\_sh v3.0 400 Text \_DateStampHasFourDigitYear \ref 0001 \id 657067095029030801 \sp @PAR \tx @Participants: CHITIM Timothy target child, MOTTIM Nurmaline CHI’s mother, EXPDAL Dalan experimenter. \pho @Filename: \ft @Duration: 44.07 minutes. \nt @Situation: looking at animal pictures in some posters and playing a dinner set in the living in CHI’s house. \ref 0002 \id 936144100008030801 \begin 0:00:12 \sp @Begin \tx @Begin \ref 0003 \id 602304100030030801 \begin 0:00:12 \sp MOTTIM \tx ini namanya apa? \pho ʔini namaɲa ʔaːpaʰ \mb ini nama -nya apa \ge this name -NYA what \gj this name-NYA what \ft what is this called? \nt asking CHI about a toy fruit. \ref 0004 \id 336684100227030801 \begin 0:00:14 \sp MOTTIM \tx ap(el)... \pho ʔaːp \mb apel \ge apple \gj apple \ft ap(ple)... \nt giving CHITIM a cue. \ref 0005 \id 966253100308030801 \begin 0:00:15 \sp CHITIM \tx ap(el)... \pho ʔap \mb apel \ge apple \gj apple \ft ap(ple)... \nt repeating MOTTIM. \ref 0006 \id 842651100353030801 \begin 0:00:16 \sp MOTTIM \tx ...(a)pel. \pho pɛl \mb apel \ge apple \gj apple \ft ...(ap)ple. \nt successfully getting MOTTIM's cue. \ref 0007 \id 655805100506030801 \begin 0:00:16 \sp CHITIM \tx ...(a)pel. \pho pɛl \mb apel \ge apple \gj apple \ft ...(ap)ple. \nt repeating MOTTIM. \ref 0008 \id 436476100529030801 \begin 0:00:17 \sp CHITIM \tx Mama, mo pipis. \pho mamaː mɔ pipiːs \mb Mama mo pipis \ge mommy want pee \gj mommy want pee \ft Mommy, I want to pee. \ref 0009 \id 563363100608030801 \begin 0:00:19 \sp MOTTIM \tx 0. \pho 0 \nt laughing. \ref 0010 \id 151355100841030801 \begin 0:00:20 \sp MOTTIM \tx sini, sini, sini. \pho sini sini siniʰ \mb sini sini sini \ge here here here \gj here here here \ft come here, come here, come here! \ref 0011 \id 125922101224030801 \begin 0:00:23 \sp EXPDAL \tx pipis? \pho piːpis \mb pipis \ge pee \gj pee \ft pee? \ref 0012 \id 174355101310030801 \begin 0:00:24 \sp MOTTIM \tx he-eh. \pho ʔəʔə̃ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0013 \id 600694101329030801 \begin 0:00:25 \sp MOTTIM \tx ayo cepet, ke kamar mandi, ya? \pho ʔayɔ cəpət kə kamar mandiʔ yaː \mb ayo cepet ke kamar mandi ya \ge AYO quick to room bathe yes \gj AYO quick to room bathe yes \ft hurry up, to the bathroom, okay? \ref 0014 \id 284054101534030801 \begin 0:00:33 \sp MOTTIM \tx ke sana dong, jauh dong Timonya. \pho kə sana dɔŋ jauh dɔŋ timɔɲa \mb ke sana dong jauh dong Timo -nya \ge to there DONG far DONG Timo -NYA \gj to there DONG far DONG Timo-NYA \ft you should stand over there, further away. \ref 0015 \id 208297102215030801 \begin 0:00:36 \sp MOTTIM \tx nah, pinter kan. \pho naːʰ pintər kan \mb nah pinter kan \ge NAH smart KAN \gj NAH smart KAN \ft well, you're smart. \ref 0016 \id 459270102329030801 \begin 0:00:40 \sp MOTTIM \tx udah? \pho ʔudaːʰ \mb udah \ge PFCT \gj PFCT \ft finished? \ref 0017 \id 843806102539030801 \begin 0:00:42 \sp CHITIM \tx belum. \pho blum \mb belum \ge not.yet \gj not.yet \ft not yet. \ref 0018 \id 272204102427030801 \begin 0:00:43 \sp MOTTIM \tx udah, belum? \pho ʔuda blum \mb udah belum \ge PFCT not.yet \gj PFCT not.yet \ft finished? \ref 0019 \id 274213102621030801 \begin 0:00:45 \sp MOTTIM \tx udah, deh. \pho ʔuda deːʰ \mb udah deh \ge PFCT DEH \gj PFCT DEH \ft just finish it. \ref 0020 \id 416834102739030801 \begin 0:00:47 \sp MOTTIM \tx udah, ya? \pho ʔuda yaː \mb udah ya \ge PFCT yes \gj PFCT yes \ft finished, okay? \ref 0021 \id 741935102807030801 \begin 0:00:49 \sp MOTTIM \tx dilap kakinya! \pho dilap kakiɲa \mb di- lap kaki -nya \ge DI- rag foot -NYA \gj DI-rag foot-NYA \ft wipe your feet! \ref 0022 \id 814151103044030801 \begin 0:00:50 \sp MOTTIM \tx ingusnya dianuin. \pho ʔiŋusɲa dianuin \mb ingus -nya di- anu -in \ge slime -NYA DI- whatchamacallit -IN \gj slime-NYA DI-whatchamacallit-IN \ft whatchamacallit your slime. \nt asking CHI to clean his slime. \ref 0023 \id 456177103213030801 \begin 0:00:52 \sp CHITIM \tx dah. \pho daːh \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft finished. \ref 0024 \id 487952103243030801 \begin 0:00:53 \sp CHITIM \tx mainan apa, tuh? \pho meːnan ʔapa tuʰ \mb main -an apa tuh \ge play -AN what that \gj play-AN what that \ft what toys are there? \nt referring to the toys EXPDAL brought. \ref 0025 \id 820781103421030801 \begin 0:00:55 \sp MOTTIM \tx heh? \pho ʔəː̃ \mb heh \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0026 \id 294609103445030801 \begin 0:00:55 \sp CHITIM \tx mainan, ya? \pho meːnan ya \mb main -an ya \ge play -AN yes \gj play-AN yes \ft toys, right? \ref 0027 \id 304583103713030801 \begin 0:00:56 \sp MOTTIM \tx iya, biar mainan, ya? \pho ʔiyaː biyar mainan yaʰ \mb iya biar main -an ya \ge yes let play -AN yes \gj yes let play-AN yes \ft right, you might play with them, okay? \ref 0028 \id 540073103849030801 \begin 0:00:59 \sp CHITIM \tx apa, itu? \pho ʔaːpa ituʰ \mb apa itu \ge what that \gj what that \ft what's that? \nt referring to the dinner set. \ref 0029 \id 227021104128030801 \begin 0:00:59 \sp MOTTIM \tx pake celana dulu, biar mainan. \pho pake clana dulu byar mainan \mb pake celana dulu biar main -an \ge use pants before let play -AN \gj use pants before let play-AN \ft you should wear your pants first, and then you play. \ref 0030 \id 154488104241030801 \begin 0:01:00 \sp CHITIM \tx ini apa, ni? \pho ʔini apa ni \mb ini apa ni \ge this what this \gj this what this \ft what is this? \ref 0031 \id 589168104312030801 \begin 0:01:01 \sp EXPDAL \tx pake celana! \pho pake clanaʔ \mb pake celana \ge use pants \gj use pants \ft wear your pants! \ref 0032 \id 960727104348030801 \begin 0:01:02 \sp CHITIM \tx ni apa, nih xx? \pho ni ʔaːpa ni xx \mb ni apa nih xx \ge this what this xx \gj this what this xx \ft what's this xx? \nt picking up the table of the dinner set. \ref 0033 \id 657918104455030801 \begin 0:01:03 \sp MOTTIM \tx sini, pake celana dulu. \pho siniʰ pake clana duluʔ \mb sini pake celana dulu \ge here use pants before \gj here use pants before \ft here, wear your pants first. \ref 0034 \id 843395104626030801 \begin 0:01:04 \sp MOTTIM \tx mejanya tu. \pho mejaʔɲa tu \mb meja -nya tu \ge table -NYA that \gj table-NYA that \ft that's a table. \nt referring to the object CHI's picking up. \ref 0035 \id 557205104728030801 \begin 0:01:05 \sp CHITIM \tx meja. \pho mejaʔ \mb meja \ge table \gj table \ft a table. \ref 0036 \id 154217104744030801 \begin 0:01:05 \sp MOTTIM \tx iya. \pho ʔiːyaː \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 0037 \id 537776104803030801 \begin 0:01:06 \sp CHITIM \tx hmm... meja. \pho ʔəː̃ meːjaʔ \mb hmm meja \ge FILL table \gj FILL table \ft umm... it's a table. \ref 0038 \id 312491104907030801 \begin 0:01:07 \sp MOTTIM \tx he-eh. \pho ʔəʔəː̃ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0039 \id 256338104950030801 \begin 0:01:18 \sp CHITIM \tx mainan. \pho mainan \mb main -an \ge play -AN \gj play-AN \ft the toys. \nt picking a toy chair. \ref 0040 \id 585505105205030801 \begin 0:01:19 \sp MOTTIM \tx mainan, yok. \pho mainan yɔʔ \mb main -an yok \ge play -AN AYO \gj play-AN AYO \ft let's play. \ref 0041 \id 607910105245030801 \begin 0:01:21 \sp MOTTIM \tx Timo duduk sini aja. \pho timɔ duduk sini ʔaːja \mb Timo duduk sini aja \ge Timo sit here just \gj Timo sit here just \ft just sit over here. \nt pointing to a spot in front of her. \ref 0042 \id 959036105353030801 \begin 0:01:22 \sp CHITIM \tx heh? \pho ʔəː̃ \mb heh \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0043 \id 138804105421030801 \begin 0:01:23 \sp MOTTIM \tx ya duduk situ aja, ya? \pho ya duduk situ ʔaja yaʰ \mb ya duduk situ aja ya \ge yes sit there just yes \gj yes sit there just yes \ft just sit over there, okay? \nt asking CHI to remain seated, while moving herself. \ref 0044 \id 687628105535030801 \begin 0:01:25 \sp MOTTIM \tx ini apa, nih? \pho ʔini yaːpa ni \mb ini apa nih \ge this what this \gj this what this \ft what is this? \nt asking CHI about a part of the dinner set. \ref 0045 \id 684568110828030801 \begin 0:01:26 \sp CHITIM \tx eh, tutupannya. \pho ʔɛː tutupanɲa \mb eh tutup -an -nya \ge EXCL shut -AN -NYA \gj EXCL shut-AN-NYA \ft hey, a lid. \nt referring to a part of the dinner set. \ref 0046 \id 557581111033030801 \begin 0:01:27 \sp MOTTIM \tx ih, ada minumnya... gelasnya, ya? \pho ʔiː ada minumɲa gəlasɲa ya \mb ih ada minum -nya gelas -nya ya \ge EXCL exist drink -NYA glass -NYA yes \gj EXCL exist drink-NYA glass-NYA yes \ft hey, there're some drink... a glass, right? \nt referring to a toy glass. \ref 0047 \id 185455111258030801 \begin 0:01:28 \sp MOTTIM \tx lucu, ya? \pho luːcu ya \mb lucu ya \ge funny yes \gj funny yes \ft it's cute, right? \nt referring to the toy glass. \ref 0048 \id 849409111334030801 \begin 0:01:31 \sp MOTTIM \tx ini lucu ya, Timo? \pho ʔini luːcu ya timɔ \mb ini lucu ya Timo \ge this funny yes Timo \gj this funny yes Timo \ft this is cute, right, Timo? \ref 0049 \id 831826111421030801 \begin 0:01:33 \sp CHITIM \tx eh, ni juga... empat. \pho ʔe ni jugaʔ ʔəmpat \mb eh ni juga empat \ge EXCL this also four \gj EXCL this also four \ft humph, this one too... four. \nt reference unclear. \ref 0050 \id 521954111518030801 \begin 0:01:35 \sp CHITIM \tx t(u) apa, nih? \pho t aːlpa niː \mb tu apa nih \ge that what this \gj that what this \ft what is that? \nt while pointing at one of the toys. \ref 0051 \id 795247111624030801 \begin 0:01:37 \sp MOTTIM \tx ni... apa ni? \pho niː ʔapa ni \mb ni apa ni \ge this what this \gj this what this \ft this is a... whatchamacallit? \ref 0052 \id 434888111720030801 \begin 0:01:37 \sp CHITIM \tx ni ada... \pho ni adaː \mb ni ada \ge this exist \gj this exist \ft there's a... \ref 0053 \id 879971111822030801 \begin 0:01:39 \sp MOTTIM \tx ni mangkoknya, ini piringnya. \pho ni maŋkɔʔɲaː ʔini piriŋɲaː \mb ni mangkok -nya ini piring -nya \ge this bowl -NYA this plate -NYA \gj this bowl-NYA this plate-NYA \ft it's a bowl, it's a plate. \nt referring to a toy bowl and plate. \ref 0054 \id 601550111925030801 \begin 0:01:39 \sp CHITIM \tx ini, nih. \pho ʔini niʰ \mb ini nih \ge this this \gj this this \ft this one here. \ref 0055 \id 270476112113030801 \begin 0:01:42 \sp MOTTIM \tx iya, kan? \pho ʔiya kan \mb iya kan \ge yes KAN \gj yes KAN \ft right? \ref 0056 \id 599462112200030801 \begin 0:01:42 \sp CHITIM \tx mana mangkoknya? \pho mana maŋkɔʔɲaː \mb mana mangkok -nya \ge which bowl -NYA \gj which bowl-NYA \ft which is the bowl? \ref 0057 \id 280243112227030801 \begin 0:01:43 \sp MOTTIM \tx ini, tuh. \pho ʔini tuːʰ \mb ini tuh \ge this that \gj this that \ft this one, look! \ref 0058 \id 948460112248030801 \begin 0:01:45 \sp MOTTIM \tx tuh. \pho tuː \mb tuh \ge that \gj that \ft look! \nt showing CHI the toy bowl. \ref 0059 \id 587020112315030801 \begin 0:01:46 \sp MOTTIM \tx nah. \pho naːʰ \mb nah \ge NAH \gj NAH \ft there. \ref 0060 \id 865874112334030801 \begin 0:01:47 \sp CHITIM \tx mana yang satu lagi? \pho mana yaŋ satu lagiː \mb mana yang satu lagi \ge which REL one more \gj which REL one more \ft where is the other one? \ref 0061 \id 369201112430030801 \begin 0:01:49 \sp CHITIM \tx piringnya man(a)? \pho piliŋɲa maːn \mb piring -nya mana \ge plate -NYA which \gj plate-NYA which \ft where's the plate? \ref 0062 \id 281958112516030801 \begin 0:01:51 \sp MOTTIM \tx udah, itu. \pho ʔuːdaʰ ituː \mb udah itu \ge PFCT that \gj PFCT that \ft it's already there. \nt referring to the toy plate. \ref 0063 \id 984274112559030801 \begin 0:01:52 \sp CHITIM \tx mana piringnya? \pho maːna piliŋɲaː \mb mana piring -nya \ge which plate -NYA \gj which plate-NYA \ft where is the plate? \ref 0064 \id 422395112640030801 \begin 0:01:53 \sp MOTTIM \tx itu piringnya. \pho ʔitu piriŋɲaʰ \mb itu piring -nya \ge that plate -NYA \gj that plate-NYA \ft the plate's there. \ref 0065 \id 608241112714030801 \begin 0:01:54 \sp MOTTIM \tx ni kursinya pasang dulu. \pho ni kursiɲa pasaŋ duːluʔ \mb ni kursi -nya pasang dulu \ge this chair -NYA install before \gj this chair-NYA install before \ft let me set the chair first. \nt putting the chair together. \ref 0066 \id 945469110055310103 \begin 0:01:56 \sp CHITIM \tx sini. \pho sini \mb sini \ge here \gj here \ft here. \ref 0067 \id 220676112924030801 \begin 0:01:58 \sp MOTTIM \tx nah, begini. \pho naːʰ bəginiː \mb nah begini \ge NAH like.this \gj NAH like.this \ft there, like this. \ref 0068 \id 613577112956030801 \begin 0:02:01 \sp MOTTIM \tx begini, ya? \pho bəgini yaː \mb begini ya \ge like.this yes \gj like.this yes \ft like this? \ref 0069 \id 813210113038030801 \begin 0:02:02 \sp CHITIM \tx bukan. \pho bukan \mb bukan \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 0070 \id 848112113055030801 \begin 0:02:03 \sp MOTTIM \tx iya, dong. \pho ʔiːya dɔŋ \mb iya dong \ge yes DONG \gj yes DONG \ft yes, it's correct. \ref 0071 \id 633799113130030801 \begin 0:02:04 \sp CHITIM \tx mana... kursinya mana, sih? \pho maːna kursiɲa maːna siʰ \mb mana kursi -nya mana sih \ge which chair -NYA which SIH \gj which chair-NYA which SIH \ft where... where's the chair? \ref 0072 \id 479804123055030801 \begin 0:02:06 \sp MOTTIM \tx ini. \pho ʔiːniː \mb ini \ge this \gj this \ft here it is. \nt picking up a toy chair. \ref 0073 \id 685053123150030801 \begin 0:02:07 \sp CHITIM \tx eh, xx. \pho ʔəː ̃xx \mb eh xx \ge EXCL xx \gj EXCL xx \ft hey, xx. \nt whining. \ref 0074 \id 611504123255030801 \begin 0:02:10 \sp MOTTIM \tx ini juga ada kok, Timo. \pho ʔini juga ʔaːda kɔʔ timo \mb ini juga ada kok Timo \ge this also exist KOK Timo \gj this also exist KOK Timo \ft there's another one here, Timo. \nt picking up another toy chair. \ref 0075 \id 172030123505030801 \begin 0:02:12 \sp MOTTIM \tx nih. \pho niːʰ \mb nih \ge this \gj this \ft look! \ref 0076 \id 218912123547030801 \begin 0:02:17 \sp CHITIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt trying to set the back of the chair. \ref 0077 \id 664261124302030801 \begin 0:02:20 \sp CHITIM \tx tuh. \pho tuh \mb tuh \ge that \gj that \ft look! \ref 0078 \id 511818145145171002 \begin 0:02:20 \sp CHITIM \tx gini, ya? \pho gini yaː \mb gini ya \ge like.this yes \gj like.this yes \ft this way, right? \nt referring to the way the chair should be put together. \ref 0079 \id 353447124412030801 \begin 0:02:21 \sp MOTTIM \tx he-eh. \pho ʰəʔəː̃ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0080 \id 992816124454030801 \begin 0:02:22 \sp CHITIM \tx gini, Om? \pho gini ʔɔm \mb gini Om \ge like.this uncle \gj like.this uncle \ft like this, Uncle? \ref 0081 \id 890607124706030801 \begin 0:02:24 \sp CHITIM \tx gini, ya? \pho giniːʰ ya \mb gini ya \ge like.this yes \gj like.this yes \ft this way, right? \ref 0082 \id 250290124729030801 \begin 0:02:26 \sp EXPDAL \tx bisa? \pho bisaʔ \mb bisa \ge can \gj can \ft can you do it? \ref 0083 \id 628142124813030801 \begin 0:02:27 \sp MOTTIM \tx tuh, liat tu mama bikin. \pho tuːʰ liyat tu mama bikin \mb tuh liat tu mama bikin \ge that see that mommy make \gj that see that mommy make \ft look what I made. \nt showing CHI a toy chair. \ref 0084 \id 794313124927030801 \begin 0:02:28 \sp MOTTIM \tx bagus kan? \pho bagus kan \mb bagus kan \ge nice KAN \gj nice KAN \ft it's nice, right? \ref 0085 \id 936000124948030801 \begin 0:02:29 \sp CHITIM \tx bagus. \pho baːguːs \mb bagus \ge nice \gj nice \ft yes, it's nice. \ref 0086 \id 877963125032030801 \begin 0:02:30 \sp CHITIM \tx nih. \pho niː \mb nih \ge this \gj this \ft here. \nt putting the toy chair he put together in front of MOT's chairs. \ref 0087 \id 154818125140030801 \begin 0:02:31 \sp CHITIM \tx itu, ih. \pho ʔiːtu ʔiːʰ \mb itu ih \ge that EXCL \gj that EXCL \ft look, hey. \nt placing the chair. \ref 0088 \id 730261125225030801 \begin 0:02:34 \sp CHITIM \tx waduh, jatuh. \pho waduː jaːtuʰ \mb waduh jatuh \ge EXCL fall \gj EXCL fall \ft oops, it's falling. \nt referring to the toy chair he's placing. \ref 0089 \id 809346125450030801 \begin 0:02:35 \sp CHITIM \tx eh. \pho ʔɛʰ \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \ref 0090 \id 692848125500030801 \begin 0:02:36 \sp MOTTIM \tx nih. \pho niː \mb nih \ge this \gj this \ft look! \nt putting another chair next to the other ones. \ref 0091 \id 212748125841030801 \begin 0:02:37 \sp CHITIM \tx eh. \pho ʔɛːʰ \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \ref 0092 \id 559594125857030801 \begin 0:02:38 \sp MOTTIM \tx tuh, apa namanya, nih? \pho tu ʔapa namaɲa nih \mb tuh apa nama -nya nih \ge that what name -NYA this \gj that what name-NYA this \ft look, what is this? \nt referring to the toy chair. \ref 0093 \id 715014125938030801 \begin 0:02:40 \sp CHITIM \tx apa? \pho ʔaːpaʰ \mb apa \ge what \gj what \ft what? \ref 0094 \id 167190130004030801 \begin 0:02:41 \sp MOTTIM \tx kur(si)... \pho kuːr \mb kursi \ge chair \gj chair \ft chair... \nt giving CHI a cue. \ref 0095 \id 768628130034030801 \begin 0:02:41 \sp EXPDAL \tx kursi. \pho kursiː \mb kursi \ge chair \gj chair \ft chair. \nt successfully getting MOTTIM's cue. \ref 0096 \id 349560130111030801 \begin 0:02:42 \sp CHITIM \tx kursi. \pho kursiː \mb kursi \ge chair \gj chair \ft chair. \nt repeating. \ref 0097 \id 459910130129030801 \begin 0:02:42 \sp MOTTIM \tx he, kakinya satu copot yang ini. \pho hɛː kakiɲa satu cɔːpɔt yaŋ ini \mb he kaki -nya satu copot yang ini \ge EXCL foot -NYA one detach REL this \gj EXCL foot-NYA one detach REL this \ft hey, one of the legs detached. \ref 0098 \id 308710130343030801 \begin 0:02:46 \sp MOTTIM \tx patah. \pho paːtaʰ \mb patah \ge broken \gj broken \ft it's broken. \nt referring to the leg of the toy chair. \ref 0099 \id 596747130452030801 \begin 0:02:47 \sp MOTTIM \tx nggak bisa. \pho ŋ̩ga bisaʔ \mb nggak bisa \ge NEG can \gj NEG can \ft it can't. \nt putting away the chair. \ref 0100 \id 545598130548030801 \begin 0:02:48 \sp MOTTIM \tx ini aja, dah. \pho ʔini aja daʰ \mb ini aja dah \ge this just PFCT \gj this just PFCT \ft this one's fine. \nt picking another toy chair to set its back. \ref 0101 \id 382565130700030801 \begin 0:02:49 \sp MOTTIM \tx ini udah rusak. \pho ʔini ʔuda ruːsak \mb ini udah rusak \ge this PFCT damaged \gj this PFCT damaged \ft this one's broken. \ref 0102 \id 783563130719030801 \begin 0:02:53 \sp MOTTIM \tx ni, ya? \pho ni yaː \mb ni ya \ge this yes \gj this yes \ft here, okay? \nt putting the chair next to the other ones. \ref 0103 \id 262830130810030801 \begin 0:02:55 \sp CHITIM \tx xx. \pho ʔaːi \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt also putting a chair beside the other ones. \ref 0104 \id 788341130856030801 \begin 0:02:56 \sp MOTTIM \tx itu, kan? \pho ʔitu kan \mb itu kan \ge that KAN \gj that KAN \ft it should be like that, right? \nt referring to the chair. \ref 0105 \id 462808131035030801 \begin 0:02:57 \sp MOTTIM \tx satu lagi, deh. \pho satu laːgi dɛʰ \mb satu lagi deh \ge one more DEH \gj one more DEH \ft let's do another one. \nt referring to putting together another chair. \ref 0106 \id 326644131312030801 \begin 0:02:59 \sp CHITIM \tx satu lagi, deh. \pho satu laːgi dɛh \mb satu lagi deh \ge one more DEH \gj one more DEH \ft let's do another one. \nt repeating MOTTIM. \ref 0107 \id 517621131448030801 \begin 0:03:00 \sp MOTTIM \tx ih mana itunya? \pho ʔiʰ mana ʔituɲa \mb ih mana itu -nya \ge EXCL which that -NYA \gj EXCL which that-NYA \ft hey, where's it? \ref 0108 \id 210045131806030801 \begin 0:03:02 \sp MOTTIM \tx ini aja, deh. \pho ʔini aja deʰ \mb ini aja deh \ge this just DEH \gj this just DEH \ft this one. \nt taking out another leg of the chair. \ref 0109 \id 131127131903030801 \begin 0:03:03 \sp MOTTIM \tx 0. \nt setting the leg to the chair. \ref 0110 \id 654780132204030801 \begin 0:03:04 \sp CHITIM \tx mana buat ini? \pho mana buat iniʔ \mb mana buat ini \ge which for this \gj which for this \ft which one is for this? \nt 1. referring to the leg of the chair. 2. looking for a chair without legs. \ref 0111 \id 367456131926030801 \begin 0:03:08 \sp MOTTIM \tx ih, kursinya lima, ya? \pho 4ʔiː kursiɲa limaʔ yaː \mb ih kursi -nya lima ya \ge EXCL chair -NYA five yes \gj EXCL chair-NYA five yes \ft hey, there're five chairs, right? \nt while putting a chair close to the others. \ref 0112 \id 298794132348030801 \begin 0:03:10 \sp MOTTIM \tx yok bikin xx bikin mejanya, yok. \pho yɔʔ bikin dala bikin mejaʔɲa yɔʔ \mb yok bikin xx bikin meja -nya yok \ge AYO make xx make table -NYA AYO \gj AYO make xx make table-NYA AYO \ft let's make the xx... make the table. \nt about to set the legs of the toy table. \ref 0113 \id 435525133923030801 \begin 0:03:14 \sp MOTTIM \tx gimana, nih? \pho gimana ni \mb gimana nih \ge how this \gj how this \ft how to do it? \ref 0114 \id 539488153442171002 \begin 0:03:16 \sp CHITIM \tx mana? \pho manaː \mb mana \ge which \gj which \ft give it to me! \nt taking the table from MOTTIM. \ref 0115 \id 779669134023030801 \begin 0:03:16 \sp CHITIM \tx nih, nih. \pho niː niʰ \mb nih nih \ge this this \gj this this \ft look, look! \nt trying to set the leg at the table. \ref 0116 \id 510313134103030801 \begin 0:03:19 \sp MOTTIM \tx bisa nggak bikin? \pho bisa ŋ̩gaʔ bikin \mb bisa nggak bikin \ge can NEG make \gj can NEG make \ft can you make it? \ref 0117 \id 448151134148030801 \begin 0:03:21 \sp CHITIM \tx bisa. \pho bisa \mb bisa \ge can \gj can \ft I can. \ref 0118 \id 580649134219030801 \begin 0:03:22 \sp CHITIM \tx nah. \pho naːʰ \mb nah \ge NAH \gj NAH \ft see. \ref 0119 \id 891148134319030801 \begin 0:03:22 \sp MOTTIM \tx nah. \pho naːʰ \mb nah \ge NAH \gj NAH \ft see. \ref 0120 \id 340494134331030801 \begin 0:03:22 \sp EXPDAL \tx nah... \pho naːʰ \mb nah \ge NAH \gj NAH \ft there... \ref 0121 \id 190773134355030801 \begin 0:03:22 \sp MOTTIM \tx satu lagi. \pho satu lagi \mb satu lagi \ge one more \gj one more \ft the other one. \nt giving CHI another leg. \ref 0122 \id 237479134453030801 \begin 0:03:23 \sp EXPDAL \tx ...pinter. \pho pintəːr \mb pinter \ge smart \gj smart \ft ...good boy. \ref 0123 \id 417558134532030801 \begin 0:03:24 \sp MOTTIM \tx satu lagi, ya? \pho satu lagi yaʰ \mb satu lagi ya \ge one more yes \gj one more yes \ft another one, okay? \ref 0124 \id 306496134601030801 \begin 0:03:25 \sp CHITIM \tx 0. \nt attaching the second leg to the table. \ref 0125 \id 290182134617030801 \begin 0:03:27 \sp MOTTIM \tx nah. \pho naːʰ \mb nah \ge NAH \gj NAH \ft there. \ref 0126 \id 608689134629030801 \begin 0:03:28 \sp MOTTIM \tx satu lagi. \pho satu lagiʰ \mb satu lagi \ge one more \gj one more \ft another one. \nt giving CHI another leg. \ref 0127 \id 551926134803030801 \begin 0:03:30 \sp EXPDAL \tx 0. \nt laughing lightly. \ref 0128 \id 535344134829030801 \begin 0:03:31 \sp MOTTIM \tx ini, di sini. \pho ʔiːni di siniʰ \mb ini di sini \ge this LOC here \gj this LOC here \ft here, in here. \nt pointing to the hole where the leg should be attached to the table. \ref 0129 \id 843234134938030801 \begin 0:03:32 \sp CHITIM \tx 0. \nt looking for the hole at the other side of the table. \ref 0130 \id 563266134954030801 \begin 0:03:33 \sp MOTTIM \tx di sini. \pho di siːniː \mb di sini \ge LOC here \gj LOC here \ft over here. \nt showing CHI the hole at the correct side of the table. \ref 0131 \id 324393135048030801 \begin 0:03:33 \sp CHITIM \tx 0. \nt attaching the leg to the table. \ref 0132 \id 487446135130030801 \begin 0:03:34 \sp MOTTIM \tx nah. \pho naːʰ \mb nah \ge NAH \gj NAH \ft you see. \ref 0133 \id 428767135144030801 \begin 0:03:35 \sp MOTTIM \tx coba berdiriin. \pho cɔba bərdiriʔin \mb coba ber- diri -in \ge try BER- self -IN \gj try BER-self-IN \ft you try to put it down. \nt referring to the toy table. \ref 0134 \id 593970135321030801 \begin 0:03:40 \sp CHITIM \tx ah, puterin. \pho ʔa putərin \mb ah puter -in \ge AH turn -IN \gj AH turn-IN \ft ah, I have to twist it. \nt while trying to attach the table leg to the table. \ref 0135 \id 665206135409030801 \begin 0:03:41 \sp MOTTIM \tx hah? \pho ʔaː̃ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0136 \id 814245094635141002 \begin 0:03:42 \sp CHITIM \tx Arinya. \pho ʔariɲa \mb Ari -nya \ge Ari -NYA \gj Ari-NYA \ft Ari. \nt referring to CHI's younger brother. \ref 0137 \id 934724135426030801 \begin 0:03:45 \sp EXPDAL \tx oh, yang satu patah tu kakinya, ya,... kursinya? \pho ʔɔ yaŋ satu paːtaʰ tu kakiɲa ya kursiɲa \mb oh yang satu patah tu kaki -nya ya kursi -nya \ge EXCL REL one broken that foot -NYA yes chair -NYA \gj EXCL REL one broken that foot-NYA yes chair-NYA \ft oh, one of the chairs has a broken leg, right? \ref 0138 \id 117132135714030801 \begin 0:03:48 \sp MOTTIM \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 0139 \id 948368135724030801 \begin 0:03:49 \sp EXPDAL \tx nggak bisa. \pho ŋ̩ga bisaʔ \mb nggak bisa \ge NEG can \gj NEG can \ft it can't stand. \nt referring the toy chair. \ref 0140 \id 845619135924030801 \begin 0:03:50 \sp MOTTIM \tx patah ini. \pho pata ini \mb patah ini \ge broken this \gj broken this \ft this is broken. \nt laughing lightly. \ref 0141 \id 137961135950030801 \begin 0:03:52 \sp CHITIM \tx yang satu? \pho yaŋ saːtuʔ \mb yang satu \ge REL one \gj REL one \ft that one? \ref 0142 \id 927676140120030801 \begin 0:03:53 \sp EXPDAL \tx oh, itu kakinya kebalik, Timo. \pho ʔɔː ʔitu kakiɲa kəbaːlik timɔː \mb oh itu kaki -nya ke- balik Timo \ge EXCL that foot -NYA KE- turn.around Timo \gj EXCL that foot-NYA KE-turn.around Timo \ft oh, you've put the leg upside down, Timo. \nt referring to one of the legs CHI set to the toy table. \ref 0143 \id 476071140304030801 \begin 0:03:55 \sp EXPDAL \tx kaki mejanya. \pho kaki mejaɲaː \mb kaki meja -nya \ge foot table -NYA \gj foot table-NYA \ft the table leg. \ref 0144 \id 936696140336030801 \begin 0:03:57 \sp MOTTIM \tx ni, kebalik tuh. \pho ni kəbalik tuː \mb ni ke- balik tuh \ge this KE- turn.around that \gj this KE-turn.around that \ft look, this is upside down. \ref 0145 \id 685191140508030801 \begin 0:03:58 \sp EXPDAL \tx he-eh. \pho ʔəʔəː̃ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0146 \id 218348140617030801 \begin 0:03:59 \sp CHITIM \tx oh, ini terbalik. \pho ʔɔː ini təbaliːk \mb oh ini ter- balik \ge EXCL this TER- turn.around \gj EXCL this TER-turn.around \ft oh, this is upside down. \ref 0147 \id 607921093119040203 \begin 0:03:59 \sp MOTTIM \tx ni. \pho niːʰ \mb ni \ge this \gj this \ft this one. \ref 0148 \id 190237140742030801 \begin 0:04:03 \sp CHITIM \tx eh, bukan. \pho ʔɛ bukan \mb eh bukan \ge EXCL NEG \gj EXCL NEG \ft hey, no. \nt wanted to take a leg from MOTTIM's hand. \ref 0149 \id 227763140825030801 \begin 0:04:04 \sp MOTTIM \tx begini. \pho bəgiːniː \mb begini \ge like.this \gj like.this \ft like this. \nt showing CHI the way to attach the table leg to the toy table. \ref 0150 \id 929000140932030801 \begin 0:04:05 \sp CHITIM \tx bukan eh, bukan. \pho bukan ʔɛʰ bukan \mb bukan eh bukan \ge NEG EXCL NEG \gj NEG EXCL NEG \ft no hey, no. \nt taking the leg from MOTTIM's hand. \ref 0151 \id 235146141129030801 \begin 0:04:07 \sp CHITIM \tx ni begini. \pho niː bəgini \mb ni begini \ge this like.this \gj this like.this \ft like this. \nt trying to set the leg to the toy table. \ref 0152 \id 804177141218030801 \begin 0:04:09 \sp CHITIM \tx eh, salah. \pho ʔɛ saːlaʰ \mb eh salah \ge EXCL wrong \gj EXCL wrong \ft oops, wrong. \nt failing to attach the leg to the table. \ref 0153 \id 218257143106030801 \begin 0:04:10 \sp CHITIM \tx putar begini. \pho puːtar bəgini \mb putar begini \ge turn like.this \gj turn like.this \ft let me turn it like this. \nt turning the leg. \ref 0154 \id 458521143202030801 \begin 0:04:11 \sp ARITIM \tx 0. \nt crying loudly. \ref 0155 \id 277863143227030801 \begin 0:04:13 \sp MOTTIM \tx bukan itu. \pho bukan ituː \mb bukan itu \ge NEG that \gj NEG that \ft it's not that one. \ref 0156 \id 549062143310030801 \begin 0:04:14 \sp MOTTIM \tx salah. \pho saːlaːʰ \mb salah \ge wrong \gj wrong \ft that's wrong. \ref 0157 \id 108797143403030801 \begin 0:04:15 \sp CHITIM \tx oh, gini caranya. \pho ʔɔː giːni karaʔɲa \mb oh gini cara -nya \ge EXCL like.this manner -NYA \gj EXCL like.this manner-NYA \ft oh, this is the way. \ref 0158 \id 356055143512030801 \begin 0:04:16 \sp MOTTIM \tx oh, coba. \pho ʔɔː cɔbaʔ \mb oh coba \ge EXCL try \gj EXCL try \ft oh, let's try it. \nt helping CHI to let the table stand on its legs. \ref 0159 \id 734190143540030801 \begin 0:04:18 \sp MOTTIM \tx ih, lucu kan? \pho ʔiː lucu kan \mb ih lucu kan \ge EXCL funny KAN \gj EXCL funny KAN \ft hey, that's cute, right? \nt 1. referring to the standing toy table. 2. laughing. \ref 0160 \id 253184143630030801 \begin 0:04:21 \sp MOTTIM \tx nah, taro ini... \pho naː tarɔ ʔiniː \mb nah taro ini \ge NAH put this \gj NAH put this \ft well, let's put this on it... \ref 0161 \id 670622143813030801 \begin 0:04:23 \sp MOTTIM \tx apa nih? \pho ʔapa niʰ \mb apa nih \ge what this \gj what this \ft what is it? \nt asking CHI about the thing in his hand. \ref 0162 \id 406542111039141002 \begin 0:04:23 \sp CHITIM \tx apel apa ni? \pho ʔapəl ʔapa ni \mb apel apa ni \ge apple what this \gj apple what this \ft what apple is this? \nt referring to a toy apple. \ref 0163 \id 720765144231030801 \begin 0:04:24 \sp MOTTIM \tx ni kan makanannya. \pho ni kan makananɲaː \mb ni kan makan -an -nya \ge this KAN eat -AN -NYA \gj this KAN eat-AN-NYA \ft this is the food. \nt putting some toy food on the table. \ref 0164 \id 155024143941030801 \begin 0:04:24 \sp CHITIM \tx apel apa ni? \pho ʔapəl ʔapa ni \mb apel apa ni \ge apple what this \gj apple what this \ft what apple is this? \ref 0165 \id 513297144352030801 \begin 0:04:26 \sp MOTTIM \tx itu apel. \pho ʔitu ʔapeːl \mb itu apel \ge that apple \gj that apple \ft that's an apple. \nt referring to the toy fruit in CHI's hand. \ref 0166 \id 197172144434030801 \begin 0:04:29 \sp MOTTIM \tx nah, dia kan lagi makan, ya? \pho naːʰ dia kan lagi makan yaː \mb nah dia kan lagi makan ya \ge NAH 3 KAN more eat yes \gj NAH 3 KAN more eat yes \ft well, he's having his meal, right? \nt pretending that someone's having a dinner at the toy table. \ref 0167 \id 686812144618030801 \begin 0:04:31 \sp MOTTIM \tx nih. \pho niːʰ \mb nih \ge this \gj this \ft here. \nt putting a toy glass on the table. \ref 0168 \id 460814144647030801 \begin 0:04:32 \sp MOTTIM \tx ni gelasnya. \pho ni gəlasɲaː \mb ni gelas -nya \ge this glass -NYA \gj this glass-NYA \ft this is his glass. \nt putting another toy glass at the table. \ref 0169 \id 115630144733030801 \begin 0:04:34 \sp MOTTIM \tx 'minum, minum,' bilang. \pho minum minum bilaŋ \mb minum minum bilang \ge drink drink say \gj drink drink say \ft say, 'have a drink, drink.' \ref 0170 \id 898278144837030801 \begin 0:04:36 \sp MOTTIM \tx 'minum, minum.' \pho minum minum \mb minum minum \ge drink drink \gj drink drink \ft 'have a drink, drink.' \ref 0171 \id 376649144937030801 \begin 0:04:38 \sp MOTTIM \tx nih, minumnya. \pho niː minumɲa \mb nih minum -nya \ge this drink -NYA \gj this drink-NYA \ft here is the drink. \ref 0172 \id 298690161400171002 \begin 0:04:39 \sp CHITIM \tx ih! \pho ʔih \mb ih \ge EXCL \gj EXCL \ft hey! \nt while something drops from the table. \ref 0173 \id 494751161501171002 \begin 0:04:39 \sp MOTTIM \tx ih! \pho ʔih \mb ih \ge EXCL \gj EXCL \ft hey! \nt repeating CHI. \ref 0174 \id 345454145007030801 \begin 0:04:40 \sp CHITIM \tx ninya... itu, tu yang nomor empat jatuh, tuh. \pho niɲa ituː tuː yaŋ nɔmɔl əmpat jatu tu \mb ni -nya itu tu yang nomor empat jatuh tuh \ge this -NYA that that REL number four fall that \gj this-NYA that that REL number four fall that \ft this one... look, look, the number four's falling. \nt 1. pointing to the toy chairs. 2. probably 'nomor empat' referring to a chair, because of its shape. \ref 0175 \id 762283145146030801 \begin 0:04:44 \sp MOTTIM \tx enam empat jatuh? \pho ənam əmpat jaːtuʰ \mb enam empat jatuh \ge six four fall \gj six four fall \ft six four has fallen? \nt assuming that CHI says 'enam' in stead of 'nomor'. \ref 0176 \id 817193145411030801 \begin 0:04:45 \sp CHITIM \tx eh. \pho ʔə̃ \mb eh \ge GRUNT \gj GRUNT \ref 0177 \id 493789122239141002 \begin 0:04:46 \sp MOTTIM \tx mana ni? \pho maːna ni \mb mana ni \ge which this \gj which this \ft where is it? \ref 0178 \id 283757145601030801 \begin 0:04:46 \sp CHITIM \tx itu, tuh yang di bawah. \pho ʔitu tuʰ yaŋ di bawaʰ \mb itu tuh yang di bawah \ge that that REL LOC under \gj that that REL LOC under \ft there. the one below. \nt pointing to the toy chairs. \ref 0179 \id 610994145657030801 \begin 0:04:47 \sp MOTTIM \tx nah. \pho naːʰ \mb nah \ge NAH \gj NAH \ft there. \nt putting a toy glass on the table. \ref 0180 \id 592940145749030801 \begin 0:04:48 \sp CHITIM \tx ke mana tutupnya yang sebelah? \pho kə maːna tutupɲa ya seblaʔ \mb ke mana tutup -nya yang se- belah \ge to which shut -NYA REL SE- side \gj to which shut-NYA REL SE-side \ft where's the other glass cover? \ref 0181 \id 455149145922030801 \begin 0:04:50 \sp MOTTIM \tx ni semangka, nih. \pho ni smaŋka ni \mb ni semangka nih \ge this watermelon this \gj this watermelon this \ft this is a watermelon. \nt putting a toy watermelon on the table. \ref 0182 \id 311191150003030801 \begin 0:04:51 \sp EXPDAL \tx yang nomer... \pho yaŋ nɔmər \mb yang nomer \ge REL number \gj REL number \ft number... \ref 0183 \id 898460150039030801 \begin 0:04:52 \sp CHITIM \tx tu yang ini... \pho tu yaŋ iniː \mb tu yang ini \ge that REL this \gj that REL this \ft this one... \nt showing MOTTIM a toy tray. \ref 0184 \id 792371162432171002 \begin 0:04:53 \sp CHITIM \tx ...tengah. \pho təŋah \mb tengah \ge middle \gj middle \ft ...should be in the middle. \nt referring to putting the toy tray on the table. \ref 0185 \id 834428150119030801 \begin 0:04:53 \sp MOTTIM \tx oh, ini. \pho ʔɔː ini \mb oh ini \ge EXCL this \gj EXCL this \ft oh, this one. \nt picking up the toy tray. \ref 0186 \id 157136150320030801 \begin 0:04:54 \sp EXPDAL \tx 'nomer empat', katanya? \pho nɔmər ʔəmpat kataɲaʰ \mb nomer empat kata -nya \ge number four word -NYA \gj number four word-NYA \ft did he say, 'number four'? \nt asking MOT about what CHI had just said. \ref 0187 \id 100499150452030801 \begin 0:04:55 \sp MOTTIM \tx mana nomer empat? \pho mana nɔmər əmpat \mb mana nomer empat \ge which number four \gj which number four \ft which is number four? \nt asking CHITIM. \ref 0188 \id 399967150527030801 \begin 0:04:57 \sp CHITIM \tx mana ini? \pho mana iniː \mb mana ini \ge which this \gj which this \ft where is it? \nt picking up a bottle from the carpet. \ref 0189 \id 758404150604030801 \begin 0:04:59 \sp MOTTIM \tx oh, ini nampannya. \pho ʔɔː ʔini nampanɲaː \mb oh ini nampan -nya \ge EXCL this tray -NYA \gj EXCL this tray-NYA \ft oh, this is the tray. \nt putting the toy glass on the tray. \ref 0190 \id 414061150746030801 \begin 0:05:01 \sp CHITIM \tx kocok-kocok ini. \pho kɔcɔkɔcɔ ini \mb kocok - kocok ini \ge shake - shake this \gj RED-shake this \ft let me shake it. \nt shaking a toy bottle. \ref 0191 \id 929416150848030801 \begin 0:05:02 \sp MOTTIM \tx aduh, 'kocok-kocok'. \pho ʔaːdu kɔcɔkɔcɔː \mb aduh kocok - kocok \ge EXCL shake - shake \gj EXCL RED-shake \ft my God, he's saying 'kocok-kocok'. \nt laughing. \ref 0192 \id 914624150941030801 \begin 0:05:03 \sp EXPDAL \tx 'kocok-kocok'. \pho kɔcɔkɔcɔʔ \mb kocok - kocok \ge shake - shake \gj RED-shake \ft 'kocok-kocok'. \nt 1. repeating CHI. 2. laughing. \ref 0193 \id 714572151021030801 \begin 0:05:04 \sp EXPDAL \tx itu apa tu, Timo? \pho ʔitu apa tu timɔː \mb itu apa tu Timo \ge that what that Timo \gj that what that Timo \ft what's that, Timo? \nt referring to the toy bottle in his hand. \ref 0194 \id 810597101152041202 \begin 0:05:04 \sp CHITIM \tx to(long)... tolong, Mah. \pho taʔ talu maːʰ \mb tolong tolong Mah \ge help help TRU-mommy \gj help help TRU-mommy \ft give me a hand, Mommy. \ref 0195 \id 839658151701030801 \begin 0:05:06 \sp MOTTIM \tx itu minumnya, tuh. \pho ʔitu minumɲa tuː \mb itu minum -nya tuh \ge that drink -NYA that \gj that drink-NYA that \ft that's his drink. \ref 0196 \id 579068152055030801 \begin 0:05:06 \sp EXPDAL \tx minumnya. \pho minumɲa \mb minum -nya \ge drink -NYA \gj drink-NYA \ft his drink. \ref 0197 \id 405630152119030801 \begin 0:05:07 \sp MOTTIM \tx minumnya, tuh. \pho minumɲa tu \mb minum -nya tuh \ge drink -NYA that \gj drink-NYA that \ft that's his drink. \ref 0198 \id 536499152139030801 \begin 0:05:08 \sp MOTTIM \tx sirupnya, tuh. \pho sirupɲa tuʰ \mb sirup -nya tuh \ge cordial -NYA that \gj cordial-NYA that \ft that's his syrup. \ref 0199 \id 457684152306030801 \begin 0:05:09 \sp MOTTIM \tx nggak ada isinya tu, Tim. \pho ŋ̩ga ʔada ʔisiɲa tu tiːm \mb nggak ada isi -nya tu Tim \ge NEG exist contents -NYA that Tim \gj NEG exist contents-NYA that Tim \ft there's nothing inside it. \nt referring to the bottle. \ref 0200 \id 611811152432030801 \begin 0:05:11 \sp EXPDAL \tx dikocok-kocok. \pho dikɔcɔkɔcɔk \mb di- kocok - kocok \ge DI- shake - shake \gj DI-RED-shake \ft shake it. \nt talking to CHITIM. \ref 0201 \id 817793152519030801 \begin 0:05:12 \sp MOTTIM \tx dikocok-kocok aja. \pho dikɔcɔkɔcɔk aja \mb di- kocok - kocok aja \ge DI- shake - shake just \gj DI-RED-shake just \ft just shake it. \ref 0202 \id 465007152554030801 \begin 0:05:13 \sp CHITIM \tx 0. \nt shaking the bottle. \ref 0203 \id 385354152608030801 \begin 0:05:14 \sp EXPDAL \tx ha, udah. \pho ʰã ʔudaʰ \mb ha udah \ge uh-huh PFCT \gj uh-huh PFCT \ft well, that's enough. \ref 0204 \id 858010153922030801 \begin 0:05:15 \sp MOTTIM \tx ha, yang putih-putih ini. \pho ʰaː̃ yaŋ putiputi ʔini \ge uh-huh REL white white this \gj uh-huh REL white white this \ft well, this white one. \nt putting a white toy on the table. \ref 0205 \id 490127154209030801 \begin 0:05:16 \sp CHITIM \tx jangan yang itu, Mah. \pho ʔmŋan yaŋ ʔiːtu mah \mb jangan yang itu Mah \ge don't REL that TRU-mommy \gj don't REL that TRU-mommy \ft not that one, Mom. \nt picking up a toy chair. \ref 0206 \id 475506154312030801 \begin 0:05:17 \sp AUX \tx 0. \nt a motorcycle's passing by in the front of CHI's house. \ref 0207 \id 701008164227171002 \begin 0:05:18 \sp MOTTIM \tx ini. \pho ʔini \mb ini \ge this \gj this \ft this one. \nt picking up another toy. \ref 0208 \id 438527154403030801 \begin 0:05:20 \sp CHITIM \tx yah, cuma ini kali Mamah. \pho yaʰ cuma ini kali mamaʰ \mb yah cuma ini kali Mamah \ge EXCL only this maybe mommy \gj EXCL only this maybe mommy \ft hey, maybe only these, Mommy. \nt picking up a toy chair. \ref 0209 \id 559477164702171002 \begin 0:05:23 \sp MOTTIM \tx ini, Timo. \pho ʔiːni timɔ \mb ini Timo \ge this Timo \gj this Timo \ft it's here, Timo. \ref 0210 \id 830267154519030801 \begin 0:05:23 \sp CHITIM \tx oh, ini kursi duduk. \pho ʔɔʰ ini kulsi duːduk \mb oh ini kursi duduk \ge EXCL this chair sit \gj EXCL this chair sit \ft oh, this is a chair to sit. \nt picking up a toy chair. \ref 0211 \id 427835154653030801 \begin 0:05:26 \sp MOTTIM \tx nih yok, pasang. \pho niː yɔʔ pasaŋ \mb nih yok pasang \ge this AYO install \gj this AYO install \ft here, put them together. \nt giving CHI a toy chair without legs and back. \ref 0212 \id 450644155013030801 \begin 0:05:28 \sp MOTTIM \tx ini begini. \pho ʔini bəginiː \mb ini begini \ge this like.this \gj this like.this \ft it should be like this. \nt putting a toy chair at the toy table. \ref 0213 \id 184997155059030801 \begin 0:05:29 \sp EXPDAL \tx ada tamunya nggak? \pho ʔada tamuɲa ŋ̩gaʔ \mb ada tamu -nya nggak \ge exist guest -NYA NEG \gj exist guest-NYA NEG \ft is there a guest? \nt asking CHITIM. \ref 0214 \id 351159155201030801 \begin 0:05:30 \sp MOTTIM \tx tuh. \pho tuːʰ \mb tuh \ge that \gj that \ft look! \nt giving CHI another toy chair. \ref 0215 \id 343583155230030801 \begin 0:05:31 \sp EXPDAL \tx ada yang... \pho ʔada yaŋ \mb ada yang \ge exist REL \gj exist REL \ft is there... \ref 0216 \id 810004155256030801 \begin 0:05:31 \sp MOTTIM \tx tu, ditanya Om, 'ada tamunya nggak?'. \pho tu ditaɲaʔ ʔɔm ʔada tamuɲa ŋ̩gaʔ \mb tu di- tanya Om ada tamu -nya nggak \ge that DI- ask uncle exist guest -NYA NEG \gj that DI-ask uncle exist guest-NYA NEG \ft listen, he's asking you, 'is there a guest?' \ref 0217 \id 957713155411030801 \begin 0:05:32 \sp EXPDAL \tx ada yang dateng? \pho ʔada yaŋ datəːŋ \mb ada yang dateng \ge exist REL come \gj exist REL come \ft is someone coming? \nt laughing lightly. \ref 0218 \id 403706155516030801 \begin 0:05:33 \sp CHITIM \tx ada tamunya. \pho ʔada tamuɲa \mb ada tamu -nya \ge exist guest -NYA \gj exist guest-NYA \ft there's a guest. \ref 0219 \id 599316155546030801 \begin 0:05:34 \sp MOTTIM \tx 0. \nt laughing lightly. \ref 0220 \id 515112155614030801 \begin 0:05:35 \sp CHITIM \tx tamu ada. \pho tamu ʔaːdaʔ \mb tamu ada \ge guest exist \gj guest exist \ft there is a guest. \ref 0221 \id 104796155640030801 \begin 0:05:35 \sp EXPDAL \tx 'silahkan duduk', gitu dong. \pho silaʰkan duduːk gitu dɔŋ \mb silahkan duduk gitu dong \ge please sit like.that DONG \gj please sit like.that DONG \ft say, 'please sit down'. \ref 0222 \id 611648155921030801 \begin 0:05:36 \sp CHITIM \tx tamunya mana? \pho tambunɲa mana \mb tamu -nya mana \ge guest -NYA which \gj guest-NYA which \ft where is the guest? \nt CHI's distorting 'tamunya' to 'tambunya'. \ref 0223 \id 846996102558070203 \begin 0:05:37 \sp MOTTIM \tx lucu. \pho lucu \mb lucu \ge funny \gj funny \ft it's funny. \nt laughing. \ref 0224 \id 793946160002030801 \begin 0:05:38 \sp CHITIM \tx gak ada tamunya. \pho ga da tambunɲa \mb gak ada tamu -nya \ge NEG exist guest -NYA \gj NEG exist guest-NYA \ft there's no guest. \nt CHI's distorting 'tamunya' to 'tambunya'. \ref 0225 \id 176680160036030801 \begin 0:05:39 \sp EXPDAL \tx hah? \pho ʔaː̃ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0226 \id 964846160059030801 \begin 0:05:39 \sp MOTTIM \tx 'tamunya'. \pho tambuːɲa \mb tamu -nya \ge guest -NYA \gj guest-NYA \ft guest. \nt repeating CHI's distortion of 'tamunya'. \ref 0227 \id 588671160146030801 \begin 0:05:40 \sp MOTTIM \tx tamu. \pho taːmuː \mb tamu \ge guest \gj guest \ft a guest. \nt correcting CHI's pronunciation of 'tamu'. \ref 0228 \id 711037160216030801 \begin 0:05:41 \sp EXPDAL \tx tamu. \pho tamuʔ \mb tamu \ge guest \gj guest \ft a guest. \ref 0229 \id 824571160244030801 \begin 0:05:42 \sp CHITIM \tx gak ada tamunya? \pho ga da tamuɲaː \mb gak ada tamu -nya \ge NEG exist guest -NYA \gj NEG exist guest-NYA \ft there's no guest? \ref 0230 \id 989044160328030801 \begin 0:05:42 \sp MOTTIM \tx tuh, lucu, ya? \pho tuː lucu yaʰ \mb tuh lucu ya \ge that funny yes \gj that funny yes \ft look, it's cute, right? \nt referring to the dinner set. \ref 0231 \id 554082171442171002 \begin 0:05:43 \sp EXPDAL \tx he-eh. \pho ʔə̃ʔəː̃ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft right. \ref 0232 \id 487965160410030801 \begin 0:05:44 \sp MOTTIM \tx ih, lucu banget sih? \pho ʔiʰ lucu baŋət sih \mb ih lucu banget sih \ge EXCL funny very SIH \gj EXCL funny very SIH \ft hey, how come it's so cute? \nt asking herself. \ref 0233 \id 142878162329030801 \begin 0:05:45 \sp EXPDAL \tx 0. \nt laughing. \ref 0234 \id 760807162353030801 \begin 0:05:46 \sp EXPDAL \tx itu pasang Timo! \pho ʔitu pasaŋ timɔː \mb itu pasang Timo \ge that install Timo \gj that install Timo \ft set them, Timo! \nt asking CHITIM to set the legs and the back of a toy chair. \ref 0235 \id 296856162500030801 \begin 0:05:47 \sp EXPDAL \tx bisa, tidak? \pho bisa tidaʔ \mb bisa tidak \ge can NEG \gj can NEG \ft can you do it? \ref 0236 \id 267652162718030801 \begin 0:05:55 \sp AUX \tx 0. \nt a motorcycle's passing CHI's house, making noise. \ref 0237 \id 842407162804030801 \begin 0:05:57 \sp MOTTIM \tx mobil nggak ada lagi, ya? \pho mɔbil ŋ̩ga da lagi ya \mb mobil nggak ada lagi ya \ge car NEG exist more yes \gj car NEG exist more yes \ft there are no cars anymore, right? \ref 0238 \id 156382162854030801 \begin 0:05:59 \sp CHITIM \tx duh, salah tu. \pho duː saːlaʰ tu \mb duh salah tu \ge EXCL wrong that \gj EXCL wrong that \ft oh, that's wrong. \nt looking at the chair in his hand. \ref 0239 \id 916582162949030801 \begin 0:06:00 \sp MOTTIM \tx hah? \pho ʔaː̃ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0240 \id 769296171939171002 \begin 0:06:00 \sp CHITIM \tx ini. \pho ʔiñi \mb ini \ge this \gj this \ft this. \ref 0241 \id 315776163016030801 \begin 0:06:01 \sp MOTTIM \tx apa? \pho ʔapaʰ \mb apa \ge what \gj what \ft what? \ref 0242 \id 563393163628030801 \begin 0:06:02 \sp CHITIM \tx oh, ini kali mobil. \pho ʔɔ ini kali mɔbil \mb oh ini kali mobil \ge EXCL this very car \gj EXCL this very car \ft oh, maybe this one is a car. \nt looking at the toy chair in his hands. \ref 0243 \id 664927163739030801 \begin 0:06:04 \sp MOTTIM \tx apanya? \pho ʔapaɲaː \mb apa -nya \ge what -NYA \gj what-NYA \ft what? \ref 0244 \id 740809163827030801 \begin 0:06:05 \sp CHITIM \tx ininya. \pho ʔiniɲa \mb ini -nya \ge this -NYA \gj this-NYA \ft this one. \ref 0245 \id 800081163854030801 \begin 0:06:06 \sp MOTTIM \tx 0. \nt putting the toy bottle together with the glasses on the toy tray. \ref 0246 \id 689271163922030801 \begin 0:06:08 \sp MOTTIM \tx nah, tu kan dia minum. \pho naːʰ tu kan diya minum \mb nah tu kan dia minum \ge NAH that KAN 3 drink \gj NAH that KAN 3 drink \ft look, he's drinking. \ref 0247 \id 396387164041030801 \begin 0:06:12 \sp MOTTIM \tx silahkan minum. \pho slaʰkan minuːm \mb silahkan minum \ge please drink \gj please drink \ft please, have a drink. \nt 1. putting the toy tray on the toy table. 2. laughing. \ref 0248 \id 781052103731070203 \begin 0:06:14 \sp MOTTIM \tx Timo. \pho timɔː \mb Timo \ge Timo \gj Timo \ft Timo. \ref 0249 \id 885271164202030801 \begin 0:06:16 \sp MOTTIM \tx hi, lucu, ya? \pho hiː lucu yaː \mb hi lucu ya \ge EXCL funny yes \gj EXCL funny yes \ft hey, it's cute, right? \nt referring to the dinner set. \ref 0250 \id 563737094127060801 \begin 0:06:18 \sp CHITIM \tx aduh, jatuh. \pho ʔaduː jaːtuː \mb aduh jatuh \ge EXCL fall \gj EXCL fall \ft hey, it's falling. \nt referring to a toy chair. \ref 0251 \id 148022094214060801 \begin 0:06:22 \sp CHITIM \tx silakan minum. \pho silakan miːnuːm \mb silakan minum \ge please drink \gj please drink \ft please have a drink. \nt 1. while putting a toy chair at the toy table. 2. repeating MOTTIM. \ref 0252 \id 808836094326060801 \begin 0:06:23 \sp MOTTIM \tx silakan minum. \pho silakan minuːm \mb silakan minum \ge please drink \gj please drink \ft please have a drink. \nt laughing. \ref 0253 \id 233861094513060801 \begin 0:06:25 \sp CHITIM \tx ih, jatuh tuh, tuh. \pho ʔiʰ jaːtu tu tu \mb ih jatuh tuh tuh \ge EXCL fall that that \gj EXCL fall that that \ft oops, it's falling, look, look. \nt referring to the chair he just put. \ref 0254 \id 816947094729060801 \begin 0:06:29 \sp CHITIM \tx mana? \pho manaːʰ \mb mana \ge which \gj which \ft where is it? \nt looking for the bottle. \ref 0255 \id 654354094913060801 \begin 0:06:31 \sp MOTTIM \tx begini aja deh, biar dia nggak jatuh. \pho bəgini aja deʰ biyar diya ŋ̩ga jaːtuʰ \mb begini aja deh biar dia nggak jatuh \ge like.this just DEH let 3 NEG fall \gj like.this just DEH let 3 NEG fall \ft they should be like this so that they won't fall. \nt while letting the chair without the leg lean on the one next to it. \ref 0256 \id 348757095602060801 \begin 0:06:32 \sp CHITIM \tx eh, jatuh. \pho ʔɛʰ jaːtuʰ \mb eh jatuh \ge EXCL fall \gj EXCL fall \ft oops, it's falling. \nt referring to the toy bottle that he's picking up. \ref 0257 \id 474727095707060801 \begin 0:06:34 \sp MOTTIM \tx yang ini di sini. \pho yaŋ ini di siːniː \mb yang ini di sini \ge REL this LOC here \gj REL this LOC here \ft this one should be over here. \nt moving a toy chair to another position. \ref 0258 \id 853723095907060801 \begin 0:06:37 \sp CHITIM \tx ni ada xx. \pho ni yada xx \mb ni ada xx \ge this exist xx \gj this exist xx \ft there's xx. \nt putting a toy glass on the tray. \ref 0259 \id 438570100040060801 \begin 0:06:39 \sp MOTTIM \tx ni nggak jatuh, kan? \pho ni ŋ̩gaʔ jaːtu kan \mb ni nggak jatuh kan \ge this NEG fall KAN \gj this NEG fall KAN \ft they don't fall, right? \nt referring to the toy chairs. \ref 0260 \id 663647100329060801 \begin 0:06:41 \sp CHITIM \tx tuh kan, nggak jatuh, kan? \pho tu kan ŋ̩ga jaːtu kan \mb tuh kan nggak jatuh kan \ge that KAN NEG fall KAN \gj that KAN NEG fall KAN \ft look, it doesn't fall, right? \nt putting a toy glass on the tray. \ref 0261 \id 834118100453060801 \begin 0:06:46 \sp CHITIM \tx ini di ininya. \pho ʔiniː di ʔiniːɲa \mb ini di ini -nya \ge this LOC this -NYA \gj this LOC this-NYA \ft this should be in here. \nt pretending that he's pouring the drink in the glasses. \ref 0262 \id 338942100739060801 \begin 0:06:50 \sp CHITIM \tx eh. \pho ʔɛʰ \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \ref 0263 \id 211636100950060801 \begin 0:06:52 \sp MOTTIM \tx tuh. \pho tuː \mb tuh \ge that \gj that \ft look! \nt moving a toy chair to another position. \ref 0264 \id 778299101020060801 \begin 0:06:53 \sp CHITIM \tx he. \pho ʔəː̃ \mb he \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0265 \id 884464101113060801 \begin 0:06:55 \sp MOTTIM \tx tu kursinya, tuh. \pho tu kursiɲa tuʰ \mb tu kursi -nya tuh \ge that chair -NYA that \gj that chair-NYA that \ft look at the chairs! \ref 0266 \id 515799101148060801 \begin 0:06:56 \sp MOTTIM \tx duduk, kan? \pho duduk kan \mb duduk kan \ge sit KAN \gj sit KAN \ft they can sit on them, right? \nt pretending that people are going to sit on them. \ref 0267 \id 842936101326060801 \begin 0:06:58 \sp CHITIM \tx mana orangnya sih? \pho mana ɔraŋɲa siʰ \mb mana orang -nya sih \ge which person -NYA SIH \gj which person-NYA SIH \ft where are the people? \ref 0268 \id 942577101420060801 \begin 0:06:58 \sp MOTTIM \tx putar aja, puter, puter. \pho putar aja putər putər \mb putar aja puter puter \ge turn just turn turn \gj turn just turn turn \ft just turn them, turn, turn. \nt asking herself to turn the toy chairs to surround the table. \ref 0269 \id 723151101723060801 \begin 0:07:01 \sp CHITIM \tx mana orangnya? \pho mana ʔɔraŋɲa \mb mana orang -nya \ge which person -NYA \gj which person-NYA \ft where're the people? \nt asking MOTTIM about some dolls. \ref 0270 \id 628096103447231002 \begin 0:07:02 \sp CHITIM \tx kasi tau. \pho kasi tauʔ \mb kasi tau \ge give know \gj give know \ft invite them. \nt referring to the guests. \ref 0271 \id 121690102143060801 \begin 0:07:02 \sp MOTTIM \tx hi, orangnya duduk. \pho hiː ʔɔraŋɲa duduk \mb hi orang -nya duduk \ge EXCL person -NYA sit \gj EXCL person-NYA sit \ft hey, he's sitting. \nt pretending that there's someone sitting on a chair. \ref 0272 \id 149557102327060801 \begin 0:07:03 \sp MOTTIM \tx nah. \pho naː \mb nah \ge NAH \gj NAH \ft there. \ref 0273 \id 509711102351060801 \begin 0:07:04 \sp CHITIM \tx orangnya mana, sih? \pho ʔɔlaŋɲa maːna siʰ \mb orang -nya mana sih \ge person -NYA which SIH \gj person-NYA which SIH \ft hey, where is he? \nt looking for a doll. \ref 0274 \id 922714103648231002 \begin 0:07:05 \sp EXPDAL \tx hah? \pho haː̃ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0275 \id 232752102515060801 \begin 0:07:05 \sp MOTTIM \tx orangnya nggak ada. \pho ʔɔraŋɲa ŋ̩ga ʔaːdaʔ \mb orang -nya nggak ada \ge person -NYA NEG exist \gj person-NYA NEG exist \ft he is not there. \ref 0276 \id 180613102644060801 \begin 0:07:08 \sp CHITIM \tx oh, di... \pho ʔɔː di \mb oh di \ge EXCL LOC \gj EXCL LOC \ft oh, in... \ref 0277 \id 468936102717060801 \begin 0:07:11 \sp CHITIM \tx oh, ini ni orangnya. \pho ʔɔː ʔiːni ni ɔlaŋɲa \mb oh ini ni orang -nya \ge EXCL this this person -NYA \gj EXCL this this person-NYA \ft oh, here he is. \nt picking a robot doll. \ref 0278 \id 723260102953060801 \begin 0:07:12 \sp EXPDAL \tx oh, iya. \pho ʔɔːʰ ʔiːya \mb oh iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft oh, you're right. \nt laughing. \ref 0279 \id 156448103044060801 \begin 0:07:13 \sp MOTTIM \tx oh, iya itu. \pho ʔɔː ʔiya itu \mb oh iya itu \ge EXCL yes that \gj EXCL yes that \ft oh, that's it. \ref 0280 \id 234691103134060801 \begin 0:07:14 \sp MOTTIM \tx Jiban aja orangnya. \pho jiban aja ʔɔraŋɲa \mb Jiban aja orang -nya \ge Jiban just person -NYA \gj Jiban just person-NYA \ft let Jiban be the person. \nt referring to the robot doll. \ref 0281 \id 356649122235060801 \begin 0:07:15 \sp MOTTIM \tx masuk, masuk, Jiban. \pho masu masuk jiban \mb masuk masuk Jiban \ge go.in go.in Jiban \gj go.in go.in Jiban \ft please come in, come in, Jiban. \nt pretending to welcome Jiban. \ref 0282 \id 813264122421060801 \begin 0:07:18 \sp CHITIM \tx eh... \pho ʔɛʰ \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey... \ref 0283 \id 849104122436060801 \begin 0:07:18 \sp MOTTIM \tx eh. \pho ʔɛʰ \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \nt repeating CHI. \ref 0284 \id 205969122613060801 \begin 0:07:18 \sp CHITIM \tx jatuh. \pho jaːtuʰ \mb jatuh \ge fall \gj fall \ft it's falling. \nt referring to a toy chair. \ref 0285 \id 929069122710060801 \begin 0:07:19 \sp MOTTIM \tx o, dudukin aja dia Jibannya, ya? \pho ʔɔ dudukin aja dia jibanɲa yaː \mb o duduk -in aja dia Jiban -nya ya \ge EXCL sit -IN just 3 Jiban -NYA yes \gj EXCL sit-IN just 3 Jiban-NYA yes \ft oh, let me seat Jiban, okay? \nt putting Jiban on a toy chair. \ref 0286 \id 480731122927060801 \begin 0:07:22 \sp MOTTIM \tx duduk, duduk, Jiban. \pho duduk duduk jiban \mb duduk duduk Jiban \ge sit sit Jiban \gj sit sit Jiban \ft please, have a seat, have a seat, Jiban. \ref 0287 \id 961070123123060801 \begin 0:07:24 \sp MOTTIM \tx bisa nggak, ya? \pho bisa ŋ̩ga yaː \mb bisa nggak ya \ge can NEG yes \gj can NEG yes \ft can he? \nt wondering whether she can seat Jiban on the toy chair. \ref 0288 \id 122854134808060801 \begin 0:07:25 \sp CHITIM \tx bisa. \pho biːsaʔ \mb bisa \ge can \gj can \ft yes, he can. \ref 0289 \id 817446134925060801 \begin 0:07:27 \sp MOTTIM \tx 0. \nt 1. seating Jiban on the toy chair. 2. laughing. \ref 0290 \id 935515135022060801 \begin 0:07:28 \sp MOTTIM \tx hore, Jiban duduk! \pho hɔrɛː jiban duduk \mb hore Jiban duduk \ge hurray Jiban sit \gj hurray Jiban sit \ft hurray, he's sitting! \ref 0291 \id 821857135055060801 \begin 0:07:30 \sp MOTTIM \tx makan Jibannya. \pho makan jibanɲa \mb makan Jiban -nya \ge eat Jiban -NYA \gj eat Jiban-NYA \ft he's having a meal. \ref 0292 \id 369199135151060801 \begin 0:07:31 \sp MOTTIM \tx makan. \pho makaːn \mb makan \ge eat \gj eat \ft he's having a meal. \ref 0293 \id 246873135235060801 \begin 0:07:32 \sp MOTTIM \tx kasi minumnya dong Jibannya! \pho kasi minumɲa dɔŋ jibanɲa \mb kasi minum -nya dong Jiban -nya \ge give drink -NYA DONG Jiban -NYA \gj give drink-NYA DONG Jiban-NYA \ft please give Jiban some drink! \nt asking CHI. \ref 0294 \id 813524135339060801 \begin 0:07:34 \sp CHITIM \tx minum? \pho miːnum \mb minum \ge drink \gj drink \ft drink? \ref 0295 \id 719296135358060801 \begin 0:07:34 \sp MOTTIM \tx kasi minum! \pho kasi minum \mb kasi minum \ge give drink \gj give drink \ft give him some drink! \ref 0296 \id 125565135438060801 \begin 0:07:36 \sp MOTTIM \tx taro dulu! \pho tarɔ duːluʔ \mb taro dulu \ge put before \gj put before \ft put it down first! \nt asking CHI to put a toy glass on the table. \ref 0297 \id 478427135540060801 \begin 0:07:37 \sp MOTTIM \tx ini minumnya. \pho ʔini minumɲa \mb ini minum -nya \ge this drink -NYA \gj this drink-NYA \ft this is the drink. \nt taking the toy bottle. \ref 0298 \id 941441135642060801 \begin 0:07:38 \sp MOTTIM \tx tik, tik, tik, tik, tik, tik. \pho tik tik tik tik tik tik \mb tik tik tik tik tik tik \ge IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \ft glug, glug, glug, glug, glug, glug. \nt 1. pretending to pour the drink in the glass. 2. imitating the sound of pouring liquid in a glass. \ref 0299 \id 516901135846060801 \begin 0:07:40 \sp MOTTIM \tx minum. \pho minuːm \mb minum \ge drink \gj drink \ft please have a drink. \ref 0300 \id 465473135917060801 \begin 0:07:41 \sp MOTTIM \tx kasi ke sini minumnya. \pho kasi kə sini minumɲa \mb kasi ke sini minum -nya \ge give to here drink -NYA \gj give to here drink-NYA \ft put the drink over here. \nt asking CHI to put the drink on the table. \ref 0301 \id 115942140015060801 \begin 0:07:42 \sp MOTTIM \tx 'ini minumnya Jiban,' gitu. \pho ʔini minumɲa jibaːn gitu \mb ini minum -nya Jiban gitu \ge this drink -NYA Jiban like.that \gj this drink-NYA Jiban like.that \ft say, 'this is your drink, Jiban.' \nt asking CHI to say while offering the drink to Jiban. \ref 0302 \id 745021140614060801 \begin 0:07:43 \sp CHITIM \tx 0. \nt putting a toy glass on a toy plate. \ref 0303 \id 483590140649060801 \begin 0:07:45 \sp MOTTIM \tx enggak. \pho ʔɛŋgaː \mb enggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 0304 \id 419850140717060801 \begin 0:07:45 \sp MOTTIM \tx di sini aja. \pho di sini ajaː \mb di sini aja \ge LOC here just \gj LOC here just \ft it should be here. \nt asking CHI not to put the glass on the plate but beside the plate on the table. \ref 0305 \id 137480140839060801 \begin 0:07:46 \sp MOTTIM \tx kan dia mo... ini makannya, ini minumnya. \pho kan diya mɔʔ ʔini makanɲaː ʔini minumɲaːː \mb kan dia mo ini makan -nya ini minum -nya \ge KAN 3 want this eat -NYA this drink -NYA \gj KAN 3 want this eat-NYA this drink-NYA \ft he wants to... this is his food, and this is his drink. \nt pointing to the plate and then putting the glass beside it. \ref 0306 \id 935597141140060801 \begin 0:07:49 \sp CHITIM \tx 0. \nt 1. looking at EXPDAL. 2. smiling. 3. scratching his forehead. \ref 0307 \id 401098141357060801 \begin 0:07:50 \sp MOTTIM \tx yah. \pho yaːʰ \mb yah \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \nt laughing. \ref 0308 \id 860449141447060801 \begin 0:07:51 \sp EXPDAL \tx 0. \nt laughing. \ref 0309 \id 997243141454060801 \begin 0:07:51 \sp EXPDAL \tx 'minum', bilang! \pho minum blaŋ \mb minum bilang \ge drink say \gj drink say \ft say, 'please have a drink'! \ref 0310 \id 580408141542060801 \begin 0:07:52 \sp MOTTIM \tx lucu, kan? \pho lucu kan \mb lucu kan \ge funny KAN \gj funny KAN \ft it's cute, right? \nt asking CHI about the dinner set. \ref 0311 \id 436269141652060801 \begin 0:07:53 \sp CHITIM \tx ntar. \pho n̩taɾ \mb ntar \ge moment \gj moment \ft later. \ref 0312 \id 681075141717060801 \begin 0:07:53 \sp MOTTIM \tx 'minum nggak, Jiban?' gitu. \pho minum ŋ̩gaʔ jiban gituʰ \mb minum nggak Jiban gitu \ge drink NEG Jiban like.that \gj drink NEG Jiban like.that \ft ask him, 'do you want to have a drink, Jiban?' \ref 0313 \id 346438141842060801 \begin 0:07:55 \sp CHITIM \tx mana sendoknya? \pho mana səndɔkɲaː \mb mana sendok -nya \ge which spoon -NYA \gj which spoon-NYA \ft where's the spoon? \ref 0314 \id 202609141958060801 \begin 0:07:56 \sp MOTTIM \tx sendoknya? \pho sendɔkɲaː \mb sendok -nya \ge spoon -NYA \gj spoon-NYA \ft the spoon? \ref 0315 \id 254572142027060801 \begin 0:07:56 \sp EXPDAL \tx apanya? \pho ʔapaɲa \mb apa -nya \ge what -NYA \gj what-NYA \ft what? \ref 0316 \id 601055142105060801 \begin 0:07:57 \sp EXPDAL \tx sendok? \pho sendɔk \mb sendok \ge spoon \gj spoon \ft spoon? \ref 0317 \id 948707142134060801 \begin 0:07:57 \sp MOTTIM \tx dia nggak pake sendok. \pho diya ŋ̩ga pake sendɔk \mb dia nggak pake sendok \ge 3 NEG use spoon \gj 3 NEG use spoon \ft he doesn't use a spoon. \nt referring to 'Jiban'. \ref 0318 \id 240329142228060801 \begin 0:07:58 \sp MOTTIM \tx pake tangan aja dia. \pho pake taŋan aːja diya \mb pake tangan aja dia \ge use hand just 3 \gj use hand just 3 \ft he just uses his hands. \nt referring to the way 'Jiban' have the meal. \ref 0319 \id 279147104741121202 \begin 0:08:00 \sp EXPDAL \tx hmm. \pho hmʔ \mb hmm \ge oh \gj oh \ft oh. \ref 0320 \id 623439142340060801 \begin 0:08:00 \sp MOTTIM \tx tuh. \pho tuːʰ \mb tuh \ge that \gj that \ft look! \ref 0321 \id 959431142411060801 \begin 0:08:00 \sp MOTTIM \tx minum. \pho minuːm \mb minum \ge drink \gj drink \ft please have a drink. \ref 0322 \id 476077142441060801 \begin 0:08:02 \sp MOTTIM \tx ngeng, ngeng. \pho ŋe ŋɛːŋ \mb ngeng ngeng \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft vroom, vroom. \nt 1. pretending 'Jiban' is riding a motorcycle. 2. imitating the sound of a motorcycle. \ref 0323 \id 147699143207060801 \begin 0:08:04 \sp MOTTIM \tx minum. \pho minuːm \mb minum \ge drink \gj drink \ft please have a drink. \ref 0324 \id 789938143243060801 \begin 0:08:05 \sp MOTTIM \tx tuh. \pho tuʰ \mb tuh \ge that \gj that \ft look! \ref 0325 \id 311036143259060801 \begin 0:08:07 \sp MOTTIM \tx minum, Jiban. \pho minum jibaːn \mb minum Jiban \ge drink Jiban \gj drink Jiban \ft have a drink, Jiban. \ref 0326 \id 999034143335060801 \begin 0:08:07 \sp CHITIM \tx sendoknya mana, sendok? \pho sendɔkɲa maːna sendɔk \mb sendok -nya mana sendok \ge spoon -NYA which spoon \gj spoon-NYA which spoon \ft where's the spoon, the spoon? \ref 0327 \id 981241143426060801 \begin 0:08:10 \sp MOTTIM \tx dia nggak pake sendok makannya. \pho diya ŋ̩ga pake sendɔk makanɲaː \mb dia nggak pake sendok makan -nya \ge 3 NEG use spoon eat -NYA \gj 3 NEG use spoon eat-NYA \ft he doesn't eat with a spoon. \ref 0328 \id 747798143545060801 \begin 0:08:10 \sp EXPDAL \tx sendoknya nggak ada. \pho sendɔkɲa ŋ̩ga ʔaːdaʔ \mb sendok -nya nggak ada \ge spoon -NYA NEG exist \gj spoon-NYA NEG exist \ft there's no spoon. \ref 0329 \id 367497143724060801 \begin 0:08:14 \sp EXPDAL \tx bukan sendoknya. \pho bukan sendɔkɲa \mb bukan sendok -nya \ge NEG spoon -NYA \gj NEG spoon-NYA \ft it isn't a spoon. \nt referring to a thing he's picking up. \ref 0330 \id 441311143903060801 \begin 0:08:16 \sp CHITIM \tx o, itu di dapur. \pho ʔɔː ʔitu di dapuːr \mb o itu di dapur \ge EXCL that LOC kitchen \gj EXCL that LOC kitchen \ft oh, there are some in the kitchen. \nt referring to the spoons. \ref 0331 \id 833030144020060801 \begin 0:08:17 \sp MOTTIM \tx enggak. \pho ʔəŋgaːʔ \mb enggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 0332 \id 961069144123060801 \begin 0:08:18 \sp EXPDAL \tx oh, sendok gede itu. \pho ʔɔːʰ sendɔk gəːdeʔ itu \mb oh sendok gede itu \ge EXCL spoon big that \gj EXCL spoon big that \ft oh, they are big spoons. \nt laughing. \ref 0333 \id 106837144331060801 \begin 0:08:19 \sp MOTTIM \tx gede bener itu. \pho gəde bəːnər ʔituː \mb gede bener itu \ge big true that \gj big true that \ft they are really big. \nt referring to the real spoons. \ref 0334 \id 712209144449060801 \begin 0:08:20 \sp EXPDAL \tx tuh, tuh buahnya, Timo. \pho tu tu buwahɲa timɔ \mb tuh tuh buah -nya Timo \ge that that fruit -NYA Timo \gj that that fruit-NYA Timo \ft those are the fruits, Timo! \nt showing CHI some toy fruits. \ref 0335 \id 713663153119060801 \begin 0:08:22 \sp CHITIM \tx buahnya? \pho buaʰɲaː \mb buah -nya \ge fruit -NYA \gj fruit-NYA \ft fruits? \ref 0336 \id 848497153148060801 \begin 0:08:22 \sp EXPDAL \tx buah apa tu? \pho buwah apa tuː \mb buah apa tu \ge fruit what that \gj fruit what that \ft what kind of fruits are they? \ref 0337 \id 807771153226060801 \begin 0:08:23 \sp CHITIM \tx buah kacang ini. \pho buwah kaːcaŋ ini \mb buah kacang ini \ge fruit bean this \gj fruit bean this \ft this is a bean. \nt picking up a toy fruit. \ref 0338 \id 325003153306060801 \begin 0:08:24 \sp MOTTIM \tx 0. \nt laughing. \ref 0339 \id 832012153343060801 \begin 0:08:25 \sp EXPDAL \tx he, salah. \pho hɛː saːlaʰ \mb he salah \ge EXCL wrong \gj EXCL wrong \ft hey, you're wrong. \ref 0340 \id 377540154101060801 \begin 0:08:25 \sp CHITIM \tx kacang. \pho kacaŋ \mb kacang \ge bean \gj bean \ft a bean. \ref 0341 \id 954766153454060801 \begin 0:08:26 \sp MOTTIM \tx anggur itu. \pho ʔaːŋgur ituː \mb anggur itu \ge grape that \gj grape that \ft that's a grape. \ref 0342 \id 935946154148060801 \begin 0:08:27 \sp EXPDAL \tx anggur. \pho ʔaːŋguːr \mb anggur \ge grape \gj grape \ft a grape. \ref 0343 \id 866089154227060801 \begin 0:08:28 \sp CHITIM \tx mo... mo makan... \pho mɔ mɔ makan \mb mo mo makan \ge want want eat \gj want want eat \ft I want... I want to eat... \ref 0344 \id 460660154640060801 \begin 0:08:29 \sp CHITIM \tx eh! \pho ʔɛh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey! \ref 0345 \id 379354154314060801 \begin 0:08:31 \sp EXPDAL \tx nggak bisa dimakan, ya? \pho ŋ̩ bisa dimakan ya \mb nggak bisa di- makan ya \ge NEG can DI- eat yes \gj NEG can DI-eat yes \ft you can't eat it, right? \nt referring to the toy grape. \ref 0346 \id 811795154530060801 \begin 0:08:32 \sp EXPDAL \tx jangan dimakan lho! \pho jaŋan dimakan lɔ \mb jangan di- makan lho \ge don't DI- eat EXCL \gj don't DI-eat EXCL \ft don't eat it! \ref 0347 \id 230439154748060801 \begin 0:08:33 \sp EXPDAL \tx ni kan... \pho ni kan \mb ni kan \ge this KAN \gj this KAN \ft this is... \ref 0348 \id 899174154809060801 \begin 0:08:33 \sp MOTTIM \tx nggak boleh. \pho ŋ̩ga bɔːleː \mb nggak boleh \ge NEG may \gj NEG may \ft you may not. \ref 0349 \id 582372155010060801 \begin 0:08:34 \sp CHITIM \tx nggak boleh. \pho ŋ̩ga bɔːle \mb nggak boleh \ge NEG may \gj NEG may \ft you may not. \nt repeating MOTTIM. \ref 0350 \id 245521154838060801 \begin 0:08:34 \sp EXPDAL \tx pura-pura aja, nih. \pho puraʔpuraʔ ʔaːja niː \mb pura-pura aja nih \ge pretend just this \gj pretend just this \ft this is just fake. \nt referring to the toy grape. \ref 0351 \id 137127155049060801 \begin 0:08:38 \sp MOTTIM \tx ni pisang, tuh. \pho ni pisaŋ tuː \mb ni pisang tuh \ge this banana that \gj this banana that \ft look, this is a banana. \nt pointing to a toy banana. \ref 0352 \id 401774155122060801 \begin 0:08:38 \sp EXPDAL \tx pisang. \pho pisaŋ \mb pisang \ge banana \gj banana \ft a banana. \ref 0353 \id 533655155145060801 \begin 0:08:39 \sp CHITIM \tx ni pisang, tuh. \pho ni piːsaŋ tuː \mb ni pisang tuh \ge this banana that \gj this banana that \ft look! this is a banana. \nt 1. repeating MOTTIM 2. pointing at the toy banana. \ref 0354 \id 348210155237060801 \begin 0:08:41 \sp EXPDAL \tx ni? \pho niː \mb ni \ge this \gj this \ft this one? \nt asking CHI about another toy fruit. \ref 0355 \id 280811155304060801 \begin 0:08:42 \sp CHITIM \tx bola. \pho bɔlaʔ \mb bola \ge ball \gj ball \ft a ball. \ref 0356 \id 604938155320060801 \begin 0:08:43 \sp EXPDAL \tx bola. \pho bɔlaʔ \mb bola \ge ball \gj ball \ft a ball. \ref 0357 \id 515917155335060801 \begin 0:08:43 \sp MOTTIM \tx apel. \pho ʔaːpeːl \mb apel \ge apple \gj apple \ft an apple. \nt correcting CHI's answer. \ref 0358 \id 134002155427060801 \begin 0:08:44 \sp EXPDAL \tx apel. \pho ʔapəl \mb apel \ge apple \gj apple \ft an apple. \ref 0359 \id 987262155440060801 \begin 0:08:44 \sp CHITIM \tx apel. \pho ʔapɛːl \mb apel \ge apple \gj apple \ft an apple. \nt repeating. \ref 0360 \id 244024155524060801 \begin 0:08:45 \sp CHITIM \tx ni bola apel juga. \pho ni bɔla ʔapɛl jugaʔ \mb ni bola apel juga \ge this ball apple also \gj this ball apple also \ft this is also an apple ball. \nt 1. pointing to a toy apple. 2. meaning to say, 'ini apel, tapi juga bola.' 'this is an apple but this is also a ball.' \ref 0361 \id 616771155631060801 \begin 0:08:47 \sp EXPDAL \tx ni apel juga. \pho niʰ ʔapəl jugaʔ \mb ni apel juga \ge this apple also \gj this apple also \ft this is also an apple. \ref 0362 \id 492037155719060801 \begin 0:08:48 \sp EXPDAL \tx warna merah. \pho warna meraʰ \mb warna merah \ge color red \gj color red \ft a red one. \nt pointing to a toy watermelon. \ref 0363 \id 177718155808060801 \begin 0:08:49 \sp CHITIM \tx ini kok pisang, sih? \pho ʔini kɔʔ piːsaŋ siʰ \mb ini kok pisang sih \ge this KOK banana SIH \gj this KOK banana SIH \ft how come this is a banana? \nt asking MOTTIM and EXPDAL about the toy watermelon. \ref 0364 \id 408931155956060801 \begin 0:08:51 \sp MOTTIM \tx semangka itu. \pho səmaːŋkaʔ ʔituː \mb semangka itu \ge watermelon that \gj watermelon that \ft that's a watermelon. \ref 0365 \id 223135160059060801 \begin 0:08:52 \sp EXPDAL \tx semangka potong. \pho səmaŋka pɔtɔŋ \mb semangka potong \ge watermelon cut \gj watermelon cut \ft a slice of watermelon. \ref 0366 \id 535204160157060801 \begin 0:08:54 \sp CHITIM \tx potong? \pho pɔːtɔŋ \mb potong \ge cut \gj cut \ft a slice? \ref 0367 \id 282514160316060801 \begin 0:08:55 \sp CHITIM \tx eh... \pho ʔɛʰ \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey... \nt looking at MOTTIM moving the toy table a bit. \ref 0368 \id 425771161252060801 \begin 0:08:56 \sp MOTTIM \tx yah, udah selesai makan dia. \pho yaː ʔuda sələsai makan diya \mb yah udah selesai makan dia \ge EXCL PFCT finish eat 3 \gj EXCL PFCT finish eat 3 \ft hey, he has finished eating. \ref 0369 \id 652943161416060801 \begin 0:08:57 \sp MOTTIM \tx yah, yah, yah tumpah. \pho yaː yaː yaː tuːmpaʰ \mb yah yah yah tumpah \ge EXCL EXCL EXCL spilled \gj EXCL EXCL EXCL spilled \ft hey, hey, hey they are falling. \nt referring to everything on the toy table. \ref 0370 \id 929333161823060801 \begin 0:08:59 \sp MOTTIM \tx yah, yah. \pho yaː yaː \mb yah yah \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft hey, hey. \ref 0371 \id 424129161848060801 \begin 0:09:00 \sp MOTTIM \tx kok, Jiban nakal ya makannya? \pho kɔʔ jiban naːkal ya makanɲaː \mb kok Jiban nakal ya makan -nya \ge KOK Jiban naughty yes eat -NYA \gj KOK Jiban naughty yes eat-NYA \ft how come Jiban's naughty when having a meal? \nt pretending to blame Jiban for spilling drinks and food. \ref 0372 \id 945675163516060801 \begin 0:09:03 \sp MOTTIM \tx mejanya sih kurang kenceng. \pho mejaʔɲa siʰ kuraŋ kəncəŋ \mb meja -nya sih kurang kenceng \ge table -NYA SIH less forceful \gj table-NYA SIH less forceful \ft the table is not very stable. \nt referring to the leg of the toy table. \ref 0373 \id 577714163725060801 \begin 0:09:05 \sp MOTTIM \tx 0. \nt putting the leg in the hole of the toy table. \ref 0374 \id 153896163745060801 \begin 0:09:07 \sp MOTTIM \tx heh. \pho ʔəː̃ʰ \mb heh \ge here \gj here \ft here. \nt while putting the toy table on the floor. \ref 0375 \id 778082112341231002 \begin 0:09:08 \sp ARITIM \tx 0. \nt crying. \ref 0376 \id 536254163908060801 \begin 0:09:09 \sp CHITIM \tx ya ampun, orangnya mati, Rek! \pho ya ʔampun ʔɔraŋɲa matiːʔ rɛːʔ \mb ya ampun orang -nya mati Rek \ge yes mercy person -NYA dead TRU-child \gj yes mercy person-NYA dead TRU-child \ft oh my God, he's dead, Boy! \nt 1. referring to 'Jiban.' 2. 'Rek' is a typical term of address for boys in East Java. 3. CHI's neighbour often addresses CHI with 'Rek'. \ref 0377 \id 843017164104060801 \begin 0:09:12 \sp MOTTIM \tx Rek, Rek, Rek, Rek. \pho rɛːʔ rɛʔ rɛʔ rɛʔ \mb Rek Rek Rek Rek \ge TRU-child TRU-child TRU-child TRU-child \gj TRU-child TRU-child TRU-child TRU-child \ft boy, boy, boy, boy. \ref 0378 \id 508921164231060801 \begin 0:09:13 \sp CHITIM \tx orang... \pho ʔɔreŋ \mb orang \ge person \gj person \ft he's... \ref 0379 \id 453281164251060801 \begin 0:09:14 \sp MOTTIM \tx ya ampun! \pho ya ʔampuːn \mb ya ampun \ge yes mercy \gj yes mercy \ft oh my God! \nt repeating CHI. \ref 0380 \id 410049164320060801 \begin 0:09:16 \sp CHITIM \tx orangnya mati. \pho ʔɔraŋɲa maːtiːʔ \mb orang -nya mati \ge person -NYA dead \gj person-NYA dead \ft he's dead. \ref 0381 \id 106888164357060801 \begin 0:09:17 \sp MOTTIM \tx ya ampun! \pho ya ʔampuːn \mb ya ampun \ge yes mercy \gj yes mercy \ft oh, my God! \ref 0382 \id 679553164437060801 \begin 0:09:18 \sp CHITIM \tx ini mati. \pho ʔini maːtiʔ \mb ini mati \ge this dead \gj this dead \ft this one's dead. \ref 0383 \id 865419164604060801 \begin 0:09:21 \sp CHITIM \tx ya ampun, ini lu (du)dukin [?]. \pho ya ʔampuːn ʔini lu dukin \mb ya ampun ini lu duduk -in \ge yes mercy this 2 sit -IN \gj yes mercy this 2 sit-IN \ft oh my God, you sit on this. \nt picking up a toy glass and then putting it on the toy tray. \ref 0384 \id 851490113532231002 \begin 0:09:24 \sp CHITIM \tx ck. \pho ǀ \mb ck \ge tsk \gj tsk \ft tsk. \ref 0385 \id 823800164738060801 \begin 0:09:26 \sp MOTTIM \tx itu. \pho ʔituː \mb itu \ge that \gj that \ft look! \nt putting a toy plate on the table. \ref 0386 \id 628936165022060801 \begin 0:09:27 \sp CHITIM \tx eh, jatuh. \pho ʔɛ jaːtuʰ \mb eh jatuh \ge EXCL fall \gj EXCL fall \ft oops, it's falling. \nt referring to the toy glass. \ref 0387 \id 648384165107060801 \begin 0:09:29 \sp MOTTIM \tx minumnya satu-satu begini biar bagus. \pho minumɲa satusatu bəgini biyar baːguːs \mb minum -nya satu - satu begini biar bagus \ge drink -NYA one - one like.this let nice \gj drink-NYA RED-one like.this let nice \ft the drinks should be placed one by one like this, so that they look nice. \nt putting one glass at each plate. \ref 0388 \id 216054140122090103 \begin 0:09:31 \sp MOTTIM \tx nah. \pho naːh \mb nah \ge NAH \gj NAH \ft that's it. \ref 0389 \id 811607165352060801 \begin 0:09:32 \sp CHITIM \tx ini dua. \pho ʔini duːwaːʔ \mb ini dua \ge this two \gj this two \ft there are two. \nt pretending to pour the drink in the toy glasses. \ref 0390 \id 894382165542060801 \begin 0:09:34 \sp MOTTIM \tx he. \pho ʔəː̃ \mb he \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0391 \id 705717165707060801 \begin 0:09:35 \sp MOTTIM \tx ini taro di sini aja. \pho ʔini tarɔʔ di sini ʔajaː \mb ini taro di sini aja \ge this put LOC here just \gj this put LOC here just \ft just put this one over here. \nt trying to take the toy bottle from CHI's hand. \ref 0392 \id 505319165758060801 \begin 0:09:36 \sp CHITIM \tx eh. \pho ʔə̃ʰ \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey!. \nt drawing back the bottle. \ref 0393 \id 217304165858060801 \begin 0:09:36 \sp MOTTIM \tx oh, Timo mo bikin minumnya, ya? \pho ʔouː timɔ mɔ bikin minumɲa yaː \mb oh Timo mo bikin minum -nya ya \ge EXCL Timo want make drink -NYA yes \gj EXCL Timo want make drink-NYA yes \ft oh, you want to serve the drinks, right? \ref 0394 \id 645138170034060801 \begin 0:09:37 \sp CHITIM \tx 0. \nt pretending to pour the drink in the glasses. \ref 0395 \id 248222170059060801 \begin 0:09:39 \sp CHITIM \tx udah. \pho ʔudaʰ \mb udah \ge PFCT \gj PFCT \ft done. \nt referring to pouring the drink. \ref 0396 \id 982501170151060801 \begin 0:09:40 \sp MOTTIM \tx udah. \pho ʔudaʰ \mb udah \ge PFCT \gj PFCT \ft done. \nt repeating. \ref 0397 \id 325816170227060801 \begin 0:09:41 \sp CHITIM \tx ini yang sudah. \pho ʔini yaŋ sudaʰ \mb ini yang sudah \ge this REL PFCT \gj this REL PFCT \ft these ones are done. \nt referring to the glasses on the tray. \ref 0398 \id 993993170304060801 \begin 0:09:41 \sp MOTTIM \tx Jibannya mana, Jibannya, orangnya? \pho jibanɲa maːna jibanɲa ʔɔraŋɲa \mb Jiban -nya mana Jiban -nya orang -nya \ge Jiban -NYA which Jiban -NYA person -NYA \gj Jiban-NYA which Jiban-NYA person-NYA \ft where is Jiban, Jiban, the man? \nt looking for the robot Jiban doll. \ref 0399 \id 871908170527060801 \begin 0:09:43 \sp CHITIM \tx 0. \nt looking for Jiban. \ref 0400 \id 868956170511060801 \begin 0:09:45 \sp MOTTIM \tx kan dia mau minum. \pho kan diya mau minuːm \mb kan dia mau minum \ge KAN 3 want drink \gj KAN 3 want drink \ft he wants to drink. \ref 0401 \id 975526170652060801 \begin 0:09:46 \sp CHITIM \tx oh, iya, ini, ini, ini. \pho ʔɔʰ iɲa ʔini ini ini \mb oh iya ini ini ini \ge EXCL yes this this this \gj EXCL yes this this this \ft oh, yeah, here he is, here, here. \nt giving Jiban to MOTTIM. \ref 0402 \id 989462170804060801 \begin 0:09:46 \sp MOTTIM \tx oh, ini. \pho ʔɔː ʔiːni \mb oh ini \ge EXCL this \gj EXCL this \ft oh, here he is. \nt receiving Jiban and putting him on a toy chair. \ref 0403 \id 310996170930060801 \begin 0:09:48 \sp MOTTIM \tx minum, minum, minum, minum, minum. \pho minum minum minum minum minum \mb minum minum minum minum minum \ge drink drink drink drink drink \gj drink drink drink drink drink \ft please drink, drink, drink, drink, drink. \nt pretending to offer Jiban a drink. \ref 0404 \id 321603171058060801 \begin 0:09:52 \sp CHITIM \tx minum. \pho minum \mb minum \ge drink \gj drink \ft please drink. \ref 0405 \id 399145171112060801 \begin 0:09:53 \sp MOTTIM \tx udah, dia udah habis makan. \pho ʔudaʰ dya ʔudaʰ habis makan \mb udah dia udah habis makan \ge PFCT 3 PFCT finished eat \gj PFCT 3 PFCT finished eat \ft finished, he has finished eating. \ref 0406 \id 719163100613070801 \begin 0:09:54 \sp MOTTIM \tx kumpulin. \pho kumpuːliːn \mb kumpul -in \ge gather -IN \gj gather-IN \ft let's collect them. \nt referring to the plates and the glasses. \ref 0407 \id 585087100810070801 \begin 0:09:57 \sp MOTTIM \tx kumpulin, ya? \pho kumpulin yaː \mb kumpul -in ya \ge gather -IN yes \gj gather-IN yes \ft we gather them, okay? \nt putting the toy plates and glasses on the tray. \ref 0408 \id 774356101024070801 \begin 0:09:58 \sp CHITIM \tx (ma)kan lagi. \pho kan lagiː \mb makan lagi \ge eat more \gj eat more \ft let him eat again. \nt wanted to play the dinner first again. \ref 0409 \id 314601101108070801 \begin 0:10:00 \sp MOTTIM \tx enggak, udah. \pho ʔəŋ̩̩gaʔ ʔudaːʰ \mb enggak udah \ge NEG PFCT \gj NEG PFCT \ft no, it's enough. \ref 0410 \id 613549101207070801 \begin 0:10:01 \sp CHITIM \tx sekali lagi, dong. \pho skali laːgi dɔŋ \mb se- kali lagi dong \ge SE- time more DONG \gj SE-time more DONG \ft one more time, please. \ref 0411 \id 343394101305070801 \begin 0:10:02 \sp MOTTIM \tx enggak, dong. \pho ʔəŋgaʔ dɔːŋ \mb enggak dong \ge NEG DONG \gj NEG DONG \ft no. \ref 0412 \id 334690101332070801 \begin 0:10:03 \sp CHITIM \tx sekali lagi! \pho skali laːgiːʰ \mb se- kali lagi \ge SE- very more \gj SE-very more \ft one more time! \nt saying it loudly. \ref 0413 \id 746308101443070801 \begin 0:10:05 \sp MOTTIM \tx oh, sekali lagi. \pho ʔɔ skali lagiː \mb oh se- kali lagi \ge EXCL SE- very more \gj EXCL SE-very more \ft oh, one more time. \ref 0414 \id 512385101535070801 \begin 0:10:06 \sp MOTTIM \tx iya, deh. \pho ʔiya dɛh \mb iya deh \ge yes DEH \gj yes DEH \ft okay, then. \nt putting the toy plates and glasses on the table again. \ref 0415 \id 167792101626070801 \begin 0:10:08 \sp MOTTIM \tx lagi. \pho lagiː \mb lagi \ge more \gj more \ft again. \ref 0416 \id 991549101654070801 \begin 0:10:09 \sp EXPDAL \tx nggak dicuci dulu... piringnya? \pho ŋ̩gaʔ dicuci duːlu piriŋɲa \mb nggak di- cuci dulu piring -nya \ge NEG DI- wash before plate -NYA \gj NEG DI-wash before plate-NYA \ft shouldn't you wash the plates first? \ref 0417 \id 283719102129070801 \begin 0:10:09 \sp CHITIM \tx eh, salah. \pho ʔɛ saːlaʰ \mb eh salah \ge EXCL wrong \gj EXCL wrong \ft hey, it's wrong. \nt picking a toy glass from the tray. \ref 0418 \id 869958102206070801 \begin 0:10:10 \sp CHITIM \tx terbalik kali. \pho təbaːlik kaliʔ \mb ter- balik kali \ge TER- turn.around very \gj TER-turn.around very \ft maybe it's upside down. \nt putting the glass on the tray. \ref 0419 \id 601019102431070801 \begin 0:10:12 \sp MOTTIM \tx udah itu. \pho ʔuːdaʰ itu \mb udah itu \ge PFCT that \gj PFCT that \ft done. \nt referring to the plates have been washed. \ref 0420 \id 338903102532070801 \begin 0:10:13 \sp MOTTIM \tx terbalik? \pho təbaːlik \mb ter- balik \ge TER- turn.around \gj TER-turn.around \ft upside down? \ref 0421 \id 463105102616070801 \begin 0:10:14 \sp CHITIM \tx eh, jatuh dia. \pho ʔə̃ʰ jaːtuʰ diya \mb eh jatuh dia \ge EXCL fall 3 \gj EXCL fall 3 \ft hey, it's falling. \nt referring to the glass. \ref 0422 \id 825792102701070801 \begin 0:10:18 \sp MOTTIM \tx itu namanya apa, sih? \pho ʔitu namaɲa ʔaːpa siʰ \mb itu nama -nya apa sih \ge that name -NYA what SIH \gj that name-NYA what SIH \ft what is that? \nt referring to the glass. \ref 0423 \id 800562102755070801 \begin 0:10:19 \sp MOTTIM \tx ni? \pho niːʰ \mb ni \ge this \gj this \ft this one? \nt picking up a toy glass. \ref 0424 \id 664347102827070801 \begin 0:10:20 \sp CHITIM \tx itu... \pho ʔituː \mb itu \ge that \gj that \ft that... \ref 0425 \id 721771122436231002 \begin 0:10:21 \sp MOTTIM \tx namanya... \pho namaɲa \mb nama -nya \ge name -NYA \gj name-NYA \ft the name... \ref 0426 \id 321431122521231002 \begin 0:10:21 \sp CHITIM \tx ...namanya gelas. \pho namaɲa gəlas \mb nama -nya gelas \ge name -NYA glass \gj name-NYA glass \ft ...is called a glass. \ref 0427 \id 210750122631231002 \begin 0:10:23 \sp EXPDAL \tx ya? \pho yaː \mb ya \ge yes \gj yes \ft yeah? \ref 0428 \id 892361102905070801 \begin 0:10:23 \sp MOTTIM \tx warna apa ni gelasnya? \pho warna ʔapa ni gəlasɲaː \mb warna apa ni gelas -nya \ge color what this glass -NYA \gj color what this glass-NYA \ft what is the color of the glass? \ref 0429 \id 933394102955070801 \begin 0:10:24 \sp CHITIM \tx warna merah. \pho walna mɛlah \mb warna merah \ge color red \gj color red \ft red. \ref 0430 \id 280438103034070801 \begin 0:10:25 \sp MOTTIM \tx hu, kok pinter Timo, ya? \pho ʰuː kɔʔ pintər timɔ yaː \mb hu kok pinter Timo ya \ge EXCL KOK smart Timo yes \gj EXCL KOK smart Timo yes \ft hey, what a smart boy you are. \ref 0431 \id 632699103152070801 \begin 0:10:26 \sp EXPDAL \tx merah. \pho mɛːlaʰ \mb merah \ge red \gj red \ft red. \nt repeating CHI. \ref 0432 \id 888746103246070801 \begin 0:10:28 \sp MOTTIM \tx berapa gelasnya, nih? \pho bərapa gəlasɲa niʰ \mb berapa gelas -nya nih \ge how.much glass -NYA this \gj how.much glass-NYA this \ft how many glasses are there? \ref 0433 \id 469828103405070801 \begin 0:10:30 \sp CHITIM \tx dua. \pho duwaʔ \mb dua \ge two \gj two \ft two. \ref 0434 \id 409801103415070801 \begin 0:10:31 \sp MOTTIM \tx kok, dua? \pho kɔʔ duːwaʔ \mb kok dua \ge KOK two \gj KOK two \ft how come they're two? \ref 0435 \id 282954122852231002 \begin 0:10:31 \sp EXPDAL \tx 0. \nt laughing. \ref 0436 \id 446824103447070801 \begin 0:10:32 \sp MOTTIM \tx coba hitung! \pho cɔba hituŋ \mb coba hitung \ge try count \gj try count \ft just count them! \nt referring to the glasses. \ref 0437 \id 791723103539070801 \begin 0:10:33 \sp CHITIM \tx nah. \pho naːʰ \mb nah \ge NAH \gj NAH \ft well. \ref 0438 \id 612236103610070801 \begin 0:10:35 \sp MOTTIM \tx hitungnya gimana? \pho hituŋɲa gimanaʰ \mb hitung -nya gimana \ge count -NYA how \gj count-NYA how \ft how do you count them? \ref 0439 \id 611857123118231002 \begin 0:10:36 \sp XXX \tx eh, jatuh. \pho ʔɛh jatuʰ \mb eh jatuh \ge EXCL fall \gj EXCL fall \ft oops, it's falling. \ref 0440 \id 768752103701070801 \begin 0:10:37 \sp CHITIM \tx dua... \pho duːwaʔ \mb dua \ge two \gj two \ft two... \nt picking a toy glass. \ref 0441 \id 634110103733070801 \begin 0:10:38 \sp MOTTIM \tx kok hitungnya dua? \pho kɔʔ hituŋɲa duːwaʔ \mb kok hitung -nya dua \ge KOK count -NYA two \gj KOK count-NYA two \ft how come you count from two? \ref 0442 \id 297167104708070801 \begin 0:10:39 \sp MOTTIM \tx satu... \pho saːtuːʔ \mb satu \ge one \gj one \ft one... \ref 0443 \id 750770123444231002 \begin 0:10:40 \sp ARITIM \tx iyah. \pho ʔiyaːː \mb iyah \ge GRUNT \gj GRUNT \ref 0444 \id 104604104749070801 \begin 0:10:40 \sp MOTTIM \tx coba itung! \pho cɔba ʔituŋ \mb coba itung \ge try count \gj try count \ft count them! \ref 0445 \id 987887104815070801 \begin 0:10:41 \sp CHITIM \tx tu... \pho tuːʔ \mb tu \ge one \gj one \ft one... \ref 0446 \id 837325104846070801 \begin 0:10:42 \sp MOTTIM \tx satu... \pho saːtuː \mb satu \ge one \gj one \ft one... \ref 0447 \id 237293104935070801 \begin 0:10:42 \sp CHITIM \tx tu... \pho tuːʔ \mb tu \ge one \gj one \ft one... \ref 0448 \id 897275104953070801 \begin 0:10:44 \sp MOTTIM \tx dua... \pho duːwaː \mb dua \ge two \gj two \ft two... \ref 0449 \id 729355105032070801 \begin 0:10:44 \sp CHITIM \tx dua... \pho duːwaː \mb dua \ge two \gj two \ft two... \nt saying it at the same time with MOTTIM. \ref 0450 \id 888805105129070801 \begin 0:10:45 \sp CHITIM \tx eh, salah. \pho ʔɛ saːlaʰ \mb eh salah \ge EXCL wrong \gj EXCL wrong \ft hey, that's wrong. \ref 0451 \id 567298105228070801 \begin 0:10:46 \sp CHITIM \tx terbalik. \pho təbaːlik \mb ter- balik \ge TER- turn.around \gj TER-turn.around \ft it's upside down. \nt referring to a toy glass CHI's holding. \ref 0452 \id 587746105346070801 \begin 0:10:47 \sp MOTTIM \tx taro ke sini aja kalo dihitung. \pho tarɔʔ kə sini ʔaːja kalɔ diʰituːŋ \mb taro ke sini aja kalo di- hitung \ge put to here just TOP DI- count \gj put to here just TOP DI-count \ft just put them here when you count them. \nt asking CHI to put the glasses on the tray after counting them. \ref 0453 \id 469578105817070801 \begin 0:10:48 \sp CHITIM \tx ah, ini di... sini aja deh taronya. \pho ʰaː̃ ʔini dis sini aːja deʰ tarɔɲa \mb ah ini di sini aja deh taro -nya \ge AH this LOC here just DEH put -NYA \gj AH this LOC here just DEH put-NYA \ft hey, just let me put it here. \nt putting a toy glass on the toy table. \ref 0454 \id 705172110944070801 \begin 0:10:52 \sp CHITIM \tx taro dekat-(de)kat sini. \pho talɔːʔ dəkatkat siniː \mb taro dekat - dekat sini \ge put near - near here \gj put RED-near here \ft let me put it close to this. \ref 0455 \id 343368111026070801 \begin 0:10:54 \sp MOTTIM \tx kenapa? \pho kənapaːʰ \mb kenapa \ge why \gj why \ft what? \ref 0456 \id 795153111105070801 \begin 0:10:55 \sp CHITIM \tx dekat. \pho dəkaːt \mb dekat \ge near \gj near \ft close to this. \ref 0457 \id 665742111125070801 \begin 0:10:57 \sp MOTTIM \tx dekat? \pho dəkaːt \mb dekat \ge near \gj near \ft close to that? \ref 0458 \id 937445111204070801 \begin 0:10:57 \sp CHITIM \tx mana? \pho manaʰ \mb mana \ge which \gj which \ft where is it? \ref 0459 \id 863597111217070801 \begin 0:10:59 \sp CHITIM \tx ini. \pho ʔiːni \mb ini \ge this \gj this \ft this one. \nt picking up the toy bottle. \ref 0460 \id 804005111244070801 \begin 0:11:01 \sp CHITIM \tx apa ni? \pho ʔapa ni \mb apa ni \ge what this \gj what this \ft what is this? \nt referring to the toy bottle. \ref 0461 \id 938750111331070801 \begin 0:11:02 \sp MOTTIM \tx tu kan minumnya. \pho tu kan minuːɲaː \mb tu kan minum -nya \ge that KAN drink -NYA \gj that KAN drink-NYA \ft that's the drink. \ref 0462 \id 301972111407070801 \begin 0:11:03 \sp CHITIM \tx oh. \pho ʔɔː \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 0463 \id 747541111417070801 \begin 0:11:04 \sp MOTTIM \tx botol itu. \pho bɔtɔl ituː \mb botol itu \ge bottle that \gj bottle that \ft that's a bottle. \ref 0464 \id 541385111504070801 \begin 0:11:04 \sp CHITIM \tx 0. \nt pretending to pour the drink in the glasses. \ref 0465 \id 668845111528070801 \begin 0:11:05 \sp MOTTIM \tx 'minum, minum, minum,' bilang. \pho minum minum minum bilaŋ \mb minum minum minum bilang \ge drink drink drink say \gj drink drink drink say \ft say, 'have a drink, drink, drink.' \ref 0466 \id 903968111622070801 \begin 0:11:08 \sp CHITIM \tx makan dulu, dong. \pho makan duːluː dɔːŋ \mb makan dulu dong \ge eat before DONG \gj eat before DONG \ft first eating. \ref 0467 \id 709632111746070801 \begin 0:11:09 \sp EXPDAL \tx makan dulu. \pho makan duluʔ \mb makan dulu \ge eat before \gj eat before \ft first eating. \nt repeating CHI. \ref 0468 \id 602640111824070801 \begin 0:11:10 \sp MOTTIM \tx udah. \pho ʔudaːʰ \mb udah \ge PFCT \gj PFCT \ft he already ate. \ref 0469 \id 591519111851070801 \begin 0:11:12 \sp MOTTIM \tx udah, ya? \pho ʔudaʰ yaʰ \mb udah ya \ge PFCT yes \gj PFCT yes \ft finished, okay? \ref 0470 \id 879855111911070801 \begin 0:11:13 \sp MOTTIM \tx dia udah selesai makan, kok. \pho diya uda sələsaɪ makan kɔʔ \mb dia udah selesai makan kok \ge 3 PFCT finish eat KOK \gj 3 PFCT finish eat KOK \ft he has finished eating. \ref 0471 \id 440850112233070801 \begin 0:11:14 \sp MOTTIM \tx kumpulin dulu aja, deh. \pho kumpulin dulu yaja dɛʰ \mb kumpul -in dulu aja deh \ge gather -IN before just DEH \gj gather-IN before just DEH \ft let me gather them. \nt putting the toy glasses on the tray. \ref 0472 \id 279255112343070801 \begin 0:11:15 \sp CHITIM \tx makan lagi dong. \pho makan lagi dɔŋ \mb makan lagi dong \ge eat more DONG \gj eat more DONG \ft let him eat again. \ref 0473 \id 551680112439070801 \begin 0:11:16 \sp MOTTIM \tx kok, 'makan lagi' terus? \pho kɔʔ makan lagi tərus \mb kok makan lagi terus \ge KOK eat more continue \gj KOK eat more continue \ft how come you say 'eat again' all the time? \ref 0474 \id 901807125721070801 \begin 0:11:18 \sp CHITIM \tx makan lagi. \pho makan lagiː \mb makan lagi \ge eat more \gj eat more \ft eat again. \ref 0475 \id 389584125841070801 \begin 0:11:21 \sp CHITIM \tx mana rotinya? \pho maːna rotiːɲaː \mb mana roti -nya \ge which bread -NYA \gj which bread-NYA \ft where's the bread? \ref 0476 \id 858761125912070801 \begin 0:11:23 \sp CHITIM \tx makan, makan. \pho makan makaːn \mb makan makan \ge eat eat \gj eat eat \ft eat, eat. \ref 0477 \id 518102130000070801 \begin 0:11:24 \sp CHITIM \tx 0. \nt pretending to pour the drink in the glass. \ref 0478 \id 853894130031070801 \begin 0:11:25 \sp CHITIM \tx dah. \pho daʰ \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft done. \ref 0479 \id 617815130057070801 \begin 0:11:30 \sp CHITIM \tx minum. \pho minum \mb minum \ge drink \gj drink \ft drink. \ref 0480 \id 939988130111070801 \begin 0:11:32 \sp CHITIM \tx enggak? \pho ʔəŋgaʔ \mb enggak \ge NEG \gj NEG \ft no? \ref 0481 \id 402782130133070801 \begin 0:11:33 \sp MOTTIM \tx enggak. \pho ʔəŋgaʔ \mb enggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 0482 \id 373570130144070801 \begin 0:11:33 \sp MOTTIM \tx udah dia. \pho ʔudaʰ diya \mb udah dia \ge PFCT 3 \gj PFCT 3 \ft he is sated. \ref 0483 \id 810437130239070801 \begin 0:11:34 \sp CHITIM \tx minum, dong. \pho miːnum dɔŋ \mb minum dong \ge drink DONG \gj drink DONG \ft drink, please. \ref 0484 \id 139045130304070801 \begin 0:11:35 \sp MOTTIM \tx bingung? \pho biŋuŋ \mb bingung \ge confused \gj confused \ft confused? \nt misinterpreting CHI. \ref 0485 \id 816272133437231002 \begin 0:11:35 \sp EXPDAL \tx 0. \nt laughing. \ref 0486 \id 242438130350070801 \begin 0:11:36 \sp CHITIM \tx makan dulu, makan. \pho makan dulu makan \mb makan dulu makan \ge eat before eat \gj eat before eat \ft eat first, eat. \ref 0487 \id 960146130437070801 \begin 0:11:37 \sp MOTTIM \tx 0. \nt laughing. \ref 0488 \id 801468130542070801 \begin 0:11:39 \sp CHITIM \tx aku makan. \pho ʔaku makan \mb aku makan \ge 1SG eat \gj 1SG eat \ft I'm eating. \ref 0489 \id 108473133741231002 \begin 0:11:40 \sp CHITIM \tx makan dulu. \pho makan duluː \mb makan dulu \ge eat before \gj eat before \ft I start eating, okay? \ref 0490 \id 592473130637070801 \begin 0:11:42 \sp MOTTIM \tx udah, udah, udah. \pho ʔuda uda udaʰ \mb udah udah udah \ge PFCT PFCT PFCT \gj PFCT PFCT PFCT \ft enough, enough, enough. \ref 0491 \id 717490130725070801 \begin 0:11:43 \sp CHITIM \tx taro sini dulu. \pho tarɔ sini duːluːʔ \mb taro sini dulu \ge put here before \gj put here before \ft let me put it here. \nt putting the glass on the table. \ref 0492 \id 366635130807070801 \begin 0:11:45 \sp MOTTIM \tx he-eh. \pho ʰəʔəː̃ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0493 \id 768064134032231002 \begin 0:11:46 \sp KEVTIM \tx belum. \pho bəlum \mb belum \ge not.yet \gj not.yet \ft not yet. \nt talking outside the house \ref 0494 \id 778528134118231002 \begin 0:11:46 \sp KEVTIM \tx tu liat! \pho tu liaːt \mb tu liat \ge that see \gj that see \ft look at that! \ref 0495 \id 340027130845070801 \begin 0:11:47 \sp CHITIM \tx taro. \pho taːrɔː \mb taro \ge put \gj put \ft I'm putting it down. \nt moving a toy plate on the table. \ref 0496 \id 453825130952070801 \begin 0:11:50 \sp CHITIM \tx eh, jatuh dia xx. \pho ʔɛː jaːtuʰ dya kəliŋkilaːn \mb eh jatuh dia xx \ge EXCL fall 3 xx \gj EXCL fall 3 xx \ft hey, it is falling xx. \nt referring to the toy plate. \ref 0497 \id 247431134241231002 \begin 0:11:51 \sp ARITIM \tx 0. \nt crying. \ref 0498 \id 549707131055070801 \begin 0:11:53 \sp MOTTIM \tx piringnya ini warna apa, nih? \pho piriŋɲa ini warna ʔaːpa niː \mb piring -nya ini warna apa nih \ge plate -NYA this color what this \gj plate-NYA this color what this \ft what's the color of this plate? \nt asking CHI. \ref 0499 \id 143649131146070801 \begin 0:11:55 \sp CHITIM \tx warna merah. \pho walna mɛːlaːʰ \mb warna merah \ge color red \gj color red \ft it's red. \ref 0500 \id 217189131208070801 \begin 0:11:57 \sp MOTTIM \tx enggak, bukan ini, ini. \pho ʔəŋgaʔ bukan ʔini ʔiniː \mb enggak bukan ini ini \ge NEG NEG this this \gj NEG NEG this this \ft no, not this one,... this one. \nt pointing to a toy glass and then to the plate. \ref 0501 \id 511295131335070801 \begin 0:11:59 \sp MOTTIM \tx ini merah, ini? \pho ʔini mɛːraʰ ʔini \mb ini merah ini \ge this red this \gj this red this \ft this one is red and this one? \ref 0502 \id 755228131444070801 \begin 0:12:00 \sp CHITIM \tx ini merah, ini merah juga. \pho ʔini mɛːla ʔini mɛla jugaʔ \mb ini merah ini merah juga \ge this red this red also \gj this red this red also \ft this one's red, this one's red too. \nt pointing to a toy first and then to another one. \ref 0503 \id 145504131617070801 \begin 0:12:02 \sp MOTTIM \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 0504 \id 797038131628070801 \begin 0:12:03 \sp MOTTIM \tx kalo ini warna apa? \pho kalɔ ʔini warna ʔapaː \mb kalo ini warna apa \ge TOP this color what \gj TOP this color what \ft what is the color of this one? \nt pointing to the toy plate. \ref 0505 \id 839621103105100103 \begin 0:12:04 \sp MOTTIM \tx pu(tih)... \pho puː \mb putih \ge white \gj white \ft white... \nt giving CHI a cue. \ref 0506 \id 120269131934070801 \begin 0:12:04 \sp CHITIM \tx war(na)... \pho wal \mb warna \ge color \gj color \ft color... \ref 0507 \id 142938131814070801 \begin 0:12:05 \sp CHITIM \tx putih. \pho putiːʔ \mb putih \ge white \gj white \ft white. \nt successfully getting the cue. \ref 0508 \id 867144131836070801 \begin 0:12:08 \sp CHITIM \tx eh, jatuh. \pho ʔɛ jaːtuʰ \mb eh jatuh \ge EXCL fall \gj EXCL fall \ft hey, it's falling. \nt putting a toy glass on a plate. \ref 0509 \id 566796132107070801 \begin 0:12:09 \sp MOTTIM \tx udah, dia udah kenyang. \pho ʔuda diya uda kəɲaːŋ \mb udah dia udah kenyang \ge PFCT 3 PFCT sated \gj PFCT 3 PFCT sated \ft he is sated. \nt referring to Jiban. \ref 0510 \id 252321132334070801 \begin 0:12:11 \sp CHITIM \tx ini lagi, dong. \pho ʔini laːgi dɔŋ \mb ini lagi dong \ge this more DONG \gj this more DONG \ft this one too. \nt =he should eat this one too. \ref 0511 \id 566069132511070801 \begin 0:12:13 \sp CHITIM \tx ini baru... ini... \pho ʔini baruː ʔiniː \mb ini baru ini \ge this new this \gj this new this \ft this has just been... this... \nt picking up the toy bottle and pretending to pour the drink in a glass. \ref 0512 \id 645638132636070801 \begin 0:12:16 \sp MOTTIM \tx 0. \nt laughing. \ref 0513 \id 553663132714070801 \begin 0:12:17 \sp CHITIM \tx ini. \pho ʔiniː \mb ini \ge this \gj this \ft here. \nt putting the glass in front of Jiban. \ref 0514 \id 284499135357231002 \begin 0:12:18 \sp KEVTIM \tx keluar. \pho kluaːr \mb keluar \ge go.out \gj go.out \ft let me go out. \ref 0515 \id 486923135439231002 \begin 0:12:19 \sp CHITIM \tx ni. \pho niː \mb ni \ge this \gj this \ft here. \ref 0516 \id 925282132808070801 \begin 0:12:20 \sp CHITIM \tx makan! \pho makan \mb makan \ge eat \gj eat \ft eat! \ref 0517 \id 127519111239100103 \begin 0:12:20 \sp KEVTIM \tx keluar. \pho kluwaːr \mb keluar \ge go.out \gj go.out \ft let me go out. \ref 0518 \id 734678132826070801 \begin 0:12:21 \sp MOTTIM \tx dia bilang apa? \pho dia bilaŋ apaː \mb dia bilang apa \ge 3 say what \gj 3 say what \ft what's he saying? \nt referring to Jiban. \ref 0519 \id 357448132932070801 \begin 0:12:22 \sp MOTTIM \tx 'makasih, Timo', dia bilang. \pho makaːsiʰ timɔːʔ dia bilaŋ \mb makasih Timo dia bilang \ge thanks Timo 3 say \gj thanks Timo 3 say \ft he says, 'thank you, Timo.' \ref 0520 \id 941338140228231002 \begin 0:12:22 \sp KEVTIM \tx aku keluar dulu ya, Ri, o, Ri. \pho ʔaku kluar dulu ya riːʔ ʔɔ riːʔ \mb aku keluar dulu ya Ri o Ri \ge 1SG go.out before yes TRU-Ari EXCL TRU-Ari \gj 1SG go.out before yes TRU-Ari EXCL TRU-Ari \ft let me go out okay, Ari? \ref 0521 \id 747711133023070801 \begin 0:12:24 \sp CHITIM \tx orangnya lagi mana? \pho ʔɔlaŋɲa lagi manaʰ \mb orang -nya lagi mana \ge person -NYA more which \gj person-NYA more which \ft where's the other man? \nt asking MOTTIM about another doll. \ref 0522 \id 704641133203070801 \begin 0:12:26 \sp MOTTIM \tx apa? \pho ʔapaʰ \mb apa \ge what \gj what \ft what? \ref 0523 \id 924851112732100103 \begin 0:12:27 \sp KEVTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0524 \id 413486133230070801 \begin 0:12:27 \sp CHITIM \tx orangnya lagi. \pho ʔɔlaŋɲa lagi \mb orang -nya lagi \ge person -NYA more \gj person-NYA more \ft the other man. \ref 0525 \id 270959133254070801 \begin 0:12:28 \sp MOTTIM \tx orangnya? \pho ʔɔraŋɲaʰ \mb orang -nya \ge person -NYA \gj person-NYA \ft the man? \ref 0526 \id 622041133333070801 \begin 0:12:29 \sp CHITIM \tx he-eh. \pho ʔəʔəʰ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0527 \id 564803140609231002 \begin 0:12:29 \sp KEVTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0528 \id 857976133350070801 \begin 0:12:30 \sp EXPDAL \tx orangnya lagi. \pho ʔɔraŋɲa lagi \mb orang -nya lagi \ge person -NYA more \gj person-NYA more \ft the other man. \ref 0529 \id 818647133420070801 \begin 0:12:30 \sp MOTTIM \tx enggak ada. \pho ʔəŋ̩ga ʔaːda \mb enggak ada \ge NEG exist \gj NEG exist \ft there's no one. \ref 0530 \id 425677133448070801 \begin 0:12:31 \sp MOTTIM \tx cuman Jiban aja orangnya. \pho cuman jiban ʔaːja ʔɔraŋɲaː \mb cuman Jiban aja orang -nya \ge only Jiban just person -NYA \gj only Jiban just person-NYA \ft the man is only Jiban. \ref 0531 \id 962352140659231002 \begin 0:12:32 \sp KEVTIM \tx uh. \pho ʔuː \mb uh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 0532 \id 864581133638070801 \begin 0:12:32 \sp CHITIM \tx bukan. \pho bukan \mb bukan \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 0533 \id 235230133654070801 \begin 0:12:33 \sp CHITIM \tx itu Jiban xx. \pho ʔiːtu jiban lapɔjɔpɔjɔ \mb itu Jiban xx \ge that Jiban xx \gj that Jiban xx \ft that is Jiban xx. \nt pointing to a doll riding a toy motorcycle. \ref 0534 \id 423989133926070801 \begin 0:12:36 \sp CHITIM \tx ini pencuri namanya. \pho ʔinia pənculi namaɲa \mb ini pen- curi nama -nya \ge this PEN- steal name -NYA \gj this PEN-steal name-NYA \ft this one's the thief. \nt pointing to the Jiban doll. \ref 0535 \id 401401134134070801 \begin 0:12:37 \sp MOTTIM \tx oh, ini pencuri namanya? \pho ʔɔː ʔini pəcuri namaɲaː \mb oh ini pen- curi nama -nya \ge EXCL this PEN- steal name -NYA \gj EXCL this PEN-steal name-NYA \ft oh, that one's a thief? \ref 0536 \id 978146140927231002 \begin 0:12:37 \sp CHITIM \tx 0. \nt nodding his head. \ref 0537 \id 566881134236070801 \begin 0:12:38 \sp MOTTIM \tx oh. \pho ʔɔː \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 0538 \id 787030134253070801 \begin 0:12:39 \sp MOTTIM \tx kalo ini? \pho kalɔ ʔiniː \mb kalo ini \ge TOP this \gj TOP this \ft what about this one? \nt referring to the doll on a toy motorcycle. \ref 0539 \id 928250141102231002 \begin 0:12:40 \sp KEVTIM \tx cu. \pho cyuː \mb cu \ge EXCL \gj EXCL \ft ooh. \nt playing in the room. \ref 0540 \id 931393134419070801 \begin 0:12:40 \sp CHITIM \tx Jiban. \pho jiban \mb Jiban \ge Jiban \gj Jiban \ft Jiban. \ref 0541 \id 848729134436070801 \begin 0:12:41 \sp MOTTIM \tx Jiban. \pho jibanː \mb Jiban \ge Jiban \gj Jiban \ft Jiban. \ref 0542 \id 203357134735070801 \begin 0:12:42 \sp EXPDAL \tx pembalap. \pho pəmbalap \mb pem- balap \ge PEN- race \gj PEN-race \ft a racer. \ref 0543 \id 230050135345070801 \begin 0:12:44 \sp MOTTIM \tx oh, ini Jibannya. \pho ʔɔː ini jibanɲaː \mb oh ini Jiban -nya \ge EXCL this Jiban -NYA \gj EXCL this Jiban-NYA \ft oh, this one's Jiban. \ref 0544 \id 222202141648231002 \begin 0:12:45 \sp KEVTIM \tx tu. \pho tuː \mb tu \ge that \gj that \ft there. \ref 0545 \id 663422135509070801 \begin 0:12:46 \sp CHITIM \tx ini model[?]... \pho ʔini mɔdɛːl \mb ini model \ge this model \gj this model \ft this is a model... \nt it's unlikely that CHI meant to say that. \ref 0546 \id 157265141820231002 \begin 0:12:47 \sp ARITIM \tx 0. \nt crying. \ref 0547 \id 654176140703070801 \begin 0:12:47 \sp CHITIM \tx eh, jatuh. \pho ʔɛʰ jaːtuʰ \mb eh jatuh \ge EXCL fall \gj EXCL fall \ft hey, it's falling. \nt referring to a toy glass. \ref 0548 \id 962559140803070801 \begin 0:12:48 \sp MOTTIM \tx jatuh? \pho jatuʰ \mb jatuh \ge fall \gj fall \ft falling? \ref 0549 \id 855588140841070801 \begin 0:12:49 \sp CHITIM \tx airnya, airnya. \pho ʔaliɲa ʔaliɲa \mb air -nya air -nya \ge water -NYA water -NYA \gj water-NYA water-NYA \ft the water, the water. \ref 0550 \id 284968140919070801 \begin 0:12:50 \sp ARITIM \tx eh. \pho ʔɛː̃ \mb eh \ge IMIT \gj IMIT \ft eh. \nt crying. \ref 0551 \id 274699141003070801 \begin 0:12:52 \sp CHITIM \tx nih, tumpah. \pho niː tuːmpaʰ \mb nih tumpah \ge this spilled \gj this spilled \ft look, it's spilled. \nt referring to the water in the toy glass. \ref 0552 \id 480886141222070801 \begin 0:12:53 \sp MOTTIM \tx punya ponakan perempuan ya, To? \pho puɲa pɔnakan pərəmpuwan ya tɔʔ \mb punya ponakan perempuan ya To \ge have sibling's.child female yes TRU-Ito \gj have sibling’s.child female yes TRU-Ito \ft do you have a niece? \nt asking EXPDAL. \ref 0553 \id 864715142423070801 \begin 0:12:56 \sp EXPDAL \tx ponakan? \pho pɔnakan \mb ponakan \ge sibling's.child \gj sibling’s.child \ft a niece? \nt confirming. \ref 0554 \id 688062142446070801 \begin 0:12:56 \sp EXPDAL \tx ada, ada. \pho ʔadaʔ ʔadaʔ \mb ada ada \ge exist exist \gj exist exist \ft yes, I have. \ref 0555 \id 773613142517070801 \begin 0:12:57 \sp EXPDAL \tx di Solo. \pho di sɔlɔː \mb di Solo \ge LOC Solo \gj LOC Solo \ft in Solo. \ref 0556 \id 454550142757231002 \begin 0:12:57 \sp ARITIM \tx ih, ih. \pho ʔih ʔiːh \mb ih ih \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft hey, hey. \ref 0557 \id 426803142549070801 \begin 0:12:58 \sp MOTTIM \tx oh. \pho ʔɔː \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft I see. \ref 0558 \id 895330142633070801 \begin 0:12:59 \sp MOTTIM \tx enggak. \pho ʔəŋga \mb enggak \ge NEG \gj NEG \ft it's nothing. \ref 0559 \id 435470142721070801 \begin 0:12:59 \sp MOTTIM \tx ini maksud... \pho ʔini maksud \mb ini maksud \ge this intention \gj this intention \ft I mean... \ref 0560 \id 761617142745070801 \begin 0:12:59 \sp MOTTIM \tx kirain... \pho kirain \mb kira -in \ge reckon -IN \gj reckon-IN \ft I thought... \ref 0561 \id 412073142818070801 \begin 0:13:00 \sp EXPDAL \tx oh. \pho ʔɔː \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 0562 \id 830404142908070801 \begin 0:13:01 \sp MOTTIM \tx oh, berarti mainan ini dari kantor? \pho ʔɔː brarti mainan ini dari kantɔːr \mb oh ber- arti main -an ini dari kantor \ge EXCL BER- meaning play -AN this from office \gj EXCL BER-meaning play-AN this from office \ft oh, so these toys are from the office? \nt referring to the dinner set. \ref 0563 \id 919414143059070801 \begin 0:13:02 \sp EXPDAL \tx eng(gak)... \pho ʔəŋ \mb enggak \ge NEG \gj NEG \ft no... \ref 0564 \id 215559143121070801 \begin 0:13:02 \sp EXPDAL \tx oh iya, dari kantor itu. \pho ʔɔ ʔiya dari kaːntɔr itu \mb oh iya dari kantor itu \ge EXCL yes from office that \gj EXCL yes from office that \ft oh yes, they're from the office. \ref 0565 \id 102436143227070801 \begin 0:13:03 \sp MOTTIM \tx 0. \nt laughing. \ref 0566 \id 544384143319070801 \begin 0:13:04 \sp MOTTIM \tx kirain xx punya ponakan Ito dibawa. \pho kirain xx puɲa pɔnakan ʔiːtɔ dibawaʔ \mb kira -in xx punya ponakan Ito di- bawa \ge reckon -IN xx have sibling's.child EPIT DI- bring \gj reckon-IN xx have sibling’s.child EPIT DI-bring \ft I thought you brought your niece's things. \ref 0567 \id 676914144117070801 \begin 0:13:06 \sp EXPDAL \tx enggak. \pho ʔəŋgaʔ \mb enggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 0568 \id 618841144141070801 \begin 0:13:08 \sp MOTTIM \tx oh, di Lenteng.Agung nggak ada keponakannya? \pho ʔɔ di lɛnteŋ.ʔaguŋ ŋ̩ga ʔada kəpɔnakanɲaː \mb oh di Lenteng.Agung nggak ada keponakan -nya \ge EXCL LOC Lenteng.Agung NEG exist sibling's.child -NYA \gj EXCL LOC Lenteng.Agung NEG exist sibling's.child-NYA \ft oh, you don't have a niece in Lenteng Agung? \nt 'Lenteng Agung' is the place where EXPDAL is living. \ref 0569 \id 186539144718070801 \begin 0:13:10 \sp EXPDAL \tx eee... kadang-kadang sih... kadang-kadang dateng. \pho ʔaː̃ kadaŋkadaŋ siːʰ kadaŋkadaŋ datəːŋ \mb eee kadang - kadang sih kadang - kadang dateng \ge FILL occasional - occasional SIH occasional - occasional come \gj FILL RED-occasional SIH RED-occasional come \ft umm... sometimes... sometimes she comes over. \ref 0570 \id 921646150135070801 \begin 0:13:13 \sp EXPDAL \tx kan tempat neneknya. \pho kan təmpat nenekɲa \mb kan tempat nenek -nya \ge KAN place grandmother -NYA \gj KAN place grandmother-NYA \ft it's her grandma's house. \ref 0571 \id 176088145236070801 \begin 0:13:15 \sp MOTTIM \tx hmm. \pho ʔəː̃ \mb hmm \ge oh \gj oh \ft oh. \ref 0572 \id 509169150416080801 \begin 0:13:17 \sp CHITIM \tx eh, jatuh. \pho ʔɛʰ jaːtuʰ \mb eh jatuh \ge EXCL fall \gj EXCL fall \ft hey, it's falling. \ref 0573 \id 132244143151231002 \begin 0:13:17 \sp ARITIM \tx 0. \nt crying. \ref 0574 \id 127101150550080801 \begin 0:13:17 \sp MOTTIM \tx oh, dari kantor, ya, begini? \pho ʔɔ dari kaːntɔr ya bəginiː \mb oh dari kantor ya begini \ge EXCL from office yes like.this \gj EXCL from office yes like.this \ft oh, so they're from the office? \nt 1. referring to the dinner set. 2. laughing. \ref 0575 \id 201849150739080801 \begin 0:13:19 \sp EXPDAL \tx iya. \pho ʔiyaː \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 0576 \id 987546150757080801 \begin 0:13:20 \sp MOTTIM \tx lucu banget. \pho lucu baːŋət \mb lucu banget \ge funny very \gj funny very \ft they're very cute. \ref 0577 \id 503938150843080801 \begin 0:13:21 \sp EXPDAL \tx lucu, ya? \pho lucu yaː \mb lucu ya \ge funny yes \gj funny yes \ft cute, right? \ref 0578 \id 405220151050080801 \begin 0:13:22 \sp CHITIM \tx mana ini jalannya? \pho maːna ini jalanɲa \mb mana ini jalan -nya \ge which this walk -NYA \gj which this walk-NYA \ft where did it go? \nt referring to s.t. that fell under the toy table. \ref 0579 \id 839579152727080801 \begin 0:13:24 \sp MOTTIM \tx kayak beneran, gitu. \pho kayaʔ bənəːran gituʰ \mb kayak bener -an gitu \ge like true -AN like.that \gj like true-AN like.that \ft they're like real ones. \nt 1. referring to the toy dinner table. 2. laughing. \ref 0580 \id 326262152937080801 \begin 0:13:25 \sp EXPDAL \tx 0. \nt laughing lightly. \ref 0581 \id 235672143527231002 \begin 0:13:26 \sp ARITIM \tx 0. \nt crying. \ref 0582 \id 395393153053080801 \begin 0:13:27 \sp MOTTIM \tx nah, ini dia. \pho na ini dya \mb nah ini dia \ge NAH this 3 \gj NAH this 3 \ft here it is. \nt putting a toy chair beside the toy table. \ref 0583 \id 379292153207080801 \begin 0:13:29 \sp MOTTIM \tx lucu, ya? \pho lucu yaʰ \mb lucu ya \ge funny yes \gj funny yes \ft they're cute, right? \ref 0584 \id 672112153256080801 \begin 0:13:33 \sp MOTTIM \tx ini udah, udah. \pho ʔini uda uda \mb ini udah udah \ge this PFCT PFCT \gj this PFCT PFCT \ft it's enough, enough. \ref 0585 \id 644005143734231002 \begin 0:13:33 \sp CHITIM \tx ih. \pho ʔiːʰ \mb ih \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \ref 0586 \id 907347153402080801 \begin 0:13:34 \sp MOTTIM \tx diberesin dulu kursinya. \pho diberesin dulu kursiɲa \mb di- beres -in dulu kursi -nya \ge DI- in.order -IN before chair -NYA \gj DI-in.order-IN before chair-NYA \ft let's put the chairs away. \nt wanted CHI to stop playing the dinner set. \ref 0587 \id 799259153519080801 \begin 0:13:35 \sp MOTTIM \tx udah, stop. \pho ʔudaʰ stop \mb udah stop \ge PFCT stop \gj PFCT stop \ft let's finish it. \nt referring to playing the dinner set. \ref 0588 \id 364510153622080801 \begin 0:13:37 \sp CHITIM \tx ayo lagi, dong. \pho ʔayɔ laːgi dɔŋ \mb ayo lagi dong \ge AYO more DONG \gj AYO more DONG \ft come on, again. \nt asking MOTTIM to play again with the dinner set. \ref 0589 \id 102893143856231002 \begin 0:13:37 \sp ARITIM \tx yah. \pho yaːʰ \mb yah \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \nt shouting. \ref 0590 \id 627741153807080801 \begin 0:13:38 \sp MOTTIM \tx nah, Timo kalo udah main ini ya udah, deh. \pho naː timɔ kalɔ ʔuda main ʔini ya ʔuda dɛh \mb nah Timo kalo udah main ini ya udah deh \ge NAH Timo TOP PFCT play this yes PFCT DEH \gj NAH Timo TOP PFCT play this yes PFCT DEH \ft well, that's him when he's playing with this. \nt 1. referring to the dinner set. 2. CHI won't stop playing. \ref 0591 \id 355807154738080801 \begin 0:13:40 \sp EXPDAL \tx iya. \pho ʔiyaː \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 0592 \id 160948154805080801 \begin 0:13:41 \sp CHITIM \tx lagi! \pho laːgiʰ \mb lagi \ge more \gj more \ft again! \ref 0593 \id 268873160036080801 \begin 0:13:42 \sp MOTTIM \tx oh ya, lagi, lagi. \pho ʔɔ ya lagiʰ lagi \mb oh ya lagi lagi \ge EXCL yes more more \gj EXCL yes more more \ft oh yes, again, again. \ref 0594 \id 653636160105080801 \begin 0:13:43 \sp EXPDAL \tx 0. \nt laughing. \ref 0595 \id 879018160122080801 \begin 0:13:44 \sp EXPDAL \tx biar Timo rajin nanti. \pho byar timɔ rajin nanti \mb biar Timo rajin nanti \ge let Timo industrious later \gj let Timo industrious later \ft it'll make him diligent. \ref 0596 \id 784229160305080801 \begin 0:13:46 \sp CHITIM \tx eh... salah kali. \pho ʔɛːʰ salaʰ kaliʔ \mb eh salah kali \ge EXCL wrong maybe \gj EXCL wrong maybe \ft oops... maybe it's wrong. \nt referring to a toy chair in his hand. \ref 0597 \id 129582144050231002 \begin 0:13:47 \sp ARITIM \tx 0. \nt crying. \ref 0598 \id 664174160415080801 \begin 0:13:48 \sp CHITIM \tx salah, salah kali. \pho salaːʰ salaʰ kaliʔ \mb salah salah kali \ge wrong wrong maybe \gj wrong wrong maybe \ft it's wrong, maybe it's wrong. \ref 0599 \id 499589144145231002 \begin 0:13:50 \sp ARITIM \tx yah, yah, yah, yah. \pho yaʰ yaʰ yaʰ yaːʰ \mb yah yah yah yah \ge GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT \gj GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT \ref 0600 \id 687864160458080801 \begin 0:13:51 \sp CHITIM \tx salah kali, Mah. \pho salaʰ kaliʔ maːʰ \mb salah kali Mah \ge wrong maybe TRU-mommy \gj wrong maybe TRU-mommy \ft maybe it's wrong. \ref 0601 \id 150380160543080801 \begin 0:13:52 \sp MOTTIM \tx enggak, dong. \pho ʔəŋga dɔːŋ \mb enggak dong \ge NEG DONG \gj NEG DONG \ft no, it's not. \ref 0602 \id 851201160611080801 \begin 0:13:53 \sp MOTTIM \tx udah bener itu. \pho ʔudaʰ bənər ʔituː \mb udah bener itu \ge PFCT true that \gj PFCT true that \ft that is okay. \ref 0603 \id 363420160649080801 \begin 0:13:53 \sp EXPDAL \tx udah bener. \pho ʔuda bənəːr \mb udah bener \ge PFCT true \gj PFCT true \ft it's okay. \ref 0604 \id 207796145733231002 \begin 0:13:54 \sp ARITIM \tx ta ta ta. \pho ta ta taː \mb ta ta ta \ge GRUNT GRUNT GRUNT \gj GRUNT GRUNT GRUNT \ref 0605 \id 316453160741080801 \begin 0:13:54 \sp CHITIM \tx bener? \pho bənəːr \mb bener \ge true \gj true \ft okay? \ref 0606 \id 237267160808080801 \begin 0:13:55 \sp MOTTIM \tx he-eh. \pho ʔəʔəː̃ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0607 \id 462375160841080801 \begin 0:13:56 \sp ARITIM \tx 0. \nt crying loudly in his bed. \ref 0608 \id 245467160902080801 \begin 0:13:57 \sp MOTTIM \tx busyet, Ari! \pho bucet ʔariʔ \mb busyet Ari \ge EXCL Ari \gj EXCL Ari \ft oh my God, Ari! \nt referring to ARITIM's crying. \ref 0609 \id 583338160944080801 \begin 0:13:59 \sp CHITIM \tx busyet, Ari! \pho buset ʔariʔ \mb busyet Ari \ge EXCL Ari \gj EXCL Ari \ft oh my God, Ari! \nt repeating MOTTIM. \ref 0610 \id 133248150021231002 \begin 0:13:59 \sp ARITIM \tx 0. \nt crying. \ref 0611 \id 175712161104080801 \begin 0:14:00 \sp MOTTIM \tx belum tidur juga Ari. \pho blum tidur juːga ʔariʔ \mb belum tidur juga Ari \ge not.yet lie.down also Ari \gj not.yet lie.down also Ari \ft he hasn't been sleeping yet. \ref 0612 \id 904960161155080801 \begin 0:14:03 \sp MOTTIM \tx nah, duduk, kan? \pho naːʰ duduk kaːn \mb nah duduk kan \ge NAH sit KAN \gj NAH sit KAN \ft look, he's sitting, right? \nt while putting Jiban on a toy chair. \ref 0613 \id 911348150047231002 \begin 0:14:04 \sp ARITIM \tx 0. \nt crying. \ref 0614 \id 292240161308080801 \begin 0:14:05 \sp MOTTIM \tx 'duduk, duduk, duduk', bilang. \pho duduk duduk duduk bɪlaŋ \mb duduk duduk duduk bilang \ge sit sit sit say \gj sit sit sit say \ft say, 'have a seat, have a seat, have a seat'. \ref 0615 \id 997007161433080801 \begin 0:14:07 \sp CHITIM \tx nih. \pho niːʰ \mb nih \ge this \gj this \ft look! \nt putting a toy chair beside Jiban. \ref 0616 \id 213576161633080801 \begin 0:14:10 \sp CHITIM \tx gimana ni? \pho gimana nih \mb gimana ni \ge how this \gj how this \ft how is it? \nt referring to the way to put the chair. \ref 0617 \id 976966161655080801 \begin 0:14:11 \sp EXPDAL \tx bisa duduk, ya? \pho bisa duduk yaː \mb bisa duduk ya \ge can sit yes \gj can sit yes \ft he can sit, right? \nt wondering how come the doll can sit on the toy chair. \ref 0618 \id 896615161834080801 \begin 0:14:12 \sp EXPDAL \tx pas lagi. \pho pas lagi \mb pas lagi \ge precise more \gj precise more \ft and he fits. \nt referring to Jiban who fits on the chair. \ref 0619 \id 425552161941080801 \begin 0:14:14 \sp MOTTIM \tx 0. \nt laughing lightly. \ref 0620 \id 571043161958080801 \begin 0:14:16 \sp CHITIM \tx eh, jatuh. \pho ʔɛ jaːtuʰ \mb eh jatuh \ge EXCL fall \gj EXCL fall \ft oops, it's falling. \nt referring to the chair. \ref 0621 \id 539977162020080801 \begin 0:14:18 \sp MOTTIM \tx nggak ada kakinya sebelah. \pho ŋ̩ga da kakiɲa səbəlaːʰ \mb nggak ada kaki -nya se- belah \ge NEG exist foot -NYA SE- side \gj NEG exist foot-NYA SE-side \ft it misses a leg. \nt referring to a chair. \ref 0622 \id 411513162859080801 \begin 0:14:19 \sp EXPDAL \tx iya. \pho ʔiyaː \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 0623 \id 408412162915080801 \begin 0:14:20 \sp EXPDAL \tx patah. \pho patah \mb patah \ge broken \gj broken \ft it's broken. \ref 0624 \id 496408163019080801 \begin 0:14:21 \sp CHITIM \tx 0. \nt looking for something. \ref 0625 \id 544067150327231002 \begin 0:14:22 \sp KEVTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0626 \id 752642150517231002 \begin 0:14:24 \sp ARITIM \tx eh, eh. \pho ʔəːʰ ʔəːʰ \mb eh eh \ge GRUNT GRUNT \gj GRUNT GRUNT \ref 0627 \id 742605163032080801 \begin 0:14:25 \sp MOTTIM \tx udah, deh. \pho ʔuda dɛʰ \mb udah deh \ge PFCT DEH \gj PFCT DEH \ft just leave it. \ref 0628 \id 390646163139080801 \begin 0:14:26 \sp MOTTIM \tx ini kalo begini. \pho ʔini kalo bəgini \mb ini kalo begini \ge this TOP like.this \gj this TOP like.this \ft they should be like this. \nt while putting a chair closer to the table. \ref 0629 \id 694696163242080801 \begin 0:14:27 \sp MOTTIM \tx ini, set, set. \pho ʔini səːt səːt \mb ini set set \ge this IMIT IMIT \gj this IMIT IMIT \ft this, swish, swish. \nt imitating the sound of dragging something over the floor. \ref 0630 \id 673388163351080801 \begin 0:14:29 \sp CHITIM \tx oh, ini kok begini, nih? \pho ʔɔː ʔini kɔ bəgiːni niː \mb oh ini kok begini nih \ge EXCL this KOK like.this this \gj EXCL this KOK like.this this \ft oh, how come this is like this? \nt picking up the toy motorcycle with a rider. \ref 0631 \id 749771163527080801 \begin 0:14:30 \sp MOTTIM \tx set, set. \pho səːt səːt \mb set set \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft swish, swish. \nt imitating the sound of dragging something over the floor. \ref 0632 \id 224698163658080801 \begin 0:14:33 \sp MOTTIM \tx nah, dimasukkan dalam meja kursinya. \pho naː dimasukan dalam meja kursiɲa \mb nah di- masuk -kan dalam meja kursi -nya \ge NAH DI- go.in -KAN inside table chair -NYA \gj NAH DI-go.in-KAN inside table chair-NYA \ft look, I'm moving the chairs under the table. \ref 0633 \id 713481163858080801 \begin 0:14:39 \sp MOTTIM \tx kayak xx xx. \mb kayak xx xx \ge like xx xx \gj like xx xx \ft like xxx. \ref 0634 \id 874570105451310801 \begin 0:14:40 \sp @End \tx @End \ref 0635 \id 854420133624110504 \begin 0:14:42 \sp CHITIM \tx eh, kok nggak ni? \pho ʔɛ kɔ ŋgaʔ ni \mb eh kok nggak ni \ge EXCL KOK NEG this \gj EXCL KOK NEG this \ft humph, why is this one not? [?] \ref 0636 \id 457798134334110504 \begin 0:14:43 \sp CHITIM \tx hmm, rodanya kali ini, ya? \pho ʔəː̃m rodaɲa kali ʔini ya \mb hmm roda -nya kali ini ya \ge EXCL wheel -NYA maybe this yes \gj EXCL wheel-NYA maybe this yes \ft humph, maybe something wrong with the tire, huh? \ref 0637 \id 729072143401110504 \begin 0:14:45 \sp MOTTIM \tx hmm? \pho ʔəː̃m \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0638 \id 634828143509110504 \begin 0:14:47 \sp CHITIM \tx o, xxx. \pho ʔɔː nitiptincan \mb o xxx \ge EXCL xxx \gj EXCL xxx \ft oh, xxx. \ref 0639 \id 676569143614110504 \begin 0:14:49 \sp CHITIM \tx o itu. \pho ʔɔ itu \mb o itu \ge EXCL that \gj EXCL that \ft oh, that one. \ref 0640 \id 217962143731110504 \begin 0:14:49 \sp CHITIM \tx xxx yang ini. \pho xxx yaŋ ini \mb xxx yang ini \ge xxx REL this \gj xxx REL this \ft xxx this one. \ref 0641 \id 898888143754110504 \begin 0:14:50 \sp EXPDAL \tx kenapa? \pho k̩napa \mb kenapa \ge why \gj why \ft what's up? \ref 0642 \id 829213143833110504 \begin 0:14:51 \sp CHITIM \tx xx... \pho ʔinu \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx... \nt combining 'ini' and 'itu' become 'inu'. \ref 0643 \id 711545144017110504 \begin 0:14:52 \sp EXPDAL \tx rodanya kenapa? \pho rodaɲa k̩napa \mb roda -nya kenapa \ge wheel -NYA why \gj wheel-NYA why \ft what's wrong with the tire? \ref 0644 \id 109915153000110504 \begin 0:14:53 \sp EXPDAL \tx hmm? \pho ʔə̃ \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0645 \id 243260154246110504 \begin 0:14:54 \sp CHITIM \tx rodanya. \pho rodaɲa \mb roda -nya \ge wheel -NYA \gj wheel-NYA \ft the tire. \ref 0646 \id 386705154313110504 \begin 0:14:55 \sp CHITIM \tx ini rodanya. \pho ʔini rodaɲa \mb ini roda -nya \ge this wheel -NYA \gj this wheel-NYA \ft this tire. \ref 0647 \id 158037154341110504 \begin 0:14:56 \sp EXPDAL \tx o iya, lepas. \pho ʔɔ iya ləpas \mb o iya lepas \ge EXCL yes come.off \gj EXCL yes come.off \ft o right, it came off. \ref 0648 \id 833359160446110504 \begin 0:14:57 \sp CHITIM \tx lepas. \pho ləpas \mb lepas \ge come.off \gj come.off \ft it came off. \ref 0649 \id 181369160553110504 \begin 0:14:58 \sp EXPDAL \tx diapain tadi? \pho diapain tadi \mb di- apa -in tadi \ge DI- what -IN earlier \gj DI-what-IN earlier \ft what did you do to it? \ref 0650 \id 585859160646110504 \begin 0:14:59 \sp CHITIM \tx digigit. \pho digigit \mb di- gigit \ge DI- bite \gj DI-bite \ft I bit it. \ref 0651 \id 254919160743110504 \begin 0:15:00 \sp EXPDAL \tx digigit sama? \pho digigit sama \mb di- gigit sama \ge DI- bite with \gj DI-bite with \ft who did bite it? \ref 0652 \id 141345160756110504 \begin 0:15:01 \sp EXPDAL \tx sama Timo? \pho sama timɔ \mb sama Timo \ge with Timo \gj with Timo \ft you bit it? \ref 0653 \id 194891160850110504 \begin 0:15:02 \sp EXPDAL \tx dilepas? \pho diləpas \mb di- lepas \ge DI- come.off \gj DI-come.off \ft did you come it off? \ref 0654 \id 137803161005110504 \begin 0:15:04 \sp MOTTIM \tx ni, Tim. \pho ni tim \mb ni Tim \ge this Tim \gj this Tim \ft here, Tim. \ref 0655 \id 966279161117110504 \begin 0:15:06 \sp EXPDAL \tx dah, jadi. \pho dah jaːdi \mb dah jadi \ge PFCT become \gj PFCT become \ft it's done. \ref 0656 \id 380370161214110504 \begin 0:15:08 \sp CHITIM \tx o buka aja, buka, buka! \pho ʔɔ buka ʔaja buka bukaʔ \mb o buka aja buka buka \ge EXCL open just open open \gj EXCL open just open open \ft oh, just come it off, come it off, come it off! \nt referring to the tire. \ref 0657 \id 793297161356110504 \begin 0:15:10 \sp EXPDAL \tx dibuka? \pho dibukaʔ \mb di- buka \ge DI- open \gj DI-open \ft come it off? \ref 0658 \id 959859161426110504 \begin 0:15:12 \sp ARITIM \tx ek. \pho ʔə̃ʔ \mb ek \ge GRUNT \gj GRUNT \ref 0659 \id 468996162316110504 \begin 0:15:14 \sp CHITIM \tx eh, buka, dibuka! \pho ʔɛːʰ bukaʔ dibukaʔ \mb eh buka di- buka \ge EXCL open DI- open \gj EXCL open DI-open \ft hey, come it off, come it off! \ref 0660 \id 830345162642110504 \begin 0:15:15 \sp CHITIM \tx ini juga. \pho ʔini jugaːʔ \mb ini juga \ge this also \gj this also \ft this one too. \ref 0661 \id 828565165350110504 \begin 0:15:16 \sp MOTTIM \tx ya udah xx sama Om aja, ya? \pho ya uda xx sama om aja ya \mb ya udah xx sama Om aja ya \ge yes PFCT xx with uncle just yes \gj yes PFCT xx with uncle just yes \ft well, just xx with Uncle, okay? \ref 0662 \id 618582165439110504 \begin 0:15:17 \sp EXPDAL \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0663 \id 321785165510110504 \begin 0:15:18 \sp CHITIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0664 \id 748947165528110504 \begin 0:15:19 \sp EXPDAL \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0665 \id 766866165549110504 \begin 0:15:19 \sp EXPDAL \tx liat tu! \pho liat tu \mb liat tu \ge see that \gj see that \ft look at that! \nt referring to the dinner set. \ref 0666 \id 431912165610110504 \begin 0:15:19 \sp MOTTIM \tx 0. \nt laughing. \ref 0667 \id 354652165617110504 \begin 0:15:19 \sp EXPDAL \tx ah, susun lagi! \pho ʔã susun lagiʰ \mb ah susun lagi \ge AH arrange more \gj AH arrange more \ft humph, just set them again! \ref 0668 \id 555360165644110504 \begin 0:15:20 \sp MOTTIM \tx benerin, ya? \pho bənərin yaː \mb bener -in ya \ge true -IN yes \gj true-IN yes \ft you put them in order, okay? \ref 0669 \id 647411165718110504 \begin 0:15:21 \sp EXPDAL \tx susun lagi! \pho susun lagi \mb susun lagi \ge arrange more \gj arrange more \ft set them again! \ref 0670 \id 656582165816110504 \begin 0:15:22 \sp MOTTIM \tx Adek mo disuruh tidur dulu, ya? \pho ʔadeʔ mo disuru tidur dulu yaː \mb Adek mo di- suruh tidur dulu ya \ge younger.sibling want DI- order lie.down before yes \gj younger.sibling want DI-order lie.down before yes \ft let me ask your brother to sleep, okay? \ref 0671 \id 885137165917110504 \begin 0:15:23 \sp EXPDAL \tx susunin! \pho susunin \mb susun -in \ge arrange -IN \gj arrange-IN \ft put them in order! \ref 0672 \id 126709172056110504 \begin 0:15:24 \sp MOTTIM \tx ya, sama Om dulu ya, Mang! \pho yaː sama ʔɔm dulu ya maŋ \mb ya sama Om dulu ya Mang \ge yes with uncle before yes TRU-Mamang \gj yes with uncle before yes TRU-Mamang \ft okay, just be with him okay, Honey? \ref 0673 \id 805724172205110504 \begin 0:15:26 \sp CHITIM \tx eh, itu ni. \pho ʔɛ itu niː \mb eh itu ni \ge EXCL that this \gj EXCL that this \ft hey, that one. \ref 0674 \id 126859172336110504 \begin 0:15:28 \sp MOTTIM \tx yah, Mak Kevin! \pho yaː ma kɛpin \mb yah Mak Kevin \ge EXCL TRU-mommy Kevin \gj EXCL TRU-mommy Kevin \ft hey, Kevin's mother. \nt talking to Kevin's mother, her younger sister. \ref 0675 \id 620231172524110504 \begin 0:15:29 \sp EXPDAL \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0676 \id 142429172538110504 \begin 0:15:30 \sp MOTTIM \tx Arinya mo... itu dulu, mo tidurin. \pho ʔariɲa mɔː itu dulu mo tidurin \mb Ari -nya mo itu dulu mo tidur -in \ge Ari -NYA want that before want lie.down -IN \gj Ari-NYA want that before want lie.down-IN \ft I wanna whatchamacallit Ari..., I wanna put Ari in the bed. \ref 0677 \id 409581172638110504 \begin 0:15:32 \sp NAWTIM \tx hah? \pho ʔã \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0678 \id 338039174056110504 \begin 0:15:34 \sp MOTTIM \tx mo saya tidurin dulu. \pho mo saya tidurin dulu \mb mo saya tidur -in dulu \ge want 1SG lie.down -IN before \gj want 1SG lie.down-IN before \ft I wanna put him in the bed. \ref 0679 \id 330604174120110504 \begin 0:15:36 \sp EXPDAL \tx ininya berantakan itu. \pho ʔiniɲa brantakan itu \mb ini -nya berantak -an itu \ge this -NYA disorder -AN that \gj this-NYA disorder-AN that \ft look, these are in mess. \nt referring to the dinner set. \ref 0680 \id 468657174300110504 \begin 0:15:37 \sp MOTTIM \tx xx modom? \pho ŋa modom \mb xx modom \ge xx lie.down \gj xx lie.down \ft xxx sleeping? \ref 0681 \id 530691174943110504 \begin 0:15:38 \sp CHITIM \tx jatuh. \pho jaːtuʰ \mb jatuh \ge fall \gj fall \ft they fell down. \ref 0682 \id 937512180646110504 \begin 0:15:39 \sp CHITIM \tx ininya jatuh ini. \pho ʔiniɲa jaːtu ini \mb ini -nya jatuh ini \ge this -NYA fall this \gj this-NYA fall this \ft these fell down. \ref 0683 \id 195385180759110504 \begin 0:15:40 \sp EXPDAL \tx di...pasang lagi, dong! \mb di- pasang lagi dong \ge DI- install more DONG \gj DI-install more DONG \ft just... set them again! \ref 0684 \id 346625180824110504 \begin 0:15:41 \sp EXPDAL \tx disusun lagi! \pho disusun lagi \mb di- susun lagi \ge DI- arrange more \gj DI-arrange more \ft put them in order! \ref 0685 \id 635604181114110504 \begin 0:15:43 \sp CHITIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0686 \id 457278104035120504 \begin 0:15:46 \sp NAWTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0687 \id 992104104055120504 \begin 0:15:49 \sp CHITIM \tx Mama, tidur Ma. \pho mama tidur maːʰ \mb Mama tidur Ma \ge mommy lie.down TRU-mother \gj mommy lie.down TRU-mother \ft Mommy, I wanna sleep. \ref 0688 \id 611881104210120504 \begin 0:15:52 \sp EXPDAL \tx es, ke mana? \pho ʔɛs kə manaʰ \mb es ke mana \ge EXCL to which \gj EXCL to which \ft hey, where are you going? \ref 0689 \id 199577104303120504 \begin 0:15:55 \sp CHITIM \tx mo di kamar. \pho mo di kamaːr \mb mo di kamar \ge want LOC room \gj want LOC room \ft I wanna be in the room. \ref 0690 \id 597324104347120504 \begin 0:15:55 \sp EXPDAL \tx ngapain? \pho ŋapain \mb ng- apa -in \ge N- what -IN \gj N-what-IN \ft what will you do? \ref 0691 \id 340127104443120504 \begin 0:15:56 \sp CHITIM \tx Mama! \pho mamaːʰ \mb Mama \ge mommy \gj mommy \ft Mommy! \ref 0692 \id 319661104606120504 \begin 0:15:57 \sp CHITIM \tx Mama! \pho mamaːʰ \mb Mama \ge mommy \gj mommy \ft Mommy! \nt crying. \ref 0693 \id 149530104643120504 \begin 0:15:58 \sp EXPDAL \tx udah sini aja, sini aja sama Om! \pho ʔuda sini aja sini aja sama ʔɔm \mb udah sini aja sini aja sama Om \ge PFCT here just here just with uncle \gj PFCT here just here just with uncle \ft just be in here, be in here with me! \ref 0694 \id 956432104740120504 \begin 0:15:59 \sp MOTTIM \tx udah main aja! \pho ʔuda main aja \mb udah main aja \ge PFCT play just \gj PFCT play just \ft just go playing! \ref 0695 \id 484984104829120504 \begin 0:15:59 \sp EXPDAL \tx bentar sini, sebentar, sebentar! \pho bəntar sini s̩bəntar s̩bəntar \mb bentar sini se- bentar se- bentar \ge moment here SE- moment SE- moment \gj moment here SE-moment SE-moment \ft just come here for a moment, a moment, a moment! \ref 0696 \id 438288104936120504 \begin 0:16:00 \sp MOTTIM \tx ya udah yok, yok maen yok. \pho ya uda yɔʔ yɔʔ maen yɔʔ \mb ya udah yok yok maen yok \ge yes PFCT AYO AYO play AYO \gj yes PFCT AYO AYO play AYO \ft okay, let's go playing. \ref 0697 \id 420976105023120504 \begin 0:16:01 \sp MOTTIM \tx Adek mo nenen. \pho ʔadɛʔ mo nenɛːn \mb Adek mo nenen \ge younger.sibling want breastfeed \gj younger.sibling want breastfeed \ft I'm gonna breast feed your brother. \ref 0698 \id 149725105208120504 \begin 0:16:02 \sp EXPDAL \tx biar Adek tidur. \pho biar ʔadɛʔ tidur \mb biar Adek tidur \ge let younger.sibling lie.down \gj let younger.sibling lie.down \ft let your brother be sleeping. \ref 0699 \id 641045105357120504 \begin 0:16:03 \sp CHITIM \tx ah, ah. \pho ʔaː̃ʰ ʔãʰ \mb ah ah \ge FILL FILL \gj FILL FILL \nt wanting to come into the bedroom. \ref 0700 \id 761062105453120504 \begin 0:16:04 \sp MOTTIM \tx udah... udah nggak usah yok. \pho ʔuda ʔuda ŋga ʔusa yɔ \mb udah udah nggak usah yok \ge PFCT PFCT NEG must AYO \gj PFCT PFCT NEG must AYO \ft okay... okay I won't breast feed him. \ref 0701 \id 984614105553120504 \begin 0:16:05 \sp MOTTIM \tx ih, ih, biarin aja Adeknya dulu. \pho ʔih ʔih biarin aja ʔadɛʔɲa duluʔ \mb ih ih biar -in aja Adek -nya dulu \ge EXCL EXCL let -IN just younger.sibling -NYA before \gj EXCL EXCL let-IN just younger.sibling-NYA before \ft ooh, ooh, just let your brother be there. \ref 0702 \id 739186105644120504 \begin 0:16:07 \sp MOTTIM \tx biarin inang Kevin! \pho biarin ʔinaŋ kɛpin \mb biar -in inang Kevin \ge let -IN mother Kevin \gj let-IN mother Kevin \ft just let him be there Kevin's mother! \nt asking NAWTIM (Kevin's mother) to let ARI be in the bed. \ref 0703 \id 527588110055120504 \begin 0:16:09 \sp MOTTIM \tx dah, main-main ini. \pho dah mainmain ini \mb dah main - main ini \ge PFCT play - play this \gj PFCT RED-play this \ft well, let's play these. \ref 0704 \id 992846110145120504 \begin 0:16:11 \sp MOTTIM \tx Timo kok gitu? \pho timɔ kɔʔ gitu \mb Timo kok gitu \ge Timo KOK like.that \gj Timo KOK like.that \ft why are you like that? \ref 0705 \id 494931110212120504 \begin 0:16:13 \sp MOTTIM \tx adeknya mo ditidurin. \pho ʔadɛʔɲa mo ditidurin \mb adek -nya mo di- tidur -in \ge younger.sibling -NYA want DI- lie.down -IN \gj younger.sibling-NYA want DI-lie.down-IN \ft I wanted to take your brother in the bed. \ref 0706 \id 226974110317120504 \begin 0:16:15 \sp EXPDAL \tx adeknya belum bobok? \pho ʔadɛʔɲa blum bɔbɔʔ \mb adek -nya belum bobok \ge younger.sibling -NYA not.yet sleep \gj younger.sibling-NYA not.yet sleep \ft your brother has been sleeping yet? \ref 0707 \id 255059110454120504 \begin 0:16:17 \sp MOTTIM \tx udah deh, kita maen aja dulu, ya? \pho ʔuda dɛ kita maen aja dulu ya \mb udah deh kita maen aja dulu ya \ge PFCT DEH 1PL play just before yes \gj PFCT DEH 1PL play just before yes \ft well, let's play, okay? \ref 0708 \id 696029110543120504 \begin 0:16:19 \sp MOTTIM \tx biarin adeknya. \pho biarin ʔadɛʔɲa \mb biar -in adek -nya \ge let -IN younger.sibling -NYA \gj let-IN younger.sibling-NYA \ft just let your brother be there. \ref 0709 \id 577289112239120504 \begin 0:16:22 \sp CHITIM \tx tu botolnya kok belum diitu? \pho tu botolɲa ko blum diːtu \mb tu botol -nya kok belum di- itu \ge that bottle -NYA KOK not.yet DI- that \gj that bottle-NYA KOK not.yet DI-that \ft why hasn't the bottle been whatchamacallit? \nt picking up the bottle. \ref 0710 \id 210868112411120504 \begin 0:16:23 \sp MOTTIM \tx yah elah, ini! \pho ya ʔɛlah ʔini \mb yah elah ini \ge EXCL OATH this \gj EXCL OATH this \ft oh my goodness, you! \ref 0711 \id 467546115755120504 \begin 0:16:24 \sp CHITIM \tx 0. \nt pretending to pour water into the glasses. \ref 0712 \id 761637115825120504 \begin 0:16:25 \sp MOTTIM \tx udah, dia udah kenyang kok. \pho ʔudaː di uda kəɲaŋ kɔʔ \mb udah dia udah kenyang kok \ge PFCT 3 PFCT sated KOK \gj PFCT 3 PFCT sated KOK \ft enough, he's full. \ref 0713 \id 758371115913120504 \begin 0:16:27 \sp MOTTIM \tx dia tadi makan terus ini... Jiban, ya? \pho dia tadi makan tərus ini jiban yaʰ \mb dia tadi makan terus ini Jiban ya \ge 3 earlier eat continue this Jiban yes \gj 3 earlier eat continue this Jiban yes \ft he ate a lot... Jiban, right? \ref 0714 \id 761839120101120504 \begin 0:16:29 \sp MOTTIM \tx ni kita main lagi aja. \pho ni kita main lagi aja \mb ni kita main lagi aja \ge this 1PL play more just \gj this 1PL play more just \ft let's play this again. \ref 0715 \id 541469134316120504 \begin 0:16:31 \sp MOTTIM \tx makan Jiban, makan, makan, makan, makan! \pho makan jiban makan makan makan makaːn \mb makan Jiban makan makan makan makan \ge eat Jiban eat eat eat eat \gj eat Jiban eat eat eat eat \ft eat Jiban, eat, eat, eat, eat, eat! \ref 0716 \id 283136134350120504 \begin 0:16:33 \sp MOTTIM \tx nah. \pho naːʰ \mb nah \ge NAH \gj NAH \ft that's it. \ref 0717 \id 974049134439120504 \begin 0:16:35 \sp KEVTIM \tx xxx ini. \pho xxx ʔini \mb xxx ini \ge xxx this \gj xxx this \ft xxx this. \ref 0718 \id 462877134533120504 \begin 0:16:37 \sp MOTTIM \tx ini kedengeran nggak sih To? \pho ʔini kədəŋəran ŋga si tɔʔ \mb ini ke an denger nggak sih To \ge this KE AN hear NEG SIH TRU-Ito \gj this KE.AN-hear NEG SIH TRU-Ito \ft can it be heard? \nt referring to the transmitter to catch the sound. \ref 0719 \id 588275134701120504 \begin 0:16:39 \sp KEVTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0720 \id 353288134814120504 \begin 0:16:41 \sp EXPDAL \tx naik motor juga... dateng dia, dateng tamunya naik motor. \pho naik motor juga datəŋ dya datəŋ tamuɲa naik motor \mb naik motor juga dateng dia dateng tamu -nya naik motor \ge go.up motorcycle also come 3 come guest -NYA go.up motorcycle \gj go.up motorcycle also come 3 come guest-NYA go.up motorcycle \ft riding a motorcycle... he's coming, the guest's coming riding a motorcycle. \ref 0721 \id 122186135138120504 \begin 0:16:43 \sp MOTTIM \tx 'tuk, tuk, tuk, tuk,' gitu Tim. \pho tuk tuk tuk tuk gitu tim \mb tuk tuk tuk tuk gitu Tim \ge IMIT IMIT IMIT IMIT like.that Tim \gj IMIT IMIT IMIT IMIT like.that Tim \ft 'knock, knock, knock, knock,' it sounds like that Tim. \nt imitating sound of someone's knocking the door. \ref 0722 \id 393470135315120504 \begin 0:16:46 \sp MOTTIM \tx 'siapa, ya?' \pho syapa yaː \mb siapa ya \ge who yes \gj who yes \ft 'who is it?' \ref 0723 \id 468170135410120504 \begin 0:16:49 \sp MOTTIM \tx 'siapa, ya?' \pho syapa yaː \mb siapa ya \ge who yes \gj who yes \ft 'who is it?' \ref 0724 \id 450375141726120504 \begin 0:16:52 \sp CHITIM \tx ha, mo pake sendok dia. \pho ʔaː̃ mɔ pakɛ sendɔk dia \mb ha mo pake sendok dia \ge EXCL want use spoon 3 \gj EXCL want use spoon 3 \ft hey, he wants to use a spoon. \ref 0725 \id 166055141812120504 \begin 0:16:52 \sp MOTTIM \tx pake apa? \pho pakɛ apa \mb pake apa \ge use what \gj use what \ft use what? \ref 0726 \id 598054141823120504 \begin 0:16:53 \sp EXPDAL \tx pake apa? \pho pakɛ apa \mb pake apa \ge use what \gj use what \ft use what? \ref 0727 \id 908349141930120504 \begin 0:16:54 \sp CHITIM \tx sendok. \pho sənda \mb sendok \ge spoon \gj spoon \ft a spoon. \ref 0728 \id 553157142027120504 \begin 0:16:55 \sp EXPDAL \tx sendok? \pho sendok \mb sendok \ge spoon \gj spoon \ft a spoon? \ref 0729 \id 521215142037120504 \begin 0:16:56 \sp EXPDAL \tx sendoknya mana? \pho sɛndokɲa maːna \mb sendok -nya mana \ge spoon -NYA which \gj spoon-NYA which \ft where's the spoon? \ref 0730 \id 978999142137120504 \begin 0:16:57 \sp CHITIM \tx sendoknya di belakang sana. \pho sendokɲa di bakaŋ sana \mb sendok -nya di belakang sana \ge spoon -NYA LOC back there \gj spoon-NYA LOC back there \ft the spoon is at the backside over there. \ref 0731 \id 861435142211120504 \begin 0:16:59 \sp EXPDAL \tx hmm, gede banget, nggak seimbang. \pho ʔəː̃ gədɛ baːŋət ŋga səʔimbaŋ \mb hmm gede banget nggak se- imbang \ge EXCL big very NEG SE- balance \gj EXCL big very NEG SE-balance \ft humph, it's too big, it doesn't suit him. \ref 0732 \id 467025142327120504 \begin 0:17:01 \sp MOTTIM \tx ya udah, ambil sendok kecil, ya? \pho ya uda ʔambil sendok kəcil yaː \mb ya udah ambil sendok kecil ya \ge yes PFCT take spoon small yes \gj yes PFCT take spoon small yes \ft well, let me take small spoons, okay? \ref 0733 \id 999713142531120504 \begin 0:17:03 \sp MOTTIM \tx tunggu situ! \pho tuŋgu situʰ \mb tunggu situ \ge wait there \gj wait there \ft wait there! \ref 0734 \id 700879145235120504 \begin 0:17:05 \sp MOTTIM \tx Timo ada-ada aja. \pho timɔ adaada aja \mb Timo ada - ada aja \ge Timo exist - exist just \gj Timo RED-exist just \ft Timo is too much. \nt laughing. \ref 0735 \id 186155145305120504 \begin 0:17:07 \sp EXPDAL \tx mo makan dia? \pho mo makan dia \mb mo makan dia \ge want eat 3 \gj want eat 3 \ft does he wanna eat? \nt referring to the doll. \ref 0736 \id 923155145342120504 \begin 0:17:09 \sp CHITIM \tx idih, ditinggalin. \pho ʔidih ditiŋgaːlin \mb idih di- tinggal -in \ge EXCL DI- stay -IN \gj EXCL DI-stay-IN \ft hey, she left me. \ref 0737 \id 989483145404120504 \begin 0:17:11 \sp CHITIM \tx sendok kecil. \pho sɛːndok kəcil \mb sendok kecil \ge spoon small \gj spoon small \ft small spoons. \ref 0738 \id 669338151318120504 \begin 0:17:14 \sp CHITIM \tx yah, sendok kecil. \pho ya sɛndok kəcil \mb yah sendok kecil \ge EXCL spoon small \gj EXCL spoon small \ft hey, small spoons. \ref 0739 \id 189694151353120504 \begin 0:17:17 \sp MOTTIM \tx nggak ada sendok kecil banget, Timo. \pho ŋga da sɛndɔk kəcil baːŋət timɔ \mb nggak ada sendok kecil banget Timo \ge NEG exist spoon small very Timo \gj NEG exist spoon small very Timo \ft there's no so small spoon, Timo. \ref 0740 \id 997789151456120504 \begin 0:17:18 \sp MOTTIM \tx ada sendok itu aja, ya? \pho ʔada sɛndɔk itu aja ya \mb ada sendok itu aja ya \ge exist spoon that just yes \gj exist spoon that just yes \ft there are only those spoons, okay? \nt probably meaning to say, 'pake sendok itu aja, ya?' 'just use those spoons, okay?' \ref 0741 \id 770253151830120504 \begin 0:17:19 \sp MOTTIM \tx 'makan, makan, Jiban!,' gitu! \pho makan makan jiban gitu \mb makan makan Jiban gitu \ge eat eat Jiban like.that \gj eat eat Jiban like.that \ft say, 'eat, eat, Jiban!'! \ref 0742 \id 659096151941120504 \begin 0:17:20 \sp CHITIM \tx kita makan dulu, ya? \pho kita makan dulu yaʔ \mb kita makan dulu ya \ge 1PL eat before yes \gj 1PL eat before yes \ft let's eat, okay? \ref 0743 \id 837839152035120504 \begin 0:17:22 \sp MOTTIM \tx besaran sendoknya daripada mangkoknya. \pho bəsaran sɛndokɲa daripada maŋkɔkɲa \mb be- saran sendok -nya daripada mangkok -nya \ge BER- advice spoon -NYA from.LOC bowl -NYA \gj BER-advice spoon-NYA from.LOC bowl-NYA \ft the spoons are bigger then the bowls. \nt laughing. \ref 0744 \id 786284152130120504 \begin 0:17:24 \sp EXPDAL \tx 0. \nt laughing. \ref 0745 \id 103947152228120504 \begin 0:17:25 \sp CHITIM \tx eh, kok diturunin? \pho ʔɛ kɔʔ dituluːnin \mb eh kok di- turun -in \ge EXCL KOK DI- go.down -IN \gj EXCL KOK DI-go.down-IN \ft hey, why did you put him down? \nt unclear reference. \ref 0746 \id 746921152305120504 \begin 0:17:26 \sp MOTTIM \tx yah! \pho yaːʰ \mb yah \ge EXCL \gj EXCL \ft oops \ref 0747 \id 923310152738120504 \begin 0:17:27 \sp EXPDAL \tx yah! \pho yaːʰ \mb yah \ge EXCL \gj EXCL \ft oops! \ref 0748 \id 889543152754120504 \begin 0:17:28 \sp MOTTIM \tx jatuh lagi dianya. \pho jatu laːgi dyaɲa \mb jatuh lagi dia -nya \ge fall more 3 -NYA \gj fall more 3-NYA \ft they fell down again. \ref 0749 \id 377086152822120504 \begin 0:17:30 \sp EXPDAL \tx berantakan deh. \pho brantaːkan dɛh \mb berantak -an deh \ge disorder -AN DEH \gj disorder-AN DEH \ft they're in mess. \ref 0750 \id 503062153113120504 \begin 0:17:33 \sp MOTTIM \tx yah, Jiban marah. \pho yaːʰ jiban marah \mb yah Jiban marah \ge EXCL Jiban angry \gj EXCL Jiban angry \ft humph, Jiban's angry. \ref 0751 \id 981452153145120504 \begin 0:17:36 \sp MOTTIM \tx 'aku udah lapar.', katanya. \pho ʔaku uda lapaːr kataɲa \mb aku udah lapar kata -nya \ge 1SG PFCT hungry word -NYA \gj 1SG PFCT hungry word-NYA \ft he said, 'I'm hungry'. \nt referring to Jiban the doll. \ref 0752 \id 683055153313120504 \begin 0:17:39 \sp MOTTIM \tx 'kenapa kamu jatuhin lagi, Timo?' \pho k̩napa kamu jatuin lagi timɔː \mb kenapa kamu jatuh -in lagi Timo \ge why 2 fall -IN more Timo \gj why 2 fall-IN more Timo \ft 'why did you ruin them again, Timo?' \nt referring to the dinner set. \ref 0753 \id 320164161015120504 \begin 0:17:42 \sp MOTTIM \tx udah, bikin, bikin! \pho ʔuda bikin bikin \mb udah bikin bikin \ge PFCT make make \gj PFCT make make \ft just make it, just make it! \ref 0754 \id 501445161043120504 \begin 0:17:46 \sp MOTTIM \tx bikin lagi, dong! \pho bikin lagi dɔːŋ \mb bikin lagi dong \ge make more DONG \gj make more DONG \ft just make it again! \nt asking CHI to set the dinner set again. \ref 0755 \id 796907161145120504 \begin 0:17:48 \sp MOTTIM \tx 'Jiban jangan malu-malu ya Jiban!', bilang! \pho jiban jaŋan malumalu ya jiban bilaŋ \mb Jiban jangan malu - malu ya Jiban bilang \ge Jiban don't embarrassed - embarrassed yes Jiban say \gj Jiban don't RED-embarrassed yes Jiban say \ft say, 'Jiban, just feel at home, Jiban!'! \ref 0756 \id 429371161308120504 \begin 0:17:50 \sp CHITIM \tx Jiban, jangan malu-malu! \pho jibaːn jaŋan malumalu \mb Jiban jangan malu - malu \ge Jiban don't embarrassed - embarrassed \gj Jiban don't RED-embarrassed \ft Jiban, just feel at home! \nt repeating MOT. \ref 0757 \id 857955161524120504 \begin 0:17:52 \sp MOTTIM \tx 'jangan marah ya, Jiban!' \pho jaŋan maːra ya jibaːn \mb jangan marah ya Jiban \ge don't angry yes Jiban \gj don't angry yes Jiban \ft 'please don't be angry, Jiban!' \ref 0758 \id 478139162012120504 \begin 0:17:54 \sp CHITIM \tx jangan marah-marah ya, Jiban! \pho jaŋan maramara ya jiban \mb jangan marah - marah ya Jiban \ge don't angry - angry yes Jiban \gj don't RED-angry yes Jiban \ft please don't be angry, Jiban! \nt repeating MOT. \ref 0759 \id 605898162524120504 \begin 0:17:57 \sp CHITIM \tx xxx... \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx... \ref 0760 \id 439344162536120504 \begin 0:17:58 \sp MOTTIM \tx 'aku lagi beresin ini.' \pho ʔaku lagi beresin ʔiniː \mb aku lagi beres -in ini \ge 1SG more in.order -IN this \gj 1SG more in.order-IN this \ft 'I'm putting them in order. \ref 0761 \id 177021163207120504 \begin 0:17:59 \sp EXPDAL \tx 0. \nt laughing. \ref 0762 \id 393577163226120504 \begin 0:18:00 \sp CHITIM \tx mana xxnya yang di sini? \pho mana brodoɲa yaŋ di sini \mb mana xx -nya yang di sini \ge which xx -NYA REL LOC here \gj which xx-NYA REL LOC here \ft where's the xx which is over here? \ref 0763 \id 468914163429120504 \begin 0:18:02 \sp EXPDAL \tx sedang makan kok diberantakin? \pho sədaŋ makan kɔʔ dibrantaːkin \mb sedang makan kok di- berantak -in \ge medium eat KOK DI- disorder -IN \gj medium eat KOK DI-disorder-IN \ft why did you mess them up while he's eating? \ref 0764 \id 359128163618120504 \begin 0:18:04 \sp MOTTIM \tx iya, Jiban ni, ya? \pho ʔiya jiban ni ya \mb iya Jiban ni ya \ge yes Jiban this yes \gj yes Jiban this yes \ft right, what's wrong with Jiban? \ref 0765 \id 176702163744120504 \begin 0:18:05 \sp CHITIM \tx eh, jangan! \pho ʔɛ jaŋn \mb eh jangan \ge EXCL don't \gj EXCL don't \ft hey, don't! \ref 0766 \id 439228163804120504 \begin 0:18:06 \sp MOTTIM \tx udah. \pho ʔudah \mb udah \ge PFCT \gj PFCT \ft done. \ref 0767 \id 917150163816120504 \begin 0:18:08 \sp CHITIM \tx dia mo duduk dia. \pho dia mo duduːk dia \mb dia mo duduk dia \ge 3 want sit 3 \gj 3 want sit 3 \ft he wants to have a seat. \ref 0768 \id 871669163951120504 \begin 0:18:10 \sp MOTTIM \tx o, Jiban duduk sini aja Jibannya. \pho ʔɔː jiban duduk sini aja jibanɲa \mb o Jiban duduk sini aja Jiban -nya \ge EXCL Jiban sit here just Jiban -NYA \gj EXCL Jiban sit here just Jiban-NYA \ft oh, just sit Jiban over here! \ref 0769 \id 566417164036120504 \begin 0:18:12 \sp MOTTIM \tx sini, sini. \pho sini sini \mb sini sini \ge here here \gj here here \ft here, here. \ref 0770 \id 189337164130120504 \begin 0:18:14 \sp MOTTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0771 \id 397706164208120504 \begin 0:18:16 \sp EXPDAL \tx jadi? \pho jadiʔ \mb jadi \ge become \gj become \ft done? \ref 0772 \id 564434164331120504 \begin 0:18:18 \sp CHITIM \tx ini gini. \pho ʔini gini \mb ini gini \ge this like.this \gj this like.this \ft this should be like this. \ref 0773 \id 165517164348120504 \begin 0:18:20 \sp CHITIM \tx Jibannya duduk sini. \pho jibanɲa dudu sini \mb Jiban -nya duduk sini \ge Jiban -NYA sit here \gj Jiban-NYA sit here \ft Jiban has a seat over here. \ref 0774 \id 551795170837120504 \begin 0:18:22 \sp MOTTIM \tx he-em, duduk, dudukin! \pho ʔə̃ʔə̃m duduk dudukin \mb he-em duduk duduk -in \ge uh-huh sit sit -IN \gj uh-huh sit sit-IN \ft uh-huh, seat, seat him! \ref 0775 \id 143553171040120504 \begin 0:18:23 \sp MOTTIM \tx yang bener dudukin! \pho yaŋ bənər dudukin \mb yang bener duduk -in \ge REL true sit -IN \gj REL true sit-IN \ft seat him with the right position! \ref 0776 \id 409436171409120504 \begin 0:18:24 \sp CHITIM \tx o iya, di sini aja in(i). \pho ʔɔ iya di sini aja ʔin \mb o iya di sini aja ini \ge EXCL yes LOC here just this \gj EXCL yes LOC here just this \ft oh, right, let me put him over here. \ref 0777 \id 606014171525120504 \begin 0:18:25 \sp CHITIM \tx yok. \pho yɔʔ \mb yok \ge AYO \gj AYO \ft come on. \ref 0778 \id 591782171623120504 \begin 0:18:26 \sp MOTTIM \tx o, situ aja, ya? \pho ʔɔː situ aja ya \mb o situ aja ya \ge EXCL there just yes \gj EXCL there just yes \ft o, you wanna put him over there? \ref 0779 \id 803798171645120504 \begin 0:18:27 \sp CHITIM \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft right? \ref 0780 \id 148821173054120504 \begin 0:18:28 \sp MOTTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0781 \id 750405173122120504 \begin 0:18:29 \sp MOTTIM \tx udah, udah, udah, udah. \pho ʔuda ʔuda ʔuda ʔudaʰ \mb udah udah udah udah \ge PFCT PFCT PFCT PFCT \gj PFCT PFCT PFCT PFCT \ft enough, enough, enough, enough. \ref 0782 \id 975631173606120504 \begin 0:18:31 \sp MOTTIM \tx nanti roboh lagi mejanya. \pho nanti roboʰ lagi mejaɲa \mb nanti roboh lagi meja -nya \ge later collapsed more table -NYA \gj later collapsed more table-NYA \ft you'll ruin the table again. \ref 0783 \id 949747175420120504 \begin 0:18:33 \sp MOTTIM \tx udah. \pho ʔudaʰ \mb udah \ge PFCT \gj PFCT \ft enough. \ref 0784 \id 621999175458120504 \begin 0:18:35 \sp MOTTIM \tx sekarang kasi makannya. \pho skraŋ kasi makanɲaː \mb sekarang kasi makan -nya \ge now give eat -NYA \gj now give eat-NYA \ft now let's serve him the food. \ref 0785 \id 154977175646120504 \begin 0:18:36 \sp MOTTIM \tx ini piringnya. \pho ʔini piriŋɲaː \mb ini piring -nya \ge this plate -NYA \gj this plate-NYA \ft this is the plate. \ref 0786 \id 702596175754120504 \begin 0:18:37 \sp MOTTIM \tx tu. \pho tuː \mb tu \ge that \gj that \ft look! \ref 0787 \id 255413175809120504 \begin 0:18:38 \sp EXPDAL \tx sendoknya gede banget tu. \pho sɛndɔkɲa gədɛ baːŋət tu \mb sendok -nya gede banget tu \ge spoon -NYA big very that \gj spoon-NYA big very that \ft what big spoons. \nt laughing. \ref 0788 \id 345807175847120504 \begin 0:18:39 \sp MOTTIM \tx 0. \nt laughing. \ref 0789 \id 384513175902120504 \begin 0:18:41 \sp CHITIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0790 \id 224557180044120504 \begin 0:18:42 \sp EXPDAL \tx gedean sendoknya daripada meja. \pho gədɛan sɛndɔkɲa daripada mɛjaʔ \mb gede -an sendok -nya daripada meja \ge big -AN spoon -NYA from.LOC table \gj big-AN spoon-NYA from.LOC table \ft the spoon is bigger than the table. \ref 0791 \id 142273180934120504 \begin 0:18:44 \sp MOTTIM \tx 0. \nt laughing. \ref 0792 \id 483121181027120504 \begin 0:18:46 \sp CHITIM \tx besar ini. \pho beːsar ʔini \mb besar ini \ge big this \gj big this \ft this is big. \ref 0793 \id 627024181116120504 \begin 0:18:48 \sp EXPDAL \tx hmm? \pho ʔə̃m \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0794 \id 909362181233120504 \begin 0:18:50 \sp EXPDAL \tx nih, dikasi apel! \pho niʰ dikasi ʔapəl \mb nih di- kasi apel \ge this DI- give apple \gj this DI-give apple \ft here, put the apple there! \ref 0795 \id 466370181657120504 \begin 0:18:51 \sp CHITIM \tx xx... xxx pisonya mana? \pho kaʔ kadɔŋ pisoɲa mana \mb xx xxx piso -nya mana \ge xx xxx knife -NYA which \gj xx xxx knife-NYA which \ft xx... xxx where's the knife? \ref 0796 \id 787443181759120504 \begin 0:18:52 \sp MOTTIM \tx 0. \nt laughing. \ref 0797 \id 683318181804120504 \begin 0:18:54 \sp EXPDAL \tx pisonya mana? \pho pisoɲa mana \mb piso -nya mana \ge knife -NYA which \gj knife-NYA which \ft where's the knife? \nt 1. laughing. 2. repeating CHI. \ref 0798 \id 240880181839120504 \begin 0:18:56 \sp CHITIM \tx pisonya mana, sih? \pho pisoɲa manaː si \mb piso -nya mana sih \ge knife -NYA which SIH \gj knife-NYA which SIH \ft where's the knife? \ref 0799 \id 889539181908120504 \begin 0:18:58 \sp EXPDAL \tx udah, pura-pura aja, ntar xxx. \pho ʔuda purapuraʔ ʔaja ntar xxx \mb udah pura-pura aja ntar xxx \ge PFCT pretend just moment xxx \gj PFCT pretend just moment xxx \ft let's be pretending, later xxx. \ref 0800 \id 504831132826130504 \begin 0:18:59 \sp MOTTIM \tx itu nggak... nggak boleh di makan, itu kan cuman mainan. \pho ʔitu ŋga ŋga bolɛ di makan ʔitu kan cuman mainaːn \mb itu nggak nggak boleh di makan itu kan cuman main -an \ge that NEG NEG may LOC eat that KAN only play -AN \gj that NEG NEG may LOC eat that KAN only play-AN \ft you cannot... cannot eat that, that's only a toy. \nt referring to the apple. \ref 0801 \id 102552133007130504 \begin 0:19:00 \sp CHITIM \tx 0. \nt wanting to eat the apple. \ref 0802 \id 694258133023130504 \begin 0:19:01 \sp EXPDAL \tx jangan, jangan, jangan, Timo! \pho jaŋan jaŋan jaŋan timɔ \mb jangan jangan jangan Timo \ge don't don't don't Timo \gj don't don't don't Timo \ft don't, don't, don't, Timo! \ref 0803 \id 511913133158130504 \begin 0:19:03 \sp MOTTIM \tx eh, nggak boleh, eh xx. \pho ʔɛː ŋga bolɛ ʔɛː da \mb eh nggak boleh eh xx \ge EXCL NEG may EXCL xx \gj EXCL NEG may EXCL xx \ft hey, don't, hey xx. \ref 0804 \id 337782133340130504 \begin 0:19:05 \sp MOTTIM \tx kotor dong. \pho kotor dɔŋ \mb kotor dong \ge dirty DONG \gj dirty DONG \ft it's dirty. \ref 0805 \id 514247133443130504 \begin 0:19:05 \sp CHITIM \tx ih, xx. \pho ʔih ŋaːsin \mb ih xx \ge EXCL xx \gj EXCL xx \ft ooh, xx. \nt throwing the apple. \ref 0806 \id 858044133519130504 \begin 0:19:05 \sp EXPDAL \tx ey! \pho ʔɛy \mb ey \ge EXCL \gj EXCL \ft hey! \ref 0807 \id 163663133555130504 \begin 0:19:06 \sp EXPDAL \tx asin, ya? \pho ʔasin ya \mb asin ya \ge salty yes \gj salty yes \ft it's salty, huh? \ref 0808 \id 893465133724130504 \begin 0:19:07 \sp MOTTIM \tx jangan dibuang! \pho jaŋan dibuwaːŋ \mb jangan di- buang \ge don't DI- throw.away \gj don't DI-throw.away \ft don't throw it away! \ref 0809 \id 585550133834130504 \begin 0:19:08 \sp CHITIM \tx asin. \pho ʔasin \mb asin \ge salty \gj salty \ft it's salty. \ref 0810 \id 458561133949130504 \begin 0:19:09 \sp EXPDAL \tx asin. \pho ʔasin \mb asin \ge salty \gj salty \ft it's salty. \ref 0811 \id 942910134038130504 \begin 0:19:10 \sp CHITIM \tx asin itu. \pho ʔasin itu \mb asin itu \ge salty that \gj salty that \ft that's salty. \ref 0812 \id 912071134148130504 \begin 0:19:11 \sp ARITIM \tx ah, ah. \pho ʔaːː ʔaːːʰ \mb ah ah \ge FILL FILL \gj FILL FILL \nt screaming. \ref 0813 \id 997731134219130504 \begin 0:19:12 \sp MOTTIM \tx taro di sini buahnya. \pho tarɔ di sini buahɲa \mb taro di sini buah -nya \ge put LOC here fruit -NYA \gj put LOC here fruit-NYA \ft let me put the fruit over here. \ref 0814 \id 688610134331130504 \begin 0:19:13 \sp MOTTIM \tx mo makan buah nggak Jibannya nih? \pho mo makan buaʰ ŋgaʔ jibanɲa niʰ \mb mo makan buah nggak Jiban -nya nih \ge want eat fruit NEG Jiban -NYA this \gj want eat fruit NEG Jiban-NYA this \ft does Jiban want to eat fruit? \ref 0815 \id 990019134645130504 \begin 0:19:14 \sp CHITIM \tx mo makan buah nggak, Jiban? \pho mo makan buaʰ ŋga jiban \mb mo makan buah nggak Jiban \ge want eat fruit NEG Jiban \gj want eat fruit NEG Jiban \ft do you wanna eat fruit, Jiban? \ref 0816 \id 675729134831130504 \begin 0:19:16 \sp KEVTIM \tx nih. \pho ni \mb nih \ge this \gj this \ft here. \ref 0817 \id 500998134847130504 \begin 0:19:18 \sp MOTTIM \tx ini apel ni, Jiban. \pho ʔini apəl ni jiban \mb ini apel ni Jiban \ge this apple this Jiban \gj this apple this Jiban \ft this is an apple, Jiban. \ref 0818 \id 487999135139130504 \begin 0:19:20 \sp CHITIM \tx ini... \pho ʔini \mb ini \ge this \gj this \ft this... \ref 0819 \id 721682135219130504 \begin 0:19:22 \sp MOTTIM \tx ada anggur... \pho ʔada ʔaŋguːr \mb ada anggur \ge exist grape \gj exist grape \ft there are some grapes... \ref 0820 \id 630005135545130504 \begin 0:19:23 \sp CHITIM \tx ini... \pho ʔini \mb ini \ge this \gj this \ft this... \ref 0821 \id 617382135701130504 \begin 0:19:24 \sp MOTTIM \tx ada pepaya... eh, pisang. \pho ʔada pəpayaː ʔɛh pisaŋ \mb ada pepaya eh pisang \ge exist papaya EXCL banana \gj exist papaya EXCL banana \ft there are some papayas... I mean, banana. \ref 0822 \id 859213135856130504 \begin 0:19:25 \sp MOTTIM \tx pepaya lagi. \pho pəpaya lagi \mb pepaya lagi \ge papaya more \gj papaya more \ft why did I say, 'papaya'? \ref 0823 \id 916387140048130504 \begin 0:19:26 \sp CHITIM \tx mau... mau dia? \pho mau mau dyaʰ \mb mau mau dia \ge want want 3 \gj want want 3 \ft he wants... he wants some? \ref 0824 \id 636277140253130504 \begin 0:19:27 \sp MOTTIM \tx apanya? \pho ʔapaɲa \mb apa -nya \ge what -NYA \gj what-NYA \ft what? \nt = what does he want to eat? \ref 0825 \id 734105140415130504 \begin 0:19:27 \sp CHITIM \tx pepaya. \pho p̩payaʔ \mb pepaya \ge papaya \gj papaya \ft papaya. \ref 0826 \id 631117142424130504 \begin 0:19:28 \sp MOTTIM \tx nyari pepaya? \pho ɲari pəpaya \mb ny- sari pepaya \ge N- essence papaya \gj N-essence papaya \ft he's looking for papaya? \ref 0827 \id 404594142500130504 \begin 0:19:29 \sp MOTTIM \tx pisang. \pho piːsaːŋ \mb pisang \ge banana \gj banana \ft these are bananas. \nt = these are not papaya, but bananas. \ref 0828 \id 232331142557130504 \begin 0:19:30 \sp EXPDAL \tx pisang, pisang itu, ya? \pho piːsaŋ pisaŋ itu ya \mb pisang pisang itu ya \ge banana banana that yes \gj banana banana that yes \ft bananas, those are bananas, right? \ref 0829 \id 305402144219130504 \begin 0:19:31 \sp CHITIM \tx o, ini, ini, ini, ini. \pho ʔɔː ini ini ini ini \mb o ini ini ini ini \ge EXCL this this this this \gj EXCL this this this this \ft oh, this one, this one, this one, this one. \ref 0830 \id 801469144252130504 \begin 0:19:32 \sp MOTTIM \tx he, itu semangka. \pho ʰɛː itu səmaŋka \mb he itu semangka \ge EXCL that watermelon \gj EXCL that watermelon \ft hey, that's a watermelon. \ref 0831 \id 613119144335130504 \begin 0:19:33 \sp CHITIM \tx he-em. \pho ʔə̃ʔə̃m \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0832 \id 301021144439130504 \begin 0:19:34 \sp CHITIM \tx ini pepaya ini. \pho ʔini pepaya ini \mb ini pepaya ini \ge this papaya this \gj this papaya this \ft this is a papaya. \ref 0833 \id 977913144455130504 \begin 0:19:35 \sp MOTTIM \tx semangka. \pho səmaːŋka \mb semangka \ge watermelon \gj watermelon \ft a watermelon. \ref 0834 \id 613210144526130504 \begin 0:19:37 \sp EXPDAL \tx pepayanya... \pho pəpayaɲa \mb pepaya -nya \ge papaya -NYA \gj papaya-NYA \ft papaya... \ref 0835 \id 940520144730130504 \begin 0:19:38 \sp CHITIM \tx bukan, pepaya ini. \pho bukan pepaya ini \mb bukan pepaya ini \ge NEG papaya this \gj NEG papaya this \ft no, this is a papaya. \ref 0836 \id 342145145008130504 \begin 0:19:39 \sp EXPDAL \tx pepayanya nggak ada. \pho pəpayaɲa ŋga adaʔ \mb pepaya -nya nggak ada \ge papaya -NYA NEG exist \gj papaya-NYA NEG exist \ft there's no papaya. \ref 0837 \id 942641145126130504 \begin 0:19:40 \sp MOTTIM \tx o alah, keras kepala juga nih. \pho ʔɔː alah kəras kəpala juga nih \mb o alah keras kepala juga nih \ge EXCL OATH hard head also this \gj EXCL OATH hard head also this \ft oh my goodness he's stubborn. \nt laughing. \ref 0838 \id 894425145255130504 \begin 0:19:41 \sp MOTTIM \tx ya udah, pepaya. \pho ya uda pəpaya \mb ya udah pepaya \ge yes PFCT papaya \gj yes PFCT papaya \ft okay fine, that's a papaya. \ref 0839 \id 527284145401130504 \begin 0:19:43 \sp CHITIM \tx ini pepaya namanya. \pho ʔini pepaya namaɲa \mb ini pepaya nama -nya \ge this papaya name -NYA \gj this papaya name-NYA \ft this one's called papaya. \ref 0840 \id 381619152149130504 \begin 0:19:44 \sp EXPDAL \tx pepaya. \pho pəpaya \mb pepaya \ge papaya \gj papaya \ft papaya. \nt laughing. \ref 0841 \id 185634152208130504 \begin 0:19:45 \sp MOTTIM \tx 'makan, makan, makan, Jiban!,' gitu! \pho makan makan makan jiban gitu \mb makan makan makan Jiban gitu \ge eat eat eat Jiban like.that \gj eat eat eat Jiban like.that \ft say, 'eat, eat, eat, Jiban!'! \ref 0842 \id 265486152407130504 \begin 0:19:46 \sp EXPDAL \tx keras kepala. \pho k̩ras kəpaːla \mb keras kepala \ge hard head \gj hard head \ft you're stubborn. \nt laughing. \ref 0843 \id 435933152617130504 \begin 0:19:47 \sp MOTTIM \tx 0. \nt laughing. \ref 0844 \id 440708152639130504 \begin 0:19:48 \sp CHITIM \tx gigit! \pho gigit \mb gigit \ge bite \gj bite \ft bite it! \ref 0845 \id 593592152654130504 \begin 0:19:49 \sp CHITIM \tx sakit? \pho sakit \mb sakit \ge hurt \gj hurt \ft does it hurt? \ref 0846 \id 616408152716130504 \begin 0:19:50 \sp EXPDAL \tx gigit juga! \pho gigit jugaʔ \mb gigit juga \ge bite also \gj bite also \ft you bite it too! \ref 0847 \id 691756153332130504 \begin 0:19:52 \sp CHITIM \tx gigit lah! \pho gigi laʰ \mb gigit lah \ge bite LAH \gj bite LAH \ft just bite it! \ref 0848 \id 759366153348130504 \begin 0:19:54 \sp EXPDAL \tx 'makan bijinya!,' bilang! \pho makan bijiɲa bylaŋ \mb makan biji -nya bilang \ge eat seed -NYA say \gj eat seed-NYA say \ft say, 'eat the seed!'! \ref 0849 \id 378215153437130504 \begin 0:19:56 \sp MOTTIM \tx nyem, nyem, nyem, nyem, nyem, nyem, nyem, nyem, nyem. \mb nyem nyem nyem nyem nyem nyem nyem nyem nyem \ge IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \ft yum, yum, yum, yum, yum, yum, yum, yum, yum. \ref 0850 \id 568776154350130504 \begin 0:19:57 \sp MOTTIM \tx aduh lucu. \mb aduh lucu \ge EXCL funny \gj EXCL funny \ft wow, it's cute. \ref 0851 \id 239915154404130504 \begin 0:19:58 \sp MOTTIM \tx banyak banget makanannya Jiban, ya? \pho baɲak baːŋət makananɲa jiban ya \mb banyak banget makan -an -nya Jiban ya \ge a.lot very eat -AN -NYA Jiban yes \gj a.lot very eat-AN-NYA Jiban yes \ft Jiban's meal is so many, huh? \ref 0852 \id 863020154507130504 \begin 0:20:00 \sp MOTTIM \tx ih, satu meja penuh. \pho ʔiːh satu mɛja pənuh \mb ih satu meja penuh \ge EXCL one table full \gj EXCL one table full \ft wow, a table full of meal. \ref 0853 \id 996164154623130504 \begin 0:20:02 \sp CHITIM \tx eh, jatuh. \pho ʔɛ jaːtu \mb eh jatuh \ge EXCL fall \gj EXCL fall \ft oops, it fell down. \ref 0854 \id 455878163825130504 \begin 0:20:04 \sp MOTTIM \tx eh, jatuh lagi, sih? \pho ʔɛ jatu laːgi siːʰ \mb eh jatuh lagi sih \ge EXCL fall more SIH \gj EXCL fall more SIH \ft hey, why did you fall down again? \ref 0855 \id 851352163902130504 \begin 0:20:06 \sp MOTTIM \tx jangan jatuh dong, Jiban! \pho jaŋan jatu dɔŋ jibaːn \mb jangan jatuh dong Jiban \ge don't fall DONG Jiban \gj don't fall DONG Jiban \ft please don't fall down, Jiban! \ref 0856 \id 190064163927130504 \begin 0:20:08 \sp MOTTIM \tx 'kan aku capek.', bilang! \pho kan ʔaku caːpɛʔ bilaŋ \mb kan aku capek bilang \ge KAN 1SG tired say \gj KAN 1SG tired say \ft say, 'I'm tired.'! \ref 0857 \id 907671164129130504 \begin 0:20:10 \sp CHITIM \tx jatuh udah ni. \pho jaːtu ʔuda ni \mb jatuh udah ni \ge fall PFCT this \gj fall PFCT this \ft it's already fallen down. \ref 0858 \id 843789164244130504 \begin 0:20:13 \sp CHITIM \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0859 \id 886744164252130504 \begin 0:20:16 \sp CHITIM \tx eh, jatuh lagi. \pho ʔɛ jatu laːgi \mb eh jatuh lagi \ge EXCL fall more \gj EXCL fall more \ft hey, it fell down again. \ref 0860 \id 128646164432130504 \begin 0:20:17 \sp MOTTIM \tx jangan! \pho jaŋaːn \mb jangan \ge don't \gj don't \ft don't! \ref 0861 \id 953966164505130504 \begin 0:20:19 \sp MOTTIM \tx ini, minumnya, air ni. \pho ʔini minumɲa ʔair ni \mb ini minum -nya air ni \ge this drink -NYA water this \gj this drink-NYA water this \ft this is the drink, some water. \ref 0862 \id 427886164546130504 \begin 0:20:21 \sp MOTTIM \tx ini simpan aja lah! \pho ʔini simpan aja lah \mb ini simpan aja lah \ge this put.away just LAH \gj this put.away just LAH \ft just put this one away! \ref 0863 \id 189334164648130504 \begin 0:20:23 \sp MOTTIM \tx makan dia, kasi makanan! \pho makan dia kasi makanan \mb makan dia kasi makan -an \ge eat 3 give eat -AN \gj eat 3 give eat-AN \ft he eats, give him some meal! \ref 0864 \id 341871164712130504 \begin 0:20:25 \sp KEVTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0865 \id 834392164733130504 \begin 0:20:26 \sp CHITIM \tx ni kok... apa ini? \pho ni kɔʔ ʔapa ini \mb ni kok apa ini \ge this KOK what this \gj this KOK what this \ft why is this... what is this? \ref 0866 \id 450466164753130504 \begin 0:20:27 \sp MOTTIM \tx tu nampan. \pho tu nampaːn \mb tu nampan \ge that tray \gj that tray \ft that's a tray. \ref 0867 \id 804159164811130504 \begin 0:20:29 \sp CHITIM \tx nampan. \pho nampaːn \mb nampan \ge tray \gj tray \ft a tray. \ref 0868 \id 822251164820130504 \begin 0:20:31 \sp MOTTIM \tx he-em. \pho ʔə̃ʔə̃m \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0869 \id 688913164844130504 \begin 0:20:33 \sp MOTTIM \tx tempat gelasnya kalo udah dia selesai makan. \pho təmpat g̩lasɲa kalɔ ʔuda dya sələsay makaːn \mb tempat gelas -nya kalo udah dia selesai makan \ge place glass -NYA TOP PFCT 3 finish eat \gj place glass-NYA TOP PFCT 3 finish eat \ft the container to put the glasses on when he's finished eating. \ref 0870 \id 675608165035130504 \begin 0:20:34 \sp MOTTIM \tx tanya dulu, 'udah selesai belum, Jiban?'! \pho taɲa duluʔ ʔuda s̩ləsay blum jiban \mb tanya dulu udah selesai belum Jiban \ge ask before PFCT finish not.yet Jiban \gj ask before PFCT finish not.yet Jiban \ft ask him, 'have you finished, Jiban?'! \ref 0871 \id 267233165119130504 \begin 0:20:35 \sp CHITIM \tx udah selesai? \pho ʔuda sələsay \mb udah selesai \ge PFCT finish \gj PFCT finish \ft have you finished? \ref 0872 \id 999449165134130504 \begin 0:20:36 \sp CHITIM \tx dah. \pho dah \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft finished. \ref 0873 \id 769293165215130504 \begin 0:20:37 \sp CHITIM \tx lagi. \pho lagiː \mb lagi \ge more \gj more \ft more. \ref 0874 \id 731533165230130504 \begin 0:20:39 \sp MOTTIM \tx oh... \pho ʔɔːʰ \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh... \ref 0875 \id 603408165245130504 \begin 0:20:40 \sp EXPDAL \tx 0. \nt laughing. \ref 0876 \id 893678165254130504 \begin 0:20:41 \sp CHITIM \tx ni, Jiban. \pho ni jibaːn \mb ni Jiban \ge this Jiban \gj this Jiban \ft here, Jiban. \ref 0877 \id 574191165308130504 \begin 0:20:43 \sp EXPDAL \tx disuapin! \pho disuapin \mb di- suap -in \ge DI- feed -IN \gj DI-feed-IN \ft just feed him! \ref 0878 \id 343634170423130504 \begin 0:20:45 \sp CHITIM \tx o, orangnya kok xx? \pho ʔɔ ʔoraŋɲa kɔʔ xx \mb o orang -nya kok xx \ge EXCL person -NYA KOK xx \gj EXCL person-NYA KOK xx \ft oh, why is the person xx? \ref 0879 \id 762507170453130504 \begin 0:20:47 \sp CHITIM \tx eh! \pho ʔɛːʰ \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey! \ref 0880 \id 974362170514130504 \begin 0:20:48 \sp MOTTIM \tx nggak pa-pa, kan disuap. \pho ŋga paːpa kan disuːap \mb nggak pa - pa kan di- suap \ge NEG what - what KAN DI- feed \gj NEG RED-what KAN DI-feed \ft that's fine, since you're feeding him. \ref 0881 \id 324637170554130504 \begin 0:20:49 \sp MOTTIM \tx eh! \pho ʔɛːːʰ \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey! \ref 0882 \id 982235170636130504 \begin 0:20:50 \sp EXPDAL \tx ah, iyah, berantakan lagi deh. \pho ʔaː̃ iya brantakan laːgi dɛ \mb ah iyah berantak -an lagi deh \ge EXCL EXCL disorder -AN more DEH \gj EXCL EXCL disorder-AN more DEH \ft hey, hey, you messed them up again. \ref 0883 \id 351982170722130504 \begin 0:20:51 \sp EXPDAL \tx yah! \pho yaːːh \mb yah \ge EXCL \gj EXCL \ft hey! \ref 0884 \id 672084170743130504 \begin 0:20:52 \sp MOTTIM \tx yah, yah! \pho yaː yaʰ \mb yah yah \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft hey, hey! \nt laughing. \ref 0885 \id 440559170855130504 \begin 0:20:54 \sp EXPDAL \tx marah Si Jibannya. \pho maːraʰ si jibanɲa \mb marah Si Jiban -nya \ge angry PERS Jiban -NYA \gj angry PERS Jiban-NYA \ft Jiban must be angry. \ref 0886 \id 790961171000130504 \begin 0:20:56 \sp MOTTIM \tx udah deh. \pho ʔuda dɛh \mb udah deh \ge PFCT DEH \gj PFCT DEH \ft well, it's over. \ref 0887 \id 396278171021130504 \begin 0:20:58 \sp EXPDAL \tx 0. \nt laughing lightly. \ref 0888 \id 857922171106130504 \begin 0:21:00 \sp MOTTIM \tx lucu amat nih. \pho lucu ʔaːmat niʰ \mb lucu amat nih \ge funny very this \gj funny very this \ft this is so cute. \nt referring to the dinner set. \ref 0889 \id 819465171131130504 \begin 0:21:02 \sp EXPDAL \tx lucu, ya? \pho lucu ya \mb lucu ya \ge funny yes \gj funny yes \ft it's cute, huh? \ref 0890 \id 678198171258130504 \begin 0:21:03 \sp MOTTIM \tx 0. \nt laughing. \ref 0891 \id 586827171302130504 \begin 0:21:04 \sp EXPDAL \tx kaya beneran. \pho kaya bənəran \mb kaya bener -an \ge like true -AN \gj like true-AN \ft it looks like that it's real. \ref 0892 \id 325328171355130504 \begin 0:21:05 \sp MOTTIM \tx hmm. \pho ʔəː̃n \mb hmm \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0893 \id 903485171430130504 \begin 0:21:06 \sp CHITIM \tx aku beneran ni. \pho ʔaku bənəran niː \mb aku bener -an ni \ge 1SG true -AN this \gj 1SG true-AN this \ft I'm serious. \nt **probably meaning to say, 'aku benerin ni' 'I'll fix it'. \ref 0894 \id 695837171528130504 \begin 0:21:08 \sp CHITIM \tx beneran. \pho bənəlan \mb bener -an \ge true -AN \gj true-AN \ft I'm serious. \ref 0895 \id 949766171602130504 \begin 0:21:11 \sp CHITIM \tx ni, sini. \pho niː siniː \mb ni sini \ge this here \gj this here \ft I put this one over here. \ref 0896 \id 937185171703130504 \begin 0:21:15 \sp CHITIM \tx 0. \nt messing the dinner set up again. \ref 0897 \id 984241171719130504 \begin 0:21:19 \sp MOTTIM \tx ye, leh! \pho yɛː lɛh \mb ye leh \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft hey, hey! \ref 0898 \id 766813171746130504 \begin 0:21:23 \sp MOTTIM \tx Timo gimana, dong? \pho timɔ gimana dɔŋ \mb Timo gimana dong \ge Timo how DONG \gj Timo how DONG \ft what's wrong with you? \ref 0899 \id 451121172333130504 \begin 0:21:27 \sp EXPDAL \tx 0. \nt laughing lightly. \ref 0900 \id 107822172346130504 \begin 0:21:27 \sp CHITIM \tx 0. \nt hitting the dinner set with his hand. \ref 0901 \id 174553172404130504 \begin 0:21:27 \sp EXPDAL \tx yah! \pho yaːʰ \mb yah \ge EXCL \gj EXCL \ft hey! \ref 0902 \id 319455172430130504 \begin 0:21:27 \sp EXPDAL \tx yah! \pho yah \mb yah \ge EXCL \gj EXCL \ft hey! \ref 0903 \id 285809172444130504 \begin 0:21:28 \sp MOTTIM \tx udah, udah, udah, udah. \pho ʔuda uda uda uda \mb udah udah udah udah \ge PFCT PFCT PFCT PFCT \gj PFCT PFCT PFCT PFCT \ft enough, enough, enough, enough. \ref 0904 \id 420179101656140504 \begin 0:21:29 \sp EXPDAL \tx diberantakin. \pho dibrantaːkin \mb di- berantak -in \ge DI- disorder -IN \gj DI-disorder-IN \ft you messed them up. \ref 0905 \id 263527101801140504 \begin 0:21:30 \sp MOTTIM \tx kumpul dulu! \pho kumpul dulu \mb kumpul dulu \ge gather before \gj gather before \ft gather them! \ref 0906 \id 815972101822140504 \begin 0:21:31 \sp MOTTIM \tx jangan diberantakin, ya? \pho jaŋan dibrantakin yaʰ \mb jangan di- berantak -in ya \ge don't DI- disorder -IN yes \gj don't DI-disorder-IN yes \ft don't mess them up, okay? \ref 0907 \id 460356101940140504 \begin 0:21:32 \sp MOTTIM \tx udah yok, xxx. \pho ʔuda yɔʔ xxx \mb udah yok xxx \ge PFCT AYO xxx \gj PFCT AYO xxx \ft well, let's xxx. \ref 0908 \id 520788102136140504 \begin 0:21:33 \sp CHITIM \tx mau dong, mau dong. \pho mau dɔŋ mau dɔŋ \mb mau dong mau dong \ge want DONG want DONG \gj want DONG want DONG \ft I want it, I want it. \nt wanting to put the chairs in order. \ref 0909 \id 107896102314140504 \begin 0:21:34 \sp CHITIM \tx mau, mau. \pho mau mau \mb mau mau \ge want want \gj want want \ft I want it, I want it. \ref 0910 \id 514066102500140504 \begin 0:21:35 \sp MOTTIM \tx mo ngapain? \pho mo ŋapaiːn \mb mo ng- apa -in \ge want N- what -IN \gj want N-what-IN \ft what do you wanna do? \ref 0911 \id 527112102643140504 \begin 0:21:36 \sp CHITIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0912 \id 187681103843140504 \begin 0:21:37 \sp EXPDAL \tx pasang lagi? \pho pasaŋ lagi \mb pasang lagi \ge install more \gj install more \ft do you wanna set them again? \ref 0913 \id 460249103923140504 \begin 0:21:39 \sp CHITIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0914 \id 523390104003140504 \begin 0:21:41 \sp MOTTIM \tx o, bongkar lagi? \pho ʔɔ boŋkar laːgi \mb o bongkar lagi \ge EXCL take.apart more \gj EXCL take.apart more \ft o, you wanna take them apart? \ref 0915 \id 631547104033140504 \begin 0:21:42 \sp MOTTIM \tx yok pasang. \pho yɔʔ pasaŋ \mb yok pasang \ge AYO install \gj AYO install \ft let's set them instead. \ref 0916 \id 424695115350140504 \begin 0:21:43 \sp CHITIM \tx tu. \pho tuː \mb tu \ge that \gj that \ft look! \ref 0917 \id 558870115408140504 \begin 0:21:44 \sp CHITIM \tx xxx? \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx? \ref 0918 \id 236874115415140504 \begin 0:21:45 \sp MOTTIM \tx tu namanya apa? \pho tu namaɲa ʔapa \mb tu nama -nya apa \ge that name -NYA what \gj that name-NYA what \ft what's that? \ref 0919 \id 146789115433140504 \begin 0:21:47 \sp CHITIM \tx duduk. \pho duduk \mb duduk \ge sit \gj sit \ft sit. \nt referring to the chair. \ref 0920 \id 789761115504140504 \begin 0:21:48 \sp MOTTIM \tx enggak, namanya ini apa? \pho ʔəŋga namaɲa ini apa \mb enggak nama -nya ini apa \ge NEG name -NYA this what \gj NEG name-NYA this what \ft no, what is it called? \ref 0921 \id 935876115528140504 \begin 0:21:49 \sp EXPDAL \tx duduk. \pho duduk \mb duduk \ge sit \gj sit \ft sit. \nt 1. repeating CHI. 2. laughing. \ref 0922 \id 587638115914140504 \begin 0:21:50 \sp MOTTIM \tx 0. \nt laughing. \ref 0923 \id 442673115922140504 \begin 0:21:51 \sp EXPDAL \tx untuk duduk itu. \pho ʔuntuk duduk ʔitu \mb untuk duduk itu \ge for sit that \gj for sit that \ft that's something to sit on. \ref 0924 \id 318209115946140504 \begin 0:21:52 \sp MOTTIM \tx kursi. \pho kuːrsiʔ \mb kursi \ge chair \gj chair \ft it's a chair. \ref 0925 \id 946370120014140504 \begin 0:21:53 \sp CHITIM \tx kursi. \pho kursiʔ \mb kursi \ge chair \gj chair \ft a chair. \ref 0926 \id 570049120110140504 \begin 0:21:54 \sp MOTTIM \tx warna kuning. \pho warna kuniŋ \mb warna kuning \ge color yellow \gj color yellow \ft it's color is yellow. \ref 0927 \id 929172120303140504 \begin 0:21:55 \sp CHITIM \tx warna kuning. \pho walna kuniŋ \mb warna kuning \ge color yellow \gj color yellow \ft it's color is yellow. \ref 0928 \id 425957120340140504 \begin 0:21:56 \sp MOTTIM \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 0929 \id 167062120431140504 \begin 0:21:58 \sp CHITIM \tx ini... ini meja. \pho ʔini ʔinin mɛjaʔ \mb ini ini meja \ge this this table \gj this this table \ft this... this is a table. \ref 0930 \id 420466120508140504 \begin 0:21:59 \sp EXPDAL \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 0931 \id 586314120520140504 \begin 0:22:00 \sp MOTTIM \tx hah? \pho ʔã \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0932 \id 700087120530140504 \begin 0:22:01 \sp MOTTIM \tx warna apa mejanya? \pho warna apa mɛjaɲa \mb warna apa meja -nya \ge color what table -NYA \gj color what table-NYA \ft what's the color of the table? \ref 0933 \id 387694120558140504 \begin 0:22:02 \sp CHITIM \tx warna... apa? \pho warnaːː ʔapaː \mb warna apa \ge color what \gj color what \ft it's color is... what? \ref 0934 \id 589303120623140504 \begin 0:22:04 \sp MOTTIM \tx apa? \pho ʔapa \mb apa \ge what \gj what \ft what? \ref 0935 \id 526682120652140504 \begin 0:22:05 \sp CHITIM \tx warna ijo. \pho walna ʔijɔ \mb warna ijo \ge color green \gj color green \ft its color is green. \ref 0936 \id 156951120708140504 \begin 0:22:06 \sp EXPDAL \tx 0. \nt laughing. \ref 0937 \id 592241120727140504 \begin 0:22:07 \sp MOTTIM \tx walah, salah. \pho waːla saːlaʰ \mb walah salah \ge OATH wrong \gj OATH wrong \ft humph, it's wrong. \nt laughing. \ref 0938 \id 404330120818140504 \begin 0:22:09 \sp MOTTIM \tx warna kuning. \pho warna kuːniːŋ \mb warna kuning \ge color yellow \gj color yellow \ft its color is yellow. \ref 0939 \id 293484120929140504 \begin 0:22:11 \sp CHITIM \tx warna kuning. \pho warna kuniŋ \mb warna kuning \ge color yellow \gj color yellow \ft its color is yellow. \ref 0940 \id 296867121119140504 \begin 0:22:12 \sp MOTTIM \tx hmm. \pho ʔəː̃ \mb hmm \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0941 \id 455544121204140504 \begin 0:22:14 \sp CHITIM \tx xx pasang lagi. \pho xx pasaŋ laːgi \mb xx pasang lagi \ge xx install more \gj xx install more \ft xx set them again. \ref 0942 \id 635856121317140504 \begin 0:22:16 \sp MOTTIM \tx pasang lagi, pasang lagi. \pho pasaŋ lagi pasaŋ laːgi \mb pasang lagi pasang lagi \ge install more install more \gj install more install more \ft I set them again and again. \ref 0943 \id 851154121419140504 \begin 0:22:18 \sp CHITIM \tx salah kali ini. \pho syaːla kali ini \mb salah kali ini \ge wrong maybe this \gj wrong maybe this \ft maybe this one's wrong. \ref 0944 \id 459625121609140504 \begin 0:22:20 \sp MOTTIM \tx salah kali itu, ya? \pho saːla kali itu yaː \mb salah kali itu ya \ge wrong maybe that yes \gj wrong maybe that yes \ft maybe that one's wrong, huh? \ref 0945 \id 825228121758140504 \begin 0:22:22 \sp MOTTIM \tx salah kali ini, ya? \pho sala kali ini ya \mb salah kali ini ya \ge wrong maybe this yes \gj wrong maybe this yes \ft maybe this one's wrong, huh? \ref 0946 \id 326059121858140504 \begin 0:22:24 \sp MOTTIM \tx ya ilah, ngantuk Mo nemenin begini. \pho ya ilaʰ ŋantuk mɔ nəmənin bəginiʰ \mb ya ilah ng- kantuk Mo n- temen -in begini \ge yes OATH N- sleepy TRU-Timo N- friend -IN like.this \gj yes OATH N-sleepy TRU-Timo N-friend-IN like.this \ft my goodness, I'm sleepy accompanying you like this, Timo. \nt laughing. \ref 0947 \id 588550122000140504 \begin 0:22:27 \sp EXPDAL \tx hah? \pho ʔã \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0948 \id 485500122103140504 \begin 0:22:30 \sp MOTTIM \tx ngantuk. \pho ŋantuk \mb ng- kantuk \ge N- sleepy \gj N-sleepy \ft I'm sleepy. \ref 0949 \id 108545122117140504 \begin 0:22:33 \sp CHITIM \tx jatuh. \pho jaːtu \mb jatuh \ge fall \gj fall \ft it fell down. \ref 0950 \id 628970122230140504 \begin 0:22:34 \sp EXPDAL \tx ngantuk? \pho ŋantuk \mb ng- kantuk \ge N- sleepy \gj N-sleepy \ft you're sleepy? \ref 0951 \id 322512123618140504 \begin 0:22:35 \sp MOTTIM \tx nih. \pho nih \mb nih \ge this \gj this \ft here. \nt showing CHI the poster. \ref 0952 \id 373824123641140504 \begin 0:22:36 \sp EXPDAL \tx Ari udah tidur? \pho ʔari uda tidur \mb Ari udah tidur \ge Ari PFCT lie.down \gj Ari PFCT lie.down \ft has Ari been sleeping? \ref 0953 \id 565169123735140504 \begin 0:22:37 \sp MOTTIM \tx belom. \pho bəlɔm \mb belom \ge not.yet \gj not.yet \ft not yet. \ref 0954 \id 807960125101140504 \begin 0:22:38 \sp MOTTIM \tx dia mah tidur aja situ. \pho dia ma tidur aja situ \mb dia mah tidur aja situ \ge 3 MAH lie.down just there \gj 3 MAH lie.down just there \ft he's just lying down there. \ref 0955 \id 797598125521140504 \begin 0:22:39 \sp MOTTIM \tx Timo... \pho timɔʔ \mb Timo \ge Timo \gj Timo \ft Timo... \ref 0956 \id 347191125551140504 \begin 0:22:41 \sp MOTTIM \tx Timo tadi malem nggak tidur-tidur ampe jam dua belas. \pho timɔ tadi maləm ŋga tidurtidur ampɛ jam dua blas \mb Timo tadi malem nggak tidur - tidur ampe jam dua belas \ge Timo earlier night NEG lie.down - lie.down until clock two teen \gj Timo earlier night NEG RED-lie.down until clock two teen \ft Timo last night couldn't sleep until twelve o'clock. \ref 0957 \id 248799125804140504 \begin 0:22:43 \sp MOTTIM \tx dikompres melulu jadinya... \pho dikomprɛs mlulu jadiɲa \mb di- kompres melulu jadi -nya \ge DI- compress always become -NYA \gj DI-compress always become-NYA \ft I applied a compress to his head all the night so... \ref 0958 \id 774008132000140504 \begin 0:22:45 \sp EXPDAL \tx o, batuk, ya? \pho ʔɔː batuk ya \mb o batuk ya \ge EXCL cough yes \gj EXCL cough yes \ft oh, he got a cold? \ref 0959 \id 776171132021140504 \begin 0:22:47 \sp MOTTIM \tx panas. \pho paːnas \mb panas \ge hot \gj hot \ft his body was hot. \ref 0960 \id 220745134013140504 \begin 0:22:47 \sp EXPDAL \tx demam? \pho dəmam \mb demam \ge fever \gj fever \ft he got a fever? \ref 0961 \id 877744134112140504 \begin 0:22:48 \sp MOTTIM \tx 0. \nt raising her eyebrows meaning 'right'. \ref 0962 \id 967120134559140504 \begin 0:22:49 \sp MOTTIM \tx dia kalo panas kan suka step. \pho dya kalo panas kan suka stɛp \mb dia kalo panas kan suka step \ge 3 TOP hot KAN like high.fever \gj 3 TOP hot KAN like high.fever \ft when his body is hot he's used to get high fever. \ref 0963 \id 110865134730140504 \begin 0:22:50 \sp EXPDAL \tx o! \pho ʔɔː \mb o \ge EXCL \gj EXCL \ft oh! \ref 0964 \id 919867134743140504 \begin 0:22:51 \sp MOTTIM \tx jadinya takut. \pho jadiɲa takut \mb jadi -nya takut \ge become -NYA fear \gj become-NYA fear \ft so I'm afraid. \ref 0965 \id 633432134822140504 \begin 0:22:53 \sp EXPDAL \tx step tu gimana sih, kejang-kejang gitu? \pho stɛp tu gimana si kəjaŋkəjaŋ gitu \mb step tu gimana sih kejang - kejang gitu \ge high.fever that how SIH convulsion - convulsion like.that \gj high.fever that how SIH RED-convulsion like.that \ft how's he doing when he get a high fever, will he be stiff something like that? \ref 0966 \id 610748143421140504 \begin 0:22:55 \sp MOTTIM \tx dulu, dulu udah pernah kejang-kejang. \pho dulu dulu ʔuda pərnaʰ kəjaŋkəjaŋ \mb dulu dulu udah pernah kejang - kejang \ge before before PFCT ever convulsion - convulsion \gj before before PFCT ever RED-convulsion \ft he was ever, he was ever stiff. \ref 0967 \id 965235144222140504 \begin 0:22:57 \sp MOTTIM \tx sakit. \pho saːkit \mb sakit \ge hurt \gj hurt \ft he's sick. \ref 0968 \id 823458144303140504 \begin 0:22:59 \sp EXPDAL \tx ini sehat ya sekarang? \pho ʔini sɛhat ya skaraŋ \mb ini sehat ya sekarang \ge this healthy yes now \gj this healthy yes now \ft he's fine now, right? \ref 0969 \id 283773144405140504 \begin 0:23:01 \sp MOTTIM \tx iya, udah nggak panas ni. \pho ʔiyaː ʔuda ŋgaʔ panas ni \mb iya udah nggak panas ni \ge yes PFCT NEG hot this \gj yes PFCT NEG hot this \ft right, his body is not hot anymore. \ref 0970 \id 878247144853140504 \begin 0:23:03 \sp MOTTIM \tx tadi udah kumandiin tapi pake air panas sih. \pho tadi ʔuda kumandiʔin tapi pakɛ ʔair panas si \mb tadi udah ku- mandi -in tapi pake air panas sih \ge earlier PFCT 1SG- bathe -IN but use water hot SIH \gj earlier PFCT 1SG-bathe-IN but use water hot SIH \ft I've bathed him, but with some hot water. \ref 0971 \id 419022145239140504 \begin 0:23:05 \sp MOTTIM \tx nggak pa-pa. \pho ŋga papa \mb nggak pa - pa \ge NEG what - what \gj NEG RED-what \ft he's fine. \ref 0972 \id 614570145604140504 \begin 0:23:07 \sp MOTTIM \tx kemaren nggak mau makan sama sekali sih. \pho kmarɛn ŋga mau makan sama skaːli si \mb kemaren nggak mau makan sama se- kali sih \ge yesterday NEG want eat with SE- time SIH \gj yesterday NEG want eat with SE-time SIH \ft yesterday he didn't want to eat at all. \ref 0973 \id 404166150301140504 \begin 0:23:10 \sp MOTTIM \tx yok, ini liat kita ini, kita liat ini dulu. \pho yɔʔ ʔini liat kita ini kita liat ʔini duluʔ \mb yok ini liat kita ini kita liat ini dulu \ge AYO this see 1PL this 1PL see this before \gj AYO this see 1PL this 1PL see this before \ft let's take a look at this, let's take a look at this. \ref 0974 \id 227530152008140504 \begin 0:23:13 \sp MOTTIM \tx ih, kok didudukin, ya? \pho ʔiːh kɔ diduduːkin ya \mb ih kok di- duduk -in ya \ge EXCL KOK DI- sit -IN yes \gj EXCL KOK DI-sit-IN yes \ft hey, why did you sit on it? \ref 0975 \id 608931152311140504 \begin 0:23:14 \sp MOTTIM \tx tu susu Indomilk. \pho tu susu ʔindomilk \mb tu susu Indomilk \ge that milk Indomilk \gj that milk Indomilk \ft that's 'Indomilk' milk. \ref 0976 \id 127282152409140504 \begin 0:23:15 \sp EXPDAL \tx Timo sakit ya semalam, ya? \pho timɔ sakit ya smalam ya \mb Timo sakit ya se- malam ya \ge Timo hurt yes SE- night yes \gj Timo hurt yes SE-night yes \ft so you were sick last nigh, Timo? \ref 0977 \id 537077152536140504 \begin 0:23:16 \sp EXPDAL \tx iya? \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft were you? \ref 0978 \id 277774152547140504 \begin 0:23:18 \sp MOTTIM \tx 'iya, Om', gitu! \pho ʔiya ʔɔm gitu \mb iya Om gitu \ge yes uncle like.that \gj yes uncle like.that \ft say, 'yes, I was, Uncle'. \ref 0979 \id 864476153205140504 \begin 0:23:20 \sp CHITIM \tx ni xx. \pho ni tiduːŋ \mb ni xx \ge this xx \gj this xx \ft this is xx. \ref 0980 \id 266302153300140504 \begin 0:23:22 \sp EXPDAL \tx nih, dia duduk. \pho niʰ dia duduk \mb nih dia duduk \ge this 3 sit \gj this 3 sit \ft look, he's sitting. \ref 0981 \id 655806153353140504 \begin 0:23:24 \sp KEVTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0982 \id 453071153407140504 \begin 0:23:27 \sp NAWTIM \tx nggak boleh, Mang! \pho ŋga bolɛh maŋ \mb nggak boleh Mang \ge NEG may TRU-Mamang \gj NEG may TRU-Mamang \ft don't, Honey! \ref 0983 \id 476089153541140504 \begin 0:23:30 \sp MOTTIM \tx jangan xxx! \pho jaŋan xxx \mb jangan xxx \ge don't xxx \gj don't xxx \ft don't xxx! \ref 0984 \id 336880153619140504 \begin 0:23:33 \sp MOTTIM \tx ni. \pho ni \mb ni \ge this \gj this \ft this. \ref 0985 \id 647661153656140504 \begin 0:23:34 \sp CHITIM \tx ni... ni gini. \pho niːt ni giniː \mb ni ni gini \ge this this like.this \gj this this like.this \ft this... this one should be like this. \ref 0986 \id 354005153737140504 \begin 0:23:35 \sp EXPDAL \tx eh, ini apa ni, Timo? \pho ʔɛh ʔini apa ni timɔ \mb eh ini apa ni Timo \ge EXCL this what this Timo \gj EXCL this what this Timo \ft hey, what's this, Timo? \nt referring to a poster. \ref 0987 \id 481753153802140504 \begin 0:23:36 \sp CHITIM \tx Sinchan. \pho sincan \mb Sinchan \ge Sinchan \gj Sinchan \ft Sinchan. \ref 0988 \id 137458153824140504 \begin 0:23:38 \sp EXPDAL \tx Sinchan? \pho sincan \mb Sinchan \ge Sinchan \gj Sinchan \ft Sinchan? \ref 0989 \id 573042153852140504 \begin 0:23:40 \sp MOTTIM \tx Sinchan. \pho sincan \mb Sinchan \ge Sinchan \gj Sinchan \ft Sinchan. \nt laughing. \ref 0990 \id 839369160425140504 \begin 0:23:41 \sp EXPDAL \tx orang mana ni? \pho ʔoraŋ mana ni \mb orang mana ni \ge person which this \gj person which this \ft where is he from? \ref 0991 \id 395020160450140504 \begin 0:23:43 \sp CHITIM \tx orang perempuan. \pho ʔolaŋ p̩ləmpuwan \mb orang perempuan \ge person female \gj person female \ft a female person. \ref 0992 \id 421612160540140504 \begin 0:23:45 \sp MOTTIM \tx 0. \nt laughing. \ref 0993 \id 944688160845140504 \begin 0:23:47 \sp MOTTIM \tx Sinchan orang perempuan. \pho sincan olaŋ pələmpuan \mb Sinchan orang perempuan \ge Sinchan person female \gj Sinchan person female \ft Sinchan is a female person. \ref 0994 \id 195754160942140504 \begin 0:23:49 \sp EXPDAL \tx kenal sama Timo? \pho kənal sama timɔ \mb kenal sama Timo \ge recognize with Timo \gj recognize with Timo \ft does he know you? \ref 0995 \id 248638161012140504 \begin 0:23:50 \sp CHITIM \tx enggak. \pho ʔəŋgaʔ \mb enggak \ge NEG \gj NEG \ft he doesn't. \ref 0996 \id 774202161104140504 \begin 0:23:51 \sp EXPDAL \tx hah? \pho ʔã \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0997 \id 432467161118140504 \begin 0:23:52 \sp CHITIM \tx namanya... xx... \pho namaɲa xx \mb nama -nya xx \ge name -NYA xx \gj name-NYA xx \ft his name... xx... \ref 0998 \id 693106161151140504 \begin 0:23:53 \sp MOTTIM \tx iya, kenal nggak sama Timo Sinchan? \pho ʔiya kənal ŋga sama timɔ sincan \mb iya kenal nggak sama Timo Sinchan \ge yes recognize NEG with Timo Sinchan \gj yes recognize NEG with Timo Sinchan \ft well, does Sinchan know you? \ref 0999 \id 944015161336140504 \begin 0:23:55 \sp CHITIM \tx Sinchan kenal. \pho sincan kənal \mb Sinchan kenal \ge Sinchan recognize \gj Sinchan recognize \ft Sinchan knows me. \ref 1000 \id 589154161449140504 \begin 0:23:56 \sp EXPDAL \tx punya Timo ini? \pho puɲa timɔ ini \mb punya Timo ini \ge have Timo this \gj have Timo this \ft is this yours? \nt referring to the poster. \ref 1001 \id 736863161606140504 \begin 0:23:57 \sp MOTTIM \tx Sinchan badannya... \pho sincan badanɲa \mb Sinchan badan -nya \ge Sinchan body -NYA \gj Sinchan body-NYA \ft Sinchan's body is... \nt singing. \ref 1002 \id 177334161638140504 \begin 0:23:58 \sp EXPDAL \tx punya Timo? \pho puɲa timɔ \mb punya Timo \ge have Timo \gj have Timo \ft is it yours? \ref 1003 \id 259880161735140504 \begin 0:23:59 \sp MOTTIM \tx he-eh. \pho ʔə̃ʔə̃ʰ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \nt laughing. \ref 1004 \id 720561161826140504 \begin 0:24:01 \sp EXPDAL \tx oh! \pho ʔɔːʰ \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh! \ref 1005 \id 686711161846140504 \begin 0:24:02 \sp EXPDAL \tx bagus, ya? \pho baːgus ya \mb bagus ya \ge nice yes \gj nice yes \ft it's nice, huh? \ref 1006 \id 573002161923140504 \begin 0:24:03 \sp EXPDAL \tx Om juga punya tu di motor gambar kaya ginian, Timo. \pho ʔɔm juga puɲa tu di motor gambar kaya ginian timɔ \mb Om juga punya tu di motor gambar kaya gini -an Timo \ge uncle also have that LOC motorcycle picture like like.this -AN Timo \gj uncle also have that LOC motorcycle picture like like.this-AN Timo \ft I also have this kind of picture on my motorcycle there, Timo. \ref 1007 \id 157698170344140504 \begin 0:24:05 \sp CHITIM \tx yang itu. \pho ɲaŋ itu \mb yang itu \ge REL that \gj REL that \ft that one. \ref 1008 \id 545749170446140504 \begin 0:24:07 \sp MOTTIM \tx o, iya. \pho ʔɔː iya \mb o iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft really? \ref 1009 \id 226973170500140504 \begin 0:24:09 \sp CHITIM \tx o, gitu. \pho ʔɔ gitu \mb o gitu \ge EXCL like.that \gj EXCL like.that \ft really? \ref 1010 \id 239253170640140504 \begin 0:24:11 \sp EXPDAL \tx tempelan gini. \pho tɛmpɛlan gini \mb tempel -an gini \ge adhere -AN like.this \gj adhere-AN like.this \ft a sticker like this. \ref 1011 \id 542312171310140504 \begin 0:24:13 \sp EXPDAL \tx ini Timo pake apa ini? \pho ʔini timɔ pakɛ ʔapa ini \mb ini Timo pake apa ini \ge this Timo use what this \gj this Timo use what this \ft what does Timo wear? \nt meaning to say 'Sinchan'. \ref 1012 \id 956780171339140504 \begin 0:24:15 \sp EXPDAL \tx eh, Timo lagi. \pho ʔɛ tiːmɔ lagi \mb eh Timo lagi \ge EXCL Timo more \gj EXCL Timo more \ft oops, why is it Timo? \nt laughing. \ref 1013 \id 921061171544140504 \begin 0:24:18 \sp EXPDAL \tx ni, sapa namanya ni? \pho ni sapa namaɲa ni \mb ni sapa nama -nya ni \ge this who name -NYA this \gj this who name-NYA this \ft what's the name of this one? \ref 1014 \id 439084104328170504 \begin 0:24:21 \sp MOTTIM \tx Sinchan. \pho sincan \mb Sinchan \ge Sinchan \gj Sinchan \ft Sinchan. \ref 1015 \id 306208104354170504 \begin 0:24:22 \sp CHITIM \tx Sinchan. \pho sincan \mb Sinchan \ge Sinchan \gj Sinchan \ft Sinchan. \ref 1016 \id 856188104411170504 \begin 0:24:23 \sp EXPDAL \tx ngapain dia? \pho ŋapain dya \mb ng- apa -in dia \ge N- what -IN 3 \gj N-what-IN 3 \ft what is he doing? \ref 1017 \id 475615104514170504 \begin 0:24:25 \sp CHITIM \tx lagi... pake payung. \pho lagiː pake payuŋ \mb lagi pake payung \ge more use umbrella \gj more use umbrella \ft he's... using an umbrella. \ref 1018 \id 473327104609170504 \begin 0:24:27 \sp EXPDAL \tx payung? \pho payuŋ \mb payung \ge umbrella \gj umbrella \ft an umbrella? \ref 1019 \id 725706104631170504 \begin 0:24:29 \sp CHITIM \tx payung. \pho payuŋ \mb payung \ge umbrella \gj umbrella \ft an umbrella. \ref 1020 \id 755041104658170504 \begin 0:24:29 \sp EXPDAL \tx pake payung? \pho pakɛ payuŋ \mb pake payung \ge use umbrella \gj use umbrella \ft he's using an umbrella? \ref 1021 \id 592722104804170504 \begin 0:24:30 \sp CHITIM \tx hmm. \pho ʔə̃m \mb hmm \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 1022 \id 396078104815170504 \begin 0:24:31 \sp EXPDAL \tx karna keujanan? \mb karna ke an ujan \ge because KE AN rain \gj because KE.AN-rain \ft because it's raining? \ref 1023 \id 204409104946170504 \begin 0:24:32 \sp XXX \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt voice of a child outside the house. \ref 1024 \id 811008105024170504 \begin 0:24:33 \sp EXPDAL \tx ih, ujan ih. \pho ʔi ʔujan ʔi \mb ih ujan ih \ge EXCL rain EXCL \gj EXCL rain EXCL \ft hey, it's raining. \nt pointing to the picture. \ref 1025 \id 733735105131170504 \begin 0:24:34 \sp EXPDAL \tx nakal ya, Sinchan, ya? \pho nakal ya sincan ya \mb nakal ya Sinchan ya \ge naughty yes Sinchan yes \gj naughty yes Sinchan yes \ft Sinchan is naughty, right? \ref 1026 \id 704584105157170504 \begin 0:24:36 \sp EXPDAL \tx sama Timo nakal mana? \pho sama timɔ nakal mana \mb sama Timo nakal mana \ge with Timo naughty which \gj with Timo naughty which \ft compared with you which one is naughtier? \ref 1027 \id 371260105313170504 \begin 0:24:38 \sp CHITIM \tx sama Timo... \pho sama timɔ \mb sama Timo \ge with Timo \gj with Timo \ft with me... \nt **seeming that CHI doesn't understand yet the use of 'sama' EXPDAL said that means 'compared with...', while CHI thinks 'sama' means 'with'. \ref 1028 \id 678799105527170504 \begin 0:24:40 \sp EXPDAL \tx lebi(h)... \pho ləbi \mb lebih \ge more \gj more \ft you're more... \ref 1029 \id 790575105541170504 \begin 0:24:42 \sp CHITIM \tx ...berantem. \pho brantəm \mb ber- antem \ge BER- hit \gj BER-hit \ft ...we were fighting. \nt = I fought with Sinchan. \ref 1030 \id 218214110109170504 \begin 0:24:43 \sp EXPDAL \tx berantem. \pho brantəm \mb ber- antem \ge BER- hit \gj BER-hit \ft you fought. \ref 1031 \id 631615110128170504 \begin 0:24:44 \sp EXPDAL \tx berani Timo? \pho b̩rani timɔ \mb berani Timo \ge brave Timo \gj brave Timo \ft do you dare to fight with him? \ref 1032 \id 666483110342170504 \begin 0:24:45 \sp MOTTIM \tx eh. \pho ʔə̃ʰ \mb eh \ge GRUNT \gj GRUNT \nt showing a 'pessimistic smile' probably means that 'CHI won't dare to fight with Sinchan'. \ref 1033 \id 806781111952170504 \begin 0:24:46 \sp EXPDAL \tx 0. \nt laughing lightly. \ref 1034 \id 797328112007170504 \begin 0:24:48 \sp CHITIM \tx begini. \pho bəgini \mb begini \ge like.this \gj like.this \ft this way. \nt showing how he fought. \ref 1035 \id 314535112048170504 \begin 0:24:49 \sp MOTTIM \tx eh, jangan! \pho ʔɛ jaŋan \mb eh jangan \ge EXCL don't \gj EXCL don't \ft hey, don't! \ref 1036 \id 402028112103170504 \begin 0:24:50 \sp EXPDAL \tx iyah! \pho ʔiyaː \mb iyah \ge EXCL \gj EXCL \ft wow! \ref 1037 \id 291570112125170504 \begin 0:24:51 \sp MOTTIM \tx jangan, jangan, jangan, nanti Jibannya marah. \pho jaŋan jaŋan jaŋan nanti jibanɲa marah \mb jangan jangan jangan nanti Jiban -nya marah \ge don't don't don't later Jiban -NYA angry \gj don't don't don't later Jiban-NYA angry \ft don't, don't, don't, or Jiban will be angry. \ref 1038 \id 526697113819170504 \begin 0:24:53 \sp MOTTIM \tx nggak, nggak, nggak boleh! \pho ŋga ŋga ŋga bolɛ \mb nggak nggak nggak boleh \ge NEG NEG NEG may \gj NEG NEG NEG may \ft no, no, you cannot do that. \ref 1039 \id 416217113919170504 \begin 0:24:55 \sp MOTTIM \tx udah, Sayang. \pho ʔuda sayaŋ \mb udah Sayang \ge PFCT compassion \gj PFCT compassion \ft that's enough, Honey. \ref 1040 \id 270856121531170504 \begin 0:24:57 \sp MOTTIM \tx nggak boleh, ya? \pho ŋga bolɛ ya \mb nggak boleh ya \ge NEG may yes \gj NEG may yes \ft don't do that, okay? \ref 1041 \id 692959121555170504 \begin 0:24:59 \sp CHITIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1042 \id 288134121632170504 \begin 0:25:02 \sp MOTTIM \tx Sinchan badannya gede... \pho sincan badanɲa gədɛʔ \mb Sinchan badan -nya gede \ge Sinchan body -NYA big \gj Sinchan body-NYA big \ft Sinchan's body is big... \nt singing. \ref 1043 \id 383694121708170504 \begin 0:25:05 \sp CHITIM \tx o, ditutup aja. \pho ʔɔː diːtutup aja \mb o di- tutup aja \ge EXCL DI- shut just \gj EXCL DI-shut just \ft oh, let me close it. \ref 1044 \id 860300121837170504 \begin 0:25:08 \sp CHITIM \tx sini. \pho siniː \mb sini \ge here \gj here \ft over here. \ref 1045 \id 292267132749170504 \begin 0:25:10 \sp EXPDAL \tx King Kong tu. \pho kiŋ kɔŋ tu \mb King Kong tu \ge King Kong that \gj King Kong that \ft that should be King Kong. \nt 1. referring to the subject of the song MOT Just sang. 'King Kong badannya besar...' not 'Sinchan badannya besar...'. 2. laughing. \ref 1046 \id 538403132928170504 \begin 0:25:12 \sp MOTTIM \tx 0. \nt laughing. \ref 1047 \id 947519134912170504 \begin 0:25:15 \sp CHITIM \tx tapi anak Belanda xx[?]... \pho tapi ʔanak blanda xx \mb tapi anak Belanda xx \ge but child Holland xx \gj but child Holland xx \ft but he's a Dutch child xx... \nt singing. \ref 1048 \id 983730135002170504 \begin 0:25:18 \sp CHITIM \tx noge, noge xx noge. \pho nogɛ nogɛ pəldala noːgɛ \mb noge noge xx noge \ge friend friend xx friend \gj friend friend xx friend \ft 'noge, noge xx noge.' \nt singing. \ref 1049 \id 276081135209170504 \begin 0:25:21 \sp MOTTIM \tx 0. \nt laughing. \ref 1050 \id 298592135253170504 \begin 0:25:22 \sp EXPDAL \tx apa? \pho ʔapa \mb apa \ge what \gj what \ft what? \ref 1051 \id 640713135532170504 \begin 0:25:23 \sp MOTTIM \tx noge, noge xx noge. \pho nogɛ nogɛ maŋgalɛk nogɛ \mb noge noge xx noge \ge friend friend xx friend \gj friend friend xx friend \ft 'noge, noge xx noge.' \nt repeating what CHI said. \ref 1052 \id 585765135614170504 \begin 0:25:24 \sp EXPDAL \tx apa tu? \pho ʔapa tu \mb apa tu \ge what that \gj what that \ft what does it mean? \ref 1053 \id 463247135633170504 \begin 0:25:26 \sp MOTTIM \tx 0. \nt laughing. \ref 1054 \id 506757135650170504 \begin 0:25:28 \sp MOTTIM \tx enggak. \pho ʔəŋgaʔ \mb enggak \ge NEG \gj NEG \ft nothing. \ref 1055 \id 973699135718170504 \begin 0:25:29 \sp EXPDAL \tx lagi! \pho lagi \mb lagi \ge more \gj more \ft again! \nt asking CHI to sing it again. \ref 1056 \id 884523135734170504 \begin 0:25:30 \sp EXPDAL \tx noge, noge... \pho nogɛ nogɛ \mb noge noge \ge friend friend \gj friend friend \ft 'noge, noge...' \ref 1057 \id 594905135800170504 \begin 0:25:32 \sp MOTTIM \tx enggak, Si Franky suka bilang, 'noge!', gitu. \pho ʔəŋga si frɛŋki suka bilaŋ nogɛ gitu \mb enggak Si Franky suka bilang noge gitu \ge NEG PERS Franky like say friend like.that \gj NEG PERS Franky like say friend like.that \ft no, Franky often calls him, 'noge!'. \ref 1058 \id 193769135908170504 \begin 0:25:34 \sp EXPDAL \tx noge tu apa? \pho nogɛ tu apa \mb noge tu apa \ge friend that what \gj friend that what \ft what does 'noge' mean? \ref 1059 \id 188564140013170504 \begin 0:25:36 \sp MOTTIM \tx noge kan orang apa ni... orang Irian. \pho nogɛ kan ʔoraŋ apa ni ʔoraŋ ʔirian \mb noge kan orang apa ni orang Irian \ge friend KAN person what this person Irian \gj friend KAN person what this person Irian \ft 'noge' means whatchamacallit... person from Irian. \ref 1060 \id 905795140118170504 \begin 0:25:36 \sp EXPDAL \tx artinya apa? \pho ʔartiɲa apa \mb arti -nya apa \ge meaning -NYA what \gj meaning-NYA what \ft what does it mean? \ref 1061 \id 821051140202170504 \begin 0:25:36 \sp MOTTIM \tx noge? \pho nogɛʔ \mb noge \ge friend \gj friend \ft 'noge?' \nt = the meaning of 'noge'? \ref 1062 \id 332019140228170504 \begin 0:25:36 \sp MOTTIM \tx orang pedalaman. \pho ʔoraŋ pədalaman \mb orang pe an dalam \ge person PE AN inside \gj person PE.AN-inside \ft back country people. \nt = 'noge' means people from back country. \ref 1063 \id 860560140501170504 \begin 0:25:36 \sp EXPDAL \tx o, orang pedalaman Irian, noge. \pho ʔɔː oraŋ p0ədalaman irian nogɛː \mb o orang pe an dalam Irian noge \ge EXCL person PE AN inside Irian friend \gj EXCL person PE.AN-inside Irian friend \ft oh, 'noge' means back country of Irian people. \ref 1064 \id 152746140607170504 \begin 0:25:37 \sp MOTTIM \tx kalo orang... orang Irian yang apa ni... orang Wamena kan bilang namanya Noge, kan? \pho kalɔ oraŋ oraŋ irian yaŋ ʔapa ni ʔoraŋ wamɛna kan bilaŋ namaɲa nogɛ kan \mb kalo orang orang Irian yang apa ni orang Wamena kan bilang nama -nya Noge kan \ge TOP person person Irian REL what this person Wamena KAN say name -NYA friend KAN \gj TOP person person Irian REL what this person Wamena KAN say name-NYA friend KAN \ft people... people from Irian whatchamacallit... people from Wamena call themselves 'Noge', you know? \ref 1065 \id 106450141650170504 \begin 0:25:40 \sp EXPDAL \tx hmm. \pho ʔəː̃ \mb hmm \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 1066 \id 515113141801170504 \begin 0:25:43 \sp MOTTIM \tx Franky suka panggil, 'Noge, Noge!,' sama Timo. \pho frɛŋki suka paŋgil nogɛ nogɛ sama timɔ \mb Franky suka panggil Noge Noge sama Timo \ge Franky like call friend friend with Timo \gj Franky like call friend friend with Timo \ft Franky often calls Timo, 'Noge, Noge!'. \ref 1067 \id 113762141929170504 \begin 0:25:46 \sp MOTTIM \tx eh, 'Noge, Noge!'. \pho ʔɛːʰ nogɛ nogɛː \mb eh Noge Noge \ge EXCL friend friend \gj EXCL friend friend \ft oops, 'Noge, Noge!'. \nt repeating how CHI repeated his father called him. \ref 1068 \id 114493142135170504 \begin 0:25:49 \sp EXPDAL \tx kurang jelas ya berarti artinya, ya? \pho kuraŋ jəlas ya b̩rarti ʔartiɲa ya \mb kurang jelas ya ber- arti arti -nya ya \ge less clear yes BER- meaning meaning -NYA yes \gj less clear yes BER-meaning meaning-NYA yes \ft so its meaning is not really clear, huh? \ref 1069 \id 690964143638170504 \begin 0:25:53 \sp MOTTIM \tx he-eh. \pho ʔə̃ʔə̃ʰ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 1070 \id 952135143956170504 \begin 0:25:54 \sp CHITIM \tx ini. \pho ʔini \mb ini \ge this \gj this \ft this one. \ref 1071 \id 256271144013170504 \begin 0:25:55 \sp EXPDAL \tx hmm. \pho ʔəː̃m \mb hmm \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 1072 \id 350211144040170504 \begin 0:25:56 \sp MOTTIM \tx xxx... \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx... \ref 1073 \id 610054145145170504 \begin 0:25:57 \sp EXPDAL \tx cuci piringnya, cuci piringnya! \pho cuci piriŋɲa cuci piriŋɲa \mb cuci piring -nya cuci piring -nya \ge wash plate -NYA wash plate -NYA \gj wash plate-NYA wash plate-NYA \ft wash the dish, wash the dish! \ref 1074 \id 999877145254170504 \begin 0:25:58 \sp EXPDAL \tx cuci, cuci! \pho cuci cuciʔ \mb cuci cuci \ge wash wash \gj wash wash \ft wash them, wash them! \ref 1075 \id 758936145321170504 \begin 0:26:00 \sp CHITIM \tx cuci, cuci! \pho cuci cuci \mb cuci cuci \ge wash wash \gj wash wash \ft wash them, wash them! \ref 1076 \id 365616145340170504 \begin 0:26:02 \sp MOTTIM \tx 0. \nt laughing. \ref 1077 \id 321208145354170504 \begin 0:26:04 \sp EXPDAL \tx hmm, ini cuci piring. \pho ʔə̃m ʔini cuci piriŋ \mb hmm ini cuci piring \ge uh-huh this wash plate \gj uh-huh this wash plate \ft uh-huh, here we're washing the dish. \ref 1078 \id 956144145447170504 \begin 0:26:06 \sp EXPDAL \tx diitu... mana... di... taro di... rak! \pho diːʔitu mana dip tarɔ diː rak \mb di- itu mana di taro di rak \ge DI- that which LOC put LOC shelf \gj DI-that which LOC put LOC shelf \ft we whatchamacallit... in... we should put them on... the shelf! \ref 1079 \id 133853145615170504 \begin 0:26:08 \sp EXPDAL \tx rak piring. \pho rak piriŋ \mb rak piring \ge shelf plate \gj shelf plate \ft dish shelf. \ref 1080 \id 276919145705170504 \begin 0:26:08 \sp CHITIM \tx rak piring? \pho rak piriŋ \mb rak piring \ge shelf plate \gj shelf plate \ft dish shelf? \ref 1081 \id 893402145746170504 \begin 0:26:09 \sp EXPDAL \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 1082 \id 433893145754170504 \begin 0:26:10 \sp EXPDAL \tx dah. \pho dah \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft done. \ref 1083 \id 352432145807170504 \begin 0:26:11 \sp MOTTIM \tx 0. \nt laughing lightly. \ref 1084 \id 135588145836170504 \begin 0:26:12 \sp CHITIM \tx lagi. \pho lagi \mb lagi \ge more \gj more \ft again. \ref 1085 \id 642704145858170504 \begin 0:26:13 \sp CHITIM \tx salah. \pho saːlaːʰ \mb salah \ge wrong \gj wrong \ft it's wrong. \ref 1086 \id 746078145913170504 \begin 0:26:15 \sp CHITIM \tx copot dulu aja, ya? \pho copot dulu aja ya \mb copot dulu aja ya \ge detach before just yes \gj detach before just yes \ft let me take it apart, okay? \ref 1087 \id 254491150019170504 \begin 0:26:17 \sp CHITIM \tx sini. \pho siniʔ \mb sini \ge here \gj here \ft over here. \ref 1088 \id 135579150104170504 \begin 0:26:19 \sp CHITIM \tx xx. \pho nəs \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 1089 \id 479811150132170504 \begin 0:26:21 \sp CHITIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1090 \id 797478150141170504 \begin 0:26:22 \sp NAWTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1091 \id 138678150155170504 \begin 0:26:23 \sp CHITIM \tx nah, jadi ini. \pho naːʰ jadi ini \mb nah jadi ini \ge NAH become this \gj NAH become this \ft that's it, it's becoming this. \ref 1092 \id 366923151646170504 \begin 0:26:24 \sp CHITIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1093 \id 682192151655170504 \begin 0:26:25 \sp MOTTIM \tx nah. \pho naːʰ \mb nah \ge NAH \gj NAH \ft that's it. \nt repeating CHI. \ref 1094 \id 212350151716170504 \begin 0:26:26 \sp KEVTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1095 \id 180263151757170504 \begin 0:26:29 \sp CHITIM \tx ni aja. \pho ni aːja \mb ni aja \ge this just \gj this just \ft let me put this. \ref 1096 \id 884024151817170504 \begin 0:26:32 \sp CHITIM \tx eh! \pho ʔɛːʰ \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft oops! \ref 1097 \id 314379152012170504 \begin 0:26:35 \sp CHITIM \tx eh! \pho ʔɛːh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey! \ref 1098 \id 475230152024170504 \begin 0:26:38 \sp CHITIM \tx nakal, eh! \pho nakal ɛːh \mb nakal eh \ge naughty EXCL \gj naughty EXCL \ft hey, you're naughty! \ref 1099 \id 298123152045170504 \begin 0:26:41 \sp CHITIM \tx Kevin, Kevin! \pho kɛpin kɛpin \mb Kevin Kevin \ge Kevin Kevin \gj Kevin Kevin \ft Kevin, Kevin! \ref 1100 \id 863306152136170504 \begin 0:26:41 \sp EXPDAL \tx kenapa? \pho k̩naːpa \mb kenapa \ge why \gj why \ft what's up? \ref 1101 \id 400244152638170504 \begin 0:26:42 \sp EXPDAL \tx kenapa Kevin? \pho k̩napa kɛpin \mb kenapa Kevin \ge why Kevin \gj why Kevin \ft what's wrong with Kevin? \ref 1102 \id 912064152708170504 \begin 0:26:43 \sp EXPDAL \tx Kevin kenapa, hah? \pho kɛpin k̩napa ʔã \mb Kevin kenapa hah \ge Kevin why huh \gj Kevin why huh \ft what's wrong with Kevin, huh? \ref 1103 \id 879727152814170504 \begin 0:26:44 \sp CHITIM \tx Kevinnya di situ. \pho kɛpinɲa di siːtu \mb Kevin -nya di situ \ge Kevin -NYA LOC there \gj Kevin-NYA LOC there \ft Kevin is in there. \nt referring to KEVTIM's being in the bed room. \ref 1104 \id 101303152857170504 \begin 0:26:45 \sp EXPDAL \tx Kevinnya kenapa? \pho kɛpinɲa k̩napa \mb Kevin -nya kenapa \ge Kevin -NYA why \gj Kevin-NYA why \ft what's wrong with Kevin? \ref 1105 \id 399653152959170504 \begin 0:26:46 \sp EXPDAL \tx Kevin di dalem juga. \pho kɛpin di dalam jugaʔ \mb Kevin di dalem juga \ge Kevin LOC inside also \gj Kevin LOC inside also \ft Kevin is inside the room. \ref 1106 \id 886635153033170504 \begin 0:26:47 \sp CHITIM \tx ngambil xx. \pho ŋaːmbil xx \mb ng- ambil xx \ge N- take xx \gj N-take xx \ft let me take xx. \ref 1107 \id 996422153047170504 \begin 0:26:49 \sp EXPDAL \tx sini aja main! \pho sini aja main \mb sini aja main \ge here just play \gj here just play \ft just play in here! \ref 1108 \id 287076153132170504 \begin 0:26:51 \sp MOTTIM \tx sini aja dong, Tim! \pho sini aja doŋ tiːm \mb sini aja dong Tim \ge here just DONG Tim \gj here just DONG Tim \ft just be in here, Tim! \ref 1109 \id 597072153841170504 \begin 0:26:53 \sp CHITIM \tx suruh main... meja sih Kevinnya. \pho suru maiːn mɛja si kɛpinɲaː \mb suruh main meja sih Kevin -nya \ge order play table SIH Kevin -NYA \gj order play table SIH Kevin-NYA \ft why did you ask Kevin to play the table? [?] \ref 1110 \id 611464154002170504 \begin 0:26:53 \sp EXPDAL \tx Kevin mo maen meja? \pho kɛpin mo maen mɛjaʔ \mb Kevin mo maen meja \ge Kevin want play table \gj Kevin want play table \ft Kevin wants to play the table? \ref 1111 \id 389964154058170504 \begin 0:26:54 \sp EXPDAL \tx Kevinnya tidur. \pho kɛpinɲa tidur \mb Kevin -nya tidur \ge Kevin -NYA lie.down \gj Kevin-NYA lie.down \ft Kevin's sleeping. \ref 1112 \id 940136154143170504 \begin 0:26:55 \sp MOTTIM \tx nanti kalo main meja berdua berantam. \pho nanti kalɔ main mɛja bərdua brantaːm \mb nanti kalo main meja ber- dua ber- antam \ge later TOP play table BER- two BER- hit \gj later TOP play table BER-two BER-hit \ft if you play the table together you'll fight. \ref 1113 \id 187114154309170504 \begin 0:26:56 \sp EXPDAL \tx jangan diganggu! \pho jaŋan digaŋguʔ \mb jangan di- ganggu \ge don't DI- disturb \gj don't DI-disturb \ft don't disturb him! \ref 1114 \id 832044154347170504 \begin 0:26:57 \sp CHITIM \tx ah, nggak mau! \pho ʔãʰ ŋga maːu \mb ah nggak mau \ge AH NEG want \gj AH NEG want \ft hey, no! \ref 1115 \id 587907161037170504 \begin 0:26:58 \sp CHITIM \tx ah, Mama! \pho ʔaːʰ mamaː \mb ah Mama \ge AH mommy \gj AH mommy \ft ooh, Mommy! \ref 1116 \id 463206161056170504 \begin 0:26:59 \sp EXPDAL \tx 0. \nt laughing. \ref 1117 \id 726099161102170504 \begin 0:27:00 \sp CHITIM \tx ini buka aja, ya? \pho ʔini buka aja yaʰ \mb ini buka aja ya \ge this open just yes \gj this open just yes \ft let me take it apart, okay? \ref 1118 \id 171726161128170504 \begin 0:27:02 \sp CHITIM \tx buka. \pho bukaʔ \mb buka \ge open \gj open \ft let me take it apart. \ref 1119 \id 516333161146170504 \begin 0:27:04 \sp CHITIM \tx ini buka dong, Om! \pho ʔini buka doŋ ʔɔːm \mb ini buka dong Om \ge this open DONG uncle \gj this open DONG uncle \ft please take it apart, Uncle! \ref 1120 \id 830527161254170504 \begin 0:27:05 \sp EXPDAL \tx apanya? \pho ʔapaɲaː \mb apa -nya \ge what -NYA \gj what-NYA \ft what? \ref 1121 \id 286961161329170504 \begin 0:27:06 \sp CHITIM \tx ni rodanya satu aja. \pho ni rodaɲa satu aja \mb ni roda -nya satu aja \ge this wheel -NYA one just \gj this wheel-NYA one just \ft just use one tire. \ref 1122 \id 473817161356170504 \begin 0:27:07 \sp EXPDAL \tx rodanya satu, ya? \pho rodaɲa satu ya \mb roda -nya satu ya \ge wheel -NYA one yes \gj wheel-NYA one yes \ft one tire, huh? \ref 1123 \id 849636161431170504 \begin 0:27:08 \sp MOTTIM \tx Timo kok nakal, ya? \pho timɔ kɔʔ naːkal ya \mb Timo kok nakal ya \ge Timo KOK naughty yes \gj Timo KOK naughty yes \ft why are you naughty, Timo? \ref 1124 \id 160285161510170504 \begin 0:27:10 \sp EXPDAL \tx nggak kok ya, nggak nakal, ya? \pho ŋgaʔ kɔʔ yaː ŋga nakal ya \mb nggak kok ya nggak nakal ya \ge NEG KOK yes NEG naughty yes \gj NEG KOK yes NEG naughty yes \ft you're not right, you're not naughty, right? \ref 1125 \id 827392161631170504 \begin 0:27:11 \sp MOTTIM \tx uh, nakal banget Timo. \pho ʔuː nakal baŋət timɔ \mb uh nakal banget Timo \ge EXCL naughty very Timo \gj EXCL naughty very Timo \ft humph, he's so naughty. \ref 1126 \id 699808161726170504 \begin 0:27:13 \sp CHITIM \tx itu dua tu. \pho ʔitu dua tuː \mb itu dua tu \ge that two that \gj that two that \ft there are two. \ref 1127 \id 192117161757170504 \begin 0:27:15 \sp EXPDAL \tx ininya? \pho ʔiniɲa \mb ini -nya \ge this -NYA \gj this-NYA \ft these? \ref 1128 \id 320396161834170504 \begin 0:27:17 \sp CHITIM \tx xx. \pho ʔiə̃ː \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 1129 \id 808250161852170504 \begin 0:27:19 \sp MOTTIM \tx batrenya satu mana, Timo? \pho batrɛɲa satu maːna timɔ \mb batre -nya satu mana Timo \ge battery -NYA one which Timo \gj battery-NYA one which Timo \ft where's one other battery, Timo? \ref 1130 \id 287681162005170504 \begin 0:27:21 \sp CHITIM \tx batre? \pho batrɛ \mb batre \ge battery \gj battery \ft battery? \ref 1131 \id 872131162026170504 \begin 0:27:23 \sp EXPDAL \tx sini, sini, sini, sini! \pho sini sini sini sini \mb sini sini sini sini \ge here here here here \gj here here here here \ft give it to me, give it to me, give it to me, give it to me! \nt referring to the toy motorcycle. \ref 1132 \id 224060164646170504 \begin 0:27:25 \sp EXPDAL \tx pake di sini, cincin, cincin! \pho pakɛ di sini cincin cincin \mb pake di sini cincin cincin \ge use LOC here ring ring \gj use LOC here ring ring \ft wear the ring, the ring here! \nt pretending the tire as a ring. \ref 1133 \id 791547164724170504 \begin 0:27:27 \sp EXPDAL \tx bisa, nggak? \pho bisa ŋgaʔ \mb bisa nggak \ge can NEG \gj can NEG \ft can you? \ref 1134 \id 347325164845170504 \begin 0:27:29 \sp EXPDAL \tx yeh, kegedean. \pho yɛːʰ kəgədɛan \mb yeh ke an gede \ge EXCL KE AN big \gj EXCL KE.AN-big \ft oops, it's too big. \nt laughing. \ref 1135 \id 706089164913170504 \begin 0:27:30 \sp MOTTIM \tx 0. \nt laughing. \ref 1136 \id 460710165041170504 \begin 0:27:31 \sp CHITIM \tx eh, pake ini. \pho ʔə̃ʰ pakɛ ʔini \mb eh pake ini \ge EXCL use this \gj EXCL use this \ft oops, let me wear this. \ref 1137 \id 169925165110170504 \begin 0:27:32 \sp MOTTIM \tx pake, dong! \pho pakɛ dɔŋ \mb pake dong \ge use DONG \gj use DONG \ft just wear it! \ref 1138 \id 842174165420170504 \begin 0:27:33 \sp CHITIM \tx xx xx. \pho xx xx \mb xx xx \ge xx xx \gj xx xx \ft xx xx. \ref 1139 \id 743679165433170504 \begin 0:27:35 \sp EXPDAL \tx pake di sini, di jempol! \pho pakɛ di sini di jəmpol \mb pake di sini di jempol \ge use LOC here LOC thumb \gj use LOC here LOC thumb \ft just put it at here, at you thumb! \ref 1140 \id 438392165541170504 \begin 0:27:37 \sp EXPDAL \tx di kaki. \pho di kakiʔ \mb di kaki \ge LOC foot \gj LOC foot \ft at your foot. \ref 1141 \id 375527165603170504 \begin 0:27:39 \sp CHITIM \tx ya udah, xxx. \pho ya uda xxx \mb ya udah xxx \ge yes PFCT xxx \gj yes PFCT xxx \ft well, xxx. \ref 1142 \id 396145165620170504 \begin 0:27:42 \sp MOTTIM \tx King Kong badannya besar... \pho kiŋ koŋ badanɲa bəsar \mb King Kong badan -nya besar \ge King Kong body -NYA big \gj King Kong body-NYA big \ft King Kong's body is big... \nt singing. \ref 1143 \id 417959165702170504 \begin 0:27:45 \sp CHITIM \tx di kaki, pake. \pho di kakiʔ pakɛʔ \mb di kaki pake \ge LOC foot use \gj LOC foot use \ft I put it at my foot. \ref 1144 \id 757427165740170504 \begin 0:27:48 \sp CHITIM \tx ya udah, buka aja ni. \pho ya udah buka aja ni \mb ya udah buka aja ni \ge yes PFCT open just this \gj yes PFCT open just this \ft well, let me take it off. \nt referring to the ring at his foot finger. \ref 1145 \id 194628165910170504 \begin 0:27:48 \sp CHITIM \tx dua. \pho duaʔ \mb dua \ge two \gj two \ft two. \nt referring to the two tires. \ref 1146 \id 216790165922170504 \begin 0:27:49 \sp EXPDAL \tx bajunya kita sama ya, Timo? \pho bajuɲa kita sama ya timɔ \mb baju -nya kita sama ya Timo \ge garment -NYA 1PL same yes Timo \gj garment-NYA 1PL same yes Timo \ft our shirts are the same, right Timo? \nt referring to their color. \ref 1147 \id 106057170041170504 \begin 0:27:50 \sp CHITIM \tx buat roda ini. \pho buat roda ini \mb buat roda ini \ge for wheel this \gj for wheel this \ft this is for the tire. \ref 1148 \id 207853170101170504 \begin 0:27:51 \sp EXPDAL \tx Timo! \pho timɔ \mb Timo \ge Timo \gj Timo \ft Timo! \ref 1149 \id 187956170229170504 \begin 0:27:52 \sp MOTTIM \tx tu ditanya Om. \pho tu ditaɲa ʔɔm \mb tu di- tanya Om \ge that DI- ask uncle \gj that DI-ask uncle \ft Uncle's asking you. \ref 1150 \id 579972170251170504 \begin 0:27:52 \sp MOTTIM \tx bajunya sama, ya? \pho bajuɲa sama ya \mb baju -nya sama ya \ge garment -NYA same yes \gj garment-NYA same yes \ft your shirts are the same, huh? \ref 1151 \id 314901170313170504 \begin 0:27:53 \sp EXPDAL \tx baju kita sa(ma)... sama ya, baju kita, ya? \pho baju kita saʔ sama ya baju kita ya \mb baju kita sama sama ya baju kita ya \ge garment 1PL same same yes garment 1PL yes \gj garment 1PL same same yes garment 1PL yes \ft our shirts are the sa(me) right, our shirts, right? \ref 1152 \id 247635170410170504 \begin 0:27:54 \sp EXPDAL \tx warna apa ni? \pho warna apa ni \mb warna apa ni \ge color what this \gj color what this \ft what color is this? \ref 1153 \id 111021171514170504 \begin 0:27:55 \sp CHITIM \tx warna... \pho warnaː \mb warna \ge color \gj color \ft its color is... \ref 1154 \id 845637171533170504 \begin 0:27:56 \sp EXPDAL \tx biru. \pho biru \mb biru \ge blue \gj blue \ft blue. \ref 1155 \id 442814171609170504 \begin 0:27:57 \sp MOTTIM \tx merah semua warna kamu. \pho mɛraʰ s̩muwa warna kamu \mb merah semua warna kamu \ge red all color 2 \gj red all color 2 \ft you only know all color is red. \nt thought that CHI said, 'merah' 'red'. \ref 1156 \id 887600171651170504 \begin 0:27:58 \sp EXPDAL \tx 0. \nt laughing. \ref 1157 \id 114581171702170504 \begin 0:27:59 \sp CHITIM \tx biru. \pho biluː \mb biru \ge blue \gj blue \ft blue. \ref 1158 \id 376635171732170504 \begin 0:28:01 \sp EXPDAL \tx biru. \pho biːru \mb biru \ge blue \gj blue \ft blue. \ref 1159 \id 125768171757170504 \begin 0:28:03 \sp EXPDAL \tx ni ada tempelan ni. \pho ni ada tempɛlan ni \mb ni ada tempel -an ni \ge this exist attach -AN this \gj this exist attach-AN this \ft here's a sticker. \ref 1160 \id 283417171843170504 \begin 0:28:06 \sp MOTTIM \tx biru. \pho biruːʔ \mb biru \ge blue \gj blue \ft blue. \ref 1161 \id 300239171900170504 \begin 0:28:09 \sp EXPDAL \tx tempel di sini. \pho tempɛl di sini \mb tempel di sini \ge attach LOC here \gj attach LOC here \ft let me attach it over here. \ref 1162 \id 428688171936170504 \begin 0:28:12 \sp EXPDAL \tx tempel di kuku. \pho tempɛl di kuku \mb tempel di kuku \ge attach LOC fingernail \gj attach LOC fingernail \ft I attached it on your fingernail. \ref 1163 \id 181364172013170504 \begin 0:28:15 \sp CHITIM \tx iya, ini nggak ada kukunya. \pho ʔiːya ʔini ŋga ʔada kukuɲa \mb iya ini nggak ada kuku -nya \ge yes this NEG exist fingernail -NYA \gj yes this NEG exist fingernail-NYA \ft right, it doesn't have fingernail. \ref 1164 \id 486684172937170504 \begin 0:28:18 \sp EXPDAL \tx o, di sini, dari sini dia. \pho ʔɔ di sini dari sini dya \mb o di sini dari sini dia \ge EXCL LOC here from here 3 \gj EXCL LOC here from here 3 \ft oh, in here, we should put it from here. \ref 1165 \id 208068173017170504 \begin 0:28:19 \sp CHITIM \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 1166 \id 210702173031170504 \begin 0:28:20 \sp EXPDAL \tx di sini dia. \pho di sini dia \mb di sini dia \ge LOC here 3 \gj LOC here 3 \ft it should be in here. \ref 1167 \id 380419173050170504 \begin 0:28:21 \sp EXPDAL \tx ayok. \pho ʔayɔʔ \mb ayok \ge AYO \gj AYO \ft let's set it. \ref 1168 \id 711370173132170504 \begin 0:28:22 \sp EXPDAL \tx ada lampunya, Timo. \pho ʔada lampuɲa timɔ \mb ada lampu -nya Timo \ge exist lamp -NYA Timo \gj exist lamp-NYA Timo \ft it has some lamps, Timo. \ref 1169 \id 115471173203170504 \begin 0:28:24 \sp CHITIM \tx bukan. \pho buːkan \mb bukan \ge NEG \gj NEG \ft it's not. \nt = it's not a lamp. \ref 1170 \id 930993173239170504 \begin 0:28:24 \sp CHITIM \tx ini xx... \pho ʔini xx \mb ini xx \ge this xx \gj this xx \ft this is xx... \ref 1171 \id 419605173249170504 \begin 0:28:25 \sp EXPDAL \tx untuk... untuk apa? \pho ʔuntuk untuk apa \mb untuk untuk apa \ge for for what \gj for for what \ft what for? \ref 1172 \id 515804173305170504 \begin 0:28:26 \sp EXPDAL \tx kan tu, lepas. \pho kan tu ləpas \mb kan tu lepas \ge KAN that come.off \gj KAN that come.off \ft look, it came off. \ref 1173 \id 940618174613170504 \begin 0:28:27 \sp CHITIM \tx lepas. \pho ləpas \mb lepas \ge come.off \gj come.off \ft it came off. \ref 1174 \id 664801111750180504 \begin 0:28:28 \sp EXPDAL \tx lepas, kan? \pho ləpas kan \mb lepas kan \ge come.off KAN \gj come.off KAN \ft it came off, right? \ref 1175 \id 421787111830180504 \begin 0:28:31 \sp EXPDAL \tx ni lampu tu, lampunya motor. \pho ni lampu tu lampuɲa motor \mb ni lampu tu lampu -nya motor \ge this lamp that lamp -NYA motorcycle \gj this lamp that lamp-NYA motorcycle \ft this is a lamp, a motorcycle lamp. \ref 1176 \id 291483113625180504 \begin 0:28:34 \sp KEVTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1177 \id 874744113728180504 \begin 0:28:37 \sp CHITIM \tx aku mo ke kamar dong, main xx xxx. \pho ʔaku mo ke kamar dɔːŋ main xx xxx \mb aku mo ke kamar dong main xx xxx \ge 1SG want to room DONG play xx xxx \gj 1SG want to room DONG play xx xxx \ft please, I wanna go to the room, to play xx xxx. \ref 1178 \id 946837113826180504 \begin 0:28:40 \sp EXPDAL \tx mo ngapain? \pho mo ŋapain \mb mo ng- apa -in \ge want N- what -IN \gj want N-what-IN \ft what do you wanna do? \ref 1179 \id 318119113845180504 \begin 0:28:44 \sp MOTTIM \tx mo ngapain? \pho mo ŋapain \mb mo ng- apa -in \ge want N- what -IN \gj want N-what-IN \ft what do you wanna do? \ref 1180 \id 345295114003180504 \begin 0:28:44 \sp EXPDAL \tx main apa? \pho main apa \mb main apa \ge play what \gj play what \ft play what? \ref 1181 \id 790589114043180504 \begin 0:28:45 \sp MOTTIM \tx nggak boleh! \pho ŋga bolɛːʰ \mb nggak boleh \ge NEG may \gj NEG may \ft don't! \ref 1182 \id 444071114105180504 \begin 0:28:46 \sp EXPDAL \tx main apa? \pho main apa \mb main apa \ge play what \gj play what \ft play what? \ref 1183 \id 414874114201180504 \begin 0:28:47 \sp CHITIM \tx main ini. \pho man iniʰ \mb main ini \ge play this \gj play this \ft play this. \ref 1184 \id 202675114219180504 \begin 0:28:48 \sp EXPDAL \tx nanti berantem lagi ama Kevin. \pho nanti brantəm lagi ama kɛpin \mb nanti ber- antem lagi ama Kevin \ge later BER- hit more with Kevin \gj later BER-hit more with Kevin \ft you'll fight with Kevin again. \nt = I'm afraid if you play with Kevin you'll fight with him again. \ref 1185 \id 461614114358180504 \begin 0:28:48 \sp CHITIM \tx ini dong. \pho ʔini dɔːŋ \mb ini dong \ge this DONG \gj this DONG \ft do this please! \ref 1186 \id 960649114416180504 \begin 0:28:49 \sp MOTTIM \tx Timo mukulin Kevin melulu jadinya. \pho timɔː mukulin kɛpin mlulu jadiɲa \mb Timo m- pukul -in Kevin melulu jadi -nya \ge Timo N- hit -IN Kevin always become -NYA \gj Timo N-hit-IN Kevin always become-NYA \ft then you'll always hit Kevin. \ref 1187 \id 248214114501180504 \begin 0:28:50 \sp MOTTIM \tx nggak boleh! \pho ŋga bolɛʰ \mb nggak boleh \ge NEG may \gj NEG may \ft don't do that! \ref 1188 \id 839084114520180504 \begin 0:28:51 \sp EXPDAL \tx he-em. \pho ʔə̃ʔə̃m \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 1189 \id 109002114537180504 \begin 0:28:52 \sp EXPDAL \tx nggak boleh ya ama adiknya, ya? \pho ŋga bolɛ ya ʔama ʔadikɲa ya \mb nggak boleh ya ama adik -nya ya \ge NEG may yes with younger.sibling -NYA yes \gj NEG may yes with younger.sibling-NYA yes \ft don't fight with your brother, okay? \ref 1190 \id 202025114619180504 \begin 0:28:53 \sp MOTTIM \tx Timo nakal sih. \pho timɔ nakal sih \mb Timo nakal sih \ge Timo naughty SIH \gj Timo naughty SIH \ft you're naughty. \ref 1191 \id 351154114930180504 \begin 0:28:55 \sp MOTTIM \tx ck. \pho ǀ \mb ck \ge tsk \gj tsk \ft tsk. \ref 1192 \id 265560114945180504 \begin 0:28:57 \sp MOTTIM \tx Timo nakal banget. \pho timɔ nakal baŋət \mb Timo nakal banget \ge Timo naughty very \gj Timo naughty very \ft you're very naughty. \ref 1193 \id 770333115009180504 \begin 0:28:59 \sp EXPDAL \tx tu liat tu, Mama ngapain tu? \pho tu liat tu mama ŋapain tu \mb tu liat tu Mama ng- apa -in tu \ge that see that mommy N- what -IN that \gj that see that mommy N-what-IN that \ft look, what's your mother doing? \ref 1194 \id 201575120056180504 \begin 0:29:01 \sp CHITIM \tx hah? \pho ʔaː̃ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1195 \id 882945120118180504 \begin 0:29:02 \sp MOTTIM \tx 0. \nt laughing lightly. \ref 1196 \id 182896120131180504 \begin 0:29:03 \sp KEVTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1197 \id 145296120154180504 \begin 0:29:04 \sp CHITIM \tx lagi ngebikin dudukan. \pho lagi ŋəbikin dudukan \mb lagi nge- bikin duduk -an \ge more N- make sit -AN \gj more N-make sit-AN \ft she's making the seats. \ref 1198 \id 902902120421180504 \begin 0:29:05 \sp ARITIM \tx 0. \nt crying. \ref 1199 \id 805626120433180504 \begin 0:29:07 \sp EXPDAL \tx tu Mo, mainan anak kecil tu Mama. \pho tu mɔ maian anak kəcil tu mama \mb tu Mo main -an anak kecil tu Mama \ge that TRU-Timo play -AN child small that mommy \gj that TRU-Timo play-AN child small that mommy \ft look Timo, your mother's playing kid toys. \nt laughing. \ref 1200 \id 284288120547180504 \begin 0:29:08 \sp MOTTIM \tx 0. \nt laughing lightly. \ref 1201 \id 542792121146180504 \begin 0:29:09 \sp EXPDAL \tx tu liat? \pho tu liat \mb tu liat \ge that see \gj that see \ft see? \ref 1202 \id 917585121208180504 \begin 0:29:11 \sp MOTTIM \tx lucu ni. \pho lucu ni \mb lucu ni \ge funny this \gj funny this \ft this is funny. \nt laughing. \ref 1203 \id 971033121236180504 \begin 0:29:13 \sp MOTTIM \tx ini mah mainan perempuan ini, Timo. \pho ʔini ma mainan p̩rəmpuan ini timɔʔ \mb ini mah main -an perempuan ini Timo \ge this MAH play -AN female this Timo \gj this MAH play-AN female this Timo \ft these are toys for girls, Timo. \ref 1204 \id 168213131706180504 \begin 0:29:15 \sp EXPDAL \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 1205 \id 864830131726180504 \begin 0:29:17 \sp EXPDAL \tx biar Timo nggak galak. \pho biar timɔ ŋga galak \mb biar Timo nggak galak \ge let Timo NEG fierce \gj let Timo NEG fierce \ft so that you won't be fierce. \nt = if you play the dinner set which is toy for girls you won't be fierce. \ref 1206 \id 813966131823180504 \begin 0:29:19 \sp MOTTIM \tx 0. \nt laughing. \ref 1207 \id 947827131845180504 \begin 0:29:21 \sp EXPDAL \tx abis galak banget sih Timo. \pho ʔabis galak baŋət si timɔ \mb abis galak banget sih Timo \ge finished fierce very SIH Timo \gj finished fierce very SIH Timo \ft as you're very fierce. \ref 1208 \id 753323131930180504 \begin 0:29:23 \sp EXPDAL \tx main mainan cewek jadinya. \pho main mainan cɛːwɛk jadiɲa \mb main main -an cewek jadi -nya \ge play play -AN female become -NYA \gj play play-AN female become-NYA \ft that's why you play toy for girls. \ref 1209 \id 515279132010180504 \begin 0:29:25 \sp EXPDAL \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt laughing. \ref 1210 \id 211209134558180504 \begin 0:29:27 \sp MOTTIM \tx jangan dong, ah! \pho jaŋan dɔŋ ʔah \mb jangan dong ah \ge don't DONG AH \gj don't DONG AH \ft please don't do that! \ref 1211 \id 797333135558180504 \begin 0:29:29 \sp MOTTIM \tx orang lagi lucu-lucu Timo ni [?]. \pho ʔoraŋ lagi luculucu timɔ ni \mb orang lagi lucu - lucu Timo ni \ge person more funny - funny Timo this \gj person more RED-funny Timo this \ft I'm having fun with this. \ref 1212 \id 399482135710180504 \begin 0:29:31 \sp EXPDAL \tx ini gambar apa, Timo? \pho ʔini gambar apa timɔ \mb ini gambar apa Timo \ge this picture what Timo \gj this picture what Timo \ft what picture is this, Timo? \ref 1213 \id 713180135734180504 \begin 0:29:34 \sp MOTTIM \tx tu ditanya Om. \pho tu ditaɲa ʔɔm \mb tu di- tanya Om \ge that DI- ask uncle \gj that DI-ask uncle \ft he's asking you. \ref 1214 \id 831736152124180504 \begin 0:29:37 \sp CHITIM \tx gambar apa, ya? \pho gambaːr ʔapa ya \mb gambar apa ya \ge picture what yes \gj picture what yes \ft what picture is that? \ref 1215 \id 815229152253180504 \begin 0:29:38 \sp EXPDAL \tx apa, ya? \pho ʔapa ya \mb apa ya \ge what yes \gj what yes \ft what is it? \ref 1216 \id 571812152349180504 \begin 0:29:39 \sp CHITIM \tx gambar Sinchan, gambar Sinchan. \pho gambaːl sincyaː gamba sincan \mb gambar Sinchan gambar Sinchan \ge picture Sinchan picture Sinchan \gj picture Sinchan picture Sinchan \ft Sinchan picture, Sinchan picture. \ref 1217 \id 853864152514180504 \begin 0:29:41 \sp MOTTIM \tx itu liat dong! \pho ʔitu liat dɔŋ \mb itu liat dong \ge that see DONG \gj that see DONG \ft look at that! \ref 1218 \id 115224152529180504 \begin 0:29:43 \sp MOTTIM \tx apa itu? \pho ʔapa ituː \mb apa itu \ge what that \gj what that \ft what's that? \ref 1219 \id 385771152629180504 \begin 0:29:45 \sp EXPDAL \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1220 \id 666883152645180504 \begin 0:29:46 \sp CHITIM \tx itu ayam. \pho ʔitu ʔayam \mb itu ayam \ge that chicken \gj that chicken \ft that's a chicken. \ref 1221 \id 316994152724180504 \begin 0:29:47 \sp MOTTIM \tx mana ayam? \pho mana ʔayam \mb mana ayam \ge which chicken \gj which chicken \ft which one is chicken? \ref 1222 \id 323816152748180504 \begin 0:29:48 \sp EXPDAL \tx mana ayam? \pho mana ʔayam \mb mana ayam \ge which chicken \gj which chicken \ft which one is chicken? \ref 1223 \id 683705152807180504 \begin 0:29:49 \sp EXPDAL \tx ayamnya mana? \pho ʔayamɲa mana \mb ayam -nya mana \ge chicken -NYA which \gj chicken-NYA which \ft which one is chicken? \ref 1224 \id 445387152850180504 \begin 0:29:50 \sp CHITIM \tx 0. \nt pointing at a picture. \ref 1225 \id 929418152920180504 \begin 0:29:51 \sp EXPDAL \tx itu ayam jago. \pho itu ayam jagoʔ \mb itu ayam jago \ge that chicken master \gj that chicken master \ft that's a rooster. \ref 1226 \id 948667153041180504 \begin 0:29:52 \sp EXPDAL \tx ini, ini ayam juga, bukan? \pho ʔini ʔini ʔayam juga bukan \mb ini ini ayam juga bukan \ge this this chicken also NEG \gj this this chicken also NEG \ft this, is this also a chicken? \ref 1227 \id 464490153112180504 \begin 0:29:53 \sp CHITIM \tx bukan. \pho bukan \mb bukan \ge NEG \gj NEG \ft that's not. \ref 1228 \id 696128153126180504 \begin 0:29:55 \sp EXPDAL \tx apa? \pho ʔapa \mb apa \ge what \gj what \ft so what? \ref 1229 \id 441878153153180504 \begin 0:29:57 \sp CHITIM \tx ini namanya bebek. \pho ʔini namaɲa bebɛk \mb ini nama -nya bebek \ge this name -NYA duck \gj this name-NYA duck \ft this is called duck. \ref 1230 \id 456720153229180504 \begin 0:29:58 \sp CHITIM \tx bebek. \pho bebɛk \mb bebek \ge duck \gj duck \ft duck. \ref 1231 \id 612402153253180504 \begin 0:29:59 \sp CHITIM \tx ni namanya angsa. \pho ni namaɲa ʔaŋsa \mb ni nama -nya angsa \ge this name -NYA swan \gj this name-NYA swan \ft this one's called swan. \ref 1232 \id 866466153316180504 \begin 0:30:00 \sp EXPDAL \tx angsa? \pho ʔaŋsa \mb angsa \ge swan \gj swan \ft swan? \ref 1233 \id 415543153333180504 \begin 0:30:01 \sp MOTTIM \tx bukan. \pho buːkan \mb bukan \ge NEG \gj NEG \ft it's not. \nt laughing. \ref 1234 \id 647387153421180504 \begin 0:30:02 \sp MOTTIM \tx ini angsa ni. \pho ʔini aŋsa ni \mb ini angsa ni \ge this swan this \gj this swan this \ft this is a swan. \ref 1235 \id 251483153447180504 \begin 0:30:03 \sp EXPDAL \tx ini angsa. \pho ʔini ʔaŋsa \mb ini angsa \ge this swan \gj this swan \ft this one's swan. \ref 1236 \id 883993153502180504 \begin 0:30:04 \sp EXPDAL \tx ini ayam betina. \pho ʔini ʔayam bətina \mb ini ayam betina \ge this chicken female \gj this chicken female \ft this is a female chicken. \ref 1237 \id 536317160625180504 \begin 0:30:06 \sp EXPDAL \tx ini ayam jantan. \pho ʔini ayam jantan \mb ini ayam jantan \ge this chicken male \gj this chicken male \ft this is a rooster. \ref 1238 \id 996104160754180504 \begin 0:30:08 \sp MOTTIM \tx susu Indomilk mana, susu Indomilk? \pho susu ʔindomil mana susu ʔindomil \mb susu Indomilk mana susu Indomilk \ge milk Indomilk which milk Indomilk \gj milk Indomilk which milk Indomilk \ft which one is 'Indomilk' milk, 'Indomilk' milk? \nt laughing. \ref 1239 \id 347004161224180504 \begin 0:30:10 \sp EXPDAL \tx susu Indomilk? \pho susu ʔindomil \mb susu Indomilk \ge milk Indomilk \gj milk Indomilk \ft 'Indomilk' milk? \ref 1240 \id 709696161303180504 \begin 0:30:11 \sp MOTTIM \tx ngeliat sapi, susu Indomilk. \pho ŋliat sapi susu ʔindomil \mb nge- liat sapi susu Indomilk \ge N- see cattle milk Indomilk \gj N-see cattle milk Indomilk \ft whenever he sees a cow he'll call it 'Indomilk' milk. \nt laughing. \ref 1241 \id 774795162603180504 \begin 0:30:13 \sp EXPDAL \tx enak ya susu Indomilk? \pho ʔɛnak ya susu indomil \mb enak ya susu Indomilk \ge pleasant yes milk Indomilk \gj pleasant yes milk Indomilk \ft 'Indomilk' milk is nice, right? \ref 1242 \id 495115162635180504 \begin 0:30:15 \sp MOTTIM \tx kuda mana kuda, Timo? \pho kudaʔ mana kuda timɔ \mb kuda mana kuda Timo \ge horse which horse Timo \gj horse which horse Timo \ft horse, which one is horse, Timo? \ref 1243 \id 617516162714180504 \begin 0:30:17 \sp CHITIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1244 \id 414912162727180504 \begin 0:30:19 \sp EXPDAL \tx kuda mana? \pho kuda mana \mb kuda mana \ge horse which \gj horse which \ft which one is horse? \ref 1245 \id 848302162751180504 \begin 0:30:20 \sp CHITIM \tx 0. \nt pointing at a picture. \ref 1246 \id 239909162810180504 \begin 0:30:21 \sp CHITIM \tx ininya xxx. \pho ʔiniɲa xxx \mb ini -nya xxx \ge this -NYA xxx \gj this-NYA xxx \ft this one's xxx. \ref 1247 \id 766098162822180504 \begin 0:30:23 \sp MOTTIM \tx tikus mana, tikus? \pho tikus mana tikus \mb tikus mana tikus \ge mouse which mouse \gj mouse which mouse \ft which one is mouse? \ref 1248 \id 132197162843180504 \begin 0:30:25 \sp CHITIM \tx tikus? \pho tikus \mb tikus \ge mouse \gj mouse \ft mouse? \ref 1249 \id 339568162855180504 \begin 0:30:27 \sp MOTTIM \tx he-em. \pho ʔə̃ʔə̃m \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 1250 \id 828118162921180504 \begin 0:30:28 \sp CHITIM \tx tu tikus. \pho tu tikus \mb tu tikus \ge that mouse \gj that mouse \ft that's a mouse. \ref 1251 \id 300595163116180504 \begin 0:30:29 \sp MOTTIM \tx mana? \pho mana \mb mana \ge which \gj which \ft which one? \ref 1252 \id 117108163132180504 \begin 0:30:31 \sp CHITIM \tx yang xx. \pho yaŋ xx \mb yang xx \ge REL xx \gj REL xx \ft the one that xxx. \ref 1253 \id 543262163200180504 \begin 0:30:33 \sp CHITIM \tx nah itu ni. \pho naː itu niː \mb nah itu ni \ge NAH that this \gj NAH that this \ft here it is. \ref 1254 \id 726090163215180504 \begin 0:30:35 \sp MOTTIM \tx ini apa ni? \pho ʔini apa ni \mb ini apa ni \ge this what this \gj this what this \ft what's is this? \ref 1255 \id 921955163240180504 \begin 0:30:37 \sp CHITIM \tx itu namanya gajah. \pho ʔitu namaɲa gajaːʔ \mb itu nama -nya gajah \ge that name -NYA elephant \gj that name-NYA elephant \ft that's called elephant. \ref 1256 \id 617143163304180504 \begin 0:30:39 \sp MOTTIM \tx o, ga(jah)... \pho ʔɔː ga \mb o gajah \ge EXCL elephant \gj EXCL elephant \ft oh, eleph(ant)... \ref 1257 \id 438158163322180504 \begin 0:30:41 \sp MOTTIM \tx ini? \pho ʔiniʰ \mb ini \ge this \gj this \ft this one? \ref 1258 \id 936981163348180504 \begin 0:30:43 \sp CHITIM \tx tu namanya jerapah. \pho tu namaɲa j̩lapaʔ \mb tu nama -nya jerapah \ge that name -NYA giraffe \gj that name-NYA giraffe \ft that's called giraffe. \ref 1259 \id 267025163411180504 \begin 0:30:45 \sp MOTTIM \tx bukan dong. \pho bukan dɔŋ \mb bukan dong \ge NEG DONG \gj NEG DONG \ft it's not. \ref 1260 \id 193376163434180504 \begin 0:30:46 \sp KEVTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1261 \id 781578163445180504 \begin 0:30:47 \sp MOTTIM \tx ini. \pho ʔini \mb ini \ge this \gj this \ft this one. \ref 1262 \id 196965163458180504 \begin 0:30:48 \sp CHITIM \tx apa? \pho ʔapa \mb apa \ge what \gj what \ft what? \ref 1263 \id 808278163512180504 \begin 0:30:50 \sp CHITIM \tx burung apa? \pho buluŋ ʔapa \mb burung apa \ge bird what \gj bird what \ft what bird? \ref 1264 \id 754575163524180504 \begin 0:30:52 \sp MOTTIM \tx ini namanya apa? \pho ʔini namaɲa ʔapa \mb ini nama -nya apa \ge this name -NYA what \gj this name-NYA what \ft what is it called? \ref 1265 \id 856189163646180504 \begin 0:30:53 \sp CHITIM \tx jerapah. \pho jɛapaʔ \mb jerapah \ge giraffe \gj giraffe \ft giraffe. \ref 1266 \id 492963163657180504 \begin 0:30:54 \sp MOTTIM \tx zebra. \pho jɛbraʔ \mb zebra \ge zebra \gj zebra \ft zebra. \ref 1267 \id 453142163747180504 \begin 0:30:55 \sp CHITIM \tx zebra. \pho jɛbraʔ \mb zebra \ge zebra \gj zebra \ft zebra. \ref 1268 \id 776023163921180504 \begin 0:30:57 \sp CHITIM \tx ini namanya jerapah. \pho ʔini namaɲa jɛrapaʔ \mb ini nama -nya jerapah \ge this name -NYA giraffe \gj this name-NYA giraffe \ft this is called giraffe. \ref 1269 \id 444789163946180504 \begin 0:30:59 \sp MOTTIM \tx iya, ini jerapah. \pho ʔiya ini jɛrapaʰ \mb iya ini jerapah \ge yes this giraffe \gj yes this giraffe \ft right, this is a giraffe. \ref 1270 \id 777857164021180504 \begin 0:31:01 \sp MOTTIM \tx ini apa ni namanya? \pho ʔini apa ni namaɲa \mb ini apa ni nama -nya \ge this what this name -NYA \gj this what this name-NYA \ft what is this called? \ref 1271 \id 662906164041180504 \begin 0:31:04 \sp CHITIM \tx cung. \pho cuːŋː \mb cung \ge IMIT \gj IMIT \ft vroom. \nt playing the toy motorcycle. \ref 1272 \id 988209164111180504 \begin 0:31:07 \sp CHITIM \tx namanya itu nama... \pho namaɲa ʔitu nama \mb nama -nya itu nama \ge name -NYA that name \gj name-NYA that name \ft that's called... \ref 1273 \id 850426164129180504 \begin 0:31:10 \sp MOTTIM \tx namanya apa ni? \pho namaɲa ʔapa niː \mb nama -nya apa ni \ge name -NYA what this \gj name-NYA what this \ft what is it called? \ref 1274 \id 830078164203180504 \begin 0:31:13 \sp MOTTIM \tx domba kecil. \pho domba kəciːl \mb domba kecil \ge sheep small \gj sheep small \ft little sheep. \ref 1275 \id 838327164228180504 \begin 0:31:14 \sp EXPDAL \tx 0. \nt laughing lightly. \ref 1276 \id 880315164309180504 \begin 0:31:15 \sp CHITIM \tx eh, xxx aja. \pho ʔɛh xxx ajaʰ \mb eh xxx aja \ge EXCL xxx just \gj EXCL xxx just \ft hey, just xxx. \ref 1277 \id 969070164355180504 \begin 0:31:16 \sp MOTTIM \tx mana kelinci? \pho mana klinciʔ \mb mana kelinci \ge which rabbit \gj which rabbit \ft which one is rabbit? \ref 1278 \id 491458164418180504 \begin 0:31:17 \sp CHITIM \tx kelincinya. \pho klinciɲaʰ \mb kelinci -nya \ge rabbit -NYA \gj rabbit-NYA \ft the rabbit. \ref 1279 \id 354211165312180504 \begin 0:31:19 \sp MOTTIM \tx mana kelincinya, ya? \pho mana k̩linciɲa ya \mb mana kelinci -nya ya \ge which rabbit -NYA yes \gj which rabbit-NYA yes \ft which one is the rabbit? \ref 1280 \id 340021165351180504 \begin 0:31:21 \sp MOTTIM \tx mana kelinci? \pho maːna k̩linciʔ \mb mana kelinci \ge which rabbit \gj which rabbit \ft which one is rabbit? \ref 1281 \id 352902165442180504 \begin 0:31:24 \sp MOTTIM \tx kelinciku amat lucu... \pho kəlinciku ʔamaːt lucu \mb kelinci -ku amat lucu \ge rabbit -1SG very funny \gj rabbit-1SG very funny \ft my rabbit is so funny... \nt singing. \ref 1282 \id 843621165521180504 \begin 0:31:27 \sp CHITIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1283 \id 761897165537180504 \begin 0:31:30 \sp MOTTIM \tx ...matanya bulat telinganya panjang. \pho mataɲa bulat təliŋaɲa panjaŋ \mb mata -nya bulat telinga -nya panjang \ge eye -NYA round ear -NYA long \gj eye-NYA round ear-NYA long \ft ...its eyes are round, its ears are long. \ref 1284 \id 632008165620180504 \begin 0:31:33 \sp MOTTIM \tx tapi sayang... \pho tapi sayaŋ \mb tapi sayang \ge but compassion \gj but compassion \ft but it's shame... \ref 1285 \id 971215165700180504 \begin 0:31:34 \sp MOTTIM \tx ini apa namanya ini? \pho ʔini apa namaɲa ini \mb ini apa nama -nya ini \ge this what name -NYA this \gj this what name-NYA this \ft what is this called? \ref 1286 \id 532729165749180504 \begin 0:31:36 \sp CHITIM \tx di... karpet aja makannya. \pho diliː kalpet aja makanɲa \mb di karpet aja makan -nya \ge LOC carpet just eat -NYA \gj LOC carpet just eat-NYA \ft let me eat on the carpet. \ref 1287 \id 995768165823180504 \begin 0:31:38 \sp MOTTIM \tx o, di karpet aja makannya. \pho ʔɔː di karpet aja makanɲa \mb o di karpet aja makan -nya \ge EXCL LOC carpet just eat -NYA \gj EXCL LOC carpet just eat-NYA \ft oh, let me eat on the carpet. \nt repeating CHI. \ref 1288 \id 100741165905180504 \begin 0:31:40 \sp MOTTIM \tx makan melulu. \pho makan mluluʔ \mb makan melulu \ge eat always \gj eat always \ft you eat again and again. \ref 1289 \id 869433165929180504 \begin 0:31:42 \sp MOTTIM \tx ya udah makan aja deh kamu! \pho ya uda makan aja dɛ kamu \mb ya udah makan aja deh kamu \ge yes PFCT eat just DEH 2 \gj yes PFCT eat just DEH 2 \ft well, just eat! \ref 1290 \id 791105165959180504 \begin 0:31:43 \sp EXPDAL \tx makannya di karpet. \pho makanɲa di karpɛt \mb makan -nya di karpet \ge eat -NYA LOC carpet \gj eat-NYA LOC carpet \ft eat on the carpet. \nt laughing. \ref 1291 \id 131156170028180504 \begin 0:31:44 \sp XXX \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt voice of an old Javanese woman outside the house. \ref 1292 \id 479938105042190504 \begin 0:31:45 \sp MOTTIM \tx 0. \nt laughing after hearing the voice of the old Javanese woman. \ref 1293 \id 233463105115190504 \begin 0:31:46 \sp MOTTIM \tx Si Mbok yang itu. \pho si mbok yaŋ itu \mb Si Mbok yang itu \ge PERS mother REL that \gj PERS mother REL that \ft that old woman. \ref 1294 \id 415970105303190504 \begin 0:31:48 \sp EXPDAL \tx sapa? \pho sapa \mb sapa \ge who \gj who \ft who? \ref 1295 \id 629303105315190504 \begin 0:31:49 \sp EXPDAL \tx Si Mbok? \pho si mbɔʔ \mb Si Mbok \ge PERS mother \gj PERS mother \ft the old woman? \ref 1296 \id 518306105328190504 \begin 0:31:50 \sp EXPDAL \tx o. \pho ʔɔʰ \mb o \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 1297 \id 692658105346190504 \begin 0:31:51 \sp MOTTIM \tx itu yang nggak bisa ngomong bahasa Indonesia. \pho ʔitu yaŋ ŋga bisa ŋomoŋ baʰasa indonesyaʔ \mb itu yang nggak bisa ng- omong bahasa Indonesia \ge that REL NEG can N- speak language Indonesia \gj that REL NEG can N-speak language Indonesia \ft the one who can't speak Indonesian. \ref 1298 \id 627938105431190504 \begin 0:31:52 \sp MOTTIM \tx kalo ngomong kenceng banget, 'wo wo wo wo'. \pho kalo ŋomoŋ kəncəŋ baŋət wo wo wo wow \mb kalo ng- omong kenceng banget wo wo wo wo \ge TOP N- speak forceful very IMIT IMIT IMIT IMIT \gj TOP N-speak forceful very IMIT IMIT IMIT IMIT \ft she must speak loudly, 'wo wo wo wo'. \nt 'wo' is MOT's imitating how the old woman speaks. \ref 1299 \id 966544105626190504 \begin 0:31:54 \sp EXPDAL \tx orang mana tu? \pho ʔoraŋ mana tuʰ \mb orang mana tu \ge person which that \gj person which that \ft where's she from? \ref 1300 \id 323317113224190504 \begin 0:31:56 \sp MOTTIM \tx Jawa. \pho jaːwaʔ \mb Jawa \ge Java \gj Java \ft Java. \nt = she's Javanese. \ref 1301 \id 401326113312190504 \begin 0:31:58 \sp MOTTIM \tx Jawa, Tegal. \pho jawa tegal \mb Jawa Tegal \ge Java Tegal \gj Java Tegal \ft Java, Tegal. \ref 1302 \id 191853125526190504 \begin 0:32:00 \sp MOTTIM \tx matanya bulat, telinganya panjang. \pho mataɲa bulaːt təliŋaɲa panjaŋ \mb mata -nya bulat telinga -nya panjang \ge eye -NYA round ear -NYA long \gj eye-NYA round ear-NYA long \ft its eyes are round, its ears are long. \nt singing. \ref 1303 \id 387198125639190504 \begin 0:32:03 \sp CHITIM \tx nggak usah, jadi... ini aja. \pho ŋga usa jadiː ini aja \mb nggak usah jadi ini aja \ge NEG must become this just \gj NEG must become this just \ft no need, just let it become... this. [?] \ref 1304 \id 343692125728190504 \begin 0:32:06 \sp MOTTIM \tx kenapa? \pho k̩napa \mb kenapa \ge why \gj why \ft what? \nt = what did you say? \ref 1305 \id 837676125802190504 \begin 0:32:09 \sp CHITIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1306 \id 748534125847190504 \begin 0:32:12 \sp CHITIM \tx xxx ah. \pho woŋpɛ ʔah \mb xxx ah \ge xxx AH \gj xxx AH \ft humph, xxx. \ref 1307 \id 125585125915190504 \begin 0:32:15 \sp CHITIM \tx ck, mana dua-duanya xxx? \pho ǀ mana duaduaɲa xxx \mb ck mana dua - dua -nya xxx \ge tsk which two - two -NYA xxx \gj tsk which RED-two-NYA xxx \ft tsk, where's the two xxx? \ref 1308 \id 817998125955190504 \begin 0:32:19 \sp CHITIM \tx ini dia ni. \pho ʔini diaː ŋː \mb ini dia ni \ge this 3 this \gj this 3 this \ft here it is. \ref 1309 \id 316147134100190504 \begin 0:32:23 \sp CHITIM \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 1310 \id 496181140941190504 \begin 0:32:25 \sp KEVTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1311 \id 523262141013190504 \begin 0:32:27 \sp MOTTIM \tx kalo dari sini nanti nggak ke kantor lagi kan ya, To? \mb kalo dari sini nanti nggak ke kantor lagi kan ya To \ge TOP from here later NEG to office more KAN yes TRU-Ito \gj TOP from here later NEG to office more KAN yes TRU-Ito \ft from here will you be going to the office again? \ref 1312 \id 274115141131190504 \begin 0:32:29 \sp EXPDAL \tx enggak. \pho ʔəŋgaʔ \mb enggak \ge NEG \gj NEG \ft I won't. \ref 1313 \id 568093141140190504 \begin 0:32:32 \sp MOTTIM \tx pulang langsung? \pho pulaŋ laŋsuŋ \mb pulang langsung \ge return direct \gj return direct \ft will you go home directly? \ref 1314 \id 460103141229190504 \begin 0:32:35 \sp EXPDAL \tx he-eh. \pho ʔə̃ʔə̃ʰ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft yes. \ref 1315 \id 770072141317190504 \begin 0:32:37 \sp MOTTIM \tx enak juga ya kerja begitu? \pho ʔɛnak juga ya kərja bəgitu \mb enak juga ya kerja begitu \ge pleasant also yes do like.that \gj pleasant also yes do like.that \ft so it must be nice to have a job like that? \ref 1316 \id 317866141405190504 \begin 0:32:39 \sp EXPDAL \tx 0. \nt laughing. \ref 1317 \id 584436141418190504 \begin 0:32:42 \sp MOTTIM \tx hari Sabtu libur? \pho hari saptu libur \mb hari Sabtu libur \ge day Saturday holiday \gj day Saturday holiday \ft is Saturday holiday? \ref 1318 \id 627586141449190504 \begin 0:32:45 \sp EXPDAL \tx Sabtu libur. \pho saptu libur \mb Sabtu libur \ge Saturday holiday \gj Saturday holiday \ft Saturday is holiday. \ref 1319 \id 449943141520190504 \begin 0:32:48 \sp MOTTIM \tx enak ya. \pho ʔɛnak ya \mb enak ya \ge pleasant yes \gj pleasant yes \ft it must be nice. \ref 1320 \id 104777141622190504 \begin 0:32:49 \sp CHITIM \tx eh, mana sih orang? \pho ʔɛ maya si ʔoaŋ \mb eh mana sih orang \ge EXCL which SIH person \gj EXCL which SIH person \ft hey, where's the man? \nt looking for the doll. \ref 1321 \id 298597141651190504 \begin 0:32:51 \sp CHITIM \tx mana tadi orangnya? \pho mana tadi oraŋɲa \mb mana tadi orang -nya \ge which earlier person -NYA \gj which earlier person-NYA \ft where's the man? \ref 1322 \id 735036141820190504 \begin 0:32:53 \sp CHITIM \tx xx mana? \pho ʔɛn mana \mb xx mana \ge xx which \gj xx which \ft where's xx? \ref 1323 \id 966033141838190504 \begin 0:32:55 \sp CHITIM \tx mana? \pho mana \mb mana \ge which \gj which \ft where is it? \ref 1324 \id 743029141850190504 \begin 0:32:57 \sp MOTTIM \tx apa? \pho ʔapaʰ \mb apa \ge what \gj what \ft what? \ref 1325 \id 312282142923190504 \begin 0:32:58 \sp CHITIM \tx hmm? \pho ʔəː̃ \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1326 \id 331168142952190504 \begin 0:32:59 \sp MOTTIM \tx apanya mana? \pho ʔapaɲa mana \mb apa -nya mana \ge what -NYA which \gj what-NYA which \ft what is where? \nt = what are you looking for? \ref 1327 \id 958740143110190504 \begin 0:33:00 \sp CHITIM \tx tadi polisi[?] mana? \pho tadi polis mana \mb tadi polisi mana \ge earlier police which \gj earlier police which \ft where's the police? \ref 1328 \id 571916143231190504 \begin 0:33:02 \sp MOTTIM \tx apanya? \pho ʔapaɲaː \mb apa -nya \ge what -NYA \gj what-NYA \ft what? \nt = what are you looking for? \ref 1329 \id 803450143332190504 \begin 0:33:04 \sp CHITIM \tx xx mana? \pho xx mana \mb xx mana \ge xx which \gj xx which \ft where's xx? \ref 1330 \id 600917143351190504 \begin 0:33:05 \sp MOTTIM \tx Jibannya? \pho jibanɲa \mb Jiban -nya \ge Jiban -NYA \gj Jiban-NYA \ft Jiban? \nt = are you looking for Jiban? (the doll) \ref 1331 \id 431108143550190504 \begin 0:33:06 \sp CHITIM \tx Jiban. \pho jiban \mb Jiban \ge Jiban \gj Jiban \ft Jiban. \ref 1332 \id 349740143632190504 \begin 0:33:08 \sp MOTTIM \tx apanya lagi? \pho ʔapaɲa lagi \mb apa -nya lagi \ge what -NYA more \gj what-NYA more \ft what else do you look for? \ref 1333 \id 786193143652190504 \begin 0:33:10 \sp MOTTIM \tx ini korsinya udah enem. \pho ʔini korsiɲa ʔuda ʔənəm \mb ini korsi -nya udah enem \ge this chair -NYA PFCT six \gj this chair-NYA PFCT six \ft there have been six chairs. \ref 1334 \id 371815143859190504 \begin 0:33:12 \sp MOTTIM \tx o ini? \pho ʔɔ iniː \mb o ini \ge EXCL this \gj EXCL this \ft oh, this one? \nt = is this one you're looking for? \ref 1335 \id 112365143935190504 \begin 0:33:15 \sp EXPDAL \tx cari apa, Timo? \pho cari ʔapa timɔ \mb cari apa Timo \ge look.for what Timo \gj look.for what Timo \ft what are you looking for, Timo? \ref 1336 \id 920729152413190504 \begin 0:33:18 \sp CHITIM \tx Jiban. \pho jiban \mb Jiban \ge Jiban \gj Jiban \ft Jiban. \ref 1337 \id 708872152427190504 \begin 0:33:21 \sp EXPDAL \tx o Jibannya itu tu tu tu. \pho ʔɔ jibanɲa ʔitu tu tu tu \mb o Jiban -nya itu tu tu tu \ge EXCL Jiban -NYA that that that that \gj EXCL Jiban-NYA that that that that \ft oh, that's Jiban, over there, there, there. \ref 1338 \id 439024152507190504 \begin 0:33:24 \sp MOTTIM \tx o ini Jibannya nih. \pho ʔɔ ini jibanɲa niʰ \mb o ini Jiban -nya nih \ge EXCL this Jiban -NYA this \gj EXCL this Jiban-NYA this \ft oh, here is Jiban. \ref 1339 \id 192263152555190504 \begin 0:33:28 \sp MOTTIM \tx hmm, Jiban. \pho ʔə̃mʔ jiban \mb hmm Jiban \ge EXCL Jiban \gj EXCL Jiban \ft humph, Jiban. \nt laughing lightly. \ref 1340 \id 978045152645190504 \begin 0:33:31 \sp MOTTIM \tx ini kok mangkoknya nggak ada ya, Tim? \pho ʔini kɔ maŋkokɲa ŋga ʔada ya tim \mb ini kok mangkok -nya nggak ada ya Tim \ge this KOK bowl -NYA NEG exist yes Tim \gj this KOK bowl-NYA NEG exist yes Tim \ft why is no bowl here, Tim? \ref 1341 \id 128098152739190504 \begin 0:33:34 \sp CHITIM \tx mangkok? \pho maːŋkɔʔ \mb mangkok \ge bowl \gj bowl \ft bowl? \ref 1342 \id 755486152825190504 \begin 0:33:37 \sp MOTTIM \tx satu lagi. \pho satu lagi \mb satu lagi \ge one more \gj one more \ft another one. \ref 1343 \id 866263152918190504 \begin 0:33:40 \sp MOTTIM \tx Amang, dia lagi xxx sama makan buah. \pho ʔamaŋ dia lagi xxx sama makan buah \mb Amang dia lagi xxx sama makan buah \ge father 3 more xxx with eat fruit \gj father 3 more xxx with eat fruit \ft Father, he's xxx and eating some fruits. \ref 1344 \id 597656152959190504 \begin 0:33:43 \sp CHITIM \tx eh, jatuh lagi. \pho ʔɛh jatu laːgi \mb eh jatuh lagi \ge EXCL fall more \gj EXCL fall more \ft oops, it fell down again. \ref 1345 \id 527468153033190504 \begin 0:33:44 \sp MOTTIM \tx kok kursinya begitu? \pho kɔʔ kursiɲa bəgiːtu \mb kok kursi -nya begitu \ge KOK chair -NYA like.that \gj KOK chair-NYA like.that \ft why are the chairs like that? \ref 1346 \id 777684153110190504 \begin 0:33:45 \sp MOTTIM \tx begini dong! \pho bəgini dɔŋ \mb begini dong \ge like.this DONG \gj like.this DONG \ft you should set it like this! \ref 1347 \id 458550153128190504 \begin 0:33:47 \sp CHITIM \tx hah? \pho ʔã \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1348 \id 772874153154190504 \begin 0:33:49 \sp MOTTIM \tx ini ininya patah. \pho ʔini iniɲa paːtaʰ \mb ini ini -nya patah \ge this this -NYA broken \gj this this-NYA broken \ft this is broken. \ref 1349 \id 622086153434190504 \begin 0:33:51 \sp CHITIM \tx patah? \pho pataʰ \mb patah \ge broken \gj broken \ft broken? \ref 1350 \id 716501153501190504 \begin 0:33:52 \sp MOTTIM \tx ini begini, ini xx... \pho ʔini bəgini ʔini xx \mb ini begini ini xx \ge this like.this this xx \gj this like.this this xx \ft this should be like this, this xx... \ref 1351 \id 855844153600190504 \begin 0:33:53 \sp CHITIM \tx nggak usah. \pho ŋga usaː \mb nggak usah \ge NEG must \gj NEG must \ft no need. \nt referring to MOT's setting the chairs. \ref 1352 \id 989019154307190504 \begin 0:33:55 \sp CHITIM \tx nggak usah begitu. \pho ŋga usa bəgituː \mb nggak usah begitu \ge NEG must like.that \gj NEG must like.that \ft you don't need to set them like that. \ref 1353 \id 968447154333190504 \begin 0:33:57 \sp MOTTIM \tx o, begitu. \pho ʔɔ b̩gitu \mb o begitu \ge EXCL like.that \gj EXCL like.that \ft oh, like that. \nt laughing. \ref 1354 \id 809666154359190504 \begin 0:33:59 \sp CHITIM \tx eh, jatuh. \pho ʔɛ jaːtuh \mb eh jatuh \ge EXCL fall \gj EXCL fall \ft oops, it fell down. \ref 1355 \id 673161154450190504 \begin 0:34:01 \sp CHITIM \tx nakal Mamanya. \pho nakal mamaɲa \mb nakal Mama -nya \ge naughty mommy -NYA \gj naughty mommy-NYA \ft Mommy's naughty. \ref 1356 \id 527969154532190504 \begin 0:34:03 \sp MOTTIM \tx alah! \pho ʔalaʰ \mb alah \ge OATH \gj OATH \ft ooh! \nt laughing. \ref 1357 \id 192149162457190504 \begin 0:34:05 \sp CHITIM \tx nakal Mamanya. \pho nakal mamaɲaːː \mb nakal Mama -nya \ge naughty mommy -NYA \gj naughty mommy-NYA \ft Mommy's naughty. \ref 1358 \id 851246162531190504 \begin 0:34:07 \sp CHITIM \tx nah ini. \pho naːt ini \mb nah ini \ge NAH this \gj NAH this \ft well, this one. \ref 1359 \id 219114162621190504 \begin 0:34:09 \sp MOTTIM \tx ini dulu dong. \pho ʔini dulu dɔːŋ \mb ini dulu dong \ge this before DONG \gj this before DONG \ft let's put this one first. \ref 1360 \id 463278162718190504 \begin 0:34:10 \sp MOTTIM \tx taro lagi. \pho tarɔ lagiʰ \mb taro lagi \ge put more \gj put more \ft I put it back. \ref 1361 \id 122605162805190504 \begin 0:34:11 \sp CHITIM \tx aduh! \pho ʔaduːʰ \mb aduh \ge EXCL \gj EXCL \ft ouch! \ref 1362 \id 226623165236190504 \begin 0:34:12 \sp EXPDAL \tx aduh! \pho ʔaduh \mb aduh \ge EXCL \gj EXCL \ft ouch! \ref 1363 \id 664717165300190504 \begin 0:34:14 \sp EXPDAL \tx sakit? \pho sakit \mb sakit \ge hurt \gj hurt \ft it hurts? \ref 1364 \id 813075165318190504 \begin 0:34:16 \sp CHITIM \tx sakit. \pho sakit \mb sakit \ge hurt \gj hurt \ft it hurts. \ref 1365 \id 381538165354190504 \begin 0:34:18 \sp MOTTIM \tx Adek udah nangis tu. \pho ʔadɛʔ ʔuda naŋis tu \mb Adek udah n- tangis tu \ge younger.sibling PFCT N- cry that \gj younger.sibling PFCT N-cry that \ft he's been crying. \nt referring to ARI. \ref 1366 \id 616973165426190504 \begin 0:34:20 \sp CHITIM \tx eh, kok gini ininya? \pho ʔɛ kɔ gini iniɲa \mb eh kok gini ini -nya \ge EXCL KOK like.this this -NYA \gj EXCL KOK like.this this-NYA \ft hey, why is this like this? \ref 1367 \id 287017165509190504 \begin 0:34:23 \sp KEVTIM \tx ngeliat [?]. \pho ŋəliat \mb nge- liat \ge N- see \gj N-see \ft let me see it. \ref 1368 \id 512838165637190504 \begin 0:34:26 \sp MOTTIM \tx ih, Jiban duduk di situ. \pho ʔiː jiban duduk di situ \mb ih Jiban duduk di situ \ge EXCL Jiban sit LOC there \gj EXCL Jiban sit LOC there \ft hey, Jiban's sitting there. \ref 1369 \id 577072165814190504 \begin 0:34:29 \sp MOTTIM \tx lucu ya, xx? \pho lucu ya bar \mb lucu ya xx \ge funny yes xx \gj funny yes xx \ft it's funny huh, xx? \ref 1370 \id 171371165848190504 \begin 0:34:30 \sp EXPDAL \tx 0. \nt laughing lightly. \ref 1371 \id 849925165903190504 \begin 0:34:31 \sp EXPDAL \tx tu Jibannya tidur. \pho tu jibanɲa tidur \mb tu Jiban -nya tidur \ge that Jiban -NYA lie.down \gj that Jiban-NYA lie.down \ft look, Jiban is lying down. \ref 1372 \id 518657170002190504 \begin 0:34:33 \sp MOTTIM \tx tu Jiban. \pho tu jibaːn \mb tu Jiban \ge that Jiban \gj that Jiban \ft that's Jiban. \ref 1373 \id 287523171017190504 \begin 0:34:35 \sp MOTTIM \tx dia bobok di kursi dulu Jibannya. \pho dɛ boboʔ di kursi dulu jibanɲa \mb dia bobok di kursi dulu Jiban -nya \ge 3 sleep LOC chair before Jiban -NYA \gj 3 sleep LOC chair before Jiban-NYA \ft let Jiban sit on the chair. \ref 1374 \id 913425171057190504 \begin 0:34:37 \sp MOTTIM \tx bobok, bobok, bobok, Jiban! \pho boboʔ boboʔ boboʔ jiban \mb bobok bobok bobok Jiban \ge sleep sleep sleep Jiban \gj sleep sleep sleep Jiban \ft sleep, sleep, sleep, Jiban! \ref 1375 \id 351051171203190504 \begin 0:34:38 \sp EXPDAL \tx bobok! \pho boboʔ \mb bobok \ge sleep \gj sleep \ft sleep! \nt laughing. \ref 1376 \id 325257171239190504 \begin 0:34:39 \sp MOTTIM \tx tangannya diginiin. \pho taŋanɲa diginiʔin \mb tangan -nya di- gini -in \ge hand -NYA DI- like.this -IN \gj hand-NYA DI-like.this-IN \ft I made his hands like this. \nt referring to Jiban's hands. \ref 1377 \id 614764171524190504 \begin 0:34:41 \sp MOTTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt laying Jiban down on the chairs. \ref 1378 \id 955270171558190504 \begin 0:34:43 \sp MOTTIM \tx yah! \pho yah \mb yah \ge EXCL \gj EXCL \ft oops! \ref 1379 \id 750875171607190504 \begin 0:34:45 \sp CHITIM \tx dia mau jatuh, dia mau jatuh, Mah! \pho dia mau jatuːʰ dia mau jatu maːʰ \mb dia mau jatuh dia mau jatuh Mah \ge 3 want fall 3 want fall TRU-mommy \gj 3 want fall 3 want fall TRU-mommy \ft he's gonna be falling down, he's gonna be falling down, Mom! \ref 1380 \id 782192171704190504 \begin 0:34:46 \sp MOTTIM \tx enggak, enggak, enggak. \pho ʔəŋga ʔəŋga ʔəŋgaʔ \mb enggak enggak enggak \ge NEG NEG NEG \gj NEG NEG NEG \ft no, no, no. \ref 1381 \id 626683174619190504 \begin 0:34:47 \sp MOTTIM \tx dia tidur miring aja, tidur miring. \pho dia tidur miriŋ aja tidur miriŋ \mb dia tidur miring aja tidur miring \ge 3 lie.down sideways just lie.down sideways \gj 3 lie.down sideways just lie.down sideways \ft let him lay sideways, lay sideways. \ref 1382 \id 578567174718190504 \begin 0:34:48 \sp CHITIM \tx ah, nggak usah, ah. \pho ʔã ŋga ʔusa ʔaː̃ \mb ah nggak usah ah \ge AH NEG must AH \gj AH NEG must AH \ft ooh, no need, ooh. \ref 1383 \id 999611174746190504 \begin 0:34:49 \sp MOTTIM \tx ya udah, udah. \pho ya uda uda \mb ya udah udah \ge yes PFCT PFCT \gj yes PFCT PFCT \ft okay, okay then. \ref 1384 \id 786230174818190504 \begin 0:34:50 \sp CHITIM \tx ni begini. \pho ni b̩gini \mb ni begini \ge this like.this \gj this like.this \ft it should be like this. \ref 1385 \id 442733094913210504 \begin 0:34:53 \sp CHITIM \tx dia mau ini, dia mau makan makanan. \pho dia mau ini dia mau makan makanan \mb dia mau ini dia mau makan makan -an \ge 3 want this 3 want eat eat -AN \gj 3 want this 3 want eat eat-AN \ft he wants to whatchamacallit, he wants to eat some meal. \ref 1386 \id 429125095002210504 \begin 0:34:56 \sp CHITIM \tx diberesin dong kain[?] itu xxx. \pho dibelesin doŋ kain itu xxx \mb di- beres -in dong kain itu xxx \ge DI- in.order -IN DONG cloth that xxx \gj DI-in.order-IN DONG cloth that xxx \ft please put the sheet xxx. \ref 1387 \id 319390103225210504 \begin 0:34:59 \sp MOTTIM \tx mo makan apa dia? \pho mo makan apa dia \mb mo makan apa dia \ge want eat what 3 \gj want eat what 3 \ft what does he wanna eat? \ref 1388 \id 998306103254210504 \begin 0:35:02 \sp CHITIM \tx makan apa sih? \pho makan ʔapaː siːh \mb makan apa sih \ge eat what SIH \gj eat what SIH \ft what does he wanna eat? \ref 1389 \id 449413103335210504 \begin 0:35:06 \sp CHITIM \tx kamu kenapa sih, Jiban? \pho kamu k̩napa siː jiban \mb kamu kenapa sih Jiban \ge 2 why SIH Jiban \gj 2 why SIH Jiban \ft what's wrong with you, Jiban? \nt hitting the doll. \ref 1390 \id 204479103537210504 \begin 0:35:07 \sp EXPDAL \tx kenapa? \pho k̩naːpa \mb kenapa \ge why \gj why \ft what's wrong? \ref 1391 \id 187242103551210504 \begin 0:35:08 \sp CHITIM \tx ini kok xxx? \pho ʔini kɔʔ xxx \mb ini kok xxx \ge this KOK xxx \gj this KOK xxx \ft why is this xxx? \ref 1392 \id 279453103634210504 \begin 0:35:09 \sp EXPDAL \tx kok dipukul Jibannya? \pho kɔʔ dipuːkul jibanɲa \mb kok di- pukul Jiban -nya \ge KOK DI- hit Jiban -NYA \gj KOK DI-hit Jiban-NYA \ft why did you hit Jiban? \ref 1393 \id 284063103655210504 \begin 0:35:10 \sp MOTTIM \tx 'makan apa, Jiban?,' bilang! \pho makan apa jiban bilaŋ \mb makan apa Jiban bilang \ge eat what Jiban say \gj eat what Jiban say \ft say, 'what are you eating Jiban?'! \ref 1394 \id 358237103842210504 \begin 0:35:11 \sp CHITIM \tx xx... xxx. \pho xx xxx \mb xx xxx \ge xx xxx \gj xx xxx \ft xx... xxx. \ref 1395 \id 499677104528210504 \begin 0:35:12 \sp CHITIM \tx o, ini. \pho ʔao ini \mb o ini \ge EXCL this \gj EXCL this \ft oh, here it is. \ref 1396 \id 785648104540210504 \begin 0:35:13 \sp MOTTIM \tx makan bakso aja ya, Jiban? \pho makan bakso aja ya jibaːn \mb makan bakso aja ya Jiban \ge eat meatball just yes Jiban \gj eat meatball just yes Jiban \ft just eat some meatball okay, Jiban? \ref 1397 \id 200629104630210504 \begin 0:35:14 \sp CHITIM \tx aeh, eh, eh! \pho ʔaɛh ʔɛː̃ ɛ̃ \mb aeh eh eh \ge EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL \ft ooh, hey, hey! \nt not wanting MOT to take the chairs. \ref 1398 \id 288778104657210504 \begin 0:35:15 \sp MOTTIM \tx o ya udah. \pho ʔɔ ya udaʰ \mb o ya udah \ge EXCL yes PFCT \gj EXCL yes PFCT \ft okay, okay. \nt putting the chairs back. \ref 1399 \id 402613104849210504 \begin 0:35:17 \sp MOTTIM \tx ck. \pho ǀ \mb ck \ge tsk \gj tsk \ft tsk. \ref 1400 \id 236806104949210504 \begin 0:35:18 \sp CHITIM \tx Mama nakal banget sih senangnya? \pho mama nakal baːŋat si s̩naŋɲa \mb Mama nakal banget sih senang -nya \ge mommy naughty very SIH enjoy -NYA \gj mommy naughty very SIH enjoy-NYA \ft why are you so naughty, Mommy? \ref 1401 \id 808056105130210504 \begin 0:35:19 \sp EXPDAL \tx 0. \nt laughing lightly. \ref 1402 \id 620509105137210504 \begin 0:35:20 \sp ARITIM \tx 0. \nt crying. \ref 1403 \id 314860105422210504 \begin 0:35:22 \sp MOTTIM \tx 0. \nt laughing. \ref 1404 \id 468633105431210504 \begin 0:35:24 \sp CHITIM \tx eh! \pho ʔɛːʰ \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft ooh! \ref 1405 \id 129290105528210504 \begin 0:35:25 \sp CHITIM \tx 0. \nt crying. \ref 1406 \id 987973105538210504 \begin 0:35:27 \sp MOTTIM \tx o iya, iya, iya. \pho ʔɔ iya iya iya \mb o iya iya iya \ge EXCL yes yes yes \gj EXCL yes yes yes \ft okay, okay, okay. \ref 1407 \id 482938105641210504 \begin 0:35:29 \sp EXPDAL \tx kok... kenapa sih? \pho kɔʔ kənaːpa siʰ \mb kok kenapa sih \ge KOK why SIH \gj KOK why SIH \ft why... what's happened to you? \ref 1408 \id 261064105747210504 \begin 0:35:31 \sp MOTTIM \tx xxnya aku panjangin begini. \pho ʔokɲa aku panjaŋin bəgini \mb xx -nya aku panjang -in begini \ge xx -NYA 1SG long -IN like.this \gj xx-NYA 1SG long-IN like.this \ft I xxx in long line. \nt putting the chairs in one line. \ref 1409 \id 809701110051210504 \begin 0:35:33 \sp EXPDAL \tx bobok Jibannya? \pho boboʔ jibanɲa \mb bobok Jiban -nya \ge sleep Jiban -NYA \gj sleep Jiban-NYA \ft is Jiban sleeping? \ref 1410 \id 370413112018210504 \begin 0:35:35 \sp EXPDAL \tx dibobokin di kursi itu, Timo! \pho diboboʔin di kursi itu timɔ \mb di- bobok -in di kursi itu Timo \ge DI- sleep -IN LOC chair that Timo \gj DI-sleep-IN LOC chair that Timo \ft lay him down on the chair, Timo! \ref 1411 \id 844888112147210504 \begin 0:35:37 \sp CHITIM \tx xx. \pho kusin \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 1412 \id 449980112210210504 \begin 0:35:39 \sp MOTTIM \tx 'bobok, bobok, Jiban!,' bilang! \pho boboʔ boboʔ jiban bilaŋ \mb bobok bobok Jiban bilang \ge sleep sleep Jiban say \gj sleep sleep Jiban say \ft say, 'sleep, sleep, Jiban!'! \ref 1413 \id 727034112309210504 \begin 0:35:41 \sp MOTTIM \tx bobokin, ya? \pho bobokin yaʰ \mb bobok -in ya \ge sleep -IN yes \gj sleep-IN yes \ft let me put him to bed, okay? \ref 1414 \id 578749112357210504 \begin 0:35:43 \sp CHITIM \tx nggak usah. \pho ŋga usaːʰ \mb nggak usah \ge NEG must \gj NEG must \ft no need. \ref 1415 \id 451872112455210504 \begin 0:35:44 \sp EXPDAL \tx kan capek dia. \pho kan capɛʔ dia \mb kan capek dia \ge KAN tired 3 \gj KAN tired 3 \ft but he's tired. \ref 1416 \id 128993112522210504 \begin 0:35:46 \sp MOTTIM \tx ya udah Jibannya... \pho ya uda jibanɲa \mb ya udah Jiban -nya \ge yes PFCT Jiban -NYA \gj yes PFCT Jiban-NYA \ft okay, let Jiban... \ref 1417 \id 493988114724210504 \begin 0:35:48 \sp MOTTIM \tx ya udah, Jiban duduk di meja aja, lah. \pho ya ʔuda jiban duduk di mɛja ʔaja lah \mb ya udah Jiban duduk di meja aja lah \ge yes PFCT Jiban sit LOC table just LAH \gj yes PFCT Jiban sit LOC table just LAH \ft well, let Jiban sit on the table. \ref 1418 \id 575476114807210504 \begin 0:35:50 \sp MOTTIM \tx ya, boleh, nggak? \pho yaʔ bolɛ ŋgaʔ \mb ya boleh nggak \ge yes may NEG \gj yes may NEG \ft okay, may he? \ref 1419 \id 345105114935210504 \begin 0:35:52 \sp CHITIM \tx eh, ini sini aja ni. \pho ʔɛh ini sini aja ni \mb eh ini sini aja ni \ge EXCL this here just this \gj EXCL this here just this \ft hey, let this one be in here. \ref 1420 \id 298877115026210504 \begin 0:35:54 \sp CHITIM \tx bisa xxx. \pho bisa xxx \mb bisa xxx \ge can xxx \gj can xxx \ft it can xxx. \ref 1421 \id 934691115112210504 \begin 0:35:56 \sp MOTTIM \tx he-em. \pho ʔə̃ʔə̃m \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 1422 \id 479282115138210504 \begin 0:35:58 \sp CHITIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1423 \id 907393115149210504 \begin 0:36:00 \sp MOTTIM \tx itu kaki kursinya patah sebelah. \pho ʔitu kaki kursiɲa paːta səbəlah \mb itu kaki kursi -nya patah se- belah \ge that foot chair -NYA broken SE- side \gj that foot chair-NYA broken SE-side \ft one side of the chair legs is broken. \ref 1424 \id 684135115332210504 \begin 0:36:03 \sp MOTTIM \tx dia nggak bisa duduk di situ. \pho dia ŋga bisa duduk di situ \mb dia nggak bisa duduk di situ \ge 3 NEG can sit LOC there \gj 3 NEG can sit LOC there \ft he cannot sit there. \ref 1425 \id 476285115402210504 \begin 0:36:05 \sp MOTTIM \tx di sini aja lah. \pho di sini aja lah \mb di sini aja lah \ge LOC here just LAH \gj LOC here just LAH \ft just seat him here! \ref 1426 \id 938643115431210504 \begin 0:36:07 \sp CHITIM \tx eh, jatuh lagi. \pho ʔɛ jaːtu laːgi \mb eh jatuh lagi \ge EXCL fall more \gj EXCL fall more \ft oops, it fell down again. \ref 1427 \id 288802115616210504 \begin 0:36:10 \sp MOTTIM \tx jatuh lagi, jatuh lagi. \pho jatu lagi jatu laːgi \mb jatuh lagi jatuh lagi \ge fall more fall more \gj fall more fall more \ft it fell down again and again. \ref 1428 \id 809395115757210504 \begin 0:36:13 \sp MOTTIM \tx ya, kan? \pho ya kan \mb ya kan \ge yes KAN \gj yes KAN \ft right? \ref 1429 \id 631728115843210504 \begin 0:36:16 \sp CHITIM \tx aduh! \pho ʔaduːʰ \mb aduh \ge EXCL \gj EXCL \ft ooh! \ref 1430 \id 774722131532210504 \begin 0:36:18 \sp CHITIM \tx aduh! \pho ʔaduːh \mb aduh \ge EXCL \gj EXCL \ft ooh! \ref 1431 \id 173901131544210504 \begin 0:36:20 \sp EXPDAL \tx aduh! \pho ʔaduh \mb aduh \ge EXCL \gj EXCL \ft ooh! \nt repeating CHI. \ref 1432 \id 171515131602210504 \begin 0:36:22 \sp MOTTIM \tx aduh kenapa? \pho ʔaduh kənapa \mb aduh kenapa \ge EXCL why \gj EXCL why \ft why did you say, 'ooh!'? \ref 1433 \id 569406131626210504 \begin 0:36:24 \sp EXPDAL \tx nggak bisa itu, patah. \pho ŋgaʔ bisa itu patah \mb nggak bisa itu patah \ge NEG can that broken \gj NEG can that broken \ft that one cannot stand, it's broken. \ref 1434 \id 915557131803210504 \begin 0:36:27 \sp CHITIM \tx jangan! \pho jaŋaŋ \mb jangan \ge don't \gj don't \ft don't! \nt not wanting to move the chairs. \ref 1435 \id 192611131829210504 \begin 0:36:30 \sp CHITIM \tx 0. \nt crying. \ref 1436 \id 524998131835210504 \begin 0:36:33 \sp EXPDAL \tx 0. \nt laughing. \ref 1437 \id 665553133500210504 \begin 0:36:36 \sp EXPDAL \tx ha. \pho haː̃ \mb ha \ge GRUNT \gj GRUNT \ref 1438 \id 475331133552210504 \begin 0:36:39 \sp MOTTIM \tx ini taro sini aja, ya? \pho ʔini tarɔ sini aja yaʰ \mb ini taro sini aja ya \ge this put here just yes \gj this put here just yes \ft let me put it here, okay? \ref 1439 \id 203826133834210504 \begin 0:36:43 \sp CHITIM \tx eh, ah, nggak bisa ini tu. \pho ʔə̃ʰ ʔãʰ ŋga bisa ini tu \mb eh ah nggak bisa ini tu \ge GRUNT FILL NEG can this that \gj GRUNT FILL NEG can this that \ft eh, ah, it cannot stand. \nt giving the chair to MOT. \ref 1440 \id 916621134014210504 \begin 0:36:45 \sp CHITIM \tx xx situ aja di sebelah! \pho nda situ aja di s̩blah \mb xx situ aja di se- belah \ge xx there just LOC SE- side \gj xx there just LOC SE-side \ft just xx it there! \ref 1441 \id 966539134225210504 \begin 0:36:47 \sp MOTTIM \tx hore! \pho horɛː \mb hore \ge hurray \gj hurray \ft hurray! \ref 1442 \id 243631135328210504 \begin 0:36:50 \sp CHITIM \tx 0. \nt picking up the things MOT puts on the tray. \ref 1443 \id 323028135345210504 \begin 0:36:53 \sp MOTTIM \tx lho! \pho lɔ \mb lho \ge EXCL \gj EXCL \ft hey! \ref 1444 \id 945143135440210504 \begin 0:36:56 \sp CHITIM \tx taro di meja aja, taro sini. \pho tarɔ di mɛja aja tarɔ dini \mb taro di meja aja taro sini \ge put LOC table just put here \gj put LOC table just put here \ft let me put it on the table, put it here. \ref 1445 \id 649149135537210504 \begin 0:36:57 \sp MOTTIM \tx o, taro di meja aja piringnya? \pho ʔɔ tarɔ di mɛja aja piriŋɲa \mb o taro di meja aja piring -nya \ge EXCL put LOC table just plate -NYA \gj EXCL put LOC table just plate-NYA \ft oh, you prefer to put the plate on the table? \ref 1446 \id 167511135651210504 \begin 0:36:58 \sp MOTTIM \tx o, gitu? \pho ʔɔ gitu \mb o gitu \ge EXCL like.that \gj EXCL like.that \ft oh, like that? \ref 1447 \id 760929135745210504 \begin 0:36:59 \sp CHITIM \tx ya udah, xxx. \pho ya uda sembara \mb ya udah xxx \ge yes PFCT xxx \gj yes PFCT xxx \ft well, just xxx. \ref 1448 \id 554365135820210504 \begin 0:37:00 \sp CHITIM \tx eh, kok banyak banget? \mb eh kok banyak banget \ge EXCL KOK a.lot very \gj EXCL KOK a.lot very \ft hey, why are there so many? \ref 1449 \id 128697135844210504 \begin 0:37:02 \sp CHITIM \tx apa itu? \pho ʔapa itu \mb apa itu \ge what that \gj what that \ft what's that? \ref 1450 \id 925783135921210504 \begin 0:37:04 \sp MOTTIM \tx kok banyak banget apanya? \pho kɔʔ baɲak baŋat ʔapaɲa \mb kok banyak banget apa -nya \ge KOK a.lot very what -NYA \gj KOK a.lot very what-NYA \ft what are so many? \ref 1451 \id 153489135958210504 \begin 0:37:06 \sp CHITIM \tx satu aja. \pho satu aja \mb satu aja \ge one just \gj one just \ft one only. \nt picking up a thing on the table. \ref 1452 \id 893078140039210504 \begin 0:37:08 \sp MOTTIM \tx o satu aja. \pho ʔɔ satu aja \mb o satu aja \ge EXCL one just \gj EXCL one just \ft oh, one only. \nt 1. repeating CHI. 2. laughing. \ref 1453 \id 381586140350210504 \begin 0:37:10 \sp CHITIM \tx sini aja dah. \pho sini aja dah \mb sini aja dah \ge here just PFCT \gj here just PFCT \ft let me put it here. \ref 1454 \id 534251140448210504 \begin 0:37:12 \sp CHITIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1455 \id 465236144509210504 \begin 0:37:13 \sp CHITIM \tx mana piringnya satu lagi? \pho mana piŋɲa satu lagiː \mb mana piring -nya satu lagi \ge which plate -NYA one more \gj which plate-NYA one more \ft where's another plate? \ref 1456 \id 629774144530210504 \begin 0:37:14 \sp EXPDAL \tx apanya? \pho ʔapaɲa \mb apa -nya \ge what -NYA \gj what-NYA \ft what? \ref 1457 \id 321614144633210504 \begin 0:37:15 \sp MOTTIM \tx udah. \pho ʔudaːʰ \mb udah \ge PFCT \gj PFCT \ft that's enough. \ref 1458 \id 576182144647210504 \begin 0:37:17 \sp MOTTIM \tx ni. \pho niː \mb ni \ge this \gj this \ft here. \ref 1459 \id 503813151538210504 \begin 0:37:19 \sp EXPDAL \tx pepayanya mana? \pho pəpayaɲa mana \mb pepaya -nya mana \ge papaya -NYA which \gj papaya-NYA which \ft where's the papaya? \ref 1460 \id 104455152119210504 \begin 0:37:22 \sp CHITIM \tx pepaya. \pho p̩payaʔ \mb pepaya \ge papaya \gj papaya \ft papaya. \ref 1461 \id 282333152324210504 \begin 0:37:25 \sp CHITIM \tx pisang. \pho pisaŋ \mb pisang \ge banana \gj banana \ft banana. \ref 1462 \id 987830152336210504 \begin 0:37:28 \sp MOTTIM \tx eh, jatuh ini. \pho ʔɛ jaːtu ini \mb eh jatuh ini \ge EXCL fall this \gj EXCL fall this \ft oops, this one fell down. \ref 1463 \id 784871152420210504 \begin 0:37:31 \sp MOTTIM \tx udah, taro piringnya di atas meja aja. \pho ʔuda taro piriŋɲa di ʔatas mɛja ʔajaʰ \mb udah taro piring -nya di atas meja aja \ge PFCT put plate -NYA LOC up table just \gj PFCT put plate-NYA LOC up table just \ft well, let me put the plates on the table. \ref 1464 \id 651551152520210504 \begin 0:37:35 \sp MOTTIM \tx taro di atas piringnya dong! \pho tarɔ di atas piriŋɲa dɔŋ \mb taro di atas piring -nya dong \ge put LOC up plate -NYA DONG \gj put LOC up plate-NYA DONG \ft put it on the table! \ref 1465 \id 940775152543210504 \begin 0:37:37 \sp MOTTIM \tx nah. \pho naːʰ \mb nah \ge NAH \gj NAH \ft there you go. \ref 1466 \id 125601152701210504 \begin 0:37:39 \sp MOTTIM \tx lagi! \pho lagi \mb lagi \ge more \gj more \ft again! \ref 1467 \id 181547152728210504 \begin 0:37:42 \sp CHITIM \tx eh, salah. \pho ʔɛ saːlaʔ \mb eh salah \ge EXCL wrong \gj EXCL wrong \ft oops, its wrong. \ref 1468 \id 872239152746210504 \begin 0:37:45 \sp CHITIM \tx ini sini aja. \pho ʔini sini aja \mb ini sini aja \ge this here just \gj this here just \ft let me put it here. \ref 1469 \id 252043152857210504 \begin 0:37:48 \sp CHITIM \tx hmm, xxx. \pho ʔəː̃m xxx \mb hmm xxx \ge EXCL xxx \gj EXCL xxx \ft humph, xxx. \ref 1470 \id 391264153504210504 \begin 0:37:49 \sp MOTTIM \tx hmm. \pho ʔəː̃m \mb hmm \ge EXCL \gj EXCL \ft I see. \ref 1471 \id 291175153643210504 \begin 0:37:50 \sp MOTTIM \tx lagi taro dong! \pho lagi taroʔ dɔŋ \mb lagi taro dong \ge more put DONG \gj more put DONG \ft put it again! \ref 1472 \id 187318153830210504 \begin 0:37:52 \sp CHITIM \tx xxnya mana sih? \pho xxɲa mana siːʰ \mb xx -nya mana sih \ge xx -NYA which SIH \gj xx-NYA which SIH \ft where's xx? \ref 1473 \id 659327154002210504 \begin 0:37:54 \sp CHITIM \tx ni kok... \pho ni kɔʔ \mb ni kok \ge this KOK \gj this KOK \ft why is this... \ref 1474 \id 232094154012210504 \begin 0:37:56 \sp CHITIM \tx ini buka dong orangnya! \pho ʔini buka dɔːŋ ʔolaŋɲaː \mb ini buka dong orang -nya \ge this open DONG person -NYA \gj this open DONG person-NYA \ft come this man off, please! \nt asking EXPDAL to take the doll on the motorcycle apart. \ref 1475 \id 816754154119210504 \begin 0:37:56 \sp EXPDAL \tx apanya? \pho ʔapaɲa \mb apa -nya \ge what -NYA \gj what-NYA \ft what? \ref 1476 \id 106891160049210504 \begin 0:37:57 \sp MOTTIM \tx nggak bisa dibuka ini orangnya. \pho ŋga bisa ini dibuka oraŋɲa \mb nggak bisa di- buka ini orang -nya \ge NEG can DI- open this person -NYA \gj NEG can DI-open this person-NYA \ft you cannot come the man apart. \ref 1477 \id 729944160203210504 \begin 0:37:58 \sp MOTTIM \tx idih! \pho ʔidih \mb idih \ge EXCL \gj EXCL \ft ooh! \ref 1478 \id 884622160349210504 \begin 0:37:59 \sp EXPDAL \tx 0. \nt laughing. \ref 1479 \id 464228160355210504 \begin 0:38:00 \sp MOTTIM \tx dia mo buka ini. \pho dɛ mo buka ini \mb dia mo buka ini \ge 3 want open this \gj 3 want open this \ft he wants to come it off. \ref 1480 \id 793675160430210504 \begin 0:38:01 \sp EXPDAL \tx nggak bisa itu. \pho ŋga bisa itu \mb nggak bisa itu \ge NEG can that \gj NEG can that \ft you cannot do that. \ref 1481 \id 123520160442210504 \begin 0:38:03 \sp EXPDAL \tx itu udah nempel. \pho ʔitu ʔuda nempɛːl \mb itu udah n- tempel \ge that PFCT N- attach \gj that PFCT N-attach \ft that's been attached. \ref 1482 \id 302224160547210504 \begin 0:38:05 \sp MOTTIM \tx nggak bisa ini. \pho ŋga bisa ini \mb nggak bisa ini \ge NEG can this \gj NEG can this \ft you cannot come it off. \ref 1483 \id 495849161405210504 \begin 0:38:07 \sp MOTTIM \tx nggak bisa. \pho ŋgaʔ biːsa \mb nggak bisa \ge NEG can \gj NEG can \ft you can't. \ref 1484 \id 344083161502210504 \begin 0:38:09 \sp CHITIM \tx o. \pho ʔɔː \mb o \ge EXCL \gj EXCL \ft I see. \ref 1485 \id 223158161534210504 \begin 0:38:11 \sp MOTTIM \tx ini mangkoknya. \pho ʔini maŋkokɲa \mb ini mangkok -nya \ge this bowl -NYA \gj this bowl-NYA \ft here's the bowl. \ref 1486 \id 930983161933210504 \begin 0:38:13 \sp MOTTIM \tx dia makan pangsit ni. \pho diya makan paŋsit ni \mb dia makan pangsit ni \ge 3 eat wonton this \gj 3 eat wonton this \ft look, he's eating some won ton. \ref 1487 \id 261614163306210504 \begin 0:38:16 \sp EXPDAL \tx makan mi. \pho makan mi \mb makan mi \ge eat noodles \gj eat noodles \ft he's eating some noodles. \ref 1488 \id 162476163641210504 \begin 0:38:19 \sp CHITIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1489 \id 735979163651210504 \begin 0:38:22 \sp MOTTIM \tx 0. \nt yawning. \ref 1490 \id 621806163942210504 \begin 0:38:23 \sp CHITIM \tx aduh, jatuh lagi, jatuh lagi. \pho ʔaduː jatu lagi jatu laːgi \mb aduh jatuh lagi jatuh lagi \ge EXCL fall more fall more \gj EXCL fall more fall more \ft ooh, it fell down again and again. \nt referring to the chair whose one of its leg is broken. \ref 1491 \id 512077164144210504 \begin 0:38:25 \sp MOTTIM \tx nggak bisa. \pho ŋga biːsaʔ \mb nggak bisa \ge NEG can \gj NEG can \ft it cannot stand. \ref 1492 \id 396622164215210504 \begin 0:38:27 \sp MOTTIM \tx ininya copot sebelah, apa ni... \pho ʔiniɲa copot səbəlah ʔapa ni \mb ini -nya copot se- belah apa ni \ge this -NYA detach SE- side what this \gj this-NYA detach SE-side what this \ft one of these came off, whatchamacallit... \ref 1493 \id 334333164316210504 \begin 0:38:29 \sp EXPDAL \tx kakinya patah. \pho kakiɲa pataʰ \mb kaki -nya patah \ge foot -NYA broken \gj foot-NYA broken \ft its leg is broken. \ref 1494 \id 141069164347210504 \begin 0:38:31 \sp EXPDAL \tx nggak bisa lagi. \pho ŋga bisa lagi \mb nggak bisa lagi \ge NEG can more \gj NEG can more \ft it cannot stand anymore. \ref 1495 \id 949471164430210504 \begin 0:38:32 \sp EXPDAL \tx simpen aja di sini. \pho simpən aja di sini \mb simpen aja di sini \ge put.away just LOC here \gj put.away just LOC here \ft let me put it away over here. \ref 1496 \id 481426164517210504 \begin 0:38:34 \sp MOTTIM \tx ya ampun, plastik, ya? \pho ya ʔampun plastik ya \mb ya ampun plastik ya \ge yes mercy plastic yes \gj yes mercy plastic yes \ft oh my goodness, it's plastic, huh/ \nt referring to the bottle. \ref 1497 \id 946798164550210504 \begin 0:38:36 \sp EXPDAL \tx plastik? \pho plastik \mb plastik \ge plastic \gj plastic \ft plastic? \ref 1498 \id 451721111306240504 \begin 0:38:38 \sp CHITIM \tx 0. \nt stepping on the toy. \ref 1499 \id 287121111347240504 \begin 0:38:41 \sp MOTTIM \tx eit, dah! \pho ʔɛit dah \mb eit dah \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft oops, hey! \ref 1500 \id 456542111438240504 \begin 0:38:42 \sp EXPDAL \tx ei, jangan diinjek ini, Sayang! \pho ʔɛi jaŋan diʔinjək ini sayaŋ \mb ei jangan di- injek ini Sayang \ge EXCL don't DI- step.on this compassion \gj EXCL don't DI-step.on this compassion \ft hey, don't step on this, Honey! \ref 1501 \id 312118111509240504 \begin 0:38:43 \sp CHITIM \tx ini aku mo poto. \pho ʔini aku mo pɔːtɔ \mb ini aku mo poto \ge this 1SG want photo \gj this 1SG want photo \ft I wanna use this for taking a photograph. \nt referring to use the transmitter to pretend to take a photograph. \ref 1502 \id 279309111605240504 \begin 0:38:44 \sp EXPDAL \tx apa? \pho ʔapa \mb apa \ge what \gj what \ft what? \ref 1503 \id 557208111644240504 \begin 0:38:46 \sp MOTTIM \tx itu bukan poto. \pho ʔitu bukan poto \mb itu bukan poto \ge that NEG photo \gj that NEG photo \ft that's not a photograph. \ref 1504 \id 213279111705240504 \begin 0:38:48 \sp MOTTIM \tx 'aku mo poto'. \pho ʔaku mo pɔtɔʔ \mb aku mo poto \ge 1SG want photo \gj 1SG want photo \ft 'I wanna take a photograph'. \nt repeating CHI. \ref 1505 \id 487694111833240504 \begin 0:38:49 \sp EXPDAL \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1506 \id 988055111918240504 \begin 0:38:51 \sp MOTTIM \tx eh! \pho ʔɛːːʰ \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey! \ref 1507 \id 959558111943240504 \begin 0:38:53 \sp EXPDAL \tx jangan! \pho jaŋan \mb jangan \ge don't \gj don't \ft don't! \nt asking CHI not to take the transmitter. \ref 1508 \id 813462112054240504 \begin 0:38:55 \sp CHITIM \tx bisa, nggak? \pho bisa ŋgaʔ \mb bisa nggak \ge can NEG \gj can NEG \ft can you? \nt asking CHI whether EXPDAL can put the transmitter on himself. \ref 1509 \id 583410112155240504 \begin 0:38:57 \sp EXPDAL \tx bisa. \pho bisaʔ \mb bisa \ge can \gj can \ft I can. \ref 1510 \id 481233112256240504 \begin 0:38:57 \sp MOTTIM \tx bisa dong. \pho bisa dɔŋ \mb bisa dong \ge can DONG \gj can DONG \ft of course he can. \ref 1511 \id 391390112353240504 \begin 0:38:58 \sp CHITIM \tx coba liat. \pho coba liat \mb coba liat \ge try see \gj try see \ft let me see it. \ref 1512 \id 597955112449240504 \begin 0:38:59 \sp EXPDAL \tx Timo ngomong! \pho timɔ ŋomoŋ \mb Timo ng- omong \ge Timo N- speak \gj Timo N-speak \ft you speak! \ref 1513 \id 144508112513240504 \begin 0:39:00 \sp CHITIM \tx eh. \pho ʔə̃ʰ \mb eh \ge GRUNT \gj GRUNT \nt wanting to put the mic on EXPDAL. \ref 1514 \id 256009112527240504 \begin 0:39:01 \sp EXPDAL \tx taro di mana? \pho tarɔ di mana \mb taro di mana \ge put LOC which \gj put LOC which \ft where do you wanna put it? \nt laughing. \ref 1515 \id 461106112607240504 \begin 0:39:02 \sp CHITIM \tx sini, xxx. \pho cini xxx \mb sini xxx \ge here xxx \gj here xxx \ft over here, xxx. \ref 1516 \id 529393112621240504 \begin 0:39:03 \sp EXPDAL \tx 0. \nt laughing. \ref 1517 \id 730258112714240504 \begin 0:39:05 \sp CHITIM \tx ya udah. \pho ya udaʰ \mb ya udah \ge yes PFCT \gj yes PFCT \ft well, it's done. \ref 1518 \id 770182112728240504 \begin 0:39:07 \sp EXPDAL \tx udah? \pho ʔudah \mb udah \ge PFCT \gj PFCT \ft done? \ref 1519 \id 377756112745240504 \begin 0:39:09 \sp EXPDAL \tx bisa? \pho bisaʔ \mb bisa \ge can \gj can \ft could you? \ref 1520 \id 963715112850240504 \begin 0:39:10 \sp CHITIM \tx bisa. \pho bisa \mb bisa \ge can \gj can \ft I could. \ref 1521 \id 474334112901240504 \begin 0:39:11 \sp EXPDAL \tx kok pinter sih kamu? \pho kɔʔ pintər si kamu \mb kok pinter sih kamu \ge KOK smart SIH 2 \gj KOK smart SIH 2 \ft why are you that smart? \ref 1522 \id 547759112947240504 \begin 0:39:12 \sp EXPDAL \tx sekarang Om yang pake? \pho skaraŋ ʔɔm yaŋ pakɛʔ \mb sekarang Om yang pake \ge now uncle REL use \gj now uncle REL use \ft so now I use this? \nt referring to the mic. \ref 1523 \id 695421114228240504 \begin 0:39:14 \sp EXPDAL \tx Timo aja, lah! \pho timɔ aja lah \mb Timo aja lah \ge Timo just LAH \gj Timo just LAH \ft you use this! \ref 1524 \id 257369114341240504 \begin 0:39:16 \sp CHITIM \tx nggak usah. \pho ŋga ʔusaʰ \mb nggak usah \ge NEG must \gj NEG must \ft no need. \ref 1525 \id 810516114437240504 \begin 0:39:17 \sp EXPDAL \tx kok nggak mau kenapa? \pho kɔ ŋga mau k̩napa \mb kok nggak mau kenapa \ge KOK NEG want why \gj KOK NEG want why \ft why you don't want to use it? \ref 1526 \id 560695114622240504 \begin 0:39:18 \sp EXPDAL \tx hmm? \pho ʔə̃m \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1527 \id 326028114743240504 \begin 0:39:20 \sp CHITIM \tx xx copot aja lah. \pho xx copot aja lah \mb xx copot aja lah \ge xx detach just LAH \gj xx detach just LAH \ft xx let me take it off. \ref 1528 \id 964313114902240504 \begin 0:39:22 \sp EXPDAL \tx eh, jangan! \pho ʔɛ jaŋan \mb eh jangan \ge EXCL don't \gj EXCL don't \ft hey, don't! \nt asking CHI not to take the mic off. \ref 1529 \id 637221114956240504 \begin 0:39:24 \sp EXPDAL \tx jangan, Timo! \pho jaŋan timɔ \mb jangan Timo \ge don't Timo \gj don't Timo \ft don't, Timo! \ref 1530 \id 395006115803240504 \begin 0:39:25 \sp MOTTIM \tx jangan, Tim! \pho jaŋan tiːm \mb jangan Tim \ge don't Tim \gj don't Tim \ft don't, Tim! \ref 1531 \id 183724115833240504 \begin 0:39:26 \sp MOTTIM \tx jangan ya Mang, jangan! \pho jaŋan ya maŋ jaŋan \mb jangan ya Mang jangan \ge don't yes TRU-father don't \gj don't yes TRU-father don't \ft don't Honey, don't! \ref 1532 \id 561541121023240504 \begin 0:39:27 \sp CHITIM \tx dicopot aja lah, dicopot. \pho dipocot aja lah dipocot \mb di- copot aja lah di- copot \ge DI- detach just LAH DI- detach \gj DI-detach just LAH DI-detach \ft just take it off, just take it off. \nt **meaning to say, 'dicopot'. \ref 1533 \id 143062121307240504 \begin 0:39:28 \sp CHITIM \tx abis. \pho ʔabis \mb abis \ge finished \gj finished \ft it's over. \nt referring to the recording. \ref 1534 \id 256823121338240504 \begin 0:39:29 \sp EXPDAL \tx dicopot? \pho dipocot \mb di- copot \ge DI- detach \gj DI-detach \ft take it off? \nt repeating CHI. \ref 1535 \id 641084121440240504 \begin 0:39:30 \sp CHITIM \tx abis. \pho ʔabiːs \mb abis \ge finished \gj finished \ft it's over. \ref 1536 \id 514727132242240504 \begin 0:39:31 \sp EXPDAL \tx jangan! \pho jaŋan \mb jangan \ge don't \gj don't \ft don't! \ref 1537 \id 839064132318240504 \begin 0:39:32 \sp CHITIM \tx abis. \pho ʔabiːs \mb abis \ge finished \gj finished \ft it's over. \ref 1538 \id 675741132530240504 \begin 0:39:33 \sp EXPDAL \tx xxx yok, Timo. \pho xxx yɔʔ timɔ \mb xxx yok Timo \ge xxx AYO Timo \gj xxx AYO Timo \ft let's xxx, Timo. \ref 1539 \id 699391132637240504 \begin 0:39:35 \sp CHITIM \tx udah, disimpanin dulu! \pho ʔudaː disimpanin dulu \mb udah di- simpan -in dulu \ge PFCT DI- put.away -IN before \gj PFCT DI-put.away-IN before \ft just put it away! \nt referring to the transmitter. \ref 1540 \id 392006132751240504 \begin 0:39:36 \sp EXPDAL \tx iya, sini simpan, sini disimpan. \pho ʔiya sini simpan sini disimpan \mb iya sini simpan sini di- simpan \ge yes here put.away here DI- put.away \gj yes here put.away here DI-put.away \ft okay, let me put it away, let me put it away. \ref 1541 \id 163237133026240504 \begin 0:39:37 \sp XXX \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1542 \id 935659133043240504 \begin 0:39:39 \sp EXPDAL \tx foto, foto sini! \pho fɔtɔʔ fɔtɔ sini \mb foto foto sini \ge photo photo here \gj photo photo here \ft here, let me take you a photograph, let me take you a photograph! \nt asking CHI to stand in the front of the camera so that he can be pretending take him a photograph. \ref 1543 \id 547190133252240504 \begin 0:39:41 \sp EXPDAL \tx Timo di depan sini, biar Om foto! \pho timɔ di dəpan sini biar ʔɔm fɔtɔʔ \mb Timo di depan sini biar Om foto \ge Timo LOC front here let uncle photo \gj Timo LOC front here let uncle photo \ft you come here in the front, so that I take you a photograph! \ref 1544 \id 143212133911240504 \begin 0:39:43 \sp EXPDAL \tx cepet, cepet! \pho cəpət cəpət \mb cepet cepet \ge quick quick \gj quick quick \ft hurry up, hurry up! \ref 1545 \id 969181134006240504 \begin 0:39:43 \sp EXPDAL \tx satu, dua... \pho satuʔ duaʔ \mb satu dua \ge one two \gj one two \ft one, two... \ref 1546 \id 549531134020240504 \begin 0:39:43 \sp CHITIM \tx ...tiga. \pho tigaʔ \mb tiga \ge three \gj three \ft ...three. \ref 1547 \id 790416134034240504 \begin 0:39:44 \sp EXPDAL \tx situ, situ! \pho situ situ \mb situ situ \ge there there \gj there there \ft go there, go there! \ref 1548 \id 235214134154240504 \begin 0:39:45 \sp MOTTIM \tx xx... \pho duː \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx... \ref 1549 \id 152158134211240504 \begin 0:39:46 \sp EXPDAL \tx situ, situ! \pho situ situ \mb situ situ \ge there there \gj there there \ft go there, go there! \ref 1550 \id 125714134241240504 \begin 0:39:47 \sp EXPDAL \tx cepet! \pho cəpət \mb cepet \ge quick \gj quick \ft hurry up! \ref 1551 \id 278347134257240504 \begin 0:39:48 \sp MOTTIM \tx berdiri, dong! \pho bərdiri dɔŋ \mb ber- diri dong \ge BER- self DONG \gj BER-self DONG \ft just stand up! \ref 1552 \id 583728134349240504 \begin 0:39:49 \sp EXPDAL \tx xx, satu... \pho tə satuʔ \mb xx satu \ge xx one \gj xx one \ft xx, one... \ref 1553 \id 433490134515240504 \begin 0:39:50 \sp CHITIM \tx 0. \nt going to the back side of the camera. \ref 1554 \id 783102134530240504 \begin 0:39:51 \sp EXPDAL \tx sana, sana, sana, sana, cepet! \pho sana sana sana sana cəpət \mb sana sana sana sana cepet \ge there there there there quick \gj there there there there quick \ft go there, go there, go there, go there, hurry up! \ref 1555 \id 612110134710240504 \begin 0:39:52 \sp CHITIM \tx nggak usah ah, aku mo liat Timo. \pho ŋga usa ʔa ʔaku mo liat timɔ \mb nggak usah ah aku mo liat Timo \ge NEG must AH 1SG want see Timo \gj NEG must AH 1SG want see Timo \ft no need, I wanna see Timo. \nt wanting to see the picture of himself in the camera screen. \ref 1556 \id 457612134805240504 \begin 0:39:53 \sp MOTTIM \tx 0. \nt laughing. \ref 1557 \id 297218134814240504 \begin 0:39:54 \sp CHITIM \tx ih, Timo. \pho ʔih tiːmɔʔ \mb ih Timo \ge EXCL Timo \gj EXCL Timo \ft hey, that's Timo. \ref 1558 \id 952760134910240504 \begin 0:39:56 \sp CHITIM \tx ih, ih, xxx Timonya. \pho ʔih ʔih kəhɛːlɔt timɔɲa \mb ih ih xxx Timo -nya \ge EXCL EXCL xxx Timo -NYA \gj EXCL EXCL xxx Timo-NYA \ft hey, hey, Timo xxx. \ref 1559 \id 861602134935240504 \begin 0:39:58 \sp EXPDAL \tx heh? \pho ʔɛː̃ \mb heh \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1560 \id 570620135226240504 \begin 0:39:58 \sp CHITIM \tx xxx Timonya. \pho khɛlɔt timɔɲa \mb xxx Timo -nya \ge xxx Timo -NYA \gj xxx Timo-NYA \ft Timo xxx. \ref 1561 \id 631795135255240504 \begin 0:39:59 \sp EXPDAL \tx helo, Timo? \pho hɛlɔ timɔ \mb helo Timo \ge hello Timo \gj hello Timo \ft hello, Timo! \nt repeating what CHI just said. \ref 1562 \id 988498135346240504 \begin 0:40:00 \sp CHITIM \tx he-eh. \pho ʔə̃ʔə̃ʰ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 1563 \id 308608135535240504 \begin 0:40:01 \sp EXPDAL \tx sana Timo, biar Om poto! \pho sana timɔ biar ʔɔm poto \mb sana Timo biar Om poto \ge there Timo let uncle photo \gj there Timo let uncle photo \ft you go over there so that I can take you a photograph! \ref 1564 \id 693840135612240504 \begin 0:40:02 \sp EXPDAL \tx cepet! \pho cəpət \mb cepet \ge quick \gj quick \ft hurry up! \ref 1565 \id 690734135724240504 \begin 0:40:02 \sp MOTTIM \tx sini Timonya biar difoto! \pho sini timɔɲa biar difotoʔ \mb sini Timo -nya biar di- foto \ge here Timo -NYA let DI- photo \gj here Timo-NYA let DI-photo \ft you come here, so that he can take you a photograph! \ref 1566 \id 694051135800240504 \begin 0:40:03 \sp EXPDAL \tx sana! \pho sana \mb sana \ge there \gj there \ft go there! \ref 1567 \id 627688135906240504 \begin 0:40:04 \sp EXPDAL \tx sana! \pho sana \mb sana \ge there \gj there \ft go there! \ref 1568 \id 377263135927240504 \begin 0:40:05 \sp EXPDAL \tx situ! \pho situ \mb situ \ge there \gj there \ft be in there! \ref 1569 \id 778616135956240504 \begin 0:40:06 \sp MOTTIM \tx nggak boleh gitu dong, Tim! \pho ŋga bolɛ gitu dɔŋ tim \mb nggak boleh gitu dong Tim \ge NEG may like.that DONG Tim \gj NEG may like.that DONG Tim \ft don't be like that, Tim! \ref 1570 \id 822353140019240504 \begin 0:40:07 \sp MOTTIM \tx sini, dong! \pho sini dɔŋ \mb sini dong \ge here DONG \gj here DONG \ft come here! \ref 1571 \id 909098142932240504 \begin 0:40:08 \sp EXPDAL \tx situ, Om poto! \pho situ ʔɔm poto \mb situ Om poto \ge there uncle photo \gj there uncle photo \ft go there, let me take you a photograph! \ref 1572 \id 532910143028240504 \begin 0:40:09 \sp EXPDAL \tx sama Mama situ! \pho sama mama situ \mb sama Mama situ \ge with mommy there \gj with mommy there \ft go there with your mother! \ref 1573 \id 442676143138240504 \begin 0:40:10 \sp EXPDAL \tx satu, dua, ti(ga)... \pho satuʔ duaʔ tiː \mb satu dua tiga \ge one two three \gj one two three \ft one, two, three... \ref 1574 \id 371656143156240504 \begin 0:40:12 \sp MOTTIM \tx ngeng, ngeng, ngeng. \pho ŋɛŋ ŋɛŋ ŋɛːŋː \mb ngeng ngeng ngeng \ge IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT \ft vroom, vroom, vroom. \ref 1575 \id 144234143227240504 \begin 0:40:13 \sp CHITIM \tx nggak mau. \pho ŋga mauʔ \mb nggak mau \ge NEG want \gj NEG want \ft I don't wanna do that. \ref 1576 \id 149916143346240504 \begin 0:40:14 \sp CHITIM \tx nggak mau poto. \pho ŋga mau poto \mb nggak mau poto \ge NEG want photo \gj NEG want photo \ft I don't want you to take me a photograph. \ref 1577 \id 242654143414240504 \begin 0:40:15 \sp CHITIM \tx satu, dua, tiga. \pho satu dua tigaʔ \mb satu dua tiga \ge one two three \gj one two three \ft one, two, three. \ref 1578 \id 999974143506240504 \begin 0:40:16 \sp EXPDAL \tx dah. \pho dah \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft done. \ref 1579 \id 583137143610240504 \begin 0:40:18 \sp MOTTIM \tx sini, sini! \pho sini sini \mb sini sini \ge here here \gj here here \ft come here, come here! \ref 1580 \id 397559143700240504 \begin 0:40:21 \sp ARITIM \tx 0. \nt crying. \ref 1581 \id 789238143705240504 \begin 0:40:24 \sp EXPDAL \tx tu adeknya tu, di kamar adek. \pho tu adɛʔɲa tu di kamar ʔadɛʔ \mb tu adek -nya tu di kamar adek \ge that younger.sibling -NYA that LOC room younger.sibling \gj that younger.sibling-NYA that LOC room younger.sibling \ft that's your brother, he is in the room. \ref 1582 \id 251103143830240504 \begin 0:40:27 \sp EXPDAL \tx nangis? \pho naŋis \mb n- tangis \ge N- cry \gj N-cry \ft is he crying? \ref 1583 \id 792419143850240504 \begin 0:40:30 \sp CHITIM \tx hmm, nangis kali Arinya. \pho ʔəː̃ naŋis kali ʔaliɲa \mb hmm n- tangis kali Ari -nya \ge uh-huh N- cry maybe Ari -NYA \gj uh-huh N-cry maybe Ari-NYA \ft uh-huh, maybe Ari's crying. \ref 1584 \id 601690144013240504 \begin 0:40:34 \sp MOTTIM \tx main yang mana, Tim? \pho main yaŋ mana tiːm \mb main yang mana Tim \ge play REL which Tim \gj play REL which Tim \ft which one do you wanna play, Tim? \nt referring to the toys. \ref 1585 \id 824970144053240504 \begin 0:40:35 \sp MOTTIM \tx udah ya, kursinya diduduk dulu, ya? \pho ʔuda ya kursiɲa diduduk dulu ya \mb udah ya kursi -nya di- duduk dulu ya \ge PFCT yes chair -NYA DI- sit before yes \gj PFCT yes chair-NYA DI-sit before yes \ft well, let him sit on the seat, okay? \ref 1586 \id 485493144144240504 \begin 0:40:37 \sp MOTTIM \tx jangan, jangan, itu kunci motor Om! \pho jaŋan jaŋan itu kunci motor ʔɔm \mb jangan jangan itu kunci motor Om \ge don't don't that key motorcycle uncle \gj don't don't that key motorcycle uncle \ft don't, don't those are Uncle's motorcycle keys! \nt asking CHI not to play the keys. \ref 1587 \id 892097144234240504 \begin 0:40:39 \sp MOTTIM \tx nanti hilang, Timo. \pho nanti hilaŋ timɔ \mb nanti hilang Timo \ge later disappear Timo \gj later disappear Timo \ft they will be lost, Timo. \ref 1588 \id 104529144523240504 \begin 0:40:41 \sp CHITIM \tx lho, kok besar banget ini? \pho lɔ kɔ bəsar baːŋət iniʰ \mb lho kok besar banget ini \ge EXCL KOK big very this \gj EXCL KOK big very this \ft hey, why is it so big? \ref 1589 \id 622044144549240504 \begin 0:40:43 \sp MOTTIM \tx apanya? \pho ʔapaɲa \mb apa -nya \ge what -NYA \gj what-NYA \ft what? \nt = what is big? \ref 1590 \id 910240144649240504 \begin 0:40:44 \sp EXPDAL \tx apanya? \pho ʔapaɲa \mb apa -nya \ge what -NYA \gj what-NYA \ft what? \ref 1591 \id 827996144807240504 \begin 0:40:45 \sp CHITIM \tx duduknya sama ya xxx ini, ya? \pho dudukɲa saːma ya xxx ini ya \mb duduk -nya sama ya xxx ini ya \ge sit -NYA same yes xxx this yes \gj sit-NYA same yes xxx this yes \ft this seat is the same xxx this, right? \ref 1592 \id 958018144852240504 \begin 0:40:47 \sp MOTTIM \tx iya, duduknya sama dengan ini, tapi ini besar, ini kan kecil. \pho ʔiya dudukɲa sama dəŋan ini tapi ini bəsar ini kan kəcil \mb iya duduk -nya sama dengan ini tapi ini besar ini kan kecil \ge yes sit -NYA same with this but this big this KAN small \gj yes sit-NYA same with this but this big this KAN small \ft right, the seat is the same with this, but this one is big while this one is small. \ref 1593 \id 130163145106240504 \begin 0:40:49 \sp EXPDAL \tx lho... o, ada duduknya juga itu? \pho lɔː ʔɔ ada dudukɲa juga itu \mb lho o ada duduk -nya juga itu \ge EXCL EXCL exist sit -NYA also that \gj EXCL EXCL exist sit-NYA also that \ft hey... oh, there's also a seat? \ref 1594 \id 354841145248240504 \begin 0:40:51 \sp MOTTIM \tx o! \pho ʔɔː \mb o \ge EXCL \gj EXCL \ft oh! \ref 1595 \id 133436145314240504 \begin 0:40:52 \sp MOTTIM \tx jangan ya, kuncinya nanti hilang, Tim. \pho jaŋan ya kunciɲa nanti hilaŋ tim \mb jangan ya kunci -nya nanti hilang Tim \ge don't yes key -NYA later disappear Tim \gj don't yes key-NYA later disappear Tim \ft don't play the keys okay, or the keys will be lost, Tim. \ref 1596 \id 465348145659240504 \begin 0:40:54 \sp CHITIM \tx dikantongan aja kali ini. \pho dikantoŋan aja kali ini \mb di- kantong -an aja kali ini \ge DI- pocket -AN just maybe this \gj DI-pocket-AN just maybe this \ft I think you'd better to put them in your pocket. \nt **meaning to say, 'dikantongin...'. \ref 1597 \id 725460145902240504 \begin 0:40:56 \sp EXPDAL \tx sini, sini masukin kantong! \pho sini sini masukin kantoŋ \mb sini sini masuk -in kantong \ge here here go.in -IN pocket \gj here here go.in-IN pocket \ft here, here, put them into my pocket! \ref 1598 \id 228429150016240504 \begin 0:40:58 \sp CHITIM \tx 0. \nt putting the keys into EXPDAL's pocket. \ref 1599 \id 410553150412240504 \begin 0:41:00 \sp MOTTIM \tx he-eh. \pho ʔə̃ʔə̃ʰ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 1600 \id 475602150457240504 \begin 0:41:01 \sp CHITIM \tx eh! \pho ʔɛ \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft oops! \ref 1601 \id 265890150520240504 \begin 0:41:02 \sp EXPDAL \tx dah. \pho dah \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft done. \ref 1602 \id 916631150615240504 \begin 0:41:03 \sp EXPDAL \tx mau? \pho mauʔ \mb mau \ge want \gj want \ft can you do it? \ref 1603 \id 235977150719240504 \begin 0:41:05 \sp EXPDAL \tx bisa? \pho bisaʔ \mb bisa \ge can \gj can \ft can you? \ref 1604 \id 370976150750240504 \begin 0:41:07 \sp MOTTIM \tx kok kursinya bisa begini ya, Tim? \pho kɔ kursiɲa bisa bəgiːni ya tim \mb kok kursi -nya bisa begini ya Tim \ge KOK chair -NYA can like.this yes Tim \gj KOK chair-NYA can like.this yes Tim \ft how could the chair is like this, Tim? \ref 1605 \id 400451150923240504 \begin 0:41:10 \sp EXPDAL \tx balikin aja, balikin. \pho balikin aja balikiːn \mb balik -in aja balik -in \ge turn.around -IN just turn.around -IN \gj turn.around-IN just turn.around-IN \ft let me turn it back over here, let me turn it back. \nt putting a chair on another. \ref 1606 \id 791175151114240504 \begin 0:41:13 \sp MOTTIM \tx yah, balikin ke sini. \pho yãʰ baliːkin kə sini \mb yah balik -in ke sini \ge EXCL turn.around -IN to here \gj EXCL turn.around-IN to here \ft humph, I turn it back over here. \ref 1607 \id 393456151323240504 \begin 0:41:16 \sp MOTTIM \tx jadinya begini ni. \pho jadiɲa bəgini ni \mb jadi -nya begini ni \ge become -NYA like.this this \gj become-NYA like.this this \ft so they became like this. \nt referring to MOT's putting each chair on others. \ref 1608 \id 224415151417240504 \begin 0:41:19 \sp MOTTIM \tx tuh. \pho tuːʰ \mb tuh \ge that \gj that \ft look! \ref 1609 \id 453348151533240504 \begin 0:41:22 \sp MOTTIM \tx iya, kan? \pho ʔiya kan \mb iya kan \ge yes KAN \gj yes KAN \ft right? \ref 1610 \id 636053151551240504 \begin 0:41:24 \sp MOTTIM \tx ih, lucu, ya? \pho ʔi luːcu yaʰ \mb ih lucu ya \ge EXCL funny yes \gj EXCL funny yes \ft wow, they're funny, right? \ref 1611 \id 556235151619240504 \begin 0:41:26 \sp CHITIM \tx mana satu lagi? \pho manaː satu lagi \mb mana satu lagi \ge which one more \gj which one more \ft where's the other one? \ref 1612 \id 959633151738240504 \begin 0:41:28 \sp CHITIM \tx xxx. \pho tabaniː \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1613 \id 281715151835240504 \begin 0:41:30 \sp CHITIM \tx 0. \nt pretending to pour some wine into the glasses. \ref 1614 \id 497825151849240504 \begin 0:41:33 \sp CHITIM \tx dah. \pho dah \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft done. \ref 1615 \id 265847151936240504 \begin 0:41:34 \sp CHITIM \tx dah. \pho dah \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft done. \ref 1616 \id 203158152019240504 \begin 0:41:35 \sp CHITIM \tx xx mana sih? \pho k̩lɛn mana sih \mb xx mana sih \ge xx which SIH \gj xx which SIH \ft where's xx? \ref 1617 \id 482903152044240504 \begin 0:41:36 \sp CHITIM \tx xx. \pho tlɛ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 1618 \id 574109152053240504 \begin 0:41:38 \sp MOTTIM \tx apanya? \pho ʔapaɲa \mb apa -nya \ge what -NYA \gj what-NYA \ft what? \ref 1619 \id 770204152107240504 \begin 0:41:40 \sp CHITIM \tx xxnya. \pho xxɲa \mb xx -nya \ge xx -NYA \gj xx-NYA \ft xx. \ref 1620 \id 738064152203240504 \begin 0:41:42 \sp MOTTIM \tx Jibannya? \pho jibanɲaː \mb Jiban -nya \ge Jiban -NYA \gj Jiban-NYA \ft Jiban? \nt = are you looking for Jiban? \ref 1621 \id 560944152320240504 \begin 0:41:44 \sp CHITIM \tx yang itunya. \pho yaŋ ituɲa \mb yang itu -nya \ge REL that -NYA \gj REL that-NYA \ft that one. \ref 1622 \id 905475152338240504 \begin 0:41:46 \sp CHITIM \tx bukan, itu pencuri tangan [?]. \pho bukan itu peːncuri taŋan \mb bukan itu pen- curi tangan \ge NEG that PEN- steal hand \gj NEG that PEN-steal hand \ft no, that hand thief. \ref 1623 \id 844937153918240504 \begin 0:41:48 \sp MOTTIM \tx pencuri? \pho pəncuːriʔ \mb pen- curi \ge PEN- steal \gj PEN-steal \ft a thief? \nt = do you mean to say a thief? \ref 1624 \id 373667154024240504 \begin 0:41:51 \sp CHITIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1625 \id 634701154109240504 \begin 0:41:52 \sp MOTTIM \tx maksudnya gimana, sih? \pho maksudɲa gimaːna sih \mb maksud -nya gimana sih \ge intention -NYA how SIH \gj intention-NYA how SIH \ft what do you mean? \ref 1626 \id 336444154137240504 \begin 0:41:53 \sp CHITIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1627 \id 530871154255240504 \begin 0:41:55 \sp CHITIM \tx ni. \pho ni \mb ni \ge this \gj this \ft look! \ref 1628 \id 370171154326240504 \begin 0:41:57 \sp MOTTIM \tx udah kan, udah penuh itu. \pho ʔuːda kan ʔuda pənu itu \mb udah kan udah penuh itu \ge PFCT KAN PFCT full that \gj PFCT KAN PFCT full that \ft that's enough, that's been full. \nt referring to CHI's pretending to pour the wine into the glasses. \ref 1629 \id 375449155411240504 \begin 0:41:59 \sp CHITIM \tx penuh. \pho p̩nuh \mb penuh \ge full \gj full \ft it's full. \ref 1630 \id 890814155447240504 \begin 0:42:01 \sp CHITIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1631 \id 130119155528240504 \begin 0:42:04 \sp MOTTIM \tx begini. \pho bəgini \mb begini \ge like.this \gj like.this \ft like this. \ref 1632 \id 517038155559240504 \begin 0:42:07 \sp MOTTIM \tx ini namanya minum apa dia? \pho ʔini namaɲa minum apa dia \mb ini nama -nya minum apa dia \ge this name -NYA drink what 3 \gj this name-NYA drink what 3 \ft what is he drinking? \ref 1633 \id 981994155657240504 \begin 0:42:10 \sp MOTTIM \tx minum susu, ya? \pho minum susu ya \mb minum susu ya \ge drink milk yes \gj drink milk yes \ft is he drinking milk? \ref 1634 \id 793777155722240504 \begin 0:42:13 \sp CHITIM \tx enggak. \pho ʔəŋgaʔ \mb enggak \ge NEG \gj NEG \ft he's not. \ref 1635 \id 935413161219240504 \begin 0:42:14 \sp CHITIM \tx enggak... minum... minum apa ni... dia? \pho ʔəŋgaʔ minum minum ʔapa ni dyaʰ \mb enggak minum minum apa ni dia \ge NEG drink drink what this 3 \gj NEG drink drink what this 3 \ft no... what is he drinking... drinking? \ref 1636 \id 915083161310240504 \begin 0:42:16 \sp CHITIM \tx ini... \pho ʔiniʰ \mb ini \ge this \gj this \ft this... \ref 1637 \id 321515161319240504 \begin 0:42:18 \sp MOTTIM \tx apa tu namanya? \pho ʔapa tu namaɲa \mb apa tu nama -nya \ge what that name -NYA \gj what that name-NYA \ft what's that? \ref 1638 \id 713769161435240504 \begin 0:42:20 \sp CHITIM \tx itu namanya... \pho ʔitu namaɲa \mb itu nama -nya \ge that name -NYA \gj that name-NYA \ft that's... \nt pretending to pour the water in the bottle into a glass. \ref 1639 \id 838619161507240504 \begin 0:42:22 \sp CHITIM \tx dah. \pho dah \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft done. \ref 1640 \id 393438161620240504 \begin 0:42:24 \sp CHITIM \tx xx. \pho waːn \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 1641 \id 828106163824240504 \begin 0:42:27 \sp CHITIM \tx dia mo duduk di sini. \pho dya mo duduk di sini \mb dia mo duduk di sini \ge 3 want sit LOC here \gj 3 want sit LOC here \ft he wants to be sitting over here. \ref 1642 \id 993227163947240504 \begin 0:42:30 \sp CHITIM \tx ini mo diberantakin. \pho ʔini mo dibrantakin \mb ini mo di- berantak -in \ge this want DI- disorder -IN \gj this want DI-disorder-IN \ft I wanna mess them up. \ref 1643 \id 591873164840240504 \begin 0:42:33 \sp MOTTIM \tx jangan! \pho jaŋaːn \mb jangan \ge don't \gj don't \ft don't! \ref 1644 \id 524645164916240504 \begin 0:42:36 \sp CHITIM \tx di sana. \pho di sana \mb di sana \ge LOC there \gj LOC there \ft it's over there. \ref 1645 \id 132196165007240504 \begin 0:42:37 \sp MOTTIM \tx mo diberantakin, Dek? \pho mo dibrantakin dɛʔ \mb mo di- berantak -in Dek \ge want DI- disorder -IN TRU-younger.sibling \gj want DI-disorder-IN TRU-younger.sibling \ft you wanna mess them up, Honey? \ref 1646 \id 321233165036240504 \begin 0:42:38 \sp CHITIM \tx aku mo poto. \pho ʔaku mo potoʔ \mb aku mo poto \ge 1SG want photo \gj 1SG want photo \ft I wanna take a photograph. \ref 1647 \id 474542170345240504 \begin 0:42:39 \sp CHITIM \tx ah, mo poto. \pho ʔaːʰ mo potoʔ \mb ah mo poto \ge AH want photo \gj AH want photo \ft humph, I wanna take a photograph. \ref 1648 \id 444007170405240504 \begin 0:42:40 \sp EXPDAL \tx poto! \pho potoʔ \mb poto \ge photo \gj photo \ft take a photograph! \ref 1649 \id 237444170501240504 \begin 0:42:41 \sp MOTTIM \tx udah, poto sama Om, ya? \pho ʔuda poto sama ʔɔm yaː \mb udah poto sama Om ya \ge PFCT photo with uncle yes \gj PFCT photo with uncle yes \ft well, just let him take you a photograph, okay? \ref 1650 \id 729455170614240504 \begin 0:42:43 \sp CHITIM \tx ah! \pho ʔaː̃ \mb ah \ge EXCL \gj EXCL \ft humph! \ref 1651 \id 770405170737240504 \begin 0:42:45 \sp MOTTIM \tx Timo jangan begitu dong, ah! \pho timɔ jaŋan b̩gitu dɔŋ ʔah \mb Timo jangan begitu dong ah \ge Timo don't like.that DONG AH \gj Timo don't like.that DONG AH \ft don't be like that, Timo! \nt asking CHI not to play the camera. \ref 1652 \id 510533171743240504 \begin 0:42:48 \sp CHITIM \tx ini disimpenin aja ya, Om? \pho ʔini disimpənin aja ya ʔɔm \mb ini di- simpen -in aja ya Om \ge this DI- put.away -IN just yes uncle \gj this DI-put.away-IN just yes uncle \ft let me put this one away okay, Uncle? \ref 1653 \id 540771173031240504 \begin 0:42:51 \sp EXPDAL \tx diapa? \pho diapa \mb di- apa \ge DI- what \gj DI-what \ft you do what? \ref 1654 \id 250468173318240504 \begin 0:42:54 \sp MOTTIM \tx jangan! \pho jaŋaːn \mb jangan \ge don't \gj don't \ft don't! \ref 1655 \id 931934173402240504 \begin 0:42:55 \sp CHITIM \tx disimpanin. \pho disimpanin \mb di- simpan -in \ge DI- put.away -IN \gj DI-put.away-IN \ft just put it away. \ref 1656 \id 936707173423240504 \begin 0:42:56 \sp EXPDAL \tx simpan, ya? \pho simpan ya \mb simpan ya \ge put.away yes \gj put.away yes \ft just put it away, okay? \ref 1657 \id 156641173522240504 \begin 0:42:57 \sp MOTTIM \tx kok disimpanin? \pho kɔ disimpanin \mb kok di- simpan -in \ge KOK DI- put.away -IN \gj KOK DI-put.away-IN \ft why would you put that away? \ref 1658 \id 779061173736240504 \begin 0:42:58 \sp EXPDAL \tx sudah? \pho sudah \mb sudah \ge PFCT \gj PFCT \ft is it finished? \nt referring to the recording. \ref 1659 \id 204882174052240504 \begin 0:42:59 \sp EXPDAL \tx udah, ya? \pho ʔudah yaː \mb udah ya \ge PFCT yes \gj PFCT yes \ft let's finish it, okay? \ref 1660 \id 663706174156240504 \begin 0:43:00 \sp MOTTIM \tx belum. \pho bəluːm \mb belum \ge not.yet \gj not.yet \ft not yet. \ref 1661 \id 925931174212240504 \begin 0:43:01 \sp CHITIM \tx belum. \pho b̩lum \mb belum \ge not.yet \gj not.yet \ft not yet. \ref 1662 \id 854527175215240504 \begin 0:43:02 \sp CHITIM \tx eh! \pho ʔɛʰ \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft oops! \ref 1663 \id 458423175229240504 \begin 0:43:03 \sp EXPDAL \tx bisa nggak simpannya? \pho bisa ŋgaʔ simpanɲa \mb bisa nggak simpan -nya \ge can NEG put.away -NYA \gj can NEG put.away-NYA \ft can you put it away? \ref 1664 \id 425297175300240504 \begin 0:43:05 \sp CHITIM \tx bisa. \pho biːsa \mb bisa \ge can \gj can \ft I can. \ref 1665 \id 784713175332240504 \begin 0:43:07 \sp MOTTIM \tx Jiban duduk di nampan, Jiban. \pho jiban duduk di nampaːn jiban \mb Jiban duduk di nampan Jiban \ge Jiban sit LOC tray Jiban \gj Jiban sit LOC tray Jiban \ft Jiban is sitting on the tray. \nt laughing lightly. \ref 1666 \id 700396175412240504 \begin 0:43:10 \sp MOTTIM \tx Jiban duduk di nampan. \pho jibaːn duduk di nampaːn \mb Jiban duduk di nampan \ge Jiban sit LOC tray \gj Jiban sit LOC tray \ft Jiban's sitting on the tray. \ref 1667 \id 175424175519240504 \begin 0:43:13 \sp EXPDAL \tx bisa, Timo? \pho bisa timɔ \mb bisa Timo \ge can Timo \gj can Timo \ft can you do it, Timo? \ref 1668 \id 567325175536240504 \begin 0:43:16 \sp EXPDAL \tx awas jatuh, awas jatuh! \pho ʔawas jatuh ʔawas jatuh \mb awas jatuh awas jatuh \ge EXCL fall EXCL fall \gj EXCL fall EXCL fall \ft watch it out from falling, watch it out from falling. \ref 1669 \id 154634180106240504 \begin 0:43:19 \sp EXPDAL \tx awas! \pho ʔawas \mb awas \ge EXCL \gj EXCL \ft watchout! \ref 1670 \id 335252180151240504 \begin 0:43:21 \sp MOTTIM \tx awas jatuh, Timo! \pho ʔawas jatuh timɔː \mb awas jatuh Timo \ge EXCL fall Timo \gj EXCL fall Timo \ft watch it out from falling, Timo! \ref 1671 \id 294031180236240504 \begin 0:43:24 \sp EXPDAL \tx hayo, jatuh! \pho hayɔ jatuh \mb hayo jatuh \ge HAYO fall \gj HAYO fall \ft hey, it's gonna fall down! \ref 1672 \id 492178180258240504 \begin 0:43:27 \sp CHITIM \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 1673 \id 744362180312240504 \begin 0:43:30 \sp CHITIM \tx eh, jatuh. \pho ʔɛ jatu \mb eh jatuh \ge EXCL fall \gj EXCL fall \ft oops, it's gonna fall down. \ref 1674 \id 207378180400240504 \begin 0:43:33 \sp CHITIM \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 1675 \id 312253180410240504 \begin 0:43:34 \sp MOTTIM \tx jangan! \pho jaŋaːn \mb jangan \ge don't \gj don't \ft don't! \ref 1676 \id 745601180419240504 \begin 0:43:35 \sp CHITIM \tx sini aja, sini, ya? \pho sini aja siniʰ ya \mb sini aja sini ya \ge here just here yes \gj here just here yes \ft let me put it over here, over here, okay? \ref 1677 \id 338674180508240504 \begin 0:43:37 \sp CHITIM \tx dah. \pho dah \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft done. \ref 1678 \id 204274180546240504 \begin 0:43:39 \sp MOTTIM \tx udah, ya? \pho ʔuda yaː \mb udah ya \ge PFCT yes \gj PFCT yes \ft let's finish it, okay? \nt referring to the recording. \ref 1679 \id 348505180617240504 \begin 0:43:41 \sp CHITIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1680 \id 742867180634240504 \begin 0:43:42 \sp MOTTIM \tx aduh jangan, jangan, jangan, jangan! \pho ʔadu jaŋan jaŋan jaŋan jaŋan \mb aduh jangan jangan jangan jangan \ge EXCL don't don't don't don't \gj EXCL don't don't don't don't \ft hey, don't, don't, don't, don't! \nt asking CHI not to take the camera charger. \ref 1681 \id 277687180714240504 \begin 0:43:44 \sp EXPDAL \tx aduh, apa tu? \pho ʔaduh ʔapa tu \mb aduh apa tu \ge EXCL what that \gj EXCL what that \ft oops, what's that? \nt referring to something just fell down. \ref 1682 \id 288843180745240504 \begin 0:43:46 \sp MOTTIM \tx aduh, kaset itu. \pho ʔaduːʰ kasɛt ʔitu \mb aduh kaset itu \ge EXCL cassette that \gj EXCL cassette that \ft ooh, that's a cassette. \ref 1683 \id 589884180804240504 \begin 0:43:48 \sp MOTTIM \tx apa, ya? \pho ʔapa ya \mb apa ya \ge what yes \gj what yes \ft what's that? \ref 1684 \id 392486180839240504 \begin 0:43:50 \sp CHITIM \tx ha! \pho ʔaː̃ \mb ha \ge EXCL \gj EXCL \ft hey! \ref 1685 \id 121837180908240504 \begin 0:43:51 \sp MOTTIM \tx jangan Mang, jangan! \pho jaŋan maŋ jaŋan \mb jangan Mang jangan \ge don't TRU-father don't \gj don't TRU-father don't \ft don't Honey, don't! \ref 1686 \id 831436180930240504 \begin 0:43:52 \sp MOTTIM \tx ini... apa sih ini? \pho ʔini ʔapa si ʔini \mb ini apa sih ini \ge this what SIH this \gj this what SIH this \ft this... what's this? \ref 1687 \id 270551180958240504 \begin 0:43:53 \sp MOTTIM \tx 'halo', gitu! \pho halɔː gitu \mb halo gitu \ge hello like.that \gj hello like.that \ft say, 'hello'! \nt asking CHI to say so as he puts the charger at his ear pretending to make a phone call. \ref 1688 \id 954634181051240504 \begin 0:43:54 \sp CHITIM \tx halo. \pho halɔ \mb halo \ge hello \gj hello \ft hello. \ref 1689 \id 855552181111240504 \begin 0:43:56 \sp MOTTIM \tx itu bukan handphone xx. \pho ʔitu bukan hɛnpon xx \mb itu bukan handphone xx \ge that NEG cellular.phone xx \gj that NEG cellular.phone xx \ft that's not a cellphone xx \ref 1690 \id 589899181150240504 \begin 0:43:57 \sp CHITIM \tx halo. \pho halɔ \mb halo \ge hello \gj hello \ft hello. \ref 1691 \id 656823181201240504 \begin 0:43:58 \sp CHITIM \tx eh, mana? \pho ʔɛ maːnaʰ \mb eh mana \ge EXCL which \gj EXCL which \ft hey, where is it? \ref 1692 \id 436939181243240504 \begin 0:43:59 \sp CHITIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1693 \id 252315181252240504 \begin 0:44:00 \sp MOTTIM \tx 0. \nt laughing. \ref 1694 \id 470486181255240504 \begin 0:44:01 \sp MOTTIM \tx 'halo', gitu! \pho halɔ gitu \mb halo gitu \ge hello like.that \gj hello like.that \ft say, 'hello'! \ref 1695 \id 674631181320240504 \sp CHITIM \tx Ma, xxx, ya? \pho ma xxx ya \mb Ma xxx ya \ge TRU-mother xxx yes \gj TRU-mother xxx yes \ft Mom, xxx, okay? \ref 1696 \id 945862181345240504 \sp MOTTIM \tx ada Timo ni. \pho ʔada timɔ niː \mb ada Timo ni \ge exist Timo this \gj exist Timo this \ft here's Timo. \ref 1697 \id 131221181410240504 \sp CHITIM \tx 0. \nt putting the charger on the tripod. \ref 1698 \id 148408181420240504 \sp EXPDAL \tx jatuh tu, tu. \pho jatu tu tu \mb jatuh tu tu \ge fall that that \gj fall that that \ft that's gonna fall down. \ref 1699 \id 108906181526240504 \sp @End \tx @End