\_sh v3.0 400 Text \_DateStampHasFourDigitYear \ref 001 \id 450650072121170702 \sp @PAR \tx @Participants: CHITIM Timothy target child, ARITIM Ari CHI’s younger brother, FATTIM Frankli CHI’s father, OPUTIM Berlian CHI’s grandmother, RIMTIM CHI’s laundry maid, EXPDAL Dalan experimenter. \pho @filename: \ft @Duration: 59:19 minutes \nt @Situation: playing some Power Rangers dolls in the living room in CHI’s house. \ref 002 \id 292752075520170702 \begin 0:00:10 \sp @Begin \tx @Begin \ref 003 \id 589734075532170702 \begin 0:00:11 \sp CHITIM \tx Pung! \pho puːŋ \mb Pung \ge TRU-Opung \gj TRU-Opung \ft Grandma! \ref 004 \id 568780080042170702 \begin 0:00:12 \sp CHITIM \tx Opung! \pho ʔɔːpuŋ \mb Opung \ge grandparent \gj grandparent \ft Grandma! \ref 005 \id 296751080413170702 \begin 0:00:14 \sp BERTIM \tx pede banget Timonya. \pho pɛdɛ bãːŋət timɔɲaː \mb pede banget Timo -nya \ge self.confident very Timo -NYA \gj self.confident very Timo-NYA \ft you're so self confident. \ref 006 \id 303592081555170702 \begin 0:00:15 \sp EXPDAL \tx o iya, Mo... \pho ʔɔ iya mɔ \mb o iya Mo \ge EXCL yes TRU-Timo \gj EXCL yes TRU-Timo \ft well, Timo... \ref 007 \id 977574081632170702 \begin 0:00:16 \sp CHITIM \tx ini ada Si Opung. \pho ʔini ada si apuŋ \mb ini ada Si Opung \ge this exist PERS grandparent \gj this exist PERS grandparent \ft here's grandma. \nt looking at OPUTIM through the camcorder screen. \ref 008 \id 319001081734170702 \begin 0:00:17 \sp CHITIM \tx ih, ada xx ini. \pho ʔiː ʔada ʔa ini \mb ih ada xx ini \ge EXCL exist xx this \gj EXCL exist xx this \ft hey, there's xx whatchamacallit. \ref 009 \id 760307081952170702 \begin 0:00:18 \sp CHITIM \tx Ari di mana, ya? \pho ʔari di maːna yaʰ \mb Ari di mana ya \ge Ari LOC which yes \gj Ari LOC which yes \ft where's Ari? \ref 010 \id 893570082020170702 \begin 0:00:19 \sp EXPDAL \tx Ari di mana? \pho ʔari di manaː \mb Ari di mana \ge Ari LOC which \gj Ari LOC which \ft where's Ari? \ref 011 \id 550378083524170702 \begin 0:00:20 \sp CHITIM \tx mo liat Ari. \pho mɔ liat ʔari \mb mo liat Ari \ge want see Ari \gj want see Ari \ft I wanna see Ari. \ref 012 \id 627250083847170702 \begin 0:00:21 \sp FATTIM \tx Timo nginep di Salak lagi, Timo. \pho tiːmɔ ŋinəp di saːlak lagi timɔ \mb Timo ng- inep di Salak lagi Timo \ge Timo N- spend.the.night LOC Salak more Timo \gj Timo N-spend.the.night LOC Salak more Timo \ft Timo slept in Salak last night. \nt 'Salak' is a name of a street on where CHI's Aunt's house is. \ref 013 \id 205174084734170702 \begin 0:00:22 \sp BERTIM \tx ni. \pho niʰ \mb ni \ge this \gj this \ft here. \nt bringing out a trousers to let CHI wear it. \ref 014 \id 161925091344170702 \begin 0:00:23 \sp BERTIM \tx ini pake celana dulu yok, Tim! \pho ʔini pake cəlana dulu yɔʔ tim \mb ini pake celana dulu yok Tim \ge this use pants before AYO Tim \gj this use pants before AYO Tim \ft just use this trousers! \ref 015 \id 484403092051170702 \begin 0:00:24 \sp EXPDAL \tx pake celana dulu! \pho pake clana duluʔ \mb pake celana dulu \ge use pants before \gj use pants before \ft wear the trousers! \ref 016 \id 581521092148170702 \begin 0:00:25 \sp BERTIM \tx celananya kotor. \pho clanaɲa kɔtɔːr \mb celana -nya kotor \ge pants -NYA dirty \gj pants-NYA dirty \ft your trousers is dirty. \nt referring to the trousers CHI wears. \ref 017 \id 242774092438170702 \begin 0:00:26 \sp EXPDAL \tx o. \pho ʔɔːʰ \mb o \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 018 \id 307995092625170702 \begin 0:00:27 \sp BERTIM \tx pake ke mana ni xx? \pho pake kə maːna ini xx \mb pake ke mana ni xx \ge use to which this xx \gj use to which this xx \ft where did you wear it xx? \ref 019 \id 278133092709170702 \begin 0:00:28 \sp CHITIM \tx pake celana bola. \pho pake cəlan bɔlaː \mb pake celana bola \ge use pants ball \gj use pants ball \ft let me wear the football trousers. \ref 020 \id 586240092749170702 \begin 0:00:29 \sp CHITIM \tx pake celana bola. \pho pake cəlana bɔlaʔ \mb pake celana bola \ge use pants ball \gj use pants ball \ft let me wear football trousers. \ref 021 \id 358102092945170702 \begin 0:00:30 \sp BERTIM \tx eh, entar aja itu. \pho ʔɛːʰ ʔəntar aja ituː \mb eh entar aja itu \ge EXCL moment just that \gj EXCL moment just that \ft hey, later. \nt = hey, don't wear that football trousers now! \ref 022 \id 927249093307170702 \begin 0:00:31 \sp FATTIM \tx xx xx ganti celana. \pho xx xx ganti clana \mb xx xx ganti celana \ge xx xx change pants \gj xx xx change pants \ft xx xx change your trousers. \ref 023 \id 491710093342170702 \begin 0:00:32 \sp BERTIM \tx belum kering celana bola. \pho blun kəriŋ celana bɔlaʔ \mb belum kering celana bola \ge not.yet dry pants ball \gj not.yet dry pants ball \ft your football trousers isn't dry yet. \ref 024 \id 990621093932170702 \begin 0:00:33 \sp BERTIM \tx eh. \pho ʔə̃ʰ \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft humph. \nt taking off CHI's trousers. \ref 025 \id 892128094027170702 \begin 0:00:34 \sp BERTIM \tx buka, Pung! \pho buka puŋ \mb buka Pung \ge open TRU-Opung \gj open TRU-Opung \ft take it off, Honey! \nt 'Opung' in Batak Toba means 'Grandparents' but it's usually used to call a kid, as well as 'Amang' which mean 'father,' to call a boy. \ref 026 \id 276572095346170702 \begin 0:00:34 \sp BERTIM \tx buka! \pho bukaʔ \mb buka \ge open \gj open \ft take it off! \ref 027 \id 611564094118170702 \begin 0:00:35 \sp CHITIM \tx yah! \pho yaːʰ \mb yah \ge EXCL \gj EXCL \ft hey! \ref 028 \id 454402095726170702 \begin 0:00:36 \sp BERTIM \tx buka! \pho bukaʔʰ \mb buka \ge open \gj open \ft take it off! \ref 029 \id 351984095800170702 \begin 0:00:37 \sp BERTIM \tx tadi udah mandi, nggak diganti bajunya. \pho tadi ʔuda maːndi gaʔ diganti bajuːɲa \mb tadi udah mandi nggak di- ganti baju -nya \ge earlier PFCT bathe NEG DI- change garment -NYA \gj earlier PFCT bathe NEG DI-change garment-NYA \ft he already took a bath but didn't change his clothes. \ref 030 \id 703154095929170702 \begin 0:00:38 \sp BERTIM \tx nggak ada bajunya. \pho ga ʔada bajuːɲaʰ \mb nggak ada baju -nya \ge NEG exist garment -NYA \gj NEG exist garment-NYA \ft he has no clothes. \nt laughing. \ref 031 \id 632424101146170702 \begin 0:00:40 \sp BERTIM \tx celananya doang, nah. \pho clanaɲa dɔwaŋ naʰ \mb celana -nya doang nah \ge pants -NYA just NAH \gj pants-NYA just NAH \ft there's only a trousers. here it is. \ref 032 \id 768529101340170702 \begin 0:00:42 \sp BERTIM \tx nah, nah, nah, nah. \pho na na na naʰ \mb nah nah nah nah \ge NAH NAH NAH NAH \gj NAH NAH NAH NAH \ft here, here, here, here. \ref 033 \id 491437101420170702 \begin 0:00:44 \sp FATTIM \tx payah. \pho payah \mb payah \ge terrible \gj terrible \ft he's terrible. \ref 034 \id 890578101432170702 \begin 0:00:46 \sp BERTIM \tx nah. \pho nãʰ \mb nah \ge NAH \gj NAH \ft here. \nt asking CHI to wear the trousers. \ref 035 \id 665539101513170702 \begin 0:00:48 \sp FATTIM \tx Timo payah lu. \pho tiːmɔ paːya luʰ \mb Timo payah lu \ge Timo terrible 2 \gj Timo terrible 2 \ft you're terrible. \ref 036 \id 240620101934170702 \begin 0:00:50 \sp BERTIM \tx nah. \pho naː̃ʰ \mb nah \ge NAH \gj NAH \ft here. \ref 037 \id 111867102354170702 \begin 0:00:52 \sp CHITIM \tx Om tadi ke Cikal, nggak? \mb Om tadi ke Cikal nggak \ge uncle earlier to Cikal NEG \gj uncle earlier to Cikal NEG \ft did you just go to Cikal, Uncle? \ref 038 \id 664129102804170702 \begin 0:00:54 \sp CHITIM \tx Om tadi ke Cikal? \pho ʔɔm tadi kə cikaːl \mb Om tadi ke Cikal \ge uncle earlier to Cikal \gj uncle earlier to Cikal \ft did you just go to Cikal, Uncle? \ref 039 \id 840813102855170702 \begin 0:00:56 \sp EXPDAL \tx enggak. \pho ʔəŋgaʔ \mb enggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 040 \id 360735102915170702 \begin 0:00:58 \sp CHITIM \tx nggak ke Cikal? \pho ʔŋ kə cikaːl \mb nggak ke Cikal \ge NEG to Cikal \gj NEG to Cikal \ft you didn't go to Cikal? \ref 041 \id 180822103105170702 \begin 0:00:59 \sp CHITIM \tx happy birthday... \pho hɛpi bəsdɛy \mb happy birthday \ge happy birthday \gj happy birthday \ft happy birthday... \nt singing. \ref 042 \id 386513103207170702 \begin 0:01:00 \sp EXPDAL \tx ini ada apa ni? \pho ʔini ʔada ʔaːpa ni \mb ini ada apa ni \ge this exist what this \gj this exist what this \ft what's this? \nt referring to a pocket on CHI's shirt. \ref 043 \id 532063103242170702 \begin 0:01:01 \sp CHITIM \tx hah? \pho haː̃ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 044 \id 604158103259170702 \begin 0:01:02 \sp EXPDAL \tx kantong di sini. \pho kaːntɔŋ di sini \mb kantong di sini \ge pocket LOC here \gj pocket LOC here \ft here's a pocket. \nt putting the transmitter into the pocket. \ref 045 \id 907918103340170702 \begin 0:01:04 \sp BERTIM \tx 0. \nt laughing. \ref 046 \id 503762103358170702 \begin 0:01:05 \sp EXPDAL \tx iya, kan? \pho ʔiya kan \mb iya kan \ge yes KAN \gj yes KAN \ft right? \ref 047 \id 135582103415170702 \begin 0:01:06 \sp EXPDAL \tx kantongnya lucu. \pho kantɔŋɲa luːcu \mb kantong -nya lucu \ge pocket -NYA funny \gj pocket-NYA funny \ft it's a cute pocket. \ref 048 \id 541246103453170702 \begin 0:01:07 \sp EXPDAL \tx pake dulu sini! \pho pakeʔ dulu sini \mb pake dulu sini \ge use before here \gj use before here \ft put it here! \nt putting the microphone on CHI's shirt. \ref 049 \id 142808103527170702 \begin 0:01:08 \sp CHITIM \tx ni di sini. \pho niː di sini \mb ni di sini \ge this LOC here \gj this LOC here \ft put it here! \nt referring to the collar of his shirt. \ref 050 \id 489336103628170702 \begin 0:01:10 \sp EXPDAL \tx di sini, ya? \pho di sini yaː \mb di sini ya \ge LOC here yes \gj LOC here yes \ft here, okay? \ref 051 \id 678728103711170702 \begin 0:01:11 \sp XXX \tx salom! \pho salɔm \mb salom \ge shalom \gj shalom \ft shalom! \nt someone's shouting from the front of CHI's house. \ref 052 \id 498452104146170702 \begin 0:01:13 \sp BERTIM \tx salom! \pho salɔːm \mb salom \ge shalom \gj shalom \ft shalom! \ref 053 \id 898170104212170702 \begin 0:01:15 \sp EXPDAL \tx siapa itu? \pho syapa itu \mb siapa itu \ge who that \gj who that \ft who's that? \ref 054 \id 471091104236170702 \begin 0:01:17 \sp CHITIM \tx Bapa! \pho bapaːʔ \mb Bapa \ge Father \gj Father \ft Daddy! \ref 055 \id 936278104330170702 \begin 0:01:19 \sp BERTIM \tx 'ada temannya,' bilang! \pho ʔada temanɲa bilaŋ \mb ada teman -nya bilang \ge exist friend -NYA say \gj exist friend-NYA say \ft say, 'here's your friend.' \ref 056 \id 155305104444170702 \begin 0:01:20 \sp CHITIM \tx Bapa, ada teman. \pho bapaː ʔada təmaːn \mb Bapa ada teman \ge Father exist friend \gj Father exist friend \ft Daddy, here's a friend. \ref 057 \id 827524104723170702 \begin 0:01:21 \sp EXPDAL \tx hmm. \pho ʔəː̃m \mb hmm \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \ref 058 \id 212731104756170702 \begin 0:01:23 \sp CHITIM \tx Bapa, ada teman. \pho bapa ʔada təmaːn \mb Bapa ada teman \ge Father exist friend \gj Father exist friend \ft Daddy, here's a friend. \ref 059 \id 277944104827170702 \begin 0:01:25 \sp EXPDAL \tx jangan teriak-teriak! \pho jaŋn triaktriːak \mb jangan teriak - teriak \ge don't shout - shout \gj don't RED-shout \ft don't shout! \ref 060 \id 112018104929170702 \begin 0:01:27 \sp FATTIM \tx Timo. \pho timɔː \mb Timo \ge Timo \gj Timo \ft Timo. \ref 061 \id 496217105101170702 \begin 0:01:28 \sp EXPDAL \tx ceklek. \pho cəkek \mb ceklek \ge IMIT \gj IMIT \ft click. \nt pressing the pin of the microphone. \ref 062 \id 242871105246170702 \begin 0:01:29 \sp EXPDAL \tx xx xx. \pho xx xx \mb xx xx \ge xx xx \gj xx xx \ft xx xx. \nt putting the microphone on CHI's collar. \ref 063 \id 141880105532170702 \begin 0:01:30 \sp BERTIM \tx dah. \pho daʰ \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft done. \nt referring to OPUTIM putting the trousers on CHI. \ref 064 \id 188089110248170702 \begin 0:01:31 \sp XXX \tx eh, Bos! \pho ʔɛh bɔs \mb eh Bos \ge EXCL boss \gj EXCL boss \ft hey, Boss! \nt talking to FATTIM in the front of CHI's house. \ref 065 \id 115858110328170702 \begin 0:01:33 \sp FATTIM \tx ya. \pho ya \mb ya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 066 \id 232598110355170702 \begin 0:01:34 \sp CHITIM \tx hah, mo nyanyi. \pho haː̃ mɔ ɲãɲiː \mb hah mo nyanyi \ge uh-huh want sing \gj uh-huh want sing \ft uh-huh, I wanna sing. \ref 067 \id 285272110552170702 \begin 0:01:35 \sp CHITIM \tx mo nyanyi. \pho mɔ ɲãɲiː̃ʔ \mb mo nyanyi \ge want sing \gj want sing \ft I wanna sing. \ref 068 \id 878474110718170702 \begin 0:01:36 \sp FATTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 069 \id 639901110729170702 \begin 0:01:37 \sp CHITIM \tx 'happy birthday to you...' \pho hɛpi bɛːsdɛy tu yuː \mb happy birthday to you \ge happy birthday to you \gj happy birthday to you \ft 'happy birthday to you...' \nt singing. \ref 070 \id 438815111046170702 \begin 0:01:39 \sp CHITIM \tx ih, nggak ada... \pho ʔiː ŋga daʔ \mb ih nggak ada \ge EXCL NEG exist \gj EXCL NEG exist \ft hey, there's no... \ref 071 \id 280533111110170702 \begin 0:01:40 \sp EXPDAL \tx mana gitarnya? \pho mana gitarɲa \mb mana gitar -nya \ge which guitar -NYA \gj which guitar-NYA \ft where's your guitar? \ref 072 \id 427971111312170702 \begin 0:01:41 \sp RIMTIM \tx xx xx. \pho ditamɛŋtamɛŋ aːdaʰ \mb xx xx \ge xx xx \gj xx xx \ft xx xx. \ref 073 \id 717563111359170702 \begin 0:01:43 \sp EXPDAL \tx kok ditarik lagi? \pho kɔ ditarik laːgiʰ \mb kok di- tarik lagi \ge KOK DI- pull more \gj KOK DI-pull more \ft why did you pull it again? \nt = why did you take off the microphone? \ref 074 \id 693906111455170702 \begin 0:01:45 \sp FATTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 075 \id 896276111753170702 \begin 0:01:47 \sp EXPDAL \tx dimasukin, dong! \pho diːmasuking dɔŋ \mb di- masuk -in dong \ge DI- go.in -IN DONG \gj DI-go.in-IN DONG \ft put it in! \nt 1. fasten it.! 2. referring to the microphone. \ref 076 \id 137851111959170702 \begin 0:01:48 \sp EXPDAL \tx dipasang di sini! \pho diːpasaŋ di sini \mb di- pasang di sini \ge DI- install LOC here \gj DI-install LOC here \ft put it here! \ref 077 \id 877654112025170702 \begin 0:01:49 \sp EXPDAL \tx taro! \pho tarɔʔ \mb taro \ge put \gj put \ft put it! \ref 078 \id 352789112045170702 \begin 0:01:50 \sp CHITIM \tx hmm, aku a(ja)... bisa. \pho ʔə̃m ʔaku a bisaʔ \mb hmm aku aja bisa \ge EXCL 1SG just can \gj EXCL 1SG just can \ft hey, I can do it by my self. \nt referring to fastening the microphone on his shirt. \ref 079 \id 732699124416170702 \begin 0:01:51 \sp EXPDAL \tx bisa, kan? \pho bisa kan \mb bisa kan \ge can KAN \gj can KAN \ft you can do it, right? \ref 080 \id 390471124444170702 \begin 0:01:53 \sp CHITIM \tx ah enggak, sini aja, dah. \pho ʔãʰ ŋət sini aːja daʰ \mb ah enggak sini aja dah \ge EXCL NEG here just PFCT \gj EXCL NEG here just PFCT \ft humph, no. let me put it here. \ref 081 \id 460756124544170702 \begin 0:01:53 \sp CHITIM \tx di kaki. \pho di kak \mb di kaki \ge LOC foot \gj LOC foot \ft on my leg. \nt referring to putting the microphone on his trousers. \ref 082 \id 945214124628170702 \begin 0:01:53 \sp CHITIM \tx di xx sini. \pho di pan sini \mb di xx sini \ge LOC xx here \gj LOC xx here \ft on xx here. \ref 083 \id 933313124648170702 \begin 0:01:54 \sp EXPDAL \tx jangan! \pho jaŋan \mb jangan \ge don't \gj don't \ft don't! \ref 084 \id 713622124741170702 \begin 0:01:55 \sp EXPDAL \tx eh, itu Ari. \pho ʔɛː ʔitu ʔariː \mb eh itu Ari \ge EXCL that Ari \gj EXCL that Ari \ft hey, that's Ari. \nt referring to ARITIM who's coming out his bedroom. \ref 085 \id 170841124821170702 \begin 0:01:56 \sp EXPDAL \tx ada Ari. \pho ʔada ʔariʔ \mb ada Ari \ge exist Ari \gj exist Ari \ft Ari's in here. \ref 086 \id 937385124839170702 \begin 0:01:57 \sp CHITIM \tx eh! \pho ʔɛʰ \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey! \ref 087 \id 755893124902170702 \begin 0:01:58 \sp CHITIM \tx Ari udah bangun. \pho ʔari ʔuda baŋuːn \mb Ari udah bangun \ge Ari PFCT rise \gj Ari PFCT rise \ft Ari already raised. \ref 088 \id 514095125013170702 \begin 0:01:59 \sp CHITIM \tx Ari udah bangun. \pho ʔari ʔuda baŋɔːn \mb Ari udah bangun \ge Ari PFCT rise \gj Ari PFCT rise \ft Ari already raised. \ref 089 \id 110918125039170702 \begin 0:02:00 \sp BERTIM \tx Ri! \pho riː \mb Ri \ge TRU-Ari \gj TRU-Ari \ft Ari! \ref 090 \id 911745125115170702 \begin 0:02:01 \sp EXPDAL \tx sini, sini. \pho sini sini \mb sini sini \ge here here \gj here here \ft give it to me! give it to me! \nt referring to the microphone. \ref 091 \id 916693130016170702 \begin 0:02:02 \sp BERTIM \tx Ari! \pho ʔariː \mb Ari \ge Ari \gj Ari \ft Ari! \ref 092 \id 382055130131170702 \begin 0:02:04 \sp RIMTIM \tx Ari! \pho ʔaːriː \mb Ari \ge Ari \gj Ari \ft Ari! \ref 093 \id 316969130200170702 \begin 0:02:06 \sp CHITIM \tx di luar. \pho di luwaːr \mb di luar \ge LOC out \gj LOC out \ft out side. \nt = Ari has walked outside. (referring to the front of the house) \ref 094 \id 812299130243170702 \begin 0:02:08 \sp CHITIM \tx Bapa, Ari udah bangun. \pho bapa ʔari ʔuda baŋuːn \mb Bapa Ari udah bangun \ge Father Ari PFCT rise \gj Father Ari PFCT rise \ft Daddy, Ari already raised. \ref 095 \id 834728130339170702 \begin 0:02:10 \sp CHITIM \tx Bapa! \pho bapaːʰ \mb Bapa \ge Father \gj Father \ft Daddy! \ref 096 \id 688622130416170702 \begin 0:02:11 \sp BERTIM \tx sst. \pho ʔst \mb sst \ge shush \gj shush \ft shush. \ref 097 \id 284427130438170702 \begin 0:02:12 \sp CHITIM \tx Ari udeh bangun. \pho ʔari ʔude baŋuːn \mb Ari udeh bangun \ge Ari PFCT rise \gj Ari PFCT rise \ft Ari already raised. \ref 098 \id 174387131207170702 \begin 0:02:13 \sp BERTIM \tx biarin. \pho biyarin \mb biar -in \ge let -IN \gj let-IN \ft just let him be there. \nt referring to ARITIM. \ref 099 \id 237202131259170702 \begin 0:02:14 \sp CHITIM \tx Ari! \pho ʔariː \mb Ari \ge Ari \gj Ari \ft Ari! \ref 100 \id 257277131317170702 \begin 0:02:15 \sp XXX \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 101 \id 159860131341170702 \begin 0:02:16 \sp CHITIM \tx yeh, Bapa! \pho yɛː babaːʰ \mb yeh Bapa \ge EXCL Father \gj EXCL Father \ft hey, Daddy! \nt wanting FATTIM to hold ARITIM so that he will not walk to the front. \ref 102 \id 876193131518170702 \begin 0:02:17 \sp CHITIM \tx Bapa! \pho bapaʰ \mb Bapa \ge Father \gj Father \ft Daddy! \ref 103 \id 105649131537170702 \begin 0:02:18 \sp CHITIM \tx Ari! \pho ʔariː \mb Ari \ge Ari \gj Ari \ft Ari! \ref 104 \id 558780131659170702 \begin 0:02:19 \sp CHITIM \tx Bapa, Ari nih, Bapa. \pho bapaʰ ʔari ni bapaʰ \mb Bapa Ari nih Bapa \ge Father Ari this Father \gj Father Ari this Father \ft Daddy, look at Ari! \ref 105 \id 539108131746170702 \begin 0:02:21 \sp BERTIM \tx Timo, ah! \pho timɔː ʔah \mb Timo ah \ge Timo EXCL \gj Timo EXCL \ft hey, Timo! \ref 106 \id 207813131827170702 \begin 0:02:22 \sp FATTIM \tx eh! \pho ʔɛːʰ \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey! \ref 107 \id 425711131856170702 \begin 0:02:24 \sp XXX \tx ada tamu, ato maitua? \pho ʔada tamuː ʔatɔ maitua \mb ada tamu ato maitua \ge exist guest or old.woman \gj exist guest or old.woman \ft is there a guest, or your wife? \nt = who's in the house? is there a guest, or just your wife? \ref 108 \id 533799135106170702 \begin 0:02:26 \sp FATTIM \tx ada Timo lagi... \pho ʔaːda timɔ lagi \mb ada Timo lagi \ge exist Timo more \gj exist Timo more \ft Timo's having... \ref 109 \id 983791135231170702 \begin 0:02:28 \sp AUX \tx 0. \nt transmitter problem. \ref 110 \id 403557135326170702 \begin 0:02:30 \sp XXX \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 111 \id 792416135415170702 \begin 0:02:32 \sp FATTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 112 \id 554272135428170702 \begin 0:02:34 \sp XXX \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 113 \id 363819135504170702 \begin 0:02:36 \sp CHITIM \tx 'puji-pujian bagimu, Tuhan.' \pho pujipujiːyan bagimu tuhaːn \mb puji - puji -an bagi -mu Tuhan \ge praise - praise -AN for -2 God \gj RED.AN-praise for-2 God \ft 'I praise you o, God.' \nt singing. \ref 114 \id 723966141351170702 \begin 0:02:38 \sp BERTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 115 \id 322679142430170702 \begin 0:02:41 \sp BERTIM \tx ayo, ayo, ayo. \pho ʔayɔʔ ʔayɔʔ ʔayɔʔ \mb ayo ayo ayo \ge AYO AYO AYO \gj AYO AYO AYO \ft come on, come on, come on. \nt asking ARITIM to come into the house. \ref 116 \id 474390142708170702 \begin 0:02:42 \sp BERTIM \tx mandi dulu. \pho mandi dulu \mb mandi dulu \ge bathe before \gj bathe before \ft you take a bath. \ref 117 \id 592126142857170702 \begin 0:02:43 \sp CHITIM \tx setiap kasih, setiap... \pho sətyap kaːsiʰ sətyaːp \mb se- tiap kasih se- tiap \ge SE- every compassion SE- every \gj SE-every compassion SE-every \ft every love, every... \nt singing. \ref 118 \id 276320143038170702 \begin 0:02:44 \sp CHITIM \tx begini, ya? \pho bəgiːni yaː \mb begini ya \ge like.this yes \gj like.this yes \ft it should be like this, right? \nt unclear reference. \ref 119 \id 722450143117170702 \begin 0:02:45 \sp EXPDAL \tx main apa kita? \pho main apa kitaː \mb main apa kita \ge play what 1PL \gj play what 1PL \ft what would we play? \ref 120 \id 936954143237170702 \begin 0:02:46 \sp BERTIM \tx kayaknya belum mandi ni. \pho kɛːkɲa blum maːndi niː \mb kayak -nya belum mandi ni \ge like -NYA not.yet bathe this \gj like-NYA not.yet bathe this \ft it seems that you haven't taken a bath yet. \nt referring to ARITIM. \ref 121 \id 712844143610170702 \begin 0:02:46 \sp EXPDAL \tx main apa kita, Timo? \pho main apa kita timɔː \mb main apa kita Timo \ge play what 1PL Timo \gj play what 1PL Timo \ft what would we play, Timo? \ref 122 \id 592454143637170702 \begin 0:02:47 \sp EXPDAL \tx hmm? \pho ʔə̃m \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 123 \id 393520143704170702 \begin 0:02:48 \sp BERTIM \tx belum mandi ni. \pho blum maːdi niʰ \mb belum mandi ni \ge not.yet bathe this \gj not.yet bathe this \ft you haven't taken a bath yet. \ref 124 \id 412509143902170702 \begin 0:02:49 \sp BERTIM \tx belum mandi ni. \pho blum maːndi niʰ \mb belum mandi ni \ge not.yet bathe this \gj not.yet bathe this \ft you haven't taken a bath yet. \ref 125 \id 959957143946170702 \begin 0:02:50 \sp EXPDAL \tx Timo punya mainan apa? \pho timɔ puɲa mainan aːpaː \mb Timo punya main -an apa \ge Timo have play -AN what \gj Timo have play-AN what \ft what toy do you have, Timo? \ref 126 \id 315074144842170702 \begin 0:02:51 \sp CHITIM \tx puja... \pho puːja \mb puja \ge worship \gj worship \ft worship... \ref 127 \id 463021145103170702 \begin 0:02:52 \sp CHITIM \tx punya mainan mobilan. \pho puɲa mainan mɔbiːlaːn \mb punya main -an mobil -an \ge have play -AN car -AN \gj have play-AN car-AN \ft I have some toy cars. \ref 128 \id 315714145828170702 \begin 0:02:54 \sp EXPDAL \tx yok. \pho yɔʔ \mb yok \ge AYO \gj AYO \ft come on. \nt referring to playing the toy cars. \ref 129 \id 424119145846170702 \begin 0:02:56 \sp EXPDAL \tx mana? \pho manaːʰ \mb mana \ge which \gj which \ft where are they? \nt referring to the toy cars. \ref 130 \id 777886145920170702 \begin 0:02:58 \sp CHITIM \tx punya mainan mobilan. \pho puɲa mainan mɔbiːlaːn \mb punya main -an mobil -an \ge have play -AN car -AN \gj have play-AN car-AN \ft I have some toy cars. \ref 131 \id 252228150042170702 \begin 0:03:00 \sp EXPDAL \tx mana mobilannya? \pho mana mɔbilanɲaː \mb mana mobil -an -nya \ge which car -AN -NYA \gj which car-AN-NYA \ft where are the toy cars? \ref 132 \id 372106081318180702 \begin 0:03:02 \sp CHITIM \tx ah, mo minum, ah. \pho ʔã mɔ minum ʔaʰ \mb ah mo minum ah \ge EXCL want drink EXCL \gj EXCL want drink EXCL \ft humph, I wanna drink. \ref 133 \id 492663081528180702 \begin 0:03:04 \sp CHITIM \tx ni punya sapa, Om? \pho ni puɲa saːpa ʔɔm \mb ni punya sapa Om \ge this have who uncle \gj this have who uncle \ft whose drink is it, Uncle? \nt referring to a bottle of soft drink. \ref 134 \id 810280100727180702 \begin 0:03:06 \sp RIMTIM \tx jangan! \pho jaŋaːn \mb jangan \ge don't \gj don't \ft don't! \nt =don't drink it! \ref 135 \id 201921100840180702 \begin 0:03:09 \sp RIMTIM \tx jangan! \pho jaŋaːn \mb jangan \ge don't \gj don't \ft don't! \ref 136 \id 398033100930180702 \begin 0:03:11 \sp EXPDAL \tx punya Papa itu. \pho puɲa papa itu \mb punya Papa itu \ge have daddy that \gj have daddy that \ft that's your daddy's. \nt referring to the drink. \ref 137 \id 651093101026180702 \begin 0:03:13 \sp RIMTIM \tx 0. \nt laughing. \ref 138 \id 442511101454180702 \begin 0:03:15 \sp RIMTIM \tx punya papinya diminumin. \pho puɲa papiɲa diminuːmin \mb punya papi -nya di- minum -in \ge have daddy -NYA DI- drink -IN \gj have daddy-NYA DI-drink-IN \ft he drinks his dad's drink. \ref 139 \id 300589101601180702 \begin 0:03:18 \sp BERTIM \tx aduh Timo, resek lo. \pho ʔaduːʰ tiːmɔ rɛːsek lɔʰ \mb aduh Timo resek lo \ge EXCL Timo annoying 2 \gj EXCL Timo annoying 2 \ft hey Timo, you're annoying. \ref 140 \id 909507101920180702 \begin 0:03:21 \sp BERTIM \tx Timo, resek lo. \pho tiːmɔ rɛseʔ lɔʰ \mb Timo resek lo \ge Timo annoying 2 \gj Timo annoying 2 \ft Timo, you're annoying. \ref 141 \id 209136102331180702 \begin 0:03:22 \sp CHITIM \tx 0. \nt swallowing the drink. \ref 142 \id 161879102500180702 \begin 0:03:24 \sp RIMTIM \tx Timo resek, nih. \pho timɔ rɛːseʔ niː \mb Timo resek nih \ge Timo annoying this \gj Timo annoying this \ft look! Timo's annoying. \ref 143 \id 616481102729180702 \begin 0:03:26 \sp BERTIM \tx Timo. \pho tiːmɔ \mb Timo \ge Timo \gj Timo \ft it's Timo. \ref 144 \id 120057102833180702 \begin 0:03:28 \sp RIMTIM \tx xx lu, Mo. \pho ŋəlet lu mɔː \mb xx lu Mo \ge xx 2 TRU-Timo \gj xx 2 TRU-Timo \ft you're xx. \ref 145 \id 599681102907180702 \begin 0:03:30 \sp BERTIM \tx aduh. \pho ʔaduːʰ \mb aduh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 146 \id 348780102939180702 \begin 0:03:31 \sp CHITIM \tx mau telpon. \pho mau telpɔːn \mb mau telpon \ge want telephone \gj want telephone \ft I wanna make a phone call. \ref 147 \id 863351103000180702 \begin 0:03:32 \sp EXPDAL \tx hmm? \pho ʔəː̃m \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 148 \id 254670103022180702 \begin 0:03:33 \sp CHITIM \tx mo telpon. \pho mɔ̃ː telpɔn \mb mo telpon \ge want telephone \gj want telephone \ft I wanna make a phone call. \ref 149 \id 449767103053180702 \begin 0:03:34 \sp EXPDAL \tx telpon ke sapa? \pho telpɔn kə sapaː \mb telpon ke sapa \ge telephone to who \gj telephone to who \ft who do you wanna call? \ref 150 \id 757003103141180702 \begin 0:03:35 \sp CHITIM \tx mo telfon Mama. \pho mɔ telfɔn mamaːʔ \mb mo telfon Mama \ge want telephone mommy \gj want telephone mommy \ft I wanna phone Mommy. \ref 151 \id 264229103222180702 \begin 0:03:35 \sp EXPDAL \tx telfon. \pho telfɔn \mb telfon \ge telephone \gj telephone \ft just phone her. \ref 152 \id 910610103256180702 \begin 0:03:36 \sp CHITIM \tx Mama. \pho maː̃maʔ \mb Mama \ge mommy \gj mommy \ft Mommy. \ref 153 \id 744985103330180702 \begin 0:03:37 \sp EXPDAL \tx telpon. \pho telpɔn \mb telpon \ge telephone \gj telephone \ft just phone her. \ref 154 \id 781020103346180702 \begin 0:03:38 \sp CHITIM \tx iya. \pho ʔiyaʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft okay. \ref 155 \id 723004103602180702 \begin 0:03:39 \sp EXPDAL \tx sana telfon! \pho sana telfɔn \mb sana telfon \ge there telephone \gj there telephone \ft go, phone her! \ref 156 \id 345832103644180702 \begin 0:03:39 \sp CHITIM \tx ini. \pho ʔĩniːʰ \mb ini \ge this \gj this \ft this one. \nt 1. referring to the earphone. 2. wanting to use the earphone to be pretending to phone his mother. \ref 157 \id 807045103800180702 \begin 0:03:40 \sp EXPDAL \tx jangan! \pho jaː̃n \mb jangan \ge don't \gj don't \ft don't! \ref 158 \id 726124103825180702 \begin 0:03:41 \sp CHITIM \tx mo ambil ini. \pho mɔ ʔambil ʔiniʰ \mb mo ambil ini \ge want take this \gj want take this \ft I wanna take this. \nt referring to the earphone. \ref 159 \id 589088103857180702 \begin 0:03:42 \sp EXPDAL \tx apa itu? \pho ʔapa ituː \mb apa itu \ge what that \gj what that \ft what's that? \ref 160 \id 524038104005180702 \begin 0:03:43 \sp CHITIM \tx ini. \pho ʔiː̃ʰ \mb ini \ge this \gj this \ft this one. \ref 161 \id 724467104118180702 \begin 0:03:46 \sp CHITIM \tx 0. \nt putting the earphone in his ear. \ref 162 \id 643601104148180702 \begin 0:03:49 \sp EXPDAL \tx Ari. \pho ʔariː \mb Ari \ge Ari \gj Ari \ft Ari. \ref 163 \id 525223104205180702 \begin 0:03:53 \sp CHITIM \tx 0. \nt drinking. \ref 164 \id 839437104238180702 \begin 0:03:57 \sp CHITIM \tx dah. \pho daʰ \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft finished. \nt referring to his drinking. \ref 165 \id 641465104259180702 \begin 0:04:01 \sp EXPDAL \tx maen apa kita? \pho maen apa kitaː \mb maen apa kita \ge play what 1PL \gj play what 1PL \ft what would we play? \ref 166 \id 621354104346180702 \begin 0:04:02 \sp EXPDAL \tx hmm? \pho ʔə̃m \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 167 \id 114750104441180702 \begin 0:04:03 \sp RIMTIM \tx xx. \pho pɛːmeʰaː \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt singing. \ref 168 \id 514463104549180702 \begin 0:04:05 \sp RIMTIM \tx hem, hem, hem. \pho ʰə̃ ʰə̃ ʰə̃ \mb hem hem hem \ge IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT \ft hem, hem, hem. \nt humming. \ref 169 \id 904133104649180702 \begin 0:04:07 \sp BERTIM \tx Ari! \pho ʔariː \mb Ari \ge Ari \gj Ari \ft Ari! \ref 170 \id 788715104722180702 \begin 0:04:09 \sp FATTIM \tx Ari eek dulu! \pho ʔari ʔɛː̃ʔ duluː \mb Ari eek dulu \ge Ari doo.doo before \gj Ari doo.doo before \ft Ari, you doo doo! \ref 171 \id 458369104809180702 \begin 0:04:09 \sp BERTIM \tx Ari belum mandi, ya? \pho ʔari blum maːndi yaː \mb Ari belum mandi ya \ge Ari not.yet bathe yes \gj Ari not.yet bathe yes \ft Ari hasn't taken a bath yet, huh? \ref 172 \id 423270104915180702 \begin 0:04:09 \sp RIMTIM \tx ini Ari. \pho ʔini ʰaːriʔ \mb ini Ari \ge this Ari \gj this Ari \ft here's Ari. \ref 173 \id 910095104946180702 \begin 0:04:10 \sp FATTIM \tx belum. \pho bəluːm \mb belum \ge not.yet \gj not.yet \ft not yet. \ref 174 \id 184548105340180702 \begin 0:04:11 \sp RIMTIM \tx Bu, Arinya tu. \pho buːʔ ʰariɲa tuʰ \mb Bu Ari -nya tu \ge TRU-mother Ari -NYA that \gj TRU-mother Ari-NYA that \ft Madam, that's Ari. \ref 175 \id 900334105939180702 \begin 0:04:12 \sp FATTIM \tx sudah makan. \pho suda makaːn \mb sudah makan \ge PFCT eat \gj PFCT eat \ft he already had a meal. \ref 176 \id 832654110049180702 \begin 0:04:13 \sp BERTIM \tx mana dia? \pho mana dya \mb mana dia \ge which 3 \gj which 3 \ft where is he? \nt referring to ARITIM. \ref 177 \id 935508115254180702 \begin 0:04:14 \sp RIMTIM \tx tu. \pho tuː \mb tu \ge that \gj that \ft that's him. \ref 178 \id 712714115315180702 \begin 0:04:15 \sp FATTIM \tx sudah makan, belum mandi. \pho suda makan blum mandiː \mb sudah makan belum mandi \ge PFCT eat not.yet bathe \gj PFCT eat not.yet bathe \ft he already had a meal, haven't taken a bath yet. \nt referring to ARITIM. \ref 179 \id 208975115424180702 \begin 0:04:17 \sp BERTIM \tx aduh. \pho ʔaduːʰ \mb aduh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 180 \id 152853115506180702 \begin 0:04:19 \sp BERTIM \tx habis makan tidur. \pho habis maːkan tidur \mb habis makan tidur \ge finished eat lie.down \gj finished eat lie.down \ft after had a meal he slept. \ref 181 \id 108110115601180702 \begin 0:04:20 \sp BERTIM \tx ntar belum mandi. \pho ntar blum mandiʔ \mb ntar belum mandi \ge moment not.yet bathe \gj moment not.yet bathe \ft he have no time to take a bath. \ref 182 \id 513787115827180702 \begin 0:04:21 \sp BERTIM \tx ayo mandi, Pung. \pho ʔayɔ mandi puŋ \mb ayo mandi Pung \ge AYO bathe TRU-Opung \gj AYO bathe TRU-Opung \ft come on, take a bath, Honey. \ref 183 \id 330232115908180702 \begin 0:04:22 \sp BERTIM \tx mandi dulu ah Arinya. \pho mandi dulu ʔãʰ ʔariɲaː \mb mandi dulu ah Ari -nya \ge bathe before AH Ari -NYA \gj bathe before AH Ari-NYA \ft just take a bath. \ref 184 \id 517732120039180702 \begin 0:04:23 \sp ARITIM \tx eh-em. \pho ʔə̃ʔə̃ːm \mb eh-em \ge GRUNT \gj GRUNT \nt grunting. \ref 185 \id 933532120118180702 \begin 0:04:25 \sp CHITIM \tx punya sapa ni? \pho puɲa saːpa niː \mb punya sapa ni \ge have who this \gj have who this \ft whose is this? \nt referring to the drink. \ref 186 \id 788873120202180702 \begin 0:04:25 \sp BERTIM \tx Timo minum apa, sih? \pho tiːmɔ minum ʔaːpa siʰ \mb Timo minum apa sih \ge Timo drink what SIH \gj Timo drink what SIH \ft what are you drinking? \ref 187 \id 405692120230180702 \begin 0:04:25 \sp EXPDAL \tx hah? \pho ʔãːʰ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 188 \id 687720120306180702 \begin 0:04:26 \sp CHITIM \tx aku udah mandi. \pho ʔaku ʔuda maː̃ndiː \mb aku udah mandi \ge 1SG PFCT bathe \gj 1SG PFCT bathe \ft I already took a bath. \ref 189 \id 424004120336180702 \begin 0:04:27 \sp EXPDAL \tx udah mandi? \pho ʔuda mandiː \mb udah mandi \ge PFCT bathe \gj PFCT bathe \ft you already took a bath? \ref 190 \id 656356120804180702 \begin 0:04:28 \sp CHITIM \tx ha-ah. \pho ʰaː̃ \mb ha-ah \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 191 \id 694483120828180702 \begin 0:04:29 \sp EXPDAL \tx di sana? \pho di sanaː \mb di sana \ge LOC there \gj LOC there \ft in there? \nt = did you take a bath in Salak? \ref 192 \id 688248120900180702 \begin 0:04:30 \sp CHITIM \tx ha-ah. \pho ʔãʔãʰ \mb ha-ah \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 193 \id 301551120921180702 \begin 0:04:31 \sp ARITIM \tx mandi. \pho mandiː \mb mandi \ge bathe \gj bathe \ft take a bath. \nt repeating. \ref 194 \id 887361120954180702 \begin 0:04:32 \sp BERTIM \tx Ari belum. \pho ʔari bluːm \mb Ari belum \ge Ari not.yet \gj Ari not.yet \ft you haven't taken a bath yet. \ref 195 \id 605394121053180702 \begin 0:04:33 \sp RIMTIM \tx eh, jatoh, tuh. \pho ʔɛʰ jaːtɔʰ tuʰ \mb eh jatoh tuh \ge EXCL fall that \gj EXCL fall that \ft hey, look! that will fall down. \nt referring to the camcorder that CHI's holding. \ref 196 \id 974285121406180702 \begin 0:04:33 \sp EXPDAL \tx eh. \pho ʔɛʰ \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \ref 197 \id 831985121442180702 \begin 0:04:34 \sp RIMTIM \tx aduh. \pho ʔaduːʰ \mb aduh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \ref 198 \id 485612121508180702 \begin 0:04:35 \sp EXPDAL \tx apaan tu? \pho ʔapaːn tu \mb apa -an tu \ge what -AN that \gj what-AN that \ft what's that? \nt = what are you doing? \ref 199 \id 192215121535180702 \begin 0:04:36 \sp RIMTIM \tx jangan! \pho jaŋaːn \mb jangan \ge don't \gj don't \ft don't! \nt referring to CHI holding the camcorder. \ref 200 \id 172666121648180702 \begin 0:04:37 \sp BERTIM \tx jangan, Pung! \pho jaːŋn puŋ \mb jangan Pung \ge don't TRU-Opung \gj don't TRU-Opung \ft don't, Honey! \ref 201 \id 100472121725180702 \begin 0:04:37 \sp BERTIM \tx jangan! \pho jaːŋn \mb jangan \ge don't \gj don't \ft don't! \ref 202 \id 834200121840180702 \begin 0:04:38 \sp EXPDAL \tx jangan, jangan! \pho jaŋan jaŋan \mb jangan jangan \ge don't don't \gj don't don't \ft don't, don't! \ref 203 \id 815787121907180702 \begin 0:04:39 \sp BERTIM \tx jangan! \pho jaŋan \mb jangan \ge don't \gj don't \ft don't! \ref 204 \id 952323121930180702 \begin 0:04:40 \sp BERTIM \tx jangan dipegang-pegang! \pho jaŋan dipɛgaŋpɛgaːŋ \mb jangan di- pegang - pegang \ge don't DI- hold - hold \gj don't DI-RED-hold \ft don't hold it! \ref 205 \id 713440122137180702 \begin 0:04:41 \sp BERTIM \tx itu nggak boleh dipegang lagi! \pho ʔitu ŋga bɔleʰ dipɛgaŋ laːgiː \mb itu nggak boleh di- pegang lagi \ge that NEG may DI- hold more \gj that NEG may DI-hold more \ft don't hold it anymore! \ref 206 \id 704408122337180702 \begin 0:04:42 \sp BERTIM \tx gimana sih Timo ini? \pho gimaːna siʰ timɔ ini \mb gimana sih Timo ini \ge how SIH Timo this \gj how SIH Timo this \ft what's wrong with you, Timo? \ref 207 \id 105997122410180702 \begin 0:04:43 \sp BERTIM \tx resek ini. \pho rɛːse ʔiniː \mb resek ini \ge annoying this \gj annoying this \ft you're annoying. \ref 208 \id 996935122606180702 \begin 0:04:44 \sp EXPDAL \tx Ari udah mandi, belum? \pho ʔari ʔuda mandi bəluːm \mb Ari udah mandi belum \ge Ari PFCT bathe not.yet \gj Ari PFCT bathe not.yet \ft have you taken a bath? \ref 209 \id 814936122803180702 \begin 0:04:45 \sp EXPDAL \tx tarik! \pho tarik \mb tarik \ge pull \gj pull \ft pull it! \nt referring to something CHI's doing. \ref 210 \id 151716122816180702 \begin 0:04:47 \sp BERTIM \tx belum. \pho bɛːluːm \mb belum \ge not.yet \gj not.yet \ft not yet. \nt referring to ARITIM having not taken a bath yet. \ref 211 \id 794660123022180702 \begin 0:04:47 \sp EXPDAL \tx tarik! \pho tarik \mb tarik \ge pull \gj pull \ft pull it! \ref 212 \id 469113123036180702 \begin 0:04:47 \sp BERTIM \tx iya? \pho ʔiyaʔ \mb iya \ge yes \gj yes \ft right? \ref 213 \id 990841123236180702 \begin 0:04:48 \sp EXPDAL \tx hah? \pho ʰaː̃ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 214 \id 986650123301180702 \begin 0:04:49 \sp CHITIM \tx 0. \nt drinking. \ref 215 \id 745065123315180702 \begin 0:04:50 \sp BERTIM \tx Ari belum man(di). \pho ʔari bɛlum maːn \mb Ari belum mandi \ge Ari not.yet bathe \gj Ari not.yet bathe \ft Ari hasn't taken a bath yet. \ref 216 \id 329451123501180702 \begin 0:04:50 \sp CHITIM \tx Opung! \pho ʔɔpuːŋ \mb Opung \ge grandparent \gj grandparent \ft Grandma! \ref 217 \id 902598123536180702 \begin 0:04:50 \sp BERTIM \tx iya. \pho ʔiyaː \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 218 \id 180290124032180702 \begin 0:04:50 \sp EXPDAL \tx jangan dipegang-pegang! \pho jaŋan dipɛgaŋpɛgaːŋ \mb jangan di- pegang - pegang \ge don't DI- hold - hold \gj don't DI-RED-hold \ft don't hold it! \nt referring to CHI holding the camcorder. \ref 219 \id 451820124110180702 \begin 0:04:51 \sp BERTIM \tx eh, jangan! \pho ʔɛ jaŋan \mb eh jangan \ge EXCL don't \gj EXCL don't \ft hey, don't! \ref 220 \id 151590124503180702 \begin 0:04:52 \sp EXPDAL \tx jangan pegang! \pho jaŋan pɛgaŋ \mb jangan pegang \ge don't hold \gj don't hold \ft don't hold it! \ref 221 \id 489866124539180702 \begin 0:04:52 \sp EXPDAL \tx biar aja di sana! \pho biar aja di sana \mb biar aja di sana \ge let just LOC there \gj let just LOC there \ft just let it be there! \nt 1. just point it that direction. 2. referring to the camcorder that CHI's pointing to another direction. \ref 222 \id 596213124908180702 \begin 0:04:53 \sp BERTIM \tx jangan diputar lagi! \pho jaŋan diputak laːgiː \mb jangan di- putar lagi \ge don't DI- turn more \gj don't DI-turn more \ft don't turn it again! \nt referring to the camcorder. \ref 223 \id 566790124949180702 \begin 0:04:54 \sp CHITIM \tx eh, nggak keliatan Opungnya. \pho ʔɛ ŋga kəliatan ʔɔpuŋɲaʰ \mb eh nggak ke an liat Opung -nya \ge EXCL NEG KE AN see grandparent -NYA \gj EXCL NEG KE.AN-see grandparent-NYA \ft hey, I don't see Grandma. \nt referring to seeing OPUTIM through the camcorder screen. \ref 224 \id 163042125200180702 \begin 0:04:55 \sp EXPDAL \tx jangan dipegang-pegang ininya! \pho jaŋan dipɛgaŋpɛgaŋ ʔiniɲaː \mb jangan di- pegang - pegang ini -nya \ge don't DI- hold - hold this -NYA \gj don't DI-RED-hold this-NYA \ft don't hold this! \ref 225 \id 348751125257180702 \begin 0:04:56 \sp CHITIM \tx yak, Arinya ada. \pho yaʔ ʔariɲa ʔaːdaʔ \mb yak Ari -nya ada \ge EXCL Ari -NYA exist \gj EXCL Ari-NYA exist \ft hey, there's Ari. \nt referring to seeing ARITIM through the camcorder screen. \ref 226 \id 377925125746180702 \begin 0:04:57 \sp BERTIM \tx ih, resek lu. \pho ʔiːː reːseʔ luʰ \mb ih resek lu \ge EXCL annoying 2 \gj EXCL annoying 2 \ft hey, you're annoying. \ref 227 \id 202283130000180702 \begin 0:04:58 \sp CHITIM \tx 0. \nt holding ARITIM's head. \ref 228 \id 183022130019180702 \begin 0:04:59 \sp ARITIM \tx eh, eh, eh, eh. \pho ʔə̃ːʰ ʔə̃ʰ ʔə̃ʰ ʔə̃ʰ \mb eh eh eh eh \ge GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT \gj GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT \nt standing up, wanting to see the picture in the camcorder screen. \ref 229 \id 457761131034180702 \begin 0:05:01 \sp BERTIM \tx jangan, jangan, jangan! \pho jaŋan jaŋan jaŋan \mb jangan jangan jangan \ge don't don't don't \gj don't don't don't \ft don't, don't, don't! \nt not letting ARITIM to see the camcorder. \ref 230 \id 995988131133180702 \begin 0:05:03 \sp ARITIM \tx eh, Ari. \pho ʔɛʰ ʔaliː \mb eh Ari \ge EXCL Ari \gj EXCL Ari \ft hey, Ari. \nt wanting to see his own picture in the camcorder screen as CHI has saw ARITIM through it. \ref 231 \id 198454131157180702 \begin 0:05:03 \sp BERTIM \tx hmm? \pho ʔəː̃ \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 232 \id 630891131552180702 \begin 0:05:04 \sp ARITIM \tx Ari. \pho ʔaːliː \mb Ari \ge Ari \gj Ari \ft Ari. \ref 233 \id 204276131627180702 \begin 0:05:05 \sp BERTIM \tx eh, Ari, Ari. \pho ʔɛʰ ʔaː̃li ʔaː̃liʔ \mb eh Ari Ari \ge EXCL Ari Ari \gj EXCL Ari Ari \ft hey, Ari, Ari. \nt repeating. \ref 234 \id 371010131840180702 \begin 0:05:06 \sp FATTIM \tx Timo, pukul kepala Timo, ya? \pho timɔ pukul kəpala timɔ yaː \mb Timo pukul kepala Timo ya \ge Timo hit head Timo yes \gj Timo hit head Timo yes \ft let me hit your head, okay? \nt 1. = you want me to hit your head? 2. as CHI's naughty (holding the camcorder). \ref 235 \id 979776132013180702 \begin 0:05:07 \sp ARITIM \tx iyak, Ari. \pho ʔiya ʔaːli \mb iyak Ari \ge EXCL Ari \gj EXCL Ari \ft hey, Ari. \nt = hey, that's me. \ref 236 \id 420790132112180702 \begin 0:05:08 \sp ARITIM \tx hmm. \pho ʔəː̃m \mb hmm \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 237 \id 637297132133180702 \begin 0:05:09 \sp BERTIM \tx iyak, Ari. \pho ʔiya ʔaliːː \mb iyak Ari \ge EXCL Ari \gj EXCL Ari \ft hey, Ari. \nt repeating ARITIM. \ref 238 \id 762075132331180702 \begin 0:05:10 \sp ARITIM \tx wau. \pho waːw \mb wau \ge GRUNT \gj GRUNT \nt grunting. \ref 239 \id 909625132510180702 \begin 0:05:11 \sp BERTIM \tx iyak, Ari. \pho ʔiyaʔ ʔaliːːʔ \mb iyak Ari \ge EXCL Ari \gj EXCL Ari \ft hey, Ari. \nt repeating ARITIM. \ref 240 \id 189667140244180702 \begin 0:05:12 \sp BERTIM \tx jangan dipegang lagi! \pho jaːŋan dipɛgaŋ laːgi \mb jangan di- pegang lagi \ge don't DI- hold more \gj don't DI-hold more \ft don't hold it anymore! \ref 241 \id 545470140350180702 \begin 0:05:12 \sp CHITIM \tx mana Arinya? \pho maːna ʔariɲa \mb mana Ari -nya \ge which Ari -NYA \gj which Ari-NYA \ft where's Ari? \nt referring to ARITIM's picture in the camcorder screen. \ref 242 \id 922710140439180702 \begin 0:05:12 \sp CHITIM \tx enggak ada. \pho ʔəŋga ʔaːdaʔ \mb enggak ada \ge NEG exist \gj NEG exist \ft he isn't there. \ref 243 \id 702862140502180702 \begin 0:05:12 \sp BERTIM \tx diputar. \pho diputar \mb di- putar \ge DI- turn \gj DI-turn \ft you turn it. \nt referring to the camcorder. \ref 244 \id 228655140554180702 \begin 0:05:13 \sp BERTIM \tx ck. \pho ǀ \mb ck \ge tsk \gj tsk \ft tsk. \ref 245 \id 623459140624180702 \begin 0:05:14 \sp BERTIM \tx jangan dipegang ini. \pho jaːŋan dipɛgaŋ iniː \mb jangan di- pegang ini \ge don't DI- hold this \gj don't DI-hold this \ft don't hold this! \nt referring to the camcorder. \ref 246 \id 389148140720180702 \begin 0:05:15 \sp CHITIM \tx xx begini, Pung. \pho ʔəbət bəgini puŋ \mb xx begini Pung \ge xx like.this TRU-Opung \gj xx like.this TRU-Opung \ft xx like this, Grandma. \ref 247 \id 731554140753180702 \begin 0:05:16 \sp BERTIM \tx xx... liat Bapa itu! \pho ʔĩʔ liyat bapa itu \mb xx liat Bapa itu \ge xx see Father that \gj xx see Father that \ft xx... look at your daddy! \ref 248 \id 944317141414180702 \begin 0:05:17 \sp BERTIM \tx liat Bapa itu! \pho liat bapa itu \mb liat Bapa itu \ge see Father that \gj see Father that \ft look at your daddy! \ref 249 \id 261346141509180702 \begin 0:05:18 \sp EXPDAL \tx nih, Om punya robot. \pho nĩʰ ʔɔm puɲaʔ rɔbɔt \mb nih Om punya robot \ge this uncle have robot \gj this uncle have robot \ft look! I have some robots. \nt referring to two Power Rangers dolls. \ref 250 \id 161981141945180702 \begin 0:05:20 \sp CHITIM \tx iyah! \pho ʔiyaʰ \mb iyah \ge EXCL \gj EXCL \ft hey! \nt feeling surprised. \ref 251 \id 530595142021180702 \begin 0:05:20 \sp CHITIM \tx iyah! \pho ʔiyaːʰ \mb iyah \ge EXCL \gj EXCL \ft hey! \ref 252 \id 223879142038180702 \begin 0:05:20 \sp BERTIM \tx aduh. \pho ʔaduːːʰ \mb aduh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \nt feeling glad. \ref 253 \id 439456142144180702 \begin 0:05:21 \sp EXPDAL \tx ni. \pho niː̃ \mb ni \ge this \gj this \ft here. \ref 254 \id 245779142332180702 \begin 0:05:22 \sp EXPDAL \tx untuk Timo satu, untuk Ari satu. \pho ntuk timɔ satuːʔ ntu ʔari satuːʔ \mb untuk Timo satu untuk Ari satu \ge for Timo one for Ari one \gj for Timo one for Ari one \ft one's for Timo, one's for Ari. \nt giving each kid one doll. \ref 255 \id 418324143533180702 \begin 0:05:23 \sp BERTIM \tx punya robot dah. \pho puɲa rɔːbɔt dah \mb punya robot dah \ge have robot PFCT \gj have robot PFCT \ft you have robots now. \ref 256 \id 592053143628180702 \begin 0:05:24 \sp BERTIM \tx aduh. \pho ʔaduːʰ \mb aduh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \nt expression of feeling glad. \ref 257 \id 853408143740180702 \begin 0:05:25 \sp CHITIM \tx Bapa! \pho bapaːʰ \mb Bapa \ge Father \gj Father \ft Daddy! \ref 258 \id 545903143752180702 \begin 0:05:26 \sp FATTIM \tx iya. \pho ʔiyaː \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 259 \id 100654143805180702 \begin 0:05:28 \sp CHITIM \tx liat ini! \pho liyat ʔiniːʰ \mb liat ini \ge see this \gj see this \ft look at this! \nt referring to the doll. \ref 260 \id 298886143843180702 \begin 0:05:30 \sp FATTIM \tx Papa udah liat dari tadi, kok. \pho papa ʔuda liyat dari tadi kɔʔ \mb Papa udah liat dari tadi kok \ge daddy PFCT see from earlier KOK \gj daddy PFCT see from earlier KOK \ft I've seen them before. \ref 261 \id 187943144020180702 \begin 0:05:30 \sp BERTIM \tx aduh. \pho ʔaːdəʰ \mb aduh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \ref 262 \id 360173144044180702 \begin 0:05:30 \sp ARITIM \tx Papa! \pho papaːʰ \mb Papa \ge daddy \gj daddy \ft Daddy! \ref 263 \id 641889144118180702 \begin 0:05:30 \sp FATTIM \tx ayo... \pho ʔɛyːʔ \mb ayo \ge AYO \gj AYO \ft just... \ref 264 \id 549963144132180702 \begin 0:05:30 \sp BERTIM \tx robotnya bagus banget dah. \pho rɔbɔtɲa bagus baːŋat daʰ \mb robot -nya bagus banget dah \ge robot -NYA nice very PFCT \gj robot-NYA nice very PFCT \ft the robots are pretty good. \ref 265 \id 851391151940180702 \begin 0:05:31 \sp FATTIM \tx ayo, main robotnya. \pho ʔayɔ main rɔbɔtɲa \mb ayo main robot -nya \ge AYO play robot -NYA \gj AYO play robot-NYA \ft just play the robots! \ref 266 \id 844158163535180702 \begin 0:05:33 \sp CHITIM \tx jeg jeg . \pho jəːː jəg \mb jeg jeg \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft jeg jeg. \nt playing the doll. \ref 267 \id 783545163650180702 \begin 0:05:35 \sp BERTIM \tx Ari. \pho ʔaːri \mb Ari \ge Ari \gj Ari \ft Ari. \ref 268 \id 863076163711180702 \begin 0:05:37 \sp BERTIM \tx 0. \nt laughing as she looks at ARITIM playing the doll. \ref 269 \id 138440163753180702 \begin 0:05:39 \sp CHITIM \tx mana pisonya? \pho maːna pisɔɲaːʰ \mb mana piso -nya \ge which knife -NYA \gj which knife-NYA \ft where's his knife? \nt referring to a toy knife of the Power Rangers doll. \ref 270 \id 876725163935180702 \begin 0:05:41 \sp BERTIM \tx kok terbalik xx xx? \pho kɔ tərbaːlik xx xx \mb kok ter- balik xx xx \ge KOK TER- turn.around xx xx \gj KOK TER-turn.around xx xx \ft why is it the other way around xx xx? \ref 271 \id 943131164234180702 \begin 0:05:41 \sp ARITIM \tx he. \pho ʔəː̃ \mb he \ge GRUNT \gj GRUNT \nt grunting. \ref 272 \id 851137164320180702 \begin 0:05:41 \sp EXPDAL \tx piso? \pho pisɔː \mb piso \ge knife \gj knife \ft knife? \ref 273 \id 119322164252180702 \begin 0:05:42 \sp CHITIM \tx pisonya. \pho pisɔɲaː̃ʰ \mb piso -nya \ge knife -NYA \gj knife-NYA \ft his knife. \ref 274 \id 182426164346180702 \begin 0:05:43 \sp EXPDAL \tx piso? \pho pisɔː \mb piso \ge knife \gj knife \ft knife? \ref 275 \id 340925164414180702 \begin 0:05:44 \sp CHITIM \tx uh, kok bisa begini? \pho ʔuːʰ kɔ bisa bəginiː \mb uh kok bisa begini \ge EXCL KOK can like.this \gj EXCL KOK can like.this \ft hey, why is it like this? \nt referring to the toy armor on the Power Rangers doll. \ref 276 \id 243395164740180702 \begin 0:05:45 \sp EXPDAL \tx eh! \pho ʔəːʰ \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey! \ref 277 \id 842988164757180702 \begin 0:05:46 \sp EXPDAL \tx kok dilepas? \pho kɔ diləːpas \mb kok di- lepas \ge KOK DI- come.off \gj KOK DI-come.off \ft why did you take it off? \nt referring to the toy armor. \ref 278 \id 915824164836180702 \begin 0:05:47 \sp BERTIM \tx jangan dirusakin, dong! \pho jaŋan dirusaːkin dɔŋ \mb jangan di- rusak -in dong \ge don't DI- damaged -IN DONG \gj don't DI-damaged-IN DONG \ft don't break it! \ref 279 \id 180708165009180702 \begin 0:05:48 \sp CHITIM \tx kok bisa begini, Om? \pho kɔ bisa bəgiːni ʔɔm \mb kok bisa begini Om \ge KOK can like.this uncle \gj KOK can like.this uncle \ft why is it like this, Uncle? \ref 280 \id 274527165112180702 \begin 0:05:50 \sp EXPDAL \tx ini, ya? \pho ʔinĩ yaː \mb ini ya \ge this yes \gj this yes \ft this one, right? \ref 281 \id 284651165145180702 \begin 0:05:51 \sp CHITIM \tx di dalamnya ada apa? \pho di dalamɲa ada apaʰ \mb di dalam -nya ada apa \ge LOC inside -NYA exist what \gj LOC inside-NYA exist what \ft what's inside? \nt referring to the Power Rangers doll. \ref 282 \id 346144165240180702 \begin 0:05:52 \sp BERTIM \tx Ari xx xx xx. \pho ʔari xx xx xx \mb Ari xx xx xx \ge Ari xx xx xx \gj Ari xx xx xx \ft Ari xx xx xx. \ref 283 \id 651364165301180702 \begin 0:05:53 \sp EXPDAL \tx hmm? \pho ʔə̃m \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 284 \id 501278165318180702 \begin 0:05:54 \sp CHITIM \tx di dalamnya ada apa? \pho di dalamɲa ʔada ʔapaː \mb di dalam -nya ada apa \ge LOC inside -NYA exist what \gj LOC inside-NYA exist what \ft what's inside it? \ref 285 \id 696882165345180702 \begin 0:05:56 \sp BERTIM \tx ah, Ari juga dirusakin. \pho ʔãʰ ʔari juga dirusaːkin \mb ah Ari juga di- rusak -in \ge EXCL Ari also DI- damaged -IN \gj EXCL Ari also DI-damaged-IN \ft hey, you break it too, Ari. \ref 286 \id 517983165722180702 \begin 0:05:57 \sp CHITIM \tx kok bisa begini? \pho kɔ bisa bəgiːniʰ \mb kok bisa begini \ge KOK can like.this \gj KOK can like.this \ft how come it's like this? \ref 287 \id 653045165757180702 \begin 0:05:58 \sp FATTIM \tx jangan dilepas dong kalo main ini, ah. \pho jaŋan diləːpas dɔŋ kalɔ main ʔini ʔaʰ \mb jangan di- lepas dong kalo main ini ah \ge don't DI- come.off DONG TOP play this EXCL \gj don't DI-come.off DONG TOP play this EXCL \ft hey, don't take it off when you play this one! \nt referring to the armor of the Power Rangers doll. \ref 288 \id 837741165939180702 \begin 0:06:00 \sp CHITIM \tx xxx... \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx... \ref 289 \id 936903165955180702 \begin 0:06:02 \sp CHITIM \tx Bapa, bisa begini dia, Bapa. \pho bapa bisa bəgini diya bapaːʰ \mb Bapa bisa begini dia Bapa \ge Father can like.this 3 Father \gj Father can like.this 3 Father \ft Daddy, it can be like this, Daddy. \nt referring to the Power Ranger doll. \ref 290 \id 749170170050180702 \begin 0:06:04 \sp RIMTIM \tx bajunya tu. \pho bajuɲa tuː \mb baju -nya tu \ge garment -NYA that \gj garment-NYA that \ft that's his garment. \nt referring to the toy armor. \ref 291 \id 918766170138180702 \begin 0:06:04 \sp CHITIM \tx Bapa! \pho bapaːʰ \mb Bapa \ge Father \gj Father \ft Daddy! \ref 292 \id 121553170202180702 \begin 0:06:05 \sp CHITIM \tx xx... \pho ʔəː̃p \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx... \ref 293 \id 552391170221180702 \begin 0:06:06 \sp FATTIM \tx eh, jangan! \pho ʔɛ jaŋan \mb eh jangan \ge EXCL don't \gj EXCL don't \ft hey, don't! \nt referring to CHI taking off the toy armor. \ref 294 \id 251133170245180702 \begin 0:06:07 \sp FATTIM \tx itu bajunya, Timo. \pho ʔitu bajuːɲa timɔː \mb itu baju -nya Timo \ge that garment -NYA Timo \gj that garment-NYA Timo \ft that's his garment, Timo. \ref 295 \id 405442170321180702 \begin 0:06:08 \sp FATTIM \tx Timo, Bapa hantam ko nanti. \pho timɔ bapa hantam kɔ nanti \mb Timo Bapa hantam ko nanti \ge Timo Father hit 2 later \gj Timo Father hit 2 later \ft I'll hit you, Timo. \ref 296 \id 982625170403180702 \begin 0:06:09 \sp FATTIM \tx jangan ko buka-buka bajunya. \pho jaŋan kɔ bukabuka bajuɲa \mb jangan ko buka - buka baju -nya \ge don't 2 open - open garment -NYA \gj don't 2 RED-open garment-NYA \ft don't take his garment off. \ref 297 \id 607203170526180702 \begin 0:06:10 \sp CHITIM \tx di dalemnya ada orang. \pho di daləmɲa ʔada ʔɔːraŋ \mb di dalem -nya ada orang \ge LOC inside -NYA exist person \gj LOC inside-NYA exist person \ft there's a person inside. \nt referring to the toy person head (which is without helmet) that can be turn upward to replace another toy head (which is with helmet). \ref 298 \id 776830170757180702 \begin 0:06:12 \sp BERTIM \tx jangan, Timo! \pho jaŋan timɔː \mb jangan Timo \ge don't Timo \gj don't Timo \ft don't do that, Timo! \ref 299 \id 504171170830180702 \begin 0:06:14 \sp FATTIM \tx tu bajunya. \pho tu bajuɲaː \mb tu baju -nya \ge that garment -NYA \gj that garment-NYA \ft that's his garment. \ref 300 \id 710567170855180702 \begin 0:06:16 \sp CHITIM \tx di dalemnya ada orang. \pho di daləmɲa ʔada ʔɔːraːŋ \mb di dalem -nya ada orang \ge LOC inside -NYA exist person \gj LOC inside-NYA exist person \ft there's a person inside. \ref 301 \id 418714091857190702 \begin 0:06:16 \sp BERTIM \tx Ari! \pho ʔaːriː \mb Ari \ge Ari \gj Ari \ft Ari! \ref 302 \id 839653091925190702 \begin 0:06:16 \sp CHITIM \tx Om! \pho ʔɔːm \mb Om \ge uncle \gj uncle \ft Uncle! \ref 303 \id 666656091944190702 \begin 0:06:16 \sp EXPDAL \tx hmm? \pho ʔəː̃m \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 304 \id 101052092034190702 \begin 0:06:16 \sp CHITIM \tx Fanta. \pho paː̃ntaː \mb Fanta \ge Fanta \gj Fanta \ft Fanta. \ref 305 \id 686761092223190702 \begin 0:06:17 \sp EXPDAL \tx mana Fantanya? \pho maːna fantaɲa \mb mana Fanta -nya \ge which Fanta -NYA \gj which Fanta-NYA \ft where is Fanta? \ref 306 \id 518736092310190702 \begin 0:06:19 \sp FATTIM \tx entar dulu. \pho ʔəntar dulu \mb entar dulu \ge moment before \gj moment before \ft wait a moment. \ref 307 \id 707314092333190702 \begin 0:06:22 \sp FATTIM \tx Papa taro di kulkas. \pho papa tarɔ di kulkas \mb Papa taro di kulkas \ge daddy put LOC refrigerator \gj daddy put LOC refrigerator \ft let me put it in the refrigerator. \nt referring to a bottle of Fanta. \ref 308 \id 343637092435190702 \begin 0:06:25 \sp CHITIM \tx hu. \pho huː \mb hu \ge IMIT \gj IMIT \ft hu. \nt playing the Power Rangers doll. \ref 309 \id 823393092526190702 \begin 0:06:28 \sp CHITIM \tx o, kok nggak bisa berdiri? \pho ʔɔ̃ kɔ ŋga bisa bərdiːriʔ \mb o kok nggak bisa ber- diri \ge EXCL KOK NEG can BER- stand \gj EXCL KOK NEG can BER-stand \ft oh, why can't it stand? \nt referring to the doll. \ref 310 \id 985738092637190702 \begin 0:06:31 \sp BERTIM \tx ah, Si Ari udah dilepas lagi. \pho ʔaːʰ si ʔari ʔuda diləpas lagiʔ \mb ah Si Ari udah di- lepas lagi \ge EXCL PERS Ari PFCT DI- come.off more \gj EXCL PERS Ari PFCT DI-come.off more \ft hey Ari, you took it again. \nt referring to the toy armor. \ref 311 \id 731801092815190702 \begin 0:06:31 \sp EXPDAL \tx 0. \nt laughing lightly. \ref 312 \id 596802092836190702 \begin 0:06:31 \sp EXPDAL \tx nggak takut. \pho ŋga takut \mb nggak takut \ge NEG fear \gj NEG fear \ft he isn't afraid. \ref 313 \id 567982093046190702 \begin 0:06:32 \sp EXPDAL \tx biar aja. \pho biyar aja \mb biar aja \ge let just \gj let just \ft let him do it. \ref 314 \id 386971093126190702 \begin 0:06:33 \sp BERTIM \tx gimana, Ri? \pho gimana riː \mb gimana Ri \ge how TRU-Ari \gj how TRU-Ari \ft how is it, Ari? \nt 1. referring to the way of putting the toy armor back on the doll. 2. picking up the toy armor. \ref 315 \id 128856093801190702 \begin 0:06:34 \sp FATTIM \tx ya, simpan aja. \pho yaː simpaŋ aːja \mb ya simpan aja \ge yes put.away just \gj yes put.away just \ft right, just keep it. \nt referring to the toy armor OPUTIM just picked up. \ref 316 \id 886912093830190702 \begin 0:06:34 \sp FATTIM \tx mesti perang, pake helem. \pho məsti pəraːŋ pake hɛləm \mb mesti perang pake helem \ge should war use helmet \gj should war use helmet \ft he'll wear the helmet only when he fights. \nt 1. referring to Power Ranger doll. 2. meaning to say 'mesti perang, pake baju besi.' 'he'll wear the armor when he fights.' \ref 317 \id 250597094735190702 \begin 0:06:35 \sp CHITIM \tx 0. \nt detaching the toy armor. \ref 318 \id 394776094813190702 \begin 0:06:36 \sp FATTIM \tx o Timo, dicopot. \pho ʔɔː timɔ dicɔpɔt \mb o Timo di- copot \ge EXCL Timo DI- detach \gj EXCL Timo DI-detach \ft oh Timo, you detach it. \ref 319 \id 812228094857190702 \begin 0:06:37 \sp FATTIM \tx ah. \pho ʔãʰ \mb ah \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \ref 320 \id 529806095410190702 \begin 0:06:38 \sp EXPDAL \tx nggak pa-pa. \pho ŋga papaʰ \mb nggak pa - pa \ge NEG what - what \gj NEG RED-what \ft that's okay. \ref 321 \id 464834095445190702 \begin 0:06:39 \sp FATTIM \tx kan baju robot. \pho kan baju rɔːbɔt \mb kan baju robot \ge KAN garment robot \gj KAN garment robot \ft that's the robot's garment. \ref 322 \id 182519095514190702 \begin 0:06:40 \sp ARITIM \tx Bapa! \pho bapaːʔ \mb Bapa \ge Father \gj Father \ft Daddy! \ref 323 \id 113622095534190702 \begin 0:06:41 \sp CHITIM \tx di dalemnya ada orang nih, Bapa. \pho di daləmɲa ʔada ʔɔːraŋ niː bapa \mb di dalem -nya ada orang nih Bapa \ge LOC inside -NYA exist person this Father \gj LOC inside-NYA exist person this Father \ft look! there's a person inside, Daddy! \ref 324 \id 451461095640190702 \begin 0:06:42 \sp ARITIM \tx Bapa! \pho bapaː \mb Bapa \ge Father \gj Father \ft Daddy! \ref 325 \id 423515095656190702 \begin 0:06:44 \sp FATTIM \tx eh, jangan suka rusakin! \pho ʔɛːʰ jaŋan suka rusakiːn \mb eh jangan suka rusak -in \ge EXCL don't like damaged -IN \gj EXCL don't like damaged-IN \ft hey, don't be accustomed to break things! \nt pinching CHI's ear. \ref 326 \id 525994100310190702 \begin 0:06:45 \sp CHITIM \tx auh! \pho ʔau \mb auh \ge EXCL \gj EXCL \ft ouch! \ref 327 \id 304639100355190702 \begin 0:06:46 \sp FATTIM \tx main aja. \pho main aja \mb main aja \ge play just \gj play just \ft just play it. \ref 328 \id 572684100411190702 \begin 0:06:47 \sp FATTIM \tx jangan rusakin! \pho jaŋan rusakin \mb jangan rusak -in \ge don't damaged -IN \gj don't damaged-IN \ft don't break it! \ref 329 \id 225008100457190702 \begin 0:06:48 \sp ARITIM \tx auh. \pho ʔãu \mb auh \ge EXCL \gj EXCL \ft ouch. \nt 1. repeating CHI. 2. also holding his ear just like CHI just did. \ref 330 \id 524815101119190702 \begin 0:06:49 \sp CHITIM \tx des des des su. \pho də də də syuː \mb des des des su \ge IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT \ft des des des su. \nt imitating sound of shooting. \ref 331 \id 277243101430190702 \begin 0:06:50 \sp FATTIM \tx jangan kasi. \pho jaŋan kasiː \mb jangan kasi \ge don't give \gj don't give \ft don't give them the dolls. \nt talking to EXPDAL. \ref 332 \id 943208101632190702 \begin 0:06:51 \sp CHITIM \tx wo Om, kok bisa begini, Om? \pho wɔ ʔɔm kɔ bisa bəgini ʔɔm \mb wo Om kok bisa begini Om \ge EXCL uncle KOK can like.this uncle \gj EXCL uncle KOK can like.this uncle \ft hey, Uncle! why it can be like this, Uncle? \nt referring to the doll. \ref 333 \id 525751102103190702 \begin 0:06:52 \sp EXPDAL \tx bisa, dong. \pho bisa dɔːŋ \mb bisa dong \ge can DONG \gj can DONG \ft of course it can. \ref 334 \id 706883102147190702 \begin 0:06:53 \sp CHITIM \tx bisa begini, Opung. \pho bisa bəgiːni ʔɔpuːŋ \mb bisa begini Opung \ge can like.this grandparent \gj can like.this grandparent \ft it can be like this. \ref 335 \id 309802102219190702 \begin 0:06:54 \sp BERTIM \tx uh. \pho ʔuːʰ \mb uh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 336 \id 948036102301190702 \begin 0:06:54 \sp BERTIM \tx bisa begitu, ya? \pho bisa bəgitu yaːʔ \mb bisa begitu ya \ge can like.that yes \gj can like.that yes \ft it can be like that, huh? \ref 337 \id 666927102430190702 \begin 0:06:55 \sp ARITIM \tx Om! \pho ʔɔːm \mb Om \ge uncle \gj uncle \ft Uncle! \ref 338 \id 155501102446190702 \begin 0:06:56 \sp EXPDAL \tx hmm? \pho ʔəː̃m \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 339 \id 513658102530190702 \begin 0:06:57 \sp BERTIM \tx bisa begitu, ya? \pho bisa bəgiːtu yaː \mb bisa begitu ya \ge can like.that yes \gj can like.that yes \ft it can be like that, huh? \ref 340 \id 859754102703190702 \begin 0:06:58 \sp CHITIM \tx eh. \pho ʔəː̃ʰ \mb eh \ge GRUNT \gj GRUNT \nt grunting. \ref 341 \id 113946102737190702 \begin 0:06:59 \sp ARITIM \tx em. \pho ʔəː̃m \mb em \ge GRUNT \gj GRUNT \nt playing the doll. \ref 342 \id 491815102752190702 \begin 0:07:00 \sp FATTIM \tx Ari, eek dulu. \pho ʔariː ʔɛ̃ʔɛ̃ duluː \mb Ari eek dulu \ge Ari doo.doo before \gj Ari doo.doo before \ft Ari, you should doo doo. \ref 343 \id 944031103117190702 \begin 0:07:01 \sp RIMTIM \tx udah. \pho ʔudaːʰ \mb udah \ge PFCT \gj PFCT \ft he has. \nt referring to ARITIM defecating \ref 344 \id 860338103636190702 \begin 0:07:02 \sp CHITIM \tx begini, Om. \pho bəgiːni ʔɔːʰ \mb begini Om \ge like.this uncle \gj like.this uncle \ft like this, Uncle. \ref 345 \id 921222103721190702 \begin 0:07:04 \sp CHITIM \tx begitu, ya? \pho bəgiːtuː yaʰ \mb begitu ya \ge like.that yes \gj like.that yes \ft that is it, huh? \nt changing the head of the Power Ranger doll. \ref 346 \id 901747104407190702 \begin 0:07:05 \sp CHITIM \tx bisa begini kok, Om. \pho bisa bəgiːni kɔʔ ʔɔm \mb bisa begini kok Om \ge can like.this KOK uncle \gj can like.this KOK uncle \ft it can be like this, Uncle. \ref 347 \id 286951104440190702 \begin 0:07:06 \sp EXPDAL \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 348 \id 305338104455190702 \begin 0:07:07 \sp CHITIM \tx Opung! \pho ʔɔpuːŋ \mb Opung \ge grandparent \gj grandparent \ft Grandma! \ref 349 \id 622517104542190702 \begin 0:07:08 \sp BERTIM \tx ya? \pho yaː \mb ya \ge yes \gj yes \ft yes? \ref 350 \id 768953104608190702 \begin 0:07:09 \sp CHITIM \tx liat sini, Pung! \pho liat sini puːŋ \mb liat sini Pung \ge see here TRU-Opung \gj see here TRU-Opung \ft look at this, Grandma! \nt referring to his doll. \ref 351 \id 420138104648190702 \begin 0:07:10 \sp EXPDAL \tx helemnya mana, helemnya? \pho hɛləmɲa maːna hɛləmɲa \mb helem -nya mana helem -nya \ge helmet -NYA which helmet -NYA \gj helmet-NYA which helmet-NYA \ft where's his helmet? \nt referring to the Power Rangers doll. \ref 352 \id 466212104840190702 \begin 0:07:11 \sp BERTIM \tx iya. \pho ʔiyaʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft okay. \ref 353 \id 835816104945190702 \begin 0:07:12 \sp CHITIM \tx Opung! \pho ʔɔpuːŋ \mb Opung \ge grandparent \gj grandparent \ft Grandma! \ref 354 \id 986238110347190702 \begin 0:07:13 \sp BERTIM \tx apa, sih? \pho ʔapa siʰ \mb apa sih \ge what SIH \gj what SIH \ft what is it? \ref 355 \id 119605110426190702 \begin 0:07:14 \sp CHITIM \tx kok bisa begini? \pho kɔ bisa bəgiːniʰ \mb kok bisa begini \ge KOK can like.this \gj KOK can like.this \ft why can it be like this? \ref 356 \id 206023110502190702 \begin 0:07:15 \sp BERTIM \tx iya, iya, iya. \pho ʔiya iya ʔiyaʰ \mb iya iya iya \ge yes yes yes \gj yes yes yes \ft yes, yes, yes. \ref 357 \id 944690110559190702 \begin 0:07:16 \sp CHITIM \tx ya ampun, mana sih pisonya? \pho ya ʔampuːn mana siːʰ pisɔɲaː \mb ya ampun mana sih piso -nya \ge yes mercy which SIH knife -NYA \gj yes mercy which SIH knife-NYA \ft oh my goodness! where's his knife? \ref 358 \id 236488110717190702 \begin 0:07:17 \sp EXPDAL \tx piso? \pho piːzɔː \mb piso \ge knife \gj knife \ft knife? \ref 359 \id 863364110737190702 \begin 0:07:18 \sp CHITIM \tx pedangnya. \pho pədaŋɲaʰ \mb pedang -nya \ge sword -NYA \gj sword-NYA \ft his sword. \ref 360 \id 473223111151190702 \begin 0:07:20 \sp EXPDAL \tx yah, nggak... nggak ada pisonya. \pho yaːʰ ŋgaʔ ŋgaʔ ʔaːda pisɔɲa \mb yah nggak nggak ada piso -nya \ge EXCL NEG NEG exist knife -NYA \gj EXCL NEG NEG exist knife-NYA \ft humph, there's no... no knife. \ref 361 \id 768809111401190702 \begin 0:07:20 \sp ARITIM \tx ya itu. \pho ya itu \mb ya itu \ge yes that \gj yes that \ft it's there. [?] \ref 362 \id 686746111521190702 \begin 0:07:21 \sp ARITIM \tx xx ikut. \pho yaŋma ikut \mb xx ikut \ge xx follow \gj xx follow \ft xx follow. \ref 363 \id 260893111539190702 \begin 0:07:22 \sp EXPDAL \tx ketinggalan kali. \pho kətiŋgalan kaliʔ \mb ke an tinggal kali \ge KE AN stay maybe \gj KE.AN-stay maybe \ft maybe I left it. \nt referring to leaving the toy knife in the office. \ref 364 \id 642268111752190702 \begin 0:07:23 \sp ARITIM \tx Tante mana? \pho tante maːna \mb Tante mana \ge aunt which \gj aunt which \ft where's Auntie? \nt unclear reference. \ref 365 \id 624055111915190702 \begin 0:07:24 \sp BERTIM \tx Ari! \pho ʔariː \mb Ari \ge Ari \gj Ari \ft Ari! \ref 366 \id 511337112200190702 \begin 0:07:25 \sp BERTIM \tx Ari! \pho ʔariː \mb Ari \ge Ari \gj Ari \ft Ari! \ref 367 \id 555996112211190702 \begin 0:07:26 \sp EXPDAL \tx o, kepalanya ada dua, ya? \pho ʔɔː kpalaɲa ʔada duːwa yaː \mb o kepala -nya ada dua ya \ge EXCL head -NYA exist two yes \gj EXCL head-NYA exist two yes \ft oh, he has two head, right? \nt referring to the Power Rangers doll. \ref 368 \id 533824112348190702 \begin 0:07:27 \sp BERTIM \tx Ari! \pho ʔariː \mb Ari \ge Ari \gj Ari \ft Ari! \ref 369 \id 493103112405190702 \begin 0:07:28 \sp EXPDAL \tx o, itu. \pho ʔɔː ituː \mb o itu \ge EXCL that \gj EXCL that \ft oh, there they are. \nt referring to the two heads of the doll. \ref 370 \id 998338112547190702 \begin 0:07:30 \sp BERTIM \tx ngapain? \pho ŋapaiːn \mb ng- apa -in \ge N- what -IN \gj N-what-IN \ft what are you doing? \nt referring to ARITIM. \ref 371 \id 995161112630190702 \begin 0:07:31 \sp CHITIM \tx ih, begitu. \pho ʔiːʰ bəgiːtu \mb ih begitu \ge EXCL like.that \gj EXCL like.that \ft humph, it's like that. \nt referring to the doll. \ref 372 \id 697521112853190702 \begin 0:07:32 \sp BERTIM \tx o. \pho ʔɔː \mb o \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \nt 1. laughing. 2. looking at ARITIM playing the doll. \ref 373 \id 457569112923190702 \begin 0:07:33 \sp CHITIM \tx begini. \pho bəgiːniʔ \mb begini \ge like.this \gj like.this \ft like this. \ref 374 \id 470452113021190702 \begin 0:07:34 \sp ARITIM \tx e. \pho ʔəː̃ː \mb e \ge IMIT \gj IMIT \ft e. \nt playing the doll. \ref 375 \id 109062113049190702 \begin 0:07:36 \sp CHITIM \tx ini ke sini... \pho ʔini kə siniːʰ \mb ini ke sini \ge this to here \gj this to here \ft this one goes this side... \nt changing the head of the doll. \ref 376 \id 320218113223190702 \begin 0:07:37 \sp ARITIM \tx e. \pho ʔəːː̃ \mb e \ge IMIT \gj IMIT \ft e. \ref 377 \id 514855113237190702 \begin 0:07:38 \sp CHITIM \tx kok bisa begini, Pung? \pho kɔ bisa bəgiːni puːŋʰ \mb kok bisa begini Pung \ge KOK can like.this TRU-Opung \gj KOK can like.this TRU-Opung \ft why can it be like this, Grandma? \nt referring to the doll. \ref 378 \id 280085113321190702 \begin 0:07:39 \sp EXPDAL \tx iya. \pho ʔiːya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 379 \id 997600113345190702 \begin 0:07:40 \sp BERTIM \tx iyo. \pho ʔiyɔː \mb iyo \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \nt looking at ARITIM playing the doll. \ref 380 \id 293798113458190702 \begin 0:07:41 \sp BERTIM \tx diriin, Ari! \pho diriːn ʔari \mb diri -in Ari \ge stand -IN Ari \gj stand-IN Ari \ft make it stand, Ari! \nt asking CHI to make the doll stand. \ref 381 \id 169481113551190702 \begin 0:07:42 \sp BERTIM \tx diriin! \pho diriːn \mb diri -in \ge stand -IN \gj stand-IN \ft make it stand! \ref 382 \id 579263113747190702 \begin 0:07:43 \sp BERTIM \tx diriin, Ri! \pho diriːn riː \mb diri -in Ri \ge stand -IN TRU-Ari \gj stand-IN TRU-Ari \ft make it stand, Ari! \ref 383 \id 983571113844190702 \begin 0:07:44 \sp ARITIM \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 384 \id 302921113856190702 \begin 0:07:46 \sp CHITIM \tx ez. \pho ʔəːz \mb ez \ge IMIT \gj IMIT \ft ez. \ref 385 \id 501595114058190702 \begin 0:07:48 \sp CHITIM \tx kok bisa begini, Om? \pho kɔ bisa bəgiːni ʔɔm \mb kok bisa begini Om \ge KOK can like.this uncle \gj KOK can like.this uncle \ft why can it be like this, Uncle? \nt referring to his changing the head of the doll. \ref 386 \id 622514114201190702 \begin 0:07:49 \sp ARITIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 387 \id 718140114244190702 \begin 0:07:50 \sp CHITIM \tx kes. \pho kəsː \mb kes \ge IMIT \gj IMIT \ft kes. \ref 388 \id 497894114305190702 \begin 0:07:52 \sp CHITIM \tx kes. \pho kəsː \mb kes \ge IMIT \gj IMIT \ft kes. \ref 389 \id 523097114323190702 \begin 0:07:54 \sp RIMTIM \tx Timonya duduk! \pho timɔɲa duduːk \mb Timo -nya duduk \ge Timo -NYA sit \gj Timo-NYA sit \ft sit down, Timo! \nt asking CHI to sit on the floor. \ref 390 \id 203970114614190702 \begin 0:07:56 \sp RIMTIM \tx sambil main, sambil duduk. \pho sambil main sambil duduːk \mb sambil main sambil duduk \ge while play while sit \gj while play while sit \ft you play, you sit. \nt = you can play while you're sitting. \ref 391 \id 641672114901190702 \begin 0:07:58 \sp CHITIM \tx ces. \pho cəsː \mb ces \ge IMIT \gj IMIT \ft ces. \nt playing the doll. \ref 392 \id 505191114942190702 \begin 0:08:00 \sp BERTIM \tx liat sono, Timo! \pho liyat sɔnɔ timɔː \mb liat sono Timo \ge see there Timo \gj see there Timo \ft look at there, Timo! \nt asking CHI to face the camcorder. \ref 393 \id 764147115127190702 \begin 0:08:03 \sp CHITIM \tx ces. \pho cəsː \mb ces \ge IMIT \gj IMIT \ft ces. \ref 394 \id 647630115245190702 \begin 0:08:06 \sp RIMTIM \tx Ibu di mana, Bu? \pho ʔibu di maːna buʔ \mb Ibu di mana Bu \ge mother LOC which TRU-mother \gj mother LOC which TRU-mother \ft where are you, Madam? \nt 1. = where are you living? 2. asking OPUTIM. \ref 395 \id 736643115537190702 \begin 0:08:09 \sp RIMTIM \tx di rumah Kevin, ya? \pho di ruma kɛpin yaː \mb di rumah Kevin ya \ge LOC house Kevin yes \gj LOC house Kevin yes \ft in Kevin's house, right? \nt referring to CHI's cousin's, KEVTIM's house. \ref 396 \id 976267121012190702 \begin 0:08:09 \sp ARITIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 397 \id 847634121153190702 \begin 0:08:10 \sp BERTIM \tx enggak. \pho ʔəŋgaʔ \mb enggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \nt = no, I don't. \ref 398 \id 706071121716190702 \begin 0:08:11 \sp BERTIM \tx di Salak. \pho diː salak \mb di Salak \ge LOC Salak \gj LOC Salak \ft in Salak. \nt I live in Salak. \ref 399 \id 161141121735190702 \begin 0:08:12 \sp BERTIM \tx mama Kevin lagi di situ. \pho mama kɛfin lagi di siːtuʔ \mb mama Kevin lagi di situ \ge mommy Kevin more LOC there \gj mommy Kevin more LOC there \ft Kevin's mother is there now. \nt referring to another OPUTIM's daughter's house in Salak. \ref 400 \id 798008122215190702 \begin 0:08:13 \sp RIMTIM \tx xxx... \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx... \ref 401 \id 937256140848190702 \begin 0:08:14 \sp RIMTIM \tx o, dideket warung Mbak Ita, ya? \pho ʔɔː didəkəːt waruŋ mbaʔ ʔitaʔ yaː \mb o di- deket warung Mbak Ita ya \ge EXCL DI- near stall EPIT Ita yes \gj EXCL DI-near stall EPIT Ita yes \ft oh, it's near Ita's stall, right? \ref 402 \id 392580140953190702 \begin 0:08:16 \sp BERTIM \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 403 \id 806846141003190702 \begin 0:08:18 \sp BERTIM \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 404 \id 974751141116190702 \begin 0:08:20 \sp CHITIM \tx ih, kenapa sih nggak bisa? \pho ʔiː̃ knaːpa siʔ ŋga bisaʔ \mb ih kenapa sih nggak bisa \ge EXCL why SIH NEG can \gj EXCL why SIH NEG can \ft hey, how come I can't do it? \nt referring to changing the head of the doll. \ref 405 \id 569370141228190702 \begin 0:08:22 \sp ARITIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 406 \id 313192141253190702 \begin 0:08:23 \sp CHITIM \tx o, ininya nggak terbuka. \pho ʔɔː ʔiniɲa ŋga tərbuːkaː \mb o ini -nya nggak ter- buka \ge EXCL this -NYA NEG TER- open \gj EXCL this-NYA NEG TER-open \ft oh, this one's not opened. \nt referring to a part of the doll. \ref 407 \id 328901141424190702 \begin 0:08:24 \sp ARITIM \tx xx xx xx xx. \pho xx xx xx xx \mb xx xx xx xx \ge xx xx xx xx \gj xx xx xx xx \ft xx xx xx xx. \ref 408 \id 654649141521190702 \begin 0:08:25 \sp CHITIM \tx o, ini biar bisa. \pho ʔɔː ʔini biyar biːsaʔ \mb o ini biar bisa \ge EXCL this let can \gj EXCL this let can \ft oh, it'll make me able. \nt = oh, I should open it to change the head. \ref 409 \id 807770141711190702 \begin 0:08:27 \sp CHITIM \tx o, ini biar bisa. \pho ʔɔː̃ ʔini biyar biːsaːʔ \mb o ini biar bisa \ge EXCL this let can \gj EXCL this let can \ft oh, it'll make me able. \ref 410 \id 305583141834190702 \begin 0:08:29 \sp EXPDAL \tx hmm? \pho ʔə̃m \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 411 \id 247299141852190702 \begin 0:08:30 \sp ARITIM \tx xx. \pho ʔə̃maː̃ʔ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 412 \id 771280142003190702 \begin 0:08:31 \sp CHITIM \tx o, ininya begini? \pho ʔɔː̃ ʔiniɲa bəgiːniːʰ \mb o ini -nya begini \ge EXCL this -NYA like.this \gj EXCL this-NYA like.this \ft oh, this should be like this? \ref 413 \id 828968142106190702 \begin 0:08:32 \sp ARITIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 414 \id 180601142125190702 \begin 0:08:33 \sp CHITIM \tx oh. \pho ʔɔː̃ʰ \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 415 \id 262661142149190702 \begin 0:08:35 \sp CHITIM \tx ah, kenapa sih nggak bisa, Om? \pho ʔaː̃ʰ knaːpa siʰ ŋga biːsa ʔɔ̃ʰ \mb ah kenapa sih nggak bisa Om \ge EXCL why SIH NEG can uncle \gj EXCL why SIH NEG can uncle \ft hey, how come I can't do it, Uncle? \nt referring to changing the head again. \ref 416 \id 647547142352190702 \begin 0:08:36 \sp EXPDAL \tx apanya nggak bisa? \pho ʔapaɲaː̃ ŋga bisaːʔ \mb apa -nya nggak bisa \ge what -NYA NEG can \gj what-NYA NEG can \ft what you can't do? \ref 417 \id 244774142420190702 \begin 0:08:37 \sp CHITIM \tx ini tutupnya nggak bisa. \pho ʔini tutupɲa ŋga bisaʔ \mb ini tutup -nya nggak bisa \ge this shut -NYA NEG can \gj this shut-NYA NEG can \ft I can't open this cap. \ref 418 \id 622488142621190702 \begin 0:08:39 \sp EXPDAL \tx inih. \pho ʔiniːʰ \mb inih \ge this \gj this \ft look! \ref 419 \id 276956142638190702 \begin 0:08:41 \sp EXPDAL \tx nah, udah, kan? \pho naː̃ ʔuda kan \mb nah udah kan \ge NAH PFCT KAN \gj NAH PFCT KAN \ft well, it's done, right? \ref 420 \id 615470142714190702 \begin 0:08:43 \sp CHITIM \tx tapi nggak bisa, Om. \pho tapi ŋga biːsaʔ ʔɔː̃m \mb tapi nggak bisa Om \ge but NEG can uncle \gj but NEG can uncle \ft but it can't, Uncle. \ref 421 \id 217677142935190702 \begin 0:08:44 \sp CHITIM \tx bisanya xx. \pho bisaɲa tabuk \mb bisa -nya xx \ge can -NYA xx \gj can-NYA xx \ft it only can xx. \ref 422 \id 608058143029190702 \begin 0:08:45 \sp EXPDAL \tx hmm. \pho ʔəː̃n \mb hmm \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 423 \id 753348143153190702 \begin 0:08:46 \sp ARITIM \tx Om, Om! \pho ʔɔ̃m ʔɔː̃m \mb Om Om \ge uncle uncle \gj uncle uncle \ft Uncle, Uncle! \ref 424 \id 947419143216190702 \begin 0:08:48 \sp EXPDAL \tx hmm? \pho ʔəː̃m \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 425 \id 188565143424190702 \begin 0:08:50 \sp ARITIM \tx ini. \pho ʔiː̃niː̃ \mb ini \ge this \gj this \ft this. \nt showing EXPDAL the doll. \ref 426 \id 925243143515190702 \begin 0:08:51 \sp EXPDAL \tx dah rusak, ya? \pho da ruːsak yaʰ \mb dah rusak ya \ge PFCT damaged yes \gj PFCT damaged yes \ft it's already broken, huh? \ref 427 \id 979301143830190702 \begin 0:08:53 \sp CHITIM \tx ini ke belakang. \pho ʔinik kə blaːkaŋ \mb ini ke belakang \ge this to back \gj this to back \ft you should turn it backward. \nt referring to the way of changing the head. \ref 428 \id 535684143952190702 \begin 0:08:55 \sp CHITIM \tx ke belakang. \pho kə blaːkaŋ \mb ke belakang \ge to back \gj to back \ft backward. \ref 429 \id 260273144428190702 \begin 0:08:57 \sp CHITIM \tx eh, ininya ke belakang. \pho ʔɛː ʔiniɲa kə blaːkaŋ \mb eh ini -nya ke belakang \ge EXCL this -NYA to back \gj EXCL this-NYA to back \ft hey, you should turn it backward! \ref 430 \id 126054144511190702 \begin 0:08:59 \sp ARITIM \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 431 \id 598132144606190702 \begin 0:09:00 \sp EXPDAL \tx hmm. \pho ʔəː̃m \mb hmm \ge oh \gj oh \ft oh. \ref 432 \id 416280144631190702 \begin 0:09:01 \sp CHITIM \tx iya, itunya ke belakang. \pho ʔiyaː ʔituɲa k blakaːŋ \mb iya itu -nya ke belakang \ge yes that -NYA to back \gj yes that-NYA to back \ft right, you should turn that one backward. \ref 433 \id 424697145121190702 \begin 0:09:03 \sp EXPDAL \tx ya udah gini aja. \pho ya ʔuda gini ʔaja \mb ya udah gini aja \ge yes PFCT like.this just \gj yes PFCT like.this just \ft it can only be like this. \ref 434 \id 598131145156190702 \begin 0:09:05 \sp BERTIM \tx Ari! \pho ʔariː \mb Ari \ge Ari \gj Ari \ft Ari! \ref 435 \id 409341145217190702 \begin 0:09:07 \sp BERTIM \tx Ari jangan, Ari! \pho ʔari jaŋan ʔariː \mb Ari jangan Ari \ge Ari don't Ari \gj Ari don't Ari \ft don't do that, Ari! \nt 1. referring to holding the camcorder. 2. laughing. \ref 436 \id 354013145419190702 \begin 0:09:08 \sp EXPDAL \tx 0. \nt laughing lightly. \ref 437 \id 816447145338190702 \begin 0:09:09 \sp BERTIM \tx Ari! \pho ariː \mb Ari \ge Ari \gj Ari \ft Ari! \ref 438 \id 615999145444190702 \begin 0:09:10 \sp ARITIM \tx Timo, Mo. \pho timːɔ ʔəmɔʔ \mb Timo Mo \ge Timo TRU-Timo \gj Timo TRU-Timo \ft Timo, Timo. \nt looking at CHI's picture in the camcorder screen. \ref 439 \id 118292145538190702 \begin 0:09:11 \sp BERTIM \tx Mo, Mo. \pho ʔə̃mːɔʔ ʔə̃mɔʔ \mb Mo Mo \ge TRU-Timo TRU-Timo \gj TRU-Timo TRU-Timo \ft Timo, Timo. \nt 1. repeating ARITIM. 2. laughing. \ref 440 \id 646694145647190702 \begin 0:09:13 \sp EXPDAL \tx Timo itu. \pho tiːmɔ ʔitu \mb Timo itu \ge Timo that \gj Timo that \ft that's Timo. \nt referring to the picture in the screen ARITIM's seeing. \ref 441 \id 310947145741190702 \begin 0:09:14 \sp CHITIM \tx Ari yang ini ni. \pho ʔari yaŋ ʔiːni niʰ \mb Ari yang ini ni \ge Ari REL this this \gj Ari REL this this \ft this one's for you. \nt wanting to exchange their doll. \ref 442 \id 404720145856190702 \begin 0:09:15 \sp BERTIM \tx jangan, Pung! \pho jaŋan puŋ \mb jangan Pung \ge don't TRU-Opung \gj don't TRU-Opung \ft don't do that, Honey! \nt referring to ARITIM holding the camcorder. \ref 443 \id 550431145929190702 \begin 0:09:16 \sp BERTIM \tx jangan! \pho jaŋan \mb jangan \ge don't \gj don't \ft don't! \ref 444 \id 605695150304190702 \begin 0:09:17 \sp CHITIM \tx yang ini, Ari. \pho yaŋ ʔini ʔariʔ \mb yang ini Ari \ge REL this Ari \gj REL this Ari \ft this one, Ari. \nt giving his doll to ARITIM and will take ARITIM's doll. \ref 445 \id 630128150359190702 \begin 0:09:18 \sp BERTIM \tx Timo duduk dulu Timo, biar rekaman, Timo. \pho timɔ duduk dulu timɔ biyar rəkaman timɔː \mb Timo duduk dulu Timo biar rekam -an Timo \ge Timo sit before Timo let record -AN Timo \gj Timo sit before Timo let record-AN Timo \ft just sit down, as he's recording you, Timo. \nt referring to EXPDAL recording CHI. \ref 446 \id 887816151134190702 \begin 0:09:18 \sp EXPDAL \tx tukeran. \pho tukəran \mb tuker -an \ge exchange -AN \gj exchange-AN \ft you exchange them. \ref 447 \id 154916151205190702 \begin 0:09:18 \sp CHITIM \tx Power Ranger. \pho ʔɔr renjər \mb Power Ranger \ge Power Ranger \gj Power Ranger \ft Power Ranger. \nt referring to the doll. \ref 448 \id 581953151237190702 \begin 0:09:18 \sp CHITIM \tx Power Ranger. \pho ʔɔr renjər \mb Power Ranger \ge Power Ranger \gj Power Ranger \ft Power Ranger. \ref 449 \id 294078151806190702 \begin 0:09:19 \sp CHITIM \tx enggak, aku yang ini. \pho ʔəŋgãʔ ʔaku yaŋ ʔiniʰ \mb enggak aku yang ini \ge NEG 1SG REL this \gj NEG 1SG REL this \ft no, this one's for me. \nt referring to doll that ARITIM's holding. \ref 450 \id 375694151847190702 \begin 0:09:20 \sp CHITIM \tx Ari yang ini. \pho ʔari yaŋ ʔiniː \mb Ari yang ini \ge Ari REL this \gj Ari REL this \ft this one's for you. \nt referring to the doll that CHI's holding. \ref 451 \id 508024151930190702 \begin 0:09:20 \sp BERTIM \tx eh. \pho ʔəː̃ʰ \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft humph. \ref 452 \id 669635151955190702 \begin 0:09:21 \sp CHITIM \tx Power Ranger. \pho ʔɔr renjər \mb Power Ranger \ge Power Ranger \gj Power Ranger \ft Power Ranger. \ref 453 \id 677720152018190702 \begin 0:09:22 \sp CHITIM \tx Power Ranger. \pho ʔɔr renjərs \mb Power Ranger \ge Power Ranger \gj Power Ranger \ft Power Ranger. \ref 454 \id 652380152203190702 \begin 0:09:23 \sp BERTIM \tx sini, Opung! \pho sini ɔpuŋ \mb sini Opung \ge here grandparent \gj here grandparent \ft come here, Honey! \nt referring to CHI. \ref 455 \id 468319152236190702 \begin 0:09:24 \sp BERTIM \tx sana Opung, biar dapat Timonya. \pho sana ʔɔpuŋ biar dapat timɔɲa \mb sana Opung biar dapat Timo -nya \ge there grandparent let get Timo -NYA \gj there grandparent let get Timo-NYA \ft go there Honey, so that he can record you. \nt referring to CHI being in the front of the camcorder. \ref 456 \id 253711152436190702 \begin 0:09:25 \sp BERTIM \tx Power Rangers! \pho pɔr renjeːs \mb Power Rangers \ge Power Rangers \gj Power Rangers \ft Power Rangers! \nt repeating CHI. \ref 457 \id 524586152517190702 \begin 0:09:26 \sp CHITIM \tx yah, aku dapat ini deh. \pho yah ʔaku dapət ʔiːni dɛʰ \mb yah aku dapat ini deh \ge EXCL 1SG get this DEH \gj EXCL 1SG get this DEH \ft hey, I got this one. \nt referring to the doll from ARITIM. \ref 458 \id 936366152653190702 \begin 0:09:27 \sp CHITIM \tx aduh, ada Timo, dah. \pho ʔaduːʰ ʔada tiːmɔ daʰ \mb aduh ada Timo dah \ge EXCL exist Timo PFCT \gj EXCL exist Timo PFCT \ft wow, there's Timo. \nt referring to CHI's picture in the screen. \ref 459 \id 726762152735190702 \begin 0:09:29 \sp EXPDAL \tx sama? \pho samaʔ \mb sama \ge same \gj same \ft the same? \nt referring to the two dolls. \ref 460 \id 502225152803190702 \begin 0:09:31 \sp EXPDAL \tx sama, kan? \pho sama kãn \mb sama kan \ge same KAN \gj same KAN \ft aren't they the same? \ref 461 \id 409491152917190702 \begin 0:09:32 \sp ARITIM \tx xx, Mo. \pho ʔəmɛː mɔː \mb xx Mo \ge xx TRU-Timo \gj xx TRU-Timo \ft xx, Timo. \ref 462 \id 627602153019190702 \begin 0:09:33 \sp BERTIM \tx nah. \pho naʰ \mb nah \ge NAH \gj NAH \ft look! \ref 463 \id 718795153148190702 \begin 0:09:34 \sp ARITIM \tx Mo! \pho mɔː \mb Mo \ge TRU-Timo \gj TRU-Timo \ft Timo! \ref 464 \id 704029153207190702 \begin 0:09:35 \sp BERTIM \tx 'Mo, Mo, Mo, Mo,' bilang! \pho mɔː mɔ mɔ mɔː bilaŋ \mb Mo Mo Mo Mo bilang \ge TRU-Timo TRU-Timo TRU-Timo TRU-Timo say \gj TRU-Timo TRU-Timo TRU-Timo TRU-Timo say \ft say, 'Mo, Mo, Mo, Mo.' \nt asking ARITIM. \ref 465 \id 928185153448190702 \begin 0:09:36 \sp BERTIM \tx Mo, da da, Mo. \mb Mo da da Mo \ge TRU-Timo bye bye TRU-Timo \gj TRU-Timo bye bye TRU-Timo \ft Timo, bye bye, Timo. \ref 466 \id 930232153541190702 \begin 0:09:36 \sp EXPDAL \tx 0. \nt laughing lightly. \ref 467 \id 239450153600190702 \begin 0:09:36 \sp CHITIM \tx iyah! \pho ʔiyaʰ \mb iyah \ge EXCL \gj EXCL \ft hey! \nt looking at the doll. \ref 468 \id 250894153631190702 \begin 0:09:37 \sp BERTIM \tx ke sini depannya, Timo. \pho ke sini depanɲa timɔː \mb ke sini depan -nya Timo \ge to here front -NYA Timo \gj to here front-NYA Timo \ft this is the front, Timo. \nt 1. = face this direction! 2. referring to the camcorder. \ref 469 \id 893642154346190702 \begin 0:09:38 \sp ARITIM \tx Bapa, Papa! \pho bapa paːpaʔ \mb Bapa Papa \ge Father daddy \gj Father daddy \ft Daddy, Daddy! \ref 470 \id 859808154424190702 \begin 0:09:39 \sp EXPDAL \tx 0. \nt turning CHI's body facing the camcorder. \ref 471 \id 116804154451190702 \begin 0:09:39 \sp EXPDAL \tx liat! \pho liat \mb liat \ge see \gj see \ft look! \ref 472 \id 835746154502190702 \begin 0:09:39 \sp CHITIM \tx o. \pho ʔɔː \mb o \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 473 \id 705166154528190702 \begin 0:09:40 \sp BERTIM \tx itu, jelek Si Timo. \pho ʔitu jəlɛk si timɔː \mb itu jelek Si Timo \ge that bad PERS Timo \gj that bad PERS Timo \ft look! that's ugly Timo. \ref 474 \id 244072154646190702 \begin 0:09:41 \sp EXPDAL \tx diliatin sama Ari, tuh. \pho diliatin sama ʔaːriʔ tuː \mb di- liat -in sama Ari tuh \ge DI- see -IN with Ari that \gj DI-see-IN with Ari that \ft look! Ari's watching you. \ref 475 \id 535774154917190702 \begin 0:09:42 \sp BERTIM \tx ha. \pho ʔaː̃ \mb ha \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 476 \id 874337155038190702 \begin 0:09:43 \sp BERTIM \tx muka Timo nggak kelihatan, dah. \pho mukaʔ timɔ ŋgaʔ kəliʰatan daʰ \mb muka Timo nggak ke an lihat dah \ge face Timo NEG KE AN see PFCT \gj face Timo NEG KE.AN-see PFCT \ft we can't see Timo's face now. \ref 477 \id 405627155243190702 \begin 0:09:44 \sp BERTIM \tx kepalanya nggak keliatan. \pho kəpalaɲa ŋgaʔ kliatan \mb kepala -nya nggak ke an liat \ge head -NYA NEG KE AN see \gj head-NYA NEG KE.AN-see \ft we can't see his head. \nt correcting her own utterance. \ref 478 \id 485827155418190702 \begin 0:09:45 \sp BERTIM \tx duduk kau, Timo! \pho duduk kau timɔː \mb duduk kau Timo \ge sit 2 Timo \gj sit 2 Timo \ft you sit down, Timo! \ref 479 \id 203121155448190702 \begin 0:09:47 \sp EXPDAL \tx 0. \nt laughing lightly. \ref 480 \id 769591155742190702 \begin 0:09:49 \sp BERTIM \tx duduk kau, Timo! \pho duduk kau timɔː \mb duduk kau Timo \ge sit 2 Timo \gj sit 2 Timo \ft sit down, Timo! \ref 481 \id 341649155826190702 \begin 0:09:50 \sp BERTIM \tx Timo duduk biar... \pho timɔ duduk byar \mb Timo duduk biar \ge Timo sit let \gj Timo sit let \ft you sit so that... \ref 482 \id 710251155858190702 \begin 0:09:51 \sp EXPDAL \tx ndak bisa ditutup itu. \pho ndaʔ biːsa ditutup ʔituʰ \mb ndak bisa di- tutup itu \ge NEG can DI- shut that \gj NEG can DI-shut that \ft you can't shut it. \nt referring to a cap on the doll. \ref 483 \id 212206155942190702 \begin 0:09:52 \sp EXPDAL \tx nggak bisa ditutup. \pho ŋgaʔ bisa ditutup \mb nggak bisa di- tutup \ge NEG can DI- shut \gj NEG can DI-shut \ft you can't shut it. \ref 484 \id 462938160054190702 \begin 0:09:53 \sp BERTIM \tx Timo, duduk dulu, Timo! \pho timɔː duduk dulu timɔː \mb Timo duduk dulu Timo \ge Timo sit before Timo \gj Timo sit before Timo \ft sit down, Timo! \ref 485 \id 712631160134190702 \begin 0:09:55 \sp CHITIM \tx o, begi(ni)... \pho ʔɔː bəgiʔ \mb o begini \ge EXCL like.this \gj EXCL like.this \ft oh, like this... \ref 486 \id 602996160217190702 \begin 0:09:55 \sp CHITIM \tx bisanya begini? \pho bisaɲa bəgiːniː \mb bisa -nya begini \ge can -NYA like.this \gj can-NYA like.this \ft I can only do it like this? \ref 487 \id 907716160335190702 \begin 0:09:56 \sp EXPDAL \tx hmm? \pho ʔəː̃m \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 488 \id 275903160253190702 \begin 0:09:57 \sp CHITIM \tx bisanya tutup? \pho bisaɲa tuːtup \mb bisa -nya tutup \ge can -NYA shut \gj can-NYA shut \ft I can only shut it? \ref 489 \id 714592160519190702 \begin 0:09:58 \sp EXPDAL \tx coba. \pho cɔbaʔ \mb coba \ge try \gj try \ft let me see it. \nt taking the doll from CHI. \ref 490 \id 267270160556190702 \begin 0:09:59 \sp BERTIM \tx duduk dulu, Timo! \pho duduk dulu timɔː \mb duduk dulu Timo \ge sit before Timo \gj sit before Timo \ft sit down, Timo! \ref 491 \id 710057160633190702 \begin 0:10:00 \sp CHITIM \tx sini, deh. \pho sini dɛʰ \mb sini deh \ge here DEH \gj here DEH \ft give it to me! \ref 492 \id 542294160654190702 \begin 0:10:01 \sp CHITIM \tx coba, deh. \pho cɔba dɛʰ \mb coba deh \ge try DEH \gj try DEH \ft let me see it. \ref 493 \id 654287160725190702 \begin 0:10:03 \sp CHITIM \tx coba liat, deh. \pho cɔba liat dɛʰ \mb coba liat deh \ge try see DEH \gj try see DEH \ft let me see it. \nt taking the doll from EXPDAL. \ref 494 \id 119781160804190702 \begin 0:10:05 \sp CHITIM \tx o, bisanya begini? \pho ʔɔː bisaɲa bəgiːniʰ \mb o bisa -nya begini \ge EXCL can -NYA like.this \gj EXCL can-NYA like.this \ft oh, it only can be like this? \ref 495 \id 467328160917190702 \begin 0:10:07 \sp ARITIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 496 \id 694741160935190702 \begin 0:10:08 \sp ARITIM \tx ngeng. \pho ŋɛː̃ŋ \mb ngeng \ge IMIT \gj IMIT \ft vroom. \ref 497 \id 526955161003190702 \begin 0:10:09 \sp BERTIM \tx ngeong. \pho ŋɛɔːŋː \mb ngeong \ge IMIT \gj IMIT \ft vroom. \nt 1. repeating ARITIM. 2. pretending to hit ARITIM. \ref 498 \id 244626161039190702 \begin 0:10:10 \sp CHITIM \tx oh. \pho ʔɔː̃ʰ \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 499 \id 836508161123190702 \begin 0:10:12 \sp BERTIM \tx belum mandi ni? \pho blum maːndi niː \mb belum mandi ni \ge not.yet bathe this \gj not.yet bathe this \ft you haven't taken a bath yet? \nt referring to ARITIM. \ref 500 \id 916623161308190702 \begin 0:10:14 \sp BERTIM \tx belum mandi Arinya? \pho blum maːndi ʔariɲaː \mb belum mandi Ari -nya \ge not.yet bathe Ari -NYA \gj not.yet bathe Ari-NYA \ft you haven't taken a bath yet, Ari? \ref 501 \id 107520165012190702 \begin 0:10:15 \sp BERTIM \tx iya? \pho ʔiyaː \mb iya \ge yes \gj yes \ft right? \ref 502 \id 501797165030190702 \begin 0:10:16 \sp BERTIM \tx iya, Ri? \pho ʔiya riː \mb iya Ri \ge yes TRU-Ari \gj yes TRU-Ari \ft right, Ari? \ref 503 \id 423616165055190702 \begin 0:10:17 \sp EXPDAL \tx Timo punya mainan apa? \pho timɔ puɲa mainan ʔaːpaʰ \mb Timo punya main -an apa \ge Timo have play -AN what \gj Timo have play-AN what \ft what toys do you have? \ref 504 \id 324958165221190702 \begin 0:10:19 \sp ARITIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 505 \id 428965165132190702 \begin 0:10:21 \sp CHITIM \tx punya mainan mobilan. \pho puɲa mainan mɔbiːlaːn \mb punya main -an mobil -an \ge have play -AN car -AN \gj have play-AN car-AN \ft I have some toy cars. \ref 506 \id 981601165245190702 \begin 0:10:22 \sp EXPDAL \tx mana mobilannya? \pho mana mɔbilanɲa \mb mana mobil -an -nya \ge which car -AN -NYA \gj which car-AN-NYA \ft where are the toy cars? \ref 507 \id 495949165348190702 \begin 0:10:23 \sp CHITIM \tx lagi disimpan. \pho lagi disiːmpan \mb lagi di- simpan \ge more DI- put.away \gj more DI-put.away \ft I put them away. \nt referring to his toy cars. \ref 508 \id 225796165841190702 \begin 0:10:24 \sp CHITIM \tx lagi disimpan. \pho lagi disiːmpaːn \mb lagi di- simpan \ge more DI- put.away \gj more DI-put.away \ft I put them away. \nt wanting to take the doll EXPDAL's holding. \ref 509 \id 260537170149190702 \begin 0:10:26 \sp EXPDAL \tx sebentar. \pho səbəntar \mb se- bentar \ge SE- moment \gj SE-moment \ft a moment. \nt referring to CHI wanting to take the doll from him. \ref 510 \id 437042112244220702 \begin 0:10:28 \sp ARITIM \tx em em em. \pho ʔəː̃m ʔə̃ː ʔə̃m \mb em em em \ge GRUNT GRUNT GRUNT \gj GRUNT GRUNT GRUNT \nt grunting. \ref 511 \id 174846112414220702 \begin 0:10:29 \sp EXPDAL \tx eh, nggak bisa, Timo. \pho ʔəː̃ʰ ŋga bisa timɔː \mb eh nggak bisa Timo \ge EXCL NEG can Timo \gj EXCL NEG can Timo \ft humph, it can. \nt referring to changing the doll's head. \ref 512 \id 743199112859220702 \begin 0:10:31 \sp CHITIM \tx gitu aja, deh. \pho git8u ʔaːja dɛʰ \mb gitu aja deh \ge like.that just DEH \gj like.that just DEH \ft just let it be like that. \nt referring to the head of the doll. \ref 513 \id 467930112958220702 \begin 0:10:33 \sp CHITIM \tx git(u)... \pho giːt \mb gitu \ge like.that \gj like.that \ft like that... \ref 514 \id 921078113013220702 \begin 0:10:35 \sp EXPDAL \tx pala... kepalanya pala robot. \pho palaʔ kpalaɲa pala rɔbɔt \mb pala kepala -nya pala robot \ge head head -NYA head robot \gj head head-NYA head robot \ft his head... his head is a robot's head. \nt referring to the Power Ranger doll. \ref 515 \id 277359113326220702 \begin 0:10:37 \sp CHITIM \tx mana? \pho mãna \mb mana \ge which \gj which \ft where is it? \nt referring to a part of the doll. \ref 516 \id 176397113354220702 \begin 0:10:38 \sp CHITIM \tx ini nggak bisa masuk, ya? \pho ʔini ŋga bisa maːsuk yaː \mb ini nggak bisa masuk ya \ge this NEG can go.in yes \gj this NEG can go.in yes \ft this one can't be put inside, right? \nt referring to a way to change the doll's head. \ref 517 \id 709031113719220702 \begin 0:10:39 \sp ARITIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 518 \id 399717125037220702 \begin 0:10:41 \sp BERTIM \tx sudah xx. \pho sudaʰ xx \mb sudah xx \ge PFCT xx \gj PFCT xx \ft xx is done. \ref 519 \id 149563125125220702 \begin 0:10:43 \sp EXPDAL \tx sini main, Ari! \pho siniː main ʔariː \mb sini main Ari \ge here play Ari \gj here play Ari \ft come play in here, Ari! \ref 520 \id 616966125212220702 \begin 0:10:45 \sp EXPDAL \tx main sama Timo. \pho main sama timɔː \mb main sama Timo \ge play with Timo \gj play with Timo \ft play with Timo. \ref 521 \id 166063125315220702 \begin 0:10:46 \sp BERTIM \tx sono. \pho sɔnɔ \mb sono \ge there \gj there \ft go there! \nt talking to ARITIM. \ref 522 \id 722629125343220702 \begin 0:10:47 \sp BERTIM \tx sono main sama Mo. \pho sɔnɔ main sama mɔː \mb sono main sama Mo \ge there play with TRU-Timo \gj there play with TRU-Timo \ft go play with Timo! \ref 523 \id 347939125418220702 \begin 0:10:48 \sp BERTIM \tx di sono. \pho dən jɔnɔː \mb di sono \ge LOC there \gj LOC there \ft in there. \ref 524 \id 225313125734220702 \begin 0:10:49 \sp BERTIM \tx cepet. \pho cpət \mb cepet \ge quick \gj quick \ft quick. \ref 525 \id 238825125826220702 \begin 0:10:50 \sp BERTIM \tx kau di sini dulu! \pho kau di sini dulu \mb kau di sini dulu \ge 2 LOC here before \gj 2 LOC here before \ft you stay here! \nt talking to ARITIM. \ref 526 \id 548224125906220702 \begin 0:10:50 \sp BERTIM \tx duduk aja Timo sana, deh! \pho duduk ʔaja timɔ sana dɛʰ \mb duduk aja Timo sana deh \ge sit just Timo there DEH \gj sit just Timo there DEH \ft you sit there, Timo! \ref 527 \id 422388130022220702 \begin 0:10:51 \sp ARITIM \tx Bang Mo! \pho baŋ mɔːʔ \mb Bang Mo \ge TRU-older.brother TRU-Timo \gj TRU-older.brother TRU-Timo \ft Brother Timo! \ref 528 \id 494999130116220702 \begin 0:10:52 \sp CHITIM \tx ih, Opung! \pho ʔi ɔpuːŋ \mb ih Opung \ge EXCL grandparent \gj EXCL grandparent \ft hey, Grandma! \ref 529 \id 460958130139220702 \begin 0:10:53 \sp ARITIM \tx tutup! \pho tuːtup \mb tutup \ge shut \gj shut \ft shut it! \nt referring to a part of the doll. \ref 530 \id 733489130232220702 \begin 0:10:54 \sp BERTIM \tx duduk aja, Timo! \pho duduk aja timɔː \mb duduk aja Timo \ge sit just Timo \gj sit just Timo \ft sit down, Timo! \ref 531 \id 166857130311220702 \begin 0:10:54 \sp CHITIM \tx kusyo. \pho kuːsyɔːʔ \mb kusyo \ge GRUNT \gj GRUNT \nt playing the doll. \ref 532 \id 579124130411220702 \begin 0:10:55 \sp ARITIM \tx tutup, tutup! \pho tutu tuːtuʰ \mb tutup tutup \ge shut shut \gj shut shut \ft shut it! shut it! \ref 533 \id 447645130446220702 \begin 0:10:56 \sp CHITIM \tx uh. \pho ʔuː̃ʔ \mb uh \ge EXCL \gj EXCL \ft argh. \ref 534 \id 177139130632220702 \begin 0:10:57 \sp BERTIM \tx gimana tutupnya, Pung? \pho gimaːna tutupɲa puːŋ \mb gimana tutup -nya Pung \ge how shut -NYA TRU-Opung \gj how shut-NYA TRU-Opung \ft how's to shut it, Honey? \ref 535 \id 587806130712220702 \begin 0:10:58 \sp BERTIM \tx coba dulu. \pho cɔba dul \mb coba dulu \ge try before \gj try before \ft let me see it. \ref 536 \id 568019130744220702 \begin 0:10:58 \sp CHITIM \tx eh. \pho ʔəː̃ʰ \mb eh \ge GRUNT \gj GRUNT \nt playing the doll. \ref 537 \id 120111130850220702 \begin 0:10:59 \sp ARITIM \tx tutup! \pho tutuːp \mb tutup \ge shut \gj shut \ft shut it! \ref 538 \id 612302131135220702 \begin 0:11:00 \sp BERTIM \tx coba dulu. \pho cɔba dulu \mb coba dulu \ge try before \gj try before \ft let me do it. \nt referring to shutting the part of the doll. \ref 539 \id 972948131218220702 \begin 0:11:01 \sp ARITIM \tx tutup! \pho tutuːp \mb tutup \ge shut \gj shut \ft shut it! \ref 540 \id 866564131510220702 \begin 0:11:02 \sp BERTIM \tx coba bikin. \pho cɔːbaʔ biːkiːn \mb coba bikin \ge try make \gj try make \ft let me do it. \nt singing. \ref 541 \id 258578131608220702 \begin 0:11:02 \sp ARITIM \tx ini. \pho ʔĩniː \mb ini \ge this \gj this \ft this one. \nt pointing to a part of the doll. \ref 542 \id 438171131638220702 \begin 0:11:03 \sp BERTIM \tx coba bikin. \pho cɔbaʔ bikiːn \mb coba bikin \ge try make \gj try make \ft let me do it. \ref 543 \id 259282131700220702 \begin 0:11:04 \sp BERTIM \tx awas dulu! \pho ʔas duluʔ \mb awas dulu \ge EXCL before \gj EXCL before \ft move your hands away! \nt asking ARITIM not to hold the doll. \ref 544 \id 566359131858220702 \begin 0:11:05 \sp BERTIM \tx awas dulu! \pho ʔas duluʔ \mb awas dulu \ge EXCL before \gj EXCL before \ft move your hands away! \ref 545 \id 106948131949220702 \begin 0:11:06 \sp ARITIM \tx sini. \pho siːniʰ \mb sini \ge here \gj here \ft give it to me! \ref 546 \id 779925132040220702 \begin 0:11:07 \sp BERTIM \tx awas dulu! \pho ʔas duluʔʰ \mb awas dulu \ge EXCL before \gj EXCL before \ft move your hands away! \ref 547 \id 317577132246220702 \begin 0:11:08 \sp EXPDAL \tx bisa terbang nggak itunya? \pho bisa tərbaŋ ŋgaʔ ʔituɲa \mb bisa terbang nggak itu -nya \ge can fly NEG that -NYA \gj can fly NEG that-NYA \ft can those ones fly? \nt referring to the dolls? \ref 548 \id 225007132403220702 \begin 0:11:09 \sp CHITIM \tx ih! \pho ʔiːʰ \mb ih \ge EXCL \gj EXCL \ft hey! \ref 549 \id 509854132503220702 \begin 0:11:11 \sp BERTIM \tx awas dulu, Ri! \pho ʔaws dulu riːʔ \mb awas dulu Ri \ge EXCL before TRU-Ari \gj EXCL before TRU-Ari \ft put your hands away, Ari! \ref 550 \id 829607132611220702 \begin 0:11:13 \sp CHITIM \tx ces. \pho cəsː \mb ces \ge IMIT \gj IMIT \ft ces. \nt playing the doll. \ref 551 \id 128075132644220702 \begin 0:11:16 \sp BERTIM \tx awas dulu Ri, biar ditutup dulu. \pho ʔas dulu ri biyar dituːtup duːluː \mb awas dulu Ri biar di- tutup dulu \ge EXCL before TRU-Ari let DI- shut before \gj EXCL before TRU-Ari let DI-shut before \ft move your hands away, so I can shut it. \nt referring to a part of the doll. \ref 552 \id 370159133025220702 \begin 0:11:19 \sp BERTIM \tx kok nggak bisa, Ri? \pho kɔ ŋga biːsa riː \mb kok nggak bisa Ri \ge KOK NEG can TRU-Ari \gj KOK NEG can TRU-Ari \ft how come I can't do it, Ari? \nt referring to shutting the part of the doll. \ref 553 \id 169033133154220702 \begin 0:11:22 \sp CHITIM \tx hmm. \pho ʔəː̃mʰ \mb hmm \ge oh \gj oh \ft oh. \ref 554 \id 247421133231220702 \begin 0:11:26 \sp CHITIM \tx ni ke dalem. \pho ni kə daːləm \mb ni ke dalem \ge this to inside \gj this to inside \ft this one should go inward. \nt referring to change the head of the doll. \ref 555 \id 117549133742220702 \begin 0:11:30 \sp BERTIM \tx Ari! \pho ʔariː \mb Ari \ge Ari \gj Ari \ft Ari! \ref 556 \id 749134133907220702 \begin 0:11:31 \sp ARITIM \tx eh. \pho ʔəː̃ːm \mb eh \ge IMIT \gj IMIT \ft eh. \nt whining. \ref 557 \id 312491134257220702 \begin 0:11:32 \sp BERTIM \tx bikin dulu! \pho bikin dulu \mb bikin dulu \ge make before \gj make before \ft you do it! \nt referring to shutting the part of the doll. \ref 558 \id 254718134408220702 \begin 0:11:33 \sp CHITIM \tx hmm, biar bisa, Om. \pho ʔəː̃m biyar biːsa ʔɔː̃m \mb hmm biar bisa Om \ge uh-huh let can uncle \gj uh-huh let can uncle \ft uh-huh, so that I can do it, Uncle. \nt referring to changing the head of the doll. \ref 559 \id 357184134515220702 \begin 0:11:34 \sp BERTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 560 \id 797608134545220702 \begin 0:11:35 \sp BERTIM \tx udah, jangan dibuka lagi. \pho ʔudaːʰ jaŋan dituŋkaʔ lagiː \mb udah jangan di- buka lagi \ge PFCT don't DI- open more \gj PFCT don't DI-open more \ft don't open it again! \nt 1. referring to the part of the doll she has shut before. 2. laughing. 3. slip of the tongue. \ref 561 \id 518459135131220702 \begin 0:11:36 \sp ARITIM \tx eh. \pho ʔə̃ː \mb eh \ge GRUNT \gj GRUNT \nt grunting. \ref 562 \id 555985135201220702 \begin 0:11:37 \sp CHITIM \tx Opung, bikin, dong! \pho ʔɔpuːŋ bikin dɔːŋ \mb Opung bikin dong \ge grandparent make DONG \gj grandparent make DONG \ft Grandma, do it to this one, please? \nt asking OPUTIM to shut the part of his doll too. \ref 563 \id 363077135402220702 \begin 0:11:39 \sp ARITIM \tx lagi ikut [?]. \pho lagi iːkut \mb lagi ikut \ge more follow \gj more follow \ft I follow again. \nt giving the doll to OPUTIM. \ref 564 \id 846332135513220702 \begin 0:11:41 \sp CHITIM \tx xx. \pho haː̃ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 565 \id 432585135636220702 \begin 0:11:43 \sp CHITIM \tx enggak. \pho ʔəŋgaːʔ \mb enggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 566 \id 871098135702220702 \begin 0:11:43 \sp CHITIM \tx Ari kan eee... \pho ʔari kan ʔə̃ \mb Ari kan eee \ge Ari KAN FILL \gj Ari KAN FILL \ft you are umm... \ref 567 \id 867979135841220702 \begin 0:11:43 \sp CHITIM \tx sini. \pho siniːʰ \mb sini \ge here \gj here \ft give it to me! \nt referring to ARITIM's doll. \ref 568 \id 646896135935220702 \begin 0:11:44 \sp ARITIM \tx xx aja. \pho haː̃ ʔaːja \mb xx aja \ge xx just \gj xx just \ft just xx. \ref 569 \id 102765140035220702 \begin 0:11:45 \sp CHITIM \tx aku... \pho ʔakuʔ \mb aku \ge 1SG \gj 1SG \ft I... \ref 570 \id 685420140055220702 \begin 0:11:46 \sp ARITIM \tx xx aja. \pho ʰaː̃ ʔãːja \mb xx aja \ge xx just \gj xx just \ft just xx. \nt not letting CHI takes the doll. \ref 571 \id 478461140249220702 \begin 0:11:46 \sp CHITIM \tx Abang bikin. \pho ʔabaŋ bikin \mb Abang bikin \ge older.brother make \gj older.brother make \ft let me do it. \nt referring to shutting the part of ARITIM's doll. \ref 572 \id 613413140330220702 \begin 0:11:47 \sp CHITIM \tx Abang bikin. \pho ʔabaŋ biːkin \mb Abang bikin \ge older.brother make \gj older.brother make \ft let me do it. \ref 573 \id 753610140443220702 \begin 0:11:48 \sp ARITIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 574 \id 842553140536220702 \begin 0:11:49 \sp CHITIM \tx Abang bikin. \pho ʔabaŋ biːkin \mb Abang bikin \ge older.brother make \gj older.brother make \ft let me do it. \ref 575 \id 805938140611220702 \begin 0:11:50 \sp CHITIM \tx Abang bikin. \pho ʔabaŋ biːkin \mb Abang bikin \ge older.brother make \gj older.brother make \ft let me do it. \ref 576 \id 113203140635220702 \begin 0:11:53 \sp BERTIM \tx uh, Si Timo ini resek banget, sih. \pho ʔuːʰ si tiːmɔ ʔini reseʔ baːŋət siʰ \mb uh Si Timo ini resek banget sih \ge EXCL PERS Timo this annoying very SIH \gj EXCL PERS Timo this annoying very SIH \ft hey Timo, you're so annoying. \ref 577 \id 612117140757220702 \begin 0:11:56 \sp ARITIM \tx eh, eh. \pho ʔəː̃ ʔəː̃ \mb eh eh \ge GRUNT GRUNT \gj GRUNT GRUNT \nt grunting. \ref 578 \id 567424140815220702 \begin 0:11:59 \sp RIMTIM \tx nggak boleh... nggak boleh bertengkar. \pho ŋga bɔlɛ ŋga bɔlɛ bərtəŋkaːr \mb nggak boleh nggak boleh ber- tengkar \ge NEG may NEG may BER- argue \gj NEG may NEG may BER-argue \ft you may not... you may not fight. \nt referring CHI and ARITIM. \ref 579 \id 903923141019220702 \begin 0:12:02 \sp RIMTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 580 \id 851036141043220702 \begin 0:12:05 \sp BERTIM \tx awas dulu! \pho ʔas duluːʰ \mb awas dulu \ge EXCL before \gj EXCL before \ft move your hands away! \nt referring to CHI. \ref 581 \id 281604141243220702 \begin 0:12:05 \sp ARITIM \tx xx xx. \pho cece tɛ̃ːŋɛː̃ʰ \mb xx xx \ge xx xx \gj xx xx \ft xx xx. \nt whining. \ref 582 \id 427729141342220702 \begin 0:12:06 \sp BERTIM \tx awas dulu! \pho ʔaws dulu \mb awas dulu \ge EXCL before \gj EXCL before \ft move your hands away! \ref 583 \id 248138141436220702 \begin 0:12:07 \sp BERTIM \tx jangan ditutup dulu ini! \pho jaŋan ditutup dulu ʔini \mb jangan di- tutup dulu ini \ge don't DI- shut before this \gj don't DI-shut before this \ft don't shut this one now! \ref 584 \id 471509141613220702 \begin 0:12:08 \sp ARITIM \tx eh. \pho ʔəː̃ \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft argh. \ref 585 \id 759450141725220702 \begin 0:12:09 \sp ARITIM \tx eh. \pho ʔəː̃ː \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft argh. \nt throwing the doll away. \ref 586 \id 901710141756220702 \begin 0:12:09 \sp BERTIM \tx aduh! \pho ʔaduːʰ \mb aduh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey! \ref 587 \id 566758141814220702 \begin 0:12:10 \sp BERTIM \tx udah dilempar, Arinya. \pho ʔuda dilɛmpar ʔariɲa \mb udah di- lempar Ari -nya \ge PFCT DI- throw Ari -NYA \gj PFCT DI-throw Ari-NYA \ft Ari has thrown it away. \nt laughing. \ref 588 \id 511700141951220702 \begin 0:12:11 \sp ARITIM \tx eh. \pho ʔəː̃ʰ \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \nt wanting to take the doll from OPUTIM. \ref 589 \id 358805142136220702 \begin 0:12:12 \sp ARITIM \tx ini. \pho ʔiniː̃ \mb ini \ge this \gj this \ft this one. \nt wanting to take the doll from OPUTIM \ref 590 \id 152035142244220702 \begin 0:12:13 \sp CHITIM \tx 0. \nt pinching ARITIM's hand so that he won't take the doll. \ref 591 \id 759899142324220702 \begin 0:12:13 \sp BERTIM \tx eh, jangan Pung, jangan dicubit adeknya. \pho ʔɛ jaŋan puŋ jaŋan dicubit ʔadeʔɲa \mb eh jangan Pung jangan di- cubit adek -nya \ge EXCL don't TRU-Opung don't DI- pinch younger.sibling -NYA \gj EXCL don't TRU-Opung don't DI-pinch younger.sibling-NYA \ft hey, don't! don't pinch your brother! \ref 592 \id 342555142610220702 \begin 0:12:14 \sp ARITIM \tx ni xx. \pho ni rɔːtaː \mb ni xx \ge this xx \gj this xx \ft this is xx. \ref 593 \id 627545142630220702 \begin 0:12:15 \sp BERTIM \tx jangan dicubit adeknya, ah! \pho jaŋan dicubit ʔadeʔɲa ʔaʰ \mb jangan di- cubit adek -nya ah \ge don't DI- pinch younger.sibling -NYA EXCL \gj don't DI-pinch younger.sibling-NYA EXCL \ft hey, don't pinch your brother! \ref 594 \id 662728142753220702 \begin 0:12:16 \sp BERTIM \tx nakal banget, sih. \pho nakal baːŋət siʰ \mb nakal banget sih \ge naughty very SIH \gj naughty very SIH \ft you're so naughty. \nt referring to CHI. \ref 595 \id 687290142839220702 \begin 0:12:17 \sp ARITIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 596 \id 408708142903220702 \begin 0:12:17 \sp ARITIM \tx ini aja. \pho ʔini ajaː \mb ini aja \ge this just \gj this just \ft I prefer this one. \nt referring to the other doll. \ref 597 \id 967712142910220702 \begin 0:12:17 \sp BERTIM \tx ni buat Ari ni. \pho ni buat ʔari ni \mb ni buat Ari ni \ge this for Ari this \gj this for Ari this \ft this one's for you. \nt taking the doll ARITIM just threw. \ref 598 \id 153558143645220702 \begin 0:12:17 \sp BERTIM \tx ini buat Ari. \pho ʔini buat ʔari \mb ini buat Ari \ge this for Ari \gj this for Ari \ft this one's for you. \ref 599 \id 262380143734220702 \begin 0:12:18 \sp ARITIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 600 \id 437439143740220702 \begin 0:12:19 \sp BERTIM \tx ini buat Ari. \pho ʔini buat ʔari \mb ini buat Ari \ge this for Ari \gj this for Ari \ft this one's for you. \ref 601 \id 549655143808220702 \begin 0:12:20 \sp ARITIM \tx mau. \pho maː̃ũʔ \mb mau \ge want \gj want \ft I want it. \nt 1. **ARITIM usually say 'mau' if he doesn't want something. 2. = I don't want it. \ref 602 \id 171656144207220702 \begin 0:12:21 \sp BERTIM \tx ini Pung, bagus ini. \pho ʔiːni puŋ bagus ʔini \mb ini Pung bagus ini \ge this TRU-Opung nice this \gj this TRU-Opung nice this \ft look, Honey! this is good. \ref 603 \id 231986144246220702 \begin 0:12:22 \sp BERTIM \tx eh, eh. \pho ʔə̃ ʔəː̃ \mb eh eh \ge GRUNT GRUNT \gj GRUNT GRUNT \nt throwing away the doll again. \ref 604 \id 806430144323220702 \begin 0:12:23 \sp CHITIM \tx yah, eh! \pho yaː ʔəː̃ʰ \mb yah eh \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft hey, hey! \ref 605 \id 295885144607220702 \begin 0:12:24 \sp EXPDAL \tx 0. \nt laughing lightly as he's looking at ARITIM throwing the doll away. \ref 606 \id 158383144638220702 \begin 0:12:25 \sp EXPDAL \tx enggak mau dia? \pho ʔəŋga mau diya \mb enggak mau dia \ge NEG want 3 \gj NEG want 3 \ft he doesn't want it? \nt referring to the doll. \ref 607 \id 355687144711220702 \begin 0:12:26 \sp EXPDAL \tx maunya yang mana? \pho mauɲa yaŋ manaː \mb mau -nya yang mana \ge want -NYA REL which \gj want-NYA REL which \ft which one does he want? \nt referring to a doll. \ref 608 \id 848328144858220702 \begin 0:12:27 \sp BERTIM \tx eh, eh, eh, eh. \pho ʔəʰ ʔəʰ ʔəʰ ʔəʰ \mb eh eh eh eh \ge EXCL EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL EXCL \ft hey, hey, hey, hey. \ref 609 \id 669119145218220702 \begin 0:12:28 \sp CHITIM \tx o, maunya Power Ranger? \pho ʔɔː mauɲa pow rɛnjəːr \mb o mau -nya Power Ranger \ge EXCL want -NYA Power Ranger \gj EXCL want-NYA Power Ranger \ft oh, you want Power Ranger? \nt referring to the Power Ranger doll. \ref 610 \id 995706145421220702 \begin 0:12:29 \sp ARITIM \tx eh. \pho ʔəː̃ʰ \mb eh \ge GRUNT \gj GRUNT \nt grunting. \ref 611 \id 861473145458220702 \begin 0:12:29 \sp CHITIM \tx enggak... \pho ʔəŋgaʔ \mb enggak \ge NEG \gj NEG \ft no... \ref 612 \id 200778145511220702 \begin 0:12:30 \sp CHITIM \tx Abang nggak... \pho ʔabaŋ ŋgaʔ \mb Abang nggak \ge older.brother NEG \gj older.brother NEG \ft I don't... \ref 613 \id 982568145527220702 \begin 0:12:31 \sp CHITIM \tx aku yang ini. \pho ʔaku yaŋ ʔiniː \mb aku yang ini \ge 1SG REL this \gj 1SG REL this \ft I prefer this one. \nt referring to the doll he's holding. \ref 614 \id 550812145658220702 \begin 0:12:32 \sp CHITIM \tx aku yang ini. \pho ʔaku yaŋ iniʰ \mb aku yang ini \ge 1SG REL this \gj 1SG REL this \ft I prefer this one. \ref 615 \id 714427145717220702 \begin 0:12:33 \sp BERTIM \tx yang ini, apa ini? \pho yaŋ ini ʔaːpa ĩni \mb yang ini apa ini \ge REL this what this \gj REL this what this \ft what's this? \nt referring to the doll ARITIM threw away. \ref 616 \id 202633145847220702 \begin 0:12:33 \sp ARITIM \tx eh. \pho ʔəː̃ː \mb eh \ge GRUNT \gj GRUNT \nt grunting. \ref 617 \id 659931145921220702 \begin 0:12:34 \sp BERTIM \tx ini bukan Power Rangers? \pho ʔini bukan pow rɛːnjɛːrs \mb ini bukan Power Rangers \ge this NEG Power Rangers \gj this NEG Power Rangers \ft is this one not a Power Ranger? \ref 618 \id 482408150059220702 \begin 0:12:35 \sp EXPDAL \tx kan sama aja itu, kan? \pho kan sama ʔaːja itu kan \mb kan sama aja itu kan \ge KAN same just that KAN \gj KAN same just that KAN \ft they are the same, aren't they? \nt referring to the two dolls. \ref 619 \id 346326150409220702 \begin 0:12:36 \sp ARITIM \tx xx. \pho waː̃wã \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 620 \id 111127150515220702 \begin 0:12:37 \sp CHITIM \tx sama. \pho saːmaʔ \mb sama \ge same \gj same \ft the same. \ref 621 \id 823010150633220702 \begin 0:12:38 \sp BERTIM \tx ini Ari ni. \pho ʔini ʔari niʰ \mb ini Ari ni \ge this Ari this \gj this Ari this \ft here you are. \nt giving the doll to ARITIM. \ref 622 \id 853423150725220702 \begin 0:12:39 \sp BERTIM \tx sini. \pho sini \mb sini \ge here \gj here \ft come here! \ref 623 \id 809634150735220702 \begin 0:12:40 \sp BERTIM \tx bagus banget ini, Ari. \pho bagus baːŋət ʔini ʔari \mb bagus banget ini Ari \ge nice very this Ari \gj nice very this Ari \ft this one's so nice. \nt referring to the doll. \ref 624 \id 134731150909220702 \begin 0:12:41 \sp ARITIM \tx enggak. \pho ʔəːː̃ŋgaː \mb enggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 625 \id 635912152921220702 \begin 0:12:43 \sp ARITIM \tx enggak mau. \pho ʔəŋga mãuʔ \mb enggak mau \ge NEG want \gj NEG want \ft I don't want it. \ref 626 \id 888357152956220702 \begin 0:12:45 \sp BERTIM \tx ini, Ari. \pho ʔini ʔariːʔ \mb ini Ari \ge this Ari \gj this Ari \ft here you are. \ref 627 \id 243986153201220702 \begin 0:12:47 \sp BERTIM \tx ha, kan dah ada tangannya dua, Ri. \pho haː̃ kan da ʔada taŋanɲa duːwa ri \mb ha kan dah ada tangan -nya dua Ri \ge uh-huh KAN PFCT exist hand -NYA two TRU-Ari \gj uh-huh KAN PFCT exist hand-NYA two TRU-Ari \ft look! he has two hands. \nt referring to the doll. \ref 628 \id 884758153831220702 \begin 0:12:49 \sp ARITIM \tx hmm. \pho ʔəː̃m \mb hmm \ge FILL \gj FILL \nt grunting. \ref 629 \id 950031153900220702 \begin 0:12:52 \sp ARITIM \tx mau. \pho maː̃uː̃ \mb mau \ge want \gj want \ft I want it. \nt = I don't want it. \ref 630 \id 898847154026220702 \begin 0:12:55 \sp BERTIM \tx kok nggak mau Ari? \pho kɔʔ ŋga maːu ʔaːri \mb kok nggak mau Ari \ge KOK NEG want Ari \gj KOK NEG want Ari \ft why do you don't want it? \ref 631 \id 138583154121220702 \begin 0:12:56 \sp ARITIM \tx eh. \pho ʔəː̃ʰ \mb eh \ge GRUNT \gj GRUNT \nt grunting. \ref 632 \id 577814155101220702 \begin 0:12:57 \sp ARITIM \tx enggak mau. \pho ʔə̃ŋ maː̃uː̃ \mb enggak mau \ge NEG want \gj NEG want \ft I don't want it. \ref 633 \id 939383155221220702 \begin 0:12:58 \sp ARITIM \tx enggak. \pho ʔəŋgaː̃ʔ \mb enggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 634 \id 127463155350220702 \begin 0:12:59 \sp BERTIM \tx Ari nggak mau. \pho ʔariː ŋga maːu \mb Ari nggak mau \ge Ari NEG want \gj Ari NEG want \ft Ari doesn't want it. \ref 635 \id 880765155738220702 \begin 0:13:00 \sp CHITIM \tx coba deh, Pung. \pho cɔba dɛʰ puŋ \mb coba deh Pung \ge try DEH TRU-Opung \gj try DEH TRU-Opung \ft look at this, Grandma! \nt referring to the doll he's holding. \ref 636 \id 447197160052220702 \begin 0:13:02 \sp CHITIM \tx ni kan sama, Pung. \pho ni kan saːma puːŋ \mb ni kan sama Pung \ge this KAN same TRU-Opung \gj this KAN same TRU-Opung \ft they're the same, Grandma. \ref 637 \id 758807160506220702 \begin 0:13:04 \sp BERTIM \tx iya, sama. \pho ʔiːya saːma \mb iya sama \ge yes same \gj yes same \ft right, they're the same. \ref 638 \id 882312160818220702 \begin 0:13:06 \sp CHITIM \tx coba deh, Pung. \pho cɔba dɛʰ puŋ \mb coba deh Pung \ge try DEH TRU-Opung \gj try DEH TRU-Opung \ft let me take a look at it, Grandma. \nt wanting to compare the two dolls. \ref 639 \id 340140160958220702 \begin 0:13:08 \sp CHITIM \tx coba deh, Pung. \pho cɔba dɛ puːŋ \mb coba deh Pung \ge try DEH TRU-Opung \gj try DEH TRU-Opung \ft let me take a look at it, Grandma. \ref 640 \id 552864161023220702 \begin 0:13:10 \sp CHITIM \tx coba deh. \pho cɔba dɛʰ \mb coba deh \ge try DEH \gj try DEH \ft let me. \ref 641 \id 107311161047220702 \begin 0:13:11 \sp CHITIM \tx tuh, sama kan, Ri? \pho tuː sama kan riː \mb tuh sama kan Ri \ge that same KAN TRU-Ari \gj that same KAN TRU-Ari \ft look! they are the same, right? \nt showing the two dolls to ARITIM. \ref 642 \id 579339161406220702 \begin 0:13:12 \sp CHITIM \tx tuh, sama, kan? \pho tuː sama kaːn \mb tuh sama kan \ge that same KAN \gj that same KAN \ft look! they're the same, right? \ref 643 \id 474695162239220702 \begin 0:13:13 \sp BERTIM \tx iya, sama. \pho ʔiya samaːʔ \mb iya sama \ge yes same \gj yes same \ft right, they're same. \ref 644 \id 310215162302220702 \begin 0:13:14 \sp BERTIM \tx rambutnya itam-itam. \pho rambutɲa ʔitamʔitaːm \mb rambut -nya itam - itam \ge hair -NYA black - black \gj hair-NYA RED-black \ft their hair are both black. \nt referring to the dolls. \ref 645 \id 691642162431220702 \begin 0:13:16 \sp CHITIM \tx iya. \pho ʔiyaː̃ʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 646 \id 647563162557220702 \begin 0:13:17 \sp CHITIM \tx biar bilangin begini... \pho bial bilaŋin bəgigiːniʰ \mb biar bilang -in begini \ge let say -IN like.this \gj let say-IN like.this \ft though I said so... \ref 647 \id 508787162707220702 \begin 0:13:18 \sp CHITIM \tx tuh, kan? \pho tu kaːn \mb tuh kan \ge that KAN \gj that KAN \ft you see? \nt comparing the two dolls. \ref 648 \id 891926162755220702 \begin 0:13:19 \sp BERTIM \tx xx, kasi satu adeknya! \pho maː̃ʔ kasi satu ʔadɛʔɲa \mb xx kasi satu adek -nya \ge xx give one younger.sibling -NYA \gj xx give one younger.sibling-NYA \ft xx, give one to your brother! \ref 649 \id 815774162834220702 \begin 0:13:20 \sp BERTIM \tx kasi satu adeknya! \pho kasi satu ʔadɛʔɲa \mb kasi satu adek -nya \ge give one younger.sibling -NYA \gj give one younger.sibling-NYA \ft give one to your brother! \ref 650 \id 727290164334220702 \begin 0:13:22 \sp CHITIM \tx tuh kan, sama kan? \pho tu kaːn sama kaːn \mb tuh kan sama kan \ge that KAN same KAN \gj that KAN same KAN \ft look! they're the same, right? \ref 651 \id 381110164503220702 \begin 0:13:25 \sp CHITIM \tx ah. \pho ʔãʰ \mb ah \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \ref 652 \id 633458164852220702 \begin 0:13:28 \sp CHITIM \tx eh, ini gini. \pho ʔɛʰ ʔini ginig \mb eh ini gini \ge EXCL this like.this \gj EXCL this like.this \ft humph, this one should be like this. \ref 653 \id 147024164923220702 \begin 0:13:31 \sp ARITIM \tx eh. \pho ʔəː̃ \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft eh. \nt throwing away the doll. \ref 654 \id 234005164949220702 \begin 0:13:34 \sp BERTIM \tx 0. \nt laughing. \ref 655 \id 537660165428220702 \begin 0:13:37 \sp EXPDAL \tx dilempar? \pho dilɛpaːr \mb di- lempar \ge DI- throw \gj DI-throw \ft you threw it? \ref 656 \id 168457165458220702 \begin 0:13:39 \sp BERTIM \tx Ari. \pho ʔariːʰ \mb Ari \ge Ari \gj Ari \ft Ari. \nt 1. laughing. 2. taking the doll ARITIM threw. \ref 657 \id 461683165707220702 \begin 0:13:41 \sp BERTIM \tx aduh. \pho ʔaduːʰ \mb aduh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 658 \id 323696165731220702 \begin 0:13:43 \sp BERTIM \tx Si Ari. \pho si ʔaːri \mb Si Ari \ge PERS Ari \gj PERS Ari \ft Ari. \ref 659 \id 479066170049220702 \begin 0:13:45 \sp CHITIM \tx ini ke depan. \pho ʔĩni kə dəpaː̃n \mb ini ke depan \ge this to front \gj this to front \ft I should move it ahead. \nt referring to the part of the doll. \ref 660 \id 874715170340220702 \begin 0:13:48 \sp BERTIM \tx Ari Stevie. \pho ʔari stɛfiː \mb Ari Stevie \ge Ari Stevie \gj Ari Stevie \ft Ari Stevie. \ref 661 \id 462236170414220702 \begin 0:13:49 \sp CHITIM \tx ininya ke depan. \pho ʔiniɲa kə dəpaː̃n \mb ini -nya ke depan \ge this -NYA to front \gj this-NYA to front \ft I should move it ahead. \ref 662 \id 616661170726220702 \begin 0:13:50 \sp CHITIM \tx ininya ke depan. \pho ʔiniɲa kə dapaː \mb ini -nya ke depan \ge this -NYA to front \gj this-NYA to front \ft I should move this one ahead. \ref 663 \id 443790170819220702 \begin 0:13:51 \sp CHITIM \tx o, begini. \pho ʔɔː bəgiːniː \mb o begini \ge EXCL like.this \gj EXCL like.this \ft oh, it should be like this. \ref 664 \id 187206170850220702 \begin 0:13:53 \sp CHITIM \tx begini, ya? \pho bəgiːni yaː \mb begini ya \ge like.this yes \gj like.this yes \ft like this, right? \nt referring to the way of changing the head of the doll. \ref 665 \id 576221171009220702 \begin 0:13:55 \sp EXPDAL \tx mana? \pho manaː \mb mana \ge which \gj which \ft how is it? \ref 666 \id 259120171039220702 \begin 0:13:56 \sp CHITIM \tx ini begini. \pho ʔĩni bəginiː \mb ini begini \ge this like.this \gj this like.this \ft it should be like this. \ref 667 \id 542378171058220702 \begin 0:13:57 \sp CHITIM \tx ininya ke depan. \pho ʔiniɲa kə dəpaːn \mb ini -nya ke depan \ge this -NYA to front \gj this-NYA to front \ft I should move this one ahead. \ref 668 \id 269324171143220702 \begin 0:13:58 \sp EXPDAL \tx gimana? \pho gimana \mb gimana \ge how \gj how \ft how? \ref 669 \id 138567171204220702 \begin 0:14:00 \sp CHITIM \tx ininya ke depan Pung, Power Rangernya. \pho ʔiniɲa kə dəpan puːŋ pow rɛnjərɲaː \mb ini -nya ke depan Pung Power Ranger -nya \ge this -NYA to front TRU-Opung Power Ranger -NYA \gj this-NYA to front TRU-Opung Power Ranger-NYA \ft I should move it ahead Grandma, the Power Ranger. \ref 670 \id 305321171412220702 \begin 0:14:02 \sp CHITIM \tx Power Rangernya ke depan. \pho pow rɛnjərɲa kə dəpaːn \mb Power Ranger -nya ke depan \ge Power Ranger -NYA to front \gj Power Ranger-NYA to front \ft I should move the Power Ranger ahead. \nt referring to the part of the Power Ranger doll. \ref 671 \id 335598171631220702 \begin 0:14:03 \sp ARITIM \tx xxnya. \pho ʔɔcetɲaː \mb xx -nya \ge xx -NYA \gj xx-NYA \ft the xx. \ref 672 \id 714717171657220702 \begin 0:14:04 \sp EXPDAL \tx he-em. \pho ʔəʔəː̃ \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 673 \id 575663171720220702 \begin 0:14:05 \sp ARITIM \tx eh. \pho ʔəː̃ \mb eh \ge GRUNT \gj GRUNT \nt grunting. \ref 674 \id 777185171745220702 \begin 0:14:06 \sp CHITIM \tx uh. \pho ʔuː̃ʰ \mb uh \ge EXCL \gj EXCL \ft humph. \ref 675 \id 169233171809220702 \begin 0:14:07 \sp ARITIM \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 676 \id 911091171833220702 \begin 0:14:07 \sp EXPDAL \tx o, ini Power... Power Ranger, ya? \pho ʔɔ ini pawər pawər rɛːnjər yaː \mb o ini Power Power Ranger ya \ge EXCL this Power Power Ranger yes \gj EXCL this Power Power Ranger yes \ft oh, these are Power... Power Ranger, huh? \nt referring to the dolls. \ref 677 \id 735747172047220702 \begin 0:14:08 \sp CHITIM \tx Power Ranger? \pho fɔːr rɛːnjər \mb Power Ranger \ge Power Ranger \gj Power Ranger \ft Power Ranger? \ref 678 \id 318184172122220702 \begin 0:14:09 \sp EXPDAL \tx iya? \pho ʔiyaː \mb iya \ge yes \gj yes \ft is it true? \ref 679 \id 530875172138220702 \begin 0:14:10 \sp EXPDAL \tx robot Power Ranger? \pho rɔbɔt pawər rɛːnjər \mb robot Power Ranger \ge robot Power Ranger \gj robot Power Ranger \ft Power Ranger robots? \nt = are they Power Ranger robots? \ref 680 \id 434107172234220702 \begin 0:14:11 \sp CHITIM \tx he-eh. \pho ʔə̃ʔə̃ʰ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 681 \id 347102172310220702 \begin 0:14:11 \sp EXPDAL \tx hmm. \pho ʔəː̃m \mb hmm \ge oh \gj oh \ft oh. \ref 682 \id 557373172347220702 \begin 0:14:12 \sp ARITIM \tx ini. \pho ʔiː̃nĩʰ \mb ini \ge this \gj this \ft here. \nt giving a doll to EXPDAL. \ref 683 \id 280641172416220702 \begin 0:14:13 \sp CHITIM \tx eh, masuk lagi, deh. \pho ʔə̃m masuk laːgi deh \mb eh masuk lagi deh \ge EXCL go.in more DEH \gj EXCL go.in more DEH \ft hey, it goes inside again. \nt referring to a head of the doll. \ref 684 \id 452431172535220702 \begin 0:14:14 \sp EXPDAL \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt taking the doll from ARITIM. \ref 685 \id 525275172556220702 \begin 0:14:15 \sp EXPDAL \tx rusak, ya? \pho rusak yaː \mb rusak ya \ge damaged yes \gj damaged yes \ft it's broken, huh? \ref 686 \id 815360172626220702 \begin 0:14:15 \sp CHITIM \tx ini keluar, deh. \pho ʔini kluːwar dɛʰ \mb ini keluar deh \ge this go.out DEH \gj this go.out DEH \ft this one goes out. \ref 687 \id 984945172703220702 \begin 0:14:15 \sp ARITIM \tx tutup! \pho tuːtup \mb tutup \ge shut \gj shut \ft shut it! \nt referring to a part of the doll. \ref 688 \id 891211172709220702 \begin 0:14:16 \sp EXPDAL \tx hmm? \pho ʔə̃mʰ \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 689 \id 508190172853220702 \begin 0:14:17 \sp ARITIM \tx tutup! \pho tuːtuːp \mb tutup \ge shut \gj shut \ft shut it! \ref 690 \id 757291172912220702 \begin 0:14:18 \sp EXPDAL \tx rusak? \pho rusaːʔ \mb rusak \ge damaged \gj damaged \ft broken? \ref 691 \id 606788172942220702 \begin 0:14:19 \sp BERTIM \tx tutup. \pho tutuːp \mb tutup \ge shut \gj shut \ft shut it. \nt repeating ARITIM. \ref 692 \id 998639173433220702 \begin 0:14:20 \sp BERTIM \tx 'tutup, Om,' bilang! \pho tutup ʔɔːm bilaŋ \mb tutup Om bilang \ge shut uncle say \gj shut uncle say \ft say, 'shut it, Uncle.' \nt asking ARITIM to say so. \ref 693 \id 658048173549220702 \begin 0:14:22 \sp BERTIM \tx tu...tup. \pho tuːtuːp \mb tutup \ge shut \gj shut \ft shut it. \ref 694 \id 337363173724220702 \begin 0:14:24 \sp EXPDAL \tx awas tangannya dulu. \pho ʔaws taŋanɲaː dulu \mb awas tangan -nya dulu \ge EXCL hand -NYA before \gj EXCL hand-NYA before \ft move your hand away! \nt referring to ARITIM. \ref 695 \id 671662173830220702 \begin 0:14:26 \sp BERTIM \tx awas tangannya kejepit. \pho ʔawas taŋanɲ akəjəpiːt \mb awas tangan -nya ke- jepit \ge EXCL hand -NYA KE- pinch \gj EXCL hand-NYA KE-pinch \ft watch out! it'll pinch your hand! \ref 696 \id 545309174124220702 \begin 0:14:28 \sp EXPDAL \tx sini biar Om bikin, ya? \pho sini biyar ʔɔm bikin yaː \mb sini biar Om bikin ya \ge here let uncle make yes \gj here let uncle make yes \ft let me do it, okay? \nt referring to changing the head of the doll. \ref 697 \id 920987174204220702 \begin 0:14:30 \sp CHITIM \tx wih! \pho wih \mb wih \ge EXCL \gj EXCL \ft hey! \ref 698 \id 558708174227220702 \begin 0:14:32 \sp CHITIM \tx yah, Om! \pho ya ʔɔm \mb yah Om \ge EXCL uncle \gj EXCL uncle \ft oops, Uncle! \ref 699 \id 228833174315220702 \begin 0:14:34 \sp CHITIM \tx kok Om, nggak bisa, Om? \pho kɔ ʔɔː̃m ŋga biːsaʔ ʔɔː̃m \mb kok Om nggak bisa Om \ge KOK uncle NEG can uncle \gj KOK uncle NEG can uncle \ft how come I can't do it, Uncle? \nt referring to changing the head of the doll. \ref 700 \id 912177174436220702 \begin 0:14:37 \sp EXPDAL \tx awas kena. \pho ʔawas kənaːʔ \mb awas kena \ge EXCL undergo \gj EXCL undergo \ft watch out! it'll pinch you. \ref 701 \id 989762174544220702 \begin 0:14:38 \sp CHITIM \tx tik. \pho tik \mb tik \ge IMIT \gj IMIT \ft tik. \nt playing the doll. \ref 702 \id 856343174559220702 \begin 0:14:39 \sp CHITIM \tx ces. \pho cəsː \mb ces \ge IMIT \gj IMIT \ft ces. \ref 703 \id 385261174638220702 \begin 0:14:41 \sp ARITIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 704 \id 201712174652220702 \begin 0:14:43 \sp EXPDAL \tx hmm, dah. \pho ʔəː̃m daː̃ʰ \mb hmm dah \ge uh-huh PFCT \gj uh-huh PFCT \ft uh-huh, it's done. \ref 705 \id 480034174749220702 \begin 0:14:45 \sp ARITIM \tx eh. \pho ʔəː̃ʰ \mb eh \ge GRUNT \gj GRUNT \nt looking at the doll. \ref 706 \id 939250174837220702 \begin 0:14:45 \sp @End \tx @End