\_sh v3.0 400 Text \_DateStampHasFourDigitYear \ref 001 \id 163209093550221001 \sp @PAR \tx @Participants: CHITIM Timothy target child, FATTIM Frankly CHI’s father, MOTTIM Nurmaline CHI’s mother, EXPDAL Dalan experimenter, U05TIM MOTTIM’s friend, U06TIM a vendor, U08TIM CHI’s neighbor, U09TIM CHI’s neighbor, U010TIM CHI’s neighbor. \pho @filename: \ft @Duration: recording: 55.39, coding: 17.34 minutes. \nt @Situation: playing some animal dolls, a set of toy drum, and riding a tricycle in the living room in CHI’s house. \ref 002 \id 458123100353221001 \begin 0:00:08 \sp @Begin \tx @Begin \ref 003 \id 784894101936221001 \begin 0:00:08 \sp EXPDAL \tx Timo pake ini dulu ni. \pho timɔ pake ʔini dulu ni \mb Timo pake ini dulu ni \ge Timo use this before this \gj Timo use this before this \ft you have to wear this first. \nt referring to transmitter. \ref 004 \id 126631102055221001 \begin 0:00:09 \sp EXPDAL \tx pake apa. \pho pake ʔapaː \mb pake apa \ge use what \gj use what \ft you wear the whatchamacallit. \nt referring to transmitter. \ref 005 \id 389272102149221001 \begin 0:00:11 \sp MOTTIM \tx banyak amat gondol xx, ya? \pho baɲak ʔaːmat gɔndɔl tikɔŋ yaʰ \mb banyak amat gondol xx ya \ge a.lot very carry xx yes \gj a.lot very carry xx yes \ft xx carried a lot, huh? \nt talking to unknown female person (U05TIM) in kitchen. \ref 006 \id 110667103719221001 \begin 0:00:12 \sp CHITIM \tx pake apa? \pho pake ʔapaʰ \mb pake apa \ge use what \gj use what \ft what do I have to wear? \nt asking EXPDAL. \ref 007 \id 289119103809221001 \begin 0:00:13 \sp EXPDAL \tx pake ini, mic. \pho pakeːʔ ʔini mik \mb pake ini mic \ge use this microphone \gj use this microphone \ft wear the whatchamacallit, the microphone. \ref 008 \id 742093103854221001 \begin 0:00:14 \sp U05TIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking to MOTTIM. \ref 009 \id 235186105342221001 \begin 0:00:15 \sp MOTTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 010 \id 584362105416221001 \begin 0:00:16 \sp EXPDAL \tx pake mic. \pho pake mik \mb pake mic \ge use microphone \gj use microphone \ft wear the microphone. \ref 011 \id 288502105452221001 \begin 0:00:16 \sp CHITIM \tx entar aja. \pho ʔəntar ʔajaʰ \mb entar aja \ge moment just \gj moment just \ft do it later. \ref 012 \id 263710105554221001 \begin 0:00:17 \sp EXPDAL \tx sini, sini. \pho sini siniʰ \mb sini sini \ge here here \gj here here \ft come here, come here. \ref 013 \id 285638105637221001 \begin 0:00:17 \sp MOTTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 014 \id 730005105658221001 \begin 0:00:17 \sp EXPDAL \tx sini, sini. \pho sini siniʰ \mb sini sini \ge here here \gj here here \ft come here, come here. \ref 015 \id 120305105730221001 \begin 0:00:18 \sp EXPDAL \tx kok item ni kenapa, item tangannya? \pho koʔ ʔiːtəm ni kənapa ʔitəm taŋanɲa \mb kok item ni kenapa item tangan -nya \ge KOK black this why black hand -NYA \gj KOK black this why black hand-NYA \ft why is this black, why is your hand black? \ref 016 \id 275424105933221001 \begin 0:00:21 \sp EXPDAL \tx tangannya item kenapa? \pho taŋanɲa ʔitəm kənaːpa \mb tangan -nya item kenapa \ge hand -NYA black why \gj hand-NYA black why \ft why is your hand black? \ref 017 \id 959414110604221001 \begin 0:00:22 \sp CHITIM \tx pegang aja. \pho pegaŋ ʔaːjaʰ \mb pegang aja \ge hold just \gj hold just \ft I'll just hold it. \nt referring to transmitter. \ref 018 \id 196237110741221001 \begin 0:00:23 \sp EXPDAL \tx Timo pegang? \pho timɔ pigaːŋ \mb Timo pegang \ge Timo hold \gj Timo hold \ft do you want to hold it? \ref 019 \id 269392110942221001 \begin 0:00:23 \sp CHITIM \tx iya. \pho ʔiyaʔ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 020 \id 390478110954221001 \begin 0:00:25 \sp EXPDAL \tx taro di sini ya, biar cakep, ya? \pho tarɔ di sini yaː biyar cakəp yaː \mb taro di sini ya biar cakep ya \ge put LOC here yes let goodlooking yes \gj put LOC here yes let goodlooking yes \ft I'm putting it here, okay, so that you look good, okay? \nt putting microphone on CHI's shirt. \ref 021 \id 571054111303221001 \begin 0:00:26 \sp EXPDAL \tx biar Timo cakep. \pho biyar timɔːʔ cakəp \mb biar Timo cakep \ge let Timo goodlooking \gj let Timo goodlooking \ft so that you look good. \ref 022 \id 720416111605221001 \begin 0:00:29 \sp EXPDAL \tx taro di belakang, okay? \pho tarɔ di blaːkaːŋ ʔɔkeː \mb taro di belakang okay \ge put LOC back okay \gj put LOC back okay \ft I'm putting it at the back, okay? \ref 023 \id 954679111734221001 \begin 0:00:30 \sp CHITIM \tx oh, di kantong. \pho ʔɔʰ di kantɔːŋ \mb oh di kantong \ge EXCL LOC pocket \gj EXCL LOC pocket \ft oh, put it in the pocket. \ref 024 \id 715797111855221001 \begin 0:00:32 \sp EXPDAL \tx eh, di kantong juga bisa. \pho ʔɛʰ di kantɔːŋ juga biːsaː \mb eh di kantong juga bisa \ge EXCL LOC pocket also can \gj EXCL LOC pocket also can \ft hey, I can also put it in your pocket. \ref 025 \id 712794112334221001 \begin 0:00:34 \sp EXPDAL \tx oke. \pho ʔɔːkɛʰ \mb oke \ge okay \gj okay \ft okay. \ref 026 \id 651094112501221001 \begin 0:00:36 \sp EXPDAL \tx cakep, dah. \pho caːkəp daʰ \mb cakep dah \ge goodlooking PFCT \gj goodlooking PFCT \ft you look good, done. \ref 027 \id 460374112539221001 \begin 0:00:38 \sp EXPDAL \tx ayo. \pho ʔayɔʔ \mb ayo \ge AYO \gj AYO \ft come on. \ref 028 \id 822436112640221001 \begin 0:00:38 \sp EXPDAL \tx kita main apa? \pho kita main ʔapaː \mb kita main apa \ge 1PL play what \gj 1PL play what \ft what are we going play? \ref 029 \id 203095112835221001 \begin 0:00:39 \sp CHITIM \tx main... \pho meːn \mb main \ge play \gj play \ft play... \ref 030 \id 332197112849221001 \begin 0:00:40 \sp EXPDAL \tx apa lagi? \pho ʔapa lagiː \mb apa lagi \ge what more \gj what more \ft what else? \ref 031 \id 249822113030221001 \begin 0:00:40 \sp CHITIM \tx boneka. \pho bɔnekaʔ \mb boneka \ge doll \gj doll \ft dolls. \ref 032 \id 868928113100221001 \begin 0:00:41 \sp EXPDAL \tx main boneka? \pho main bɔneːkaʔ \mb main boneka \ge play doll \gj play doll \ft play with the dolls? \ref 033 \id 394688113124221001 \begin 0:00:42 \sp EXPDAL \tx yok. \pho yɔʔ \mb yok \ge AYO \gj AYO \ft come on. \ref 034 \id 240511113200221001 \begin 0:00:42 \sp EXPDAL \tx bentar, ya? \pho bəntar yaː \mb bentar ya \ge moment yes \gj moment yes \ft wait a moment, okay? \ref 035 \id 974896113303221001 \begin 0:00:45 \sp EXPDAL \tx bawa boneka. \pho bawa bɔnekaː \mb bawa boneka \ge bring doll \gj bring doll \ft I brought some dolls. \ref 036 \id 306417113345221001 \begin 0:00:51 \sp CHITIM \tx boneka apa tuh? \pho bɔneka ʔaːpa tuʰ \mb boneka apa tuh \ge doll what that \gj doll what that \ft what kind of dolls are they? \ref 037 \id 759811113603221001 \begin 0:00:53 \sp EXPDAL \tx nah. \pho naːʰ \mb nah \ge NAH \gj NAH \ft look. \ref 038 \id 665695113651221001 \begin 0:00:55 \sp CHITIM \tx ini dia. \pho ʔini diyaʰ \mb ini dia \ge this 3 \gj this 3 \ft here they are. \nt referring to plastic bag with animal dolls. \ref 039 \id 152309113743221001 \begin 0:00:56 \sp CHITIM \tx itu aja. \pho ʔitu ʔaːjaʰ \mb itu aja \ge that just \gj that just \ft that will do. \ref 040 \id 871614113826221001 \begin 0:00:57 \sp EXPDAL \tx bukain. \pho bukaʔin \mb buka -in \ge open -IN \gj open-IN \ft open it. \ref 041 \id 531446113949221001 \begin 0:00:57 \sp CHITIM \tx bagus banget. \pho bagus baːŋaːt \mb bagus banget \ge nice very \gj nice very \ft how nice they are. \ref 042 \id 132707114051221001 \begin 0:00:58 \sp EXPDAL \tx Timo buka. \pho timɔ bukaʔ \mb Timo buka \ge Timo open \gj Timo open \ft you open it. \ref 043 \id 812374114133221001 \begin 0:00:59 \sp CHITIM \tx ini bagus, ya? \pho ʔini baːgus yaː \mb ini bagus ya \ge this nice yes \gj this nice yes \ft they're nice, right? \ref 044 \id 293345114211221001 \begin 0:01:01 \sp EXPDAL \tx hah? \pho ʔãːʰ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 045 \id 653713114234221001 \begin 0:01:01 \sp CHITIM \tx bagus, ya? \pho baːgus yaː \mb bagus ya \ge nice yes \gj nice yes \ft they're nice, right? \ref 046 \id 367768114322221001 \begin 0:01:02 \sp EXPDAL \tx bagus. \pho bagus \mb bagus \ge nice \gj nice \ft they're nice. \ref 047 \id 496113114340221001 \begin 0:01:05 \sp CHITIM \tx buka dong. \pho buka dɔŋ \mb buka dong \ge open DONG \gj open DONG \ft open it, please. \ref 048 \id 279127114439221001 \begin 0:01:06 \sp MOTTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 049 \id 204328114449221001 \begin 0:01:07 \sp EXPDAL \tx bisa nggak bukanya? \pho bisa ŋ̩gaʔ bukaɲaːʰ \mb bisa nggak buka -nya \ge can NEG open -NYA \gj can NEG open-NYA \ft can you open it? \ref 050 \id 352723114611221001 \begin 0:01:09 \sp CHITIM \tx eh! \pho ʔəːh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh! \nt grunting while trying to open bag. \ref 051 \id 140105115110221001 \begin 0:01:10 \sp EXPDAL \tx gitu? \pho gituː \mb gitu \ge like.that \gj like.that \ft in that way? \ref 052 \id 534912114924221001 \begin 0:01:11 \sp CHITIM \tx nggak bisa. \pho ŋ̩ga bisaʔ \mb nggak bisa \ge NEG can \gj NEG can \ft I can't. \ref 053 \id 787465114943221001 \begin 0:01:11 \sp EXPDAL \tx hah? \pho ʔãʰ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 054 \id 946104115423221001 \begin 0:01:12 \sp CHITIM \tx nggak bisa. \pho ŋ̩ga bisaʔ \mb nggak bisa \ge NEG can \gj NEG can \ft I can't do it. \ref 055 \id 598286115440221001 \begin 0:01:13 \sp EXPDAL \tx bisa, ya? \pho bisa yaː \mb bisa ya \ge can yes \gj can yes \ft you can do it, right? \ref 056 \id 312163115513221001 \begin 0:01:14 \sp CHITIM \tx digigit aja, dah. \pho digigit ʔaja daʰ \mb di- gigit aja dah \ge DI- bite just PFCT \gj DI-bite just PFCT \ft let me bite it. \ref 057 \id 130727115600221001 \begin 0:01:15 \sp MOTTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 058 \id 844939115610221001 \begin 0:01:16 \sp EXPDAL \tx hah? \pho ʔaː̃ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 059 \id 411428115633221001 \begin 0:01:16 \sp FATTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 060 \id 791375115725221001 \begin 0:01:17 \sp CHITIM \tx digigit boleh. \pho digigit bɔːleʰ \mb di- gigit boleh \ge DI- bite may \gj DI-bite may \ft you may bite it. \ref 061 \id 156563120518221001 \begin 0:01:19 \sp MOTTIM \tx Ari kagak ikut. \pho ʔari kagaʔ ʔikuːt \mb Ari kagak ikut \ge Ari NEG follow \gj Ari NEG follow \ft Ari doesn't go. \ref 062 \id 371893130757221001 \begin 0:01:21 \sp CHITIM \tx digigit Omnya. \pho digigit ʔɔmɲaʰ \mb di- gigit Om -nya \ge DI- bite uncle -NYA \gj DI-bite uncle-NYA \ft you bite it. \ref 063 \id 518815131003221001 \begin 0:01:23 \sp CHITIM \tx digigit! \pho digigiːt \mb di- gigit \ge DI- bite \gj DI-bite \ft bite it! \ref 064 \id 231628131028221001 \begin 0:01:24 \sp EXPDAL \tx Om gigit ini? \pho ʔɔm gigit ʔiniː \mb Om gigit ini \ge uncle bite this \gj uncle bite this \ft should I bite this? \ref 065 \id 176383131132221001 \begin 0:01:25 \sp CHITIM \tx iya. \pho ʔiyaʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 066 \id 484491131234221001 \begin 0:01:25 \sp EXPDAL \tx 0. \nt pretending to bite cover paper of plastic bag. \ref 067 \id 254267131308221001 \begin 0:01:26 \sp EXPDAL \tx gitu? \pho gituː \mb gitu \ge like.that \gj like.that \ft like this? \ref 068 \id 881747131343221001 \begin 0:01:27 \sp CHITIM \tx iya. \pho ʔiyaʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 069 \id 752951131355221001 \begin 0:01:27 \sp EXPDAL \tx nggak mau Om. \pho ŋ̩gaʔ maːu ʔɔm \mb nggak mau Om \ge NEG want uncle \gj NEG want uncle \ft I don't want to do that. \nt referring to biting plastic bag. \ref 070 \id 567467131436221001 \begin 0:01:29 \sp EXPDAL \tx 0. \nt tearing cover with his hand. \ref 071 \id 739782131455221001 \begin 0:01:29 \sp CHITIM \tx o, gitu aja? \pho ʔɔː gitu ʔajaʰ \mb o gitu aja \ge EXCL like.that just \gj EXCL like.that just \ft oh, you're doing it like that? \ref 072 \id 628491131615221001 \begin 0:01:30 \sp EXPDAL \tx iya. \pho ʔiyaː \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 073 \id 360813131627221001 \begin 0:01:31 \sp CHITIM \tx lepasin. \pho ləpasiːn \mb lepas -in \ge come.off -IN \gj come.off-IN \ft you're taking it off. \ref 074 \id 589082131902221001 \begin 0:01:31 \sp EXPDAL \tx ditarik. \pho ditarik \mb di- tarik \ge DI- pull \gj DI-pull \ft I'm pulling it. \ref 075 \id 422101131938221001 \begin 0:01:32 \sp CHITIM \tx lepasin, ya? \pho ləpasin yaʰ \mb lepas -in ya \ge come.off -IN yes \gj come.off-IN yes \ft you're taking it off, right? \ref 076 \id 171085132023221001 \begin 0:01:33 \sp EXPDAL \tx iya. \pho ʔiyaʔ \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 077 \id 535401132036221001 \begin 0:01:34 \sp CHITIM \tx eh, kenapa ini? \pho ʔɛʰ kəlaːpa ʔiniʰ \mb eh kenapa ini \ge EXCL why this \gj EXCL why this \ft hey, what's wrong with this? \nt saying 'kelapa' in stead of 'kenapa'. \ref 078 \id 898984132142221001 \begin 0:01:35 \sp EXPDAL \tx heh? \pho ʔɛ̃ʰ \mb heh \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 079 \id 652723132207221001 \begin 0:01:35 \sp CHITIM \tx kenapa ini? \pho kənapa ʔiniʰ \mb kenapa ini \ge why this \gj why this \ft what's wrong with this? \nt apparently meaning to say, 'what is this?' \ref 080 \id 841855132252221001 \begin 0:01:37 \sp EXPDAL \tx itu ada binatang. \pho ʔitu ʔada binataŋ \mb itu ada binatang \ge that exist animal \gj that exist animal \ft there're animals. \ref 081 \id 774637132345221001 \begin 0:01:39 \sp CHITIM \tx oh, dinosaurus? \pho ʔɔː dinasɔruːs \mb oh dinosaurus \ge EXCL dinosaur \gj EXCL dinosaur \ft oh, is that a dinosaur? \ref 082 \id 537585132453221001 \begin 0:01:41 \sp EXPDAL \tx dinosaurus? \pho dinɔsaʊruːs \mb dinosaurus \ge dinosaur \gj dinosaur \ft a dinosaur? \ref 083 \id 714637132550221001 \begin 0:01:42 \sp CHITIM \tx iya. \pho ʔiyaʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 084 \id 116103132629221001 \begin 0:01:42 \sp MOTTIM \tx itu baru bangun xx. \pho ʔitu baru baːŋun xx \mb itu baru bangun xx \ge that new rise xx \gj that new rise xx \ft he just woke up xx. \nt referring to ARITIM. \ref 085 \id 750856132726221001 \begin 0:01:43 \sp EXPDAL \tx bukan. \pho bukaːn \mb bukan \ge NEG \gj NEG \ft no, it's not. \nt referring to animal doll. \ref 086 \id 464006132821221001 \begin 0:01:44 \sp CHITIM \tx binatang? \pho binaːtaŋ \mb binatang \ge animal \gj animal \ft is it an animal? \ref 087 \id 665829132844221001 \begin 0:01:45 \sp EXPDAL \tx binatang. \pho binataŋ \mb binatang \ge animal \gj animal \ft it's an animal. \ref 088 \id 615270132918221001 \begin 0:01:47 \sp CHITIM \tx kita berantakin aja. \pho kita brantakin ʔajaʰ \mb kita berantak -in aja \ge 1PL disorder -IN just \gj 1PL disorder-IN just \ft let's disperse them. \ref 089 \id 457443133218221001 \begin 0:01:48 \sp EXPDAL \tx hah? \pho ʔãʰ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 090 \id 161256133229221001 \begin 0:01:48 \sp MOTTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 091 \id 946156133328221001 \begin 0:01:49 \sp CHITIM \tx berantakin. \pho brantakin \mb berantak -in \ge disorder -IN \gj disorder-IN \ft disperse them. \ref 092 \id 568173133418221001 \begin 0:01:50 \sp CHITIM \tx ya? \pho yaʰ \mb ya \ge yes \gj yes \ft okay? \ref 093 \id 900546133617221001 \begin 0:01:50 \sp EXPDAL \tx berantakin, ya? \pho bərantaːkin yaː \mb berantak -in ya \ge disorder -IN yes \gj disorder-IN yes \ft dispersing them, right? \ref 094 \id 802199133651221001 \begin 0:01:51 \sp CHITIM \tx iya. \pho ʔiyaʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 095 \id 281533133754221001 \begin 0:01:52 \sp MOTTIM \tx ya? \pho yaʰ \mb ya \ge yes \gj yes \ft okay? \nt talking to FATTIM who's taking bath. \ref 096 \id 130886133909221001 \begin 0:01:53 \sp EXPDAL \tx bentar. \pho bəntaːr \mb bentar \ge moment \gj moment \ft wait a moment. \ref 097 \id 980974134034221001 \begin 0:01:54 \sp CHITIM \tx ini yang dinosaurus, ya? \pho ʔini yaŋ dinasaʊrus yaʰ \mb ini yang dinosaurus ya \ge this REL dinosaur yes \gj this REL dinosaur yes \ft this one is the dinosaur, right? \ref 098 \id 864564134751221001 \begin 0:01:55 \sp MOTTIM \tx hah? \pho haː̃ʰ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \nt asking FATTIM. \ref 099 \id 763216134502221001 \begin 0:01:56 \sp EXPDAL \tx bukan, itu jerapah. \pho bukaːn ʔitu jərapaʰ \mb bukan itu jerapah \ge NEG that giraffe \gj NEG that giraffe \ft no, that's a giraffe. \ref 100 \id 841992134902221001 \begin 0:01:58 \sp MOTTIM \tx Timo. \pho timɔ \mb Timo \ge Timo \gj Timo \ft Timo. \ref 101 \id 379297140925221001 \begin 0:01:58 \sp CHITIM \tx eh, jerapah, ya? \pho ʔəː̃ jəlapa yaː \mb eh jerapah ya \ge FILL giraffe yes \gj FILL giraffe yes \ft umm, a giraffe, right? \ref 102 \id 756750141050221001 \begin 0:02:00 \sp EXPDAL \tx ini kan di kebun binatang ceritanya nih. \pho ʔini kan di kəbun binataŋ critaɲa niʰ \mb ini kan di kebun binatang cerita -nya nih \ge this KAN LOC garden animal story -NYA this \gj this KAN LOC garden animal story-NYA this \ft this is supposed to be in a zoo. \ref 103 \id 717759132552021101 \begin 0:02:03 \sp EXPDAL \tx iya kan? \pho ʔiya kan \mb iya kan \ge yes KAN \gj yes KAN \ft right? \ref 104 \id 509603141221221001 \begin 0:02:04 \sp MOTTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 105 \id 463342100439051101 \begin 0:02:05 \sp EXPDAL \tx kita berantak(in). \pho kita brantak \mb kita berantak -in \ge 1PL disorder -IN \gj 1PL disorder-IN \ft we're dispersing them. \nt interrupted by CHI. \ref 106 \id 217456141313221001 \begin 0:02:05 \sp CHITIM \tx berantakan. \pho bərantakan \mb berantak -an \ge disorder -AN \gj disorder-AN \ft disperse them. \nt ** should say, 'berantakin'. \ref 107 \id 385753141634221001 \begin 0:02:06 \sp EXPDAL \tx nah. \pho naːʰ \mb nah \ge NAH \gj NAH \ft there you go. \ref 108 \id 368032141655221001 \begin 0:02:07 \sp EXPDAL \tx mana yang paling gede, Timo? \pho mana yaŋ paliŋ gədeʔ timɔː \mb mana yang paling gede Timo \ge which REL most big Timo \gj which REL most big Timo \ft which one is the biggest? \ref 109 \id 483466142217221001 \begin 0:02:10 \sp CHITIM \tx 0. \nt pointing at elephant doll. \ref 110 \id 420246141748221001 \begin 0:02:11 \sp EXPDAL \tx sama ini gedean mana? \pho sama ʔini gədeyan maːna \mb sama ini gede -an mana \ge with this big -AN which \gj with this big-AN which \ft which is bigger than this? \nt referring to elephant. \ref 111 \id 136688142316221001 \begin 0:02:12 \sp CHITIM \tx gedean... \pho gədɛːn \mb gede -an \ge big -AN \gj big-AN \ft bigger... \ref 112 \id 221873142350221001 \begin 0:02:14 \sp CHITIM \tx ...sama... \pho samaːʔ \mb sama \ge with \gj with \ft ...than... \ref 113 \id 929096142509221001 \begin 0:02:15 \sp EXPDAL \tx ini? \pho ʔini \mb ini \ge this \gj this \ft this one? \nt picking up rhinoceros doll. \ref 114 \id 940588142649221001 \begin 0:02:16 \sp CHITIM \tx ...ini. \pho ʔiniʰ \mb ini \ge this \gj this \ft ...this one. \nt picking up hippopotamus. \ref 115 \id 579503142749221001 \begin 0:02:16 \sp MOTTIM \tx ini nih. \pho ʔini niʰ \mb ini nih \ge this this \gj this this \ft here it is. \nt reference unknown. \ref 116 \id 527012142847221001 \begin 0:02:16 \sp MOTTIM \tx iya, Timo? \pho ʔiya timɔː \mb iya Timo \ge yes Timo \gj yes Timo \ft right? \ref 117 \id 306708142909221001 \begin 0:02:18 \sp CHITIM \tx yah, kuda Nil! \pho yaː guda niːl \mb yah kuda Nil \ge EXCL horse Nile \gj EXCL horse Nile \ft yeah, a hippopotamus! \nt holding hippopotamus. \ref 118 \id 253191143047221001 \begin 0:02:20 \sp EXPDAL \tx yah, bener. \pho yaː bənəːr \mb yah bener \ge EXCL true \gj EXCL true \ft yes, that's right. \ref 119 \id 794352143220221001 \begin 0:02:21 \sp EXPDAL \tx ini kuda Nil. \pho ʔini kuda niːl \mb ini kuda Nil \ge this horse Nile \gj this horse Nile \ft this is a hippopotamus. \ref 120 \id 300760102315051101 \begin 0:02:22 \sp MOTTIM \tx entar ingusnya. \pho ʔəntar ʔiŋusɲa \mb entar ingus -nya \ge moment slime -NYA \gj moment slime-NYA \ft wait, his snot. \ref 121 \id 193395102317051101 \begin 0:02:23 \sp MOTTIM \tx kalo ingusan ke sini ya, Timo? \pho kalɔ ʔiŋusan kə sini ya timɔː \mb kalo ingus -an ke sini ya Timo \ge TOP slime -AN to here yes Timo \gj TOP slime-AN to here yes Timo \ft if you're having a running nose, you'll come here, okay? \ref 122 \id 572588143559221001 \begin 0:02:23 \sp CHITIM \tx ini kuda Nil. \pho ʔini kudaː nil \mb ini kuda Nil \ge this horse Nile \gj this horse Nile \ft this is a hippopotamus. \ref 123 \id 404161143626221001 \begin 0:02:25 \sp EXPDAL \tx ada i(ngus), ada ingusnya? \pho ʔada tiʔ ʔada ʔiŋuːsɲa \mb ada ingus ada ingus -nya \ge exist slime exist slime -NYA \gj exist slime exist slime-NYA \ft are you having, are you having a running nose? \ref 124 \id 143660143804221001 \begin 0:02:26 \sp EXPDAL \tx ini kenapa, ni kok item? \pho ʔini kənaːpa ni kɔʔ ʔitəm \mb ini kenapa ni kok item \ge this why this KOK black \gj this why this KOK black \ft why is this black? \nt referring to black stripes on CHI's arm. \ref 125 \id 410533144106221001 \begin 0:02:28 \sp CHITIM \tx enggak. \pho ʔəːŋgaːʔ \mb enggak \ge NEG \gj NEG \ft it's nothing. \ref 126 \id 133968144134221001 \begin 0:02:29 \sp CHITIM \tx kena... \pho kənaːʔ \mb kena \ge undergo \gj undergo \ft I was hit by... \ref 127 \id 404669144544221001 \begin 0:02:29 \sp EXPDAL \tx oh. \pho ʔɔʰ \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \nt looking at s.o. who was gesturing. \ref 128 \id 584228144913221001 \begin 0:02:30 \sp FATTIM \tx 0. \nt laughing. \ref 129 \id 732147145049221001 \begin 0:02:31 \sp MOTTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 130 \id 122082145239221001 \begin 0:02:32 \sp EXPDAL \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt walking to FATTIM and MOTTIM. \ref 131 \id 437841145342221001 \begin 0:02:32 \sp CHITIM \tx kena mobil-mobilan. \pho kəna mɔbilmɔbilaːn \mb kena mobil - mobil -an \ge undergo car - car -AN \gj undergo RED.AN-car \ft I was hit by a toy car. \ref 132 \id 108997145750221001 \begin 0:02:34 \sp CHITIM \tx ini ha(rimau), ini harimau, kan? \pho ʔini haː ʔini harimau kaːn \mb ini harimau ini harimau kan \ge this tiger this tiger KAN \gj this tiger this tiger KAN \ft this is a tiger, this is a tiger, right? \ref 133 \id 126608145936221001 \begin 0:02:39 \sp EXPDAL \tx harimau. \pho harimauː \mb harimau \ge tiger \gj tiger \ft a tiger. \nt going to sit in front of CHI. \ref 134 \id 913566150004221001 \begin 0:02:39 \sp CHITIM \tx iya? \pho ʔiyaː \mb iya \ge yes \gj yes \ft right? \ref 135 \id 925993150202221001 \begin 0:02:42 \sp CHITIM \tx coba, bisa berdiri, nggak? \pho cɔːba bisa bərdiri ŋ̩gaʔ \mb coba bisa ber- diri nggak \ge try can BER- stand NEG \gj try can BER-stand NEG \ft let me see, can he stand or not? \nt trying to put animal doll in standing position. \ref 136 \id 980066150320221001 \begin 0:02:45 \sp EXPDAL \tx hah? \pho haː̃ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 137 \id 796645150348221001 \begin 0:02:45 \sp CHITIM \tx bisa berdiri, nggak? \pho bisa bərdiri ŋ̩gaʔ \mb bisa ber- diri nggak \ge can BER- stand NEG \gj can BER-stand NEG \ft can he stand upright? \ref 138 \id 526538150449221001 \begin 0:02:46 \sp EXPDAL \tx bisa. \pho biːsa \mb bisa \ge can \gj can \ft yes, he can. \nt putting animal toy in standing position. \ref 139 \id 446861150536221001 \begin 0:02:47 \sp EXPDAL \tx bisa semua, kan? \pho bisa smuwa kaːn \mb bisa semua kan \ge can all KAN \gj can all KAN \ft they all can, you see? \ref 140 \id 501225150635221001 \begin 0:02:47 \sp CHITIM \tx coba hari(mau)... \pho cɔba hariː \mb coba harimau \ge try tiger \gj try tiger \ft let me try the tiger... \ref 141 \id 698947150814221001 \begin 0:02:48 \sp CHITIM \tx eh, ada pohonnya, ya? \pho ʔɛʔ ʔada pɔhɔːnɲa yaː \mb eh ada pohon -nya ya \ge EXCL exist tree -NYA yes \gj EXCL exist tree-NYA yes \ft hey, there's a tree, right? \ref 142 \id 124474150941221001 \begin 0:02:50 \sp EXPDAL \tx oh, ini kakinya sakit, nih. \pho ʔɔʰ ʔini kakiɲa saːkit ni \mb oh ini kaki -nya sakit nih \ge EXCL this foot -NYA hurt this \gj EXCL this foot-NYA hurt this \ft oh, this one has an injured leg. \nt referring to giraffe doll. \ref 143 \id 143219151144221001 \begin 0:02:51 \sp EXPDAL \tx nggak bisa berdiri, nih. \pho ŋ̩ga bisa bərdiːri niʰ \mb nggak bisa ber- diri nih \ge NEG can BER- stand this \gj NEG can BER-stand this \ft he can't stand upright. \ref 144 \id 190806151251221001 \begin 0:02:52 \sp FATTIM \tx we, Mo! \pho wɛ imɔːʰ \mb we Mo \ge EXCL TRU-Timo \gj EXCL TRU-Timo \ft hey, Timo! \ref 145 \id 786220151343221001 \begin 0:02:54 \sp EXPDAL \tx tuh, panggil Bapak. \pho tuʰ paŋgil bapaʔ \mb tuh panggil Bapak \ge that call father \gj that call father \ft there, Daddy's calling you. \ref 146 \id 823804151948221001 \begin 0:02:57 \sp FATTIM \tx Noge Timo. \pho nɔgɛ timɔː \mb Noge Timo \ge friend Timo \gj friend Timo \ft Timo buddy. \nt 'noge' means 'friend', but it is also refers to mountain tribe in Papua. \ref 147 \id 695859152145221001 \begin 0:03:00 \sp CHITIM \tx kakinya sakit ya itu, ya? \pho kakiɲa saːkit ya ʔitu yaː \mb kaki -nya sakit ya itu ya \ge foot -NYA hurt yes that yes \gj foot-NYA hurt yes that yes \ft that one has an injured leg, right? \ref 148 \id 414857152249221001 \begin 0:03:01 \sp EXPDAL \tx iya, nih. \pho ʔiːya niʰ \mb iya nih \ge yes this \gj yes this \ft yes, that's right. \ref 149 \id 817156152348221001 \begin 0:03:02 \sp EXPDAL \tx ha, udah bisa berdiri. \pho ʰaː̃ ʔuda bisa bədiriʰ \mb ha udah bisa ber- diri \ge EXCL PFCT can BER- stand \gj EXCL PFCT can BER-stand \ft okay, he's already able to stand upright. \ref 150 \id 565796152640221001 \begin 0:03:03 \sp EXPDAL \tx udah sembuh kakinya. \pho ʔuda səmbuʰ kakiɲaː \mb udah sembuh kaki -nya \ge PFCT recover foot -NYA \gj PFCT recover foot-NYA \ft his leg has already recovered. \ref 151 \id 545088152852221001 \begin 0:03:05 \sp EXPDAL \tx ini bisa berdiri, nggak? \pho ʔn bisa bərdiri ŋ̩gaʔ \mb ini bisa ber- diri nggak \ge this can BER- stand NEG \gj this can BER-stand NEG \ft can this one stand upright? \nt putting deer doll in standing position. \ref 152 \id 803425153128221001 \begin 0:03:06 \sp CHITIM \tx yah, jatuh harimaunya. \pho yaːʰ jaːtuʰ harimaʊɲa \mb yah jatuh harimau -nya \ge EXCL fall tiger -NYA \gj EXCL fall tiger-NYA \ft hey, the tiger is falling. \ref 153 \id 191113153255221001 \begin 0:03:08 \sp EXPDAL \tx he-eh. \pho ʔəː̃ʔə̃ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 154 \id 549445153600221001 \begin 0:03:10 \sp EXPDAL \tx ini Timo, ada pohonnya. \pho ʔini timɔ ada pɔhɔnɲaː \mb ini Timo ada pohon -nya \ge this Timo exist tree -NYA \gj this Timo exist tree-NYA \ft look, there's a tree. \nt showing CHI tree toy. \ref 155 \id 243859153707221001 \begin 0:03:11 \sp CHITIM \tx ih! \pho ʔiʰ \mb ih \ge EXCL \gj EXCL \ft hey! \ref 156 \id 547986153729221001 \begin 0:03:12 \sp CHITIM \tx hmm? \pho həːm \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 157 \id 913729153948221001 \begin 0:03:13 \sp FATTIM \tx itu banteng itu. \pho ʔitu baːnteŋ itu \mb itu banteng itu \ge that ox that \gj that ox that \ft that's an ox. \ref 158 \id 971449154058221001 \begin 0:03:14 \sp CHITIM \tx pohon apa itu, udah? \pho pɔhɔn apa itu udaʰ \mb pohon apa itu udah \ge tree what that PFCT \gj tree what that PFCT \ft what kind of tree is that? \ref 159 \id 870534154941221001 \begin 0:03:16 \sp CHITIM \tx bukan. \pho bukan \mb bukan \ge NEG \gj NEG \ft it's not. \nt laughing slightly. \ref 160 \id 394568155007221001 \begin 0:03:18 \sp EXPDAL \tx pohon kelapa nih. \pho pɔʰɔn klaːpa niʰ \mb pohon kelapa nih \ge tree coconut this \gj tree coconut this \ft this is a coconut tree. \ref 161 \id 920621155138221001 \begin 0:03:21 \sp CHITIM \tx oh, xx... \pho ʔɔː kaːɲcaŋan \mb oh xx \ge oh xx \gj oh xx \ft oh, it's xx. \ref 162 \id 702845155230221001 \begin 0:03:22 \sp EXPDAL \tx pohonnya nggak bisa berdiri. \pho pɔhɔnɲa ŋ̩ga bisa bərdiriː \mb pohon -nya nggak bisa ber- diri \ge tree -NYA NEG can BER- stand \gj tree-NYA NEG can BER-stand \ft the tree can't stand up. \ref 163 \id 842264155410221001 \begin 0:03:24 \sp MOTTIM \tx xx baru bangun xx. \pho xx baru baːŋun xx \mb xx baru bangun xx \ge xx new rise xx \gj xx new rise xx \ft xx just woke up xx. \ref 164 \id 448024155537221001 \begin 0:03:25 \sp EXPDAL \tx kenapa, ya? \pho kənaːpa yaː \mb kenapa ya \ge why yes \gj why yes \ft why is that, huh? \nt referring to tree that can't stand upright. \ref 165 \id 248033155742221001 \begin 0:03:28 \sp EXPDAL \tx nah, ini bisa, nih. \pho naː ʔini bisa niː \mb nah ini bisa nih \ge NAH this can this \gj NAH this can this \ft there, now it can, look. \nt succeeding in putting tree upright. \ref 166 \id 501412155855221001 \begin 0:03:29 \sp U06TIM \tx sayur! \pho sayuːr \mb sayur \ge vegetable \gj vegetable \ft vegetables! \nt yell of vegetable vendor passing by CHI's house. \ref 167 \id 239523160136221001 \begin 0:03:29 \sp EXPDAL \tx nah, bisa ni, Mo. \pho naː bisa ni mɔʔ \mb nah bisa ni Mo \ge NAH can this TRU-Timo \gj NAH can this TRU-Timo \ft look, it can. \nt referring to doll tree. \ref 168 \id 565945160234221001 \begin 0:03:30 \sp EXPDAL \tx ini, jerapahnya makan... \pho ʔini jerapaʰɲa makaːn \mb ini jerapah -nya makan \ge this giraffe -NYA eat \gj this giraffe-NYA eat \ft look, the giraffe's eating... \ref 169 \id 353636160300221001 \begin 0:03:31 \sp CHITIM \tx eh. \pho ʔɛ̃ʰ \mb eh \ge FILL \gj FILL \ft umm. \ref 170 \id 477853122524051101 \begin 0:03:32 \sp EXPDAL \tx makan... \pho makaːn \mb makan \ge eat \gj eat \ft he's eating... \ref 171 \id 280455122650051101 \begin 0:03:33 \sp EXPDAL \tx napa, ya? \pho napa yaʰ \mb napa ya \ge why yes \gj why yes \ft what's wrong, huh? \ref 172 \id 290324122531051101 \begin 0:03:34 \sp EXPDAL \tx ...daun kelapa. \pho daun klaːpa \mb daun kelapa \ge leaf coconut \gj leaf coconut \ft ...coconut leaves. \ref 173 \id 728845160849221001 \begin 0:03:35 \sp FATTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 174 \id 415907160906221001 \begin 0:03:37 \sp CHITIM \tx nah, ini bisa berdiri. \pho naːʰ ʔini bisa bərdiriʔ \mb nah ini bisa ber- diri \ge NAH this can BER- stand \gj NAH this can BER-stand \ft look, this can stand up. \ref 175 \id 463080161010221001 \begin 0:03:38 \sp EXPDAL \tx nah, itu ada satu lagi. \pho naːʰ ʔitu wada satu lagiː \mb nah itu ada satu lagi \ge NAH that exist one more \gj NAH that exist one more \ft look, there's another one. \nt pointing to toy tree in CHI's hand. \ref 176 \id 394046161242221001 \begin 0:03:41 \sp CHITIM \tx napa, ya? \pho naːpa yaʰ \mb napa ya \ge why yes \gj why yes \ft what's wrong, huh? \ref 177 \id 252711161531221001 \begin 0:03:44 \sp FATTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking with MOTTIM in kitchen. \ref 178 \id 818945161615221001 \begin 0:03:44 \sp CHITIM \tx 0. \nt breaking toy tree into two. \ref 179 \id 928508161944221001 \begin 0:03:46 \sp CHITIM \tx itu udah. \pho ʔitu udaʰ \mb itu udah \ge that PFCT \gj that PFCT \ft that's done. \ref 180 \id 962359162009221001 \begin 0:03:47 \sp CHITIM \tx ting. \pho tiŋː \mb ting \ge BAB \gj BAB \nt singing. \ref 181 \id 187445162107221001 \begin 0:03:49 \sp CHITIM \tx treng terereng. \pho trɛŋ tererɛːŋ \mb treng terereng \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft bam bam bam bam. \nt singing, imitating drumming sound. \ref 182 \id 992923162516221001 \begin 0:03:51 \sp CHITIM \tx treng. \pho trɛŋ \mb treng \ge IMIT \gj IMIT \ft bam bam. \ref 183 \id 877207162611221001 \begin 0:03:56 \sp CHITIM \tx tereng, tereng. \pho təreŋ təreːŋ \mb tereng tereng \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft bam bam \nt imitating drums. \ref 184 \id 915547123907051101 \begin 0:03:57 \sp AUX \tx 0. \nt sound of motorcycle in front of CHI's house. \ref 185 \id 943951162921221001 \begin 0:03:59 \sp MOTTIM \tx ada motor. \pho ʔada motɔr \mb ada motor \ge exist motorcycle \gj exist motorcycle \ft there's a motorcycle. \ref 186 \id 662968164940221001 \begin 0:04:02 \sp CHITIM \tx siapa tuh? \pho syapa ʔitaʰ \mb siapa tuh \ge who that \gj who that \ft who's that? \ref 187 \id 227850165045221001 \begin 0:04:03 \sp EXPDAL \tx hmm? \pho ʔhːm \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 188 \id 593435165204221001 \begin 0:04:04 \sp EXPDAL \tx apa xx? \pho ʔapa xx \mb apa xx \ge what xx \gj what xx \ft what's xx? \nt asking CHI. \ref 189 \id 680989165308221001 \begin 0:04:05 \sp CHITIM \tx ini mah kuda. \pho ʔini maʰ kudaːʔ \mb ini mah kuda \ge this MAH horse \gj this MAH horse \ft this must be a horse. \ref 190 \id 696281165420221001 \begin 0:04:06 \sp FATTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 191 \id 321152165445221001 \begin 0:04:08 \sp CHITIM \tx kuda nih. \pho kuːdaʔ niʰ \mb kuda nih \ge horse this \gj horse this \ft this is a horse. \ref 192 \id 913256165529221001 \begin 0:04:09 \sp CHITIM \tx coba liat. \pho cubaʔ liyat \mb coba liat \ge try see \gj try see \ft just take a look at it. \ref 193 \id 213596165630221001 \begin 0:04:10 \sp EXPDAL \tx ini apa, nih? \pho ʔini apa ni \mb ini apa nih \ge this what this \gj this what this \ft what is this? \nt taking horse doll from CHI's hand. \ref 194 \id 421243165734221001 \begin 0:04:11 \sp EXPDAL \tx kuda? \pho kudaː \mb kuda \ge horse \gj horse \ft a horse? \ref 195 \id 151839165811221001 \begin 0:04:14 \sp EXPDAL \tx 0. \nt putting down horse doll. \ref 196 \id 174752165824221001 \begin 0:04:15 \sp CHITIM \tx ya, itu kuda. \pho yaː ʔitu kuːda \mb ya itu kuda \ge EXCL that horse \gj EXCL that horse \ft right, that's a horse. \ref 197 \id 969291170013221001 \begin 0:04:16 \sp EXPDAL \tx kuda jantan. \pho kuda jantan \mb kuda jantan \ge horse male \gj horse male \ft a stallion. \ref 198 \id 597814170156221001 \begin 0:04:18 \sp CHITIM \tx ini belum. \pho ʔini bəːlum \mb ini belum \ge this not.yet \gj this not.yet \ft these are not standing yet. \ref 199 \id 472848170436221001 \begin 0:04:19 \sp EXPDAL \tx ini namanya apa? \pho ʔini namaɲa ʔapa \mb ini nama -nya apa \ge this name -NYA what \gj this name-NYA what \ft how do you call this? \ref 200 \id 768148170523221001 \begin 0:04:20 \sp EXPDAL \tx tau nggak? \pho tau ŋ̩gaʔ \mb tau nggak \ge know NEG \gj know NEG \ft do you know it? \ref 201 \id 380098170608221001 \begin 0:04:22 \sp CHITIM \tx itu namanya babi. \pho ʔitu namaɲa babi8ʔ \mb itu nama -nya babi \ge that name -NYA pig \gj that name-NYA pig \ft that's called a pig. \ref 202 \id 715991170650221001 \begin 0:04:23 \sp EXPDAL \tx bukan. \pho bukaːn \mb bukan \ge NEG \gj NEG \ft no, it's not. \ref 203 \id 376853170702221001 \begin 0:04:24 \sp CHITIM \tx ini yang babi. \pho ʔini yaŋ baːbiʔ \mb ini yang babi \ge this REL pig \gj this REL pig \ft this one is the pig. \ref 204 \id 182634170742221001 \begin 0:04:25 \sp EXPDAL \tx ini namanya bison. \pho ʔini namaɲa bisɔːn \mb ini nama -nya bison \ge this name -NYA bison \gj this name-NYA bison \ft this is called a bison. \ref 205 \id 236004170952221001 \begin 0:04:27 \sp CHITIM \tx bison. \pho bisɔːn \mb bison \ge bison \gj bison \ft a bison. \nt repeating. \ref 206 \id 833671171016221001 \begin 0:04:27 \sp EXPDAL \tx he-eh. \pho ʔəː̃ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 207 \id 927639171034221001 \begin 0:04:28 \sp CHITIM \tx ini? \pho ʔiniʰ \mb ini \ge this \gj this \ft and this? \ref 208 \id 753383171106221001 \begin 0:04:29 \sp EXPDAL \tx ini macan. \pho ʔiniː macan \mb ini macan \ge this tiger \gj this tiger \ft this is a tiger. \ref 209 \id 635120171128221001 \begin 0:04:31 \sp CHITIM \tx ah, itu harimau. \pho haːʰ ʔitu xarimauː \mb ah itu harimau \ge huh that tiger \gj huh that tiger \ft huh, that's a tiger. \ref 210 \id 176768171400221001 \begin 0:04:33 \sp EXPDAL \tx bukan. \pho bukaːn \mb bukan \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 211 \id 642339171428221001 \begin 0:04:34 \sp EXPDAL \tx ni macan. \pho ni macaːn \mb ni macan \ge this tiger \gj this tiger \ft this is a tiger. \ref 212 \id 918467173101221001 \begin 0:04:35 \sp EXPDAL \tx yang harimau itu... \pho yaŋ harimau ʔituː \mb yang harimau itu \ge REL tiger that \gj REL tiger that \ft a tiger is... \ref 213 \id 506183173147221001 \begin 0:04:37 \sp EXPDAL \tx ah, nggak ada harimau di sini. \pho ʔaʰ ŋ̩ga ada harimau di siniː \mb ah nggak ada harimau di sini \ge EXCL NEG exist tiger LOC here \gj EXCL NEG exist tiger LOC here \ft huh, there's no tiger here. \ref 214 \id 331077174128221001 \begin 0:04:38 \sp EXPDAL \tx ini, ini. \pho ʔini ini \mb ini ini \ge this this \gj this this \ft here, here. \nt taking animal toy from CHI's hand. \ref 215 \id 319192174210221001 \begin 0:04:39 \sp EXPDAL \tx ini apa? \pho ʔini apaː \mb ini apa \ge this what \gj this what \ft what is this? \ref 216 \id 378997174310221001 \begin 0:04:40 \sp EXPDAL \tx oh, ini srigala. \pho ʔɔ ini srigalaː \mb oh ini srigala \ge EXCL this wild.canine \gj EXCL this wild.canine \ft oh, this is a wolf. \ref 217 \id 213705174412221001 \begin 0:04:42 \sp CHITIM \tx eh, kali anjing. \pho ʔɛː kaliʔ ʔanjiŋ \mb eh kali anjing \ge EXCL maybe dog \gj EXCL maybe dog \ft hey, maybe it's a dog. \ref 218 \id 457516174520221001 \begin 0:04:44 \sp CHITIM \tx ini? \pho ʔiniʰ \mb ini \ge this \gj this \ft and this one? \ref 219 \id 489535174609221001 \begin 0:04:44 \sp EXPDAL \tx iya. \pho ʔiyaː \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 220 \id 431319174620221001 \begin 0:04:45 \sp EXPDAL \tx kayak anjing, ya? \pho kayaʔ ʔanjiŋ yaː \mb kayak anjing ya \ge like dog yes \gj like dog yes \ft he looks like a dog, right? \nt referring to wolf doll. \ref 221 \id 298604174712221001 \begin 0:04:47 \sp CHITIM \tx ini apa, nih? \pho ʔini yaːpa niʰ \mb ini apa nih \ge this what this \gj this what this \ft what is this? \ref 222 \id 856765174914221001 \begin 0:04:48 \sp EXPDAL \tx ini badak. \pho ʔiniː badak \mb ini badak \ge this rhinoceros \gj this rhinoceros \ft this is a rhinoceros. \ref 223 \id 278483174935221001 \begin 0:04:49 \sp EXPDAL \tx badak. \pho badak \mb badak \ge rhinoceros \gj rhinoceros \ft a rhinoceros. \ref 224 \id 177090175021221001 \begin 0:04:50 \sp EXPDAL \tx tu, ada, ada culanya tu. \pho tuː ʔada ʔada culaːɲa tu \mb tu ada ada cula -nya tu \ge that exist exist rhinoceros.horn -NYA that \gj that exist exist rhinoceros.horn-NYA that \ft look, he has, he has a horn. \ref 225 \id 664703175249221001 \begin 0:04:51 \sp CHITIM \tx babi. \pho babiːʔ \mb babi \ge pig \gj pig \ft it's a pig. \ref 226 \id 586225175315221001 \begin 0:04:52 \sp EXPDAL \tx ada culanya. \pho ʔada culaɲa \mb ada cula -nya \ge exist rhinoceros.horn -NYA \gj exist rhinoceros.horn-NYA \ft he has a horn. \ref 227 \id 106134175340221001 \begin 0:04:53 \sp CHITIM \tx babi. \pho babiːʔ \mb babi \ge pig \gj pig \ft a pig. \ref 228 \id 594467175352221001 \begin 0:04:53 \sp EXPDAL \tx des. \pho dəs \mb des \ge IMIT \gj IMIT \ft des. \nt pretending to hit CHI with horn. \ref 229 \id 929483175425221001 \begin 0:04:54 \sp EXPDAL \tx des. \pho dəs \mb des \ge IMIT \gj IMIT \ft des. \ref 230 \id 241355175444221001 \begin 0:04:55 \sp CHITIM \tx babi, is! \pho baːbiʔ ʔisy \mb babi is \ge pig EXCL \gj pig EXCL \ft a pig, ow! \ref 231 \id 757473175527221001 \begin 0:04:56 \sp EXPDAL \tx seruduk. \pho səruduk \mb seruduk \ge ram \gj ram \ft he's ramming you. \nt referring to rhinoceros doll. \ref 232 \id 964352175626221001 \begin 0:04:57 \sp CHITIM \tx babi. \pho babiːʔ \mb babi \ge pig \gj pig \ft a pig. \ref 233 \id 384562175637221001 \begin 0:04:57 \sp EXPDAL \tx mana ada babi... \pho mana ʔada babiː \mb mana ada babi \ge which exist pig \gj which exist pig \ft there are no pigs... \ref 234 \id 140616175715221001 \begin 0:04:57 \sp CHITIM \tx sakit banget. \pho sakit baŋəːt \mb sakit banget \ge hurt very \gj hurt very \ft that hurts very much. \ref 235 \id 540057175906221001 \begin 0:04:58 \sp EXPDAL \tx babi mana punya cula? \pho babi mana puɲa culaː \mb babi mana punya cula \ge pig which have rhinoceros.horn \gj pig which have rhinoceros.horn \ft which kind of pigs have horns? \ref 236 \id 852308175952221001 \begin 0:05:00 \sp MOTTIM \tx To, minum, ya? \pho tɔʔ minum yaː \mb To minum ya \ge TRU-Ito drink yes \gj TRU-Ito drink yes \ft you have a drink, okay? \nt 'To' is short form of 'Ito,' Toba Batak term of address to people of same generation but of different gender. \ref 237 \id 959739180040221001 \begin 0:05:01 \sp EXPDAL \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 238 \id 262314180520221001 \begin 0:05:02 \sp CHITIM \tx ini yang babi. \pho ʔini yaŋ baiːbiʔ \mb ini yang babi \ge this REL pig \gj this REL pig \ft this is the pig. \nt pointing to another animal doll. \ref 239 \id 228312180645221001 \begin 0:05:03 \sp MOTTIM \tx Timo kalo mo minum nanti minta ya, Mang? \pho timɔ kalɔ mɔ minum nanti miːnta ya maːŋ \mb Timo kalo mo minum nanti minta ya Mang \ge Timo TOP want drink later ask.for yes TRU-father \gj Timo TOP want drink later ask.for yes TRU-father \ft if you want to drink you just ask, okay? \nt 'Mang' is short from 'Amang' meaning 'father' (Batak Toba language), but also used to address children meaning 'Sweetheart.' \ref 240 \id 248395180945221001 \begin 0:05:05 \sp CHITIM \tx ini? \pho ʔiniʰ \mb ini \ge this \gj this \ft and this? \ref 241 \id 278892181018221001 \begin 0:05:06 \sp EXPDAL \tx ini namanya apa, ya? \pho ʔini namaɲa ʔapa yaː \mb ini nama -nya apa ya \ge this name -NYA what yes \gj this name-NYA what yes \ft what is this called? \ref 242 \id 748835181230221001 \begin 0:05:07 \sp MOTTIM \tx aum itu, aum. \pho ʔaum itu ʔaum \mb aum itu aum \ge roar that roar \gj roar that roar \ft that's a roar, a roar. \ref 243 \id 402563091453231001 \begin 0:05:08 \sp MOTTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 244 \id 285120091548231001 \begin 0:05:09 \sp CHITIM \tx aum. \pho ʔaũʔ \mb aum \ge roar \gj roar \ft a roar. \nt repeating MOT's words. \ref 245 \id 123953091725231001 \begin 0:05:10 \sp EXPDAL \tx apa namanya, ya? \pho ʔãːpa namaɲa yaː \mb apa nama -nya ya \ge what name -NYA yes \gj what name-NYA yes \ft what is it called? \ref 246 \id 384774091921231001 \begin 0:05:12 \sp EXPDAL \tx tanya Bapak. \pho taɲa bapaʔ \mb tanya Bapak \ge ask father \gj ask father \ft ask Daddy. \ref 247 \id 115014092927231001 \begin 0:05:13 \sp EXPDAL \tx bis(a) tanya Bapak. \pho bis taɲa bapaʔ \mb bisa tanya Bapak \ge can ask father \gj can ask father \ft you can ask Daddy. \ref 248 \id 821339093359231001 \begin 0:05:15 \sp CHITIM \tx Bapa, ini apa? \pho bapa ini apaː \mb Bapa ini apa \ge Father this what \gj Father this what \ft Daddy, what is this? \ref 249 \id 670521093507231001 \begin 0:05:16 \sp CHITIM \tx hey! \pho ʰɛːɪ \mb hey \ge hey \gj hey \ft hey! \ref 250 \id 259401093535231001 \begin 0:05:17 \sp CHITIM \tx Bapa, ini apa? \pho bapa ini yapaː \mb Bapa ini apa \ge Father this what \gj Father this what \ft Daddy, what is this? \ref 251 \id 760009093746231001 \begin 0:05:19 \sp EXPDAL \tx Papa keluar, ding. \pho papa kluwar diŋ \mb Papa keluar ding \ge daddy go.out DING \gj daddy go.out DING \ft ow, Daddy has gone out. \ref 252 \id 398564093948231001 \begin 0:05:20 \sp EXPDAL \tx Papa keluar. \pho papa kluwar \mb Papa keluar \ge daddy go.out \gj daddy go.out \ft Daddy has gone out. \ref 253 \id 577235094050231001 \begin 0:05:22 \sp CHITIM \tx ada rumahnya nggak? \pho ʔada rumaɲa ŋ̩gaʔ \mb ada rumah -nya nggak \ge exist house -NYA NEG \gj exist house-NYA NEG \ft is there a house? \ref 254 \id 204797094251231001 \begin 0:05:24 \sp EXPDAL \tx rumahnya... \pho rumaːɲaː \mb rumah -nya \ge house -NYA \gj house-NYA \ft the house... \ref 255 \id 140506094315231001 \begin 0:05:25 \sp EXPDAL \tx kita bikin aja. \pho kita bikin ajaː \mb kita bikin aja \ge 1PL make just \gj 1PL make just \ft let's make it. \ref 256 \id 500079094433231001 \begin 0:05:26 \sp EXPDAL \tx ini rumahnya. \pho ʔini rumaʰɲa \mb ini rumah -nya \ge this house -NYA \gj this house-NYA \ft this is the house. \nt referring to piece of paper attached to plastic bag. \ref 257 \id 344623094601231001 \begin 0:05:29 \sp EXPDAL \tx heh. \pho ʔə̃ʰ \mb heh \ge here \gj here \ft here. \ref 258 \id 299613094806231001 \begin 0:05:31 \sp CHITIM \tx rumah apa tu? \pho ruma ʔaːpa tuː \mb rumah apa tu \ge house what that \gj house what that \ft what kind of house is that? \ref 259 \id 708029094856231001 \begin 0:05:32 \sp EXPDAL \tx rumah... \pho rumaːʰ \mb rumah \ge house \gj house \ft the house of... \ref 260 \id 657349094917231001 \begin 0:05:33 \sp EXPDAL \tx ...rumah apa, ya? \pho rumaʰ ʔaːpa yaː \mb rumah apa ya \ge house what yes \gj house what yes \ft ...umm, what kind of a house? \nt asking himself. \ref 261 \id 287481095013231001 \begin 0:05:36 \sp EXPDAL \tx kemah. \pho kemah \mb kemah \ge tent \gj tent \ft it's a tent. \ref 262 \id 199029095055231001 \begin 0:05:37 \sp CHITIM \tx kemah. \pho kemah \mb kemah \ge tent \gj tent \ft a tent. \nt repeating EXP. \ref 263 \id 389673095116231001 \begin 0:05:38 \sp EXPDAL \tx kemah. \pho kemah \mb kemah \ge tent \gj tent \ft it's a tent. \ref 264 \id 542524095225231001 \begin 0:05:39 \sp EXPDAL \tx masukin. \pho masukin \mb masuk -in \ge go.in -IN \gj go.in-IN \ft bring them in. \nt referring to animals. \ref 265 \id 909667095317231001 \begin 0:05:41 \sp EXPDAL \tx ha. \pho haː̃ \mb ha \ge uh-huh \gj uh-huh \ft there. \ref 266 \id 303076095440231001 \begin 0:05:43 \sp CHITIM \tx eh! \pho ʔɛːʰ \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft ah! \nt putting animal in tent and taking it out again. \ref 267 \id 416693095715231001 \begin 0:05:45 \sp EXPDAL \tx yang mana ini? \pho yaŋ maːna ʔiniʰ \mb yang mana ini \ge REL which this \gj REL which this \ft which one shall I take? \ref 268 \id 180122105210231001 \begin 0:05:46 \sp EXPDAL \tx oh, yang gede muat nggak, Timo? \pho ʔɔ yaŋ gədeʔ muwat ŋ̩gaʔ timɔː \mb oh yang gede muat nggak Timo \ge EXCL REL big contain NEG Timo \gj EXCL REL big contain NEG Timo \ft oh, does it fit a big one? \ref 269 \id 327135105611231001 \begin 0:05:47 \sp EXPDAL \tx coba masukin. \pho cɔba masukin \mb coba masuk -in \ge try go.in -IN \gj try go.in-IN \ft try to put it in. \ref 270 \id 677785105705231001 \begin 0:05:49 \sp CHITIM \tx oh, yang gede. \pho ʔɔː yaŋ gədeʔ \mb oh yang gede \ge EXCL REL big \gj EXCL REL big \ft oh, the big one. \ref 271 \id 848145105744231001 \begin 0:05:52 \sp CHITIM \tx nggak muat. \pho ŋ̩ga muːwat \mb nggak muat \ge NEG contain \gj NEG contain \ft it doesn't fit. \ref 272 \id 295115105806231001 \begin 0:05:53 \sp EXPDAL \tx nggak muat. \pho ŋ̩ga muːwat \mb nggak muat \ge NEG contain \gj NEG contain \ft it doesn't fit. \nt laughing. \ref 273 \id 701507105829231001 \begin 0:05:54 \sp EXPDAL \tx yang kecil-kecil aja kalo gitu. \pho yaŋ kəcilkəcil aːja kalɔ gituʰ \mb yang kecil - kecil aja kalo gitu \ge REL small - small just TOP like.that \gj REL RED-small just TOP like.that \ft in that case, we'll do only the small ones. \ref 274 \id 854366110114231001 \begin 0:05:56 \sp CHITIM \tx kok gede ini? \pho kɔʔ gəde ʔiniʰ \mb kok gede ini \ge KOK big this \gj KOK big this \ft how come this is big? \nt referring to animal doll EXPDAL just gave him. \ref 275 \id 457616110243231001 \begin 0:05:58 \sp CHITIM \tx lagi sakit. \pho lagi sakit \mb lagi sakit \ge more hurt \gj more hurt \ft he's sick. \ref 276 \id 371064110310231001 \begin 0:05:59 \sp CHITIM \tx mau tidur. \pho mau tiduːr \mb mau tidur \ge want lie.down \gj want lie.down \ft he wants to sleep. \ref 277 \id 990714110419231001 \begin 0:06:00 \sp CHITIM \tx eh! \pho ʔɛːʰ \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft oops! \nt taking out doll from tent again. \ref 278 \id 651181110446231001 \begin 0:06:01 \sp CHITIM \tx yang ini, yang ini aja, dah. \pho yaːŋ ʔini yaŋ ini ʔaja daʰ \mb yang ini yang ini aja dah \ge REL this REL this just PFCT \gj REL this REL this just PFCT \ft this one, ah well, then this one. \nt putting another animal doll into tent. \ref 279 \id 109806110538231001 \begin 0:06:05 \sp CHITIM \tx muat. \pho muwaːt \mb muat \ge contain \gj contain \ft it fits. \ref 280 \id 210340110847231001 \begin 0:06:06 \sp CHITIM \tx tidur dia. \pho tidur diyaʰ \mb tidur dia \ge lie.down 3 \gj lie.down 3 \ft he's sleeping. \ref 281 \id 599797110923231001 \begin 0:06:08 \sp MOTTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 282 \id 502789111014231001 \begin 0:06:09 \sp EXPDAL \tx bisa dia? \pho bisa diya \mb bisa dia \ge can 3 \gj can 3 \ft can he go in? \ref 283 \id 889762111054231001 \begin 0:06:10 \sp CHITIM \tx iya. \pho ʔiyaʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 284 \id 459902111116231001 \begin 0:06:12 \sp CHITIM \tx kenapa itu? \pho knapa ituː \mb kenapa itu \ge why that \gj why that \ft what's wrong with that? \nt referring to toy tree that CHI has split. \ref 285 \id 982339111221231001 \begin 0:06:14 \sp EXPDAL \tx lepas. \pho ləpaːs \mb lepas \ge come.off \gj come.off \ft it came off. \ref 286 \id 299891111308231001 \begin 0:06:17 \sp EXPDAL \tx daunnya lepas. \pho daunɲa ləpaːs \mb daun -nya lepas \ge leaf -NYA come.off \gj leaf-NYA come.off \ft the leaves came off. \ref 287 \id 882383111350231001 \begin 0:06:18 \sp CHITIM \tx oh. \pho ʔɔːʰ \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 288 \id 635236111417231001 \begin 0:06:21 \sp CHITIM \tx lepas. \pho ləpaːs \mb lepas \ge come.off \gj come.off \ft they came off. \ref 289 \id 330959111540231001 \begin 0:06:24 \sp CHITIM \tx bikin, dong. \pho bikin dɔŋ \mb bikin dong \ge make DONG \gj make DONG \ft repair it, please. \ref 290 \id 146736111629231001 \begin 0:06:25 \sp CHITIM \tx bikin ini aja. \pho bikin ini ʔaːja \mb bikin ini aja \ge make this just \gj make this just \ft just repair this one. \ref 291 \id 804864111749231001 \begin 0:06:28 \sp EXPDAL \tx ini, ini namanya apa, Timo? \pho ʔn ʔn namaɲa ʔaːpa timɔː \mb ini ini nama -nya apa Timo \ge this this name -NYA what Timo \gj this this name-NYA what Timo \ft what, what is this called? \ref 292 \id 971168111914231001 \begin 0:06:29 \sp EXPDAL \tx Timo, yang panjang ini namanya apa? \pho timɔː yaŋ panjaŋ ʔini namaɲa ʔapaː \mb Timo yang panjang ini nama -nya apa \ge Timo REL long this name -NYA what \gj Timo REL long this name-NYA what \ft what is this long thing called? \ref 293 \id 660992112114231001 \begin 0:06:31 \sp EXPDAL \tx jangan dipatahin! \pho jaŋan dipataːʰiːn \mb jangan di- patah -in \ge don't DI- broken -IN \gj don't DI-broken-IN \ft don't break it! \ref 294 \id 304467112215231001 \begin 0:06:32 \sp CHITIM \tx oh, ini aja, dah. \pho ʔɔː ʔini aja daːʰ \mb oh ini aja dah \ge EXCL this just PFCT \gj EXCL this just PFCT \ft oh, let's just take this one. \ref 295 \id 385114112301231001 \begin 0:06:36 \sp EXPDAL \tx eh, ini apa namanya, nih? \pho ʔɛː ʔini apa namaɲa niː \mb eh ini apa nama -nya nih \ge EXCL this what name -NYA this \gj EXCL this what name-NYA this \ft hey, what is this called? \ref 296 \id 418768112343231001 \begin 0:06:37 \sp EXPDAL \tx ini. \pho ʔiniː \mb ini \ge this \gj this \ft this. \ref 297 \id 843209112401231001 \begin 0:06:38 \sp CHITIM \tx hey! \pho ʔɛi \mb hey \ge hey \gj hey \ft hey! \ref 298 \id 130605112430231001 \begin 0:06:42 \sp CHITIM \tx tut tut tut tut cu cu cu cut. \pho tut tut tut tut cu cu cu cut \mb tut tut tut tut cu cu cu cut \ge BAB BAB BAB BAB BAB BAB BAB BAB \gj BAB BAB BAB BAB BAB BAB BAB BAB \nt EXP touching CHI's nose with elephant toy. \ref 299 \id 436222112847231001 \begin 0:06:43 \sp EXPDAL \tx ini namanya apa? \pho ʔini namaɲa ʔapaː \mb ini nama -nya apa \ge this name -NYA what \gj this name-NYA what \ft what is this called? \ref 300 \id 802848112920231001 \begin 0:06:44 \sp CHITIM \tx gajah. \pho gaːjaʔʰ \mb gajah \ge elephant \gj elephant \ft an elephant. \ref 301 \id 389168113029231001 \begin 0:06:45 \sp FATTIM \tx ada apa, Noge Timo? \pho ʔada aːpa nɔge timɔː \mb ada apa Noge Timo \ge exist what friend Timo \gj exist what friend Timo \ft what's up, buddy? \nt 'noge' means 'friend', but it is also refers to mountain tribe in Papua. \ref 302 \id 153988113139231001 \begin 0:06:46 \sp EXPDAL \tx heh? \pho ʔəː̃ \mb heh \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 303 \id 290729113210231001 \begin 0:06:47 \sp FATTIM \tx itu bukan gajah. \pho ʔitu bukan gajaʔ \mb itu bukan gajah \ge that NEG elephant \gj that NEG elephant \ft that's not an elephant. \ref 304 \id 791652113245231001 \begin 0:06:48 \sp FATTIM \tx itu namanya 'elephant'. \pho ʔitu namaɲaː ʔɛːlefaːn \mb itu nama -nya elephant \ge that name -NYA elephant \gj that name-NYA elephant \ft that's an 'elephant'. \nt using English word. \ref 305 \id 313576113730231001 \begin 0:06:50 \sp EXPDAL \tx elephant. \pho ʔɛləfan \mb elephant \ge elephant \gj elephant \ft elephant. \nt repeating FATTIM. \ref 306 \id 488349113828231001 \begin 0:06:51 \sp FATTIM \tx nggak, Timo. \pho ŋ̩gaʔ timɔː \mb nggak Timo \ge NEG Timo \gj NEG Timo \ft no. \ref 307 \id 292021113916231001 \begin 0:06:52 \sp EXPDAL \tx ini, tanya... \pho ʔiniː taɲaʔ \mb ini tanya \ge this ask \gj this ask \ft here, ask him... \nt interrupted by CHITIM. \ref 308 \id 902372114109231001 \begin 0:06:52 \sp CHITIM \tx gajah, kan? \pho gaːja kaːn \mb gajah kan \ge elephant KAN \gj elephant KAN \ft it's an elephant, right? \nt interrupting EXPDAL. \ref 309 \id 936617092036061101 \begin 0:06:53 \sp EXPDAL \tx ini tadi apa? \pho ʔini tadi ʔapaː \mb ini tadi apa \ge this earlier what \gj this earlier what \ft what was this? \ref 310 \id 125398114442231001 \begin 0:06:53 \sp FATTIM \tx bukan, 'elephant'. \pho bukaːn ʔɛləpaːn \mb bukan elephant \ge NEG elephant \gj NEG elephant \ft no, it's an elephant. \ref 311 \id 143858114339231001 \begin 0:06:54 \sp EXPDAL \tx tanya Bapak ini apa tadi. \pho taɲa bapaʔ ʔini apa tadi \mb tanya Bapak ini apa tadi \ge ask father this what earlier \gj ask father this what earlier \ft ask Daddy what this was. \ref 312 \id 814524114742231001 \begin 0:06:56 \sp EXPDAL \tx ini. \pho ʔiniː \mb ini \ge this \gj this \ft this one. \ref 313 \id 421767114821231001 \begin 0:06:56 \sp EXPDAL \tx yang ini. \pho yaŋ ʔiniː \mb yang ini \ge REL this \gj REL this \ft this one. \ref 314 \id 860618114839231001 \begin 0:06:56 \sp CHITIM \tx gajah itu. \pho gaja ʔituː \mb gajah itu \ge elephant that \gj elephant that \ft that's an elephant. \nt pointing to elephant doll. \ref 315 \id 222675114941231001 \begin 0:06:57 \sp FATTIM \tx 'deer', 'deer'. \pho diːr diːr \mb deer deer \ge deer deer \gj deer deer \ft a deer, a deer. \ref 316 \id 162737115043231001 \begin 0:06:58 \sp FATTIM \tx itu 'deer'. \pho ʔitu diːr \mb itu deer \ge that deer \gj that deer \ft that's a deer. \ref 317 \id 637396115125231001 \begin 0:06:59 \sp EXPDAL \tx ini? \pho ʔiniː \mb ini \ge this \gj this \ft and this? \ref 318 \id 637715115146231001 \begin 0:06:59 \sp FATTIM \tx 'deer'. \pho diːr \mb deer \ge deer \gj deer \ft a deer. \ref 319 \id 599989115220231001 \begin 0:06:59 \sp CHITIM \tx ini mah gajah. \pho ʔini maːʰ bəgaːjaːʰ \mb ini mah gajah \ge this MAH elephant \gj this MAH elephant \ft this is an elephant. \nt pointing to elephant doll. \ref 320 \id 133763115341231001 \begin 0:07:01 \sp FATTIM \tx elephant. \pho ʔɛləpaːn \mb elephant \ge elephant \gj elephant \ft an elephant. \ref 321 \id 571610115407231001 \begin 0:07:02 \sp CHITIM \tx ha, gajah! \pho haː̃ gaːjaːʔ \mb ha gajah \ge EXCL elephant \gj EXCL elephant \ft humph, an elephant! \ref 322 \id 165153115514231001 \begin 0:07:04 \sp EXPDAL \tx gajah. \pho gaːjaːʰ \mb gajah \ge elephant \gj elephant \ft an elephant. \nt laughing. \ref 323 \id 741872115556231001 \begin 0:07:05 \sp CHITIM \tx eh. \pho ʔə̃ʰ \mb eh \ge GRUNT \gj GRUNT \nt grunting while looking for something. \ref 324 \id 657493115651231001 \begin 0:07:07 \sp MOTTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 325 \id 982877093328061101 \begin 0:07:11 \sp MOTTIM \tx Timo. \pho timo \mb Timo \ge Timo \gj Timo \ft Timo. \ref 326 \id 148829130306231001 \begin 0:07:16 \sp CHITIM \tx ah, aku a(ja)... \pho ʔaː ku waː \mb ah aku aja \ge AH 1SG just \gj AH 1SG just \ft humph, I'm just... \nt taking toy tree from EXPDAL. \ref 327 \id 873980130516231001 \begin 0:07:18 \sp CHITIM \tx nyam, nyam. \pho ʔɲam ɲaːm \mb nyam nyam \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft nyum, nyum. \ref 328 \id 704691130844231001 \begin 0:07:22 \sp EXPDAL \tx bisa disambung? \pho bisa disambuːŋ \mb bisa di- sambung \ge can DI- join \gj can DI-join \ft can you join them together? \ref 329 \id 355543131012231001 \begin 0:07:24 \sp CHITIM \tx napa, ya? \pho naːpa yaʰ \mb napa ya \ge why yes \gj why yes \ft what's wrong? \ref 330 \id 936548131148231001 \begin 0:07:26 \sp EXPDAL \tx patah udah. \pho paːta ʔudaʰ \mb patah udah \ge broken PFCT \gj broken PFCT \ft it's already broken. \nt referring to toy tree. \ref 331 \id 180565131235231001 \begin 0:07:26 \sp CHITIM \tx oh, ya. \pho ʔɔ yaːʰ \mb oh ya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft oh, yes. \ref 332 \id 571085131449231001 \begin 0:07:28 \sp CHITIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 333 \id 348140131505231001 \begin 0:07:28 \sp FATTIM \tx itu pohon... \pho ʔitu pɔhɔːn \mb itu pohon \ge that tree \gj that tree \ft that's a... \ref 334 \id 903042131610231001 \begin 0:07:29 \sp CHITIM \tx pohon kelap(a). \pho pɔhɔːn kəlaːp \mb pohon kelapa \ge tree coconut \gj tree coconut \ft a coconut tree. \ref 335 \id 451507131643231001 \begin 0:07:30 \sp FATTIM \tx coconuts. \pho kɔkɔnats \mb coconuts \ge coconuts \gj coconuts \ft coconuts. \nt using English word. \ref 336 \id 286675131748231001 \begin 0:07:31 \sp CHITIM \tx hah? \pho ʔãʰ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 337 \id 159870131757231001 \begin 0:07:31 \sp FATTIM \tx coconuts. \pho kɔkɔnaːts \mb coconuts \ge coconuts \gj coconuts \ft coconuts. \ref 338 \id 137453131923231001 \begin 0:07:32 \sp MOTTIM \tx xx. \pho ʔiyɛːn \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 339 \id 489159131942231001 \begin 0:07:33 \sp CHITIM \tx pohon (coco)nuts. \pho pɔhɔn naːs \mb pohon coconuts \ge tree coconuts \gj tree coconuts \ft a coconut tree. \nt laughing. \ref 340 \id 404202132019231001 \begin 0:07:34 \sp EXPDAL \tx coconut. \pho kɔkɔnaːt \mb coconut \ge coconut \gj coconut \ft a coconut. \ref 341 \id 841616132045231001 \begin 0:07:35 \sp CHITIM \tx (po)hon (coco)nuts. \pho hɔːn nas \mb pohon coconuts \ge tree coconuts \gj tree coconuts \ft a coconut tree. \ref 342 \id 363633132247231001 \begin 0:07:39 \sp FATTIM \tx Nurma! \pho nurmaː \mb Nurma \ge Nurma \gj Nurma \ft Nurma! \ref 343 \id 292161132429231001 \begin 0:07:44 \sp MOTTIM \tx buat apaan di belakang? \pho buwat ʔapaːn di blakaŋ \mb buat apa -an di belakang \ge for what -AN LOC back \gj for what-AN LOC back \ft what's that in the back? \ref 344 \id 569299132450231001 \begin 0:07:45 \sp FATTIM \tx hmm? \pho ʰəːm \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 345 \id 919736132532231001 \begin 0:07:45 \sp MOTTIM \tx buat apaan? \pho buwat ʔapaːn \mb buat apa -an \ge for what -AN \gj for what-AN \ft what is it for? \ref 346 \id 234281132625231001 \begin 0:07:46 \sp FATTIM \tx Minggu mo pake. \pho miŋgu mɔ paːkeʔ \mb Minggu mo pake \ge Sunday want use \gj Sunday want use \ft I want to use it on Sunday. \ref 347 \id 665660132750231001 \begin 0:07:48 \sp FATTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 348 \id 461178132933231001 \begin 0:07:48 \sp EXPDAL \tx kok dipatahin semua, Timo? \pho kɔ dipataʰin səmuwa timɔː \mb kok di- patah -in semua Timo \ge KOK DI- broken -IN all Timo \gj KOK DI-broken-IN all Timo \ft why are you breaking them all? \ref 349 \id 830399135014231001 \begin 0:07:49 \sp EXPDAL \tx kamu bisa matahin ini, nggak? \pho kamu bisa mataʰin ʔini ŋ̩gaʔ \mb kamu bisa m- patah -in ini nggak \ge 2 can N- broken -IN this NEG \gj 2 can N-broken-IN this NEG \ft can you break this? \nt referring to rhinoceros doll. \ref 350 \id 832537135311231001 \begin 0:07:51 \sp CHITIM \tx eh. \pho ʔə̃ \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft this. \ref 351 \id 767187135351231001 \begin 0:07:52 \sp EXPDAL \tx matahin bisa nggak? \pho matain bisa ŋ̩gaʔ \mb m- patah -in bisa nggak \ge N- broken -IN can NEG \gj N-broken-IN can NEG \ft can you break it? \ref 352 \id 863072135808231001 \begin 0:07:53 \sp FATTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 353 \id 429996135423231001 \begin 0:07:53 \sp CHITIM \tx nggak bisa. \pho ŋ̩ga bisaʔ \mb nggak bisa \ge NEG can \gj NEG can \ft no, that's not possible. \ref 354 \id 552729135509231001 \begin 0:07:54 \sp EXPDAL \tx heh? \pho ʔəː̃ \mb heh \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 355 \id 540919135542231001 \begin 0:07:55 \sp CHITIM \tx bisa? \pho bisaʔ \mb bisa \ge can \gj can \ft is it possible? \ref 356 \id 940497135649231001 \begin 0:07:57 \sp CHITIM \tx coba dipotong dulu. \pho cɔbaʔ dipɔːtɔŋ duluʔ \mb coba di- potong dulu \ge try DI- cut before \gj try DI-cut before \ft let's cut it. \ref 357 \id 970411140038231001 \begin 0:07:59 \sp FATTIM \tx ya. \pho yaː \mb ya \ge yes \gj yes \ft well. \ref 358 \id 523963140101231001 \begin 0:08:00 \sp CHITIM \tx cek, cek. \pho cəʔ cəʔ \mb cek cek \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft chop, chop. \nt imitating sound of cutting and making cutting gestures. \ref 359 \id 370550141012231001 \begin 0:08:01 \sp EXPDAL \tx coba motong. \pho cɔba mɔtɔŋ \mb coba m- potong \ge try N- cut \gj try N-cut \ft cut it. \ref 360 \id 440645141325231001 \begin 0:08:02 \sp CHITIM \tx dak, dak, dak, dek, dek. \pho daʔ daʔ daʔ də dəʔ \mb dak dak dak dek dek \ge IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \ft bang bang bang bang bang. \nt imitating sound of hitting. \ref 361 \id 431756141731231001 \begin 0:08:04 \sp EXPDAL \tx 0. \nt laughing. \ref 362 \id 445386141738231001 \begin 0:08:04 \sp FATTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 363 \id 919712141756231001 \begin 0:08:05 \sp EXPDAL \tx nggak bisa Timo. \pho ŋ̩ga biːsa timɔː \mb nggak bisa Timo \ge NEG can Timo \gj NEG can Timo \ft you can't do it. \ref 364 \id 715502141821231001 \begin 0:08:05 \sp MOTTIM \tx xx, Frank. \pho xx frɛːŋ \mb xx Frank \ge xx Frank \gj xx Frank \ft xx, Frank. \nt talking to FATTIM. \ref 365 \id 262769141919231001 \begin 0:08:06 \sp EXPDAL \tx nggak bakal bisa, deh. \pho ŋ̩ga bakal biːsa deʰ \mb nggak bakal bisa deh \ge NEG FUT can DEH \gj NEG FUT can DEH \ft you'll never be able to do it. \ref 366 \id 678234142158231001 \begin 0:08:08 \sp FATTIM \tx dia nunggu di depan. \pho diya nuŋgu di dəpaːn \mb dia n- tunggu di depan \ge 3 N- wait LOC front \gj 3 N-wait LOC front \ft he's waiting in the front. \nt referring to someone, probably his friend. \ref 367 \id 303950142353231001 \begin 0:08:09 \sp FATTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 368 \id 703537142449231001 \begin 0:08:10 \sp EXPDAL \tx belahin. \pho blayin \mb belah -in \ge halve -IN \gj halve-IN \ft split it. \nt asking CHI whether he can break another animal doll. \ref 369 \id 767669142607231001 \begin 0:08:11 \sp CHITIM \tx 0. \nt hitting animal doll with his hand. \ref 370 \id 438445142622231001 \begin 0:08:11 \sp FATTIM \tx okay? \pho ʔɔkɛi \mb okay \ge okay \gj okay \ft okay? \nt talking to MOTTIM. \ref 371 \id 352141142726231001 \begin 0:08:12 \sp EXPDAL \tx ha, nggak bisa. \pho haː̃ ŋ̩ga biːsaʔ \mb ha nggak bisa \ge EXCL NEG can \gj EXCL NEG can \ft humph, you can't do it. \ref 372 \id 641257142745231001 \begin 0:08:13 \sp CHITIM \tx nggak bisa. \pho ŋ̩ga bisaʔ \mb nggak bisa \ge NEG can \gj NEG can \ft I can't. \ref 373 \id 732206142924231001 \begin 0:08:13 \sp FATTIM \tx cuma di sini doang, kok. \pho cuma di sini dɔːwaŋ kɔʔ \mb cuma di sini doang kok \ge only LOC here just KOK \gj only LOC here just KOK \ft it's only around here. \nt talking to MOTTIM. \ref 374 \id 203809142943231001 \begin 0:08:13 \sp EXPDAL \tx ini bisa nggak? \pho ʔini bisa ŋ̩gaʔ \mb ini bisa nggak \ge this can NEG \gj this can NEG \ft can you do this one? \ref 375 \id 627525143032231001 \begin 0:08:14 \sp EXPDAL \tx coba dipatahin. \pho cɔbaʔ dipataiːn \mb coba di- patah -in \ge try DI- broken -IN \gj try DI-broken-IN \ft try to break it. \ref 376 \id 865316143414231001 \begin 0:08:14 \sp FATTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 377 \id 331645143338231001 \begin 0:08:15 \sp CHITIM \tx oh, kecil it(u). \pho ʔɔː kəːcil it \mb oh kecil itu \ge EXCL small that \gj EXCL small that \ft oh, that's a small one. \nt 1. = oh, that's easy. 2. referring to cutting the doll with his hand. \ref 378 \id 883399143637231001 \begin 0:08:17 \sp EXPDAL \tx ini dicoba patahin. \pho ʔini dicɔbaʔ pataiːn \mb ini di- coba patah -in \ge this DI- try broken -IN \gj this DI-try broken-IN \ft you try to break this. \ref 379 \id 615991144000231001 \begin 0:08:18 \sp EXPDAL \tx bisa nggak? \pho bisa ŋ̩gaʔ \mb bisa nggak \ge can NEG \gj can NEG \ft can you do it? \ref 380 \id 881453144029231001 \begin 0:08:19 \sp CHITIM \tx 0. \nt hitting animal doll with his hand. \ref 381 \id 300546144107231001 \begin 0:08:19 \sp CHITIM \tx oh, kecil, kecil. \pho ʔɔː kəciːl kəciːl \mb oh kecil kecil \ge EXCL small small \gj EXCL small small \ft oh, it's small, it's small. \nt 1. = oh, it's easy, easy. 2. referring to cutting the doll with his hand. \ref 382 \id 180813144242231001 \begin 0:08:22 \sp CHITIM \tx kecil ini kudanya. \pho kəcil ʔini kudaɲaʰ \mb kecil ini kuda -nya \ge small this horse -NYA \gj small this horse-NYA \ft this horse is small. \ref 383 \id 228219144440231001 \begin 0:08:24 \sp EXPDAL \tx ini lehernya panjang, Timo. \pho ʔini leherɲa paːnjaŋ timɔː \mb ini leher -nya panjang Timo \ge this neck -NYA long Timo \gj this neck-NYA long Timo \ft this one has a long neck. \nt showing CHI a giraffe doll. \ref 384 \id 488222144542231001 \begin 0:08:25 \sp EXPDAL \tx apa namanya? \pho ʔapa namaɲaː \mb apa nama -nya \ge what name -NYA \gj what name-NYA \ft what is this called? \ref 385 \id 857593145631231001 \begin 0:08:28 \sp CHITIM \tx 0. \nt hitting giraffe doll with his hand. \ref 386 \id 687945145648231001 \begin 0:08:28 \sp EXPDAL \tx lehernya panjang. \pho leʰerɲa panjaŋ \mb leher -nya panjang \ge neck -NYA long \gj neck-NYA long \ft its neck is long. \ref 387 \id 613448145727231001 \begin 0:08:29 \sp EXPDAL \tx namanya apa? \pho namaɲa ʔapaː \mb nama -nya apa \ge name -NYA what \gj name-NYA what \ft what is it called? \ref 388 \id 330952145908231001 \begin 0:08:30 \sp CHITIM \tx yah, jatoh, jatoh, jatuh, jatuh. \pho yaːʰ jatɔʰ jatɔʰ jatu jatuʰ \mb yah jatoh jatoh jatuh jatuh \ge EXCL fall fall fall fall \gj EXCL fall fall fall fall \ft hey, he's falling, falling, falling, falling. \nt referring to the giraffe. \ref 389 \id 928704150144231001 \begin 0:08:34 \sp EXPDAL \tx dia naik di sini, Timo. \pho dya naik di siniː timɔː \mb dia naik di sini Timo \ge 3 go.up LOC here Timo \gj 3 go.up LOC here Timo \ft he's climbing here. \nt putting the giraffe doll on the elephant. \ref 390 \id 644020150319231001 \begin 0:08:36 \sp EXPDAL \tx naik di gajah dia. \pho naik di gaːjaʰ diyaː \mb naik di gajah dia \ge go.up LOC elephant 3 \gj go.up LOC elephant 3 \ft he's climbing on the elephant. \ref 391 \id 360623150403231001 \begin 0:08:40 \sp CHITIM \tx dimakan? \pho dimaːkan \mb di- makan \ge DI- eat \gj DI-eat \ft does he eat him? \ref 392 \id 100484150722231001 \begin 0:08:41 \sp EXPDAL \tx ah, jatuh. \pho ʔaː̃ jaːtuʰ \mb ah jatuh \ge EXCL fall \gj EXCL fall \ft hey, they are falling down. \nt referring to giraffe and elephant. \ref 393 \id 138455150830231001 \begin 0:08:43 \sp FATTIM \tx Nur! \pho nuːr \mb Nur \ge Nur \gj Nur \ft Nur! \ref 394 \id 215290150904231001 \begin 0:08:45 \sp CHITIM \tx yang ini aja, dah. \pho yaŋ ini ʔaja daʰ \mb yang ini aja dah \ge REL this just PFCT \gj REL this just PFCT \ft let's take this one. \nt picking up toy tree. \ref 395 \id 991142150939231001 \begin 0:08:46 \sp CHITIM \tx pohon kelapa. \pho pɔʰɔn kəlaːpaʔ \mb pohon kelapa \ge tree coconut \gj tree coconut \ft the coconut tree. \ref 396 \id 656313151022231001 \begin 0:08:47 \sp EXPDAL \tx pohon kelapa dimakan gajah. \pho pɔʰɔn kəlapaː dimakan gajaʰ \mb pohon kelapa di- makan gajah \ge tree coconut DI- eat elephant \gj tree coconut DI-eat elephant \ft the elephant eats the coconut tree. \ref 397 \id 870323151217231001 \begin 0:08:51 \sp CHITIM \tx 0. \nt putting stem of coconut tree close to elephant's trunk. \ref 398 \id 446633151242231001 \begin 0:08:53 \sp CHITIM \tx ah, jangan! \pho ʔaː̃ʰ jaŋan \mb ah jangan \ge EXCL don't \gj EXCL don't \ft hey, don't! \nt pulling back hand. \ref 399 \id 276739151453231001 \begin 0:08:54 \sp CHITIM \tx ini aja. \pho ʔini aja \mb ini aja \ge this just \gj this just \ft take this. \nt putting leaves of coconut tree close to elephant's trunk. \ref 400 \id 345452102516061101 \begin 0:08:54 \sp CHITIM \tx ah, kudanya aja yang... \pho ʔaːʰ kudaɲa ʔajaː yaŋ \mb ah kuda -nya aja yang \ge EXCL horse -NYA just REL \gj EXCL horse-NYA just REL \ft ah, just let the horse... \nt pretending to give leaves to horse. \ref 401 \id 562090151544231001 \begin 0:08:55 \sp EXPDAL \tx ini untuk... \pho ʔini untuk \mb ini untuk \ge this for \gj this for \ft this is to... \nt pointing at elephant's trunk. \ref 402 \id 996796151910231001 \begin 0:08:57 \sp EXPDAL \tx ini untuk minum air, Timo. \pho ʔini ʔuntuk minum ʔair timɔː \mb ini untuk minum air Timo \ge this for drink water Timo \gj this for drink water Timo \ft this is used to drink water. \nt referring to elephant's trunk. \ref 403 \id 283032152027231001 \begin 0:08:58 \sp CHITIM \tx hah? \pho haː̃ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 404 \id 123203152041231001 \begin 0:08:59 \sp EXPDAL \tx ini. \pho ʔiniː \mb ini \ge this \gj this \ft this. \nt pointing to trunk. \ref 405 \id 386446152104231001 \begin 0:08:59 \sp EXPDAL \tx belalainya untuk minum air. \pho bəlalaiɲaː ʔuntuk minum ʔaiːr \mb belalai -nya untuk minum air \ge trunk -NYA for drink water \gj trunk-NYA for drink water \ft the trunk is used to drink water. \ref 406 \id 314921152225231001 \begin 0:09:01 \sp EXPDAL \tx kalo ada air, gini minum. \pho kalɔ ʔada ʔair gini minuːm \mb kalo ada air gini minum \ge TOP exist water like.this drink \gj TOP exist water like.this drink \ft he drinks this way if there is water. \ref 407 \id 581895152340231001 \begin 0:09:03 \sp EXPDAL \tx pake ini dia minumnya. \pho pake ʔini diya minumɲaː \mb pake ini dia minum -nya \ge use this 3 drink -NYA \gj use this 3 drink-NYA \ft he uses this to drink. \ref 408 \id 224184152516231001 \begin 0:09:06 \sp MOTTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 409 \id 171146152527231001 \begin 0:09:08 \sp CHITIM \tx ini aja, lah. \pho ʔini aja laʰ \mb ini aja lah \ge this just LAH \gj this just LAH \ft let's have this one. \nt holding legs of his pants. \ref 410 \id 660623154408231001 \begin 0:09:09 \sp EXPDAL \tx masuk? \pho masuːk \mb masuk \ge go.in \gj go.in \ft should he go in? \nt putting animal doll into CHI's pants. \ref 411 \id 409927154454231001 \begin 0:09:10 \sp CHITIM \tx ah, udah, ah! \pho ʔaː ʔuda ʔaː̃ \mb ah udah ah \ge EXCL PFCT EXCL \gj EXCL PFCT EXCL \ft hey, enough, hey! \ref 412 \id 751949154548231001 \begin 0:09:11 \sp CHITIM \tx udah, udah. \pho ʔudaː ʔudaʰ \mb udah udah \ge PFCT PFCT \gj PFCT PFCT \ft enough, enough. \ref 413 \id 828671154950231001 \begin 0:09:11 \sp EXPDAL \tx 0. \nt laughing. \ref 414 \id 598392155000231001 \begin 0:09:12 \sp CHITIM \tx ini aja, dah. \pho ʔini yaːja daʰ \mb ini aja dah \ge this just PFCT \gj this just PFCT \ft let's take this one. \ref 415 \id 293262155530231001 \begin 0:09:15 \sp FATTIM \tx bunyi ke depan. \pho buɲi kə dəpaːn \mb bunyi ke depan \ge sound to front \gj sound to front \ft you can hear it in the front. \nt referring to sounds in the back. \ref 416 \id 166478155917231001 \begin 0:09:17 \sp CHITIM \tx ces. \pho cəsː \mb ces \ge IMIT \gj IMIT \ft ces. \nt putting animal toy close to elephant. \ref 417 \id 510667160128231001 \begin 0:09:18 \sp CHITIM \tx diambil, ambil. \pho diːʔambil ambil \mb di- ambil ambil \ge DI- take take \gj DI-take take \ft he's taking it, take it. \ref 418 \id 994905160603231001 \begin 0:09:20 \sp CHITIM \tx cak. \pho caːʔ \mb cak \ge IMIT \gj IMIT \ft bang. \nt imitating hitting sound. \ref 419 \id 901133160741231001 \begin 0:09:20 \sp EXPDAL \tx hmm. \pho ʔəː̃ \mb hmm \ge EXCL \gj EXCL \ft hmm. \nt humming. \ref 420 \id 765622160820231001 \begin 0:09:21 \sp CHITIM \tx jacaca. \pho jacacaːʔ \mb jacaca \ge GRUNT \gj GRUNT \nt grunting while hitting elephant with an other animal doll. \ref 421 \id 230404160908231001 \begin 0:09:22 \sp EXPDAL \tx berantem. \pho bərantəm \mb ber- antem \ge BER- hit \gj BER-hit \ft they're fighting. \ref 422 \id 310826161005231001 \begin 0:09:23 \sp CHITIM \tx ah, jatuh. \pho ʔaːʔ jaːtuʰ \mb ah jatuh \ge EXCL fall \gj EXCL fall \ft ah, they're falling. \ref 423 \id 165990161109231001 \begin 0:09:25 \sp CHITIM \tx escecah. \pho ʔəsːcəcaːʰ \mb escecah \ge GRUNT \gj GRUNT \nt grunting while hitting elephant doll. \ref 424 \id 401155161204231001 \begin 0:09:28 \sp CHITIM \tx eh, jatuh semua. \pho ʔɛːʰ jatuːʰ səmuːwaʰ \mb eh jatuh semua \ge EXCL fall all \gj EXCL fall all \ft hey, they're all falling down. \nt referring to animal dolls. \ref 425 \id 921729161310231001 \begin 0:09:33 \sp EXPDAL \tx ni kudanya cakep, ya? \pho ni kudaɲa caːkəp yaʰ \mb ni kuda -nya cakep ya \ge this horse -NYA goodlooking yes \gj this horse-NYA goodlooking yes \ft this is a nice horse, isn't it? \ref 426 \id 418148161456231001 \begin 0:09:35 \sp CHITIM \tx kudanya cakep. \pho kudaɲa caʰaːkəp \mb kuda -nya cakep \ge horse -NYA goodlooking \gj horse-NYA goodlooking \ft the horse looks good. \ref 427 \id 333031161547231001 \begin 0:09:37 \sp CHITIM \tx cakep. \pho caːkap \mb cakep \ge goodlooking \gj goodlooking \ft he is nice. \ref 428 \id 759777161726231001 \begin 0:09:39 \sp EXPDAL \tx taro di sini. \pho tarɔ di sini \mb taro di sini \ge put LOC here \gj put LOC here \ft I'm putting it here. \ref 429 \id 989947161801231001 \begin 0:09:40 \sp EXPDAL \tx di kakinya Timo. \pho di kakiɲa timɔʔ \mb di kaki -nya Timo \ge LOC foot -NYA Timo \gj LOC foot-NYA Timo \ft on your foot. \ref 430 \id 361771161827231001 \begin 0:09:41 \sp CHITIM \tx ah. \pho ʔaː̃ʰ \mb ah \ge FILL \gj FILL \nt grunting while looking at what EXPDAL is doing. \ref 431 \id 490526162218231001 \begin 0:09:44 \sp EXPDAL \tx manjat dia. \pho maːnjat diya \mb m- panjat dia \ge N- climb 3 \gj N-climb 3 \ft he's climbing. \nt referring to horse doll. \ref 432 \id 888626162309231001 \begin 0:09:45 \sp EXPDAL \tx manjat kakinya Timo. \pho manjat kakiɲa timɔʔ \mb m- panjat kaki -nya Timo \ge N- climb foot -NYA Timo \gj N-climb foot-NYA Timo \ft he's climbing your foot. \ref 433 \id 257610162406231001 \begin 0:09:48 \sp CHITIM \tx cah! \pho caːʰ \mb cah \ge EXCL \gj EXCL \ft ow! \nt moving leg to remove toy. \ref 434 \id 357936162449231001 \begin 0:09:49 \sp CHITIM \tx jatuh. \pho jatuʰ \mb jatuh \ge fall \gj fall \ft it's falling. \ref 435 \id 851448162516231001 \begin 0:09:50 \sp EXPDAL \tx jatuh. \pho jaːtuʰ \mb jatuh \ge fall \gj fall \ft it's falling. \ref 436 \id 902930162643231001 \begin 0:09:51 \sp CHITIM \tx coba, di sebelah. \pho cɔːbaʔ di səlaːʰ \mb coba di se- belah \ge try LOC SE- side \gj try LOC SE-side \ft please, he's next to you. \ref 437 \id 210447162841231001 \begin 0:09:53 \sp CHITIM \tx bisa berdiri nggak ini? \pho bisa bədiːri ŋɛgaʔ ʔiniʰ \mb bisa ber- diri nggak ini \ge can BER- stand NEG this \gj can BER-stand NEG this \ft can this one stand upright? \ref 438 \id 586975163020231001 \begin 0:09:55 \sp EXPDAL \tx hah? \pho ʔaː̃ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 439 \id 634144163112231001 \begin 0:09:57 \sp EXPDAL \tx bisa. \pho biːsaʔ \mb bisa \ge can \gj can \ft yes, he can. \ref 440 \id 876936163138231001 \begin 0:09:59 \sp CHITIM \tx ah. \pho ʔaː̃ʰ \mb ah \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \nt grabbing toy from EXPDAL. \ref 441 \id 892411163245231001 \begin 0:10:00 \sp CHITIM \tx ada rumahnya enggak, ini? \pho ʔada rumaːɲa ʔəŋgaʔ ʔiniː \mb ada rumah -nya enggak ini \ge exist house -NYA NEG this \gj exist house-NYA NEG this \ft does he have a house? \ref 442 \id 874550164954231001 \begin 0:10:03 \sp CHITIM \tx rumahnya ambil, dong. \pho rumaɲa ʔambil dɔːŋ \mb rumah -nya ambil dong \ge house -NYA take DONG \gj house-NYA take DONG \ft please, get his house. \ref 443 \id 380448165041231001 \begin 0:10:04 \sp EXPDAL \tx rumahnya di mana? \pho rumaɲa di maːna \mb rumah -nya di mana \ge house -NYA LOC which \gj house-NYA LOC which \ft where is his house? \ref 444 \id 301473165200231001 \begin 0:10:05 \sp CHITIM \tx sono. \pho sɔːnɔʰ \mb sono \ge there \gj there \ft it's over there. \nt pointing to buffet. \ref 445 \id 474840165225231001 \begin 0:10:06 \sp EXPDAL \tx rumahnya di mobil aja. \pho rumaʰɲa di mɔbil ʔajaː \mb rumah -nya di mobil aja \ge house -NYA LOC car just \gj house-NYA LOC car just \ft let's make the car his house. \ref 446 \id 947479165325231001 \begin 0:10:07 \sp EXPDAL \tx ini. \pho ʔiniʰ \mb ini \ge this \gj this \ft here it is. \ref 447 \id 308166165350231001 \begin 0:10:10 \sp CHITIM \tx 0. \nt putting horse in car. \ref 448 \id 465746165418231001 \begin 0:10:15 \sp CHITIM \tx tidurin, ya? \pho tidurin yaʰ \mb tidur -in ya \ge lie.down -IN yes \gj lie.down-IN yes \ft I'm lying him down, okay? \ref 449 \id 202785165514231001 \begin 0:10:16 \sp EXPDAL \tx tidurin. \pho tidurin \mb tidur -in \ge lie.down -IN \gj lie.down-IN \ft lie him down. \ref 450 \id 519976165535231001 \begin 0:10:22 \sp CHITIM \tx ini ada apa, ini? \pho ʔini ʔada ʔaːpa iniʰ \mb ini ada apa ini \ge this exist what this \gj this exist what this \ft what's this here? \ref 451 \id 850598165746231001 \begin 0:10:24 \sp EXPDAL \tx ini? \pho ʔiniː \mb ini \ge this \gj this \ft here? \ref 452 \id 125243165819231001 \begin 0:10:24 \sp CHITIM \tx iya. \pho ʔiyaʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 453 \id 462530165831231001 \begin 0:10:25 \sp CHITIM \tx kudanya. \pho kudaɲaʰ \mb kuda -nya \ge horse -NYA \gj horse-NYA \ft on the horse. \ref 454 \id 150205170049231001 \begin 0:10:26 \sp EXPDAL \tx ada burung. \pho ʔada buruːŋ \mb ada burung \ge exist bird \gj exist bird \ft he has a penis. \ref 455 \id 598068170540231001 \begin 0:10:31 \sp CHITIM \tx oh, kita mau berak. \pho ʔɔː kita mau belaːʔ \mb oh kita mau berak \ge EXCL 1PL want defecate \gj EXCL 1PL want defecate \ft oh, we want to defecate. \ref 456 \id 238821170653231001 \begin 0:10:32 \sp CHITIM \tx ih! \pho ʔiːʔ \mb ih \ge EXCL \gj EXCL \ft hey! \ref 457 \id 477942170709231001 \begin 0:10:35 \sp CHITIM \tx is, berak. \pho ʔis bɛːrak \mb is berak \ge EXCL defecate \gj EXCL defecate \ft yuck, he's defecating. \ref 458 \id 886743170751231001 \begin 0:10:36 \sp EXPDAL \tx 0. \nt laughing. \ref 459 \id 108085170842231001 \begin 0:10:37 \sp CHITIM \tx ambil rumah! \pho ʔambir rumaːh \mb ambil rumah \ge take house \gj take house \ft please get the house! \ref 460 \id 991043170923231001 \begin 0:10:38 \sp EXPDAL \tx rumah apa? \pho rumaʰ ʔaːpaː \mb rumah apa \ge house what \gj house what \ft what house? \ref 461 \id 777143171000231001 \begin 0:10:38 \sp MOTTIM \tx makasi, ya. \pho makasi yaː \mb makasi ya \ge thank.you yes \gj thank.you yes \ft thank you. \nt talking to U05TIM in kitchen. \ref 462 \id 369572171108231001 \begin 0:10:40 \sp CHITIM \tx di situ. \pho di situʰ \mb di situ \ge LOC there \gj LOC there \ft over there. \nt pointing to table. \ref 463 \id 209061171212231001 \begin 0:10:41 \sp EXPDAL \tx mana ada rumah situ? \pho mana ʔada rumaʰ situː \mb mana ada rumah situ \ge which exist house there \gj which exist house there \ft how come there is a house over there? \ref 464 \id 706714171322231001 \begin 0:10:43 \sp CHITIM \tx coba liat! \pho cɔba liyaːt \mb coba liat \ge try see \gj try see \ft please take a look! \ref 465 \id 159555171345231001 \begin 0:10:44 \sp EXPDAL \tx nggak ada. \pho ŋ̩ga ʔaːdaʔ \mb nggak ada \ge NEG exist \gj NEG exist \ft it's not there. \ref 466 \id 258662171428231001 \begin 0:10:45 \sp CHITIM \tx ambil di si(tu). \mb ambil di situ \ge take LOC there \gj take LOC there \ft you have to get it there. \ref 467 \id 942663171455231001 \begin 0:10:46 \sp EXPDAL \tx di mana? \pho di maːnaː \mb di mana \ge LOC which \gj LOC which \ft where? \ref 468 \id 357206171516231001 \begin 0:10:47 \sp CHITIM \tx ah. \pho ʔaː̃ \mb ah \ge EXCL \gj EXCL \ft damn. \ref 469 \id 277301171551231001 \begin 0:10:49 \sp CHITIM \tx ambil! \pho ʔambiːl \mb ambil \ge take \gj take \ft get it! \ref 470 \id 108482171628231001 \begin 0:10:50 \sp EXPDAL \tx di mana rumahnya? \pho di maːna rumaɲa \mb di mana rumah -nya \ge LOC which house -NYA \gj LOC which house-NYA \ft where's the house? \ref 471 \id 470389171719231001 \begin 0:10:50 \sp FATTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 472 \id 844902171749231001 \begin 0:10:51 \sp CHITIM \tx di sana ada. \pho di sana ʔadaʔ \mb di sana ada \ge LOC there exist \gj LOC there exist \ft there's one there. \ref 473 \id 682472171815231001 \begin 0:10:52 \sp CHITIM \tx coba liat. \pho cɔba let \mb coba liat \ge try see \gj try see \ft please take a look. \ref 474 \id 428030171929231001 \begin 0:10:53 \sp EXPDAL \tx di mana? \pho di maːnaː \mb di mana \ge LOC which \gj LOC which \ft where? \ref 475 \id 817131171943231001 \begin 0:10:54 \sp CHITIM \tx di sana. \pho di saːnaː \mb di sana \ge LOC there \gj LOC there \ft over there. \ref 476 \id 150286172120231001 \begin 0:10:56 \sp EXPDAL \tx di sana mana? \pho di sana manaː \mb di sana mana \ge LOC there which \gj LOC there which \ft where over there? \ref 477 \id 172378172256231001 \begin 0:10:58 \sp CHITIM \tx di situ. \pho di situː \mb di situ \ge LOC there \gj LOC there \ft over there. \nt pointing to table. \ref 478 \id 661265172315231001 \begin 0:10:59 \sp EXPDAL \tx di situ? \pho di situː \mb di situ \ge LOC there \gj LOC there \ft over there? \ref 479 \id 396959172352231001 \begin 0:11:00 \sp CHITIM \tx ada. \pho ʔaːdaʔ \mb ada \ge exist \gj exist \ft it's there. \ref 480 \id 604044172424231001 \begin 0:11:01 \sp EXPDAL \tx ada apa? \pho ʔada ʔapaː \mb ada apa \ge exist what \gj exist what \ft what is there? \ref 481 \id 781697172500231001 \begin 0:11:03 \sp EXPDAL \tx ada... \pho ʔadaːʔ \mb ada \ge exist \gj exist \ft there's... \nt laughing. \ref 482 \id 402266172553231001 \begin 0:11:04 \sp CHITIM \tx di sini. \pho di siniʰ \mb di sini \ge LOC here \gj LOC here \ft over here. \nt pointing to table. \ref 483 \id 707046172641231001 \begin 0:11:05 \sp EXPDAL \tx ada apa? \pho ʔada ʔaːpaː \mb ada apa \ge exist what \gj exist what \ft what is there? \ref 484 \id 345968172714231001 \begin 0:11:06 \sp CHITIM \tx s, ada pohon kelapa, tu. \pho ʔsː ʔada pɔʰɔn kəlaːpa tuː \mb s ada pohon kelapa tu \ge s exist tree coconut that \gj s exist tree coconut that \ft umm, there's a coconut tree there. \ref 485 \id 389997172930231001 \begin 0:11:08 \sp EXPDAL \tx 0. \nt laughing. \ref 486 \id 585772172936231001 \begin 0:11:09 \sp CHITIM \tx situ. \pho cituʰ \mb situ \ge there \gj there \ft over there. \ref 487 \id 586012172951231001 \begin 0:11:10 \sp EXPDAL \tx nggak ada apa-apa kok situ. \mb nggak ada apa - apa kok situ \ge NEG exist what - what KOK there \gj NEG exist RED-what KOK there \ft there's nothing over there. \ref 488 \id 121656173056231001 \begin 0:11:11 \sp CHITIM \tx is. \pho ʔis \mb is \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \ref 489 \id 483861080140241001 \begin 0:11:12 \sp CHITIM \tx yah, wa, wa, wa, wa. \pho yaː waː waː ʔaː ʔaː \mb yah wa wa wa wa \ge EXCL IMIT IMIT IMIT IMIT \gj EXCL IMIT IMIT IMIT IMIT \ft hey, woo, woo, woo, woo. \nt probably imitating monster's sound. \ref 490 \id 300919084304241001 \begin 0:11:19 \sp FATTIM \tx Mamaku jatuh. \pho mamaːku jatuːʰ \mb Mama -ku jatuh \ge mommy -1SG fall \gj mommy-1SG fall \ft my Mommy's falling. \nt singing. \ref 491 \id 150615084544241001 \begin 0:11:20 \sp MOTTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx \nt talking to FATTIM. \ref 492 \id 294523084604241001 \begin 0:11:23 \sp FATTIM \tx kalo jatuh begitu. \pho kalɔ jatu bəgiːtuː \mb kalo jatuh begitu \ge TOP fall like.that \gj TOP fall like.that \ft that's how it is when someone falls. \ref 493 \id 656898091520241001 \begin 0:11:25 \sp FATTIM \tx masa jatuh, udah xx. \pho masa jatu ʔudaː xx \mb masa jatuh udah xx \ge incredible fall PFCT xx \gj incredible fall PFCT xx \ft how come you fell, you're xx. \ref 494 \id 811404091641241001 \begin 0:11:27 \sp MOTTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 495 \id 181427091750241001 \begin 0:11:28 \sp FATTIM \tx xx tara begitu! \pho xx tara bəgiːtu \mb xx tara begitu \ge xx NEG like.that \gj xx NEG like.that \ft xx don't be like that! \nt talking to MOTTIM. \ref 496 \id 654605092239241001 \begin 0:11:29 \sp FATTIM \tx nggak usah, xxx. \mb nggak usah xxx \ge NEG must xxx \gj NEG must xxx \ft no need, xxx.. \ref 497 \id 962874092347241001 \begin 0:11:31 \sp MOTTIM \tx enggak. \pho ʔəŋgaːʔ \mb enggak \ge NEG \gj NEG \ft no \ref 498 \id 741444092425241001 \begin 0:11:32 \sp MOTTIM \tx mau... \pho mauː \mb mau \ge want \gj want \ft I want to... \ref 499 \id 670625092456241001 \begin 0:11:33 \sp MOTTIM \tx mo ngapain? \pho mɔ ŋapaiːn \mb mo ng- apa -in \ge want N- what -IN \gj want N-what-IN \ft what do I want to do? \nt referring to s.t. FATTIM asked her not to erase. \ref 500 \id 206620092727241001 \begin 0:11:36 \sp CHITIM \tx jembutan. \pho jəmbutan \mb jembutan \ge NW \gj NW \ft xx. \nt probably meaning to say, 'rambutan' k.o. fruit similar to lychee. \ref 501 \id 168676092829241001 \begin 0:11:37 \sp CHITIM \tx jambutan. \pho jambutan \mb jambutan \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 502 \id 548852092843241001 \begin 0:11:38 \sp EXPDAL \tx hah? \pho ʔaː̃ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 503 \id 164292092908241001 \begin 0:11:39 \sp CHITIM \tx jembutan. \pho jəmbutaːn \mb jembutan \ge NW \gj NW \ft xx. \ref 504 \id 665185093524241001 \begin 0:11:40 \sp CHITIM \tx jembutan. \pho jəmbutaːn \mb jembutan \ge NW \gj NW \ft xx. \ref 505 \id 575248093544241001 \begin 0:11:41 \sp CHITIM \tx jambutan. \pho jambutaːn \mb jambutan \ge xx \gj xx \ft xx. \nt probably meaning to say, 'rambutan' k.o. fruit similar to lychee. \ref 506 \id 102447093614241001 \begin 0:11:42 \sp CHITIM \tx jembutan. \pho jəmbutan \mb jembutan \ge NW \gj NW \ft xx. \ref 507 \id 731275093647241001 \begin 0:11:42 \sp FATTIM \tx siapa tu 'jembutan'? \pho syapa tu jəmbutan \mb siapa tu jembutan \ge who that NW \gj who that NW \ft who is 'jembutan'? \ref 508 \id 759834095005241001 \begin 0:11:44 \sp EXPDAL \tx aha. \pho ʔaha \mb aha \ge EXCL \gj EXCL \ft aha. \ref 509 \id 147254095012241001 \begin 0:11:45 \sp FATTIM \tx apa itu? \pho ʔapa ituː \mb apa itu \ge what that \gj what that \ft what's that? \ref 510 \id 514094095554241001 \begin 0:11:46 \sp CHITIM \tx pohon kelapa. \pho pɔhɔn kəlaːpaʔ \mb pohon kelapa \ge tree coconut \gj tree coconut \ft a tree coconut. \nt referring to toy tree. \ref 511 \id 997886095636241001 \begin 0:11:48 \sp EXPDAL \tx 0. \nt laughing. \ref 512 \id 601328095643241001 \begin 0:11:49 \sp CHITIM \tx pohon cemara kali. \pho pɔhɔn jəmaːra kaliːʔ \mb pohon cemara kali \ge tree conifer maybe \gj tree conifer maybe \ft maybe it's a conifer. \ref 513 \id 133832100229241001 \begin 0:11:51 \sp EXPDAL \tx pohon cemara? \pho pɔhɔn cəmaraː \mb pohon cemara \ge tree conifer \gj tree conifer \ft a conifer? \ref 514 \id 829585100257241001 \begin 0:11:52 \sp CHITIM \tx sini pohon cemara. \pho siːni pɔhɔn cəmaːraʔ \mb sini pohon cemara \ge here tree conifer \gj here tree conifer \ft give me the conifer. \ref 515 \id 659518100456241001 \begin 0:11:54 \sp EXPDAL \tx pohon kelapa ini. \pho pɔhɔn kəlaːpa iniː \mb pohon kelapa ini \ge tree coconut this \gj tree coconut this \ft this is a coconut tree. \ref 516 \id 745254100538241001 \begin 0:11:55 \sp CHITIM \tx o, pohon kelapa. \pho ʔɔː pɔhɔn kəlapaʔ \mb o pohon kelapa \ge EXCL tree coconut \gj EXCL tree coconut \ft oh, a coconut tree. \ref 517 \id 805442100708241001 \begin 0:11:58 \sp CHITIM \tx ah. \pho ʔaʰ \mb ah \ge EXCL \gj EXCL \ft uh. \ref 518 \id 778868100830241001 \begin 0:11:59 \sp EXPDAL \tx tangannya item kenapa ini? \pho taŋanɲa ʔitəm kənaːpa ʔini \mb tangan -nya item kenapa ini \ge hand -NYA black why this \gj hand-NYA black why this \ft why is your hand black? \nt interrupting CHITIM. \ref 519 \id 215848123706061101 \begin 0:12:00 \sp CHITIM \tx kalo berdiri... \pho kalɔ bərdiriʔ \mb kalo ber- diri \ge TOP BER- stand \gj TOP BER-stand \ft if it's standing... \nt interrupted by EXPDAL. \ref 520 \id 555911101055241001 \begin 0:12:00 \sp EXPDAL \tx sini dulu! \pho sini duluː \mb sini dulu \ge here before \gj here before \ft come here! \ref 521 \id 910715101149241001 \begin 0:12:02 \sp CHITIM \tx enggak. \pho ʔəːŋgaʔ \mb enggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 522 \id 706242101210241001 \begin 0:12:02 \sp EXPDAL \tx bersihin. \pho bərsiʰin \mb bersih -in \ge clean -IN \gj clean-IN \ft clean it. \ref 523 \id 329017101315241001 \begin 0:12:04 \sp CHITIM \tx bersih. \pho bərsiːʰ \mb bersih \ge clean \gj clean \ft it's clean. \ref 524 \id 802558101356241001 \begin 0:12:04 \sp EXPDAL \tx ini kenapa, ni? \pho ʔini kənaːpa ni \mb ini kenapa ni \ge this why this \gj this why this \ft why is this like this? \ref 525 \id 913629101535241001 \begin 0:12:05 \sp CHITIM \tx eh... \pho ʔəː̃ \mb eh \ge FILL \gj FILL \ft umm... \ref 526 \id 192027101549241001 \begin 0:12:06 \sp EXPDAL \tx kenapa? \pho kənapaː \mb kenapa \ge why \gj why \ft what happened? \ref 527 \id 607958101605241001 \begin 0:12:07 \sp EXPDAL \tx sapa bikin? \pho sapa bikin \mb sapa bikin \ge who make \gj who make \ft who did it? \ref 528 \id 875383101648241001 \begin 0:12:08 \sp CHITIM \tx Bapak. \pho bapaːʔ \mb Bapak \ge father \gj father \ft Daddy. \ref 529 \id 890332101854241001 \begin 0:12:09 \sp EXPDAL \tx hah? \pho ʔãː \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 530 \id 138652101915241001 \begin 0:12:09 \sp CHITIM \tx oh, silet, silet. \pho ʔɔː silɪt silɛt \mb oh silet silet \ge EXCL razor.blade razor.blade \gj EXCL razor.blade razor.blade \ft oh, a razor blade, a razor blade. \ref 531 \id 841474102058241001 \begin 0:12:11 \sp EXPDAL \tx hah? \pho ʔaː̃ʰ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 532 \id 669644102211241001 \begin 0:12:12 \sp CHITIM \tx silet. \pho siːlɛt \mb silet \ge razor.blade \gj razor.blade \ft a razor blade. \ref 533 \id 826990102235241001 \begin 0:12:13 \sp EXPDAL \tx silet? \pho silɛːt \mb silet \ge razor.blade \gj razor.blade \ft a razor blade? \ref 534 \id 246306102300241001 \begin 0:12:14 \sp CHITIM \tx enggak. \pho ʔəŋgaːʔ \mb enggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 535 \id 277508102316241001 \begin 0:12:15 \sp CHITIM \tx Kuch Kuch. \pho kuciː kuːciːk \mb Kuch Kuch \ge Kuch Kuch \gj Kuch Kuch \ft Kuch Kuch. \nt part of 'Kuch Kuch Hotahe,' an Indian song. \ref 536 \id 895946102559241001 \begin 0:12:17 \sp EXPDAL \tx Kuch Kuch apa? \pho kuci kuci ʔaːpaː \mb Kuch Kuch apa \ge Kuch Kuch what \gj Kuch Kuch what \ft Kuch Kuch what? \ref 537 \id 887551102711241001 \begin 0:12:18 \sp EXPDAL \tx 'Kuch Kuch Hota Hei'? \mb Kuch Kuch Hota Hei \ge Kuch Kuch Hota Hei \gj Kuch Kuch Hota Hei \ft 'Kuch Kuch Hota Hei'? \ref 538 \id 201136103723241001 \begin 0:12:19 \sp CHITIM \tx tidur, tidur. \pho tiduːr tiduːr \mb tidur tidur \ge lie.down lie.down \gj lie.down lie.down \ft he's sleeping. \ref 539 \id 953196103844241001 \begin 0:12:20 \sp EXPDAL \tx hah? \pho ʔaː̃ʰ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 540 \id 993979103911241001 \begin 0:12:21 \sp CHITIM \tx tidu(r). \pho tiduː \mb tidur \ge lie.down \gj lie.down \ft sleeping. \ref 541 \id 638267103935241001 \begin 0:12:21 \sp CHITIM \tx ah! \pho ʔãʰ \mb ah \ge EXCL \gj EXCL \ft hey! \ref 542 \id 877218104248241001 \begin 0:12:23 \sp CHITIM \tx apa ni di kantong. \pho ʔapa ni di kaːntɔŋ \mb apa ni di kantong \ge what this LOC pocket \gj what this LOC pocket \ft what's in my pocket? \ref 543 \id 228610104450241001 \begin 0:12:24 \sp EXPDAL \tx apa ni di kantong? \pho ʔapa ni di kaːntɔŋ \mb apa ni di kantong \ge what this LOC pocket \gj what this LOC pocket \ft what's in your pocket? \ref 544 \id 764039104538241001 \begin 0:12:25 \sp CHITIM \tx he-eh. \pho ʔə̃ːʰəː̃ʔ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 545 \id 617182104612241001 \begin 0:12:26 \sp CHITIM \tx bukan, bukan. \pho bukan bukan. \mb bukan bukan \ge NEG NEG \gj NEG NEG \ft no, no. \ref 546 \id 202523104636241001 \begin 0:12:27 \sp CHITIM \tx bukan. \pho bukaːn \mb bukan \ge NEG \gj NEG \ft no. \nt seems looking for something. \ref 547 \id 616741104829241001 \begin 0:12:30 \sp CHITIM \tx eh. \pho ʔɛʰ \mb eh \ge GRUNT \gj GRUNT \nt grunting while reaching for something. \ref 548 \id 891614105013241001 \begin 0:12:31 \sp EXPDAL \tx ini plastiknya. \pho ʔini plastikɲa \mb ini plastik -nya \ge this plastic -NYA \gj this plastic-NYA \ft here is the plastic bag. \ref 549 \id 985774105122241001 \begin 0:12:33 \sp EXPDAL \tx kakinya masukin plastik, ya? \pho kakiɲa masukin plastik yaː \mb kaki -nya masuk -in plastik ya \ge foot -NYA go.in -IN plastic yes \gj foot-NYA go.in-IN plastic yes \ft I'm putting your foot in the plastic bag, okay? \ref 550 \id 426828105248241001 \begin 0:12:34 \sp CHITIM \tx iya. \pho ʔiyaʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft okay. \ref 551 \id 404374105322241001 \begin 0:12:37 \sp EXPDAL \tx nah. \pho naːʰ \mb nah \ge NAH \gj NAH \ft there. \ref 552 \id 131660105334241001 \begin 0:12:38 \sp EXPDAL \tx biar nggak kotor, ya? \pho biyar ŋ̩gaʔ kɔːtɔr yaː \mb biar nggak kotor ya \ge let NEG dirty yes \gj let NEG dirty yes \ft so it won't get dirty, right? \ref 553 \id 322661105520241001 \begin 0:12:39 \sp CHITIM \tx iya. \pho ʔiːyaʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 554 \id 169489105815241001 \begin 0:12:42 \sp CHITIM \tx dixx. \pho diːlaː \mb di- xx \ge DI- xx \gj DI-xx \ft xx. \ref 555 \id 703514105915241001 \begin 0:12:46 \sp CHITIM \tx 0. \nt taking off plastic bag. \ref 556 \id 377496110036241001 \begin 0:12:53 \sp CHITIM \tx kenapa ini? \pho kənaːpa iniʰ \mb kenapa ini \ge why this \gj why this \ft what's wrong with this? \ref 557 \id 193016110128241001 \begin 0:12:54 \sp EXPDAL \tx hmm? \pho ʰəːm \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 558 \id 131090110202241001 \begin 0:12:55 \sp CHITIM \tx pohon apa, nih? \pho pɔxɔn aːpa niʰ \mb pohon apa nih \ge tree what this \gj tree what this \ft what tree is this? \ref 559 \id 635176110230241001 \begin 0:12:56 \sp EXPDAL \tx pohon kelapa. \pho pɔhɔn klaːpaʔ \mb pohon kelapa \ge tree coconut \gj tree coconut \ft a coconut tree. \ref 560 \id 214183110302241001 \begin 0:12:58 \sp CHITIM \tx buk(an). \pho buːk \mb bukan \ge NEG \gj NEG \ft no, it's not. \ref 561 \id 378221110320241001 \begin 0:13:00 \sp CHITIM \tx oh, durinya, durinya. \pho ʔɔː duriːɲa duriɲa \mb oh duri -nya duri -nya \ge EXCL thorn -NYA thorn -NYA \gj EXCL thorn-NYA thorn-NYA \ft oh, the thorns, the thorns. \ref 562 \id 679342110519241001 \begin 0:13:02 \sp U07TIM \tx ah, nggak boleh. \pho ʔaː̃ ŋ̩ga bɔːleː \mb ah nggak boleh \ge EXCL NEG may \gj EXCL NEG may \ft no, you may not. \nt talking to someone in front of CHI's house. \ref 563 \id 913709111145241001 \begin 0:13:03 \sp U07TIM \tx nggak boleh. \pho ŋ̩ga bɔleː \mb nggak boleh \ge NEG may \gj NEG may \ft you may not. \ref 564 \id 626088111215241001 \begin 0:13:04 \sp CHITIM \tx pohon kelapa. \pho pɔhɔn kəlaːpaʔ \mb pohon kelapa \ge tree coconut \gj tree coconut \ft a coconut tree. \ref 565 \id 484173111239241001 \begin 0:13:05 \sp EXPDAL \tx pohon kelapa. \pho pɔʰɔn klaːpaʔ \mb pohon kelapa \ge tree coconut \gj tree coconut \ft a coconut tree. \ref 566 \id 318471111321241001 \begin 0:13:06 \sp CHITIM \tx ho, ho, ho, ho. \pho ʔɔː ʔɔː ʔɔː ʔɔː \mb ho ho ho ho \ge IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT \ft ho, ho, ho, ho. \ref 567 \id 853465111505241001 \begin 0:13:09 \sp EXPDAL \tx aum. \pho ʔaumː \mb aum \ge roar \gj roar \ft roar. \nt imitating sound of tiger. \ref 568 \id 603470111737241001 \begin 0:13:10 \sp EXPDAL \tx hmm. \pho ʰəmː \mb hmm \ge IMIT \gj IMIT \ft hmm. \nt humming sound. \ref 569 \id 133186111921241001 \begin 0:13:11 \sp CHITIM \tx e. \pho ʔəː̃ʔ \mb e \ge GRUNT \gj GRUNT \nt grunting while picking up broken car. \ref 570 \id 767903112027241001 \begin 0:13:12 \sp EXPDAL \tx aum. \pho ʔaəmː \mb aum \ge roar \gj roar \ft roar. \nt imitating sound of tiger. \ref 571 \id 773693112146241001 \begin 0:13:15 \sp CHITIM \tx aku makan. \pho ʔaku makan \mb aku makan \ge 1SG eat \gj 1SG eat \ft I'm eating it. \ref 572 \id 877544112214241001 \begin 0:13:17 \sp EXPDAL \tx hmm. \pho ʔəː̃ \mb hmm \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 573 \id 304880112301241001 \begin 0:13:18 \sp EXPDAL \tx enak? \pho ʔɛnaːk \mb enak \ge pleasant \gj pleasant \ft is it good? \ref 574 \id 124620112321241001 \begin 0:13:18 \sp CHITIM \tx ak. \pho ʔeː̃ʔ \mb ak \ge argh \gj argh \ft argh. \nt taking doll out from mouth. \ref 575 \id 799910124357241001 \begin 0:13:19 \sp EXPDAL \tx enak? \pho ʔɛnaːk \mb enak \ge pleasant \gj pleasant \ft is it good? \ref 576 \id 510427124444241001 \begin 0:13:21 \sp EXPDAL \tx Om juga makan, ya? \pho ʔɔm juga makaːn yaː \mb Om juga makan ya \ge uncle also eat yes \gj uncle also eat yes \ft I'm eating one too, okay? \ref 577 \id 567934124555241001 \begin 0:13:22 \sp CHITIM \tx 0. \nt nodding. \ref 578 \id 479160124628241001 \begin 0:13:24 \sp CHITIM \tx makan. \pho makaːn \mb makan \ge eat \gj eat \ft eat it. \ref 579 \id 658745124651241001 \begin 0:13:25 \sp EXPDAL \tx enak? \pho ʔɛnaːk \mb enak \ge pleasant \gj pleasant \ft is it good? \ref 580 \id 350174124727241001 \begin 0:13:26 \sp CHITIM \tx langsung. \pho laŋsuŋ \mb langsung \ge direct \gj direct \ft in one bite. \ref 581 \id 889255124856241001 \begin 0:13:28 \sp EXPDAL \tx am. \pho ʔaːmː \mb am \ge IMIT \gj IMIT \ft nyum. \ref 582 \id 925215124930241001 \begin 0:13:29 \sp CHITIM \tx am. \pho ʔaːmː \mb am \ge IMIT \gj IMIT \ft nyum. \ref 583 \id 511372125039241001 \begin 0:13:31 \sp CHITIM \tx eh. \pho ʔə̃ʰ \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \ref 584 \id 249177125049241001 \begin 0:13:32 \sp EXPDAL \tx Timo makan? \pho timɔ makaːn \mb Timo makan \ge Timo eat \gj Timo eat \ft do you eat it? \ref 585 \id 824785125130241001 \begin 0:13:33 \sp CHITIM \tx am. \pho ʔaːm \mb am \ge IMIT \gj IMIT \ft nyum. \ref 586 \id 985045125215241001 \begin 0:13:34 \sp EXPDAL \tx ato Timo dimakan? \pho ʔatɔ timɔ dimakaːn \mb ato Timo di- makan \ge or Timo DI- eat \gj or Timo DI-eat \ft or are you eaten? \ref 587 \id 784327125310241001 \begin 0:13:35 \sp CHITIM \tx aih. \pho ʔaiʰ \mb aih \ge EXCL \gj EXCL \ft oops. \ref 588 \id 509280125428241001 \begin 0:13:36 \sp EXPDAL \tx Timo dimakan. \pho timɔ dimakaːn \mb Timo di- makan \ge Timo DI- eat \gj Timo DI-eat \ft you are eaten. \ref 589 \id 183547125454241001 \begin 0:13:37 \sp CHITIM \tx 0. \nt opening mouth widely to eat doll. \ref 590 \id 291348125538241001 \begin 0:13:38 \sp EXPDAL \tx ak. \pho ʔaː̃ʔ \mb ak \ge argh \gj argh \ft argh. \nt putting animal doll in CHI's mouth. \ref 591 \id 392392125639241001 \begin 0:13:39 \sp EXPDAL \tx makan badak dia. \pho makan badak diyaʰ \mb makan badak dia \ge eat rhinoceros 3 \gj eat rhinoceros 3 \ft he's eating a rhinoceros. \ref 592 \id 349831125827241001 \begin 0:13:43 \sp CHITIM \tx ini aja, dah. \pho ʔini yaːja daʰ \mb ini aja dah \ge this just PFCT \gj this just PFCT \ft let me have this one. \ref 593 \id 525003125942241001 \begin 0:13:44 \sp CHITIM \tx makan nih. \pho makan niʰ \mb makan nih \ge eat this \gj eat this \ft eat this. \ref 594 \id 734413130015241001 \begin 0:13:45 \sp EXPDAL \tx makan ini? \pho makan ʔiniː \mb makan ini \ge eat this \gj eat this \ft eat this? \ref 595 \id 397406130043241001 \begin 0:13:46 \sp EXPDAL \tx mmm. \pho ʔəmː \mb mmm \ge IMIT \gj IMIT \ft yummy. \ref 596 \id 921692130126241001 \begin 0:13:47 \sp CHITIM \tx ah. \pho ʔaːʰ \mb ah \ge EXCL \gj EXCL \ft ah. \ref 597 \id 703942130143241001 \begin 0:13:48 \sp EXPDAL \tx enak. \pho ʔɛnaʔ \mb enak \ge pleasant \gj pleasant \ft it tastes good. \ref 598 \id 365801130217241001 \begin 0:13:49 \sp CHITIM \tx aku aja. \pho ʔaku wajaʰ \mb aku aja \ge 1SG just \gj 1SG just \ft let me eat it. \ref 599 \id 734136130252241001 \begin 0:13:49 \sp EXPDAL \tx habis, kan? \mb habis kan \ge finished KAN \gj finished KAN \ft I finished it, right? \ref 600 \id 568469130435241001 \begin 0:13:50 \sp EXPDAL \tx tuh, habis. \pho tuʰ ʰabis \mb tuh habis \ge that finished \gj that finished \ft look, it's finished. \nt showing CHI his bare hands. \ref 601 \id 470646130629241001 \begin 0:13:52 \sp CHITIM \tx mana? \pho maːnaʰ \mb mana \ge which \gj which \ft where is it? \ref 602 \id 669486130724241001 \begin 0:13:53 \sp EXPDAL \tx itu. \pho ʔituʰ \mb itu \ge that \gj that \ft see. \ref 603 \id 865607130752241001 \begin 0:13:54 \sp EXPDAL \tx udah habis kan, Om makan? \pho ʔuda ʰabis kan ʔɔm makaːn \mb udah habis kan Om makan \ge PFCT finished KAN uncle eat \gj PFCT finished KAN uncle eat \ft I've finished eating it, right? \ref 604 \id 387373130838241001 \begin 0:13:55 \sp EXPDAL \tx mana, coba? \pho maːna cɔbaʔ \mb mana coba \ge which try \gj which try \ft give it a try, where is it? \ref 605 \id 594198130922241001 \begin 0:13:55 \sp CHITIM \tx coba liat. \pho cɔba lat \mb coba liat \ge try see \gj try see \ft let me see. \ref 606 \id 905040130954241001 \begin 0:13:57 \sp CHITIM \tx di belakang. \pho di blaːkaŋ \mb di belakang \ge LOC back \gj LOC back \ft behind you. \ref 607 \id 730338131107241001 \begin 0:13:58 \sp EXPDAL \tx nggak ada. \pho ŋ̩ga ʔaːdaʔ \mb nggak ada \ge NEG exist \gj NEG exist \ft it's not there. \ref 608 \id 307259131134241001 \begin 0:13:59 \sp CHITIM \tx mana? \pho maːnaʰ \mb mana \ge which \gj which \ft where is it? \ref 609 \id 522327131335241001 \begin 0:14:00 \sp CHITIM \tx coba liat. \pho cɔba liyaːt \mb coba liat \ge try see \gj try see \ft let me see. \ref 610 \id 765972131356241001 \begin 0:14:02 \sp EXPDAL \tx udah Om makan. \pho ʔuda ʔɔm maːkaːn \mb udah Om makan \ge PFCT uncle eat \gj PFCT uncle eat \ft I've eaten it up. \ref 611 \id 709497131419241001 \begin 0:14:05 \sp EXPDAL \tx 0. \nt pretending chewing at toy tree. \ref 612 \id 134517131541241001 \begin 0:14:05 \sp CHITIM \tx mana? \pho maːnaːʰ \mb mana \ge which \gj which \ft where is it? \ref 613 \id 630211131617241001 \begin 0:14:08 \sp EXPDAL \tx hmm, udah masuk perut. \pho ʔəm ʔuda masuk prut \mb hmm udah masuk perut \ge EXCL PFCT go.in stomach \gj EXCL PFCT go.in stomach \ft hmm, it's already in my stomach. \ref 614 \id 477214131734241001 \begin 0:14:11 \sp CHITIM \tx mana? \pho maːna \mb mana \ge which \gj which \ft where is it? \ref 615 \id 355908131752241001 \begin 0:14:12 \sp CHITIM \tx coba buka. \pho cɔba buːkaʔ \mb coba buka \ge try open \gj try open \ft please open it. \ref 616 \id 956909133526241001 \begin 0:14:13 \sp EXPDAL \tx tu, nggak ada. \pho tu ŋ̩ga ʔaːdaʔ \mb tu nggak ada \ge that NEG exist \gj that NEG exist \ft look, it isn't here. \ref 617 \id 397103140105241001 \begin 0:14:13 \sp CHITIM \tx buka, buka! \pho bukaʔ bukaːʔ \mb buka buka \ge open open \gj open open \ft open it, open it! \ref 618 \id 317988140135241001 \begin 0:14:14 \sp EXPDAL \tx buka apa? \pho buka ʔaːpa \mb buka apa \ge open what \gj open what \ft what do I have to open? \ref 619 \id 828766141231241001 \begin 0:14:15 \sp CHITIM \tx perutnya. \pho pərutɲaʰ \mb perut -nya \ge stomach -NYA \gj stomach-NYA \ft your stomach. \ref 620 \id 392149141333241001 \begin 0:14:16 \sp EXPDAL \tx ni buka. \pho ni bukaʔ \mb ni buka \ge this open \gj this open \ft here, I'm opening it. \ref 621 \id 769516141407241001 \begin 0:14:16 \sp EXPDAL \tx ni liat. \pho ni liːyat \mb ni liat \ge this see \gj this see \ft look at it. \ref 622 \id 880926141447241001 \begin 0:14:17 \sp EXPDAL \tx liat, liat ini. \pho lyat lyat ʔiniː \mb liat liat ini \ge see see this \gj see see this \ft look, look in here. \nt opening mouth. \ref 623 \id 448342141537241001 \begin 0:14:19 \sp EXPDAL \tx nggak ada kan? \pho ŋ̩ga ʔada kaːn \mb nggak ada kan \ge NEG exist KAN \gj NEG exist KAN \ft it isn't there, right? \ref 624 \id 195473142320241001 \begin 0:14:22 \sp EXPDAL \tx nggak mau makan. \pho ŋ̩ga mau maːkan \mb nggak mau makan \ge NEG want eat \gj NEG want eat \ft you don't want to eat it. \nt grabbing tree from CHI. \ref 625 \id 918461142409241001 \begin 0:14:23 \sp EXPDAL \tx Om makan lagi, nah. \pho ʔɔm makan lagi naː \mb Om makan lagi nah \ge uncle eat more NAH \gj uncle eat more NAH \ft I'll eat it then. \ref 626 \id 403042143022241001 \begin 0:14:24 \sp EXPDAL \tx am. \pho ʔaː̃m \mb am \ge IMIT \gj IMIT \ft nyum. \nt pretending to eat toy tree. \ref 627 \id 234028143232241001 \begin 0:14:25 \sp CHITIM \tx mana dia? \pho mana diyaː \mb mana dia \ge which 3 \gj which 3 \ft where is it? \ref 628 \id 923332143257241001 \begin 0:14:26 \sp CHITIM \tx mana? \pho manaː \mb mana \ge which \gj which \ft where? \ref 629 \id 366503143349241001 \begin 0:14:27 \sp EXPDAL \tx am. \pho ʔaː̃m \mb am \ge IMIT \gj IMIT \ft nyum. \ref 630 \id 834113143425241001 \begin 0:14:27 \sp EXPDAL \tx dah... \pho daː \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft it's already... \ref 631 \id 260088143445241001 \begin 0:14:28 \sp EXPDAL \tx am. \pho ʔãm \mb am \ge IMIT \gj IMIT \ft nyum. \ref 632 \id 602651143543241001 \begin 0:14:29 \sp EXPDAL \tx nggak ada. \pho ŋ̩ga ʔaːdaʔ \mb nggak ada \ge NEG exist \gj NEG exist \ft it's not there. \ref 633 \id 355061143646241001 \begin 0:14:36 \sp EXPDAL \tx ini lagi dimakan? \pho ʔini lagi dimakaːn \mb ini lagi di- makan \ge this more DI- eat \gj this more DI-eat \ft should I eat this too? \ref 634 \id 219498143747241001 \begin 0:14:37 \sp CHITIM \tx cek. \pho cʔ \mb cek \ge tsk \gj tsk \ft tusk. \ref 635 \id 619654144003241001 \begin 0:14:39 \sp CHITIM \tx nggak usah! \pho ŋ̩gaʔ ʔusaʰ \mb nggak usah \ge NEG must \gj NEG must \ft no need! \ref 636 \id 344547144110241001 \begin 0:14:40 \sp CHITIM \tx kita mau berdiri. \pho kita mau bərdiriʔ \mb kita mau ber- diri \ge 1PL want BER- stand \gj 1PL want BER-stand \ft I want to put him upright. \ref 637 \id 821696144306241001 \begin 0:14:41 \sp CHITIM \tx makan dia. \pho maːkan diyaʰ \mb makan dia \ge eat 3 \gj eat 3 \ft and let someone eat him. \ref 638 \id 370753144355241001 \begin 0:14:42 \sp EXPDAL \tx hmm? \pho ʔəːm \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 639 \id 234530144819241001 \begin 0:14:42 \sp U08TIM \tx wei, xx. \pho wɛːi xx \mb wei xx \ge EXCL xx \gj EXCL xx \ft hey, xx. \nt talking to someone in front of CHI's house. \ref 640 \id 251284144445241001 \begin 0:14:43 \sp CHITIM \tx makan babi. \pho makan babiʔ \mb makan babi \ge eat pig \gj eat pig \ft let the pig eat him. \ref 641 \id 353096150500241001 \begin 0:14:43 \sp U08TIM \tx tunggu dulu bentar, ya? \pho tuŋgu dulu bəntar yaː \mb tunggu dulu bentar ya \ge wait before moment yes \gj wait before moment yes \ft wait a moment, okay? \ref 642 \id 489268150813241001 \begin 0:14:44 \sp U09TIM \tx yo. \pho yɔː \mb yo \ge yes \gj yes \ft okay. \ref 643 \id 437636150918241001 \begin 0:14:44 \sp EXPDAL \tx badak. \pho baːdak \mb badak \ge rhinoceros \gj rhinoceros \ft a rhinoceros. \nt referring to animal doll CHI's holding. \ref 644 \id 270557151029241001 \begin 0:14:45 \sp U08TIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 645 \id 162150151050241001 \begin 0:14:45 \sp CHITIM \tx am, am, am, am. \pho ʔaːm ʔam ʔam ʔaːm \mb am am am am \ge IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT \ft nyum, nyum, nyum, nyum. \nt imitating eating rhinoceros. \ref 646 \id 669071151252241001 \begin 0:14:47 \sp CHITIM \tx nyam. \pho ɲam \mb nyam \ge IMIT \gj IMIT \ft yum. \ref 647 \id 193574151623241001 \begin 0:14:47 \sp U09TIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 648 \id 508875151704241001 \begin 0:14:49 \sp CHITIM \tx ini aja. \pho ʔindi ʔajaʰ \mb ini aja \ge this just \gj this just \ft let me take this one. \nt taking elephant. \ref 649 \id 580140152118241001 \begin 0:14:50 \sp U08TIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 650 \id 426033152407241001 \begin 0:14:51 \sp U08TIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 651 \id 550606152449241001 \begin 0:14:52 \sp CHITIM \tx makan dia. \pho makan diyaʰ \mb makan dia \ge eat 3 \gj eat 3 \ft he's eating. \nt referring to elephant doll. \ref 652 \id 846565152544241001 \begin 0:14:53 \sp EXPDAL \tx ini apa namanya, tadi? \pho ʔini yapa namaɲa tadiː \mb ini apa nama -nya tadi \ge this what name -NYA earlier \gj this what name-NYA earlier \ft what was it called again? \ref 653 \id 748167152716241001 \begin 0:14:54 \sp U10TIM \tx pulangnya dibawa nggak, ya? \pho pulaŋɲa dibawa ŋ̩gaʔ yaː \mb pulang -nya di- bawa nggak ya \ge return -NYA DI- bring NEG yes \gj return-NYA DI-bring NEG yes \ft will she bring it back, huh? \ref 654 \id 268349152931241001 \begin 0:14:55 \sp EXPDAL \tx apa namanya? \pho ʔapa namaɲaʰ \mb apa nama -nya \ge what name -NYA \gj what name-NYA \ft what is it called? \ref 655 \id 846547153005241001 \begin 0:14:55 \sp CHITIM \tx eh. \pho ʔɛʰ \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \ref 656 \id 443259153119241001 \begin 0:14:57 \sp CHITIM \tx matanya nggak ada. \pho mataɲaʰ ŋ̩ga daʔ \mb mata -nya nggak ada \ge eye -NYA NEG exist \gj eye-NYA NEG exist \ft he doesn't have eyes. \nt referring to elephant doll. \ref 657 \id 261353153201241001 \begin 0:14:59 \sp EXPDAL \tx apa namanya, Timo? \pho ʔapa namaɲa timɔː \mb apa nama -nya Timo \ge what name -NYA Timo \gj what name-NYA Timo \ft what is it called? \ref 658 \id 267680153318241001 \begin 0:15:00 \sp CHITIM \tx bebek. \pho bɛːbeʔʰ \mb bebek \ge duck \gj duck \ft a duck. \ref 659 \id 401039153359241001 \begin 0:15:01 \sp EXPDAL \tx hah? \pho ʔaː̃ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 660 \id 775996153501241001 \begin 0:15:02 \sp CHITIM \tx bebek. \pho bɛːbeʔ \mb bebek \ge duck \gj duck \ft a duck. \ref 661 \id 892947153523241001 \begin 0:15:03 \sp EXPDAL \tx bebek? \pho bɛːbeʔ \mb bebek \ge duck \gj duck \ft a duck? \nt laughing. \ref 662 \id 880426153546241001 \begin 0:15:04 \sp EXPDAL \tx bebek nggak ada sayapnya. \pho bɛbeʔ ŋ̩ga da sayaːpɲaː \mb bebek nggak ada sayap -nya \ge duck NEG exist wing -NYA \gj duck NEG exist wing-NYA \ft ducks don't have wings. \ref 663 \id 149720153838241001 \begin 0:15:06 \sp CHITIM \tx bebek mana? \pho bebek maːnaʰ \mb bebek mana \ge duck which \gj duck which \ft which is a duck? \ref 664 \id 548413153914241001 \begin 0:15:07 \sp CHITIM \tx bebek. \pho bɛːbek \mb bebek \ge duck \gj duck \ft the duck. \ref 665 \id 892955153938241001 \begin 0:15:09 \sp EXPDAL \tx bebek nggak ada. \pho bebek ŋ̩ga ʔaːda \mb bebek nggak ada \ge duck NEG exist \gj duck NEG exist \ft there's no duck. \ref 666 \id 115582154014241001 \begin 0:15:09 \sp CHITIM \tx Donal Bebek mana? \pho dɔnal bebek manaʰ \mb Donal Bebek mana \ge Donald duck which \gj Donald duck which \ft where is Donald Duck? \ref 667 \id 102091154101241001 \begin 0:15:11 \sp EXPDAL \tx Donal Bebek? \pho dɔnal bebeːk \mb Donal Bebek \ge Donald duck \gj Donald duck \ft Donald Duck? \ref 668 \id 147843154142241001 \begin 0:15:12 \sp CHITIM \tx iya. \pho ʔiyaʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 669 \id 513813154152241001 \begin 0:15:13 \sp EXPDAL \tx Donal Bebeknya nggak ada. \pho dɔnal bebekɲa ŋ̩ga ʔadaːʔ \mb Donal Bebek -nya nggak ada \ge Donald duck -NYA NEG exist \gj Donald duck-NYA NEG exist \ft Donald Duck isn't here. \ref 670 \id 779558154445241001 \begin 0:15:16 \sp CHITIM \tx ini kali Donal, Donal Bebek. \pho ʔiːni kaliʔ dɔmən dɔnal bebek \mb ini kali Donal Donal Bebek \ge this maybe Donald Donald duck \gj this maybe Donald Donald duck \ft maybe this is Donald, Donald Duck. \ref 671 \id 452071155143241001 \begin 0:15:20 \sp CHITIM \tx iya? \pho ʔiːyaʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft right? \ref 672 \id 770729155253241001 \begin 0:15:21 \sp EXPDAL \tx buang ingusnya, dong. \pho buwaŋ ʔiŋusɲa dɔŋ \mb buang ingus -nya dong \ge throw.away slime -NYA DONG \gj throw.away slime-NYA DONG \ft please blow your nose. \ref 673 \id 564382155601241001 \begin 0:15:23 \sp CHITIM \tx boneka lagi mana? \pho bɔneka lagi manaʰ \mb boneka lagi mana \ge doll more which \gj doll more which \ft where are the other dolls? \ref 674 \id 185050155719241001 \begin 0:15:24 \sp EXPDAL \tx mana sapu tangannya Timo? \pho mana sapu taŋanɲa timɔː \mb mana sapu tangan -nya Timo \ge which broom hand -NYA Timo \gj which broom hand-NYA Timo \ft where's your handkerchief? \ref 675 \id 350630155827241001 \begin 0:15:25 \sp CHITIM \tx hah? \pho haː̃ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 676 \id 444806155847241001 \begin 0:15:26 \sp EXPDAL \tx sapu tangan Timo mana? \pho sapu taŋan timɔ maːnaʰ \mb sapu tangan Timo mana \ge broom hand Timo which \gj broom hand Timo which \ft where's your handkerchief? \ref 677 \id 169595155923241001 \begin 0:15:27 \sp CHITIM \tx hah? \pho haː̃ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 678 \id 691805155938241001 \begin 0:15:27 \sp EXPDAL \tx sapu tangan Timo mana? \pho sapu taŋan timɔ maːnaː \mb sapu tangan Timo mana \ge broom hand Timo which \gj broom hand Timo which \ft where's your handkerchief? \ref 679 \id 683320160032241001 \begin 0:15:28 \sp EXPDAL \tx buang ingusnya. \pho buwaŋ ʔiŋusɲaː \mb buang ingus -nya \ge throw.away slime -NYA \gj throw.away slime-NYA \ft blow your nose. \ref 680 \id 284474160100241001 \begin 0:15:31 \sp EXPDAL \tx mana sapu tangannya? \pho mana sapu taŋanɲaː \mb mana sapu tangan -nya \ge which broom hand -NYA \gj which broom hand-NYA \ft where's your handkerchief? \ref 681 \id 968173160148241001 \begin 0:15:33 \sp CHITIM \tx di Om kali. \pho di ʔɔm kaliʰ \mb di Om kali \ge LOC uncle maybe \gj LOC uncle maybe \ft maybe with you. \ref 682 \id 704748160245241001 \begin 0:15:34 \sp EXPDAL \tx nggak punya, Om. \pho ŋ̩gaʔ puːɲaʔ ʔɔm \mb nggak punya Om \ge NEG have uncle \gj NEG have uncle \ft I don't have one. \ref 683 \id 424838160310241001 \begin 0:15:35 \sp EXPDAL \tx ini kali, ya? \pho ʔini kali yaː \mb ini kali ya \ge this maybe yes \gj this maybe yes \ft maybe it's this, right? \ref 684 \id 266030160357241001 \begin 0:15:36 \sp CHITIM \tx iya. \pho ʔiːyaʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 685 \id 580141160441241001 \begin 0:15:37 \sp EXPDAL \tx ini sapu tangan... \pho ʔini sapu taːŋ \mb ini sapu tangan \ge this broom hand \gj this broom hand \ft this is (your) handkerchief... \ref 686 \id 493089142220251001 \begin 0:15:38 \sp EXPDAL \tx oh, bukan. \pho ʔɔ bukaːn \mb oh bukan \ge EXCL NEG \gj EXCL NEG \ft oh, it is not. \ref 687 \id 756407142313251001 \begin 0:15:38 \sp EXPDAL \tx ini sapu tangannya Ari. \pho ʔini sapu taŋanɲa ʔaːri \mb ini sapu tangan -nya Ari \ge this broom hand -NYA Ari \gj this broom hand-NYA Ari \ft this is Ari's handkerchief. \nt Ari is CHI's younger brother. \ref 688 \id 159594142521251001 \begin 0:15:40 \sp CHITIM \tx 0. \nt sniffing. \ref 689 \id 899120142537251001 \begin 0:15:41 \sp CHITIM \tx eee, ini aja, dah. \pho ʔəː̃ʔ ʔini ʔaːda daʰ \mb eee ini aja dah \ge FILL this just PFCT \gj FILL this just PFCT \ft umm, let me take this one then. \ref 690 \id 227096142643251001 \begin 0:15:43 \sp EXPDAL \tx hah? \pho ʔãʰ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 691 \id 509779142727251001 \begin 0:15:44 \sp CHITIM \tx xxx. \pho ʔə̃ka \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 692 \id 477006142804251001 \begin 0:15:45 \sp EXPDAL \tx ke mana? \pho kə manaː \mb ke mana \ge to which \gj to which \ft where are you going? \ref 693 \id 462928142830251001 \begin 0:15:45 \sp CHITIM \tx ada boneka lagi, nggak? \pho ʔada bɔneka lagi ŋ̩gaʔ \mb ada boneka lagi nggak \ge exist doll more NEG \gj exist doll more NEG \ft are there more dolls? \ref 694 \id 545067142934251001 \begin 0:15:46 \sp EXPDAL \tx hah? \pho ʔãʰ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 695 \id 465798143014251001 \begin 0:15:48 \sp CHITIM \tx ada boneka? \pho ʔada bɔnekaʔ \mb ada boneka \ge exist doll \gj exist doll \ft are there dolls? \ref 696 \id 190394144806251001 \begin 0:15:49 \sp EXPDAL \tx nggak ada. \pho ŋ̩gaː da \mb nggak ada \ge NEG exist \gj NEG exist \ft no, there aren't. \ref 697 \id 162528144900251001 \begin 0:15:49 \sp CHITIM \tx ada kali. \pho ʔaːda kaliː \mb ada kali \ge exist maybe \gj exist maybe \ft maybe there are. \ref 698 \id 714762144939251001 \begin 0:15:50 \sp EXPDAL \tx hmm? \pho ʔə̃m \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 699 \id 429194145005251001 \begin 0:15:51 \sp CHITIM \tx coba liat. \pho cɔba lyat \mb coba liat \ge try see \gj try see \ft let me see. \nt wanting to look in EXPDAL's bag. \ref 700 \id 580119145040251001 \begin 0:15:51 \sp EXPDAL \tx ada? \pho ʔadaʔ \mb ada \ge exist \gj exist \ft there are? \ref 701 \id 980819145107251001 \begin 0:15:52 \sp CHITIM \tx he-eh. \pho ʔəʔə̃ʰ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 702 \id 850308145138251001 \begin 0:15:53 \sp EXPDAL \tx ada nggak, ya? \pho ʔada ŋ̩gaʔ yaː \mb ada nggak ya \ge exist NEG yes \gj exist NEG yes \ft are there some or not? \nt referring to dolls in EXPDAL's bag. \ref 703 \id 651409145251251001 \begin 0:15:54 \sp EXPDAL \tx o, ada ni. \pho ʔɔ ʔaːda niː \mb o ada ni \ge EXCL exist this \gj EXCL exist this \ft oh, there are. \nt taking out plastic bag with drum. \ref 704 \id 338274145427251001 \begin 0:15:55 \sp EXPDAL \tx apa ni? \pho ʔaːpa niː \mb apa ni \ge what this \gj what this \ft what's this? \ref 705 \id 675798145505251001 \begin 0:15:56 \sp CHITIM \tx ih, ini. \pho ʔiːʔ ʔiːni \mb ih ini \ge EXCL this \gj EXCL this \ft hey, it's this. \nt taking toy from EXPDAL's hand. \ref 706 \id 752282145540251001 \begin 0:15:59 \sp EXPDAL \tx apa tu? \pho ʔaːpa tuː \mb apa tu \ge what that \gj what that \ft what's that? \ref 707 \id 117557145613251001 \begin 0:16:02 \sp EXPDAL \tx buka, coba. \pho buka cɔbaʔ \mb buka coba \ge open try \gj open try \ft open it, please. \ref 708 \id 882514145654251001 \begin 0:16:08 \sp EXPDAL \tx apa itu, Timo? \pho ʔapa itu timɔː \mb apa itu Timo \ge what that Timo \gj what that Timo \ft what's that? \ref 709 \id 460328151626061101 \begin 0:16:10 \sp CHITIM \tx ih, sama ini. \mb ih sama ini \ge EXCL with this \gj EXCL with this \ft hey, and this. \ref 710 \id 954401151628061101 \begin 0:16:12 \sp CHITIM \tx (se)mua aja, dah. \pho mua ʔaja daʰ \mb semua aja dah \ge all just PFCT \gj all just PFCT \ft let's have them all. \ref 711 \id 356192145956251001 \begin 0:16:13 \sp CHITIM \tx yah, ini belum ada. \pho yaː ʔini bəːluːm ʔaːdaʔ \mb yah ini belum ada \ge EXCL this not.yet exist \gj EXCL this not.yet exist \ft this doesn't contain anything yet. \nt referring to empty plastic bag. \ref 712 \id 708496150622251001 \begin 0:16:17 \sp CHITIM \tx semua ada. \pho səmuːwa ʔadaʔ \mb semua ada \ge all exist \gj all exist \ft everything is there. \ref 713 \id 409153150651251001 \begin 0:16:19 \sp EXPDAL \tx buka. \pho bukaʔ \mb buka \ge open \gj open \ft open it. \ref 714 \id 347128150800251001 \begin 0:16:20 \sp CHITIM \tx buka, ya? \pho buːka yaʰ \mb buka ya \ge open yes \gj open yes \ft you want to open it, right? \ref 715 \id 987399150827251001 \begin 0:16:21 \sp CHITIM \tx buka aja, Om. \pho ka ʔajaʰ ʔɔm \mb buka aja Om \ge open just uncle \gj open just uncle \ft just open it, Uncle. \ref 716 \id 742794150921251001 \begin 0:16:23 \sp EXPDAL \tx ada Joshua. \pho ʔada jɔsuːwa \mb ada Joshua \ge exist Joshua \gj exist Joshua \ft there's a Joshua. \nt referring to microphone. \ref 717 \id 866903151555251001 \begin 0:16:24 \sp EXPDAL \tx ada... \pho ʔadaʔ \mb ada \ge exist \gj exist \ft there's... \ref 718 \id 569559151617251001 \begin 0:16:24 \sp CHITIM \tx hah? \pho hãʰ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 719 \id 790711151638251001 \begin 0:16:25 \sp EXPDAL \tx Joshua. \pho jɔsuwaː \mb Joshua \ge Joshua \gj Joshua \ft a Joshua. \nt referring to toy microphone. \ref 720 \id 694501152116251001 \begin 0:16:26 \sp CHITIM \tx Joshua apa, tuh? \pho jɔsuwa ʔaːpa tuʰ \mb Joshua apa tuh \ge Joshua what that \gj Joshua what that \ft what kind of Joshua is that? \ref 721 \id 999989152150251001 \begin 0:16:27 \sp EXPDAL \tx mic. \pho mik \mb mic \ge microphone \gj microphone \ft a microphone. \ref 722 \id 841036152239251001 \begin 0:16:28 \sp CHITIM \tx mic, micnya. \pho mik miːkɲaʰ \mb mic mic -nya \ge microphone microphone -NYA \gj microphone microphone-NYA \ft a microphone. \ref 723 \id 509677153335251001 \begin 0:16:29 \sp EXPDAL \tx ada mic. \pho ʔada mik \mb ada mic \ge exist microphone \gj exist microphone \ft there's a microphone. \ref 724 \id 549179153423251001 \begin 0:16:30 \sp CHITIM \tx ada mic. \pho ʔada mik \mb ada mic \ge exist microphone \gj exist microphone \ft there's a microphone. \ref 725 \id 265440153700251001 \begin 0:16:31 \sp EXPDAL \tx nyanyi deh. \pho naɲi dɛʰ \mb nyanyi deh \ge sing DEH \gj sing DEH \ft come on, sing. \ref 726 \id 576174154743251001 \begin 0:16:31 \sp EXPDAL \tx ayo. \pho ʔayɔ \mb ayo \ge AYO \gj AYO \ft come on. \ref 727 \id 558086153825251001 \begin 0:16:32 \sp CHITIM \tx ayedyadah. \pho ʔaːyedyadaːʰ \mb ayedyadah \ge BAB \gj BAB \nt pretending to sing. \ref 728 \id 367390154850251001 \begin 0:16:33 \sp EXPDAL \tx 0. \nt laughing lightly. \ref 729 \id 442962154917251001 \begin 0:16:34 \sp EXPDAL \tx nyanyi, dong. \pho ɲaɲi dɔːŋ \mb nyanyi dong \ge sing DONG \gj sing DONG \ft come on, sing. \ref 730 \id 674841155007251001 \begin 0:16:36 \sp CHITIM \tx ada isinya, nggak? \pho ʔada ʔisiɲa ŋ̩gaʔ \mb ada isi -nya nggak \ge exist contents -NYA NEG \gj exist contents-NYA NEG \ft does it contain something? \nt referring to microphone. \ref 731 \id 865651155454251001 \begin 0:16:38 \sp EXPDAL \tx 0. \nt blowing toy trumpet \ref 732 \id 212603155758251001 \begin 0:16:40 \sp CHITIM \tx 0. \nt taking toy trumpet and blowing it from front side. \ref 733 \id 830182155933251001 \begin 0:16:46 \sp EXPDAL \tx 0. \nt turning trumpet toward CHI to blow it correctly. \ref 734 \id 530037160126251001 \begin 0:16:50 \sp CHITIM \tx eh, nyala, nggak? \pho ʔɛː ɲala ŋ̩gaːʔ \mb eh nyala nggak \ge EXCL flame NEG \gj EXCL flame NEG \ft hey, is it turned on or not? \ref 735 \id 753432160219251001 \begin 0:16:53 \sp EXPDAL \tx 0. \nt blowing trumpet. \ref 736 \id 550629160248251001 \begin 0:16:56 \sp CHITIM \tx 0. \nt blowing trumpet. \ref 737 \id 340599160336251001 \begin 0:17:03 \sp EXPDAL \tx 0. \nt laughing. \ref 738 \id 168034160407251001 \begin 0:17:10 \sp EXPDAL \tx 0. \nt hitting drums. \ref 739 \id 258875160644251001 \begin 0:17:17 \sp CHITIM \tx ah, pake Joshua aja, dah. \pho ʔaː̃ pake jɔsuwa ʔaːja daʰ \mb ah pake Joshua aja dah \ge EXCL use Joshua just PFCT \gj EXCL use Joshua just PFCT \ft hey, you better use the microphone. \nt giving toy microphone to EXPDAL. \ref 740 \id 922083160802251001 \begin 0:17:19 \sp EXPDAL \tx Timo yang pake Joshua. \pho timɔ yaŋ pake jɔsuwaːʔ \mb Timo yang pake Joshua \ge Timo REL use Joshua \gj Timo REL use Joshua \ft you use the microphone. \ref 741 \id 977610161823251001 \begin 0:17:21 \sp EXPDAL \tx yok. \pho yɔʔ \mb yok \ge AYO \gj AYO \ft come on. \ref 742 \id 918267161839251001 \begin 0:17:21 \sp CHITIM \tx 0. \nt blowing in toy microphone. \ref 743 \id 735052161859251001 \begin 0:17:21 \sp EXPDAL \tx yok, nyanyi. \pho yɔʔ ɲaɲiʔ \mb yok nyanyi \ge AYO sing \gj AYO sing \ft come on, sing. \ref 744 \id 344212161941251001 \begin 0:17:23 \sp EXPDAL \tx bintang... \pho biːntaŋ \mb bintang \ge star \gj star \ft star... \nt singing. \ref 745 \id 582710162134251001 \begin 0:17:24 \sp EXPDAL \tx iya! \pho ʔiyaːʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft come on! \ref 746 \id 421172162510251001 \begin 0:17:26 \sp CHITIM \tx ah, ini aja. \pho haʰ ʔini ajaː \mb ah ini aja \ge EXCL this just \gj EXCL this just \ft ah, I better take this. \nt referring to trumpet. \ref 747 \id 753862162812251001 \begin 0:17:27 \sp EXPDAL \tx hah? \pho haː̃ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 748 \id 577597162946251001 \begin 0:17:28 \sp CHITIM \tx pake ini. \pho pake ini \mb pake ini \ge use this \gj use this \ft I'm using this. \nt referring to trumpet. \ref 749 \id 891546163050251001 \begin 0:17:29 \sp CHITIM \tx pake, pake Joshuanya ini. \pho pake pake jɔsuwaɲa ini \mb pake pake Joshua -nya ini \ge use use Joshua -NYA this \gj use use Joshua-NYA this \ft let me use this microphone. \ref 750 \id 743175163246251001 \begin 0:17:33 \sp EXPDAL \tx nih. \pho niʰ \mb nih \ge this \gj this \ft here. \nt giving toy microphone to CHI. \ref 751 \id 964754163323251001 \begin 0:17:33 \sp CHITIM \tx 0. \nt blowing trumpet. \ref 752 \id 838768163336251001 \begin 0:17:34 \sp EXPDAL \tx Joshua aja. \pho jɔsuwa ʔajaː \mb Joshua aja \ge Joshua just \gj Joshua just \ft the microphone. \nt asking CHI to use microphone instead of trumpet. \ref 753 \id 193625165804251001 \begin 0:17:34 \sp @End \tx @End