\_sh v3.0 400 Text \_DateStampHasFourDigitYear \ref 001 \id 909755111422211002 \sp @PAR \tx @Participants: CHITIM Timothy Target.child, ARITIM Ary CHI’s younger brother, FATTIM Franklin CHI’s father, EXPLIA Liana Experimenter \pho @Filename: \ft @Duration: whole session 62: 20 \nt @Situation: playing with Lego blocks together with ARI and in the second half, FAT is joining in and at the end of the filming they are watching ‘Tweenies’, a children TV program. \ref 002 \id 986293112637211002 \begin 0:02:00 \sp @Begin \tx @Begin \ref 003 \id 143221112914211002 \begin 0:02:00 \sp EXPLIA \tx xxx ke sana! \pho xxx kə sana \mb xxx ke sana \ge xxx to there \gj xxx to there \ft xxx over there! \nt asking CHI and ARI to move backwards and sit at the back as they are going to watch TV. \ref 004 \id 227631113515211002 \begin 0:02:00 \sp CHITIM \tx bukain dulu! \pho bʊkaʔin dulu \mb buka -in dulu \ge open -IN before \gj open-IN before \ft open it! \nt asking EXPLIA to open a plastic containing Lego blocks. \ref 005 \id 443597110507231002 \begin 0:02:00 \sp ARITIM \tx (b)uka! \pho ʔukaʔ \mb buka \ge open \gj open \ft open it! \nt repeating CHI. \ref 006 \id 497821113549211002 \begin 0:02:01 \sp EXPLIA \tx he, bilang dulu... \pho ʔe bilaŋ dulu \mb he bilang dulu \ge EXCL say before \gj EXCL say before \ft hey, say this first... \ref 007 \id 197967113607211002 \begin 0:02:02 \sp ARITIM \tx bukain! \pho bukaʔain \mb buka -in \ge open -IN \gj open-IN \ft open it! \nt repeating CHI. \ref 008 \id 536459114345211002 \begin 0:02:03 \sp EXPLIA \tx 'tolong, Tante!' \pho tolɔŋ tantəː \mb tolong Tante \ge help aunt \gj help aunt \ft 'Auntie, please!' \nt asking CHI to repeat her. \ref 009 \id 691262114417211002 \begin 0:02:04 \sp CHITIM \tx tolong, Tante! \pho tolɔŋ tantəʰ \mb tolong Tante \ge help aunt \gj help aunt \ft Auntie, please! \nt repeating EXPLIA. \ref 010 \id 563920114434211002 \begin 0:02:05 \sp EXPLIA \tx 'tolong bukain, dong!' \pho tɔlɔŋ bukaʔin dɔːŋ \mb tolong buka -in dong \ge help open -IN DONG \gj help open-IN DONG \ft 'please open it!' \nt asking CHI to repeat her as she is improving her own sentence. \ref 011 \id 520124114508211002 \begin 0:02:06 \sp EXPLIA \tx ayo, dong! \pho ʔayo dɔːŋ \mb ayo dong \ge AYO DONG \gj AYO DONG \ft say it! \ref 012 \id 639353114615211002 \begin 0:02:07 \sp ARITIM \tx 0. \nt kicking the plastic of Lego. \ref 013 \id 228875114638211002 \begin 0:02:08 \sp CHITIM \tx heh. \pho ʰɛːh \mb heh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \nt commenting on ARI who is kicking the toys. \ref 014 \id 708127114646211002 \begin 0:02:10 \sp EXPLIA \tx 'Tante, tolong bukain, dong!' \pho tantə tɔlɔŋ bukaʔin dɔŋ \mb Tante tolong buka -in dong \ge aunt help open -IN DONG \gj aunt help open-IN DONG \ft 'Auntie, please open it!' \nt asking ARI and CHI to repeat her sentence. \ref 015 \id 503420114723211002 \begin 0:02:12 \sp EXPLIA \tx berisik, ya? \pho bərisik yah \mb berisik ya \ge noisy yes \gj noisy yes \ft it's noisy, isn't it? \nt referring to the toys in the plastic. \ref 016 \id 701772114824211002 \begin 0:02:13 \sp ARITIM \tx Tante [?]. \pho tantəː \mb Tante \ge aunt \gj aunt \ft Auntie. \nt talking to himself. \ref 017 \id 806132114843211002 \begin 0:02:14 \sp EXPLIA \tx Ari bisa bilang, 'Tante, tolong bukain, dong!'? \pho ʔari bisa bilaŋ tantəː tɔlɔŋ bukaʔin dɔːŋ \mb Ari bisa bilang Tante tolong buka -in dong \ge Ari can say aunt help open -IN DONG \gj Ari can say aunt help open-IN DONG \ft can you say, 'Auntie, please open it!'? \nt asking ARI. \ref 018 \id 519135114924211002 \begin 0:02:16 \sp ARITIM \tx buka, dong! \pho buka dɔːŋ \mb buka dong \ge open DONG \gj open DONG \ft open it! \nt trying to repeat EXPLIA, but he can only do it a half of the sentence. \ref 019 \id 215885114951211002 \begin 0:02:18 \sp EXPLIA \tx iya, gitu dong. \pho ʔiya gitu dɔŋ \mb iya gitu dong \ge yes like.that DONG \gj yes like.that DONG \ft yeah, that's right. \ref 020 \id 186650115007211002 \begin 0:02:20 \sp EXPLIA \tx tu ada... \pho tu ʔada \mb tu ada \ge that exist \gj that exist \ft there's... \nt placing the box on the floor and referring to the construction that they can make with the Lego set. \ref 021 \id 242128115022211002 \begin 0:02:21 \sp CHITIM \tx ada dua nggak... mainannya? \pho ʔada duwa ŋgaʔ mainanɲah \mb ada dua nggak main -an -nya \ge exist two NEG play -AN -NYA \gj exist two NEG play-AN-NYA \ft are there two... set of toys? \ref 022 \id 250166115049211002 \begin 0:02:22 \sp EXPLIA \tx satu. \pho satuː \mb satu \ge one \gj one \ft just one. \ref 023 \id 348360115101211002 \begin 0:02:23 \sp CHITIM \tx kok cuman satu? \pho kɔʔ cuman saːtu \mb kok cuman satu \ge KOK only one \gj KOK only one \ft why just one? \ref 024 \id 103031115110211002 \begin 0:02:24 \sp EXPLIA \tx iya dong, satu. \pho ʔiya dɔŋ satu \mb iya dong satu \ge yes DONG one \gj yes DONG one \ft yeah, just one. \ref 025 \id 650999115137211002 \begin 0:02:25 \sp CHITIM \tx kenapa cuman satu? \pho knapa cuman saːtu \mb kenapa cuman satu \ge why only one \gj why only one \ft why just one? \nt pretending to be snappish. \ref 026 \id 529317115215211002 \begin 0:02:26 \sp EXPLIA \tx satu aja belom selese. \pho satuw aja bəlom sələsɛː \mb satu aja belom selese \ge one just not.yet finish \gj one just not.yet finish \ft maybe we won't finish one set. \ref 027 \id 543876111653231002 \begin 0:02:27 \sp ARITIM \tx satu. \pho ʰãːtu \mb satu \ge one \gj one \ft one. \nt repeating CHI. \ref 028 \id 350398115238211002 \begin 0:02:28 \sp EXPLIA \tx ntar banyak-banyak belum tentu selese. \pho ntar baɲakbaɲak blum təntu sləse \mb ntar banyak - banyak belum tentu selese \ge moment a.lot - a.lot not.yet certain finish \gj moment RED-a.lot not.yet certain finish \ft if you have too many, you may not finish them. \ref 029 \id 248822114250231002 \begin 0:02:29 \sp ARITIM \tx mana? \pho hanah \mb mana \ge which \gj which \ft where? \nt looking for any piece that he can play with. \ref 030 \id 158920115315211002 \begin 0:02:31 \sp ARITIM \tx satu. \pho haːtuʰ \mb satu \ge one \gj one \ft one. \ref 031 \id 379328115323211002 \begin 0:02:31 \sp ARITIM \tx mana? \pho manah \mb mana \ge which \gj which \ft where? \nt probably asking for another toy as CHI did. \ref 032 \id 382071115338211002 \begin 0:02:31 \sp EXPLIA \tx 0. \nt moving ARI closer to her. \ref 033 \id 589019115415211002 \begin 0:02:32 \sp EXPLIA \tx nah. \pho nah \mb nah \ge NAH \gj NAH \ft aha. \ref 034 \id 257892115420211002 \begin 0:02:33 \sp ARITIM \tx 0. \nt moving closer as EXPLIA has opened the plastic. \ref 035 \id 604651115501211002 \begin 0:02:34 \sp CHITIM \tx enakan dua. \pho ʔenakan duːwaʔ \mb enak -an dua \ge pleasant -AN two \gj pleasant-AN two \ft two is better. \nt =it's better to have two sets. \ref 036 \id 255307114357231002 \begin 0:02:35 \sp EXPLIA \tx oh ya? \pho ʔoː yah \mb oh ya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft really? \ref 037 \id 188263115509211002 \begin 0:02:36 \sp ARITIM \tx dua. \pho duːwaʔ \mb dua \ge two \gj two \ft two. \ref 038 \id 346536115517211002 \begin 0:02:37 \sp CHITIM \tx Ari mau yang mana? \pho ʔari mau yaŋ manaʰ \mb Ari mau yang mana \ge Ari want REL which \gj Ari want REL which \ft which one do you want? \nt offering ARI the Lego pieces. \ref 039 \id 948975115531211002 \begin 0:02:38 \sp CHITIM \tx merah? \pho merah \mb merah \ge red \gj red \ft the red ones? \ref 040 \id 240992115536211002 \begin 0:02:39 \sp ARITIM \tx heh, mobil, mobil aku mana? \mb heh mobil mobil aku mana \ge EXCL car car 1SG which \gj EXCL car car 1SG which \ft ugh, my car, where's my car? \nt whining for his toy car. \ref 041 \id 357748115432231002 \begin 0:02:40 \sp ARITIM \tx aku mau mobil. \pho ʔaku mau mʊpeːʔ \mb aku mau mobil \ge 1SG want car \gj 1SG want car \ft I want a car. \ref 042 \id 970039115614211002 \begin 0:02:41 \sp EXPLIA \tx ntar dulu! \pho ntar dulu \mb ntar dulu \ge moment before \gj moment before \ft wait! \nt after tearing up the plastic, she is walking to move the camera. \ref 043 \id 578434115624211002 \begin 0:02:43 \sp EXPLIA \tx tunggu, ya? \pho tuŋgu ya \mb tunggu ya \ge wait yes \gj wait yes \ft wait there, okay? \ref 044 \id 555542115638211002 \begin 0:02:45 \sp ARITIM \tx he, wah. \pho hə̃ːh wʰa \mb he wah \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft ugh, wow. \nt dragging the plastic bag closer to him. \ref 045 \id 106314115806211002 \begin 0:02:47 \sp CHITIM \tx (a)ku mau yang ini. \pho ku mau yaŋ ini \mb aku mau yang ini \ge 1SG want REL this \gj 1SG want REL this \ft I want this one. \nt taking some Lego blocks out of the plastic. \ref 046 \id 935465115842211002 \begin 0:02:48 \sp ARITIM \tx mana? \pho maːna \mb mana \ge which \gj which \ft where? \nt his hand is trying to get something from the plastic. \ref 047 \id 876214115900211002 \begin 0:02:49 \sp CHITIM \tx aku. \pho ʔakuh \mb aku \ge 1SG \gj 1SG \ft it's mine. \nt taking some Lego blocks. \ref 048 \id 458575115904211002 \begin 0:02:50 \sp ARITIM \tx aku. \pho ʔakuʰ \mb aku \ge 1SG \gj 1SG \ft it's mine. \nt repeating CHI. \ref 049 \id 289568115925211002 \begin 0:02:51 \sp ARITIM \tx (a)ku, (a)ku... \pho kũ kũː \mb aku aku \ge 1SG 1SG \gj 1SG 1SG \ft it's mine, it's mine... \nt trying to find the opening in the plastic bag. \ref 050 \id 183310115955211002 \begin 0:02:52 \sp CHITIM \tx ini, ini aku yang ini. \mb ini ini aku yang ini \ge this this 1SG REL this \gj this this 1SG REL this \ft this one, this one is mine. \ref 051 \id 806186120023211002 \begin 0:02:54 \sp CHITIM \tx tu mobilnya tu. \pho to mobilɲa toː \mb tu mobil -nya tu \ge that car -NYA that \gj that car-NYA that \ft there's the car. \nt referring to a Lego toy tire. \ref 052 \id 697898120105211002 \begin 0:02:56 \sp CHITIM \tx mobilnya. \pho mɔbilɲaʰ \mb mobil -nya \ge car -NYA \gj car-NYA \ft the car. \ref 053 \id 488827120112211002 \begin 0:02:58 \sp ARITIM \tx mobilnya. \pho mɔbiɲaːʰ \mb mobil -nya \ge car -NYA \gj car-NYA \ft the car. \nt repeating CHI. \ref 054 \id 237238120131211002 \begin 0:03:00 \sp CHITIM \tx mobilnya, Ari. \mb mobil -nya Ari \ge car -NYA Ari \gj car-NYA Ari \ft it's the car. \nt pouring out all the Lego blocks on the floor. \ref 055 \id 868531130621211002 \begin 0:03:02 \sp ARITIM \tx wa. \pho waː \mb wa \ge EXCL \gj EXCL \ft whoa. \ref 056 \id 924189130656211002 \begin 0:03:03 \sp ARITIM \tx xxx. \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt babbling. \ref 057 \id 363068130706211002 \begin 0:03:04 \sp CHITIM \tx awas! \pho ʔawas \mb awas \ge EXCL \gj EXCL \ft stay away! \nt asking ARI not to involve in making the construction. \ref 058 \id 698252130717211002 \begin 0:03:06 \sp CHITIM \tx nih nggak ada rodanya. \pho ni ŋgaʔ ʔada rodaːɲa \mb nih nggak ada roda -nya \ge this NEG exist wheel -NYA \gj this NEG exist wheel-NYA \ft it has no wheel. \nt referring to the car frame. \ref 059 \id 145557130728211002 \begin 0:03:08 \sp CHITIM \tx he, ni dia. \pho ʔɛ ni diya \mb he ni dia \ge EXCL this 3 \gj EXCL this 3 \ft hey, here they are. \nt referring to the toy tires. \ref 060 \id 789479130754211002 \begin 0:03:10 \sp CHITIM \tx dapat nih satu. \pho dapat niʰ satuʔ \mb dapat nih satu \ge get this one \gj get this one \ft I get one. \nt referring to a certain piece. \ref 061 \id 686428131045211002 \begin 0:03:12 \sp ARITIM \tx xx... xxx. \pho huwaː wakaːl \mb xx xxx \ge xx xxx \gj xx xxx \ft xx... xxx. \nt babbling while taking one green Lego block. \ref 062 \id 317828131111211002 \begin 0:03:14 \sp ARITIM \tx xx... xxx. \pho maː ʰuwakaːl \mb xx xxx \ge xx xxx \gj xx xxx \ft xx... xxx. \nt babbling while watching the Lego block he picked. \ref 063 \id 841688131133211002 \begin 0:03:16 \sp ARITIM \tx xx... xxx. \pho maː ʰuwakaː \mb xx xxx \ge xx xxx \gj xx xxx \ft xx... xxx. \nt babbling. \ref 064 \id 668350131151211002 \begin 0:03:18 \sp ARITIM \tx xx... xxx. \pho maː ʰuwakaːl \mb xx xxx \ge xx xxx \gj xx xxx \ft xx... xxx. \ref 065 \id 682813133133211002 \begin 0:03:20 \sp ARITIM \tx xxx. \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt babbling. \ref 066 \id 385361115939231002 \begin 0:03:22 \sp EXPLIA \tx tunggu dulu, ya? \pho tʊŋgʊ dolo yah \mb tunggu dulu ya \ge wait before yes \gj wait before yes \ft wait a minute, okay? \ref 067 \id 749907133214211002 \begin 0:03:24 \sp ARITIM \tx xxx. \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 068 \id 709734133224211002 \begin 0:03:26 \sp ARITIM \tx (b)ikin, dong! \pho ʔikin dɔːŋ \mb bikin dong \ge make DONG \gj make DONG \ft do it! \nt trying to get up as he is asking for EXPLIA's help to build something with the Lego blocks that he is holding. \ref 069 \id 514796133304211002 \begin 0:03:28 \sp CHITIM \tx ini gini, aku bikin. \pho ʔini giniː ʔaku bikɪn \mb ini gini aku bikin \ge this like.this 1SG make \gj this like.this 1SG make \ft look, I'm making one. \nt trying to fit two Lego blocks. \ref 070 \id 184587133339211002 \begin 0:03:31 \sp CHITIM \tx oh, bi(sa)... bisa dipasang begini, ya? \pho ʔoː bi bisa dipasaŋ bəgini yah \mb oh bisa bisa di- pasang begini ya \ge EXCL can can DI- install like.this yes \gj EXCL can can DI-install like.this yes \ft oh, it can... can I fit it like this? \nt trying to fit two pieces vertically, but they should be fitted horizontally. \ref 071 \id 667178133438211002 \begin 0:03:33 \sp EXPLIA \tx nggak bisa. \pho ŋgaʔ bisaː \mb nggak bisa \ge NEG can \gj NEG can \ft they can't. \ref 072 \id 783585133445211002 \begin 0:03:36 \sp EXPLIA \tx itu bikin jembatan, Tim. \pho ʔitu bikin jəmbatan tiːm \mb itu bikin jembatan Tim \ge that make bridge Tim \gj that make bridge Tim \ft they're to make a bridge. \nt actually it is a road/fly over construction. \ref 073 \id 635865133504211002 \begin 0:03:39 \sp ARITIM \tx (b)ikin dong, (T)ante! \pho ʔikin dɔːŋ ʔanteː \mb bikin dong Tante \ge make DONG aunt \gj make DONG aunt \ft do it, Auntie! \nt asking EXPLIA to build something for him from the Lego blocks. \ref 074 \id 105475133847211002 \begin 0:03:42 \sp ARITIM \tx (T)ante, ah, Tante! \pho ʔante wa tanteː \mb Tante ah Tante \ge aunt AH aunt \gj aunt AH aunt \ft Auntie! \nt getting up to go to EXPLIA. \ref 075 \id 334885133910211002 \begin 0:03:45 \sp EXPLIA \tx iya, iya, iya. \pho ʔiya iya ʔiya \mb iya iya iya \ge yes yes yes \gj yes yes yes \ft okay, okay, okay. \ref 076 \id 426532133926211002 \begin 0:03:46 \sp ARITIM \tx (b)ikin dong! \pho ʔikin dɔŋ \mb bikin dong \ge make DONG \gj make DONG \ft make one! \ref 077 \id 835225133936211002 \begin 0:03:47 \sp EXPLIA \tx iya. \pho ʔiyaːʔ \mb iya \ge yes \gj yes \ft okay. \ref 078 \id 946214133955211002 \begin 0:03:48 \sp EXPLIA \tx sini, ya. \pho sini yaːh \mb sini ya \ge here yes \gj here yes \ft over here. \nt saying anything to respond ARI, so that he's not insisting. \ref 079 \id 644631134003211002 \begin 0:03:49 \sp CHITIM \tx (Ta)nte! \pho nte \mb Tante \ge aunt \gj aunt \ft Auntie! \ref 080 \id 738992134017211002 \begin 0:03:50 \sp EXPLIA \tx Tante beresin sini. \pho tantə bɛrɛsin siniʰ \mb Tante beres -in sini \ge aunt in.order -IN here \gj aunt in.order-IN here \ft I'm doing this first. \nt referring to setting the camera. \ref 081 \id 851344134036211002 \begin 0:03:51 \sp ARITIM \tx (bi)kin! \pho kin \mb bikin \ge make \gj make \ft make it! \nt asking EXPLIA to make a construction for him. \ref 082 \id 956971134623211002 \begin 0:03:52 \sp EXPLIA \tx iya bikin. \pho ʔiya bikin \mb iya bikin \ge yes make \gj yes make \ft okay, I will. \ref 083 \id 541815134632211002 \begin 0:03:53 \sp ARITIM \tx Tante, bik...in! \pho tantə bikkiːn \mb Tante bikin \ge aunt make \gj aunt make \ft Auntie, make it! \ref 084 \id 697483134707211002 \begin 0:03:54 \sp EXPLIA \tx iya he duduk, duduk! \pho ʔiya eː duduk duduk \mb iya he duduk duduk \ge yes EXCL sit sit \gj yes EXCL sit sit \ft okay hey, you sit down! \ref 085 \id 455389134734211002 \begin 0:03:55 \sp EXPLIA \tx kita duduk! \pho kita duduk \mb kita duduk \ge 1PL sit \gj 1PL sit \ft let's sit down! \nt trying to prevent ARI from playing with the camera. \ref 086 \id 743523134744211002 \begin 0:03:56 \sp EXPLIA \tx situ. \pho situ \mb situ \ge there \gj there \ft over there. \nt referring to the place where CHI is sitting, in front of the camera. \ref 087 \id 510665134804211002 \begin 0:03:57 \sp ARITIM \tx iya. \pho ʔiyah \mb iya \ge yes \gj yes \ft okay. \ref 088 \id 955390134813211002 \begin 0:03:58 \sp EXPLIA \tx ya. \pho yaː \mb ya \ge yes \gj yes \ft okay. \ref 089 \id 966841134820211002 \begin 0:03:59 \sp EXPLIA \tx bisa? \pho bisaʔ \mb bisa \ge can \gj can \ft can you? \nt it is unclear whom she is talking to and so is the context. \ref 090 \id 814350134833211002 \begin 0:04:00 \sp EXPLIA \tx di sini tempelnya! \pho di sini tɛmpɛlɲaː \mb di sini tempel -nya \ge LOC here adhere -NYA \gj LOC here adhere-NYA \ft let's fit it here! \nt asking ARI to do the construction next to CHI. \ref 091 \id 205888134854211002 \begin 0:04:00 \sp ARITIM \tx bisa. \pho bisa \mb bisa \ge can \gj can \ft I can. \nt repeating EXPLIA. \ref 092 \id 469044134917211002 \begin 0:04:01 \sp EXPLIA \tx tu. \pho tʊːh \mb tu \ge that \gj that \ft over there. \nt referring to the place where CHI is sitting. \ref 093 \id 741057134949211002 \begin 0:04:02 \sp ARITIM \tx mana? \pho manah \mb mana \ge which \gj which \ft where? \ref 094 \id 472887134953211002 \begin 0:04:03 \sp EXPLIA \tx sini, sini, sini duduk! \pho sini sini sini duduk \mb sini sini sini duduk \ge here here here sit \gj here here here sit \ft over here, let's sit over here! \ref 095 \id 533774135023211002 \begin 0:04:04 \sp EXPLIA \tx duduk sini! \pho duduk siniʰ \mb duduk sini \ge sit here \gj sit here \ft sit over here! \nt pointing at a space next to CHI. \ref 096 \id 550595135042211002 \begin 0:04:04 \sp ARITIM \tx iya. \pho hiyah \mb iya \ge yes \gj yes \ft okay. \ref 097 \id 668599135050211002 \begin 0:04:04 \sp EXPLIA \tx ya. \pho yaː \mb ya \ge yes \gj yes \ft okay. \nt repeating ARI. \ref 098 \id 357788135103211002 \begin 0:04:05 \sp EXPLIA \tx coba bikin! \pho coba bikin \mb coba bikin \ge try make \gj try make \ft you try to do it! \nt asking ARI to try making a simple construction. \ref 099 \id 156685135122211002 \begin 0:04:06 \sp EXPLIA \tx ada apa ya? \pho ʔada ʔapa yaː \mb ada apa ya \ge exist what yes \gj exist what yes \ft what's there? \nt referring to the constructions available in the instruction at the box. \ref 100 \id 617738135130211002 \begin 0:04:07 \sp EXPLIA \tx oh, ini warna... \pho ʔo ʔini warnaʰ \mb oh ini warna \ge EXCL this color \gj EXCL this color \ft oh, the color... \nt referring to a Lego block. \ref 101 \id 974576120701231002 \begin 0:04:07 \sp EXPLIA \tx coba! \pho cobaʔ \mb coba \ge try \gj try \ft try it! \ref 102 \id 327097120732231002 \begin 0:04:08 \sp ARITIM \tx mana? \pho maːna \mb mana \ge which \gj which \ft where? \nt 1. it is unclear whether he is trying to say 'mana' or 'warna'. 2. trying to grab the Lego box. \ref 103 \id 936734120752231002 \begin 0:04:09 \sp EXPLIA \tx oh. \pho ʔoː \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 104 \id 535940135237211002 \begin 0:04:10 \sp ARITIM \tx (w)arna... \pho ʔanaː \mb warna \ge color \gj color \ft the color... \nt 1. it is unclear whether he is trying to say 'mana' or 'warna'. 2. trying to grab the Lego box. \ref 105 \id 960830135423211002 \begin 0:04:11 \sp EXPLIA \tx ini buat... ini rodanya ni. \pho ʔini buwat ʔini rodaʔɲa niː \mb ini buat ini roda -nya ni \ge this for this wheel -NYA this \gj this for this wheel-NYA this \ft it's for... it's for the wheels. \nt referring to the Lego piece that she is holding and pointing at the picture of the same piece on the box. \ref 106 \id 601333135449211002 \begin 0:04:12 \sp EXPLIA \tx ni rodanya. \pho ni rodaʔɲaː \mb ni roda -nya \ge this wheel -NYA \gj this wheel-NYA \ft here are the wheels. \nt referring to a toy car casing with four wheels. \ref 107 \id 224696135553211002 \begin 0:04:13 \sp EXPLIA \tx coba cari yang kuning! \pho coba cari yaŋ kuniŋ \mb coba cari yang kuning \ge try look.for REL yellow \gj try look.for REL yellow \ft find a yellow one! \nt =find a yellow block! \ref 108 \id 683306135617211002 \begin 0:04:14 \sp EXPLIA \tx mana ya kuning, ya? \pho mana ya kuniŋ yaː \mb mana ya kuning ya \ge which yes yellow yes \gj which yes yellow yes \ft where's a yellow block? \ref 109 \id 937309135625211002 \begin 0:04:15 \sp ARITIM \tx ya. \pho yaːh \mb ya \ge yes \gj yes \ft oh. \ref 110 \id 373286135702211002 \begin 0:04:17 \sp EXPLIA \tx Timo bikin apa? \pho timo bikin apaː \mb Timo bikin apa \ge Timo make what \gj Timo make what \ft what are you making? \ref 111 \id 533068135711211002 \begin 0:04:18 \sp EXPLIA \tx Timo bikin ini? \pho timo bikin ʔini \mb Timo bikin ini \ge Timo make this \gj Timo make this \ft are you making this one? \nt pointing at the picture of a road/a fly over construction on the box. \ref 112 \id 395022135759211002 \begin 0:04:19 \sp CHITIM \tx mau bikin mobil. \pho mau bikin mɔbil \mb mau bikin mobil \ge want make car \gj want make car \ft I'm going to make a car. \ref 113 \id 330078145254211002 \begin 0:04:20 \sp EXPLIA \tx nggak, Timo bikin jembatannya, Ari bikin mobilnya. \pho ŋga timo bikin jəmbatanɲaː ʔari bikin mobilɲaː \mb nggak Timo bikin jembatan -nya Ari bikin mobil -nya \ge NEG Timo make bridge -NYA Ari make car -NYA \gj NEG Timo make bridge-NYA Ari make car-NYA \ft no, you're making the bridge, he's making the car. \nt pointing at the picture of the road construction/a fly over that she thinks as a bridge, and then the one of a car. \ref 114 \id 637514145333211002 \begin 0:04:22 \sp EXPLIA \tx ya? \pho yah \mb ya \ge yes \gj yes \ft okay? \ref 115 \id 813538145610211002 \begin 0:04:24 \sp EXPLIA \tx ini kan ada contonya nih. \pho ʔini kan ada contoɲa ni \mb ini kan ada conto -nya nih \ge this KAN exist example -NYA this \gj this KAN exist example-NYA this \ft there's the sample here. \nt taking the box and showing the instruction on its reverse. \ref 116 \id 437710145721211002 \begin 0:04:25 \sp CHITIM \tx tapi aku harus liat bikin jembatannya sama mobil-mobilan. \pho tapi aku harus liːyat bikin jəmbatanɲa sama mɔbilmɔbilan \mb tapi aku harus liat bikin jembatan -nya sama mobil - mobil -an \ge but 1SG must see make bridge -NYA with car - car -AN \gj but 1SG must see make bridge-NYA with RED.AN-car \ft but I must see first how to make the bridge and the car. \nt actually it is a road/fly over construction, not a bridge. \ref 117 \id 599695145753211002 \begin 0:04:26 \sp EXPLIA \tx iya. \pho ʔiyaː \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 118 \id 590162145759211002 \begin 0:04:28 \sp EXPLIA \tx nih... nih tu, tuh! \pho neː ne tu tuː \mb nih nih tu tuh \ge this this that that \gj this this that that \ft here... over here, look! \ref 119 \id 564967145818211002 \begin 0:04:30 \sp EXPLIA \tx Timo bikin jembatannya yang i(jo)... biru... \pho timo bikin jəmbatanɲa yaŋ ʔi biruː \mb Timo bikin jembatan -nya yang ijo biru \ge Timo make bridge -NYA REL green blue \gj Timo make bridge-NYA REL green blue \ft you're making a green... blue bridge... \nt actually it is a road/fly over construction. \ref 120 \id 109578150002211002 \begin 0:04:32 \sp EXPLIA \tx biru sama biru disambung! \pho biru sama biru disambʊŋ \mb biru sama biru di- sambung \ge blue with blue DI- join \gj blue with blue DI-join \ft fit in a blue block with another blue one! \ref 121 \id 883001150128211002 \begin 0:04:33 \sp EXPLIA \tx merah sama merah. \pho merah sama meraːh \mb merah sama merah \ge red with red \gj red with red \ft a red one goes with a red one. \ref 122 \id 217416150142211002 \begin 0:04:34 \sp CHITIM \tx merah dua ya? \pho meraʰ duwa ya \mb merah dua ya \ge red two yes \gj red two yes \ft two red ones, right? \nt =two red pieces, right? \ref 123 \id 725349150154211002 \begin 0:04:35 \sp EXPLIA \tx iya. \pho hiːya \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 124 \id 165369150333211002 \begin 0:04:36 \sp EXPLIA \tx mana? \pho manah \mb mana \ge which \gj which \ft where are they? \nt asking about the red blocks needed to build the road/fly over construction. \ref 125 \id 758469150351211002 \begin 0:04:37 \sp ARITIM \tx a...ku ini. \pho hakkuː ʔiniː \mb aku ini \ge 1SG this \gj 1SG this \ft mine... is this. \nt pointing at a picture of a toy car in the instruction at the box. \ref 126 \id 608699150431211002 \begin 0:04:38 \sp ARITIM \tx ini... aku ini... ini ya? \pho ʔini yaku ʔiniː ʔini yah \mb ini aku ini ini ya \ge this 1SG this this yes \gj this 1SG this this yes \ft this... mine is this... this one, okay? \ref 127 \id 714770150605211002 \begin 0:04:39 \sp EXPLIA \tx ya, ini, ini. \pho yaː ʔini ini \mb ya ini ini \ge yes this this \gj yes this this \ft yeah, this one. \ref 128 \id 555256150626211002 \begin 0:04:40 \sp ARITIM \tx mobil aku. \pho mɔbil aku \mb mobil aku \ge car 1SG \gj car 1SG \ft my car. \ref 129 \id 698734150633211002 \begin 0:04:42 \sp EXPLIA \tx ni mobil. \pho ni mobiːl \mb ni mobil \ge this car \gj this car \ft this is a car. \nt pointing at the picture of the car. \ref 130 \id 142426150656211002 \begin 0:04:44 \sp CHITIM \tx aku pengen yang ijo, dong. \pho ʔaku peŋen yaŋ ʔijo dɔŋ \mb aku pengen yang ijo dong \ge 1SG want REL green DONG \gj 1SG want REL green DONG \ft I want the green ones. \nt asking for green blocks to EXPLIA. \ref 131 \id 619456121242231002 \begin 0:04:45 \sp CHITIM \tx rodanya? \pho rodaɲah \mb roda -nya \ge wheel -NYA \gj wheel-NYA \ft and the wheels? \nt looking for Lego wheels. \ref 132 \id 365579150710211002 \begin 0:04:46 \sp EXPLIA \tx tunggu! \pho tuŋguː \mb tunggu \ge wait \gj wait \ft wait! \ref 133 \id 990800150759211002 \begin 0:04:47 \sp EXPLIA \tx kamu bisa yang apa? \pho kamu bisa yaŋ ʔapaː \mb kamu bisa yang apa \ge 2 can REL what \gj 2 can REL what \ft what can you do? \nt =what can you build? \ref 134 \id 300020150810211002 \begin 0:04:48 \sp EXPLIA \tx kuning aja. \pho kuniŋ ʔaja \mb kuning aja \ge yellow just \gj yellow just \ft yellow is better. \ref 135 \id 353452150817211002 \begin 0:04:50 \sp EXPLIA \tx kamu yang kuning. \pho kamu yaŋ kuniŋ \mb kamu yang kuning \ge 2 REL yellow \gj 2 REL yellow \ft you make a yellow one. \nt =you'd better make a yellow construction. \ref 136 \id 183280150840211002 \begin 0:04:51 \sp EXPLIA \tx nih, ada. \pho niʰ ʔadaː \mb nih ada \ge this exist \gj this exist \ft here it is. \nt handing CHI a yellow piece. \ref 137 \id 296439150904211002 \begin 0:04:52 \sp ARITIM \tx aku... mana ya? \pho ʔatuː maːna yah \mb aku mana ya \ge 1SG which yes \gj 1SG which yes \ft mine is... which one? \ref 138 \id 465527150920211002 \begin 0:04:54 \sp CHITIM \tx tapi kuning... cuman satu ininya, lobangnya. \pho tapi kuniːŋ cuman satu ʔiniɲa lobaŋɲa \mb tapi kuning cuman satu ini -nya lobang -nya \ge but yellow only one this -NYA hole -NYA \gj but yellow only one this-NYA hole-NYA \ft but the yellow one... has only one of this, the hole. \nt referring to the square where one can fit one Lego block with another block. \ref 139 \id 127422151102211002 \begin 0:04:56 \sp EXPLIA \tx ha? \pho ʰaː \mb ha \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 140 \id 190981151114211002 \begin 0:04:57 \sp EXPLIA \tx enggak, sama. \pho ʔəŋgaʔ samaː \mb enggak sama \ge NEG same \gj NEG same \ft no, they're the same. \nt referring to the block that CHI has already and the one that she has just given him. \ref 141 \id 119548151123211002 \begin 0:04:58 \sp EXPLIA \tx tuh, panjangnya kan sama. \pho tuː panjaŋɲa kan sama \mb tuh panjang -nya kan sama \ge that long -NYA KAN same \gj that long-NYA KAN same \ft see, they're of the same length. \ref 142 \id 152570151143211002 \begin 0:04:59 \sp EXPLIA \tx tuh, lobangnya ada empat. \pho tuː lobaŋɲa ʔada ʔəmpat \mb tuh lobang -nya ada empat \ge that hole -NYA exist four \gj that hole-NYA exist four \ft look, it has four holes. \nt referring to the squares where one can fit one Lego block to another. \ref 143 \id 748420152729211002 \begin 0:05:00 \sp EXPLIA \tx ini ada empat. \pho ʔini ʔada ʔəmpat \mb ini ada empat \ge this exist four \gj this exist four \ft it has four. \nt referring to the squares that a Lego block has. \ref 144 \id 913626152747211002 \begin 0:05:01 \sp EXPLIA \tx sama. \pho samaː \mb sama \ge same \gj same \ft they're the same. \ref 145 \id 144123152802211002 \begin 0:05:02 \sp CHITIM \tx oh, iya ya. \pho ʔo ʔiya yah \mb oh iya ya \ge EXCL yes yes \gj EXCL yes yes \ft oh yeah, right. \ref 146 \id 978311153046211002 \begin 0:05:02 \sp ARITIM \tx aku ini. \pho hakuː ʔiːni \mb aku ini \ge 1SG this \gj 1SG this \ft this is mine. \nt taking two Lego blocks fitted together: one is green and one is yellow. \ref 147 \id 990767153106211002 \begin 0:05:03 \sp CHITIM \tx aku maunya yang ini. \pho ʔaku mauɲa yaŋ ʔiːniːh \mb aku mau -nya yang ini \ge 1SG want -NYA REL this \gj 1SG want-NYA REL this \ft I want this one. \nt referring to the green block. \ref 148 \id 618778121921231002 \begin 0:05:04 \sp EXPLIA \tx ijo. \pho ʔijo \mb ijo \ge green \gj green \ft green. \nt referring to the color of the blocks that CHI wants. \ref 149 \id 638740153124211002 \begin 0:05:05 \sp EXPLIA \tx ya udah. \pho ya ʔʊdah \mb ya udah \ge yes PFCT \gj yes PFCT \ft okay. \ref 150 \id 723668153252211002 \begin 0:05:06 \sp EXPLIA \tx Ari yang kuning. \pho ʔari yaŋ kuning \mb Ari yang kuning \ge Ari REL yellow \gj Ari REL yellow \ft he's doing the yellow ones. \ref 151 \id 714190153334211002 \begin 0:05:07 \sp EXPLIA \tx yang kuning... kasi.... \pho yaŋ kuniŋ kasiː \mb yang kuning kasi \ge REL yellow give \gj REL yellow give \ft the yellow... give... \nt trying to take the yellow Lego block that ARI is holding to give to CHI. \ref 152 \id 714253153341211002 \begin 0:05:08 \sp EXPLIA \tx ambil... ini! \pho ʔambel ʔini \mb ambil ini \ge take this \gj take this \ft take... this one! \nt trying to get another block to replace the one that ARI is holding. \ref 153 \id 863945153458211002 \begin 0:05:09 \sp EXPLIA \tx nih, nih, Ari. \pho ni ni yari \mb nih nih Ari \ge this this Ari \gj this this Ari \ft here, here. \ref 154 \id 340935153507211002 \begin 0:05:10 \sp EXPLIA \tx Ari! \pho ʔariː \mb Ari \ge Ari \gj Ari \ft Ari! \ref 155 \id 951825093100231002 \begin 0:05:11 \sp EXPLIA \tx Ari pasang ini! \pho ʔari pasaŋ ini \mb Ari pasang ini \ge Ari install this \gj Ari install this \ft fix this one! \nt handing ARI a green Lego block. \ref 156 \id 451783093159231002 \begin 0:05:12 \sp EXPLIA \tx tuh. \pho tʊːh \mb tuh \ge that \gj that \ft there. \nt commenting on ARI's taking the block. \ref 157 \id 436630094253231002 \begin 0:05:13 \sp EXPLIA \tx pasang begini! \pho pasaŋ bəginiʰ \mb pasang begini \ge install like.this \gj install like.this \ft fit it like this! \nt putting the yellow Lego block to the one that ARI is holding. \ref 158 \id 927851130423231002 \begin 0:05:14 \sp ARITIM \tx 0. \nt taking the green Lego block from EXPLIA. \ref 159 \id 722717130426231002 \begin 0:05:15 \sp EXPLIA \tx nah. \pho naːʰ \mb nah \ge NAH \gj NAH \ft aha. \ref 160 \id 455548095507231002 \begin 0:05:16 \sp EXPLIA \tx coba! \pho cobaʔ \mb coba \ge try \gj try \ft try it! \ref 161 \id 705779095523231002 \begin 0:05:17 \sp EXPLIA \tx bisa? \pho bisaʔ \mb bisa \ge can \gj can \ft can you? \nt asking ARI. \ref 162 \id 649214095528231002 \begin 0:05:18 \sp ARITIM \tx xxx. \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx \nt watching the green blocks and turning it around. \ref 163 \id 364255095610231002 \begin 0:05:19 \sp EXPLIA \tx begini... pasangnya! \pho bəginiː pasaŋɲaːh \mb begini pasang -nya \ge like.this install -NYA \gj like.this install-NYA \ft fit it in... like this! \nt taking one of the green blocks from ARI to show him how to do with the Lego blocks. \ref 164 \id 843101095909231002 \begin 0:05:21 \sp ARITIM \tx yo. \pho yɔːɔ \mb yo \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \nt taking the Lego block back. \ref 165 \id 128389095956231002 \begin 0:05:23 \sp EXPLIA \tx 0. \nt trying to get the yellow block again to show ARI how to do it. \ref 166 \id 235609100021231002 \begin 0:05:24 \sp ARITIM \tx yah. \pho yaːaaː \mb yah \ge EXCL \gj EXCL \ft no. \ref 167 \id 496214100030231002 \begin 0:05:25 \sp CHITIM \tx aku nanti yang panjang ukurannya. \pho ʔaku nanti yaŋ panjaŋ ʔukuranɲah \mb aku nanti yang panjang ukur -an -nya \ge 1SG later REL long measure -AN -NYA \gj 1SG later REL long measure-AN-NYA \ft I want the long one. \ref 168 \id 189585100129231002 \begin 0:05:26 \sp EXPLIA \tx nanti yang panjang? \pho nanti yaŋ panjaŋ \mb nanti yang panjang \ge later REL long \gj later REL long \ft the long one? \ref 169 \id 966849100133231002 \begin 0:05:27 \sp CHITIM \tx nanti ukurannya yang panjang. \pho nanti ʔukuranɲa yaŋ panjaŋ \mb nanti ukur -an -nya yang panjang \ge later measure -AN -NYA REL long \gj later measure-AN-NYA REL long \ft I want the long one. \ref 170 \id 949252100317231002 \begin 0:05:29 \sp EXPLIA \tx kayak apa panjangnya? \pho kayaʔ ʔapa panjaŋɲa \mb kayak apa panjang -nya \ge like what long -NYA \gj like what long-NYA \ft how long? \ref 171 \id 396434100327231002 \begin 0:05:30 \sp EXPLIA \tx oh, dia tingkat ya? \pho ʔo diya tiŋkat ya \mb oh dia tingkat ya \ge EXCL 3 level yes \gj EXCL 3 level yes \ft oh, is it two storeys? \nt referring to the construction that has columns on the lower level and the fly over/road construction itself on the upper level. \ref 172 \id 786861100343231002 \begin 0:05:31 \sp ARITIM \tx xx ya? \pho tuda ya \mb xx ya \ge xx yes \gj xx yes \ft xx, right? \nt talking to himself but he is trying to repeat EXPLIA. \ref 173 \id 801651100358231002 \begin 0:05:32 \sp ARITIM \tx xxx ya. \mb xxx ya \ge xxx yes \gj xxx yes \ft xxx. \ref 174 \id 975205100434231002 \begin 0:05:33 \sp ARITIM \tx nyam, nyam, nam, nam, nam, be, nam. \pho ɲam ɲam nam nam nam bə naːm \mb nyam nyam nam nam nam be nam \ge IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \ft vroom, vroom, vroom, vroom, vroom, vroom. \nt moving a green Lego block on the floor but then taking it. \ref 175 \id 929623130936231002 \begin 0:05:35 \sp EXPLIA \tx 0. \nt handing CHI a curvy Lego piece. \ref 176 \id 989476100526231002 \begin 0:05:36 \sp CHITIM \tx oh ya, ya. \pho ʔo ya ya \mb oh ya ya \ge EXCL yes yes \gj EXCL yes yes \ft oh yeah, right. \ref 177 \id 549236100551231002 \begin 0:05:37 \sp CHITIM \tx benar, benar. \pho bənar bənar \mb benar benar \ge true true \gj true true \ft right, right. \ref 178 \id 793594131108231002 \begin 0:05:38 \sp CHITIM \tx benar ini. \pho bənar ini \mb benar ini \ge true this \gj true this \ft this is right. \nt commenting on the piece that EXPLIA gave him. \ref 179 \id 323951100606231002 \begin 0:05:39 \sp ARITIM \tx xxx. \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt babbling, singing, but probably he is also trying to imitate CHI's saying 'benar, benar, benar' but CHI said it too quickly. \ref 180 \id 254076100646231002 \begin 0:05:40 \sp ARITIM \tx xxx. \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt still singing and babbling. \ref 181 \id 560620131622231002 \begin 0:05:41 \sp CHITIM \tx tros? \pho tros \mb tros \ge continue \gj continue \ft and then? \nt asking EXPLIA what the next step is. \ref 182 \id 371194100726231002 \begin 0:05:42 \sp EXPLIA \tx yang merah ini? \pho yaŋ mera ini \mb yang merah ini \ge REL red this \gj REL red this \ft the red one? \nt pointing at the picture on the box. \ref 183 \id 466347100749231002 \begin 0:05:43 \sp ARITIM \tx xxx. \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt babbling while he is fitting in and out two Lego blocks. \ref 184 \id 412062100849231002 \begin 0:05:44 \sp EXPLIA \tx yang merah. \pho yaŋ merah \mb yang merah \ge REL red \gj REL red \ft the red one. \nt talking to CHI. \ref 185 \id 644309100908231002 \begin 0:05:45 \sp ARITIM \tx xxx. \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 186 \id 861875131716231002 \begin 0:05:45 \sp CHITIM \tx yang merah. \pho yaŋ meraːh \mb yang merah \ge REL red \gj REL red \ft the red one. \ref 187 \id 713888100916231002 \begin 0:05:45 \sp EXPLIA \tx yang merah, satu kotak. \pho yaŋ merah satu kotak \mb yang merah satu kotak \ge REL red one box \gj REL red one box \ft the red one with one square. \ref 188 \id 132207100937231002 \begin 0:05:46 \sp ARITIM \tx xxx. \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt babbling while he is busy playing with the blocks. \ref 189 \id 519598100955231002 \begin 0:05:47 \sp EXPLIA \tx itu dua. \pho ʔitu duwaʔ \mb itu dua \ge that two \gj that two \ft two of that one. \nt referring to the red Lego block that CHI is holding. \ref 190 \id 805012101040231002 \begin 0:05:48 \sp ARITIM \tx xxx. \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt babbling while he is busily playing with the two green Lego blocks. \ref 191 \id 765382101131231002 \begin 0:05:48 \sp EXPLIA \tx kalo yang pendek satu kotak. \pho kalo yaŋ pɛndɛk satu kotak \mb kalo yang pendek satu kotak \ge TOP REL short one box \gj TOP REL short one box \ft the shorter one has one square. \nt referring to a smaller block that only has one square to fit to another block. \ref 192 \id 541301101220231002 \begin 0:05:49 \sp EXPLIA \tx dari sini! \pho dari sini \mb dari sini \ge from here \gj from here \ft from this part! \nt showing CHI where to fit the Lego blocks. \ref 193 \id 166150101249231002 \begin 0:05:50 \sp ARITIM \tx he. \pho həːəə \mb he \ge IMIT \gj IMIT \ft he. \nt humming. \ref 194 \id 393967101338231002 \begin 0:05:51 \sp EXPLIA \tx tu kan? \pho tu kan \mb tu kan \ge that KAN \gj that KAN \ft see? \nt commenting on how she has fixed a certain part. \ref 195 \id 710111101344231002 \begin 0:05:52 \sp ARITIM \tx bu bu. \pho bu bu \mb bu bu \ge BAB BAB \gj BAB BAB \ft bu bu. \nt the continuation of the his previous babbling utterance. \ref 196 \id 561311101410231002 \begin 0:05:53 \sp EXPLIA \tx coba tempelin! \pho cobaʔ tɛmpɛlin \mb coba tempel -in \ge try attach -IN \gj try attach-IN \ft fix it! \nt asking CHI to fit a certain block to the construction he is doing. \ref 197 \id 771136101715231002 \begin 0:05:54 \sp ARITIM \tx ular [?]. \pho ʔulal̩ \mb ular \ge snake \gj snake \ft a snake. \nt probably referring to the shape of the road that CHI is making which is wavy and almost like a snake. \ref 198 \id 203663103742231002 \begin 0:05:55 \sp ARITIM \tx ular [?]. \pho ʔulal̩ \mb ular \ge snake \gj snake \ft a snake. \ref 199 \id 880124103749231002 \begin 0:05:56 \sp EXPLIA \tx oh, ditambahin... tunggu, satu nih! \pho ʔɔː ditambain tuŋgu satu niːʰ \mb oh di- tambah -in tunggu satu nih \ge EXCL DI- add -IN wait one this \gj EXCL DI-add-IN wait one this \ft oh, you add... wait, one more! \nt pointing at the picture of the construction in the box and then taking one more Lego block. \ref 200 \id 460531104028231002 \begin 0:05:58 \sp ARITIM \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \nt just saying with no purpose. \ref 201 \id 762680104047231002 \begin 0:05:59 \sp EXPLIA \tx nih gini sini. \pho ni gini siniː \mb nih gini sini \ge this like.this here \gj this like.this here \ft it goes here. \ref 202 \id 291616104106231002 \begin 0:06:00 \sp ARITIM \tx iya... ngeng. \pho ʔiyaː ŋɛːŋ \mb iya ngeng \ge yes IMIT \gj yes IMIT \ft yeah... vroom. \nt playing a toy car on the box. \ref 203 \id 401092104124231002 \begin 0:06:01 \sp EXPLIA \tx tuh kan? \pho toː kan \mb tuh kan \ge that KAN \gj that KAN \ft see? \nt 1. =see, it fits there. 2. talking to CHI about the result of his fitting a part. \ref 204 \id 772586104139231002 \begin 0:06:03 \sp EXPLIA \tx terus... gimana sambungannya? \pho tərʊs gimana sambuŋanɲa \mb terus gimana sambung -an -nya \ge continue how join -AN -NYA \gj continue how join-AN-NYA \ft so... what's the next? \ref 205 \id 275111104202231002 \begin 0:06:05 \sp EXPLIA \tx yang mana sambungannya? \pho yaŋ mana sambuŋanɲa \mb yang mana sambung -an -nya \ge REL which join -AN -NYA \gj REL which join-AN-NYA \ft which one is the next? \ref 206 \id 201698104232231002 \begin 0:06:06 \sp CHITIM \tx yang tinggi. \pho yaŋ tiŋgi \mb yang tinggi \ge REL high \gj REL high \ft the high one. \nt lifting up his arms to show how high the construction is. \ref 207 \id 254698104306231002 \begin 0:06:07 \sp CHITIM \tx tuh yang panjang, gede. \pho to yaŋ panjaŋ gədɛʔ \mb tuh yang panjang gede \ge that REL long big \gj that REL long big \ft that long big one. \ref 208 \id 916407104330231002 \begin 0:06:08 \sp EXPLIA \tx yang mana? \pho yaŋ mana \mb yang mana \ge REL which \gj REL which \ft which one? \ref 209 \id 979236104337231002 \begin 0:06:09 \sp CHITIM \tx tuh yang ini nih. \pho to yaŋ ini ni \mb tuh yang ini nih \ge that REL this this \gj that REL this this \ft there, this one. \nt pointing at the picture of XX on the box. \ref 210 \id 351520104415231002 \begin 0:06:10 \sp ARITIM \tx inih... (b)ikin, dong! \pho ʔiniːh ʔikin dɔŋ \mb inih bikin dong \ge this make DONG \gj this make DONG \ft this... make this one! \nt handing EXPLIA a Lego wheel. \ref 211 \id 111942104458231002 \begin 0:06:11 \sp EXPLIA \tx yang ini? \pho yaŋ ʔini \mb yang ini \ge REL this \gj REL this \ft this one? \nt referring to the one that CHI was pointing at. \ref 212 \id 112026104544231002 \begin 0:06:12 \sp ARITIM \tx (b)ikin! \pho ʔikin \mb bikin \ge make \gj make \ft make it! \nt handing EXPLIA a Lego block and a wheel. \ref 213 \id 649391132912231002 \begin 0:06:13 \sp EXPLIA \tx ini di jembatan. \pho ʔini di jəmbataːn \mb ini di jembatan \ge this LOC bridge \gj this LOC bridge \ft it's on the bridge. \nt actually it is a road/fly over construction. \ref 214 \id 625442104609231002 \begin 0:06:14 \sp EXPLIA \tx ini, Ari bikin! \pho ʔiniː ʔari bikiːn \mb ini Ari bikin \ge this Ari make \gj this Ari make \ft here, you make it! \nt asking ARI to fit the wheels and Lego block by himself. \ref 215 \id 415906104637231002 \begin 0:06:15 \sp CHITIM \tx nih aku mau bikin... bikin pagar. \pho ni yaku mau bikiːn bikin pagar \mb nih aku mau bikin bikin pagar \ge this 1SG want make make fence \gj this 1SG want make make fence \ft here I want to build... build the fence. \ref 216 \id 638675133029231002 \begin 0:06:16 \sp EXPLIA \tx tuh. \pho toː \mb tuh \ge that \gj that \ft there. \nt helping ARI fit the two pieces. \ref 217 \id 524177154329231002 \begin 0:06:17 \sp EXPLIA \tx tuh. \pho toː \mb tuh \ge that \gj that \ft there. \ref 218 \id 956291104025241002 \begin 0:06:18 \sp CHITIM \tx aku maunya bikin pagar. \pho ʔaku mauɲa bikin pagar \mb aku mau -nya bikin pagar \ge 1SG want -NYA make fence \gj 1SG want-NYA make fence \ft I want to make the fences. \ref 219 \id 807245104036241002 \begin 0:06:19 \sp EXPLIA \tx coba tekan! \pho coba təkan \mb coba tekan \ge try press \gj try press \ft press this! \nt asking ARI to press the block on top of the construction. \ref 220 \id 485027104044241002 \begin 0:06:20 \sp ARITIM \tx heh? \pho hə̃ːh \mb heh \ge huh \gj huh \ft huh? \nt watching the simple construction that EXPLIA made for him as he is confused. \ref 221 \id 261313104120241002 \begin 0:06:21 \sp EXPLIA \tx tekan! \pho tekan \mb tekan \ge press \gj press \ft press it! \ref 222 \id 502765104133241002 \begin 0:06:22 \sp EXPLIA \tx tekan, gitu! \pho təkan gitʊ \mb tekan gitu \ge press like.that \gj press like.that \ft just press it like that! \nt showing ARI how to press it. \ref 223 \id 487326104222241002 \begin 0:06:23 \sp CHITIM \tx ah, yang ini, aku mau yang ijo. \pho ʔa yaŋ ini ʔaku mau yaŋ ʔijɔʔ \mb ah yang ini aku mau yang ijo \ge AH REL this 1SG want REL green \gj AH REL this 1SG want REL green \ft ugh, I want this one, the green one. \ref 224 \id 207913104247241002 \begin 0:06:24 \sp EXPLIA \tx ya, tekan! \pho yaʔ təkan \mb ya tekan \ge yes press \gj yes press \ft okay, press it! \nt asking ARI to press the block that she has put on top of the toy car. \ref 225 \id 303309104304241002 \begin 0:06:25 \sp CHITIM \tx yang ini, aku mau yang ijo. \pho yaŋ ini ʔaku mau yaŋ ijɔʔ \mb yang ini aku mau yang ijo \ge REL this 1SG want REL green \gj REL this 1SG want REL green \ft I want this one, the green one. \ref 226 \id 734917104323241002 \begin 0:06:26 \sp EXPLIA \tx nggak apa-(a)pa, udah. \pho ŋgaʔ ʔapapa ʔudaː \mb nggak apa - apa udah \ge NEG what - what PFCT \gj NEG RED-what PFCT \ft it's okay, that's right. \nt talking to CHI about the construction that he has made and commenting on the block that he has just fitted into it. \ref 227 \id 771375105026241002 \begin 0:06:27 \sp EXPLIA \tx itu aja ganti yang sama Ari! \pho ʔitu ʔaja ganti yaŋ sama ariː \mb itu aja ganti yang sama Ari \ge that just change REL with Ari \gj that just change REL with Ari \ft change it with the one from Ari. \nt 1. **it should be 'dari' not 'sama'. 2. talking to CHI while she is fixing ARI's construction. \ref 228 \id 622500105254241002 \begin 0:06:28 \sp EXPLIA \tx tadi kamu kan mau yang ijo itunya. \pho tadi kamu kan mau yaŋ ʔijoʔ ʔituɲa \mb tadi kamu kan mau yang ijo itu -nya \ge earlier 2 KAN want REL green that -NYA \gj earlier 2 KAN want REL green that-NYA \ft before you wanted it to be green. \nt referring to the block that CHI has fitted. \ref 229 \id 468567105310241002 \begin 0:06:29 \sp ARITIM \tx udah. \pho ʔutah \mb udah \ge PFCT \gj PFCT \ft it's done. \ref 230 \id 815675105320241002 \begin 0:06:30 \sp EXPLIA \tx biar teliat... \pho biyar təliyat \mb biar te- liat \ge let TER- see \gj let TER-see \ft so that it looks... \nt 1. =so that it looks interesting because it's colorful. 2. referring to the road/fly over construction that CHI is building. \ref 231 \id 876098105328241002 \begin 0:06:31 \sp EXPLIA \tx udah. \pho ʔudaː \mb udah \ge PFCT \gj PFCT \ft it's done. \nt repeating ARI. \ref 232 \id 301643105337241002 \begin 0:06:32 \sp CHITIM \tx aku mau yang ini. \pho ʔaku mau yaŋ ini \mb aku mau yang ini \ge 1SG want REL this \gj 1SG want REL this \ft I want this one. \ref 233 \id 633792105352241002 \begin 0:06:33 \sp EXPLIA \tx ini bantuin nih. \pho ʔini bantuin ni \mb ini bantu -in nih \ge this help -IN this \gj this help-IN this \ft I'll help you. \nt taking a piece of green Lego block. \ref 234 \id 359490105429241002 \begin 0:06:34 \sp EXPLIA \tx teros apa ya, isinya ya? \pho təros ʔapa ya ʔisiɲa yah \mb teros apa ya isi -nya ya \ge continue what yes contents -NYA yes \gj continue what yes contents-NYA yes \ft so, what's inside? \nt looking at the instruction, wondering what is inside the construction. \ref 235 \id 867790105458241002 \begin 0:06:36 \sp EXPLIA \tx oh ini. \pho ʔo ini \mb oh ini \ge EXCL this \gj EXCL this \ft oh, this one. \nt taking a red block. \ref 236 \id 166447105517241002 \begin 0:06:37 \sp ARITIM \tx ngeng, ngeng, ngeng. \pho ŋɛː ŋɛː weː \mb ngeng ngeng ngeng \ge IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT \ft vroom, vroom, vroom. \nt playing with the Lego toy car that EXPLIA made for him. \ref 237 \id 889416105604241002 \begin 0:06:38 \sp EXPLIA \tx yang merah itu, lho. \pho yaŋ merah itu lo \mb yang merah itu lho \ge REL red that EXCL \gj REL red that EXCL \ft that red one. \ref 238 \id 941447105613241002 \begin 0:06:40 \sp ARITIM \tx 0. \nt looking around to see who is coming as he heard a sound. \ref 239 \id 626586105643241002 \begin 0:06:42 \sp EXPLIA \tx tu suaranya apa? \pho tu swaraɲa apa \mb tu suara -nya apa \ge that sound -NYA what \gj that sound-NYA what \ft what sound is that? \nt asking ARI who is turning to see what sound he has just heard. \ref 240 \id 741266105702241002 \begin 0:06:44 \sp CHITIM \tx ya nggak nih. \pho ya ŋgaʔ ni \mb ya nggak nih \ge yes NEG this \gj yes NEG this \ft no. \ref 241 \id 373411105741241002 \begin 0:06:45 \sp CHITIM \tx yang kayak yang ini. \pho yaŋ kayaʔ yaŋ ini \mb yang kayak yang ini \ge REL like REL this \gj REL like REL this \ft it should be like this one. \nt pointing at the picture of a road/a fly over construction in the instruction. \ref 242 \id 834889105805241002 \begin 0:06:46 \sp CHITIM \tx yang agak panjang. \pho yaŋ agaʔ panjaŋ \mb yang agak panjang \ge REL fairly long \gj REL fairly long \ft a bit longer. \ref 243 \id 709869105832241002 \begin 0:06:47 \sp EXPLIA \tx oh, ini jembatan. \pho ʔoː ʔini jəmbataːn \mb oh ini jembatan \ge EXCL this bridge \gj EXCL this bridge \ft oh, it's a bridge. \nt actually it is a road/fly over construction. \ref 244 \id 989054105847241002 \begin 0:06:48 \sp CHITIM \tx aku mau i(tu)... \pho ʔaku mau i \mb aku mau itu \ge 1SG want that \gj 1SG want that \ft I want... \ref 245 \id 658367105856241002 \begin 0:06:50 \sp EXPLIA \tx ini jembatannya. \pho ʔini jəmbatanɲaː \mb ini jembatan -nya \ge this bridge -NYA \gj this bridge-NYA \ft this is a bridge. \nt actually it is a road/fly over construction. \ref 246 \id 288832105937241002 \begin 0:06:51 \sp EXPLIA \tx jembatannya inih. \pho jəmbatanɲa iniː \mb jembatan -nya inih \ge bridge -NYA this \gj bridge-NYA this \ft it's a bridge. \nt actually it is a road/fly over construction. \ref 247 \id 404366105952241002 \begin 0:06:52 \sp CHITIM \tx oh ya, aku maunya yang kecil aja deh. \pho ʔo ya ʔaku mauɲa yaŋ kəcil ʔaja dɛh \mb oh ya aku mau -nya yang kecil aja deh \ge EXCL yes 1SG want -NYA REL small just DEH \gj EXCL yes 1SG want-NYA REL small just DEH \ft oh yeah, I want a small one. \ref 248 \id 894447110022241002 \begin 0:06:53 \sp CHITIM \tx buatin yang panjangan. \pho buwatin yaŋ panjaŋan \mb buat -in yang panjang -an \ge for -IN REL long -AN \gj for-IN REL long-AN \ft I'm making a longer one. \nt taking off some pieces and he is going to rebuild the half-done construction he has made. \ref 249 \id 902158110105241002 \begin 0:06:54 \sp EXPLIA \tx nih mana? \pho ni mana \mb nih mana \ge this which \gj this which \ft where is it? \ref 250 \id 702010142940241002 \begin 0:06:55 \sp EXPLIA \tx wo, gede ya? \pho wo gədeʔ ya \mb wo gede ya \ge EXCL big yes \gj EXCL big yes \ft wow, it's big isn't it? \nt looking at the picture on the box. \ref 251 \id 896979110142241002 \begin 0:06:56 \sp CHITIM \tx wo gede. \pho wo gədeʔ \mb wo gede \ge EXCL big \gj EXCL big \ft wow, it's big. \nt repeating EXPLIA and doing the same thing, looking at the picture on the box. \ref 252 \id 249402110157241002 \begin 0:06:58 \sp ARITIM \tx xxx. \pho totaitaːʔɛːɛɛː \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt babbling, screaming but the reference is unclear. \ref 253 \id 102290111147241002 \begin 0:07:00 \sp CHITIM \tx ni ke mana ya? \pho ni kə mana yah \mb ni ke mana ya \ge this to which yes \gj this to which yes \ft where should it go? \nt referring to one of the pieces he is going to fit into the construction. \ref 254 \id 800561111222241002 \begin 0:07:02 \sp EXPLIA \tx masukin! \pho masukin \mb masuk -in \ge go.in -IN \gj go.in-IN \ft fit it in! \nt giving instruction to CHI. \ref 255 \id 644878111247241002 \begin 0:07:04 \sp CHITIM \tx ada yang kuning, nggak? \pho ʔada yaŋ kuniŋ ŋgaʔ \mb ada yang kuning nggak \ge exist REL yellow NEG \gj exist REL yellow NEG \ft do you have a yellow block? \ref 256 \id 378960111311241002 \begin 0:07:05 \sp EXPLIA \tx ni kuning. \pho ni kuniːŋ \mb ni kuning \ge this yellow \gj this yellow \ft here is yellow. \nt handing CHI a yellow block. \ref 257 \id 489595111342241002 \begin 0:07:06 \sp EXPLIA \tx xxx nih. \pho xxx niː \mb xxx nih \ge xxx this \gj xxx this \ft here xxx. \ref 258 \id 542370111419241002 \begin 0:07:08 \sp CHITIM \tx masukin aja. \pho masuʔin ajah \mb masuk -in aja \ge go.in -IN just \gj go.in-IN just \ft I'm fitting it in. \ref 259 \id 120920111442241002 \begin 0:07:10 \sp EXPLIA \tx ini kan merah. \pho ʔini kan meraːh \mb ini kan merah \ge this KAN red \gj this KAN red \ft this is red. \nt referring to the piece fitted in CHI's construction. \ref 260 \id 705874111500241002 \begin 0:07:12 \sp EXPLIA \tx ini nih kuning nih, satu nih. \pho ʔini ni kuniŋ ni satu ni \mb ini nih kuning nih satu nih \ge this this yellow this one this \gj this this yellow this one this \ft it's yellow. \nt pointing at the part of the road/fly over construction in the picture. \ref 261 \id 441640111529241002 \begin 0:07:13 \sp EXPLIA \tx trus... kasi ping(gir)... biru, biru! \pho trus kasiʔ piŋ biru biru \mb trus kasi pinggir biru biru \ge continue give edge blue blue \gj continue give edge blue blue \ft then... at the edge you give... blue, blue! \ref 262 \id 965931111542241002 \begin 0:07:14 \sp EXPLIA \tx mana nih? \pho mana ni \mb mana nih \ge which this \gj which this \ft where is it? \nt pointing at a certain of the road/fly over construction in the picture. \ref 263 \id 829085111633241002 \begin 0:07:15 \sp EXPLIA \tx nih ada biru. \pho niːʰ ʔada biru \mb nih ada biru \ge this exist blue \gj this exist blue \ft there one blue here. \nt pointing at the picture to convince CHI that he needs to add a blue block. \ref 264 \id 349676111644241002 \begin 0:07:16 \sp EXPLIA \tx merah, biru... \pho merah biru \mb merah biru \ge red blue \gj red blue \ft red, blue... \ref 265 \id 612468111704241002 \begin 0:07:18 \sp CHITIM \tx biru. \pho biru \mb biru \ge blue \gj blue \ft blue. \nt looking for a blue block. \ref 266 \id 168585111713241002 \begin 0:07:19 \sp EXPLIA \tx merah sama biru... ditumpuk! \pho merah sama biru ditumpʊk \mb merah sama biru di- tumpuk \ge red with blue DI- pile.up \gj red with blue DI-pile.up \ft pile up... red and blue! \ref 267 \id 824714111732241002 \begin 0:07:20 \sp EXPLIA \tx tumpuk! \pho tumpuk \mb tumpuk \ge pile.up \gj pile.up \ft pile them up! \ref 268 \id 695585111844241002 \begin 0:07:21 \sp EXPLIA \tx ditumpuk! \pho ditumpuk \mb di- tumpuk \ge DI- pile.up \gj DI-pile.up \ft pile them up! \ref 269 \id 313440111904241002 \begin 0:07:22 \sp ARITIM \tx ngeng. \pho ŋɛːːŋ \mb ngeng \ge IMIT \gj IMIT \ft vroom. \nt still playing with his toy car. \ref 270 \id 905686111921241002 \begin 0:07:23 \sp EXPLIA \tx merah sama biru... \pho merah sama biruː \mb merah sama biru \ge red with blue \gj red with blue \ft red and blue... \ref 271 \id 786117111939241002 \begin 0:07:24 \sp EXPLIA \tx itu. \pho ʔitu \mb itu \ge that \gj that \ft there it is. \nt pointing at the picture. \ref 272 \id 887284112049241002 \begin 0:07:25 \sp EXPLIA \tx ya kan? \pho ya kan \mb ya kan \ge yes KAN \gj yes KAN \ft see? \ref 273 \id 212503112057241002 \begin 0:07:26 \sp EXPLIA \tx ituh. \pho ʔitʊː \mb ituh \ge that \gj that \ft there. \ref 274 \id 952605112103241002 \begin 0:07:28 \sp CHITIM \tx begini? \pho bəgini \mb begini \ge like.this \gj like.this \ft is it like this? \nt showing EXPLIA how he has done the construction. \ref 275 \id 950695112125241002 \begin 0:07:30 \sp EXPLIA \tx he-em. \pho hə̃ʔm̩ː \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 276 \id 296337144853241002 \begin 0:07:30 \sp ARITIM \tx ngeng. \pho ʔəŋɛːŋ \mb ngeng \ge IMIT \gj IMIT \ft vroom. \ref 277 \id 351499112141241002 \begin 0:07:30 \sp EXPLIA \tx coba! \pho cobaʔ \mb coba \ge try \gj try \ft let me see! \nt looking at the picture to make sure that CHI has done right. \ref 278 \id 649449112310241002 \begin 0:07:31 \sp EXPLIA \tx iya, iya, sebentar! \pho ʔiya iya səbəntar \mb iya iya se- bentar \ge yes yes SE- moment \gj yes yes SE-moment \ft yeah, yeah, wait! \ref 279 \id 880415112508241002 \begin 0:07:32 \sp CHITIM \tx inih. \pho ʔineː \mb inih \ge this \gj this \ft here. \nt going to fit a Lego block. \ref 280 \id 855340112522241002 \begin 0:07:33 \sp EXPLIA \tx hey, ini sebentar! \pho heː ini səbəntar \mb hey ini se- bentar \ge hey this SE- moment \gj hey this SE-moment \ft hey, wait! \nt preventing CHI from fitting a block. \ref 281 \id 623291112539241002 \begin 0:07:34 \sp EXPLIA \tx itu, itu. \pho ʔitu ituː \mb itu itu \ge that that \gj that that \ft there, there. \nt pointing at the picture. \ref 282 \id 276931112620241002 \begin 0:07:35 \sp EXPLIA \tx itu kan rata. \pho ʔitu kan rataʔ \mb itu kan rata \ge that KAN flat \gj that KAN flat \ft that's straight. \nt referring to a longer block which is straight, not curvy. \ref 283 \id 197446112629241002 \begin 0:07:36 \sp ARITIM \tx he, hi, Tante. \pho heː hi tanteː \mb he hi Tante \ge EXCL EXCL aunt \gj EXCL EXCL aunt \ft hey, hi Auntie. \nt greeting EXPLIA. \ref 284 \id 781875112707241002 \begin 0:07:37 \sp EXPLIA \tx iya, jatoh nanti... \pho hiya jato nanti \mb iya jatoh nanti \ge yes fall later \gj yes fall later \ft yeah, you'll fall... \nt reminding ARI, because he is probably climbing on something. \ref 285 \id 689908112715241002 \begin 0:07:39 \sp CHITIM \tx oh iya, aku (t)au. \pho ʔo iya ʔaku auʔ \mb oh iya aku tau \ge EXCL yes 1SG know \gj EXCL yes 1SG know \ft oh yeah, I know. \ref 286 \id 294908112744241002 \begin 0:07:40 \sp CHITIM \tx tau, tau, tau, tau. \pho tauʔ tauʔ tauʔ tauʔ \mb tau tau tau tau \ge know know know know \gj know know know know \ft I know, I know, I know, I know. \nt repeating CHI. \ref 287 \id 823904112759241002 \begin 0:07:41 \sp EXPLIA \tx dah? \pho daːh \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft is it done? \nt asking CHI. \ref 288 \id 574817112812241002 \begin 0:07:42 \sp CHITIM \tx mana ya? \pho mana yah \mb mana ya \ge which yes \gj which yes \ft where is it? \nt looking for a Lego block. \ref 289 \id 964088112825241002 \begin 0:07:43 \sp EXPLIA \tx bentar ya! \pho bəntar yaːh \mb bentar ya \ge moment yes \gj moment yes \ft wait! \nt talking to CHI while she is collecting all the blocks and placing them next to him. \ref 290 \id 453385112858241002 \begin 0:07:45 \sp EXPLIA \tx oh mana? \pho ʔo mn̩ah \mb oh mana \ge EXCL which \gj EXCL which \ft oh, where is it? \nt taking another block. \ref 291 \id 539869150044241002 \begin 0:07:46 \sp ARITIM \tx mmm. \pho ʔm̩̃ː \mb mmm \ge IMIT \gj IMIT \ft vroom. \nt playing with his Lego toy car. \ref 292 \id 352267112903241002 \begin 0:07:47 \sp CHITIM \tx tinggi? \pho tiŋgiʔ \mb tinggi \ge high \gj high \ft is it high? \nt referring to the construction he is building. \ref 293 \id 392208151247241002 \begin 0:07:48 \sp EXPLIA \tx oh iya. \pho ʔo iya \mb oh iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft oh right. \nt commenting on the construction CHI is building. \ref 294 \id 962907113004241002 \begin 0:07:49 \sp EXPLIA \tx kamu bilang... \pho kamu bilaŋ \mb kamu bilang \ge 2 say \gj 2 say \ft you said... \ref 295 \id 398040113232241002 \begin 0:07:51 \sp CHITIM \tx ini harus tinggi. \pho ʔini arus tiŋgiʔ \mb ini harus tinggi \ge this must high \gj this must high \ft it must be high. \nt referring to the construction he is making. \ref 296 \id 775042113243241002 \begin 0:07:51 \sp ARITIM \tx tinggi, dong! \pho tiŋgi dɔːŋ \mb tinggi dong \ge high DONG \gj high DONG \ft make it high! \nt walking to EXPLIA, asking her to make his toy car taller. \ref 297 \id 145924113254241002 \begin 0:07:52 \sp ARITIM \tx tinggi aku. \pho tiŋgiʔ ʔakuː \mb tinggi aku \ge high 1SG \gj high 1SG \ft mine is high. \nt handing his toy car to EXPLIA so that she can make it taller. \ref 298 \id 648758113309241002 \begin 0:07:53 \sp EXPLIA \tx tinggi, tinggi? \pho tiŋgiʔ tiŋgiʔ \mb tinggi tinggi \ge high high \gj high high \ft you want it high? \nt asking ARI. \ref 299 \id 857794151327241002 \begin 0:07:54 \sp ARITIM \tx tinggi a(ku)... \pho tiŋgiʔ a \mb tinggi aku \ge high 1SG \gj high 1SG \ft mine is high... \ref 300 \id 789242113335241002 \begin 0:07:55 \sp EXPLIA \tx ayo dong tinggiin lagi! \pho ʔayo dɔŋ tiŋgiʔin lagi \mb ayo dong tinggi -in lagi \ge AYO DONG high -IN more \gj AYO DONG high-IN more \ft let's make it higher! \ref 301 \id 303705113519241002 \begin 0:07:56 \sp ARITIM \tx (t)inggi. \pho hiŋgiː \mb tinggi \ge high \gj high \ft high. \nt =I want it high. \ref 302 \id 184201113540241002 \begin 0:07:57 \sp EXPLIA \tx bikin yang mana? \pho bikin yaŋ manaː \mb bikin yang mana \ge make REL which \gj make REL which \ft which one do you want to use? \nt asking ARI which color/block to use. \ref 303 \id 476182113558241002 \begin 0:07:58 \sp ARITIM \tx tinggi. \pho ʔiŋgiːʔ \mb tinggi \ge high \gj high \ft high. \nt 1. =I want it high. 2. squatting next to EXPLIA, watching the available blocks. \ref 304 \id 104237113621241002 \begin 0:08:00 \sp EXPLIA \tx iya, di sininya, bukan? \pho ʔiyaː di siniɲa bukan \mb iya di sini -nya bukan \ge yes LOC here -NYA NEG \gj yes LOC here-NYA NEG \ft yeah, over here, right? \nt fitting one block behind the other so that ARI's toy car is longer, not taller. \ref 305 \id 220649113641241002 \begin 0:08:02 \sp CHITIM \tx dah. \pho daːh \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft it's done. \nt doing his construction and he has just fitted a block. \ref 306 \id 160581113646241002 \begin 0:08:02 \sp EXPLIA \tx panjang. \pho panjaŋ \mb panjang \ge long \gj long \ft it's longer. \nt referring to ARI's toy car as she is fitting another block behind the existing one. \ref 307 \id 400803113731241002 \begin 0:08:03 \sp ARITIM \tx (t)inggi, (t)inggi aja. \pho ʔiŋgiʔ ʔiŋgiʔ ʔajaːh \mb tinggi tinggi aja \ge high high just \gj high high just \ft high, high. \nt =I want it high. \ref 308 \id 407579113743241002 \begin 0:08:04 \sp CHITIM \tx ya, aku bisa bikin begini, dah. \pho ya ʔaku bisa bikin bəgini dah \mb ya aku bisa bikin begini dah \ge yes 1SG can make like.this DAH \gj yes 1SG can make like.this DAH \ft okay, I can make it. \ref 309 \id 897243113855241002 \begin 0:08:05 \sp EXPLIA \tx oh iya. \pho ʔo iya \mb oh iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft right. \nt looking at CHI's construction. \ref 310 \id 185889113922241002 \begin 0:08:06 \sp ARITIM \tx (t)inggi, (t)inggi, ah (t)inggi. \pho ʔiŋgiʔ ʔiŋgiʔ ʔa ʔiŋgiʔ \mb tinggi tinggi ah tinggi \ge high high EXCL high \gj high high EXCL high \ft high, high, high, ugh, high. \nt 1. =I want it high. 2. keeps repeating the word while he is taking his toy car to add some more blocks. \ref 311 \id 952181113956241002 \begin 0:08:06 \sp CHITIM \tx 0. \nt coughing. \ref 312 \id 131483114013241002 \begin 0:08:07 \sp EXPLIA \tx hmm, mmm, mmm. \pho hə̃ʔm̩̃ ʔm̩̃ ʔm̩̃ː \mb hmm mmm mmm \ge EXCL FILL FILL \gj EXCL FILL FILL \ft ugh, umm, umm. \nt commenting on CHI's coughing. \ref 313 \id 467739151843241002 \begin 0:08:08 \sp AUX \tx 0. \nt there is a sound of someone knocking on a wooden door/cabinet. \ref 314 \id 939125114042241002 \begin 0:08:09 \sp EXPLIA \tx apa itu, ya? \pho ʔapa ʔitu ya \mb apa itu ya \ge what that yes \gj what that yes \ft what's that? \nt she is either looking around to find tissue or asking about the knocking sound. \ref 315 \id 412644152026241002 \begin 0:08:10 \sp ARITIM \tx nih. \pho nih \mb nih \ge this \gj this \ft here. \nt trying to take off a block from another but he fails. \ref 316 \id 299505114106241002 \begin 0:08:11 \sp EXPLIA \tx nggak ada tisu ya? \pho ŋgaʔ ʔada tisyu ya \mb nggak ada tisu ya \ge NEG exist tissue yes \gj NEG exist tissue yes \ft don't you have tissue? \nt asking CHI while she is looking around. \ref 317 \id 691690114127241002 \begin 0:08:12 \sp ARITIM \tx (t)inggi... (t)inggi (l)agi, nih. \pho ʔiŋgiʔ ʔiŋgi ʔagi niːh \mb tinggi tinggi lagi nih \ge high high more this \gj high high more this \ft high... higher. \nt 1. =I want to make it higher. 2. taking a Lego block and going to add it on top of his toy car that EXPLIA is holding. \ref 318 \id 546400114211241002 \begin 0:08:13 \sp ARITIM \tx (t)inggi. \pho ʔiŋgiʔ \mb tinggi \ge high \gj high \ft high. \nt =I want it high. \ref 319 \id 357669114220241002 \begin 0:08:14 \sp CHITIM \tx ada, ada. \pho ʔada ada \mb ada ada \ge exist exist \gj exist exist \ft I have it. \nt referring to the tissue. \ref 320 \id 524341153134241002 \begin 0:08:15 \sp EXPLIA \tx ada? \pho ʔada \mb ada \ge exist \gj exist \ft do you? \ref 321 \id 851602114229241002 \begin 0:08:16 \sp EXPLIA \tx buat ingus. \pho buwat ʔiŋuːs \mb buat ingus \ge for slime \gj for slime \ft it's for the slime. \ref 322 \id 788874114258241002 \begin 0:08:17 \sp ARITIM \tx iya. \pho ʔiyaːh \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \nt he is only saying without any purpose but he is commenting on EXPLIA's statement while he is looking at CHI. \ref 323 \id 425936123054241002 \begin 0:08:18 \sp EXPLIA \tx mana, dilap? \pho mana dilap \mb mana di- lap \ge which DI- rag \gj which DI-rag \ft where is it, to wipe it out? \ref 324 \id 723362123113241002 \begin 0:08:19 \sp EXPLIA \tx Tante nggak bawa saputangan lagi. \pho tantə ŋgaʔ bawaʔ saputaŋan lagi \mb Tante nggak bawa saputangan lagi \ge aunt NEG bring handkerchief LAGI \gj aunt NEG bring handkerchief LAGI \ft I don't bring my hanky. \ref 325 \id 972730123131241002 \begin 0:08:21 \sp CHITIM \tx nggak usah deh nggak usah. \pho ŋgaʔ usa dɛh ŋgaʔ usaʰ \mb nggak usah deh nggak usah \ge NEG must DEH NEG must \gj NEG must DEH NEG must \ft no need, no need. \ref 326 \id 800787123157241002 \begin 0:08:22 \sp CHITIM \tx ada yang... yang biru, jembatannya. \pho ʔadap yaŋ yaŋ biru jəmbatanɲa \mb ada yang yang biru jembatan -nya \ge exist REL REL blue bridge -NYA \gj exist REL REL blue bridge-NYA \ft there's... the blue one, the bridge. \nt 1. trying to reach a curvy Lego piece. 2. actually it is a road/fly over construction. \ref 327 \id 850219123238241002 \begin 0:08:23 \sp ARITIM \tx (t)inggi. \pho ʰiːŋgih \mb tinggi \ge high \gj high \ft high. \nt =I want it high. \ref 328 \id 948079123309241002 \begin 0:08:25 \sp ARITIM \tx mobi(l)... enggak ada. \pho mɔbiʔ ʔəŋgaʔ adah \mb mobil enggak ada \ge car NEG exist \gj car NEG exist \ft my car... nothing. \nt looking around to find the blue block that CHI is looking for. \ref 329 \id 414473153348241002 \begin 0:08:27 \sp CHITIM \tx ini, ya? \pho ʔini yah \mb ini ya \ge this yes \gj this yes \ft this one, right? \nt referring to a block that he has just picked. \ref 330 \id 487156123448241002 \begin 0:08:29 \sp ARITIM \tx (b)ikin, (b)ikin ini, dong! \pho ʔikin ʔikin ini dɔŋ \mb bikin bikin ini dong \ge make make this DONG \gj make make this DONG \ft make it, make it! \nt taking a blue block and trying to put it on top of the construction that EXPLIA is making for him. \ref 331 \id 938838123525241002 \begin 0:08:30 \sp EXPLIA \tx bikin apa? \pho bikin apa \mb bikin apa \ge make what \gj make what \ft what to make? \nt asking ARI back. \ref 332 \id 873477123539241002 \begin 0:08:31 \sp EXPLIA \tx biru? \pho biruː \mb biru \ge blue \gj blue \ft the blue one? \nt asking ARI. \ref 333 \id 350930123553241002 \begin 0:08:32 \sp ARITIM \tx (b)iru. \pho ʔiyuʔ \mb biru \ge blue \gj blue \ft blue. \nt 1. =the blue one. 2. nodding. \ref 334 \id 998458123600241002 \begin 0:08:33 \sp EXPLIA \tx iya, itu. \pho ʔiya ituː \mb iya itu \ge yes that \gj yes that \ft yeah, that one. \ref 335 \id 308000123606241002 \begin 0:08:35 \sp ARITIM \tx (b)iru. \pho ʔiyuʔ \mb biru \ge blue \gj blue \ft blue. \nt 1. =the blue one. 2. repeating EXPLIA. \ref 336 \id 367179123639241002 \begin 0:08:35 \sp EXPLIA \tx biru. \pho biruʔ \mb biru \ge blue \gj blue \ft blue. \nt trying to correct ARI's pronunciation. \ref 337 \id 661879153751241002 \begin 0:08:35 \sp EXPLIA \tx sudah. \pho sdah \mb sudah \ge PFCT \gj PFCT \ft it's done. \nt referring to ARI's car. \ref 338 \id 496886123654241002 \begin 0:08:35 \sp ARITIM \tx satu (l)agi. \pho satu agiːʰ \mb satu lagi \ge one more \gj one more \ft one more. \nt taking one block and asking EXPLIA to put it on top of the construction. \ref 339 \id 684336123733241002 \begin 0:08:36 \sp EXPLIA \tx satu lagi? \pho satu lagi \mb satu lagi \ge one more \gj one more \ft one more? \ref 340 \id 256720123752241002 \begin 0:08:37 \sp ARITIM \tx iya. \pho ʔiyah \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 341 \id 710784123755241002 \begin 0:08:38 \sp EXPLIA \tx iya. \pho ʔiyaː \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \nt repeating ARI. \ref 342 \id 164452123808241002 \begin 0:08:39 \sp EXPLIA \tx Timo udah jadi jembatannya? \pho timo ʔuda jadi jəmbatanɲa \mb Timo udah jadi jembatan -nya \ge Timo PFCT become bridge -NYA \gj Timo PFCT become bridge-NYA \ft are you done with your bridge? \nt asking CHI about the construction he is making, which is actually a road/fly over construction. \ref 343 \id 656362123839241002 \begin 0:08:40 \sp EXPLIA \tx tuh. \pho toː \mb tuh \ge that \gj that \ft there. \nt fastening the construction that she is making for ARI. \ref 344 \id 798540123906241002 \begin 0:08:41 \sp ARITIM \tx (s)atu (l)agi. \pho ʔatu agih \mb satu lagi \ge one more \gj one more \ft one more. \nt taking another block. \ref 345 \id 875217123920241002 \begin 0:08:43 \sp EXPLIA \tx udah. \pho ʔudaːh \mb udah \ge PFCT \gj PFCT \ft it's enough. \nt talking to ARI about the blocks they have fitted on the top. \ref 346 \id 803233123930241002 \begin 0:08:43 \sp ARITIM \tx nih. \pho niː \mb nih \ge this \gj this \ft here. \nt placing the block on top of the toy car. \ref 347 \id 561921123944241002 \begin 0:08:44 \sp EXPLIA \tx oh, banyak sekali. \pho ʔo baɲak səkaliː \mb oh banyak se- kali \ge EXCL a.lot SE- time \gj EXCL a.lot SE-time \ft oh, so many. \nt commenting on the blocks fitted on top of the toy car. \ref 348 \id 218753124136241002 \begin 0:08:45 \sp ARITIM \tx he. \pho hə̃ː \mb he \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \nt taking another block. \ref 349 \id 689939124145241002 \begin 0:08:46 \sp EXPLIA \tx tuh. \pho tʊː \mb tuh \ge that \gj that \ft there. \nt helping ARI fit the block to the toy car. \ref 350 \id 823088124156241002 \begin 0:08:47 \sp CHITIM \tx kok rusak-rusak? \pho kɔ rusakrusak \mb kok rusak - rusak \ge KOK damaged - damaged \gj KOK RED-damaged \ft why is it broken? \ref 351 \id 367228124205241002 \begin 0:08:49 \sp ARITIM \tx heh... ini (l)agi. \pho hə̃ːh ʔini agiː \mb heh ini lagi \ge here this more \gj here this more \ft here... one more. \nt taking another block but the toy car is falling down when he is going to add another block on top of it. \ref 352 \id 413438124253241002 \begin 0:08:51 \sp EXPLIA \tx oh, terbalik nggak, jembatannya? \pho ʔo tərbalik ŋgaʔ jəmbatanɲa \mb oh ter- balik nggak jembatan -nya \ge EXCL TER- turn.around NEG bridge -NYA \gj EXCL TER-turn.around NEG bridge-NYA \ft oh, aren't you making it upside down? \nt checking on CHI's construction, which is actually a road construction/a fly over. \ref 353 \id 369002124317241002 \begin 0:08:53 \sp ARITIM \tx ini (l)agi bikin ini. \pho ʔini agi bikin ʔiniːh \mb ini lagi bikin ini \ge this more make this \gj this more make this \ft I'll make it one more. \nt taking another block. \ref 354 \id 529043124406241002 \begin 0:08:55 \sp ARITIM \tx ini (l)agi dong! \pho ʔini agi dɔːŋ \mb ini lagi dong \ge this more DONG \gj this more DONG \ft one more! \nt handing the block to CHI. \ref 355 \id 238458124424241002 \begin 0:08:57 \sp ARITIM \tx ini. \pho ʔiniːh \mb ini \ge this \gj this \ft this one. \ref 356 \id 681739124523241002 \begin 0:08:58 \sp EXPLIA \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \nt talking to ARI and taking the block from him. \ref 357 \id 712733124531241002 \begin 0:08:59 \sp EXPLIA \tx coba... k(amu)... kamu yang taroh, kamu yang taroh! \pho cobaʔ k̩ kamu yaŋ taroh kamu yaŋ taroh \mb coba kamu kamu yang taroh kamu yang taroh \ge try 2 2 REL put 2 REL put \gj try 2 2 REL put 2 REL put \ft try it... you... you fit it! \nt asking ARI to fix the block himself. \ref 358 \id 523301124620241002 \begin 0:09:00 \sp EXPLIA \tx masukin di sini! \pho masukin di sini \mb masuk -in di sini \ge go.in -IN LOC here \gj go.in-IN LOC here \ft put it in here! \nt asking ARI to fix the protruding square of the top block to the bottom space of the one he is adding. \ref 359 \id 939268124658241002 \begin 0:09:01 \sp EXPLIA \tx masukin! \pho masukin \mb masuk -in \ge go.in -IN \gj go.in-IN \ft put it in! \ref 360 \id 906862124710241002 \begin 0:09:02 \sp ARITIM \tx (masu)kin. \pho hk̩in \mb masuk -in \ge go.in -IN \gj go.in-IN \ft in. \nt 1. =put it in. 2. trying to repeat EXPLIA. \ref 361 \id 749710124727241002 \begin 0:09:02 \sp CHITIM \tx oh, ya bisa, bisa. \pho ʔo ya bisa bisa \mb oh ya bisa bisa \ge EXCL yes can can \gj EXCL yes can can \ft oh yeah, I can do it. \ref 362 \id 994404124737241002 \begin 0:09:03 \sp CHITIM \tx aku bisa kayak gini. \pho ʔaku bisa kaya gini \mb aku bisa kayak gini \ge 1SG can like like.this \gj 1SG can like like.this \ft I can make it like this. \nt pointing at the picture. \ref 363 \id 566053124752241002 \begin 0:09:04 \sp CHITIM \tx aku bisa. \pho ʔaku bisaʔ \mb aku bisa \ge 1SG can \gj 1SG can \ft I can. \ref 364 \id 362931124756241002 \begin 0:09:05 \sp CHITIM \tx aku bisa kaya gini. \pho ʔaku bisa kaya gini \mb aku bisa kaya gini \ge 1SG can like like.this \gj 1SG can like like.this \ft I can make it like this. \ref 365 \id 193065124805241002 \begin 0:09:06 \sp EXPLIA \tx bisa? \pho bisa \mb bisa \ge can \gj can \ft can you? \ref 366 \id 947591124816241002 \begin 0:09:07 \sp EXPLIA \tx coba bikin! \pho cobaːʔ bikiːn \mb coba bikin \ge try make \gj try make \ft try it! \ref 367 \id 391153124830241002 \begin 0:09:08 \sp CHITIM \tx bikin kaya gini jembatannya. \pho bikin kaya gini jəmbatanɲaʰ \mb bikin kaya gini jembatan -nya \ge make like like.this bridge -NYA \gj make like like.this bridge-NYA \ft I'll make this kind of bridge. \nt actually it is a road/fly over construction. \ref 368 \id 226192124846241002 \begin 0:09:09 \sp CHITIM \tx bentar lagi aku... \pho bəntar lagi akuʰ \mb bentar lagi aku \ge moment more 1SG \gj moment more 1SG \ft soon, I'll... \ref 369 \id 616399124915241002 \begin 0:09:10 \sp ARITIM \tx (b)ikin, dong! \pho ʔikin dɔːŋ \mb bikin dong \ge make DONG \gj make DONG \ft make it! \nt handing EXPLIA a red block to put on top of the construction. \ref 370 \id 540196124956241002 \begin 0:09:12 \sp CHITIM \tx salah lagi, salah lagi. \pho salaʰ lagi salaʰ laːgi \mb salah lagi salah lagi \ge wrong more wrong more \gj wrong more wrong more \ft it's wrong again. \nt realizing that he made a mistake in the construction. \ref 371 \id 490637125021241002 \begin 0:09:12 \sp ARITIM \tx (b)ikin, dong! \pho ʔikin dɔːŋ \mb bikin dong \ge make DONG \gj make DONG \ft make it! \nt handing EXPLIA a red block to put on top of the construction but EXPLIA is still fitting a block to his toy car. \ref 372 \id 954468125041241002 \begin 0:09:12 \sp CHITIM \tx begini... \pho bəginiːh \mb begini \ge like.this \gj like.this \ft it's like this... \nt talking to himself while he is busy reconstructing the road/fly over construction. \ref 373 \id 771376125145241002 \begin 0:09:13 \sp EXPLIA \tx ayo kamu yang taroh! \pho ʔayo kamu yaŋ taːroh \mb ayo kamu yang taroh \ge AYO 2 REL put \gj AYO 2 REL put \ft you put it yourself! \nt asking ARI to do it himself. \ref 374 \id 811758154739241002 \begin 0:09:14 \sp EXPLIA \tx kamu yang taroh! \pho kamu yaŋ taroh \mb kamu yang taroh \ge 2 REL put \gj 2 REL put \ft you put it yourself! \nt asking ARI to fix the block he is holding to the toy car himself. \ref 375 \id 642532125203241002 \begin 0:09:15 \sp EXPLIA \tx coba bikin! \pho coba bikiːn \mb coba bikin \ge try make \gj try make \ft try! \ref 376 \id 552689125216241002 \begin 0:09:16 \sp ARITIM \tx taroh. \pho tawoː \mb taroh \ge put \gj put \ft put. \nt 1. =I put it. 2. trying to repeat EXPLIA. \ref 377 \id 763058125246241002 \begin 0:09:17 \sp EXPLIA \tx sekarang kamu yang bikin, Ari yang bikin. \pho səkaraŋ km̩u yaŋ bikin ʔari yaŋ bikin \mb sekarang kamu yang bikin Ari yang bikin \ge now 2 REL make Ari REL make \gj now 2 REL make Ari REL make \ft now, you make it. \nt leading ARI's hand to fix the block on top of the toy car. \ref 378 \id 336976125318241002 \begin 0:09:18 \sp EXPLIA \tx ya? \pho yah \mb ya \ge yes \gj yes \ft okay? \ref 379 \id 472664125321241002 \begin 0:09:19 \sp CHITIM \tx kan begini kan? \pho kan bəgini kan \mb kan begini kan \ge KAN like.this KAN \gj KAN like.this KAN \ft should it go here? \nt asking EXPLIA's opinion about the construction that he is making. \ref 380 \id 381726125335241002 \begin 0:09:21 \sp CHITIM \tx iya kan begini kan? \pho ʔiya kan bəgini kan \mb iya kan begini kan \ge yes KAN like.this KAN \gj yes KAN like.this KAN \ft is it? \ref 381 \id 174890125356241002 \begin 0:09:22 \sp EXPLIA \tx su...dah. \pho suːdah \mb sudah \ge PFCT \gj PFCT \ft it's... done. \nt talking to ARI about the fitting another block that they have done. \ref 382 \id 737001155048241002 \begin 0:09:23 \sp CHITIM \tx begini, kan? \pho bəgini kan \mb begini kan \ge like.this KAN \gj like.this KAN \ft is it? \ref 383 \id 589919132201241002 \begin 0:09:24 \sp EXPLIA \tx mobil apa itu ini? \pho mɔbil ʔapa ʔitʊ inih \mb mobil apa itu ini \ge car what that this \gj car what that this \ft what car is this? \nt referring to the toy car that she has made for ARI. \ref 384 \id 993527132225241002 \begin 0:09:25 \sp EXPLIA \tx gerob(ak)... mobil apa? \pho grɔp mɔbil ʔapa \mb gerobak mobil apa \ge pushcart car what \gj pushcart car what \ft a push... what car? \ref 385 \id 229353132253241002 \begin 0:09:26 \sp EXPLIA \tx es krim. \pho ʔes kriːm \mb es krim \ge ice cream \gj ice cream \ft an ice cream car. \ref 386 \id 653365132300241002 \begin 0:09:26 \sp EXPLIA \tx 'es krim, es krim.' \pho ʔɛs krim ʔɛs kriːm \mb es krim es krim \ge ice cream ice cream \gj ice cream ice cream \ft 'ice cream, ice cream.' \nt pretending to be an ice cream man. \ref 387 \id 824731132323241002 \begin 0:09:27 \sp ARITIM \tx 0. \nt trying to push the toy car but it's falling down. \ref 388 \id 980165132341241002 \begin 0:09:28 \sp ARITIM \tx yah, jatoh. \pho ya tatoːh \mb yah jatoh \ge EXCL fall \gj EXCL fall \ft oh no, it fell down. \ref 389 \id 664185132350241002 \begin 0:09:29 \sp EXPLIA \tx jatuh. \pho jatʊːh \mb jatuh \ge fall \gj fall \ft it fell down. \nt repeating ARI. \ref 390 \id 875291132405241002 \begin 0:09:30 \sp EXPLIA \tx terlalu berat itu. \pho tərlalu bərat ʔitu \mb ter- lalu berat itu \ge TER- pass heavy that \gj TER-pass heavy that \ft that's too heavy. \nt referring to the upper part of the car which is too tall. \ref 391 \id 230484132420241002 \begin 0:09:31 \sp EXPLIA \tx keberatan. \pho kəbərataːn \mb ke an berat \ge KE AN heavy \gj KE.AN-heavy \ft it's too heavy. \ref 392 \id 763018132434241002 \begin 0:09:32 \sp EXPLIA \tx iya? \pho hya \mb iya \ge yes \gj yes \ft isn't it? \ref 393 \id 562644132442241002 \begin 0:09:33 \sp EXPLIA \tx keberatan. \pho kəbərataːn \mb ke an berat \ge KE AN heavy \gj KE.AN-heavy \ft it's too heavy. \ref 394 \id 679531132451241002 \begin 0:09:34 \sp EXPLIA \tx udah? \pho ʔudah \mb udah \ge PFCT \gj PFCT \ft is it done? \ref 395 \id 493757132502241002 \begin 0:09:35 \sp CHITIM \tx ini gimana ya? \pho ʔini gimana yah \mb ini gimana ya \ge this how yes \gj this how yes \ft how about this one? \nt trying to fit another part of the road/fly over to the construction. \ref 396 \id 291548132549241002 \begin 0:09:36 \sp EXPLIA \tx oh, hijau dulu mulai. \pho ʔo hijaɔ dulu mulaɛː \mb oh hijau dulu mula -i \ge EXCL green before beginning -I \gj EXCL green before beginning-I \ft oh, you start with a green one. \nt looking around to find the right green piece for CHI's construction. \ref 397 \id 941594132621241002 \begin 0:09:37 \sp EXPLIA \tx dari hijau. \pho dari hijaɔː \mb dari hijau \ge from green \gj from green \ft from a green one. \nt =you start from a green one. \ref 398 \id 394653132630241002 \begin 0:09:38 \sp EXPLIA \tx mana ya yang hijau? \pho mana ya yaŋ hijaɔ \mb mana ya yang hijau \ge which yes REL green \gj which yes REL green \ft where's the green one? \ref 399 \id 551063132647241002 \begin 0:09:39 \sp EXPLIA \tx iya kan? \pho ʔiya kan \mb iya kan \ge yes KAN \gj yes KAN \ft right? \nt pointing at the picture on the box. \ref 400 \id 427460132710241002 \begin 0:09:41 \sp EXPLIA \tx hijau... teros ditambah jembatan di bawahnya. \pho hijaɔː təros ditamba jəmbatan di bawahɲaː \mb hijau teros di- tambah jembatan di bawah -nya \ge green continue DI- add bridge LOC under -NYA \gj green continue DI-add bridge LOC under-NYA \ft green... and then you fix the bridge below. \nt actually it is a road/fly over construction. \ref 401 \id 691869161720241002 \begin 0:09:42 \sp ARITIM \tx ngeng... ngeng. \pho ʔŋ̩ː ŋɛːŋ \mb ngeng ngeng \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft vroom... vroom. \nt playing with his toy car. \ref 402 \id 238213132734241002 \begin 0:09:43 \sp EXPLIA \tx ini kan hijau. \pho ʔini kan hijaɔː \mb ini kan hijau \ge this KAN green \gj this KAN green \ft it's green. \nt taking a curvy piece of Lego. \ref 403 \id 853425161904241002 \begin 0:09:44 \sp ARITIM \tx heh. \pho hə̃ː \mb heh \ge IMIT \gj IMIT \ft vroom. \nt moving his toy car. \ref 404 \id 149936132800241002 \begin 0:09:45 \sp CHITIM \tx salah lagi ya? \pho salah lagi yah \mb salah lagi ya \ge wrong more yes \gj wrong more yes \ft did I make another mistake? \ref 405 \id 581549132817241002 \begin 0:09:47 \sp ARITIM \tx hu, wiu, wiu, wiu, wiu, wiu. \pho hu wiyu wiyu wiyu wiyu wiyu \mb hu wiu wiu wiu wiu wiu \ge IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \ft na, na, na, na, na, na. \ref 406 \id 838323162105241002 \begin 0:09:48 \sp EXPLIA \tx tinggal disambung yang merah, nih. \pho tiŋgal disambuŋ yaŋ merah niː \mb tinggal di- sambung yang merah nih \ge stay DI- join REL red this \gj stay DI-join REL red this \ft you only need to fit it with a red one. \ref 407 \id 709815134024241002 \begin 0:09:49 \sp ARITIM \tx ngeng. \pho ŋɛːː \mb ngeng \ge IMIT \gj IMIT \ft vroom. \nt playing with his toy car, still. \ref 408 \id 978116134044241002 \begin 0:09:50 \sp EXPLIA \tx nih kan? \pho ni kan \mb nih kan \ge this KAN \gj this KAN \ft this one, right? \nt taking a red block. \ref 409 \id 427977134113241002 \begin 0:09:52 \sp EXPLIA \tx nih disambung begini. \pho ni disambʊŋ bəginiː \mb nih di- sambung begini \ge this DI- join like.this \gj this DI-join like.this \ft here, you connect it like this. \nt trying to fit the red block to the green curvy piece. \ref 410 \id 816323134126241002 \begin 0:09:54 \sp EXPLIA \tx gimana, ya? \pho gimaːna yah \mb gimana ya \ge how yes \gj how yes \ft how? \nt looking at the picture. \ref 411 \id 956100134214241002 \begin 0:09:55 \sp ARITIM \tx (gi)mana? \pho manah \mb gimana \ge how \gj how \ft how? \nt trying to repeat EXPLIA and following what she is doing, looking at the picture on the box. \ref 412 \id 304277134258241002 \begin 0:09:56 \sp EXPLIA \tx oh, tau, tau. \pho ʔoː tauʔ tauʔ \mb oh tau tau \ge EXCL know know \gj EXCL know know \ft oh, I know, I know. \ref 413 \id 812800162311241002 \begin 0:09:57 \sp EXPLIA \tx entar! \pho ʔəntar \mb entar \ge moment \gj moment \ft wait! \nt putting down the green block. \ref 414 \id 798000134317241002 \begin 0:09:58 \sp ARITIM \tx tau, tau, tau, tau. \pho taw taw taw taw \mb tau tau tau tau \ge know know know know \gj know know know know \ft I know, I know. \nt repeating EXPLIA. \ref 415 \id 814146134344241002 \begin 0:09:59 \sp EXPLIA \tx ini kuning ini kan? \pho ʔini kuniŋ ini kan \mb ini kuning ini kan \ge this yellow this KAN \gj this yellow this KAN \ft it's yellow, right? \nt pointing at the picture on the box. \ref 416 \id 376865134409241002 \begin 0:10:00 \sp CHITIM \tx ini nggak kuning. \pho ʔini ŋga kuniːŋ \mb ini nggak kuning \ge this NEG yellow \gj this NEG yellow \ft it's not yellow. \ref 417 \id 384007134459241002 \begin 0:10:01 \sp EXPLIA \tx masukin ke bawahnya, tuh! \pho masukin kə bawahɲa tuː \mb masuk -in ke bawah -nya tuh \ge go.in -IN to under -NYA that \gj go.in-IN to under-NYA that \ft fit it in from the bottom! \nt pointing at the bottom part of the green piece. \ref 418 \id 716446134655241002 \begin 0:10:02 \sp ARITIM \tx inih, itu xx, itu xx. \pho ʔini ʔitu ʔonaːt ʔitu ʔolɛk \mb inih itu xx itu xx \ge this that xx that xx \gj this that xx that xx \ft this, that xx, that xx. \nt taking another block and trying to fit it to his toy car while talking nonsense. \ref 419 \id 834171134754241002 \begin 0:10:03 \sp CHITIM \tx bawahnya. \pho bawahɲaː \mb bawah -nya \ge under -NYA \gj under-NYA \ft the bottom. \nt 1=. from the bottom. 2. trying to do it himself while repeating EXPLIA. \ref 420 \id 258342162537241002 \begin 0:10:04 \sp ARITIM \tx ini. \pho ʔinih \mb ini \ge this \gj this \ft this one. \nt taking another block and trying to add it on top of his toy car. \ref 421 \id 341399134832241002 \begin 0:10:05 \sp EXPLIA \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 422 \id 107679134837241002 \begin 0:10:06 \sp CHITIM \tx sini. \pho siniː \mb sini \ge here \gj here \ft over here. \ref 423 \id 476880134847241002 \begin 0:10:07 \sp EXPLIA \tx iya, merah. \pho ʔiya meraːh \mb iya merah \ge yes red \gj yes red \ft right, the red one. \ref 424 \id 139447134923241002 \begin 0:10:08 \sp CHITIM \tx teros sini. \pho təros siniː \mb teros sini \ge continue here \gj continue here \ft and then this one. \ref 425 \id 699391134941241002 \begin 0:10:09 \sp EXPLIA \tx teros bawahnya sini ada dua. \pho təros bawaɲa sini ada duwaː \mb teros bawah -nya sini ada dua \ge continue under -NYA here exist two \gj continue under-NYA here exist two \ft then there are two at the bottom. \nt pointing at the picture on the box. \ref 426 \id 382920135025241002 \begin 0:10:10 \sp ARITIM \tx (b)ikin dong! \pho ʔikin dɔŋ \mb bikin dong \ge make DONG \gj make DONG \ft make it! \nt handing EXPLIA a Lego block to add to his toy car, but EXPLIA is not looking at him because she is busily helping CHI. \ref 427 \id 447865135033241002 \begin 0:10:11 \sp CHITIM \tx warna... \pho warnaː \mb warna \ge color \gj color \ft the color is... \ref 428 \id 277881135047241002 \begin 0:10:12 \sp ARITIM \tx Tante! \pho tantɛːh \mb Tante \ge aunt \gj aunt \ft Auntie! \nt handing the block to EXPLIA. \ref 429 \id 962146162928241002 \begin 0:10:13 \sp CHITIM \tx merah. \pho merah \mb merah \ge red \gj red \ft red. \nt the continuation of her previous sentence. \ref 430 \id 854387135617241002 \begin 0:10:14 \sp ARITIM \tx (b)ikin dong! \pho ʔikin dɔŋ \mb bikin dong \ge make DONG \gj make DONG \ft make it! \nt knocking the block at EXPLIA's hand repeatedly. \ref 431 \id 800448135627241002 \begin 0:10:14 \sp EXPLIA \tx heh, ini. \pho ʔə ini \mb heh ini \ge here this \gj here this \ft uh-huh, this one. \nt pointing at the picture on the box. \ref 432 \id 557566135736241002 \begin 0:10:14 \sp ARITIM \tx dong! \pho dɔŋ \mb dong \ge DONG \gj DONG \ft please! \nt 1. **'dong' should never stand alone, but it seems that ARI misperceive it as a certain word for an imperative. 2. knocking the block at EXPLIA's hand. \ref 433 \id 872086135934241002 \begin 0:10:14 \sp CHITIM \tx warna ijo. \pho warna ijɔʔ \mb warna ijo \ge color green \gj color green \ft it's green. \ref 434 \id 373705135950241002 \begin 0:10:15 \sp EXPLIA \tx ya. \pho yaː \mb ya \ge yes \gj yes \ft yeah. \nt responding ARI. \ref 435 \id 379801140018241002 \begin 0:10:16 \sp ARITIM \tx Tante, (b)ikin mobil! \pho tantəʔ ʔikin mɔbi \mb Tante bikin mobil \ge aunt make car \gj aunt make car \ft Auntie, make a car! \nt **it should be 'tinggiin mobil'. \ref 436 \id 208848163241241002 \begin 0:10:16 \sp ARITIM \tx inih. \pho ʔini \mb inih \ge this \gj this \ft here. \nt handing EXPLIA a green block. \ref 437 \id 235939140103241002 \begin 0:10:16 \sp EXPLIA \tx iya, sebentar! \pho ʔiya səbəntar \mb iya se- bentar \ge yes SE- moment \gj yes SE-moment \ft yeah, a moment! \ref 438 \id 723447163955241002 \begin 0:10:17 \sp CHITIM \tx warna ijo. \pho warna ijoʔ \mb warna ijo \ge color green \gj color green \ft it's green. \ref 439 \id 632961140112241002 \begin 0:10:18 \sp EXPLIA \tx cari warna hijau! \pho cari warna hijaɔ \mb cari warna hijau \ge look.for color green \gj look.for color green \ft find a green one! \nt asking CHI to find a suitable piece in green. \ref 440 \id 795269140128241002 \begin 0:10:19 \sp EXPLIA \tx yang warna hijau... \pho yaŋ warna ijaɔ \mb yang warna hijau \ge REL color green \gj REL color green \ft the green one... \ref 441 \id 814143140149241002 \begin 0:10:19 \sp ARITIM \tx bikin mobil, dong! \pho bikin kubil dɔŋ \mb bikin mobil dong \ge make car DONG \gj make car DONG \ft make a car! \nt 1. it should be 'tinggiin mobil'. 2. handing EXPLIA a green block. \ref 442 \id 330186140213241002 \begin 0:10:20 \sp EXPLIA \tx tempel di bawah! \pho tɛmpɛl di bawa \mb tempel di bawah \ge attach LOC under \gj attach LOC under \ft fit it at the bottom! \nt showing CHI what to do. \ref 443 \id 653177140324241002 \begin 0:10:21 \sp ARITIM \tx bikin mobil! \pho bikin kupiː \mb bikin mobil \ge make car \gj make car \ft make a car! \nt **it should be 'tinggiin mobil!'. \ref 444 \id 359624140340241002 \begin 0:10:22 \sp EXPLIA \tx sebentar ya! \pho səbəntar yaː \mb se- bentar ya \ge SE- moment yes \gj SE-moment yes \ft a moment, okay? \nt asking ARI to wait. \ref 445 \id 407190140357241002 \begin 0:10:23 \sp ARITIM \tx (b)ikin mobil, dong! \pho ʔikin kubi dɔːŋ \mb bikin mobil dong \ge make car DONG \gj make car DONG \ft make a car! \nt **it should be 'tinggiing mobil!' \ref 446 \id 657765140408241002 \begin 0:10:24 \sp EXPLIA \tx iya, iya, iya. \pho ʔiya iya iya \mb iya iya iya \ge yes yes yes \gj yes yes yes \ft okay, okay, okay. \ref 447 \id 969403140426241002 \begin 0:10:25 \sp ARITIM \tx (bi)kin mobil! \pho kin mɔpi \mb bikin mobil \ge make car \gj make car \ft make a car! \nt **it should be 'tinggiin mobil!' \ref 448 \id 688675140802241002 \begin 0:10:26 \sp EXPLIA \tx ini mobil. \pho ʔini mobiːl \mb ini mobil \ge this car \gj this car \ft here is the car. \nt referring to the toy car that ARI is holding. \ref 449 \id 286616140829241002 \begin 0:10:27 \sp EXPLIA \tx tuh. \pho tuːh \mb tuh \ge that \gj that \ft there. \nt taking a block that ARI has been handing to her. \ref 450 \id 971837140840241002 \begin 0:10:28 \sp EXPLIA \tx taro di sini! \pho taro di sini \mb taro di sini \ge put LOC here \gj put LOC here \ft put it here! \nt going to fit the block on top of the toy car. \ref 451 \id 194081140900241002 \begin 0:10:28 \sp EXPLIA \tx ayok, Ari yang taro! \pho ʔayoʔ ʔari yaŋ taroː \mb ayok Ari yang taro \ge AYO Ari REL put \gj AYO Ari REL put \ft come on, you put it! \ref 452 \id 926423140913241002 \begin 0:10:29 \sp CHITIM \tx nah. \pho naːh \mb nah \ge NAH \gj NAH \ft aha. \nt busily working on his bridge. \ref 453 \id 122813140942241002 \begin 0:10:30 \sp EXPLIA \tx tuh... kan? \pho tuː kan \mb tuh kan \ge that KAN \gj that KAN \ft this one... right? \nt fitting a block to the toy car but the some other blocks get taken off. \ref 454 \id 127774141001241002 \begin 0:10:31 \sp CHITIM \tx nah... \pho naː \mb nah \ge NAH \gj NAH \ft umm... \nt looking at the picture to see what he should do the next. \ref 455 \id 588440111937251002 \begin 0:10:32 \sp EXPLIA \tx nah. \pho naː \mb nah \ge NAH \gj NAH \ft aha. \nt fixing the toy car. \ref 456 \id 420742112045251002 \begin 0:10:33 \sp ARITIM \tx kan? \pho kaːn \mb kan \ge KAN \gj KAN \ft see? \nt trying to repeat EXPLIA. \ref 457 \id 725915112115251002 \begin 0:10:34 \sp CHITIM \tx oh ya bener. \pho ʔo ya bənər \mb oh ya bener \ge EXCL yes true \gj EXCL yes true \ft oh yeah right. \ref 458 \id 671272112132251002 \begin 0:10:35 \sp EXPLIA \tx 0. \nt trying to fix the car but some part are snapped off and falling on the floor. \ref 459 \id 290179112159251002 \begin 0:10:36 \sp EXPLIA \tx eh, ya ampun. \pho ʔẽː ya ʔampun \mb eh ya ampun \ge EXCL yes mercy \gj EXCL yes mercy \ft hey, oh my God. \ref 460 \id 555234112219251002 \begin 0:10:38 \sp ARITIM \tx ya ampun. \pho ya ampoː \mb ya ampun \ge yes mercy \gj yes mercy \ft oh my God. \nt repeating EXPLIA. \ref 461 \id 335679112244251002 \begin 0:10:39 \sp CHITIM \tx kuning dekat... dekat ijo. \pho kuniŋ dəkat dəkat ʔijɔː \mb kuning dekat dekat ijo \ge yellow near near green \gj yellow near near green \ft the yellow one is next to... it's next to the green one. \nt pointing at the picture. \ref 462 \id 275433112306251002 \begin 0:10:40 \sp EXPLIA \tx ya ampun, ya ampun. \pho ya ʔampuːn ya ʔampuːn \mb ya ampun ya ampun \ge yes mercy yes mercy \gj yes mercy yes mercy \ft oh my God, oh my God. \nt repeating herself for ARI. \ref 463 \id 216969112317251002 \begin 0:10:41 \sp CHITIM \tx oh ya benar. \pho ʔo ya bənar \mb oh ya benar \ge EXCL yes true \gj EXCL yes true \ft oh yeah, right. \nt looking at the picture and talking to himself. \ref 464 \id 409758112651251002 \begin 0:10:42 \sp CHITIM \tx kuning dekat ijo. \pho kuniŋ dəkat ʔijɔːʔ \mb kuning dekat ijo \ge yellow near green \gj yellow near green \ft the yellow one is next to the green one. \ref 465 \id 611254112704251002 \begin 0:10:44 \sp CHITIM \tx inih kuning dekat ijo, tapi... \pho ʔini kuniŋ dəkat ʔijɔʔ tapi \mb inih kuning dekat ijo tapi \ge this yellow near green but \gj this yellow near green but \ft here, the yellow one is next to the green one, but... \nt he is working alone because EXPLIA is helping ARI. \ref 466 \id 468013113118251002 \begin 0:10:44 \sp ARITIM \tx lho. \pho lõõː \mb lho \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \nt upset as the red block that he was trying to fit in the car got taken off. \ref 467 \id 514864113156251002 \begin 0:10:44 \sp ARITIM \tx 0. \nt grumbling. \ref 468 \id 431588113219251002 \begin 0:10:45 \sp CHITIM \tx ya kan? \pho ya kan \mb ya kan \ge yes KAN \gj yes KAN \ft right? \ref 469 \id 319258113224251002 \begin 0:10:46 \sp CHITIM \tx Tante! \pho tantəʰ \mb Tante \ge aunt \gj aunt \ft Auntie! \nt asking EXPLIA to give her opinion by touching her knee. \ref 470 \id 577185113247251002 \begin 0:10:47 \sp EXPLIA \tx ni bisa. \pho ni bisaː \mb ni bisa \ge this can \gj this can \ft here it works. \nt handing the toy car to ARI. \ref 471 \id 264600113252251002 \begin 0:10:48 \sp CHITIM \tx kuningnya dekat ijo, kan? \pho kuniŋɲa dəkat ʔijo kan \mb kuning -nya dekat ijo kan \ge yellow -NYA near green KAN \gj yellow-NYA near green KAN \ft the yellow one is next to the green one, right? \ref 472 \id 840721113316251002 \begin 0:10:49 \sp EXPLIA \tx iya, udah kan? \pho ʔiyaː ʔuda kaːn \mb iya udah kan \ge yes PFCT KAN \gj yes PFCT KAN \ft right, this part is done, right? \ref 473 \id 617396113424251002 \begin 0:10:50 \sp EXPLIA \tx ini kan? \pho ʔini kaːn \mb ini kan \ge this KAN \gj this KAN \ft this one, right? \nt showing CHI that actually he has done it. \ref 474 \id 197306113527251002 \begin 0:10:51 \sp CHITIM \tx kalo... ya(ng)... yang merah... \pho kalo ya yaŋ meraʰ \mb kalo yang yang merah \ge TOP REL REL red \gj TOP REL REL red \ft how about... the... the red one... \ref 475 \id 232671113545251002 \begin 0:10:52 \sp ARITIM \tx 0. \nt trying to fix the toy car himself, but he can't. \ref 476 \id 610268113559251002 \begin 0:10:53 \sp CHITIM \tx dekat itu. \pho dəkat ʔitu \mb dekat itu \ge near that \gj near that \ft that's next to that one. \nt pointing at the picture as he is continuing his sentence. \ref 477 \id 996689113642251002 \begin 0:10:54 \sp ARITIM \tx eh. \pho ʔə̃ə̃ə̃ʔ \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \nt putting down some blocks. \ref 478 \id 269461113715251002 \begin 0:10:55 \sp EXPLIA \tx ya, kan kalo... satu hijau. \pho ya kan kaloʔ satu ijow \mb ya kan kalo satu hijau \ge yes KAN TOP one green \gj yes KAN TOP one green \ft yeah, but if... one is green. \ref 479 \id 637169113750251002 \begin 0:10:56 \sp EXPLIA \tx satu blok hijau di bawah... \pho satu blɔk hijɔw di bawaːh \mb satu blok hijau di bawah \ge one block green LOC under \gj one block green LOC under \ft one green block at the bottom... \nt pointing at the picture, referring to a green block used as a column to support the fly over. \ref 480 \id 414237113834251002 \begin 0:10:57 \sp EXPLIA \tx 0. \nt holding the construction while CHI is fitting another block under the construction. \ref 481 \id 292046113906251002 \begin 0:10:58 \sp EXPLIA \tx iya... begitu. \pho ʔiyaːh bəgituː \mb iya begitu \ge yes like.that \gj yes like.that \ft yeah, that's it. \nt agreeing CHI. \ref 482 \id 420869114044251002 \begin 0:10:59 \sp CHITIM \tx ini? \pho ʔiniː \mb ini \ge this \gj this \ft this one? \nt fitting another block. \ref 483 \id 153461114132251002 \begin 0:11:00 \sp EXPLIA \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 484 \id 424522114147251002 \begin 0:11:01 \sp EXPLIA \tx coba bisa, nggak? \pho coba bisa ŋgaʔ \mb coba bisa nggak \ge try can NEG \gj try can NEG \ft can you do it? \ref 485 \id 875983125048251002 \begin 0:11:02 \sp EXPLIA \tx coba, coba! \pho cobaʔ cobaʔ \mb coba coba \ge try try \gj try try \ft try! \ref 486 \id 358902114153251002 \begin 0:11:03 \sp ARITIM \tx aku [?] dulu. \pho ʔəŋku duluh \mb aku dulu \ge 1SG before \gj 1SG before \ft mine first! \nt asking EXPLIA to fix his toy car. \ref 487 \id 874776114307251002 \begin 0:11:04 \sp CHITIM \tx Tante aja! \pho tantə aja \mb Tante aja \ge aunt just \gj aunt just \ft you do it! \nt asking EXPLIA to fit the block that he has tried to do. \ref 488 \id 586352114401251002 \begin 0:11:06 \sp EXPLIA \tx bisa nggak? \pho bisa ŋgaʔ \mb bisa nggak \ge can NEG \gj can NEG \ft can you? \ref 489 \id 441314124026251002 \begin 0:11:08 \sp ARITIM \tx Tante tolong, mobil... \pho tantə tolɔːŋ mɔbil \mb Tante tolong mobil \ge aunt help car \gj aunt help car \ft Auntie, help me, the car... \nt almost crying, handing his toy car to EXPLIA to fix. \ref 490 \id 719965130225251002 \begin 0:11:10 \sp ARITIM \tx mo(bil)... mobil itu. \pho ʰʊb ʔubil ituː \mb mobil mobil itu \ge car car that \gj car car that \ft the car... that car. \ref 491 \id 575863130243251002 \begin 0:11:11 \sp EXPLIA \tx iya tunggu! \pho ʔiya tuŋguː \mb iya tunggu \ge yes wait \gj yes wait \ft yeah, wait! \nt asking ARI to wait. \ref 492 \id 546815130256251002 \begin 0:11:12 \sp ARITIM \tx mobil xx. \pho mɔbil iyah \mb mobil xx \ge car xx \gj car xx \ft the car xx. \nt crying, whining to EXPLIA, to fix her car. \ref 493 \id 140304130326251002 \begin 0:11:13 \sp ARITIM \tx bu(kan)... bukan mobil itu. \pho ʔu ʔuka mɔbil iːtu \mb bukan bukan mobil itu \ge NEG NEG car that \gj NEG NEG car that \ft no... not that car. \ref 494 \id 698034130332251002 \begin 0:11:15 \sp CHITIM \tx oh ya ya. \pho ʔo ya ya \mb oh ya ya \ge EXCL yes yes \gj EXCL yes yes \ft oh yeah, right. \nt referring to the toy car that EXPLIA is holding which is actually his. \ref 495 \id 970341130419251002 \begin 0:11:17 \sp EXPLIA \tx ini mobil. \pho ʔini mɔbɪːl \mb ini mobil \ge this car \gj this car \ft here is the car. \nt handing ARI another car. \ref 496 \id 246548130428251002 \begin 0:11:18 \sp ARITIM \tx buka ! \pho ʔuːkaːʔ \mb buka \ge open \gj open \ft open it! \nt asking EXPLIA to take off the block fitted to the wheels. \ref 497 \id 736318130449251002 \begin 0:11:19 \sp ARITIM \tx tuh. \pho tuː \mb tuh \ge that \gj that \ft that one. \ref 498 \id 396880130909251002 \begin 0:11:20 \sp EXPLIA \tx tuh. \pho tuːh \mb tuh \ge that \gj that \ft that one. \nt fixing the car. \ref 499 \id 170102130916251002 \begin 0:11:21 \sp EXPLIA \tx ya. \pho yah \mb ya \ge yes \gj yes \ft okay. \ref 500 \id 218011131041251002 \begin 0:11:23 \sp ARITIM \tx 0. \nt taking the car from EXPLIA. \ref 501 \id 819940131051251002 \begin 0:11:23 \sp CHITIM \tx sama merah. \pho sama merah \mb sama merah \ge with red \gj with red \ft and the red one. \nt letting EXPLIA take the construction from him. \ref 502 \id 561261131110251002 \begin 0:11:24 \sp CHITIM \tx ada yang ijo sama merah. \pho ʔada yaŋ ʔijo sama meːrah \mb ada yang ijo sama merah \ge exist REL green with red \gj exist REL green with red \ft the green one goes with the red one. \ref 503 \id 832488131129251002 \begin 0:11:25 \sp EXPLIA \tx ini dong. \pho ʔini dɔːŋ \mb ini dong \ge this DONG \gj this DONG \ft this one. \nt taking the construction from CHI. \ref 504 \id 927456131253041102 \begin 0:11:26 \sp EXPLIA \tx uh, bisa. \pho ʔu bisa \mb uh bisa \ge EXCL can \gj EXCL can \ft hey, it can. \ref 505 \id 848360131157251002 \begin 0:11:27 \sp ARITIM \tx hu. \pho ʔũũũ \mb hu \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \nt so annoyed that he is taking off all the blocks from the wheels. \ref 506 \id 307295131256251002 \begin 0:11:27 \sp EXPLIA \tx itu, tuh. \pho ʔitʊ tʊː \mb itu tuh \ge that that \gj that that \ft that one. \nt comparing the result of the construction to the one in the picture. \ref 507 \id 225940131315251002 \begin 0:11:28 \sp EXPLIA \tx iya betul. \pho ʔiya bətʊl \mb iya betul \ge yes right \gj yes right \ft yeah, it's correct. \nt referring to the construction. \ref 508 \id 883651131337251002 \begin 0:11:29 \sp ARITIM \tx eh. \pho ʔə̃ə̃ə̃ː \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \nt whining, as he has taken off the block from the wheels. \ref 509 \id 347774131403251002 \begin 0:11:30 \sp CHITIM \tx eh, ini ada yang... \pho ʔəh ʔini yada yaːŋ \mb eh ini ada yang \ge EXCL this exist REL \gj EXCL this exist REL \ft hey, there's the one... \ref 510 \id 155266131426251002 \begin 0:11:31 \sp EXPLIA \tx abis ini, ini apa? \pho ʔabis ini ʔini apa \mb abis ini ini apa \ge finished this this what \gj finished this this what \ft what's next? \ref 511 \id 169781131439251002 \begin 0:11:32 \sp EXPLIA \tx ini nih. \pho ʔini niː \mb ini nih \ge this this \gj this this \ft this one here. \nt pointing at the picture on the box. \ref 512 \id 213940131521251002 \begin 0:11:33 \sp ARITIM \tx eh. \pho hə̃ː \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \nt kicking all the blocks in front of him. \ref 513 \id 795455131551251002 \begin 0:11:34 \sp EXPLIA \tx tunggu dulu, dulu! \pho tuŋgu dulu dulu \mb tunggu dulu dulu \ge wait before before \gj wait before before \ft wait! \nt talking to ARI. \ref 514 \id 672051131615251002 \begin 0:11:35 \sp EXPLIA \tx ambil dulu! \pho ʔambɪl dulu \mb ambil dulu \ge take before \gj take before \ft get it! \nt asking ARI to take the block that he has kicked away. \ref 515 \id 774933131632251002 \begin 0:11:37 \sp ARITIM \tx eh, eh. \pho hə̃ə̃ hə̃ː \mb eh eh \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft ugh, ugh. \ref 516 \id 118244131652251002 \begin 0:11:37 \sp EXPLIA \tx yang panjang. \pho yaŋ panjaŋ \mb yang panjang \ge REL long \gj REL long \ft the long one. \nt asking CHI to find a longer block. \ref 517 \id 739553133007251002 \begin 0:11:37 \sp EXPLIA \tx yang panjang. \pho yaŋ panjaŋ \mb yang panjang \ge REL long \gj REL long \ft the long one. \ref 518 \id 387318133206251002 \begin 0:11:38 \sp CHITIM \tx yang panjang? \pho yaŋ panjaŋ \mb yang panjang \ge REL long \gj REL long \ft the long one? \ref 519 \id 572237133214251002 \begin 0:11:39 \sp EXPLIA \tx ini, ini. \pho ʔini ini \mb ini ini \ge this this \gj this this \ft this one. \nt taking a long blue Lego block. \ref 520 \id 803675133249251002 \begin 0:11:40 \sp CHITIM \tx ini aja nih. \pho ʔini yaja niʰ \mb ini aja nih \ge this just this \gj this just this \ft better this one. \nt proposing a green Lego block. \ref 521 \id 787733133635251002 \begin 0:11:40 \sp ARITIM \tx 0. \nt still crying. \ref 522 \id 150284133642251002 \begin 0:11:40 \sp CHITIM \tx ini? \pho ʔini \mb ini \ge this \gj this \ft this one? \ref 523 \id 129503133711251002 \begin 0:11:40 \sp ARITIM \tx mobil. \pho mɔ̃bĩː \mb mobil \ge car \gj car \ft my car. \nt whining. \ref 524 \id 957800133727251002 \begin 0:11:41 \sp EXPLIA \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft okay. \nt answering CHI. \ref 525 \id 964322133736251002 \begin 0:11:42 \sp EXPLIA \tx iya, Ari mau apa? \pho ʔiya ʔari mau apa \mb iya Ari mau apa \ge yes Ari want what \gj yes Ari want what \ft okay, what do you want? \ref 526 \id 781026133751251002 \begin 0:11:43 \sp ARITIM \tx 0. \nt sulking, whining and kicking the blocks. \ref 527 \id 822940133805251002 \begin 0:11:44 \sp EXPLIA \tx tunggu dulu! \pho toŋgo dolo \mb tunggu dulu \ge wait before \gj wait before \ft wait! \nt 1. =be patient! 2. talking to ARI to be patient as she is working on the toy car. \ref 528 \id 578156133817251002 \begin 0:11:45 \sp CHITIM \tx lewat sini, ya? \pho lewat sini yah \mb lewat sini ya \ge go.by here yes \gj go.by here yes \ft it goes here, right? \nt asking EXPLIA where to fit the green block. \ref 529 \id 382526133831251002 \begin 0:11:46 \sp CHITIM \tx belakang ya? \pho bəlakaŋ yah \mb belakang ya \ge back yes \gj back yes \ft from the back, right? \ref 530 \id 373871134814041102 \begin 0:11:47 \sp EXPLIA \tx nih! \pho nih \mb nih \ge this \gj this \ft here. \nt taking another toy car and placing in front of ARI. \ref 531 \id 121389133839251002 \begin 0:11:47 \sp ARITIM \tx yang panjang. \pho yaŋ pãːnjã \mb yang panjang \ge REL long \gj REL long \ft the long one. \nt asking EXPLIA to build a longer car. \ref 532 \id 500496133915251002 \begin 0:11:47 \sp CHITIM \tx eh, coba liat! \pho ʔe coba liyat \mb eh coba liat \ge EXCL try see \gj EXCL try see \ft hey, have a look! \nt asking EXPLIA to look at him. \ref 533 \id 157681133927251002 \begin 0:11:48 \sp CHITIM \tx he. \pho ʰə̃ː \mb he \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \nt shaking EXPLIA's arm so that she will look at him. \ref 534 \id 464625134911041102 \begin 0:11:49 \sp EXPLIA \tx ye. \pho yeː \mb ye \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \nt commenting on ARI's crying all the time. \ref 535 \id 246581134001251002 \begin 0:11:50 \sp EXPLIA \tx tunggu dulu! \pho tuŋgu duluʔ \mb tunggu dulu \ge wait before \gj wait before \ft wait a moment! \nt asking ARI to be patient. \ref 536 \id 402944140105251002 \begin 0:11:50 \sp ARITIM \tx 0. \nt going to take the toy car. \ref 537 \id 274635135031041102 \begin 0:11:50 \sp CHITIM \tx Tan, Tante liat! \pho tan tantɪ liyat \mb Tan Tante liat \ge aunt aunt see \gj aunt aunt see \ft Auntie, have a look! \nt touching EXPLIA's knee to ask for her attention. \ref 538 \id 396889140236251002 \begin 0:11:50 \sp EXPLIA \tx tunggu dulu! \pho tuŋgu duluʔ \mb tunggu dulu \ge wait before \gj wait before \ft wait a minute! \ref 539 \id 319965140243251002 \begin 0:11:50 \sp EXPLIA \tx satu-satu. \pho satusatuː \mb satu - satu \ge one - one \gj RED-one \ft one by one. \nt 1. =let's fit the blocks one by one! 2. taking the toy car away from ARI as he is going to take it. \ref 540 \id 301216135147041102 \begin 0:11:51 \sp CHITIM \tx Tante! \pho tantɛːh \mb Tante \ge aunt \gj aunt \ft Auntie! \ref 541 \id 756193140315251002 \begin 0:11:51 \sp ARITIM \tx eh. \pho ʔə̃ː \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \nt sulking, crying. \ref 542 \id 152893140316251002 \begin 0:11:52 \sp CHITIM \tx begini. \pho bəginiːh \mb begini \ge like.this \gj like.this \ft it goes like this. \ref 543 \id 777447140609251002 \begin 0:11:53 \sp EXPLIA \tx ya. \pho yaː \mb ya \ge yes \gj yes \ft right. \nt responding CHI. \ref 544 \id 645381135254041102 \begin 0:11:54 \sp CHITIM \tx eh, abis itu ini... \pho ʔe abis itu iniʰ \mb eh abis itu ini \ge EXCL finished that this \gj EXCL finished that this \ft hey, the next is this one... \nt taking a blue block. \ref 545 \id 972657140620251002 \begin 0:11:55 \sp EXPLIA \tx teros? \pho təros \mb teros \ge continue \gj continue \ft and then? \nt asking CHI while at the same time she is handing ARI the toy. \ref 546 \id 466444140651251002 \begin 0:11:56 \sp CHITIM \tx pasangin. \pho pasaŋiːn \mb pasang -in \ge install -IN \gj install-IN \ft is fixed here. \nt the continuation of her previous sentence. \ref 547 \id 236425140707251002 \begin 0:11:57 \sp EXPLIA \tx ciut. \pho ciyuːːt \mb ciut \ge IMIT \gj IMIT \ft vroom. \nt pushing the car that it's rolling away. \ref 548 \id 699084140724251002 \begin 0:11:58 \sp ARITIM \tx 0. \nt crying, but crawling to the toy car. \ref 549 \id 622949140745251002 \begin 0:12:00 \sp EXPLIA \tx ciyut. \pho siyuː \mb ciyut \ge IMIT \gj IMIT \ft vroom. \ref 550 \id 821222140805251002 \begin 0:12:02 \sp ARITIM \tx heh, mobilnya nih... \pho ʔə̃ːʔ mɔbiɲa nɪ \mb heh mobil -nya nih \ge EXCL car -NYA this \gj EXCL car-NYA this \ft ugh, this car... \nt talking while whining and holding the car. \ref 551 \id 506446140852251002 \begin 0:12:03 \sp CHITIM \tx oh, salah. \pho ʔoːː salah \mb oh salah \ge EXCL wrong \gj EXCL wrong \ft oh, it's wrong. \ref 552 \id 262240140908251002 \begin 0:12:04 \sp EXPLIA \tx mau begimana? \pho mau bəgimana \mb mau begimana \ge want how \gj want how \ft how do you want it done? \nt asking ARI. \ref 553 \id 770773140923251002 \begin 0:12:05 \sp EXPLIA \tx pesan apa? \pho pəsan apa \mb pesan apa \ge order what \gj order what \ft what do want? \ref 554 \id 396057140929251002 \begin 0:12:06 \sp EXPLIA \tx bukan, bukan. \pho bukan bukan \mb bukan bukan \ge NEG NEG \gj NEG NEG \ft no, no. \nt preventing ARI from taking off the block she has fitted to its wheels. \ref 555 \id 742403140950251002 \begin 0:12:07 \sp EXPLIA \tx merah? \pho merah \mb merah \ge red \gj red \ft the red one? \ref 556 \id 583233140955251002 \begin 0:12:07 \sp ARITIM \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 557 \id 211800141002251002 \begin 0:12:07 \sp EXPLIA \tx merah? \pho merah \mb merah \ge red \gj red \ft the red one? \ref 558 \id 826192141011251002 \begin 0:12:08 \sp ARITIM \tx buka! \pho tutaːʔ \mb buka \ge open \gj open \ft open it! \nt 1. =take it off! 2. asking EXPLIA to take off the block from its wheels. \ref 559 \id 335800141020251002 \begin 0:12:09 \sp EXPLIA \tx ambil mer(ah)... \pho ʔambil mer \mb ambil merah \ge take red \gj take red \ft take the red... \nt asking ARI to take the red block, because she thinks he wants the block in another color; she thinks he said 'bukan', not 'buka!'. \ref 560 \id 509219141029251002 \begin 0:12:10 \sp EXPLIA \tx oh buka, buka. \pho ʔo bukaʔ bukaʔ \mb oh buka buka \ge EXCL open open \gj EXCL open open \ft oh, you want me to open it. \nt helping ARI taking off the block from the toy car. \ref 561 \id 960670141052251002 \begin 0:12:11 \sp ARITIM \tx merah. \pho ʔɔyɔːh \mb merah \ge red \gj red \ft the red one. \nt repeating EXPLIA. \ref 562 \id 602281141115251002 \begin 0:12:12 \sp EXPLIA \tx ambil yang merah! \pho ʔambil yaŋ mera \mb ambil yang merah \ge take REL red \gj take REL red \ft take the red one! \nt repeating herself. \ref 563 \id 848081141129251002 \begin 0:12:13 \sp EXPLIA \tx ambil merah! \pho ʔambil mera \mb ambil merah \ge take red \gj take red \ft take the red one! \nt trying to take the toy car but ARI doesn't let it go. \ref 564 \id 120459141259251002 \begin 0:12:14 \sp EXPLIA \tx ini, ini lho. \pho ʔini ini lo \mb ini ini lho \ge this this EXCL \gj this this EXCL \ft this one. \ref 565 \id 171589141306251002 \begin 0:12:15 \sp EXPLIA \tx tangan, tangan Ari lepas! \pho taŋan taŋan ʔari ləpas \mb tangan tangan Ari lepas \ge hand hand Ari come.off \gj hand hand Ari come.off \ft get your hands off! \nt trying to get the toy car from ARI's hand to change the blocks with the red ones. \ref 566 \id 900805141315251002 \begin 0:12:16 \sp ARITIM \tx 0. \nt letting go off the toy car. \ref 567 \id 582884141636251002 \begin 0:12:17 \sp EXPLIA \tx 0. \nt trying to take off the blue and green blocks. \ref 568 \id 645025141704251002 \begin 0:12:18 \sp CHITIM \tx oh bener. \pho ʔoː bənər \mb oh bener \ge EXCL true \gj EXCL true \ft oh, right. \ref 569 \id 156135141715251002 \begin 0:12:20 \sp CHITIM \tx salah, salah. \pho sala salah \mb salah salah \ge wrong wrong \gj wrong wrong \ft it's wrong. \ref 570 \id 369916141721251002 \begin 0:12:22 \sp EXPLIA \tx tuh. \pho toː \mb tuh \ge that \gj that \ft see? \nt handing ARI the toy car. \ref 571 \id 594332141801251002 \begin 0:12:22 \sp CHITIM \tx ada yang gini. \pho ʔada yaŋ giniː \mb ada yang gini \ge exist REL like.this \gj exist REL like.this \ft there's this one. \nt pointing at the picture as he is referring to one particular block. \ref 572 \id 455400142025251002 \begin 0:12:22 \sp EXPLIA \tx dah. \pho dah \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft you've done it. \nt pointing at the picture on the box. \ref 573 \id 927174142044251002 \begin 0:12:23 \sp EXPLIA \tx ini udah? \pho ʔini udah \mb ini udah \ge this PFCT \gj this PFCT \ft have you done this? \nt asking CHI while pointing at the picture. \ref 574 \id 136940142113251002 \begin 0:12:24 \sp CHITIM \tx belom. \pho bəlom \mb belom \ge not.yet \gj not.yet \ft not yet. \ref 575 \id 863199142122251002 \begin 0:12:25 \sp EXPLIA \tx hijau, biru, terus merah lagi di bawahnya. \pho hijaɔ biru tərus mɛra lagi di bawaɲaː \mb hijau biru terus merah lagi di bawah -nya \ge green blue continue red more LOC under -NYA \gj green blue continue red more LOC under-NYA \ft a green block, blue one, then another red one at the bottom. \nt taking the construction from CHI. \ref 576 \id 413242142149251002 \begin 0:12:26 \sp CHITIM \tx merah lagi di bawah. \pho meraʰ lagi di bawaːh \mb merah lagi di bawah \ge red more LOC under \gj red more LOC under \ft another red one at the bottom. \nt repeating EXPLIA. \ref 577 \id 670513142206251002 \begin 0:12:27 \sp EXPLIA \tx nih. \pho niː \mb nih \ge this \gj this \ft here. \nt pointing at the picture of the part that they are doing. \ref 578 \id 136467142313251002 \begin 0:12:28 \sp EXPLIA \tx ambil merah! \pho ʔambil merah \mb ambil merah \ge take red \gj take red \ft take the red one! \ref 579 \id 742609141359041102 \begin 0:12:29 \sp CHITIM \tx ambil! \pho ʔambil \mb ambil \ge take \gj take \ft take it! \nt repeating EXPLIA. \ref 580 \id 103895142414251002 \begin 0:12:31 \sp EXPLIA \tx kotak merah. \pho kɔtak merah \mb kotak merah \ge box red \gj box red \ft a red block. \ref 581 \id 776844142423251002 \begin 0:12:31 \sp EXPLIA \tx kotak. \pho kɔtak \mb kotak \ge box \gj box \ft the block. \ref 582 \id 738558142524251002 \begin 0:12:32 \sp EXPLIA \tx tuh! \pho tuː \mb tuh \ge that \gj that \ft see! \nt taking a red block. \ref 583 \id 756862142540251002 \begin 0:12:33 \sp EXPLIA \tx pasang merah! \pho pasaŋ mɛrah \mb pasang merah \ge install red \gj install red \ft fit the red one! \ref 584 \id 595295142548251002 \begin 0:12:34 \sp EXPLIA \tx pasang merah di mana? \pho pasaŋ mɛra di mana \mb pasang merah di mana \ge install red LOC which \gj install red LOC which \ft where should fit the red one? \nt referring to the curvy red piece, used as the fly over construction. \ref 585 \id 437361142558251002 \begin 0:12:35 \sp EXPLIA \tx tuh, tuh. \pho tu tuʔ \mb tuh tuh \ge that that \gj that that \ft there, there. \nt fitting a red block under the road/fly over construction as its column. \ref 586 \id 141311142612251002 \begin 0:12:36 \sp EXPLIA \tx tuh pasang! \pho tuː pasaŋ \mb tuh pasang \ge that install \gj that install \ft fit it! \ref 587 \id 515459142620251002 \begin 0:12:37 \sp ARITIM \tx 0. \nt getting up and walking way. \ref 588 \id 532427142641251002 \begin 0:12:38 \sp EXPLIA \tx Timo lagi bikin jembatannya. \pho timo lagi bikin jəmbatanɲaː \mb Timo lagi bikin jembatan -nya \ge Timo more make bridge -NYA \gj Timo more make bridge-NYA \ft Timo is building a bridge. \nt 1. explaining to ARI what CHI is doing. 2. actually it is a road/fly over construction. \ref 589 \id 421767142706251002 \begin 0:12:40 \sp EXPLIA \tx pasang, dong! \pho pasaŋ dɔŋ \mb pasang dong \ge install DONG \gj install DONG \ft fit it! \ref 590 \id 850932142842251002 \begin 0:12:42 \sp CHITIM \tx ini? \pho ʔini \mb ini \ge this \gj this \ft this one? \nt referring to a curvy red piece used as the fly over/road construction, but there is a red block fitted to that piece. \ref 591 \id 344662142938251002 \begin 0:12:43 \sp EXPLIA \tx ini, ini belom ditempel ituh. \pho ʔini ini bəlom ditɛmpɛl itʊː \mb ini ini belom di- tempel ituh \ge this this not.yet DI- attach that \gj this this not.yet DI-attach that \ft here, you haven't fit that one. \ref 592 \id 941332143000251002 \begin 0:12:44 \sp EXPLIA \tx ayok pasang! \pho ʔayoʔ pasaŋ \mb ayok pasang \ge AYO install \gj AYO install \ft let's fit it! \ref 593 \id 483199143007251002 \begin 0:12:46 \sp EXPLIA \tx Timo pasangin! \pho timo pasaŋin \mb Timo pasang -in \ge Timo install -IN \gj Timo install-IN \ft you fit it! \ref 594 \id 137941143027251002 \begin 0:12:48 \sp CHITIM \tx begini kan? \pho bəgini kan \mb begini kan \ge like.this KAN \gj like.this KAN \ft does it go like this? \nt placing the piece he is holding to the other part. \ref 595 \id 575722143109251002 \begin 0:12:50 \sp EXPLIA \tx ini lho ini. \pho ʔini lo ʔini \mb ini lho ini \ge this EXCL this \gj this EXCL this \ft this one. \nt referring to the block fitted at the bottom of the fly over, used as its column. \ref 596 \id 457829141735041102 \begin 0:12:51 \sp EXPLIA \tx yang ini biar rapet dulu! \pho yaŋ ʔini biyar rapət duluː \mb yang ini biar rapet dulu \ge REL this let tight before \gj REL this let tight before \ft let's fit this tightly! \nt fastening the red column under the red fly over/road construction. \ref 597 \id 882276143153251002 \begin 0:12:52 \sp EXPLIA \tx kok nggak bis(a)... \pho kɔʔ ŋgaʔ bis \mb kok nggak bisa \ge KOK NEG can \gj KOK NEG can \ft why can't... \nt still trying to fasten the red column to the red road/fly over construction. \ref 598 \id 341377141843041102 \begin 0:12:53 \sp EXPLIA \tx kok nggak bisa? \pho kɔʔ ŋgaʔ bisaʔ \mb kok nggak bisa \ge KOK NEG can \gj KOK NEG can \ft why can't I? \nt =shy can't 'I fasten it? \ref 599 \id 638676143205251002 \begin 0:12:54 \sp CHITIM \tx 0. \nt looking at the picture. \ref 600 \id 542308143512251002 \begin 0:12:56 \sp CHITIM \tx oh, bener deket biru. \pho ʔo bəːnər dəkət birʊː \mb oh bener deket biru \ge EXCL true near blue \gj EXCL true near blue \ft oh, right, it's next to the blue one. \ref 601 \id 882694143541251002 \begin 0:12:57 \sp EXPLIA \tx heh? \pho həː \mb heh \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 602 \id 458051143548251002 \begin 0:12:58 \sp CHITIM \tx deket biru itunya. \pho dəkət biru ʔituɲa \mb deket biru itu -nya \ge near blue that -NYA \gj near blue that-NYA \ft the blue one is next to the one. \nt =the blue one is next to the red one. \ref 603 \id 479732143559251002 \begin 0:12:59 \sp EXPLIA \tx nih belakangnya. \pho ni bəlakaŋɲaː \mb nih belakang -nya \ge this back -NYA \gj this back-NYA \ft this is the back part. \nt referring to the construction in the picture. \ref 604 \id 377786143628251002 \begin 0:13:00 \sp CHITIM \tx yang merah deket biru. \pho yaŋ mera dəkət biruː \mb yang merah deket biru \ge REL red near blue \gj REL red near blue \ft the red one is next to the blue one. \ref 605 \id 565842143644251002 \begin 0:13:01 \sp EXPLIA \tx bener. \pho bənəːr \mb bener \ge true \gj true \ft right. \ref 606 \id 415207143703251002 \begin 0:13:02 \sp EXPLIA \tx ini kan? \pho ʔini kan \mb ini kan \ge this KAN \gj this KAN \ft this one, right? \nt fitting the red piece to the rest of the construction. \ref 607 \id 640595142124041102 \begin 0:13:03 \sp EXPLIA \tx he-eh. \pho hə̃ə̃ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 608 \id 400702143709251002 \begin 0:13:04 \sp EXPLIA \tx begini, kan? \pho bəgini kan \mb begini kan \ge like.this KAN \gj like.this KAN \ft this one, right? \nt fastening the red block. \ref 609 \id 508180143736251002 \begin 0:13:05 \sp CHITIM \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃ː \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 610 \id 597617152552251002 \begin 0:13:06 \sp EXPLIA \tx tuh kan? \pho tuː kan \mb tuh kan \ge that KAN \gj that KAN \ft see? \ref 611 \id 759680152606251002 \begin 0:13:07 \sp ARITIM \tx Bapa ke mana? \pho bapa kə maːnah \mb Bapa ke mana \ge Father to which \gj Father to which \ft where's Daddy going? \nt looking for FAT and walking outside to find his father. \ref 612 \id 263296152617251002 \begin 0:13:08 \sp ARITIM \tx Bapa! \pho bapaʔ \mb Bapa \ge Father \gj Father \ft Daddy! \ref 613 \id 966908152637251002 \begin 0:13:09 \sp EXPLIA \tx Papa? \pho papaː \mb Papa \ge daddy \gj daddy \ft Daddy? \nt getting up and chasing ARI. \ref 614 \id 144447153129251002 \begin 0:13:10 \sp EXPLIA \tx Papa ke mana, ya? \pho papa kə mana ya \mb Papa ke mana ya \ge daddy to which yes \gj daddy to which yes \ft where's your daddy going? \ref 615 \id 136345153156251002 \begin 0:13:11 \sp EXPLIA \tx Ari sini, Ari! \pho ʔari sini ʔari \mb Ari sini Ari \ge Ari here Ari \gj Ari here Ari \ft come over here! \nt chasing ARI. \ref 616 \id 755148153203251002 \begin 0:13:12 \sp EXPLIA \tx Ari, sini dulu! \pho ʔari sini duluʰ \mb Ari sini dulu \ge Ari here before \gj Ari here before \ft come back here! \nt walking to get ARI. \ref 617 \id 585507153211251002 \begin 0:13:13 \sp ARITIM \tx Papa ke mana? \pho papa kə maːna \mb Papa ke mana \ge daddy to which \gj daddy to which \ft where's Daddy going? \ref 618 \id 364443153249251002 \begin 0:13:14 \sp EXPLIA \tx heh, Papanya keluar. \pho hə̃ː papaɲa kəluwaːr \mb heh Papa -nya keluar \ge here daddy -NYA go.out \gj here daddy-NYA go.out \ft come here, your daddy is going out. \nt walking outside to get ARI. \ref 619 \id 404998153304251002 \begin 0:13:16 \sp EXPLIA \tx Ari jangan keluar! \pho ʔari jaŋan kəluwaːr \mb Ari jangan keluar \ge Ari don't go.out \gj Ari don't go.out \ft don't go out! \ref 620 \id 718256153331251002 \begin 0:13:18 \sp CHITIM \tx benar. \pho bənaːr \mb benar \ge true \gj true \ft this is correct. \nt referring to the construction that he has done so far. \ref 621 \id 641605154502251002 \begin 0:13:19 \sp CHITIM \tx Tante, liat aku! \pho tante liyat akʊh \mb Tante liat aku \ge aunt see 1SG \gj aunt see 1SG \ft Auntie, look at me! \nt calling EXPLIA who is outside, going for ARI. \ref 622 \id 272087154530251002 \begin 0:13:21 \sp EXPLIA \tx oh, iya itu. \pho ʔoʰ ʔiyaː itu \mb oh iya itu \ge EXCL yes that \gj EXCL yes that \ft oh, yeah that's right. \nt talking to CHI from the distance. \ref 623 \id 683719154611251002 \begin 0:13:23 \sp CHITIM \tx aku dah bisa, nih. \pho ʔaku daʰ bisa ni \mb aku dah bisa nih \ge 1SG PFCT can this \gj 1SG PFCT can this \ft I can do it. \ref 624 \id 682401154621251002 \begin 0:13:25 \sp EXPLIA \tx udah mau jadi jembatannya? \pho ʔuda maw jadi jəmbatanɲaːʰ \mb udah mau jadi jembatan -nya \ge PFCT want become bridge -NYA \gj PFCT want become bridge-NYA \ft is the bridge finished soon? \nt actually it is a road/fly over construction. \ref 625 \id 132949154642251002 \begin 0:13:27 \sp AUX \tx 0. \nt a sound of door being opened, as ARI and EXPLIA are entering the house. \ref 626 \id 375805154712251002 \begin 0:13:28 \sp EXPLIA \tx Ari sini dulu! \pho ʔari sini dulu \mb Ari sini dulu \ge Ari here before \gj Ari here before \ft come over here. \ref 627 \id 570950154721251002 \begin 0:13:29 \sp EXPLIA \tx Ari sini dulu! \pho ʔari sini duluʰ \mb Ari sini dulu \ge Ari here before \gj Ari here before \ft you sit here! \ref 628 \id 772422154728251002 \begin 0:13:30 \sp EXPLIA \tx dah. \pho daːh \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft okay. \nt putting down ARI from her arms. \ref 629 \id 223773154753251002 \begin 0:13:32 \sp EXPLIA \tx dah. \pho dah \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft okay. \ref 630 \id 460582154809251002 \begin 0:13:34 \sp EXPLIA \tx duduk! \pho duduk \mb duduk \ge sit \gj sit \ft sit down! \ref 631 \id 719374154815251002 \begin 0:13:35 \sp EXPLIA \tx oh, dia maen tali. \pho ʔo dya maen tali \mb oh dia maen tali \ge EXCL 3 play string \gj EXCL 3 play string \ft oh, he's playing a rope. \nt referring to the character on TV. \ref 632 \id 546750154837251002 \begin 0:13:36 \sp EXPLIA \tx dia maen tali tuh. \pho diya maen tali tu \mb dia maen tali tuh \ge 3 play string that \gj 3 play string that \ft he's playing a rope. \ref 633 \id 848673154847251002 \begin 0:13:37 \sp EXPLIA \tx Si siapa? \pho si siyapa \mb Si siapa \ge PERS who \gj PERS who \ft who's that? \ref 634 \id 162652154901251002 \begin 0:13:38 \sp CHITIM \tx itu mah ular. \pho ʔitu mah ʔʊlaːr \mb itu mah ular \ge that MAH snake \gj that MAH snake \ft that's a snake. \nt =that's a snake, not a rope. \ref 635 \id 108836154918251002 \begin 0:13:39 \sp EXPLIA \tx hah? \pho ʰah \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \nt closing the door. \ref 636 \id 121632154932251002 \begin 0:13:39 \sp CHITIM \tx ular. \pho ʔular \mb ular \ge snake \gj snake \ft that's a snake. \ref 637 \id 975999154938251002 \begin 0:13:40 \sp EXPLIA \tx ular apa lompat tali? \pho ʔular apa lompat taliː \mb ular apa lompat tali \ge snake what jump string \gj snake what jump string \ft it's that a snake or he's playing a rope? \ref 638 \id 845477154953251002 \begin 0:13:41 \sp CHITIM \tx ular. \pho ʔular \mb ular \ge snake \gj snake \ft it's a snake. \ref 639 \id 462061155012251002 \begin 0:13:42 \sp CHITIM \tx 0. \nt taking the toy car. \ref 640 \id 372642155026251002 \begin 0:13:43 \sp EXPLIA \tx ular? \pho ʔular \mb ular \ge snake \gj snake \ft is it a snake? \ref 641 \id 202929161037041102 \begin 0:13:44 \sp CHITIM \tx ular. \pho ʔular \mb ular \ge snake \gj snake \ft it's a snake. \nt talking while he is taking a toy car behind him. \ref 642 \id 508098155038251002 \begin 0:13:45 \sp EXPLIA \tx ya ampun. \pho ya ʔampuːn \mb ya ampun \ge yes mercy \gj yes mercy \ft oh my God. \ref 643 \id 234800161139041102 \begin 0:13:46 \sp EXPLIA \tx hi. \pho ʔiː \mb hi \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \nt commenting on the snake. \ref 644 \id 126653155046251002 \begin 0:13:47 \sp EXPLIA \tx ini binatang apa ini yang... xx ituh, Timo? \pho ʔini binataŋ apa ini yaŋ xx ʔitu timo \mb ini binatang apa ini yang xx ituh Timo \ge this animal what this REL xx that Timo \gj this animal what this REL xx that Timo \ft what kind of animal is it that... over there? \ref 645 \id 769640155123251002 \begin 0:13:49 \sp CHITIM \tx tu ular bisa di... \pho tu ʔular bisa diː \mb tu ular bisa di \ge that snake can LOC \gj that snake can LOC \ft the snake can... \ref 646 \id 265555155141251002 \begin 0:13:51 \sp ARITIM \tx di... apa ya? \pho dɪʔiː ʔapa yaːh \mb di apa ya \ge LOC what yes \gj LOC what yes \ft can... what can you do? \nt repeating CHI and continuing his sentence. \ref 647 \id 687822155207251002 \begin 0:13:53 \sp ARITIM \tx ih, bikin mobil! \pho ʔiːh ʔikin ʔipʊwiː \mb ih bikin mobil \ge EXCL make car \gj EXCL make car \ft hey, make a car! \nt talking to both EXPLIA and CHI. \ref 648 \id 351290155240251002 \begin 0:13:56 \sp ARITIM \tx bikin mobil! \pho bikiːn ʊwiː \mb bikin mobil \ge make car \gj make car \ft make a car! \ref 649 \id 738276155306251002 \begin 0:13:59 \sp ARITIM \tx (b)ikin... \pho ʔikin \mb bikin \ge make \gj make \ft make... \nt pointing at the picture on the box but the reference is unclear. \ref 650 \id 518015155335251002 \begin 0:14:02 \sp CHITIM \tx mana ya yang biru? \pho mana ya yaŋ biruː \mb mana ya yang biru \ge which yes REL blue \gj which yes REL blue \ft where's the blue one? \ref 651 \id 293419155348251002 \begin 0:14:03 \sp CHITIM \tx ah, ya aku bisa, bisa, bisa, bisa. \pho ʔah ya ʔaku bisa bisa bisa bisaʔ \mb ah ya aku bisa bisa bisa bisa \ge EXCL yes 1SG can can can can \gj EXCL yes 1SG can can can can \ft oh yeah, I can do it. \ref 652 \id 103786155416251002 \begin 0:14:04 \sp CHITIM \tx bisa ininya. \pho bisa iniɲah \mb bisa ini -nya \ge can this -NYA \gj can this-NYA \ft I can do this. \nt referring to building the fly over/road construction. \ref 653 \id 733056155429251002 \begin 0:14:05 \sp EXPLIA \tx selesein dulu jembatannya. \pho sələɛʔin dulu jəmbatanɲaʰ \mb selese -in dulu jembatan -nya \ge finish -IN before bridge -NYA \gj finish-IN before bridge-NYA \ft complete the bridge first! \nt actually it is a road/fly over construction. \ref 654 \id 985123155455251002 \begin 0:14:07 \sp ARITIM \tx ngeng, ngeng, ngeng. \pho ŋɛːŋ ŋɛŋ ŋɛːŋ \mb ngeng ngeng ngeng \ge IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT \ft vroom, vroom, vroom. \nt playing with his toy car. \ref 655 \id 924260155527251002 \begin 0:14:09 \sp EXPLIA \tx oh. \pho hɔː \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \nt sitting next to CHI as she sees that the road construction is completed. \ref 656 \id 662031155552251002 \begin 0:14:10 \sp CHITIM \tx ya, udah selesai. \pho yaː ʔudaʰ sələsaɛː \mb ya udah selesai \ge yes PFCT finish \gj yes PFCT finish \ft yes, it's done. \ref 657 \id 669168155606251002 \begin 0:14:11 \sp EXPLIA \tx nih, nih jembatannya yang mana? \pho nih ni jəmbatanɲa yaŋ mana \mb nih nih jembatan -nya yang mana \ge this this bridge -NYA REL which \gj this this bridge-NYA REL which \ft here, which one is the bridge? \nt pointing at the road/ fly over construction on the picture. \ref 658 \id 929572155625251002 \begin 0:14:12 \sp ARITIM \tx (jem)batan mana? \pho bapan nana \mb jembatan mana \ge bridge which \gj bridge which \ft which is the bridge? \nt asking EXPLIA. \ref 659 \id 834034155659251002 \begin 0:14:14 \sp EXPLIA \tx Bapa ha. \pho bapaʔ ʰã \mb Bapa ha \ge Father uh-huh \gj Father uh-huh \ft oh, Daddy. \nt she thinks that ARI asked about his father not about the construction. \ref 660 \id 723194155720251002 \begin 0:14:16 \sp CHITIM \tx entar, ini yang dekat merah. \pho ʔəntar ʔini yaŋ dəkat meraːh \mb entar ini yang dekat merah \ge moment this REL near red \gj moment this REL near red \ft wait, this one is next to the red one. \nt pointing at the picture. \ref 661 \id 836064155754251002 \begin 0:14:17 \sp ARITIM \tx 0. \nt taking some blue blocks fitted together. \ref 662 \id 655782155832251002 \begin 0:14:18 \sp ARITIM \tx (de)kat merah. \pho kət merah \mb dekat merah \ge near red \gj near red \ft it's next to the red. \nt repeating CHI. \ref 663 \id 952310155941251002 \begin 0:14:19 \sp EXPLIA \tx eh, yah... \pho ʔe yah \mb eh yah \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft hey, oh gosh... \nt taking the construction but it's broken into two. \ref 664 \id 499494160137251002 \begin 0:14:20 \sp EXPLIA \tx ha... \pho haː \mb ha \ge EXCL \gj EXCL \ft oh... \ref 665 \id 408509160201251002 \begin 0:14:22 \sp EXPLIA \tx yah, gimana, nih? \pho yaː gimaːna niʰ \mb yah gimana nih \ge EXCL how this \gj EXCL how this \ft oh, what should I do? \ref 666 \id 325546160213251002 \begin 0:14:23 \sp ARITIM \tx ngeng, ngeng, ngeng. \pho ŋɛŋ ŋɛːŋ ŋɛːŋ \mb ngeng ngeng ngeng \ge IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT \ft vroom, vroom, vroom. \ref 667 \id 961739160227251002 \begin 0:14:24 \sp ARITIM \tx heh, heh, tuh. \pho ʔə̃ːʔ ʔə̃ tuː \mb heh heh tuh \ge here here that \gj here here that \ft here, here. \nt handing the blue blocks he was playing with to CHI. \ref 668 \id 521609090544281002 \begin 0:14:25 \sp EXPLIA \tx ini, ya? \pho ʔini ya \mb ini ya \ge this yes \gj this yes \ft this one, right? \nt fitting two parts together. \ref 669 \id 570074160300251002 \begin 0:14:27 \sp ARITIM \tx ini. \pho ʔiniːiiiii \mb ini \ge this \gj this \ft this one. \nt saying the word without any purpose, because he is taking another construction, placing it on the box and playing with it. \ref 670 \id 452022160343251002 \begin 0:14:29 \sp CHITIM \tx Tante, ini harus... begini dong. \pho tante ini yarus bəgini dɔŋ \mb Tante ini harus begini dong \ge aunt this must like.this DONG \gj aunt this must like.this DONG \ft it should go... like this. \nt going to fit a blue block to the construction. \ref 671 \id 854804160409251002 \begin 0:14:30 \sp EXPLIA \tx apa begini? \pho ʔapa bəgini \mb apa begini \ge what like.this \gj what like.this \ft or is it like this? \nt turning around the construction. \ref 672 \id 393262090708281002 \begin 0:14:31 \sp EXPLIA \tx begini ya? \pho bəgini ya \mb begini ya \ge like.this yes \gj like.this yes \ft it goes like this, right? \nt going to fit a blue block next to the green block. \ref 673 \id 560948090724281002 \begin 0:14:32 \sp EXPLIA \tx begini... \pho bəginiː \mb begini \ge like.this \gj like.this \ft this is it... \nt comparing the result to the picture. \ref 674 \id 966065090749281002 \begin 0:14:33 \sp EXPLIA \tx nggak pa-pa, diganti. \pho ŋgaʔ papa diganti \mb nggak pa - pa di- ganti \ge NEG what - what DI- change \gj NEG RED-what DI-change \ft it's okay, we can change it. \ref 675 \id 567405095624281002 \begin 0:14:35 \sp EXPLIA \tx eee... terus... trus. \pho ʔə təros tros \mb eee terus trus \ge FILL continue continue \gj FILL continue continue \ft umm... and then... and then... \ref 676 \id 384185090803281002 \begin 0:14:35 \sp EXPLIA \tx tebalik. \pho təbalik \mb te- balik \ge TER- turn.around \gj TER-turn.around \ft it's wrond. \nt 1. =the red one shouldn't be here, but it's the next one. 2. taking off the red block that CHI fitted into the construction. \ref 677 \id 395669163648041102 \begin 0:14:36 \sp EXPLIA \tx kuning dulu. \pho kuniŋ duluː \mb kuning dulu \ge yellow before \gj yellow before \ft the yellow one should go first. \nt taking off the red blocks. \ref 678 \id 118951090817281002 \begin 0:14:37 \sp EXPLIA \tx kuning dulu baru merah. \pho kuniŋ dulu baru meraʰ. \mb kuning dulu baru merah \ge yellow before new red \gj yellow before new red \ft the yellow one first, then the red one. \ref 679 \id 912292090848281002 \begin 0:14:38 \sp ARITIM \tx ya, masuk. \pho yaː masʊːk \mb ya masuk \ge yes go.in \gj yes go.in \ft yeah, it can go in. \nt playing with the toy car; probably he is pretending to move the car enter under the fly over in the picture. \ref 680 \id 980180091005281002 \begin 0:14:39 \sp EXPLIA \tx tuh kan? \pho tu kan \mb tuh kan \ge that KAN \gj that KAN \ft see? \nt pointing at the picture on the box. \ref 681 \id 910314091018281002 \begin 0:14:40 \sp EXPLIA \tx abis biru, terus kuning. \pho ʔabis biruː tərʊs kuniŋ \mb abis biru terus kuning \ge finished blue continue yellow \gj finished blue continue yellow \ft after the blue one, then the yellow one. \ref 682 \id 267729091039281002 \begin 0:14:41 \sp EXPLIA \tx ini di bawahnya satu lagi. \pho ʔini di bawahɲa satu lagi \mb ini di bawah -nya satu lagi \ge this LOC under -NYA one more \gj this LOC under-NYA one more \ft there's another one at the bottom. \ref 683 \id 586138100433281002 \begin 0:14:42 \sp CHITIM \tx habis biru... kuning. \pho ʰabis biruː kuniːŋ \mb habis biru kuning \ge finished blue yellow \gj finished blue yellow \ft after the blue one... is the yellow one. \nt taking a a red piece and a blue block. \ref 684 \id 520724164323041102 \begin 0:14:44 \sp EXPLIA \tx ini bukan sini, ya? \pho ʔini bukan sini ya \mb ini bukan sini ya \ge this NEG here yes \gj this NEG here yes \ft this one doesn't go here, does it? \nt going to fit the yellow block, but she isn't sure. \ref 685 \id 438071100651281002 \begin 0:14:46 \sp ARITIM \tx ya, ngeng, ngeng. \pho ya ŋeːŋ ŋɛɛɛːːŋ \mb ya ngeng ngeng \ge yes IMIT IMIT \gj yes IMIT IMIT \ft yeah, vroom, vroom. \ref 686 \id 380859100715281002 \begin 0:14:47 \sp EXPLIA \tx aduh, keluar. \pho ʔaduːʰ kəluwar \mb aduh keluar \ge EXCL go.out \gj EXCL go.out \ft oh, it doesn't really fit in. \nt referring to the two pieces that do not exactly fit to each other. \ref 687 \id 914311102142281002 \begin 0:14:48 \sp CHITIM \tx xx... \pho creːt \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx... \ref 688 \id 854123102249281002 \begin 0:14:49 \sp ARITIM \tx ah. \pho ʔaː \mb ah \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \nt pushing some blocks from the box with his toy car that they are falling on the ground. \ref 689 \id 865123102434281002 \begin 0:14:51 \sp CHITIM \tx baru... \pho baruʔ \mb baru \ge new \gj new \ft then... \nt it is probably the continuation of her previous sentence. \ref 690 \id 341036104259281002 \begin 0:14:53 \sp EXPLIA \tx terus? \pho tərʊːs \mb terus \ge continue \gj continue \ft and then? \ref 691 \id 307201104548281002 \begin 0:14:53 \sp EXPLIA \tx merah. \pho meraːh \mb merah \ge red \gj red \ft the red one. \nt pointing at the picture to show that the next block they should fit is the red one. \ref 692 \id 443777104602281002 \begin 0:14:54 \sp CHITIM \tx ini aja ini. \pho ʔini yaja inih \mb ini aja ini \ge this just this \gj this just this \ft better these ones. \nt holding some red blocks. \ref 693 \id 867476104612281002 \begin 0:14:55 \sp EXPLIA \tx yang merah. \pho yaŋ merah \mb yang merah \ge REL red \gj REL red \ft the red one. \ref 694 \id 287050105517281002 \begin 0:14:56 \sp EXPLIA \tx tuh, merah. \pho tʊː merah \mb tuh merah \ge that red \gj that red \ft se, it's the red one. \nt asking CHI to look at the construction on the picture. \ref 695 \id 161897105525281002 \begin 0:14:57 \sp CHITIM \tx merah... sama biru. \pho meraːh sama biru \mb merah sama biru \ge red with blue \gj red with blue \ft red one... and blue one. \ref 696 \id 910599105530281002 \begin 0:14:58 \sp EXPLIA \tx merah... \pho merah \mb merah \ge red \gj red \ft red... \nt helping CHI fit the red piece. \ref 697 \id 562750105925281002 \begin 0:14:59 \sp CHITIM \tx merah sama biru. \pho merah sama birʊʔ \mb merah sama biru \ge red with blue \gj red with blue \ft red and blue. \ref 698 \id 649931105943281002 \begin 0:15:00 \sp EXPLIA \tx iya sebentar! \pho ʔiya səbəntar \mb iya se- bentar \ge yes SE- moment \gj yes SE-moment \ft yeah, wait a moment! \ref 699 \id 704198110002281002 \begin 0:15:01 \sp CHITIM \tx tuh... \pho tuːʔ \mb tuh \ge that \gj that \ft there... \ref 700 \id 169240110028281002 \begin 0:15:02 \sp EXPLIA \tx terus? \pho tərʊs \mb terus \ge continue \gj continue \ft and then? \nt having done helping CHI fit the block. \ref 701 \id 128476110052281002 \begin 0:15:03 \sp CHITIM \tx ha(bis)... habis. \pho ha habis \mb habis habis \ge finished finished \gj finished finished \ft it's... it's done. \ref 702 \id 805262110109281002 \begin 0:15:04 \sp EXPLIA \tx nah, terus biru. \pho naː tərus biruʔ \mb nah terus biru \ge NAH continue blue \gj NAH continue blue \ft and then the blue one. \ref 703 \id 464609110131281002 \begin 0:15:05 \sp EXPLIA \tx biru yang panjang. \pho biru yaŋ panjaŋ \mb biru yang panjang \ge blue REL long \gj blue REL long \ft a long blue one. \ref 704 \id 894878110506281002 \begin 0:15:07 \sp ARITIM \tx ha, (k)amu sih, Timo. \pho haː ʔamu tih timoː \mb ha kamu sih Timo \ge EXCL 2 SIH Timo \gj EXCL 2 SIH Timo \ft hey, it's because of you. \nt blaming CHI for his broken toy car and showing its wheels to CHI. \ref 705 \id 943517110550281002 \begin 0:15:09 \sp ARITIM \tx yah, udah. \pho yaː otaːʰ \mb yah udah \ge EXCL PFCT \gj EXCL PFCT \ft oh no, it's gone. \nt referring to his toy car. \ref 706 \id 306458110615281002 \begin 0:15:10 \sp CHITIM \tx hah, Teletubbies! \pho hah teletabis \mb hah Teletubbies \ge EXCL Teletubbies \gj EXCL Teletubbies \ft aha, Teletubbies! \nt pointing at the TV, referring to the program that is playing now. \ref 707 \id 556049110645281002 \begin 0:15:11 \sp ARITIM \tx 0. \nt watching the TV. \ref 708 \id 533097110700281002 \begin 0:15:12 \sp CHITIM \tx 'Teletubbies.' \pho teletabis \mb Teletubbies \ge Teletubbies \gj Teletubbies \ft 'Teletubbies.' \nt singing. \ref 709 \id 879574110712281002 \begin 0:15:13 \sp EXPLIA \tx yang kiri, kiri, kir(i)... \pho yaŋ kiri kiri kirː \mb yang kiri kiri kiri \ge REL left left left \gj REL left left left \ft it goes to the left... \nt asking CHI to fit the block on the left side of the construction. \ref 710 \id 216675110803281002 \begin 0:15:14 \sp ARITIM \tx 'Teletubbies.' \pho teetabiːʰ \mb Teletubbies \ge Teletubbies \gj Teletubbies \ft 'Teletubbies.' \nt singing, as he is following the song on TV. \ref 711 \id 823139165232041102 \begin 0:15:14 \sp CHITIM \tx udah. \pho ʔudaʰ \mb udah \ge PFCT \gj PFCT \ft this is right. \nt refusing EXPLIA to correct him. \ref 712 \id 321478165251041102 \begin 0:15:14 \sp CHITIM \tx udah, udah, udah. \pho ʔudah ʔuda ʔudah \mb udah udah udah \ge PFCT PFCT PFCT \gj PFCT PFCT PFCT \ft leave it! \ref 713 \id 871270110824281002 \begin 0:15:15 \sp ARITIM \tx 'Dipsy.' \pho ʰiʰiː \mb Dipsy \ge Dipsy \gj Dipsy \ft 'Dipsy.' \nt singing as he is following what is on TV and pointing it out to EXPLIA. \ref 714 \id 151402110930281002 \begin 0:15:16 \sp EXPLIA \tx ya Ari. \pho ya ʔari \mb ya Ari \ge yes Ari \gj yes Ari \ft oh you. \nt happy to see ARI is so excited with the TV show. \ref 715 \id 924955110951281002 \begin 0:15:17 \sp ARITIM \tx 'Laa-Laa.' \pho lalaː \mb Laa-Laa \ge Laa-Laa \gj Laa-Laa \ft 'Laa-Laa.' \nt singing, as he is following the song on TV. \ref 716 \id 637989111129281002 \begin 0:15:19 \sp ARITIM \tx 'Po.' \pho poːʰ \mb Po \ge Po \gj Po \ft 'Po.' \nt singing, as he is following the song on TV. \ref 717 \id 701624111144281002 \begin 0:15:21 \sp CHITIM \tx senengnya Teletubbies nih Ari. \pho sənəŋɲa teletabis ni ʔarih \mb seneng -nya Teletubbies nih Ari \ge enjoy -NYA Teletubbies this Ari \gj enjoy-NYA Teletubbies this Ari \ft he loves Teletubbies. \ref 718 \id 115138111217281002 \begin 0:15:23 \sp EXPLIA \tx Ari suka? \pho ʔari sukaʔ \mb Ari suka \ge Ari like \gj Ari like \ft do you like it? \ref 719 \id 732677111233281002 \begin 0:15:25 \sp ARITIM \tx ya, mobilnya Timo. \pho yaː mɔbiɲa timoː \mb ya mobil -nya Timo \ge yes car -NYA Timo \gj yes car-NYA Timo \ft hey, your car. \nt screaming and lifting up high the wheels of the toy car. \ref 720 \id 919294111824281002 \begin 0:15:28 \sp EXPLIA \tx suka? \pho sukaːʔ \mb suka \ge like \gj like \ft do you like it? \nt referring to Teletubbies program on TV as she is thinking that ARI is yelling because of the TV show. \ref 721 \id 897000111830281002 \begin 0:15:28 \sp EXPLIA \tx oh itu mobilnya Timo, tuh. \pho ʔo itu mɔbilɲa timo tuː \mb oh itu mobil -nya Timo tuh \ge EXCL that car -NYA Timo that \gj EXCL that car-NYA Timo that \ft oh, that's Timo's car. \ref 722 \id 604962111857281002 \begin 0:15:29 \sp CHITIM \tx salah. \pho sala \mb salah \ge wrong \gj wrong \ft it's wrong. \nt taking a part of the construction. \ref 723 \id 908696111916281002 \begin 0:15:30 \sp EXPLIA \tx ini kurang... \pho ʔini kuraŋ \mb ini kurang \ge this less \gj this less \ft there's something missing... \ref 724 \id 981514111948281002 \begin 0:15:31 \sp EXPLIA \tx bener tu, Timo. \pho bənər tu timo \mb bener tu Timo \ge true that Timo \gj true that Timo \ft that's right. \nt showing CHI the toy car. \ref 725 \id 824886112011281002 \begin 0:15:32 \sp CHITIM \tx yah, dah patah. \pho yaːh daʰ paːtah \mb yah dah patah \ge EXCL PFCT broken \gj EXCL PFCT broken \ft oh God, it's broken. \ref 726 \id 880599112037281002 \begin 0:15:34 \sp EXPLIA \tx ah, nggak pa-pa, nih. \pho ʔaː ŋgaʔ papa ni \mb ah nggak pa - pa nih \ge EXCL NEG what - what this \gj EXCL NEG RED-what this \ft oh, it's okay. \ref 727 \id 346285112104281002 \begin 0:15:36 \sp EXPLIA \tx cuma copot aja. \pho cuma cɔpɔt ʔajah \mb cuma copot aja \ge only detach just \gj only detach just \ft it's just got taken off. \ref 728 \id 331033112113281002 \begin 0:15:38 \sp CHITIM \tx patah. \pho patah \mb patah \ge broken \gj broken \ft it's broken. \ref 729 \id 491758112134281002 \begin 0:15:40 \sp EXPLIA \tx tunggu, tunggu! \pho tʊŋgʊʔ tʊŋgʊʔ \mb tunggu tunggu \ge wait wait \gj wait wait \ft wait, wait! \nt going to fit the yellow blocks to the construction but then she stops because she is unsure. \ref 730 \id 888817112207281002 \begin 0:15:43 \sp EXPLIA \tx biru... \pho biːru \mb biru \ge blue \gj blue \ft blue... \nt looking at the picture. \ref 731 \id 768065112653281002 \begin 0:15:44 \sp EXPLIA \tx oh, kuning satu nih. \pho ʔo kuniːŋ satu niː \mb oh kuning satu nih \ge EXCL yellow one this \gj EXCL yellow one this \ft oh, one yellow piece. \nt dragging the yellow piece. \ref 732 \id 787164112721281002 \begin 0:15:46 \sp EXPLIA \tx satu kuning dari mana? \pho satu kuning dari mana \mb satu kuning dari mana \ge one yellow from which \gj one yellow from which \ft where should the yellow one go? \nt talking to herself as she is becoming unsure. \ref 733 \id 486226112753281002 \begin 0:15:48 \sp CHITIM \tx benar. \pho bənar \mb benar \ge true \gj true \ft right. \ref 734 \id 619411112808281002 \begin 0:15:50 \sp CHITIM \tx kuning satu, benar. \pho kuniŋ satu bənar \mb kuning satu benar \ge yellow one true \gj yellow one true \ft right, one yellow piece. \ref 735 \id 761478112819281002 \begin 0:15:52 \sp EXPLIA \tx oh, gini, gini. \pho ʔo gini giniː \mb oh gini gini \ge EXCL like.this like.this \gj EXCL like.this like.this \ft oh, it goes here. \nt taking off the red block and fitting the yellow piece. \ref 736 \id 789473112828281002 \begin 0:15:53 \sp EXPLIA \tx tuh. \pho toːh \mb tuh \ge that \gj that \ft there. \ref 737 \id 587168113145281002 \begin 0:15:55 \sp EXPLIA \tx tuh, ya kan? \pho toː ya kan \mb tuh ya kan \ge that yes KAN \gj that yes KAN \ft that one, right? \ref 738 \id 650368113225281002 \begin 0:15:57 \sp EXPLIA \tx tuh, bener udah. \pho toː bənəːr ʔudah \mb tuh bener udah \ge that true PFCT \gj that true PFCT \ft see, that's right. \ref 739 \id 850507113234281002 \begin 0:15:59 \sp EXPLIA \tx yang naek, ini merah. \pho yaŋ naek ʔini merah \mb yang naek ini merah \ge REL go.up this red \gj REL go.up this red \ft the steep one is the red one. \ref 740 \id 400457113708281002 \begin 0:16:01 \sp EXPLIA \tx biru mana biru? \pho biru mana biruʔ \mb biru mana biru \ge blue which blue \gj blue which blue \ft where's a blue one? \ref 741 \id 902494113723281002 \begin 0:16:02 \sp ARITIM \tx 'Po.' \pho pɔː \mb Po \ge Po \gj Po \ft 'Po.' \nt humming while sucking his thumb. \ref 742 \id 234339113759281002 \begin 0:16:03 \sp EXPLIA \tx sambung! \pho sambʊːŋ \mb sambung \ge join \gj join \ft fit it in! \ref 743 \id 752275113806281002 \begin 0:16:04 \sp EXPLIA \tx sambung biru sini! \pho sambʊŋ biruʔ sini \mb sambung biru sini \ge join blue here \gj join blue here \ft fit it with the blue one! \nt referring to the right end of the construction which is blue. \ref 744 \id 909364113836281002 \begin 0:16:05 \sp CHITIM \tx xx... mau sambung dulu sini! \pho ciː mauʔ sambʊŋ dulu sini \mb xx mau sambung dulu sini \ge xx want join before here \gj xx want join before here \ft xx... fit it here! \ref 745 \id 504131114055281002 \begin 0:16:06 \sp EXPLIA \tx he-eh, sambung dulu! \pho hə̃ʔə̃ sambʊŋ duluːʔ \mb he-eh sambung dulu \ge uh-huh join before \gj uh-huh join before \ft uh-huh, fit it! \ref 746 \id 944117114117281002 \begin 0:16:07 \sp EXPLIA \tx masukin! \pho masukin \mb masuk -in \ge go.in -IN \gj go.in-IN \ft fit it in! \ref 747 \id 989321170426041102 \begin 0:16:08 \sp EXPLIA \tx cocok. \pho cɔcɔk \mb cocok \ge suitable \gj suitable \ft they match. \nt referring to the piece that CHI has just fitted. \ref 748 \id 641040170631041102 \begin 0:16:09 \sp EXPLIA \tx baru ini masukin! \pho baru ʔini masukin \mb baru ini masuk -in \ge new this go.in -IN \gj new this go.in-IN \ft then fit this one in! \nt referring to the blue block. \ref 749 \id 503437114135281002 \begin 0:16:10 \sp CHITIM \tx ini? \pho ʔiniʰ \mb ini \ge this \gj this \ft this one? \ref 750 \id 981901114147281002 \begin 0:16:11 \sp EXPLIA \tx ya, tempel! \pho yaː tɛmpɛl \mb ya tempel \ge yes attach \gj yes attach \ft yeah, fit it in! \ref 751 \id 138184114209281002 \begin 0:16:13 \sp CHITIM \tx 0. \nt fitting the next part. \ref 752 \id 163722114225281002 \begin 0:16:16 \sp EXPLIA \tx nah, jadi deh. \pho naː jaːdi dɛ \mb nah jadi deh \ge NAH become DEH \gj NAH become DEH \ft aha, it's done. \nt referring to the construction. \ref 753 \id 983306114556281002 \begin 0:16:19 \sp EXPLIA \tx oh, ini jalanan mobil ini. \pho ʔɔ ini jalanan mɔbil iniː \mb oh ini jalan -an mobil ini \ge EXCL this walk -AN car this \gj EXCL this walk-AN car this \ft oh, this is a road construction. \ref 754 \id 353613114609281002 \begin 0:16:22 \sp EXPLIA \tx kayak rel kereta ini. \pho kaya rɛl kəreta ini \mb kayak rel kereta ini \ge like rail train this \gj like rail train this \ft it looks like a railway. \ref 755 \id 192807114620281002 \begin 0:16:25 \sp CHITIM \tx ni apa? \pho ni yapa \mb ni apa \ge this what \gj this what \ft what is it? \ref 756 \id 210076114637281002 \begin 0:16:26 \sp EXPLIA \tx he, kamu coba jalanin! \pho ʔe kamu cobaʔ jalanin \mb he kamu coba jalan -in \ge EXCL 2 try walk -IN \gj EXCL 2 try walk-IN \ft hey, play on it! \nt =play the toy car on it! \ref 757 \id 682672170956041102 \begin 0:16:26 \sp @End \tx @End