\_sh v3.0 400 Text \_DateStampHasFourDigitYear \ref 0001 \id 632709101335070303 \sp @PAR \tx @Participants: CHITIM Timothy Target.child, ARITIM Ary CHI’s younger brother, MOTTIM Nurmaline Gultom CHI’s mother, EXPLIA Liana Experimenter \pho @Filename: \ft @Duration: whole session 36:07 minutes \nt @Situation: reading some storybooks and a magazine. \ref 0002 \id 164241102703070303 \begin 0:00:10 \sp @Begin \tx @Begin \ref 0003 \id 707420102706070303 \begin 0:00:10 \sp EXPLIA \tx ya? \pho ya \mb ya \ge yes \gj yes \ft yeah? \nt setting up the camera on the tripod. \ref 0004 \id 688057103230070303 \begin 0:00:10 \sp ARITIM \tx buah[?]. \pho ʔuwah \mb buah \ge fruit \gj fruit \ft fruit. \nt standing next to EXPLIA but he is not seen in the film. \ref 0005 \id 697871103236070303 \begin 0:00:11 \sp EXPLIA \tx hah? \pho hã \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \nt still setting the camera on the tripod. \ref 0006 \id 943550103247070303 \begin 0:00:12 \sp CHITIM \tx buah. \pho buwah \mb buah \ge fruit \gj fruit \ft fruit. \nt standing close to EXPLIA, repeating what ARI has said. \ref 0007 \id 546838152711070303 \begin 0:00:13 \sp EXPLIA \tx buah. \pho buwah \mb buah \ge fruit \gj fruit \ft fruit. \ref 0008 \id 873703103256070303 \begin 0:00:14 \sp ARITIM \tx aku, coba aku elat! \pho ʔaku cobaʔ ʔaku ʔelat \mb aku coba aku elat \ge 1SG try 1SG see \gj 1SG try 1SG see \ft let me see it! \nt asking EXPLIA to allow him see from the camcorder. \ref 0009 \id 557088103325070303 \begin 0:00:15 \sp EXPLIA \tx ya, ya, Tante syut. \pho ya ya tantə syut \mb ya ya Tante syut \ge yes yes aunt shoot \gj yes yes aunt shoot \ft okay, okay I'll shoot you. \nt focusing the camera on ARI. \ref 0010 \id 900123103438070303 \begin 0:00:16 \sp EXPLIA \tx iya, udah. \pho hiya ʔodah \mb iya udah \ge yes PFCT \gj yes PFCT \ft okay, then. \ref 0011 \id 890755103442070303 \begin 0:00:16 \sp EXPLIA \tx Ti(mo)... Ari ngomong! \pho ti ʔari ŋɔmɔŋ \mb Timo Ari ng- omong \ge Timo Ari N- speak \gj Timo Ari N-speak \ft Ti... you speak! \nt going to address ARI wrongly but then she is realising her mistake. \ref 0012 \id 946721103500070303 \begin 0:00:17 \sp ARITIM \tx coba aku... elat ya? \pho coba ʔaku ʔelat ya \mb coba aku elat ya \ge try 1SG see yes \gj try 1SG see yes \ft let me... see it, okay? \nt going to shoot by himself. \ref 0013 \id 170344103521070303 \begin 0:00:18 \sp EXPLIA \tx hah? \pho haː \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \nt doesn't understand what ARI means by saying 'elat'. \ref 0014 \id 688731103706070303 \begin 0:00:19 \sp CHITIM \tx Ma! \pho maː \mb Ma \ge TRU-mother \gj TRU-mother \ft Mom! \nt running for MOT in the kitchen. \ref 0015 \id 726328103726070303 \begin 0:00:20 \sp ARITIM \tx coba aku elat ya? \pho cobaʔ ʔaku ʔelat yaʰ \mb coba aku elat ya \ge try 1SG see yes \gj try 1SG see yes \ft let me see it, okay? \ref 0016 \id 421091103742070303 \begin 0:00:21 \sp EXPLIA \tx liat? \pho liyat \mb liat \ge see \gj see \ft see? \nt guessing what ARI means by saying 'elat'. \ref 0017 \id 285512103755070303 \begin 0:00:22 \sp ARITIM \tx Abang Timo. \pho ʔabaŋ timɔʔ \mb Abang Timo \ge older.brother Timo \gj older.brother Timo \ft Timo. \nt climbing the couch so that he can see the LCD screen from the front, hoping that he can see CHI. \ref 0018 \id 408025103836070303 \begin 0:00:23 \sp EXPLIA \tx nggak keliatan. \pho ŋga kəliyataːn \mb nggak ke an liat \ge NEG KE AN see \gj NEG KE.AN-see \ft you can't see him. \nt referring to ARI being unable to see CHI. \ref 0019 \id 290422103907070303 \begin 0:00:24 \sp EXPLIA \tx dari situ. \pho dari situ \mb dari situ \ge from there \gj from there \ft from that place. \nt referring to where ARI is standing now, which is on the couch. \ref 0020 \id 142085103917070303 \begin 0:00:25 \sp EXPLIA \tx Ari duduk di situ! \pho ʔari duduk di sitʊ \mb Ari duduk di situ \ge Ari sit LOC there \gj Ari sit LOC there \ft you sit there! \ref 0021 \id 940115103927070303 \begin 0:00:26 \sp EXPLIA \tx iya? \pho ʔiyah \mb iya \ge yes \gj yes \ft okay? \ref 0022 \id 743069103936070303 \begin 0:00:27 \sp EXPLIA \tx oh. \pho ʔoː \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 0023 \id 983492103946070303 \begin 0:00:28 \sp ARITIM \tx mana Abang? \pho maːna ʔabaŋ \mb mana Abang \ge which older.brother \gj which older.brother \ft where's Timo? \nt asking CHI because he doesn't see him in the screen, as he used to see when an experimenter is playing the cassette. \ref 0024 \id 780185104034070303 \begin 0:00:30 \sp EXPLIA \tx Abang ke belakang. \pho ʔabaŋ kə bəlakaːŋ \mb Abang ke belakang \ge older.brother to back \gj older.brother to back \ft he's at the back. \nt =he's in the kitchen. \ref 0025 \id 186867104052070303 \begin 0:00:32 \sp EXPLIA \tx Abang nggak keliatan. \pho ʔabaŋ ŋgaʔ kəliyataːn \mb Abang nggak ke an liat \ge older.brother NEG KE AN see \gj older.brother NEG KE.AN-see \ft you can't see him. \nt =you can't see him in the camera. \ref 0026 \id 291450104110070303 \begin 0:00:32 \sp EXPLIA \tx kalo ke sana... \pho kalo kə rana \mb kalo ke sana \ge TOP to there \gj TOP to there \ft if you go there... \nt 1. =if you go to the carpet... 2. saying 'rana' instead of 'sana', due to the slip of the tongue. \ref 0027 \id 313479104200070303 \begin 0:00:33 \sp EXPLIA \tx kalo ke belakang nggak keliatan. \pho kalo kə bəlakaŋ ŋga kəliyataːn \mb kalo ke belakang nggak ke an liat \ge TOP to back NEG KE AN see \gj TOP to back NEG KE.AN-see \ft if you go to the back, I can't see you. \nt asking ARI not to go for CHI who is in the kitchen. \ref 0028 \id 653822104219070303 \begin 0:00:34 \sp EXPLIA \tx makanya Ari jangan ke belakang! \pho makaɲa ʔariʔ jaŋan kə bəlakaːŋ \mb maka -nya Ari jangan ke belakang \ge then -NYA Ari don't to back \gj then-NYA Ari don't to back \ft that's why, don't go to the kitchen! \ref 0029 \id 409120104246070303 \begin 0:00:35 \sp ARITIM \tx halo, halo. \pho hayo hayo \mb halo halo \ge hello hello \gj hello hello \ft hello, hello. \nt pretending that he is holding a microphone and talking on it. \ref 0030 \id 688679104332070303 \begin 0:00:36 \sp ARITIM \tx halo, halo, halo. \pho hayo hayo hayo \mb halo halo halo \ge hello hello hello \gj hello hello hello \ft hello, hello, hello. \nt still saying 'hayo' another time, but he doesn't make a sound. \ref 0031 \id 347988104351070303 \begin 0:00:37 \sp CHITIM \tx makasih Tante. \pho makasih tanteː \mb makasih Tante \ge thanks aunt \gj thanks aunt \ft thanks. \nt thanking EXPLIA. \ref 0032 \id 151711104405070303 \begin 0:00:38 \sp EXPLIA \tx iya. \pho hiyaːh \mb iya \ge yes \gj yes \ft sure. \ref 0033 \id 724335111435070303 \begin 0:00:39 \sp EXPLIA \tx ayo duduk, duduk! \pho ʔayo duduk duduk \mb ayo duduk duduk \ge AYO sit sit \gj AYO sit sit \ft let's have a sit! \nt asking both CHI and ARI to sit down on the carpet. \ref 0034 \id 223164111446070303 \begin 0:00:40 \sp EXPLIA \tx mulai duduk! \pho mulai duduk \mb mula -i duduk \ge beginning -I sit \gj beginning-I sit \ft have a sit! \ref 0035 \id 123659111459070303 \begin 0:00:41 \sp CHITIM \tx sini, sini! \pho sini sinih \mb sini sini \ge here here \gj here here \ft over here! \nt hugging ARI from the back. \ref 0036 \id 840024111506070303 \begin 0:00:42 \sp EXPLIA \tx yuk kita xx... kita duduk-duduk. \pho yu kita ran kita dudukduduk \mb yuk kita xx kita duduk - duduk \ge AYO 1PL xx 1PL sit - sit \gj AYO 1PL xx 1PL RED-sit \ft let's xx... we have a sit. \ref 0037 \id 611777111545070303 \begin 0:00:43 \sp CHITIM \tx sini di karpet! \pho sini di karpet \mb sini di karpet \ge here LOC carpet \gj here LOC carpet \ft over here, on the carpet! \nt leading ARI to walk backwards with him to the rug. \ref 0038 \id 249787111618070303 \begin 0:00:44 \sp CHITIM \tx di karpet! \pho di karpɛt \mb di karpet \ge LOC carpet \gj LOC carpet \ft on the carpet! \ref 0039 \id 278495111643070303 \begin 0:00:45 \sp CHITIM \tx duduk di karpet! \pho duduk di karpɛt \mb duduk di karpet \ge sit LOC carpet \gj sit LOC carpet \ft let's sit on the carpet! \ref 0040 \id 373490111654070303 \begin 0:00:46 \sp EXPLIA \tx iya, di karpet baru keliatan. \pho hiːya di karpɛt baru kəliyataːn \mb iya di karpet baru ke an liat \ge yes LOC carpet new KE AN see \gj yes LOC carpet new KE.AN-see \ft right, on the carpet, then I can see you. \ref 0041 \id 366036111722070303 \begin 0:00:48 \sp EXPLIA \tx Ari juga sekarang disyut. \pho ʔari jugaʔ səkaraŋ disyoːt \mb Ari juga sekarang di- syut \ge Ari also now DI- shoot \gj Ari also now DI-shoot \ft you are also filmed now. \nt talking to ARI. \ref 0042 \id 175105111742070303 \begin 0:00:50 \sp EXPLIA \tx Ari disyut juga. \pho ʔari disyut jugaʔ \mb Ari di- syut juga \ge Ari DI- shoot also \gj Ari DI-shoot also \ft you are also filmed. \ref 0043 \id 593599111758070303 \begin 0:00:52 \sp EXPLIA \tx mau nggak? \pho mau ŋgaʔ \mb mau nggak \ge want NEG \gj want NEG \ft do you want to? \ref 0044 \id 728460111804070303 \begin 0:00:54 \sp CHITIM \tx Arinya senyum. \pho ʔariɲa səɲum \mb Ari -nya senyum \ge Ari -NYA smile \gj Ari-NYA smile \ft you smile. \nt asking ARI to smile. \ref 0045 \id 244577111917070303 \begin 0:00:56 \sp EXPLIA \tx mau nggak disyut? \pho mau ŋgaʔ disyʊt \mb mau nggak di- syut \ge want NEG DI- shoot \gj want NEG DI-shoot \ft do you want to be filmed? \nt asking ARI. \ref 0046 \id 911884112014070303 \begin 0:00:57 \sp ARITIM \tx disyut... \pho disyut \mb di- syut \ge DI- shoot \gj DI-shoot \ft filmed... \nt only repeating what EXPLIA said without knowing the meaning. \ref 0047 \id 563883112042070303 \begin 0:00:58 \sp EXPLIA \tx iya, tadi kan bilang, 'Tante aku mau disyut.'. \pho hiya tadi kan bilaŋ tantə aku maʊ disyut \mb iya tadi kan bilang Tante aku mau di- syut \ge EXCL earlier KAN say aunt 1SG want DI- shoot \gj EXCL earlier KAN say aunt 1SG want DI-shoot \ft hey, you said, 'I want to be filmed.'. \ref 0048 \id 803867112119070303 \begin 0:01:00 \sp EXPLIA \tx mau? \pho mao \mb mau \ge want \gj want \ft do you? \nt =do you want to? \ref 0049 \id 422377112128070303 \begin 0:01:02 \sp CHITIM \tx aku juga mau. \pho ʔaku juga mauʔ \mb aku juga mau \ge 1SG also want \gj 1SG also want \ft so do I. \ref 0050 \id 310200112134070303 \begin 0:01:04 \sp EXPLIA \tx iya, jadi setiap Tante dateng, Ari harus ada. \pho hiya jadi sətiyap tantə datəŋ ʔari harus ʔadaːʔ \mb iya jadi se- tiap Tante dateng Ari harus ada \ge yes become SE- every aunt come Ari must exist \gj yes become SE-every aunt come Ari must exist \ft okay, so every time I come, you must be here. \ref 0051 \id 438089112212070303 \begin 0:01:06 \sp CHITIM \tx 'syut' itu artinya apa? \pho syut ʔitu ʔartiɲa apah \mb syut itu arti -nya apa \ge shoot that meaning -NYA what \gj shoot that meaning-NYA what \ft what does 'syut' mean? \ref 0052 \id 678379121427070303 \begin 0:01:08 \sp EXPLIA \tx itu... bisa di... apa namanya? \pho ʔittoː bisaʔ diː ʔapa namaɲa \mb itu bisa di apa nama -nya \ge that can DI what name -NYA \gj that can DI what name-NYA \ft it... can be... what do you call it? \ref 0053 \id 936481121444070303 \begin 0:01:10 \sp EXPLIA \tx mmm... direkam. \pho ʔm̩ː dirəkam \mb mmm di- rekam \ge FILL DI- record \gj FILL DI-record \ft umm... being recorded. \ref 0054 \id 866007121501070303 \begin 0:01:12 \sp EXPLIA \tx direkam di kamera. \pho dirəkam di kameraː \mb di- rekam di kamera \ge DI- record LOC camera \gj DI-record LOC camera \ft being recorded by the camera. \ref 0055 \id 795753121535070303 \begin 0:01:15 \sp EXPLIA \tx heit... ji. \pho hyeːt jiː \mb heit ji \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft hey... hey. \nt commenting on ARI who is trying to step on her foot. \ref 0056 \id 840843121857070303 \begin 0:01:16 \sp CHITIM \tx apaan itu? \pho ʔapaʔan itʊh \mb apa -an itu \ge what -AN that \gj what-AN that \ft what's that? \nt asking EXPLIA on what she has just said. \ref 0057 \id 862565121921070303 \begin 0:01:17 \sp CHITIM \tx yang tadi Ari... Ari ituin? \pho yaŋ tadi yarɪ ʔari ituʔin \mb yang tadi Ari Ari itu -in \ge REL earlier Ari Ari that -IN \gj REL earlier Ari Ari that-IN \ft Ari... did Ari do it? \ref 0058 \id 521447154217070303 \begin 0:01:19 \sp ARITIM \tx xxx. \pho kokoʔoyoŋ \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt babbling while playfully moving his steps towards EXPLIA. \ref 0059 \id 549566121945070303 \begin 0:01:21 \sp EXPLIA \tx hmm? \pho hm̩̃ \mb hmm \ge huh \gj huh \ft umm? \ref 0060 \id 477574121956070303 \begin 0:01:23 \sp CHITIM \tx apaan tadi... yang Ari... \pho ʔapaʔan tadi yaŋ ʔari \mb apa -an tadi yang Ari \ge what -AN earlier REL Ari \gj what-AN earlier REL Ari \ft what did... Ari... \ref 0061 \id 107848122018070303 \begin 0:01:24 \sp EXPLIA \tx oh, Ari mau injek kakinya Tante. \pho ʔoː ʔari mau injək kakiɲa tantə \mb oh Ari mau injek kaki -nya Tante \ge EXCL Ari want step.on foot -NYA aunt \gj EXCL Ari want step.on foot-NYA aunt \ft oh, he was going to step on my foot. \ref 0062 \id 605805122108070303 \begin 0:01:25 \sp EXPLIA \tx iya kan? \pho hiya kan \mb iya kan \ge yes KAN \gj yes KAN \ft didn't you? \nt asking ARI. \ref 0063 \id 680425122158070303 \begin 0:01:26 \sp ARITIM \tx ho. \pho ʰɔː \mb ho \ge EXCL \gj EXCL \ft humph. \ref 0064 \id 228076122251070303 \begin 0:01:28 \sp EXPLIA \tx he. \pho həː \mb he \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \ref 0065 \id 780660122258070303 \begin 0:01:30 \sp EXPLIA \tx nih, Ta(nte)... Tante kasi liat! \pho niː ta tantə kasi liyat \mb nih Tante Tante kasi liat \ge this aunt aunt give see \gj this aunt aunt give see \ft here, I... I let you see! \nt referring to the storybooks that she brings. \ref 0066 \id 966436122325070303 \begin 0:01:31 \sp EXPLIA \tx ada... gambar-gambar. \pho ʔadaː gambargambar \mb ada gambar - gambar \ge exist picture - picture \gj exist RED-picture \ft there are... pictures. \ref 0067 \id 318642122335070303 \begin 0:01:32 \sp EXPLIA \tx nanti... \pho nantiː \mb nanti \ge later \gj later \ft later... \ref 0068 \id 134296122358070303 \begin 0:01:33 \sp CHITIM \tx ada apa? \pho ʔada apaː \mb ada apa \ge exist what \gj exist what \ft what do you have? \ref 0069 \id 516213122409070303 \begin 0:01:35 \sp EXPLIA \tx banyak. \pho baʔaɲaːk \mb banyak \ge a.lot \gj a.lot \ft many. \ref 0070 \id 611927122416070303 \begin 0:01:37 \sp CHITIM \tx coba... liat dulu! \pho coːbaː liyat duluː \mb coba liat dulu \ge try see before \gj try see before \ft let me... see them first! \ref 0071 \id 979183122434070303 \begin 0:01:38 \sp EXPLIA \tx tapi mesti tebak! \pho tapi məsti təbaːk \mb tapi mesti tebak \ge but should guess \gj but should guess \ft but you've got to guess. \ref 0072 \id 357861122502070303 \begin 0:01:39 \sp EXPLIA \tx ini lagi ngapain. \pho ʔini lagi ŋapain \mb ini lagi ng- apa -in \ge this more N- what -IN \gj this more N-what-IN \ft what he's doing. \nt referring to the character in the storybook. \ref 0073 \id 477526122510070303 \begin 0:01:40 \sp ARITIM \tx mana? \pho maʔã \mb mana \ge which \gj which \ft where? \ref 0074 \id 189387122536070303 \begin 0:01:41 \sp EXPLIA \tx ini cerita tentang Si Minnie. \pho ʔini cərita təntaŋ si miniː \mb ini cerita tentang Si Minnie \ge this story about PERS Minnie \gj this story about PERS Minnie \ft the story is about Minnie. \nt referring to one of her books telling about Minnie Mouse. \ref 0075 \id 339073122604070303 \begin 0:01:42 \sp EXPLIA \tx tau Minnie, nggak? \pho tau mini ŋgaʔ \mb tau Minnie nggak \ge know Minnie NEG \gj know Minnie NEG \ft do you know Minnie? \ref 0076 \id 615965122615070303 \begin 0:01:43 \sp CHITIM \tx tau. \pho tauʔ \mb tau \ge know \gj know \ft I know. \ref 0077 \id 435634122627070303 \begin 0:01:44 \sp EXPLIA \tx makanya Ari sana! \pho makaɲa ʔari sana \mb maka -nya Ari sana \ge then -NYA Ari there \gj then-NYA Ari there \ft then, go over there! \nt asking ARI to stay away from her and joining CHI to sit on the carpet, in front of the camera. \ref 0078 \id 821442122649070303 \begin 0:01:45 \sp EXPLIA \tx ayok! \pho ʔayoʔ \mb ayok \ge AYO \gj AYO \ft go on! \ref 0079 \id 605920122654070303 \begin 0:01:46 \sp EXPLIA \tx ha-ah, sama Tante duduk nanti. \pho ʰãʔa sama tantə duduk nantiʰ \mb ha-ah sama Tante duduk nanti \ge uh-huh with aunt sit later \gj uh-huh with aunt sit later \ft uh-huh, you'll sit with me. \ref 0080 \id 819699122715070303 \begin 0:01:48 \sp ARITIM \tx 0. \nt running to the carpet. \ref 0081 \id 995139122731070303 \begin 0:01:49 \sp EXPLIA \tx ya, tengah situ ya? \pho yaː təŋaʰ situ ya \mb ya tengah situ ya \ge yes middle there yes \gj yes middle there yes \ft okay, in the centre right? \nt referring to the centre of the carpet. \ref 0082 \id 375163154643070303 \begin 0:01:51 \sp EXPLIA \tx ya. \pho yaː \mb ya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 0083 \id 332191122747070303 \begin 0:01:53 \sp CHITIM \tx 0. \nt posing his head on his hand. \ref 0084 \id 152541122814070303 \begin 0:01:55 \sp EXPLIA \tx hi, kenapa nglamun? \pho hiː kənaaʔpa ŋlamun \mb hi kenapa ng- lamun \ge EXCL why N- daydream \gj EXCL why N-daydream \ft hey, why are you daydreaming? \ref 0085 \id 267376122826070303 \begin 0:01:57 \sp EXPLIA \tx kenapa nglamun? \pho kənapa ŋlamun \mb kenapa ng- lamun \ge why N- daydream \gj why N-daydream \ft why are you daydreaming? \ref 0086 \id 696094123015070303 \begin 0:01:58 \sp EXPLIA \tx nih... aku punya. \pho neːh ʔaku puɲa \mb nih aku punya \ge this 1SG have \gj this 1SG have \ft here... I have this. \nt walking to CHI and ARI with a storybook about Minnie Mouse in her hand. \ref 0087 \id 765235123058070303 \begin 0:01:59 \sp CHITIM \tx ah, xx Mickey Mouse, ya? \pho ʔa pɔː miki mɔs ya \mb ah xx Mickey Mouse ya \ge EXCL xx Mickey Mouse yes \gj EXCL xx Mickey Mouse yes \ft oh, it's Mickey Mouse, right? \ref 0088 \id 931412123153070303 \begin 0:02:01 \sp ARITIM \tx Mickey Mouse. \pho misyi myɔs \mb Mickey Mouse \ge Mickey Mouse \gj Mickey Mouse \ft Mickey Mouse. \nt repeating CHI. \ref 0089 \id 265627134220070303 \begin 0:02:03 \sp EXPLIA \tx Mickey Mouse. \pho miki mɔs \mb Mickey Mouse \ge Mickey Mouse \gj Mickey Mouse \ft Mickey Mouse. \ref 0090 \id 999936134237070303 \begin 0:02:05 \sp ARITIM \tx Mickey Mouse, ya? \pho miki mɔs ya \mb Mickey Mouse ya \ge Mickey Mouse yes \gj Mickey Mouse yes \ft Mickey Mouse, right? \ref 0091 \id 845150134259070303 \begin 0:02:05 \sp EXPLIA \tx nih... ini kan ada... ada... apa namanya? \pho niː ʔini kan adaʔ ʔadaː ʔapa namaɲa \mb nih ini kan ada ada apa nama -nya \ge this this KAN exist exist what name -NYA \gj this this KAN exist exist what name-NYA \ft here.... there's... there's... what's her name? \nt trying to get the word 'Minnie'. \ref 0092 \id 365914134325070303 \begin 0:02:06 \sp CHITIM \tx anjing. \pho ʔanjiŋ \mb anjing \ge dog \gj dog \ft a puppy. \ref 0093 \id 832386134406070303 \begin 0:02:07 \sp EXPLIA \tx bukan. \pho bukaːn \mb bukan \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 0094 \id 938973134420070303 \begin 0:02:08 \sp ARITIM \tx anjing. \pho ʔanjiŋ \mb anjing \ge dog \gj dog \ft a puppy. \ref 0095 \id 439143134436070303 \begin 0:02:09 \sp EXPLIA \tx ini tentang Minnie. \pho ʔini təntaŋ mini \mb ini tentang Minnie \ge this about Minnie \gj this about Minnie \ft it's about Minnie. \ref 0096 \id 396219134458070303 \begin 0:02:10 \sp ARITIM \tx anjing. \pho ʔanjiŋ \mb anjing \ge dog \gj dog \ft a puppy. \nt looking at the picture. \ref 0097 \id 765467134514070303 \begin 0:02:11 \sp EXPLIA \tx yang pake... yang pake... \pho yaŋ pakek yaŋ pakeʔ \mb yang pake yang pake \ge REL use REL use \gj REL use REL use \ft the one who's wearing... who's wearing... \nt pointing at the picture of Minnie. \ref 0098 \id 330936134600070303 \begin 0:02:12 \sp EXPLIA \tx ya anjing. \pho ya ʔanjiŋ \mb ya anjing \ge yes dog \gj yes dog \ft yeah, a puppy. \nt referring to Pluto in the picture. \ref 0099 \id 647335134619070303 \begin 0:02:13 \sp EXPLIA \tx anjingnya Minnie, kan? \pho ʔanjiŋɲa mini kan \mb anjing -nya Minnie kan \ge dog -NYA Minnie KAN \gj dog-NYA Minnie KAN \ft it's Minnie's puppy, right? \ref 0100 \id 276384134628070303 \begin 0:02:14 \sp EXPLIA \tx ha, sekarang... Ari mesti tebak! \pho ʰaː səkaraŋ ʔari məsti təbaːk \mb ha sekarang Ari mesti tebak \ge uh-huh now Ari should guess \gj uh-huh now Ari should guess \ft uh-huh, now... you must guess. \ref 0101 \id 891442134709070303 \begin 0:02:15 \sp EXPLIA \tx Ari dulu tebak! \pho ʔari duluʔ təbaːk \mb Ari dulu tebak \ge Ari before guess \gj Ari before guess \ft guess! \ref 0102 \id 786130134731070303 \begin 0:02:16 \sp ARITIM \tx yang ini Ari. \pho yaŋ ini aliʔ \mb yang ini Ari \ge REL this Ari \gj REL this Ari \ft it's for you. \nt pointing at Donald on the first page of the book asking ARI to guess. \ref 0103 \id 210395134802070303 \begin 0:02:17 \sp EXPLIA \tx 0. \nt going to open the next page but ARI is stopping her. \ref 0104 \id 625998134922070303 \begin 0:02:19 \sp ARITIM \tx eh, ini Ari ya? \pho ʔeh ʔini ali ya \mb eh ini Ari ya \ge EXCL this Ari yes \gj EXCL this Ari yes \ft hey, is it me? \nt pointing at Desy. \ref 0105 \id 771327135308070303 \begin 0:02:21 \sp EXPLIA \tx bukan. \pho buːkaːn \mb bukan \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 0106 \id 719331135320070303 \begin 0:02:21 \sp EXPLIA \tx ini... ini Donal... \pho ʔini ʔini donal \mb ini ini Donal \ge this this Donald \gj this this Donald \ft it's... it's Donald... \ref 0107 \id 713519135338070303 \begin 0:02:22 \sp CHITIM \tx itu be(bek)... \pho ʰiːtu bɛ \mb itu bebek \ge that duck \gj that duck \ft that's a du... \ref 0108 \id 228454135354070303 \begin 0:02:23 \sp EXPLIA \tx oh bukan, temennya Donal. \pho ʔo bukan təmənɲa donal \mb oh bukan temen -nya Donal \ge EXCL NEG friend -NYA Donald \gj EXCL NEG friend-NYA Donald \ft oh no, it's Donald's friend. \ref 0109 \id 840150135421070303 \begin 0:02:24 \sp CHITIM \tx McDonald's. \pho mekdonal \mb McDonald's \ge McDonald's \gj McDonald's \ft Mc Donald's. \nt confusing Donald and Mc Donald's. \ref 0110 \id 573972155533070303 \begin 0:02:25 \sp EXPLIA \tx temennya Donal. \pho təməɲa donal \mb temen -nya Donal \ge friend -NYA Donald \gj friend-NYA Donald \ft Donald's friend. \ref 0111 \id 262107155606070303 \begin 0:02:26 \sp CHITIM \tx iya. \pho hiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 0112 \id 916331135439070303 \begin 0:02:27 \sp EXPLIA \tx Desy. \pho dɛːsi \mb Desy \ge Desy \gj Desy \ft Desy. \ref 0113 \id 597630135445070303 \begin 0:02:28 \sp ARITIM \tx ini Ari ya? \pho ʔini ʔali ya \mb ini Ari ya \ge this Ari yes \gj this Ari yes \ft is it me? \nt pointing at Minnie. \ref 0114 \id 981022135451070303 \begin 0:02:29 \sp CHITIM \tx tapi kan McDonald's, kan? \pho tapi kan mɛkdɔnəl kan \mb tapi kan McDonald's kan \ge but KAN McDonald's KAN \gj but KAN McDonald's KAN \ft but it's Mc Donald, right? \nt referring to nobody specific, probably the whole story. \ref 0115 \id 662405135630070303 \begin 0:02:30 \sp EXPLIA \tx ini Minnie. \pho ʔini miniː \mb ini Minnie \ge this Minnie \gj this Minnie \ft it's Minnie. \ref 0116 \id 659672135742070303 \begin 0:02:31 \sp EXPLIA \tx Ar(i)... ih ayo, ayo, Ar(i)... \pho ʔar ʔih ʔayo ʔayo ʔar \mb Ari ih ayo ayo Ari \ge Ari EXCL AYO AYO Ari \gj Ari EXCL AYO AYO Ari \ft Ar... hey, come on, Ar... \nt 1. **it should be 'Timo', not 'Ari'. 2. patting CHI at the back to ask her to move next to ARI. \ref 0117 \id 347503155741070303 \begin 0:02:32 \sp CHITIM \tx yang xx... \pho yaŋ xx \mb yang xx \ge REL xx \gj REL xx \ft the xx... \ref 0118 \id 626479135848070303 \begin 0:02:33 \sp EXPLIA \tx jangan... jangan di belakang... di belakang... di belakang kamera! \pho jaŋan jaŋan di bəlakaŋ di bəlakaŋ di bəlakaŋ kamɛra \mb jangan jangan di belakang di belakang di belakang kamera \ge don't don't LOC back LOC back LOC back camera \gj don't don't LOC back LOC back LOC back camera \ft don't... don't go behind... behind... behind the camera! \nt **it should be 'membelakangi' not 'di belakang'. \ref 0119 \id 754348140018070303 \begin 0:02:34 \sp ARITIM \tx eee... ini Ari, ya? \pho ʔə̃ː ʔini ali ya \mb eee ini Ari ya \ge FILL this Ari yes \gj FILL this Ari yes \ft umm... it's me, right? \nt pointing at Minnie. \ref 0120 \id 652468140040070303 \begin 0:02:36 \sp EXPLIA \tx bukan, ini... \pho bokaːn ʔini \mb bukan ini \ge NEG this \gj NEG this \ft no, it's... \ref 0121 \id 104121155925070303 \begin 0:02:37 \sp ARITIM \tx ini... \pho ʔiniʔ \mb ini \ge this \gj this \ft it's... \ref 0122 \id 964984155931070303 \begin 0:02:38 \sp EXPLIA \tx tikus... perempuan. \pho tikus pərəmpuwan \mb tikus perempuan \ge mouse female \gj mouse female \ft a mouse... a female mouse. \ref 0123 \id 152166140124070303 \begin 0:02:39 \sp EXPLIA \tx Minnie namanya. \pho mini namaɲa \mb Minnie nama -nya \ge Minnie name -NYA \gj Minnie name-NYA \ft her name is Minnie. \ref 0124 \id 265884140137070303 \begin 0:02:40 \sp ARITIM \tx ini... aku. \pho ʔiniʔ ʔakuːʔ \mb ini aku \ge this 1SG \gj this 1SG \ft it's... me. \nt referring to Minnie. \ref 0125 \id 820132140152070303 \begin 0:02:41 \sp ARITIM \tx ini iya? \pho ʔini iyaʰ \mb ini iya \ge this yes \gj this yes \ft this one, right? \nt asking whether the picture of Minnie is the one of his. \ref 0126 \id 175049140222070303 \begin 0:02:42 \sp CHITIM \tx 0. \nt walking to the camera. \ref 0127 \id 213927160117070303 \begin 0:02:43 \sp EXPLIA \tx siapa? \pho siyapah \mb siapa \ge who \gj who \ft who? \ref 0128 \id 557353140237070303 \begin 0:02:44 \sp EXPLIA \tx Minnie. \pho miːni \mb Minnie \ge Minnie \gj Minnie \ft Minnie. \ref 0129 \id 844324140245070303 \begin 0:02:45 \sp ARITIM \tx aku maen ini, ah. \pho ʔakku maen ʔini ʔɔh \mb aku maen ini ah \ge 1SG play this AH \gj 1SG play this AH \ft I want to play this. \nt referring to the book, but it is unclear how he wants to play with it. \ref 0130 \id 871137140315070303 \begin 0:02:46 \sp CHITIM \tx hi, Tante nggak keliatan. \pho hiː tantə ŋga kəliyatan \mb hi Tante nggak ke an liat \ge EXCL aunt NEG KE AN see \gj EXCL aunt NEG KE.AN-see \ft hey, I can't see you. \nt looking at the camera screen. \ref 0131 \id 626688140541070303 \begin 0:02:47 \sp ARITIM \tx ih. \pho ʔih \mb ih \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \nt repeating CHI while at the same time he is focusing on the book. \ref 0132 \id 664297140651070303 \begin 0:02:48 \sp EXPLIA \tx Timo! \pho timoː \mb Timo \ge Timo \gj Timo \ft Timo! \nt reminding CHI not to play with the camera. \ref 0133 \id 951389140711070303 \begin 0:02:49 \sp EXPLIA \tx nih, sekarang Si... ini namanya... \pho neː səkaraŋ siː ʔini namaɲa \mb nih sekarang Si ini nama -nya \ge this now PERS this name -NYA \gj this now PERS this name-NYA \ft here, now the... her name is... \nt turning to the next page. \ref 0134 \id 311369140806070303 \begin 0:02:51 \sp ARITIM \tx ini Ari, ya? \pho ʔini yali ya \mb ini Ari ya \ge this Ari yes \gj this Ari yes \ft is it me? \nt pointing at Minnie in the next page. \ref 0135 \id 292828140846070303 \begin 0:02:53 \sp EXPLIA \tx ini Minnie. \pho ʔini miniː \mb ini Minnie \ge this Minnie \gj this Minnie \ft it's Minnie. \ref 0136 \id 979018141204070303 \begin 0:02:54 \sp EXPLIA \tx Minnie lagi ngapain? \pho mini lagi ŋapaiːn \mb Minnie lagi ng- apa -in \ge Minnie more N- what -IN \gj Minnie more N-what-IN \ft what's she doing? \ref 0137 \id 277848141215070303 \begin 0:02:55 \sp ARITIM \tx ini... ini... \pho ʔini ʔiniʔ \mb ini ini \ge this this \gj this this \ft this... this... \ref 0138 \id 295108141229070303 \begin 0:02:56 \sp CHITIM \tx ada temannya nggak Mickey Mouse? \pho ʔada təmaɲa ŋga miki mɔs \mb ada teman -nya nggak Mickey Mouse \ge exist friend -NYA NEG Mickey Mouse \gj exist friend-NYA NEG Mickey Mouse \ft doesn't Mickey have a friend? \nt sitting between EXPLIA and ARI, but the reference is unclear. \ref 0139 \id 591724141357070303 \begin 0:02:57 \sp ARITIM \tx ini Ari ya? \pho ʔini ʔali ya \mb ini Ari ya \ge this Ari yes \gj this Ari yes \ft it's me, right? \ref 0140 \id 721197141404070303 \begin 0:02:59 \sp EXPLIA \tx ini temennya. \pho ʔini təmənɲa \mb ini temen -nya \ge this friend -NYA \gj this friend-NYA \ft it's her friend. \nt =it's Minnie's friend. \ref 0141 \id 579520141517070303 \begin 0:03:00 \sp ARITIM \tx Tante, Tante! \pho tante tanteh \mb Tante Tante \ge aunt aunt \gj aunt aunt \ft Auntie, Auntie! \ref 0142 \id 802203141532070303 \begin 0:03:01 \sp EXPLIA \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft yeah. \ref 0143 \id 351568141541070303 \begin 0:03:02 \sp ARITIM \tx ini namanya Ari ya? \pho ʔini namaɲa ʔali ya \mb ini nama -nya Ari ya \ge this name -NYA Ari yes \gj this name-NYA Ari yes \ft his name is Ari, right? \nt referring to Minnie. \ref 0144 \id 923090141558070303 \begin 0:03:03 \sp CHITIM \tx Mickey Mouse ada, nggak? \pho miki mɔs ʔada ŋgaʔ \mb Mickey Mouse ada nggak \ge Mickey Mouse exist NEG \gj Mickey Mouse exist NEG \ft is there Mickey Mouse? \nt =is there Mickey Mouse in this book? \ref 0145 \id 796155141614070303 \begin 0:03:04 \sp EXPLIA \tx bukan. \pho buːkan \mb bukan \ge NEG \gj NEG \ft no. \nt answering ARI. \ref 0146 \id 403411141632070303 \begin 0:03:04 \sp CHITIM \tx temannya Mickey Mouse... \pho təmanɲa miki mɔs \mb teman -nya Mickey Mouse \ge friend -NYA Mickey Mouse \gj friend-NYA Mickey Mouse \ft the friend, Mickey Mouse. \nt **it is unclear whether he means 'temannya, Mickey Mouse' or 'temannya Mickey Mouse'. \ref 0147 \id 137394141643070303 \begin 0:03:05 \sp EXPLIA \tx Timo jangan di situ dong! \pho timo jaŋan di situ dɔŋ \mb Timo jangan di situ dong \ge Timo don't LOC there DONG \gj Timo don't LOC there DONG \ft don't sit there! \ref 0148 \id 391661141700070303 \begin 0:03:06 \sp EXPLIA \tx nanti nggak keliatan Timo. \pho nanti ŋga kəliyatan timo \mb nanti nggak ke an liat Timo \ge later NEG KE AN see Timo \gj later NEG KE.AN-see Timo \ft I can't see you. \nt =I can't see you in the film. \ref 0149 \id 652721141711070303 \begin 0:03:07 \sp CHITIM \tx yang laennya Mickey Mouse ada, nggak? \pho yaŋ laenɲa miki mɔs ʔada ŋgaʔ \mb yang laen -nya Mickey Mouse ada nggak \ge REL other -NYA Mickey Mouse exist NEG \gj REL other-NYA Mickey Mouse exist NEG \ft is there Mickey Mouse? \nt **it is confusing use of 'yang laennya', either he is referring to another book, which is not Mickey Mouse (he thinks that Minnie is Mickey), or another book which is about Mickey Mouse (he knows that it's Minnie). \ref 0150 \id 798684141754070303 \begin 0:03:08 \sp EXPLIA \tx hah? \pho hãːʰ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0151 \id 599044141802070303 \begin 0:03:09 \sp ARITIM \tx yang mana? \pho yaŋ manaʰ \mb yang mana \ge REL which \gj REL which \ft which one? \nt it is unclear what ARI is looking for. \ref 0152 \id 443068141822070303 \begin 0:03:10 \sp EXPLIA \tx itu namanya Minnie. \pho ʔitu namaɲa miniː \mb itu nama -nya Minnie \ge that name -NYA Minnie \gj that name-NYA Minnie \ft that's Minnie. \nt walking to the camera. \ref 0153 \id 654644141834070303 \begin 0:03:11 \sp ARITIM \tx namanya... \pho namaɲaːʔ \mb nama -nya \ge name -NYA \gj name-NYA \ft her name is... \ref 0154 \id 718744141858070303 \begin 0:03:12 \sp EXPLIA \tx 0. \nt bringing the camera closer to both CHI and ARI. \ref 0155 \id 750089141912070303 \begin 0:03:13 \sp ARITIM \tx Desy. \pho disi \mb Desy \ge Desy \gj Desy \ft Desy. \nt it should be 'Minnie'. \ref 0156 \id 161199141927070303 \begin 0:03:14 \sp CHITIM \tx bukannya Mickey Mouse... \pho bukanɲa miki mɔs \mb bukan -nya Mickey Mouse \ge NEG -NYA Mickey Mouse \gj NEG-NYA Mickey Mouse \ft isn't Mickey Mouse... \ref 0157 \id 880165141950070303 \begin 0:03:15 \sp ARITIM \tx yang... yang Ari ya, ini ya? \pho yaŋ yaŋ ʔali yah ʔini yah \mb yang yang Ari ya ini ya \ge REL REL Ari yes this yes \gj REL REL Ari yes this yes \ft the... I am this one, right? \ref 0158 \id 248366142017070303 \begin 0:03:16 \sp CHITIM \tx yang Mickey Mouse... \pho yaŋ miki mɔs \mb yang Mickey Mouse \ge REL Mickey Mouse \gj REL Mickey Mouse \ft Mickey Mouse... \ref 0159 \id 697960142033070303 \begin 0:03:17 \sp CHITIM \tx itu kan kalo... \pho ʔitu kan kalɔː \mb itu kan kalo \ge that KAN TOP \gj that KAN TOP \ft it's when... \ref 0160 \id 625446142043070303 \begin 0:03:18 \sp ARITIM \tx 0. \nt taking the book and putting it on his lap. \ref 0161 \id 493507142110070303 \begin 0:03:18 \sp CHITIM \tx mana? \pho mana \mb mana \ge which \gj which \ft which one? \nt looking into the book. \ref 0162 \id 997327142142070303 \begin 0:03:19 \sp EXPLIA \tx satu-satu ngomongnya! \pho satusatu ŋɔmɔŋɲaː \mb satu - satu ng- omong -nya \ge one - one N- speak -NYA \gj RED-one N-speak-NYA \ft speak one at a time! \ref 0163 \id 202475142153070303 \begin 0:03:20 \sp CHITIM \tx sini! \pho ʰini \mb sini \ge here \gj here \ft give me! \nt taking the book from ARI. \ref 0164 \id 702296142206070303 \begin 0:03:21 \sp EXPLIA \tx he, he, jangan berebut! \pho he he jaŋan bərəbʊːt \mb he he jangan be- rebut \ge EXCL EXCL don't BER- seize \gj EXCL EXCL don't BER-seize \ft hey, hey don't fight! \ref 0165 \id 603768142223070303 \begin 0:03:22 \sp ARITIM \tx buku aku mana dong? \pho buku aku mana dɔŋ \mb buku aku mana dong \ge book 1SG which DONG \gj book 1SG which DONG \ft where's my book? \nt asking EXPLIA who is coming closer to them. \ref 0166 \id 646844142242070303 \begin 0:03:23 \sp EXPLIA \tx ini. \pho ʔiniː \mb ini \ge this \gj this \ft here. \nt taking the book from CHI \ref 0167 \id 121904142317070303 \begin 0:03:24 \sp EXPLIA \tx ini bukunya... Ari... sama Timo. \pho ʔini bukuɲa ʔari sama timoː \mb ini buku -nya Ari sama Timo \ge this book -NYA Ari with Timo \gj this book-NYA Ari with Timo \ft the book is for... Ari... and Timo. \nt placing the book on the carpet so the the two can see. \ref 0168 \id 154750142335070303 \begin 0:03:25 \sp EXPLIA \tx sekarang Tante tanya dulu. \pho səkaraŋ tantə taɲa dulu \mb sekarang Tante tanya dulu \ge now aunt ask before \gj now aunt ask before \ft now let me ask. \ref 0169 \id 497206142433070303 \begin 0:03:27 \sp CHITIM \tx terus Minnie lagi mau tidur malem. \pho təros mini lagi mao tidor maləm \mb terus Minnie lagi mau tidur malem \ge continue Minnie more want lie.down night \gj continue Minnie more want lie.down night \ft and Minnie is going to go to bed. \nt referring to Minnie in the story, on that particular page. \ref 0170 \id 657605142501070303 \begin 0:03:29 \sp EXPLIA \tx ini mau tidur? \pho ʔini mao tidor \mb ini mau tidur \ge this want lie.down \gj this want lie.down \ft is she going to bed? \ref 0171 \id 987932142513070303 \begin 0:03:30 \sp EXPLIA \tx ini lagi mau ngapain? \pho ʔini lagi mau ŋapain \mb ini lagi mau ng- apa -in \ge this more want N- what -IN \gj this more want N-what-IN \ft what is she going to do? \nt referring to Minnie in the story, on that page. \ref 0172 \id 698548142536070303 \begin 0:03:31 \sp EXPLIA \tx mau bangun apa mau tidur? \pho mau baŋun ʔapa mau tidoːr \mb mau bangun apa mau tidur \ge want rise what want lie.down \gj want rise what want lie.down \ft is she going to get up or to bed? \ref 0173 \id 615565142549070303 \begin 0:03:32 \sp CHITIM \tx tidur. \pho tidor \mb tidur \ge lie.down \gj lie.down \ft to bed. \ref 0174 \id 917773142602070303 \begin 0:03:33 \sp EXPLIA \tx he, ini liat! \pho heː ini liyat \mb he ini liat \ge EXCL this see \gj EXCL this see \ft hey, look at this! \nt asking CHI to have a close look at the picture. \ref 0175 \id 529922142614070303 \begin 0:03:35 \sp EXPLIA \tx dari tempat tidur, turun. \pho dari təmpat tidur turun \mb dari tempat tidur turun \ge from place lie.down go.down \gj from place lie.down go.down \ft from the bed, she is going down. \nt talking to CHI. \ref 0176 \id 608108142637070303 \begin 0:03:36 \sp CHITIM \tx 0. \nt looking back at EXPLIA. \ref 0177 \id 691701142651070303 \begin 0:03:37 \sp EXPLIA \tx hayo, jadi mau bangun ato mau... mau... mau tidur? \pho hayo jadi mao baŋon ʔato mauː mauː mau tidor \mb hayo jadi mau bangun ato mau mau mau tidur \ge HAYO become want rise or want want want lie.down \gj HAYO become want rise or want want want lie.down \ft hey, so she is going to get up or... or... to bed? \ref 0178 \id 730593142731070303 \begin 0:03:39 \sp CHITIM \tx bangun pagi. \pho baŋon pagiʔ \mb bangun pagi \ge rise morning \gj rise morning \ft to get up. \nt **it's a common phrase usually used together for Indonesian children, probably because 'bangun' is always associated with 'pagi', and also there is a very popular children song 'Bangun Pagi'. \ref 0179 \id 999512142741070303 \begin 0:03:41 \sp EXPLIA \tx bangun pagi. \pho baŋon pagiː \mb bangun pagi \ge rise morning \gj rise morning \ft to get up. \ref 0180 \id 922859142754070303 \begin 0:03:43 \sp ARITIM \tx i...ya. \pho ʔiːya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \nt opening to the next page. \ref 0181 \id 519729142815070303 \begin 0:03:44 \sp EXPLIA \tx nah... terus... \pho naː tərʊs \mb nah terus \ge NAH continue \gj NAH continue \ft uh-huh... then... \ref 0182 \id 302869142831070303 \begin 0:03:45 \sp ARITIM \tx ini... yang ini... \pho ʔiniː yaŋ inih \mb ini yang ini \ge this REL this \gj this REL this \ft this... this one... \ref 0183 \id 527813142853070303 \begin 0:03:46 \sp CHITIM \tx terus? \pho təros \mb terus \ge continue \gj continue \ft and then? \ref 0184 \id 267774142935070303 \begin 0:03:47 \sp EXPLIA \tx nih satu-satu. \pho ni satusatu \mb nih satu - satu \ge this one - one \gj this RED-one \ft one by one. \nt asking ARI to stop turning the pages. \ref 0185 \id 181899142947070303 \begin 0:03:48 \sp EXPLIA \tx nih, nih lagi ngapain nih? \pho ni ni lagi ŋapain niː \mb nih nih lagi ng- apa -in nih \ge this this more N- what -IN this \gj this this more N-what-IN this \ft here, here what's she doing? \nt asking ARI to go back to the previous page, since they haven't finished with it. \ref 0186 \id 491130143948070303 \begin 0:03:49 \sp EXPLIA \tx halaman dua dulu, halaman dua. \pho halaman duwaʔ dulu halaman duwaʔ \mb halaman dua dulu halaman dua \ge page two before page two \gj page two before page two \ft page two first, page two. \ref 0187 \id 245386144009070303 \begin 0:03:50 \sp ARITIM \tx yang ini... \pho yaŋ iniː \mb yang ini \ge REL this \gj REL this \ft this one... \nt pointing at Minnie on the next page. \ref 0188 \id 108550144023070303 \begin 0:03:51 \sp EXPLIA \tx tuh lagi ngapain dia? \pho toː lagi ŋapain diya \mb tuh lagi ng- apa -in dia \ge that more N- what -IN 3 \gj that more N-what-IN 3 \ft what's she doing? \nt pointing at Minnie on the third and forth page. \ref 0189 \id 703155144040070303 \begin 0:03:53 \sp EXPLIA \tx Minnie. \pho miniː \mb Minnie \ge Minnie \gj Minnie \ft Minnie. \ref 0190 \id 642898144045070303 \begin 0:03:55 \sp EXPLIA \tx Minnienya lagi ngapain? \pho miniɲa lagi ŋapain \mb Minnie -nya lagi ng- apa -in \ge Minnie -NYA more N- what -IN \gj Minnie-NYA more N-what-IN \ft what's she doing? \ref 0191 \id 405551144416070303 \begin 0:03:56 \sp CHITIM \tx lagi mau gan(ti)... \pho lagi mau gan \mb lagi mau ganti \ge more want change \gj more want change \ft she's going to change... \ref 0192 \id 118040144438070303 \begin 0:03:57 \sp CHITIM \tx lagi mau pergi. \pho lagi mau pərgiʔ \mb lagi mau pergi \ge more want go \gj more want go \ft she's going out. \ref 0193 \id 902049144446070303 \begin 0:03:58 \sp EXPLIA \tx iya, lagi ngapain? \pho ʰiya lagi ŋapain \mb iya lagi ng- apa -in \ge yes more N- what -IN \gj yes more N-what-IN \ft yeah, what's she doing? \ref 0194 \id 867933150710070303 \begin 0:03:59 \sp EXPLIA \tx belom pergi ini. \pho bəlom pərgi ʔini \mb belom pergi ini \ge not.yet go this \gj not.yet go this \ft she hasn't gone yet. \ref 0195 \id 773699150730070303 \begin 0:04:00 \sp EXPLIA \tx masih pake... baju piyama, kan? \pho masiʰ pake baju piyama kan \mb masih pake baju piyama kan \ge still use garment pyjamas KAN \gj still use garment pyjamas KAN \ft she still wearing... pyjamas, right? \ref 0196 \id 585045161951070303 \begin 0:04:01 \sp EXPLIA \tx baju tidur. \pho baju tidur \mb baju tidur \ge garment lie.down \gj garment lie.down \ft night gown. \nt referring to the clothes that Minnie is wearing in the picture. \ref 0197 \id 971676150745070303 \begin 0:04:02 \sp CHITIM \tx lagi mau yang... \pho lagi mau yaŋ \mb lagi mau yang \ge more want REL \gj more want REL \ft she's going to... \ref 0198 \id 188780150818070303 \begin 0:04:03 \sp ARITIM \tx eh, coba yang ini... \pho ʔeh coba yaŋ ini \mb eh coba yang ini \ge EXCL try REL this \gj EXCL try REL this \ft hey, try this one... \nt insisting to turn into the next page. \ref 0199 \id 943192150858070303 \begin 0:04:05 \sp CHITIM \tx iya, dia lagi mau ambil baju-baju. \pho ʔiya diya lagi mau ambil bajubajuʔ \mb iya dia lagi mau ambil baju - baju \ge yes 3 more want take garment - garment \gj yes 3 more want take RED-garment \ft right, she's going to get some clothes. \nt **it should be 'baju', not 'baju-baju'. \ref 0200 \id 260237150936070303 \begin 0:04:07 \sp ARITIM \tx tuh, tuh. \pho to toh \mb tuh tuh \ge that that \gj that that \ft there, there. \nt insisting to go to the next page. \ref 0201 \id 421652150943070303 \begin 0:04:07 \sp ARITIM \tx yang ini. \pho yaŋ ini \mb yang ini \ge REL this \gj REL this \ft this one. \nt forcefully turning the next page. \ref 0202 \id 721443150959070303 \begin 0:04:08 \sp ARITIM \tx coba yang ini! \pho coba yaŋ inih \mb coba yang ini \ge try REL this \gj try REL this \ft try, tell me this one! \nt pointing at the third page. \ref 0203 \id 212986151018070303 \begin 0:04:09 \sp EXPLIA \tx yang ini, yang ini. \pho yaŋ ini yaŋ iniʰ \mb yang ini yang ini \ge REL this REL this \gj REL this REL this \ft this one, this one. \ref 0204 \id 972014151025070303 \begin 0:04:10 \sp EXPLIA \tx ini, besar ya? \pho ʔini bəsar yaʰ \mb ini besar ya \ge this big yes \gj this big yes \ft it's big, isn't it? \ref 0205 \id 455625151044070303 \begin 0:04:11 \sp CHITIM \tx ini mah yang tadi. \pho ʔini maʰ yaŋ taːdiː \mb ini mah yang tadi \ge this MAH REL earlier \gj this MAH REL earlier \ft it's the previous one. \ref 0206 \id 201531151102070303 \begin 0:04:12 \sp EXPLIA \tx enggak, yang sama di depan. \pho ʔəŋgaʔ yaŋ sama di dəpan \mb enggak yang sama di depan \ge NEG REL with LOC front \gj NEG REL with LOC front \ft no, it's the same as the one at the front. \nt 1. **it should be 'sama yang di depan'. 2. referring to the picture of Minnie in the same dress as she is in the cover page. \ref 0207 \id 134803151125070303 \begin 0:04:13 \sp EXPLIA \tx lagi ngapain dia? \pho lagi ŋapain diya \mb lagi ng- apa -in dia \ge more N- what -IN 3 \gj more N-what-IN 3 \ft what's she doing? \ref 0208 \id 943728151134070303 \begin 0:04:14 \sp EXPLIA \tx tuh bajunya udah ganti. \pho tu bajuɲa ʔuda ganti \mb tuh baju -nya udah ganti \ge that garment -NYA PFCT change \gj that garment-NYA PFCT change \ft there, she has changed her clothes. \ref 0209 \id 267974151148070303 \begin 0:04:16 \sp EXPLIA \tx tadi kan... bajunya gambar hati. \pho tadi kan bajuɲa gambar hati \mb tadi kan baju -nya gambar hati \ge earlier KAN garment -NYA picture liver \gj earlier KAN garment-NYA picture liver \ft she was... her dress has the pictures of hearts. \nt opening the half of the previous page to compare the clothes that Minnie is wearing before and after. \ref 0210 \id 844302151236070303 \begin 0:04:18 \sp EXPLIA \tx sekarang, warna apa bajunya? \pho səkaraŋ warna apa bajuɲa \mb sekarang warna apa baju -nya \ge now color what garment -NYA \gj now color what garment-NYA \ft now, what's the colour of her dress? \ref 0211 \id 500208151259070303 \begin 0:04:19 \sp ARITIM \tx warna... \pho warnaː \mb warna \ge color \gj color \ft the colour is... \ref 0212 \id 706373151316070303 \begin 0:04:20 \sp CHITIM \tx biru. \pho biruʔ \mb biru \ge blue \gj blue \ft blue. \ref 0213 \id 725612151321070303 \begin 0:04:21 \sp ARITIM \tx biru. \pho biluʔ \mb biru \ge blue \gj blue \ft blue. \nt trying to repeat CHI. \ref 0214 \id 974251151334070303 \begin 0:04:22 \sp EXPLIA \tx he-em, biru. \pho həʔm̩̃ birʊːʔ \mb he-em biru \ge uh-huh blue \gj uh-huh blue \ft uh-huh, it's blue. \ref 0215 \id 261429151352070303 \begin 0:04:23 \sp EXPLIA \tx trus, lagi ngapain dia? \pho tus lagi ŋapain diyah \mb trus lagi ng- apa -in dia \ge continue more N- what -IN 3 \gj continue more N-what-IN 3 \ft and then, what's she doing? \ref 0216 \id 644088151414070303 \begin 0:04:25 \sp CHITIM \tx dia lagi xx di... di rumah sama anjingnya. \pho diya lagi ʔi di di rumah sama ʔanjiŋɲaʰ \mb dia lagi xx di di rumah sama anjing -nya \ge 3 more xx LOC LOC house with dog -NYA \gj 3 more xx LOC LOC house with dog-NYA \ft she's xx... at home with her puppy. \ref 0217 \id 552478151552070303 \begin 0:04:27 \sp EXPLIA \tx iya, lagi ngapain? \pho ʔiya lagi ŋapaiːn \mb iya lagi ng- apa -in \ge yes more N- what -IN \gj yes more N-what-IN \ft right, what's she doing? \ref 0218 \id 809882151608070303 \begin 0:04:29 \sp EXPLIA \tx udah pakean kan? \pho ʔuda pakɛyan kan \mb udah pake -an kan \ge PFCT use -AN KAN \gj PFCT use-AN KAN \ft she has dressed, right? \ref 0219 \id 715390151619070303 \begin 0:04:32 \sp EXPLIA \tx udah ganti baju kan? \pho ʔuda ganti baju kan \mb udah ganti baju kan \ge PFCT change garment KAN \gj PFCT change garment KAN \ft she has changed clothes, right? \ref 0220 \id 178585151633070303 \begin 0:04:32 \sp CHITIM \tx he-eh. \pho ʰə̃ʔə̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0221 \id 592507151644070303 \begin 0:04:32 \sp ARITIM \tx nih, nih. \pho niː nih \mb nih nih \ge this this \gj this this \ft here, here. \nt touching the picture of Minnie. \ref 0222 \id 382721151705070303 \begin 0:04:33 \sp EXPLIA \tx terus? \pho tərus \mb terus \ge continue \gj continue \ft and then? \ref 0223 \id 970503162609070303 \begin 0:04:34 \sp ARITIM \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt going to turn to the next page. \ref 0224 \id 709847151710070303 \begin 0:04:35 \sp CHITIM \tx lagi ketakutan. \pho lagi kətakutan \mb lagi ke an takut \ge more KE AN fear \gj more KE.AN-fear \ft she's scared. \ref 0225 \id 614243151742070303 \begin 0:04:35 \sp EXPLIA \tx lagi ketawa, kali. \pho lagi kətawa kali \mb lagi ke- tawa kali \ge more KE- laughter maybe \gj more KE-laughter maybe \ft maybe she's laughing. \ref 0226 \id 274085162741070303 \begin 0:04:36 \sp EXPLIA \tx dianya nangis. \pho diyaɲa naŋis \mb dia -nya n- tangis \ge 3 -NYA N- cry \gj 3-NYA N-cry \ft she's crying. \ref 0227 \id 308463151819070303 \begin 0:04:37 \sp ARITIM \tx yang ini? \pho yaŋ ʔinih \mb yang ini \ge REL this \gj REL this \ft this one? \nt turning to the next page. \ref 0228 \id 957866162826070303 \begin 0:04:38 \sp CHITIM \tx terus? \pho təros \mb terus \ge continue \gj continue \ft and then? \ref 0229 \id 945467151841070303 \begin 0:04:39 \sp EXPLIA \tx he-eh. \pho həʔə̃ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \nt pointing at Desy. \ref 0230 \id 682628151857070303 \begin 0:04:40 \sp ARITIM \tx yang ini? \pho yaŋ inih \mb yang ini \ge REL this \gj REL this \ft this one? \ref 0231 \id 345235151929070303 \begin 0:04:41 \sp EXPLIA \tx ini... De...sy namanya. \pho ʔiniː dɛːsi namaɲa \mb ini Desy nama -nya \ge this Desy name -NYA \gj this Desy name-NYA \ft this... is... Desy. \ref 0232 \id 671558152000070303 \begin 0:04:42 \sp ARITIM \tx ini? \pho ʔinih \mb ini \ge this \gj this \ft this one? \nt referring to a goose character. \ref 0233 \id 592673152010070303 \begin 0:04:44 \sp EXPLIA \tx ini... siapa ya ini namanya ya? \pho ʔini siyapa ya ini namaɲa ya \mb ini siapa ya ini nama -nya ya \ge this who yes this name -NYA yes \gj this who yes this name-NYA yes \ft this... what's his name? \ref 0234 \id 475019152036070303 \begin 0:04:46 \sp EXPLIA \tx mungkin Si Tom aja deh, kita kasi nama. \pho muŋkɪn si tɔm ʔaja dɛh kita kasih nama \mb mungkin Si Tom aja deh kita kasi nama \ge possible PERS Tom just DEH 1PL give name \gj possible PERS Tom just DEH 1PL give name \ft may it's Tom, let it be his name. \ref 0235 \id 353977152107070303 \begin 0:04:47 \sp ARITIM \tx ini? \pho ʔinih \mb ini \ge this \gj this \ft this one? \nt pointing at Minnie. \ref 0236 \id 910020152117070303 \begin 0:04:48 \sp EXPLIA \tx itu... \pho ʔituh \mb itu \ge that \gj that \ft that's... \ref 0237 \id 723585152125070303 \begin 0:04:49 \sp EXPLIA \tx Mi...nnie. \pho miːni \mb Minnie \ge Minnie \gj Minnie \ft Mi...nnie. \ref 0238 \id 213368152133070303 \begin 0:04:50 \sp EXPLIA \tx coba Ari ngomong, 'Minnie.'! \pho coba ʔari ŋɔmɔŋ miːni \mb coba Ari ng- omong Minnie \ge try Ari N- speak Minnie \gj try Ari N-speak Minnie \ft say, 'Minnie.'! \ref 0239 \id 194398152149070303 \begin 0:04:52 \sp ARITIM \tx 0. \nt instead of repeating EXPLIA, he is turning to the next page. \ref 0240 \id 856338152208070303 \begin 0:04:53 \sp CHITIM \tx Minnie. \pho miːni \mb Minnie \ge Minnie \gj Minnie \ft Minnie. \nt repeating EXPLIA and asking ARI to repeat him. \ref 0241 \id 300448152226070303 \begin 0:04:54 \sp EXPLIA \tx he-em, lagi ngapain? \pho hə̃ʔm̩̃ lagi ŋapain \mb he-em lagi ng- apa -in \ge uh-huh more N- what -IN \gj uh-huh more N-what-IN \ft uh-huh, what's she doing? \nt asking ARI ti turn back the page. \ref 0242 \id 339855152245070303 \begin 0:04:55 \sp ARITIM \tx coba yang ini! \pho coba yaŋ ini \mb coba yang ini \ge try REL this \gj try REL this \ft try this one! \nt turning to the next page. \ref 0243 \id 260718152353070303 \begin 0:04:56 \sp CHITIM \tx nih lagi difoto nih. \pho ni lagi dipoto nih \mb nih lagi di- foto nih \ge this more DI- photo this \gj this more DI-photo this \ft he's on the picture. \ref 0244 \id 393636152423070303 \begin 0:04:57 \sp CHITIM \tx Minnie. \pho mini \mb Minnie \ge Minnie \gj Minnie \ft Minnie. \ref 0245 \id 398174090951100303 \begin 0:04:57 \sp EXPLIA \tx lagi difoto? \pho lagi difotoʔ \mb lagi di- foto \ge more DI- photo \gj more DI-photo \ft they're being photographed. \nt referring to Minnie and her friends on the last page. \ref 0246 \id 331882094241100303 \begin 0:04:58 \sp CHITIM \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 0247 \id 356048100910100303 \begin 0:04:59 \sp EXPLIA \tx Ari punya foto? \pho ʔari puɲa foto \mb Ari punya foto \ge Ari have photo \gj Ari have photo \ft do you have a photograph? \ref 0248 \id 619645100925100303 \begin 0:05:00 \sp ARITIM \tx punya. \pho puɲa \mb punya \ge have \gj have \ft I have. \ref 0249 \id 192424100930100303 \begin 0:05:01 \sp EXPLIA \tx Ari, dii(ni)... i(ni)... Timo bikin... \pho ʔari diʔi ʔi timo bikin \mb Ari di- ini ini Timo bikin \ge Ari DI- this this Timo make \gj Ari DI-this this Timo make \ft Ari... Timo makes... \nt walking to the camera to check it. \ref 0250 \id 982247101020100303 \begin 0:05:02 \sp CHITIM \tx ya ampun, no anjing dicat jadi perempuan. \pho ya ʔampun nɔ ʔanjiŋ dicat jadi pərəmpuwan \mb ya ampun no anjing di- cat jadi perempuan \ge yes mercy there dog DI- cat become female \gj yes mercy there dog DI-cat become female \ft oh my God, there's a puppy being painted into a woman. \nt referring to Minnie's puppy in the picture. \ref 0251 \id 543423101047100303 \begin 0:05:04 \sp CHITIM \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt standing. \ref 0252 \id 731074101112100303 \begin 0:05:06 \sp EXPLIA \tx hah? \pho hah \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0253 \id 977905101118100303 \begin 0:05:08 \sp CHITIM \tx 0. \nt placing his face right in front of the camera, that the film is full of his face. \ref 0254 \id 477703101149100303 \begin 0:05:10 \sp ARITIM \tx hi, yang ini... \pho hi yaŋ iniː \mb hi yang ini \ge EXCL REL this \gj EXCL REL this \ft hey, this one... \ref 0255 \id 468949101203100303 \begin 0:05:12 \sp ARITIM \tx apa? \pho ʔapa \mb apa \ge what \gj what \ft what? \ref 0256 \id 940475101213100303 \begin 0:05:12 \sp EXPLIA \tx Timo. \pho timoː \mb Timo \ge Timo \gj Timo \ft Timo. \nt reminding CHI not to play with the camera. \ref 0257 \id 482528101228100303 \begin 0:05:13 \sp EXPLIA \tx ayo Timo! \pho ʔayo timo \mb ayo Timo \ge AYO Timo \gj AYO Timo \ft come on! \nt still reminding CHI not to play with the camera. \ref 0258 \id 555924101238100303 \begin 0:05:14 \sp ARITIM \tx ini... xx. \pho ʔini bambeʔ \mb ini xx \ge this xx \gj this xx \ft this... xx. \nt ARI is looking at a picture in the storybook but the reference is unclear. \ref 0259 \id 224141101254100303 \begin 0:05:15 \sp CHITIM \tx ada lagi nggak mainan? \pho ʔada lagi ŋgaʔ mainan \mb ada lagi nggak main -an \ge exist more NEG play -AN \gj exist more NEG play-AN \ft do you have another toy? \ref 0260 \id 341725101316100303 \begin 0:05:16 \sp EXPLIA \tx nggak ada. \pho ŋga ʔada \mb nggak ada \ge NEG exist \gj NEG exist \ft no. \ref 0261 \id 186153101326100303 \begin 0:05:16 \sp EXPLIA \tx itu dulu. \pho ʔitu duluː \mb itu dulu \ge that before \gj that before \ft that one first. \nt =we play with that one first. \ref 0262 \id 891655101331100303 \begin 0:05:17 \sp ARITIM \tx ini apa ini? \pho ʔini ʔapa ene \mb ini apa ini \ge this what this \gj this what this \ft what's this? \nt asking EXPLIA about Minnie in the storybook. \ref 0263 \id 776194101346100303 \begin 0:05:18 \sp CHITIM \tx dah abis ya mainannya? \pho dah abis ya maɪnanɲa \mb dah abis ya main -an -nya \ge PFCT finished yes play -AN -NYA \gj PFCT finished yes play-AN-NYA \ft have you run out of the toys? \ref 0264 \id 609038101409100303 \begin 0:05:19 \sp EXPLIA \tx mana, mana? \pho mana manah \mb mana mana \ge which which \gj which which \ft where, where? \nt asking ARI about the picture that he asked. \ref 0265 \id 114643101431100303 \begin 0:05:20 \sp ARITIM \tx he, Tante, ini apa ini? \pho he tanteh ʔini yapa inih \mb he Tante ini apa ini \ge EXCL aunt this what this \gj EXCL aunt this what this \ft hey, Auntie, what's this? \nt asking EXPLIA about the picture of Minnie on a certain. \ref 0266 \id 516213101515100303 \begin 0:05:20 \sp CHITIM \tx habis. \pho habis \mb habis \ge finished \gj finished \ft they're finished. \nt referring to EXPLIA's toys. \ref 0267 \id 603320101538100303 \begin 0:05:20 \sp EXPLIA \tx mana, mana? \pho mana manah \mb mana mana \ge which which \gj which which \ft which one? \nt asking ARI about the picture that he asked. \ref 0268 \id 313925101546100303 \begin 0:05:21 \sp ARITIM \tx ini... \pho ʔini \mb ini \ge this \gj this \ft this... \nt pointing at the picture of Minnie. \ref 0269 \id 943127101613100303 \begin 0:05:22 \sp EXPLIA \tx oh dia itu... \pho ʔo diya itu \mb oh dia itu \ge EXCL 3 that \gj EXCL 3 that \ft oh, she's... \nt walking to ARI. \ref 0270 \id 954110101632100303 \begin 0:05:23 \sp EXPLIA \tx ini Minnie. \pho ʔini miniː \mb ini Minnie \ge this Minnie \gj this Minnie \ft it's Minnie. \nt sitting next to ARI while pointing at the picture of Minnie. \ref 0271 \id 151979101707100303 \begin 0:05:24 \sp EXPLIA \tx ini yang ini 'siapa', bukan 'apa'. \pho ʔini yaŋ ʔini siyapa bukan ʔapa \mb ini yang ini siapa bukan apa \ge this REL this who NEG what \gj this REL this who NEG what \ft this is 'who', not 'what'. \nt correcting the way ARI asked about Minnie. \ref 0272 \id 727760101730100303 \begin 0:05:25 \sp EXPLIA \tx siapa. \pho siyapa \mb siapa \ge who \gj who \ft who. \ref 0273 \id 176296101735100303 \begin 0:05:27 \sp ARITIM \tx ini apa ini? \pho ʔini yapa inih \mb ini apa ini \ge this what this \gj this what this \ft what's this? \nt pointing at a picture of a female teacher. \ref 0274 \id 820218101749100303 \begin 0:05:29 \sp EXPLIA \tx mmm... ini... guru. \pho ʔm̩̃ ʔini guruː \mb mmm ini guru \ge FILL this teacher \gj FILL this teacher \ft umm... it's... a teacher. \ref 0275 \id 731255101825100303 \begin 0:05:31 \sp EXPLIA \tx Ibu.Guru. \pho ʔibuguruː \mb Ibu.Guru \ge female.teacher \gj female.teacher \ft it's the teacher. \ref 0276 \id 430674101849100303 \begin 0:05:32 \sp CHITIM \tx oh... \pho ʔoh \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh... \ref 0277 \id 244114101853100303 \begin 0:05:33 \sp ARITIM \tx aku... \pho ʔaku \mb aku \ge 1SG \gj 1SG \ft I... \ref 0278 \id 341014101859100303 \begin 0:05:34 \sp EXPLIA \tx lagi di sekolah. \pho lagi di səkolah \mb lagi di sekolah \ge more LOC school \gj more LOC school \ft they're at school. \ref 0279 \id 836503101923100303 \begin 0:05:35 \sp ARITIM \tx aku mau Ibu.Guru, dong. \pho ʔaku mauʔ ʔiyibulu dɔŋ \mb aku mau Ibu.Guru dong \ge 1SG want female.teacher DONG \gj 1SG want female.teacher DONG \ft I want the teacher. \nt **it should be 'aku mau jadi Ibu Guru.'. \ref 0280 \id 830133102037100303 \begin 0:05:36 \sp EXPLIA \tx hah? \pho hah \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0281 \id 870269102046100303 \begin 0:05:37 \sp ARITIM \tx aku mau... di (se)kolah. \pho ʔaku mauʔ di kolah \mb aku mau di sekolah \ge 1SG want LOC school \gj 1SG want LOC school \ft I want... to be at school. \nt **it should be without 'di'. \ref 0282 \id 431821103354100303 \begin 0:05:38 \sp EXPLIA \tx mau sekolah? \pho mau səkolah \mb mau sekolah \ge want school \gj want school \ft do you want to go to school? \nt asking ARI for a confirmation while correcting him at the same time. \ref 0283 \id 635143103401100303 \begin 0:05:39 \sp ARITIM \tx iya, ya. \pho hiya yaʰ \mb iya ya \ge yes yes \gj yes yes \ft yeah, right. \nt pointing at Desy. \ref 0284 \id 564947103443100303 \begin 0:05:40 \sp ARITIM \tx ini? \pho ʔinih \mb ini \ge this \gj this \ft this one? \nt pointing at Desy. \ref 0285 \id 685094103457100303 \begin 0:05:42 \sp EXPLIA \tx Desy. \pho dɛːsi \mb Desy \ge Desy \gj Desy \ft it's Desy. \ref 0286 \id 386844103504100303 \begin 0:05:43 \sp CHITIM \tx ini? \pho ʔinih \mb ini \ge this \gj this \ft this one? \nt pointing at the goose character. \ref 0287 \id 694076103528100303 \begin 0:05:44 \sp EXPLIA \tx Tom. \pho tɔm \mb Tom \ge Tom \gj Tom \ft it's Tom. \ref 0288 \id 153285103535100303 \begin 0:05:45 \sp ARITIM \tx aku... aku... \pho ʔaku ʔaku \mb aku aku \ge 1SG 1SG \gj 1SG 1SG \ft I... I... \ref 0289 \id 175875103551100303 \begin 0:05:46 \sp EXPLIA \tx nih ini papan tulis. \pho ni ʔini papan tulɪs \mb nih ini papan tulis \ge this this board write \gj this this board write \ft it's a blackboard. \nt pointing at the picture of the blackboard. \ref 0290 \id 944916103622100303 \begin 0:05:48 \sp ARITIM \tx 0. \nt closing the book. \ref 0291 \id 424797103634100303 \begin 0:05:48 \sp EXPLIA \tx lagi sekolah. \pho lagi səkola \mb lagi sekolah \ge more school \gj more school \ft they're at school. \ref 0292 \id 479949103651100303 \begin 0:05:48 \sp EXPLIA \tx lagi duduk, tuh. \pho lagi duduk tu \mb lagi duduk tuh \ge more sit that \gj more sit that \ft they're sitting. \ref 0293 \id 422481103700100303 \begin 0:05:49 \sp EXPLIA \tx lagi belajar. \pho lagi bəlajar \mb lagi bel- ajar \ge more BER- teach \gj more BER-teach \ft they're studying. \nt opening the book again. \ref 0294 \id 250861103719100303 \begin 0:05:50 \sp EXPLIA \tx coba liat! \pho cobaʔ liyat \mb coba liat \ge try see \gj try see \ft have a look! \nt trying to find the page describing, Minnie studying in the classroom. \ref 0295 \id 331243103800100303 \begin 0:05:51 \sp CHITIM \tx yah. \pho yaːh \mb yah \ge EXCL \gj EXCL \ft oh no. \nt unclear reference because CHI is not seen in the recording. \ref 0296 \id 406968103815100303 \begin 0:05:52 \sp EXPLIA \tx nih belajar. \pho ni bəlajar \mb nih bel- ajar \ge this BER- teach \gj this BER-teach \ft they're studying. \ref 0297 \id 520593103821100303 \begin 0:05:53 \sp EXPLIA \tx nih belajarnya ini, nih. \pho ni bəlajarɲa ʔini niʰ \mb nih bel- ajar -nya ini nih \ge this BER- teach -NYA this this \gj this BER-teach-NYA this this \ft they're studying about this. \nt referring to what is written on the blackboard. \ref 0298 \id 420726110248100303 \begin 0:05:55 \sp EXPLIA \tx tuh. \pho toː \mb tuh \ge that \gj that \ft there. \nt pointing at the blackboard in the picture. \ref 0299 \id 464593110324100303 \begin 0:05:57 \sp EXPLIA \tx satu ditambah satu... berapa? \pho sau ditambah satu bərapaː \mb satu di- tambah satu berapa \ge one DI- add one how.much \gj one DI-add one how.much \ft how many is... one plus one? \ref 0300 \id 624526110337100303 \begin 0:05:59 \sp ARITIM \tx itu Minnie. \pho ʔitu mimih \mb itu Minnie \ge that Minnie \gj that Minnie \ft that's Minnie. \nt **calling 'Minnie' as 'Mimi'. \ref 0301 \id 328471110350100303 \begin 0:06:00 \sp EXPLIA \tx he-eh. \pho hə̃ʔə \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0302 \id 627329110359100303 \begin 0:06:01 \sp ARITIM \tx itu... itu... \pho ʔito ʔto \mb itu itu \ge that that \gj that that \ft that... that... \ref 0303 \id 637622110416100303 \begin 0:06:02 \sp CHITIM \tx Minnie? \pho miːniː \mb Minnie \ge Minnie \gj Minnie \ft Minnie? \ref 0304 \id 828201110423100303 \begin 0:06:03 \sp EXPLIA \tx Minnie, Minnie. \pho mini mini \mb Minnie Minnie \ge Minnie Minnie \gj Minnie Minnie \ft Minnie, Minnie. \ref 0305 \id 797233110446100303 \begin 0:06:05 \sp CHITIM \tx Minnie. \pho mini \mb Minnie \ge Minnie \gj Minnie \ft Minnie. \nt telling ARI. \ref 0306 \id 516861110500100303 \begin 0:06:05 \sp ARITIM \tx Minnie. \pho minih \mb Minnie \ge Minnie \gj Minnie \ft Minnie. \ref 0307 \id 704263110507100303 \begin 0:06:06 \sp EXPLIA \tx he-em. \pho hə̃ʔm̩ː \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0308 \id 372218110521100303 \begin 0:06:07 \sp ARITIM \tx ini? \pho ʔinih \mb ini \ge this \gj this \ft and this? \nt turning back the page. \ref 0309 \id 580496110532100303 \begin 0:06:08 \sp EXPLIA \tx tuh, lagi ngapain bertiga... \pho toː lagi ŋapain bərtigaʔ \mb tuh lagi ng- apa -in ber- tiga \ge that more N- what -IN BER- three \gj that more N-what-IN BER-three \ft there, what are the three doing... \ref 0310 \id 118925110611100303 \begin 0:06:09 \sp CHITIM \tx ada lagi nggak bukunya? \pho ʔada lagi ŋgaʔ bukuʔɲah \mb ada lagi nggak buku -nya \ge exist more NEG book -NYA \gj exist more NEG book-NYA \ft do you have another book? \ref 0311 \id 486351112019100303 \begin 0:06:09 \sp EXPLIA \tx hah? \pho ʔah \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0312 \id 914414112028100303 \begin 0:06:09 \sp ARITIM \tx ini? \pho ʔinih \mb ini \ge this \gj this \ft this one? \nt pointing at the goose character. \ref 0313 \id 780605112044100303 \begin 0:06:09 \sp CHITIM \tx ada lagi, nggak? \pho ʔada lagi ŋgaʔ \mb ada lagi nggak \ge exist more NEG \gj exist more NEG \ft do you have another one? \ref 0314 \id 951265112051100303 \begin 0:06:10 \sp ARITIM \tx ini? \pho ʔinih \mb ini \ge this \gj this \ft this one? \nt pointing at the goose character. \ref 0315 \id 939462112109100303 \begin 0:06:11 \sp ARITIM \tx ini apa ini? \pho ʔini yapa inih \mb ini apa ini \ge this what this \gj this what this \ft what's this? \ref 0316 \id 554868112120100303 \begin 0:06:12 \sp EXPLIA \tx Tom. \pho tɔːm \mb Tom \ge Tom \gj Tom \ft Tom. \ref 0317 \id 484092112159100303 \begin 0:06:13 \sp CHITIM \tx ada lagi nggak bukunya? \pho ʔada lagi ŋga bukuɲah \mb ada lagi nggak buku -nya \ge exist more NEG book -NYA \gj exist more NEG book-NYA \ft is there another book? \ref 0318 \id 747957112219100303 \begin 0:06:14 \sp ARITIM \tx ini? \pho ʔinih \mb ini \ge this \gj this \ft this one? \nt pointing at Minnie. \ref 0319 \id 340002112238100303 \begin 0:06:15 \sp EXPLIA \tx Minnie. \pho mini \mb Minnie \ge Minnie \gj Minnie \ft Minnie. \ref 0320 \id 928594112243100303 \begin 0:06:16 \sp ARITIM \tx ini? \pho ʔinɪh \mb ini \ge this \gj this \ft this one? \nt pointing at Desy. \ref 0321 \id 607064112252100303 \begin 0:06:17 \sp ARITIM \tx bebek. \pho bɛbɛk \mb bebek \ge duck \gj duck \ft a duck. \nt answering his own question. \ref 0322 \id 239678112327100303 \begin 0:06:18 \sp EXPLIA \tx iya, bebek. \pho ʔiya bɛbɛk \mb iya bebek \ge yes duck \gj yes duck \ft right, a duck. \ref 0323 \id 479571112330100303 \begin 0:06:19 \sp EXPLIA \tx bebeknya lagi ngapain? \pho bɛbɛkɲa lagi ŋapain \mb bebek -nya lagi ng- apa -in \ge duck -NYA more N- what -IN \gj duck-NYA more N-what-IN \ft what is the duck doing? \ref 0324 \id 368985112400100303 \begin 0:06:20 \sp CHITIM \tx bebeknya lagi... \pho bɛbɛkɲa lagiʰ \mb bebek -nya lagi \ge duck -NYA more \gj duck-NYA more \ft the duck is... \ref 0325 \id 245758112417100303 \begin 0:06:22 \sp ARITIM \tx lagi. \pho lagiʰ \mb lagi \ge more \gj more \ft is. \nt just repeating CHI. \ref 0326 \id 970370112431100303 \begin 0:06:23 \sp EXPLIA \tx lagi ngapain? \pho lagi ŋapain \mb lagi ng- apa -in \ge more N- what -IN \gj more N-what-IN \ft what's she doing? \nt asking ARI about Desy Duck. \ref 0327 \id 740376112446100303 \begin 0:06:24 \sp ARITIM \tx lagi... inih. \pho lageː ʔeneh \mb lagi inih \ge more this \gj more this \ft she's... doing this. \ref 0328 \id 720828112457100303 \begin 0:06:25 \sp CHITIM \tx ketawa. \pho kətawaʔ \mb ke- tawa \ge KE- laughter \gj KE-laughter \ft she's laughing. \ref 0329 \id 673822112520100303 \begin 0:06:26 \sp EXPLIA \tx hah? \pho hah \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0330 \id 848768112539100303 \begin 0:06:27 \sp ARITIM \tx ketawa. \pho kətawaʔ \mb ke- tawa \ge KE- laughter \gj KE-laughter \ft she's laughing. \ref 0331 \id 870524112546100303 \begin 0:06:28 \sp EXPLIA \tx terus, lagi apa tuh, liburan? \pho təros lagi ʔapa to libʊran \mb terus lagi apa tuh libur -an \ge continue more what that holiday -AN \gj continue more what that holiday-AN \ft and then, what're they doing, having vacation? \ref 0332 \id 226646112800100303 \begin 0:06:29 \sp ARITIM \tx yang ini? \pho yaŋ iniʰ \mb yang ini \ge REL this \gj REL this \ft this one? \nt pointing at the goose character. \ref 0333 \id 145840112806100303 \begin 0:06:30 \sp CHITIM \tx senam, senam. \pho sənam sənam \mb senam senam \ge gymnastics gymnastics \gj gymnastics gymnastics \ft exercising, exercising. \nt referring to what Minnie and her friends are doing. \ref 0334 \id 135053112843100303 \begin 0:06:31 \sp EXPLIA \tx Tom. \pho toːm \mb Tom \ge Tom \gj Tom \ft Tom. \nt answering ARI about the goose character that he asked about. \ref 0335 \id 645033112851100303 \begin 0:06:33 \sp ARITIM \tx ini? \pho ʔinɛh \mb ini \ge this \gj this \ft this one? \ref 0336 \id 294178112902100303 \begin 0:06:34 \sp EXPLIA \tx ini lari dia ke sekolah nih. \pho ʔini lari diya kə səkolah niː \mb ini lari dia ke sekolah nih \ge this run 3 to school this \gj this run 3 to school this \ft he's running to the school. \ref 0337 \id 259731112923100303 \begin 0:06:35 \sp EXPLIA \tx betiga nih. \pho bətigaʔ niː \mb be- tiga nih \ge BER- three this \gj BER-three this \ft the three of them. \ref 0338 \id 912126112942100303 \begin 0:06:37 \sp EXPLIA \tx mungkin udah telat kali. \pho muŋkin ʔudah təlat kaliː \mb mungkin udah telat kali \ge possible PFCT late maybe \gj possible PFCT late maybe \ft maybe because they're late. \nt **redundant use of 'mungkin' and 'kali'. \ref 0339 \id 118158113423100303 \begin 0:06:39 \sp ARITIM \tx oh. \pho ʰɔh \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 0340 \id 182262113518100303 \begin 0:06:41 \sp EXPLIA \tx he-eh. \pho həʔəː \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh \ref 0341 \id 282860113523100303 \begin 0:06:42 \sp EXPLIA \tx tuh, lagi ngaca deh. \pho to lagi ŋaːcaʔ dɛh \mb tuh lagi ng- kaca deh \ge that more N- glass DEH \gj that more N-glass DEH \ft there, she's looking in the mirror. \nt referring to Minnie. \ref 0342 \id 845549113815100303 \begin 0:06:43 \sp ARITIM \tx i(ni)... ini... \pho ʔi ʔinih \mb ini ini \ge this this \gj this this \ft it... it's... \ref 0343 \id 764891113859100303 \begin 0:06:44 \sp EXPLIA \tx coba Ari ngaca! \pho coba ʔari ŋacaʔ \mb coba Ari ng- kaca \ge try Ari N- glass \gj try Ari N-glass \ft now you look in the mirror! \ref 0344 \id 536379113932100303 \begin 0:06:45 \sp ARITIM \tx inih. \pho ʔiniːh \mb inih \ge this \gj this \ft here. \ref 0345 \id 236704115337100303 \begin 0:06:47 \sp EXPLIA \tx apa itu? \pho ʔapa itu \mb apa itu \ge what that \gj what that \ft what's that? \ref 0346 \id 890238115345100303 \begin 0:06:47 \sp CHITIM \tx itu... \pho ʔituː \mb itu \ge that \gj that \ft that... \ref 0347 \id 346698115458100303 \begin 0:06:48 \sp CHITIM \tx ada lagi nggak bukunya? \pho ʔada lagi ŋga bukuɲah \mb ada lagi nggak buku -nya \ge exist more NEG book -NYA \gj exist more NEG book-NYA \ft do you have another book? \ref 0348 \id 971525115508100303 \begin 0:06:49 \sp EXPLIA \tx ada. \pho ʔadaːʔ \mb ada \ge exist \gj exist \ft I do. \ref 0349 \id 346662115514100303 \begin 0:06:50 \sp ARITIM \tx ad(a)... ada lagi nih. \pho ʔat ʔada lagi niʰ \mb ada ada lagi nih \ge exist exist more this \gj exist exist more this \ft there... there's another one. \nt 1. repeating what CHI has said partly, but it is also relevant to what he is doing. 2. opening the book again, going straight to the last page. \ref 0350 \id 419489103527110303 \begin 0:06:51 \sp CHITIM \tx aku mau baca nih. \pho ʔaku maʊ baca nih \mb aku mau baca nih \ge 1SG want read this \gj 1SG want read this \ft I want to read. \nt trying to persuade EXPLIA to take out the books that she brings. \ref 0351 \id 362306115634100303 \begin 0:06:53 \sp EXPLIA \tx coba lagi! \pho cobaʔ lagi \mb coba lagi \ge try more \gj try more \ft let's start again! \nt asking ARI to start reading the book again. \ref 0352 \id 495311115703100303 \begin 0:06:55 \sp CHITIM \tx karena waktu itu udah kita bi(kin)... \pho karəna waktu itu ʔudaʰ kita bi \mb karena waktu itu udah kita bikin \ge because time that PFCT 1PL make \gj because time that PFCT 1PL make \ft because before we had done... \ref 0353 \id 308377115731100303 \begin 0:06:57 \sp EXPLIA \tx sini, sini, sini, sini Tante kasi unjuk, ya? \pho sini sini sinih siniʰ tantə kasi ʔunjuk yaʰ \mb sini sini sini sini Tante kasi unjuk ya \ge here here here here aunt give show yes \gj here here here here aunt give show yes \ft give it to me, I'll show you, okay? \nt walking to CHI to help him find the books. \ref 0354 \id 397607115759100303 \begin 0:06:59 \sp EXPLIA \tx sini, Tante kasi unjuk. \pho sini tantə kasi ʔunjuk \mb sini Tante kasi unjuk \ge here aunt give show \gj here aunt give show \ft give me, I'll show you. \nt asking CHI to give the bag to her. \ref 0355 \id 694358115817100303 \begin 0:07:02 \sp EXPLIA \tx oh, ya nih banyak lagi xx. \pho ʔo ya ni baɲak lagi xx \mb oh ya nih banyak lagi xx \ge EXCL yes this a.lot more xx \gj EXCL yes this a.lot more xx \ft oh, yeah there are many more xx. \ref 0356 \id 398521115845100303 \begin 0:07:03 \sp CHITIM \tx aku mau... aku nggak punya pensil-pensil warna. \pho ʔaku maʊ ʔaku ŋga puɲa pɛnsilpɛnsil warnaʔ \mb aku mau aku nggak punya pensil - pensil warna \ge 1SG want 1SG NEG have pencil - pencil color \gj 1SG want 1SG NEG have RED-pencil color \ft I want... I don't have colouring pencils. \nt **it should be 'pensil warna', not 'pensil-pensil warna'. \ref 0357 \id 752047115925100303 \begin 0:07:05 \sp EXPLIA \tx waktu itu Tante udah bawa banyak. \pho waktu itu tantə uda bawa baɲak \mb waktu itu Tante udah bawa banyak \ge time that aunt PFCT bring a.lot \gj time that aunt PFCT bring a.lot \ft I brought you so many, once. \ref 0358 \id 679116120009100303 \begin 0:07:07 \sp EXPLIA \tx nggak ada lagi, Tante nggak bawa. \pho ŋgaʔ ʔada lagi tantə ŋga bawaʔ \mb nggak ada lagi Tante nggak bawa \ge NEG exist more aunt NEG bring \gj NEG exist more aunt NEG bring \ft I have no more; I don't bring any. \ref 0359 \id 729154120027100303 \begin 0:07:09 \sp EXPLIA \tx jangan dibuang makanya! \pho jaŋan dibuwaŋ makaɲaː \mb jangan di- buang maka -nya \ge don't DI- throw.away then -NYA \gj don't DI-throw.away then-NYA \ft that's why, you mustn't throw them away! \nt reminding CHI about the coloring pencils. \ref 0360 \id 208180120042100303 \begin 0:07:11 \sp ARITIM \tx ini dia. \pho ʔinin diya \mb ini dia \ge this 3 \gj this 3 \ft there it is. \nt referring to the picture of Minnie at the front page. \ref 0361 \id 298789120115100303 \begin 0:07:11 \sp ARITIM \tx ini dia. \pho ʔini diyah \mb ini dia \ge this 3 \gj this 3 \ft there it is. \ref 0362 \id 350887120129100303 \begin 0:07:11 \sp EXPLIA \tx 0. \nt taking out a Donald Duck magazine. \ref 0363 \id 277413120141100303 \begin 0:07:12 \sp CHITIM \tx nah, itu bagus tuh. \pho nah ʔitu bagus tʊ \mb nah itu bagus tuh \ge NAH that nice that \gj NAH that nice that \ft uh-huh, that's great. \nt referring to the magazine that EXPLIA has taken out. \ref 0364 \id 192117120155100303 \begin 0:07:13 \sp EXPLIA \tx nih, nih, nih. \pho niː ni ni \mb nih nih nih \ge this this this \gj this this this \ft here, over here. \nt placing the magazine on the floor. \ref 0365 \id 322164120208100303 \begin 0:07:14 \sp ARITIM \tx ini sama Minnie. \pho ʔini syama mini \mb ini sama Minnie \ge this with Minnie \gj this with Minnie \ft it's with Minnie. \nt **it is unclear why he is using 'sama'. \ref 0366 \id 822637120229100303 \begin 0:07:15 \sp EXPLIA \tx Ari! \pho ʔariː \mb Ari \ge Ari \gj Ari \ft Ari! \nt calling ARI to join in. \ref 0367 \id 878923120239100303 \begin 0:07:16 \sp ARITIM \tx ya? \pho yah \mb ya \ge yes \gj yes \ft yeah? \nt replying EXPLIA. \ref 0368 \id 981195120247100303 \begin 0:07:17 \sp EXPLIA \tx nih bagus nih. \pho ni bagus nih \mb nih bagus nih \ge this nice this \gj this nice this \ft it's good. \ref 0369 \id 876178120252100303 \begin 0:07:18 \sp ARITIM \tx sini! \pho sinih \mb sini \ge here \gj here \ft over here! \nt going to take the magazine. \ref 0370 \id 754427120308100303 \begin 0:07:20 \sp EXPLIA \tx ati-ati sobek, ya! \pho ʔatiʔati sobɛk ya \mb ati - ati sobek ya \ge liver - liver torn yes \gj RED-liver torn yes \ft be careful, or it'll be torn apart, okay? \ref 0371 \id 174704120317100303 \begin 0:07:21 \sp CHITIM \tx gajah. \pho gajaːʔ \mb gajah \ge elephant \gj elephant \ft an elephant. \nt referring to the picture in the bonus puzzle booklet. \ref 0372 \id 161629120339100303 \begin 0:07:22 \sp EXPLIA \tx ati-ati sobek, ya? \pho ʔatiʔati sobɛk yaː \mb ati - ati sobek ya \ge liver - liver torn yes \gj RED-liver torn yes \ft be careful or it'll be torn apart, okay? \nt turning to the first page. \ref 0373 \id 913768120424100303 \begin 0:07:23 \sp CHITIM \tx 0. \nt coughing. \ref 0374 \id 717050120436100303 \begin 0:07:24 \sp ARITIM \tx ini juga. \pho ʔinih jugaʔ \mb ini juga \ge this also \gj this also \ft this one, too. \nt going back to Minnie's storybook. \ref 0375 \id 175294120447100303 \begin 0:07:26 \sp ARITIM \tx gajah sama... sama... \pho gaja samaːʔ samaʔ \mb gajah sama sama \ge elephant with with \gj elephant with with \ft an elephant with... with... \nt only repeating CHI's word, although there's no elephant in the book. \ref 0376 \id 179838120519100303 \begin 0:07:27 \sp CHITIM \tx ini ceritanya cerita apa sih? \pho ʔini cəritaɲa cərita ʔapa sih \mb ini cerita -nya cerita apa sih \ge this story -NYA story what SIH \gj this story-NYA story what SIH \ft what's the story about? \ref 0377 \id 953463120540100303 \begin 0:07:28 \sp EXPLIA \tx coba liat! \pho coba liyat \mb coba liat \ge try see \gj try see \ft have a look! \ref 0378 \id 985366120553100303 \begin 0:07:30 \sp EXPLIA \tx Timo liat dia lagi ngapain! \pho timo liyat diya lagi ŋapain \mb Timo liat dia lagi ng- apa -in \ge Timo see 3 more N- what -IN \gj Timo see 3 more N-what-IN \ft look what he's doing! \nt referring to Donald in the magazine. \ref 0379 \id 773128120609100303 \begin 0:07:32 \sp EXPLIA \tx itu ada... ada... \pho ʔitu ʔada ʔadaː \mb itu ada ada \ge that exist exist \gj that exist exist \ft there's... there's... \ref 0380 \id 377233120631100303 \begin 0:07:34 \sp EXPLIA \tx ada siapa aja? \pho ʔaada siyapa ʔajaː \mb ada siapa aja \ge exist who just \gj exist who just \ft who's there? \nt asking CHI about the characters in the scene. \ref 0381 \id 270073120638100303 \begin 0:07:35 \sp EXPLIA \tx itu ada... benda apa? \pho ʔitu ʔadaː bənda ʔapaːʰ \mb itu ada benda apa \ge that exist object what \gj that exist object what \ft there's... what thing is that? \nt walking to the camera to set the focus while asking CHI about the thing in the scene. \ref 0382 \id 133648120658100303 \begin 0:07:36 \sp EXPLIA \tx ada kereta. \pho ʔada kəretaːʔ \mb ada kereta \ge exist train \gj exist train \ft there's a train. \ref 0383 \id 430386120846100303 \begin 0:07:38 \sp CHITIM \tx ada koper. \pho ʔada kɔpəːr \mb ada koper \ge exist suitcase \gj exist suitcase \ft there's a trunk. \ref 0384 \id 805718120853100303 \begin 0:07:40 \sp EXPLIA \tx iya. \pho ʔiyaːʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 0385 \id 917933120901100303 \begin 0:07:42 \sp EXPLIA \tx jadi mau apain kalo... ada... ada kereta, ada koper? \pho jadi maw ʔapain kalo ʔada ʔada kəreta ʔada kɔpəːr \mb jadi mau apa -in kalo ada ada kereta ada koper \ge become want what -IN TOP exist exist train exist suitcase \gj become want what-IN TOP exist exist train exist suitcase \ft so what are they going to do when... there's... there's a train, and a trunk? \nt **it should be 'ngapain' or 'apa', not 'apain'. \ref 0386 \id 529911120942100303 \begin 0:07:43 \sp ARITIM \tx aku sama... kereta api. \pho ʔaku samaʔ kəleta ʔapeʔ \mb aku sama kereta api \ge 1SG with train fire \gj 1SG with train fire \ft I'm with... a train. \nt pointing at a cabinet in Minnie's storybook. \ref 0387 \id 429796121030100303 \begin 0:07:44 \sp CHITIM \tx mau kereta, mau pergi. \pho mau kəreta mau pərgiʔ \mb mau kereta mau pergi \ge want train want go \gj want train want go \ft they want a train, they're going away. \nt **the sentence doesn't make sense in this context: 'mau kereta', but then CHI is correcting himself. \ref 0388 \id 800504121051100303 \begin 0:07:45 \sp ARITIM \tx hey! \pho hoeʔ \mb hey \ge hey \gj hey \ft hey! \nt trying to get EXPLIA's attention. \ref 0389 \id 596735121114100303 \begin 0:07:47 \sp EXPLIA \tx 0. \nt sitting next to CHI. \ref 0390 \id 344232121126100303 \begin 0:07:49 \sp ARITIM \tx aku sama kereta api ini. \pho ʔaku sama kəleta ʔapi ʔini \mb aku sama kereta api ini \ge 1SG with train fire this \gj 1SG with train fire this \ft I'm with this train. \nt 1. pointing at the picture of a cabinet with some drawers. 2. **unusual use of 'sama'. \ref 0391 \id 920506121139100303 \begin 0:07:50 \sp EXPLIA \tx ini bukan kereta api. \pho ʔini bukan kəreta ʔapi \mb ini bukan kereta api \ge this NEG train fire \gj this NEG train fire \ft this is not a train. \nt commenting on the drawers that ARI is pointing. \ref 0392 \id 563107121227100303 \begin 0:07:51 \sp EXPLIA \tx ini namanya... \pho ʔini namaɲaː \mb ini nama -nya \ge this name -NYA \gj this name-NYA \ft it's called... \ref 0393 \id 361855121234100303 \begin 0:07:52 \sp CHITIM \tx dia nggak tau, xxx... \pho diya ŋgaʔ taːu xxx \mb dia nggak tau xxx \ge 3 NEG know xxx \gj 3 NEG know xxx \ft he doesn't know, xxx... \nt talking to EXPLIA about ARI. \ref 0394 \id 113537121253100303 \begin 0:07:53 \sp EXPLIA \tx laci. \pho laciː \mb laci \ge drawer \gj drawer \ft it's a drawer. \ref 0395 \id 818111121258100303 \begin 0:07:54 \sp EXPLIA \tx laci. \pho laci \mb laci \ge drawer \gj drawer \ft drawers. \ref 0396 \id 406304121307100303 \begin 0:07:55 \sp CHITIM \tx tuh, ya tuh ha tuh... \pho tuh ya tu wa tu \mb tuh ya tuh ha tuh \ge that yes that uh-huh that \gj that yes that uh-huh that \ft there, you see... \nt commenting on ARI's not knowing about the drawer. \ref 0397 \id 171548121624100303 \begin 0:07:56 \sp CHITIM \tx itu aku itu... \pho ʔitu wakun itu \mb itu aku itu \ge that 1SG that \gj that 1SG that \ft that's my... \nt turning back to see the cabinet with some drawers right behind him. \ref 0398 \id 222473121656100303 \begin 0:07:57 \sp ARITIM \tx aku xx kereta api. \pho ʔaku xx kəreta ʔape \mb aku xx kereta api \ge 1SG xx train fire \gj 1SG xx train fire \ft I xx a train. \ref 0399 \id 209586121726100303 \begin 0:07:58 \sp EXPLIA \tx tu buat simpen barang-barang. \pho tu buwat simpən baraŋbaraŋ \mb tu buat simpen barang - barang \ge that for put.away thing - thing \gj that for put.away RED-thing \ft that's for keeping things. \nt referring to a drawer. \ref 0400 \id 529475121827100303 \begin 0:08:00 \sp EXPLIA \tx nih, kereta api, nih liat nih! \pho niːh kəreta ʔapi ni liyat niʰ \mb nih kereta api nih liat nih \ge this train fire this see this \gj this train fire this see this \ft here, look at the train over here! \nt pointing at the picture of a train in the Donald Duck magazine. \ref 0401 \id 299736121858100303 \begin 0:08:01 \sp ARITIM \tx mana? \pho maːnah \mb mana \ge which \gj which \ft where? \ref 0402 \id 981196121909100303 \begin 0:08:02 \sp EXPLIA \tx tuh. \pho toː \mb tuh \ge that \gj that \ft there. \nt pointing along the train. \ref 0403 \id 886047121922100303 \begin 0:08:04 \sp ARITIM \tx aku mau kereta api yang ini kok. \pho ʔaku mao kəleta ʔapi yaŋ ini kɔʔ \mb aku mau kereta api yang ini kok \ge 1SG want train fire REL this KOK \gj 1SG want train fire REL this KOK \ft I want this train. \nt pointing at the picture of a trunk. \ref 0404 \id 110425121958100303 \begin 0:08:06 \sp EXPLIA \tx ini bukan kereta api. \pho ʔini bukan kəreta ʔapi \mb ini bukan kereta api \ge this NEG train fire \gj this NEG train fire \ft it's not a train. \ref 0405 \id 717454122017100303 \begin 0:08:08 \sp EXPLIA \tx ini koper namanya. \pho ʔini kɔpər namaɲaː \mb ini koper nama -nya \ge this suitcase name -NYA \gj this suitcase name-NYA \ft it's a trunk. \ref 0406 \id 673580122030100303 \begin 0:08:08 \sp ARITIM \tx yang mana dong... \pho yaŋ mana dɔŋ \mb yang mana dong \ge REL which DONG \gj REL which DONG \ft which one... \ref 0407 \id 379978122059100303 \begin 0:08:08 \sp EXPLIA \tx tas. \pho taːs \mb tas \ge handbag \gj handbag \ft a bag. \nt explaining what a trunk is. \ref 0408 \id 502688133527100303 \begin 0:08:08 \sp EXPLIA \tx tu tas. \pho tu tas \mb tu tas \ge that handbag \gj that handbag \ft that's a bag. \ref 0409 \id 993850133533100303 \begin 0:08:09 \sp ARITIM \tx yang mana dong? \pho yaŋ mana dɔŋ \mb yang mana dong \ge REL which DONG \gj REL which DONG \ft which one? \ref 0410 \id 260360133554100303 \begin 0:08:10 \sp CHITIM \tx terus ini? \pho təros ʔiniː \mb terus ini \ge continue this \gj continue this \ft and this one? \nt turning to the next page. \ref 0411 \id 678302133648100303 \begin 0:08:11 \sp EXPLIA \tx ini kan... \pho ʔini kan \mb ini kan \ge this KAN \gj this KAN \ft it's... \nt going to go back to the previous page to show ARI the picture of the train. \ref 0412 \id 539639133745100303 \begin 0:08:12 \sp EXPLIA \tx tunggu, satu... \pho toŋgo satʊʔ \mb tunggu satu \ge wait one \gj wait one \ft wait, one... \ref 0413 \id 130898133921100303 \begin 0:08:13 \sp EXPLIA \tx rel kereta apinya. \pho rɛl kəreta ʔapiɲa \mb rel kereta api -nya \ge rail train fire -NYA \gj rail train fire-NYA \ft it's the railway. \nt pointing the next page, to the railway. \ref 0414 \id 109337134027100303 \begin 0:08:14 \sp EXPLIA \tx tuh, ada rel kereta apinya. \pho tuh ʔada rɛl kəreta ʔapiɲa \mb tuh ada rel kereta api -nya \ge that exist rail train fire -NYA \gj that exist rail train fire-NYA \ft there, there's the train. \ref 0415 \id 434278134051100303 \begin 0:08:16 \sp EXPLIA \tx tuh, ini keponakannya Donal. \pho tuː ʔini kəponakanɲa donal \mb tuh ini keponakan -nya Donal \ge that this sibling's.child -NYA Donald \gj that this sibling's.child-NYA Donald \ft there, these are Donald's nephews. \ref 0416 \id 525622134114100303 \begin 0:08:18 \sp ARITIM \tx ini kereta api, ya? \pho ʔini kəleta ʔapi yah \mb ini kereta api ya \ge this train fire yes \gj this train fire yes \ft is it a train? \nt pointing at the railway, but then CHI is sending his hand away. \ref 0417 \id 340161134130100303 \begin 0:08:20 \sp EXPLIA \tx bukan, ini relnya, tempat jalan kereta api. \pho bukan ʔini rɛlɲa təmpat jalan kəreta ʔapi \mb bukan ini rel -nya tempat jalan kereta api \ge NEG this rail -NYA place walk train fire \gj NEG this rail-NYA place walk train fire \ft no, it's the railway, a place on which a train runs. \ref 0418 \id 904691134439100303 \begin 0:08:22 \sp ARITIM \tx ini kereta api, ya? \pho ʔini kəleta ʔapi yah \mb ini kereta api ya \ge this train fire yes \gj this train fire yes \ft is it a train? \nt pointing at the railway. \ref 0419 \id 270192134505100303 \begin 0:08:24 \sp EXPLIA \tx jalanan kereta api. \pho jalanan kəreta ʔapiː \mb jalan -an kereta api \ge walk -AN train fire \gj walk-AN train fire \ft it's a road for a train. \ref 0420 \id 336554134518100303 \begin 0:08:26 \sp ARITIM \tx oh. \pho ʔɔːh \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \nt taking away his hand. \ref 0421 \id 578590134553100303 \begin 0:08:26 \sp EXPLIA \tx he-eh. \pho həʔəː \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0422 \id 481882134605100303 \begin 0:08:27 \sp CHITIM \tx terus lagi! \pho təros lagi \mb terus lagi \ge continue more \gj continue more \ft go on! \nt asking EXPLIA to continue her story. \ref 0423 \id 504800134616100303 \begin 0:08:28 \sp EXPLIA \tx terus? \pho təros \mb terus \ge continue \gj continue \ft go on? \ref 0424 \id 495945134625100303 \begin 0:08:29 \sp ARITIM \tx ayo! \pho hayoh \mb ayo \ge AYO \gj AYO \ft come on! \nt 1. looking into Minnie's storybook. 2. unclear reference. \ref 0425 \id 161156134948100303 \begin 0:08:30 \sp CHITIM \tx 0. \nt turning to the next page. \ref 0426 \id 150484135001100303 \begin 0:08:30 \sp CHITIM \tx terus? \pho təros \mb terus \ge continue \gj continue \ft and then? \nt turning to the next page. \ref 0427 \id 793687135021100303 \begin 0:08:30 \sp EXPLIA \tx ini... Ari liat sini! \pho ʔiniː ʔari liyat sini \mb ini Ari liat sini \ge this Ari see here \gj this Ari see here \ft here... look at this! \ref 0428 \id 318032135051100303 \begin 0:08:31 \sp CHITIM \tx nyampe di mana? \pho ɲampeʔ di mana \mb ny- sampe di mana \ge N- arrive LOC which \gj N-arrive LOC which \ft where are they now? \nt referring to Donald and his nephews. \ref 0429 \id 676641135106100303 \begin 0:08:32 \sp ARITIM \tx xx. \pho ʔam̩ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt babbling while he is busy with the storybook about Minnie. \ref 0430 \id 532724135125100303 \begin 0:08:33 \sp EXPLIA \tx ini lagi nyampe di mana nih? \pho ʔini lagi ɲampe di mana niʰ \mb ini lagi ny- sampe di mana nih \ge this more N- arrive LOC which this \gj this more N-arrive LOC which this \ft where are they now? \ref 0431 \id 905137135148100303 \begin 0:08:34 \sp EXPLIA \tx coba ini! \pho cobaʔ ʔini \mb coba ini \ge try this \gj try this \ft let us see! \ref 0432 \id 553693135159100303 \begin 0:08:35 \sp EXPLIA \tx waduh. \pho waduːʰ \mb waduh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh no. \ref 0433 \id 533121135204100303 \begin 0:08:37 \sp EXPLIA \tx ternyata... ini, ini... \pho tərɲata ʔini ini \mb ter- nyata ini ini \ge TER- definite this this \gj TER-definite this this \ft they're apparently... here... \ref 0434 \id 384983135224100303 \begin 0:08:39 \sp EXPLIA \tx ada yang ilang nih. \pho ʔada yaŋ ʔilaŋ ni \mb ada yang ilang nih \ge exist REL disappear this \gj exist REL disappear this \ft their stuff is lost. \ref 0435 \id 926715135243100303 \begin 0:08:41 \sp EXPLIA \tx tuh, barangnya dari kereta... \pho tuː baraŋɲa dari kəreta \mb tuh barang -nya dari kereta \ge that thing -NYA from train \gj that thing-NYA from train \ft there, the stuff from the train... \ref 0436 \id 529202135303100303 \begin 0:08:42 \sp ARITIM \tx yang ini apa? \pho ya ʔeneː sɪyaːpah \mb yang ini apa \ge REL this what \gj REL this what \ft what's this? \nt trying to turn to the other page. \ref 0437 \id 211696135336100303 \begin 0:08:43 \sp ARITIM \tx heh. \pho heeh \mb heh \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \nt annoyed, as the book is falling down while he is trying to turn it. \ref 0438 \id 880960135359100303 \begin 0:08:44 \sp EXPLIA \tx apanya yang salah? \pho ʔapaɲa yaŋ salah \mb apa -nya yang salah \ge what -NYA REL wrong \gj what-NYA REL wrong \ft what's wrong? \nt hearing 'siapa' as 'salah'. \ref 0439 \id 111425135415100303 \begin 0:08:45 \sp ARITIM \tx yang ininya. \pho yaŋ ʔeneɲaːh \mb yang ini -nya \ge REL this -NYA \gj REL this-NYA \ft this one. \ref 0440 \id 431562135423100303 \begin 0:08:47 \sp EXPLIA \tx kenapa? \pho kənapaː \mb kenapa \ge why \gj why \ft why? \ref 0441 \id 779017135438100303 \begin 0:08:47 \sp MOTTIM \tx Kak, minumnya! \pho kaʔ minumɲah \mb Kak minum -nya \ge TRU-older.sibling drink -NYA \gj TRU-older.sibling drink-NYA \ft have a drink! \nt coming to the living room, with a drink for EXPLIA. \ref 0442 \id 358218135448100303 \begin 0:08:48 \sp EXPLIA \tx oh ya, terima kasih! \pho ʔo yaː trima kasiːh \mb oh ya terima kasih \ge EXCL yes receive compassion \gj EXCL yes receive compassion \ft oh yeah, thanks! \ref 0443 \id 185182135505100303 \begin 0:08:49 \sp MOTTIM \tx oh ya... \pho ʰo yaː \mb oh ya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft oh yeah... \ref 0444 \id 758015135528100303 \begin 0:08:50 \sp CHITIM \tx heh, terus... \pho heh təros \mb heh terus \ge EXCL continue \gj EXCL continue \ft hey, go on... \nt looking at the magazine and asking EXPLIA to continue her story. \ref 0445 \id 180802135550100303 \begin 0:08:51 \sp EXPLIA \tx nih... nih, nih, nih liat! \pho ni ni ni ni liyat \mb nih nih nih nih liat \ge this this this this see \gj this this this this see \ft here... here, have a look! \nt distracted by the picture in Minnie's storybook. \ref 0446 \id 946011135618100303 \begin 0:08:52 \sp EXPLIA \tx Si Ini lagi ngapain nih? \pho si ʔini lagi ŋapain ni \mb Si Ini lagi ng- apa -in nih \ge PERS this more N- what -IN this \gj PERS this more N-what-IN this \ft what's she doing? \nt 1. taking the book from ARI. 2. referring to Minnie. \ref 0447 \id 830668135632100303 \begin 0:08:54 \sp EXPLIA \tx ha, lagi makan pagi ya? \pho ʔaː lagi makan pagi ya \mb ha lagi makan pagi ya \ge EXCL more eat morning yes \gj EXCL more eat morning yes \ft whoa, she's having breakfast, isn't she? \ref 0448 \id 858966135725100303 \begin 0:08:56 \sp EXPLIA \tx tuh, makannya pake apa, Ari? \pho toː makanɲa pakeʔ ʔapa ʔari \mb tuh makan -nya pake apa Ari \ge that eat -NYA use what Ari \gj that eat-NYA use what Ari \ft there, what does she eat? \nt **it is unclear whether she is asking the tool Minnie is using for eating, or the menu. \ref 0449 \id 362494135743100303 \begin 0:08:58 \sp EXPLIA \tx lagi ngapain Si Minnie? \pho lagi ŋapain si mini \mb lagi ng- apa -in Si Minnie \ge more N- what -IN PERS Minnie \gj more N-what-IN PERS Minnie \ft what's she doing? \ref 0450 \id 361894110317110303 \begin 0:09:00 \sp CHITIM \tx terus! \pho təros \mb terus \ge continue \gj continue \ft go on! \nt asking EXPLIA to continue her story. \ref 0451 \id 952840135755100303 \begin 0:09:00 \sp ARITIM \tx 0. \nt taking the book from EXPLIA. \ref 0452 \id 400158135813100303 \begin 0:09:01 \sp EXPLIA \tx coba Ari liat! \pho cobaʔ ʔari liyat \mb coba Ari liat \ge try Ari see \gj try Ari see \ft have a look! \nt asking the book from ARI so that she can show him the scene. \ref 0453 \id 375833135821100303 \begin 0:09:02 \sp EXPLIA \tx coba Ari liat! \pho cobaʔ ʔari liyat \mb coba Ari liat \ge try Ari see \gj try Ari see \ft have a look! \ref 0454 \id 143458135829100303 \begin 0:09:03 \sp CHITIM \tx terus... \pho təros \mb terus \ge continue \gj continue \ft and then... \nt expecting EXPLIA to continue the story. \ref 0455 \id 608536135852100303 \begin 0:09:04 \sp CHITIM \tx ini ceritanya... \pho ʔini cəritaɲaʰ \mb ini cerita -nya \ge this story -NYA \gj this story-NYA \ft the story... \nt asking EXPLIA to continue the story. \ref 0456 \id 688373135908100303 \begin 0:09:05 \sp ARITIM \tx he, ah. \pho ʔe yãːh \mb he ah \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft hey ugh. \nt having problem to put the book on the floor properly. \ref 0457 \id 611917135930100303 \begin 0:09:06 \sp ARITIM \tx nih. \pho nẽh \mb nih \ge this \gj this \ft here. \nt placing the book on the floor. \ref 0458 \id 802012140015100303 \begin 0:09:07 \sp CHITIM \tx ngapain nih ceritanya? \pho ŋapaːin ni cəritaɲa \mb ng- apa -in nih cerita -nya \ge N- what -IN this story -NYA \gj N-what-IN this story-NYA \ft what're they doing here? \ref 0459 \id 744874140041100303 \begin 0:09:08 \sp EXPLIA \tx tunggu! \pho tuŋguʔ \mb tunggu \ge wait \gj wait \ft wait! \nt asking CHI to wait while she is walking to the camera to check it. \ref 0460 \id 710923140057100303 \begin 0:09:10 \sp EXPLIA \tx sebentar saya itu... saya liat ya? \pho səbəntar saya ətoʔ saya liyat yaːh \mb se- bentar saya itu saya liat ya \ge SE- moment 1SG that 1SG see yes \gj SE-moment 1SG that 1SG see yes \ft wait for me... let me check that, okay? \nt getting up and setting the camera. \ref 0461 \id 705295140114100303 \begin 0:09:12 \sp CHITIM \tx ya udah ketemu. \pho yaː ʔudaʰ kətəmuʔ \mb ya udah ke- temu \ge yes PFCT KE- meet \gj yes PFCT KE-meet \ft oh, it's found. \nt probably referring to the stuff left by the train. \ref 0462 \id 614183140149100303 \begin 0:09:14 \sp EXPLIA \tx apanya yang ketemu? \pho ʔapaɲa yaŋ kətəmu \mb apa -nya yang ke- temu \ge what -NYA REL KE- meet \gj what-NYA REL KE-meet \ft what's found? \ref 0463 \id 183593140227100303 \begin 0:09:17 \sp CHITIM \tx ininya buat bebek. \pho ʔiniɲa buwat bɛbɛk \mb ini -nya buat bebek \ge this -NYA for duck \gj this-NYA for duck \ft it's for the duck. \nt referring to the things that Donald has. \ref 0464 \id 153726140246100303 \begin 0:09:20 \sp EXPLIA \tx oh barang-barang. \pho ʔo baraŋbaraŋ \mb oh barang - barang \ge EXCL thing - thing \gj EXCL RED-thing \ft oh, the things. \ref 0465 \id 385642140401100303 \begin 0:09:23 \sp EXPLIA \tx itu... itu brankas, peti besi. \pho ʔituk ʔitu brankas pəti bəsiː \mb itu itu brankas peti besi \ge that that strongbox case iron \gj that that strongbox case iron \ft that... that's a strongbox, a steel box. \ref 0466 \id 297674140427100303 \begin 0:09:24 \sp EXPLIA \tx tuh... peti besi. \pho toː pəti bəsi \mb tuh peti besi \ge that case iron \gj that case iron \ft that's... a steel box. \ref 0467 \id 522328140448100303 \begin 0:09:25 \sp EXPLIA \tx tuh, kan? \pho tuː kan \mb tuh kan \ge that KAN \gj that KAN \ft there, you see? \ref 0468 \id 790160140453100303 \begin 0:09:26 \sp ARITIM \tx ini? \pho ʔiniːʰ \mb ini \ge this \gj this \ft this one? \nt referring to the safe-deposit box. \ref 0469 \id 440185140506100303 \begin 0:09:28 \sp EXPLIA \tx he-eh. \pho həʔə \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \nt responding to ARI. \ref 0470 \id 808325140519100303 \begin 0:09:30 \sp EXPLIA \tx ini yang, ini kan... \pho ʔini yaŋ ʔini kan \mb ini yang ini kan \ge this REL this KAN \gj this REL this KAN \ft this is the one... \ref 0471 \id 634309140534100303 \begin 0:09:31 \sp CHITIM \tx diangkatin... diangkat sama Minnie... sama orangnya... peti besinya. \pho diyaŋkatin diyaŋkat sama mini sama ʔoraŋɲaʰ pəti bəsiɲah \mb di- angkat -in di- angkat sama Minnie sama orang -nya peti besi -nya \ge DI- lift -IN DI- lift with Minnie with person -NYA case iron -NYA \gj DI-lift-IN DI-lift with Minnie with person-NYA case iron-NYA \ft it's lifted out... lifted by Minnie... by this guy... the steel box. \nt mixing the characters in Minnie's storybook and in the magazine. \ref 0472 \id 947638140614100303 \begin 0:09:32 \sp EXPLIA \tx he-eh. \pho həʔəː \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \nt answering CHI. \ref 0473 \id 271169140634100303 \begin 0:09:33 \sp ARITIM \tx besi-besinya. \pho bisibisiɲa \mb besi - besi -nya \ge iron - iron -NYA \gj RED-iron-NYA \ft the steel box. \nt repeating CHI although he is looking at the picture of Minnie and her puppy. \ref 0474 \id 553001141034100303 \begin 0:09:35 \sp EXPLIA \tx ini pitanya diapain sama nih anjing? \pho ʔini pitaʔɲa diyapain ni sama ʔanjiŋ \mb ini pita -nya di- apa -in sama nih anjing \ge this ribbon -NYA DI- what -IN with this dog \gj this ribbon-NYA DI-what-IN with this dog \ft what's the puppy doing with the ribbon? \nt asking CHI about the ribbon being bitten by Minnie's puppy in the storybook. \ref 0475 \id 771582110805110303 \begin 0:09:37 \sp ARITIM \tx ini Minnie. \pho ʔini mini \mb ini Minnie \ge this Minnie \gj this Minnie \ft it's Minnie. \nt pointing at Minnie in the picture. \ref 0476 \id 596396141108100303 \begin 0:09:38 \sp EXPLIA \tx ini petinya... eh, peti. \pho ʔini pətiɲa ʔe pətiʔ \mb ini peti -nya eh peti \ge this case -NYA EXCL case \gj this case-NYA EXCL case \ft this is the box... not, the box. \nt **it should be 'pita', probably gets distracted from CHI who was talking about 'peti besi', or because 'pita' is similar to 'peti' in sound. \ref 0477 \id 951459141209100303 \begin 0:09:39 \sp EXPLIA \tx pita, ini pita. \pho pitaʔ ʔini pitaʔ \mb pita ini pita \ge ribbon this ribbon \gj ribbon this ribbon \ft a ribbon, it's a ribbon. \ref 0478 \id 590630141226100303 \begin 0:09:40 \sp EXPLIA \tx pitanya Minnie diapain sama anjing? \pho pitaɲa mini diyapain sama ʔanjiŋ \mb pita -nya Minnie di- apa -in sama anjing \ge ribbon -NYA Minnie DI- what -IN with dog \gj ribbon-NYA Minnie DI-what-IN with dog \ft what's the puppy doing with the ribbon? \ref 0479 \id 343670141245100303 \begin 0:09:41 \sp ARITIM \tx ini anjing. \pho ʔini ʔanjiːŋ \mb ini anjing \ge this dog \gj this dog \ft it's a puppy. \nt pointing at Minnie's puppy. \ref 0480 \id 477756141340100303 \begin 0:09:43 \sp EXPLIA \tx he-eh. \pho həʔə̃ː \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0481 \id 462425141344100303 \begin 0:09:43 \sp ARITIM \tx anjing. \pho ʔanjiŋ \mb anjing \ge dog \gj dog \ft a puppy. \nt pointing at the puppy in the book. \ref 0482 \id 196907141409100303 \begin 0:09:43 \sp ARITIM \tx ini... \pho ʔini \mb ini \ge this \gj this \ft this is... \nt pointing at Minnie. \ref 0483 \id 724001141414100303 \begin 0:09:43 \sp EXPLIA \tx Minnie. \pho mini \mb Minnie \ge Minnie \gj Minnie \ft Minnie. \nt continuing what ARI should say. \ref 0484 \id 909879141419100303 \begin 0:09:44 \sp ARITIM \tx Minnie. \pho miniʔ \mb Minnie \ge Minnie \gj Minnie \ft Minnie. \ref 0485 \id 157328141431100303 \begin 0:09:45 \sp EXPLIA \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃ː \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0486 \id 626042141438100303 \begin 0:09:46 \sp EXPLIA \tx lagi ngapain? \pho lagi ŋapain \mb lagi ng- apa -in \ge more N- what -IN \gj more N-what-IN \ft what's she doing? \nt referring to Minnie's puppy. \ref 0487 \id 607743141448100303 \begin 0:09:47 \sp EXPLIA \tx anjingnya? \pho ʔanjiŋɲah \mb anjing -nya \ge dog -NYA \gj dog-NYA \ft the puppy? \nt adding to her previous question to clarify. \ref 0488 \id 849122141521100303 \begin 0:09:48 \sp ARITIM \tx ini (p)ake baju. \pho ʔini ʔake bajuʔ \mb ini pake baju \ge this use garment \gj this use garment \ft she's dressing herself. \ref 0489 \id 516266141535100303 \begin 0:09:49 \sp CHITIM \tx ini keretanya di pulau. \pho ʔini kəretaɲa di puloː \mb ini kereta -nya di pulau \ge this train -NYA LOC island \gj this train-NYA LOC island \ft the train is on an island. \nt talking about the story in Donald Duck Magazine, as he is trying to drag EXPLIA's attention. \ref 0490 \id 599832141644100303 \begin 0:09:51 \sp CHITIM \tx di p(ulau)... di pulau. \pho di p di pulaɔ \mb di pulau di pulau \ge LOC island LOC island \gj LOC island LOC island \ft on an is... on an island. \ref 0491 \id 193864141701100303 \begin 0:09:51 \sp ARITIM \tx ini (p)ake baju. \pho ʔini ʔake baju \mb ini pake baju \ge this use garment \gj this use garment \ft she's dressing herself. \nt referring to Minnie's puppy. \ref 0492 \id 883905141714100303 \begin 0:09:52 \sp EXPLIA \tx celana. \pho cəlanaʔ \mb celana \ge pants \gj pants \ft they're pants. \nt referring to the kind of garment that Minnie's puppy is wearing. \ref 0493 \id 118453141720100303 \begin 0:09:53 \sp CHITIM \tx yah, yah... \pho yah yah \mb yah yah \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft oh no, oh no... \nt telling the story in the magazine, trying to get EXPLIA's attention. \ref 0494 \id 645578141740100303 \begin 0:09:54 \sp ARITIM \tx ini... celana. \pho ʔini cəlana \mb ini celana \ge this pants \gj this pants \ft these are... pants. \nt referring to the kind of garment that Minnie's puppy is wearing. \ref 0495 \id 446346141802100303 \begin 0:09:55 \sp ARITIM \tx ini... \pho ʔini \mb ini \ge this \gj this \ft it's... \ref 0496 \id 846492141806100303 \begin 0:09:55 \sp EXPLIA \tx baju. \pho bajuʔ \mb baju \ge garment \gj garment \ft clothes. \ref 0497 \id 409309141818100303 \begin 0:09:55 \sp EXPLIA \tx he-eh. \pho həʔə \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0498 \id 270404141825100303 \begin 0:09:56 \sp EXPLIA \tx ini... \pho ʔiniː \mb ini \ge this \gj this \ft this... \ref 0499 \id 288842141842100303 \begin 0:09:57 \sp CHITIM \tx ya ampun. \pho ya ʔampun \mb ya ampun \ge yes mercy \gj yes mercy \ft oh my God. \nt commenting on the story in the magazine to get EXPLIA's attention, as he is being left out. \ref 0500 \id 583791141849100303 \begin 0:09:58 \sp EXPLIA \tx pitanya diapain sama ini? \pho pitaɲa diyapain sama ʔini \mb pita -nya di- apa -in sama ini \ge ribbon -NYA DI- what -IN with this \gj ribbon-NYA DI-what-IN with this \ft what's this doing with the ribbon? \nt asking ARI about the puppy in Minnie's storybook. \ref 0501 \id 590317141907100303 \begin 0:09:58 \sp CHITIM \tx yah, tenggelam deh. \pho yaː təŋgəlam dɛh \mb yah tenggelam deh \ge EXCL drown DEH \gj EXCL drown DEH \ft oh not, he's drowned. \nt still telling about the story in Donald Duck magazine, but the reference is unclear. \ref 0502 \id 483094141917100303 \begin 0:09:59 \sp ARITIM \tx sama anjing. \pho sama ʔanjiŋ \mb sama anjing \ge with dog \gj with dog \ft with the puppy. \nt talking with EXPLIA about Minnie's puppy. \ref 0503 \id 172309141932100303 \begin 0:10:00 \sp EXPLIA \tx anjing. \pho ʔanjiŋ \mb anjing \ge dog \gj dog \ft a puppy. \ref 0504 \id 411256141940100303 \begin 0:10:01 \sp CHITIM \tx heh. \pho heh \mb heh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \nt trying to get EXPLIA's attention. \ref 0505 \id 594908142832100303 \begin 0:10:02 \sp EXPLIA \tx tunggu, tuh, tuh, tuh, tuh, tuh! \pho tuŋguʔ tuʔ tuʔ tuʔ tuʔ tuʔ \mb tunggu tuh tuh tuh tuh tuh \ge wait that that that that that \gj wait that that that that that \ft wait, wait! \nt asking CHI to wait for her explaining the story to ARI. \ref 0506 \id 231319143037100303 \begin 0:10:02 \sp ARITIM \tx di...takut. \pho diːtakut \mb di- takut \ge DI- fear \gj DI-fear \ft be... scared. \nt **it should be 'ditakutin' because 'ditakut' doesn't exist, but it doesn't match the question and the fact. \ref 0507 \id 393718143130100303 \begin 0:10:02 \sp CHITIM \tx yah. \pho yah \mb yah \ge EXCL \gj EXCL \ft oh no. \nt commenting on the story in the magazine. \ref 0508 \id 124571143139100303 \begin 0:10:03 \sp EXPLIA \tx di... \pho diː \mb di \ge DI \gj DI \ft be... \nt expecting ARI to continue the story. \ref 0509 \id 878519143214100303 \begin 0:10:04 \sp CHITIM \tx ya ampun. \pho ya ʔampuːn \mb ya ampun \ge yes mercy \gj yes mercy \ft oh my God. \nt commenting on the story in the magazine, and trying to get EXPLIA's attention. \ref 0510 \id 495947143225100303 \begin 0:10:05 \sp ARITIM \tx ditakut. \pho ditakuːt \mb di- takut \ge DI- fear \gj DI-fear \ft be scared. \nt **the word 'ditakut' doesn't exist, and it doesn't match the context. \ref 0511 \id 204841143233100303 \begin 0:10:05 \sp EXPLIA \tx ditakut? \pho ditakut \mb di- takut \ge DI- fear \gj DI-fear \ft be scared. \ref 0512 \id 868109143533100303 \begin 0:10:05 \sp CHITIM \tx heh. \pho ʔɛh \mb heh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \nt grabbing EXPLIA's hand. \ref 0513 \id 131475143710100303 \begin 0:10:06 \sp EXPLIA \tx oh ditakut. \pho ʔɔ ditakʊt \mb oh di- takut \ge EXCL DI- fear \gj EXCL DI-fear \ft oh, be scared. \ref 0514 \id 811338143738100303 \begin 0:10:07 \sp CHITIM \tx eh. \pho ʔɛːh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \ref 0515 \id 876807143750100303 \begin 0:10:08 \sp EXPLIA \tx digigit. \pho digigit \mb di- gigit \ge DI- bite \gj DI-bite \ft be bitten. \nt correcting ARI. \ref 0516 \id 519110143808100303 \begin 0:10:09 \sp CHITIM \tx Tante! \pho tantə \mb Tante \ge aunt \gj aunt \ft Auntie! \nt shaking EXPLIA's hand. \ref 0517 \id 698776143821100303 \begin 0:10:10 \sp CHITIM \tx Tante! \pho tantə \mb Tante \ge aunt \gj aunt \ft Auntie! \ref 0518 \id 840769143832100303 \begin 0:10:11 \sp ARITIM \tx digigit lagi[?]. \pho digigit lagi \mb di- gigit lagi \ge DI- bite more \gj DI-bite more \ft it's bitten again. \nt inappropriate use of 'lagi', because the ribbon is only bitten once. \ref 0519 \id 529799143840100303 \begin 0:10:12 \sp EXPLIA \tx iya. \pho ʔiyaː \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 0520 \id 353790143856100303 \begin 0:10:13 \sp EXPLIA \tx terus? \pho təroːs \mb terus \ge continue \gj continue \ft and then? \ref 0521 \id 458612143905100303 \begin 0:10:14 \sp CHITIM \tx Tante! \pho tantəː \mb Tante \ge aunt \gj aunt \ft Auntie! \ref 0522 \id 902118114532120303 \begin 0:10:15 \sp EXPLIA \tx iya? \pho hiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah? \nt replying CHI. \ref 0523 \id 907507143911100303 \begin 0:10:16 \sp CHITIM \tx ininya... ininya tenggelem. \pho ʰiniɲah ʰiniɲa təŋgələm \mb ini -nya ini -nya tenggelem \ge this -NYA this -NYA submerged \gj this-NYA this-NYA submerged \ft this thing... this thing is drowned. \nt referring to the strongbox in the magazine. \ref 0524 \id 794064144003100303 \begin 0:10:17 \sp ARITIM \tx yang in(i)... \pho yaŋ ʔeːn \mb yang ini \ge REL this \gj REL this \ft this one... \nt turning to the next page. \ref 0525 \id 355567144023100303 \begin 0:10:18 \sp EXPLIA \tx he-em, he-em. \pho hə̃ʔm̩̃ hə̃ʔm̩̃ \mb he-em he-em \ge uh-huh uh-huh \gj uh-huh uh-huh \ft uh-huh, uh-huh. \ref 0526 \id 623579144106100303 \begin 0:10:18 \sp ARITIM \tx hey, hey, ini Tante ada... \pho ʔey ʔey ʔini tantəʔ ʔada \mb hey hey ini Tante ada \ge hey hey this aunt exist \gj hey hey this aunt exist \ft hey, hey, here there's... \nt asking EXPLIA to look at Minnie's storybook. \ref 0527 \id 612101144118100303 \begin 0:10:18 \sp CHITIM \tx dibuang, dibuang xx... \mb di- buang di- buang xx \ge DI- throw.away DI- throw.away xx \gj DI-throw.away DI-throw.away xx \ft it's thrown away, xx... \nt 1. referring to the strongbox. \ref 0528 \id 300649144145100303 \begin 0:10:19 \sp EXPLIA \tx lemari besi. \pho ləmari bəsiʔ \mb lemari besi \ge cupboard iron \gj cupboard iron \ft a strongbox. \ref 0529 \id 127954144203100303 \begin 0:10:20 \sp EXPLIA \tx lemari besi. \pho ləmari bəsiʔ \mb lemari besi \ge cupboard iron \gj cupboard iron \ft a strongbox. \ref 0530 \id 134661144211100303 \begin 0:10:21 \sp ARITIM \tx duduk ini. \pho dudug ʔinih \mb duduk ini \ge sit this \gj sit this \ft it's sitting. \nt 1. referring to an armchair. 2. **it should be 'tempat duduk'. \ref 0531 \id 358017144235100303 \begin 0:10:22 \sp EXPLIA \tx ini apa? \pho ʔini ʔapah \mb ini apa \ge this what \gj this what \ft what's this? \nt asking ARI while pointing at the picture of an armchair. \ref 0532 \id 404014144240100303 \begin 0:10:23 \sp ARITIM \tx xx... itu duduk. \pho ti ʔitu dudug \mb xx itu duduk \ge xx that sit \gj xx that sit \ft xx... that's sitting. \nt **it should be 'tempat duduk' because he is referring to an armchair. \ref 0533 \id 373937144319100303 \begin 0:10:24 \sp EXPLIA \tx ini bukan 'duduk'. \pho ʔini bukan duduk \mb ini bukan duduk \ge this NEG sit \gj this NEG sit \ft this is not 'sitting'. \ref 0534 \id 680493144337100303 \begin 0:10:26 \sp EXPLIA \tx tempat duduk. \pho təmpat duduːk \mb tempat duduk \ge place sit \gj place sit \ft a chair. \nt correcting ARI. \ref 0535 \id 469393144350100303 \begin 0:10:28 \sp ARITIM \tx duduk. \pho dudʊːg \mb duduk \ge sit \gj sit \ft sitting. \nt insisting. \ref 0536 \id 296844144405100303 \begin 0:10:29 \sp EXPLIA \tx tempat... \pho təmpat \mb tempat \ge place \gj place \ft a place... \ref 0537 \id 963890144411100303 \begin 0:10:30 \sp ARITIM \tx duduk. \pho dudug \mb duduk \ge sit \gj sit \ft to sit. \ref 0538 \id 729785144415100303 \begin 0:10:31 \sp EXPLIA \tx iya. \pho ʔiyaː \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 0539 \id 920696144424100303 \begin 0:10:33 \sp EXPLIA \tx oh, lagi ngaca nih. \pho ʔo lagi ŋaca niːh \mb oh lagi ng- kaca nih \ge EXCL more N- glass this \gj EXCL more N-glass this \ft oh, she's looking in the mirror. \nt referring to Minnie. \ref 0540 \id 168668144435100303 \begin 0:10:35 \sp ARITIM \tx oh, ini... lagi ngaca. \pho ʔoʔoː ʔini lagi macaʔ \mb oh ini lagi ng- kaca \ge EXCL this more N- glass \gj EXCL this more N-glass \ft oh, she... looking in the mirror. \nt **can't say 'ngaca', but 'maca'. \ref 0541 \id 414197144509100303 \begin 0:10:36 \sp EXPLIA \tx ngaca. \pho ŋacaʔ \mb ng- kaca \ge N- glass \gj N-glass \ft looking in the mirror. \nt correcting the way ARI says 'ngaca'. \ref 0542 \id 517185144525100303 \begin 0:10:37 \sp ARITIM \tx mmm... ngaca. \pho ʔm̩ macaʔ \mb mmm ng- kaca \ge FILL N- glass \gj FILL N-glass \ft umm... looking in the mirror. \nt **saying 'maca' instead of 'ngaca'. \ref 0543 \id 748934144536100303 \begin 0:10:38 \sp CHITIM \tx dia nggak tau 'nga(ca)... ngaca'. \pho dya ŋgaʔ tau ŋa ŋacaːʔ \mb dia nggak tau ng- kaca ng- kaca \ge 3 NEG know N- glass N- glass \gj 3 NEG know N-glass N-glass \ft he doesn't know 'looking... looking in the mirror'. \ref 0544 \id 562133144552100303 \begin 0:10:39 \sp EXPLIA \tx oh, nggak tau. \pho ʔo ŋga tau \mb oh nggak tau \ge EXCL NEG know \gj EXCL NEG know \ft oh, he doesn't know. \ref 0545 \id 182297144601100303 \begin 0:10:41 \sp ARITIM \tx ma(na)... \pho ʔm̩aʔ \mb mana \ge which \gj which \ft where... \nt turning the pages to look for the scene where Minnie is looking into the mirror. \ref 0546 \id 872786144612100303 \begin 0:10:41 \sp EXPLIA \tx itu berdiri di depan cermin. \pho ʔitu bərdiri di dəpan cərmin \mb itu ber- diri di depan cermin \ge that BER- self LOC front mirror \gj that BER-self LOC front mirror \ft there she is standing in front of the mirror. \nt helping ARI to find the page. \ref 0547 \id 443099144628100303 \begin 0:10:42 \sp ARITIM \tx mana? \pho manah \mb mana \ge which \gj which \ft where? \ref 0548 \id 276141144644100303 \begin 0:10:43 \sp ARITIM \tx mana? \pho manah \mb mana \ge which \gj which \ft where? \nt busily turning the pages to find the scene where Minnie is looking in the mirror. \ref 0549 \id 213970114944120303 \begin 0:10:44 \sp ARITIM \tx mana? \pho manah \mb mana \ge which \gj which \ft where? \ref 0550 \id 415643144648100303 \begin 0:10:45 \sp EXPLIA \tx nih. \pho niː \mb nih \ge this \gj this \ft here. \nt helping ARI find the page. \ref 0551 \id 526204144953100303 \begin 0:10:45 \sp ARITIM \tx (m)ana? \pho ʔanah \mb mana \ge which \gj which \ft where? \ref 0552 \id 233034145010100303 \begin 0:10:46 \sp CHITIM \tx 0. \nt crawling to the bag. \ref 0553 \id 419326145021100303 \begin 0:10:47 \sp EXPLIA \tx yang mo ditanya dulu ini. \pho yaŋ mo ditaɲaʔ dulu ʔiniːʰ \mb yang mo di- tanya dulu ini \ge REL want DI- ask before this \gj REL want DI-ask before this \ft you were going to ask this. \ref 0554 \id 321516145108100303 \begin 0:10:48 \sp CHITIM \tx aku ceritain ini! \pho ʔaku cəritaʔin ʔiniː \mb aku cerita -in ini \ge 1SG story -IN this \gj 1SG story-IN this \ft tell me about this! \nt taking another storybook from EXPLIA's bag. \ref 0555 \id 735985145142100303 \begin 0:10:49 \sp ARITIM \tx nih. \pho neh \mb nih \ge this \gj this \ft here. \nt turning the page. \ref 0556 \id 407169115125120303 \begin 0:10:50 \sp EXPLIA \tx tuh, ada apa... \pho toː ʔada ʔapa \mb tuh ada apa \ge that exist what \gj that exist what \ft there, there's what... \ref 0557 \id 721785145156100303 \begin 0:10:51 \sp CHITIM \tx aku mau cerita bela(lang)... beli... belalang. \pho ʔaku mau cərita bəla bəli bəlalaːŋ \mb aku mau cerita belalang beli belalang \ge 1SG want story grasshopper buy grasshopper \gj 1SG want story grasshopper buy grasshopper \ft I want the story of a grass... a grass... a grasshopper. \nt **saying 'beli' instead of 'belalang', but then he is correcting himself. \ref 0558 \id 554706145232100303 \begin 0:10:52 \sp ARITIM \tx mana? \pho maːna \mb mana \ge which \gj which \ft where? \nt taking the book closer to him. \ref 0559 \id 452371145257100303 \begin 0:10:53 \sp CHITIM \tx dengan... semut. \pho dəŋaːn səmut \mb dengan semut \ge with ant \gj with ant \ft with... an ant. \nt the continuation of his previous sentence because the book is a fabel of a grasshopper and an ant. \ref 0560 \id 406308145313100303 \begin 0:10:54 \sp EXPLIA \tx oh, duduknya di sini Sayang, Ari! \pho ʰo dudukɲa di sini sayaŋ ʔari \mb oh duduk -nya di sini Sayang Ari \ge EXCL sit -NYA LOC here compassion Ari \gj EXCL sit-NYA LOC here compassion Ari \ft oh, sit over here, Sweetie! \nt asking ARI to stay in front of the camera. \ref 0561 \id 229420145348100303 \begin 0:10:55 \sp EXPLIA \tx mau menghadap ke sana. \pho mao məŋhadap kə sanaː \mb mau meng- hadap ke sana \ge want MEN- face to there \gj want MEN-face to there \ft you should face there. \ref 0562 \id 865493145410100303 \begin 0:10:56 \sp CHITIM \tx nih ceritanya lagi ngapain nih, Belalang sama Nyamuk? \pho ni cəritaɲa lagi ŋapain ni bəlalaŋ sama ɲamuk \mb nih cerita -nya lagi ng- apa -in nih Belalang sama Nyamuk \ge this story -NYA more N- what -IN this grasshopper with mosquito \gj this story-NYA more N-what-IN this grasshopper with mosquito \ft what're Grasshopper and Ant doing here? \nt it should be 'semut', not 'nyamuk'. \ref 0563 \id 257581145450100303 \begin 0:10:57 \sp EXPLIA \tx lihat dong! \pho lihat dɔŋ \mb lihat dong \ge see DONG \gj see DONG \ft have a look! \nt asking CHI to look closely into the story. \ref 0564 \id 772010145502100303 \begin 0:10:59 \sp EXPLIA \tx liat! \pho liyat \mb liat \ge see \gj see \ft look! \ref 0565 \id 493796145508100303 \begin 0:11:01 \sp EXPLIA \tx Ta(nte)... Ari yang... eh, Timo yang ceritain Tante! \pho taʔ ʔari yaŋ ʔe timo yaŋ cəritaʔin tantəː \mb Tante Ari yang eh Timo yang cerita -in Tante \ge aunt Ari REL EXCL Timo REL story -IN aunt \gj aunt Ari REL EXCL Timo REL story-IN aunt \ft Aun... Ari... no, you're telling me! \ref 0566 \id 953003145539100303 \begin 0:11:03 \sp CHITIM \tx lagi ngapain? \pho lagi ŋapain \mb lagi ng- apa -in \ge more N- what -IN \gj more N-what-IN \ft what're they doing? \ref 0567 \id 452757145547100303 \begin 0:11:05 \sp EXPLIA \tx coba A(ri)... Timo liat apa, terus ada lagi ngapain? \pho cobaʔ ʔa timo liyat ʔapa təros ʔada lagi ŋapain \mb coba Ari Timo liat apa terus ada lagi ng- apa -in \ge try Ari Timo see what continue exist more N- what -IN \gj try Ari Timo see what continue exist more N-what-IN \ft Ar... what do you see and what're they doing? \nt **it should be 'Timo liat apa, terus lagi ngapain?'. \ref 0568 \id 607687145636100303 \begin 0:11:07 \sp ARITIM \tx Abang... ini Abang ya? \pho ʔabaŋ ʔini yabaŋ ya \mb Abang ini Abang ya \ge older.brother this older.brother yes \gj older.brother this older.brother yes \ft Timo... it's Timo, isn't it? \ref 0569 \id 806797145647100303 \begin 0:11:09 \sp EXPLIA \tx mana? \pho manah \mb mana \ge which \gj which \ft where? \nt changing the focus of the camera. \ref 0570 \id 166730145710100303 \begin 0:11:11 \sp ARITIM \tx ini. \pho ʔinih \mb ini \ge this \gj this \ft this one. \nt pointing at Minnie. \ref 0571 \id 247740145714100303 \begin 0:11:12 \sp EXPLIA \tx mana Abang? \pho mana abaŋ \mb mana Abang \ge which older.brother \gj which older.brother \ft where's Timo? \ref 0572 \id 975109145727100303 \begin 0:11:13 \sp ARITIM \tx i(ni)... ini. \pho ʔiʔ ʔinih \mb ini ini \ge this this \gj this this \ft thi... this one. \nt pointing at Minnie. \ref 0573 \id 284006145736100303 \begin 0:11:14 \sp EXPLIA \tx itu Minnie. \pho ʔitu miniː \mb itu Minnie \ge that Minnie \gj that Minnie \ft that's Minnie. \ref 0574 \id 300374145752100303 \begin 0:11:15 \sp EXPLIA \tx itu Minnie, Tikus Minnie. \pho ʔitu mini tikus mini \mb itu Minnie Tikus Minnie \ge that Minnie mouse Minnie \gj that Minnie mouse Minnie \ft that's Minnie. \nt **it should be 'Minnie Tikus'. \ref 0575 \id 895016145820100303 \begin 0:11:17 \sp ARITIM \tx ini? \pho ʔinih \mb ini \ge this \gj this \ft this one? \nt pointing at Desy Duck, who is standing next to Minnie. \ref 0576 \id 554749145842100303 \begin 0:11:17 \sp EXPLIA \tx Do(nal)... \pho doː \mb Donal \ge Donald \gj Donald \ft Do... \ref 0577 \id 277903145850100303 \begin 0:11:18 \sp EXPLIA \tx eh, bukan Donal. \pho ʔɛh bukan donal \mb eh bukan Donal \ge EXCL NEG Donald \gj EXCL NEG Donald \ft hey, that's not Donald. \ref 0578 \id 332805145901100303 \begin 0:11:19 \sp EXPLIA \tx Desy. \pho dɛsiː \mb Desy \ge Desy \gj Desy \ft it's Desy. \ref 0579 \id 562966145912100303 \begin 0:11:20 \sp EXPLIA \tx Desy Bebek. \pho dɛsi bɛbɛk \mb Desy Bebek \ge Desy duck \gj Desy duck \ft Desy Duck. \ref 0580 \id 683863145925100303 \begin 0:11:21 \sp ARITIM \tx aku... mau... Desy Bebek. \pho ʔakuː m̩a dɛsi bɛbɛk \mb aku mau Desy Bebek \ge 1SG want Desy duck \gj 1SG want Desy duck \ft I... want... Desy Duck. \nt **it is unclear what he means by saying 'mau'. \ref 0581 \id 398451150001100303 \begin 0:11:22 \sp EXPLIA \tx mau Desy Bebek? \pho mau dɛsi bɛbɛk \mb mau Desy Bebek \ge want Desy duck \gj want Desy duck \ft do you want Desy Duck? \ref 0582 \id 476836150024100303 \begin 0:11:23 \sp EXPLIA \tx diapain? \pho diyapain \mb di- apa -in \ge DI- what -IN \gj DI-what-IN \ft what're you going to do with her? \ref 0583 \id 299080150028100303 \begin 0:11:25 \sp EXPLIA \tx Desy Bebek lagi ngapain? \pho dɛsi bɛbɛk lagi ŋapaiːn \mb Desy Bebek lagi ng- apa -in \ge Desy duck more N- what -IN \gj Desy duck more N-what-IN \ft what's Desy Duck doing? \ref 0584 \id 756170150045100303 \begin 0:11:27 \sp ARITIM \tx di... \pho diː \mb di \ge DI \gj DI \ft she's... \ref 0585 \id 675045150055100303 \begin 0:11:29 \sp CHITIM \tx wis, iya... \pho wis ʔiyah \mb wis iya \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft wow, oh no... \nt commenting on the picture in the magazine. \ref 0586 \id 704035150113100303 \begin 0:11:30 \sp ARITIM \tx berdiri. \pho bədiliʔ \mb ber- diri \ge BER- self \gj BER-self \ft she's standing. \nt referring to Desy Duck. \ref 0587 \id 129989150126100303 \begin 0:11:31 \sp CHITIM \tx ya ampun. \pho ya ʔampun \mb ya ampun \ge yes mercy \gj yes mercy \ft oh my God. \ref 0588 \id 134320150133100303 \begin 0:11:32 \sp EXPLIA \tx berdiri? \pho bərdiriʔ \mb ber- diri \ge BER- self \gj BER-self \ft she's standing? \nt unsure with what she heard of ARI. \ref 0589 \id 926799150351100303 \begin 0:11:33 \sp CHITIM \tx ada... ada robot tuh. \pho ʔada ʔada rɔbɔt tu \mb ada ada robot tuh \ge exist exist robot that \gj exist exist robot that \ft there's... there's a robot. \nt talking about the picture in the storybook about a grasshopper and an ant, as he is trying to get EXPLIA's attention. \ref 0590 \id 134216150357100303 \begin 0:11:34 \sp CHITIM \tx dah rusak [?]. \pho da lusak \mb dah rusak \ge PFCT damaged \gj PFCT damaged \ft it's broken. \nt referring to the robot that he has previously mentioned. \ref 0591 \id 970036150423100303 \begin 0:11:35 \sp EXPLIA \tx mana robot? \pho mana rɔbɔt \mb mana robot \ge which robot \gj which robot \ft where's the robot? \ref 0592 \id 515216150432100303 \begin 0:11:36 \sp EXPLIA \tx ini... ini bukan robot ini. \pho ʔiniʔ ʔini bukan rɔbɔt ʔini \mb ini ini bukan robot ini \ge this this NEG robot this \gj this this NEG robot this \ft this... it's not a robot. \ref 0593 \id 959058150459100303 \begin 0:11:37 \sp EXPLIA \tx ini kayak patung ayam. \pho ʔini kayaʔ patuŋ ʔayaːm \mb ini kayak patung ayam \ge this like statue chicken \gj this like statue chicken \ft it's like a roast statue. \ref 0594 \id 504324150511100303 \begin 0:11:39 \sp ARITIM \tx aku mau titik. \pho ʔaku mau titik \mb aku mau titik \ge 1SG want RED-IMIT \gj 1SG want RED-IMIT \ft I want tick-tick. \nt referring to a cake vendor. \ref 0595 \id 589024150541100303 \begin 0:11:41 \sp MOTTIM \tx eh, Ari dah batuk lho, Ri. \pho ʔɛːh ʔari da batuk lo riʔ \mb eh Ari dah batuk lho Ri \ge EXCL Ari PFCT cough EXCL TRU-Ari \gj EXCL Ari PFCT cough EXCL TRU-Ari \ft hey, you're coughing. \nt reminding ARI that he is having a cough and not to buy the cake. \ref 0596 \id 348855150558100303 \begin 0:11:41 \sp CHITIM \tx batuk. \pho batuːk \mb batuk \ge cough \gj cough \ft he's coughing. \ref 0597 \id 299140115910120303 \begin 0:11:42 \sp EXPLIA \tx oh enggak. \pho ʔɔ ʔəŋgaʔ \mb oh enggak \ge EXCL NEG \gj EXCL NEG \ft oh no. \nt not allowing ARI to get the food sold by the vendor. \ref 0598 \id 315748150611100303 \begin 0:11:43 \sp CHITIM \tx kapan ada makan... \pho kapan ada makan \mb kapan ada makan \ge when exist eat \gj when exist eat \ft when there's some food... \ref 0599 \id 986680150617100303 \begin 0:11:44 \sp EXPLIA \tx itu ada kue di belakang. \pho ʔitu ʔada kuwe di bəlakaŋ \mb itu ada kue di belakang \ge that exist cake LOC back \gj that exist cake LOC back \ft there are some cakes in the kitchen. \ref 0600 \id 353560150635100303 \begin 0:11:45 \sp EXPLIA \tx nggak boleh titik. \pho ŋga bolɛ titik \mb nggak boleh titik \ge NEG may RED-IMIT \gj NEG may RED-IMIT \ft you mustn't eat tick-tick. \ref 0601 \id 189469150643100303 \begin 0:11:46 \sp MOTTIM \tx ini ada kue nih, dibawa Tante nih. \pho ʔini ʔada kuwe niː dibawa tantə niː \mb ini ada kue nih di- bawa Tante nih \ge this exist cake this DI- bring aunt this \gj this exist cake this DI-bring aunt this \ft there are some cakes, brought by Auntie. \ref 0602 \id 816031150722100303 \begin 0:11:47 \sp ARITIM \tx Ma, Ma! \pho maː maː \mb Ma Ma \ge TRU-mother TRU-mother \gj TRU-mother TRU-mother \ft Mom, Mom! \nt screaming and getting up to get the cakes. \ref 0603 \id 865953120119120303 \begin 0:11:48 \sp MOTTIM \tx nih, nih. \pho ni niː \mb nih nih \ge this this \gj this this \ft here, here. \ref 0604 \id 550796150737100303 \begin 0:11:49 \sp CHITIM \tx nih kaya xx nih. \pho nih kaya xx ni \mb nih kaya xx nih \ge this like xx this \gj this like xx this \ft it's like xx, here. \nt probably still referring to the picture in the book. \ref 0605 \id 451492150807100303 \begin 0:11:51 \sp EXPLIA \tx ya. \pho yaː \mb ya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 0606 \id 945948150820100303 \begin 0:11:52 \sp EXPLIA \tx nggak boleh titik, ya? \pho ŋga bole titik yaː \mb nggak boleh titik ya \ge NEG may RED-IMIT yes \gj NEG may RED-IMIT yes \ft no tick-tick, okay? \nt reminding ARI. \ref 0607 \id 667966150839100303 \begin 0:11:53 \sp AUX \tx 0. \nt there is a sound of something falling. \ref 0608 \id 526711150902100303 \begin 0:11:54 \sp EXPLIA \tx eh, eh. \pho ʔe ʔeh \mb eh eh \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft hey, hey. \nt commenting on the thing which fell down. \ref 0609 \id 644941150907100303 \begin 0:11:55 \sp MOTTIM \tx nih kue dibawa Tante. \pho ni kuwe dibawa tantəː \mb nih kue di- bawa Tante \ge this cake DI- bring aunt \gj this cake DI-bring aunt \ft Auntie brought these cakes. \nt talking to ARI. \ref 0610 \id 536407150912100303 \begin 0:11:56 \sp ARITIM \tx mana? \pho maːna \mb mana \ge which \gj which \ft where? \nt asking MOT in the kitchen. \ref 0611 \id 707379151004100303 \begin 0:11:56 \sp MOTTIM \tx ini, enak lagi. \pho ʔini ʔɛnak lagi \mb ini enak lagi \ge this pleasant more \gj this pleasant more \ft wow, they're good. \ref 0612 \id 546509151013100303 \begin 0:11:57 \sp MOTTIM \tx ya kan? \pho ya kan \mb ya kan \ge yes KAN \gj yes KAN \ft right? \ref 0613 \id 399654151035100303 \begin 0:11:58 \sp ARITIM \tx mau dong. \pho mau dɔŋ \mb mau dong \ge want DONG \gj want DONG \ft I want one. \ref 0614 \id 898729151039100303 \begin 0:11:59 \sp MOTTIM \tx 'mau dong.' \pho mau dɔŋ \mb mau dong \ge want DONG \gj want DONG \ft 'I want one.' \nt imitating ARI. \ref 0615 \id 861766151100100303 \begin 0:12:00 \sp CHITIM \tx nih... cerita warna ya? \pho niː cərita warna ya \mb nih cerita warna ya \ge this story color yes \gj this story color yes \ft it's a colour story, isn't it? \nt **it should be 'buku mewarnai', because he is referring to a book with pictures to colour. \ref 0616 \id 623980151113100303 \begin 0:12:01 \sp MOTTIM \tx ayo sana lagi! \pho ʔayo sana lagiʰ \mb ayo sana lagi \ge AYO there more \gj AYO there more \ft you go back there! \nt asking ARI to join EXPLIA and CHI again. \ref 0617 \id 149122151222100303 \begin 0:12:02 \sp MOTTIM \tx tuh lagi Mama pel. \pho tu lagi mama pɛl \mb tuh lagi Mama pel \ge that more mommy mop \gj that more mommy mop \ft I'm just mopping it. \nt referring to the kitchen floor. \ref 0618 \id 396676151234100303 \begin 0:12:04 \sp CHITIM \tx oh, ini cerita warna? \pho ʔo ini cərita warna \mb oh ini cerita warna \ge EXCL this story color \gj EXCL this story color \ft oh, is it a colour story? \nt **it should be 'buku mewarnai', because he is referring to a storybook where he should colour. \ref 0619 \id 347595151309100303 \begin 0:12:06 \sp EXPLIA \tx bukan, ini... buat ini... ini buat Kakak Ica nanti. \pho bukaːn ʔini bwat ʔini ʔini buwat kakaʔ ʔica nanti \mb bukan ini buat ini ini buat Kakak Ica nanti \ge NEG this for this this for older.sibling Ica later \gj NEG this for this this for older.sibling Ica later \ft no, it's... for doing... it's for Ica. \nt referring to CHILAR. \ref 0620 \id 738181151344100303 \begin 0:12:08 \sp EXPLIA \tx Timo juga nanti Tante... kasi yang itu ya, buat latihan tulis ya? \pho timo juga nanti tantə kasi yaŋ ʔitu ya buwat latiyan tulis ya \mb Timo juga nanti Tante kasi yang itu ya buat latih -an tulis ya \ge Timo also later aunt give REL that yes for exercise -AN write yes \gj Timo also later aunt give REL that yes for exercise-AN write yes \ft I'll also give you... I'll give you that one, for practising writing, okay? \ref 0621 \id 736760151432100303 \begin 0:12:09 \sp ARITIM \tx 0. \nt coming with the cake in his hand. \ref 0622 \id 248781151445100303 \begin 0:12:10 \sp CHITIM \tx ini buat... \pho ʔini buwat \mb ini buat \ge this for \gj this for \ft this is for... \ref 0623 \id 468839151452100303 \begin 0:12:11 \sp EXPLIA \tx latihan nulis. \pho latiyan nuliːs \mb latih -an n- tulis \ge exercise -AN N- write \gj exercise-AN N-write \ft practising writing. \ref 0624 \id 888966151521100303 \begin 0:12:12 \sp MOTTIM \tx anak banyak. \pho ʔanak baɲak \mb anak banyak \ge child a.lot \gj child a.lot \ft so many kids. \nt unclear context. \ref 0625 \id 580219151543100303 \begin 0:12:14 \sp ARITIM \tx nih... punya aku mana? \pho ni puɲa aku manaʰ \mb nih punya aku mana \ge this have 1SG which \gj this have 1SG which \ft this... where's mine? \nt squatting, searching for Minnie's storybook. \ref 0626 \id 862475151619100303 \begin 0:12:16 \sp EXPLIA \tx punya kamu itu. \pho puɲa kamu ituː \mb punya kamu itu \ge have 2 that \gj have 2 that \ft that's yours. \nt pointing at Minnie's storybook. \ref 0627 \id 840615151641100303 \begin 0:12:19 \sp CHITIM \tx aku mau... mau warna-warnain buku aku, tapi... tapi nggak ada buku-buku. \pho ʔaku maoʔ mao warnawarnain buku waku tapi tapi ŋga ʔada bukubukuʔ \mb aku mau mau warna - warna -in buku aku tapi tapi nggak ada buku - buku \ge 1SG want want color - color -IN book 1SG but but NEG exist book - book \gj 1SG want want RED-color-IN book 1SG but but NEG exist RED-book \ft I want... I want to colour my book, but... I don't have books. \nt **it should be 'warnain', not 'warna-warnain'. \ref 0628 \id 644792151803100303 \begin 0:12:22 \sp EXPLIA \tx ada. \pho ʔada \mb ada \ge exist \gj exist \ft you do. \ref 0629 \id 732670151812100303 \begin 0:12:25 \sp EXPLIA \tx waktu itu Tante be(li)... bawa kan ke sini. \pho waktu itu tantə bə bawa kan kə sini \mb waktu itu Tante beli bawa kan ke sini \ge time that aunt buy bring KAN to here \gj time that aunt buy bring KAN to here \ft I had bought... brought some here. \ref 0630 \id 800959151838100303 \begin 0:12:28 \sp EXPLIA \tx oh ini... \pho ʔɔ iniʔ \mb oh ini \ge EXCL this \gj EXCL this \ft oh, this... \nt bringing the magazine closer to CHI as she is going to continue the story. \ref 0631 \id 145644151849100303 \begin 0:12:29 \sp CHITIM \tx aku udah xx... \pho ʔaku ʔuda xx \mb aku udah xx \ge 1SG PFCT xx \gj 1SG PFCT xx \ft I have xx... \ref 0632 \id 409282094414120303 \begin 0:12:30 \sp ARITIM \tx nan(ti)... nanti aku maen... maen... \pho nan nanti yaku maen maen \mb nanti nanti aku maen maen \ge later later 1SG play play \gj later later 1SG play play \ft I'll... I'll play... I'll play... \ref 0633 \id 723464095143120303 \begin 0:12:31 \sp CHITIM \tx ba(kal)... bakal hilang semua. \pho ba bakal hilaŋ səmuwa \mb bakal bakal hilang semua \ge FUT FUT disappear all \gj FUT FUT disappear all \ft they'll... they'll all be gone. \nt 1. referring to his books. 2. **CHI is inconsistent, because he is talking about the books that he got, but he is using 'bakal'. \ref 0634 \id 886682095246120303 \begin 0:12:32 \sp EXPLIA \tx jangan dihilangin, dong! \pho jaŋan dihilaŋin dɔːŋ \mb jangan di- hilang -in dong \ge don't DI- disappear -IN DONG \gj don't DI-disappear-IN DONG \ft don't lose them! \ref 0635 \id 881777095303120303 \begin 0:12:33 \sp ARITIM \tx na(nti)... \pho naʔ \mb nanti \ge later \gj later \ft I'll... \ref 0636 \id 348964095322120303 \begin 0:12:34 \sp ARITIM \tx we! \pho we \mb we \ge EXCL \gj EXCL \ft hey! \nt getting EXPLIA's attention, because she is talking with CHI. \ref 0637 \id 351020095347120303 \begin 0:12:35 \sp ARITIM \tx a...ku na(nti)... \pho ʔakku naʔ \mb aku nanti \ge 1SG later \gj 1SG later \ft I... will... \ref 0638 \id 713847095442120303 \begin 0:12:36 \sp CHITIM \tx nggak tau... Bapakku taronya di mana. \pho ŋga tau bapaku tarohɲa di maːna \mb nggak tau Bapak -ku taro -nya di mana \ge NEG know father -1SG put -NYA LOC which \gj NEG know father-1SG put-NYA LOC which \ft I don't know... where my Dad put them. \ref 0639 \id 343767095503120303 \begin 0:12:37 \sp ARITIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0640 \id 303295095508120303 \begin 0:12:38 \sp EXPLIA \tx hah? \pho hã \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0641 \id 487330095512120303 \begin 0:12:39 \sp ARITIM \tx ngantuk xx. \pho ŋantuk xx \mb ng- kantuk xx \ge N- sleepy xx \gj N-sleepy xx \ft I'm sleepy xx. \ref 0642 \id 273448095553120303 \begin 0:12:40 \sp CHITIM \tx nggak tau nih. \pho ŋga tau niːʰ \mb nggak tau nih \ge NEG know this \gj NEG know this \ft I don't know. \ref 0643 \id 148132095603120303 \begin 0:12:41 \sp EXPLIA \tx ngantuk? \pho ŋantʊk \mb ng- kantuk \ge N- sleepy \gj N-sleepy \ft are you sleepy? \nt asking ARI for confirmation on what he said. \ref 0644 \id 871643095621120303 \begin 0:12:42 \sp EXPLIA \tx kenapa? \pho kənapa \mb kenapa \ge why \gj why \ft why? \nt still asking ARI. \ref 0645 \id 124121095651120303 \begin 0:12:43 \sp CHITIM \tx nggak tau. \pho ŋga tau \mb nggak tau \ge NEG know \gj NEG know \ft I don't know. \nt speaking quite loud that EXPLIA is turning to him. \ref 0646 \id 502239095729120303 \begin 0:12:44 \sp CHITIM \tx Bapakku taronya di koper ya. \pho bapaku taroɲa di kɔːpər yaʰ \mb Bapak -ku taro -nya di koper ya \ge father -1SG put -NYA LOC suitcase yes \gj father-1SG put-NYA LOC suitcase yes \ft my Dad put them in a trunk. \ref 0647 \id 645209095753120303 \begin 0:12:45 \sp CHITIM \tx terus... \pho təros \mb terus \ge continue \gj continue \ft and... \ref 0648 \id 548474095810120303 \begin 0:12:47 \sp EXPLIA \tx oh, kamunya yang harus simpan, dong. \pho ʔoː kamuɲa yaŋ harus simpan dɔːŋ \mb oh kamu -nya yang harus simpan dong \ge EXCL 2 -NYA REL must put.away DONG \gj EXCL 2-NYA REL must put.away DONG \ft oh, it should be you that keep them. \ref 0649 \id 117692095834120303 \begin 0:12:49 \sp CHITIM \tx he. \pho hə̃ː \mb he \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0650 \id 458027095846120303 \begin 0:12:51 \sp EXPLIA \tx kamu yang harus simpan. \pho kamu yaŋ aros simpaːn \mb kamu yang harus simpan \ge 2 REL must put.away \gj 2 REL must put.away \ft you should keep them. \ref 0651 \id 978225095914120303 \begin 0:12:52 \sp ARITIM \tx eh. \pho ʔə̃h \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft humph. \nt showing EXPLIA how he is enjoying eating the cake. \ref 0652 \id 452486095932120303 \begin 0:12:53 \sp EXPLIA \tx 0. \nt smiling back at him. \ref 0653 \id 552723095938120303 \begin 0:12:54 \sp ARITIM \tx ak. \pho ʔãʔ \mb ak \ge argh \gj argh \ft argh. \nt offering the cake to EXPLIA's mouth. \ref 0654 \id 437869100116120303 \begin 0:12:56 \sp EXPLIA \tx nggak, Tante kenyang. \pho ŋ̩gaʔ tantə kəɲaŋ \mb nggak Tante kenyang \ge NEG aunt sated \gj NEG aunt sated \ft no, I'm full. \ref 0655 \id 582441100130120303 \begin 0:12:58 \sp ARITIM \tx hmm, kenyang. \pho ʔm̩̃ː kəːɲaŋ \mb hmm kenyang \ge uh-huh sated \gj uh-huh sated \ft umm, full. \nt pointing at EXPLIA's stomach. \ref 0656 \id 407795100204120303 \begin 0:12:59 \sp EXPLIA \tx kenyang. \pho kəɲaŋ \mb kenyang \ge sated \gj sated \ft I'm full. \nt touching her stomach. \ref 0657 \id 924124100217120303 \begin 0:13:00 \sp ARITIM \tx xx perut. \pho xx pəlot \mb xx perut \ge xx stomach \gj xx stomach \ft xx stomach. \nt pointing at EXPLIA's stomach. \ref 0658 \id 177749100253120303 \begin 0:13:01 \sp EXPLIA \tx tuh, perutnya kenyang. \pho to pərotɲa kəɲaŋ \mb tuh perut -nya kenyang \ge that stomach -NYA sated \gj that stomach-NYA sated \ft there, my stomach is full. \ref 0659 \id 934943100339120303 \begin 0:13:02 \sp EXPLIA \tx penuh. \pho pənoh \mb penuh \ge full \gj full \ft it's full. \nt getting up. \ref 0660 \id 204183100358120303 \begin 0:13:03 \sp EXPLIA \tx perutnya sudah gendut. \pho pərotɲa suda gəndʊt \mb perut -nya sudah gendut \ge stomach -NYA PFCT chubby \gj stomach-NYA PFCT chubby \ft my stomach is chubby. \nt walking to the camera. \ref 0661 \id 620029100419120303 \begin 0:13:05 \sp EXPLIA \tx 0. \nt moving the camera backwards, so that it can catch both CHI and ARI. \ref 0662 \id 349611100453120303 \begin 0:13:07 \sp ARITIM \tx hey, ah. \pho ʔey ʔãh \mb hey ah \ge hey EXCL \gj hey EXCL \ft hey, yum. \nt helping himself the cake. \ref 0663 \id 418351100555120303 \begin 0:13:09 \sp ARITIM \tx gendut. \pho gəndʊt \mb gendut \ge chubby \gj chubby \ft chubby. \nt talking to himself, repeating EXPLIA. \ref 0664 \id 143648100613120303 \begin 0:13:11 \sp ARITIM \tx gendut, gen(dut)... \pho gəndʊːt gən \mb gendut gendut \ge chubby chubby \gj chubby chubby \ft chubby, chub... \ref 0665 \id 207399100625120303 \begin 0:13:13 \sp CHITIM \tx yah, lagi makan. \pho yaːh lagi makan \mb yah lagi makan \ge EXCL more eat \gj EXCL more eat \ft oh, he's eating. \nt looking closely at book about a lion and a mouse. \ref 0666 \id 657522100719120303 \begin 0:13:15 \sp EXPLIA \tx apanya dimakan? \pho ʔapaɲa dimakan \mb apa -nya di- makan \ge what -NYA DI- eat \gj what-NYA DI-eat \ft what's to eat? \nt hearing CHI saying 'lagi makan', as 'dimakan'. \ref 0667 \id 492971100734120303 \begin 0:13:17 \sp CHITIM \tx tikusnya sama singa. \pho tikusɲa sama siŋa \mb tikus -nya sama singa \ge mouse -NYA with lion \gj mouse-NYA with lion \ft the mouse by the lion. \ref 0668 \id 574189100803120303 \begin 0:13:19 \sp EXPLIA \tx oh iya, tikus... \pho ʔo iyaː tikos \mb oh iya tikus \ge EXCL yes mouse \gj EXCL yes mouse \ft oh right, the mouse... \ref 0669 \id 305224100819120303 \begin 0:13:22 \sp EXPLIA \tx karna singanya laper. \pho karn̩a siŋaɲa lapəːr \mb karna singa -nya laper \ge because lion -NYA hungry \gj because lion-NYA hungry \ft because the lion is hungry. \ref 0670 \id 514504100832120303 \begin 0:13:25 \sp EXPLIA \tx laper dia. \pho lapər diyaː \mb laper dia \ge hungry 3 \gj hungry 3 \ft he's hungry. \ref 0671 \id 690122100850120303 \begin 0:13:26 \sp EXPLIA \tx 'hayo... saya makan kamu.' \pho ayo saya makan kamu \mb hayo saya makan kamu \ge HAYO 1SG eat 2 \gj HAYO 1SG eat 2 \ft 'hey... I'll eat you.' \nt pretending to be the lion threatening the mouse. \ref 0672 \id 307384100902120303 \begin 0:13:27 \sp ARITIM \tx ini... ini buat Ari ini. \pho ʔinʔ ʔini ʔuwat ʔali iniʰ \mb ini ini buat Ari ini \ge this this for Ari this \gj this this for Ari this \ft this... this one is for me. \ref 0673 \id 820464100927120303 \begin 0:13:28 \sp EXPLIA \tx buat Ari? \pho buwat ʔari \mb buat Ari \ge for Ari \gj for Ari \ft for you? \ref 0674 \id 365983100955120303 \begin 0:13:30 \sp EXPLIA \tx singanya? \pho siŋaʔɲa \mb singa -nya \ge lion -NYA \gj lion-NYA \ft the lion? \ref 0675 \id 191222101004120303 \begin 0:13:32 \sp EXPLIA \tx singa, 'aem.'. \pho siŋaʔ haəːm̩̃ː \mb singa aem \ge lion IMIT \gj lion IMIT \ft the lion goes, 'yum.' \nt making a growling sound, pretending that he is going to eat ARI. \ref 0676 \id 576188101035120303 \begin 0:13:33 \sp ARITIM \tx kaya gitu. \pho kaya gitu \mb kaya gitu \ge like like.that \gj like like.that \ft it's like that. \nt commenting on how similar EXPLIA is imitating the lion. \ref 0677 \id 607990101100120303 \begin 0:13:34 \sp EXPLIA \tx iya. \pho hiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 0678 \id 503952101105120303 \begin 0:13:35 \sp EXPLIA \tx hey, ternyata singanya kejebak tuh. \pho he tərɲata siŋaɲa kəjəbak tu \mb hey ter- nyata singa -nya ke- jebak tuh \ge hey TER- definite lion -NYA KE- trap that \gj hey TER-definite lion-NYA KE-trap that \ft hey, the lion is trapped. \ref 0679 \id 644777101130120303 \begin 0:13:37 \sp ARITIM \tx he, eh. \pho ʰə̃ː ʔə̃ːh \mb he eh \ge BAB BAB \gj BAB BAB \ft he, eh. \nt babbling while eating the cake. \ref 0680 \id 479737101205120303 \begin 0:13:39 \sp EXPLIA \tx apa? \pho ʔapa \mb apa \ge what \gj what \ft what? \nt trying to get the word 'jaring', as she is telling the trap set up for the lion. \ref 0681 \id 449569101232120303 \begin 0:13:40 \sp EXPLIA \tx kena itu... apa? \pho kəna itu wapa \mb kena itu apa \ge undergo that what \gj undergo that what \ft he gets into... what is it? \ref 0682 \id 117281101252120303 \begin 0:13:42 \sp EXPLIA \tx nih. \pho nih \mb nih \ge this \gj this \ft here. \ref 0683 \id 751661101302120303 \begin 0:13:44 \sp EXPLIA \tx kena... jaring. \pho kənaː jarɪŋ \mb kena jaring \ge undergo net \gj undergo net \ft he gets into... the net. \nt pointing at the trap set up for the lion. \ref 0684 \id 493847101347120303 \begin 0:13:46 \sp EXPLIA \tx nggak bisa keluar deh. \pho ŋgaʔ bisa kəluwar dɛh \mb nggak bisa keluar deh \ge NEG can go.out DEH \gj NEG can go.out DEH \ft he can't get out. \ref 0685 \id 896004101403120303 \begin 0:13:48 \sp EXPLIA \tx nih, tikusnya... di mana nih? \pho niː tikusɲaː di mana nih \mb nih tikus -nya di mana nih \ge this mouse -NYA LOC which this \gj this mouse-NYA LOC which this \ft here, the mouse... where is it? \nt asking ARI. \ref 0686 \id 969377101426120303 \begin 0:13:50 \sp EXPLIA \tx diapain sama singanya? \pho diyapain samaʔ siŋaʔɲaʰ \mb di- apa -in sama singa -nya \ge DI- what -IN with lion -NYA \gj DI-what-IN with lion-NYA \ft what's the lion doing with it? \ref 0687 \id 248196101455120303 \begin 0:13:52 \sp CHITIM \tx ditekuk... di...angkat. \pho ditəkuk diːʔaŋkat \mb di- tekuk di- angkat \ge DI- bent DI- lift \gj DI-bent DI-lift \ft it's bent... it's... lifted up. \ref 0688 \id 542593101520120303 \begin 0:13:54 \sp EXPLIA \tx diangkat. \pho diʔaŋkat \mb di- angkat \ge DI- lift \gj DI-lift \ft it's lifted up. \ref 0689 \id 270897101532120303 \begin 0:13:56 \sp CHITIM \tx diangkat sama tangannya. \pho diyaŋkat sama taŋaɲa \mb di- angkat sama tangan -nya \ge DI- lift with hand -NYA \gj DI-lift with hand-NYA \ft it's lifted up on his hand. \ref 0690 \id 788238121434120303 \begin 0:13:58 \sp EXPLIA \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0691 \id 476681101552120303 \begin 0:13:59 \sp EXPLIA \tx sekarang Ari yang ngejawab nih. \pho səkaraŋ ʔari yaŋ ŋəjawap niː \mb sekarang Ari yang nge- jawab nih \ge now Ari REL N- answer this \gj now Ari REL N-answer this \ft now's Ari's turn to answer. \nt turning to the previous page. \ref 0692 \id 387152101628120303 \begin 0:14:00 \sp EXPLIA \tx tuh. \pho toː \mb tuh \ge that \gj that \ft there. \ref 0693 \id 471367101642120303 \begin 0:14:01 \sp ARITIM \tx nih, ini buat... \pho ne ʔini uwat \mb nih ini buat \ge this this for \gj this this for \ft here, it's for... \nt pointing at the lion. \ref 0694 \id 186206101719120303 \begin 0:14:03 \sp ARITIM \tx ini Ari ya? \pho ʔini ʔali ya \mb ini Ari ya \ge this Ari yes \gj this Ari yes \ft it's Ari, isn't it? \nt pointing at another picture of a lion. \ref 0695 \id 877447101741120303 \begin 0:14:05 \sp EXPLIA \tx ini Singa. \pho ʔini siŋaː \mb ini Singa \ge this lion \gj this lion \ft it's Lion. \ref 0696 \id 475671101753120303 \begin 0:14:05 \sp ARITIM \tx ini? \pho ʔini \mb ini \ge this \gj this \ft this one? \nt pointing at the previous picture. \ref 0697 \id 521646101810120303 \begin 0:14:05 \sp EXPLIA \tx emang muka Ari kayak singa? \pho ʔemaŋ muka ʔari kayaʔ siŋa \mb emang muka Ari kayak singa \ge indeed face Ari like lion \gj indeed face Ari like lion \ft is your face like a lion? \nt looking into ARI's face. \ref 0698 \id 120034101832120303 \begin 0:14:06 \sp CHITIM \tx dia nggak tau. \pho diya ŋga tau \mb dia nggak tau \ge 3 NEG know \gj 3 NEG know \ft he doesn't understand. \nt talking to EXPLIA about ARI. \ref 0699 \id 225250101850120303 \begin 0:14:07 \sp ARITIM \tx ini, ini Ari ya? \pho ʔini ʔini ʔari yah \mb ini ini Ari ya \ge this this Ari yes \gj this this Ari yes \ft this, is this me? \nt pointing at the lion. \ref 0700 \id 991612101950120303 \begin 0:14:08 \sp EXPLIA \tx bukan. \pho bukaːn \mb bukan \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 0701 \id 442405101956120303 \begin 0:14:09 \sp CHITIM \tx dia nggak tau. \pho dya ŋga tau \mb dia nggak tau \ge 3 NEG know \gj 3 NEG know \ft he doesn't understand. \ref 0702 \id 323328102037120303 \begin 0:14:10 \sp EXPLIA \tx masa singa... emang Si Ari ada itu taringnya, tajem? \pho masa siŋa ʔemaŋ si ʔari ʔada ʔitu tariŋɲa tajəm \mb masa singa emang Si Ari ada itu taring -nya tajem \ge incredible lion indeed PERS Ari exist that fang -NYA sharp \gj incredible lion indeed PERS Ari exist that fang-NYA sharp \ft how come a lion... do you have the canines, the sharp ones? \ref 0703 \id 593042102204120303 \begin 0:14:11 \sp CHITIM \tx coba! \pho cobaʔ \mb coba \ge try \gj try \ft let me! \nt taking the Donald Duck magazine. \ref 0704 \id 367819102231120303 \begin 0:14:13 \sp EXPLIA \tx hi, giginya tajem. \pho hiː gigiɲa tajəm \mb hi gigi -nya tajem \ge EXCL tooth -NYA sharp \gj EXCL tooth-NYA sharp \ft hey, the teeth are sharp. \nt referring to the lion's teeth. \ref 0705 \id 446291102254120303 \begin 0:14:15 \sp CHITIM \tx nih buat apaan nih? \pho ni bwat ʔapaʔan nih \mb nih buat apa -an nih \ge this for what -AN this \gj this for what-AN this \ft what's this for? \nt asking EXPLIA about the crosswords in the magazine. \ref 0706 \id 829053102328120303 \begin 0:14:17 \sp CHITIM \tx yang kaya kotak-kotak. \pho yaŋ kaya kɔtakɔtak \mb yang kaya kotak - kotak \ge REL like box - box \gj REL like RED-box \ft the ones like boxes. \nt 1. referring to the boxes of the crosswords 2. **it should be without 'kaya' because they are boxes. \ref 0707 \id 710478102345120303 \begin 0:14:19 \sp EXPLIA \tx ini... buat itu, teka-teki silang. \pho ʔini buwat ʔitu təkatəki silaŋ \mb ini buat itu teka-teki silang \ge this for that riddle cross \gj this for that riddle cross \ft it's for... crosswords. \ref 0708 \id 416554102416120303 \begin 0:14:21 \sp EXPLIA \tx isi pertanyaan-pertanyaan. \pho ʔisiʔ pərtaɲaʔanpərtaɲaʔaːn \mb isi per- tanya -an - per- tanya -an \ge contents PER- ask -AN - PER- ask -AN \gj contents RED-PER-ask-AN \ft for filling the questions. \nt **it should be either 'isi jawaban-jawabannya' or 'jawab pertanyaan-pertanyaan'. \ref 0709 \id 539912102442120303 \begin 0:14:24 \sp CHITIM \tx aku mah pernah... aku mah bisa pertanyaan aku. \pho ʔaku ma pərnah ʔaku ma bisi pərtaɲaʔan aku \mb aku mah pernah aku mah bisa per an tanya aku \ge 1SG MAH ever 1SG MAH can PER AN ask 1SG \gj 1SG MAH ever 1SG MAH can PER.AN-ask 1SG \ft I have... I can answer the questions. \nt **mixing 'bisa' and 'isi', into 'bisi'. \ref 0710 \id 223876102533120303 \begin 0:14:27 \sp EXPLIA \tx oh, nanti xx... \pho ʔoː nanti xx \mb oh nanti xx \ge EXCL later xx \gj EXCL later xx \ft later, it's just... \nt pointing at the crosswords. \ref 0711 \id 396764102556120303 \begin 0:14:28 \sp EXPLIA \tx itu mesti difotokopi dulu. \pho ʔitu məsti difotokopi duluː \mb itu mesti di- fotokopi dulu \ge that should DI- photocopy before \gj that should DI-photocopy before \ft it must be photocopied first. \nt referring to the page containing the crosswords. \ref 0712 \id 920298102632120303 \begin 0:14:29 \sp EXPLIA \tx tuh. \pho toː \mb tuh \ge that \gj that \ft there. \nt going back to the storybook about the lion and the mouse. \ref 0713 \id 666852102657120303 \begin 0:14:30 \sp EXPLIA \tx oh, Si Tikus ketakutan. \pho ʔoh si tikus kətakutan \mb oh Si Tikus ke an takut \ge EXCL PERS mouse KE AN fear \gj EXCL PERS mouse KE.AN-fear \ft oh, Mouse is terrified. \ref 0714 \id 701448102718120303 \begin 0:14:32 \sp CHITIM \tx Tante! \pho tantə \mb Tante \ge aunt \gj aunt \ft Auntie! \nt calling EXPLIA to show off his ability in counting. \ref 0715 \id 761404102932120303 \begin 0:14:34 \sp CHITIM \tx satu, dua, tig(a)... \pho satuʔ duwaʔ tiːg \mb satu dua tiga \ge one two three \gj one two three \ft one, two, thre... \nt counting the boxes of the crosswords. \ref 0716 \id 445437103005120303 \begin 0:14:35 \sp EXPLIA \tx hayo, habis ti(ga)... dua berapa? \pho hayo ʰabɪs ti duwaʔ bərapa \mb hayo habis tiga dua berapa \ge HAYO finished three two how.much \gj HAYO finished three two how.much \ft hey, what's after thre... two? \ref 0717 \id 876976103023120303 \begin 0:14:36 \sp ARITIM \tx ini apa? \pho ʔene yapa \mb ini apa \ge this what \gj this what \ft what's this? \nt asking EXPLIA, pointing at the lion. \ref 0718 \id 659741103047120303 \begin 0:14:38 \sp CHITIM \tx tiga. \pho tiga \mb tiga \ge three \gj three \ft three. \ref 0719 \id 893978103103120303 \begin 0:14:40 \sp EXPLIA \tx tiga. \pho tiːga \mb tiga \ge three \gj three \ft three. \nt his finger stays on the same box. \ref 0720 \id 203895103135120303 \begin 0:14:42 \sp EXPLIA \tx dilompatin! \pho dilompatin \mb di- lompat -in \ge DI- jump -IN \gj DI-jump-IN \ft skip it off! \nt asking CHI to skip counting the black box of the crosswords. \ref 0721 \id 276407104053120303 \begin 0:14:42 \sp EXPLIA \tx tiga. \pho tigaː \mb tiga \ge three \gj three \ft three. \ref 0722 \id 385596104105120303 \begin 0:14:42 \sp ARITIM \tx ini? \pho ʔinih \mb ini \ge this \gj this \ft this one? \nt pointing at the lion. \ref 0723 \id 418525104113120303 \begin 0:14:43 \sp CHITIM \tx tiga. \pho tigaː \mb tiga \ge three \gj three \ft three. \ref 0724 \id 184720105152140303 \begin 0:14:44 \sp ARITIM \tx ini apa ini? \pho ʔini yapa inih \mb ini apa ini \ge this what this \gj this what this \ft what's this? \nt pointing at the lion. \ref 0725 \id 356753104133120303 \begin 0:14:45 \sp EXPLIA \tx singa. \pho siŋaʔ \mb singa \ge lion \gj lion \ft a lion. \nt answering EXPLIA. \ref 0726 \id 755672104147120303 \begin 0:14:46 \sp EXPLIA \tx empat. \pho ʔəmpaːt \mb empat \ge four \gj four \ft four. \ref 0727 \id 401492104214120303 \begin 0:14:47 \sp CHITIM \tx em(pat)... ini bukan empat. \pho ʔm̩ ʔini bukan ʔəmpat \mb empat ini bukan empat \ge four this NEG four \gj four this NEG four \ft fo... it's not four. \nt referring to number three that indicates the box. \ref 0728 \id 285665104249120303 \begin 0:14:48 \sp CHITIM \tx tiga. \pho tigaː \mb tiga \ge three \gj three \ft three. \nt referring to the number in the box, not the number of the boxes. \ref 0729 \id 283890104301120303 \begin 0:14:49 \sp ARITIM \tx i...ni, ini. \pho ʔinnih ʔinih \mb ini ini \ge this this \gj this this \ft this... one, this one. \nt pointing at the mouse. \ref 0730 \id 149098104314120303 \begin 0:14:50 \sp EXPLIA \tx empat. \pho ʔəmpaːt \mb empat \ge four \gj four \ft four. \ref 0731 \id 901600104327120303 \begin 0:14:50 \sp EXPLIA \tx enggak, itu angkanya. \pho ʔəŋgaʔ ʔitu ʔaŋkaɲaː \mb enggak itu angka -nya \ge NEG that digit -NYA \gj NEG that digit-NYA \ft no, that's the number. \nt telling CHI about number three that indicates the box. \ref 0732 \id 506895104420120303 \begin 0:14:51 \sp EXPLIA \tx tapi kotaknya. \pho tapi kotakɲa \mb tapi kotak -nya \ge but box -NYA \gj but box-NYA \ft but the box. \nt =but you should count the number of the boxes. \ref 0733 \id 605957104452120303 \begin 0:14:52 \sp CHITIM \tx tikus. \pho tikʊs \mb tikus \ge mouse \gj mouse \ft a mouse. \nt answering himself. \ref 0734 \id 202888105344140303 \begin 0:14:53 \sp ARITIM \tx ini? \pho ʔinɪh \mb ini \ge this \gj this \ft this one? \ref 0735 \id 532236104514120303 \begin 0:14:54 \sp EXPLIA \tx tikus. \pho tikoːs \mb tikus \ge mouse \gj mouse \ft a mouse. \ref 0736 \id 805359104520120303 \begin 0:14:54 \sp CHITIM \tx satu, dua. \pho satuʔ duwaʔ \mb satu dua \ge one two \gj one two \ft one, two. \nt restarting the counting. \ref 0737 \id 287217104525120303 \begin 0:14:55 \sp EXPLIA \tx tikus lagi apa? \pho tikos lagi yapa \mb tikus lagi apa \ge mouse more what \gj mouse more what \ft what's the mouse doing? \ref 0738 \id 272036104536120303 \begin 0:14:56 \sp EXPLIA \tx lagi ngintip. \pho lagi ŋintiːp \mb lagi ng- intip \ge more N- peek \gj more N-peek \ft he's peeking. \nt referring to the mouse in the storybook, as she is reading the story for ARI. \ref 0739 \id 721425104554120303 \begin 0:14:57 \sp CHITIM \tx tiga. \pho tigaʔ \mb tiga \ge three \gj three \ft three. \nt counting the boxes of the puzzle. \ref 0740 \id 811979104626120303 \begin 0:14:58 \sp EXPLIA \tx ngintip singa. \pho ŋintip siŋaʔ \mb ng- intip singa \ge N- peek lion \gj N-peek lion \ft he's peeking the lion. \ref 0741 \id 849759104638120303 \begin 0:14:59 \sp ARITIM \tx lagi... \pho lagiː \mb lagi \ge more \gj more \ft he's... \ref 0742 \id 421570104654120303 \begin 0:15:00 \sp CHITIM \tx empat, lim(a)... \pho ʔəmpaːt lim \mb empat lima \ge four five \gj four five \ft four, five... \nt counting the boxes of the puzzle. \ref 0743 \id 242267104700120303 \begin 0:15:01 \sp ARITIM \tx lagi... \pho lagiː \mb lagi \ge more \gj more \ft he's... \nt talking while helping another piece of cake for himself. \ref 0744 \id 787191104730120303 \begin 0:15:02 \sp CHITIM \tx lima di mana? \pho lima di mana \mb lima di mana \ge five LOC which \gj five LOC which \ft where's five? \ref 0745 \id 942047104816120303 \begin 0:15:03 \sp ARITIM \tx ini? \pho ʔɛnih \mb ini \ge this \gj this \ft this one? \ref 0746 \id 803807104826120303 \begin 0:15:04 \sp ARITIM \tx itu yang di sini. \pho ʔeto yaŋ di sinɪh \mb itu yang di sini \ge that REL LOC here \gj that REL LOC here \ft this one over here. \ref 0747 \id 299973104852120303 \begin 0:15:05 \sp CHITIM \tx lima. \pho limaː \mb lima \ge five \gj five \ft five. \ref 0748 \id 452861104907120303 \begin 0:15:06 \sp EXPLIA \tx he-em. \pho ʔə̃ʔm̩̃ \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \nt responding ARI. \ref 0749 \id 556779104942120303 \begin 0:15:07 \sp CHITIM \tx enam. \pho ʔənam \mb enam \ge six \gj six \ft six. \nt counting the boxes of the puzzle. \ref 0750 \id 205611105018120303 \begin 0:15:09 \sp ARITIM \tx ini, lagi berdiri di sini. \pho ʔeneʔ lagiʔ baʔdili di sini \mb ini lagi ber- diri di sini \ge this more BER- self LOC here \gj this more BER-self LOC here \ft here, he's standing here. \nt the reference is unclear, but he is pointing at the picture in the storybook about the lion and the mouse. \ref 0751 \id 308932105117120303 \begin 0:15:09 \sp CHITIM \tx enam. \pho ʔənaːm \mb enam \ge six \gj six \ft six. \ref 0752 \id 735638105134120303 \begin 0:15:10 \sp EXPLIA \tx lagi apa? \pho ʔlagi ʔh \mb lagi apa \ge more what \gj more what \ft what's he doing? \ref 0753 \id 279974105146120303 \begin 0:15:11 \sp CHITIM \tx tuju. \pho tujuʔ \mb tuju \ge seven \gj seven \ft seven. \nt counting the boxes of the puzzle. \ref 0754 \id 937576105208120303 \begin 0:15:12 \sp ARITIM \tx lagi berdiri. \pho lagi bigiit \mb lagi ber- diri \ge more BER- self \gj more BER-self \ft he's standing. \nt answering EXPLIA. \ref 0755 \id 365222105225120303 \begin 0:15:13 \sp EXPLIA \tx hah? \pho hãh \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \nt asking ARI to repeat. \ref 0756 \id 901881105230120303 \begin 0:15:13 \sp CHITIM \tx lapan, sembilan, sepuluh. \pho lapan ʰəmbilan ʰəpuluh \mb lapan sembilan se- puluh \ge eight nine SE- ten \gj eight nine SE-ten \ft eight, nine, ten. \nt counting the boxes of the crosswords. \ref 0757 \id 738529105415120303 \begin 0:15:13 \sp ARITIM \tx berdiri. \pho bədilɪʔ \mb ber- diri \ge BER- self \gj BER-self \ft he's standing. \ref 0758 \id 282608105429120303 \begin 0:15:13 \sp EXPLIA \tx berdiri. \pho bərdiriʔ \mb ber- diri \ge BER- self \gj BER-self \ft he's standing. \ref 0759 \id 199947105446120303 \begin 0:15:14 \sp CHITIM \tx lapan, sembilan, sepuluh. \pho lapan ʰəmbilan ʰəpuluh \mb lapan sembilan se- puluh \ge eight nine SE- ten \gj eight nine SE-ten \ft eight, nine, ten. \nt keeps counting the same boxes. \ref 0760 \id 441682105903140303 \begin 0:15:15 \sp ARITIM \tx berdiri. \pho bəldiliː \mb ber- diri \ge BER- self \gj BER-self \ft he's standing. \ref 0761 \id 772382105908140303 \begin 0:15:16 \sp EXPLIA \tx ini dia kan? \pho ʔini diya kan \mb ini dia kan \ge this 3 KAN \gj this 3 KAN \ft there he is, isn't her? \ref 0762 \id 521652105458120303 \begin 0:15:17 \sp CHITIM \tx lapan, sembilan, sepuluh. \pho lapan ʰəmbilan ʰəpuluh \mb lapan sembilan se- puluh \ge eight nine SE- ten \gj eight nine SE-ten \ft eight, nine, ten. \nt keeps counting the same boxes. \ref 0763 \id 219266105526120303 \begin 0:15:18 \sp CHITIM \tx lapan, sembilan, sepuluh. \pho lapan ʰəmbilan ʰəpuluh \mb lapan sembilan se- puluh \ge eight nine SE- ten \gj eight nine SE-ten \ft eight, nine, ten. \nt keeps counting the same boxes. \ref 0764 \id 319174105548120303 \begin 0:15:19 \sp EXPLIA \tx ini bediri. \pho ʔini bədiriʔ \mb ini be- diri \ge this BE- self \gj this BE-self \ft he's standing. \ref 0765 \id 962613105605120303 \begin 0:15:20 \sp EXPLIA \tx terus, ini... \pho təros ʔiniʰ \mb terus ini \ge continue this \gj continue this \ft and then, this... \nt turning to the next page. \ref 0766 \id 859158105634120303 \begin 0:15:21 \sp CHITIM \tx 0. \nt stopping his counting and joining EXPLIA and ARI. \ref 0767 \id 885684105652120303 \begin 0:15:22 \sp EXPLIA \tx tuh. \pho toː \mb tuh \ge that \gj that \ft there. \ref 0768 \id 320357105702120303 \begin 0:15:24 \sp EXPLIA \tx oh, ngapain nih? \pho ʔoː ŋapain ni \mb oh ng- apa -in nih \ge EXCL N- what -IN this \gj EXCL N-what-IN this \ft oh, what's he doing here? \nt referring to the mouse character in the fabel. \ref 0769 \id 155917105722120303 \begin 0:15:26 \sp EXPLIA \tx tuh, akhirnya Si Tikusnya nggigitin itu nih. \pho tʊː ʔahɪrɲa si tikusɲa ŋgigitin ʔitu nih \mb tuh akhir -nya Si Tikus -nya ng- gigit -in itu nih \ge that end -NYA PERS mouse -NYA N- bite -IN that this \gj that end-NYA PERS mouse-NYA N-bite-IN that this \ft there, the mouse is biting it. \nt =the mouse is biting the rope. \ref 0770 \id 307809105749120303 \begin 0:15:28 \sp ARITIM \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0771 \id 764042105800120303 \begin 0:15:29 \sp EXPLIA \tx nggigitin talinya supaya putus. \pho ŋgigitin taliʔɲa supaya putuːs \mb ng- gigit -in tali -nya supaya putus \ge N- bite -IN string -NYA so.that broken.off \gj N-bite-IN string-NYA so.that broken.off \ft he's biting the rope to cut it off. \ref 0772 \id 668644105820120303 \begin 0:15:30 \sp CHITIM \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0773 \id 216095105833120303 \begin 0:15:32 \sp EXPLIA \tx jadi Singa bisa keluar. \pho jadi siŋa bisa kəluwaːr \mb jadi Singa bisa keluar \ge become lion can go.out \gj become lion can go.out \ft so that Lion can get out. \nt =so that Lion can get out of the net. \ref 0774 \id 123978105848120303 \begin 0:15:34 \sp ARITIM \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0775 \id 799692105900120303 \begin 0:15:36 \sp EXPLIA \tx tuh, dibantuin sama tikus. \pho to dibantuwin sama tikʊːs \mb tuh di- bantu -in sama tikus \ge that DI- help -IN with mouse \gj that DI-help-IN with mouse \ft there, the mouse is helping him. \ref 0776 \id 443467105916120303 \begin 0:15:37 \sp ARITIM \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃ː \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh \nt talking while enjoying eating the cake. \ref 0777 \id 171062105954120303 \begin 0:15:38 \sp EXPLIA \tx tikusnya baik, nggak? \pho tikʊsɲa baɪʔ ŋgaʔ \mb tikus -nya baik nggak \ge mouse -NYA good NEG \gj mouse-NYA good NEG \ft isn't the mouse nice? \ref 0778 \id 141544110010120303 \begin 0:15:39 \sp CHITIM \tx baik. \pho baɪk \mb baik \ge good \gj good \ft he's nice. \ref 0779 \id 838719110023120303 \begin 0:15:40 \sp EXPLIA \tx baik. \pho baɪk \mb baik \ge good \gj good \ft he's nice. \nt repeating CHI. \ref 0780 \id 268248110035120303 \begin 0:15:42 \sp EXPLIA \tx padahal kan tadi Si... Singa mau makan... Tikus, kan? \pho padaal kan tadi si siŋa mau makan̩ tikʊs kan \mb padahal kan tadi Si Singa mau makan Tikus kan \ge in.fact KAN earlier PERS lion want eat mouse KAN \gj in.fact KAN earlier PERS lion want eat mouse KAN \ft although the... lion was going to eat... the mouse, right? \ref 0781 \id 949156110106120303 \begin 0:15:44 \sp EXPLIA \tx wah, mau digigit. \pho waː mau digigit \mb wah mau di- gigit \ge EXCL want DI- bite \gj EXCL want DI-bite \ft wow, he was going to bite him. \nt reminding both ARI and CHI how the lion was going to eat the mouse. \ref 0782 \id 583074110118120303 \begin 0:15:46 \sp EXPLIA \tx 'wau.' \pho waːu \mb wau \ge IMIT \gj IMIT \ft 'arrrgh.' \nt pretending to be the lion. \ref 0783 \id 247909110141120303 \begin 0:15:48 \sp EXPLIA \tx makan. \pho makan \mb makan \ge eat \gj eat \ft he's eating it. \nt 1. referring to the lion eating the mouse. 2. **it should be 'dia mau makan', because the lion doesn't eat the mouse eventually. \ref 0784 \id 222553110206120303 \begin 0:15:50 \sp EXPLIA \tx 'mam, mam, mam, mam, mam.' \pho maum mam mam mam mam \mb mam mam mam mam mam \ge eat eat eat eat eat \gj eat eat eat eat eat \ft 'yum, yum, yum, yum, yum.' \nt pretending to be the lion. \ref 0785 \id 656545110255120303 \begin 0:15:53 \sp EXPLIA \tx 'asik.' \pho ʔasiːk \mb asik \ge fun \gj fun \ft 'it's yummy.' \nt pretending to be the lion. \ref 0786 \id 266811110315120303 \begin 0:15:55 \sp CHITIM \tx terus sudah dimakan, nggak? \pho təros suda dimakan ŋgaʔ \mb terus sudah di- makan nggak \ge continue PFCT DI- eat NEG \gj continue PFCT DI-eat NEG \ft did he eat him then? \ref 0787 \id 204834110340120303 \begin 0:15:57 \sp EXPLIA \tx nggak, dong. \pho ŋga dɔːŋ \mb nggak dong \ge NEG DONG \gj NEG DONG \ft of course, not. \ref 0788 \id 753881110355120303 \begin 0:15:59 \sp EXPLIA \tx kalo dimakan tikusnya, berarti sudah mati. \pho kalo dimakan tikʊsɲa bərarti sudah maːti \mb kalo di- makan tikus -nya ber- arti sudah mati \ge TOP DI- eat mouse -NYA BER- meaning PFCT dead \gj TOP DI-eat mouse-NYA BER-meaning PFCT dead \ft if it were eaten, it would be dead. \ref 0789 \id 897995110430120303 \begin 0:16:01 \sp EXPLIA \tx kalo mati kan nggak bisa gigit ini. \pho kalo mati kan ŋgaʔ bisa gigit iːni \mb kalo mati kan nggak bisa gigit ini \ge TOP dead KAN NEG can bite this \gj TOP dead KAN NEG can bite this \ft if it'd died, it couldn't have bitten this. \nt referring to the rope. \ref 0790 \id 224979110500120303 \begin 0:16:04 \sp EXPLIA \tx salaman, deh. \pho salaːman dɛh \mb salam -an deh \ge greeting -AN DEH \gj greeting-AN DEH \ft they're shaking hands. \nt referring to the lion and the mouse. \ref 0791 \id 940537110529120303 \begin 0:16:05 \sp EXPLIA \tx jadi temen, deh. \pho jadi təːmən dɛh \mb jadi temen deh \ge become friend DEH \gj become friend DEH \ft the become friends. \ref 0792 \id 621450110540120303 \begin 0:16:06 \sp EXPLIA \tx tuh. \pho tuː \mb tuh \ge that \gj that \ft look. \ref 0793 \id 823763110553120303 \begin 0:16:08 \sp CHITIM \tx nanti... \pho nanti \mb nanti \ge later \gj later \ft later... \ref 0794 \id 910482110601120303 \begin 0:16:10 \sp EXPLIA \tx Singanya ma Tikus jadi temen. \pho siŋaɲa ma tikus jadi təmən \mb Singa -nya ma Tikus jadi temen \ge lion -NYA with mouse become friend \gj lion-NYA with mouse become friend \ft Lion and Mouse become friends. \ref 0795 \id 395597110617120303 \begin 0:16:12 \sp CHITIM \tx nanti... nanti marah lagi? \pho nantiʔ nanti mara lagi \mb nanti nanti marah lagi \ge later later angry more \gj later later angry more \ft later... will he be angry again? \nt asking EXPLIA about the lion. \ref 0796 \id 218958110635120303 \begin 0:16:13 \sp ARITIM \tx 0. \nt leaving the place. \ref 0797 \id 535388110652120303 \begin 0:16:14 \sp EXPLIA \tx siapa marah? \pho siyapa mara \mb siapa marah \ge who angry \gj who angry \ft who's angry? \ref 0798 \id 679636110659120303 \begin 0:16:15 \sp ARITIM \tx Ma, udah. \pho ma ʔodaːh \mb Ma udah \ge TRU-mother PFCT \gj TRU-mother PFCT \ft Mom, it's enough. \nt running to MOT, handing the cake. \ref 0799 \id 781720172029140303 \begin 0:16:16 \sp EXPLIA \tx enggak. \pho ʔəŋgaːʔ \mb enggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 0800 \id 456289110712120303 \begin 0:16:18 \sp EXPLIA \tx nggak marah. \pho ŋga maraʰ \mb nggak marah \ge NEG angry \gj NEG angry \ft he's not angry. \nt talking to CHI about the lion. \ref 0801 \id 567050110746120303 \begin 0:16:19 \sp ARITIM \tx Ma! \pho maːh \mb Ma \ge TRU-mother \gj TRU-mother \ft Mom! \ref 0802 \id 933254110815120303 \begin 0:16:20 \sp EXPLIA \tx karena kan udah ditolong. \pho karəna kan uda ditɔlɔŋ \mb karena kan udah di- tolong \ge because KAN PFCT DI- help \gj because KAN PFCT DI-help \ft cause he's been helped. \nt telling CHI about the lion being helped by the mouse. \ref 0803 \id 623499110827120303 \begin 0:16:21 \sp ARITIM \tx udah. \pho ʔudah \mb udah \ge PFCT \gj PFCT \ft it's enough. \nt talking to MOT about the cake that he can't finish. \ref 0804 \id 167418110837120303 \begin 0:16:22 \sp EXPLIA \tx kalo dia sama pemburu, bisa mati. \pho kaloʔ diya sama pəmburu bisaʔ matiː \mb kalo dia sama pem- buru bisa mati \ge TOP 3 with PEN- chase can dead \gj TOP 3 with PEN-chase can dead \ft if he were left with the hunter, he would've been killed. \ref 0805 \id 101349110854120303 \begin 0:16:23 \sp ARITIM \tx udah. \pho ʔudah \mb udah \ge PFCT \gj PFCT \ft enough. \nt talking to MOT about the cake that he can't finish. \ref 0806 \id 277324110902120303 \begin 0:16:24 \sp EXPLIA \tx iya kan? \pho ʔiya kan \mb iya kan \ge yes KAN \gj yes KAN \ft you see? \nt talking to CHI about the lion saved by the mouse. \ref 0807 \id 491569110906120303 \begin 0:16:25 \sp EXPLIA \tx ditembak, 'jedor.' \pho ditembak jədɔːr \mb di- tembak jedor \ge DI- shoot IMIT \gj DI-shoot IMIT \ft he would've been shot, 'bang.' \nt pretending to shoot CHI. \ref 0808 \id 421505111009120303 \begin 0:16:26 \sp MOTTIM \tx ini masih banyak sini. \pho ʔini masih baɲak siniʰ \mb ini masih banyak sini \ge this still a.lot here \gj this still a.lot here \ft there's some. \nt talking to ARI about the cake. \ref 0809 \id 940894111037120303 \begin 0:16:27 \sp ARITIM \tx udah, nggak lagi. \pho ʔoːdah ŋgaʔ laːgi \mb udah nggak lagi \ge PFCT NEG more \gj PFCT NEG more \ft enough, I want no more. \ref 0810 \id 326725111052120303 \begin 0:16:29 \sp CHITIM \tx ini ceritanya... \pho ʔiniʔ cəritaɲah \mb ini cerita -nya \ge this story -NYA \gj this story-NYA \ft here's the story... \nt going to Minnie's storybook. \ref 0811 \id 978597111120120303 \begin 0:16:30 \sp EXPLIA \tx coba... \pho cobaʔ \mb coba \ge try \gj try \ft try... \ref 0812 \id 397072111135120303 \begin 0:16:31 \sp CHITIM \tx nih, nih apain, lagi ngapain? \pho ni ni yapain lagi ŋapain \mb nih nih apa -in lagi ng- apa -in \ge this this what -IN more N- what -IN \gj this this what-IN more N-what-IN \ft here, what's she doing here? \nt asking EXPLIA about Minnie. \ref 0813 \id 704274111215120303 \begin 0:16:33 \sp EXPLIA \tx nih lagi ngapain? \pho ni lagi ŋapain \mb nih lagi ng- apa -in \ge this more N- what -IN \gj this more N-what-IN \ft what's she doing? \ref 0814 \id 546198111224120303 \begin 0:16:35 \sp CHITIM \tx nih kalo yang in(i)... kalo yang di sini... \pho ni kalo ya in kalo yaŋ di sini \mb nih kalo yang ini kalo yang di sini \ge this TOP REL this TOP REL LOC here \gj this TOP REL this TOP REL LOC here \ft here, if this one... if the one over here... \ref 0815 \id 741886113327140303 \begin 0:16:37 \sp MOTTIM \tx Ari doyan? \pho ʔari doyan \mb Ari doyan \ge Ari like \gj Ari like \ft do you like it? \nt asking ARI in the kitchen but the reference is unclear. \ref 0816 \id 565527111307120303 \begin 0:16:38 \sp EXPLIA \tx apa? \pho ʔapa \mb apa \ge what \gj what \ft what? \nt asking CHI. \ref 0817 \id 525237111313120303 \begin 0:16:39 \sp CHITIM \tx itu. \pho ʔitʊh \mb itu \ge that \gj that \ft that one. \nt referring to Minnie \ref 0818 \id 178784111317120303 \begin 0:16:40 \sp CHITIM \tx ini dia lagi... \pho ʔini diya lagi \mb ini dia lagi \ge this 3 more \gj this 3 more \ft she's... \nt pointing at Minnie. \ref 0819 \id 330102111331120303 \begin 0:16:41 \sp EXPLIA \tx ayo, makanya dari depan dulu! \pho ʰayo makaɲa dari dəpan duluː \mb ayo maka -nya dari depan dulu \ge AYO then -NYA from front before \gj AYO then-NYA from front before \ft okay, let's start from the beginning! \nt turning back the ages to page one. \ref 0820 \id 143318111400120303 \begin 0:16:43 \sp EXPLIA \tx dari depan... \pho dari dəpan \mb dari depan \ge from front \gj from front \ft from the front... \ref 0821 \id 953084111417120303 \begin 0:16:43 \sp CHITIM \tx dia lagi telat tuh. \pho diya lagi təlat tuh \mb dia lagi telat tuh \ge 3 more late that \gj 3 more late that \ft she's late. \nt 1. referring to Minnie in the one of the pages while EXPLIA is going to page one. 2. **inappropriate use of 'lagi'. \ref 0822 \id 545081162205120303 \begin 0:16:44 \sp EXPLIA \tx oh iya, lagi telat. \pho ʔɔ iya lagi təlat \mb oh iya lagi telat \ge EXCL yes more late \gj EXCL yes more late \ft oh right, she's late. \nt **inappropriate use of 'lagi', only repeating CHI. \ref 0823 \id 691825162237120303 \begin 0:16:45 \sp EXPLIA \tx apanya? \pho ʔapaɲa \mb apa -nya \ge what -NYA \gj what-NYA \ft what? \nt **it should be 'telat apa?'. \ref 0824 \id 114869162250120303 \begin 0:16:46 \sp EXPLIA \tx seko(lah)... sekolah? \pho səko səkolah \mb sekolah sekolah \ge school school \gj school school \ft at scho... at school? \ref 0825 \id 719793162306120303 \begin 0:16:47 \sp CHITIM \tx 0. \nt nodding. \ref 0826 \id 376438162318120303 \begin 0:16:48 \sp EXPLIA \tx he-em. \pho hə̃ʔm̩̃ː \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \nt turning to the previous page. \ref 0827 \id 400287162326120303 \begin 0:16:49 \sp EXPLIA \tx ni apanya Si Minnie? \pho ni yapaɲa si mini \mb ni apa -nya Si Minnie \ge this what -NYA PERS Minnie \gj this what-NYA PERS Minnie \ft what's Minnie doing here? \ref 0828 \id 743316162359120303 \begin 0:16:50 \sp EXPLIA \tx ini ceritanya... \pho ʔini cəritaɲa \mb ini cerita -nya \ge this story -NYA \gj this story-NYA \ft the story is... \ref 0829 \id 634040162420120303 \begin 0:16:51 \sp CHITIM \tx boneka. \pho bonekaʔ \mb boneka \ge doll \gj doll \ft a doll. \nt pointing at Minnie's doll. \ref 0830 \id 931218162425120303 \begin 0:16:52 \sp EXPLIA \tx pagi-pagi... he-eh. \pho pagipagi ʰəʔə \mb pagi - pagi he-eh \ge morning - morning uh-huh \gj RED-morning uh-huh \ft in the morning... uh-huh. \ref 0831 \id 599539162443120303 \begin 0:16:53 \sp EXPLIA \tx pagi-pagi... \pho pagipagiː \mb pagi - pagi \ge morning - morning \gj RED-morning \ft in the morning... \ref 0832 \id 673802162502120303 \begin 0:16:54 \sp CHITIM \tx maen boneka. \pho maen bonekaʔ \mb maen boneka \ge play doll \gj play doll \ft she's playing a doll. \ref 0833 \id 516621162514120303 \begin 0:16:55 \sp EXPLIA \tx Minnie ba(ngun)... \pho mini ba \mb Minnie bangun \ge Minnie rise \gj Minnie rise \ft she wakes... \ref 0834 \id 272565162522120303 \begin 0:16:56 \sp CHITIM \tx bangun. \pho baŋun \mb bangun \ge rise \gj rise \ft she wakes up. \ref 0835 \id 614574162533120303 \begin 0:16:57 \sp EXPLIA \tx bangun tidur. \pho baŋun tidʊːr \mb bangun tidur \ge rise lie.down \gj rise lie.down \ft she wakes up. \ref 0836 \id 463565162541120303 \begin 0:16:58 \sp EXPLIA \tx tuh dia nggak maenin boneka. \pho tu diya ŋgaʔ maenin boneka \mb tuh dia nggak maen -in boneka \ge that 3 NEG play -IN doll \gj that 3 NEG play-IN doll \ft there, she doesn't play the doll. \ref 0837 \id 453301112330140303 \begin 0:16:59 \sp EXPLIA \tx dia dari tempat tidur. \pho diya dari təmpat tidor \mb dia dari tempat tidur \ge 3 from place lie.down \gj 3 from place lie.down \ft she's out of the bed. \ref 0838 \id 895951151117140303 \begin 0:17:00 \sp ARITIM \tx he, he, he, he. \pho ʔə̃ ʔə̃ ʔə̃ ʔə̃ʔ \mb he he he he \ge IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT \ft umm, umm, umm, umm. \nt entering the room, humming with a cake. \ref 0839 \id 969653151635140303 \begin 0:17:01 \sp EXPLIA \tx terus? \pho təros \mb terus \ge continue \gj continue \ft and then? \ref 0840 \id 385148151641140303 \begin 0:17:03 \sp CHITIM \tx terus? \pho təros \mb terus \ge continue \gj continue \ft and then? \ref 0841 \id 101390151709140303 \begin 0:17:04 \sp ARITIM \tx he, he, he, he, he... \pho ʔə̃ ʔə̃ ʔə̃ ʔə̃ ʔə̃ \mb he he he he he \ge IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \ft umm, umm, umm, umm, umm... \nt humming. \ref 0842 \id 976540151742140303 \begin 0:17:05 \sp EXPLIA \tx sini Ari, sini Ari! \pho sini yari sini yari \mb sini Ari sini Ari \ge here Ari here Ari \gj here Ari here Ari \ft come here! \nt asking ARI to sit on her lap. \ref 0843 \id 935407151752140303 \begin 0:17:06 \sp CHITIM \tx dia mau pergi. \pho diya mau pərgiʔ \mb dia mau pergi \ge 3 want go \gj 3 want go \ft she's about to leave. \nt referring to Minnie in the picture. \ref 0844 \id 807715151805140303 \begin 0:17:07 \sp CHITIM \tx sekolah. \pho səkolaʰ \mb sekolah \ge school \gj school \ft for school. \ref 0845 \id 294061151821140303 \begin 0:17:08 \sp EXPLIA \tx iya, pergi sekolah tuh. \pho hiya pərgi səkɔla tu \mb iya pergi sekolah tuh \ge yes go school that \gj yes go school that \ft yeah, she's leaving for school/ \ref 0846 \id 991035151838140303 \begin 0:17:09 \sp ARITIM \tx ini buat... \pho ʔini ʔowat \mb ini buat \ge this for \gj this for \ft this is for... \nt pointing at Minnie who is standing in front of the mirror. \ref 0847 \id 419538152003140303 \begin 0:17:10 \sp ARITIM \tx ini baju. \pho ʔini bowajuː \mb ini baju \ge this garment \gj this garment \ft it's clothes. \ref 0848 \id 292717152026140303 \begin 0:17:12 \sp ARITIM \tx ini celana. \pho ʔini cəlanaʔ \mb ini celana \ge this pants \gj this pants \ft it's trousers. \ref 0849 \id 902251152102140303 \begin 0:17:14 \sp EXPLIA \tx he-eh, celana. \pho həʔə cəlana \mb he-eh celana \ge uh-huh pants \gj uh-huh pants \ft uh-huh, trousers. \ref 0850 \id 650481152126140303 \begin 0:17:16 \sp CHITIM \tx udah diganti belom bajunya? \pho ʔudaʰ diganti bəlom bajuɲa \mb udah di- ganti belom baju -nya \ge PFCT DI- change not.yet garment -NYA \gj PFCT DI-change not.yet garment-NYA \ft has she changed the clothes? \nt asking ARI about Minnie. \ref 0851 \id 408901115109280403 \begin 0:17:17 \sp ARITIM \tx ini celana... \pho ʔini cəlanaː \mb ini celana \ge this pants \gj this pants \ft these are trousers... \nt pointing at the trousers hanged in Minnie's closet, as it is shown in the picture. \ref 0852 \id 961042152146140303 \begin 0:17:18 \sp EXPLIA \tx he-eh, ada di mana baju-bajunya Minnie? \pho həʔə ʔada di mana bajubajuɲa miniː \mb he-eh ada di mana baju - baju -nya Minnie \ge uh-huh exist LOC which garment - garment -NYA Minnie \gj uh-huh exist LOC which RED-garment-NYA Minnie \ft uh-huh, where are Minnie's clothes? \nt =where does Minnie keep her clothes? \ref 0853 \id 560764152226140303 \begin 0:17:19 \sp CHITIM \tx Ma! \pho maːh \mb Ma \ge TRU-mother \gj TRU-mother \ft Mom! \nt shouting to call her mother who is in the kitchen. \ref 0854 \id 571282152240140303 \begin 0:17:21 \sp ARITIM \tx ini. \pho ʔene \mb ini \ge this \gj this \ft this one. \nt pointing at the dress that Minnie is wearing. \ref 0855 \id 957158152256140303 \begin 0:17:23 \sp MOTTIM \tx ya. \pho ya \mb ya \ge yes \gj yes \ft yeah. \nt replying CHI. \ref 0856 \id 785410175018140303 \begin 0:17:23 \sp EXPLIA \tx ada di mana? \pho ʔada di mana \mb ada di mana \ge exist LOC which \gj exist LOC which \ft where is it? \nt asking ARI about Minnie's clothes. \ref 0857 \id 979713152305140303 \begin 0:17:23 \sp CHITIM \tx aku mau kue. \pho ʔaku mau kuweː \mb aku mau kue \ge 1SG want cake \gj 1SG want cake \ft I want the cake. \nt referring to the cake that ARI is now eating. \ref 0858 \id 253031152319140303 \begin 0:17:24 \sp ARITIM \tx yang ini? \pho yaŋ eneh \mb yang ini \ge REL this \gj REL this \ft this one? \nt talking to EXPLIA, pointing at Minnie's clothes in the wardrobe. \ref 0859 \id 805322152510140303 \begin 0:17:25 \sp MOTTIM \tx ya, ya, inih. \pho ya ya ini \mb ya ya inih \ge yes yes this \gj yes yes this \ft yeah, yeah, over here. \nt asking CHI to get the cake himself. \ref 0860 \id 572362152528140303 \begin 0:17:26 \sp ARITIM \tx yang ini, ini. \pho yaŋ ini ini \mb yang ini ini \ge REL this this \gj REL this this \ft this one, this one. \ref 0861 \id 213478152535140303 \begin 0:17:27 \sp EXPLIA \tx he-em, itu celana. \pho hə̃ʔm̩̃ ʔitu cəlana \mb he-em itu celana \ge uh-huh that pants \gj uh-huh that pants \ft uh-huh, they're the trousers. \ref 0862 \id 231664152554140303 \begin 0:17:28 \sp EXPLIA \tx ada di mana? \pho ʔada di manaː \mb ada di mana \ge exist LOC which \gj exist LOC which \ft where are they? \nt asking ARI about Minnie's clothes. \ref 0863 \id 143331152614140303 \begin 0:17:29 \sp EXPLIA \tx di dalam lema(ri)... \pho di dalam ləma \mb di dalam lemari \ge LOC inside cupboard \gj LOC inside cupboard \ft in the clo... \ref 0864 \id 271870152630140303 \begin 0:17:30 \sp ARITIM \tx (lema)ri. \pho ʔəyɪʔ \mb lemari \ge cupboard \gj cupboard \ft set. \nt continuing EXPLIA. \ref 0865 \id 627832152643140303 \begin 0:17:31 \sp EXPLIA \tx (lema)ri. \pho tri \mb lemari \ge cupboard \gj cupboard \ft set. \nt continuing herself. \ref 0866 \id 985191152651140303 \begin 0:17:32 \sp EXPLIA \tx kalo lampu ada di mana? \pho kalo lampu ʔada di manaʰ \mb kalo lampu ada di mana \ge TOP lamp exist LOC which \gj TOP lamp exist LOC which \ft where's the lamp? \ref 0867 \id 525742152705140303 \begin 0:17:33 \sp CHITIM \tx lampu ada di... \pho lampu ʔada diː \mb lampu ada di \ge lamp exist LOC \gj lamp exist LOC \ft the lamp is... \ref 0868 \id 553985152750140303 \begin 0:17:34 \sp ARITIM \tx ini. \pho ʔinih \mb ini \ge this \gj this \ft this one. \nt pointing at the lamp in Minnie's room. \ref 0869 \id 948110152807140303 \begin 0:17:35 \sp CHITIM \tx laci. \pho laciʔ \mb laci \ge drawer \gj drawer \ft on the drawer. \ref 0870 \id 115781152816140303 \begin 0:17:36 \sp ARITIM \tx ini. \pho ʔinih \mb ini \ge this \gj this \ft this one. \ref 0871 \id 740354153110140303 \begin 0:17:37 \sp EXPLIA \tx di laci... di dalem laci ato di atas? \pho di laciʔ di daləm laci ʔato di ʔataːs \mb di laci di dalem laci ato di atas \ge LOC drawer LOC inside drawer or LOC up \gj LOC drawer LOC inside drawer or LOC up \ft on the drawer... inside the the drawer or on top of it? \ref 0872 \id 354920153236140303 \begin 0:17:38 \sp EXPLIA \tx di atas... \pho di ʔatas \mb di atas \ge LOC up \gj LOC up \ft on top... \ref 0873 \id 561306153343140303 \begin 0:17:39 \sp CHITIM \tx di atas. \pho di yatas \mb di atas \ge LOC up \gj LOC up \ft on top of it. \nt talking while walking to the kitchen. \ref 0874 \id 682019153358140303 \begin 0:17:40 \sp EXPLIA \tx meja. \pho mejaːʔ \mb meja \ge table \gj table \ft on the table. \nt the continuation of her previous sentence. \ref 0875 \id 909177153421140303 \begin 0:17:42 \sp ARITIM \tx ini. \pho ʔɪːnih \mb ini \ge this \gj this \ft this one. \nt pointing at the lamp. \ref 0876 \id 953441153438140303 \begin 0:17:43 \sp EXPLIA \tx tuh. \pho tuː \mb tuh \ge that \gj that \ft there. \ref 0877 \id 603209154513140303 \begin 0:17:44 \sp EXPLIA \tx apa ituh? \pho ʔapa ituh \mb apa ituh \ge what that \gj what that \ft what's that? \ref 0878 \id 248702154517140303 \begin 0:17:45 \sp ARITIM \tx itu la(mpu)... lampu. \pho ʔitu la lampuʔ \mb itu lampu lampu \ge that lamp lamp \gj that lamp lamp \ft that's a... a lamp. \ref 0879 \id 947152154540140303 \begin 0:17:46 \sp EXPLIA \tx he-em. \pho hə̃ʔm̩̃ \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0880 \id 213457154554140303 \begin 0:17:47 \sp ARITIM \tx itu celana ganteng. \pho ʔitu cəlana gantɛŋ \mb itu celana ganteng \ge that pants handsome \gj that pants handsome \ft that's handsome trousers. \nt **it is unclear why he refers to the trousers as 'celana ganteng'. \ref 0881 \id 775828154621140303 \begin 0:17:49 \sp EXPLIA \tx celana apa? \pho cəlana ʔapah \mb celana apa \ge pants what \gj pants what \ft what trousers? \ref 0882 \id 762796154628140303 \begin 0:17:51 \sp ARITIM \tx xx... celana ganteng. \pho ʔugiʔ cəlana gantɛːŋ \mb xx celana ganteng \ge xx pants handsome \gj xx pants handsome \ft xx... handsome trousers. \ref 0883 \id 440631154654140303 \begin 0:17:53 \sp EXPLIA \tx gantung apa ganteng? \pho gantuŋ ʔapa gantɛŋ \mb gantung apa ganteng \ge hang what handsome \gj hang what handsome \ft hung or handsome? \ref 0884 \id 193242154709140303 \begin 0:17:55 \sp ARITIM \tx ganteng. \pho gantɛːŋ \mb ganteng \ge handsome \gj handsome \ft handsome. \ref 0885 \id 326062154720140303 \begin 0:17:57 \sp EXPLIA \tx apa sih celana ganteng? \pho ʔapa sih cəlana gantɛŋ \mb apa sih celana ganteng \ge what SIH pants handsome \gj what SIH pants handsome \ft what are handsome trousers? \ref 0886 \id 643034154740140303 \begin 0:17:58 \sp ARITIM \tx ininya? \pho ʔiniɲah \mb ini -nya \ge this -NYA \gj this-NYA \ft this one? \nt going to the turn the page to the previous one, but changing his mind. \ref 0887 \id 885811154750140303 \begin 0:17:59 \sp EXPLIA \tx mana? \pho manaː \mb mana \ge which \gj which \ft which one? \ref 0888 \id 654995154757140303 \begin 0:18:01 \sp ARITIM \tx ininya. \pho ʔɪnɪɲah \mb ini -nya \ge this -NYA \gj this-NYA \ft this one. \nt pointing at Minnie. \ref 0889 \id 321864154808140303 \begin 0:18:03 \sp EXPLIA \tx iya, itu lagi ngapain? \pho ʔiya ʔitu lagi ŋapain \mb iya itu lagi ng- apa -in \ge yes that more N- what -IN \gj yes that more N-what-IN \ft yeah, what's she doing? \ref 0890 \id 281635154818140303 \begin 0:18:05 \sp EXPLIA \tx bangun... \pho baŋuːn \mb bangun \ge rise \gj rise \ft she's getting... \nt expecting ARI to continue by saying 'tidur'. \ref 0891 \id 958198154850140303 \begin 0:18:06 \sp ARITIM \tx bangun. \pho baŋun \mb bangun \ge rise \gj rise \ft getting. \nt only repeating and he is eating the cake. \ref 0892 \id 466265154923140303 \begin 0:18:07 \sp EXPLIA \tx ti(dur)... \pho ti \mb tidur \ge lie.down \gj lie.down \ft out of... \ref 0893 \id 824686154928140303 \begin 0:18:08 \sp ARITIM \tx xx. \pho tiyaʔ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0894 \id 219528154947140303 \begin 0:18:09 \sp EXPLIA \tx ti(dur)... \pho tiː \mb tidur \ge lie.down \gj lie.down \ft out of... \ref 0895 \id 211786155002140303 \begin 0:18:10 \sp ARITIM \tx ti(dur)... \pho ti \mb tidur \ge lie.down \gj lie.down \ft out of... \nt instead of continuing EXPLIA, he is only repeating. \ref 0896 \id 598511155011140303 \begin 0:18:11 \sp EXPLIA \tx (ti)dur. \pho dʊːr \mb tidur \ge lie.down \gj lie.down \ft bed. \ref 0897 \id 491083155018140303 \begin 0:18:12 \sp ARITIM \tx (ti)dur. \pho dʊl \mb tidur \ge lie.down \gj lie.down \ft bed. \nt only repeating EXPLIA. \ref 0898 \id 341428155034140303 \begin 0:18:13 \sp EXPLIA \tx hmm. \pho hm̩̃ː \mb hmm \ge uh-huh \gj uh-huh \ft umm. \ref 0899 \id 594492155048140303 \begin 0:18:14 \sp EXPLIA \tx habis bobo dia. \pho ʰabis boboʔ diyaː \mb habis bobo dia \ge finished sleep 3 \gj finished sleep 3 \ft she's just waken up up from her sleep. \ref 0900 \id 450917155057140303 \begin 0:18:15 \sp MOTTIM \tx lho Timo kok ke kamar? \pho lo timo kɔ kə kaːmar \mb lho Timo kok ke kamar \ge EXCL Timo KOK to room \gj EXCL Timo KOK to room \ft hey, why are you going to your room? \nt reminding CHI who has just got the cake and he is not coming back to the recording place. \ref 0901 \id 275017155119140303 \begin 0:18:16 \sp EXPLIA \tx itu selimutnya. \pho ʔituʔ səlimotɲa \mb itu selimut -nya \ge that blanket -NYA \gj that blanket-NYA \ft that's the blanket. \nt pointing at the blanket in the picture. \ref 0902 \id 417302155128140303 \begin 0:18:18 \sp ARITIM \tx mana? \pho maːnah \mb mana \ge which \gj which \ft where? \ref 0903 \id 510791155139140303 \begin 0:18:20 \sp EXPLIA \tx nih, selimutnya. \pho niː səlimotɲa \mb nih selimut -nya \ge this blanket -NYA \gj this blanket-NYA \ft here, it's the blanket. \ref 0904 \id 381485155149140303 \begin 0:18:22 \sp EXPLIA \tx bobo malem pake selimut. \pho boboʔ maləm pake səlimot \mb bobo malem pake selimut \ge sleep night use blanket \gj sleep night use blanket \ft she's sleeping at night under the blanket. \ref 0905 \id 632985155213140303 \begin 0:18:24 \sp ARITIM \tx mana? \pho maːnah \mb mana \ge which \gj which \ft which one? \ref 0906 \id 293847155220140303 \begin 0:18:25 \sp CHITIM \tx 0. \nt walking around ARI and EXPLIA and he stops between the two of them and the camera. \ref 0907 \id 991695155313140303 \begin 0:18:26 \sp EXPLIA \tx ini selimut. \pho hiniː səlimot \mb ini selimut \ge this blanket \gj this blanket \ft this is the blanket. \ref 0908 \id 944671155330140303 \begin 0:18:27 \sp EXPLIA \tx gambar selimut, yang merah itu lho. \pho gambar səlimot yaŋ merah ʔitu loː \mb gambar selimut yang merah itu lho \ge picture blanket REL red that EXCL \gj picture blanket REL red that EXCL \ft the picture of the blanket, the red one. \nt pointing at the picture of the blanket. \ref 0909 \id 811905155352140303 \begin 0:18:28 \sp CHITIM \tx coba kalo bobo malem gimana, sih? \pho coba kalo boboʔ maləm gimana sih \mb coba kalo bobo malem gimana sih \ge try TOP sleep night how SIH \gj try TOP sleep night how SIH \ft what's sleeping at night like? \nt asking ARI. \ref 0910 \id 509830155423140303 \begin 0:18:29 \sp ARITIM \tx yang ini ya? \pho yaŋ ʔini ya \mb yang ini ya \ge REL this yes \gj REL this yes \ft this one, right? \ref 0911 \id 429256155441140303 \begin 0:18:30 \sp EXPLIA \tx Ari, A(ri)... Timo, coba maen... \pho ʔari ʔa timo coba maen \mb Ari Ari Timo coba maen \ge Ari Ari Timo try play \gj Ari Ari Timo try play \ft Ari, A... Timo, you play.... \ref 0912 \id 717752155517140303 \begin 0:18:31 \sp CHITIM \tx coba aku cari bobo dulu. \pho cobaʔ ʔaku cari boboʔ dulu \mb coba aku cari bobo dulu \ge try 1SG look.for sleep before \gj try 1SG look.for sleep before \ft I'll find the sleeping one. \nt **'bobo' should be 'yang bobo'. \ref 0913 \id 284386155551140303 \begin 0:18:32 \sp EXPLIA \tx Timo duduknya di sini di samping, dong! \pho timo dudukɲa di sini di sampiŋ dɔŋ \mb Timo duduk -nya di sini di samping dong \ge Timo sit -NYA LOC here LOC side DONG \gj Timo sit-NYA LOC here LOC side DONG \ft sit at the side! \nt asking CHI not to sit in front of ARI so that he is blocking the camera. \ref 0914 \id 388454155620140303 \begin 0:18:33 \sp EXPLIA \tx jangan di situ dong! \pho jaŋan di situ doŋ \mb jangan di situ dong \ge don't LOC there DONG \gj don't LOC there DONG \ft don't sit over there! \ref 0915 \id 765604155638140303 \begin 0:18:35 \sp EXPLIA \tx nggak keliatan Arinya. \pho ŋga kəliyataːn ʔariɲa \mb nggak ke an liat Ari -nya \ge NEG KE AN see Ari -NYA \gj NEG KE.AN-see Ari-NYA \ft Ari's not seen then. \nt =Ari's not seen in the camera. \ref 0916 \id 835539155652140303 \begin 0:18:36 \sp CHITIM \tx cari bobo. \pho cariʔ bobo \mb cari bobo \ge look.for sleep \gj look.for sleep \ft I want to find the sleeping one. \nt **'bobo' should be 'yang bobo'. \ref 0917 \id 819427155711140303 \begin 0:18:37 \sp EXPLIA \tx Timo pindah! \pho timo pindaː \mb Timo pindah \ge Timo move \gj Timo move \ft move aside! \ref 0918 \id 930991155736140303 \begin 0:18:38 \sp CHITIM \tx enggak, cari bobo... malam dong. \pho ʔəŋgaʔ cariʔ bɔbɔlɔʔ malam dɔŋ \mb enggak cari bobo malam dong \ge NEG look.for sleep night DONG \gj NEG look.for sleep night DONG \ft no, I want to find the sleeping one... at night. \ref 0919 \id 390514155813140303 \begin 0:18:39 \sp ARITIM \tx 0. \nt humming. \ref 0920 \id 289846155827140303 \begin 0:18:40 \sp EXPLIA \tx ini tadi. \pho ʔini tadiːʔ \mb ini tadi \ge this earlier \gj this earlier \ft this one. \ref 0921 \id 355636155834140303 \begin 0:18:41 \sp EXPLIA \tx bobo malam yang di depan. \pho boboʔ malam yaŋ di dəpan \mb bobo malam yang di depan \ge sleep night REL LOC front \gj sleep night REL LOC front \ft the one sleeping at night is at the front. \ref 0922 \id 889479160124140303 \begin 0:18:43 \sp EXPLIA \tx ini kaca nih. \pho ʔini kacaʔ niː \mb ini kaca nih \ge this glass this \gj this glass this \ft it's a mirror. \nt telling ARI, pointing at the picture of a mirror. \ref 0923 \id 188478160306140303 \begin 0:18:45 \sp EXPLIA \tx tuh. \pho toː \mb tuh \ge that \gj that \ft there. \ref 0924 \id 354421160311140303 \begin 0:18:47 \sp EXPLIA \tx oh, dibawain ternyata. \pho ʔoː dibawaʔin tərɲataʔ \mb oh di- bawa -in ter- nyata \ge EXCL DI- bring -IN TER- definite \gj EXCL DI-bring-IN TER-definite \ft oh, she brings her this. \nt referring to the puppy bringing a ribbon to Minnie. \ref 0925 \id 259162160418140303 \begin 0:18:49 \sp EXPLIA \tx oh pitanya dib(awain)... \pho ʔoː pitaʔɲa dib \mb oh pita -nya di- bawa -in \ge EXCL ribbon -NYA DI- bring -IN \gj EXCL ribbon-NYA DI-bring-IN \ft oh the ribbon is carried... \ref 0926 \id 342955160436140303 \begin 0:18:49 \sp ARITIM \tx ini kaca ya? \pho ʔini kaca ya \mb ini kaca ya \ge this glass yes \gj this glass yes \ft it's mirror, right? \nt pointing at the mirror. \ref 0927 \id 161276160449140303 \begin 0:18:49 \sp EXPLIA \tx hah? \pho ha \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0928 \id 373423160455140303 \begin 0:18:50 \sp EXPLIA \tx he-eh. \pho həʔəː \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0929 \id 126015160501140303 \begin 0:18:51 \sp ARITIM \tx ini kaca ya? \pho ʔini kaca ya \mb ini kaca ya \ge this glass yes \gj this glass yes \ft it's the mirror, right? \ref 0930 \id 841578160517140303 \begin 0:18:52 \sp EXPLIA \tx iya. \pho hiyaː \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 0931 \id 624386160528140303 \begin 0:18:53 \sp EXPLIA \tx Si Anjing ini bawain pita ke Minnie. \pho si ʔanjiŋ ʔini bawaʔin pitaʔ kə miniː \mb Si Anjing ini bawa -in pita ke Minnie \ge PERS dog this bring -IN ribbon to Minnie \gj PERS dog this bring-IN ribbon to Minnie \ft the puppy is carrying the ribbon to Minnie. \ref 0932 \id 669778160553140303 \begin 0:18:55 \sp ARITIM \tx oh. \pho ʔɔw \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 0933 \id 384429160602140303 \begin 0:18:57 \sp EXPLIA \tx 'ayo Minnie pake... pake pita!' \pho ʔayo mini pake pake pitaʔ \mb ayo Minnie pake pake pita \ge AYO Minnie use use ribbon \gj AYO Minnie use use ribbon \ft 'come on Minnie, wear... wear the ribbon!' \nt pretending to be Minnie's puppy. \ref 0934 \id 452203160639140303 \begin 0:18:59 \sp ARITIM \tx ini... ini pake... pake... pake lampu. \pho ʔini ʔini yakeʔ ʔakeʔ ʔakeʔ lampuʔ \mb ini ini pake pake pake lampu \ge this this use use use lamp \gj this this use use use lamp \ft this... this is wearing... it's wearing... its' wearing the lamp. \nt 1. referring to the ribbon around the lamp. 2. it should be 'dipake lampu'. \ref 0935 \id 285864161851140303 \begin 0:19:01 \sp EXPLIA \tx pake pita. \pho pake pitaʔ \mb pake pita \ge use ribbon \gj use ribbon \ft it's wearing a ribbon. \nt correcting ARI. \ref 0936 \id 922787161858140303 \begin 0:19:02 \sp EXPLIA \tx lampunya pake pita. \pho lampuɲa pake pitaʔ \mb lampu -nya pake pita \ge lamp -NYA use ribbon \gj lamp-NYA use ribbon \ft the lamp is wearing a ribbon. \ref 0937 \id 210736161910140303 \begin 0:19:03 \sp EXPLIA \tx ya? \pho ya \mb ya \ge yes \gj yes \ft you know? \ref 0938 \id 953123161917140303 \begin 0:19:04 \sp ARITIM \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0939 \id 660017161924140303 \begin 0:19:05 \sp EXPLIA \tx he-eh. \pho həʔəː \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0940 \id 117210161936140303 \begin 0:19:07 \sp EXPLIA \tx terus? \pho təros \mb terus \ge continue \gj continue \ft and then? \ref 0941 \id 705234180627140303 \begin 0:19:08 \sp EXPLIA \tx terus? \pho təros \mb terus \ge continue \gj continue \ft and then? \ref 0942 \id 450642161950140303 \begin 0:19:09 \sp CHITIM \tx terus dia [?]. \pho təros diya pərgi kəluwal \mb terus dia pergi keluar \ge continue 3 go go.out \gj continue 3 go go.out \ft and then she's going out. \nt talking while eating the cake. \ref 0943 \id 154800162106140303 \begin 0:19:11 \sp EXPLIA \tx oh, tuh, udah pake pita tuh. \pho ʔɔː tuː ʔuda pake pita tuːʰ \mb oh tuh udah pake pita tuh \ge EXCL that PFCT use ribbon that \gj EXCL that PFCT use ribbon that \ft oh, there, she has put on the ribbon. \nt referring to Minnie, already has the ribbon on. \ref 0944 \id 438911162132140303 \begin 0:19:13 \sp EXPLIA \tx tadi kan belom pake pita nih. \pho tadi kan bəlom pake pita nih \mb tadi kan belom pake pita nih \ge earlier KAN not.yet use ribbon this \gj earlier KAN not.yet use ribbon this \ft she hasn't worn the ribbon over here. \nt referring to the previous picture. \ref 0945 \id 991568162153140303 \begin 0:19:15 \sp EXPLIA \tx tuh kan? \pho tu kan \mb tuh kan \ge that KAN \gj that KAN \ft you see? \ref 0946 \id 600200162206140303 \begin 0:19:16 \sp ARITIM \tx itu. \pho ʔetoːh \mb itu \ge that \gj that \ft that one. \nt the reference is unclear, because he is not pointing at anything. \ref 0947 \id 981881162252140303 \begin 0:19:17 \sp EXPLIA \tx ya kan? \pho ya kan \mb ya kan \ge yes KAN \gj yes KAN \ft right? \ref 0948 \id 693477162306140303 \begin 0:19:18 \sp ARITIM \tx itu. \pho ʔetoːh \mb itu \ge that \gj that \ft that one. \nt unclear reference because he is not pointing at anything. \ref 0949 \id 887073162311140303 \begin 0:19:19 \sp ARITIM \tx ini Mi(nnie)... Minnie. \pho ʔini mi mimiʰ \mb ini Minnie Minnie \ge this Minnie Minnie \gj this Minnie Minnie \ft it's Mi... Minnie. \nt saying 'Mimi' instead of 'Minnie'. \ref 0950 \id 251375162344140303 \begin 0:19:20 \sp CHITIM \tx kalo pake pita? \pho kalo pake pita \mb kalo pake pita \ge TOP use ribbon \gj TOP use ribbon \ft what if she's wearing the ribbon? \ref 0951 \id 875472162354140303 \begin 0:19:21 \sp EXPLIA \tx jadi cantik. \pho jadi cantiːk \mb jadi cantik \ge become pretty \gj become pretty \ft she's pretty. \ref 0952 \id 586048162423140303 \begin 0:19:22 \sp ARITIM \tx itu anjing, anjing, anjing. \pho ʔitu ʔanjiŋ ʔanjiŋ ʔanjiŋ \mb itu anjing anjing anjing \ge that dog dog dog \gj that dog dog dog \ft that's a puppy, a puppy, a puppy. \nt pointing at the lamp. \ref 0953 \id 727881162452140303 \begin 0:19:23 \sp ARITIM \tx ini anjing. \pho hini yanjiŋ \mb ini anjing \ge this dog \gj this dog \ft this is a puppy. \nt pointing at the lamp. \ref 0954 \id 412491162458140303 \begin 0:19:25 \sp EXPLIA \tx mana? \pho mana \mb mana \ge which \gj which \ft where? \ref 0955 \id 651251162520140303 \begin 0:19:27 \sp EXPLIA \tx bukan anjing. \pho bukan ʔanjiŋ \mb bukan anjing \ge NEG dog \gj NEG dog \ft it's not a puppy. \ref 0956 \id 399097162531140303 \begin 0:19:27 \sp EXPLIA \tx ini lampu. \pho ʔini lampuʔ \mb ini lampu \ge this lamp \gj this lamp \ft it's a lamp. \ref 0957 \id 540011162539140303 \begin 0:19:28 \sp ARITIM \tx itu lampu. \pho ʔitu gampʊʔ \mb itu lampu \ge that lamp \gj that lamp \ft that's a lamp. \nt correcting himself. \ref 0958 \id 605152120231280403 \begin 0:19:29 \sp ARITIM \tx ini... \pho ʔini \mb ini \ge this \gj this \ft it's... \nt pointing at the picture of the puppy. \ref 0959 \id 982315162550140303 \begin 0:19:30 \sp EXPLIA \tx pake pita. \pho pake pitaː \mb pake pita \ge use ribbon \gj use ribbon \ft it's wearing a ribbon. \nt referring to the lamp. \ref 0960 \id 793376162608140303 \begin 0:19:31 \sp ARITIM \tx ini... \pho ʔiniʔ \mb ini \ge this \gj this \ft it's... \ref 0961 \id 486053162622140303 \begin 0:19:31 \sp EXPLIA \tx ini anjing. \pho ʔini ʔanjiŋ \mb ini anjing \ge this dog \gj this dog \ft it's a puppy. \nt pointing at the puppy. \ref 0962 \id 410272162648140303 \begin 0:19:32 \sp ARITIM \tx ini anjing. \pho ʔini yanjiŋ \mb ini anjing \ge this dog \gj this dog \ft it's a puppy. \nt repeating EXPLIA, and pointing at the puppy, too. \ref 0963 \id 263402162655140303 \begin 0:19:33 \sp ARITIM \tx ini Minnie. \pho ʔini miniʔ \mb ini Minnie \ge this Minnie \gj this Minnie \ft it's Minnie. \ref 0964 \id 510720162709140303 \begin 0:19:34 \sp EXPLIA \tx iya. \pho ʔiyaː \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 0965 \id 992495162721140303 \begin 0:19:35 \sp EXPLIA \tx Minnienya dikasi pita sama anjing. \pho miniɲa dikasi pitaʔ sama ʔanjiːŋ \mb Minnie -nya di- kasi pita sama anjing \ge Minnie -NYA DI- give ribbon with dog \gj Minnie-NYA DI-give ribbon with dog \ft the puppy is giving Minnie a ribbon. \ref 0966 \id 893826162744140303 \begin 0:19:36 \sp ARITIM \tx 0. \nt nodding. \ref 0967 \id 353254162812140303 \begin 0:19:37 \sp EXPLIA \tx 'nih, Minnie, pake pitanya, ya?' \pho ni mini pakeʔ pitaʔɲa yaʰ \mb nih Minnie pake pita -nya ya \ge this Minnie use ribbon -NYA yes \gj this Minnie use ribbon-NYA yes \ft 'here, Minnie, wear the ribbon, will you?' \nt pretending to be Minnie's puppy. \ref 0968 \id 450869162833140303 \begin 0:19:38 \sp ARITIM \tx ini? \pho ʔinih \mb ini \ge this \gj this \ft this one? \nt pointing at the mirror. \ref 0969 \id 366474162845140303 \begin 0:19:39 \sp ARITIM \tx ini? \pho ʔinih \mb ini \ge this \gj this \ft this one? \nt pointing at the mirror. \ref 0970 \id 335255162911140303 \begin 0:19:40 \sp EXPLIA \tx ka(ca)... ka(ca)... \pho ka ka \mb kaca kaca \ge glass glass \gj glass glass \ft a mi... a mi... \nt expecting ARI to continue. \ref 0971 \id 349395162929140303 \begin 0:19:41 \sp EXPLIA \tx ka(ca)... \pho ka \mb kaca \ge glass \gj glass \ft a mi... \nt instead on continuing EXPLIA, he is only repeating her. \ref 0972 \id 390491162935140303 \begin 0:19:42 \sp ARITIM \tx (ka)ca. \pho caʔ \mb kaca \ge glass \gj glass \ft rror. \ref 0973 \id 796411162944140303 \begin 0:19:43 \sp EXPLIA \tx iya. \pho hiːya \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 0974 \id 198411162951140303 \begin 0:19:45 \sp EXPLIA \tx buat ngaca. \pho buwat ŋacaʔ \mb buat ng- kaca \ge for N- glass \gj for N-glass \ft it's for looking yourself. \ref 0975 \id 807690163001140303 \begin 0:19:47 \sp EXPLIA \tx Ari suka ngaca, nggak? \pho ʔari suka ŋaca ŋgaʔ \mb Ari suka ng- kaca nggak \ge Ari like N- glass NEG \gj Ari like N-glass NEG \ft do you like looking yourself in the mirror? \ref 0976 \id 762885163016140303 \begin 0:19:48 \sp ARITIM \tx suka. \pho sukaʔ \mb suka \ge like \gj like \ft I do. \ref 0977 \id 132289163023140303 \begin 0:19:49 \sp EXPLIA \tx suka? \pho sukaʔ \mb suka \ge like \gj like \ft do you? \ref 0978 \id 993281163031140303 \begin 0:19:50 \sp ARITIM \tx mana? \pho manah \mb mana \ge which \gj which \ft where? \nt turning around to find something, probably the mirror. \ref 0979 \id 591280163043140303 \begin 0:19:51 \sp EXPLIA \tx ngapain ngaca? \pho ŋapain ŋacaʔ \mb ng- apa -in ng- kaca \ge N- what -IN N- glass \gj N-what-IN N-glass \ft why do you want to see yourself on the mirror? \ref 0980 \id 571382163116140303 \begin 0:19:52 \sp EXPLIA \tx disyut? \pho disyʊt \mb di- syut \ge DI- shoot \gj DI-shoot \ft to take your picture in the camera? \ref 0981 \id 840258163134140303 \begin 0:19:52 \sp ARITIM \tx mana? \pho maːnah \mb mana \ge which \gj which \ft where? \nt looking for a mirror. \ref 0982 \id 938742163138140303 \begin 0:19:53 \sp EXPLIA \tx ye, cie. \pho ye siyeː \mb ye cie \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft yeah, look at you! \nt teasing ARI and gently stroking his hair. \ref 0983 \id 155596163146140303 \begin 0:19:54 \sp ARITIM \tx kacanya? \pho nakaɲaʰ \mb kaca -nya \ge glass -NYA \gj glass-NYA \ft the mirror? \nt getting up and looking around to find the mirror. \ref 0984 \id 309444163216140303 \begin 0:19:55 \sp EXPLIA \tx hah? \pho hah \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0985 \id 330604163222140303 \begin 0:19:56 \sp ARITIM \tx kaca. \pho kacaʔ \mb kaca \ge glass \gj glass \ft the mirror. \ref 0986 \id 481293163235140303 \begin 0:19:57 \sp EXPLIA \tx kaca mana kaca? \pho kacaʔ mana kacaʔ \mb kaca mana kaca \ge glass which glass \gj glass which glass \ft mirror, where's the mirror? \ref 0987 \id 511604163240140303 \begin 0:19:58 \sp EXPLIA \tx udah sini, duduk aja! \pho ʔudah sini dudʊk ʔajaː \mb udah sini duduk aja \ge PFCT here sit just \gj PFCT here sit just \ft forget it, just sit over here! \ref 0988 \id 537866163310140303 \begin 0:19:59 \sp ARITIM \tx mana kaca? \pho maːnah kacaʔ \mb mana kaca \ge which glass \gj which glass \ft where's the mirror? \nt still walking around to find the mirror. \ref 0989 \id 931887163316140303 \begin 0:20:00 \sp EXPLIA \tx nggak tau, mungkin di... di... di kamar, kali. \pho ŋga tau muŋkin di diʔ diː kamaːr kali \mb nggak tau mungkin di di di kamar kali \ge NEG know possible LOC LOC LOC room maybe \gj NEG know possible LOC LOC LOC room maybe \ft I don't know, maybe it's in... in... in the bedroom, maybe. \ref 0990 \id 152607163356140303 \begin 0:20:02 \sp EXPLIA \tx sini, sini, sini Ari! \pho sini sini sini yari \mb sini sini sini Ari \ge here here here Ari \gj here here here Ari \ft come over here! \ref 0991 \id 467106163423140303 \begin 0:20:03 \sp ARITIM \tx taro di kamar kok ah. \pho taro di kamar kɔʔ ʔah \mb taro di kamar kok ah \ge put LOC room KOK AH \gj put LOC room KOK AH \ft it's put in the room. \nt going into the bedroom. \ref 0992 \id 573086163446140303 \begin 0:20:04 \sp EXPLIA \tx sini Ari! \pho sini ʔariː \mb sini Ari \ge here Ari \gj here Ari \ft come back here! \ref 0993 \id 678250163453140303 \begin 0:20:05 \sp EXPLIA \tx Ari! \pho ʔariː \mb Ari \ge Ari \gj Ari \ft Ari! \ref 0994 \id 559215163504140303 \begin 0:20:07 \sp CHITIM \tx dia nggak tau. \pho dya ŋga tauʔ \mb dia nggak tau \ge 3 NEG know \gj 3 NEG know \ft he doesn't understand. \ref 0995 \id 640035163518140303 \begin 0:20:09 \sp CHITIM \tx nggak tau jalan. \pho ŋga tau jalan \mb nggak tau jalan \ge NEG know walk \gj NEG know walk \ft he doesn't know the way. \ref 0996 \id 890858163535140303 \begin 0:20:10 \sp EXPLIA \tx nggak tau jalan? \pho ŋga tau jalan \mb nggak tau jalan \ge NEG know walk \gj NEG know walk \ft he doesn't know the way? \ref 0997 \id 871147163543140303 \begin 0:20:11 \sp CHITIM \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃ʰ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0998 \id 788356163557140303 \begin 0:20:12 \sp EXPLIA \tx jalan ke mana? \pho jalan kə mana \mb jalan ke mana \ge walk to which \gj walk to which \ft way to where? \ref 0999 \id 714079163646140303 \begin 0:20:13 \sp ARITIM \tx aku cat... xx. \pho ʔaku cɛːt waŋit \mb aku cat xx \ge 1SG cat xx \gj 1SG cat xx \ft I pain... xx. \nt unclear reference, and he is talking in the bedroom. \ref 1000 \id 639408163701140303 \begin 0:20:15 \sp MOTTIM \tx sini! \pho sinih \mb sini \ge here \gj here \ft come here! \nt asking ARI to join her in the kitchen. \ref 1001 \id 255414163711140303 \begin 0:20:16 \sp MOTTIM \tx sana, Dek, sana! \pho sana dek sanah \mb sana Dek sana \ge there TRU-younger.sibling there \gj there TRU-younger.sibling there \ft come over there! \nt asking ARI to join EXPLIA. \ref 1002 \id 359098163725140303 \begin 0:20:18 \sp EXPLIA \tx nggak pa-pa Ari, ikut sini aja! \pho ŋgaʔ papa ʔariʔ ʔikʊt sini ʔajah \mb nggak pa - pa Ari ikut sini aja \ge NEG what - what Ari follow here just \gj NEG RED-what Ari follow here just \ft it's okay, let Ari join us! \ref 1003 \id 575138163758140303 \begin 0:20:20 \sp EXPLIA \tx Ari sama Tante sini! \pho ʔari sama tantə sini \mb Ari sama Tante sini \ge Ari with aunt here \gj Ari with aunt here \ft come with me over here! \ref 1004 \id 969075163820140303 \begin 0:20:22 \sp EXPLIA \tx jangan ke dalam Ari! \pho jaŋan kə dalam ʔariː \mb jangan ke dalam Ari \ge don't to inside Ari \gj don't to inside Ari \ft don't go inside! \nt it is either referring to the kitchen or the bedroom. \ref 1005 \id 567791163833140303 \begin 0:20:22 \sp @End \tx @End