\_sh v3.0 400 Text \_DateStampHasFourDigitYear \ref 0001 \id 834890115658260404 \sp @PAR \tx CHITIM Timothy Target Child; EXPDAL Experimenter. \pho @Filename: \ft @Duration: recording: 45 minutes \nt @Situation: playing building set, drawing, and chatting in the living room at CHI’s house in the morning. \ref 0002 \id 267198115516271004 \begin 0:00:03 \sp @Begin \tx @Begin \ref 0003 \id 718892115920260404 \begin 0:00:06 \sp EXPDAL \tx xxx? \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx? \ref 0004 \id 538971115938260404 \begin 0:00:09 \sp MOTTIM \tx 0. \nt laughing? \ref 0005 \id 595743115957260404 \begin 0:00:12 \sp CHITIM \tx hmm, eh, salah xx. \pho ʔə̃ ʔɛː sala xx \mb hmm eh salah xx \ge FILL EXCL wrong xx \gj FILL EXCL wrong xx \ft umm, hey, it wrong xx. \ref 0006 \id 766568120058260404 \begin 0:00:15 \sp EXPWID \tx iya, ya? \pho ʔiya ya \mb iya ya \ge yes yes \gj yes yes \ft is it? \ref 0007 \id 831714120339260404 \begin 0:00:17 \sp CHITIM \tx ganti aja lah. \pho ganti aja laʰ \mb ganti aja lah \ge change just LAH \gj change just LAH \ft let me change it. \nt referring to opening another page of the drawing book. \ref 0008 \id 432494120416260404 \begin 0:00:19 \sp CHITIM \tx yang ini. \pho yaŋ ini \mb yang ini \ge REL this \gj REL this \ft this one. \ref 0009 \id 239897120426260404 \begin 0:00:21 \sp CHITIM \tx nih. \pho nih \mb nih \ge this \gj this \ft here. \ref 0010 \id 560111120600260404 \begin 0:00:23 \sp CHITIM \tx udah. \pho udaʰ \mb udah \ge PFCT \gj PFCT \ft done. \ref 0011 \id 410228121409260404 \begin 0:00:25 \sp CHITIM \tx gambar mobil yang bagus, yang bis xx! \pho gambal mobil yaŋ bagus yaŋ bis koteːb \mb gambar mobil yang bagus yang bis xx \ge picture car REL nice REL bus xx \gj picture car REL nice REL bus xx \ft make a good car drawing, a bus which is xx! \ref 0012 \id 409730121640260404 \begin 0:00:25 \sp EXPDAL \tx hah? \pho ʔaː̃ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0013 \id 140107121657260404 \begin 0:00:26 \sp CHITIM \tx itu... \pho ʔitu \mb itu \ge that \gj that \ft whatchamacallit... \ref 0014 \id 980013121709260404 \begin 0:00:27 \sp EXPDAL \tx yang apa? \pho yaŋ apa \mb yang apa \ge REL what \gj REL what \ft which is what? \ref 0015 \id 798907121728260404 \begin 0:00:28 \sp CHITIM \tx yang merah, ijo. \pho yaŋ mɛra ʔijɔ \mb yang merah ijo \ge REL red green \gj REL red green \ft which is red, green. \ref 0016 \id 747781121751260404 \begin 0:00:29 \sp EXPDAL \tx ijo? \pho ʔijɔʔ \mb ijo \ge green \gj green \ft green? \ref 0017 \id 978288121806260404 \begin 0:00:29 \sp CHITIM \tx dua. \pho duwaʔ0 \mb dua \ge two \gj two \ft two. \nt asking EXPDAL to make two drawings. \ref 0018 \id 612272123857260404 \begin 0:00:29 \sp EXPDAL \tx dua? \pho duaʔ \mb dua \ge two \gj two \ft two? \ref 0019 \id 473999123931260404 \begin 0:00:30 \sp CHITIM \tx yang banyak! \pho yaŋ baɲak \mb yang banyak \ge REL a.lot \gj REL a.lot \ft make a lot! \ref 0020 \id 316879124016260404 \begin 0:00:31 \sp EXPDAL \tx bis kota? \pho bis kɔta \mb bis kota \ge bus city \gj bus city \ft city buses? \ref 0021 \id 205836124114260404 \begin 0:00:32 \sp CHITIM \tx he-em. \pho ʔə̃ʔə̃ \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0022 \id 491501124437260404 \begin 0:00:33 \sp CHITIM \tx yang banyak rodanya dong! \pho yaŋ baɲak rodaɲa dɔŋ \mb yang banyak roda -nya dong \ge REL a.lot wheel -NYA DONG \gj REL a.lot wheel-NYA DONG \ft just make many tires! \ref 0023 \id 169256124533260404 \begin 0:00:34 \sp EXPDAL \tx rodanya berapa? \pho rodaɲa brapa \mb roda -nya berapa \ge wheel -NYA how.much \gj wheel-NYA how.much \ft how many tires? \ref 0024 \id 392728124717260404 \begin 0:00:35 \sp EXPDAL \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0025 \id 599756124723260404 \begin 0:00:37 \sp CHITIM \tx tiga. \pho tigaʔ \mb tiga \ge three \gj three \ft three. \ref 0026 \id 724949124743260404 \begin 0:00:39 \sp EXPDAL \tx tiga? \pho tigaʔ \mb tiga \ge three \gj three \ft three? \ref 0027 \id 641393125236260404 \begin 0:00:40 \sp CHITIM \tx he-eh. \pho ʔə̃ʔə̃ʰ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0028 \id 309628125310260404 \begin 0:00:41 \sp EXPDAL \tx empat? \pho ʔ̩mpat \mb empat \ge four \gj four \ft four? \ref 0029 \id 732009125409260404 \begin 0:00:42 \sp CHITIM \tx empat. \pho ʔ̩mpat \mb empat \ge four \gj four \ft four. \ref 0030 \id 489289125431260404 \begin 0:00:43 \sp EXPDAL \tx lima? \pho limaʔ \mb lima \ge five \gj five \ft five. \ref 0031 \id 792943125442260404 \begin 0:00:45 \sp CHITIM \tx lima. \pho limaʔ \mb lima \ge five \gj five \ft five. \ref 0032 \id 415139125623260404 \begin 0:00:46 \sp CHITIM \tx ada xxnya? \pho ʔada masudɲa \mb ada xx -nya \ge exist xx -NYA \gj exist xx-NYA \ft is there xx? \ref 0033 \id 161491125636260404 \begin 0:00:47 \sp EXPDAL \tx enem? \pho ʔənəm \mb enem \ge six \gj six \ft six? \ref 0034 \id 388815125722260404 \begin 0:00:48 \sp CHITIM \tx hmm. \pho ʔəː̃m \mb hmm \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0035 \id 533555125737260404 \begin 0:00:49 \sp EXPLIA \tx ada apanya? \pho ʔada ʔapaɲa \mb ada apa -nya \ge exist what -NYA \gj exist what-NYA \ft there's what? \nt referring to what CHI just asked. \ref 0036 \id 471288125815260404 \begin 0:00:50 \sp CHITIM \tx ada lampunya? \pho ʔada lampuɲa \mb ada lampu -nya \ge exist lamp -NYA \gj exist lamp-NYA \ft are there lamps? \ref 0037 \id 644558125852260404 \begin 0:00:51 \sp EXPDAL \tx lampu ya? \pho lampu ya \mb lampu ya \ge lamp yes \gj lamp yes \ft lamps, huh? \ref 0038 \id 401655125947260404 \begin 0:00:52 \sp CHITIM \tx lampu. \pho lampuʔ \mb lampu \ge lamp \gj lamp \ft lamps. \ref 0039 \id 324346125958260404 \begin 0:00:53 \sp EXPLIA \tx 0. \nt laughing. \ref 0040 \id 588941130055260404 \begin 0:00:54 \sp EXPDAL \tx gambar ini... \pho gambar ʔini \mb gambar ini \ge picture this \gj picture this \ft make a drawing of whatchamacallit... \ref 0041 \id 743933130123260404 \begin 0:00:55 \sp CHITIM \tx hmm. \pho ʔəː̃m \mb hmm \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0042 \id 196399131526260404 \begin 0:00:57 \sp EXPDAL \tx tu gambar apa tu? \pho tu gambar apa tu \mb tu gambar apa tu \ge that picture what that \gj that picture what that \ft what drawing is that? \ref 0043 \id 293006131608260404 \begin 0:00:59 \sp CHITIM \tx gambar xxx Teletubbies. \pho gambar xxx tɛlɛtabis \mb gambar xxx Teletubbies \ge picture xxx Teletubbies \gj picture xxx Teletubbies \ft drawing of xxx Teletubbies. \ref 0044 \id 372133131749260404 \begin 0:01:01 \sp CHITIM \tx ih, tu. \pho ʔih tu \mb ih tu \ge EXCL that \gj EXCL that \ft hey, look! \ref 0045 \id 950083132049260404 \begin 0:01:04 \sp MOTTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0046 \id 867846142741260404 \begin 0:01:07 \sp ARITIM \tx hmm. \pho ʔəː̃m \mb hmm \ge FILL \gj FILL \ref 0047 \id 210582142804260404 \begin 0:01:08 \sp MOTTIM \tx apa? \pho ʔapaː \mb apa \ge what \gj what \ft what? \ref 0048 \id 163643142820260404 \begin 0:01:09 \sp CHITIM \tx kereta api. \pho kleta ʔapiʔ \mb kereta api \ge train fire \gj train fire \ft a train. \nt wanting EXPDAL to make a train drawing. \ref 0049 \id 565051142952260404 \begin 0:01:10 \sp MOTTIM \tx ngisep tangan terus kamu. \pho ŋisəp taŋan trus kamuʔ \mb ng- isep tangan terus kamu \ge N- suck hand continue 2 \gj N-suck hand continue 2 \ft you always suck your hand. \nt referring to ARI's sucking his thumb. \ref 0050 \id 631115143332260404 \begin 0:01:12 \sp EXPDAL \tx gambar apa tu, Timo? \pho gambar apa tu timɔ \mb gambar apa tu Timo \ge picture what that Timo \gj picture what that Timo \ft what drawing is that, Timo? \ref 0051 \id 370228143514260404 \begin 0:01:14 \sp EXPDAL \tx ni mobil apa namanya? \pho ni mobil apa namaɲa \mb ni mobil apa nama -nya \ge this car what name -NYA \gj this car what name-NYA \ft what kind of car is it? \ref 0052 \id 436750144057260404 \begin 0:01:15 \sp CHITIM \tx tu mobil... \pho tu mobiːl \mb tu mobil \ge that car \gj that car \ft that's a car... \ref 0053 \id 666871144122260404 \begin 0:01:16 \sp EXPDAL \tx mobil tank. \pho mobil tɛŋ \mb mobil tank \ge car tank \gj car tank \ft tank. \ref 0054 \id 122876144138260404 \begin 0:01:18 \sp CHITIM \tx tank. \pho tɛŋ \mb tank \ge tank \gj tank \ft tank. \ref 0055 \id 278903144205260404 \begin 0:01:20 \sp EXPDAL \tx tank. \pho tɛŋ \mb tank \ge tank \gj tank \ft tank. \ref 0056 \id 929338144414260404 \begin 0:01:22 \sp EXPDAL \tx tembak! \pho tɛmbak \mb tembak \ge shoot \gj shoot \ft shoot! \ref 0057 \id 500300160302260404 \begin 0:01:23 \sp EXPDAL \tx dus. \pho dux \mb dus \ge IMIT \gj IMIT \ft dus. \nt sound of shooting. \ref 0058 \id 450352160326260404 \begin 0:01:24 \sp ARITIM \tx haeb. \pho haːeb \mb haeb \ge GRUNT \gj GRUNT \ref 0059 \id 682073160343260404 \begin 0:01:25 \sp CHITIM \tx kapal? \pho kapal \mb kapal \ge ship \gj ship \ft a vehicle? \ref 0060 \id 912169160508260404 \begin 0:01:26 \sp EXPDAL \tx kapal apa? \pho kapal apa \mb kapal apa \ge ship what \gj ship what \ft what kind of vehicle? \ref 0061 \id 846669160542260404 \begin 0:01:27 \sp ARITIM \tx he he he. \pho həːː hə həː \mb he he he \ge GRUNT GRUNT GRUNT \gj GRUNT GRUNT GRUNT \ref 0062 \id 685194160709260404 \begin 0:01:28 \sp CHITIM \tx kapal yang merah. \pho kapal yaŋ mɛraʰ \mb kapal yang merah \ge ship REL red \gj ship REL red \ft a red vehicle. \ref 0063 \id 275353160730260404 \begin 0:01:29 \sp CHITIM \tx yang habis terbang itu. \pho yaŋ abis tərbaŋ itu \mb yang habis terbang itu \ge REL finished fly that \gj REL finished fly that \ft the one that just flied. \ref 0064 \id 672024160803260404 \begin 0:01:30 \sp EXPDAL \tx yang... kapal terbang? \pho yaŋ kapal tərbaŋ \mb yang kapal terbang \ge REL ship fly \gj REL ship fly \ft which... a plane? \nt = which... you mean a plane? \ref 0065 \id 330248161021260404 \begin 0:01:31 \sp CHITIM \tx he-eh. \pho ʔəː̃ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0066 \id 798967161101260404 \begin 0:01:33 \sp CHITIM \tx apa yang dua, ya? \pho ʔapa yaːŋ dua yaː \mb apa yang dua ya \ge what REL two yes \gj what REL two yes \ft or the two ones, okay? \nt unclear reference. \ref 0067 \id 851872161143260404 \begin 0:01:35 \sp EXPDAL \tx dua? \pho dua \mb dua \ge two \gj two \ft two? \ref 0068 \id 837202161151260404 \begin 0:01:37 \sp CHITIM \tx he-eh. \pho ʔə̃ʔə̃ʰ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0069 \id 877128161220260404 \begin 0:01:39 \sp CHITIM \tx yang besar. \pho yaŋ bəsar \mb yang besar \ge REL big \gj REL big \ft the big ones. \ref 0070 \id 505459161243260404 \begin 0:01:42 \sp EXPLIA \tx Timo dong belajar, Tim! \pho timɔ dɔŋ blajar tiːm \mb Timo dong bel- ajar Tim \ge Timo DONG BER- teach Tim \gj Timo DONG BER-teach Tim \ft you should learn it, Tim! \nt asking CHI to learn how to make a drawing. \ref 0071 \id 769093161442260404 \begin 0:01:45 \sp CHITIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0072 \id 971708161455260404 \begin 0:01:46 \sp EXPLIA \tx Timo yang nggambar! \pho timɔ yaŋ ŋgambaːr \mb Timo yang ng- gambar \ge Timo REL N- picture \gj Timo REL N-picture \ft you make a drawing! \ref 0073 \id 722878170454260404 \begin 0:01:47 \sp EXPDAL \tx Timo yang nggambar! \pho timɔ yaŋ ŋgambar \mb Timo yang ng- gambar \ge Timo REL N- picture \gj Timo REL N-picture \ft you make a drawing! \ref 0074 \id 929084170521260404 \begin 0:01:48 \sp CHITIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0075 \id 736482170543260404 \begin 0:01:50 \sp MOTTIM \tx Timo mah tau nggambar ikan doang. \pho timɔ ma tau ŋgambar ikan dɔwaŋ \mb Timo mah tau ng- gambar ikan doang \ge Timo MAH know N- picture fish just \gj Timo MAH know N-picture fish just \ft Timo only can make a fish drawing. \nt laughing. \ref 0076 \id 966064170625260404 \begin 0:01:52 \sp MOTTIM \tx bulat bulet. \pho bulat bulət \mb bulat bulet \ge round round \gj round round \ft round round. \ref 0077 \id 369133170650260404 \begin 0:01:52 \sp MOTTIM \tx ndak pa-pa. \pho nda papaː \mb ndak pa - pa \ge NEG what - what \gj NEG RED-what \ft that's fine. \ref 0078 \id 932322170744260404 \begin 0:01:53 \sp MOTTIM \tx iya, Dik? \pho ʔiya dik \mb iya Dik \ge yes TRU-younger.sibling \gj yes TRU-younger.sibling \ft right, Honey? \nt laughing. \ref 0079 \id 419763093935270404 \begin 0:01:54 \sp CHITIM \tx eh, xxx ada itu. \pho ʔɛ nadul ada itu \mb eh xxx ada itu \ge EXCL xxx exist that \gj EXCL xxx exist that \ft oops, xxx is there. \ref 0080 \id 478871094007270404 \begin 0:01:55 \sp EXPDAL \tx ini? \pho ʔini \mb ini \ge this \gj this \ft this one? \ref 0081 \id 293330094015270404 \begin 0:01:56 \sp CHITIM \tx he-eh. \pho ʔə̃ʔə̃ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0082 \id 406034094047270404 \begin 0:01:57 \sp EXPDAL \tx trus diapain? \pho trus diapain \mb trus di- apa -in \ge continue DI- what -IN \gj continue DI-what-IN \ft and then what should we do with this? \ref 0083 \id 130849094142270404 \begin 0:01:58 \sp CHITIM \tx diini... pisang. \pho diʔini pisaŋ \mb di- ini pisang \ge DI- this banana \gj DI-this banana \ft whatchamacaliit... banana. \ref 0084 \id 181163094255270404 \begin 0:01:59 \sp EXPDAL \tx pisang? \pho pisaŋ \mb pisang \ge banana \gj banana \ft banana? \ref 0085 \id 715997094338270404 \begin 0:02:00 \sp MOTTIM \tx 0. \nt laughing. \ref 0086 \id 479396094343270404 \begin 0:02:01 \sp EXPDAL \tx gambar pisang? \pho gambar pisaŋ \mb gambar pisang \ge picture banana \gj picture banana \ft make a banana drawing? \ref 0087 \id 117042094414270404 \begin 0:02:02 \sp CHITIM \tx hmm. \pho ʔəː̃ \mb hmm \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0088 \id 328057094930270404 \begin 0:02:04 \sp MOTTIM \tx jatuh dari tempat tidur ini tadi. \pho jatu dari təmpat tidur ini tadiʔ \mb jatuh dari tempat tidur ini tadi \ge fall from place lie.down this earlier \gj fall from place lie.down this earlier \ft he fell down from the bed. \nt 1. referring to ARITIM. 2. laughing. \ref 0089 \id 859429095318270404 \begin 0:02:06 \sp EXPDAL \tx iya? \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft really? \ref 0090 \id 950537095400270404 \begin 0:02:08 \sp MOTTIM \tx orang Franky lagi tidur-tidur berdua, jatuh anaknya. \pho ʔoraŋ frɛŋki lagi tidurtidur bərduaŋ jaːtu ʔanakɲa \mb orang Franky lagi tidur - tidur ber- dua jatuh anak -nya \ge person Franky more lie.down - lie.down BER- two fall child -NYA \gj person Franky more RED-lie.down BER-two fall child-NYA \ft while Franky and Ari were laying down on bed, he fell down. \nt referring to ARI. \ref 0091 \id 400435095723270404 \begin 0:02:10 \sp CHITIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0092 \id 523090095738270404 \begin 0:02:11 \sp MOTTIM \tx eh, dia ketiduran, dia jatuh, 'buk'. \pho ʔɛː de kətiduran de jatu buk \mb eh dia ke an tidur dia jatuh buk \ge EXCL 3 KE AN lie.down 3 fall IMIT \gj EXCL 3 KE.AN-lie.down 3 fall IMIT \ft when he fell asleep he fell down, 'buk'. \ref 0093 \id 998060095937270404 \begin 0:02:12 \sp EXPLIA \tx aduh, sss! \pho ʔaduh ʔsː \mb aduh sss \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft ooh, ooh! \ref 0094 \id 819708101454270404 \begin 0:02:14 \sp MOTTIM \tx bikin salah aja. \pho bikin sala aja \mb bikin salah aja \ge make wrong just \gj make wrong just \ft he always makes mistake. \nt laughing. \ref 0095 \id 251729101548270404 \begin 0:02:16 \sp CHITIM \tx ini xx empat. \pho ʔini numa mpat \mb ini xx empat \ge this xx four \gj this xx four \ft this is xx four. \nt pointing to a pencil. \ref 0096 \id 527103101733270404 \begin 0:02:18 \sp EXPDAL \tx hah? \pho ʔã \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0097 \id 928266101833270404 \begin 0:02:18 \sp EXPLIA \tx makin mirip Timo dia. \pho makin mirip timo dya \mb makin mirip Timo dia \ge increasingly similar Timo 3 \gj increasingly similar Timo 3 \ft he resembles Timo now. \nt referring to Ari. \ref 0098 \id 493350101852270404 \begin 0:02:18 \sp CHITIM \tx ini xx empat. \pho ʔini luma mpaːt \mb ini xx empat \ge this xx four \gj this xx four \ft this is xx four. \ref 0099 \id 649703101926270404 \begin 0:02:18 \sp MOTTIM \tx hah? \pho ʔã \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0100 \id 478740101939270404 \begin 0:02:19 \sp EXPLIA \tx makin mirip Timo. \pho makin mirip timɔ \mb makin mirip Timo \ge increasingly similar Timo \gj increasingly similar Timo \ft he resembles Timo now. \ref 0101 \id 795389101949270404 \begin 0:02:20 \sp MOTTIM \tx ha-ah. \pho ʔãʔã \mb ha-ah \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0102 \id 122996103822270404 \begin 0:02:21 \sp EXPDAL \tx apa? \pho ʔapa \mb apa \ge what \gj what \ft what? \ref 0103 \id 494495104207270404 \begin 0:02:22 \sp CHITIM \tx itu nomor empat aja! \pho ʔitu nomor m̩pat ʔaja \mb itu nomor empat aja \ge that number four just \gj that number four just \ft just take the number four! \ref 0104 \id 987143104747270404 \begin 0:02:23 \sp EXPDAL \tx nomer empat? \pho nomər əmpat \mb nomer empat \ge number four \gj number four \ft number four? \ref 0105 \id 937130105533270404 \begin 0:02:24 \sp MOTTIM \tx he-em. \pho ʔə̃ʔə̃m \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0106 \id 963217105835270404 \begin 0:02:26 \sp EXPDAL \tx kok tau nomor empat? \pho kɔʔ tau nomor əmpat \mb kok tau nomor empat \ge KOK know number four \gj KOK know number four \ft how do you know that it's number four? \ref 0107 \id 210522110001270404 \begin 0:02:27 \sp MOTTIM \tx nakal juga ni. \pho nakal juga ni \mb nakal juga ni \ge naughty also this \gj naughty also this \ft he's naughty too. \ref 0108 \id 954473132317270404 \begin 0:02:28 \sp EXPDAL \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0109 \id 851266132404270404 \begin 0:02:29 \sp MOTTIM \tx dari tempat tidur jatuh. \pho dari təmpat tidur jatu \mb dari tempat tidur jatuh \ge from place lie.down fall \gj from place lie.down fall \ft he fell down from the bed. \nt laughing. \ref 0110 \id 553966132436270404 \begin 0:02:30 \sp EXPDAL \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0111 \id 620697132443270404 \begin 0:02:31 \sp MOTTIM \tx hah? \pho ʔã \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0112 \id 771875132538270404 \begin 0:02:31 \sp CHITIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0113 \id 918382132600270404 \begin 0:02:32 \sp EXPDAL \tx ini xxx? \pho ʔini xxx \mb ini xxx \ge this xxx \gj this xxx \ft this xxx? \ref 0114 \id 864246132724270404 \begin 0:02:33 \sp CHITIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0115 \id 903758132739270404 \begin 0:02:34 \sp MOTTIM \tx ah. \pho ʔaːʰ \mb ah \ge AH \gj AH \ft ah. \nt laughing. \ref 0116 \id 790146132802270404 \begin 0:02:35 \sp EXPDAL \tx kok ada itunya? \pho kɔ ada ituɲa \mb kok ada itu -nya \ge KOK exist that -NYA \gj KOK exist that-NYA \ft why is there whatchamacallit? \nt referring to slime at CHI's nose. \ref 0117 \id 211771133006270404 \begin 0:02:36 \sp EXPDAL \tx 'Mah, dilap ni!', bilang! \pho maʰ dilap ni bilaŋ \mb Mah di- lap ni bilang \ge TRU-mommy DI- rag this say \gj TRU-mommy DI-rag this say \ft say, 'Mom, clean this!'! \ref 0118 \id 351671133149270404 \begin 0:02:37 \sp EXPDAL \tx tu, 'Mah... Mah lap!' \pho tu maʰ maʰ lap \mb tu Mah Mah lap \ge that TRU-mommy TRU-mommy rag \gj that TRU-mommy TRU-mommy rag \ft Mom... Mom, clean it! \ref 0119 \id 841859133443270404 \begin 0:02:38 \sp MOTTIM \tx eh! \pho ʔɛːʰ \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey! \ref 0120 \id 851808133537270404 \begin 0:02:39 \sp EXPDAL \tx lapnya mana? \pho lapɲa mana \mb lap -nya mana \ge rag -NYA which \gj rag-NYA which \ft where's the cleaner? \ref 0121 \id 652791133629270404 \begin 0:02:40 \sp EXPDAL \tx sapu tangan. \pho sapu taŋan \mb sapu tangan \ge broom hand \gj broom hand \ft handkerchief. \ref 0122 \id 185356133801270404 \begin 0:02:41 \sp EXPLIA \tx tu mirip banget. \pho tu mirip baŋət \mb tu mirip banget \ge that similar very \gj that similar very \ft look, he resembles Timo. \ref 0123 \id 989863134021270404 \begin 0:02:42 \sp CHITIM \tx hmm? \pho ʔə̃m \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0124 \id 748924134154270404 \begin 0:02:43 \sp EXPDAL \tx lapnya mana? \pho lapɲa mana \mb lap -nya mana \ge rag -NYA which \gj rag-NYA which \ft where's the cleaner? \ref 0125 \id 389167134228270404 \begin 0:02:44 \sp MOTTIM \tx ingusan ya Timo, ya? \pho ʔiŋusan ya timɔ ya \mb ingus -an ya Timo ya \ge slime -AN yes Timo yes \gj slime-AN yes Timo yes \ft you're having a running nose huh, Timo? \ref 0126 \id 144564134407270404 \begin 0:02:45 \sp MOTTIM \tx Timo sih pilek melulu. \pho timɔ siʔ pilək mluluʔ \mb Timo sih pilek melulu \ge Timo SIH sniffles always \gj Timo SIH sniffles always \ft you always have flu. \ref 0127 \id 292924134541270404 \begin 0:02:46 \sp MOTTIM \tx gimana nggak pilek... \pho giman ŋga pilek \mb gimana nggak pilek \ge how NEG sniffles \gj how NEG sniffles \ft how could don't have a flu... \ref 0128 \id 791723134626270404 \begin 0:02:48 \sp EXPLIA \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0129 \id 607087134826270404 \begin 0:02:50 \sp MOTTIM \tx ...main ke sana xxx. \pho main kə sana xxx \mb main ke sana xxx \ge play to there xxx \gj play to there xxx \ft ...you play there xxx. \ref 0130 \id 630041134902270404 \begin 0:02:52 \sp EXPDAL \tx jangan dijilat ya Sayang, ya? \pho jaŋan dijilat ya sayaŋ ya \mb jangan di- jilat ya Sayang ya \ge don't DI- lick yes compassion yes \gj don't DI-lick yes compassion yes \ft don't lick it Honey, will you? \ref 0131 \id 321368135027270404 \begin 0:02:54 \sp EXPDAL \tx eits, dijilat bener. \pho ʔɛːyts dijilat bənər \mb eits di- jilat bener \ge EXCL DI- lick true \gj EXCL DI-lick true \ft hey, he really licked it. \nt laughing. \ref 0132 \id 951245135218270404 \begin 0:02:55 \sp MOTTIM \tx 0. \nt laughing. \ref 0133 \id 597038135308270404 \begin 0:02:56 \sp CHITIM \tx kenapa xx? \pho k̩napa xx \mb kenapa xx \ge why xx \gj why xx \ft why xx? \ref 0134 \id 934638135327270404 \begin 0:02:57 \sp EXPDAL \tx asin, ya? \pho ʔasin ya \mb asin ya \ge salty yes \gj salty yes \ft it's salty, huh? \ref 0135 \id 486672135440270404 \begin 0:02:58 \sp EXPDAL \tx he-em? \pho ʔə̃ʰə̃ \mb he-em \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0136 \id 912195135506270404 \begin 0:03:00 \sp EXPDAL \tx asin? \pho ʔasin \mb asin \ge salty \gj salty \ft salty? \ref 0137 \id 388170135845270404 \begin 0:03:02 \sp CHITIM \tx ih, ih! \pho ʔih ʔih \mb ih ih \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft hey, hey! \ref 0138 \id 494899135900270404 \begin 0:03:04 \sp MOTTIM \tx ini, ingusnya bersihin! \pho ʔiniʰ ʔiŋusɲa bərsiʰin \mb ini ingus -nya bersih -in \ge this slime -NYA clean -IN \gj this slime-NYA clean-IN \ft here, sweep away your slime! \ref 0139 \id 582788150319270404 \begin 0:03:06 \sp EXPDAL \tx tuh, tuh, tuh. \pho tuʰ tuʰ tuʰ \mb tuh tuh tuh \ge that that that \gj that that that \ft look, look, look! \ref 0140 \id 843266150348270404 \begin 0:03:08 \sp MOTTIM \tx lap yang baik dong! \pho lap yaŋ baik dɔŋ \mb lap yang baik dong \ge rag REL good DONG \gj rag REL good DONG \ft sweep it properly! \ref 0141 \id 195646150637270404 \begin 0:03:11 \sp CHITIM \tx eh! \pho ʔə̃ʰ \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft ooh! \ref 0142 \id 224586150932270404 \begin 0:03:12 \sp EXPDAL \tx bisa lap sendiri, ya? \pho bisa lap səndiri ya \mb bisa lap sen- diri ya \ge can rag SE- self yes \gj can rag SE-self yes \ft you can sweep it by yourself, right? \ref 0143 \id 632762151121270404 \begin 0:03:13 \sp MOTTIM \tx 'bisa Om,' gitu! \pho bisa ʔɔm gitu \mb bisa Om gitu \ge can uncle like.that \gj can uncle like.that \ft say, 'I can, Uncle'! \ref 0144 \id 153611151152270404 \begin 0:03:15 \sp MOTTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0145 \id 245974151204270404 \begin 0:03:17 \sp MOTTIM \tx eh, bangun, bangun, bangun. \pho ʔɛ baŋun baŋun baŋun \mb eh bangun bangun bangun \ge EXCL rise rise rise \gj EXCL rise rise rise \ft hey, you woke up, woke up, woke up. \nt referring to ARITIM. \ref 0146 \id 101105151735270404 \begin 0:03:19 \sp CHITIM \tx dah. \pho daʰ \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft done. \ref 0147 \id 688289151751270404 \begin 0:03:20 \sp EXPDAL \tx belum. \pho bəlum \mb belum \ge not.yet \gj not.yet \ft not yet. \ref 0148 \id 988089151919270404 \begin 0:03:21 \sp EXPDAL \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt cleaning CHI's nose. \ref 0149 \id 639983152126270404 \begin 0:03:22 \sp CHITIM \tx udah. \pho ʔudah \mb udah \ge PFCT \gj PFCT \ft done. \ref 0150 \id 910983152243270404 \begin 0:03:24 \sp CHITIM \tx kita... xx. \pho kitaʔ xx \mb kita xx \ge 1PL xx \gj 1PL xx \ft we... xx. \ref 0151 \id 714238152511270404 \begin 0:03:26 \sp CHITIM \tx ah, xxx. \pho ʔaː̃ xxx \mb ah xxx \ge AH xxx \gj AH xxx \ft humph, xxx. \ref 0152 \id 613371152720270404 \begin 0:03:27 \sp CHITIM \tx o ini, ini. \pho ʔɔ ini ini \mb o ini ini \ge EXCL this this \gj EXCL this this \ft oh, here it is, here it is. \ref 0153 \id 948187155308270404 \begin 0:03:28 \sp MOTTIM \tx o iya, silahkan. \pho ʔɔ iya silakaːn \mb o iya silahkan \ge EXCL yes please \gj EXCL yes please \ft o yes, please. \ref 0154 \id 502403155332270404 \begin 0:03:30 \sp MOTTIM \tx alah, masuk aja! \pho ʔala masuk aja \mb alah masuk aja \ge OATH go.in just \gj OATH go.in just \ft well, just come in! \ref 0155 \id 700266155446270404 \begin 0:03:32 \sp CHITIM \tx itu enam ampat aja! \pho ʔitu anam ampat aja \mb itu enam ampat aja \ge that six four just \gj that six four just \ft just use the six four! \ref 0156 \id 696347155547270404 \begin 0:03:34 \sp CHITIM \tx aku ini. \pho ʔaku ʔini \mb aku ini \ge 1SG this \gj 1SG this \ft let me use this. \nt picking up a pencil. \ref 0157 \id 516663155622270404 \begin 0:03:34 \sp EXPDAL \tx enam empat? \pho anam ampat \mb enam empat \ge six four \gj six four \ft six four? \nt referring to what CHI just said. \ref 0158 \id 978227155647270404 \begin 0:03:35 \sp EXPDAL \tx apa sih enam empat? \pho ʔapa si anam ʔampat \mb apa sih enam empat \ge what SIH six four \gj what SIH six four \ft what does 'six four' mean? \ref 0159 \id 479781162252270404 \begin 0:03:36 \sp CHITIM \tx ini, ini. \pho ʔini ini \mb ini ini \ge this this \gj this this \ft here, here. \nt giving EXPDAL a pencil. \ref 0160 \id 290760162325270404 \begin 0:03:37 \sp EXPDAL \tx ini apa? \pho ʔini apa \mb ini apa \ge this what \gj this what \ft what's this? \ref 0161 \id 411430162405270404 \begin 0:03:38 \sp EXPDAL \tx biru? \pho biːruʔ \mb biru \ge blue \gj blue \ft blue? \nt referring to the color of the pencil. \ref 0162 \id 824776162436270404 \begin 0:03:39 \sp CHITIM \tx biru. \pho biːluʔ \mb biru \ge blue \gj blue \ft blue. \ref 0163 \id 833535162545270404 \begin 0:03:41 \sp EXPDAL \tx biru. \pho biːluʔ \mb biru \ge blue \gj blue \ft blue. \nt repeating CHI. \ref 0164 \id 444287162606270404 \begin 0:03:43 \sp CHITIM \tx ayo cepet tulis! \pho ʔayɔ cəpət tulis \mb ayo cepet tulis \ge AYO quick write \gj AYO quick write \ft come hurry up, write it! \nt asking EXPDAL to make a drawing. \ref 0165 \id 445848162955270404 \begin 0:03:45 \sp EXPDAL \tx tulis apa? \pho tulis ʔapaː \mb tulis apa \ge write what \gj write what \ft what should I write? \ref 0166 \id 575643163057270404 \begin 0:03:47 \sp CHITIM \tx tulis gambar... \pho tulis gambaːl \mb tulis gambar \ge write picture \gj write picture \ft write a picture of... \ref 0167 \id 450398163122270404 \begin 0:03:48 \sp EXPDAL \tx pesawat? \pho pəsawat \mb pesawat \ge airplane \gj airplane \ft an airplane? \ref 0168 \id 561504163143270404 \begin 0:03:49 \sp CHITIM \tx ...kereta api. \pho kəleta ʔapiː \mb kereta api \ge train fire \gj train fire \ft ...train. \ref 0169 \id 413106163314270404 \begin 0:03:50 \sp EXPDAL \tx kereta api. \pho kəleta ʔapiʔ \mb kereta api \ge train fire \gj train fire \ft train. \nt repeating CHI. \ref 0170 \id 182949163344270404 \begin 0:03:51 \sp EXPDAL \tx tut, tut, tut, tut. \pho tut tut tut tut \mb tut tut tut tut \ge IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT \ft tut, tut, tut, tut. \nt sound of train horn. \ref 0171 \id 135293163513270404 \begin 0:03:52 \sp MOTTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0172 \id 177634163531270404 \begin 0:03:53 \sp CHITIM \tx iya. \pho ʔiyaː \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 0173 \id 804974164912270404 \begin 0:03:54 \sp CHITIM \tx mana kabel itu [?] ? \pho mana kabəl iːtu \mb mana kabel itu \ge which cable that \gj which cable that \ft where's the cable? \ref 0174 \id 122395165044270404 \begin 0:03:56 \sp EXPDAL \tx hmm? \pho ʔə̃m \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0175 \id 307666165153270404 \begin 0:03:58 \sp CHITIM \tx xxx mana? \pho moteletabi mana \mb xxx mana \ge xxx which \gj xxx which \ft where's xxx? \ref 0176 \id 152649165217270404 \begin 0:04:00 \sp EXPDAL \tx ni gerbongnya tu, gerbongnya. \pho ni gərboŋɲa tu gərboŋɲa \mb ni gerbong -nya tu gerbong -nya \ge this car -NYA that car -NYA \gj this car-NYA that car-NYA \ft these are the train's cars. \ref 0177 \id 276587170525270404 \begin 0:04:02 \sp CHITIM \tx hah? \pho haː̃ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0178 \id 702426170610270404 \begin 0:04:04 \sp EXPDAL \tx gerbongnya ni. \pho gərboŋɲa ni \mb gerbong -nya ni \ge car -NYA this \gj car-NYA this \ft these are its cars. \ref 0179 \id 989719170726270404 \begin 0:04:06 \sp EXPDAL \tx ini sambungannya ni. \pho ʔini sambuŋanɲa ni \mb ini sambung -an -nya ni \ge this join -AN -NYA this \gj this join-AN-NYA this \ft this is the connection. \ref 0180 \id 140299171036270404 \begin 0:04:08 \sp CHITIM \tx semua... kereta api? \pho səmua kletaː ʔapiʔ \mb semua kereta api \ge all train fire \gj all train fire \ft they are all trains? \ref 0181 \id 622025171131270404 \begin 0:04:10 \sp CHITIM \tx semua ada, nggak? \pho səmWa ʔada ŋgaʔ \mb semua ada nggak \ge all exist NEG \gj all exist NEG \ft are they all there? \ref 0182 \id 588497172131270404 \begin 0:04:10 \sp EXPDAL \tx hah? \pho ʔã \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0183 \id 483219172147270404 \begin 0:04:11 \sp MOTTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0184 \id 472102172157270404 \begin 0:04:12 \sp CHITIM \tx semua ada, nggak? \pho smuWa ada ŋgaʔ \mb semua ada nggak \ge all exist NEG \gj all exist NEG \ft are they all there? \ref 0185 \id 831509172223270404 \begin 0:04:13 \sp EXPDAL \tx semua? \pho smuWa \mb semua \ge all \gj all \ft all? \ref 0186 \id 587158172243270404 \begin 0:04:14 \sp CHITIM \tx ini. \pho ʔini \mb ini \ge this \gj this \ft this one. \ref 0187 \id 477494172305270404 \begin 0:04:15 \sp EXPDAL \tx iya, ini kan kereta api. \pho ʔiya ini kan kreta api \mb iya ini kan kereta api \ge yes this KAN train fire \gj yes this KAN train fire \ft right, this is a train. \ref 0188 \id 551767172323270404 \begin 0:04:16 \sp EXPDAL \tx gerbongnya ini. \pho gərboŋɲa ini \mb gerbong -nya ini \ge car -NYA this \gj car-NYA this \ft this is its car. \ref 0189 \id 561177172352270404 \begin 0:04:17 \sp CHITIM \tx gerbong? \pho gərboŋ \mb gerbong \ge car \gj car \ft car? \ref 0190 \id 317325172409270404 \begin 0:04:18 \sp EXPDAL \tx gerbong. \pho gərboŋ \mb gerbong \ge car \gj car \ft car. \ref 0191 \id 498662172431270404 \begin 0:04:19 \sp CHITIM \tx ini ada... \pho ini adaʔ \mb ini ada \ge this exist \gj this exist \ft here is... \ref 0192 \id 828496172450270404 \begin 0:04:21 \sp CHITIM \tx ni. \pho ni \mb ni \ge this \gj this \ft look. \nt making a drawing. \ref 0193 \id 354950172511270404 \begin 0:04:24 \sp EXPDAL \tx lampu? \pho lampuʔ \mb lampu \ge lamp \gj lamp \ft a lamp? \ref 0194 \id 165060172527270404 \begin 0:04:27 \sp CHITIM \tx he-eh. \pho ʰəː̃ʰ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0195 \id 969598172617270404 \begin 0:04:30 \sp CHITIM \tx hah? \pho ʔã \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \nt looking at EXPDAL's making the drawing. \ref 0196 \id 352467172658270404 \begin 0:04:33 \sp CHITIM \tx ah, hey! \pho ʔãʰ ʔɛy \mb ah hey \ge AH hey \gj AH hey \ft humph, hey! \ref 0197 \id 719562172729270404 \begin 0:04:34 \sp EXPDAL \tx udah. \pho ʔudaːʰ \mb udah \ge PFCT \gj PFCT \ft done. \ref 0198 \id 105766172751270404 \begin 0:04:35 \sp CHITIM \tx gambar mobil lagi yok! \pho gambal mobil lagi yɔʔ \mb gambar mobil lagi yok \ge picture car more AYO \gj picture car more AYO \ft let make a car drawing again! \ref 0199 \id 719481172825270404 \begin 0:04:36 \sp CHITIM \tx ayok! \pho ʔayɔʔ \mb ayok \ge AYO \gj AYO \ft come on! \ref 0200 \id 530329172834270404 \begin 0:04:37 \sp EXPDAL \tx ada cerobong asapnya tu. \pho ʔada c̩roboŋ ʔasapɲa tu \mb ada cerobong asap -nya tu \ge exist chimney smoke -NYA that \gj exist chimney smoke-NYA that \ft look, it has a chimney. \ref 0201 \id 255595172921270404 \begin 0:04:38 \sp CHITIM \tx asap? \pho ʔasap \mb asap \ge smoke \gj smoke \ft smoke? \ref 0202 \id 217768102617280404 \begin 0:04:40 \sp EXPDAL \tx asap. \pho ʔasap \mb asap \ge smoke \gj smoke \ft smoke. \ref 0203 \id 340683102632280404 \begin 0:04:42 \sp EXPDAL \tx asap. \pho ʔasap \mb asap \ge smoke \gj smoke \ft smoke. \ref 0204 \id 674786103018280404 \begin 0:04:44 \sp CHITIM \tx ha itu dia, itu. \pho ʔã itu dia ituʰ \mb ha itu dia itu \ge uh-huh that 3 that \gj uh-huh that 3 that \ft uh-huh, that's it, that. \ref 0205 \id 853135103107280404 \begin 0:04:46 \sp EXPDAL \tx ini rel ni. \pho ʔini rɛl ni \mb ini rel ni \ge this rail this \gj this rail this \ft this is the railway. \ref 0206 \id 464194103430280404 \begin 0:04:48 \sp EXPDAL \tx rel kereta api. \pho rɛl kreta apiʔ \mb rel kereta api \ge rail train fire \gj rail train fire \ft a train railway. \ref 0207 \id 227642104748280404 \begin 0:04:50 \sp CHITIM \tx ih, itu kereta api. \pho ʔiʰ ʔitu kreta apiʔ \mb ih itu kereta api \ge EXCL that train fire \gj EXCL that train fire \ft hey, that's a train. \ref 0208 \id 684529104938280404 \begin 0:04:52 \sp EXPDAL \tx hmm? \pho ʔəː̃m \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0209 \id 802901105124280404 \begin 0:04:54 \sp CHITIM \tx kereta api. \pho kreta ʔapiʔ \mb kereta api \ge train fire \gj train fire \ft train. \ref 0210 \id 383708105156280404 \begin 0:04:56 \sp EXPDAL \tx o, ini kereta api? \pho ʔɔ ini kreta apiʔ \mb o ini kereta api \ge EXCL this train fire \gj EXCL this train fire \ft oh, this is the train? \nt referring to the toy in the bag. \ref 0211 \id 186405105251280404 \begin 0:04:58 \sp CHITIM \tx itu, tu. \pho ʔitu tu \mb itu tu \ge that that \gj that that \ft that one, that one. \ref 0212 \id 618966105336280404 \begin 0:05:01 \sp EXPDAL \tx nih. \pho nih \mb nih \ge this \gj this \ft here. \ref 0213 \id 476161105455280404 \begin 0:05:04 \sp CHITIM \tx ah, tu xxx. \pho ʔaː̃ʰ tu balontakalulu \mb ah tu xxx \ge AH that xxx \gj AH that xxx \ft hey, that's xxx. \ref 0214 \id 649831105702280404 \begin 0:05:07 \sp CHITIM \tx kok ada dalam xx ini? \pho kɔ ʔada dalam takan iniʰ \mb kok ada dalam xx ini \ge KOK exist inside xx this \gj KOK exist inside xx this \ft why these are inside xx? \ref 0215 \id 829219105942280404 \begin 0:05:10 \sp CHITIM \tx 0. \nt pouring out the blocks from the bag. \ref 0216 \id 806973105959280404 \begin 0:05:13 \sp EXPDAL \tx yah, banyak banget, ya? \pho yaː baɲak baŋət yaʔ \mb yah banyak banget ya \ge EXCL a.lot very yes \gj EXCL a.lot very yes \ft wow, they are so many, huh? \ref 0217 \id 417554110207280404 \begin 0:05:14 \sp CHITIM \tx monyetnya mana? \pho moɲɛtɲa mana \mb monyet -nya mana \ge monkey -NYA which \gj monkey-NYA which \ft where's the monkey? \ref 0218 \id 242384110403280404 \begin 0:05:15 \sp EXPDAL \tx apanya? \pho ʔapaɲa \mb apa -nya \ge what -NYA \gj what-NYA \ft what? \ref 0219 \id 958929110740280404 \begin 0:05:16 \sp CHITIM \tx eh. \pho ʔə̃ʰ \mb eh \ge GRUNT \gj GRUNT \ref 0220 \id 141011110752280404 \begin 0:05:17 \sp EXPDAL \tx hah? \pho ʰã \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0221 \id 881775111005280404 \begin 0:05:19 \sp CHITIM \tx ini kereta api apa ni sih? \pho ʔini kreta pi ʔaːpa ni sih \mb ini kereta api apa ni sih \ge this train fire what this SIH \gj this train fire what this SIH \ft what kind of train is this? \ref 0222 \id 312689111153280404 \begin 0:05:20 \sp CHITIM \tx kereta api. \pho kreta piʔ \mb kereta api \ge train fire \gj train fire \ft train. \ref 0223 \id 873372111207280404 \begin 0:05:21 \sp CHITIM \tx xx empat. \pho ma ʔəmpat \mb xx empat \ge xx four \gj xx four \ft xx four. \nt unclear reference. \ref 0224 \id 383179111224280404 \begin 0:05:22 \sp CHITIM \tx ini aja, ya? \pho ʔini aja ya \mb ini aja ya \ge this just yes \gj this just yes \ft let me use this, okay? \ref 0225 \id 300405111813280404 \begin 0:05:24 \sp EXPDAL \tx apa sih empat? \pho ʔapa si ̩mpat \mb apa sih empat \ge what SIH four \gj what SIH four \ft what does 'empat' mean? \nt referring to what CHI just said. \ref 0226 \id 527149125406280404 \begin 0:05:26 \sp EXPLIA \tx nomer empat. \pho nomər əmpat \mb nomer empat \ge number four \gj number four \ft number four. \ref 0227 \id 811501130750280404 \begin 0:05:27 \sp CHITIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0228 \id 921651132846280404 \begin 0:05:28 \sp EXPDAL \tx nomer empat apa sih? \pho nomər əmpat apa si \mb nomer empat apa sih \ge number four what SIH \gj number four what SIH \ft what does 'number four' mean? \nt = what do mean with 'number four'? \ref 0229 \id 910169132955280404 \begin 0:05:29 \sp CHITIM \tx itu kok ada lagi sih ini? \pho ʔitu kɔːʔ ʔada lagi si ini \mb itu kok ada lagi sih ini \ge that KOK exist more SIH this \gj that KOK exist more SIH this \ft why are there some more? \nt picking up the color pencils' box. \ref 0230 \id 532802133122280404 \begin 0:05:30 \sp CHITIM \tx iya? \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft right? \ref 0231 \id 422547133149280404 \begin 0:05:32 \sp CHITIM \tx kan dibaca ini, ya? \pho kan dibaca ʔini yaʔ \mb kan di- baca ini ya \ge KAN DI- read this yes \gj KAN DI-read this yes \ft I read this, right? \ref 0232 \id 470110133328280404 \begin 0:05:33 \sp EXPLIA \tx nggak ada, itu kosong. \pho ŋga ʔada itu kosɔːŋ \mb nggak ada itu kosong \ge NEG exist that empty \gj NEG exist that empty \ft there's none, it's empty. \nt referring to the box. \ref 0233 \id 650325133526280404 \begin 0:05:35 \sp CHITIM \tx ni. \pho ni \mb ni \ge this \gj this \ft this. \nt swinging the transmitter cable backward. \ref 0234 \id 124095144252280404 \begin 0:05:37 \sp EXPDAL \tx nggak ada. \pho ŋga ada \mb nggak ada \ge NEG exist \gj NEG exist \ft there's none. \ref 0235 \id 975959144319280404 \begin 0:05:39 \sp EXPDAL \tx eit! \pho ʔɛyt \mb eit \ge EXCL \gj EXCL \ft ooh! \ref 0236 \id 163349144328280404 \begin 0:05:41 \sp EXPDAL \tx tu, nggak ada. \pho tu ŋga adaʔ \mb tu nggak ada \ge that NEG exist \gj that NEG exist \ft look, there's none. \ref 0237 \id 117830144429280404 \begin 0:05:43 \sp EXPDAL \tx nggak ada. \pho ŋga aːdaʔ \mb nggak ada \ge NEG exist \gj NEG exist \ft there's none. \ref 0238 \id 975091144445280404 \begin 0:05:45 \sp CHITIM \tx ih, ih! \pho ʔih ʔih \mb ih ih \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft ooh, ooh! \ref 0239 \id 871630144503280404 \begin 0:05:47 \sp EXPLIA \tx ada apa itu? \pho ʔada apa itu \mb ada apa itu \ge exist what that \gj exist what that \ft what's it there? \ref 0240 \id 806328144524280404 \begin 0:05:50 \sp MOTTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0241 \id 368671144541280404 \begin 0:05:53 \sp CHITIM \tx yang ininya baca. \pho yaŋ iniɲa bacaʔ \mb yang ini -nya baca \ge REL this -NYA read \gj REL this-NYA read \ft I read this. \nt **probably 'baca' is CHI's word for printed words on the box. \ref 0242 \id 360303144740280404 \begin 0:05:54 \sp EXPDAL \tx baca! \pho bacaʔ \mb baca \ge read \gj read \ft read it! \ref 0243 \id 132603144906280404 \begin 0:05:56 \sp EXPLIA \tx baca apa? \pho baca ʔapaː \mb baca apa \ge read what \gj read what \ft what do you wanna read? \ref 0244 \id 871008144921280404 \begin 0:05:58 \sp CHITIM \tx tu. \pho tuː \mb tu \ge that \gj that \ft look! \nt taking out a piece of carton from the box. \ref 0245 \id 261790145024280404 \begin 0:06:00 \sp EXPLIA \tx bukan, itu tempat itu... tempat pensilnya. \pho bukan ʔitu təmpat ʔituː təmpat pencilɲaː \mb bukan itu tempat itu tempat pensil -nya \ge NEG that place that place pencil -NYA \gj NEG that place that place pencil-NYA \ft no, that's whatchamacallit... something to put the pencils on. \ref 0246 \id 420646145214280404 \begin 0:06:02 \sp EXPDAL \tx ini kan tempat pensil, nggak boleh ditulis! \pho ʔini kan təmpat pɛnsil ŋga bole ditulis \mb ini kan tempat pensil nggak boleh di- tulis \ge this KAN place pencil NEG may DI- write \gj this KAN place pencil NEG may DI-write \ft this is something to put the pencils on, you may not write on it! \ref 0247 \id 905145145347280404 \begin 0:06:03 \sp EXPDAL \tx jangan ditulis! \pho jaŋan ditulis \mb jangan di- tulis \ge don't DI- write \gj don't DI-write \ft don't write on it! \ref 0248 \id 692342145407280404 \begin 0:06:05 \sp CHITIM \tx ora [?]. \pho ʔora \mb ora \ge NEG \gj NEG \ft I won't. \ref 0249 \id 703961150244280404 \begin 0:06:07 \sp EXPDAL \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0250 \id 686629153202280404 \begin 0:06:09 \sp EXPDAL \tx di sini aja tulisnya! \pho di sini aja tulisɲa \mb di sini aja tulis -nya \ge LOC here just write -NYA \gj LOC here just write-NYA \ft just write it on this! \ref 0251 \id 988992153310280404 \begin 0:06:11 \sp CHITIM \tx hah? \pho ʔã \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0252 \id 520473153419280404 \begin 0:06:12 \sp EXPDAL \tx tulis! \pho tulis \mb tulis \ge write \gj write \ft just write! \ref 0253 \id 205057153438280404 \begin 0:06:13 \sp CHITIM \tx tulisnya jangan di sini aja. \pho tulisɲa jaŋan di sini aja \mb tulis -nya jangan di sini aja \ge write -NYA don't LOC here just \gj write-NYA don't LOC here just \ft I don't have to write on this. \nt referring to writing on the piece of paper of the drawing book. \ref 0254 \id 904563153557280404 \begin 0:06:15 \sp EXPDAL \tx di sini aja. \pho di sini ajaː \mb di sini aja \ge LOC here just \gj LOC here just \ft just write on this! \ref 0255 \id 807203153620280404 \begin 0:06:17 \sp CHITIM \tx tulisnya ini... \pho tulisɲa ini \mb tulis -nya ini \ge write -NYA this \gj write-NYA this \ft write this... \ref 0256 \id 674969153728280404 \begin 0:06:19 \sp EXPDAL \tx ini nggak boleh ni. \pho ʔini ŋga bole niː \mb ini nggak boleh ni \ge this NEG may this \gj this NEG may this \ft you may not write on this! \ref 0257 \id 324485153801280404 \begin 0:06:20 \sp CHITIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0258 \id 227622153830280404 \begin 0:06:21 \sp CHITIM \tx jadi. \pho jadiʔ \mb jadi \ge become \gj become \ft it's done. \ref 0259 \id 357862153935280404 \begin 0:06:22 \sp EXPDAL \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0260 \id 507701153955280404 \begin 0:06:24 \sp CHITIM \tx mana truknya? \pho mana trəkɲa \mb mana truk -nya \ge which truck -NYA \gj which truck-NYA \ft where's the truck? \ref 0261 \id 646483154012280404 \begin 0:06:26 \sp CHITIM \tx o, ini. \pho ʔɔ ini \mb o ini \ge EXCL this \gj EXCL this \ft oh, here. \ref 0262 \id 350953154207280404 \begin 0:06:28 \sp EXPDAL \tx barisin lagi! \pho barisin lagi \mb baris -in lagi \ge line -IN more \gj line-IN more \ft put them in order again! \nt referring to the blocks. \ref 0263 \id 487413154251280404 \begin 0:06:30 \sp MOTTIM \tx jangan nakal dong, Tim! \pho jaŋan nakal oŋ tim \mb jangan nakal dong Tim \ge don't naughty DONG Tim \gj don't naughty DONG Tim \ft please don't be naughty, Tim! \ref 0264 \id 772995154325280404 \begin 0:06:33 \sp EXPDAL \tx sini, sini Om... pasangin sini! \pho sini sini ʔɔm pasaŋin sin \mb sini sini Om pasang -in sini \ge here here uncle install -IN here \gj here here uncle install-IN here \ft give it to me, give it to me... let me set it! \nt referring to putting the piece of carton into the box. \ref 0265 \id 840481154504280404 \begin 0:06:36 \sp EXPDAL \tx bisa? \pho bisaʔ \mb bisa \ge can \gj can \ft can you? \ref 0266 \id 191143154624280404 \begin 0:06:39 \sp CHITIM \tx ini punyaku. \pho ʔini puɲaku \mb ini punya -ku \ge this have -1SG \gj this have-1SG \ft this is mine. \ref 0267 \id 150502154708280404 \begin 0:06:40 \sp MOTTIM \tx minumnya air putih. \pho minumɲa ʔair putiʰ \mb minum -nya air putih \ge drink -NYA water white \gj drink-NYA water white \ft you drink plain water. \nt offering EXPLIA to drink. \ref 0268 \id 190363154916280404 \begin 0:06:41 \sp EXPDAL \tx bisa? \pho bisa \mb bisa \ge can \gj can \ft can you? \ref 0269 \id 534121155223280404 \begin 0:06:42 \sp MOTTIM \tx 0. \nt laughing. \ref 0270 \id 983150155311280404 \begin 0:06:43 \sp EXPWID \tx xx, makasih. \pho xx makasiʰ \mb xx makasih \ge xx thanks \gj xx thanks \ft xx thanks. \ref 0271 \id 429140155329280404 \begin 0:06:45 \sp MOTTIM \tx Kak, minum! \pho kak minum \mb Kak minum \ge TRU-older.sibling drink \gj TRU-older.sibling drink \ft please drink! \nt talk to EXPLIA. \ref 0272 \id 566082155518280404 \begin 0:06:46 \sp EXPDAL \tx ya ampun! \pho ya ʔampun \mb ya ampun \ge yes mercy \gj yes mercy \ft oh my goodness! \ref 0273 \id 861465155602280404 \begin 0:06:47 \sp EXPDAL \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0274 \id 958092155616280404 \begin 0:06:48 \sp MOTTIM \tx Kakak haus, panas banget soalnya. \pho kakaʔ haus panas baŋət soalɲa \mb Kakak haus panas banget soal -nya \ge older.sibling thirsty hot very matter -NYA \gj older.sibling thirsty hot very matter-NYA \ft you must be thirsty, because the day is really hot. \ref 0275 \id 477692160821280404 \begin 0:06:50 \sp MOTTIM \tx panas banget ya? \pho panas baŋət yaʰ \mb panas banget ya \ge hot very yes \gj hot very yes \ft it's really hot, right? \ref 0276 \id 283502160845280404 \begin 0:06:52 \sp CHITIM \tx udah. \pho ʔudaʰ \mb udah \ge PFCT \gj PFCT \ft done. \ref 0277 \id 826277161021280404 \begin 0:06:52 \sp MOTTIM \tx ni nggak tidur-tidur kalo panas begini, kan. \pho ni ŋga tidurtidur kalo panas bəgini kan \mb ni nggak tidur - tidur kalo panas begini kan \ge this NEG lie.down - lie.down TOP hot like.this KAN \gj this NEG RED-lie.down TOP hot like.this KAN \ft he won't be sleeping in such a hot day. \nt referring to ARI. \ref 0278 \id 863297161244280404 \begin 0:06:53 \sp CHITIM \tx tuh. \pho tuʰ \mb tuh \ge that \gj that \ft there. \nt throwing the box away. \ref 0279 \id 249318161402280404 \begin 0:06:54 \sp CHITIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0280 \id 497896161408280404 \begin 0:06:55 \sp MOTTIM \tx oh mo duduk? \pho ʔɔ mo duduk \mb oh mo duduk \ge EXCL want sit \gj EXCL want sit \ft oh, you wanna take a seat? \ref 0281 \id 560013161426280404 \begin 0:06:56 \sp MOTTIM \tx sini, sini! \pho sini sini \mb sini sini \ge here here \gj here here \ft come here, come here! \ref 0282 \id 554563161537280404 \begin 0:06:57 \sp MOTTIM \tx duduk aja! \pho duduk aːja \mb duduk aja \ge sit just \gj sit just \ft just have a seat! \ref 0283 \id 756416165302280404 \begin 0:06:58 \sp EXPDAL \tx main kereta api yok! \pho main kreta api yɔʔ \mb main kereta api yok \ge play train fire AYO \gj play train fire AYO \ft let's play the train! \ref 0284 \id 311999165537280404 \begin 0:07:00 \sp CHITIM \tx ini yang xx. \pho ʔini yaŋ xx \mb ini yang xx \ge this REL xx \gj this REL xx \ft this is xx. \ref 0285 \id 973929165621280404 \begin 0:07:02 \sp MOTTIM \tx ni diminum dulu ni! \pho ni diminum dulu ni \mb ni di- minum dulu ni \ge this DI- drink before this \gj this DI-drink before this \ft just drink it! \ref 0286 \id 256216165844280404 \begin 0:07:04 \sp EXPDAL \tx xxnya xx, ya? \pho xxɲa xx ya \mb xx -nya xx ya \ge xx -NYA xx yes \gj xx-NYA xx yes \ft xxx, right? \ref 0287 \id 341393165947280404 \begin 0:07:05 \sp EXPWID \tx sudah xxx. \pho sudaʰ xxx \mb sudah xxx \ge PFCT xxx \gj PFCT xxx \ft it's been xxx. \ref 0288 \id 913250170357280404 \begin 0:07:06 \sp EXPDAL \tx kreta api? \pho kreta apiʔ \mb kreta api \ge train fire \gj train fire \ft a train? \nt referring to what CHI's doing with the blocks. \ref 0289 \id 120851170623280404 \begin 0:07:07 \sp CHITIM \tx he-em. \pho ʔə̃ʔə̃m \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0290 \id 420510100117290404 \begin 0:07:08 \sp EXPDAL \tx o iya, kereta api. \pho ʔɔ iya kreta pi \mb o iya kereta api \ge EXCL yes train fire \gj EXCL yes train fire \ft oh you're right, a train. \ref 0291 \id 427576100248290404 \begin 0:07:10 \sp CHITIM \tx mana itu? \pho mana itu \mb mana itu \ge which that \gj which that \ft where's it? \ref 0292 \id 378077100357290404 \begin 0:07:11 \sp MOTTIM \tx xx kali ya, kok digendong Mamak, ih? \pho diŋ kali ya kɔ digendoŋ mama ʔih \mb xx kali ya kok di- gendong Mamak ih \ge xx maybe yes KOK DI- carry mommy EXCL \gj xx maybe yes KOK DI-carry mommy EXCL \ft maybe you xxx, why should I carry you? \nt talking to ARI. \ref 0293 \id 961256100547290404 \begin 0:07:12 \sp CHITIM \tx itu... xx xx. \pho ʔituː xx sedaŋ \mb itu xx xx \ge that xx xx \gj that xx xx \ft that one... xx xx. \ref 0294 \id 556843100615290404 \begin 0:07:13 \sp MOTTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0295 \id 369869100649290404 \begin 0:07:14 \sp EXPDAL \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 0296 \id 704053100749290404 \begin 0:07:16 \sp EXPDAL \tx ambil! \pho ʔambil \mb ambil \ge take \gj take \ft take it! \ref 0297 \id 443090100805290404 \begin 0:07:17 \sp EXPDAL \tx sini Om yang pasang! \pho sini ʔɔm yaŋ pasaŋ \mb sini Om yang pasang \ge here uncle REL install \gj here uncle REL install \ft let me set it! \ref 0298 \id 121919100832290404 \begin 0:07:18 \sp EXPLIA \tx mungkin xxx. \pho muŋkin xxx \mb mungkin xxx \ge possible xxx \gj possible xxx \ft maybe xxx. \ref 0299 \id 397759100951290404 \begin 0:07:19 \sp MOTTIM \tx kalo udah dingin begitu, ya? \pho kalɔ ʔuda diŋin bəgitu ya \mb kalo udah dingin begitu ya \ge TOP PFCT cold like.that yes \gj TOP PFCT cold like.that yes \ft if it's cold, it'll be like that? \nt unclear reference. \ref 0300 \id 545528102639290404 \begin 0:07:20 \sp EXPDAL \tx gini, kan? \pho gini kan \mb gini kan \ge like.this KAN \gj like.this KAN \ft like this, right? \ref 0301 \id 102860103404290404 \begin 0:07:21 \sp CHITIM \tx hmm. \pho ʔəː̃m \mb hmm \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0302 \id 474529103436290404 \begin 0:07:22 \sp MOTTIM \tx tadi panas jadi bangun. \pho tadi panas jadi baŋun \mb tadi panas jadi bangun \ge earlier hot become rise \gj earlier hot become rise \ft it was hot, so he woke up. \ref 0303 \id 221270103522290404 \begin 0:07:23 \sp EXPLIA \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0304 \id 698300103542290404 \begin 0:07:24 \sp MOTTIM \tx pedis, weh [?]. \pho pədis wɛːh \mb pedis weh \ge spicy EXCL \gj spicy EXCL \ft ooh, hot. \ref 0305 \id 953106104556290404 \begin 0:07:25 \sp EXPWID \tx kenape [?] ? \pho k̩nanpɛ \mb kenape \ge why \gj why \ft what's up? \ref 0306 \id 379380104627290404 \begin 0:07:27 \sp MOTTIM \tx pokoknya kalo xxx. \pho pokoɲa kalo xxx \mb pokok -nya kalo xxx \ge main -NYA TOP xxx \gj main-NYA TOP xxx \ft whenever xxx. \ref 0307 \id 361510104706290404 \begin 0:07:27 \sp EXPDAL \tx ada lagi nggak yang kaya gini? \pho ʔada lagi ŋga yaŋ kaya gini \mb ada lagi nggak yang kaya gini \ge exist more NEG REL like like.this \gj exist more NEG REL like like.this \ft are there some other more like this? \nt referring to the blocks. \ref 0308 \id 606120104839290404 \begin 0:07:27 \sp EXPLIA \tx abis. \pho ʔabisː \mb abis \ge finished \gj finished \ft it's finished. \ref 0309 \id 570099104853290404 \begin 0:07:28 \sp CHITIM \tx nggak ada. \pho ŋga ʔada \mb nggak ada \ge NEG exist \gj NEG exist \ft no. \ref 0310 \id 877865105318290404 \begin 0:07:29 \sp EXPDAL \tx nggak ada? \pho ŋga adaʔ \mb nggak ada \ge NEG exist \gj NEG exist \ft no? \ref 0311 \id 296857105347290404 \begin 0:07:30 \sp MOTTIM \tx abis kenapa? \pho ʔabis k̩napa \mb abis kenapa \ge finished why \gj finished why \ft why is it finished? \ref 0312 \id 283761110347290404 \begin 0:07:31 \sp EXPDAL \tx ni? \pho ni \mb ni \ge this \gj this \ft this one? \ref 0313 \id 686636110450290404 \begin 0:07:32 \sp EXPLIA \tx nggak juga. \pho ŋgaʔ juga \mb nggak juga \ge NEG also \gj NEG also \ft not always. [?] \ref 0314 \id 218816110528290404 \begin 0:07:33 \sp MOTTIM \tx dipotong kali, ya? \pho dipotoŋ kali ya \mb di- potong kali ya \ge DI- cut maybe yes \gj DI-cut maybe yes \ft maybe we should cut it. \ref 0315 \id 856149111411290404 \begin 0:07:34 \sp CHITIM \tx nggak ada. \pho ŋga ʔadaʔ \mb nggak ada \ge NEG exist \gj NEG exist \ft there's none. \ref 0316 \id 710581111433290404 \begin 0:07:35 \sp EXPDAL \tx tu nggak bisa? \pho tu ŋga bisaʔ \mb tu nggak bisa \ge that NEG can \gj that NEG can \ft we cannot use that? \ref 0317 \id 347087111627290404 \begin 0:07:36 \sp CHITIM \tx itu bisa. \pho ʔitu biːsa \mb itu bisa \ge that can \gj that can \ft that one can. \ref 0318 \id 296861111730290404 \begin 0:07:37 \sp MOTTIM \tx mo ambil apa kamu? \pho mo ʔambil ʔapa kamuː \mb mo ambil apa kamu \ge want take what 2 \gj want take what 2 \ft what do you wanna take? \ref 0319 \id 348056133653290404 \begin 0:07:39 \sp MOTTIM \tx hmm? \pho ʔə̃m \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0320 \id 395874133727290404 \begin 0:07:41 \sp MOTTIM \tx ambil! \pho ʔambil \mb ambil \ge take \gj take \ft take it! \ref 0321 \id 367659133837290404 \begin 0:07:43 \sp CHITIM \tx mo ambil robot dia. \pho mo ʔambil robot dia \mb mo ambil robot dia \ge want take robot 3 \gj want take robot 3 \ft he wants to take the robot. \ref 0322 \id 458713134117290404 \begin 0:07:43 \sp MOTTIM \tx hah? \pho ʔaː̃ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \nt laughing. \ref 0323 \id 799989134725290404 \begin 0:07:44 \sp CHITIM \tx mo ambil robot. \pho mo ambil roʔbɔːt \mb mo ambil robot \ge want take robot \gj want take robot \ft he wants to take the robot. \ref 0324 \id 940593134818290404 \begin 0:07:45 \sp MOTTIM \tx o. \pho ʔɔː \mb o \ge EXCL \gj EXCL \ft I see. \ref 0325 \id 677791134927290404 \begin 0:07:46 \sp EXPLIA \tx kasi! \pho kasi \mb kasi \ge give \gj give \ft give it! \ref 0326 \id 957478134945290404 \begin 0:07:47 \sp EXPLIA \tx coba xxnya mana? \mb coba xx -nya mana \ge try xx -NYA which \gj try xx-NYA which \ft which one is the xx? \ref 0327 \id 951707140500290404 \begin 0:07:48 \sp CHITIM \tx mana? \pho mana \mb mana \ge which \gj which \ft where is it? \ref 0328 \id 256738140511290404 \begin 0:07:49 \sp CHITIM \tx nggak ada. \pho ŋga ʔadaʔ \mb nggak ada \ge NEG exist \gj NEG exist \ft it's no here. \ref 0329 \id 104980140542290404 \begin 0:07:50 \sp EXPDAL \tx ni. \pho ni \mb ni \ge this \gj this \ft here. \ref 0330 \id 109370140627290404 \begin 0:07:51 \sp CHITIM \tx kan ada dua, kan? \pho kan ada dua kan \mb kan ada dua kan \ge KAN exist two KAN \gj KAN exist two KAN \ft aren't there two? \ref 0331 \id 987105140704290404 \begin 0:07:52 \sp EXPDAL \tx tu bisa... masukin. \pho tu bisaʔ masukin \mb tu bisa masuk -in \ge that can go.in -IN \gj that can go.in-IN \ft there you go, you can set them. \nt referring to CHI's joining the blocks. \ref 0332 \id 294594140822290404 \begin 0:07:54 \sp EXPDAL \tx tu. \pho tu \mb tu \ge that \gj that \ft look! \ref 0333 \id 955502140945290404 \begin 0:07:56 \sp EXPDAL \tx bisa, kan? \pho bisa kan \mb bisa kan \ge can KAN \gj can KAN \ft you can, right? \ref 0334 \id 144736141012290404 \begin 0:07:58 \sp CHITIM \tx xx. \pho mətuːʔ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0335 \id 483158141704290404 \begin 0:08:00 \sp CHITIM \tx aku xx. \pho ʔaku xx \mb aku xx \ge 1SG xx \gj 1SG xx \ft I xx. \ref 0336 \id 347119141738290404 \begin 0:08:02 \sp EXPDAL \tx kalo ini pasangannya ini, ya? \pho kalɔ ini pasaŋanɲa ʔini ya \mb kalo ini pasang -an -nya ini ya \ge TOP this install -AN -NYA this yes \gj TOP this install-AN-NYA this yes \ft this one's pair is this, right? \ref 0337 \id 845623141835290404 \begin 0:08:03 \sp CHITIM \tx he-eh. \pho ʔə̃ʔə̃ʰ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0338 \id 209455142026290404 \begin 0:08:04 \sp EXPDAL \tx o, gitu. \pho ʔɔ giːtu \mb o gitu \ge EXCL like.that \gj EXCL like.that \ft oh, like that. \ref 0339 \id 125372142924290404 \begin 0:08:05 \sp CHITIM \tx gitu. \pho giːtu \mb gitu \ge like.that \gj like.that \ft like that. \ref 0340 \id 830689145845290404 \begin 0:08:07 \sp CHITIM \tx tu xx ini. \pho tuː potlet ʔini \mb tu xx ini \ge that xx this \gj that xx this \ft look, this xx. \nt showing MOT a part of the blocks. \ref 0341 \id 305652145917290404 \begin 0:08:09 \sp CHITIM \tx yang pedang. \pho yaŋ pədaŋ \mb yang pedang \ge REL sword \gj REL sword \ft the sword one. \ref 0342 \id 505049145939290404 \begin 0:08:11 \sp MOTTIM \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 0343 \id 177358150020290404 \begin 0:08:13 \sp CHITIM \tx bikin lagi, yok! \pho bikin lagi yɔʔ \mb bikin lagi yok \ge make more AYO \gj make more AYO \ft let's make it again! \ref 0344 \id 670917150444290404 \begin 0:08:15 \sp EXPDAL \tx ayok. \pho ʔayɔʔ \mb ayok \ge AYO \gj AYO \ft okay. \ref 0345 \id 619425155044290404 \begin 0:08:17 \sp EXPDAL \tx udah jadi kereta api? \pho ʔuda jadi kreta api \mb udah jadi kereta api \ge PFCT become train fire \gj PFCT become train fire \ft is the train done? \ref 0346 \id 100431155121290404 \begin 0:08:20 \sp CHITIM \tx jadi. \pho jadiːʔ \mb jadi \ge become \gj become \ft done. \ref 0347 \id 148606155247290404 \begin 0:08:21 \sp MOTTIM \tx jangan, jangan, jangan ditarik! \pho jaŋan jaŋan jaŋan ditarik \mb jangan jangan jangan di- tarik \ge don't don't don't DI- pull \gj don't don't don't DI-pull \ft don't, don't, don't pull it! \nt talking to ARI. \ref 0348 \id 726623155354290404 \begin 0:08:22 \sp CHITIM \tx mo jalan dia ke situ motornya. \pho mo jaːlan dia kə situ motorɲa \mb mo jalan dia ke situ motor -nya \ge want walk 3 to there motorcycle -NYA \gj want walk 3 to there motorcycle-NYA \ft the motorcycle's gonna move there. \ref 0349 \id 872735155440290404 \begin 0:08:23 \sp EXPDAL \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft okay. \ref 0350 \id 486694155529290404 \begin 0:08:24 \sp EXPDAL \tx o, motor. \pho ʔɔ motor \mb o motor \ge EXCL motorcycle \gj EXCL motorcycle \ft oh, the motorcycle. \ref 0351 \id 374751155907290404 \begin 0:08:25 \sp CHITIM \tx he-em. \pho ʔəː̃ʰ \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0352 \id 849898155949290404 \begin 0:08:27 \sp CHITIM \tx hmm. \pho ʰəː̃ \mb hmm \ge here \gj here \ft here. \ref 0353 \id 960328160058290404 \begin 0:08:29 \sp CHITIM \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0354 \id 258420160149290404 \begin 0:08:31 \sp EXPDAL \tx o bisa ya disambung, ya? \pho ʔɔ bisa ya disambuŋ ya \mb o bisa ya di- sambung ya \ge EXCL can yes DI- join yes \gj EXCL can yes DI-join yes \ft oh, we can join them, right? \nt referring to the blocks. \ref 0355 \id 478986160426290404 \begin 0:08:34 \sp CHITIM \tx iya. \pho ʔiːya \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 0356 \id 436160160447290404 \begin 0:08:37 \sp CHITIM \tx eh! \pho ʔɛ \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey! \ref 0357 \id 657023160502290404 \begin 0:08:39 \sp EXPDAL \tx iya. \pho ʔiyaʔ \mb iya \ge yes \gj yes \ft well. \ref 0358 \id 204999160508290404 \begin 0:08:41 \sp CHITIM \tx eh, jangan! \pho ʔɛ jaŋan \mb eh jangan \ge EXCL don't \gj EXCL don't \ft hey, don't! \ref 0359 \id 823751160643290404 \begin 0:08:43 \sp EXPDAL \tx bagus kan, ya? \pho bagus kan ya \mb bagus kan ya \ge nice KAN yes \gj nice KAN yes \ft it's good, isn't it? \ref 0360 \id 707440160740290404 \begin 0:08:45 \sp CHITIM \tx ada ininya. \pho ʔadaː ʔiniɲa \mb ada ini -nya \ge exist this -NYA \gj exist this-NYA \ft there are whatchamacallit. \ref 0361 \id 658144160849290404 \begin 0:08:47 \sp CHITIM \tx mana itu tadi? \pho mana itu tadi \mb mana itu tadi \ge which that earlier \gj which that earlier \ft where is it? \ref 0362 \id 147842160910290404 \begin 0:08:48 \sp CHITIM \tx ini. \pho ʔini \mb ini \ge this \gj this \ft here. \ref 0363 \id 491555160922290404 \begin 0:08:49 \sp CHITIM \tx o, ini. \pho ʔɔ ini \mb o ini \ge EXCL this \gj EXCL this \ft oh, this one. \ref 0364 \id 186089160947290404 \begin 0:08:50 \sp EXPDAL \tx cari apanya? \pho cari apaɲa \mb cari apa -nya \ge look.for what -NYA \gj look.for what-NYA \ft what are looking for? \nt = what part of the blocks are you looking for? \ref 0365 \id 710534161042290404 \begin 0:08:52 \sp CHITIM \tx ini... \pho ʔiniː \mb ini \ge this \gj this \ft this... \ref 0366 \id 469754161134290404 \begin 0:08:54 \sp CHITIM \tx oh... \pho ʔɔːʰ \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh... \ref 0367 \id 974358161200290404 \begin 0:08:55 \sp EXPDAL \tx ada benderanya? \pho ʔada bənderaɲa \mb ada bendera -nya \ge exist flag -NYA \gj exist flag-NYA \ft there's a flag? \ref 0368 \id 265124161232290404 \begin 0:08:56 \sp CHITIM \tx benderanya? \pho bənderaɲa \mb bendera -nya \ge flag -NYA \gj flag-NYA \ft a flag? \ref 0369 \id 655741161246290404 \begin 0:08:57 \sp EXPDAL \tx iya? \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft right? \ref 0370 \id 253551161301290404 \begin 0:08:58 \sp EXPDAL \tx tu, taro di mana benderanya? \pho tu taro di mana bənderaɲa \mb tu taro di mana bendera -nya \ge that put LOC which flag -NYA \gj that put LOC which flag-NYA \ft look, where should we put the flag? \ref 0371 \id 550616161338290404 \begin 0:09:00 \sp CHITIM \tx eh, jangan, jangan ditutup! \pho ʔɛː jaŋan jaŋan ditutup \mb eh jangan jangan di- tutup \ge EXCL don't don't DI- shut \gj EXCL don't don't DI-shut \ft hey, don't, don't close it! \nt asking EXPDAL not to join the blocks. \ref 0372 \id 125209161412290404 \begin 0:09:01 \sp EXPDAL \tx jadi gimana, dong? \pho jadi gimana dɔŋ \mb jadi gimana dong \ge become how DONG \gj become how DONG \ft so what should I do? \ref 0373 \id 803412162230290404 \begin 0:09:02 \sp CHITIM \tx dibuka! \pho dibukaʔ \mb di- buka \ge DI- open \gj DI-open \ft open it! \nt wanting to take the blocks apart. \ref 0374 \id 864311165658290404 \begin 0:09:03 \sp CHITIM \tx ininya begini, begini. \pho ʔiniɲa bəgini bəʔini \mb ini -nya begini begini \ge this -NYA like.this like.this \gj this-NYA like.this like.this \ft it should be like this, like this. \ref 0375 \id 202729165817290404 \begin 0:09:04 \sp CHITIM \tx ininya begini. \pho ʔiniɲa bəgini \mb ini -nya begini \ge this -NYA like.this \gj this-NYA like.this \ft it should be like this. \ref 0376 \id 481666165832290404 \begin 0:09:06 \sp MOTTIM \tx 0. \nt laughing. \ref 0377 \id 479948172429290404 \begin 0:09:07 \sp CHITIM \tx tu. \pho tu \mb tu \ge that \gj that \ft look! \ref 0378 \id 398680172438290404 \begin 0:09:08 \sp CHITIM \tx ada ininya. \pho ʔada ʔiniɲa \mb ada ini -nya \ge exist this -NYA \gj exist this-NYA \ft it has these. \ref 0379 \id 731293172547290404 \begin 0:09:09 \sp CHITIM \tx 0. \nt putting the flagpole upright on the block. \ref 0380 \id 159897172641290404 \begin 0:09:11 \sp EXPDAL \tx o, gitu. \pho ʔɔ giːtu \mb o gitu \ge EXCL like.that \gj EXCL like.that \ft oh, that way. \ref 0381 \id 606051172733290404 \begin 0:09:13 \sp CHITIM \tx eh, tunggu! \pho ʔɛ tuŋgu \mb eh tunggu \ge EXCL wait \gj EXCL wait \ft oops, wait! \ref 0382 \id 322147172753290404 \begin 0:09:15 \sp CHITIM \tx salah, salah. \pho salaʰ salaʰ \mb salah salah \ge wrong wrong \gj wrong wrong \ft it's wrong, it's wrong. \ref 0383 \id 543945172915290404 \begin 0:09:17 \sp EXPDAL \tx kok lepas ni keretanya? \pho kɔ ləpas ni kretaɲa \mb kok lepas ni kereta -nya \ge KOK come.off this train -NYA \gj KOK come.off this train-NYA \ft why did the train come off? \ref 0384 \id 497210173007290404 \begin 0:09:19 \sp MOTTIM \tx tukang es laku banget ni. \pho tukaŋ ʔɛs laku baŋət ni \mb tukang es laku banget ni \ge AGT ice do very this \gj AGT ice do very this \ft those who sell ice take good profit. \nt referring to the hot day. \ref 0385 \id 729036173110290404 \begin 0:09:21 \sp CHITIM \tx eh! \pho ʔɛːʰ \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey! \ref 0386 \id 920171173149290404 \begin 0:09:24 \sp EXPLIA \tx hah? \pho ʔã \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0387 \id 332764173209290404 \begin 0:09:25 \sp MOTTIM \tx 0. \nt laughing. \ref 0388 \id 769454173219290404 \begin 0:09:26 \sp EXPLIA \tx panas? \pho panaːs \mb panas \ge hot \gj hot \ft hot? \nt = because of the hot day? \ref 0389 \id 731072173304290404 \begin 0:09:27 \sp EXPLIA \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 0390 \id 948519173311290404 \begin 0:09:28 \sp MOTTIM \tx minum, Kak! \pho minum kaʔ \mb minum Kak \ge drink TRU-older.sibling \gj drink TRU-older.sibling \ft please drink! \ref 0391 \id 679616173342290404 \begin 0:09:29 \sp CHITIM \tx eh, ini kan gini. \pho ʔɛh ʔini kan gini \mb eh ini kan gini \ge EXCL this KAN like.this \gj EXCL this KAN like.this \ft humph, it should be like this. \ref 0392 \id 122086173610290404 \begin 0:09:29 \sp MOTTIM \tx dingin? \pho diŋin \mb dingin \ge cold \gj cold \ft is it cold? \ref 0393 \id 500960173644290404 \begin 0:09:29 \sp CHITIM \tx pas? \pho pas \mb pas \ge precise \gj precise \ft do they fit? \ref 0394 \id 748104173727290404 \begin 0:09:30 \sp EXPDAL \tx hmm? \pho ʔə̃m \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0395 \id 107971173744290404 \begin 0:09:31 \sp CHITIM \tx pas? \pho pas \mb pas \ge precise \gj precise \ft do they fit? \ref 0396 \id 881015173755290404 \begin 0:09:32 \sp EXPDAL \tx pas? \pho pas \mb pas \ge precise \gj precise \ft do they fit? \ref 0397 \id 140486173815290404 \begin 0:09:33 \sp MOTTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0398 \id 164009173841290404 \begin 0:09:34 \sp CHITIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt putting the flagpole between the blocks. \ref 0399 \id 406770173918290404 \begin 0:09:35 \sp CHITIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0400 \id 802593173935290404 \begin 0:09:37 \sp CHITIM \tx mana orangnya tadi lagi? \pho mana olaŋɲa tadi lai \mb mana orang -nya tadi lagi \ge which person -NYA earlier more \gj which person-NYA earlier more \ft where's the other person? \nt referring to a doll. \ref 0401 \id 604444173958290404 \begin 0:09:39 \sp EXPDAL \tx apanya? \pho ʔapaɲa \mb apa -nya \ge what -NYA \gj what-NYA \ft what? \ref 0402 \id 854115141244300404 \begin 0:09:40 \sp CHITIM \tx he-eh. \pho ʔə̃ʔə̃ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0403 \id 728806145809300404 \begin 0:09:41 \sp EXPDAL \tx apanya? \pho ʔapaɲa \mb apa -nya \ge what -NYA \gj what-NYA \ft what? \ref 0404 \id 655303145834300404 \begin 0:09:42 \sp CHITIM \tx kapalnya mana, Mah? \pho kapalɲa mana maʰ \mb kapal -nya mana Mah \ge ship -NYA which TRU-mommy \gj ship-NYA which TRU-mommy \ft where's the vehicle, Mom? \ref 0405 \id 100381145925300404 \begin 0:09:43 \sp CHITIM \tx kapalnya mana xxx? \pho kapalɲa mana xxx \mb kapal -nya mana xxx \ge ship -NYA which xxx \gj ship-NYA which xxx \ft where's the vehicle xxx? \ref 0406 \id 213374150032300404 \begin 0:09:45 \sp EXPDAL \tx orangnya? \pho ʔoraŋɲa \mb orang -nya \ge person -NYA \gj person-NYA \ft the person? \nt = referring to the doll. \ref 0407 \id 287565163418300404 \begin 0:09:45 \sp EXPLIA \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0408 \id 721630163439300404 \begin 0:09:46 \sp CHITIM \tx mana mobilnya tadi, mobil? \pho mana mobilɲa tadi mobil \mb mana mobil -nya tadi mobil \ge which car -NYA earlier car \gj which car-NYA earlier car \ft where's the car, the car? \ref 0409 \id 652885163510300404 \begin 0:09:47 \sp CHITIM \tx o, ini. \pho ʔɔ ini \mb o ini \ge EXCL this \gj EXCL this \ft oh here it is. \ref 0410 \id 848620163528300404 \begin 0:09:48 \sp EXPDAL \tx ini orangnya ini. \pho ʔini oraŋɲa ini \mb ini orang -nya ini \ge this person -NYA this \gj this person-NYA this \ft this is the person. \ref 0411 \id 181742163606300404 \begin 0:09:49 \sp MOTTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0412 \id 549477163710300404 \begin 0:09:50 \sp EXPLIA \tx masih ada, ya? \pho masi ada ya \mb masih ada ya \ge still exist yes \gj still exist yes \ft are there still some? \nt unclear reference. \ref 0413 \id 780062163744300404 \begin 0:09:52 \sp CHITIM \tx bannya mana xxx? \pho banɲa mana xxx \mb ban -nya mana xxx \ge tire -NYA which xxx \gj tire-NYA which xxx \ft where's the tire xxx? \ref 0414 \id 830696163829300404 \begin 0:09:54 \sp CHITIM \tx ininya mo naik dong. \pho ʔiniɲa mo naik doŋ \mb ini -nya mo naik dong \ge this -NYA want go.up DONG \gj this-NYA want go.up DONG \ft this one wants to go up. \nt putting the motorcycle on the blocks. \ref 0415 \id 423367163923300404 \begin 0:09:56 \sp CHITIM \tx sini aja yang motor ini. \pho sini aja yaŋ motor ini \mb sini aja yang motor ini \ge here just REL motorcycle this \gj here just REL motorcycle this \ft let the motorcycle be here. \ref 0416 \id 738613163953300404 \begin 0:09:58 \sp CHITIM \tx orangnya mo naik dong. \pho ʔoraŋɲa mo naik doŋ \mb orang -nya mo naik dong \ge person -NYA want go.up DONG \gj person-NYA want go.up DONG \ft the person wants to ride it. \ref 0417 \id 785888164026300404 \begin 0:09:58 \sp MOTTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0418 \id 635821164042300404 \begin 0:09:59 \sp CHITIM \tx orangnya mo naik di belakang sini. \pho ʔoraŋɲa mo naik di blakaŋ sini \mb orang -nya mo naik di belakang sini \ge person -NYA want go.up LOC back here \gj person-NYA want go.up LOC back here \ft the person wants to ride it at the backside over here. \ref 0419 \id 264890164131300404 \begin 0:10:00 \sp EXPDAL \tx o, boncengan? \pho ʔɔ boncɛŋan \mb o bonceng -an \ge EXCL get.ride -AN \gj EXCL get.ride-AN \ft o, ride it at the backside? \ref 0420 \id 321760164249300404 \begin 0:10:01 \sp EXPDAL \tx coba, jatuh... \pho coba jatuʰ \mb coba jatuh \ge try fall \gj try fall \ft let's see, it's gonna fall down... \nt putting the doll at the backside of the motorcycle. \ref 0421 \id 337269164449300404 \begin 0:10:02 \sp MOTTIM \tx ada di mana ni? \pho ʔada di mana ni \mb ada di mana ni \ge exist LOC which this \gj exist LOC which this \ft where is it? \nt unclear reference. \ref 0422 \id 895056164518300404 \begin 0:10:03 \sp EXPDAL \tx ya, jalan! \pho yaʔ jalan \mb ya jalan \ge yes walk \gj yes walk \ft okay, move! \ref 0423 \id 334117164550300404 \begin 0:10:04 \sp MOTTIM \tx hmm? \pho ʔə̃ \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0424 \id 115603164638300404 \begin 0:10:05 \sp EXPWID \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0425 \id 452798164654300404 \begin 0:10:06 \sp CHITIM \tx 0. \nt pushing the motorcycle. \ref 0426 \id 387668164703300404 \begin 0:10:07 \sp MOTTIM \tx jalan xx? \pho jalan masta \mb jalan xx \ge street xx \gj street xx \ft xx street? \ref 0427 \id 143907164733300404 \begin 0:10:08 \sp EXPDAL \tx jalan! \pho jalan \mb jalan \ge walk \gj walk \ft move it! \ref 0428 \id 950619164746300404 \begin 0:10:09 \sp EXPDAL \tx awas pelan-pelan, nanti jatuh! \pho ʔawas p̩lanp̩lan nanti jatuh \mb awas pelan - pelan nanti jatuh \ge EXCL slow - slow later fall \gj EXCL RED-slow later fall \ft be careful or he falls down! \ref 0429 \id 884746164825300404 \begin 0:10:10 \sp MOTTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0430 \id 750828164838300404 \begin 0:10:12 \sp EXPDAL \tx yah, jatuh. \pho yaːʰ jaːtuʰ \mb yah jatuh \ge EXCL fall \gj EXCL fall \ft hey, it fell down. \ref 0431 \id 880679164938300404 \begin 0:10:14 \sp MOTTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0432 \id 791877164957300404 \begin 0:10:15 \sp CHITIM \tx eh, mo bediriin. \pho ʔɛh ŋmː bədiriʔin \mb eh mo be- diri -in \ge EXCL want BE- stand -IN \gj EXCL want BE-stand-IN \ft humph, I wanna put it standing upright. \ref 0433 \id 501871165105300404 \begin 0:10:16 \sp MOTTIM \tx mo makan. \pho mo makan \mb mo makan \ge want eat \gj want eat \ft he wants eat. \nt laughing. \ref 0434 \id 768166165242300404 \begin 0:10:17 \sp EXPLIA \tx xxx? \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx? \ref 0435 \id 681189165309300404 \begin 0:10:18 \sp CHITIM \tx duduk dia. \pho duduk dia \mb duduk dia \ge sit 3 \gj sit 3 \ft he sits. \ref 0436 \id 458854165334300404 \begin 0:10:20 \sp CHITIM \tx duduk! \pho duduk \mb duduk \ge sit \gj sit \ft sit! \ref 0437 \id 471445165350300404 \begin 0:10:20 \sp EXPDAL \tx duduk! \pho duduk \mb duduk \ge sit \gj sit \ft sit! \nt repeating CHI. \ref 0438 \id 595319165530300404 \begin 0:10:21 \sp EXPDAL \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0439 \id 837501165537300404 \begin 0:10:22 \sp CHITIM \tx eh, jatuh. \pho ʔɛː jaːtu \mb eh jatuh \ge EXCL fall \gj EXCL fall \ft hey, he fell down. \ref 0440 \id 500112165615300404 \begin 0:10:23 \sp EXPDAL \tx eh, jatuh. \pho ʔɛ jaːtuʰ \mb eh jatuh \ge EXCL fall \gj EXCL fall \ft hey, he fell down. \ref 0441 \id 899887165637300404 \begin 0:10:24 \sp EXPDAL \tx nggak punya tangan, ya? \pho ŋga puɲa taŋan ya \mb nggak punya tangan ya \ge NEG have hand yes \gj NEG have hand yes \ft he doesn't have hands, huh? \nt referring to the doll. \ref 0442 \id 529452165706300404 \begin 0:10:25 \sp CHITIM \tx enggak. \pho ʔəŋgaːʔ \mb enggak \ge NEG \gj NEG \ft it doesn't. \ref 0443 \id 818867165722300404 \begin 0:10:26 \sp EXPDAL \tx o! \pho ʔɔː \mb o \ge EXCL \gj EXCL \ft oh! \ref 0444 \id 521044165806300404 \begin 0:10:27 \sp CHITIM \tx bikin dong olinya! \pho bikin dɔŋ ʔoliɲa \mb bikin dong oli -nya \ge make DONG lubricating.oil -NYA \gj make DONG lubricating.oil-NYA \ft make the oil please! \nt 1. meaning to say, 'bikin dong orangnya!'. 2. asking EXPDAL to put the doll on the motorcycle. \ref 0445 \id 804163165917300404 \begin 0:10:28 \sp EXPDAL \tx bikin? \pho bikin \mb bikin \ge make \gj make \ft make? \ref 0446 \id 893484165925300404 \begin 0:10:30 \sp EXPDAL \tx hah? \pho ʔã \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0447 \id 906399165944300404 \begin 0:10:30 \sp CHITIM \tx bikin! \pho bikin \mb bikin \ge make \gj make \ft make it! \ref 0448 \id 168570165951300404 \begin 0:10:31 \sp EXPDAL \tx bikin apanya? \pho bikin apaɲa \mb bikin apa -nya \ge make what -NYA \gj make what-NYA \ft what should I make? \ref 0449 \id 563139170014300404 \begin 0:10:32 \sp CHITIM \tx ke motor. \pho kə motol \mb ke motor \ge to motorcycle \gj to motorcycle \ft to the motorcycle. \ref 0450 \id 887014170031300404 \begin 0:10:33 \sp EXPDAL \tx begini? \pho b̩gini \mb begini \ge like.this \gj like.this \ft like this? \nt putting the doll on the motorcycle. \ref 0451 \id 170120170046300404 \begin 0:10:34 \sp CHITIM \tx he-eh. \pho ʔə̃ʔə̃ʰ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0452 \id 430695104334040504 \begin 0:10:36 \sp EXPDAL \tx o ya di depan aja, ya? \pho ʔɔ ya di dəpan aja ya \mb o ya di depan aja ya \ge EXCL yes LOC front just yes \gj EXCL yes LOC front just yes \ft oh well let me put it in the front side, okay? \ref 0453 \id 610853104426040504 \begin 0:10:38 \sp CHITIM \tx iya. \pho ʔiyaʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft okay. \ref 0454 \id 922843104453040504 \begin 0:10:40 \sp MOTTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0455 \id 248539104529040504 \begin 0:10:42 \sp EXPDAL \tx ni nggak bisa di depan. \pho ni ŋgaʔ bisa di dəpan \mb ni nggak bisa di depan \ge this NEG can LOC front \gj this NEG can LOC front \ft we cannot put it in the front side. \ref 0456 \id 900125104601040504 \begin 0:10:44 \sp CHITIM \tx eh, jatuh. \pho ʔɛ jaːtuʰ \mb eh jatuh \ge EXCL fall \gj EXCL fall \ft oops, it fell down. \nt referring to the doll that EXPDAL tried to put on the motorcycle. \ref 0457 \id 923354104644040504 \begin 0:10:46 \sp EXPDAL \tx eh, jatuh. \pho ʔɛ jaːtuʰ \mb eh jatuh \ge EXCL fall \gj EXCL fall \ft oops, it fell down. \ref 0458 \id 727917104706040504 \begin 0:10:48 \sp ARITIM \tx eey. \pho ʔəʔəy \mb eey \ge GRUNT \gj GRUNT \ref 0459 \id 117633104754040504 \begin 0:10:50 \sp EXPDAL \tx bisanya... bisa tapi pelan-pelan ya jalannya, ya? \pho bisaɲa bisa tapi p̩lanp̩lan ya jalanɲa ya \mb bisa -nya bisa tapi pelan - pelan ya jalan -nya ya \ge can -NYA can but slow - slow yes walk -NYA yes \gj can-NYA can but RED-slow yes walk-NYA yes \ft it can only... I can put it at the backside but please move it slowly, okay? \nt referring to CHI's moving the motorcycle so that the doll won't fall down. \ref 0460 \id 358261104919040504 \begin 0:10:53 \sp CHITIM \tx eh! \pho ʔɛh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft oops! \ref 0461 \id 907093104944040504 \begin 0:10:56 \sp CHITIM \tx o, xxx xxx. \pho ʔɔː kalada xxx \mb o xxx xxx \ge EXCL xxx xxx \gj EXCL xxx xxx \ft oh, xxx xxx. \ref 0462 \id 135132105046040504 \begin 0:10:57 \sp CHITIM \tx digendong aja dah. \pho digendoŋ aja dah \mb di- gendong aja dah \ge DI- carry just PFCT \gj DI-carry just PFCT \ft just let him carry it. \nt putting the doll on the other doll on the motorcycle. \ref 0463 \id 171326105127040504 \begin 0:10:58 \sp EXPDAL \tx digendong aja? \pho digendoŋ aja \mb di- gendong aja \ge DI- carry just \gj DI-carry just \ft let him carry it? \ref 0464 \id 992830105144040504 \begin 0:11:00 \sp CHITIM \tx digendong orangnya. \pho digendoŋ ʔolaŋɲa \mb di- gendong orang -nya \ge DI- carry person -NYA \gj DI-carry person-NYA \ft let him carry the person. \ref 0465 \id 213415105217040504 \begin 0:11:02 \sp EXPDAL \tx ha-ah sini digendong. \pho ʔaʔã sini digendoŋ \mb ha-ah sini di- gendong \ge uh-huh here DI- carry \gj uh-huh here DI-carry \ft okay, let me make him carry it. \ref 0466 \id 973272105315040504 \begin 0:11:04 \sp EXPDAL \tx dipegang gini, ya? \pho dipegaŋ gini ya \mb di- pegang gini ya \ge DI- hold like.this yes \gj DI-hold like.this yes \ft let him hold it like this, okay? \nt putting the doll at the hand of the other doll. \ref 0467 \id 904938105349040504 \begin 0:11:05 \sp EXPDAL \tx dipegang aja orangnya, ya? \pho dipegaŋ aja oraŋɲa ya \mb di- pegang aja orang -nya ya \ge DI- hold just person -NYA yes \gj DI-hold just person-NYA yes \ft let him hold the person, okay? \ref 0468 \id 813188105437040504 \begin 0:11:07 \sp EXPDAL \tx tuh. \pho tuʰ \mb tuh \ge that \gj that \ft look! \ref 0469 \id 479929105449040504 \begin 0:11:09 \sp ARITIM \tx heh. \pho həː̃ʰ \mb heh \ge GRUNT \gj GRUNT \ref 0470 \id 983247105514040504 \begin 0:11:11 \sp MOTTIM \tx hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm. \pho ʔə̃m ʔə̃m ʔə̃m ʔə̃m ʔə̃m ʔə̃m \mb hmm hmm hmm hmm hmm hmm \ge BAB BAB BAB BAB BAB BAB \gj BAB BAB BAB BAB BAB BAB \ref 0471 \id 258588105704040504 \begin 0:11:13 \sp EXPDAL \tx yang ini nggak usah ikut? \pho yaŋ ini ŋga usa ikut \mb yang ini nggak usah ikut \ge REL this NEG must follow \gj REL this NEG must follow \ft this one doesn't need to join them? \nt referring to another doll. \ref 0472 \id 594112105801040504 \begin 0:11:14 \sp MOTTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt whispering. \ref 0473 \id 362865105815040504 \begin 0:11:15 \sp EXPDAL \tx yok, jalan! \pho yɔʔ jalan \mb yok jalan \ge AYO walk \gj AYO walk \ft come on, move! \ref 0474 \id 877964105941040504 \begin 0:11:16 \sp CHITIM \tx dari belakang aja taroknya! \pho dari blakaŋ aja taroʔɲa \mb dari belakang aja tarok -nya \ge from back just put -NYA \gj from back just put-NYA \ft just put it from behind! \nt 1. asking EXPDAL to put the other doll at the backside of the motorcycle. 2. **meaning to say, 'di belakang aja taroknya!' 'just put it at the backside!'. \ref 0475 \id 156691110143040504 \begin 0:11:17 \sp EXPDAL \tx 0. \nt coughing. \ref 0476 \id 720407110149040504 \begin 0:11:19 \sp EXPDAL \tx ini? \pho ʔini \mb ini \ge this \gj this \ft this one? \ref 0477 \id 801260110201040504 \begin 0:11:19 \sp CHITIM \tx xx. \pho ʔiliʔ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0478 \id 693689110221040504 \begin 0:11:20 \sp CHITIM \tx ha-ah. \pho ʔaː̃ \mb ha-ah \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0479 \id 857224110239040504 \begin 0:11:21 \sp EXPDAL \tx udah. \pho ʔuda \mb udah \ge PFCT \gj PFCT \ft done. \ref 0480 \id 778423110251040504 \begin 0:11:22 \sp EXPDAL \tx yok. \pho yɔʔ \mb yok \ge AYO \gj AYO \ft let's move it. \ref 0481 \id 277496110307040504 \begin 0:11:23 \sp EXPDAL \tx pelan-pelan! \pho planp̩lan \mb pelan - pelan \ge slow - slow \gj RED-slow \ft slowly! \ref 0482 \id 687402110840040504 \begin 0:11:23 \sp CHITIM \tx 0. \nt moving the motorcycle but the doll at the backside fell down. \ref 0483 \id 492188110911040504 \begin 0:11:24 \sp EXPDAL \tx yah! \pho yaʰ \mb yah \ge EXCL \gj EXCL \ft oops! \ref 0484 \id 915038110951040504 \begin 0:11:25 \sp EXPWID \tx ah! \pho ʔaː \mb ah \ge EXCL \gj EXCL \ft humph! \ref 0485 \id 470308111130040504 \begin 0:11:26 \sp EXPDAL \tx 0. \nt putting the doll back on the motorcycle. \ref 0486 \id 377559111151040504 \begin 0:11:27 \sp CHITIM \tx 0. \nt moving the motorcycle again. \ref 0487 \id 341814111202040504 \begin 0:11:28 \sp AUX \tx 0. \nt the doll falls down again. \ref 0488 \id 773310111231040504 \begin 0:11:29 \sp EXPDAL \tx jatuh. \pho jatu \mb jatuh \ge fall \gj fall \ft it fell down. \ref 0489 \id 744313111249040504 \begin 0:11:30 \sp CHITIM \tx xx. \pho daː \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0490 \id 292791111318040504 \begin 0:11:31 \sp CHITIM \tx tinggal aja ini. \pho tiŋgal aja ni \mb tinggal aja ini \ge stay just this \gj stay just this \ft let me leave this one. \nt referring to the doll that just fell down. \ref 0491 \id 356726111412040504 \begin 0:11:32 \sp EXPDAL \tx itu tinggal aja! \pho ʔitu tiŋgal aːja \mb itu tinggal aja \ge that stay just \gj that stay just \ft just leave that one! \ref 0492 \id 305775111509040504 \begin 0:11:33 \sp CHITIM \tx nangis melulu. \pho naŋis mluluʔ \mb n- tangis melulu \ge N- cry always \gj N-cry always \ft you always cry. \nt pretending to talk to the doll. \ref 0493 \id 778047111541040504 \begin 0:11:34 \sp EXPDAL \tx nangis melulu. \pho naŋis mluluʔ \mb n- tangis melulu \ge N- cry always \gj N-cry always \ft you always cry. \nt 1. repeating CHI. 2. laughing. \ref 0494 \id 264840115327040504 \begin 0:11:36 \sp CHITIM \tx jatuh melulu. \pho jatu mluluʔ \mb jatuh melulu \ge fall always \gj fall always \ft you always fall down. \ref 0495 \id 372786115554040504 \begin 0:11:38 \sp EXPDAL \tx jatuh melulu. \pho jatu mluluʔ \mb jatuh melulu \ge fall always \gj fall always \ft you always fall down. \nt repeating CHI. \ref 0496 \id 231009115621040504 \begin 0:11:40 \sp CHITIM \tx itu nggak digendong. \pho ʔitu ŋga digendoŋ \mb itu nggak di- gendong \ge that NEG DI- carry \gj that NEG DI-carry \ft look, he doesn't carry him. \ref 0497 \id 576566115711040504 \begin 0:11:41 \sp EXPDAL \tx tu nggak jatuh kan? \pho tu ŋga jatu kan \mb tu nggak jatuh kan \ge that NEG fall KAN \gj that NEG fall KAN \ft look, it doesn't fall down, right? \ref 0498 \id 656541115802040504 \begin 0:11:42 \sp EXPDAL \tx tu ngebut juga nggak jatuh. \pho tu ŋəbut juga ŋga jatu \mb tu ng- kebut juga nggak jatuh \ge that N- speed also NEG fall \gj that N-speed also NEG fall \ft look, even when it speeds up it doesn't fall down. \ref 0499 \id 203481120106040504 \begin 0:11:44 \sp CHITIM \tx enggak. \pho ʔəŋgaʔ \mb enggak \ge NEG \gj NEG \ft it doesn't. \ref 0500 \id 514206120158040504 \begin 0:11:46 \sp EXPDAL \tx enggak. \pho ʔəŋgaʔ \mb enggak \ge NEG \gj NEG \ft it doesn't. \ref 0501 \id 171175120209040504 \begin 0:11:48 \sp EXPDAL \tx coba kalo ini... ikut. \pho coba kalo ʔini ʔikut \mb coba kalo ini ikut \ge try TOP this follow \gj try TOP this follow \ft what if we this... join them. \nt putting the other doll at the back side of the motorcycle. \ref 0502 \id 246993120424040504 \begin 0:11:49 \sp EXPDAL \tx jatuh, nggak? \pho jatu ŋgaʔ \mb jatuh nggak \ge fall NEG \gj fall NEG \ft will it fall down? \ref 0503 \id 125771120442040504 \begin 0:11:50 \sp CHITIM \tx jatuh. \pho jatu \mb jatuh \ge fall \gj fall \ft it will fall down. \ref 0504 \id 344697120514040504 \begin 0:11:51 \sp EXPDAL \tx ya, jatuh. \pho ya jatu \mb ya jatuh \ge yes fall \gj yes fall \ft oops, it fell down. \ref 0505 \id 641120120529040504 \begin 0:11:53 \sp EXPDAL \tx belum jalan, sudah jatuh. \pho blum jalan suda jatu \mb belum jalan sudah jatuh \ge not.yet walk PFCT fall \gj not.yet walk PFCT fall \ft we haven't moved it yet, it already fell down. \ref 0506 \id 218361120716040504 \begin 0:11:55 \sp CHITIM \tx belum jalan, jatuh. \pho blum jalan jaːtu \mb belum jalan jatuh \ge not.yet walk fall \gj not.yet walk fall \ft we haven't moved it yet, if fell down. \ref 0507 \id 411896120801040504 \begin 0:11:56 \sp EXPDAL \tx itu kereta api juga? \pho ʔitu kreta pi jugaʔ \mb itu kereta api juga \ge that train fire also \gj that train fire also \ft is that a train as well? \nt referring to the block CHI's holding. \ref 0508 \id 554153120855040504 \begin 0:11:57 \sp MOTTIM \tx xxx panas. \pho xxx panaːs \mb xxx panas \ge xxx hot \gj xxx hot \ft xxx hot. \ref 0509 \id 158497134845040504 \begin 0:11:58 \sp EXPDAL \tx hmm? \pho ʔə̃m \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0510 \id 470047134919040504 \begin 0:12:00 \sp CHITIM \tx xx. \pho ʔamyɛː \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0511 \id 491152134944040504 \begin 0:12:02 \sp EXPDAL \tx kereta api yang panjang yok. \pho kreta pi yaŋ panjaŋ yɔʔ \mb kereta api yang panjang yok \ge train fire REL long AYO \gj train fire REL long AYO \ft let's make a long train. \ref 0512 \id 602228135015040504 \begin 0:12:04 \sp EXPDAL \tx yang... yang panjang sekali gitu. \pho yaŋ yaŋ panjaːːŋ skali gitu \mb yang yang panjang se- kali gitu \ge REL REL long SE- very like.that \gj REL REL long SE-very like.that \ft that... that's so long. \ref 0513 \id 860845135120040504 \begin 0:12:06 \sp EXPDAL \tx ini ni yang panjang. \pho ʔini ni yaŋ panjaŋ \mb ini ni yang panjang \ge this this REL long \gj this this REL long \ft this is the long one. \ref 0514 \id 452260135146040504 \begin 0:12:08 \sp EXPDAL \tx nih, nih. \pho niʰ niʰ \mb nih nih \ge this this \gj this this \ft here, here. \ref 0515 \id 349798135219040504 \begin 0:12:10 \sp CHITIM \tx yang panjang apa? \pho yaŋ panjaŋ ʔapa \mb yang panjang apa \ge REL long what \gj REL long what \ft what's long? \ref 0516 \id 874464135238040504 \begin 0:12:13 \sp EXPDAL \tx kereta. \pho kreta \mb kereta \ge train \gj train \ft a train. \ref 0517 \id 740244135335040504 \begin 0:12:13 \sp CHITIM \tx yang merah? \pho yaŋ meyaʔ \mb yang merah \ge REL red \gj REL red \ft the red one? \nt picking up a piece of block. \ref 0518 \id 296622135455040504 \begin 0:12:14 \sp CHITIM \tx ijo? \pho ʔijɔʔ \mb ijo \ge green \gj green \ft green? \ref 0519 \id 836812135506040504 \begin 0:12:15 \sp EXPDAL \tx yang merah, yang merah. \pho yaŋ mɛlaʔ yaŋ mɛlaʔ \mb yang merah yang merah \ge REL red REL red \gj REL red REL red \ft the red one, the red one. \nt repeating CHI. \ref 0520 \id 625393135512040504 \begin 0:12:16 \sp CHITIM \tx itu? \pho ʔitu \mb itu \ge that \gj that \ft that one? \ref 0521 \id 500798135535040504 \begin 0:12:17 \sp EXPDAL \tx yang merah. \pho yaŋ mɛraʰ \mb yang merah \ge REL red \gj REL red \ft the red ones. \ref 0522 \id 727653135612040504 \begin 0:12:18 \sp CHITIM \tx ijo? \pho ʔidoʔ \mb ijo \ge green \gj green \ft green? \ref 0523 \id 180736140043040504 \begin 0:12:20 \sp EXPDAL \tx tu kuning. \pho tu kuniŋ \mb tu kuning \ge that yellow \gj that yellow \ft that one's yellow. \ref 0524 \id 742096143041040504 \begin 0:12:22 \sp CHITIM \tx kuning. \pho kuniːŋ \mb kuning \ge yellow \gj yellow \ft yellow. \ref 0525 \id 833574143109040504 \begin 0:12:24 \sp EXPDAL \tx kuning merah, kuning merah, gitu ya? \pho kuniŋ mɛraʰ kuniŋ mɛraʰ gitu ya \mb kuning merah kuning merah gitu ya \ge yellow red yellow red like.that yes \gj yellow red yellow red like.that yes \ft yellow red, yellow red, like that okay? \nt referring to the order of joining the blocks. \ref 0526 \id 199347143226040504 \begin 0:12:26 \sp ARITIM \tx ajur je. \pho ʔajur jə \mb ajur je \ge GRUNT GRUNT \gj GRUNT GRUNT \ref 0527 \id 340331143255040504 \begin 0:12:27 \sp EXPDAL \tx merah lagi. \pho mɛraʰ lagi \mb merah lagi \ge red more \gj red more \ft the red one again. \ref 0528 \id 161066143326040504 \begin 0:12:29 \sp EXPDAL \tx kuningnya abis? \pho kuniŋɲa ʔabis \mb kuning -nya abis \ge yellow -NYA finished \gj yellow-NYA finished \ft are there no more yellow one? \nt referring to the blocks which are yellow. \ref 0529 \id 453655151145040504 \begin 0:12:31 \sp CHITIM \tx kuningnya ada lagi. \pho kuniŋɲa ʔada lagi \mb kuning -nya ada lagi \ge yellow -NYA exist more \gj yellow-NYA exist more \ft there are still some yellow ones. \ref 0530 \id 399785151240040504 \begin 0:12:33 \sp EXPDAL \tx mana? \pho mana \mb mana \ge which \gj which \ft which ones? \ref 0531 \id 399938151252040504 \begin 0:12:35 \sp CHITIM \tx ini ada lagi. \pho ʔini ada lagi \mb ini ada lagi \ge this exist more \gj this exist more \ft here are some more. \ref 0532 \id 274986151337040504 \begin 0:12:36 \sp EXPDAL \tx tu merah. \pho tu mɛlaʰ \mb tu merah \ge that red \gj that red \ft that one's red. \nt referring to the color of block that CHI picked up. \ref 0533 \id 801116151512040504 \begin 0:12:37 \sp CHITIM \tx merah. \pho mɛlaʔ \mb merah \ge red \gj red \ft red. \ref 0534 \id 975435152413040504 \begin 0:12:39 \sp CHITIM \tx ni xxx. \pho ni xxx \mb ni xxx \ge this xxx \gj this xxx \ft this xxx. \ref 0535 \id 359141152502040504 \begin 0:12:41 \sp EXPDAL \tx ni. \pho ni \mb ni \ge this \gj this \ft here. \nt picking up a piece of block. \ref 0536 \id 401129152526040504 \begin 0:12:43 \sp CHITIM \tx ah, xxx. \pho ʔãʰ xxx \mb ah xxx \ge AH xxx \gj AH xxx \ft hey, xxx. \ref 0537 \id 490533152547040504 \begin 0:12:43 \sp EXPDAL \tx depan, depan, depan. \pho dəpan dəpan dəpan \mb depan depan depan \ge front front front \gj front front front \ft at the front, at the front, at the front. \nt wanting to attach the block at the front side of the train. \ref 0538 \id 104250152742040504 \begin 0:12:43 \sp CHITIM \tx jangan, jangan! \pho jaŋan jaŋan \mb jangan jangan \ge don't don't \gj don't don't \ft don't, don't! \ref 0539 \id 431123152755040504 \begin 0:12:44 \sp CHITIM \tx di belakang. \pho di blakaŋ \mb di belakang \ge LOC back \gj LOC back \ft at the back side. \ref 0540 \id 593164153741040504 \begin 0:12:45 \sp EXPDAL \tx o di... di belakang. \pho ʔɔ diː di blakaŋ \mb o di di belakang \ge EXCL LOC LOC back \gj EXCL LOC LOC back \ft oh, at... at the back side. \ref 0541 \id 619172153809040504 \begin 0:12:46 \sp CHITIM \tx sini aja. \pho sini aja \mb sini aja \ge here just \gj here just \ft let me put it over here. \ref 0542 \id 339712154014040504 \begin 0:12:48 \sp EXPDAL \tx mana kuningnya lagi tadi? \pho mana kuniŋɲa lagi tadi \mb mana kuning -nya lagi tadi \ge which yellow -NYA more earlier \gj which yellow-NYA more earlier \ft where are the other yellow ones? \ref 0543 \id 553282154044040504 \begin 0:12:50 \sp CHITIM \tx habis. \pho ʰabis \mb habis \ge finished \gj finished \ft finished. \ref 0544 \id 833391154206040504 \begin 0:12:52 \sp EXPDAL \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0545 \id 718341154226040504 \begin 0:12:54 \sp CHITIM \tx xxx xxx. \pho xxx xxx \mb xxx xxx \ge xxx xxx \gj xxx xxx \ft xxx xxx. \ref 0546 \id 272427154242040504 \begin 0:12:56 \sp ARITIM \tx eh. \pho ʔəː̃ʰ \mb eh \ge GRUNT \gj GRUNT \ref 0547 \id 989438154300040504 \begin 0:12:56 \sp EXPDAL \tx hmm? \pho ʔə̃m \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0548 \id 802086154759040504 \begin 0:12:57 \sp MOTTIM \tx ih, ah. \pho ʔĩ ʔãʰ \mb ih ah \ge GRUNT FILL \gj GRUNT FILL \ref 0549 \id 174710165646040504 \begin 0:12:58 \sp CHITIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0550 \id 258952165717040504 \begin 0:12:59 \sp MOTTIM \tx makasih ya. \pho makasi ya \mb makasih ya \ge thanks yes \gj thanks yes \ft thanks. \ref 0551 \id 449268103515270701 \begin 0:13:00 \sp CHITIM \tx rapatan, rapatan. \pho lapatan lapataːn \mb rapat -an rapat -an \ge tight -AN tight -AN \gj tight-AN tight-AN \ft get them closer, get them closer. \nt joining up the blocks of the building set to each other into a lineup as if he's making a road. \ref 0552 \id 456451104157270701 \begin 0:13:01 \sp CHITIM \tx mana xx? \pho manaʰ pat \ge which xx NEG exist \gj which xx NEG exist \ft where is xx? \ref 0553 \id 579951104817270701 \begin 0:13:02 \sp CHITIM \tx gak ada. \pho ga ʔadaʰ \mb gak ada \ge NEG exist \gj NEG exist \ft it's not here. \ref 0554 \id 852831104915270701 \begin 0:13:03 \sp EXPDAL \tx rapatan apa? \pho rapatan apaː \mb rapat -an apa \ge tight -AN what \gj tight-AN what \ft what is it that should be closer? \ref 0555 \id 754403105104270701 \begin 0:13:04 \sp CHITIM \tx nih, ini. \pho ni ʔiɲiʰ \mb nih ini \ge this this \gj this this \ft here, this one. \nt taking another block. \ref 0556 \id 668682105213270701 \begin 0:13:05 \sp EXPDAL \tx tuh, kan, panjang, kan? \pho tu kan panjaŋ kan \mb tuh kan panjang kan \ge that KAN long KAN \gj that KAN long KAN \ft see, it's long, isn't it? \nt referring to the make-believe road built by CHI. \ref 0557 \id 803614111828270701 \begin 0:13:06 \sp EXPDAL \tx nih, masih ada, nih. \pho ni masi ada niʰ \mb nih masih ada nih \ge this still exist this \gj this still exist this \ft here, look, there're some more. \nt referring to the block. \ref 0558 \id 852179110319270701 \begin 0:13:07 \sp CHITIM \tx hah? \pho həʰ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0559 \id 591939110539270701 \begin 0:13:09 \sp EXPDAL \tx masih ada. \pho masi adaʔ \mb masih ada \ge still exist \gj still exist \ft there're some more. \ref 0560 \id 661898112114270701 \begin 0:13:10 \sp CHITIM \tx 0. \nt adding another block to his construction. \ref 0561 \id 239933112145270701 \begin 0:13:12 \sp CHITIM \tx dah. \pho daʰ \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft done. \ref 0562 \id 266380112519270701 \begin 0:13:14 \sp CHITIM \tx (a)da nggak yang panjang? \pho da ŋga yaŋ panjaŋ \mb ada nggak yang panjang \ge exist NEG REL long \gj exist NEG REL long \ft do we have the long ones? \nt 1. pushing aside a red-lineup blocks 2. referring to the blocks. \ref 0563 \id 158679112734270701 \begin 0:13:16 \sp EXPDAL \tx sambung ama ini! \pho sambuŋ ʔama iniʰ \mb sambung ama ini \ge join with this \gj join with this \ft join it up with this! \nt telling CHI to join up the red-lineup blocks with the green ones. \ref 0564 \id 824892113334270701 \begin 0:13:17 \sp EXPDAL \tx biar panjang sekali. \pho biyar panjaŋ səkali \mb biar panjang se- kali \ge let long SE- very \gj let long SE-very \ft make it dead long. \ref 0565 \id 980845113813270701 \begin 0:13:19 \sp EXPDAL \tx sambung! \pho sambuŋ \mb sambung \ge join \gj join \ft join them up! \nt helping CHI join up the two joined-lineup blocks. \ref 0566 \id 387506114527270701 \begin 0:13:21 \sp EXPDAL \tx nah lo. \pho na lɔ \mb nah lo \ge NAH 2 \gj NAH 2 \ft you see. \ref 0567 \id 128485115714270701 \begin 0:13:23 \sp EXPDAL \tx itu, ama itu sekalian! \pho ʔitu ʔama itu sk̩aliyan \mb itu ama itu se- kali -an \ge that with that SE- time -AN \gj that with that SE-time-AN \ft that one, get that one as well! \nt asking CHI to grab the dark green joined-lineup blocks to be joined with others. \ref 0568 \id 949567115933270701 \begin 0:13:25 \sp CHITIM \tx mana yang satu lagi xx? \pho mana yaŋ sacu lagi xx \mb mana yang satu lagi xx \ge which REL one more xx \gj which REL one more xx \ft where's the another xx? \nt unclear utterance as he's a kind of mumbling. \ref 0569 \id 297808120124270701 \begin 0:13:27 \sp CHITIM \tx 0. \nt taking two pink blocks to make another joined-lineup of blocks. \ref 0570 \id 972490120239270701 \begin 0:13:29 \sp EXPDAL \tx itu apa? \pho itu apa \mb itu apa \ge that what \gj that what \ft what are those? \nt referring to the two pink blocks. \ref 0571 \id 372245121004270701 \begin 0:13:31 \sp CHITIM \tx itu... ini kereta api. \pho ʔicu ʔini kəlɛta ʔapiʔ \mb itu ini kereta api \ge that this train fire \gj that this train fire \ft that one... this is a train. \nt keeping on joining up the pink blocks to each other. \ref 0572 \id 128612121603270701 \begin 0:13:33 \sp EXPDAL \tx kereta api? \pho kərɛta ʔapiʔ \mb kereta api \ge train fire \gj train fire \ft a train? \ref 0573 \id 391214121641270701 \begin 0:13:35 \sp CHITIM \tx iya. \pho ʔiyaʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yup. \ref 0574 \id 355844121724270701 \begin 0:13:37 \sp ARITIM \tx xxx. \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt screaming. \ref 0575 \id 790883122028270701 \begin 0:13:40 \sp EXPDAL \tx 0. \nt joining up a grey frame-shaped block to the pink-lineup blocks. \ref 0576 \id 644153104517300701 \begin 0:13:43 \sp CHITIM \tx 0. \nt keeping on joining up all pink blocks into a lineup. \ref 0577 \id 802699104956300701 \begin 0:13:46 \sp CHITIM \tx ah, jangan pake ini. \pho ʔaeːʰ jaŋan pakɛ iniʰ \mb ah jangan pake ini \ge EXCL don't use this \gj EXCL don't use this \ft hey, don't use this. \nt taking out the grey frame-shaped block from the joined-lineup of the pink blocks. \ref 0578 \id 335462105603300701 \begin 0:13:49 \sp EXPDAL \tx oh in(i)... ini laen, ya? \pho ʔɔ ʔin ʔini laɛn ya \mb oh ini ini laen ya \ge EXCL this this other yes \gj EXCL this this other yes \ft oh this... this one is different, isn't it? \nt referring to the grey frame-shaped block. \ref 0579 \id 509900111759300701 \begin 0:13:53 \sp EXPDAL \tx nih, masih ada. \pho ni masi ʔadaʔ \mb nih masih ada \ge this still exist \gj this still exist \ft here, there's some more. \nt taking another pink block. \ref 0580 \id 220863110155300701 \begin 0:13:57 \sp EXPDAL \tx yang ini diapain, nih, Mo? \pho yaŋ ini diʔapain ni mo \mb yang ini di- apa -in nih Mo \ge REL this DI- what -IN this TRU-Timo \gj REL this DI-what-IN this TRU-Timo \ft here, what should we do with these? \nt referring to the grey frame-shaped blocks. \ref 0581 \id 765779112101300701 \begin 0:14:00 \sp EXPDAL \tx ini? \pho ʔini \mb ini \ge this \gj this \ft these ones? \nt still referring to the grey frame-shaped blocks. \ref 0582 \id 157569110426300701 \begin 0:14:03 \sp CHITIM \tx nonton. \pho nɔntɔn \mb n- tonton \ge N- watch \gj N-watch \ft watch them. \nt 1. joining up the two grey frame-shaped blocks. 2. unclear context. \ref 0583 \id 580252111128300701 \begin 0:14:06 \sp EXPDAL \tx nonton? \pho nɔntɔn \mb n- tonton \ge N- watch \gj N-watch \ft watch them? \nt (?)referring to the grey frame-shaped block. \ref 0584 \id 709053112003300701 \begin 0:14:10 \sp EXPDAL \tx ini. \pho ʔiniʰ \mb ini \ge this \gj this \ft here. \nt giving CHI another grey block. \ref 0585 \id 444701112756300701 \begin 0:14:10 \sp MOTTIM \tx mari diminum dulu, Kak. \pho mari diminum dulu kaʔ \mb mari di- minum dulu Kak \ge MARI DI- drink before TRU-older.sibling \gj MARI DI-drink before TRU-older.sibling \ft help yourself. \nt offering the drink to EXPLIA. \ref 0586 \id 166528112309300701 \begin 0:14:11 \sp EXPDAL \tx ini. \pho ʔiniʰ \mb ini \ge this \gj this \ft this one. \nt giving CHI another grey block as he's starting joining up the grey blocks into a lineup. \ref 0587 \id 208683113008300701 \begin 0:14:12 \sp EXPDAL \tx ini. \pho ʔiniʰ \mb ini \ge this \gj this \ft here. \nt taking another grey frame-shaped block. \ref 0588 \id 644625113308300701 \begin 0:14:13 \sp CHITIM \tx jangan pake itulah. \pho jaŋan pakɛ ʔitulah \mb jangan pake itu -lah \ge don't use that -LAH \gj don't use that-LAH \ft better don't use that. \nt referring to the grey frame-shaped block. \ref 0589 \id 625961115414300701 \begin 0:14:14 \sp EXPDAL \tx ini mana temennya, nih? \pho ʔini manaʔ təmənɲa niʰ \mb ini mana temen -nya nih \ge this which friend -NYA this \gj this which friend-NYA this \ft here, where are the others? \nt still referring to the grey frame-shaped block. \ref 0590 \id 143147115546300701 \begin 0:14:15 \sp CHITIM \tx hah? \pho həʰ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0591 \id 778227115601300701 \begin 0:14:17 \sp EXPDAL \tx temennya mana, nih? \pho təmənɲa mana niʰ \mb temen -nya mana nih \ge friend -NYA which this \gj friend-NYA which this \ft here, where are the others? \ref 0592 \id 579014115654300701 \begin 0:14:19 \sp CHITIM \tx temennya nggak ada. \pho təməɲa ŋga ʔadaʔ \mb temen -nya nggak ada \ge friend -NYA NEG exist \gj friend-NYA NEG exist \ft there's none. \ref 0593 \id 413210115853300701 \begin 0:14:21 \sp EXPDAL \tx ini liat gini lho. \pho ʔini liyat gini lɔʰ \mb ini liat gini lho \ge this see like.this EXCL \gj this see like.this EXCL \ft take a look at the things like this. \nt 1. pointing at the hole in the centre of the grey frame-shaped block. 2. asking CHI to find other blocks with the same shape as the grey frame-shaped block. \ref 0594 \id 137670120545300701 \begin 0:14:23 \sp CHITIM \tx xx yang kaya itu? \pho nin yaŋ kaya itʊʰ \mb xx yang kaya itu \ge xx REL like that \gj xx REL like that \ft xx the ones like that? \nt still referring to the grey frame-shaped blocks. \ref 0595 \id 522929121131300701 \begin 0:14:25 \sp CHITIM \tx eh. \pho ʔɛːʰ \mb eh \ge GRUNT \gj GRUNT \ft ugh. \nt having difficulty joining one of the grey blocks. \ref 0596 \id 975622121322300701 \begin 0:14:28 \sp CHITIM \tx udah. \pho ʔudaʰ \mb udah \ge PFCT \gj PFCT \ft done. \nt completing joining the last grey block. \ref 0597 \id 808182121637300701 \begin 0:14:31 \sp EXPDAL \tx udah? \pho ʔudaʰ \mb udah \ge PFCT \gj PFCT \ft done? \ref 0598 \id 940179121719300701 \begin 0:14:34 \sp EXPDAL \tx ini temennya mana, nih? \pho ʔini temənɲa manaʔ niʰ \mb ini temen -nya mana nih \ge this friend -NYA which this \gj this friend-NYA which this \ft here, where are the others? \nt pointing at one of the grey frame-shaped blocks. \ref 0599 \id 914787121845300701 \begin 0:14:37 \sp CHITIM \tx temennya nggak ada. \pho təməɲa ŋga ʔadaʔ \mb temen -nya nggak ada \ge friend -NYA NEG exist \gj friend-NYA NEG exist \ft there's none. \ref 0600 \id 747280122001300701 \begin 0:14:39 \sp CHITIM \tx oh, itu, tuh, tuh. \pho ʔɔ ʔitu tu tuʰ \mb oh itu tuh tuh \ge EXCL that that that \gj EXCL that that that \ft oh, that one, there, there. \nt pointing at a toy motorcycle at his back. \ref 0601 \id 655069122118300701 \begin 0:14:41 \sp CHITIM \tx oh, itu, tuh, tuh, tuh. \pho ʔɔ itu tu tu tuː \mb oh itu tuh tuh tuh \ge EXCL that that that that \gj EXCL that that that that \ft oh, that one, there, there, there. \ref 0602 \id 668252122214300701 \begin 0:14:43 \sp EXPDAL \tx ini? \pho ʔiniʰ \mb ini \ge this \gj this \ft this one? \nt taking a toy motorcycle with two plastic dolls on it. \ref 0603 \id 832086122322300701 \begin 0:14:45 \sp CHITIM \tx nggak usah digendong. \pho ŋga usa dikɛndɔŋ \mb nggak usah di- gendong \ge NEG must DI- carry \gj NEG must DI-carry \ft he doesn't have to carry them. \nt referring to male plastic dolls which are carried by the motorist on the toy motorcycle. \ref 0604 \id 383785122426300701 \begin 0:14:48 \sp EXPDAL \tx yah, jatuh. \mb yah jatuh \ge EXCL fall \gj EXCL fall \ft oh no, it fell down. \nt referring to one of the plastic doll. \ref 0605 \id 593024122701300701 \begin 0:14:49 \sp EXPDAL \tx nih. \pho niʰ \mb nih \ge this \gj this \ft here. \nt giving CHI the plastic doll which fell down. \ref 0606 \id 971080122734300701 \begin 0:14:50 \sp CHITIM \tx digendong... nggak usah digendong. \pho dikɛndɔŋ ŋga usa dikɛndɔŋ \mb di- gendong nggak usah di- gendong \ge DI- carry NEG must DI- carry \gj DI-carry NEG must DI-carry \ft he carries... he doesn't have to carry them. \nt still referring to the motorist on the toy motocycle and the dolls. \ref 0607 \id 964745123544300701 \begin 0:14:51 \sp EXPDAL \tx jangan digendong? \pho jaŋan digɛndɔŋ \mb jangan di- gendong \ge don't DI- carry \gj don't DI-carry \ft he shouldn't carry them? \ref 0608 \id 698996123647300701 \begin 0:14:52 \sp CHITIM \tx dicopot aja. \pho dicɔpɔt aja \mb di- copot aja \ge DI- detach just \gj DI-detach just \ft just take them out. \nt still referring to the dolls on the toy motorcycle. \ref 0609 \id 940194123803300701 \begin 0:14:54 \sp EXPDAL \tx nih. \pho niʰ \mb nih \ge this \gj this \ft here. \nt giving CHI one of the doll on the toy motorcycle. \ref 0610 \id 258571123904300701 \begin 0:14:55 \sp CHITIM \tx itu? \pho ʔicuʰ \mb itu \ge that \gj that \ft that one? \nt asking about the doll in EXPDAL's hand. \ref 0611 \id 317843124022300701 \begin 0:14:56 \sp EXPDAL \tx ini dia. \pho ʔini diyaʰ \mb ini dia \ge this 3 \gj this 3 \ft here it is. \nt giving CHI the doll on his hand. \ref 0612 \id 205251124407300701 \begin 0:14:57 \sp CHITIM \tx eh, eh, dua-duaan. \pho ʔəːʔə duwa duwaʔan \mb eh eh dua - dua -an \ge EXCL EXCL two - two -AN \gj EXCL EXCL RED.AN-two \ft no, no, both. \nt asking EXPDAL to take out the two dolls from the toy motocycle. \ref 0613 \id 561212124840300701 \begin 0:14:58 \sp CHITIM \tx 0. \nt placing one of the plastic dolls into the make-believe bedroom made of frame-shaped blocks which are joined into a lineup. \ref 0614 \id 898764124957300701 \begin 0:15:00 \sp EXPDAL \tx masuk kamar dia. \pho masuk kamar diyə \mb masuk kamar dia \ge go.in room 3 \gj go.in room 3 \ft he's getting into the room. \nt commenting on CHI's action on the doll in the previous utterance. \ref 0615 \id 543480125306300701 \begin 0:15:01 \sp CHITIM \tx bobo dia. \pho bobo diyaʰ \mb bobo dia \ge sleep 3 \gj sleep 3 \ft he's sleeping. \nt still referring to the doll in the make-believe bedroom. \ref 0616 \id 785774125332300701 \begin 0:15:02 \sp EXPDAL \tx bobo? \pho bɔbɔʔ \mb bobo \ge sleep \gj sleep \ft he's sleeping? \ref 0617 \id 528146125622300701 \begin 0:15:04 \sp CHITIM \tx mana bantalnya? \pho mana bantaɲaʰ \mb mana bantal -nya \ge which pillow -NYA \gj which pillow-NYA \ft where's the pillow? \nt looking for s.t. \ref 0618 \id 468491125708300701 \begin 0:15:06 \sp EXPDAL \tx bantal? \pho bantal \mb bantal \ge pillow \gj pillow \ft a pillow? \ref 0619 \id 451157125720300701 \begin 0:15:08 \sp EXPDAL \tx ni. \pho niʰ \mb ni \ge this \gj this \ft here. \nt putting a green small block into the centre of another grey frame-shaped block in the lineup. \ref 0620 \id 705207130810300701 \begin 0:15:09 \sp CHITIM \tx 0. \nt lying another doll down on the make-believe pillow made of a green small block. \ref 0621 \id 940767131240300701 \begin 0:15:11 \sp CHITIM \tx pake... xx bantalnya. \pho pakɛː xx bantaɲa \mb pake xx bantal -nya \ge use xx pillow -NYA \gj use xx pillow-NYA \ft it's using xx its pillow. \ref 0622 \id 898137131401300701 \begin 0:15:13 \sp CHITIM \tx bantal. \pho bantaːl \mb bantal \ge pillow \gj pillow \ft a pillow. \ref 0623 \id 804514131418300701 \begin 0:15:15 \sp EXPDAL \tx bantal? \pho bantal \mb bantal \ge pillow \gj pillow \ft a pillow? \ref 0624 \id 481721131454300701 \begin 0:15:17 \sp EXPDAL \tx ini satu lagi... bantal. \pho ʔini satu lagi bantal \mb ini satu lagi bantal \ge this one more pillow \gj this one more pillow \ft here's another... pillow. \nt taking another small green block and placing it into the make-believe bedroom made of a grey frame-shaped block. \ref 0625 \id 492534132630300701 \begin 0:15:19 \sp CHITIM \tx eit. \pho ʔɛːit \mb eit \ge EXCL \gj EXCL \ft oops. \nt taking the first doll out of the make-believe bedroom. \ref 0626 \id 430929133421300701 \begin 0:15:21 \sp CHITIM \tx mula-mula apa di sini? \mb mula - mula apa di sini \ge beginning - beginning what LOC here \gj RED-beginning what LOC here \ft first, what should be here? \nt putting the make-believe pillow in middle of of the make-believe bedroom. \ref 0627 \id 934282134020300701 \begin 0:15:23 \sp CHITIM \tx mula-mula... sini. \mb mula - mula sini \ge beginning - beginning here \gj RED-beginning here \ft first... here. \nt repositioning the make-believe pillow to another grey frame-shaped block as if he's correcting EXPDAL. \ref 0628 \id 799880134356300701 \begin 0:15:26 \sp CHITIM \tx mula-mula sini. \mb mula - mula sini \ge beginning - beginning here \gj RED-beginning here \ft first, here. \ref 0629 \id 897002134459300701 \begin 0:15:29 \sp EXPDAL \tx ingusnya meler terus, sih? \pho ʔiŋusɲa mɛlɛr tərus siʰ \mb ingus -nya meler terus sih \ge slime -NYA ooze continue SIH \gj slime-NYA ooze continue SIH \ft how come your snot is keeping on running? \ref 0630 \id 639110135027300701 \begin 0:15:30 \sp EXPDAL \tx nih, lap. \pho niʰ lap \mb nih lap \ge this rag \gj this rag \ft here, wipe it. \nt passing a hand towel to CHI. \ref 0631 \id 634374135323300701 \begin 0:15:31 \sp EXPDAL \tx nih. \pho niʰ \mb nih \ge this \gj this \ft here. \ref 0632 \id 238656135514300701 \begin 0:15:32 \sp EXPDAL \tx lap. \pho lap \mb lap \ge rag \gj rag \ft wipe it. \nt asking CHI to clean his nose. \ref 0633 \id 407142135659300701 \begin 0:15:33 \sp CHITIM \tx 0. \nt quickly wiping his nose. \ref 0634 \id 750609135733300701 \begin 0:15:35 \sp CHITIM \tx udah. \pho ʔudaʰ \mb udah \ge PFCT \gj PFCT \ft done. \ref 0635 \id 809007135804300701 \sp EXPDAL \tx belum. \pho bəlum \mb belum \ge not.yet \gj not.yet \ft not yet. \ref 0636 \id 396103135919300701 \sp EXPDAL \tx nih, tiup. \pho niʰ tiup \mb nih tiup \ge this blow \gj this blow \ft here, blow it. \nt asking CHI to blow his nose so that he can wipe he snot. \ref 0637 \id 614290140336300701 \sp EXPDAL \tx nggak bisa. \pho ŋgaʔ bisaʔ \mb nggak bisa \ge NEG can \gj NEG can \ft he can't. \nt commenting on CHI and laughing. \ref 0638 \id 220109145212300701 \sp CHITIM \tx pohon, pohon, pohon. \pho pɔhɔn pɔhɔn pɔhɔːn \mb pohon pohon pohon \ge tree tree tree \gj tree tree tree \ft trees, trees, trees. \nt moving toy plastic trees to the other side. \ref 0639 \id 983428150246300701 \begin 0:15:45 \sp EXPDAL \tx pohon. \pho pɔhɔn \mb pohon \ge tree \gj tree \ft a tree. \nt imitating CHI. \ref 0640 \id 603741150450300701 \begin 0:15:47 \sp CHITIM \tx ayo, pohon! \pho ʔayɔ pɔhɔːn \mb ayo pohon \ge AYO tree \gj AYO tree \ft come on, tree! \nt pretending to talk to the toy plastic tree and lining up the toy trees. \ref 0641 \id 187410150705300701 \begin 0:15:49 \sp CHITIM \tx ayo, pohon! \pho ʔayɔ pɔhɔːn \mb ayo pohon \ge AYO tree \gj AYO tree \ft come on, tree! \ref 0642 \id 406512151858300701 \begin 0:15:51 \sp CHITIM \tx (ru)sak, rusak, rusak. \pho sa lusa lusaːk \mb rusak rusak rusak \ge damaged damaged damaged \gj damaged damaged damaged \ft it's bro(ken), it's broken, it's broken. \nt commenting on one of the toy trees which fell down. \ref 0643 \id 953278152122300701 \begin 0:15:53 \sp CHITIM \tx oh. \pho ʰɔʔɔʰ \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 0644 \id 575052152135300701 \begin 0:15:55 \sp CHITIM \tx e-eh. \pho ʔɛːʰ \mb e-eh \ge EXCL \gj EXCL \ft oops. \ref 0645 \id 219625152343300701 \begin 0:15:57 \sp CHITIM \tx jatuh. \pho jatuʰ \mb jatuh \ge fall \gj fall \ft it fell down. \ref 0646 \id 409361152214300701 \begin 0:15:59 \sp EXPDAL \tx eh, jatuh. \pho ʔɛːʰ jatuʰ \mb eh jatuh \ge EXCL fall \gj EXCL fall \ft oops, it fell down. \nt referring to the toy tree. \ref 0647 \id 948544153559300701 \begin 0:16:01 \sp EXPDAL \tx manjat pohon bisa, nggak, nih? \pho manjat pɔhɔn bisa ŋgaʔ niʰ \mb m- panjat pohon bisa nggak nih \ge N- climb tree can NEG this \gj N-climb tree can NEG this \ft here, can he climb up a tree or not? \nt trying to get the plastic doll on the top of the toy tree. \ref 0648 \id 209143153832300701 \begin 0:16:03 \sp EXPDAL \tx manjat pohon. \pho manjat pɔhɔn \mb m- panjat pohon \ge N- climb tree \gj N-climb tree \ft he's climbing up a tree. \ref 0649 \id 278974154005300701 \begin 0:16:06 \sp EXPDAL \tx tuh, manjat pohon, Tim. \pho tuʰ manjat pɔhɔn tim \mb tuh m- panjat pohon Tim \ge that N- climb tree Tim \gj that N-climb tree Tim \ft Timo, look, he's climbing up a tree. \ref 0650 \id 332253154257300701 \begin 0:16:07 \sp EXPDAL \tx jatuh, gak? \pho jatu gaʔ \mb jatuh gak \ge fall NEG \gj fall NEG \ft would it fall down or not? \nt keeping on trying to put the plastic doll on the top of the toy tree. \ref 0651 \id 284645162639300701 \begin 0:16:08 \sp CHITIM \tx jatuh. \pho jatuʔ \mb jatuh \ge fall \gj fall \ft it would fall down. \ref 0652 \id 239495162820300701 \begin 0:16:10 \sp EXPDAL \tx jatuh, nggak? \pho jatu ŋgaʔ \mb jatuh nggak \ge fall NEG \gj fall NEG \ft would it fall down or not? \ref 0653 \id 999079162902300701 \begin 0:16:12 \sp CHITIM \tx eee... enggak. \pho ʔə ʔəŋaʔ \mb eee enggak \ge FILL NEG \gj FILL NEG \ft umm... no. \ref 0654 \id 843113163038300701 \begin 0:16:14 \sp EXPDAL \tx eh, iya, jatuh. \pho ʔə̃ʰ ʔiya jatuʰ \mb eh iya jatuh \ge EXCL yes fall \gj EXCL yes fall \ft oops, right, it fell down. \nt the doll fell down on the floor. \ref 0655 \id 852115163748300701 \begin 0:16:16 \sp CHITIM \tx eh, jatuh. \pho ʔɛ daːtuʰ \mb eh jatuh \ge EXCL fall \gj EXCL fall \ft oops, it fell down. \nt imitating EXPDAL. \ref 0656 \id 418109163829300701 \begin 0:16:18 \sp CHITIM \tx enggak... xx. \pho ʔəŋgaːʔ diʔaŋkəpɔʰ \mb enggak xx \ge NEG xx \gj NEG xx \ft no... xx. \ref 0657 \id 565461163934300701 \begin 0:16:20 \sp EXPDAL \tx 0. \nt taking the small green block. \ref 0658 \id 315293163951300701 \begin 0:16:22 \sp EXPDAL \tx eni kalo... \pho ʔəni kalɔʔ \mb eni kalo \ge this TOP \gj this TOP \ft if this one... \ref 0659 \id 544977164312300701 \begin 0:16:25 \sp EXPDAL \tx ini juga... \pho ʔini jugaʔ \mb ini juga \ge this also \gj this also \ft this one is also... \nt still referring to the small green block. \ref 0660 \id 752142164331300701 \begin 0:16:26 \sp CHITIM \tx eh, satu aja dulu. \pho ʔəːʰ watu waja tulu \mb eh satu aja dulu \ge EXCL one just before \gj EXCL one just before \ft hey, just one. \ref 0661 \id 477093164554300701 \begin 0:16:27 \sp CHITIM \tx kan tu ada tiga, tuh. \pho ka cu ata ika tuːʰ \mb kan tu ada tiga tuh \ge KAN that exist three that \gj KAN that exist three that \ft there, there are three of those kind. \nt referring to the blocks. \ref 0662 \id 894749174646300701 \begin 0:16:28 \sp EXPDAL \tx hah? \pho ʰãʰ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0663 \id 117431174048300701 \begin 0:16:29 \sp CHITIM \tx dua. \pho cʊwaʔ \mb dua \ge two \gj two \ft two. \nt still referring to the blocks. \ref 0664 \id 569458174116300701 \begin 0:16:30 \sp EXPDAL \tx kecoa? \pho kəcɔwaːʔ \mb kecoa \ge cockroach \gj cockroach \ft a cockroach? \nt didn't get what CHI said. \ref 0665 \id 809993111345310701 \begin 0:16:31 \sp EXPDAL \tx mana kecoa? \pho mana kəcowaʔ \mb mana kecoa \ge which cockroach \gj which cockroach \ft where's a cockroach? \ref 0666 \id 771371111424310701 \begin 0:16:32 \sp CHITIM \tx dilepasin. \pho dilippæsin \mb di- lepas -in \ge DI- come.off -IN \gj DI-come.off-IN \ft I let it go. \ref 0667 \id 554739112018310701 \begin 0:16:34 \sp CHITIM \tx di...iniin dulu. \mb di- ini -in dulu \ge DI- this -IN before \gj DI-this-IN before \ft I'll get them... whatchamacallit. \nt lifiting up and shaking the joined-lineup blocks as he's intending to take them out. \ref 0668 \id 114397112757310701 \begin 0:16:36 \sp EXPDAL \tx kok dilepas? \pho kɔʔ diləpas \mb kok di- lepas \ge KOK DI- come.off \gj KOK DI-come.off \ft why you take them out? \nt still referring to the above blocks. \ref 0669 \id 884796113023310701 \begin 0:16:38 \sp CHITIM \tx xx. \pho tappauʔ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0670 \id 683256113038310701 \begin 0:16:40 \sp EXPDAL \tx emang kenapa? \pho ʔɛmaŋ kənapaʰ \mb emang kenapa \ge indeed why \gj indeed why \ft why is that? \ref 0671 \id 102902113120310701 \begin 0:16:42 \sp CHITIM \tx ini berapa? \pho ʔini bl̩appa \mb ini berapa \ge this how.much \gj this how.much \ft how many pieces are these? \nt talking nonsense but it is probably referring to the blocks he's holding. \ref 0672 \id 285157130011310701 \begin 0:16:44 \sp CHITIM \tx dua. \pho duːwaːʔ \mb dua \ge two \gj two \ft two. \ref 0673 \id 747203135324310701 \begin 0:16:46 \sp CHITIM \tx kamu... kok dapet xx? \pho kamuːʰ kɔʔ dapət nuluːʔ \mb kamu kok dapet xx \ge 2 KOK get xx \gj 2 KOK get xx \ft how come you... get xx? \ref 0674 \id 399625140014310701 \begin 0:16:48 \sp EXPDAL \tx apa? \pho ʔapaʰ \mb apa \ge what \gj what \ft what say? \ref 0675 \id 417516140048310701 \begin 0:16:50 \sp CHITIM \tx udah. \pho ʔudaʰ \mb udah \ge PFCT \gj PFCT \ft done. \nt finishing joining the green blocks. \ref 0676 \id 503017140313310701 \begin 0:16:52 \sp EXPDAL \tx nih... orange... jalan. \pho niʰ ʔɔraŋe jalan \mb nih orange jalan \ge this orange walk \gj this orange walk \ft here... the man is walking. \nt putting the plastic doll on the green blocks joined by CHI. \ref 0677 \id 224019141030310701 \begin 0:16:55 \sp CHITIM \tx orangnya ditabrak aja. \pho ʔɔlaŋɲa ditabak ajaʰ \mb orang -nya di- tabrak aja \ge person -NYA DI- collide just \gj person-NYA DI-collide just \ft just hit the man. \nt taking a toy motorbike and playing with it. \ref 0678 \id 125007144128310701 \begin 0:16:58 \sp EXPDAL \tx tabrak? \pho tabrak \mb tabrak \ge collide \gj collide \ft hit him? \ref 0679 \id 154501144755310701 \begin 0:17:01 \sp CHITIM \tx he-eh. \pho həʔəʰ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0680 \id 803529145048310701 \begin 0:17:02 \sp CHITIM \tx 0. \nt hitting the doll with the toy motorbike on purpose. \ref 0681 \id 995379143120310701 \begin 0:17:03 \sp EXPDAL \tx hus. \pho huːs \mb hus \ge EXCL \gj EXCL \ft oops. \nt CHI's hitting the plastic doll. \ref 0682 \id 763763143430310701 \begin 0:17:05 \sp EXPDAL \tx mati. \pho maːtiʔ \mb mati \ge dead \gj dead \ft he died. \ref 0683 \id 479272143748310701 \begin 0:17:06 \sp EXPDAL \tx he, datang lagi, datang lagi. \pho həː dataŋ lagi dataŋ laːgi \mb he datang lagi datang lagi \ge GRUNT come more come more \gj GRUNT come more come more \ft ugh, he's coming again and again. \nt putting the plastic doll back to the green joined-lineup blocks which is treated as a make-believe road. \ref 0684 \id 932913145446310701 \begin 0:17:08 \sp CHITIM \tx 0. \nt hitting back the doll with the toy motorcycle. \ref 0685 \id 743500144047310701 \begin 0:17:10 \sp EXPDAL \tx aduh, datang lagi. \pho ʔadu dataŋ lagi \mb aduh datang lagi \ge EXCL come more \gj EXCL come more \ft oh no, he's coming again. \ref 0686 \id 141284145158310701 \begin 0:17:11 \sp EXPDAL \tx mati lagi. \pho mati lagi \mb mati lagi \ge dead more \gj dead more \ft he died again. \ref 0687 \id 961011145340310701 \begin 0:17:12 \sp EXPDAL \tx yah. \pho yaːʰ \mb yah \ge EXCL \gj EXCL \ft oh, no. \nt CHI's going on hitting the doll. \ref 0688 \id 292007145822310701 \begin 0:17:13 \sp EXPDAL \tx datang lagi. \pho dataŋ lagi \mb datang lagi \ge come more \gj come more \ft he's coming again. \nt putting back the doll on the make-belive road. \ref 0689 \id 680642145921310701 \begin 0:17:14 \sp EXPDAL \tx eh. \pho ʰeː \mb eh \ge IMIT \gj IMIT \ft eh. \nt annoying and tellling CHI that he can avoid CHI's attack. \ref 0690 \id 275701151304310701 \begin 0:17:15 \sp EXPDAL \tx eh. \pho ʰeː \mb eh \ge IMIT \gj IMIT \ft eh. \ref 0691 \id 213427153746310701 \begin 0:17:16 \sp CHITIM \tx eh, ulang dulu ini. \pho ʔeʰ ʔuləŋ dulu iniʰ \mb eh ulang dulu ini \ge EXCL repeat before this \gj EXCL repeat before this \ft hey, do it again. \nt asking EXPDAL to put the doll on the make-believe road for him as he's intending to hit it again. \ref 0692 \id 281105154423310701 \begin 0:17:18 \sp CHITIM \tx 0. \nt repeatedly hitting the doll with the toy motorcycle. \ref 0693 \id 143518154515310701 \begin 0:17:20 \sp EXPDAL \tx eh, nggak kena. \pho ʔɛː ŋga kɛnaːʔ \mb eh nggak kena \ge EXCL NEG undergo \gj EXCL NEG undergo \ft hey, you didn't get me. \nt the expression of mocking. \ref 0694 \id 714762154844310701 \begin 0:17:22 \sp EXPDAL \tx eh. \pho ʔɛː \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft eh. \ref 0695 \id 417642155043310701 \begin 0:17:23 \sp CHITIM \tx eh, jangan, jangan! \pho ʔeː jaŋan jaŋan \mb eh jangan jangan \ge EXCL don't don't \gj EXCL don't don't \ft hey, don't, don't! \nt asking EXPDAL not to take the doll out of the make-believe doll. \ref 0696 \id 830344155228310701 \begin 0:17:24 \sp EXPDAL \tx 0. \nt laughing and annoying CHI by lifting up the doll again. \ref 0697 \id 807364155253310701 \begin 0:17:25 \sp CHITIM \tx ah. \pho ʔãʔãʰ \mb ah \ge AH \gj AH \ft no. \ref 0698 \id 682714155721310701 \begin 0:17:27 \sp CHITIM \tx dilepas. \pho diləpas \mb di- lepas \ge DI- come.off \gj DI-come.off \ft take it off. \nt telling EXPDAL not to hold the doll but putting it back on the make-believe road, instead. \ref 0699 \id 886966160023310701 \begin 0:17:29 \sp CHITIM \tx 0. \nt hitting the doll. \ref 0700 \id 265740160853310701 \begin 0:17:31 \sp EXPDAL \tx yah. \pho yaːʰ \mb yah \ge EXCL \gj EXCL \ft oh no. \ref 0701 \id 200420160913310701 \begin 0:17:33 \sp EXPDAL \tx eh, kamu tabrak temen saya, ya? \pho ʔɛ kamu tabrak təmən saya ya \mb eh kamu tabrak temen saya ya \ge EXCL 2 collide friend 1SG yes \gj EXCL 2 collide friend 1SG yes \ft hey, you hit my friend, didn't you? \nt pretending to be the doll's friend. \ref 0702 \id 371476161101310701 \begin 0:17:35 \sp EXPDAL \tx saya pukul, nih. \pho saya pukul niː \mb saya pukul nih \ge 1SG hit this \gj 1SG hit this \ft here, I'll hit you. \ref 0703 \id 710787161135310701 \begin 0:17:37 \sp EXPDAL \tx uh, kena lu. \pho ʔʊː kənaʔ lʊː \mb uh kena lu \ge EXCL undergo 2 \gj EXCL undergo 2 \ft ugh, gotcha. \nt hitting the motorist on the toy motorcycle with the doll. \ref 0704 \id 210842161406310701 \begin 0:17:39 \sp EXPDAL \tx tabrak temen saya, ya? \pho tabrak temən saya ya \mb tabrak temen saya ya \ge collide friend 1SG yes \gj collide friend 1SG yes \ft you hit my friend, didn't you? \ref 0705 \id 933447161540310701 \begin 0:17:40 \sp EXPDAL \tx uh. \pho ʔʊːʰ \mb uh \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \nt hitting the motorist on the toy motorcycle again. \ref 0706 \id 273527161855310701 \begin 0:17:41 \sp CHITIM \tx saya... eee... saya, ya? \pho sayat ʔəː saya ya \mb saya eee saya ya \ge 1SG FILL 1SG yes \gj 1SG FILL 1SG yes \ft me... umm... me, huh? \nt probably trying to imitate what EXPDAL said. \ref 0707 \id 578010163018310701 \begin 0:17:43 \sp EXPDAL \tx 0. \nt laughing. \ref 0708 \id 627756163023310701 \begin 0:17:45 \sp EXPDAL \tx saya pukul temen kamu. \pho saya pukul təmən kamu \mb saya pukul temen kamu \ge 1SG hit friend 2 \gj 1SG hit friend 2 \ft I'm hitting your friend. \ref 0709 \id 620602163106310701 \begin 0:17:47 \sp EXPDAL \tx tuh. \pho tʊːʰ \mb tuh \ge that \gj that \ft take that. \nt hitting the motorist on the toy motorcycle. \ref 0710 \id 971010164122310701 \begin 0:17:48 \sp CHITIM \tx saya pukul temen kamu. \pho saya pukul təmən kamu \mb saya pukul temen kamu \ge 1SG hit friend 2 \gj 1SG hit friend 2 \ft I'm hitting your friend. \ref 0711 \id 692662164153310701 \begin 0:17:49 \sp CHITIM \tx tuh. \pho tʊː \mb tuh \ge that \gj that \ft take that. \nt imitating EXPDAL and hitting the motorist on the toy motorcycle with another doll in his hand. \ref 0712 \id 265899164332310701 \begin 0:17:50 \sp EXPDAL \tx 0. \nt laughing. \ref 0713 \id 684604164256310701 \begin 0:17:51 \sp CHITIM \tx dah. \pho daʰ \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft done. \ref 0714 \id 183653164355310701 \begin 0:17:53 \sp EXPDAL \tx dah? \pho daʰ \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft done? \ref 0715 \id 257606164434310701 \begin 0:17:55 \sp EXPDAL \tx enak aja dia maen tabrak orang. \pho ʔɛnak ʔaja diya maen tabrak ʔɔraŋ \mb enak aja dia maen tabrak orang \ge pleasant just 3 play collide person \gj pleasant just 3 play collide person \ft who do you think you are hitting people. \ref 0716 \id 293036164756310701 \begin 0:17:57 \sp EXPDAL \tx tuh. \pho tʊː \mb tuh \ge that \gj that \ft take that. \nt hitting the toy motorcycle. \ref 0717 \id 861186164820310701 \begin 0:18:00 \sp CHITIM \tx enak aja lu tabrak orang. \pho ʔɛnak aja lʊ tabak ɔlaŋ \mb enak aja lu tabrak orang \ge pleasant just 2 collide person \gj pleasant just 2 collide person \ft who do you think you are hitting people? \ref 0718 \id 770235164926310701 \begin 0:18:03 \sp CHITIM \tx enak aja lu tabrak orang. \pho ʔɛnak aja lʊ tabak ɔlaŋ \mb enak aja lu tabrak orang \ge pleasant just 2 collide person \gj pleasant just 2 collide person \ft who do you think you are hitting people? \nt hitting the motorist on the toy motorcycle. \ref 0719 \id 357659170013310701 \begin 0:18:06 \sp EXPDAL \tx dah. \pho daʰ \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft that's enough. \nt asking CHI to stop hitting the motorist. \ref 0720 \id 694160170044310701 \begin 0:18:08 \sp EXPDAL \tx rusak nanti. \pho rusak nantiʔ \mb rusak nanti \ge damaged later \gj damaged later \ft it'll be broken. \nt referring to the toy motorcycle. \ref 0721 \id 669498170617310701 \begin 0:18:10 \sp EXPDAL \tx dia jalan lagi, nih. \pho diya jalan lagi niʰ \mb dia jalan lagi nih \ge 3 walk more this \gj 3 walk more this \ft here, he's moving again. \nt moving the toy motorcycle on the make-believe road. \ref 0722 \id 164791170742310701 \begin 0:18:12 \sp CHITIM \tx udah. \pho ʔudaʰ \mb udah \ge PFCT \gj PFCT \ft done. \nt putting back the dolls in a lineup. \ref 0723 \id 950388170851310701 \begin 0:18:14 \sp CHITIM \tx udah. \pho ʔudaʰ \mb udah \ge PFCT \gj PFCT \ft done. \ref 0724 \id 600769171009310701 \begin 0:18:17 \sp EXPDAL \tx tidur orangnya, ya? \pho tidur ʔɔraŋɲa yaʰ \mb tidur orang -nya ya \ge lie.down person -NYA yes \gj lie.down person-NYA yes \ft they are sleeping, aren't they? \nt still referring to the dolls. \ref 0725 \id 642628171147310701 \begin 0:18:18 \sp EXPDAL \tx bobok. \pho bɔbɔʔ \mb bobok \ge sleep \gj sleep \ft they're sleeping. \ref 0726 \id 363084171259310701 \begin 0:18:20 \sp CHITIM \tx atu aja. \pho ʔatu atcaʰ \mb atu aja \ge EXCL just \gj EXCL just \ft just one. \nt moving one of the dolls aside. \ref 0727 \id 962343171529310701 \begin 0:18:22 \sp CHITIM \tx dah. \pho daʰ \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft done. \ref 0728 \id 817218171644310701 \begin 0:18:24 \sp CHITIM \tx itu udah. \pho ʔitu udaʰ \mb itu udah \ge that PFCT \gj that PFCT \ft that one is done. \nt referring to another doll. \ref 0729 \id 708789171727310701 \begin 0:18:26 \sp CHITIM \tx belum. \pho bulum \mb belum \ge not.yet \gj not.yet \ft not yet. \nt trying to arrange the dolls back in a lineup. \ref 0730 \id 838885171817310701 \begin 0:18:28 \sp EXPDAL \tx belum? \pho bəlum \mb belum \ge not.yet \gj not.yet \ft not yet? \ref 0731 \id 355657171830310701 \begin 0:18:30 \sp CHITIM \tx dah. \pho daʰ \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft done. \ref 0732 \id 334784172008310701 \begin 0:18:33 \sp EXPDAL \tx xx. \pho luk \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0733 \id 527767172039310701 \begin 0:18:36 \sp CHITIM \tx wit, it. \pho wiːt ʔiːt \mb wit it \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft wit, it. \nt getting the toy motorcycle moved on the long make-believe road. \ref 0734 \id 390159172819310701 \begin 0:18:39 \sp EXPDAL \tx dah sampe. \pho daʰ sampɛʔ \mb dah sampe \ge PFCT arrive \gj PFCT arrive \ft there he is. \nt referring to the motorist on the toy motorcycle. \ref 0735 \id 624037172935310701 \begin 0:18:41 \sp EXPDAL \tx sampe di mana, tuh? \pho sampɛ di mana tʊʰ \mb sampe di mana tuh \ge arrive LOC which that \gj arrive LOC which that \ft there, where did he get? \nt still referring to the motorist. \ref 0736 \id 206407173103310701 \begin 0:18:44 \sp CHITIM \tx sampe di atas. \pho sampɛ di yaːtas \mb sampe di atas \ge arrive LOC up \gj arrive LOC up \ft he got to the top. \ref 0737 \id 193848173203310701 \begin 0:18:47 \sp EXPDAL \tx sampe ke atas? \pho sampɛ kə atas \mb sampe ke atas \ge arrive to up \gj arrive to up \ft he got to the top? \ref 0738 \id 614821173257310701 \begin 0:18:50 \sp CHITIM \tx udah. \pho ʔudaːʰ \mb udah \ge PFCT \gj PFCT \ft done. \nt still referring to the motorist. \ref 0739 \id 112528173348310701 \begin 0:18:53 \sp CHITIM \tx lagi. \pho lagiʰ \mb lagi \ge more \gj more \ft again. \ref 0740 \id 974511173422310701 \begin 0:18:54 \sp CHITIM \tx eh, jato ini kabelnya. \pho ʔɛːʔɛʰ jato ini kabəɲaʰ \mb eh jato ini kabel -nya \ge EXCL fall this cable -NYA \gj EXCL fall this cable-NYA \ft hey, the cable fell down. \nt referring to the transmitter cable. \ref 0741 \id 129240174005310701 \begin 0:18:55 \sp EXPDAL \tx oh, ya? \pho ʔɔ yaʰ \mb oh ya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft really? \ref 0742 \id 149889174024310701 \begin 0:18:56 \sp EXPDAL \tx oh, tidak. \pho ʔɔ tidaʔ \mb oh tidak \ge EXCL NEG \gj EXCL NEG \ft no. \nt checking the microphone. \ref 0743 \id 698356174058310701 \begin 0:18:57 \sp EXPDAL \tx enggak. \pho ʔɛŋgaʔ \mb enggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 0744 \id 991817174125310701 \begin 0:18:58 \sp EXPDAL \tx nggak pa-pa, yok. \pho ŋga papa yɔʔ \mb nggak pa - pa yok \ge NEG what - what AYO \gj NEG RED-what AYO \ft come on, it's okay. \nt fixing the microphone. \ref 0745 \id 297920174254310701 \begin 0:19:02 \sp EXPDAL \tx dah. \pho dɔn \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft done. \ref 0746 \id 150625174340310701 \begin 0:19:06 \sp CHITIM \tx 0. \nt playing with the toy motorcycle. \ref 0747 \id 466108174422310701 \begin 0:19:10 \sp AUX \tx 0. \nt there's an interruption for a few minutes due to the camcorder problem. \ref 0748 \id 891365174545310701 \begin 0:19:14 \sp EXPDAL \tx kan... itu kan jalannya. \pho kan ʔitu kan jalaːnɲaːʰ \mb kan itu kan jalan -nya \ge KAN that KAN walk -NYA \gj KAN that KAN walk-NYA \ft you know... that's the road, you know. \nt referring to the make-belive road made of blocks. \ref 0749 \id 419975065043010801 \begin 0:19:19 \sp CHITIM \tx ini... \pho ʔiɲiʰ \mb ini \ge this \gj this \ft this one... \nt taking the big green make-believe road. \ref 0750 \id 430391065533010801 \begin 0:19:19 \sp EXPDAL \tx sambung, sambung! \pho sambuŋ sambuŋ \mb sambung sambung \ge join join \gj join join \ft join them up, join them up! \nt asking CHI to join the big green make-believe road with the small red one. \ref 0751 \id 894673065719010801 \begin 0:19:19 \sp EXPDAL \tx biar bisa belok dianya. \mb biar bisa belok dia -nya \ge let can turn 3 -NYA \gj let can turn 3-NYA \ft so he can make a turn. \nt referring to the motorist on the toy motorcycle. \ref 0752 \id 189588070153010801 \begin 0:19:20 \sp EXPDAL \tx mari. \pho mari \mb mari \ge MARI \gj MARI \ft let me. \nt trying to help CHI join the two make-believe roads. \ref 0753 \id 115564071006010801 \begin 0:19:21 \sp CHITIM \tx eh, tunggu, tunggu, tunggu. \pho ʔɛ tuŋgu tuŋgu tuŋguʔ \mb eh tunggu tunggu tunggu \ge EXCL wait wait wait \gj EXCL wait wait wait \ft hey, hang on, hang on, hang on. \nt refusing EXPDAL's help. \ref 0754 \id 693060071149010801 \begin 0:19:22 \sp EXPLIA \tx coba, itu dicek kosong apa isi? \pho cɔbaʔ ʔitu dicɛk kɔsɔŋ ʔapa ʔisiʔ \mb coba itu di- cek kosong apa isi \ge try that DI- check empty what contents \gj try that DI-check empty what contents \ft just check it out whether it is unused or not? \nt referring to the master tape used for the recording. \ref 0755 \id 186202072426010801 \begin 0:19:23 \sp EXPWID \tx hah? \pho hãʰ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0756 \id 808743072516010801 \begin 0:19:24 \sp EXPLIA \tx xx kosong. \pho xx kɔsɔŋ \mb xx kosong \ge xx empty \gj xx empty \ft xx unused. \ref 0757 \id 458044072700010801 \begin 0:19:25 \sp EXPWID \tx yang nggak kosong kan tak bawa? \pho yaŋ ŋgaʔ kɔsɔŋ kan taʔ bawaʔ \mb yang nggak kosong kan tak bawa \ge REL NEG empty KAN 1SG bring \gj REL NEG empty KAN 1SG bring \ft I brought the used one with me, right? \ref 0758 \id 336499073344010801 \begin 0:19:26 \sp CHITIM \tx 0. \nt sneezing. \ref 0759 \id 413986073045010801 \begin 0:19:27 \sp EXPLIA \tx hah? \pho haʰ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0760 \id 364765072833010801 \begin 0:19:28 \sp EXPWID \tx yang nggak kosong kubawa, kan? \pho yaŋ ŋgaʔ kɔsɔŋ kubawaʔ kan \mb yang nggak kosong ku- bawa kan \ge REL NEG empty 1SG- bring KAN \gj REL NEG empty 1SG-bring KAN \ft I brought the used one with me, right? \ref 0761 \id 574780073132010801 \begin 0:19:29 \sp EXPLIA \tx nggak kosong? \pho ŋgaʔ kɔsɔŋ \mb nggak kosong \ge NEG empty \gj NEG empty \ft the used one? \ref 0762 \id 641525073459010801 \begin 0:19:30 \sp CHITIM \tx ini kena xx nya? \mb ini kena xx nya \ge this undergo xx IMIT \gj this undergo xx IMIT \ft it touched the xx? \nt (?)probably referring to the snot as he's touching his cheek. \ref 0763 \id 721613075325010801 \begin 0:19:31 \sp CHITIM \tx xx. \pho kəwalaɲaʰ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0764 \id 372763075420010801 \begin 0:19:33 \sp EXPDAL \tx 0. \nt wiping CHI's nose. \ref 0765 \id 734953075520010801 \begin 0:19:35 \sp CHITIM \tx kena ininya. \pho kəna ʔiniɲaʰ \mb kena ini -nya \ge undergo this -NYA \gj undergo this-NYA \ft it touched this. \nt showing his cheek to EXPDAL. \ref 0766 \id 480489075552010801 \begin 0:19:37 \sp EXPDAL \tx kena apanya? \pho kəna ʔapaɲaʰ \mb kena apa -nya \ge undergo what -NYA \gj undergo what-NYA \ft what did it touch? \ref 0767 \id 498090080548010801 \begin 0:19:39 \sp EXPDAL \tx kena mulut? \pho kəna mulut \mb kena mulut \ge undergo mouth \gj undergo mouth \ft it touched your mouth? \ref 0768 \id 221825080728010801 \begin 0:19:42 \sp CHITIM \tx xx. \pho patːa \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt noding. \ref 0769 \id 121603080819010801 \begin 0:19:45 \sp EXPDAL \tx tadi Timo dari mana? \pho tadi timo dari manaʰ \mb tadi Timo dari mana \ge earlier Timo from which \gj earlier Timo from which \ft where did you go? \ref 0770 \id 497759081539010801 \begin 0:19:47 \sp CHITIM \tx tadi Timo dari Sawangan. \pho tadiʔ timɔ dai sawaŋan \mb tadi Timo dari Sawangan \ge earlier Timo from Sawangan \gj earlier Timo from Sawangan \ft I went to Sawangan. \ref 0771 \id 944780081609010801 \begin 0:19:49 \sp EXPDAL \tx Sawangan di tempat siapa? \pho sawaŋan di təmpat syapaʰ \mb Sawangan di tempat siapa \ge Sawangan LOC place who \gj Sawangan LOC place who \ft whose place in Sawangan? \ref 0772 \id 841000082217010801 \begin 0:19:51 \sp CHITIM \tx di tempat... Tua. \pho di təmpat tuwaʔ \mb di tempat Tua \ge LOC place uncle \gj LOC place uncle \ft at... Uncle's. \ref 0773 \id 814220082322010801 \begin 0:19:53 \sp CHITIM \tx xxx. \pho ʔɔeɔʰ \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt yelling. \ref 0774 \id 720182082341010801 \begin 0:19:56 \sp EXPDAL \tx Tua siapa? \pho tuwa siapaʰ \mb Tua siapa \ge uncle who \gj uncle who \ft Uncle who? \ref 0775 \id 642504083239010801 \begin 0:19:57 \sp EXPDAL \tx hah? \pho ʰaʰ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0776 \id 619029082513010801 \begin 0:19:58 \sp CHITIM \tx Tua... \pho tuwaː \mb Tua \ge uncle \gj uncle \ft Uncle... \ref 0777 \id 986619083348010801 \begin 0:20:00 \sp CHITIM \tx tuanya... \pho tuwaɲaʰ \mb tua -nya \ge old -NYA \gj old-NYA \ft my uncle... \nt wrapped up in the small red make-believe road. \ref 0778 \id 229929083612010801 \begin 0:20:02 \sp EXPDAL \tx Tua siapa? \pho tua siapaʰ \mb Tua siapa \ge uncle who \gj uncle who \ft Uncle who? \ref 0779 \id 433313083827010801 \begin 0:20:04 \sp CHITIM \tx belakang aja kau, ya? \pho bakaŋ aːja kau yaʰ \mb belakang aja kau ya \ge back just 2 yes \gj back just 2 yes \ft you just get at the back, okay? \nt pretending to talk to one of the red blocks he's trying to join up. \ref 0780 \id 506928084023010801 \begin 0:20:05 \sp CHITIM \tx belakang aja. \pho bl̪akaŋ aja \mb belakang aja \ge back just \gj back just \ft just at the back. \ref 0781 \id 253417084236010801 \begin 0:20:06 \sp CHITIM \tx di depan, ya? \pho di dəpan yaʰ \mb di depan ya \ge LOC front yes \gj LOC front yes \ft at the front, okay? \nt still talking to the red block. \ref 0782 \id 992592084314010801 \begin 0:20:07 \sp EXPDAL \tx ngapain di sana? \pho ŋgapain di sanaʰ \mb ng- apa -in di sana \ge N- what -IN LOC there \gj N-what-IN LOC there \ft what did you do there? \nt asking about CHI's experience. \ref 0783 \id 315815085625010801 \begin 0:20:09 \sp CHITIM \tx di depan. \pho di dəpan \mb di depan \ge LOC front \gj LOC front \ft at the front. \ref 0784 \id 726570084355010801 \begin 0:20:11 \sp EXPDAL \tx di Sawangan. \pho di sawaŋan \mb di Sawangan \ge LOC Sawangan \gj LOC Sawangan \ft in Sawangan. \ref 0785 \id 885000084435010801 \begin 0:20:13 \sp EXPDAL \tx hah, Mo? \pho hã mo \mb hah Mo \ge huh TRU-Timo \gj huh TRU-Timo \ft huh? \nt trying to get CHI's attention who's still wrapped up in the blocks. \ref 0786 \id 513230085116010801 \begin 0:20:14 \sp CHITIM \tx di depan. \pho di dəpːan \mb di depan \ge LOC front \gj LOC front \ft at the front. \ref 0787 \id 869780085448010801 \begin 0:20:16 \sp CHITIM \tx di depan aja, ya? \pho di dəpan aja yaːʰ \mb di depan aja ya \ge LOC front just yes \gj LOC front just yes \ft just at the front, okay? \nt pretending to persuade the red block he's trying to join up and still ignoring EXPDAL's question. \ref 0788 \id 311910085754010801 \begin 0:20:18 \sp EXPDAL \tx di Sawangan ngapain? \pho di sawaŋan ŋapaiːn \mb di Sawangan ng- apa -in \ge LOC Sawangan N- what -IN \gj LOC Sawangan N-what-IN \ft what did you do in Sawangan? \ref 0789 \id 380666085947010801 \begin 0:20:20 \sp CHITIM \tx mo diiniin. \pho mɔ diʔiniʔin \mb mo di- ini -in \ge want DI- this -IN \gj want DI-this-IN \ft I want to make it this way. \nt joining up the red block to the small make-believe road made of red blocks. \ref 0790 \id 364623090230010801 \begin 0:20:21 \sp CHITIM \tx waktu maen di Sawangan... \pho watu maen di swaŋaʰ \mb waktu maen di Sawangan \ge time play LOC Sawangan \gj time play LOC Sawangan \ft when I played in Sawangan... \nt mispronoucing. \ref 0791 \id 725963090509010801 \begin 0:20:22 \sp XXX \tx 0. \nt someone is opening CHI's gate which is causing a noise. \ref 0792 \id 580865090749010801 \begin 0:20:23 \sp EXPDAL \tx tuh, siapa tu? \pho tuʰ syapa tuʰ \mb tuh siapa tu \ge that who that \gj that who that \ft there, who's that? \ref 0793 \id 911443090851010801 \begin 0:20:24 \sp CHITIM \tx siapa tu? \pho sapa tuʰ \mb siapa tu \ge who that \gj who that \ft who's that? \nt imitating EXPDAL. \ref 0794 \id 343304091008010801 \begin 0:20:26 \sp CHITIM \tx tuh, siapa tu? \pho tuʰ sapa tuːʰ \mb tuh siapa tu \ge that who that \gj that who that \ft there, who's that? \nt speaking louder. \ref 0795 \id 631656091145010801 \begin 0:20:28 \sp EXPWID \tx tau. \pho tau \mb tau \ge know \gj know \ft no idea. \ref 0796 \id 456093092625010801 \begin 0:20:30 \sp EXPWID \tx siapa, ya? \pho syapa yaʰ \mb siapa ya \ge who yes \gj who yes \ft who is it, huh? \ref 0797 \id 874831092757010801 \begin 0:20:32 \sp EXPDAL \tx oh, nggak ada. \pho ʔɔ ŋga ʔadaʔ \mb oh nggak ada \ge EXCL NEG exist \gj EXCL NEG exist \ft oh, nobody. \nt looking out through the window and nobody is there. \ref 0798 \id 602446093426010801 \begin 0:20:34 \sp EXPDAL \tx angin. \pho ʔaŋin \mb angin \ge wind \gj wind \ft it's wind. \ref 0799 \id 928799095047010801 \begin 0:20:36 \sp CHITIM \tx oh, angin kencang. \pho ʔɔʰ ʔaŋin kəncaːŋ \mb oh angin kencang \ge EXCL wind forceful \gj EXCL wind forceful \ft oh, a strong wind. \ref 0800 \id 441278095146010801 \begin 0:20:39 \sp EXPDAL \tx angin kencang. \pho ʔaŋin kəncaŋ \mb angin kencang \ge wind forceful \gj wind forceful \ft a strong wind. \nt repeating CHI. \ref 0801 \id 273730095231010801 \begin 0:20:42 \sp EXPDAL \tx Timo ke Sawangan sama siapa? \pho timoːʔ kə sawaŋan sama siapaːʰ \mb Timo ke Sawangan sama siapa \ge Timo to Sawangan with who \gj Timo to Sawangan with who \ft who did you go to Sawangan with? \ref 0802 \id 397193095402010801 \begin 0:20:45 \sp CHITIM \tx ke Sawangan... \pho kə sawaŋaːn \mb ke Sawangan \ge to Sawangan \gj to Sawangan \ft to Sawangan... \nt repeating. \ref 0803 \id 930333095435010801 \begin 0:20:48 \sp EXPDAL \tx sama siapa? \pho sama syapaʰ \mb sama siapa \ge with who \gj with who \ft with who? \ref 0804 \id 122642095523010801 \begin 0:20:52 \sp CHITIM \tx emm... emm... \pho ʔəːm ʔəːm \mb emm emm \ge FILL FILL \gj FILL FILL \ft umm... umm... \ref 0805 \id 848915095622010801 \begin 0:20:53 \sp EXPDAL \tx lepas, ya? \pho ləpas yaː \mb lepas ya \ge come.off yes \gj come.off yes \ft it came off, huh? \nt referring to the microphone on CHI's t-shirt. \ref 0806 \id 636789095713010801 \begin 0:20:54 \sp CHITIM \tx lepas. \pho ləpːaʔas \mb lepas \ge come.off \gj come.off \ft it came off. \nt repeating EXPDAL. \ref 0807 \id 330136100209010801 \begin 0:20:55 \sp EXPDAL \tx coba sini. \pho cɔbaʔ sini \mb coba sini \ge try here \gj try here \ft come here. \nt asking CHI to get closer to EXPDAL as he's trying to fix the microphone. \ref 0808 \id 708422100256010801 \begin 0:20:56 \sp EXPDAL \tx sini, sini. \pho sin sini \mb sini sini \ge here here \gj here here \ft come here, come here. \ref 0809 \id 738475101049010801 \begin 0:20:58 \sp CHITIM \tx xx. \pho buwanaʰ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt trying to get the transmitter at his back. \ref 0810 \id 965384100332010801 \begin 0:21:00 \sp EXPDAL \tx sini Timo. \pho sini timo \mb sini Timo \ge here Timo \gj here Timo \ft come here. \ref 0811 \id 635528100950010801 \begin 0:21:01 \sp EXPDAL \tx Timo... Timo sini. \pho timoʔ timo sini \mb Timo Timo sini \ge Timo Timo here \gj Timo Timo here \ft you... you come here. \ref 0812 \id 272100101534010801 \begin 0:21:03 \sp CHITIM \tx tasnya dibawa kali, nih. \pho tasɲa dibawa kali niʰ \mb tas -nya di- bawa kali nih \ge handbag -NYA DI- bring very this \gj handbag-NYA DI-bring very this \ft maybe someone took the bag. \nt unclear context. \ref 0813 \id 890980101754010801 \begin 0:21:05 \sp CHITIM \tx tasnya di belakang ini. \mb tas -nya di belakang ini \ge handbag -NYA LOC back this \gj handbag-NYA LOC back this \ft here, the bag is at the back. \nt (?)probably talking about the camcorder bag while EXPDAL is fixing the microphone. \ref 0814 \id 231876101910010801 \begin 0:21:07 \sp EXPDAL \tx iya. \pho iyaʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 0815 \id 750893102135010801 \begin 0:21:09 \sp CHITIM \tx tas. \pho tas \mb tas \ge handbag \gj handbag \ft a bag. \ref 0816 \id 177924102146010801 \begin 0:21:11 \sp EXPDAL \tx hmm, tas. \pho həm tas \mb hmm tas \ge uh-huh handbag \gj uh-huh handbag \ft uh-huh, a bag. \ref 0817 \id 279315102231010801 \begin 0:21:14 \sp EXPDAL \tx bentar. \pho bəntaːr \mb bentar \ge moment \gj moment \ft hang on. \nt asking CHI not to move as he's still fixing the microphone. \ref 0818 \id 659074102438010801 \begin 0:21:17 \sp CHITIM \tx jangan di atas. \pho jaŋan di atas \mb jangan di atas \ge don't LOC up \gj don't LOC up \ft not up here. \nt asking EXPDAL not to place the microphone at his t-shirt's neck. \ref 0819 \id 482821103156010801 \begin 0:21:20 \sp EXPDAL \tx ya, udah. \pho yaː udaʰ \mb ya udah \ge yes PFCT \gj yes PFCT \ft all right, done. \ref 0820 \id 986442103254010801 \begin 0:21:21 \sp EXPDAL \tx sudah. \pho sudaʰ \mb sudah \ge PFCT \gj PFCT \ft done. \ref 0821 \id 851367103329010801 \begin 0:21:22 \sp CHITIM \tx 0. \nt feeling the microphone's cable with his hands as if he's checking its position. \ref 0822 \id 442440103422010801 \begin 0:21:23 \sp EXPDAL \tx sudah. \pho suːdaːʰ \mb sudah \ge PFCT \gj PFCT \ft done. \ref 0823 \id 906725103508010801 \begin 0:21:25 \sp CHITIM \tx biar diturunin lagi. \pho biyal ditulunin lagiʰ \mb biar di- turun -in lagi \ge let DI- go.down -IN more \gj let DI-go.down-IN more \ft put it lower. \ref 0824 \id 248615103702010801 \begin 0:21:26 \sp EXPDAL \tx di mana? \pho di manaʰ \mb di mana \ge LOC which \gj LOC which \ft where? \ref 0825 \id 377549103714010801 \begin 0:21:28 \sp EXPDAL \tx ya udah, sini, ya? \pho ya uda sini yaʰ \mb ya udah sini ya \ge yes PFCT here yes \gj yes PFCT here yes \ft all right, get it here, okay? \nt repositioning the microphone. \ref 0826 \id 173750104050010801 \begin 0:21:30 \sp EXPDAL \tx dah. \pho daʰ \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft done. \ref 0827 \id 330848104130010801 \begin 0:21:32 \sp CHITIM \tx 0. \nt getting back to his toy motorcycle and the make-believe block road. \ref 0828 \id 975624104131010801 \begin 0:21:34 \sp CHITIM \tx eh, belok kiri. \pho ʔɛ bɛlɔk kiːli \mb eh belok kiri \ge EXCL turn left \gj EXCL turn left \ft hey, it's turning left. \nt referring to the make-believe block road. \ref 0829 \id 839858104246010801 \begin 0:21:36 \sp EXPDAL \tx belok kiri? \pho bɛlɔk kiʰiri \mb belok kiri \ge turn left \gj turn left \ft it's turning left? \nt laughing. \ref 0830 \id 513070104344010801 \begin 0:21:38 \sp CHITIM \tx belok kiri ajalah. \pho lɔk kili ʔajalah \mb belok kiri aja -lah \ge turn left just -LAH \gj turn left just-LAH \ft just turn left. \ref 0831 \id 876207104501010801 \begin 0:21:40 \sp CHITIM \tx belok kiri xx. \pho bɛlɔk kili ʔam \mb belok kiri xx \ge turn left xx \gj turn left xx \ft xx turn left. \ref 0832 \id 341959104918010801 \begin 0:21:42 \sp CHITIM \tx xx. \pho hilititut \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0833 \id 523909104943010801 \begin 0:21:44 \sp CHITIM \tx iya? \pho ʔiyaʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft right? \nt looking for more blocks. \ref 0834 \id 361767105016010801 \begin 0:21:45 \sp EXPDAL \tx tuh. \pho tuʰ \mb tuh \ge that \gj that \ft there. \nt pointing to another small red and yellow make-believe block road. \ref 0835 \id 252954105202010801 \begin 0:21:46 \sp CHITIM \tx mana? \pho manaʰ \mb mana \ge which \gj which \ft where? \nt looking for the blocks at his back. \ref 0836 \id 435761105149010801 \begin 0:21:47 \sp EXPDAL \tx sana. \pho sanaʰ \mb sana \ge there \gj there \ft over there. \ref 0837 \id 409367105452010801 \begin 0:21:48 \sp CHITIM \tx oh, sana. \pho ʔɔ sanaʰ \mb oh sana \ge EXCL there \gj EXCL there \ft oh, over there. \nt taking the small red and yellow make-believe block road at his back. \ref 0838 \id 353638105625010801 \begin 0:21:49 \sp CHITIM \tx 0. \nt taking out some blocks from the lineup and joining them up to the other. \ref 0839 \id 612704105717010801 \begin 0:21:51 \sp CHITIM \tx oh, apa, ya? \pho ʔo apa yaʰ \mb oh apa ya \ge EXCL what yes \gj EXCL what yes \ft oh, what is it, huh? \nt talking to himself as he's trying to join up the red blocks. \ref 0840 \id 536024105853010801 \begin 0:21:53 \sp CHITIM \tx nomor empat apa tulis? \pho nɔmal ʔəmpat ʔapa tuliʰ \mb nomor empat apa tulis \ge number four what write \gj number four what write \ft how to write number four? \nt 1. **nomor empat apa tulis?. word order and inaccurate question. it should be: tulis nomor empat gimana? 2. changing the topic. \ref 0841 \id 565041105944010801 \begin 0:21:55 \sp CHITIM \tx nomor empat ini? \pho nɔmal ʔəmpat ʔiniʰ \mb nomor empat ini \ge number four this \gj number four this \ft is this number four? \nt pointing at the book lying on the floor. \ref 0842 \id 463897110108010801 \begin 0:21:57 \sp EXPDAL \tx he-eh. \pho həʔəʰ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0843 \id 633846110204010801 \begin 0:22:00 \sp CHITIM \tx he-eh. \pho həʔəʰ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \nt repeating EXPDAL. \ref 0844 \id 348153110431010801 \begin 0:22:01 \sp EXPDAL \tx 0. \nt chosing some color pencils. \ref 0845 \id 373436110256010801 \begin 0:22:02 \sp CHITIM \tx hey, eh, jangan, jangan, jangan! \pho hei ʔɛʰ jaŋa jaŋan jaŋan \mb hey eh jangan jangan jangan \ge hey EXCL don't don't don't \gj hey EXCL don't don't don't \ft hey, hey, don't, don't, don't! \ref 0846 \id 196928110645010801 \begin 0:22:03 \sp CHITIM \tx buat... \pho wat \mb buat \ge for \gj for \ft for... \ref 0847 \id 218081110516010801 \begin 0:22:05 \sp EXPDAL \tx ini? \pho ʔiniʰ \mb ini \ge this \gj this \ft this one? \nt referring to the color pencil in his hand. \ref 0848 \id 174068110720010801 \begin 0:22:07 \sp CHITIM \tx he-eh. \pho ʰəʔəʰ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \nt noding. \ref 0849 \id 276759110801010801 \begin 0:22:09 \sp EXPDAL \tx ini. \pho ʔini \mb ini \ge this \gj this \ft this one. \ref 0850 \id 903344110925010801 \begin 0:22:12 \sp EXPDAL \tx nih, pegang! \pho niʰ pɛgaŋ \mb nih pegang \ge this hold \gj this hold \ft here, hold it! \nt passing the color pencil to CHI. \ref 0851 \id 133658111204010801 \begin 0:22:15 \sp CHITIM \tx 0. \nt doodling on the toy motorcycle surface with the color pencil given by EXPDAL. \ref 0852 \id 606782111309010801 \begin 0:22:18 \sp CHITIM \tx 0. \nt going back playing with the blocks. \ref 0853 \id 896463111335010801 \begin 0:22:21 \sp CHITIM \tx e-eh. \pho ʔəːʰ \mb e-eh \ge EXCL \gj EXCL \ft oops. \nt some of the blocks fell down. \ref 0854 \id 579609111437010801 \begin 0:22:25 \sp CHITIM \tx xxx. \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt humming while joining some blocks into a lineup. \ref 0855 \id 507639111856010801 \begin 0:22:29 \sp EXPDAL \tx itu. \pho ʔitʊʰ \mb itu \ge that \gj that \ft that one. \nt pointing to a color pencil near the tripod. \ref 0856 \id 510730123759010801 \begin 0:22:33 \sp EXPDAL \tx minta yang itu. \pho mintaʔ yaŋ ituʰ \mb minta yang itu \ge ask.for REL that \gj ask.for REL that \ft could you pass that one, please? \ref 0857 \id 255918123936010801 \begin 0:22:37 \sp CHITIM \tx hah? \pho ʰãʰ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0858 \id 721226123950010801 \begin 0:22:41 \sp EXPDAL \tx pensilnya. \pho pensilɲa \mb pensil -nya \ge pencil -NYA \gj pencil-NYA \ft the pencil. \ref 0859 \id 172426124025010801 \begin 0:22:41 \sp EXPDAL \tx yang sono. \pho yaŋ sɔnɔʰ \mb yang sono \ge REL there \gj REL there \ft the one over there. \ref 0860 \id 578408124055010801 \begin 0:22:42 \sp CHITIM \tx pensil? \pho pensil \mb pensil \ge pencil \gj pencil \ft the pencil? \ref 0861 \id 125882124250010801 \begin 0:22:43 \sp EXPDAL \tx iya. \pho ʔiyaʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 0862 \id 400129124324010801 \begin 0:22:44 \sp CHITIM \tx ini? \pho ʔiniʰ \mb ini \ge this \gj this \ft this one? \nt taking the pencil. \ref 0863 \id 783321124343010801 \begin 0:22:45 \sp EXPDAL \tx pensil berwarna. \pho pensil bərwarna \mb pensil ber- warna \ge pencil BER- color \gj pencil BER-color \ft the color pencil. \ref 0864 \id 696757124548010801 \begin 0:22:46 \sp EXPDAL \tx sini. \pho siniʰ \mb sini \ge here \gj here \ft give it to me, please. \ref 0865 \id 216732124721010801 \begin 0:22:47 \sp CHITIM \tx mo dikemanain? \pho mɔ dikəmənaːʔin \mb mo di- kemana -in \ge want DI- go.where -IN \gj want DI-go.where-IN \ft where are you going to put it? \ref 0866 \id 927301125131010801 \begin 0:22:48 \sp CHITIM \tx ah, jangan disimpan. \pho ʔã jaŋan disimpaːn \mb ah jangan di- simpan \ge AH don't DI- put.away \gj AH don't DI-put.away \ft no, don't put them away. \nt referring to the color pencils he's taking and the ones in EXPDAL's hand. \ref 0867 \id 476220125428010801 \begin 0:22:49 \sp EXPDAL \tx iya, enggak. \pho ʔiya ʔəŋgaʔ \mb iya enggak \ge yes NEG \gj yes NEG \ft no. \ref 0868 \id 744209125459010801 \begin 0:22:51 \sp EXPDAL \tx di sini aja. \pho di sini aja \mb di sini aja \ge LOC here just \gj LOC here just \ft just over here. \nt telling CHI that he's going to keep the color pencils in his hands. \ref 0869 \id 336585125716010801 \begin 0:22:52 \sp CHITIM \tx hah? \pho ʔaʰ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0870 \id 190064125730010801 \begin 0:22:53 \sp EXPDAL \tx berantakan. \pho bərantakan \mb berantak -an \ge disorder -AN \gj disorder-AN \ft it's like a mess. \ref 0871 \id 918335125853010801 \begin 0:22:54 \sp CHITIM \tx (be)rantakan? \pho lantakan \mb berantak -an \ge disorder -AN \gj disorder-AN \ft it's like a mess? \ref 0872 \id 977179125919010801 \begin 0:22:55 \sp EXPDAL \tx he-eh. \pho həʔəʰ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0873 \id 874556125941010801 \begin 0:22:56 \sp EXPDAL \tx sini. \pho siniʰ \mb sini \ge here \gj here \ft give them to me. \nt asking some color pencils in CHI's hand. \ref 0874 \id 485315130014010801 \begin 0:22:57 \sp CHITIM \tx hah? \pho ʰãʰ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0875 \id 602604130032010801 \begin 0:22:58 \sp EXPDAL \tx sini. \pho siniʰ \mb sini \ge here \gj here \ft pass it to me, please. \ref 0876 \id 881672130149010801 \begin 0:22:59 \sp EXPDAL \tx ambil sana. \pho ʔambil sanaʰ \mb ambil sana \ge take there \gj take there \ft get them there. \nt asking CHI to take more color pencils. \ref 0877 \id 392328130251010801 \begin 0:23:00 \sp CHITIM \tx aku ini dulu. \pho ʔaku ʔini dʊlʊʰ \mb aku ini dulu \ge 1SG this before \gj 1SG this before \ft I'll get this one first. \nt taking a color pencil near EXPDAL. \ref 0878 \id 162934130406010801 \begin 0:23:01 \sp CHITIM \tx atu. \pho ʔatuʔ \mb atu \ge EXCL \gj EXCL \ft one. \ref 0879 \id 343675130436010801 \begin 0:23:02 \sp CHITIM \tx ini dulu. \pho ʔini duluʰ \mb ini dulu \ge this before \gj this before \ft this one first. \nt trying to reach another color pencil near EXPDAL. \ref 0880 \id 563006131543010801 \begin 0:23:03 \sp CHITIM \tx xx atu xx. \pho kɔcayaŋ ʔatʊːʔ ʔamiːʔ \mb xx atu xx \ge xx EXCL xx \gj xx EXCL xx \ft xx one xx. \ref 0881 \id 464090131637010801 \begin 0:23:05 \sp EXPDAL \tx pegang yang banyak. \pho pɛgaŋ yaŋ baɲak \mb pegang yang banyak \ge hold REL a.lot \gj hold REL a.lot \ft hold them some. \ref 0882 \id 279000131722010801 \begin 0:23:07 \sp EXPDAL \tx pegang yang banyak. \pho pɛgaŋ yaŋ baɲak \mb pegang yang banyak \ge hold REL a.lot \gj hold REL a.lot \ft hold them some. \ref 0883 \id 762293131741010801 \begin 0:23:09 \sp EXPDAL \tx nih, pegang semua. \pho niʰ pɛgaŋ səmuwaʰ \mb nih pegang semua \ge this hold all \gj this hold all \ft here, hold them all. \nt putting some color pencils in CHI's hands. \ref 0884 \id 983566132017010801 \begin 0:23:11 \sp EXPDAL \tx ayo. \pho ʔayɔʔ \mb ayo \ge AYO \gj AYO \ft come on. \ref 0885 \id 214057132029010801 \begin 0:23:13 \sp EXPDAL \tx ambil semua. \mb ambil semua \ge take all \gj take all \ft take them all. \nt getting the color pencils nearer to CHI. \ref 0886 \id 968933132124010801 \begin 0:23:16 \sp CHITIM \tx 0. \nt putting his effort to get all color pencils into his hand. \ref 0887 \id 877444132220010801 \begin 0:23:19 \sp EXPDAL \tx udah. \pho ʔʊdaʰ \mb udah \ge PFCT \gj PFCT \ft done. \ref 0888 \id 421082132444010801 \begin 0:23:22 \sp EXPDAL \tx muat gak tangannya? \pho muwat ga taŋanɲaʰ \mb muat gak tangan -nya \ge contain NEG hand -NYA \gj contain NEG hand-NYA \ft do they fit into your hands or not? \nt referring to the color pencils. \ref 0889 \id 145574132551010801 \begin 0:23:23 \sp CHITIM \tx muat. \pho mʊwat \mb muat \ge contain \gj contain \ft sure. \ref 0890 \id 172912133517010801 \begin 0:23:24 \sp CHITIM \tx muat semuanya. \pho muwat cɔlɛɲaʰ \mb muat semua -nya \ge contain all -NYA \gj contain all-NYA \ft they all fit. \ref 0891 \id 640580133605010801 \begin 0:23:25 \sp CHITIM \tx muat. \pho muwat \mb muat \ge contain \gj contain \ft they fit. \nt still referring to the color pencils. \ref 0892 \id 140132133922010801 \begin 0:23:26 \sp EXPDAL \tx mana? \pho maːna \mb mana \ge which \gj which \ft I don't think so. \ref 0893 \id 502081133932010801 \begin 0:23:28 \sp EXPDAL \tx nggak muat, tuh. \pho ŋgaʔ muwat tʊʰ \mb nggak muat tuh \ge NEG contain that \gj NEG contain that \ft there, they don't fit. \ref 0894 \id 687130134407010801 \begin 0:23:30 \sp EXPDAL \tx kalo Om muat di tangan. \pho kalɔ ʔɔm muwat di taŋan \mb kalo Om muat di tangan \ge TOP uncle contain LOC hand \gj TOP uncle contain LOC hand \ft but in my hands sure they all fit. \nt still referring to the color pencils. \ref 0895 \id 411642134444010801 \begin 0:23:32 \sp EXPDAL \tx taro semua sini... Om muat di tangan. \pho tarɔʔ səmua siniʰ ʔɔm muwat di taŋan \mb taro semua sini Om muat di tangan \ge put all here uncle contain LOC hand \gj put all here uncle contain LOC hand \ft they sure fit into my hands... if you put them all in here. \ref 0896 \id 775388134826010801 \begin 0:23:34 \sp EXPDAL \tx semuanya... sini taro! \pho səmuwaːɲaː siniʰ tarɔʔ \mb semua -nya sini taro \ge all -NYA here put \gj all-NYA here put \ft put them all... in here! \nt asking CHI to pass him the rest of the color pencils in CHI's hand. \ref 0897 \id 563342135350010801 \begin 0:23:36 \sp CHITIM \tx muat ini. \pho muwat ʔini \mb muat ini \ge contain this \gj contain this \ft here, they fit. \nt collecting the color pencils and trying to put them in his hand. \ref 0898 \id 702062135601010801 \begin 0:23:38 \sp CHITIM \tx coba Timo. \pho cɔba timɔʔ \mb coba Timo \ge try Timo \gj try Timo \ft let me have a go. \ref 0899 \id 281283135657010801 \begin 0:23:39 \sp EXPDAL \tx eh, enggak kuat tangannya kecil. \pho ʰəː ŋga kuwat taŋanɲa kəcil \mb eh enggak kuat tangan -nya kecil \ge EXCL NEG strong hand -NYA small \gj EXCL NEG strong hand-NYA small \ft ugh, you can't bear them because you hands are tiny. \ref 0900 \id 433265135944010801 \begin 0:23:40 \sp CHITIM \tx tuh, kuat. \pho tuʰ kuwaːt \mb tuh kuat \ge that strong \gj that strong \ft there, I can bear them. \nt keeping on collecting the color pencils. \ref 0901 \id 599441140103010801 \begin 0:23:41 \sp EXPDAL \tx tuh, enggak muat. \pho tʊʰ ʔəŋgaʔ muwat \mb tuh enggak muat \ge that NEG contain \gj that NEG contain \ft there, they don't fit. \nt still referring to the color pencils. \ref 0902 \id 828971140147010801 \begin 0:23:43 \sp CHITIM \tx kuat, tuh. \pho kuwat tuʰ \mb kuat tuh \ge strong that \gj strong that \ft there, I can bear them. \ref 0903 \id 237915140242010801 \begin 0:23:45 \sp EXPDAL \tx ndak muat. \pho n̩daʔ muwaːt \mb ndak muat \ge NEG contain \gj NEG contain \ft they don't fit. \ref 0904 \id 553344140334010801 \begin 0:23:45 \sp CHITIM \tx kuat. \pho kuːwaːt \mb kuat \ge strong \gj strong \ft I do. \nt still referring to CHI's hands. \ref 0905 \id 972003140454010801 \begin 0:23:46 \sp EXPDAL \tx kuat? \pho kuwat \mb kuat \ge strong \gj strong \ft you do? \ref 0906 \id 277285140529010801 \begin 0:23:47 \sp CHITIM \tx kuat. \pho kuwaːt \mb kuat \ge strong \gj strong \ft I do. \ref 0907 \id 736798140546010801 \begin 0:23:48 \sp CHITIM \tx tuh. \pho tʊːʰ \mb tuh \ge that \gj that \ft look. \ref 0908 \id 880765140601010801 \begin 0:23:49 \sp EXPDAL \tx tambah lagi kuat, nggak? \pho tambah lagi kuwat ŋgaːʔ \mb tambah lagi kuat nggak \ge add more strong NEG \gj add more strong NEG \ft you can bear them or not if we put more? \ref 0909 \id 437308140848010801 \begin 0:23:50 \sp CHITIM \tx tambah? \pho tambaːʔ \mb tambah \ge add \gj add \ft we put more? \ref 0910 \id 147658140920010801 \begin 0:23:51 \sp EXPDAL \tx coba. \pho cɔbaʔ \mb coba \ge try \gj try \ft have a try. \ref 0911 \id 999427140957010801 \begin 0:23:52 \sp EXPDAL \tx coba bisa, nggak? \pho cɔbaʔ bisa ŋgaʔ \mb coba bisa nggak \ge try can NEG \gj try can NEG \ft you can or not? \ref 0912 \id 389834141043010801 \begin 0:23:53 \sp CHITIM \tx tambah lagi. \pho ʔamba lagiʰ \mb tambah lagi \ge add more \gj add more \ft put more. \ref 0913 \id 548183141213010801 \begin 0:23:55 \sp CHITIM \tx bisa. \pho bəsaʔ \mb bisa \ge can \gj can \ft I can. \ref 0914 \id 630482141224010801 \begin 0:23:56 \sp CHITIM \tx tambah lagi. \pho təmba lagiːʰ \mb tambah lagi \ge add more \gj add more \ft put more. \ref 0915 \id 533762141248010801 \begin 0:23:57 \sp EXPDAL \tx coba. \pho cɔbaʔ \mb coba \ge try \gj try \ft have a try. \ref 0916 \id 361239141341010801 \begin 0:23:58 \sp CHITIM \tx 0. \nt taking more color pencils from EXPDAL. \ref 0917 \id 551276141354010801 \begin 0:23:59 \sp EXPDAL \tx yah, kan, jato, kan? \pho yaː kan jatɔ kaːn \mb yah kan jato kan \ge EXCL KAN fall KAN \gj EXCL KAN fall KAN \ft see, they fell down, didn't they? \ref 0918 \id 413699141745010801 \begin 0:24:00 \sp EXPDAL \tx nggak kuat. \pho ŋgaʔ kuwaːt \mb nggak kuat \ge NEG strong \gj NEG strong \ft you can't bear them. \ref 0919 \id 254338142123010801 \begin 0:24:01 \sp EXPDAL \tx coba kalo Om... kuat nggak. \mb coba kalo Om kuat nggak \ge try TOP uncle strong NEG \gj try TOP uncle strong NEG \ft let me have a try... see if I can bear them. \nt collecting some color pencils on the floor. \ref 0920 \id 274259142326010801 \begin 0:24:02 \sp CHITIM \tx nggak usah. \pho ŋga usah \mb nggak usah \ge NEG must \gj NEG must \ft no need. \ref 0921 \id 284115142412010801 \begin 0:24:03 \sp CHITIM \tx nanti nggak kuat. \pho nanti ŋga kuwat \mb nanti nggak kuat \ge later NEG strong \gj later NEG strong \ft you sure won't bear them. \ref 0922 \id 330455143904010801 \begin 0:24:05 \sp EXPDAL \tx enggak kuat. \pho ʔɛŋga kuːwat \mb enggak kuat \ge NEG strong \gj NEG strong \ft I can't bear them. \nt laughing. \ref 0923 \id 369097144615010801 \begin 0:24:07 \sp CHITIM \tx nggak kuat lo. \pho ŋga kuwat loː \mb nggak kuat lo \ge NEG strong 2 \gj NEG strong 2 \ft you can't bear them. \ref 0924 \id 673168143939010801 \begin 0:24:09 \sp CHITIM \tx enggak kuat lo. \pho ʔəŋga kuwat lɔː \mb enggak kuat lo \ge NEG strong 2 \gj NEG strong 2 \ft you can't bear them. \nt taking some color pencils from EXPDAL. \ref 0925 \id 651946144302010801 \begin 0:24:11 \sp EXPDAL \tx lo yang nggak kuat. \pho l̩ɔ yaŋ ŋga kuwat \mb lo yang nggak kuat \ge 2 REL NEG strong \gj 2 REL NEG strong \ft it's you that can't bear them. \ref 0926 \id 319595144738010801 \begin 0:24:14 \sp CHITIM \tx nggak kuat lo. \pho ŋga kuwaːt loː \mb nggak kuat lo \ge NEG strong 2 \gj NEG strong 2 \ft you can't bear them. \nt pretending to argue with EXPDAL and screaming. \ref 0927 \id 849988144915010801 \begin 0:24:17 \sp EXPDAL \tx oh, iya. \pho ʔɔ ʔiya \mb oh iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft all right. \ref 0928 \id 675809144933010801 \begin 0:24:20 \sp EXPDAL \tx Om nggak kuat, ya? \pho ʔɔm ŋga kuwat yaː \mb Om nggak kuat ya \ge uncle NEG strong yes \gj uncle NEG strong yes \ft I can't bear them, huh? \nt still talking about color pencils. \ref 0929 \id 933179145124010801 \begin 0:24:22 \sp CHITIM \tx Omnya nggak kuat. \pho ʔɔmɲa ŋgak kuːwaːt \mb Om -nya nggak kuat \ge uncle -NYA NEG strong \gj uncle-NYA NEG strong \ft you can't bear. \ref 0930 \id 255684145158010801 \begin 0:24:24 \sp EXPDAL \tx he-eh. \pho həʔəː \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0931 \id 392810145224010801 \begin 0:24:26 \sp CHITIM \tx eh, jangan! \pho ʔɛ jaŋan \mb eh jangan \ge EXCL don't \gj EXCL don't \ft hey, don't! \ref 0932 \id 179511145229010801 \begin 0:24:28 \sp CHITIM \tx jangan pegangin! \pho jaŋan pɛgaŋiʰ \mb jangan pegang -in \ge don't hold -IN \gj don't hold-IN \ft don't hold them! \ref 0933 \id 858232145348010801 \begin 0:24:30 \sp CHITIM \tx entar pensilnya... \pho ʔəntal pɛnsileʰ \mb entar pensil -nya \ge moment pencil -NYA \gj moment pencil-NYA \ft the pencils would be... \ref 0934 \id 425625170520040504 \begin 0:24:32 \sp CHITIM \tx itu xx... Bapak nanti xx xx. \pho ʔitu na bapa nanti bla la \mb itu xx Bapak nanti xx xx \ge that xx father later xx xx \gj that xx father later xx xx \ft that's xx... Daddy will xx xx. \ref 0935 \id 895913170636040504 \begin 0:24:33 \sp EXPDAL \tx ni ingusnya lagi. \pho ni ʔiŋusɲa lagi \mb ni ingus -nya lagi \ge this slime -NYA more \gj this slime-NYA more \ft here let me take away your slime again. \ref 0936 \id 327280170711040504 \begin 0:24:34 \sp MOTTIM \tx Timo jangan nakal, dong! \pho timɔ jaŋan nakal dɔŋ \mb Timo jangan nakal dong \ge Timo don't naughty DONG \gj Timo don't naughty DONG \ft don't be afraid, Timo! \ref 0937 \id 400266170821040504 \begin 0:24:35 \sp EXPDAL \tx ingusnya lagi. \pho ʔiŋusɲa lagi \mb ingus -nya lagi \ge slime -NYA more \gj slime-NYA more \ft let me take away your slime again. \ref 0938 \id 376634170847040504 \begin 0:24:36 \sp EXPDAL \tx 0. \nt cleaning CHI's nose. \ref 0939 \id 999282170853040504 \begin 0:24:37 \sp CHITIM \tx eh. \pho ʔəː̃b \mb eh \ge GRUNT \gj GRUNT \ref 0940 \id 659541170915040504 \begin 0:24:38 \sp EXPDAL \tx 0. \nt laughing lightly. \ref 0941 \id 231829170929040504 \begin 0:24:39 \sp MOTTIM \tx ingusnya Timo ni. \pho ʔiŋusɲa timɔ ni \mb ingus -nya Timo ni \ge slime -NYA Timo this \gj slime-NYA Timo this \ft Timo's slime. \ref 0942 \id 856642170957040504 \begin 0:24:41 \sp CHITIM \tx jangan diambil lagi! \pho jaŋan diambil lagi \mb jangan di- ambil lagi \ge don't DI- take more \gj don't DI-take more \ft don't take them again! \nt referring to the color pencils. \ref 0943 \id 897031171015040504 \begin 0:24:43 \sp CHITIM \tx cuma empat aja. \pho cuma əmpat aja \mb cuma empat aja \ge only four just \gj only four just \ft I just need four. \ref 0944 \id 228797171102040504 \begin 0:24:45 \sp EXPDAL \tx enggak, udah. \pho ʔəŋgaʔ ʔudaʰ \mb enggak udah \ge NEG PFCT \gj NEG PFCT \ft I won't. \ref 0945 \id 309087171200040504 \begin 0:24:45 \sp EXPDAL \tx dah taro sini aja! \pho da tarɔ sini aja \mb dah taro sini aja \ge PFCT put here just \gj PFCT put here just \ft just put them over here! \nt referring to the pencils. \ref 0946 \id 632500171230040504 \begin 0:24:45 \sp EXPDAL \tx nggak diambil kok. \pho ŋga diambil kɔʔ \mb nggak di- ambil kok \ge NEG DI- take KOK \gj NEG DI-take KOK \ft I won't take them. \ref 0947 \id 241382171629040504 \begin 0:24:46 \sp CHITIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0948 \id 310611171637040504 \begin 0:24:47 \sp EXPDAL \tx taro sini aja! \pho tarɔʔ sini aja \mb taro sini aja \ge put here just \gj put here just \ft just put them over here! \ref 0949 \id 144441171659040504 \begin 0:24:48 \sp CHITIM \tx hah? \pho ʔã \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0950 \id 925990171816040504 \begin 0:24:51 \sp EXPDAL \tx taro di sini! \pho tarɔʔ di sini \mb taro di sini \ge put LOC here \gj put LOC here \ft let me put them over here! \ref 0951 \id 932873171834040504 \begin 0:24:54 \sp EXPDAL \tx pindahin. \pho pindaʰin \mb pindah -in \ge move -IN \gj move-IN \ft I move them. \ref 0952 \id 523782171853040504 \begin 0:24:57 \sp EXPDAL \tx pindah ke sini. \pho pindaʰ kə sini \mb pindah ke sini \ge move to here \gj move to here \ft I put them over here. \ref 0953 \id 926445172034040504 \begin 0:25:00 \sp MOTTIM \tx nga pap pap, pap pap pap pap. \pho ŋa pap pap pa pap pap pap \mb nga pap pap pap pap pap pap \ge GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT \gj GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT \nt playing with ARITIM. \ref 0954 \id 486565172121040504 \begin 0:25:03 \sp MOTTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0955 \id 914783172140040504 \begin 0:25:03 \sp ARITIM \tx eh eh. \pho ʔəː̃ ʔə̃ \mb eh eh \ge GRUNT GRUNT \gj GRUNT GRUNT \ref 0956 \id 675054172158040504 \begin 0:25:04 \sp CHITIM \tx 0. \nt moving the pencils as well. \ref 0957 \id 845437172209040504 \begin 0:25:05 \sp EXPDAL \tx hmm. \pho ʔəː̃m \mb hmm \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0958 \id 688976172348040504 \begin 0:25:06 \sp MOTTIM \tx ih! \pho ʔiː̃ \mb ih \ge EXCL \gj EXCL \ft hey! \ref 0959 \id 833478172407040504 \begin 0:25:07 \sp CHITIM \tx mana bacaannya sih? \pho mana bacaːnɲa siʰ \mb mana baca -an -nya sih \ge which read -AN -NYA SIH \gj which read-AN-NYA SIH \ft where's the reading? \ref 0960 \id 388058172438040504 \begin 0:25:07 \sp EXPDAL \tx xxx... kita bikin jembatan Timo, yok! \pho xxx kita bikin jəmbatan timɔ yɔʔ \mb xxx kita bikin jembatan Timo yok \ge xxx 1PL make bridge Timo AYO \gj xxx 1PL make bridge Timo AYO \ft xxx... let's make a bridge, Timo! \ref 0961 \id 406277172536040504 \begin 0:25:08 \sp CHITIM \tx hmm? \pho ʔə̃m \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0962 \id 615135172553040504 \begin 0:25:09 \sp EXPDAL \tx bikin jembatan. \pho bikin jəmbatan \mb bikin jembatan \ge make bridge \gj make bridge \ft make a bridge. \ref 0963 \id 893819172608040504 \begin 0:25:10 \sp CHITIM \tx jembatan? \pho ̩mbatan \mb jembatan \ge bridge \gj bridge \ft a bridge? \ref 0964 \id 247330172630040504 \begin 0:25:11 \sp EXPDAL \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 0965 \id 392137172911040504 \begin 0:25:13 \sp CHITIM \tx xx. \pho ʔuwɔʰ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0966 \id 552922172949040504 \begin 0:25:15 \sp EXPDAL \tx gini bikin jembatan caranya, gitu. \pho gini bikin jəmbatan caraɲa gitu \mb gini bikin jembatan cara -nya gitu \ge like.this make bridge manner -NYA like.that \gj like.this make bridge manner-NYA like.that \ft this is how to make a bridge, like that. \ref 0967 \id 172640173120040504 \begin 0:25:17 \sp EXPDAL \tx ini susun begini. \pho ʔini susun b̩gini \mb ini susun begini \ge this arrange like.this \gj this arrange like.this \ft we set them like this. \ref 0968 \id 571050173141040504 \begin 0:25:19 \sp CHITIM \tx he-em. \pho ʔə̃ʔə̃m \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0969 \id 653071173207040504 \begin 0:25:22 \sp MOTTIM \tx aduh, apa sih itu? \pho ʔadu ʔapa si itu \mb aduh apa sih itu \ge EXCL what SIH that \gj EXCL what SIH that \ft ooh, what's that? \nt unclear reference. \ref 0970 \id 385167173844040504 \begin 0:25:23 \sp EXPDAL \tx ini dibatasi dulu biar nggak jatuh. \pho ʔini dibatasi dulu byar ŋgaʔ jatu \mb ini di- batas -i dulu biar nggak jatuh \ge this DI- limit -I before let NEG fall \gj this DI-limit-I before let NEG fall \ft let me make a border over here so that they won't fall down. \nt referring to the pencils they put on the blocks. \ref 0971 \id 407560173958040504 \begin 0:25:24 \sp CHITIM \tx jembatannya. \pho jəmbatanɲa \mb jembatan -nya \ge bridge -NYA \gj bridge-NYA \ft the bridge. \ref 0972 \id 574274174049040504 \begin 0:25:25 \sp ARITIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge GRUNT \gj GRUNT \ref 0973 \id 842293174103040504 \begin 0:25:26 \sp CHITIM \tx hah? \pho ʔã \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0974 \id 938471174115040504 \begin 0:25:27 \sp EXPDAL \tx bikin jembatan yok. \pho bikin jəmbatan yɔʔ \mb bikin jembatan yok \ge make bridge AYO \gj make bridge AYO \ft let's make a bridge. \ref 0975 \id 108219175242040504 \begin 0:25:27 \sp CHITIM \tx ini xx sini. \pho ʔini lako sini \mb ini xx sini \ge this xx here \gj this xx here \ft this xx here. \ref 0976 \id 540093175255040504 \begin 0:25:28 \sp EXPDAL \tx he-em. \pho ʔə̃ʔə̃m \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0977 \id 554554175314040504 \begin 0:25:29 \sp ARITIM \tx ha. \pho ʰãʔ \mb ha \ge GRUNT \gj GRUNT \ref 0978 \id 610921175334040504 \begin 0:25:30 \sp MOTTIM \tx ssh, ssh, ssh, ssh, ssh, ssh, ssh. \pho ʔsː ʔsː ʔsː ʔsː ʔsː ʔsː ʔsː \mb ssh ssh ssh ssh ssh ssh ssh \ge IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \nt sound of lulling. \ref 0979 \id 416164130710050504 \begin 0:25:31 \sp CHITIM \tx begini. \pho b̩gini \mb begini \ge like.this \gj like.this \ft like this. \ref 0980 \id 284642130732050504 \begin 0:25:32 \sp EXPDAL \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 0981 \id 190442130818050504 \begin 0:25:33 \sp CHITIM \tx yang nomer empat sini. \pho yaŋ nomər ̩mpat sini \mb yang nomer empat sini \ge REL number four here \gj REL number four here \ft I put the number four over here. \nt putting a pencil on the blocks. \ref 0982 \id 972838130853050504 \begin 0:25:34 \sp EXPDAL \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 0983 \id 811195130907050504 \begin 0:25:35 \sp CHITIM \tx tu. \pho tuː \mb tu \ge that \gj that \ft look! \ref 0984 \id 281833131116050504 \begin 0:25:37 \sp CHITIM \tx dah. \pho daːʰ \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft done. \ref 0985 \id 680178131153050504 \begin 0:25:38 \sp CHITIM \tx xxx aja. \pho situtu ada \mb xxx aja \ge xxx just \gj xxx just \ft just xxx. \ref 0986 \id 569512131220050504 \begin 0:25:39 \sp CHITIM \tx ayok. \pho ʔayɔʔ \mb ayok \ge AYO \gj AYO \ft let's do it. \ref 0987 \id 908624131415050504 \begin 0:25:40 \sp EXPDAL \tx ayok. \pho ʔayɔʔ \mb ayok \ge AYO \gj AYO \ft okay. \ref 0988 \id 662793131441050504 \begin 0:25:41 \sp CHITIM \tx jembatan. \pho jəmbataʔan \mb jembatan \ge bridge \gj bridge \ft a bridge. \ref 0989 \id 886824131508050504 \begin 0:25:43 \sp EXPDAL \tx tu bikin jembatan. \pho tu bikin jəmbatan \mb tu bikin jembatan \ge that make bridge \gj that make bridge \ft look, I'm making a bridge. \ref 0990 \id 570948131534050504 \begin 0:25:45 \sp CHITIM \tx ayok. \pho ʔayɔʔ \mb ayok \ge AYO \gj AYO \ft come on. \ref 0991 \id 739472131552050504 \begin 0:25:47 \sp CHITIM \tx kita berantakan. \pho kita b̩rantakan \mb kita berantak -an \ge 1PL disorder -AN \gj 1PL disorder-AN \ft we're in mess. \nt 1. meaning to say, 'kita berantakin'. 'let's put them a mess'. 2. dropping the pencils on the floor. \ref 0992 \id 823377131748050504 \begin 0:25:49 \sp CHITIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0993 \id 711054131754050504 \begin 0:25:52 \sp EXPDAL \tx jangan dipatahin ya, nanti marah Kak Ica... Kak Ica. \pho jaŋan dipatain yaː nanti maraʰ ka icaʔ ka icaʔ \mb jangan di- patah -in ya nanti marah Kak Ica Kak Ica \ge don't DI- broken -IN yes later angry TRU-older.sibling Ica TRU-older.sibling Ica \gj don't DI-broken-IN yes later angry TRU-older.sibling Ica TRU-older.sibling Ica \ft don't break them, okay, or Ica... Ica will be angry. \nt referring to the pencils that belong to Ica. \ref 0994 \id 210590132034050504 \begin 0:25:55 \sp EXPDAL \tx ni bikin jembatan, Timo. \pho ni bikin jəmbatan timɔ \mb ni bikin jembatan Timo \ge this make bridge Timo \gj this make bridge Timo \ft here, let's make a bridge, Timo. \ref 0995 \id 290128132151050504 \begin 0:25:56 \sp CHITIM \tx mana motornya sih? \pho mana motolɲa siʰ \mb mana motor -nya sih \ge which motorcycle -NYA SIH \gj which motorcycle-NYA SIH \ft where's the motorcycle? \ref 0996 \id 586707132211050504 \begin 0:25:57 \sp EXPDAL \tx hmm? \pho ʔə̃ \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0997 \id 995408132341050504 \begin 0:25:58 \sp CHITIM \tx o ini xxnya. \pho ʔɔ ini xxɲaʰ \mb o ini xx -nya \ge EXCL this xx -NYA \gj EXCL this xx-NYA \ft oh, here's the xx. \ref 0998 \id 352605132421050504 \begin 0:25:59 \sp EXPDAL \tx rusak itu, rusak. \pho rusak itu rusak \mb rusak itu rusak \ge damaged that damaged \gj damaged that damaged \ft it's broken, it's broken. \nt referring to the toy motorcycle. \ref 0999 \id 347904132451050504 \begin 0:26:01 \sp CHITIM \tx 0. \nt falling down. \ref 1000 \id 531969132502050504 \begin 0:26:02 \sp EXPDAL \tx aduh! \pho ʔaduʰ \mb aduh \ge EXCL \gj EXCL \ft oops! \ref 1001 \id 825031133553050504 \begin 0:26:03 \sp CHITIM \tx eh. \pho ʔə̃ʰ \mb eh \ge BAB \gj BAB \ref 1002 \id 615251133618050504 \begin 0:26:05 \sp ARITIM \tx ah. \pho ʔãʰ \mb ah \ge FILL \gj FILL \ref 1003 \id 142342133630050504 \begin 0:26:07 \sp EXPDAL \tx tulis apa? \pho tulis ʔapa \mb tulis apa \ge write what \gj write what \ft what are you writing? \ref 1004 \id 752598133729050504 \begin 0:26:09 \sp CHITIM \tx ek. \pho ʔə̃ʔ \mb ek \ge BAB \gj BAB \ref 1005 \id 942476133744050504 \begin 0:26:11 \sp EXPDAL \tx kenapa? \pho k̩napa \mb kenapa \ge why \gj why \ft what's happened to you? \ref 1006 \id 825886134759050504 \begin 0:26:13 \sp CHITIM \tx eh. \pho ʔə̃ʰ \mb eh \ge GRUNT \gj GRUNT \ref 1007 \id 592417134812050504 \begin 0:26:15 \sp EXPDAL \tx tulis... tulis pohon, ya? \pho tulis tulis pohon yaː \mb tulis tulis pohon ya \ge write write tree yes \gj write write tree yes \ft write... let's write a tree, okay? \nt 1. using CHI's word 'tulis' 'write' which means to make a drawing. 2. let's make a tree drawing, okay? \ref 1008 \id 676919135655050504 \begin 0:26:17 \sp CHITIM \tx he-eh. \pho ʔə̃ʔə̃ʰ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft okay. \ref 1009 \id 694716135724050504 \begin 0:26:19 \sp EXPDAL \tx ni pohon. \pho ni pohon \mb ni pohon \ge this tree \gj this tree \ft this is a tree. \ref 1010 \id 119088135749050504 \begin 0:26:20 \sp CHITIM \tx pohon kelapa aja! \pho pohon k̩lapa aja \mb pohon kelapa aja \ge tree coconut just \gj tree coconut just \ft just make a coconut tree drawing! \ref 1011 \id 518565135858050504 \begin 0:26:21 \sp EXPDAL \tx pohon kelapa? \pho pohon klapaː \mb pohon kelapa \ge tree coconut \gj tree coconut \ft a coconut tree? \ref 1012 \id 542945135916050504 \begin 0:26:22 \sp CHITIM \tx he-em. \pho ʔə̃ʔə̃m \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 1013 \id 794323141408050504 \begin 0:26:23 \sp EXPDAL \tx yok pohon kelapa ini, kan? \pho yɔʔ pohon klapa ini kan \mb yok pohon kelapa ini kan \ge AYO tree coconut this KAN \gj AYO tree coconut this KAN \ft okay, this is a coconut tree, right? \ref 1014 \id 209326141441050504 \begin 0:26:24 \sp CHITIM \tx bukan, mobil aja! \pho bukan mobil aja \mb bukan mobil aja \ge NEG car just \gj NEG car just \ft no, just make a car drawing! \ref 1015 \id 653281141505050504 \begin 0:26:26 \sp EXPDAL \tx hmm? \pho ʔə̃m \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1016 \id 316964141540050504 \begin 0:26:28 \sp EXPDAL \tx pohon kelapa, ya? \pho poʰon k̩lapa ya \mb pohon kelapa ya \ge tree coconut yes \gj tree coconut yes \ft a coconut tree, okay? \ref 1017 \id 733677141601050504 \begin 0:26:30 \sp EXPDAL \tx daunnya banyak. \pho daunɲa baɲak \mb daun -nya banyak \ge leaf -NYA a.lot \gj leaf-NYA a.lot \ft it has a lot of leaves. \ref 1018 \id 632416141634050504 \begin 0:26:32 \sp EXPDAL \tx pohon kelapa... \pho pohon kəlapa \mb pohon kelapa \ge tree coconut \gj tree coconut \ft a coconut tree... \nt singing. \ref 1019 \id 628676141701050504 \begin 0:26:34 \sp CHITIM \tx pohon aja! \pho pohon ʔaja \mb pohon aja \ge tree just \gj tree just \ft just make a tree drawing! \ref 1020 \id 776931141737050504 \begin 0:26:35 \sp EXPDAL \tx ini ada buah... ini ada buahnya tu. \pho ʔini ada buah ʔini ada buahɲa tu \mb ini ada buah ini ada buah -nya tu \ge this exist fruit this exist fruit -NYA that \gj this exist fruit this exist fruit-NYA that \ft it has some fruits... it has some fruits. \ref 1021 \id 401273141832050504 \begin 0:26:36 \sp CHITIM \tx buah... \pho buaha \mb buah \ge fruit \gj fruit \ft fruit... \ref 1022 \id 217008141844050504 \begin 0:26:37 \sp EXPDAL \tx buah kelapa. \pho buah klapa \mb buah kelapa \ge fruit coconut \gj fruit coconut \ft coconut fruits. \ref 1023 \id 156471141900050504 \begin 0:26:38 \sp CHITIM \tx buah kelapa? \pho buah klapa \mb buah kelapa \ge fruit coconut \gj fruit coconut \ft coconut fruits? \ref 1024 \id 620687141948050504 \begin 0:26:39 \sp EXPDAL \tx buah kelapa. \pho buah klapa \mb buah kelapa \ge fruit coconut \gj fruit coconut \ft coconut fruits. \ref 1025 \id 600360142011050504 \begin 0:26:40 \sp CHITIM \tx jangan buah kelapa lah! \pho jaŋan buah k̩lapa lah \mb jangan buah kelapa lah \ge don't fruit coconut LAH \gj don't fruit coconut LAH \ft please don't make coconut fruits drawing! \ref 1026 \id 967754142041050504 \begin 0:26:42 \sp EXPDAL \tx udah jadi. \pho ʔuda jaːdiʔ \mb udah jadi \ge PFCT become \gj PFCT become \ft it's already done. \ref 1027 \id 873610142133050504 \begin 0:26:44 \sp EXPDAL \tx tu. \pho tu \mb tu \ge that \gj that \ft look! \ref 1028 \id 786117142147050504 \begin 0:26:46 \sp CHITIM \tx ada tempatnya? \pho ʔadaːt təmpatɲa \mb ada tempat -nya \ge exist place -NYA \gj exist place-NYA \ft it's there a container? [?] \ref 1029 \id 896138142218050504 \begin 0:26:48 \sp EXPDAL \tx hah? \pho ʔaː̃ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1030 \id 521203142232050504 \begin 0:26:49 \sp EXPDAL \tx ini daunnya. \pho ʔini daunɲa \mb ini daun -nya \ge this leaf -NYA \gj this leaf-NYA \ft here are its leaves. \ref 1031 \id 768906142256050504 \begin 0:26:50 \sp EXPDAL \tx daun. \pho daun \mb daun \ge leaf \gj leaf \ft leaves. \ref 1032 \id 521590142313050504 \begin 0:26:52 \sp CHITIM \tx ini ada itu lagi... daun. \pho ʔini ada itu lagi daun \mb ini ada itu lagi daun \ge this exist that more leaf \gj this exist that more leaf \ft here are some more whatchamacallit... leaves. \ref 1033 \id 971074142402050504 \begin 0:26:54 \sp EXPDAL \tx ada? \pho ʔadaʔ \mb ada \ge exist \gj exist \ft are there? \ref 1034 \id 857977142410050504 \begin 0:26:56 \sp EXPDAL \tx he-em. \pho ʔəː̃m \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 1035 \id 837327142525050504 \begin 0:26:57 \sp CHITIM \tx ni ada xxnya. \pho ni ada tutumɲa \mb ni ada xx -nya \ge this exist xx -NYA \gj this exist xx-NYA \ft here are some xx. \ref 1036 \id 280070142551050504 \begin 0:26:58 \sp CHITIM \tx tu. \pho tuː \mb tu \ge that \gj that \ft look! \ref 1037 \id 743364142603050504 \begin 0:26:59 \sp EXPDAL \tx ada tutupnya? \pho ʔada tutupɲa \mb ada tutup -nya \ge exist shut -NYA \gj exist shut-NYA \ft there are covers? \nt referring to what CHI just said. \ref 1038 \id 541365142643050504 \begin 0:27:00 \sp CHITIM \tx ini. \pho ʔini \mb ini \ge this \gj this \ft this. \ref 1039 \id 332832142700050504 \begin 0:27:02 \sp EXPDAL \tx iya, ditutup, 'tup'. \pho ʔiya ditutup tup \mb iya di- tutup tup \ge yes DI- shut IMIT \gj yes DI-shut IMIT \ft okay, let me shut it, 'tup'. \nt using the last sound of the syllable of word 'tutup' to imitate the sound of shutting. \ref 1040 \id 113188144725050504 \begin 0:27:04 \sp CHITIM \tx hmm, xxx. \pho ʔəː̃m xxx \mb hmm xxx \ge EXCL xxx \gj EXCL xxx \ft humph, xxx. \ref 1041 \id 352971144803050504 \begin 0:27:07 \sp CHITIM \tx ini. \pho ʔini \mb ini \ge this \gj this \ft this. \ref 1042 \id 201337144834050504 \begin 0:27:10 \sp EXPDAL \tx ini ada buah kelapa jatuh di sini. \pho ʔini ada buah klapa jatuʰ di sini \mb ini ada buah kelapa jatuh di sini \ge this exist fruit coconut fall LOC here \gj this exist fruit coconut fall LOC here \ft here's a coconut fruit fell down over here. \ref 1043 \id 476055144926050504 \begin 0:27:13 \sp EXPDAL \tx ya. \pho yaː \mb ya \ge yes \gj yes \ft well. \ref 1044 \id 673733144938050504 \begin 0:27:16 \sp EXPDAL \tx ambil, Timo! \pho ʔambil timɔ \mb ambil Timo \ge take Timo \gj take Timo \ft take it, Timo! \ref 1045 \id 246115144959050504 \begin 0:27:17 \sp EXPDAL \tx dimakan buahnya! \pho dimakan buahɲa \mb di- makan buah -nya \ge DI- eat fruit -NYA \gj DI-eat fruit-NYA \ft eat the fruit! \ref 1046 \id 673046145045050504 \begin 0:27:18 \sp CHITIM \tx nggak bisa aku. \pho ŋga bisa aku \mb nggak bisa aku \ge NEG can 1SG \gj NEG can 1SG \ft I can't. \nt referring to take the coconut drawing. \ref 1047 \id 411510145113050504 \begin 0:27:19 \sp EXPDAL \tx nggak bisa? \pho ŋga bisa \mb nggak bisa \ge NEG can \gj NEG can \ft you can't? \ref 1048 \id 370890145134050504 \begin 0:27:20 \sp CHITIM \tx nggak bisa. \pho ŋga bisa \mb nggak bisa \ge NEG can \gj NEG can \ft I can't. \ref 1049 \id 764790145234050504 \begin 0:27:22 \sp EXPDAL \tx ini Timo di sini. \pho ʔini timɔ di sini \mb ini Timo di sini \ge this Timo LOC here \gj this Timo LOC here \ft this is you over here. \nt drawing. \ref 1050 \id 644009145255050504 \begin 0:27:25 \sp EXPDAL \tx ini. \pho ʔini \mb ini \ge this \gj this \ft this. \ref 1051 \id 184318145309050504 \begin 0:27:28 \sp EXPDAL \tx Timo. \pho timɔ \mb Timo \ge Timo \gj Timo \ft it's you. \ref 1052 \id 648730145322050504 \begin 0:27:31 \sp EXPDAL \tx sedang lari dia. \pho s̩daŋ lari dia \mb sedang lari dia \ge medium run 3 \gj medium run 3 \ft you're running. \ref 1053 \id 317361145401050504 \begin 0:27:34 \sp EXPDAL \tx Timo ngambil kelapa. \pho timɔ ŋgambil klapa \mb Timo ng- ambil kelapa \ge Timo N- take coconut \gj Timo N-take coconut \ft you're taking the coconut. \ref 1054 \id 203768145457050504 \begin 0:27:37 \sp CHITIM \tx Musa[?] ada, nggak? \pho musa ʔada ŋgaʔ \mb Musa ada nggak \ge Moses exist NEG \gj Moses exist NEG \ft is there Moses? \ref 1055 \id 843585145540050504 \begin 0:27:38 \sp CHITIM \tx pake celana panjang yang tadi itu. \pho kə cəlana panjaŋ yaŋ tadi itu \mb pake celana panjang yang tadi itu \ge use pants long REL earlier that \gj use pants long REL earlier that \ft the one who wore the pants. \ref 1056 \id 162723145614050504 \begin 0:27:39 \sp EXPDAL \tx apa? \pho ʔapa \mb apa \ge what \gj what \ft what? \ref 1057 \id 396254145624050504 \begin 0:27:40 \sp CHITIM \tx celana panjang. \pho cəlana panjaʔ \mb celana panjang \ge pants long \gj pants long \ft pants. \ref 1058 \id 461156145852050504 \begin 0:27:41 \sp EXPDAL \tx pake celana panjang? \pho pake clana panjaŋ \mb pake celana panjang \ge use pants long \gj use pants long \ft you wear pants? \ref 1059 \id 466604145912050504 \begin 0:27:43 \sp CHITIM \tx he-eh. \pho ʔə̃ʔə̃ʰ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 1060 \id 235224145934050504 \begin 0:27:44 \sp EXPDAL \tx ni kan pake celana panjang. \pho ni kan pakɛ clana panjaŋ \mb ni kan pake celana panjang \ge this KAN use pants long \gj this KAN use pants long \ft here you wear pants. \ref 1061 \id 313875150003050504 \begin 0:27:46 \sp CHITIM \tx yang besar. \pho yaŋ bəsaːʔ \mb yang besar \ge REL big \gj REL big \ft big ones. \ref 1062 \id 104184150024050504 \begin 0:27:48 \sp EXPDAL \tx yang besar? \pho yaŋ bəsar \mb yang besar \ge REL big \gj REL big \ft big ones? \ref 1063 \id 226680151114050504 \begin 0:27:50 \sp CHITIM \tx he-eh. \pho ʔə̃ʔə̃ʰ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 1064 \id 717269151152050504 \begin 0:27:52 \sp EXPDAL \tx awas tangannya! \pho ʔawas taŋanɲa \mb awas tangan -nya \ge EXCL hand -NYA \gj EXCL hand-NYA \ft move your hand! \ref 1065 \id 256194151303050504 \begin 0:27:55 \sp CHITIM \tx hih. \pho hih \mb hih \ge GRUNT \gj GRUNT \ref 1066 \id 858665151315050504 \begin 0:27:59 \sp EXPDAL \tx ni celana panjang. \pho ni clana panjaŋ \mb ni celana panjang \ge this pants long \gj this pants long \ft here are the pants. \nt make a drawing. \ref 1067 \id 699720151415050504 \begin 0:28:03 \sp EXPDAL \tx kaya gini, kan? \pho kaya gini kan \mb kaya gini kan \ge like like.this KAN \gj like like.this KAN \ft like these, right? \ref 1068 \id 507143151509050504 \begin 0:28:07 \sp EXPDAL \tx tu. \pho tuː \mb tu \ge that \gj that \ft look! \ref 1069 \id 266781151537050504 \begin 0:28:11 \sp CHITIM \tx dibayar dulu itu! \pho dibayar dulu itu \mb di- bayar dulu itu \ge DI- pay before that \gj DI-pay before that \ft we should pay for them first! \nt referring to the pants. \ref 1070 \id 605538151620050504 \begin 0:28:11 \sp EXPDAL \tx dibeli? \pho dibliʔ \mb di- beli \ge DI- buy \gj DI-buy \ft you wanna buy them? \ref 1071 \id 703380151647050504 \begin 0:28:12 \sp CHITIM \tx hmm. \pho ʔəː̃mʰ \mb hmm \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 1072 \id 823058151703050504 \begin 0:28:13 \sp EXPDAL \tx dah. \pho dah \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft done. \ref 1073 \id 751838151734050504 \begin 0:28:14 \sp CHITIM \tx dibayar itu. \pho dibayar itu \mb di- bayar itu \ge DI- pay that \gj DI-pay that \ft I've paid for them. \ref 1074 \id 755475151750050504 \begin 0:28:15 \sp EXPDAL \tx hah? \pho ʔã \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1075 \id 691719151829050504 \begin 0:28:17 \sp CHITIM \tx dibayar. \pho dibayar \mb di- bayar \ge DI- pay \gj DI-pay \ft I've paid for them. \ref 1076 \id 141906151853050504 \begin 0:28:19 \sp EXPDAL \tx harganya berapa? \pho hargaɲa brapa \mb harga -nya berapa \ge price -NYA how.much \gj price-NYA how.much \ft how much do they cost? \ref 1077 \id 617573151923050504 \begin 0:28:21 \sp EXPDAL \tx o, ini kantongnya, ya? \pho ʔɔ ini kantoŋɲa yaː \mb o ini kantong -nya ya \ge EXCL this pocket -NYA yes \gj EXCL this pocket-NYA yes \ft oh, these are pockets, okay? \ref 1078 \id 462442151959050504 \begin 0:28:23 \sp CHITIM \tx hah? \pho ʔaː̃ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1079 \id 483622152008050504 \begin 0:28:25 \sp EXPDAL \tx kantongnya, ya? \pho kantoŋɲa ya \mb kantong -nya ya \ge pocket -NYA yes \gj pocket-NYA yes \ft the pockets, okay? \ref 1080 \id 945101152101050504 \begin 0:28:25 \sp CHITIM \tx seribunya? \pho silibuɲa \mb se nya ribu \ge SE NYA thousand \gj SE.NYA-thousand \ft the one thousand? \ref 1081 \id 833055152124050504 \begin 0:28:26 \sp EXPDAL \tx hmm? \pho ʔə̃ʰ \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1082 \id 475586152141050504 \begin 0:28:27 \sp CHITIM \tx seribu. \pho silibuʔ \mb se- ribu \ge SE- thousand \gj SE-thousand \ft one thousand. \ref 1083 \id 887401152155050504 \begin 0:28:28 \sp EXPDAL \tx apa? \pho ʔapaʰ \mb apa \ge what \gj what \ft what? \ref 1084 \id 368054152207050504 \begin 0:28:29 \sp CHITIM \tx seribu. \pho silibuːʔ \mb se- ribu \ge SE- thousand \gj SE-thousand \ft one thousand. \ref 1085 \id 805115152230050504 \begin 0:28:30 \sp EXPDAL \tx seribu harganya? \pho silibuʔ ʰargaɲa \mb se- ribu harga -nya \ge SE- thousand price -NYA \gj SE-thousand price-NYA \ft they cost one thousand? \ref 1086 \id 685736152254050504 \begin 0:28:31 \sp CHITIM \tx kantongnya? \pho kantoŋɲa \mb kantong -nya \ge pocket -NYA \gj pocket-NYA \ft the pockets? \ref 1087 \id 384012152315050504 \begin 0:28:32 \sp EXPDAL \tx ini kantongnya. \pho ʔini kantoŋɲa \mb ini kantong -nya \ge this pocket -NYA \gj this pocket-NYA \ft here are the pockets. \ref 1088 \id 800760152329050504 \begin 0:28:34 \sp CHITIM \tx di bawahnya? \pho di bawaɲa \mb di bawah -nya \ge LOC under -NYA \gj LOC under-NYA \ft at the bottom? \ref 1089 \id 390764152354050504 \begin 0:28:36 \sp EXPDAL \tx uang seribu? \pho ʔuaŋ sribuʔ \mb uang se- ribu \ge money SE- thousand \gj money SE-thousand \ft one thousand money? \ref 1090 \id 877535152422050504 \begin 0:28:37 \sp EXPDAL \tx ini ada uang seribu. \pho ʔini ada uaŋ sribuʔ \mb ini ada uang se- ribu \ge this exist money SE- thousand \gj this exist money SE-thousand \ft here's a piece of one thousand. \ref 1091 \id 145551152500050504 \begin 0:28:38 \sp CHITIM \tx xx? \pho pəjubaʔ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx? \ref 1092 \id 678329153104050504 \begin 0:28:40 \sp EXPDAL \tx itu ada? \pho ʔitu adaʔ \mb itu ada \ge that exist \gj that exist \ft are there some there? \nt referring to something inside CHI's pocket. \ref 1093 \id 986761153125050504 \begin 0:28:42 \sp CHITIM \tx ada. \pho ʔadaʔ \mb ada \ge exist \gj exist \ft there are some. \ref 1094 \id 811041153140050504 \begin 0:28:44 \sp EXPDAL \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1095 \id 392515153201050504 \begin 0:28:45 \sp CHITIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1096 \id 608045153214050504 \begin 0:28:46 \sp EXPDAL \tx ada? \pho ʔadaʔ \mb ada \ge exist \gj exist \ft are there some? \ref 1097 \id 524448153230050504 \begin 0:28:47 \sp EXPDAL \tx ada isinya? \pho ʔada isiɲa \mb ada isi -nya \ge exist contents -NYA \gj exist contents-NYA \ft are there some inside? \ref 1098 \id 422268153246050504 \begin 0:28:49 \sp EXPDAL \tx mana? \pho mana \mb mana \ge which \gj which \ft where are they? \ref 1099 \id 273025153258050504 \begin 0:28:51 \sp EXPDAL \tx apa nih? \pho ʔapa niʰ \mb apa nih \ge what this \gj what this \ft what's this? \nt referring to something he found inside CHI's pocket. \ref 1100 \id 247240153339050504 \begin 0:28:52 \sp CHITIM \tx apa? \pho ʔapa \mb apa \ge what \gj what \ft what? \ref 1101 \id 676079153354050504 \begin 0:28:53 \sp CHITIM \tx ini buat gunting. \pho ʔini buat guntiŋ \mb ini buat gunting \ge this for scissors \gj this for scissors \ft this is to be scissored. \ref 1102 \id 970673153416050504 \begin 0:28:54 \sp EXPDAL \tx hah? \pho ʔãʰ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1103 \id 432269153430050504 \begin 0:28:55 \sp CHITIM \tx gunting. \pho guntiŋ \mb gunting \ge scissors \gj scissors \ft scissors. \ref 1104 \id 966019153449050504 \begin 0:28:56 \sp EXPDAL \tx o gunting. \pho ʔɔ guntiŋ \mb o gunting \ge EXCL scissors \gj EXCL scissors \ft o scissors. \ref 1105 \id 512361153505050504 \begin 0:28:58 \sp EXPDAL \tx kok disimpan di situ? \pho kɔ disimpan di situ \mb kok di- simpan di situ \ge KOK DI- put.away LOC there \gj KOK DI-put.away LOC there \ft why did you put it there? \ref 1106 \id 672744153536050504 \begin 0:29:00 \sp EXPDAL \tx ini apa isinya? \pho ʔini apa ʔisiɲa \mb ini apa isi -nya \ge this what contents -NYA \gj this what contents-NYA \ft what's inside this? \ref 1107 \id 724386153933050504 \begin 0:29:02 \sp CHITIM \tx nggak ada, pantat ini. \pho ŋga ada pantat ini \mb nggak ada pantat ini \ge NEG exist buttocks this \gj NEG exist buttocks this \ft there's nothing, but my buttocks. \ref 1108 \id 171673153959050504 \begin 0:29:04 \sp EXPDAL \tx 0. \nt laughing. \ref 1109 \id 516574154031050504 \begin 0:29:07 \sp CHITIM \tx ya udah, ya udah, tu tu tulis! \pho ya uda ya uda tu tu tulis \mb ya udah ya udah tu tu tulis \ge yes PFCT yes PFCT that that write \gj yes PFCT yes PFCT that that write \ft that's enough, that's enough, let's write it! \ref 1110 \id 375560160112050504 \begin 0:29:08 \sp CHITIM \tx tulis tu, tulis! \pho tulis tu tulis \mb tulis tu tulis \ge write that write \gj write that write \ft write that, write! \ref 1111 \id 945534160131050504 \begin 0:29:10 \sp CHITIM \tx ya udah kita tulis aja lah! \pho ya udaʰ kita tulis aja lah \mb ya udah kita tulis aja lah \ge yes PFCT 1PL write just LAH \gj yes PFCT 1PL write just LAH \ft okay, let's write it! \ref 1112 \id 915534160158050504 \begin 0:29:12 \sp EXPDAL \tx tulis apa? \pho tulis apa \mb tulis apa \ge write what \gj write what \ft write what? \ref 1113 \id 710911160327050504 \begin 0:29:14 \sp CHITIM \tx tulis. \pho tulis \mb tulis \ge write \gj write \ft just write. \ref 1114 \id 495533160342050504 \begin 0:29:16 \sp CHITIM \tx gambar mobil! \pho gambar mobil \mb gambar mobil \ge picture car \gj picture car \ft make a car drawing! \ref 1115 \id 438385160426050504 \begin 0:29:16 \sp EXPDAL \tx nggak tau. \pho ŋga taːuʔ \mb nggak tau \ge NEG know \gj NEG know \ft I don't know. \ref 1116 \id 249747160443050504 \begin 0:29:16 \sp CHITIM \tx bis kota. \pho bis kotaʔ \mb bis kota \ge bus city \gj bus city \ft a city bus. \ref 1117 \id 512890160458050504 \begin 0:29:17 \sp EXPDAL \tx bis kota trus. \pho bis kota trus \mb bis kota trus \ge bus city continue \gj bus city continue \ft we always make city bus drawing. \ref 1118 \id 558145160522050504 \begin 0:29:18 \sp EXPDAL \tx bosen. \pho bosən \mb bosen \ge bored \gj bored \ft I'm bored. \ref 1119 \id 653562160531050504 \begin 0:29:19 \sp EXPDAL \tx yang lain dong! \pho yaŋ lain dɔŋ \mb yang lain dong \ge REL other DONG \gj REL other DONG \ft just make another drawing! \ref 1120 \id 532525160624050504 \begin 0:29:21 \sp CHITIM \tx yang lain, truk. \pho yaŋ lain t̩lak \mb yang lain truk \ge REL other truck \gj REL other truck \ft the other one is truck. \ref 1121 \id 258019160649050504 \begin 0:29:23 \sp EXPDAL \tx truk juga bosen. \pho t̩lak juga bosən \mb truk juga bosen \ge truck also bored \gj truck also bored \ft I'm bored with truck too. \ref 1122 \id 937915160715050504 \begin 0:29:25 \sp CHITIM \tx ya udah nggak jadi truknya. \pho ya ʔuda ŋga jaːdi t̩lakɲa \mb ya udah nggak jadi truk -nya \ge yes PFCT NEG become truck -NYA \gj yes PFCT NEG become truck-NYA \ft well, we won't make a truck drawing then. \ref 1123 \id 669328160753050504 \begin 0:29:27 \sp CHITIM \tx ya udah. \pho ya udaʰ \mb ya udah \ge yes PFCT \gj yes PFCT \ft that's fine. \ref 1124 \id 911628160806050504 \begin 0:29:29 \sp EXPDAL \tx gambar baju, gambar baju. \pho gambar baju gambar bajuʔ \mb gambar baju gambar baju \ge picture garment picture garment \gj picture garment picture garment \ft let's make a shirt drawing, a shirt drawing. \ref 1125 \id 750034160900050504 \begin 0:29:30 \sp CHITIM \tx gambar baju? \pho gambar bajuʔ \mb gambar baju \ge picture garment \gj picture garment \ft make a shirt drawing? \ref 1126 \id 137963160914050504 \begin 0:29:31 \sp EXPDAL \tx baju kaya gini. \pho baju kaya gini \mb baju kaya gini \ge garment like like.this \gj garment like like.this \ft a shirt like this. \ref 1127 \id 951294160936050504 \begin 0:29:32 \sp CHITIM \tx he-eh. \pho ʔəː̃ʰ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 1128 \id 517654161000050504 \begin 0:29:33 \sp EXPDAL \tx bajunya Timo. \pho bajuɲa timɔ \mb baju -nya Timo \ge garment -NYA Timo \gj garment-NYA Timo \ft your shirt. \ref 1129 \id 526877161021050504 \begin 0:29:35 \sp EXPDAL \tx warna biru, kan? \pho warna biru kaːn \mb warna biru kan \ge color blue KAN \gj color blue KAN \ft it's blue, right? \ref 1130 \id 744838163006050504 \begin 0:29:39 \sp CHITIM \tx warna biru. \pho warna biluʔ \mb warna biru \ge color blue \gj color blue \ft it's blue. \ref 1131 \id 116884163027050504 \begin 0:29:43 \sp EXPDAL \tx warna biru. \pho warna biluʔ \mb warna biru \ge color blue \gj color blue \ft it's blue. \nt repeating CHI. \ref 1132 \id 371485163056050504 \begin 0:29:47 \sp CHITIM \tx hmm. \pho ʔəː̃m \mb hmm \ge FILL \gj FILL \ref 1133 \id 856775163222050504 \begin 0:29:51 \sp EXPDAL \tx tu, jadi baju. \pho tu jaːdiʔ bajuʔ \mb tu jadi baju \ge that become garment \gj that become garment \ft look, the shirt's done. \ref 1134 \id 437819163250050504 \begin 0:29:56 \sp EXPDAL \tx ada gambar apa ni... gambar kelinci. \pho ʔadaː gambar ʔapa ni gambar klinci \mb ada gambar apa ni gambar kelinci \ge exist picture what this picture rabbit \gj exist picture what this picture rabbit \ft there's a picture... a rabbit picture. \nt referring to the front side of the shirt drawing. \ref 1135 \id 641765163411050504 \begin 0:29:58 \sp EXPDAL \tx ada gambar kelinci. \pho ʔada gambar klinci \mb ada gambar kelinci \ge exist picture rabbit \gj exist picture rabbit \ft there's a rabbit picture. \ref 1136 \id 257898163437050504 \begin 0:30:00 \sp CHITIM \tx eh, jatuh nih. \pho ʔɛː jaːtu niʰ \mb eh jatuh nih \ge EXCL fall this \gj EXCL fall this \ft hey, it fell down. \nt referring to the microphone. \ref 1137 \id 698396163501050504 \begin 0:30:02 \sp EXPDAL \tx enggak, nggak pa-pa. \pho ʔəŋgaʔ ŋga papa \mb enggak nggak pa - pa \ge NEG NEG what - what \gj NEG NEG RED-what \ft no, that's fine. \ref 1138 \id 761043163534050504 \begin 0:30:05 \sp CHITIM \tx ininya. \pho ʔiniɲaʰ \mb ini -nya \ge this -NYA \gj this-NYA \ft this one. \ref 1139 \id 662646163543050504 \begin 0:30:08 \sp EXPDAL \tx biar aja. \pho biar aja \mb biar aja \ge let just \gj let just \ft let it be there. \ref 1140 \id 206121163628050504 \begin 0:30:10 \sp EXPDAL \tx udah. \pho ʔudaʰ \mb udah \ge PFCT \gj PFCT \ft that's fine. \ref 1141 \id 780238164028050504 \begin 0:30:12 \sp EXPDAL \tx sini, sini, sini! \pho sini sini sini \mb sini sini sini \ge here here here \gj here here here \ft give it to me, give it to me, give to me! \nt referring to the microphone. \ref 1142 \id 185070164102050504 \begin 0:30:14 \sp EXPDAL \tx sini, Timo sini! \pho sini timɔ sini \mb sini Timo sini \ge here Timo here \gj here Timo here \ft come here, you come here! \ref 1143 \id 683551164130050504 \begin 0:30:17 \sp CHITIM \tx 0. \nt taking off the microphone. \ref 1144 \id 565007164150050504 \begin 0:30:20 \sp EXPDAL \tx 0. \nt laughing. \ref 1145 \id 786592164201050504 \begin 0:30:20 \sp EXPDAL \tx enggak. \pho ʔəŋgaʔ \mb enggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 1146 \id 780442164213050504 \begin 0:30:21 \sp EXPDAL \tx sini, sini! \pho sini sini \mb sini sini \ge here here \gj here here \ft give it to me, give it to me! \ref 1147 \id 902449164234050504 \begin 0:30:22 \sp EXPDAL \tx 0. \nt laughing. \ref 1148 \id 379822164240050504 \begin 0:30:23 \sp CHITIM \tx eh. \pho ʔə̃ʰ \mb eh \ge GRUNT \gj GRUNT \ref 1149 \id 575580164252050504 \begin 0:30:24 \sp EXPDAL \tx iya sini, Om yang benerin. \pho ʔiya sini ʔɔm yaŋ bənərin \mb iya sini Om yang bener -in \ge yes here uncle REL true -IN \gj yes here uncle REL true-IN \ft well, let me fix it. \ref 1150 \id 291507164338050504 \begin 0:30:26 \sp EXPDAL \tx sini! \pho sini \mb sini \ge here \gj here \ft come here! \ref 1151 \id 374998164347050504 \begin 0:30:28 \sp EXPDAL \tx awas! \pho ʔawas \mb awas \ge EXCL \gj EXCL \ft move! \ref 1152 \id 499784164827050504 \begin 0:30:31 \sp EXPDAL \tx Timonya xx... adep... \pho timɔɲa xx ʔadəp \mb Timo -nya xx adep \ge Timo -NYA xx face \gj Timo-NYA xx face \ft you xx... face... \ref 1153 \id 783264164853050504 \begin 0:30:34 \sp CHITIM \tx eh. \pho ʔə̃ʰ \mb eh \ge GRUNT \gj GRUNT \ref 1154 \id 646882164916050504 \begin 0:30:37 \sp EXPDAL \tx dah. \pho dah \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft done. \ref 1155 \id 759537164935050504 \begin 0:30:39 \sp CHITIM \tx eh. \pho ʔəː̃ \mb eh \ge GRUNT \gj GRUNT \ref 1156 \id 567194164954050504 \begin 0:30:41 \sp CHITIM \tx apa itu, ya? \pho ʔapa itu yaʰ \mb apa itu ya \ge what that yes \gj what that yes \ft what's that? \ref 1157 \id 651818165008050504 \begin 0:30:43 \sp CHITIM \tx apa itu, ya? \pho ʔapa itu ya \mb apa itu ya \ge what that yes \gj what that yes \ft what's that? \ref 1158 \id 930478165021050504 \begin 0:30:46 \sp EXPDAL \tx apa? \pho ʔapa \mb apa \ge what \gj what \ft what? \ref 1159 \id 766682165057050504 \begin 0:30:49 \sp CHITIM \tx apa itu? \pho ʔapa itu \mb apa itu \ge what that \gj what that \ft what's that? \ref 1160 \id 950856165126050504 \begin 0:30:51 \sp EXPDAL \tx apa sih? \pho ʔapa siʰ \mb apa sih \ge what SIH \gj what SIH \ft what are you asking? \ref 1161 \id 358060165149050504 \begin 0:30:53 \sp CHITIM \tx apa sih? \pho ʔapa siʰ \mb apa sih \ge what SIH \gj what SIH \ft what are you asking? \nt repeating EXPDAL. \ref 1162 \id 223419165211050504 \begin 0:30:55 \sp CHITIM \tx gunting apa itu? \pho guntiŋ apa itu \mb gunting apa itu \ge scissors what that \gj scissors what that \ft what scissors are there? \ref 1163 \id 806346165234050504 \begin 0:30:57 \sp EXPDAL \tx guntingnya mana? \pho guntiŋɲa mana \mb gunting -nya mana \ge scissors -NYA which \gj scissors-NYA which \ft where are the scissors? \ref 1164 \id 675073165254050504 \begin 0:30:59 \sp CHITIM \tx o itu, tu, tu, tu, tu. \pho ʔɔ itu tu tu tu tu \mb o itu tu tu tu tu \ge EXCL that that that that that \gj EXCL that that that that that \ft oh, over there, there, there, there, there. \ref 1165 \id 264709165339050504 \begin 0:31:00 \sp EXPDAL \tx o iya ini. \pho ʔɔ iya ini \mb o iya ini \ge EXCL yes this \gj EXCL yes this \ft oh right, here. \ref 1166 \id 880966165352050504 \begin 0:31:01 \sp EXPDAL \tx baru beli, ya? \pho baru bli ya \mb baru beli ya \ge new buy yes \gj new buy yes \ft you just bought them, huh? \ref 1167 \id 223674165410050504 \begin 0:31:02 \sp EXPDAL \tx baru beli? \pho baru bliʔ \mb baru beli \ge new buy \gj new buy \ft you just bought them? \ref 1168 \id 599135165442050504 \begin 0:31:04 \sp EXPDAL \tx tempatnya mana tadi? \pho təmpatɲa mana tadi \mb tempat -nya mana tadi \ge place -NYA which earlier \gj place-NYA which earlier \ft where is its cover? \nt referring to the scissors. \ref 1169 \id 172791165522050504 \begin 0:31:06 \sp CHITIM \tx tempatnya enggak ada tadi. \pho təmpatɲa ʔəŋgaʔ ʔada tadi \mb tempat -nya enggak ada tadi \ge place -NYA NEG exist earlier \gj place-NYA NEG exist earlier \ft the cover isn't here. \ref 1170 \id 401870165607050504 \begin 0:31:06 \sp EXPDAL \tx di kantong? \pho di kantoŋ \mb di kantong \ge LOC pocket \gj LOC pocket \ft in your pocket? \ref 1171 \id 346007165621050504 \begin 0:31:07 \sp CHITIM \tx he-em. \pho ʔə̃ʔə̃m \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 1172 \id 158250165637050504 \begin 0:31:08 \sp CHITIM \tx hmm. \pho ʔəː̃m \mb hmm \ge here \gj here \ft here. \nt giving the scissors' cover to EXPDAL. \ref 1173 \id 813505165714050504 \begin 0:31:09 \sp EXPDAL \tx ini. \pho ʔini \mb ini \ge this \gj this \ft here. \ref 1174 \id 395327165722050504 \begin 0:31:10 \sp EXPDAL \tx masukin, ya? \pho masukin yaː \mb masuk -in ya \ge go.in -IN yes \gj go.in-IN yes \ft let me put them inside, okay? \ref 1175 \id 171440170052050504 \begin 0:31:12 \sp EXPDAL \tx gitu? \pho gitu \mb gitu \ge like.that \gj like.that \ft like that? \ref 1176 \id 198357170111050504 \begin 0:31:14 \sp EXPDAL \tx yang beli sapa? \pho yaŋ bli sapa \mb yang beli sapa \ge REL buy who \gj REL buy who \ft who did buy them? \ref 1177 \id 802690175005050504 \begin 0:31:17 \sp CHITIM \tx yang beli Mamanya. \pho yaŋ bəli mamaɲa \mb yang beli Mama -nya \ge REL buy mommy -NYA \gj REL buy mommy-NYA \ft Mother bought them. \ref 1178 \id 430215175432050504 \begin 0:31:20 \sp EXPDAL \tx mamanya sapa? \pho mamaɲa sapa \mb mama -nya sapa \ge mommy -NYA who \gj mommy-NYA who \ft whose mother? \ref 1179 \id 637538175507050504 \begin 0:31:23 \sp CHITIM \tx buka aja. \pho buka aja \mb buka aja \ge open just \gj open just \ft let me open it. \ref 1180 \id 322871175527050504 \begin 0:31:24 \sp CHITIM \tx eh, jatuh. \pho ʔɛːʰ jatuʰ \mb eh jatuh \ge EXCL fall \gj EXCL fall \ft oops, it fell down. \ref 1181 \id 111613175638050504 \begin 0:31:25 \sp CHITIM \tx tidak mau masuk kau [?]. \pho tida mauː masuk kau \mb tidak mau masuk kau \ge NEG want go.in 2 \gj NEG want go.in 2 \ft I can't put them inside. \ref 1182 \id 880589175717050504 \begin 0:31:26 \sp EXPDAL \tx tidak mau... \pho tida mauː \mb tidak mau \ge NEG want \gj NEG want \ft I can't... \nt repeating CHI. \ref 1183 \id 181300175814050504 \begin 0:31:27 \sp EXPDAL \tx nakal. \pho naːkal \mb nakal \ge naughty \gj naughty \ft you're naughty. \ref 1184 \id 322383175828050504 \begin 0:31:29 \sp CHITIM \tx semua. \pho səmuːa \mb semua \ge all \gj all \ft they all. \nt unclear reference. \ref 1185 \id 902642175918050504 \begin 0:31:30 \sp MOTTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1186 \id 922981180038050504 \begin 0:31:32 \sp CHITIM \tx eh, xxx. \pho ʔɛː tawabilnatoŋ \mb eh xxx \ge EXCL xxx \gj EXCL xxx \ft humph, xxx. \ref 1187 \id 761763180113050504 \begin 0:31:34 \sp EXPDAL \tx nih digunting! \pho nih diguntiŋ \mb nih di- gunting \ge this DI- scissors \gj this DI-scissors \ft you scissor this! \ref 1188 \id 174245180143050504 \begin 0:31:36 \sp EXPDAL \tx digunting ni kertasnya! \pho diguntiŋ ni kərtasɲa \mb di- gunting ni kertas -nya \ge DI- scissors this paper -NYA \gj DI-scissors this paper-NYA \ft scissor this paper! \ref 1189 \id 552785180224050504 \begin 0:31:38 \sp MOTTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1190 \id 575974180337050504 \begin 0:31:39 \sp CHITIM \tx nggak masuk. \pho ŋga masuk \mb nggak masuk \ge NEG go.in \gj NEG go.in \ft I can't put them in. \ref 1191 \id 617736180400050504 \begin 0:31:40 \sp CHITIM \tx jangan digunting ah! \pho jaŋan diguntiŋ ah \mb jangan di- gunting ah \ge don't DI- scissors AH \gj don't DI-scissors AH \ft don't scissor it! \ref 1192 \id 508941180436050504 \begin 0:31:41 \sp EXPDAL \tx nggak usah? \pho ŋga ʔusaʰ \mb nggak usah \ge NEG must \gj NEG must \ft no need? \ref 1193 \id 794923180453050504 \begin 0:31:42 \sp MOTTIM \tx 0. \nt laughing. \ref 1194 \id 389653180456050504 \begin 0:31:43 \sp CHITIM \tx nggak usah. \pho ŋga ʔusah \mb nggak usah \ge NEG must \gj NEG must \ft no need. \ref 1195 \id 219336180525050504 \begin 0:31:44 \sp MOTTIM \tx dia tidur-tidur. \pho dia tidurtidur \mb dia tidur - tidur \ge 3 lie.down - lie.down \gj 3 RED-lie.down \ft he's just half sleeping. \nt referring to ARI. \ref 1196 \id 438415095257060504 \begin 0:31:45 \sp EXPDAL \tx jadi untuk apa ni? \pho jadi untuʔ ʔapa ni \mb jadi untuk apa ni \ge become for what this \gj become for what this \ft so what are these for? \nt referring to the scissors. \ref 1197 \id 759727095518060504 \begin 0:31:46 \sp MOTTIM \tx kepanasan kali dia. \pho k̩panasan kali dia \mb ke an panas kali dia \ge KE AN hot very 3 \gj KE.AN-hot very 3 \ft maybe he feels hot. \nt referring to ARI. \ref 1198 \id 151934095736060504 \begin 0:31:48 \sp CHITIM \tx pohonnya aja! \pho poʰonɲa aja \mb pohon -nya aja \ge tree -NYA just \gj tree-NYA just \ft just use them for the trees! \ref 1199 \id 861028095753060504 \begin 0:31:50 \sp EXPDAL \tx hah? \pho ʰã \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1200 \id 821728095941060504 \begin 0:31:50 \sp CHITIM \tx pohon. \pho pohon \mb pohon \ge tree \gj tree \ft the trees. \ref 1201 \id 904695103836060504 \begin 0:31:51 \sp EXPDAL \tx pohonnya digunting? \pho pohonɲa diguntiŋ \mb pohon -nya di- gunting \ge tree -NYA DI- scissors \gj tree-NYA DI-scissors \ft should I scissor the trees? \ref 1202 \id 332727103905060504 \begin 0:31:52 \sp MOTTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1203 \id 149789103926060504 \begin 0:31:53 \sp CHITIM \tx ini. \pho ʔiːni \mb ini \ge this \gj this \ft here. \nt giving a tree to EXPDAL. \ref 1204 \id 816235103955060504 \begin 0:31:54 \sp EXPDAL \tx iyah, nggak bisa itu. \pho ʔiyaʰ ŋga biːsa ʔitu \mb iyah nggak bisa itu \ge EXCL NEG can that \gj EXCL NEG can that \ft humph, we cannot do that. \nt referring to the scissoring the tree. \ref 1205 \id 388166104052060504 \begin 0:31:55 \sp EXPDAL \tx ini kan untuk nggunting kertas. \pho ʔini kan ʔuntuʔ ŋguntiŋ kərtas \mb ini kan untuk ng- gunting kertas \ge this KAN for N- scissors paper \gj this KAN for N-scissors paper \ft these are used for scissoring paper. \ref 1206 \id 421581104150060504 \begin 0:31:56 \sp ARITIM \tx he. \pho həː̃ \mb he \ge GRUNT \gj GRUNT \ref 1207 \id 423636104207060504 \begin 0:31:57 \sp MOTTIM \tx iyah! \pho ʔiyaʰ \mb iyah \ge EXCL \gj EXCL \ft hey! \ref 1208 \id 757047104521060504 \begin 0:31:58 \sp ARITIM \tx hi. \pho hiː \mb hi \ge GRUNT \gj GRUNT \ref 1209 \id 115345104603060504 \begin 0:32:00 \sp CHITIM \tx o, buat... gunting... \pho ʔɔː buat guntiŋ \mb o buat gunting \ge EXCL for scissors \gj EXCL for scissors \ft oh, these are for... scissoring... \ref 1210 \id 607829104647060504 \begin 0:32:01 \sp ARITIM \tx hee ee ee. \pho hɛːː ʔɛː ʔɛː \mb hee ee ee \ge GRUNT GRUNT GRUNT \gj GRUNT GRUNT GRUNT \ref 1211 \id 501209104748060504 \begin 0:32:03 \sp ARITIM \tx ih ih ha. \pho ʔi ʔi ʔaː̃ \mb ih ih ha \ge GRUNT GRUNT GRUNT \gj GRUNT GRUNT GRUNT \ref 1212 \id 434941104814060504 \begin 0:32:05 \sp EXPDAL \tx jangan yang baru dong! \pho jaŋan yaŋ baru dɔŋ \mb jangan yang baru dong \ge don't REL new DONG \gj don't REL new DONG \ft don't scissor the new one! \ref 1213 \id 873420104834060504 \begin 0:32:07 \sp EXPDAL \tx yang udah dixx... yang udah dipake! \pho yaŋ ʔuda ditub yaŋ ʔuda dipakɛʔ \mb yang udah di- xx yang udah di- pake \ge REL PFCT DI- xx REL PFCT DI- use \gj REL PFCT DI-xx REL PFCT DI-use \ft just scissor the one that's... the one that's already used! \nt referring to the paper. \ref 1214 \id 284446105343060504 \begin 0:32:09 \sp CHITIM \tx yang ini aja. \pho yaŋ ini aja \mb yang ini aja \ge REL this just \gj REL this just \ft let me scissor this one. \ref 1215 \id 491770105408060504 \begin 0:32:10 \sp ARITIM \tx eh eh eh. \pho ʔəː̃ ʔə ə \mb eh eh eh \ge GRUNT GRUNT GRUNT \gj GRUNT GRUNT GRUNT \ref 1216 \id 202278105431060504 \begin 0:32:11 \sp MOTTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1217 \id 995467105443060504 \begin 0:32:13 \sp CHITIM \tx eh! \pho ʔɛːh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft ooh! \nt trying to scissor the paper. \ref 1218 \id 444525105509060504 \begin 0:32:15 \sp MOTTIM \tx nakutin. \pho nakutin \mb n- takut -in \ge N- fear -IN \gj N-fear-IN \ft he makes me afraid. \ref 1219 \id 839249111926060504 \begin 0:32:17 \sp EXPDAL \tx bisa, nggak? \pho bisa ŋgaʔ \mb bisa nggak \ge can NEG \gj can NEG \ft can you? \ref 1220 \id 179428112000060504 \begin 0:32:17 \sp MOTTIM \tx hmm? \pho ʔə̃m \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1221 \id 363806112031060504 \begin 0:32:18 \sp MOTTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1222 \id 507858112131060504 \begin 0:32:19 \sp CHITIM \tx tu. \pho tuː \mb tu \ge that \gj that \ft look! \nt scissoring the paper. \ref 1223 \id 189193132838060504 \begin 0:32:20 \sp EXPDAL \tx aduh! \pho ʔaduʰ \mb aduh \ge EXCL \gj EXCL \ft oops! \ref 1224 \id 675261132926060504 \begin 0:32:21 \sp MOTTIM \tx tu tu tu. \pho tu tu tu \mb tu tu tu \ge GRUNT GRUNT GRUNT \gj GRUNT GRUNT GRUNT \ref 1225 \id 727866132952060504 \begin 0:32:21 \sp MOTTIM \tx Ari. \pho ʔariː \mb Ari \ge Ari \gj Ari \ft Ari. \ref 1226 \id 161572133005060504 \begin 0:32:21 \sp CHITIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt tearing the paper. \ref 1227 \id 857687133041060504 \begin 0:32:22 \sp EXPDAL \tx eh, eh! \pho ʔɛ ʔɛ \mb eh eh \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft hey, hey! \ref 1228 \id 463544133125060504 \begin 0:32:23 \sp MOTTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1229 \id 995726133132060504 \begin 0:32:24 \sp EXPDAL \tx kok disobek? \pho kɔ disɔːbɛk \mb kok di- sobek \ge KOK DI- torn \gj KOK DI-torn \ft why did you tear it? \ref 1230 \id 291747133258060504 \begin 0:32:25 \sp MOTTIM \tx xx! \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx! \ref 1231 \id 808591133321060504 \begin 0:32:27 \sp EXPDAL \tx udah ini aja digunting! \pho ʔuda ini aja diguntiŋ \mb udah ini aja di- gunting \ge PFCT this just DI- scissors \gj PFCT this just DI-scissors \ft well just scissor this one! \ref 1232 \id 602726133342060504 \begin 0:32:29 \sp EXPDAL \tx itu biar aja! \pho ʔitu biar aja \mb itu biar aja \ge that let just \gj that let just \ft let that one be there! \ref 1233 \id 232245133400060504 \begin 0:32:31 \sp EXPDAL \tx ini aja digunting! \pho ʔini aja diguntiŋ \mb ini aja di- gunting \ge this just DI- scissors \gj this just DI-scissors \ft just scissor this one! \ref 1234 \id 645123133514060504 \begin 0:32:33 \sp EXPDAL \tx gunting gini! \pho guntiŋ gini \mb gunting gini \ge scissors like.this \gj scissors like.this \ft scissor it this way! \ref 1235 \id 902191133555060504 \begin 0:32:35 \sp CHITIM \tx hah? \pho ʔãʰ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1236 \id 547440133629060504 \begin 0:32:37 \sp EXPDAL \tx gunting... gunting gambar kelinci, ya? \pho guntiːŋ guntiŋ gambar klinci ya \mb gunting gunting gambar kelinci ya \ge scissors scissors picture rabbit yes \gj scissors scissors picture rabbit yes \ft scissor... scissor a rabbit figure, okay? \nt wanting to scissor the paper to form a rabbit figure. \ref 1237 \id 741346133828060504 \begin 0:32:40 \sp MOTTIM \tx bobok ya, Mang? \pho bobo ya maŋ \mb bobok ya Mang \ge sleep yes TRU-Mamang \gj sleep yes TRU-Mamang \ft sleep okay, Honey? \ref 1238 \id 822581133856060504 \begin 0:32:43 \sp CHITIM \tx iya. \pho ʔiyaʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft okay. \ref 1239 \id 844804134024060504 \begin 0:32:46 \sp ARITIM \tx 0. \nt crying. \ref 1240 \id 849030134047060504 \begin 0:32:47 \sp EXPDAL \tx kelinci. \pho klinci \mb kelinci \ge rabbit \gj rabbit \ft a rabbit. \ref 1241 \id 776266135114060504 \begin 0:32:48 \sp EXPDAL \tx ni ada kupingnya tu kan? \pho ni ada kupiŋɲa tu kan \mb ni ada kuping -nya tu kan \ge this exist ear -NYA that KAN \gj this exist ear-NYA that KAN \ft here are its ears, right? \ref 1242 \id 930336135145060504 \begin 0:32:49 \sp MOTTIM \tx ya udah, udah, udah. \pho ya ʔuda ʔuda uda \mb ya udah udah udah \ge yes PFCT PFCT PFCT \gj yes PFCT PFCT PFCT \ft okay, okay, okay. \ref 1243 \id 181253135208060504 \begin 0:32:50 \sp EXPDAL \tx ni ada... \pho ni adaʔ \mb ni ada \ge this exist \gj this exist \ft here are... \ref 1244 \id 422257135244060504 \begin 0:32:52 \sp MOTTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1245 \id 989486135257060504 \begin 0:32:53 \sp EXPDAL \tx ...telinganya. \pho təliŋaʔɲaː \mb telinga -nya \ge ear -NYA \gj ear-NYA \ft ...its ears. \ref 1246 \id 715109135441060504 \begin 0:32:54 \sp EXPDAL \tx telinganya ada berapa? \pho tliŋaɲa ʔada brapa \mb telinga -nya ada berapa \ge ear -NYA exist how.much \gj ear-NYA exist how.much \ft how many ears does it have? \ref 1247 \id 848986135557060504 \begin 0:32:55 \sp CHITIM \tx ada dua. \pho ʔada duaʔ \mb ada dua \ge exist two \gj exist two \ft two. \ref 1248 \id 928835135611060504 \begin 0:32:57 \sp EXPDAL \tx dua. \pho duaʔ \mb dua \ge two \gj two \ft two. \ref 1249 \id 147955135630060504 \begin 0:32:59 \sp MOTTIM \tx hmm? \pho ʔə̃m \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1250 \id 588453142608060504 \begin 0:33:01 \sp MOTTIM \tx apa itu? \pho ʔapa itu \mb apa itu \ge what that \gj what that \ft what's that? \ref 1251 \id 654953142625060504 \begin 0:33:03 \sp MOTTIM \tx xx xx. \pho ʔu ʔeh \mb xx xx \ge xx xx \gj xx xx \ft xx xx. \ref 1252 \id 876779142822060504 \begin 0:33:05 \sp CHITIM \tx disobek xx itu. \pho disobek mole itu \mb di- sobek xx itu \ge DI- torn xx that \gj DI-torn xx that \ft xx tore that. \ref 1253 \id 947123142853060504 \begin 0:33:07 \sp CHITIM \tx tu. \pho tu \mb tu \ge that \gj that \ft look! \ref 1254 \id 623079143041060504 \begin 0:33:10 \sp EXPDAL \tx tu, gambar kelinci. \pho tuː gambar klinci \mb tu gambar kelinci \ge that picture rabbit \gj that picture rabbit \ft look, it's a rabbit picture. \ref 1255 \id 299483143209060504 \begin 0:33:12 \sp EXPDAL \tx kelinci apa... kucing? \pho klinci apa kuciŋ \mb kelinci apa kucing \ge rabbit what cat \gj rabbit what cat \ft it's a rabbit or... a cat? \ref 1256 \id 324564143305060504 \begin 0:33:14 \sp ARITIM \tx eee... ah. \pho ʔəː̃ ʔãʰ \mb eee ah \ge GRUNT FILL \gj GRUNT FILL \ref 1257 \id 653449143345060504 \begin 0:33:16 \sp MOTTIM \tx eh, eh, eh, Ari! \pho ʔɛ̃ʰ ʔɛ̃ʰ ʔɛ̃ʰ ʔariː \mb eh eh eh Ari \ge EXCL EXCL EXCL Ari \gj EXCL EXCL EXCL Ari \ft hey, hey, hey, Ari! \ref 1258 \id 443170143614060504 \begin 0:33:18 \sp EXPDAL \tx tinggal digambar ni, gambar. \pho tiŋgal digambar ni gambar \mb tinggal di- gambar ni gambar \ge stay DI- picture this picture \gj stay DI-picture this picture \ft we just need to draw this, draw. \nt referring to drawing the rabbit figure. \ref 1259 \id 578428143756060504 \begin 0:33:20 \sp EXPDAL \tx gambar matanya. \pho gambar mataɲa \mb gambar mata -nya \ge picture eye -NYA \gj picture eye-NYA \ft let me draw eyes. \ref 1260 \id 463811143827060504 \begin 0:33:21 \sp CHITIM \tx eh! \pho ʔɛːh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey! \ref 1261 \id 991360143840060504 \begin 0:33:22 \sp EXPDAL \tx gambar matanya, ya? \pho gambar mataɲa ya \mb gambar mata -nya ya \ge picture eye -NYA yes \gj picture eye-NYA yes \ft let me draw eyes, okay? \ref 1262 \id 712165143859060504 \begin 0:33:23 \sp CHITIM \tx hah? \pho ʔã \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1263 \id 875613143913060504 \begin 0:33:24 \sp EXPDAL \tx jadi kelinci... kucing, kan? \pho jadi klinciʔ kuciŋ kan \mb jadi kelinci kucing kan \ge become rabbit cat KAN \gj become rabbit cat KAN \ft it becomes a rabbit... a cat, right? \ref 1264 \id 253616144042060504 \begin 0:33:25 \sp EXPDAL \tx kucing. \pho kuciŋ \mb kucing \ge cat \gj cat \ft a cat. \ref 1265 \id 734632144059060504 \begin 0:33:27 \sp EXPDAL \tx meong. \pho mɛɔːŋ \mb meong \ge meow \gj meow \ft meow. \nt sound of cat. \ref 1266 \id 921534151039060504 \begin 0:33:29 \sp EXPDAL \tx meong. \pho mɛɔːŋ \mb meong \ge meow \gj meow \ft meow. \ref 1267 \id 739143151143060504 \begin 0:33:31 \sp EXPDAL \tx meong. \pho mɛɔːŋ \mb meong \ge meow \gj meow \ft meow. \ref 1268 \id 690624151203060504 \begin 0:33:33 \sp CHITIM \tx mati dia tu. \pho mati dia tu \mb mati dia tu \ge dead 3 that \gj dead 3 that \ft it's dead. \ref 1269 \id 629103151229060504 \begin 0:33:35 \sp EXPDAL \tx hmm? \pho ʔə̃m \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1270 \id 748690151316060504 \begin 0:33:37 \sp CHITIM \tx mati. \pho matiʔ \mb mati \ge dead \gj dead \ft it's dead. \ref 1271 \id 958355151944060504 \begin 0:33:39 \sp EXPDAL \tx matanya kucing gimana? \pho mataɲa kuciŋ gimana \mb mata -nya kucing gimana \ge eye -NYA cat how \gj eye-NYA cat how \ft how to draw cat's eyes? \ref 1272 \id 401085152100060504 \begin 0:33:41 \sp EXPDAL \tx meong. \pho mɛɔːŋ \mb meong \ge meow \gj meow \ft meow. \ref 1273 \id 657520152134060504 \begin 0:33:43 \sp EXPDAL \tx hmm. \pho ʔəː̃m \mb hmm \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 1274 \id 453934152152060504 \begin 0:33:46 \sp CHITIM \tx yang satu lagi ada, nggak? \pho yaŋ satu lagi ada ŋgaʔ \mb yang satu lagi ada nggak \ge REL one more exist NEG \gj REL one more exist NEG \ft is there another one? \ref 1275 \id 590009152218060504 \begin 0:33:47 \sp EXPDAL \tx hah? \pho ʔã \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1276 \id 696998153803060504 \begin 0:33:49 \sp CHITIM \tx yang satu lagi. \pho yaŋ satu lagi \mb yang satu lagi \ge REL one more \gj REL one more \ft another one. \ref 1277 \id 659376153829060504 \begin 0:33:51 \sp EXPDAL \tx bikin apa lagi? \pho bikin apa lagi \mb bikin apa lagi \ge make what more \gj make what more \ft what will we make again? \ref 1278 \id 153696153856060504 \begin 0:33:53 \sp CHITIM \tx mati itu... \pho mati ʔitu \mb mati itu \ge dead that \gj dead that \ft that one's dead... \ref 1279 \id 782754153942060504 \begin 0:33:55 \sp EXPDAL \tx hmm? \pho ʔə̃m \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1280 \id 171328154850060504 \begin 0:33:55 \sp CHITIM \tx ...yang bangun itu. \pho yaŋ baŋun itu \mb yang bangun itu \ge REL rise that \gj REL rise that \ft ...the one which wake up. \nt unclear reference. \ref 1281 \id 124549155056060504 \begin 0:33:56 \sp EXPDAL \tx apa? \pho ʔapa \mb apa \ge what \gj what \ft what? \ref 1282 \id 496609155212060504 \begin 0:33:57 \sp CHITIM \tx yang bangun itu. \pho yaŋ baŋun iːtu \mb yang bangun itu \ge REL rise that \gj REL rise that \ft that one which wake up. \ref 1283 \id 514962155240060504 \begin 0:33:58 \sp EXPDAL \tx bangun? \pho baŋun \mb bangun \ge rise \gj rise \ft wake up? \ref 1284 \id 276328155250060504 \begin 0:33:59 \sp CHITIM \tx he-eh. \pho ʔə̃ʔə̃ʰ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 1285 \id 858971155418060504 \begin 0:34:02 \sp EXPDAL \tx bangun apa? \pho baŋun apa \mb bangun apa \ge rise what \gj rise what \ft build what? \nt **the meaning of the word 'bangun' changes in this utterance. in this utterance it's a transitive verb. \ref 1286 \id 455824155735060504 \begin 0:34:06 \sp CHITIM \tx mmm... kucing itu. \pho ʔəː̃m kuciŋ itu \mb mmm kucing itu \ge FILL cat that \gj FILL cat that \ft umm... the cat. \ref 1287 \id 840963162358060504 \begin 0:34:10 \sp EXPDAL \tx o, kucingnya bangun? \pho ʔɔ kuciŋɲa baŋun \mb o kucing -nya bangun \ge EXCL cat -NYA rise \gj EXCL cat-NYA rise \ft o, the cat woke up? \ref 1288 \id 193626162450060504 \begin 0:34:14 \sp EXPDAL \tx o, kucingnya ada kumisnya, kan? \pho ʔɔ kuciŋɲa ʔada kumisɲa kan \mb o kucing -nya ada kumis -nya kan \ge EXCL cat -NYA exist moustache -NYA KAN \gj EXCL cat-NYA exist moustache-NYA KAN \ft oh, the cat has mustache, doesn't it? \ref 1289 \id 478656162541060504 \begin 0:34:18 \sp CHITIM \tx kumis. \pho kumis \mb kumis \ge moustache \gj moustache \ft mustache. \ref 1290 \id 292764162607060504 \begin 0:34:18 \sp EXPDAL \tx gambar kumisnya, gambar kumisnya! \pho gambar kumisɲa gambar kumisɲa \mb gambar kumis -nya gambar kumis -nya \ge picture moustache -NYA picture moustache -NYA \gj picture moustache-NYA picture moustache-NYA \ft draw mustache, draw mustache! \ref 1291 \id 796833162647060504 \begin 0:34:19 \sp CHITIM \tx kumis? \pho kumis \mb kumis \ge moustache \gj moustache \ft mustache? \ref 1292 \id 995421162703060504 \begin 0:34:20 \sp EXPDAL \tx kumisnya. \pho kumisɲa \mb kumis -nya \ge moustache -NYA \gj moustache-NYA \ft its mustache. \ref 1293 \id 573665162737060504 \begin 0:34:21 \sp CHITIM \tx xx? \pho kumu \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx? \ref 1294 \id 511652162748060504 \begin 0:34:22 \sp EXPDAL \tx he-eh. \pho ʔə̃ʔə̃ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 1295 \id 457658162829060504 \begin 0:34:23 \sp CHITIM \tx kumis. \pho kumis \mb kumis \ge moustache \gj moustache \ft mustache. \ref 1296 \id 173198162840060504 \begin 0:34:24 \sp EXPDAL \tx kumis. \pho kumis \mb kumis \ge moustache \gj moustache \ft mustache. \ref 1297 \id 945532162858060504 \begin 0:34:25 \sp EXPDAL \tx iya, di situ. \pho ʔiya di situ \mb iya di situ \ge yes LOC there \gj yes LOC there \ft right, over there. \ref 1298 \id 875935162922060504 \begin 0:34:27 \sp EXPDAL \tx bisa, nggak? \pho bisa ŋgaʔ \mb bisa nggak \ge can NEG \gj can NEG \ft can you? \ref 1299 \id 256011162956060504 \begin 0:34:29 \sp CHITIM \tx bisa. \pho bisaʔ \mb bisa \ge can \gj can \ft I can. \ref 1300 \id 483724163013060504 \begin 0:34:30 \sp EXPDAL \tx udah jadi? \pho ʔudah jadiʔ \mb udah jadi \ge PFCT become \gj PFCT become \ft is it done? \ref 1301 \id 860447163028060504 \begin 0:34:31 \sp CHITIM \tx jadi. \pho jadiʔ \mb jadi \ge become \gj become \ft it's done. \ref 1302 \id 954079163039060504 \begin 0:34:32 \sp EXPDAL \tx belum. \pho bəlum \mb belum \ge not.yet \gj not.yet \ft not yet. \ref 1303 \id 523199163055060504 \begin 0:34:33 \sp EXPDAL \tx gini ni kumisnya. \pho gini ni kumisɲa \mb gini ni kumis -nya \ge like.this this moustache -NYA \gj like.this this moustache-NYA \ft look, the mustache should like this. \ref 1304 \id 121796173753060504 \begin 0:34:35 \sp CHITIM \tx hmm? \pho ʔə̃m \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1305 \id 133868173823060504 \begin 0:34:36 \sp EXPDAL \tx kumisnya ada tiga. \pho kumisɲa ada tigaʔ \mb kumis -nya ada tiga \ge moustache -NYA exist three \gj moustache-NYA exist three \ft it has tree slices of mustache. \ref 1306 \id 528570173854060504 \begin 0:34:37 \sp EXPDAL \tx tu, dua, tiga. \pho tu dua tigaʔ \mb tu dua tiga \ge one two three \gj one two three \ft one, two, three. \ref 1307 \id 398904173935060504 \begin 0:34:38 \sp EXPDAL \tx di kiri juga. \pho di kiri jugaʔ \mb di kiri juga \ge LOC left also \gj LOC left also \ft and also at the left side. \nt referring to the mustache. \ref 1308 \id 894104173952060504 \begin 0:34:39 \sp EXPDAL \tx tu, dua, tiga. \pho tuʔ dua tigaʔ \mb tu dua tiga \ge one two three \gj one two three \ft one, two, three. \ref 1309 \id 526369174041060504 \begin 0:34:40 \sp EXPDAL \tx kan? \pho kan \mb kan \ge KAN \gj KAN \ft right? \ref 1310 \id 293170174122060504 \begin 0:34:43 \sp EXPDAL \tx ini ada lobang kupingnya. \pho ʔini ada lobaŋ kupiŋɲa \mb ini ada lobang kuping -nya \ge this exist hole ear -NYA \gj this exist hole ear-NYA \ft here's an ear hole. \ref 1311 \id 422069174152060504 \begin 0:34:46 \sp EXPDAL \tx tuh. \pho tuʰ \mb tuh \ge that \gj that \ft look! \ref 1312 \id 532781174233060504 \begin 0:34:50 \sp EXPDAL \tx ada lobang kupingnya. \pho ʔada lobaŋ kupiŋɲaʰ \mb ada lobang kuping -nya \ge exist hole ear -NYA \gj exist hole ear-NYA \ft there's an ear hole. \ref 1313 \id 974255174304060504 \begin 0:34:54 \sp EXPDAL \tx gambar... gambar kaya gini lagi! \pho gambar gambar kayaʔ gini lagi \mb gambar gambar kaya gini lagi \ge picture picture like like.this more \gj picture picture like like.this more \ft you make... make a picture like this again! \ref 1314 \id 336001174335060504 \begin 0:34:58 \sp CHITIM \tx matanya? \pho mataɲa \mb mata -nya \ge eye -NYA \gj eye-NYA \ft its eyes? \nt wanting EXPDAL to draw the cats eyes. \ref 1315 \id 275595174451060504 \begin 0:34:58 \sp EXPDAL \tx matanya kaya gini. \pho mataɲa kaya gini \mb mata -nya kaya gini \ge eye -NYA like like.this \gj eye-NYA like like.this \ft its eyes are like these. \ref 1316 \id 238329174507060504 \begin 0:34:59 \sp EXPDAL \tx gambar! \pho gambar \mb gambar \ge picture \gj picture \ft just draw! \ref 1317 \id 308530174523060504 \begin 0:35:00 \sp EXPDAL \tx tuh. \pho tuʰ \mb tuh \ge that \gj that \ft look! \ref 1318 \id 275951174543060504 \begin 0:35:01 \sp CHITIM \tx kaya gini? \pho kaya gini \mb kaya gini \ge like like.this \gj like like.this \ft like these? \ref 1319 \id 824205174635060504 \begin 0:35:02 \sp EXPDAL \tx he-eh. \pho ʔə̃ʔə̃ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 1320 \id 233802174718060504 \begin 0:35:03 \sp CHITIM \tx matanya? \pho mataɲa \mb mata -nya \ge eye -NYA \gj eye-NYA \ft its eyes? \ref 1321 \id 719189174730060504 \begin 0:35:05 \sp EXPDAL \tx he-eh. \pho ʔə̃ʔə̃ʰ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 1322 \id 122665174750060504 \begin 0:35:07 \sp CHITIM \tx kaya gini matanya? \pho kaya gini mataɲa \mb kaya gini mata -nya \ge like like.this eye -NYA \gj like like.this eye-NYA \ft its eyes are like these? \ref 1323 \id 344168174807060504 \begin 0:35:09 \sp EXPDAL \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 1324 \id 737088174845060504 \begin 0:35:11 \sp EXPDAL \tx kebalik. \pho kəbaliːk \mb ke- balik \ge KE- turn.around \gj KE-turn.around \ft its upside and down. \nt referring to CHI's drawing. \ref 1325 \id 363481174908060504 \begin 0:35:12 \sp CHITIM \tx eh? \pho ʔə̃ʰ \mb eh \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1326 \id 432575174929060504 \begin 0:35:13 \sp EXPDAL \tx kebalik. \pho kəbalik \mb ke- balik \ge KE- turn.around \gj KE-turn.around \ft it's upside and down. \ref 1327 \id 696069175028060504 \begin 0:35:14 \sp EXPDAL \tx kan telinganya di atas. \pho kan təliŋaɲa di ʔatas \mb kan telinga -nya di atas \ge KAN ear -NYA LOC up \gj KAN ear-NYA LOC up \ft its ears are at the top side. \ref 1328 \id 343732175107060504 \begin 0:35:16 \sp EXPDAL \tx matanya kaya gini. \pho mataɲa kayaʔ gini \mb mata -nya kaya gini \ge eye -NYA like like.this \gj eye-NYA like like.this \ft its eyes should be like these. \ref 1329 \id 613910175128060504 \begin 0:35:18 \sp EXPDAL \tx bulet. \pho bulət \mb bulet \ge round \gj round \ft round. \ref 1330 \id 105350175224060504 \begin 0:35:19 \sp CHITIM \tx bulat? \pho bulat \mb bulat \ge round \gj round \ft round? \ref 1331 \id 925646175237060504 \begin 0:35:20 \sp EXPDAL \tx bulat, dua. \pho bulat duaʔ \mb bulat dua \ge round two \gj round two \ft two round ones. \ref 1332 \id 553322175259060504 \begin 0:35:21 \sp CHITIM \tx bulat dua? \pho bulat duaʔ \mb bulat dua \ge round two \gj round two \ft two round ones? \ref 1333 \id 602912175349060504 \begin 0:35:22 \sp EXPDAL \tx ini, yang ini ni. \pho ʔini yaŋ ini ni \mb ini yang ini ni \ge this REL this this \gj this REL this this \ft these, these ones. \ref 1334 \id 655196175405060504 \begin 0:35:23 \sp CHITIM \tx hmm? \pho ʔə̃m \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1335 \id 989803175439060504 \begin 0:35:25 \sp EXPDAL \tx di sini, di sini. \pho di sini di sini \mb di sini di sini \ge LOC here LOC here \gj LOC here LOC here \ft over here, over here. \nt = draw them over here, draw them over here! \ref 1336 \id 457976111734070504 \begin 0:35:27 \sp CHITIM \tx ni mata. \pho niʔ mata \mb ni mata \ge this eye \gj this eye \ft these are eyes. \ref 1337 \id 112122111816070504 \begin 0:35:29 \sp EXPDAL \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 1338 \id 436315111833070504 \begin 0:35:31 \sp EXPDAL \tx yang besar! \pho yaŋ bəsar \mb yang besar \ge REL big \gj REL big \ft draw big ones! \ref 1339 \id 565303111855070504 \begin 0:35:33 \sp EXPDAL \tx satu lagi! \pho satu lagi \mb satu lagi \ge one more \gj one more \ft one more! \ref 1340 \id 366885111937070504 \begin 0:35:34 \sp CHITIM \tx eh, ganti aja lah. \pho ʔɛː ŋːganti aja lah \mb eh ganti aja lah \ge EXCL change just LAH \gj EXCL change just LAH \ft humph, let me change it. \ref 1341 \id 949389112019070504 \begin 0:35:36 \sp CHITIM \tx ganti. \pho gantiʔ \mb ganti \ge change \gj change \ft let me change it. \ref 1342 \id 911335112122070504 \begin 0:35:38 \sp CHITIM \tx ini aja lah. \pho ʔini aja lah \mb ini aja lah \ge this just LAH \gj this just LAH \ft let me use this one. \ref 1343 \id 336376112941070504 \begin 0:35:40 \sp EXPDAL \tx ini dibaliknya bisa. \pho ʔini dibalikɲa bisaʔ \mb ini di- balik -nya bisa \ge this DI- turn.around -NYA can \gj this DI-turn.around-NYA can \ft here, you can draw it behind it. \nt referring to the paper. \ref 1344 \id 281743113111070504 \begin 0:35:42 \sp CHITIM \tx hmm? \pho ʔə̃m \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1345 \id 966120113414070504 \begin 0:35:44 \sp CHITIM \tx ya udah, di sini aja ya bisa, ya? \pho ya uːdaʰ di sini aja ya biːsa ya \mb ya udah di sini aja ya bisa ya \ge yes PFCT LOC here just yes can yes \gj yes PFCT LOC here just yes can yes \ft well, so I can just draw it over here, right? \ref 1346 \id 408323113545070504 \begin 0:35:46 \sp EXPDAL \tx bisa. \pho biːsa \mb bisa \ge can \gj can \ft you can. \ref 1347 \id 800974113617070504 \begin 0:35:49 \sp EXPDAL \tx pegangnya gini, ni! \pho pɛgaŋɲa gini ni \mb pegang -nya gini ni \ge hold -NYA like.this this \gj hold-NYA like.this this \ft you should hold it this way! \ref 1348 \id 388737113648070504 \begin 0:35:52 \sp CHITIM \tx hah? \pho ʰã \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1349 \id 121421113836070504 \begin 0:35:55 \sp EXPDAL \tx gini pegangnya, pegang pinsilnya gini! \pho gini pɛgaŋɲa pɛgaŋ pinsilɲa gini \mb gini pegang -nya pegang pinsil -nya gini \ge like.this hold -NYA hold pencil -NYA like.this \gj like.this hold-NYA hold pencil-NYA like.this \ft hold it this way, hold the pencil this way! \ref 1350 \id 124494114305070504 \begin 0:35:56 \sp EXPDAL \tx yok, Om ajarin yok. \pho yɔʔ ʔɔm ʔajarin yɔʔ \mb yok Om ajar -in yok \ge AYO uncle teach -IN AYO \gj AYO uncle teach-IN AYO \ft okay, let me teach you. \ref 1351 \id 480902114334070504 \begin 0:35:57 \sp EXPDAL \tx eh. \pho ʔə̃ʰ \mb eh \ge GRUNT \gj GRUNT \ref 1352 \id 238597115036070504 \begin 0:35:58 \sp CHITIM \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft okay. \ref 1353 \id 313497115049070504 \begin 0:36:00 \sp EXPDAL \tx ni. \pho niː \mb ni \ge this \gj this \ft look! \nt drawing. \ref 1354 \id 955181115059070504 \begin 0:36:02 \sp EXPDAL \tx tu. \pho tuːʔ \mb tu \ge one \gj one \ft one. \ref 1355 \id 150575115128070504 \begin 0:36:03 \sp EXPDAL \tx atu lagi. \pho ʔatu lagi \mb atu lagi \ge EXCL more \gj EXCL more \ft one more. \ref 1356 \id 524974115138070504 \begin 0:36:04 \sp EXPDAL \tx dua. \pho duwaːʔ \mb dua \ge two \gj two \ft two. \ref 1357 \id 246508115225070504 \begin 0:36:05 \sp EXPDAL \tx idungnya, ya? \pho ʔiduŋɲa yaː \mb idung -nya ya \ge nose -NYA yes \gj nose-NYA yes \ft its nose, okay? \nt drawing. \ref 1358 \id 973847115256070504 \begin 0:36:06 \sp EXPDAL \tx tu idungnya. \pho tu iduŋɲaː \mb tu idung -nya \ge that nose -NYA \gj that nose-NYA \ft that's its nose. \ref 1359 \id 679180115803070504 \begin 0:36:07 \sp EXPDAL \tx ni mulutnya. \pho ni mulutɲaː \mb ni mulut -nya \ge this mouth -NYA \gj this mouth-NYA \ft this is its mouth. \ref 1360 \id 904337115848070504 \begin 0:36:08 \sp EXPDAL \tx tuh. \pho tuʰ \mb tuh \ge that \gj that \ft look! \ref 1361 \id 616900115923070504 \begin 0:36:10 \sp EXPDAL \tx tu lobang telinganya. \pho tu lobaŋ tliŋaʔɲa \mb tu lobang telinga -nya \ge that hole ear -NYA \gj that hole ear-NYA \ft those are its ear holes. \ref 1362 \id 855709120022070504 \begin 0:36:12 \sp EXPDAL \tx dah, jadi. \pho daʰ jaːdiʔ \mb dah jadi \ge PFCT become \gj PFCT become \ft it's done. \ref 1363 \id 522551122234070504 \begin 0:36:14 \sp EXPDAL \tx kumisnya? \pho kumisɲa \mb kumis -nya \ge moustache -NYA \gj moustache-NYA \ft its mustache? \ref 1364 \id 927381122304070504 \begin 0:36:16 \sp EXPDAL \tx satu, dua, tiga. \pho satuʔ duaʔ tigaʔ \mb satu dua tiga \ge one two three \gj one two three \ft one, two, three. \nt drawing mustache. \ref 1365 \id 917550122433070504 \begin 0:36:18 \sp EXPDAL \tx satu, dua, tiga. \pho satuʔ dua tigaʔ \mb satu dua tiga \ge one two three \gj one two three \ft one, two, three. \ref 1366 \id 392722122519070504 \begin 0:36:20 \sp EXPDAL \tx jadi. \pho jaːdiʔ \mb jadi \ge become \gj become \ft its done. \ref 1367 \id 485895122550070504 \begin 0:36:22 \sp CHITIM \tx mana sih xxx? \pho mana sih xxx \mb mana sih xxx \ge which SIH xxx \gj which SIH xxx \ft where's xxx? \ref 1368 \id 447439122609070504 \begin 0:36:24 \sp CHITIM \tx tuh, kumis. \pho tuʰ kumis \mb tuh kumis \ge that moustache \gj that moustache \ft look, that's mustache. \ref 1369 \id 317363122629070504 \begin 0:36:26 \sp EXPDAL \tx kumis. \pho kumis \mb kumis \ge moustache \gj moustache \ft mustache. \ref 1370 \id 238184122805070504 \begin 0:36:27 \sp CHITIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1371 \id 567855122825070504 \begin 0:36:28 \sp EXPDAL \tx 0. \nt laughing. \ref 1372 \id 961566122830070504 \begin 0:36:29 \sp EXPLIA \tx kumis. \pho kumis \mb kumis \ge moustache \gj moustache \ft mustache. \nt laughing. \ref 1373 \id 364345123043070504 \begin 0:36:30 \sp CHITIM \tx tu. \pho tuː \mb tu \ge that \gj that \ft look! \ref 1374 \id 551806123104070504 \begin 0:36:31 \sp EXPDAL \tx kumis kucing. \pho kumis kuciŋ \mb kumis kucing \ge moustache cat \gj moustache cat \ft cat's mustache. \ref 1375 \id 317731123206070504 \begin 0:36:32 \sp CHITIM \tx ada dua. \pho ʔada duaʔ \mb ada dua \ge exist two \gj exist two \ft there are two. \ref 1376 \id 109219123220070504 \begin 0:36:33 \sp EXPDAL \tx ada dua kucingnya? \pho ʔada dua kuciŋɲa \mb ada dua kucing -nya \ge exist two cat -NYA \gj exist two cat-NYA \ft there are two cats? \ref 1377 \id 253581123235070504 \begin 0:36:34 \sp EXPDAL \tx meong. \pho mɛɔːŋ \mb meong \ge meow \gj meow \ft meow. \ref 1378 \id 142199123246070504 \begin 0:36:36 \sp EXPDAL \tx ini cowok, ini cewek, ya? \pho ʔini cowoʔ ʔini cɛwɛʔ ya \mb ini cowok ini cewek ya \ge this male this female yes \gj this male this female yes \ft this is male, this is female, right? \ref 1379 \id 145220123326070504 \begin 0:36:38 \sp EXPDAL \tx kucingnya. \pho kuciŋɲa \mb kucing -nya \ge cat -NYA \gj cat-NYA \ft cats. \ref 1380 \id 529305123437070504 \begin 0:36:39 \sp EXPDAL \tx anaknya sekarang, anaknya yok, bikin anaknya. \pho ʔanakɲa skaraŋ ʔanakɲa yɔʔ bikin ʔanakɲa \mb anak -nya sekarang anak -nya yok bikin anak -nya \ge child -NYA now child -NYA AYO make child -NYA \gj child-NYA now child-NYA AYO make child-NYA \ft let's now make their children, their children. \nt wanting to draw cats' babies. \ref 1381 \id 137748123556070504 \begin 0:36:40 \sp CHITIM \tx hah? \pho ʔã \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1382 \id 945678123606070504 \begin 0:36:41 \sp EXPDAL \tx bikin anaknya. \pho bikin ʔanakɲa \mb bikin anak -nya \ge make child -NYA \gj make child-NYA \ft let's make their children. \ref 1383 \id 627119123627070504 \begin 0:36:42 \sp CHITIM \tx anak? \pho ʔanak \mb anak \ge child \gj child \ft children? \ref 1384 \id 699337123641070504 \begin 0:36:43 \sp EXPDAL \tx anaknya kucing. \pho ʔanakɲa kuciŋ \mb anak -nya kucing \ge child -NYA cat \gj child-NYA cat \ft the cats' children. \ref 1385 \id 370411134633070504 \begin 0:36:43 \sp CHITIM \tx anaknya kucing? \pho ʔanakɲa kuciŋ \mb anak -nya kucing \ge child -NYA cat \gj child-NYA cat \ft the cats' children? \ref 1386 \id 817840134656070504 \begin 0:36:44 \sp EXPDAL \tx he-em. \pho ʔə̃ʔə̃m \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 1387 \id 355384134713070504 \begin 0:36:45 \sp EXPDAL \tx anaknya kucing kecil aja, kan? \pho ʔanakɲa kuciŋ kəcil aja kan \mb anak -nya kucing kecil aja kan \ge child -NYA cat small just KAN \gj child-NYA cat small just KAN \ft the cats' children are just small, right? \ref 1388 \id 255041134844070504 \begin 0:36:46 \sp CHITIM \tx hah? \pho ʔaː̃ʰ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1389 \id 383893134857070504 \begin 0:36:47 \sp EXPDAL \tx kecil. \pho kəcil \mb kecil \ge small \gj small \ft small. \ref 1390 \id 608299141111070504 \begin 0:36:51 \sp CHITIM \tx xxx. \pho nicəlandak \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1391 \id 306045141215070504 \begin 0:36:56 \sp EXPDAL \tx Cilandak? \pho cilandak \mb Cilandak \ge Cilandak \gj Cilandak \ft Cilandak? \nt repeating what CHI just said. \ref 1392 \id 807794141332070504 \begin 0:37:01 \sp CHITIM \tx hmm. \pho ʔəː̃m \mb hmm \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 1393 \id 719015141437070504 \begin 0:37:06 \sp EXPDAL \tx ini anaknya kucing ni. \pho ʔini ʔanakɲa kuciŋ ni \mb ini anak -nya kucing ni \ge this child -NYA cat this \gj this child-NYA cat this \ft this is the cats' child. \ref 1394 \id 796726141522070504 \begin 0:37:11 \sp EXPDAL \tx dah. \pho dah \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft done. \ref 1395 \id 100229141613070504 \begin 0:37:13 \sp EXPDAL \tx gambar lagi kaya gitu! \pho gambar lagi kaya gitu \mb gambar lagi kaya gitu \ge picture more like like.that \gj picture more like like.that \ft draw it just like that! \ref 1396 \id 351512141646070504 \begin 0:37:15 \sp EXPDAL \tx ni ya, kecil kan anaknya? \pho ni ya kəcil kan ʔanakɲa \mb ni ya kecil kan anak -nya \ge this yes small KAN child -NYA \gj this yes small KAN child-NYA \ft look, their child is small, right? \ref 1397 \id 876300141811070504 \begin 0:37:17 \sp EXPDAL \tx gambar lagi! \pho gambar lagi \mb gambar lagi \ge picture more \gj picture more \ft draw it again! \ref 1398 \id 991157141831070504 \begin 0:37:19 \sp CHITIM \tx hmm? \pho ʔə̃m \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1399 \id 902921141852070504 \begin 0:37:22 \sp EXPDAL \tx gini! \pho gini \mb gini \ge like.this \gj like.this \ft do it like this! \ref 1400 \id 212875141942070504 \begin 0:37:23 \sp EXPDAL \tx bisa, nggak? \pho bisa ŋgaʔ \mb bisa nggak \ge can NEG \gj can NEG \ft can you? \ref 1401 \id 894774142013070504 \begin 0:37:25 \sp CHITIM \tx xx. \pho niːlaʔ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 1402 \id 996530142035070504 \begin 0:37:27 \sp CHITIM \tx tu. \pho tuː \mb tu \ge that \gj that \ft look! \ref 1403 \id 304465142252070504 \begin 0:37:29 \sp EXPDAL \tx satu, dua... \pho satuː duaːʔ \mb satu dua \ge one two \gj one two \ft one, two... \ref 1404 \id 347240142306070504 \begin 0:37:31 \sp EXPDAL \tx satu lagi. \pho satu lagiː \mb satu lagi \ge one more \gj one more \ft one more. \ref 1405 \id 167950142424070504 \begin 0:37:32 \sp CHITIM \tx hmm. \pho ʔə̃m \mb hmm \ge FILL \gj FILL \ref 1406 \id 942373142435070504 \begin 0:37:33 \sp EXPDAL \tx 0. \nt laughing. \ref 1407 \id 885021144233070504 \begin 0:37:34 \sp CHITIM \tx tu. \pho tuː \mb tu \ge that \gj that \ft look! \ref 1408 \id 866127144322070504 \begin 0:37:35 \sp EXPDAL \tx hmm. \pho ʔəː̃m \mb hmm \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 1409 \id 127032144340070504 \begin 0:37:37 \sp EXPDAL \tx idungnya, idungnya? \pho ʔiduŋɲa ʔiduŋɲa \mb idung -nya idung -nya \ge nose -NYA nose -NYA \gj nose-NYA nose-NYA \ft its nose, its nose? \ref 1410 \id 839837144548070504 \begin 0:37:39 \sp EXPDAL \tx mulutnya? \pho mulutɲa \mb mulut -nya \ge mouth -NYA \gj mouth-NYA \ft its mouth? \ref 1411 \id 159144144630070504 \begin 0:37:41 \sp EXPDAL \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 1412 \id 534891144728070504 \begin 0:37:43 \sp EXPDAL \tx kumisnya, kumisnya? \pho kumisɲa kumisɲa \mb kumis -nya kumis -nya \ge moustache -NYA moustache -NYA \gj moustache-NYA moustache-NYA \ft its mustache, its mustache? \ref 1413 \id 431397144824070504 \begin 0:37:45 \sp CHITIM \tx eh, tu kan meong. \pho ʔɛːʰ tu kan mɛɔŋ \mb eh tu kan meong \ge EXCL that KAN meow \gj EXCL that KAN meow \ft hey, that's a cat. \ref 1414 \id 710048144848070504 \begin 0:37:48 \sp EXPDAL \tx meong. \pho mɛɔŋ \mb meong \ge meow \gj meow \ft cat. \nt laughing. \ref 1415 \id 401927144954070504 \begin 0:37:50 \sp CHITIM \tx mo digigit. \pho mɔ digigit \mb mo di- gigit \ge want DI- bite \gj want DI-bite \ft it wants to bite it. \ref 1416 \id 397749145020070504 \begin 0:37:52 \sp EXPDAL \tx kumisnya? \pho kumisɲa \mb kumis -nya \ge moustache -NYA \gj moustache-NYA \ft its mustache? \ref 1417 \id 387206145053070504 \begin 0:37:54 \sp CHITIM \tx nggak usah lah. \pho ŋga ʔusa laʰ \mb nggak usah lah \ge NEG must LAH \gj NEG must LAH \ft no need. \nt referring to drawing mustache. \ref 1418 \id 485482150147070504 \begin 0:37:56 \sp EXPDAL \tx o iya ya, masih anak dia ya, belum punya kumis. \pho ʔɔ iya ya masi ʔanak dia ya blum puɲa kumis \mb o iya ya masih anak dia ya belum punya kumis \ge EXCL yes yes still child 3 yes not.yet have moustache \gj EXCL yes yes still child 3 yes not.yet have moustache \ft oh, you're right, he's still a child, hasn't have mustache yet. \ref 1419 \id 707784150356070504 \begin 0:37:58 \sp EXPDAL \tx tu... ini mamanya... ini mamanya, ini papanya. \pho tuː ʔini mamaʰɲa ʔini mamaɲa ʔini papaɲa \mb tu ini mama -nya ini mama -nya ini papa -nya \ge that this mommy -NYA this mommy -NYA this daddy -NYA \gj that this mommy-NYA this mommy-NYA this daddy-NYA \ft look... this is its mommy... this is its mommy, this is its daddy. \ref 1420 \id 150157154240070504 \begin 0:38:00 \sp EXPDAL \tx tu. \pho tu \mb tu \ge that \gj that \ft look! \ref 1421 \id 690025154252070504 \begin 0:38:02 \sp EXPDAL \tx tu anaknya kucing. \pho tu anakɲa kuciŋ \mb tu anak -nya kucing \ge that child -NYA cat \gj that child-NYA cat \ft that's the cats' child. \ref 1422 \id 462039154314070504 \begin 0:38:04 \sp MOTTIM \tx 0. \nt laughing. \ref 1423 \id 899725154348070504 \begin 0:38:06 \sp CHITIM \tx ini bapanya ni. \pho ʔini bapaɲa ni \mb ini bapa -nya ni \ge this father -NYA this \gj this father-NYA this \ft this is its father. \ref 1424 \id 503493154405070504 \begin 0:38:09 \sp EXPDAL \tx ini bapanya. \pho ʔini bapaɲa \mb ini bapa -nya \ge this father -NYA \gj this father-NYA \ft this is its father. \ref 1425 \id 115338154452070504 \begin 0:38:11 \sp CHITIM \tx ini kucing, ini juga kucing. \pho ʔiː̃ni kuciŋ ʔini juga kuciŋ \mb ini kucing ini juga kucing \ge this cat this also cat \gj this cat this also cat \ft this is a cat, this is a cat too. \ref 1426 \id 487100154519070504 \begin 0:38:13 \sp EXPDAL \tx ini kucing? \pho ʔini kuciŋ \mb ini kucing \ge this cat \gj this cat \ft is this a cat? \ref 1427 \id 899289154708070504 \begin 0:38:15 \sp EXPDAL \tx ini mamanya, ya? \pho ʔini mamaɲa ya \mb ini mama -nya ya \ge this mommy -NYA yes \gj this mommy-NYA yes \ft this is its mommy, right? \ref 1428 \id 367241154732070504 \begin 0:38:17 \sp EXPDAL \tx 'tidur, tidur!' \pho tidur tidur \mb tidur tidur \ge lie.down lie.down \gj lie.down lie.down \ft 'go to sleep, go to sleep!' \nt pretending to talk to the cats. \ref 1429 \id 636485154810070504 \begin 0:38:19 \sp EXPDAL \tx ditidurin! \pho ditidurin \mb di- tidur -in \ge DI- lie.down -IN \gj DI-lie.down-IN \ft take them to the bed! \ref 1430 \id 617041154852070504 \begin 0:38:20 \sp EXPDAL \tx kasi bantal! \pho kasi bantal \mb kasi bantal \ge give pillow \gj give pillow \ft give them pillows! \ref 1431 \id 527362154910070504 \begin 0:38:21 \sp EXPDAL \tx mana bantalnya? \pho mana bantalɲa \mb mana bantal -nya \ge which pillow -NYA \gj which pillow-NYA \ft where are the pillows? \ref 1432 \id 792028155020070504 \begin 0:38:22 \sp EXPDAL \tx nih, kasi bantal! \pho nih kasi bantal \mb nih kasi bantal \ge this give pillow \gj this give pillow \ft here, give them the pillow! \ref 1433 \id 328346155043070504 \begin 0:38:24 \sp CHITIM \tx udah ditidurin itu. \pho ʔuda ditiduːrin itu \mb udah di- tidur -in itu \ge PFCT DI- lie.down -IN that \gj PFCT DI-lie.down-IN that \ft I've took them to the bed. \ref 1434 \id 318168155116070504 \begin 0:38:26 \sp EXPDAL \tx udah tidur, ya? \pho ʔuda tidur yaː \mb udah tidur ya \ge PFCT lie.down yes \gj PFCT lie.down yes \ft they're already sleeping, right? \ref 1435 \id 266637155802070504 \begin 0:38:28 \sp EXPDAL \tx bikin apa? \pho bikin apa \mb bikin apa \ge make what \gj make what \ft what are you making? \ref 1436 \id 876380155819070504 \begin 0:38:31 \sp CHITIM \tx bikin ku(cing)... kucing meong... kucing meong meong. \pho bikin ku kuciŋ mɛɔŋ kuciŋ mɛɔŋ mɛɔŋ \mb bikin kucing kucing meong kucing meong meong \ge make cat cat meow cat meow meow \gj make cat cat meow cat meow meow \ft I'm making a ca(t)... a cat meow... a cat meow meow. \ref 1437 \id 546851155947070504 \begin 0:38:34 \sp EXPDAL \tx meong, meong. \pho mɛɔŋ mɛɔŋ \mb meong meong \ge meow meow \gj meow meow \ft meow, meow. \nt repeating CHI. \ref 1438 \id 736428160038070504 \begin 0:38:37 \sp MOTTIM \tx kucing meong meong. \pho kuciŋ mɛɔŋ mɛɔŋ \mb kucing meong meong \ge cat meow meow \gj cat meow meow \ft cat meow meow. \nt 1. repeating CHI. 2. laughing. \ref 1439 \id 973511160112070504 \begin 0:38:40 \sp EXPDAL \tx kucing meong meong. \pho kuciŋ mɛɔŋ mɛɔŋ \mb kucing meong meong \ge cat meow meow \gj cat meow meow \ft cat meow meow. \ref 1440 \id 421007160625070504 \begin 0:38:42 \sp EXPDAL \tx cari apa? \pho cari ʔapa \mb cari apa \ge look.for what \gj look.for what \ft what are you looking for? \ref 1441 \id 676716164820070504 \begin 0:38:44 \sp CHITIM \tx mmm, itu. \pho ʔəː̃m ʔitu \mb mmm itu \ge FILL that \gj FILL that \ft umm, that one. \ref 1442 \id 877471164923070504 \begin 0:38:46 \sp CHITIM \tx kakinya yang satu lagi yang sebelah? \pho kakiɲa yaŋ satu lagi yaŋ səblak \mb kaki -nya yang satu lagi yang se- belah \ge foot -NYA REL one more REL SE- side \gj foot-NYA REL one more REL SE-side \ft its other foot, the other side? \ref 1443 \id 872113165026070504 \begin 0:38:48 \sp EXPDAL \tx kakinya sapa? \pho kakiɲa sapa \mb kaki -nya sapa \ge foot -NYA who \gj foot-NYA who \ft whose foot? \ref 1444 \id 828843165043070504 \begin 0:38:51 \sp EXPDAL \tx ini? \pho ʔini \mb ini \ge this \gj this \ft this one? \ref 1445 \id 780948165055070504 \begin 0:38:52 \sp CHITIM \tx he-eh. \pho ʔə̃ʔə̃ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 1446 \id 410088165111070504 \begin 0:38:53 \sp EXPDAL \tx tu kan kakinya dua, satu dua. \pho tu kan kakiɲa duaʔ satu duaʔ \mb tu kan kaki -nya dua satu dua \ge that KAN foot -NYA two one two \gj that KAN foot-NYA two one two \ft it has two feet, one, two. \ref 1447 \id 756193165204070504 \begin 0:38:55 \sp CHITIM \tx eee... ininya, ininya ni. \pho ʔə̃ ʔiniɲa ʔiniːɲa ni \mb eee ini -nya ini -nya ni \ge FILL this -NYA this -NYA this \gj FILL this-NYA this-NYA this \ft umm... this one, this one. \ref 1448 \id 154301165341070504 \begin 0:38:57 \sp EXPDAL \tx he-em. \pho ʔə̃ʔə̃m \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 1449 \id 154250165429070504 \begin 0:38:59 \sp CHITIM \tx celananya satu lagi. \pho cəlanaɲa satu lagi \mb celana -nya satu lagi \ge pants -NYA one more \gj pants-NYA one more \ft one more pair of pants. \ref 1450 \id 181616165517070504 \begin 0:39:02 \sp EXPDAL \tx ini kan ada uangnya sini, di kantongnya ada uangnya. \pho ʔini kan ʔada ʔuaŋɲa sini di kantoŋɲa ʔada ʔuwaŋɲa \mb ini kan ada uang -nya sini di kantong -nya ada uang -nya \ge this KAN exist money -NYA here LOC pocket -NYA exist money -NYA \gj this KAN exist money-NYA here LOC pocket-NYA exist money-NYA \ft here are some money over here, in the pocket are some money. \ref 1451 \id 223468165636070504 \begin 0:39:05 \sp EXPDAL \tx tu. \pho tu \mb tu \ge that \gj that \ft look! \ref 1452 \id 734527165700070504 \begin 0:39:08 \sp EXPDAL \tx ni uang. \pho ni ʔuwaŋ \mb ni uang \ge this money \gj this money \ft this is money. \ref 1453 \id 511738165803070504 \begin 0:39:11 \sp CHITIM \tx hah? \pho ʔã \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1454 \id 990979165815070504 \begin 0:39:14 \sp EXPDAL \tx bisa, nggak? \pho bisa ŋgaʔ \mb bisa nggak \ge can NEG \gj can NEG \ft can you? \nt referring to CHI's making a drawing. \ref 1455 \id 616872170008070504 \begin 0:39:16 \sp CHITIM \tx bisa. \pho bisaʔ \mb bisa \ge can \gj can \ft I can. \ref 1456 \id 379800170301070504 \begin 0:39:18 \sp EXPDAL \tx awas lho tangannya kena. \pho ʔawas lɔ taŋanɲa kənaʔ \mb awas lho tangan -nya kena \ge EXCL EXCL hand -NYA undergo \gj EXCL EXCL hand-NYA undergo \ft watch out, you could scissor your hand. \ref 1457 \id 206961170428070504 \begin 0:39:20 \sp EXPDAL \tx awas tangannya! \pho ʔawas taŋanɲa \mb awas tangan -nya \ge EXCL hand -NYA \gj EXCL hand-NYA \ft watch out your hand! \ref 1458 \id 501147172907070504 \begin 0:39:23 \sp EXPDAL \tx awas tangannya! \pho ʔawas taŋanɲa \mb awas tangan -nya \ge EXCL hand -NYA \gj EXCL hand-NYA \ft watch out your hand! \ref 1459 \id 291004173008070504 \begin 0:39:26 \sp EXPDAL \tx hmm. \pho ʔə̃ \mb hmm \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 1460 \id 916165173211070504 \begin 0:39:26 \sp EXPDAL \tx gini megangnya! \pho gini mɛgaŋɲa \mb gini m- pegang -nya \ge like.this N- hold -NYA \gj like.this N-hold-NYA \ft hold them this way! \nt referring to hold the scissors. \ref 1461 \id 506213173252070504 \begin 0:39:26 \sp EXPDAL \tx sini! \pho sini \mb sini \ge here \gj here \ft give them to me! \ref 1462 \id 834893173301070504 \begin 0:39:26 \sp CHITIM \tx hmm? \pho ʔəː̃m \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1463 \id 772227173323070504 \begin 0:39:26 \sp EXPDAL \tx megangnya salah, megangnya. \pho mɛgaŋɲa salaʔ mɛgaŋɲa \mb m- pegang -nya salah m- pegang -nya \ge N- hold -NYA wrong N- hold -NYA \gj N-hold-NYA wrong N-hold-NYA \ft the way you hold them is wrong. \ref 1464 \id 542689173337070504 \begin 0:39:27 \sp MOTTIM \tx hmm? \pho ʔə̃m \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1465 \id 994892173625070504 \begin 0:39:29 \sp CHITIM \tx salah, ya? \pho sala ya \mb salah ya \ge wrong yes \gj wrong yes \ft it's wrong, huh? \ref 1466 \id 675487174004070504 \begin 0:39:31 \sp MOTTIM \tx bukan begitu megang, Tim. \pho bukan bəgitu mɛgaŋ tiːm \mb bukan begitu m- pegang Tim \ge NEG like.that N- hold Tim \gj NEG like.that N-hold Tim \ft it's not like that to hold them, Tim. \ref 1467 \id 933883174042070504 \begin 0:39:33 \sp MOTTIM \tx tu gunting tajam. \pho tu guntiŋ taːjam \mb tu gunting tajam \ge that scissors sharp \gj that scissors sharp \ft those are sharp scissors. \ref 1468 \id 395557174314070504 \begin 0:39:35 \sp EXPDAL \tx nanti kena. \pho nanti kənaʔ \mb nanti kena \ge later undergo \gj later undergo \ft they'll scissor your hand. \ref 1469 \id 439547174339070504 \begin 0:39:38 \sp EXPDAL \tx awas! \pho ʔawas \mb awas \ge EXCL \gj EXCL \ft whatchout! \ref 1470 \id 887384174422070504 \begin 0:39:40 \sp EXPDAL \tx ininya di ujung. \pho iniɲa di ʔujuːŋ \mb ini -nya di ujung \ge this -NYA LOC tip \gj this-NYA LOC tip \ft hold them at the tips. \ref 1471 \id 979373174525070504 \begin 0:39:42 \sp EXPDAL \tx ni, di ujung. \pho ni di ʔujuŋ \mb ni di ujung \ge this LOC tip \gj this LOC tip \ft here, at the tips. \ref 1472 \id 854876174603070504 \begin 0:39:44 \sp EXPDAL \tx nah. \pho naːʰ \mb nah \ge NAH \gj NAH \ft well. \ref 1473 \id 930063174623070504 \begin 0:39:46 \sp EXPDAL \tx gunting! \pho guntiŋ \mb gunting \ge scissors \gj scissors \ft scissor it! \ref 1474 \id 998705174646070504 \begin 0:39:48 \sp EXPDAL \tx tu. \pho tuː \mb tu \ge that \gj that \ft look! \ref 1475 \id 861547174656070504 \begin 0:39:50 \sp MOTTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt laughing. \ref 1476 \id 549800174727070504 \begin 0:39:53 \sp MOTTIM \tx ambil aja Kak, minum! \pho ʔambil aja kaʔ minum \mb ambil aja Kak minum \ge take just TRU-older.sibling drink \gj take just TRU-older.sibling drink \ft just take it, drink! \nt talking to EXPLIA. \ref 1477 \id 808639174808070504 \begin 0:39:56 \sp CHITIM \tx ya! \pho yaː \mb ya \ge EXCL \gj EXCL \ft humph! \ref 1478 \id 513150174915070504 \begin 0:39:59 \sp EXPWID \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1479 \id 422822174929070504 \begin 0:40:02 \sp CHITIM \tx iya. \pho ʔiyaː \mb iya \ge yes \gj yes \ft well. \ref 1480 \id 578479174957070504 \begin 0:40:03 \sp MOTTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1481 \id 406812175005070504 \begin 0:40:04 \sp EXPDAL \tx awas tangannya! \pho ʔawas taŋanɲa \mb awas tangan -nya \ge EXCL hand -NYA \gj EXCL hand-NYA \ft watch out you hand! \ref 1482 \id 607981175043070504 \begin 0:40:05 \sp EXPDAL \tx hey! \pho ʔɛy \mb hey \ge hey \gj hey \ft hey! \ref 1483 \id 352674175140070504 \begin 0:40:06 \sp CHITIM \tx salah. \pho saːlaʰ \mb salah \ge wrong \gj wrong \ft it's wrong. \ref 1484 \id 611408175200070504 \begin 0:40:07 \sp MOTTIM \tx nggak pa-pa, kan? \pho ŋga papa kan \mb nggak pa - pa kan \ge NEG what - what KAN \gj NEG RED-what KAN \ft is that fine? \ref 1485 \id 357782175259070504 \begin 0:40:08 \sp CHITIM \tx tu. \pho tuː \mb tu \ge that \gj that \ft look! \ref 1486 \id 963573175316070504 \begin 0:40:10 \sp EXPDAL \tx tu. \pho tuː \mb tu \ge that \gj that \ft look! \ref 1487 \id 799518175328070504 \begin 0:40:12 \sp EXPDAL \tx sobek. \pho sobɛk \mb sobek \ge torn \gj torn \ft you tore it. \ref 1488 \id 223862175347070504 \begin 0:40:14 \sp CHITIM \tx sobek. \pho sobɛːk \mb sobek \ge torn \gj torn \ft I tore it. \ref 1489 \id 154347175431070504 \begin 0:40:16 \sp CHITIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1490 \id 916233175450070504 \begin 0:40:17 \sp CHITIM \tx nggak usah pake kuping lah, ya? \pho ŋga usa pakɛ kupiŋ la yaː \mb nggak usah pake kuping lah ya \ge NEG must use ear LAH yes \gj NEG must use ear LAH yes \ft we don't need to put the ears, okay? \nt referring to the cat's ears. \ref 1491 \id 745360175545070504 \begin 0:40:19 \sp EXPDAL \tx nggak usah pake gunting lah! \pho ŋga usa pakɛ guntiŋ laʰ \mb nggak usah pake gunting lah \ge NEG must use scissors LAH \gj NEG must use scissors LAH \ft you don't need to use the scissors! \nt probably repeating CHI but mishearing him. \ref 1492 \id 788802175631070504 \begin 0:40:21 \sp EXPDAL \tx dah taro aja guntingnya... sebentar! \pho da tarɔ ʔaja guntiŋɲa s̩bəntar \mb dah taro aja gunting -nya se- bentar \ge PFCT put just scissors -NYA SE- moment \gj PFCT put just scissors-NYA SE-moment \ft just put down the scissors... for a moment! \ref 1493 \id 424948100211100504 \begin 0:40:23 \sp AUX \tx 0. \nt sound of the telephone ringing. \ref 1494 \id 309502100326100504 \begin 0:40:25 \sp CHITIM \tx takut ah, xx lagi [?]. \pho takut ʔah xx lagi \mb takut ah xx lagi \ge fear AH xx more \gj fear AH xx more \ft I'm afraid xx again. \ref 1495 \id 406295100440100504 \begin 0:40:27 \sp MOTTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1496 \id 915881100455100504 \begin 0:40:29 \sp MOTTIM \tx halo. \pho halɔː \mb halo \ge hello \gj hello \ft hello. \nt talking at the phone. \ref 1497 \id 235867100550100504 \begin 0:40:31 \sp MOTTIM \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 1498 \id 319728100639100504 \begin 0:40:33 \sp CHITIM \tx yang Tante... \pho yaŋ tantɛʔ \mb yang Tante \ge REL aunt \gj REL aunt \ft Auntie... \ref 1499 \id 378351100656100504 \begin 0:40:35 \sp EXPDAL \tx hmm? \pho ʔəː̃m \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1500 \id 159384100750100504 \begin 0:40:35 \sp CHITIM \tx ...itu minum dulu! \pho ʔitu minum duluʔ \mb itu minum dulu \ge that drink before \gj that drink before \ft ...just drink that! \ref 1501 \id 982980100845100504 \begin 0:40:35 \sp MOTTIM \tx enggak. \pho ʔəŋgaʔ \mb enggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 1502 \id 268631101611100504 \begin 0:40:36 \sp CHITIM \tx bilang Tante! \pho bilaŋ tantɛʔ \mb bilang Tante \ge say aunt \gj say aunt \ft say to her! \ref 1503 \id 191206101659100504 \begin 0:40:37 \sp MOTTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1504 \id 311943101709100504 \begin 0:40:38 \sp EXPDAL \tx apa? \pho ʔapa \mb apa \ge what \gj what \ft what did you say? \ref 1505 \id 492080102129100504 \begin 0:40:39 \sp EXPWID \tx o iya, terima kasi, ya. \pho ʔɔ iya trima kasi yaː \mb o iya terima kasi ya \ge EXCL yes receive give yes \gj EXCL yes receive give yes \ft oh sure, thank you. \ref 1506 \id 907518102220100504 \begin 0:40:40 \sp CHITIM \tx bilang Tante. \pho bilaŋ tantɛʔ \mb bilang Tante \ge say aunt \gj say aunt \ft say to her! \ref 1507 \id 976137102248100504 \begin 0:40:41 \sp EXPWID \tx iya, makasi ya. \pho ʔiya makasi yaː \mb iya makasi ya \ge yes thank.you yes \gj yes thank.you yes \ft okay, thanks you. \ref 1508 \id 463824102340100504 \begin 0:40:42 \sp CHITIM \tx punya Tante tu. \pho puɲa tane tu \mb punya Tante tu \ge have aunt that \gj have aunt that \ft that's hers. \ref 1509 \id 301356102409100504 \begin 0:40:43 \sp MOTTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1510 \id 294636102422100504 \begin 0:40:43 \sp EXPWID \tx iya Sayang, makasi, ya. \pho ʔiya sayŋ makasi yaː \mb iya Sayang makasi ya \ge yes compassion thank.you yes \gj yes compassion thank.you yes \ft okay, Honey, thank you. \ref 1511 \id 750937102456100504 \begin 0:40:44 \sp EXPDAL \tx kenapa Tante? \pho k̩napa tantə \mb kenapa Tante \ge why aunt \gj why aunt \ft what's up with her? \ref 1512 \id 916360103205100504 \begin 0:40:45 \sp CHITIM \tx bilang Tante! \pho bilaŋ tantɛʔ \mb bilang Tante \ge say aunt \gj say aunt \ft say to her! \nt referring to asking EXPWID to drink. \ref 1513 \id 185317103235100504 \begin 0:40:46 \sp EXPDAL \tx bilang apa? \pho bilaŋ apa \mb bilang apa \ge say what \gj say what \ft what should I say? \ref 1514 \id 334677103317100504 \begin 0:40:47 \sp CHITIM \tx minum... \pho minumː \mb minum \ge drink \gj drink \ft drink? \ref 1515 \id 523529103335100504 \begin 0:40:48 \sp EXPDAL \tx minum? \pho minum \mb minum \ge drink \gj drink \ft drink? \ref 1516 \id 262938103350100504 \begin 0:40:49 \sp CHITIM \tx mmm mmm mmm. \pho ʔə̃m ʔə̃m ʔəː̃m \mb mmm mmm mmm \ge FILL FILL FILL \gj FILL FILL FILL \ft umm umm umm. \ref 1517 \id 811174103423100504 \begin 0:40:50 \sp EXPWID \tx makasih. \pho makasiːʰ \mb makasih \ge thanks \gj thanks \ft thank you. \ref 1518 \id 823814103446100504 \begin 0:40:51 \sp CHITIM \tx itu minum airnya! \pho ʔitu minum ʔaylɲa \mb itu minum air -nya \ge that drink water -NYA \gj that drink water-NYA \ft drink that water! \ref 1519 \id 857752103512100504 \begin 0:40:52 \sp EXPDAL \tx iya. \pho ʔiyaː \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 1520 \id 652927103534100504 \begin 0:40:52 \sp EXPWID \tx iya, iya. \pho ʔiya iya \mb iya iya \ge yes yes \gj yes yes \ft okay, okay. \ref 1521 \id 666609103626100504 \begin 0:40:52 \sp EXPWID \tx makasi ya. \pho makasi yaː \mb makasi ya \ge thank.you yes \gj thank.you yes \ft thank you. \ref 1522 \id 218965103712100504 \begin 0:40:52 \sp MOTTIM \tx xxx kan kalo kamu mo xxx. \pho xxx kan kalɔ kamu mo xxx \mb xxx kan kalo kamu mo xxx \ge xxx KAN TOP 2 want xxx \gj xxx KAN TOP 2 want xxx \ft xxx if you wanna xxx. \ref 1523 \id 655054103839100504 \begin 0:40:53 \sp CHITIM \tx minum! \pho minum \mb minum \ge drink \gj drink \ft drink! \ref 1524 \id 405570103855100504 \begin 0:40:54 \sp CHITIM \tx minum! \pho minum \mb minum \ge drink \gj drink \ft drink! \ref 1525 \id 437226103915100504 \begin 0:40:56 \sp MOTTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1526 \id 573433103921100504 \begin 0:40:58 \sp EXPDAL \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt laughing. \ref 1527 \id 197592103951100504 \begin 0:41:01 \sp EXPWID \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt laughing. \ref 1528 \id 531354104023100504 \begin 0:41:04 \sp EXPDAL \tx udah diminum ama Tante. \pho ʔudah diminum ʔama tantəʔ \mb udah di- minum ama Tante \ge PFCT DI- drink with aunt \gj PFCT DI-drink with aunt \ft she has drunk it. \ref 1529 \id 384304104103100504 \begin 0:41:07 \sp MOTTIM \tx nggak ada sapa-sapa. \pho ŋga da sapasaːpa \mb nggak ada sapa - sapa \ge NEG exist who - who \gj NEG exist RED-who \ft there was no body there. \ref 1530 \id 310756104502100504 \begin 0:41:08 \sp CHITIM \tx minum, ya? \pho minum ya \mb minum ya \ge drink yes \gj drink yes \ft drink it, okay? \ref 1531 \id 787298104706100504 \begin 0:41:09 \sp MOTTIM \tx Ari! \pho ʔariː \mb Ari \ge Ari \gj Ari \ft Ari! \ref 1532 \id 939417104808100504 \begin 0:41:10 \sp EXPDAL \tx eh, tangannya... \pho ʔɛh taŋanɲa \mb eh tangan -nya \ge EXCL hand -NYA \gj EXCL hand-NYA \ft hey, your hand... \nt referring to CHI's putting the scissors at his finger. \ref 1533 \id 706619104926100504 \begin 0:41:12 \sp EXPDAL \tx tangan kamu putus nanti. \pho taŋan kamu putus nantiː \mb tangan kamu putus nanti \ge hand 2 broken.off later \gj hand 2 broken.off later \ft you'll cut your hand. \ref 1534 \id 369165105103100504 \begin 0:41:14 \sp EXPDAL \tx jangan di... ini... \pho jaŋan diː ʔini \mb jangan di ini \ge don't DI this \gj don't DI this \ft don't whatchamacallit... \ref 1535 \id 569963125532100504 \begin 0:41:15 \sp CHITIM \tx hmm? \pho ʔə̃m \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1536 \id 389624125919100504 \begin 0:41:16 \sp EXPDAL \tx ni gunting tajem. \pho ni guntiŋ tajəːm \mb ni gunting tajem \ge this scissors sharp \gj this scissors sharp \ft these scissors are sharp. \ref 1537 \id 630818125948100504 \begin 0:41:17 \sp MOTTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1538 \id 773200125959100504 \begin 0:41:19 \sp EXPDAL \tx simpan, ya? \pho simpan yaː \mb simpan ya \ge put.away yes \gj put.away yes \ft let me put them away, okay? \ref 1539 \id 687395130118100504 \begin 0:41:21 \sp EXPDAL \tx tadi plastiknya mana... yang tadi? \pho tadi plastikɲa mana yaŋ tadi \mb tadi plastik -nya mana yang tadi \ge earlier plastic -NYA which REL earlier \gj earlier plastic-NYA which REL earlier \ft where's the plastic? \ref 1540 \id 371564130439100504 \begin 0:41:22 \sp EXPDAL \tx dikantongi lagi? \pho dikantoŋi lagi \mb di- kantong -i lagi \ge DI- pocket -I more \gj DI-pocket-I more \ft did you put it in the pocket again? \ref 1541 \id 388879130705100504 \begin 0:41:24 \sp CHITIM \tx udah tutup! \pho ʔudah tutup \mb udah tutup \ge PFCT shut \gj PFCT shut \ft just close it! \nt wanting to take the transmitter off. \ref 1542 \id 703279133658100504 \begin 0:41:26 \sp EXPDAL \tx udah, dong. \pho ʔuda dɔŋ \mb udah dong \ge PFCT DONG \gj PFCT DONG \ft that's fine. \ref 1543 \id 932400133715100504 \begin 0:41:28 \sp EXPDAL \tx nggak, nggak, nggak kok. \pho ŋgaːʔ ŋgaːʔ ŋga kɔʔ \mb nggak nggak nggak kok \ge NEG NEG NEG KOK \gj NEG NEG NEG KOK \ft no, no, it's fine. \ref 1544 \id 666767133745100504 \begin 0:41:30 \sp EXPDAL \tx udah. \pho ʔudaʰ \mb udah \ge PFCT \gj PFCT \ft it's done. \ref 1545 \id 164852134810100504 \begin 0:41:31 \sp EXPDAL \tx enggak. \pho ʔəŋgaʔ \mb enggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 1546 \id 169166134933100504 \begin 0:41:32 \sp CHITIM \tx jangan, jangan dulu! \pho jaŋan jaŋan dulu \mb jangan jangan dulu \ge don't don't before \gj don't don't before \ft don't, don't! \ref 1547 \id 690342154741100504 \begin 0:41:33 \sp CHITIM \tx ni taro sini! \pho ni tarɔ sini \mb ni taro sini \ge this put here \gj this put here \ft put them here! \ref 1548 \id 400871160129100504 \begin 0:41:34 \sp EXPDAL \tx di...masukin trus... \pho diːmasukin trus \mb di- masuk -in trus \ge DI- go.in -IN continue \gj DI-go.in-IN continue \ft put them in... and then... \ref 1549 \id 651516160205100504 \begin 0:41:36 \sp EXPDAL \tx dimasukin ke plastik, trus masukin ke kantong... Timo! \mb di- masuk -in ke plastik trus masuk -in ke kantong Timo \ge DI- go.in -IN to plastic continue go.in -IN to pocket Timo \gj DI-go.in-IN to plastic continue go.in-IN to pocket Timo \ft put them into the plastic and then put into your pocket! \ref 1550 \id 352279160345100504 \begin 0:41:36 \sp CHITIM \tx eh, eh! \pho ʔə̃ʰ ʔə̃ʰ \mb eh eh \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft hey, hey! \ref 1551 \id 260005160523100504 \begin 0:41:36 \sp MOTTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1552 \id 119390161802100504 \begin 0:41:37 \sp CHITIM \tx hah? \pho ʔã \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1553 \id 188355162356100504 \begin 0:41:38 \sp EXPDAL \tx nih, nih. \pho niʰ niʰ \mb nih nih \ge this this \gj this this \ft here, here. \ref 1554 \id 999115162513100504 \begin 0:41:39 \sp EXPDAL \tx ini juga masukin ke kantong Timo! \pho ʔini juga masukin kə kantɔŋ timɔ \mb ini juga masuk -in ke kantong Timo \ge this also go.in -IN to pocket Timo \gj this also go.in-IN to pocket Timo \ft put this one too into your pocket! \ref 1555 \id 552311163555100504 \begin 0:41:40 \sp CHITIM \tx hmm? \pho ʔə̃m \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1556 \id 713598163614100504 \begin 0:41:41 \sp EXPDAL \tx kantong belakang, kantong belakang. \pho kantoŋ blakaŋ kantoŋ blakaŋ \mb kantong belakang kantong belakang \ge pocket back pocket back \gj pocket back pocket back \ft your back pocket, your back pocket. \ref 1557 \id 665911163643100504 \begin 0:41:43 \sp CHITIM \tx kantong belakang? \pho kantoŋ blakaŋ \mb kantong belakang \ge pocket back \gj pocket back \ft your back pocket? \ref 1558 \id 177458163826100504 \begin 0:41:45 \sp EXPDAL \tx he-em. \pho ʔə̃ʔə̃m \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 1559 \id 541007163846100504 \begin 0:41:47 \sp EXPDAL \tx sini, kantong belakang, taro! \pho sini kantoŋ blakaŋ tarɔʔ \mb sini kantong belakang taro \ge here pocket back put \gj here pocket back put \ft over here, put it into your back pocket! \ref 1560 \id 623189164315100504 \begin 0:41:49 \sp EXPDAL \tx awas berdiri Timonya, berdiri! \pho ʔawas bərdiri timɔɲa bərdiri \mb awas ber- diri Timo -nya ber- diri \ge EXCL BER- self Timo -NYA BER- self \gj EXCL BER-self Timo-NYA BER-self \ft stand up, you stand up! \ref 1561 \id 360268164351100504 \begin 0:41:51 \sp EXPDAL \tx biar ditaro di kantong belakang. \pho biar ditarɔ di kantoŋ blakaŋ \mb biar di- taro di kantong belakang \ge let DI- put LOC pocket back \gj let DI-put LOC pocket back \ft let me put it into your back pocket. \ref 1562 \id 438612164711100504 \begin 0:41:54 \sp EXPDAL \tx dah. \pho dah \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft done. \ref 1563 \id 465886164755100504 \begin 0:41:57 \sp CHITIM \tx he eh. \pho ʰə̃ ʔə̃ʰ \mb he eh \ge GRUNT GRUNT \gj GRUNT GRUNT \nt sitting down. \ref 1564 \id 764696164821100504 \begin 0:42:00 \sp EXPDAL \tx eh. \pho ʔɛʰ \mb eh \ge GRUNT \gj GRUNT \nt repeating CHI. \ref 1565 \id 864368165008100504 \begin 0:42:01 \sp CHITIM \tx eh, jangan! \pho ʔɛ jaŋan \mb eh jangan \ge EXCL don't \gj EXCL don't \ft hey, don't! \ref 1566 \id 249618165040100504 \begin 0:42:02 \sp EXPDAL \tx kenapa? \pho k̩napa \mb kenapa \ge why \gj why \ft what's up? \ref 1567 \id 144041165111100504 \begin 0:42:03 \sp EXPDAL \tx ngganjel? \pho ŋganjəl \mb ng- ganjel \ge N- prop \gj N-prop \ft do you feel uncomfortable with it? \nt referring to his putting the scissors into CHI's back pocket. \ref 1568 \id 501064165709100504 \begin 0:42:05 \sp CHITIM \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 1569 \id 702191165731100504 \begin 0:42:07 \sp EXPDAL \tx o, taro depan aja lah kalo gitu. \pho ʔɔ tarɔ dəpan ʔaja la kalo gitu \mb o taro depan aja lah kalo gitu \ge EXCL put front just LAH TOP like.that \gj EXCL put front just LAH TOP like.that \ft oh, let me move them to the front side then. \ref 1570 \id 641046165927100504 \begin 0:42:08 \sp EXPDAL \tx taro depan. \pho taro dəpan \mb taro depan \ge put front \gj put front \ft let me put them to the front side. \ref 1571 \id 774973165947100504 \begin 0:42:10 \sp CHITIM \tx he-eh. \pho ʔə̃ʔə̃ʰ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 1572 \id 793033170008100504 \begin 0:42:12 \sp EXPDAL \tx dah. \pho dah \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft done. \ref 1573 \id 127647170026100504 \begin 0:42:14 \sp EXPDAL \tx dah, tulis lagi! \pho dah tulis lagig \mb dah tulis lagi \ge PFCT write more \gj PFCT write more \ft well, just write again! \ref 1574 \id 378198170050100504 \begin 0:42:16 \sp CHITIM \tx tulis kucing meong, meong. \pho tulis kuciŋ mɛɔŋ mɛːyɔŋ \mb tulis kucing meong meong \ge write cat meow meow \gj write cat meow meow \ft let me write cat meow meow. \nt wanting to make a cat drawing. \ref 1575 \id 286612170630100504 \begin 0:42:18 \sp EXPDAL \tx kucing meong meong. \pho kuciŋ mɛɔŋ mɛɔŋ \mb kucing meong meong \ge cat meow meow \gj cat meow meow \ft cat meow meow. \nt repeating CHI. \ref 1576 \id 894885170717100504 \begin 0:42:20 \sp CHITIM \tx mana xx... \pho mana sitol \mb mana xx \ge which xx \gj which xx \ft where's xx... \ref 1577 \id 148779170736100504 \begin 0:42:22 \sp CHITIM \tx o, ini ni... matanya. \pho ʔɔ ini ni mataɲa \mb o ini ni mata -nya \ge EXCL this this eye -NYA \gj EXCL this this eye-NYA \ft oh, here, here... the eyes. \ref 1578 \id 937093171950100504 \begin 0:42:24 \sp CHITIM \tx tu ada matanya nakutin orang ni. \pho tu ada mataɲa nakutin oraŋ ni \mb tu ada mata -nya n- takut -in orang ni \ge that exist eye -NYA N- fear -IN person this \gj that exist eye-NYA N-fear-IN person this \ft look, the eyes make people scared. \ref 1579 \id 345391172033100504 \begin 0:42:27 \sp EXPDAL \tx tu nggambar apa? \pho tu ŋgambar apa \mb tu ng- gambar apa \ge that N- picture what \gj that N-picture what \ft what drawing are you making? \ref 1580 \id 593911172117100504 \begin 0:42:29 \sp CHITIM \tx itu gambar merah... yang kecil. \pho ʔitu gambal mɛlaʔ yaŋ kəcil \mb itu gambar merah yang kecil \ge that picture red REL small \gj that picture red REL small \ft that's a red picture... the small one. \ref 1581 \id 585810172212100504 \begin 0:42:31 \sp EXPDAL \tx yang merah? \pho yaŋ mɛlaʰ \mb yang merah \ge REL red \gj REL red \ft the red one? \ref 1582 \id 330148172233100504 \begin 0:42:33 \sp CHITIM \tx ada... ini anak-anaknya ni. \pho ʔadaʔ ʔini ʔanakʔanakɲa ni \mb ada ini anak - anak -nya ni \ge exist this child - child -NYA this \gj exist this RED-child-NYA this \ft there are... these are their children. \ref 1583 \id 902540172350100504 \begin 0:42:36 \sp EXPDAL \tx anak-anaknya meong? \pho ʔanakʔanakɲa mɛɔŋ \mb anak - anak -nya meong \ge child - child -NYA meow \gj RED-child-NYA meow \ft the cats' children? \ref 1584 \id 110298172425100504 \begin 0:42:39 \sp CHITIM \tx anaknya meong ini tu. \pho ʔanakɲa mɛɔŋ ini tu \mb anak -nya meong ini tu \ge child -NYA meow this that \gj child-NYA meow this that \ft these are the cats' children. \ref 1585 \id 389895172503100504 \begin 0:42:41 \sp CHITIM \tx yah kok... xx. \pho ya kɔk xx \mb yah kok xx \ge EXCL KOK xx \gj EXCL KOK xx \ft why... xx. \ref 1586 \id 683562172531100504 \begin 0:42:43 \sp CHITIM \tx ini anak-anaknya. \pho ʔini ʔanakanakɲa \mb ini anak - anak -nya \ge this child - child -NYA \gj this RED-child-NYA \ft these are their children. \ref 1587 \id 751165173830100504 \begin 0:42:45 \sp CHITIM \tx ada kakinya. \pho ʔada kakiɲa \mb ada kaki -nya \ge exist foot -NYA \gj exist foot-NYA \ft they have feet. \ref 1588 \id 257576173846100504 \begin 0:42:47 \sp EXPDAL \tx kakinya? \pho kakiɲa \mb kaki -nya \ge foot -NYA \gj foot-NYA \ft their feet? \ref 1589 \id 684196173917100504 \begin 0:42:49 \sp CHITIM \tx he-em. \pho ʔə̃ʔə̃m \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 1590 \id 600352173936100504 \begin 0:42:50 \sp EXPDAL \tx kepalanya aja! \pho k̩palaɲa ʔaja \mb kepala -nya aja \ge head -NYA just \gj head-NYA just \ft just make the heads! \ref 1591 \id 834607174028100504 \begin 0:42:51 \sp CHITIM \tx kepala? \pho k̩pala \mb kepala \ge head \gj head \ft heads? \ref 1592 \id 460682174047100504 \begin 0:42:53 \sp CHITIM \tx kakinya mana? \pho kakiɲa mana \mb kaki -nya mana \ge foot -NYA which \gj foot-NYA which \ft where are their feet? \ref 1593 \id 599453174105100504 \begin 0:42:55 \sp EXPDAL \tx kakinya nggak ada. \pho kakiɲa ŋga ʔada \mb kaki -nya nggak ada \ge foot -NYA NEG exist \gj foot-NYA NEG exist \ft they don't have feet. \ref 1594 \id 119040174130100504 \begin 0:42:57 \sp EXPDAL \tx kakinya nggambar aja ni di sini! \pho kakiɲa ŋgambar ʔaja ni di sini \mb kaki -nya ng- gambar aja ni di sini \ge foot -NYA N- picture just this LOC here \gj foot-NYA N-picture just this LOC here \ft just draw their feet over here! \ref 1595 \id 612023174205100504 \begin 0:43:00 \sp EXPDAL \tx gambar kakinya! \pho gambar kakiɲa \mb gambar kaki -nya \ge picture foot -NYA \gj picture foot-NYA \ft draw their feet! \ref 1596 \id 781957174231100504 \begin 0:43:03 \sp EXPDAL \tx disambung. \pho disambuŋ \mb di- sambung \ge DI- join \gj DI-join \ft you join them. \nt laughing. \ref 1597 \id 265648174300100504 \begin 0:43:07 \sp EXPDAL \tx itu kaki? \pho ʔitu kakiʔ \mb itu kaki \ge that foot \gj that foot \ft is that a foot? \ref 1598 \id 449305174354100504 \begin 0:43:11 \sp CHITIM \tx ni kakinya ada. \pho ni kakiɲa ʔada \mb ni kaki -nya ada \ge this foot -NYA exist \gj this foot-NYA exist \ft it has a foot. \ref 1599 \id 192014174408100504 \begin 0:43:15 \sp EXPDAL \tx ekor, itu ekor. \pho ʔɛkɔr ʔitu ɛkɔr \mb ekor itu ekor \ge tail that tail \gj tail that tail \ft a tail, that's a tail. \ref 1600 \id 387497174542100504 \begin 0:43:16 \sp CHITIM \tx hah? \pho ʔã \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1601 \id 455863112945110504 \begin 0:43:17 \sp EXPDAL \tx ekornya. \pho ʔɛkɔrɲa \mb ekor -nya \ge tail -NYA \gj tail-NYA \ft its tail. \ref 1602 \id 596918113007110504 \begin 0:43:18 \sp CHITIM \tx ekor? \pho ʔɪkor \mb ekor \ge tail \gj tail \ft a tail? \ref 1603 \id 722878113025110504 \begin 0:43:19 \sp EXPDAL \tx ekornya kucing. \pho ʔɛkɔrɲa kuciŋ \mb ekor -nya kucing \ge tail -NYA cat \gj tail-NYA cat \ft the cat's tail. \ref 1604 \id 929767113105110504 \begin 0:43:20 \sp CHITIM \tx ekornya kucing? \pho ʔɛkɔrɲa kuciŋ \mb ekor -nya kucing \ge tail -NYA cat \gj tail-NYA cat \ft the cat's tail? \ref 1605 \id 519731113135110504 \begin 0:43:22 \sp EXPDAL \tx he-eh. \pho ʔə̃ʔə̃ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 1606 \id 330410113154110504 \begin 0:43:24 \sp EXPDAL \tx kakinya mana? \pho kakiɲa mana \mb kaki -nya mana \ge foot -NYA which \gj foot-NYA which \ft where are its feet? \ref 1607 \id 809289113217110504 \begin 0:43:26 \sp CHITIM \tx pantatnya? \pho pantatɲa \mb pantat -nya \ge buttocks -NYA \gj buttocks-NYA \ft its buttocks? \ref 1608 \id 642902113238110504 \begin 0:43:28 \sp EXPDAL \tx hmm? \pho ʔə̃m \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1609 \id 471713113303110504 \begin 0:43:30 \sp EXPDAL \tx tu xxx. \pho tuː xxx \mb tu xxx \ge that xxx \gj that xxx \ft look, xxx. \ref 1610 \id 599039113359110504 \begin 0:43:32 \sp CHITIM \tx dah. \pho dah \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft done. \ref 1611 \id 362762113438110504 \begin 0:43:34 \sp CHITIM \tx xxnya? \pho kulatɲa \mb xx -nya \ge xx -NYA \gj xx-NYA \ft its xx? \ref 1612 \id 958553113505110504 \begin 0:43:37 \sp CHITIM \tx tu. \pho tu \mb tu \ge that \gj that \ft look! \ref 1613 \id 128094113513110504 \begin 0:43:40 \sp CHITIM \tx tu. \pho tuː \mb tu \ge that \gj that \ft look! \ref 1614 \id 686950113536110504 \begin 0:43:43 \sp CHITIM \tx xx. \pho tuːːaːs \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 1615 \id 989852113555110504 \begin 0:43:44 \sp EXPDAL \tx udah jadi? \pho ʔuda jadi \mb udah jadi \ge PFCT become \gj PFCT become \ft is it done? \ref 1616 \id 561850113627110504 \begin 0:43:45 \sp CHITIM \tx udah jadi. \pho ʔuda jadiʔ \mb udah jadi \ge PFCT become \gj PFCT become \ft it's done. \ref 1617 \id 828263113648110504 \begin 0:43:47 \sp CHITIM \tx tu, udah, udah jadi. \pho tuː ʔudah ʔuda jadiʔ \mb tu udah udah jadi \ge that PFCT PFCT become \gj that PFCT PFCT become \ft look, done, it's done. \ref 1618 \id 934986113714110504 \begin 0:43:49 \sp EXPDAL \tx gini, Om gambarin sini. \pho gini ʔɔm gambarin siniʰ \mb gini Om gambar -in sini \ge like.this uncle picture -IN here \gj like.this uncle picture-IN here \ft like this, here let me draw it for you. \ref 1619 \id 932955113759110504 \begin 0:43:51 \sp CHITIM \tx hah? \pho ʔaʰ̃ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1620 \id 103171113821110504 \begin 0:43:52 \sp EXPDAL \tx he-eh. \pho ʔə̃ʔə̃ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 1621 \id 303761113850110504 \begin 0:43:53 \sp EXPDAL \tx ini kan kepalanya, kan? \pho ʔini kan k̩palaɲa kaːn \mb ini kan kepala -nya kan \ge this KAN head -NYA KAN \gj this KAN head-NYA KAN \ft it's the head, right? \ref 1622 \id 217876113924110504 \begin 0:43:54 \sp EXPDAL \tx kepalanya. \pho k̩palaɲaː \mb kepala -nya \ge head -NYA \gj head-NYA \ft its head. \ref 1623 \id 350155114008110504 \begin 0:43:56 \sp CHITIM \tx 0. \nt sneezing. \ref 1624 \id 561327114014110504 \begin 0:43:58 \sp EXPDAL \tx uh! \pho ʔuh \mb uh \ge EXCL \gj EXCL \ft ooh! \ref 1625 \id 139278114049110504 \begin 0:43:59 \sp MOTTIM \tx eh, Timo ingusan pasti. \pho ʔə̃ʰ timɔ iŋusan pasti \mb eh Timo ingus -an pasti \ge EXCL Timo slime -AN sure \gj EXCL Timo slime-AN sure \ft humph, Timo always has running nose. \ref 1626 \id 546130114259110504 \begin 0:44:01 \sp EXPDAL \tx tu badannya. \pho tu badanɲaː \mb tu badan -nya \ge that body -NYA \gj that body-NYA \ft that's its body. \ref 1627 \id 325189114413110504 \begin 0:44:03 \sp MOTTIM \tx itu ingusan, ya? \pho ʔitu iŋusan ya \mb itu ingus -an ya \ge that slime -AN yes \gj that slime-AN yes \ft you have running nose, huh? \ref 1628 \id 364431114437110504 \begin 0:44:05 \sp EXPDAL \tx hah? \pho ʔã \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1629 \id 207556114445110504 \begin 0:44:07 \sp EXPDAL \tx oih! \pho ʔɔih \mb oih \ge EXCL \gj EXCL \ft hey! \ref 1630 \id 596090114504110504 \begin 0:44:08 \sp MOTTIM \tx ingusnya! \pho ʔiŋusɲa \mb ingus -nya \ge slime -NYA \gj slime-NYA \ft your slime! \ref 1631 \id 306097114529110504 \begin 0:44:09 \sp MOTTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1632 \id 792424114622110504 \begin 0:44:10 \sp EXPDAL \tx keluar ingusnya. \pho k̩luwar ʔiŋusɲa \mb keluar ingus -nya \ge go.out slime -NYA \gj go.out slime-NYA \ft his slime's coming out. \nt laughing. \ref 1633 \id 685130114650110504 \begin 0:44:12 \sp CHITIM \tx aah. \pho ʔaː̃ \mb aah \ge GRUNT \gj GRUNT \ref 1634 \id 101945114712110504 \begin 0:44:14 \sp CHITIM \tx ah, sakit. \pho ʔa sakit \mb ah sakit \ge AH hurt \gj AH hurt \ft ooh, it hurts. \ref 1635 \id 396075114743110504 \begin 0:44:15 \sp MOTTIM \tx tu lagi pilek dia. \pho tu lagi pilək dya \mb tu lagi pilek dia \ge that more sniffles 3 \gj that more sniffles 3 \ft he's flu. \ref 1636 \id 144615114817110504 \begin 0:44:16 \sp EXPDAL \tx ni... \pho niː \mb ni \ge this \gj this \ft here... \ref 1637 \id 249153114847110504 \begin 0:44:17 \sp CHITIM \tx mobilnya kok di kaki? \pho mobilɲa kɔ di kaːki \mb mobil -nya kok di kaki \ge car -NYA KOK LOC foot \gj car-NYA KOK LOC foot \ft why is the car at the feet? \nt referring to the picture. \ref 1638 \id 433513114928110504 \begin 0:44:18 \sp EXPDAL \tx ni kakinya, Timo. \pho ni kakiɲa timɔ \mb ni kaki -nya Timo \ge this foot -NYA Timo \gj this foot-NYA Timo \ft these are its feet, Timo. \ref 1639 \id 271712114950110504 \begin 0:44:19 \sp EXPDAL \tx aduh, kecoret. \pho ʔaduʰ kəcoret \mb aduh ke- coret \ge EXCL KE- scratch \gj EXCL KE-scratch \ft oops, I scratched it. \ref 1640 \id 676289115017110504 \begin 0:44:20 \sp EXPDAL \tx tu kakinya. \pho tu kakiːɲa \mb tu kaki -nya \ge that foot -NYA \gj that foot-NYA \ft those are its feet. \ref 1641 \id 908719115046110504 \begin 0:44:22 \sp EXPDAL \tx tu. \pho tu \mb tu \ge that \gj that \ft look! \ref 1642 \id 465003115140110504 \begin 0:44:24 \sp EXPDAL \tx tu kan ni? \pho tu kan ni \mb tu kan ni \ge that KAN this \gj that KAN this \ft right? \ref 1643 \id 323890115157110504 \begin 0:44:26 \sp EXPDAL \tx meong. \pho mɛɔːŋ \mb meong \ge meow \gj meow \ft meow. \ref 1644 \id 139145115347110504 \begin 0:44:28 \sp EXPDAL \tx tu. \pho tu \mb tu \ge that \gj that \ft look! \ref 1645 \id 119290115415110504 \begin 0:44:29 \sp CHITIM \tx eh, mobilnya ini xx. \pho ʔə̃ʰ mobilɲa ini mambu \mb eh mobil -nya ini xx \ge EXCL car -NYA this xx \gj EXCL car-NYA this xx \ft hey, this car's xx. \ref 1646 \id 312560115500110504 \begin 0:44:30 \sp CHITIM \tx ih, kereta apinya. \pho ʔiːʰ kəleta ʔapiɲa \mb ih kereta api -nya \ge EXCL train fire -NYA \gj EXCL train fire-NYA \ft hey, the train. \ref 1647 \id 504304115804110504 \begin 0:44:32 \sp CHITIM \tx tu, xx. \pho tu tuka \mb tu xx \ge that xx \gj that xx \ft look, xx. \ref 1648 \id 256194115821110504 \begin 0:44:34 \sp CHITIM \tx sana dong kereta apinya! \pho sana doŋ k̩leta piɲa \mb sana dong kereta api -nya \ge there DONG train fire -NYA \gj there DONG train fire-NYA \ft go, train! \ref 1649 \id 867645115849110504 \begin 0:44:36 \sp EXPDAL \tx he-em. \pho ʔə̃ʔə̃m \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 1650 \id 439332115941110504 \begin 0:44:37 \sp CHITIM \tx is, kereta apinya besar banget, sih? \pho ʔis k̩leta apiɲa bəsa baŋət sih \mb is kereta api -nya besar banget sih \ge EXCL train fire -NYA big very SIH \gj EXCL train fire-NYA big very SIH \ft hey, the train is so big. \ref 1651 \id 864250120036110504 \begin 0:44:39 \sp EXPDAL \tx besar? \pho bəsar \mb besar \ge big \gj big \ft big? \ref 1652 \id 967807120050110504 \begin 0:44:41 \sp CHITIM \tx besar. \pho bəsaːr \mb besar \ge big \gj big \ft big. \ref 1653 \id 855943120106110504 \begin 0:44:43 \sp MOTTIM \tx besar. \pho bəsaːr \mb besar \ge big \gj big \ft big. \nt repeating CHI. \ref 1654 \id 859046120123110504 \begin 0:44:45 \sp CHITIM \tx mana? \pho mana \mb mana \ge which \gj which \ft where is it? \ref 1655 \id 806755120145110504 \begin 0:44:48 \sp EXPDAL \tx 0. \nt coughing. \ref 1656 \id 349101120204110504 \begin 0:44:51 \sp CHITIM \tx ayok kita xx xx. \pho ʔaːyɔʔ kita kəmalik ʔambuŋ \mb ayok kita xx xx \ge AYO 1PL xx xx \gj AYO 1PL xx xx \ft let's xxx. \ref 1657 \id 848101120240110504 \begin 0:44:54 \sp CHITIM \tx yang banyak. \pho yaŋ baɲak \mb yang banyak \ge REL a.lot \gj REL a.lot \ft something many. \ref 1658 \id 451817120320110504 \begin 0:44:57 \sp CHITIM \tx 0. \nt laughing. \ref 1659 \id 110540120332110504 \begin 0:45:01 \sp CHITIM \tx ayok kita ambil yang banyak. \pho ʔayɔʔ kita ʔambil yaŋ baɲak \mb ayok kita ambil yang banyak \ge AYO 1PL take REL a.lot \gj AYO 1PL take REL a.lot \ft let's take many. \ref 1660 \id 847859120436110504 \begin 0:45:04 \sp EXPDAL \tx eh, banyak. \pho ʔɛʰ baɲak \mb eh banyak \ge EXCL a.lot \gj EXCL a.lot \ft ooh, many. \ref 1661 \id 895177120502110504 \begin 0:45:07 \sp EXPDAL \tx ni banyak tu. \pho ni baɲak tu \mb ni banyak tu \ge this a.lot that \gj this a.lot that \ft here are many, look! \nt giving CHI some pencils. \ref 1662 \id 555118120534110504 \begin 0:45:11 \sp EXPDAL \tx tu. \pho tuː \mb tu \ge that \gj that \ft look! \ref 1663 \id 192328120642110504 \begin 0:45:15 \sp EXPWID \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1664 \id 264027120650110504 \begin 0:45:19 \sp MOTTIM \tx jangan, jangan berantak... \pho jaŋan jaŋan brantak \mb jangan jangan berantak \ge don't don't disorder \gj don't don't disorder \ft don't, don't mess them up... \ref 1665 \id 219504121011110504 \begin 0:45:19 \sp @End \tx @End