\_sh v3.0 400 Text \_DateStampHasFourDigitYear \ref 001 \id 483340091732270201 \sp @PAR \tx Participants: CHI Timo target.child; MOT Nurmaline 27;0 CHI’s mother; Liana Experimenter 35;0. \pho @Filename: 009-TIM-240900.fm \ft @Duration: 36 minutes \nt @Situation: talking about animals and playing bicycle in the living room at CHI's house in the evening. \ref 002 \id 377604091943270201 \begin 0:00:00 \sp @Begin \tx @Begin \ref 003 \id 204516092008270201 \begin 0:00:00 \sp EXPLIA \tx et. \pho ʔɛt \mb et \ge EXCL \gj EXCL \ft oops. \ref 004 \id 812224092111270201 \begin 0:00:08 \sp EXPLIA \tx awas kena Mama tuh. \pho ʔawas kəna mama tʊːʰ \mb awas kena Mama tuh \ge EXCL undergo mommy that \gj EXCL undergo mommy that \ft watch out, your mom is behind you. \ref 005 \id 474217092138270201 \begin 0:00:17 \sp MOTTIM \tx 0. \nt putting the transmitter on CHI. \ref 006 \id 869036092249270201 \begin 0:00:26 \sp CHITIM \tx (p)akein. \pho ʔəncɛʔin \mb pake -in \ge use -IN \gj use-IN \ft she is putting it on me. \nt referring to the transmitter. \ref 007 \id 413465092326270201 \begin 0:00:28 \sp EXPLIA \tx pakein? \pho pakɛʔin \mb pake -in \ge use -IN \gj use-IN \ft putting it on you? \ref 008 \id 812327092413270201 \begin 0:00:30 \sp EXPLIA \tx pakein apa? \pho pakɛʔin apah \mb pake -in apa \ge use -IN what \gj use-IN what \ft what is she putting on you? \ref 009 \id 400206092427270201 \begin 0:00:32 \sp CHITIM \tx ini, pake ini. \pho ʔiɲiʰ pakɛʔ ʔiɲiʰ \mb ini pake ini \ge this use this \gj this use this \ft this, she is putting this on me. \nt pointing at the transmitter on his back. \ref 010 \id 277495092602270201 \begin 0:00:34 \sp CHITIM \tx tuh. \pho cʊʰ \mb tuh \ge that \gj that \ft there. \ref 011 \id 664327092625270201 \begin 0:00:36 \sp CHITIM \tx xxx. \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 012 \id 566173092811270201 \begin 0:00:38 \sp MOTTIM \tx cup, cup, cup, lalu ditangkap. \pho cup cup cup lalu ditaŋkap \mb cup cup cup lalu di- tangkap \ge IMIT IMIT IMIT pass DI- catch \gj IMIT IMIT IMIT pass DI-catch \ft hup, hup, hup, then it catch it. \nt 1. singing part of the "Cicak, Cicak di Dinding" "Lizard, Lizard on the Wall." 2. referring to the lizard and the mosquito. \ref 013 \id 588307093631270201 \begin 0:00:41 \sp EXPLIA \tx tuh Mama punya apa tuh. \pho tu mama puɲa ʔapa tuʰ \mb tuh Mama punya apa tuh \ge that mommy have what that \gj that mommy have what that \ft look what Mom is holding. \ref 014 \id 886258093714270201 \begin 0:00:44 \sp MOTTIM \tx ini dulu, Tim. \pho ʔini dulu tim \mb ini dulu Tim \ge this before Tim \gj this before Tim \ft here Tim, look. \nt showing a poster. \ref 015 \id 966635093805270201 \begin 0:00:47 \sp CHITIM \tx 0. \nt sucking his thumb. \ref 016 \id 962548094021270201 \begin 0:00:48 \sp EXPLIA \tx tuh. \pho tʊʰ \mb tuh \ge that \gj that \ft look. \ref 017 \id 666964094033270201 \begin 0:00:50 \sp EXPLIA \tx Timo udah... udah... udah maem belom? \pho timɔ ʔuda ʔuda ʔuda maʔəm bəlɔm \mb Timo udah udah udah maem belom \ge Timo PFCT PFCT PFCT eat not.yet \gj Timo PFCT PFCT PFCT eat not.yet \ft have you... have you... have you eaten yet? \ref 018 \id 779582094211270201 \begin 0:00:52 \sp MOTTIM \tx 'udah Tante,' bilang. \pho ʔuda tantəː bl̩aŋ \mb udah Tante bilang \ge PFCT aunt say \gj PFCT aunt say \ft 'yes, Auntie,' say it. \ref 019 \id 855268094255270201 \begin 0:00:54 \sp EXPLIA \tx mo pisang nggak? \pho mɔ pisaŋ ŋ̩gaʔ \mb mo pisang nggak \ge want banana NEG \gj want banana NEG \ft do you want a banana? \ref 020 \id 308192094702270201 \begin 0:00:56 \sp EXPLIA \tx mo pisang nggak? \pho mɔ pisaŋ ŋ̩gaʔ \mb mo pisang nggak \ge want banana NEG \gj want banana NEG \ft do you want a banana? \ref 021 \id 888249094752270201 \begin 0:00:58 \sp EXPLIA \tx jatoh. \pho jatɔʰ \mb jatoh \ge fall \gj fall \ft you'll fall down. \ref 022 \id 230817094833270201 \begin 0:01:00 \sp MOTTIM \tx nih siapa di puncak? \pho ni siapa di puncak \mb nih siapa di puncak \ge this who LOC top \gj this who LOC top \ft who is this on the mountain? \nt referring to the gazelle on the poster. \ref 023 \id 946612095908270201 \begin 0:01:02 \sp MOTTIM \tx hih, ada balonnya. \pho hiʔiːʰ ada balɔɲaʰ \mb hih ada balon -nya \ge EXCL exist balloon -NYA \gj EXCL exist balloon-NYA \ft hey, there's a balloon. \ref 024 \id 140376101233270201 \begin 0:01:04 \sp MOTTIM \tx mana coba balonnya? \pho mana cɔbaʔ balɔɲaʰ \mb mana coba balon -nya \ge which try balloon -NYA \gj which try balloon-NYA \ft where's the balloon? \ref 025 \id 104724101425270201 \begin 0:01:05 \sp CHITIM \tx itu. \pho ʔɛcʊ \mb itu \ge that \gj that \ft there. \ref 026 \id 308516101443270201 \begin 0:01:06 \sp MOTTIM \tx mana? \pho manaːʰ \mb mana \ge which \gj which \ft where? \ref 027 \id 939697101542270201 \begin 0:01:07 \sp MOTTIM \tx coba unjuk dulu pake tangannya. \pho cɔba ʔunjuk dulu pakɛ taŋaɲaː \mb coba unjuk dulu pake tangan -nya \ge try show before use hand -NYA \gj try show before use hand-NYA \ft point it out with your hand. \ref 028 \id 906148101941270201 \begin 0:01:08 \sp MOTTIM \tx mana bobok? \pho mana boboʔ \mb mana bobok \ge which sleep \gj which sleep \ft which one is sleeping? \nt referring to sleeping bears in the picture. \ref 029 \id 451501102154270201 \begin 0:01:10 \sp MOTTIM \tx siapa yang bobok tuh? \pho siapa yaŋ boboʔ tuːʰ \mb siapa yang bobok tuh \ge who REL sleep that \gj who REL sleep that \ft who is the one who is sleeping? \ref 030 \id 193522102229270201 \begin 0:01:12 \sp MOTTIM \tx tuh bobok. \pho tu boboːʔ \mb tuh bobok \ge that sleep \gj that sleep \ft look, it's sleeping. \ref 031 \id 531346102455270201 \begin 0:01:14 \sp MOTTIM \tx bobok ya itu? \pho boboʔ ya itu \mb bobok ya itu \ge sleep yes that \gj sleep yes that \ft it's sleeping, huh? \nt still showing CHI the poster. \ref 032 \id 245106102559270201 \begin 0:01:16 \sp MOTTIM \tx ada ikan. \pho ʔadaʔ ʔikaːn \mb ada ikan \ge exist fish \gj exist fish \ft there's a fish. \ref 033 \id 805963102658270201 \begin 0:01:18 \sp MOTTIM \tx mana ikan, Tim? \pho mana ʔikan tim \mb mana ikan Tim \ge which fish Tim \gj which fish Tim \ft where's the fish, Tim? \ref 034 \id 542159102709270201 \begin 0:01:20 \sp MOTTIM \tx ada ikan dibakar tuh. \pho ʔada ʔikan dibakar tʊːʰ \mb ada ikan di- bakar tuh \ge exist fish DI- burn that \gj exist fish DI-burn that \ft look they're grilling the fish. \ref 035 \id 179902102743270201 \begin 0:01:23 \sp MOTTIM \tx ada keranjang. \pho ʔada kr̩anjaŋ \mb ada keranjang \ge exist basket \gj exist basket \ft there's a basket. \ref 036 \id 215089102821270201 \begin 0:01:24 \sp MOTTIM \tx ada meong. \pho ʔada mɛyɔːŋ \mb ada meong \ge exist meow \gj exist meow \ft there's a cat. \ref 037 \id 304869102831270201 \begin 0:01:25 \sp MOTTIM \tx tuh maen njot-njotan tuh. \mb tuh maen njot - njot -an tuh \ge that play pedal - pedal -AN that \gj that play RED.AN-pedal that \ft there, they're playing seesaw. \nt referring to a rhino and a squirrel. \ref 038 \id 843828103210270201 \begin 0:01:26 \sp MOTTIM \tx mana mobil? \pho mana mɔbil \mb mana mobil \ge which car \gj which car \ft where's the car? \ref 039 \id 637543103312270201 \begin 0:01:28 \sp CHITIM \tx 0. \nt pointing at the picture. \ref 040 \id 400803103325270201 \begin 0:01:30 \sp MOTTIM \tx mobil, mobil ini? \pho mɔbil mɔbil iniʰ \mb mobil mobil ini \ge car car this \gj car car this \ft a car, is this a car? \ref 041 \id 412291103432270201 \begin 0:01:33 \sp MOTTIM \tx siapa itu naek mobil? \pho siapa itu naek mɔbil \mb siapa itu naek mobil \ge who that go.up car \gj who that go.up car \ft who's driving a car? \ref 042 \id 896145103506270201 \begin 0:01:36 \sp MOTTIM \tx hah? \pho ʰæ̃ʰ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 043 \id 732298103650270201 \begin 0:01:39 \sp MOTTIM \tx hah? \pho ʔãː \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 044 \id 855796103741270201 \begin 0:01:43 \sp MOTTIM \tx ada beru(ang)... \pho ʔada bəruː \mb ada beruang \ge exist bear \gj exist bear \ft there's a be(ar)... \nt giving CHI a cue. \ref 045 \id 380489103833270201 \begin 0:01:47 \sp MOTTIM \tx (beru)ang. \pho ʔaːŋ \mb beruang \ge bear \gj bear \ft a bear. \nt completing the word. \ref 046 \id 987236103855270201 \begin 0:01:48 \sp MOTTIM \tx mana naek speda, Dek? \pho mana naek spɛda dɛk \mb mana naek speda Dek \ge which go.up bicycle TRU-younger.sibling \gj which go.up bicycle TRU-younger.sibling \ft which one is riding a bike? \nt referring to a rabbit. \ref 047 \id 705220103956270201 \begin 0:01:49 \sp MOTTIM \tx mana naek speda? \pho mana naɛk spɛdaʔ \mb mana naek speda \ge which go.up bicycle \gj which go.up bicycle \ft which one is riding a bike? \ref 048 \id 248142104027270201 \begin 0:01:50 \sp MOTTIM \tx yang mana naek speda? \pho yaŋ manaː naɛk spɛdaʔ \mb yang mana naek speda \ge REL which go.up bicycle \gj REL which go.up bicycle \ft which one is riding a bike? \ref 049 \id 541756104154270201 \begin 0:01:52 \sp MOTTIM \tx ini naek speda nih. \pho ʔini naek spɛda niʰ \mb ini naek speda nih \ge this go.up bicycle this \gj this go.up bicycle this \ft look, this one is riding a bike. \ref 050 \id 603175104551270201 \begin 0:01:54 \sp MOTTIM \tx siapa nih naek speda? \mb siapa nih naek speda \ge who this go.up bicycle \gj who this go.up bicycle \ft who is this riding a bike? \ref 051 \id 310396105130270201 \begin 0:01:55 \sp MOTTIM \tx hah? \pho ʰæʰ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 052 \id 145939105130270201 \begin 0:01:56 \sp CHITIM \tx hah? \pho ʰæʰ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 053 \id 672747104805270201 \begin 0:01:57 \sp MOTTIM \tx siapa ini? \pho siapa iniʰ \mb siapa ini \ge who this \gj who this \ft who is this? \ref 054 \id 770593104855270201 \begin 0:01:58 \sp MOTTIM \tx naek speda siapa ini? \pho naɛk spɛda siapa iniʰ \mb naek speda siapa ini \ge go.up bicycle who this \gj go.up bicycle who this \ft who is this riding a bike? \ref 055 \id 970773105036270201 \begin 0:01:59 \sp CHITIM \tx hah? \pho ʰəʰ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 056 \id 903304105255270201 \begin 0:02:00 \sp MOTTIM \tx siapa ini yang naek speda? \pho siapa ini yaŋ naɛk spɛdaː \mb siapa ini yang naek speda \ge who this REL go.up bicycle \gj who this REL go.up bicycle \ft who is this riding a bike? \ref 057 \id 350571105341270201 \begin 0:02:01 \sp CHITIM \tx xx. \pho ɲɛɲat \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 058 \id 362325105353270201 \begin 0:02:03 \sp CHITIM \tx sepeda meong. \pho sipɛɲan miyaŋ \mb sepeda meong \ge bicycle meow \gj bicycle meow \ft a cat is riding a bike. \nt referring to the rabbit picture. \ref 059 \id 812821105447270201 \begin 0:02:05 \sp MOTTIM \tx meong naek speda. \pho mɛyɔŋ naɛ spɛdaʔ \mb meong naek speda \ge meow go.up bicycle \gj meow go.up bicycle \ft a cat is riding a bike. \ref 060 \id 604365105742270201 \begin 0:02:07 \sp MOTTIM \tx 'pelan-pelan, ya,' bilang. \mb pelan - pelan ya bilang \ge slow - slow yes say \gj RED-slow yes say \ft 'slowly, please,' say it. \ref 061 \id 776604105830270201 \begin 0:02:09 \sp CHITIM \tx xx. \pho ʔiyɔp \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 062 \id 309156105906270201 \begin 0:02:11 \sp MOTTIM \tx 'pelan-pelan,' bilang. \mb pelan - pelan bilang \ge slow - slow say \gj RED-slow say \ft 'slowly, please,' say it. \ref 063 \id 892405110006270201 \begin 0:02:13 \sp CHITIM \tx pelan-pelan. \mb pelan - pelan \ge slow - slow \gj RED-slow \ft slowly. \nt screaming. \ref 064 \id 772965110022270201 \begin 0:02:16 \sp MOTTIM \tx 'jangan keras-keras,' bilang. \mb jangan keras - keras bilang \ge don't hard - hard say \gj don't RED-hard say \ft 'don't shout' say it. \nt referring to CHI who is screaming. \ref 065 \id 346265110128270201 \begin 0:02:19 \sp CHITIM \tx jalan... \pho jalad \mb jalan \ge walk \gj walk \ft go... \ref 066 \id 895512110252270201 \begin 0:02:21 \sp CHITIM \tx ja(lan), jalan aja sudah. \pho jal jalan aja cudaʰ \mb jalan jalan aja sudah \ge walk walk just PFCT \gj walk walk just PFCT \ft go, just go at a normal speed. \ref 067 \id 787857113101270201 \begin 0:02:23 \sp MOTTIM \tx iya, jalan aja sudah. \pho ʔiya jalan aja sudah \mb iya jalan aja sudah \ge yes walk just PFCT \gj yes walk just PFCT \ft right, just go. \ref 068 \id 435292113235270201 \begin 0:02:25 \sp MOTTIM \tx tapi jangan gigit jari dong. \pho tapi jaŋan gigit jari dɔŋ \mb tapi jangan gigit jari dong \ge but don't bite finger DONG \gj but don't bite finger DONG \ft but don't bite your finger, please. \ref 069 \id 461720113406270201 \begin 0:02:28 \sp CHITIM \tx xxx. \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt running into the bedroom. \ref 070 \id 936036113525270201 \begin 0:02:31 \sp EXPLIA \tx cari apa? \pho cari apaː \mb cari apa \ge look.for what \gj look.for what \ft what are you looking for? \nt asking CHI. \ref 071 \id 574533113551270201 \begin 0:02:33 \sp MOTTIM \tx ambil apa? \pho ʔambil apaʰ \mb ambil apa \ge take what \gj take what \ft what are you taking? \ref 072 \id 688487113616270201 \begin 0:02:35 \sp CHITIM \tx 0. \nt looking for s.t. \ref 073 \id 723748113624270201 \begin 0:02:37 \sp CHITIM \tx mana, mana? \pho ʔalaʰ maːnaʰ \mb mana mana \ge which which \gj which which \ft where is it, where? \nt sucking his thumb. \ref 074 \id 244977113739270201 \begin 0:02:40 \sp MOTTIM \tx hah? \pho hãʰ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 075 \id 601968114145270201 \begin 0:02:43 \sp MOTTIM \tx ambil apa? \pho ʔambil apa \mb ambil apa \ge take what \gj take what \ft what are you taking? \ref 076 \id 987167114145270201 \begin 0:02:44 \sp CHITIM \tx mana xx. \pho maɲa caŋ \mb mana xx \ge which xx \gj which xx \ft where is xx. \ref 077 \id 886204113838270201 \begin 0:02:45 \sp MOTTIM \tx hah? \pho hæ̃ʰ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 078 \id 958987113854270201 \begin 0:02:46 \sp CHITIM \tx mana? \pho maɲaʰ \mb mana \ge which \gj which \ft where is it? \ref 079 \id 217491113944270201 \begin 0:02:47 \sp MOTTIM \tx apa? \pho ʔapaʰ \mb apa \ge what \gj what \ft what? \ref 080 \id 175373113952270201 \begin 0:02:49 \sp CHITIM \tx yah, mana xx. \pho yaʰ maɲa bunciŋ \mb yah mana xx \ge EXCL which xx \gj EXCL which xx \ft hey, where's xx. \ref 081 \id 432579114436270201 \begin 0:02:50 \sp MOTTIM \tx hah? \pho hæ̃ːʰ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 082 \id 778269114452270201 \begin 0:02:52 \sp CHITIM \tx sepeda. \pho sappætdaʔ \mb sepeda \ge bicycle \gj bicycle \ft the bike. \ref 083 \id 385121114616270201 \begin 0:02:54 \sp MOTTIM \tx sepeda? \pho səpɛdaʰ \mb sepeda \ge bicycle \gj bicycle \ft the bike? \ref 084 \id 536609114655270201 \begin 0:02:56 \sp CHITIM \tx 0. \nt trying to put off the transmitter. \ref 085 \id 507685114710270201 \begin 0:02:58 \sp EXPLIA \tx eh, nggak dicopot, ya? \pho ʔɛː ŋga dicɔpɔt yaʰ \mb eh nggak di- copot ya \ge EXCL NEG DI- detach yes \gj EXCL NEG DI-detach yes \ft hey, don't take it out, okay? \ref 086 \id 379941114730270201 \begin 0:02:59 \sp MOTTIM \tx ih, jangan. \pho ʔiːʰ jaŋaːn \mb ih jangan \ge EXCL don't \gj EXCL don't \ft hey, don't. \ref 087 \id 781656114811270201 \begin 0:03:01 \sp MOTTIM \tx Timo jangan. \pho timɔ jaŋan \mb Timo jangan \ge Timo don't \gj Timo don't \ft don't. \ref 088 \id 612516114832270201 \begin 0:03:03 \sp MOTTIM \tx emang di situ ada speda? \pho ʔɛmaŋ di situ ʔada sp̩ɛdaːʰ \mb emang di situ ada speda \ge indeed LOC there exist bicycle \gj indeed LOC there exist bicycle \ft do you think there's a bike over there? \ref 089 \id 971316114906270201 \begin 0:03:05 \sp CHITIM \tx matiin. \pho maciʔin \mb mati -in \ge dead -IN \gj dead-IN \ft turn it off. \nt referring to the transmitter. \ref 090 \id 439954114952270201 \begin 0:03:07 \sp EXPLIA \tx matiin? \pho matiʔin \mb mati -in \ge dead -IN \gj dead-IN \ft turn it off? \ref 091 \id 520030115024270201 \begin 0:03:08 \sp EXPLIA \tx jangan dimatiin. \pho jaŋan dimatiʔin \mb jangan di- mati -in \ge don't DI- dead -IN \gj don't DI-dead-IN \ft don't turn it off. \ref 092 \id 856711115104270201 \begin 0:03:09 \sp EXPLIA \tx tuh kan. \pho tʊʰ kan \mb tuh kan \ge that KAN \gj that KAN \ft you see. \ref 093 \id 262587115114270201 \begin 0:03:11 \sp EXPLIA \tx taro lagi, taro lagi. \pho tarɔ lagi tarɔ lagiʰ \mb taro lagi taro lagi \ge put more put more \gj put more put more \ft put it back, put it back. \nt referring to the transmitter. \ref 094 \id 304357115141270201 \begin 0:03:13 \sp CHITIM \tx ah. \pho ʔæ̃.æ̃ʰ \mb ah \ge AH \gj AH \ft no. \nt playing with the transmitter. \ref 095 \id 340663115208270201 \begin 0:03:15 \sp MOTTIM \tx pendek, malam, siang. \pho pɛndɛk malam siyaŋ \mb pendek malam siang \ge short night daytime \gj short night daytime \ft short, night, daytime. \nt reading the poster. \ref 096 \id 337237115546270201 \begin 0:03:17 \sp EXPLIA \tx 0. \nt helping CHI with the transmitter. \ref 097 \id 354641115607270201 \begin 0:03:20 \sp MOTTIM \tx Timo jangan. \pho timo jaŋaːn \mb Timo jangan \ge Timo don't \gj Timo don't \ft don't. \ref 098 \id 357769115729270201 \begin 0:03:23 \sp CHITIM \tx ah, ah, ah. \pho ʔãʔã ʔãʰ ʔãʰ \mb ah ah ah \ge AH AH AH \gj AH AH AH \ft no, no, no. \ref 099 \id 739181115813270201 \begin 0:03:26 \sp EXPLIA \tx iya, iya, sini, sini kasi Tante. \pho ʔiya ʔiya sini sin kasi tantə \mb iya iya sini sini kasi Tante \ge yes yes here here give aunt \gj yes yes here here give aunt \ft okay, okay, give it, give it to me. \ref 100 \id 440133115847270201 \begin 0:03:29 \sp MOTTIM \tx jangan, jangan, jangan. \pho jaŋan jaŋan jaŋan \mb jangan jangan jangan \ge don't don't don't \gj don't don't don't \ft don't, don't, don't. \ref 101 \id 836987115916270201 \begin 0:03:31 \sp MOTTIM \tx biar Mama ambil speda. \pho biyar mama ʔambil sp̩ɛda \mb biar Mama ambil speda \ge let mommy take bicycle \gj let mommy take bicycle \ft let me take the bike. \ref 102 \id 586939120143270201 \begin 0:03:33 \sp MOTTIM \tx mo maen speda? \pho mɔ maen sp̩ɛdaːʰ \mb mo maen speda \ge want play bicycle \gj want play bicycle \ft do you want to ride the bike? \ref 103 \id 400842120157270201 \begin 0:03:36 \sp MOTTIM \tx iya, Mama ambil, ya? \pho ʔiya mama ʔambil ya \mb iya Mama ambil ya \ge yes mommy take yes \gj yes mommy take yes \ft okay, I'll take it, huh? \ref 104 \id 158498125130270201 \begin 0:03:39 \sp MOTTIM \tx tapi pake itu dulu. \pho tapi pakɛ ʔitu dulu \mb tapi pake itu dulu \ge but use that before \gj but use that before \ft but put that on. \nt referring to the microphone. \ref 105 \id 252757130234270201 \begin 0:03:42 \sp MOTTIM \tx ini sepeda nih. \pho ʔini səpəda niʰ \mb ini sepeda nih \ge this bicycle this \gj this bicycle this \ft here's the bike. \ref 106 \id 302305130433270201 \begin 0:03:45 \sp MOTTIM \tx hmm. \pho həːm \mb hmm \ge FILL \gj FILL \ft umm. \nt pushing the bike. \ref 107 \id 960543130433270201 \begin 0:03:48 \sp MOTTIM \tx ini dia. \pho ʔini diyaʰ \mb ini dia \ge this 3 \gj this 3 \ft here it is. \nt referring to the bike. \ref 108 \id 404976125729270201 \begin 0:03:52 \sp MOTTIM \tx maen sepeda. \pho maen səpɛːdaː \mb maen sepeda \ge play bicycle \gj play bicycle \ft go cycling. \ref 109 \id 272355130558270201 \begin 0:03:56 \sp CHITIM \tx bum-bum bum-bum. \pho bumbuːʰ ʔəmbumbumbuʰ \mb bum-bum bum-bum \ge vroom-vroom vroom-vroom \gj vroom-vroom vroom-vroom \ft vroom-vroom, vroom-vroom. \nt pulling the bike out. \ref 110 \id 681036130558270201 \begin 0:04:00 \sp MOTTIM \tx maen. \pho maen \mb maen \ge play \gj play \ft play. \ref 111 \id 629341130020270201 \begin 0:04:01 \sp MOTTIM \tx mo naik? \pho mɔ naik \mb mo naik \ge want go.up \gj want go.up \ft do you want to ride it? \ref 112 \id 596597130658270201 \begin 0:04:02 \sp CHITIM \tx mau. \pho mauː \mb mau \ge want \gj want \ft yes. \nt trying to get on the bike. \ref 113 \id 730675130756270201 \begin 0:04:03 \sp MOTTIM \tx 0. \nt helping CHI to get on the bike. \ref 114 \id 582338130821270201 \begin 0:04:04 \sp MOTTIM \tx njot, ya? \pho ʔənjɔt yaːʰ \mb njot ya \ge pedal yes \gj pedal yes \ft you pedal, huh? \ref 115 \id 328487131137270201 \begin 0:04:05 \sp CHITIM \tx yah. \pho yaʔaː \mb yah \ge EXCL \gj EXCL \ft no. \ref 116 \id 901048131137270201 \begin 0:04:06 \sp MOTTIM \tx ayo. \pho ʔayɔʔ \mb ayo \ge AYO \gj AYO \ft come on. \ref 117 \id 912897131056270201 \begin 0:04:07 \sp MOTTIM \tx dorong. \pho dɔrɔŋ \mb dorong \ge push \gj push \ft push it. \nt referring to the pedal. \ref 118 \id 477378131114270201 \begin 0:04:09 \sp MOTTIM \tx bawa. \pho bawaʔ \mb bawa \ge bring \gj bring \ft ride it. \nt referring to the bike. \ref 119 \id 405457131123270201 \begin 0:04:11 \sp MOTTIM \tx iya, pinter. \pho ʔiyaʔ pintər \mb iya pinter \ge yes smart \gj yes smart \ft right, great. \ref 120 \id 240225131231270201 \begin 0:04:13 \sp MOTTIM \tx iya. \pho ʔiyaːʔ \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 121 \id 668740131355270201 \begin 0:04:14 \sp CHITIM \tx 0. \nt riding the bike. \ref 122 \id 926947131408270201 \begin 0:04:15 \sp MOTTIM \tx belok dong. \pho bɛlɔk dɔŋ \mb belok dong \ge turn DONG \gj turn DONG \ft turn. \ref 123 \id 818222131423270201 \begin 0:04:16 \sp MOTTIM \tx ih, ih, ih. \pho ʔi ʔi ʔiʰ \mb ih ih ih \ge EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL \ft hey, hey, hey. \ref 124 \id 482846131640270201 \begin 0:04:17 \sp MOTTIM \tx udah bisa. \pho ʔuda bisːəʰ \mb udah bisa \ge PFCT can \gj PFCT can \ft he made it. \nt referring to CHI. \ref 125 \id 510625132037270201 \begin 0:04:19 \sp MOTTIM \tx terus. \pho təruːs \mb terus \ge continue \gj continue \ft go on. \ref 126 \id 295104132124270201 \begin 0:04:20 \sp CHITIM \tx putar. \pho putal \mb putar \ge turn \gj turn \ft turn. \ref 127 \id 531423132934270201 \begin 0:04:21 \sp MOTTIM \tx putar ke sini. \pho putar kə sini \mb putar ke sini \ge turn to here \gj turn to here \ft turn here. \ref 128 \id 635693132947270201 \begin 0:04:23 \sp MOTTIM \tx iya. \pho ʔiyaʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 129 \id 816072133035270201 \begin 0:04:25 \sp MOTTIM \tx putar, injak. \pho putar ʔinjak \mb putar injak \ge turn step.on \gj turn step.on \ft turn, push the pedal. \nt giving instruction to CHI how to ride the bike. \ref 130 \id 348802133119270201 \begin 0:04:27 \sp MOTTIM \tx iya, pinter. \pho ʔiya pintəːr \mb iya pinter \ge yes smart \gj yes smart \ft right, great. \ref 131 \id 333281133208270201 \begin 0:04:28 \sp MOTTIM \tx ai, pinter. \pho ʔaiʰ pintəːr \mb ai pinter \ge EXCL smart \gj EXCL smart \ft hey, great. \ref 132 \id 464456135406270201 \begin 0:04:29 \sp MOTTIM \tx eh, kok bisa xx. \mb eh kok bisa xx \ge EXCL KOK can xx \gj EXCL KOK can xx \ft hey, how come you can xx. \nt surprised that CHI can ride the bike. \ref 133 \id 122093135539270201 \begin 0:04:31 \sp MOTTIM \tx putar. \pho putaːr \mb putar \ge turn \gj turn \ft turn around. \ref 134 \id 618653135627270201 \begin 0:04:33 \sp MOTTIM \tx terus. \pho tərus \mb terus \ge continue \gj continue \ft go on. \ref 135 \id 626516135700270201 \begin 0:04:35 \sp CHITIM \tx xx. \pho ʔaɛd \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 136 \id 476367135719270201 \begin 0:04:36 \sp MOTTIM \tx putar ke sana. \pho putar kə sana \mb putar ke sana \ge turn to there \gj turn to there \ft turn over there. \ref 137 \id 507564135755270201 \begin 0:04:37 \sp MOTTIM \tx injek itunya. \pho ʔinjək ʔituɲa \mb injek itu -nya \ge step.on that -NYA \gj step.on that-NYA \ft push that part. \nt referring to the pedal. \ref 138 \id 147479135822270201 \begin 0:04:38 \sp MOTTIM \tx ih. \pho ʔiʰ \mb ih \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \ref 139 \id 694148135858270201 \begin 0:04:39 \sp CHITIM \tx 0. \nt keeping on riding the bike. \ref 140 \id 468413135912270201 \begin 0:04:40 \sp MOTTIM \tx injak ini, baru putar. \mb injak ini baru putar \ge step.on this new turn \gj step.on this new turn \ft push this, then turn. \ref 141 \id 938092140024270201 \begin 0:04:41 \sp MOTTIM \tx nah. \pho naː \mb nah \ge NAH \gj NAH \ft good. \ref 142 \id 931724140031270201 \begin 0:04:42 \sp MOTTIM \tx itu dia. \pho ʔitu dia \mb itu dia \ge that 3 \gj that 3 \ft there you are. \ref 143 \id 111200140104270201 \begin 0:04:44 \sp MOTTIM \tx terus. \pho təruːs \mb terus \ge continue \gj continue \ft go on. \nt helping CHI to hold the bike's handle bar. \ref 144 \id 247444140233270201 \begin 0:04:46 \sp CHITIM \tx xxx. \pho yaːi \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt screaming \ref 145 \id 500917140305270201 \begin 0:04:48 \sp MOTTIM \tx injak. \pho ʔinjak \mb injak \ge step.on \gj step.on \ft push it. \ref 146 \id 610275140407270201 \begin 0:04:49 \sp MOTTIM \tx iya. \pho ʔiyaʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 147 \id 210375140417270201 \begin 0:04:51 \sp CHITIM \tx 0. \nt keeping on riding the bike. \ref 148 \id 287371140433270201 \begin 0:04:53 \sp MOTTIM \tx injak yang keras. \pho ʔinjak yaŋ kəras \mb injak yang keras \ge step.on REL hard \gj step.on REL hard \ft push it with force. \ref 149 \id 160080140449270201 \begin 0:04:55 \sp MOTTIM \tx nah. \pho naʔaːʰ \mb nah \ge NAH \gj NAH \ft right. \ref 150 \id 966052140536270201 \begin 0:04:56 \sp CHITIM \tx uh. \pho ʔəːʰ \mb uh \ge EXCL \gj EXCL \ft no. \nt refusing. \ref 151 \id 168936140637270201 \begin 0:04:57 \sp CHITIM \tx xxx. \pho ʔəːʰ \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt keeping on cycling. \ref 152 \id 422009140727270201 \begin 0:04:58 \sp MOTTIM \tx ih, ih, ih, ih. \mb ih ih ih ih \ge EXCL EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL EXCL \ft hey, hey, hey, hey. \ref 153 \id 423556140748270201 \begin 0:05:00 \sp CHITIM \tx putarin aja. \pho putalin atjaʰ \mb putar -in aja \ge turn -IN just \gj turn-IN just \ft help me to turn. \ref 154 \id 313400140856270201 \begin 0:05:02 \sp MOTTIM \tx putar, jangan... \pho putar jaŋan \mb putar jangan \ge turn don't \gj turn don't \ft turn, don't... \ref 155 \id 218493140923270201 \begin 0:05:04 \sp CHITIM \tx uh, uh. \pho ʔũ ʔũʔũ \mb uh uh \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft ugh, ugh. \ref 156 \id 823783140952270201 \begin 0:05:06 \sp MOTTIM \tx mo turun? \pho mɔ turun \mb mo turun \ge want go.down \gj want go.down \ft do you want to get off? \ref 157 \id 337530141016270201 \begin 0:05:08 \sp CHITIM \tx mo turun. \pho mɔ tulun \mb mo turun \ge want go.down \gj want go.down \ft yes. \ref 158 \id 783534141108270201 \begin 0:05:10 \sp MOTTIM \tx oh, mo turun. \pho ʔɔ mɔ turun \mb oh mo turun \ge EXCL want go.down \gj EXCL want go.down \ft oh, you want to get off. \ref 159 \id 678601141128270201 \begin 0:05:13 \sp MOTTIM \tx 0. \nt helping CHI to get off the bike. \ref 160 \id 161236141218270201 \begin 0:05:16 \sp CHITIM \tx xxx. \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt trying to ride the bike again. \ref 161 \id 603676141304270201 \begin 0:05:19 \sp MOTTIM \tx gimana sih? \pho gimana siʰ \mb gimana sih \ge how SIH \gj how SIH \ft what's all this? \ref 162 \id 900871141555270201 \begin 0:05:22 \sp CHITIM \tx xxx. \pho ʔæwãwʊʔ \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt riding the bike around. \ref 163 \id 862768141645270201 \begin 0:05:25 \sp MOTTIM \tx 0. \nt laughing at CHI. \ref 164 \id 364157141749270201 \begin 0:05:28 \sp MOTTIM \tx terus. \pho tərus \mb terus \ge continue \gj continue \ft go on. \ref 165 \id 993776144124270201 \begin 0:05:32 \sp MOTTIM \tx bawa ke sana. \pho bawa kə sanaʰ \mb bawa ke sana \ge bring to there \gj bring to there \ft ride it there. \nt referring to the bike. \ref 166 \id 820683144155270201 \begin 0:05:36 \sp CHITIM \tx 0. \nt trying to ride the bike. \ref 167 \id 447812144426270201 \begin 0:05:40 \sp MOTTIM \tx yang keras injeknya. \pho yaŋ kəras ʔinjəkɲa \mb yang keras injek -nya \ge REL hard step.on -NYA \gj REL hard step.on-NYA \ft push it with force. \ref 168 \id 296738144526270201 \begin 0:05:44 \sp MOTTIM \tx iya. \pho ʔiyaː \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 169 \id 988356144539270201 \begin 0:05:49 \sp CHITIM \tx apa tuh yang xx. \pho ʔapa cʊʰ ɲaŋ jicak \mb apa tuh yang xx \ge what that REL xx \gj what that REL xx \ft what's the xx. \ref 170 \id 617402144616270201 \begin 0:05:51 \sp MOTTIM \tx hah? \pho hã \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 171 \id 290354145953270201 \begin 0:05:53 \sp MOTTIM \tx apaan? \pho ʔapaʔan \mb apa -an \ge what -AN \gj what-AN \ft what? \ref 172 \id 785433150003270201 \begin 0:05:55 \sp CHITIM \tx xxx. \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 173 \id 201944150028270201 \begin 0:05:57 \sp MOTTIM \tx terus putar dong. \pho tərus putar dɔŋ \mb terus putar dong \ge continue turn DONG \gj continue turn DONG \ft keep on pedalling. \ref 174 \id 788107150054270201 \begin 0:05:59 \sp CHITIM \tx mo turun. \pho mɔ cɔlɔʰ \mb mo turun \ge want go.down \gj want go.down \ft I want to get off. \nt getting off the bike. \ref 175 \id 139146150127270201 \begin 0:06:02 \sp MOTTIM \tx hmm? \pho həm \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 176 \id 142936150220270201 \begin 0:06:05 \sp CHITIM \tx mo turun. \pho mɔt cɔlɔʰ \mb mo turun \ge want go.down \gj want go.down \ft I want to get off. \ref 177 \id 827679150359270201 \begin 0:06:08 \sp CHITIM \tx 0. \nt pushing the bike. \ref 178 \id 114665150423270201 \begin 0:06:11 \sp EXPLIA \tx ah lah lah, lha lha lah. \mb ah lah lah lha lha lah \ge AH LAH LAH EXCL EXCL LAH \gj AH LAH LAH EXCL EXCL LAH \ft hey, hey, hey, hey. \nt CHI is pushing the bike with force. \ref 179 \id 875837150513270201 \begin 0:06:14 \sp MOTTIM \tx dorong ke sini. \pho dɔrɔŋ kə sːini \mb dorong ke sini \ge push to here \gj push to here \ft push it right here. \ref 180 \id 314175150821270201 \begin 0:06:18 \sp CHITIM \tx xx. \pho ʔætəncʊʰ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 181 \id 646693150821270201 \begin 0:06:22 \sp MOTTIM \tx hah? \pho ʔãʰ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 182 \id 480721150633270201 \begin 0:06:26 \sp CHITIM \tx naik. \pho ɲik \mb naik \ge go.up \gj go.up \ft I want to ride it. \nt trying to sit on the bike. \ref 183 \id 800149150657270201 \begin 0:06:30 \sp CHITIM \tx ndak bisa. \pho da bitcaʔ \mb ndak bisa \ge NEG can \gj NEG can \ft I can't. \ref 184 \id 921776150739270201 \begin 0:06:35 \sp CHITIM \tx xx. \pho ʔəːmmɔjʊʰ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 185 \id 281582151504270201 \begin 0:06:37 \sp CHITIM \tx mo turun. \pho mɔ cɔlɔʰ \mb mo turun \ge want go.down \gj want go.down \ft I want to get off. \ref 186 \id 961785151539270201 \begin 0:06:39 \sp CHITIM \tx mo turun. \pho mɔ cɔlɔʰ \mb mo turun \ge want go.down \gj want go.down \ft I want to get off. \ref 187 \id 443701151551270201 \begin 0:06:41 \sp CHITIM \tx ya. \pho yaʔ \mb ya \ge yes \gj yes \ft yes. \nt riding the bike again. \ref 188 \id 504535151626270201 \begin 0:06:43 \sp EXPLIA \tx oh, bisa naek speda, ya Timo, ya? \pho ʔɔʰ bisa naek sp̩ɛda ya timɔ ya \mb oh bisa naek speda ya Timo ya \ge EXCL can go.up bicycle yes Timo yes \gj EXCL can go.up bicycle yes Timo yes \ft oh, you can ride the bicycle, right? \ref 189 \id 534177151741270201 \begin 0:06:46 \sp MOTTIM \tx 0. \nt laughing. \ref 190 \id 131054151758270201 \begin 0:06:49 \sp MOTTIM \tx ini baru bisa. \pho ʔini baru bisaʔ \mb ini baru bisa \ge this new can \gj this new can \ft this is the first time he can do it. \ref 191 \id 938811151834270201 \begin 0:06:50 \sp EXPLIA \tx oh, ya? \pho hɔ yaʰ \mb oh ya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft really? \ref 192 \id 413649151908270201 \begin 0:06:52 \sp MOTTIM \tx mangkanya kaget. \pho maŋkaɲa kahaget \mb mangka -nya kaget \ge then -NYA startled \gj then-NYA startled \ft that's why I'm surprised. \nt laughing. \ref 193 \id 306033152103270201 \begin 0:06:54 \sp MOTTIM \tx biasanya nggak bisa dia. \pho biyasaɲa ŋ̩ga bisahaʔ diya \mb biasa -nya nggak bisa dia \ge usual -NYA NEG can 3 \gj usual-NYA NEG can 3 \ft so far he hasn't been able to. \nt laughing. \ref 194 \id 614479152218270201 \begin 0:06:56 \sp MOTTIM \tx kok tiba-tiba bisa, Tim? \mb kok tiba - tiba bisa Tim \ge KOK arrive - arrive can Tim \gj KOK RED-arrive can Tim \ft how come you suddenly can do it, Tim? \ref 195 \id 669879152834270201 \begin 0:06:57 \sp CHITIM \tx mom. \pho mɔʔɔːm \mb mom \ge IMIT \gj IMIT \ft vroom. \nt pushing the bike around. \ref 196 \id 267466153501270201 \begin 0:06:58 \sp MOTTIM \tx biasanya cuma begini-gini aja. \pho biasaɲa cuma bəginigini aja \mb biasa -nya cuma be- gini - gini aja \ge usual -NYA only BER- like.this - like.this just \gj usual-NYA only BER-RED-like.this just \ft usually he was just able to do like this. \nt referring to CHI's way of riding the bike. \ref 197 \id 412645153650270201 \begin 0:07:00 \sp MOTTIM \tx entah bagaimana xx. \pho ʔənta bagaimana xx \mb entah bagaimana xx \ge don't.know how xx \gj don’t.know how xx \ft I don't know how xx. \ref 198 \id 534364153809270201 \begin 0:07:02 \sp CHITIM \tx 0. \nt pushing the bike with force. \ref 199 \id 574918153904270201 \begin 0:07:04 \sp MOTTIM \tx ya ilah Timo mah. \pho ya ʔila timɔ maʔãːʰ \mb ya ilah Timo mah \ge yes OATH Timo MAH \gj yes OATH Timo MAH \ft oh my God Tim. \ref 200 \id 485763094144280201 \begin 0:07:07 \sp CHITIM \tx xxx. \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt laughing. \ref 201 \id 937037094209280201 \begin 0:07:10 \sp EXPLIA \tx tuh pisang tuh. \pho tu pisaŋ tuʰ \mb tuh pisang tuh \ge that banana that \gj that banana that \ft look, there're bananas over there. \ref 202 \id 313012094321280201 \begin 0:07:13 \sp EXPLIA \tx mo pisang? \pho mɔ pisaŋ \mb mo pisang \ge want banana \gj want banana \ft do you want a banana? \ref 203 \id 902596094538280201 \begin 0:07:17 \sp MOTTIM \tx mau mamam pisang enggak? \pho mau mamam piːsaŋ ʔəŋgaʔ \mb mau mamam pisang enggak \ge want eat banana NEG \gj want eat banana NEG \ft do you want to eat a banana, or not? \ref 204 \id 156962094637280201 \begin 0:07:21 \sp CHITIM \tx mo mamam pisang. \pho mæu mamam pitcaŋ \mb mo mamam pisang \ge want eat banana \gj want eat banana \ft yes, I want to eat a banana. \ref 205 \id 763981094735280201 \begin 0:07:25 \sp CHITIM \tx obat itu. \pho ʔoubat icʊʰ \mb obat itu \ge medicine that \gj medicine that \ft that's a medicine. \ref 206 \id 543246095302280201 \begin 0:07:26 \sp MOTTIM \tx obat itu, he, he. \pho ʔobat ʔituʰ hə həʔ \mb obat itu he he \ge medicine that IMIT IMIT \gj medicine that IMIT IMIT \ft that's a medicine, ha, ha. \nt imitating CHI. \ref 207 \id 445553095355280201 \begin 0:07:27 \sp CHITIM \tx 0. \nt trying to open the plastic bag brought by EXP. \ref 208 \id 123632095418280201 \begin 0:07:28 \sp MOTTIM \tx sini Mama ambil. \pho sini mama ʔambil \mb sini Mama ambil \ge here mommy take \gj here mommy take \ft let me take it. \nt helping CHI to take a banana. \ref 209 \id 393248095443280201 \begin 0:07:29 \sp MOTTIM \tx satu-satu aja. \mb satu - satu aja \ge one - one just \gj RED-one just \ft one by one. \ref 210 \id 332449095505280201 \begin 0:07:31 \sp EXPLIA \tx obat ato pisang? \pho ʔɔbat ʔatɔ pisaːŋ \mb obat ato pisang \ge medicine or banana \gj medicine or banana \ft a medicine or a banana? \ref 211 \id 888803095617280201 \begin 0:07:33 \sp CHITIM \tx satu-satu aja. \mb satu - satu aja \ge one - one just \gj RED-one just \ft one by one. \ref 212 \id 531199095703280201 \begin 0:07:35 \sp MOTTIM \tx iya, satu aja. \pho ʔiya satu waja \mb iya satu aja \ge yes one just \gj yes one just \ft yeah, just one. \ref 213 \id 469699095745280201 \begin 0:07:37 \sp MOTTIM \tx ini aja. \pho ʔini ajaʰ \mb ini aja \ge this just \gj this just \ft just this. \nt giving a banana to CHI. \ref 214 \id 940028095849280201 \begin 0:07:39 \sp MOTTIM \tx ini aja deh. \pho ʔini aja deʰ \mb ini aja deh \ge this just DEH \gj this just DEH \ft just this one. \ref 215 \id 645907100052280201 \begin 0:07:41 \sp CHITIM \tx ini aja. \pho ʔĩː yaja \mb ini aja \ge this just \gj this just \ft just this. \nt trying to take another banana. \ref 216 \id 572449100052280201 \begin 0:07:42 \sp MOTTIM \tx ini nih. \pho ʔini niʰ \mb ini nih \ge this this \gj this this \ft here you are. \nt referring to the banana. \ref 217 \id 854485095940280201 \begin 0:07:43 \sp MOTTIM \tx ini aja nih nih. \pho ʔini aja ni niʰ \mb ini aja nih nih \ge this just this this \gj this just this this \ft here you are, just this one. \ref 218 \id 773939100143280201 \begin 0:07:44 \sp MOTTIM \tx nih. \pho ŋɪʰ \mb nih \ge this \gj this \ft this one. \ref 219 \id 508926100215280201 \begin 0:07:45 \sp MOTTIM \tx mamam, ya? \pho mamam yãː \mb mamam ya \ge eat yes \gj eat yes \ft you eat it, right? \ref 220 \id 533023100240280201 \begin 0:07:47 \sp CHITIM \tx pake xx. \pho pakkɛ piʰ \mb pake xx \ge use xx \gj use xx \ft with xx. \ref 221 \id 535418100443280201 \begin 0:07:48 \sp CHITIM \tx pake... xx. \pho pakkɛː ʔau \mb pake xx \ge use xx \gj use xx \ft with xx. \ref 222 \id 293955100640280201 \begin 0:07:49 \sp CHITIM \tx xx. \pho ʔacut \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 223 \id 119883100659280201 \begin 0:07:51 \sp CHITIM \tx pake itunya aja. \pho pakkɛ ʔitunan ajaʰ \mb pake itu -nya aja \ge use that -NYA just \gj use that-NYA just \ft with that. \ref 224 \id 377525100818280201 \begin 0:07:53 \sp CHITIM \tx 0. \nt screaming. \ref 225 \id 677054100833280201 \begin 0:07:55 \sp MOTTIM \tx oh, pake sendok. \pho ʔɔ pakɛ sɛndɔk \mb oh pake sendok \ge EXCL use spoon \gj EXCL use spoon \ft oh, with the spoon. \nt CHI want to eat the banana with the spoon. \ref 226 \id 261827101050280201 \begin 0:07:56 \sp MOTTIM \tx iya, iya, iya. \pho ʔiya iya iya \mb iya iya iya \ge yes yes yes \gj yes yes yes \ft okay, okay, okay. \ref 227 \id 133098101210280201 \begin 0:07:57 \sp MOTTIM \tx aduh. \pho ʔaduːʰ \mb aduh \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \ref 228 \id 370035101409280201 \begin 0:07:58 \sp EXPLIA \tx satu aja Tim dulu. \pho satu aja tim duluːʔ \mb satu aja Tim dulu \ge one just Tim before \gj one just Tim before \ft just one for the moment, Tim. \ref 229 \id 786792101409280201 \begin 0:07:59 \sp CHITIM \tx 0. \nt trying to take another banana from the plastic bag. \ref 230 \id 586830101319280201 \begin 0:08:00 \sp MOTTIM \tx satu aja, Timo. \pho satu aja timo \mb satu aja Timo \ge one just Timo \gj one just Timo \ft only this one, Timo. \ref 231 \id 230044101857280201 \begin 0:08:01 \sp MOTTIM \tx ini aja... enggak abis entar. \pho ʔini ʔaja ʔəŋgaʔ ʔabis ʔəntar \mb ini aja enggak abis entar \ge this just NEG finished moment \gj this just NEG finished moment \ft only one... you're not going to eat it up. \ref 232 \id 552681101857280201 \begin 0:08:02 \sp MOTTIM \tx baru makan dia. \pho baru makan diyaʰ \mb baru makan dia \ge new eat 3 \gj new eat 3 \ft just now he's eating. \ref 233 \id 996914101607280201 \begin 0:08:04 \sp MOTTIM \tx nih. \pho niʰ \mb nih \ge this \gj this \ft here you are. \ref 234 \id 463475101646280201 \begin 0:08:06 \sp MOTTIM \tx ak, ak, ak. \pho ʔaʔ ʔaʔ ʔaʔ \mb ak ak ak \ge argh argh argh \gj argh argh argh \ft argh, argh, argh. \ref 235 \id 744802101729280201 \begin 0:08:08 \sp MOTTIM \tx cepet. \pho cəpət \mb cepet \ge quick \gj quick \ft hurry up. \ref 236 \id 399775101800280201 \begin 0:08:09 \sp CHITIM \tx tuh. \pho cʊʰ \mb tuh \ge that \gj that \ft there. \ref 237 \id 620782101948280201 \begin 0:08:10 \sp MOTTIM \tx 0. \nt feeding CHI. \ref 238 \id 398372102013280201 \begin 0:08:12 \sp MOTTIM \tx 'enak, enak tenan,' bilang. \pho ʔɛnaːk ʔɛnak tənaːn bl̩aŋ \mb enak enak tenan bilang \ge pleasant pleasant true say \gj pleasant pleasant true say \ft 'yummy, it's really good', say it.. \nt imitating a TV commercial saying: 'enak tenan'. \ref 239 \id 947951102215280201 \begin 0:08:14 \sp MOTTIM \tx jangan di(buka-buka)... \pho jaŋan diːʔ \mb jangan di- buka - buka \ge don't DI- open - open \gj don't DI-RED-open \ft don't ... \nt referring to the other bananas CHI is trying to peel. \ref 240 \id 135113102557280201 \begin 0:08:16 \sp MOTTIM \tx (di)buka-buka lagi. \mb di- buka - buka lagi \ge DI- open - open more \gj DI-RED-open more \ft don't peel another one. \ref 241 \id 746004105642280201 \begin 0:08:17 \sp MOTTIM \tx ini aja. \pho ʔini ajaʰ \mb ini aja \ge this just \gj this just \ft this one is enough. \ref 242 \id 808975105651280201 \begin 0:08:18 \sp MOTTIM \tx tuh, mamam (pis)ang... \pho tuʰ mamam pis \mb tuh mamam pisang \ge that eat banana \gj that eat banana \ft here, eat the banana... \ref 243 \id 764744105808280201 \begin 0:08:19 \sp MOTTIM \tx mamam pisang sambil naik speda. \pho mamam pisaŋ sambil naik sp̩ɛdaʔ \mb mamam pisang sambil naik speda \ge eat banana while go.up bicycle \gj eat banana while go.up bicycle \ft eat the banana while riding the bike. \ref 244 \id 779778105827280201 \begin 0:08:20 \sp MOTTIM \tx ayo. \pho ʔayɔ \mb ayo \ge AYO \gj AYO \ft come on. \ref 245 \id 556074105859280201 \begin 0:08:22 \sp MOTTIM \tx Timo naek aja. \pho timo naek ʔajaʰ \mb Timo naek aja \ge Timo go.up just \gj Timo go.up just \ft you ride it. \ref 246 \id 949107105942280201 \begin 0:08:25 \sp CHITIM \tx 0. \nt trying to get on the bike. \ref 247 \id 657549110054280201 \begin 0:08:28 \sp MOTTIM \tx awas jatuh, ya? \pho ʔawas jatu yaːʰ \mb awas jatuh ya \ge EXCL fall yes \gj EXCL fall yes \ft watch out, you can fall, huh? \ref 248 \id 942015110145280201 \begin 0:08:31 \sp MOTTIM \tx pelan-pelan, ya? \mb pelan - pelan ya \ge slow - slow yes \gj RED-slow yes \ft slowly, okay? \ref 249 \id 273168110207280201 \begin 0:08:34 \sp MOTTIM \tx ya, Dek, ya. \pho ya dɛk yaːʰ \mb ya Dek ya \ge yes TRU-younger.sibling yes \gj yes TRU-younger.sibling yes \ft yes, Honey. \ref 250 \id 840629110247280201 \begin 0:08:38 \sp CHITIM \tx xx. \pho ʔãʔ̃ʰ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 251 \id 878608110342280201 \begin 0:08:40 \sp CHITIM \tx 0. \nt riding the bike. \ref 252 \id 189860110401280201 \begin 0:08:43 \sp MOTTIM \tx iya, jangan dibawa ke kamar, ya? \pho ʔiyaː jaŋan dibawa kə kamar yaː \mb iya jangan di- bawa ke kamar ya \ge yes don't DI- bring to room yes \gj yes don't DI-bring to room yes \ft good, don't ride it into the room, huh? \nt referring to the bike. \ref 253 \id 187763110501280201 \begin 0:08:46 \sp MOTTIM \tx jangan dibawa ke kamar. \pho jaŋan dibawa kə kamar \mb jangan di- bawa ke kamar \ge don't DI- bring to room \gj don't DI-bring to room \ft don't ride it into the room. \ref 254 \id 947660110542280201 \begin 0:08:49 \sp MOTTIM \tx nanti lu susah baliknya. \pho nanti lu susa baliːkɲaʰ \mb nanti lu susah balik -nya \ge later 2 difficult turn.around -NYA \gj later 2 difficult turn.around-NYA \ft you won't be able to ride it back. \ref 255 \id 640091110639280201 \begin 0:08:52 \sp CHITIM \tx baliknya. \pho waikɲa \mb balik -nya \ge turn.around -NYA \gj turn.around-NYA \ft turn it back. \ref 256 \id 933873110732280201 \begin 0:08:53 \sp MOTTIM \tx iya. \pho ʔiyaː \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 257 \id 222317110751280201 \begin 0:08:54 \sp MOTTIM \tx nanti tidak bisa putarnya. \pho nanti tidaʔ bisa putarɲa \mb nanti tidak bisa putar -nya \ge later NEG can turn -NYA \gj later NEG can turn-NYA \ft you won't be able to turn. \ref 258 \id 284838110840280201 \begin 0:08:55 \sp CHITIM \tx xx putar putar. \pho xx puta putal \mb xx putar putar \ge xx turn turn \gj xx turn turn \ft xx turn, turn. \ref 259 \id 785774111916280201 \begin 0:08:56 \sp MOTTIM \tx ak dulu. \pho ʔãʔ dulu \mb ak dulu \ge argh before \gj argh before \ft eat first. \ref 260 \id 768964124932280201 \begin 0:08:58 \sp MOTTIM \tx biar Mama putar nanti. \pho biyar mama putar nanti \mb biar Mama putar nanti \ge let mommy turn later \gj let mommy turn later \ft then let me turn it. \nt referring to the bicycle. \ref 261 \id 603021125018280201 \begin 0:09:00 \sp MOTTIM \tx hmm, enak. \pho ʔəːm ʔɛnaːk \mb hmm enak \ge IMIT pleasant \gj IMIT pleasant \ft yum, good. \ref 262 \id 688630125100280201 \begin 0:09:02 \sp MOTTIM \tx putar aja. \pho putar ajaʰ \mb putar aja \ge turn just \gj turn just \ft now turn. \ref 263 \id 418744125114280201 \begin 0:09:04 \sp MOTTIM \tx nih, nih. \pho niʰ niʰ \mb nih nih \ge this this \gj this this \ft here, here. \nt feeding CHI. \ref 264 \id 256706130004280201 \begin 0:09:06 \sp MOTTIM \tx pegang yang bagus. \pho pɛgaŋ yaŋ baːgus \mb pegang yang bagus \ge hold REL nice \gj hold REL nice \ft hold it properly. \nt referring to the handle bar. \ref 265 \id 464465130004280201 \begin 0:09:08 \sp MOTTIM \tx gitu. \pho gitʊʰ \mb gitu \ge like.that \gj like.that \ft right. \ref 266 \id 811301125343280201 \begin 0:09:10 \sp MOTTIM \tx nah injek. \pho na ʔinjək \mb nah injek \ge NAH step.on \gj NAH step.on \ft now push. \nt referring to the pedal. \ref 267 \id 275646130025280201 \begin 0:09:13 \sp MOTTIM \tx pegang. \pho pɛgaŋ \mb pegang \ge hold \gj hold \ft hold it. \nt referring to the handle bar. \ref 268 \id 190057130102280201 \begin 0:09:16 \sp MOTTIM \tx ke sana. \pho kə sana \mb ke sana \ge to there \gj to there \ft get there. \ref 269 \id 802937130134280201 \begin 0:09:20 \sp CHITIM \tx 0. \nt riding the bike around the room. \ref 270 \id 991954130222280201 \begin 0:09:24 \sp MOTTIM \tx 'Ciputat, Ciputat,' bilang. \pho ciputat ciputat bl̩aŋ \mb Ciputat Ciputat bilang \ge Ciputat Ciputat say \gj Ciputat Ciputat say \ft 'Ciputat, Ciputat,' say it. \nt pretending to be the conductor of a public bus. \ref 271 \id 800762130324280201 \begin 0:09:25 \sp CHITIM \tx Ciputat, Ciputat. \pho ciputat ciputaːt \mb Ciputat Ciputat \ge Ciputat Ciputat \gj Ciputat Ciputat \ft Ciputat, Ciputat. \nt imitating MOT. \ref 272 \id 426715130546280201 \begin 0:09:26 \sp MOTTIM \tx 0. \nt laughing. \ref 273 \id 309519130622280201 \begin 0:09:27 \sp MOTTIM \tx nah Ciputat dulu. \pho na ciputat duluʔ \mb nah Ciputat dulu \ge NAH Ciputat before \gj NAH Ciputat before \ft here Ciputat first. \ref 274 \id 694158130731280201 \begin 0:09:29 \sp MOTTIM \tx ak. \pho ʔãʔ \mb ak \ge argh \gj argh \ft argh. \ref 275 \id 633575130741280201 \begin 0:09:31 \sp MOTTIM \tx Ciputat, am. \pho ciputaːt aːm \mb Ciputat am \ge Ciputat argh \gj Ciputat argh \ft Ciputat, argh. \nt feeding CHI. \ref 276 \id 306343131052280201 \begin 0:09:33 \sp MOTTIM \tx lagi. \pho lagiʰ \mb lagi \ge more \gj more \ft again. \ref 277 \id 421960131134280201 \begin 0:09:35 \sp MOTTIM \tx dorong spedanya ke sana. \pho dɔrɔŋ sp̩ɛdaɲa kə sanaʰ \mb dorong speda -nya ke sana \ge push bicycle -NYA to there \gj push bicycle-NYA to there \ft push the bike over there. \ref 278 \id 496664131217280201 \begin 0:09:37 \sp MOTTIM \tx belok, belok dulu. \pho bɛlɔk bɛlɔk duluʔ \mb belok belok dulu \ge turn turn before \gj turn turn before \ft now turn, turn. \ref 279 \id 541008131249280201 \begin 0:09:39 \sp CHITIM \tx hmm iya he-eh. \pho ʔəm jiyaː ʔəʔə \mb hmm iya he-eh \ge uh-huh yes uh-huh \gj uh-huh yes uh-huh \ft uh-huh, yes. \ref 280 \id 338287131717280201 \begin 0:09:41 \sp MOTTIM \tx iya, belok aja. \pho ʔiya bɛlɔk aja \mb iya belok aja \ge yes turn just \gj yes turn just \ft yeah, turn. \ref 281 \id 898492131717280201 \begin 0:09:42 \sp CHITIM \tx 0. \nt turning the bike. \ref 282 \id 628168131650280201 \begin 0:09:43 \sp MOTTIM \tx nah begitu. \pho naː bəgitʊʰ \mb nah begitu \ge NAH like.that \gj NAH like.that \ft right. \ref 283 \id 481121131738280201 \begin 0:09:45 \sp MOTTIM \tx nih Ciputat dulu. \pho ni ciputat duluʔ \mb nih Ciputat dulu \ge this Ciputat before \gj this Ciputat before \ft here, Ciputat first. \nt asking CHI to eat. \ref 284 \id 313636131822280201 \begin 0:09:47 \sp CHITIM \tx 0. \nt hitting the bike against the table. \ref 285 \id 596828131854280201 \begin 0:09:49 \sp MOTTIM \tx op. \pho ʔɔp \mb op \ge EXCL \gj EXCL \ft oops. \ref 286 \id 104172131933280201 \begin 0:09:50 \sp MOTTIM \tx astaga. \pho ʔaistagaʰ \mb astaga \ge OATH \gj OATH \ft oh my God. \ref 287 \id 935132131945280201 \begin 0:09:52 \sp CHITIM \tx ak. \pho ʔãʔ \mb ak \ge argh \gj argh \ft argh. \nt asking for food. \ref 288 \id 682519132016280201 \begin 0:09:54 \sp CHITIM \tx am. \pho ʔaəːm \mb am \ge IMIT \gj IMIT \ft nyum. \ref 289 \id 318175132122280201 \begin 0:09:56 \sp MOTTIM \tx ini udah celemotan ini. \pho ʔini ʔuda cələmɔtan ʔiniː \mb ini udah celemot -an ini \ge this PFCT leftover -AN this \gj this PFCT leftover-AN this \ft look at you, you've got food leftovers. \nt referring to CHI's face. \ref 290 \id 380146132231280201 \begin 0:09:58 \sp MOTTIM \tx udah gede juga harus begini makan pisang. \pho ʔuda gədɛ juga harus bəgini makan pisaŋ \mb udah gede juga harus begini makan pisang \ge PFCT big also must like.this eat banana \gj PFCT big also must like.this eat banana \ft although he's grown-up, he still has to eat bananas like this. \ref 291 \id 868617132610280201 \begin 0:10:00 \sp MOTTIM \tx heh. \pho həʰ \mb heh \ge huh \gj huh \ft huh. \nt complaining. \ref 292 \id 563139132610280201 \begin 0:10:02 \sp CHITIM \tx 0. \nt hitting the bike against the table again. \ref 293 \id 168642132528280201 \begin 0:10:04 \sp MOTTIM \tx eh, nggak baik. \pho ʔəʰ ŋga baik \mb eh nggak baik \ge EXCL NEG good \gj EXCL NEG good \ft hey, this is not nice. \ref 294 \id 895565132726280201 \begin 0:10:07 \sp CHITIM \tx eh. \pho ʔəʰ \mb eh \ge IMIT \gj IMIT \ft ugh. \nt trying to push the pedal. \ref 295 \id 788307133020280201 \begin 0:10:10 \sp MOTTIM \tx ntar dulu, ntar dulu. \pho n̩tar duluʔ tar duluʔ \mb ntar dulu ntar dulu \ge moment before moment before \gj moment before moment before \ft hold on, hold on. \nt trying to reposition the tripod. \ref 296 \id 791892133226280201 \begin 0:10:13 \sp EXPLIA \tx ah, ah, aduh. \pho ʔa ʔa ʔaduʰ \mb ah ah aduh \ge AH AH EXCL \gj AH AH EXCL \ft hey, hey, watch out. \nt s.t. almost fell down. \ref 297 \id 747535134424280201 \begin 0:10:15 \sp EXPLIA \tx ah, ah, ah. \pho ʔa ʔa ʔa \mb ah ah ah \ge AH AH AH \gj AH AH AH \ft hey, hey, hey. \nt reminding CHI. \ref 298 \id 447259134519280201 \begin 0:10:17 \sp CHITIM \tx ah, ah, we we we. \mb ah ah we we we \ge AH AH EXCL EXCL EXCL \gj AH AH EXCL EXCL EXCL \ft hey, hey, hey. \nt imitating EXP. \ref 299 \id 903328134625280201 \begin 0:10:19 \sp MOTTIM \tx Timo makan apa? \pho timɔ makan apaːʰ \mb Timo makan apa \ge Timo eat what \gj Timo eat what \ft what are you eating? \ref 300 \id 765439134736280201 \begin 0:10:22 \sp MOTTIM \tx hah? \pho həʰ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 301 \id 762090134804280201 \begin 0:10:24 \sp MOTTIM \tx makan apa Timo? \pho makan apa timoː \mb makan apa Timo \ge eat what Timo \gj eat what Timo \ft what are you eating? \ref 302 \id 270906135219280201 \begin 0:10:26 \sp MOTTIM \tx makan apa Timo? \pho makan apa timo \mb makan apa Timo \ge eat what Timo \gj eat what Timo \ft what are you eating? \ref 303 \id 635073135247280201 \begin 0:10:28 \sp MOTTIM \tx ayo. \pho ʔayɔː \mb ayo \ge AYO \gj AYO \ft come on. \ref 304 \id 288370135259280201 \begin 0:10:30 \sp MOTTIM \tx makan pi(sang). \pho makan piː \mb makan pisang \ge eat banana \gj eat banana \ft eating a banana. \ref 305 \id 738559135329280201 \begin 0:10:33 \sp CHITIM \tx he-eh. \pho ʔəʔə \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \nt trying to push the pedal. \ref 306 \id 785170135347280201 \begin 0:10:36 \sp MOTTIM \tx ih, awas jatuh nanti. \pho ʔiʰ ʔawasː jatu nantiːʰ \mb ih awas jatuh nanti \ge EXCL EXCL fall later \gj EXCL EXCL fall later \ft hey, watch out, you're going to fall. \ref 307 \id 280629135527280201 \begin 0:10:37 \sp MOTTIM \tx mo keluar? \pho mɔ kl̩uwar \mb mo keluar \ge want go.out \gj want go.out \ft you want to get off? \ref 308 \id 237372135553280201 \begin 0:10:38 \sp CHITIM \tx 0. \nt getting off the bike. \ref 309 \id 424702135621280201 \begin 0:10:39 \sp MOTTIM \tx awas. \pho ʔawas \mb awas \ge EXCL \gj EXCL \ft watch out. \ref 310 \id 687833135645280201 \begin 0:10:40 \sp MOTTIM \tx astaga ampun. \pho ʔastaga ʔampun \mb astaga ampun \ge OATH mercy \gj OATH mercy \ft oh my God. \ref 311 \id 529700135731280201 \begin 0:10:42 \sp CHITIM \tx ah. \pho ʔəːʰ \mb ah \ge EXCL \gj EXCL \ft ah. \nt pushing the bike. \ref 312 \id 486848135848280201 \begin 0:10:44 \sp EXPLIA \tx simpen, simpen sepedanya. \pho simpən simpən səpɛdaɲaː \mb simpen simpen sepeda -nya \ge put.away put.away bicycle -NYA \gj put.away put.away bicycle-NYA \ft put it away, put the bike away. \ref 313 \id 272501135905280201 \begin 0:10:46 \sp MOTTIM \tx simpan spedanya. \pho simpan sp̩ɛdaɲa \mb simpan speda -nya \ge put.away bicycle -NYA \gj put.away bicycle-NYA \ft put the bike away. \ref 314 \id 427691135936280201 \begin 0:10:48 \sp CHITIM \tx maen Mo. \mb maen Mo \ge play TRU-Timo \gj play TRU-Timo \ft I'm playing. \ref 315 \id 519006140002280201 \begin 0:10:51 \sp MOTTIM \tx ak dulu, ak dulu, ak. \pho ʔãʔ duluʔ ʔãʔ duluʔ ʔãʔ \mb ak dulu ak dulu ak \ge argh before argh before argh \gj argh before argh before argh \ft now eat, eat, eat. \ref 316 \id 748563140258280201 \begin 0:10:53 \sp MOTTIM \tx op, op, op. \pho ʔop ʔop ʔoːp \mb op op op \ge EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL \ft stop, stop, stop. \ref 317 \id 618899140443280201 \begin 0:10:55 \sp MOTTIM \tx am. \pho ʔəʔəm \mb am \ge argh \gj argh \ft argh. \nt feeding CHI. \ref 318 \id 260476140507280201 \begin 0:10:58 \sp CHITIM \tx 0. \nt pushing the bike. \ref 319 \id 833057140541280201 \begin 0:11:01 \sp MOTTIM \tx udah ya, maen spedanya, ya? \pho ʔuda ya maen spɛdaɲa yãːʰ \mb udah ya maen speda -nya ya \ge PFCT yes play bicycle -NYA yes \gj PFCT yes play bicycle-NYA yes \ft you've finished riding the bike, right? \ref 320 \id 514756140711280201 \begin 0:11:04 \sp MOTTIM \tx besok lagi aja, Tim. \pho bɛsɔk lagi aja tim \mb besok lagi aja Tim \ge tomorrow more just Tim \gj tomorrow more just Tim \ft you can play with it again tomorrow, Tim. \ref 321 \id 420877140746280201 \begin 0:11:06 \sp CHITIM \tx xx aja. \pho ʔilaklak atcaʰ \mb xx aja \ge xx just \gj xx just \ft xx. \ref 322 \id 297132140927280201 \begin 0:11:08 \sp MOTTIM \tx he-eh. \pho həʔə̃ːʰ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 323 \id 403160140945280201 \begin 0:11:10 \sp CHITIM \tx bum-bum. \pho buʔuːt \mb bum-bum \ge vroom-vroom \gj vroom-vroom \ft vroom-vroom. \nt pushing the bike. \ref 324 \id 432483141029280201 \begin 0:11:13 \sp MOTTIM \tx besok aja maen speda lagi, ya? \pho bɛsɔk aja maen spɛda lagi yaːʰ \mb besok aja maen speda lagi ya \ge tomorrow just play bicycle more yes \gj tomorrow just play bicycle more yes \ft we'll play with the bike again tomorrow, huh? \ref 325 \id 952843141135280201 \begin 0:11:16 \sp MOTTIM \tx Tim. \pho tim \mb Tim \ge Tim \gj Tim \ft Tim. \nt calling CHI. \ref 326 \id 454360141218280201 \begin 0:11:18 \sp MOTTIM \tx Tim. \pho tiʔim \mb Tim \ge Tim \gj Tim \ft Tim. \ref 327 \id 540785141245280201 \begin 0:11:21 \sp MOTTIM \tx jangan itu ditabrak. \pho jaŋan itu ditabrak \mb jangan itu di- tabrak \ge don't that DI- collide \gj don't that DI-collide \ft don't make it collide. \nt pushing the bike and sending it to collide against the table. \ref 328 \id 488117141340280201 \begin 0:11:24 \sp CHITIM \tx mom mom. \mb mom mom \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft vroom vroom. \nt eating the banana. \ref 329 \id 367877141527280201 \begin 0:11:27 \sp CHITIM \tx am. \pho ʔãʔəmməʔ \mb am \ge IMIT \gj IMIT \ft nyum. \ref 330 \id 513762141612280201 \begin 0:11:30 \sp MOTTIM \tx 0. \nt laughing. \ref 331 \id 809502141621280201 \begin 0:11:33 \sp MOTTIM \tx kalo pisang dari supermarket kok manis banget, Kak? \pho kalɔ pisaŋ dari supərmarkət kɔʔ manis baŋat kaʔ \mb kalo pisang dari supermarket kok manis banget Kak \ge TOP banana from supermarket KOK sweet very TRU-older.sibling \gj TOP banana from supermarket KOK sweet very TRU-older.sibling \ft bananas from the supermarket are really sweet, right? \ref 332 \id 622470141811280201 \begin 0:11:36 \sp MOTTIM \tx kalo beli di tukang sayur enggak manis. \pho kalɔ bəli di tukaŋ sayur ʔəŋgaʔ manis \mb kalo beli di tukang sayur enggak manis \ge TOP buy LOC AGT vegetable NEG sweet \gj TOP buy LOC AGT vegetable NEG sweet \ft if I buy them from the veggie seller, they're not sweet.. \ref 333 \id 878182141937280201 \begin 0:11:39 \sp MOTTIM \tx enggak mau kalo beli di tukang sayur. \pho ʔəŋga mau kalɔ bəli di tukaŋ sayur \mb enggak mau kalo beli di tukang sayur \ge NEG want TOP buy LOC AGT vegetable \gj NEG want TOP buy LOC AGT vegetable \ft he doesn't like them if I buy them from the veggie seller. \nt referring to CHI. \ref 334 \id 220946142038280201 \begin 0:11:43 \sp EXPLIA \tx oh ya? \pho ʔɔ ya \mb oh ya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft really? \ref 335 \id 657820142426280201 \begin 0:11:44 \sp MOTTIM \tx kemaren yang... apa... \pho kəmarɛn yaːŋ ʔapa \mb kemaren yang apa \ge yesterday REL what \gj yesterday REL what \ft yesterday... umm.... \ref 336 \id 101678142522280201 \begin 0:11:45 \sp MOTTIM \tx yang hari Senen kemaren... \pho yaŋ hari sənɛn kəmarɛn \mb yang hari Senen kemaren \ge REL day Monday yesterday \gj REL day Monday yesterday \ft last Monday... \ref 337 \id 404230142755280201 \begin 0:11:46 \sp EXPLIA \tx he-eh. \pho həʔəʰ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 338 \id 414793142815280201 \begin 0:11:47 \sp MOTTIM \tx kan dia lagi sakit toh. \pho kan diya lagi sakit tɔʰ \mb kan dia lagi sakit toh \ge KAN 3 more hurt TOH \gj KAN 3 more hurt TOH \ft he was sick. \ref 339 \id 646227142901280201 \begin 0:11:49 \sp CHITIM \tx xxx. \pho bɔwaːt \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt screaming while pushing the bike. \ref 340 \id 561017142958280201 \begin 0:11:50 \sp EXPLIA \tx oh. \pho ʔɔː \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft I see. \ref 341 \id 335220143023280201 \begin 0:11:51 \sp AUX \tx 0. \nt the bike colliding into the table. \ref 342 \id 915588143306280201 \begin 0:11:53 \sp MOTTIM \tx ih kamu mah, Dek. \pho ʔiʔi kamu ma dɛk \mb ih kamu mah Dek \ge EXCL 2 MAH TRU-younger.sibling \gj EXCL 2 MAH TRU-younger.sibling \ft hey you. \ref 343 \id 710740143306280201 \begin 0:11:55 \sp MOTTIM \tx ampe pecah. \pho ʔampɛ pəcaʰ \mb ampe pecah \ge until shattered \gj until shattered \ft you're going to shatter it. \nt referring to the glass of the table. \ref 344 \id 253415143135280201 \begin 0:11:57 \sp MOTTIM \tx enggak boleh. \pho ʔəŋgaʔ bɔlɛːʰ \mb enggak boleh \ge NEG may \gj NEG may \ft don't. \ref 345 \id 950224143217280201 \begin 0:11:59 \sp MOTTIM \tx nih. \pho niʰ \mb nih \ge this \gj this \ft here. \nt feeding CHI. \ref 346 \id 546754143236280201 \begin 0:12:01 \sp MOTTIM \tx abis. \pho ʔabiːs \mb abis \ge finished \gj finished \ft it's finished. \nt referring to the banana. \ref 347 \id 334341144033280201 \begin 0:12:03 \sp MOTTIM \tx abis, ya? \pho ʔãbis yã \mb abis ya \ge finished yes \gj finished yes \ft finished, right? \ref 348 \id 280260144350280201 \begin 0:12:06 \sp MOTTIM \tx cukup, ya? \pho cukup yã \mb cukup ya \ge enough yes \gj enough yes \ft enough, huh? \ref 349 \id 335880144417280201 \begin 0:12:09 \sp MOTTIM \tx kalo besar sedikit dikeluarin. \pho kalɔʔ bəsar sədikit dikəluwarin \mb kalo besar se- dikit di- keluar -in \ge TOP big SE- a.little DI- go.out -IN \gj TOP big SE-a.little DI-go.out-IN \ft he'll throw it up if it's a bit bigger. \nt referring to the banana. \ref 350 \id 565971144748280201 \begin 0:12:11 \sp EXPLIA \tx xx ada gambar apa, Dek? \pho xx ʔada gambar apa dɛʔ \mb xx ada gambar apa Dek \ge xx exist picture what TRU-younger.sibling \gj xx exist picture what TRU-younger.sibling \ft what pictures are here? \nt referring to the poster. \ref 351 \id 792368144748280201 \begin 0:12:13 \sp CHITIM \tx 0. \nt taking the poster. \ref 352 \id 393530144736280201 \begin 0:12:15 \sp MOTTIM \tx liat gambar dulu. \pho liyat gambar duluʔ \mb liat gambar dulu \ge see picture before \gj see picture before \ft let's look at the pictures. \ref 353 \id 650913144817280201 \begin 0:12:17 \sp MOTTIM \tx liat, ada meong. \pho liyat ʔada mɛyɔːŋ \mb liat ada meong \ge see exist meow \gj see exist meow \ft look, there's a cat. \ref 354 \id 112404144853280201 \begin 0:12:19 \sp MOTTIM \tx ada balon. \pho ʔada balɔːn \mb ada balon \ge exist balloon \gj exist balloon \ft there's a balloon. \ref 355 \id 675535145706280201 \begin 0:12:23 \sp MOTTIM \tx ada meong. \pho ʔada mɛyɔːŋ \mb ada meong \ge exist meow \gj exist meow \ft there's a cat. \ref 356 \id 841532145730280201 \begin 0:12:27 \sp CHITIM \tx xxx. \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt screaming. \ref 357 \id 742834145844280201 \begin 0:12:31 \sp EXPLIA \tx xxx. \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 358 \id 220653150254280201 \begin 0:12:35 \sp EXPLIA \tx oh, kok dilempar ke Tante sih? \pho ʔɔː kɔʔ dilɛmpar kə tantə siʰ \mb oh kok di- lempar ke Tante sih \ge EXCL KOK DI- throw to aunt SIH \gj EXCL KOK DI-throw to aunt SIH \ft oh, why are you throwing it to me? \ref 359 \id 223278150254280201 \begin 0:12:39 \sp EXPLIA \tx kok dilempar ke Tante sih? \pho kɔ dilɛmpar kə tantə siʰ \mb kok di- lempar ke Tante sih \ge KOK DI- throw to aunt SIH \gj KOK DI-throw to aunt SIH \ft why are you throwing it unto me? \ref 360 \id 654668150204280201 \begin 0:12:41 \sp EXPLIA \tx mana gambarnya? \pho mana gambarɲaʰ \mb mana gambar -nya \ge which picture -NYA \gj which picture-NYA \ft where are the pictures? \ref 361 \id 236870150346280201 \begin 0:12:44 \sp MOTTIM \tx enggak boleh, Timo. \pho ʔəŋgaʔ bɔlɛː timoʔo \mb enggak boleh Timo \ge NEG may Timo \gj NEG may Timo \ft don't, Timo. \nt reproaching CHI for rolling the poster and throwing it away. \ref 362 \id 986254150415280201 \begin 0:12:47 \sp CHITIM \tx xxx. \pho ʔuwawawaʰʔau \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt unfolding the poster. \ref 363 \id 397585150502280201 \begin 0:12:50 \sp MOTTIM \tx (l)iat dulu, liat. \pho ʔiyat dulu liyat \mb liat dulu liat \ge see before see \gj see before see \ft have a look at it, have a look. \nt referring to the poster. \ref 364 \id 330951150514280201 \begin 0:12:53 \sp CHITIM \tx xxx. \pho ʔawawawa \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 365 \id 912327150540280201 \begin 0:12:54 \sp MOTTIM \tx mana naik spe(da)? \pho mana naik spɛʔ \mb mana naik speda \ge which go.up bicycle \gj which go.up bicycle \ft which one is riding a bicycle? \ref 366 \id 801198150619280201 \begin 0:12:56 \sp MOTTIM \tx mana dia? \pho mana diyaʰ \mb mana dia \ge which 3 \gj which 3 \ft where's he? \ref 367 \id 556486150659280201 \begin 0:12:58 \sp CHITIM \tx xxx. \pho ʔuwɔwɔʔ \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 368 \id 675082150708280201 \begin 0:13:00 \sp CHITIM \tx ih, ini. \pho ʔiːʰ ʔiɲi \mb ih ini \ge EXCL this \gj EXCL this \ft hey, this one. \nt looking at the poster. \ref 369 \id 423010150803280201 \begin 0:13:02 \sp MOTTIM \tx lap sini aja deh mulutnya. \pho lap sini aja de mulutɲaʰ \mb lap sini aja deh mulut -nya \ge rag here just DEH mouth -NYA \gj rag here just DEH mouth-NYA \ft come here, let me wipe your mouth. \ref 370 \id 143193150809280201 \begin 0:13:04 \sp MOTTIM \tx he-eh. \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \nt wiping CHI's mouth and nose. \ref 371 \id 650283151054280201 \begin 0:13:06 \sp MOTTIM \tx ini siapa ini? \pho ʔini siapa ini \mb ini siapa ini \ge this who this \gj this who this \ft this one, who is this? \ref 372 \id 331893152245280201 \begin 0:13:08 \sp CHITIM \tx xx. \pho cʊpanɲuʰ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 373 \id 542594152438280201 \begin 0:13:11 \sp MOTTIM \tx hah? \pho həʰ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 374 \id 301748152449280201 \begin 0:13:14 \sp EXPLIA \tx Si kerbau naek tangga. \pho si kərbau naek taŋgaʔ \mb Si kerbau naek tangga \ge PERS water.buffalo go.up stair \gj PERS water.buffalo go.up stair \ft the water buffallo is climbing a ladder. \ref 375 \id 370187153427280201 \begin 0:13:15 \sp CHITIM \tx tuh. \pho cʊːʰ \mb tuh \ge that \gj that \ft there. \nt pointing at the picture. \ref 376 \id 654656153427280201 \begin 0:13:17 \sp EXPLIA \tx tuh tangga. \pho tuːʰ taŋgaʔ \mb tuh tangga \ge that stair \gj that stair \ft look, the ladder. \ref 377 \id 883331152551280201 \begin 0:13:19 \sp MOTTIM \tx siapa itu? \pho siapa itʊʰ \mb siapa itu \ge who that \gj who that \ft who's that? \ref 378 \id 914560153507280201 \begin 0:13:21 \sp CHITIM \tx xxx. \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 379 \id 525548153615280201 \begin 0:13:23 \sp MOTTIM \tx he-eh. \pho həʔəʰ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 380 \id 906359153714280201 \begin 0:13:24 \sp MOTTIM \tx ini apa nih? \pho ʔini apa niʰ \mb ini apa nih \ge this what this \gj this what this \ft this, what's this? \ref 381 \id 406466153729280201 \begin 0:13:25 \sp MOTTIM \tx ini hey. \pho ʔiniː hɛi \mb ini hey \ge this hey \gj this hey \ft this, hey. \ref 382 \id 184646153756280201 \begin 0:13:26 \sp CHITIM \tx ini hey. \pho ʔiɲi hĩ \mb ini hey \ge this hey \gj this hey \ft this, hey. \nt imitating MOT. \ref 383 \id 481744154010280201 \begin 0:13:27 \sp MOTTIM \tx 0. \nt laughing. \ref 384 \id 888722154017280201 \begin 0:13:28 \sp MOTTIM \tx ini apa? \pho ʔini apaʰ \mb ini apa \ge this what \gj this what \ft what's this? \ref 385 \id 976301154052280201 \begin 0:13:30 \sp MOTTIM \tx apa itu? \pho ʔapa itʊʰ \mb apa itu \ge what that \gj what that \ft what's that? \ref 386 \id 513584154144280201 \begin 0:13:32 \sp CHITIM \tx mobil. \pho mabi \mb mobil \ge car \gj car \ft a car. \ref 387 \id 524453154221280201 \begin 0:13:34 \sp MOTTIM \tx mobil? \pho mobil \mb mobil \ge car \gj car \ft a car? \ref 388 \id 499925154233280201 \begin 0:13:36 \sp MOTTIM \tx siapa naek mobil, Dek? \pho siapa naek mɔbil dɛk \mb siapa naek mobil Dek \ge who go.up car TRU-younger.sibling \gj who go.up car TRU-younger.sibling \ft who's driving the car? \ref 389 \id 456728154332280201 \sp CHITIM \tx naek mobil. \pho ɲaɛk mʊbil \mb naek mobil \ge go.up car \gj go.up car \ft it's driving the car. \nt referring to the bear in the poster. \ref 390 \id 741049154404280201 \begin 0:13:38 \sp MOTTIM \tx iya, naek mobil tuh. \pho ʔiya naek mɔbiːl cuʰ \mb iya naek mobil tuh \ge yes go.up car that \gj yes go.up car that \ft yeah, it's driving the car. \ref 391 \id 332013154425280201 \begin 0:13:39 \sp CHITIM \tx bum-bum ikut. \pho bʊbʊm icʊt \mb bum-bum ikut \ge vroom-vroom follow \gj vroom-vroom follow \ft vroom-vroom, let me come along. \ref 392 \id 753587162824280201 \begin 0:13:40 \sp MOTTIM \tx bum-bum. \pho bʊmbʊːm \mb bum-bum \ge vroom-vroom \gj vroom-vroom \ft a car. \ref 393 \id 454796162947280201 \begin 0:13:41 \sp MOTTIM \tx mana kodok? \pho mana kɔdɔk \mb mana kodok \ge which frog \gj which frog \ft where's the frog? \ref 394 \id 666224163148280201 \begin 0:13:42 \sp EXPLIA \tx kodok, kodok. \pho kɔdɔk kɔdɔk \mb kodok kodok \ge frog frog \gj frog frog \ft the frog, the frog. \ref 395 \id 947514163519280201 \begin 0:13:43 \sp CHITIM \tx 0. \nt folding the poster. \ref 396 \id 891330163608280201 \begin 0:13:44 \sp MOTTIM \tx jangan, jangan. \pho jaŋan jaŋaːn \mb jangan jangan \ge don't don't \gj don't don't \ft don't, don't. \ref 397 \id 125526163801280201 \begin 0:13:45 \sp EXPLIA \tx kodok, kodok. \pho kɔdɔk kɔdɔk \mb kodok kodok \ge frog frog \gj frog frog \ft the frog, the frog. \ref 398 \id 729206163801280201 \begin 0:13:47 \sp MOTTIM \tx duduk, duduk. \pho duduk duduk \mb duduk duduk \ge sit sit \gj sit sit \ft sit down, sit down. \ref 399 \id 271037163716280201 \begin 0:13:49 \sp MOTTIM \tx mana kodoknya? \pho mana kɔdɔkɲa \mb mana kodok -nya \ge which frog -NYA \gj which frog-NYA \ft where's the frog? \ref 400 \id 187302163845280201 \begin 0:13:51 \sp MOTTIM \tx sini. \pho sini \mb sini \ge here \gj here \ft here. \ref 401 \id 388609163853280201 \begin 0:13:51 \sp MOTTIM \tx ada kodok. \pho ʔada kɔdɔk \mb ada kodok \ge exist frog \gj exist frog \ft there's a frog. \ref 402 \id 661079164013280201 \begin 0:13:52 \sp MOTTIM \tx mana kodok? \pho mana kɔdɔk \mb mana kodok \ge which frog \gj which frog \ft where's the frog? \ref 403 \id 875296164039280201 \begin 0:13:53 \sp MOTTIM \tx mana kodok? \pho mana kɔdɔk \mb mana kodok \ge which frog \gj which frog \ft where's the frog? \ref 404 \id 323638164050280201 \begin 0:13:54 \sp MOTTIM \tx cari kodok. \pho cariʔ kɔdɔkɲaʰ \mb cari kodok \ge look.for frog \gj look.for frog \ft find the frog. \ref 405 \id 391542164138280201 \begin 0:13:55 \sp MOTTIM \tx mana kodoknya? \pho mana kɔdɔkɲaʰ \mb mana kodok -nya \ge which frog -NYA \gj which frog-NYA \ft where's the frog? \ref 406 \id 454992164150280201 \begin 0:13:56 \sp EXPLIA \tx tuh. \pho tʊʰ \mb tuh \ge that \gj that \ft there. \ref 407 \id 362726164159280201 \begin 0:13:57 \sp EXPLIA \tx kodoknya loncat. \pho kɔdɔkɲa lɔncat \mb kodok -nya loncat \ge frog -NYA jump \gj frog-NYA jump \ft the frog is jumping. \ref 408 \id 355801164256280201 \begin 0:13:58 \sp MOTTIM \tx ini. \mb ini \ge this \gj this \ft here. \ref 409 \id 953263164323280201 \begin 0:13:59 \sp MOTTIM \tx 'kodok, kodok, kodok, kodok,' bilang. \pho kɔdɔk kɔdɔk kɔdɔk kɔdɔk bl̩aŋ \mb kodok kodok kodok kodok bilang \ge frog frog frog frog say \gj frog frog frog frog say \ft 'frog, frog, frog, frog,' say it. \ref 410 \id 314138164405280201 \begin 0:14:00 \sp EXPLIA \tx hop. \pho hop \mb hop \ge IMIT \gj IMIT \ft hup. \ref 411 \id 928887164440280201 \begin 0:14:01 \sp EXPLIA \tx loncat. \pho lɔncat \mb loncat \ge jump \gj jump \ft jump. \ref 412 \id 120124164453280201 \begin 0:14:03 \sp EXPLIA \tx hop. \pho hop \mb hop \ge IMIT \gj IMIT \ft hup. \ref 413 \id 833256164500280201 \begin 0:14:05 \sp MOTTIM \tx liat kodok dulu. \pho liyat kɔdɔk duːluːʔ \mb liat kodok dulu \ge see frog before \gj see frog before \ft look at the frog. \ref 414 \id 260938164535280201 \begin 0:14:07 \sp CHITIM \tx eh, eh, eh. \pho ʔə̃ʔə̃ːʰ ʔəʔəʰ ʔəʔũʰ \mb eh eh eh \ge EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL \ft no, no, no. \ref 415 \id 491581164706280201 \begin 0:14:09 \sp MOTTIM \tx ini siapa nih? \pho ʔini siapa niʰ \mb ini siapa nih \ge this who this \gj this who this \ft here, who's this? \ref 416 \id 614967164813280201 \begin 0:14:10 \sp MOTTIM \tx beruang, ya? \pho bəruwaŋ yãː \mb beruang ya \ge bear yes \gj bear yes \ft a bear, huh? \ref 417 \id 776094164827280201 \begin 0:14:11 \sp MOTTIM \tx siapa namanya ini? \pho siapa namaɲa iniʰ \mb siapa nama -nya ini \ge who name -NYA this \gj who name-NYA this \ft what's its name? \ref 418 \id 736926164844280201 \begin 0:14:13 \sp MOTTIM \tx Tim? \pho tim \mb Tim \ge Tim \gj Tim \ft Tim. \ref 419 \id 334668170133280201 \begin 0:14:15 \sp CHITIM \tx xxx. \pho ʔəʔəʔ \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 420 \id 383521170216280201 \begin 0:14:17 \sp MOTTIM \tx ini ada pohonnya. \pho ʔini ʔada pɔhɔɲaː \mb ini ada pohon -nya \ge this exist tree -NYA \gj this exist tree-NYA \ft here, there's a tree. \ref 421 \id 643984170300280201 \begin 0:14:17 \sp MOTTIM \tx ini ada apelnya. \pho ʔini ʔada ʔappəlɲa \mb ini ada apel -nya \ge this exist apple -NYA \gj this exist apple-NYA \ft there's an apple. \ref 422 \id 660884170322280201 \begin 0:14:18 \sp CHITIM \tx eh. \pho ʔå̃ʰ \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft no. \ref 423 \id 294009170742280201 \begin 0:14:19 \sp MOTTIM \tx jangan digulung. \pho jangan digulung \mb jangan di- gulung \ge don't DI- roll \gj don't DI-roll \ft don't roll it. \nt referring to the poster. \ref 424 \id 124812170822280201 \begin 0:14:20 \sp MOTTIM \tx rusak. \pho rusak \mb rusak \ge damaged \gj damaged \ft you're going to damage it. \ref 425 \id 426355170832280201 \begin 0:14:21 \sp CHITIM \tx 0. \nt taking the poster from MOT. \ref 426 \id 503947171053280201 \begin 0:14:22 \sp MOTTIM \tx nanti Tante marah. \pho nanti tantə maraʰ \mb nanti Tante marah \ge later aunt angry \gj later aunt angry \ft she will get angry. \ref 427 \id 553511171054280201 \begin 0:14:24 \sp MOTTIM \tx aduh, aduh, aduh, aduh, aduh. \pho ʔaduʰ ʔadu ʔadu ʔaduʰ ʔaduʰ \mb aduh aduh aduh aduh aduh \ge EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL \ft oh no, oh no, oh no, oh no, oh no. \ref 428 \id 404385170941280201 \begin 0:14:26 \sp CHITIM \tx xxx. \pho bʊbʊbʊbʊʔ \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt running. \ref 429 \id 317861171014280201 \begin 0:14:28 \sp MOTTIM \tx enggak boleh, ya? \mb enggak boleh ya \ge NEG may yes \gj NEG may yes \ft don't do that, okay? \ref 430 \id 178128171320280201 \begin 0:14:30 \sp MOTTIM \tx ya, ya? \pho yaʰ yaʰ \mb ya ya \ge yes yes \gj yes yes \ft okay, okay? \ref 431 \id 109225171349280201 \begin 0:14:31 \sp MOTTIM \tx enggak boleh, ya? \pho ʔəŋgaʔ bɔle ya \mb enggak boleh ya \ge NEG may yes \gj NEG may yes \ft don't, okay? \ref 432 \id 360497171404280201 \begin 0:14:32 \sp MOTTIM \tx nanti Tante marah. \pho nantiʔ tantə mara \mb nanti Tante marah \ge later aunt angry \gj later aunt angry \ft she'll get angry. \ref 433 \id 693076171422280201 \begin 0:14:33 \sp MOTTIM \tx liat tuh. \pho liyat tuʰ \mb liat tuh \ge see that \gj see that \ft look at that. \ref 434 \id 445087171508280201 \begin 0:14:34 \sp MOTTIM \tx ada balon. \pho ʔada balɔn \mb ada balon \ge exist balloon \gj exist balloon \ft there's a balloon. \ref 435 \id 434351095958020301 \begin 0:14:35 \sp MOTTIM \tx mana balon? \pho mana balɔn \mb mana balon \ge which balloon \gj which balloon \ft where's the balloon? \ref 436 \id 852153100137020301 \begin 0:14:36 \sp CHITIM \tx itu. \pho ʔicʊʰ \mb itu \ge that \gj that \ft there. \ref 437 \id 166090100147020301 \begin 0:14:37 \sp MOTTIM \tx mana? \pho manaː \mb mana \ge which \gj which \ft where? \ref 438 \id 284015100204020301 \begin 0:14:39 \sp CHITIM \tx tuh. \pho kɔ \mb tuh \ge that \gj that \ft there. \ref 439 \id 455702100234020301 \begin 0:14:41 \sp MOTTIM \tx enggak boleh. \pho ʔəŋgaʔ bɔlɛːʰ \mb enggak boleh \ge NEG may \gj NEG may \ft don't do that. \ref 440 \id 599190100248020301 \begin 0:14:43 \sp MOTTIM \tx mana balonnya? \pho mana balɔnɲa \mb mana balon -nya \ge which balloon -NYA \gj which balloon-NYA \ft where's the balloon? \ref 441 \id 202458100351020301 \begin 0:14:44 \sp CHITIM \tx tuh, tuh. \pho cʊʰ cʊːʰ \mb tuh tuh \ge that that \gj that that \ft there, there. \ref 442 \id 415341100418020301 \begin 0:14:45 \sp MOTTIM \tx balonku ada... \pho balɔnku ʔada \mb balon -ku ada \ge balloon -1SG exist \gj balloon-1SG exist \ft my balloons are... \nt singing the song "Balonku". \ref 443 \id 857612100512020301 \begin 0:14:46 \sp CHITIM \tx lima. \pho yimaːʰ \mb lima \ge five \gj five \ft five. \nt singing along with MOT \ref 444 \id 102146100535020301 \begin 0:14:48 \sp MOTTIM \tx lima. \pho limaːʔ \mb lima \ge five \gj five \ft five. \ref 445 \id 168952100547020301 \begin 0:14:50 \sp MOTTIM \tx rupa-rupa warnanya. \mb rupa - rupa warna -nya \ge shape - shape color -NYA \gj RED-shape color-NYA \ft there're colorful. \ref 446 \id 690713100735020301 \begin 0:14:52 \sp CHITIM \tx noh itu balon. \pho ɲɔʔ ʔicʊ balɛːn \mb noh itu balon \ge there that balloon \gj there that balloon \ft that's a balloon over there. \ref 447 \id 336744100846020301 \begin 0:14:54 \sp MOTTIM \tx mana? \pho manaːʰ \mb mana \ge which \gj which \ft where? \ref 448 \id 162048100909020301 \begin 0:14:56 \sp CHITIM \tx minta bum-bum yok. \pho mincaʔ bumbum yɔʔ \mb minta bum-bum yok \ge ask.for vroom-vroom AYO \gj ask.for vroom-vroom AYO \ft I want a car. \nt pointing at the car in the picture. \ref 449 \id 745202100948020301 \begin 0:14:58 \sp MOTTIM \tx hah? \pho ʔãːʰ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 450 \id 827898101014020301 \begin 0:15:00 \sp CHITIM \tx minta bum-bum. \pho minca bumbum \mb minta bum-bum \ge ask.for vroom-vroom \gj ask.for vroom-vroom \ft give me a car. \ref 451 \id 207066101047020301 \begin 0:15:02 \sp MOTTIM \tx bum-bum mana? \mb bum-bum mana \ge vroom-vroom which \gj vroom-vroom which \ft which car? \ref 452 \id 475752101059020301 \begin 0:15:04 \sp CHITIM \tx ambil... bum-bum, Mama. \mb ambil bum-bum Mama \ge take vroom-vroom mommy \gj take vroom-vroom mommy \ft get me... a car, Mommy. \nt asking for a toy car. \ref 453 \id 880596101603020301 \begin 0:15:06 \sp CHITIM \tx Mama, ambilin bum-bum. \mb Mama ambil -in bum-bum \ge mommy take -IN vroom-vroom \gj mommy take-IN vroom-vroom \ft Mommy, get me a car. \ref 454 \id 754398101707020301 \begin 0:15:09 \sp MOTTIM \tx oh, Ma(ma)... \pho ʔɔ ma \mb oh Mama \ge EXCL mommy \gj EXCL mommy \ft oh, I... \ref 455 \id 588954101829020301 \begin 0:15:11 \sp MOTTIM \tx awas Mama ambil bum-bum. \mb awas Mama ambil bum-bum \ge EXCL mommy take vroom-vroom \gj EXCL mommy take vroom-vroom \ft watch out, let me get a car. \ref 456 \id 963577101850020301 \begin 0:15:14 \sp CHITIM \tx iya. \pho ʔyaːʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 457 \id 864961101930020301 \begin 0:15:17 \sp MOTTIM \tx 0. \nt laughing. \ref 458 \id 329692101946020301 \begin 0:15:20 \sp MOTTIM \tx bum-bum rusak semua baru. \mb bum-bum rusak semua baru \ge vroom-vroom damaged all new \gj vroom-vroom damaged all new \ft all the new cars are broken. \ref 459 \id 450490102050020301 \begin 0:15:23 \sp MOTTIM \tx nih bawa. \pho niʰ bawaʔ \mb nih bawa \ge this bring \gj this bring \ft here they are, bring them. \ref 460 \id 302771102913020301 \begin 0:15:25 \sp CHITIM \tx mau. \pho mau \mb mau \ge want \gj want \ft yes. \ref 461 \id 691723102922020301 \begin 0:15:27 \sp MOTTIM \tx he-eh. \pho həʔəʰ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 462 \id 203623103104020301 \begin 0:15:29 \sp CHITIM \tx ah. \pho ʔãʔã \mb ah \ge AH \gj AH \ft oops. \nt the toys fell down. \ref 463 \id 198263103137020301 \begin 0:15:31 \sp MOTTIM \tx ai, ai, ai. \pho ʔai ʔai ʔaiːʰ \mb ai ai ai \ge EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL \ft hey, hey, hey. \ref 464 \id 114892103230020301 \begin 0:15:34 \sp MOTTIM \tx ambil, ambil. \pho ʔambil ambil \mb ambil ambil \ge take take \gj take take \ft take them, take them. \ref 465 \id 206832103306020301 \begin 0:15:37 \sp CHITIM \tx 0. \nt whining. \ref 466 \id 140982103349020301 \begin 0:15:40 \sp EXPLIA \tx xx. \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 467 \id 401407103513020301 \begin 0:15:43 \sp CHITIM \tx 0. \nt crying. \ref 468 \id 660020103523020301 \begin 0:15:46 \sp MOTTIM \tx masukin, ya? \pho masukin yãːʰ \mb masuk -in ya \ge go.in -IN yes \gj go.in-IN yes \ft put them in, huh? \nt putting the toys into the basket. \ref 469 \id 178786103600020301 \begin 0:15:49 \sp MOTTIM \tx bum-bumnya rusak. \pho bumbumɲa rusaːk \mb bum-bum -nya rusak \ge vroom-vroom -NYA damaged \gj vroom-vroom-NYA damaged \ft the cars are broken. \ref 470 \id 363652103653020301 \begin 0:15:51 \sp MOTTIM \tx nih sini. \pho nɛʰ siniʰ \mb nih sini \ge this here \gj this here \ft here they are. \ref 471 \id 606354103721020301 \begin 0:15:53 \sp EXPLIA \tx gotong, gotong, gotong. \pho gɔtɔŋ gɔtɔŋ gɔtɔŋ \mb gotong gotong gotong \ge carry.together carry.together carry.together \gj carry.together carry.together carry.together \ft let's carry it together, let's carry it together, let's carry it together. \nt referring to the toy basket. \ref 472 \id 906418103738020301 \begin 0:15:55 \sp MOTTIM \tx ih, ih. \pho ʔi ʔiʰ \mb ih ih \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft hey, hey. \ref 473 \id 497639103822020301 \begin 0:15:57 \sp EXPLIA \tx gotong, gotong, gotong. \pho gɔtɔŋ gɔtɔŋ gɔtɔŋ \mb gotong gotong gotong \ge carry.together carry.together carry.together \gj carry.together carry.together carry.together \ft let's carry it together, llet's carry it together, let's carry it together. \ref 474 \id 727286103933020301 \begin 0:15:59 \sp MOTTIM \tx dorong, dorong. \pho dɔrɔŋ dɔrɔŋ \mb dorong dorong \ge push push \gj push push \ft push it, push it. \ref 475 \id 319513104033020301 \begin 0:16:01 \sp MOTTIM \tx ngeng, ngeng, ha, ha. \pho ŋɛŋ ŋɛːŋ haʔ ha \mb ngeng ngeng ha ha \ge IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT \ft vroom, vroom, ha, ha. \nt laughing. \ref 476 \id 365297104152020301 \begin 0:16:03 \sp CHITIM \tx 0. \nt carrying the toy basket together with EXP. \ref 477 \id 355335104240020301 \begin 0:16:06 \sp CHITIM \tx ngeng, dorong. \pho ŋɛŋ cɔlɔ \mb ngeng dorong \ge IMIT push \gj IMIT push \ft vroom, push it. \ref 478 \id 328142104342020301 \begin 0:16:09 \sp EXPLIA \tx op. \pho ʔɔːp \mb op \ge EXCL \gj EXCL \ft stop. \ref 479 \id 493118104425020301 \begin 0:16:12 \sp CHITIM \tx 0. \nt pouring the toys out of the basket. \ref 480 \id 350181104536020301 \begin 0:16:15 \sp MOTTIM \tx ah, Tim xx semua. \pho ʔaʰ tim xx səmuwãː \mb ah Tim xx semua \ge AH Tim xx all \gj AH Tim xx all \ft you xx all. \ref 481 \id 997031104703020301 \begin 0:16:17 \sp EXPLIA \tx kok tebalikin? \pho kɔ təbalikin \mb kok te- balik -in \ge KOK TER- turn.around -IN \gj KOK TER-turn.around-IN \ft why did you turn it around? \nt referring to the basket. \ref 482 \id 618942104725020301 \begin 0:16:19 \sp EXPLIA \tx op. \pho ʔɔːp \mb op \ge EXCL \gj EXCL \ft stop. \ref 483 \id 976703104812020301 \begin 0:16:22 \sp MOTTIM \tx maen mo yang mana? \pho maen mɔ yaŋ manaː \mb maen mo yang mana \ge play want REL which \gj play want REL which \ft which one do you want to play with? \ref 484 \id 974278104846020301 \begin 0:16:25 \sp CHITIM \tx 0. \nt playing with a toy car. \ref 485 \id 709135104914020301 \begin 0:16:28 \sp MOTTIM \tx udah rusak. \pho ʔuda rusaːk \mb udah rusak \ge PFCT damaged \gj PFCT damaged \ft it's broken. \nt referring to the toy car. \ref 486 \id 350105104948020301 \begin 0:16:30 \sp MOTTIM \tx kemaren masih bagus. \pho kəmarɛn masi bagus \mb kemaren masih bagus \ge yesterday still nice \gj yesterday still nice \ft yesteday it was still okay. \ref 487 \id 631033105259020301 \begin 0:16:32 \sp MOTTIM \tx Timo udah rusakin lagi. \pho timɔ ʔuda rusakin lagiʰ \mb Timo udah rusak -in lagi \ge Timo PFCT damaged -IN more \gj Timo PFCT damaged-IN more \ft then you've broken it again. \ref 488 \id 787409105350020301 \begin 0:16:35 \sp MOTTIM \tx Timo... kalo maen... \pho timoʔoːʰ kalɔ maen \mb Timo kalo maen \ge Timo TOP play \gj Timo TOP play \ft when ... you play... \nt talking to CHI. \ref 489 \id 106423105447020301 \begin 0:16:38 \sp MOTTIM \tx semua rusak. \pho səmuwa rusak \mb semua rusak \ge all damaged \gj all damaged \ft everything gets broken. \nt trying to fix the toy cars. \ref 490 \id 953748105541020301 \begin 0:16:40 \sp MOTTIM \tx rusak semua kok. \pho rusak səmuwa kɔʔ \mb rusak semua kok \ge damaged all KOK \gj damaged all KOK \ft look, they're all broken. \ref 491 \id 361151105707020301 \begin 0:16:42 \sp CHITIM \tx eh, dah. \pho ʔəʰ dah \mb eh dah \ge EXCL PFCT \gj EXCL PFCT \ft this is okay. \ref 492 \id 880749110036020301 \begin 0:16:44 \sp CHITIM \tx satu aja. \pho ʔacu ajaʰ \mb satu aja \ge one just \gj one just \ft this one. \nt taking a toy car from MOT. \ref 493 \id 165688110058020301 \begin 0:16:46 \sp MOTTIM \tx udah rusak itu juga. \pho ʔuda rusak ʔitu jugaʔ \mb udah rusak itu juga \ge PFCT damaged that also \gj PFCT damaged that also \ft that one is broken too. \ref 494 \id 723490110145020301 \begin 0:16:48 \sp CHITIM \tx 0. \nt playing with the toy car. \ref 495 \id 412236110309020301 \begin 0:16:50 \sp MOTTIM \tx cuma ini aja yang nggak bisa rusak kok. \pho cuma ʔini aja yaŋ ŋga bisa rusak kɔʔ \mb cuma ini aja yang nggak bisa rusak kok \ge only this just REL NEG can damaged KOK \gj only this just REL NEG can damaged KOK \ft this is the only one you haven't been able to damage. \nt referring to Mc.Donald toy car. \ref 496 \id 870085110401020301 \begin 0:16:53 \sp EXPLIA \tx diapain sama Timo rusak? \pho diapain sama timo rusahak \mb di- apa -in sama Timo rusak \ge DI- what -IN with Timo damaged \gj DI-what-IN with Timo damaged \ft what did you do to break all of them? \nt laughing. \ref 497 \id 934995110447020301 \begin 0:16:56 \sp MOTTIM \tx dibanting-banting. \mb di- banting - banting \ge DI- slam.down - slam.down \gj DI-RED-slam.down \ft he slammed them down over and over again. \ref 498 \id 176754110500020301 \begin 0:16:59 \sp MOTTIM \tx dibanting lagi, dibanting. \pho dibuwantiŋ lagi dibuwantiŋ \mb di- banting lagi di- banting \ge DI- slam.down more DI- slam.down \gj DI-slam.down more DI-slam.down \ft he slammed them down again and again. \ref 499 \id 412721110556020301 \begin 0:17:02 \sp CHITIM \tx ru(sak)... (ru)sak. \pho luːt cak \mb rusak rusak \ge damaged damaged \gj damaged damaged \ft it's bro(ken)... (bro)ken. \nt taking another toy car. \ref 500 \id 918147110741020301 \begin 0:17:03 \sp CHITIM \tx buka ngeng. \pho bʊkaʰ ɲəɲə \mb buka ngeng \ge open IMIT \gj open IMIT \ft open the car. \ref 501 \id 526074110948020301 \begin 0:17:04 \sp MOTTIM \tx dia belom ngerti. \pho diya bəlɔm ŋərti \mb dia belom ngerti \ge 3 not.yet understand \gj 3 not.yet understand \ft he doesn't know better. \ref 502 \id 748991111046020301 \begin 0:17:05 \sp MOTTIM \tx cuma dibantingin aja. \pho cuma dibantiŋin aja \mb cuma di- banting -in aja \ge only DI- slam.down -IN just \gj only DI-slam.down-IN just \ft he keeps on slamming them down. \ref 503 \id 607937111116020301 \begin 0:17:07 \sp CHITIM \tx rusak nih. \pho lucak ɲi \mb rusak nih \ge damaged this \gj damaged this \ft look, it's broken. \ref 504 \id 513533111851020301 \begin 0:17:09 \sp CHITIM \tx ini. \pho ʔəɲiʰ \mb ini \ge this \gj this \ft this. \ref 505 \id 567005111934020301 \begin 0:17:11 \sp MOTTIM \tx ini bannya di mana itunya di mana. \pho ʔini baɲa di manaː ituɲa di manaʰ \mb ini ban -nya di mana itu -nya di mana \ge this tire -NYA LOC which that -NYA LOC which \gj this tire-NYA LOC which that-NYA LOC which \ft the tire is somewhere and that part is somewhere else. \ref 506 \id 177702112050020301 \begin 0:17:14 \sp MOTTIM \tx enggak bisa jalan. \pho ʔənga bisa jalaːn \mb enggak bisa jalan \ge NEG can walk \gj NEG can walk \ft it can't move. \nt referring to the toy car. \ref 507 \id 144355112154020301 \begin 0:17:17 \sp MOTTIM \tx udah rusak semua mobil lu. \pho ʔuda rusak səmua mɔbil luʰ \mb udah rusak semua mobil lu \ge PFCT damaged all car 2 \gj PFCT damaged all car 2 \ft all your cars are broken. \ref 508 \id 382976121135020301 \begin 0:17:20 \sp MOTTIM \tx tu bisa? \pho tu bisaʔ \mb tu bisa \ge that can \gj that can \ft that one works? \nt referring to another toy CHI is holding. \ref 509 \id 492803121355020301 \begin 0:17:23 \sp MOTTIM \tx motornya... \pho mɔtɔrɲaʰ \mb motor -nya \ge motorcycle -NYA \gj motorcycle-NYA \ft the motorcycle... \nt holding the toy motorcycle. \ref 510 \id 447884121452020301 \sp MOTTIM \tx ini apa nih? \pho ʔini apaə niʰ \mb ini apa nih \ge this what this \gj this what this \ft this, what's this? \nt pointing at Mc.Donald toy car. \ref 511 \id 603097121513020301 \sp MOTTIM \tx hah? \pho hãʰ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 512 \id 162482121547020301 \sp CHITIM \tx lagi dulu... \pho læŋ duluʔ \mb lagi dulu \ge more before \gj more before \ft let me... \nt taking the toy motorcycle. \ref 513 \id 848446121637020301 \sp MOTTIM \tx lagi dulu apa? \pho lagi dulu ʔapaʰ \mb lagi dulu apa \ge more before what \gj more before what \ft what are you doing with it? \ref 514 \id 859283121802020301 \begin 0:17:39 \sp CHITIM \tx 0. \nt playing with the toy motorcycle. \ref 515 \id 287239121846020301 \begin 0:17:42 \sp MOTTIM \tx 0. \nt laughing at CHI. \ref 516 \id 636612121910020301 \begin 0:17:45 \sp MOTTIM \tx jangan suka menggigit kuku. \pho jaŋan suka məŋgigit kukuʔ \mb jangan suka meng- gigit kuku \ge don't like MEN- bite fingernail \gj don't like MEN-bite fingernail \ft don't bite your nails. \ref 517 \id 959364122003020301 \begin 0:17:48 \sp CHITIM \tx eh, eh, eh. \mb eh eh eh \ge EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL \ft no, no, no. \nt protesting to what MOT said. \ref 518 \id 250264122217020301 \begin 0:17:51 \sp CHITIM \tx we we we tu. \mb we we we tu \ge EXCL EXCL EXCL that \gj EXCL EXCL EXCL that \ft eh, eh, eh, eh. \nt trying to touch the transmitter on his back. \ref 519 \id 194720122517020301 \begin 0:17:54 \sp MOTTIM \tx ni Dek, ni nih. \pho ni dɛk ni niʰ \mb ni Dek ni nih \ge this TRU-younger.sibling this this \gj this TRU-younger.sibling this this \ft here, look. \nt turning the wheels of the toy car. \ref 520 \id 871067122708020301 \begin 0:17:57 \sp MOTTIM \tx apa namanya ini? \pho ʔapa namaɲa iniʰ \mb apa nama -nya ini \ge what name -NYA this \gj what name-NYA this \ft what's its name? \ref 521 \id 536210123148020301 \begin 0:18:00 \sp MOTTIM \tx ro(da)... \pho rɔː \mb roda \ge wheel \gj wheel \ft a wheel... \ref 522 \id 992613123148020301 \begin 0:18:04 \sp CHITIM \tx eh. \pho ʔəʰ \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft eh. \nt asking for the toy car held by MOT. \ref 523 \id 771253123015020301 \begin 0:18:08 \sp MOTTIM \tx 'roda,' bilang. \pho rɔdaʔ bilaŋ \mb roda bilang \ge wheel say \gj wheel say \ft 'wheel,' say it. \ref 524 \id 365040123125020301 \begin 0:18:12 \sp CHITIM \tx roda. \pho nɛtaʔ \mb roda \ge wheel \gj wheel \ft wheel. \ref 525 \id 168488123327020301 \begin 0:18:14 \sp MOTTIM \tx he-eh. \pho həʔəʰ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 526 \id 981580123337020301 \begin 0:18:16 \sp MOTTIM \tx bisa? \pho bisaʔ \mb bisa \ge can \gj can \ft can you do this? \ref 527 \id 147425123348020301 \begin 0:18:18 \sp MOTTIM \tx putarnya begini. \pho putarɲa bəgini \mb putar -nya begini \ge turn -NYA like.this \gj turn-NYA like.this \ft to turn them this way. \nt referring to the toy car wheels. \ref 528 \id 685014123442020301 \begin 0:18:20 \sp MOTTIM \tx satu, dua... \pho satu duwaʰ \mb satu dua \ge one two \gj one two \ft one, two. \nt counting. \ref 529 \id 844329123527020301 \begin 0:18:23 \sp CHITIM \tx 0. \nt trying to turn the wheel. \ref 530 \id 957050123543020301 \begin 0:18:26 \sp MOTTIM \tx putar, ya? \pho putar yaːʰ \mb putar ya \ge turn yes \gj turn yes \ft you turn it, okay? \ref 531 \id 956449123608020301 \begin 0:18:29 \sp MOTTIM \tx roda. \pho rɔdaʔ \mb roda \ge wheel \gj wheel \ft the wheel. \ref 532 \id 770600123614020301 \begin 0:18:32 \sp MOTTIM \tx puter dong. \pho putər dɔŋ \mb puter dong \ge turn DONG \gj turn DONG \ft turn it. \ref 533 \id 191483123631020301 \begin 0:18:35 \sp MOTTIM \tx enggak bisa. \pho ʔəŋgaʔ biːsaʔ \mb enggak bisa \ge NEG can \gj NEG can \ft you can't. \ref 534 \id 379504124005020301 \begin 0:18:38 \sp CHITIM \tx mana? \pho mæɲaʰ \mb mana \ge which \gj which \ft where is it? \nt looking for s.t. \ref 535 \id 635543124005020301 \begin 0:18:41 \sp CHITIM \tx ah, ke mana? \mb ah ke mana \ge AH to which \gj AH to which \ft ugh, where did it go? \nt unclear contex. \ref 536 \id 873504123834020301 \begin 0:18:45 \sp EXPLIA \tx cari apa? \pho cari apaːʰ \mb cari apa \ge look.for what \gj look.for what \ft what are you looking for? \ref 537 \id 801884123851020301 \begin 0:18:49 \sp MOTTIM \tx mau cari apa lagi? \pho mau cari apa lagiʰ \mb mau cari apa lagi \ge want look.for what more \gj want look.for what more \ft what else are you looking for? \ref 538 \id 996050124058020301 \begin 0:18:53 \sp EXPLIA \tx tuh di belakang Timo mobil merah tuh. \pho tu di bəlakaŋ timɔ mɔbil mera tu \mb tuh di belakang Timo mobil merah tuh \ge that LOC back Timo car red that \gj that LOC back Timo car red that \ft look, there's a red car behind you. \ref 539 \id 338553124138020301 \begin 0:18:57 \sp EXPLIA \tx merah. \pho meraʰ \mb merah \ge red \gj red \ft red. \ref 540 \id 868860124216020301 \begin 0:19:00 \sp MOTTIM \tx ini ampe keropos. \pho ʔini ampɛ kərɔpɔsː \mb ini ampe keropos \ge this until corroded \gj this until corroded \ft look, it almost fell apart. \nt referring to the toy car. \ref 541 \id 158098124251020301 \begin 0:19:03 \sp CHITIM \tx tuh. \pho cʊ \mb tuh \ge that \gj that \ft look. \nt taking the plastic basket. \ref 542 \id 959997124313020301 \begin 0:19:07 \sp MOTTIM \tx bannya di mana... \pho baɲa di mana \mb ban -nya di mana \ge tire -NYA LOC which \gj tire-NYA LOC which \ft the tire is somewhere... \ref 543 \id 987496124530020301 \begin 0:19:11 \sp CHITIM \tx 0. \nt putting the toys into the plastic basket. \ref 544 \id 574088124546020301 \begin 0:19:15 \sp EXPLIA \tx Apin mana Apin? \pho ʔapin manaː̃ pin \mb Apin mana Apin \ge Apin which Apin \gj Apin which Apin \ft Apin, where's Apin? \ref 545 \id 411545124642020301 \begin 0:19:17 \sp MOTTIM \tx tanya Tante tuh Apin di mana Apin. \mb tanya Tante tuh Apin di mana Apin \ge ask aunt that Apin LOC which Apin \gj ask aunt that Apin LOC which Apin \ft she's asking you where Apin is. \ref 546 \id 942693124830020301 \begin 0:19:19 \sp MOTTIM \tx hah? \pho hãː \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 547 \id 860283124846020301 \begin 0:19:21 \sp CHITIM \tx 0. \nt crying. \ref 548 \id 900015124918020301 \begin 0:19:23 \sp MOTTIM \tx oh, ndak, ndak, ndak, ndak. \pho ʔɔ n̩da n̩da n̩da n̩daʔ \mb oh ndak ndak ndak ndak \ge EXCL NEG NEG NEG NEG \gj EXCL NEG NEG NEG NEG \ft oh, all right, all right, all right, all right. \ref 549 \id 867471125041020301 \begin 0:19:26 \sp MOTTIM \tx kenapa? \pho kənapaʰ \mb kenapa \ge why \gj why \ft what's up? \ref 550 \id 209139125133020301 \begin 0:19:27 \sp EXPLIA \tx kenapa Dek? \pho kənapa dɛʔɛʔ \mb kenapa Dek \ge why TRU-younger.sibling \gj why TRU-younger.sibling \ft what's up? \ref 551 \id 216370125146020301 \begin 0:19:29 \sp MOTTIM \tx kenapa sih? \pho kənapa siʔ \mb kenapa sih \ge why SIH \gj why SIH \ft what's up? \ref 552 \id 235178125232020301 \begin 0:19:31 \sp MOTTIM \tx kenapa, Dek? \pho kənapa dɛk \mb kenapa Dek \ge why TRU-younger.sibling \gj why TRU-younger.sibling \ft what's up, Honey? \ref 553 \id 198106130824020301 \begin 0:19:33 \sp MOTTIM \tx kenapa? \pho kənapa \mb kenapa \ge why \gj why \ft what's up? \ref 554 \id 177473130824020301 \begin 0:19:35 \sp CHITIM \tx 0. \nt whining. \ref 555 \id 705359125321020301 \begin 0:19:37 \sp MOTTIM \tx ini apa nih? \pho ʔini apa niʰ \mb ini apa nih \ge this what this \gj this what this \ft here, what's this? \ref 556 \id 787394125343020301 \begin 0:19:39 \sp MOTTIM \tx Joshua, (Josh)ua, (Josh)ua. \pho jɔsuwa ʔuwa uwaʰ \mb Joshua Joshua Joshua \ge Joshua Joshua Joshua \gj Joshua Joshua Joshua \ft Joshua, ua, ua. \nt 1. singing and lengthening the last syllable of the word 'Joshua.' 2. giving a microphone to CHI expecting him to play Joshua, that is singing. \ref 557 \id 744790130202020301 \begin 0:19:41 \sp MOTTIM \tx ini apa nih? \pho ʔini apa niʰ \mb ini apa nih \ge this what this \gj this what this \ft look, what's this? \ref 558 \id 790299130930020301 \begin 0:19:43 \sp MOTTIM \tx nyanyi dulu. \pho ɲaɲi duluʔ \mb nyanyi dulu \ge sing before \gj sing before \ft sing now. \ref 559 \id 970047131004020301 \begin 0:19:45 \sp MOTTIM \tx apa ini... \pho ʔapa ʔiniʰ \mb apa ini \ge what this \gj what this \ft what's this... \nt singing. \ref 560 \id 705474131118020301 \begin 0:19:47 \sp CHITIM \tx 0. \nt hitting a toy frog with the microphone. \ref 561 \id 929534131142020301 \begin 0:19:49 \sp MOTTIM \tx eh. \pho ʔəʔəʰ \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \ref 562 \id 227867131243020301 \begin 0:19:51 \sp EXPLIA \tx kodok tuh, kodok. \pho kɔdɔk tuʰ kɔdɔk \mb kodok tuh kodok \ge frog that frog \gj frog that frog \ft look, a frog, a frog. \ref 563 \id 867119131259020301 \begin 0:19:53 \sp MOTTIM \tx kodoknya nangis entar deh. \pho kɔdɔkɲaʰ naŋis ʔəntar dɛʰ \mb kodok -nya n- tangis entar deh \ge frog -NYA N- cry moment DEH \gj frog-NYA N-cry moment DEH \ft hey, the frog is going to cry. \ref 564 \id 591671131419020301 \begin 0:19:56 \sp MOTTIM \tx mana kakinya kodok? \pho mana kakiɲa kɔdɔk \mb mana kaki -nya kodok \ge which foot -NYA frog \gj which foot-NYA frog \ft where're the frog's feet? \ref 565 \id 736596131500020301 \begin 0:19:59 \sp CHITIM \tx ini. \pho ʔiɲe \mb ini \ge this \gj this \ft here. \ref 566 \id 186940131550020301 \begin 0:20:02 \sp MOTTIM \tx matanya? \pho mataʔɲaː \mb mata -nya \ge eye -NYA \gj eye-NYA \ft its eyes? \ref 567 \id 617165131607020301 \begin 0:20:05 \sp MOTTIM \tx palanya? \pho palaʔɲa \mb pala -nya \ge head -NYA \gj head-NYA \ft its head? \ref 568 \id 806862131623020301 \begin 0:20:09 \sp CHITIM \tx ini. \pho ʔiɲeːʰ \mb ini \ge this \gj this \ft here. \ref 569 \id 347950131650020301 \begin 0:20:11 \sp MOTTIM \tx perutnya mana perutnya kodok? \pho pərutɲa mana pərutɲa kɔdɔk \mb perut -nya mana perut -nya kodok \ge stomach -NYA which stomach -NYA frog \gj stomach-NYA which stomach-NYA frog \ft the belly, where's the frog's belly? \ref 570 \id 411556131910020301 \begin 0:20:13 \sp CHITIM \tx ini. \pho ʔiɲɔː \mb ini \ge this \gj this \ft here. \ref 571 \id 230416131925020301 \begin 0:20:15 \sp MOTTIM \tx iya. \pho ʔiyaʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 572 \id 512516132020020301 \begin 0:20:18 \sp MOTTIM \tx tangannya mana? \pho taŋaɲa manaʰ \mb tangan -nya mana \ge hand -NYA which \gj hand-NYA which \ft where are its hands? \ref 573 \id 573713132946020301 \begin 0:20:21 \sp CHITIM \tx ini. \pho ʔeɲeʔeːʰ \mb ini \ge this \gj this \ft here. \nt holding the toy frog. \ref 574 \id 403671133010020301 \begin 0:20:24 \sp MOTTIM \tx hah? \pho ʰã \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 575 \id 910818133040020301 \begin 0:20:26 \sp MOTTIM \tx mana? \pho manaː \mb mana \ge which \gj which \ft where? \ref 576 \id 649517133556020301 \begin 0:20:28 \sp MOTTIM \tx kodok loncat dulu, loncat. \pho kɔdɔk lɔncat dulu lɔncat \mb kodok loncat dulu loncat \ge frog jump before jump \gj frog jump before jump \ft make the frog jump, jump. \ref 577 \id 942637133954020301 \begin 0:20:31 \sp CHITIM \tx 0. \nt lifting the toy frog up. \ref 578 \id 827763134039020301 \begin 0:20:34 \sp MOTTIM \tx satu, dua... \pho satu duwaʰ \mb satu dua \ge one two \gj one two \ft one, two... \ref 579 \id 167265134446020301 \begin 0:20:37 \sp CHITIM \tx 0. \nt dropping the frog. \ref 580 \id 229168134446020301 \begin 0:20:40 \sp CHITIM \tx 0. \nt twisting the toy frog twister. \ref 581 \id 337727134148020301 \begin 0:20:43 \sp MOTTIM \tx dah enggak bisa. \pho dɔ ʔəŋga biːsaːʔ \mb dah enggak bisa \ge PFCT NEG can \gj PFCT NEG can \ft it doesn't work anymore. \nt referring to the twister of the toy. \ref 582 \id 487270134206020301 \begin 0:20:46 \sp CHITIM \tx xx. \pho yap \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt giving the toy frog back to MOT. \ref 583 \id 233485134826020301 \begin 0:20:49 \sp MOTTIM \tx iya. \pho ʔiyaʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 584 \id 795479134846020301 \begin 0:20:52 \sp MOTTIM \tx nyanyi aja nyanyi. \pho ɲaɲi ʔaja ɲaɲiʔ \mb nyanyi aja nyanyi \ge sing just sing \gj sing just sing \ft sing, just sing. \ref 585 \id 741342134957020301 \begin 0:20:53 \sp CHITIM \tx Joshua. \pho ʔigiʰshuːwaː \mb Joshua \ge Joshua \gj Joshua \ft Joshua. \nt holding the microphone. \ref 586 \id 751545135152020301 \begin 0:20:55 \sp MOTTIM \tx 0. \nt laughing. \ref 587 \id 342071135203020301 \begin 0:20:57 \sp CHITIM \tx 0. \nt standing up. \ref 588 \id 597324135227020301 \begin 0:20:59 \sp MOTTIM \tx diri. \pho dɛrɛʔ \mb diri \ge self \gj self \ft stand up. \ref 589 \id 338344135244020301 \begin 0:21:01 \sp CHITIM \tx Tante aja. \pho tantə ʔætcʔ \mb Tante aja \ge aunt just \gj aunt just \ft you sing. \nt giving the microphone to EXP. \ref 590 \id 968506135400020301 \begin 0:21:03 \sp EXPLIA \tx xx nyanyi lagi. \pho xx ɲaɲi lagi \mb xx nyanyi lagi \ge xx sing more \gj xx sing more \ft xx I sing. \ref 591 \id 898197135418020301 \begin 0:21:06 \sp EXPLIA \tx nyanyi apa? \pho ɲaɲi apa \mb nyanyi apa \ge sing what \gj sing what \ft what shall I sing? \ref 592 \id 673884135532020301 \begin 0:21:09 \sp EXPLIA \tx kelinciku amat lucu. \pho kəlinciku ʔaːmaʔat luːʔcuʔ \mb kelinci -ku amat lucu \ge rabbit -1SG very funny \gj rabbit-1SG very funny \ft my bunny is so cute. \nt singing. \ref 593 \id 981281135601020301 \begin 0:21:12 \sp EXPLIA \tx telinganya panjang. \pho təliŋaɲa panjaŋ \mb telinga -nya panjang \ge ear -NYA long \gj ear-NYA long \ft it has long ears. \ref 594 \id 508916135702020301 \begin 0:21:13 \sp MOTTIM \tx nyanyi sama Tante, ya? \pho ɲaɲiʔ sama tantə yaː \mb nyanyi sama Tante ya \ge sing with aunt yes \gj sing with aunt yes \ft you sing with her, huh? \ref 595 \id 372229135720020301 \begin 0:21:14 \sp EXPLIA \tx eh, ha, ha, ha, ha, ha, ha. \pho ʔɛʰ ha ha ha ha ha ha \mb eh ha ha ha ha ha ha \ge EXCL IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \gj EXCL IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \ft hey, hey, hey, he, hey, hey, hey. \nt expresses worries that s.t. will fall down. \ref 596 \id 765253135832020301 \begin 0:21:15 \sp EXPLIA \tx ini jangan dipegang, Sayang, ya. \pho ʔini jaŋan dipɛgaŋ sayaŋ yaː \mb ini jangan di- pegang Sayang ya \ge this don't DI- hold compassion yes \gj this don't DI-hold compassion yes \ft don't touch this, Honey. \nt referring to the camcorder. \ref 597 \id 331490140705020301 \begin 0:21:16 \sp EXPLIA \tx Timo pegang... \pho timɔ pɛgaŋ \mb Timo pegang \ge Timo hold \gj Timo hold \ft you hold... \ref 598 \id 961191140840020301 \begin 0:21:17 \sp CHITIM \tx xx. \pho ʔənɲaːʰ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 599 \id 368079140937020301 \begin 0:21:18 \sp EXPLIA \tx pegang itu. \pho pɛgaŋ itʊʰ \mb pegang itu \ge hold that \gj hold that \ft hold that. \nt referring to the microphone. \ref 600 \id 316779142737020301 \begin 0:21:19 \sp EXPLIA \tx hah? \pho ʔãʰ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 601 \id 320778142748020301 \begin 0:21:20 \sp EXPLIA \tx iya, Timo nyanyi. \pho ʔiya timo ɲaɲiʔ \mb iya Timo nyanyi \ge yes Timo sing \gj yes Timo sing \ft right, you sing. \ref 602 \id 921717142817020301 \begin 0:21:21 \sp EXPLIA \tx Timo nyanyi. \mb Timo nyanyi \ge Timo sing \gj Timo sing \ft you sing. \ref 603 \id 573545143037020301 \begin 0:21:23 \sp CHITIM \tx Joshua. \pho jotcaːʰ \mb Joshua \ge Joshua \gj Joshua \ft Joshua. \nt throwing the microphone away. \ref 604 \id 290890143037020301 \begin 0:21:24 \sp EXPLIA \tx Joshua. \pho jɔsuwa \mb Joshua \ge Joshua \gj Joshua \ft Joshua. \nt imitating CHI. \ref 605 \id 434345142951020301 \begin 0:21:25 \sp EXPLIA \tx ih, jangan dibuang dong. \pho ʔiʔiʰ jaŋan dibuwaŋ dɔːŋ \mb ih jangan di- buang dong \ge EXCL don't DI- throw.away DONG \gj EXCL don't DI-throw.away DONG \ft hey, don't throw it away. \ref 606 \id 805989143159020301 \begin 0:21:26 \sp EXPLIA \tx ambil. \pho ʔambil \mb ambil \ge take \gj take \ft take it. \ref 607 \id 983490143208020301 \begin 0:21:28 \sp EXPLIA \tx nyanyi lagi yok. \pho ɲaɲi lagi yɔʔ \mb nyanyi lagi yok \ge sing more AYO \gj sing more AYO \ft sing again. \ref 608 \id 748389143222020301 \begin 0:21:30 \sp MOTTIM \tx nyanyi, Dek. \pho ɲaɲi dɛk \mb nyanyi Dek \ge sing TRU-younger.sibling \gj sing TRU-younger.sibling \ft sing, Honey. \ref 609 \id 401449143302020301 \begin 0:21:33 \sp CHITIM \tx 0. \nt winnowing the toys in the plastic basket. \ref 610 \id 469268143514020301 \begin 0:21:36 \sp EXPLIA \tx eh, kok ditampi gitu. \pho ʔɛːʰ kɔʔ ditampiː gitʊːʰ \mb eh kok di- tampi gitu \ge EXCL KOK DI- winnow like.that \gj EXCL KOK DI-winnow like.that \ft hey, why are you winnowing them in such way? \ref 611 \id 901452143555020301 \begin 0:21:39 \sp CHITIM \tx 0. \nt throwing the basket away. \ref 612 \id 733643143647020301 \begin 0:21:42 \sp EXPLIA \tx eh. \pho ʔɛː \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \nt reminding CHI. \ref 613 \id 965529143735020301 \begin 0:21:46 \sp MOTTIM \tx amat lucu. \pho ʔamaʔat lucuʔ \mb amat lucu \ge very funny \gj very funny \ft it's so cute. \nt 1. singing. 2. referring to the rabbit in the song. \ref 614 \id 365222143800020301 \begin 0:21:51 \sp CHITIM \tx xxx. \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 615 \id 892189143820020301 \begin 0:21:56 \sp MOTTIM \tx Timo, he. \pho timo hɛʔɛ \mb Timo he \ge Timo IMIT \gj Timo IMIT \ft hey, you. \nt teasing. \ref 616 \id 742132144219020301 \begin 0:22:01 \sp MOTTIM \tx teh aja. \pho tɛʰ ʔaja \mb teh aja \ge tea just \gj tea just \ft have some tea. \nt offering a drink to EXP. \ref 617 \id 870314103146060301 \begin 0:22:06 \sp MOTTIM \tx liatin enggak punya (a)pa-apa. \mb liat -in enggak punya apa - apa \ge see -IN NEG have what - what \gj see-IN NEG have RED-what \ft look, I haven't anything. \ref 618 \id 294256103147060301 \begin 0:22:07 \sp EXPLIA \tx gak usah. \pho ga ʔuss \mb gak usah \ge NEG must \gj NEG must \ft that's fine. \ref 619 \id 561575094825060301 \begin 0:22:08 \sp CHITIM \tx enggak pa-pa. \pho ʔəŋ papaː \mb enggak pa - pa \ge NEG what - what \gj NEG RED-what \ft that's alright. \ref 620 \id 704130094921060301 \begin 0:22:09 \sp EXPLIA \tx nggak pa-pa? \pho ŋ̩ga pap \mb nggak pa - pa \ge NEG what - what \gj NEG RED-what \ft that's alright? \ref 621 \id 835086095008060301 \begin 0:22:10 \sp CHITIM \tx enggak pa-pa? \pho ʔəŋ pappa \mb enggak pa - pa \ge NEG what - what \gj NEG RED-what \ft that's alright? \ref 622 \id 313360095108060301 \begin 0:22:10 \sp EXPLIA \tx nggak pa-pa? \pho ŋ̩ga papa \mb nggak pa - pa \ge NEG what - what \gj NEG RED-what \ft that's alright? \ref 623 \id 455931095202060301 \begin 0:22:10 \sp CHITIM \tx xx. \pho jiʔ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 624 \id 364126095409060301 \begin 0:22:11 \sp CHITIM \tx mati. \pho majiʔ \mb mati \ge dead \gj dead \ft off. \nt referring to the camcorder. \ref 625 \id 482923095409060301 \begin 0:22:12 \sp EXPLIA \tx matiin? \pho matiʔin \mb mati -in \ge dead -IN \gj dead-IN \ft I have to turn it off? \ref 626 \id 104406095305060301 \begin 0:22:13 \sp CHITIM \tx pegang dulu. \pho pɛgaŋ duluʔ \mb pegang dulu \ge hold before \gj hold before \ft hold it. \ref 627 \id 902023095448060301 \begin 0:22:14 \sp EXPLIA \tx pegang dulu. \pho pɛgaŋ dulu \mb pegang dulu \ge hold before \gj hold before \ft hold it. \nt imitating CHI. \ref 628 \id 419375100632060301 \begin 0:22:15 \sp EXPLIA \tx pegang dulu apa? \pho pəgaŋ dulu apaː \mb pegang dulu apa \ge hold before what \gj hold before what \ft I have to hold what? \ref 629 \id 243217100657060301 \begin 0:22:16 \sp CHITIM \tx pulang dulu. \pho pəlaŋ duluʔ \mb pulang dulu \ge return before \gj return before \ft go home. \ref 630 \id 559362100747060301 \begin 0:22:17 \sp EXPLIA \tx pulang dulu? \pho pulaŋ duluʔ \mb pulang dulu \ge return before \gj return before \ft I have to go home? \ref 631 \id 406849100801060301 \begin 0:22:19 \sp MOTTIM \tx jangan. \pho jaŋaːn \mb jangan \ge don't \gj don't \ft no. \ref 632 \id 304834102518060301 \begin 0:22:19 \sp CHITIM \tx pulang dulu aja gih. \pho pulaŋ dulu ʔatca kiʰ \mb pulang dulu aja gih \ge return before just GIH \gj return before just GIH \ft yes, you just go home. \ref 633 \id 254641102518060301 \begin 0:22:20 \sp MOTTIM \tx Timo, Timo. \pho timɔ timɔ \mb Timo Timo \ge Timo Timo \gj Timo Timo \ft Timo, Timo. \ref 634 \id 477224101004060301 \begin 0:22:21 \sp EXPLIA \tx pulang dulu matiin? \pho pulaŋ dulu matiʔin \mb pulang dulu mati -in \ge return before dead -IN \gj return before dead-IN \ft I have to go home and turn it off? \ref 635 \id 515927101207060301 \begin 0:22:22 \sp MOTTIM \tx enggak boleh. \pho ʔəŋga bolɛː \mb enggak boleh \ge NEG may \gj NEG may \ft don't say that. \ref 636 \id 675465103513060301 \begin 0:22:22 \sp MOTTIM \tx maen dulu sama Tante. \pho maen dulu sama tantəəʔ \mb maen dulu sama Tante \ge play before with aunt \gj play before with aunt \ft keep on playing with her. \ref 637 \id 553149103813060301 \begin 0:22:22 \sp MOTTIM \tx liat tuh. \pho liyat tʊ \mb liat tuh \ge see that \gj see that \ft look at that. \ref 638 \id 494068104124060301 \begin 0:22:23 \sp MOTTIM \tx liat tuh. \pho liyat tʊʰ \mb liat tuh \ge see that \gj see that \ft look at that. \ref 639 \id 117688104124060301 \begin 0:22:24 \sp MOTTIM \tx Timo tuh. \pho timɔ tʊːʰ \mb Timo tuh \ge Timo that \gj Timo that \ft there you are. \ref 640 \id 678515103914060301 \begin 0:22:25 \sp EXPLIA \tx oh, Tante pulang? \pho ʔɔ tantə pulaŋ \mb oh Tante pulang \ge EXCL aunt return \gj EXCL aunt return \ft oh, I have to go home? \ref 641 \id 513361103935060301 \begin 0:22:26 \sp EXPLIA \tx matiin ya ini, ya? \pho matiʔin ya ʔini yã \mb mati -in ya ini ya \ge dead -IN yes this yes \gj dead-IN yes this yes \ft I have to turn this off, huh? \ref 642 \id 378639104040060301 \begin 0:22:27 \sp MOTTIM \tx ada Timo tuh di... kamera tuh. \mb ada Timo tuh di kamera tuh \ge exist Timo that LOC camera that \gj exist Timo that LOC camera that \ft look, that's you on the screen. \ref 643 \id 391619104407060301 \begin 0:22:29 \sp EXPLIA \tx Timo mo ikut Tante pulang? \pho timɔ mɔ ʔikut tantə pulaŋ \mb Timo mo ikut Tante pulang \ge Timo want follow aunt return \gj Timo want follow aunt return \ft do you want to go home with me? \ref 644 \id 853785104426060301 \begin 0:22:31 \sp CHITIM \tx xx. \pho ɲaɲaʰ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 645 \id 590206104444060301 \begin 0:22:33 \sp CHITIM \tx buka. \pho bʊkaʰ \mb buka \ge open \gj open \ft take it out. \nt referring to the transmitter. \ref 646 \id 414624104536060301 \begin 0:22:33 \sp EXPLIA \tx buka? \pho bukaːʔ \mb buka \ge open \gj open \ft take it out? \ref 647 \id 501306104546060301 \begin 0:22:34 \sp EXPLIA \tx tunggu bentar ya Sayang, ya? \pho tuŋgu bəntar ya sayaŋ yaʰ \mb tunggu bentar ya Sayang ya \ge wait moment yes compassion yes \gj wait moment yes compassion yes \ft Honey, wait a minute, huh? \ref 648 \id 269954104632060301 \begin 0:22:35 \sp MOTTIM \tx entar. \pho ʔəntaːr \mb entar \ge moment \gj moment \ft hold on. \ref 649 \id 824817104657060301 \begin 0:22:36 \sp MOTTIM \tx ah, belum. \pho ʔa bəlum \mb ah belum \ge AH not.yet \gj AH not.yet \ft no, not yet. \ref 650 \id 621229104753060301 \begin 0:22:37 \sp CHITIM \tx 0. \nt whining. \ref 651 \id 711885104812060301 \begin 0:22:38 \sp MOTTIM \tx belom. \mb belom \ge not.yet \gj not.yet \ft not yet. \ref 652 \id 678782104828060301 \begin 0:22:39 \sp MOTTIM \tx tunggu, ya? \mb tunggu ya \ge wait yes \gj wait yes \ft wait, huh? \ref 653 \id 512355104935060301 \begin 0:22:40 \sp MOTTIM \tx tunggu. \pho tuŋguʔ \mb tunggu \ge wait \gj wait \ft wait. \ref 654 \id 568229104943060301 \begin 0:22:41 \sp CHITIM \tx yah, susu. \pho yãː cucãː \mb yah susu \ge EXCL milk \gj EXCL milk \ft oh no, it's milk. \nt disappointed. \ref 655 \id 942455105111060301 \begin 0:22:42 \sp MOTTIM \tx bukan susu. \pho bukan susuʔ \mb bukan susu \ge NEG milk \gj NEG milk \ft it's not milk. \ref 656 \id 110983105151060301 \begin 0:22:43 \sp MOTTIM \tx teh. \pho teh \mb teh \ge tea \gj tea \ft tea. \nt laughing. \ref 657 \id 195318105205060301 \begin 0:22:44 \sp EXPLIA \tx teh. \pho tɛh \mb teh \ge tea \gj tea \ft tea. \ref 658 \id 120769105217060301 \begin 0:22:46 \sp CHITIM \tx xxx. \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt looking for s.t. on the table. \ref 659 \id 872321105308060301 \begin 0:22:48 \sp CHITIM \tx Mama. \pho mamaʰ \mb Mama \ge mommy \gj mommy \ft Mommy. \ref 660 \id 715709105351060301 \begin 0:22:49 \sp MOTTIM \tx mo minum susu Timo? \pho mɔ minum susu timɔ \mb mo minum susu Timo \ge want drink milk Timo \gj want drink milk Timo \ft do you want to have some milk? \ref 661 \id 135471105404060301 \begin 0:22:50 \sp MOTTIM \tx tunggu, ya? \pho tuŋggu wɛ \mb tunggu ya \ge wait yes \gj wait yes \ft hold on, huh? \ref 662 \id 462514105418060301 \begin 0:22:51 \sp EXPLIA \tx ah, pecah, pecah. \pho ʔaːʰ pəcaʰ pəcaʰ \mb ah pecah pecah \ge AH shattered shattered \gj AH shattered shattered \ft hey, it'll get broken, broken. \nt 1. referring to the glass on the table. 2. reminding CHI not to take the glass. \ref 663 \id 786303105427060301 \begin 0:22:52 \sp MOTTIM \tx mo minum susu Adek? \pho mɔ minum susu adɛːʔ \mb mo minum susu Adek \ge want drink milk younger.sibling \gj want drink milk younger.sibling \ft do you want to have some milk, Honey? \ref 664 \id 422774105750060301 \begin 0:22:54 \sp EXPLIA \tx tunggu, ya? \pho tuŋguʔ yaːʰ \mb tunggu ya \ge wait yes \gj wait yes \ft hold on, huh? \ref 665 \id 680719105804060301 \begin 0:22:55 \sp MOTTIM \tx tunggu, ya? \pho tuŋgu yaːh \mb tunggu ya \ge wait yes \gj wait yes \ft hold on, huh? \ref 666 \id 670683110052060301 \begin 0:22:56 \sp EXPLIA \tx ini... ini buat... buat... \pho ʔini ʔini buwat buwat \mb ini ini buat buat \ge this this for for \gj this this for for \ft this is... this is for... for... \ref 667 \id 295158110143060301 \begin 0:22:58 \sp EXPLIA \tx buat Mama, ya? \pho buwat mama yaːʰ \mb buat Mama ya \ge for mommy yes \gj for mommy yes \ft for Mommy, okay? \ref 668 \id 535697110158060301 \begin 0:23:00 \sp CHITIM \tx hmm. \pho həːm \mb hmm \ge FILL \gj FILL \ft umm. \nt expresses rejection. \ref 669 \id 474811110233060301 \begin 0:23:02 \sp EXPLIA \tx mimik, mimik, mimik. \pho mimiʔ mimiʔ mimiʔ \mb mimik mimik mimik \ge drink drink drink \gj drink drink drink \ft drink, drink, drink. \ref 670 \id 466210110321060301 \begin 0:23:02 \sp EXPLIA \tx sebentar ini. \pho sb̩əntar iniʰ \mb se- bentar ini \ge SE- moment this \gj SE-moment this \ft it won't be long. \ref 671 \id 802344110401060301 \begin 0:23:02 \sp EXPLIA \tx gula. \pho gulaʔ \mb gula \ge sugar \gj sugar \ft sugar. \ref 672 \id 925425110449060301 \begin 0:23:03 \sp EXPLIA \tx gula. \pho guːlaʔ \mb gula \ge sugar \gj sugar \ft sugar. \ref 673 \id 446762110534060301 \begin 0:23:04 \sp EXPLIA \tx iya, gula. \pho ʔiya gulaʔ \mb iya gula \ge yes sugar \gj yes sugar \ft yeah, sugar. \ref 674 \id 651139110548060301 \begin 0:23:05 \sp EXPLIA \tx gula. \pho guːlaʔ \mb gula \ge sugar \gj sugar \ft sugar. \ref 675 \id 305770110626060301 \begin 0:23:07 \sp CHITIM \tx 0. \nt screaming. \ref 676 \id 691839110634060301 \begin 0:23:09 \sp MOTTIM \tx dia senang kalo pake gelas. \pho diya sɛnaŋ kalɔ pakɛ gəlas \mb dia senang kalo pake gelas \ge 3 enjoy TOP use glass \gj 3 enjoy TOP use glass \ft he likes drinking it with the glass. \nt talking to EXP. \ref 677 \id 362949110733060301 \begin 0:23:12 \sp EXPLIA \tx gelas plastik? \pho gəlas pl̩astik \mb gelas plastik \ge glass plastic \gj glass plastic \ft a plastic glass? \ref 678 \id 504602110817060301 \begin 0:23:15 \sp MOTTIM \tx 0. \nt giving a cup of drink to CHI. \ref 679 \id 753940110855060301 \begin 0:23:18 \sp MOTTIM \tx jangan pecah, ya? \pho jaŋan pəca yaː \mb jangan pecah ya \ge don't shattered yes \gj don't shattered yes \ft don't break it, huh? \ref 680 \id 992168110913060301 \begin 0:23:19 \sp MOTTIM \tx awas pecah, ya? \pho ʔawas pəca yaːʰ \mb awas pecah ya \ge EXCL shattered yes \gj EXCL shattered yes \ft be careful not to break it down, huh? \ref 681 \id 799208110929060301 \begin 0:23:20 \sp CHITIM \tx 0. \nt drinking. \ref 682 \id 402329111015060301 \begin 0:23:21 \sp CHITIM \tx eh, Mama. \pho ʔəm mæmæːʰ \mb eh Mama \ge EXCL mommy \gj EXCL mommy \ft eh, Mommy. \nt expresses rejection. \ref 683 \id 851463111129060301 \begin 0:23:23 \sp CHITIM \tx 0. \nt screaming. \ref 684 \id 253335111137060301 \begin 0:23:25 \sp MOTTIM \tx apa? \pho ʔappa \mb apa \ge what \gj what \ft what? \ref 685 \id 511275111206060301 \begin 0:23:27 \sp CHITIM \tx itu. \pho ʔicʊː \mb itu \ge that \gj that \ft that one. \ref 686 \id 412037111248060301 \begin 0:23:29 \sp CHITIM \tx xx itu. \pho mən icʊːʰ \mb xx itu \ge xx that \gj xx that \ft xx that. \nt asking for another cup. \ref 687 \id 221418111304060301 \begin 0:23:31 \sp MOTTIM \tx mana? \pho manaːʰ \mb mana \ge which \gj which \ft where? \ref 688 \id 103107111454060301 \begin 0:23:33 \sp CHITIM \tx 0. \nt pouring out the water from one cup into another. \ref 689 \id 126640111528060301 \begin 0:23:35 \sp MOTTIM \tx ih, awas. \pho ʔiʰ ʔawas \mb ih awas \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft hey, watch out. \ref 690 \id 553553111729060301 \begin 0:23:37 \sp CHITIM \tx 0. \nt screaming. \ref 691 \id 880916111738060301 \begin 0:23:39 \sp MOTTIM \tx 0. \nt giving a bottle to CHI. \ref 692 \id 273756112114060301 \begin 0:23:41 \sp MOTTIM \tx emang senang-senang dipindahin. \pho ʔɛmaŋ sənaŋsənaŋ dipindain \mb emang senang - senang di- pindah -in \ge indeed enjoy - enjoy DI- move -IN \gj indeed RED-enjoy DI-move-IN \ft indeed he enjoys moving it. \nt 1. referring to moving the water from one up to another. 2. talking to EXP. \ref 693 \id 829417112309060301 \begin 0:23:44 \sp CHITIM \tx xxx. \pho ʔəʰɲæɲæʰ \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 694 \id 528297112417060301 \begin 0:23:47 \sp MOTTIM \tx uh, kalo ada Bapak kau dipukul kau. \pho ʔuː kalɔ ʔada bapaʔ kau dipukul kau \mb uh kalo ada Bapak kau di- pukul kau \ge EXCL TOP exist father 2 DI- hit 2 \gj EXCL TOP exist father 2 DI-hit 2 \ft hey you, if your dad was here, he would beat you. \ref 695 \id 311089112502060301 \begin 0:23:49 \sp CHITIM \tx xxx. \pho ʔəmɲæʔæʰ \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 696 \id 982156112632060301 \begin 0:23:52 \sp MOTTIM \tx kalo sama kita dia tidak takut. \pho kalɔ sama kita diya tidak takut \mb kalo sama kita dia tidak takut \ge TOP with 1PL 3 NEG fear \gj TOP with 1PL 3 NEG fear \ft he's not afraid of me. \nt talking to EXP. \ref 697 \id 813179112837060301 \begin 0:23:55 \sp CHITIM \tx 0. \nt keeping on pouring the water into the bottle. \ref 698 \id 323432113120060301 \begin 0:23:58 \sp MOTTIM \tx Timo nakal sekali. \pho timo nakkal səkkali \mb Timo nakal se- kali \ge Timo naughty SE- very \gj Timo naughty SE-very \ft you're so naughty. \ref 699 \id 527328113221060301 \begin 0:24:01 \sp MOTTIM \tx awas tumpah, ya? \pho ʔawas tumpa yaːʰ \mb awas tumpah ya \ge EXCL spilled yes \gj EXCL spilled yes \ft watch out, it will spill, huh? \ref 700 \id 223444113301060301 \begin 0:24:03 \sp MOTTIM \tx awas tumpah ya, Dek. \pho ʔawas tumpa ya dɛk \mb awas tumpah ya Dek \ge EXCL spilled yes TRU-younger.sibling \gj EXCL spilled yes TRU-younger.sibling \ft watch out, it'll spill, Honey. \ref 701 \id 126283113455060301 \begin 0:24:06 \sp MOTTIM \tx ya, Timo, ya? \pho ya timo yaː \mb ya Timo ya \ge yes Timo yes \gj yes Timo yes \ft right, Tim, okay? \ref 702 \id 342632113419060301 \begin 0:24:09 \sp MOTTIM \tx Timo awas tumpah ya, Timo. \pho timo ʔawas tumpa ya timo \mb Timo awas tumpah ya Timo \ge Timo EXCL spilled yes Timo \gj Timo EXCL spilled yes Timo \ft watch out, it'll spill, Tim. \ref 703 \id 705756113541060301 \begin 0:24:12 \sp CHITIM \tx 0. \nt drinking. \ref 704 \id 254470113642060301 \begin 0:24:15 \sp EXPLIA \tx enak? \pho ʔɛnaːk \mb enak \ge pleasant \gj pleasant \ft it's good? \ref 705 \id 687604113651060301 \begin 0:24:18 \sp CHITIM \tx 0. \nt pouring the water into the bottle. \ref 706 \id 272982113753060301 \begin 0:24:21 \sp EXPLIA \tx wah pinter. \pho waʰ pintər \mb wah pinter \ge EXCL smart \gj EXCL smart \ft wow, you're great. \ref 707 \id 424764113809060301 \begin 0:24:24 \sp MOTTIM \tx awas tumpah, ya? \pho ʔawas tumpa yãː \mb awas tumpah ya \ge EXCL spilled yes \gj EXCL spilled yes \ft watch out, it'll spill, huh? \ref 708 \id 828241113837060301 \begin 0:24:27 \sp MOTTIM \tx enggak boleh ya tumpah, ya? \pho ʔəŋgaʔ bɔlɛ ya tumpa yãː \mb enggak boleh ya tumpah ya \ge NEG may yes spilled yes \gj NEG may yes spilled yes \ft don't spill it out, okay? \ref 709 \id 576566113936060301 \begin 0:24:30 \sp EXPLIA \tx hey. \pho hɛi \mb hey \ge hey \gj hey \ft hey. \ref 710 \id 662641113959060301 \begin 0:24:32 \sp EXPLIA \tx tumpah deh. \pho tumpa deʰ \mb tumpah deh \ge spilled DEH \gj spilled DEH \ft it spilled. \ref 711 \id 124033114100060301 \begin 0:24:34 \sp EXPLIA \tx enggak ada airnya. \pho ʔənga ʔada ʔairɲa \mb enggak ada air -nya \ge NEG exist water -NYA \gj NEG exist water-NYA \ft there's no water. \ref 712 \id 832993114120060301 \begin 0:24:36 \sp EXPLIA \tx habis. \pho habis \mb habis \ge finished \gj finished \ft it's finished. \ref 713 \id 343088114130060301 \begin 0:24:38 \sp EXPLIA \tx kasi Mama. \pho kasi mamaʰ \mb kasi Mama \ge give mommy \gj give mommy \ft give it to her. \ref 714 \id 585778114228060301 \begin 0:24:41 \sp EXPLIA \tx kasi Mama cangkirnya. \pho kasi mama caŋkirɲaʰ \mb kasi Mama cangkir -nya \ge give mommy cup -NYA \gj give mommy cup-NYA \ft give the cup to Mommy. \ref 715 \id 682560114302060301 \begin 0:24:42 \sp CHITIM \tx xx. \pho ʔəɲa \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 716 \id 111271114428060301 \begin 0:24:43 \sp CHITIM \tx enggak ada tuh minumnya. \pho ʔəŋa da cʊ miɲuɲaːʰ \mb enggak ada tuh minum -nya \ge NEG exist that drink -NYA \gj NEG exist that drink-NYA \ft look, there's no drink. \ref 717 \id 548280114622060301 \begin 0:24:44 \sp CHITIM \tx lagi. \pho jaːʔaji \mb lagi \ge more \gj more \ft I want more. \ref 718 \id 461980114645060301 \begin 0:24:46 \sp CHITIM \tx minumnya lagi. \pho miɲumɲa jaːji \mb minum -nya lagi \ge drink -NYA more \gj drink-NYA more \ft I want to drink again. \ref 719 \id 811539114725060301 \begin 0:24:48 \sp CHITIM \tx minumnya lagi. \pho miɲumɲa jaːji \mb minum -nya lagi \ge drink -NYA more \gj drink-NYA more \ft I want to drink again. \ref 720 \id 655672114812060301 \begin 0:24:50 \sp CHITIM \tx minumnya lagi. \pho miɲumɲa jajiʰ \mb minum -nya lagi \ge drink -NYA more \gj drink-NYA more \ft drink again. \ref 721 \id 891617114857060301 \begin 0:24:52 \sp MOTTIM \tx kecil banget. \pho kəcil baŋət \mb kecil banget \ge small very \gj small very \ft this is so small. \nt referring to the cup. \ref 722 \id 124438114943060301 \begin 0:24:54 \sp MOTTIM \tx pake gelas ini aja. \pho pakɛ gəlas ini ʔãjaʰ \mb pake gelas ini aja \ge use glass this just \gj use glass this just \ft drink from this glass. \ref 723 \id 436655115017060301 \begin 0:24:57 \sp CHITIM \tx (mak)asi (mak)asi. \pho ʔãciʔiʰ ʔatci \mb makasi makasi \ge thank.you thank.you \gj thank.you thank.you \ft thanks. \ref 724 \id 609176115116060301 \begin 0:25:00 \sp MOTTIM \tx ih, mo... \pho ʔiʔiʰ mɔ \mb ih mo \ge EXCL want \gj EXCL want \ft hey, you want... \ref 725 \id 949764115738060301 \begin 0:25:00 \sp MOTTIM \tx mo pipis, ya? \pho mɔ pipis yaʰ \mb mo pipis ya \ge want pee yes \gj want pee yes \ft you want to pee, huh? \ref 726 \id 908622115754060301 \begin 0:25:01 \sp MOTTIM \tx ayo pipis yok. \pho ʔayɔ pipis yɔʔ \mb ayo pipis yok \ge AYO pee AYO \gj AYO pee AYO \ft let's go and pee. \ref 727 \id 637084115840060301 \begin 0:25:02 \sp CHITIM \tx eh. \pho ʔə̃ʔəʰ \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft no. \nt refusing. \ref 728 \id 785190115927060301 \begin 0:25:03 \sp MOTTIM \tx nih udah begini mo pipis. \pho ni ʔuda bəgini mɔ pipis \mb nih udah begini mo pipis \ge this PFCT like.this want pee \gj this PFCT like.this want pee \ft when you do like means that you want to pee. \ref 729 \id 607465120012060301 \begin 0:25:05 \sp CHITIM \tx 0. \nt pouring the water into the glass. \ref 730 \id 673789120039060301 \begin 0:25:07 \sp MOTTIM \tx mo pipis nggak? \pho mɔ pipis ŋ̩gãːʔ \mb mo pipis nggak \ge want pee NEG \gj want pee NEG \ft do you want to pee? \ref 731 \id 283002120114060301 \begin 0:25:09 \sp MOTTIM \tx cepetan. \pho cəpətan \mb cepet -an \ge quick -AN \gj quick-AN \ft hurry up. \ref 732 \id 530127120138060301 \begin 0:25:12 \sp MOTTIM \tx kalo mo pipis ayo, Dek. \pho kalɔ mɔ pipis ʔayɔ dɛk \mb kalo mo pipis ayo Dek \ge TOP want pee AYO TRU-younger.sibling \gj TOP want pee AYO TRU-younger.sibling \ft if you want to pee, let's go. \ref 733 \id 469025120200060301 \begin 0:25:15 \sp MOTTIM \tx ayo xx. \pho ʔayɔ maŋ \mb ayo xx \ge AYO xx \gj AYO xx \ft come on. \ref 734 \id 419533120226060301 \sp MOTTIM \tx mo pipis nggak, Tim? \pho mɔ pipis ŋ̩gaʔ tim \mb mo pipis nggak Tim \ge want pee NEG Tim \gj want pee NEG Tim \ft Tim, don't you want to pee? \ref 735 \id 198014120403060301 \sp CHITIM \tx minum. \pho miɲum \mb minum \ge drink \gj drink \ft I'm drinking. \ref 736 \id 429246120425060301 \sp MOTTIM \tx enggak boleh nakal, Timo. \pho ʔəŋgaʔ bɔlɛ nakal timoː \mb enggak boleh nakal Timo \ge NEG may naughty Timo \gj NEG may naughty Timo \ft don't be naughty, Timo. \ref 737 \id 548280120457060301 \begin 0:25:27 \sp CHITIM \tx 0. \nt keeping on pouring out the water. \ref 738 \id 510807120723060301 \begin 0:25:30 \sp MOTTIM \tx yok. \pho yɔʔ \mb yok \ge AYO \gj AYO \ft come on. \ref 739 \id 655648120755060301 \begin 0:25:33 \sp CHITIM \tx 0. \nt drinking. \ref 740 \id 493780120813060301 \begin 0:25:36 \sp EXPLIA \tx yah, air. \pho ya air \mb yah air \ge EXCL water \gj EXCL water \ft oh my God, the water. \nt talking to herself. \ref 741 \id 677206120915060301 \begin 0:25:39 \sp MOTTIM \tx 0. \nt laughing. \ref 742 \id 126872120955060301 \begin 0:25:42 \sp MOTTIM \tx apa itu? \pho ʔapa itʊʰ \mb apa itu \ge what that \gj what that \ft what's that? \ref 743 \id 853935121004060301 \begin 0:25:45 \sp CHITIM \tx xxx. \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking into the glass. \ref 744 \id 405474121109060301 \begin 0:25:48 \sp MOTTIM \tx jangan, awas nanti xx. \pho jaŋan ʔawas nanti xx \mb jangan awas nanti xx \ge don't EXCL later xx \gj don't EXCL later xx \ft don't do that, watch out, xx. \ref 745 \id 615667122218060301 \begin 0:25:52 \sp CHITIM \tx xxx. \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt still talking into the glass. \ref 746 \id 835493122236060301 \begin 0:25:56 \sp CHITIM \tx 0. \nt drinking. \ref 747 \id 946356123050060301 \begin 0:26:00 \sp EXPLIA \tx enak? \pho ʔɛnaːk \mb enak \ge pleasant \gj pleasant \ft is it good? \ref 748 \id 330816123208060301 \begin 0:26:01 \sp EXPLIA \tx haus, ya? \pho haus yaʰ \mb haus ya \ge thirsty yes \gj thirsty yes \ft you're thirsty, huh? \ref 749 \id 434680123231060301 \begin 0:26:02 \sp EXPLIA \tx Timo haus? \pho timo haus \mb Timo haus \ge Timo thirsty \gj Timo thirsty \ft are you thirsty? \ref 750 \id 984709123322060301 \begin 0:26:03 \sp EXPLIA \tx hah? \pho ʔãʰ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 751 \id 533289123348060301 \begin 0:26:04 \sp MOTTIM \tx awas Mama lap. \pho ʔawas mama lap \mb awas Mama lap \ge EXCL mommy rag \gj EXCL mommy rag \ft watch out, I'm going to wipe it. \nt referring to the floor. \ref 752 \id 504660123403060301 \begin 0:26:05 \sp MOTTIM \tx enggak boleh, ya? \pho ʔəŋgaʔ bɔle yaː \mb enggak boleh ya \ge NEG may yes \gj NEG may yes \ft don't do it again, okay? \ref 753 \id 829490123448060301 \begin 0:26:07 \sp MOTTIM \tx awas, Dik. \pho ʔawas dik \mb awas Dik \ge EXCL TRU-younger.sibling \gj EXCL TRU-younger.sibling \ft watch out, Honey. \ref 754 \id 859077123501060301 \begin 0:26:09 \sp MOTTIM \tx awas, Dik. \pho ʔawas dik \mb awas Dik \ge EXCL TRU-younger.sibling \gj EXCL TRU-younger.sibling \ft watch out, Honey. \ref 755 \id 422575123516060301 \begin 0:26:11 \sp MOTTIM \tx awas. \pho ʔawas \mb awas \ge EXCL \gj EXCL \ft watch out. \ref 756 \id 928487123533060301 \begin 0:26:13 \sp CHITIM \tx 0. \nt screaming. \ref 757 \id 608116123553060301 \begin 0:26:16 \sp EXPLIA \tx haus, ya? \pho ʔaus yaː \mb haus ya \ge thirsty yes \gj thirsty yes \ft you're thirsty, huh? \ref 758 \id 818847123652060301 \begin 0:26:17 \sp EXPLIA \tx aduh. \pho ʔaduʔu \mb aduh \ge EXCL \gj EXCL \ft wow. \ref 759 \id 180346123702060301 \begin 0:26:18 \sp MOTTIM \tx eh, dia mah. \pho ʔəʔə diya maʰ \mb eh dia mah \ge EXCL 3 MAH \gj EXCL 3 MAH \ft hey you! \ref 760 \id 488016123713060301 \begin 0:26:19 \sp MOTTIM \tx udah, ya? \pho uda ya \mb udah ya \ge PFCT yes \gj PFCT yes \ft it's enough, huh?. \ref 761 \id 107038123913060301 \begin 0:26:20 \sp MOTTIM \tx simpan, ya? \pho simpan ya \mb simpan ya \ge put.away yes \gj put.away yes \ft I put it away, huh? \ref 762 \id 502991123957060301 \begin 0:26:21 \sp MOTTIM \tx simpan dulu, ya? \pho simpan dulu yaʰ \mb simpan dulu ya \ge put.away before yes \gj put.away before yes \ft I put it away, huh? \ref 763 \id 691914124035060301 \begin 0:26:23 \sp CHITIM \tx mo minum aja. \pho mɔ miɲum ʔatcaːʰ \mb mo minum aja \ge want drink just \gj want drink just \ft I want to drink. \ref 764 \id 709943124049060301 \begin 0:26:25 \sp CHITIM \tx gih, minum aja gih. \pho diʰ miɲum ajaʰ giʰ \mb gih minum aja gih \ge GIH drink just GIH \gj GIH drink just GIH \ft I want to drink. \nt giving the glass to MOT to get another drink. \ref 765 \id 436077124405060301 \begin 0:26:27 \sp CHITIM \tx minumnya. \pho miɲumɲa \mb minum -nya \ge drink -NYA \gj drink-NYA \ft the drink. \ref 766 \id 163379124555060301 \begin 0:26:29 \sp CHITIM \tx lagi, Ma. \pho daʔadiː maʔaː \mb lagi Ma \ge more TRU-mother \gj more TRU-mother \ft I want more, Mommy. \nt screaming. \ref 767 \id 618448124617060301 \begin 0:26:31 \sp MOTTIM \tx xx lagi. \pho xx laːgiʰ \mb xx lagi \ge xx more \gj xx more \ft I want to drink again. \ref 768 \id 781786124717060301 \begin 0:26:34 \sp MOTTIM \tx xx keras kepala. \pho dɔ kəras kəpala \mb xx keras kepala \ge xx hard head \gj xx hard head \ft xx he's stubborn. \ref 769 \id 994988124807060301 \begin 0:26:37 \sp MOTTIM \tx ih, ih, ih. \pho ʔi ʔi ʔiʰ \mb ih ih ih \ge EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL \ft hey, hey, hey. \ref 770 \id 483071124839060301 \begin 0:26:40 \sp MOTTIM \tx kok gitu? \pho kɔ gitʊʰ \mb kok gitu \ge KOK like.that \gj KOK like.that \ft how come you are like this? \ref 771 \id 697948124858060301 \begin 0:26:43 \sp CHITIM \tx mau dua. \pho man duːwaʔ \mb mau dua \ge want two \gj want two \ft I want two. \nt referring to the glass. \ref 772 \id 437928124940060301 \begin 0:26:46 \sp CHITIM \tx Mama. \pho mamaʰ \mb Mama \ge mommy \gj mommy \ft Mommy. \ref 773 \id 674410125014060301 \begin 0:26:49 \sp CHITIM \tx eh, eh. \pho ʔəʰ ʔəːʰ \mb eh eh \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft hey, hey. \nt asking for the other glass from MOT. \ref 774 \id 827828125116060301 \begin 0:26:52 \sp MOTTIM \tx ingusnya buang dulu. \pho ʔiŋusɲa buwaŋ duluʰ \mb ingus -nya buang dulu \ge slime -NYA throw.away before \gj slime-NYA throw.away before \ft let me wipe your snot. \nt rubbing CHI's nose. \ref 775 \id 831896125249060301 \begin 0:26:55 \sp CHITIM \tx 0. \nt keeping on pouring out the drink. \ref 776 \id 806019125801060301 \begin 0:26:58 \sp EXPLIA \tx ah, tumpah. \pho ʔaː tumpa \mb ah tumpah \ge AH spilled \gj AH spilled \ft ugh, it spilled. \ref 777 \id 224173130524060301 \begin 0:27:01 \sp MOTTIM \tx gitu kan Timo. \pho gitu kan timoː \mb gitu kan Timo \ge like.that KAN Timo \gj like.that KAN Timo \ft you see. \ref 778 \id 815879130652060301 \begin 0:27:04 \sp MOTTIM \tx astaga. \pho ʔaːstagaʰ \mb astaga \ge OATH \gj OATH \ft oh my God. \nt CHI pouring the water from the glass to the bottle and spilling it. \ref 779 \id 699902130825060301 \begin 0:27:07 \sp MOTTIM \tx enggak boleh, Tim. \pho ʔəŋgaʔ bɔlɛ tiːm \mb enggak boleh Tim \ge NEG may Tim \gj NEG may Tim \ft don't do it, Tim. \ref 780 \id 864129130840060301 \begin 0:27:10 \sp EXPLIA \tx diminum, diminum, ya? \pho diminum diminum yaːʰ \mb di- minum di- minum ya \ge DI- drink DI- drink yes \gj DI-drink DI-drink yes \ft drink it, drink it, huh? \ref 781 \id 745214130915060301 \begin 0:27:13 \sp EXPLIA \tx diminum, Dek. \pho diminum dɛʔ \mb di- minum Dek \ge DI- drink TRU-younger.sibling \gj DI-drink TRU-younger.sibling \ft drink it. \ref 782 \id 124433130953060301 \begin 0:27:16 \sp EXPLIA \tx hah. \pho haː \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh. \ref 783 \id 357695131012060301 \begin 0:27:19 \sp CHITIM \tx xxx. \pho ʔəʔəmãʔãʔ \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt keeping on pouring the water from the glass to the bottle. \ref 784 \id 385482131329060301 \begin 0:27:22 \sp EXPLIA \tx main. \pho main \mb main \ge play \gj play \ft you're playing. \ref 785 \id 307081131432060301 \begin 0:27:26 \sp EXPLIA \tx main apa itu? \pho main apa itʊʰ \mb main apa itu \ge play what that \gj play what that \ft what game is that? \ref 786 \id 224909131451060301 \begin 0:27:30 \sp MOTTIM \tx udah, udah. \pho ʔuda ʔuda \mb udah udah \ge PFCT PFCT \gj PFCT PFCT \ft it's enough, enough. \ref 787 \id 661106131509060301 \begin 0:27:31 \sp MOTTIM \tx awas, awas. \pho ʔawas ʔawas \mb awas awas \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft watch out, watch out. \ref 788 \id 429392131550060301 \begin 0:27:32 \sp MOTTIM \tx awas lap, awas lap. \pho ʔawas lap ʔawas lap \mb awas lap awas lap \ge EXCL rag EXCL rag \gj EXCL rag EXCL rag \ft watch out, let me wipe it, let me wipe it. \nt cleaning the floor. \ref 789 \id 303951131937060301 \begin 0:27:33 \sp MOTTIM \tx Bapak pukul nanti nih. \pho bapa pukul nantiʔ niʰ \mb Bapak pukul nanti nih \ge father hit later this \gj father hit later this \ft your dad will beat you. \ref 790 \id 719061132048060301 \begin 0:27:35 \sp MOTTIM \tx awas. \pho ʔawas \mb awas \ge EXCL \gj EXCL \ft watch out. \ref 791 \id 686026132102060301 \begin 0:27:37 \sp CHITIM \tx xxx. \pho jaː \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 792 \id 757161132112060301 \begin 0:27:39 \sp MOTTIM \tx udah ya. \pho ʔuda yaʰ \mb udah ya \ge PFCT yes \gj PFCT yes \ft that's it, huh. \ref 793 \id 230542132144060301 \begin 0:27:43 \sp CHITIM \tx xxx. \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 794 \id 838349132357060301 \begin 0:27:47 \sp CHITIM \tx xxx. \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 795 \id 359648132427060301 \begin 0:27:51 \sp MOTTIM \tx nanti celananya basah Timo. \pho nanti cəlanaɲa basa timɔʔɔ \mb nanti celana -nya basah Timo \ge later pants -NYA wet Timo \gj later pants-NYA wet Timo \ft your pants will get wet. \ref 796 \id 821509132533060301 \begin 0:27:56 \sp MOTTIM \tx alah percuma dilap juga. \pho ʔala pərcuma dilap jugaʔ \mb alah percuma di- lap juga \ge OATH gratuitous DI- rag also \gj OATH gratuitous DI-rag also \ft no point to wipe it. \nt referring to the floor. \ref 797 \id 823577132553060301 \begin 0:27:58 \sp CHITIM \tx 0. \nt keeping on pouring out the water. \ref 798 \id 483995132707060301 \begin 0:28:00 \sp MOTTIM \tx ih, Rendra tereak-tereak tuh. \mb ih Rendra tereak - tereak tuh \ge EXCL Rendra shout - shout that \gj EXCL Rendra RED-shout that \ft hey, Rendra is screaming over there. \ref 799 \id 384314133020060301 \begin 0:28:02 \sp MOTTIM \tx ada kecoa, ada kecoa. \pho ʔada kecɔwaʔ ʔada kəcɔwaʔ \mb ada kecoa ada kecoa \ge exist cockroach exist cockroach \gj exist cockroach exist cockroach \ft there's a cockroach, there's a cockroach. \ref 800 \id 477784133020060301 \begin 0:28:04 \sp CHITIM \tx he, he. \pho ʔhə̃ həʔə̃ \mb he he \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft no, no. \nt refusing to give the glass to MOT. \ref 801 \id 198121132933060301 \begin 0:28:06 \sp MOTTIM \tx minum, minum, minum. \pho minum minum minum \mb minum minum minum \ge drink drink drink \gj drink drink drink \ft drink, drink, drink. \ref 802 \id 430307132947060301 \begin 0:28:10 \sp MOTTIM \tx habisin cepet. \pho habisin cəpəːt \mb habis -in cepet \ge finished -IN quick \gj finished-IN quick \ft finish it up, quickly. \ref 803 \id 927311133219060301 \begin 0:28:15 \sp CHITIM \tx 0. \nt screaming. \ref 804 \id 641522133234060301 \begin 0:28:20 \sp MOTTIM \tx masa main begitu sih ah Timo nih? \pho masa main bəgitu siʔ ʔa timo niʰ \mb masa main begitu sih ah Timo nih \ge incredible play like.that SIH AH Timo this \gj incredible play like.that SIH AH Timo this \ft do you think this is the way to play? \ref 805 \id 680140133432060301 \begin 0:28:25 \sp EXPLIA \tx eh, Timo punya... \pho ʔe timɔ puɲaʔ \mb eh Timo punya \ge EXCL Timo have \gj EXCL Timo have \ft hey, you have... \ref 806 \id 827715133527060301 \begin 0:28:30 \sp EXPLIA \tx Timo punya Dedek, ya? \pho timɔ puɲa dɛdɛʔ ya \mb Timo punya Dedek ya \ge Timo have Dedek yes \gj Timo have Dedek yes \ft you have a little brother, huh? \ref 807 \id 731230133617060301 \begin 0:28:31 \sp EXPLIA \tx hah? \pho ʔãʰ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 808 \id 901710133628060301 \begin 0:28:32 \sp MOTTIM \tx mana Adeknya? \pho mana ʔadɛʔɲa \mb mana Adek -nya \ge which younger.sibling -NYA \gj which younger.sibling-NYA \ft where's your younger brother? \ref 809 \id 557946133643060301 \begin 0:28:33 \sp EXPLIA \tx adek Timo mana? \pho ʔadɛʔ timo manaːʰ \mb adek Timo mana \ge younger.sibling Timo which \gj younger.sibling Timo which \ft where's your younger brother? \ref 810 \id 913304133759060301 \begin 0:28:34 \sp MOTTIM \tx hey. \pho hei \mb hey \ge hey \gj hey \ft hey. \ref 811 \id 122773133820060301 \begin 0:28:35 \sp MOTTIM \tx Tante tanya mana adeknya Timo. \pho tantə taɲaʔ mana ʔadɛʔɲa timo \mb Tante tanya mana adek -nya Timo \ge aunt ask which younger.sibling -NYA Timo \gj aunt ask which younger.sibling-NYA Timo \ft she's asking you where's your brother. \ref 812 \id 769539171223210301 \begin 0:28:35 \sp @End \tx @End