\_sh v3.0 400 Text \_DateStampHasFourDigitYear \ref 0001 \id 728570105952210901 \sp @PAR \tx CHITIM Timothy Target.child, MOTTIM Nurmaline CHI’s mother, EXPLIA Liana Experimenter, FATTIM Franklin CHI’s father. \pho @Filename: \ft @Duration: whole session 48:05 amount coded 15:28 \nt @Situation: reading some posters, playing some toy musical instruments and riding bicycle in the living room. \ref 0002 \id 290704111908210901 \sp @Begin \tx @Begin \ref 0003 \id 903112112036210901 \sp CHITIM \tx 0. \nt sitting on the sofa alone, eating a small cup of jelly. \ref 0004 \id 368810111917210901 \begin 0:00:11 \sp MOTTIM \tx minum aja. \pho minum ʔajaː \mb minum aja \ge drink just \gj drink just \ft drink it. \nt unclear context, but from the tone she is probably talking to CHI. \ref 0005 \id 719561112111210901 \begin 0:00:14 \sp MOTTIM \tx minum aja. \pho minum ʔaja \mb minum aja \ge drink just \gj drink just \ft drink it. \ref 0006 \id 988557112122210901 \begin 0:00:18 \sp CHITIM \tx 0. \nt laughing. \ref 0007 \id 407346112142210901 \begin 0:00:23 \sp EXPLIA \tx ntar, ya? \pho ntar yaː \mb ntar ya \ge moment yes \gj moment yes \ft wait a minute, okay? \nt talking to CHI. \ref 0008 \id 580907112232210901 \begin 0:00:25 \sp EXPLIA \tx enak? \pho ʔenaːk \mb enak \ge pleasant \gj pleasant \ft is it good? \nt asking CHI about the jelly he is eating. \ref 0009 \id 721550112302210901 \begin 0:00:28 \sp CHITIM \tx 0. \nt sucking a small plastic cup of jelly. \ref 0010 \id 208821112342210901 \begin 0:00:32 \sp MOTTIM \tx heh. \pho ʰə̃ːh \mb heh \ge GRUNT \gj GRUNT \ft hey. \nt commenting on how CHI is eating the jelly. \ref 0011 \id 267113112448210901 \begin 0:00:35 \sp EXPLIA \tx apa itu? \pho ʔapa ituʰ \mb apa itu \ge what that \gj what that \ft what's that? \nt referring to the jelly that CHI is eating. \ref 0012 \id 775053112500210901 \begin 0:00:36 \sp CHITIM \tx hmm? \pho hm̩̃ː \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \nt scratching the jelly with his finger. \ref 0013 \id 331477112526210901 \begin 0:00:38 \sp CHITIM \tx mamam. \pho mamam \mb mamam \ge eat \gj eat \ft eating. \ref 0014 \id 738715112537210901 \begin 0:00:39 \sp EXPLIA \tx mamam? \pho mamaːm \mb mamam \ge eat \gj eat \ft eating? \ref 0015 \id 709144112558210901 \begin 0:00:41 \sp EXPLIA \tx xx mamam apa? \pho xx mamam apaː \mb xx mamam apa \ge xx eat what \gj xx eat what \ft xx what are you eating? \nt asking CHI. \ref 0016 \id 502088112602210901 \begin 0:00:43 \sp MOTTIM \tx 'ager', bilang! \pho ʔagəːr bilaŋ \mb ager bilang \ge jelly say \gj jelly say \ft say, 'jelly'. \nt telling CHI what to answer. \ref 0017 \id 802802112620210901 \begin 0:00:45 \sp CHITIM \tx agar-agar. \pho ʔagaʔagaː \mb agar-agar \ge seaweed.jelly \gj seaweed.jelly \ft jelly. \nt speaking while opening his mouth trying to eat the jelly. \ref 0018 \id 513843112650210901 \begin 0:00:46 \sp EXPLIA \tx agar-agar. \pho ʔagarʔagaːr \mb agar-agar \ge seaweed.jelly \gj seaweed.jelly \ft jelly. \nt repeating what CHI's answer. \ref 0019 \id 370929112708210901 \begin 0:00:47 \sp AUX \tx 0. \nt transmitter problem for one second. \ref 0020 \id 520562112747210901 \begin 0:00:49 \sp EXPLIA \tx Si itu... eee... sodaranya, siapa namanya? \pho si ʔitu ʔəː sodaraɲa syapa namaɲa \mb Si itu eee sodara -nya siapa nama -nya \ge PERS that FILL sibling -NYA who name -NYA \gj PERS that FILL sibling-NYA who name-NYA \ft that one... umm... his cousin, what's his name? \ref 0021 \id 795278112831210901 \begin 0:00:53 \sp MOTTIM \tx Kevin. \pho kɛfin \mb Kevin \ge Kevin \gj Kevin \ft Kevin. \ref 0022 \id 880804164529210901 \begin 0:00:54 \sp EXPLIA \tx he-eh. \pho ʔə̃ʔə̃ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0023 \id 193819164529210901 \begin 0:00:55 \sp EXPLIA \tx Kevin mana Kevin? \pho kɛfin mana kɛfin \mb Kevin mana Kevin \ge Kevin which Kevin \gj Kevin which Kevin \ft where's Kevin? \nt asking CHI. \ref 0024 \id 943283112959210901 \begin 0:00:57 \sp MOTTIM \tx mana Kevin? \pho mana kɛfin \mb mana Kevin \ge which Kevin \gj which Kevin \ft where's Kevin? \ref 0025 \id 884183113008210901 \begin 0:00:58 \sp EXPLIA \tx mana Kevin? \pho mana kɛfiːn \mb mana Kevin \ge which Kevin \gj which Kevin \ft where's Kevin? \ref 0026 \id 293991113018210901 \begin 0:01:03 \sp CHITIM \tx nggak tau. \pho ŋga tɔʊː \mb nggak tau \ge NEG know \gj NEG know \ft don't know. \nt shrugging his shoulders. \ref 0027 \id 711978113104210901 \begin 0:01:06 \sp MOTTIM \tx mana Kevin? \pho mana kɛfin \mb mana Kevin \ge which Kevin \gj which Kevin \ft where's Kevin? \ref 0028 \id 437349113112210901 \begin 0:01:06 \sp CHITIM \tx 0. \nt going to throw the small plastic cup. \ref 0029 \id 842099113150210901 \begin 0:01:07 \sp MOTTIM \tx sini, sini, Mama buang! \pho sini sini mama buwaŋ \mb sini sini Mama buang \ge here here mommy throw.away \gj here here mommy throw.away \ft here, let me throw it away! \nt handing MOT's hand to take the jelly cup. \ref 0030 \id 378907113221210901 \begin 0:01:08 \sp CHITIM \tx 0. \nt looking at the plastic cup. \ref 0031 \id 505677113257210901 \begin 0:01:09 \sp MOTTIM \tx udah, ya? \pho ʔudah yaː \mb udah ya \ge PFCT yes \gj PFCT yes \ft you have finished it, right? \nt getting up and taking the plastic cup from CHI's hand. \ref 0032 \id 833039113308210901 \begin 0:01:12 \sp CHITIM \tx mana? \pho maŋa \mb mana \ge which \gj which \ft where is it? \nt asking for some more jelly. \ref 0033 \id 200226113355210901 \begin 0:01:13 \sp MOTTIM \tx abis. \pho ʔabiːs \mb abis \ge finished \gj finished \ft it's finished. \ref 0034 \id 701324113416210901 \begin 0:01:14 \sp CHITIM \tx ini satu. \pho ʔiːna satu \mb ini satu \ge this one \gj this one \ft there's another one. \nt pointing at MOT. \ref 0035 \id 477080113558210901 \begin 0:01:15 \sp MOTTIM \tx 0. \nt laughing together with EXPLIA. \ref 0036 \id 796468113609210901 \begin 0:01:17 \sp MOTTIM \tx itu anak. \pho ʔitu anak \mb itu anak \ge that child \gj that child \ft oh, that boy. \nt laughing at CHI. \ref 0037 \id 263086113634210901 \begin 0:01:19 \sp EXPLIA \tx udah, udah. \pho ʔudah ʔudah \mb udah udah \ge PFCT PFCT \gj PFCT PFCT \ft enough, enough. \nt asking CHI not to eat too much jelly. \ref 0038 \id 589688143619210901 \begin 0:01:21 \sp EXPLIA \tx ambil yang biskuit aja! \pho ʔambil yaŋ biskwit ʔajaː \mb ambil yang biskuit aja \ge take REL biscuit just \gj take REL biscuit just \ft take the biscuits! \ref 0039 \id 697096143635210901 \begin 0:01:24 \sp MOTTIM \tx xx ya habis, ya? \pho xx ya habis yaː \mb xx ya habis ya \ge xx yes finished yes \gj xx yes finished yes \ft xx finished, okay? \nt talking to CHI. \ref 0040 \id 518225143700210901 \begin 0:01:26 \sp CHITIM \tx ni aja. \pho ni yajah \mb ni aja \ge this just \gj this just \ft this one. \nt asking for more jelly. \ref 0041 \id 401380155505210901 \begin 0:01:27 \sp MOTTIM \tx habis. \pho haːbis \mb habis \ge finished \gj finished \ft finished. \ref 0042 \id 203446155609210901 \begin 0:01:30 \sp CHITIM \tx ini aja. \pho ʔiŋə̃ʔ aja \mb ini aja \ge this just \gj this just \ft this one. \nt pointing at something close to MOT. \ref 0043 \id 216581144620210901 \begin 0:01:31 \sp CHITIM \tx ini aja, tu. \pho ʔini yaja tu \mb ini aja tu \ge this just that \gj this just that \ft this one, there. \ref 0044 \id 191108144634210901 \begin 0:01:34 \sp CHITIM \tx mo lagi. \pho mɔː lagih \mb mo lagi \ge want more \gj want more \ft I want some more. \ref 0045 \id 456285144654210901 \begin 0:01:36 \sp MOTTIM \tx jangan, nggak boleh ya? \pho jaŋan ŋgaʔ boleh yah \mb jangan nggak boleh ya \ge don't NEG may yes \gj don't NEG may yes \ft no, no more, okay? \ref 0046 \id 496951144710210901 \begin 0:01:37 \sp MOTTIM \tx nggak boleh, Sayang. \pho ŋgaʔ bole sayaŋ \mb nggak boleh Sayang \ge NEG may compassion \gj NEG may compassion \ft no more, okay, Sweetie? \ref 0047 \id 827300155816210901 \begin 0:01:40 \sp MOTTIM \tx sini! \pho sini \mb sini \ge here \gj here \ft come here! \ref 0048 \id 875593144732210901 \begin 0:01:50 \sp EXPLIA \tx nggak boleh. \pho ŋgaʔ bolɛːh \mb nggak boleh \ge NEG may \gj NEG may \ft no more. \ref 0049 \id 817749144801210901 \begin 0:01:54 \sp MOTTIM \tx tu Timo. \pho tu timo \mb tu Timo \ge that Timo \gj that Timo \ft that's Timo. \ref 0050 \id 629916144817210901 \begin 0:01:56 \sp CHITIM \tx baca. \pho baca \mb baca \ge read \gj read \ft read. \nt walking to his room. \ref 0051 \id 960365155900210901 \begin 0:01:57 \sp MOTTIM \tx hmm? \pho hm̩̃ː \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0052 \id 911756144828210901 \begin 0:01:58 \sp CHITIM \tx baca. \pho bacaʔ \mb baca \ge read \gj read \ft read. \nt walking to his room. \ref 0053 \id 203684144837210901 \begin 0:01:59 \sp EXPLIA \tx mau ke mana, Timo? \pho mɔu kə maːna timoː \mb mau ke mana Timo \ge want to which Timo \gj want to which Timo \ft where are you going, Timo? \ref 0054 \id 322351144905210901 \begin 0:02:00 \sp MOTTIM \tx sini! \pho siniː \mb sini \ge here \gj here \ft come here! \ref 0055 \id 366009144913210901 \begin 0:02:01 \sp MOTTIM \tx 0. \nt walking to the room, following CHI. \ref 0056 \id 618846144935210901 \begin 0:02:03 \sp EXPLIA \tx mau ke mana? \pho mau kə manaː \mb mau ke mana \ge want to which \gj want to which \ft where are you going? \ref 0057 \id 269395144946210901 \begin 0:02:04 \sp CHITIM \tx bum-bum. \pho buːmbum \mb bum-bum \ge vroom-vroom \gj vroom-vroom \ft vroom-vroom. \nt looking for toy car. \ref 0058 \id 427190145003210901 \begin 0:02:06 \sp MOTTIM \tx bum-bum? \pho bumbum \mb bum-bum \ge vroom-vroom \gj vroom-vroom \ft vroom-vroom? \ref 0059 \id 188511145017210901 \begin 0:02:07 \sp EXPLIA \tx bum-bum, ni bum-bum. \pho bumbum ni bumbum \mb bum-bum ni bum-bum \ge vroom-vroom this vroom-vroom \gj vroom-vroom this vroom-vroom \ft a vroom-vroom, here is a vroom-vroom. \nt referring to a toy car. \ref 0060 \id 913861145029210901 \begin 0:02:08 \sp MOTTIM \tx tu bum-bum, itu. \pho tu bumbum itu \mb tu bum-bum itu \ge that vroom-vroom that \gj that vroom-vroom that \ft that's a vroom-vroom, there. \ref 0061 \id 490718145052210901 \begin 0:02:10 \sp CHITIM \tx apa tuh? \pho ʔap tʰoh \mb apa tuh \ge what that \gj what that \ft what's that? \nt approaching EXPLIA, probably asking about a toy car. \ref 0062 \id 520354150008210901 \begin 0:02:12 \sp CHITIM \tx apa, tuh? \pho ʔapə tʰoh \mb apa tuh \ge what that \gj what that \ft what's that? \nt pointing at something next to the camcorder. \ref 0063 \id 874957160424210901 \begin 0:02:13 \sp EXPLIA \tx bum-bum. \pho bumbuːm \mb bum-bum \ge vroom-vroom \gj vroom-vroom \ft a vroom-vroom. \ref 0064 \id 906545150409210901 \begin 0:02:13 \sp CHITIM \tx apa tuh? \pho ʰapa tʰoh \mb apa tuh \ge what that \gj what that \ft what's that? \ref 0065 \id 827980150428210901 \begin 0:02:15 \sp EXPLIA \tx apa tuh? \pho ʔapa toh \mb apa tuh \ge what that \gj what that \ft what's that? \nt repeating CHI. \ref 0066 \id 678988150440210901 \begin 0:02:15 \sp EXPLIA \tx apa tuh? \pho ʔapa toh \mb apa tuh \ge what that \gj what that \ft what's that? \ref 0067 \id 760531151757210901 \begin 0:02:19 \sp EXPLIA \tx bum-bum. \pho bumbuːm \mb bum-bum \ge vroom-vroom \gj vroom-vroom \ft a vroom-vroom. \ref 0068 \id 163742151813210901 \begin 0:02:20 \sp CHITIM \tx ambil, itu! \pho ʰambe ʔitʰoh \mb ambil itu \ge take that \gj take that \ft take, that! \nt asking to take either a poster or the toy car for him. \ref 0069 \id 428140151827210901 \begin 0:02:20 \sp MOTTIM \tx nih, Mo. \pho nih moː \mb nih Mo \ge this TRU-Timo \gj this TRU-Timo \ft here. \nt kicking out the ball from outside the window. \ref 0070 \id 861173152021210901 \begin 0:02:23 \sp CHITIM \tx ambil, ambil! \pho ʰambe yambi \mb ambil ambil \ge take take \gj take take \ft take it, take it! \ref 0071 \id 565544152035210901 \begin 0:02:23 \sp EXPLIA \tx hi, bola. \pho hĩ bolaːʔ \mb hi bola \ge EXCL ball \gj EXCL ball \ft hey, a ball. \ref 0072 \id 818348152055210901 \begin 0:02:26 \sp EXPLIA \tx ni ada bum-bum. \pho ni yada bumbuːm \mb ni ada bum-bum \ge this exist vroom-vroom \gj this exist vroom-vroom \ft here is a vroom-vroom. \nt showing a poster. \ref 0073 \id 792563152117210901 \begin 0:02:27 \sp MOTTIM \tx tu apa? \pho tu wapa \mb tu apa \ge that what \gj that what \ft what's that? \nt referring to a picture in the poster that EXPLIA's showing. \ref 0074 \id 333948152132210901 \begin 0:02:27 \sp MOTTIM \tx embek. \pho ʔəmbɛːʔ \mb embek \ge IMIT \gj IMIT \ft a sheep. \nt referring to the picture of a sheep in the picture. \ref 0075 \id 870463152151210901 \begin 0:02:28 \sp EXPLIA \tx ada embek. \pho ʔada ʔəmbɛːʔ \mb ada embek \ge exist IMIT \gj exist IMIT \ft there's a sheep. \ref 0076 \id 338466162927210901 \begin 0:02:29 \sp EXPLIA \tx ada ih... macan. \pho ʔada ʔiːh macan \mb ada ih macan \ge exist EXCL tiger \gj exist EXCL tiger \ft there's ugh... a tiger. \ref 0077 \id 991829152203210901 \begin 0:02:31 \sp CHITIM \tx kuda. \pho duːdaʔ \mb kuda \ge horse \gj horse \ft horse. \nt pronouncing 'kuda' as 'duda'. \ref 0078 \id 495877152214210901 \begin 0:02:31 \sp EXPLIA \tx kuda. \pho kuːdaʔ \mb kuda \ge horse \gj horse \ft horse. \nt putting a toy car on the floor. \ref 0079 \id 814823152221210901 \begin 0:02:33 \sp CHITIM \tx ...(ma)can. \pho can \mb macan \ge tiger \gj tiger \ft a tiger. \nt looking at the picture of a tiger on the poster. \ref 0080 \id 944885152257210901 \begin 0:02:34 \sp EXPLIA \tx macan. \pho macan \mb macan \ge tiger \gj tiger \ft a tiger. \ref 0081 \id 804342152305210901 \begin 0:02:35 \sp EXPLIA \tx nih, macan. \pho nih macan \mb nih macan \ge this tiger \gj this tiger \ft look, a tiger. \nt pointing at the picture of a tiger. \ref 0082 \id 303884152347210901 \begin 0:02:38 \sp EXPLIA \tx 'halo Timo.' \pho halo timoː \mb halo Timo \ge hello Timo \gj hello Timo \ft 'hello Timo.' \nt pretending that the picture is greeting CHI. \ref 0083 \id 492994152355210901 \begin 0:02:40 \sp EXPLIA \tx 'halo, Timo.' \pho halo timoː \mb halo Timo \ge hello Timo \gj hello Timo \ft 'hello Timo.' \nt pretending that the picture is greeting CHI. \ref 0084 \id 371573163153210901 \begin 0:02:41 \sp MOTTIM \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt coming and sitting next to CHI. \ref 0085 \id 971222152405210901 \begin 0:02:44 \sp CHITIM \tx buk(a), buka! \pho muk mukaː \mb buka buka \ge open open \gj open open \ft open it, open it! \nt 1. pronouncing 'buka' as 'muka'. 2. trying to take out a toy driver from the seat in a toy car. \ref 0086 \id 656678152433210901 \begin 0:02:46 \sp MOTTIM \tx itu nggak bisa dibuka. \pho hiːtu ŋga bisa dibukaː \mb itu nggak bisa di- buka \ge that NEG can DI- open \gj that NEG can DI-open \ft you can't take it out. \ref 0087 \id 699181152513210901 \begin 0:02:48 \sp MOTTIM \tx dia duduk. \pho diya duduk \mb dia duduk \ge 3 sit \gj 3 sit \ft he's sitting. \nt referring to the driver in the toy car. \ref 0088 \id 448910152524210901 \begin 0:02:49 \sp MOTTIM \tx adeknya duduk. \pho ʔadekɲa duːduk \mb adek -nya duduk \ge younger.sibling -NYA sit \gj younger.sibling-NYA sit \ft the baby is sitting. \nt referring to the toy driver sitting in the toy car. \ref 0089 \id 749168152636210901 \begin 0:02:49 \sp MOTTIM \tx nggak bisa dibuka, ya? \pho ŋgaʔ bisa dibuka yaː \mb nggak bisa di- buka ya \ge NEG can DI- open yes \gj NEG can DI-open yes \ft it can't be taken off, okay? \ref 0090 \id 885674152656210901 \begin 0:02:51 \sp MOTTIM \tx ini nempel ke sini bannya, nggak bisa duduk. \pho ʔini nɛmpɛl kə sini baːnɲaː ŋgaʔ bisa duːduːːk \mb ini n- tempel ke sini ban -nya nggak bisa duduk \ge this N- attach to here tire -NYA NEG can sit \gj this N-attach to here tire-NYA NEG can sit \ft this is attached here to the tires, that's why he can't sit. \nt should be 'nggak bisa berdiri', not 'nggak bisa duduk', meaning 'cannot stand up'. \ref 0091 \id 153477152719210901 \begin 0:02:54 \sp MOTTIM \tx ni, tu? \pho ni tuː \mb ni tu \ge this that \gj this that \ft see? \nt asking CHI to watch the toy closely. \ref 0092 \id 701967152733210901 \begin 0:02:55 \sp MOTTIM \tx nggak bisa diambil. \pho ŋgaʔ bisa diʔambiːl \mb nggak bisa di- ambil \ge NEG can DI- take \gj NEG can DI-take \ft you can't take him out. \nt referring to the toy driver. \ref 0093 \id 486645152746210901 \begin 0:02:57 \sp MOTTIM \tx ni begini. \pho ni bəgini \mb ni begini \ge this like.this \gj this like.this \ft it is like this. \nt while moving the toy car to and fro. \ref 0094 \id 459009152753210901 \begin 0:02:58 \sp MOTTIM \tx 0. \nt trying to move the toy car on the floor. \ref 0095 \id 379394152840210901 \begin 0:03:00 \sp MOTTIM \tx yah, nggak bisa jalan, ya? \pho yah ŋgaʔ bisa jalan ya \mb yah nggak bisa jalan ya \ge EXCL NEG can walk yes \gj EXCL NEG can walk yes \ft oh, it can't move, right? \ref 0096 \id 593157152855210901 \begin 0:03:03 \sp EXPLIA \tx o, tu mau jalan. \pho ʔoː tu mau jalan \mb o tu mau jalan \ge EXCL that want walk \gj EXCL that want walk \ft oh, it can move. \nt playing the toy car. \ref 0097 \id 501035152920210901 \begin 0:03:04 \sp EXPLIA \tx tu tarik tuh! \pho tu tarɪk tuː \mb tu tarik tuh \ge that pull that \gj that pull that \ft pull it! \nt asking CHI to pull the toy car by showing him how. \ref 0098 \id 203108152930210901 \begin 0:03:05 \sp EXPLIA \tx o, goyang dia tu. \pho ʔoː goyaŋ diya tu \mb o goyang dia tu \ge EXCL shaky 3 that \gj EXCL shaky 3 that \ft oh, he's shaking. \ref 0099 \id 542065152948210901 \begin 0:03:07 \sp EXPLIA \tx oh. \pho ʔɔːh \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 0100 \id 541171163617210901 \begin 0:03:09 \sp MOTTIM \tx 'halo.' \pho haloː \mb halo \ge hello \gj hello \ft 'hello.' \nt pretending that the toy car is greeting CHI. \ref 0101 \id 683945163655210901 \begin 0:03:09 \sp EXPLIA \tx 'halo.' \pho haloː \mb halo \ge hello \gj hello \ft 'hello.' \nt pretending that the toy car is greeting CHI. \ref 0102 \id 129248172023210901 \begin 0:03:11 \sp EXPLIA \tx coba! \pho cobaʔ \mb coba \ge try \gj try \ft try! \nt asking CHI to try playing the toy car. \ref 0103 \id 274077172031210901 \begin 0:03:13 \sp CHITIM \tx 0. \nt trying to move the toy car but he is not successful. \ref 0104 \id 826825172059210901 \begin 0:03:15 \sp CHITIM \tx nggak bisa. \pho ŋgaʔ biːʔsʰaʔ \mb nggak bisa \ge NEG can \gj NEG can \ft I can't. \ref 0105 \id 161510172115210901 \begin 0:03:16 \sp EXPLIA \tx nggak bisa? \pho ŋgaʔ bisaʔ \mb nggak bisa \ge NEG can \gj NEG can \ft you can't? \ref 0106 \id 712348172128210901 \begin 0:03:18 \sp CHITIM \tx nggak bisa jalan. \pho ŋgaʔ ʔini dalən \mb nggak bisa jalan \ge NEG can walk \gj NEG can walk \ft it can't run. \nt CHI is not saying it clearly, a bit babbling. \ref 0107 \id 347871172335210901 \begin 0:03:19 \sp MOTTIM \tx nggak bisa jalan-jalan. \pho ŋgaʔ bisa jalanjalan \mb nggak bisa jalan - jalan \ge NEG can walk - walk \gj NEG can RED-walk \ft it can't run. \nt interpreting for CHI. \ref 0108 \id 888580172400210901 \begin 0:03:21 \sp EXPLIA \tx coba, bisa kali. \pho cobaʔ bisaʔ kaliʔ \mb coba bisa kali \ge try can maybe \gj try can maybe \ft try it, maybe it can. \ref 0109 \id 390632172426210901 \begin 0:03:22 \sp EXPLIA \tx coba! \pho cobaʔ \mb coba \ge try \gj try \ft try! \ref 0110 \id 459929172431210901 \begin 0:03:25 \sp EXPLIA \tx iya, pinter. \pho ʔiyaː piːntəːr \mb iya pinter \ge yes smart \gj yes smart \ft right, smart boy. \ref 0111 \id 594660172532210901 \begin 0:03:26 \sp CHITIM \tx 0. \nt moving the toy car so hard that it's turning upside down. \ref 0112 \id 534357172450210901 \begin 0:03:28 \sp EXPLIA \tx heh, bisa. \pho ʰə̃ːh bisa \mb heh bisa \ge EXCL can \gj EXCL can \ft see, it can. \ref 0113 \id 456922172507210901 \begin 0:03:29 \sp EXPLIA \tx terbalik. \pho təbaːlik \mb ter- balik \ge TER- turn.around \gj TER-turn.around \ft it's turned around. \ref 0114 \id 575693172601210901 \begin 0:03:30 \sp CHITIM \tx bak buk. \pho baʔ buːk \mb bak buk \ge BAB BAB \gj BAB BAB \nt letting go the toy car and reaching for the ball while he is babbling. \ref 0115 \id 967818091313240901 \begin 0:03:31 \sp EXPLIA \tx terbalik. \pho təbaːlik \mb ter- balik \ge TER- turn.around \gj TER-turn.around \ft it's turned around. \ref 0116 \id 387814172647210901 \begin 0:03:32 \sp EXPLIA \tx ni apa? \pho ni yapa \mb ni apa \ge this what \gj this what \ft what's this? \nt referring to the toy driver that is wearing a costume in stripes of red and black. \ref 0117 \id 799605172723210901 \begin 0:03:36 \sp EXPLIA \tx orang jahat? \pho ʔoraŋ jahat \mb orang jahat \ge person evil \gj person evil \ft is it a bad guy? \ref 0118 \id 133347091537240901 \begin 0:03:38 \sp EXPLIA \tx hmm, orang jahat, Dek. \pho hm̩̃ː ʔoraŋ jahat deʔ \mb hmm orang jahat Dek \ge uh-huh person evil TRU-younger.sibling \gj uh-huh person evil TRU-younger.sibling \ft uh-huh, it is a bad guy. \ref 0119 \id 778705091613240901 \begin 0:03:41 \sp EXPLIA \tx pencuri itu. \pho pəncuriː itu \mb pen- curi itu \ge PEN- steal that \gj PEN-steal that \ft he's a thief. \ref 0120 \id 778096172735210901 \begin 0:03:43 \sp AUX \tx 0. \nt there is a transmitter problem for three seconds. \ref 0121 \id 180145172803210901 \begin 0:03:46 \sp CHITIM \tx ngeng, ngeng. \pho ŋeŋ ŋeŋ \mb ngeng ngeng \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft vroom, vroom. \nt 1. imitating engine sound. 2. pushing the car. \ref 0122 \id 703482172820210901 \begin 0:03:48 \sp CHITIM \tx ngeng, ngeng. \pho ŋeŋ ŋeŋ \mb ngeng ngeng \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft vroom, vroom. \nt 1. imitating engine sound. 2. pushing the car. \ref 0123 \id 735403172851210901 \begin 0:03:48 \sp AUX \tx 0. \nt the car is turning upside down. \ref 0124 \id 841273172919210901 \begin 0:03:49 \sp CHITIM \tx nggak bisa. \pho ŋgaʔ bisaʔ \mb nggak bisa \ge NEG can \gj NEG can \ft it can't. \ref 0125 \id 904008172939210901 \begin 0:03:50 \sp MOTTIM \tx hah? \pho hãː \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0126 \id 479653172951210901 \begin 0:03:50 \sp CHITIM \tx nggak bisa. \pho ŋgaʔ bictaʔ \mb nggak bisa \ge NEG can \gj NEG can \ft it can't. \ref 0127 \id 844759173032210901 \begin 0:03:52 \sp MOTTIM \tx nggak bisa? \pho ŋgaʔ bisaʔ \mb nggak bisa \ge NEG can \gj NEG can \ft it can't? \nt making sure what he has said. \ref 0128 \id 992076173046210901 \begin 0:03:52 \sp CHITIM \tx nggak bisa. \pho ŋgaːʔ bicta \mb nggak bisa \ge NEG can \gj NEG can \ft it can't. \ref 0129 \id 138705173108210901 \begin 0:03:53 \sp MOTTIM \tx iya, nggak bisa. \pho ʔiya ŋgaʔ bisaʔ \mb iya nggak bisa \ge yes NEG can \gj yes NEG can \ft right, it can't. \nt saying to EXPLIA what the child really said. \ref 0130 \id 816981173233210901 \begin 0:03:54 \sp CHITIM \tx jalan. \pho dyalan \mb jalan \ge walk \gj walk \ft run. \nt 1. it is probably the continuation of his previous sentence. 2. pronouncing 'j' between 'j' and 'd'. \ref 0131 \id 328468173333210901 \begin 0:03:55 \sp CHITIM \tx nggak bisa... nggak bisa... jalan. \pho ŋgaʔ bictaʔ ŋgaʔ bictaʔ dyalan \mb nggak bisa nggak bisa jalan \ge NEG can NEG can walk \gj NEG can NEG can walk \ft it can't... it can't... run. \ref 0132 \id 585424173419210901 \begin 0:03:58 \sp EXPLIA \tx nggak bisa jalan? \pho ŋgaʔ bisaʔ jalan \mb nggak bisa jalan \ge NEG can walk \gj NEG can walk \ft it can't run? \nt asking CHI whether she has got him correctly. \ref 0133 \id 130396173428210901 \begin 0:03:59 \sp MOTTIM \tx nggak bisa jalan. \pho ŋgaʔ bicaʔ jalaːn \mb nggak bisa jalan \ge NEG can walk \gj NEG can walk \ft it can't run. \nt imitating the way CHI's talking in a funny way. \ref 0134 \id 671868173453210901 \begin 0:04:01 \sp CHITIM \tx hi... jalan, jalan. \pho diː tʰalan dyaːlan \mb hi jalan jalan \ge EXCL walk walk \gj EXCL walk walk \ft hey... run, run. \ref 0135 \id 142999153847280305 \begin 0:04:03 \sp EXPLIA \tx jalan? \pho dalan \mb jalan \ge walk \gj walk \ft run? \ref 0136 \id 992951153943280305 \begin 0:04:04 \sp MOTTIM \tx jalan? \pho dyalan \mb jalan \ge walk \gj walk \ft run? \ref 0137 \id 399407173941210901 \begin 0:04:05 \sp EXPLIA \tx ayo, dong, jalan, dong! \pho ʔayo dɔŋ jalan dɔːŋ \mb ayo dong jalan dong \ge AYO DONG walk DONG \gj AYO DONG walk DONG \ft come on, run! \nt pretending to talk to the toy car. \ref 0138 \id 353099173955210901 \begin 0:04:06 \sp MOTTIM \tx ini jalan. \pho ʔini jalan \mb ini jalan \ge this walk \gj this walk \ft this one runs. \nt handing CHI the toy car. \ref 0139 \id 542772174016210901 \begin 0:04:09 \sp EXPLIA \tx bisa, tu, tu, tu, tu, tu. \pho bisaʔ tu tu tu tu tu \mb bisa tu tu tu tu tu \ge can that that that that that \gj can that that that that that \ft it can, see. \nt referring to the toy car. \ref 0140 \id 582571174037210901 \begin 0:04:10 \sp CHITIM \tx 0. \nt turning back and facing the camcorder. \ref 0141 \id 790781174055210901 \begin 0:04:11 \sp CHITIM \tx TV. \pho pipiʔ \mb TV \ge TV \gj TV \ft TV. \nt 1. saying 'pipi' instead of 'tifi'. 2. referring to the camcorder. \ref 0142 \id 514835092008240901 \begin 0:04:12 \sp EXPLIA \tx TV. \pho pipiʔ \mb TV \ge TV \gj TV \ft TV. \nt imitating CHI's pronunciation. \ref 0143 \id 977911174216210901 \begin 0:04:12 \sp CHITIM \tx TV. \pho pipiʔ \mb TV \ge TV \gj TV \ft TV. \ref 0144 \id 579013174246210901 \begin 0:04:13 \sp EXPLIA \tx mana TV? \pho mana pipiʔ \mb mana TV \ge which TV \gj which TV \ft where's the TV? \nt imitating the way CHI says TV. \ref 0145 \id 855100092047240901 \begin 0:04:14 \sp EXPLIA \tx ini TV. \pho ʔini pipiʔ \mb ini TV \ge this TV \gj this TV \ft it's the TV. \nt 1. adjusting the camcorder's focus. 2. imitating CHI's pronunciation of TV. \ref 0146 \id 386155174348210901 \begin 0:04:17 \sp MOTTIM \tx jangan begitu Timo! \pho jaŋan bəgitu timoː \mb jangan begitu Timo \ge don't like.that Timo \gj don't like.that Timo \ft behave! \ref 0147 \id 824689174417210901 \begin 0:04:18 \sp EXPLIA \tx ambil, ambil, ambil! \pho ʔambel ʔambel ʔambel \mb ambil ambil ambil \ge take take take \gj take take take \ft take it, take it, take it! \nt unclear context. \ref 0148 \id 270890174507210901 \begin 0:04:22 \sp EXPLIA \tx sini, sini! \pho sini sini \mb sini sini \ge here here \gj here here \ft over here. \nt lifting up CHI to move him so that he is facing the camcorder. \ref 0149 \id 367982174546210901 \begin 0:04:23 \sp EXPLIA \tx sini! \pho sini \mb sini \ge here \gj here \ft over here! \nt approaching CHI. \ref 0150 \id 633857084502240901 \begin 0:04:23 \sp EXPLIA \tx yok, kita liat gambar! \pho yoʔ kita liyat gambar \mb yok kita liat gambar \ge AYO 1PL see picture \gj AYO 1PL see picture \ft let's look at the pictures! \nt 1. lifting up CHI. 2. referring to the pictures in the poster. \ref 0151 \id 560834084534240901 \begin 0:04:25 \sp EXPLIA \tx nah. \pho nãːh \mb nah \ge NAH \gj NAH \ft okay. \ref 0152 \id 854720084554240901 \begin 0:04:26 \sp CHITIM \tx embek. \pho ʔəmbɛʔ \mb embek \ge IMIT \gj IMIT \ft goat. \nt referring to the picture of the goat in the poster. \ref 0153 \id 109718084632240901 \begin 0:04:26 \sp EXPLIA \tx tu, ada... ada kuda zebra. \pho tuːʰ ʔada ʔada kuda zeːbra \mb tu ada ada kuda zebra \ge that exist exist horse zebra \gj that exist exist horse zebra \ft look, there's... there's a zebra. \nt she actually doesn't need to add the word 'kuda' to 'zebra'. \ref 0154 \id 419184084700240901 \begin 0:04:29 \sp CHITIM \tx zebra. \pho seːcaʔ \mb zebra \ge zebra \gj zebra \ft zebra. \nt trying to imitate the word 'zebra' that EXPLIA has said. \ref 0155 \id 644996084742240901 \begin 0:04:30 \sp EXPLIA \tx ada kuda zebra. \pho ʔada kuda seːbra \mb ada kuda zebra \ge exist horse zebra \gj exist horse zebra \ft there's a zebra. \nt she actually doesn't need to add the word 'kuda' to 'zebra'. \ref 0156 \id 563158084801240901 \begin 0:04:31 \sp CHITIM \tx 0. \nt taking the poster from the floor. \ref 0157 \id 309871084814240901 \begin 0:04:32 \sp MOTTIM \tx ini, ni, ni, satu ni. \pho ʔini ni ni satu ni \mb ini ni ni satu ni \ge this this this one this \gj this this this one this \ft here, I have one. \nt walking in the room with a toy car. \ref 0158 \id 450511085136240901 \begin 0:04:36 \sp MOTTIM \tx ini jalan. \pho ʔini jalan \mb ini jalan \ge this walk \gj this walk \ft this one runs. \nt referring to the toy car. \ref 0159 \id 645103085152240901 \begin 0:04:37 \sp MOTTIM \tx tuh, sama adeknya tuh. \pho tuh sama ʔadekɲa tuh \mb tuh sama adek -nya tuh \ge that with younger.sibling -NYA that \gj that with younger.sibling-NYA that \ft there, with the brother. \nt referring to the driver. \ref 0160 \id 572960085221240901 \begin 0:04:38 \sp MOTTIM \tx ngeng... tuh. \pho ŋ̩ə̃ːːːŋ tuː \mb ngeng tuh \ge IMIT that \gj IMIT that \ft vroom... see. \nt imitating engine sound. \ref 0161 \id 360460085318240901 \begin 0:04:42 \sp EXPLIA \tx hey. \pho ʔei \mb hey \ge hey \gj hey \ft hey. \nt taking the toy car. \ref 0162 \id 196179092653240901 \begin 0:04:43 \sp MOTTIM \tx tu aja, ya? \pho tu aja yãːh \mb tu aja ya \ge that just yes \gj that just yes \ft that one, okay? \nt =you play with that one, okay? \ref 0163 \id 187278111213240901 \begin 0:04:47 \sp EXPLIA \tx ni ada apanya? \pho ni ʔada ʔapaɲa \mb ni ada apa -nya \ge this exist what -NYA \gj this exist what-NYA \ft what's this? \nt looking at the toy car closely. \ref 0164 \id 889672113444240901 \begin 0:04:48 \sp MOTTIM \tx suka lepas-lepas. \pho suka ləpasləpaːs \mb suka lepas - lepas \ge like come.off - come.off \gj like RED-come.off \ft they often come off. \nt referring to the wheels of the toy car. \ref 0165 \id 765315130830240901 \begin 0:04:49 \sp EXPLIA \tx xx buat apa xxx? \pho xx buwat ʔapa xxx \mb xx buat apa xxx \ge xx for what xxx \gj xx for what xxx \ft xx what for xxx? \ref 0166 \id 745943114038240901 \begin 0:04:53 \sp CHITIM \tx 0. \nt trying to fold the poster. \ref 0167 \id 678526114053240901 \begin 0:04:54 \sp MOTTIM \tx jangan, dong! \pho jaŋan dɔŋ \mb jangan dong \ge don't DONG \gj don't DONG \ft don't! \ref 0168 \id 712868114103240901 \begin 0:04:55 \sp MOTTIM \tx mana mbek, mana mbek? \pho mana m̩bɛʔ mana m̩bɛʔ \mb mana mbek mana mbek \ge which IMIT which IMIT \gj which IMIT which IMIT \ft where's the goat, where's the goat? \nt asking CHI to point at the picture of the goat in the poster. \ref 0169 \id 987318114124240901 \begin 0:04:56 \sp MOTTIM \tx mbek. \pho m̩̩bɛːʔ \mb mbek \ge IMIT \gj IMIT \ft goat. \ref 0170 \id 470180131448240901 \begin 0:04:57 \sp MOTTIM \tx mbek. \pho m̩bɛːʔ \mb mbek \ge IMIT \gj IMIT \ft goat. \ref 0171 \id 282700114422240901 \begin 0:04:59 \sp AUX \tx 0. \nt transmitter problem for 10 seconds. \ref 0172 \id 843390114447240901 \begin 0:05:11 \sp MOTTIM \tx bukan ayam. \pho bukan ʔayam \mb bukan ayam \ge NEG chicken \gj NEG chicken \ft that's not a chicken. \nt talking to CHI who is pointing at the picture of a rabbit. \ref 0173 \id 480928114505240901 \begin 0:05:21 \sp AUX \tx 0. \nt transmitter problem for about 15 seconds until 5:32. \ref 0174 \id 673780114548240901 \begin 0:05:32 \sp EXPLIA \tx inih? \pho ʔinih \mb inih \ge this \gj this \ft what's this? \nt pointing at the picture of a tiger. \ref 0175 \id 132745114634240901 \begin 0:05:33 \sp EXPLIA \tx inih? \pho ʔinih \mb inih \ge this \gj this \ft what's this? \ref 0176 \id 562440114641240901 \begin 0:05:34 \sp MOTTIM \tx 'harimau', bilang! \pho harimaoː bilaŋ \mb harimau bilang \ge tiger say \gj tiger say \ft say, 'tiger'! \ref 0177 \id 853565114703240901 \begin 0:05:38 \sp CHITIM \tx hui hi. \pho hui ʰĩː \mb hui hi \ge BAB BAB \gj BAB BAB \nt babbling while pointing at the picture of a chimpanzee. \ref 0178 \id 487380114849240901 \begin 0:05:41 \sp EXPLIA \tx simpanse. \pho simpaːn \mb simpanse \ge chimpanzee \gj chimpanzee \ft a chimpanzee. \ref 0179 \id 206376114918240901 \begin 0:05:44 \sp CHITIM \tx ni. \pho niː \mb ni \ge this \gj this \ft this. \nt reference unclear. \ref 0180 \id 575619114934240901 \begin 0:05:44 \sp MOTTIM \tx kaya orang hutan, ya? \pho kɛya ʔoraŋ hutan yah \mb kaya orang hutan ya \ge like person forest yes \gj like person forest yes \ft it's like an orangutan, isn't it? \nt referring to the chimpanzee. \ref 0181 \id 948102114952240901 \begin 0:05:45 \sp EXPLIA \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes, it is. \ref 0182 \id 877195115006240901 \begin 0:05:47 \sp MOTTIM \tx ini apah? \pho ʔini yapah \mb ini apah \ge this what \gj this what \ft what's this? \nt pointing at the picture of a rhinoceros. \ref 0183 \id 734971115033240901 \begin 0:05:49 \sp MOTTIM \tx badak. \pho baːdak \mb badak \ge rhinoceros \gj rhinoceros \ft a rhinoceros. \nt saying it together with EXPLIA. \ref 0184 \id 897032094601220305 \begin 0:05:49 \sp EXPLIA \tx badak. \pho badak \mb badak \ge rhinoceros \gj rhinoceros \ft a rhinoceros. \nt saying it together with MOT. \ref 0185 \id 773677115101240901 \begin 0:05:52 \sp CHITIM \tx ni pa? \pho n̩iː pah \mb ni pa \ge this what \gj this what \ft what's this? \nt pointing at the picture of a tapir. \ref 0186 \id 614095115142240901 \begin 0:05:53 \sp MOTTIM \tx ni apa? \pho ni yapa \mb ni apa \ge this what \gj this what \ft what's this? \nt repeating what CHI has just said. \ref 0187 \id 506163115209240901 \begin 0:05:55 \sp MOTTIM \tx tapir. \pho tapiːr \mb tapir \ge tapir \gj tapir \ft a tapir. \ref 0188 \id 889385115219240901 \begin 0:05:57 \sp EXPLIA \tx coba bilang! \pho coba bilaŋ \mb coba bilang \ge try say \gj try say \ft say it! \ref 0189 \id 410900115309240901 \begin 0:05:57 \sp CHITIM \tx ini apa? \pho ʔini yapa \mb ini apa \ge this what \gj this what \ft what's this? \nt pointing at the picture of a giraffe. \ref 0190 \id 906235115337240901 \begin 0:05:59 \sp EXPLIA \tx ini... \pho ʔiniː \mb ini \ge this \gj this \ft it's... \ref 0191 \id 107596115350240901 \begin 0:05:59 \sp MOTTIM \tx jerapah. \pho jərapaːh \mb jerapah \ge giraffe \gj giraffe \ft a giraffe. \ref 0192 \id 872698115402240901 \begin 0:06:02 \sp EXPLIA \tx xx Timo mana? \pho xx timo mana \mb xx Timo mana \ge xx Timo which \gj xx Timo which \ft where's your xx? \ref 0193 \id 750419115418240901 \begin 0:06:04 \sp EXPLIA \tx ini xxx. \pho ʔini xxx \mb ini xxx \ge this xxx \gj this xxx \ft this is xxx. \nt stroking CHI's breast. \ref 0194 \id 310420125000240901 \begin 0:06:06 \sp EXPLIA \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt pointing at the picture of the giraffe. \ref 0195 \id 543930125020240901 \begin 0:06:07 \sp CHITIM \tx 0. \nt touching his neck. \ref 0196 \id 922359132736240901 \begin 0:06:08 \sp EXPLIA \tx coba lihat! \pho cobaʔ liʰat \mb coba lihat \ge try see \gj try see \ft look at this! \ref 0197 \id 254984125517240901 \begin 0:06:11 \sp MOTTIM \tx ini apa, nih? \pho ʔini yapa nɪh \mb ini apa nih \ge this what this \gj this what this \ft what's this? \nt pointing at the neck of the giraffe. \ref 0198 \id 321339125524240901 \begin 0:06:13 \sp CHITIM \tx inih? \pho ʔɪnih \mb inih \ge this \gj this \ft this? \nt pointing at his own neck. \ref 0199 \id 459889125600240901 \begin 0:06:13 \sp MOTTIM \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0200 \id 212943134937240901 \begin 0:06:18 \sp CHITIM \tx 0. \nt saying nothing but pointing at the picture of the rhinoceros. \ref 0201 \id 248743134959240901 \begin 0:06:24 \sp CHITIM \tx jai xx. \pho jai xx \mb jai xx \ge BAB xx \gj BAB xx \nt babbling while he is kicking the poster. \ref 0202 \id 230208141116240901 \begin 0:06:25 \sp MOTTIM \tx jangan! \pho jaŋan \mb jangan \ge don't \gj don't \ft don't! \nt taking the poster from CHI. \ref 0203 \id 621058141117240901 \begin 0:06:26 \sp MOTTIM \tx nanti sobek, dong. \pho nanti sobɛk dɔŋ \mb nanti sobek dong \ge later torn DONG \gj later torn DONG \ft it will tear apart. \ref 0204 \id 362361135054240901 \begin 0:06:27 \sp MOTTIM \tx gorila. \pho gɔrilaʔ \mb gorila \ge gorilla \gj gorilla \ft a gorilla. \nt pointing at the picture of a gorilla. \ref 0205 \id 520456135113240901 \begin 0:06:27 \sp MOTTIM \tx ni gorila, Tim. \pho ni gɔrila tiːm \mb ni gorila Tim \ge this gorilla Tim \gj this gorilla Tim \ft this is a gorilla, Tim. \ref 0206 \id 819313135147240901 \begin 0:06:29 \sp CHITIM \tx gorila. \pho goiyaʔ \mb gorila \ge gorilla \gj gorilla \ft gorilla. \nt CHI fails to say the 'r'. \ref 0207 \id 820456140002240901 \begin 0:06:29 \sp MOTTIM \tx gorila. \pho goriːlaʔ \mb gorila \ge gorilla \gj gorilla \ft gorilla. \nt asking CHI to repeat her. \ref 0208 \id 662041141454240901 \begin 0:06:30 \sp FATTIM \tx kok gitu, sih? \pho kɔʔ gitu si \mb kok gitu sih \ge KOK like.that SIH \gj KOK like.that SIH \ft why are you doing it that way? \nt disapproving MOT in teaching CHI, but the reference is unclear. \ref 0209 \id 844811141505240901 \begin 0:06:30 \sp MOTTIM \tx gorila. \pho goriːlaʔ \mb gorila \ge gorilla \gj gorilla \ft gorilla. \ref 0210 \id 632914143842240901 \begin 0:06:32 \sp MOTTIM \tx hah? \pho hãː \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \nt looking at FAT. \ref 0211 \id 953228141523240901 \begin 0:06:32 \sp CHITIM \tx gorila. \pho goiːyaʔ \mb gorila \ge gorilla \gj gorilla \ft gorilla. \nt CHI fails to say the 'r'. \ref 0212 \id 630917141904240901 \begin 0:06:33 \sp FATTIM \tx sini, ya! \pho sini yã \mb sini ya \ge here yes \gj here yes \ft over here! \nt talking to either CHI or MOT. \ref 0213 \id 911513143928240901 \begin 0:06:33 \sp FATTIM \tx sini, ya! \pho sini yã \mb sini ya \ge here yes \gj here yes \ft over here! \ref 0214 \id 625426143937240901 \begin 0:06:35 \sp MOTTIM \tx 'gorila', bilang! \pho gorilaʔ blaŋ \mb gorila bilang \ge gorilla say \gj gorilla say \ft say, 'gorilla'! \nt talking to CHI. \ref 0215 \id 146406144007240901 \begin 0:06:36 \sp CHITIM \tx meong. \pho meyɔŋ \mb meong \ge meow \gj meow \ft meow. \nt pointing at the picture of the rabbit. \ref 0216 \id 653015144016240901 \begin 0:06:37 \sp FATTIM \tx meong. \pho meyɔŋ \mb meong \ge meow \gj meow \ft meow. \nt repeating CHI. \ref 0217 \id 350167144052240901 \begin 0:06:37 \sp MOTTIM \tx meong. \pho meyɔŋ \mb meong \ge meow \gj meow \ft meow. \nt imitating CHI. \ref 0218 \id 777393144058240901 \begin 0:06:37 \sp MOTTIM \tx itu bukan meong. \pho ʔitu bukan meyɔŋ \mb itu bukan meong \ge that NEG meow \gj that NEG meow \ft that is not a meow. \ref 0219 \id 968763144116240901 \begin 0:06:38 \sp MOTTIM \tx kelinci. \pho kəliːnciʔ \mb kelinci \ge rabbit \gj rabbit \ft it's a rabbit. \nt asking CHI to repeat what she is saying. \ref 0220 \id 699925094120250901 \begin 0:06:40 \sp MOTTIM \tx kelinci. \pho kəlinciʔ \mb kelinci \ge rabbit \gj rabbit \ft rabbit. \nt saying it syllable by syllable. \ref 0221 \id 720062144133240901 \begin 0:06:41 \sp CHITIM \tx ini. \pho ʰini \mb ini \ge this \gj this \ft this. \nt squatting on the poster. \ref 0222 \id 408706144143240901 \begin 0:06:43 \sp CHITIM \tx inih. \pho ʰiːnih \mb inih \ge this \gj this \ft this. \ref 0223 \id 935937144155240901 \begin 0:06:43 \sp MOTTIM \tx mana? \pho mana \mb mana \ge which \gj which \ft where? \ref 0224 \id 680332144404240901 \begin 0:06:43 \sp CHITIM \tx ni, nih. \pho n̩i n̩iʰ \mb ni nih \ge this this \gj this this \ft this, this. \nt pointing at the picture of a giraffe, but he is looking at the picture of an elephant. \ref 0225 \id 463768144701240901 \begin 0:06:45 \sp MOTTIM \tx ni gajah, gajah. \pho ni gaja gaja \mb ni gajah gajah \ge this elephant elephant \gj this elephant elephant \ft it's an elephant, elephant. \ref 0226 \id 267948144710240901 \begin 0:06:46 \sp MOTTIM \tx idih, apa ni? \pho ʔidi ʔapa niː \mb idih apa ni \ge EXCL what this \gj EXCL what this \ft hey, what's this? \nt pointing at the picture of the elephant again. \ref 0227 \id 419255144745240901 \begin 0:06:47 \sp CHITIM \tx gajah. \pho kʰadaʔ \mb gajah \ge elephant \gj elephant \ft elephant. \nt CHI fails to say 'gajah'. \ref 0228 \id 935548144910240901 \begin 0:06:47 \sp MOTTIM \tx 'gajah', bilang! \pho gaːjah bilaŋ \mb gajah bilang \ge elephant say \gj elephant say \ft say, 'elephant'! \ref 0229 \id 483567144927240901 \begin 0:06:49 \sp MOTTIM \tx mana matanya, Dek? \pho mana mataɲa dek \mb mana mata -nya Dek \ge which eye -NYA TRU-younger.sibling \gj which eye-NYA TRU-younger.sibling \ft where are its eyes? \nt referring to the eyes of the elephant. \ref 0230 \id 920407144946240901 \begin 0:06:50 \sp MOTTIM \tx mata gajah mana? \pho mata gaja mana \mb mata gajah mana \ge eye elephant which \gj eye elephant which \ft where are the eyes of the elephant? \ref 0231 \id 698694144958240901 \begin 0:06:52 \sp MOTTIM \tx hmm? \pho hm̃ː \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0232 \id 375603145026240901 \begin 0:06:53 \sp CHITIM \tx inih. \pho ʔiniːh \mb inih \ge this \gj this \ft this. \nt pointing at the picture of a polar bear. \ref 0233 \id 769799145048240901 \begin 0:06:55 \sp MOTTIM \tx bukan. \pho buːkaːn \mb bukan \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 0234 \id 232910145100240901 \begin 0:06:56 \sp MOTTIM \tx ini. \pho ʔiniː \mb ini \ge this \gj this \ft it's this one. \nt pointing at the elephant. \ref 0235 \id 136396145117240901 \begin 0:06:58 \sp CHITIM \tx mata. \pho ʰataː \mb mata \ge eye \gj eye \ft eyes. \nt 1. pointing at the elephant. 2. CHI fails to say 'mata'. \ref 0236 \id 712581145137240901 \begin 0:06:59 \sp FATTIM \tx Timo. \pho timoː \mb Timo \ge Timo \gj Timo \ft Timo. \ref 0237 \id 670962145143240901 \begin 0:07:00 \sp MOTTIM \tx mata. \pho mataː \mb mata \ge eye \gj eye \ft eyes. \ref 0238 \id 483184145158240901 \begin 0:07:02 \sp FATTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking to MOT. \ref 0239 \id 796946145427240901 \begin 0:07:02 \sp CHITIM \tx ndung kan ndung nya cas. \pho nduŋ kaːn nduŋ ɲa cas \mb ndung kan ndung nya cas \ge BAB BAB BAB BAB BAB \gj BAB BAB BAB BAB BAB \nt while sitting on the poster and looking around as if he is looking for something. \ref 0240 \id 185228150135240901 \begin 0:07:06 \sp MOTTIM \tx 'rusa', bilang! \pho rusaːʔ bilaŋ \mb rusa bilang \ge deer say \gj deer say \ft say, 'deer'! \nt pointing at the picture of a deer. \ref 0241 \id 629832150223240901 \begin 0:07:09 \sp FATTIM \tx 'help us, help us,' itu. \pho hɛlp as hɛlp as ʔitu \mb help us help us itu \ge help EXCL help EXCL that \gj help EXCL help EXCL that \ft that's, 'help us, help us'. \nt in conversation with EXPLIA. \ref 0242 \id 408624150250240901 \begin 0:07:12 \sp FATTIM \tx salah kali ngomongnya, 'help us'. \pho saːla kaliʔ ŋɔmɔŋɲa hɛlp as \mb salah kali ng- omong -nya help us \ge wrong very N- speak -NYA help EXCL \gj wrong very N-speak-NYA help EXCL \ft maybe he said it wrongly, 'help us'. \nt or =maybe I said it wrongly, 'help us'. \ref 0243 \id 453873150324240901 \begin 0:07:15 \sp MOTTIM \tx ini apa? \pho ʔini ʔapaː \mb ini apa \ge this what \gj this what \ft what's this? \nt pointing at the picture of a camel. \ref 0244 \id 460053150350240901 \begin 0:07:16 \sp CHITIM \tx heh? \pho ʰə̃ː \mb heh \ge huh \gj huh \ft huh? \nt turning his head to look at what MOT is pointing at. \ref 0245 \id 875279152909240901 \begin 0:07:16 \sp MOTTIM \tx ini, lho. \pho ʔini lo \mb ini lho \ge this EXCL \gj this EXCL \ft this one. \ref 0246 \id 832001150415240901 \begin 0:07:17 \sp MOTTIM \tx 'unta', bilang! \pho ʔuntaːʔ bilaŋ \mb unta bilang \ge camel say \gj camel say \ft say, 'camel'! \ref 0247 \id 770051150424240901 \begin 0:07:19 \sp CHITIM \tx unta. \pho ʔuntʰaːʔ \mb unta \ge camel \gj camel \ft camel. \nt repeating MOT. \ref 0248 \id 941374152945240901 \begin 0:07:20 \sp MOTTIM \tx unta. \pho ʔuntaːʔ \mb unta \ge camel \gj camel \ft camel. \ref 0249 \id 289136152953240901 \begin 0:07:22 \sp EXPLIA \tx o, gitu, ya. \pho ʔo gitu yaː \mb o gitu ya \ge EXCL like.that yes \gj EXCL like.that yes \ft oh, that's how it is. \nt 1. =oh, that's how you learn. 2. talking to CHI. \ref 0250 \id 120124153012240901 \begin 0:07:23 \sp CHITIM \tx apa nih? \pho ʔapa nih \mb apa nih \ge what this \gj what this \ft what's this? \nt pointing at the camel. \ref 0251 \id 824663153112240901 \begin 0:07:23 \sp MOTTIM \tx unta. \pho ʔuntaːʔ \mb unta \ge camel \gj camel \ft camel. \ref 0252 \id 732446153119240901 \begin 0:07:25 \sp FATTIM \tx duduk, Timo! \pho duduk timo \mb duduk Timo \ge sit Timo \gj sit Timo \ft Timo, sit down! \ref 0253 \id 362890094647250901 \begin 0:07:26 \sp FATTIM \tx Timo lagi duduk. \pho timo lagi duduk \mb Timo lagi duduk \ge Timo more sit \gj Timo more sit \ft Timo is sitting. \ref 0254 \id 636937153145240901 \begin 0:07:29 \sp MOTTIM \tx duduk sini, ya. \pho duduk sini yaː \mb duduk sini ya \ge sit here yes \gj sit here yes \ft you sit here, okay? \nt lifting CHI and moving him a bit backwards. \ref 0255 \id 117123155544240901 \begin 0:07:30 \sp MOTTIM \tx jangan nakal! \pho jaŋan nakal \mb jangan nakal \ge don't naughty \gj don't naughty \ft don't be naughty! \ref 0256 \id 797668155555240901 \begin 0:07:30 \sp MOTTIM \tx itu orang itu. \pho ʔitu ʔoraŋ ʔitu \mb itu orang itu \ge that person that \gj that person that \ft that is the person. \nt pointing at something or someone below the camcorder. \ref 0257 \id 619739155615240901 \begin 0:07:31 \sp MOTTIM \tx ya ampun. \pho yaː ʔampun \mb ya ampun \ge yes mercy \gj yes mercy \ft heavens. \ref 0258 \id 879679155648240901 \begin 0:07:33 \sp MOTTIM \tx tuh! \pho tu \mb tuh \ge that \gj that \ft look! \nt pointing at something or someone below the camcorder. \ref 0259 \id 190062155654240901 \begin 0:07:34 \sp MOTTIM \tx unta. \pho ʔuntaːʔ \mb unta \ge camel \gj camel \ft camel. \nt just saying it, expecting CHI to repeat and she doesn't refer to anything. \ref 0260 \id 420083095020250901 \begin 0:07:35 \sp EXPLIA \tx 0. \nt coming with some posters in her hand. \ref 0261 \id 400750094915250901 \begin 0:07:36 \sp FATTIM \tx wa, wa, wa, wa, wa, wa. \pho wa wa wa wa wa waː \mb wa wa wa wa wa wa \ge EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL \ft wow, wow, wow, wow, wow, wow. \nt commenting on the posters. \ref 0262 \id 876530155708240901 \begin 0:07:37 \sp CHITIM \tx unta. \pho ʔuntʰa \mb unta \ge camel \gj camel \ft camel. \nt repeating MOT. \ref 0263 \id 112690153230290305 \begin 0:07:37 \sp EXPLIA \tx coba kita liat. \pho cɔba kita liyat \mb coba kita liat \ge try 1PL see \gj try 1PL see \ft let's look at that. \ref 0264 \id 566910150705110505 \begin 0:07:38 \sp EXPLIA \tx bagus itu. \pho bagus ʔitu \mb bagus itu \ge nice that \gj nice that \ft they're beautiful. \ref 0265 \id 408728155758240901 \begin 0:07:38 \sp FATTIM \tx cerita ni. \pho cərita ni \mb cerita ni \ge story this \gj story this \ft it's a story. \ref 0266 \id 405635155906240901 \begin 0:07:40 \sp MOTTIM \tx ni apa, nih? \pho ni yapa nih \mb ni apa nih \ge this what this \gj this what this \ft what's this? \ref 0267 \id 626405155915240901 \begin 0:07:41 \sp FATTIM \tx cerita di hutan. \pho cərita di ʰutan \mb cerita di hutan \ge story LOC forest \gj story LOC forest \ft a story of a forest. \nt referring to the picture of one poster. \ref 0268 \id 411179160006240901 \begin 0:07:47 \sp FATTIM \tx waduh, duh. \pho waʰdo do \mb waduh duh \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft wow, wow. \ref 0269 \id 203510160036240901 \begin 0:07:48 \sp MOTTIM \tx tu Mickey Mouse. \pho tuː miki mɔs \mb tu Mickey Mouse \ge that Mickey Mouse \gj that Mickey Mouse \ft that's Mickey Mouse. \ref 0270 \id 448836095451250901 \begin 0:07:49 \sp FATTIM \tx besar banget. \pho bəsar baŋət \mb besar banget \ge big very \gj big very \ft that's very big. \ref 0271 \id 402442095534250901 \begin 0:07:55 \sp FATTIM \tx ikan, ikan. \pho ʔikan ikan \mb ikan ikan \ge fish fish \gj fish fish \ft fish, fish. \nt referring to the picture of some fish in the poster. \ref 0272 \id 107049160104240901 \begin 0:07:56 \sp EXPLIA \tx paus. \pho pauːs \mb paus \ge whale \gj whale \ft whale. \nt referring to the picture of a whale in the poster. \ref 0273 \id 681923160122240901 \begin 0:07:57 \sp FATTIM \tx ikan paus, ni. \pho ʔikan paus ni \mb ikan paus ni \ge fish whale this \gj fish whale this \ft it's a whale. \nt pointing at the picture of a whale. \ref 0274 \id 200903160134240901 \begin 0:08:01 \sp MOTTIM \tx hmm ikan, itu ikan. \pho m̩ː ʔikan ʔitu ʔikan \mb hmm ikan itu ikan \ge uh-huh fish that fish \gj uh-huh fish that fish \ft uh-huh a fish, that's a fish. \nt pointing at and rubbing the picture of the whale. \ref 0275 \id 387743160225240901 \begin 0:08:03 \sp MOTTIM \tx 'ikan', bilang! \pho ʔikaːn bilaŋ \mb ikan bilang \ge fish say \gj fish say \ft say, 'fish'! \ref 0276 \id 516448160241240901 \begin 0:08:09 \sp MOTTIM \tx apa ini, Dek? \pho ʔapa ini deːʔ \mb apa ini Dek \ge what this TRU-younger.sibling \gj what this TRU-younger.sibling \ft what is this? \ref 0277 \id 509154101020300305 \begin 0:08:09 \sp EXPLIA \tx 0. \nt taking a small toy car from the floor and placing it on the corner of the poster so that it doesn't roll over. \ref 0278 \id 485741100153250901 \begin 0:08:10 \sp MOTTIM \tx hmm? \pho hm̩̃ː \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0279 \id 770357101124300305 \begin 0:08:10 \sp AUX \tx 0. \nt small toy car rolls from the poster. \ref 0280 \id 960897160301240901 \begin 0:08:11 \sp FATTIM \tx sini Timo, mobilnya tekan, tekan xxx. \pho sini timo mobilɲa təkan təkan xxx \mb sini Timo mobil -nya tekan tekan xxx \ge here Timo car -NYA press press xxx \gj here Timo car-NYA press press xxx \ft here, push the car, push xxx. \nt 1. it should be 'mobilnya buat tekan', meaning 'use the car as a paperweight'. 2. telling MOT to put something on the poster so that it doesn't roll over. \ref 0281 \id 724706103238250901 \begin 0:08:12 \sp CHITIM \tx na na xxx. \pho naʔ naʔ xxx \mb na na xxx \ge BAB BAB xxx \gj BAB BAB xxx \nt babbling. \ref 0282 \id 816638160329240901 \begin 0:08:13 \sp FATTIM \tx tekan ini! \pho təkan ini \mb tekan ini \ge press this \gj press this \ft press this! \nt taking a bigger toy car and placing it on top of the corner of the poster. \ref 0283 \id 848733161125240901 \begin 0:08:14 \sp FATTIM \tx tekan Timo di sana! \pho təkan timo di sana \mb tekan Timo di sana \ge press Timo LOC there \gj press Timo LOC there \ft you press there! \ref 0284 \id 275351161146240901 \begin 0:08:17 \sp MOTTIM \tx jalan-jalan, ikan, jalan-jalan. \pho jalanjalan ʔikan jalanjalaːn \mb jalan - jalan ikan jalan - jalan \ge walk - walk fish walk - walk \gj RED-walk fish RED-walk \ft hang out, the fishes are hanging out. \ref 0285 \id 561522102914250901 \begin 0:08:18 \sp FATTIM \tx 'iya', tu bilang! \pho ʔiyaː tu bilaŋ \mb iya tu bilang \ge yes that say \gj yes that say \ft say, 'yes'! \ref 0286 \id 633009161208240901 \begin 0:08:20 \sp MOTTIM \tx hi, ini ikannya jalan-jalan. \pho ʰĩː ʔini ʔikanɲa jalanjalan \mb hi ini ikan -nya jalan - jalan \ge EXCL this fish -NYA walk - walk \gj EXCL this fish-NYA RED-walk \ft hey, the fishes are hanging out. \nt pointing at the picture of the fish. \ref 0287 \id 701220161241240901 \begin 0:08:23 \sp MOTTIM \tx ini apa? \pho ʔini ʔapa \mb ini apa \ge this what \gj this what \ft what's this? \nt pointing at the picture of water. \ref 0288 \id 435100161311240901 \begin 0:08:24 \sp MOTTIM \tx 'air', bilang! \pho ʔaiːr bilaŋ \mb air bilang \ge water say \gj water say \ft say, 'water'! \ref 0289 \id 839247161327240901 \begin 0:08:25 \sp MOTTIM \tx ni air, nih. \pho ni ʔair ni \mb ni air nih \ge this water this \gj this water this \ft this here is water. \nt pointing at the picture of water. \ref 0290 \id 143689161341240901 \begin 0:08:27 \sp MOTTIM \tx dia jalan-jalan di laut. \pho diyaʔ jalanjalan di laut \mb dia jalan - jalan di laut \ge 3 walk - walk LOC sea \gj 3 RED-walk LOC sea \ft it's hanging out in the ocean. \nt referring to the fish in the water. \ref 0291 \id 883343161401240901 \begin 0:08:29 \sp CHITIM \tx 0. \nt playing with the small toy car. \ref 0292 \id 154754104355250901 \begin 0:08:31 \sp MOTTIM \tx ni apa nih, Tim? \pho ni ʔapa ni tim \mb ni apa nih Tim \ge this what this Tim \gj this what this Tim \ft what's this? \nt referring to the picture of an octopus. \ref 0293 \id 604709102028300305 \begin 0:08:32 \sp CHITIM \tx he? \pho hə̃ \mb he \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0294 \id 560593161415240901 \begin 0:08:33 \sp FATTIM \tx gurita, gurita, yang itu, lho, tangannya xx. \pho gurita gurita yaŋ ʔitu lo taŋanɲa xx \mb gurita gurita yang itu lho tangan -nya xx \ge octopus octopus REL that EXCL hand -NYA xx \gj octopus octopus REL that EXCL hand-NYA xx \ft an octopus, an octopus is that one with xx hands. \ref 0295 \id 556711104520250901 \begin 0:08:35 \sp CHITIM \tx ewe. \pho ʔə3w̩ʰe \mb ewe \ge BAB \gj BAB \nt babbling while looking at the poster. \ref 0296 \id 411196161438240901 \begin 0:08:36 \sp MOTTIM \tx gurita, gurita. \pho guritaʔ gurita \mb gurita gurita \ge octopus octopus \gj octopus octopus \ft octopus, octopus. \ref 0297 \id 485323161455240901 \begin 0:08:39 \sp MOTTIM \tx ini bukan cumi, ya, kaya gini? \pho ʔini bukan cumi ya kaya giniː \mb ini bukan cumi ya kaya gini \ge this NEG squid yes like like.this \gj this NEG squid yes like like.this \ft isn't something like this a squid? \nt pointing at the picture of an octopus. \ref 0298 \id 732878161521240901 \begin 0:08:40 \sp FATTIM \tx gurita. \pho gurita. \mb gurita \ge octopus \gj octopus \ft it's an octopus. \ref 0299 \id 693925161535240901 \begin 0:08:41 \sp FATTIM \tx bukan, gurita. \pho bukan guritaː \mb bukan gurita \ge NEG octopus \gj NEG octopus \ft no, that's an octopus. \ref 0300 \id 320718161559240901 \begin 0:08:42 \sp CHITIM \tx gurita. \pho guita \mb gurita \ge octopus \gj octopus \ft octopus. \ref 0301 \id 254952103113300305 \begin 0:08:43 \sp FATTIM \tx gurita. \pho gurita \mb gurita \ge octopus \gj octopus \ft an octopus. \ref 0302 \id 823704161612240901 \begin 0:08:44 \sp CHITIM \tx tuh aer. \pho tuh ʔae \mb tuh aer \ge that water \gj that water \ft that's water. \nt pointing at the picture of the water. \ref 0303 \id 248143161635240901 \begin 0:08:45 \sp CHITIM \tx aer. \pho ʔae \mb aer \ge water \gj water \ft water. \ref 0304 \id 686360103648300305 \begin 0:08:46 \sp MOTTIM \tx aer. \pho ʔaer \mb aer \ge water \gj water \ft water. \ref 0305 \id 865716104723250901 \begin 0:08:46 \sp FATTIM \tx aer, itu aer. \pho ʔaer ʔitu ʔaeːr \mb aer itu aer \ge water that water \gj water that water \ft water, that's water. \ref 0306 \id 821644161659240901 \begin 0:08:47 \sp CHITIM \tx 0. \nt playing the small toy car on the poster. \ref 0307 \id 390617161718240901 \begin 0:08:48 \sp MOTTIM \tx jangan, nanti rusak! \pho jaːŋan nanti rusak \mb jangan nanti rusak \ge don't later damaged \gj don't later damaged \ft don't or it'll be torn! \nt referring to the poster where CHI is playing the car on. \ref 0308 \id 997887161801240901 \begin 0:08:49 \sp MOTTIM \tx nggak boleh, ya? \pho ŋgaʔ bole yaː \mb nggak boleh ya \ge NEG may yes \gj NEG may yes \ft you mustn't do that, okay? \ref 0309 \id 614154161817240901 \begin 0:08:51 \sp CHITIM \tx ikan tu. \pho ʔikan tʰoːʔ \mb ikan tu \ge fish that \gj fish that \ft that's a fish. \nt pointing at something below the camcorder. \ref 0310 \id 611113161838240901 \begin 0:08:52 \sp MOTTIM \tx ha? \pho hãː \mb ha \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0311 \id 791148161846240901 \begin 0:08:53 \sp CHITIM \tx keki ikan tu. \pho kekiʔ ʔikan tʰʊʔ \mb keki ikan tu \ge BAB fish that \gj BAB fish that \ft that fish, xx. \nt probably he wants to say 'koki', which means goldfish. \ref 0312 \id 975996104102300305 \begin 0:08:56 \sp MOTTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0313 \id 841219161909240901 \begin 0:08:56 \sp EXPLIA \tx o, ikan koki, ya? \pho ʔo ʔikan kɔki yaː \mb o ikan koki ya \ge EXCL fish k.o.fish yes \gj EXCL fish k.o.fish yes \ft oh, a goldfish, right? \ref 0314 \id 306734140141250901 \begin 0:08:57 \sp MOTTIM \tx ikan koki. \pho ʔikan kɔki \mb ikan koki \ge fish k.o.fish \gj fish k.o.fish \ft goldfish. \ref 0315 \id 897479161946240901 \begin 0:08:58 \sp EXPLIA \tx tu, ada ikan... lumba-lumba. \pho tu ʔada ʔikan lumbalumbaː \mb tu ada ikan lumba-lumba \ge that exist fish dolphin \gj that exist fish dolphin \ft look, there's... a dolphin. \ref 0316 \id 557652162027240901 \begin 0:09:01 \sp CHITIM \tx lumba. \pho l̃ũmãʔ \mb lumba \ge dolphin \gj dolphin \ft dolphin. \nt 1. trying to repeat EXPLIA. 2. he fails to say 'mba'. \ref 0317 \id 480290162054240901 \begin 0:09:02 \sp MOTTIM \tx lumba. \pho lumaʔ \mb lumba \ge dolphin \gj dolphin \ft dolphin. \nt imitating the way CHI said 'lumba'. \ref 0318 \id 747295162126240901 \begin 0:09:03 \sp CHITIM \tx mobil tu. \pho mɔbi tu \mb mobil tu \ge car that \gj car that \ft the car. \nt taking the toy car. \ref 0319 \id 909594162155240901 \begin 0:09:03 \sp EXPLIA \tx trus? \pho trus \mb trus \ge continue \gj continue \ft then? \nt asking CHI to keep talking. \ref 0320 \id 774429162205240901 \begin 0:09:03 \sp CHITIM \tx 0. \nt playing the toy car. \ref 0321 \id 650572162218240901 \begin 0:09:04 \sp MOTTIM \tx ni apa nih, Timo? \pho ni ʔapa nih timoː \mb ni apa nih Timo \ge this what this Timo \gj this what this Timo \ft what's this? \nt pointing at the picture of the sun on the poster. \ref 0322 \id 674050162239240901 \begin 0:09:06 \sp MOTTIM \tx 'matahari', bilang gitu! \pho matahariːʔ bilaŋ gitu \mb matahari bilang gitu \ge sun say like.that \gj sun say like.that \ft say, 'sun'! \ref 0323 \id 182736162303240901 \begin 0:09:07 \sp FATTIM \tx itu, tuh, tuh, tuh, tuh! \pho ʔitu tu tu tu tu \mb itu tuh tuh tuh tuh \ge that that that that that \gj that that that that that \ft look, look, look, look! \nt asking CHI to pay more attention to the picture. \ref 0324 \id 152259162326240901 \begin 0:09:07 \sp FATTIM \tx tu Bleki. \pho tu bɛki \mb tu Bleki \ge that Blacky \gj that Blacky \ft that's Blacky. \nt 1. pointing at the picture on the poster. 2. it is unclear why he says 'Beki' to refer to 'Bleki'. \ref 0325 \id 926232162350240901 \begin 0:09:08 \sp FATTIM \tx ini ada Bleki. \pho ʔini yada bɛki \mb ini ada Bleki \ge this exist Blacky \gj this exist Blacky \ft there's Blacky. \ref 0326 \id 501031162412240901 \begin 0:09:11 \sp CHITIM \tx bola. \pho bolaʔ \mb bola \ge ball \gj ball \ft ball. \nt referring to the picture that FAT pointed at before. \ref 0327 \id 137059162424240901 \begin 0:09:12 \sp FATTIM \tx ha? \pho hãː \mb ha \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0328 \id 155210162438240901 \begin 0:09:12 \sp MOTTIM \tx 0. \nt laughing. \ref 0329 \id 121384162444240901 \begin 0:09:13 \sp FATTIM \tx mana, mana bola? \pho mana mana bola \mb mana mana bola \ge which which ball \gj which which ball \ft where, where's the ball? \ref 0330 \id 417387162456240901 \begin 0:09:14 \sp FATTIM \tx coba! \pho cobaʔ \mb coba \ge try \gj try \ft show us! \nt asking CHI to find the picture of the ball. \ref 0331 \id 144754162508240901 \begin 0:09:15 \sp MOTTIM \tx ini. \pho ʔiniː \mb ini \ge this \gj this \ft here. \nt pointing at the picture of something in the poster. \ref 0332 \id 798104162536240901 \begin 0:09:16 \sp MOTTIM \tx mana bola, Dek? \pho mana bola dek \mb mana bola Dek \ge which ball TRU-younger.sibling \gj which ball TRU-younger.sibling \ft where's the ball? \ref 0333 \id 406318111548250901 \begin 0:09:18 \sp FATTIM \tx bulan mana? \pho bulan mana \mb bulan mana \ge moon which \gj moon which \ft where is the moon? \nt asking CHI to point at the picture of the moon in the poster. \ref 0334 \id 407231132624250901 \begin 0:09:19 \sp FATTIM \tx bulan, bulan. \pho bulan bulan \mb bulan bulan \ge moon moon \gj moon moon \ft the moon, the moon. \ref 0335 \id 451425132641250901 \begin 0:09:20 \sp FATTIM \tx bulan. \pho bulan \mb bulan \ge moon \gj moon \ft moon. \ref 0336 \id 708258132720250901 \begin 0:09:20 \sp CHITIM \tx bulan. \pho bulan \mb bulan \ge moon \gj moon \ft moon. \nt searching the picture of the moon with his eyes. \ref 0337 \id 783472104956300305 \begin 0:09:21 \sp MOTTIM \tx mana? \pho mana \mb mana \ge which \gj which \ft where is it? \ref 0338 \id 919547132748250901 \begin 0:09:21 \sp FATTIM \tx bulan mana? \pho bulan mana \mb bulan mana \ge moon which \gj moon which \ft where is the moon? \ref 0339 \id 689177140607250901 \begin 0:09:22 \sp FATTIM \tx mana bulan? \pho mana bulan \mb mana bulan \ge which moon \gj which moon \ft where's the moon? \ref 0340 \id 361539134023250901 \begin 0:09:23 \sp CHITIM \tx ini. \pho ʰiːni \mb ini \ge this \gj this \ft this. \nt pointing at the other poster on his left while speaking very softly. \ref 0341 \id 652323133526250901 \begin 0:09:24 \sp FATTIM \tx ini bulan. \pho ʔini bulaːn \mb ini bulan \ge this moon \gj this moon \ft this is the moon. \nt pointing at the picture of something circular on the poster. \ref 0342 \id 418134133602250901 \begin 0:09:26 \sp MOTTIM \tx matahari itu, ah. \pho matahari itu ʔah \mb matahari itu ah \ge sun that AH \gj sun that AH \ft that's the sun. \ref 0343 \id 609377140756250901 \begin 0:09:29 \sp FATTIM \tx matahari. \pho matahari \mb matahari \ge sun \gj sun \ft sun. \nt speaking very softly, almost to himself. \ref 0344 \id 987619133614250901 \begin 0:09:32 \sp MOTTIM \tx ni apa... ni siapa nih? \pho ni yapa ni siyapa nih \mb ni apa ni siapa nih \ge this what this who this \gj this what this who this \ft what's this... who's this? \nt pointing at the picture of something unclear. \ref 0345 \id 842508133647250901 \begin 0:09:34 \sp MOTTIM \tx he? \pho hə̃ː \mb he \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0346 \id 949419133810250901 \begin 0:09:35 \sp CHITIM \tx baju. \pho baːjuʔ \mb baju \ge garment \gj garment \ft clothes. \ref 0347 \id 515449134000250901 \begin 0:09:36 \sp MOTTIM \tx siapa? \pho siyapa \mb siapa \ge who \gj who \ft who? \ref 0348 \id 207317134213250901 \begin 0:09:37 \sp CHITIM \tx baju. \pho baːduʔ \mb baju \ge garment \gj garment \ft clothes. \nt failing to say the last syllable correctly. \ref 0349 \id 184284134220250901 \begin 0:09:38 \sp MOTTIM \tx apa sih ngomongnya? \pho ʔaːpa si ŋɔmɔŋɲa \mb apa sih ng- omong -nya \ge what SIH N- speak -NYA \gj what SIH N-speak-NYA \ft what are you saying? \ref 0350 \id 964895134243250901 \begin 0:09:40 \sp CHITIM \tx 0. \nt moving the car back and forth on the poster and letting it go to EXPLIA. \ref 0351 \id 521980134309250901 \begin 0:09:42 \sp EXPLIA \tx wow. \pho waːo \mb wow \ge EXCL \gj EXCL \ft wow. \nt commenting how CHI is running the car. \ref 0352 \id 331261134337250901 \begin 0:09:43 \sp CHITIM \tx ha. \pho ʔaː \mb ha \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \ref 0353 \id 723449134405250901 \begin 0:09:43 \sp MOTTIM \tx ha. \pho ʔaː \mb ha \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \nt imitating CHI. \ref 0354 \id 632516134435250901 \begin 0:09:46 \sp MOTTIM \tx oah. \pho ʔoaː \mb oah \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 0355 \id 420897141100250901 \begin 0:09:46 \sp FATTIM \tx tu liat gambar, tu! \pho tu liyat gambar tuː \mb tu liat gambar tu \ge that see picture that \gj that see picture that \ft look at the picture! \ref 0356 \id 513185134537250901 \begin 0:09:47 \sp MOTTIM \tx aw. \pho ʔaːo \mb aw \ge EXCL \gj EXCL \ft ow. \nt imitating CHI while she is taking another poster with the picture of Mickey Mouse. \ref 0357 \id 112763134625250901 \begin 0:09:48 \sp MOTTIM \tx ini siapa? \pho ʔini siyapaː \mb ini siapa \ge this who \gj this who \ft who's this? \nt referring to Mickey Mouse on the picture. \ref 0358 \id 412796134634250901 \begin 0:09:49 \sp MOTTIM \tx 'Mickey Mouse', bilang! \pho miki mɔs bilaŋ \mb Mickey Mouse bilang \ge Mickey Mouse say \gj Mickey Mouse say \ft say, 'Mickey Mouse'! \ref 0359 \id 378152134658250901 \begin 0:09:52 \sp CHITIM \tx 0. \nt turning his head around the place as if to find something. \ref 0360 \id 412815134731250901 \begin 0:09:53 \sp MOTTIM \tx Mickey... \pho mikiː \mb Mickey \ge Mickey \gj Mickey \ft Mickey... \nt giving CHI a cue. \ref 0361 \id 701156134752250901 \begin 0:09:54 \sp FATTIM \tx ini bola, bola, bola, bola. \pho ʔini bola bola bola bola \mb ini bola bola bola bola \ge this ball ball ball ball \gj this ball ball ball ball \ft it's a ball, ball, ball, ball. \nt putting down another poster in front of CHI and MOT. \ref 0362 \id 348331134826250901 \begin 0:09:57 \sp FATTIM \tx bola. \pho bola \mb bola \ge ball \gj ball \ft a ball. \ref 0363 \id 515090134838250901 \begin 0:09:58 \sp MOTTIM \tx hi, xxx. \pho hiː xxx \mb hi xxx \ge IMIT xxx \gj IMIT xxx \ft ugh, xxx. \nt looking something in the poster that FAT has just handed. \ref 0364 \id 635521134847250901 \begin 0:09:59 \sp FATTIM \tx mana bola, Timo? \pho mana bola timo \mb mana bola Timo \ge which ball Timo \gj which ball Timo \ft where's the ball, Timo? \ref 0365 \id 611575134859250901 \begin 0:10:00 \sp CHITIM \tx bola. \pho boːlyak \mb bola \ge ball \gj ball \ft ball. \ref 0366 \id 465787134940250901 \begin 0:10:01 \sp MOTTIM \tx mana? \pho mana \mb mana \ge which \gj which \ft where is it? \nt asking together with FAT. \ref 0367 \id 904044134959250901 \begin 0:10:01 \sp FATTIM \tx mana? \pho mana \mb mana \ge which \gj which \ft where is it? \nt asking together with MOT. \ref 0368 \id 195177135007250901 \begin 0:10:02 \sp CHITIM \tx bola. \pho boːyaʔ \mb bola \ge ball \gj ball \ft ball. \nt failing to say the 'l'. \ref 0369 \id 449799135018250901 \begin 0:10:02 \sp FATTIM \tx mana? \pho manaː \mb mana \ge which \gj which \ft where? \ref 0370 \id 386093135024250901 \begin 0:10:03 \sp CHITIM \tx bola. \pho boːyaʔ \mb bola \ge ball \gj ball \ft ball. \nt failing to say the 'l'. \ref 0371 \id 679089135035250901 \begin 0:10:04 \sp FATTIM \tx mana Bleki, Bleki mana? \pho mana bɛki bɛki mana \mb mana Bleki Bleki mana \ge which Blacky Blacky which \gj which Blacky Blacky which \ft where's Blacky, where's Blacky? \nt it is not clear why he says 'Beki', instead of 'Bleki', probably he wants to make it easier for CHI. \ref 0372 \id 275010135155250901 \begin 0:10:05 \sp MOTTIM \tx balon mana, balon? \pho balɔn mana balɔn \mb balon mana balon \ge balloon which balloon \gj balloon which balloon \ft where's the balloon? \ref 0373 \id 299179135208250901 \begin 0:10:08 \sp CHITIM \tx inih. \pho ʔiniːh \mb inih \ge this \gj this \ft this. \nt pointing at the picture of balloons. \ref 0374 \id 610955135232250901 \begin 0:10:09 \sp MOTTIM \tx iya, pinter. \pho ʔiːyaʔ pintər \mb iya pinter \ge yes smart \gj yes smart \ft yes, smart boy. \ref 0375 \id 830357135244250901 \begin 0:10:10 \sp MOTTIM \tx bola? \pho bola \mb bola \ge ball \gj ball \ft the ball? \nt asking CHI to show MOT which one the ball is. \ref 0376 \id 126544135258250901 \begin 0:10:12 \sp CHITIM \tx inih. \pho ʔinih \mb inih \ge this \gj this \ft this. \nt again pointing at the balloons. \ref 0377 \id 737932135321250901 \begin 0:10:13 \sp MOTTIM \tx bola. \pho boːlaʔ \mb bola \ge ball \gj ball \ft the ball. \nt speaking at almost the same time with FAT. \ref 0378 \id 140697135333250901 \begin 0:10:13 \sp FATTIM \tx bola. \pho boːla \mb bola \ge ball \gj ball \ft the ball. \nt speaking at almost the same time with MOT. \ref 0379 \id 100280135349250901 \begin 0:10:14 \sp MOTTIM \tx kapal, mana kapal? \pho kapal mana kapal \mb kapal mana kapal \ge ship which ship \gj ship which ship \ft the ship, where's the ship? \ref 0380 \id 633082150858250901 \begin 0:10:16 \sp MOTTIM \tx ini kapal. \pho ʔini kapal \mb ini kapal \ge this ship \gj this ship \ft this is a ship. \nt pointing at the picture of a ship in the center of the poster. \ref 0381 \id 128486150926250901 \begin 0:10:17 \sp MOTTIM \tx kapal. \pho kapaːl \mb kapal \ge ship \gj ship \ft ship. \nt asking CHI to repeat what she is saying. \ref 0382 \id 968740150950250901 \begin 0:10:18 \sp FATTIM \tx burung mana, burung, burung, burung? \pho buruŋ mana buruŋ buruŋ buruŋ \mb burung mana burung burung burung \ge bird which bird bird bird \gj bird which bird bird bird \ft where is the bird, the bird, the bird, the bird? \ref 0383 \id 339081151007250901 \begin 0:10:20 \sp CHITIM \tx heh? \pho ʰə̃ː \mb heh \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0384 \id 754409151036250901 \begin 0:10:21 \sp FATTIM \tx burung mana, burung? \pho buruŋ mana buruŋ \mb burung mana burung \ge bird which bird \gj bird which bird \ft where is the bird, the bird? \nt repeating his own question. \ref 0385 \id 397429151226250901 \begin 0:10:22 \sp CHITIM \tx burung. \pho buluŋ \mb burung \ge bird \gj bird \ft bird. \nt failing to say the 'r'. \ref 0386 \id 773337151131250901 \begin 0:10:23 \sp CHITIM \tx 0. \nt pointing at the picture of a chicken. \ref 0387 \id 301790151154250901 \begin 0:10:24 \sp MOTTIM \tx hmm? \pho hm̩̃ː \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0388 \id 527627112140300305 \begin 0:10:24 \sp CHITIM \tx 0. \nt pointing at something on the poster. \ref 0389 \id 405745151556250901 \begin 0:10:25 \sp FATTIM \tx ayam itu. \pho ʔayam ituː \mb ayam itu \ge chicken that \gj chicken that \ft that's a chicken. \ref 0390 \id 673666151605250901 \begin 0:10:28 \sp MOTTIM \tx mana kapal, Dik? \pho mana kapal diʔ \mb mana kapal Dik \ge which ship TRU-younger.sibling \gj which ship TRU-younger.sibling \ft where's the ship? \ref 0391 \id 927929151625250901 \begin 0:10:29 \sp MOTTIM \tx kapal. \pho kapaːl \mb kapal \ge ship \gj ship \ft ship. \nt asking CHI to repeat what she is saying. \ref 0392 \id 229950151640250901 \begin 0:10:30 \sp CHITIM \tx inih. \pho ʔinɪːh \mb inih \ge this \gj this \ft this. \nt pointing at the ship. \ref 0393 \id 781146151708250901 \begin 0:10:30 \sp MOTTIM \tx ini, pinter. \pho ʔiːni pintər \mb ini pinter \ge this smart \gj this smart \ft this one, good boy. \ref 0394 \id 146077151739250901 \begin 0:10:31 \sp MOTTIM \tx balon? \pho balɔːn \mb balon \ge balloon \gj balloon \ft balloons? \ref 0395 \id 525235151751250901 \begin 0:10:34 \sp CHITIM \tx ini. \pho ʔiniː \mb ini \ge this \gj this \ft this. \nt pointing at the balloons. \ref 0396 \id 147327151810250901 \begin 0:10:34 \sp MOTTIM \tx iya. \pho ʔiyaʔ \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 0397 \id 827116151822250901 \begin 0:10:35 \sp MOTTIM \tx bola? \pho bolaːʔ \mb bola \ge ball \gj ball \ft the ball? \ref 0398 \id 563285151833250901 \begin 0:10:37 \sp CHITIM \tx bola. \pho bolaːʔ \mb bola \ge ball \gj ball \ft ball. \nt slamming the center of the poster. \ref 0399 \id 654744151854250901 \begin 0:10:37 \sp MOTTIM \tx iya. \pho ʔiyaːʔ \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 0400 \id 597484151929250901 \begin 0:10:38 \sp CHITIM \tx tuh. \pho tʰuh \mb tuh \ge that \gj that \ft that. \nt pointing at something unclear. \ref 0401 \id 583509072841260901 \begin 0:10:39 \sp MOTTIM \tx mana? \pho maːna \mb mana \ge which \gj which \ft where? \ref 0402 \id 329417151943250901 \begin 0:10:39 \sp CHITIM \tx tuh. \pho tʰuh \mb tuh \ge that \gj that \ft that. \ref 0403 \id 470297152006250901 \begin 0:10:40 \sp MOTTIM \tx mana? \pho maːna \mb mana \ge which \gj which \ft where? \ref 0404 \id 201980152352250901 \begin 0:10:41 \sp EXPLIA \tx nih, nih, bolanya. \pho nih nih bolaʔɲa \mb nih nih bola -nya \ge this this ball -NYA \gj this this ball-NYA \ft here, here is the ball. \nt speaking from the back of the camcorder. \ref 0405 \id 483613152404250901 \begin 0:10:42 \sp MOTTIM \tx ini sapa, nih? \pho ʔini sapa niːh \mb ini sapa nih \ge this who this \gj this who this \ft who is this? \nt it should be 'ini apa', meaning 'what is this' because she is pointing at the picture of apples. \ref 0406 \id 351936074042260901 \begin 0:10:44 \sp EXPLIA \tx sama ni bolanya. \pho saːma ni bolaʔɲa \mb sama ni bola -nya \ge same this ball -NYA \gj same this ball-NYA \ft the balls are the same. \nt approaching CHI and MOT with a ball in her hand. \ref 0407 \id 796830152427250901 \begin 0:10:45 \sp MOTTIM \tx apel. \pho ʔapəːl \mb apel \ge apple \gj apple \ft apples. \ref 0408 \id 949658152502250901 \begin 0:10:48 \sp EXPLIA \tx ini kuning, sama ini... \pho ʔini kuniŋ sama ʔini \mb ini kuning sama ini \ge this yellow with this \gj this yellow with this \ft this is yellow, and this... \nt pointing at the picture in the ball which is yellow and the picture of Winnie the Pooh which is also yellow. \ref 0409 \id 932756152518250901 \begin 0:10:50 \sp MOTTIM \tx hi... \pho hiː \mb hi \ge EXCL \gj EXCL \ft hey... \nt unfinished sentence/word. \ref 0410 \id 360652152533250901 \begin 0:10:51 \sp EXPLIA \tx sama, ya? \pho samaʔ ya \mb sama ya \ge same yes \gj same yes \ft they're the same, right? \nt pointing at Winnie the Pooh. \ref 0411 \id 954387110130120505 \begin 0:10:53 \sp MOTTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0412 \id 592741152547250901 \begin 0:10:55 \sp AUX \tx 0. \nt transmitter problem for a seven seconds. \ref 0413 \id 723330152616250901 \begin 0:10:58 \sp CHITIM \tx kapal. \pho kapal \mb kapal \ge ship \gj ship \ft ship. \nt moving closer to the ship. \ref 0414 \id 425482152635250901 \begin 0:10:59 \sp MOTTIM \tx kapal. \pho kapaːl \mb kapal \ge ship \gj ship \ft ship. \nt interpreting CHI for EXPLIA. \ref 0415 \id 291951152655250901 \begin 0:11:00 \sp EXPLIA \tx naek kapal. \pho naek kapal \mb naek kapal \ge go.up ship \gj go.up ship \ft on a ship. \ref 0416 \id 630351152707250901 \begin 0:11:02 \sp MOTTIM \tx kapal. \pho kapaːl \mb kapal \ge ship \gj ship \ft ship. \ref 0417 \id 133850152719250901 \begin 0:11:03 \sp EXPLIA \tx naek kapal. \pho naek kapal \mb naek kapal \ge go.up ship \gj go.up ship \ft on the ship. \ref 0418 \id 230677152730250901 \begin 0:11:04 \sp CHITIM \tx enggak. \pho ʔəŋgaʔ \mb enggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \nt shaking his head. \ref 0419 \id 402381152742250901 \begin 0:11:04 \sp FATTIM \tx itu kapal tuh di atas tuh. \pho ʔitu kapal tu di yatas tu \mb itu kapal tuh di atas tuh \ge that ship that LOC up that \gj that ship that LOC up that \ft that's a ship on the top over there. \ref 0420 \id 719494134641300305 \begin 0:11:05 \sp EXPLIA \tx nggak. \pho ŋgaʔ \mb nggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 0421 \id 504773092938260901 \begin 0:11:05 \sp FATTIM \tx di atas tu kapal tu, bilang! \pho di yatas tu kaːpal tu bilaːŋ \mb di atas tu kapal tu bilang \ge LOC up that ship that say \gj LOC up that ship that say \ft say that on the top there is a ship! \nt referring to the picture of the ship on the top of the poster where CHI is sitting. \ref 0422 \id 318127152830250901 \begin 0:11:07 \sp EXPLIA \tx nggak mau naek kapal? \pho ŋgaʔ mau naek kapal \mb nggak mau naek kapal \ge NEG want go.up ship \gj NEG want go.up ship \ft don't you want to go on the ship? \nt pointing at the picture of the ship. \ref 0423 \id 480366152932250901 \begin 0:11:09 \sp MOTTIM \tx nih, ni kapal nih, Tim. \pho nih ni kapal ni tiːm \mb nih ni kapal nih Tim \ge this this ship this Tim \gj this this ship this Tim \ft here, this is a ship. \ref 0424 \id 222352153042250901 \begin 0:11:10 \sp EXPLIA \tx tu di laut. \pho tuː di laut \mb tu di laut \ge that LOC sea \gj that LOC sea \ft it's at sea. \ref 0425 \id 882963153057250901 \begin 0:11:13 \sp MOTTIM \tx air, ini air, air. \pho ʔaɪr ʔini ʔaɪr ʔaɪr \mb air ini air air \ge water this water water \gj water this water water \ft water, it's water, water. \nt pointing at the sea picture. \ref 0426 \id 482311153135250901 \begin 0:11:15 \sp CHITIM \tx aer. \pho ʰae \mb aer \ge water \gj water \ft water. \nt failing to say the 'r'. \ref 0427 \id 512764153150250901 \begin 0:11:16 \sp MOTTIM \tx he-eh. \pho ʰə̃ʔə̃ː \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0428 \id 122076104131260901 \begin 0:11:17 \sp EXPLIA \tx tuh! \pho tu \mb tuh \ge that \gj that \ft look! \ref 0429 \id 303611112131120505 \begin 0:11:18 \sp FATTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0430 \id 246836153213250901 \begin 0:11:18 \sp MOTTIM \tx apa ini? \pho ʔapa ini \mb apa ini \ge what this \gj what this \ft what's this? \ref 0431 \id 175454153232250901 \begin 0:11:21 \sp CHITIM \tx balon. \pho balyɔn \mb balon \ge balloon \gj balloon \ft balloon. \ref 0432 \id 167043153239250901 \begin 0:11:22 \sp MOTTIM \tx balon. \pho balɔn \mb balon \ge balloon \gj balloon \ft balloon. \nt trying to imitate CHI's pronunciation. \ref 0433 \id 794562085019260901 \begin 0:11:23 \sp CHITIM \tx 0. \nt walking on the poster. \ref 0434 \id 621689085045260901 \begin 0:11:24 \sp MOTTIM \tx jangan diinjek! \pho jaŋan diʔinjəːk \mb jangan di- injek \ge don't DI- step.on \gj don't DI-step.on \ft don't step on it! \ref 0435 \id 752171143929300305 \begin 0:11:25 \sp MOTTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0436 \id 108175153511250901 \begin 0:11:25 \sp EXPLIA \tx layangan mana? \pho layaŋan mana \mb layang -an mana \ge glide -AN which \gj glide-AN which \ft where's the kite? \ref 0437 \id 712876153802250901 \begin 0:11:28 \sp MOTTIM \tx 'layang-layangan', bilang! \pho layaŋlayaːŋan bilaŋ \mb layang - layang -an bilang \ge glide - glide -AN say \gj RED-glide-AN say \ft say, 'kite'! \nt lifting up CHI backwards so that he doesn't sit on the poster anymore. \ref 0438 \id 234280153858250901 \begin 0:11:28 \sp MOTTIM \tx layang... jangan diinjek ya, Dek! \pho layaŋ jaŋan diʔinjək ya deʔ \mb layang jangan di- injek ya Dek \ge glide don't DI- step.on yes TRU-younger.sibling \gj glide don't DI-step.on yes TRU-younger.sibling \ft kite... don't step on it! \ref 0439 \id 646670154634250901 \begin 0:11:30 \sp MOTTIM \tx nanti sobek. \pho nanti soːbɛk \mb nanti sobek \ge later torn \gj later torn \ft it will tear apart. \ref 0440 \id 797888154646250901 \begin 0:11:31 \sp MOTTIM \tx Tante marah ntar. \pho tantə maːra ntar \mb Tante marah ntar \ge aunt angry moment \gj aunt angry moment \ft Auntie will be angry. \ref 0441 \id 729645154700250901 \begin 0:11:33 \sp MOTTIM \tx nggak boleh diinjek, ya? \pho ŋgaʔ bole diʔinjək yaː \mb nggak boleh di- injek ya \ge NEG may DI- step.on yes \gj NEG may DI-step.on yes \ft don't step on it, okay? \ref 0442 \id 363857154718250901 \begin 0:11:35 \sp CHITIM \tx he,...(tu)tup aja! \pho ʔəː tup aja \ge EXCL shut just \gj EXCL shut just \ft ugh, close it! \nt sitting on a poster. \ref 0443 \id 460762154812250901 \begin 0:11:36 \sp MOTTIM \tx ya taro aja! \pho ya taroʔ ʔaːjʰa \mb ya taro aja \ge EXCL put just \gj EXCL put just \ft yeah, just put it there! \nt interpreting CHI for EXPLIA. \ref 0444 \id 147426154918250901 \begin 0:11:37 \sp EXPLIA \tx apa ituh? \pho ʔapa ituh \mb apa ituh \ge what that \gj what that \ft what's that? \ref 0445 \id 346820085405260901 \begin 0:11:39 \sp EXPLIA \tx heh, apa? \pho ʰə̃ː ʔapa \mb heh apa \ge huh what \gj huh what \ft huh, what is it? \ref 0446 \id 703673154930250901 \begin 0:11:40 \sp CHITIM \tx tekan. \pho təkaɲ \mb tekan \ge press \gj press \ft press. \ref 0447 \id 343570154957250901 \begin 0:11:40 \sp EXPLIA \tx he? \pho hə̃ː \mb he \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0448 \id 595699155024250901 \begin 0:11:41 \sp CHITIM \tx tekan. \pho təkaɲ \mb tekan \ge press \gj press \ft press. \ref 0449 \id 310947085504260901 \begin 0:11:42 \sp EXPLIA \tx tekan? \pho təkaːn \mb tekan \ge press \gj press \ft press? \ref 0450 \id 397571085532260901 \begin 0:11:43 \sp EXPLIA \tx o, ditekan. \pho ʔo ditəkaːn \mb o di- tekan \ge EXCL DI- press \gj EXCL DI-press \ft oh, to press this. \ref 0451 \id 990661085548260901 \begin 0:11:45 \sp EXPLIA \tx tu ditekan xxx. \pho tu ditəkan xxx \mb tu di- tekan xxx \ge that DI- press xxx \gj that DI-press xxx \ft oh, press xxx. \ref 0452 \id 660233085607260901 \begin 0:11:47 \sp MOTTIM \tx ni siapa? \pho ni siyapah \mb ni siapa \ge this who \gj this who \ft who's this? \nt 1. pointing at the picture of a donkey. 2. should be 'ini apa', meaning 'what's this'. \ref 0453 \id 153234085626260901 \begin 0:11:48 \sp CHITIM \tx bola. \pho bʊlaʔ \mb bola \ge ball \gj ball \ft ball. \ref 0454 \id 204946085636260901 \begin 0:11:49 \sp MOTTIM \tx he, he, 'bola'. \pho ʔhə̃ ʔhə̃ bolaʔ \mb he he bola \ge IMIT IMIT ball \gj IMIT IMIT ball \ft ho, ho, 'a ball'. \nt laughing at CHI's answer. \ref 0455 \id 835698085724260901 \begin 0:11:50 \sp MOTTIM \tx 'ini siapa'. \pho ʔini siyapa \mb ini siapa \ge this who \gj this who \ft I asked him 'who is this?'. \nt repeating her own question to CHI. \ref 0456 \id 806695085735260901 \begin 0:11:50 \sp MOTTIM \tx 'bola.' \pho bolaʔ \mb bola \ge ball \gj ball \ft and he is answering 'a ball'. \nt imitating CHI. \ref 0457 \id 251159085740260901 \begin 0:11:51 \sp EXPLIA \tx keledai. \pho kələdaeː \mb keledai \ge donkey \gj donkey \ft it's a donkey. \nt pointing at a picture. \ref 0458 \id 838427090105260901 \begin 0:11:53 \sp EXPLIA \tx keledainya lagi bobok. \pho kələdaeɲa lagi boboʔ \mb keledai -nya lagi bobok \ge donkey -NYA more sleep \gj donkey-NYA more sleep \ft the donkey is sleeping. \ref 0459 \id 766063090121260901 \begin 0:11:55 \sp EXPLIA \tx coba, Timo bobok gimana! \pho cobaʔ timo boboʔ gimana \mb coba Timo bobok gimana \ge try Timo sleep how \gj try Timo sleep how \ft show me how you sleep! \ref 0460 \id 490864090724260901 \begin 0:11:57 \sp EXPLIA \tx Timo bobo gimana? \pho timo bobo gimana \mb Timo bobo gimana \ge Timo sleep how \gj Timo sleep how \ft how do you sleep? \ref 0461 \id 265537090737260901 \begin 0:11:58 \sp CHITIM \tx bobok. \pho boboʔ \mb bobok \ge sleep \gj sleep \ft sleep. \nt repeating EXPLIA. \ref 0462 \id 386696090748260901 \begin 0:11:59 \sp EXPLIA \tx he-eh, dia lagi bobok. \pho ʰə̃ʔəh̃ diya lagi boboʔ \mb he-eh dia lagi bobok \ge uh-huh 3 more sleep \gj uh-huh 3 more sleep \ft uh-huh, he's sleeping. \ref 0463 \id 916506090814260901 \begin 0:12:00 \sp EXPLIA \tx tuh baca buku. \pho tu baca bukuʔ \mb tuh baca buku \ge that read book \gj that read book \ft look, he's reading a book. \ref 0464 \id 843459090917260901 \begin 0:12:00 \sp MOTTIM \tx 'buku', bilang! \pho bukuːʔ bəlaŋ \mb buku bilang \ge book say \gj book say \ft say, 'book'! \ref 0465 \id 741404090935260901 \begin 0:12:01 \sp MOTTIM \tx ni bukunya. \pho ni bukuʔɲaʰ \mb ni buku -nya \ge this book -NYA \gj this book-NYA \ft this is the book. \nt pointing at the picture of a book which the donkey is reading. \ref 0466 \id 894468091004260901 \begin 0:12:03 \sp CHITIM \tx tutup. \pho tʊyp \mb tutup \ge shut \gj shut \ft I'm covering it. \nt putting legs on the poster. \ref 0467 \id 665154111445260901 \begin 0:12:05 \sp MOTTIM \tx he? \pho ʰə̃ː \mb he \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0468 \id 352028091045260901 \begin 0:12:06 \sp MOTTIM \tx nggak boleh. \pho ŋgaʔ boleː \mb nggak boleh \ge NEG may \gj NEG may \ft you mustn't do that. \ref 0469 \id 968479111902260901 \begin 0:12:07 \sp FATTIM \tx napa, Tim? \pho napa tiːm \mb napa Tim \ge why Tim \gj why Tim \ft what's up, Timo? \ref 0470 \id 549107091100260901 \begin 0:12:08 \sp MOTTIM \tx nggak boleh, nggak boleh, nggak boleh. \pho ŋgaʔ bole ŋgaʔ bole ŋgaʔ bole \mb nggak boleh nggak boleh nggak boleh \ge NEG may NEG may NEG may \gj NEG may NEG may NEG may \ft you mustn't, you mustn't, you mustn't. \ref 0471 \id 651922091123260901 \begin 0:12:10 \sp MOTTIM \tx apel, ni apel. \pho ʔapəl ni ʔapəl \mb apel ni apel \ge apple this apple \gj apple this apple \ft apple, this is an apple. \nt pointing at the picture of the apple. \ref 0472 \id 340779104842260901 \begin 0:12:10 \sp FATTIM \tx xx Tim. \pho xx tim \mb xx Tim \ge xx Tim \gj xx Tim \ft xx Tim. \ref 0473 \id 873865091144260901 \begin 0:12:11 \sp CHITIM \tx apel. \pho ʔapeː \mb apel \ge apple \gj apple \ft apple. \nt saying the word 'apel', like a Batak usually does. \ref 0474 \id 574448091156260901 \begin 0:12:12 \sp MOTTIM \tx apple. \pho ʔapəl \mb apple \ge apple \gj apple \ft apple. \ref 0475 \id 156779091206260901 \begin 0:12:12 \sp EXPLIA \tx he-eh. \pho ʰə̃ʔə̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0476 \id 390012091224260901 \begin 0:12:14 \sp CHITIM \tx 0. \nt kicking the poster again. \ref 0477 \id 840966091238260901 \begin 0:12:14 \sp FATTIM \tx heh. \pho hɛh \mb heh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \nt scolding CHI. \ref 0478 \id 238670091248260901 \begin 0:12:15 \sp EXPLIA \tx Timo, Timo mau apel? \pho timo timo mau ʔapəːl \mb Timo Timo mau apel \ge Timo Timo want apple \gj Timo Timo want apple \ft Timo, do you want an apple? \ref 0479 \id 644396091302260901 \begin 0:12:16 \sp MOTTIM \tx nggak boleh, dong, ah. \pho ŋgaʔ bole dɔːŋ ʔah \mb nggak boleh dong ah \ge NEG may DONG AH \gj NEG may DONG AH \ft you're not supposed to do that. \nt asking CHI not to kick. \ref 0480 \id 379196091320260901 \begin 0:12:17 \sp CHITIM \tx ah. \pho ʔãːːːh \mb ah \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \nt screaming. \ref 0481 \id 857667091327260901 \begin 0:12:19 \sp EXPLIA \tx hi, kok diinjek? \pho hiː kɔʔ diʔinjək \mb hi kok di- injek \ge EXCL KOK DI- step.on \gj EXCL KOK DI-step.on \ft hey, why are you stepping on it? \ref 0482 \id 137257091350260901 \begin 0:12:20 \sp EXPLIA \tx kok diinjek? \pho kɔʔ diʔinjək \mb kok di- injek \ge KOK DI- step.on \gj KOK DI-step.on \ft why are you stepping on it? \ref 0483 \id 793262091403260901 \begin 0:12:21 \sp MOTTIM \tx nggak boleh, nanti marah embek. \pho ŋgaʔ bole nanti mara ʔəmbɛʔ \mb nggak boleh nanti marah embek \ge NEG may later angry IMIT \gj NEG may later angry IMIT \ft you mustn't do that, the goat will be angry. \ref 0484 \id 376941091422260901 \begin 0:12:23 \sp MOTTIM \tx 'Embek, gigit Timo!' \pho ʔəmbɛːʔ gigit timoːʔ \mb Embek gigit Timo \ge IMIT bite Timo \gj IMIT bite Timo \ft 'Goat, bite Timo!' \nt pretending to talk to the goat. \ref 0485 \id 446511121340260901 \begin 0:12:24 \sp MOTTIM \tx mana embeknya? \pho mana ʔəmbɛʔɲa \mb mana embek -nya \ge which goat -NYA \gj which goat-NYA \ft where's the goat? \ref 0486 \id 928815121341260901 \begin 0:12:24 \sp MOTTIM \tx digigit nanti ni. \pho digigit nanti ni \mb di- gigit nanti ni \ge DI- bite later this \gj DI-bite later this \ft it will bite you. \ref 0487 \id 477348110130260901 \begin 0:12:26 \sp MOTTIM \tx nggak boleh, ya. \pho ŋgaʔ bole ya \mb nggak boleh ya \ge NEG may yes \gj NEG may yes \ft you mustn't do that. \ref 0488 \id 263662091613260901 \begin 0:12:27 \sp CHITIM \tx ini aja. \pho ʔɪnɪ yacʰah \mb ini aja \ge this just \gj this just \ft let's take this one. \nt taking away the poster of the animals, as he chooses the poster of the fishes and donkeys. \ref 0489 \id 370495091625260901 \begin 0:12:27 \sp FATTIM \tx ini sama dong Timo. \pho ʔini sama dɔŋ timo \mb ini sama dong Timo \ge this same DONG Timo \gj this same DONG Timo \ft it's the same. \nt talking from the back of CHI. \ref 0490 \id 422142091642260901 \begin 0:12:28 \sp CHITIM \tx ini aja. \pho ʔini yajah \mb ini aja \ge this just \gj this just \ft let's take this one. \ref 0491 \id 258702133721220305 \begin 0:12:28 \sp MOTTIM \tx ini aja. \pho ʔini ʔaja \mb ini aja \ge this just \gj this just \ft let's take this one. \nt repeating CHI. \ref 0492 \id 398833115049120505 \begin 0:12:29 \sp MOTTIM \tx ya. \pho yah \mb ya \ge yes \gj yes \ft okay. \ref 0493 \id 856940091931260901 \begin 0:12:29 \sp FATTIM \tx nih yang di bola, sama dengan yang diiniin. \pho nih yaŋ di bola sama dəŋan yaŋ diʔiniʔin \mb nih yang di bola sama dengan yang di- ini -in \ge this REL LOC ball same with REL DI- this -IN \gj this REL LOC ball same with REL DI-this-IN \ft the one at the ball is the same as the one here. \nt it should be 'bantal', instead of 'bola', meaning 'pillow', because he is taking the cushion of the sofa. \ref 0494 \id 852519094821260901 \begin 0:12:30 \sp FATTIM \tx ini Mo, Mo, sama, Mo. \pho ʔini mo mo sama moː \mb ini Mo Mo sama Mo \ge this TRU-Timo TRU-Timo with TRU-Timo \gj this TRU-Timo TRU-Timo with TRU-Timo \ft here, Timo, it's the same, Timo. \ref 0495 \id 912661101616260901 \begin 0:12:32 \sp EXPLIA \tx o iya. \pho ʔo iya \mb o iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft right. \ref 0496 \id 809402110332260901 \begin 0:12:32 \sp FATTIM \tx ini, Mo, Mo. \pho ʔini moː mo. \mb ini Mo Mo \ge this TRU-Timo TRU-Timo \gj this TRU-Timo TRU-Timo \ft here, Timo, Timo. \nt touching CHI's shoulder to turn to him and showing CHI the cushion with the picture of Winnie the Pooh. \ref 0497 \id 734630110359260901 \begin 0:12:33 \sp FATTIM \tx ini sama, sama. \pho ʔini sama sama \mb ini sama sama \ge this same same \gj this same same \ft they're the same, the same. \nt pointing at the cushion and then at the poster which both have the pictures of Winnie the Pooh. \ref 0498 \id 446715110512260901 \begin 0:12:34 \sp FATTIM \tx sama, kan? \pho sama kaːn \mb sama kan \ge same KAN \gj same KAN \ft they're the same, right? \ref 0499 \id 748238110522260901 \begin 0:12:36 \sp FATTIM \tx tuh, coba Timo kasi tunjuk! \pho tuː cobaʔ timo kasi tunjuʔ \mb tuh coba Timo kasi tunjuk \ge that try Timo give point \gj that try Timo give point \ft there, show it to us! \nt 1. =show us which one is which! 2. throwing the cushion on top of the poster. \ref 0500 \id 549315110550260901 \begin 0:12:38 \sp MOTTIM \tx ini siapa? \pho ʔini siyapaʰ \mb ini siapa \ge this who \gj this who \ft who is this? \nt pointing at Winnie the Pooh on the cushion. \ref 0501 \id 746320110637260901 \begin 0:12:40 \sp FATTIM \tx mana? \pho mana \mb mana \ge which \gj which \ft where? \ref 0502 \id 712835110646260901 \begin 0:12:42 \sp FATTIM \tx kok agak lambat, sih? \pho kɔʔ gaʔ lambat sih \mb kok agak lambat sih \ge KOK fairly slow SIH \gj KOK fairly slow SIH \ft why is he a bit slow? \nt referring to CHI who hasn't answered anything. \ref 0503 \id 439929110716260901 \begin 0:12:43 \sp EXPLIA \tx Winnie... \pho wini \mb Winnie \ge Winnie \gj Winnie \ft Winnie... \nt saying together with MOT. \ref 0504 \id 106183110744260901 \begin 0:12:44 \sp MOTTIM \tx Winnie the... \pho wini dəː \mb Winnie the \ge Winnie the \gj Winnie the \ft Winnie the... \nt saying together with EXP. \ref 0505 \id 522627110753260901 \begin 0:12:47 \sp MOTTIM \tx the... \pho dəː \mb the \ge the \gj the \ft the... \ref 0506 \id 410996110800260901 \begin 0:12:48 \sp MOTTIM \tx Pooh. \pho puh \mb Pooh \ge Pooh \gj Pooh \ft Pooh. \nt moving the cushion closer to CHI's face so that he can see the picture more clearly. \ref 0507 \id 727491110815260901 \begin 0:12:50 \sp MOTTIM \tx ini juga ni, Winnie the Pooh ni. \pho ʔiːni jugaʔ ni wini də puh ni \mb ini juga ni Winnie the Pooh ni \ge this also this Winnie the Pooh this \gj this also this Winnie the Pooh this \ft this is also a Winnie the Pooh. \nt pointing at the picture of Winnie the Pooh on the poster. \ref 0508 \id 155023110905260901 \begin 0:12:52 \sp EXPLIA \tx tuh, dia lagi maen layangan. \pho tuː diya lagi maen layaŋan \mb tuh dia lagi maen layang -an \ge that 3 more play glide -AN \gj that 3 more play glide-AN \ft there, he's playing with a kite. \ref 0509 \id 582007110938260901 \begin 0:12:53 \sp CHITIM \tx the Pooh. \pho ʔeː puʔ \mb the Pooh \ge the Pooh \gj the Pooh \ft the Pooh. \nt trying to say 'the Pooh'. \ref 0510 \id 301198111012260901 \begin 0:12:54 \sp MOTTIM \tx the Pooh. \pho də puʔ \mb the Pooh \ge the Pooh \gj the Pooh \ft the Pooh. \nt interpreting CHI for EXPLIA. \ref 0511 \id 341952111039260901 \begin 0:12:55 \sp CHITIM \tx Pooh. \pho puh \mb Pooh \ge Pooh \gj Pooh \ft Pooh. \nt repeating MOT. \ref 0512 \id 396256111108260901 \begin 0:12:56 \sp MOTTIM \tx iya, he-eh. \pho ʔiyah hə̃ʔə̃ \mb iya he-eh \ge yes uh-huh \gj yes uh-huh \ft yeah, uh-huh. \ref 0513 \id 488366111120260901 \begin 0:12:57 \sp CHITIM \tx ini aja. \pho ʔini yajah \mb ini aja \ge this just \gj this just \ft this one. \nt pointing at the cushion. \ref 0514 \id 584032111125260901 \begin 0:12:57 \sp MOTTIM \tx o, ini aja. \pho ʔo ini yaja \mb o ini aja \ge EXCL this just \gj EXCL this just \ft oh, this one. \ref 0515 \id 148247111149260901 \begin 0:12:59 \sp CHITIM \tx the Pooh. \pho də pu \mb the Pooh \ge the Pooh \gj the Pooh \ft the Pooh. \ref 0516 \id 102789111210260901 \begin 0:12:59 \sp MOTTIM \tx iya, the Pooh. \pho ʔiya də puh \mb iya the Pooh \ge yes the Pooh \gj yes the Pooh \ft right, the Pooh. \ref 0517 \id 176038111223260901 \begin 0:13:01 \sp EXPLIA \tx Winnie the Pooh lagi maen layangan. \pho wini də pu lagi maen layaŋaːn \mb Winnie the Pooh lagi maen layang -an \ge Winnie the Pooh more play glide -AN \gj Winnie the Pooh more play glide-AN \ft Winnie the Pooh is playing with a kite. \nt referring to the picture of the poster. \ref 0518 \id 982082111302260901 \begin 0:13:02 \sp EXPLIA \tx itu lagi loncat. \pho ʔitu lagi loncat \mb itu lagi loncat \ge that more jump \gj that more jump \ft there he is jumping. \nt pointing at Winnie the Pooh on the cushion. \ref 0519 \id 477286111320260901 \begin 0:13:03 \sp CHITIM \tx maen layang. \pho maen layaŋ \mb maen layang \ge play glide \gj play glide \ft play with a kite. \ref 0520 \id 721682124833260901 \begin 0:13:04 \sp EXPLIA \tx maen, maen dia. \pho maen maen diya \mb maen maen dia \ge play play 3 \gj play play 3 \ft he's playing. \ref 0521 \id 622757124843260901 \begin 0:13:06 \sp EXPLIA \tx ikannya menari. \pho ʔikanɲa mənariʔ \mb ikan -nya men- tari \ge fish -NYA MEN- dance \gj fish-NYA MEN-dance \ft the fishes are dancing. \ref 0522 \id 300237124859260901 \begin 0:13:07 \sp EXPLIA \tx coba Timo menari! \pho cobaʔ timo mənarɪʔ \mb coba Timo men- tari \ge try Timo MEN- dance \gj try Timo MEN-dance \ft you dance! \ref 0523 \id 393125124913260901 \begin 0:13:08 \sp CHITIM \tx ituh. \pho ʔiːtʰoh \mb ituh \ge that \gj that \ft that. \nt pointing at the poster but it's unclear what he is referring to. \ref 0524 \id 960500124925260901 \begin 0:13:09 \sp MOTTIM \tx mana? \pho maːnah \mb mana \ge which \gj which \ft where? \ref 0525 \id 440539125759260901 \begin 0:13:10 \sp CHITIM \tx itu. \pho ʔeːtʰoh \mb itu \ge that \gj that \ft that. \ref 0526 \id 456003125810260901 \begin 0:13:11 \sp MOTTIM \tx mana, Dek? \pho maːna dek \mb mana Dek \ge which TRU-younger.sibling \gj which TRU-younger.sibling \ft where? \ref 0527 \id 263099125819260901 \begin 0:13:12 \sp EXPLIA \tx itung ikannya ada berapa! \pho ʔitʊŋ ʔikanɲa ʔada bərapa \mb itung ikan -nya ada berapa \ge count fish -NYA exist how.much \gj count fish-NYA exist how.much \ft count how many fishes there are! \ref 0528 \id 807980125921260901 \begin 0:13:15 \sp MOTTIM \tx 'satu', bilang! \pho satuːʔ bilaŋ \mb satu bilang \ge one say \gj one say \ft say, 'one'! \nt asking CHI to start counting. \ref 0529 \id 235930125943260901 \begin 0:13:17 \sp MOTTIM \tx bilang dulu, 'satu'! \pho bilaŋ duluʔ satuːʔ \mb bilang dulu satu \ge say before one \gj say before one \ft say 'one'! \ref 0530 \id 486311130002260901 \begin 0:13:19 \sp CHITIM \tx itung, itung. \pho ʰiːtʰɔk ʔitʰɔk \mb itung itung \ge count count \gj count count \ft count, count. \nt pointing at the water. \ref 0531 \id 240196130041260901 \begin 0:13:20 \sp MOTTIM \tx dua. \pho duːwaːʔ \mb dua \ge two \gj two \ft two. \nt continuing counting. \ref 0532 \id 181617130058260901 \begin 0:13:22 \sp MOTTIM \tx cicak, bukan. \pho cicak buːkan \mb cicak bukan \ge lizard NEG \gj lizard NEG \ft that's not a lizard. \nt misinterpreting CHI's utterance. \ref 0533 \id 244014130116260901 \begin 0:13:23 \sp EXPLIA \tx ah, cicak. \pho ʔah cicak \mb ah cicak \ge AH lizard \gj AH lizard \ft oh, a lizard. \ref 0534 \id 460682130131260901 \begin 0:13:23 \sp MOTTIM \tx itu bukan cicak. \pho ʔitu bukan cicak \mb itu bukan cicak \ge that NEG lizard \gj that NEG lizard \ft that's not a lizard. \nt smiling. \ref 0535 \id 602390130141260901 \begin 0:13:25 \sp CHITIM \tx cicak. \pho tʰitʰɔk \mb cicak \ge lizard \gj lizard \ft lizard. \nt pointing at something in the poster. \ref 0536 \id 885171130157260901 \begin 0:13:26 \sp EXPLIA \tx xx cicak? \pho xx cicak \mb xx cicak \ge xx lizard \gj xx lizard \ft xx lizard? \ref 0537 \id 690700130221260901 \begin 0:13:28 \sp CHITIM \tx inih. \pho ʔiniːh \mb inih \ge this \gj this \ft here. \ref 0538 \id 113352130233260901 \begin 0:13:29 \sp MOTTIM \tx apa? \pho ʔapa \mb apa \ge what \gj what \ft what? \ref 0539 \id 413192130237260901 \begin 0:13:30 \sp CHITIM \tx cicak. \pho tʰitʰɔʔ \mb cicak \ge lizard \gj lizard \ft lizard. \ref 0540 \id 724688130253260901 \begin 0:13:30 \sp EXPLIA \tx cicak. \pho cicak \mb cicak \ge lizard \gj lizard \ft lizard. \ref 0541 \id 747858130304260901 \begin 0:13:31 \sp MOTTIM \tx nggak, itu bukan cicak. \pho ŋ̩ːgaːʔ ʔitu bukan cicak \mb nggak itu bukan cicak \ge NEG that NEG lizard \gj NEG that NEG lizard \ft no, that's not a lizard. \ref 0542 \id 465425130319260901 \begin 0:13:32 \sp EXPLIA \tx batu itu. \pho batu ituː \mb batu itu \ge stone that \gj stone that \ft that's a stone. \ref 0543 \id 214217130349260901 \begin 0:13:33 \sp EXPLIA \tx kayu. \pho kayuː \mb kayu \ge wood \gj wood \ft it's wood. \ref 0544 \id 958695130359260901 \begin 0:13:33 \sp MOTTIM \tx ini buku. \pho ʔini bukuʔ \mb ini buku \ge this book \gj this book \ft it's a book. \nt pointing at the picture of a book that the donkey is reading. \ref 0545 \id 705550130421260901 \begin 0:13:34 \sp MOTTIM \tx 'buku', bilang! \pho bukuːʔ bilaŋ \mb buku bilang \ge book say \gj book say \ft say, 'book'! \ref 0546 \id 404851130432260901 \begin 0:13:35 \sp CHITIM \tx tuh. \pho tʰɔh \mb tuh \ge that \gj that \ft that. \nt pointing at something in the poster. \ref 0547 \id 947723130455260901 \begin 0:13:36 \sp CHITIM \tx buku. \pho bukuʔ \mb buku \ge book \gj book \ft book. \ref 0548 \id 797405130503260901 \begin 0:13:37 \sp MOTTIM \tx he-em, buku, iya. \pho hə̃ʔəm̩̃ bukuʔ ʔiyaː \mb he-em buku iya \ge uh-huh book yes \gj uh-huh book yes \ft uh-huh, a book, right. \ref 0549 \id 805605130529260901 \begin 0:13:39 \sp CHITIM \tx tuh, buku. \pho tʊh bʊkʊ \mb tuh buku \ge that book \gj that book \ft there, a book. \ref 0550 \id 820655130548260901 \begin 0:13:40 \sp MOTTIM \tx nih, nih, buku. \pho nih nih bukuʔ \mb nih nih buku \ge this this book \gj this this book \ft here, here is the book. \ref 0551 \id 868310130603260901 \begin 0:13:40 \sp CHITIM \tx eh, eh. \pho ʔɛ̃h ʔɛ̃h \mb eh eh \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft ugh, ugh. \nt moving his bottom and legs until he sits on the poster. \ref 0552 \id 924794133750260901 \begin 0:13:41 \sp CHITIM \tx eh. \pho ʔə̃h \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \nt stretching legs. \ref 0553 \id 805302130633260901 \begin 0:13:42 \sp MOTTIM \tx mana kapal, mana kapal, mana kapal? \pho mana kapal mana kapal mana kapal \mb mana kapal mana kapal mana kapal \ge which ship which ship which ship \gj which ship which ship which ship \ft where's the ship, where's the ship, where's the ship? \ref 0554 \id 239279131625260901 \begin 0:13:43 \sp MOTTIM \tx liat kapal dulu, Dik! \pho liyat kapal dulu dik \mb liat kapal dulu Dik \ge see ship before TRU-younger.sibling \gj see ship before TRU-younger.sibling \ft let's look at the ship! \nt lifting up CHI backwards. \ref 0555 \id 970444131652260901 \begin 0:13:45 \sp MOTTIM \tx mana kapalnya? \pho mana kapalɲa \mb mana kapal -nya \ge which ship -NYA \gj which ship-NYA \ft where's the ship? \ref 0556 \id 639845133907260901 \begin 0:13:46 \sp MOTTIM \tx kapal, mana kapal? \pho kapal mana kapal \mb kapal mana kapal \ge ship which ship \gj ship which ship \ft where's the ship? \ref 0557 \id 173636131723260901 \begin 0:13:48 \sp MOTTIM \tx hi, naek kapal. \pho ʰiː naek kapal \mb hi naek kapal \ge EXCL go.up ship \gj EXCL go.up ship \ft oh, he's on the ship. \nt pointing at the ship on the poster. \ref 0558 \id 203486131737260901 \begin 0:13:49 \sp MOTTIM \tx ikan naek kapal nih. \pho ʔikan naek kapal ni \mb ikan naek kapal nih \ge fish go.up ship this \gj fish go.up ship this \ft the fish is on the ship. \ref 0559 \id 595920131748260901 \begin 0:13:50 \sp MOTTIM \tx hi, naek kapal. \pho ʰiː naeʔ kapal \mb hi naek kapal \ge EXCL go.up ship \gj EXCL go.up ship \ft hey, it's on the ship. \nt referring to the fish. \ref 0560 \id 144067131812260901 \begin 0:13:53 \sp MOTTIM \tx 'stop', bilang! \pho stɔːp bilaŋ \mb stop bilang \ge stop say \gj stop say \ft say, 'stop!'. \ref 0561 \id 946601131836260901 \begin 0:13:55 \sp EXPLIA \tx mau, naek kapal? \pho mauː naek kapal \mb mau naek kapal \ge want go.up ship \gj want go.up ship \ft do you wanna go by ship? \ref 0562 \id 845933131853260901 \begin 0:13:57 \sp EXPLIA \tx Timo naek kapal mau? \pho timo naek kapal mauʔ \mb Timo naek kapal mau \ge Timo go.up ship want \gj Timo go.up ship want \ft do you wanna go by ship? \ref 0563 \id 914146131910260901 \begin 0:13:59 \sp CHITIM \tx yok, yok! \pho yoʔ yoʔ \mb yok yok \ge AYO AYO \gj AYO AYO \ft come on, come on! \ref 0564 \id 772088131925260901 \begin 0:14:00 \sp CHITIM \tx yok! \pho yoʔ \mb yok \ge AYO \gj AYO \ft come on! \ref 0565 \id 906494131935260901 \begin 0:14:01 \sp MOTTIM \tx yok! \pho yoʔ \mb yok \ge AYO \gj AYO \ft come on! \nt repeating CHI. \ref 0566 \id 870518131941260901 \begin 0:14:02 \sp EXPLIA \tx yok, ke mana? \pho yoʔ kə manaː \mb yok ke mana \ge AYO to which \gj AYO to which \ft come on where? \nt laughing together with MOT. \ref 0567 \id 761849145001260901 \begin 0:14:02 \sp CHITIM \tx yok! \pho yoʔ \mb yok \ge AYO \gj AYO \ft come on! \nt pointing at the poster. \ref 0568 \id 119997131958260901 \begin 0:14:04 \sp EXPLIA \tx mau naek kapal? \pho mau naeʔ kapal \mb mau naek kapal \ge want go.up ship \gj want go.up ship \ft do you wanna go by ship? \nt asking CHI whether he is going to go on board of the ship in the poster. \ref 0569 \id 493554132032260901 \begin 0:14:05 \sp MOTTIM \tx ayo, nggak bisa. \pho ʔayo ŋgaʔ biːsaː \mb ayo nggak bisa \ge AYO NEG can \gj AYO NEG can \ft you can't go there. \nt pointing at the picture on the poster. \ref 0570 \id 476888132150260901 \begin 0:14:06 \sp EXPLIA \tx naek kapal dulu. \pho naeʔ kapal dulu \mb naek kapal dulu \ge go.up ship before \gj go.up ship before \ft let's go by ship. \ref 0571 \id 723535145116260901 \begin 0:14:07 \sp MOTTIM \tx yok... \pho yoʔ \mb yok \ge AYO \gj AYO \ft come on... \nt imitating CHI. \ref 0572 \id 265551132205260901 \begin 0:14:07 \sp EXPLIA \tx kayak... kayak Si Mickey. \pho kayaʔ kayaʔ si miki \mb kayak kayak Si Mickey \ge like like PERS Mickey \gj like like PERS Mickey \ft like... like Mickey. \nt taking the poster of Mickey Mouse on a ship. \ref 0573 \id 280621101233310305 \begin 0:14:08 \sp MOTTIM \tx tuh. \pho tu \mb tuh \ge that \gj that \ft look! \ref 0574 \id 273009145250260901 \begin 0:14:09 \sp EXPLIA \tx Mickey naek kapal juga. \pho miki naeʔ kapal jugaʔ \mb Mickey naek kapal juga \ge Mickey go.up ship also \gj Mickey go.up ship also \ft Mickey is on the ship, too. \ref 0575 \id 396547142833260901 \begin 0:14:10 \sp EXPLIA \tx nyanyi... \pho ɲaɲiːʔ \mb nyanyi \ge sing \gj sing \ft he's singing... \ref 0576 \id 878068142846260901 \begin 0:14:10 \sp MOTTIM \tx hi, maen trompet tu. \pho hi maen trompɛt tu \mb hi maen trompet tu \ge EXCL play trumpet that \gj EXCL play trumpet that \ft hey, he's playing trumpet. \nt pointing at the picture of the trumpet that Mickey is holding. \ref 0577 \id 116237142903260901 \begin 0:14:12 \sp MOTTIM \tx ngeng, ngong, ngeng, ngong, ngeng, ngong. \pho ŋɛŋ ŋɔŋ ŋɛŋ ŋɔŋ ŋɛŋ ŋɔŋ \mb ngeng ngong ngeng ngong ngeng ngong \ge IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \ft tat toot tat toot tat toot. \nt imitating the sound of the trumpet. \ref 0578 \id 301090143000260901 \begin 0:14:13 \sp EXPLIA \tx pulang sendirian, dia. \pho pulaŋ səndiriyan diya \mb pulang sen- diri -an dia \ge return SE- self -AN 3 \gj return SE-self-AN 3 \ft he's going home alone. \ref 0579 \id 329931143021260901 \begin 0:14:15 \sp EXPLIA \tx naek kapal, ya? \pho naeʔ kapaːl ya \mb naek kapal ya \ge go.up ship yes \gj go.up ship yes \ft he's going by ship, right? \ref 0580 \id 854704143051260901 \begin 0:14:16 \sp EXPLIA \tx pulang ke Papua, ya? \pho pulaŋ kə papuwa ya \mb pulang ke Papua ya \ge return to Papua yes \gj return to Papua yes \ft going back to Papua, right? \ref 0581 \id 726010143141260901 \begin 0:14:17 \sp EXPLIA \tx hmm. \pho h̩m \mb hmm \ge FILL \gj FILL \ft hmm. \nt pinching CHI's cheek. \ref 0582 \id 473883143201260901 \begin 0:14:20 \sp MOTTIM \tx ngeng, ngong, ngeng, ngong. \pho ŋɛŋ ŋɔŋ ŋɛŋ ŋɔŋ \mb ngeng ngong ngeng ngong \ge IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT \ft tat toot tat toot. \nt imitating the sound of the trumpet. \ref 0583 \id 175134143227260901 \begin 0:14:21 \sp MOTTIM \tx tuh, maen... maen trompet. \pho tuʰ maɛn maen tərompɛt \mb tuh maen maen trompet \ge that play play trumpet \gj that play play trumpet \ft there, he's playing... playing trumpet. \ref 0584 \id 185984143240260901 \begin 0:14:27 \sp CHITIM \tx yok, yok! \pho yoʔ yoʔ \mb yok yok \ge AYO AYO \gj AYO AYO \ft come on, come on! \nt getting up and squatting. \ref 0585 \id 744248143306260901 \begin 0:14:28 \sp MOTTIM \tx ke mana? \pho kə manaː \mb ke mana \ge to which \gj to which \ft where are you going? \ref 0586 \id 995574143312260901 \begin 0:14:29 \sp CHITIM \tx yok! \pho yoʔ \mb yok \ge AYO \gj AYO \ft come on! \ref 0587 \id 461557145040120505 \begin 0:14:29 \sp EXPLIA \tx yok! \pho yoʔ \mb yok \ge AYO \gj AYO \ft come on. \ref 0588 \id 442825143319260901 \begin 0:14:30 \sp MOTTIM \tx ke mana? \pho kə manaː \mb ke mana \ge to which \gj to which \ft where are you going? \ref 0589 \id 168751143330260901 \begin 0:14:31 \sp EXPLIA \tx mau ke mana? \pho mau kə manaː \mb mau ke mana \ge want to which \gj want to which \ft where are you going? \ref 0590 \id 914532143338260901 \begin 0:14:32 \sp CHITIM \tx 0. \nt gazing around. \ref 0591 \id 968543143352260901 \begin 0:14:33 \sp MOTTIM \tx mau ke mana? \pho mau kə manah \mb mau ke mana \ge want to which \gj want to which \ft where are you going? \ref 0592 \id 633450143402260901 \begin 0:14:35 \sp CHITIM \tx tuh. \pho tʰɔh \mb tuh \ge that \gj that \ft that. \nt pointing at the poster with the fish. \ref 0593 \id 920447143423260901 \begin 0:14:36 \sp MOTTIM \tx itu. \pho ʰitʰu \mb itu \ge that \gj that \ft that. \nt pointing at the poster that CHI is pointed at. \ref 0594 \id 908181145645120505 \begin 0:14:36 \sp CHITIM \tx naek. \pho naeʔ \mb naek \ge go.up \gj go.up \ft on a ship. \ref 0595 \id 473357143456260901 \begin 0:14:37 \sp MOTTIM \tx naek kapal. \pho naek kapaːl \mb naek kapal \ge go.up ship \gj go.up ship \ft on the ship. \ref 0596 \id 101175102607310305 \begin 0:14:37 \sp EXPLIA \tx kapal? \pho kapal \mb kapal \ge ship \gj ship \ft on a ship? \ref 0597 \id 332784143503260901 \begin 0:14:38 \sp CHITIM \tx nggak. \pho ŋ̩gaʔ \mb nggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 0598 \id 219873143514260901 \begin 0:14:39 \sp MOTTIM \tx enggak. \pho ʔəŋgaʔ \mb enggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \nt speaking together with EXP. \ref 0599 \id 617152143524260901 \begin 0:14:39 \sp EXPLIA \tx enggak. \pho ʔəŋgaʔ \mb enggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \nt speaking together with MOT. \ref 0600 \id 596776143539260901 \begin 0:14:40 \sp MOTTIM \tx o, ya udah. \pho ʔɔː ya ʔudah \mb o ya udah \ge EXCL yes PFCT \gj EXCL yes PFCT \ft oh, okay then. \ref 0601 \id 126488143555260901 \begin 0:14:41 \sp CHITIM \tx kapal. \pho kapəl \mb kapal \ge ship \gj ship \ft ship. \nt trying to say 'kapal', while pointing at the picture of the ship. \ref 0602 \id 695650143559260901 \begin 0:14:41 \sp EXPLIA \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt fixing the transmitter. \ref 0603 \id 501464143610260901 \begin 0:14:42 \sp MOTTIM \tx he? \pho hə̃ː \mb he \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0604 \id 228456143631260901 \begin 0:14:50 \sp AUX \tx 0. \nt there is a transmitter problem for 15 second as CHI is leaning on MOT. \ref 0605 \id 864690143656260901 \begin 0:14:58 \sp CHITIM \tx kapal. \pho kapal \mb kapal \ge ship \gj ship \ft ship. \nt taking away a poster and putting it behind him. \ref 0606 \id 266220143848260901 \begin 0:15:00 \sp MOTTIM \tx kapal. \pho kapal \mb kapal \ge ship \gj ship \ft ship. \ref 0607 \id 173679143923260901 \begin 0:15:01 \sp MOTTIM \tx tu apah? \pho tu ʔapah \mb tu apah \ge that what \gj that what \ft what's that? \nt pointing at the picture of the ship. \ref 0608 \id 871780150130260901 \begin 0:15:03 \sp MOTTIM \tx 'Kapal.' \pho kapaːːl \mb Kapal \ge Kapal \gj Kapal \ft 'ship.' \nt pretending to call the ship. \ref 0609 \id 924376143938260901 \begin 0:15:06 \sp MOTTIM \tx ini layang-layang, terbang. \pho ʔini layaŋlayaŋ tərbaŋ \mb ini layang - layang terbang \ge this glide - glide fly \gj this RED-glide fly \ft this is a kite, flying. \nt pointing at the picture of a kite. \ref 0610 \id 807354143954260901 \begin 0:15:08 \sp AUX \tx 0. \nt transmitter problem for 4 seconds. \ref 0611 \id 882696144647260901 \begin 0:15:12 \sp MOTTIM \tx 'Kapal.' \pho kapaːːl \mb Kapal \ge Kapal \gj Kapal \ft 'Ship.' \nt pretending to call the ship. \ref 0612 \id 528097144024260901 \begin 0:15:15 \sp EXPLIA \tx 'ajak Timo, Kapal!' \pho ʔajak timo kapaːːl \mb ajak Timo Kapal \ge invite Timo Kapal \gj invite Timo Kapal \ft 'take Timo, Ship!' \nt pretending to talk with the ship. \ref 0613 \id 539578144102260901 \begin 0:15:17 \sp CHITIM \tx ayok! \pho ʔayoʔ \mb ayok \ge AYO \gj AYO \ft come on! \nt getting up and climbing on MOT, asking to carry him. \ref 0614 \id 902554144135260901 \begin 0:15:18 \sp MOTTIM \tx ke mana? \pho kə maːna \mb ke mana \ge to which \gj to which \ft where to? \ref 0615 \id 502729144714260901 \begin 0:15:18 \sp CHITIM \tx kapal. \pho kapal \mb kapal \ge ship \gj ship \ft ship. \ref 0616 \id 354279144143260901 \begin 0:15:20 \sp CHITIM \tx kapal, yok! \pho kapal yo \mb kapal yok \ge ship AYO \gj ship AYO \ft ship, come on! \ref 0617 \id 575210144150260901 \begin 0:15:20 \sp MOTTIM \tx naek kapal. \pho naeʔ kapaːl \mb naek kapal \ge go.up ship \gj go.up ship \ft go by ship. \nt laughing. \ref 0618 \id 502108144222260901 \begin 0:15:20 \sp CHITIM \tx 0. \nt getting down from MOT and looking at EXPLIA. \ref 0619 \id 374998144209260901 \begin 0:15:20 \sp EXPLIA \tx naek kapal. \pho naek kapal \mb naek kapal \ge go.up ship \gj go.up ship \ft go by ship. \ref 0620 \id 249988144252260901 \begin 0:15:23 \sp EXPLIA \tx naek kapal nanti di... \pho naek kapal nanti diː \mb naek kapal nanti di \ge go.up ship later LOC \gj go.up ship later LOC \ft later you'll go on a ship in... \nt **should be 'ke' instead of 'di', meaning 'to'. \ref 0621 \id 961662144308260901 \begin 0:15:24 \sp MOTTIM \tx entar, ya? \pho ʔəntar yaː \mb entar ya \ge moment yes \gj moment yes \ft later, okay? \ref 0622 \id 178627144318260901 \begin 0:15:25 \sp EXPLIA \tx ...mana? \pho mana \mb mana \ge which \gj which \ft ...where? \ref 0623 \id 632626150527260901 \begin 0:15:25 \sp EXPLIA \tx mau ke... mau ke mana? \pho mau kə mau kə mana \mb mau ke mau ke mana \ge want to want to which \gj want to want to which \ft if you want to go to... where do you want to go? \ref 0624 \id 399064144342260901 \begin 0:15:26 \sp MOTTIM \tx ke Irian, ya? \pho ke ʔiriyan ya \mb ke Irian ya \ge to Irian yes \gj to Irian yes \ft to Irian, right? \ref 0625 \id 789503144759260901 \begin 0:15:27 \sp EXPLIA \tx mau pulang ya? \pho mau pulaŋ ya \mb mau pulang ya \ge want return yes \gj want return yes \ft want to go home, right? \ref 0626 \id 559072150656260901 \begin 0:15:27 \sp EXPLIA \tx ke Irian. \pho kə ʔiriyan \mb ke Irian \ge to Irian \gj to Irian \ft to Irian. \ref 0627 \id 838336114120221003 \begin 0:15:28 \sp MOTTIM \tx 0. \nt laughing. \ref 0628 \id 130868114131221003 \begin 0:15:29 \sp MOTTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0629 \id 508886114137221003 \begin 0:15:29 \sp EXPLIA \tx mo ke Irian ato mo ke Medan? \pho mo kə ʔirian ʔatɔ mo kə mɛdan \mb mo ke Irian ato mo ke Medan \ge want to Irian or want to Medan \gj want to Irian or want to Medan \ft do you wanna go to Irian or to Medan? \ref 0630 \id 768799114245221003 \begin 0:15:31 \sp EXPLIA \tx ha? \pho ʔã \mb ha \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0631 \id 523339114300221003 \begin 0:15:32 \sp CHITIM \tx he? \pho ʔə̃ \mb he \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0632 \id 670260114939221003 \begin 0:15:33 \sp EXPLIA \tx mo ke tempat Opung? \pho mo kə təmpat ʔopuŋ \mb mo ke tempat Opung \ge want to place grandparent \gj want to place grandparent \ft do you wanna go to your grandparents' house? \ref 0633 \id 383186115017221003 \begin 0:15:33 \sp MOTTIM \tx enggak kok. \pho ʔəŋga kɔʔ \mb enggak kok \ge NEG KOK \gj NEG KOK \ft no, we won't. \ref 0634 \id 422086115030221003 \begin 0:15:33 \sp MOTTIM \tx ke Irian. \pho ke ʔirian \mb ke Irian \ge to Irian \gj to Irian \ft to Irian. \nt =we plan to go to Irian. \ref 0635 \id 810910115518221003 \begin 0:15:35 \sp EXPLIA \tx ha? \pho ʔaː̃ \mb ha \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0636 \id 885248115555221003 \begin 0:15:35 \sp EXPLIA \tx naik kapal ke tempat Opung? \pho naik kapal kə təmpat ʔopuŋ \mb naik kapal ke tempat Opung \ge go.up ship to place grandparent \gj go.up ship to place grandparent \ft are you taking a ship to your grandparents' house? \ref 0637 \id 184578121837221003 \begin 0:15:36 \sp MOTTIM \tx eh, mo ke mana? \pho ʔɛh mo kə manaː \mb eh mo ke mana \ge EXCL want to which \gj EXCL want to which \ft hey, where are you going? \ref 0638 \id 508793121904221003 \begin 0:15:38 \sp CHITIM \tx ini. \pho ʔini \mb ini \ge this \gj this \ft this. \ref 0639 \id 100752121920221003 \begin 0:15:39 \sp MOTTIM \tx mo ngapain? \pho mo ŋapain \mb mo ng- apa -in \ge want N- what -IN \gj want N-what-IN \ft what are you doing? \ref 0640 \id 148718121940221003 \begin 0:15:39 \sp EXPLIA \tx apa itu? \pho ʔapa itu \mb apa itu \ge what that \gj what that \ft what's that? \ref 0641 \id 819295122035221003 \begin 0:15:41 \sp CHITIM \tx xx. \pho taldaʔ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0642 \id 511194122046221003 \begin 0:15:42 \sp MOTTIM \tx ha? \pho ʔaː̃ \mb ha \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0643 \id 974509122122221003 \begin 0:15:43 \sp CHITIM \tx xx. \pho tadaʔ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0644 \id 989393122139221003 \begin 0:15:44 \sp MOTTIM \tx xx? \pho tadaʔ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx? \ref 0645 \id 951548122153221003 \begin 0:15:47 \sp EXPLIA \tx sini dulu! \pho sini duluːʔ \mb sini dulu \ge here before \gj here before \ft come here! \ref 0646 \id 284980123033221003 \begin 0:15:48 \sp EXPLIA \tx ini liat ni. \pho ʔini liat ni \mb ini liat ni \ge this see this \gj this see this \ft look at this. \ref 0647 \id 466401124109221003 \begin 0:15:48 \sp MOTTIM \tx tadi liat? \pho tadi liat \mb tadi liat \ge earlier see \gj earlier see \ft did you see that? \ref 0648 \id 951497112124310305 \begin 0:15:49 \sp MOTTIM \tx kakinya aja udah jatuh, udah bengkong lagi jalannya. \pho kakiɲa aja ʔuda jaːtu ʔuda bɛŋkɔŋ lagi jalanɲa \mb kaki -nya aja udah jatuh udah bengkong lagi jalan -nya \ge foot -NYA just PFCT fall PFCT bent more walk -NYA \gj foot-NYA just PFCT fall PFCT bent more walk-NYA \ft his legs, he's fallen and he walks bent again. \ref 0649 \id 420084124653221003 \begin 0:15:49 \sp CHITIM \tx eh, buka! \pho ʔə̃ buka \mb eh buka \ge EXCL open \gj EXCL open \ft hey, take it off. \nt referring to the transmitter. \ref 0650 \id 463719124725221003 \begin 0:15:50 \sp EXPLIA \tx mana? \pho mana \mb mana \ge which \gj which \ft where is it? \ref 0651 \id 347854125008221003 \begin 0:15:52 \sp CHITIM \tx buka, buka! \pho buka buka \mb buka buka \ge open open \gj open open \ft take it off, take it off! \nt referring to the transmitter. \ref 0652 \id 587433125044221003 \begin 0:15:53 \sp CHITIM \tx buka! \pho buka \mb buka \ge open \gj open \ft take it off! \nt referring to the transmitter. \ref 0653 \id 600697125324221003 \begin 0:15:53 \sp MOTTIM \tx buka apa? \pho buka ʔapaː \mb buka apa \ge open what \gj open what \ft take off what? \nt referring to the transmitter. \ref 0654 \id 324978125433221003 \begin 0:15:55 \sp CHITIM \tx buka! \pho bukaʔ \mb buka \ge open \gj open \ft take it off! \nt referring to the transmitter. \ref 0655 \id 419391125452221003 \begin 0:15:56 \sp MOTTIM \tx jangan! \pho jaŋan \mb jangan \ge don't \gj don't \ft don't! \ref 0656 \id 519500125600221003 \begin 0:15:56 \sp MOTTIM \tx ini siapa ni? \pho ʔini syapa ni \mb ini siapa ni \ge this who this \gj this who this \ft who's this? \nt pointing to the picture on CHI's shirt. \ref 0657 \id 953743135113221003 \begin 0:15:57 \sp CHITIM \tx buka ni! \pho mbukaː niːʰ \mb buka ni \ge open this \gj open this \ft take this off! \nt while whining. \ref 0658 \id 283691135137221003 \begin 0:15:59 \sp CHITIM \tx buka! \pho buːkaːʔ \mb buka \ge open \gj open \ft take it off! \nt referring to the transmitter. \ref 0659 \id 411799135729221003 \begin 0:16:02 \sp CHITIM \tx buka! \pho buːːkaːʔ \mb buka \ge open \gj open \ft take it off! \nt referring to the transmitter. \ref 0660 \id 713132135749221003 \begin 0:16:03 \sp MOTTIM \tx 0. \nt laughing. \ref 0661 \id 925539135814221003 \begin 0:16:04 \sp CHITIM \tx buka! \pho bukaːʔ \mb buka \ge open \gj open \ft take it off! \nt referring to the transmitter. \ref 0662 \id 555057135828221003 \begin 0:16:05 \sp EXPLIA \tx apanya buka? \pho ʔapaɲa bukaʔ \mb apa -nya buka \ge what -NYA open \gj what-NYA open \ft what should be taken off? \ref 0663 \id 965330135846221003 \begin 0:16:06 \sp CHITIM \tx heh. \pho ʔəː̃ʰ \mb heh \ge here \gj here \ft this one. \nt referring to the transmitter. \ref 0664 \id 620315135916221003 \begin 0:16:06 \sp EXPLIA \tx oh. \pho ʔɔːʰ \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 0665 \id 648991135958221003 \begin 0:16:08 \sp EXPLIA \tx diumpetin, xx, diumpetin aja, diumpetin. \pho diumpətin ʔiyuʔ diumpətin aja diumpətin \mb di- umpet -in xx di- umpet -in aja di- umpet -in \ge DI- hide -IN xx DI- hide -IN just DI- hide -IN \gj DI-hide-IN xx DI-hide-IN just DI-hide-IN \ft let me hide it, xx, let me hide it, let me hide it. \nt covering the transmitter with the end of CHI's shirt. \ref 0666 \id 212404140404221003 \begin 0:16:09 \sp MOTTIM \tx o, iya, buka aja ni, buka aja ni. \pho ʔɔ iya bukaʔ ʔaja ni bukaʔ ʔaja niː \mb o iya buka aja ni buka aja ni \ge EXCL yes open just this open just this \gj EXCL yes open just this open just this \ft okay, let's take it off, let's take it off. \ref 0667 \id 182149140445221003 \begin 0:16:10 \sp EXPLIA \tx nah, diumpetin. \pho naːʰ diumpətin \mb nah di- umpet -in \ge NAH DI- hide -IN \gj NAH DI-hide-IN \ft there, let me hide it. \ref 0668 \id 190963140610221003 \begin 0:16:12 \sp MOTTIM \tx dah ah, buka aja deh. \pho da ʔaʰ buka ʔaja dɛʰ \mb dah ah buka aja deh \ge PFCT AH open just DEH \gj PFCT AH open just DEH \ft it's done, I've taken it off. \nt pretending that she has taken off the transmitter. \ref 0669 \id 729331141250221003 \begin 0:16:14 \sp MOTTIM \tx hi! \pho hiː \mb hi \ge EXCL \gj EXCL \ft oh! \ref 0670 \id 494617141441221003 \begin 0:16:14 \sp CHITIM \tx 0. \nt whining. \ref 0671 \id 342984141645221003 \begin 0:16:15 \sp MOTTIM \tx ih, ih, balon pecah, balonnya pecah. \pho ʔih ʔih balon pəcah balonɲa pəcah \mb ih ih balon pecah balon -nya pecah \ge EXCL EXCL balloon shattered balloon -NYA shattered \gj EXCL EXCL balloon shattered balloon-NYA shattered \ft hey, hey, a popped balloon, the balloon popped. \ref 0672 \id 641165141805221003 \begin 0:16:18 \sp MOTTIM \tx tiup, tiup! \pho tiup tiup \mb tiup tiup \ge blow blow \gj blow blow \ft blow it, blow it! \ref 0673 \id 975977142043221003 \begin 0:16:19 \sp CHITIM \tx eh. \pho ʔəː̃ \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft humph! \ref 0674 \id 477556142135221003 \begin 0:16:21 \sp EXPLIA \tx ih, ada... ada... ada... ada ini tu. \pho ʔiː ʔada ʔada ʔada ʔada ʔini tu \mb ih ada ada ada ada ini tu \ge EXCL exist exist exist exist this that \gj EXCL exist exist exist exist this that \ft hey, look, there's... there's... there's this. \nt pointing at picture on the ball. \ref 0675 \id 691717142443221003 \begin 0:16:22 \sp CHITIM \tx ini aja. \pho ʔini aja \mb ini aja \ge this just \gj this just \ft just this one. \ref 0676 \id 113083142453221003 \begin 0:16:22 \sp MOTTIM \tx he? \pho ʔəː̃ \mb he \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0677 \id 390207144634221003 \begin 0:16:23 \sp CHITIM \tx ini aja. \pho ʔini aja \mb ini aja \ge this just \gj this just \ft just this one. \ref 0678 \id 519162144649221003 \begin 0:16:24 \sp MOTTIM \tx mana? \pho mana \mb mana \ge which \gj which \ft which one? \ref 0679 \id 666916144721221003 \begin 0:16:25 \sp CHITIM \tx balon pecah. \pho baluːn pəcah \mb balon pecah \ge balloon shattered \gj balloon shattered \ft the popped balloon. \ref 0680 \id 869919145715221003 \begin 0:16:25 \sp EXPLIA \tx o, ini? \pho ʔɔ ini \mb o ini \ge EXCL this \gj EXCL this \ft oh, this one? \ref 0681 \id 850163150145221003 \begin 0:16:26 \sp MOTTIM \tx iya, balon pecah. \pho ʔiya balɔn pəcah \mb iya balon pecah \ge yes balloon shattered \gj yes balloon shattered \ft right, the popped balloon. \ref 0682 \id 919673153906221003 \begin 0:16:27 \sp EXPLIA \tx itu, itu balon. \pho ʔitu itu balɔn \mb itu itu balon \ge that that balloon \gj that that balloon \ft there, there are balloons. \nt pointing to the picture in the poster. \ref 0683 \id 964421153940221003 \begin 0:16:28 \sp MOTTIM \tx balon pecah. \pho balɔn pəcah \mb balon pecah \ge balloon shattered \gj balloon shattered \ft the popped balloon. \ref 0684 \id 655251154124221003 \begin 0:16:29 \sp EXPLIA \tx ada warna biru. \pho ʔada warna biruː \mb ada warna biru \ge exist color blue \gj exist color blue \ft there's a blue one. \ref 0685 \id 118118154207221003 \begin 0:16:30 \sp MOTTIM \tx bagemana? \pho bgimana \mb bagemana \ge how \gj how \ft how is it? \ref 0686 \id 424285154232221003 \begin 0:16:31 \sp EXPLIA \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0687 \id 877396154239221003 \begin 0:16:31 \sp MOTTIM \tx 'balonku ada lima...' \pho balɔnku ʔaːda limaː \mb balon -ku ada lima \ge balloon -1SG exist five \gj balloon-1SG exist five \ft 'I have five balloons...' \nt singing. \ref 0688 \id 521583154317221003 \begin 0:16:34 \sp EXPLIA \tx nyanyi, nyanyi! \pho ɲaɲi ɲaɲi \mb nyanyi nyanyi \ge sing sing \gj sing sing \ft sing it, sing it! \ref 0689 \id 868594154445221003 \begin 0:16:36 \sp EXPLIA \tx nyanyi, nyanyi! \pho ɲaɲi ɲaɲi \mb nyanyi nyanyi \ge sing sing \gj sing sing \ft sing it, sing it! \ref 0690 \id 189026154513221003 \begin 0:16:36 \sp MOTTIM \tx yok! \pho yɔʔ \mb yok \ge AYO \gj AYO \ft come on! \ref 0691 \id 565678154521221003 \begin 0:16:36 \sp CHITIM \tx buka! \pho bukaːʰ \mb buka \ge open \gj open \ft take it off! \nt referring to the transmitter. \ref 0692 \id 369377154623221003 \begin 0:16:37 \sp CHITIM \tx eh. \pho ʔəː̃ \mb eh \ge GRUNT \gj GRUNT \nt whining. \ref 0693 \id 535881154803221003 \begin 0:16:38 \sp MOTTIM \tx ih, itu balonnya nanti pecah kalo dibuka tu. \pho ʔiʰ ʔitu balɔnɲa nanti pəcaʰ kalɔ dibuka tuː \mb ih itu balon -nya nanti pecah kalo di- buka tu \ge EXCL that balloon -NYA later shattered TOP DI- open that \gj EXCL that balloon-NYA later shattered TOP DI-open that \ft hey, the balloon will pop if you open that. \ref 0694 \id 867883155054221003 \begin 0:16:40 \sp MOTTIM \tx 'balonku ada lima.' \pho balɔnku ʔada limaː \mb balon -ku ada lima \ge balloon -1SG exist five \gj balloon-1SG exist five \ft 'I have five balloons...' \nt singing. \ref 0695 \id 825922155137221003 \begin 0:16:43 \sp CHITIM \tx eh. \pho ʔəː̃ \mb eh \ge GRUNT \gj GRUNT \nt whining. \ref 0696 \id 290698155305221003 \begin 0:16:45 \sp MOTTIM \tx ih, itu tuh. \pho ʔiːʰ ʔitu tuː \mb ih itu tuh \ge EXCL that that \gj EXCL that that \ft hey, look at that! \ref 0697 \id 277904155524221003 \begin 0:16:47 \sp MOTTIM \tx nah lho, Timo! \pho na lɔː timɔː \mb nah lho Timo \ge NAH EXCL Timo \gj NAH EXCL Timo \ft gotcha, Timo! \nt pointing to the camera. \ref 0698 \id 339088155652221003 \begin 0:16:50 \sp MOTTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0699 \id 861502155704221003 \begin 0:16:51 \sp CHITIM \tx eh. \pho ʔəː̃ː \mb eh \ge GRUNT \gj GRUNT \nt whining. \ref 0700 \id 683815155729221003 \begin 0:16:51 \sp MOTTIM \tx aduh, duh, duh, duh! \pho ʔadu du du du \mb aduh duh duh duh \ge EXCL EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL EXCL \ft ouch, ouch, ouch, ouch! \ref 0701 \id 502777155758221003 \begin 0:16:52 \sp MOTTIM \tx ih, ih, balonnya pecah. \pho ʔi ʔiʰ balonɲa pəcaʰ \mb ih ih balon -nya pecah \ge EXCL EXCL balloon -NYA shattered \gj EXCL EXCL balloon-NYA shattered \ft hey, hey, the balloon popped. \ref 0702 \id 682374155820221003 \begin 0:16:52 \sp CHITIM \tx eh. \pho ʔəːː̃ \mb eh \ge GRUNT \gj GRUNT \nt whining. \ref 0703 \id 579515155839221003 \begin 0:16:53 \sp MOTTIM \tx sini, Mama tiup dulu, Mama tiup, Mama tiup. \pho sini mama tiup dulu mama tiup mama tiup \mb sini Mama tiup dulu Mama tiup Mama tiup \ge here mommy blow before mommy blow mommy blow \gj here mommy blow before mommy blow mommy blow \ft here, let me blow it, let me blow it, let me blow it. \ref 0704 \id 723588160053221003 \begin 0:16:55 \sp MOTTIM \tx ambil, ambil, ya? \pho ʔambil ʔambil yaː \mb ambil ambil ya \ge take take yes \gj take take yes \ft take it, take it, okay? \ref 0705 \id 267640160154221003 \begin 0:16:56 \sp MOTTIM \tx iup, iup balonnya! \pho ʔiup ʔiup balɔnɲaʰ \mb iup iup balon -nya \ge blow blow balloon -NYA \gj blow blow balloon-NYA \ft blow, blow the balloon! \ref 0706 \id 643189160550221003 \begin 0:16:57 \sp MOTTIM \tx ambil gih! \pho ʔambil gih \mb ambil gih \ge take GIH \gj take GIH \ft take it! \ref 0707 \id 801445160633221003 \begin 0:16:58 \sp MOTTIM \tx ambil gih! \pho ʔambil dih \mb ambil gih \ge take GIH \gj take GIH \ft take it! \ref 0708 \id 209788160653221003 \begin 0:17:00 \sp MOTTIM \tx gih, ambil, gih! \pho ʔih ʔambil gih \mb gih ambil gih \ge GIH take GIH \gj GIH take GIH \ft take it! \ref 0709 \id 314263160723221003 \begin 0:17:02 \sp MOTTIM \tx mana, mana balonnya? \pho manaː mana balɔnɲa \mb mana mana balon -nya \ge which which balloon -NYA \gj which which balloon-NYA \ft where, where's the balloon? \nt referring to the ball. \ref 0710 \id 333195160801221003 \begin 0:17:03 \sp MOTTIM \tx tiup, ya? \pho tiup yaː \mb tiup ya \ge blow yes \gj blow yes \ft let me blow it, okay? \ref 0711 \id 824526160822221003 \begin 0:17:05 \sp CHITIM \tx ehe. \pho ʔəːː̃ʰəː \mb ehe \ge GRUNT \gj GRUNT \nt whining. \ref 0712 \id 234217160848221003 \begin 0:17:06 \sp EXPLIA \tx ih, balon, ih, balon! \pho ʔi balɔn ʔi balɔn \mb ih balon ih balon \ge EXCL balloon EXCL balloon \gj EXCL balloon EXCL balloon \ft hey, the balloon, hey, the balloon! \ref 0713 \id 502373160915221003 \begin 0:17:07 \sp CHITIM \tx 0. \nt crying. \ref 0714 \id 203050160930221003 \begin 0:17:09 \sp MOTTIM \tx kenapa? \pho knapaː \mb kenapa \ge why \gj why \ft what's up? \ref 0715 \id 469128161236221003 \begin 0:17:11 \sp MOTTIM \tx 0. \nt laughing. \ref 0716 \id 354939161244221003 \begin 0:17:13 \sp MOTTIM \tx kenapa, sih? \pho knapa siːʰ \mb kenapa sih \ge why SIH \gj why SIH \ft what's happening to you? \ref 0717 \id 876696161317221003 \begin 0:17:14 \sp CHITIM \tx he, jangan dibuka! \pho ʔəː̃ jaŋan dibukaʔ \mb he jangan di- buka \ge EXCL don't DI- open \gj EXCL don't DI-open \ft humph, don't open it! \ref 0718 \id 444421161428221003 \begin 0:17:16 \sp EXPLIA \tx o ini xxx. \pho ʔɔ ini xxx \mb o ini xxx \ge EXCL this xxx \gj EXCL this xxx \ft oh this is xxx. \ref 0719 \id 894692161608221003 \begin 0:17:18 \sp MOTTIM \tx 0. \nt laughing. \ref 0720 \id 519918161641221003 \begin 0:17:18 \sp EXPLIA \tx Timo, sini, sini! \pho timɔ sini sini \mb Timo sini sini \ge Timo here here \gj Timo here here \ft Timo, come here, come here! \ref 0721 \id 770449161701221003 \begin 0:17:19 \sp MOTTIM \tx buka, buka sama Tante, ya? \pho bukaʔ bukaʔ sama tantə yaː \mb buka buka sama Tante ya \ge open open with aunt yes \gj open open with aunt yes \ft open it, let her open it, okay? \ref 0722 \id 353576161757221003 \begin 0:17:22 \sp EXPLIA \tx xx, yang mana yang buka? \pho ʔandin yaŋ mana yaŋ bukaʔ \mb xx yang mana yang buka \ge xx REL which REL open \gj xx REL which REL open \ft xx, which one should I open? \ref 0723 \id 469915161835221003 \begin 0:17:24 \sp EXPLIA \tx eh. \pho ʔɛː \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft oops. \ref 0724 \id 975362161859221003 \begin 0:17:25 \sp EXPLIA \tx kiri, kanan. \pho kiriʔ kanan \mb kiri kanan \ge left right \gj left right \ft left or right. \ref 0725 \id 934109162001221003 \begin 0:17:28 \sp EXPLIA \tx coba, bisa? \pho cobaʔ bisaʔ \mb coba bisa \ge try can \gj try can \ft try, can you do it? \ref 0726 \id 590994162018221003 \begin 0:17:28 \sp CHITIM \tx nggak bisa. \pho ŋga bicaʔ \mb nggak bisa \ge NEG can \gj NEG can \ft I can't. \ref 0727 \id 160750162045221003 \begin 0:17:30 \sp EXPLIA \tx ya nggak bisa. \pho ya ŋga bisaː \mb ya nggak bisa \ge yes NEG can \gj yes NEG can \ft yes, you can't. \ref 0728 \id 541970162106221003 \begin 0:17:31 \sp EXPLIA \tx nggak bisa dibuka. \pho ŋga bisa dibukaː \mb nggak bisa di- buka \ge NEG can DI- open \gj NEG can DI-open \ft you can't take it off. \ref 0729 \id 599966162143221003 \begin 0:17:32 \sp EXPLIA \tx coba sini. \pho coba sini \mb coba sini \ge try here \gj try here \ft let me try it. \ref 0730 \id 643773162205221003 \begin 0:17:33 \sp CHITIM \tx buka aja! \pho buːka ʔajaː \mb buka aja \ge open just \gj open just \ft just open it! \nt crying. \ref 0731 \id 704165162342221003 \begin 0:17:35 \sp EXPLIA \tx eit, tunggu, tunggu, ni, ni, ni, ni, ni, tu! \pho ʔɛyt tuŋgu tuŋgu ni ni ni ni ni tu \mb eit tunggu tunggu ni ni ni ni ni tu \ge EXCL wait wait this this this this this that \gj EXCL wait wait this this this this this that \ft hey, wait, wait, here, here, here, here, here, there! \ref 0732 \id 525266162458221003 \begin 0:17:37 \sp MOTTIM \tx itu udah dibuka Tante tuh. \pho ʔitu ʔuda dibuka tantə tuː \mb itu udah di- buka Tante tuh \ge that PFCT DI- open aunt that \gj that PFCT DI-open aunt that \ft Auntie has opened that. \ref 0733 \id 668203162528221003 \begin 0:17:38 \sp EXPLIA \tx lho. \pho lɔːː \mb lho \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \ref 0734 \id 906222162546221003 \begin 0:17:38 \sp EXPLIA \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0735 \id 795459162551221003 \begin 0:17:38 \sp CHITIM \tx 0. \nt crying. \ref 0736 \id 401489162608221003 \begin 0:17:39 \sp MOTTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0737 \id 241480162637221003 \begin 0:17:44 \sp MOTTIM \tx ding, ding, ding, ding, ding, ding, ding, ding, ding, ding, ding. \pho diŋ diŋ diŋ diŋ diŋ diŋ diŋ diŋ diŋ diŋ diŋ \mb ding ding ding ding ding ding ding ding ding ding ding \ge IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \ft 'ding, ding, ding, ding, ding, ding, ding, ding, ding, ding, ding.' \nt imitating sound of bells. \ref 0738 \id 160999162830221003 \begin 0:17:49 \sp MOTTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt laughing. \ref 0739 \id 228131162842221003 \begin 0:17:52 \sp EXPLIA \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0740 \id 800550163452221003 \begin 0:17:56 \sp MOTTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0741 \id 462903163538221003 \begin 0:17:56 \sp EXPLIA \tx nggak bisa kan? \pho ŋga bisa kan \mb nggak bisa kan \ge NEG can KAN \gj NEG can KAN \ft it can't, right? \ref 0742 \id 128079163549221003 \begin 0:18:06 \sp CHITIM \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0743 \id 432446163604221003 \begin 0:18:08 \sp MOTTIM \tx tarik! \pho tarik \mb tarik \ge pull \gj pull \ft pull it! \ref 0744 \id 338827163615221003 \begin 0:18:10 \sp EXPLIA \tx ditarik. \pho ditarik \mb di- tarik \ge DI- pull \gj DI-pull \ft you should pull it. \ref 0745 \id 983498163731221003 \begin 0:18:28 \sp EXPLIA \tx eh. \pho ʔɛːːʰ \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey! \ref 0746 \id 876353163749221003 \begin 0:18:29 \sp CHITIM \tx op. \pho ʔɔp \mb op \ge EXCL \gj EXCL \ft stop. \ref 0747 \id 983746163832221003 \begin 0:18:30 \sp EXPLIA \tx mentok. \pho məntok \mb mentok \ge end.of.the.road \gj end.of.the.road \ft it can't go further. \nt referring to the toy car that stops at EXP's leg. \ref 0748 \id 542967163854221003 \begin 0:18:30 \sp MOTTIM \tx 'op', bilang! \pho ʔɔːːp bilaŋ \mb op bilang \ge EXCL say \gj EXCL say \ft say, 'stop!' \ref 0749 \id 268705163936221003 \begin 0:18:31 \sp EXPLIA \tx op. \pho ʔɔp \mb op \ge EXCL \gj EXCL \ft hup. \ref 0750 \id 537806164128221003 \begin 0:18:32 \sp EXPLIA \tx tuh, bisa, kan? \pho tuː bisa kan \mb tuh bisa kan \ge that can KAN \gj that can KAN \ft look, it can, right? \ref 0751 \id 813913164155221003 \begin 0:18:33 \sp MOTTIM \tx ini bagus, ya? \pho ʔini bagus yaʰ \mb ini bagus ya \ge this nice yes \gj this nice yes \ft this one's nice, right? \nt referring at a poster. \ref 0752 \id 958809164217221003 \begin 0:18:35 \sp EXPLIA \tx bagus, ya? \pho bagus yaʰ \mb bagus ya \ge nice yes \gj nice yes \ft it's nice, right? \ref 0753 \id 833969164300221003 \begin 0:18:35 \sp CHITIM \tx ih. \pho ʔiʰ \mb ih \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \ref 0754 \id 542157164307221003 \begin 0:18:36 \sp MOTTIM \tx 0. \nt laughing. \ref 0755 \id 150233164323221003 \begin 0:18:36 \sp MOTTIM \tx nih liat ni! \pho niː liat ni \mb nih liat ni \ge this see this \gj this see this \ft look at this! \ref 0756 \id 181641164415221003 \begin 0:18:41 \sp CHITIM \tx hmm. \pho ʔə̃m \mb hmm \ge FILL \gj FILL \ref 0757 \id 656213164431221003 \begin 0:18:42 \sp EXPLIA \tx sama juga. \pho sama jugaʔ \mb sama juga \ge same also \gj same also \ft it's the same. \nt unclear reference. \ref 0758 \id 992908164458221003 \begin 0:18:42 \sp MOTTIM \tx Mickey main trompet. \pho mikiːʔ main trompɛt \mb Mickey main trompet \ge Mickey play trumpet \gj Mickey play trumpet \ft it's Mickey playing the trumpet. \ref 0759 \id 623499164530221003 \begin 0:18:44 \sp CHITIM \tx kwok kwok kwok. \pho kwɔːk kwɔk kwɔk \mb kwok kwok kwok \ge IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT \ft toot toot toot. \nt trying to imitate sound of trumpet. \ref 0760 \id 170320164601221003 \begin 0:18:47 \sp CHITIM \tx eit. \pho ʔɛyt \mb eit \ge EXCL \gj EXCL \ft oops. \ref 0761 \id 275560164630221003 \begin 0:18:48 \sp EXPLIA \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0762 \id 555777164644221003 \begin 0:18:49 \sp MOTTIM \tx nggak boleh, Tim! \pho ŋga bolɛ tiːm \mb nggak boleh Tim \ge NEG may Tim \gj NEG may Tim \ft you may not do that, Timo! \ref 0763 \id 459038164710221003 \begin 0:18:50 \sp MOTTIM \tx ya Dik, ya? \pho ya dik yaː \mb ya Dik ya \ge yes TRU-younger.sibling yes \gj yes TRU-younger.sibling yes \ft okay, Honey? \ref 0764 \id 871596164732221003 \begin 0:18:56 \sp EXPLIA \tx nih. \pho niː \mb nih \ge this \gj this \ft look. \ref 0765 \id 230961165127221003 \begin 0:18:57 \sp EXPLIA \tx ini ada apanya nih di dalem nih? \pho ʔini ada apaɲa ni di daləm ni \mb ini ada apa -nya nih di dalem nih \ge this exist what -NYA this LOC inside this \gj this exist what-NYA this LOC inside this \ft what's here inside? \ref 0766 \id 670868165202221003 \begin 0:18:58 \sp EXPLIA \tx ini. \pho ʔini \mb ini \ge this \gj this \ft here. \ref 0767 \id 701634165229221003 \begin 0:18:59 \sp MOTTIM \tx nih main gitar! \pho ni mayn gitaːr \mb nih main gitar \ge this play guitar \gj this play guitar \ft just play the guitar! \ref 0768 \id 280179165305221003 \begin 0:19:01 \sp CHITIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0769 \id 788399165317221003 \begin 0:19:03 \sp MOTTIM \tx ceng, ceng, ceng, ceng, ceng, ceng. \pho cɛŋ cɛŋ cɛŋ cɛŋ cɛŋ cɛŋ \mb ceng ceng ceng ceng ceng ceng \ge IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \ft wah, wah, wah, wah, wah, wah. \nt imitating the sound of guitar. \ref 0770 \id 548768165407221003 \begin 0:19:03 \sp EXPLIA \tx o, bisa main gitar. \pho ʔɔ bisa main gitaːr \mb o bisa main gitar \ge EXCL can play guitar \gj EXCL can play guitar \ft oh, can play guitar? \ref 0771 \id 565118171946221003 \begin 0:19:05 \sp MOTTIM \tx tuh. \pho tuʰ \mb tuh \ge that \gj that \ft look! \ref 0772 \id 847187171956221003 \begin 0:19:05 \sp EXPLIA \tx nyanyi dong! \pho ɲaɲi dɔŋ \mb nyanyi dong \ge sing DONG \gj sing DONG \ft sing, please! \ref 0773 \id 398122172124221003 \begin 0:19:06 \sp MOTTIM \tx nyanyi Adeknya tuh, nyanyi Adeknya! \pho ɲaɲi ʔadɛkɲa tuʰ ɲaɲi ʔadɛkɲa \mb nyanyi Adek -nya tuh nyanyi Adek -nya \ge sing younger.sibling -NYA that sing younger.sibling -NYA \gj sing younger.sibling-NYA that sing younger.sibling-NYA \ft you sing, you sing! \ref 0774 \id 353677172240221003 \begin 0:19:06 \sp EXPLIA \tx nyanyi, dong! \pho ɲaɲi dɔŋ \mb nyanyi dong \ge sing DONG \gj sing DONG \ft sing, please! \ref 0775 \id 556974111625130505 \begin 0:19:07 \sp EXPLIA \tx bisa xxx? \pho bisa xxx \mb bisa xxx \ge can xxx \gj can xxx \ft can you xxx? \ref 0776 \id 356149172356221003 \begin 0:19:08 \sp MOTTIM \tx 'main', bilang xxx! \pho mainː bilaŋ xxx \mb main bilang xxx \ge play say xxx \gj play say xxx \ft say xxx, 'play it.' \ref 0777 \id 515276172429221003 \begin 0:19:09 \sp EXPLIA \tx bisa xxx? \pho bisaʔ xxx \mb bisa xxx \ge can xxx \gj can xxx \ft can you xxx? \ref 0778 \id 156606172441221003 \begin 0:19:09 \sp MOTTIM \tx main! \pho main \mb main \ge play \gj play \ft play it! \ref 0779 \id 184494172528221003 \begin 0:19:08 \sp EXPLIA \tx Timo yang main gitar. \pho timɔ yaŋ main gitar \mb Timo yang main gitar \ge Timo REL play guitar \gj Timo REL play guitar \ft you play the guitar. \ref 0780 \id 892270172643221003 \begin 0:19:11 \sp MOTTIM \tx Timo main baru dia nyanyi, ya? \pho timɔ main baru dia ɲaɲi yaʰ \mb Timo main baru dia nyanyi ya \ge Timo play new 3 sing yes \gj Timo play new 3 sing yes \ft you play it and then she sings, okay? \ref 0781 \id 302940172719221003 \begin 0:19:12 \sp MOTTIM \tx main, ya? \pho main yaː̃ \mb main ya \ge play yes \gj play yes \ft you play, okay? \ref 0782 \id 821274172939221003 \begin 0:19:13 \sp MOTTIM \tx 'ayok', bilang! \pho ʔayɔʔ bilaŋ \mb ayok bilang \ge AYO say \gj AYO say \ft say, 'come on!'. \ref 0783 \id 480778173022221003 \begin 0:19:17 \sp CHITIM \tx 0. \nt playing the guitar. \ref 0784 \id 850933173042221003 \begin 0:19:22 \sp EXPLIA \tx 'kelinciku...' \pho kəlinciku \mb kelinci -ku \ge rabbit -1SG \gj rabbit-1SG \ft 'my rabbit...' \nt singing. \ref 0785 \id 350508173215221003 \begin 0:19:32 \sp EXPLIA \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0786 \id 200060173224221003 \begin 0:19:33 \sp MOTTIM \tx 0. \nt laughing. \ref 0787 \id 620374173234221003 \begin 0:19:34 \sp EXPLIA \tx yok, xxx. \pho yɔʔ xxx \mb yok xxx \ge AYO xxx \gj AYO xxx \ft okay, xxx. \ref 0788 \id 749588173304221003 \begin 0:19:38 \sp MOTTIM \tx xxx dudukin, ya? \pho xxx dudukin yaː \mb xxx duduk -in ya \ge xxx sit -IN yes \gj xxx sit-IN yes \ft xxx sit on it, okay? \ref 0789 \id 752848173333221003 \begin 0:19:39 \sp MOTTIM \tx nanti rusak ini. \pho nanti rusak ʔini \mb nanti rusak ini \ge later damaged this \gj later damaged this \ft you'll damage it. \nt referring to the poster CHI's sitting on. \ref 0790 \id 644789173420221003 \begin 0:19:43 \sp MOTTIM \tx ayok! \pho ʔayɔʔ \mb ayok \ge AYO \gj AYO \ft go ahead! \ref 0791 \id 681004173453221003 \begin 0:19:49 \sp EXPLIA \tx 'selamat...' \pho səlamat \mb selamat \ge safe \gj safe \ft 'happy...' \nt singing. \ref 0792 \id 954251173602221003 \begin 0:19:53 \sp MOTTIM \tx ayok, ayok main, dong! \pho ʔayɔʔ ʔayɔʔ main dɔŋ \mb ayok ayok main dong \ge AYO AYO play DONG \gj AYO AYO play DONG \ft come on, come on, you play it! \ref 0793 \id 722247113859040405 \begin 0:19:54 \sp CHITIM \tx eh. \pho ʔə̃ \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 0794 \id 717109173628221003 \begin 0:19:54 \sp EXPLIA \tx 'kami...' \pho kami \mb kami \ge 1PL.EX \gj 1PL.EX \ft 'we...' \nt singing. \ref 0795 \id 220153114015040405 \begin 0:19:56 \sp MOTTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0796 \id 371798113427040405 \begin 0:19:57 \sp AUX \tx 0. \nt no sound for about 9 seconds. \ref 0797 \id 755784173659221003 \begin 0:20:04 \sp EXPLIA \tx '...(u)lang tahun.' \pho laŋ tahun \mb ulang tahun \ge repeat year \gj repeat year \ft '...birthday.' \nt singing. \ref 0798 \id 481816174117221003 \begin 0:20:08 \sp EXPLIA \tx 'selamat...' \pho səːlamat \mb selamat \ge safe \gj safe \ft 'happy...' \nt singing. \ref 0799 \id 296955174132221003 \begin 0:20:10 \sp CHITIM \tx ayo! \pho ʔayɔ \mb ayo \ge AYO \gj AYO \ft come on! \ref 0800 \id 140574174147221003 \begin 0:20:10 \sp EXPLIA \tx lagi, dong! \pho lagi dɔŋ \mb lagi dong \ge more DONG \gj more DONG \ft again, please! \ref 0801 \id 736543174203221003 \begin 0:20:11 \sp MOTTIM \tx ayok! \pho ʔayɔːʔ \mb ayok \ge AYO \gj AYO \ft go ahead! \ref 0802 \id 194225174223221003 \begin 0:20:13 \sp CHITIM \tx minum. \pho minum \mb minum \ge drink \gj drink \ft drink. \ref 0803 \id 646206174302221003 \begin 0:20:15 \sp EXPLIA \tx hah, mo minum? \pho ʰã mo minum \mb hah mo minum \ge huh want drink \gj huh want drink \ft huh, do you wanna drink? \ref 0804 \id 210226174324221003 \begin 0:20:15 \sp MOTTIM \tx mo minum? \pho mo minum \mb mo minum \ge want drink \gj want drink \ft do you wanna drink? \ref 0805 \id 474787174942221003 \begin 0:20:17 \sp EXPLIA \tx 'selamat...' \pho səːlamat \mb selamat \ge safe \gj safe \ft 'happy...' \nt singing. \ref 0806 \id 963343174957221003 \begin 0:20:17 \sp MOTTIM \tx tuh. \pho tu \mb tuh \ge that \gj that \ft listen! \ref 0807 \id 528931175014221003 \begin 0:20:18 \sp EXPLIA \tx '...ulang tahun, kami ucapkan...' \pho ʔulaŋ taːʰun kami ʔucapkaːn \mb ulang tahun kami ucap -kan \ge repeat year 1PL.EX express -KAN \gj repeat year 1PL.EX express-KAN \ft '...birthday, we wish you...' \nt singing. \ref 0808 \id 163663175104221003 \begin 0:20:23 \sp MOTTIM \tx hayo! \pho hayɔː \mb hayo \ge HAYO \gj HAYO \ft look! \ref 0809 \id 901896175245221003 \begin 0:20:24 \sp MOTTIM \tx lagi! \pho lagiː \mb lagi \ge more \gj more \ft again! \ref 0810 \id 991209175409221003 \begin 0:20:24 \sp EXPLIA \tx xx di sini dong tangannya tu! \pho xx di sini dɔŋ taŋanɲa tu \mb xx di sini dong tangan -nya tu \ge xx LOC here DONG hand -NYA that \gj xx LOC here DONG hand-NYA that \ft xx you are supposed to put your hand over here! \ref 0811 \id 872174175457221003 \begin 0:20:26 \sp EXPLIA \tx nah. \pho naː \mb nah \ge NAH \gj NAH \ft good. \ref 0812 \id 946697175624221003 \begin 0:20:27 \sp EXPLIA \tx tuh. \pho tuːʰ \mb tuh \ge that \gj that \ft that's it. \ref 0813 \id 662216175639221003 \begin 0:20:28 \sp MOTTIM \tx ayok, maen! \pho ʔayɔʔ maen \mb ayok maen \ge AYO play \gj AYO play \ft come on, play it! \ref 0814 \id 518628133411040405 \begin 0:20:28 \sp EXPLIA \tx maen! \pho maen \mb maen \ge play \gj play \ft play it! \ref 0815 \id 695377133415040405 \begin 0:20:29 \sp EXPLIA \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0816 \id 630979175816221003 \begin 0:20:29 \sp EXPLIA \tx nah. \pho naːʰ \mb nah \ge NAH \gj NAH \ft that's it. \ref 0817 \id 781747175826221003 \begin 0:20:31 \sp MOTTIM \tx jangan ditekan! \pho jaŋan ditəkan \mb jangan di- tekan \ge don't DI- press \gj don't DI-press \ft don't press it! \ref 0818 \id 345655175855221003 \begin 0:20:31 \sp EXPLIA \tx nah. \pho naːʰ \mb nah \ge NAH \gj NAH \ft that's it. \ref 0819 \id 534787175905221003 \begin 0:20:32 \sp MOTTIM \tx ntar nggak bunyi. \pho ntar ŋga buɲi \mb ntar nggak bunyi \ge moment NEG sound \gj moment NEG sound \ft it won't give any sound. \ref 0820 \id 488940175943221003 \begin 0:20:33 \sp EXPLIA \tx nah, gitu. \pho naː gitu \mb nah gitu \ge NAH like.that \gj NAH like.that \ft yes, like that. \ref 0821 \id 328973180008221003 \begin 0:20:35 \sp EXPLIA \tx ya. \pho yaː \mb ya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 0822 \id 961916180152221003 \begin 0:20:38 \sp EXPLIA \tx 'selamat ulang taun...' \pho səlaːmat ʔulaŋ taːun \mb selamat ulang taun \ge safe repeat year \gj safe repeat year \ft 'happy birthday...' \nt singing. \ref 0823 \id 853432180221221003 \begin 0:20:40 \sp MOTTIM \tx 0. \nt laughing. \ref 0824 \id 962405180231221003 \begin 0:20:42 \sp MOTTIM \tx masa begini? \pho masa bəgini \mb masa begini \ge incredible like.this \gj incredible like.this \ft how could you do it like this? \nt referring to CHI's hand playing the guitar. \ref 0825 \id 965509180340221003 \begin 0:20:42 \sp EXPLIA \tx '...kami ucapkan.' \pho kaːmi ʔucapkaːn \mb kami ucap -kan \ge 1PL.EX express -KAN \gj 1PL.EX express-KAN \ft '...we wish you.' \nt singing. \ref 0826 \id 927361180418221003 \begin 0:20:44 \sp CHITIM \tx eh. \pho ʔə̃ʰ \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft here. \nt wanting to take the toy EXP's holding. \ref 0827 \id 584798180502221003 \begin 0:20:47 \sp CHITIM \tx yang 'panjang umur'. \pho yaŋ panjaŋ ʔumur \mb yang panjang umur \ge REL long age \gj REL long age \ft the 'happy birthday' one. \nt wanting EXP to sing the other birthday song. \ref 0828 \id 413737180640221003 \begin 0:20:49 \sp MOTTIM \tx 'panjang umurnya'. \pho panjaŋ ʔumurɲa \mb panjang umur -nya \ge long age -NYA \gj long age-NYA \ft 'happy birthday'. \nt referring to a birthday song. \ref 0829 \id 889971180711221003 \begin 0:20:50 \sp EXPLIA \tx o, 'panjang umurnya'. \pho ʔɔ panjaŋ ʔumurɲa \mb o panjang umur -nya \ge EXCL long age -NYA \gj EXCL long age-NYA \ft oh, 'happy birthday'. \nt referring to a birthday song. \ref 0830 \id 365645180807221003 \begin 0:20:51 \sp MOTTIM \tx 'panjang umurnya, panjang umurnya, panjang umurnya serta mulia, serta mulia, serta mulia.' \pho panjaŋ ʔumurɲa panjaŋ ʔumurɲa panjaŋ ʔumurɲa sərta mulia sərta muliːa səːrta muːliːya \mb panjang umur -nya panjang umur -nya panjang umur -nya serta mulia serta mulia serta mulia \ge long age -NYA long age -NYA long age -NYA with noble with noble with noble \gj long age-NYA long age-NYA long age-NYA with noble with noble with noble \ft we wish you long life, long life, long life, and happiness, and happiness, and happiness. \nt singing together with EXP. \ref 0831 \id 779396113923130505 \begin 0:20:52 \sp EXPLIA \tx 'panjang... panjang... panjang umurnya serta mulia...' \pho panjaŋ panjaŋ panjaŋ umurɲa sərta muliya \mb panjang panjang panjang umur -nya serta mulia \ge long long long age -NYA with noble \gj long long long age-NYA with noble \ft 'long... long... a long life and happiness...' \nt singing together with MOT. \ref 0832 \id 806006181157221003 \begin 0:21:07 \sp CHITIM \tx ...muli...a. \pho muliːːyaː \mb mulia \ge noble \gj noble \ft ...and happiness. \nt repeating the last word of the song. \ref 0833 \id 372355181509221003 \begin 0:21:10 \sp EXPLIA \tx lagi! \pho lagiː \mb lagi \ge more \gj more \ft again! \ref 0834 \id 176613181539221003 \begin 0:21:11 \sp CHITIM \tx xx. \pho lamun \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0835 \id 738286181556221003 \begin 0:21:12 \sp MOTTIM \tx hah? \pho ʔaː̃ \mb hah \ge huh \gj huh \ft what? \ref 0836 \id 686987181605221003 \begin 0:21:13 \sp EXPLIA \tx Timo nyanyi lagi! \pho timɔ ɲaɲi lagi \mb Timo nyanyi lagi \ge Timo sing more \gj Timo sing more \ft you sing again! \ref 0837 \id 707418181621221003 \begin 0:21:13 \sp EXPLIA \tx hore. \pho horɛː \mb hore \ge hurray \gj hurray \ft hurray! \ref 0838 \id 298252182156221003 \begin 0:21:15 \sp MOTTIM \tx apa? \pho ʔapaː \mb apa \ge what \gj what \ft what? \ref 0839 \id 335269183441221003 \begin 0:21:16 \sp EXPLIA \tx 'panjang umurnya'? \pho panjaŋ ʔumurɲa \mb panjang umur -nya \ge long age -NYA \gj long age-NYA \ft 'happy birthday'? \nt referring to birthday song. \ref 0840 \id 583056183508221003 \begin 0:21:17 \sp MOTTIM \tx 'panjang jung'. \pho panjaŋ juŋ \mb panjang jung \ge long IMIT \gj long IMIT \ft 'happy xx'. \nt laughing. \ref 0841 \id 843232183549221003 \begin 0:21:19 \sp MOTTIM \tx 'panjang jung'. \pho panjaŋ juŋ \mb panjang jung \ge long IMIT \gj long IMIT \ft 'happy xx'. \ref 0842 \id 522229183605221003 \begin 0:21:20 \sp EXPLIA \tx hah? \pho ʔã \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0843 \id 919154183630221003 \begin 0:21:20 \sp EXPLIA \tx apa lagi nyanyinya? \pho ʔapa lagi ɲaɲiɲa \mb apa lagi nyanyi -nya \ge what more sing -NYA \gj what more sing-NYA \ft what else will we sing? \ref 0844 \id 346500183658221003 \begin 0:21:21 \sp MOTTIM \tx "Cicak, Cicak". \pho cicak cicak \mb Cicak Cicak \ge lizard lizard \gj lizard lizard \ft "Lizard, Lizard". \nt referring to the title of the lizard song. \ref 0845 \id 342665183729221003 \begin 0:21:23 \sp MOTTIM \tx 'cicak, cicak di dinding...' \pho cicak cicak di diŋdiŋ \mb cicak cicak di dinding \ge lizard lizard LOC wall \gj lizard lizard LOC wall \ft 'lizard, lizard on the wall...' \nt singing. \ref 0846 \id 682237183806221003 \begin 0:21:28 \sp MOTTIM \tx 'diam-diam merayap...' \pho diːyamdiyam mərayap \mb diam - diam me- rayap \ge silent - silent MEN- creep \gj RED-silent MEN-creep \ft 'creeps silently...' \nt singing. \ref 0847 \id 974608183855221003 \begin 0:21:28 \sp CHITIM \tx 'diam-diam merayap...' \pho diːyəmdiːyəm mərayap \mb diam - diam me- rayap \ge silent - silent MEN- creep \gj RED-silent MEN-creep \ft creeps silently...' \nt singing together with MOT. \ref 0848 \id 860983184048221003 \begin 0:21:32 \sp MOTTIM \tx 'datang seekor nyamuk...' \pho dataŋ səʔekor ɲamuk \mb datang se- ekor nyamuk \ge come SE- tail mosquito \gj come SE-tail mosquito \ft 'a mosquito comes...' \nt singing. \ref 0849 \id 971105184120221003 \begin 0:21:32 \sp CHITIM \tx 'aku xxx...' \pho ʔaːku xxx \mb aku xxx \ge 1SG xxx \gj 1SG xxx \ft 'I xxx...' \nt singing together with MOT. \ref 0850 \id 494357184211221003 \begin 0:21:37 \sp MOTTIM \tx 'hap, hap, hap...' \pho hap hap hap \mb hap hap hap \ge IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT \ft 'hap, hap, hap...' \nt singing. \ref 0851 \id 479638184228221003 \begin 0:21:37 \sp CHITIM \tx 'hap, hap, hap...' \pho tap hap hap \mb hap hap hap \ge IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT \ft 'hap, hap, hap...' \nt singing. \ref 0852 \id 590826184255221003 \begin 0:21:40 \sp MOTTIM \tx 'lalu ditangkap.' \pho lalu ditaŋkaːp \mb lalu di- tangkap \ge pass DI- catch \gj pass DI-catch \ft 'and then he catches it.' \nt singing. \ref 0853 \id 930155184337221003 \begin 0:21:45 \sp EXPLIA \tx hore. \pho horɛːː \mb hore \ge hurray \gj hurray \ft hurray! \ref 0854 \id 743980184403221003 \begin 0:21:45 \sp MOTTIM \tx pintar. \pho pintaːːr \mb pintar \ge smart \gj smart \ft you're smart. \ref 0855 \id 100667184418221003 \begin 0:21:45 \sp EXPLIA \tx lagi! \pho lagi \mb lagi \ge more \gj more \ft again! \ref 0856 \id 515959184430221003 \begin 0:21:46 \sp EXPLIA \tx apa lagi? \pho ʔapa lagi \mb apa lagi \ge what more \gj what more \ft what else? \ref 0857 \id 846341184454221003 \begin 0:21:47 \sp EXPLIA \tx xx udah bisa? \pho xx ʔuda bisaʔ \mb xx udah bisa \ge xx PFCT can \gj xx PFCT can \ft can you xxx? \ref 0858 \id 580510184519221003 \begin 0:21:49 \sp EXPLIA \tx yang 'tangan kaki tangan' gimana? \pho yaŋ taŋan kaki taŋan gimanaʰ \mb yang tangan kaki tangan gimana \ge REL hand foot hand how \gj REL hand foot hand how \ft how is the 'hand leg hand'? \nt referring to a song. \ref 0859 \id 353679184634221003 \begin 0:21:50 \sp CHITIM \tx he? \pho ʔəː̃ \mb he \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0860 \id 388614184652221003 \begin 0:21:51 \sp EXPLIA \tx 'kaki tangan, kaki tangan' gimana? \pho kaki taŋan kaki taŋan gimana \mb kaki tangan kaki tangan gimana \ge foot hand foot hand how \gj foot hand foot hand how \ft how is 'leg hand, leg hand'? \nt referring to a song. \ref 0861 \id 747175184733221003 \begin 0:21:53 \sp MOTTIM \tx 'kakiku ke depan...' \pho kakiku kə dəpaːn \mb kaki -ku ke depan \ge leg -1SG to front \gj leg-1SG to front \ft 'I move my leg forward...' \nt singing. \ref 0862 \id 683042184814221003 \begin 0:21:56 \sp MOTTIM \tx 'kakiku ke blakang...' \pho kakiku kə blakaːŋ \mb kaki -ku ke blakang \ge leg -1SG to back \gj leg-1SG to back \ft 'I move my leg backward...' \nt singing. \ref 0863 \id 422693151044040405 \begin 0:21:59 \sp MOTTIM \tx 'digoyang-goyang, sambil tepuk tangan, puji Tuhan.' \pho digoyaŋgoyaŋ sambil təpuk taŋan puji tuhaːn \mb di- goyang - goyang sambil tepuk tangan puji Tuhan \ge DI- shaky - shaky while clap hand praise God \gj DI-RED-shaky while clap hand praise God \ft 'I shake them, while clapping my hands, praise the Lord.' \nt singing. \ref 0864 \id 111106185017221003 \begin 0:22:05 \sp MOTTIM \tx main, dong! \pho main dɔːŋ \mb main dong \ge play DONG \gj play DONG \ft play it, then! \ref 0865 \id 464048185044221003 \begin 0:22:06 \sp EXPLIA \tx ayok! \pho ʔayɔʔ \mb ayok \ge AYO \gj AYO \ft come on! \ref 0866 \id 467540185100221003 \begin 0:22:07 \sp MOTTIM \tx ayok! \pho ʔayɔʔ \mb ayok \ge AYO \gj AYO \ft come on! \ref 0867 \id 667047185111221003 \begin 0:22:08 \sp MOTTIM \tx goyang-goyang yok, goyang-goyang! \pho goyaŋgoyaŋ yɔʔ goyaŋgoyaŋ \mb goyang - goyang yok goyang - goyang \ge shaky - shaky AYO shaky - shaky \gj RED-shaky AYO RED-shaky \ft let's go shake them, let's go shake them! \ref 0868 \id 379510185209221003 \begin 0:22:11 \sp CHITIM \tx 0. \nt playing the guitar. \ref 0869 \id 740354185218221003 \begin 0:22:15 \sp MOTTIM \tx 0. \nt laughing. \ref 0870 \id 350110185234221003 \begin 0:22:16 \sp EXPLIA \tx ayok, Timo nyanyi! \pho ʔayɔʔ timɔ ɲaɲiʔ \mb ayok Timo nyanyi \ge AYO Timo sing \gj AYO Timo sing \ft come on you sing! \ref 0871 \id 705027185301221003 \begin 0:22:17 \sp EXPLIA \tx nyanyi yang tadi, yang tadi! \pho ɲaɲi yaŋ tadiʔ yaŋ tadiʔ \mb nyanyi yang tadi yang tadi \ge sing REL earlier REL earlier \gj sing REL earlier REL earlier \ft you sing that one, that one! \nt referring to the song MOT just sang. \ref 0872 \id 611427185338221003 \begin 0:22:19 \sp MOTTIM \tx apa nyanyinya, Dek? \pho ʔapa ɲaɲiɲa dɛk \mb apa nyanyi -nya Dek \ge what sing -NYA TRU-younger.sibling \gj what sing-NYA TRU-younger.sibling \ft what's the song, Honey? \ref 0873 \id 676941185403221003 \begin 0:22:20 \sp CHITIM \tx hmm. \pho ʔəː̃ːm \mb hmm \ge FILL \gj FILL \nt playing the guitar. \ref 0874 \id 161421185425221003 \begin 0:22:21 \sp EXPLIA \tx iya, pinter. \pho ʔiyaː pitəː̃r \mb iya pinter \ge yes smart \gj yes smart \ft right, you're skillful. \ref 0875 \id 108998185507221003 \begin 0:22:24 \sp EXPLIA \tx cia, main musik, ya? \pho ciaː main musik yaː \mb cia main musik ya \ge EXCL play music yes \gj EXCL play music yes \ft look at you, you're making music, right? \ref 0876 \id 130377185537221003 \begin 0:22:26 \sp EXPLIA \tx kaya Papa, ya? \pho kaya papa ya \mb kaya Papa ya \ge like daddy yes \gj like daddy yes \ft like Daddy, right? \ref 0877 \id 349012185618221003 \begin 0:22:31 \sp EXPLIA \tx yok nyanyi yang tadi! \pho yɔʔ ɲaɲi yaŋ tadiʔ \mb yok nyanyi yang tadi \ge AYO sing REL earlier \gj AYO sing REL earlier \ft let's sing that one! \ref 0878 \id 249956185641221003 \begin 0:22:33 \sp EXPLIA \tx kaki, kaki, tangan. \pho kakiʔ kakiʔ taŋan \mb kaki kaki tangan \ge foot foot hand \gj foot foot hand \ft the one with leg, leg, hand. \nt referring to a song. \ref 0879 \id 420105185723221003 \begin 0:22:34 \sp MOTTIM \tx 'kakiku ke depan...' \pho kakiku kə dəpaːn \mb kaki -ku ke depan \ge leg -1SG to front \gj leg-1SG to front \ft 'I move my leg forward...' \nt singing. \ref 0880 \id 221575152106040405 \begin 0:22:35 \sp MOTTIM \tx 'kakiku ke belakang...' \pho kakiku kə blakaːŋ \mb kaki -ku ke belakang \ge leg -1SG to back \gj leg-1SG to back \ft 'I move my leg backward...' \nt singing. \ref 0881 \id 429012152239040405 \begin 0:22:38 \sp MOTTIM \tx 'digoyang-goyang...' \pho digoyaŋgoyaŋ \mb di- goyang - goyang \ge DI- shaky - shaky \gj DI-RED-shaky \ft 'I'm shaking them...' \nt singing. \ref 0882 \id 462871111316231003 \begin 0:22:40 \sp CHITIM \tx Mama. \pho mamaʰ \mb Mama \ge mommy \gj mommy \ft Mommy. \ref 0883 \id 489008111343231003 \begin 0:22:41 \sp MOTTIM \tx '...sambil tepuk tangan, puji Tuhan.' \pho sambil təpuk taŋan puji tuhaːn \mb sambil tepuk tangan puji Tuhan \ge while clap hand praise God \gj while clap hand praise God \ft '...and clapping my hands, praise the Lord.' \nt singing. \ref 0884 \id 567444111443231003 \begin 0:22:44 \sp CHITIM \tx ...(Tu)han. \pho haːn \mb Tuhan \ge God \gj God \ft ...the Lord. \ref 0885 \id 350961113000231003 \begin 0:22:46 \sp MOTTIM \tx gimana mo bunyi ditekan? \pho giman mo buɲi ditəkaːn \mb gimana mo bunyi di- tekan \ge how want sound DI- press \gj how want sound DI-press \ft how can they make any sound if you press them? \nt referring to CHI's pressing the strings of the guitar with his elbow. \ref 0886 \id 612792113139231003 \begin 0:22:48 \sp MOTTIM \tx nggak boleh. \pho ŋga bolɛʔ \mb nggak boleh \ge NEG may \gj NEG may \ft you shouldn't do that. \ref 0887 \id 208361113305231003 \begin 0:22:48 \sp MOTTIM \tx ini pegang sini aja! \pho ʔiniʔ pɛgaŋ sini aja \mb ini pegang sini aja \ge this hold here just \gj this hold here just \ft just hold this over here! \ref 0888 \id 637743113340231003 \begin 0:22:50 \sp CHITIM \tx heh. \pho ʔə̃ \mb heh \ge here \gj here \ft here. \nt giving the guitar to EXP. \ref 0889 \id 166256113650231003 \begin 0:22:50 \sp MOTTIM \tx ya udah. \pho ya udah \mb ya udah \ge yes PFCT \gj yes PFCT \ft okay then. \ref 0890 \id 381645113703231003 \begin 0:22:50 \sp EXPLIA \tx o, Tante yang main? \pho ʔɔː tantə yaŋ main \mb o Tante yang main \ge EXCL aunt REL play \gj EXCL aunt REL play \ft oh, should I play it? \ref 0891 \id 616527113727231003 \begin 0:22:51 \sp MOTTIM \tx udah, ya? \pho ʔuda yaː \mb udah ya \ge PFCT yes \gj PFCT yes \ft it's finished then? \ref 0892 \id 888872113802231003 \begin 0:22:52 \sp EXPLIA \tx Timo yang nyanyi, Timo nyanyi! \pho timɔ yaŋ ɲaɲiʔ timɔ ɲaɲiʔ \mb Timo yang nyanyi Timo nyanyi \ge Timo REL sing Timo sing \gj Timo REL sing Timo sing \ft you sing, you sing! \ref 0893 \id 795915113903231003 \begin 0:22:54 \sp EXPLIA \tx Tante nggak bisa. \pho tantə ŋga bisaʔ \mb Tante nggak bisa \ge aunt NEG can \gj aunt NEG can \ft I can't. \ref 0894 \id 857561113921231003 \begin 0:22:55 \sp MOTTIM \tx dia mo joget. \pho dia mo jogɛt \mb dia mo joget \ge 3 want dance \gj 3 want dance \ft he wants to dance. \ref 0895 \id 146276113934231003 \begin 0:22:56 \sp MOTTIM \tx 'kakiku ke depan...' \pho kakiku kə dəpaːn \mb kaki -ku ke depan \ge leg -1SG to front \gj leg-1SG to front \ft 'I move my leg forward...' \nt singing. \ref 0896 \id 264747114013231003 \begin 0:22:57 \sp MOTTIM \tx ayok! \pho ʔãyɔʔ \mb ayok \ge AYO \gj AYO \ft go ahead! \ref 0897 \id 608373114038231003 \begin 0:22:57 \sp EXPLIA \tx yok! \pho yɔʔ \mb yok \ge AYO \gj AYO \ft go ahead! \ref 0898 \id 642536114055231003 \begin 0:22:58 \sp MOTTIM \tx 'kakiku ke depan...' \pho kakiku kə dəpaːn \mb kaki -ku ke depan \ge leg -1SG to front \gj leg-1SG to front \ft 'I move my leg forward...' \nt singing. \ref 0899 \id 212574153040040405 \begin 0:23:00 \sp MOTTIM \tx 'kakiku ke belakang...' \pho kakiku kə blakaːŋ \mb kaki -ku ke belakang \ge leg -1SG to back \gj leg-1SG to back \ft 'I move my leg backward...' \nt singing. \ref 0900 \id 344757153043040405 \begin 0:23:03 \sp MOTTIM \tx 'digoyang-goyang, sambil tepuk...' \pho digoyaŋgoyaŋ sambil təpuk \mb di- goyang - goyang sambil tepuk \ge DI- shaky - shaky while clap \gj DI-RED-shaky while clap \ft 'I'm shaking them while clapping...' \nt singing. \ref 0901 \id 744274153047040405 \begin 0:23:05 \sp MOTTIM \tx 0. \nt laughing. \ref 0902 \id 628712114315231003 \begin 0:23:08 \sp MOTTIM \tx xx... \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx... \ref 0903 \id 481671114328231003 \begin 0:23:10 \sp EXPLIA \tx ayo, dong! \pho ʔɛy dɔŋ \mb ayo dong \ge AYO DONG \gj AYO DONG \ft come on! \ref 0904 \id 560394114345231003 \begin 0:23:11 \sp MOTTIM \tx ayo nyanyi, nyanyi! \pho ʔayɔ ɲaɲiʔ ɲaɲiʔ \mb ayo nyanyi nyanyi \ge AYO sing sing \gj AYO sing sing \ft come on sing, sing! \ref 0905 \id 532202153621040405 \begin 0:23:15 \sp MOTTIM \tx 0. \nt replacing transmitter. \ref 0906 \id 522839114436231003 \begin 0:23:19 \sp EXPLIA \tx yok lagi dong, nyanyi, dong! \pho yɔʔ lagi dɔːŋ ɲaɲi dɔŋ \mb yok lagi dong nyanyi dong \ge AYO more DONG sing DONG \gj AYO more DONG sing DONG \ft come on, sing again! \ref 0907 \id 378738114530231003 \begin 0:23:21 \sp MOTTIM \tx nyanyi! \pho ɲaɲiʔ \mb nyanyi \ge sing \gj sing \ft sing! \ref 0908 \id 367208114550231003 \begin 0:23:22 \sp EXPLIA \tx nyanyi apah? \pho ɲaɲi apaʰ \mb nyanyi apah \ge sing what \gj sing what \ft what do you want to sing? \ref 0909 \id 981727114608231003 \begin 0:23:25 \sp CHITIM \tx 0. \nt taking the guitar from EXP. \ref 0910 \id 810850114718231003 \begin 0:23:29 \sp EXPLIA \tx Timo yang main, main gitar? \pho timɔ yaŋ main main gitar \mb Timo yang main main gitar \ge Timo REL play play guitar \gj Timo REL play play guitar \ft will you play, play the guitar? \ref 0911 \id 779748114741231003 \begin 0:23:31 \sp EXPLIA \tx Timo yang main gitar. \pho timɔ yaŋ main gitar \mb Timo yang main gitar \ge Timo REL play guitar \gj Timo REL play guitar \ft you play the guitar. \ref 0912 \id 948861114813231003 \begin 0:23:32 \sp EXPLIA \tx tuh, nah, gitu. \pho tuː naː gitu \mb tuh nah gitu \ge that NAH like.that \gj that NAH like.that \ft look, right, like that. \ref 0913 \id 134980114839231003 \begin 0:23:35 \sp CHITIM \tx 0. \nt playing the guitar. \ref 0914 \id 312268114848231003 \begin 0:23:38 \sp EXPLIA \tx sambil nyanyi! \pho sambil ɲaɲiʔ \mb sambil nyanyi \ge while sing \gj while sing \ft and sing! \ref 0915 \id 998400114949231003 \begin 0:23:39 \sp MOTTIM \tx nyanyi, dong! \pho ɲaɲi dɔŋ \mb nyanyi dong \ge sing DONG \gj sing DONG \ft sing, please! \ref 0916 \id 240769115054231003 \begin 0:23:40 \sp MOTTIM \tx itu nanti ini tepuk tangan xxx. \pho ʔitu nantiʔ ʔini təpuk taŋan ʔaʔaː̃i \mb itu nanti ini tepuk tangan xxx \ge that later this clap hand xxx \gj that later this clap hand xxx \ft then this will clap hands xxx. \ref 0917 \id 811786115159231003 \begin 0:23:43 \sp EXPLIA \tx heh. \pho ʔə̃ʰ \mb heh \ge here \gj here \ft here. \nt taking the toy from MOT. \ref 0918 \id 306417115237231003 \begin 0:23:43 \sp MOTTIM \tx ih. \pho ʔiːʰ \mb ih \ge EXCL \gj EXCL \ft wow. \ref 0919 \id 757402115300231003 \begin 0:23:43 \sp EXPLIA \tx eh, tepuk tangan. \pho ʔɛː təpuk taŋan \mb eh tepuk tangan \ge FILL clap hand \gj FILL clap hand \ft umm... clapping hands. \ref 0920 \id 678364115339231003 \begin 0:23:44 \sp EXPLIA \tx tepuk... \pho təpuːk \mb tepuk \ge clap \gj clap \ft clap... \ref 0921 \id 676991115402231003 \begin 0:23:45 \sp EXPLIA \tx ayok, tepuk tangan, tepuk kaki! \pho ʔayɔʔ təpuk taŋan təpuk kakiʔ \mb ayok tepuk tangan tepuk kaki \ge AYO clap hand clap foot \gj AYO clap hand clap foot \ft come on, clap your hands and clap your feet! \ref 0922 \id 999103115446231003 \begin 0:23:47 \sp MOTTIM \tx 'happy birthday to you, happy birthday to you...' \pho hɛpi beːsdɛː tu yuː hɛpi bəsdɛ tu yuː \mb happy birthday to you happy birthday to you \ge happy birthday TO you happy birthday TO you \gj happy birthday TO you happy birthday TO you \ft 'happy birthday to you, happy birthday to you...' \nt singing. \ref 0923 \id 345691115612231003 \begin 0:23:54 \sp MOTTIM \tx main ini! \pho main ini \mb main ini \ge play this \gj play this \ft play this one! \ref 0924 \id 237069115705231003 \begin 0:23:55 \sp CHITIM \tx tos, tos. \pho tɔs tɔs \mb tos tos \ge high.five high.five \gj high.five high.five \ft give me five, give me five. \ref 0925 \id 732041115753231003 \begin 0:23:56 \sp MOTTIM \tx tos, tos. \pho cɔs cɔs \mb tos tos \ge high.five high.five \gj high.five high.five \ft high five, high five. \nt repeating CHI. \ref 0926 \id 138785115820231003 \begin 0:23:56 \sp EXPLIA \tx tos. \pho tɔs \mb tos \ge high.five \gj high.five \ft high five. \ref 0927 \id 366279115841231003 \begin 0:23:58 \sp EXPLIA \tx tos. \pho tɔːːs \mb tos \ge high.five \gj high.five \ft high five. \ref 0928 \id 669295115851231003 \begin 0:23:59 \sp MOTTIM \tx tos. \pho tɔːːs \mb tos \ge high.five \gj high.five \ft high five. \ref 0929 \id 354173115918231003 \begin 0:24:01 \sp MOTTIM \tx ya? \pho yaː \mb ya \ge yes \gj yes \ft okay? \ref 0930 \id 602768120016231003 \begin 0:24:02 \sp EXPLIA \tx o iya. \pho ʔɔ ʔiːya \mb o iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft oh, right. \ref 0931 \id 933194120031231003 \begin 0:24:03 \sp EXPLIA \tx liat tu, tos lagi. \pho liat tu tɔs lagi \mb liat tu tos lagi \ge see that high.five more \gj see that high.five more \ft look, it makes a high-five again. \nt referring to the doll. \ref 0932 \id 511428120212231003 \begin 0:24:05 \sp EXPLIA \tx lagi! \pho lagi \mb lagi \ge more \gj more \ft again! \ref 0933 \id 279421120236231003 \begin 0:24:05 \sp MOTTIM \tx tos. \pho cɔs \mb tos \ge high.five \gj high.five \ft high five. \ref 0934 \id 645745120257231003 \begin 0:24:06 \sp EXPLIA \tx tos lagi, tos. \pho tɔs lagi tɔs \mb tos lagi tos \ge high.five more high.five \gj high.five more high.five \ft high five again, high five. \ref 0935 \id 560324120414231003 \begin 0:24:07 \sp MOTTIM \tx tos. \pho cɔs \mb tos \ge high.five \gj high.five \ft high five. \ref 0936 \id 376603120434231003 \begin 0:24:08 \sp CHITIM \tx 0. \nt taking the doll from EXP. \ref 0937 \id 482949120442231003 \begin 0:24:09 \sp EXPLIA \tx et. \pho ʔɛt \mb et \ge EXCL \gj EXCL \ft oops. \nt CHI's taking the toy from EXP's hands. \ref 0938 \id 438122120455231003 \begin 0:24:10 \sp CHITIM \tx 0. \nt high-fiving with the doll. \ref 0939 \id 328544120510231003 \begin 0:24:11 \sp EXPLIA \tx iya. \pho ʔiːyaːʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft that's it. \nt laughing. \ref 0940 \id 956298120551231003 \begin 0:24:11 \sp MOTTIM \tx 0. \nt laughing. \ref 0941 \id 924417120556231003 \begin 0:24:12 \sp EXPLIA \tx udah? \pho ʔudah \mb udah \ge PFCT \gj PFCT \ft done? \ref 0942 \id 603022120615231003 \begin 0:24:13 \sp EXPLIA \tx udah? \pho ʔudah \mb udah \ge PFCT \gj PFCT \ft done? \ref 0943 \id 706394120728231003 \begin 0:24:15 \sp EXPLIA \tx bilang, 'tos', gitu, lho! \pho bilaŋ tɔːs gitu lɔ \mb bilang tos gitu lho \ge say high.five like.that EXCL \gj say high.five like.that EXCL \ft you should say, 'high five' you know. \ref 0944 \id 183215120805231003 \begin 0:24:16 \sp MOTTIM \tx 'tos!', bilang! \pho cɔs bilaŋ \mb tos bilang \ge high.five say \gj high.five say \ft say, 'high five!' \ref 0945 \id 112022121031231003 \begin 0:24:17 \sp MOTTIM \tx satu, dua... \pho saːtu dua \mb satu dua \ge one two \gj one two \ft one, two... \ref 0946 \id 555371122018231003 \begin 0:24:18 \sp CHITIM \tx 0. \nt throwing the toy backward. \ref 0947 \id 831781122029231003 \begin 0:24:19 \sp EXPLIA \tx eit, eit. \pho ʔɛyt ʔɛyt \mb eit eit \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft hey, hey. \ref 0948 \id 658026122108231003 \begin 0:24:20 \sp EXPLIA \tx yah. \pho yaː \mb yah \ge EXCL \gj EXCL \ft oops. \ref 0949 \id 857515122201231003 \begin 0:24:21 \sp MOTTIM \tx ya, ampun. \pho ya ʔampuːn \mb ya ampun \ge yes mercy \gj yes mercy \ft oh my goodness. \ref 0950 \id 852274140950230305 \begin 0:24:21 \sp EXPLIA \tx dilempar. \pho dilɛːmpar \mb di- lempar \ge DI- throw \gj DI-throw \ft you threw it away. \ref 0951 \id 277192122229231003 \begin 0:24:22 \sp MOTTIM \tx itu nangis adeknya ntar. \pho ʔitu naːŋis ʔadɛʔɲa ntar \mb itu n- tangis adek -nya ntar \ge that N- cry younger.sibling -NYA moment \gj that N-cry younger.sibling-NYA moment \ft she'll be crying. \nt referring to the doll. \ref 0952 \id 357890122427231003 \begin 0:24:23 \sp MOTTIM \tx nangis. \pho naŋis \mb n- tangis \ge N- cry \gj N-cry \ft crying. \ref 0953 \id 973777122528231003 \begin 0:24:24 \sp CHITIM \tx eh. \pho ʔə̃ʰ \mb eh \ge GRUNT \gj GRUNT \ref 0954 \id 397996122535231003 \begin 0:24:25 \sp EXPLIA \tx 'sakit kepalaku!' \pho sakit kəpalakuː \mb sakit kepala -ku \ge hurt head -1SG \gj hurt head-1SG \ft 'I have a headache!' \nt pretending to be the doll. \ref 0955 \id 934661122724231003 \begin 0:24:28 \sp CHITIM \tx 0. \nt playing the guitar. \ref 0956 \id 865934122731231003 \begin 0:24:32 \sp MOTTIM \tx nyanyi, dong! \pho ɲaɲi dɔŋ \mb nyanyi dong \ge sing DONG \gj sing DONG \ft just sing! \ref 0957 \id 480794122814231003 \begin 0:24:33 \sp EXPLIA \tx "Bangun Tidur" bisa? \pho baŋun tidur bisaʔ \mb Bangun Tidur bisa \ge rise sleep can \gj rise sleep can \ft can you sing "Wake up"? \ref 0958 \id 219842122921231003 \begin 0:24:35 \sp CHITIM \tx hmm? \pho ʔə̃m \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0959 \id 996831123029231003 \begin 0:24:36 \sp EXPLIA \tx "Bangun Tidur". \pho baŋun tidur \mb Bangun Tidur \ge rise sleep \gj rise sleep \ft "Wake up". \nt referring to a song. \ref 0960 \id 870006123144231003 \begin 0:24:37 \sp MOTTIM \tx 'bangun tidur kuterus mandi.' \pho baŋun tidur kutərus mandiːʔ \mb bangun tidur ku- terus mandi \ge rise lie.down 1SG- continue bathe \gj rise lie.down 1SG-continue bathe \ft 'when I get up I take a bath.' \nt singing. \ref 0961 \id 363836100109050405 \begin 0:24:41 \sp MOTTIM \tx 'tidak lupa kugosok gigi...' \pho tidak lupa kugosok gigiːʔ \mb tidak lupa ku- gosok gigi \ge NEG forget 1SG- rub tooth \gj NEG forget 1SG-rub tooth \ft 'I don't forget to brush my teeth...' \nt singing. \ref 0962 \id 517852123427231003 \begin 0:24:45 \sp MOTTIM \tx nggak tau lagi, ah. \pho ŋga tau laːgi ʔah \mb nggak tau lagi ah \ge NEG know more AH \gj NEG know more AH \ft I don't know more. \nt 1. referring to the next lines of song. 2. laughing. \ref 0963 \id 258929123523231003 \begin 0:24:46 \sp EXPLIA \tx 0. \nt laughing. \ref 0964 \id 937219123534231003 \begin 0:24:47 \sp EXPLIA \tx udah? \pho ʔudah \mb udah \ge PFCT \gj PFCT \ft done? \ref 0965 \id 664871123554231003 \begin 0:24:49 \sp CHITIM \tx eh? \pho ʔəː̃ \mb eh \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0966 \id 697470123623231003 \begin 0:24:50 \sp EXPLIA \tx nyanyi bisa? \pho ɲaɲi bisa \mb nyanyi bisa \ge sing can \gj sing can \ft can you sing? \ref 0967 \id 503248123639231003 \begin 0:24:50 \sp EXPLIA \tx nyanyi apa lagi Timo yang bisa? \pho ɲaɲi apa lagi timɔ yaŋ bisaː \mb nyanyi apa lagi Timo yang bisa \ge sing what more Timo REL can \gj sing what more Timo REL can \ft what other songs can you sing? \ref 0968 \id 510729123726231003 \begin 0:24:53 \sp EXPLIA \tx mau nyanyi apa? \pho mau ɲaɲi apaː \mb mau nyanyi apa \ge want sing what \gj want sing what \ft what do you wanna sing? \ref 0969 \id 236576123813231003 \begin 0:24:53 \sp CHITIM \tx 0. \nt shaking the guitar. \ref 0970 \id 538737123850231003 \begin 0:24:54 \sp EXPLIA \tx eit, eit, eit, eit, eit. \pho ʔɛyt ʔɛyt ʔɛyt ʔɛyt ʔɛyt \mb eit eit eit eit eit \ge EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL \ft oops, oops, oops, oops, oops. \ref 0971 \id 269433140221231003 \begin 0:24:56 \sp MOTTIM \tx eh, nggak boleh, nggak boleh, nggak boleh! \pho ʔɛːʰ ŋga bolɛh ŋga bolɛ ŋga bolɛh \mb eh nggak boleh nggak boleh nggak boleh \ge EXCL NEG may NEG may NEG may \gj EXCL NEG may NEG may NEG may \ft hey, you may not do that, you may not do that, you may not do that! \ref 0972 \id 170473140404231003 \begin 0:24:57 \sp EXPLIA \tx eh, Opung mana, Opung? \pho ʔɛ opuŋ mana opuŋ \mb eh Opung mana Opung \ge EXCL grandparent which grandparent \gj EXCL grandparent which grandparent \ft hey, where's Grandma, Grandma? \ref 0973 \id 144931140528231003 \begin 0:24:59 \sp CHITIM \tx pergi. \pho pəːgi \mb pergi \ge go \gj go \ft she went away. \ref 0974 \id 164396140541231003 \begin 0:25:00 \sp MOTTIM \tx pergi. \pho pugiːʔ \mb pergi \ge go \gj go \ft she went away. \nt 1. repeating CHI. 2. laughing. \ref 0975 \id 617257140600231003 \begin 0:25:00 \sp EXPLIA \tx hmm? \pho ʔə̃m \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0976 \id 550496140742231003 \begin 0:25:01 \sp EXPLIA \tx Opung mana, Opung? \pho ʔopuŋ mana ʔopuŋ \mb Opung mana Opung \ge grandparent which grandparent \gj grandparent which grandparent \ft where's Grandma? \ref 0977 \id 803594140802231003 \begin 0:25:02 \sp CHITIM \tx pergi. \pho pugiʔ \mb pergi \ge go \gj go \ft she went away. \ref 0978 \id 327279140819231003 \begin 0:25:03 \sp EXPLIA \tx pergi ke mana? \pho pəgi kə mana \mb pergi ke mana \ge go to which \gj go to which \ft where did she go? \ref 0979 \id 389186140849231003 \begin 0:25:06 \sp CHITIM \tx 0. \nt giving the guitar to EXP. \ref 0980 \id 458587140957231003 \begin 0:25:10 \sp MOTTIM \tx Tante aja, ya? \pho tantə ʔaja yaː \mb Tante aja ya \ge aunt just yes \gj aunt just yes \ft let her play it, okay? \ref 0981 \id 488828141036231003 \begin 0:25:11 \sp EXPLIA \tx Tante main, Timo nyanyi. \pho tantə maiːn timɔ ɲaɲiʔ \mb Tante main Timo nyanyi \ge aunt play Timo sing \gj aunt play Timo sing \ft I play, you sing. \ref 0982 \id 248550141119231003 \begin 0:25:13 \sp MOTTIM \tx Timo nyanyi. \pho timɔ ɲaɲiʔ \mb Timo nyanyi \ge Timo sing \gj Timo sing \ft you sing. \ref 0983 \id 193251141242231003 \begin 0:25:15 \sp MOTTIM \tx 'bulan, o bulan...' \pho bulan ʔɔ bulan \mb bulan o bulan \ge moon EXCL moon \gj moon EXCL moon \ft 'the moon, oh, the moon...' \nt singing. \ref 0984 \id 476122141315231003 \begin 0:25:17 \sp MOTTIM \tx mana bulan, Dik? \pho mana bulan diːk \mb mana bulan Dik \ge which moon TRU-younger.sibling \gj which moon TRU-younger.sibling \ft where's the moon, Honey? \ref 0985 \id 895968141403231003 \begin 0:25:24 \sp EXPLIA \tx 0. \nt playing the guitar. \ref 0986 \id 360018141418231003 \begin 0:25:24 \sp MOTTIM \tx tuh. \pho tuʰ \mb tuh \ge that \gj that \ft look! \ref 0987 \id 729164141523231003 \begin 0:25:26 \sp CHITIM \tx 0. \nt lying down on MOT's lap. \ref 0988 \id 387767141819231003 \begin 0:25:28 \sp MOTTIM \tx yah. \pho yah \mb yah \ge EXCL \gj EXCL \ft oops! \ref 0989 \id 917490141849231003 \begin 0:25:28 \sp EXPLIA \tx eh. \pho ʔɛːʰ \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey! \nt laughing. \ref 0990 \id 272853141910231003 \begin 0:25:29 \sp MOTTIM \tx kok bobo? \pho kɔ bobo \mb kok bobo \ge KOK sleep \gj KOK sleep \ft why do you sleep? \ref 0991 \id 946799141931231003 \begin 0:25:29 \sp EXPLIA \tx xx kenapa? \pho xx knaːpaʰ \mb xx kenapa \ge xx why \gj xx why \ft xx what's up? \ref 0992 \id 582253142036231003 \begin 0:25:30 \sp EXPLIA \tx bobo, ya? \pho bobo yaʔ \mb bobo ya \ge sleep yes \gj sleep yes \ft are you sleeping? \ref 0993 \id 847237142100231003 \begin 0:25:31 \sp EXPLIA \tx o, ini kayak... kayak Flippernya ni. \pho ʔɔː ini kayaʔ kayaʔ flipərɲa ni \mb o ini kayak kayak Flipper -nya ni \ge EXCL this like like Flipper -NYA this \gj EXCL this like like Flipper-NYA this \ft oh, this is like... like Flipper. \nt 1. looking at the poster. 2. referring to a dolphin picture. \ref 0994 \id 327219143106231003 \begin 0:25:34 \sp MOTTIM \tx tuh liat tu! \pho tu liat tu \mb tuh liat tu \ge that see that \gj that see that \ft look at that! \ref 0995 \id 280263143254231003 \begin 0:25:36 \sp EXPLIA \tx kaya ikan lumba-lumbanya tu. \pho kaya ʔikaːn lumbalumbaɲa tu \mb kaya ikan lumba-lumba -nya tu \ge like fish dolphin -NYA that \gj like fish dolphin-NYA that \ft it looks like a dolphin. \ref 0996 \id 388243143353231003 \begin 0:25:37 \sp EXPLIA \tx dia loncat-loncat tu. \pho dia loncatloːncat tu \mb dia loncat - loncat tu \ge 3 jump - jump that \gj 3 RED-jump that \ft look, it's jumping. \ref 0997 \id 813246143434231003 \begin 0:25:37 \sp CHITIM \tx lumba. \pho lumbaʔ \mb lumba \ge dolphin \gj dolphin \ft dolphin. \ref 0998 \id 546498143445231003 \begin 0:25:38 \sp MOTTIM \tx 'lumba-lumba', bilang! \pho lumbalumbaːʔ bilaŋ \mb lumba-lumba bilang \ge dolphin say \gj dolphin say \ft say, 'dolphin'! \ref 0999 \id 210544143620231003 \begin 0:25:39 \sp EXPLIA \tx tuh. \pho tuː \mb tuh \ge that \gj that \ft look! \ref 1000 \id 424847143730231003 \begin 0:25:40 \sp EXPLIA \tx dia loncat tuh, 'syut'. \pho dia loncat tu syut \mb dia loncat tuh syut \ge 3 jump that IMIT \gj 3 jump that IMIT \ft look, it's jumping, 'swoosh'. \nt imitating the sound of a diving dolphin. \ref 1001 \id 389155143453230305 \begin 0:25:41 \sp MOTTIM \tx 'ikan lumba-lumba', bilang! \pho ʔikan lumbalumbaːʔ bilaŋ \mb ikan lumba-lumba bilang \ge fish dolphin say \gj fish dolphin say \ft say, 'dolphin'! \ref 1002 \id 419245144407231003 \begin 0:25:43 \sp EXPLIA \tx loncat dia. \pho loncat diya \mb loncat dia \ge jump 3 \gj jump 3 \ft it jumps. \ref 1003 \id 769112144446231003 \begin 0:25:44 \sp CHITIM \tx xx. \pho juh \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 1004 \id 387810144454231003 \begin 0:25:44 \sp EXPLIA \tx o, terbalik. \pho ʔɔ tərbaːlik \mb o ter- balik \ge EXCL TER- turn.around \gj EXCL TER-turn.around \ft oh, it's upside and down. \nt referring to the poster. \ref 1005 \id 742065144557231003 \begin 0:25:45 \sp EXPLIA \tx ni ni terbalik. \pho ni ni tərbalik \mb ni ni ter- balik \ge this this TER- turn.around \gj this this TER-turn.around \ft this, this is upside and down. \ref 1006 \id 299124144616231003 \begin 0:25:45 \sp CHITIM \tx lumba. \pho lumbaʔ \mb lumba \ge dolphin \gj dolphin \ft dolphin. \ref 1007 \id 594255144649231003 \begin 0:25:45 \sp EXPLIA \tx iya. \pho ʔiyaː \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 1008 \id 961846144709231003 \begin 0:25:46 \sp MOTTIM \tx lumba. \pho lumbaʔ \mb lumba \ge dolphin \gj dolphin \ft dolphin. \nt repeating CHI. \ref 1009 \id 577397144727231003 \begin 0:25:47 \sp MOTTIM \tx iya. \pho ʔiyaːʔ \mb iya \ge yes \gj yes \ft that's right. \ref 1010 \id 231440144818231003 \begin 0:25:47 \sp EXPLIA \tx ni tebalik. \pho ni təbalik \mb ni te- balik \ge this TE- turn.around \gj this TE-turn.around \ft this is upside and down. \ref 1011 \id 627285144831231003 \begin 0:25:48 \sp EXPLIA \tx tunggu, diputer dulu! \pho tuŋguʔ diputər dulu \mb tunggu di- puter dulu \ge wait DI- turn before \gj wait DI-turn before \ft a moment, let me turn it around! \ref 1012 \id 798368144909231003 \begin 0:25:48 \sp MOTTIM \tx awas, Dik! \pho ʔaws dik \mb awas Dik \ge EXCL TRU-younger.sibling \gj EXCL TRU-younger.sibling \ft move aside, Honey! \ref 1013 \id 689654145022231003 \begin 0:25:49 \sp EXPLIA \tx tunggu, puter! \pho tuŋguʔ putər \mb tunggu puter \ge wait turn \gj wait turn \ft a moment, let me turn it around! \ref 1014 \id 536436150033231003 \begin 0:25:49 \sp MOTTIM \tx awas! \pho ʔawas \mb awas \ge EXCL \gj EXCL \ft move aside! \ref 1015 \id 293080150044231003 \begin 0:25:49 \sp MOTTIM \tx terbalik! \pho tərbalik \mb ter- balik \ge TER- turn.around \gj TER-turn.around \ft it's upside and down! \ref 1016 \id 715872150124231003 \begin 0:25:50 \sp EXPLIA \tx nah. \pho naːː \mb nah \ge NAH \gj NAH \ft that's it. \ref 1017 \id 188147150146231003 \begin 0:25:50 \sp MOTTIM \tx nah. \pho ʔənaːː \mb nah \ge NAH \gj NAH \ft that's it. \ref 1018 \id 196592150205231003 \begin 0:25:51 \sp EXPLIA \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1019 \id 830136150210231003 \begin 0:25:53 \sp MOTTIM \tx 'lumba-lumba', bilang! \pho lumbalumbaː̃ʔ bilaŋ \mb lumba-lumba bilang \ge dolphin say \gj dolphin say \ft say, 'dolphin!' \ref 1020 \id 921604150253231003 \begin 0:25:54 \sp MOTTIM \tx main di air ni. \pho main di ʔair ni \mb main di air ni \ge play LOC water this \gj play LOC water this \ft it's playing in the water. \ref 1021 \id 114482150443231003 \begin 0:25:55 \sp MOTTIM \tx ini airnya. \pho ʔini ʔairɲaː \mb ini air -nya \ge this water -NYA \gj this water-NYA \ft this is the water. \ref 1022 \id 501572150508231003 \begin 0:25:56 \sp CHITIM \tx lumba. \pho lumbaʔ \mb lumba \ge dolphin \gj dolphin \ft dolphin. \ref 1023 \id 242893150524231003 \begin 0:25:57 \sp MOTTIM \tx lumba, lumba. \pho lumbaʔ lumbaʔ \mb lumba lumba \ge dolphin dolphin \gj dolphin dolphin \ft dolphin, dolphin. \ref 1024 \id 511957152506231003 \begin 0:25:58 \sp EXPLIA \tx ayo lumba nyanyi, lumba-lumba! \pho ʔayɔ lumbaʔ ɲaɲi lumbalumbaːʔ \mb ayo lumba nyanyi lumba-lumba \ge AYO dolphin sing dolphin \gj AYO dolphin sing dolphin \ft come on dolphin, sing, dolphin! \ref 1025 \id 183939152548231003 \begin 0:26:00 \sp MOTTIM \tx lumba. \pho lumbaːʔ \mb lumba \ge dolphin \gj dolphin \ft dolphin. \ref 1026 \id 569123152649231003 \begin 0:26:01 \sp EXPLIA \tx nih, yang gede ikan paus ni. \pho niː yaŋ gədɛ ʔikan paus ni \mb nih yang gede ikan paus ni \ge this REL big fish whale this \gj this REL big fish whale this \ft look, the big one is a whale. \ref 1027 \id 662736152748231003 \begin 0:26:04 \sp EXPLIA \tx ada... nabi Yunus. \pho ʔadaː nabi yunus \mb ada nabi Yunus \ge exist prophet Yunus \gj exist prophet Yunus \ft there's... the prophet Jonah. \ref 1028 \id 816860152941231003 \begin 0:26:07 \sp CHITIM \tx he? \pho ʔə̃ \mb he \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1029 \id 982559153009231003 \begin 0:26:09 \sp EXPLIA \tx masuk ikan paus. \pho masuk ʔikan paus \mb masuk ikan paus \ge go.in fish whale \gj go.in fish whale \ft he got into the whale. \ref 1030 \id 391624153309231003 \begin 0:26:11 \sp MOTTIM \tx lumba. \pho lumbaːʔ \mb lumba \ge dolphin \gj dolphin \ft dolphin. \ref 1031 \id 935816153800231003 \begin 0:26:12 \sp EXPLIA \tx matanya mana, matanya? \pho mataɲa mana mataʔɲa \mb mata -nya mana mata -nya \ge eye -NYA which eye -NYA \gj eye-NYA which eye-NYA \ft where are its eyes, its eyes? \ref 1032 \id 490379153913231003 \begin 0:26:13 \sp MOTTIM \tx mana matanya, Dik? \pho mana mataɲa dik \mb mana mata -nya Dik \ge which eye -NYA TRU-younger.sibling \gj which eye-NYA TRU-younger.sibling \ft where are its eyes, Honey? \ref 1033 \id 216248153931231003 \begin 0:26:13 \sp CHITIM \tx lumba. \pho lumbaʔ \mb lumba \ge dolphin \gj dolphin \ft dolphin. \ref 1034 \id 896799154019231003 \begin 0:26:13 \sp MOTTIM \tx mana mata ikannya, mana matanya? \pho mana mata ikanɲa mana mataʔɲa \mb mana mata ikan -nya mana mata -nya \ge which eye fish -NYA which eye -NYA \gj which eye fish-NYA which eye-NYA \ft where are the fish' eyes, where are its eyes? \ref 1035 \id 816475154109231003 \begin 0:26:15 \sp EXPLIA \tx ikan paus. \pho ʔikan paus \mb ikan paus \ge fish whale \gj fish whale \ft the whale. \ref 1036 \id 823633154145231003 \begin 0:26:16 \sp EXPLIA \tx mana matanya? \pho mana mataɲa \mb mana mata -nya \ge which eye -NYA \gj which eye-NYA \ft where are its eyes? \ref 1037 \id 514669154209231003 \begin 0:26:17 \sp CHITIM \tx lumba. \pho lumbaʔ \mb lumba \ge dolphin \gj dolphin \ft dolphin. \ref 1038 \id 764529164833231003 \begin 0:26:17 \sp MOTTIM \tx iya, lumba. \pho ʔiya lumbaʔ \mb iya lumba \ge yes dolphin \gj yes dolphin \ft right, a dolphin. \ref 1039 \id 756130164911231003 \begin 0:26:18 \sp MOTTIM \tx matanya mana? \pho mataɲa mana \mb mata -nya mana \ge eye -NYA which \gj eye-NYA which \ft where are its eyes? \ref 1040 \id 902474164953231003 \begin 0:26:19 \sp CHITIM \tx lumba tu. \pho lumbaʔ tuʰ \mb lumba tu \ge dolphin that \gj dolphin that \ft that's a dolphin. \ref 1041 \id 806904165027231003 \begin 0:26:21 \sp MOTTIM \tx iya, matanya mana? \pho ʔiya mataɲa manaː \mb iya mata -nya mana \ge yes eye -NYA which \gj yes eye-NYA which \ft right, but where are its eyes? \ref 1042 \id 153218165108231003 \begin 0:26:22 \sp CHITIM \tx dua. \pho duːwaʔ \mb dua \ge two \gj two \ft two. \ref 1043 \id 847257165126231003 \begin 0:26:22 \sp MOTTIM \tx mata ikannya? \pho mata ʔikanɲa \mb mata ikan -nya \ge eye fish -NYA \gj eye fish-NYA \ft where are the fish' eyes? \ref 1044 \id 675101165304231003 \begin 0:26:24 \sp EXPLIA \tx ni udang, udang, udang. \pho ni ʔudaŋ ʔudaŋ ʔudaŋ \mb ni udang udang udang \ge this shrimp shrimp shrimp \gj this shrimp shrimp shrimp \ft this is a shrimp, shrimp, shrimp. \ref 1045 \id 748099165359231003 \begin 0:26:26 \sp CHITIM \tx enggak. \pho ʔə̃ŋgak \mb enggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 1046 \id 920374165426231003 \begin 0:26:28 \sp CHITIM \tx enggak. \pho ʔəŋgaːːʔ \mb enggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 1047 \id 157476165519231003 \begin 0:26:29 \sp MOTTIM \tx enggak. \pho ʔəŋgaːːʔ \mb enggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \nt repeating CHI. \ref 1048 \id 342218095632160505 \begin 0:26:31 \sp EXPLIA \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1049 \id 403478165537231003 \begin 0:26:33 \sp MOTTIM \tx ni apa ni? \pho ni apa niː \mb ni apa ni \ge this what this \gj this what this \ft what's this? \ref 1050 \id 368272165606231003 \begin 0:26:35 \sp MOTTIM \tx bu(ku)... \pho buː \mb buku \ge book \gj book \ft a book... \nt giving CHI a cue. \ref 1051 \id 862742165621231003 \begin 0:26:37 \sp MOTTIM \tx 'buku', bilang! \pho bukuʔ bilaŋ \mb buku bilang \ge book say \gj book say \ft say, 'a book'! \ref 1052 \id 823796165633231003 \begin 0:26:39 \sp CHITIM \tx kapal. \pho kapal \mb kapal \ge ship \gj ship \ft a ship. \ref 1053 \id 562281165648231003 \begin 0:26:40 \sp MOTTIM \tx mana kapal? \pho mana kapal \mb mana kapal \ge which ship \gj which ship \ft where's the ship? \ref 1054 \id 880504165757231003 \begin 0:26:41 \sp EXPLIA \tx mana kapal? \pho mana kapal \mb mana kapal \ge which ship \gj which ship \ft where is the ship? \ref 1055 \id 547759165805231003 \begin 0:26:42 \sp MOTTIM \tx ini kapal. \pho ʔini kapal \mb ini kapal \ge this ship \gj this ship \ft this is the ship. \nt pointing to the poster. \ref 1056 \id 708804165817231003 \begin 0:26:43 \sp MOTTIM \tx ini. \pho ʔini \mb ini \ge this \gj this \ft here. \ref 1057 \id 186987165824231003 \begin 0:26:44 \sp MOTTIM \tx ini lho, Dik. \pho ʔini lɔ diːk \mb ini lho Dik \ge this EXCL TRU-younger.sibling \gj this EXCL TRU-younger.sibling \ft it's here, Honey. \ref 1058 \id 495617165903231003 \begin 0:26:45 \sp MOTTIM \tx Tim. \pho tim \mb Tim \ge Tim \gj Tim \ft Timo! \ref 1059 \id 952421165915231003 \begin 0:26:48 \sp EXPLIA \tx ni ikan paus, tuh. \pho ni ʔikan pauːs tu \mb ni ikan paus tuh \ge this fish whale that \gj this fish whale that \ft this is a whale, look. \nt pointing at the picture. \ref 1060 \id 558004165945231003 \begin 0:26:49 \sp CHITIM \tx kapal. \pho ʔaːpal \mb kapal \ge ship \gj ship \ft a ship. \ref 1061 \id 984522165956231003 \begin 0:26:50 \sp MOTTIM \tx ini kapalnya itu. \pho ʔiːni kapalɲa ʔitu \mb ini kapal -nya itu \ge this ship -NYA that \gj this ship-NYA that \ft this is the ship. \ref 1062 \id 253672170100231003 \begin 0:26:52 \sp EXPLIA \tx ini kapal selem nih. \pho ʔini kapal sələm ni \mb ini kapal selem nih \ge this ship dive this \gj this ship dive this \ft this is a submarine. \ref 1063 \id 506123144634050405 \begin 0:26:53 \sp EXPLIA \tx ni selem nih. \pho ni sələm niː \mb ni selem nih \ge this dive this \gj this dive this \ft it's submerging. \ref 1064 \id 780577170253231003 \begin 0:26:55 \sp EXPLIA \tx tuh kan? \pho tu kan \mb tuh kan \ge that KAN \gj that KAN \ft you see? \ref 1065 \id 486394171352231003 \begin 0:26:56 \sp EXPLIA \tx kapal selem tu. \pho kapal sələm tu \mb kapal selem tu \ge ship dive that \gj ship dive that \ft that's a submarine. \ref 1066 \id 731614171446231003 \begin 0:26:57 \sp CHITIM \tx halo. \pho ʔaːlo \mb halo \ge hello \gj hello \ft hello. \ref 1067 \id 158820171503231003 \begin 0:26:58 \sp EXPLIA \tx di dalem... di dalem laut. \pho di daləm di daləm laut \mb di dalem di dalem laut \ge LOC inside LOC inside sea \gj LOC inside LOC inside sea \ft under... under water. \ref 1068 \id 491826171820231003 \begin 0:26:59 \sp CHITIM \tx halo. \pho ʔalɔː \mb halo \ge hello \gj hello \ft hello. \ref 1069 \id 233037171833231003 \begin 0:27:00 \sp EXPLIA \tx he-em. \pho ʔə̃ʔə̃m \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 1070 \id 458461171844231003 \begin 0:27:01 \sp EXPLIA \tx apah? \pho ʔapaʰ \mb apah \ge what \gj what \ft what? \ref 1071 \id 163072171900231003 \begin 0:27:01 \sp MOTTIM \tx 'halo'. \pho halɔ \mb halo \ge hello \gj hello \ft he's saying 'hello'. \nt repeating CHI. \ref 1072 \id 864838171910231003 \begin 0:27:03 \sp MOTTIM \tx dikira telfon ini. \pho dikira tɛlfon ini \mb di- kira telfon ini \ge DI- reckon telephone this \gj DI-reckon telephone this \ft he thinks that this is a telephone. \nt 1. referring to a picture. 2. laughing. \ref 1073 \id 955904171952231003 \begin 0:27:03 \sp EXPLIA \tx o, 'halo'. \pho ʔɔ halɔː \mb o halo \ge EXCL hello \gj EXCL hello \ft oh, 'hello'. \nt laughing. \ref 1074 \id 603999172139231003 \begin 0:27:04 \sp EXPLIA \tx ini lho, Timo. \pho ʔini lɔ timɔː \mb ini lho Timo \ge this EXCL Timo \gj this EXCL Timo \ft look at this, Timo! \ref 1075 \id 935885172159231003 \begin 0:27:05 \sp MOTTIM \tx 'halo.' \pho halɔː \mb halo \ge hello \gj hello \ft 'hello.' \nt 1. repeating CHI. 2. laughing. \ref 1076 \id 748206172227231003 \begin 0:27:06 \sp EXPLIA \tx halo, Timo. \pho halɔ timɔː \mb halo Timo \ge hello Timo \gj hello Timo \ft hello, Timo! \nt pretending to make a phone call with CHI. \ref 1077 \id 924549172304231003 \begin 0:27:11 \sp EXPLIA \tx 'halo, Tante!' \pho halɔ tantəː \mb halo Tante \ge hello aunt \gj hello aunt \ft 'hello, Auntie!' \nt telling CHI what to say. \ref 1078 \id 119241172404231003 \begin 0:27:12 \sp MOTTIM \tx 0. \nt laughing. \ref 1079 \id 395938172408231003 \begin 0:27:13 \sp EXPLIA \tx bilang! \pho bilaŋ \mb bilang \ge say \gj say \ft say it! \ref 1080 \id 535799172427231003 \begin 0:27:17 \sp EXPLIA \tx tuh, ni Si xxx. \pho tuː ni siː xxx \mb tuh ni Si xxx \ge that this PERS xxx \gj that this PERS xxx \ft look, this is xxx. \ref 1081 \id 223809150201050405 \begin 0:27:21 \sp MOTTIM \tx 'kebo', bilang. \pho kəbo bilaŋ \mb kebo bilang \ge water.buffalo say \gj water.buffalo say \ft say, 'water buffalo'. \ref 1082 \id 383423172511231003 \begin 0:27:28 \sp MOTTIM \tx 'kebo', bilang! \pho kəboʔ bilaŋ \mb kebo bilang \ge water.buffalo say \gj water.buffalo say \ft say, 'buffalo'! \ref 1083 \id 812120172548231003 \begin 0:27:35 \sp MOTTIM \tx ni udang ni, Timo. \pho ni ʔudaŋ ni timɔː \mb ni udang ni Timo \ge this shrimp this Timo \gj this shrimp this Timo \ft this is a shrimp, Timo. \ref 1084 \id 527139172615231003 \begin 0:27:37 \sp CHITIM \tx udang. \pho ʔudaŋ \mb udang \ge shrimp \gj shrimp \ft shrimp. \ref 1085 \id 637246172631231003 \begin 0:27:38 \sp MOTTIM \tx he-em, udang. \pho ʔə̃ʔə̃m ʔudaŋ \mb he-em udang \ge uh-huh shrimp \gj uh-huh shrimp \ft right, a shrimp. \ref 1086 \id 819644172719231003 \begin 0:27:39 \sp EXPLIA \tx ini udang ni, tu. \pho ʔini ʔudaŋ ni tu \mb ini udang ni tu \ge this shrimp this that \gj this shrimp this that \ft look, this is a shrimp. \ref 1087 \id 982110172753231003 \begin 0:27:41 \sp EXPLIA \tx udangnya xxx. \pho ʔudaŋɲa xxx \mb udang -nya xxx \ge shrimp -NYA xxx \gj shrimp-NYA xxx \ft the shrimp xxx. \ref 1088 \id 941749172902231003 \begin 0:27:45 \sp MOTTIM \tx tu bebek. \pho tu bɛbɛk \mb tu bebek \ge that duck \gj that duck \ft that's a duck. \ref 1089 \id 306730172923231003 \begin 0:27:46 \sp MOTTIM \tx bebek, bebek. \pho bebɛːk bebɛːk \mb bebek bebek \ge duck duck \gj duck duck \ft duck, duck. \ref 1090 \id 621930173103231003 \begin 0:27:47 \sp EXPLIA \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1091 \id 797240173202231003 \begin 0:27:48 \sp MOTTIM \tx bebek, bebek, bebek, bebek. \pho bebɛːk bebɛk bebɛːk bebɛk \mb bebek bebek bebek bebek \ge duck duck duck duck \gj duck duck duck duck \ft duck, duck, duck, duck. \ref 1092 \id 633287173308231003 \begin 0:27:54 \sp CHITIM \tx bebek tu. \pho bebɛk tuʰ \mb bebek tu \ge duck that \gj duck that \ft that's a duck. \ref 1093 \id 873553173321231003 \begin 0:27:55 \sp MOTTIM \tx ini bebek, tuh. \pho ʔini bebɛk tuʰ \mb ini bebek tuh \ge this duck that \gj this duck that \ft look, this is a duck. \ref 1094 \id 732551173737231003 \begin 0:27:57 \sp EXPLIA \tx bebeknya ada brapa? \pho bebɛkɲa ʔada brapa \mb bebek -nya ada brapa \ge duck -NYA exist how.much \gj duck-NYA exist how.much \ft how many ducks are there? \ref 1095 \id 605724173822231003 \begin 0:27:59 \sp MOTTIM \tx bebek. \pho bebɛk \mb bebek \ge duck \gj duck \ft duck. \ref 1096 \id 217626173837231003 \begin 0:28:00 \sp EXPLIA \tx satu, dua, tiga. \pho satuː duwaːʔ tigaːʔ \mb satu dua tiga \ge one two three \gj one two three \ft one, two, three. \ref 1097 \id 645102173940231003 \begin 0:28:03 \sp MOTTIM \tx ...tiga. \pho tigaʔ \mb tiga \ge three \gj three \ft ...three. \ref 1098 \id 554830174022231003 \begin 0:28:05 \sp MOTTIM \tx ini apa? \pho ʔini apaː \mb ini apa \ge this what \gj this what \ft what's this? \ref 1099 \id 740020174133231003 \begin 0:28:07 \sp MOTTIM \tx Timo. \pho timoː \mb Timo \ge Timo \gj Timo \ft Timo! \ref 1100 \id 132529174150231003 \begin 0:28:08 \sp MOTTIM \tx burung. \pho buruŋ \mb burung \ge bird \gj bird \ft a bird. \ref 1101 \id 524451174201231003 \begin 0:28:08 \sp MOTTIM \tx ni burung nih. \pho ni buruŋ ni \mb ni burung nih \ge this bird this \gj this bird this \ft this is a bird. \ref 1102 \id 470123174218231003 \begin 0:28:09 \sp EXPLIA \tx burung beo. \pho buruŋ beyo \mb burung beo \ge bird myna.bird \gj bird myna.bird \ft a myna bird. \ref 1103 \id 873984174250231003 \begin 0:28:10 \sp CHITIM \tx bola. \pho bɔːlaʔ \mb bola \ge ball \gj ball \ft a ball. \ref 1104 \id 771543174345231003 \begin 0:28:10 \sp EXPLIA \tx ha? \pho ʔaː̃ \mb ha \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1105 \id 738175174359231003 \begin 0:28:11 \sp CHITIM \tx bola. \pho bulaʔ \mb bola \ge ball \gj ball \ft a ball. \ref 1106 \id 629224174409231003 \begin 0:28:11 \sp EXPLIA \tx mana bola? \pho mana bolaʔ \mb mana bola \ge which ball \gj which ball \ft where's the ball? \ref 1107 \id 980109174430231003 \begin 0:28:12 \sp EXPLIA \tx ni, ni, ni, ni bola. \pho ni niː ni ni bolaʔ \mb ni ni ni ni bola \ge this this this this ball \gj this this this this ball \ft this, this is a ball. \ref 1108 \id 625030174555231003 \begin 0:28:13 \sp CHITIM \tx xx. \pho duWur \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 1109 \id 698559174618231003 \begin 0:28:14 \sp EXPLIA \tx nih bola ni. \pho niː bolaʔ niː \mb nih bola ni \ge this ball this \gj this ball this \ft here, here's a ball. \ref 1110 \id 798547174656231003 \begin 0:28:16 \sp EXPLIA \tx ini ni. \pho ʔini ni \mb ini ni \ge this this \gj this this \ft this here. \ref 1111 \id 997567175106231003 \begin 0:28:17 \sp EXPLIA \tx tu bola tu. \pho tu bolaʔ tuː \mb tu bola tu \ge that ball that \gj that ball that \ft that's a ball. \ref 1112 \id 633475175129231003 \begin 0:28:18 \sp MOTTIM \tx ni bola, nih. \pho ni bolaʔ niː \mb ni bola nih \ge this ball this \gj this ball this \ft this is a ball. \ref 1113 \id 439923175144231003 \begin 0:28:19 \sp EXPLIA \tx ih, banyak bener bolanya. \pho ʔih baɲak bənəːr bolaʔɲa \mb ih banyak bener bola -nya \ge EXCL a.lot true ball -NYA \gj EXCL a.lot true ball-NYA \ft hey, there are a lot of balls. \ref 1114 \id 896264175326231003 \begin 0:28:20 \sp MOTTIM \tx ni layang-layang nih. \pho ni layaŋlayaŋ niː \mb ni layang - layang nih \ge this glide - glide this \gj this RED-glide this \ft this is a kite. \ref 1115 \id 847254145602230305 \begin 0:28:21 \sp EXPLIA \tx bolanya banyak bener tuh. \pho bolaʔɲa baɲak bənər tu \mb bola -nya banyak bener tuh \ge ball -NYA a.lot true that \gj ball-NYA a.lot true that \ft there are a lot of balls. \ref 1116 \id 840161175451231003 \begin 0:28:23 \sp MOTTIM \tx tuh, its, layang-layang. \pho tuː ʔits layaŋlayaŋ \mb tuh its layang - layang \ge that EXCL glide - glide \gj that EXCL RED-glide \ft look, wow, a kite. \ref 1117 \id 212049175523231003 \begin 0:28:24 \sp CHITIM \tx balon. \pho balɔn \mb balon \ge balloon \gj balloon \ft balloon. \ref 1118 \id 515713175547231003 \begin 0:28:24 \sp MOTTIM \tx balon. \pho balɔn \mb balon \ge balloon \gj balloon \ft balloon. \nt repeating CHI. \ref 1119 \id 305557175614231003 \begin 0:28:24 \sp EXPLIA \tx balon. \pho balɔn \mb balon \ge balloon \gj balloon \ft balloon. \nt repeating CHI. \ref 1120 \id 709714175738231003 \begin 0:28:25 \sp EXPLIA \tx ini balon. \pho ʔini balɔːn \mb ini balon \ge this balloon \gj this balloon \ft this is a balloon. \ref 1121 \id 183085175754231003 \begin 0:28:25 \sp EXPLIA \tx ini bola, kan? \pho ʔini bolaʔ kan \mb ini bola kan \ge this ball KAN \gj this ball KAN \ft this is a ball, right? \ref 1122 \id 917884175841231003 \begin 0:28:27 \sp MOTTIM \tx ni apa? \pho ni apaː \mb ni apa \ge this what \gj this what \ft what's this? \ref 1123 \id 593989175914231003 \begin 0:28:28 \sp MOTTIM \tx 'apel', bilang! \pho ʔapəl bilaŋ \mb apel bilang \ge apple say \gj apple say \ft say, 'an apple'! \ref 1124 \id 989105175959231003 \begin 0:28:31 \sp MOTTIM \tx a(pel)... \pho ʔaː \mb apel \ge apple \gj apple \ft an apple... \nt giving CHI a cue. \ref 1125 \id 605009180017231003 \begin 0:28:33 \sp EXPLIA \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1126 \id 809984180023231003 \begin 0:28:34 \sp MOTTIM \tx ...(a)pel. \pho pɛl \mb apel \ge apple \gj apple \ft ...an apple. \nt completing the word herself. \ref 1127 \id 628031180111231003 \begin 0:28:35 \sp EXPLIA \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 1128 \id 124295134000060405 \begin 0:28:40 \sp EXPLIA \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 1129 \id 740149180201231003 \begin 0:28:40 \sp MOTTIM \tx nggak boleh! \pho ŋga boːlɛ \mb nggak boleh \ge NEG may \gj NEG may \ft you may not do that! \ref 1130 \id 502921180225231003 \begin 0:28:41 \sp MOTTIM \tx nanti rusak, dong. \pho nanti ruːsak dɔːŋ \mb nanti rusak dong \ge later damaged DONG \gj later damaged DONG \ft you'll break it. \nt referring to the poster. \ref 1131 \id 407630180306231003 \begin 0:28:42 \sp EXPLIA \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 1132 \id 851303180320231003 \begin 0:28:43 \sp EXPLIA \tx ni. \pho niː \mb ni \ge this \gj this \ft here. \ref 1133 \id 265404180329231003 \begin 0:28:44 \sp MOTTIM \tx ini apa ni, Tim? \pho ʔini apa ni tim \mb ini apa ni Tim \ge this what this Tim \gj this what this Tim \ft what's this, Timo? \ref 1134 \id 863010180348231003 \begin 0:28:46 \sp MOTTIM \tx ha? \pho ʔaː̃ \mb ha \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1135 \id 839913180410231003 \begin 0:28:47 \sp CHITIM \tx bum-bum. \pho bumbum \mb bum-bum \ge vroom-vroom \gj vroom-vroom \ft a vroom-vroom. \ref 1136 \id 317776180520231003 \begin 0:28:47 \sp MOTTIM \tx ini apa ni? \pho ʔini apa ni \mb ini apa ni \ge this what this \gj this what this \ft what's this? \ref 1137 \id 877774180542231003 \begin 0:28:48 \sp CHITIM \tx tengto. \pho tɛŋtoʔ \mb tengto \ge NW \gj NW \ft xx. \ref 1138 \id 569606180553231003 \begin 0:28:49 \sp MOTTIM \tx apa? \pho ʔapaː \mb apa \ge what \gj what \ft what? \ref 1139 \id 689322180658231003 \begin 0:28:50 \sp CHITIM \tx tengto. \pho tãntɔʔ \mb tengto \ge NW \gj NW \ft xx. \ref 1140 \id 355095180711231003 \begin 0:28:51 \sp MOTTIM \tx roti. \pho rɔːtiːʔ \mb roti \ge bread \gj bread \ft bread. \ref 1141 \id 798232180741231003 \begin 0:28:52 \sp EXPLIA \tx apa katanya tadi dia? \pho ʔapa kataɲa tadi dia \mb apa kata -nya tadi dia \ge what word -NYA earlier 3 \gj what word-NYA earlier 3 \ft what did he say? \ref 1142 \id 205013180839231003 \begin 0:28:54 \sp MOTTIM \tx tenju. \pho tenjuʔ \mb tenju \ge NW \gj NW \ft xx. \nt repeating CHI. \ref 1143 \id 164626180914231003 \begin 0:28:55 \sp EXPLIA \tx ha? \pho ʔaː̃ \mb ha \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1144 \id 885406180932231003 \begin 0:28:56 \sp MOTTIM \tx tenju. \pho tensuʔ \mb tenju \ge NW \gj NW \ft xx. \ref 1145 \id 149828181004231003 \begin 0:28:56 \sp EXPLIA \tx apa 'tenju'? \pho ʔapa tenjuʔ \mb apa tenju \ge what NW \gj what NW \ft what does 'tenju' mean? \ref 1146 \id 560547181020231003 \begin 0:28:57 \sp MOTTIM \tx nggak tau. \pho ŋga tauʔ \mb nggak tau \ge NEG know \gj NEG know \ft I don't know. \nt laughing. \ref 1147 \id 528651181055231003 \begin 0:28:57 \sp EXPLIA \tx 0. \nt laughing. \ref 1148 \id 858654181116231003 \begin 0:28:58 \sp EXPLIA \tx apa tu? \pho ʔapa tu \mb apa tu \ge what that \gj what that \ft what's that? \ref 1149 \id 516801181138231003 \begin 0:28:58 \sp MOTTIM \tx ini apa nih? \pho ʔini apa nih \mb ini apa nih \ge this what this \gj this what this \ft what is this? \ref 1150 \id 592805181237231003 \begin 0:28:59 \sp EXPLIA \tx apa tu? \pho ʔapa tu \mb apa tu \ge what that \gj what that \ft what's that? \ref 1151 \id 883630181252231003 \begin 0:29:00 \sp MOTTIM \tx ro(ti)... \pho rɔː \mb roti \ge bread \gj bread \ft bread... \nt giving CHI a cue. \ref 1152 \id 888790181314231003 \begin 0:29:02 \sp EXPLIA \tx roti. \pho rotiʔ \mb roti \ge bread \gj bread \ft bread. \ref 1153 \id 314231181343231003 \begin 0:29:03 \sp MOTTIM \tx inih? \pho ʔiniʰ \mb inih \ge this \gj this \ft this one? \ref 1154 \id 687059181406231003 \begin 0:29:04 \sp CHITIM \tx ...(ken)tang. \pho taŋ \mb kentang \ge potato \gj potato \ft potato. \ref 1155 \id 120364181419231003 \begin 0:29:05 \sp MOTTIM \tx kentang. \pho kəntaŋ \mb kentang \ge potato \gj potato \ft potato. \ref 1156 \id 361426181430231003 \begin 0:29:06 \sp MOTTIM \tx iya. \pho ʔiyaʔ \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 1157 \id 108193181527231003 \begin 0:29:06 \sp EXPLIA \tx o, pinter. \pho ʔɔː pintəːr \mb o pinter \ge EXCL smart \gj EXCL smart \ft oh, you're smart. \ref 1158 \id 106072181602231003 \begin 0:29:06 \sp MOTTIM \tx ...(ken)tang. \pho taŋ \mb kentang \ge potato \gj potato \ft ...potato. \nt repeating CHI. \ref 1159 \id 468668181713231003 \begin 0:29:07 \sp EXPLIA \tx Timo suka kentang? \pho timɔ suka kəntaŋ \mb Timo suka kentang \ge Timo like potato \gj Timo like potato \ft do you like potatoes? \ref 1160 \id 711052181735231003 \begin 0:29:09 \sp MOTTIM \tx ...(ken)tang. \pho taŋ \mb kentang \ge potato \gj potato \ft ...potato. \nt repeating CHI. \ref 1161 \id 178456181758231003 \begin 0:29:09 \sp EXPLIA \tx mau nggak? \pho mau ŋgaʔ \mb mau nggak \ge want NEG \gj want NEG \ft do you want some? \ref 1162 \id 222277181817231003 \begin 0:29:10 \sp EXPLIA \tx heh? \pho ʔə̃ʰ \mb heh \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1163 \id 522375181840231003 \begin 0:29:11 \sp MOTTIM \tx kentang. \pho kəntaŋ \mb kentang \ge potato \gj potato \ft potato. \ref 1164 \id 669697181856231003 \begin 0:29:12 \sp EXPLIA \tx mau, nggak? \pho mau ŋgaʔ \mb mau nggak \ge want NEG \gj want NEG \ft do you want some? \ref 1165 \id 816881181945231003 \begin 0:29:14 \sp EXPLIA \tx hmm? \pho ʔəː̃m \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1166 \id 445276182005231003 \begin 0:29:16 \sp MOTTIM \tx kentang. \pho kəntaŋ \mb kentang \ge potato \gj potato \ft potato. \ref 1167 \id 876184182035231003 \begin 0:29:20 \sp EXPLIA \tx tuh, bintang tu. \pho tuː bintaŋ tuʰ \mb tuh bintang tu \ge that star that \gj that star that \ft look, that's a star. \ref 1168 \id 842276182116231003 \begin 0:29:23 \sp EXPLIA \tx tuh, bintang. \pho tuʰ bintaŋ \mb tuh bintang \ge that star \gj that star \ft look, a star. \ref 1169 \id 660068182135231003 \begin 0:29:23 \sp MOTTIM \tx 'bintang di langit...' \pho bintaŋ di laŋit \mb bintang di langit \ge star LOC sky \gj star LOC sky \ft 'stars in the sky...' \nt singing. \ref 1170 \id 980249182235231003 \begin 0:29:24 \sp CHITIM \tx bunga. \pho buŋa \mb bunga \ge flower \gj flower \ft a flower. \ref 1171 \id 269769182246231003 \begin 0:29:26 \sp MOTTIM \tx ha? \pho haː̃ \mb ha \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1172 \id 422737182258231003 \begin 0:29:26 \sp CHITIM \tx bunga. \pho buŋaʔ \mb bunga \ge flower \gj flower \ft a flower. \ref 1173 \id 948368182322231003 \begin 0:29:27 \sp MOTTIM \tx itu bukan bunga. \pho ʔitu bukan buːŋaʔ \mb itu bukan bunga \ge that NEG flower \gj that NEG flower \ft that's not a flower. \ref 1174 \id 846246182400231003 \begin 0:29:29 \sp EXPLIA \tx bintang. \pho biːntaŋ \mb bintang \ge star \gj star \ft it's a star. \ref 1175 \id 774138182438231003 \begin 0:29:30 \sp MOTTIM \tx karang, itu karang. \pho karaŋ itu karaŋ \mb karang itu karang \ge coral that coral \gj coral that coral \ft that's coral, coral. \ref 1176 \id 251663182511231003 \begin 0:29:32 \sp MOTTIM \tx kerang. \pho kəraŋ \mb kerang \ge shell \gj shell \ft a shell. \ref 1177 \id 313947182543231003 \begin 0:29:32 \sp CHITIM \tx bebek. \pho bebɛk \mb bebek \ge duck \gj duck \ft a duck. \ref 1178 \id 411352182658231003 \begin 0:29:32 \sp EXPLIA \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 1179 \id 414966182722231003 \begin 0:29:33 \sp EXPLIA \tx mana bebek? \pho mana bebɛk \mb mana bebek \ge which duck \gj which duck \ft where's the duck? \ref 1180 \id 853464182813231003 \begin 0:29:34 \sp EXPLIA \tx mana bebek? \pho mana bebɛk \mb mana bebek \ge which duck \gj which duck \ft where's the duck? \ref 1181 \id 595412182831231003 \begin 0:29:34 \sp MOTTIM \tx bebek ini. \pho bebɛk ʔiniː \mb bebek ini \ge duck this \gj duck this \ft this is the duck. \ref 1182 \id 601879182843231003 \begin 0:29:35 \sp EXPLIA \tx tuh. \pho tuː \mb tuh \ge that \gj that \ft look! \ref 1183 \id 396664183011231003 \begin 0:29:36 \sp EXPLIA \tx bagus bebeknya tu. \pho bagus bebɛkɲa tu \mb bagus bebek -nya tu \ge nice duck -NYA that \gj nice duck-NYA that \ft the duck is nice. \ref 1184 \id 147518184725231003 \begin 0:29:37 \sp MOTTIM \tx ini bebek. \pho ʔini bebɛːk \mb ini bebek \ge this duck \gj this duck \ft this is a duck. \ref 1185 \id 440397184810231003 \begin 0:29:38 \sp CHITIM \tx eh, eh, eh, eh, eh. \pho ʔə̃ʰ ʔə̃ʰ ʔə̃ʰ ʔə̃ʰ ʔəː̃̃ \mb eh eh eh eh eh \ge GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT \gj GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT \nt grunting while standing up. \ref 1186 \id 764501184917231003 \begin 0:29:40 \sp CHITIM \tx xx. \pho ʔə̃wah \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 1187 \id 287483184933231003 \begin 0:29:42 \sp EXPLIA \tx mo ke mana? \pho mo kə mana \mb mo ke mana \ge want to which \gj want to which \ft where are you going? \ref 1188 \id 240798185010231003 \begin 0:29:43 \sp MOTTIM \tx nggak boleh, nggak boleh! \pho ŋga bolɛh ŋga bolɛh \mb nggak boleh nggak boleh \ge NEG may NEG may \gj NEG may NEG may \ft you may not do that, you may not do that! \ref 1189 \id 406848185040231003 \begin 0:29:44 \sp MOTTIM \tx idih, dih, dih. \pho ʔidi di dih \mb idih dih dih \ge EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL \ft hey, hey, hey! \ref 1190 \id 308128185157231003 \begin 0:29:45 \sp MOTTIM \tx ini lho, nanti ini marah. \pho ʔini lɔː nanti ini maraʰ \mb ini lho nanti ini marah \ge this EXCL later this angry \gj this EXCL later this angry \ft look at this, it'll be angry. \nt referring to the doll. \ref 1191 \id 487623111540241003 \begin 0:29:47 \sp MOTTIM \tx tos dulu, Dik! \pho cɔs dulu dik \mb tos dulu Dik \ge high.five before TRU-younger.sibling \gj high.five before TRU-younger.sibling \ft give me five, Honey! \ref 1192 \id 690416111601241003 \begin 0:29:47 \sp MOTTIM \tx tos, tos dulu, dong! \pho cɔs cɔs dulu dɔːŋ \mb tos tos dulu dong \ge high.five high.five before DONG \gj high.five high.five before DONG \ft high five, high five! \ref 1193 \id 744836111707241003 \begin 0:29:50 \sp MOTTIM \tx nih, ikut, nggak? \pho nih ʔikut ŋgaːʔ \mb nih ikut nggak \ge this follow NEG \gj this follow NEG \ft here, are you joining us? \ref 1194 \id 977867111805241003 \begin 0:29:51 \sp EXPLIA \tx eh, eh, eh, eh, eh, eh. \pho ʔɛ ʔɛ ʔɛ ʔɛ ʔɛ ʔɛh \mb eh eh eh eh eh eh \ge EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL \ft hey, hey, hey, hey, hey, hey. \ref 1195 \id 742457111850241003 \begin 0:29:53 \sp CHITIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1196 \id 588683111856241003 \begin 0:29:53 \sp MOTTIM \tx nggak boleh, ya? \pho ŋga bolɛ yaː \mb nggak boleh ya \ge NEG may yes \gj NEG may yes \ft you may not do that, okay? \ref 1197 \id 921046113037241003 \begin 0:29:54 \sp EXPLIA \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 1198 \id 643809113048241003 \begin 0:29:55 \sp EXPLIA \tx he-em. \pho ʔə̃ʔə̃m \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 1199 \id 729452144702060405 \begin 0:29:55 \sp MOTTIM \tx ini lho. \pho ʔini lo \mb ini lho \ge this EXCL \gj this EXCL \ft here, this one! \ref 1200 \id 620055150816230305 \begin 0:29:56 \sp MOTTIM \tx nih. \pho niː \mb nih \ge this \gj this \ft here. \nt showing poster to CHI. \ref 1201 \id 424458113234241003 \begin 0:29:56 \sp EXPLIA \tx itu tuh. \pho ʔitu tu \mb itu tuh \ge that that \gj that that \ft look at that! \ref 1202 \id 552543113307241003 \begin 0:29:56 \sp MOTTIM \tx mbek. \pho mbɛːʔ \mb mbek \ge IMIT \gj IMIT \ft baa. \nt imitating the sound of goat. \ref 1203 \id 102134113436241003 \begin 0:29:58 \sp MOTTIM \tx mana mbek, mana mbek? \pho mana mbɛʔ mana mbɛʔ \mb mana mbek mana mbek \ge which IMIT which IMIT \gj which IMIT which IMIT \ft where's the goat, where's the goat? \ref 1204 \id 868564113535241003 \begin 0:29:59 \sp MOTTIM \tx 'kambing mbek', dulu Timo! \pho kambiŋ mbɛʔ dulu timɔː \mb kambing mbek dulu Timo \ge goat IMIT before Timo \gj goat IMIT before Timo \ft just say, 'goat, baa' Timo! \ref 1205 \id 584032113639241003 \begin 0:30:02 \sp CHITIM \tx embek. \pho ʔəmbɛː \mb embek \ge IMIT \gj IMIT \ft a goat. \ref 1206 \id 142514113730241003 \begin 0:30:02 \sp MOTTIM \tx ini. \pho ʔini \mb ini \ge this \gj this \ft here. \nt referring to the poster she's holding. \ref 1207 \id 938204113743241003 \begin 0:30:03 \sp EXPLIA \tx eh, mbeknya mana? \pho ʔɛː mbɛʔɲa mana \mb eh mbek -nya mana \ge EXCL goat -NYA which \gj EXCL goat-NYA which \ft hey, where's the goat? \ref 1208 \id 119579113915241003 \begin 0:30:04 \sp MOTTIM \tx yang mana, mana kuda, Dek? \pho yaŋ mana mana kuda dɛːʔ \mb yang mana mana kuda Dek \ge REL which which horse TRU-younger.sibling \gj REL which which horse TRU-younger.sibling \ft which one, which is the horse, Honey? \ref 1209 \id 674996113953241003 \begin 0:30:06 \sp EXPLIA \tx cari... cari mbek! \pho cariʔ cari mbɛʔ \mb cari cari mbek \ge look.for look.for IMIT \gj look.for look.for IMIT \ft find... find the goat! \ref 1210 \id 772008132358241003 \begin 0:30:06 \sp MOTTIM \tx kuda. \pho kudaʔ \mb kuda \ge horse \gj horse \ft horse. \ref 1211 \id 455655132426241003 \begin 0:30:07 \sp MOTTIM \tx xxx mana kuda? \pho xxx mana kudaʔ \mb xxx mana kuda \ge xxx which horse \gj xxx which horse \ft xxx where's the horse? \ref 1212 \id 703593132522241003 \begin 0:30:09 \sp MOTTIM \tx mana kuda, Tim? \pho mana kuda tiːm \mb mana kuda Tim \ge which horse Tim \gj which horse Tim \ft which one's the horse, Timo? \ref 1213 \id 810219132554241003 \begin 0:30:10 \sp CHITIM \tx he? \pho ʔəː̃ \mb he \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1214 \id 976268132610241003 \begin 0:30:11 \sp MOTTIM \tx mana kuda? \pho mana kudaː \mb mana kuda \ge which horse \gj which horse \ft which one's the horse? \ref 1215 \id 716654145614060405 \begin 0:30:12 \sp CHITIM \tx 0. \nt shaking the tripod. \ref 1216 \id 865666132825241003 \begin 0:30:14 \sp EXPLIA \tx eh, eh, eh! \pho ʔɛ ʔɛ ʔɛ \mb eh eh eh \ge EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL \ft hey, hey, hey! \ref 1217 \id 469136132844241003 \begin 0:30:14 \sp EXPLIA \tx jangan xx! \pho jaŋan xx \mb jangan xx \ge don't xx \gj don't xx \ft don't xx! \ref 1218 \id 475802132857241003 \begin 0:30:15 \sp MOTTIM \tx nggak boleh, ya? \pho ŋga boːlɛ ya \mb nggak boleh ya \ge NEG may yes \gj NEG may yes \ft you may not do that, okay? \ref 1219 \id 927912132935241003 \begin 0:30:16 \sp EXPLIA \tx ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah. \pho ʔã ʔã ʔã ʔã ʔã ʔa ̃ʔã ʔã ʔã \mb ah ah ah ah ah ah ah ah ah \ge EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL \ft hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey. \ref 1220 \id 832972133256241003 \begin 0:30:17 \sp MOTTIM \tx satu, dua... \pho satu duwaː \mb satu dua \ge one two \gj one two \ft one, two... \nt meaning that at the three she would hit him if he's still shaking the tripod. \ref 1221 \id 874545133437241003 \begin 0:30:19 \sp MOTTIM \tx Sayang, nggak boleh, ya? \pho sayaŋ ŋga bolɛ ya \mb Sayang nggak boleh ya \ge compassion NEG may yes \gj compassion NEG may yes \ft Honey, you may not do that, okay? \ref 1222 \id 297642133624241003 \begin 0:30:21 \sp MOTTIM \tx xxx, ya? \pho xxx yaː \mb xxx ya \ge xxx yes \gj xxx yes \ft xxx, okay? \ref 1223 \id 879059133647241003 \begin 0:30:21 \sp MOTTIM \tx ambil kuda. \pho ʔambil kudaʔ \mb ambil kuda \ge take horse \gj take horse \ft let's take the horse. \ref 1224 \id 568289133720241003 \begin 0:30:22 \sp MOTTIM \tx kuda, kuda. \pho kuda kuda \mb kuda kuda \ge horse horse \gj horse horse \ft horse, horse. \ref 1225 \id 145624133819241003 \begin 0:30:22 \sp MOTTIM \tx mau nggak, mau agar-agar, nggak? \pho mau ŋgaʔ mau ʔagaragar ŋgaʔ \mb mau nggak mau agar-agar nggak \ge want NEG want seaweed.jelly NEG \gj want NEG want seaweed.jelly NEG \ft do you want some, do you want some jelly? \ref 1226 \id 117688134232241003 \begin 0:30:23 \sp CHITIM \tx 0. \nt crying. \ref 1227 \id 389971134237241003 \begin 0:30:25 \sp EXPLIA \tx o, iya, iya. \pho ʔɔ iya iya \mb o iya iya \ge EXCL yes yes \gj EXCL yes yes \ft oh, okay, okay. \ref 1228 \id 151928134529241003 \begin 0:30:25 \sp MOTTIM \tx mo agar-agar, nggak? \pho mo agaragar ŋgaʔ \mb mo agar-agar nggak \ge want seaweed.jelly NEG \gj want seaweed.jelly NEG \ft do you want some jelly? \ref 1229 \id 759725134623241003 \begin 0:30:25 \sp MOTTIM \tx ha? \pho ʔã \mb ha \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1230 \id 122907134634241003 \begin 0:30:26 \sp MOTTIM \tx mo agar-agar, nggak? \pho mo agaragar ŋgaʔ \mb mo agar-agar nggak \ge want seaweed.jelly NEG \gj want seaweed.jelly NEG \ft do you want some seaweed jelly? \ref 1231 \id 817221142654241003 \begin 0:30:26 \sp EXPLIA \tx mo agar-agar? \pho mo agaragar \mb mo agar-agar \ge want seaweed.jelly \gj want seaweed.jelly \ft do you want some seaweed jelly? \ref 1232 \id 752319151006241003 \begin 0:30:29 \sp EXPLIA \tx iya, iya, iya, iya, iya. \pho ʔiya iya iya iya iya \mb iya iya iya iya iya \ge yes yes yes yes yes \gj yes yes yes yes yes \ft okay, okay, okay, okay, okay. \ref 1233 \id 752062151037241003 \begin 0:30:29 \sp EXPLIA \tx ntar dulu, ntar dulu, ntar dulu, ntar dulu. \pho ntar dulu ntar dulu ntar dulu ntar dulu \mb ntar dulu ntar dulu ntar dulu ntar dulu \ge moment before moment before moment before moment before \gj moment before moment before moment before moment before \ft wait, wait, wait, wait! \ref 1234 \id 932458151304241003 \begin 0:30:31 \sp MOTTIM \tx ini agar-agarnya, ya? \pho ʔini agaragarɲa ya \mb ini agar-agar -nya ya \ge this seaweed.jelly -NYA yes \gj this seaweed.jelly-NYA yes \ft here is the jelly, okay? \ref 1235 \id 746817151549241003 \begin 0:30:32 \sp MOTTIM \tx mau nggak, mau nggak ni? \pho mau ŋgaʔ mau ŋgaʔ ni \mb mau nggak mau nggak ni \ge want NEG want NEG this \gj want NEG want NEG this \ft do you want it, do you want this? \ref 1236 \id 979141152109241003 \begin 0:30:33 \sp CHITIM \tx xx. \pho ʔãʰ \mb xx \ge GRUNT \gj GRUNT \ref 1237 \id 541154152119241003 \begin 0:30:33 \sp MOTTIM \tx mao? \pho maoʔ \mb mao \ge want \gj want \ft do you want it? \ref 1238 \id 386193152516241003 \begin 0:30:36 \sp MOTTIM \tx mau, nggak? \pho mau ŋgaʔ \mb mau nggak \ge want NEG \gj want NEG \ft do you want it? \ref 1239 \id 551962155233241003 \begin 0:30:37 \sp CHITIM \tx xx. \pho təbaʔ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 1240 \id 240457161603241003 \begin 0:30:38 \sp EXPLIA \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1241 \id 976708161609241003 \begin 0:30:39 \sp MOTTIM \tx ha? \pho ʔaː̃ \mb ha \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1242 \id 151083161653241003 \begin 0:30:40 \sp CHITIM \tx xx. \pho maŋaːː \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt whining. \ref 1243 \id 968372161725241003 \begin 0:30:43 \sp CHITIM \tx xx. \pho ŋaː̃ŋaʔ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 1244 \id 458495161757241003 \begin 0:30:44 \sp MOTTIM \tx ha? \pho ʔã \mb ha \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1245 \id 739967161827241003 \begin 0:30:44 \sp EXPLIA \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1246 \id 151971162009241003 \begin 0:30:44 \sp CHITIM \tx mau, nggak? \pho mau ŋaʔ \mb mau nggak \ge want NEG \gj want NEG \ft do you want it? \ref 1247 \id 584293162106241003 \begin 0:30:45 \sp MOTTIM \tx mau, nggak? \pho mau ŋgaʔ \mb mau nggak \ge want NEG \gj want NEG \ft do you want it? \nt repeating CHI. \ref 1248 \id 930793162147241003 \begin 0:30:45 \sp MOTTIM \tx bilang apa? \pho bilaŋ apaː \mb bilang apa \ge say what \gj say what \ft what should you say? \ref 1249 \id 667936162612241003 \begin 0:30:47 \sp CHITIM \tx bilang. \pho bilaŋ \mb bilang \ge say \gj say \ft say. \ref 1250 \id 923957162622241003 \begin 0:30:48 \sp MOTTIM \tx ha? \pho ʔaː̃ \mb ha \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1251 \id 967890162712241003 \begin 0:30:49 \sp CHITIM \tx bilang apah? \pho bilaŋ ʔapaʰ \mb bilang apah \ge say what \gj say what \ft what should you say? \nt repeating MOT. \ref 1252 \id 459478162801241003 \begin 0:30:50 \sp MOTTIM \tx bilang apa? \pho bilaŋ ʔapaː \mb bilang apa \ge say what \gj say what \ft what should you say? \ref 1253 \id 156746162957241003 \begin 0:30:51 \sp CHITIM \tx bilang apa? \pho bilaŋ ʔapaː \mb bilang apa \ge say what \gj say what \ft what should you say? \nt repeating MOT. \ref 1254 \id 731605163051241003 \begin 0:30:52 \sp EXPLIA \tx he-eh. \pho ʔəʔəː̃ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 1255 \id 911858163111241003 \begin 0:30:54 \sp EXPLIA \tx Timo bilangnya apa? \pho timɔ bilaŋɲa ʔapaː \mb Timo bilang -nya apa \ge Timo say -NYA what \gj Timo say-NYA what \ft what would you say? \ref 1256 \id 127856163231241003 \begin 0:30:55 \sp MOTTIM \tx bilang apa? \pho bilaŋ apaː \mb bilang apa \ge say what \gj say what \ft what should you say? \ref 1257 \id 278539163248241003 \begin 0:30:56 \sp EXPLIA \tx kok ditendang? \pho kɔ ditəndaːŋ \mb kok di- tendang \ge KOK DI- kick \gj KOK DI-kick \ft why do you kick it? \ref 1258 \id 209744163407241003 \begin 0:30:57 \sp MOTTIM \tx nggak boleh, Sayang! \pho ŋga bolɛh sayaŋ \mb nggak boleh Sayang \ge NEG may compassion \gj NEG may compassion \ft you may not do that, Honey! \ref 1259 \id 472995163503241003 \begin 0:30:58 \sp MOTTIM \tx awas! \pho ʔawas \mb awas \ge EXCL \gj EXCL \ft move aside! \ref 1260 \id 536821163513241003 \begin 0:30:58 \sp MOTTIM \tx nah! \pho nah \mb nah \ge NAH \gj NAH \ft here! \ref 1261 \id 470919163526241003 \begin 0:30:59 \sp EXPLIA \tx kok ditendang? \pho kɔ ditəndaːŋ \mb kok di- tendang \ge KOK DI- kick \gj KOK DI-kick \ft why do you kick it? \ref 1262 \id 753892163755241003 \begin 0:31:00 \sp MOTTIM \tx ini mamam, nggak? \pho ʔini mamam ŋgaːʔ \mb ini mamam nggak \ge this eat NEG \gj this eat NEG \ft will you eat it or not? \ref 1263 \id 179696163819241003 \begin 0:31:02 \sp CHITIM \tx hmm? \pho ʔəː̃m \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1264 \id 777066152052230305 \begin 0:31:03 \sp MOTTIM \tx mamam nggak? \pho mamam ŋgaːʔ \mb mamam nggak \ge eat NEG \gj eat NEG \ft will you eat it or not? \ref 1265 \id 358884164033241003 \begin 0:31:02 \sp CHITIM \tx mamam, enggak? \pho mamaː̃ əŋgaʔ \mb mamam enggak \ge eat NEG \gj eat NEG \ft will you eat it or not? \nt repeating MOT. \ref 1266 \id 870341152312230305 \begin 0:31:05 \sp AUX \tx 0. \nt video recording jumps back 6 seconds back, from 17.19.47 to 17.19.41. \ref 1267 \id 575939165140241003 \begin 0:31:11 \sp MOTTIM \tx 'mau nggak?' bilang! \pho mau ŋgaʔ bilaŋ \mb mau nggak bilang \ge want NEG say \gj want NEG say \ft 'do you want it?' say it! \ref 1268 \id 926372165347241003 \begin 0:31:12 \sp CHITIM \tx mau, enggak? \pho maː̃u əŋgaːʔ \mb mau enggak \ge want NEG \gj want NEG \ft do you want it? \nt 1. whining. 2. repeating MOT. \ref 1269 \id 161055165702241003 \begin 0:31:14 \sp EXPLIA \tx o, enggak, nggak mau? \pho ʔɔ əŋgaːʔ ŋga mauʔ \mb o enggak nggak mau \ge EXCL NEG NEG want \gj EXCL NEG NEG want \ft oh, no, don't you want it? \ref 1270 \id 254536165806241003 \begin 0:31:16 \sp EXPLIA \tx nggak mau? \pho ŋga mauʔ \mb nggak mau \ge NEG want \gj NEG want \ft don't you want it? \ref 1271 \id 902225171721241003 \begin 0:31:17 \sp MOTTIM \tx awas, awas! \pho ʔawas ʔawas \mb awas awas \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft be careful, be careful! \ref 1272 \id 213771171814241003 \begin 0:31:18 \sp EXPLIA \tx tu zebranya diinjek tuh. \pho tuː zɛbraɲa diʔinjək tuʰ \mb tu zebra -nya di- injek tuh \ge that zebra -NYA DI- step.on that \gj that zebra-NYA DI-step.on that \ft look, you stepped on the zebra. \ref 1273 \id 652464171906241003 \begin 0:31:20 \sp MOTTIM \tx ni zebra. \pho ni zɛbraʔ \mb ni zebra \ge this zebra \gj this zebra \ft this is a zebra. \ref 1274 \id 983785171929241003 \begin 0:31:22 \sp EXPLIA \tx kuda zebranya belang-belang diinjek. \pho kuda zɛbraɲa bəlaŋbəlaŋ diʔinjək \mb kuda zebra -nya belang - belang di- injek \ge horse zebra -NYA spotted - spotted DI- step.on \gj horse zebra-NYA RED-spotted DI-step.on \ft you stepped on the striped zebra. \ref 1275 \id 257327094540070405 \begin 0:31:23 \sp MOTTIM \tx ngeng. \pho ŋɛŋ \mb ngeng \ge IMIT \gj IMIT \ft vroom. \nt imitating engine sound. \ref 1276 \id 293921172113241003 \begin 0:31:26 \sp CHITIM \tx Bapa. \pho tapaʔ \mb Bapa \ge Father \gj Father \ft Daddy. \ref 1277 \id 445311172136241003 \begin 0:31:26 \sp MOTTIM \tx nggak boleh keluar, nggak boleh keluar! \pho ŋga bolɛ kluwar ŋga bolɛ kluwar \mb nggak boleh keluar nggak boleh keluar \ge NEG may go.out NEG may go.out \gj NEG may go.out NEG may go.out \ft don't go out, don't go out! \ref 1278 \id 557116172244241003 \begin 0:31:27 \sp MOTTIM \tx ada hujan lho, hujan. \pho ʔada ʰujan lɔ hujaːn \mb ada hujan lho hujan \ge exist rain EXCL rain \gj exist rain EXCL rain \ft it's raining, raining. \ref 1279 \id 463446172316241003 \begin 0:31:29 \sp CHITIM \tx Bapa. \pho baːpaʔ \mb Bapa \ge Father \gj Father \ft Daddy. \ref 1280 \id 254122172332241003 \begin 0:31:30 \sp MOTTIM \tx ha? \pho haː̃ \mb ha \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1281 \id 232917172344241003 \begin 0:31:31 \sp CHITIM \tx Bapa mana? \pho bapa mana \mb Bapa mana \ge Father which \gj Father which \ft where's Daddy? \ref 1282 \id 249884172419241003 \begin 0:31:31 \sp MOTTIM \tx Bapa di blakang. \pho baːpa di blaːkaŋ \mb Bapa di blakang \ge Father LOC back \gj Father LOC back \ft Daddy is at the back. \ref 1283 \id 115740172512241003 \begin 0:31:33 \sp CHITIM \tx he? \pho ʔəː̃ \mb he \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1284 \id 952618172717241003 \begin 0:31:33 \sp MOTTIM \tx cuci, cuci, Bapa cuci. \pho cuciʔ cuciʔ bapa cuciʔ \mb cuci cuci Bapa cuci \ge wash wash Father wash \gj wash wash Father wash \ft washing, washing, Daddy's washing clothes. \ref 1285 \id 277018172912241003 \begin 0:31:39 \sp MOTTIM \tx sini, dong! \pho sini dɔŋ \mb sini dong \ge here DONG \gj here DONG \ft come here! \ref 1286 \id 460899103643271003 \begin 0:31:40 \sp MOTTIM \tx duduk gih! \pho duduk gih \mb duduk gih \ge sit GIH \gj sit GIH \ft sit down! \ref 1287 \id 641485103720271003 \begin 0:31:43 \sp MOTTIM \tx mana kuda di sini, mana kuda, Dek? \pho mana kuda di sini mana kudaʔ dɛk \mb mana kuda di sini mana kuda Dek \ge which horse LOC here which horse TRU-younger.sibling \gj which horse LOC here which horse TRU-younger.sibling \ft which is the horse, which one is the horse here, Honey? \nt referring to the poster. \ref 1288 \id 954903103813271003 \begin 0:31:47 \sp MOTTIM \tx 'kuda nil', bilang! \pho kuda nil bilaŋ \mb kuda nil bilang \ge horse Nile say \gj horse Nile say \ft say, 'hippopotamus.' \ref 1289 \id 871127104006271003 \begin 0:31:49 \sp MOTTIM \tx ha? \pho haː̃ \mb ha \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1290 \id 455448104018271003 \begin 0:31:50 \sp CHITIM \tx bukan. \pho bukan \mb bukan \ge NEG \gj NEG \ft it's not. \ref 1291 \id 830646104033271003 \begin 0:31:51 \sp MOTTIM \tx bukan? \pho bukan \mb bukan \ge NEG \gj NEG \ft it's not? \ref 1292 \id 482500104054271003 \begin 0:31:53 \sp MOTTIM \tx gajah mana, gajah? \pho gaja mana gajaʔ \mb gajah mana gajah \ge elephant which elephant \gj elephant which elephant \ft which one is the elephant, elephant? \ref 1293 \id 992347104130271003 \begin 0:31:54 \sp CHITIM \tx eh... gak da. \pho ʔə̃ gã daʔ \mb eh gak da \ge EXCL NEG exist \gj EXCL NEG exist \ft eh... it's not there. \ref 1294 \id 198951104237271003 \begin 0:31:56 \sp MOTTIM \tx mana? \pho mana \mb mana \ge which \gj which \ft which one? \ref 1295 \id 873917104305271003 \begin 0:31:57 \sp CHITIM \tx ada. \pho ʔadaʔ \mb ada \ge exist \gj exist \ft there's one. \ref 1296 \id 546349104343271003 \begin 0:31:58 \sp MOTTIM \tx ini gajah. \pho ʔini gajaʔ \mb ini gajah \ge this elephant \gj this elephant \ft this is an elephant. \ref 1297 \id 402989104418271003 \begin 0:31:59 \sp MOTTIM \tx ini apa ni? \pho ʔini apa ni \mb ini apa ni \ge this what this \gj this what this \ft what are these? \ref 1298 \id 254294104435271003 \begin 0:32:00 \sp MOTTIM \tx tanduknya tu. \pho tandukɲa tu \mb tanduk -nya tu \ge horn -NYA that \gj horn-NYA that \ft those are its teeth. \ref 1299 \id 434104104531271003 \begin 0:32:01 \sp MOTTIM \tx hi, nanti digigit. \pho hiː nanti digigit \mb hi nanti di- gigit \ge EXCL later DI- bite \gj EXCL later DI-bite \ft humph, it'll bite you. \ref 1300 \id 292415104610271003 \begin 0:32:03 \sp MOTTIM \tx ngong, ngong, ngong. \pho ŋɔːŋ ŋɔːŋ ŋɔːŋ \mb ngong ngong ngong \ge IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT \ft hem, hem, hem. \nt 1. imitating sound of the biting elephant. 2. laughing. \ref 1301 \id 323925104955271003 \begin 0:32:09 \sp MOTTIM \tx makan terus. \pho makan tərus \mb makan terus \ge eat continue \gj eat continue \ft you're always eating. \nt referring to CHI eating jelly. \ref 1302 \id 712892105209271003 \begin 0:32:12 \sp MOTTIM \tx duduk, duduk! \pho duduk duduk \mb duduk duduk \ge sit sit \gj sit sit \ft sit down, sit down! \ref 1303 \id 488769105235271003 \begin 0:32:14 \sp MOTTIM \tx ih, nggak boleh diinjek! \pho ʔi ŋga bolɛ diʔinjə \mb ih nggak boleh di- injek \ge EXCL NEG may DI- step.on \gj EXCL NEG may DI-step.on \ft hey, don't step on them! \nt referring to the posters. \ref 1304 \id 160927105455271003 \begin 0:32:18 \sp MOTTIM \tx nggak boleh diinjek lho, Tim! \pho ŋga bolɛ diʔinjək lɔ tiːm \mb nggak boleh di- injek lho Tim \ge NEG may DI- step.on EXCL Tim \gj NEG may DI-step.on EXCL Tim \ft you may not step on them, Timo! \ref 1305 \id 816150105545271003 \begin 0:32:19 \sp CHITIM \tx hmm? \pho ʔəː̃m \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1306 \id 755985105615271003 \begin 0:32:20 \sp MOTTIM \tx nggak boleh injek! \pho ŋga bolɛ ʔiːnjək \mb nggak boleh injek \ge NEG may step.on \gj NEG may step.on \ft you may not step on them! \ref 1307 \id 256116105653271003 \begin 0:32:22 \sp MOTTIM \tx sinih! \pho siniʰ \mb sinih \ge here \gj here \ft come here! \ref 1308 \id 456624105741271003 \begin 0:32:31 \sp CHITIM \tx 'itam...' \pho ʔitaːmː \mb itam \ge black \gj black \ft 'black...' \nt singing. \ref 1309 \id 797211105817271003 \begin 0:32:33 \sp MOTTIM \tx sini! \pho siniː \mb sini \ge here \gj here \ft come here! \ref 1310 \id 147672105844271003 \begin 0:32:33 \sp CHITIM \tx ...me...rah xxx. \pho miːrah xxx \mb merah xxx \ge red xxx \gj red xxx \ft ...red xxx. \ref 1311 \id 324799105923271003 \begin 0:32:40 \sp MOTTIM \tx sini Mama buang, ya? \pho sini mama buaŋ yaː \mb sini Mama buang ya \ge here mommy throw.away yes \gj here mommy throw.away yes \ft let me throw it away, okay? \ref 1312 \id 104596110031271003 \begin 0:32:42 \sp MOTTIM \tx ih, apa itu? \pho ʔih apa itu \mb ih apa itu \ge EXCL what that \gj EXCL what that \ft hey, what's that? \ref 1313 \id 861283110432271003 \begin 0:32:44 \sp MOTTIM \tx 0. \nt unintentionally brushing against CHI. \ref 1314 \id 603141110635271003 \begin 0:32:47 \sp CHITIM \tx eh! \pho ʔə̃ʰ \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft oops! \ref 1315 \id 912237110723271003 \begin 0:32:51 \sp CHITIM \tx ni, Ma. \pho ni mãʔ \mb ni Ma \ge this TRU-mother \gj this TRU-mother \ft this, Mommy. \ref 1316 \id 197552110758271003 \begin 0:32:52 \sp MOTTIM \tx ya, ampun. \pho ya ʔampuːn \mb ya ampun \ge yes mercy \gj yes mercy \ft oh, my goodness! \ref 1317 \id 766862110904271003 \begin 0:32:53 \sp EXPLIA \tx ada biskuit, ada tu. \pho ʔada biskwit ʔada tu \mb ada biskuit ada tu \ge exist biscuit exist that \gj exist biscuit exist that \ft there are some biscuits there. \ref 1318 \id 373632111232271003 \begin 0:32:55 \sp MOTTIM \tx mau? \pho mauʔ \mb mau \ge want \gj want \ft do you want some? \ref 1319 \id 945359111330271003 \begin 0:32:56 \sp MOTTIM \tx biskuit mau? \pho biskwit mauʔ \mb biskuit mau \ge biscuit want \gj biscuit want \ft do you want some biscuits? \ref 1320 \id 664767111410271003 \begin 0:32:57 \sp CHITIM \tx he? \pho ʔəː̃ \mb he \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1321 \id 763339111452271003 \begin 0:32:57 \sp EXPLIA \tx empat. \pho ʔəmpat \mb empat \ge four \gj four \ft four. \ref 1322 \id 552072111641271003 \begin 0:32:59 \sp MOTTIM \tx ini mau, Dek? \pho ʔini mau dɛk \mb ini mau Dek \ge this want TRU-younger.sibling \gj this want TRU-younger.sibling \ft do you want this, Honey? \nt referring to biscuits. \ref 1323 \id 283661111804271003 \begin 0:33:01 \sp CHITIM \tx ini aja, ini aja, ini... \pho ʔini aja ʔini aja ʔiniː \mb ini aja ini aja ini \ge this just this just this \gj this just this just this \ft I prefer this one, I prefer this one, this one... \nt whining and pointing to the plastic bag. \ref 1324 \id 804269111841271003 \begin 0:33:03 \sp MOTTIM \tx yang ini aja. \pho yaŋ ini ajaʰ \mb yang ini aja \ge REL this just \gj REL this just \ft I prefer this one. \nt 1. repeating CHI. 2. laughing. \ref 1325 \id 871723112021271003 \begin 0:33:05 \sp EXPLIA \tx penyakitnya ini xxx. \pho pəɲakitɲa ini xxx \mb peny- akit -nya ini xxx \ge PEN- hurt -NYA this xxx \gj PEN-hurt-NYA this xxx \ft the problem is that xxx. \ref 1326 \id 578242112155271003 \begin 0:33:08 \sp EXPLIA \tx o, ndak boleh dua lagi, ya? \pho ʔɔ ndaʔ bolɛ dua lagi ya̩ \mb o ndak boleh dua lagi ya \ge EXCL NEG may two more yes \gj EXCL NEG may two more yes \ft oh, you may not have two more, right? \ref 1327 \id 936112112333271003 \begin 0:33:11 \sp MOTTIM \tx 0. \nt laughing and giving CHI a jelly. \ref 1328 \id 955858112345271003 \begin 0:33:15 \sp MOTTIM \tx bilang apah? \pho bilaŋ apaʰ \mb bilang apah \ge say what \gj say what \ft what should you say? \ref 1329 \id 723624112423271003 \begin 0:33:16 \sp CHITIM \tx 0. \nt taking the jelly from MOT. \ref 1330 \id 871492112442271003 \begin 0:33:18 \sp CHITIM \tx bilang apah? \pho bilaŋ ʔapaʰ \mb bilang apah \ge say what \gj say what \ft what should you say? \nt repeating MOT. \ref 1331 \id 285925112504271003 \begin 0:33:19 \sp MOTTIM \tx bilang apa? \pho bilaŋ apaː \mb bilang apa \ge say what \gj say what \ft what should you say? \nt repeating CHI again. \ref 1332 \id 161246112603271003 \begin 0:33:22 \sp MOTTIM \tx ha? \pho ʰaː̃ \mb ha \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1333 \id 765231112619271003 \begin 0:33:24 \sp CHITIM \tx he? \pho ʰəː̃ \mb he \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1334 \id 856509112918271003 \begin 0:33:25 \sp MOTTIM \tx ih, sini, dong! \pho ʔi sini dɔŋ \mb ih sini dong \ge EXCL here DONG \gj EXCL here DONG \ft hey, come here! \ref 1335 \id 470071113016271003 \begin 0:33:27 \sp MOTTIM \tx sini! \pho siniː \mb sini \ge here \gj here \ft come here! \ref 1336 \id 903639113225271003 \begin 0:33:28 \sp MOTTIM \tx kasi, dong! \pho kasi dɔn \mb kasi dong \ge give DONG \gj give DONG \ft just give them some! \ref 1337 \id 588198113358271003 \begin 0:33:30 \sp CHITIM \tx 0. \nt looking at EXP. \ref 1338 \id 863791113555271003 \begin 0:33:33 \sp MOTTIM \tx bukan Tante. \pho bukan tantəʔ \mb bukan Tante \ge NEG aunt \gj NEG aunt \ft not to her. \ref 1339 \id 461598113650271003 \begin 0:33:34 \sp EXPLIA \tx apa itu? \pho ʔapa itu \mb apa itu \ge what that \gj what that \ft what's that? \ref 1340 \id 693769113912271003 \begin 0:33:35 \sp MOTTIM \tx tuh, kuda minta, kuda. \pho tuː kuda mintaʔ kudaʔ \mb tuh kuda minta kuda \ge that horse ask.for horse \gj that horse ask.for horse \ft look, the horse's asking for some. \ref 1341 \id 396484114119271003 \begin 0:33:38 \sp EXPLIA \tx bagi kuda! \pho bagi kudaʔ \mb bagi kuda \ge divide horse \gj divide horse \ft give some to the horse! \ref 1342 \id 722037114536271003 \begin 0:33:38 \sp MOTTIM \tx 'mau nggak?' bilang! \pho mau ŋgaːʔ bilaŋ \mb mau nggak bilang \ge want NEG say \gj want NEG say \ft ask him, 'do you want some?'! \ref 1343 \id 293638114635271003 \begin 0:33:39 \sp MOTTIM \tx 'mau nggak?' bilang! \pho mau ŋgaːʔ bilaŋ \mb mau nggak bilang \ge want NEG say \gj want NEG say \ft ask him, 'do you want some?'! \ref 1344 \id 185953114802271003 \begin 0:33:42 \sp MOTTIM \tx 'mau nggak?' bilang! \pho mau ŋgaːʔ bilaŋ \mb mau nggak bilang \ge want NEG say \gj want NEG say \ft ask him, 'do you want some?'! \ref 1345 \id 221005115026271003 \begin 0:33:44 \sp MOTTIM \tx 0. \nt looking at CHI's eating the jelly. \ref 1346 \id 739442115235271003 \begin 0:33:47 \sp MOTTIM \tx jelek banget. \pho jəlɛk baŋət \mb jelek banget \ge bad very \gj bad very \ft you're so ugly. \nt laughing. \ref 1347 \id 315601115417271003 \begin 0:33:48 \sp CHITIM \tx Ma Ma Ma! \pho ma ma maʔ \mb Ma Ma Ma \ge TRU-mother TRU-mother TRU-mother \gj TRU-mother TRU-mother TRU-mother \ft Mom Mom Mom! \ref 1348 \id 326206115926271003 \begin 0:33:49 \sp MOTTIM \tx ha? \pho ʔaː̃ \mb ha \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1349 \id 361725115944271003 \begin 0:33:56 \sp MOTTIM \tx sini! \pho siniː \mb sini \ge here \gj here \ft come here! \ref 1350 \id 623703120010271003 \begin 0:34:00 \sp EXPLIA \tx bagi Opung dong, itu... ager-agernya! \pho bagi ʔopuŋ dɔːŋ ʔituː ʔagərʔagərɲaː \mb bagi Opung dong itu ager-ager -nya \ge divide grandparent DONG that seaweed.jelly -NYA \gj divide grandparent DONG that seaweed.jelly-NYA \ft just give Grandma some of the jelly! \ref 1351 \id 895066125122271003 \begin 0:34:05 \sp MOTTIM \tx mau? \pho mauʔ \mb mau \ge want \gj want \ft will you do it? \ref 1352 \id 501504125209271003 \begin 0:34:06 \sp CHITIM \tx bagi Opung. \pho bakiʔ ʔãm \mb bagi Opung \ge divide grandparent \gj divide grandparent \ft I'll give some to Grandma. \ref 1353 \id 893200125223271003 \begin 0:34:07 \sp MOTTIM \tx ha? \pho ʔaː̃ \mb ha \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1354 \id 637187125244271003 \begin 0:34:09 \sp EXPLIA \tx Opung. \pho ʔopuːŋ \mb Opung \ge grandparent \gj grandparent \ft Grandma. \ref 1355 \id 713229125300271003 \begin 0:34:10 \sp MOTTIM \tx Opung mana? \pho ʔopuŋ manaː \mb Opung mana \ge grandparent which \gj grandparent which \ft where's Grandma? \ref 1356 \id 891389103217280305 \begin 0:34:11 \sp CHITIM \tx bagi Opung. \pho bagi ʔopuŋ \mb bagi Opung \ge divide grandparent \gj divide grandparent \ft give some to Grandma. \ref 1357 \id 756473125511271003 \begin 0:34:13 \sp MOTTIM \tx bagi Opung? \pho bagi ʔopuːŋ \mb bagi Opung \ge divide grandparent \gj divide grandparent \ft will you give some to Grandma? \ref 1358 \id 362114125546271003 \begin 0:34:14 \sp MOTTIM \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 1359 \id 856180125600271003 \begin 0:34:15 \sp MOTTIM \tx mana Opungnya? \pho maːna ʔopuŋɲa \mb mana Opung -nya \ge which grandparent -NYA \gj which grandparent-NYA \ft where's Grandma? \ref 1360 \id 337847125758271003 \begin 0:34:15 \sp EXPLIA \tx simpen, ya? \pho simpən yaʰ \mb simpen ya \ge put.away yes \gj put.away yes \ft keep some, okay? \ref 1361 \id 700488125816271003 \begin 0:34:17 \sp EXPLIA \tx simpen, kasi Opung, ya? \pho simpən kasi ʔopuŋ yaː \mb simpen kasi Opung ya \ge put.away give grandparent yes \gj put.away give grandparent yes \ft keep some and give them to Grandma, okay? \ref 1362 \id 829658125859271003 \begin 0:34:17 \sp CHITIM \tx 0. \nt tossing the plastic container of the jelly he has finished. \ref 1363 \id 990903125920271003 \begin 0:34:18 \sp EXPLIA \tx eit. \pho ʔɛyt \mb eit \ge EXCL \gj EXCL \ft oops. \ref 1364 \id 237765125934271003 \begin 0:34:18 \sp MOTTIM \tx ets. \pho ʔəː̃ts \mb ets \ge EXCL \gj EXCL \ft oops. \ref 1365 \id 735625130000271003 \begin 0:34:20 \sp MOTTIM \tx dibuang lagi. \pho dibuwaŋ lagi \mb di- buang lagi \ge DI- throw.away more \gj DI-throw.away more \ft why did you throw it away? \ref 1366 \id 973324130119271003 \begin 0:34:21 \sp MOTTIM \tx udah ya, udah. \pho ʔuda yaː ʔudaʰ \mb udah ya udah \ge PFCT yes PFCT \gj PFCT yes PFCT \ft it's finished okay, it's finished. \ref 1367 \id 887510130200271003 \begin 0:34:22 \sp MOTTIM \tx duduk! \pho duduk \mb duduk \ge sit \gj sit \ft sit down! \ref 1368 \id 411174130219271003 \begin 0:34:23 \sp MOTTIM \tx duduk, Dek! \pho duduk dɛk \mb duduk Dek \ge sit TRU-younger.sibling \gj sit TRU-younger.sibling \ft sit down, Honey! \ref 1369 \id 112069130250271003 \begin 0:34:23 \sp MOTTIM \tx main balon, yok. \pho main balɔn yɔʔ \mb main balon yok \ge play balloon AYO \gj play balloon AYO \ft let's play with the balloon. \ref 1370 \id 445840130324271003 \begin 0:34:25 \sp MOTTIM \tx main balon. \pho main balɔn \mb main balon \ge play balloon \gj play balloon \ft let's play with the balloon. \ref 1371 \id 440460130452271003 \begin 0:34:25 \sp MOTTIM \tx ih, balonnya pecah itu. \pho ʔiː balɔnɲa pəca itu \mb ih balon -nya pecah itu \ge EXCL balloon -NYA shattered that \gj EXCL balloon-NYA shattered that \ft hey, the balloon popped. \ref 1372 \id 924491130639271003 \begin 0:34:28 \sp CHITIM \tx hmm? \pho ʔəː̃m \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1373 \id 941894130745271003 \begin 0:34:29 \sp MOTTIM \tx pecah. \pho pəcah \mb pecah \ge shattered \gj shattered \ft it popped. \ref 1374 \id 941106130758271003 \begin 0:34:30 \sp CHITIM \tx pecah? \pho pcaːʰ \mb pecah \ge shattered \gj shattered \ft popped? \ref 1375 \id 301011130817271003 \begin 0:34:31 \sp MOTTIM \tx he-eh. \pho ʔə̃ʔə̃ʰ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft right. \ref 1376 \id 797059130924271003 \begin 0:34:32 \sp MOTTIM \tx tang. \pho taːŋ \mb tang \ge IMIT \gj IMIT \ft bam. \nt imitating the sound of hitting the balloon. \ref 1377 \id 285387130959271003 \begin 0:34:33 \sp MOTTIM \tx main bola dulu! \pho main bola dulu \mb main bola dulu \ge play ball before \gj play ball before \ft let's play with the ball! \ref 1378 \id 110493131038271003 \begin 0:34:33 \sp MOTTIM \tx tang. \pho taːːŋ \mb tang \ge IMIT \gj IMIT \ft bam. \nt 1. hitting the balloon. 2. imitating the sound of hitting the ball. \ref 1379 \id 971436131458271003 \begin 0:34:36 \sp MOTTIM \tx tuh. \pho tu \mb tuh \ge that \gj that \ft look! \ref 1380 \id 644212131505271003 \begin 0:34:36 \sp MOTTIM \tx ambil, ambil, ambil! \pho ʔambil ambil ambil \mb ambil ambil ambil \ge take take take \gj take take take \ft take it, take it, take it! \ref 1381 \id 897964131528271003 \begin 0:34:38 \sp MOTTIM \tx lagi, tendang! \pho legi təndaŋ \mb lagi tendang \ge more kick \gj more kick \ft again, kick it! \ref 1382 \id 601475131747271003 \begin 0:34:39 \sp MOTTIM \tx tendang lagi! \pho təndaŋ lagi \mb tendang lagi \ge kick more \gj kick more \ft kick it again! \ref 1383 \id 804195132720271003 \begin 0:34:41 \sp MOTTIM \tx jangan dilempar! \pho jaŋan dilɛmpaːr \mb jangan di- lempar \ge don't DI- throw \gj don't DI-throw \ft don't throw it! \ref 1384 \id 532569132807271003 \begin 0:34:43 \sp MOTTIM \tx gol. \pho gɔːːl \mb gol \ge goal \gj goal \ft goal. \ref 1385 \id 108170132936271003 \begin 0:34:44 \sp CHITIM \tx 0. \nt kicking the ball. \ref 1386 \id 616525132943271003 \begin 0:34:46 \sp MOTTIM \tx gol. \pho gɔːl \mb gol \ge goal \gj goal \ft goal. \ref 1387 \id 859415133035271003 \begin 0:34:47 \sp MOTTIM \tx tuh. \pho tu \mb tuh \ge that \gj that \ft look! \ref 1388 \id 713988133120271003 \begin 0:34:49 \sp MOTTIM \tx lagi! \pho legi \mb lagi \ge more \gj more \ft again! \ref 1389 \id 910249133251271003 \begin 0:34:49 \sp EXPLIA \tx lagi, lagi! \pho lagi lagi \mb lagi lagi \ge more more \gj more more \ft again, again! \ref 1390 \id 978908133324271003 \begin 0:34:50 \sp MOTTIM \tx ambil, ambil! \pho ʔambil ambil \mb ambil ambil \ge take take \gj take take \ft take it, take it! \ref 1391 \id 235419133349271003 \begin 0:34:50 \sp CHITIM \tx 0. \nt kicking the balloon. \ref 1392 \id 889787133401271003 \begin 0:34:51 \sp MOTTIM \tx lho. \pho lɔːː \mb lho \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \ref 1393 \id 876010133503271003 \begin 0:34:54 \sp EXPLIA \tx gol. \pho gɔːl \mb gol \ge goal \gj goal \ft goal. \ref 1394 \id 617691133559271003 \begin 0:34:55 \sp MOTTIM \tx gol. \pho gɔːːl \mb gol \ge goal \gj goal \ft goal. \ref 1395 \id 645859133619271003 \begin 0:34:58 \sp MOTTIM \tx tak. \pho taːk \mb tak \ge IMIT \gj IMIT \ft bam. \nt imitating kicking sound. \ref 1396 \id 663272133645271003 \begin 0:34:59 \sp MOTTIM \tx ambil! \pho ʔambil \mb ambil \ge take \gj take \ft take it! \ref 1397 \id 837331133657271003 \begin 0:35:00 \sp MOTTIM \tx cepet lari! \pho cəpət lariʔ \mb cepet lari \ge quick run \gj quick run \ft hurry up, chase it! \ref 1398 \id 343498133817271003 \begin 0:35:02 \sp MOTTIM \tx ambil! \pho ʔambiːl \mb ambil \ge take \gj take \ft take it! \ref 1399 \id 291369133838271003 \begin 0:35:03 \sp MOTTIM \tx o, Mama ambil deh. \pho ʔɔ amaʔ ʔambil dɛh \mb o Mama ambil deh \ge EXCL mommy take DEH \gj EXCL mommy take DEH \ft oh, then I'll take it. \ref 1400 \id 744698133928271003 \begin 0:35:06 \sp MOTTIM \tx awas tendang ni! \pho ʔawas təndaŋ ni \mb awas tendang ni \ge EXCL kick this \gj EXCL kick this \ft don't kick this! \nt referring to the toy guitar. \ref 1401 \id 462826134327271003 \begin 0:35:08 \sp MOTTIM \tx ni lho. \pho ni lɔ \mb ni lho \ge this EXCL \gj this EXCL \ft look at this! \ref 1402 \id 625263134400271003 \begin 0:35:10 \sp MOTTIM \tx nggak bisa sih ini. \pho ŋga bisa si ini \mb nggak bisa sih ini \ge NEG can SIH this \gj NEG can SIH this \ft I can't do this. \ref 1403 \id 107697134451271003 \begin 0:35:12 \sp MOTTIM \tx tak. \pho taːk \mb tak \ge IMIT \gj IMIT \ft bam. \nt imitating sound of hitting the ball. \ref 1404 \id 774428134523271003 \begin 0:35:13 \sp MOTTIM \tx 0. \nt throwing the ball. \ref 1405 \id 635153134533271003 \begin 0:35:15 \sp MOTTIM \tx tak. \pho taːːk \mb tak \ge IMIT \gj IMIT \ft bam. \nt 1. laughing. 2. imitating sound of ball hitting CHI. \ref 1406 \id 731454135132271003 \begin 0:35:17 \sp EXPLIA \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1407 \id 164691135140271003 \begin 0:35:19 \sp MOTTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1408 \id 165634135157271003 \begin 0:35:29 \sp AUX \tx 0. \nt transmitter problem. \ref 1409 \id 721498135233271003 \begin 0:35:39 \sp CHITIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt whining. \ref 1410 \id 229538135254271003 \begin 0:35:38 \sp CHITIM \tx awas jatuh! \pho ʔawa jatuː \mb awas jatuh \ge EXCL fall \gj EXCL fall \ft be careful, you can fall down! \ref 1411 \id 154460135324271003 \begin 0:35:40 \sp MOTTIM \tx awas jatuh, ya? \pho ʔawas jatu yaː \mb awas jatuh ya \ge EXCL fall yes \gj EXCL fall yes \ft be careful, you can fall down, okay? \ref 1412 \id 797007103929280305 \begin 0:35:41 \sp EXPLIA \tx jatuh? \pho jatu \mb jatuh \ge fall \gj fall \ft fall? \ref 1413 \id 123831135436271003 \begin 0:35:43 \sp CHITIM \tx sepeda, Ma. \pho səpeda maːːʔ \mb sepeda Ma \ge bicycle TRU-mother \gj bicycle TRU-mother \ft bicycle, Mom. \ref 1414 \id 139535135513271003 \begin 0:35:44 \sp MOTTIM \tx kenapa? \pho knapaː \mb kenapa \ge why \gj why \ft what? \ref 1415 \id 378913135526271003 \begin 0:35:44 \sp CHITIM \tx speda. \pho spɛdaːʔ \mb speda \ge bicycle \gj bicycle \ft bicycle. \ref 1416 \id 607311135645271003 \begin 0:35:45 \sp MOTTIM \tx o, speda. \pho ʔɔ spɛdaʔ \mb o speda \ge EXCL bicycle \gj EXCL bicycle \ft oh, the bicycle. \ref 1417 \id 795909135716271003 \begin 0:35:47 \sp MOTTIM \tx tadi kan katanya jatuh. \pho tadi kan kataɲa jaːtuʰ \mb tadi kan kata -nya jatuh \ge earlier KAN word -NYA fall \gj earlier KAN word-NYA fall \ft you said that you just fell down. \ref 1418 \id 766499140221271003 \begin 0:35:57 \sp MOTTIM \tx naik ayo! \pho nayk ʔayɔʔ \mb naik ayo \ge go.up AYO \gj go.up AYO \ft sit on it! \ref 1419 \id 577803140316271003 \begin 0:35:58 \sp MOTTIM \tx xxx, ya? \pho xxx ya \mb xxx ya \ge xxx yes \gj xxx yes \ft xxx, okay? \ref 1420 \id 745701140739271003 \begin 0:35:59 \sp CHITIM \tx nyimpan xx jatuh. \pho ɲimpaːn ʔin jaʔaːjuʔ \mb ny- simpan xx jatuh \ge N- put.away xx fall \gj N-put.away xx fall \ft put it away xxx. \nt whining. \ref 1421 \id 222358140900271003 \begin 0:36:02 \sp MOTTIM \tx o iya, enggak. \pho ʔɔ iya ʔəŋgaʔ \mb o iya enggak \ge EXCL yes NEG \gj EXCL yes NEG \ft okay, no. \ref 1422 \id 989175140915271003 \begin 0:36:03 \sp MOTTIM \tx jatuh? \pho jatuʰ \mb jatuh \ge fall \gj fall \ft fall down? \ref 1423 \id 894787141016271003 \begin 0:36:04 \sp MOTTIM \tx enggak, enggak jatuh, nggak jatuh. \pho ʔəŋga əŋga jatu ŋga jatu \mb enggak enggak jatuh nggak jatuh \ge NEG NEG fall NEG fall \gj NEG NEG fall NEG fall \ft no, no, you won't fall down, you won't fall down. \ref 1424 \id 308153141121271003 \begin 0:36:05 \sp MOTTIM \tx naik aja! \pho naik ʔaja \mb naik aja \ge go.up just \gj go.up just \ft just sit on it! \ref 1425 \id 233641141844271003 \begin 0:36:06 \sp MOTTIM \tx naik aja, ya? \pho naik aja yaː \mb naik aja ya \ge go.up just yes \gj go.up just yes \ft just sit on it, okay? \ref 1426 \id 712909141909271003 \begin 0:36:07 \sp CHITIM \tx naik. \pho naik \mb naik \ge go.up \gj go.up \ft let me sit on it. \ref 1427 \id 784056142007271003 \begin 0:36:08 \sp MOTTIM \tx iya, naik. \pho ʔiya naik \mb iya naik \ge yes go.up \gj yes go.up \ft right, just sit on it. \ref 1428 \id 455366142111271003 \begin 0:36:11 \sp MOTTIM \tx teng. \pho təːŋ \mb teng \ge IMIT \gj IMIT \ft hop. \nt while putting CHI on the bicycle. \ref 1429 \id 353836142131271003 \begin 0:36:12 \sp MOTTIM \tx pegang itu! \pho pɛgaŋ itu \mb pegang itu \ge hold that \gj hold that \ft hold that! \ref 1430 \id 333733142320271003 \begin 0:36:14 \sp MOTTIM \tx iya. \pho ʔiyaːʔ \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 1431 \id 857430142331271003 \begin 0:36:14 \sp MOTTIM \tx ngeng, ngeng, ngeng. \pho ŋɛŋ ŋɛːŋ ŋɛːŋ \mb ngeng ngeng ngeng \ge IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT \ft vroom, vroom, vroom. \nt imitating engine sound. \ref 1432 \id 642932142427271003 \begin 0:36:18 \sp MOTTIM \tx awas, awas! \pho ʔawas ʔawas \mb awas awas \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft move aside, move aside! \nt pushing the bicycle. \ref 1433 \id 981172142530271003 \begin 0:36:20 \sp MOTTIM \tx 0. \nt laughing. \ref 1434 \id 491819135253070405 \begin 0:36:20 \sp MOTTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1435 \id 742331142559271003 \begin 0:36:21 \sp CHITIM \tx op, op. \pho ʔap ʔap \mb op op \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft stop, stop. \ref 1436 \id 280622142724271003 \begin 0:36:22 \sp MOTTIM \tx op, op. \pho ʔɔp ʔɔːp \mb op op \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft stop, stop. \nt repeating CHI. \ref 1437 \id 117967142746271003 \begin 0:36:22 \sp EXPLIA \tx op, op. \pho ʔɔp ʔɔːp \mb op op \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft stop, stop. \nt repeating CHI. \ref 1438 \id 578976143026271003 \begin 0:36:22 \sp EXPLIA \tx belok, belok! \pho bɛlɔːks bɛlɔːk \mb belok belok \ge turn turn \gj turn turn \ft turn, turn! \ref 1439 \id 668553143046271003 \begin 0:36:23 \sp MOTTIM \tx dorong, dorong, dorong! \pho doroŋ doroŋ doroŋ \mb dorong dorong dorong \ge push push push \gj push push push \ft push, push, push! \ref 1440 \id 496367143912271003 \begin 0:36:25 \sp MOTTIM \tx 'belok, belok!', bilang! \pho bɛlɔk bɛlɔk bilaŋ \mb belok belok bilang \ge turn turn say \gj turn turn say \ft say, 'turn, turn!'! \ref 1441 \id 963660144119271003 \begin 0:36:26 \sp CHITIM \tx belok, belok! \pho bɛlɔk bɛɔːːk \mb belok belok \ge turn turn \gj turn turn \ft turn, turn! \nt repeating MOT. \ref 1442 \id 455986144542271003 \begin 0:36:28 \sp MOTTIM \tx belok, belok! \pho bɛlɔk bɛlɔːk \mb belok belok \ge turn turn \gj turn turn \ft turn, turn! \ref 1443 \id 877390144721271003 \begin 0:36:30 \sp MOTTIM \tx belok, belok! \pho bɛlɔk bɛlɔːk \mb belok belok \ge turn turn \gj turn turn \ft turn, turn! \ref 1444 \id 415794150023271003 \begin 0:36:33 \sp MOTTIM \tx belok, belok! \pho bɛlɔk bɛlɔːk \mb belok belok \ge turn turn \gj turn turn \ft turn, turn! \ref 1445 \id 359159150228271003 \begin 0:36:35 \sp MOTTIM \tx ngeng, ngeng. \pho ŋɛŋ ŋɛːŋ \mb ngeng ngeng \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft vroom, vroom. \nt imitating engine sound. \ref 1446 \id 696325150355271003 \begin 0:36:36 \sp CHITIM \tx ngeng. \pho ŋɛːːŋ \mb ngeng \ge IMIT \gj IMIT \ft vroom. \nt imitating engine sound. \ref 1447 \id 145980150425271003 \begin 0:36:38 \sp MOTTIM \tx ngeng, belok. \pho ŋɛːːŋ belɔːːk \mb ngeng belok \ge IMIT turn \gj IMIT turn \ft vroom, turn. \nt imitating engine sound. \ref 1448 \id 701352150500271003 \begin 0:36:38 \sp CHITIM \tx ngeng. \pho yɛːːŋ \mb ngeng \ge IMIT \gj IMIT \ft vroom. \nt imitating engine sound. \ref 1449 \id 942663150917271003 \begin 0:36:43 \sp CHITIM \tx ah, ah. \pho ʔaː̃ʰ ʔãʰ \mb ah ah \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft hey, hey. \ref 1450 \id 361101150947271003 \begin 0:36:43 \sp MOTTIM \tx 'puter!', bilang! \pho putəːr bilaŋ \mb puter bilang \ge turn say \gj turn say \ft say, 'turn around!'. \ref 1451 \id 943657151246271003 \begin 0:36:45 \sp CHITIM \tx ah, ah. \pho ʔãŋ ʔãŋ \mb ah ah \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft hey, hey. \ref 1452 \id 873250151333271003 \begin 0:36:46 \sp MOTTIM \tx ah, ah. \pho ʔãm ʔãm \mb ah ah \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft hey, hey. \nt repeating CHI. \ref 1453 \id 140560151424271003 \begin 0:36:48 \sp MOTTIM \tx ngeng, ngeng. \pho ŋɛŋ ŋɛːŋ \mb ngeng ngeng \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft vroom, vroom. \nt imitating engine sound. \ref 1454 \id 503156151528271003 \begin 0:36:48 \sp CHITIM \tx ah, ah, ngang, ngang, ngang. \pho ʔãʰ ʔãːŋ ŋaŋ ŋaŋ ŋaː̃ŋ \mb ah ah ngang ngang ngang \ge EXCL EXCL IMIT IMIT IMIT \gj EXCL EXCL IMIT IMIT IMIT \ft hey, hey, vroom, vroom, vroom. \nt imitating engine sound. \ref 1455 \id 758459151815271003 \begin 0:36:51 \sp MOTTIM \tx ngang, ngang, ngang. \pho ŋã ŋã ŋaː̃ŋ \mb ngang ngang ngang \ge IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT \ft vroom, vroom, vroom. \nt 1. repeating CHI. 2. imitating engine sound. \ref 1456 \id 442136151852271003 \begin 0:36:54 \sp MOTTIM \tx he. \pho hɛː \mb he \ge EXCL \gj EXCL \ft oops. \nt almost colliding with the chair. \ref 1457 \id 288102151912271003 \begin 0:36:57 \sp MOTTIM \tx awas! \pho ʔawas \mb awas \ge EXCL \gj EXCL \ft watch out! \ref 1458 \id 736107151932271003 \begin 0:36:58 \sp CHITIM \tx Tantu. \pho tãntuʔ \mb Tantu \ge aunt \gj aunt \ft Auntie. \ref 1459 \id 969031151955271003 \begin 0:36:59 \sp CHITIM \tx Tantu. \pho taː̃ntuʔ \mb Tantu \ge aunt \gj aunt \ft Auntie. \ref 1460 \id 730249152005271003 \begin 0:37:00 \sp MOTTIM \tx ha? \pho ʔaː̃ \mb ha \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1461 \id 610487152024271003 \begin 0:37:00 \sp CHITIM \tx Tantu. \pho tantuʔ \mb Tantu \ge aunt \gj aunt \ft Auntie. \ref 1462 \id 175497152037271003 \begin 0:37:01 \sp MOTTIM \tx apah? \pho ʔapaʰ \mb apah \ge what \gj what \ft what? \ref 1463 \id 888236152049271003 \begin 0:37:02 \sp CHITIM \tx Tantu. \pho tantuʔ \mb Tantu \ge aunt \gj aunt \ft Auntie. \ref 1464 \id 910122152106271003 \begin 0:37:03 \sp MOTTIM \tx 'Tantu' apa sih? \pho tantu ʔapa sih \mb Tantu apa sih \ge aunt what SIH \gj aunt what SIH \ft what does 'Tantu' mean? \ref 1465 \id 638833152401271003 \begin 0:37:05 \sp MOTTIM \tx puter, puter, puter! \pho putər putər putəːr \mb puter puter puter \ge turn turn turn \gj turn turn turn \ft turn around, turn around, turn around! \ref 1466 \id 477016152431271003 \begin 0:37:07 \sp CHITIM \tx tuh, Tantu. \pho tuʰ tantuʔ \mb tuh Tantu \ge that aunt \gj that aunt \ft look, that's Auntie. \ref 1467 \id 621384153338271003 \begin 0:37:08 \sp MOTTIM \tx o, 'Tante', bukan 'Tantu'. \pho ʔɔː tantəʔ bukan tantuʔ \mb o Tante bukan Tantu \ge EXCL aunt NEG aunt \gj EXCL aunt NEG aunt \ft oh, 'Tante', not 'Tantu'. \ref 1468 \id 611741153442271003 \begin 0:37:10 \sp MOTTIM \tx alah, alah! \pho ʔalah ʔalaːh \mb alah alah \ge OATH OATH \gj OATH OATH \ft oh, my goodness, oh, my goodness! \nt laughing. \ref 1469 \id 553394153518271003 \begin 0:37:14 \sp MOTTIM \tx puter! \pho putər \mb puter \ge turn \gj turn \ft turn around! \ref 1470 \id 904424153610271003 \begin 0:37:16 \sp MOTTIM \tx ngeng, ngeng. \pho ŋɛŋ ŋɛːŋ \mb ngeng ngeng \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft vroom, vroom. \nt imitating engine sound. \ref 1471 \id 281123153656271003 \begin 0:37:19 \sp MOTTIM \tx op. \pho ʔɔːːp \mb op \ge EXCL \gj EXCL \ft stop. \ref 1472 \id 450033153705271003 \begin 0:37:19 \sp CHITIM \tx op. \pho ʔaːːp \mb op \ge EXCL \gj EXCL \ft stop. \ref 1473 \id 713312153726271003 \begin 0:37:21 \sp MOTTIM \tx nah lho, kena Tante. \pho na lɔː kəna tantɛʔ \mb nah lho kena Tante \ge NAH EXCL undergo aunt \gj NAH EXCL undergo aunt \ft look at you, you collided with Auntie. \ref 1474 \id 346723154406271003 \begin 0:37:23 \sp MOTTIM \tx op! \pho ʔɔːːp \mb op \ge EXCL \gj EXCL \ft stop! \ref 1475 \id 487571154451271003 \begin 0:37:25 \sp MOTTIM \tx 'mundur!', bilang! \pho mundur bilaŋ \mb mundur bilang \ge move.back say \gj move.back say \ft say, 'move back!'! \ref 1476 \id 716557154517271003 \begin 0:37:27 \sp MOTTIM \tx belok, belok. \pho bɛlɔk bɛlɔːk \mb belok belok \ge turn turn \gj turn turn \ft turn, turn. \ref 1477 \id 887870154550271003 \begin 0:37:30 \sp EXPLIA \tx siap! \pho siaːp \mb siap \ge ready \gj ready \ft ready! \ref 1478 \id 161134154608271003 \begin 0:37:31 \sp MOTTIM \tx op. \pho ʔɔːp \mb op \ge EXCL \gj EXCL \ft stop. \ref 1479 \id 695057154622271003 \begin 0:37:31 \sp EXPLIA \tx op. \pho ʔɔp \mb op \ge EXCL \gj EXCL \ft stop. \ref 1480 \id 436577154725271003 \begin 0:37:32 \sp CHITIM \tx kena Tante. \pho ʔənaʔ ʔaːtiʔ \mb kena Tante \ge undergo aunt \gj undergo aunt \ft I collided with Auntie. \ref 1481 \id 457930154751271003 \begin 0:37:34 \sp MOTTIM \tx kena Tante. \pho kənaʔ ʔaː̃ntəʔ \mb kena Tante \ge undergo aunt \gj undergo aunt \ft I collided with Auntie. \nt 1. repeating CHI. 2. laughing. \ref 1482 \id 239551155806271003 \begin 0:37:37 \sp CHITIM \tx belok, belok. \pho biːok biːlɔk \mb belok belok \ge turn turn \gj turn turn \ft turn, turn. \ref 1483 \id 352205105128280305 \begin 0:37:38 \sp MOTTIM \tx o ya, belok. \pho ʔo ya bɛlɔk \mb o ya belok \ge EXCL yes turn \gj EXCL yes turn \ft oh, right, turn around. \ref 1484 \id 141404155836271003 \begin 0:37:39 \sp MOTTIM \tx belok ke sini aja. \pho bɛlɔk kə sini ʔaːja \mb belok ke sini aja \ge turn to here just \gj turn to here just \ft just turn over here. \ref 1485 \id 292649155908271003 \begin 0:37:40 \sp MOTTIM \tx ke situ nggak bisa, ya? \pho kə situ ŋgaʔ bisa yaː \mb ke situ nggak bisa ya \ge to there NEG can yes \gj to there NEG can yes \ft you cannot turn over there, okay? \ref 1486 \id 669492163513271003 \begin 0:37:42 \sp MOTTIM \tx belok! \pho bɛlɔːːk \mb belok \ge turn \gj turn \ft turn! \ref 1487 \id 970869163528271003 \begin 0:37:45 \sp MOTTIM \tx awas kena diinjek ini, ya? \pho ʔawas kəna diʔinjək ʔini yaː \mb awas kena di- injek ini ya \ge EXCL undergo DI- step.on this yes \gj EXCL undergo DI-step.on this yes \ft watch out, don't step on them, okay? \nt referring to the posters. \ref 1488 \id 118009163617271003 \begin 0:37:47 \sp MOTTIM \tx tunggu, ya? \pho tuŋgu yaː \mb tunggu ya \ge wait yes \gj wait yes \ft wait, okay? \ref 1489 \id 383540163652271003 \begin 0:37:52 \sp MOTTIM \tx dah. \pho dãʰ \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft done. \ref 1490 \id 965854163725271003 \begin 0:37:52 \sp MOTTIM \tx yok. \pho yɔʔ \mb yok \ge AYO \gj AYO \ft let's do it. \ref 1491 \id 436574163733271003 \begin 0:37:53 \sp CHITIM \tx ngeng. \pho ŋɛːːŋ \mb ngeng \ge IMIT \gj IMIT \ft vroom. \nt imitating engine sound. \ref 1492 \id 420732163750271003 \begin 0:37:53 \sp MOTTIM \tx ngeng. \pho ŋɛːːŋ \mb ngeng \ge IMIT \gj IMIT \ft vroom. \nt imitating engine sound. \ref 1493 \id 553597163843271003 \begin 0:37:55 \sp MOTTIM \tx jangan kenceng-kenceng, ah! \pho jaŋan kəncəŋkəncəŋ ʔah \mb jangan kenceng - kenceng ah \ge don't forceful - forceful AH \gj don't RED-forceful AH \ft no need to shout loudly! \ref 1494 \id 724868163921271003 \begin 0:37:58 \sp MOTTIM \tx ayo, lagi! \pho ʔayɔ lagiʰ \mb ayo lagi \ge AYO more \gj AYO more \ft come on, do it again! \ref 1495 \id 174437164027271003 \begin 0:38:02 \sp CHITIM \tx ini apah? \pho ʔini apaʰ \mb ini apah \ge this what \gj this what \ft what's this? \ref 1496 \id 180090164042271003 \begin 0:38:03 \sp MOTTIM \tx ha? \pho ʔaː̃ \mb ha \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1497 \id 679753164054271003 \begin 0:38:03 \sp CHITIM \tx ini apah? \pho ʔaɲiː ʔapaʰ \mb ini apah \ge this what \gj this what \ft what's this? \ref 1498 \id 619652164112271003 \begin 0:38:05 \sp MOTTIM \tx mana? \pho manaː \mb mana \ge which \gj which \ft which one? \ref 1499 \id 307427164123271003 \begin 0:38:06 \sp CHITIM \tx ini apa? \pho ʔini apa \mb ini apa \ge this what \gj this what \ft what's this. \ref 1500 \id 637967164147271003 \begin 0:38:07 \sp MOTTIM \tx sepeda. \pho səpɛdaː \mb sepeda \ge bicycle \gj bicycle \ft a bicycle. \ref 1501 \id 334709164230271003 \begin 0:38:08 \sp CHITIM \tx xxx. \pho ʔaɲiapapaʰ \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1502 \id 173708164248271003 \begin 0:38:10 \sp MOTTIM \tx ha? \pho ʔaː̃ \mb ha \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1503 \id 519522164302271003 \begin 0:38:10 \sp CHITIM \tx ini apa? \pho ʔaɲi apa \mb ini apa \ge this what \gj this what \ft what's this? \ref 1504 \id 429675164317271003 \begin 0:38:11 \sp MOTTIM \tx iya. \pho ʔiyaʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 1505 \id 556653164409271003 \begin 0:38:13 \sp MOTTIM \tx puter! \pho putəːr \mb puter \ge turn \gj turn \ft turn! \ref 1506 \id 782284164427271003 \begin 0:38:15 \sp CHITIM \tx ngang. \pho ʔaː̃ŋː \mb ngang \ge IMIT \gj IMIT \ft vroom. \nt imitating engine sound. \ref 1507 \id 367704164444271003 \begin 0:38:16 \sp MOTTIM \tx ngeng. \pho ŋəːːŋ \mb ngeng \ge IMIT \gj IMIT \ft vroom. \nt imitating engine sound. \ref 1508 \id 313745180443271003 \begin 0:38:18 \sp CHITIM \tx ngeng. \pho ʔaə̃ŋ \mb ngeng \ge IMIT \gj IMIT \ft vroom. \nt imitating engine sound. \ref 1509 \id 618717180525271003 \begin 0:38:18 \sp MOTTIM \tx awas kena! \pho ʔawas kənaʔ \mb awas kena \ge EXCL undergo \gj EXCL undergo \ft don't collide it! \ref 1510 \id 801721180653271003 \begin 0:38:19 \sp MOTTIM \tx nanti kena, kena. \pho nanti kənaʔ kənaʔ \mb nanti kena kena \ge later undergo undergo \gj later undergo undergo \ft you'll hit it. \ref 1511 \id 340239180715271003 \begin 0:38:19 \sp MOTTIM \tx nanti kena ini ni. \pho nanti kənaʔ ʔiniː ni \mb nanti kena ini ni \ge later undergo this this \gj later undergo this this \ft you'll hit this. \ref 1512 \id 404620180805271003 \begin 0:38:20 \sp MOTTIM \tx bum, bum. \pho buːm bum \mb bum bum \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft vroom, vroom. \nt 1. imitating engine sound. 2. laughing. \ref 1513 \id 657498180828271003 \begin 0:38:22 \sp EXPLIA \tx op! \pho ʔɔːːp \mb op \ge EXCL \gj EXCL \ft stop! \ref 1514 \id 982588180918271003 \begin 0:38:23 \sp CHITIM \tx op! \pho ʔaː̃p \mb op \ge EXCL \gj EXCL \ft stop! \nt repeating EXP. \ref 1515 \id 885037180942271003 \begin 0:38:24 \sp MOTTIM \tx op! \pho ʔɔp \mb op \ge EXCL \gj EXCL \ft stop! \ref 1516 \id 235671180952271003 \begin 0:38:25 \sp CHITIM \tx op! \pho ʔaː̃p \mb op \ge EXCL \gj EXCL \ft stop! \ref 1517 \id 627917181003271003 \begin 0:38:26 \sp MOTTIM \tx op! \pho ʔɔp \mb op \ge EXCL \gj EXCL \ft stop! \ref 1518 \id 613815181018271003 \begin 0:38:27 \sp CHITIM \tx duduk inih. \pho dituk ʔiːniʰ \mb duduk inih \ge sit this \gj sit this \ft I sit on this. \ref 1519 \id 307282181035271003 \begin 0:38:28 \sp MOTTIM \tx hmm? \pho ʔəː̃m \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1520 \id 898377181110271003 \begin 0:38:28 \sp CHITIM \tx duduk ini. \pho duduk ʔini \mb duduk ini \ge sit this \gj sit this \ft I sit on this. \ref 1521 \id 351462181143271003 \begin 0:38:29 \sp MOTTIM \tx duduk situ? \pho duduk situː \mb duduk situ \ge sit there \gj sit there \ft sit on that? \ref 1522 \id 940744181252271003 \begin 0:38:30 \sp MOTTIM \tx iya, duduk situ aja. \pho ʔiya duduk situ aːjaː \mb iya duduk situ aja \ge yes sit there just \gj yes sit there just \ft right, just sit on that. \ref 1523 \id 506435181316271003 \begin 0:38:32 \sp CHITIM \tx duduk. \pho duduk \mb duduk \ge sit \gj sit \ft sit. \ref 1524 \id 969755181334271003 \begin 0:38:34 \sp CHITIM \tx xxx. \pho ʔakitaːʰ \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1525 \id 290950181353271003 \begin 0:38:35 \sp CHITIM \tx xxx. \pho yakitaːʰ \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1526 \id 912081181409271003 \begin 0:38:37 \sp CHITIM \tx xxx. \pho ʔakikaʰ \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1527 \id 263464181531271003 \begin 0:38:37 \sp MOTTIM \tx eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh! \pho ʔɛh ʔɛh ʔɛh ʔɛːh ʔɛh ʔɛh ʔɛh ʔɛh \mb eh eh eh eh eh eh eh eh \ge EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL \ft hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey! \nt laughing. \ref 1528 \id 645966181621271003 \begin 0:38:40 \sp MOTTIM \tx aduh, kena. \pho ʔaduh kənaʔ \mb aduh kena \ge EXCL undergo \gj EXCL undergo \ft ooh, you collided her. \ref 1529 \id 663883181640271003 \begin 0:38:42 \sp MOTTIM \tx nangis. \pho naŋis \mb n- tangis \ge N- cry \gj N-cry \ft she's crying. \ref 1530 \id 296788181703271003 \begin 0:38:42 \sp MOTTIM \tx adeknya nangis. \pho ʔadɛʔɲa naːŋis \mb adek -nya n- tangis \ge younger.sibling -NYA N- cry \gj younger.sibling-NYA N-cry \ft she's crying. \nt referring to the doll. \ref 1531 \id 933294181744271003 \begin 0:38:45 \sp MOTTIM \tx ngeng. \pho ŋɛːːŋ \mb ngeng \ge IMIT \gj IMIT \ft vroom. \nt imitating engine sound. \ref 1532 \id 389625181800271003 \begin 0:38:45 \sp EXPLIA \tx ketabrak, ya? \pho kətabrak yaː \mb ke- tabrak ya \ge KE- collide yes \gj KE-collide yes \ft you collided with her, right? \ref 1533 \id 437556100355281003 \begin 0:38:47 \sp CHITIM \tx xx. \pho ʔakitaː \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt meaning to say 'sakit' 'hurt'. \ref 1534 \id 716878100422281003 \begin 0:38:48 \sp MOTTIM \tx op. \pho ʔɔːp \mb op \ge EXCL \gj EXCL \ft stop. \ref 1535 \id 886469100444281003 \begin 0:38:49 \sp CHITIM \tx akit, akit. \pho ʔakit ʔakit \mb akit akit \ge hurt hurt \gj hurt hurt \ft it hurts, it hurts. \ref 1536 \id 901244100512281003 \begin 0:38:50 \sp EXPLIA \tx sakit? \pho sakit \mb sakit \ge hurt \gj hurt \ft does it hurt? \ref 1537 \id 823885100546281003 \begin 0:38:51 \sp MOTTIM \tx sakit? \pho sakit \mb sakit \ge hurt \gj hurt \ft does it hurt? \ref 1538 \id 262977100556281003 \begin 0:38:52 \sp MOTTIM \tx turun aja, ya? \pho turun aja yaːʰ \mb turun aja ya \ge go.down just yes \gj go.down just yes \ft get off then, okay? \ref 1539 \id 567228100641281003 \begin 0:38:53 \sp CHITIM \tx eh, eh, ini, ah. \pho ʔə̃ʰ ʔə̃ʰ ʔə̃nə̃ʰ ʔaː̃ʰ \mb eh eh ini ah \ge EXCL EXCL this EXCL \gj EXCL EXCL this EXCL \ft ooh, ooh, this, hey. \ref 1540 \id 310443100823281003 \begin 0:38:57 \sp MOTTIM \tx udah? \pho ʔudah \mb udah \ge PFCT \gj PFCT \ft finished? \ref 1541 \id 929490100839281003 \begin 0:38:58 \sp CHITIM \tx enggak. \pho ʔəŋgaʔ \mb enggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 1542 \id 358886100851281003 \begin 0:39:00 \sp MOTTIM \tx turun! \pho turun \mb turun \ge go.down \gj go.down \ft get off! \ref 1543 \id 613053100908281003 \begin 0:39:03 \sp MOTTIM \tx turun aja! \pho turun aja \mb turun aja \ge go.down just \gj go.down just \ft just get off! \ref 1544 \id 991717100922281003 \begin 0:39:03 \sp AUX \tx 0. \nt the sound of a back door being opened by FAT. \ref 1545 \id 417053100956281003 \begin 0:39:04 \sp MOTTIM \tx tu sapa tuh? \pho tu sapa tuʰ \mb tu sapa tuh \ge that who that \gj that who that \ft look, who's that? \ref 1546 \id 819326101017281003 \begin 0:39:05 \sp MOTTIM \tx turun, ya? \pho turun yaː \mb turun ya \ge go.down yes \gj go.down yes \ft you get off, okay? \ref 1547 \id 137742101033281003 \begin 0:39:06 \sp MOTTIM \tx udah, ya? \pho ʔuda yaː \mb udah ya \ge PFCT yes \gj PFCT yes \ft let's finish it, okay? \ref 1548 \id 840127101137281003 \begin 0:39:07 \sp CHITIM \tx dah. \pho daːʰ \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft done. \ref 1549 \id 542739101213281003 \begin 0:39:08 \sp MOTTIM \tx udah, ya? \pho ʔuda yaː \mb udah ya \ge PFCT yes \gj PFCT yes \ft let's finish it, okay? \ref 1550 \id 928159101236281003 \begin 0:39:09 \sp MOTTIM \tx turun dulu, ya? \pho turun dulu yaː \mb turun dulu ya \ge go.down before yes \gj go.down before yes \ft get off, okay? \ref 1551 \id 485407101259281003 \begin 0:39:10 \sp CHITIM \tx ngeng. \pho ŋɛːʰ \mb ngeng \ge IMIT \gj IMIT \ft vroom. \nt imitating engine sound. \ref 1552 \id 352493101309281003 \begin 0:39:11 \sp EXPLIA \tx stop! \pho stɔp \mb stop \ge stop \gj stop \ft stop! \ref 1553 \id 262318101331281003 \begin 0:39:11 \sp MOTTIM \tx heh? \pho ʰɛː̃ʰ \mb heh \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1554 \id 287824101353281003 \begin 0:39:12 \sp MOTTIM \tx stop! \pho stɔːp \mb stop \ge stop \gj stop \ft stop! \ref 1555 \id 574889101418281003 \begin 0:39:12 \sp MOTTIM \tx tuh. \pho tuːʰ \mb tuh \ge that \gj that \ft look! \ref 1556 \id 377322101426281003 \begin 0:39:13 \sp MOTTIM \tx heh, balonnya mana tuh? \pho ʰə̃ʰ balɔnɲa mana tuʰ \mb heh balon -nya mana tuh \ge EXCL balloon -NYA which that \gj EXCL balloon-NYA which that \ft humph, where's the balloon? \ref 1557 \id 870303101521281003 \begin 0:39:18 \sp MOTTIM \tx eh. \pho ʔəː̃ʰ \mb eh \ge GRUNT \gj GRUNT \nt sitting down. \ref 1558 \id 107027101538281003 \begin 0:39:20 \sp MOTTIM \tx enggak boleh, Dek! \pho ʔeŋgaʔ bolɛ dɛk \mb enggak boleh Dek \ge NEG may TRU-younger.sibling \gj NEG may TRU-younger.sibling \ft don't do that, Honey! \nt asking CHI not to tear the poster. \ref 1559 \id 310113101654281003 \begin 0:39:23 \sp CHITIM \tx xx nama apa tu? \pho bali namah aba tu \mb xx nama apa tu \ge xx name what that \gj xx name what that \ft how do you call xxx? \ref 1560 \id 782586101728281003 \begin 0:39:25 \sp FATTIM \tx ininya kok nggak dibuka? \pho ʔiniɲa kɔ ŋga dibukaʔ \mb ini -nya kok nggak di- buka \ge this -NYA KOK NEG DI- open \gj this-NYA KOK NEG DI-open \ft why don't you open this? \ref 1561 \id 943459101753281003 \begin 0:39:27 \sp EXPLIA \tx yah, nanti panas. \pho yaʰ nanti panas \mb yah nanti panas \ge EXCL later hot \gj EXCL later hot \ft humph, it'll be hot. \ref 1562 \id 241171101932281003 \begin 0:39:28 \sp CHITIM \tx ngeng, ngeng, ngeng. \pho ŋɛ ŋɛ ŋɛː̃ \mb ngeng ngeng ngeng \ge IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT \ft vroom, vroom, vroom. \nt imitating engine sound. \ref 1563 \id 374643101958281003 \begin 0:39:28 \sp FATTIM \tx hawanya xx. \pho hawaɲa xx \mb hawa -nya xx \ge weather -NYA xx \gj weather-NYA xx \ft the air is xx. \ref 1564 \id 834989102034281003 \begin 0:39:29 \sp MOTTIM \tx he? \pho ʰəː̃ \mb he \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1565 \id 581333102104281003 \begin 0:39:30 \sp FATTIM \tx hawanya nggak enak. \pho hawaɲa ŋga ɛnak \mb hawa -nya nggak enak \ge weather -NYA NEG pleasant \gj weather-NYA NEG pleasant \ft the air is bad. \ref 1566 \id 677700102217281003 \begin 0:39:31 \sp EXPLIA \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1567 \id 326939102223281003 \begin 0:39:31 \sp MOTTIM \tx bajunya Franki ampe basah begitu. \pho bajuɲa frɛŋki ʔampɛʔ basaʰ bəgitu \mb baju -nya Franki ampe basah begitu \ge garment -NYA Franki until wet like.that \gj garment-NYA Franki until wet like.that \ft look, Franki's shirt is very wet. \nt laughing. \ref 1568 \id 971935102350281003 \begin 0:39:34 \sp EXPLIA \tx udaranya panas. \pho ʔudaraɲa panas \mb udara -nya panas \ge air -NYA hot \gj air-NYA hot \ft it's hot. \ref 1569 \id 944279102506281003 \begin 0:39:35 \sp CHITIM \tx ngeng, ngeng. \pho ŋɛ ŋɛːːŋ \mb ngeng ngeng \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft vroom, vroom. \nt imitating engine sound. \ref 1570 \id 513745102600281003 \begin 0:39:38 \sp FATTIM \tx ininya xx segini kali. \pho ʔiniɲa xx səgini kaliʔ \mb ini -nya xx se- gini kali \ge this -NYA xx SE- like.this maybe \gj this-NYA xx SE-like.this maybe \ft maybe this one's xx this much. \ref 1571 \id 536163102702281003 \begin 0:39:39 \sp MOTTIM \tx 0. \nt laughing. \ref 1572 \id 212605102708281003 \begin 0:39:40 \sp FATTIM \tx 0. \nt laughing. \ref 1573 \id 860062102736281003 \begin 0:39:42 \sp EXPLIA \tx nggak pa-pa. \pho ŋga papaːʰ \mb nggak pa - pa \ge NEG what - what \gj NEG RED-what \ft that's fine. \nt laughing. \ref 1574 \id 781628102804281003 \begin 0:39:43 \sp EXPLIA \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1575 \id 148947102825281003 \begin 0:39:43 \sp MOTTIM \tx ngeng. \pho ŋɛːːŋ \mb ngeng \ge IMIT \gj IMIT \ft vroom. \nt imitating engine sound. \ref 1576 \id 164511103109281003 \begin 0:39:45 \sp CHITIM \tx ngeng. \pho ŋɛːːŋ \mb ngeng \ge IMIT \gj IMIT \ft vroom. \nt imitating engine sound. \ref 1577 \id 752191103119281003 \begin 0:39:46 \sp MOTTIM \tx ngeng, ngeng, ngeng. \pho ŋɛːŋ ŋɛŋ ŋɛŋː \mb ngeng ngeng ngeng \ge IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT \ft vroom, vroom, vroom. \nt imitating engine sound. \ref 1578 \id 393011103152281003 \begin 0:39:48 \sp FATTIM \tx awas, rem, rem! \pho ʔawas rɛm rɛm \mb awas rem rem \ge EXCL brake brake \gj EXCL brake brake \ft watch out, brake, brake! \ref 1579 \id 847535103238281003 \begin 0:39:49 \sp FATTIM \tx pegang rem! \pho pɛgaŋ rɛm \mb pegang rem \ge hold brake \gj hold brake \ft hold the brake! \nt telling CHI to press the hand brake. \ref 1580 \id 837749103621281003 \begin 0:39:50 \sp MOTTIM \tx wum. \pho wuːm \mb wum \ge IMIT \gj IMIT \ft boom. \nt imitating sound of collision. \ref 1581 \id 171763103640281003 \begin 0:39:51 \sp CHITIM \tx wum. \pho wuːm \mb wum \ge IMIT \gj IMIT \ft boom. \nt imitating sound of collision. \ref 1582 \id 229413103742281003 \begin 0:39:51 \sp FATTIM \tx makanya pegang rem, dong! \pho makanɲa pɛgaŋ rɛm dɔŋ \mb maka -nya pegang rem dong \ge then -NYA hold brake DONG \gj then-NYA hold brake DONG \ft that's why you should hold the brake! \ref 1583 \id 756315103836281003 \begin 0:39:53 \sp CHITIM \tx bum. \pho buːm \mb bum \ge IMIT \gj IMIT \ft vroom. \nt imitating engine sound. \ref 1584 \id 405436103848281003 \begin 0:39:53 \sp MOTTIM \tx bum. \pho buːːm \mb bum \ge IMIT \gj IMIT \ft vroom. \nt imitating engine sound. \ref 1585 \id 877765103939281003 \begin 0:39:55 \sp CHITIM \tx bum. \pho buːm \mb bum \ge IMIT \gj IMIT \ft vroom. \nt imitating engine sound. \ref 1586 \id 424456104008281003 \begin 0:39:56 \sp FATTIM \tx anginnya. \pho ʔaŋinɲaː \mb angin -nya \ge wind -NYA \gj wind-NYA \ft the wind. \ref 1587 \id 150042104142281003 \begin 0:39:57 \sp CHITIM \tx bum, bum. \pho buːm buːm \mb bum bum \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft vroom, vroom. \nt imitating engine sound. \ref 1588 \id 572108104201281003 \begin 0:39:57 \sp MOTTIM \tx bum. \pho buːm \mb bum \ge IMIT \gj IMIT \ft vroom. \nt imitating engine sound. \ref 1589 \id 435291104324281003 \begin 0:40:00 \sp CHITIM \tx bum. \pho ʔəbuːm \mb bum \ge IMIT \gj IMIT \ft vroom. \nt imitating engine sound. \ref 1590 \id 443998104350281003 \begin 0:40:02 \sp MOTTIM \tx bum. \pho buːm \mb bum \ge IMIT \gj IMIT \ft vroom. \nt imitating engine sound. \ref 1591 \id 981868104402281003 \begin 0:40:02 \sp CHITIM \tx hop, hop! \pho hɔːp hɔp \mb hop hop \ge stop stop \gj stop stop \ft stop, stop! \ref 1592 \id 481841104438281003 \begin 0:40:03 \sp MOTTIM \tx hop! \pho hɔːp \mb hop \ge stop \gj stop \ft stop! \nt repeating CHI. \ref 1593 \id 721128104508281003 \begin 0:40:04 \sp MOTTIM \tx hop! \pho hɔːp \mb hop \ge stop \gj stop \ft stop! \ref 1594 \id 325616104524281003 \begin 0:40:05 \sp FATTIM \tx turun! \pho turun \mb turun \ge go.down \gj go.down \ft get off! \ref 1595 \id 333796104612281003 \begin 0:40:07 \sp MOTTIM \tx udah, ya? \pho ʔuda yaː \mb udah ya \ge PFCT yes \gj PFCT yes \ft it's enough, okay? \ref 1596 \id 114075104653281003 \begin 0:40:10 \sp MOTTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1597 \id 864939104821281003 \begin 0:40:10 \sp MOTTIM \tx op! \pho ʔɔːp \mb op \ge EXCL \gj EXCL \ft stop! \ref 1598 \id 860206104848281003 \begin 0:40:11 \sp MOTTIM \tx xx turun, ya? \pho ʔawat turun yaː \mb xx turun ya \ge xx go.down yes \gj xx go.down yes \ft xx get off, okay? \ref 1599 \id 498897104915281003 \begin 0:40:12 \sp FATTIM \tx tepuk tangan, tepuk tangan dulu! \pho təpuk taŋaːn təpuk taŋan dulu \mb tepuk tangan tepuk tangan dulu \ge clap hand clap hand before \gj clap hand clap hand before \ft clap your hands, clap your hands! \ref 1600 \id 273269105003281003 \begin 0:40:13 \sp FATTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1601 \id 735535105016281003 \begin 0:40:14 \sp CHITIM \tx ngeng. \pho ŋɛːːaːʰ \mb ngeng \ge IMIT \gj IMIT \ft vroom. \nt imitating engine sound. \ref 1602 \id 349237105045281003 \begin 0:40:17 \sp MOTTIM \tx xxx bilang, 'ngeng' xxx. \pho xxx bilaŋ ŋɛŋ xxx \mb xxx bilang ngeng xxx \ge xxx say IMIT xxx \gj xxx say IMIT xxx \ft xxx say, 'vroom' xxx. \nt imitating engine sound. \ref 1603 \id 319743105152281003 \begin 0:40:19 \sp CHITIM \tx xx. \pho ʔinjaː \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 1604 \id 632003105212281003 \begin 0:40:20 \sp MOTTIM \tx ha? \pho ʔaː̃ \mb ha \ge huh \gj huh \ft what? \ref 1605 \id 885944105227281003 \begin 0:40:21 \sp FATTIM \tx mundur! \pho munduːr \mb mundur \ge move.back \gj move.back \ft move backward! \ref 1606 \id 175913105248281003 \begin 0:40:22 \sp CHITIM \tx mundur! \pho ʔunduːl \mb mundur \ge move.back \gj move.back \ft move backward! \ref 1607 \id 673541105359281003 \begin 0:40:23 \sp FATTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1608 \id 624093105410281003 \begin 0:40:24 \sp MOTTIM \tx mundur! \pho munduːr \mb mundur \ge move.back \gj move.back \ft move backward! \nt repeating CHI. \ref 1609 \id 257276105436281003 \begin 0:40:25 \sp CHITIM \tx mundur! \pho munduːr \mb mundur \ge move.back \gj move.back \ft move backward! \ref 1610 \id 143187105541281003 \begin 0:40:25 \sp MOTTIM \tx mundur! \pho munduːr \mb mundur \ge move.back \gj move.back \ft move backward! \ref 1611 \id 561244105636281003 \begin 0:40:26 \sp CHITIM \tx mundur! \pho munduːl \mb mundur \ge move.back \gj move.back \ft move backward! \ref 1612 \id 539631105654281003 \begin 0:40:27 \sp MOTTIM \tx mundur! \pho munduːr \mb mundur \ge move.back \gj move.back \ft move backward! \ref 1613 \id 896404105813281003 \begin 0:40:28 \sp FATTIM \tx mundur! \pho mundur \mb mundur \ge move.back \gj move.back \ft move backward! \ref 1614 \id 485062105855281003 \begin 0:40:29 \sp FATTIM \tx mundur! \pho munduːr \mb mundur \ge move.back \gj move.back \ft move backward! \ref 1615 \id 859058105935281003 \begin 0:40:30 \sp FATTIM \tx maju! \pho maju \mb maju \ge move.forward \gj move.forward \ft move forward! \ref 1616 \id 106565105959281003 \begin 0:40:31 \sp MOTTIM \tx maju! \pho maju \mb maju \ge move.forward \gj move.forward \ft move forward! \ref 1617 \id 648293110041281003 \begin 0:40:32 \sp CHITIM \tx ah, ah. \pho ʔãh ʔaːː̃ɛh \mb ah ah \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft hey, hey. \ref 1618 \id 178659110121281003 \begin 0:40:34 \sp FATTIM \tx maju, kuat! \pho maju kuwat \mb maju kuat \ge move.forward strong \gj move.forward strong \ft move forward, strongly! \ref 1619 \id 927280110224281003 \begin 0:40:36 \sp MOTTIM \tx teriak-teriak, Timo. \pho triaktriak timɔː \mb teriak - teriak Timo \ge shout - shout Timo \gj RED-shout Timo \ft you shouted, Timo. \ref 1620 \id 117941110308281003 \begin 0:40:38 \sp FATTIM \tx mundur, mundur, mundur! \pho mundur mundur mundur \mb mundur mundur mundur \ge move.back move.back move.back \gj move.back move.back move.back \ft move backward, move backward, move backward! \ref 1621 \id 141575110443281003 \begin 0:40:41 \sp MOTTIM \tx belok, belok! \pho bɛlɔk bɛlɔk \mb belok belok \ge turn turn \gj turn turn \ft turn, turn! \ref 1622 \id 458342110505281003 \begin 0:40:42 \sp MOTTIM \tx belok! \pho bɛlɔːk \mb belok \ge turn \gj turn \ft turn! \ref 1623 \id 874999110556281003 \begin 0:40:45 \sp FATTIM \tx kamarnya yang tengah. \pho kamarɲa yaŋ təŋaʰ \mb kamar -nya yang tengah \ge room -NYA REL middle \gj room-NYA REL middle \ft his room is in the middle. \nt unclear reference. \ref 1624 \id 733357110655281003 \begin 0:40:47 \sp MOTTIM \tx 0. \nt laughing. \ref 1625 \id 654068110704281003 \begin 0:40:49 \sp MOTTIM \tx udah, ya? \pho ʔuda yaː \mb udah ya \ge PFCT yes \gj PFCT yes \ft it's enough, okay? \ref 1626 \id 942593110726281003 \begin 0:40:50 \sp EXPLIA \tx dah, capek. \pho dah capɛk \mb dah capek \ge PFCT tired \gj PFCT tired \ft enough, she's tired. \ref 1627 \id 976873110752281003 \begin 0:40:51 \sp FATTIM \tx udah ato belum? \pho ʔuda ʔatɔ blum \mb udah ato belum \ge PFCT or not.yet \gj PFCT or not.yet \ft enough or not yet? \ref 1628 \id 232090110904281003 \begin 0:40:52 \sp MOTTIM \tx sampe. \pho sampɛːʔ \mb sampe \ge arrive \gj arrive \ft enough. \ref 1629 \id 742936111005281003 \begin 0:40:52 \sp EXPLIA \tx capek. \pho capɛʔ \mb capek \ge tired \gj tired \ft she's tired. \ref 1630 \id 542473111855281003 \begin 0:40:53 \sp MOTTIM \tx capek. \pho tapɛːʔ \mb capek \ge tired \gj tired \ft tired. \nt probably repeating CHI's pronunciation for 'capek', 'tired'. \ref 1631 \id 960545112004281003 \begin 0:40:53 \sp CHITIM \tx hmm, hmm, hmm. \pho ʰəː̃ ʰə̃ ʰə̃ \mb hmm hmm hmm \ge IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT \ft vroom, vroom, vroom. \nt imitating engine sound. \ref 1632 \id 296578112116281003 \begin 0:40:55 \sp FATTIM \tx turun, turun! \pho turun turun \mb turun turun \ge go.down go.down \gj go.down go.down \ft get off, get off! \ref 1633 \id 103645112220281003 \begin 0:40:57 \sp CHITIM \tx hmm, hmm. \pho ʰə̃ ʰə̃ \mb hmm hmm \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft vroom, vroom. \nt imitating engine sound. \ref 1634 \id 170631112255281003 \begin 0:40:57 \sp MOTTIM \tx turun, ya? \pho turun yaː \mb turun ya \ge go.down yes \gj go.down yes \ft you get off, okay? \ref 1635 \id 998698112316281003 \begin 0:40:57 \sp EXPLIA \tx turun, ya? \pho turun yaː \mb turun ya \ge go.down yes \gj go.down yes \ft you get off, okay? \ref 1636 \id 750214112334281003 \begin 0:40:58 \sp EXPLIA \tx capek. \pho capɛʔ \mb capek \ge tired \gj tired \ft you must be tired. \ref 1637 \id 472149112354281003 \begin 0:40:57 \sp MOTTIM \tx turun! \pho turun \mb turun \ge go.down \gj go.down \ft get off! \ref 1638 \id 720688112401281003 \begin 0:40:58 \sp MOTTIM \tx capek. \pho capɛːʔ \mb capek \ge tired \gj tired \ft you must be tired. \ref 1639 \id 131563112443281003 \begin 0:40:59 \sp CHITIM \tx xx, xx. \pho waːtɛʔ watɛʔ \mb xx xx \ge xx xx \gj xx xx \ft xx, xx. \ref 1640 \id 495763112543281003 \begin 0:41:00 \sp EXPLIA \tx 'nyampe', katanya. \pho ɲampɛ kataɲa \mb ny- sampe kata -nya \ge N- arrive word -NYA \gj N-arrive word-NYA \ft 'enough', he says. \ref 1641 \id 696469112627281003 \begin 0:41:00 \sp MOTTIM \tx hah? \pho ʔaː̃ʰ \mb hah \ge huh \gj huh \ft what? \ref 1642 \id 778328112655281003 \begin 0:41:00 \sp CHITIM \tx xx. \pho bɛːtiʔ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 1643 \id 485838112723281003 \begin 0:41:01 \sp MOTTIM \tx speda aja. \pho spɛda ʔajaʔ \mb speda aja \ge bicycle just \gj bicycle just \ft let me ride the bicycle. \nt 1. repeating CHI. 2. saying it to FAT. 3. laughing. \ref 1644 \id 389583112809281003 \begin 0:41:03 \sp CHITIM \tx ngeng. \pho ʔəɲeɛː \mb ngeng \ge IMIT \gj IMIT \ft vroom. \nt imitating engine sound. \ref 1645 \id 831086112822281003 \begin 0:41:06 \sp MOTTIM \tx mundur! \pho munduːr \mb mundur \ge move.back \gj move.back \ft move backward! \ref 1646 \id 687329112928281003 \begin 0:41:07 \sp FATTIM \tx ck, xxx Timo, xxx. \pho ǀ ʔulatawah timɔː xxx \mb ck xxx Timo xxx \ge tsk xxx Timo xxx \gj tsk xxx Timo xxx \ft tusk, xxx Timo, xxx. \ref 1647 \id 157915113010281003 \begin 0:41:09 \sp CHITIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1648 \id 585084113024281003 \begin 0:41:11 \sp MOTTIM \tx hmm? \pho ʔəː̃ \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1649 \id 721760113044281003 \begin 0:41:11 \sp CHITIM \tx xxx. \pho ɲəmaː̃ɲah \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1650 \id 141204113107281003 \begin 0:41:12 \sp MOTTIM \tx apa? \pho ʔapaː \mb apa \ge what \gj what \ft what? \ref 1651 \id 519103113118281003 \begin 0:41:13 \sp CHITIM \tx hah? \pho ʰaː̃ʰ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1652 \id 576912113136281003 \begin 0:41:14 \sp MOTTIM \tx apah? \pho ʔapaʰ \mb apah \ge what \gj what \ft what did you say? \ref 1653 \id 179025113225281003 \begin 0:41:15 \sp CHITIM \tx xxx. \pho cəpəcə \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1654 \id 774888113241281003 \begin 0:41:15 \sp FATTIM \tx 0. \nt playing the toy guitar. \ref 1655 \id 258451113259281003 \begin 0:41:15 \sp MOTTIM \tx ha? \pho ʰaː̃ \mb ha \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1656 \id 993234113333281003 \begin 0:41:16 \sp CHITIM \tx xxx. \pho cəpacah \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1657 \id 715913113407281003 \begin 0:41:17 \sp EXPLIA \tx tuh Tim, Tim. \pho tu tim tim \mb tuh Tim Tim \ge that Tim Tim \gj that Tim Tim \ft look at that, Timo, Timo. \nt at FAT's playing the guitar. \ref 1658 \id 867049113436281003 \begin 0:41:19 \sp EXPLIA \tx Papa main itu tu... gitar, gitar. \pho papa main itu tu gitar gitar \mb Papa main itu tu gitar gitar \ge daddy play that that guitar guitar \gj daddy play that that guitar guitar \ft Daddy's playing that... the guitar, the guitar. \ref 1659 \id 320947113552281003 \begin 0:41:22 \sp EXPLIA \tx tuh. \pho tuː \mb tuh \ge that \gj that \ft look! \ref 1660 \id 167174113745281003 \begin 0:41:26 \sp CHITIM \tx ak. \pho ʔaːʔ \mb ak \ge GRUNT \gj GRUNT \ref 1661 \id 502488113759281003 \begin 0:41:29 \sp MOTTIM \tx turun, ya? \pho turun yaː \mb turun ya \ge go.down yes \gj go.down yes \ft you get off, okay? \ref 1662 \id 328151113826281003 \begin 0:41:30 \sp MOTTIM \tx ih, nanti jatuh, lho. \pho ʔiː̃ nanti jatu lɔ \mb ih nanti jatuh lho \ge EXCL later fall EXCL \gj EXCL later fall EXCL \ft ooh, I'm afraid that you'll fall down. \ref 1663 \id 647566113900281003 \begin 0:41:32 \sp MOTTIM \tx sss, eh! \pho ʔəsː ʔəːʰ \mb sss eh \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft humph, hey! \nt wanting to carry CHI. \ref 1664 \id 556353114026281003 \begin 0:41:33 \sp CHITIM \tx eh! \pho ʔəː̃ʰ \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey! \nt not wanting MOT to carry him. \ref 1665 \id 239141114045281003 \begin 0:41:33 \sp MOTTIM \tx o ya udah. \pho ʔɔ ya ʔudah \mb o ya udah \ge EXCL yes PFCT \gj EXCL yes PFCT \ft okay then. \nt putting CHI back on the saddle. \ref 1666 \id 458241114134281003 \begin 0:41:35 \sp MOTTIM \tx naik di situ aja! \pho naik di situ ʔaja \mb naik di situ aja \ge go.up LOC there just \gj go.up LOC there just \ft just stay up there! \ref 1667 \id 965196114156281003 \begin 0:41:36 \sp CHITIM \tx ngeng, ngeng, ngeng. \pho ŋɛŋ ŋɛŋ ŋɛːŋ \mb ngeng ngeng ngeng \ge IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT \ft vroom, vroom, vroom. \nt imitating engine sound. \ref 1668 \id 180549114246281003 \begin 0:41:38 \sp MOTTIM \tx 0. \nt laughing. \ref 1669 \id 301705114305281003 \begin 0:41:39 \sp CHITIM \tx ngeng. \pho ʔaː̃ʔ \mb ngeng \ge IMIT \gj IMIT \ft vroom. \nt imitating engine sound. \ref 1670 \id 770087114329281003 \begin 0:41:42 \sp MOTTIM \tx ngeng, ngeng, ngeng. \pho ŋɛŋ ŋɛŋ ŋɛːŋ \mb ngeng ngeng ngeng \ge IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT \ft vroom, vroom, vroom. \nt imitating engine sound. \ref 1671 \id 570095114344281003 \begin 0:41:44 \sp MOTTIM \tx ni balonnya pecah. \pho ni balɔnɲa pəcah \mb ni balon -nya pecah \ge this balloon -NYA shattered \gj this balloon-NYA shattered \ft this balloon popped. \ref 1672 \id 797425114543281003 \begin 0:41:45 \sp CHITIM \tx he? \pho ʔəː̃ \mb he \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1673 \id 151470114603281003 \begin 0:41:46 \sp MOTTIM \tx balon. \pho balɔːn \mb balon \ge balloon \gj balloon \ft the balloon. \ref 1674 \id 272260114628281003 \begin 0:41:49 \sp CHITIM \tx buka, buka! \pho buka bukaʔ \mb buka buka \ge open open \gj open open \ft open, open it! \nt asking MOT to take off the transmitter from his short. \ref 1675 \id 880580114700281003 \begin 0:41:50 \sp MOTTIM \tx buka, buka! \pho buka bukaʔ \mb buka buka \ge open open \gj open open \ft open, open it! \nt 1. repeating CHI. 2. laughing. \ref 1676 \id 937149114903281003 \begin 0:41:52 \sp EXPLIA \tx sebentar lagi. \pho səbəntar laːgi \mb se- bentar lagi \ge SE- moment more \gj SE-moment more \ft a few more minutes. \ref 1677 \id 393632115144281003 \begin 0:41:52 \sp CHITIM \tx copot! \pho copot \mb copot \ge detach \gj detach \ft take it off! \ref 1678 \id 486015115201281003 \begin 0:41:53 \sp MOTTIM \tx entar. \pho ʔəntaːr \mb entar \ge moment \gj moment \ft later. \ref 1679 \id 675526115316281003 \begin 0:41:55 \sp MOTTIM \tx apanya yang dibuka? \pho ʔapaɲa yaŋ dibuka \mb apa -nya yang di- buka \ge what -NYA REL DI- open \gj what-NYA REL DI-open \ft what should be taken off? \ref 1680 \id 688401115442281003 \begin 0:41:55 \sp CHITIM \tx telponnya. \pho ʔɛlponaː̃ \mb telpon -nya \ge telephone -NYA \gj telephone-NYA \ft the telephone. \nt referring to the transmitter. \ref 1681 \id 174472115527281003 \begin 0:41:57 \sp MOTTIM \tx he, teleponnya. \pho ʔɛ̃ teleponɲaː \mb he telepon -nya \ge EXCL telephone -NYA \gj EXCL telephone-NYA \ft huh, the telephone. \nt repeating CHI. \ref 1682 \id 761521115635281003 \begin 0:41:58 \sp MOTTIM \tx itu bukan telepon. \pho ʔitu bukan teləpɔːn \mb itu bukan telepon \ge that NEG telephone \gj that NEG telephone \ft that's not a telephone. \nt laughing. \ref 1683 \id 606187115707281003 \begin 0:41:59 \sp CHITIM \tx ep... \pho ʔɛp \mb ep \ge EXCL \gj EXCL \ft eh... \ref 1684 \id 796885115726281003 \begin 0:41:59 \sp FATTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1685 \id 967837115850281003 \begin 0:42:00 \sp CHITIM \tx xxx. \pho ʔətataɲa \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1686 \id 461909115916281003 \begin 0:42:01 \sp CHITIM \tx xxx. \pho ʔətataɲa \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1687 \id 519204115937281003 \begin 0:42:02 \sp MOTTIM \tx ini ada teleponnya, Dek. \pho ʔini ada teleponɲa dɛk \mb ini ada telepon -nya Dek \ge this exist telephone -NYA TRU-younger.sibling \gj this exist telephone-NYA TRU-younger.sibling \ft here's a telephone, Honey. \nt picking up a remote control. \ref 1688 \id 484109120039281003 \begin 0:42:05 \sp MOTTIM \tx alo, alo, alo, halo. \pho ʔalɔ alɔ alɔ ʔalɔː \mb alo alo alo halo \ge hello hello hello hello \gj hello hello hello hello \ft hello, hello, hello, hello. \ref 1689 \id 129750120139281003 \begin 0:42:05 \sp FATTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1690 \id 610679120234281003 \begin 0:42:06 \sp MOTTIM \tx halo. \pho halɔː \mb halo \ge hello \gj hello \ft hello. \ref 1691 \id 700462120248281003 \begin 0:42:07 \sp MOTTIM \tx nah. \pho nah \mb nah \ge NAH \gj NAH \ft here. \nt giving the remote control to CHI. \ref 1692 \id 388524120312281003 \begin 0:42:08 \sp MOTTIM \tx 'halo, Tante', bilang. \pho halɔ tantəː bilaŋ \mb halo Tante bilang \ge hello aunt say \gj hello aunt say \ft say, 'hello, Auntie!'. \ref 1693 \id 137168120422281003 \begin 0:42:10 \sp FATTIM \tx halo. \pho halɔː \mb halo \ge hello \gj hello \ft hello. \ref 1694 \id 192659120503281003 \begin 0:42:11 \sp MOTTIM \tx bilang, 'halo, Tante'. \pho bilaŋ halɔ tantəː \mb bilang halo Tante \ge say hello aunt \gj say hello aunt \ft say, 'hello, Auntie'. \ref 1695 \id 429210120604281003 \begin 0:42:13 \sp FATTIM \tx bilang, 'helo'. \pho bilaŋ hɛlɔ \mb bilang helo \ge say hello \gj say hello \ft say, 'hello'. \ref 1696 \id 841434120633281003 \begin 0:42:14 \sp MOTTIM \tx 'halo, Tante'. \pho halɔ tantəː \mb halo Tante \ge hello aunt \gj hello aunt \ft say 'hello, Auntie'. \ref 1697 \id 909181120652281003 \begin 0:42:15 \sp FATTIM \tx 'helo'. \pho hɛlɔ \mb helo \ge hello \gj hello \ft say 'hello'. \ref 1698 \id 131972120745281003 \begin 0:42:15 \sp CHITIM \tx alo. \pho ʔalɔː \mb alo \ge hello \gj hello \ft hello. \ref 1699 \id 166529120820281003 \begin 0:42:16 \sp MOTTIM \tx halo. \pho halɔː \mb halo \ge hello \gj hello \ft hello. \nt 1. repeating CHI. 2. laughing. \ref 1700 \id 468065120957281003 \begin 0:42:17 \sp EXPLIA \tx halo, Timo. \pho halɔ timɔː \mb halo Timo \ge hello Timo \gj hello Timo \ft hello, Timo. \ref 1701 \id 488442121017281003 \begin 0:42:17 \sp CHITIM \tx alo. \pho ʔalɔː \mb alo \ge hello \gj hello \ft hello. \ref 1702 \id 953193121106281003 \begin 0:42:18 \sp MOTTIM \tx 0. \nt laughing. \ref 1703 \id 934199121137281003 \begin 0:42:19 \sp MOTTIM \tx selamat sore. \pho slamat sorɛː \mb selamat sore \ge safe late.afternoon \gj safe late.afternoon \ft good afternoon. \ref 1704 \id 313181121246281003 \begin 0:42:20 \sp FATTIM \tx 'helo' dulu, 'helo'! \pho hɛlo dulu hɛlo \mb helo dulu helo \ge hello before hello \gj hello before hello \ft say, 'hello, hello!'. \ref 1705 \id 137086121418281003 \begin 0:42:21 \sp MOTTIM \tx 0. \nt laughing. \ref 1706 \id 621307121603281003 \begin 0:42:23 \sp MOTTIM \tx dia tekan mangkok[?] dulu, baru 'halo', bilang. \pho dia təkan maŋkɔk dulu baru halɔː bilaŋ \mb dia tekan mangkok dulu baru halo bilang \ge 3 press bowl before new hello say \gj 3 press bowl before new hello say \ft he's pressing the bowl first and then says, 'halo', say it. \ref 1707 \id 341230121759281003 \begin 0:42:26 \sp CHITIM \tx halo. \pho halɔː \mb halo \ge hello \gj hello \ft hello. \nt pretending to talk on the phone. \ref 1708 \id 861630132232281003 \begin 0:42:27 \sp MOTTIM \tx halo. \pho halɔː \mb halo \ge hello \gj hello \ft hello. \nt laughing. \ref 1709 \id 144375132248281003 \begin 0:42:28 \sp EXPLIA \tx halo, Timo. \pho halɔ timɔː \mb halo Timo \ge hello Timo \gj hello Timo \ft hello, Timo. \nt pretending to talk on the phone. \ref 1710 \id 721878132417281003 \begin 0:42:29 \sp EXPLIA \tx selamat sore. \pho slamat sorɛː \mb selamat sore \ge safe late.afternoon \gj safe late.afternoon \ft good afternoon. \ref 1711 \id 321028132444281003 \begin 0:42:30 \sp CHITIM \tx 0. \nt giving the remote control to EXP. \ref 1712 \id 622909132553281003 \begin 0:42:32 \sp MOTTIM \tx 0. \nt laughing. \ref 1713 \id 146300132637281003 \begin 0:42:34 \sp EXPLIA \tx halo, Timo. \pho halɔ timɔː \mb halo Timo \ge hello Timo \gj hello Timo \ft hello, Timo. \nt pretending to talk on the phone. \ref 1714 \id 669056132719281003 \begin 0:42:36 \sp EXPLIA \tx apa kabar? \pho ʔapa kabaːr \mb apa kabar \ge what news \gj what news \ft how are you? \nt pretending to talk on the phone. \ref 1715 \id 850508132751281003 \begin 0:42:38 \sp MOTTIM \tx 'xxx baik', bilang! \pho xxx bayk bilaŋ \mb xxx baik bilang \ge xxx good say \gj xxx good say \ft say, 'xxx fine'. \nt laughing. \ref 1716 \id 223323143942110405 \begin 0:42:40 \sp EXPLIA \tx 0. \nt giving the remote control to CHI. \ref 1717 \id 413481132906281003 \begin 0:42:42 \sp EXPLIA \tx ayo lagi! \pho ʔayɔ lagi \mb ayo lagi \ge AYO more \gj AYO more \ft just do it again! \nt asking CHI to pretend to talk on the telephone. \ref 1718 \id 194528132942281003 \begin 0:42:43 \sp EXPLIA \tx Timo lagi. \pho timɔ lagi \mb Timo lagi \ge Timo more \gj Timo more \ft it's your turn again. \ref 1719 \id 337156133033281003 \begin 0:42:46 \sp CHITIM \tx 0. \nt giving the remote control to EXP. \ref 1720 \id 791960133054281003 \begin 0:42:46 \sp EXPLIA \tx Timo dong, ngomong, dong! \pho timɔ dɔŋ ŋɔmɔŋ dɔŋ \mb Timo dong ng- omong dong \ge Timo DONG N- speak DONG \gj Timo DONG N-speak DONG \ft you talk! \ref 1721 \id 987324133130281003 \begin 0:42:47 \sp MOTTIM \tx ngomong, dong! \pho ŋɔmɔŋ dɔŋ \mb ng- omong dong \ge N- speak DONG \gj N-speak DONG \ft please talk! \ref 1722 \id 374113133144281003 \begin 0:42:48 \sp MOTTIM \tx 'halo!'. \pho halɔː \mb halo \ge hello \gj hello \ft say 'hello!'. \ref 1723 \id 931063133323281003 \begin 0:42:49 \sp CHITIM \tx nih. \pho niː̃ʰ \mb nih \ge this \gj this \ft here. \ref 1724 \id 702212133415281003 \begin 0:42:49 \sp EXPLIA \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 1725 \id 999050133431281003 \begin 0:42:51 \sp CHITIM \tx ngeng. \pho ŋɛːːŋ \mb ngeng \ge IMIT \gj IMIT \ft vroom. \nt imitating engine sound. \ref 1726 \id 360632133527281003 \begin 0:42:53 \sp MOTTIM \tx nggak. \pho ŋgaʔ \mb nggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 1727 \id 249529133536281003 \begin 0:42:54 \sp CHITIM \tx nah. \pho naʰ \mb nah \ge NAH \gj NAH \ft here. \nt about giving the remote control to EXP. \ref 1728 \id 444092133550281003 \begin 0:42:54 \sp MOTTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1729 \id 763045133642281003 \begin 0:42:55 \sp FATTIM \tx 'helo' dulu, 'helo'! \pho hɛlo dulu hɛlo \mb helo dulu helo \ge hello before hello \gj hello before hello \ft just say, 'hello, hello'! \ref 1730 \id 124256134510281003 \begin 0:42:55 \sp CHITIM \tx nah. \pho nãʰ \mb nah \ge NAH \gj NAH \ft here. \nt about giving the remote control to EXP. \ref 1731 \id 975582134524281003 \begin 0:42:56 \sp MOTTIM \tx 'helo' dulu, Dek, 'halo'! \pho hɛlɔ dulu dɛk halɔ \mb helo dulu Dek halo \ge hello before TRU-younger.sibling hello \gj hello before TRU-younger.sibling hello \ft just say, 'hello' Honey, 'hello'! \ref 1732 \id 129069134654281003 \begin 0:42:57 \sp EXPLIA \tx Timo dulu. \pho timo duluʔ \mb Timo dulu \ge Timo before \gj Timo before \ft it's your turn now. \ref 1733 \id 105715150651110405 \begin 0:42:57 \sp CHITIM \tx 0. \nt giving the remote control to MOT. \ref 1734 \id 864304134723281003 \begin 0:42:58 \sp MOTTIM \tx halo. \pho halɔː \mb halo \ge hello \gj hello \ft hello. \nt pretending to talk on the phone. \ref 1735 \id 976406134738281003 \begin 0:43:00 \sp MOTTIM \tx Timo lagi ngapain, Timo? \pho timɔ lagi ŋapain timɔː \mb Timo lagi ng- apa -in Timo \ge Timo more N- what -IN Timo \gj Timo more N-what-IN Timo \ft what are you doing, Timo? \ref 1736 \id 482843134820281003 \begin 0:43:04 \sp CHITIM \tx eh, ngeng. \pho ʔɛy ŋɛːːŋ \mb eh ngeng \ge EXCL IMIT \gj EXCL IMIT \ft hey, vroom. \nt imitating engine sound. \ref 1737 \id 456684134908281003 \begin 0:43:08 \sp MOTTIM \tx nah, 'halo' Dek, nah! \pho nah halɔ dɛʔ nah \mb nah halo Dek nah \ge EXCL hello TRU-younger.sibling EXCL \gj EXCL hello TRU-younger.sibling EXCL \ft here Honey, say, 'hello'! \nt giving the remote control to CHI. \ref 1738 \id 910360135013281003 \begin 0:43:10 \sp MOTTIM \tx 'halo', bilang! \pho halɔː bilaŋ \mb halo bilang \ge hello say \gj hello say \ft say, 'hello'! \ref 1739 \id 148421135045281003 \begin 0:43:11 \sp MOTTIM \tx 'Apin!', bilang! \pho ʔapiːn bilaŋ \mb Apin bilang \ge Apin say \gj Apin say \ft say, 'Apin!'! \ref 1740 \id 327254135108281003 \begin 0:43:12 \sp CHITIM \tx Apin. \pho ʔapiːn \mb Apin \ge Apin \gj Apin \ft Apin! \nt pretending to talk on the phone. \ref 1741 \id 877719135133281003 \begin 0:43:13 \sp MOTTIM \tx Apin. \pho ʔapiːn \mb Apin \ge Apin \gj Apin \ft Apin! \nt 1. repeating CHI. 2. laughing. \ref 1742 \id 538298135151281003 \begin 0:43:14 \sp CHITIM \tx Apin. \pho ʔapiːn \mb Apin \ge Apin \gj Apin \ft Apin! \nt pretending to talk on the phone. \ref 1743 \id 756025152118110405 \begin 0:43:15 \sp MOTTIM \tx Apin. \pho ʔapin \mb Apin \ge Apin \gj Apin \ft Apin! \nt repeating CHI. \ref 1744 \id 992376135222281003 \begin 0:43:16 \sp CHITIM \tx Apin. \pho ʔapiːn \mb Apin \ge Apin \gj Apin \ft Apin! \nt pretending to talk on the phone. \ref 1745 \id 693054135256281003 \begin 0:43:17 \sp MOTTIM \tx Apin. \pho ʔapiːn \mb Apin \ge Apin \gj Apin \ft Apin! \ref 1746 \id 975403135359281003 \begin 0:43:19 \sp CHITIM \tx ikut, gak? \pho ʔikut gaːʔ \mb ikut gak \ge follow NEG \gj follow NEG \ft will you join us? \ref 1747 \id 728276135425281003 \begin 0:43:19 \sp MOTTIM \tx ikut, nggak? \pho ʔikut ŋgaːʔ \mb ikut nggak \ge follow NEG \gj follow NEG \ft will you join us? \nt 1. repeating CHI. 2. laughing. \ref 1748 \id 753498135527281003 \begin 0:43:21 \sp CHITIM \tx ikut, tak? \pho ʔikut taː̃ʔ \mb ikut tak \ge follow NEG \gj follow NEG \ft will you join us? \ref 1749 \id 754847135649281003 \begin 0:43:22 \sp CHITIM \tx ikut, tak? \pho ʔikut tãʔ \mb ikut tak \ge follow NEG \gj follow NEG \ft will you join us? \ref 1750 \id 928205135714281003 \begin 0:43:23 \sp MOTTIM \tx ikut, nggak? \pho ʔikut ŋgaːʔ \mb ikut nggak \ge follow NEG \gj follow NEG \ft will you join us? \ref 1751 \id 369579135729281003 \begin 0:43:23 \sp EXPLIA \tx ke mana? \pho kə manaː \mb ke mana \ge to which \gj to which \ft where will you be going? \ref 1752 \id 325868135757281003 \begin 0:43:24 \sp MOTTIM \tx di sini dong ngomongnya! \pho di sini dɔŋ ŋɔmɔŋɲa \mb di sini dong ng- omong -nya \ge LOC here DONG N- speak -NYA \gj LOC here DONG N-speak-NYA \ft you should talk here! \nt asking CHI to put the remote control to his mouth. \ref 1753 \id 968740135916281003 \begin 0:43:25 \sp MOTTIM \tx 'halo Apin, ikut, nggak?', bilang! \pho halɔ ʔapiːn ʔikut ŋgaːʔ bilaŋ \mb halo Apin ikut nggak bilang \ge hello Apin follow NEG say \gj hello Apin follow NEG say \ft say, 'hello Apin, will you join us?'. \ref 1754 \id 342307140053281003 \begin 0:43:28 \sp CHITIM \tx Tantu aja. \pho tantuʔ ʔayaʰ \mb Tantu aja \ge aunt just \gj aunt just \ft let Auntie say it. \nt giving the remote control to EXP. \ref 1755 \id 974285140136281003 \begin 0:43:29 \sp MOTTIM \tx Tante aja. \pho tantə ʔaja \mb Tante aja \ge aunt just \gj aunt just \ft let Auntie say it. \nt repeating CHI. \ref 1756 \id 833851140206281003 \begin 0:43:30 \sp EXPLIA \tx Tante aja. \pho tantə ʔaja \mb Tante aja \ge aunt just \gj aunt just \ft let me say it. \nt taking the remote control from CHI. \ref 1757 \id 357374140318281003 \begin 0:43:30 \sp MOTTIM \tx ya udah, Tante aja. \pho ya ʔuda tantəʔ aja \mb ya udah Tante aja \ge yes PFCT aunt just \gj yes PFCT aunt just \ft okay, let her say it then. \ref 1758 \id 404084140444281003 \begin 0:43:33 \sp EXPLIA \tx 'halo, Timo!' \pho halɔ timɔː \mb halo Timo \ge hello Timo \gj hello Timo \ft 'hello, Timo!' \nt pretending to talk to CHI through the telephone. \ref 1759 \id 660722140556281003 \begin 0:43:34 \sp EXPLIA \tx 'Timo ikut?' \pho timɔ ikuːt \mb Timo ikut \ge Timo follow \gj Timo follow \ft 'will you join us?' \nt pretending to talk to CHI through the telephone. \ref 1760 \id 265458140708281003 \begin 0:43:36 \sp MOTTIM \tx hmm, ikut, nggak? \pho ʰə̃ ʔikut ŋgaːʔ \mb hmm ikut nggak \ge EXCL follow NEG \gj EXCL follow NEG \ft there, will you join them? \ref 1761 \id 855966140745281003 \begin 0:43:37 \sp EXPLIA \tx 'ikut naik mobil, nggak?' \pho ʔikut naik mobil ŋgaːʔ \mb ikut naik mobil nggak \ge follow go.up car NEG \gj follow go.up car NEG \ft 'will you join us taking the car?' \nt pretending to talk to CHI through the telephone. \ref 1762 \id 335928140906281003 \begin 0:43:39 \sp MOTTIM \tx ikut nggak? \pho ʔikut ŋgaʔ \mb ikut nggak \ge follow NEG \gj follow NEG \ft will you join them? \ref 1763 \id 861558140922281003 \begin 0:43:40 \sp MOTTIM \tx naik mobil katanya. \pho naik mobil kataɲa \mb naik mobil kata -nya \ge go.up car word -NYA \gj go.up car word-NYA \ft she said that they'll take the car. \ref 1764 \id 725633141113281003 \begin 0:43:41 \sp EXPLIA \tx ikut naik mobil, nggak? \pho ʔikut naik mobil ŋgaːʔ \mb ikut naik mobil nggak \ge follow go.up car NEG \gj follow go.up car NEG \ft will you join us taking the car? \ref 1765 \id 428664141216281003 \begin 0:43:43 \sp EXPLIA \tx ngomong dulu, ngomong dulu! \pho ŋɔmɔŋ dulu ŋɔmɔŋ dulu \mb ng- omong dulu ng- omong dulu \ge N- speak before N- speak before \gj N-speak before N-speak before \ft just talk, just talk! \ref 1766 \id 671242141238281003 \begin 0:43:44 \sp MOTTIM \tx tanya Apin dulu, tanya Apin, Dek! \pho taɲa ʔɛpin dulu taɲa ʔɛpin dɛʔ \mb tanya Apin dulu tanya Apin Dek \ge ask Apin before ask Apin TRU-younger.sibling \gj ask Apin before ask Apin TRU-younger.sibling \ft ask Apin, just ask Apin, Honey! \ref 1767 \id 677740141507281003 \begin 0:43:45 \sp MOTTIM \tx 'Apin, ikut, nggak?', bilang! \pho ʔɛpiːn ʔikut ŋgaːʔ bilaŋ \mb Apin ikut nggak bilang \ge Apin follow NEG say \gj Apin follow NEG say \ft ask him, 'Apin, will you join us?'. \ref 1768 \id 100172142033281003 \begin 0:43:48 \sp MOTTIM \tx udah? \pho ʔuda \mb udah \ge PFCT \gj PFCT \ft done? \ref 1769 \id 297164142146281003 \begin 0:43:49 \sp CHITIM \tx hmm? \pho ʔəː̃ \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1770 \id 945260142204281003 \begin 0:43:51 \sp MOTTIM \tx udah? \pho ʔudaːʰ \mb udah \ge PFCT \gj PFCT \ft done? \ref 1771 \id 802608142822281003 \begin 0:43:51 \sp CHITIM \tx udah. \pho ʔudah \mb udah \ge PFCT \gj PFCT \ft done. \ref 1772 \id 859969143906281003 \begin 0:43:52 \sp MOTTIM \tx udah? \pho ʔudah \mb udah \ge PFCT \gj PFCT \ft done? \ref 1773 \id 122668151555281003 \begin 0:43:53 \sp CHITIM \tx enggak. \pho ʔəŋgaʔ \mb enggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 1774 \id 389698151610281003 \begin 0:43:55 \sp MOTTIM \tx ini main lagi? \pho ʔini main lagi \mb ini main lagi \ge this play more \gj this play more \ft do you want to play with this again? \nt offering the remote control to CHI. \ref 1775 \id 971324151705281003 \begin 0:43:57 \sp CHITIM \tx hmm? \pho ʔəː̃ \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1776 \id 573003151744281003 \begin 0:43:58 \sp MOTTIM \tx main telepon lagi? \pho main teləpɔn lagi \mb main telepon lagi \ge play telephone more \gj play telephone more \ft do you wanna play with the telephone again? \ref 1777 \id 175582151826281003 \begin 0:44:00 \sp CHITIM \tx hmm? \pho ʔəː̃ \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \nt while taking the remote control. \ref 1778 \id 522749151913281003 \begin 0:44:01 \sp MOTTIM \tx tanya, 'halo, Apin ikut, nggak?', bilang! \pho taɲaʔ halɔː ʔapiːn ʔikut ŋgaʔ bilaŋ \mb tanya halo Apin ikut nggak bilang \ge ask hello Apin follow NEG say \gj ask hello Apin follow NEG say \ft ask him, 'hello, will you join us, Apin?'. \ref 1779 \id 660694152104281003 \begin 0:44:03 \sp CHITIM \tx 0. \nt playing the remote control as if it's a guitar. \ref 1780 \id 700669152137281003 \begin 0:44:06 \sp MOTTIM \tx lho. \pho lɔʰ \mb lho \ge EXCL \gj EXCL \ft what? \ref 1781 \id 268727152213281003 \begin 0:44:07 \sp EXPLIA \tx kok ngegitar? \pho kɔʔ ŋəgitaːr \mb kok nge- gitar \ge KOK N- guitar \gj KOK N-guitar \ft why are you playing guitar instead? \nt using the remote control as a guitar. \ref 1782 \id 900416152414281003 \begin 0:44:08 \sp MOTTIM \tx kok main gitar pake itu? \pho kɔʔ main gitar pakɛ ʔitu \mb kok main gitar pake itu \ge KOK play guitar use that \gj KOK play guitar use that \ft why is he playing guitar with that one? \nt laughing. \ref 1783 \id 422714152524281003 \begin 0:44:10 \sp EXPLIA \tx tuh, xxx. \pho tuː xxx \mb tuh xxx \ge that xxx \gj that xxx \ft look, xxx. \ref 1784 \id 564598152629281003 \begin 0:44:15 \sp CHITIM \tx 0. \nt looking at FAT playing the toy guitar. \ref 1785 \id 211882152711281003 \begin 0:44:20 \sp MOTTIM \tx 0. \nt laughing. \ref 1786 \id 413801152807281003 \begin 0:44:25 \sp MOTTIM \tx ngeng, ngeng. \pho ŋɛŋ ŋɛːŋ \mb ngeng ngeng \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft vroom, vroom. \nt imitating engine sound. \ref 1787 \id 167254152831281003 \begin 0:44:26 \sp FATTIM \tx nih, Tim. \pho ni tim \mb nih Tim \ge this Tim \gj this Tim \ft look at this, Timo! \ref 1788 \id 952799152849281003 \begin 0:44:27 \sp MOTTIM \tx awas jatuh, jatuh! \pho ʔawas jatu jatu \mb awas jatuh jatuh \ge EXCL fall fall \gj EXCL fall fall \ft watch out, you could fall down, fall down! \ref 1789 \id 616275152924281003 \begin 0:44:27 \sp CHITIM \tx ngeng. \pho ŋɛː̃ \mb ngeng \ge IMIT \gj IMIT \ft vroom. \nt imitating engine sound. \ref 1790 \id 253984153054281003 \begin 0:44:27 \sp MOTTIM \tx awas jatuh, awas jatuh, awas jatuh! \pho ʔawas jatu ʔawas jatu ʔawas jatuː \mb awas jatuh awas jatuh awas jatuh \ge EXCL fall EXCL fall EXCL fall \gj EXCL fall EXCL fall EXCL fall \ft watch out, you could fall down, watch out, you could fall down, watch out, you could fall down! \ref 1791 \id 614754153214281003 \begin 0:44:29 \sp MOTTIM \tx ngeng, ngeng. \pho wɛŋ ŋɛːŋ \mb ngeng ngeng \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft vroom, vroom. \nt imitating engine sound. \ref 1792 \id 788573153304281003 \begin 0:44:30 \sp CHITIM \tx ngeng. \pho ŋɛːŋ \mb ngeng \ge IMIT \gj IMIT \ft vroom. \nt imitating engine sound. \ref 1793 \id 774911153337281003 \begin 0:44:31 \sp MOTTIM \tx op! \pho ʔɔːp \mb op \ge EXCL \gj EXCL \ft stop! \ref 1794 \id 642193153351281003 \begin 0:44:31 \sp MOTTIM \tx sampe. \pho sampɛːʔ \mb sampe \ge arrive \gj arrive \ft we've arrived. \ref 1795 \id 254063153410281003 \begin 0:44:33 \sp CHITIM \tx sampe. \pho ʔampɛːʔ \mb sampe \ge arrive \gj arrive \ft we've arrived. \ref 1796 \id 156071153536281003 \begin 0:44:34 \sp FATTIM \tx ini. \pho ʔini \mb ini \ge this \gj this \ft here. \nt giving the toy guitar to CHI. \ref 1797 \id 200319153613281003 \begin 0:44:34 \sp FATTIM \tx halonya lepas! \pho halɔɲa ləpas \mb halo -nya lepas \ge hello -NYA come.off \gj hello-NYA come.off \ft put the 'hello' down! \nt 'halo' is referring to 'telephone', the remote control. \ref 1798 \id 464132153812281003 \begin 0:44:35 \sp MOTTIM \tx halo lepas! \pho halɔ ləpas \mb halo lepas \ge hello come.off \gj hello come.off \ft put the 'hello' down! \nt 'halo' is referring to 'telephone', the remote control. \ref 1799 \id 973997153913281003 \begin 0:44:36 \sp FATTIM \tx ini main gitar! \pho ʔini main gitar \mb ini main gitar \ge this play guitar \gj this play guitar \ft here, play the guitar! \ref 1800 \id 494110153935281003 \begin 0:44:39 \sp MOTTIM \tx main! \pho main \mb main \ge play \gj play \ft play it! \ref 1801 \id 822948154123281003 \begin 0:44:40 \sp MOTTIM \tx 'panjang umurnya...' \pho paːnjaŋ ʔumurɲa \mb panjang umur -nya \ge long age -NYA \gj long age-NYA \ft 'happy birthday...' \nt singing. \ref 1802 \id 708937154227281003 \begin 0:44:41 \sp FATTIM \tx koor kalian [?]. \pho kɔr kalian \mb koor kalian \ge choir 2PL \gj choir 2PL \ft you are the chorus. \ref 1803 \id 618427154406281003 \begin 0:44:42 \sp CHITIM \tx 'panjang umur...' \pho pandaŋ ʔumur \mb panjang umur \ge long age \gj long age \ft 'happy birthday...' \nt singing. \ref 1804 \id 413005154936281003 \begin 0:44:43 \sp MOTTIM \tx 'panjang umurnya, panjang umurnya serta mulia...' \pho panjaŋ ʔumurɲa panjaŋ ʔumurɲa sərta muliːa \mb panjang umur -nya panjang umur -nya serta mulia \ge long age -NYA long age -NYA with noble \gj long age-NYA long age-NYA with noble \ft 'we wish you long life and happiness...' \nt singing. \ref 1805 \id 281796155109281003 \begin 0:44:45 \sp EXPLIA \tx 'panjang umurnya serta mulia...' \pho panjaŋ ʔumurɲa sərta muːlia \mb panjang umur -nya serta mulia \ge long age -NYA with noble \gj long age-NYA with noble \ft 'we wish you long life and happiness...' \nt singing it together with MOT. \ref 1806 \id 958047155217281003 \begin 0:44:49 \sp MOTTIM \tx 'serta muli...a...' \pho sərta muːliːyaː \mb serta mulia \ge with noble \gj with noble \ft 'and happiness...' \nt singing. \ref 1807 \id 620272155304281003 \begin 0:44:50 \sp FATTIM \tx nyanyi, dong! \pho ɲaɲi dɔːŋ \mb nyanyi dong \ge sing DONG \gj sing DONG \ft just sing! \ref 1808 \id 832594155407281003 \begin 0:44:53 \sp CHITIM \tx '...(muli)...a, serta mu...li...a.' \pho yaː sərta muːliːyaː \mb mulia serta mulia \ge noble with noble \gj noble with noble \ft '...happiness, and happiness.' \nt singing together with MOT. \ref 1809 \id 829966155631281003 \begin 0:44:54 \sp MOTTIM \tx '...serta mu...li...a.' \pho sərta muːliːyaː \mb serta mulia \ge with noble \gj with noble \ft 'and happiness.' \nt singing together with CHI. \ref 1810 \id 766694155827281003 \begin 0:44:59 \sp MOTTIM \tx pinter, pinter. \pho pintər pintəːːr \mb pinter pinter \ge smart smart \gj smart smart \ft you're smart, smart. \ref 1811 \id 254892155848281003 \begin 0:45:01 \sp EXPLIA \tx tepuk tangan! \pho təpuk taŋaːn \mb tepuk tangan \ge clap hand \gj clap hand \ft give him an applause! \ref 1812 \id 587658160021281003 \begin 0:45:03 \sp MOTTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1813 \id 780849160037281003 \begin 0:45:04 \sp CHITIM \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 1814 \id 552880160054281003 \begin 0:45:05 \sp MOTTIM \tx nyanyi alleluya! \pho ɲaɲi haleluya \mb nyanyi alleluya \ge sing hallelujah \gj sing hallelujah \ft sing hallelujah! \ref 1815 \id 376782160148281003 \begin 0:45:07 \sp MOTTIM \tx 'alleluya, alleluya, alleluya, alleluya.' \pho ʔaleluyaː ʔaleluyaː ʔalɛluːya ʔalɛluːyaː \mb alleluya alleluya alleluya alleluya \ge hallelujah hallelujah hallelujah hallelujah \gj hallelujah hallelujah hallelujah hallelujah \ft 'hallelujah hallelujah hallelujah hallelujah.' \nt singing together with CHI. \ref 1816 \id 796384162835281003 \begin 0:45:07 \sp CHITIM \tx 'alleluya, alleluya, alleluya, alleluya.' \pho ʔalɛluːyaː ʔalɛluːya ʔaːlɛluya ʔayɛyuːːyaː \mb alleluya alleluya alleluya alleluya \ge hallelujah hallelujah hallelujah hallelujah \gj hallelujah hallelujah hallelujah hallelujah \ft 'hallelujah hallelujah hallelujah hallelujah.' \nt singing together with MOT. \ref 1817 \id 648225163013281003 \begin 0:45:22 \sp MOTTIM \tx mukanya jelek amat. \pho mukaʔɲa jəlɛk ʔamat \mb muka -nya jelek amat \ge face -NYA bad very \gj face-NYA bad very \ft his face is so ugly. \nt 1. laughing. 2. referring to CHI's expression while singing. \ref 1818 \id 830501163157281003 \begin 0:45:23 \sp MOTTIM \tx 'a(lleluya)...' \pho haː \mb alleluya \ge hallelujah \gj hallelujah \ft 'ha(llelujah)...' \nt singing. \ref 1819 \id 760223163222281003 \begin 0:45:24 \sp MOTTIM \tx lagi! \pho legi \mb lagi \ge more \gj more \ft again! \ref 1820 \id 396995163250281003 \begin 0:45:25 \sp MOTTIM \tx 'alleluya, alleluya, alleluya, alleluya.' \pho halɛluːyaː ʰalɛluyaː ʰalɛluːya ʰalɛluːyaː \mb alleluya alleluya alleluya alleluya \ge hallelujah hallelujah hallelujah hallelujah \gj hallelujah hallelujah hallelujah hallelujah \ft 'halleluya, halleluya, halleluya, halleluya.' \nt singing together with CHI. \ref 1821 \id 316081163342281003 \begin 0:45:28 \sp CHITIM \tx '(allelu)ya, alle(lu)ya, alle(lu)ya, alleluya.' \pho yaː ʔaːlɛyaː ʔaːlɛːyaː ʔayɛyuːyaː \mb alleluya alleluya alleluya alleluya \ge hallelujah hallelujah hallelujah hallelujah \gj hallelujah hallelujah hallelujah hallelujah \ft 'hallelujah hallelujah hallelujah hallelujah.' \nt singing together with MOT. \ref 1822 \id 286652163608281003 \begin 0:45:39 \sp MOTTIM \tx 'alleluya, puji Tuhan!', bilang! \pho halɛluya puji tuhan blaŋ \mb alleluya puji Tuhan bilang \ge hallelujah praise God say \gj hallelujah praise God say \ft say, 'hallelujah, praise the Lord!'. \ref 1823 \id 674112163745281003 \begin 0:45:40 \sp CHITIM \tx puji (T)uhan! \pho puji ʔuwan \mb puji Tuhan \ge praise God \gj praise God \ft praise the Lord! \ref 1824 \id 318798163801281003 \begin 0:45:42 \sp MOTTIM \tx puji (T)uhan. \pho puji ʔuwan \mb puji Tuhan \ge praise God \gj praise God \ft praise the Lord! \nt 1. repeating and imitating CHI. 2. laughing. \ref 1825 \id 956190163858281003 \begin 0:45:44 \sp EXPLIA \tx pinter, Timo pinter, ya. \pho pintəːr timɔ pintər ya \mb pinter Timo pinter ya \ge smart Timo smart yes \gj smart Timo smart yes \ft smart, you're smart, Timo. \ref 1826 \id 821887133252120405 \begin 0:45:45 \sp MOTTIM \tx puji (T)uhan. \pho puji ʔuwan \mb puji Tuhan \ge praise God \gj praise God \ft praise the Lord. \nt repeating and imitating CHI. \ref 1827 \id 914389164317281003 \begin 0:45:48 \sp MOTTIM \tx puji... puji 'Tuhan', bukan puji 'Uan'. \pho puji puji tuhan bukan puji ʔuwan \mb puji puji Tuhan bukan puji Uan \ge praise praise God NEG praise God \gj praise praise God NEG praise God \ft praise... praise the Lord, not praise 'Uan'. \nt correcting. \ref 1828 \id 364145172841281003 \begin 0:45:51 \sp MOTTIM \tx 'alleluya, puji Tuhan!', bilang! \pho halɛluya puji tuhan bilaŋ \mb alleluya puji Tuhan bilang \ge hallelujah praise God say \gj hallelujah praise God say \ft say, 'hallelujah, praise the Lord!'. \ref 1829 \id 796714172949281003 \begin 0:45:55 \sp MOTTIM \tx he? \pho ʰɛː̃ \mb he \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1830 \id 791254173007281003 \begin 0:45:56 \sp MOTTIM \tx nyanyi lagi? \pho ɲaɲi lagi \mb nyanyi lagi \ge sing more \gj sing more \ft wanna sing again? \ref 1831 \id 834723173051281003 \begin 0:45:57 \sp MOTTIM \tx main dong, main, main! \pho main dɔŋ main main \mb main dong main main \ge play DONG play play \gj play DONG play play \ft play it then, play it, play it! \nt asking CHI to play the toy guitar. \ref 1832 \id 607471173131281003 \begin 0:46:00 \sp MOTTIM \tx 'cicak, cicak di dinding...' \pho cicak cicak di diŋdiŋ \mb cicak cicak di dinding \ge lizard lizard LOC wall \gj lizard lizard LOC wall \ft 'lizard, lizard on the wall...' \nt singing. \ref 1833 \id 782255173238281003 \begin 0:46:02 \sp CHITIM \tx '...di dinding...' \pho diŋ diŋdiŋ \mb di dinding \ge LOC wall \gj LOC wall \ft '...on the wall...' \nt singing. \ref 1834 \id 778361173308281003 \begin 0:46:04 \sp MOTTIM \tx '...diem-diem merayap...' \pho diːyəmdiyəm mərayap \mb diem - diem me- rayap \ge silent - silent MEN- creep \gj RED-silent MEN-creep \ft '...creeping silently...' \nt singing. \ref 1835 \id 139849173406281003 \begin 0:46:04 \sp CHITIM \tx '...diem-diem merayap...' \pho diːyəmdiyəm mərayap \mb diem - diem me- rayap \ge reside - reside MEN- termite \gj RED-reside MEN-termite \ft '...creeping slowly...' \nt singing. \ref 1836 \id 247069173445281003 \begin 0:46:08 \sp MOTTIM \tx '...datang seekor nyamuk...' \pho dataŋ səʔəkɔr ɲamuk \mb datang se- ekor nyamuk \ge come SE- tail mosquito \gj come SE-tail mosquito \ft '...comes a mosquito...' \nt singing. \ref 1837 \id 493952173539281003 \begin 0:46:11 \sp CHITIM \tx '...(ny)amuk...' \pho ʔãːmuk \mb nyamuk \ge mosquito \gj mosquito \ft '...mosquito...' \nt singing. \ref 1838 \id 875272173717281003 \begin 0:46:12 \sp CHITIM \tx '...hap, hap, hap, hap, hap...' \pho ʔap ʔap ʔap ʔap ʔap \mb hap hap hap hap hap \ge IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \ft '...hap, hap, hap, hap, hap...' \nt singing. \ref 1839 \id 825286173814281003 \begin 0:46:12 \sp MOTTIM \tx '...hap, hap, hap...' \pho ʔap ʔap ʔap \mb hap hap hap \ge IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT \ft '...hap, hap, hap...' \nt singing. \ref 1840 \id 402278173854281003 \begin 0:46:15 \sp EXPLIA \tx sudah. \pho sudah \mb sudah \ge PFCT \gj PFCT \ft that's enough. \ref 1841 \id 901939173909281003 \begin 0:46:16 \sp MOTTIM \tx '...lalu ditangkap.' \pho lalu ditaŋkaːp \mb lalu di- tangkap \ge pass DI- catch \gj pass DI-catch \ft '...and then it catches it.' \nt singing. \ref 1842 \id 813121173959281003 \begin 0:46:17 \sp CHITIM \tx '...(ditang)kap.' \pho kaːːp \mb di- tangkap \ge DI- catch \gj DI-catch \ft '...it catches it.' \nt singing. \ref 1843 \id 249291174712281003 \begin 0:46:18 \sp MOTTIM \tx 0. \nt laughing. \ref 1844 \id 937222174723281003 \begin 0:46:19 \sp CHITIM \tx 0. \nt laughing. \ref 1845 \id 709035174739281003 \begin 0:46:20 \sp EXPLIA \tx kena marah cicaknya? \pho kənaʔ mara cicakɲa \mb kena marah cicak -nya \ge undergo angry lizard -NYA \gj undergo angry lizard-NYA \ft did you scold at the lizard? \ref 1846 \id 465209174953281003 \begin 0:46:21 \sp MOTTIM \tx cicak mana, cicak? \pho cicak mana cicak \mb cicak mana cicak \ge lizard which lizard \gj lizard which lizard \ft where's the lizard? \ref 1847 \id 184082175319281003 \begin 0:46:23 \sp MOTTIM \tx hi. \pho hiʔ \mb hi \ge EXCL \gj EXCL \ft humph. \ref 1848 \id 273424175401281003 \begin 0:46:24 \sp EXPLIA \tx mana cicak? \pho mana cicak \mb mana cicak \ge which lizard \gj which lizard \ft where's the lizard? \ref 1849 \id 642096175417281003 \begin 0:46:25 \sp MOTTIM \tx cicaknya mana, Dek? \pho cicakɲa mana dɛːʔ \mb cicak -nya mana Dek \ge lizard -NYA which TRU-younger.sibling \gj lizard-NYA which TRU-younger.sibling \ft where's the lizard, Honey? \ref 1850 \id 425426175439281003 \begin 0:46:26 \sp MOTTIM \tx cicak mana? \pho cicak manaː \mb cicak mana \ge lizard which \gj lizard which \ft where's the lizard? \ref 1851 \id 242202175500281003 \begin 0:46:27 \sp CHITIM \tx ilang. \pho ʔiyaŋ \mb ilang \ge disappear \gj disappear \ft it disappeared. \ref 1852 \id 604070175524281003 \begin 0:46:28 \sp MOTTIM \tx hilang? \pho hilaːŋ \mb hilang \ge disappear \gj disappear \ft did it disappear? \ref 1853 \id 314549175616281003 \begin 0:46:28 \sp EXPLIA \tx hilang? \pho hilaŋ \mb hilang \ge disappear \gj disappear \ft did it disappear? \ref 1854 \id 636408175634281003 \begin 0:46:29 \sp MOTTIM \tx iya, hilang cicaknya. \pho ʔiya hilaŋ cicakɲaʰ \mb iya hilang cicak -nya \ge yes disappear lizard -NYA \gj yes disappear lizard-NYA \ft right, the lizard disappeared. \ref 1855 \id 219480175702281003 \begin 0:46:30 \sp MOTTIM \tx pergi. \pho pərgiʔ \mb pergi \ge go \gj go \ft it went away. \ref 1856 \id 317084175726281003 \begin 0:46:31 \sp EXPLIA \tx takut ya ama Timo cicaknya? \pho takut yaː ʔama timɔ cicakɲa \mb takut ya ama Timo cicak -nya \ge fear yes with Timo lizard -NYA \gj fear yes with Timo lizard-NYA \ft is the lizard afraid of you? \ref 1857 \id 941042175808281003 \begin 0:46:34 \sp MOTTIM \tx takut cicak nggak, Mo? \pho takut cicak ŋgaʔ mɔː \mb takut cicak nggak Mo \ge fear lizard NEG TRU-Timo \gj fear lizard NEG TRU-Timo \ft are you afraid of lizards, Timo? \ref 1858 \id 117699175853281003 \begin 0:46:36 \sp CHITIM \tx enggak, takut. \pho ʔəŋgaʔ takut \mb enggak takut \ge NEG fear \gj NEG fear \ft I'm not afraid. \ref 1859 \id 573192175913281003 \begin 0:46:37 \sp MOTTIM \tx enggak. \pho ʔəŋgaʔ \mb enggak \ge NEG \gj NEG \ft you are not. \ref 1860 \id 656778175926281003 \begin 0:46:37 \sp MOTTIM \tx takut? \pho takuːt \mb takut \ge fear \gj fear \ft are you afraid? \ref 1861 \id 584802175946281003 \begin 0:46:39 \sp CHITIM \tx takut. \pho takuːt \mb takut \ge fear \gj fear \ft I'm afraid. \ref 1862 \id 489415180000281003 \begin 0:46:40 \sp MOTTIM \tx o, enggak, enggak takut, ah. \pho ʔɔ ʔəŋgaʔ ʔəŋga takut ʔah \mb o enggak enggak takut ah \ge EXCL NEG NEG fear AH \gj EXCL NEG NEG fear AH \ft oh, no, you are not afraid. \ref 1863 \id 207768180035281003 \begin 0:46:43 \sp CHITIM \tx enggak. \pho ʔəŋgaʔ \mb enggak \ge NEG \gj NEG \ft I'm not. \ref 1864 \id 566868180044281003 \begin 0:46:43 \sp MOTTIM \tx iya, enggak. \pho ʔiya ʔəŋgaʔ \mb iya enggak \ge yes NEG \gj yes NEG \ft right, you're not. \ref 1865 \id 569322180105281003 \begin 0:46:44 \sp MOTTIM \tx nyanyi aja! \pho ɲaɲi aja \mb nyanyi aja \ge sing just \gj sing just \ft just sing! \ref 1866 \id 418433180127281003 \begin 0:46:45 \sp MOTTIM \tx 'cicak, cicak', bilang! \pho cicak cicaːk bilaŋ \mb cicak cicak bilang \ge lizard lizard say \gj lizard lizard say \ft say, 'lizard, lizard!'. \ref 1867 \id 624360180210281003 \begin 0:46:47 \sp CHITIM \tx 'cicak, cicak ama xx...' \pho cicak cicak ʔama ʔaː̃p \mb cicak cicak ama xx \ge lizard lizard with xx \gj lizard lizard with xx \ft 'lizard, lizard with xx...' \nt singing. \ref 1868 \id 240907180319281003 \begin 0:46:50 \sp MOTTIM \tx hah? \pho haː̃ʰ \mb hah \ge huh \gj huh \ft what? \ref 1869 \id 437253180334281003 \begin 0:46:53 \sp MOTTIM \tx kenapa? \pho kenapaː \mb kenapa \ge why \gj why \ft what's up? \ref 1870 \id 131945180358281003 \begin 0:46:56 \sp CHITIM \tx 'panjang umur...' \pho paː̃ncaʔ ʔamuː \mb panjang umur \ge long age \gj long age \ft 'we wish you a long life...' \nt singing. \ref 1871 \id 604678180425281003 \begin 0:46:57 \sp MOTTIM \tx iya, 'panjang umurnya, panjang umurnya...' \pho ʔiya panjaŋ ʔumurɲa panjaŋ ʔumurɲa \mb iya panjang umur -nya panjang umur -nya \ge yes long age -NYA long age -NYA \gj yes long age-NYA long age-NYA \ft right, 'we wish you long life, we wish you long life...' \nt singing. \ref 1872 \id 646957180509281003 \begin 0:46:59 \sp CHITIM \tx 'pan(jang)...' \pho paː̃n \mb panjang \ge long \gj long \ft 'long...' \nt singing. \ref 1873 \id 231608180533281003 \begin 0:47:02 \sp MOTTIM \tx main, dong! \pho main dɔŋ \mb main dong \ge play DONG \gj play DONG \ft just play it! \ref 1874 \id 745743180549281003 \begin 0:47:03 \sp MOTTIM \tx nyanyi! \pho ɲaɲiʔ \mb nyanyi \ge sing \gj sing \ft sing! \ref 1875 \id 920709180628281003 \begin 0:47:03 \sp CHITIM \tx 'bulan, o, bulan...' \pho buːlən ʔɔ bulən \mb bulan o bulan \ge moon EXCL moon \gj moon EXCL moon \ft 'moon, oh, moon...' \nt singing. \ref 1876 \id 371781180712281003 \begin 0:47:05 \sp MOTTIM \tx o bulan, o bulan... \pho ʔɔ bulan ʔɔ bulan \mb o bulan o bulan \ge EXCL moon EXCL moon \gj EXCL moon EXCL moon \ft oh moon, oh, moon... \ref 1877 \id 435490180748281003 \begin 0:47:06 \sp CHITIM \tx 'bu(lan)...' \pho buː \mb bulan \ge moon \gj moon \ft 'moon...' \nt singing. \ref 1878 \id 188749181019281003 \begin 0:47:07 \sp EXPLIA \tx o, bulan... \pho ʔɔː bulan \mb o bulan \ge EXCL moon \gj EXCL moon \ft oh, moon... \ref 1879 \id 420619181040281003 \begin 0:47:07 \sp MOTTIM \tx 'bulan, o, bulan...' \pho buːlan ʔɔ bulan \mb bulan o bulan \ge moon EXCL moon \gj moon EXCL moon \ft 'moon, oh, moon...' \nt singing. \ref 1880 \id 450585181132281003 \begin 0:47:10 \sp CHITIM \tx '...bulan...' \pho ʔə̃bulan \mb bulan \ge moon \gj moon \ft '...moon...' \nt singing. \ref 1881 \id 998683181202281003 \begin 0:47:11 \sp CHITIM \tx 'xx...' \pho ʔaː̃ \mb xx \ge xx \gj xx \ft 'xx...' \nt singing. \ref 1882 \id 493485181215281003 \begin 0:47:11 \sp MOTTIM \tx '...sungguh indah menawan.' \pho suŋgu ʔinda mənawan \mb sungguh indah men- tawan \ge ernest beautiful MEN- capture \gj ernest beautiful MEN-capture \ft '...how attractive you are.' \nt singing. \ref 1883 \id 537203094949291003 \begin 0:47:14 \sp CHITIM \tx xx... \pho ŋə̃ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx.. \ref 1884 \id 595458095031291003 \begin 0:47:15 \sp CHITIM \tx op, op, op. \pho ʔɔp ʔɔp ʔɔːp \mb op op op \ge EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL \ft stop, stop, stop! \ref 1885 \id 480113095120291003 \begin 0:47:15 \sp MOTTIM \tx wah, wah. \pho wah wah \mb wah wah \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft ooh, ooh. \ref 1886 \id 472319095204291003 \begin 0:47:16 \sp MOTTIM \tx 0. \nt laughing. \ref 1887 \id 876182095213291003 \begin 0:47:17 \sp MOTTIM \tx op, op. \pho ʔɔp ʔɔːp \mb op op \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft stop, stop. \nt repeating CHI. \ref 1888 \id 817025095258291003 \begin 0:47:19 \sp MOTTIM \tx apa lagi nyanyi? \pho ʔapa lagi ɲaɲiʔ \mb apa lagi nyanyi \ge what more sing \gj what more sing \ft what else do you wanna sing? \ref 1889 \id 153395095325291003 \begin 0:47:21 \sp MOTTIM \tx hmm? \pho ʔəː̃m \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1890 \id 219678095348291003 \begin 0:47:22 \sp CHITIM \tx nah. \pho nãh \mb nah \ge NAH \gj NAH \ft here. \nt giving the toy guitar to EXP. \ref 1891 \id 935118095408291003 \begin 0:47:23 \sp CHITIM \tx nah. \pho nãʰ \mb nah \ge NAH \gj NAH \ft here. \ref 1892 \id 449245095424291003 \begin 0:47:23 \sp MOTTIM \tx nah. \pho ɲãʔ \mb nah \ge NAH \gj NAH \ft here. \nt 1. repeating CHI. 2. taking the toy guitar. \ref 1893 \id 976553095450291003 \begin 0:47:24 \sp MOTTIM \tx udah. \pho ʔudah \mb udah \ge PFCT \gj PFCT \ft finished. \ref 1894 \id 256792095503291003 \begin 0:47:25 \sp CHITIM \tx Tante aja. \pho tantəʔ ʔajaʰ \mb Tante aja \ge aunt just \gj aunt just \ft let her have it. \ref 1895 \id 117129095604291003 \begin 0:47:26 \sp MOTTIM \tx o, Tante aja. \pho ʔɔː tantə ʔaja \mb o Tante aja \ge EXCL aunt just \gj EXCL aunt just \ft oh, let her have it. \nt repeating CHI. \ref 1896 \id 880539143448120405 \begin 0:47:27 \sp CHITIM \tx 0. \nt giving the toy guitar to EXP. \ref 1897 \id 901809095628291003 \begin 0:47:28 \sp EXPLIA \tx trima.kasi, ya? \pho trimakasi yaː \mb trima.kasi ya \ge thanks yes \gj thanks yes \ft thank you. \ref 1898 \id 427318095658291003 \begin 0:47:29 \sp EXPLIA \tx pinter. \pho piːntər \mb pinter \ge smart \gj smart \ft you're smart. \ref 1899 \id 541899095721291003 \begin 0:47:30 \sp EXPLIA \tx udah? \pho ʔudah \mb udah \ge PFCT \gj PFCT \ft finished? \ref 1900 \id 318042095739291003 \begin 0:47:31 \sp MOTTIM \tx 'iya', bilang! \pho ʔiya bilaŋ \mb iya bilang \ge yes say \gj yes say \ft say, 'yes'. \ref 1901 \id 843775095801291003 \begin 0:47:33 \sp MOTTIM \tx udah, turun? \pho ʔudaːʰ turuːn \mb udah turun \ge PFCT go.down \gj PFCT go.down \ft done, wanna get off now? \ref 1902 \id 648497095821291003 \begin 0:47:34 \sp EXPLIA \tx nyanyinya udah selesai? \pho ɲaɲiɲa ʔuda sələsay \mb nyanyi -nya udah selesai \ge sing -NYA PFCT finish \gj sing-NYA PFCT finish \ft are you finished singing? \ref 1903 \id 907913095931291003 \begin 0:47:35 \sp CHITIM \tx udah, udah. \pho ʔũdah ʔuː̃dah \mb udah udah \ge PFCT PFCT \gj PFCT PFCT \ft finished, finished. \ref 1904 \id 418990095958291003 \begin 0:47:36 \sp MOTTIM \tx ha? \pho ʔaː̃ \mb ha \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1905 \id 984029100007291003 \begin 0:47:36 \sp MOTTIM \tx udah? \pho ʔudah \mb udah \ge PFCT \gj PFCT \ft finished? \ref 1906 \id 802199100023291003 \begin 0:47:37 \sp MOTTIM \tx iya, turun aja. \pho ʔiyaʰ turun aja \mb iya turun aja \ge yes go.down just \gj yes go.down just \ft okay then, you get off. \ref 1907 \id 273904100048291003 \begin 0:47:39 \sp EXPLIA \tx dah ya, nyanyinya, ya? \pho da yaʰ ɲaɲiɲa ya \mb dah ya nyanyi -nya ya \ge PFCT yes sing -NYA yes \gj PFCT yes sing-NYA yes \ft you're finished singing, right? \ref 1908 \id 621003100128291003 \begin 0:47:40 \sp MOTTIM \tx udah. \pho ʔudaːh \mb udah \ge PFCT \gj PFCT \ft finished. \ref 1909 \id 522301100159291003 \begin 0:47:40 \sp CHITIM \tx eh. \pho ʔəː̃ʰ \mb eh \ge GRUNT \gj GRUNT \ref 1910 \id 334692100223291003 \begin 0:47:41 \sp MOTTIM \tx main sepedanya udah. \pho main səpedaɲa ʔudaːh \mb main sepeda -nya udah \ge play bicycle -NYA PFCT \gj play bicycle-NYA PFCT \ft you're finished playing with the bicycle. \ref 1911 \id 774990100544291003 \begin 0:47:43 \sp CHITIM \tx nyanyi, main speda. \pho ʔãɲiʔ may spɛdaʔ \mb nyanyi main speda \ge sing play bicycle \gj sing play bicycle \ft sing, play the bicycle. \ref 1912 \id 172071100658291003 \begin 0:47:45 \sp MOTTIM \tx ha? \pho haː̃ \mb ha \ge huh \gj huh \ft what? \ref 1913 \id 910176100718291003 \begin 0:47:46 \sp CHITIM \tx main... \pho main \mb main \ge play \gj play \ft play... \ref 1914 \id 652553100741291003 \begin 0:47:46 \sp MOTTIM \tx main speda lagi? \pho main spɛda lagiːʰ \mb main speda lagi \ge play bicycle more \gj play bicycle more \ft wanna play with the bicycle again? \ref 1915 \id 669090101315291003 \begin 0:47:46 \sp @End \tx @End