\_sh v3.0 400 Text \_DateStampHasFourDigitYear \ref 001 \id 475268094330251002 \sp @PAR \tx @Participants: CHITIM Timothy target child, ARITIM Ari CHI’s younger brother, FATTIM Franklin CHI’s father, EXPDAL Dalan experimenter. \pho @Filename: \ft @Duration: 42.53 minutes. \nt @Situation: watching the television, writing letters, making some drawings and playing some toys in the living room in CHI’s house. \ref 002 \id 944864094514251002 \sp @Begin \tx @Begin \ref 003 \id 446275095907251002 \sp EXPDAL \tx nonton apa sih, Timo? \pho nɔntɔn apa siʰ timɔː \mb n- tonton apa sih Timo \ge N- watch what SIH Timo \gj N-watch what SIH Timo \ft what are you watching, Timo? \ref 004 \id 552770095947251002 \sp CHITIM \tx ini, nonton bebek-bebek. \pho ʔiniː nɔntɔn bɛbɛkbɛbɛk \mb ini n- tonton bebek - bebek \ge this N- watch duck - duck \gj this N-watch RED-duck \ft here, I'm watching the ducks. \nt referring to watching Donald Duck cartoon movie on the TV. \ref 005 \id 316096100642251002 \begin 0:00:27 \sp ARITIM \tx nonton bebek. \pho ntɔn bɛːbɛk \mb n- tonton bebek \ge N- watch duck \gj N-watch duck \ft I'm watching the ducks. \nt repeating CHI. \ref 006 \id 539712101001251002 \begin 0:00:28 \sp CHITIM \tx ni mainan... non(ton) bebek-bebek. \pho niː mainan nɔn bɛbɛkbɛbɛk \mb ni main -an n- tonton bebek - bebek \ge this play -AN N- watch duck - duck \gj this play-AN N-watch RED-duck \ft I'm playing... watching the ducks. \ref 007 \id 456415101324251002 \begin 0:00:29 \sp EXPDAL \tx Donal Bebek? \pho donal bɛbɛːk \mb Donal Bebek \ge Donald duck \gj Donald duck \ft Donald Duck? \ref 008 \id 887967101409251002 \begin 0:00:30 \sp EXPDAL \tx iya? \pho ʔiyaː \mb iya \ge yes \gj yes \ft right? \ref 009 \id 887151101441251002 \begin 0:00:31 \sp CHITIM \tx ini bebeknya. \pho ʔini bɛbɛkɲaʰ \mb ini bebek -nya \ge this duck -NYA \gj this duck-NYA \ft this is the duck. \nt pointing to the picture on the TV. \ref 010 \id 670074101517251002 \begin 0:00:33 \sp CHITIM \tx eh... tadi. \pho ʔɛh tadiː \mb eh tadi \ge EXCL earlier \gj EXCL earlier \ft I mean... before this. \nt the picture on the TV has changed, not the picture of a duck but another character. \ref 011 \id 856163101739251002 \begin 0:00:34 \sp EXPDAL \tx hah? \pho ʔaː̃ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 012 \id 951448101758251002 \begin 0:00:36 \sp CHITIM \tx tuh. \pho tuː \mb tuh \ge that \gj that \ft look! \nt pointing to the picture on the TV. \ref 013 \id 406670101826251002 \begin 0:00:38 \sp EXPDAL \tx ngapain dia? \pho ŋapain diaː \mb ng- apa -in dia \ge N- what -IN 3 \gj N-what-IN 3 \ft what are they doing? \nt referring to the characters on the TV. \ref 014 \id 908498101901251002 \begin 0:00:40 \sp CHITIM \tx itu coba liat. \pho ʔitu coba lɛːt \mb itu coba liat \ge that try see \gj that try see \ft just take a look! \nt pointing to the TV. \ref 015 \id 347976102014251002 \begin 0:00:42 \sp CHITIM \tx tadi tuh. \pho taːdi tuʰ \mb tadi tuh \ge earlier that \gj earlier that \ft the one before. \nt referring to the picture on the TV that has changed. \ref 016 \id 853479102121251002 \begin 0:00:44 \sp CHITIM \tx yak, ampun! \pho yak ʔampuːn \mb yak ampun \ge EXCL mercy \gj EXCL mercy \ft oh, my God! \nt looking at the pictures. \ref 017 \id 843161102204251002 \begin 0:00:46 \sp EXPDAL \tx oh, itu bebek. \pho ʔɔː ʔiːtu bɛːbɛk \mb oh itu bebek \ge EXCL that duck \gj EXCL that duck \ft so, that's the duck. \ref 018 \id 222639102244251002 \begin 0:00:48 \sp EXPDAL \tx ni sapa? \pho ni sapaː \mb ni sapa \ge this who \gj this who \ft who's this one? \nt referring to a big character on the movie. \ref 019 \id 312062102302251002 \begin 0:00:50 \sp CHITIM \tx bebek. \pho bɛbɛk \mb bebek \ge duck \gj duck \ft a duck. \ref 020 \id 238499102349251002 \begin 0:00:52 \sp EXPDAL \tx yang temennya, tadi yang besar? \pho yaŋ təmənɲa tadiː yaŋ bəsaːr \mb yang temen -nya tadi yang besar \ge REL friend -NYA earlier REL big \gj REL friend-NYA earlier REL big \ft the other one, the big one? \nt = who is the other one, the big one? \ref 021 \id 460234102600251002 \begin 0:00:54 \sp CHITIM \tx yang besar itu setan. \pho yaŋ bəsar ituː cɛtaːn \mb yang besar itu setan \ge REL big that evil.spirit \gj REL big that evil.spirit \ft that big one is a ghost. \ref 022 \id 270816102642251002 \begin 0:00:56 \sp EXPDAL \tx setan? \pho sɛtaːn \mb setan \ge evil.spirit \gj evil.spirit \ft ghost? \ref 023 \id 917740102851251002 \begin 0:00:58 \sp EXPDAL \tx Ari suka nonton, Ari? \pho ʔari sukaʔ nɔntɔːn ʔariʔ \mb Ari suka n- tonton Ari \ge Ari like N- watch Ari \gj Ari like N-watch Ari \ft do you like watching TV, Ari? \ref 024 \id 878615102921251002 \begin 0:01:00 \sp ARITIM \tx he-eh. \pho ʰəː̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 025 \id 310082103027251002 \begin 0:01:03 \sp EXPDAL \tx hah? \pho haː̃ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 026 \id 266034103054251002 \begin 0:01:04 \sp CHITIM \tx nonton. \pho nɔntɔːn \mb n- tonton \ge N- watch \gj N-watch \ft watching. \nt = we are watching TV. \ref 027 \id 652135103139251002 \begin 0:01:05 \sp ARITIM \tx he-eh. \pho ʰə̃ːʰ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 028 \id 856498103212251002 \begin 0:01:06 \sp ARITIM \tx nonton. \pho nɔntɔn \mb n- tonton \ge N- watch \gj N-watch \ft watching. \nt repeating CHI. \ref 029 \id 277961103256251002 \begin 0:01:07 \sp EXPDAL \tx suka? \pho sukaːʔ \mb suka \ge like \gj like \ft you like it? \nt referring to watching TV. \ref 030 \id 398169103320251002 \begin 0:01:08 \sp EXPDAL \tx nonton? \pho nɔntɔːn \mb n- tonton \ge N- watch \gj N-watch \ft watching? \ref 031 \id 246597103356251002 \begin 0:01:09 \sp CHITIM \tx mana mainannya? \pho maːna mainanɲəː \mb mana main -an -nya \ge which play -AN -NYA \gj which play-AN-NYA \ft where are the toys? \nt asking EXPDAL about some toys he brings. \ref 032 \id 662463103507251002 \begin 0:01:11 \sp EXPDAL \tx nanti aja, nonton aja kita dulu. \pho nanti aja nɔntɔn aja kita duluː \mb nanti aja n- tonton aja kita dulu \ge later just N- watch just 1PL before \gj later just N-watch just 1PL before \ft later. let's watch this. \ref 033 \id 737328103812251002 \begin 0:01:13 \sp CHITIM \tx aduh! \pho ʔaduːf \mb aduh \ge EXCL \gj EXCL \ft ooh! \ref 034 \id 790206103839251002 \begin 0:01:15 \sp EXPDAL \tx nonton aja, ya? \pho nɔntɔn aja yaː \mb n- tonton aja ya \ge N- watch just yes \gj N-watch just yes \ft let's watch this, okay? \ref 035 \id 311108103925251002 \begin 0:01:17 \sp AUX \tx 0. \nt the sound of FATTIM's cellphone. \ref 036 \id 401378104008251002 \begin 0:01:17 \sp ARITIM \tx eh. \pho ʔɛh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \nt this is his spontaneity as hearing the cellphone sound. \ref 037 \id 176483104357251002 \begin 0:01:18 \sp CHITIM \tx bentar aja mainannya. \pho bəntar aja mainanɲaʰ \mb bentar aja main -an -nya \ge moment just play -AN -NYA \gj moment just play-AN-NYA \ft let's play them in a only a minute. \ref 038 \id 353313104543251002 \begin 0:01:19 \sp EXPDAL \tx hah? \pho ʔaː̃ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 039 \id 548909104605251002 \begin 0:01:20 \sp CHITIM \tx emang di mana mainannya? \pho ʔɛmaŋ di maːna mainanɲa \mb emang di mana main -an -nya \ge indeed LOC which play -AN -NYA \gj indeed LOC which play-AN-NYA \ft where are the toys actually? \ref 040 \id 233524104736251002 \begin 0:01:21 \sp EXPDAL \tx nanti. \pho nantiʔ \mb nanti \ge later \gj later \ft later. \nt = let's play the toys later. \ref 041 \id 541636105156251002 \begin 0:01:21 \sp CHITIM \tx di mana? \pho di mana \mb di mana \ge LOC which \gj LOC which \ft where? \ref 042 \id 398438105211251002 \begin 0:01:22 \sp EXPDAL \tx kita nonton dulu aja, ya? \pho kita nɔntɔn dulu aja yaː \mb kita n- tonton dulu aja ya \ge 1PL N- watch before just yes \gj 1PL N-watch before just yes \ft let's watch the TV now, okay? \ref 043 \id 260354105408251002 \begin 0:01:23 \sp CHITIM \tx yo udah. \pho yɔʔ ʔudaːh \mb yo udah \ge yes PFCT \gj yes PFCT \ft okay, then. \ref 044 \id 584937105432251002 \begin 0:01:24 \sp EXPDAL \tx ya udah. \pho ya ʔudah \mb ya udah \ge yes PFCT \gj yes PFCT \ft okay, then. \ref 045 \id 959595105451251002 \begin 0:01:25 \sp CHITIM \tx habis ini matiin. \pho habis ʔini matiʔiːn \mb habis ini mati -in \ge finished this dead -IN \gj finished this dead-IN \ft just turn it off when it ends. \nt referring to turning off the TV as the movie ends. \ref 046 \id 537206110219251002 \begin 0:01:30 \sp EXPDAL \tx nanti aja sampe habis. \pho nanti aja sampɛ habiːs \mb nanti aja sampe habis \ge later just arrive finished \gj later just arrive finished \ft just let it ends. \nt referring to the end of the movie. \ref 047 \id 642588110321251002 \begin 0:01:35 \sp EXPDAL \tx ya? \pho yaː \mb ya \ge yes \gj yes \ft okay? \ref 048 \id 587519110359251002 \begin 0:01:40 \sp CHITIM \tx hah, gak dapet-dapet ininya. \pho haːh gaʔ dapətdaːpət ʔiniɲa \mb hah gak dapet - dapet ini -nya \ge EXCL NEG get - get this -NYA \gj EXCL NEG RED-get this-NYA \ft hey, I can't get it. \nt referring to drink with the straw. \ref 049 \id 252009110646251002 \begin 0:01:45 \sp EXPDAL \tx hah? \pho ʔaː̃ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 050 \id 721412110721251002 \begin 0:01:50 \sp CHITIM \tx eg, eh. \pho ʔəg ʔəː̃h \mb eg eh \ge GRUNT GRUNT \gj GRUNT GRUNT \nt drinking. \ref 051 \id 588052110837251002 \begin 0:01:51 \sp EXPDAL \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 052 \id 203719110845251002 \begin 0:01:52 \sp CHITIM \tx hmm? \pho ʔəː̃m \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 053 \id 917651110920251002 \begin 0:01:54 \sp CHITIM \tx hmm. \pho ʔəː̃ːm \mb hmm \ge FILL \gj FILL \nt drinking. \ref 054 \id 290557110952251002 \begin 0:01:56 \sp EXPDAL \tx xxx? \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx? \ref 055 \id 604271111015251002 \begin 0:01:58 \sp ARITIM \tx hah? \pho haː̃ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 056 \id 103704111045251002 \begin 0:01:58 \sp EXPDAL \tx minta. \pho mintaʔ \mb minta \ge ask.for \gj ask.for \ft give it to me! \nt taking the drink from ARITIM. \ref 057 \id 267953111114251002 \begin 0:01:59 \sp EXPDAL \tx tanya Bapa dulu. \pho taɲa bapa dulu \mb tanya Bapa dulu \ge ask Father before \gj ask Father before \ft let me ask your father first. \nt referring to asking FATTIM whether ARITIM can drink the cool soft drink. \ref 058 \id 490580111213251002 \begin 0:02:00 \sp CHITIM \tx lagi panas dia. \pho lagi paːnas dia \mb lagi panas dia \ge more hot 3 \gj more hot 3 \ft he's having a fever. \nt referring to ARITIM. \ref 059 \id 892027111316251002 \begin 0:02:01 \sp CHITIM \tx taro dulu, Ri. \pho tarɔ duru riː \mb taro dulu Ri \ge put before TRU-Ari \gj put before TRU-Ari \ft let him put it away, Ari. \nt referring to ARITIM's drink. \ref 060 \id 717110111357251002 \begin 0:02:02 \sp EXPDAL \tx ingusan. \pho ʔiŋusan \mb ingus -an \ge slime -AN \gj slime-AN \ft you're having a runny nose. \ref 061 \id 282520111546251002 \begin 0:02:03 \sp EXPDAL \tx ada ingusnya. \pho ʔada ʔiŋusɲa \mb ada ingus -nya \ge exist slime -NYA \gj exist slime-NYA \ft you're having a runny nose. \ref 062 \id 519636111615251002 \begin 0:02:04 \sp CHITIM \tx ada ingusnya. \pho ʔada ʔiŋusɲaːm \mb ada ingus -nya \ge exist slime -NYA \gj exist slime-NYA \ft you're having a runny nose. \ref 063 \id 538251111655251002 \begin 0:02:05 \sp EXPDAL \tx lap dulu! \pho lap dulu \mb lap dulu \ge rag before \gj rag before \ft just clean it! \nt referring to ARITIM's slime. \ref 064 \id 206205111819251002 \begin 0:02:07 \sp CHITIM \tx ah, ada... \pho ʔah ʔadat \mb ah ada \ge AH exist \gj AH exist \ft hey, there's... \ref 065 \id 398621112009251002 \begin 0:02:09 \sp EXPDAL \tx itu liat, liat xx! \pho ʔitu liat liat xx \mb itu liat liat xx \ge that see see xx \gj that see see xx \ft look, look the xx! \nt pointing to ARITIM's slime. \ref 066 \id 636260112100251002 \begin 0:02:10 \sp CHITIM \tx hah? \pho haː̃ʰ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 067 \id 442819112130251002 \begin 0:02:11 \sp EXPDAL \tx buang ingusnya! \pho buaŋ ʔiŋusɲa \mb buang ingus -nya \ge throw.away slime -NYA \gj throw.away slime-NYA \ft just clean his slime! \ref 068 \id 978795112206251002 \begin 0:02:12 \sp CHITIM \tx ambil aja pake tangan gitu! \pho ʔambil aja pakɛ taŋan gituː \mb ambil aja pake tangan gitu \ge take just use hand like.that \gj take just use hand like.that \ft just take it with your hand! \nt asking EXPDAL to clean ARITIM's slime with his hand. \ref 069 \id 132350112304251002 \begin 0:02:13 \sp CHITIM \tx bisa kok. \pho bisa kɔʔ \mb bisa kok \ge can KOK \gj can KOK \ft you can. \ref 070 \id 216531112318251002 \begin 0:02:14 \sp EXPDAL \tx ih, jorok. \pho ʔiː jɔːrɔk \mb ih jorok \ge EXCL filthy \gj EXCL filthy \ft hey, it's disgusting. \ref 071 \id 254700112646251002 \begin 0:02:15 \sp CHITIM \tx ih, jorok. \pho ʔiː jɔːrɔk \mb ih jorok \ge EXCL filthy \gj EXCL filthy \ft hey, it's disgusting. \ref 072 \id 947097112724251002 \begin 0:02:16 \sp ARITIM \tx xx. \pho ʔənduːʔ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 073 \id 178366112746251002 \begin 0:02:17 \sp EXPDAL \tx nonton dulu nonton. \pho nɔntɔn dulu nɔntɔːn \mb n- tonton dulu n- tonton \ge N- watch before N- watch \gj N-watch before N-watch \ft come on watch this. \ref 074 \id 506670113012251002 \begin 0:02:18 \sp CHITIM \tx tu ke Bapak, ke Bapak. \pho tu kə baːpaʔ kə bapaʔ \mb tu ke Bapak ke Bapak \ge that to father to father \gj that to father to father \ft just go to Daddy, to Daddy! \nt asking ARITIM to go to FATTIM to let him cleans ARITIM's slime. \ref 075 \id 416704113207251002 \begin 0:02:20 \sp EXPDAL \tx nonton dulu sini. \pho nɔntɔn dulu sini \mb n- tonton dulu sini \ge N- watch before here \gj N-watch before here \ft let's watch this here. \ref 076 \id 352194113234251002 \begin 0:02:20 \sp CHITIM \tx kamar belakang. \pho kamar bəlakaŋ \mb kamar belakang \ge room back \gj room back \ft in the back room. \nt = Daddy's in the back room \ref 077 \id 630099113339251002 \begin 0:02:21 \sp CHITIM \tx kama(r). \pho kamaː \mb kamar \ge room \gj room \ft in the room. \ref 078 \id 391959113411251002 \begin 0:02:22 \sp ARITIM \tx Bapak. \pho baːpaː \mb Bapak \ge father \gj father \ft Daddy. \ref 079 \id 275811113530251002 \begin 0:02:23 \sp EXPDAL \tx nonton dulu, ya? \pho nɔntɔn dulu yaː \mb n- tonton dulu ya \ge N- watch before yes \gj N-watch before yes \ft let's watch this, okay? \ref 080 \id 268873113605251002 \begin 0:02:24 \sp CHITIM \tx 0. \nt blowing nose. \ref 081 \id 660074113817251002 \begin 0:02:25 \sp CHITIM \tx gitu aja. \pho gitu aja \mb gitu aja \ge like.that just \gj like.that just \ft just do that. \nt asking ARITIM to blow his nose to throw away his slime. \ref 082 \id 182004113942251002 \begin 0:02:26 \sp CHITIM \tx xx begitu. \pho xx bəgituʰ \mb xx begitu \ge xx like.that \gj xx like.that \ft xx like that. \nt showing ARITIM a way to clean his mucus by sweeping his nose on the sofa. \ref 083 \id 445168114103251002 \begin 0:02:27 \sp EXPDAL \tx 0. \nt laughing. \ref 084 \id 849772114113251002 \begin 0:02:28 \sp CHITIM \tx 0. \nt laughing. \ref 085 \id 642194114129251002 \begin 0:02:30 \sp EXPDAL \tx nonton lah kita dulu, nonton. \pho nɔntɔn la kita duluː nɔntɔːn \mb n- tonton lah kita dulu n- tonton \ge N- watch LAH 1PL before N- watch \gj N-watch LAH 1PL before N-watch \ft come on, lets' watch TV. \ref 086 \id 266207114225251002 \begin 0:02:31 \sp CHITIM \tx aduh, susah ni. \pho ʔadu suːsa ni \mb aduh susah ni \ge EXCL difficult this \gj EXCL difficult this \ft hey, it's difficult. \nt referring to taking some toys from EXPDAL's bag. \ref 087 \id 850103114334251002 \begin 0:02:32 \sp CHITIM \tx nonton. \pho nɔtɔːn \mb n- tonton \ge N- watch \gj N-watch \ft watch. \nt repeating EXPDAL. \ref 088 \id 797536114406251002 \begin 0:02:33 \sp EXPDAL \tx nonton dulu kita. \pho nɔntɔn dulu kitaː \mb n- tonton dulu kita \ge N- watch before 1PL \gj N-watch before 1PL \ft let's watch TV. \ref 089 \id 205677114435251002 \begin 0:02:34 \sp CHITIM \tx aduh, bagemana sih ini, enggak muat? \pho ʔaduː bagɛmana si ʔini ʔəŋga muːat \mb aduh bagemana sih ini enggak muat \ge EXCL how SIH this NEG contain \gj EXCL how SIH this NEG contain \ft hey, how is it? it's less big. \nt referring to the sofa as he's sitting close with EXPDAL. \ref 090 \id 515643114517251002 \begin 0:02:36 \sp EXPDAL \tx hah? \pho haː̃ʰ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 091 \id 931183114756251002 \begin 0:02:39 \sp EXPDAL \tx nonton dulu. \pho nɔntɔn duluː \mb n- tonton dulu \ge N- watch before \gj N-watch before \ft let's watch TV first. \ref 092 \id 917374114836251002 \begin 0:02:42 \sp EXPDAL \tx eh, itu liat, liat! \pho ʔɛː ʔitu liat liat \mb eh itu liat liat \ge EXCL that see see \gj EXCL that see see \ft hey, look, look! \nt referring to ARITIM's slime. \ref 093 \id 135432114903251002 \begin 0:02:45 \sp EXPDAL \tx sana ke Papa. \pho sana kə papaʰ \mb sana ke Papa \ge there to daddy \gj there to daddy \ft go to your daddy! \nt asking ARITIM to go to FATTIM to let his slime get cleaned. \ref 094 \id 714730114957251002 \begin 0:02:48 \sp EXPDAL \tx 'Pa, ingus, Pa,' bilang. \mb Pa ingus Pa bilang \ge TRU-father slime TRU-father say \gj TRU-father slime TRU-father say \ft say, 'Dad, my slime .' \nt = say, 'Dad, please clean up my slime!' \ref 095 \id 782501115108251002 \begin 0:02:52 \sp EXPDAL \tx minta lap, minta lap! \pho mintaʔ lap mintaʔ lap \mb minta lap minta lap \ge ask.for rag ask.for rag \gj ask.for rag ask.for rag \ft go, ask him for a rag, a rag! \ref 096 \id 423619115338251002 \begin 0:02:54 \sp ARITIM \tx 0. \nt cleaning his mucus with his shirt. \ref 097 \id 484490115616251002 \begin 0:02:56 \sp EXPDAL \tx ih, liat tu! \pho ʔiːh liat tu \mb ih liat tu \ge EXCL see that \gj EXCL see that \ft hey, look at him! \nt referring to ARITIM. \ref 098 \id 246104115834251002 \begin 0:02:58 \sp EXPDAL \tx dilap dibaju. \pho dilap dibaːjuʔ \mb di- lap di- baju \ge DI- rag DI- garment \gj DI-rag DI-garment \ft he's sweeping it on his shirt. \ref 099 \id 474681120300251002 \begin 0:03:00 \sp EXPDAL \tx dah, ya, udah. \pho dah ya ʔudah \mb dah ya udah \ge PFCT yes PFCT \gj PFCT yes PFCT \ft finished, well, it's finished. \nt referring to ARITIM's slime . \ref 100 \id 981039120514251002 \begin 0:03:02 \sp EXPDAL \tx dah, ya? \pho da yaː \mb dah ya \ge PFCT yes \gj PFCT yes \ft finished, okay? \ref 101 \id 949514120645251002 \begin 0:03:04 \sp EXPDAL \tx itu yang besar sapa sih, Timo? \pho ʔitu yaŋ bəsar saːpa sih timɔː \mb itu yang besar sapa sih Timo \ge that REL big who SIH Timo \gj that REL big who SIH Timo \ft who's that the big one, Timo? \ref 102 \id 310277120725251002 \begin 0:03:06 \sp CHITIM \tx itu mah yang penjahatnya. \pho ʔitu ma yaŋ pənjahatɲaː \mb itu mah yang pen- jahat -nya \ge that MAH REL PEN- evil -NYA \gj that MAH REL PEN-evil-NYA \ft that one is a crime. \ref 103 \id 832163120917251002 \begin 0:03:08 \sp EXPDAL \tx jahat, ya? \pho jahat yaː \mb jahat ya \ge evil yes \gj evil yes \ft a bad guy, huh? \ref 104 \id 788573120942251002 \begin 0:03:10 \sp ARITIM \tx ini. \pho ʔiniː \mb ini \ge this \gj this \ft this one. \nt pointing to the picture on TV. \ref 105 \id 765296133745251002 \begin 0:03:13 \sp EXPDAL \tx ih, gelap langsung, dimatiin lampunya ama dia. \pho ʔih gəlap laŋsuŋ dimatiʔin lampuɲa ʔama dia \ge EXCL dark direct DI-dead-IN lamp-NYA \gj EXCL dark direct DI-dead-IN lamp-NYA \ft hey, suddenly it's dark. he turned the light off. \nt referring to the movie. \ref 106 \id 148021140306251002 \begin 0:03:15 \sp EXPDAL \tx ini ya bebeknya? \pho ʔini yaː bɛbɛkɲaː \mb ini ya bebek -nya \ge this yes duck -NYA \gj this yes duck-NYA \ft is this the duck? \nt referring to a character on the TV. \ref 107 \id 792925140452251002 \begin 0:03:18 \sp CHITIM \tx iya. \pho ʔiyaːʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 108 \id 104384140535251002 \begin 0:03:21 \sp CHITIM \tx emang itu nggak bisa ngomong. \pho ʔɛmaŋ itu ŋga bisaː ŋɔːmɔŋ \mb emang itu nggak bisa ng- omong \ge indeed that NEG can N- speak \gj indeed that NEG can N-speak \ft that one cannot talk. \nt referring to a character on the movie. \ref 109 \id 895767140626251002 \begin 0:03:24 \sp EXPDAL \tx hah? \pho haː̃ʰ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 110 \id 572771140705251002 \begin 0:03:27 \sp CHITIM \tx emang yang ini nggak bisa ngomong. \pho ʔɛmaŋ yaŋ ʔini ŋga bisa ŋɔːmɔŋ \mb emang yang ini nggak bisa ng- omong \ge indeed REL this NEG can N- speak \gj indeed REL this NEG can N-speak \ft this one cannot talk. \ref 111 \id 779686140822251002 \begin 0:03:29 \sp EXPDAL \tx bebeknya nggak bisa ngomong, ya? \pho bɛbɛkɲa ŋga bisa ŋɔmɔŋ yaː \mb bebek -nya nggak bisa ng- omong ya \ge duck -NYA NEG can N- speak yes \gj duck-NYA NEG can N-speak yes \ft the duck cannot talk, right? \ref 112 \id 808805140946251002 \begin 0:03:31 \sp CHITIM \tx kalo yang... kalo teman kecil... \pho kalɔ yaːŋ kalɔ təman kəcil \mb kalo yang kalo teman kecil \ge TOP REL TOP friend small \gj TOP REL TOP friend small \ft the one that... his little friend... \ref 113 \id 607314141031251002 \begin 0:03:33 \sp EXPDAL \tx wah, mainan banyak sekali! \pho waːh mainan baɲajʔ skaliː \mb wah main -an banyak se- kali \ge EXCL play -AN a.lot SE- very \gj EXCL play-AN a.lot SE-very \ft hey, so many toys! \nt referring to some toys FATTIM's bringing. \ref 114 \id 838714141351251002 \begin 0:03:35 \sp FATTIM \tx lengket, tidak ada tisu. \pho lɛŋkɛt tida ʔada tisuː \mb lengket tidak ada tisu \ge stick NEG exist tissue \gj stick NEG exist tissue \ft it's sticky. I don't have any tissue. \nt referring to ARITIM's slime. \ref 115 \id 186125142308251002 \begin 0:03:37 \sp ARITIM \tx banyak mainan. \pho ʔaɲak mainaːn \mb banyak main -an \ge a.lot play -AN \gj a.lot play-AN \ft many toys. \ref 116 \id 409991143115251002 \begin 0:03:38 \sp FATTIM \tx pake sapu tangan, mao? \pho pakɛ sapu taŋaːn maɔʔ \mb pake sapu tangan mao \ge use broom hand want \gj use broom hand want \ft do you want me to use a handkerchief? \nt referring to FATTIM wanting to use a handkerchief to clean ARITIM's slime. \ref 117 \id 940868143926251002 \begin 0:03:39 \sp ARITIM \tx e. \pho ʔəːː \mb e \ge GRUNT \gj GRUNT \ref 118 \id 786209143957251002 \begin 0:03:40 \sp EXPDAL \tx ada, ada, kita bawa. \pho ʔada ʔada kita bawaʔ \mb ada ada kita bawa \ge exist exist 1PL bring \gj exist exist 1PL bring \ft I have, I have. I bring one. \nt referring to his handkerchief. \ref 119 \id 642653144057251002 \begin 0:03:42 \sp FATTIM \tx enggak, xx xx. \pho ʔəŋgaː xx xx \mb enggak xx xx \ge NEG xx xx \gj NEG xx xx \ft no, xx xx. \ref 120 \id 795907144744251002 \begin 0:03:44 \sp CHITIM \tx aduh Om, mana mainan yang baru? \pho ʔaduː ʔɔm mana mainan yaŋ baruː \mb aduh Om mana main -an yang baru \ge EXCL uncle which play -AN REL new \gj EXCL uncle which play-AN REL new \ft hey Uncle, where are the new toys? \ref 121 \id 722948145259251002 \begin 0:03:45 \sp EXPDAL \tx Om nggak bawa mainan. \pho ʔɔm ŋga bawa maiːnan \mb Om nggak bawa main -an \ge uncle NEG bring play -AN \gj uncle NEG bring play-AN \ft I don't bring toys. \ref 122 \id 309473150020251002 \begin 0:03:46 \sp EXPDAL \tx kita belajar aja. \pho kita blajar ʔajaʰ \mb kita bel- ajar aja \ge 1PL BER- teach just \gj 1PL BER-teach just \ft let's learn something . \ref 123 \id 828765150636251002 \begin 0:03:47 \sp EXPDAL \tx belajar menulis. \pho blajar mənulis \mb bel- ajar men- tulis \ge BER- teach MEN- write \gj BER-teach MEN-write \ft let's learn writing. \ref 124 \id 371969151038251002 \begin 0:03:48 \sp EXPDAL \tx oke? \pho ʔɔkɛː \mb oke \ge okay \gj okay \ft okay? \ref 125 \id 899329152531251002 \begin 0:03:50 \sp CHITIM \tx emang ada di situ? \pho ʔɛmaŋ ʔaːdaʔ di situː \mb emang ada di situ \ge indeed exist LOC there \gj indeed exist LOC there \ft is it in there? \nt referring to any pencil or other writing tools in EXPDAL's bag. \ref 126 \id 152604152626251002 \begin 0:03:51 \sp ARITIM \tx is. \pho ʔiːs \mb is \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \ref 127 \id 418977152642251002 \begin 0:03:52 \sp EXPDAL \tx nanti, tapi kita nonton dulu. \pho naːnti tapi kita nɔntɔn duluː \mb nanti tapi kita n- tonton dulu \ge later but 1PL N- watch before \gj later but 1PL N-watch before \ft later. let's watch TV now. \nt referring to learning writing. \ref 128 \id 755150152754251002 \begin 0:03:53 \sp FATTIM \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 129 \id 632200152803251002 \begin 0:03:54 \sp CHITIM \tx Ari yang main mainan. \pho ʔari yaŋ main mainan \mb Ari yang main main -an \ge Ari REL play play -AN \gj Ari REL play play-AN \ft Ari's playing the toys. \ref 130 \id 598498152837251002 \begin 0:03:55 \sp CHITIM \tx nakal. \pho nakaːl \mb nakal \ge naughty \gj naughty \ft he's naughty. \ref 131 \id 281356152941251002 \begin 0:03:56 \sp ARITIM \tx is. \pho ʔiːs \mb is \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \ref 132 \id 757550153014251002 \begin 0:03:57 \sp CHITIM \tx ah, ada tulisan, Bapa. \pho ʔaː ada tulisan bapaː \mb ah ada tulis -an Bapa \ge EXCL exist write -AN Father \gj EXCL exist write-AN Father \ft hey, there are some writings, Daddy. \ref 133 \id 460871153222251002 \begin 0:03:59 \sp CHITIM \tx ada tulisan katanya. \pho ʔada tulisan kataɲa \mb ada tulis -an kata -nya \ge exist write -AN word -NYA \gj exist write-AN word-NYA \ft he said that there are some writings. \nt 1. referring to EXPDAL. 2. 'tulisan' could be referring to any writing tools. \ref 134 \id 174007153305251002 \begin 0:04:01 \sp CHITIM \tx tadi katanya ada tulisan. \pho tadi kataɲa ʔadaː tulisan \mb tadi kata -nya ada tulis -an \ge earlier word -NYA exist write -AN \gj earlier word-NYA exist write-AN \ft he just said that there are some writings. \ref 135 \id 144972153418251002 \begin 0:04:03 \sp EXPDAL \tx mo belajar menulis. \pho mɔ blajar mənulis \mb mo bel- ajar men- tulis \ge want BER- teach MEN- write \gj want BER-teach MEN-write \ft he wants to learn writings. \ref 136 \id 858506153555251002 \begin 0:04:04 \sp ARITIM \tx tuh. \pho tuːʰ \mb tuh \ge that \gj that \ft look! \ref 137 \id 732688153619251002 \begin 0:04:05 \sp FATTIM \tx oh, menulis. \pho ʔɔː mənuliːs \mb oh men- tulis \ge EXCL MEN- write \gj EXCL MEN-write \ft oh, writing. \ref 138 \id 204235153927251002 \begin 0:04:07 \sp EXPDAL \tx belajar menulis dan menghitung, ya? \pho blajar mənuliːs dan məŋhituŋ yaː \mb bel- ajar men- tulis dan meng- hitung ya \ge BER- teach MEN- write and MEN- count yes \gj BER-teach MEN-write and MEN-count yes \ft learn writing and counting, okay? \ref 139 \id 587549154425251002 \begin 0:04:09 \sp CHITIM \tx itu, kaya gitu, tu. \pho ʔiːtu kaya gitu tuː \mb itu kaya gitu tu \ge that like like.that that \gj that like like.that that \ft look! it's like that. \nt pointing to the picture on the TV. \ref 140 \id 760967154645251002 \begin 0:04:11 \sp EXPDAL \tx ha, iya, baca buku tu dia, liat! \pho ʔã iya baca buku tu dia liat \mb ha iya baca buku tu dia liat \ge uh-huh yes read book that 3 see \gj uh-huh yes read book that 3 see \ft right. look, he's reading a book. \ref 141 \id 294774154828251002 \begin 0:04:13 \sp ARITIM \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 142 \id 384441154841251002 \begin 0:04:15 \sp EXPDAL \tx ya, kan? \pho ya kan \mb ya kan \ge yes KAN \gj yes KAN \ft right? \ref 143 \id 818043154911251002 \begin 0:04:17 \sp ARITIM \tx xx. \pho ʔɛːləh \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 144 \id 163699154939251002 \begin 0:04:19 \sp EXPDAL \tx Ari ngapain? \pho ʔari ŋapaːin \mb Ari ng- apa -in \ge Ari N- what -IN \gj Ari N-what-IN \ft what's Ari doing? \ref 145 \id 591091155004251002 \begin 0:04:21 \sp ARITIM \tx tuh. \pho tuː \mb tuh \ge that \gj that \ft look! \ref 146 \id 876821155034251002 \begin 0:04:22 \sp ARITIM \tx mana mobil aku? \pho mana ʔɔldil akuʰ \mb mana mobil aku \ge which car 1SG \gj which car 1SG \ft where's my car? \nt referring a toy car. \ref 147 \id 758766155118251002 \begin 0:04:23 \sp EXPDAL \tx xxx, ya? \pho xxx ya \mb xxx ya \ge xxx yes \gj xxx yes \ft xxx, okay? \ref 148 \id 196310155256251002 \begin 0:04:24 \sp EXPDAL \tx udah, belom? \pho ʔuda blɔːm \mb udah belom \ge PFCT not.yet \gj PFCT not.yet \ft finished? \ref 149 \id 584704155318251002 \begin 0:04:26 \sp ARITIM \tx 0. \nt coughing. \ref 150 \id 630679155329251002 \begin 0:04:28 \sp EXPDAL \tx kita nonton aja, biar Ari maen. \pho kita nɔntɔn aːja biar ʔari maen \mb kita n- tonton aja biar Ari maen \ge 1PL N- watch just let Ari play \gj 1PL N-watch just let Ari play \ft let's watch TV. let Ari play the toys. \ref 151 \id 239027155822251002 \begin 0:04:30 \sp EXPDAL \tx oke? \pho ʔɔkɛː \mb oke \ge okay \gj okay \ft okay? \ref 152 \id 339232155842251002 \begin 0:04:32 \sp CHITIM \tx oke. \pho ʔɔkɛːy \mb oke \ge okay \gj okay \ft okay. \ref 153 \id 588927155914251002 \begin 0:04:34 \sp EXPDAL \tx oke, ya? \pho ʔɔkɛ yaː \mb oke ya \ge okay yes \gj okay yes \ft good. \ref 154 \id 517878160027251002 \begin 0:04:36 \sp ARITIM \tx mana (mo)tor aku? \pho manaː tɔl akuʰ \mb mana motor aku \ge which motorcycle 1SG \gj which motorcycle 1SG \ft where's my motorcycle? \ref 155 \id 698387160323251002 \begin 0:04:39 \sp CHITIM \tx mana (m)otor aku? \pho maːna ʔɔtɔr akuːʰ \mb mana motor aku \ge which motorcycle 1SG \gj which motorcycle 1SG \ft where's my motorcycle? \nt repeating ARITIM. \ref 156 \id 615561160534251002 \begin 0:04:39 \sp EXPDAL \tx motor? \pho mɔtɔːr \mb motor \ge motorcycle \gj motorcycle \ft motorcycle? \ref 157 \id 859317160548251002 \begin 0:04:39 \sp CHITIM \tx iya, katanya. \pho ʔiːya kataɲaʰ \mb iya kata -nya \ge yes word -NYA \gj yes word-NYA \ft yes, he said. \nt 1. = right, that was what he said. 2. referring to ARITIM. \ref 158 \id 861028160717251002 \begin 0:04:39 \sp EXPDAL \tx hmm. \pho ʔəː̃m \mb hmm \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 159 \id 816396160740251002 \begin 0:04:40 \sp CHITIM \tx kan ada motor. \pho kan ʔada mɔtɔr \mb kan ada motor \ge KAN exist motorcycle \gj KAN exist motorcycle \ft there are some motorcycle. \nt referring to some toy motorcycles. \ref 160 \id 388001161331251002 \begin 0:04:41 \sp CHITIM \tx yang ini. \pho yaŋ iniʰ \mb yang ini \ge REL this \gj REL this \ft this one. \nt wanting to show EXPDAL the toy motorcycles. \ref 161 \id 338821161609251002 \begin 0:04:41 \sp EXPDAL \tx ke mana sih ini? \pho kə maːna siː ni \mb ke mana sih ini \ge to which SIH this \gj to which SIH this \ft where are you going? \ref 162 \id 871454162149251002 \begin 0:04:42 \sp CHITIM \tx nih, yang merah udah rusak, tuh. \pho ni yaŋ mɛrah ʔuda rusak tuh \mb nih yang merah udah rusak tuh \ge this REL red PFCT damaged that \gj this REL red PFCT damaged that \ft look! the red one's already broken. \nt referring to a red toy motorcycle. \ref 163 \id 541917162252251002 \begin 0:04:43 \sp EXPDAL \tx nonton aja dulu. \pho nɔntɔn aja duluːʔ \mb n- tonton aja dulu \ge N- watch just before \gj N-watch just before \ft let's watch TV. \ref 164 \id 611272162320251002 \begin 0:04:44 \sp CHITIM \tx tuh yang merah udah rusak. \pho tu yaŋ mɛraʰ ʔuda rusak \mb tuh yang merah udah rusak \ge that REL red PFCT damaged \gj that REL red PFCT damaged \ft look! the red one's already broken. \ref 165 \id 770083162744251002 \begin 0:04:45 \sp EXPDAL \tx nonton aja kita. \pho nɔntɔn aja kita \mb n- tonton aja kita \ge N- watch just 1PL \gj N-watch just 1PL \ft let's watch TV. \ref 166 \id 513104162857251002 \begin 0:04:46 \sp CHITIM \tx sayang xx, Om itu bawa, kan? \pho sayaŋ maʔ ʔɔm itu baːwa kaːn \mb sayang xx Om itu bawa kan \ge compassion xx uncle that bring KAN \gj compassion xx uncle that bring KAN \ft it's shame xx. you brought that one, right? \nt referring to the toy motorcycle. \ref 167 \id 552406163037251002 \begin 0:04:47 \sp ARITIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 168 \id 509074163046251002 \begin 0:04:48 \sp FATTIM \tx nanti, bentar. \pho nantiː bəntaːr \mb nanti bentar \ge later moment \gj later moment \ft wait a moment. \nt talking to ARITIM. \ref 169 \id 327864163800251002 \begin 0:04:49 \sp EXPDAL \tx nonton aja dulu. \pho nɔntɔn aja duluʔ \mb n- tonton aja dulu \ge N- watch just before \gj N-watch just before \ft let's watch TV. \ref 170 \id 322835164045251002 \begin 0:04:50 \sp FATTIM \tx bulpennya mana? \pho bulpɛnɲa manaː \mb bulpen -nya mana \ge pen -NYA which \gj pen-NYA which \ft where's the pen? \nt asking ARITIM. \ref 171 \id 398251164143251002 \begin 0:04:51 \sp EXPDAL \tx ada kita... ada kita punya pulpen. \pho ʔada kita ʔada kita puɲa pulpɛn \mb ada kita ada kita punya pulpen \ge exist 1PL exist 1PL have pen \gj exist 1PL exist 1PL have pen \ft I have... I have pens. \ref 172 \id 719441164405251002 \begin 0:04:52 \sp ARITIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 173 \id 761033164420251002 \begin 0:04:53 \sp CHITIM \tx ada kok pulpennya, Bapa. \pho ʔaːda kɔʔ pulpɛnɲa bapaːʰ \mb ada kok pulpen -nya Bapa \ge exist KOK pen -NYA Father \gj exist KOK pen-NYA Father \ft he has some pens, Daddy. \ref 174 \id 507029164613251002 \begin 0:04:55 \sp EXPDAL \tx nonton dulu. \pho nɔntɔn dulu \mb n- tonton dulu \ge N- watch before \gj N-watch before \ft let watch TV. \ref 175 \id 148203164704251002 \begin 0:04:57 \sp ARITIM \tx bolpen? \pho bɔːpɛn \mb bolpen \ge pen \gj pen \ft pen? \ref 176 \id 250694164748251002 \begin 0:04:58 \sp ARITIM \tx bolpen. \pho bɔːlpɛːn \mb bolpen \ge pen \gj pen \ft pen. \ref 177 \id 223442164930251002 \begin 0:04:59 \sp ARITIM \tx uwa wa wa. \pho ʔuːwaʔ waː wa \mb uwa wa wa \ge GRUNT GRUNT GRUNT \gj GRUNT GRUNT GRUNT \ref 178 \id 299633165007251002 \begin 0:05:01 \sp FATTIM \tx belum mandi semua. \pho blum mandi səmuwaːʰ \mb belum mandi semua \ge not.yet bathe all \gj not.yet bathe all \ft none of us has taken a bath yet. \ref 179 \id 146234165201251002 \begin 0:05:03 \sp EXPDAL \tx belum mandi? \pho blum mandiː \mb belum mandi \ge not.yet bathe \gj not.yet bathe \ft you haven't taken a bath? \ref 180 \id 465557165259251002 \begin 0:05:05 \sp ARITIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 181 \id 638071165319251002 \begin 0:05:07 \sp EXPDAL \tx udah, nggak pa-pa. \pho ʔuda ŋga paːpa \mb udah nggak pa - pa \ge PFCT NEG what - what \gj PFCT NEG RED-what \ft that's fine. \ref 182 \id 276505165355251002 \begin 0:05:09 \sp EXPDAL \tx Ari juga mao nonton? \pho ʔari juga mao nɔntɔːn \mb Ari juga mao n- tonton \ge Ari also want N- watch \gj Ari also want N-watch \ft do you want to watch TV too, Ari? \ref 183 \id 226687165431251002 \begin 0:05:11 \sp EXPDAL \tx sini, bobo. \pho sini bɔbɔʔ \mb sini bobo \ge here sleep \gj here sleep \ft sleep here! \ref 184 \id 835322165455251002 \begin 0:05:13 \sp FATTIM \tx jam berapa Teletubbies, Timo? \pho jam brapa tɛlɛtabis timɔː \mb jam berapa Teletubbies Timo \ge clock how.much Teletubbies Timo \gj clock how.much Teletubbies Timo \ft when is it Teletubbies, Timo? \nt referring to the time of the teletubbies show on TV. \ref 185 \id 772189165810251002 \begin 0:05:15 \sp EXPDAL \tx oh, ada, yo? \pho ʔɔː ada yɔː \mb oh ada yo \ge EXCL exist yes \gj EXCL exist yes \ft oh, is there? \ref 186 \id 809345165901251002 \begin 0:05:16 \sp FATTIM \tx o, ya dikit lagi. \pho ʔɔ ya dikit lagi \mb o ya dikit lagi \ge EXCL yes a.little more \gj EXCL yes a.little more \ft yes, a few more time. \ref 187 \id 678310170000251002 \begin 0:05:18 \sp ARITIM \tx eh. \pho ʔə̃ʰ \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft ooh. \ref 188 \id 668152170016251002 \begin 0:05:20 \sp CHITIM \tx dikit lagi Teletubbies. \pho diːkit lagi tɛlɛtabis \mb dikit lagi Teletubbies \ge a.little more Teletubbies \gj a.little more Teletubbies \ft a few more time will be Teletubbies. \nt shaking his body. \ref 189 \id 947147170242251002 \begin 0:05:22 \sp EXPDAL \tx eh, nggak boleh gitu, ya? \pho ʔɛ ŋga bolɛ gitu yaː \mb eh nggak boleh gitu ya \ge EXCL NEG may like.that yes \gj EXCL NEG may like.that yes \ft hey, don't do that, okay? \ref 190 \id 126530170320251002 \begin 0:05:24 \sp CHITIM \tx yah, jadi terle(pas)... \pho yaːh jadi tɛrlɛː \mb yah jadi ter- lepas \ge EXCL become TER- come.off \gj EXCL become TER-come.off \ft hey, it's deta(ched)... \nt referring to the microphone on his shirt. \ref 191 \id 498769170705251002 \begin 0:05:24 \sp EXPDAL \tx hmm? \pho ʔəː̃ \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 192 \id 830043170724251002 \begin 0:05:25 \sp CHITIM \tx jatuh. \pho jatuʰ \mb jatuh \ge fall \gj fall \ft fell down. \nt referring to the microphone. \ref 193 \id 259481170748251002 \begin 0:05:26 \sp EXPDAL \tx eh, lepas. \pho ʔɛː ləːpas \mb eh lepas \ge EXCL come.off \gj EXCL come.off \ft hey, it's detached. \ref 194 \id 300813170809251002 \begin 0:05:27 \sp CHITIM \tx lepas. \pho lɛːpas \mb lepas \ge come.off \gj come.off \ft detached. \ref 195 \id 168276170823251002 \begin 0:05:28 \sp EXPDAL \tx lepas. \pho ləpas \mb lepas \ge come.off \gj come.off \ft detached. \ref 196 \id 123186170843251002 \begin 0:05:29 \sp CHITIM \tx lepas. \pho lɛːpas \mb lepas \ge come.off \gj come.off \ft detached. \ref 197 \id 103288170857251002 \begin 0:05:30 \sp EXPDAL \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 198 \id 477745170908251002 \begin 0:05:32 \sp CHITIM \tx sedikit lagi Teletubbiesnya. \pho sɛdikit lagi tɛlɛtabisɲa \mb se- dikit lagi Teletubbies -nya \ge SE- a.little more Teletubbies -NYA \gj SE-a.little more Teletubbies-NYA \ft the Teletubbies will be in a few more minutes. \ref 199 \id 281338171026251002 \begin 0:05:34 \sp FATTIM \tx sini Ari. \pho sini ariʔ \mb sini Ari \ge here Ari \gj here Ari \ft come here, Ari! \ref 200 \id 462411171049251002 \begin 0:05:36 \sp EXPDAL \tx Ari mo mandi? \pho ʔari mɔ mandiː \mb Ari mo mandi \ge Ari want bathe \gj Ari want bathe \ft do you want to take a bath, Ari? \ref 201 \id 758419100636281002 \begin 0:05:37 \sp EXPDAL \tx mandi? \pho mandiːʔ \mb mandi \ge bathe \gj bathe \ft take a bath? \ref 202 \id 663655100711281002 \begin 0:05:38 \sp EXPDAL \tx tuh, liat tuh! \pho tuʰ liat tuʰ \mb tuh liat tuh \ge that see that \gj that see that \ft look, look! \nt referring to the movie on the TV. \ref 203 \id 966786101710281002 \begin 0:05:39 \sp EXPDAL \tx itu apa, Timo? \pho ʔitu apa timɔː \mb itu apa Timo \ge that what Timo \gj that what Timo \ft what's that, Timo? \ref 204 \id 801757102130281002 \begin 0:05:41 \sp CHITIM \tx namanya ini jalan kereta yang, 'bug, bug, bug,' kenceng banget. \pho namaɲa ʔiniː jalan krɛta yaːŋ bug bug bug kəncəŋ baːŋət \mb nama -nya ini jalan kereta yang bug bug bug kenceng banget \ge name -NYA this walk train REL IMIT IMIT IMIT forceful very \gj name-NYA this walk train REL IMIT IMIT IMIT forceful very \ft this is a train railway that's, 'bug, bug, bug.' it runs so fast. \nt repeating the sound of the train. \ref 205 \id 955254102217281002 \begin 0:05:43 \sp EXPDAL \tx o ya, rel kereta api, ya? \pho ʔɔ yaː rɛl kreta ʔapi yaː \mb o ya rel kereta api ya \ge EXCL yes rail train fire yes \gj EXCL yes rail train fire yes \ft oh, a train railway, right? \ref 206 \id 486010105212281002 \begin 0:05:45 \sp ARITIM \tx aku. \pho ʔakuʔ \mb aku \ge 1SG \gj 1SG \ft I. \ref 207 \id 588290105223281002 \begin 0:05:47 \sp CHITIM \tx yang itu... pendek itu, kenceng banget. \pho yaŋ ituː pɛndɛk ituː kəncəːŋ baŋət \mb yang itu pendek itu kenceng banget \ge REL that short that forceful very \gj REL that short that forceful very \ft the one that... the short one. it moves so fast. \ref 208 \id 602446110028281002 \begin 0:05:49 \sp EXPDAL \tx apa, sih? \pho ʔapa sih \mb apa sih \ge what SIH \gj what SIH \ft what is it? \nt = what do you mean? \ref 209 \id 919747110055281002 \begin 0:05:51 \sp ARITIM \tx eh. \pho ʔəh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft ooh. \ref 210 \id 417826110122281002 \begin 0:05:53 \sp CHITIM \tx itu, kereta yang... \pho ʔitu krɛta yaːŋ \mb itu kereta yang \ge that train REL \gj that train REL \ft the train that... \ref 211 \id 316175110408281002 \begin 0:05:56 \sp EXPDAL \tx tuh, lagi main apa dia? \pho tuh lagi main apa dia \mb tuh lagi main apa dia \ge that more play what 3 \gj that more play what 3 \ft look! what is he playing? \ref 212 \id 968314110938281002 \begin 0:05:59 \sp EXPDAL \tx main biola? \pho main biɔlaː \mb main biola \ge play violin \gj play violin \ft playing a violin? \ref 213 \id 385023111010281002 \begin 0:06:02 \sp CHITIM \tx itu namanya... \pho ʔitu namaɲa \mb itu nama -nya \ge that name -NYA \gj that name-NYA \ft that's a... \ref 214 \id 696342111250281002 \begin 0:06:06 \sp CHITIM \tx itu namanya robot yang... sama xx itu. \pho ʔitu namaɲa rɔbɔt yaːm sama ʔidɔ ʔiːtu \mb itu nama -nya robot yang sama xx itu \ge that name -NYA robot REL with xx that \gj that name-NYA robot REL with xx that \ft that's a robot that's... with xx. \ref 215 \id 441817112253281002 \begin 0:06:10 \sp EXPDAL \tx hmm? \pho ʔəː̃m \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 216 \id 329744112405281002 \begin 0:06:11 \sp ARITIM \tx em mak e e em. \pho ʔəm maʔ ʔə ʔə ʔəː̃m \mb em mak e e em \ge GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT \gj GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT \ref 217 \id 423843112535281002 \begin 0:06:12 \sp CHITIM \tx us, lari dia. \pho ʔus lari dia \mb us lari dia \ge EXCL run 3 \gj EXCL run 3 \ft hey, he runs. \ref 218 \id 636088112657281002 \begin 0:06:13 \sp EXPDAL \tx Timo, taro kepalanya di sini! \pho timɔ tarɔʔ k̩palaɲa di sini \mb Timo taro kepala -nya di sini \ge Timo put head -NYA LOC here \gj Timo put head-NYA LOC here \ft Timo, put your head on here! \nt referring to a pillow. \ref 219 \id 245232112928281002 \begin 0:06:15 \sp ARITIM \tx em em em. \pho ʔə̃ ʔə̃ ʔəː̃m \mb em em em \ge GRUNT GRUNT GRUNT \gj GRUNT GRUNT GRUNT \ref 220 \id 230494113025281002 \begin 0:06:17 \sp EXPDAL \tx sebentar dulu. \pho sbəntar dulu \mb se- bentar dulu \ge SE- moment before \gj SE-moment before \ft a moment. \ref 221 \id 927052113138281002 \begin 0:06:18 \sp EXPDAL \tx sebentar. \pho sbəntaːr \mb se- bentar \ge SE- moment \gj SE-moment \ft a moment. \ref 222 \id 789453113204281002 \begin 0:06:19 \sp EXPDAL \tx taro sini kepalanya sini! \pho tarɔʔ sini kəpalaɲa sini \mb taro sini kepala -nya sini \ge put here head -NYA here \gj put here head-NYA here \ft put your head on here! \ref 223 \id 262600113233281002 \begin 0:06:20 \sp EXPDAL \tx nah. \pho naːh \mb nah \ge NAH \gj NAH \ft good. \ref 224 \id 533602113413281002 \begin 0:06:21 \sp ARITIM \tx eh. \pho ʔəh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft ooh. \nt going down from the chair. \ref 225 \id 366631113441281002 \begin 0:06:22 \sp EXPDAL \tx Ari juga sini duduk! \pho ʔari juga sini duduk \mb Ari juga sini duduk \ge Ari also here sit \gj Ari also here sit \ft you also sit here, Ari! \ref 226 \id 274972113719281002 \begin 0:06:25 \sp EXPDAL \tx duduk! \pho duduːk \mb duduk \ge sit \gj sit \ft sit down! \nt asking ARITIM. \ref 227 \id 559115113759281002 \begin 0:06:29 \sp CHITIM \tx hah, capek aku. \pho haːh capɛʔ ʔaku \mb hah capek aku \ge EXCL tired 1SG \gj EXCL tired 1SG \ft ah, I'm tired. \ref 228 \id 756027113850281002 \begin 0:06:33 \sp CHITIM \tx ah. \pho ʔah \mb ah \ge EXCL \gj EXCL \ft ah. \ref 229 \id 960291114207281002 \begin 0:06:37 \sp EXPDAL \tx abis ngapain? \pho ʔabis ŋapaiːn \mb abis ng- apa -in \ge finished N- what -IN \gj finished N-what-IN \ft what did you do? \ref 230 \id 542805114315281002 \begin 0:06:41 \sp EXPDAL \tx Ari duduk situ, Ri! \pho ʔari duduk situ riː \mb Ari duduk situ Ri \ge Ari sit there TRU-Ari \gj Ari sit there TRU-Ari \ft sit down there, Ari! \ref 231 \id 234955114351281002 \begin 0:06:43 \sp EXPDAL \tx Ari! \pho ʔariː \mb Ari \ge Ari \gj Ari \ft Ari! \ref 232 \id 301561114421281002 \begin 0:06:45 \sp EXPDAL \tx duduk! \pho duduːk \mb duduk \ge sit \gj sit \ft sit down! \ref 233 \id 150432114720281002 \begin 0:06:48 \sp EXPDAL \tx yok, duduk. \pho yɔʔ duduk \mb yok duduk \ge AYO sit \gj AYO sit \ft let's sit down. \nt sit down together with ARITIM and CHI on the sofa. \ref 234 \id 813594114816281002 \begin 0:06:51 \sp EXPDAL \tx du...duk. \pho duːduk \mb duduk \ge sit \gj sit \ft sit... down. \ref 235 \id 991218114834281002 \begin 0:06:54 \sp EXPDAL \tx ya. \pho yaː \mb ya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 236 \id 120269114906281002 \begin 0:06:57 \sp EXPDAL \tx ini siapanya, Timo? \pho ʔini siapaɲa timɔ \mb ini siapa -nya Timo \ge this who -NYA Timo \gj this who-NYA Timo \ft who is this one, Timo? \ref 237 \id 570494114958281002 \begin 0:07:00 \sp CHITIM \tx tu yang ada... itunya... yang ada halo-halonya itu. \pho tu yaŋ ʔadaː ʔituɲa yaŋ ʔada halɔhalɔɲa ʔituː \mb tu yang ada itu -nya yang ada halo - halo -nya itu \ge that REL exist that -NYA REL exist hello - hello -NYA that \gj that REL exist that-NYA REL exist RED-hello-NYA that \ft that's the one that... has... that has mic. \nt 'halo-halo' is referring to a mic. \ref 238 \id 303926115304281002 \begin 0:07:03 \sp EXPDAL \tx siapa? \pho siapaʰ \mb siapa \ge who \gj who \ft who? \ref 239 \id 289584115346281002 \begin 0:07:06 \sp CHITIM \tx cewek yang itu... pake baju merah itu. \pho cɛwɛʔ yaŋ ituː pakɛ baju mɛra ʔiːtuʰ \mb cewek yang itu pake baju merah itu \ge female REL that use garment red that \gj female REL that use garment red that \ft the girl who... wears the red dress. \ref 240 \id 457825115508281002 \begin 0:07:09 \sp EXPDAL \tx o, penyanyi? \pho ʔɔː pəɲaːɲi \mb o pe- nyanyi \ge EXCL PEN- sing \gj EXCL PEN-sing \ft oh, a singer? \ref 241 \id 286183115609281002 \begin 0:07:10 \sp CHITIM \tx bukan. \pho bukan \mb bukan \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 242 \id 883497115629281002 \begin 0:07:11 \sp CHITIM \tx yang... yang itu, 'halo-halo,' doang. \pho yaŋ yaːŋ ʔitu halohalo dɔaːŋ \mb yang yang itu halo - halo doang \ge REL REL that hello - hello just \gj REL REL that RED-hello just \ft the one... the one that just says, 'hello, hello.' \ref 243 \id 463260115900281002 \begin 0:07:13 \sp CHITIM \tx bukan yang penyanyi itu. \pho bukan yaŋ pəɲaɲi ʔituː \mb bukan yang pe- nyanyi itu \ge NEG REL PEN- sing that \gj NEG REL PEN-sing that \ft she's not a singer. \ref 244 \id 721027120014281002 \begin 0:07:15 \sp EXPDAL \tx 'halo-halo,' doang? \pho halohalo dɔwaːŋ \mb halo - halo doang \ge hello - hello just \gj RED-hello just \ft she just says, 'hello, hello'? \ref 245 \id 415263120202281002 \begin 0:07:17 \sp CHITIM \tx he-eh. \pho ʔə̃ʔəh \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft right. \ref 246 \id 447034120320281002 \begin 0:07:18 \sp EXPDAL \tx apa, sih? \pho ʔaːpa sih \mb apa sih \ge what SIH \gj what SIH \ft what do you mean? \ref 247 \id 718217120353281002 \begin 0:07:19 \sp CHITIM \tx itu yang penyanyi ngomongnya. \pho ʔitu yaŋ pəːɲ ŋomoŋɲaʰ \mb itu yang pe- nyanyi ng- omong -nya \ge that REL PEN- sing N- speak -NYA \gj that REL PEN-sing N-speak-NYA \ft that's what the singer said. \ref 248 \id 895194120542281002 \begin 0:07:20 \sp CHITIM \tx tu namanya ada... \pho tu namaɲa ʔadaʔ \mb tu nama -nya ada \ge that name -NYA exist \gj that name-NYA exist \ft that means that there's... \ref 249 \id 853167120659281002 \begin 0:07:21 \sp EXPDAL \tx pembawa acara? \pho pəmbawa ʔacaraː \mb pem- bawa acara \ge PEN- bring program \gj PEN-bring program \ft a master of ceremonies? \ref 250 \id 993298124931281002 \begin 0:07:23 \sp CHITIM \tx iya. \pho ʔiyaːʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 251 \id 879270124948281002 \begin 0:07:24 \sp EXPDAL \tx hah? \pho haː̃ʰ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 252 \id 509018125005281002 \begin 0:07:25 \sp CHITIM \tx pembawa acara. \pho pəmbawa ʔacara \mb pem- bawa acara \ge PEN- bring program \gj PEN-bring program \ft a master of ceremonies. \ref 253 \id 282666125037281002 \begin 0:07:26 \sp ARITIM \tx embewowoh. \pho ʔəmbəwɔwɔːʰ \mb embewowoh \ge GRUNT \gj GRUNT \ref 254 \id 272623125311281002 \begin 0:07:27 \sp ARITIM \tx pe be be. \pho pɛ bɛ bɛː \mb pe be be \ge GRUNT GRUNT GRUNT \gj GRUNT GRUNT GRUNT \ref 255 \id 687884125333281002 \begin 0:07:29 \sp ARITIM \tx 0. \nt playing his lips. \ref 256 \id 484359125415281002 \begin 0:07:31 \sp EXPDAL \tx itu manusia apa o(rang)... apa monyet, sih? \pho ʔitu manusya ʔapa ʔɔːʔ ʔapa mɔːɲɛt sih \mb itu manusia apa orang apa monyet sih \ge that human what person what monkey SIH \gj that human what person what monkey SIH \ft that's a human being or a m(an)... or a monkey? \ref 257 \id 729004125517281002 \begin 0:07:33 \sp CHITIM \tx itu manusia. \pho ʔitu manuːsya \mb itu manusia \ge that human \gj that human \ft that's a human being. \ref 258 \id 387137125558281002 \begin 0:07:35 \sp EXPDAL \tx kok jelek banget, sih? \pho kɔʔ jəlɛk baːŋət sih \mb kok jelek banget sih \ge KOK bad very SIH \gj KOK bad very SIH \ft how come he's so ugly? \ref 259 \id 222858125734281002 \begin 0:07:37 \sp CHITIM \tx iya, tapi jelek. \pho ʔiya tapi jəlɛːk \mb iya tapi jelek \ge yes but bad \gj yes but bad \ft right, but he's ugly. \ref 260 \id 379973125758281002 \begin 0:07:40 \sp CHITIM \tx memang jelek gitu manusia. \pho mɛmaŋ jəlɛk giːtu manusyaʰ \mb memang jelek gitu manusia \ge indeed bad like.that human \gj indeed bad like.that human \ft indeed the human being is that ugly. \ref 261 \id 417212130018281002 \begin 0:07:41 \sp ARITIM \tx ba bo bo bo wa wa. \pho ba bo bo bo wa wa \mb ba bo bo bo wa wa \ge GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT \gj GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT \nt playing his lips. \ref 262 \id 803897130151281002 \begin 0:07:42 \sp EXPDAL \tx hey, ngapain ni? \pho ʔɛy ŋapain niː \mb hey ng- apa -in ni \ge hey N- what -IN this \gj hey N-what-IN this \ft hey, what are you doing? \ref 263 \id 916833130223281002 \begin 0:07:44 \sp EXPDAL \tx heh? \pho ʔɛː̃ \mb heh \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 264 \id 930886130336281002 \begin 0:07:46 \sp EXPDAL \tx ngapain Ari? \pho ŋapain ʔariː \mb ng- apa -in Ari \ge N- what -IN Ari \gj N-what-IN Ari \ft what are you doing, Ari? \ref 265 \id 422256130414281002 \begin 0:07:48 \sp EXPDAL \tx sini, sini aja. \pho sini sini aja \mb sini sini aja \ge here here just \gj here here just \ft just be here, here! \ref 266 \id 968143130448281002 \begin 0:07:50 \sp EXPDAL \tx jangan ke mana-mana! \pho jaŋan kə manamana \mb jangan ke mana - mana \ge don't to which - which \gj don't to RED-which \ft go nowhere! \ref 267 \id 211561130529281002 \begin 0:07:52 \sp EXPDAL \tx nonton, ya? \pho nɔntɔn yaː \mb n- tonton ya \ge N- watch yes \gj N-watch yes \ft let's watch TV, okay? \ref 268 \id 413273130554281002 \begin 0:07:54 \sp ARITIM \tx ewe we. \pho ʔəwɛ wɛ \mb ewe we \ge GRUNT GRUNT \gj GRUNT GRUNT \ref 269 \id 289926130633281002 \begin 0:07:56 \sp ARITIM \tx wew wew bew. \pho wəw wəw bəw \mb wew wew bew \ge GRUNT GRUNT GRUNT \gj GRUNT GRUNT GRUNT \ref 270 \id 791698130707281002 \begin 0:07:58 \sp ARITIM \tx xx, apa itu? \pho bəw ʔapa itu \mb xx apa itu \ge xx what that \gj xx what that \ft xx, what's that? \nt referring to the voice of some boys outside. \ref 271 \id 186753130825281002 \begin 0:07:59 \sp EXPDAL \tx sapa itu? \pho sapa itu \mb sapa itu \ge who that \gj who that \ft who are they? \ref 272 \id 164285130843281002 \begin 0:08:00 \sp EXPDAL \tx sapa? \pho sapaː \mb sapa \ge who \gj who \ft who? \ref 273 \id 548526130921281002 \begin 0:08:01 \sp EXPDAL \tx hah? \pho haː̃ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 274 \id 999285130938281002 \begin 0:08:02 \sp ARITIM \tx hah? \pho haː̃ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 275 \id 700635130952281002 \begin 0:08:03 \sp EXPDAL \tx sapa itu? \pho sapa itu \mb sapa itu \ge who that \gj who that \ft who are they? \ref 276 \id 584139131151281002 \begin 0:08:04 \sp EXPDAL \tx temennya? \pho təmənɲaː \mb temen -nya \ge friend -NYA \gj friend-NYA \ft your friends? \ref 277 \id 137947131400281002 \begin 0:08:05 \sp EXPDAL \tx temennya Ari? \pho təmənɲa ʔaːri \mb temen -nya Ari \ge friend -NYA Ari \gj friend-NYA Ari \ft your friends? \ref 278 \id 685414131457281002 \begin 0:08:06 \sp ARITIM \tx enggak. \pho ʔəŋgaʔ \mb enggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 279 \id 376454131506281002 \begin 0:08:07 \sp EXPDAL \tx iya? \pho ʔiyaʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft right? \ref 280 \id 676190131519281002 \begin 0:08:08 \sp EXPDAL \tx bukan, kan? \pho bukan kan \mb bukan kan \ge NEG KAN \gj NEG KAN \ft they aren't, are they? \ref 281 \id 144962131945281002 \begin 0:08:10 \sp EXPDAL \tx ya udah, kita nonton aja, ya? \pho ya ʔudah kita nɔntɔn aja yaː \mb ya udah kita n- tonton aja ya \ge yes PFCT 1PL N- watch just yes \gj yes PFCT 1PL N-watch just yes \ft okay, let's watch TV now, okay? \ref 282 \id 688463132102281002 \begin 0:08:12 \sp EXPDAL \tx ih, marah dia, Timo. \pho ʔih marah dia timɔː \mb ih marah dia Timo \ge EXCL angry 3 Timo \gj EXCL angry 3 Timo \ft hey, he's angry, Timo. \ref 283 \id 324319132138281002 \begin 0:08:14 \sp CHITIM \tx itu... itunya yang... yang ada lampunya itu marah. \pho ʔituːs ʔituɲa yaŋ yaŋ ʔada lampuɲa itu maːrah \mb itu itu -nya yang yang ada lampu -nya itu marah \ge that that -NYA REL REL exist lamp -NYA that angry \gj that that-NYA REL REL exist lamp-NYA that angry \ft that... the one that... that has a lamp is angry. \ref 284 \id 142960132336281002 \begin 0:08:17 \sp EXPDAL \tx he-eh. \pho ʔə̃ʔə̃ʰ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 285 \id 341998132515281002 \begin 0:08:20 \sp EXPDAL \tx he-eh, ditembak dia. \pho ʰə̃ʔə̃ʰ ditɛmbak diaʰ \mb he-eh di- tembak dia \ge uh-huh DI- shoot 3 \gj uh-huh DI-shoot 3 \ft right, he got shot. \ref 286 \id 280477132647281002 \begin 0:08:21 \sp EXPDAL \tx yah, bom. \pho yaːh bɔm \mb yah bom \ge EXCL bomb \gj EXCL bomb \ft hey, a bomb. \nt referring to a rocket picture in the movie. \ref 287 \id 390429132735281002 \begin 0:08:22 \sp CHITIM \tx ck, ck. \pho ǀ ǀ \mb ck ck \ge tsk tsk \gj tsk tsk \ft tsk, tsk. \nt being amazed. \ref 288 \id 650769132758281002 \begin 0:08:24 \sp EXPDAL \tx 0. \nt laughing lightly. \ref 289 \id 392226132903281002 \begin 0:08:26 \sp EXPDAL \tx bom, Timo. \pho bɔm timɔː \mb bom Timo \ge bomb Timo \gj bomb Timo \ft a bomb, Timo. \ref 290 \id 258618132938281002 \begin 0:08:28 \sp EXPDAL \tx wus. \pho wus \mb wus \ge IMIT \gj IMIT \ft wus. \nt imitating the sound of the rocket. \ref 291 \id 212010133219281002 \begin 0:08:31 \sp EXPDAL \tx rubuh semua. \pho rubuh s̩mua \mb rubuh semua \ge collapse all \gj collapse all \ft they all collapsed. \nt referring to the building in the movie. \ref 292 \id 765534133327281002 \begin 0:08:34 \sp EXPDAL \tx yah. \pho yaːh \mb yah \ge EXCL \gj EXCL \ft ooh. \ref 293 \id 551192133351281002 \begin 0:08:37 \sp CHITIM \tx ada pesawat yang terbang itu. \pho ʔada pəsaːwat yaŋ tərbaŋ iːtu \mb ada pesawat yang terbang itu \ge exist airplane REL fly that \gj exist airplane REL fly that \ft there was an airplane flying. \ref 294 \id 795330133506281002 \begin 0:08:40 \sp EXPDAL \tx roket. \pho rɔkɛːt \mb roket \ge rocket \gj rocket \ft a rocket. \ref 295 \id 939915133537281002 \begin 0:08:43 \sp CHITIM \tx emang pesawat itu yang bom itu. \pho ʔɛmaŋ pəsawat itu yaŋ bɔm itu \mb emang pesawat itu yang bom itu \ge indeed airplane that REL bomb that \gj indeed airplane that REL bomb that \ft indeed, it was the airplane that did bombing. \ref 296 \id 975080133726281002 \begin 0:08:44 \sp EXPDAL \tx roket. \pho rɔkɛt \mb roket \ge rocket \gj rocket \ft a rocket. \ref 297 \id 695896133835281002 \begin 0:08:45 \sp CHITIM \tx iya, roket. \pho ʔiya rɔːkɛt \mb iya roket \ge yes rocket \gj yes rocket \ft you're right. it was a rocket. \ref 298 \id 143680134048281002 \begin 0:08:46 \sp ARITIM \tx roket xx. \pho rɔkɛt ʔiːɲah \mb roket xx \ge rocket xx \gj rocket xx \ft rocket xx. \ref 299 \id 731205134135281002 \begin 0:08:47 \sp CHITIM \tx pesawat itu emang roket. \pho pəsawat ʔitu ʔɛmaŋ rɔkɛːt \mb pesawat itu emang roket \ge airplane that indeed rocket \gj airplane that indeed rocket \ft an airplane is a rocket. \ref 300 \id 484376134221281002 \begin 0:08:49 \sp ARITIM \tx ih, ih, ih, ih, ih, ih, ih. \mb ih ih ih ih ih ih ih \ge GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT \gj GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT \ref 301 \id 123778134606281002 \begin 0:08:53 \sp ARITIM \tx wih, ihi, ihi. \pho wiːʰ ʔihiː ʔihiː \mb wih ihi ihi \ge GRUNT GRUNT GRUNT \gj GRUNT GRUNT GRUNT \ref 302 \id 139544134831281002 \begin 0:08:57 \sp CHITIM \tx ck, ck, ck, terbang. \pho ǀ ǀ ǀ təːrbaŋ \mb ck ck ck terbang \ge tsk tsk tsk fly \gj tsk tsk tsk fly \ft tsk, tsk, tsk, it's flying. \nt 1. referring to a spacecraft in the movie. 2. being amazed. \ref 303 \id 517273135148281002 \begin 0:09:01 \sp ARITIM \tx tuh, tu ada xx. \pho tuh tu ada pəlɛːnɛ \mb tuh tu ada xx \ge that that exist xx \gj that that exist xx \ft look! there's xx. \ref 304 \id 424407135230281002 \begin 0:09:05 \sp EXPDAL \tx hah? \pho haː̃ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 305 \id 215719135330281002 \begin 0:09:09 \sp ARITIM \tx tu xx. \pho tu pəlɛnɛː \mb tu xx \ge that xx \gj that xx \ft that's xx. \ref 306 \id 104587135523281002 \begin 0:09:10 \sp EXPDAL \tx ada apa tu, Ri? \pho ʔada apa tu riː \mb ada apa tu Ri \ge exist what that TRU-Ari \gj exist what that TRU-Ari \ft what's that, Ari? \ref 307 \id 709962135852281002 \begin 0:09:11 \sp EXPDAL \tx ih, liat tu Ri, Ri! \pho ʔih liat tu liʔ riʔ \mb ih liat tu Ri Ri \ge EXCL see that TRU-Ari TRU-Ari \gj EXCL see that TRU-Ari TRU-Ari \ft hey, look, Ari, Ari! \ref 308 \id 759469140958281002 \begin 0:09:12 \sp EXPDAL \tx liat itu! \pho liat itu \mb liat itu \ge see that \gj see that \ft look at that! \ref 309 \id 310015141203281002 \begin 0:09:13 \sp EXPDAL \tx apa itu? \pho ʔapa itu \mb apa itu \ge what that \gj what that \ft what's that? \ref 310 \id 934845141213281002 \begin 0:09:15 \sp EXPDAL \tx bumi? \pho bumiː \mb bumi \ge earth \gj earth \ft the earth? \ref 311 \id 372157141233281002 \begin 0:09:17 \sp ARITIM \tx bumi. \pho bumiʰ \mb bumi \ge earth \gj earth \ft the earth. \ref 312 \id 463452141327281002 \begin 0:09:19 \sp CHITIM \tx iya, PLN [?]. \pho ʔiya pɛʔɛlʔeː̃n \mb iya PLN \ge yes State.Elictricity.Enterprise \gj yes State.Elictricity.Enterprise \ft right, it's the State Electricity Enterprise. \ref 313 \id 351818142125281002 \begin 0:09:21 \sp EXPDAL \tx hah? \pho ʔaː̃ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 314 \id 619126142248281002 \begin 0:09:23 \sp EXPDAL \tx meledak, Timo. \pho mlədak timɔː \mb me- ledak Timo \ge MEN- explode Timo \gj MEN-explode Timo \ft that's blowing up, Timo. \ref 315 \id 471121142448281002 \begin 0:09:26 \sp ARITIM \tx ah, ha. \pho ʔaː ʰaː \mb ah ha \ge FILL GRUNT \gj FILL GRUNT \ref 316 \id 545336142540281002 \begin 0:09:26 \sp CHITIM \tx aduh! \pho ʔaduh \mb aduh \ge EXCL \gj EXCL \ft ooh! \ref 317 \id 486043142559281002 \begin 0:09:27 \sp ARITIM \tx waa. \pho waːaː \mb waa \ge GRUNT \gj GRUNT \ref 318 \id 244541142707281002 \begin 0:09:28 \sp EXPDAL \tx kenapa? \pho kənapaː \mb kenapa \ge why \gj why \ft what's wrong? \ref 319 \id 306047142727281002 \begin 0:09:29 \sp CHITIM \tx anginnya keluar. \pho ʔaŋinɲa kluːwar \mb angin -nya keluar \ge wind -NYA go.out \gj wind-NYA go.out \ft the gas goes out. \nt burping. \ref 320 \id 836857143757281002 \begin 0:09:30 \sp ARITIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 321 \id 471437143822281002 \begin 0:09:30 \sp EXPDAL \tx hah? \pho ʔaː̃ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 322 \id 461530144505281002 \begin 0:09:30 \sp CHITIM \tx anginnya udah keluar. \pho ʔaŋinɲa ʔuda kluːwar \mb angin -nya udah keluar \ge wind -NYA PFCT go.out \gj wind-NYA PFCT go.out \ft the gas already went out. \ref 323 \id 451628144605281002 \begin 0:09:31 \sp CHITIM \tx tali. \pho taliʰ \mb tali \ge string \gj string \ft a string. \nt referring to the picture. \ref 324 \id 529371144657281002 \begin 0:09:32 \sp EXPDAL \tx anginnya? \pho ʔaŋinɲaː \mb angin -nya \ge wind -NYA \gj wind-NYA \ft the gas? \ref 325 \id 359343144755281002 \begin 0:09:33 \sp CHITIM \tx iya. \pho ʔiyaʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 326 \id 186636144900281002 \begin 0:09:34 \sp ARITIM \tx wa wa le ayole. \pho waː wa lɛ ʔayɔle \mb wa wa le ayole \ge GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT \gj GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT \ref 327 \id 899160145042281002 \begin 0:09:35 \sp CHITIM \tx ck, ck, ck, ck, ck, ck. \pho ǀ ǀ ǀ ǀ ǀ ǀ \mb ck ck ck ck ck ck \ge tsk tsk tsk tsk tsk tsk \gj tsk tsk tsk tsk tsk tsk \ft tsk, tsk, tsk, tsk, tsk, tsk. \ref 328 \id 483375145450281002 \begin 0:09:36 \sp ARITIM \tx xx. \pho inum \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 329 \id 393145145822281002 \begin 0:09:37 \sp EXPDAL \tx hmm? \pho ʔə̃m \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 330 \id 405220150011281002 \begin 0:09:38 \sp CHITIM \tx Mama ini. \pho mama ʔiːni \mb Mama ini \ge mommy this \gj mommy this \ft Mommy. [?] \ref 331 \id 853955150206281002 \begin 0:09:39 \sp EXPDAL \tx namanya sapa ni? \pho namaɲa sapa niʰ \mb nama -nya sapa ni \ge name -NYA who this \gj name-NYA who this \ft what's his name? \nt referring to a character in the movie. \ref 332 \id 748024150427281002 \begin 0:09:40 \sp CHITIM \tx mmm... hmm? \pho ʔə̃ʔ ʰə̃m \mb mmm hmm \ge FILL huh \gj FILL huh \ft umm... huh? \ref 333 \id 566809150501281002 \begin 0:09:41 \sp EXPDAL \tx itu namanya sapa? \pho ʔitu7 namaɲa sapa \mb itu nama -nya sapa \ge that name -NYA who \gj that name-NYA who \ft what's that one's name? \ref 334 \id 473719151139281002 \begin 0:09:43 \sp CHITIM \tx be(bek)... eee... temannya? \pho bɛʔ ʔɛː təmanɲaʰ \mb bebek eee teman -nya \ge duck FILL friend -NYA \gj duck FILL friend-NYA \ft du(ck)... umm... his friend? \ref 335 \id 112251151254281002 \begin 0:09:45 \sp EXPDAL \tx temannya sapa? \pho təmanɲa sapaː \mb teman -nya sapa \ge friend -NYA who \gj friend-NYA who \ft whose friend? \ref 336 \id 813476151324281002 \begin 0:09:50 \sp ARITIM \tx bebek tu. \pho bɛbɛk tuː \mb bebek tu \ge duck that \gj duck that \ft that's a duck. \ref 337 \id 815514151420281002 \begin 0:09:55 \sp CHITIM \tx temannya yang itu... temannya yang baju... baju merah itu. \pho təmanɲa yaŋ ituː təmanɲa yaŋ baju baju mɛra ituː \mb teman -nya yang itu teman -nya yang baju baju merah itu \ge friend -NYA REL that friend -NYA REL garment garment red that \gj friend-NYA REL that friend-NYA REL garment garment red that \ft the friend of umm... the friend of the one who wears the dress... the red dress. \ref 338 \id 871108151613281002 \begin 0:10:00 \sp EXPDAL \tx oh, ditembak pake itu... nyanyi-nyanyian. \pho ʔɔː ditɛmbak pakɛ ʔituʰ ɲaɲiɲaɲian \mb oh di- tembak pake itu nyanyi - nyanyi -an \ge EXCL DI- shoot use that sing - sing -AN \gj EXCL DI-shoot use that RED.AN-sing \ft oh, he's shooting it with umm... songs. \ref 339 \id 127309151857281002 \begin 0:10:06 \sp EXPDAL \tx 'ha, ha, ha,' dipecahin, Timo. \pho ha ha ha dipəcaːhin timɔ \mb ha ha ha di- pecah -in Timo \ge IMIT IMIT IMIT DI- shattered -IN Timo \gj IMIT IMIT IMIT DI-shattered-IN Timo \ft 'ha, ha, ha,' he's breaking it, Timo. \nt laughing. \ref 340 \id 993187152013281002 \begin 0:10:12 \sp CHITIM \tx enggak. \pho ʔəːŋgaʔ \mb enggak \ge NEG \gj NEG \ft no, he's not. \ref 341 \id 815914152151281002 \begin 0:10:14 \sp EXPDAL \tx pecah kacanya. \pho pəcah kacaɲaː \mb pecah kaca -nya \ge shattered glass -NYA \gj shattered glass-NYA \ft the glass is broken. \ref 342 \id 384806152215281002 \begin 0:10:16 \sp EXPDAL \tx ha, jadi nggak panas lagi, kan? \pho haː̃ jadi ŋgaʔ panas lagi kaːn \mb ha jadi nggak panas lagi kan \ge uh-huh become NEG hot more KAN \gj uh-huh become NEG hot more KAN \ft well, it's not hot anymore, right? \ref 343 \id 653880152313281002 \begin 0:10:18 \sp EXPDAL \tx ha. \pho haː̃ \mb ha \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 344 \id 484529152335281002 \begin 0:10:20 \sp CHITIM \tx kok nggak kedengaran suaranya? \pho kɔʔ ŋgaʔ kədəŋaːran swaraɲa \mb kok nggak ke an dengar suara -nya \ge KOK NEG KE AN hear sound -NYA \gj KOK NEG KE.AN-hear sound-NYA \ft how come I can't hear the sound? \nt referring to the sound of the movie. \ref 345 \id 887907152434281002 \begin 0:10:23 \sp EXPDAL \tx hah? \pho ʔaː̃ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 346 \id 770459152453281002 \begin 0:10:23 \sp CHITIM \tx tadi aja kedengaran. \pho tadi aja kədəŋaːran \mb tadi aja ke an dengar \ge earlier just KE AN hear \gj earlier just KE.AN-hear \ft I heard it before. \ref 347 \id 522168152538281002 \begin 0:10:23 \sp EXPDAL \tx enggak. \pho ʔəŋgaʔ \mb enggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 348 \id 791178152550281002 \begin 0:10:23 \sp EXPDAL \tx jelek. \pho jəlɛk \mb jelek \ge bad \gj bad \ft it's bad. \ref 349 \id 447411152604281002 \begin 0:10:23 \sp EXPDAL \tx nggak bagus suaranya. \pho ŋgaʔ bagus suaraɲa \mb nggak bagus suara -nya \ge NEG nice sound -NYA \gj NEG nice sound-NYA \ft the sound isn't good. \ref 350 \id 745926152740281002 \begin 0:10:24 \sp CHITIM \tx iyo, itu Bapa yang kecilin. \pho ʔiyɔː ʔitu bapa yaŋ kəcilin \mb iyo itu Bapa yang kecil -in \ge yes that Father REL small -IN \gj yes that Father REL small-IN \ft right. Daddy made it lower. \nt referring to the TV volume. \ref 351 \id 396439152924281002 \begin 0:10:28 \sp EXPDAL \tx biar aja sudah, biar aja. \pho biar aja sudaː biar aja \mb biar aja sudah biar aja \ge let just PFCT let just \gj let just PFCT let just \ft just let it be, let it be! \nt referring to the low sound of the TV. \ref 352 \id 870062153034281002 \begin 0:10:32 \sp EXPDAL \tx sini dikit. \pho sini dikit \mb sini dikit \ge here a.little \gj here a.little \ft you move a bit over here! \ref 353 \id 553570153103281002 \begin 0:10:36 \sp ARITIM \tx ah, tuh. \pho ʔaː tuː \mb ah tuh \ge EXCL that \gj EXCL that \ft hey, look! \nt referring to the picture in the movie. \ref 354 \id 264265153223281002 \begin 0:10:40 \sp ARITIM \tx yah, tu, tu. \pho yaːʰ tu tuːʔ \mb yah tu tu \ge EXCL that that \gj EXCL that that \ft hey, look, look! \ref 355 \id 607299153258281002 \begin 0:10:45 \sp ARITIM \tx apa itu? \pho ʔapa ituʰ \mb apa itu \ge what that \gj what that \ft what's that? \nt referring to the picture in the movie. \ref 356 \id 591183153505281002 \begin 0:10:45 \sp EXPDAL \tx apa tu? \pho ʔapa tuː \mb apa tu \ge what that \gj what that \ft what's that? \nt repeating ARITIM. \ref 357 \id 635268153626281002 \begin 0:10:46 \sp EXPDAL \tx itu. \pho ʔitu \mb itu \ge that \gj that \ft look! \ref 358 \id 875982153640281002 \begin 0:10:47 \sp ARITIM \tx yah! \pho yaːh \mb yah \ge EXCL \gj EXCL \ft hey! \ref 359 \id 146226153700281002 \begin 0:10:48 \sp CHITIM \tx jadi berubah. \pho jadi bəruːbah \mb jadi be- rubah \ge become BER- change \gj become BER-change \ft he is changing. \nt referring to a character in the movie. \ref 360 \id 330578154107281002 \begin 0:10:49 \sp ARITIM \tx itu... bebek. \pho ʔitu bɛbɛk \mb itu bebek \ge that duck \gj that duck \ft that's... a duck. \ref 361 \id 945300154552281002 \begin 0:10:50 \sp EXPDAL \tx hah? \pho ʔaː̃ʰ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 362 \id 578194154612281002 \begin 0:10:51 \sp EXPDAL \tx hah? \pho ʔaː̃ʰ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 363 \id 125457154716281002 \begin 0:10:52 \sp ARITIM \tx tuh. \pho tuʰ \mb tuh \ge that \gj that \ft look! \ref 364 \id 458609154737281002 \begin 0:10:53 \sp EXPDAL \tx iya, itu ada. \pho ʔiya ʔit8u adaʔ \mb iya itu ada \ge yes that exist \gj yes that exist \ft right, it's in there. \nt referring to the picture of the movie on the TV which is also in the camcorder screen. \ref 365 \id 848791155336281002 \begin 0:10:54 \sp EXPDAL \tx sama, kan? \pho sama kan \mb sama kan \ge same KAN \gj same KAN \ft they are the same, right? \ref 366 \id 344963155427281002 \begin 0:10:55 \sp EXPDAL \tx yah, habis. \pho yaː haːbis \mb yah habis \ge EXCL finished \gj EXCL finished \ft boo, it's finished. \nt referring to the movie on the TV. \ref 367 \id 602197160000281002 \begin 0:10:57 \sp CHITIM \tx xxx. \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 368 \id 346830160047281002 \begin 0:10:59 \sp EXPDAL \tx yok, kita belajar menulis yok, Timo, yok. \pho yɔʔ kita bəlajar mənulis yɔʔ timɔ yɔʔ \mb yok kita bel- ajar men- tulis yok Timo yok \ge AYO 1PL BER- teach MEN- write AYO Timo AYO \gj AYO 1PL BER-teach MEN-write AYO Timo AYO \ft let's learn writing, Timo. \ref 369 \id 479179160223281002 \begin 0:11:01 \sp CHITIM \tx yah. \pho yah \mb yah \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \ref 370 \id 981249160237281002 \begin 0:11:03 \sp EXPDAL \tx yok. \pho yɔʔ \mb yok \ge AYO \gj AYO \ft come on. \ref 371 \id 880425160344281002 \begin 0:11:04 \sp CHITIM \tx xx xx. \pho sabə saŋət \mb xx xx \ge xx xx \gj xx xx \ft xx xx. \ref 372 \id 120009160544281002 \begin 0:11:05 \sp ARITIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 373 \id 704661160559281002 \begin 0:11:07 \sp CHITIM \tx eh, ada Teletubbies. \pho ʔɛh ʔada teletabis \mb eh ada Teletubbies \ge EXCL exist Teletubbies \gj EXCL exist Teletubbies \ft hey, there's Teletubbies. \nt referring to Teletubbies movie on the TV. \ref 374 \id 764031160837281002 \begin 0:11:09 \sp CHITIM \tx xx xx. \pho taːwəs sawəs \mb xx xx \ge xx xx \gj xx xx \ft xx xx. \ref 375 \id 487951160928281002 \begin 0:11:11 \sp ARITIM \tx ti ta te la la la le. \pho ti ta tɛ la la la lɛː \mb ti ta te la la la le \ge GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT \gj GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT \nt running in the room. \ref 376 \id 811103161019281002 \begin 0:11:11 \sp CHITIM \tx aduh, aduh, sakit. \pho ʔaduː ʔadu saki \mb aduh aduh sakit \ge EXCL EXCL hurt \gj EXCL EXCL hurt \ft ouch, ouch, it hurts. \nt referring to the transmitter put on his short. \ref 377 \id 534980161107281002 \begin 0:11:12 \sp EXPDAL \tx hey. \pho ʔɛy \mb hey \ge hey \gj hey \ft hey. \ref 378 \id 123042161335281002 \begin 0:11:13 \sp CHITIM \tx hah, Takeshi udah jam tiga. \pho haːh tagɛsi ʔuda jam tiːgaʔ \mb hah Takeshi udah jam tiga \ge EXCL Takeshi PFCT clock three \gj EXCL Takeshi PFCT clock three \ft humph, Takeshi is at three o'clock now. \nt referring to a quiz on TV every 3 p.m. \ref 379 \id 373320161650281002 \begin 0:11:14 \sp EXPDAL \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 380 \id 207055161658281002 \begin 0:11:15 \sp EXPDAL \tx mo nonton Teletubbies? \pho mɔ nɔntɔn teletabiːs \mb mo n- tonton Teletubbies \ge want N- watch Teletubbies \gj want N-watch Teletubbies \ft are going to watch Teletubbies? \ref 381 \id 289558161812281002 \begin 0:11:15 \sp CHITIM \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 382 \id 913795161820281002 \begin 0:11:15 \sp EXPDAL \tx jam berapa? \pho jam brapaː \mb jam berapa \ge clock how.much \gj clock how.much \ft when? \ref 383 \id 276619161844281002 \begin 0:11:16 \sp ARITIM \tx yah, mo main itu. \pho yaː mɔ main iːtu \mb yah mo main itu \ge EXCL want play that \gj EXCL want play that \ft hey, I wanna playing that. \nt pointing to CHI through the camcorder screen. \ref 384 \id 339983161925281002 \begin 0:11:17 \sp CHITIM \tx habis ini. \pho habis ʔiniː \mb habis ini \ge finished this \gj finished this \ft after this. \nt 1. referring to the Donald Duck cartoon. 2. = after this Donald Duck cartoon there will be Teletubbies. \ref 385 \id 602160162208281002 \begin 0:11:18 \sp EXPDAL \tx sapa? \pho sapaː \mb sapa \ge who \gj who \ft who? \nt = who's that in the screen? \ref 386 \id 618535162225281002 \begin 0:11:19 \sp ARITIM \tx Timo. \pho timɔʔ \mb Timo \ge Timo \gj Timo \ft Timo. \ref 387 \id 443931162241281002 \begin 0:11:20 \sp EXPDAL \tx hah? \pho ʔaː̃ʰ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 388 \id 766028162326281002 \begin 0:11:21 \sp ARITIM \tx Timo. \pho timɔʔ \mb Timo \ge Timo \gj Timo \ft Timo. \ref 389 \id 760619162340281002 \begin 0:11:22 \sp EXPDAL \tx Timo? \pho timɔːʔ \mb Timo \ge Timo \gj Timo \ft Timo? \ref 390 \id 745680162401281002 \begin 0:11:23 \sp EXPDAL \tx Timo? \pho timɔːʔ \mb Timo \ge Timo \gj Timo \ft Timo? \ref 391 \id 758246162418281002 \begin 0:11:24 \sp EXPDAL \tx Timo, ya? \pho timɔʔ ya \mb Timo ya \ge Timo yes \gj Timo yes \ft Timo, right? \ref 392 \id 464582162626281002 \begin 0:11:25 \sp EXPDAL \tx coba, 'Timo.' \pho cobaʔ timɔʔ \mb coba Timo \ge try Timo \gj try Timo \ft call, 'Timo.' \ref 393 \id 439459162753281002 \begin 0:11:26 \sp EXPDAL \tx Timo! \pho tiːmɔʔ \mb Timo \ge Timo \gj Timo \ft Timo! \ref 394 \id 307010162815281002 \begin 0:11:27 \sp EXPDAL \tx nih duduk Ari, Timo. \pho nih duduk ʔariʔ timɔʔ \mb nih duduk Ari Timo \ge this sit Ari Timo \gj this sit Ari Timo \ft here's Ari sitting, Timo. \ref 395 \id 830517162917281002 \begin 0:11:28 \sp EXPDAL \tx Timo! \pho tiːmɔʔ \mb Timo \ge Timo \gj Timo \ft Timo! \ref 396 \id 121413162930281002 \begin 0:11:29 \sp EXPDAL \tx duduk sini, ya? \pho duduk sini yaː \mb duduk sini ya \ge sit here yes \gj sit here yes \ft you sit down here, okay? \nt putting ARITIM sitting on the sofa near CHI. \ref 397 \id 894445163007281002 \begin 0:11:30 \sp EXPDAL \tx yok. \pho yɔʔ \mb yok \ge AYO \gj AYO \ft okay. \ref 398 \id 856938163022281002 \begin 0:11:31 \sp CHITIM \tx aduh, gimana sih ini orang? \pho ʔaduːʰ gimana si ʔini ʔɔraːŋ \mb aduh gimana sih ini orang \ge EXCL how SIH this person \gj EXCL how SIH this person \ft hey, what's wrong with you? \ref 399 \id 471640163103281002 \begin 0:11:32 \sp EXPDAL \tx iya, iya, iya, iya. \pho ʔiya ʔiya ʔiya ʔiya \mb iya iya iya iya \ge yes yes yes yes \gj yes yes yes yes \ft okay, okay, okay, okay. \ref 400 \id 261850163236281002 \begin 0:11:33 \sp ARITIM \tx xx xx xx. \pho ʔəː̃ ɲu ʔanaʰ \mb xx xx xx \ge xx xx xx \gj xx xx xx \ft xx xx xx. \ref 401 \id 521828163346281002 \begin 0:11:35 \sp CHITIM \tx xx xx. \pho waksu waksuː \mb xx xx \ge xx xx \gj xx xx \ft xx xx. \ref 402 \id 471463163548281002 \begin 0:11:37 \sp CHITIM \tx xx xx xx. \pho paːnjərniː waksi waksu \mb xx xx xx \ge xx xx xx \gj xx xx xx \ft xx xx xx. \ref 403 \id 898699163643281002 \begin 0:11:40 \sp CHITIM \tx xx xx xx. \pho faːguyl waːŋ waŋ \mb xx xx xx \ge xx xx xx \gj xx xx xx \ft xx xx xx. \ref 404 \id 355167163810281002 \begin 0:11:43 \sp CHITIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 405 \id 209261163829281002 \begin 0:11:46 \sp EXPDAL \tx ih, ini lepas, Timo. \pho ʔih ʔini ləpas timɔː \mb ih ini lepas Timo \ge EXCL this come.off Timo \gj EXCL this come.off Timo \ft hey, this one's detached, Timo. \nt referring to the microphone. \ref 406 \id 467737163924281002 \begin 0:11:48 \sp CHITIM \tx xx. \pho ʔaɛːŋ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 407 \id 365367164210281002 \begin 0:11:51 \sp CHITIM \tx xx. \pho ʔadaʰ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 408 \id 630870164240281002 \begin 0:11:54 \sp EXPDAL \tx itu diambil dulu! \pho ʔitu diambil dulu \mb itu di- ambil dulu \ge that DI- take before \gj that DI-take before \ft take that! \nt referring to the microphone. \ref 409 \id 753842164439281002 \begin 0:11:57 \sp EXPDAL \tx dah, kita menulis aja, yok. \pho daʰ kita mənulis aja yɔʔ \mb dah kita men- tulis aja yok \ge PFCT 1PL MEN- write just AYO \gj PFCT 1PL MEN-write just AYO \ft let's write something. \ref 410 \id 248162164512281002 \begin 0:12:00 \sp CHITIM \tx mana pensilnya? \pho mana pɛncilɲa \mb mana pensil -nya \ge which pencil -NYA \gj which pencil-NYA \ft where are the pencils? \ref 411 \id 871430164643281002 \begin 0:12:00 \sp EXPDAL \tx nulis. \pho nulis \mb n- tulis \ge N- write \gj N-write \ft let's write something. \ref 412 \id 148349164656281002 \begin 0:12:01 \sp CHITIM \tx aku pegang. \pho ʔaku pɛgaŋ \mb aku pegang \ge 1SG hold \gj 1SG hold \ft let me hold them. \nt referring to the pencils. \ref 413 \id 904751164727281002 \begin 0:12:02 \sp EXPDAL \tx nulis, ya? \pho nulis yaː \mb n- tulis ya \ge N- write yes \gj N-write yes \ft let's write, okay? \ref 414 \id 367444164839281002 \begin 0:12:03 \sp EXPDAL \tx menulis kita, ya? \pho mənulis kita yaː \mb men- tulis kita ya \ge MEN- write 1PL yes \gj MEN-write 1PL yes \ft let's write, okay? \ref 415 \id 444595164918281002 \begin 0:12:04 \sp CHITIM \tx iya, menulis. \pho ʔiyaːm mnuːlis \mb iya men- tulis \ge yes MEN- write \gj yes MEN-write \ft right, writing. \ref 416 \id 219955164953281002 \begin 0:12:05 \sp ARITIM \tx tulis, tulis, tulis, tulis, tulis. \pho ʔulis ʔulis tulis ciɔli tuːlis \mb tulis tulis tulis tulis tulis \ge write write write write write \gj write write write write write \ft write, write, write, write, write. \ref 417 \id 198992165152281002 \begin 0:12:06 \sp EXPDAL \tx iya, ntar kita nulis. \pho ʔiyaʔ cər ita nulis \mb iya ntar kita n- tulis \ge yes moment 1PL N- write \gj yes moment 1PL N-write \ft right, we'll do writing. \ref 418 \id 671726165319281002 \begin 0:12:07 \sp EXPDAL \tx tu ada bukunya tu. \pho tu ʔada bukuɲa tuʰ \mb tu ada buku -nya tu \ge that exist book -NYA that \gj that exist book-NYA that \ft there's a book there. \ref 419 \id 713385165430281002 \begin 0:12:08 \sp ARITIM \tx tulis, tulis, tulis, tulis. \pho ʔuːlis tulis tulis tulis \mb tulis tulis tulis tulis \ge write write write write \gj write write write write \ft write, write, write, write. \ref 420 \id 680242165559281002 \begin 0:12:10 \sp CHITIM \tx ah, kan Om mah ada bukunya. \pho ʔaːh kan ʔɔm ma ʔada bukuːɲa \mb ah kan Om mah ada buku -nya \ge AH KAN uncle MAH exist book -NYA \gj AH KAN uncle MAH exist book-NYA \ft hey, you has a book. \ref 421 \id 750436165650281002 \begin 0:12:10 \sp EXPDAL \tx di sana, sana. \pho di sana sana \mb di sana sana \ge LOC there there \gj LOC there there \ft there, over there. \nt referring to a drawing book on the floor. \ref 422 \id 600312165806281002 \begin 0:12:10 \sp ARITIM \tx tulis, tulis, tulis, Bapa! \pho tulis tuliːs tulis bapaː \mb tulis tulis tulis Bapa \ge write write write Father \gj write write write Father \ft write, write, write, Daddy! \ref 423 \id 878359170344281002 \begin 0:12:11 \sp EXPDAL \tx di sana. \pho di sana \mb di sana \ge LOC there \gj LOC there \ft over there. \ref 424 \id 505685170401281002 \begin 0:12:12 \sp CHITIM \tx kan Om ada bukunya? \pho kan ʔɔm ʔada bukuːɲaː \mb kan Om ada buku -nya \ge KAN uncle exist book -NYA \gj KAN uncle exist book-NYA \ft don't you have some books? \ref 425 \id 971469170435281002 \begin 0:12:13 \sp EXPDAL \tx itu, itu, tu. \pho ʔitu itu tu \mb itu itu tu \ge that that that \gj that that that \ft there, there, there. \ref 426 \id 301161170522281002 \begin 0:12:15 \sp ARITIM \tx tulis, tulis. \pho tuli tuliː \mb tulis tulis \ge write write \gj write write \ft write, write. \ref 427 \id 621582170611281002 \begin 0:12:17 \sp CHITIM \tx itu mah udah rusak, Om. \pho ʔitu ma ʔuda ruːsak ʔɔːm \mb itu mah udah rusak Om \ge that MAH PFCT damaged uncle \gj that MAH PFCT damaged uncle \ft that one's already broken. \nt referring to the drawing book. \ref 428 \id 343018170708281002 \begin 0:12:19 \sp ARITIM \tx buka, dong! \pho ʔuka dɔːŋs \mb buka dong \ge open DONG \gj open DONG \ft please open it! \nt unclear reference. \ref 429 \id 323534170748281002 \begin 0:12:21 \sp EXPDAL \tx matiin aja Timo, ya? \pho matiːn aja timɔ yaː \mb mati -in aja Timo ya \ge dead -IN just Timo yes \gj dead-IN just Timo yes \ft let me turn it off okay, Timo? \nt referring to the TV. \ref 430 \id 447485170824281002 \begin 0:12:23 \sp CHITIM \tx ah, nggak mau. \pho ʔaː̃ ŋga maː̃uʔ \mb ah nggak mau \ge AH NEG want \gj AH NEG want \ft hey, no way. \ref 431 \id 200746170903281002 \begin 0:12:24 \sp EXPDAL \tx oh iya, Teletubbies, ya? \pho ʔɔ iya teletabis yaː \mb oh iya Teletubbies ya \ge EXCL yes Teletubbies yes \gj EXCL yes Teletubbies yes \ft oh, Teletubbies, right? \nt = well you want to watch Teletubbies, right? \ref 432 \id 452549170952281002 \begin 0:12:25 \sp EXPDAL \tx Teletubbies. \pho teletabis \mb Teletubbies \ge Teletubbies \gj Teletubbies \ft Teletubbies. \ref 433 \id 709262171016281002 \begin 0:12:26 \sp CHITIM \tx iya, xxx. \pho ʔiːya xxx \mb iya xxx \ge yes xxx \gj yes xxx \ft right, xxx. \ref 434 \id 684116171041281002 \begin 0:12:27 \sp EXPDAL \tx tapi jangan kebesaran. \pho tapi jaŋan kəbəsaran \mb tapi jangan ke an besar \ge but don't KE AN big \gj but don't KE.AN-big \ft but don't make the sound too loud. \nt referring to the TV sound volume. \ref 435 \id 160804171155281002 \begin 0:12:29 \sp CHITIM \tx iya, angkat ni gini. \pho ʔiyaʔ ʔaːŋkat ni gini \mb iya angkat ni gini \ge yes lift this like.this \gj yes lift this like.this \ft right, I should carry this. \nt unclear reference. \ref 436 \id 537249171239281002 \begin 0:12:29 \sp CHITIM \tx yang tadi. \pho yaŋ tadiː \mb yang tadi \ge REL earlier \gj REL earlier \ft the one before. \nt referring to a channel he wants EXPDAL to tune in. \ref 437 \id 462704172027281002 \begin 0:12:30 \sp EXPDAL \tx yang mana? \pho yaŋ manaː \mb yang mana \ge REL which \gj REL which \ft which one? \ref 438 \id 376713172052281002 \begin 0:12:31 \sp EXPDAL \tx berapa nomernya? \pho brapa nomərɲa \mb berapa nomer -nya \ge how.much number -NYA \gj how.much number-NYA \ft what number? \nt referring to the number of the channel. \ref 439 \id 531112172141281002 \begin 0:12:32 \sp CHITIM \tx nomor? \pho namaː \mb nomor \ge number \gj number \ft number? \ref 440 \id 808025172158281002 \begin 0:12:33 \sp CHITIM \tx (bu)kan. \pho kan \mb bukan \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 441 \id 100717172213281002 \begin 0:12:33 \sp CHITIM \tx iya, ini. \pho ʔiya ʔiniː \mb iya ini \ge yes this \gj yes this \ft right, this one. \nt referring to the channel he wants. \ref 442 \id 466892172252281002 \begin 0:12:34 \sp CHITIM \tx ini. \pho ʔini \mb ini \ge this \gj this \ft this one. \ref 443 \id 563357172307281002 \begin 0:12:35 \sp ARITIM \tx ini aja. \pho ʔini ajaːʰ \mb ini aja \ge this just \gj this just \ft this one. \ref 444 \id 951452172323281002 \begin 0:12:36 \sp ARITIM \tx ni aja. \pho ni aːdaʰ \mb ni aja \ge this just \gj this just \ft this one. \ref 445 \id 485517172347281002 \begin 0:12:37 \sp ARITIM \tx ni aja. \pho ni adaʰ \mb ni aja \ge this just \gj this just \ft this one. \ref 446 \id 399099172409281002 \begin 0:12:38 \sp ARITIM \tx ndak, dah. \pho nda daʰ \mb ndak dah \ge NEG PFCT \gj NEG PFCT \ft no. \ref 447 \id 569355172430281002 \begin 0:12:39 \sp EXPDAL \tx ya. \pho yaʔ \mb ya \ge yes \gj yes \ft well. \ref 448 \id 970098172444281002 \begin 0:12:40 \sp CHITIM \tx Om yang itu udah rusak. \pho ʔɔm yaŋ ʔitu ʔuda rusaːk \mb Om yang itu udah rusak \ge uncle REL that PFCT damaged \gj uncle REL that PFCT damaged \ft Uncle, that one's already broken. \nt referring to the drawing book. \ref 449 \id 659971172540281002 \begin 0:12:41 \sp CHITIM \tx yang punya xxx. \pho yaŋ puɲa xxx \mb yang punya xxx \ge REL have xxx \gj REL have xxx \ft the one that belongs xxx. \ref 450 \id 248858172611281002 \begin 0:12:42 \sp EXPDAL \tx Om nggak bawa. \pho ʔɔm ŋga baːwaːʔ \mb Om nggak bawa \ge uncle NEG bring \gj uncle NEG bring \ft I don't bring it. \nt referring to a drawing book. \ref 451 \id 867752172649281002 \begin 0:12:43 \sp EXPDAL \tx itu aja pake, nggak pa-pa. \pho ʔitu aja pakɛ ŋga papa \mb itu aja pake nggak pa - pa \ge that just use NEG what - what \gj that just use NEG RED-what \ft just use that one. that's fine. \nt referring to the drawing book on the floor. \ref 452 \id 423151094210291002 \begin 0:12:44 \sp FATTIM \tx nggak boleh bersuara! \pho ŋga bolɛ bərswara \mb nggak boleh ber- suara \ge NEG may BER- sound \gj NEG may BER-sound \ft don't make any sound! \ref 453 \id 721579094331291002 \begin 0:12:45 \sp ARITIM \tx tulis. \pho tulis \mb tulis \ge write \gj write \ft write. \ref 454 \id 694873094344291002 \begin 0:12:46 \sp ARITIM \tx tulis aku. \pho tulis akuː \mb tulis aku \ge write 1SG \gj write 1SG \ft I wanna write. \nt wanting to take a marker. \ref 455 \id 955676094426291002 \begin 0:12:48 \sp EXPDAL \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking to FATTIM. \ref 456 \id 365785094451291002 \begin 0:12:48 \sp ARITIM \tx tulis aku. \pho tulit aːku \mb tulis aku \ge write 1SG \gj write 1SG \ft I wanna write. \ref 457 \id 468594094557291002 \begin 0:12:49 \sp ARITIM \tx tulis aku. \pho tulis aːku \mb tulis aku \ge write 1SG \gj write 1SG \ft I wanna write. \ref 458 \id 381612094619291002 \begin 0:12:50 \sp FATTIM \tx eh, aduh, Timo, Timo! \pho ʔɛː ʔaduːʰ timɔ timɔ \mb eh aduh Timo Timo \ge EXCL EXCL Timo Timo \gj EXCL EXCL Timo Timo \ft hey, ooh, Timo, Timo! \ref 459 \id 959931094720291002 \begin 0:12:51 \sp ARITIM \tx satu, kan. \pho satu kaːn \mb satu kan \ge one KAN \gj one KAN \ft give me one! \ref 460 \id 784455094747291002 \begin 0:12:52 \sp FATTIM \tx ck. \pho ǀ \mb ck \ge tsk \gj tsk \ft tsk. \ref 461 \id 856611094814291002 \begin 0:12:53 \sp EXPDAL \tx satu kasi adeknya! \pho satu kasi ʔadɛʔɲa \mb satu kasi adek -nya \ge one give younger.sibling -NYA \gj one give younger.sibling-NYA \ft give your brother one! \nt referring to a marker. \ref 462 \id 377479094913291002 \begin 0:12:54 \sp FATTIM \tx ini bukunya, Timo, Timo. \pho ʔini bukuɲa timɔ timɔ \mb ini buku -nya Timo Timo \ge this book -NYA Timo Timo \gj this book-NYA Timo Timo \ft here's the book, Timo, Timo. \ref 463 \id 805885094956291002 \begin 0:12:55 \sp CHITIM \tx ini, ini. \pho ʔini ʔini \mb ini ini \ge this this \gj this this \ft here, here. \nt giving a marker to ARITIM. \ref 464 \id 125334095049291002 \begin 0:12:57 \sp FATTIM \tx ini Timo, bukunya. \pho ʔini tiɔ bukuɲa \mb ini Timo buku -nya \ge this Timo book -NYA \gj this Timo book-NYA \ft here's the book, Timo. \ref 465 \id 189358095156291002 \begin 0:12:59 \sp CHITIM \tx nggak mau, udah rusak. \pho ŋga mau ʔuda ruːsak \mb nggak mau udah rusak \ge NEG want PFCT damaged \gj NEG want PFCT damaged \ft no need. it's already broken. \nt referring to the drawing book. \ref 466 \id 741602095247291002 \begin 0:13:00 \sp ARITIM \tx ih, Bang! \pho ʔiː baŋ \mb ih Bang \ge EXCL TRU-older.brother \gj EXCL TRU-older.brother \ft hey, Brother! \ref 467 \id 626922095311291002 \begin 0:13:01 \sp EXPDAL \tx hmm? \pho ʔəː̃m \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 468 \id 992297095329291002 \begin 0:13:02 \sp FATTIM \tx ini? \pho ʔiniː \mb ini \ge this \gj this \ft this one? \ref 469 \id 259648095401291002 \begin 0:13:03 \sp CHITIM \tx yang mana? \pho yaŋ maːna \mb yang mana \ge REL which \gj REL which \ft which one? \ref 470 \id 408902095437291002 \begin 0:13:05 \sp CHITIM \tx udah rusak-rusak gitu. \pho ʔuda rusakrusak giːtu \mb udah rusak - rusak gitu \ge PFCT damaged - damaged like.that \gj PFCT RED-damaged like.that \ft it's broken. \nt referring to the drawing book. \ref 471 \id 629355095743291002 \begin 0:13:06 \sp FATTIM \tx hmm. \pho ʔəː̃m \mb hmm \ge EXCL \gj EXCL \ft look! \ref 472 \id 479382095816291002 \begin 0:13:07 \sp EXPDAL \tx nggak pa-pa, liat aja. \pho ŋga papaː liat aja \mb nggak pa - pa liat aja \ge NEG what - what see just \gj NEG RED-what see just \ft that's fine. just take a look! \ref 473 \id 782647095857291002 \begin 0:13:08 \sp EXPDAL \tx asal bisa tulis, kan? \pho ʔasal bisa tulis kan \mb asal bisa tulis kan \ge as.long.as can write KAN \gj as.long.as can write KAN \ft however, you can write on it, right? \ref 474 \id 163378100119291002 \begin 0:13:09 \sp EXPDAL \tx ah, masih bagus ini. \pho ʔaː̃ʰ masi baːgus ʔini \mb ah masih bagus ini \ge EXCL still nice this \gj EXCL still nice this \ft hey, this is still good. \ref 475 \id 608954100150291002 \begin 0:13:11 \sp EXPDAL \tx masih kosong. \pho masi kosɔŋ \mb masih kosong \ge still empty \gj still empty \ft it's still blank. \ref 476 \id 500142100342291002 \begin 0:13:12 \sp ARITIM \tx xx xx aku, aku, aku, aku, aku. \pho ʔaca ʔaca ʔakuʰ ʔakuʰ ʔakuʰ ʔakuʰ ʔakuʰ \mb xx xx aku aku aku aku aku \ge xx xx 1SG 1SG 1SG 1SG 1SG \gj xx xx 1SG 1SG 1SG 1SG 1SG \ft xx xx me, me, me, me, me. \ref 477 \id 494611100443291002 \begin 0:13:13 \sp EXPDAL \tx nih. \pho niː \mb nih \ge this \gj this \ft look! \nt showing CHI the drawing book. \ref 478 \id 248732100643291002 \begin 0:13:15 \sp CHITIM \tx mana yang kosong? \pho mana yaŋ kɔːsɔŋ \mb mana yang kosong \ge which REL empty \gj which REL empty \ft which one's blank? \nt referring to the pages of the drawing book. \ref 479 \id 544736100728291002 \begin 0:13:17 \sp CHITIM \tx nggak ada yang kosong juga. \pho ŋga da yaŋ kɔsɔŋ juːga \mb nggak ada yang kosong juga \ge NEG exist REL empty also \gj NEG exist REL empty also \ft none's blank. \ref 480 \id 296644100954291002 \begin 0:13:19 \sp ARITIM \tx eh, eh, itu xx. \pho ʔə̃ʰ ʔə̃ʰ ʔiːtu wək \mb eh eh itu xx \ge EXCL EXCL that xx \gj EXCL EXCL that xx \ft hey, that's xx. \ref 481 \id 299882101046291002 \begin 0:13:19 \sp CHITIM \tx pake ini, oranye. \pho pakɛ ʔini ʔɔren \mb pake ini oranye \ge use this orange \gj use this orange \ft I wanna use this orange. \nt referring to a color of a marker. \ref 482 \id 729154101057291002 \begin 0:13:19 \sp EXPDAL \tx yok, Timo tulis dulu! \pho yɔʔ timɔː tulis dulu \mb yok Timo tulis dulu \ge AYO Timo write before \gj AYO Timo write before \ft now, you write, Timo! \nt asking CHI to write something on a page of the drawing book. \ref 483 \id 209498101240291002 \begin 0:13:20 \sp ARITIM \tx xx xx. \pho nərən kaːgah \mb xx xx \ge xx xx \gj xx xx \ft xx xx. \ref 484 \id 836598101556291002 \begin 0:13:21 \sp CHITIM \tx ni oranye nih. \pho ni ʔɔren niː \mb ni oranye nih \ge this orange this \gj this orange this \ft look! this is orange. \nt referring to a pink marker. \ref 485 \id 619263101850291002 \begin 0:13:22 \sp ARITIM \tx xx. \pho katah \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 486 \id 968229101909291002 \begin 0:13:22 \sp EXPDAL \tx Timo tulis! \pho timɔ tulis \mb Timo tulis \ge Timo write \gj Timo write \ft you write it! \ref 487 \id 756843101941291002 \begin 0:13:23 \sp ARITIM \tx xx. \pho ʔaː̃u \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 488 \id 272995101954291002 \begin 0:13:24 \sp EXPDAL \tx tulis nama Timo! \pho tulis nama timɔ \mb tulis nama Timo \ge write name Timo \gj write name Timo \ft write your name, Timo! \nt = write, 'Timo'! \ref 489 \id 640246102045291002 \begin 0:13:25 \sp EXPDAL \tx cepet. \pho cəpət \mb cepet \ge quick \gj quick \ft quick. \ref 490 \id 831855102124291002 \begin 0:13:26 \sp ARITIM \tx tulis nama Timo! \pho tulis nama ʔimɔː \mb tulis nama Timo \ge write name Timo \gj write name Timo \ft write your name, Timo! \nt repeating EXPDAL. \ref 491 \id 106781102347291002 \begin 0:13:27 \sp CHITIM \tx aku pengin liat xx xx. \pho ʔaku pɛŋin liat xx xx \mb aku pengin liat xx xx \ge 1SG want see xx xx \gj 1SG want see xx xx \ft I wanna see xx xx. \ref 492 \id 684993102446291002 \begin 0:13:28 \sp ARITIM \tx nama. \pho naːma \mb nama \ge name \gj name \ft name. \ref 493 \id 497827102503291002 \begin 0:13:29 \sp EXPDAL \tx tulis nama! \pho tulis namaː \mb tulis nama \ge write name \gj write name \ft write down your name! \ref 494 \id 292479102523291002 \begin 0:13:30 \sp EXPDAL \tx 'A, B, C,' coba. \pho ʔa be ce cobaʔ \mb A B C coba \ge A B C try \gj A B C try \ft just write down, 'A, B, C.' \ref 495 \id 513097102712291002 \begin 0:13:31 \sp EXPDAL \tx bisa, nggak? \pho bisa ŋgaːʔ \mb bisa nggak \ge can NEG \gj can NEG \ft can you? \ref 496 \id 432254102749291002 \begin 0:13:32 \sp CHITIM \tx 'A, B, C, A, B, C, A, B, C.' \pho ʔa be ce ʔa be ce ʔa be ce \mb A B C A B C A B C \ge A B C A B C A B C \gj A B C A B C A B C \ft 'A, B, C, A, B, C, A, B, C.' \nt repeating EXPDAL. \ref 497 \id 714643103159291002 \begin 0:13:33 \sp EXPDAL \tx bisa, nggak? \pho bisa ŋgaʔ \mb bisa nggak \ge can NEG \gj can NEG \ft can you? \ref 498 \id 223837103407291002 \begin 0:13:34 \sp CHITIM \tx ah, yang merah deng, merah. \pho ʔah yaŋ mɛrah deŋ mɛrah \mb ah yang merah deng merah \ge AH REL red DENG red \gj AH REL red DENG red \ft humph, the red one. \nt preferring to use the red marker. \ref 499 \id 634279104755291002 \begin 0:13:35 \sp EXPDAL \tx sini, Om kasi contoh, ya? \pho sini ʔɔm kasi contɔ yaː \mb sini Om kasi contoh ya \ge here uncle give example yes \gj here uncle give example yes \ft here, let me give you some examples, okay? \ref 500 \id 449069104841291002 \begin 0:13:37 \sp ARITIM \tx mana, kok aku nggak xx? \pho maːna kɔ aku ŋga wa \mb mana kok aku nggak xx \ge which KOK 1SG NEG xx \gj which KOK 1SG NEG xx \ft where is it? why I don't xx? [?] \ref 501 \id 714220105031291002 \begin 0:13:38 \sp EXPDAL \tx Om kasi contoh, Timo nanti dibikin, ya? \pho ʔɔm kasi contɔː timɔ nanti dibikin yaː \mb Om kasi contoh Timo nanti di- bikin ya \ge uncle give example Timo later DI- make yes \gj uncle give example Timo later DI-make yes \ft I give you some example first, then you make them by yourself, okay? \ref 502 \id 322677105256291002 \begin 0:13:39 \sp CHITIM \tx mana aku? \pho manaː ʔakuʰ \mb mana aku \ge which 1SG \gj which 1SG \ft where should I write it on? \ref 503 \id 440123105811291002 \begin 0:13:40 \sp EXPDAL \tx begini, begini bikin. \pho bəgini bəgini bikin \mb begini begini bikin \ge like.this like.this make \gj like.this like.this make \ft I'll make it like this, like this. \ref 504 \id 653920105833291002 \begin 0:13:41 \sp CHITIM \tx bikin gajah aja. \pho bikin gaja ʔajaʰ \mb bikin gajah aja \ge make elephant just \gj make elephant just \ft just draw an elephant. \ref 505 \id 258417111235291002 \begin 0:13:42 \sp EXPDAL \tx ini. \pho ʔiniː \mb ini \ge this \gj this \ft here. \ref 506 \id 422848111253291002 \begin 0:13:43 \sp CHITIM \tx gajah aja. \pho gaja ʔaːja \mb gajah aja \ge elephant just \gj elephant just \ft just draw an elephant. \ref 507 \id 115606111351291002 \begin 0:13:45 \sp EXPDAL \tx A, ya? \pho ʔaː ya \mb A ya \ge A yes \gj A yes \ft A, right? \ref 508 \id 500047111430291002 \begin 0:13:47 \sp EXPDAL \tx ini B. \pho ʔini beː \mb ini B \ge this B \gj this B \ft this is B. \ref 509 \id 707602111510291002 \begin 0:13:49 \sp ARITIM \tx tuh. \pho tu \mb tuh \ge that \gj that \ft there. \ref 510 \id 684357111533291002 \begin 0:13:51 \sp EXPDAL \tx B, ini ada kepalanya, perutnya besar di bawah. \pho beː ʔini ʔada kəpalaːɲa pərutɲa bəsar di bawah \mb B ini ada kepala -nya perut -nya besar di bawah \ge B this exist head -NYA stomach -NYA big LOC under \gj B this exist head-NYA stomach-NYA big LOC under \ft B has a head, has a big belly at the lower part. \ref 511 \id 613196111806291002 \begin 0:13:52 \sp EXPDAL \tx ini B. \pho ʔini beː \mb ini B \ge this B \gj this B \ft this is B. \ref 512 \id 707112111826291002 \begin 0:13:53 \sp EXPDAL \tx ini apa? \pho ʔini apaː \mb ini apa \ge this what \gj this what \ft what's this? \ref 513 \id 551228111844291002 \begin 0:13:55 \sp ARITIM \tx xx. \pho ʔalɔːm \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 514 \id 498436111900291002 \begin 0:13:57 \sp EXPDAL \tx tuh, buka mulut gini. \pho tuː bukaʔ mulut gini \mb tuh buka mulut gini \ge that open mouth like.this \gj that open mouth like.this \ft look! it's opening its mouth like this. \ref 515 \id 633946111928291002 \begin 0:13:59 \sp EXPDAL \tx C. \pho ceː \mb C \ge C \gj C \ft C. \ref 516 \id 250133111946291002 \begin 0:13:59 \sp CHITIM \tx C. \pho ceː \mb C \ge C \gj C \ft C. \nt repeating. \ref 517 \id 696117111959291002 \begin 0:14:00 \sp EXPDAL \tx iya. \pho ʔiyaː \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 518 \id 259931112016291002 \begin 0:14:01 \sp EXPDAL \tx ini ha, nih. \pho ʔini a ni \mb ini ha nih \ge this uh-huh this \gj this uh-huh this \ft look at this! \ref 519 \id 679375112101291002 \begin 0:14:02 \sp EXPDAL \tx ni ada perutnya yang besar. \pho ni ʔada pərutɲa yaŋ bəsaːr \mb ni ada perut -nya yang besar \ge this exist stomach -NYA REL big \gj this exist stomach-NYA REL big \ft this is the one that has a big belly. \ref 520 \id 575433112210291002 \begin 0:14:03 \sp EXPDAL \tx 0. \nt writing a D. \ref 521 \id 514064112243291002 \begin 0:14:04 \sp EXPDAL \tx apa? \pho ʔapaː \mb apa \ge what \gj what \ft what? \nt 1. = what is this? 2. referring to the letter D. \ref 522 \id 496084112323291002 \begin 0:14:05 \sp EXPDAL \tx D. \pho deː \mb D \ge D \gj D \ft D. \ref 523 \id 706119112339291002 \begin 0:14:06 \sp CHITIM \tx D. \pho deː \mb D \ge D \gj D \ft D. \ref 524 \id 962949112353291002 \begin 0:14:07 \sp EXPDAL \tx perutnya segini ni. \pho pərutɲa səgini ni \mb perut -nya se- gini ni \ge stomach -NYA SE- like.this this \gj stomach-NYA SE-like.this this \ft its belly is this big. \ref 525 \id 204942112421291002 \begin 0:14:08 \sp EXPDAL \tx gede. \pho gədeːʔ \mb gede \ge big \gj big \ft big. \ref 526 \id 775834112444291002 \begin 0:14:08 \sp FATTIM \tx 0. \nt laughing lightly. \ref 527 \id 861000112500291002 \begin 0:14:09 \sp FATTIM \tx kaya Ba(pa)... \pho key baː \mb kaya Bapa \ge like Father \gj like Father \ft like Da(ddy)... \nt = its belly is as big as mine. \ref 528 \id 350489112638291002 \begin 0:14:10 \sp EXPDAL \tx kaya Ba(pa)... \pho key baː \mb kaya Bapa \ge like Father \gj like Father \ft like Da(ddy)... \ref 529 \id 777703112734291002 \begin 0:14:11 \sp ARITIM \tx kaya (Ba)pa... \pho key baː \mb kaya Bapa \ge like Father \gj like Father \ft like Da(ddy)... \nt repeating. \ref 530 \id 776187112803291002 \begin 0:14:12 \sp EXPDAL \tx Bapak tu kayak D. \pho bapaʔ tu kayaʔ de \mb Bapak tu kayak D \ge father that like D \gj father that like D \ft your Daddy's is like D. \ref 531 \id 499775113047291002 \begin 0:14:12 \sp ARITIM \tx tu. \pho tuːʰ \mb tu \ge that \gj that \ft there. \ref 532 \id 641890113103291002 \begin 0:14:12 \sp EXPDAL \tx ini apa? \pho ʔini apaː \mb ini apa \ge this what \gj this what \ft what's this? \ref 533 \id 561431113115291002 \begin 0:14:13 \sp EXPDAL \tx E. \pho ʔɛː \mb E \ge E \gj E \ft E. \ref 534 \id 980558113132291002 \begin 0:14:14 \sp ARITIM \tx E. \pho ʔɛ \mb E \ge E \gj E \ft E. \ref 535 \id 957076113141291002 \begin 0:14:15 \sp EXPDAL \tx kayak burung, kan? \pho kayaʔ buruŋ kaːn \mb kayak burung kan \ge like bird KAN \gj like bird KAN \ft it's like a bird, like? \ref 536 \id 497719113216291002 \begin 0:14:16 \sp ARITIM \tx E. \pho ʔɛː \mb E \ge E \gj E \ft E. \ref 537 \id 273633113237291002 \begin 0:14:17 \sp CHITIM \tx hmm. \pho ʔə̃m \mb hmm \ge uh-huh \gj uh-huh \ft right. \ref 538 \id 557440113256291002 \begin 0:14:18 \sp EXPDAL \tx E. \pho ʔɛː \mb E \ge E \gj E \ft E. \ref 539 \id 506497113313291002 \begin 0:14:19 \sp EXPDAL \tx ini? \pho ʔiniː \mb ini \ge this \gj this \ft this one? \nt writing another letter. \ref 540 \id 215715113342291002 \begin 0:14:20 \sp ARITIM \tx E. \pho ʔɛːʰ \mb E \ge E \gj E \ft E. \ref 541 \id 924415113442291002 \begin 0:14:20 \sp EXPDAL \tx F. \pho ʔɛf \mb F \ge F \gj F \ft F. \ref 542 \id 563168113455291002 \begin 0:14:21 \sp CHITIM \tx F. \pho ʔɛf \mb F \ge F \gj F \ft F. \nt repeating. \ref 543 \id 489669113510291002 \begin 0:14:22 \sp EXPDAL \tx F. \pho ʔɛf \mb F \ge F \gj F \ft F. \ref 544 \id 889793113530291002 \begin 0:14:23 \sp CHITIM \tx gambar gajah bagemana? \pho gambar gaja bagemaːna \mb gambar gajah bagemana \ge picture elephant how \gj picture elephant how \ft how's to draw an elephant? \ref 545 \id 973819113602291002 \begin 0:14:24 \sp ARITIM \tx F. \pho ʔɛːf \mb F \ge F \gj F \ft F. \ref 546 \id 198045113625291002 \begin 0:14:25 \sp EXPDAL \tx o, gajah. \pho ʔɔː gaːjaʰ \mb o gajah \ge EXCL elephant \gj EXCL elephant \ft oh, an elephant. \ref 547 \id 947812113657291002 \begin 0:14:27 \sp EXPDAL \tx ini, habis F, G. \pho ʔiniː ʰabis ʔɛf gɛː \mb ini habis F G \ge this finished F G \gj this finished F G \ft here, after F, G. \ref 548 \id 497431113810291002 \begin 0:14:29 \sp EXPDAL \tx G... \pho gɛː \mb G \ge G \gj G \ft G... \ref 549 \id 842604113820291002 \begin 0:14:31 \sp ARITIM \tx G... \pho gɛː \mb G \ge G \gj G \ft G... \ref 550 \id 764033113832291002 \begin 0:14:33 \sp EXPDAL \tx gajah. \pho gaːjah \mb gajah \ge elephant \gj elephant \ft elephant. \ref 551 \id 526755113901291002 \begin 0:14:33 \sp ARITIM \tx gajah. \pho gaːdah \mb gajah \ge elephant \gj elephant \ft elephant. \ref 552 \id 488611114006291002 \begin 0:14:33 \sp ARITIM \tx gajah itu. \pho ʔegaːdah iːtuʰ \mb gajah itu \ge elephant that \gj elephant that \ft that's an elephant. \ref 553 \id 201728114040291002 \begin 0:14:33 \sp EXPDAL \tx ha, gitu. \pho haː̃ gitu \mb ha gitu \ge uh-huh like.that \gj uh-huh like.that \ft well, like that. \ref 554 \id 756260114202291002 \begin 0:14:34 \sp ARITIM \tx B. \pho bɛː \mb B \ge B \gj B \ft b. \ref 555 \id 386560114231291002 \begin 0:14:35 \sp EXPDAL \tx dah ini. \pho da ʔiniː \mb dah ini \ge PFCT this \gj PFCT this \ft here it is. \ref 556 \id 428597114330291002 \begin 0:14:35 \sp CHITIM \tx gambarnya yang mana gajahnya? \pho gambarɲa yaŋ mana gajaɲa \mb gambar -nya yang mana gajah -nya \ge picture -NYA REL which elephant -NYA \gj picture-NYA REL which elephant-NYA \ft which one is an elephant picture? \ref 557 \id 441470114500291002 \begin 0:14:36 \sp CHITIM \tx ini? \pho iniː \mb ini \ge this \gj this \ft this one? \ref 558 \id 792948114610291002 \begin 0:14:37 \sp EXPDAL \tx ha. \pho ʰaː̃ \mb ha \ge uh-huh \gj uh-huh \ft well. \ref 559 \id 496128114625291002 \begin 0:14:38 \sp CHITIM \tx kecil. \pho kəcil \mb kecil \ge small \gj small \ft small. \nt wanting EXPDAL to draw a small elephant picture. \ref 560 \id 540830114928291002 \begin 0:14:39 \sp EXPDAL \tx ini gambarnya gini. \pho ʔini gambarɲa giniː \mb ini gambar -nya gini \ge this picture -NYA like.this \gj this picture-NYA like.this \ft the picture will be like this. \ref 561 \id 343811114959291002 \begin 0:14:40 \sp CHITIM \tx kecil. \pho kəcil \mb kecil \ge small \gj small \ft small. \ref 562 \id 136850115105291002 \begin 0:14:41 \sp ARITIM \tx gajah. \pho gadaːh \mb gajah \ge elephant \gj elephant \ft elephant. \ref 563 \id 253214115121291002 \begin 0:14:42 \sp CHITIM \tx gitu, ya, kecil, ya? \pho gitu yaʰ kəcil yaʰ \mb gitu ya kecil ya \ge like.that yes small yes \gj like.that yes small yes \ft that small, okay? \ref 564 \id 278010115410291002 \begin 0:14:44 \sp EXPDAL \tx tuh, ada belalainya. \pho tuː ʔada blalaiɲaː \mb tuh ada belalai -nya \ge that exist trunk -NYA \gj that exist trunk-NYA \ft look! it has a trunk. \ref 565 \id 328752115517291002 \begin 0:14:46 \sp EXPDAL \tx belalainya panjang. \pho blalaiɲa panjaːŋ \mb belalai -nya panjang \ge trunk -NYA long \gj trunk-NYA long \ft a long trunk. \ref 566 \id 852208115843291002 \begin 0:14:47 \sp EXPDAL \tx telinganya panjang, kan? \mb telinga -nya panjang kan \ge ear -NYA long KAN \gj ear-NYA long KAN \ft its ears are long, right? \ref 567 \id 184008120306291002 \begin 0:14:48 \sp ARITIM \tx uh uh. \pho ʔuː ʔuʰ \mb uh uh \ge GRUNT GRUNT \gj GRUNT GRUNT \ref 568 \id 832958124929291002 \begin 0:14:49 \sp CHITIM \tx iya. \pho ʔiyaʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 569 \id 652597125016291002 \begin 0:14:50 \sp EXPDAL \tx telinganya besar. \pho təliŋaɲa bəsaːr \mb telinga -nya besar \ge ear -NYA big \gj ear-NYA big \ft its ears are big. \ref 570 \id 517508125104291002 \begin 0:14:52 \sp EXPDAL \tx ini mulutnya ni. \pho ʔini mulutɲa ni \mb ini mulut -nya ni \ge this mouth -NYA this \gj this mouth-NYA this \ft this is its mouth. \ref 571 \id 767727125144291002 \begin 0:14:53 \sp ARITIM \tx maen bola, yok. \pho maen bolaʔ yɔʔ \mb maen bola yok \ge play ball AYO \gj play ball AYO \ft let's play the ball. \ref 572 \id 509198125212291002 \begin 0:14:54 \sp CHITIM \tx kecil dong. \pho kəcil dɔːŋ \mb kecil dong \ge small DONG \gj small DONG \ft they should be small. \nt referring to the ears. \ref 573 \id 599538125244291002 \begin 0:14:55 \sp EXPDAL \tx ini mulutnya kecil. \pho ʔini mulutɲa kəciːl \mb ini mulut -nya kecil \ge this mouth -NYA small \gj this mouth-NYA small \ft its mouth's small. \ref 574 \id 654122125551291002 \begin 0:14:56 \sp EXPDAL \tx telinganya ada dua. \pho təliŋaɲa ʔada duwaː \mb telinga -nya ada dua \ge ear -NYA exist two \gj ear-NYA exist two \ft there are two ears. \ref 575 \id 951699125700291002 \begin 0:14:57 \sp CHITIM \tx bukan, yang itunya gede, kan kecil juga. \pho bukaːn yaŋ ʔituɲa gədɛ kan kəcil juːgaː \mb bukan yang itu -nya gede kan kecil juga \ge NEG REL that -NYA big KAN small also \gj NEG REL that-NYA big KAN small also \ft no. that one's small. it should be small too. \ref 576 \id 127422125802291002 \begin 0:14:58 \sp ARITIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 577 \id 192953125813291002 \begin 0:14:59 \sp EXPDAL \tx gajah itu nggak ada yang kecil. \pho gaːjah itu ŋga ʔada yaŋ kəciːl \mb gajah itu nggak ada yang kecil \ge elephant that NEG exist REL small \gj elephant that NEG exist REL small \ft there's no small elephant. \ref 578 \id 867070130307291002 \begin 0:15:00 \sp EXPDAL \tx gajah pasti besar. \pho gajaʰ pasti bəsaːr \mb gajah pasti besar \ge elephant sure big \gj elephant sure big \ft elephants must be big. \ref 579 \id 665110130402291002 \begin 0:15:01 \sp ARITIM \tx xxx. \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 580 \id 228254130449291002 \begin 0:15:02 \sp EXPDAL \tx tu liat, ekornya kecil. \pho tu liat ʔɛkɔrɲa kəciːl \mb tu liat ekor -nya kecil \ge that see tail -NYA small \gj that see tail-NYA small \ft look! its tail is small. \ref 581 \id 170971130717291002 \begin 0:15:03 \sp CHITIM \tx tapi ininya... ininya kena. \pho tapit iniɲa ʔiniɲa kənaʔ \mb tapi ini -nya ini -nya kena \ge but this -NYA this -NYA undergo \gj but this-NYA this-NYA undergo \ft but you drew it across this... this. \nt referring to EXPDAL drawing the elephant across the letters. \ref 582 \id 421837131155291002 \begin 0:15:04 \sp ARITIM \tx xxx. \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 583 \id 233555131327291002 \begin 0:15:05 \sp ARITIM \tx xx. \pho ʔaːkus \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 584 \id 164676131348291002 \begin 0:15:06 \sp EXPDAL \tx yang ini kakinya besar. \pho yaŋ ini kakiɲa bəsaːr \mb yang ini kaki -nya besar \ge REL this foot -NYA big \gj REL this foot-NYA big \ft these are big feet. \ref 585 \id 821434132054291002 \begin 0:15:08 \sp ARITIM \tx aku xx, Bapa. \pho ʔaku xx bapaː \mb aku xx Bapa \ge 1SG xx Father \gj 1SG xx Father \ft I xx, Daddy. \ref 586 \id 466278132318291002 \begin 0:15:08 \sp EXPDAL \tx (ka)kinya ada berapa gajah? \pho kiɲa ʔada brapa gajaːʰ \mb kaki -nya ada berapa gajah \ge foot -NYA exist how.much elephant \gj foot-NYA exist how.much elephant \ft how many feet does an elephant have? \ref 587 \id 156714132415291002 \begin 0:15:09 \sp ARITIM \tx xxx. \pho kəbabɛːʰ \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 588 \id 207179132433291002 \begin 0:15:10 \sp EXPDAL \tx hah? \pho ʔã \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 589 \id 567212132519291002 \begin 0:15:11 \sp CHITIM \tx empat. \pho ʔəmpat \mb empat \ge four \gj four \ft four. \ref 590 \id 953107132536291002 \begin 0:15:12 \sp ARITIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 591 \id 388094132551291002 \begin 0:15:12 \sp EXPDAL \tx iya. \pho ʔiːyaʔ \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 592 \id 102529132608291002 \begin 0:15:13 \sp CHITIM \tx banyak. \pho baɲak \mb banyak \ge a.lot \gj a.lot \ft many. \ref 593 \id 321525132701291002 \begin 0:15:14 \sp EXPDAL \tx empat, ya? \pho ʔəmpat yaʰ \mb empat ya \ge four yes \gj four yes \ft four, right? \ref 594 \id 885291132722291002 \begin 0:15:15 \sp CHITIM \tx banyak. \pho baɲak \mb banyak \ge a.lot \gj a.lot \ft many. \ref 595 \id 907630132736291002 \begin 0:15:16 \sp EXPDAL \tx empat. \pho ʔəːmpat \mb empat \ge four \gj four \ft four. \ref 596 \id 164119132806291002 \begin 0:15:17 \sp CHITIM \tx empat. \pho ʔəmpat \mb empat \ge four \gj four \ft four. \ref 597 \id 458532132829291002 \begin 0:15:18 \sp EXPDAL \tx hmm, satu di sini. \pho ʔəː̃m satuː di sini \mb hmm satu di sini \ge uh-huh one LOC here \gj uh-huh one LOC here \ft well, one's here. \ref 598 \id 466726132901291002 \begin 0:15:19 \sp EXPDAL \tx matanya di mana? \pho mataɲa di manaː \mb mata -nya di mana \ge eye -NYA LOC which \gj eye-NYA LOC which \ft where should I draw its eyes? \ref 599 \id 479505133008291002 \begin 0:15:20 \sp CHITIM \tx sini. \pho sini \mb sini \ge here \gj here \ft over here. \ref 600 \id 149750133017291002 \begin 0:15:22 \sp CHITIM \tx ya, sini. \pho ya sini \mb ya sini \ge yes here \gj yes here \ft right, over here. \ref 601 \id 163444133109291002 \begin 0:15:23 \sp EXPDAL \tx tu kan? \pho tu kan \mb tu kan \ge that KAN \gj that KAN \ft see? \ref 602 \id 813333133127291002 \begin 0:15:24 \sp EXPDAL \tx ada berapa? \pho ʔada brapaː \mb ada berapa \ge exist how.much \gj exist how.much \ft how many? \ref 603 \id 210581133150291002 \begin 0:15:25 \sp EXPDAL \tx matanya ada berapa? \pho mataɲa ʔada brapaː \mb mata -nya ada berapa \ge eye -NYA exist how.much \gj eye-NYA exist how.much \ft how many eyes does it have? \ref 604 \id 137187133240291002 \begin 0:15:26 \sp CHITIM \tx ada satu. \pho ʔada satuʔ \mb ada satu \ge exist one \gj exist one \ft one. \ref 605 \id 514712133257291002 \begin 0:15:28 \sp EXPDAL \tx dua. \pho duːwaʔ \mb dua \ge two \gj two \ft two. \ref 606 \id 582884133318291002 \begin 0:15:29 \sp EXPDAL \tx satunya ada di sebelah kiri. \pho satuɲa ʔada di səblah kiːri \mb satu -nya ada di se- belah kiri \ge one -NYA exist LOC SE- side left \gj one-NYA exist LOC SE-side left \ft the other one's at the left side. \ref 607 \id 649322133505291002 \begin 0:15:30 \sp ARITIM \tx yah. \pho yaː \mb yah \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \nt looking at some markers in his hands. \ref 608 \id 370380133534291002 \begin 0:15:31 \sp EXPDAL \tx jadi dah. \pho jaːdi dah \mb jadi dah \ge become PFCT \gj become PFCT \ft done. \ref 609 \id 297238133603291002 \begin 0:15:32 \sp EXPDAL \tx gajah. \pho gajah \mb gajah \ge elephant \gj elephant \ft an elephant. \ref 610 \id 393255134249291002 \begin 0:15:34 \sp ARITIM \tx yah. \pho yaː \mb yah \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \ref 611 \id 444614134319291002 \begin 0:15:34 \sp EXPDAL \tx abis... \pho ʔabis \mb abis \ge finished \gj finished \ft after... \ref 612 \id 535768134331291002 \begin 0:15:34 \sp CHITIM \tx gajah yang kecil. \pho gaja yaŋ kəcil \mb gajah yang kecil \ge elephant REL small \gj elephant REL small \ft a small elephant. \nt asking EXPDAL to draw a small elephant. \ref 613 \id 764434134427291002 \begin 0:15:35 \sp EXPDAL \tx hah? \pho haː̃ʰ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 614 \id 959929134450291002 \begin 0:15:36 \sp ARITIM \tx yah. \pho yaː \mb yah \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \ref 615 \id 746968134509291002 \begin 0:15:37 \sp CHITIM \tx kan ada yang anaknya itu, lho. \pho kan ʔada yaŋ ʔanakɲa ʔitu lɔː \mb kan ada yang anak -nya itu lho \ge KAN exist REL child -NYA that EXCL \gj KAN exist REL child-NYA that EXCL \ft it has a baby. \ref 616 \id 816913134555291002 \begin 0:15:38 \sp EXPDAL \tx oh, ada anaknya, ya? \pho ʔɔ ʔada ʔanakɲa yaː \mb oh ada anak -nya ya \ge EXCL exist child -NYA yes \gj EXCL exist child-NYA yes \ft oh, it has a baby, huh? \ref 617 \id 979106134850291002 \begin 0:15:39 \sp CHITIM \tx yang di sini, coba. \pho yaŋ di sini cobaʔ \mb yang di sini coba \ge REL LOC here try \gj REL LOC here try \ft draw it over here! \ref 618 \id 863483135121291002 \begin 0:15:40 \sp CHITIM \tx di depan sini. \pho di dəpan sini \mb di depan sini \ge LOC front here \gj LOC front here \ft in front, here. \ref 619 \id 676819141005291002 \begin 0:15:41 \sp ARITIM \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 620 \id 818646141115291002 \begin 0:15:42 \sp EXPDAL \tx sini aja, ah. \pho sini aja aʰ \mb sini aja ah \ge here just AH \gj here just AH \ft it's better here. \ref 621 \id 407300141206291002 \begin 0:15:42 \sp CHITIM \tx depan. \pho dəpan \mb depan \ge front \gj front \ft in front. \ref 622 \id 700701141225291002 \begin 0:15:42 \sp EXPDAL \tx sini, di bawah. \pho sini di bawah \mb sini di bawah \ge here LOC under \gj here LOC under \ft here, below. \ref 623 \id 798372141307291002 \begin 0:15:43 \sp ARITIM \tx empat. \pho ʔəmpaːt \mb empat \ge four \gj four \ft four. \ref 624 \id 767614141331291002 \begin 0:15:44 \sp CHITIM \tx ah, nggak usah. \pho ʔa ŋga ʔusaʰ \mb ah nggak usah \ge AH NEG must \gj AH NEG must \ft hey, no. \ref 625 \id 410651141429291002 \begin 0:15:45 \sp EXPDAL \tx di sini? \pho di siniː \mb di sini \ge LOC here \gj LOC here \ft over here? \ref 626 \id 121567141558291002 \begin 0:15:45 \sp ARITIM \tx empat. \pho ʔəmpaː \mb empat \ge four \gj four \ft four. \ref 627 \id 789152141650291002 \begin 0:15:45 \sp CHITIM \tx ah, sini aja. \pho ʔaː sini aːjaː \mb ah sini aja \ge AH here just \gj AH here just \ft hey, over here. \ref 628 \id 592838141713291002 \begin 0:15:45 \sp EXPDAL \tx sini, ya? \pho sini yaː \mb sini ya \ge here yes \gj here yes \ft over here, right? \ref 629 \id 550968141845291002 \begin 0:15:46 \sp ARITIM \tx empat. \pho ʔəmpaː \mb empat \ge four \gj four \ft four. \ref 630 \id 628822141915291002 \begin 0:15:47 \sp CHITIM \tx eh, boleh yang merah. \pho ʔɛ bole yaŋ mɛraːʔ \mb eh boleh yang merah \ge EXCL may REL red \gj EXCL may REL red \ft hey, you may use the red one. \nt referring to the marker. \ref 631 \id 521839142009291002 \begin 0:15:47 \sp FATTIM \tx Ari pipis, ya? \pho ʔari pipis yaː \mb Ari pipis ya \ge Ari pee yes \gj Ari pee yes \ft Ari, you're peeing? \ref 632 \id 664447142146291002 \begin 0:15:47 \sp EXPDAL \tx Ari pipis? \pho ʔari pipiːs \mb Ari pipis \ge Ari pee \gj Ari pee \ft are you peeing, Ari? \ref 633 \id 783787142229291002 \begin 0:15:47 \sp CHITIM \tx hmm. \pho ʔəː̃m \mb hmm \ge FILL \gj FILL \ref 634 \id 422323142246291002 \begin 0:15:47 \sp EXPDAL \tx oh yo, Ari pipis. \pho ʔɔ yɔː ʔari pipiːs \mb oh yo Ari pipis \ge EXCL yes Ari pee \gj EXCL yes Ari pee \ft oh yes, Ari's peeing. \ref 635 \id 434259095209301002 \begin 0:15:48 \sp FATTIM \tx ck. \pho ǀ \mb ck \ge tsk \gj tsk \ft tsk. \ref 636 \id 213162095311301002 \begin 0:15:49 \sp EXPDAL \tx Ari pipis. \pho ʔari pipiːs \mb Ari pipis \ge Ari pee \gj Ari pee \ft Ari's peeing. \ref 637 \id 325508095336301002 \begin 0:15:50 \sp FATTIM \tx aduh! \pho ʔaduːh \mb aduh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey! \ref 638 \id 317809095348301002 \begin 0:15:52 \sp FATTIM \tx ck. \pho ǀ \mb ck \ge tsk \gj tsk \ft tsk. \ref 639 \id 522325095522301002 \begin 0:15:54 \sp CHITIM \tx gambar! \pho gambar \mb gambar \ge picture \gj picture \ft draw it! \ref 640 \id 737367095611301002 \begin 0:15:56 \sp CHITIM \tx gambar dong yang xx! \pho gambar dɔŋ yaŋ badaɲeʔ \mb gambar dong yang xx \ge picture DONG REL xx \gj picture DONG REL xx \ft just draw a xx! \ref 641 \id 552035095746301002 \begin 0:15:57 \sp CHITIM \tx ini kan anaknya. \pho ʔini kan ʔanakɲaː \mb ini kan anak -nya \ge this KAN child -NYA \gj this KAN child-NYA \ft this is it's baby. \ref 642 \id 572624095824301002 \begin 0:15:58 \sp FATTIM \tx bilang dong kalo pipis. \pho bilaŋ dɔŋ kalɔ pipis \mb bilang dong kalo pipis \ge say DONG TOP pee \gj say DONG TOP pee \ft you should let me know if you're peeing. \ref 643 \id 109845095904301002 \begin 0:15:59 \sp CHITIM \tx kalo yang merah tu anaknya aja. \pho kalɔ yaŋ mɛra tu ʔanakɲa ʔajaː \mb kalo yang merah tu anak -nya aja \ge TOP REL red that child -NYA just \gj TOP REL red that child-NYA just \ft the red one is its baby. \nt referring to an elephant drawing that's made with a red marker. \ref 644 \id 866238100010301002 \begin 0:16:00 \sp EXPDAL \tx 0. \nt laughing. \ref 645 \id 181978100024301002 \begin 0:16:02 \sp CHITIM \tx di atas deh. \pho di atas deh \mb di atas deh \ge LOC up DEH \gj LOC up DEH \ft on the top. \nt referring to a space on the page for EXPDAL to draw another elephant. \ref 646 \id 913541100110301002 \begin 0:16:03 \sp CHITIM \tx iya, di atas. \pho ʔiyaʔ di atas \mb iya di atas \ge yes LOC up \gj yes LOC up \ft yes, on the top. \ref 647 \id 514449100134301002 \begin 0:16:04 \sp EXPDAL \tx sini, ya? \pho sini yaː \mb sini ya \ge here yes \gj here yes \ft over here, okay? \ref 648 \id 657553100154301002 \begin 0:16:05 \sp CHITIM \tx iya, gede lagi deh. \pho ʔiya gədɛ lagi de \mb iya gede lagi deh \ge yes big more DEH \gj yes big more DEH \ft yes. just draw a big one again. \ref 649 \id 119701100257301002 \begin 0:16:07 \sp CHITIM \tx yang... yang... yang kecil nggak usah dulu. \pho yaːŋ yaːŋ yaŋ kəcil ŋga ʔusa duluʔ \mb yang yang yang kecil nggak usah dulu \ge REL REL REL small NEG must before \gj REL REL REL small NEG must before \ft umm... umm... you don't need to draw a small one. \ref 650 \id 930406100404301002 \begin 0:16:09 \sp CHITIM \tx yang gede lagi. \pho yaŋ gədɛ lagi \mb yang gede lagi \ge REL big more \gj REL big more \ft another big one. \ref 651 \id 454618100459301002 \begin 0:16:10 \sp CHITIM \tx ya, kan? \pho ya kan \mb ya kan \ge yes KAN \gj yes KAN \ft right? \ref 652 \id 385683100515301002 \begin 0:16:11 \sp EXPDAL \tx iya, kan? \pho ʔiya kan \mb iya kan \ge yes KAN \gj yes KAN \ft right? \nt repeating CHI. \ref 653 \id 990734100606301002 \begin 0:16:12 \sp CHITIM \tx hah? \pho ʔaː̃ʰ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 654 \id 998542100639301002 \begin 0:16:14 \sp EXPDAL \tx ni besar. \pho ni bəsar \mb ni besar \ge this big \gj this big \ft this one's big. \ref 655 \id 817225100655301002 \begin 0:16:16 \sp EXPDAL \tx nih, kakinya gajah. \pho niː kakiɲa gajaʰ \mb nih kaki -nya gajah \ge this foot -NYA elephant \gj this foot-NYA elephant \ft look! these are the elephant's feet. \ref 656 \id 819157100827301002 \begin 0:16:16 \sp ARITIM \tx tal tula tet. \pho tal tula təːt \mb tal tula tet \ge GRUNT GRUNT GRUNT \gj GRUNT GRUNT GRUNT \ref 657 \id 897927100950301002 \begin 0:16:17 \sp CHITIM \tx oh. \pho ʔɔː̃ \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 658 \id 877470101044301002 \begin 0:16:18 \sp EXPDAL \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 659 \id 864809101055301002 \begin 0:16:19 \sp CHITIM \tx ininya apa ni? \pho ʔiniɲa ʔapa ni \mb ini -nya apa ni \ge this -NYA what this \gj this-NYA what this \ft what's this? \nt referring to a part of EXPDAL's drawing. \ref 660 \id 464625101216301002 \begin 0:16:20 \sp FATTIM \tx Timo, ini jatuh. \pho timɔ ʔini jatuh \mb Timo ini jatuh \ge Timo this fall \gj Timo this fall \ft Timo, this one felt down. \nt referring to the microphone. \ref 661 \id 274501101557301002 \begin 0:16:21 \sp EXPDAL \tx mulut. \pho muluːt \mb mulut \ge mouth \gj mouth \ft its mouth. \ref 662 \id 751919101624301002 \begin 0:16:22 \sp CHITIM \tx yang ininya apa ini panjang ini? \pho yaŋ ʔiniɲa ʔapa ʔini pajaŋ iniː \mb yang ini -nya apa ini panjang ini \ge REL this -NYA what this long this \gj REL this-NYA what this long this \ft what is this one, the long one? \ref 663 \id 324531101721301002 \begin 0:16:23 \sp ARITIM \tx la la la la la la. \pho laː la la laː la lə \mb la la la la la la \ge IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \ft la la la la la la. \nt singing. \ref 664 \id 999692102007301002 \begin 0:16:25 \sp CHITIM \tx xx. \pho ʔəɲaɲaʰ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 665 \id 347509102059301002 \begin 0:16:27 \sp EXPDAL \tx tu belalai. \pho tu bəlaːlay \mb tu belalai \ge that trunk \gj that trunk \ft that's its trunk. \ref 666 \id 197175102140301002 \begin 0:16:28 \sp ARITIM \tx la la la la la la la. \pho laː laː la la laː la la \mb la la la la la la la \ge IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \ft la la la la la la la. \nt singing. \ref 667 \id 736132102331301002 \begin 0:16:29 \sp CHITIM \tx belalai yang mana ni? \pho bəlayaʔ yaŋ mana ni \mb belalai yang mana ni \ge trunk REL which this \gj trunk REL which this \ft which one's its trunk? \ref 668 \id 485647102402301002 \begin 0:16:30 \sp EXPDAL \tx belalai. \pho bəlaːlay \mb belalai \ge trunk \gj trunk \ft trunk. \nt correcting CHI's pronunciation. \ref 669 \id 789248102439301002 \begin 0:16:31 \sp ARITIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 670 \id 419680102458301002 \begin 0:16:32 \sp CHITIM \tx ini belalai? \pho ʔini bəlalaːʰ \mb ini belalai \ge this trunk \gj this trunk \ft is this its trunk? \nt mispronouncing 'belalai.' \ref 671 \id 876914102548301002 \begin 0:16:33 \sp EXPDAL \tx belalai. \pho bəlalay \mb belalai \ge trunk \gj trunk \ft trunk. \ref 672 \id 513649102608301002 \begin 0:16:34 \sp CHITIM \tx belalai. \pho bəlalai \mb belalai \ge trunk \gj trunk \ft trunk. \nt repeating EXPDAL. \ref 673 \id 711216102821301002 \begin 0:16:35 \sp EXPDAL \tx nah ini kakinya empat. \pho naː ini kakiɲa mpat \mb nah ini kaki -nya empat \ge NAH this foot -NYA four \gj NAH this foot-NYA four \ft well, this one has four legs. \ref 674 \id 231957102909301002 \begin 0:16:37 \sp CHITIM \tx gede banget. \pho gədɛ baːŋət \mb gede banget \ge big very \gj big very \ft they're so big. \ref 675 \id 307284103033301002 \begin 0:16:39 \sp ARITIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 676 \id 931448103045301002 \begin 0:16:40 \sp CHITIM \tx tapi kenapa ininya gak panjang? \pho tapi kənapa ʔiniɲa ga paːnjaŋ \mb tapi kenapa ini -nya gak panjang \ge but why this -NYA NEG long \gj but why this-NYA NEG long \ft but, why is this one not long? \nt referring to a part of the elephant. \ref 677 \id 864386103208301002 \begin 0:16:41 \sp EXPDAL \tx kan ada yang pendek ada yang panjang. \pho kan ʔada yaŋ pɛndek ʔada yaŋ paːnjaŋ \mb kan ada yang pendek ada yang panjang \ge KAN exist REL short exist REL long \gj KAN exist REL short exist REL long \ft some are short, some are long. \ref 678 \id 551033103447301002 \begin 0:16:42 \sp ARITIM \tx xx. \pho waːŋ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 679 \id 832567103607301002 \begin 0:16:43 \sp FATTIM \tx nanti beli makan. \pho nanti bli makan \mb nanti beli makan \ge later buy eat \gj later buy eat \ft later we will buy some food. \nt talking to ARITIM. \ref 680 \id 377717104933301002 \begin 0:16:45 \sp EXPDAL \tx hmm. \pho ʔəː̃m \mb hmm \ge EXCL \gj EXCL \ft see. \ref 681 \id 302992105048301002 \begin 0:16:46 \sp EXPDAL \tx tuh, jadi. \pho tuː jaːdiʔ \mb tuh jadi \ge that become \gj that become \ft look! it's done. \ref 682 \id 799107105119301002 \begin 0:16:47 \sp EXPDAL \tx matanya di sini, ya? \pho mataɲa di sini ya \mb mata -nya di sini ya \ge eye -NYA LOC here yes \gj eye-NYA LOC here yes \ft its eye's over here, right? \nt drawing an eye. \ref 683 \id 506325105420301002 \begin 0:16:48 \sp ARITIM \tx xx xx. \pho ʔauʔ cəːjəʰ \mb xx xx \ge xx xx \gj xx xx \ft xx xx. \ref 684 \id 912928105550301002 \begin 0:16:50 \sp CHITIM \tx yang duanya? \pho yaŋ duaɲaʰ \mb yang dua -nya \ge REL two -NYA \gj REL two-NYA \ft the two ones? \nt 1. meaning tu say, 'mana yang satu lagi? 'where's the other one?' or 'kan harusnya dua?' 'must not they be two? 2. referring to the elephant's eyes. \ref 685 \id 108715110252301002 \begin 0:16:52 \sp EXPDAL \tx iya, udah. \pho ʔiːya ʔudaʰ \mb iya udah \ge yes PFCT \gj yes PFCT \ft it's done. \ref 686 \id 784816110459301002 \begin 0:16:52 \sp EXPDAL \tx satu lagi ni. \pho satu lagi ni \mb satu lagi ni \ge one more this \gj one more this \ft this is the other one. \nt drawing another eye. \ref 687 \id 627174110557301002 \begin 0:16:53 \sp EXPDAL \tx yok. \pho yɔʔ \mb yok \ge AYO \gj AYO \ft okay. \ref 688 \id 733695110658301002 \begin 0:16:54 \sp CHITIM \tx gam(bar)... \pho gam \mb gambar \ge picture \gj picture \ft dra(w)... \ref 689 \id 927632110916301002 \begin 0:16:55 \sp EXPDAL \tx Timo bisa nulis belum? \pho timɔ bisa nulis bluːm \mb Timo bisa n- tulis belum \ge Timo can N- write not.yet \gj Timo can N-write not.yet \ft can you write letters? \ref 690 \id 639275111121301002 \begin 0:16:56 \sp EXPDAL \tx coba Timo tulis! \pho coba timɔ tulis \mb coba Timo tulis \ge try Timo write \gj try Timo write \ft just write letters now, Timo! \ref 691 \id 714169112700301002 \begin 0:16:57 \sp EXPDAL \tx tulis 'Timo,' gitu. \pho tulis tiːmɔ gitu \mb tulis Timo gitu \ge write Timo like.that \gj write Timo like.that \ft just write, 'Timo.' \ref 692 \id 351170113205301002 \begin 0:16:58 \sp CHITIM \tx sini yang merah, merah. \pho sini yaŋ mɛraʰ mɛraʰ \mb sini yang merah merah \ge here REL red red \gj here REL red red \ft give the red one to me, the red one! \nt referring to the red marker. \ref 693 \id 523416113332301002 \begin 0:16:59 \sp CHITIM \tx merah. \pho mɛraʰ \mb merah \ge red \gj red \ft red. \ref 694 \id 172147113541301002 \begin 0:17:00 \sp EXPDAL \tx coba Om ajarin Timo tulis dulu, ya? \pho coba ʔɔm ʔajarin timɔ tulis dulu yaː \mb coba Om ajar -in Timo tulis dulu ya \ge try uncle teach -IN Timo write before yes \gj try uncle teach-IN Timo write before yes \ft let me teach you how to writing, okay? \ref 695 \id 381246114430301002 \begin 0:17:02 \sp CHITIM \tx aku yang maen ini aja, ah. \pho ʔaku yaŋ men ini ʔaja ʔah \mb aku yang maen ini aja ah \ge 1SG REL play this just AH \gj 1SG REL play this just AH \ft I wanna play this one. \ref 696 \id 220572114519301002 \begin 0:17:03 \sp EXPDAL \tx ya? \pho yaː \mb ya \ge yes \gj yes \ft okay? \ref 697 \id 671620114544301002 \begin 0:17:04 \sp CHITIM \tx ah, aku pengin gambar kuda. \pho ʔa aku pɛŋin gambar kuːdah \mb ah aku pengin gambar kuda \ge EXCL 1SG want picture horse \gj EXCL 1SG want picture horse \ft well, I wanna draw a horse. \ref 698 \id 191283115014301002 \begin 0:17:05 \sp ARITIM \tx gambar kuda. \pho gambar kuda \mb gambar kuda \ge picture horse \gj picture horse \ft drawing a horse. \nt repeating. \ref 699 \id 697226131136301002 \begin 0:17:07 \sp CHITIM \tx kuda kaya gini. \pho kuda kaya gini \mb kuda kaya gini \ge horse like like.this \gj horse like like.this \ft a horse like this. \ref 700 \id 898830131254301002 \begin 0:17:07 \sp EXPDAL \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 701 \id 756573131424301002 \begin 0:17:07 \sp CHITIM \tx kuda yang kaya gini. \pho kudaʰ yaŋ kaya gini \mb kuda yang kaya gini \ge horse REL like like.this \gj horse REL like like.this \ft a horse like this. \ref 702 \id 237233131931301002 \begin 0:17:08 \sp EXPDAL \tx o, iya. \pho ʔɔ ʔiːya \mb o iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft oh, right. \ref 703 \id 786127132015301002 \begin 0:17:09 \sp ARITIM \tx xx xx yang ini. \pho daŋ daŋ yaŋ ini \mb xx xx yang ini \ge xx xx REL this \gj xx xx REL this \ft xx xx like this. \ref 704 \id 149664132237301002 \begin 0:17:10 \sp EXPDAL \tx ini. \pho ʔiniː \mb ini \ge this \gj this \ft here. \ref 705 \id 519070132303301002 \begin 0:17:11 \sp CHITIM \tx kuda. \pho kudaʰ \mb kuda \ge horse \gj horse \ft a horse. \ref 706 \id 925148133250301002 \begin 0:17:12 \sp CHITIM \tx gambar kuda dong, Om! \pho gambar kuda dɔŋ ʔɔm \mb gambar kuda dong Om \ge picture horse DONG uncle \gj picture horse DONG uncle \ft Uncle, please draw a horse! \ref 707 \id 286038133335301002 \begin 0:17:14 \sp EXPDAL \tx coba, coba Timo... \pho cobaʔ cobaʔ timɔ \mb coba coba Timo \ge try try Timo \gj try try Timo \ft you try, try... \ref 708 \id 246310133428301002 \begin 0:17:16 \sp CHITIM \tx kaya gitu. \pho kaya gitu \mb kaya gitu \ge like like.that \gj like like.that \ft like that one. \nt referring to a horse picture. \ref 709 \id 348960133503301002 \begin 0:17:18 \sp ARITIM \tx Bang! \pho baːŋ \mb Bang \ge TRU-older.brother \gj TRU-older.brother \ft Brother! \nt referring to CHI. \ref 710 \id 283337133538301002 \begin 0:17:18 \sp EXPDAL \tx coba, coba Timo gambar! \pho cobaʔ coba timɔ gambar \mb coba coba Timo gambar \ge try try Timo picture \gj try try Timo picture \ft you try, try to draw it! \ref 711 \id 761901133644301002 \begin 0:17:19 \sp FATTIM \tx eh, xxx. \pho ʔɛh xxx \mb eh xxx \ge EXCL xxx \gj EXCL xxx \ft hey, xxx. \ref 712 \id 378142160350311002 \begin 0:17:19 \sp @End \tx @End