp CHITIM \tx tu ada... \pho tu ada \mb tu ada \ge that exist \gj that exist \ft there's... \ref 0331 \id 632108162639300903 \begin 0:09:09 \sp EXPLIA \tx ini, ini, ini. \pho ʔiniː ʔiniː ʔiniː \mb ini ini ini \ge this this this \gj this this this \ft this one, this one, this one. \ref 0332 \id 855646162701300903 \begin 0:09:10 \sp EXPLIA \tx tu. \pho tuː \mb tu \ge that \gj that \ft look! \ref 0333 \id 366336162744300903 \begin 0:09:12 \sp EXPLIA \tx apa... yang mana? \pho ʔapa yaŋ manaʰ \mb apa yang mana \ge what REL which \gj what REL which \ft what... which one do you mean? \ref 0334 \id 726798162852300903 \begin 0:09:14 \sp CHITIM \tx oh, yang depannya... ini... \pho ʔɔːʰ yaŋ dəpanɲaʰ ʔiniʔ \mb oh yang depan -nya ini \ge EXCL REL front -NYA this \gj EXCL REL front-NYA this \ft oh, the front side... this one... \ref 0335 \id 221250162952300903 \begin 0:09:16 \sp EXPLIA \tx itu Timo yang bagian belakang. \pho ʔitu timɔ yaŋ bagian blakaːŋ \mb itu Timo yang bagi -an belakang \ge that Timo REL divide -AN back \gj that Timo REL divide-AN back \ft the one you made is for the backside. \ref 0336 \id 351383163117300903 \begin 0:09:17 \sp ARITIM \tx 0. \nt coughing. \ref 0337 \id 503879163122300903 \begin 0:09:18 \sp EXPLIA \tx Timo, tu kan, belakang ni. \pho timɔ tu kan blakaŋ niː \mb Timo tu kan belakang ni \ge Timo that KAN back this \gj Timo that KAN back this \ft look, you made the backside one. \ref 0338 \id 313385163149300903 \begin 0:09:19 \sp EXPLIA \tx Timo yang ini, ngerjain yang ini. \pho timɔ yaŋ ʔini ŋərjain yaŋ ʔiniː \mb Timo yang ini ng- kerja -in yang ini \ge Timo REL this N- do -IN REL this \gj Timo REL this N-do-IN REL this \ft this is what you've made. \ref 0339 \id 868841163353300903 \begin 0:09:21 \sp EXPLIA \tx Tante kerjain yang... depannya. \pho tantə kərjain yaŋ dəpanɲaː \mb Tante kerja -in yang depan -nya \ge aunt do -IN REL front -NYA \gj aunt do-IN REL front-NYA \ft I'm making the front side. \ref 0340 \id 739340163439300903 \begin 0:09:23 \sp CHITIM \tx enggak, aku juga bisa depannya. \pho ʔəŋga ʔaku juga biːsa dəpanɲaː \mb enggak aku juga bisa depan -nya \ge NEG 1SG also can front -NYA \gj NEG 1SG also can front-NYA \ft no, I can also make the front side. \ref 0341 \id 410039163616300903 \begin 0:09:25 \sp ARITIM \tx eh. \pho ʔə̃ʰ \mb eh \ge GRUNT \gj GRUNT \nt standing up. \ref 0342 \id 840571163635300903 \begin 0:09:27 \sp EXPLIA \tx Ari mo ke mana, Sayang? \pho ʔari mɔ kə mana sayaŋ \mb Ari mo ke mana Sayang \ge Ari want to which compassion \gj Ari want to which compassion \ft where are you going, Honey? \ref 0343 \id 796325163709300903 \begin 0:09:29 \sp ARITIM \tx mau ambil mainan. \pho mau ʔambil mainan \mb mau ambil main -an \ge want take play -AN \gj want take play-AN \ft I wanna take toys. \ref 0344 \id 547839163733300903 \begin 0:09:31 \sp EXPLIA \tx mo ambil mainan? \pho mo ambil mainaːn \mb mo ambil main -an \ge want take play -AN \gj want take play-AN \ft you wanna take toys? \ref 0345 \id 241577163805300903 \begin 0:09:34 \sp EXPLIA \tx o, Ari punya mainan, ya? \pho ʔɔ ari puɲa mainan yaː \mb o Ari punya main -an ya \ge EXCL Ari have play -AN yes \gj EXCL Ari have play-AN yes \ft oh, you have some toys, huh? \ref 0346 \id 898927164002300903 \begin 0:09:35 \sp CHITIM \tx xxx bukanya nih. \pho xxx bukaɲa niʰ \mb xxx buka -nya nih \ge xxx open -NYA this \gj xxx open-NYA this \ft xxx open it. \ref 0347 \id 590507164039300903 \begin 0:09:36 \sp ARITIM \tx Ma, ambil mainan! \pho maː ʔambil mainan \mb Ma ambil main -an \ge TRU-mother take play -AN \gj TRU-mother take play-AN \ft Mom, take the toys! \ref 0348 \id 975876164108300903 \begin 0:09:38 \sp MOTTIM \tx mainan apa? \pho maianan apaʰ \mb main -an apa \ge play -AN what \gj play-AN what \ft which toys? \ref 0349 \id 576057164216300903 \begin 0:09:40 \sp CHITIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0350 \id 213656164238300903 \begin 0:09:42 \sp ARITIM \tx mainan... yang... dulu di belakang di sini. \pho mainaːn yaːŋ dulu di blakaŋ di sini \mb main -an yang dulu di belakang di sini \ge play -AN REL before LOC back LOC here \gj play-AN REL before LOC back LOC here \ft the toys... which were used to be in here. \ref 0351 \id 533526164620300903 \begin 0:09:44 \sp MOTTIM \tx mainan apa, Mang? \pho mainan apa maŋ \mb main -an apa Mang \ge play -AN what TRU-Mamang \gj play-AN what TRU-Mamang \ft what toys, Honey? \ref 0352 \id 891355164706300903 \begin 0:09:46 \sp ARITIM \tx yang... yang xx itu, sini, yang ini. \pho yaːŋ yaŋ xx ituʰ siniʰ yaŋ iniʰ \mb yang yang xx itu sini yang ini \ge REL REL xx that here REL this \gj REL REL xx that here REL this \ft which are... which are... something like that, over here, this one. \ref 0353 \id 231699164944300903 \begin 0:09:49 \sp MOTTIM \tx duh, Mama nggak bisa. \pho duʰ mama ŋga bisaː \mb duh Mama nggak bisa \ge EXCL mommy NEG can \gj EXCL mommy NEG can \ft ooh, I cannot take them. \ref 0354 \id 469845170058300903 \begin 0:09:52 \sp ARITIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0355 \id 697495170122300903 \begin 0:09:55 \sp MOTTIM \tx nggak bisa, Mang. \pho ŋga bisa maːŋ \mb nggak bisa Mang \ge NEG can TRU-Mamang \gj NEG can TRU-Mamang \ft I cannot, Honey. \ref 0356 \id 923301170213300903 \begin 0:09:56 \sp ARITIM \tx xxx, tolong. \pho mauyɛn tolɔːŋ \mb xxx tolong \ge xxx help \gj xxx help \ft xxx, help me. \ref 0357 \id 741125170240300903 \begin 0:09:57 \sp ARITIM \tx mau itu. \pho mau iːtu \mb mau itu \ge want that \gj want that \ft I want that. \ref 0358 \id 707625170255300903 \begin 0:09:59 \sp MOTTIM \tx itu di laci sana ada mainan yang pasang-pasang itu. \pho ʔitu di laci sana ʔada mainan yaŋ pasaŋpasaŋ itu \mb itu di laci sana ada main -an yang pasang - pasang itu \ge that LOC drawer there exist play -AN REL install - install that \gj that LOC drawer there exist play-AN REL RED-install that \ft there, in the drawer are some toys which are to set. \nt referring to a set of puzzle. \ref 0359 \id 179293170346300903 \begin 0:10:01 \sp MOTTIM \tx ambil! \pho ʔambil \mb ambil \ge take \gj take \ft get them? \ref 0360 \id 786215170421300903 \begin 0:10:03 \sp ARITIM \tx pasang yang apa? \pho pasaŋ yaŋ apa \mb pasang yang apa \ge install REL what \gj install REL what \ft set what? \ref 0361 \id 738441170615300903 \begin 0:10:05 \sp MOTTIM \tx yang pasang-pasang. \pho yaŋ pasaŋpasaŋ \mb yang pasang - pasang \ge REL install - install \gj REL RED-install \ft the ones to set. \ref 0362 \id 600050170642300903 \begin 0:10:07 \sp ARITIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0363 \id 252048170653300903 \begin 0:10:09 \sp MOTTIM \tx hah? \pho haː̃ \mb hah \ge huh \gj huh \ft what? \ref 0364 \id 474303170715300903 \begin 0:10:11 \sp ARITIM \tx yang dimainin Abang. \pho yaŋ dimainin ʔabaʰ \mb yang di- main -in Abang \ge REL DI- play -IN older.brother \gj REL DI-play-IN older.brother \ft the ones which Timo played. \ref 0365 \id 920260172502300903 \begin 0:10:13 \sp MOTTIM \tx yang pasang-pasang, yang kemaren Tante bawa, Spiderman, Timo. \pho yaŋ pasaŋpasaŋ yaŋ kəmarɛn tantə bawa spidərmɛn timɔː \mb yang pasang - pasang yang kemaren Tante bawa Spiderman Timo \ge REL install - install REL yesterday aunt bring Spiderman Timo \gj REL RED-install REL yesterday aunt bring Spiderman Timo \ft the ones to set, which Auntie brought some days ago, the Spiderman, Timo. \nt referring to a puzzle which has a Spiderman picture. \ref 0366 \id 935346172943300903 \begin 0:10:14 \sp ARITIM \tx 0. \nt coughing. \ref 0367 \id 683092173025300903 \begin 0:10:16 \sp CHITIM \tx hah? \pho ʔaː̃ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0368 \id 945759173042300903 \begin 0:10:18 \sp MOTTIM \tx yang kemaren Tante bawa, yang Spiderman, pasang-pasangan itu. \pho yaŋ kəmaren tantə bawa yaŋ spidərmɛn pasaŋpasaŋan ituː \mb yang kemaren Tante bawa yang Spiderman pasang - pasang -an itu \ge REL yesterday aunt bring REL Spiderman install - install -AN that \gj REL yesterday aunt bring REL Spiderman RED.AN-install that \ft the one which Auntie brought some days ago, the Spiderman one, the ones to set. \ref 0369 \id 195618173232300903 \begin 0:10:20 \sp MOTTIM \tx kasi dimainin Ari! \pho kasi dimainin ʔariː \mb kasi di- main -in Ari \ge give DI- play -IN Ari \gj give DI-play-IN Ari \ft give it to Ari so that he can play it! \ref 0370 \id 654973173319300903 \begin 0:10:22 \sp CHITIM \tx ntar, ya? \pho ntar ya \mb ntar ya \ge moment yes \gj moment yes \ft a moment, okay? \ref 0371 \id 852476173427300903 \begin 0:10:23 \sp MOTTIM \tx hmm? \pho ʰəː̃m \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0372 \id 187418173502300903 \begin 0:10:25 \sp CHITIM \tx ada. \pho ʔadaʔ \mb ada \ge exist \gj exist \ft it's there. \ref 0373 \id 549323173520300903 \begin 0:10:27 \sp MOTTIM \tx iya, kasi, dong! \pho ʔiya kasi dɔŋ \mb iya kasi dong \ge yes give DONG \gj yes give DONG \ft well, give it to him, then! \ref 0374 \id 889068173550300903 \begin 0:10:29 \sp ARITIM \tx 0. \nt coughing. \ref 0375 \id 483168173924300903 \begin 0:10:31 \sp CHITIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0376 \id 527643174001300903 \begin 0:10:32 \sp CHITIM \tx eh, Tante, buka, dong! \pho ʔɛ tantə buka dɔŋ \mb eh Tante buka dong \ge EXCL aunt open DONG \gj EXCL aunt open DONG \ft hey, Auntie, please open it! \nt asking his aunt, FATTIM's older sister to open the room door. \ref 0377 \id 109399174105300903 \begin 0:10:33 \sp EXPLIA \tx minta tolong, dong! \pho minta tɔlɔŋ dɔːŋ \mb minta tolong dong \ge ask.for help DONG \gj ask.for help DONG \ft just ask for her help! \nt asking CHI to ask for it more patiently. \ref 0378 \id 577377174209300903 \begin 0:10:34 \sp CHITIM \tx udah ni bisa. \pho ʔuda ni bisaʔ \mb udah ni bisa \ge PFCT this can \gj PFCT this can \ft I can open it. \ref 0379 \id 795179174222300903 \begin 0:10:36 \sp EXPLIA \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0380 \id 193064174324300903 \begin 0:10:38 \sp CHITIM \tx ini ada, Dek. \pho ʔini ada dɛʔ \mb ini ada Dek \ge this exist TRU-younger.sibling \gj this exist TRU-younger.sibling \ft it's here, Ari. \ref 0381 \id 940139174359300903 \begin 0:10:39 \sp MOTTIM \tx ada? \pho ʔadaː \mb ada \ge exist \gj exist \ft is it there? \ref 0382 \id 240872174413300903 \begin 0:10:40 \sp CHITIM \tx ada. \pho ʔadaʰ \mb ada \ge exist \gj exist \ft it's there. \ref 0383 \id 738803174530300903 \begin 0:10:41 \sp MOTTIM \tx kasi dulu! \pho kasi duluʔ \mb kasi dulu \ge give before \gj give before \ft just give it to him! \ref 0384 \id 389744174601300903 \begin 0:10:42 \sp CHITIM \tx nih, nih, nih, tuh. \pho niʰ niʰ niʰ tuʰ \mb nih nih nih tuh \ge this this this that \gj this this this that \ft here, here, here, there. \nt bringing a case of toys. \ref 0385 \id 839232174639300903 \begin 0:10:43 \sp CHITIM \tx ambil! \pho ʔambil \mb ambil \ge take \gj take \ft take that! \ref 0386 \id 797700174746300903 \begin 0:10:44 \sp CHITIM \tx ini. \pho ʔiniː \mb ini \ge this \gj this \ft here. \ref 0387 \id 258585174804300903 \begin 0:10:46 \sp CHITIM \tx eh, eh. \pho ʔəː̃ ʔəː̃ \mb eh eh \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft ooh, ooh! \ref 0388 \id 556393174828300903 \begin 0:10:48 \sp ARITIM \tx waw! \pho waːw \mb waw \ge EXCL \gj EXCL \ft wow! \ref 0389 \id 916494174846300903 \begin 0:10:50 \sp EXPLIA \tx awas berantakan! \pho ʔawas bərantakaːn \mb awas berantak -an \ge EXCL disorder -AN \gj EXCL disorder-AN \ft don't let them in mess. \nt referring to the toys in the case CHI took out. \ref 0390 \id 638114175041300903 \begin 0:10:52 \sp CHITIM \tx udah. \pho ʔudah \mb udah \ge PFCT \gj PFCT \ft done. \ref 0391 \id 992380175147300903 \begin 0:10:54 \sp ARITIM \tx o, bagus. \pho ʔɔ bagus \mb o bagus \ge EXCL nice \gj EXCL nice \ft oh, it's good. \ref 0392 \id 748706175158300903 \begin 0:10:56 \sp EXPLIA \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0393 \id 327462175213300903 \begin 0:10:58 \sp CHITIM \tx sini. \pho sini \mb sini \ge here \gj here \ft give it to me! \ref 0394 \id 762161175233300903 \begin 0:11:00 \sp EXPLIA \tx ya, kan? \pho ya kan \mb ya kan \ge yes KAN \gj yes KAN \ft right? \ref 0395 \id 568721175521300903 \begin 0:11:03 \sp EXPLIA \tx nah, xx ini. \pho naːʰ xx ʔiniː \mb nah xx ini \ge NAH xx this \gj NAH xx this \ft well, xx this. \ref 0396 \id 209396175618300903 \begin 0:11:05 \sp EXPLIA \tx tu. \pho tuː \mb tu \ge that \gj that \ft see? \ref 0397 \id 925083175636300903 \begin 0:11:07 \sp EXPLIA \tx udah, deh. \pho ʔuda dɛʰ \mb udah deh \ge PFCT DEH \gj PFCT DEH \ft well, done. \ref 0398 \id 999140175715300903 \begin 0:11:09 \sp ARITIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0399 \id 964982175738300903 \begin 0:11:11 \sp CHITIM \tx sini, sini. \pho sini sini \mb sini sini \ge here here \gj here here \ft here, here. \ref 0400 \id 177553175802300903 \begin 0:11:13 \sp ARITIM \tx xxx. \pho tawoto \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0401 \id 350021180006300903 \begin 0:11:14 \sp ARITIM \tx mo taro di sini. \pho mo tarɔ di siːni \mb mo taro di sini \ge want put LOC here \gj want put LOC here \ft I wanna put it here. \nt wanting to put down the transmitter. \ref 0402 \id 119209180049300903 \begin 0:11:16 \sp EXPLIA \tx hmm? \pho ʔəː̃m \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0403 \id 751731180109300903 \begin 0:11:18 \sp ARITIM \tx mo taro di sini. \pho mo tarɔ di siniʰ \mb mo taro di sini \ge want put LOC here \gj want put LOC here \ft I wanna put it here. \ref 0404 \id 768854180138300903 \begin 0:11:20 \sp EXPLIA \tx taro di mana? \pho tarɔ di manaː \mb taro di mana \ge put LOC which \gj put LOC which \ft where do you wanna put it? \ref 0405 \id 542905180200300903 \begin 0:11:22 \sp ARITIM \tx di sini. \pho di siniʰ \mb di sini \ge LOC here \gj LOC here \ft over here. \ref 0406 \id 121063180218300903 \begin 0:11:23 \sp EXPLIA \tx taro di ubin? \pho tarɔ di ubiːn \mb taro di ubin \ge put LOC floortile \gj put LOC floortile \ft do you wanna put it on the floor? \ref 0407 \id 410562180628300903 \begin 0:11:25 \sp ARITIM \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 0408 \id 632121180651300903 \begin 0:11:27 \sp EXPLIA \tx ya udah, taro aja, taro aja, ya. \pho ya ʔuda taro ʔaja taro ʔaja yaː \mb ya udah taro aja taro aja ya \ge yes PFCT put just put just yes \gj yes PFCT put just put just yes \ft well, just put it down, just put it down. \ref 0409 \id 176961180737300903 \begin 0:11:29 \sp ARITIM \tx tapi aku nggak bisa. \pho tapi aku ŋga biːsaʔ \mb tapi aku nggak bisa \ge but 1SG NEG can \gj but 1SG NEG can \ft but I can't. \ref 0410 \id 291909180800300903 \begin 0:11:31 \sp EXPLIA \tx kamu nggak bisa? \pho kamu ŋga bisaː \mb kamu nggak bisa \ge 2 NEG can \gj 2 NEG can \ft you can't? \ref 0411 \id 834099180830300903 \begin 0:11:33 \sp CHITIM \tx Tante, udah bisa ni. \pho tantə ʔuda bisa ni \mb Tante udah bisa ni \ge aunt PFCT can this \gj aunt PFCT can this \ft Auntie, it's done. \ref 0412 \id 929679180931300903 \begin 0:11:35 \sp CHITIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0413 \id 843322180948300903 \begin 0:11:37 \sp EXPLIA \tx sini, sini, Tante bukain. \pho sini sini tantə bukaʔin \mb sini sini Tante buka -in \ge here here aunt open -IN \gj here here aunt open-IN \ft here, here, let me take it off. \nt referring to the transmitter. \ref 0414 \id 231750181304300903 \begin 0:11:39 \sp ARITIM \tx 0. \nt coughing. \ref 0415 \id 441042181316300903 \begin 0:11:42 \sp EXPLIA \tx eh. \pho ʔəːm \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft humph. \ref 0416 \id 805305181413300903 \begin 0:11:43 \sp EXPLIA \tx taro di bawah aja, ya? \pho tarɔ diː bawa ʔaja yaː \mb taro di bawah aja ya \ge put LOC under just yes \gj put LOC under just yes \ft let me put it down, okay? \ref 0417 \id 283105181443300903 \begin 0:11:44 \sp EXPLIA \tx taro di bawah, taro di bawah. \pho tarɔ di bawa tarɔ di bawaʰ \mb taro di bawah taro di bawah \ge put LOC under put LOC under \gj put LOC under put LOC under \ft let me put it down, let me put it down. \ref 0418 \id 505352101109011003 \begin 0:11:46 \sp EXPLIA \tx taro di bawah. \pho tarɔ di bawaʔ \mb taro di bawah \ge put LOC under \gj put LOC under \ft let me put it down. \ref 0419 \id 762968101134011003 \begin 0:11:48 \sp EXPLIA \tx nah, di sini aja. \pho naːʰ di sini aja \mb nah di sini aja \ge NAH LOC here just \gj NAH LOC here just \ft well, let me put it here. \ref 0420 \id 617572101215011003 \begin 0:11:50 \sp EXPLIA \tx dah. \pho dah \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft done. \ref 0421 \id 458012101243011003 \begin 0:11:53 \sp EXPLIA \tx udah, Timo? \pho ʔudaːʰ timɔ \mb udah Timo \ge PFCT Timo \gj PFCT Timo \ft done, Timo? \ref 0422 \id 720080101323011003 \begin 0:11:56 \sp EXPLIA \tx Ari bisa pasang itu? \pho ʔari bisaʔ pasaŋ ituː \mb Ari bisa pasang itu \ge Ari can install that \gj Ari can install that \ft can you set that, Ari? \nt referring to the puzzle. \ref 0423 \id 696928101449011003 \begin 0:12:00 \sp ARITIM \tx ni? \pho niː \mb ni \ge this \gj this \ft this? \ref 0424 \id 391216101501011003 \begin 0:12:04 \sp ARITIM \tx iya. \pho ʔiyaʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \nt = I can. \ref 0425 \id 376053101518011003 \begin 0:12:08 \sp EXPLIA \tx itu... bukan Spiderman. \pho ʔituː bukan spaydərmɛn \mb itu bukan Spiderman \ge that NEG Spiderman \gj that NEG Spiderman \ft that's... not Spiderman. \nt referring to the picture of the puzzle. \ref 0426 \id 234606101611011003 \begin 0:12:08 \sp EXPLIA \tx itu... apa namanya? \pho ʔitu apa namaɲa \mb itu apa nama -nya \ge that what name -NYA \gj that what name-NYA \ft that's... what's that? \ref 0427 \id 736097101652011003 \begin 0:12:09 \sp EXPLIA \tx ck. \pho ǀ \mb ck \ge tsk \gj tsk \ft tsk. \ref 0428 \id 799799101709011003 \begin 0:12:10 \sp ARITIM \tx itu... \pho ʔituːʔ \mb itu \ge that \gj that \ft that's... \ref 0429 \id 436041101724011003 \begin 0:12:11 \sp CHITIM \tx Power Ranger. \pho pawə renjər \mb Power Ranger \ge Power Ranger \gj Power Ranger \ft Power Ranger. \ref 0430 \id 454363101750011003 \begin 0:12:12 \sp EXPLIA \tx iya. \pho ʔiyaː \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 0431 \id 600234102529011003 \begin 0:12:12 \sp ARITIM \tx Power Ranger kuning. \pho pawə renjər kuniŋ \mb Power Ranger kuning \ge Power Ranger yellow \gj Power Ranger yellow \ft the yellow Power Ranger. \ref 0432 \id 649155102556011003 \begin 0:12:13 \sp EXPLIA \tx Power Ranger kuning? \pho pawə renjər kuniːŋ \mb Power Ranger kuning \ge Power Ranger yellow \gj Power Ranger yellow \ft the yellow Power Ranger? \ref 0433 \id 268053102630011003 \begin 0:12:14 \sp EXPLIA \tx bisa? \pho bisaʔ \mb bisa \ge can \gj can \ft can you? \nt referring to the setting the puzzle. \ref 0434 \id 374279102654011003 \begin 0:12:15 \sp ARITIM \tx iya. \pho ʔiːya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes, I can. \ref 0435 \id 113698102715011003 \begin 0:12:16 \sp EXPLIA \tx o, pinter Ari. \pho ʔɔ piːntər ʔariʔ \mb o pinter Ari \ge EXCL smart Ari \gj EXCL smart Ari \ft oh, you're smart. \ref 0436 \id 823481102743011003 \begin 0:12:17 \sp EXPLIA \tx Ari, Ari di tengah-tengah mainnya, yok. \pho ʔari ʔari di təŋatəŋa mainɲa yɔʔ \mb Ari Ari di tengah - tengah main -nya yok \ge Ari Ari LOC middle - middle play -NYA AYO \gj Ari Ari LOC RED-middle play-NYA AYO \ft Ari, just play it in the middle of the room! \ref 0437 \id 673375102858011003 \begin 0:12:18 \sp ARITIM \tx apa? \pho ʔapaʰ \mb apa \ge what \gj what \ft what? \ref 0438 \id 534571102913011003 \begin 0:12:19 \sp EXPLIA \tx main di tengah-tengah. \pho main di təŋatəŋa \mb main di tengah - tengah \ge play LOC middle - middle \gj play LOC RED-middle \ft play it in the middle. \nt wanting ARI to be sitting near CHI. \ref 0439 \id 456445102957011003 \begin 0:12:20 \sp ARITIM \tx enggak, ah. \pho ʔəŋgaʔ ʔãʰ \mb enggak ah \ge NEG AH \gj NEG AH \ft humph, no. \ref 0440 \id 485058103057011003 \begin 0:12:21 \sp EXPLIA \tx enggak? \pho ʔə̃ŋgaʔ \mb enggak \ge NEG \gj NEG \ft no? \ref 0441 \id 783457103117011003 \begin 0:12:23 \sp EXPLIA \tx kok enggak? \pho kɔ ʔəŋgaʔ \mb kok enggak \ge KOK NEG \gj KOK NEG \ft why no? \ref 0442 \id 290993103132011003 \begin 0:12:25 \sp EXPLIA \tx kenapa? \pho kənapa \mb kenapa \ge why \gj why \ft why? \ref 0443 \id 727562103157011003 \begin 0:12:27 \sp CHITIM \tx tu, ni xx. \pho tuː ni xx \mb tu ni xx \ge that this xx \gj that this xx \ft look, this is xx. \ref 0444 \id 455979103537011003 \begin 0:12:29 \sp ARITIM \tx us. \pho ʔuːʃ \mb us \ge GRUNT \gj GRUNT \ref 0445 \id 755597103548011003 \begin 0:12:32 \sp MOTTIM \tx 0. \nt laughing. \ref 0446 \id 937888103611011003 \begin 0:12:33 \sp MOTTIM \tx Ari bisa? \pho ʔari bisaː \mb Ari bisa \ge Ari can \gj Ari can \ft can you do that, Ari? \ref 0447 \id 204696103652011003 \begin 0:12:35 \sp CHITIM \tx ni begini. \pho ni bəg \mb ni begini \ge this like.this \gj this like.this \ft it should be like this. \ref 0448 \id 228837103936011003 \begin 0:12:37 \sp MOTTIM \tx bukan begitu, Dek. \pho bukan bəgitu dɛːʔ \mb bukan begitu Dek \ge NEG like.that TRU-younger.sibling \gj NEG like.that TRU-younger.sibling \ft not that way, Honey. \nt talking to ARI. \ref 0449 \id 975508104120011003 \begin 0:12:39 \sp MOTTIM \tx begini, Ri. \pho bəgini riː \mb begini Ri \ge like.this TRU-Ari \gj like.this TRU-Ari \ft this way, Ari. \ref 0450 \id 680390104324011003 \begin 0:12:41 \sp CHITIM \tx tu, ditutup buka. \pho tuː ditutup bukaːʔ \mb tu di- tutup buka \ge that DI- shut open \gj that DI-shut open \ft look, I can close and open it. \ref 0451 \id 539050104403011003 \begin 0:12:43 \sp CHITIM \tx tutup buka, tutup buka. \pho tuːtup bukaʔ tuːtup bukaːʔ \mb tutup buka tutup buka \ge shut open shut open \gj shut open shut open \ft close and open, close and open. \ref 0452 \id 136264104442011003 \begin 0:12:45 \sp EXPLIA \tx iya. \pho ʔiyaʔ \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 0453 \id 300920104709011003 \begin 0:12:47 \sp MOTTIM \tx tu main apa, Timo? \pho tu main apa timɔː \mb tu main apa Timo \ge that play what Timo \gj that play what Timo \ft what are you playing, Timo? \ref 0454 \id 175874104745011003 \begin 0:12:49 \sp CHITIM \tx ya nggak tau, gua mainan apa ni. \pho ya ŋga taːu gua mainan apa ni \mb ya nggak tau gua main -an apa ni \ge yes NEG know 1SG play -AN what this \gj yes NEG know 1SG play-AN what this \ft I don't know what kind of toy this is. \ref 0455 \id 919580104912011003 \begin 0:12:51 \sp ARITIM \tx eh. \pho ʔə̃ʰ \mb eh \ge GRUNT \gj GRUNT \ref 0456 \id 297516105031011003 \begin 0:12:54 \sp MOTTIM \tx sss, gatel. \pho ʔs gatəl \mb sss gatel \ge EXCL itchy \gj EXCL itchy \ft ooh, it's itchy. \ref 0457 \id 558840105140011003 \begin 0:12:57 \sp MOTTIM \tx bukan begitu, Ari. \pho bukan bəgitu ʔariː \mb bukan begitu Ari \ge NEG like.that Ari \gj NEG like.that Ari \ft not that way, Ari. \ref 0458 \id 634409105218011003 \begin 0:13:00 \sp MOTTIM \tx air di itu... air di tempat kalian kok masih banyak ya, Kak? \pho ʔayr diː ʔitu ʔayr di təmpat klen kɔ masi baɲak ya kaʔ \mb air di itu air di tempat kalian kok masih banyak ya Kak \ge water LOC that water LOC place 2PL KOK still a.lot yes TRU-older.sibling \gj water LOC that water LOC place 2PL KOK still a.lot yes TRU-older.sibling \ft water in... why is there still plenty of water in your place, Liana? \ref 0459 \id 823483105706011003 \begin 0:13:03 \sp EXPLIA \tx masih biasa. \pho masi biasaʔ \mb masih biasa \ge still usual \gj still usual \ft just so-so. \ref 0460 \id 694668110041011003 \begin 0:13:06 \sp ARITIM \tx 0. \nt coughing. \ref 0461 \id 209432110110011003 \begin 0:13:06 \sp EXPLIA \tx kecil sih ya, agak kecil kali, ya. \pho kəcil si ya ʔaga kəcil kali ya \mb kecil sih ya agak kecil kali ya \ge small SIH yes fairly small maybe yes \gj small SIH yes fairly small maybe yes \ft it's fairly little, but it's fairly little, you know. \nt referring to the flowing of running water in EXP's house. \ref 0462 \id 631845110319011003 \begin 0:13:07 \sp MOTTIM \tx di sini mah udah kabur banget. \pho di sini maʰ ʔudaʰ kabur baŋət \mb di sini mah udah kabur banget \ge LOC here MAH PFCT hazy very \gj LOC here MAH PFCT hazy very \ft the water in here has been so muddy. \nt **the using of 'kabur' for water is uncommon, 'kabur' is used for vision. the most common Jakarta dialect word for 'muddy water' is 'butek'. \ref 0463 \id 934471111623011003 \begin 0:13:08 \sp MOTTIM \tx ck. \pho ǀ \mb ck \ge tsk \gj tsk \ft tsk. \ref 0464 \id 383281112805011003 \begin 0:13:09 \sp EXPLIA \tx kecil, ya? \pho kəcil yaː \mb kecil ya \ge small yes \gj small yes \ft it's little, huh? \ref 0465 \id 213251112828011003 \begin 0:13:10 \sp MOTTIM \tx hmm, kalo pagi, ya ampun... \pho ʰəː̃m kalɔ pagi ya ʔampuːn \mb hmm kalo pagi ya ampun \ge EXCL TOP morning yes mercy \gj EXCL TOP morning yes mercy \ft humph, in the morning, you know... \ref 0466 \id 921849113008011003 \begin 0:13:12 \sp MOTTIM \tx mungkin semua orang pake kali, ya? \pho muŋkin səmWa ʔoraŋ pakɛ kali ya \mb mungkin semua orang pake kali ya \ge possible all person use maybe yes \gj possible all person use maybe yes \ft maybe everybody uses it, huh? \nt referring to every house's using the running water. \ref 0467 \id 643214113826011003 \begin 0:13:14 \sp MOTTIM \tx enggak itu... berebut, aduh! \pho ʔəŋga ʔituʰ bərəbuːt ʔaduʰ \mb enggak itu be- rebut aduh \ge NEG that BER- seize EXCL \gj NEG that BER-seize EXCL \ft we don't whatchamacallit... we all need water, ooh! \ref 0468 \id 317329113949011003 \begin 0:13:16 \sp EXPLIA \tx tetangga juga pada minta, sih. \pho tətaŋga juga pada minta siʰ \mb tetangga juga pada minta sih \ge neighbor also PL ask.for SIH \gj neighbor also PL ask.for SIH \ft some of my neighbors come to us to ask for some water. \ref 0469 \id 556850114113011003 \begin 0:13:18 \sp MOTTIM \tx he-em. \pho ʔə̃ʔəː̃ \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0470 \id 498797114126011003 \begin 0:13:20 \sp ARITIM \tx bola [?]. \pho bolaː \mb bola \ge ball \gj ball \ft ball. \ref 0471 \id 404960114330011003 \begin 0:13:21 \sp EXPLIA \tx xxx minta. \pho xxx mintaʔ \mb xxx minta \ge xxx ask.for \gj xxx ask.for \ft xxx ask for some. \ref 0472 \id 982925114454011003 \begin 0:13:22 \sp MOTTIM \tx wah, ini mana lagi? \pho waː ʔini mana lagi \mb wah ini mana lagi \ge EXCL this which more \gj EXCL this which more \ft hey, where are the others? \nt referring to the pieces of the puzzle. \ref 0473 \id 240732114646011003 \begin 0:13:23 \sp MOTTIM \tx xx... \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx... \ref 0474 \id 192121114722011003 \begin 0:13:25 \sp EXPLIA \tx macetnya, ampun! \pho macətɲa ampun \mb macet -nya ampun \ge stoppage -NYA mercy \gj stoppage-NYA mercy \ft oh, my goodness, what traffic jam! \ref 0475 \id 391580123350011003 \begin 0:13:27 \sp MOTTIM \tx hah? \pho ʔaː̃ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0476 \id 197049123406011003 \begin 0:13:28 \sp EXPLIA \tx aduh, macetnya! \pho ʔaduːʰ macətɲa \mb aduh macet -nya \ge EXCL stoppage -NYA \gj EXCL stoppage-NYA \ft oh, my goodness, what a traffic jam! \ref 0477 \id 420329123456011003 \begin 0:13:29 \sp ARITIM \tx Ma, yang xxx. \pho ma yaŋ xxx \mb Ma yang xxx \ge TRU-mother REL xxx \gj TRU-mother REL xxx \ft Mom, xxx. \ref 0478 \id 978541123534011003 \begin 0:13:30 \sp MOTTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0479 \id 355191123539011003 \begin 0:13:31 \sp MOTTIM \tx ingus, ingusnya, Nak? \pho ʔiŋus ʔiŋusɲa naʔ \mb ingus ingus -nya Nak \ge slime slime -NYA TRU-child \gj slime slime-NYA TRU-child \ft slime, your slime, Honey? \ref 0480 \id 612930123619011003 \begin 0:13:32 \sp MOTTIM \tx tunggu, Mama ambil sapu tangan dulu. \pho tuŋgu mama ambil sapu taŋan dulu \mb tunggu Mama ambil sapu tangan dulu \ge wait mommy take broom hand before \gj wait mommy take broom hand before \ft wait, let me take a handkerchief. \ref 0481 \id 736927123734011003 \begin 0:13:33 \sp MOTTIM \tx iya. \pho ʔiyaː \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 0482 \id 352235123747011003 \begin 0:13:34 \sp EXPLIA \tx soalnya yang deket mesjid itu kan dibetulin. \pho soʔalɲa yaŋ dəkət məsjid itu kan dibətuliːn \mb soal -nya yang deket mesjid itu kan di- betul -in \ge matter -NYA REL near mosque that KAN DI- right -IN \gj matter-NYA REL near mosque that KAN DI-right-IN \ft because the one near the mosque is being repaired. \ref 0483 \id 433240124016011003 \begin 0:13:35 \sp MOTTIM \tx o. \pho ʔɔːː̃ \mb o \ge EXCL \gj EXCL \ft oh, I see. \ref 0484 \id 175691124045011003 \begin 0:13:36 \sp EXPLIA \tx jalannya yang mesjid Agung. \pho jalanɲa yaŋ məsjid ʔaguŋ \mb jalan -nya yang mesjid Agung \ge street -NYA REL mosque supreme \gj street-NYA REL mosque supreme \ft the street near Agung mosque. \ref 0485 \id 546970124254011003 \begin 0:13:38 \sp MOTTIM \tx yang di sini? \pho yaŋ di siniː \mb yang di sini \ge REL LOC here \gj REL LOC here \ft the one over here? \ref 0486 \id 943350124319011003 \begin 0:13:41 \sp EXPLIA \tx iya. \pho ʔiyaː \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 0487 \id 200602124337011003 \begin 0:13:44 \sp MOTTIM \tx o. \pho ʔɔː \mb o \ge EXCL \gj EXCL \ft oh, I see. \ref 0488 \id 722701124648011003 \begin 0:13:47 \sp EXPLIA \tx sudah, Timo? \pho sudaʰ timɔ \mb sudah Timo \ge PFCT Timo \gj PFCT Timo \ft done, Timo? \ref 0489 \id 651100124708011003 \begin 0:13:51 \sp ARITIM \tx Tante mau pulang? \pho tantə ma puːlaŋ \mb Tante mau pulang \ge aunt want return \gj aunt want return \ft are you going home, Auntie? \ref 0490 \id 553098124750011003 \begin 0:13:55 \sp EXPLIA \tx mau pulang? \pho mau pulaːŋ \mb mau pulang \ge want return \gj want return \ft going home? \ref 0491 \id 429535124821011003 \begin 0:13:56 \sp MOTTIM \tx 0. \nt laughing. \ref 0492 \id 912710124829011003 \begin 0:13:57 \sp EXPLIA \tx baru dateng. \pho baru datəːŋ \mb baru dateng \ge new come \gj new come \ft I just came. \ref 0493 \id 935499124855011003 \begin 0:13:59 \sp MOTTIM \tx Ari ada-ada aja pertanyaannya. \pho ʔari adaada aja pərtaɲaːnɲa \mb Ari ada - ada aja per an tanya -nya \ge Ari exist - exist just PER AN ask -NYA \gj Ari RED-exist just PER.AN-ask-NYA \ft your question is weird, Ari. \ref 0494 \id 562944124950011003 \begin 0:14:01 \sp EXPLIA \tx Ari besok mo ikut, nggak? \pho ʔari bɛsok mo ikut ŋgaːʔ \mb Ari besok mo ikut nggak \ge Ari tomorrow want follow NEG \gj Ari tomorrow want follow NEG \ft will you be coming tomorrow, Ari? \ref 0495 \id 309785130619011003 \begin 0:14:03 \sp CHITIM \tx ke mana? \pho kə mana \mb ke mana \ge to which \gj to which \ft to where? \ref 0496 \id 660483130735011003 \begin 0:14:05 \sp EXPLIA \tx mo ke Tasa. \pho mɔ kə taːsaʔ \mb mo ke Tasa \ge want to Tasa \gj want to Tasa \ft to Tasa. \ref 0497 \id 758130130911011003 \begin 0:14:07 \sp MOTTIM \tx 'kalo udah sembuh, Tante,' gitu. \pho kalɔ ʔudaʰ səmbuʰ tantɛː gituʰ \mb kalo udah sembuh Tante gitu \ge TOP PFCT recover aunt like.that \gj TOP PFCT recover aunt like.that \ft 'if I'm recovered, Auntie,' say. \ref 0498 \id 306995131009011003 \begin 0:14:09 \sp CHITIM \tx tapi besok kan aku berenang, hari... hari Jum'at. \pho tapi bɛsok kan aku brənaŋ hari hari jumat \mb tapi besok kan aku be- renang hari hari Jum'at \ge but tomorrow KAN 1SG BER- swim day day Friday \gj but tomorrow KAN 1SG BER-swim day day Friday \ft but tomorrow I'll swim, on... Friday. \ref 0499 \id 573970131154011003 \begin 0:14:11 \sp EXPLIA \tx jadi, besok nggak mau ke Tasa? \pho jadiː bɛsɔk ŋga mau kə tasaʔ \mb jadi besok nggak mau ke Tasa \ge become tomorrow NEG want to Tasa \gj become tomorrow NEG want to Tasa \ft so, you won't come to Tasa tomorrow? \ref 0500 \id 239025131232011003 \begin 0:14:13 \sp CHITIM \tx emm... besok hari apa? \pho ʔəː̃m bɛsok hari apa \mb emm besok hari apa \ge FILL tomorrow day what \gj FILL tomorrow day what \ft umm... what day is tomorrow? \ref 0501 \id 303105131631011003 \begin 0:14:14 \sp EXPLIA \tx besok kan Sela(sa)... Kamis. \pho bɛsɔk kan s̩laʔ kamiːs \mb besok kan Selasa Kamis \ge tomorrow KAN Tuesday Thursday \gj tomorrow KAN Tuesday Thursday \ft tomorrow is Tues(day)... Thursday. \ref 0502 \id 897343131747011003 \begin 0:14:15 \sp CHITIM \tx Kamis ke... ke... ke Tasa? \pho kaːmis kə kəː kə tasa \mb Kamis ke ke ke Tasa \ge Thursday to to to Tasa \gj Thursday to to to Tasa \ft we'll go to... to... to... Tasa on Thursday? \ref 0503 \id 968150131845011003 \begin 0:14:16 \sp EXPLIA \tx he-em. \pho ʔə̃ʔə̃ \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0504 \id 323514131900011003 \begin 0:14:18 \sp EXPLIA \tx mau, nggak? \pho mau ŋgaʔ \mb mau nggak \ge want NEG \gj want NEG \ft will you come? \ref 0505 \id 108717132125011003 \begin 0:14:20 \sp CHITIM \tx xx. \pho ʔuka \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0506 \id 821817132203011003 \begin 0:14:22 \sp EXPLIA \tx ada Tante Widya, ada Om Dalan... \pho ʔada tantə widiya ʔada ʔɔm dalaːn \mb ada Tante Widya ada Om Dalan \ge exist aunt Widya exist uncle Dalan \gj exist aunt Widya exist uncle Dalan \ft there will be Auntie Widya, Uncle Dalan... \ref 0507 \id 598375132246011003 \begin 0:14:24 \sp MOTTIM \tx ada Kakak Ica. \pho ʔada kaka icaʰ \mb ada Kakak Ica \ge exist older.sibling Ica \gj exist older.sibling Ica \ft there will be Ica. \ref 0508 \id 908976132420011003 \begin 0:14:26 \sp MOTTIM \tx Ica nggak ikut, Kak? \pho ʔica ŋga ikut kaʔ \mb Ica nggak ikut Kak \ge Ica NEG follow TRU-older.sibling \gj Ica NEG follow TRU-older.sibling \ft Ica won't come, Liana? \ref 0509 \id 287862132457011003 \begin 0:14:28 \sp EXPLIA \tx ikut dia. \pho ʔikut dia \mb ikut dia \ge follow 3 \gj follow 3 \ft she'll come. \ref 0510 \id 302944132544011003 \begin 0:14:30 \sp EXPLIA \tx ya? \pho yaː \mb ya \ge yes \gj yes \ft okay? \ref 0511 \id 887514132606011003 \begin 0:14:31 \sp EXPLIA \tx sekalian aja. \pho s̩kalian aja \mb se- kali -an aja \ge SE- time -AN just \gj SE-time-AN just \ft so that we can come together. [?] \ref 0512 \id 464002132629011003 \begin 0:14:32 \sp ARITIM \tx 0. \nt sneezing. \ref 0513 \id 592138132636011003 \begin 0:14:33 \sp MOTTIM \tx 0. \nt laughing. \ref 0514 \id 481764132703011003 \begin 0:14:35 \sp EXPLIA \tx katanya nanti ada acara tanggal dua puluh sat(u)... berapa ya? \pho kataɲa nanti ada acara taŋgal dua pulu sat brapa ya \mb kata -nya nanti ada acara tanggal dua puluh satu berapa ya \ge word -NYA later exist program date two ten one how.much yes \gj word-NYA later exist program date two ten one how.much yes \ft some people said that there will be a party on twenty first... what date? \ref 0515 \id 328851133224011003 \begin 0:14:37 \sp EXPLIA \tx September. \pho septembər \mb September \ge September \gj September \ft in September. \ref 0516 \id 703344133323011003 \begin 0:14:39 \sp EXPLIA \tx acara dari kantor. \pho ʔacara dari kantɔr \mb acara dari kantor \ge program from office \gj program from office \ft a party of the office. \ref 0517 \id 216403133355011003 \begin 0:14:41 \sp MOTTIM \tx o. \pho ʔɔː̃ː \mb o \ge EXCL \gj EXCL \ft oh, I see. \ref 0518 \id 792266133524011003 \begin 0:14:43 \sp MOTTIM \tx untuk? \pho ʔuntuːk \mb untuk \ge for \gj for \ft for what? \nt = for celebrating what event will the party be held? \ref 0519 \id 737849133758011003 \begin 0:14:45 \sp EXPLIA \tx ucapan terima kasih dan perpisahan anak... anak-anak... \pho ʔucapan tərima kasiʰ dan pərpisahan ʔanak ʔanakanak \mb ucap -an terima kasih dan per an pisah anak anak - anak \ge express -AN receive compassion and PER AN separate child child - child \gj express-AN receive compassion and PER.AN-separate child RED-child \ft for our thanks and goodbye for the children... \ref 0520 \id 547798134657011003 \begin 0:14:48 \sp MOTTIM \tx o. \pho ʔɔː̃ː \mb o \ge EXCL \gj EXCL \ft oh, I see. \ref 0521 \id 462434134718011003 \begin 0:14:52 \sp EXPLIA \tx sama orang tua. \pho sama ʔoraŋ tuwa \mb sama orang tua \ge with person old \gj with person old \ft for the parents as well. \ref 0522 \id 349516134820011003 \begin 0:14:56 \sp MOTTIM \tx o, gitu. \pho ʔɔ gitu \mb o gitu \ge EXCL like.that \gj EXCL like.that \ft oh, I see. \ref 0523 \id 631948134912011003 \begin 0:15:00 \sp MOTTIM \tx enggak begitu, Ri. \pho ʔəŋga bəgitu riː \mb enggak begitu Ri \ge NEG like.that TRU-Ari \gj NEG like.that TRU-Ari \ft it should not be like that, Ari. \ref 0524 \id 860299134939011003 \begin 0:15:04 \sp MOTTIM \tx airnya begitu cuman. \pho ʔairɲa bəgitu cuman \mb air -nya begitu cuman \ge water -NYA like.that only \gj water-NYA like.that only \ft the water is only like that. \ref 0525 \id 259711135007011003 \begin 0:15:08 \sp MOTTIM \tx nyala sebentar, nanti lama lagi baru menyala lagi. \pho ɲala səbəntar nanti lama lagi baru məɲala lagi \mb nyala se- bentar nanti lama lagi baru me- nyala lagi \ge flame SE- moment later long.time more new MEN- flame more \gj flame SE-moment later long.time more new MEN-flame more \ft it just flows for a moment, and after a long time it will flow again. \ref 0526 \id 567511135238011003 \begin 0:15:09 \sp EXPLIA \tx o. \pho ʔɔː \mb o \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 0527 \id 580501135245011003 \begin 0:15:10 \sp EXPLIA \tx ya nyebelin, ya? \pho ya ɲəblin yaː \mb ya ny- sebel -in ya \ge yes N- pissed.off -IN yes \gj yes N-pissed.off-IN yes \ft then it must be bothering, huh? \ref 0528 \id 190912140804011003 \begin 0:15:11 \sp CHITIM \tx nyala sebentar trus mati lagi xxx. \pho ɲala səbəntar trus mati lagi xxx \mb nyala se- bentar trus mati lagi xxx \ge flame SE- moment continue dead more xxx \gj flame SE-moment continue dead more xxx \ft after flowing for a moment then it stops again xxx. \ref 0529 \id 770926141000011003 \begin 0:15:12 \sp MOTTIM \tx udah itu maunya xx... \pho ʔuda itu mauɲa xx \mb udah itu mau -nya xx \ge PFCT that want -NYA xx \gj PFCT that want-NYA xx \ft and after that we want xx... \ref 0530 \id 272168141047011003 \begin 0:15:13 \sp ARITIM \tx xxx. \pho roboiːːiːʰ \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0531 \id 244519141213011003 \begin 0:15:13 \sp MOTTIM \tx enggak kuat... \pho ʔənga kuat \mb enggak kuat \ge NEG strong \gj NEG strong \ft I can't stand... \ref 0532 \id 844315141302011003 \begin 0:15:13 \sp CHITIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0533 \id 726058141313011003 \begin 0:15:14 \sp ARITIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0534 \id 371248141414011003 \begin 0:15:15 \sp MOTTIM \tx kenapa, Nak? \pho kənapa naːʔ \mb kenapa Nak \ge why TRU-child \gj why TRU-child \ft what's up, Honey? \ref 0535 \id 481758141439011003 \begin 0:15:16 \sp ARITIM \tx mo itu. \pho mɔ iː̃tu \mb mo itu \ge want that \gj want that \ft I want that. \ref 0536 \id 216299141522011003 \begin 0:15:19 \sp MOTTIM \tx hmm? \pho ʰəː̃m \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0537 \id 845258141555011003 \begin 0:15:22 \sp ARITIM \tx mainan yang di belakang yang di sini. \pho mainan yaŋ di bəlakaː̃ŋ yaŋ di siːni \mb main -an yang di belakang yang di sini \ge play -AN REL LOC back REL LOC here \gj play-AN REL LOC back REL LOC here \ft I want the toys backside to be in here. \ref 0538 \id 380704141739011003 \begin 0:15:26 \sp ARITIM \tx 0. \nt coughing. \ref 0539 \id 998854141749011003 \begin 0:15:30 \sp MOTTIM \tx nggak mo makan, sih, batuk melulu. \pho ŋga mo maːkan siːʰ batuk məluluʔ \mb nggak mo makan sih batuk melulu \ge NEG want eat SIH cough always \gj NEG want eat SIH cough always \ft since you don't eat, you always cough. \ref 0540 \id 658931141955011003 \begin 0:15:34 \sp ARITIM \tx mainan. \pho mainaː̃ \mb main -an \ge play -AN \gj play-AN \ft the toys. \ref 0541 \id 773844142015011003 \begin 0:15:35 \sp MOTTIM \tx mo apa? \pho mɔ apaː \mb mo apa \ge want what \gj want what \ft what do you want? \ref 0542 \id 709104142039011003 \begin 0:15:36 \sp ARITIM \tx mo maenan di belakang. \pho mo menan di bəlaːkaː̃ŋ \mb mo maen -an di belakang \ge want play -AN LOC back \gj want play-AN LOC back \ft I want the toys at the backside. \ref 0543 \id 728136142639011003 \begin 0:15:37 \sp MOTTIM \tx mainan yang di belakang? \pho mainan yaŋ di blakaŋ \mb main -an yang di belakang \ge play -AN REL LOC back \gj play-AN REL LOC back \ft the toys at the backside? \ref 0544 \id 202406142733011003 \begin 0:15:38 \sp EXPLIA \tx he-eh. \pho ʔəː̃ʔəː̃ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0545 \id 448293142759011003 \begin 0:15:39 \sp MOTTIM \tx yang mana? \pho yaŋ manaː \mb yang mana \ge REL which \gj REL which \ft which ones? \ref 0546 \id 277984142835011003 \begin 0:15:40 \sp ARITIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0547 \id 788723142841011003 \begin 0:15:41 \sp MOTTIM \tx yang di karton itu? \pho yaŋ di kartɔn itu \mb yang di karton itu \ge REL LOC carton that \gj REL LOC carton that \ft which are in the carton? \ref 0548 \id 584762142921011003 \begin 0:15:43 \sp ARITIM \tx iya. \pho ʔiyaː̃ʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 0549 \id 705933143046011003 \begin 0:15:45 \sp MOTTIM \tx ih, udah disimpen gitu mau ambil. \pho ʔiː ʔuda disimpən gitu mau ʔambil \mb ih udah di- simpen gitu mau ambil \ge EXCL PFCT DI- put.away like.that want take \gj EXCL PFCT DI-put.away like.that want take \ft ooh, they've been stored, but you wanna take them. \ref 0550 \id 533806143207011003 \begin 0:15:47 \sp MOTTIM \tx nggak bisa. \pho ŋga bisaʔ \mb nggak bisa \ge NEG can \gj NEG can \ft I can't. \ref 0551 \id 200718143248011003 \begin 0:15:48 \sp ARITIM \tx eh! \pho ʔəːː̃ʰ \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft ooh! \nt whining. \ref 0552 \id 878111143607011003 \begin 0:15:50 \sp MOTTIM \tx ini liat di sana tu, Tante nanti, 'eh!', gitu lagi gambar Ari. \pho ʔini liat di sana tu tante natni ʔəːː̃m gitu lagi gambarɲa ʔariʔ \mb ini liat di sana tu Tante nanti eh gitu lagi gambar Ari \ge this see LOC there that aunt later EXCL like.that more picture Ari \gj this see LOC there that aunt later EXCL like.that more picture Ari \ft look, Auntie can see the picture of you while you're having, 'ooh!'. \nt referring to ARI's whining recorded by the camera. \ref 0553 \id 835929143627011003 \begin 0:15:52 \sp MOTTIM \tx iya, kan? \pho ʔiya kan \mb iya kan \ge yes KAN \gj yes KAN \ft right? \ref 0554 \id 187243143855011003 \begin 0:15:54 \sp EXPLIA \tx mana? \pho manaː \mb mana \ge which \gj which \ft which one? \ref 0555 \id 306346143855011003 \begin 0:15:56 \sp EXPLIA \tx coba liat sini, Ari! \pho coba liat sini ʔari \mb coba liat sini Ari \ge try see here Ari \gj try see here Ari \ft just look at here, Ari! \ref 0556 \id 474210144029011003 \begin 0:15:57 \sp EXPLIA \tx tengok sini! \pho tɛŋɔk sini \mb tengok sini \ge look here \gj look here \ft look at here! \ref 0557 \id 269245144252011003 \begin 0:15:58 \sp MOTTIM \tx coba liat... liat di tifi sana! \pho coba liat liat di tifi sana \mb coba liat liat di tifi sana \ge try see see LOC TV there \gj try see see LOC TV there \ft just watch it... watch it on the TV! \nt meaning to say, 'liat di kamera sana! 'watch it on the camera!' \ref 0558 \id 613260144631011003 \begin 0:15:59 \sp MOTTIM \tx ih! \pho ʔiːʰ \mb ih \ge EXCL \gj EXCL \ft oops! \ref 0559 \id 880429145913011003 \begin 0:16:00 \sp EXPLIA \tx nengok, nengok, nengok ke sini! \pho nɛŋɔk nɛŋɔk nɛŋɔk kə sini \mb n- tengok n- tengok n- tengok ke sini \ge N- look N- look N- look to here \gj N-look N-look N-look to here \ft look, look, look at here! \ref 0560 \id 188185150007011003 \begin 0:16:02 \sp EXPLIA \tx Tante mo liat mukanya Ari kayak apa. \pho tantə mo liat mukaʔɲa ʔari kayaʔ ʔapa \mb Tante mo liat muka -nya Ari kayak apa \ge aunt want see face -NYA Ari like what \gj aunt want see face-NYA Ari like what \ft I wanna see how your face looks like. \ref 0561 \id 843488150117011003 \begin 0:16:05 \sp MOTTIM \tx coba liat! \pho coba liat \mb coba liat \ge try see \gj try see \ft just look! \ref 0562 \id 317554150131011003 \begin 0:16:08 \sp ARITIM \tx 0. \nt coughing. \ref 0563 \id 735115150144011003 \begin 0:16:11 \sp MOTTIM \tx masa batuknya direkam di situ? \pho masa batukɲa dirəkam di siːtu \mb masa batuk -nya di- rekam di situ \ge incredible cough -NYA DI- record LOC there \gj incredible cough-NYA DI-record LOC there \ft how come you record your cough in there? \nt 1. referring to ARI's putting the mic in front of his mouth while coughing. 2. laughing. \ref 0564 \id 499785150612011003 \begin 0:16:14 \sp AUX \tx 0. \nt transmitter problem. \ref 0565 \id 810348150622011003 \begin 0:16:18 \sp MOTTIM \tx 'iya, Tante,' gitu! \pho ʔiya tanteː gitu \mb iya Tante gitu \ge yes aunt like.that \gj yes aunt like.that \ft 'yes, Auntie,' say! \ref 0566 \id 433398150820011003 \begin 0:16:25 \sp ARITIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0567 \id 131756150835011003 \begin 0:16:32 \sp MOTTIM \tx nggak mo ini? \pho ŋga mo iniː \mb nggak mo ini \ge NEG want this \gj NEG want this \ft you don't want this? \nt referring to the puzzle. \ref 0568 \id 125976150933011003 \begin 0:16:40 \sp MOTTIM \tx maunya apa? \pho mauɲa ʔapaː \mb mau -nya apa \ge want -NYA what \gj want-NYA what \ft what do you want? \ref 0569 \id 192844151044011003 \begin 0:16:48 \sp MOTTIM \tx ingusnya buang dulu, Nak. \pho ʔiŋusɲa buaŋ dulu naʔ \mb ingus -nya buang dulu Nak \ge slime -NYA throw.away before TRU-child \gj slime-NYA throw.away before TRU-child \ft let me sweep your slime, Honey. \ref 0570 \id 838742151132011003 \begin 0:16:56 \sp ARITIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt 1. standing up. 2. walking to the kitchen. \ref 0571 \id 664577151213011003 \begin 0:16:58 \sp MOTTIM \tx 0. \nt laughing. \ref 0572 \id 262209151222011003 \begin 0:17:01 \sp MOTTIM \tx Ari ngambek. \pho ʔari ŋambək \mb Ari ng- ambek \ge Ari N- sulk \gj Ari N-sulk \ft Ari's sulky. \ref 0573 \id 263272151405011003 \begin 0:17:04 \sp ARITIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0574 \id 128185151415011003 \begin 0:17:07 \sp MOTTIM \tx Mama nggak bisa ambil itu. \pho mama ŋga bisa ambil ituː \mb Mama nggak bisa ambil itu \ge mommy NEG can take that \gj mommy NEG can take that \ft I cannot take that. \nt referring to the toys in the carton. \ref 0575 \id 415285151453011003 \begin 0:17:10 \sp ARITIM \tx Mama! \pho mamaːː \mb Mama \ge mommy \gj mommy \ft Mommy! \nt whining. \ref 0576 \id 815428151543011003 \begin 0:17:10 \sp MOTTIM \tx 0. \nt laughing. \ref 0577 \id 320289151610011003 \begin 0:17:10 \sp MOTTIM \tx apa, Mang? \pho ʔapa maːŋ \mb apa Mang \ge what TRU-Mamang \gj what TRU-Mamang \ft what, Honey? \ref 0578 \id 817755151727011003 \begin 0:17:10 \sp MOTTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0579 \id 727661152112011003 \begin 0:17:11 \sp DORTIM \tx 0. \nt laughing. \ref 0580 \id 326654152134011003 \begin 0:17:12 \sp DORTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0581 \id 685234152224011003 \begin 0:17:15 \sp EXPLIA \tx sudah? \pho sudaʰ \mb sudah \ge PFCT \gj PFCT \ft done? \ref 0582 \id 941443152232011003 \begin 0:17:18 \sp EXPLIA \tx coba Tante liat. \pho cobaʔ tantə liat \mb coba Tante liat \ge try aunt see \gj try aunt see \ft let me see it. \ref 0583 \id 555867152301011003 \begin 0:17:21 \sp EXPLIA \tx aduh! \pho ʔaduʰ \mb aduh \ge EXCL \gj EXCL \ft ouch! \nt sitting down beside CHI. \ref 0584 \id 165813152425011003 \begin 0:17:24 \sp EXPLIA \tx terbalik ini Timo, nggak? \pho tərbaːlik ʔini timɔ ŋgaʔ \mb ter- balik ini Timo nggak \ge TER- turn.around this Timo NEG \gj TER-turn.around this Timo NEG \ft isn't it the other way around? \ref 0585 \id 123720152723011003 \begin 0:17:27 \sp EXPLIA \tx o, nggak. \pho ʔɔ ŋgaʔ \mb o nggak \ge EXCL NEG \gj EXCL NEG \ft oh, it's not. \ref 0586 \id 972297152741011003 \begin 0:17:28 \sp EXPLIA \tx betul. \pho bətul \mb betul \ge right \gj right \ft it's correct. \ref 0587 \id 725112152809011003 \begin 0:17:29 \sp EXPLIA \tx kok ini di sini, sih? \pho kɔ ini di sini siʰ \mb kok ini di sini sih \ge KOK this LOC here SIH \gj KOK this LOC here SIH \ft why did you put it here? \ref 0588 \id 673847152831011003 \begin 0:17:30 \sp CHITIM \tx iya. \pho ʔiyaː \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 0589 \id 363215152854011003 \begin 0:17:32 \sp CHITIM \tx itu kan... \pho ʔitu kan \mb itu kan \ge that KAN \gj that KAN \ft that's... \ref 0590 \id 467250152903011003 \begin 0:17:34 \sp CHITIM \tx ni, ninya kan di belakang. \pho niː niɲa kan di blakaːŋ \mb ni ni -nya kan di belakang \ge this this -NYA KAN LOC back \gj this this-NYA KAN LOC back \ft look, this is at the back side. \nt pointing to the sample picture. \ref 0591 \id 282043153008011003 \begin 0:17:35 \sp CHITIM \tx tu kan, ni? \pho tu kan ni \mb tu kan ni \ge that KAN this \gj that KAN this \ft see? \ref 0592 \id 609440153037011003 \begin 0:17:37 \sp CHITIM \tx ngeliat ininya ni. \pho ŋəliat ʔiniɲa ni \mb nge- liat ini -nya ni \ge N- see this -NYA this \gj N-see this-NYA this \ft I know it by seeing this. \ref 0593 \id 577386153133011003 \begin 0:17:39 \sp CHITIM \tx kan nih... kalo pasang ini, ini di sini, kan? \pho kan niʰ kalɔ pasaŋ ini ʔini di sini kan \mb kan nih kalo pasang ini ini di sini kan \ge KAN this TOP install this this LOC here KAN \gj KAN this TOP install this this LOC here KAN \ft look... it should be set here, right? \ref 0594 \id 950641153258011003 \begin 0:17:41 \sp CHITIM \tx ni kan di sini... \pho ni kan di siniː \mb ni kan di sini \ge this KAN LOC here \gj this KAN LOC here \ft this one is in here... \ref 0595 \id 346534153314011003 \begin 0:17:43 \sp EXPLIA \tx he-em. \pho ʔə̃ʔə̃ \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0596 \id 908699153500011003 \begin 0:17:44 \sp CHITIM \tx tu. \pho tuː \mb tu \ge that \gj that \ft look. \ref 0597 \id 121227153522011003 \begin 0:17:45 \sp CHITIM \tx uh! \pho ʔuʰ \mb uh \ge EXCL \gj EXCL \ft oops! \ref 0598 \id 473931153626011003 \begin 0:17:46 \sp EXPLIA \tx awas! \pho ʔaws \mb awas \ge EXCL \gj EXCL \ft be careful! \ref 0599 \id 973125153650011003 \begin 0:17:47 \sp MOTTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0600 \id 228785153700011003 \begin 0:17:49 \sp CHITIM \tx cepat, pasang! \pho cəpat pasaŋ \mb cepat pasang \ge quick install \gj quick install \ft just set it! \ref 0601 \id 998549153839011003 \begin 0:17:50 \sp EXPLIA \tx ininya nggak ada? \pho ʔiniɲa ŋga adaʔ \mb ini -nya nggak ada \ge this -NYA NEG exist \gj this-NYA NEG exist \ft there's no this part? \ref 0602 \id 934461153910011003 \begin 0:17:52 \sp EXPLIA \tx tunggu dulu, tunggu dulu! \pho tuŋgu dulu tuŋgu duluʔ \mb tunggu dulu tunggu dulu \ge wait before wait before \gj wait before wait before \ft hold it, hold it! \ref 0603 \id 202609153937011003 \begin 0:17:54 \sp ARITIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0604 \id 263412153943011003 \begin 0:17:56 \sp EXPLIA \tx ini mana nih? \pho ʔini mana niʰ \mb ini mana nih \ge this which this \gj this which this \ft where's this part? \ref 0605 \id 672987154013011003 \begin 0:17:58 \sp ARITIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt whining. \ref 0606 \id 304919154122011003 \begin 0:17:58 \sp MOTTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0607 \id 785653154136011003 \begin 0:17:58 \sp EXPLIA \tx pasang ini dulu ni. \pho pasaŋ ini dulu niː \mb pasang ini dulu ni \ge install this before this \gj install this before this \ft we should set this one first. \ref 0608 \id 284034154201011003 \begin 0:17:58 \sp EXPLIA \tx sini, sini. \pho sini sini \mb sini sini \ge here here \gj here here \ft give it to me, give it to me! \ref 0609 \id 773832154632011003 \begin 0:17:59 \sp ARITIM \tx ah! \pho ʔaː̃ʰ \mb ah \ge AH \gj AH \ft ooh! \ref 0610 \id 512971154657011003 \begin 0:18:00 \sp EXPLIA \tx lebih mudah. \pho ləbi mudaʰ \mb lebih mudah \ge more easy \gj more easy \ft it's easier. \ref 0611 \id 125397154748011003 \begin 0:18:01 \sp EXPLIA \tx begini, kan? \pho bəgini kan \mb begini kan \ge like.this KAN \gj like.this KAN \ft like this, right? \ref 0612 \id 355229154811011003 \begin 0:18:02 \sp MOTTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0613 \id 346662154905011003 \begin 0:18:03 \sp CHITIM \tx ah, xxx. \pho ʔaː̃ usanaʰ \mb ah xxx \ge AH xxx \gj AH xxx \ft humph, xxx. \ref 0614 \id 364631154920011003 \begin 0:18:05 \sp EXPLIA \tx liat dulu. \pho liat duluː \mb liat dulu \ge see before \gj see before \ft let me see it. \ref 0615 \id 862034154939011003 \begin 0:18:07 \sp CHITIM \tx salah. \pho sala \mb salah \ge wrong \gj wrong \ft it's wrong. \ref 0616 \id 623157155000011003 \begin 0:18:09 \sp EXPLIA \tx jangan maen rebut begitu! \pho jaŋan maen rəbut bəgituː \mb jangan maen rebut begitu \ge don't play seize like.that \gj don't play seize like.that \ft you may not seize it that way! \ref 0617 \id 716696155123011003 \begin 0:18:11 \sp MOTTIM \tx itu nggak bisa, belum bisa. \pho ʔitu ŋga biːsa blum biːsa \mb itu nggak bisa belum bisa \ge that NEG can not.yet can \gj that NEG can not.yet can \ft that one can't, cannot yet. \nt talking to ARI. \ref 0618 \id 526228155158011003 \begin 0:18:13 \sp MOTTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0619 \id 629399155204011003 \begin 0:18:16 \sp EXPLIA \tx terbalik, terbalik, terbalik. \pho tərbalik tərbalik tərbalik \mb ter- balik ter- balik ter- balik \ge TER- turn.around TER- turn.around TER- turn.around \gj TER-turn.around TER-turn.around TER-turn.around \ft it's upside and down, upside and down, upside and down. \ref 0620 \id 324299155250011003 \begin 0:18:19 \sp EXPLIA \tx terbalik. \pho tərbalik \mb ter- balik \ge TER- turn.around \gj TER-turn.around \ft it's upside and down. \ref 0621 \id 701937155308011003 \begin 0:18:20 \sp EXPLIA \tx liat posisinya! \pho liat posisiɲaːʰ \mb liat posisi -nya \ge see position -NYA \gj see position-NYA \ft take a look at its position! \ref 0622 \id 880186155415011003 \begin 0:18:21 \sp CHITIM \tx o, gini? \pho ʔɔː giniː \mb o gini \ge EXCL like.this \gj EXCL like.this \ft oh, like this? \ref 0623 \id 611970155444011003 \begin 0:18:23 \sp MOTTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0624 \id 798905155451011003 \begin 0:18:25 \sp MOTTIM \tx bola, maen bola? \pho bolaʔ maen bolaʔ \mb bola maen bola \ge ball play ball \gj ball play ball \ft ball, you wanna play ball? [?] \ref 0625 \id 717549155531011003 \begin 0:18:27 \sp CHITIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0626 \id 474121155536011003 \begin 0:18:28 \sp EXPLIA \tx ini di atas. \pho ʔini di atas \mb ini di atas \ge this LOC up \gj this LOC up \ft this one should be at the top. \ref 0627 \id 560034160335011003 \begin 0:18:29 \sp EXPLIA \tx makanya sini, liat dulu, ni. \pho makaɲa sini liat dulu niː \mb maka -nya sini liat dulu ni \ge then -NYA here see before this \gj then-NYA here see before this \ft so, let me see it. \ref 0628 \id 900269160403011003 \begin 0:18:30 \sp EXPLIA \tx di atas ni. \pho di atas niː \mb di atas ni \ge LOC up this \gj LOC up this \ft it should be on the top. \ref 0629 \id 643594160434011003 \begin 0:18:32 \sp EXPLIA \tx ni di atas... \pho ni di ataːs \mb ni di atas \ge this LOC up \gj this LOC up \ft this one should be at the top... \ref 0630 \id 410291160710011003 \begin 0:18:34 \sp EXPLIA \tx ah, tunggu dulu, dong! \pho ʔaː̃ʰ tuŋgu dulu dɔːŋ \mb ah tunggu dulu dong \ge AH wait before DONG \gj AH wait before DONG \ft hey, wait! \ref 0631 \id 567557160803011003 \begin 0:18:35 \sp CHITIM \tx duitnya[?] mana? \pho duitɲa mana \mb duit -nya mana \ge money -NYA which \gj money-NYA which \ft where's the money? \ref 0632 \id 450627160831011003 \begin 0:18:36 \sp EXPLIA \tx ni, ini kan di atas, ni. \pho niː ʔini kan di atas niː \mb ni ini kan di atas ni \ge this this KAN LOC up this \gj this this KAN LOC up this \ft look, this one is on the top. \ref 0633 \id 806571160904011003 \begin 0:18:38 \sp EXPLIA \tx tu, ni di atas. \pho tuː ni di ataːs \mb tu ni di atas \ge that this LOC up \gj that this LOC up \ft look, this is on the top. \ref 0634 \id 868038160928011003 \begin 0:18:40 \sp EXPLIA \tx ni begini. \mb ni begini \ge this like.this \gj this like.this \ft this should be like this. \ref 0635 \id 733124161027011003 \begin 0:18:42 \sp EXPLIA \tx tuh. \pho tuːʰ \mb tuh \ge that \gj that \ft look! \ref 0636 \id 339831161048011003 \begin 0:18:45 \sp CHITIM \tx o, iya, iya. \pho ʔɔː iya iya \mb o iya iya \ge EXCL yes yes \gj EXCL yes yes \ft oh, right, right. \nt seizing the thing from EXP. \ref 0637 \id 756689161116011003 \begin 0:18:48 \sp EXPLIA \tx pelan-pelan dulu, dong. \pho pəlanpəlan dulu dɔŋ \mb pelan - pelan dulu dong \ge slow - slow before DONG \gj RED-slow before DONG \ft just make it slowly! \ref 0638 \id 386860161216011003 \begin 0:18:52 \sp EXPLIA \tx belum selesai. \pho bəlum sələsey \mb belum selesai \ge not.yet finish \gj not.yet finish \ft I'm not finished yet. \ref 0639 \id 977684161254011003 \begin 0:18:56 \sp EXPLIA \tx tuh, gitu tu, Timo. \pho tuːʰ gitu tu timɔ \mb tuh gitu tu Timo \ge that like.that that Timo \gj that like.that that Timo \ft look, it should be like that, Timo. \ref 0640 \id 367037161317011003 \begin 0:19:00 \sp CHITIM \tx berarti masih ada lagi ni. \pho bəraːti masi ada laːgi niː \mb ber- arti masih ada lagi ni \ge BER- meaning still exist more this \gj BER-meaning still exist more this \ft so, there are still some other more. \nt referring to some pieces of the cardboard to form the train figure. \ref 0641 \id 799298161421011003 \begin 0:19:01 \sp EXPLIA \tx hah? \pho ʔaː̃ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0642 \id 124937161437011003 \begin 0:19:02 \sp CHITIM \tx Tante, ininya. \pho tantəː ʔiniɲaː \mb Tante ini -nya \ge aunt this -NYA \gj aunt this-NYA \ft Auntie, look at this! \ref 0643 \id 730839161535011003 \begin 0:19:04 \sp EXPLIA \tx apanya? \pho ʔapaɲa \mb apa -nya \ge what -NYA \gj what-NYA \ft what's that? \ref 0644 \id 635360161551011003 \begin 0:19:06 \sp CHITIM \tx ini masih ada, Tante. \pho ʔini masi ada tantəː \mb ini masih ada Tante \ge this still exist aunt \gj this still exist aunt \ft here's still another one, Auntie. \ref 0645 \id 606465161624011003 \begin 0:19:08 \sp EXPLIA \tx iya, itu ada. \pho ʔiya itu adaː \mb iya itu ada \ge yes that exist \gj yes that exist \ft right, that's there. \ref 0646 \id 978924161648011003 \begin 0:19:09 \sp EXPLIA \tx ini di ba(wah)... yang di bawah. \pho ʔini di ba yaŋ di bawaʰ \mb ini di bawah yang di bawah \ge this LOC under REL LOC under \gj this LOC under REL LOC under \ft this is at the bot(tom)... should be at the bottom. \ref 0647 \id 502679161925011003 \begin 0:19:11 \sp EXPLIA \tx yang di bawah. \pho yaŋ di bawaʰ \mb yang di bawah \ge REL LOC under \gj REL LOC under \ft the one which is at the bottom. \ref 0648 \id 834253161948011003 \begin 0:19:13 \sp CHITIM \tx ini ada lagi nih. \pho ʔini ada lagi niʰ \mb ini ada lagi nih \ge this exist more this \gj this exist more this \ft here's another one. \ref 0649 \id 815476162009011003 \begin 0:19:15 \sp EXPLIA \tx hah? \pho ʔaː̃ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0650 \id 223451162122011003 \begin 0:19:17 \sp CHITIM \tx ini apanya ni? \pho ʔini apaɲa ni \mb ini apa -nya ni \ge this what -NYA this \gj this what-NYA this \ft what is this? \nt referring to a part of the construction. \ref 0651 \id 454419162203011003 \begin 0:19:18 \sp CHITIM \tx ck, ck. \pho ǀ ǀ \mb ck ck \ge GRUNT GRUNT \gj GRUNT GRUNT \ref 0652 \id 634839162246011003 \begin 0:19:20 \sp EXPLIA \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0653 \id 849817162251011003 \begin 0:19:22 \sp CHITIM \tx o, jendela. \pho ʔɔː jəndɛlaʔ \mb o jendela \ge EXCL window \gj EXCL window \ft oh, a window. \ref 0654 \id 491055162319011003 \begin 0:19:24 \sp CHITIM \tx ni lagi dong Tante, buka! \pho ni lagi dɔŋ tantə bukaʔ \mb ni lagi dong Tante buka \ge this more DONG aunt open \gj this more DONG aunt open \ft please open this one again, Auntie! \ref 0655 \id 780542162357011003 \begin 0:19:26 \sp EXPLIA \tx minta tolong dong! \pho minta tɔlɔŋ dɔːŋ \mb minta tolong dong \ge ask.for help DONG \gj ask.for help DONG \ft you should ask for a help! \nt wanting CHI to be more patient when asking her for something. \ref 0656 \id 791994162447011003 \begin 0:19:29 \sp EXPLIA \tx nggak boleh gitu! \pho ŋga bolɛ gitu \mb nggak boleh gitu \ge NEG may like.that \gj NEG may like.that \ft you may not do that! \ref 0657 \id 660219162551011003 \begin 0:19:32 \sp ARITIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0658 \id 819127162557011003 \begin 0:19:36 \sp MOTTIM \tx monya apa? \pho mɔɲa ʔaːpaː \mb mo -nya apa \ge want -NYA what \gj want-NYA what \ft what do you want? \ref 0659 \id 394012162636011003 \begin 0:19:40 \sp CHITIM \tx ah, kenapa sih Ari nangis tadi? \pho ʔa kənaːpa si ʔari naŋis tadi \mb ah kenapa sih Ari n- tangis tadi \ge AH why SIH Ari N- cry earlier \gj AH why SIH Ari N-cry earlier \ft humph, why was Ari crying? \ref 0660 \id 567059162849011003 \begin 0:19:44 \sp CHITIM \tx tu Ari nangis tadi. \pho tu ari naŋis tadi \mb tu Ari n- tangis tadi \ge that Ari N- cry earlier \gj that Ari N-cry earlier \ft Ari was crying. \ref 0661 \id 180490162943011003 \begin 0:19:45 \sp EXPLIA \tx Ari nangis? \pho ʔari naŋiːs \mb Ari n- tangis \ge Ari N- cry \gj Ari N-cry \ft Ari was crying? \ref 0662 \id 204447162957011003 \begin 0:19:46 \sp EXPLIA \tx kamu mesti baikin, dong! \pho kamu məsti baikin dɔːŋ \mb kamu mesti baik -in dong \ge 2 should good -IN DONG \gj 2 should good-IN DONG \ft you have to take care of him, then! \ref 0663 \id 543662163411011003 \begin 0:19:47 \sp EXPLIA \tx sakit kali dia. \pho sakit kali dia \mb sakit kali dia \ge hurt maybe 3 \gj hurt maybe 3 \ft maybe he's sick. \ref 0664 \id 248685163549011003 \begin 0:19:49 \sp ARITIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0665 \id 667531163559011003 \begin 0:19:51 \sp MOTTIM \tx ya udah, xxx. \pho ya uda xxx \mb ya udah xxx \ge yes PFCT xxx \gj yes PFCT xxx \ft well, xxx. \ref 0666 \id 405054163627011003 \begin 0:19:56 \sp ARITIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt crying. \ref 0667 \id 757756163645011003 \begin 0:20:01 \sp MOTTIM \tx mau apa, mau apa? \pho mau apa mau apa \mb mau apa mau apa \ge want what want what \gj want what want what \ft what do you want, what do you want? \ref 0668 \id 319154163733011003 \begin 0:20:06 \sp MOTTIM \tx heh? \pho ʰəː̃ \mb heh \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0669 \id 626219163802011003 \begin 0:20:11 \sp ARITIM \tx mau xx mainan xxx Abang. \pho mãːu xx mainan xxx ʔawaːŋ \mb mau xx main -an xxx Abang \ge want xx play -AN xxx older.brother \gj want xx play-AN xxx older.brother \ft I want xxx the toys xxx Timo. \nt crying. \ref 0670 \id 875640163928011003 \begin 0:20:16 \sp MOTTIM \tx nanti kalo Bapa udah datang baru diambil, ya? \pho nanti kalɔ bapa uda dataŋ baru diambil yaː \mb nanti kalo Bapa udah datang baru di- ambil ya \ge later TOP Father PFCT come new DI- take yes \gj later TOP Father PFCT come new DI-take yes \ft later if Daddy come the he will take it, okay? \ref 0671 \id 706605164125011003 \begin 0:20:16 \sp ARITIM \tx 0. \nt crying. \ref 0672 \id 128657164134011003 \begin 0:20:17 \sp MOTTIM \tx Mama nggak bisa ngambilnya. \pho mama ŋga bisa ŋambilɲa \mb Mama nggak bisa ng- ambil -nya \ge mommy NEG can N- take -NYA \gj mommy NEG can N-take-NYA \ft I can't take it. \ref 0673 \id 247965164215011003 \begin 0:20:18 \sp MOTTIM \tx berat. \pho bəraːt \mb berat \ge heavy \gj heavy \ft it's heavy. \nt referring to the carton of the toys. \ref 0674 \id 260271164622011003 \begin 0:20:19 \sp MOTTIM \tx di bawah lagi naronya. \pho di bawaʰ lagi naroʔɲa \mb di bawah lagi n- taro -nya \ge LOC under more N- put -NYA \gj LOC under more N-put-NYA \ft besides, he put it at the very bottom. \ref 0675 \id 982938164710011003 \begin 0:20:20 \sp CHITIM \tx ck ck. \pho ǀ ǀ \mb ck ck \ge GRUNT GRUNT \gj GRUNT GRUNT \ref 0676 \id 469611164729011003 \begin 0:20:21 \sp MOTTIM \tx nanti, ya? \pho nanti yaː \mb nanti ya \ge later yes \gj later yes \ft later, okay? \ref 0677 \id 362120164749011003 \begin 0:20:22 \sp ARITIM \tx eh! \pho ʔəː̃ːʰ \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft ooh! \nt crying. \ref 0678 \id 966985164812011003 \begin 0:20:24 \sp EXPLIA \tx mau apa, Ari? \pho mau ʔapa ʔariː \mb mau apa Ari \ge want what Ari \gj want what Ari \ft what do you want, Ari? \ref 0679 \id 536697164911011003 \begin 0:20:26 \sp MOTTIM \tx dia mau mainan main yang mainan itu... Franky udah isolasi. \pho dia mau mainan main yaŋ mainan itu frɛŋki ʔuda ʔisolasiː \mb dia mau main -an main yang main -an itu Franky udah isolasi \ge 3 want play -AN play REL play -AN that Franky PFCT electric.tape \gj 3 want play-AN play REL play-AN that Franky PFCT electric.tape \ft he wants to play the toys which... Franky has taped. \nt referring to the toys in the carton which has been taped by FATTIM. \ref 0680 \id 185080165230011003 \begin 0:20:28 \sp EXPLIA \tx oh! \pho ʔɔːːʰ \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh! \ref 0681 \id 852361165307011003 \begin 0:20:29 \sp MOTTIM \tx udah ditaro di bawah sekali. \pho ʔuda ditarɔ di bawaʰ skali \mb udah di- taro di bawah se- kali \ge PFCT DI- put LOC under SE- very \gj PFCT DI-put LOC under SE-very \ft he has put it at the very bottom. \ref 0682 \id 956174165715011003 \begin 0:20:30 \sp MOTTIM \tx nanti kalo Papa datang xxx. \pho nanti kalɔ papa dataŋ xxx \mb nanti kalo Papa datang xxx \ge later TOP daddy come xxx \gj later TOP daddy come xxx \ft later when Daddy come xxx. \ref 0683 \id 640029165806011003 \begin 0:20:32 \sp EXPLIA \tx ini aja ya, ini aja, ya? \pho ʔini aja ya ʔini aja ya \mb ini aja ya ini aja ya \ge this just yes this just yes \gj this just yes this just yes \ft this one okay, this one, okay? \nt offering ARI to play the puzzle. \ref 0684 \id 788597165857011003 \begin 0:20:34 \sp MOTTIM \tx itu aja yang sama Tante tu. \pho ʔitu aja yaŋ sama tantə tu \mb itu aja yang sama Tante tu \ge that just REL with aunt that \gj that just REL with aunt that \ft just play the one Auntie's playing. \ref 0685 \id 272100165957011003 \begin 0:20:36 \sp MOTTIM \tx kalo nggak Ari maen bola. \pho kalɔ ŋgaʔ ʔari maen bola \mb kalo nggak Ari maen bola \ge TOP NEG Ari play ball \gj TOP NEG Ari play ball \ft or just play the ball. \ref 0686 \id 898095170737011003 \begin 0:20:38 \sp EXPLIA \tx ini aja ni, ini aja ni. \pho ʔini aja ni ʔini aja ni \mb ini aja ni ini aja ni \ge this just this this just this \gj this just this this just this \ft just play this one, just play this one. \ref 0687 \id 999725170806011003 \begin 0:20:40 \sp MOTTIM \tx ayo Nak, yok. \pho ʔayɔ naʔ yɔʰ \mb ayo Nak yok \ge AYO TRU-child AYO \gj AYO TRU-child AYO \ft come on, Honey. \ref 0688 \id 896131170840011003 \begin 0:20:42 \sp ARITIM \tx Mama! \pho mamaːː \mb Mama \ge mommy \gj mommy \ft Mommy! \nt whining. \ref 0689 \id 390894170858011003 \begin 0:20:44 \sp EXPLIA \tx ini aja ni. \pho ʔini aja niː \mb ini aja ni \ge this just this \gj this just this \ft just play this one. \ref 0690 \id 364734170952011003 \begin 0:20:46 \sp XXX \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0691 \id 792975171010011003 \begin 0:20:47 \sp MOTTIM \tx eh! \pho ʔəː̃ʰ \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft humph! \ref 0692 \id 946377171240011003 \begin 0:20:48 \sp MOTTIM \tx shh, shh, shh. \pho ʔʃ ʔʃ ʔʃ \mb shh shh shh \ge hush hush hush \gj hush hush hush \ft hush hush hush. \ref 0693 \id 683474171336011003 \begin 0:20:49 \sp ARITIM \tx 0. \nt crying. \ref 0694 \id 166876171401011003 \begin 0:20:50 \sp MOTTIM \tx eh, eh, eh, xxx semalem, dong. \pho ʔɛh ʔɛh ʔɛh xxx smaləm dɔːŋ \mb eh eh eh xxx se- malem dong \ge EXCL EXCL EXCL xxx SE- night DONG \gj EXCL EXCL EXCL xxx SE-night DONG \ft hey, hey, hey, xxx last night. [?] \ref 0695 \id 887209171609011003 \begin 0:20:52 \sp MOTTIM \tx eh, liat tu! \pho ʔɛh liat tu \mb eh liat tu \ge EXCL see that \gj EXCL see that \ft hey, look at that! \ref 0696 \id 745828171636011003 \begin 0:20:53 \sp MOTTIM \tx ih, cewek. \pho ʔih cewɛʔ \mb ih cewek \ge EXCL female \gj EXCL female \ft ooh, girls. \ref 0697 \id 556207171704011003 \begin 0:20:54 \sp MOTTIM \tx liat tu cewek, cewek, cewek. \pho liat tu cewɛʔ cewɛʔ cewɛʔ \mb liat tu cewek cewek cewek \ge see that female female female \gj see that female female female \ft look at the girls, girls, girls. \ref 0698 \id 496114171811011003 \begin 0:20:55 \sp MOTTIM \tx cewek! \pho ceːwɛːʔ \mb cewek \ge female \gj female \ft girls! \ref 0699 \id 303597171835011003 \begin 0:20:56 \sp CHITIM \tx Tante, ini bagemana sih ini? \pho tantə ini bagemana siʰ ʔini \mb Tante ini bagemana sih ini \ge aunt this how SIH this \gj aunt this how SIH this \ft Auntie, how to do it? \ref 0700 \id 170377171902011003 \begin 0:20:57 \sp EXPLIA \tx mana? \pho manaː \mb mana \ge which \gj which \ft which one? \ref 0701 \id 328324172016011003 \begin 0:20:59 \sp MOTTIM \tx cewek! \pho ceːwɛːʔ \mb cewek \ge female \gj female \ft girls! \ref 0702 \id 850414172030011003 \begin 0:21:01 \sp CHITIM \tx pasang ininya. \pho pasaŋ ʔiniɲaː \mb pasang ini -nya \ge install this -NYA \gj install this-NYA \ft the way to set this. \ref 0703 \id 637509172148011003 \begin 0:21:03 \sp EXPLIA \tx ni rapet ni, ni rapet ni. \pho ni rapət niː ni rapət niː \mb ni rapet ni ni rapet ni \ge this tight this this tight this \gj this tight this this tight this \ft we should attach them tightly, attach them tightly. [?] \ref 0704 \id 737896172403011003 \begin 0:21:05 \sp MOTTIM \tx aduh, aduh, aduh! \pho ʔadu ʔadu ʔaduːʰ \mb aduh aduh aduh \ge EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL \ft ooh, ooh, ooh! \ref 0705 \id 435802172427011003 \begin 0:21:07 \sp EXPLIA \tx 0. \nt whining. \ref 0706 \id 936709172438011003 \begin 0:21:08 \sp MOTTIM \tx apa, Nak? \pho ʔapa naː̃ʔ \mb apa Nak \ge what TRU-child \gj what TRU-child \ft what's up, Honey? \ref 0707 \id 200305172523011003 \begin 0:21:09 \sp ARITIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0708 \id 241536172556011003 \begin 0:21:11 \sp MOTTIM \tx ingusnya buang, ingusnya! \pho ʔiŋusɲa buaŋ ʔiŋusɲa \mb ingus -nya buang ingus -nya \ge slime -NYA throw.away slime -NYA \gj slime-NYA throw.away slime-NYA \ft blow your slime, your slime! \ref 0709 \id 202535172802011003 \begin 0:21:13 \sp CHITIM \tx o, ininya gini. \pho ʔɔː ʔiniɲa giniː \mb o ini -nya gini \ge EXCL this -NYA like.this \gj EXCL this-NYA like.this \ft oh, this one should be like this. \ref 0710 \id 818657172836011003 \begin 0:21:15 \sp EXPLIA \tx yah, xxx. \pho yaː kakakaja \mb yah xxx \ge EXCL xxx \gj EXCL xxx \ft humph, xxx. \ref 0711 \id 587626173019011003 \begin 0:21:16 \sp ARITIM \tx Ma! \pho maːː̃ \mb Ma \ge TRU-mother \gj TRU-mother \ft Mom! \ref 0712 \id 249724173043011003 \begin 0:21:17 \sp MOTTIM \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0713 \id 125041173103011003 \begin 0:21:18 \sp CHITIM \tx ah, Tante nggak tau ininya diginiin. \pho ʔaː̃ʰ taːntə ŋga tau ʔiniɲa diginiʔiːn \mb ah Tante nggak tau ini -nya di- gini -in \ge EXCL aunt NEG know this -NYA DI- like.this -IN \gj EXCL aunt NEG know this-NYA DI-like.this-IN \ft humph, you don't know that we should make this like this. \ref 0714 \id 679439173220011003 \begin 0:21:19 \sp EXPLIA \tx mana? \pho manaʰ \mb mana \ge which \gj which \ft which one? \ref 0715 \id 747291173508011003 \begin 0:21:20 \sp EXPLIA \tx udah bisa? \pho ʔudaːʰ bisaʔ \mb udah bisa \ge PFCT can \gj PFCT can \ft can you do it? \ref 0716 \id 845532173558011003 \begin 0:21:22 \sp ARITIM \tx Ma! \pho maː̃ʔ \mb Ma \ge TRU-mother \gj TRU-mother \ft Mom! \ref 0717 \id 471865173822011003 \begin 0:21:24 \sp EXPLIA \tx bisa, bisa, nggak? \pho bisaʔ bisa ŋgãʔ \mb bisa bisa nggak \ge can can NEG \gj can can NEG \ft can you make it? \ref 0718 \id 443207173854011003 \begin 0:21:26 \sp ARITIM \tx Mama! \pho mamaʰ \mb Mama \ge mommy \gj mommy \ft Mommy! \ref 0719 \id 293396173909011003 \begin 0:21:28 \sp MOTTIM \tx eh, eh, eh! \pho ʔə̃ʰ ʔə̃ʰ ʔə̃ʰ \mb eh eh eh \ge EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL \ft ooh, ooh, ooh! \ref 0720 \id 616514173943011003 \begin 0:21:31 \sp CHITIM \tx o, ini gini. \pho ʔɔː ini giniː \mb o ini gini \ge EXCL this like.this \gj EXCL this like.this \ft oh, this one should be like this. \ref 0721 \id 661839174105011003 \begin 0:21:32 \sp MOTTIM \tx oh, kok lucu ya ni? \pho ʔɔʰ kɔʔ luːcu ya ni \mb oh kok lucu ya ni \ge EXCL KOK funny yes this \gj EXCL KOK funny yes this \ft oh, why is this one funny? \ref 0722 \id 142527174135011003 \begin 0:21:33 \sp CHITIM \tx Tante, ini... \pho tantəː ʔini \mb Tante ini \ge aunt this \gj aunt this \ft Auntie, this... \ref 0723 \id 253891174243011003 \begin 0:21:35 \sp CHITIM \tx Tante nggak tau ya, ini... ininya masukin itemnya belakang. \pho tantə ŋga tau yaː ʔiniʔ ʔiniɲa masukin ʔitəmɲa blakaŋ \mb Tante nggak tau ya ini ini -nya masuk -in item -nya belakang \ge aunt NEG know yes this this -NYA go.in -IN black -NYA back \gj aunt NEG know yes this this-NYA go.in-IN black-NYA back \ft Auntie, don't you know that... we should put this black one here from behind. \ref 0724 \id 856328174527011003 \begin 0:21:37 \sp EXPLIA \tx ini masukin. \pho ʔini masukiːn \mb ini masuk -in \ge this go.in -IN \gj this go.in-IN \ft here I put it in. \ref 0725 \id 126510174637011003 \begin 0:21:39 \sp CHITIM \tx ck ck ck tok tok. \pho ǀ ǀ ǀ toʔ toʔ \mb ck ck ck tok tok \ge GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT \gj GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT \ref 0726 \id 165129174716011003 \begin 0:21:40 \sp ARITIM \tx 0. \nt whining. \ref 0727 \id 334674174739011003 \begin 0:21:41 \sp MOTTIM \tx nah. \pho nãʰ \mb nah \ge NAH \gj NAH \ft here. \ref 0728 \id 477914174753011003 \begin 0:21:42 \sp MOTTIM \tx dah, dah, dah, dah. \pho da da da daʰ \mb dah dah dah dah \ge PFCT PFCT PFCT PFCT \gj PFCT PFCT PFCT PFCT \ft enough, enough, enough, enough. \ref 0729 \id 408093174818011003 \begin 0:21:43 \sp MOTTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0730 \id 541114174831011003 \begin 0:21:45 \sp ARITIM \tx Mama! \pho maː̃maːː̃ʔ \mb Mama \ge mommy \gj mommy \ft Mommy! \ref 0731 \id 627385174933011003 \begin 0:21:46 \sp MOTTIM \tx mo apa? \pho mɔ apaː \mb mo apa \ge want what \gj want what \ft what do you want? \ref 0732 \id 677185174952011003 \begin 0:21:48 \sp EXPLIA \tx ini... ini yang masukin. \pho ʔini ʔini yaŋ masukin \mb ini ini yang masuk -in \ge this this REL go.in -IN \gj this this REL go.in-IN \ft put this... this one in. \ref 0733 \id 671206175012011003 \begin 0:21:50 \sp EXPLIA \tx nah. \pho naː̃ʰ \mb nah \ge NAH \gj NAH \ft that's it. \ref 0734 \id 452045103743021003 \begin 0:21:52 \sp ARITIM \tx Ma, mo mainan-mainan di belakang. \pho maː mɔ mainanmainan da blakaːŋ \mb Ma mo main -an - main -an di belakang \ge TRU-mother want play -AN - play -AN LOC back \gj TRU-mother want RED-play-AN LOC back \ft Mom, I want the toys which are the backside. \ref 0735 \id 332785103845021003 \begin 0:21:54 \sp MOTTIM \tx mainan di belakang? \pho mainan di blakaːŋ \mb main -an di belakang \ge play -AN LOC back \gj play-AN LOC back \ft the toys which are at the backside? \ref 0736 \id 238602103936021003 \begin 0:21:55 \sp ARITIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0737 \id 400233104000021003 \begin 0:21:56 \sp MOTTIM \tx 0. \nt laughing. \ref 0738 \id 735872104005021003 \begin 0:21:58 \sp MOTTIM \tx malu. \pho maːlu \mb malu \ge embarrassed \gj embarrassed \ft you should be embarrassed. \ref 0739 \id 622118105949021003 \begin 0:22:00 \sp MOTTIM \tx masa nangisnya gitu? \pho masa naŋisɲa gitu \mb masa n- tangis -nya gitu \ge incredible N- cry -NYA like.that \gj incredible N-cry-NYA like.that \ft why's your crying like that? \ref 0740 \id 360926110051021003 \begin 0:22:02 \sp MOTTIM \tx 'xxx'. \pho ʔɛːwɛwɛwɛ \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft 'xxx.' \nt repeating ARI's crying. \ref 0741 \id 692693110224021003 \begin 0:22:02 \sp EXPLIA \tx kenapa, Ari? \pho k̩naːpa ʔariː \mb kenapa Ari \ge why Ari \gj why Ari \ft why, Ari? \ref 0742 \id 310927110334021003 \begin 0:22:02 \sp CHITIM \tx xx ni ada. \pho lusa ni aːda \mb xx ni ada \ge xx this exist \gj xx this exist \ft xx is in here. \ref 0743 \id 955844110408021003 \begin 0:22:03 \sp MOTTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0744 \id 490449110426021003 \begin 0:22:04 \sp EXPLIA \tx iya ini. \pho ʔiya iniː \mb iya ini \ge yes this \gj yes this \ft right, here. \ref 0745 \id 487247110443021003 \begin 0:22:05 \sp EXPLIA \tx ini buat di sini. \pho ʔini buat di siniː \mb ini buat di sini \ge this for LOC here \gj this for LOC here \ft this is to be put here. \ref 0746 \id 683198110622021003 \begin 0:22:06 \sp MOTTIM \tx ih, ih, ih, siapa yang datang? \pho ʔiʰ ʔiʰ ʔiʰ syapa yaŋ dataŋ \mb ih ih ih siapa yang datang \ge EXCL EXCL EXCL who REL come \gj EXCL EXCL EXCL who REL come \ft hey, hey, hey, who's coming? \ref 0747 \id 922674110719021003 \begin 0:22:07 \sp EXPLIA \tx di tengah-tengah. \pho di təŋatəŋaːʰ \mb di tengah - tengah \ge LOC middle - middle \gj LOC RED-middle \ft in the middle. \ref 0748 \id 111267111442021003 \begin 0:22:09 \sp EXPLIA \tx ni. \pho niː \mb ni \ge this \gj this \ft here. \ref 0749 \id 474096111450021003 \begin 0:22:11 \sp MOTTIM \tx King Kong badannya besar, tapi aneh kakinya pendek. \pho kiŋ kɔŋ badanɲa bəːsar tapi ʔanɛːʰ kakiɲa pɛːndɛk \mb King Kong badan -nya besar tapi aneh kaki -nya pendek \ge King Kong body -NYA big but strange foot -NYA short \gj King Kong body-NYA big but strange foot-NYA short \ft King Kong has a big body, but it's strange that his legs are short. \nt singing. \ref 0750 \id 141594111654021003 \begin 0:22:13 \sp EXPLIA \tx ininya begini ni. \pho ʔiniɲa bəgini niː \mb ini -nya begini ni \ge this -NYA like.this this \gj this-NYA like.this this \ft this should be like this. \ref 0751 \id 779811111803021003 \begin 0:22:14 \sp ARITIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0752 \id 202802111821021003 \begin 0:22:15 \sp MOTTIM \tx ih, siapa tu? \pho ʔiʰ syapa tu \mb ih siapa tu \ge EXCL who that \gj EXCL who that \ft hey, who's that? \ref 0753 \id 797527111918021003 \begin 0:22:16 \sp MOTTIM \tx itu yang datang, e. \pho ʔitu yaŋ dataŋ ɛ \mb itu yang datang e \ge that REL come E \gj that REL come E \ft the one who's coming. \ref 0754 \id 954102112039021003 \begin 0:22:17 \sp MOTTIM \tx jangan dicubit! \pho jaŋan dicubit \mb jangan di- cubit \ge don't DI- pinch \gj don't DI-pinch \ft don't pinch me! \ref 0755 \id 910146112156021003 \begin 0:22:18 \sp EXPLIA \tx terbalik, terbalik. \pho tərbalik tərbalik \mb ter- balik ter- balik \ge TER- turn.around TER- turn.around \gj TER-turn.around TER-turn.around \ft it's upside and down, upside and down. \ref 0756 \id 147348112242021003 \begin 0:22:18 \sp MOTTIM \tx kok leher dicubit? \pho kɔ lehɛr dicuːbit \mb kok leher di- cubit \ge KOK neck DI- pinch \gj KOK neck DI-pinch \ft why did you pinch my neck? \ref 0757 \id 294405112453021003 \begin 0:22:19 \sp EXPLIA \tx itu... o! \pho ʔitu ʔɔː \mb itu o \ge that EXCL \gj that EXCL \ft that's... oh! \ref 0758 \id 479068112522021003 \begin 0:22:20 \sp ARITIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0759 \id 910272112537021003 \begin 0:22:21 \sp EXPLIA \tx ininya mana? \pho ʔiniɲa mana \mb ini -nya mana \ge this -NYA which \gj this-NYA which \ft where is it? \nt referring to the part of the carton cut-out. \ref 0760 \id 464715112624021003 \begin 0:22:22 \sp CHITIM \tx begini kali. \pho bəgini kaliːʔ \mb begini kali \ge like.this maybe \gj like.this maybe \ft maybe like this. \ref 0761 \id 882761112716021003 \begin 0:22:22 \sp EXPLIA \tx ini belakangnya, betul. \pho ʔini blakaŋɲa bətul \mb ini belakang -nya betul \ge this back -NYA right \gj this back-NYA right \ft it's correct that this is for the backside. \ref 0762 \id 683069112747021003 \begin 0:22:23 \sp EXPLIA \tx betul, betul, betul, betul. \pho bətul bətul bətul bətul \mb betul betul betul betul \ge right right right right \gj right right right right \ft correct, correct, correct, correct. \ref 0763 \id 555318112908021003 \begin 0:22:24 \sp ARITIM \tx 0. \nt crying. \ref 0764 \id 851596112959021003 \begin 0:22:25 \sp EXPLIA \tx ininya ke sini. \pho ʔiniɲa kə siniːʰ \mb ini -nya ke sini \ge this -NYA to here \gj this-NYA to here \ft this one should be attached here. \ref 0765 \id 692220113041021003 \begin 0:22:26 \sp EXPLIA \tx nih. \pho niːʰ \mb nih \ge this \gj this \ft look. \ref 0766 \id 460560113443021003 \begin 0:22:27 \sp MOTTIM \tx ntar Mama pukul ni. \pho ntar mama pukul ni \mb ntar Mama pukul ni \ge moment mommy hit this \gj moment mommy hit this \ft do you want me hit you? \nt wanting ARI to stop crying. \ref 0767 \id 348755113522021003 \begin 0:22:28 \sp EXPLIA \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0768 \id 435332113528021003 \begin 0:22:29 \sp ARITIM \tx Mama! \pho maːmaːː \mb Mama \ge mommy \gj mommy \ft Mommy! \ref 0769 \id 231959113600021003 \begin 0:22:31 \sp MOTTIM \tx iya Nak, ayok diem, diem, diem, diem, diem! \pho ʔiya naʔ ʔayɔ diəm diəm diəm diəm diəm \mb iya Nak ayok diem diem diem diem diem \ge yes TRU-child AYO silent silent silent silent silent \gj yes TRU-child AYO silent silent silent silent silent \ft okay, Honey, be quiet, be quiet, be quiet, be quiet, be quiet! \ref 0770 \id 348060113949021003 \begin 0:22:33 \sp CHITIM \tx ck. \pho ǀ \mb ck \ge tsk \gj tsk \ft tsk. \ref 0771 \id 456478114115021003 \begin 0:22:35 \sp ARITIM \tx 0. \nt crying. \ref 0772 \id 143676114120021003 \begin 0:22:37 \sp MOTTIM \tx udah dikasi main bola, nggak mau, udah dikasi main itu, nggak mau. \pho ʔuda dikasi main bola ŋgaʔ maːu ʔuda dikasi main itu ŋgaʔ maːu \mb udah di- kasi main bola nggak mau udah di- kasi main itu nggak mau \ge PFCT DI- give play ball NEG want PFCT DI- give play that NEG want \gj PFCT DI-give play ball NEG want PFCT DI-give play that NEG want \ft I've let you playing ball, but you didn't want, I've let you play that one, still you didn't want. \ref 0773 \id 664085114307021003 \begin 0:22:39 \sp MOTTIM \tx maunya main apa? \pho mauɲa main apaː \mb mau -nya main apa \ge want -NYA play what \gj want-NYA play what \ft what do you wanna play? \ref 0774 \id 103152114421021003 \begin 0:22:42 \sp ARITIM \tx yang di belakang. \pho yaŋ di blakaːŋ \mb yang di belakang \ge REL LOC back \gj REL LOC back \ft the ones which are at the backside. \ref 0775 \id 876973114515021003 \begin 0:22:45 \sp MOTTIM \tx yang di belakang yang mana? \pho yaŋ di blakaŋ yaŋ maːnaː \mb yang di belakang yang mana \ge REL LOC back REL which \gj REL LOC back REL which \ft which ones which are at the backside? \ref 0776 \id 610147114616021003 \begin 0:22:46 \sp ARITIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0777 \id 752168114622021003 \begin 0:22:48 \sp MOTTIM \tx itu udah dikardusin. \pho ʔitu ʔuda dikardusin \mb itu udah di- kardus -in \ge that PFCT DI- cardboard.box -IN \gj that PFCT DI-cardboard.box-IN \ft they are already put in the carton. \ref 0778 \id 908528114701021003 \begin 0:22:50 \sp MOTTIM \tx itu mainan udah jelek-jelek jadi disimpan. \pho ʔitu mainan ʔuda jəlɛkjəlɛk jadi disimpaːn \mb itu main -an udah jelek - jelek jadi di- simpan \ge that play -AN PFCT bad - bad become DI- put.away \gj that play-AN PFCT RED-bad become DI-put.away \ft the toys are already broken so Daddy put them away. \ref 0779 \id 856385114941021003 \begin 0:22:52 \sp ARITIM \tx 0. \nt crying. \ref 0780 \id 192889114959021003 \begin 0:22:54 \sp EXPLIA \tx tu, begitu. \pho tuː bəgituʰ \mb tu begitu \ge that like.that \gj that like.that \ft look, like that. \ref 0781 \id 696056115106021003 \begin 0:22:56 \sp ARITIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt whining. \ref 0782 \id 139724115133021003 \begin 0:22:59 \sp CHITIM \tx udah, kan? \pho ʔuda kan \mb udah kan \ge PFCT KAN \gj PFCT KAN \ft it's done, right? \ref 0783 \id 857848115222021003 \begin 0:23:02 \sp MOTTIM \tx King Kong badannya... \pho kiŋ kɔŋ badanɲaː \mb King Kong badan -nya \ge King Kong body -NYA \gj King Kong body-NYA \ft King Kong has a body... \nt singing. \ref 0784 \id 468098115335021003 \begin 0:23:05 \sp EXPLIA \tx tapi ini mesti masuk dulu xxx. \mb tapi ini mesti masuk dulu xxx \ge but this should go.in before xxx \gj but this should go.in before xxx \ft but we have to put this one in first xxx. \ref 0785 \id 130253115432021003 \begin 0:23:08 \sp MOTTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0786 \id 969574115609021003 \begin 0:23:09 \sp ARITIM \tx xxx. \pho ʔəŋgaːmːːaːː \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0787 \id 859489124123021003 \begin 0:23:10 \sp EXPLIA \tx enggak itu. \pho ʔənga itu \mb enggak itu \ge NEG that \gj NEG that \ft not that one. \ref 0788 \id 157299124312021003 \begin 0:23:11 \sp EXPLIA \tx yang di kanan dulu yang masuk, Timo. \pho yaŋ di kanan dulu yaŋ masuk timɔ \mb yang di kanan dulu yang masuk Timo \ge REL LOC right before REL go.in Timo \gj REL LOC right before REL go.in Timo \ft you should put in the right one first, Timo. \ref 0789 \id 126889124400021003 \begin 0:23:12 \sp MOTTIM \tx iya, iya, iya. \pho ʔiya iya iya \mb iya iya iya \ge yes yes yes \gj yes yes yes \ft okay, okay, okay. \ref 0790 \id 224922124418021003 \begin 0:23:14 \sp MOTTIM \tx shh, shh, shh, shh. \pho ʔsː ʔsː ʔsː ʔsː \mb shh shh shh shh \ge hush hush hush hush \gj hush hush hush hush \ft hush, hush, hush, hush. \ref 0791 \id 875080124537021003 \begin 0:23:15 \sp ARITIM \tx enggak, mo main sama Abang. \pho ʔəŋgaː mɔ main sama ʔabaːŋ \mb enggak mo main sama Abang \ge NEG want play with older.brother \gj NEG want play with older.brother \ft no, I wanna play with Timo. \ref 0792 \id 298827124614021003 \begin 0:23:16 \sp MOTTIM \tx o iya, udah. \pho ʔɔ iya udaʰ \mb o iya udah \ge EXCL yes PFCT \gj EXCL yes PFCT \ft okay then. \nt laughing. \ref 0793 \id 104581124703021003 \begin 0:23:18 \sp MOTTIM \tx yok, yok. \pho yɔʔ yɔʔ \mb yok yok \ge AYO AYO \gj AYO AYO \ft come on, come on. \ref 0794 \id 605398124749021003 \begin 0:23:20 \sp ARITIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0795 \id 148851124802021003 \begin 0:23:22 \sp MOTTIM \tx 0. \nt laughing. \ref 0796 \id 345108124813021003 \begin 0:23:24 \sp EXPLIA \tx Ari! \pho ʔariː \mb Ari \ge Ari \gj Ari \ft Ari! \ref 0797 \id 339759124832021003 \begin 0:23:26 \sp MOTTIM \tx bikin malu deh suaranya. \pho bikin malu dɛ suaraɲa \mb bikin malu deh suara -nya \ge make embarrassed DEH sound -NYA \gj make embarrassed DEH sound-NYA \ft your voice makes me embarrassed. \ref 0798 \id 435482124932021003 \begin 0:23:28 \sp ARITIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0799 \id 959242124938021003 \begin 0:23:30 \sp EXPLIA \tx kenapa, Ari? \pho kənapa ʔariː \mb kenapa Ari \ge why Ari \gj why Ari \ft what's happened to you, Ari? \ref 0800 \id 912222125013021003 \begin 0:23:33 \sp MOTTIM \tx mo nenen, Ari mo nenen? \pho mo nɛnɛn ʔari mo nɛnɛn \mb mo nenen Ari mo nenen \ge want breastfeed Ari want breastfeed \gj want breastfeed Ari want breastfeed \ft do you wanna breastfeed? \ref 0801 \id 847076125123021003 \begin 0:23:33 \sp MOTTIM \tx iya? \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft do you? \ref 0802 \id 331491125134021003 \begin 0:23:34 \sp ARITIM \tx 0. \nt whining. \ref 0803 \id 980900125140021003 \begin 0:23:35 \sp MOTTIM \tx 0. \nt laughing. \ref 0804 \id 406537125151021003 \begin 0:23:36 \sp MOTTIM \tx 0. \nt laughing. \ref 0805 \id 482101125201021003 \begin 0:23:37 \sp MOTTIM \tx mo apa? \pho mɔ apa \mb mo apa \ge want what \gj want what \ft what do you want? \ref 0806 \id 593540125219021003 \begin 0:23:38 \sp EXPLIA \tx mo nenen, Ari? \pho mo nɛnɛn ʔariː \mb mo nenen Ari \ge want breastfeed Ari \gj want breastfeed Ari \ft do you wanna breastfeed, Ari? \ref 0807 \id 636174125248021003 \begin 0:23:39 \sp ARITIM \tx 0. \nt whining. \ref 0808 \id 797262125254021003 \begin 0:23:40 \sp MOTTIM \tx 0. \nt laughing. \ref 0809 \id 102097125303021003 \begin 0:23:41 \sp MOTTIM \tx mo dikurung kamar mandi? \pho mo dikuruŋ kamar mandiʔ \mb mo di- kurung kamar mandi \ge want DI- cage room bathe \gj want DI-cage room bathe \ft do you wanna me to lock you inside the bathroom? \ref 0810 \id 260282125356021003 \begin 0:23:43 \sp MOTTIM \tx iya? \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft do you? \ref 0811 \id 277755125415021003 \begin 0:23:44 \sp ARITIM \tx 0. \nt whining. \ref 0812 \id 534541125435021003 \begin 0:23:45 \sp MOTTIM \tx o, iya, nggak mau. \pho ʔɔː iya ŋga mau \mb o iya nggak mau \ge EXCL yes NEG want \gj EXCL yes NEG want \ft oh okay, you don't want. \ref 0813 \id 840921125500021003 \begin 0:23:46 \sp MOTTIM \tx masuk Ari! \pho masuk ʔari \mb masuk Ari \ge go.in Ari \gj go.in Ari \ft you come in! \nt laughing. \ref 0814 \id 377799125529021003 \begin 0:23:47 \sp ARITIM \tx 0. \nt whining. \ref 0815 \id 785324125534021003 \begin 0:23:49 \sp MOTTIM \tx o, iya nggak dah. \pho ʔɔ iya ŋga da \mb o iya nggak dah \ge EXCL yes NEG PFCT \gj EXCL yes NEG PFCT \ft oh well, I won't. \ref 0816 \id 160938125652021003 \begin 0:23:51 \sp EXPLIA \tx emang suka dikurung? \pho ʔɛmaŋ suka dikuruːŋ \mb emang suka di- kurung \ge indeed like DI- cage \gj indeed like DI-cage \ft do they often lock you inside the bathroom? \ref 0817 \id 996357125733021003 \begin 0:23:53 \sp MOTTIM \tx 0. \nt laughing. \ref 0818 \id 992479125744021003 \begin 0:23:56 \sp ARITIM \tx 0. \nt whining. \ref 0819 \id 622023125759021003 \begin 0:23:59 \sp MOTTIM \tx itu Tante tanya, 'suka... suka suka dikurung nggak kalo Ari menangis?'. \mb itu Tante tanya suka suka suka di- kurung nggak kalo Ari men- tangis \ge that aunt ask like like like DI- cage NEG TOP Ari MEN- cry \gj that aunt ask like like like DI-cage NEG TOP Ari MEN-cry \ft Auntie asked you, 'do I often lock you in the bathroom when you're crying?'. \ref 0820 \id 551102130006021003 \begin 0:24:02 \sp ARITIM \tx 0. \nt whining. \ref 0821 \id 182513130153021003 \begin 0:24:03 \sp MOTTIM \tx enggak? \pho ʔəŋgaʔ \mb enggak \ge NEG \gj NEG \ft no? \ref 0822 \id 914311130207021003 \begin 0:24:04 \sp MOTTIM \tx ya udah, nggak, nggak, nggak, nggak. \pho ya uda ŋga ŋga ŋga ŋga \mb ya udah nggak nggak nggak nggak \ge yes PFCT NEG NEG NEG NEG \gj yes PFCT NEG NEG NEG NEG \ft okay, no, no, no, no. \ref 0823 \id 855313130234021003 \begin 0:24:05 \sp MOTTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0824 \id 172021130349021003 \begin 0:24:07 \sp ARITIM \tx 0. \nt crying. \ref 0825 \id 968605130358021003 \begin 0:24:09 \sp MOTTIM \tx o iya, Mama ambil sudah, biar sudah. \pho ʔɔ iya mama ʔambil suda biar suda \mb o iya Mama ambil sudah biar sudah \ge EXCL yes mommy take PFCT let PFCT \gj EXCL yes mommy take PFCT let PFCT \ft okay, I'll take them, let me take them. \ref 0826 \id 767886130640021003 \begin 0:24:10 \sp MOTTIM \tx bongkar aja. \pho boŋkar aja \mb bongkar aja \ge take.apart just \gj take.apart just \ft let me make them in mess. \ref 0827 \id 477673130705021003 \begin 0:24:11 \sp ARITIM \tx 0. \nt whining. \ref 0828 \id 871168130715021003 \begin 0:24:12 \sp MOTTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0829 \id 242536130724021003 \begin 0:24:13 \sp CHITIM \tx sini. \pho siniʰ \mb sini \ge here \gj here \ft give it to me! \ref 0830 \id 817220130753021003 \begin 0:24:15 \sp MOTTIM \tx entar... \pho ʔəntar \mb entar \ge moment \gj moment \ft later... \ref 0831 \id 731583130810021003 \begin 0:24:17 \sp MOTTIM \tx tu diem, diem, diem, diem! \pho tu diəm diəm diəm diəm \mb tu diem diem diem diem \ge that silent silent silent silent \gj that silent silent silent silent \ft you be quiet, be quiet, be quiet, be quiet! \ref 0832 \id 529539130936021003 \begin 0:24:19 \sp MOTTIM \tx nanti. \pho nantiʰ \mb nanti \ge later \gj later \ft later. \ref 0833 \id 480597130948021003 \begin 0:24:21 \sp MOTTIM \tx aduh, Si Ari! \pho ʔaduʰ si ʔaːriʔ \mb aduh Si Ari \ge EXCL PERS Ari \gj EXCL PERS Ari \ft ooh, Ari! \ref 0834 \id 507428131045021003 \begin 0:24:24 \sp MOTTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0835 \id 559069131056021003 \begin 0:24:27 \sp ARITIM \tx 0. \nt coughing. \ref 0836 \id 886893131124021003 \begin 0:24:27 \sp CHITIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0837 \id 836777131237021003 \begin 0:24:27 \sp CHITIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0838 \id 932008131317021003 \begin 0:24:27 \sp ARITIM \tx ini buka lah, Bang! \pho ʔini buka la baːŋ \mb ini buka lah Bang \ge this open LAH TRU-older.brother \gj this open LAH TRU-older.brother \ft please open this, Timo! \ref 0839 \id 376700131351021003 \begin 0:24:27 \sp ARITIM \tx 0. \nt coughing. \ref 0840 \id 314411131452021003 \begin 0:24:28 \sp CHITIM \tx waduh, gile ya Ri. \pho waduh giːlɛʔ ya ri \mb waduh gile ya Ri \ge EXCL crazy yes TRU-Ari \gj EXCL crazy yes TRU-Ari \ft wow, it's great, Ari. \ref 0841 \id 123979131537021003 \begin 0:24:36 \sp MOTTIM \tx 0. \nt laughing. \ref 0842 \id 822753131623021003 \begin 0:24:44 \sp CHITIM \tx Tante! \pho tantə \mb Tante \ge aunt \gj aunt \ft Auntie! \ref 0843 \id 132714131709021003 \begin 0:24:52 \sp ARITIM \tx Tante ni. \pho tantə niː \mb Tante ni \ge aunt this \gj aunt this \ft Auntie, look at this! \ref 0844 \id 937703131728021003 \begin 0:25:01 \sp ARITIM \tx Tante! \pho taːntə \mb Tante \ge aunt \gj aunt \ft Auntie! \ref 0845 \id 700022131743021003 \begin 0:25:10 \sp CHITIM \tx Tante, liat nih! \pho tantə liat niʰ \mb Tante liat nih \ge aunt see this \gj aunt see this \ft Auntie, look at this! \ref 0846 \id 190661131900021003 \begin 0:25:11 \sp MOTTIM \tx 0. \nt laughing. \ref 0847 \id 153386131908021003 \begin 0:25:12 \sp EXPLIA \tx wah! \pho waːːʰ \mb wah \ge EXCL \gj EXCL \ft wow! \ref 0848 \id 970822131927021003 \begin 0:25:13 \sp MOTTIM \tx mainan rongsokan itu, mah. \pho mainan roŋsokan itu maːʰ \mb main -an rongsok -an itu mah \ge play -AN damaged -AN that MAH \gj play-AN damaged-AN that MAH \ft they are broken toys. \ref 0849 \id 225849132126021003 \begin 0:25:15 \sp CHITIM \tx xx. \pho ʔətaːs \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0850 \id 262699132136021003 \begin 0:25:17 \sp EXPLIA \tx duh, berat amat. \pho duːʰ b̩rat ʔamaːt \mb duh berat amat \ge EXCL heavy very \gj EXCL heavy very \ft ooh, that's so heavy. \nt referring to the carton. \ref 0851 \id 388640132227021003 \begin 0:25:19 \sp CHITIM \tx dah. \pho dah \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft done. \ref 0852 \id 283767132245021003 \begin 0:25:21 \sp MOTTIM \tx awas Timo, aku potong. \pho ʔawas timɔ ʔaku potoŋ \mb awas Timo aku potong \ge EXCL Timo 1SG cut \gj EXCL Timo 1SG cut \ft move back, Timo! let me cut it. \nt referring to the string binding the carton. \ref 0853 \id 779092132634021003 \begin 0:25:23 \sp MOTTIM \tx Ari mo mainan apa? \pho ʔari mɔ mainan ʔaːpa \mb Ari mo main -an apa \ge Ari want play -AN what \gj Ari want play-AN what \ft what do you wanna play? \ref 0854 \id 727322132652021003 \begin 0:25:25 \sp MOTTIM \tx sini... di sini udah... \pho sini di sini ʔudaː \mb sini di sini udah \ge here LOC here PFCT \gj here LOC here PFCT \ft here... the ones here are already... \ref 0855 \id 924062132800021003 \begin 0:25:28 \sp MOTTIM \tx ini nggak ada yang bagus. \pho ʔini ŋga ʔada yaŋ baguːs \mb ini nggak ada yang bagus \ge this NEG exist REL nice \gj this NEG exist REL nice \ft no good toys are in here. \ref 0856 \id 928049132843021003 \begin 0:25:30 \sp MOTTIM \tx udah jelek-jelek semua, makanya dikardusin. \pho ʔuda jəlɛkjəlɛk səmuawaː makanɲa dikardusiːn \mb udah jelek - jelek semua maka -nya di- kardus -in \ge PFCT bad - bad all then -NYA DI- cardboard.box -IN \gj PFCT RED-bad all then-NYA DI-cardboard.box-IN \ft they are all broken, that's why he put them in the carton. \ref 0857 \id 439569133048021003 \begin 0:25:32 \sp MOTTIM \tx udah pada rusak itu. \pho ʔuda pada rusak ʔituː \mb udah pada rusak itu \ge PFCT PL damaged that \gj PFCT PL damaged that \ft they are all already broken. \ref 0858 \id 349312133215021003 \begin 0:25:34 \sp CHITIM \tx mainan-mainan apanya ini? \pho mainanmainan ʔaːpaɲa iniː \mb main -an - main -an apa -nya ini \ge play -AN - play -AN what -NYA this \gj RED-play-AN what-NYA this \ft what kind of toys are these? \ref 0859 \id 804925133415021003 \begin 0:25:36 \sp MOTTIM \tx tu, liat aja! \pho tuː liat aja \mb tu liat aja \ge that see just \gj that see just \ft look, just look at them! \ref 0860 \id 196320133459021003 \begin 0:25:38 \sp ARITIM \tx tu kan, ada xx. \pho tuː kan ʔada caː \mb tu kan ada xx \ge that KAN exist xx \gj that KAN exist xx \ft see? there are xx. \ref 0861 \id 767819133640021003 \begin 0:25:39 \sp CHITIM \tx ada xx Power Ranger, deh. \pho ʔada xx powə rɛnjər dɛh \mb ada xx Power Ranger deh \ge exist xx Power Ranger DEH \gj exist xx Power Ranger DEH \ft there are xx Power Ranger. \ref 0862 \id 259770135056021003 \begin 0:25:41 \sp ARITIM \tx ah, xxx boneka apa nih? \pho ʔa ʔarini bonek apa niʰ \mb ah xxx boneka apa nih \ge EXCL xxx doll what this \gj EXCL xxx doll what this \ft humph, xxx what doll is it? \ref 0863 \id 663432135149021003 \begin 0:25:43 \sp CHITIM \tx xxx nih. \pho xxx niʰ \mb xxx nih \ge xxx this \gj xxx this \ft xxx here. \ref 0864 \id 813963135226021003 \begin 0:25:45 \sp ARITIM \tx xx cari-cari nih. \pho bukat caricari niʰ \mb xx cari - cari nih \ge xx look.for - look.for this \gj xx RED-look.for this \ft xx here' I'm looking for the things. \ref 0865 \id 903811135449021003 \begin 0:25:47 \sp CHITIM \tx xxx tangan. \pho xxx taːŋaːn \mb xxx tangan \ge xxx hand \gj xxx hand \ft xxx hands. \ref 0866 \id 771648135535021003 \begin 0:25:48 \sp MOTTIM \tx alah, cari-cari? \pho ʔalaː caricariʔ \mb alah cari - cari \ge OATH look.for - look.for \gj OATH RED-look.for \ft humph, you're looking for the things? \ref 0867 \id 715386135612021003 \begin 0:25:50 \sp MOTTIM \tx lagi dicari-cari, ya? \pho lagi dicaricari ya \mb lagi di- cari - cari ya \ge more DI- look.for - look.for yes \gj more DI-RED-look.for yes \ft you're looking for the things, huh? \ref 0868 \id 117002135645021003 \begin 0:25:52 \sp MOTTIM \tx ingusnya buang dulu. \pho ʔiŋusɲa buaŋ duluʔ \mb ingus -nya buang dulu \ge slime -NYA throw.away before \gj slime-NYA throw.away before \ft let me sweep your slime. \ref 0869 \id 561113135757021003 \begin 0:25:54 \sp CHITIM \tx wah, gile, puternya kencang. \pho waːʰ gilɛʔ putərɲa kəncaːŋ \mb wah gile puter -nya kencang \ge EXCL crazy turn -NYA forceful \gj EXCL crazy turn-NYA forceful \ft wow, it's great. it's spinning forcefully. \ref 0870 \id 151123140105021003 \begin 0:25:56 \sp CHITIM \tx Tante! \pho tantəː \mb Tante \ge aunt \gj aunt \ft Auntie! \ref 0871 \id 729554140239021003 \begin 0:25:57 \sp EXPLIA \tx apanya? \pho ʔapaɲa \mb apa -nya \ge what -NYA \gj what-NYA \ft what's spinning forcefully? \ref 0872 \id 628682140327021003 \begin 0:25:58 \sp MOTTIM \tx gile. \pho gilɛʔ \mb gile \ge crazy \gj crazy \ft it's great. \nt repeating CHI. \ref 0873 \id 884313140414021003 \begin 0:25:59 \sp CHITIM \tx ni putaran. \pho ni putaran \mb ni putar -an \ge this turn -AN \gj this turn-AN \ft this spinning. \ref 0874 \id 665495140448021003 \begin 0:26:00 \sp MOTTIM \tx aduh, gile! \mb aduh gile \ge EXCL crazy \gj EXCL crazy \ft wow, it's great. \nt repeating CHI. \ref 0875 \id 399831140541021003 \begin 0:26:02 \sp MOTTIM \tx mesinnya mengganggu ya, Kak? \pho məsinɲa məŋgaŋgu ya kaʔ \mb mesin -nya meng- ganggu ya Kak \ge engine -NYA MEN- disturb yes TRU-older.sibling \gj engine-NYA MEN-disturb yes TRU-older.sibling \ft is the machine disturbing you? \nt referring to the sound for the washing machine. \ref 0876 \id 265606140651021003 \begin 0:26:04 \sp EXPLIA \tx hah? \pho ʔaː̃ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0877 \id 653568140708021003 \begin 0:26:06 \sp MOTTIM \tx mesin. \pho məsin \mb mesin \ge engine \gj engine \ft the machine. \ref 0878 \id 629876140724021003 \begin 0:26:08 \sp EXPLIA \tx nggak pa-pa. \pho ŋga papa \mb nggak pa - pa \ge NEG what - what \gj NEG RED-what \ft that's fine. \ref 0879 \id 243412140820021003 \begin 0:26:10 \sp ARITIM \tx itunya punya aku, Bang. \pho ʔituɲa puɲa ʔaku baːŋ \mb itu -nya punya aku Bang \ge that -NYA have 1SG TRU-older.brother \gj that-NYA have 1SG TRU-older.brother \ft that one is mine, Timo. \nt referring to the top. \ref 0880 \id 236958140905021003 \begin 0:26:12 \sp CHITIM \tx ini ada ni. \pho ni ada niː \mb ini ada ni \ge this exist this \gj this exist this \ft it's here. \nt referring to the another part of the top. \ref 0881 \id 672454141053021003 \begin 0:26:14 \sp CHITIM \tx gangsing pake xx. \pho gaŋsiŋ pakɛ pɛcaːŋ \mb gangsing pake xx \ge top use xx \gj top use xx \ft top with xx. \ref 0882 \id 350018141129021003 \begin 0:26:16 \sp ARITIM \tx 0. \nt coughing. \ref 0883 \id 961456141213021003 \begin 0:26:18 \sp CHITIM \tx Ma, gini-gini semua. \pho maː ginigini səmua \mb Ma gini - gini semua \ge TRU-mother like.this - like.this all \gj TRU-mother RED-like.this all \ft oh my goodness, they are like this. \ref 0884 \id 321239141257021003 \begin 0:26:20 \sp CHITIM \tx sebentar, Ri. \pho səbəntar riʔ \mb se- bentar Ri \ge SE- moment TRU-Ari \gj SE-moment TRU-Ari \ft wait a moment, Ari! \ref 0885 \id 581621141334021003 \begin 0:26:22 \sp CHITIM \tx ck, xx... \pho ǀ saː \mb ck xx \ge tsk xx \gj tsk xx \ft tsk, xx... \ref 0886 \id 117717141401021003 \begin 0:26:25 \sp CHITIM \tx eh, ini terlalu... gendut. \pho ʔɛ ini təralalu gəndut \mb eh ini ter- lalu gendut \ge EXCL this TER- pass chubby \gj EXCL this TER-pass chubby \ft ooh, this is too... chubby. \nt 1. referring to a toy robot. 2. laughing. \ref 0887 \id 878340141546021003 \begin 0:26:28 \sp ARITIM \tx eh, ini... ini terlalu gendut ni. \pho ʔɛ ini ʔini tərlalu gəndut tiː \mb eh ini ini ter- lalu gendut ni \ge EXCL this this TER- pass chubby this \gj EXCL this this TER-pass chubby this \ft hey, this... this one is too chubby. \ref 0888 \id 188831141639021003 \begin 0:26:31 \sp CHITIM \tx enggak. \pho ʔəŋgaʔ \mb enggak \ge NEG \gj NEG \ft that's not. \ref 0889 \id 885193141713021003 \begin 0:26:34 \sp ARITIM \tx kodok katak ni. \pho kodok kaːta niː \mb kodok katak ni \ge frog frog this \gj frog frog this \ft this is frog frog. \nt referring to a toy frog. \ref 0890 \id 166329141820021003 \begin 0:26:37 \sp MOTTIM \tx ini udah kempes, ya? \pho ʔini ʔudaʰ kəmpɛs yaʰ \mb ini udah kempes ya \ge this PFCT deflated yes \gj this PFCT deflated yes \ft it's deflated, huh? \nt referring to a ball. \ref 0891 \id 695801141923021003 \begin 0:26:38 \sp ARITIM \tx kodok, kodok ni. \pho kodok kodok niː \mb kodok kodok ni \ge frog frog this \gj frog frog this \ft this is a frog, a frog. \ref 0892 \id 341751142013021003 \begin 0:26:39 \sp MOTTIM \tx dah bocor Timo, ni? \pho da bocor timɔ ni \mb dah bocor Timo ni \ge PFCT leak Timo this \gj PFCT leak Timo this \ft is it leaking? \ref 0893 \id 629500142109021003 \begin 0:26:40 \sp MOTTIM \tx bocor, ya? \pho bocor yaː \mb bocor ya \ge leak yes \gj leak yes \ft is it leaking? \ref 0894 \id 217971142129021003 \begin 0:26:41 \sp CHITIM \tx he-eh. \pho ʔə̃ʔə̃ʰ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft yes. \ref 0895 \id 155365142238021003 \begin 0:26:43 \sp ARITIM \tx kodok apa sih ini? \pho kodok ʔapa si ʔiniː \mb kodok apa sih ini \ge frog what SIH this \gj frog what SIH this \ft what kind of frog is it? \ref 0896 \id 929981142349021003 \begin 0:26:45 \sp CHITIM \tx punya orang tentara kami ini [?]. \pho puɲa oraŋ təntara kaːmi ini \mb punya orang tentara kami ini \ge have person military 1PL.EX this \gj have person military 1PL.EX this \ft this belong our soldiers. \ref 0897 \id 506554142525021003 \begin 0:26:47 \sp CHITIM \tx Puspespas ni. \pho puspespas niː \ge social health center this \gj social health center this \ft this is 'Puspespas'. \nt meaning to say 'Puskesmas' 'social health center.' \ref 0898 \id 272408142903021003 \begin 0:26:49 \sp CHITIM \tx Mama tau nggak, 'Puspespas'? \pho mama tau ŋgaʔ puspɛspas \mb Mama tau nggak Puspespas \ge mommy know NEG social.health.center \gj mommy know NEG social.health.center \ft Mommy, do you know what 'Puspespas' is? \ref 0899 \id 677330143113021003 \begin 0:26:52 \sp MOTTIM \tx Puskesmas, bukan 'Puskeskas'. \pho puskɛːsmas bukan puskɛskas \mb Puskesmas bukan Puskeskas \ge social.health.center NEG social.health.center \gj social.health.center NEG social.health.center \ft it's 'Puskesmas' not 'Puskesmas'. \ref 0900 \id 406633143447021003 \begin 0:26:55 \sp CHITIM \tx Puskesmas. \pho pukɛsmas \mb Puskesmas \ge social.health.center \gj social.health.center \ft 'Puskesmas.' \ref 0901 \id 290066143556021003 \begin 0:26:58 \sp MOTTIM \tx iya, dirapiin dong kalo main mainan itu! \pho ʔiya dirapiːn dɔŋ kalɔ main mainan itu \mb iya di- rapi -in dong kalo main main -an itu \ge yes DI- neat -IN DONG TOP play play -AN that \gj yes DI-neat-IN DONG TOP play play-AN that \ft well, you should put toys in order if you play them! \ref 0902 \id 450341143733021003 \begin 0:27:01 \sp CHITIM \tx masa Tan(te)... tau... nggak, Tante Mawar sama kaya Tante Ita begini, 'Puskesmas'. \pho masa tan tau ŋgaʔ tantə mawar sama kay tantə ita bəgini pusʔəsmaːs \mb masa Tante tau nggak Tante Mawar sama kaya Tante Ita begini Puskesmas \ge incredible aunt know NEG aunt Mawar with like aunt Ita like.this social.health.center \gj incredible aunt know NEG aunt Mawar with like aunt Ita like.this social.health.center \ft how could Auntie... you know, Auntie Mawar and Auntie Ita said it like this, 'Puskesmas'. \ref 0903 \id 500964144129021003 \begin 0:27:04 \sp CHITIM \tx kagak tau. \pho kaga taːu \mb kagak tau \ge NEG know \gj NEG know \ft I don't know. \ref 0904 \id 822521144155021003 \begin 0:27:08 \sp CHITIM \tx ini yang gua cari ni, mobil Tamiya. \pho ʔiːni yaŋ gua cari ni mobil tamiyaʔ \mb ini yang gua cari ni mobil Tamiya \ge this REL 1SG look.for this car Tamiya \gj this REL 1SG look.for this car Tamiya \ft this is the one I'm looking for, the Tamiya car. \ref 0905 \id 735029144456021003 \begin 0:27:12 \sp MOTTIM \tx hmm? \pho ʔə̃ː \mb hmm \ge here \gj here \ft huh? \ref 0906 \id 854221144627021003 \begin 0:27:13 \sp MOTTIM \tx mencari apa? \pho məncari apaː \mb men- cari apa \ge MEN- look.for what \gj MEN-look.for what \ft what are you looking for? \ref 0907 \id 715265144728021003 \begin 0:27:14 \sp ARITIM \tx eh! \pho ʔɛh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey! \ref 0908 \id 781285144804021003 \begin 0:27:16 \sp CHITIM \tx ini jangan kaya gini xxx. \pho ʔini jaŋan kaya gini ditaritaɲɛː \mb ini jangan kaya gini xxx \ge this don't like like.this xxx \gj this don't like like.this xxx \ft it should not be like this xxx. \ref 0909 \id 680193144842021003 \begin 0:27:18 \sp MOTTIM \tx awas! \pho ʔawas \mb awas \ge EXCL \gj EXCL \ft move aside! \ref 0910 \id 826326144858021003 \begin 0:27:20 \sp MOTTIM \tx Mama cari. \pho mama cari \mb Mama cari \ge mommy look.for \gj mommy look.for \ft let me look for it. \ref 0911 \id 789604144928021003 \begin 0:27:21 \sp MOTTIM \tx awas! \pho ʔawas \mb awas \ge EXCL \gj EXCL \ft you move aside! \ref 0912 \id 995835145056021003 \begin 0:27:22 \sp ARITIM \tx 0. \nt coughing. \ref 0913 \id 332253145123021003 \begin 0:27:23 \sp MOTTIM \tx ni Adek ni. \pho ni ʔadɛ ni \mb ni Adek ni \ge this younger.sibling this \gj this younger.sibling this \ft here's for you, Honey. \nt giving a small ball to ARI. \ref 0914 \id 295077145157021003 \begin 0:27:25 \sp EXPLIA \tx bola kecilan. \pho bola kəcilan \mb bola kecil -an \ge ball small -AN \gj ball small-AN \ft that's a quite small ball. \ref 0915 \id 966212145309021003 \begin 0:27:27 \sp MOTTIM \tx nih. \pho niʰ \mb nih \ge this \gj this \ft here. \nt giving a Power Ranger doll to ARI. \ref 0916 \id 177874145626021003 \begin 0:27:28 \sp CHITIM \tx ini. \pho ʔiniː \mb ini \ge this \gj this \ft here. \nt taking the doll. \ref 0917 \id 342851145644021003 \begin 0:27:29 \sp CHITIM \tx yang Ari suka yang tadi. \pho yaŋ ari suka yaŋ tadi \mb yang Ari suka yang tadi \ge REL Ari like REL earlier \gj REL Ari like REL earlier \ft what Ari likes is another one. \ref 0918 \id 202815150349021003 \begin 0:27:31 \sp CHITIM \tx ni. \pho niː \mb ni \ge this \gj this \ft this one. \ref 0919 \id 123878150522021003 \begin 0:27:33 \sp ARITIM \tx Ari yang megang. \pho ʔari yaŋ mɛgaŋ \mb Ari yang m- pegang \ge Ari REL N- hold \gj Ari REL N-hold \ft let me hold that. \ref 0920 \id 924241150642021003 \begin 0:27:34 \sp CHITIM \tx yang Ari suka ini. \pho yaŋ ari suka ini \mb yang Ari suka ini \ge REL Ari like this \gj REL Ari like this \ft this is what you like. \ref 0921 \id 349472150705021003 \begin 0:27:35 \sp ARITIM \tx bukan, yang kuning. \pho bukan yaŋ kuniŋ \mb bukan yang kuning \ge NEG REL yellow \gj NEG REL yellow \ft no, the yellow one. \nt = I don't like that one. I don't like the yellow one. \ref 0922 \id 797138150755021003 \begin 0:27:36 \sp CHITIM \tx kuning? \pho kuniŋ \mb kuning \ge yellow \gj yellow \ft yellow? \ref 0923 \id 722061150834021003 \begin 0:27:37 \sp MOTTIM \tx o, iya. \pho ʔɔ iya \mb o iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft okay. \ref 0924 \id 707175150848021003 \begin 0:27:38 \sp MOTTIM \tx nih, Spiderman. \pho niʰ spaydərmɛn \mb nih Spiderman \ge this Spiderman \gj this Spiderman \ft here, the Spiderman. \ref 0925 \id 711140150942021003 \begin 0:27:40 \sp MOTTIM \tx ni, Mang. \pho ni maŋ \mb ni Mang \ge this TRU-Mamang \gj this TRU-Mamang \ft here, Honey. \ref 0926 \id 750624151019021003 \begin 0:27:42 \sp ARITIM \tx kakinya ini? \pho kakiɲa iniːʰ \mb kaki -nya ini \ge foot -NYA this \gj foot-NYA this \ft this one's leg?3 \ref 0927 \id 153763151053021003 \begin 0:27:44 \sp MOTTIM \tx patah, deh. \pho paːta dɛh \mb patah deh \ge broken DEH \gj broken DEH \ft it's broken. \ref 0928 \id 103659151112021003 \begin 0:27:46 \sp MOTTIM \tx ini Spiderman, tu. \pho ʔini spaydərmɛn tu \mb ini Spiderman tu \ge this Spiderman that \gj this Spiderman that \ft this is Spiderman. \ref 0929 \id 410653151145021003 \begin 0:27:49 \sp EXPLIA \tx o, itu yang di pazel tu, Timo. \pho ʔɔ itu yaŋ di pazəl tu timɔː \mb o itu yang di pazel tu Timo \ge EXCL that REL LOC puzzle that Timo \gj EXCL that REL LOC puzzle that Timo \ft oh, that one is in the puzzle, Timo. \ref 0930 \id 352201151239021003 \begin 0:27:50 \sp CHITIM \tx hah? \pho ʔaː̃ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0931 \id 756477151342021003 \begin 0:27:51 \sp EXPLIA \tx tu kayak di pazel Power Ranger dia tu. \pho tu kɛʔ di pazəl pawə rɛnjər dia tu \mb tu kayak di pazel Power Ranger dia tu \ge that like LOC puzzle Power Ranger 3 that \gj that like LOC puzzle Power Ranger 3 that \ft that one is like the one in the Power Ranger puzzle. \ref 0932 \id 437855151511021003 \begin 0:27:52 \sp MOTTIM \tx iya. \pho ʔiyaː \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 0933 \id 339433151533021003 \begin 0:27:53 \sp EXPLIA \tx xx. \pho cɛːyn \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0934 \id 359473151552021003 \begin 0:27:54 \sp MOTTIM \tx ini Ari, bisa jalan, Ri. \pho ʔini ari bisa jalan riːʔ \mb ini Ari bisa jalan Ri \ge this Ari can walk TRU-Ari \gj this Ari can walk TRU-Ari \ft look Ari, this can move. \ref 0935 \id 578870151636021003 \begin 0:27:57 \sp MOTTIM \tx tuh. \pho tuʰ \mb tuh \ge that \gj that \ft look! \nt laughing as looking at the toy moving. \ref 0936 \id 691152151823021003 \begin 0:28:00 \sp CHITIM \tx jahat [?]. \pho jaːhaːt \mb jahat \ge evil \gj evil \ft it's evil. \ref 0937 \id 512221151847021003 \begin 0:28:03 \sp CHITIM \tx ini adalah kekuatan Ranger biru! \pho ʔini ʔadalaʰ kəkuatan rɛnjər biru \mb ini adalah ke an kuat Ranger biru \ge this that.is KE AN strong Ranger blue \gj this that.is KE.AN-strong Ranger blue \ft this is the strength of the blue Ranger! \ref 0938 \id 121448152033021003 \begin 0:28:06 \sp ARITIM \tx ciat! \pho ciaːʔ \mb ciat \ge IMIT \gj IMIT \ft 'ciat!' \ref 0939 \id 584696152147021003 \begin 0:28:10 \sp ARITIM \tx ciat, ciat, xx. \pho cyaːt cyaːt garbɛːy \mb ciat ciat xx \ge IMIT IMIT xx \gj IMIT IMIT xx \ft 'ciat, ciat, xx.' \ref 0940 \id 500152152408021003 \begin 0:28:12 \sp CHITIM \tx xxx. \pho naːŋwɛŋwɛːŋ \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0941 \id 664950152538021003 \begin 0:28:14 \sp ARITIM \tx cian na na na. \pho ciaːn naː̃ nã nã \mb cian na na na \ge GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT \gj GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT \ref 0942 \id 229229152619021003 \begin 0:28:16 \sp ARITIM \tx jaseta. \pho jaːsətaː \mb jaseta \ge GRUNT \gj GRUNT \ref 0943 \id 367892152732021003 \begin 0:28:19 \sp CHITIM \tx ni ni yang busuk tadi. \pho ni ni yaŋ busuk tadiː \mb ni ni yang busuk tadi \ge this this REL rotten earlier \gj this this REL rotten earlier \ft this is the bad one. \ref 0944 \id 779169152840021003 \begin 0:28:22 \sp CHITIM \tx ah, ini aja deh, yang baru nih, buat gua ni. \mb ah ini aja deh yang baru nih buat gua ni \ge AH this just DEH REL new this for 1SG this \gj AH this just DEH REL new this for 1SG this \ft well, let me take this new one for me. \ref 0945 \id 218974153105021003 \begin 0:28:23 \sp MOTTIM \tx jangan satu kali bilang gua-gua! \pho jaŋan satu kali bilaŋ guaguwaː \mb jangan satu kali bilang gua - gua \ge don't one time say 1SG - 1SG \gj don't one time say RED-1SG \ft never say 'gua' once! \nt meaning to say, 'jangan satu kali lagi bilang 'gua-gua'! 'never say, 'gua'! \ref 0946 \id 810156153308021003 \begin 0:28:24 \sp EXPLIA \tx xxx gua-gua! \pho xxx guaguːwaː \mb xxx gua - gua \ge xxx 1SG - 1SG \gj xxx RED-1SG \ft xxx 'gua!' \nt 1. speaking at the same time with MOT. 2. asking CHI never to use 'gua', since it's considered rude. \ref 0947 \id 821455153638021003 \begin 0:28:25 \sp MOTTIM \tx enggak boleh bilang, 'gua'! \pho ʔəŋgaʔ bolɛ bilaŋ guwaː \mb enggak boleh bilang gua \ge NEG may say 1SG \gj NEG may say 1SG \ft you may not say, 'gua'! \ref 0948 \id 823501153723021003 \begin 0:28:27 \sp CHITIM \tx ini motor yang ini sama Ari ni. \pho ʔini motor yaŋ ʔini sama ʔariʔ ni \mb ini motor yang ini sama Ari ni \ge this motorcycle REL this with Ari this \gj this motorcycle REL this with Ari this \ft this motorcycle is for Ari. \ref 0949 \id 101748153801021003 \begin 0:28:29 \sp ARITIM \tx 0. \nt coughing. \ref 0950 \id 678702153825021003 \begin 0:28:31 \sp MOTTIM \tx ikut-ikutan tu Timo bilang, 'gua, gua, gua'. \pho ikutikutan tu timɔ bilaŋ gua gua gua \mb ikut - ikut -an tu Timo bilang gua gua gua \ge follow - follow -AN that Timo say 1SG 1SG 1SG \gj RED.AN-follow that Timo say 1SG 1SG 1SG \ft he imitates the others in saying 'gua, gua, gua'. \ref 0951 \id 964508153929021003 \begin 0:28:33 \sp MOTTIM \tx dibilangin nggak boleh bilang 'gua', nggak denger-denger, kenapa? \pho dibilaŋin ŋga bolɛ bilaŋ gua ŋga dəŋərdəŋər kənapaʰ \mb di- bilang -in nggak boleh bilang gua nggak denger - denger kenapa \ge DI- say -IN NEG may say 1SG NEG hear - hear why \gj DI-say-IN NEG may say 1SG NEG RED-hear why \ft I told you not to say, 'gua'. why you don't wanna hear me? \ref 0952 \id 314508154113021003 \begin 0:28:35 \sp MOTTIM \tx ngerti, nggak? \pho ŋərti ŋgaʔ \mb ngerti nggak \ge understand NEG \gj understand NEG \ft do you understand? \ref 0953 \id 851714154146021003 \begin 0:28:38 \sp MOTTIM \tx nggak boleh bilang 'gua' ya, Mang? \pho ŋga bolɛ bilaŋ gua ya maŋ \mb nggak boleh bilang gua ya Mang \ge NEG may say 1SG yes TRU-Mamang \gj NEG may say 1SG yes TRU-Mamang \ft don't say 'gua' okay, Honey? \ref 0954 \id 883469154400021003 \begin 0:28:41 \sp MOTTIM \tx jangan dikeluarin! \pho jaŋan dikəluarin \mb jangan di- keluar -in \ge don't DI- go.out -IN \gj don't DI-go.out-IN \ft don't take that out! \ref 0955 \id 883229154434021003 \begin 0:28:42 \sp MOTTIM \tx itu mah rongsokan, Timo. \pho ʔitu maʰ roŋsokan timɔ \mb itu mah rongsok -an Timo \ge that MAH damaged -AN Timo \gj that MAH damaged-AN Timo \ft that's a trash, Timo. \nt laughing. \ref 0956 \id 450791161543021003 \begin 0:28:43 \sp MOTTIM \tx ini bisa jalan ini. \pho ʔini bisa jaːlan ini \mb ini bisa jalan ini \ge this can walk this \gj this can walk this \ft this one can move. \ref 0957 \id 862826161644021003 \begin 0:28:44 \sp CHITIM \tx xx. \pho tɔbaːn. \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0958 \id 441193161659021003 \begin 0:28:46 \sp MOTTIM \tx ni Ari. \pho ni ariː \mb ni Ari \ge this Ari \gj this Ari \ft look, Ari! \ref 0959 \id 639711161725021003 \begin 0:28:48 \sp CHITIM \tx nggak bisa. \pho ŋga biːsaː \mb nggak bisa \ge NEG can \gj NEG can \ft it can't. \ref 0960 \id 833501161804021003 \begin 0:28:49 \sp CHITIM \tx aduh, aduh, aduh! \pho ʔadu ʔadu ʔadu \mb aduh aduh aduh \ge EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL \ft ooh, ooh, ooh! \ref 0961 \id 771631161848021003 \begin 0:28:50 \sp EXPLIA \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0962 \id 425889161920021003 \begin 0:28:52 \sp MOTTIM \tx aduh, duh, duh, duh! \pho ʔadu du du duː \mb aduh duh duh duh \ge EXCL EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL EXCL \ft ooh, ooh, ooh, ooh! \ref 0963 \id 834218161950021003 \begin 0:28:54 \sp EXPLIA \tx ininya dipisahin dulu, ya? \pho ʔiniɲa dipisain dulu yaː \mb ini -nya di- pisah -in dulu ya \ge this -NYA DI- separate -IN before yes \gj this-NYA DI-separate-IN before yes \ft let me put this one away, okay? \nt referring to the cardboard cut-out. \ref 0964 \id 220246162049021003 \begin 0:28:56 \sp EXPLIA \tx nanti dikerjain lagi. \pho nanti dikərjain lagiː \mb nanti di- kerja -in lagi \ge later DI- do -IN more \gj later DI-do-IN more \ft we can make it again later. \ref 0965 \id 582742162147021003 \begin 0:28:58 \sp CHITIM \tx mana satunya? \pho maːna satuɲa \mb mana satu -nya \ge which one -NYA \gj which one-NYA \ft where's the other one? \ref 0966 \id 969442162244021003 \begin 0:29:01 \sp MOTTIM \tx 'iya, Tante,' xx... \pho ʔiya tantə dɔ \mb iya Tante xx \ge yes aunt xx \gj yes aunt xx \ft 'okay, Auntie,' xx... \nt asking CHI to say so. \ref 0967 \id 428380162339021003 \begin 0:29:04 \sp EXPLIA \tx aduh! \pho ʔaduʰ \mb aduh \ge EXCL \gj EXCL \ft ouch! \ref 0968 \id 403959162417021003 \begin 0:29:07 \sp MOTTIM \tx itu... itu Tante dengerin dong kalo ngomong! \pho ʔitu ʔitu tantə dəŋərin dɔŋ kalɔ ŋomoŋ \mb itu itu Tante denger -in dong kalo ng- omong \ge that that aunt hear -IN DONG TOP N- speak \gj that that aunt hear-IN DONG TOP N-speak \ft listen... to her when she's talking! \ref 0969 \id 359619163322021003 \begin 0:29:10 \sp EXPLIA \tx pinggang saya sakit. \pho piŋgaŋ saya sakit \mb pinggang saya sakit \ge midriff 1SG hurt \gj midriff 1SG hurt \ft my waist is painful. \ref 0970 \id 325779163711021003 \begin 0:29:10 \sp MOTTIM \tx hmm? \pho ʔəː̃ \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0971 \id 375385163729021003 \begin 0:29:11 \sp CHITIM \tx ini apa, Ri? \pho ʔini apa riʔ \mb ini apa Ri \ge this what TRU-Ari \gj this what TRU-Ari \ft what is this, Ari? \ref 0972 \id 711721163826021003 \begin 0:29:12 \sp CHITIM \tx Batman, xxx. \pho betmɛn xxx \mb Batman xxx \ge Batman xxx \gj Batman xxx \ft Batman, xxx. \ref 0973 \id 618273163904021003 \begin 0:29:13 \sp EXPLIA \tx pinggangnya sakit. \pho piŋgaŋɲa sakit \mb pinggang -nya sakit \ge midriff -NYA hurt \gj midriff-NYA hurt \ft my waist is painful. \ref 0974 \id 535259163931021003 \begin 0:29:14 \sp MOTTIM \tx kenapa, Kak? \pho kənapa kaʔ \mb kenapa Kak \ge why TRU-older.sibling \gj why TRU-older.sibling \ft what's happened, Liana? \ref 0975 \id 314590163957021003 \begin 0:29:15 \sp MOTTIM \tx habis ngapain? \pho habis ŋapain \mb habis ng- apa -in \ge finished N- what -IN \gj finished N-what-IN \ft what have you just done? \ref 0976 \id 426574164034021003 \begin 0:29:16 \sp MOTTIM \tx duduk? \pho duduk \mb duduk \ge sit \gj sit \ft sitting? \ref 0977 \id 639866164056021003 \begin 0:29:17 \sp EXPLIA \tx nggak tau ni. \pho ŋgaʔ tau ni \mb nggak tau ni \ge NEG know this \gj NEG know this \ft I don't know. \ref 0978 \id 745740164123021003 \begin 0:29:19 \sp EXPLIA \tx mungkin duduk kelamaan kali, ya? \pho muŋkin duduk kəlamaʔan kali ya \mb mungkin duduk ke an lama kali ya \ge possible sit KE AN long.time maybe yes \gj possible sit KE.AN-long.time maybe yes \ft maybe I was sitting for too many hours, huh? \ref 0979 \id 865331164259021003 \begin 0:29:21 \sp MOTTIM \tx apa itu kali, darahnya nggak lancar. \pho ʔapa itu kaliʔ darahɲa ŋga lancar \mb apa itu kali darah -nya nggak lancar \ge what that very blood -NYA NEG swift \gj what that very blood-NYA NEG swift \ft or maybe the blood in your body is not moving swiftly. \ref 0980 \id 236700165502021003 \begin 0:29:22 \sp EXPLIA \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0981 \id 823350165516021003 \begin 0:29:24 \sp MOTTIM \tx saya pernah begitu sampe nggak bisa berdiri. \pho saya pərna bəgitu sampɛ ŋga bisa bərdiriʔ \mb saya pernah begitu sampe nggak bisa ber- diri \ge 1SG ever like.that arrive NEG can BER- self \gj 1SG ever like.that arrive NEG can BER-self \ft it ever happened to me until I could not stand up. \ref 0982 \id 272146165621021003 \begin 0:29:26 \sp MOTTIM \tx minum itu baru... sembuh, apa? \mb minum itu baru sembuh apa \ge drink that new recover what \gj drink that new recover what \ft it's recovered after I drink... what is it? \ref 0983 \id 766200165733021003 \begin 0:29:28 \sp MOTTIM \tx Darsi. \pho daːrsi \mb Darsi \ge Darsi \gj Darsi \ft Darsi. \ref 0984 \id 939174171032021003 \begin 0:29:30 \sp EXPLIA \tx o. \pho ʔɔːː \mb o \ge EXCL \gj EXCL \ft oh, I see. \ref 0985 \id 220389171110021003 \begin 0:29:32 \sp MOTTIM \tx katanya darahnya nggak lancar. \pho kataɲa daraɲa ŋga lancar \mb kata -nya darah -nya nggak lancar \ge word -NYA blood -NYA NEG swift \gj word-NYA blood-NYA NEG swift \ft some people said that my blood isn't flowing swiftly. \ref 0986 \id 282521171111021003 \begin 0:29:34 \sp MOTTIM \tx ya, ampun! \pho ya ʔampuːn \mb ya ampun \ge yes mercy \gj yes mercy \ft oh, my goodness! \ref 0987 \id 546268172756021003 \begin 0:29:36 \sp MOTTIM \tx sss, sakit bener. \pho ʔsː sakit bənər \mb sss sakit bener \ge EXCL hurt true \gj EXCL hurt true \ft ooh, it really hurt. \ref 0988 \id 848190172846021003 \begin 0:29:38 \sp EXPLIA \tx dari kemaren. \pho dari kəmarɛn \mb dari kemaren \ge from yesterday \gj from yesterday \ft I've been feeling it from yesterday. \ref 0989 \id 155556172922021003 \begin 0:29:41 \sp MOTTIM \tx hmm! \pho ʔəː̃m \mb hmm \ge EXCL \gj EXCL \ft humph! \ref 0990 \id 539155173013021003 \begin 0:29:44 \sp MOTTIM \tx ni, ini senter, ni. \pho niː ʔini sentər ni \mb ni ini senter ni \ge this this flashlight this \gj this this flashlight this \ft look, this is a flashlight. \ref 0991 \id 989892173255021003 \begin 0:29:47 \sp MOTTIM \tx ini kan senter bagus, Timo. \pho ʔini kan sentər bagus timɔ \mb ini kan senter bagus Timo \ge this KAN flashlight nice Timo \gj this KAN flashlight nice Timo \ft this is flashlight is in good condition, Timo. \ref 0992 \id 339035173355021003 \begin 0:29:51 \sp MOTTIM \tx cuma batrenya nggak ada. \pho cuma batrɛɲa ŋga ʔadaʔ \mb cuma batre -nya nggak ada \ge only battery -NYA NEG exist \gj only battery-NYA NEG exist \ft but it has no batteries. \ref 0993 \id 866920173442021003 \begin 0:29:55 \sp MOTTIM \tx jangan gitu, Nak, jangan kasar, heh! \pho jaŋan giːtu naʔ jaŋan kasar ʰɛʰ \mb jangan gitu Nak jangan kasar heh \ge don't like.that TRU-child don't rough EXCL \gj don't like.that TRU-child don't rough EXCL \ft don't do that, Honey, don't be rude! \ref 0994 \id 841094173541021003 \begin 0:29:59 \sp CHITIM \tx tu gesper taro di sini. \pho tu gespər taro di sini \mb tu gesper taro di sini \ge that buckle.of.belt put LOC here \gj that buckle.of.belt put LOC here \ft let me put the buckle over here. \ref 0995 \id 594270173835021003 \begin 0:30:00 \sp CHITIM \tx punya Bapa. \pho puɲa bapa \mb punya Bapa \ge have Father \gj have Father \ft it belongs to Daddy. \ref 0996 \id 321155173908021003 \begin 0:30:01 \sp CHITIM \tx nih, taro situ! \pho niʰ tarɔ situ \mb nih taro situ \ge this put there \gj this put there \ft put it there! \ref 0997 \id 966316174004021003 \begin 0:30:03 \sp ARITIM \tx ada tembokan, Bang. \pho ʔada tembokan baːŋ \mb ada tembokan Bang \ge exist gun TRU-older.brother \gj exist gun TRU-older.brother \ft here's a weapon, Timo. \ref 0998 \id 100339175357021003 \begin 0:30:05 \sp CHITIM \tx ni taro situ! \pho ni tarɔ situ \mb ni taro situ \ge this put there \gj this put there \ft put it there! \ref 0999 \id 398646175430021003 \begin 0:30:07 \sp CHITIM \tx Bang, tembokan. \pho baːŋ tɛmbokan \mb Bang tembokan \ge TRU-older.brother gun \gj TRU-older.brother gun \ft Timo, a weapon. \ref 1000 \id 162139175510021003 \begin 0:30:07 \sp EXPLIA \tx tembokan? \pho tɛmbokan \mb tembokan \ge gun \gj gun \ft 'tembokan?' \ref 1001 \id 476791175611021003 \begin 0:30:07 \sp CHITIM \tx tembakan. \pho tɛmbakan \mb tembak -an \ge shoot -AN \gj shoot-AN \ft a weapon. \ref 1002 \id 446887175635021003 \begin 0:30:07 \sp MOTTIM \tx bukan tembokan. \pho bukan tɛmbokan \mb bukan tembokan \ge NEG gun \gj NEG gun \ft it's not 'tembokan'. \ref 1003 \id 946198175710021003 \begin 0:30:07 \sp CHITIM \tx tembak, 'dor, dor!'. \pho tɛmbak dɔr dɔr \mb tembak dor dor \ge shoot IMIT IMIT \gj shoot IMIT IMIT \ft I shoot you, 'bang, bang!'. \ref 1004 \id 371969175743021003 \begin 0:30:08 \sp MOTTIM \tx tembakan. \pho tɛmbakaːn \mb tembak -an \ge shoot -AN \gj shoot-AN \ft a weapon. \nt correcting ARI's word. \ref 1005 \id 893990175823021003 \begin 0:30:09 \sp MOTTIM \tx Ari kalo bilang 'tembakan'... \pho ʔari kalo bilaŋ tɛmbakan \mb Ari kalo bilang tembak -an \ge Ari TOP say shoot -AN \gj Ari TOP say shoot-AN \ft for saying 'weapon' Ari would say... \ref 1006 \id 417524175932021003 \begin 0:30:10 \sp ARITIM \tx tembakan, iya, Bang. \pho tɛmbakan iya baːŋ \mb tembak -an iya Bang \ge shoot -AN yes TRU-older.brother \gj shoot-AN yes TRU-older.brother \ft well, a weapon, Timo. \ref 1007 \id 645026175959021003 \begin 0:30:11 \sp MOTTIM \tx iya. \pho ʔiyaːʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 1008 \id 164031180022021003 \begin 0:30:12 \sp ARITIM \tx tu kan, sini, Bang. \pho tu kan sini baŋ \mb tu kan sini Bang \ge that KAN here TRU-older.brother \gj that KAN here TRU-older.brother \ft give it to me, Timo! \nt taking the toy weapon from CHI. \ref 1009 \id 778390180157021003 \begin 0:30:14 \sp ARITIM \tx ini xxx situ. \pho ʔini xxx situ \mb ini xxx situ \ge this xxx there \gj this xxx there \ft this xxx there. \ref 1010 \id 624542180231021003 \begin 0:30:16 \sp MOTTIM \tx tembakan itu, ya? \pho tɛmbakan itu yaː \mb tembak -an itu ya \ge shoot -AN that yes \gj shoot-AN that yes \ft that's called weapon, okay? \ref 1011 \id 587518180305021003 \begin 0:30:18 \sp MOTTIM \tx ini ada ni tembakan juga, Ari. \pho ʔini ada ni tɛmbakan juga ariʔ \mb ini ada ni tembak -an juga Ari \ge this exist this shoot -AN also Ari \gj this exist this shoot-AN also Ari \ft here's also a weapon, Ari. \ref 1012 \id 236041180341021003 \begin 0:30:20 \sp MOTTIM \tx dor, dor, dor, dor, dor, dor! \pho dɔr dɔr dɔr dɔr dɔr dɔr \mb dor dor dor dor dor dor \ge IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \ft bang, bang, bang, bang, bang, bang! \ref 1013 \id 544863180458021003 \begin 0:30:22 \sp CHITIM \tx wah, ada ketemu tarikannya. \pho waː ʔada kətəmu tarikanɲaː \mb wah ada ke- temu tarik -an -nya \ge EXCL exist KE- meet pull -AN -NYA \gj EXCL exist KE-meet pull-AN-NYA \ft hey, I found the thing to pull. \nt referring to the string to pull the top to cause it spinning. \ref 1014 \id 626513180945021003 \begin 0:30:25 \sp EXPLIA \tx xx ini. \pho ʔaul ʔiniːʰ \mb xx ini \ge xx this \gj xx this \ft this is xx. \ref 1015 \id 419855181048021003 \begin 0:30:27 \sp CHITIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1016 \id 285212104419031003 \begin 0:30:29 \sp CHITIM \tx ck ck ck. \pho ǀ ǀ ǀ \mb ck ck ck \ge GRUNT GRUNT GRUNT \gj GRUNT GRUNT GRUNT \ref 1017 \id 767572104504031003 \begin 0:30:31 \sp MOTTIM \tx eh! \pho ʔə̃m \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft humph! \ref 1018 \id 603650104531031003 \begin 0:30:33 \sp ARITIM \tx tembakannya di mana, ya? \pho tɛmbakanɲa di mana ya \mb tembak -an -nya di mana ya \ge shoot -AN -NYA LOC which yes \gj shoot-AN-NYA LOC which yes \ft where's the weapon? \ref 1019 \id 470647104642031003 \begin 0:30:35 \sp ARITIM \tx mana yang tadi? \pho mɛ yaŋ tadiʰ \mb mana yang tadi \ge which REL earlier \gj which REL earlier \ft where is it? \nt looking for something he held before. \ref 1020 \id 685862104723031003 \begin 0:30:36 \sp MOTTIM \tx ingusnya. \pho ʔiŋusɲa \mb ingus -nya \ge slime -NYA \gj slime-NYA \ft your slime. \ref 1021 \id 708429104736031003 \begin 0:30:37 \sp MOTTIM \tx mana tadi sapu tangannya? \pho mana tadi saput taŋanɲa \mb mana tadi sapu tangan -nya \ge which earlier broom hand -NYA \gj which earlier broom hand-NYA \ft where's your handkerchief? \ref 1022 \id 191510104812031003 \begin 0:30:38 \sp EXPLIA \tx kenapa Ari emang? \pho k̩napa ʔari ɛmaŋ \mb kenapa Ari emang \ge why Ari indeed \gj why Ari indeed \ft what's happened to you, Ari? \ref 1023 \id 919599104847031003 \begin 0:30:39 \sp CHITIM \tx eh. \pho ʔə̃ʰ \mb eh \ge GRUNT \gj GRUNT \ref 1024 \id 620485104907031003 \begin 0:30:40 \sp CHITIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1025 \id 802435104921031003 \begin 0:30:42 \sp MOTTIM \tx batuk pilek mulu Ari. \pho batuk pilɛʔ muːluʔ ʔari \mb batuk pilek mulu Ari \ge cough sniffles always Ari \gj cough sniffles always Ari \ft Ari always has cough and cold. \ref 1026 \id 648119105014031003 \begin 0:30:44 \sp MOTTIM \tx ni, Nak. \pho ni naʔ \mb ni Nak \ge this TRU-child \gj this TRU-child \ft here, Honey. \ref 1027 \id 846747105036031003 \begin 0:30:46 \sp MOTTIM \tx ingusnya buang dulu. \pho ʔiŋusɲa buaŋ duluʔ \mb ingus -nya buang dulu \ge slime -NYA throw.away before \gj slime-NYA throw.away before \ft let me sweep your slime. \ref 1028 \id 193702105159031003 \begin 0:30:48 \sp MOTTIM \tx buang! \pho buaŋ \mb buang \ge throw.away \gj throw.away \ft blow it! \ref 1029 \id 854382105227031003 \begin 0:30:51 \sp ARITIM \tx aku... aku... \pho ʔakuʔ ʔaku \mb aku aku \ge 1SG 1SG \gj 1SG 1SG \ft I... I... \ref 1030 \id 712613105310031003 \begin 0:30:52 \sp MOTTIM \tx hmm. \pho ʰə̃ʔ \mb hmm \ge IMIT \gj IMIT \ft hmm. \nt 1. the sound of blowing nose. 2. wanting ARI to blow his nose. \ref 1031 \id 308970105731031003 \begin 0:30:53 \sp ARITIM \tx ...tumpahin ni. \pho tumpain ni \mb tumpah -in ni \ge spilled -IN this \gj spilled-IN this \ft ... let me pour them our. \nt referring to the toys in the carton. \ref 1032 \id 472201105903031003 \begin 0:30:54 \sp MOTTIM \tx jangan! \pho jaŋan \mb jangan \ge don't \gj don't \ft don't! \ref 1033 \id 698049105942031003 \begin 0:30:55 \sp CHITIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1034 \id 325381105948031003 \begin 0:30:56 \sp EXPLIA \tx eh. \pho ʔə̃ \mb eh \ge GRUNT \gj GRUNT \ref 1035 \id 894757110045031003 \begin 0:30:57 \sp MOTTIM \tx ambilan aja. \pho ʔambilin aja \mb ambil -an aja \ge take -AN just \gj take-AN just \ft you may take them. \ref 1036 \id 698073110126031003 \begin 0:30:58 \sp MOTTIM \tx ambilin, ya? \pho ʔambilin yaʰ \mb ambil -in ya \ge take -IN yes \gj take-IN yes \ft just take them, okay? \ref 1037 \id 737221110206031003 \begin 0:30:59 \sp MOTTIM \tx sini Mama bikin ruang [?]. \pho sini mama bikin ruaŋ \mb sini Mama bikin ruang \ge here mommy make hall \gj here mommy make hall \ft here, let me make a space. \ref 1038 \id 789398110544031003 \begin 0:31:00 \sp ARITIM \tx tumpahin aja. \pho tumpain ajaː \mb tumpah -in aja \ge spilled -IN just \gj spilled-IN just \ft let me pour them out. \ref 1039 \id 236899110608031003 \begin 0:31:02 \sp MOTTIM \tx jangan, nanti berisik di Tante situ. \pho jaŋan nanti brisik di tantə situː \mb jangan nanti berisik di Tante situ \ge don't later noisy LOC aunt there \gj don't later noisy LOC aunt there \ft don't! it'll make noisy sound in Auntie's camera over there. \ref 1040 \id 570328110740031003 \begin 0:31:03 \sp ARITIM \tx mau [?]. \pho maː̃ʊ \mb mau \ge want \gj want \ft want. \ref 1041 \id 220243110925031003 \begin 0:31:04 \sp MOTTIM \tx ambil satu-satu aja, gini, ya? \pho ʔambil satusatu ʔaja giniː̩ ya \mb ambil satu - satu aja gini ya \ge take one - one just like.this yes \gj take RED-one just like.this yes \ft just take one by one, like this, okay? \ref 1042 \id 529097111006031003 \begin 0:31:05 \sp EXPLIA \tx Ari mo ambil apa, Ari? \pho ʔari mo ʔambil ʔapa ʔariː \mb Ari mo ambil apa Ari \ge Ari want take what Ari \gj Ari want take what Ari \ft what do you wanna take, Ari? \ref 1043 \id 256827111036031003 \begin 0:31:06 \sp MOTTIM \tx Ari mo ambil yang mana? \pho ʔari mo ambil yaŋ manaː \mb Ari mo ambil yang mana \ge Ari want take REL which \gj Ari want take REL which \ft which one do you wanna take? \ref 1044 \id 707260111058031003 \begin 0:31:07 \sp MOTTIM \tx biar Mama ambilin. \pho biar mama ʔambilin \mb biar Mama ambil -in \ge let mommy take -IN \gj let mommy take-IN \ft let me take it. \ref 1045 \id 332495111132031003 \begin 0:31:08 \sp CHITIM \tx Ma, xxnya dong. \pho ma xxɲa dɔːŋ \mb Ma xx -nya dong \ge TRU-mother xx -NYA DONG \gj TRU-mother xx-NYA DONG \ft Mom, xxx, please. \ref 1046 \id 759866111212031003 \begin 0:31:09 \sp ARITIM \tx mo tumpahin. \pho mo tumpaiːn \mb mo tumpah -in \ge want spilled -IN \gj want spilled-IN \ft I wanna pour them out. \ref 1047 \id 691932111237031003 \begin 0:31:10 \sp CHITIM \tx Ma! \pho maː \mb Ma \ge TRU-mother \gj TRU-mother \ft Mom! \ref 1048 \id 112768111334031003 \begin 0:31:11 \sp CHITIM \tx masukin! \pho masukin \mb masuk -in \ge go.in -IN \gj go.in-IN \ft put it in! \ref 1049 \id 501406111516031003 \begin 0:31:12 \sp MOTTIM \tx mo apa? \pho mɔ apaː \mb mo apa \ge want what \gj want what \ft you wanna do what? \nt asking ARI. \ref 1050 \id 148990111545031003 \begin 0:31:13 \sp CHITIM \tx masukin! \pho masukin \mb masuk -in \ge go.in -IN \gj go.in-IN \ft put it in! \ref 1051 \id 876273111556031003 \begin 0:31:14 \sp ARITIM \tx 0. \nt coughing. \ref 1052 \id 537950111610031003 \begin 0:31:15 \sp MOTTIM \tx masukin ini? \pho masukin ini \mb masuk -in ini \ge go.in -IN this \gj go.in-IN this \ft put it in? \ref 1053 \id 538993111702031003 \begin 0:31:16 \sp CHITIM \tx kuat-kuat tarik, 'ngeng, ngeng'. \pho kuatkuat tarik ŋɛːŋ ŋɛŋ \mb kuat - kuat tarik ngeng ngeng \ge strong - strong pull IMIT IMIT \gj RED-strong pull IMIT IMIT \ft I'll pull it forcefully, 'ngeng, ngeng'. \nt referring to the top. \ref 1054 \id 970997111958031003 \begin 0:31:17 \sp ARITIM \tx Tante! \pho tantɛ \mb Tante \ge aunt \gj aunt \ft Auntie! \ref 1055 \id 474665112017031003 \begin 0:31:18 \sp CHITIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1056 \id 717900112025031003 \begin 0:31:19 \sp EXPLIA \tx apa itu? \pho ʔapa ituː \mb apa itu \ge what that \gj what that \ft what's that? \ref 1057 \id 959694112107031003 \begin 0:31:20 \sp ARITIM \tx ini... ini, yang... ini. \pho ʔini ʔini yaŋ ʔiniː \mb ini ini yang ini \ge this this REL this \gj this this REL this \ft this... this, this one. \nt showing something to EXP. \ref 1058 \id 397013112257031003 \begin 0:31:21 \sp CHITIM \tx ayo ke sebelah ambil gasing [?]. \pho ʔay kə səbəla ʔambil gasiŋ \mb ayo ke se- belah ambil gasing \ge AYO to SE- side take top \gj AYO to SE-side take top \ft let's go there to take the top. \ref 1059 \id 605698112355031003 \begin 0:31:23 \sp EXPLIA \tx o, iya. \pho ʔɔ iyaː \mb o iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft oh, you're right. \ref 1060 \id 681963112427031003 \begin 0:31:24 \sp MOTTIM \tx masukinnya di mana? \pho masukinɲa di mana \mb masuk -in -nya di mana \ge go.in -IN -NYA LOC which \gj go.in-IN-NYA LOC which \ft where should I put it in? \ref 1061 \id 875741112447031003 \begin 0:31:25 \sp EXPLIA \tx itu apa, ya? \pho ʔitu apa ya \mb itu apa ya \ge that what yes \gj that what yes \ft what's that? \nt referring to the thing in ARI's hand. \ref 1062 \id 604525112550031003 \begin 0:31:26 \sp CHITIM \tx ini, di lobang ini. \pho ʔini di lobaŋ ini \mb ini di lobang ini \ge this LOC hole this \gj this LOC hole this \ft here, in this hole. \ref 1063 \id 767641112650031003 \begin 0:31:27 \sp ARITIM \tx tadi ada di sini. \pho tadi ada di sini \mb tadi ada di sini \ge earlier exist LOC here \gj earlier exist LOC here \ft it was in here. \ref 1064 \id 864767112715031003 \begin 0:31:28 \sp CHITIM \tx ini dulu, baru masuk sini. \pho ʔini dulu baru masuk siniː \mb ini dulu baru masuk sini \ge this before new go.in here \gj this before new go.in here \ft this first and then put in through this. \ref 1065 \id 664281112830031003 \begin 0:31:29 \sp MOTTIM \tx o, di sini dulu? \pho ʔɔː di sini duluʔ \mb o di sini dulu \ge EXCL LOC here before \gj EXCL LOC here before \ft oh, so I should put it through this first? \ref 1066 \id 689221112858031003 \begin 0:31:30 \sp CHITIM \tx ck, dipencet! \pho ǀ dipəncɛːt \mb ck di- pencet \ge tsk DI- press \gj tsk DI-press \ft ck, just press it! \ref 1067 \id 458542114406031003 \begin 0:31:31 \sp MOTTIM \tx tunggu dulu! \pho tuŋgu duluː \mb tunggu dulu \ge wait before \gj wait before \ft wait a moment! \ref 1068 \id 625745114458031003 \begin 0:31:32 \sp ARITIM \tx ini juga ni sama. \pho ʔini juga ni samaʔ \mb ini juga ni sama \ge this also this same \gj this also this same \ft this one's also the same. \nt = this one is the same with this. \ref 1069 \id 116900114553031003 \begin 0:31:34 \sp MOTTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1070 \id 640928114658031003 \begin 0:31:35 \sp EXPLIA \tx o iya, ada xxx. \pho ʔɔ iyaː ʔada xxx \mb o iya ada xxx \ge EXCL yes exist xxx \gj EXCL yes exist xxx \ft you're right, there are xxx. \ref 1071 \id 600284114811031003 \begin 0:31:36 \sp CHITIM \tx ini dia ni, ini lebih kuat dari ini. \pho ʔini dia niː ʔini ləbiʰ kuat dari ʔiniː \mb ini dia ni ini lebih kuat dari ini \ge this 3 this this more strong from this \gj this 3 this this more strong from this \ft here it is. this one's stronger that this one. \ref 1072 \id 591170114905031003 \begin 0:31:38 \sp MOTTIM \tx harus digunting ini mah, Timo. \pho harus diguntiŋ ini maʰ timɔ \mb harus di- gunting ini mah Timo \ge must DI- scissors this MAH Timo \gj must DI-scissors this MAH Timo \ft I think we have to scissor this, Timo. \ref 1073 \id 410912114946031003 \begin 0:31:40 \sp ARITIM \tx ni juga nih. \pho ni juga niːʰ \mb ni juga nih \ge this also this \gj this also this \ft these also. \nt just responding to CHI's last utterance that he shows the things in his hands to EXP. \ref 1074 \id 208517115201031003 \begin 0:31:42 \sp ARITIM \tx tu. \pho tuː \mb tu \ge that \gj that \ft look! \nt throwing the things near EXP. \ref 1075 \id 559575115236031003 \begin 0:31:43 \sp ARITIM \tx kan? \pho kaːn \mb kan \ge KAN \gj KAN \ft see? \ref 1076 \id 398977115256031003 \begin 0:31:44 \sp CHITIM \tx nggak ada guntingnya. \pho ŋga ʔaːda guntiŋɲa \mb nggak ada gunting -nya \ge NEG exist scissors -NYA \gj NEG exist scissors-NYA \ft there are no scissors in here. \ref 1077 \id 313459115334031003 \begin 0:31:46 \sp MOTTIM \tx ambil gunting, dong! \pho ʔambil guntiŋ dɔŋ \mb ambil gunting dong \ge take scissors DONG \gj take scissors DONG \ft just take the scissors, please! \ref 1078 \id 318992115431031003 \begin 0:31:48 \sp ARITIM \tx ni. \pho niː \mb ni \ge this \gj this \ft here. \ref 1079 \id 606852115444031003 \begin 0:31:50 \sp MOTTIM \tx yang mana Ari mo ambil? \pho yaŋ mana ari mo ambiːl \mb yang mana Ari mo ambil \ge REL which Ari want take \gj REL which Ari want take \ft which one do you wanna take, Ari? \ref 1080 \id 279543115533031003 \begin 0:31:51 \sp MOTTIM \tx ini? \pho ʔiniː \mb ini \ge this \gj this \ft this one? \ref 1081 \id 894584115615031003 \begin 0:31:52 \sp ARITIM \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 1082 \id 490653115628031003 \begin 0:31:53 \sp MOTTIM \tx gaj(ah)... \pho gaj \mb gajah \ge elephant \gj elephant \ft an ele(phant)... \ref 1083 \id 324843115703031003 \begin 0:31:55 \sp MOTTIM \tx apa ini namanya? \pho ʔapa ini namaɲa \mb apa ini nama -nya \ge what this name -NYA \gj what this name-NYA \ft what is this? \ref 1084 \id 841574115725031003 \begin 0:31:57 \sp MOTTIM \tx Ari! \pho ʔariː \mb Ari \ge Ari \gj Ari \ft Ari! \ref 1085 \id 561795115808031003 \begin 0:31:58 \sp ARITIM \tx xx... apa? \pho moʔ ʔabaʰ \mb xx apa \ge xx what \gj xx what \ft xx... what? \ref 1086 \id 809471115829031003 \begin 0:31:59 \sp MOTTIM \tx ini namanya apa? \pho ʔini namaɲa apaʰ \mb ini nama -nya apa \ge this name -NYA what \gj this name-NYA what \ft what is this? \ref 1087 \id 106426115849031003 \begin 0:32:00 \sp ARITIM \tx 0. \nt 1. coughing. 2. shaking his head. \ref 1088 \id 110507115927031003 \begin 0:32:01 \sp CHITIM \tx xx. \pho pətua \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 1089 \id 299498120023031003 \begin 0:32:03 \sp ARITIM \tx nggak tau. \pho ŋga tauʔ \mb nggak tau \ge NEG know \gj NEG know \ft I don't know. \ref 1090 \id 581667120115031003 \begin 0:32:04 \sp MOTTIM \tx masa nggak tau? \pho masa ŋga tauʔ \mb masa nggak tau \ge incredible NEG know \gj incredible NEG know \ft how could you don't know it? \nt laughing. \ref 1091 \id 888174120152031003 \begin 0:32:06 \sp CHITIM \tx xx, Mah. \pho nəmbuʔ maʰ \mb xx Mah \ge xx TRU-mommy \gj xx TRU-mommy \ft xx, Mom. \ref 1092 \id 987225182536071003 \begin 0:32:08 \sp MOTTIM \tx kerbau ni. \pho kərbau ni \mb kerbau ni \ge water.buffalo this \gj water.buffalo this \ft this a buffalo. \ref 1093 \id 524103124156031003 \begin 0:32:10 \sp CHITIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1094 \id 919704124209031003 \begin 0:32:12 \sp MOTTIM \tx mo ambil apa, Mang? \pho mɔ ambil apa maːŋ \mb mo ambil apa Mang \ge want take what TRU-Mamang \gj want take what TRU-Mamang \ft what do you wanna take, Honey? \ref 1095 \id 591596124250031003 \begin 0:32:13 \sp ARITIM \tx ni. \pho niː \mb ni \ge this \gj this \ft this. \ref 1096 \id 369661124305031003 \begin 0:32:14 \sp MOTTIM \tx Teletubbies? \pho telɛtabis \mb Teletubbies \ge Teletubbies \gj Teletubbies \ft Teletubbies? \ref 1097 \id 810334124338031003 \begin 0:32:16 \sp MOTTIM \tx ini. \pho ʔini \mb ini \ge this \gj this \ft here. \nt giving ARI a Teletubbies doll. \ref 1098 \id 200927124402031003 \begin 0:32:18 \sp ARITIM \tx hmm? \pho ʔəː̃ \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1099 \id 785911124432031003 \begin 0:32:20 \sp MOTTIM \tx robot? \pho robot \mb robot \ge robot \gj robot \ft a robot? \ref 1100 \id 127728124511031003 \begin 0:32:21 \sp ARITIM \tx ini? \pho ʔiniː \mb ini \ge this \gj this \ft this? \ref 1101 \id 832785124521031003 \begin 0:32:22 \sp MOTTIM \tx katak. \pho katak \mb katak \ge frog \gj frog \ft a frog. \ref 1102 \id 433830124547031003 \begin 0:32:23 \sp ARITIM \tx enggak. \pho ʔəŋgaʔ \mb enggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 1103 \id 188490124605031003 \begin 0:32:25 \sp MOTTIM \tx mau apa, dong? \pho mau apa dɔːŋ \mb mau apa dong \ge want what DONG \gj want what DONG \ft what do you want then? \ref 1104 \id 567747124628031003 \begin 0:32:27 \sp CHITIM \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 1105 \id 937268124731031003 \begin 0:32:28 \sp CHITIM \tx ini, Mama. \pho ʔini mamaʰ \mb ini Mama \ge this mommy \gj this mommy \ft here, Mommy. \nt giving the scissors to MOT. \ref 1106 \id 579464124751031003 \begin 0:32:30 \sp MOTTIM \tx mo gajah? \pho mo gajaʰ \mb mo gajah \ge want elephant \gj want elephant \ft do you want an elephant? \ref 1107 \id 771381124825031003 \begin 0:32:32 \sp CHITIM \tx ini ambil gunting. \pho ʔini ambil guntiŋ \mb ini ambil gunting \ge this take scissors \gj this take scissors \ft here I bring the scissors. \ref 1108 \id 723119124849031003 \begin 0:32:34 \sp ARITIM \tx 0. \nt coughing. \ref 1109 \id 484140124856031003 \begin 0:32:36 \sp MOTTIM \tx sini, sini. \pho sini sini \mb sini sini \ge here here \gj here here \ft give it to me, give to me! \ref 1110 \id 655500124919031003 \begin 0:32:37 \sp MOTTIM \tx kok yang itu? \pho kɔ yaŋ iːtu \mb kok yang itu \ge KOK REL that \gj KOK REL that \ft why that one? \nt = why did you take that scissors not the other? \ref 1111 \id 711519125008031003 \begin 0:32:38 \sp CHITIM \tx tunggu, tunggu! \pho tuŋgu tuŋgu \mb tunggu tunggu \ge wait wait \gj wait wait \ft wait, wait! \ref 1112 \id 823631125101031003 \begin 0:32:40 \sp ARITIM \tx gigi kumis [?]. \pho gigi kumis \mb gigi kumis \ge tooth moustache \gj tooth moustache \ft teeth mustache. \ref 1113 \id 482571125140031003 \begin 0:32:42 \sp MOTTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1114 \id 388599125247031003 \begin 0:32:44 \sp MOTTIM \tx gunting yang itu boleh. \pho guntiŋ yaŋ itu bolɛʰ \mb gunting yang itu boleh \ge scissors REL that may \gj scissors REL that may \ft that scissors are good. \nt referring to the other scissors. \ref 1115 \id 492023125342031003 \begin 0:32:45 \sp MOTTIM \tx ni terlalu kecil. \pho ni tərlalu kəcil \mb ni ter- lalu kecil \ge this TER- pass small \gj this TER-pass small \ft these are too small. \ref 1116 \id 840688125427031003 \begin 0:32:46 \sp MOTTIM \tx nggak kuat ni. \pho ŋga kuat ni \mb nggak kuat ni \ge NEG strong this \gj NEG strong this \ft these are not strong. \ref 1117 \id 968633125554031003 \begin 0:32:47 \sp MOTTIM \tx yang gede, yang itam itu. \pho yaŋ gədɛ yaŋ itam itu \mb yang gede yang itam itu \ge REL big REL black that \gj REL big REL black that \ft the big ones, the black ones. \nt asking CHI to take other scissors. \ref 1118 \id 335907125730031003 \begin 0:32:49 \sp EXPLIA \tx besok Nur bisa ikut, kan? \pho bɛsok nur bisa ikut kan \mb besok Nur bisa ikut kan \ge tomorrow Nur can follow KAN \gj tomorrow Nur can follow KAN \ft you can come tomorrow, can't you? \ref 1119 \id 503173125825031003 \begin 0:32:51 \sp EXPLIA \tx Nur sama Franky bisa ikut? \pho nur samaːʔ frɛŋki bisa ikut \mb Nur sama Franky bisa ikut \ge Nur with Franky can follow \gj Nur with Franky can follow \ft can you and Franky come? \ref 1120 \id 147239130006031003 \begin 0:32:52 \sp CHITIM \tx xx tolong ambil guntingnya! \pho tula toloŋ ambil guntiŋɲa \mb xx tolong ambil gunting -nya \ge xx help take scissors -NYA \gj xx help take scissors-NYA \ft xx please take the scissors! \ref 1121 \id 249750130055031003 \begin 0:32:54 \sp MOTTIM \tx bisa kalo saya kali, Kak. \pho bisa kalɔ saya kali kaʔ \mb bisa kalo saya kali Kak \ge can TOP 1SG maybe TRU-older.sibling \gj can TOP 1SG maybe TRU-older.sibling \ft I think I can, Liana. \ref 1122 \id 564401130122031003 \begin 0:32:56 \sp MOTTIM \tx kalo bapanya nggak tau, kalo pergi. \pho kalɔ bapaɲa ŋga tau kalɔ pərgi \mb kalo bapa -nya nggak tau kalo pergi \ge TOP father -NYA NEG know TOP go \gj TOP father-NYA NEG know TOP go \ft I don't know if his father can come. maybe he will go somewhere. \nt 1. laughing. 2. referring to FAT. \ref 1123 \id 500405130300031003 \begin 0:32:58 \sp MOTTIM \tx kalo Franky mah kalo itu nggak usah ikut juga nggak pa-pa. \pho kalɔː frɛŋki maʰ kalɔ itu ŋga usa ikut juga ŋga paːpa \mb kalo Franky mah kalo itu nggak usah ikut juga nggak pa - pa \ge TOP Franky MAH TOP that NEG must follow also NEG what - what \gj TOP Franky MAH TOP that NEG must follow also NEG RED-what \ft it's fine if Franky cannot come. \nt laughing. \ref 1124 \id 421111130417031003 \begin 0:33:00 \sp EXPLIA \tx 0. \nt laughing. \ref 1125 \id 630098130437031003 \begin 0:33:01 \sp MOTTIM \tx siapa tau dia pergi, nggak tau. \pho syapa tau dia pərgi ŋga tauʔ \mb siapa tau dia pergi nggak tau \ge who know 3 go NEG know \gj who know 3 go NEG know \ft who knows that he'll be going out tomorrow. \nt referring to FAT's doing his job or having an appointment that he cannot join them to Tasa. \ref 1126 \id 372145130722031003 \begin 0:33:02 \sp EXPLIA \tx Franky nggak pernah ikut apa... kalo ada acara-acara kantor nggak pernah dateng, ya? \pho frɛŋki ŋga pərna ikut apa kalɔ ada acaraacara kantor ŋga pərna datəŋ ya \mb Franky nggak pernah ikut apa kalo ada acara - acara kantor nggak pernah dateng ya \ge Franky NEG ever follow what TOP exist program - program office NEG ever come yes \gj Franky NEG ever follow what TOP exist RED-program office NEG ever come yes \ft Franky never joins whatchamacallit... he never comes to the events held by the office does he? \ref 1127 \id 261593131138031003 \begin 0:33:03 \sp MOTTIM \tx iya, soalnya kan acara kantornya pas hari Minggu, sih... \mb iya soal -nya kan acara kantor -nya pas hari Minggu sih \ge yes matter -NYA KAN program office -NYA precise day Sunday SIH \gj yes matter-NYA KAN program office-NYA precise day Sunday SIH \ft right, because the office's events were always held on Sunday... \ref 1128 \id 702878131249031003 \begin 0:33:05 \sp EXPLIA \tx hari Minggu. \pho hari miŋgu \mb hari Minggu \ge day Sunday \gj day Sunday \ft on Sunday. \ref 1129 \id 495535131316031003 \begin 0:33:07 \sp EXPLIA \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 1130 \id 475188131323031003 \begin 0:33:09 \sp MOTTIM \tx jadinya nggak bisa, ya. \pho jadiɲa ŋga bisa ya \mb jadi -nya nggak bisa ya \ge become -NYA NEG can yes \gj become-NYA NEG can yes \ft that's why he could not come. \ref 1131 \id 506196135239031003 \begin 0:33:11 \sp MOTTIM \tx kalo besok di rumah, ya ikut aja dia, kalo... kalo di rumah besok. \pho kalɔ bɛsok di rumaʰ ya ikut aja dia kalɔ kalɔ di ruma bɛsok \mb kalo besok di rumah ya ikut aja dia kalo kalo di rumah besok \ge TOP tomorrow LOC house yes follow just 3 TOP TOP LOC house tomorrow \gj TOP tomorrow LOC house yes follow just 3 TOP TOP LOC house tomorrow \ft if he's at home tomorrow then he must come. if... if he's at home tomorrow. \ref 1132 \id 546918135458031003 \begin 0:33:13 \sp MOTTIM \tx tapi kalo nggak ya sudah. \pho tapi kalɔ ŋgaʔ ya sudaʰ \mb tapi kalo nggak ya sudah \ge but TOP NEG yes PFCT \gj but TOP NEG yes PFCT \ft but if he's not at home then he won't come. \ref 1133 \id 960390135557031003 \begin 0:33:15 \sp CHITIM \tx tapi nggak... \pho tapi ŋgaʔ \mb tapi nggak \ge but NEG \gj but NEG \ft but it's... \ref 1134 \id 391496135618031003 \begin 0:33:17 \sp CHITIM \tx lho... \pho lɔ \mb lho \ge EXCL \gj EXCL \ft hey... \ref 1135 \id 588098135720031003 \begin 0:33:19 \sp MOTTIM \tx ininya nggak bisa, Nak... itu lho, masuknya. \pho ʔiniɲa ŋga bisa naːʔ ʔitu lɔː masukɲaʰ \mb ini -nya nggak bisa Nak itu lho masuk -nya \ge this -NYA NEG can TRU-child that EXCL go.in -NYA \gj this-NYA NEG can TRU-child that EXCL go.in-NYA \ft this one can't, Honey... whatchamacallit, it cannot come in. \ref 1136 \id 985326135921031003 \begin 0:33:21 \sp CHITIM \tx udah bisa. \pho ʔuda biːsaʔ \mb udah bisa \ge PFCT can \gj PFCT can \ft but you've put it in. \ref 1137 \id 999246140019031003 \begin 0:33:23 \sp CHITIM \tx yah, Mama belum tau aja. \pho yaː̃ʰ mama blum tau ʔaːja \mb yah Mama belum tau aja \ge EXCL mommy not.yet know just \gj EXCL mommy not.yet know just \ft humph, you haven't known it. \nt seizing the top from MOT. \ref 1138 \id 960676140109031003 \begin 0:33:25 \sp MOTTIM \tx ih, jangan kasar begitu! \pho ʔiː jaŋan kasar bəgitu \mb ih jangan kasar begitu \ge EXCL don't rough like.that \gj EXCL don't rough like.that \ft hey, don't be that rude! \ref 1139 \id 704971140151031003 \begin 0:33:28 \sp MOTTIM \tx makanya... \pho makanɲaʔ \mb maka -nya \ge then -NYA \gj then-NYA \ft that's why... \ref 1140 \id 568553140354031003 \begin 0:33:29 \sp CHITIM \tx gini. \pho giːniʰ \mb gini \ge like.this \gj like.this \ft it should be this way. \ref 1141 \id 993452140419031003 \begin 0:33:30 \sp CHITIM \tx tu. \pho tuː \mb tu \ge that \gj that \ft look! \ref 1142 \id 765834140429031003 \begin 0:33:32 \sp CHITIM \tx trus... \pho trus \mb trus \ge continue \gj continue \ft and then... \ref 1143 \id 193004140510031003 \begin 0:33:34 \sp MOTTIM \tx kemaren hari... apa... hari Selasa Timo kan sekolah... \pho k̩maren hariː apa hariː slasa timɔ kan skolaːʰ \mb kemaren hari apa hari Selasa Timo kan sekolah \ge yesterday day what day Tuesday Timo KAN school \gj yesterday day what day Tuesday Timo KAN school \ft some days ago on... whatchamacallit... on Tuesday Timo was at school... \ref 1144 \id 830216140644031003 \begin 0:33:36 \sp EXPLIA \tx hmm. \pho ʔəː̃ \mb hmm \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 1145 \id 459998140705031003 \begin 0:33:37 \sp MOTTIM \tx mungkin nakal... \pho muŋkin nakal \mb mungkin nakal \ge possible naughty \gj possible naughty \ft maybe he was naughty... \ref 1146 \id 796861140738031003 \begin 0:33:38 \sp EXPLIA \tx oh! \pho ʔɔʰ \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh! \ref 1147 \id 572205140831031003 \begin 0:33:39 \sp MOTTIM \tx dicubit sama Ibu guru. \pho dicubit sama ʔibu guru \mb di- cubit sama Ibu guru \ge DI- pinch with mother teacher \gj DI-pinch with mother teacher \ft her teacher pinched him. \ref 1148 \id 268873140854031003 \begin 0:33:40 \sp MOTTIM \tx kemaren dia nggak mau sekolah. \pho kəmaren dia ŋga mau skolaː \mb kemaren dia nggak mau sekolah \ge yesterday 3 NEG want school \gj yesterday 3 NEG want school \ft yesterday, he didn't wanna go to school. \ref 1149 \id 663441140947031003 \begin 0:33:41 \sp MOTTIM \tx mo saya anterin. \pho mo saya ʔantərin \mb mo saya anter -in \ge want 1SG deliver -IN \gj want 1SG deliver-IN \ft then I planned to take him to school. \ref 1150 \id 969559141109031003 \begin 0:33:42 \sp MOTTIM \tx kemaren anterin. \pho k̩marɛn ʔantərin \mb kemaren anter -in \ge yesterday deliver -IN \gj yesterday deliver-IN \ft then yesterday, I took him to school. \ref 1151 \id 606577141148031003 \begin 0:33:43 \sp MOTTIM \tx ck. \pho ǀ \mb ck \ge tsk \gj tsk \ft tsk. \ref 1152 \id 161060141201031003 \begin 0:33:44 \sp EXPLIA \tx o! \pho ʔɔːː \mb o \ge EXCL \gj EXCL \ft oh! \ref 1153 \id 338659141211031003 \begin 0:33:45 \sp MOTTIM \tx katanya, 'Ibu guru hukum saya.'. \pho kataɲa ʔibu guru hukum saya \mb kata -nya Ibu guru hukum saya \ge word -NYA mother teacher punish 1SG \gj word-NYA mother teacher punish 1SG \ft he said, 'the teacher punished me.'. \ref 1154 \id 862448141311031003 \begin 0:33:47 \sp MOTTIM \tx 'saya dikeluarin,' katanya. \pho saya dikəluarin kataɲa \mb saya di- keluar -in kata -nya \ge 1SG DI- go.out -IN word -NYA \gj 1SG DI-go.out-IN word-NYA \ft 'she asked me to leave the class,' he said. \ref 1155 \id 388697141459031003 \begin 0:33:47 \sp MOTTIM \tx 'nakal jadi aku begini[?]...' \pho nakal ja aku bəgini \mb nakal jadi aku begini \ge naughty become 1SG like.this \gj naughty become 1SG like.this \ft 'since I was naughty I became like this...' \ref 1156 \id 838990141636031003 \begin 0:33:48 \sp MOTTIM \tx 'ndak pa-pa,' aku bilang. \pho nda paːpa aku bilaŋ \mb ndak pa - pa aku bilang \ge NEG what - what 1SG say \gj NEG RED-what 1SG say \ft I said, 'that's fine.'. \nt referring to the teacher's punishing him since he's naughty. \ref 1157 \id 320527141757031003 \begin 0:33:49 \sp EXPLIA \tx he-eh, he-eh. \pho ʔə̃ʔə̃ ʔəː̃ \mb he-eh he-eh \ge uh-huh uh-huh \gj uh-huh uh-huh \ft uh-huh, uh-huh. \ref 1158 \id 313777142146031003 \begin 0:33:50 \sp MOTTIM \tx gangguin temennya mulu. \pho gaŋguin təmənɲa mulu \mb ganggu -in temen -nya mulu \ge disturb -IN friend -NYA always \gj disturb-IN friend-NYA always \ft he always bothers his friend. \ref 1159 \id 270298142444031003 \begin 0:33:51 \sp MOTTIM \tx suka diginiin katanya teman sebangkunya, cewek. \pho suka diginiːn kataɲa təman səbaŋkuɲa cewɛːʔ \mb suka di- gini -in kata -nya teman se nya bangku cewek \ge like DI- like.this -IN word -NYA friend SE NYA seat female \gj like DI-like.this-IN word-NYA friend SE.NYA-seat female \ft some people said that he often does something like this to his seatmate, a girl. \nt hugging CHI just the way CHI often hugs his seatmate. \ref 1160 \id 316724143040031003 \begin 0:33:52 \sp EXPLIA \tx o! \pho ʔɔːː \mb o \ge EXCL \gj EXCL \ft oh! \ref 1161 \id 287652143049031003 \begin 0:33:53 \sp MOTTIM \tx sedikit-sedikit dipeluk, sedikit-sedikit dipeluk. \pho sədikitsədikit dipəluk sədikitsədikit dipəluk \mb sedikit - sedikit di- peluk sedikit - sedikit di- peluk \ge SE-a.little - SE-a.little DI- hug SE-a.little - SE-a.little DI- hug \gj RED-SE-a.little DI-hug RED-SE-a.little DI-hug \ft he hugs her repeatedly. \ref 1162 \id 381697143454031003 \begin 0:33:55 \sp MOTTIM \tx 0. \nt laughing. \ref 1163 \id 600642143502031003 \begin 0:33:57 \sp CHITIM \tx mana Kevinnya? \pho mana kɛfinɲa \mb mana Kevin -nya \ge which Kevin -NYA \gj which Kevin-NYA \ft where's Kevin? \nt unclear reference. \ref 1164 \id 312956143616031003 \begin 0:33:58 \sp MOTTIM \tx kacau juga sih. \pho kacau juga siʔ \mb kacau juga sih \ge trouble also SIH \gj trouble also SIH \ft it's really terrible. \ref 1165 \id 857863143729031003 \begin 0:34:00 \sp CHITIM \tx yang pertama ini, ya? \pho yaŋ pərtama ini yaː \mb yang pertama ini ya \ge REL first this yes \gj REL first this yes \ft firstly this one, okay? \ref 1166 \id 720094145719031003 \begin 0:34:02 \sp MOTTIM \tx jadi dijewer mungkin begini. \pho jadi dijewɛr muŋkin bəgini \mb jadi di- jewer mungkin begini \ge become DI- tweak possible like.this \gj become DI-tweak possible like.this \ft so maybe she tweaked him this way. \ref 1167 \id 936570145926031003 \begin 0:34:04 \sp MOTTIM \tx dia nggak mau sekolah. \pho dia ŋga mau skolaʔ \mb dia nggak mau sekolah \ge 3 NEG want school \gj 3 NEG want school \ft he didn't wanna go to school. \ref 1168 \id 551981150018031003 \begin 0:34:06 \sp MOTTIM \tx kata dia dia mo pindah ke Mater Dei aja. \pho kata dia dia mo pinda kə matər dɛy ajaʔ \mb kata dia dia mo pindah ke Mater Dei aja \ge word 3 3 want move to Mater Dei just \gj word 3 3 want move to Mater Dei just \ft he said that he wants to transfer to Mater Dei. \ref 1169 \id 559897150150031003 \begin 0:34:07 \sp MOTTIM \tx aduh, ck! \pho ʔaduʰ ǀ \mb aduh ck \ge EXCL tsk \gj EXCL tsk \ft ooh, ck! \ref 1170 \id 409915150230031003 \begin 0:34:08 \sp MOTTIM \tx 0. \nt laughing. \ref 1171 \id 562353150256031003 \begin 0:34:09 \sp CHITIM \tx ni, gini mungkin. \pho niː gini muŋkin \mb ni gini mungkin \ge this like.this possible \gj this like.this possible \ft look, maybe like that. \ref 1172 \id 286293150315031003 \begin 0:34:10 \sp MOTTIM \tx gitu aja udah... \pho gitu aja ʔudaːʔ \mb gitu aja udah \ge like.that just PFCT \gj like.that just PFCT \ft only because of that he's... \ref 1173 \id 932780150349031003 \begin 0:34:11 \sp MOTTIM \tx pelan-pelan! \pho p̩lanp̩lan \mb pelan - pelan \ge slow - slow \gj RED-slow \ft be careful! \ref 1174 \id 756221150408031003 \begin 0:34:12 \sp MOTTIM \tx bisa, nggak? \pho bisa ŋgaʔ \mb bisa nggak \ge can NEG \gj can NEG \ft can you? \ref 1175 \id 620321150425031003 \begin 0:34:13 \sp CHITIM \tx 0. \nt spinning the toy. \ref 1176 \id 758690150438031003 \begin 0:34:14 \sp MOTTIM \tx o, masih, bisa. \pho ʔɔ masi biːsaʔ \mb o masih bisa \ge EXCL still can \gj EXCL still can \ft oh, it still can. \ref 1177 \id 724965150531031003 \begin 0:34:16 \sp ARITIM \tx itu pu(nyaku)... tadi punyaku itu. \pho ʔitu pu tadi puɲaːku itu \mb itu punya -ku tadi punya -ku itu \ge that have -1SG earlier have -1SG that \gj that have-1SG earlier have-1SG that \ft that belo(ng)... it used to belong to me. \nt 1. referring to the top. 2. claiming that the top is his. \ref 1178 \id 899707151003031003 \begin 0:34:18 \sp EXPLIA \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 1179 \id 206402151055031003 \begin 0:34:19 \sp MOTTIM \tx bukan, Sayang. \pho bukan sayaŋ \mb bukan Sayang \ge NEG compassion \gj NEG compassion \ft it doesn't, Honey. \nt = the top doesn't belong to you, Honey. \ref 1180 \id 114592151245031003 \begin 0:34:20 \sp CHITIM \tx bukan. \pho bukan \mb bukan \ge NEG \gj NEG \ft it doesn't. \ref 1181 \id 557948151308031003 \begin 0:34:21 \sp MOTTIM \tx ini punya Ari nih. \pho ʔini puɲa ʔari niʰ \mb ini punya Ari nih \ge this have Ari this \gj this have Ari this \ft this is yours, Ari. \ref 1182 \id 948551151543031003 \begin 0:34:22 \sp CHITIM \tx bukan, itu mah punyaku. \pho buːkan ʔitu maʰ puɲaːku \mb bukan itu mah punya -ku \ge NEG that MAH have -1SG \gj NEG that MAH have-1SG \ft no, that's mine. \ref 1183 \id 316356151747031003 \begin 0:34:24 \sp MOTTIM \tx o, iya. \pho ʔɔ iya \mb o iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft oh, okay. \ref 1184 \id 401980151833031003 \begin 0:34:25 \sp CHITIM \tx ni aku pinjem buat... punya Kevin ini gua pinjem. \pho ni aku pinjəm buat puɲa kɛfin ini gua pinjəm \mb ni aku pinjem buat punya Kevin ini gua pinjem \ge this 1SG borrow for have Kevin this 1SG borrow \gj this 1SG borrow for have Kevin this 1SG borrow \ft I borrow this for... I borrow this from Kevin. \ref 1185 \id 394001152025031003 \begin 0:34:27 \sp ARITIM \tx Ma, tadi yang... itu punyaku. \pho maː tadi yaŋ itu puɲakuː \mb Ma tadi yang itu punya -ku \ge TRU-mommy earlier REL that have -1SG \gj TRU-mommy earlier REL that have-1SG \ft Mom, it was... that one's mine. \ref 1186 \id 386937152442031003 \begin 0:34:29 \sp CHITIM \tx apa? \pho ʔaː̃pa \mb apa \ge what \gj what \ft what? \ref 1187 \id 464603152500031003 \begin 0:34:31 \sp CHITIM \tx itu yang punya Ari. \pho ʔitu yaŋ puɲa ʔaːriʔ \mb itu yang punya Ari \ge that REL have Ari \gj that REL have Ari \ft yours is over there. \ref 1188 \id 799077152539031003 \begin 0:34:33 \sp ARITIM \tx Ma, tadi... \pho maː̃ tadiʰ \mb Ma tadi \ge TRU-mother earlier \gj TRU-mother earlier \ft Mom, it was... \ref 1189 \id 902606152622031003 \begin 0:34:34 \sp ARITIM \tx tadi xxx. \pho tadi xxx \mb tadi xxx \ge earlier xxx \gj earlier xxx \ft it was xxx. \ref 1190 \id 317270152737031003 \begin 0:34:36 \sp MOTTIM \tx ntar, cariin dulu tarikannya. \pho ntar cariin dulu tarikanɲa \mb ntar cari -in dulu tarik -an -nya \ge moment look.for -IN before pull -AN -NYA \gj moment look.for-IN before pull-AN-NYA \ft wait, let me seek its rod. \nt referring to a plastic rod to spin the top. \ref 1191 \id 465649153655031003 \begin 0:34:38 \sp CHITIM \tx mana tadi? \pho mana tadi \mb mana tadi \ge which earlier \gj which earlier \ft where is it? \ref 1192 \id 382621153749031003 \begin 0:34:40 \sp CHITIM \tx tapi ada ni mesinnya. \pho tapi ada ni məsinɲaːʰ \mb tapi ada ni mesin -nya \ge but exist this engine -NYA \gj but exist this engine-NYA \ft but its machine is here. \nt referring to a part of the top to spin the top together with the plastic rod. \ref 1193 \id 822070154046031003 \begin 0:34:42 \sp CHITIM \tx sini Abang pasang. \pho sini abaŋ pasaŋ \mb sini Abang pasang \ge here older.brother install \gj here older.brother install \ft here, let me set it. \ref 1194 \id 348232154148031003 \begin 0:34:45 \sp EXPLIA \tx jam sepuluh udah pulang. \pho jam səpulu ʔuda pulaŋ \mb jam se- puluh udah pulang \ge clock SE- ten PFCT return \gj clock SE-ten PFCT return \ft he's been at home at ten. \nt unclear reference. \ref 1195 \id 656157154301031003 \begin 0:34:48 \sp EXPLIA \tx setengah sebelas kali, ya? \pho sətəŋa səbəlas kali ya \mb se- tengah se- belas kali ya \ge SE- middle SE- teen maybe yes \gj SE-middle SE-teen maybe yes \ft maybe at a half to eleven, huh? \ref 1196 \id 952027154353031003 \begin 0:34:51 \sp MOTTIM \tx setengah sebelas. \pho stəŋa səbəlas \mb se- tengah se- belas \ge SE- middle SE- teen \gj SE-middle SE-teen \ft a half to eleven. \ref 1197 \id 242686154443031003 \begin 0:34:54 \sp CHITIM \tx kalo kakakku mah pulang jam... jam lima. \pho kalɔ kakaku ma pulaŋ jaːm jaːm limaʔ \mb kalo kakak -ku mah pulang jam jam lima \ge TOP older.sibling -1SG MAH return hour hour five \gj TOP older.sibling-1SG MAH return hour hour five \ft my sister will be at home at... at five. \nt referring to EVI his cousin. \ref 1198 \id 627409154844031003 \begin 0:34:58 \sp MOTTIM \tx kemaren ikut Ari, nganterin, ih, Ari masuk ke TK A. \pho kəmarɛn ikut ari ŋantərin ʔiː ʔari masuk kə teka ʔaʔ \mb kemaren ikut Ari ng- anter -in ih Ari masuk ke TK A \ge yesterday follow Ari N- deliver -IN EXCL Ari go.in to kindergarten A \gj yesterday follow Ari N-deliver-IN EXCL Ari go.in to kindergarten A \ft yesterday Ari followed me taking Timo to school, humph, Ari came in the kindergarten A class. \ref 1199 \id 177756155052031003 \begin 0:34:59 \sp MOTTIM \tx nggak pa-pa gurunya. \pho ŋga paːpa guruɲaʰ \mb nggak pa - pa guru -nya \ge NEG what - what teacher -NYA \gj NEG RED-what teacher-NYA \ft the teacher had no problem with him. \nt 1. referring to the teacher's letting ARI to be in the class. 2. laughing. \ref 1200 \id 151433155215031003 \begin 0:35:00 \sp EXPLIA \tx o, ya? \pho ʔɔ yaː \mb o ya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft really? \ref 1201 \id 538929155304031003 \begin 0:35:02 \sp MOTTIM \tx Ari jadi sekolah aja sehari. \pho ʔari jadi səkola ʔaja səhari \mb Ari jadi sekolah aja se- hari \ge Ari become school just SE- day \gj Ari become school just SE-day \ft Ari was only one day in school. \nt laughing. \ref 1202 \id 800766155517031003 \begin 0:35:04 \sp ARITIM \tx Ma! \pho maː̃ːʰ \mb Ma \ge TRU-mother \gj TRU-mother \ft Mom! \ref 1203 \id 489904155533031003 \begin 0:35:06 \sp EXPLIA \tx tapi dia anteng, ya? \pho tapi dia ʔantəŋ ya \mb tapi dia anteng ya \ge but 3 quiet yes \gj but 3 quiet yes \ft but he was calm, huh? \ref 1204 \id 332466155649031003 \begin 0:35:07 \sp EXPLIA \tx nggak nangis? \pho ŋgaʔ naŋis \mb nggak n- tangis \ge NEG N- cry \gj NEG N-cry \ft he didn't cry? \ref 1205 \id 275969155709031003 \begin 0:35:08 \sp MOTTIM \tx anteng. \pho ʔanteŋ \mb anteng \ge quiet \gj quiet \ft he was calm. \ref 1206 \id 228875155732031003 \begin 0:35:09 \sp MOTTIM \tx berani Ari. \pho b̩raːni ʔariʔ \mb berani Ari \ge brave Ari \gj brave Ari \ft he was brave. \ref 1207 \id 715741155806031003 \begin 0:35:10 \sp MOTTIM \tx 'saya Bu guru,' katanya. \pho saya bu guruːʔ kataɲaʰ \mb saya Bu guru kata -nya \ge 1SG TRU-mother teacher word -NYA \gj 1SG TRU-mother teacher word-NYA \ft he said, 'me, teacher.'. \nt laughing. \ref 1208 \id 676534155937031003 \begin 0:35:11 \sp CHITIM \tx tapi banyakan yang ilang. \pho tapi baɲɲakan yaŋ ilaŋ \mb tapi banyak -an yang ilang \ge but a.lot -AN REL disappear \gj but a.lot-AN REL disappear \ft but most are missing. \ref 1209 \id 530190160430031003 \begin 0:35:12 \sp MOTTIM \tx katanya Bu gurunya, 'sekolah aja, Bu.'. \pho kataɲ bu guruɲa skola aja buʔ \mb kata -nya Bu guru -nya sekolah aja Bu \ge word -NYA TRU-mother teacher -NYA school just TRU-mother \gj word-NYA TRU-mother teacher-NYA school just TRU-mother \ft but the teacher advise to let him school ' \ref 1210 \id 626846160617031003 \begin 0:35:14 \sp MOTTIM \tx aduh, masih kecil. \pho ʔaduː masi kəciːl \mb aduh masih kecil \ge EXCL still small \gj EXCL still small \ft humph, he's too small. \ref 1211 \id 611669162955031003 \begin 0:35:16 \sp EXPLIA \tx Ari berapa taun? \pho ʔari brapa taun \mb Ari berapa taun \ge Ari how.much year \gj Ari how.much year \ft how old is Ari? \ref 1212 \id 244528163024031003 \begin 0:35:18 \sp MOTTIM \tx tiga kan. \pho tiga kan \mb tiga kan \ge three KAN \gj three KAN \ft he's three. \ref 1213 \id 985591163059031003 \begin 0:35:20 \sp CHITIM \tx o, berarti ini xxx. \pho ʔɔ bərati ʔini xxx \mb o ber- arti ini xxx \ge EXCL BER- meaning this xxx \gj EXCL BER-meaning this xxx \ft oh, so this is xxx. \ref 1214 \id 954133163126031003 \begin 0:35:21 \sp EXPLIA \tx o, tiga. \pho ʔɔ tigaː \mb o tiga \ge EXCL three \gj EXCL three \ft oh, he's three. \ref 1215 \id 529601163144031003 \begin 0:35:22 \sp MOTTIM \tx hmm. \pho ʔəː̃ \mb hmm \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 1216 \id 612884163201031003 \begin 0:35:23 \sp EXPLIA \tx berarti playgroup, ya? \pho bərati plɛygrup ya \mb ber- arti playgroup ya \ge BER- meaning playgroup yes \gj BER-meaning playgroup yes \ft so he can attend a playgroup, huh? \ref 1217 \id 857531163244031003 \begin 0:35:24 \sp MOTTIM \tx iya, aturan masih playgroup. \pho ʔiyaː ʔaturan masi plɛgrup \mb iya atur -an masih playgroup \ge yes arrange -AN still playgroup \gj yes arrange-AN still playgroup \ft right, he's supposed to be in a playgroup. \ref 1218 \id 543219163326031003 \begin 0:35:25 \sp CHITIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1219 \id 897184163351031003 \begin 0:35:26 \sp MOTTIM \tx kalo... banyak duitnya sih mo dimasukin playgroup, Kak. \pho kalɔːʔ baɲak duitɲa siʰ mo dimasukin plɛgrup kaʔ \mb kalo banyak duit -nya sih mo di- masuk -in playgroup Kak \ge TOP a.lot money -NYA SIH want DI- go.in -IN playgroup TRU-older.sibling \gj TOP a.lot money-NYA SIH want DI-go.in-IN playgroup TRU-older.sibling \ft if... I have a lot of money I wanna school him in a playgroup, Liana. \ref 1220 \id 989517163551031003 \begin 0:35:27 \sp MOTTIM \tx tapi... \pho tapi \mb tapi \ge but \gj but \ft but... \nt laughing. \ref 1221 \id 342142163602031003 \begin 0:35:28 \sp CHITIM \tx gini, Dek. \pho gini dɛʔ \mb gini Dek \ge like.this TRU-younger.sibling \gj like.this TRU-younger.sibling \ft like this, Ari. \ref 1222 \id 895716163648031003 \begin 0:35:29 \sp CHITIM \tx kweng, kweng. \pho kwɛŋ kwɛːŋ \mb kweng kweng \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft 'kweng, kweng.' \nt imitating the sound of the top. \ref 1223 \id 620155163801031003 \begin 0:35:30 \sp MOTTIM \tx nanti TK aja deh Ari. \pho nanti teka ʔaja dɛʰ ʔariʔ \mb nanti TK aja deh Ari \ge later kindergarten just DEH Ari \gj later kindergarten just DEH Ari \ft well, I'll just school him in a kindergarten. \ref 1224 \id 668893163859031003 \begin 0:35:32 \sp CHITIM \tx pake ini, Mah! \pho pakɛ ʔini maːʰ \mb pake ini Mah \ge use this TRU-mommy \gj use this TRU-mommy \ft just use this one, Mom! \ref 1225 \id 807158163949031003 \begin 0:35:34 \sp CHITIM \tx pake ini aja lah Ari! \pho pakɛ ʔini aja la ʔari \mb pake ini aja lah Ari \ge use this just LAH Ari \gj use this just LAH Ari \ft just use this one, Ari \ref 1226 \id 819832164023031003 \begin 0:35:36 \sp CHITIM \tx ni Ari, ni Ri, liat ni, ya, kalo Abang yang narik nih. \pho ni ali ni riː liat ni yaː kalɔ abaŋ yaŋ narik niʰ \mb ni Ari ni Ri liat ni ya kalo Abang yang n- tarik nih \ge this Ari this TRU-Ari see this yes TOP older.brother REL N- pull this \gj this Ari this TRU-Ari see this yes TOP older.brother REL N-pull this \ft here Ari, here Ari, look at here, how I pull it. \ref 1227 \id 529996164203031003 \begin 0:35:38 \sp ARITIM \tx aku yang narik. \pho ʔaku yaŋ nariːk \mb aku yang n- tarik \ge 1SG REL N- pull \gj 1SG REL N-pull \ft let me pull it. \ref 1228 \id 965823164230031003 \begin 0:35:40 \sp CHITIM \tx Ari ndak bisa. \pho ʔari nda biːsa \mb Ari ndak bisa \ge Ari NEG can \gj Ari NEG can \ft you can't. \ref 1229 \id 803638164338031003 \begin 0:35:41 \sp CHITIM \tx ni, Kevin. \pho niː kɛfin \mb ni Kevin \ge this Kevin \gj this Kevin \ft look, Kevin's. \nt probably 'Kevin' refers to Kevin's top. \ref 1230 \id 168202164454031003 \begin 0:35:42 \sp MOTTIM \tx pelan-pelan, dong! \pho p̩lanp̩lan dɔːŋ \mb pelan - pelan dong \ge slow - slow DONG \gj RED-slow DONG \ft do it slowly! \ref 1231 \id 684743164527031003 \begin 0:35:43 \sp MOTTIM \tx jangan kasar-kasar gitu! \pho jaŋan kasarkasar giːtu \mb jangan kasar - kasar gitu \ge don't rough - rough like.that \gj don't RED-rough like.that \ft don't do that in that rude way! \ref 1232 \id 789999164621031003 \begin 0:35:45 \sp CHITIM \tx berarti ini xxx. \pho bərati ʔini xxx \mb ber- arti ini xxx \ge BER- meaning this xxx \gj BER-meaning this xxx \ft so it's xxx. \ref 1233 \id 442682164636031003 \begin 0:35:47 \sp ARITIM \tx 0. \nt coughing. \ref 1234 \id 476192164730031003 \begin 0:35:48 \sp EXPLIA \tx apa sih itu, Timo? \pho ʔapa siʰ ʔitu timɔː \mb apa sih itu Timo \ge what SIH that Timo \gj what SIH that Timo \ft what's that, Timo? \ref 1235 \id 281316164754031003 \begin 0:35:49 \sp EXPLIA \tx gasing? \pho gasiːŋ \mb gasing \ge top \gj top \ft a top? \ref 1236 \id 994643164810031003 \begin 0:35:50 \sp ARITIM \tx itu punyaku, kan? \pho ʔitu puɲaku kaːn \mb itu punya -ku kan \ge that have -1SG KAN \gj that have-1SG KAN \ft that's mine, isn't that? \ref 1237 \id 986600164839031003 \begin 0:35:52 \sp CHITIM \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \nt answering EXP's question. \ref 1238 \id 818687164903031003 \begin 0:35:54 \sp MOTTIM \tx gangsing. \pho gaŋsiŋ \mb gangsing \ge top \gj top \ft a top. \ref 1239 \id 199093164926031003 \begin 0:35:56 \sp MOTTIM \tx gangsing, gangsing. \pho gaːŋsiŋ gaːŋsiŋ \mb gangsing gangsing \ge top top \gj top top \ft a top, a top. \ref 1240 \id 567793164947031003 \begin 0:35:58 \sp ARITIM \tx ni. \pho niː \mb ni \ge this \gj this \ft here. \ref 1241 \id 817375165018031003 \begin 0:36:00 \sp CHITIM \tx ntar aja. \pho ntar ajaʰ \mb ntar aja \ge moment just \gj moment just \ft I'll do it later. \ref 1242 \id 645265165040031003 \begin 0:36:02 \sp CHITIM \tx jangan itu! \pho jaŋan itu \mb jangan itu \ge don't that \gj don't that \ft don't! \nt asking ARI not to hold the top. \ref 1243 \id 591961165107031003 \begin 0:36:04 \sp CHITIM \tx eh! \pho ʔə̃ʰ \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft ooh! \ref 1244 \id 200589165135031003 \begin 0:36:05 \sp CHITIM \tx ininya bagemana, sih? \pho ʔiniɲa bagemana siʰ \mb ini -nya bagemana sih \ge this -NYA how SIH \gj this-NYA how SIH \ft how to do this? \ref 1245 \id 517510165204031003 \begin 0:36:06 \sp CHITIM \tx sini, Dek. \pho sini dɛʔ \mb sini Dek \ge here TRU-younger.sibling \gj here TRU-younger.sibling \ft give to me, Ari! \ref 1246 \id 806524165218031003 \begin 0:36:08 \sp CHITIM \tx xx... Abang... \pho saː ʔabaːŋ \mb xx Abang \ge xx older.brother \gj xx older.brother \ft xx... I... \ref 1247 \id 968320165256031003 \begin 0:36:10 \sp EXPLIA \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 1248 \id 486241165307031003 \begin 0:36:12 \sp MOTTIM \tx Timo sih nggak sayang sama mainannya, nggak dijaga maksudnya. \pho timɔ siʰ ŋga sayaŋ sama mainanɲa ŋga dijaga maksudɲa \mb Timo sih nggak sayang sama main -an -nya nggak di- jaga maksud -nya \ge Timo SIH NEG compassion with play -AN -NYA NEG DI- watch.over intention -NYA \gj Timo SIH NEG compassion with play-AN-NYA NEG DI-watch.over intention-NYA \ft you don't love your toys Timo, I mean you don't take care of them. \ref 1249 \id 874556165424031003 \begin 0:36:13 \sp MOTTIM \tx kalo orang-orang kan simpan baek-baek. \pho kalɔ ʔoraŋʔoraŋ kan simpan baeʔbaeːʔ \mb kalo orang - orang kan simpan baek - baek \ge TOP person - person KAN put.away good - good \gj TOP RED-person KAN put.away RED-good \ft other children would take care of theirs carefully. \ref 1250 \id 485449165620031003 \begin 0:36:15 \sp MOTTIM \tx ini diajarin Timo membaca ni. \pho ʔini diajarin timɔ məmbaca ni \mb ini di- ajar -in Timo mem- baca ni \ge this DI- teach -IN Timo MEN- read this \gj this DI-teach-IN Timo MEN-read this \ft this supposed to teach you reading. \nt referring a set of toys for learning how to read alphabets. \ref 1251 \id 151901170122031003 \begin 0:36:17 \sp MOTTIM \tx harusnya ini yang diajarin membaca. \pho harusɲa ʔini yaŋ diajarin məmbaca \mb harus -nya ini yang di- ajar -in mem- baca \ge should -NYA this REL DI- teach -IN MEN- read \gj should-NYA this REL DI-teach-IN MEN-read \ft you're supposed to use this to learn how to read. \ref 1252 \id 302524170214031003 \begin 0:36:19 \sp EXPLIA \tx iya, itu yang dari Tante, kan? \pho ʔiya itu yaŋ dari tantə kaːn \mb iya itu yang dari Tante kan \ge yes that REL from aunt KAN \gj yes that REL from aunt KAN \ft well, that's from me, right? \nt referring to the toy. \ref 1253 \id 135245170252031003 \begin 0:36:21 \sp MOTTIM \tx iya. \pho ʔiyaː \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 1254 \id 273254170309031003 \begin 0:36:22 \sp MOTTIM \tx ini masih lengkap ini kalo dibongkar. \pho ʔini masi ləŋkap ini kalɔ diboŋkar \mb ini masih lengkap ini kalo di- bongkar \ge this still complete this TOP DI- take.apart \gj this still complete this TOP DI-take.apart \ft these are still complete I wanna seek them. \nt referring to seeking each part of the toy in the carton until they are complete. \ref 1255 \id 487877170420031003 \begin 0:36:24 \sp MOTTIM \tx ini aja nanti kita bongkar ya, Mang, biar ko ajar membaca, e? \pho ʔini aja nanti kita boŋkar ya maŋ biar ko ajar məmbaca ɛː \mb ini aja nanti kita bongkar ya Mang biar ko ajar mem- baca e \ge this just later 1PL take.apart yes TRU-father let 2 teach MEN- read E \gj this just later 1PL take.apart yes TRU-father let 2 teach MEN-read E \ft let me seek them okay, Honey, so that you can learn how to read, okay? \ref 1256 \id 467469170552031003 \begin 0:36:26 \sp MOTTIM \tx ini ajar membaca cepat lho, ya? \pho ʔini ajar məmbaca cəpat lɔ ya \mb ini ajar mem- baca cepat lho ya \ge this teach MEN- read quick EXCL yes \gj this teach MEN-read quick EXCL yes \ft you'll be able to read soon by using this, right? \ref 1257 \id 372677170659031003 \begin 0:36:28 \sp EXPLIA \tx iya. \pho ʔiyã \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 1258 \id 194968170709031003 \begin 0:36:30 \sp MOTTIM \tx bagus. \pho baguːs \mb bagus \ge nice \gj nice \ft it's good. \ref 1259 \id 545542170731031003 \begin 0:36:31 \sp MOTTIM \tx ya? \pho yaːʰ \mb ya \ge yes \gj yes \ft okay? \nt asking CHI. \ref 1260 \id 341452170743031003 \begin 0:36:32 \sp CHITIM \tx udah. \pho ʔuːdaʰ \mb udah \ge PFCT \gj PFCT \ft I ever. \nt = I have ever used that for learning alphabet. \ref 1261 \id 996076170856031003 \begin 0:36:34 \sp EXPLIA \tx he-eh. \pho ʔə̃ːʔə̃ʰ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 1262 \id 778440170921031003 \begin 0:36:36 \sp CHITIM \tx waktu itu. \pho waktu ituʰ \mb waktu itu \ge time that \gj time that \ft I did it before. \ref 1263 \id 568627170950031003 \begin 0:36:38 \sp MOTTIM \tx bagus ni. \pho bagus ni \mb bagus ni \ge nice this \gj nice this \ft this is good. \ref 1264 \id 435276171036031003 \begin 0:36:39 \sp MOTTIM \tx ayo bikin. \pho ʔayɔ bikin \mb ayo bikin \ge AYO make \gj AYO make \ft let's do it. \ref 1265 \id 203447171106031003 \begin 0:36:41 \sp MOTTIM \tx ya, Mang? \pho ya maŋ \mb ya Mang \ge yes TRU-Mamang \gj yes TRU-Mamang \ft okay, Honey? \ref 1266 \id 849566171149031003 \begin 0:36:43 \sp ARITIM \tx ayo, Bang. \pho ʔayɔ baŋ \mb ayo Bang \ge AYO TRU-older.brother \gj AYO TRU-older.brother \ft come on, Timo. \ref 1267 \id 772218171214031003 \begin 0:36:45 \sp MOTTIM \tx Ari sambung-sambungin biar panjang, sampe... ke sana, bikin jembatan. \pho ʔari sambuŋsambuŋin biar panjaŋ sampɛː kə sana bikin jəmbatan \mb Ari sambung - sambung -in biar panjang sampe ke sana bikin jembatan \ge Ari join - join -IN let long arrive to there make bridge \gj Ari RED-join-IN let long arrive to there make bridge \ft Ari, you join them until it's long, until... there, to make a bridge. \nt referring to construction blocks. \ref 1268 \id 396539171409031003 \begin 0:36:47 \sp ARITIM \tx ini apa? \pho ʔini apaːʰ \mb ini apa \ge this what \gj this what \ft what's this? \ref 1269 \id 745083171540031003 \begin 0:36:48 \sp ARITIM \tx tebak [?] ! \pho təbak \mb tebak \ge guess \gj guess \ft guess what! \ref 1270 \id 626140171611031003 \begin 0:36:49 \sp MOTTIM \tx itu gasing. \pho ʔitu gasiːŋ \mb itu gasing \ge that top \gj that top \ft that's a top. \ref 1271 \id 455455171659031003 \begin 0:36:50 \sp ARITIM \tx 0. \nt coughing. \ref 1272 \id 946888171705031003 \begin 0:36:51 \sp AUX \tx 0. \nt the sound of the phone ringing. \ref 1273 \id 273806171728031003 \begin 0:36:52 \sp CHITIM \tx o, bikin itu aja, deh. \pho ʔɔ bikin itu aja dɛʰ \mb o bikin itu aja deh \ge EXCL make that just DEH \gj EXCL make that just DEH \ft well, let's do that one. \ref 1274 \id 771516171804031003 \begin 0:36:53 \sp ARITIM \tx ini apa, Bang? \pho ʔini apa baŋ \mb ini apa Bang \ge this what TRU-older.brother \gj this what TRU-older.brother \ft what's this, Timo? \ref 1275 \id 291765171947031003 \begin 0:36:55 \sp CHITIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1276 \id 205865172000031003 \begin 0:36:57 \sp MOTTIM \tx berisik amat ini. \pho brisik ʔamat ʔini \mb berisik amat ini \ge noisy very this \gj noisy very this \ft it's so noisy. \nt referring to the ringing sound of the phone. \ref 1277 \id 981455172035031003 \begin 0:36:59 \sp MOTTIM \tx halo. \pho halɔː \mb halo \ge hello \gj hello \ft hello. \nt talking at the phone. \ref 1278 \id 742560172056031003 \begin 0:37:01 \sp MOTTIM \tx ya? \pho yaː \mb ya \ge yes \gj yes \ft yes? \ref 1279 \id 528274172128031003 \begin 0:37:02 \sp ARITIM \tx ini apa? \pho ʔini aːpaʰ \mb ini apa \ge this what \gj this what \ft what's this? \ref 1280 \id 819830172145031003 \begin 0:37:03 \sp MOTTIM \tx besok Sabtu, kah? \pho bɛsok saptu kaʰ \mb besok Sabtu kah \ge tomorrow Saturday KAH \gj tomorrow Saturday KAH \ft next Sunday, right? \ref 1281 \id 505590172245031003 \begin 0:37:04 \sp ARITIM \tx Bang! \pho baŋ \mb Bang \ge TRU-older.brother \gj TRU-older.brother \ft Timo! \ref 1282 \id 265231172311031003 \begin 0:37:05 \sp MOTTIM \tx ah! \pho ʔaː̃ʰ \mb ah \ge EXCL \gj EXCL \ft humph! \ref 1283 \id 648441172344031003 \begin 0:37:06 \sp MOTTIM \tx tapi yang mo makan itu. \pho tapi yaŋ mo makan ituː \mb tapi yang mo makan itu \ge but REL want eat that \gj but REL want eat that \ft but those who want to eat that meal. [?] \ref 1284 \id 867765172526031003 \begin 0:37:07 \sp MOTTIM \tx kalo ko mo makan tinggal bawa. \pho kalɔ ko mo makan tiŋgal bawa \mb kalo ko mo makan tinggal bawa \ge TOP 2 want eat stay bring \gj TOP 2 want eat stay bring \ft if you wanna eat just bring yours. \ref 1285 \id 650113172728031003 \begin 0:37:08 \sp MOTTIM \tx kalo anakku nggak mo makan itu. \pho kalɔ anaku ŋga mo makan itu \mb kalo anak -ku nggak mo makan itu \ge TOP child -1SG NEG want eat that \gj TOP child-1SG NEG want eat that \ft my son doesn't wanna eat that. \ref 1286 \id 165778173035031003 \begin 0:37:09 \sp ARITIM \tx tutup. \pho tutup \mb tutup \ge shut \gj shut \ft it's closed. \ref 1287 \id 434047173133031003 \begin 0:37:10 \sp MOTTIM \tx hah? \pho ʔaː̃ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1288 \id 236573173201031003 \begin 0:37:12 \sp MOTTIM \tx o, kalo empat? \pho ʔɔː kalo m̩pat \mb o kalo empat \ge EXCL TOP four \gj EXCL TOP four \ft oh, if you're four? \ref 1289 \id 495474174300031003 \begin 0:37:14 \sp MOTTIM \tx tinggal bilang aja. \pho tiŋgal bilaŋ aja \mb tinggal bilang aja \ge stay say just \gj stay say just \ft just let him know about it. [?] \ref 1290 \id 354848174408031003 \begin 0:37:17 \sp MOTTIM \tx emang sama xx? \pho ʔɛmaŋ sama rɛkɔːr \mb emang sama xx \ge indeed with xx \gj indeed with xx \ft are you with xx? \ref 1291 \id 235373174441031003 \begin 0:37:20 \sp CHITIM \tx hmm. \pho ʔə̃ː \mb hmm \ge FILL \gj FILL \ref 1292 \id 118732174512031003 \begin 0:37:23 \sp MOTTIM \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 1293 \id 833661174529031003 \begin 0:37:26 \sp MOTTIM \tx coba, gini Ari, kumpulin! \pho cobat gini ariː kumpulin \mb coba gini Ari kumpul -in \ge try like.this Ari gather -IN \gj try like.this Ari gather-IN \ft well, like this, Ari, gather them together! \ref 1294 \id 754666175201031003 \begin 0:37:28 \sp ARITIM \tx 0. \nt coughing. \ref 1295 \id 597266175206031003 \begin 0:37:31 \sp MOTTIM \tx aduh, Ari batuknya! \pho ʔaduʰ ʔari batukɲaː \mb aduh Ari batuk -nya \ge EXCL Ari cough -NYA \gj EXCL Ari cough-NYA \ft ooh, your cough, Ari! \ref 1296 \id 275213175259031003 \begin 0:37:34 \sp CHITIM \tx ini Ri, ini. \pho ʔini liːʔ ʔiniʰ \mb ini Ri ini \ge this TRU-Ari this \gj this TRU-Ari this \ft here Ari, here. \ref 1297 \id 112607175413031003 \begin 0:37:37 \sp CHITIM \tx di atas kelihatan. \pho dia atas kəliʰtan \mb di atas ke an lihat \ge LOC up KE AN see \gj LOC up KE.AN-see \ft we can see it from above. \ref 1298 \id 493795175601031003 \begin 0:37:40 \sp ARITIM \tx hmm, hmm. \pho ʔə̃ː̃ ʔə̃ \mb hmm hmm \ge uh-huh uh-huh \gj uh-huh uh-huh \ft uh-huh, uh-huh. \ref 1299 \id 935803175630031003 \begin 0:37:40 \sp MOTTIM \tx bisa, nggak? \pho bisa ŋgaʔ \mb bisa nggak \ge can NEG \gj can NEG \ft can you? \ref 1300 \id 259007175642031003 \begin 0:37:41 \sp MOTTIM \tx pelan-pelan ya, Mang, pelan-pelan! \pho planplan ya maŋ planplan \mb pelan - pelan ya Mang pelan - pelan \ge slow - slow yes TRU-Mamang slow - slow \gj RED-slow yes TRU-Mamang RED-slow \ft be careful, Honey, be careful! \ref 1301 \id 438310175729031003 \begin 0:37:42 \sp MOTTIM \tx awas kena Tante, lho! \pho ʔawas kəna tantɛ lɔ \mb awas kena Tante lho \ge EXCL undergo aunt EXCL \gj EXCL undergo aunt EXCL \ft don't let it hit Auntie! \nt referring to the top. \ref 1302 \id 785538175816031003 \begin 0:37:43 \sp ARITIM \tx aku juga, lah. \pho ʔaku juga laːʰ \mb aku juga lah \ge 1SG also LAH \gj 1SG also LAH \ft let me do it too. \ref 1303 \id 150896175832031003 \begin 0:37:44 \sp MOTTIM \tx eh! \pho ʔɛːʰ \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey! \ref 1304 \id 519240175900031003 \begin 0:37:45 \sp ARITIM \tx aku juga, Bang. \pho ʔaku juga baːŋ \mb aku juga Bang \ge 1SG also TRU-older.brother \gj 1SG also TRU-older.brother \ft let me do it too, Timo. \ref 1305 \id 180453175941031003 \begin 0:37:46 \sp CHITIM \tx ini. \pho ʔini \mb ini \ge this \gj this \ft look! \ref 1306 \id 475131180031031003 \begin 0:37:47 \sp MOTTIM \tx Abang dulu. \pho ʔabaŋ dulu \mb Abang dulu \ge older.brother before \gj older.brother before \ft let him do it first. \ref 1307 \id 442733180047031003 \begin 0:37:48 \sp MOTTIM \tx satu-satu. \pho satusatuːʔ \mb satu - satu \ge one - one \gj RED-one \ft one by one. \ref 1308 \id 426970180108031003 \begin 0:37:49 \sp CHITIM \tx gini. \pho gini \mb gini \ge like.this \gj like.this \ft like this. \ref 1309 \id 993882180124031003 \begin 0:37:50 \sp MOTTIM \tx awas kena Tante! \pho ʔawas kəna tantɛʔ \mb awas kena Tante \ge EXCL undergo aunt \gj EXCL undergo aunt \ft don't let it hit Auntie! \ref 1310 \id 804600180148031003 \begin 0:37:51 \sp MOTTIM \tx awas kena adeknya juga! \pho ʔawas kəna ʔadɛʔɲa juga \mb awas kena adek -nya juga \ge EXCL undergo younger.sibling -NYA also \gj EXCL undergo younger.sibling-NYA also \ft and don't let it hit your brother! \ref 1311 \id 137167180228031003 \begin 0:37:52 \sp MOTTIM \tx pelan-pelan! \pho planp̩lan \mb pelan - pelan \ge slow - slow \gj RED-slow \ft be careful! \ref 1312 \id 180382180255031003 \begin 0:37:54 \sp CHITIM \tx ih, tara bisa. \pho ʔih tara bisaʔ \mb ih tara bisa \ge EXCL NEG can \gj EXCL NEG can \ft oops, it can't. \ref 1313 \id 185882180341031003 \begin 0:37:56 \sp EXPLIA \tx 0. \nt laughing. \ref 1314 \id 823365180436031003 \begin 0:37:56 \sp MOTTIM \tx nggak bisa ditarik. \pho ŋga bisa ditaːrik \mb nggak bisa di- tarik \ge NEG can DI- pull \gj NEG can DI-pull \ft you can't pull it. \nt laughing. \ref 1315 \id 480007180527031003 \begin 0:37:57 \sp MOTTIM \tx nggak bisa ditarik? \pho ŋga bisa ditarik \mb nggak bisa di- tarik \ge NEG can DI- pull \gj NEG can DI-pull \ft you can't pull it? \ref 1316 \id 485253180557031003 \begin 0:37:58 \sp MOTTIM \tx yang tadi bisa, kok. \pho yaŋ tadi bisa kɔʔ \mb yang tadi bisa kok \ge REL earlier can KOK \gj REL earlier can KOK \ft the other one can. \ref 1317 \id 667370104902061003 \begin 0:37:59 \sp ARITIM \tx ah, pinjam! \pho ʔã pinɲam \mb ah pinjam \ge EXCL borrow \gj EXCL borrow \ft hey, let me borrow it! \ref 1318 \id 411975104959061003 \begin 0:38:00 \sp CHITIM \tx 0. \nt spinning the top. \ref 1319 \id 970781105007061003 \begin 0:38:01 \sp MOTTIM \tx itu kan bisa. \pho ʔitu kan biːsaʔ \mb itu kan bisa \ge that KAN can \gj that KAN can \ft it can. \ref 1320 \id 434289105024061003 \begin 0:38:02 \sp MOTTIM \tx awas Ri, awas Ri! \pho ʔawas ri ʔawas ri \mb awas Ri awas Ri \ge EXCL TRU-Ari EXCL TRU-Ari \gj EXCL TRU-Ari EXCL TRU-Ari \ft move aside Ari, move aside, Ari! \ref 1321 \id 702278105056061003 \begin 0:38:03 \sp MOTTIM \tx tu bisa, Timo. \pho tu biːsa timɔ \mb tu bisa Timo \ge that can Timo \gj that can Timo \ft it can, Timo. \ref 1322 \id 311115105118061003 \begin 0:38:05 \sp CHITIM \tx tapi xx... \pho tapi xx \mb tapi xx \ge but xx \gj but xx \ft but xx... \ref 1323 \id 528024105134061003 \begin 0:38:06 \sp MOTTIM \tx jangan kasar! \pho jaŋan kasaːr \mb jangan kasar \ge don't rough \gj don't rough \ft don't do it rudely! \ref 1324 \id 220970105241061003 \begin 0:38:08 \sp MOTTIM \tx nariknya pelan-pelan! \pho narikɲa p̩lanp̩lan \mb n- tarik -nya pelan - pelan \ge N- pull -NYA slow - slow \gj N-pull-NYA RED-slow \ft just pull it slowly! \ref 1325 \id 158637105330061003 \begin 0:38:10 \sp CHITIM \tx tapi tara bisa. \pho tapi tara biːsa \mb tapi tara bisa \ge but NEG can \gj but NEG can \ft but it can't. \nt using Papuan Malay dialect. \ref 1326 \id 125344105409061003 \begin 0:38:12 \sp CHITIM \tx ini... ini... ini pelan sekali putarnya. \pho ʔini ʔini ʔini pəlan skaːli putarɲaː \mb ini ini ini pelan se- kali putar -nya \ge this this this slow SE- very turn -NYA \gj this this this slow SE-very turn-NYA \ft this... this... this spins very slowly. \ref 1327 \id 372959105630061003 \begin 0:38:14 \sp CHITIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1328 \id 439190105647061003 \begin 0:38:15 \sp MOTTIM \tx kalo ngomong sama orang bilang... kalo... sama orang lain nggak boleh bilang, 'enggak... tara bisa'. \pho kalɔ ŋomoŋ sama ʔoraŋ bilaŋ kalɔː sama ʔoraŋ lain ŋga bolɛ bilaŋ ʔəŋgaʔ tara biːsa \mb kalo ng- omong sama orang bilang kalo sama orang lain nggak boleh bilang enggak tara bisa \ge TOP N- speak with person say TOP with person other NEG may say NEG NEG can \gj TOP N-speak with person say TOP with person other NEG may say NEG NEG can \ft when you talk to somebody else say... I mean when you talk to somebody else you may not say,'enggak... tara bisa'. \nt 1. asking CHI not to speak Papuan Malay dialect to those who don't speak the dialect since they would not understand it. 2. 'tara' is the typical negation in Papuan Malay. \ref 1329 \id 274418110210061003 \begin 0:38:17 \sp MOTTIM \tx enggak ngerti orang. \pho ʔəː̃ŋgaʔ ŋərti ʔoraŋ \mb enggak ngerti orang \ge NEG understand person \gj NEG understand person \ft they won't understand it. \ref 1330 \id 249203110242061003 \begin 0:38:19 \sp EXPLIA \tx o, tadi bilang 'tara bisa'? \pho ʔɔ tadi bilaŋ tara bisaʔ \mb o tadi bilang tara bisa \ge EXCL earlier say NEG can \gj EXCL earlier say NEG can \ft oh, did he say, 'tara bisa'? \ref 1331 \id 359377110322061003 \begin 0:38:21 \sp CHITIM \tx memang aku... \pho mɛmaŋ akuʔ \mb memang aku \ge indeed 1SG \gj indeed 1SG \ft did I... \ref 1332 \id 760037110336061003 \begin 0:38:23 \sp MOTTIM \tx kalo 'tara bisa' kan maksudnya, 'nggak bisa'. \pho kalɔ tara bisa kan maksudɲa ŋga biːsa \mb kalo tara bisa kan maksud -nya nggak bisa \ge TOP NEG can KAN intention -NYA NEG can \gj TOP NEG can KAN intention-NYA NEG can \ft 'tara bisa' means 'cannot'. \ref 1333 \id 867824110434061003 \begin 0:38:25 \sp EXPLIA \tx nggak bisa. \pho ŋga bisaʔ \mb nggak bisa \ge NEG can \gj NEG can \ft 'cannot.' \ref 1334 \id 738320110504061003 \begin 0:38:27 \sp MOTTIM \tx bahasa Irian itu. \pho baʰasa ʔirian itu \mb bahasa Irian itu \ge language Irian that \gj language Irian that \ft that's Irian language. \nt laughing. \ref 1335 \id 368750110537061003 \begin 0:38:29 \sp ARITIM \tx eh. \pho ʔə̃ʰ \mb eh \ge GRUNT \gj GRUNT \ref 1336 \id 797901110555061003 \begin 0:38:31 \sp CHITIM \tx terakhir ini mau [?]. \pho tərahiː ini mauʔ \mb ter- akhir ini mau \ge TER- end this want \gj TER-end this want \ft at the last it could. \nt referring to the top's being able to spin. \ref 1337 \id 937590110855061003 \begin 0:38:33 \sp ARITIM \tx 0. \nt coughing. \ref 1338 \id 596580110921061003 \begin 0:38:35 \sp MOTTIM \tx nggak bisa, kok. \pho ŋga biːsa kɔʔ \mb nggak bisa kok \ge NEG can KOK \gj NEG can KOK \ft it can't. \ref 1339 \id 443052111042061003 \begin 0:38:37 \sp CHITIM \tx masa ini busuk... busuk [?] ? \pho masa ini busk busuk \mb masa ini busuk busuk \ge incredible this rotten rotten \gj incredible this rotten rotten \ft how could it's bad... bad? \ref 1340 \id 389701111122061003 \begin 0:38:40 \sp ARITIM \tx bisa diputar? \pho bisa diːputar \mb bisa di- putar \ge can DI- turn \gj can DI-turn \ft can you make it spinning? \ref 1341 \id 122618111202061003 \begin 0:38:43 \sp MOTTIM \tx enggak bisa, lah. \pho ʔəŋga bisa laʰ \mb enggak bisa lah \ge NEG can LAH \gj NEG can LAH \ft of course it can. \ref 1342 \id 445359111225061003 \begin 0:38:46 \sp CHITIM \tx eh. \pho ʔə̃ʰ \mb eh \ge GRUNT \gj GRUNT \ref 1343 \id 461743111414061003 \begin 0:38:48 \sp ARITIM \tx ini yang bisa ditarik. \pho ʔiniː yaŋ bisa diːtarik \mb ini yang bisa di- tarik \ge this REL can DI- pull \gj this REL can DI-pull \ft this is the one that you can pull. \ref 1344 \id 423984111456061003 \begin 0:38:50 \sp ARITIM \tx xxx ces. \pho xxx cəsː \mb xxx ces \ge xxx IMIT \gj xxx IMIT \ft xxx 'ces'. \ref 1345 \id 310615111523061003 \begin 0:38:52 \sp CHITIM \tx tolong... \pho tolɔːŋ \mb tolong \ge help \gj help \ft please... \ref 1346 \id 215385111600061003 \begin 0:38:55 \sp MOTTIM \tx yang biru aja. \pho yaŋ biru ajaː \mb yang biru aja \ge REL blue just \gj REL blue just \ft just use the blue one! \ref 1347 \id 789732111650061003 \begin 0:38:58 \sp CHITIM \tx ini pasangan xx blue Dragon [?]. \pho ʔini pasaŋan diagon blu draːgɔn \mb ini pasang -an xx blue Dragon \ge this install -AN xx blue Dragon \gj this install-AN xx blue Dragon \ft this is the pair of xx blue Dragon. \nt referring to a film cartoon character. \ref 1348 \id 443998112033061003 \begin 0:38:59 \sp CHITIM \tx yang biru ada? \pho yaŋ biru adaː \mb yang biru ada \ge REL blue exist \gj REL blue exist \ft is there the blue one? \ref 1349 \id 995498112137061003 \begin 0:39:00 \sp MOTTIM \tx yang tadi tu. \pho yaŋ tadi tuː \mb yang tadi tu \ge REL earlier that \gj REL earlier that \ft it's the one that you've used before. \ref 1350 \id 954899112212061003 \begin 0:39:02 \sp MOTTIM \tx tuh. \pho tuːʰ \mb tuh \ge that \gj that \ft that one. \ref 1351 \id 807797112327061003 \begin 0:39:04 \sp CHITIM \tx ck ck ck ck ck ck. \pho ǀ ǀ ǀ ǀ ǀ ǀ \mb ck ck ck ck ck ck \ge GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT \gj GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT \ref 1352 \id 764820112406061003 \begin 0:39:06 \sp ARITIM \tx aku. \pho ʔaː̃aku \mb aku \ge 1SG \gj 1SG \ft me. \nt wanting to play the top. \ref 1353 \id 247940112450061003 \begin 0:39:06 \sp CHITIM \tx entar, ya? \pho ʔəntar ya \mb entar ya \ge moment yes \gj moment yes \ft later, okay? \ref 1354 \id 731497112617061003 \begin 0:39:07 \sp ARITIM \tx ih, pinjam Ari. \pho ʔiʰ pinjam ʔaiː̃ \mb ih pinjam Ari \ge EXCL borrow Ari \gj EXCL borrow Ari \ft hey, let me borrow it. \ref 1355 \id 893139112654061003 \begin 0:39:08 \sp CHITIM \tx ah, yang biru saja udah itu. \pho ʔaː̃ʰ yaŋ biru saja uda itu \mb ah yang biru saja udah itu \ge AH REL blue just PFCT that \gj AH REL blue just PFCT that \ft humph, just take the blue one. \ref 1356 \id 503110112748061003 \begin 0:39:09 \sp MOTTIM \tx ah [?]. \pho ʔaː̃ʔ \mb ah \ge AH \gj AH \ft humph. \nt repeating CHI. \ref 1357 \id 893587112835061003 \begin 0:39:10 \sp ARITIM \tx 0. \nt coughing. \ref 1358 \id 840946112928061003 \begin 0:39:12 \sp ARITIM \tx Mama xxx. \pho maː̃maː xxx \mb Mama xxx \ge mommy xxx \gj mommy xxx \ft Mommy xxx. \nt whining, asking for the top. \ref 1359 \id 804402113019061003 \begin 0:39:15 \sp CHITIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1360 \id 412849113025061003 \begin 0:39:18 \sp MOTTIM \tx Ari nangis melulu. \pho ʔari naŋis m̩luːluʔ \mb Ari n- tangis melulu \ge Ari N- cry always \gj Ari N-cry always \ft you always cry. \ref 1361 \id 373643113118061003 \begin 0:39:21 \sp CHITIM \tx enggak, nggak bisa ditarik. \pho ʔəŋgaːʔ ŋga bisa ditaːrik \mb enggak nggak bisa di- tarik \ge NEG NEG can DI- pull \gj NEG NEG can DI-pull \ft I can't, I can't pull it. \ref 1362 \id 227074113219061003 \begin 0:39:24 \sp CHITIM \tx ini kok dia bagus ni. \pho ʔini kɔ dia bagus ni \mb ini kok dia bagus ni \ge this KOK 3 nice this \gj this KOK 3 nice this \ft this one's good. \ref 1363 \id 135441113254061003 \begin 0:39:25 \sp CHITIM \tx tu kan, bagus, kan? \pho tu kan bagus kan \mb tu kan bagus kan \ge that KAN nice KAN \gj that KAN nice KAN \ft look, it's good, right? \ref 1364 \id 858830113320061003 \begin 0:39:26 \sp ARITIM \tx ya udah, Ari tarik, ya? \pho ya uda ʔari tarik yaːʰ \mb ya udah Ari tarik ya \ge yes PFCT Ari pull yes \gj yes PFCT Ari pull yes \ft well, let me pull it then, okay? \ref 1365 \id 782564113432061003 \begin 0:39:27 \sp MOTTIM \tx ih, Ari, ini apa nih? \pho ʔiː ari ini apa niʰ \mb ih Ari ini apa nih \ge EXCL Ari this what this \gj EXCL Ari this what this \ft hey, what is this, Ari? \ref 1366 \id 579932113547061003 \begin 0:39:28 \sp ARITIM \tx 0. \nt coughing. \ref 1367 \id 542449113610061003 \begin 0:39:30 \sp CHITIM \tx ini mana? \pho ʔini mana \mb ini mana \ge this which \gj this which \ft where is it? \ref 1368 \id 563032113646061003 \begin 0:39:31 \sp CHITIM \tx mana, mana? \pho mana mana \mb mana mana \ge which which \gj which which \ft where is it, where is it? \ref 1369 \id 895011113757061003 \begin 0:39:32 \sp CHITIM \tx xxx mana? \pho xxx mana \mb xxx mana \ge xxx which \gj xxx which \ft where is xxx? \ref 1370 \id 475922113813061003 \begin 0:39:34 \sp CHITIM \tx lho! \pho lɔʰ \mb lho \ge EXCL \gj EXCL \ft hey! \ref 1371 \id 242455113824061003 \begin 0:39:36 \sp ARITIM \tx nih! \pho niʰ \mb nih \ge this \gj this \ft here. \ref 1372 \id 351560113850061003 \begin 0:39:38 \sp CHITIM \tx ck. \pho ǀ \mb ck \ge tsk \gj tsk \ft tsk. \ref 1373 \id 784702113905061003 \begin 0:39:38 \sp CHITIM \tx ni sini, kalo Abang ni, larinya kenceng. \pho niː siniː kalo abaŋ ni lariɲa kəncəŋ \mb ni sini kalo Abang ni lari -nya kenceng \ge this here TOP older.brother this run -NYA forceful \gj this here TOP older.brother this run-NYA forceful \ft look here, if I do it then it must be spinning forcefully. \ref 1374 \id 505524114128061003 \begin 0:39:39 \sp MOTTIM \tx jangan kenceng-kenceng! \pho jaŋan kəncəŋkəncəŋ \mb jangan kenceng - kenceng \ge don't forceful - forceful \gj don't RED-forceful \ft don't make it too forceful! \ref 1375 \id 963421114215061003 \begin 0:39:40 \sp MOTTIM \tx awas pecah lho itunya. \pho ʔawas pəcah lɔ ituɲa \mb awas pecah lho itu -nya \ge EXCL shattered EXCL that -NYA \gj EXCL shattered EXCL that-NYA \ft be careful, the thingy could be broken. \ref 1376 \id 948165114313061003 \begin 0:39:41 \sp CHITIM \tx apanya? \pho ʔapaɲa \mb apa -nya \ge what -NYA \gj what-NYA \ft which one? \nt referring to the thing that could be broken. \ref 1377 \id 141539114356061003 \begin 0:39:42 \sp MOTTIM \tx xx... \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx... \ref 1378 \id 750700114410061003 \begin 0:39:42 \sp MOTTIM \tx ini. \pho ʔiniʰ \mb ini \ge this \gj this \ft this one. \ref 1379 \id 541667114427061003 \begin 0:39:43 \sp MOTTIM \tx nggak boleh kena ya, Mang? \pho ŋga bolɛ kəna ya maŋ \mb nggak boleh kena ya Mang \ge NEG may undergo yes TRU-father \gj NEG may undergo yes TRU-father \ft don't let the top strike it okay, Honey? \ref 1380 \id 909460114513061003 \begin 0:39:44 \sp CHITIM \tx robot? \pho robot \mb robot \ge robot \gj robot \ft the robot? \ref 1381 \id 320231114535061003 \begin 0:39:45 \sp MOTTIM \tx bukan. \pho bukaːn \mb bukan \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 1382 \id 734450114545061003 \begin 0:39:46 \sp MOTTIM \tx radio itu. \pho radio ituː \mb radio itu \ge radio that \gj radio that \ft the radio. \nt referring to the transmitter. \ref 1383 \id 119960114615061003 \begin 0:39:48 \sp EXPLIA \tx pelan-pelan. \pho p̩lanp̩lan \mb pelan - pelan \ge slow - slow \gj RED-slow \ft be careful! \ref 1384 \id 773973114637061003 \begin 0:39:50 \sp MOTTIM \tx radio kecilnya Tante tu. \pho radio kəcilɲa tantə tu \mb radio kecil -nya Tante tu \ge radio small -NYA aunt that \gj radio small-NYA aunt that \ft Auntie's small radio. \ref 1385 \id 182659114738061003 \begin 0:39:52 \sp CHITIM \tx 0. \nt causing the top to spin. \ref 1386 \id 665735114752061003 \begin 0:39:54 \sp MOTTIM \tx nah, gitu, pelan-pelan. \pho naːʰ gitu p̩lanplan \mb nah gitu pelan - pelan \ge NAH like.that slow - slow \gj NAH like.that RED-slow \ft well, that way, slowly. \ref 1387 \id 823696114837061003 \begin 0:39:57 \sp CHITIM \tx ni kan xx... harus ada itunya, tempatnya. \pho ni kan ʔanaʔ harus ʔada ituɲa təmpatɲaː \mb ni kan xx harus ada itu -nya tempat -nya \ge this KAN xx must exist that -NYA place -NYA \gj this KAN xx must exist that-NYA place-NYA \ft this xx... there should be whatchamacallit... a container. \nt referring to a flat board where the top can be spinning on. \ref 1388 \id 680231120431061003 \begin 0:39:58 \sp MOTTIM \tx tempat apanya? \pho təmpat ʔapaːɲa \mb tempat apa -nya \ge place what -NYA \gj place what-NYA \ft what kind of container? \ref 1389 \id 560692120515061003 \begin 0:39:59 \sp MOTTIM \tx itu gasing nggak pake tempat. \pho ʔitu gasiŋ ŋgaʔ pakɛ təmpat \mb itu gasing nggak pake tempat \ge that top NEG use place \gj that top NEG use place \ft that top is supposed not to use any container. \ref 1390 \id 271869120628061003 \begin 0:40:01 \sp ARITIM \tx coba aku, Bang. \pho coba aku jaːŋ \mb coba aku Bang \ge try 1SG TRU-older.brother \gj try 1SG TRU-older.brother \ft let me do it, Timo. \ref 1391 \id 609666120644061003 \begin 0:40:03 \sp CHITIM \tx iya. \pho ʔiyaː \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 1392 \id 772831120708061003 \begin 0:40:05 \sp ARITIM \tx Ma, nggak mau. \pho maːː̃ ŋga mauː̃ʔ \mb Ma nggak mau \ge TRU-mother NEG want \gj TRU-mother NEG want \ft Mom, I don't want it. \nt whining. \ref 1393 \id 790228120806061003 \begin 0:40:06 \sp MOTTIM \tx iya, Ari bikin ini dulu yok, ini. \pho ʔiya ʔari bikin ini dulu yɔʔ ʔini \mb iya Ari bikin ini dulu yok ini \ge yes Ari make this before AYO this \gj yes Ari make this before AYO this \ft well, you make this one, Ari, this one. \ref 1394 \id 681164120914061003 \begin 0:40:07 \sp MOTTIM \tx kasi Adek dulu Mang, kasi Adek! \pho kasi adɛʔ dulu maŋ kasi adɛʔ \mb kasi Adek dulu Mang kasi Adek \ge give younger.sibling before TRU-Mamang give younger.sibling \gj give younger.sibling before TRU-Mamang give younger.sibling \ft just give it to Ari, Honey, give it to Ari! \ref 1395 \id 942076121001061003 \begin 0:40:08 \sp MOTTIM \tx mengalah dong Timo sekali-sekali, ah! \pho meŋalaʰ dɔŋ timɔ skaliskali ʔah \mb meng- kalah dong Timo sekali - sekali ah \ge MEN- defeated DONG Timo SE-time - SE-time AH \gj MEN-defeated DONG Timo RED-SE-time AH \ft you should give in to him, Timo! \ref 1396 \id 389613121248061003 \begin 0:40:09 \sp MOTTIM \tx ini. \pho ʔiniʰ \mb ini \ge this \gj this \ft here. \ref 1397 \id 445096121305061003 \begin 0:40:10 \sp CHITIM \tx hmm, sini Abang... Abang ya bikin, ya? \pho ʰəː̃m sini ʔabaŋ ʔabaŋ yaŋ bikin yaː \mb hmm sini Abang Abang ya bikin ya \ge uh-huh here older.brother older.brother yes make yes \gj uh-huh here older.brother older.brother yes make yes \ft well, let me... let me make it for you, okay? \ref 1398 \id 542026121416061003 \begin 0:40:11 \sp MOTTIM \tx Abang yang gitu baru tarik Ari, ya? \pho ʔabaŋ yaŋ gitu baru tari ʔarik yaːʰ \mb Abang yang gitu baru tarik Ari ya \ge older.brother REL like.that new pull Ari yes \gj older.brother REL like.that new pull Ari yes \ft let Timo do that and then you pull it okay? \ref 1399 \id 646418121501061003 \begin 0:40:12 \sp ARITIM \tx he-em. \pho ʔəː̃ʔə̃m \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 1400 \id 166339121519061003 \begin 0:40:13 \sp CHITIM \tx tarik yang kenceng ya Ari, ya? \pho tarik yaŋ kəncəŋ ya ari ya \mb tarik yang kenceng ya Ari ya \ge pull REL forceful yes Ari yes \gj pull REL forceful yes Ari yes \ft just pull it forcefully okay, Ari? \ref 1401 \id 862505121613061003 \begin 0:40:14 \sp ARITIM \tx Mama, sini, sini xxx. \pho mama sini sini xxx \mb Mama sini sini xxx \ge mommy here here xxx \gj mommy here here xxx \ft Mommy, give it to me, give to me xxx! \ref 1402 \id 436100121635061003 \begin 0:40:16 \sp MOTTIM \tx ingusnya buang dulu. \pho ʔiŋusɲa buaŋ dulu \mb ingus -nya buang dulu \ge slime -NYA throw.away before \gj slime-NYA throw.away before \ft let me sweep your slime. \ref 1403 \id 549544121801061003 \begin 0:40:17 \sp CHITIM \tx xx, eh, sini, sini, Abang yang pasang. \pho ʔaː̃t ʔə̃ sini sini ʔabaŋ yaŋ pasaŋ \mb xx eh sini sini Abang yang pasang \ge xx EXCL here here older.brother REL install \gj xx EXCL here here older.brother REL install \ft xx, humph, give it to me, give it to me, let me set it. \ref 1404 \id 103377121928061003 \begin 0:40:18 \sp ARITIM \tx eh, eh. \pho ʔə̃ʰ ʔə̃ʰ \mb eh eh \ge GRUNT GRUNT \gj GRUNT GRUNT \ref 1405 \id 157352121944061003 \begin 0:40:19 \sp MOTTIM \tx tapi Ari yang tarik, ya? \pho tapi ʔari yaŋ tarik yaː \mb tapi Ari yang tarik ya \ge but Ari REL pull yes \gj but Ari REL pull yes \ft but let Ari pull it, okay? \ref 1406 \id 126338122020061003 \begin 0:40:20 \sp ARITIM \tx iya. \pho ʔiyaʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 1407 \id 870993122029061003 \begin 0:40:21 \sp MOTTIM \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 1408 \id 894536122048061003 \begin 0:40:22 \sp CHITIM \tx tarik kencang! \pho tarik kəncaŋ \mb tarik kencang \ge pull forceful \gj pull forceful \ft pull it forcefully! \ref 1409 \id 594563122119061003 \begin 0:40:23 \sp MOTTIM \tx Ari tarik kencang! \pho ʔari tarik kəncaŋ \mb Ari tarik kencang \ge Ari pull forceful \gj Ari pull forceful \ft you pull it forcefully! \ref 1410 \id 745724125915061003 \begin 0:40:24 \sp CHITIM \tx Abang pegang. \pho ʔabaŋ pɛgaŋ \mb Abang pegang \ge older.brother hold \gj older.brother hold \ft let me hold it. \ref 1411 \id 599367125934061003 \begin 0:40:25 \sp CHITIM \tx cepat! \pho cepat \mb cepat \ge quick \gj quick \ft quickly. \ref 1412 \id 474891130006061003 \begin 0:40:26 \sp CHITIM \tx ini tarik! \pho ʔini tarik \mb ini tarik \ge this pull \gj this pull \ft pull this! \ref 1413 \id 912126130028061003 \begin 0:40:26 \sp MOTTIM \tx tarik ini! \pho tarik ʔiniː \mb tarik ini \ge pull this \gj pull this \ft pull this! \ref 1414 \id 118848130159061003 \begin 0:40:27 \sp MOTTIM \tx awas kena ini, ya? \pho ʔawas kənaʔ ʔini ya \mb awas kena ini ya \ge EXCL undergo this yes \gj EXCL undergo this yes \ft don't let it strike this, okay? \ref 1415 \id 983894130322061003 \begin 0:40:28 \sp ARITIM \tx 0. \nt pulling the plastic rod. \ref 1416 \id 327250130451061003 \begin 0:40:29 \sp CHITIM \tx yah! \pho yaʰ \mb yah \ge EXCL \gj EXCL \ft oops! \ref 1417 \id 798491130507061003 \begin 0:40:30 \sp MOTTIM \tx iyah! \pho ʔiyaːʰ \mb iyah \ge EXCL \gj EXCL \ft oops! \ref 1418 \id 954961130620061003 \begin 0:40:31 \sp CHITIM \tx tara bisa. \pho tara biːsa \mb tara bisa \ge NEG can \gj NEG can \ft he couldn't. \ref 1419 \id 948579130644061003 \begin 0:40:32 \sp CHITIM \tx Abang ni. \pho ʔabaŋ ni \mb Abang ni \ge older.brother this \gj older.brother this \ft look at me! \ref 1420 \id 786038130757061003 \begin 0:40:33 \sp CHITIM \tx kaya Abang dong ni. \pho kaya abaŋ doŋ niʰ \mb kaya Abang dong ni \ge like older.brother DONG this \gj like older.brother DONG this \ft you should do like my doing. \ref 1421 \id 466106130827061003 \begin 0:40:34 \sp CHITIM \tx liat, ya? \pho liat yaː \mb liat ya \ge see yes \gj see yes \ft look, okay? \ref 1422 \id 860641130915061003 \begin 0:40:36 \sp CHITIM \tx eh. \pho ʔə̃ʰ \mb eh \ge GRUNT \gj GRUNT \ref 1423 \id 611439130931061003 \begin 0:40:39 \sp ARITIM \tx 0. \nt coughing. \ref 1424 \id 871545130954061003 \begin 0:40:43 \sp MOTTIM \tx batuknya! \pho batukɲaː \mb batuk -nya \ge cough -NYA \gj cough-NYA \ft look at your coughing! \ref 1425 \id 274830131028061003 \begin 0:40:47 \sp MOTTIM \tx Timo pelan-pelan! \pho timɔ planplaːn \mb Timo pelan - pelan \ge Timo slow - slow \gj Timo RED-slow \ft Timo, do it slowly! \ref 1426 \id 886454131118061003 \begin 0:40:51 \sp EXPLIA \tx kasi Adek tarik, kasi Adek tarik! \pho kasi adɛ tarik kasi adɛ tarik \mb kasi Adek tarik kasi Adek tarik \ge give younger.sibling pull give younger.sibling pull \gj give younger.sibling pull give younger.sibling pull \ft let Ari pull it, let Ari pull it! \ref 1427 \id 657636131153061003 \begin 0:40:55 \sp CHITIM \tx enggak, Ari belum bisa. \pho ʔəŋga ʔari blum bisa \mb enggak Ari belum bisa \ge NEG Ari not.yet can \gj NEG Ari not.yet can \ft no, Ari cannot do it yet. \nt pulling the rod to spin the top. \ref 1428 \id 612923131347061003 \begin 0:40:56 \sp MOTTIM \tx gitu, Ri. \pho gitu riːʔ \mb gitu Ri \ge like.that TRU-Ari \gj like.that TRU-Ari \ft like that, Ari. \ref 1429 \id 613915131438061003 \begin 0:40:57 \sp MOTTIM \tx bisa, nggak? \pho bisa ŋgaʔ \mb bisa nggak \ge can NEG \gj can NEG \ft can you? \ref 1430 \id 193897131604061003 \begin 0:40:58 \sp ARITIM \tx bisa. \pho bisaʔ \mb bisa \ge can \gj can \ft I can. \ref 1431 \id 531028131619061003 \begin 0:41:00 \sp CHITIM \tx kalo Abang sudah bisa. \pho kalɔ abaŋ suda biːsa \mb kalo Abang sudah bisa \ge TOP older.brother PFCT can \gj TOP older.brother PFCT can \ft I've been able to do it. \ref 1432 \id 296377131723061003 \begin 0:41:02 \sp MOTTIM \tx coba dong! \pho coba dɔːŋ \mb coba dong \ge try DONG \gj try DONG \ft do it, then! \ref 1433 \id 324640131746061003 \begin 0:41:04 \sp MOTTIM \tx coba lagi Arinya! \pho coba lagi ʔariɲaː \mb coba lagi Ari -nya \ge try more Ari -NYA \gj try more Ari-NYA \ft just do it again, Ari! \ref 1434 \id 130443131814061003 \begin 0:41:06 \sp ARITIM \tx aku yang sendirian. \pho ʔaku yaŋ səndiriaːn \mb aku yang sen- diri -an \ge 1SG REL SE- self -AN \gj 1SG REL SE-self-AN \ft I'm alone. \nt **meaning to say, 'biar aku bikin sendiri'. 'let me do it by myself''. \ref 1435 \id 572141131919061003 \begin 0:41:08 \sp MOTTIM \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft okay. \ref 1436 \id 998627131929061003 \begin 0:41:10 \sp CHITIM \tx iya, tapi Abang pasang, ya? \pho ʔiya tapi ʔabaŋ pasaŋ yaː \mb iya tapi Abang pasang ya \ge yes but older.brother install yes \gj yes but older.brother install yes \ft okay, but let me set it, okay? \ref 1437 \id 441912132218061003 \begin 0:41:12 \sp CHITIM \tx tapi Abang kasi tau, ya? \mb tapi Abang kasi tau ya \ge but older.brother give know yes \gj but older.brother give know yes \ft but let me tell you how, okay? \nt referring to the way to pull the rod. \ref 1438 \id 124037132323061003 \begin 0:41:13 \sp CHITIM \tx Abang... Abang duluan ama Ari, ya? \pho ʔabaŋ ʔabaŋ duluːan ama ari yaː \mb Abang Abang dulu -an ama Ari ya \ge older.brother older.brother before -AN with Ari yes \gj older.brother older.brother before-AN with Ari yes \ft let me... let me do it first and then you, okay? \ref 1439 \id 897282132405061003 \begin 0:41:14 \sp CHITIM \tx ya? \pho yaʰ \mb ya \ge yes \gj yes \ft okay? \ref 1440 \id 833940132415061003 \begin 0:41:15 \sp ARITIM \tx aku... aku dulu. \pho ʔaku aku duluː \mb aku aku dulu \ge 1SG 1SG before \gj 1SG 1SG before \ft let me... let me do it first. \ref 1441 \id 954575132444061003 \begin 0:41:16 \sp CHITIM \tx iya, deh. \pho ʔiya dɛːʰ \mb iya deh \ge yes DEH \gj yes DEH \ft okay, then. \ref 1442 \id 772339132509061003 \begin 0:41:18 \sp MOTTIM \tx 0. \nt laughing. \ref 1443 \id 621189132526061003 \begin 0:41:19 \sp EXPLIA \tx kan Abang udah, lha sekarang Arinya. \pho kan abaŋ udaːʰ la skaraŋ ariɲa \mb kan Abang udah lha sekarang Ari -nya \ge KAN older.brother PFCT EXCL now Ari -NYA \gj KAN older.brother PFCT EXCL now Ari-NYA \ft since you've done it before then it's Ari's turn now. \ref 1444 \id 944724132639061003 \begin 0:41:20 \sp MOTTIM \tx iya, Ari dulu. \pho ʔiyaː ʔari duluː \mb iya Ari dulu \ge yes Ari before \gj yes Ari before \ft right, Ari first. \ref 1445 \id 800571132710061003 \begin 0:41:21 \sp CHITIM \tx terus Ari... habis Ari, Abang, habis Ari, Abang, ya? \pho tərus hariʔ habis ʔari ʔabaŋ habis ʔari ʔabaŋ yaː \mb terus Ari habis Ari Abang habis Ari Abang ya \ge continue Ari finished Ari older.brother finished Ari older.brother yes \gj continue Ari finished Ari older.brother finished Ari older.brother yes \ft and then Ari... after you, me, after you, me, okay? \nt referring to the their turn to play the top that ARI would do it first and then CHI. \ref 1446 \id 809983132920061003 \begin 0:41:23 \sp ARITIM \tx hmm. \pho ʰəː̃m \mb hmm \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 1447 \id 600138132941061003 \begin 0:41:25 \sp CHITIM \tx ni. \pho ni \mb ni \ge this \gj this \ft here. \ref 1448 \id 839472133157061003 \begin 0:41:25 \sp MOTTIM \tx Ari bisa, nggak? \pho ʔari bisa ŋgaʔ \mb Ari bisa nggak \ge Ari can NEG \gj Ari can NEG \ft can you do it, Ari? \ref 1449 \id 325553133218061003 \begin 0:41:25 \sp CHITIM \tx tarik! \pho taːrik \mb tarik \ge pull \gj pull \ft just pull it! \ref 1450 \id 178560133301061003 \begin 0:41:26 \sp MOTTIM \tx awas ininya diinjek! \pho ʔawas ʔiniɲa diʔinjək \mb awas ini -nya di- injek \ge EXCL this -NYA DI- step.on \gj EXCL this-NYA DI-step.on \ft don't step on this one! \nt referring to the transmitter. \ref 1451 \id 168869133334061003 \begin 0:41:27 \sp MOTTIM \tx nggak boleh diinjek ini, Nak! \pho ŋga bolɛ diʔinjək ʔini naʔ \mb nggak boleh di- injek ini Nak \ge NEG may DI- step.on this TRU-child \gj NEG may DI-step.on this TRU-child \ft you may not step on this, Honey! \ref 1452 \id 194864133436061003 \begin 0:41:28 \sp CHITIM \tx terus... \pho trus \mb terus \ge continue \gj continue \ft and then... \ref 1453 \id 595999133519061003 \begin 0:41:29 \sp CHITIM \tx bukan begitu. \pho bukan bəgiːtu \mb bukan begitu \ge NEG like.that \gj NEG like.that \ft not that way. \ref 1454 \id 566063133547061003 \begin 0:41:30 \sp CHITIM \tx begini, gini, gini, Ri. \pho bəgini gini gini riʔ \mb begini gini gini Ri \ge like.this like.this like.this TRU-Ari \gj like.this like.this like.this TRU-Ari \ft this way, this way, this way, Ari. \ref 1455 \id 531008133645061003 \begin 0:41:31 \sp MOTTIM \tx liat, dipegang Abang dulu! \pho liat dipɛgaŋ ʔabaŋ dulu \mb liat di- pegang Abang dulu \ge see DI- hold older.brother before \gj see DI-hold older.brother before \ft look, just let him hold it! \ref 1456 \id 872294133724061003 \begin 0:41:32 \sp MOTTIM \tx nah. \pho naːʰ \mb nah \ge NAH \gj NAH \ft that's it. \ref 1457 \id 276370133755061003 \begin 0:41:34 \sp CHITIM \tx ni, gini. \pho ni giniː \mb ni gini \ge this like.this \gj this like.this \ft look, this way. \ref 1458 \id 669656133838061003 \begin 0:41:34 \sp CHITIM \tx tu. \pho tuː \mb tu \ge that \gj that \ft look! \ref 1459 \id 128829133857061003 \begin 0:41:34 \sp ARITIM \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 1460 \id 440093133918061003 \begin 0:41:34 \sp MOTTIM \tx pegangnya begitu, Ri! \pho pɛgaŋɲa bəgitu riːʔ \mb pegang -nya begitu Ri \ge hold -NYA like.that TRU-Ari \gj hold-NYA like.that TRU-Ari \ft you should hold it that way, Ari! \ref 1461 \id 160965134759061003 \begin 0:41:35 \sp CHITIM \tx tu kan... \pho tu kan \mb tu kan \ge that KAN \gj that KAN \ft that's... \ref 1462 \id 553524134817061003 \begin 0:41:36 \sp MOTTIM \tx udah, udah, Timo. \pho ʔuda ʔuda timɔː \mb udah udah Timo \ge PFCT PFCT Timo \gj PFCT PFCT Timo \ft enough, enough, Timo. \nt asking CHI to let ARI play the top by himself. \ref 1463 \id 388221134915061003 \begin 0:41:38 \sp CHITIM \tx iya... iya gitu, trus tarik! \pho ʔiya ʔiya gituː trus tarik \mb iya iya gitu trus tarik \ge yes yes like.that continue pull \gj yes yes like.that continue pull \ft right... right, that way, and then pull it! \ref 1464 \id 449071135004061003 \begin 0:41:40 \sp ARITIM \tx 0. \nt pulling the rod to cause the top spinning. \ref 1465 \id 756448135022061003 \begin 0:41:42 \sp CHITIM \tx iya. \pho ʔiyaː \mb iya \ge yes \gj yes \ft good. \ref 1466 \id 834812135036061003 \begin 0:41:44 \sp MOTTIM \tx 0. \nt laughing. \ref 1467 \id 308639135044061003 \begin 0:41:46 \sp MOTTIM \tx Ari, Ari, loyo-loyo. \pho ʔariːʔ ʔariʔ lɔyɔlɔyɔʔ \mb Ari Ari loyo - loyo \ge Ari Ari weak - weak \gj Ari Ari RED-weak \ft Ari, Ari, you're so weak. \ref 1468 \id 300708135345061003 \begin 0:41:47 \sp CHITIM \tx loyo-loyo, loyo-loyo, loyo-loyo. \pho lɔyɔlɔyɔʔ lɔyɔlɔyɔʔ lɔyɔlɔ \mb loyo - loyo loyo - loyo loyo - loyo \ge weak - weak weak - weak weak - weak \gj RED-weak RED-weak RED-weak \ft so weak, so weak, so weak. \nt repeating MOT. \ref 1469 \id 204046135524061003 \begin 0:41:49 \sp ARITIM \tx Abang. \pho ʔabaŋ \mb Abang \ge older.brother \gj older.brother \ft you. \nt = it's your turn now. \ref 1470 \id 117138135730061003 \begin 0:41:51 \sp ARITIM \tx 0. \nt coughing. \ref 1471 \id 144833135736061003 \begin 0:41:53 \sp CHITIM \tx mungkin. \pho muŋkiːn \mb mungkin \ge possible \gj possible \ft maybe. \nt unclear reference. \ref 1472 \id 314627135809061003 \begin 0:41:55 \sp MOTTIM \tx Ari kaca.matanya nggak ada talinya. \pho ʔari kacamataɲa ŋga ʔada taliɲaʰ \mb Ari kacamata -nya nggak ada tali -nya \ge Ari glass.eye -NYA NEG exist string -NYA \gj Ari glass.eye-NYA NEG exist string-NYA \ft Ari's eyeglasses have no handles. \nt laughing. \ref 1473 \id 151360140802061003 \begin 0:41:56 \sp EXPLIA \tx 0. \nt laughing. \ref 1474 \id 219878140836061003 \begin 0:41:57 \sp ARITIM \tx ininya pegang! \pho ʔiniɲa pɛgaŋ \mb ini -nya pegang \ge this -NYA hold \gj this-NYA hold \ft you should hold this one! \ref 1475 \id 698655140902061003 \begin 0:41:58 \sp ARITIM \tx ya? \pho yaː \mb ya \ge yes \gj yes \ft okay? \ref 1476 \id 618148140913061003 \begin 0:41:59 \sp MOTTIM \tx Ari! \pho ʔaːriː \mb Ari \ge Ari \gj Ari \ft Ari! \ref 1477 \id 224753140943061003 \begin 0:42:00 \sp CHITIM \tx 0. \nt causing the top to spin. \ref 1478 \id 732258141002061003 \begin 0:42:00 \sp ARITIM \tx udah. \pho ʔudah \mb udah \ge PFCT \gj PFCT \ft done. \ref 1479 \id 186198141223061003 \begin 0:42:00 \sp MOTTIM \tx 0. \nt 1. putting the eyeglasses one ARI's. \ref 1480 \id 747526141306061003 \begin 0:42:01 \sp CHITIM \tx tu, xxx. \pho tuː xxx \mb tu xxx \ge that xxx \gj that xxx \ft look, xxx. \ref 1481 \id 282619141413061003 \begin 0:42:02 \sp MOTTIM \tx ya, ampun! \pho ya ampuːn \mb ya ampun \ge yes mercy \gj yes mercy \ft oh, my goodness! \ref 1482 \id 395495141431061003 \begin 0:42:03 \sp ARITIM \tx ini. \pho ʔiniʰ \mb ini \ge this \gj this \ft this. \nt looking at the eyeglasses. \ref 1483 \id 298519141745061003 \begin 0:42:04 \sp MOTTIM \tx 0. \nt laughing. \ref 1484 \id 322725141754061003 \begin 0:42:05 \sp ARITIM \tx 0. \nt putting the eyeglasses in front of his eyes uprightly. \ref 1485 \id 359640142048061003 \begin 0:42:07 \sp MOTTIM \tx yeh! \pho yɛːʰ \mb yeh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey! \nt laughing. \ref 1486 \id 678254142146061003 \begin 0:42:09 \sp ARITIM \tx ih! \pho ʔiːʰ \mb ih \ge EXCL \gj EXCL \ft humph! \ref 1487 \id 629596142211061003 \begin 0:42:11 \sp ARITIM \tx eh, nggak xx... \pho ʔɛː ŋgat xx \mb eh nggak xx \ge EXCL NEG xx \gj EXCL NEG xx \ft oops, it's not xx... \ref 1488 \id 933056142238061003 \begin 0:42:12 \sp ARITIM \tx patah. \pho paːtaʰ \mb patah \ge broken \gj broken \ft it's broken. \ref 1489 \id 898399142302061003 \begin 0:42:13 \sp MOTTIM \tx ya? \pho yaː \mb ya \ge yes \gj yes \ft what? \ref 1490 \id 720053142545061003 \begin 0:42:14 \sp CHITIM \tx yang Dragon mana, Ri? \pho yaŋ dragon mana riʔ \mb yang Dragon mana Ri \ge REL Dragon which TRU-Ari \gj REL Dragon which TRU-Ari \ft where's Dragon, Ari? \ref 1491 \id 257569145331061003 \begin 0:42:15 \sp CHITIM \tx Mah! \pho maʰ \mb Mah \ge TRU-mommy \gj TRU-mommy \ft Mom! \ref 1492 \id 570250145340061003 \begin 0:42:16 \sp MOTTIM \tx apa? \pho ʔapaː \mb apa \ge what \gj what \ft what? \ref 1493 \id 702233145403061003 \begin 0:42:18 \sp CHITIM \tx yang Dragon kan ada. \pho yaŋ dragon kan adaʔ \mb yang Dragon kan ada \ge REL Dragon KAN exist \gj REL Dragon KAN exist \ft the Dragon is here, isn't it? \ref 1494 \id 450040145437061003 \begin 0:42:20 \sp MOTTIM \tx Dragon mana? \pho dragon manaː \mb Dragon mana \ge Dragon which \gj Dragon which \ft which Dragon? \ref 1495 \id 835816145603061003 \begin 0:42:22 \sp CHITIM \tx udah rusak kan xx Dragon? \pho ʔuda rusak kan basin dəragon \mb udah rusak kan xx Dragon \ge PFCT damaged KAN xx Dragon \gj PFCT damaged KAN xx Dragon \ft xx Dragon has been broken, right? \ref 1496 \id 981413145739061003 \begin 0:42:24 \sp MOTTIM \tx he-em. \pho ʔəː̃ʔə̃m \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 1497 \id 926557145808061003 \begin 0:42:27 \sp CHITIM \tx yeh, Meme, Mama! \pho yɛː mɛmɛː mamaʰ \mb yeh Meme Mama \ge EXCL mommy mommy \gj EXCL mommy mommy \ft humph, Mommy, Mommy! \ref 1498 \id 575342150000061003 \begin 0:42:28 \sp CHITIM \tx xxx. \pho buaː̃mbuaʔaːpis \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1499 \id 786884150124061003 \begin 0:42:30 \sp CHITIM \tx wes wes wes wes wes, ck. \pho wəs wəs wəs wəs wəs ǀ \mb wes wes wes wes wes ck \ge GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT \gj GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT \ref 1500 \id 285486150302061003 \begin 0:42:32 \sp ARITIM \tx ini? \pho ʔiniː \mb ini \ge this \gj this \ft this one? \nt = what's this? \ref 1501 \id 875025150315061003 \begin 0:42:34 \sp MOTTIM \tx sen(dok)... \pho sɛːn \mb sendok \ge spoon \gj spoon \ft spo(on)... \nt giving ARI a cue. \ref 1502 \id 270217150354061003 \begin 0:42:36 \sp ARITIM \tx (sen)dok. \pho dok \mb sendok \ge spoon \gj spoon \ft (spo)on. \ref 1503 \id 748711150418061003 \begin 0:42:37 \sp MOTTIM \tx sendok kecil. \pho sɛndok kəciːl \mb sendok kecil \ge spoon small \gj spoon small \ft a small spoon. \ref 1504 \id 400512150504061003 \begin 0:42:38 \sp CHITIM \tx sendok. \pho sɛːndɔk \mb sendok \ge spoon \gj spoon \ft a spoon. \ref 1505 \id 922722150526061003 \begin 0:42:39 \sp ARITIM \tx sendok apa itu? \pho sɛndɔk ʔaːpa itu \mb sendok apa itu \ge spoon what that \gj spoon what that \ft what kind of spoon is that? \ref 1506 \id 913237150724061003 \begin 0:42:40 \sp CHITIM \tx ya se(ndok)... \pho ya sɛː \mb ya sendok \ge yes spoon \gj yes spoon \ft well, a spo(on)... \ref 1507 \id 803861150758061003 \begin 0:42:42 \sp ARITIM \tx jelek, heh! \pho jəlɛk hɛyʰ \mb jelek heh \ge bad EXCL \gj bad EXCL \ft it's bad, humph! \ref 1508 \id 321201150846061003 \begin 0:42:42 \sp CHITIM \tx sendok. \pho sɛndɔk \mb sendok \ge spoon \gj spoon \ft a spoon. \ref 1509 \id 842289151026061003 \begin 0:42:43 \sp ARITIM \tx hmm! \pho ʰəː̃ \mb hmm \ge EXCL \gj EXCL \ft humph! \ref 1510 \id 874725151051061003 \begin 0:42:44 \sp ARITIM \tx ini apa? \pho ʔini aːpaʰ \mb ini apa \ge this what \gj this what \ft what's this? \ref 1511 \id 632934151109061003 \begin 0:42:45 \sp CHITIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1512 \id 334744151128061003 \begin 0:42:46 \sp ARITIM \tx kuning ni. \pho kuniŋ ni \mb kuning ni \ge yellow this \gj yellow this \ft this is yellow. \ref 1513 \id 749230151227061003 \begin 0:42:47 \sp ARITIM \tx ni apa? \pho ni aːpaʰ \mb ni apa \ge this what \gj this what \ft what's this? \ref 1514 \id 121773151332061003 \begin 0:42:48 \sp CHITIM \tx aku sukanya main ini ni. \pho ʔaku sukaɲa main iːni ni \mb aku suka -nya main ini ni \ge 1SG like -NYA play this this \gj 1SG like-NYA play this this \ft I like playing this. \ref 1515 \id 649329151531061003 \begin 0:42:50 \sp ARITIM \tx aku suka main ini ni. \pho aku suka main iːni ni \mb aku suka main ini ni \ge 1SG like play this this \gj 1SG like play this this \ft I like playing this. \nt rotating the yellow top with his hand. \ref 1516 \id 490349151645061003 \begin 0:42:52 \sp CHITIM \tx wah, kena ini. \pho waʰ kəna ini \mb wah kena ini \ge EXCL undergo this \gj EXCL undergo this \ft ooh, it strikes this. \ref 1517 \id 613685151724061003 \begin 0:42:54 \sp ARITIM \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 1518 \id 816117151817061003 \begin 0:42:55 \sp CHITIM \tx wes! \pho wəs \mb wes \ge EXCL \gj EXCL \ft oops! \ref 1519 \id 200756151839061003 \begin 0:42:56 \sp ARITIM \tx xx. \pho kaːWəs \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 1520 \id 618196151910061003 \begin 0:42:57 \sp ARITIM \tx we! \pho wɛːʰ \mb we \ge EXCL \gj EXCL \ft hey! \ref 1521 \id 146010151929061003 \begin 0:42:58 \sp CHITIM \tx wah, lagi bertarung ni. \pho waːʰ lagi bərtaruŋ ni \mb wah lagi ber- tarung ni \ge EXCL more BER- fight this \gj EXCL more BER-fight this \ft wow, they're fighting. \nt referring to the two spinning tops. \ref 1522 \id 297443152023061003 \begin 0:43:00 \sp ARITIM \tx nggak mau tarung. \pho ŋga mau taruːŋ \mb nggak mau tarung \ge NEG want fight \gj NEG want fight \ft I don't want them fighting. \ref 1523 \id 228441152129061003 \begin 0:43:01 \sp ARITIM \tx mana? \pho maː̃naːʰ \mb mana \ge which \gj which \ft where is it? \ref 1524 \id 615659152204061003 \begin 0:43:02 \sp CHITIM \tx xx... \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx... \ref 1525 \id 699570152218061003 \begin 0:43:03 \sp MOTTIM \tx Ari, ini motor ni, Ari. \pho ʔari ini motor ni ʔariʔ \mb Ari ini motor ni Ari \ge Ari this motorcycle this Ari \gj Ari this motorcycle this Ari \ft Ari, here's a motorcycle, Ari. \ref 1526 \id 690128152318061003 \begin 0:43:04 \sp ARITIM \tx 0. \nt coughing. \ref 1527 \id 406504152337061003 \begin 0:43:06 \sp MOTTIM \tx 0. \nt moving the toy motorcycle. \ref 1528 \id 820244152355061003 \begin 0:43:07 \sp MOTTIM \tx iyah! \pho ʔiyaʰ \mb iyah \ge EXCL \gj EXCL \ft oops! \ref 1529 \id 256268152414061003 \begin 0:43:08 \sp CHITIM \tx udah nggak bisa, udah rusak tu. \pho ʔuda ŋga bisaː ʔuda rusak tuː \mb udah nggak bisa udah rusak tu \ge PFCT NEG can PFCT damaged that \gj PFCT NEG can PFCT damaged that \ft it can't move anymore, it's been broken. \ref 1530 \id 303413152510061003 \begin 0:43:09 \sp CHITIM \tx nggak bisa xx. \pho ŋga bisa xx \mb nggak bisa xx \ge NEG can xx \gj NEG can xx \ft it can't xx. \ref 1531 \id 666696152558061003 \begin 0:43:10 \sp MOTTIM \tx bisa, lah. \pho biːsa laʰ \mb bisa lah \ge can LAH \gj can LAH \ft of course it can. \ref 1532 \id 782293152620061003 \begin 0:43:11 \sp CHITIM \tx bisa jalan, bisa jalan. \pho bisa jalaːn bisa jalaːn \mb bisa jalan bisa jalan \ge can walk can walk \gj can walk can walk \ft it can move, it can move. \ref 1533 \id 514608152648061003 \begin 0:43:13 \sp ARITIM \tx ni. \pho niː̃ \mb ni \ge this \gj this \ft look! \ref 1534 \id 630643152711061003 \begin 0:43:15 \sp ARITIM \tx oh, xx. \pho ʔɔːʰ ʔajaʔ \mb oh xx \ge EXCL xx \gj EXCL xx \ft humph, xx. \nt looking the top in the space under the chair. \ref 1535 \id 532857152758061003 \begin 0:43:17 \sp ARITIM \tx xx. \pho ʔəntaːŋ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 1536 \id 448157152821061003 \begin 0:43:19 \sp ARITIM \tx iya. \pho ʔiyaː̃ʔ \mb iya \ge yes \gj yes \ft well. \ref 1537 \id 694391152846061003 \begin 0:43:22 \sp ARITIM \tx bisa xxx. \pho bisa xxx \mb bisa xxx \ge can xxx \gj can xxx \ft they can xxx. \ref 1538 \id 956130152914061003 \begin 0:43:23 \sp CHITIM \tx jalanin! \pho jalaːnin \mb jalan -in \ge walk -IN \gj walk-IN \ft just move it! \nt referring to the toy motorcycle. \ref 1539 \id 803762153145061003 \begin 0:43:24 \sp ARITIM \tx xxx. \pho xxx. \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1540 \id 444870153204061003 \begin 0:43:26 \sp CHITIM \tx sini. \pho siniːʰ \mb sini \ge here \gj here \ft give it to me! \ref 1541 \id 350293153220061003 \begin 0:43:28 \sp CHITIM \tx sini. \pho sini \mb sini \ge here \gj here \ft give it to me! \ref 1542 \id 195205153321061003 \begin 0:43:30 \sp ARITIM \tx roti [?]. \pho rɔːtiʰ \mb roti \ge bread \gj bread \ft cake. \ref 1543 \id 915312153403061003 \begin 0:43:32 \sp CHITIM \tx eh! \pho ʔɛː̃ \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft oops! \ref 1544 \id 566885153424061003 \begin 0:43:34 \sp ARITIM \tx wes! \pho wɛːs \mb wes \ge EXCL \gj EXCL \ft humph! \ref 1545 \id 859214153536061003 \begin 0:43:36 \sp ARITIM \tx ni. \pho niː̃ \mb ni \ge this \gj this \ft look! \ref 1546 \id 930721153550061003 \begin 0:43:38 \sp CHITIM \tx sini, ayo, Ari. \pho sini ʔayɔ ʔari \mb sini ayo Ari \ge here AYO Ari \gj here AYO Ari \ft here, come on, Ari. \nt wanting ARI to spin his top at the same time with his. \ref 1547 \id 347737153744061003 \begin 0:43:40 \sp CHITIM \tx Ari, Abang mo tarik nih. \pho ʔari ʔabaŋ mo tarik niʰ \mb Ari Abang mo tarik nih \ge Ari older.brother want pull this \gj Ari older.brother want pull this \ft Ari, here, I wanna pull it. \ref 1548 \id 425253153821061003 \begin 0:43:42 \sp CHITIM \tx hiyat! \pho hiyaːːt \mb hiyat \ge EXCL \gj EXCL \ft 'hiyat!' \ref 1549 \id 948833153901061003 \begin 0:43:44 \sp MOTTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1550 \id 567790153907061003 \begin 0:43:46 \sp CHITIM \tx xxx! \pho maːːrslɛfɛː \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx! \ref 1551 \id 756081153944061003 \begin 0:43:48 \sp ARITIM \tx xxx! \pho maːskobaːt \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx! \ref 1552 \id 967616154112061003 \begin 0:43:51 \sp CHITIM \tx wah! \pho waʰ \mb wah \ge EXCL \gj EXCL \ft oops! \ref 1553 \id 944485154132061003 \begin 0:43:52 \sp MOTTIM \tx tuh. \pho tuʰ \mb tuh \ge that \gj that \ft look! \ref 1554 \id 391060154150061003 \begin 0:43:53 \sp CHITIM \tx kalah, Ari. \pho kaːlaʔ ʔari \mb kalah Ari \ge defeated Ari \gj defeated Ari \ft your lost. \ref 1555 \id 461969154252061003 \begin 0:43:54 \sp CHITIM \tx rusak. \pho rusak \mb rusak \ge damaged \gj damaged \ft it's broken. \ref 1556 \id 624296154305061003 \begin 0:43:55 \sp MOTTIM \tx itu kan harus pake benang, Ari. \pho ʔitu kan harus pakɛ bənaŋ ʔariː \mb itu kan harus pake benang Ari \ge that KAN must use thread Ari \gj that KAN must use thread Ari \ft you should use thread for playing that, Ari. \nt referring to spinning the top. \ref 1557 \id 953551154400061003 \begin 0:43:57 \sp CHITIM \tx itu bisa kok diputer. \pho ʔitu biːsa kɔʔ diputər \mb itu bisa kok di- puter \ge that can KOK DI- turn \gj that can KOK DI-turn \ft he can rotate it. \nt referring to ARI's spinning the top with his fingers. \ref 1558 \id 660965154448061003 \begin 0:43:59 \sp MOTTIM \tx nggak bisa, dong. \pho ŋgaʔ bisa dɔŋ \mb nggak bisa dong \ge NEG can DONG \gj NEG can DONG \ft of course he can't. \ref 1559 \id 757626154505061003 \begin 0:44:02 \sp CHITIM \tx bisa, dong. \pho biːsa dɔːŋ \mb bisa dong \ge can DONG \gj can DONG \ft of course he can. \ref 1560 \id 840329154544061003 \begin 0:44:05 \sp ARITIM \tx xx ini kaya... kaya gini. \pho səŋ iniʰ kaya kaya giniː \mb xx ini kaya kaya gini \ge xx this like like like.this \gj xx this like like like.this \ft xx this this way... this way. \ref 1561 \id 337381154743061003 \begin 0:44:08 \sp CHITIM \tx dixx... nih. \pho dixx niʰ \mb di- xx nih \ge DI- xx this \gj DI-xx this \ft xxx... look! \ref 1562 \id 980846154811061003 \begin 0:44:10 \sp CHITIM \tx ini. \pho ʔiniːʰ \mb ini \ge this \gj this \ft look at this! \ref 1563 \id 411398154906061003 \begin 0:44:12 \sp CHITIM \tx xxx! \pho waːʃwebɛː \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt spinning the top. \ref 1564 \id 287044154948061003 \begin 0:44:14 \sp ARITIM \tx xx... xxx! \pho bəraːs waːstabɛːdɛː \mb xx xxx \ge xx xxx \gj xx xxx \ft xx... xxx. \ref 1565 \id 961495155113061003 \begin 0:44:17 \sp ARITIM \tx xxx. \pho maiːnayi \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1566 \id 964930155143061003 \begin 0:44:20 \sp MOTTIM \tx nih. \pho niːʰ \mb nih \ge this \gj this \ft here. \nt giving ARI a Power Ranger doll. \ref 1567 \id 204314155244061003 \begin 0:44:21 \sp CHITIM \tx has, gangsing gua kalah. \pho has gaŋsiŋ gua kaːlaʰ \mb has gangsing gua kalah \ge EXCL top 1SG defeated \gj EXCL top 1SG defeated \ft humph, my top lost. \ref 1568 \id 110849155403061003 \begin 0:44:22 \sp EXPLIA \tx kok 'gua' lagi? \pho kɔ gua lagiː \mb kok gua lagi \ge KOK 1SG more \gj KOK 1SG more \ft why did you say, 'gua' again? \ref 1569 \id 646416155437061003 \begin 0:44:23 \sp MOTTIM \tx Timo dibilangin nggak itu sih, ah! \pho tiːmo dibilaŋin ŋga ʔitu si ʔah \mb Timo di- bilang -in nggak itu sih ah \ge Timo DI- say -IN NEG that SIH AH \gj Timo DI-say-IN NEG that SIH AH \ft Timo, I told, but why you don't whatchamacallit? \ref 1570 \id 129422155528061003 \begin 0:44:25 \sp CHITIM \tx pecah ni punya gua. \pho pəca niː puɲa guaː \mb pecah ni punya gua \ge shattered this have 1SG \gj shattered this have 1SG \ft this thing of mine's broken. \ref 1571 \id 511912155609061003 \begin 0:44:27 \sp ARITIM \tx xxx. \pho josdɔːstu \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1572 \id 321356155720061003 \begin 0:44:28 \sp MOTTIM \tx jangan suka bilang 'gua'! \pho jaŋan suka bilaŋ guːwa \mb jangan suka bilang gua \ge don't like say 1SG \gj don't like say 1SG \ft don't say 'gua'! \ref 1573 \id 742737155802061003 \begin 0:44:29 \sp CHITIM \tx iye. \pho ʔiyɛːʰ \mb iye \ge yes \gj yes \ft okay. \ref 1574 \id 793594155827061003 \begin 0:44:30 \sp ARITIM \tx terus. \pho truːs \mb terus \ge continue \gj continue \ft go on! \nt looking at the spinning top. \ref 1575 \id 548766155846061003 \begin 0:44:32 \sp MOTTIM \tx lupa lagi, lupa lagi. \pho lupa lagi lupa laːgi \mb lupa lagi lupa lagi \ge forget more forget more \gj forget more forget more \ft you always forget and forget. \ref 1576 \id 521587155926061003 \begin 0:44:34 \sp CHITIM \tx uh! \pho ʔuː̃ʰ \mb uh \ge EXCL \gj EXCL \ft ooh! \ref 1577 \id 934009155952061003 \begin 0:44:35 \sp MOTTIM \tx udah dibilang nggak boleh bilang 'gua'. \pho ʔuda dibilaŋ ŋga bolɛ bilaŋ guwaː \mb udah di- bilang nggak boleh bilang gua \ge PFCT DI- say NEG may say 1SG \gj PFCT DI-say NEG may say 1SG \ft I told you that you may not say 'gua'. \ref 1578 \id 721320160051061003 \begin 0:44:36 \sp CHITIM \tx boleh... \pho bolɛʔ \mb boleh \ge may \gj may \ft I may... \ref 1579 \id 841642160102061003 \begin 0:44:37 \sp ARITIM \tx ini, ya? \pho ʔini ya \mb ini ya \ge this yes \gj this yes \ft here, okay? \ref 1580 \id 804774160117061003 \begin 0:44:39 \sp CHITIM \tx tapi boleh nggak bilang 'tolol'? \pho tapi bolɛ ŋga bilaŋ tɔːlɔl \mb tapi boleh nggak bilang tolol \ge but may NEG say stupid \gj but may NEG say stupid \ft but can I say 'tolol'? \ref 1581 \id 364282160206061003 \begin 0:44:41 \sp MOTTIM \tx nggak boleh, ih! \pho ŋga bolɛːʰ giʰ \mb nggak boleh ih \ge NEG may EXCL \gj NEG may EXCL \ft you may not! \ref 1582 \id 394450160240061003 \begin 0:44:42 \sp MOTTIM \tx tutup itunya... kainnya! \pho tutup ʔituɲaʰ kainɲaʰ \mb tutup itu -nya kain -nya \ge shut that -NYA cloth -NYA \gj shut that-NYA cloth-NYA \ft close that thing... the cloth! \ref 1583 \id 738938160337061003 \begin 0:44:43 \sp ARITIM \tx zzz. \pho ʔzːː \mb zzz \ge IMIT \gj IMIT \ft 'zzz.' \ref 1584 \id 845661161739061003 \begin 0:44:44 \sp MOTTIM \tx bilang 'tolol' lagi lebih parah. \pho bilaŋ tolol laːgi ləbiʰ parah \mb bilang tolol lagi lebih parah \ge say stupid more more grave \gj say stupid more more grave \ft it's even worse to say 'tolol'. \ref 1585 \id 841052161927061003 \begin 0:44:45 \sp ARITIM \tx jos, mati! \pho jaːːs matɛːʔ \mb jos mati \ge IMIT dead \gj IMIT dead \ft 'jos', it's dead. \ref 1586 \id 782719162114061003 \begin 0:44:46 \sp CHITIM \tx ni, gini, Ri. \pho niː gini riːʔ \mb ni gini Ri \ge this like.this TRU-Ari \gj this like.this TRU-Ari \ft look, this way, Ari. \ref 1587 \id 486917162147061003 \begin 0:44:49 \sp CHITIM \tx ni, kekuatannya ni. \pho niː kəkWatanɲa niː \mb ni ke an kuat -nya ni \ge this KE AN strong -NYA this \gj this KE.AN-strong-NYA this \ft look at this power! \ref 1588 \id 521678162221061003 \begin 0:44:52 \sp ARITIM \tx 0. \nt coughing. \ref 1589 \id 660429162231061003 \begin 0:44:55 \sp CHITIM \tx 0. \nt spinning the top. \ref 1590 \id 746445162242061003 \begin 0:44:58 \sp CHITIM \tx tu, kenceng, kan? \pho tuː kəncəŋ kaːn \mb tu kenceng kan \ge that forceful KAN \gj that forceful KAN \ft look, it's forceful, isn't it? \ref 1591 \id 127900162309061003 \begin 0:45:02 \sp ARITIM \tx ini. \pho ʔini \mb ini \ge this \gj this \ft here. \ref 1592 \id 116715162329061003 \begin 0:45:03 \sp CHITIM \tx sini. \pho sini \mb sini \ge here \gj here \ft give it to me! \ref 1593 \id 235537162342061003 \begin 0:45:04 \sp ARITIM \tx kencang. \pho kəncaːŋ \mb kencang \ge forceful \gj forceful \ft it's forceful. \ref 1594 \id 186940162403061003 \begin 0:45:05 \sp CHITIM \tx wah, xx... \pho waː xx \mb wah xx \ge EXCL xx \gj EXCL xx \ft humph, xx... \ref 1595 \id 604479162427061003 \begin 0:45:06 \sp CHITIM \tx mana satunya, Ri? \pho mana satuɲa riʔ \mb mana satu -nya Ri \ge which one -NYA TRU-Ari \gj which one-NYA TRU-Ari \ft where's the other one, Ari? \ref 1596 \id 897261162450061003 \begin 0:45:08 \sp MOTTIM \tx nih, Ari. \pho niʰ ʔariʔ \mb nih Ari \ge this Ari \gj this Ari \ft here, Ari. \nt giving something to ARI. \ref 1597 \id 487283162538061003 \begin 0:45:10 \sp ARITIM \tx ni yang ini, dua, dua, dua. \pho ni yaŋ iniː duaʔ dua dua \mb ni yang ini dua dua dua \ge this REL this two two two \gj this REL this two two two \ft here, these, two, two, two. \nt holding the two tops. \ref 1598 \id 385557162617061003 \begin 0:45:12 \sp ARITIM \tx dua. \pho duaːʔ \mb dua \ge two \gj two \ft two. \ref 1599 \id 668000162639061003 \begin 0:45:14 \sp CHITIM \tx nih. \pho niʰ \mb nih \ge this \gj this \ft here. \ref 1600 \id 201571162659061003 \begin 0:45:17 \sp CHITIM \tx ini ni yang mo xx. \pho ʔini ni yaŋ mo pikput \mb ini ni yang mo xx \ge this this REL want xx \gj this this REL want xx \ft here's the one that's gonna xx. \ref 1601 \id 819094162819061003 \begin 0:45:20 \sp CHITIM \tx xxx. \pho mamakana \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1602 \id 731851162836061003 \begin 0:45:22 \sp ARITIM \tx ni punyaku. \pho ni puɲaːkuːʰ \mb ni punya -ku \ge this have -1SG \gj this have-1SG \ft this one's mine. \ref 1603 \id 539275162913061003 \begin 0:45:24 \sp ARITIM \tx punya Abang ini. \pho puɲa abaŋ ʔiniʰ \mb punya Abang ini \ge have older.brother this \gj have older.brother this \ft this is yours. \ref 1604 \id 305802162956061003 \begin 0:45:27 \sp ARITIM \tx yok. \pho yɔ̃ʔ \mb yok \ge AYO \gj AYO \ft let's do it. \ref 1605 \id 324120163012061003 \begin 0:45:30 \sp MOTTIM \tx Ari mendingan pasang begini, bikin rumah, Ari. \pho ʔari məndiŋan pasaŋ bəgini bikin ruːmaʰ ʔari \mb Ari mending -an pasang begini bikin rumah Ari \ge Ari preferable -AN install like.this make house Ari \gj Ari preferable-AN install like.this make house Ari \ft it's better for you to set these things, making a house, Ari. \ref 1606 \id 752056110003071003 \begin 0:45:33 \sp MOTTIM \tx Ari, Ari bisa nggak bikin rumah begini, Ri? \pho ʔariː ʔari bisa ŋga bikin ruma bəgini riː \mb Ari Ari bisa nggak bikin rumah begini Ri \ge Ari Ari can NEG make house like.this TRU-Ari \gj Ari Ari can NEG make house like.this TRU-Ari \ft Ari, can you make a house like this, Ari? \ref 1607 \id 821597110401071003 \begin 0:45:35 \sp CHITIM \tx terus dipakein mobil, ya? \pho t̩ruːs dipakɛin mobil yaʰ \mb terus di- pake -in mobil ya \ge continue DI- use -IN car yes \gj continue DI-use-IN car yes \ft and then he'll use the car, right? [?] \ref 1608 \id 500895110512071003 \begin 0:45:37 \sp MOTTIM \tx kok mobil? \pho kɔʔ mobiːl \mb kok mobil \ge KOK car \gj KOK car \ft why the car? \ref 1609 \id 554192110552071003 \begin 0:45:39 \sp ARITIM \tx wow! \pho woːW \mb wow \ge EXCL \gj EXCL \ft wow! \ref 1610 \id 816170110640071003 \begin 0:45:41 \sp CHITIM \tx iya, kan itu buat jalan. \pho ʔiya kan itu buat jalan \mb iya kan itu buat jalan \ge yes KAN that for walk \gj yes KAN that for walk \ft isn't that for moving? [?] \ref 1611 \id 184998110741071003 \begin 0:45:44 \sp ARITIM \tx duas! \pho duaːs \mb duas \ge IMIT \gj IMIT \ft boom! \ref 1612 \id 373192110804071003 \begin 0:45:45 \sp ARITIM \tx hebat! \pho hɛbat \mb hebat \ge great \gj great \ft it's great! \ref 1613 \id 748764110905071003 \begin 0:45:46 \sp CHITIM \tx gimana ni? \pho gimana ni \mb gimana ni \ge how this \gj how this \ft how is it? \ref 1614 \id 390107122058071003 \begin 0:45:47 \sp CHITIM \tx ciat, Ranger xx! \pho ciaːt rɛnjər frɛːn \mb ciat Ranger xx \ge IMIT Ranger xx \gj IMIT Ranger xx \ft 'ciat', Ranger xx! \ref 1615 \id 649565122204071003 \begin 0:45:49 \sp ARITIM \tx Ranger xx! \pho rɛnjər frɛːn \mb Ranger xx \ge Ranger xx \gj Ranger xx \ft Ranger xx! \nt repeating CHI. \ref 1616 \id 850032122257071003 \begin 0:45:51 \sp CHITIM \tx wes! \pho wɛys \mb wes \ge EXCL \gj EXCL \ft 'wes!' \ref 1617 \id 513217122327071003 \begin 0:45:54 \sp CHITIM \tx dah. \pho daʰ \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft done. \ref 1618 \id 655115122335071003 \begin 0:45:57 \sp CHITIM \tx aduh! \pho ʔaduːʰ \mb aduh \ge EXCL \gj EXCL \ft oops! \ref 1619 \id 544746122405071003 \begin 0:46:00 \sp MOTTIM \tx hmm hmm hmm hmm. \pho ʰəː̃ ʰə̃ ʰə̃ ʰə̃ː \mb hmm hmm hmm hmm \ge IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT \ft hmm hmm hmm hmm. \nt humming. \ref 1620 \id 466890122458071003 \begin 0:46:03 \sp CHITIM \tx ah, Mama, keluarin dong semuanya! \pho ʔa mamaː̃ k̩luarin doŋ səmuaɲaː \mb ah Mama keluar -in dong semua -nya \ge AH mommy go.out -IN DONG all -NYA \gj AH mommy go.out-IN DONG all-NYA \ft hey, Mommy, just take them all out! \nt referring to the toys in the carton. \ref 1621 \id 541387122625071003 \begin 0:46:07 \sp MOTTIM \tx ini nggak ada yang beres lagi ni, udah rusak-rusak. \pho ʔini ŋga ʔada yaŋ berɛs lagi ni ʔuda rusakrusak \mb ini nggak ada yang beres lagi ni udah rusak - rusak \ge this NEG exist REL in.order LAGI this PFCT damaged - damaged \gj this NEG exist REL in.order LAGI this PFCT RED-damaged \ft they aren't good anymore, most of them are broken. \ref 1622 \id 711728122803071003 \begin 0:46:09 \sp MOTTIM \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 1623 \id 725817122825071003 \begin 0:46:11 \sp CHITIM \tx Ma! \pho maː̃ \mb Ma \ge TRU-mother \gj TRU-mother \ft Mom! \ref 1624 \id 822313122918071003 \begin 0:46:13 \sp CHITIM \tx semuanya keluarin! \pho səmWaɲa k̩luaːrin \mb semua -nya keluar -in \ge all -NYA go.out -IN \gj all-NYA go.out-IN \ft take them all out! \ref 1625 \id 838443123025071003 \begin 0:46:15 \sp CHITIM \tx semuanya harus dikeluarin! \pho səmWaɲa harus dikluariːn \mb semua -nya harus di- keluar -in \ge all -NYA must DI- go.out -IN \gj all-NYA must DI-go.out-IN \ft you should take them all out! \ref 1626 \id 129767124541071003 \begin 0:46:17 \sp CHITIM \tx apa ni? \pho ʔapa niː \mb apa ni \ge what this \gj what this \ft what's this? \ref 1627 \id 901028124605071003 \begin 0:46:19 \sp CHITIM \tx kekuatan singa. \pho kəkuatan siŋaʔ \mb ke an kuat singa \ge KE AN strong lion \gj KE.AN-strong lion \ft the power of lion. \ref 1628 \id 807711124654071003 \begin 0:46:21 \sp EXPLIA \tx apa itu 'kekuatan singa'? \pho ʔapa itu kəkuatan siŋa \mb apa itu ke an kuat singa \ge what that KE AN strong lion \gj what that KE.AN-strong lion \ft what is 'the power of lion'? \ref 1629 \id 214812124735071003 \begin 0:46:23 \sp CHITIM \tx xxx. \pho ʔɔːstagəl \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1630 \id 152547124842071003 \begin 0:46:25 \sp EXPLIA \tx Timo! \pho timɔː \mb Timo \ge Timo \gj Timo \ft Timo! \ref 1631 \id 371123124859071003 \begin 0:46:27 \sp CHITIM \tx injak. \pho ʔinjak \mb injak \ge step.on \gj step.on \ft I step on it. \ref 1632 \id 174168124935071003 \begin 0:46:28 \sp CHITIM \tx gua injak. \pho gua ʔinjak \mb gua injak \ge 1SG step.on \gj 1SG step.on \ft I step on it. \ref 1633 \id 144948125027071003 \begin 0:46:29 \sp MOTTIM \tx itu ditanya Tante. \pho ʔitu ditaɲa tantɛː \mb itu di- tanya Tante \ge that DI- ask aunt \gj that DI-ask aunt \ft she's asking you. \ref 1634 \id 443426125106071003 \begin 0:46:30 \sp ARITIM \tx aku coba. \pho ʔaku coba \mb aku coba \ge 1SG try \gj 1SG try \ft let me do it. \ref 1635 \id 381402125142071003 \begin 0:46:31 \sp CHITIM \tx xx xxnya ni. \pho xx xxɲa ni \mb xx xx -nya ni \ge xx xx -NYA this \gj xx xx-NYA this \ft here's xxx. \ref 1636 \id 144807125212071003 \begin 0:46:33 \sp MOTTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1637 \id 773288125232071003 \begin 0:46:33 \sp EXPLIA \tx apa itu 'kekuatan singa'? \pho ʔapa itu kəkuatan siŋa \mb apa itu ke an kuat singa \ge what that KE AN strong lion \gj what that KE.AN-strong lion \ft what is 'the power of lion'? \ref 1638 \id 364487125317071003 \begin 0:46:33 \sp ARITIM \tx coba aku. \pho coba akuː \mb coba aku \ge try 1SG \gj try 1SG \ft let me do it. \ref 1639 \id 253472125514071003 \begin 0:46:34 \sp CHITIM \tx ni xxx. \pho niː xx \mb ni xxx \ge this xxx \gj this xxx \ft here, xxx. \ref 1640 \id 121472125528071003 \begin 0:46:35 \sp ARITIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt whining. \ref 1641 \id 981032125556071003 \begin 0:46:36 \sp EXPLIA \tx hah? \pho ʰaː̃ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1642 \id 831588125640071003 \begin 0:46:37 \sp CHITIM \tx xxx, kan? \pho xxx kan \mb xxx kan \ge xxx KAN \gj xxx KAN \ft xxx, right? \ref 1643 \id 125193125700071003 \begin 0:46:38 \sp EXPLIA \tx o, itu lambang? \pho ʔɔː itu lambaŋ \mb o itu lambang \ge EXCL that symbol \gj EXCL that symbol \ft oh, that's a symbol? \ref 1644 \id 522290125721071003 \begin 0:46:39 \sp CHITIM \tx hah? \pho ʔã \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1645 \id 140116125831071003 \begin 0:46:40 \sp MOTTIM \tx apa Mang, apa? \pho ʔapa maŋ apa \mb apa Mang apa \ge what TRU-Mamang what \gj what TRU-Mamang what \ft what Honey, what? \ref 1646 \id 235117125911071003 \begin 0:46:42 \sp ARITIM \tx mo itu. \pho mo iːtu \mb mo itu \ge want that \gj want that \ft I want that. \ref 1647 \id 314793130014071003 \begin 0:46:42 \sp @End \tx @End