\_sh v3.0 400 Text \_DateStampHasFourDigitYear \ref 0001 \id 570964092659190401 \sp @PAR \tx CHITIM Timothy Target Child, WANTIM Wanti MOTTIM’s friend; MOTTIM Nurmaline CHI’s mother; OPUTIM MOTTIM’s aunt; FATTIM Franky CHI’s father; EXPLIA Liana Experimenter; NEITIM NN CHI’s neighbor; SISTIM NN NEITIM’ sister. \pho @Filename: \ft @Duration: recording; 40.50 minutes, coding: 29.53 minutes. \nt @Situation: talking about animals in a poster and playing with some neighbors along the driveway near CHI’s house in the afternoon. \ref 0002 \id 110015095022190401 \sp @Begin \tx @Begin \ref 0003 \id 134792095227190401 \sp WANTIM \tx sayang dulu Tantenya! \pho sayaŋ dulu tantəɲa \mb sayang dulu Tante -nya \ge compassion before aunt -NYA \gj compassion before aunt-NYA \ft give me a kiss! \nt asking CHI to kiss her. \ref 0004 \id 751392095357190401 \sp WANTIM \tx sayang dulu! \pho sayaŋ duluʔ \mb sayang dulu \ge compassion before \gj compassion before \ft kiss me first! \ref 0005 \id 474215095440190401 \begin 0:00:14 \sp CHITIM \tx ini. \pho ʔiniʰ \mb ini \ge this \gj this \ft this one. \nt pointing at the picture in the poster held by WANTIM. \ref 0006 \id 341267095559190401 \begin 0:00:15 \sp WANTIM \tx sayang dulu! \pho sayaŋ duːluʔ \mb sayang dulu \ge compassion before \gj compassion before \ft kiss me first! \ref 0007 \id 589756095651190401 \begin 0:00:16 \sp CHITIM \tx 0. \nt kissing WAN's left cheek \ref 0008 \id 938406095843190401 \begin 0:00:17 \sp WANTIM \tx aduh. \pho ʔaduːʰ \mb aduh \ge EXCL \gj EXCL \ft wow. \ref 0009 \id 816024095918190401 \begin 0:00:18 \sp WANTIM \tx satu lagi. \pho satu lagi \mb satu lagi \ge one more \gj one more \ft one more. \nt giving CHI her right cheek. \ref 0010 \id 433990100911190401 \begin 0:00:20 \sp OPUTIM \tx iya. \pho ʔiyaː \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 0011 \id 189466100942190401 \begin 0:00:21 \sp WANTIM \tx wah, kagak bunyi sayangnya. \pho wahəh kagaʔ buːnci sayaŋ \mb wah kagak bunyi sayang -nya \ge EXCL NEG sound compassion -NYA \gj EXCL NEG sound compassion-NYA \ft too bad, no sound. \nt 1. laughing. 2. referring to CHI's kiss. \ref 0012 \id 763196101403190401 \begin 0:00:22 \sp WANTIM \tx apa ini? \pho ʔapa iniː \mb apa ini \ge what this \gj what this \ft what's this? \nt pointing at the dancing rabbits in the picture. \ref 0013 \id 852342101605190401 \begin 0:00:23 \sp CHITIM \tx apa ni? \pho ʔapa niː \mb apa ni \ge what this \gj what this \ft what's this? \nt repeating WANTIM and pointing at another picture beside the previous one. \ref 0014 \id 635522101633190401 \begin 0:00:25 \sp WANTIM \tx itu jerapah. \pho ʔitu jərapah \mb itu jerapah \ge that giraffe \gj that giraffe \ft that's a giraffe. \ref 0015 \id 644772101719190401 \begin 0:00:27 \sp CHITIM \tx ini apa, nih? \pho ʔini apa ni \mb ini apa nih \ge this what this \gj this what this \ft here, what's this? \nt pointing at the apple tree in the same picture. \ref 0016 \id 409623101801190401 \begin 0:00:29 \sp WANTIM \tx itu pohon... apel. \pho ʔitu pɔhɔn ʔapːəl \mb itu pohon apel \ge that tree apple \gj that tree apple \ft that's an apple... tree. \ref 0017 \id 155140101905190401 \begin 0:00:31 \sp CHITIM \tx ni? \pho niː \mb ni \ge this \gj this \ft this one? \nt pointing at a picture of a dog and a cat with a campfire. \ref 0018 \id 751441101921190401 \begin 0:00:34 \sp WANTIM \tx itu... apa, ya? \pho ʔituː ʔaːpa yaː \mb itu apa ya \ge that what yes \gj that what yes \ft that one... what is it, huh? \nt thinking before answering. \ref 0019 \id 388590102322190401 \begin 0:00:37 \sp WANTIM \tx kucing apa? \pho kuciŋ ʔapah \mb kucing apa \ge cat what \gj cat what \ft maybe it's a cat? \ref 0020 \id 684528113310260901 \begin 0:00:40 \sp MOTTIM \tx Namboru, pasang ini dulu! \pho nambɔru pasaŋ ʔini dulu̩̪̪̩̩ʔ \mb Namboru pasang ini dulu \ge aunt install this before \gj aunt install this before \ft Auntie, put this on, please! \nt unclear context as she and CHITIM are not on the screen. \ref 0021 \id 345274102846190401 \begin 0:00:43 \sp OPUTIM \tx kucing tu. \pho kuːciŋ tuh \mb kucing tu \ge cat that \gj cat that \ft that's a cat. \ref 0022 \id 428238103132190401 \begin 0:00:44 \sp CHITIM \tx ini? \pho ʔiɲiʰ \mb ini \ge this \gj this \ft this one? \nt pointing at one of the dancing rabbits in the picture of the same poster. \ref 0023 \id 715479103152190401 \begin 0:00:45 \sp WANTIM \tx kelinci. \pho kəlinciː \mb kelinci \ge rabbit \gj rabbit \ft a rabbit. \ref 0024 \id 770743103254190401 \begin 0:00:46 \sp CHITIM \tx ini? \pho ʔiɲiʰ \mb ini \ge this \gj this \ft this one? \nt pointing at another dancing rabbit. \ref 0025 \id 797811103418190401 \begin 0:00:47 \sp WANTIM \tx kelinci. \pho kəlinciː \mb kelinci \ge rabbit \gj rabbit \ft a rabbit. \ref 0026 \id 416414002902270901 \begin 0:00:48 \sp MOTTIM \tx tidurin aja Namboru sini! \pho tidurin aja nambɔru siniʰ \mb tidur -in aja Namboru sini \ge lie.down -IN just aunt here \gj lie.down-IN just aunt here \ft get him into here! \nt referring to CHI's baby brother. \ref 0027 \id 331119103450190401 \begin 0:00:49 \sp CHITIM \tx ini? \pho ʔiniʰ \mb ini \ge this \gj this \ft this one? \nt pointing at the picture of a giraffe with an apple tree. \ref 0028 \id 134970103521190401 \begin 0:00:50 \sp WANTIM \tx jerapah. \pho jəlaːpah \mb jerapah \ge giraffe \gj giraffe \ft a giraffe. \ref 0029 \id 751389002453270901 \begin 0:00:51 \sp CHITIM \tx 0. \nt pointing at the picture of a mother fox besides the picture of the dancing rabbits. \ref 0030 \id 143641103738190401 \begin 0:00:52 \sp WANTIM \tx apa itu namanya? \pho ʔapa itu namaɲa \mb apa itu nama -nya \ge what that name -NYA \gj what that name-NYA \ft what is it called? \nt asking about the mother fox. \ref 0031 \id 985217103819190401 \begin 0:00:53 \sp CHITIM \tx ini? \pho ʔiɲiʰ \mb ini \ge this \gj this \ft this one? \nt repeatedly pointing at the mother fox. \ref 0032 \id 968496103853190401 \begin 0:00:54 \sp CHITIM \tx ini? \pho ʔiɲi \mb ini \ge this \gj this \ft this one? \nt same as above. \ref 0033 \id 736044103945190401 \begin 0:00:55 \sp CHITIM \tx ini? \pho ʔiɲiʰ \mb ini \ge this \gj this \ft this one? \nt pointing at a young fox of the same picture as above. \ref 0034 \id 803519104020190401 \begin 0:00:56 \sp WANTIM \tx itu beruang. \pho ʔitu bəruwaŋ \mb itu beruang \ge that bear \gj that bear \ft that's a bear. \ref 0035 \id 862773104103190401 \begin 0:00:57 \sp WANTIM \tx eh, serigala. \pho ʔɛːʰ srigalaʔ \mb eh serigala \ge EH wolf \gj EH wolf \ft no, a wolf. \ref 0036 \id 455063104234190401 \begin 0:00:58 \sp CHITIM \tx ini? \pho ʔiɲiʰ \mb ini \ge this \gj this \ft this one? \nt repeatedly pointing at the young fox. \ref 0037 \id 657801104251190401 \begin 0:00:59 \sp WANTIM \tx serigala. \pho sərigalaʔ \mb serigala \ge wolf \gj wolf \ft a wolf. \ref 0038 \id 678743104316190401 \begin 0:01:01 \sp CHITIM \tx ini? \pho ʔiɲiʰ \mb ini \ge this \gj this \ft this one? \nt pointing at the picture of a hippo. \ref 0039 \id 752554104344190401 \begin 0:01:02 \sp WANTIM \tx itu... \pho ʔituː \mb itu \ge that \gj that \ft that's... \ref 0040 \id 201308104444190401 \begin 0:01:04 \sp WANTIM \tx apa, ya? \pho ʔapa yaː \mb apa ya \ge what yes \gj what yes \ft what's it, huh? \ref 0041 \id 886889104523190401 \begin 0:01:06 \sp WANTIM \tx oh... \pho ʔɔː \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh... \nt thinking. \ref 0042 \id 759437104705190401 \begin 0:01:08 \sp WANTIM \tx eh... \pho ʔeh \mb eh \ge EH \gj EH \ft no... \nt correcting herself. \ref 0043 \id 675586104922190401 \begin 0:01:10 \sp WANTIM \tx kuda Nil. \pho kuda nil \mb kuda Nil \ge horse Nile \gj horse Nile \ft a hippo. \ref 0044 \id 784906105400190401 \begin 0:01:11 \sp WANTIM \tx kuda Nil. \pho kuda nil \mb kuda Nil \ge horse Nile \gj horse Nile \ft a hippo. \ref 0045 \id 333808110037190401 \begin 0:01:12 \sp CHITIM \tx 0. \nt pointing at a mouse standing on an elephant's trunk in the picture. \ref 0046 \id 318139110102190401 \begin 0:01:13 \sp WANTIM \tx tikus. \pho tikus \mb tikus \ge mouse \gj mouse \ft a mouse. \ref 0047 \id 668074110130190401 \begin 0:01:15 \sp CHITIM \tx ni? \pho ɲiʰ \mb ni \ge this \gj this \ft this one? \nt pointing at the elephant of the same picture of the mouse. \ref 0048 \id 537816110146190401 \begin 0:01:17 \sp WANTIM \tx itu gajah. \pho ʔitu gaːjah \mb itu gajah \ge that elephant \gj that elephant \ft that's an elephant. \ref 0049 \id 996571110235190401 \sp WANTIM \tx apa itu? \pho ʔapa ituʰ \mb apa itu \ge what that \gj what that \ft what's that? \nt asking CHI who's keeping on pointing at the elephant in the picture. \ref 0050 \id 992939110304190401 \sp WANTIM \tx ga(jah)... \pho gaː \mb gajah \ge elephant \gj elephant \ft an e(lephant)... \nt elicitating. \ref 0051 \id 882086005222270901 \sp OPUTIM \tx kirain udah di sini. \pho kirain uda di siːniːʰ \mb kira -in udah di sini \ge reckon -IN PFCT LOC here \gj reckon-IN PFCT LOC here \ft I thought it's here already. \nt unclear context while talking to MOTTIM. \ref 0052 \id 142209005517270901 \begin 0:01:24 \sp OPUTIM \tx ndang acitnai? \pho naŋ acitnae \mb ndang acitnai \ge NEG hurt \gj NEG hurt \ft it doesn't hurt? \nt asking MOTTIM s.t. but unclear context. \ref 0053 \id 255463110822190401 \begin 0:01:25 \sp CHITIM \tx ni. \pho ɲiːʰ \mb ni \ge this \gj this \ft this one. \nt taking the left edge of the poster as if he wants to tear it. \ref 0054 \id 685291233234141001 \begin 0:01:26 \sp WANTIM \tx ei, ndak boleh! \pho ʔɛiː nda bɔlɛ \mb ei ndak boleh \ge EXCL NEG may \gj EXCL NEG may \ft hey, don't! \nt reminding CHITIM. \ref 0055 \id 107266233235141001 \begin 0:01:28 \sp WANTIM \tx sobek. \pho sɔbɛk \mb sobek \ge torn \gj torn \ft you'll tear it. \ref 0056 \id 632815010420270901 \begin 0:01:30 \sp WANTIM \tx diliat! \pho diliyat \mb di- liat \ge DI- see \gj DI-see \ft take a look! \ref 0057 \id 146157010448270901 \begin 0:01:32 \sp WANTIM \tx ayo, diliat! \pho ʔayo diliyat \mb ayo di- liat \ge AYO DI- see \gj AYO DI-see \ft come on, take a look! \ref 0058 \id 975716010742270901 \begin 0:01:34 \sp MOTTIM \tx Ari tidur. \pho ʔari tidur \mb Ari tidur \ge Ari lie.down \gj Ari lie.down \ft Ari is sleeping. \nt CHI's baby brother. \ref 0059 \id 628529011734270901 \begin 0:01:36 \sp EXPLIA \tx biarin aja. \pho biarin aja \mb biar -in aja \ge let -IN just \gj let-IN just \ft it's okay. \nt responding to MOTTIM's previous utterance. \ref 0060 \id 576667011359270901 \begin 0:01:38 \sp CHITIM \tx enggak mo. \pho ʔəm mɔːʔ \mb enggak mo \ge NEG want \gj NEG want \ft I don't want. \nt bringing the poster down to the floor. \ref 0061 \id 285856110905190401 \begin 0:01:40 \sp MOTTIM \tx liat dong, Tim! \pho liat dɔːŋ tiːm \mb liat dong Tim \ge see DONG Tim \gj see DONG Tim \ft Timo, take a look! \nt referring to the poster. \ref 0062 \id 798233111022190401 \begin 0:01:42 \sp MOTTIM \tx itu naik bum(-bum)... \pho ʔitu naik bum \mb itu naik bum-bum \ge that go.up vroom-vroom \gj that go.up vroom-vroom \ft there they go for a drive. \nt referring to a dog and a bear in the picture which are driving different cars. \ref 0063 \id 554609011548270901 \begin 0:01:44 \sp CHITIM \tx asim. \pho ʔaːʔsim \mb asim \ge BAB \gj BAB \nt attempting to unfold the poster. \ref 0064 \id 226299111149190401 \begin 0:01:46 \sp MOTTIM \tx mana bum-bum, Dek? \pho mana bumbum dik \mb mana bum-bum Dek \ge which vroom-vroom TRU-younger.sibling \gj which vroom-vroom TRU-younger.sibling \ft where's the car, honey? \ref 0065 \id 621102111249190401 \begin 0:01:48 \sp MOTTIM \tx mobilnya? \pho mɔbilnyaːʰ \mb mobil -nya \ge car -NYA \gj car-NYA \ft the car? \nt asking CHI. \ref 0066 \id 380762111313190401 \begin 0:01:50 \sp WANTIM \tx mundur, mundur, mundur! \pho mundur mundur mundur \mb mundur mundur mundur \ge move.back move.back move.back \gj move.back move.back move.back \ft move back, move back, move back! \nt talking to CHI. \ref 0067 \id 186456111355190401 \begin 0:01:52 \sp MOTTIM \tx Timonya mundur! \pho timɔɲa muːndur \mb Timo -nya mundur \ge Timo -NYA move.back \gj Timo-NYA move.back \ft you move back! \ref 0068 \id 580879111506190401 \begin 0:01:55 \sp WANTIM \tx mundur! \pho mundur \mb mundur \ge move.back \gj move.back \ft move back! \ref 0069 \id 253847111532190401 \begin 0:01:56 \sp MOTTIM \tx ya? \pho yaːʰ \mb ya \ge EXCL \gj EXCL \ft why don't you? \nt asking CHI. \ref 0070 \id 110602111600190401 \begin 0:01:57 \sp CHITIM \tx ih, ada mobil. \pho ʔiʰ ʔadja mabiʰ \mb ih ada mobil \ge EXCL exist car \gj EXCL exist car \ft hey, there's a car. \nt pointing at one of the cars in the picture. \ref 0071 \id 993058111720190401 \begin 0:01:58 \sp WANTIM \tx ada mobil. \pho ʔada mɔbilː \mb ada mobil \ge exist car \gj exist car \ft there's a car. \nt repeating CHI. \ref 0072 \id 443169111819190401 \begin 0:01:59 \sp WANTIM \tx iya, ada mobil. \pho ʔiyaː ʔada mɔbil \mb iya ada mobil \ge yes exist car \gj yes exist car \ft right, there's a car. \ref 0073 \id 561369111848190401 \begin 0:02:01 \sp CHITIM \tx ih, ih. \pho ʔiʰ ʔiʰ \mb ih ih \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft hey, hey. \nt looking at MOTTIM while crawling over the poster. \ref 0074 \id 111949012611270901 \begin 0:02:02 \sp MOTTIM \tx hah? \pho həʰ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \nt responding CHI. \ref 0075 \id 837740112203190401 \begin 0:02:03 \sp WANTIM \tx ini apa, nih? \pho ʔini ʔapa nih \mb ini apa nih \ge this what this \gj this what this \ft here, what's this? \ref 0076 \id 922879112241190401 \begin 0:02:04 \sp WANTIM \tx heh, ini apa, nih? \pho heʰ ʔini ʔapa nih \mb heh ini apa nih \ge EXCL this what this \gj EXCL this what this \ft hey, what's this? \nt attempting to get CHI's attention. \ref 0077 \id 846607112308190401 \begin 0:02:05 \sp WANTIM \tx apa sih tu? \pho ʔapa si tu \mb apa sih tu \ge what SIH that \gj what SIH that \ft what's that anyway? \ref 0078 \id 549589112354190401 \begin 0:02:06 \sp WANTIM \tx apa ini? \pho ʔapa ini \mb apa ini \ge what this \gj what this \ft what's this? \ref 0079 \id 866381112422190401 \begin 0:02:08 \sp WANTIM \tx kodok. \pho kɔːdɔk \mb kodok \ge frog \gj frog \ft a frog. \ref 0080 \id 786778112534190401 \begin 0:02:10 \sp MOTTIM \tx 'kodok,' bilang. \pho kɔːdɔk bilaŋ \mb kodok bilang \ge frog say \gj frog say \ft 'a frog,' say it. \ref 0081 \id 298167112657190401 \begin 0:02:12 \sp WANTIM \tx ini apa, nih? \pho ʔini ʔaːpa niʰ \mb ini apa nih \ge this what this \gj this what this \ft here, what's this? \ref 0082 \id 706194112831190401 \begin 0:02:14 \sp WANTIM \tx monyet. \pho moːɲɛːt \mb monyet \ge monkey \gj monkey \ft a monkey. \ref 0083 \id 424940112926190401 \begin 0:02:16 \sp WANTIM \tx liat monyet. \pho liat mɔːɲɛt \mb liat monyet \ge see monkey \gj see monkey \ft take a look at the monkey. \ref 0084 \id 175974113031190401 \begin 0:02:19 \sp CHITIM \tx ini apa, nih? \pho ni ʔapa niʰ \mb ini apa nih \ge this what this \gj this what this \ft here, what's this? \nt pointing at a hippo beside the monkey. \ref 0085 \id 800630113145190401 \begin 0:02:21 \sp WANTIM \tx itu kuda Nil. \pho ʔitu kuda nil \mb itu kuda Nil \ge that horse Nile \gj that horse Nile \ft that's a hippo. \ref 0086 \id 906797113555190401 \begin 0:02:23 \sp MOTTIM \tx kuda Nil. \pho kudaː nil \mb kuda Nil \ge horse Nile \gj horse Nile \ft a hippo. \ref 0087 \id 568370124017190401 \begin 0:02:25 \sp CHITIM \tx nih, ini apa, tuh? \pho ɲiʰ ʔiɲi ʔapa yuʰ \mb nih ini apa tuh \ge this this what that \gj this this what that \ft there, look, what's this? \nt tapping the poster. \ref 0088 \id 618060124124190401 \begin 0:02:28 \sp WANTIM \tx itu badak. \pho ʔitu padak \mb itu badak \ge that rhinoceros \gj that rhinoceros \ft that's a rhino. \ref 0089 \id 549985124258190401 \begin 0:02:31 \sp CHITIM \tx ini apa, nih? \pho ʔiɲi ʔapa ɲih \mb ini apa nih \ge this what this \gj this what this \ft here, what's this? \ref 0090 \id 317074124328190401 \begin 0:02:33 \sp WANTIM \tx itu landak. \pho ʔitu landaʔ \mb itu landak \ge that porcupine \gj that porcupine \ft that's a hedgehog. \ref 0091 \id 768386124402190401 \begin 0:02:35 \sp CHITIM \tx ni apa, nih? \pho ɲi ʔapa ɲiːʰ \mb ni apa nih \ge this what this \gj this what this \ft here, what's this? \ref 0092 \id 788861124423190401 \begin 0:02:37 \sp WANTIM \tx mobil. \pho mɔbiːl \mb mobil \ge car \gj car \ft a car. \ref 0093 \id 215301124538190401 \begin 0:02:39 \sp CHITIM \tx ni apa, nih? \pho ɲi ʔapa ɲiʰ \mb ni apa nih \ge this what this \gj this what this \ft here, what's this? \ref 0094 \id 267948124555190401 \begin 0:02:41 \sp WANTIM \tx itu guguk. \pho ʔitu guguk \mb itu guguk \ge that bow.wow \gj that bow.wow \ft that's a bow-wow. \ref 0095 \id 413331125033190401 \begin 0:02:42 \sp CHITIM \tx ni apa, nih? \pho ɲi ʔapa ɲih \mb ni apa nih \ge this what this \gj this what this \ft here, what's this? \ref 0096 \id 374597125100190401 \begin 0:02:44 \sp WANTIM \tx itu mobil. \pho ʔitu mɔbil \mb itu mobil \ge that car \gj that car \ft that's a car. \ref 0097 \id 965898125137190401 \begin 0:02:46 \sp MOTTIM \tx mana guguknya? \pho mana gugukɲaːʰ \mb mana guguk -nya \ge which bow.wow -NYA \gj which bow.wow-NYA \ft where's the dog? \ref 0098 \id 268123125240190401 \begin 0:02:48 \sp CHITIM \tx ini. \pho ʔiɲiːʰ \mb ini \ge this \gj this \ft this one. \nt pointing at the picture of a dog which's driving a car. \ref 0099 \id 647172125255190401 \begin 0:02:50 \sp MOTTIM \tx mana? \pho manaː \mb mana \ge which \gj which \ft where? \ref 0100 \id 245395125352190401 \begin 0:02:52 \sp CHITIM \tx 0. \nt pointing to the picture at random as he's facing to MOTTIM. \ref 0101 \id 261730125417190401 \begin 0:02:54 \sp MOTTIM \tx mobilnya? \pho mɔbilɲaː \mb mobil -nya \ge car -NYA \gj car-NYA \ft the car? \ref 0102 \id 300206125439190401 \begin 0:02:56 \sp CHITIM \tx 0. \nt tapping the picture correctly. \ref 0103 \id 122577014811270901 \begin 0:02:58 \sp MOTTIM \tx balon. \pho balɔn \mb balon \ge balloon \gj balloon \ft a ballon? \ref 0104 \id 597466014929270901 \begin 0:03:00 \sp MOTTIM \tx ada balon, nggak? \pho ʔada balɔn ŋ̩gaʔ \mb ada balon nggak \ge exist balloon NEG \gj exist balloon NEG \ft is there any balloon or not? \ref 0105 \id 921577014930270901 \begin 0:03:02 \sp MOTTIM \tx balon. \pho balɔːn \mb balon \ge balloon \gj balloon \ft a ballon. \ref 0106 \id 643528125617190401 \begin 0:03:04 \sp CHITIM \tx eni. \pho ʔəɲiːʰ \mb eni \ge this \gj this \ft this one. \ref 0107 \id 198240125645190401 \begin 0:03:05 \sp WANTIM \tx eh, mana gajah? \pho ʔɛ mana gajah \mb eh mana gajah \ge EXCL which elephant \gj EXCL which elephant \ft hey, where's an elephant? \ref 0108 \id 636932125931190401 \begin 0:03:06 \sp CHITIM \tx eni. \pho ʔəɲiː \mb eni \ge this \gj this \ft this one. \nt giving a correct answer. \ref 0109 \id 939275125943190401 \begin 0:03:07 \sp WANTIM \tx oh, iya. \mb oh iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft right. \ref 0110 \id 117597130002190401 \begin 0:03:08 \sp WANTIM \tx tikus, mana tikus? \pho tikus mana tikus \mb tikus mana tikus \ge mouse which mouse \gj mouse which mouse \ft a mouse, where's a mouse? \ref 0111 \id 664721130116190401 \begin 0:03:09 \sp CHITIM \tx 0. \nt giving a correct answer again. \ref 0112 \id 878547130133190401 \begin 0:03:10 \sp WANTIM \tx oh, iya. \pho ʔɔ ʔiːyaʰ \mb oh iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft right. \ref 0113 \id 960904130200190401 \begin 0:03:11 \sp WANTIM \tx kelinci, mana kelinci? \pho klinci mana klinciː \mb kelinci mana kelinci \ge rabbit which rabbit \gj rabbit which rabbit \ft a rabbit, where's a rabbit? \ref 0114 \id 933296130315190401 \begin 0:03:13 \sp CHITIM \tx 0. \nt pointing at a wrong picture. \ref 0115 \id 424696130331190401 \begin 0:03:15 \sp WANTIM \tx kelinci. \pho klinciːʔ \mb kelinci \ge rabbit \gj rabbit \ft a rabbit. \nt repeating in order to get a correct response. \ref 0116 \id 577162130356190401 \begin 0:03:17 \sp WANTIM \tx ni kelinci. \pho niː klinciː \mb ni kelinci \ge this rabbit \gj this rabbit \ft this is a rabbit. \ref 0117 \id 780145130456190401 \begin 0:03:19 \sp MOTTIM \tx kelin...ci. \pho kəlinːciʔ \mb kelinci \ge rabbit \gj rabbit \ft a rab...bit. \nt eliciting. \ref 0118 \id 423108130515190401 \begin 0:03:21 \sp CHITIM \tx eni kelinci. \pho ʔəɲi kəlinciʔ \mb eni kelinci \ge this rabbit \gj this rabbit \ft this is a rabbit. \nt it should be a dog. \ref 0119 \id 892714130553190401 \begin 0:03:23 \sp WANTIM \tx itu guguk. \pho ʔitu kukuːk \mb itu guguk \ge that bow.wow \gj that bow.wow \ft that's a dog. \ref 0120 \id 572740130644190401 \begin 0:03:25 \sp CHITIM \tx eni kelinci. \pho ʔəɲi kəlinciʔ \mb eni kelinci \ge this rabbit \gj this rabbit \ft this is a rabbit. \ref 0121 \id 260944130710190401 \begin 0:03:28 \sp WANTIM \tx itu kucing. \pho ʔitu kuciŋ \mb itu kucing \ge that cat \gj that cat \ft that's a cat. \ref 0122 \id 341151020226270901 \begin 0:03:29 \sp MOTTIM \tx 0. \nt laughing. \ref 0123 \id 430203020432270901 \begin 0:03:30 \sp CHITIM \tx ni. \pho ɲiʰ \mb ni \ge this \gj this \ft this one. \nt tapping a picture at random. \ref 0124 \id 561294020055270901 \begin 0:03:31 \sp WANTIM \tx ni apa, nih? \pho ni ʔaːpa niʰ \mb ni apa nih \ge this what this \gj this what this \ft here, what's this? \ref 0125 \id 492796020057270901 \begin 0:03:32 \sp WANTIM \tx yang tinggi lehernya, nih. \pho yaŋ tiŋgi leherɲa nih \mb yang tinggi leher -nya nih \ge REL high neck -NYA this \gj REL high neck-NYA this \ft here, the one with a long neck. \ref 0126 \id 328711130937190401 \begin 0:03:33 \sp MOTTIM \tx beruang, ya? \pho bəruwaŋ yaʔ \mb beruang ya \ge bear yes \gj bear yes \ft it's a bear, isn't it? \ref 0127 \id 165861131009190401 \begin 0:03:35 \sp WANTIM \tx jerapah. \pho jəraːpah \mb jerapah \ge giraffe \gj giraffe \ft a giraffe. \ref 0128 \id 927754131049190401 \begin 0:03:37 \sp WANTIM \tx je(rapah)... \pho jəː \mb jerapah \ge giraffe \gj giraffe \ft giraffe... \nt elicitating. \ref 0129 \id 888578131120190401 \begin 0:03:39 \sp CHITIM \tx ni. \pho niʰ \mb ni \ge this \gj this \ft this one. \nt pointing at a drowning boat in another picture. \ref 0130 \id 357843131147190401 \begin 0:03:40 \sp WANTIM \tx bebek. \pho bɛbɛʔ \mb bebek \ge duck \gj duck \ft a duck. \ref 0131 \id 182365131316190401 \begin 0:03:41 \sp WANTIM \tx ni apa, nih? \pho ni aːpa niʰ \mb ni apa nih \ge this what this \gj this what this \ft here, what's this? \ref 0132 \id 225860131358190401 \begin 0:03:42 \sp WANTIM \tx bebek. \pho bɛbɛʔ \mb bebek \ge duck \gj duck \ft a duck. \ref 0133 \id 442194131416190401 \begin 0:03:43 \sp CHITIM \tx ni? \pho ɲih \mb ni \ge this \gj this \ft this one? \ref 0134 \id 368350131506190401 \begin 0:03:45 \sp WANTIM \tx itu perahu. \pho ʔitu pərahuː \mb itu perahu \ge that boat \gj that boat \ft that's a boat. \ref 0135 \id 365150131540190401 \begin 0:03:47 \sp CHITIM \tx ni? \pho ɲiːʰ \mb ni \ge this \gj this \ft this one? \ref 0136 \id 582273131554190401 \begin 0:03:49 \sp WANTIM \tx itu bukit. \pho ʔituː bukit \mb itu bukit \ge that hill \gj that hill \ft that's a hill. \ref 0137 \id 443779021048270901 \begin 0:03:51 \sp CHITIM \tx bukit. \pho ʔukit \mb bukit \ge hill \gj hill \ft a hill. \nt repeating WANTIM. \ref 0138 \id 915542021147270901 \begin 0:03:53 \sp WANTIM \tx bukit. \pho bukit \mb bukit \ge hill \gj hill \ft a hill. \nt repeating CHI. \ref 0139 \id 284083131851190401 \begin 0:03:56 \sp WANTIM \tx ini maen enjot-enjotan. \mb ini maen enjot - enjot -an \ge this play pedal - pedal -AN \gj this play RED.AN-pedal \ft they're playing seesaw. \nt referring to the picture of a hippo and a mouse. 2. transmitter interruption. \ref 0140 \id 839529021647270901 \begin 0:03:59 \sp WANTIM \tx iya? \pho ʔiyaʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft aren't they? \nt still referring to the hippo and the mouse. \ref 0141 \id 687313131923190401 \begin 0:04:02 \sp WANTIM \tx maen enjot-enjotan. \mb maen enjot - enjot -an \ge play pedal - pedal -AN \gj play RED.AN-pedal \ft they're playing seesaw. \ref 0142 \id 782208132526190401 \begin 0:04:05 \sp MOTTIM \tx kupu-kupu mana, Tim? \mb kupu.kupu mana Tim \ge butterfly which Tim \gj butterfly which Tim \ft Timo, where's a butterfly? \ref 0143 \id 898190132652190401 \begin 0:04:06 \sp MOTTIM \tx kupu-kupu. \mb kupu.kupu \ge butterfly \gj butterfly \ft a butterfly. \ref 0144 \id 808591132728190401 \begin 0:04:08 \sp CHITIM \tx eni. \pho ʔəɲiʰ \mb eni \ge this \gj this \ft this one. \nt tapping the poster at random. \ref 0145 \id 606086132841190401 \begin 0:04:10 \sp MOTTIM \tx itu. \pho ʔiːtuʰ \mb itu \ge that \gj that \ft that one. \ref 0146 \id 901416132910190401 \begin 0:04:12 \sp MOTTIM \tx itu kupu-kupu. \mb itu kupu.kupu \ge that butterfly \gj that butterfly \ft that's a butterfly. \ref 0147 \id 126488133022190401 \begin 0:04:14 \sp WANTIM \tx mana kupu-kupu? \mb mana kupu.kupu \ge which butterfly \gj which butterfly \ft where's a butterfly? \ref 0148 \id 700693133110190401 \begin 0:04:15 \sp CHITIM \tx 0. \nt pointing at a wrong picture. \ref 0149 \id 664415133204190401 \begin 0:04:16 \sp WANTIM \tx bukan. \pho bukaːn \mb bukan \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 0150 \id 240525133228190401 \begin 0:04:17 \sp MOTTIM \tx bunga, mana bunga? \pho buŋa mana buŋaʔ \mb bunga mana bunga \ge flower which flower \gj flower which flower \ft a flower, where's a flower? \ref 0151 \id 318836133319190401 \begin 0:04:18 \sp CHITIM \tx 0. \nt pointing at a wrong picture. \ref 0152 \id 681427133348190401 \begin 0:04:20 \sp MOTTIM \tx ah kamu, t(u)... \pho ʔah kamu t \mb ah kamu tu \ge AH 2 that \gj AH 2 that \ft you silly thing, that's... \ref 0153 \id 870977133439190401 \begin 0:04:21 \sp MOTTIM \tx apel. \pho ʔapəlː \mb apel \ge apple \gj apple \ft an apple. \nt referring to the apple tree. \ref 0154 \id 639927133547190401 \begin 0:04:22 \sp WANTIM \tx ini apel. \pho ʔini apəlː \mb ini apel \ge this apple \gj this apple \ft this is an apple. \ref 0155 \id 867778133827190401 \begin 0:04:23 \sp WANTIM \tx apa ini? \pho ʔapa iniː \mb apa ini \ge what this \gj what this \ft what's this? \ref 0156 \id 866700133846190401 \begin 0:04:24 \sp CHITIM \tx apel. \pho ʔapənː \mb apel \ge apple \gj apple \ft an apple. \ref 0157 \id 755680133910190401 \begin 0:04:26 \sp WANTIM \tx apel. \pho ʔapəlː \mb apel \ge apple \gj apple \ft an apple. \ref 0158 \id 531293133935190401 \begin 0:04:28 \sp MOTTIM \tx apel. \pho ʔapəlː \mb apel \ge apple \gj apple \ft an apple. \ref 0159 \id 266189134019190401 \begin 0:04:30 \sp WANTIM \tx ini apa, nih? \pho ʔini ʔapa niː \mb ini apa nih \ge this what this \gj this what this \ft here, what's this? \ref 0160 \id 549279134040190401 \begin 0:04:32 \sp WANTIM \tx ikan bakar. \pho ʔikan bakaːr \mb ikan bakar \ge fish burn \gj fish burn \ft a grilled fish. \ref 0161 \id 153266134207190401 \begin 0:04:34 \sp WANTIM \tx apa ini? \pho ʔapa iniː \mb apa ini \ge what this \gj what this \ft what's this? \ref 0162 \id 752786134227190401 \begin 0:04:36 \sp CHITIM \tx ini apa, nih? \pho ʔini ʔaːpa niː \mb ini apa nih \ge this what this \gj this what this \ft here, what's this? \ref 0163 \id 488792134308190401 \begin 0:04:37 \sp WANTIM \tx kuda Nil. \pho kuːda nil \mb kuda Nil \ge horse Nile \gj horse Nile \ft a hippo. \ref 0164 \id 550326134434190401 \begin 0:04:38 \sp WANTIM \tx apa? \pho ʔapaː \mb apa \ge what \gj what \ft what is it? \ref 0165 \id 639338134518190401 \begin 0:04:39 \sp MOTTIM \tx bilang, Bang. \pho bilaŋ naːʔ \mb bilang Bang \ge say TRU-older.brother \gj say TRU-older.brother \ft say it, honey. \ref 0166 \id 872109134608190401 \begin 0:04:41 \sp MOTTIM \tx 'kuda Nil,' bilang. \pho kuda nilː bilaŋ \mb kuda Nil bilang \ge horse Nile say \gj horse Nile say \ft 'a hippo,' say it. \ref 0167 \id 755834134752190401 \begin 0:04:43 \sp CHITIM \tx ni kuda Nil. \pho ɲi kuːda ɲiː \mb ni kuda Nil \ge this horse Nile \gj this horse Nile \ft this is a hippo. \ref 0168 \id 430691134909190401 \begin 0:04:45 \sp WANTIM \tx oh, itu badak. \pho ʔɔː ʔitu bataːk \mb oh itu badak \ge EXCL that rhinoceros \gj EXCL that rhinoceros \ft oh, that's a rhino. \ref 0169 \id 545839135010190401 \begin 0:04:47 \sp WANTIM \tx ini kuda Nil. \pho ʔini kuda nil \mb ini kuda Nil \ge this horse Nile \gj this horse Nile \ft a hippo is this one. \ref 0170 \id 838437135120190401 \begin 0:04:50 \sp CHITIM \tx ini? \pho ʔiɲiːʰ \mb ini \ge this \gj this \ft this one? \ref 0171 \id 935126135140190401 \begin 0:04:53 \sp WANTIM \tx monyet. \pho mɔɲɛːt \mb monyet \ge monkey \gj monkey \ft a monkey. \ref 0172 \id 593479135216190401 \begin 0:04:56 \sp CHITIM \tx ini? \pho ʔiɲiː \mb ini \ge this \gj this \ft this one? \ref 0173 \id 525913135241190401 \begin 0:04:56 \sp WANTIM \tx apa itu? \pho ʔapa ituː \mb apa itu \ge what that \gj what that \ft what's that? \ref 0174 \id 733956135331190401 \begin 0:04:56 \sp CHITIM \tx ikan. \pho ʔican \mb ikan \ge fish \gj fish \ft a fish. \ref 0175 \id 818005135345190401 \begin 0:04:57 \sp WANTIM \tx oh. \pho ʔɔʰ \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oops. \ref 0176 \id 429058135406190401 \begin 0:04:58 \sp MOTTIM \tx eh. \pho ʔəː̃ʰ \mb eh \ge EH \gj EH \ft no. \ref 0177 \id 991850135439190401 \begin 0:04:59 \sp WANTIM \tx ga(jah)... \pho gaː \mb gajah \ge elephant \gj elephant \ft an ele(phant)... \ref 0178 \id 841245135515190401 \begin 0:05:00 \sp MOTTIM \tx gajah. \pho gaːjah \mb gajah \ge elephant \gj elephant \ft an elephant. \ref 0179 \id 419568135543190401 \begin 0:05:01 \sp WANTIM \tx gajah. \pho gajah \mb gajah \ge elephant \gj elephant \ft an elephant. \ref 0180 \id 801027135630190401 \begin 0:05:02 \sp CHITIM \tx ini. \pho ʔiniː \mb ini \ge this \gj this \ft this one. \ref 0181 \id 384284135650190401 \begin 0:05:03 \sp WANTIM \tx gajah. \pho gajah \mb gajah \ge elephant \gj elephant \ft an elephant. \ref 0182 \id 882750135712190401 \begin 0:05:04 \sp MOTTIM \tx iya, gajah. \pho ʔiya gaːjah \mb iya gajah \ge yes elephant \gj yes elephant \ft yes, an elephant. \ref 0183 \id 499136135832190401 \begin 0:05:05 \sp CHITIM \tx ini. \pho ʔiɲiːʰ \mb ini \ge this \gj this \ft this one. \nt tapping a picture at random. \ref 0184 \id 693683135852190401 \begin 0:05:06 \sp WANTIM \tx tikus mana, tikus? \pho tikus mana tiːkus \mb tikus mana tikus \ge mouse which mouse \gj mouse which mouse \ft a mouse, where's a mouse? \ref 0185 \id 741995135927190401 \begin 0:05:07 \sp CHITIM \tx 0. \nt pointing at the right picture. \ref 0186 \id 934414135953190401 \begin 0:05:08 \sp WANTIM \tx iya. \pho ʔiyaːʔ \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 0187 \id 324777140009190401 \begin 0:05:10 \sp WANTIM \tx kelinci, mana kelinci? \pho klinci maːna klinciʔ \mb kelinci mana kelinci \ge rabbit which rabbit \gj rabbit which rabbit \ft a rabbit, where's a rabbit? \ref 0188 \id 635645140122190401 \begin 0:05:11 \sp MOTTIM \tx atas, atas. \pho ʔatas ʔatas \mb atas atas \ge up up \gj up up \ft it's up there, it's up there. \nt giving direction. \ref 0189 \id 906874140153190401 \begin 0:05:12 \sp WANTIM \tx atas, mana atas? \pho ʔatas mana ʔatas \mb atas mana atas \ge up which up \gj up which up \ft up, where's up? \ref 0190 \id 957042140246190401 \begin 0:05:14 \sp WANTIM \tx ini. \pho ʔiniː \mb ini \ge this \gj this \ft here. \nt showing CHI the right picture. \ref 0191 \id 827718140355190401 \begin 0:05:16 \sp CHITIM \tx ni. \pho ɲiːʰ \mb ni \ge this \gj this \ft this one. \ref 0192 \id 304730140352270901 \begin 0:05:18 \sp MOTTIM \tx guguk, mana guguknya tadi? \pho guguk mana gugukɲa tadiʔ \mb guguk mana guguk -nya tadi \ge bow.wow which bow.wow -NYA earlier \gj bow.wow which bow.wow-NYA earlier \ft a bow-wow, where was the bow-wow? \ref 0193 \id 784445140414190401 \begin 0:05:20 \sp WANTIM \tx itu srigala. \pho ʔituʰ sr̩igalaːʰ \mb itu srigala \ge that wild.canine \gj that wild.canine \ft that's a wolf. \ref 0194 \id 196335140546190401 \begin 0:05:22 \sp CHITIM \tx ni kelinci. \pho ɲi cəːciːʔ \mb ni kelinci \ge this rabbit \gj this rabbit \ft this is a rabbit. \ref 0195 \id 104877140618190401 \begin 0:05:24 \sp WANTIM \tx serigala. \pho srigalaʰ \mb serigala \ge wolf \gj wolf \ft a wolf. \ref 0196 \id 173604140701190401 \begin 0:05:26 \sp CHITIM \tx ni. \pho ɲiː \mb ni \ge this \gj this \ft this one. \nt pointing at a picture. \ref 0197 \id 570838140715190401 \begin 0:05:28 \sp WANTIM \tx ya, itu kelinci. \pho yaː ʔitu kəlinːciʔ \mb ya itu kelinci \ge yes that rabbit \gj yes that rabbit \ft yes, that's a rabbit. \ref 0198 \id 697134140835190401 \begin 0:05:29 \sp WANTIM \tx ini apa? \pho ʔini ʔapaʰ \mb ini apa \ge this what \gj this what \ft what's this? \ref 0199 \id 257049140858190401 \begin 0:05:30 \sp WANTIM \tx jera(pah)... \pho jəraː \mb jerapah \ge giraffe \gj giraffe \ft a giraf(fe)... \nt elicitating. \ref 0200 \id 835923140918190401 \begin 0:05:32 \sp WANTIM \tx jerapah. \pho jərapah \mb jerapah \ge giraffe \gj giraffe \ft a giraffe. \ref 0201 \id 973289140951190401 \begin 0:05:34 \sp CHITIM \tx ni bola. \pho ɲiː bɔyaʔ \mb ni bola \ge this ball \gj this ball \ft this is a ball. \nt catching a ball in front of him. \ref 0202 \id 289843141025190401 \begin 0:05:36 \sp WANTIM \tx bola. \pho bɔlaʔ \mb bola \ge ball \gj ball \ft a ball. \ref 0203 \id 309598141102190401 \begin 0:05:41 \sp WANTIM \tx bola siapa, sih? \pho bɔla saːpa sih \mb bola siapa sih \ge ball who SIH \gj ball who SIH \ft whose ball is it anyway? \ref 0204 \id 231594141211190401 \begin 0:05:46 \sp CHITIM \tx 0. \nt throwing the ball. \ref 0205 \id 515730141233190401 \begin 0:05:51 \sp CHITIM \tx buka aja. \pho ʔuka ʔacʊʰ \mb buka aja \ge open just \gj open just \ft just open it up. \nt referring to the poster. \ref 0206 \id 590884141632190401 \begin 0:05:56 \sp WANTIM \tx 0. \nt unfolding the poster. \ref 0207 \id 109165141647190401 \begin 0:06:02 \sp WANTIM \tx dah. \pho daʰ \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft done. \ref 0208 \id 237438141715190401 \begin 0:06:04 \sp WANTIM \tx diliat! \pho diliat \mb di- liat \ge DI- see \gj DI-see \ft take a look at it! \ref 0209 \id 626025141749190401 \begin 0:06:06 \sp WANTIM \tx mana kodok? \pho mana kodok \mb mana kodok \ge which frog \gj which frog \ft where's a frog? \ref 0210 \id 319612141831190401 \begin 0:06:08 \sp WANTIM \tx kodok, mana kodok? \pho kɔdɔk mana kɔdɔk \mb kodok mana kodok \ge frog which frog \gj frog which frog \ft a frog, where's a frog? \ref 0211 \id 232837141934190401 \begin 0:06:11 \sp CHITIM \tx 0. \nt pointing at the right picture in the poster. \ref 0212 \id 704087142010190401 \begin 0:06:14 \sp WANTIM \tx apa itu xx? \pho ʔapa ituːʰ ja \mb apa itu xx \ge what that xx \gj what that xx \ft what's that xx? \ref 0213 \id 988650225437270901 \begin 0:06:16 \sp WANTIM \tx apa? \pho ʔapaʰ \mb apa \ge what \gj what \ft what is it? \ref 0214 \id 111766142120190401 \begin 0:06:19 \sp AUX \tx 0. \nt transmitter interruption. \ref 0215 \id 754911142153190401 \begin 0:06:22 \sp WANTIM \tx ko(dok)... \pho kɔː \mb kodok \ge frog \gj frog \ft a fro(g)... \ref 0216 \id 213878142214190401 \begin 0:06:25 \sp CHITIM \tx ni? \pho ɲiʰ \mb ni \ge this \gj this \ft this one? \ref 0217 \id 163384225544270901 \begin 0:06:28 \sp WANTIM \tx kodok. \pho kɔdɔk \mb kodok \ge frog \gj frog \ft a frog. \ref 0218 \id 652088142233190401 \begin 0:06:31 \sp WANTIM \tx itu belalang. \pho ʔitu bəlalaŋ \mb itu belalang \ge that grasshopper \gj that grasshopper \ft that's a grasshopper. \ref 0219 \id 969480142333190401 \begin 0:06:34 \sp CHITIM \tx ni? \pho niː \mb ni \ge this \gj this \ft this one? \nt attempting to hold the poster on his own. \ref 0220 \id 177447142353190401 \begin 0:06:37 \sp WANTIM \tx tikus. \pho tikuːs \mb tikus \ge mouse \gj mouse \ft a mouse. \ref 0221 \id 353651142425190401 \begin 0:06:40 \sp AUX \tx 0. \nt transmitter interruption. \ref 0222 \id 826925142451190401 \begin 0:06:43 \sp CHITIM \tx ni? \pho ɲiːʰ \mb ni \ge this \gj this \ft this one? \ref 0223 \id 948899142504190401 \begin 0:06:46 \sp CHITIM \tx ni? \pho ɲiːʰ \mb ni \ge this \gj this \ft this one? \ref 0224 \id 767238142521190401 \begin 0:06:50 \sp WANTIM \tx bebek. \pho bɛbɛʔ \mb bebek \ge duck \gj duck \ft a duck. \ref 0225 \id 397713142638190401 \begin 0:06:51 \sp CHITIM \tx ni? \pho niː \mb ni \ge this \gj this \ft this one? \nt pointing at the blank side of the poster. \ref 0226 \id 678839142653190401 \begin 0:06:53 \sp WANTIM \tx bebek. \pho bɛbɛʔ \mb bebek \ge duck \gj duck \ft a duck. \ref 0227 \id 558596142707190401 \begin 0:06:55 \sp WANTIM \tx mana? \pho maːna \mb mana \ge which \gj which \ft where? \ref 0228 \id 139275142738190401 \begin 0:06:57 \sp CHITIM \tx ni. \pho ɲih \mb ni \ge this \gj this \ft this one. \ref 0229 \id 499451142840190401 \begin 0:06:59 \sp WANTIM \tx oh, ini. \pho ʔɔːʰ ʔiniː \mb oh ini \ge EXCL this \gj EXCL this \ft no, this one. \nt telling CHI to point at the printed side of the poster. \ref 0230 \id 907607143022190401 \begin 0:07:02 \sp WANTIM \tx nggak kelihatan. \pho ŋ̩ga kəlihatan \mb nggak ke an lihat \ge NEG KE AN see \gj NEG KE.AN-see \ft I can't see them. \nt referring to the pictures. \ref 0231 \id 680573143157190401 \begin 0:07:05 \sp WANTIM \tx yang ini. \pho yaŋ ʔiniʰ \mb yang ini \ge REL this \gj REL this \ft this one. \ref 0232 \id 912456143532190401 \begin 0:07:09 \sp CHITIM \tx yang eni? \pho ʔaŋ əniː \mb yang eni \ge REL this \gj REL this \ft this one? \nt 1. pointing at the printed side. 2. transmitter interruption. \ref 0233 \id 710792230757270901 \begin 0:07:13 \sp AUX \tx 0. \nt a 'siomay' vendor is passing by and shouting out loud the food he's selling. \ref 0234 \id 267822143651190401 \begin 0:07:17 \sp CHITIM \tx sepeda. \pho sapːɛdaʔ \mb sepeda \ge bicycle \gj bicycle \ft a bike. \ref 0235 \id 104220143719190401 \begin 0:07:19 \sp WANTIM \tx iya, sepeda. \pho ʔiya səpedaʔ \mb iya sepeda \ge yes bicycle \gj yes bicycle \ft yes, a bike. \ref 0236 \id 832299143749190401 \begin 0:07:21 \sp AUX \tx 0. \nt the microphone fell down. \ref 0237 \id 374391143902190401 \begin 0:07:23 \sp CHITIM \tx eh. \pho ʔə̃ʰ \mb eh \ge GRUNT \gj GRUNT \ft ugh. \ref 0238 \id 207236143918190401 \begin 0:07:25 \sp CHITIM \tx nih. \pho ɲih \mb nih \ge this \gj this \ft here. \nt telling WANTIM about the microphone. \ref 0239 \id 296149231408270901 \begin 0:07:27 \sp WANTIM \tx iya, xx. \pho ʔiya piljaʔ \mb iya xx \ge yes xx \gj yes xx \ft all right, xx. \ref 0240 \id 623173143942190401 \begin 0:07:30 \sp MOTTIM \tx Timo, jangan, dong. \pho timo jaːŋan dɔŋ \mb Timo jangan dong \ge Timo don't DONG \gj Timo don't DONG \ft Timo, don't do that, please. \ref 0241 \id 994085144026190401 \begin 0:07:31 \sp CHITIM \tx Joshua. \pho jɔsuːwaʔ \mb Joshua \ge Joshua \gj Joshua \ft a microphone. \nt 1. showing MOT the microphone as he's intending to sing. 2. 'Joshua' is CHITIM's way to say 'sing' or 'microphone' as he's used to watching Joshua uses a microphone while he's singing on TV. \ref 0242 \id 606899144153190401 \begin 0:07:32 \sp MOTTIM \tx Joshua? \pho jɔsuwa \mb Joshua \ge Joshua \gj Joshua \ft a microphone? \ref 0243 \id 982184231940270901 \begin 0:07:33 \sp MOTTIM \tx bukan. \pho buːkan \mb bukan \ge NEG \gj NEG \ft it's not. \ref 0244 \id 173273144250190401 \begin 0:07:34 \sp MOTTIM \tx pake! \pho pakeʔ \mb pake \ge use \gj use \ft put it on! \nt still referring to the microphone. \ref 0245 \id 415059144328190401 \begin 0:07:35 \sp CHITIM \tx Joshua. \pho ʔə̃suwaʰ \mb Joshua \ge Joshua \gj Joshua \ft a microphone. \ref 0246 \id 617856145354190401 \begin 0:07:36 \sp EXPLIA \tx nih, pake, pake. \pho niː pakɛ pakɛʔ \mb nih pake pake \ge this use use \gj this use use \ft here, put it on, put it on. \nt fixing the microphone. \ref 0247 \id 728731145450190401 \begin 0:07:37 \sp MOTTIM \tx iya, pake! \pho ʔiya pakɛʔ \mb iya pake \ge yes use \gj yes use \ft yes, put it on! \ref 0248 \id 309598145538190401 \begin 0:07:38 \sp MOTTIM \tx ayo, pake, ya? \pho ʔayo pakɛ yaːʰ \mb ayo pake ya \ge AYO use yes \gj AYO use yes \ft put it on, why don't you? \ref 0249 \id 370190091347280901 \begin 0:07:39 \sp WANTIM \tx pake, pake dulu! \pho pakɛʔ pakɛ duluʰ \mb pake pake dulu \ge use use before \gj use use before \ft put it on, put it on first! \nt still referring to the microphone. \ref 0250 \id 692213091541280901 \begin 0:07:40 \sp WANTIM \tx ayo, pake! \pho ʔayo pakɛʔ \mb ayo pake \ge AYO use \gj AYO use \ft come on, put it on! \ref 0251 \id 233179145603190401 \begin 0:07:41 \sp WANTIM \tx enggak boleh ditarik! \pho ʔəŋgaʔ bɔːlɛ ditarik \mb enggak boleh di- tarik \ge NEG may DI- pull \gj NEG may DI-pull \ft you shouldn't pull it out! \ref 0252 \id 152133145647190401 \begin 0:07:42 \sp WANTIM \tx dipake! \pho dipakɛʔ \mb di- pake \ge DI- use \gj DI-use \ft you should put it on! \ref 0253 \id 600962145722190401 \begin 0:07:43 \sp WANTIM \tx gimana, sih? \pho gimaːna sih \mb gimana sih \ge how SIH \gj how SIH \ft how should it go, anyway? \nt attempting to fix the microphone. \ref 0254 \id 338098092100280901 \begin 0:07:45 \sp MOTTIM \tx iya, ya? \pho iya yaːʰ \mb iya ya \ge yes yes \gj yes yes \ft okay? \ref 0255 \id 424369092101280901 \begin 0:07:48 \sp MOTTIM \tx nggak boleh dibuka, ya? \pho ŋgaʔ bɔlɛ dibuka ya \mb nggak boleh di- buka ya \ge NEG may DI- open yes \gj NEG may DI-open yes \ft don't take it out, okay? \ref 0256 \id 122803145857190401 \begin 0:07:51 \sp MOTTIM \tx nanti Mama sentil, kalo dibuka. \pho nanti mama səntilː kalɔ dibuka \mb nanti Mama sentil kalo di- buka \ge later mommy snap.fingers TOP DI- open \gj later mommy snap.fingers TOP DI-open \ft I'll snap your finger if you take it out. \nt still referring to the microphone. \ref 0257 \id 865260150045190401 \begin 0:07:54 \sp MOTTIM \tx heh, ngomong! \pho hɛ̃ʰ ŋɔmɔːŋ \mb heh ng- omong \ge IMIT N- speak \gj IMIT N-speak \ft hey, speak up! \ref 0258 \id 846146150246190401 \begin 0:07:57 \sp CHITIM \tx 0. \nt touching the microphone. \ref 0259 \id 902942150306190401 \begin 0:08:00 \sp MOTTIM \tx jangan! \pho jaŋaːn \mb jangan \ge don't \gj don't \ft don't! \ref 0260 \id 561609150338190401 \begin 0:08:01 \sp CHITIM \tx Joshua. \pho jɔsuːwaʰ \mb Joshua \ge Joshua \gj Joshua \ft sing. \nt intending to sing. \ref 0261 \id 387077150419190401 \begin 0:08:02 \sp WANTIM \tx nggak boleh! \pho ŋ̩ga bɔːleʰ \mb nggak boleh \ge NEG may \gj NEG may \ft don't! \ref 0262 \id 114083150446190401 \begin 0:08:04 \sp WANTIM \tx ini aja. \pho ʔini ajaː \mb ini aja \ge this just \gj this just \ft just this one. \nt telling CHI to play with the poster instead. \ref 0263 \id 995692150528190401 \begin 0:08:06 \sp MOTTIM \tx Joshua. \pho jɔsuwaː \mb Joshua \ge Joshua \gj Joshua \ft sing. \nt laughing. \ref 0264 \id 622571150605190401 \begin 0:08:08 \sp MOTTIM \tx dia kalo bilang mik kan Joshua. \pho dia kalɔ bɪlaŋ mik kan jɔsuwaːʔ \mb dia kalo bilang mik kan Joshua \ge 3 TOP say microphone KAN Joshua \gj 3 TOP say microphone KAN Joshua \ft he says Joshua for a microphone. \ref 0265 \id 770333150851190401 \begin 0:08:10 \sp CHITIM \tx nih, kecebur, ya? \mb nih ke- cebur ya \ge this KE- plunge yes \gj this KE-plunge yes \ft here, it's plunged in, isn't it? \nt tapping and looking at the picture. \ref 0266 \id 203428150958190401 \begin 0:08:12 \sp MOTTIM \tx mana, Dek? \pho mana dɛk \mb mana Dek \ge which TRU-younger.sibling \gj which TRU-younger.sibling \ft where's it, honey? \nt referring to the dog in the picture. \ref 0267 \id 517940151110190401 \begin 0:08:14 \sp MOTTIM \tx guguknya mana guguk? \pho gugukɲaː mana guguk \mb guguk -nya mana guguk \ge bow.wow -NYA which bow.wow \gj bow.wow-NYA which bow.wow \ft the bow-wow, where's the bow-wow? \ref 0268 \id 834675151241190401 \begin 0:08:16 \sp MOTTIM \tx guguknya? \pho gugukɲaːʰ \mb guguk -nya \ge bow.wow -NYA \gj bow.wow-NYA \ft the bow-wow? \ref 0269 \id 707782151302190401 \begin 0:08:19 \sp CHITIM \tx 0. \nt sneezing. \ref 0270 \id 108908151413190401 \begin 0:08:21 \sp WANTIM \tx waduh, ingusnya. \pho ʔəwəduʰ ʔiŋusɲaʰ \mb waduh ingus -nya \ge EXCL slime -NYA \gj EXCL slime-NYA \ft eugh, your snot. \ref 0271 \id 433266151441190401 \begin 0:08:24 \sp MOTTIM \tx ih, tu ingusnya. \pho ʔiːʰ tu ʔiŋusɲaʰ \mb ih tu ingus -nya \ge EXCL that slime -NYA \gj EXCL that slime-NYA \ft eugh, there goes your snot. \ref 0272 \id 619748151456190401 \begin 0:08:27 \sp MOTTIM \tx ih, ingusnya. \pho ʔiʰ ʔiŋusɲaʔa \mb ih ingus -nya \ge EXCL slime -NYA \gj EXCL slime-NYA \ft eugh, your snot. \nt wiping up CHI's nose. \ref 0273 \id 607044152234190401 \begin 0:08:30 \sp CHITIM \tx ni? \pho ɲiː̃ \mb ni \ge this \gj this \ft this one? \nt pointin at one of the pictures in the poster at random. \ref 0274 \id 812841152259190401 \begin 0:08:32 \sp WANTIM \tx ini apa, nih? \pho ʔini ʔapa niː \mb ini apa nih \ge this what this \gj this what this \ft here, what's this? \ref 0275 \id 943154152340190401 \begin 0:08:34 \sp CHITIM \tx balon. \pho balːɔn \mb balon \ge balloon \gj balloon \ft a balloon. \ref 0276 \id 510685152413190401 \begin 0:08:36 \sp WANTIM \tx balon. \pho baːlɔn \mb balon \ge balloon \gj balloon \ft a balloon. \nt repeating CHI. \ref 0277 \id 403464152439190401 \begin 0:08:38 \sp WANTIM \tx ini? \pho ʔini \mb ini \ge this \gj this \ft this one? \ref 0278 \id 131047152459190401 \begin 0:08:40 \sp CHITIM \tx bola. \pho bɔːlaʔ \mb bola \ge ball \gj ball \ft a ball. \ref 0279 \id 807692152605190401 \begin 0:08:41 \sp WANTIM \tx oh iya, bola. \pho ʔɔː ʔiyaː bɔlaʔ \mb oh iya bola \ge EXCL yes ball \gj EXCL yes ball \ft right, it's a ball. \ref 0280 \id 795315152710190401 \begin 0:08:43 \sp CHITIM \tx xxx. \pho ʔamː \ft xxx. \nt turning the poster. \ref 0281 \id 672268152720190401 \begin 0:08:45 \sp CHITIM \tx bola. \pho bɔːyaʔ \mb bola \ge ball \gj ball \ft a ball. \ref 0282 \id 819494152750190401 \begin 0:08:47 \sp CHITIM \tx heh. \pho hɛːʰ \mb heh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \nt laughing. \ref 0283 \id 253967152819190401 \begin 0:08:49 \sp WANTIM \tx hey. \pho hɛiː \mb hey \ge hey \gj hey \ft hey. \ref 0284 \id 334738152903190401 \begin 0:08:50 \sp OPUTIM \tx 0. \nt coming into the living room. \ref 0285 \id 650667153136190401 \begin 0:08:51 \sp EXPLIA \tx itu siapa, tuh, Tim? \pho tu syapa tu tiːm \mb itu siapa tuh Tim \ge that who that Tim \gj that who that Tim \ft Timo, look, who's coming? \ref 0286 \id 474330153219190401 \begin 0:08:52 \sp CHITIM \tx hai. \pho haiːʔ \mb hai \ge EXCL \gj EXCL \ft hi. \ref 0287 \id 482583153344190401 \begin 0:08:53 \sp WANTIM \tx itu siapa? \mb itu siapa \ge that who \gj that who \ft who's that? \ref 0288 \id 476613094202280901 \begin 0:08:54 \sp EXPLIA \tx siapa tu, Tim? \pho syapa tu tim \mb siapa tu Tim \ge who that Tim \gj who that Tim \ft Timo, who's that? \ref 0289 \id 588183153419190401 \begin 0:08:56 \sp CHITIM \tx ini. \pho ʔiniʰ \mb ini \ge this \gj this \ft this one. \nt telling CHI about the poster. \ref 0290 \id 602927153512190401 \begin 0:08:58 \sp OPUTIM \tx itu... sa(pa)... apa itu? \pho ʔitu saʔ ʔapa ituʰ \mb itu sapa apa itu \ge that who what that \gj that who what that \ft that one... who... what's that? \ref 0291 \id 909812153540190401 \begin 0:09:00 \sp OPUTIM \tx mobil Timo, deh. \pho moːbil tiːmo dɛh \mb mobil Timo deh \ge car Timo DEH \gj car Timo DEH \ft sure it's your car. \ref 0292 \id 834972153631190401 \begin 0:09:02 \sp OPUTIM \tx iya? \pho ʔiyaː̃ʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft right? \ref 0293 \id 299612153652190401 \begin 0:09:04 \sp OPUTIM \tx apa itu, Dek? \pho ʔapa itu dɛːʔ \mb apa itu Dek \ge what that TRU-younger.sibling \gj what that TRU-younger.sibling \ft what's that, honey? \ref 0294 \id 690863153755190401 \begin 0:09:06 \sp OPUTIM \tx Timo. \pho timɔːʔ \mb Timo \ge Timo \gj Timo \ft Timo. \ref 0295 \id 155519153910190401 \begin 0:09:06 \sp CHITIM \tx nih. \pho ɲiːʰ \mb nih \ge this \gj this \ft here. \nt unclear context whether it's referring to the poster or the ball he's holding. \ref 0296 \id 818327153941190401 \begin 0:09:07 \sp OPUTIM \tx Timo. \pho timɔːʔ \mb Timo \ge Timo \gj Timo \ft Timo. \ref 0297 \id 149885095644280901 \begin 0:09:08 \sp MOTTIM \tx www. \mb www \ge www \gj www \nt speaking in Batak with OPUTIM. \ref 0298 \id 441694154020190401 \begin 0:09:09 \sp CHITIM \tx xxx. \pho daːʔ djaʔ djaʔ \ft xxx. \ref 0299 \id 614506100008280901 \begin 0:09:10 \sp CHITIM \tx dah. \pho daʰ \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft done. \nt unclear context. \ref 0300 \id 217748100055280901 \begin 0:09:11 \sp WANTIM \tx dah. \pho daʰ \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft done. \nt repeating CHI. \ref 0301 \id 625989095848280901 \begin 0:09:12 \sp OPUTIM \tx Timo. \pho timɔːʔ \mb Timo \ge Timo \gj Timo \ft Timo. \nt calling CHI. \ref 0302 \id 896314100220280901 \begin 0:09:13 \sp EXPLIA \tx Timo dipanggil Opu(ng)... \pho timɔ dipaŋgil ʔɔpu \mb Timo di- panggil Opung \ge Timo DI- call grandparent \gj Timo DI-call grandparent \ft Grandma is calling you. \ref 0303 \id 780570100330280901 \begin 0:09:14 \sp EXPLIA \tx 'Opung,' ya, panggilnya, ya? \pho ʔɔpuŋ ya paŋgilɲa yaʰ \mb Opung ya panggil -nya ya \ge grandparent yes call -NYA yes \gj grandparent yes call-NYA yes \ft he calls her 'Grandma', doesn't he? \ref 0304 \id 363354100627280901 \begin 0:09:15 \sp MOTTIM \tx iya. \pho ʔiyaʔ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 0305 \id 326710154132190401 \begin 0:09:16 \sp CHITIM \tx ni gak bisa. \pho ɲiːʔ ka bisaʔ \mb ni gak bisa \ge this NEG can \gj this NEG can \ft this one cannot. \nt telling WANTIM that he's unable to unfold the poster. \ref 0306 \id 539203230610280901 \begin 0:09:17 \sp EXPLIA \tx Ari, kenapa? \pho ʔariʔ kənapaː \mb Ari kenapa \ge Ari why \gj Ari why \ft Ari, what's up? \nt talking to CHI's baby brother. \ref 0307 \id 907423230759280901 \begin 0:09:19 \sp MOTTIM \tx berak, ya, Ari, kan? \pho bɛrak yaʔ ʔari kaːn \mb berak ya Ari kan \ge defecate yes Ari KAN \gj defecate yes Ari KAN \ft see, you pooped, didn't you? \ref 0308 \id 279077231237280901 \begin 0:09:21 \sp MOTTIM \tx kamu sih berak mulu. \pho kamu si bɛrak mulʊːʔ \mb kamu sih berak mulu \ge 2 SIH defecate always \gj 2 SIH defecate always \ft you poop on and on. \nt talking to ARITIM, CHI's baby brother. \ref 0309 \id 734919154242190401 \begin 0:09:23 \sp WANTIM \tx buka, dibuka! \pho buːkaʔ dibukaʔ \mb buka di- buka \ge open DI- open \gj open DI-open \ft open it up, open it up! \ref 0310 \id 802269154313190401 \begin 0:09:25 \sp WANTIM \tx buka. \pho bukaːʔ \mb buka \ge open \gj open \ft open it up. \nt helping CHI unfold the poster. \ref 0311 \id 265469231757280901 \begin 0:09:27 \sp MOTTIM \tx eek terus. \pho ʔɛʔɛʔ tərʊːs \mb eek terus \ge doo.doo continue \gj doo.doo continue \ft you're having a doo-doo on and on. \nt still talking to ARITIM. \ref 0312 \id 554765154334190401 \begin 0:09:29 \sp WANTIM \tx dilihat. \pho diliyat \mb di- lihat \ge DI- see \gj DI-see \ft take a look at it. \ref 0313 \id 545015154401190401 \begin 0:09:31 \sp WANTIM \tx eh, hitung, hitung, hitung! \pho ʔeː ʔituŋ ituŋ ituŋ \mb eh hitung hitung hitung \ge EXCL count count count \gj EXCL count count count \ft hey, let's count them, count them, count them! \nt referring to the pictures in the poster. \ref 0314 \id 491206154532190401 \begin 0:09:32 \sp WANTIM \tx ada berapa? \pho ʔada bərapa \mb ada berapa \ge exist how.much \gj exist how.much \ft how many are there? \ref 0315 \id 621491154614190401 \begin 0:09:33 \sp WANTIM \tx itung! \pho ʔituŋ \mb itung \ge count \gj count \ft count them! \ref 0316 \id 621135154826190401 \begin 0:09:34 \sp WANTIM \tx satu... \pho satuːʔ \mb satu \ge one \gj one \ft one... \nt counting. \ref 0317 \id 937710154855190401 \begin 0:09:35 \sp WANTIM \tx itung! \pho ʔituŋ \mb itung \ge count \gj count \ft count them! \ref 0318 \id 810073154921190401 \begin 0:09:36 \sp WANTIM \tx ada berap(a)... (ber)apa? \pho ʔada bərap ʔaːpa \mb ada berapa berapa \ge exist how.much how.much \gj exist how.much how.much \ft how ma(ny)... how many are there? \ref 0319 \id 673184155040190401 \begin 0:09:37 \sp WANTIM \tx satu... \pho satuːʔ \mb satu \ge one \gj one \ft one... \ref 0320 \id 925517155059190401 \begin 0:09:38 \sp WANTIM \tx dua... \pho duwaː \mb dua \ge two \gj two \ft two... \ref 0321 \id 185635155144190401 \begin 0:09:39 \sp CHITIM \tx udah. \pho ʔʊdaː \mb udah \ge PFCT \gj PFCT \ft done. \ref 0322 \id 279193155157190401 \begin 0:09:40 \sp WANTIM \tx satu... \pho satuː \mb satu \ge one \gj one \ft one... \ref 0323 \id 411215155244190401 \begin 0:09:41 \sp CHITIM \tx udah. \pho ʔudaːʰ \mb udah \ge PFCT \gj PFCT \ft done. \ref 0324 \id 807869155300190401 \begin 0:09:42 \sp WANTIM \tx dua... \pho duwaː \mb dua \ge two \gj two \ft two... \ref 0325 \id 173433155323190401 \begin 0:09:43 \sp CHITIM \tx udah. \pho ʔʊdah \mb udah \ge PFCT \gj PFCT \ft done. \ref 0326 \id 404948155340190401 \begin 0:09:45 \sp WANTIM \tx belum. \pho bəlɔːm \mb belum \ge not.yet \gj not.yet \ft not yet. \ref 0327 \id 776875155424190401 \begin 0:09:47 \sp CHITIM \tx ini. \pho ʔiɲiʰ \mb ini \ge this \gj this \ft this one. \nt referring to the edge of the poster. \ref 0328 \id 353307155448190401 \begin 0:09:47 \sp WANTIM \tx satu... \pho satuːʔ \mb satu \ge one \gj one \ft one... \nt keeping on counting the pictures. \ref 0329 \id 441880155508190401 \begin 0:09:47 \sp CHITIM \tx ini. \pho ʔiɲiʰ \mb ini \ge this \gj this \ft this one. \ref 0330 \id 488502155609190401 \begin 0:09:47 \sp CHITIM \tx ini. \pho ʔiɲiʰ \mb ini \ge this \gj this \ft this one. \nt telling WANTIM to press another edge of the poster like she's doing with the other one of the oposite side so that it won't get folded. \ref 0331 \id 161053155754190401 \begin 0:09:48 \sp WANTIM \tx iya, makanya... \pho ʔiya makanɲaː \mb iya maka -nya \ge yes then -NYA \gj yes then-NYA \ft right, that's why... \nt meant to say that CHI should follow her to count the pictures before the poster is rolled. \ref 0332 \id 228559155923190401 \begin 0:09:49 \sp WANTIM \tx ...iya, itung dulu. \pho ʔiya ʔituŋ duluːʔ \mb iya itung dulu \ge yes count before \gj yes count before \ft ...right, you should count them. \nt still referring to the pictures in the poster. \ref 0333 \id 801998160011190401 \begin 0:09:49 \sp WANTIM \tx nggak pa-pa itu. \pho ŋ̩ga papa ʔituː \mb nggak pa - pa itu \ge NEG what - what that \gj NEG RED-what that \ft that's fine with that. \nt referring to the edge of the poster. \ref 0334 \id 508585160110190401 \begin 0:09:50 \sp WANTIM \tx ayo. \pho ʔayɔː \mb ayo \ge AYO \gj AYO \ft come on. \ref 0335 \id 200947160125190401 \begin 0:09:51 \sp WANTIM \tx satu... \pho satuːʰ \mb satu \ge one \gj one \ft one... \ref 0336 \id 222771160145190401 \begin 0:09:52 \sp CHITIM \tx bola. \pho bɔyaːʔ \mb bola \ge ball \gj ball \ft a ball. \nt pointing at a picture in the poster. \ref 0337 \id 724589160159190401 \begin 0:09:53 \sp WANTIM \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 0338 \id 894820160226190401 \begin 0:09:54 \sp WANTIM \tx satu... \pho satuː \mb satu \ge one \gj one \ft one... \nt keeping on counting. \ref 0339 \id 869347160245190401 \begin 0:09:55 \sp CHITIM \tx nih. \pho niːʰ \mb nih \ge this \gj this \ft here. \nt getting the edge of the poster up to see the back of the poster. \ref 0340 \id 242816160324190401 \begin 0:09:56 \sp WANTIM \tx dua... \pho duwaː \mb dua \ge two \gj two \ft two... \ref 0341 \id 121462160345190401 \begin 0:09:57 \sp CHITIM \tx nih. \pho ɲih \mb nih \ge this \gj this \ft here. \nt getting the edge of the poster down. \ref 0342 \id 812821160402190401 \begin 0:09:58 \sp WANTIM \tx tiga... \pho tigaː \mb tiga \ge three \gj three \ft three... \ref 0343 \id 603062160439190401 \begin 0:09:58 \sp CHITIM \tx nih. \pho ɲih \mb nih \ge this \gj this \ft here. \nt repeating getting the edge of the poster up. \ref 0344 \id 475563160502190401 \begin 0:09:59 \sp WANTIM \tx empat... \pho ʔəmpaːt \mb empat \ge four \gj four \ft four... \nt keeping on counting. \ref 0345 \id 145901234414280901 \begin 0:10:00 \sp CHITIM \tx 0. \nt dashing the ball to the floor. \ref 0346 \id 500869160522190401 \begin 0:10:01 \sp WANTIM \tx lima... \pho limaː \mb lima \ge five \gj five \ft five... \ref 0347 \id 260740234601280901 \begin 0:10:02 \sp CHITIM \tx 0. \nt keeping on playing with the ball while ignoring WANTIM's request. \ref 0348 \id 127159160544190401 \begin 0:10:03 \sp WANTIM \tx enam... \pho ʔənaːm \mb enam \ge six \gj six \ft six... \nt still counting. \ref 0349 \id 789560160628190401 \begin 0:10:04 \sp WANTIM \tx diitung, dong, itung! \pho diʔiːtuŋ dɔːŋ ʔituŋ \mb di- itung dong itung \ge DI- count DONG count \gj DI-count DONG count \ft count them, come on, count them! \ref 0350 \id 262584160702190401 \begin 0:10:05 \sp CHITIM \tx 0. \nt dashing the ball to the floor again which's causing it to go under the sofa. \ref 0351 \id 256882160732190401 \begin 0:10:06 \sp WANTIM \tx eh. \pho ʔəː \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \ref 0352 \id 732440160755190401 \begin 0:10:07 \sp WANTIM \tx ambil! \pho ʔambil \mb ambil \ge take \gj take \ft grab it! \nt referring to the ball CHI dashed. \ref 0353 \id 535352160817190401 \begin 0:10:08 \sp WANTIM \tx ambil bolanya! \pho ʔambil bɔlaɲaː \mb ambil bola -nya \ge take ball -NYA \gj take ball-NYA \ft grab the ball! \ref 0354 \id 982940160939190401 \begin 0:10:09 \sp CHITIM \tx ha. \pho haː̃ \mb ha \ge EXCL \gj EXCL \ft uh-oh. \nt commenting on the ball under the sofa. \ref 0355 \id 491707161002190401 \begin 0:10:10 \sp WANTIM \tx ha, masuk ke kolong. \pho haː̃ masuk kə kɔlɔŋ \mb ha masuk ke kolong \ge EXCL go.in to space.underneath.something \gj EXCL go.in to space.underneath.something \ft uh-oh, it goes down there. \nt referring to the ball. \ref 0356 \id 367492161810190401 \begin 0:10:11 \sp CHITIM \tx ha. \pho ʰaːʰ \mb ha \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-oh. \ref 0357 \id 343615161826190401 \begin 0:10:12 \sp WANTIM \tx bola sapa? \pho bɔla saːpaʰ \mb bola sapa \ge ball who \gj ball who \ft whose ball is it? \ref 0358 \id 446821161950190401 \begin 0:10:15 \sp CHITIM \tx tuh. \pho cuʰ \mb tuh \ge that \gj that \ft there. \nt pointing to the ball. \ref 0359 \id 739832162013190401 \begin 0:10:18 \sp WANTIM \tx bola siapa? \pho bɔla sɪapaʰ \mb bola siapa \ge ball who \gj ball who \ft whose ball is it? \ref 0360 \id 577239162040190401 \begin 0:10:21 \sp WANTIM \tx bola Ti(mo)... \pho bɔla tiː \mb bola Timo \ge ball Timo \gj ball Timo \ft your ba(ll.).. \ref 0361 \id 278785162116190401 \begin 0:10:24 \sp WANTIM \tx bolanya ada berapa, bolanya? \pho bɔlaŋa ʔada brapa bɔlaɲaːʰ \mb bola -nya ada berapa bola -nya \ge ball -NYA exist how.much ball -NYA \gj ball-NYA exist how.much ball-NYA \ft the ball, how many balls are there? \ref 0362 \id 746140162313190401 \begin 0:10:27 \sp CHITIM \tx 0. \nt rolling up one edge of the poster. \ref 0363 \id 390553162336190401 \begin 0:10:30 \sp WANTIM \tx oh, ndak boleh dilipet, nanti rusak! \pho ʔo n̩daʔ bɔːlɛ dilipəːt nanti rusaːk \mb oh ndak boleh di- lipet nanti rusak \ge EXCL NEG may DI- fold later damaged \gj EXCL NEG may DI-fold later damaged \ft hey, don't fold it, you'll break it. \ref 0364 \id 660593162640190401 \begin 0:10:33 \sp CHITIM \tx ini, apa nih? \pho ʔiɲiʰ ʔəːpːə ɲiʰ \mb ini apa nih \ge this what this \gj this what this \ft here, what's this? \nt pointing at a picture in the poster. \ref 0365 \id 798333162755190401 \begin 0:10:37 \sp WANTIM \tx itu? \pho ʔituː \mb itu \ge that \gj that \ft that one? \ref 0366 \id 102968162820190401 \begin 0:10:39 \sp WANTIM \tx pohon apel. \pho pɔhɔn ʔapːəlː \mb pohon apel \ge tree apple \gj tree apple \ft an apple tree. \ref 0367 \id 495531162947190401 \begin 0:10:41 \sp WANTIM \tx a(pel)... \pho ʔaː \mb apel \ge apple \gj apple \ft an ap(ple)... \ref 0368 \id 402434163021190401 \begin 0:10:43 \sp WANTIM \tx apa, dong? \pho ʔapa dɔŋ \mb apa dong \ge what DONG \gj what DONG \ft what is it, huh? \nt elicitating the previous utterance. \ref 0369 \id 817763163056190401 \begin 0:10:45 \sp WANTIM \tx a(pel)... \pho ʔaː \mb apel \ge apple \gj apple \ft an ap(ple)... \ref 0370 \id 864282163123190401 \begin 0:10:48 \sp CHITIM \tx ni? \pho ɲiː̃ \mb ni \ge this \gj this \ft this one? \nt lifting up one of the edge of the poster. \ref 0371 \id 602899163151190401 \begin 0:10:50 \sp CHITIM \tx ini? \pho ʔiɲiːʰ \mb ini \ge this \gj this \ft this one? \ref 0372 \id 433980163235190401 \begin 0:10:52 \sp CHITIM \tx eni? \pho ʔəɲiːʰ \mb eni \ge this \gj this \ft this one? \nt still referring to the edge of the poster. \ref 0373 \id 769320010735290901 \begin 0:10:54 \sp XXX \tx 0. \nt a boy outside shouting out loud to call someone. \ref 0374 \id 921606163249190401 \begin 0:10:56 \sp WANTIM \tx apa? \pho ʔapaːʰ \mb apa \ge what \gj what \ft what? \ref 0375 \id 153870163413190401 \begin 0:10:58 \sp WANTIM \tx dibuka, dibuka, dibuka. \pho dibukaʔ dibuka dibukaʔ \mb di- buka di- buka di- buka \ge DI- open DI- open DI- open \gj DI-open DI-open DI-open \ft open it up, open it up, open it up. \nt referring to the poster. \ref 0376 \id 104953163528190401 \begin 0:11:00 \sp CHITIM \tx nih. \pho ɲiʰ \mb nih \ge this \gj this \ft this one. \nt unclear context, but still talking about the pictures in the poster. \ref 0377 \id 553358163551190401 \begin 0:11:00 \sp CHITIM \tx eni, nih. \pho ʔəɲi ɲiʰ \mb eni nih \ge this this \gj this this \ft here, this one. \nt still holding the poster. \ref 0378 \id 306342163620190401 \begin 0:11:00 \sp WANTIM \tx eh, nyanyi. \pho ʔeʰ ɲaɲiːʔ \mb eh nyanyi \ge EXCL sing \gj EXCL sing \ft hey, let's sing. \ref 0379 \id 394891163700190401 \begin 0:11:01 \sp WANTIM \tx nyanyi, nyanyi. \pho ɲaɲiʔ ɲaɲiʔ \mb nyanyi nyanyi \ge sing sing \gj sing sing \ft let us sing, let us sing. \ref 0380 \id 946915163804190401 \begin 0:11:02 \sp WANTIM \tx gimana? \pho gimanaːʰ \mb gimana \ge how \gj how \ft how is it? \ref 0381 \id 728880163830190401 \begin 0:11:03 \sp WANTIM \tx gimana nyanyinya? \pho gimanaʰ ɲaɲiɲaːʰ \mb gimana nyanyi -nya \ge how sing -NYA \gj how sing-NYA \ft how do you sing? \ref 0382 \id 107208163941190401 \begin 0:11:05 \sp WANTIM \tx gimana nyanyinya? \pho gimana ɲaɲiɲaʰ \mb gimana nyanyi -nya \ge how sing -NYA \gj how sing-NYA \ft how do you sing? \ref 0383 \id 645511164022190401 \begin 0:11:07 \sp CHITIM \tx apa ini? \pho ʔapa ʔiʰ \mb apa ini \ge what this \gj what this \ft what's this? \nt his father used to teach him to sing "Apa ini, apa itu?" what's this and what's that? \ref 0384 \id 214031164111190401 \begin 0:11:09 \sp WANTIM \tx nyanyi gimana? \pho ɲaɲiʔ gimanaːʰ \mb nyanyi gimana \ge sing how \gj sing how \ft how do you sing? \ref 0385 \id 276360011511290901 \begin 0:11:11 \sp CHITIM \tx buyeh. \pho buyɛʰ \mb buyeh \ge BAB \gj BAB \ref 0386 \id 525072164214190401 \begin 0:11:13 \sp WANTIM \tx korek kodok, korek kodok, korek pinggir kali. \pho kɔːrek kɔdɔk kɔrɛk kɔdɔk kɔrɛk piŋgir kali \mb korek kodok korek kodok korek pinggir kali \ge IMIT frog IMIT frog IMIT edge very \gj IMIT frog IMIT frog IMIT edge very \ft the frog is croaking, the frog is croaking, croaking by the river. \nt singing a children song "The Singing Frog." \ref 0387 \id 506663083804200401 \begin 0:11:15 \sp WANTIM \tx ayo. \pho ʔayɔː \mb ayo \ge AYO \gj AYO \ft come on. \nt asking CHI to sing. \ref 0388 \id 302602083822200401 \begin 0:11:17 \sp CHITIM \tx ini. \pho ʔiɲiʰ \mb ini \ge this \gj this \ft this one. \nt tapping the poster. \ref 0389 \id 549626083905200401 \begin 0:11:20 \sp WANTIM \tx teot-tek-dung, teot-tek-dung, teot-teot-tek-dung. \mb teot-tek-dung teot-tek-dung teot-teot-tek-dung \ge IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT \ft wreedep, wreedep, wreedep. \nt singing. \ref 0390 \id 584546084143200401 \begin 0:11:21 \sp WANTIM \tx eh, ni apa, nih? \pho ʔeh ni apa niː \mb eh ni apa nih \ge EXCL this what this \gj EXCL this what this \ft hey, look, what's this? \nt pointing at a picture in the poster. \ref 0391 \id 685821084222200401 \begin 0:11:23 \sp WANTIM \tx ni lho. \pho ni lɔː \mb ni lho \ge this EXCL \gj this EXCL \ft look at this. \ref 0392 \id 908979084239200401 \begin 0:11:25 \sp WANTIM \tx ini apa, nih? \pho ʔini aːpa niː \mb ini apa nih \ge this what this \gj this what this \ft here, what's this? \ref 0393 \id 341000084320200401 \begin 0:11:27 \sp WANTIM \tx ini lho, kura-kura. \pho ʔini lɔː kurakuraʔ \mb ini lho kura-kura \ge this EXCL tortoise \gj this EXCL tortoise \ft look at this, a turtle. \ref 0394 \id 591910084434200401 \begin 0:11:29 \sp WANTIM \tx kura-kura. \pho kurakuraː \mb kura-kura \ge tortoise \gj tortoise \ft a turtle. \ref 0395 \id 245410084717200401 \begin 0:11:30 \sp WANTIM \tx "Kura-kura Ninja." \pho kurakura ninjaː \mb Kura-kura Ninja \ge tortoise Ninja \gj tortoise Ninja \ft "Mutant Ninja Turtle." \ref 0396 \id 514937085243200401 \begin 0:11:31 \sp WANTIM \tx "Kura-kura Ninja." \pho kulakula ninjaːʔ \mb Kura-kura Ninja \ge tortoise Ninja \gj tortoise Ninja \ft "Mutant Ninja Turtle." \ref 0397 \id 768573085412200401 \begin 0:11:32 \sp WANTIM \tx eh, nyanyi, nyanyi, nyanyi. \pho ʔeh ɲaɲi ɲaɲiʔ ɲaɲiʔ \mb eh nyanyi nyanyi nyanyi \ge EXCL sing sing sing \gj EXCL sing sing sing \ft hey, let us sing, let us sing, let us sing. \ref 0398 \id 327056085626200401 \begin 0:11:33 \sp WANTIM \tx Timo (nya)nyi, nyanyi! \mb Timo nyanyi nyanyi \ge Timo sing sing \gj Timo sing sing \ft you sing, sing! \ref 0399 \id 242977085813200401 \begin 0:11:34 \sp WANTIM \tx "Burung Kakatuanya," gimana? \pho buruŋ kakaʔtuaɲaː gimanaʰ \mb Burung Kakatua -nya gimana \ge Bird cockatoo -NYA how \gj Bird cockatoo-NYA how \ft how is the "Cockatoo"? \nt referring to a children song. \ref 0400 \id 123226090618200401 \begin 0:11:35 \sp WANTIM \tx udah bisa belum? \pho ʔudah bisaʔ bəluːm \mb udah bisa belum \ge PFCT can not.yet \gj PFCT can not.yet \ft can you sing it yet? \ref 0401 \id 767279091328200401 \begin 0:11:37 \sp CHITIM \tx burung kaka(tua)... \pho buyuŋ kakaːs \mb burung kakatua \ge bird cockatoo \gj bird cockatoo \ft a cockat(oo)... \nt singing. \ref 0402 \id 183153091559200401 \begin 0:11:39 \sp WANTIM \tx (kaka)tua. \pho tuwaː \mb kakatua \ge cockatoo \gj cockatoo \ft a (cocka)too... \nt following CHI. \ref 0403 \id 863554091716200401 \begin 0:11:41 \sp WANTIM \tx hinggap... \pho hiŋgap \mb hinggap \ge perch \gj perch \ft it's perching... \nt going on singing. \ref 0404 \id 977198091755200401 \begin 0:11:43 \sp CHITIM \tx ini? \pho ʔiɲiːʰ \mb ini \ge this \gj this \ft this one? \nt attempting to pointing at a picture in the poster. \ref 0405 \id 284749091832200401 \begin 0:11:44 \sp WANTIM \tx di jen(dela)... \pho di jən \mb di jendela \ge LOC window \gj LOC window \ft at the window... \nt still singing. \ref 0406 \id 180318091937200401 \begin 0:11:45 \sp CHITIM \tx ni? \pho niː̃ʰ \mb ni \ge this \gj this \ft this one? \ref 0407 \id 915065091957200401 \begin 0:11:46 \sp WANTIM \tx itu apa? \pho ʔitu apa \mb itu apa \ge that what \gj that what \ft what's that? \ref 0408 \id 912731092039200401 \begin 0:11:48 \sp WANTIM \tx pan(da)... \pho paːn \mb panda \ge panda \gj panda \ft a pan(da)... \ref 0409 \id 395569092104200401 \begin 0:11:50 \sp WANTIM \tx pan...da. \pho paːndaʔ \mb panda \ge panda \gj panda \ft a pan...da. \ref 0410 \id 635116092212200401 \begin 0:11:51 \sp CHITIM \tx panda. \pho pajaːʔ \mb panda \ge panda \gj panda \ft a panda. \ref 0411 \id 119403092238200401 \begin 0:11:52 \sp WANTIM \tx panda. \pho panːdaʔ \mb panda \ge panda \gj panda \ft a panda. \nt repeating. \ref 0412 \id 422968093657200401 \begin 0:11:53 \sp CHITIM \tx panda. \pho panːdaʔ \mb panda \ge panda \gj panda \ft a panda. \nt pronouncing the word well while pointing at the picture of a rabbit. \ref 0413 \id 333699093749200401 \begin 0:11:54 \sp WANTIM \tx bukan. \pho buːkan \mb bukan \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 0414 \id 284176093828200401 \begin 0:11:55 \sp WANTIM \tx itu kelinci. \pho ʔitu kəlinciː \mb itu kelinci \ge that rabbit \gj that rabbit \ft that's a rabbit. \ref 0415 \id 460333094602200401 \begin 0:11:58 \sp CHITIM \tx ini panda. \pho ʔini pandaʔ \mb ini panda \ge this panda \gj this panda \ft this is a panda. \ref 0416 \id 135940094641200401 \begin 0:12:01 \sp WANTIM \tx he-eh. \pho ʔəʔəː̃ʰ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0417 \id 260778094754200401 \begin 0:12:04 \sp CHITIM \tx eh, itu mobil. \pho ʔẽː icu mɔbiː \mb eh itu mobil \ge EXCL that car \gj EXCL that car \ft hey, that's a car. \nt lifting up the poster and look at the picture from the back. \ref 0418 \id 506876095032200401 \begin 0:12:07 \sp CHITIM \tx xx mobil. \pho wəji mɔːbil \mb xx mobil \ge xx car \gj xx car \ft xx a car. \ref 0419 \id 286580095138200401 \begin 0:12:10 \sp WANTIM \tx mobilnya, ada berapa mobil? \pho mɔbilɲa ʔada bərapa mɔbiːl \mb mobil -nya ada berapa mobil \ge car -NYA exist how.much car \gj car-NYA exist how.much car \ft the cars, how many cars are there? \ref 0420 \id 364485095422200401 \begin 0:12:11 \sp CHITIM \tx nih. \pho ɲiʰ \mb nih \ge this \gj this \ft here. \nt pointing at s.t. in the poster. \ref 0421 \id 214492095442200401 \begin 0:12:12 \sp WANTIM \tx itu? \pho ʔituː \mb itu \ge that \gj that \ft that one? \ref 0422 \id 184364095502200401 \begin 0:12:14 \sp WANTIM \tx kura-kura. \pho kurakuraː \mb kura-kura \ge tortoise \gj tortoise \ft a turtle. \ref 0423 \id 513165095551200401 \begin 0:12:16 \sp CHITIM \tx ini? \pho ʔɲiʰ \mb ini \ge this \gj this \ft this one? \ref 0424 \id 678741095617200401 \begin 0:12:18 \sp WANTIM \tx itu belalang. \pho ʔitu bəlalaŋ \mb itu belalang \ge that grasshopper \gj that grasshopper \ft that's a grasshopper. \ref 0425 \id 724689095737200401 \begin 0:12:19 \sp CHITIM \tx ini? \pho ʔiniʰ \mb ini \ge this \gj this \ft this one? \ref 0426 \id 774166095837200401 \begin 0:12:20 \sp WANTIM \tx kodok. \pho kɔdɔːk \mb kodok \ge frog \gj frog \ft a frog. \ref 0427 \id 729700095904200401 \begin 0:12:21 \sp CHITIM \tx ni? \pho ɲiːʰ \mb ni \ge this \gj this \ft this one? \ref 0428 \id 381508095923200401 \begin 0:12:22 \sp WANTIM \tx kodok. \pho kɔdɔk \mb kodok \ge frog \gj frog \ft a frog. \ref 0429 \id 111114095956200401 \begin 0:12:23 \sp CHITIM \tx ni? \pho niʰ \mb ni \ge this \gj this \ft this one? \ref 0430 \id 602619100102200401 \begin 0:12:24 \sp WANTIM \tx kelinci. \pho kəliciː \mb kelinci \ge rabbit \gj rabbit \ft a rabbit. \ref 0431 \id 236156100118200401 \begin 0:12:26 \sp CHITIM \tx ni? \pho ɲiʰ \mb ni \ge this \gj this \ft this one? \ref 0432 \id 688200100130200401 \begin 0:12:28 \sp WANTIM \tx kelinci. \pho kəlinciː \mb kelinci \ge rabbit \gj rabbit \ft a rabbit. \ref 0433 \id 401151100214200401 \begin 0:12:30 \sp CHITIM \tx ni? \pho ɲĩʰ \mb ni \ge this \gj this \ft this one? \ref 0434 \id 857229100228200401 \begin 0:12:32 \sp WANTIM \tx kelinci. \pho kəlinciː \mb kelinci \ge rabbit \gj rabbit \ft a rabbit. \ref 0435 \id 490365015214290901 \begin 0:12:33 \sp WANTIM \tx xxx. \pho bɔkɔm bɔkɔʔ \ft xxx. \ref 0436 \id 875774100333200401 \begin 0:12:34 \sp EXPLIA \tx kodoknya ngapain, tuh, Tim? \pho kɔdɔkɲa ŋapain tu tiːm \mb kodok -nya ng- apa -in tuh Tim \ge frog -NYA N- what -IN that Tim \gj frog-NYA N-what-IN that Tim \ft what's the frog doing? \ref 0437 \id 262889100545200401 \begin 0:12:35 \sp CHITIM \tx hah? \pho ʔãʰ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0438 \id 886444101231200401 \begin 0:12:36 \sp EXPLIA \tx tuh, kodoknya. \pho tuʰ kɔdɔkɲaː \mb tuh kodok -nya \ge that frog -NYA \gj that frog-NYA \ft there, the frog. \ref 0439 \id 495314101319200401 \begin 0:12:38 \sp EXPLIA \tx terbang. \pho tərbaːŋ \mb terbang \ge fly \gj fly \ft it's flying. \ref 0440 \id 353428101346200401 \begin 0:12:40 \sp CHITIM \tx ni. \pho ɲiʰ \mb ni \ge this \gj this \ft this one. \ref 0441 \id 681730101418200401 \begin 0:12:41 \sp EXPLIA \tx he-eh, terbang. \pho ʰəʔəʰ tərbaːŋ \mb he-eh terbang \ge uh-huh fly \gj uh-huh fly \ft uh-huh, it's flying. \ref 0442 \id 560835101442200401 \begin 0:12:44 \sp CHITIM \tx 0. \nt rolling the poster up. \ref 0443 \id 872140101534200401 \begin 0:12:47 \sp WANTIM \tx lho, kok dilipet? \pho lɔ kɔʔ dilipəːt \mb lho kok di- lipet \ge EXCL KOK DI- fold \gj EXCL KOK DI-fold \ft gee, why are you folding it? \nt actually CHI's rolling up the poster - 'digulung.' \ref 0444 \id 373373101641200401 \begin 0:12:50 \sp WANTIM \tx dibuka, diliat, diliat! \pho dibuka diliyat diliyat \mb di- buka di- liat di- liat \ge DI- open DI- see DI- see \gj DI-open DI-see DI-see \ft open it up, take a look at it, take a look at it! \ref 0445 \id 195777101725200401 \begin 0:12:54 \sp CHITIM \tx ini? \pho ʔini \mb ini \ge this \gj this \ft this one? \ref 0446 \id 636783101756200401 \begin 0:12:55 \sp AUX \tx 0. \nt a meatball seller is passing by. \ref 0447 \id 225037101836200401 \begin 0:12:56 \sp WANTIM \tx iya, dibuka. \pho ʔiya dibukaʔ \mb iya di- buka \ge yes DI- open \gj yes DI-open \ft yes, open it up. \ref 0448 \id 100619101905200401 \begin 0:12:57 \sp CHITIM \tx nih. \pho ɲih \mb nih \ge this \gj this \ft here. \nt laughing while peeping into the rolled poster. \ref 0449 \id 617073102133200401 \begin 0:12:58 \sp WANTIM \tx dibuka. \pho dibukaʔ \mb di- buka \ge DI- open \gj DI-open \ft open it up. \ref 0450 \id 168772102148200401 \begin 0:13:00 \sp CHITIM \tx nih. \pho niːʰ \mb nih \ge this \gj this \ft here. \nt going on peeping. \ref 0451 \id 360521102209200401 \begin 0:13:02 \sp WANTIM \tx dibuka. \pho dibukaʔ \mb di- buka \ge DI- open \gj DI-open \ft open it up. \nt still referring to the poster. \ref 0452 \id 191082102249200401 \begin 0:13:06 \sp WANTIM \tx dibu(ka)... \pho dibuː \mb di- buka \ge DI- open \gj DI-open \ft open it... \ref 0453 \id 973781095349290901 \begin 0:13:10 \sp AUX \tx 0. \nt the meatball seller passing by again. \ref 0454 \id 454740095511290901 \begin 0:13:14 \sp CHITIM \tx xx. \pho haʔəːʰ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt lifting up the rolled poster above his head. \ref 0455 \id 933534102313200401 \begin 0:13:18 \sp EXPLIA \tx adeknya Timo mana? \pho ʔadɛʔɲa timo manaːʰ \mb adek -nya Timo mana \ge younger.sibling -NYA Timo which \gj younger.sibling-NYA Timo which \ft where's your brother? \ref 0456 \id 825479102725200401 \begin 0:13:22 \sp EXPLIA \tx Adek mana? \pho ʔadɛʔ manaː \mb Adek mana \ge younger.sibling which \gj younger.sibling which \ft where's Ari? \ref 0457 \id 947388102838200401 \begin 0:13:26 \sp WANTIM \tx adek Timo mana? \pho ʔadɛʔ timɔ manaʰ \mb adek Timo mana \ge younger.sibling Timo which \gj younger.sibling Timo which \ft where's your brother? \ref 0458 \id 580493103055200401 \begin 0:13:27 \sp CHITIM \tx eak. \pho ʔeaːʔ \mb eak \ge BAB \gj BAB \nt still playing with the rolled poster. \ref 0459 \id 968266103123200401 \begin 0:13:28 \sp WANTIM \tx adek Timo mana? \pho ʔadɛʔ timɔ manaː \mb adek Timo mana \ge younger.sibling Timo which \gj younger.sibling Timo which \ft where's your brother? \ref 0460 \id 468556103154200401 \begin 0:13:30 \sp CHITIM \tx jak. \pho jãːʔ \mb jak \ge BAB \gj BAB \ref 0461 \id 632285103241200401 \begin 0:13:32 \sp WANTIM \tx eh, nama adeknya siapa? \pho ʔe nama ʔadɛkɲa siapaːʰ \mb eh nama adek -nya siapa \ge EXCL name younger.sibling -NYA who \gj EXCL name younger.sibling-NYA who \ft hey, what's your brother's name? \ref 0462 \id 230032103337200401 \begin 0:13:34 \sp WANTIM \tx nama adeknya siapa? \pho nama ʔadɛʔɲa siapaːʰ \mb nama adek -nya siapa \ge name younger.sibling -NYA who \gj name younger.sibling-NYA who \ft what's your brother's name? \ref 0463 \id 355492103454200401 \sp WANTIM \tx Adek A(ri)... \pho ʔadɛʔ ʔaː \mb Adek Ari \ge younger.sibling Ari \gj younger.sibling Ari \ft A(ri)... \ref 0464 \id 636240100153290901 \sp CHITIM \tx hah? \pho ʰəː \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0465 \id 260441103534200401 \begin 0:13:42 \sp WANTIM \tx Adek A(ri)... \pho ʔadeʔ ʔariː \mb Adek Ari \ge younger.sibling Ari \gj younger.sibling Ari \ft A(ri)... \ref 0466 \id 106763100346290901 \begin 0:13:45 \sp CHITIM \tx atat. \pho ʔatat \mb atat \ge BAB \gj BAB \nt playing with the poster. \ref 0467 \id 377711100518290901 \begin 0:13:48 \sp EXPLIA \tx tuh, tuh. \pho tuʰ tuʰ \mb tuh tuh \ge that that \gj that that \ft there, there. \nt unclear context. \ref 0468 \id 244477103620200401 \begin 0:13:51 \sp WANTIM \tx dibuka, dibuka! \pho dibukaːʔ dibukaʔ \mb di- buka di- buka \ge DI- open DI- open \gj DI-open DI-open \ft open it up, open it up. \nt still referring to the poster. \ref 0469 \id 128553103658200401 \begin 0:13:54 \sp WANTIM \tx diliat! \pho diliyat \mb di- liat \ge DI- see \gj DI-see \ft have a look at it! \ref 0470 \id 195420101230290901 \begin 0:13:57 \sp CHITIM \tx anyang ya. \mb anyang ya \ge BAB BAB \gj BAB BAB \nt babbling while still playing with the poster. \ref 0471 \id 959825103800200401 \begin 0:14:00 \sp WANTIM \tx eh, Pokemon mana, Pokemon? \pho ʔe pɔkɛmɔn maːna pɔkɛmɔn \mb eh Pokemon mana Pokemon \ge EXCL Pokemon which Pokemon \gj EXCL Pokemon which Pokemon \ft hey, Pokemon, where's Pokemon? \ref 0472 \id 125856220555290901 \begin 0:14:03 \sp WANTIM \tx oh, mana? \pho ʔɔː mana \mb oh mana \ge EXCL which \gj EXCL which \ft oh, where? \ref 0473 \id 867721220601290901 \begin 0:14:06 \sp WANTIM \tx Pokemonnya juga dibajunya Timo. \pho pɔkemɔnɲa juga dibajuɲa timo \mb Pokemon -nya juga di- baju -nya Timo \ge Pokemon -NYA also DI- garment -NYA Timo \gj Pokemon-NYA also DI-garment-NYA Timo \ft Pokemon is also on your shirt. \ref 0474 \id 928770104128200401 \begin 0:14:09 \sp WANTIM \tx liat, tuh bajunya, tuh, Pokemon. \pho liat tu bajuɲa tu pɔkɛmɔn \mb liat tuh baju -nya tuh Pokemon \ge see that garment -NYA that Pokemon \gj see that garment-NYA that Pokemon \ft there, take a look at your shirt, there's Pokemon in there. \nt pointing to the picture of Pokemon on CHI's shirt. \ref 0475 \id 801214104445200401 \begin 0:14:12 \sp WANTIM \tx apa itu? \pho ʔapa ituːʰ \mb apa itu \ge what that \gj what that \ft what's that? \ref 0476 \id 822513104514200401 \begin 0:14:13 \sp CHITIM \tx ni? \pho ɲiːʰ \mb ni \ge this \gj this \ft this one? \nt touching his shirt. \ref 0477 \id 602346104557200401 \begin 0:14:14 \sp WANTIM \tx iya. \pho ʔiyaː \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 0478 \id 154638104610200401 \begin 0:14:15 \sp WANTIM \tx apa itu? \pho ʔapa tuː \mb apa itu \ge what that \gj what that \ft what's that? \ref 0479 \id 411557104635200401 \begin 0:14:16 \sp WANTIM \tx Po(kemon)... \pho pɔː \mb Pokemon \ge Pokemon \gj Pokemon \ft Po(kemon)... \nt elicitating. \ref 0480 \id 248004104700200401 \begin 0:14:18 \sp WANTIM \tx Pokemon. \pho pɔkemɔːn \mb Pokemon \ge Pokemon \gj Pokemon \ft Pokemon. \ref 0481 \id 917387104823200401 \begin 0:14:22 \sp CHITIM \tx ah. \pho ʔaʰ \mb ah \ge BAB \gj BAB \nt playing with the poster. \ref 0482 \id 345553104846200401 \begin 0:14:26 \sp WANTIM \tx eh, eh. \mb eh eh \ge BAB BAB \gj BAB BAB \nt shaking her head to response to CHI's previous utterance. \ref 0483 \id 628112104856200401 \begin 0:14:30 \sp CHITIM \tx eni. \pho ʔəɲiʰ \mb eni \ge this \gj this \ft this one. \nt lifting up the poster above his head. \ref 0484 \id 298632105002200401 \begin 0:14:34 \sp AUX \tx 0. \nt transmitter interruption. \ref 0485 \id 416496111336200401 \begin 0:14:39 \sp WANTIM \tx nih, guguknya kedinginan. \pho ni gugukɲa kədiŋinaːn \mb nih guguk -nya ke an dingin \ge this bow.wow -NYA KE AN cold \gj this bow.wow-NYA KE.AN-cold \ft look, the dog feels cold. \ref 0486 \id 466004112110200401 \begin 0:14:42 \sp CHITIM \tx ah. \pho ʔaː̃ \mb ah \ge AH \gj AH \ft ugh. \nt attempting to roll the poster. \ref 0487 \id 940441112134200401 \begin 0:14:45 \sp WANTIM \tx terus... \pho təruːs \mb terus \ge continue \gj continue \ft then... \ref 0488 \id 823832121905200401 \begin 0:14:48 \sp WANTIM \tx eh, kelincinya bakar ikan. \pho ʔɛʰ klinciɲa bakaːr ikaːn \mb eh kelinci -nya bakar ikan \ge EXCL rabbit -NYA burn fish \gj EXCL rabbit-NYA burn fish \ft the rabbit is grilling a fish. \ref 0489 \id 273072122113200401 \begin 0:14:51 \sp WANTIM \tx nah, ini jerapahnya ngambil apel. \pho ʔaː̃ ʔini jrapahɲa ŋambil ʔapːəl \mb nah ini jerapah -nya ng- ambil apel \ge NAH this giraffe -NYA N- take apple \gj NAH this giraffe-NYA N-take apple \ft look, the giraffe is picking apples. \ref 0490 \id 131489122546200401 \begin 0:14:54 \sp CHITIM \tx apel. \pho ʔãpɛːl \mb apel \ge apple \gj apple \ft apples. \ref 0491 \id 157590122707200401 \begin 0:14:55 \sp WANTIM \tx pengen ngambil a...pel. \pho pɛŋɛŋ ŋambil ʔaːpəl \mb pengen ng- ambil apel \ge want N- take apple \gj want N-take apple \ft it wants to pick ap...ples. \nt referring to the giraffe. \ref 0492 \id 339812122855200401 \begin 0:14:57 \sp CHITIM \tx nih, apel. \pho niʰ ʔapəlː \mb nih apel \ge this apple \gj this apple \ft here are the apples. \nt peeking into the rolled poster. \ref 0493 \id 436587122922200401 \begin 0:14:59 \sp WANTIM \tx he-eh, apel. \pho ʔəʔəː̃ ʔapəl \mb he-eh apel \ge uh-huh apple \gj uh-huh apple \ft uh-huh, the apples. \ref 0494 \id 625556123620200401 \begin 0:15:00 \sp CHITIM \tx nih, xx. \pho ʔih kucɔt \mb nih xx \ge this xx \gj this xx \ft here, xx. \nt going on peeking into the poster. \ref 0495 \id 542204123814200401 \begin 0:15:02 \sp CHITIM \tx xx. \pho kɔcaːt \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0496 \id 947315123849200401 \begin 0:15:04 \sp CHITIM \tx kat. \pho kaːt \mb kat \ge BAB \gj BAB \ref 0497 \id 252905123947200401 \begin 0:15:06 \sp WANTIM \tx bunyi? \pho buɲiːʔ \mb bunyi \ge sound \gj sound \ft has it got a sound? \nt referring to the poster CHI's dashing to the floor. \ref 0498 \id 484737124048200401 \begin 0:15:08 \sp CHITIM \tx ih. \pho ʔiː̃ʰ \mb ih \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \ref 0499 \id 782514124149200401 \begin 0:15:09 \sp WANTIM \tx bunyi, ya? \pho buɲi yaː \mb bunyi ya \ge sound yes \gj sound yes \ft it's got a sound, hasn't it? \ref 0500 \id 629007124248200401 \begin 0:15:11 \sp CHITIM \tx ih, sama. \pho ʔihʰ caːmaʔ \mb ih sama \ge EXCL same \gj EXCL same \ft hey, it's the same. \nt 1. pretending to find s.t. inside the rolled poster. 2. unclear context. \ref 0501 \id 943818124402200401 \begin 0:15:13 \sp CHITIM \tx ini, xx. \pho ʔei piː \mb ini xx \ge this xx \gj this xx \ft this one, xx. \nt getting his arm inside the rolled poster. \ref 0502 \id 872134124424200401 \begin 0:15:15 \sp CHITIM \tx ema iping uwai. \pho ʔəma ʔip0iŋː ʔuwai \mb ema iping uwai \ge BAB BAB BAB \gj BAB BAB BAB \ref 0503 \id 275958124518200401 \begin 0:15:17 \sp CHITIM \tx 0. \nt facing one end of the rolled poster to WANTIM's mouth as if she's blowing a trumphet. \ref 0504 \id 944927124721200401 \begin 0:15:19 \sp WANTIM \tx xx. \pho ʔaː \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt making a sound with the rolled poster. \ref 0505 \id 617337124947200401 \begin 0:15:21 \sp WANTIM \tx dibuka, dibuka! \pho dibukaː dibuka \mb di- buka di- buka \ge DI- open DI- open \gj DI-open DI-open \ft open it up, open it up! \nt referring to the poster. \ref 0506 \id 846814125120200401 \begin 0:15:23 \sp CHITIM \tx iya. \pho ʔiyaʔ \mb iya \ge yes \gj yes \ft okay. \ref 0507 \id 432081125138200401 \begin 0:15:25 \sp WANTIM \tx dibuka! \pho dibuka \mb di- buka \ge DI- open \gj DI-open \ft open it up! \ref 0508 \id 504434125159200401 \begin 0:15:30 \sp CHITIM \tx iya. \pho ʔilaʔ \mb iya \ge yes \gj yes \ft okay. \nt slipping of the tongue. \ref 0509 \id 631390125234200401 \begin 0:15:36 \sp CHITIM \tx iya. \pho ʔiyaʔ \mb iya \ge yes \gj yes \ft okay. \ref 0510 \id 488719125257200401 \begin 0:15:42 \sp CHITIM \tx 0. \nt passing one end of the rolled poster to WANTIM again asking her to make a sound. \ref 0511 \id 211059125327200401 \begin 0:15:48 \sp WANTIM \tx ndak, ndak. \pho ndaʔ ndaʔ \mb ndak ndak \ge NEG NEG \gj NEG NEG \ft no, no. \nt lauhging and refusing to make a sound. \ref 0512 \id 975120125352200401 \begin 0:15:54 \sp WANTIM \tx halo, halo, halo, halo. \pho lɔ alɔ alɔ alɔː \mb halo halo halo halo \ge hello hello hello hello \gj hello hello hello hello \ft hello, hello, hello, hello. \nt talking through the rolled poster as if she's talking with a megaphone to give an announcement. \ref 0513 \id 471806125735200401 \begin 0:15:55 \sp WANTIM \tx xx. \pho saːn \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt talking to CHITIM. \ref 0514 \id 338615004737061001 \begin 0:15:56 \sp WANTIM \tx siapa, Tim? \pho siapa tim \mb siapa Tim \ge who Tim \gj who Tim \ft who's that? \nt unclear context. \ref 0515 \id 354830125758200401 \begin 0:15:57 \sp WANTIM \tx dibuka! \pho dibukaʔ \mb di- buka \ge DI- open \gj DI-open \ft open it up! \nt referring to the poster in CHITIM's hands. \ref 0516 \id 849206125816200401 \begin 0:15:58 \sp WANTIM \tx jangan ditekan! \pho jaŋan ditəkan \mb jangan di- tekan \ge don't DI- press \gj don't DI-press \ft don't press it down! \nt referring to the poster. \ref 0517 \id 112580005112061001 \begin 0:15:59 \sp WANTIM \tx dibuka! \pho dibukaʔ \mb di- buka \ge DI- open \gj DI-open \ft open it up! \ref 0518 \id 131585125856200401 \begin 0:16:00 \sp WANTIM \tx ayo, diliat gambarnya! \pho ʔayo diliyat gambarɲaː \mb ayo di- liat gambar -nya \ge AYO DI- see picture -NYA \gj AYO DI-see picture-NYA \ft come on, take a look at the picture! \ref 0519 \id 853978125947200401 \begin 0:16:01 \sp WANTIM \tx pelan-pelan. \pho pəlanpəlaːn \mb pelan - pelan \ge slow - slow \gj RED-slow \ft easy. \nt opening up the poster slowly. \ref 0520 \id 945447005827061001 \begin 0:16:02 \sp WANTIM \tx iniin pelan-pelan. \mb ini -in pelan - pelan \ge this -IN slow - slow \gj this-IN RED-slow \ft easy. \ref 0521 \id 233648130102200401 \begin 0:16:03 \sp CHITIM \tx 0. \nt laughing. \ref 0522 \id 836167130115200401 \begin 0:16:04 \sp CHITIM \tx tak. \pho tak \mb tak \ge BAB \gj BAB \ref 0523 \id 280629130603200401 \begin 0:16:05 \sp WANTIM \tx ayo. \pho ʔayɔʰ \mb ayo \ge AYO \gj AYO \ft come on. \nt showing CHITIM the poster again. \ref 0524 \id 585836130158200401 \begin 0:16:06 \sp CHITIM \tx ni bobo nggak xx. \pho niː bɔbɔʔ ŋ̩aʔ bəwaʔ \mb ni bobo nggak xx \ge this sleep NEG xx \gj this sleep NEG xx \ft this one is not sleeping xx. \nt pointing at the picture of a sleeping teddy bear. \ref 0525 \id 759146130533200401 \begin 0:16:07 \sp WANTIM \tx oh iya, bobok. \pho ʔɔ iyaː bɔbɔːʔ \mb oh iya bobok \ge EXCL yes sleep \gj EXCL yes sleep \ft right, it's sleeping. \ref 0526 \id 238231130825200401 \begin 0:16:08 \sp WANTIM \tx terus. \pho təruːs \mb terus \ge continue \gj continue \ft go on. \ref 0527 \id 467551130845200401 \begin 0:16:09 \sp CHITIM \tx itu. \pho ʔituː \mb itu \ge that \gj that \ft there. \nt pointing at another picture. \ref 0528 \id 853297131123200401 \begin 0:16:11 \sp WANTIM \tx bobok. \pho bɔbɔːʔ \mb bobok \ge sleep \gj sleep \ft it's sleeping. \nt pointing at a sleeping teddy bear in the picture. \ref 0529 \id 489485131204200401 \begin 0:16:13 \sp CHITIM \tx duduk. \pho duduk \mb duduk \ge sit \gj sit \ft it's sitting. \ref 0530 \id 484691131226200401 \begin 0:16:15 \sp WANTIM \tx duduk. \pho duduːk \mb duduk \ge sit \gj sit \ft it's sitting. \nt referring to another teddy bear which is sitting on the bed. \ref 0531 \id 356841010545061001 \begin 0:16:15 \sp WANTIM \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 0532 \id 439932011017061001 \begin 0:16:15 \sp WANTIM \tx mana yang lebih xx? \pho mana yaŋ ləbi taŋgal \mb mana yang lebih xx \ge which REL more xx \gj which REL more xx \ft which one is more xx? \nt asking about the two teddy bear on the bed. \ref 0533 \id 914218131726200401 \begin 0:16:16 \sp CHITIM \tx bobok. \pho bɔbɔːʔ \mb bobok \ge sleep \gj sleep \ft it's sleeping. \nt still referring to the teddy bear. \ref 0534 \id 448035010655061001 \begin 0:16:17 \sp MOTTIM \tx tunggu, ya? \pho tuŋgu yaː \mb tunggu ya \ge wait yes \gj wait yes \ft wait, huh? \nt talking to CHITIM's baby brother at the back. \ref 0535 \id 193190131748200401 \begin 0:16:18 \sp CHITIM \tx bobok. \pho bɔbɔːʔ \mb bobok \ge sleep \gj sleep \ft it's sleeping. \ref 0536 \id 547817121211071001 \begin 0:16:20 \sp WANTIM \tx mana bobok? \pho maːna bɔbɔʔ \mb mana bobok \ge which sleep \gj which sleep \ft which one is sleeping? \ref 0537 \id 358352131936200401 \begin 0:16:22 \sp WANTIM \tx ini bobok, nih. \pho ʔini bɔbɔʔ niːʰ \mb ini bobok nih \ge this sleep this \gj this sleep this \ft here, this one is sleeping. \nt pointing at the picture of a sleeping squirrel. \ref 0538 \id 635308133750200401 \begin 0:16:24 \sp WANTIM \tx tuh, ini bobok. \pho tu ʔini bɔbɔːʔ \mb tuh ini bobok \ge that this sleep \gj that this sleep \ft there, this one is sleeping. \nt still referring to the sleeping squirrel. \ref 0539 \id 648179134458200401 \begin 0:16:27 \sp WANTIM \tx bob(ok)... Timo kalo bobok gimana, sih? \pho bɔb timɔ kalɔ bɔbɔʔ gimana sih \mb bobok Timo kalo bobok gimana sih \ge sleep Timo TOP sleep how SIH \gj sleep Timo TOP sleep how SIH \ft sleep... how do you sleep anyway? \ref 0540 \id 969003134638200401 \begin 0:16:28 \sp CHITIM \tx aus. \pho ʔauːs \mb aus \ge BAB \gj BAB \ref 0541 \id 264976134820200401 \begin 0:16:29 \sp WANTIM \tx masa gitu? \pho maːsa gituːʰ \mb masa gitu \ge incredible like.that \gj incredible like.that \ft how come it's like that? \ref 0542 \id 854751135535200401 \begin 0:16:31 \sp WANTIM \tx kalo bobok gimana? \pho kalɔ bɔbɔʔ gimanaʰ \mb kalo bobok gimana \ge TOP sleep how \gj TOP sleep how \ft how do you sleep? \ref 0543 \id 616895135805200401 \begin 0:16:33 \sp CHITIM \tx guguk mana? \pho gugug maɲaʰ \mb guguk mana \ge bow.wow which \gj bow.wow which \ft where's a bow-wow? \ref 0544 \id 767219135840200401 \begin 0:16:35 \sp WANTIM \tx mana guguk? \pho mana guːgug \mb mana guguk \ge which bow.wow \gj which bow.wow \ft where's a bow-wow? \ref 0545 \id 964241140713200401 \begin 0:16:37 \sp WANTIM \tx itu di mobil guguk. \pho ʔitu di mɔbil gugug \mb itu di mobil guguk \ge that LOC car bow.wow \gj that LOC car bow.wow \ft there the bow-wow is in the car. \ref 0546 \id 324685140814200401 \begin 0:16:39 \sp WANTIM \tx bawah. \pho bawaːh \mb bawah \ge under \gj under \ft down there. \nt referring to the position of the picture of the dog. \ref 0547 \id 898104140910200401 \begin 0:16:41 \sp CHITIM \tx eni? \pho ʔəɲiːʰ \mb eni \ge this \gj this \ft this one? \nt pointing a the right picture. \ref 0548 \id 253399140927200401 \begin 0:16:43 \sp WANTIM \tx iya. \pho ʔiːyaʔ \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 0549 \id 680062140954200401 \begin 0:16:45 \sp CHITIM \tx ini mobil..., guguk. \pho ʔiː mɔːbi gugug \mb ini mobil guguk \ge this car bow.wow \gj this car bow.wow \ft this one is a car..., a bow-wow. \nt pointing at the picture of the dog which is driving a car \ref 0550 \id 428077141034200401 \begin 0:16:46 \sp WANTIM \tx iya. \pho ʔiyaʔ \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 0551 \id 237512141120200401 \begin 0:16:47 \sp WANTIM \tx mobil sapa, sih? \pho mɔbil sapa sih \mb mobil sapa sih \ge car who SIH \gj car who SIH \ft whose car is it anyway? \ref 0552 \id 975688141203200401 \begin 0:16:48 \sp CHITIM \tx nih. \pho ɲih \mb nih \ge this \gj this \ft these ones. \nt tapping the picture of the dancing rabbits. \ref 0553 \id 118627141217200401 \begin 0:16:50 \sp WANTIM \tx mobil siapa? \pho mɔbil siapaʰ \mb mobil siapa \ge car who \gj car who \ft whose car? \ref 0554 \id 879250141327200401 \begin 0:16:50 \sp CHITIM \tx nih. \pho nih \mb nih \ge this \gj this \ft this one. \nt tapping the picture of the mother and the young foxes. \ref 0555 \id 175927141340200401 \begin 0:16:51 \sp WANTIM \tx itu kehujanan. \pho ʔitu kəujaːnan \mb itu ke an hujan \ge that KE AN rain \gj that KE.AN-rain \ft that one is wet. \nt referring to the picture of the young wet fox. \ref 0556 \id 921248141545200401 \begin 0:16:52 \sp WANTIM \tx hujan. \pho ʔʊjan \mb hujan \ge rain \gj rain \ft it's raining. \ref 0557 \id 434550141642200401 \begin 0:16:53 \sp CHITIM \tx nih? \pho ɲiʰ \mb nih \ge this \gj this \ft this one? \nt pointing at the pictures randomly. \ref 0558 \id 780184123744071001 \begin 0:16:54 \sp WANTIM \tx ujan. \pho ʔujan \mb ujan \ge rain \gj rain \ft it's raining. \ref 0559 \id 592404141702200401 \begin 0:16:55 \sp CHITIM \tx nih? \pho ɲiʰ \mb nih \ge this \gj this \ft this one? \ref 0560 \id 457458141752200401 \begin 0:16:58 \sp OPUTIM \tx itu yang di atas apa, tuh Timo? \pho ʔitu yaŋ di atasʔ apa tu tiːmɔʔ \mb itu yang di atas apa tuh Timo \ge that REL LOC up what that Timo \gj that REL LOC up what that Timo \ft Timo, look, what's the thing up there? \nt asking CHI about the picture in the poster. \ref 0561 \id 404138142216200401 \begin 0:17:01 \sp EXPLIA \tx kasi liat Opung. \pho kasi liat ʔɔːpuŋ \mb kasi liat Opung \ge give see grandparent \gj give see grandparent \ft show it to Grandma. \ref 0562 \id 663566142317200401 \begin 0:17:04 \sp WANTIM \tx coba, coba, apa itu? \pho cɔba cɔba ʔapa ituʰ \mb coba coba apa itu \ge try try what that \gj try try what that \ft look, look, what's that? \nt approachin CHITIM who is holding the poster. \ref 0563 \id 157011142439200401 \begin 0:17:07 \sp CHITIM \tx kodok xx. \pho kɔtcɔk piŋeː \mb kodok xx \ge frog xx \gj frog xx \ft xx frog. \ref 0564 \id 694092142611200401 \begin 0:17:07 \sp OPUTIM \tx hmm? \pho ʰəm \mb hmm \ge huh \gj huh \ft hah? \ref 0565 \id 417129142641200401 \begin 0:17:07 \sp CHITIM \tx ni. \pho ŋeːʰ \mb ni \ge this \gj this \ft here. \nt referring to the picture of the frog. \ref 0566 \id 304097142701200401 \begin 0:17:08 \sp CHITIM \tx ni. \pho ŋeːʰ \mb ni \ge this \gj this \ft here. \ref 0567 \id 462659142723200401 \begin 0:17:09 \sp OPUTIM \tx patuk apa? \pho patuk apaː \mb patuk apa \ge peck what \gj peck what \ft what beak? \nt didn't get what CHI said. \ref 0568 \id 529774142829200401 \begin 0:17:10 \sp CHITIM \tx ni. \pho ŋeʰ \mb ni \ge this \gj this \ft here. \nt pointing at the picture of the mother fox. \ref 0569 \id 835610142855200401 \begin 0:17:13 \sp OPUTIM \tx iya. \pho ʔiyaʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 0570 \id 218362142936200401 \begin 0:17:16 \sp OPUTIM \tx apa itu? \pho ʔapaː itʊʰ \mb apa itu \ge what that \gj what that \ft what's that? \nt pointing at the picture of an elephant and a mouse. \ref 0571 \id 428372142959200401 \begin 0:17:20 \sp OPUTIM \tx kok ini gendut perutnya, ya? \pho kɔʔ ini gənduʔ pəruʔɲa yaʰ \mb kok ini gendut perut -nya ya \ge KOK this chubby stomach -NYA yes \gj KOK this chubby stomach-NYA yes \ft how come he's got a big tummy, huh? \nt referring to a male hedgehog in the picture. \ref 0572 \id 254351143301200401 \begin 0:17:24 \sp OPUTIM \tx tuh. \pho tuː \mb tuh \ge that \gj that \ft look. \ref 0573 \id 483260143347200401 \begin 0:17:28 \sp OPUTIM \tx tuh, happy, tuh. \pho tuː hapːpi tuːʰ \mb tuh happy tuh \ge that happy that \gj that happy that \ft there, look, he's happy. \nt reading the caption of the picture of the hedgehog. \ref 0574 \id 274440143448200401 \begin 0:17:29 \sp OPUTIM \tx nih. \pho niːʰ \mb nih \ge this \gj this \ft here. \ref 0575 \id 619463143505200401 \begin 0:17:30 \sp OPUTIM \tx tuh. \pho tuː \mb tuh \ge that \gj that \ft look. \ref 0576 \id 733211143534200401 \begin 0:17:31 \sp CHITIM \tx Opung. \pho ʔapuːn \mb Opung \ge grandparent \gj grandparent \ft Grandma. \nt calling. \ref 0577 \id 894467143608200401 \begin 0:17:32 \sp OPUTIM \tx ya? \pho yaː \mb ya \ge yes \gj yes \ft yes? \ref 0578 \id 330376143626200401 \begin 0:17:34 \sp CHITIM \tx duduk! \pho duduk \mb duduk \ge sit \gj sit \ft sit down! \nt asking OPUTIM to sit on the floor as she's squatting while showing CHITIM the poster. \ref 0579 \id 236662143736200401 \begin 0:17:36 \sp OPUTIM \tx iya, duduk, deh. \pho ʔiya duduʔ dɛʰ \mb iya duduk deh \ge yes sit DEH \gj yes sit DEH \ft all right, here I'm sitting. \nt getting herself sit on the floor. \ref 0580 \id 379882082310091001 \begin 0:17:38 \sp WANTIM \tx oh, duduk. \pho ʔɔ duduk \mb oh duduk \ge EXCL sit \gj EXCL sit \ft oh, sit down. \ref 0581 \id 688610082445091001 \begin 0:17:40 \sp WANTIM \tx nggak boleh nongkrong! \pho ŋgaʔ bɔlɛ nɔŋkrɔːŋ \mb nggak boleh n- tongkrong \ge NEG may N- squat \gj NEG may N-squat \ft don't squat! \nt check the glossing, it should be N-squat as the root is 'tongkrong,' \ref 0582 \id 196480143810200401 \begin 0:17:42 \sp OPUTIM \tx itu kan Tante, tuh. \pho ʔitu kan taːntɛʔ tuː \mb itu kan Tante tuh \ge that KAN aunt that \gj that KAN aunt that \ft there, that's Auntie. \nt referring to WANTIM. \ref 0583 \id 750467144003200401 \begin 0:17:44 \sp OPUTIM \tx tuh, coba deh. \pho tuʰ coba dɛʰ \mb tuh coba deh \ge that try DEH \gj that try DEH \ft there, look. \nt showing CHITIM the picture again. \ref 0584 \id 220027144022200401 \begin 0:17:46 \sp CHITIM \tx ini. \pho ʔiɲi \mb ini \ge this \gj this \ft this one. \nt touching the transmitter at his back. \ref 0585 \id 501963144128200401 \begin 0:17:49 \sp OPUTIM \tx tuh. \pho tuːʰ \mb tuh \ge that \gj that \ft there. \nt taking a look at the picture carefully. \ref 0586 \id 503143144152200401 \begin 0:17:50 \sp CHITIM \tx iya. \pho ʔiyaʔ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \nt standing up. \ref 0587 \id 542886144216200401 \begin 0:17:51 \sp OPUTIM \tx ini kucing. \pho ʔini kuːciŋ \mb ini kucing \ge this cat \gj this cat \ft this is a cat. \ref 0588 \id 699530144253200401 \begin 0:17:52 \sp OPUTIM \tx kucing, nih. \pho kuːciŋ niːʰ \mb kucing nih \ge cat this \gj cat this \ft here, it's a cat. \ref 0589 \id 917304144328200401 \begin 0:17:54 \sp OPUTIM \tx duduk Timonya! \pho duːduʔ timɔːɲa \mb duduk Timo -nya \ge sit Timo -NYA \gj sit Timo-NYA \ft sit down! \ref 0590 \id 747548144416200401 \begin 0:17:56 \sp OPUTIM \tx diam! \pho diːyam \mb diam \ge reside \gj reside \ft keep in there! \ref 0591 \id 661861144451200401 \begin 0:17:58 \sp OPUTIM \tx diem Timonya, tuh! \pho diəm timɔna tuːʰ \mb diem Timo -nya tuh \ge reside Timo -NYA that \gj reside Timo-NYA that \ft keep in there! \ref 0592 \id 508941144716200401 \begin 0:18:00 \sp CHITIM \tx ih, nih. \pho ʔiː niʰ \mb ih nih \ge EXCL this \gj EXCL this \ft hey, look. \nt referring to the transmitter on cable on his hands. \ref 0593 \id 790056144904200401 \begin 0:18:02 \sp EXPLIA \tx oh, tar dulu, terbalik. \pho ʔɔ tar duluʔ tərbalik \mb oh tar dulu ter- balik \ge EXCL moment before TER- turn.around \gj EXCL moment before TER-turn.around \ft oh, wait a sec, it's upside down. \nt still referring to the microphone. \ref 0594 \id 979728090508091001 \begin 0:18:04 \sp OPUTIM \tx terba(lik)... \pho tərbaʰ \mb ter- balik \ge TER- turn.around \gj TER-turn.around \ft it's upside (down)... \ref 0595 \id 516692090726091001 \begin 0:18:06 \sp EXPLIA \tx oh, oh, oh, oh. \pho ʔɔ ʔɔ ʔɔ ʔɔ \mb oh oh oh oh \ge EXCL EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL EXCL \ft uh-oh, uh-oh, uh-oh, uh-oh. \nt approaching CHI to fix the microphone. \ref 0596 \id 486303144945200401 \begin 0:18:08 \sp OPUTIM \tx jangan dipegang! \pho jaŋan dipɛːgaŋ \mb jangan di- pegang \ge don't DI- hold \gj don't DI-hold \ft don't touch it! \nt referring to the transmitter. \ref 0597 \id 108387145109200401 \begin 0:18:10 \sp EXPLIA \tx 0. \nt putting back the microphone on CHI's shirt. \ref 0598 \id 661650145239200401 \begin 0:18:12 \sp OPUTIM \tx ini dulu liat, yok. \pho ʔini duːlu liːyat yɔː \mb ini dulu liat yok \ge this before see AYO \gj this before see AYO \ft let's take a look at this. \nt referring to the poster. \ref 0599 \id 565859145350200401 \begin 0:18:14 \sp OPUTIM \tx di sini dulu. \pho di sini duːluː \mb di sini dulu \ge LOC here before \gj LOC here before \ft over here. \ref 0600 \id 555560093104091001 \begin 0:18:16 \sp EXPLIA \tx jangan dibuka, Sayang. \pho jaŋan dibuka sayaŋ \mb jangan di- buka Sayang \ge don't DI- open compassion \gj don't DI-open compassion \ft don't take it out, honey. \nt referring to the transmitter. \ref 0601 \id 712755145510200401 \begin 0:18:18 \sp EXPLIA \tx jangan dibuka, ya? \pho jaŋan dibuka yaː \mb jangan di- buka ya \ge don't DI- open yes \gj don't DI-open yes \ft don't take it out, okay? \ref 0602 \id 896407145536200401 \begin 0:18:21 \sp EXPLIA \tx nanti Opungnya tanya. \pho nanti ʔɔpuŋɲa taɲaːʔ \mb nanti Opung -nya tanya \ge later grandparent -NYA ask \gj later grandparent-NYA ask \ft Grandma will ask you. \ref 0603 \id 408941093542091001 \begin 0:18:24 \sp EXPLIA \tx tuh. \pho tʊːʰ \mb tuh \ge that \gj that \ft there she is. \nt referring to OPUTIM. \ref 0604 \id 386042093544091001 \begin 0:18:24 \sp EXPLIA \tx Timo. \pho timoː \mb Timo \ge Timo \gj Timo \ft Timo. \nt pretending to call CHITIM. \ref 0605 \id 379387145834200401 \begin 0:18:25 \sp CHITIM \tx eh. \pho ʔəː̃ \mb eh \ge GRUNT \gj GRUNT \ft ugh. \nt the microphone is getting him. \ref 0606 \id 477449150044200401 \begin 0:18:26 \sp EXPLIA \tx oh, oh, oh, tunggu dulu, ya? \pho ʔau ʔau ʔau sabar dulu yaː \mb oh oh oh tunggu dulu ya \ge EXCL EXCL EXCL wait before yes \gj EXCL EXCL EXCL wait before yes \ft hey, hey, hey, hang on, okay? \ref 0607 \id 706913150243200401 \begin 0:18:27 \sp EXPLIA \tx sama Tante, ya? \pho sama tantə yaː \mb sama Tante ya \ge with aunt yes \gj with aunt yes \ft just stay with me, okay? \nt going on fixing the microphone on CHITIM's t-shirt. \ref 0608 \id 807342150355200401 \begin 0:18:28 \sp CHITIM \tx ini aja. \pho ʔini ʔajaʰ \mb ini aja \ge this just \gj this just \ft just like this. \nt referring to the transmitter. \ref 0609 \id 320920150445200401 \begin 0:18:29 \sp EXPLIA \tx iya, ini aja. \pho ʔiyaː ʔini ajaː \mb iya ini aja \ge yes this just \gj yes this just \ft right, just this one. \ref 0610 \id 610711150550200401 \begin 0:18:31 \sp OPUTIM \tx ni apa, nih? \pho niʔ ʔapa nih \mb ni apa nih \ge this what this \gj this what this \ft here, what's this? \nt attempting to get CHI's attention. \ref 0611 \id 345147150626200401 \begin 0:18:33 \sp EXPLIA \tx ini kamera. \pho ʔini kamɛːraː \mb ini kamera \ge this camera \gj this camera \ft this is a camcorder. \nt referring to the camcorder. \ref 0612 \id 105582150728200401 \begin 0:18:35 \sp OPUTIM \tx tuh, apa ni yang naik ke atas, tuh? \pho tu ʔapa ni yaŋ naik kə ʔatas tuːʰ \mb tuh apa ni yang naik ke atas tuh \ge that what this REL go.up to up that \gj that what this REL go.up to up that \ft there, look, what is this that's going up? \nt asking CHI about a picture. \ref 0613 \id 320732150844200401 \begin 0:18:38 \sp EXPLIA \tx tuh, ditanya Opung. \pho tu taɲaʔ ʔɔpuŋː \mb tuh di- tanya Opung \ge that DI- ask grandparent \gj that DI-ask grandparent \ft there, Grandma is asking you. \ref 0614 \id 153105151017200401 \begin 0:18:41 \sp EXPLIA \tx tuh, tanya Opung. \pho tu taɲa ʔɔpuŋː \mb tuh tanya Opung \ge that ask grandparent \gj that ask grandparent \ft there, she's asking you. \nt attempting to get CHI stayed away from the camcorder. \ref 0615 \id 751141151151200401 \begin 0:18:41 \sp OPUTIM \tx apa ni yang kena... \pho ʔapa nih yaŋ kenaʔ \mb apa ni yang kena \ge what this REL undergo \gj what this REL undergo \ft what's this that is touching... \ref 0616 \id 746862151227200401 \begin 0:18:41 \sp CHITIM \tx ditutup aja. \pho ditutup ʔaːjaʰ \mb di- tutup aja \ge DI- shut just \gj DI-shut just \ft just shut it. \nt referring to the camcorder screen. \ref 0617 \id 830996151410200401 \begin 0:18:42 \sp EXPLIA \tx tutup aja? \pho tutup ajaːʰ \mb tutup aja \ge shut just \gj shut just \ft just shut it? \ref 0618 \id 968693151446200401 \begin 0:18:43 \sp OPUTIM \tx iya. \pho ʔiyaːʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft okay. \ref 0619 \id 447119151550200401 \begin 0:18:44 \sp OPUTIM \tx nih. \pho nih \mb nih \ge this \gj this \ft here. \ref 0620 \id 348321151650200401 \begin 0:18:44 \sp OPUTIM \tx eh, ini. \pho ʔe ʔiːniʰ \mb eh ini \ge EXCL this \gj EXCL this \ft hey, this one. \nt attempting to get CHITIM's attention with the pictures in the poster. \ref 0621 \id 337377151719200401 \begin 0:18:45 \sp EXPLIA \tx iya, ini Tante tutup. \pho ʔiya ʔini tantə tutup \mb iya ini Tante tutup \ge yes this aunt shut \gj yes this aunt shut \ft okay, here I'm shutting it. \ref 0622 \id 906965151810200401 \begin 0:18:46 \sp EXPLIA \tx Tante mo pasang ini dulu, Sayang. \pho tantə mɔ pasaŋ ini dulu sayaŋ \mb Tante mo pasang ini dulu Sayang \ge aunt want install this before compassion \gj aunt want install this before compassion \ft I want to put this on first, honey. \nt referring to the microphone. \ref 0623 \id 681524151948200401 \begin 0:18:47 \sp CHITIM \tx Joshua dulu. \pho jɔsuwa duluʔ \mb Joshua dulu \ge Joshua before \gj Joshua before \ft sing. \ref 0624 \id 697242152056200401 \begin 0:18:48 \sp EXPLIA \tx Joshua dulu. \pho josuwa duluʔ \mb Joshua dulu \ge Joshua before \gj Joshua before \ft sing. \nt repeating CHITIM. \ref 0625 \id 258385152151200401 \begin 0:18:49 \sp OPUTIM \tx Joshua dulu. \pho jɔsuwa duluʔ \mb Joshua dulu \ge Joshua before \gj Joshua before \ft sing. \ref 0626 \id 788932152234200401 \begin 0:18:50 \sp EXPLIA \tx kasi Opung suruh pasang. \pho kasi ʔɔpuŋ suru pasaŋ \mb kasi Opung suruh pasang \ge give grandparent order install \gj give grandparent order install \ft pass it to Grandma and ask her to put it on. \nt referring to the microphone. \ref 0627 \id 507699152356200401 \begin 0:18:51 \sp EXPLIA \tx mana? \pho manaː \mb mana \ge which \gj which \ft where is it? \ref 0628 \id 604967152423200401 \begin 0:18:52 \sp CHITIM \tx Joshua, (Josh)ua, (Josh)ua, (Josh)ua. \pho josuwa wa wa wa \mb Joshua Joshua Joshua Joshua \ge Joshua Joshua Joshua Joshua \gj Joshua Joshua Joshua Joshua \ft Joshua, ua, ua, ua. \nt getting the microphone close to OPUTIM's mouth and singing. \ref 0629 \id 497745092829230401 \begin 0:18:53 \sp OPUTIM \tx oh, Joshua. \pho ʔɔ josuːwaːʔ \mb oh Joshua \ge EXCL Joshua \gj EXCL Joshua \ft oh, Joshua. \ref 0630 \id 708238093621230401 \begin 0:18:54 \sp OPUTIM \tx pinter, deh. \pho pinːtər dɛʰ \mb pinter deh \ge smart DEH \gj smart DEH \ft such a smart boy. \ref 0631 \id 569199093748230401 \begin 0:18:55 \sp WANTIM \tx nyanyi, nyanyi, nyanyi dulu! \pho ɲaɲiː ɲaɲiː ɲaɲi duluʔ \mb nyanyi nyanyi nyanyi dulu \ge sing sing sing before \gj sing sing sing before \ft sing out, sing out, just sing out! \ref 0632 \id 150084093857230401 \begin 0:18:56 \sp CHITIM \tx Joshua. \pho jɔsuːwaʔ \mb Joshua \ge Joshua \gj Joshua \ft Joshua. \ref 0633 \id 370325094438230401 \begin 0:18:57 \sp EXPLIA \tx "Lonjak-Lonjak." \pho lonjaʔlonjaʔ \mb lonjak - lonjak \ge leap - leap \gj RED-leap \ft "Let's Leap." \ref 0634 \id 268600095314230401 \begin 0:18:59 \sp OPUTIM \tx soraklah... \pho sɔːraʔlah \mb sorak -lah \ge cheer -LAH \gj cheer-LAH \ft clap your hands... \nt singing a church song. \ref 0635 \id 563849100538230401 \begin 0:19:00 \sp CHITIM \tx (nya)nyi. \pho ɲaɲiː \mb nyanyi \ge sing \gj sing \ft I'm sing(ing)... \nt getting the microphone close to his lips. \ref 0636 \id 219548100600230401 \begin 0:19:01 \sp OPUTIM \tx iya. \pho ʔiyaʔ \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 0637 \id 558499100647230401 \begin 0:19:02 \sp OPUTIM \tx soraklah, alleluya. \mb sorak -lah alleluya \ge cheer -LAH hallelujah \gj cheer-LAH hallelujah \ft clap your hands and sing hallelujah. \nt singing. \ref 0638 \id 314602100923230401 \begin 0:19:03 \sp CHITIM \tx lonjak-lonjak. \pho lɔnjaʔlɔnjaʔ \mb lonjak - lonjak \ge leap - leap \gj RED-leap \ft I'm leaping. \nt singing. \ref 0639 \id 635779101108230401 \begin 0:19:05 \sp OPUTIM \tx oh, 'Lonjak-lonjak,' iya? \pho ʔɔ lonjaʔlonjaʔ iyaː \mb oh lonjak - lonjak iya \ge EXCL leap - leap yes \gj EXCL RED-leap yes \ft oh, 'I'm leaping,' right? \nt quoting CHITIM. \ref 0640 \id 463327101331230401 \begin 0:19:07 \sp EXPLIA \tx terus? \pho təruːs \mb terus \ge continue \gj continue \ft then? \ref 0641 \id 956046101453230401 \begin 0:19:09 \sp OPUTIM \tx soraklah alleluya. \mb sorak -lah alleluya \ge cheer -LAH hallelujah \gj cheer-LAH hallelujah \ft clap your hands and sing hallelujah. \ref 0642 \id 296143101849230401 \begin 0:19:12 \sp OPUTIM \tx iya? \pho ʔiyaː \mb iya \ge yes \gj yes \ft right? \ref 0643 \id 858416110330091001 \begin 0:19:15 \sp OPUTIM \tx ya? \pho yaʰ \mb ya \ge yes \gj yes \ft right? \ref 0644 \id 884446101940230401 \begin 0:19:18 \sp OPUTIM \tx baca kitab suci... \pho baca kitap suːciʰ \mb baca kitab suci \ge read holy.book holy \gj read holy.book holy \ft read the Bible... \nt singing a church song. \ref 0645 \id 199465102032230401 \begin 0:19:21 \sp OPUTIM \tx baca kitab suci... \pho baca kitap suːciʰ \mb baca kitab suci \ge read holy.book holy \gj read holy.book holy \ft read the Bible... \ref 0646 \id 517077102637230401 \begin 0:19:22 \sp OPUTIM \tx 'baca kitab suci kalau mau sungguh.' \pho baca kitap suci kala mauː suːŋguh \mb baca kitab suci kalau mau sungguh \ge read holy.book holy TOP want ernest \gj read holy.book holy TOP want ernest \ft 'read the Bible if you want to be serious.' \nt 1. singing. 2. 'sungguh' - serious should be 'tumbuh' - grow. so it should be: read the Bible if you want to grow up. \ref 0647 \id 731060103228230401 \begin 0:19:24 \sp CHITIM \tx 'sungguh.' \pho cuːŋguh \mb sungguh \ge ernest \gj ernest \ft 'serious.' \nt repeating and singing the last word together with OPUTIM. \ref 0648 \id 743469103418230401 \begin 0:19:26 \sp OPUTIM \tx iya. \pho ʔiːye \mb iya \ge yes \gj yes \ft good. \ref 0649 \id 502720103500230401 \begin 0:19:28 \sp OPUTIM \tx pinter, deh. \pho piːntər deh \mb pinter deh \ge smart DEH \gj smart DEH \ft good boy. \ref 0650 \id 638204103600230401 \begin 0:19:30 \sp OPUTIM \tx 'kalau mau sungguh...' \pho kala mau suːŋguːh \mb kalau mau sungguh \ge TOP want ernest \gj TOP want ernest \ft 'if you want to be serious...' \nt singing the reffrain of the song. \ref 0651 \id 713368103707230401 \begin 0:19:31 \sp OPUTIM \tx kalau mau... \pho kala mauː \mb kalau mau \ge TOP want \gj TOP want \ft if you want... \ref 0652 \id 399761103736230401 \begin 0:19:32 \sp OPUTIM \tx mana? \pho manaʰ \mb mana \ge which \gj which \ft where is it? \nt asking about CHITIM's voice. \ref 0653 \id 899184103934230401 \begin 0:19:34 \sp CHITIM \tx 0. \nt screaming. \ref 0654 \id 416775104023230401 \begin 0:19:36 \sp OPUTIM \tx ini apa? \pho ʔini ʔaːpa \mb ini apa \ge this what \gj this what \ft what are you doing with this? \nt reminding CHITIM not to play with the microphone. \ref 0655 \id 652790104123230401 \begin 0:19:38 \sp OPUTIM \tx ni jangan di... \pho ni jan diʔ \mb ni jangan di \ge this don't LOC \gj this don't LOC \ft don't do... \ref 0656 \id 166106104154230401 \begin 0:19:39 \sp OPUTIM \tx ini nggak dipasang ke sini, ya, Dek? \pho ʔini əŋgaʔ dipasaŋ kə siːni ya deʔ \mb ini nggak di- pasang ke sini ya Dek \ge this NEG DI- install to here yes TRU-younger.sibling \gj this NEG DI-install to here yes TRU-younger.sibling \ft honey, you don't put this in here, do you? \nt referring to the microphone to be put on CHI's shirt. \ref 0657 \id 546366104354230401 \begin 0:19:40 \sp CHITIM \tx iya. \pho ʔiyaʔ \mb iya \ge yes \gj yes \ft no. \nt getting the microphone close to his mouth again. \ref 0658 \id 686513104502230401 \begin 0:19:41 \sp OPUTIM \tx '...sungguh.' \pho suːŋguh \mb sungguh \ge ernest \gj ernest \ft '...serious.' \nt going on singing. \ref 0659 \id 847437104528230401 \begin 0:19:43 \sp CHITIM \tx '(sung)guh.' \pho guh \mb sungguh \ge ernest \gj ernest \ft '(se)rious.' \nt repeating OPUTIM. \ref 0660 \id 996989104714230401 \begin 0:19:45 \sp WANTIM \tx jangan dimasukin ke mulut! \mb jangan di- masuk -in ke mulut \ge don't DI- go.in -IN to mouth \gj don't DI-go.in-IN to mouth \ft don't get it into your mouth! \nt referring to the microphone. \ref 0661 \id 119998112113091001 \begin 0:19:46 \sp WANTIM \tx taro situ. \pho tarɔ situ \mb taro situ \ge put there \gj put there \ft get it there. \nt referring to the position of the microphone, i.e. in front of CHITIM's lips. \ref 0662 \id 509543112519091001 \begin 0:19:47 \sp WANTIM \tx iya, iya. \pho ʔiya ʔiya \mb iya iya \ge yes yes \gj yes yes \ft right, right. \nt commenting on CHI who is placing the microphone close to his lips while singing. \ref 0663 \id 819013104824230401 \begin 0:19:48 \sp CHITIM \tx 'bulan, oh bulan...' \pho buːyan ʔɔh buːlan \mb bulan oh bulan \ge moon EXCL moon \gj moon EXCL moon \ft 'the moon, oh the moon...' \nt singing a children song called "Bulan, Oh, Bulan" - "The Moon." \ref 0664 \id 276081104945230401 \begin 0:19:49 \sp WANTIM \tx '...bulan.' \pho bulan \mb bulan \ge moon \gj moon \ft '... the moon.' \nt singing together with CHITIM. \ref 0665 \id 303543105314230401 \begin 0:19:50 \sp OPUTIM \tx indahnya... \pho ʔindahɲa \mb indah -nya \ge beautiful -NYA \gj beautiful-NYA \ft what a beautiful... \ref 0666 \id 164672105451230401 \begin 0:19:51 \sp CHITIM \tx ya, (du)duk. \pho yaʔ duk \mb ya duduk \ge yes sit \gj yes sit \ft okay, sit down. \nt sitting down on the floor. \ref 0667 \id 757252110037230401 \begin 0:19:53 \sp OPUTIM \tx oh, duduk. \pho ʔɔ duduk \mb oh duduk \ge EXCL sit \gj EXCL sit \ft oh, sit down. \nt helping CHITIM sit down on the floor. \ref 0668 \id 851185110254230401 \begin 0:19:54 \sp CHITIM \tx "Bulan", "Bulan." \pho buyan buyan \mb Bulan Bulan \ge moon moon \gj moon moon \ft "The Moon", "The Moon." \nt asking everybody to sing. \ref 0669 \id 988587110550230401 \begin 0:19:55 \sp EXPLIA \tx yok, nyanyi. \pho yɔʔ ɲaɲiː \mb yok nyanyi \ge AYO sing \gj AYO sing \ft let's sing. \ref 0670 \id 909176110625230401 \begin 0:19:56 \sp CHITIM \tx bulan... \pho buːyan \mb bulan \ge moon \gj moon \ft the moon... \nt singing. \ref 0671 \id 949651110724230401 \begin 0:19:57 \sp CHITIM \tx bulan. \pho bulanː \mb bulan \ge moon \gj moon \ft the moon. \nt telling EXPLIA about the song. \ref 0672 \id 812612110810230401 \begin 0:19:58 \sp OPUTIM \tx 0. \nt laughing. \ref 0673 \id 684605110825230401 \begin 0:20:00 \sp EXPLIA \tx iya, Timo nyanyi, Tante dengar. \pho ʔiyaʔ timo ɲaɲi tantə dəŋar \mb iya Timo nyanyi Tante dengar \ge yes Timo sing aunt hear \gj yes Timo sing aunt hear \ft go on, you sing and I listen to you. \ref 0674 \id 268759111047230401 \begin 0:20:02 \sp OPUTIM \tx hap... \pho haː \mb hap \ge IMIT \gj IMIT \ft hap... \nt singing a bit of "Cicak di Dinding" song - "Lizard, Lizard on the Wall." \ref 0675 \id 547560111342230401 \begin 0:20:04 \sp CHITIM \tx hap... \pho haː \mb hap \ge IMIT \gj IMIT \ft hap... \nt repeating OPUTIM. \ref 0676 \id 955790111400230401 \begin 0:20:06 \sp OPUTIM \tx hap... \pho haːp \mb hap \ge IMIT \gj IMIT \ft hap... \ref 0677 \id 483794111415230401 \begin 0:20:09 \sp CHITIM \tx hap... \pho haːp \mb hap \ge IMIT \gj IMIT \ft hap... \ref 0678 \id 234335111442230401 \begin 0:20:12 \sp OPUTIM \tx lalu ditangkap. \pho lalu ditaŋkaːp \mb lalu di- tangkap \ge pass DI- catch \gj pass DI-catch \ft and I catch it. \nt completing the song. \ref 0679 \id 677922111802230401 \begin 0:20:15 \sp OPUTIM \tx hap, lalu ditangkap. \pho haːp lalu ditaŋkaːp \mb hap lalu di- tangkap \ge IMIT pass DI- catch \gj IMIT pass DI-catch \ft hap, and I catch it. \nt going on singing. \ref 0680 \id 447762111941230401 \begin 0:20:18 \sp CHITIM \tx 0. \nt blowing on the microphone. \ref 0681 \id 351328112018230401 \begin 0:20:21 \sp OPUTIM \tx iya. \pho ʔiyaʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft come on. \ref 0682 \id 484404112037230401 \begin 0:20:24 \sp EXPLIA \tx kelinciku... \pho kəlincikuː \mb kelinci -ku \ge rabbit -1SG \gj rabbit-1SG \ft my rabbit... \nt singing a church song. \ref 0683 \id 601575112125230401 \begin 0:20:28 \sp EXPLIA \tx bisa lagu "Kelinci"? \pho biːsa lagu kəlinci \mb bisa lagu Kelinci \ge can song rabbit \gj can song rabbit \ft can you sing "The Rabbit?" \nt asking CHITIM. \ref 0684 \id 682048112516230401 \begin 0:20:32 \sp OPUTIM \tx bisa? \pho bisaː \mb bisa \ge can \gj can \ft can you? \ref 0685 \id 495511112546230401 \begin 0:20:36 \sp OPUTIM \tx ada seekor nyamuk, hap... \pho ʔada səʔekor ɲamuk haːʔ \mb ada se- ekor nyamuk hap \ge exist SE- tail mosquito IMIT \gj exist SE-tail mosquito IMIT \ft there comes a mosquito, hap... \nt going on singing a bit of "Cicak." \ref 0686 \id 977365124725230401 \begin 0:20:40 \sp CHITIM \tx 0. \nt blowing on the microphone. \ref 0687 \id 395733124920230401 \begin 0:20:44 \sp OPUTIM \tx lalu ditangkap. \pho lalu ditaŋkaːp \mb lalu di- tangkap \ge pass DI- catch \gj pass DI-catch \ft and I catch it. \ref 0688 \id 697224125035230401 \begin 0:20:46 \sp CHITIM \tx xx. \pho ʔiː \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt shaking his head. \ref 0689 \id 869669125312230401 \begin 0:20:48 \sp OPUTIM \tx yah, kok nggak nyanyi, sih? \mb yah kok nggak nyanyi sih \ge EXCL KOK NEG sing SIH \gj EXCL KOK NEG sing SIH \ft all right, how come you don't sing? \ref 0690 \id 246775125543230401 \begin 0:20:50 \sp OPUTIM \tx cicak, cicak di dinding... \pho ciːcak ciːcak di dindiŋ \mb cicak cicak di dinding \ge lizard lizard LOC wall \gj lizard lizard LOC wall \ft lizard, lizard on the wall... \nt singing. \ref 0691 \id 951802125704230401 \begin 0:20:52 \sp CHITIM \tx (din)ding... \pho diŋ \mb dinding \ge wall \gj wall \ft the wall... \nt repeating OPUTIM the last bit of the song. \ref 0692 \id 955735125845230401 \begin 0:20:54 \sp CHITIM \tx diam-diam... \pho diyamdiyam \mb diam - diam \ge silent - silent \gj RED-silent \ft silently... \nt singing. \ref 0693 \id 458937130042230401 \begin 0:20:56 \sp OPUTIM \tx merayap... \pho məːrayap \mb me- rayap \ge MEN- creep \gj MEN-creep \ft creeping... \nt going on singing. \ref 0694 \id 977141130942230401 \begin 0:20:58 \sp OPUTIM \tx datang seekor nyamuk... \pho dataŋ sɛʔɛkɔr ɲaːmuk \mb datang se- ekor nyamuk \ge come SE- tail mosquito \gj come SE-tail mosquito \ft there comes a mosquito... \ref 0695 \id 236909131055230401 \begin 0:21:00 \sp CHITIM \tx 0. \nt pulling the transmitter cable. \ref 0696 \id 736102131129230401 \begin 0:21:02 \sp OPUTIM \tx hap... \pho haːp \mb hap \ge IMIT \gj IMIT \ft hap... \nt still singing. \ref 0697 \id 887901131258230401 \begin 0:21:05 \sp EXPLIA \tx jangan ditaro itu! \pho jaŋan ditaːro itu \mb jangan di- taro itu \ge don't DI- put that \gj don't DI-put that \ft don't put that down! \nt unclear context but probably it's referring to the transmitter. \ref 0698 \id 683229131335230401 \begin 0:21:06 \sp EXPLIA \tx Tante pegangin, ya? \pho tantə pɛgaŋ yaːʰ \mb Tante pegang -in ya \ge aunt hold -IN yes \gj aunt hold-IN yes \ft I'll hold it, okay? \nt referring to the microphone. \ref 0699 \id 554596131439230401 \begin 0:21:08 \sp OPUTIM \tx ya. \pho yaːʔ \mb ya \ge yes \gj yes \ft okay. \ref 0700 \id 180945124812091001 \begin 0:21:10 \sp EXPLIA \tx Timo pintar. \pho timo pintar \mb Timo pintar \ge Timo smart \gj Timo smart \ft good boy. \ref 0701 \id 416499131519230401 \begin 0:21:12 \sp OPUTIM \tx nih, nih, ni apa, nih? \mb nih nih ni apa nih \ge this this this what this \gj this this this what this \ft here, here, look, what's this? \nt showing CHITIM the pictures in the poster. \ref 0702 \id 516500131800230401 \begin 0:21:14 \sp EXPLIA \tx sini kasi, dong. \mb sini kasi dong \ge here give DONG \gj here give DONG \ft pass it to me, please. \nt asking for the microphone. \ref 0703 \id 935404131941230401 \begin 0:21:16 \sp EXPLIA \tx ya? \pho yaː \mb ya \ge yes \gj yes \ft okay? \ref 0704 \id 614755184508091001 \begin 0:21:17 \sp EXPLIA \tx kasi Timo sendiri. \pho kasi ʔimɔ səndiri \mb kasi Timo sen- diri \ge give Timo SE- self \gj give Timo SE-self \ft pass it yourself. \ref 0705 \id 803400184734091001 \begin 0:21:18 \sp EXPLIA \tx taro di sini. \pho tarɔ di siniʰ \mb taro di sini \ge put LOC here \gj put LOC here \ft put it over here. \nt referring to the transmitter. \ref 0706 \id 764932132414230401 \begin 0:21:19 \sp OPUTIM \tx Timonya diri! \pho timɔɲa diːriːʔ \mb Timo -nya diri \ge Timo -NYA stand \gj Timo-NYA stand \ft you get up! \ref 0707 \id 329588132520230401 \begin 0:21:20 \sp EXPLIA \tx taro di sini dulu. \pho tarɔ di sini duːluː \mb taro di sini dulu \ge put LOC here before \gj put LOC here before \ft put it over here. \nt still referring to the transmitter. \ref 0708 \id 498982133010230401 \begin 0:21:21 \sp EXPLIA \tx taro di... \pho taro diː \mb taro di \ge put LOC \gj put LOC \ft put it in... \ref 0709 \id 798243133039230401 \begin 0:21:22 \sp EXPLIA \tx taro di kantong. \pho taro di kəpɔʔ \mb taro di kantong \ge put LOC pocket \gj put LOC pocket \ft put it in your pocket. \ref 0710 \id 394158133127230401 \begin 0:21:23 \sp OPUTIM \tx Timonya jangan nakal! \pho timɔɲa jaŋan naːkal \mb Timo -nya jangan nakal \ge Timo -NYA don't naughty \gj Timo-NYA don't naughty \ft don't be naughty! \ref 0711 \id 330429133235230401 \begin 0:21:24 \sp EXPLIA \tx nggak, ya? \pho əŋgaʔ yaː \mb nggak ya \ge NEG yes \gj NEG yes \ft you're not, right? \ref 0712 \id 268621133549230401 \begin 0:21:25 \sp EXPLIA \tx 'Opung, Timo kan ndak nakal.' \mb Opung Timo kan ndak nakal \ge grandparent Timo KAN NEG naughty \gj grandparent Timo KAN NEG naughty \ft 'Grandma, I'm not naughty.' \nt telling CHITIM how to give response to OPUTIM. \ref 0713 \id 919310133711230401 \begin 0:21:26 \sp CHITIM \tx Joshua dulu. \pho josuwa duluʔ \mb Joshua dulu \ge Joshua before \gj Joshua before \ft sing. \nt = intending to sing. \ref 0714 \id 268579133808230401 \begin 0:21:27 \sp EXPLIA \tx oh, Joshua dulu. \pho ʔɔ josuwa dulu \mb oh Joshua dulu \ge EXCL Joshua before \gj EXCL Joshua before \ft oh, sing first. \ref 0715 \id 218826133846230401 \begin 0:21:28 \sp OPUTIM \tx iya, Joshua dulu. \pho ʔiya josuwa dulu \mb iya Joshua dulu \ge yes Joshua before \gj yes Joshua before \ft okay, sing first. \ref 0716 \id 115619134211230401 \begin 0:21:29 \sp EXPLIA \tx diri lagi, dong! \pho diriʔ lagi dɔŋ \mb diri lagi dong \ge stand more DONG \gj stand more DONG \ft come on, get up again! \ref 0717 \id 724552134259230401 \begin 0:21:30 \sp EXPLIA \tx lonjak, lonjak... \pho lonjaʔ lonjaʔ \mb lonjak lonjak \ge leap leap \gj leap leap \ft I'm leaping, I'm leaping... \nt singing. \ref 0718 \id 261132134424230401 \begin 0:21:32 \sp CHITIM \tx 0. \nt getting up. \ref 0719 \id 151949134606230401 \begin 0:21:34 \sp EXPLIA \tx gimana lagunya? \pho gimana laguɲaːʰ \mb gimana lagu -nya \ge how song -NYA \gj how song-NYA \ft how is the song? \nt asking CHITIM. \ref 0720 \id 213286134642230401 \begin 0:21:36 \sp CHITIM \tx lonjak, lonjak... \mb lonjak lonjak \ge leap leap \gj leap leap \ft I'm leaping, I'm leaping... \nt singing while walking into the bedroom. \ref 0721 \id 608254134751230401 \begin 0:21:37 \sp OPUTIM \tx yah, gimana, nih? \pho yaːʰ gimana niː \mb yah gimana nih \ge EXCL how this \gj EXCL how this \ft uh-oh, how is it? \ref 0722 \id 448759134851230401 \begin 0:21:38 \sp MOTTIM \tx awas, ke sini! \mb awas ke sini \ge EXCL to here \gj EXCL to here \ft stay away from here! \ref 0723 \id 906183134929230401 \begin 0:21:39 \sp MOTTIM \tx eh, eh, eh, eh. \pho ʔeh he he heː \mb eh eh eh eh \ge EXCL EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL EXCL \ft hey, hey, hey, hey. \ref 0724 \id 143555135052230401 \begin 0:21:41 \sp OPUTIM \tx tai Adek di situ. \pho tai ʔaːdɛk di situː \mb tai Adek di situ \ge shit younger.sibling LOC there \gj shit younger.sibling LOC there \ft there's Ari's shit there. \ref 0725 \id 443042135204230401 \begin 0:21:43 \sp MOTTIM \tx lagi peras nenen ini. \pho lagi pəras nɛnɛn iniːʰ \mb lagi peras nenen ini \ge more squeeze breastfeed this \gj more squeeze breastfeed this \ft I'm squeezing my breast. \ref 0726 \id 216123140200230401 \begin 0:21:44 \sp OPUTIM \tx tai Adek, we. \pho tai ʔaːdek weː \mb tai Adek we \ge shit younger.sibling EXCL \gj shit younger.sibling EXCL \ft eugh, Ari's shit. \ref 0727 \id 585475140434230401 \begin 0:21:45 \sp MOTTIM \tx mau nenen? \pho mau nɛnɛːn \mb mau nenen \ge want breastfeed \gj want breastfeed \ft do you want some milk? \ref 0728 \id 101600140532230401 \begin 0:21:46 \sp MOTTIM \tx Timo mau nenen? \pho timɔ mau nɛnɛːn \mb Timo mau nenen \ge Timo want breastfeed \gj Timo want breastfeed \ft do you want some milk? \ref 0729 \id 898061140607230401 \begin 0:21:47 \sp OPUTIM \tx tai Adek di situ. \pho tai ʔadek di situː \mb tai Adek di situ \ge shit younger.sibling LOC there \gj shit younger.sibling LOC there \ft Ari's shit is over there. \ref 0730 \id 439255141349230401 \begin 0:21:49 \sp EXPLIA \tx di situ aja, di situ dulu. \pho di situ ʔaja di situ duluʔ \mb di situ aja di situ dulu \ge LOC there just LOC there before \gj LOC there just LOC there before \ft just stay there, stay there. \nt talking to OPUTIM about the place for CHITIM to play. \ref 0731 \id 480509141524230401 \begin 0:21:50 \sp OPUTIM \tx ih, jijik tai adeknya, deh. \pho ʔiː jijik taiʔ ʔadeʔɲa dɛh \mb ih jijik tai adek -nya deh \ge EXCL disgusting shit younger.sibling -NYA DEH \gj EXCL disgusting shit younger.sibling-NYA DEH \ft eugh, what a shit. \ref 0732 \id 826955141737230401 \begin 0:21:51 \sp EXPLIA \tx ini pasang dulu. \pho ʔini pasaŋ duluʔ \mb ini pasang dulu \ge this install before \gj this install before \ft put this on first. \nt asking CHI to put the microphone on his shirt. \ref 0733 \id 552836141825230401 \begin 0:21:52 \sp EXPLIA \tx pasang dulu. \pho pasaŋ dulu \mb pasang dulu \ge install before \gj install before \ft put it on first. \ref 0734 \id 532802141857230401 \begin 0:21:54 \sp CHITIM \tx Joshua, (Josh)ua, (Josh)ua, (Josh)ua. \pho jɔcuːwa wa wa waː \mb Joshua Joshua Joshua Joshua \ge Joshua Joshua Joshua Joshua \gj Joshua Joshua Joshua Joshua \ft Joshua, (Josh)ua, (Josh)ua, (Josh)ua. \nt singing a bit of the song "Joshua." \ref 0735 \id 718115223537091001 \begin 0:21:56 \sp OPUTIM \tx eh, kemar(i). \pho ʔɛ kəmːar \mb eh ke- mari \ge EXCL KE- MARI \gj EXCL KE-MARI \ft hey, come on over here. \nt calling CHITIM to get closer to her. \ref 0736 \id 422167142106230401 \begin 0:21:58 \sp CHITIM \tx tu. \pho cuːt \mb tu \ge that \gj that \ft look. \nt going another direction to show WANTIM the microphone. \ref 0737 \id 377373142249230401 \begin 0:22:00 \sp CHITIM \tx jet Joshua. \pho jeːt jɔsuwaʰ \mb jet Joshua \ge BAB Joshua \gj BAB Joshua \ft Joshua. \nt babbling and singing. \ref 0738 \id 827906142422230401 \begin 0:22:02 \sp CHITIM \tx jet Joshua. \pho jet jɔcuwaʰ \mb jet Joshua \ge BAB Joshua \gj BAB Joshua \ft Joshua. \ref 0739 \id 333699142457230401 \begin 0:22:04 \sp WANTIM \tx Joshua. \pho josuːwaʰ \mb Joshua \ge Joshua \gj Joshua \ft Joshua. \ref 0740 \id 283472142536230401 \begin 0:22:06 \sp WANTIM \tx dipasang. \pho dipasaŋ \mb di- pasang \ge DI- install \gj DI-install \ft put it on. \nt referring to the microphone. \ref 0741 \id 321932142604230401 \begin 0:22:09 \sp WANTIM \tx sini Tante pakein. \pho sini tantə pakɛʔin \mb sini Tante pake -in \ge here aunt use -IN \gj here aunt use-IN \ft let me help you put it on. \ref 0742 \id 531461143620230401 \begin 0:22:11 \sp WANTIM \tx nah. \pho naːʰ \mb nah \ge NAH \gj NAH \ft there you go. \ref 0743 \id 382266143713230401 \begin 0:22:13 \sp EXPLIA \tx wah, pinter deh. \pho waː pintər deh \mb wah pinter deh \ge EXCL smart DEH \gj EXCL smart DEH \ft good boy. \ref 0744 \id 257825143956230401 \begin 0:22:15 \sp OPUTIM \tx tuh... mobilnya tuh, ada, tuh. \pho tuːʰ mɔbilna tu ʔada tuːʰ \mb tuh mobil -nya tuh ada tuh \ge that car -NYA that exist that \gj that car-NYA that exist that \ft there... look, the car is there. \nt pointing at the picture of the car in the poster. \ref 0745 \id 970353224202091001 \begin 0:22:17 \sp OPUTIM \tx nih. \pho niːʰ \mb nih \ge this \gj this \ft here. \ref 0746 \id 630469144242230401 \begin 0:22:20 \sp CHITIM \tx 0. \nt taking the poster from OPUTIM to cover his face. \ref 0747 \id 316668144405230401 \begin 0:22:21 \sp OPUTIM \tx nih. \pho niːʰ \mb nih \ge this \gj this \ft here. \ref 0748 \id 247687144440230401 \begin 0:22:22 \sp EXPLIA \tx eh. \pho ʔeː \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \ref 0749 \id 990804144522230401 \begin 0:22:23 \sp OPUTIM \tx taksinya ada di situ, kan? \pho taksiɲa ʔaːda di siːtu kan \mb taksi -nya ada di situ kan \ge taxi -NYA exist LOC there KAN \gj taxi-NYA exist LOC there KAN \ft the cab is over there, isn't it? \ref 0750 \id 363555144738230401 \begin 0:22:24 \sp OPUTIM \tx jangan! \pho jaŋan \mb jangan \ge don't \gj don't \ft don't! \ref 0751 \id 777216144837230401 \begin 0:22:26 \sp OPUTIM \tx robek... tar. \pho robɛːk tar \mb robek tar \ge torn moment \gj torn moment \ft you'll tear it apart. \nt referring to the poster. \ref 0752 \id 687285145024230401 \begin 0:22:27 \sp OPUTIM \tx nah. \pho nah \mb nah \ge NAH \gj NAH \ft there it is. \ref 0753 \id 318210145045230401 \begin 0:22:29 \sp EXPLIA \tx menari, tuh, kelincinya menari. \pho mənaːri tuː klinciɲa mənari \mb men- tari tuh kelinci -nya men- ari \ge MEN- dance that rabbit -NYA MEN- day \gj MEN-dance that rabbit-NYA MEN-day \ft there, they're dancing, the rabbits are dancing. \nt referring to the two rabbits in picture. \ref 0754 \id 969960145259230401 \begin 0:22:31 \sp EXPLIA \tx putar ke kiri, putar ke kanan. \pho putar kə kiːri putar kə kanaːn \mb putar ke kiri putar ke kanan \ge turn to left turn to right \gj turn to left turn to right \ft turn left and turn right. \nt singing. \ref 0755 \id 450499224820091001 \begin 0:22:33 \sp EXPLIA \tx tuh. \pho tuʰ \mb tuh \ge that \gj that \ft there they go. \nt referring to the rabbits in the picture. \ref 0756 \id 138097145406230401 \begin 0:22:35 \sp OPUTIM \tx putar ke kiri putar ke kanan. \pho putar ke kiːri putar kə kanaːn \mb putar ke kiri putar ke kanan \ge turn to left turn to right \gj turn to left turn to right \ft turn left and turn right. \nt singing and dancing. \ref 0757 \id 499175145513230401 \begin 0:22:37 \sp OPUTIM \tx gitu, kan? \pho gitu kan \mb gitu kan \ge like.that KAN \gj like.that KAN \ft it goes like that, right? \ref 0758 \id 443319145600230401 \begin 0:22:38 \sp EXPLIA \tx goyang kiri... \pho gɔyaŋ kiriː \mb goyang kiri \ge shaky left \gj shaky left \ft shake to the left. \nt going on singing. \ref 0759 \id 380792145822230401 \begin 0:22:39 \sp OPUTIM \tx goyang kanan. \pho goyaŋ kanan \mb goyang kanan \ge shaky right \gj shaky right \ft shake to the right. \nt still singing. \ref 0760 \id 685349145932230401 \begin 0:22:40 \sp CHITIM \tx 0. \nt clapping his hands. \ref 0761 \id 183492150548230401 \begin 0:22:42 \sp OPUTIM \tx 0. \nt laughing. \ref 0762 \id 266231150601230401 \begin 0:22:44 \sp EXPLIA \tx ayo, dong, nyanyi, dong. \pho ʔayɔ dɔŋ ɲaɲi dɔŋ \mb ayo dong nyanyi dong \ge AYO DONG sing DONG \gj AYO DONG sing DONG \ft come on, sing out. \ref 0763 \id 354991150803230401 \begin 0:22:45 \sp EXPLIA \tx sambil nyanyi. \pho sambil ɲaɲiː \mb sambil nyanyi \ge while sing \gj while sing \ft also with singing. \nt = singing while dancing. \ref 0764 \id 847160150924230401 \begin 0:22:46 \sp AUX \tx 0. \nt the microphone fell down. \ref 0765 \id 840293152204230401 \begin 0:22:47 \sp WANTIM \tx yah, jatuh lagi. \pho yah jatuh laːgi \mb yah jatuh lagi \ge EXCL fall more \gj EXCL fall more \ft uh-oh, it fell down again. \nt referring to the microphone. \ref 0766 \id 629838152417230401 \begin 0:22:49 \sp OPUTIM \tx yang ati-ati, Timo. \mb yang ati - ati Timo \ge REL liver - liver Timo \gj REL RED-liver Timo \ft Timo, watch out. \ref 0767 \id 504890152552230401 \begin 0:22:51 \sp EXPLIA \tx bentar, ya? \pho bəntar yaː \mb bentar ya \ge moment yes \gj moment yes \ft wait a sec, okay? \nt fixing the microphone. \ref 0768 \id 208129152723230401 \begin 0:22:54 \sp EXPLIA \tx Timo pintar sekali. \pho timɔ pintər səkaːli \mb Timo pintar se- kali \ge Timo smart SE- very \gj Timo smart SE-very \ft good boy. \ref 0769 \id 332198152916230401 \begin 0:22:58 \sp CHITIM \tx 0. \nt walking into the bedroom again. \ref 0770 \id 364377112510101001 \begin 0:23:02 \sp EXPLIA \tx op, op. \pho ʔɔːpː ʔɔʔɔːp \mb op op \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft oops, oops. \nt keeping CHI from annoying ARITIM, his baby brother. \ref 0771 \id 266220152942230401 \begin 0:23:06 \sp EXPLIA \tx sini, sini, sini. \pho sini sini siniʰ \mb sini sini sini \ge here here here \gj here here here \ft come here, come here, come here. \ref 0772 \id 166902153027230401 \begin 0:23:10 \sp EXPLIA \tx Dedeknya lagi bobok. \pho dedeʔɲa lagi boboʔ \mb Dedek -nya lagi bobok \ge younger.sibling -NYA more sleep \gj younger.sibling-NYA more sleep \ft Ari is sleeping. \ref 0773 \id 438959153246230401 \begin 0:23:14 \sp EXPLIA \tx Dedeknya bobok. \pho dedeʔɲa boboʔ \mb Dedek -nya bobok \ge younger.sibling -NYA sleep \gj younger.sibling-NYA sleep \ft Ari is sleeping. \ref 0774 \id 205430112927101001 \sp EXPLIA \tx Dedeknya bobok. \pho dɛdɛʔɲa bɔbɔʔ \mb Dedek -nya bobok \ge younger.sibling -NYA sleep \gj younger.sibling-NYA sleep \ft Ari is sleeping. \ref 0775 \id 904266153459230401 \sp MOTTIM \tx awas, Dek. \pho ʔawas deːʔ \mb awas Dek \ge EXCL TRU-younger.sibling \gj EXCL TRU-younger.sibling \ft stay away, honey. \ref 0776 \id 328813153539230401 \sp EXPLIA \tx Dedeknya bobok, ya? \pho dedeʔɲa boboʔ yaː \mb Dedek -nya bobok ya \ge younger.sibling -NYA sleep yes \gj younger.sibling-NYA sleep yes \ft Ari is sleeping, okay? \ref 0777 \id 969703153708230401 \sp MOTTIM \tx situ aja ya, Timo? \pho situ ʔaja ya timɔːʔ \mb situ aja ya Timo \ge there just yes Timo \gj there just yes Timo \ft Timo, just keep in there, okay? \ref 0778 \id 327691153829230401 \sp EXPLIA \tx sini ni, ni, ni. \pho sini ni ni niː \mb sini ni ni ni \ge here this this this \gj here this this this \ft come here. \ref 0779 \id 123050153855230401 \begin 0:22:58 \sp EXPLIA \tx nih, sama Opung, nih. \pho ni sama ʔopuŋ niː \mb nih sama Opung nih \ge this with grandparent this \gj this with grandparent this \ft here, here, with Grandma. \ref 0780 \id 514138154047230401 \begin 0:23:03 \sp WANTIM \tx ayo, sama Tante, yok. \pho ʔayɔʔ sama tantə yɔʔ \mb ayo sama Tante yok \ge AYO with aunt AYO \gj AYO with aunt AYO \ft come on, come on with me. \ref 0781 \id 840169154145230401 \begin 0:23:08 \sp WANTIM \tx sama Tante, yok. \pho sama tantə yɔʔ \mb sama Tante yok \ge with aunt AYO \gj with aunt AYO \ft come on with me. \ref 0782 \id 344999154228230401 \begin 0:23:14 \sp EXPLIA \tx sama Opung, nih. \pho sama ʔopuŋ niː \mb sama Opung nih \ge with grandparent this \gj with grandparent this \ft here, with Grandma. \ref 0783 \id 313889154417230401 \begin 0:23:20 \sp WANTIM \tx nyanyi. \pho ɲaɲiːʔ \mb nyanyi \ge sing \gj sing \ft let's sing. \ref 0784 \id 350968154508230401 \begin 0:23:26 \sp WANTIM \tx ngeng, ngeng, ngeng, ngeng. \pho ŋɛŋ ŋɛŋ ŋɛŋ ŋɛːŋ \mb ngeng ngeng ngeng ngeng \ge IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT \ft vroom, vroom, vroom, vroom. \nt walking CHI to the living room. \ref 0785 \id 728830154904230401 \begin 0:23:26 \sp OPUTIM \tx ada apa, nih? \pho ʔada ʔaːpa niː \mb ada apa nih \ge exist what this \gj exist what this \ft what are in here? \nt asking CHI about the pictures in the poster. \ref 0786 \id 166531155048230401 \begin 0:23:26 \sp CHITIM \tx yok. \pho yɔːʔ \mb yok \ge AYO \gj AYO \ft come on. \ref 0787 \id 495613155103230401 \begin 0:23:26 \sp CHITIM \tx yok, bola. \pho yɔʔ bɔːlaʔ \mb yok bola \ge AYO ball \gj AYO ball \ft let's play ball. \nt pointing at the ball under the sofa. \ref 0788 \id 888302155156230401 \begin 0:23:27 \sp WANTIM \tx oh iya, bola. \pho ʔɔ ʔiyaː bɔːlaʔ \mb oh iya bola \ge EXCL yes ball \gj EXCL yes ball \ft all right, the ball. \ref 0789 \id 208367155244230401 \begin 0:23:28 \sp OPUTIM \tx iya, liat bola. \pho ʔiya liat bɔːlaʔ \mb iya liat bola \ge yes see ball \gj yes see ball \ft right, take a look at the ball. \ref 0790 \id 736799155354230401 \begin 0:23:31 \sp OPUTIM \tx bolanya mana? \pho bɔlaɲa maːnaʰ \mb bola -nya mana \ge ball -NYA which \gj ball-NYA which \ft where's the ball? \ref 0791 \id 900579155434230401 \begin 0:23:35 \sp WANTIM \tx 0. \nt taking the ball. \ref 0792 \id 451526155706230401 \begin 0:23:39 \sp WANTIM \tx ayo, ambil. \pho ʔayɔ ʔambiːl \mb ayo ambil \ge AYO take \gj AYO take \ft let's take it. \nt playing with the ball. \ref 0793 \id 613652155832230401 \begin 0:23:43 \sp AUX \tx 0. \nt sound of the car horn. \ref 0794 \id 263967155924230401 \begin 0:23:47 \sp WANTIM \tx siapa? \mb siapa \ge who \gj who \ft who is it? \ref 0795 \id 456074123626101001 \begin 0:23:48 \sp WANTIM \tx Bapak? \pho bapaʔ \mb Bapak \ge father \gj father \ft Daddy? \ref 0796 \id 996648160058230401 \begin 0:23:49 \sp OPUTIM \tx tuh, bapak siapa itu? \pho tu bapaʔ siapa tuː \mb tuh bapak siapa itu \ge that father who that \gj that father who that \ft there, whose daddy is that? \ref 0797 \id 548439124019101001 \begin 0:23:50 \sp WANTIM \tx hah? \pho hãʰ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \nt talking to FATTIM. \ref 0798 \id 424222124202101001 \begin 0:23:51 \sp FATTIM \tx sini aja, atur sini aja. \pho sini aja ʔatur sini aja \mb sini aja atur sini aja \ge here just arrange here just \gj here just arrange here just \ft over here, just make it over here. \nt asking WANTIM to repark her motorcycle. \ref 0799 \id 713321124543101001 \begin 0:23:53 \sp FATTIM \tx xx ini kan? \pho lik ini kan \mb xx ini kan \ge xx this KAN \gj xx this KAN \ft xx this one, right? \ref 0800 \id 504446124904101001 \begin 0:23:55 \sp WANTIM \tx iya, ya, xxx. \mb iya ya xxx \ge yes yes xxx \gj yes yes xxx \ft okay, okay, xxx. \ref 0801 \id 487155160204230401 \begin 0:23:57 \sp FATTIM \tx eh, lagi shooting kok keluar? \pho ʔeh lagi sotiŋ kɔʔ kəluwar \mb eh lagi shooting kok keluar \ge EXCL more shooting KOK go.out \gj EXCL more shooting KOK go.out \ft hey, you're on the shooting but why do you get out? \ref 0802 \id 933337161915230401 \begin 0:23:59 \sp OPUTIM \tx sini Timonya. \pho siniːʰ timɔːɲaː \mb sini Timo -nya \ge here Timo -NYA \gj here Timo-NYA \ft you come on over here. \ref 0803 \id 215566162000230401 \begin 0:24:01 \sp WANTIM \tx masuk, masuk, masuk! \pho masuk masuk masuk \mb masuk masuk masuk \ge go.in go.in go.in \gj go.in go.in go.in \ft get inside, get inside, get inside! \ref 0804 \id 235949162034230401 \begin 0:24:03 \sp WANTIM \tx ayo, masuk! \pho ʔayɔ maːsuk \mb ayo masuk \ge AYO go.in \gj AYO go.in \ft come on, get right in! \ref 0805 \id 813280162124230401 \begin 0:24:04 \sp CHITIM \tx mao maen bola dulu. \pho mao maen bɔla duːluʰ \mb mao maen bola dulu \ge want play ball before \gj want play ball before \ft I want to play ball. \ref 0806 \id 831695104155131001 \begin 0:24:05 \sp MOTTIM \tx xx Franky, ya? \pho xx prɛŋki ya \mb xx Franky ya \ge xx Franky yes \gj xx Franky yes \ft xx Franky, huh? \nt asking WANTIM about FATTIM. \ref 0807 \id 112505104639131001 \begin 0:24:06 \sp WANTIM \tx iya. \pho ʔiyaʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \nt responding to MOTTIM's question. \ref 0808 \id 572737104739131001 \begin 0:24:07 \sp WANTIM \tx pake kaca mata item itu siapa? \pho pakɛ kaca mata ʔitəm ʔitu siapaː \mb pake kaca mata item itu siapa \ge use glass eye black that who \gj use glass eye black that who \ft who is that guy wearing sunglasses? \ref 0809 \id 205348105948131001 \begin 0:24:09 \sp MOTTIM \tx iya, itu adeknya xx. \pho ʔiya ʔitu adɛʔɲa xx \mb iya itu adek -nya xx \ge yes that younger.sibling -NYA xx \gj yes that younger.sibling-NYA xx \ft that's his brother xx. \nt unclear untterance as she's speaking at the same time with CHITIM. \ref 0810 \id 225909162207230401 \begin 0:24:11 \sp CHITIM \tx mau main bola. \pho mau main bɔːlaʔ \mb mau main bola \ge want play ball \gj want play ball \ft I want to play ball. \ref 0811 \id 360767162249230401 \begin 0:24:13 \sp WANTIM \tx ayo main. \pho ʔayɔʔ main \mb ayo main \ge AYO play \gj AYO play \ft let's play. \ref 0812 \id 729225162314230401 \begin 0:24:15 \sp CHITIM \tx mau main bola. \pho mau main bɔlaːʰ \mb mau main bola \ge want play ball \gj want play ball \ft I want to play ball. \ref 0813 \id 510327162400230401 \begin 0:24:17 \sp WANTIM \tx ayo, main bola, ayok. \pho ʔayɔʔ main bɔla ʔayɔːʔ \mb ayo main bola ayok \ge AYO play ball AYO \gj AYO play ball AYO \ft come on, let's play ball. \ref 0814 \id 679276162502230401 \begin 0:24:18 \sp WANTIM \tx ayo, tendang, tendang sini. \pho ʔayɔ təndaŋ təndaŋ siniʰ \mb ayo tendang tendang sini \ge AYO kick kick here \gj AYO kick kick here \ft come on, kick it, kick it down here. \ref 0815 \id 715147162555230401 \begin 0:24:19 \sp CHITIM \tx eh, mau main bola. \pho ʔəh mau main bɔːla \mb eh mau main bola \ge GRUNT want play ball \gj GRUNT want play ball \ft ugh, I want to play ball. \ref 0816 \id 600841162725230401 \begin 0:24:21 \sp CHITIM \tx maen bola. \pho maen bɔːlaʰ \mb maen bola \ge play ball \gj play ball \ft I want to play ball. \nt bringing the ball outside. \ref 0817 \id 958594162833230401 \begin 0:24:23 \sp CHITIM \tx di sini aja. \pho ji sini ʔajaː \mb di sini aja \ge LOC here just \gj LOC here just \ft just over here. \nt referring to the front yard of CHITIM's house. \ref 0818 \id 812998162952230401 \begin 0:24:25 \sp CHITIM \tx di sini... aja. \pho jis sin ajaʰ \mb di sini aja \ge LOC here just \gj LOC here just \ft just over... here. \ref 0819 \id 111980085749240401 \begin 0:24:27 \sp EXPLIA \tx tukang apa itu? \pho tukaŋ apa tuʰ \mb tukang apa itu \ge AGT what that \gj AGT what that \ft what is he? \nt asking CHI about a vendor passing by in the front of CHI's house. \ref 0820 \id 753301090216240401 \begin 0:24:29 \sp EXPLIA \tx Bang. \pho baːŋ \mb Bang \ge TRU-older.brother \gj TRU-older.brother \ft hey, there. \nt pretending to call the vendor. \ref 0821 \id 142419090408240401 \begin 0:24:31 \sp CHITIM \tx tu apa? \pho tuh ʔapaːd \mb tu apa \ge that what \gj that what \ft what's that? \nt pointing at s.t. outside the house. \ref 0822 \id 253675090436240401 \begin 0:24:33 \sp EXPLIA \tx apa tu? \pho ʔapa tuh \mb apa tu \ge what that \gj what that \ft what's that? \ref 0823 \id 826376091003240401 \begin 0:24:36 \sp EXPLIA \tx mobil. \pho mɔbil \mb mobil \ge car \gj car \ft a car. \ref 0824 \id 719222091142240401 \begin 0:24:37 \sp CHITIM \tx eh. \pho ʔəːʰ \mb eh \ge BAB \gj BAB \nt going down the terrace. \ref 0825 \id 682839091355240401 \begin 0:24:38 \sp MOTTIM \tx Timo mo ke mana itu? \pho tɪmɔ mɔ kə manaː itu \mb Timo mo ke mana itu \ge Timo want to which that \gj Timo want to which that \ft look, where's he going? \nt asking OPUTIM. \ref 0826 \id 287662091507240401 \begin 0:24:39 \sp CHITIM \tx jatuh. \pho dacuh \mb jatuh \ge fall \gj fall \ft I fell down. \nt pretending to fall down as he's going down the step on the terrace. \ref 0827 \id 539146091657240401 \begin 0:24:41 \sp CHITIM \tx iya. \pho ʔiyaʔ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \nt putting the ball down on the ground. \ref 0828 \id 838403091924240401 \begin 0:24:43 \sp CHITIM \tx maen bola. \pho main dɔlaʰ \mb maen bola \ge play ball \gj play ball \ft I'm playing ball. \nt kicking the ball down the driveway. \ref 0829 \id 354146093747240401 \begin 0:24:45 \sp CHITIM \tx di sini. \pho di sin \mb di sini \ge LOC here \gj LOC here \ft over here. \ref 0830 \id 143622093805240401 \begin 0:24:47 \sp CHITIM \tx ih. \pho ʔih \mb ih \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \nt attempting to catch the ball which is sliding under the car. \ref 0831 \id 395069113059131001 \begin 0:24:49 \sp EXPLIA \tx tangkap bolanya! \pho taŋkap bɔlaɲa \mb tangkap bola -nya \ge catch ball -NYA \gj catch ball-NYA \ft go catch the ball! \ref 0832 \id 671546093909240401 \begin 0:24:52 \sp CHITIM \tx hih. \pho hiːʰ \mb hih \ge EXCL \gj EXCL \ft there. \nt pointing to the ball under the car. \ref 0833 \id 391793094535240401 \begin 0:24:55 \sp EXPLIA \tx tunggu, ada motor. \pho tuŋgu ada mɔtɔr \mb tunggu ada motor \ge wait exist motorcycle \gj wait exist motorcycle \ft wait, there's a motobike coming over. \ref 0834 \id 181457095002240401 \begin 0:24:58 \sp EXPLIA \tx awas, Tim, ada motor. \pho ʔaːs tim ʔada mɔtɔr \mb awas Tim ada motor \ge EXCL Tim exist motorcycle \gj EXCL Tim exist motorcycle \ft Timo, look out for the motorbike. \ref 0835 \id 256612095511240401 \begin 0:24:59 \sp CHITIM \tx yok. \pho yɔʔ \mb yok \ge AYO \gj AYO \ft come on. \nt taking the ball. \ref 0836 \id 691219095538240401 \begin 0:25:00 \sp CHITIM \tx ajak, Tante. \pho ʔajaʔ taːntɛʔ \mb ajak Tante \ge invite aunt \gj invite aunt \ft Auntie, take me with you, please. \nt asking EXPLIA to take him for a ride with her car. \ref 0837 \id 733626095948240401 \begin 0:25:02 \sp CHITIM \tx ajak, Tan(te). \pho ʔajaʔ taːn \mb ajak Tante \ge invite aunt \gj invite aunt \ft Auntie, take me with you, please. \ref 0838 \id 666037100036240401 \begin 0:25:04 \sp AUX \tx 0. \nt the ball fell down from CHITIM's hands. \ref 0839 \id 495529100121240401 \begin 0:25:06 \sp CHITIM \tx ih. \pho ʔiːʰ \mb ih \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \nt attempting to catch the ball. \ref 0840 \id 367765100253240401 \begin 0:25:06 \sp CHITIM \tx ih, molos. \pho ʔiːʰ pɔːlas \mb ih molos \ge EXCL move.freely \gj EXCL move.freely \ft hey, it's sliding down. \nt referring to the ball. \ref 0841 \id 431669100435240401 \begin 0:25:06 \sp EXPLIA \tx bawa, bawa bolanya. \pho bawaʔ bawaʔ bɔlaɲaː \mb bawa bawa bola -nya \ge bring bring ball -NYA \gj bring bring ball-NYA \ft take it, take the ball with you. \ref 0842 \id 783825100632240401 \begin 0:25:07 \sp EXPLIA \tx bawa bolanya. \pho bawaʔ bɔlaɲa \mb bawa bola -nya \ge bring ball -NYA \gj bring ball-NYA \ft take the ball with you. \ref 0843 \id 174545100802240401 \begin 0:25:08 \sp CHITIM \tx main bola. \pho main buːyaʔ \mb main bola \ge play ball \gj play ball \ft play ball. \ref 0844 \id 181672100830240401 \begin 0:25:09 \sp EXPLIA \tx main bola? \pho main bɔːlaʔ \mb main bola \ge play ball \gj play ball \ft play ball? \ref 0845 \id 276203100924240401 \begin 0:25:09 \sp EXPLIA \tx iya, bawa bolanya. \pho ʔiyaː bawaʔ bɔlaɲa \mb iya bawa bola -nya \ge yes bring ball -NYA \gj yes bring ball-NYA \ft take the ball with you then. \ref 0846 \id 555629101152240401 \begin 0:25:09 \sp CHITIM \tx tat. \pho tat \mb tat \ge BAB \gj BAB \nt babbling while hitting the car with the ball. \ref 0847 \id 670030101452240401 \begin 0:25:10 \sp EXPLIA \tx ih, jangan ke situ! \pho ʔiːh jaŋan kə situː \mb ih jangan ke situ \ge EXCL don't to there \gj EXCL don't to there \ft hey, don't get it on there! \nt reminding CHITIM not to hit the car with the ball. \ref 0848 \id 106140101913240401 \begin 0:25:11 \sp EXPLIA \tx itu punya Om. \pho ʔitu puɲa ʔɔm \mb itu punya Om \ge that have uncle \gj that have uncle \ft that's Uncle's. \nt referring to the car. \ref 0849 \id 703751102041240401 \begin 0:25:12 \sp EXPLIA \tx punya Om. \pho puɲa ʔɔm \mb punya Om \ge have uncle \gj have uncle \ft it's Uncle's. \ref 0850 \id 757388102148240401 \begin 0:25:13 \sp EXPLIA \tx Om marah, Om, Sayang. \pho ʔɔm maraː ʔɔm sayaŋ \mb Om marah Om Sayang \ge uncle angry uncle compassion \gj uncle angry uncle compassion \ft honey, Uncle will get angry. \ref 0851 \id 436271102539240401 \begin 0:25:14 \sp EXPLIA \tx tuh, anjingnya, tuh. \pho tu ʔanjiŋɲa tuː \mb tuh anjing -nya tuh \ge that dog -NYA that \gj that dog-NYA that \ft there, look, a dog. \ref 0852 \id 718590102659240401 \begin 0:25:15 \sp EXPLIA \tx anjing siapa itu? \pho ʔanjiŋ siapa itu \mb anjing siapa itu \ge dog who that \gj dog who that \ft whose dog is it? \ref 0853 \id 859671102742240401 \begin 0:25:17 \sp OPUTIM \tx yok, kita liat ke sana, yok. \pho yɔʔ kita liat kə sana yɔʔ \mb yok kita liat ke sana yok \ge AYO 1PL see to there AYO \gj AYO 1PL see to there AYO \ft come on, let's get there to have a look. \ref 0854 \id 521160102837240401 \begin 0:25:19 \sp OPUTIM \tx kita liat ke sana, yok. \pho kita liat kə sana yɔʔ \mb kita liat ke sana yok \ge 1PL see to there AYO \gj 1PL see to there AYO \ft let's get there to have a look. \ref 0855 \id 335184115239131001 \begin 0:25:23 \sp CHITIM \tx enggak mo. \pho ʔəm mɔːʰ \mb enggak mo \ge NEG want \gj NEG want \ft I don't want. \nt getting away and taking the ball with him. \ref 0856 \id 948113103058240401 \begin 0:25:28 \sp EXPLIA \tx yok, main ke sana, yok. \pho yɔʔ main kə sana yɔʔ \mb yok main ke sana yok \ge AYO play to there AYO \gj AYO play to there AYO \ft come on, let's play in there. \ref 0857 \id 167531103131240401 \begin 0:25:33 \sp EXPLIA \tx main di rumah Timo. \pho main di ruma timɔʰ \mb main di rumah Timo \ge play LOC house Timo \gj play LOC house Timo \ft let's play at your place. \ref 0858 \id 207671103401240401 \begin 0:25:38 \sp CHITIM \tx 0. \nt walking down the driveway. \ref 0859 \id 293573103718240401 \begin 0:25:43 \sp OPUTIM \tx awas, tuh. \pho ʔɔs tuː \mb awas tuh \ge EXCL that \gj EXCL that \ft watch out. \ref 0860 \id 898822103842240401 \begin 0:25:44 \sp OPUTIM \tx awas, tuh, ojek, tuh. \pho ʔɔs tuː ʔɔjɛʔ tu \mb awas tuh ojek tuh \ge EXCL that motorcycle.taxi that \gj EXCL that motorcycle.taxi that \ft watch out for the 'ojek.' \ref 0861 \id 626557104219240401 \begin 0:25:46 \sp OPUTIM \tx ojek, tuh. \pho ʔɔːjɛk tuː \mb ojek tuh \ge motorcycle.taxi that \gj motorcycle.taxi that \ft watch out for the 'ojek.' \ref 0862 \id 260377104436240401 \begin 0:25:48 \sp OPUTIM \tx ojek, tuh jalan, tuh. \pho ʔɔːjɛk tu jalan tuː \mb ojek tuh jalan tuh \ge motorcycle.taxi that walk that \gj motorcycle.taxi that walk that \ft there, the 'ojek' is coming over. \ref 0863 \id 960326104527240401 \begin 0:25:50 \sp OPUTIM \tx ojeknya tuh jalan. \pho ʔɔjɛʔna tu jalan. \mb ojek -nya tuh jalan \ge motorcycle.taxi -NYA that walk \gj motorcycle.taxi-NYA that walk \ft there, the 'ojek' is coming over. \nt walking CHITIm to the sidewalk. \ref 0864 \id 216989104914240401 \begin 0:25:51 \sp EXPLIA \tx mau ke mana? \pho mau kə manaː \mb mau ke mana \ge want to which \gj want to which \ft where're you going? \ref 0865 \id 744243104945240401 \begin 0:25:52 \sp EXPLIA \tx bolanya mo dibawa ke mana? \pho bɔlaʔɲa mo dibawa kə manaː \mb bola -nya mo di- bawa ke mana \ge ball -NYA want DI- bring to which \gj ball-NYA want DI-bring to which \ft where're you going to take the ball? \ref 0866 \id 912705110204240401 \begin 0:25:53 \sp OPUTIM \tx tau, nih. \pho tau niː \mb tau nih \ge know this \gj know this \ft no idea. \ref 0867 \id 854954110229240401 \begin 0:25:55 \sp EXPLIA \tx ih, kotor. \pho ʔi kɔtɔr \mb ih kotor \ge EXCL dirty \gj EXCL dirty \ft eugh, it's dirty. \nt reminding CHITIM. \ref 0868 \id 441797110300240401 \begin 0:25:57 \sp EXPLIA \tx ih, ih. \pho ʔiː ʔiː \mb ih ih \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft eugh, eugh. \ref 0869 \id 897610110527240401 \begin 0:25:57 \sp OPUTIM \tx ih, jijik itu. \pho ʔiː jiːjiʔ ituː \mb ih jijik itu \ge EXCL disgusting that \gj EXCL disgusting that \ft eugh, it's nasty. \ref 0870 \id 402791111450240401 \begin 0:25:57 \sp OPUTIM \tx tempat sampah belakangnya. \pho təmpat sampah blakaŋan \mb tempat sampah belakang -nya \ge place garbage back -NYA \gj place garbage back-NYA \ft there's a garbage dump behind. \nt =behind a bush. \ref 0871 \id 962650111012240401 \begin 0:25:57 \sp EXPLIA \tx kotor, kotor, kotor. \pho kotor kotor kotor \mb kotor kotor kotor \ge dirty dirty dirty \gj dirty dirty dirty \ft it's dirty, it's dirty, it's dirty. \ref 0872 \id 584106111100240401 \begin 0:25:58 \sp OPUTIM \tx tempat kotor tu. \pho təmpat kɔːtor tuː \mb tempat kotor tu \ge place dirty that \gj place dirty that \ft that's a dirty place. \ref 0873 \id 488529111145240401 \begin 0:25:59 \sp EXPLIA \tx ih, ih, ih. \pho ʔiː ʔiː ʔiː \mb ih ih ih \ge EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL \ft eugh, eugh, eugh. \ref 0874 \id 614303111218240401 \begin 0:26:00 \sp OPUTIM \tx yok. \pho yɔʔ \mb yok \ge AYO \gj AYO \ft come on. \ref 0875 \id 524144111845240401 \begin 0:26:01 \sp CHITIM \tx tempat kotor? \pho mpat kəcəl \mb tempat kotor \ge place dirty \gj place dirty \ft a dirty place? \nt tapping the front side of the garbage dump. \ref 0876 \id 705405112002240401 \begin 0:26:02 \sp OPUTIM \tx yok, diangkat, yok. \pho yɔʔ diaŋkat yɔʔ \mb yok di- angkat yok \ge AYO DI- lift AYO \gj AYO DI-lift AYO \ft come on, let me carry you. \ref 0877 \id 656520112059240401 \begin 0:26:03 \sp OPUTIM \tx diangkat Opung, ya? \pho diʔaŋkat ʔɔpuŋ yaː \mb di- angkat Opung ya \ge DI- lift grandparent yes \gj DI-lift grandparent yes \ft let me carry you, okay? \nt carrying CHITIM and keeping him from the garbage dump. \ref 0878 \id 749920112158240401 \begin 0:26:04 \sp OPUTIM \tx satu... \pho catuː \mb satu \ge one \gj one \ft one... \ref 0879 \id 928857112244240401 \begin 0:26:05 \sp CHITIM \tx ah. \pho ʔãʰ \mb ah \ge FILL \gj FILL \ft ugh. \nt refusing. \ref 0880 \id 522942112306240401 \begin 0:26:06 \sp OPUTIM \tx diangkat ke rumah, ya? \pho diaŋkat kə ruma yaː \mb di- angkat ke rumah ya \ge DI- lift to house yes \gj DI-lift to house yes \ft let me carry you, huh? \ref 0881 \id 297958112403240401 \begin 0:26:07 \sp EXPLIA \tx diangkat? \pho diaŋkaːt \mb di- angkat \ge DI- lift \gj DI-lift \ft carry? \ref 0882 \id 799437112445240401 \begin 0:26:08 \sp EXPLIA \tx apanya diangkat? \pho ʔapaɲa diaŋkaːt \mb apa -nya di- angkat \ge what -NYA DI- lift \gj what-NYA DI-lift \ft what is it that you'd like to carry? \nt didn't get what OPUTIM said. \ref 0883 \id 653975112606240401 \begin 0:26:10 \sp OPUTIM \tx dia. \pho diaː \mb dia \ge 3 \gj 3 \ft him. \nt pointing to CHI. \ref 0884 \id 277060112659240401 \begin 0:26:10 \sp OPUTIM \tx boleh, nggak? \pho bɔle ŋ̩gaʔ \mb boleh nggak \ge may NEG \gj may NEG \ft can I or not? \ref 0885 \id 565344112757240401 \begin 0:26:10 \sp EXPLIA \tx apanya diangkat? \pho ʔapaɲa diaŋkat \mb apa -nya di- angkat \ge what -NYA DI- lift \gj what-NYA DI-lift \ft what is it that you'd like to carry? \ref 0886 \id 157115112827240401 \begin 0:26:11 \sp OPUTIM \tx ke rumah. \pho kə rumah \mb ke rumah \ge to house \gj to house \ft to the house. \nt referring to CHITIM. \ref 0887 \id 635232112901240401 \begin 0:26:12 \sp EXPLIA \tx oh, boleh. \pho ʔɔʰ bɔleh \mb oh boleh \ge EXCL may \gj EXCL may \ft oh, sure. \ref 0888 \id 260395112958240401 \begin 0:26:13 \sp EXPLIA \tx bukan, itunya bau. \pho buːkan ʔituɲa bauʔ \mb bukan itu -nya bau \ge NEG that -NYA smell \gj NEG that-NYA smell \ft no, that one stinks. \nt telling OPUTIM about the garbage dump cover CHITIM is opening. \ref 0889 \id 375731121308240401 \begin 0:26:13 \sp OPUTIM \tx ih, bau. \pho ʔiː bauʔ \mb ih bau \ge EXCL smell \gj EXCL smell \ft eugh, it stinks. \ref 0890 \id 216159121420240401 \begin 0:26:14 \sp OPUTIM \tx tu liat, tuh. \pho tu liat tuː \mb tu liat tuh \ge that see that \gj that see that \ft there, look at that. \ref 0891 \id 289849121438240401 \begin 0:26:15 \sp OPUTIM \tx ada apa situ? \pho ʔada ʔapa situ \mb ada apa situ \ge exist what there \gj exist what there \ft what's in there? \nt talking to CHITIM. \ref 0892 \id 404752121617240401 \begin 0:26:16 \sp OPUTIM \tx ada tai itu. \pho ʔada taiʔ ʔituː \mb ada tai itu \ge exist shit that \gj exist shit that \ft there's shit over there. \ref 0893 \id 181176121717240401 \begin 0:26:17 \sp CHITIM \tx ih. \pho ʔiː \mb ih \ge EXCL \gj EXCL \ft eugh. \ref 0894 \id 940797121748240401 \begin 0:26:19 \sp OPUTIM \tx ih. \pho ʔiː \mb ih \ge EXCL \gj EXCL \ft eugh. \ref 0895 \id 505053121850240401 \begin 0:26:21 \sp EXPLIA \tx ih. \pho ʔiː \mb ih \ge EXCL \gj EXCL \ft eugh. \ref 0896 \id 246514121907240401 \begin 0:26:23 \sp OPUTIM \tx jijik, kan? \pho jijiʔ kan \mb jijik kan \ge disgusting KAN \gj disgusting KAN \ft it's disgusting, isn't it? \ref 0897 \id 165121121944240401 \begin 0:26:25 \sp OPUTIM \tx tu jatuh, kan? \pho tu jatu kan \mb tu jatuh kan \ge that fall KAN \gj that fall KAN \ft see, it fell down, right? \nt the microphone fell down. \ref 0898 \id 199174122025240401 \begin 0:26:27 \sp EXPLIA \tx ih. \pho ʔiː \mb ih \ge EXCL \gj EXCL \ft eugh. \ref 0899 \id 844788203418141001 \begin 0:26:29 \sp AUX \tx 0. \nt a motorcycle is passing by. \ref 0900 \id 124726122054240401 \begin 0:26:32 \sp OPUTIM \tx Timo jangan nakal! \pho timɔ jaŋan naːkal \mb Timo jangan nakal \ge Timo don't naughty \gj Timo don't naughty \ft don't be naughty! \ref 0901 \id 786468122203240401 \begin 0:26:35 \sp EXPLIA \tx 0. \nt putting the microphone back on CHITIM's shirt. \ref 0902 \id 493785122312240401 \begin 0:26:38 \sp CHITIM \tx dah. \pho dah \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft done. \ref 0903 \id 768373122345240401 \begin 0:26:41 \sp EXPLIA \tx dah. \pho dah \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft done. \ref 0904 \id 579270203711141001 \begin 0:26:44 \sp CHITIM \tx eh, gak mo. \pho ʔəʰ ʔə mɔʔ \mb eh gak mo \ge EXCL NEG want \gj EXCL NEG want \ft ugh, no way. \nt refusing to go with OPUTIM. \ref 0905 \id 571105122414240401 \begin 0:26:47 \sp OPUTIM \tx Timo nih ke mana? \pho timɔʔ niʔ kə maːnaːʰ \mb Timo nih ke mana \ge Timo this to which \gj Timo this to which \ft where're you going? \ref 0906 \id 205478204047141001 \begin 0:26:49 \sp CHITIM \tx 0. \nt walking around the driveway. \ref 0907 \id 774970204336141001 \begin 0:26:51 \sp OPUTIM \tx jangan! \pho jaŋan \mb jangan \ge don't \gj don't \ft don't! \ref 0908 \id 673652122547240401 \begin 0:26:53 \sp CHITIM \tx di sini. \pho də siniː \mb di sini \ge LOC here \gj LOC here \ft this way. \nt keeping on walking back and forth. \ref 0909 \id 683265122613240401 \begin 0:26:55 \sp CHITIM \tx jaja. \pho jajaː \mb jaja \ge BAB \gj BAB \ref 0910 \id 261386122737240401 \begin 0:26:58 \sp CHITIM \tx eh. \pho ʔeː \mb eh \ge EH \gj EH \ft oops. \nt changing his direction. \ref 0911 \id 825366122825240401 \begin 0:27:01 \sp CHITIM \tx main, main, main. \pho ʔaːain ain ain \mb main main main \ge play play play \gj play play play \ft I'm playing, I'm playing, I'm playing. \ref 0912 \id 854977122903240401 \begin 0:27:04 \sp OPUTIM \tx main di mana? \pho main di manaː \mb main di mana \ge play LOC which \gj play LOC which \ft where're you playing? \ref 0913 \id 822243123001240401 \begin 0:27:07 \sp CHITIM \tx mana, mana? \pho m̩ana mana \mb mana mana \ge which which \gj which which \ft where, where? \nt repeating OPUTIM. \ref 0914 \id 554723123040240401 \begin 0:27:10 \sp OPUTIM \tx di mana-mana aku senang. \mb di mana - mana aku senang \ge LOC which - which 1SG enjoy \gj LOC RED-which 1SG enjoy \ft everywhere I'm happy . \nt singing. \ref 0915 \id 741846123305240401 \begin 0:27:13 \sp OPUTIM \tx itu ada ojek, tuh. \pho ʔitu ʔada ʔɔːjɛk tuː \mb itu ada ojek tuh \ge that exist motorcycle.taxi that \gj that exist motorcycle.taxi that \ft there, there's an 'ojek.' \ref 0916 \id 233939123354240401 \begin 0:27:16 \sp WANTIM \tx mana ojek? \pho mana ʔɔjɛʔ \mb mana ojek \ge which motorcycle.taxi \gj which motorcycle.taxi \ft where's the 'ojek?' \ref 0917 \id 330153123430240401 \begin 0:27:19 \sp OPUTIM \tx tuh, ada ojek kan jalan. \pho tuː ʔada ʔɔjɛk kan jalan \mb tuh ada ojek kan jalan \ge that exist motorcycle.taxi KAN walk \gj that exist motorcycle.taxi KAN walk \ft there, there's an 'ojek' coming over. \ref 0918 \id 736775205252141001 \begin 0:27:21 \sp OPUTIM \tx ada ojeknya kan jalan. \pho ʔada ʔɔjɛʔɲa kan jalan \mb ada ojek -nya kan jalan \ge exist motorcycle.taxi -NYA KAN walk \gj exist motorcycle.taxi-NYA KAN walk \ft there's an 'ojek' coming over. \ref 0919 \id 379221123638240401 \begin 0:27:23 \sp OPUTIM \tx awas dulu, ojeknya jalan, Adek. \pho ʔawas duluː ʔɔjɛʔɲa jalan adɛːʔ \mb awas dulu ojek -nya jalan Adek \ge EXCL before motorcycle.taxi -NYA walk younger.sibling \gj EXCL before motorcycle.taxi-NYA walk younger.sibling \ft step aside, honey, the 'ojek' is coming over. \ref 0920 \id 847129123836240401 \begin 0:27:26 \sp OPUTIM \tx (awas) dulu! \mb awas dulu \ge EXCL before \gj EXCL before \ft step aside! \ref 0921 \id 325946123912240401 \begin 0:27:29 \sp OPUTIM \tx tuh, ojeknya jalan. \pho tu ʔɔjekɲa jaːlan \mb tuh ojek -nya jalan \ge that motorcycle.taxi -NYA walk \gj that motorcycle.taxi-NYA walk \ft there, the 'ojek' is coming over. \ref 0922 \id 494564212218141001 \begin 0:27:32 \sp CHITIM \tx 0. \nt squating down while waiting for the 'ojek' passing by. \ref 0923 \id 492709124023240401 \begin 0:27:35 \sp CHITIM \tx iya. \pho ʔiyaːʔ \mb iya \ge yes \gj yes \ft all right. \nt getting up. \ref 0924 \id 674237124044240401 \begin 0:27:38 \sp CHITIM \tx yok. \pho yɔʔ \mb yok \ge AYO \gj AYO \ft come on. \nt walking around. \ref 0925 \id 360460212538141001 \begin 0:27:41 \sp EXPLIA \tx yok, masuk sama Opung! \pho yɔʔ masuk sama opuŋ \mb yok masuk sama Opung \ge AYO go.in with grandparent \gj AYO go.in with grandparent \ft come on, get right in with Grandma! \ref 0926 \id 613188124107240401 \begin 0:27:45 \sp OPUTIM \tx yok, masuk ke dalam, yok. \pho yɔʔ masuk kə dalam yɔʔ \mb yok masuk ke dalam yok \ge AYO go.in to inside AYO \gj AYO go.in to inside AYO \ft come on, let's get inside. \ref 0927 \id 575909124212240401 \begin 0:27:49 \sp EXPLIA \tx awas, ada motor, Tim. \pho ʔawas ʔada mɔːtɔr tim \mb awas ada motor Tim \ge EXCL exist motorcycle Tim \gj EXCL exist motorcycle Tim \ft Timo, look out for the motorbike. \ref 0928 \id 412286124303240401 \begin 0:27:53 \sp CHITIM \tx mobil. \pho mɔpal \mb mobil \ge car \gj car \ft a car. \nt attempting to open the neighbor's gate. \ref 0929 \id 804133124437240401 \begin 0:27:55 \sp OPUTIM \tx yok, dalem, yok. \pho yɔʔ daləm yɔːʔ \mb yok dalem yok \ge AYO inside AYO \gj AYO inside AYO \ft come on, let's get right in. \ref 0930 \id 385540124519240401 \begin 0:27:58 \sp OPUTIM \tx yok, dalem. \pho yɔʔ daləm \mb yok dalem \ge AYO inside \gj AYO inside \ft let's get right it. \ref 0931 \id 380335124615240401 \begin 0:28:01 \sp OPUTIM \tx yok, dalem, Dek. \pho yɔːʔ daləm dɛʔ \mb yok dalem Dek \ge AYO inside TRU-younger.sibling \gj AYO inside TRU-younger.sibling \ft let's get right in, honey. \ref 0932 \id 198630124702240401 \begin 0:28:04 \sp CHITIM \tx 0. \nt throwing the ball uphigh. \ref 0933 \id 889871124930240401 \begin 0:28:07 \sp EXPLIA \tx hop. \pho ʔɔp \mb hop \ge IMIT \gj IMIT \ft hop. \ref 0934 \id 487602124959240401 \begin 0:28:09 \sp EXPLIA \tx lempar! \pho lempar \mb lempar \ge throw \gj throw \ft throw it! \ref 0935 \id 346697125104240401 \begin 0:28:11 \sp CHITIM \tx ih, ih, ih, tuh, becek. \pho ʔih ʔih ʔih tʊ bɛcɛk \mb ih ih ih tuh becek \ge EXCL EXCL EXCL that muddy \gj EXCL EXCL EXCL that muddy \ft eugh, eugh, eugh, look, it's muddy. \nt the ball hit the wet ground. \ref 0936 \id 941948125157240401 \begin 0:28:13 \sp EXPLIA \tx becek. \pho bɛcɛːʔ \mb becek \ge muddy \gj muddy \ft it's muddy. \nt repeating CHITIM. \ref 0937 \id 952206125317240401 \begin 0:28:15 \sp EXPLIA \tx ambil, ambil! \pho ʔambil ʔambil \mb ambil ambil \ge take take \gj take take \ft take it, take it! \ref 0938 \id 971868221435141001 \begin 0:28:18 \sp EXPLIA \tx tuh, bolanya ambil, tuh! \pho tu bɔlaɲa ʔambil tuʰ \mb tuh bola -nya ambil tuh \ge that ball -NYA take that \gj that ball-NYA take that \ft there, get the ball! \nt talking to CHITIM. \ref 0939 \id 554233130403240401 \begin 0:28:21 \sp OPUTIM \tx ini Adek ke mana, tuh? \pho ʔini ʔadɛʔ kə mana tuʰ \mb ini Adek ke mana tuh \ge this younger.sibling to which that \gj this younger.sibling to which that \ft where is he going anyway? \nt talking to herself while taking the ball. \ref 0940 \id 227710130539240401 \begin 0:28:24 \sp OPUTIM \tx yok, yok. \pho yɔʔ yɔʔ \mb yok yok \ge AYO AYO \gj AYO AYO \ft come on, come on. \nt approaching CHITIM. \ref 0941 \id 928945130607240401 \begin 0:28:27 \sp CHITIM \tx 0. \nt attempting to open the neighbor's gate \ref 0942 \id 208050130640240401 \begin 0:28:31 \sp OPUTIM \tx itu... \pho ʔituːʔ \mb itu \ge that \gj that \ft that one... \ref 0943 \id 800869130657240401 \begin 0:28:35 \sp OPUTIM \tx ...enggak bisa. \pho əŋgaʔ biːsaː \mb enggak bisa \ge NEG can \gj NEG can \ft ...cannot. \ref 0944 \id 423000130733240401 \begin 0:28:36 \sp OPUTIM \tx ditutup. \pho dituːtuːp \mb di- tutup \ge DI- shut \gj DI-shut \ft it's shut. \nt = it's locked. \ref 0945 \id 881193130832240401 \begin 0:28:37 \sp OPUTIM \tx nggak ada orangnya. \pho ŋ̩ga ʔada ʔoraŋɲaː \mb nggak ada orang -nya \ge NEG exist person -NYA \gj NEG exist person-NYA \ft nobody. \ref 0946 \id 436453130944240401 \begin 0:28:39 \sp OPUTIM \tx nggak ada orangnya kan di situ. \pho ŋ̩ga ada ʔɔraŋɲa kan di siːtuːʰ \mb nggak ada orang -nya kan di situ \ge NEG exist person -NYA KAN LOC there \gj NEG exist person-NYA KAN LOC there \ft nobody in there, you know. \ref 0947 \id 181769131226240401 \begin 0:28:41 \sp CHITIM \tx 0. \nt almost falling down. \ref 0948 \id 997648131242240401 \begin 0:28:43 \sp OPUTIM \tx yah, Kakak. \pho yaːʰ kakaːʔ \mb yah Kakak \ge EXCL older.sibling \gj EXCL older.sibling \ft ugh, hey there. \nt referring to the two siblings who are approaching CHITIM. \ref 0949 \id 199425131343240401 \begin 0:28:45 \sp EXPLIA \tx tuh, Timo, main sama Kakak! \pho tu tim main sama kaːkak \mb tuh Timo main sama Kakak \ge that Timo play with older.sibling \gj that Timo play with older.sibling \ft there, Timo, play with them! \nt referring to CHITIM's neighbors. \ref 0950 \id 740547131549240401 \begin 0:28:47 \sp NEITIM \tx pake apaan, tuh, Tim? \pho pake ʔapaʔan tu tim \mb pake apa -an tuh Tim \ge use what -AN that Tim \gj use what-AN that Tim \ft look, Timo, what are you wearing? \nt examining the transmitter CHI's using. \ref 0951 \id 304460223443141001 \begin 0:28:50 \sp XXX \tx ayok. \pho ʔayuːʔ \mb ayok \ge AYO \gj AYO \ft come on. \nt 1.one of the housemaids in the neighborhood who is passing by the driveway with two little girl. 2. telling the little girls to move on. \ref 0952 \id 902116131807240401 \begin 0:28:53 \sp NEITIM \tx hah? \pho haː̃ʰ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \nt still curious with the transmitter at CHITIM's back. \ref 0953 \id 181527131903240401 \begin 0:28:56 \sp NEITIM \tx lucu. \pho luːcuʔ \mb lucu \ge funny \gj funny \ft you're so cute. \nt talking to CHITIM. \ref 0954 \id 530422131956240401 \begin 0:28:59 \sp NEITIM \tx sekarang udah umur berapa? \pho səkalaŋ ʔudah ʔumul bəlaːpaʰ \mb sekarang udah umur berapa \ge now PFCT age how.much \gj now PFCT age how.much \ft how old are you now? \ref 0955 \id 912837132209240401 \begin 0:29:00 \sp CHITIM \tx tete. \pho teteʔ \mb tete \ge BAB \gj BAB \ref 0956 \id 377696132218240401 \begin 0:29:02 \sp NEITIM \tx hah? \pho haː̃ʰ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0957 \id 854932132241240401 \begin 0:29:04 \sp SISTIM \tx apaan tu, Tim? \pho ʔapaʔan tu tiəm \mb apa -an tu Tim \ge what -AN that Tim \gj what-AN that Tim \ft Timo, what's that? \nt referring to the transmitter. \ref 0958 \id 971669132445240401 \begin 0:29:06 \sp NEITIM \tx udah gede sekali. \pho ʔudah gəde səkaːliʔ \mb udah gede se- kali \ge PFCT big SE- very \gj PFCT big SE-very \ft you're so big. \ref 0959 \id 973072132606240401 \begin 0:29:08 \sp NEITIM \tx maklum. \pho maklum \mb maklum \ge known \gj known \ft no wonder. \ref 0960 \id 249072132940240401 \begin 0:29:08 \sp NEITIM \tx uh, gila. \pho ʔuʰ gilaʔ \mb uh gila \ge EXCL crazy \gj EXCL crazy \ft oh my God. \nt lifting CHI up and holding him. \ref 0961 \id 864472133105240401 \begin 0:29:09 \sp NEITIM \tx uh, berat bener. \pho ʔuʰ bərat bəːnər \mb uh berat bener \ge EXCL heavy true \gj EXCL heavy true \ft ugh, how heavy. \nt referring to CHITIM. \ref 0962 \id 200507133228240401 \begin 0:29:10 \sp NEITIM \tx ih, dulu masih enteng, lho, Tante, bener. \pho ʔih dulu masih ʔenteŋ lɔː tantə bənər \mb ih dulu masih enteng lho Tante bener \ge EXCL before still light EXCL aunt true \gj EXCL before still light EXCL aunt true \ft I'm telling you the truth, some time ago he wasn't so heavy. \nt talking to EXPLIA. \ref 0963 \id 930775133434240401 \begin 0:29:11 \sp NEITIM \tx bener. \pho bənər \mb bener \ge true \gj true \ft for sure. \ref 0964 \id 354688133528240401 \begin 0:29:12 \sp EXPLIA \tx oh, ya? \pho ʔɔ yaː \mb oh ya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft really? \ref 0965 \id 250295133558240401 \begin 0:29:12 \sp NEITIM \tx 'iya,' gitu. \pho ʔyaː gitu \mb iya gitu \ge yes like.that \gj yes like.that \ft 'I am,' say it. \nt telling CHI how to say to EXPLIA. \ref 0966 \id 266279224956141001 \begin 0:29:13 \sp EXPLIA \tx ya, Timo kan udah gede. \pho ya timo kan ʔuda gədɛːʔ \mb ya Timo kan udah gede \ge yes Timo KAN PFCT big \gj yes Timo KAN PFCT big \ft he's sure grown up already. \ref 0967 \id 715991133710240401 \begin 0:29:14 \sp NEITIM \tx umur berapa, nih, Tante? \pho ʔumur brapa ni tantəː \mb umur berapa nih Tante \ge age how.much this aunt \gj age how.much this aunt \ft Auntie, how old is he anyway? \nt asking EXPLIA. \ref 0968 \id 379678154242240401 \begin 0:29:15 \sp EXPLIA \tx dua. \pho duwaʔ \mb dua \ge two \gj two \ft two. \nt referring to CHITIM's age. \ref 0969 \id 854621154257240401 \begin 0:29:16 \sp OPUTIM \tx dua tahun. \pho duwa taːhun \mb dua tahun \ge two year \gj two year \ft two years old. \ref 0970 \id 233965154354240401 \begin 0:29:17 \sp NEITIM \tx umur dua? \pho ʔumur duwaːʔ \mb umur dua \ge age two \gj age two \ft two years? \ref 0971 \id 760504154507240401 \begin 0:29:18 \sp OPUTIM \tx bilang, 'dua.' \pho bilaŋ duwaʔ \mb bilang dua \ge say two \gj say two \ft 'two,' say it. \ref 0972 \id 603335154549240401 \begin 0:29:20 \sp OPUTIM \tx 'dua tahun,' bilang. \pho duwa taːhun bilaŋ \mb dua tahun bilang \ge two year say \gj two year say \ft 'two years,' say it. \ref 0973 \id 575754154755240401 \begin 0:29:22 \sp NEITIM \tx 'dua,' bilang. \pho duwaʔ bilaŋ \mb dua bilang \ge two say \gj two say \ft 'two,' say it. \ref 0974 \id 513522154903240401 \begin 0:29:24 \sp NEITIM \tx bilang, dong! \pho bilaŋ dɔːŋ \mb bilang dong \ge say DONG \gj say DONG \ft say it! \ref 0975 \id 379044154924240401 \begin 0:29:26 \sp NEITIM \tx ntar aku kelitikin ketawa, lho. \pho n̩tar ku kəlitikin kətawa lɔ \mb ntar aku kelitik -in ke- tawa lho \ge moment 1SG tickle -IN KE- laughter EXCL \gj moment 1SG tickle-IN KE-laughter EXCL \ft take that, if I get you tickled, you'll laugh. \ref 0976 \id 100413160154240401 \sp EXPLIA \tx Timo diem? \pho timo diyəm \mb Timo diem \ge Timo reside \gj Timo reside \ft why are you clamming up? \ref 0977 \id 749134160247240401 \begin 0:29:27 \sp EXPLIA \tx sama Kakak main. \mb sama Kakak main \ge with older.sibling play \gj with older.sibling play \ft go play with her. \ref 0978 \id 262146230810141001 \begin 0:29:27 \sp EXPLIA \tx sama Kakak. \pho sama kakaʔ \mb sama Kakak \ge with older.sibling \gj with older.sibling \ft with her. \ref 0979 \id 312083160444240401 \begin 0:29:28 \sp EXPLIA \tx panggilnya apa, biasanya? \pho paŋgil ʔapa biasaɲaː \mb panggil -nya apa biasa -nya \ge call -NYA what usual -NYA \gj call-NYA what usual-NYA \ft how is everyone used to calling you? \nt asking NEITIM about her custom. \ref 0980 \id 588445160834240401 \begin 0:29:29 \sp EXPLIA \tx hah? \pho ʔaː̃ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0981 \id 256072160941240401 \begin 0:29:30 \sp NEITIM \tx 0. \nt tickling CHI's body. \ref 0982 \id 608009161052240401 \begin 0:29:31 \sp NEITIM \tx ketawa, nggak? \pho kətawa əŋgaʔ \mb ke- tawa nggak \ge KE- laughter NEG \gj KE-laughter NEG \ft come on, laugh! \ref 0983 \id 107558231052141001 \begin 0:29:32 \sp OPUTIM \tx tau. \pho tauʔ \mb tau \ge know \gj know \ft no idea. \ref 0984 \id 232867231149141001 \begin 0:29:33 \sp NEITIM \tx ketawa, nggak? \pho kətawa ŋgaʔ \mb ke- tawa nggak \ge KE- laughter NEG \gj KE-laughter NEG \ft come on, laugh! \ref 0985 \id 826316161133240401 \begin 0:29:34 \sp NEITIM \tx kelitikin terus, lho. \pho kəlitikin tərus lɔ \mb kelitik -in terus lho \ge tickle -IN continue EXCL \gj tickle-IN continue EXCL \ft take this, I'm tickling you on and on. \ref 0986 \id 607348161312240401 \begin 0:29:35 \sp NEITIM \tx hmm? \pho ʔəː̃ \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0987 \id 509595161341240401 \begin 0:29:36 \sp NEITIM \tx ketawa, nggak? \pho kətawa əŋgaʔ \mb ke- tawa nggak \ge KE- laughter NEG \gj KE-laughter NEG \ft come on, laugh! \ref 0988 \id 973312161429240401 \begin 0:29:38 \sp NEITIM \tx satu... \pho satuːʔ \mb satu \ge one \gj one \ft one... \nt counting. \ref 0989 \id 680129161519240401 \begin 0:29:40 \sp NEITIM \tx Tim, ketawa, nggak? \pho tim kətawa əŋgaʔ \mb Tim ke- tawa nggak \ge Tim KE- laughter NEG \gj Tim KE-laughter NEG \ft Timo, laugh! \ref 0990 \id 649171161617240401 \begin 0:29:42 \sp NEITIM \tx 0. \nt laughing. \ref 0991 \id 533362161711240401 \begin 0:29:44 \sp CHITIM \tx 0. \nt running away while NEITIM is trying to get him. \ref 0992 \id 243673014303270901 \begin 0:29:46 \sp CHITIM \tx 0. \nt laughing. \ref 0993 \id 302164232223141001 \begin 0:29:48 \sp EXPLIA \tx Kakak, masuk, Kakak. \pho kakaʔ masuk kakaːʔ \mb Kakak masuk Kakak \ge older.sibling go.in older.sibling \gj older.sibling go.in older.sibling \ft hey, come right in. \nt telling CHITIM how to invite NEITIM to his house. \ref 0994 \id 381833232327141001 \begin 0:29:50 \sp EXPLIA \tx masuk. \pho masuːk \mb masuk \ge go.in \gj go.in \ft come right in. \ref 0995 \id 182101232405141001 \begin 0:29:53 \sp NEITIM \tx Tante pembawa acara televisi? \pho tantə pəmbawa ʔacara tələfisiʔ \mb Tante pem- bawa acara televisi \ge aunt PEN- bring program television \gj aunt PEN-bring program television \ft are you a presenter? \nt asking EXPLIA. \ref 0996 \id 372779111122191103 \begin 0:29:53 \sp EXPLIA \tx 0. \nt laughing. \ref 0997 \id 117577115929191103 \begin 0:29:55 \sp EXPLIA \tx ini lagi ngrekam. \pho ʔini lagi ŋrəkam \mb ini lagi ng- rekam \ge this more N- record \gj this more N-record \ft I'm recording. \ref 0998 \id 320480115941191103 \begin 0:29:57 \sp XXX \tx yok, pulang! \pho yoʔ pulaŋ \mb yok pulang \ge AYO return \gj AYO return \ft let's go home! \nt it is unclear who is talking here, since the person is not visible in the recording. \ref 0999 \id 415244120032191103 \begin 0:29:59 \sp XXX \tx yuk, yuk! \pho yuʔ yuʔ \mb yuk yuk \ge AYO AYO \gj AYO AYO \ft come on! \ref 1000 \id 111929120043191103 \begin 0:30:02 \sp NEITIM \tx rumahnya di mana, Tan? \pho rumaʰɲa di mana tan \mb rumah -nya di mana Tan \ge house -NYA LOC which aunt \gj house-NYA LOC which aunt \ft where's your house? \ref 1001 \id 798973120056191103 \begin 0:30:03 \sp EXPLIA \tx Tante? \pho tantə \mb Tante \ge aunt \gj aunt \ft Auntie? \ref 1002 \id 964311120108191103 \begin 0:30:04 \sp OPUTIM \tx ambil ya? \pho ʔambɪl ya \mb ambil ya \ge take yes \gj take yes \ft let me get it, okay? \nt talking to CHITIM, as she is taking a ball from the ground. \ref 1003 \id 601143120156191103 \begin 0:30:05 \sp EXPLIA \tx Tante rumahnya di Pamulang. \pho tantə rumaɲa di pamulaŋ \mb Tante rumah -nya di Pamulang \ge aunt house -NYA LOC Pamulang \gj aunt house-NYA LOC Pamulang \ft I live in Pamulang. \ref 1004 \id 632110120210191103 \begin 0:30:07 \sp OPUTIM \tx xxx, Dek. \pho xxx deʔ \mb xxx Dek \ge xxx TRU-younger.sibling \gj xxx TRU-younger.sibling \ft xxx. \nt handing the ball to CHITIM. \ref 1005 \id 894309120318191103 \begin 0:30:09 \sp CHITIM \tx eh, eh. \pho ʰə̃h ʔə̃ʰ \mb eh eh \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft hey, hey. \nt walking out, heading to the street. \ref 1006 \id 376163120348191103 \begin 0:30:10 \sp OPUTIM \tx ajak maen sama Tante? \pho ʔajaʔ maen sama tantə \mb ajak maen sama Tante \ge invite play with aunt \gj invite play with aunt \ft play with Auntie, okay? \ref 1007 \id 292651120436191103 \begin 0:30:12 \sp OPUTIM \tx yok... yok kita maen! \pho yoʔ yoʔ kita maen \mb yok yok kita maen \ge AYO AYO 1PL play \gj AYO AYO 1PL play \ft come on... let's play! \ref 1008 \id 698766120902191103 \begin 0:30:14 \sp EXPLIA \tx biasa maen sama Timo, ya? \pho biyasa maen sama timo ya \mb biasa maen sama Timo ya \ge usual play with Timo yes \gj usual play with Timo yes \ft do you often play with Timo? \nt asking NEI. \ref 1009 \id 674812120916191103 \begin 0:30:16 \sp SISTIM \tx ini! \pho ʔinih \mb ini \ge this \gj this \ft here. \nt handing NEI something. \ref 1010 \id 384156120925191103 \begin 0:30:18 \sp NEITIM \tx eng...gak. \pho ʔəŋŋgaʔ \mb enggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \nt asking CHITIM. \ref 1011 \id 518493120937191103 \begin 0:30:19 \sp EXPLIA \tx tu Tim, maen sama Kakak! \pho tu tim maen sama kakaʔ \mb tu Tim maen sama Kakak \ge that Tim play with older.sibling \gj that Tim play with older.sibling \ft hey, pay with them! \nt asking CHI to play with NEI and SIS. \ref 1012 \id 228430120952191103 \begin 0:30:20 \sp EXPLIA \tx ajak, ayo! \pho ʔajak ʔayoʔ \mb ajak ayo \ge invite AYO \gj invite AYO \ft ask them! \nt =ask them to play with you! \ref 1013 \id 431515121003191103 \begin 0:30:21 \sp EXPLIA \tx Kakak namanya siapa? \pho kakaʔ namaɲa siyapaː \mb Kakak nama -nya siapa \ge older.sibling name -NYA who \gj older.sibling name-NYA who \ft what's your name? \ref 1014 \id 886414121014191103 \begin 0:30:23 \sp OPUTIM \tx ayo deh! \pho ʰayo dɛh \mb ayo deh \ge AYO DEH \gj AYO DEH \ft come on! \ref 1015 \id 879184121026191103 \begin 0:30:25 \sp OPUTIM \tx tuh bolanya. \pho tuː bolaɲa \mb tuh bola -nya \ge that ball -NYA \gj that ball-NYA \ft there's the ball. \nt handing the ball to CHITIM. \ref 1016 \id 865144121052191103 \begin 0:30:26 \sp EXPLIA \tx tanya, 'namanya siapa?'! \pho taɲaʔ namaɲa siyapaː \mb tanya nama -nya siapa \ge ask name -NYA who \gj ask name-NYA who \ft ask her, 'what's your name?'! \ref 1017 \id 699745121110191103 \begin 0:30:27 \sp OPUTIM \tx mau itu, enggak? \pho mau ʔitu ʔəŋgaʔ \mb mau itu enggak \ge want that NEG \gj want that NEG \ft do you want to play or not? \nt representing CHITIM, asking NEI. \ref 1018 \id 931260121125191103 \begin 0:30:28 \sp CHITIM \tx 0. \nt dropping the ball. \ref 1019 \id 404751121139191103 \begin 0:30:30 \sp OPUTIM \tx ha, ngajak maen dia. \pho haʰ ŋajak maen diya \mb ha ng- ajak maen dia \ge uh-huh N- invite play 3 \gj uh-huh N-invite play 3 \ft uh-huh, he's asking you to play with him. \ref 1020 \id 162433121149191103 \begin 0:30:32 \sp EXPLIA \tx maen! \pho maen \mb maen \ge play \gj play \ft just play! \ref 1021 \id 920949121154191103 \begin 0:30:33 \sp EXPLIA \tx maen bola sama Kakak! \pho maen bolaʔ sama kakaʔ \mb maen bola sama Kakak \ge play ball with older.sibling \gj play ball with older.sibling \ft play the ball with them! \ref 1022 \id 805867121207191103 \begin 0:30:34 \sp NEITIM \tx eh. \pho ʔɛh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \nt trying to pick up the ball which is rolling under the car. \ref 1023 \id 725312121237191103 \begin 0:30:36 \sp NEITIM \tx ambil, Dek! \pho ʔambil deʔ \mb ambil Dek \ge take TRU-younger.sibling \gj take TRU-younger.sibling \ft take it! \nt asking SIS to get the ball. \ref 1024 \id 440864121246191103 \begin 0:30:38 \sp NEITIM \tx inih. \pho ʰineh \mb inih \ge this \gj this \ft here. \nt picking up the ball. \ref 1025 \id 513818121301191103 \begin 0:30:40 \sp NEITIM \tx ayo maen! \pho ʰayo maɛn \mb ayo maen \ge AYO play \gj AYO play \ft let's play! \ref 1026 \id 857574121324191103 \begin 0:30:42 \sp NEITIM \tx sini, Timo tangkap! \pho sene timo taŋkap \mb sini Timo tangkap \ge here Timo catch \gj here Timo catch \ft here, catch it! \nt dribbling the ball, asking CHI to catch it. \ref 1027 \id 373358121330191103 \begin 0:30:44 \sp CHITIM \tx 0. \nt kicking the ball and trying to take a pile of coins that NEI has put on the car parked in front of CHITIM's house. \ref 1028 \id 846823121631191103 \begin 0:30:46 \sp NEITIM \tx ini uang namanya. \pho ʔini ʔuwaŋ namaɲa \mb ini uang nama -nya \ge this money name -NYA \gj this money name-NYA \ft it's called money. \nt taking the coins. \ref 1029 \id 572357121648191103 \begin 0:30:48 \sp CHITIM \tx he, he. \pho hə̃ hə̃ \mb he he \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft hey, hey. \nt asking the coin from NEI. \ref 1030 \id 121980121709191103 \begin 0:30:51 \sp SISTIM \tx 0. \nt taking the ball. \ref 1031 \id 523382121717191103 \begin 0:30:52 \sp NEITIM \tx inih. \pho ʔɪni \mb inih \ge this \gj this \ft here. \nt going to give the coin. \ref 1032 \id 504358121744191103 \begin 0:30:53 \sp NEITIM \tx eh, ngomong dulu! \pho ʔeh ŋɔmɔŋ dulʊʔ \mb eh ng- omong dulu \ge EXCL N- speak before \gj EXCL N-speak before \ft hey, say something! \nt taking back the money. \ref 1033 \id 264638121802191103 \begin 0:30:54 \sp NEITIM \tx nih. \pho nɪh \mb nih \ge this \gj this \ft here. \nt handing the coins to CHITIM. \ref 1034 \id 590097121821191103 \begin 0:30:55 \sp CHITIM \tx 0. \nt slapping NEI's hand. \ref 1035 \id 375985121835191103 \begin 0:30:56 \sp OPUTIM \tx iya. \pho ʔiyaː \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 1036 \id 886583121846191103 \begin 0:30:57 \sp CHITIM \tx 0. \nt trying to take all the coins from NEI's hand but then he doesn't do it. \ref 1037 \id 118337121905191103 \begin 0:30:58 \sp NEITIM \tx nih, ketinggalan! \pho nih kətiŋgalan \mb nih ke an tinggal \ge this KE AN stay \gj this KE.AN-stay \ft here, you left these! \nt referring to some more coins which are left on the car. \ref 1038 \id 499705121931191103 \begin 0:30:59 \sp OPUTIM \tx nggak boleh. \pho ŋgaʔ bole \mb nggak boleh \ge NEG may \gj NEG may \ft you mustn't. \ref 1039 \id 353465121941191103 \begin 0:31:00 \sp NEITIM \tx ini satu, ini satu. \pho ʔini satuʔ ʔini satuʔ \mb ini satu ini satu \ge this one this one \gj this one this one \ft one more, one more. \ref 1040 \id 392993121951191103 \begin 0:31:02 \sp EXPLIA \tx punya Kakak. \pho puɲa kakaʔ \mb punya Kakak \ge have older.sibling \gj have older.sibling \ft they're hers. \nt reminding CHI not to take the coins because they are NEI's. \ref 1041 \id 543549122033191103 \begin 0:31:03 \sp EXPLIA \tx itu punya Kakak. \pho ʔitu puɲa kakaʔ \mb itu punya Kakak \ge that have older.sibling \gj that have older.sibling \ft they're hers. \ref 1042 \id 139059122042191103 \begin 0:31:04 \sp SISTIM \tx Cik! \pho ciʔ \mb Cik \ge Sisca \gj Sisca \ft Gaby! \nt calling NEI, as she is taking the money from CHITIM. \ref 1043 \id 478762122053191103 \begin 0:31:05 \sp SISTIM \tx Cik (ma)na, Cik (ma)na? \pho ci na ci na \mb Cik mana Cik mana \ge Sisca which Sisca which \gj Sisca which Sisca which \ft where are they? \nt asking NEI about the coins. \ref 1044 \id 262044122106191103 \begin 0:31:06 \sp SISTIM \tx yah tuh. \pho ya tuː \mb yah tuh \ge EXCL that \gj EXCL that \ft see. \nt disappointed as she is looking at the coins. \ref 1045 \id 184217122111191103 \begin 0:31:07 \sp SISTIM \tx Cici tadi ngebeli. \pho cici tadi ŋəbəliʔ \mb Cici tadi nge- beli \ge older.sister earlier N- buy \gj older.sister earlier N-buy \ft you bought something. \nt probably because she sees that the money is less. \ref 1046 \id 745992122129191103 \begin 0:31:08 \sp NEITIM \tx bagi baek-baek! \pho bagi baɛbaɛʔ \mb bagi baek - baek \ge divide good - good \gj divide RED-good \ft we should share! \ref 1047 \id 603714122142191103 \begin 0:31:09 \sp NEITIM \tx ayo xx taro! \pho ʔayo min taroʔ \mb ayo xx taro \ge AYO xx put \gj AYO xx put \ft come on xx put them back! \nt asking SIS to give back the money to CHITIM. \ref 1048 \id 636329122237191103 \begin 0:31:10 \sp NEITIM \tx ya Tim ya? \pho ya tim ya \mb ya Tim ya \ge yes Tim yes \gj yes Tim yes \ft right Timo? \ref 1049 \id 694554122302191103 \begin 0:31:11 \sp EXPLIA \tx ndak boleh, ndak boleh! \pho ndaʔ boleː ndaʔ bole \mb ndak boleh ndak boleh \ge NEG may NEG may \gj NEG may NEG may \ft no, don't! \ref 1050 \id 873292143936201103 \begin 0:31:13 \sp SISTIM \tx nih. \pho nih \mb nih \ge this \gj this \ft here. \ref 1051 \id 984928122316191103 \begin 0:31:14 \sp EXPLIA \tx uangnya jangan diambil! \pho ʔuwaŋɲa jaŋan diʔambɪl \mb uang -nya jangan di- ambil \ge money -NYA don't DI- take \gj money-NYA don't DI-take \ft don't take the money! \nt reminding CHITIM. \ref 1052 \id 616048122333191103 \begin 0:31:15 \sp SISTIM \tx 0. \nt handing all the coins she has taken back from CHITIM to NEI. \ref 1053 \id 936865122354191103 \begin 0:31:16 \sp EXPLIA \tx punya Kakak itu. \pho puɲa kakaʔ itʊ \mb punya Kakak itu \ge have older.sibling that \gj have older.sibling that \ft they are hers. \ref 1054 \id 107571122405191103 \begin 0:31:18 \sp NEITIM \tx Dek, Dek, coba kamu pe(gang)... kamu pegang! \pho de deʔ coba kamu pe kamu pegaŋ \mb Dek Dek coba kamu pegang kamu pegang \ge TRU-younger.sibling TRU-younger.sibling try 2 hold 2 hold \gj TRU-younger.sibling TRU-younger.sibling try 2 hold 2 hold \ft try to hold... hold him! \nt asking SIS to hold CHITIM's hand. \ref 1055 \id 456125122540191103 \begin 0:31:20 \sp SISTIM \tx 0. \nt holding CHITIM's hand. \ref 1056 \id 747973133941191103 \begin 0:31:21 \sp NEITIM \tx 0. \nt laughing, looking CHITIM and SIS from the camera. \ref 1057 \id 600169135133191103 \begin 0:31:22 \sp SISTIM \tx 0. \nt holding CHITIM and dragging him to the camera. \ref 1058 \id 460363135154191103 \begin 0:31:23 \sp NEITIM \tx ho, di sana dulu! \pho ʔo di sana dulu \mb ho di sana dulu \ge EXCL LOC there before \gj EXCL LOC there before \ft hey, just stay there! \ref 1059 \id 641426135216191103 \begin 0:31:24 \sp NEITIM \tx di sana! \pho di sana \mb di sana \ge LOC there \gj LOC there \ft over there! \ref 1060 \id 870823135222191103 \begin 0:31:26 \sp SISTIM \tx udah, maen, maen, maen! \pho ʔudah maen maen maen \mb udah maen maen maen \ge PFCT play play play \gj PFCT play play play \ft come on, let's play! \ref 1061 \id 837262144445201103 \begin 0:31:27 \sp NEITIM \tx xx nggak boleh. \pho xx ŋgaʔ boleː \mb xx nggak boleh \ge xx NEG may \gj xx NEG may \ft mustn't xx. \ref 1062 \id 741184135232191103 \begin 0:31:28 \sp OPUTIM \tx jangan di... dixx... \pho jaŋan deːʔ dipik \mb jangan di di- xx \ge don't LOC DI- xx \gj don't LOC DI-xx \ft don't... xx... \ref 1063 \id 797840135241191103 \begin 0:31:29 \sp NEITIM \tx ini khusus. \pho ʔini kusus \mb ini khusus \ge this special \gj this special \ft it's special. \nt probably referring to the recording occasion. \ref 1064 \id 821708135247191103 \begin 0:31:30 \sp OPUTIM \tx he-em. \pho hə̃ʔm̩̃ː \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \nt unclear reference. \ref 1065 \id 562835135256191103 \begin 0:31:31 \sp EXPLIA \tx maen, maen! \pho maen maen \mb maen maen \ge play play \gj play play \ft just play! \ref 1066 \id 283218135309191103 \begin 0:31:33 \sp EXPLIA \tx hey, he, eh. \pho ʔey ʔe ʔeh \mb hey he eh \ge hey EXCL EXCL \gj hey EXCL EXCL \ft hey, oh, oh. \nt unclear context. \ref 1067 \id 555952135327191103 \begin 0:31:35 \sp CHITIM \tx 0. \nt standing next to the car. \ref 1068 \id 983902144631201103 \begin 0:31:37 \sp EXPLIA \tx ayo, tuh! \pho ʔayoʰ tu \mb ayo tuh \ge AYO that \gj AYO that \ft come on, there! \ref 1069 \id 703283135350191103 \begin 0:31:39 \sp EXPLIA \tx ayok maen sama Kakak! \pho ʔayoʔ maen sama kakaʔ \mb ayok maen sama Kakak \ge AYO play with older.sibling \gj AYO play with older.sibling \ft play with them! \ref 1070 \id 995575135404191103 \begin 0:31:41 \sp EXPLIA \tx maen sama Kakak! \pho maen sama kakaʔ \mb maen sama Kakak \ge play with older.sibling \gj play with older.sibling \ft play with them! \ref 1071 \id 452946135442191103 \begin 0:31:42 \sp EXPLIA \tx maen... bolanya mana, bola? \pho maen bolaɲa mana bolaʰ \mb maen bola -nya mana bola \ge play ball -NYA which ball \gj play ball-NYA which ball \ft play... the ball, where's the ball? \ref 1072 \id 186573135455191103 \begin 0:31:44 \sp CHITIM \tx hah? \pho hã \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1073 \id 738896135504191103 \begin 0:31:46 \sp CHITIM \tx apa? \pho ʔapaʰ \mb apa \ge what \gj what \ft what? \nt trying to open the car. \ref 1074 \id 140760135508191103 \begin 0:31:48 \sp CHITIM \tx hah? \pho hãh \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1075 \id 261319135525191103 \begin 0:31:50 \sp NEITIM \tx mau, nggak? \pho mau ŋgaʔ \mb mau nggak \ge want NEG \gj want NEG \ft do you want to? \ref 1076 \id 600363135538191103 \begin 0:31:52 \sp NEITIM \tx sini, dong! \pho sini dɔŋ \mb sini dong \ge here DONG \gj here DONG \ft over here! \ref 1077 \id 468681144807201103 \begin 0:31:54 \sp NEITIM \tx xxx. \pho xxx. \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking to EXPLIA. \ref 1078 \id 319874134522271103 \begin 0:31:56 \sp NEITIM \tx apaan sih ini? \pho ʔapaʔan siʰ ini \mb apa -an sih ini \ge what -AN SIH this \gj what-AN SIH this \ft what's this? \nt probably asking something about the camera. \ref 1079 \id 116160135544191103 \begin 0:31:58 \sp CHITIM \tx he, he. \pho he iye \mb he he \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft hey, hey. \nt finding the ball under the car. \ref 1080 \id 808522135624191103 \begin 0:32:00 \sp SISTIM \tx hah. \pho ʰah \mb hah \ge uh-huh \gj uh-huh \ft umm. \nt helping CHI get the ball. \ref 1081 \id 353915135652191103 \begin 0:32:01 \sp SISTIM \tx heh. \pho hə̃ː \mb heh \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \ref 1082 \id 755474135701191103 \begin 0:32:02 \sp SISTIM \tx hmm. \pho hm̩̃ \mb hmm \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \nt rolling the ball to CHI. \ref 1083 \id 142791134912271103 \begin 0:32:03 \sp SISTIM \tx heh. \pho ʔə̃h \mb heh \ge here \gj here \ft here. \nt handing the ball to CHITIM but the ball is rolling back to her. \ref 1084 \id 201416134956271103 \begin 0:32:04 \sp SISTIM \tx eh. \pho ʔə̃h \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \nt rolling back the ball to CHITIM again. \ref 1085 \id 680012135720191103 \begin 0:32:06 \sp SISTIM \tx he, he. \pho hə̃ hə̃ \mb he he \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft hey, hey. \nt smiling and standing up. \ref 1086 \id 487682135742191103 \begin 0:32:07 \sp NEITIM \tx kalo itu buat apa? \pho kalo ʔitu buwat apa \mb kalo itu buat apa \ge TOP that for what \gj TOP that for what \ft what is that one for? \nt pointing at the transmitter of the microphone which is clipped on CHI's T-shirt. \ref 1087 \id 783132135814191103 \begin 0:32:08 \sp EXPLIA \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1088 \id 213575135824191103 \begin 0:32:09 \sp CHITIM \tx 0. \nt throwing the ball. \ref 1089 \id 970387135840191103 \begin 0:32:11 \sp EXPLIA \tx he. \pho ʔɛːyək \mb he \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \nt screaming. \ref 1090 \id 125951135848191103 \begin 0:32:13 \sp EXPLIA \tx awas kena Kakak! \pho ʔawas kəna kakaʔ \mb awas kena Kakak \ge EXCL undergo older.sibling \gj EXCL undergo older.sibling \ft watch out, you'll get her! \ref 1091 \id 663718135858191103 \begin 0:32:13 \sp EXPLIA \tx sini, di sini! \pho sini di sini \mb sini di sini \ge here LOC here \gj here LOC here \ft over here, over here! \ref 1092 \id 913962135259271103 \begin 0:32:13 \sp EXPLIA \tx di sini! \pho di sini \mb di sini \ge LOC here \gj LOC here \ft over here! \ref 1093 \id 229743135909191103 \begin 0:32:14 \sp EXPLIA \tx ato di rumah... \pho ʔatɔ di rumaʔ \mb ato di rumah \ge or LOC house \gj or LOC house \ft or at home... \nt =or play at home... \ref 1094 \id 895837135918191103 \begin 0:32:15 \sp NEITIM \tx maen sini! \pho maen sini \mb maen sini \ge play here \gj play here \ft play over here! \ref 1095 \id 854420135927191103 \begin 0:32:16 \sp EXPLIA \tx di dalem, di dalem! \pho di daləm di daləm \mb di dalem di dalem \ge LOC inside LOC inside \gj LOC inside LOC inside \ft inside, inside! \nt =play inside! \ref 1096 \id 462708135940191103 \begin 0:32:17 \sp NEITIM \tx 0. \nt carrying the ball to the space behind the car. \ref 1097 \id 442727140003191103 \begin 0:32:18 \sp EXPLIA \tx Timo! \pho timoː \mb Timo \ge Timo \gj Timo \ft Timo! \nt calling CHITIM who is about to enter the front yard of the house. \ref 1098 \id 326047140023191103 \begin 0:32:20 \sp NEITIM \tx Timo! \pho timo \mb Timo \ge Timo \gj Timo \ft Timo! \ref 1099 \id 387797140028191103 \begin 0:32:22 \sp EXPLIA \tx tuh, tuh, tuh, tuh, tuh, tuh. \mb tuh tuh tuh tuh tuh tuh \ge that that that that that that \gj that that that that that that \ft there, over there. \nt it is unclear whom she is talking to. \ref 1100 \id 522850140044191103 \begin 0:32:24 \sp CHITIM \tx 0. \nt opening the gates of his house. \ref 1101 \id 551986140102191103 \begin 0:32:25 \sp NEITIM \tx yuk! \pho yuʔ \mb yuk \ge AYO \gj AYO \ft come on! \ref 1102 \id 640301140106191103 \begin 0:32:26 \sp NEITIM \tx nih. \pho nɪh \mb nih \ge this \gj this \ft here. \nt handing CHITIM the ball. \ref 1103 \id 863381140124191103 \begin 0:32:28 \sp NEITIM \tx Tim! \pho tim \mb Tim \ge Tim \gj Tim \ft Timo! \ref 1104 \id 773630140132191103 \begin 0:32:30 \sp CHITIM \tx mana? \pho ʰãh \mb mana \ge which \gj which \ft where? \nt taking the ball from NEI. \ref 1105 \id 728422140152191103 \begin 0:32:32 \sp CHITIM \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt and then kicking the ball. \ref 1106 \id 516994140211191103 \begin 0:32:33 \sp NEITIM \tx he, hi. \pho ʔə̃hə̃ hĩ \mb he hi \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft ho, ho. \nt laughing at CHITIM's act. \ref 1107 \id 233422140220191103 \begin 0:32:34 \sp CHITIM \tx ih, Tuti. \pho ʔih tuytiʔ \mb ih Tuti \ge EXCL Tuti \gj EXCL Tuti \ft hey, Tuti. \nt pointing at another child, but the child is not visible in the recording. \ref 1108 \id 633186140226191103 \begin 0:32:35 \sp OPUTIM \tx iya. \pho ʔiyaʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 1109 \id 975359140259191103 \begin 0:32:37 \sp OPUTIM \tx Tut, ayo, maen-maen bola yo! \pho tuːt ʔayoʔ maenmaen bola yoʔ \mb Tut ayo maen - maen bola yo \ge Tuti AYO play - play ball yes \gj Tuti AYO RED-play ball yes \ft let's play! \nt talking to the child on behalf of CHITIM. \ref 1110 \id 876590140319191103 \begin 0:32:39 \sp OPUTIM \tx yok, maen bola yok! \pho yoʔ maen bola yoʔ \mb yok maen bola yok \ge AYO play ball AYO \gj AYO play ball AYO \ft let's play the ball! \ref 1111 \id 467174140338191103 \begin 0:32:40 \sp OPUTIM \tx tuh. \pho tʊː \mb tuh \ge that \gj that \ft there. \nt kicking the ball to CHITIM. \ref 1112 \id 814995140356191103 \begin 0:32:41 \sp OPUTIM \tx maen bola, yok! \pho maen bola yoʔ \mb maen bola yok \ge play ball AYO \gj play ball AYO \ft let's play the ball! \ref 1113 \id 238690140411191103 \begin 0:32:43 \sp NEITIM \tx he, he lucu. \pho hə hə lucu \mb he he lucu \ge EXCL EXCL funny \gj EXCL EXCL funny \ft hey, hey, it's funny. \ref 1114 \id 980431140419191103 \begin 0:32:45 \sp NEITIM \tx Papahnya ke mana Tante? \pho papahɲa kə mana tantəʰ \mb Papah -nya ke mana Tante \ge daddy -NYA to which aunt \gj daddy-NYA to which aunt \ft where's his father? \ref 1115 \id 625129140443191103 \begin 0:32:47 \sp EXPLIA \tx Papahnya? \pho papaʰɲa \mb Papah -nya \ge daddy -NYA \gj daddy-NYA \ft the father? \ref 1116 \id 554463140457191103 \begin 0:32:47 \sp OPUTIM \tx pergi. \pho pərgi \mb pergi \ge go \gj go \ft he's going somewhere. \ref 1117 \id 876916140504191103 \begin 0:32:48 \sp EXPLIA \tx Papanya Timo? \pho papaɲa timo \mb Papa -nya Timo \ge daddy -NYA Timo \gj daddy-NYA Timo \ft Timo's father? \nt asking NEI, for confirmation. \ref 1118 \id 547198140518191103 \begin 0:32:49 \sp CHITIM \tx 0. \nt taking a stick out of the grass. \ref 1119 \id 274253140532191103 \begin 0:32:50 \sp NEITIM \tx eh, Timo, jangan Timo! \pho ʔeh timo jaŋan timo \mb eh Timo jangan Timo \ge EXCL Timo don't Timo \gj EXCL Timo don't Timo \ft hey, Timo, don't! \ref 1120 \id 802804140829191103 \begin 0:32:51 \sp OPUTIM \tx hi tuh jijik. \pho hi tu jijiːʔ \mb hi tuh jijik \ge IMIT that disgusting \gj IMIT that disgusting \ft ugh, that's dirty. \ref 1121 \id 544765140838191103 \begin 0:32:52 \sp OPUTIM \tx jijik. \pho jijiʔ \mb jijik \ge disgusting \gj disgusting \ft it's dirty. \ref 1122 \id 387617140637271103 \begin 0:32:53 \sp OPUTIM \tx tunggu! \pho tuŋgu \mb tunggu \ge wait \gj wait \ft wait! \ref 1123 \id 776730140854191103 \begin 0:32:54 \sp OPUTIM \tx 0. \nt throwing away the stick. \ref 1124 \id 617189140909191103 \begin 0:32:56 \sp OPUTIM \tx ini bolanya. \pho ʔini bolaɲa \mb ini bola -nya \ge this ball -NYA \gj this ball-NYA \ft here is the ball. \ref 1125 \id 321949140922191103 \begin 0:32:58 \sp OPUTIM \tx bolanya nih. \pho bolaɲa nih \mb bola -nya nih \ge ball -NYA this \gj ball-NYA this \ft here is the ball. \ref 1126 \id 817619140929191103 \begin 0:32:59 \sp CHITIM \tx 0. \nt kicking the ball. \ref 1127 \id 251029140944191103 \begin 0:33:01 \sp EXPLIA \tx maen sama Kakak! \pho maen sama kakaʔ \mb maen sama Kakak \ge play with older.sibling \gj play with older.sibling \ft play with them! \nt asking CHITIM to play with NEI and SIS. \ref 1128 \id 457463140955191103 \begin 0:33:03 \sp NEITIM \tx nanti ditaro di VCD di... apa, Tante? \pho nanti ditaroʔ di fisidi diʔi ʔapa tantəʰ \mb nanti di- taro di VCD di apa Tante \ge later DI- put LOC VCD LOC what aunt \gj later DI-put LOC VCD LOC what aunt \ft is it going to be converted into VCD, in... what is it? \nt asking EXPLIA about the recording. \ref 1129 \id 488487143432191103 \begin 0:33:05 \sp EXPLIA \tx video. \pho fideyoʔ \mb video \ge video \gj video \ft in the video. \ref 1130 \id 193658140756271103 \begin 0:33:07 \sp EXPLIA \tx di video xxx. \pho di fideyoʔ xxx \mb di video xxx \ge LOC video xxx \gj LOC video xxx \ft in the video xxx. \ref 1131 \id 812078143450191103 \begin 0:33:07 \sp OPUTIM \tx belum lewat itunya. \pho bəlum lewat ʔituɲa \mb belum lewat itu -nya \ge not.yet go.by that -NYA \gj not.yet go.by that-NYA \ft that hasn't passed yet. \nt holding CHITIM so that he will not coming to the bakery man who is riding a bicycle. \ref 1132 \id 708981143506191103 \begin 0:33:08 \sp OPUTIM \tx ininya. \pho ʔiniɲaː \mb ini -nya \ge this -NYA \gj this-NYA \ft the thing. \nt referring to a bakery man. \ref 1133 \id 458808150836191103 \begin 0:33:09 \sp OPUTIM \tx xxx lewat. \pho xxx lewat \mb xxx lewat \ge xxx go.by \gj xxx go.by \ft xxx pass. \nt taking CHITIM by hand. \ref 1134 \id 592993150857191103 \begin 0:33:10 \sp XXX \tx 0. \nt a bakery man is approaching. \ref 1135 \id 449760150935191103 \begin 0:33:11 \sp CHITIM \tx 0. \nt running to the bakery man. \ref 1136 \id 988939094620271103 \begin 0:33:13 \sp OPUTIM \tx tuh. \pho tʊ \mb tuh \ge that \gj that \ft there. \ref 1137 \id 517128094734271103 \begin 0:33:15 \sp OPUTIM \tx ayo, ayo! \pho ʔayo ʰayo \mb ayo ayo \ge AYO AYO \gj AYO AYO \ft come on! \nt taking CHI by hand, preventing him from coming to the bakery man. \ref 1138 \id 627447150954191103 \begin 0:33:18 \sp NEITIM \tx sini Tim! \pho sini tim \mb sini Tim \ge here Tim \gj here Tim \ft come over here! \nt taking CHI by hand preventing him from running in front of the bakery man. \ref 1139 \id 692628094900271103 \begin 0:33:21 \sp SISTIM \tx 0. \nt kicking the ball from one side of the street to the others, back and forth. \ref 1140 \id 827145151020191103 \begin 0:33:24 \sp SISTIM \tx ha. \pho hã \mb ha \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \nt commenting, as NEI is taking over the ball. \ref 1141 \id 146789151044191103 \begin 0:33:25 \sp NEITIM \tx yo Tim tendang Tim! \pho yo tim təndaŋ tim \mb yo Tim tendang Tim \ge AYO Tim kick Tim \gj AYO Tim kick Tim \ft come on, kick it! \ref 1142 \id 788296151120191103 \begin 0:33:26 \sp OPUTIM \tx Timo! \pho timɔh \mb Timo \ge Timo \gj Timo \ft Timo! \ref 1143 \id 612002151128191103 \begin 0:33:28 \sp SISTIM \tx Timo jangan! \pho timo jaŋan \mb Timo jangan \ge Timo don't \gj Timo don't \ft don't! \nt asking CHI not to enter someone else's house. \ref 1144 \id 438321151139191103 \begin 0:33:30 \sp OPUTIM \tx yo, yo, yok! \pho yo yo yoʔ \mb yo yo yok \ge AYO AYO AYO \gj AYO AYO AYO \ft come on, come on! \ref 1145 \id 983368151153191103 \begin 0:33:32 \sp NEITIM \tx nanti jatuh. \pho nanti jatuh \mb nanti jatuh \ge later fall \gj later fall \ft you'll fall. \nt telling CHITIM as he is heading to the wall; probably she already knows that CHITIM has the habit to climb the wall. \ref 1146 \id 484182151200191103 \begin 0:33:33 \sp CHITIM \tx 0. \nt walking into his house followed by NEI and SIS. \ref 1147 \id 457211151227191103 \begin 0:33:34 \sp OPUTIM \tx udah. \pho ʔudah \mb udah \ge PFCT \gj PFCT \ft okay. \nt agreeing CHITIM's being there. \ref 1148 \id 763297151231191103 \begin 0:33:35 \sp OPUTIM \tx situ deh maennya! \pho situ dɛʰ maeɲa \mb situ deh maen -nya \ge there DEH play -NYA \gj there DEH play-NYA \ft you play there. \ref 1149 \id 745698151244191103 \begin 0:33:36 \sp OPUTIM \tx iya deh. \pho ʔiya dɛʰ \mb iya deh \ge yes DEH \gj yes DEH \ft okay. \ref 1150 \id 161670151252191103 \begin 0:33:38 \sp CHITIM \tx 0. \nt tripping on his other foot. \ref 1151 \id 692551151308191103 \begin 0:33:39 \sp OPUTIM \tx eh xx. \pho ʔe xx \mb eh xx \ge EXCL xx \gj EXCL xx \ft hey xx. \ref 1152 \id 628877151316191103 \begin 0:33:40 \sp NEITIM \tx (a)ti-ati! \pho tiatiʔ \mb ati - ati \ge liver - liver \gj RED-liver \ft be careful! \ref 1153 \id 551569151333191103 \begin 0:33:41 \sp NEITIM \tx mau nggak? \pho mau ŋgaʔ \mb mau nggak \ge want NEG \gj want NEG \ft do you want to? \nt offering CHITIM to help carry him so that he can look over from the wall. \ref 1154 \id 843374151449191103 \begin 0:33:43 \sp CHITIM \tx 0. \nt instead of climbing, he is hitting his teeth on the wall. \ref 1155 \id 215795151526191103 \begin 0:33:45 \sp NEITIM \tx oh, oh. \pho ʔoh ʔoh \mb oh oh \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft oh, oh. \ref 1156 \id 481285151531191103 \begin 0:33:46 \sp NEITIM \tx Timo bisa naek nggak? \pho timo bisa naek ŋgaʔ \mb Timo bisa naek nggak \ge Timo can go.up NEG \gj Timo can go.up NEG \ft can you climb this up? \nt asking CHITIM whether he can climb the wall. \ref 1157 \id 366806151545191103 \begin 0:33:47 \sp NEITIM \tx 0. \nt lifting CHITIM up and making him sit on the wall. \ref 1158 \id 517786151611191103 \begin 0:33:49 \sp NEITIM \tx nih, yok! \pho neh yoʔ \mb nih yok \ge this AYO \gj this AYO \ft here, come on! \ref 1159 \id 951140151618191103 \begin 0:33:51 \sp SISTIM \tx ah. \pho ʔaŋ \mb ah \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \nt trying to climb but she can't. \ref 1160 \id 628920151638191103 \begin 0:33:53 \sp EXPLIA \tx jatuh, awas jatuh! \pho jato ʔawas jato \mb jatuh awas jatuh \ge fall EXCL fall \gj fall EXCL fall \ft you'll fall, be careful you can fall down! \nt talking to NEI. \ref 1161 \id 380617151655191103 \begin 0:33:54 \sp EXPLIA \tx pegang! \pho pegaŋ \mb pegang \ge hold \gj hold \ft hold him! \nt asking NEI to hold CHITIM. \ref 1162 \id 443492151711191103 \begin 0:33:55 \sp NEITIM \tx nih ambil! \pho niʰ ʔambɪl \mb nih ambil \ge this take \gj this take \ft here, take these! \nt handing CHI the coins. \ref 1163 \id 120339100210271103 \begin 0:33:56 \sp NEITIM \tx heh. \pho hə̃h \mb heh \ge here \gj here \ft here. \ref 1164 \id 591692151724191103 \begin 0:33:57 \sp SISTIM \tx nih. \pho nih \mb nih \ge this \gj this \ft here. \nt handing NEI another coin that she took from the floor. \ref 1165 \id 179429151748191103 \begin 0:33:59 \sp NEITIM \tx ya. \pho ʰyaː \mb ya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 1166 \id 373442151753191103 \begin 0:34:01 \sp NEITIM \tx xx tu Dedek? \pho xx tu dedeʔ \mb xx tu Dedek \ge xx that younger.sibling \gj xx that younger.sibling \ft xx that? \nt asking SIS. \ref 1167 \id 457183151801191103 \begin 0:34:03 \sp NEITIM \tx hmm, ngerokok terus nih kerjanya nih. \pho hm̩̃ ŋərɔkɔʔ təros nʰ kərjaɲa niʰ \mb hmm nge- rokok terus nih kerja -nya nih \ge uh-huh N- cigarette continue this do -NYA this \gj uh-huh N-cigarette continue this do-NYA this \ft ugh, you're smoking all the time. \nt taking the thing, a kind of short stick, which SIS is sucking like a cigarette. \ref 1168 \id 284161151827191103 \begin 0:34:05 \sp NEITIM \tx dosa. \pho dosaʔ \mb dosa \ge sin \gj sin \ft it's a sin. \ref 1169 \id 210232151831191103 \begin 0:34:07 \sp SISTIM \tx 0. \nt laughing. \ref 1170 \id 574921151849191103 \begin 0:34:10 \sp SISTIM \tx nih. \pho niʰ \mb nih \ge this \gj this \ft here. \nt handing the coin to NEI. \ref 1171 \id 841295100618271103 \begin 0:34:10 \sp SISTIM \tx rokoknya mana? \pho rɔkɔʔɲa mana \mb rokok -nya mana \ge cigarette -NYA which \gj cigarette-NYA which \ft where's the cigarette? \nt laughing. \ref 1172 \id 910420151854191103 \begin 0:34:10 \sp NEITIM \tx nih. \pho nɪːh \mb nih \ge this \gj this \ft here. \nt offering CHI some more coins. \ref 1173 \id 245666151922191103 \begin 0:34:11 \sp NEITIM \tx buat Timo. \pho bwat timo \mb buat Timo \ge for Timo \gj for Timo \ft for you. \ref 1174 \id 316911151930191103 \begin 0:34:12 \sp SISTIM \tx 0. \nt climbing the wall so that she can sit next to CHI. \ref 1175 \id 739039151948191103 \begin 0:34:13 \sp NEITIM \tx Timo mau nggak? \pho timo maw ŋgaʔ \mb Timo mau nggak \ge Timo want NEG \gj Timo want NEG \ft do you want them? \ref 1176 \id 742623152003191103 \begin 0:34:13 \sp OPUTIM \tx awas ya Dedek! \pho ʔawas ya dedeʔ \mb awas ya Dedek \ge EXCL yes younger.sibling \gj EXCL yes younger.sibling \ft be careful! \nt reminding SIS as she is climbing the wall. \ref 1177 \id 375572100735271103 \begin 0:34:14 \sp OPUTIM \tx awas jatuh! \pho ʔawas jatoʰ \mb awas jatuh \ge EXCL fall \gj EXCL fall \ft be careful, you can fall! \nt holding SIS' hand. \ref 1178 \id 679812170503191103 \begin 0:34:15 \sp NEITIM \tx itung kalo ini berapa! \pho ʔituŋ kaloʔ ʔini bərapaʰ \mb itung kalo ini berapa \ge count TOP this how.much \gj count TOP this how.much \ft count, how much this one is! \ref 1179 \id 713431170624191103 \begin 0:34:16 \sp CHITIM \tx seribu. \pho səibu \mb se- ribu \ge SE- thousand \gj SE-thousand \ft one thousand. \ref 1180 \id 552151170630191103 \begin 0:34:17 \sp OPUTIM \tx cepek. \pho cəpeʔ \mb cepek \ge one.hundred \gj one.hundred \ft one hundred. \ref 1181 \id 717250170635191103 \begin 0:34:17 \sp NEITIM \tx oh seribu. \pho ʔo səribʊʔ \mb oh se- ribu \ge EXCL SE- thousand \gj EXCL SE-thousand \ft oh, one thousand. \ref 1182 \id 848755170641191103 \begin 0:34:18 \sp NEITIM \tx yang ini? \pho yaŋ inih \mb yang ini \ge REL this \gj REL this \ft this one? \ref 1183 \id 651810170653191103 \begin 0:34:19 \sp OPUTIM \tx seribu? \pho sərɪbʊʔ \mb se- ribu \ge SE- thousand \gj SE-thousand \ft one thousand? \ref 1184 \id 784771170658191103 \begin 0:34:20 \sp NEITIM \tx yang kenceng, yang kenceng! \pho yaŋ kəncəŋ yaŋ kəncəŋ \mb yang kenceng yang kenceng \ge REL forceful REL forceful \gj REL forceful REL forceful \ft loudly, loudly! \nt asking CHITIM to speak up. \ref 1185 \id 775065170834191103 \begin 0:34:21 \sp NEITIM \tx ini berapa? \pho ʔini bərapaʰ \mb ini berapa \ge this how.much \gj this how.much \ft how much is this? \nt asking him about the coin. \ref 1186 \id 544331170844191103 \begin 0:34:22 \sp CHITIM \tx seribu. \pho saribuʔ \mb se- ribu \ge SE- thousand \gj SE-thousand \ft one thousand. \ref 1187 \id 685093170902191103 \begin 0:34:23 \sp NEITIM \tx yang kenceng, yang kenceng dulu! \pho yaŋ kəncəŋ yaŋ kəncəŋ dulʊʔ \mb yang kenceng yang kenceng dulu \ge REL forceful REL forceful before \gj REL forceful REL forceful before \ft loudly, say it loudly! \nt =say it loudly then I'll give you this! \ref 1188 \id 382653170928191103 \begin 0:34:24 \sp NEITIM \tx 'seribu,' gitu! \pho səribʊːʔ gitu \mb se- ribu gitu \ge SE- thousand like.that \gj SE-thousand like.that \ft say, 'one thousand.! \nt saying it loudly, so as to show CHITIM how. \ref 1189 \id 455591170956191103 \begin 0:34:25 \sp SISTIM \tx 0. \nt laughing. \ref 1190 \id 526635171008191103 \begin 0:34:26 \sp NEITIM \tx ayo dong! \pho ʔayo dɔŋ \mb ayo dong \ge AYO DONG \gj AYO DONG \ft come on! \ref 1191 \id 268729171015191103 \begin 0:34:28 \sp NEITIM \tx xx mau xxin dulu! \pho xx maw xxin duluʔ \mb xx mau xx -in dulu \ge xx want xx -IN before \gj xx want xx-IN before \ft xx want xx first! \ref 1192 \id 948060171030191103 \begin 0:34:30 \sp XXX \tx nggak boleh dia nih. \pho ŋgaʔ bole diya niː \mb nggak boleh dia nih \ge NEG may 3 this \gj NEG may 3 this \ft he mustn't. \nt unclear reference and the speaker is unseen in the recording. \ref 1193 \id 172153171051191103 \begin 0:34:33 \sp EXPLIA \tx awas pegangin, opung! \pho ʔawas pegaŋin ʔɔpuŋ \mb awas pegang -in opung \ge EXCL hold -IN grandparent \gj EXCL hold-IN grandparent \ft watch out, hold him! \ref 1194 \id 487557171101191103 \begin 0:34:36 \sp CHITIM \tx awas Opung! \pho ʔawas ʔɔpuː \mb awas Opung \ge EXCL grandparent \gj EXCL grandparent \ft watch out! \nt pushing away OPU who is guarding him. \ref 1195 \id 490425171116191103 \begin 0:34:39 \sp OPUTIM \tx tuh, bolanya itu. \pho tuh bolaɲa ituh \mb tuh bola -nya itu \ge that ball -NYA that \gj that ball-NYA that \ft there's the ball. \ref 1196 \id 987635171125191103 \begin 0:34:40 \sp OPUTIM \tx ya kan? \pho ya kan \mb ya kan \ge yes KAN \gj yes KAN \ft you see? \ref 1197 \id 203197171140191103 \begin 0:34:41 \sp NEITIM \tx ituh. \pho ʔituʰ \mb ituh \ge that \gj that \ft there. \ref 1198 \id 241605171144191103 \begin 0:34:42 \sp NEITIM \tx gelitikin ya? \pho gəlitikən yah \mb gelitik -in ya \ge tickle -IN yes \gj tickle-IN yes \ft I'll tickle you, okay? \ref 1199 \id 745324100812201103 \begin 0:34:44 \sp NEITIM \tx buka! \pho bukaːʔ \mb buka \ge open \gj open \ft open up! \nt pretending that she is going to open CHI's T-shirt. \ref 1200 \id 187782100841201103 \begin 0:34:46 \sp OPUTIM \tx yok! \pho yoʔ \mb yok \ge AYO \gj AYO \ft come on! \nt asking CHITIM to play the ball. \ref 1201 \id 363522100902201103 \begin 0:34:47 \sp OPUTIM \tx bakery xx tuh ilang. \pho bɛkəriː bu tu ʔilaŋ \mb bakery xx tuh ilang \ge bakery xx that disappear \gj bakery xx that disappear \ft the bakery xx has gone. \ref 1202 \id 234222100921201103 \begin 0:34:48 \sp NEITIM \tx ini berapa? \pho ʔini bərapah \mb ini berapa \ge this how.much \gj this how.much \ft how much is this? \nt asking CHITIM about a coin. \ref 1203 \id 582390100934201103 \begin 0:34:49 \sp NEITIM \tx nih berapa nih? \pho ni bərapa nih \mb nih berapa nih \ge this how.much this \gj this how.much this \ft how much is this? \ref 1204 \id 445396100954201103 \begin 0:34:50 \sp NEITIM \tx mau nggak? \pho mau ŋgaʔ \mb mau nggak \ge want NEG \gj want NEG \ft do you want it? \ref 1205 \id 177943101005201103 \begin 0:34:51 \sp NEITIM \tx oh mau seribu ya? \pho ʔo mau səribu yah \mb oh mau se- ribu ya \ge EXCL want SE- thousand yes \gj EXCL want SE-thousand yes \ft do you want one thousand? \ref 1206 \id 593888101022201103 \begin 0:34:52 \sp NEITIM \tx berapa ini? \pho bərapa inih \mb berapa ini \ge how.much this \gj how.much this \ft how much is this? \ref 1207 \id 188932101033201103 \begin 0:34:53 \sp OPUTIM \tx seribu. \pho səribuʔ \mb se- ribu \ge SE- thousand \gj SE-thousand \ft one thousand. \ref 1208 \id 254529102404271103 \begin 0:34:54 \sp CHITIM \tx seribu. \pho səibuʔ \mb se- ribu \ge SE- thousand \gj SE-thousand \ft one thousand. \ref 1209 \id 787475102417271103 \begin 0:34:55 \sp NEITIM \tx iya betul. \pho ʔiya bətʊl \mb iya betul \ge yes right \gj yes right \ft oh yeah, right. \ref 1210 \id 378849101059201103 \begin 0:34:56 \sp CHITIM \tx enggak. \pho ʔəʔəŋgaʔ \mb enggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \nt going to throw away the coin. \ref 1211 \id 432783105047201103 \begin 0:34:57 \sp NEITIM \tx he, jangan! \pho ʔe jaŋan \mb he jangan \ge EXCL don't \gj EXCL don't \ft hey, don't! \nt laughing while taking the money. \ref 1212 \id 596902105058201103 \begin 0:34:58 \sp NEITIM \tx jadi bengong. \pho jadi bəŋɔŋ \mb jadi bengong \ge become dazed \gj become dazed \ft he's dazing. \ref 1213 \id 995155105225201103 \begin 0:34:59 \sp SISTIM \tx tuh papahnya tuh, Cik. \pho tu papahɲa tu ciʔ \mb tuh papah -nya tuh Cik \ge that daddy -NYA that Sisca \gj that daddy-NYA that Sisca \ft there's his daddy. \nt referring to FAT who has just arrived home. \ref 1214 \id 588350105243201103 \begin 0:35:00 \sp NEITIM \tx dia bengong dia. \pho diya bəŋɔŋ diya \mb dia bengong dia \ge 3 dazed 3 \gj 3 dazed 3 \ft he's dazing. \nt referring to CHITIM. \ref 1215 \id 723808111938201103 \begin 0:35:02 \sp NEITIM \tx lucu sekali. \pho lucu səkali \mb lucu se- kali \ge funny SE- very \gj funny SE-very \ft he's so cute. \nt referring to CHITIM. \ref 1216 \id 356253111957201103 \begin 0:35:03 \sp CHITIM \tx tuh Bapak. \pho tuʰ bapaʔ \mb tuh Bapak \ge that father \gj that father \ft there's Daddy. \nt pointing at FAT. \ref 1217 \id 452507112057201103 \begin 0:35:04 \sp NEITIM \tx oh xx. \pho ʔoh pah \mb oh xx \ge EXCL xx \gj EXCL xx \ft oh xx. \ref 1218 \id 896746112110201103 \begin 0:35:05 \sp NEITIM \tx he-eh, sini yok! \pho hə̃ʔə̃ sini yoʔ \mb he-eh sini yok \ge uh-huh here AYO \gj uh-huh here AYO \ft uh-huh, come over here! \ref 1219 \id 831268112122201103 \begin 0:35:07 \sp NEITIM \tx Papah. \pho papaːh \mb Papah \ge daddy \gj daddy \ft Daddy. \nt carrying CHITIM from the wall. \ref 1220 \id 150029112216201103 \begin 0:35:09 \sp NEITIM \tx nih. \pho neh \mb nih \ge this \gj this \ft here. \ref 1221 \id 345779112226201103 \begin 0:35:10 \sp NEITIM \tx sini, Papah. \pho sinih papah \mb sini Papah \ge here daddy \gj here daddy \ft here's your daddy. \nt putting CHITIM down. \ref 1222 \id 820302112239201103 \begin 0:35:11 \sp NEITIM \tx tuh, Papah. \pho toː papah \mb tuh Papah \ge that daddy \gj that daddy \ft there's your daddy. \ref 1223 \id 344806112301201103 \begin 0:35:12 \sp OPUTIM \tx Bapak pulang. \pho bapaʔ pulaːŋ \mb Bapak pulang \ge father return \gj father return \ft Daddy's home. \ref 1224 \id 670433112414201103 \begin 0:35:13 \sp XXX \tx aduh. \pho ʔaduː \mb aduh \ge EXCL \gj EXCL \ft aw. \nt unclear reference and the speaker is not visible in the recording. \ref 1225 \id 592656112432201103 \begin 0:35:15 \sp CHITIM \tx 0. \nt going to his house. \ref 1226 \id 184211112602201103 \begin 0:35:18 \sp XXX \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1227 \id 651768112606201103 \begin 0:35:22 \sp FATTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1228 \id 462448102901011203 \begin 0:35:26 \sp FATTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1229 \id 585967102904011203 \begin 0:35:30 \sp FATTIM \tx Timo! \pho timo \mb Timo \ge Timo \gj Timo \ft Timo! \ref 1230 \id 980821112624201103 \begin 0:35:34 \sp FATTIM \tx tuh Kakak. \pho tu kakaʔ \mb tuh Kakak \ge that older.sibling \gj that older.sibling \ft there they are. \nt referring to NEI and SIS. \ref 1231 \id 877173112631201103 \begin 0:35:35 \sp FATTIM \tx Timo, Kakak. \pho timo kakaʔ \mb Timo Kakak \ge Timo older.sibling \gj Timo older.sibling \ft Timo, there they are. \nt asking CHITIM to pay attention to NEI and SIS. \ref 1232 \id 368021112644201103 \begin 0:35:37 \sp XXX \tx nggak jadi? \pho ŋga jadi \mb nggak jadi \ge NEG become \gj NEG become \ft you're not going to do it? \nt unclear reference and the speaker is not seen in the recording. \ref 1233 \id 240328112658201103 \begin 0:35:39 \sp FATTIM \tx ayo! \pho ʔayoh \mb ayo \ge AYO \gj AYO \ft come on! \ref 1234 \id 600716112711201103 \begin 0:35:41 \sp NEITIM \tx Dek, maen Dek! \pho deː maen deʔ \mb Dek maen Dek \ge TRU-younger.sibling play TRU-younger.sibling \gj TRU-younger.sibling play TRU-younger.sibling \ft let's play! \nt asking SIS to play with CHITIM. \ref 1235 \id 652617112719201103 \begin 0:35:43 \sp OPUTIM \tx Timo Dek ke sini, Dek! \pho timo deʔ kə sini deʔ \mb Timo Dek ke sini Dek \ge Timo TRU-younger.sibling to here TRU-younger.sibling \gj Timo TRU-younger.sibling to here TRU-younger.sibling \ft Timo, come over here! \ref 1236 \id 851584112743201103 \begin 0:35:44 \sp OPUTIM \tx ke sini! \pho kə siniʰ \mb ke sini \ge to here \gj to here \ft over here! \ref 1237 \id 502906112750201103 \begin 0:35:45 \sp XXX \tx awas Timo! \pho ʔawas timo \mb awas Timo \ge EXCL Timo \gj EXCL Timo \ft move away! \nt asking CHITIM to move away from the gate because WAN is going to go on a motorcycle. \ref 1238 \id 153542112804201103 \begin 0:35:46 \sp FATTIM \tx awas Timo! \pho ʔawas timo \mb awas Timo \ge EXCL Timo \gj EXCL Timo \ft move away! \ref 1239 \id 884934112813201103 \begin 0:35:47 \sp OPUTIM \tx awas! \pho ʔawas \mb awas \ge EXCL \gj EXCL \ft move away! \ref 1240 \id 309696112823201103 \begin 0:35:48 \sp FATTIM \tx awas! \pho ʔawas \mb awas \ge EXCL \gj EXCL \ft move away! \ref 1241 \id 965422112831201103 \begin 0:35:49 \sp XXX \tx Timo awas! \pho timo ʔawas \mb Timo awas \ge Timo EXCL \gj Timo EXCL \ft move away! \nt FATTIM's friend. \ref 1242 \id 378614112852201103 \begin 0:35:50 \sp FATTIM \tx minggir! \pho miŋgɪr \mb m- pinggir \ge N- edge \gj N-edge \ft stay away! \nt =stay away from the gate! \ref 1243 \id 980143112939201103 \begin 0:35:51 \sp OPUTIM \tx terus, terus, terus! \pho təru təru təruːs \mb terus terus terus \ge continue continue continue \gj continue continue continue \ft over here, over here! \nt asking CHITIM to move closer to her. \ref 1244 \id 514290123738201103 \begin 0:35:52 \sp NEITIM \tx nih, Tim. \pho nih tim \mb nih Tim \ge this Tim \gj this Tim \ft over here. \ref 1245 \id 692276123748201103 \begin 0:35:54 \sp XXX \tx Timo inih? \pho timo ʔinih \mb Timo inih \ge Timo this \gj Timo this \ft here? \nt unclear reference. \ref 1246 \id 494411123808201103 \begin 0:35:55 \sp AUX \tx 0. \nt the sound of a motorcycle being started. \ref 1247 \id 482327123834201103 \begin 0:35:56 \sp MOTTIM \tx astaga Timo. \pho ʔastaga timo \mb astaga Timo \ge OATH Timo \gj OATH Timo \ft oh my God. \nt unclear reference. \ref 1248 \id 264757103723011203 \begin 0:35:57 \sp OPUTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1249 \id 793541123839201103 \begin 0:35:59 \sp WANTIM \tx thank you, thank you. \pho tɛŋ kyu tɛŋ kyu \mb thank you thank you \ge thank you thank you \gj thank you thank you \ft thank you, thank you. \nt probably thanking MOT and FAT. \ref 1250 \id 570215123857201103 \begin 0:36:01 \sp WANTIM \tx xx... di xx... aduh, aduh, aduh. \pho dar̩ː di yo ʔadu ʔadu ʔadu \mb xx di xx aduh aduh aduh \ge xx LOC xx EXCL EXCL EXCL \gj xx LOC xx EXCL EXCL EXCL \ft xx... in xx... oh, oh, oh. \nt unclear reference. \ref 1251 \id 120872123920201103 \begin 0:36:02 \sp WANTIM \tx da da Timo. \mb da da Timo \ge bye bye Timo \gj bye bye Timo \ft bye bye Timo. \ref 1252 \id 807446123930201103 \begin 0:36:03 \sp EXPLIA \tx da da, Tante! \pho da daʰ tantəː \mb da da Tante \ge bye bye aunt \gj bye bye aunt \ft bye bye, Auntie! \ref 1253 \id 259031124012201103 \begin 0:36:04 \sp WANTIM \tx da da! \pho da dah \mb da da \ge bye bye \gj bye bye \ft bye, bye! \ref 1254 \id 848853124019201103 \begin 0:36:05 \sp WANTIM \tx gimana kamu da danya hey? \mb gimana kamu da da -nya hey \ge how 2 bye bye -NYA hey \gj how 2 bye bye-NYA hey \ft where's your good bye? \ref 1255 \id 497522124110201103 \begin 0:36:07 \sp FATTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1256 \id 561479124118201103 \begin 0:36:09 \sp AUX \tx 0. \nt the sound of someone kissing. \ref 1257 \id 899885124127201103 \begin 0:36:11 \sp WANTIM \tx kiss bye, kiss bye. \pho kis baɛ kis baɛ \mb kiss bye kiss bye \ge kiss bye kiss bye \gj kiss bye kiss bye \ft kiss bye, kiss bye. \nt asking CHITIM to blow a kiss. \ref 1258 \id 485041124148201103 \begin 0:36:13 \sp FATTIM \tx bawa motornya ke sini! \pho bawaʔ mɔtɔrɲa kə sini \mb bawa motor -nya ke sini \ge bring motorcycle -NYA to here \gj bring motorcycle-NYA to here \ft bring the motorbike here! \nt talking either to his friend or to WAN. \ref 1259 \id 507689124317201103 \begin 0:36:15 \sp NEITIM \tx jatuh ya uangnya? \pho jaʔatuh ya ʔuwaŋɲa \mb jatuh ya uang -nya \ge fall yes money -NYA \gj fall yes money-NYA \ft did you drop the money? \nt asking CHI who is squatting. \ref 1260 \id 438643124406201103 \begin 0:36:17 \sp NEITIM \tx sini, Kakak ambilin! \pho siniʰ kakaʔ ʔambilin \mb sini Kakak ambil -in \ge here older.sibling take -IN \gj here older.sibling take-IN \ft here. let me get it! \ref 1261 \id 993989124423201103 \begin 0:36:18 \sp NEITIM \tx ada lagi? \pho ʔada lagi \mb ada lagi \ge exist more \gj exist more \ft anything else? \ref 1262 \id 805795124432201103 \begin 0:36:19 \sp NEITIM \tx nggak ada. \pho ŋga ʔadaʔ \mb nggak ada \ge NEG exist \gj NEG exist \ft nothing. \ref 1263 \id 422497124438201103 \begin 0:36:20 \sp NEITIM \tx ya udah. \pho ya ʔudah \mb ya udah \ge yes PFCT \gj yes PFCT \ft okay then. \ref 1264 \id 513895124443201103 \begin 0:36:21 \sp FATTIM \tx lho Timo. \pho lo timoː \mb lho Timo \ge EXCL Timo \gj EXCL Timo \ft hey. \nt approaching CHITIM. \ref 1265 \id 345303124504201103 \begin 0:36:23 \sp FATTIM \tx kamu kok na(kal)... \pho kamu kɔʔ na \mb kamu kok nakal \ge 2 KOK naughty \gj 2 KOK naughty \ft you're so nau... \nt approaching CHITIM. \ref 1266 \id 919559124512201103 \begin 0:36:24 \sp FATTIM \tx ngomong! \pho ŋɔmɔŋ \mb ng- omong \ge N- speak \gj N-speak \ft say something! \ref 1267 \id 855281124601201103 \begin 0:36:25 \sp FATTIM \tx Timo ngomong! \pho timo ŋɔmɔŋ \mb Timo ng- omong \ge Timo N- speak \gj Timo N-speak \ft say something! \ref 1268 \id 534978124610201103 \begin 0:36:26 \sp FATTIM \tx liat sana! \pho liyat sana \mb liat sana \ge see there \gj see there \ft look over there! \nt asking CHITIM to look at the camera. \ref 1269 \id 998198124624201103 \begin 0:36:27 \sp FATTIM \tx saya orang Papua. \pho saya ʔoraŋ papuwa \mb saya orang Papua \ge 1SG person Papua \gj 1SG person Papua \ft I'm a Papuan. \ref 1270 \id 432919124632201103 \begin 0:36:28 \sp FATTIM \tx ngomong! \pho ŋɔmɔŋ \mb ng- omong \ge N- speak \gj N-speak \ft say something! \ref 1271 \id 189081124741201103 \begin 0:36:29 \sp FATTIM \tx 'saya orang Papua.' \pho saya ʔoraŋ papuwa̩ \mb saya orang Papua \ge 1SG person Papua \gj 1SG person Papua \ft 'I'm a Papuan.' \nt asking CHITIM to repeat him. \ref 1272 \id 596444124751201103 \begin 0:36:30 \sp CHITIM \tx 0. \nt dropping the coin. \ref 1273 \id 850753124804201103 \begin 0:36:31 \sp FATTIM \tx heh. \pho hə̃ \mb heh \ge here \gj here \ft here. \nt taking the coin and giving it to CHI. \ref 1274 \id 934473124816201103 \begin 0:36:32 \sp FATTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt picking up the coin and giving it back to CHI. \ref 1275 \id 727954124918201103 \begin 0:36:34 \sp OPUTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1276 \id 748271124928201103 \begin 0:36:34 \sp NEITIM \tx Dedek sana. \pho dedeʔ sana \mb Dedek sana \ge younger.sibling there \gj younger.sibling there \ft you stay there. \nt asking SIS not to go closer to the camera that she won't be visible in the recording. \ref 1277 \id 215384124935201103 \begin 0:36:35 \sp NEITIM \tx hi Dedek. \pho ʰi deedeʔ \mb hi Dedek \ge EXCL younger.sibling \gj EXCL younger.sibling \ft ugh, you. \ref 1278 \id 777229124949201103 \begin 0:36:36 \sp NEITIM \tx curang Dedek. \pho curaŋ dedeʔ \mb curang Dedek \ge devious younger.sibling \gj devious younger.sibling \ft you're tricky. \ref 1279 \id 912381124956201103 \begin 0:36:37 \sp NEITIM \tx sana, main! \pho sana maen \mb sana main \ge there play \gj there play \ft go there, play! \ref 1280 \id 815996125009201103 \begin 0:36:38 \sp NEITIM \tx main sama Timo sana! \pho maen sama timo sana \mb main sama Timo sana \ge play with Timo there \gj play with Timo there \ft play with Timo! \ref 1281 \id 861313125102201103 \begin 0:36:38 \sp XXX \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1282 \id 783853104645011203 \begin 0:36:39 \sp SISTIM \tx Timo! \pho timɔh \mb Timo \ge Timo \gj Timo \ft Timo? \nt holding CHI and trying to make him turn around. \ref 1283 \id 212136125132201103 \begin 0:36:40 \sp NEITIM \tx ayo! \pho ʔayo \mb ayo \ge AYO \gj AYO \ft come on! \ref 1284 \id 177520125142201103 \begin 0:36:41 \sp NEITIM \tx wajahmu, dong! \pho wajahmu dɔŋ \mb wajah -mu dong \ge face -2 DONG \gj face-2 DONG \ft your face! \nt =show your face! \ref 1285 \id 694165125149201103 \begin 0:36:42 \sp NEITIM \tx wajahmu. \pho wajahmu \mb wajah -mu \ge face -2 \gj face-2 \ft your face. \nt asking SIS to turn around and face the camera. \ref 1286 \id 745112125156201103 \begin 0:36:43 \sp SISTIM \tx ngomong, ngomong! \pho ŋɔmɔŋ ŋɔmɔŋ \mb ng- omong ng- omong \ge N- speak N- speak \gj N-speak N-speak \ft say something! \nt trying to make CHI face the camera. \ref 1287 \id 217131125230201103 \begin 0:36:44 \sp CHITIM \tx Pah! \pho paːh \mb Pah \ge TRU-father \gj TRU-father \ft Daddy! \nt running to FAT. \ref 1288 \id 431209125239201103 \begin 0:36:45 \sp SISTIM \tx ya udah. \pho ya udaʰ \mb ya udah \ge yes PFCT \gj yes PFCT \ft okay then. \nt giving up, not forcing CHITIM anymore. \ref 1289 \id 249019125249201103 \begin 0:36:46 \sp FATTIM \tx sana, dong! \pho saːna dɔːŋ \mb sana dong \ge there DONG \gj there DONG \ft over there! \nt asking CHITIM to turn around and face the camera. \ref 1290 \id 116854145115271103 \begin 0:36:48 \sp CHITIM \tx ih, Om Ateng. \pho ʔiːh ʔom ateŋ \mb ih Om Ateng \ge EXCL uncle Ateng \gj EXCL uncle Ateng \ft hey, Uncle Ateng. \nt referring to FAT's friend. \ref 1291 \id 778148145125271103 \begin 0:36:49 \sp FATTIM \tx Om Ateng pergi sana. \pho ʔom atɛŋ pərgi sana \mb Om Ateng pergi sana \ge uncle Ateng go there \gj uncle Ateng go there \ft Uncle Ateng has gone. \ref 1292 \id 159146145145271103 \begin 0:36:50 \sp FATTIM \tx Om Ateng pergi. \pho ʔom atɛŋ pərgi \mb Om Ateng pergi \ge uncle Ateng go \gj uncle Ateng go \ft Uncle Ateng has gone. \ref 1293 \id 580774145200271103 \begin 0:36:51 \sp CHITIM \tx 0. \nt taking something on the ground then running. \ref 1294 \id 284834145221271103 \begin 0:36:52 \sp FATTIM \tx sana minta bola, bola! \pho sana mintaʔ bola bola \mb sana minta bola bola \ge there ask.for ball ball \gj there ask.for ball ball \ft go there, get the ball! \nt holding CHITIM, restraining him from leaving the place. \ref 1295 \id 721810145238271103 \begin 0:36:54 \sp FATTIM \tx mana bola, bola? \pho mana bola bola \mb mana bola bola \ge which ball ball \gj which ball ball \ft where's the ball? \ref 1296 \id 984190145309271103 \begin 0:36:54 \sp FATTIM \tx bola. \pho bolaʔ \mb bola \ge ball \gj ball \ft the ball. \ref 1297 \id 798955145319271103 \begin 0:36:54 \sp OPUTIM \tx sini! \pho sini \mb sini \ge here \gj here \ft over here! \nt asking CHITIM to come to her. \ref 1298 \id 657331145332271103 \begin 0:36:55 \sp OPUTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1299 \id 643361104940011203 \begin 0:36:56 \sp FATTIM \tx bola. \pho bolaʔ \mb bola \ge ball \gj ball \ft the ball. \ref 1300 \id 889248145342271103 \begin 0:36:57 \sp CHITIM \tx iya. \pho ʔiyaʔ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 1301 \id 820073145354271103 \begin 0:36:58 \sp NEITIM \tx eh, yang bener! \pho ʔe yaŋ bənər \mb eh yang bener \ge EXCL REL true \gj EXCL REL true \ft hey, do it right! \nt unclear reference since she is not visible in the recording; probably she is talking to SIS. \ref 1302 \id 993264145359271103 \begin 0:36:59 \sp CHITIM \tx iya. \pho ʔiyaʔ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \nt nodding. \ref 1303 \id 320597145412271103 \begin 0:37:00 \sp OPUTIM \tx yok, maen bola! \pho yoʔ maen bolaʔ \mb yok maen bola \ge AYO play ball \gj AYO play ball \ft let's play ball! \nt giving the ball to CHITIM. \ref 1304 \id 984564105134011203 \begin 0:37:02 \sp NEITIM \tx tuh. \pho toː \mb tuh \ge that \gj that \ft there. \nt probably commenting on CHITIM who has just got the ball from OPU. \ref 1305 \id 581318145423271103 \begin 0:37:04 \sp CHITIM \tx nih. \pho n̩eh \mb nih \ge this \gj this \ft here. \nt walking while handing the ball to NEI. \ref 1306 \id 430149145505271103 \begin 0:37:04 \sp CHITIM \tx 0. \nt stumbling on something, but he doesn't fall. \ref 1307 \id 420931145531271103 \begin 0:37:05 \sp EXPLIA \tx eh, eh, eh, eh. \pho ʔɛ ʔɛ ʔɛ ʔeh \mb eh eh eh eh \ge EXCL EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL EXCL \ft hey, hey, hey, hey. \ref 1308 \id 297793145545271103 \begin 0:37:06 \sp OPUTIM \tx eh, eh. \pho ʔe ʔe \mb eh eh \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft hey, hey. \ref 1309 \id 711281145553271103 \begin 0:37:07 \sp CHITIM \tx 0. \nt throwing the ball to his neighbour's house, over the fence. \ref 1310 \id 419643145616271103 \begin 0:37:08 \sp EXPLIA \tx hop... \pho ʔowp \mb hop \ge IMIT \gj IMIT \ft hop... \nt commenting on CHITIM's throwing the ball. \ref 1311 \id 247620145624271103 \begin 0:37:09 \sp OPUTIM \tx ya. \pho yaː \mb ya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 1312 \id 797334105344011203 \begin 0:37:10 \sp EXPLIA \tx kena kaca xx. \pho kəna kaca xx \mb kena kaca xx \ge undergo glass xx \gj undergo glass xx \ft you can hit the window xx. \ref 1313 \id 767871145630271103 \begin 0:37:11 \sp NEITIM \tx masuk. \pho masoːk \mb masuk \ge go.in \gj go.in \ft you got it. \nt =goal. \ref 1314 \id 229636145642271103 \begin 0:37:12 \sp EXPLIA \tx gol. \pho gol \mb gol \ge goal \gj goal \ft goal. \ref 1315 \id 896663145650271103 \begin 0:37:13 \sp NEITIM \tx ayo tangkep! \pho ʔayo taŋkəp \mb ayo tangkep \ge AYO catch \gj AYO catch \ft come on, catch it! \nt asking CHITIM to prepare taking the ball from NEI. \ref 1316 \id 345302153833271103 \begin 0:37:14 \sp AUX \tx 0. \nt the sound of a vendor selling buns. \ref 1317 \id 902049153851271103 \begin 0:37:15 \sp NEITIM \tx inih Tim. \pho ʔini tim \mb inih Tim \ge this Tim \gj this Tim \ft here. \nt throwing the ball to CHITIM, but it is going to far, crossing the street. \ref 1318 \id 852634153906271103 \begin 0:37:16 \sp NEITIM \tx ambil! \pho ʔambɪl \mb ambil \ge take \gj take \ft take it! \ref 1319 \id 143631153917271103 \begin 0:37:17 \sp XXX \tx bak...pau. \pho baːʔpaw \mb bakpau \ge steamed.bun \gj steamed.bun \ft steamed... buns. \nt a vendor selling steamed buns. \ref 1320 \id 814393153947271103 \begin 0:37:19 \sp NEITIM \tx inih Tim. \pho ʔini tim \mb inih Tim \ge this Tim \gj this Tim \ft here. \nt running, competing with SIS, to get the ball. \ref 1321 \id 407561105557011203 \begin 0:37:21 \sp NEITIM \tx ah. \pho ʔãh \mb ah \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \nt SIS gets the ball first. \ref 1322 \id 599639105606011203 \begin 0:37:23 \sp NEITIM \tx ah. \pho ʔãːh \mb ah \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \ref 1323 \id 919502154013271103 \begin 0:37:25 \sp SISTIM \tx Tim, ambil ini Tim! \pho tiːm ʔambɪl ʔini tim \mb Tim ambil ini Tim \ge Tim take this Tim \gj Tim take this Tim \ft Timo, get this one! \nt asking CHITIM to take the ball. \ref 1324 \id 543111105710011203 \begin 0:37:27 \sp NEITIM \tx sini, sini! \pho sinih sinih \mb sini sini \ge here here \gj here here \ft come over here! \nt going to whisper something to CHITIM. \ref 1325 \id 789797154040271103 \begin 0:37:30 \sp CHITIM \tx 0. \nt running, trying to chase SIS who is bringing the ball. \ref 1326 \id 879760105801011203 \begin 0:37:32 \sp NEITIM \tx sini! \pho siniʰ \mb sini \ge here \gj here \ft over here! \nt trying to whisper something on CHI's ear, but he is chasing SIS who is bringing the ball. \ref 1327 \id 647431124610011203 \begin 0:37:34 \sp NEITIM \tx 0. \nt chasing SIS who is bringing the ball. \ref 1328 \id 638820154102271103 \begin 0:37:37 \sp SISTIM \tx he... hu. \pho heː hũ \mb he hu \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft hey... ugh. \nt closing the gates. \ref 1329 \id 258837154126271103 \begin 0:37:40 \sp CHITIM \tx ho, ho, ho, lari [?]. \pho ho ho ho lale \mb ho ho ho lari \ge IMIT IMIT IMIT run \gj IMIT IMIT IMIT run \ft ho ho ho, running. \ref 1330 \id 276695154140271103 \begin 0:37:43 \sp OPUTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1331 \id 724372154153271103 \begin 0:37:44 \sp SISTIM \tx hu. \pho huː \mb hu \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \nt going out of the house and laughing. \ref 1332 \id 834341154214271103 \begin 0:37:45 \sp SISTIM \tx diem-diem Kak! \mb diem - diem Kak \ge reside - reside TRU-older.sibling \gj RED-reside TRU-older.sibling \ft stay still \nt asking NEI not to go away from where she is now. \ref 1333 \id 485764154229271103 \begin 0:37:47 \sp CHITIM \tx 0. \nt running into the house as SIS is opening the gate to get in. \ref 1334 \id 946406154300271103 \begin 0:37:49 \sp EXPLIA \tx he, jangan lari-lari! \pho ʰe jaŋan larilari \mb he jangan lari - lari \ge EXCL don't run - run \gj EXCL don't RED-run \ft hey, don't run? \ref 1335 \id 263744154313271103 \begin 0:37:51 \sp NEITIM \tx hoa. \pho howa \mb hoa \ge IMIT \gj IMIT \ft roarrrgh \nt teasing CHITIM. \ref 1336 \id 862167154333271103 \begin 0:37:53 \sp CHITIM \tx 0. \nt laughing as NEI is teasing him. \ref 1337 \id 161170154352271103 \begin 0:37:55 \sp CHITIM \tx 0. \nt walking and waving his hand, but the coin is slipping off his hand and falling on the floor. \ref 1338 \id 386364154419271103 \begin 0:37:57 \sp CHITIM \tx he. \pho heː \mb he \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \ref 1339 \id 737391154423271103 \begin 0:37:59 \sp EXPLIA \tx xxx yuk! \pho xx yʊʔ \mb xxx yuk \ge xxx AYO \gj xxx AYO \ft let's xxx! \ref 1340 \id 957958154441271103 \begin 0:38:01 \sp EXPLIA \tx pulang xx. \pho pulaŋ xx \mb pulang xx \ge return xx \gj return xx \ft go home xx. \ref 1341 \id 924697154448271103 \begin 0:38:03 \sp SISTIM \tx 0. \nt pretending that she is going to climb up the wall, but she doesn't do it. \ref 1342 \id 811045154522271103 \begin 0:38:05 \sp CHITIM \tx 0. \nt laughing and then following SIS, trying to climb the wall. \ref 1343 \id 459846154540271103 \begin 0:38:07 \sp SISTIM \tx 0. \nt climbing the wall. \ref 1344 \id 940789154549271103 \begin 0:38:09 \sp NEITIM \tx sinih. \pho sineh \mb sinih \ge here \gj here \ft over here. \nt carrying CHITIM and making him sit on the wall. \ref 1345 \id 372596154559271103 \begin 0:38:12 \sp NEITIM \tx eh. \pho ʔə̃h \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \ref 1346 \id 985432124900011203 \begin 0:38:14 \sp CHITIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1347 \id 635218154643271103 \begin 0:38:16 \sp NEITIM \tx xxx, ya? \pho xxx yah \mb xxx ya \ge xxx yes \gj xxx yes \ft xxx, right? \ref 1348 \id 922845154657271103 \begin 0:38:18 \sp NEITIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt removing something from the wall. \ref 1349 \id 275016154718271103 \begin 0:38:20 \sp EXPLIA \tx dari kakinya. \pho dari kakiɲa \mb dari kaki -nya \ge from foot -NYA \gj from foot-NYA \ft from his legs. \nt unclear reference, but she is talking to NEI. \ref 1350 \id 405617154739271103 \begin 0:38:23 \sp EXPLIA \tx itu kakinya. \pho ʔitu kakiɲa \mb itu kaki -nya \ge that foot -NYA \gj that foot-NYA \ft the legs. \ref 1351 \id 311720154747271103 \begin 0:38:25 \sp EXPLIA \tx Kakak xx. \pho kakaʔ xx \mb Kakak xx \ge older.sibling xx \gj older.sibling xx \ft you xx. \nt talking to NEI. \ref 1352 \id 787178154756271103 \begin 0:38:27 \sp NEITIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1353 \id 722473154812271103 \begin 0:38:29 \sp NEITIM \tx aduh, ada xxnya. \pho ʔadʊː ʔada xxɲa \mb aduh ada xx -nya \ge EXCL exist xx -NYA \gj EXCL exist xx-NYA \ft aw, there's xx. \ref 1354 \id 419084154823271103 \begin 0:38:31 \sp NEITIM \tx hi. \pho ʰi \mb hi \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \ref 1355 \id 763734154832271103 \begin 0:38:34 \sp NEITIM \tx hi, kepengen jatoh. \pho hiː kəpeŋen jatoh \mb hi ke- pengen jatoh \ge EXCL KE- want fall \gj EXCL KE-want fall \ft hey, you'll fall. \nt putting CHITIM down. \ref 1356 \id 902355154854271103 \begin 0:38:35 \sp NEITIM \tx nih lho, Dek. \pho ni lɔh dɛːʔ \mb nih lho Dek \ge this EXCL TRU-younger.sibling \gj this EXCL TRU-younger.sibling \ft here. \nt handing CHITIM a coin. \ref 1357 \id 598997154903271103 \begin 0:38:36 \sp NEITIM \tx nih. \pho nih \mb nih \ge this \gj this \ft here. \ref 1358 \id 552366154933271103 \begin 0:38:37 \sp SISTIM \tx 0. \nt jumping, trying to climb the wall. \ref 1359 \id 739293154958271103 \begin 0:38:39 \sp CHITIM \tx 0. \nt jumping, imitating SIS. \ref 1360 \id 510801155014271103 \begin 0:38:41 \sp SISTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1361 \id 543801155020271103 \begin 0:38:44 \sp CHITIM \tx 0. \nt walking closer to OPU and then standing, sucking the coin. \ref 1362 \id 774096155145271103 \begin 0:38:48 \sp SISTIM \tx 0. \nt walking to pick up the ball near CHITIM, looking at the coin that CHITIM is sucking. \ref 1363 \id 445987155246271103 \begin 0:38:52 \sp NEITIM \tx pengen di... pengen digituin. \pho peŋen diʔ peŋen digituwin \mb pengen di pengen di- gitu -in \ge want LOC want DI- like.that -IN \gj want LOC want DI-like.that-IN \ft he wants... he wants use to do that to him. \nt unclear reference. \ref 1364 \id 211972155311271103 \begin 0:38:56 \sp NEITIM \tx hi, nggak boleh. \pho ʔi ŋgaʔ boleh \mb hi nggak boleh \ge EXCL NEG may \gj EXCL NEG may \ft hey, you mustn't do that. \nt reminding CHITIM about his sucking the coin. \ref 1365 \id 979381125607011203 \begin 0:39:00 \sp OPUTIM \tx eh, eh. \pho ʔe ʔeh \mb eh eh \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft hey, hey. \ref 1366 \id 124069155335271103 \begin 0:39:01 \sp EXPLIA \tx eh, uangnya jangan dimakan Timo! \pho ʔeh ʔuwaŋɲa jaŋan dimakan timo \mb eh uang -nya jangan di- makan Timo \ge EXCL money -NYA don't DI- eat Timo \gj EXCL money-NYA don't DI-eat Timo \ft hey, don't eat the money! \ref 1367 \id 537846155438271103 \begin 0:39:02 \sp NEITIM \tx nanti ketelen lho. \pho nanti kətələn lɔh \mb nanti ke- telen lho \ge later KE- swallow EXCL \gj later KE-swallow EXCL \ft you may swallow it. \nt taking the coin from CHITIM's mouth. \ref 1368 \id 596352155456271103 \begin 0:39:04 \sp NEITIM \tx eh. \pho ʔə̃h \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \ref 1369 \id 211938155507271103 \begin 0:39:06 \sp NEITIM \tx ini bukan makanan. \pho ʔini bukan makanan \mb ini bukan makan -an \ge this NEG eat -AN \gj this NEG eat-AN \ft it's not food. \nt giving back the money to CHITIM. \ref 1370 \id 453491155535271103 \begin 0:39:08 \sp CHITIM \tx hey. \pho həɛ̃ʰ \mb hey \ge hey \gj hey \ft hey. \nt jumping, trying to reach the top of the wall. \ref 1371 \id 341171155558271103 \begin 0:39:09 \sp CHITIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1372 \id 768140155609271103 \begin 0:39:10 \sp SISTIM \tx Timo! \pho timɔʔ \mb Timo \ge Timo \gj Timo \ft Timo! \ref 1373 \id 253395155617271103 \begin 0:39:12 \sp EXPLIA \tx Timo dipanggil Kakak tuh. \pho timo dipaŋgel kakaʔ tuː \mb Timo di- panggil Kakak tuh \ge Timo DI- call older.sibling that \gj Timo DI-call older.sibling that \ft she's calling you. \ref 1374 \id 624431155647271103 \begin 0:39:14 \sp SISTIM \tx 0. \nt taking the coin that she threw to CHITIM and then handing it to him. \ref 1375 \id 531171155722271103 \begin 0:39:16 \sp SISTIM \tx et, Timo. \pho ʔet timo \mb et Timo \ge EXCL Timo \gj EXCL Timo \ft hey, Timo. \ref 1376 \id 903917155734271103 \begin 0:39:18 \sp SISTIM \tx iya... jadi kotor. \pho ʔiyat jadi kɔtɔr \mb iya jadi kotor \ge yes become dirty \gj yes become dirty \ft yeah... it's dirty. \nt referring to the coin that CHITIM was sucking. \ref 1377 \id 760644155748271103 \begin 0:39:20 \sp SISTIM \tx bau Timo sih ini. \pho bau timoʔ si ʔini \mb bau Timo sih ini \ge smell Timo SIH this \gj smell Timo SIH this \ft it has his smell. \ref 1378 \id 259612155755271103 \begin 0:39:22 \sp NEITIM \tx 0. \nt laughing. \ref 1379 \id 712938160203271103 \begin 0:39:25 \sp NEITIM \tx biarin. \pho biyarin \mb biar -in \ge let -IN \gj let-IN \ft see if I care. \ref 1380 \id 376709160234271103 \begin 0:39:28 \sp EXPLIA \tx wah... Timo pake apa tuh? \pho waːʰ timo pakeʔ ʔapa tuʰ \mb wah Timo pake apa tuh \ge EXCL Timo use what that \gj EXCL Timo use what that \ft wow... what are you wearing? \ref 1381 \id 469747163332271103 \begin 0:39:29 \sp EXPLIA \tx bando? \pho bando \mb bando \ge headscarf \gj headscarf \ft a headscarf? \ref 1382 \id 846536163352271103 \begin 0:39:31 \sp EXPLIA \tx bagus bener. \pho bagus bənər \mb bagus bener \ge nice true \gj nice true \ft so pretty. \ref 1383 \id 250507163409271103 \begin 0:39:33 \sp SISTIM \tx xx Cicik. \pho xx ciciʔ \mb xx Cicik \ge xx older.sister \gj xx older.sister \ft xx you. \nt talking to NEI. \ref 1384 \id 317734092614021203 \begin 0:39:34 \sp NEITIM \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \nt laughing while jumping, approaching CHITIM. \ref 1385 \id 166520092633021203 \begin 0:39:36 \sp OPUTIM \tx hi, xx tangannya, deh. \pho ʔi xx taŋaɲa dɛʰ \mb hi xx tangan -nya deh \ge EXCL xx hand -NYA DEH \gj EXCL xx hand-NYA DEH \ft hey, xx the hands. \ref 1386 \id 307497092702021203 \begin 0:39:37 \sp CHITIM \tx 0. \nt throwing the coin. \ref 1387 \id 906564092725021203 \begin 0:39:38 \sp NEITIM \tx eh. \pho ʔeh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \ref 1388 \id 252161092729021203 \begin 0:39:39 \sp OPUTIM \tx nah, jatuh tu. \pho na jato tuː \mb nah jatuh tu \ge NAH fall that \gj NAH fall that \ft see, it fell. \nt referring to the coin. \ref 1389 \id 584633092738021203 \begin 0:39:41 \sp NEITIM \tx 0. \nt picking the coin. \ref 1390 \id 347431092751021203 \begin 0:39:43 \sp NEITIM \tx nih, seribu. \pho neːh səriboʔ \mb nih se- ribu \ge this SE- thousand \gj this SE-thousand \ft here, one thousand. \nt teasing CHITIM, because he always says that the one-hundred coin is one thousand. \ref 1391 \id 682835092803021203 \begin 0:39:44 \sp CHITIM \tx 0. \nt walking to the neighbour's house. \ref 1392 \id 235144092825021203 \begin 0:39:45 \sp OPUTIM \tx tuh kotor apa... \pho tu kɔtɔr apap \mb tuh kotor apa \ge that dirty what \gj that dirty what \ft is it dirty or... \ref 1393 \id 767972092830021203 \begin 0:39:47 \sp CHITIM \tx nih. \pho ni \mb nih \ge this \gj this \ft here. \nt handing the coin to EXPLIA. \ref 1394 \id 124449092839021203 \begin 0:39:49 \sp EXPLIA \tx kasi, kasi! \pho kasi kasi \mb kasi kasi \ge give give \gj give give \ft give her, give her! \nt asking CHITIM to give the money to either NEI or SIS. \ref 1395 \id 628300092859021203 \begin 0:39:51 \sp EXPLIA \tx kasi Cicik! \pho kasi ciciʔ \mb kasi Cicik \ge give older.sister \gj give older.sister \ft give it to her! \ref 1396 \id 762352092907021203 \begin 0:39:51 \sp EXPLIA \tx kasi Cicik! \pho kasi ciciʔ \mb kasi Cicik \ge give older.sister \gj give older.sister \ft give it to her! \ref 1397 \id 343606095301021203 \begin 0:39:52 \sp CHITIM \tx nih. \pho nih \mb nih \ge this \gj this \ft here. \ref 1398 \id 167823092913021203 \begin 0:39:53 \sp OPUTIM \tx kasi kakaknya tuh. \pho kasiʰ kakaʔɲa tuh \mb kasi kakak -nya tuh \ge give older.sibling -NYA that \gj give older.sibling-NYA that \ft give it to her. \nt changing the way EXPLIA addresses NEI or SIS as 'Cicik' into 'Kakak'. \ref 1399 \id 603600093357021203 \begin 0:39:54 \sp EXPLIA \tx kasi Kakak! \pho kasiʰ kakaʔ \mb kasi Kakak \ge give older.sibling \gj give older.sibling \ft give it to her! \nt correcting the way she is teaching CHITIM call NEI and SIS. \ref 1400 \id 527660093409021203 \begin 0:39:55 \sp CHITIM \tx 0. \nt handing the money to SIS. \ref 1401 \id 406010093427021203 \begin 0:39:55 \sp NEITIM \tx he. \pho hə̃ː \mb he \ge IMIT \gj IMIT \ft oh. \nt laughing. \ref 1402 \id 628010093437021203 \begin 0:39:56 \sp OPUTIM \tx Encik. \pho ʔənciʔ \mb Encik \ge EPIT \gj EPIT \ft Sister. \ref 1403 \id 381285093451021203 \begin 0:39:57 \sp NEITIM \tx pelit. \pho pəːlit \mb pelit \ge stingy \gj stingy \ft you're stingy. \nt it is unclear whether she is referring to CHITIM or to SIS. \ref 1404 \id 874413093501021203 \begin 0:39:58 \sp OPUTIM \tx Encik. \pho ʔənciʔ \mb Encik \ge EPIT \gj EPIT \ft Sister. \ref 1405 \id 785670093522021203 \begin 0:39:59 \sp OPUTIM \tx Encik, ini xx. \pho ʔənciːʔ ʔiniː xx \mb Encik ini xx \ge EPIT this xx \gj EPIT this xx \ft it's xx. \ref 1406 \id 575074093535021203 \begin 0:39:59 \sp CHITIM \tx xx. \pho wayan \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 1407 \id 782713093606021203 \begin 0:40:00 \sp EXPLIA \tx heh, apa? \pho hɛh ʔapa \mb heh apa \ge huh what \gj huh what \ft huh, what? \ref 1408 \id 383648093609021203 \begin 0:40:01 \sp CHITIM \tx hai. \pho haɛ \mb hai \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \nt running into the neighbour's house. \ref 1409 \id 993717093621021203 \begin 0:40:02 \sp EXPLIA \tx Kakak. \pho kakaʔ \mb Kakak \ge older.sibling \gj older.sibling \ft Sister. \ref 1410 \id 723763093626021203 \begin 0:40:03 \sp EXPLIA \tx Kakak Gaby. \pho kakaʔ gɛbiː \mb Kakak Gaby \ge older.sibling Gaby \gj older.sibling Gaby \ft Gaby. \nt referring to NEI. \ref 1411 \id 503820093734021203 \begin 0:40:04 \sp CHITIM \tx hai, hai, hai, hai. \pho haɛ haɛ haɛ haɛ \mb hai hai hai hai \ge EXCL EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL EXCL \ft hey, hey, hey, hey. \nt running into the neighbour's house. \ref 1412 \id 217479093748021203 \begin 0:40:05 \sp NEITIM \tx heh, heh, heh. \pho həh̃ hə̃h hə̃ːh \mb heh heh heh \ge EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL \ft hey, hey, hey. \nt chasing CHITIM. \ref 1413 \id 872146093902021203 \begin 0:40:06 \sp SISTIM \tx Cicik! \pho ciciʔ \mb Cicik \ge older.sister \gj older.sister \ft Gaby! \nt running, following NEI. \ref 1414 \id 486531093910021203 \begin 0:40:08 \sp SISTIM \tx nih. \pho neh \mb nih \ge this \gj this \ft here. \nt handing the coin to CHITIM. \ref 1415 \id 456334093935021203 \begin 0:40:10 \sp NEITIM \tx dia ke sana... \pho diya kə sanaː \mb dia ke sana \ge 3 to there \gj 3 to there \ft he's going over there... \nt hauling CHITIM to run to the gate. \ref 1416 \id 417969094108021203 \begin 0:40:12 \sp NEITIM \tx terus... Cicik gelitikin. \pho təros ciciʔ gəlitikin \mb terus Cicik gelitik -in \ge continue older.sister tickle -IN \gj continue older.sister tickle-IN \ft then... I'm tickling her. \ref 1417 \id 302531095758021203 \begin 0:40:15 \sp OPUTIM \tx Timo nih jangan xxx! \pho timɔ ni jaŋan xxx \mb Timo nih jangan xxx \ge Timo this don't xxx \gj Timo this don't xxx \ft don't xxx! \ref 1418 \id 915721094228021203 \begin 0:40:18 \sp CHITIM \tx 0. \nt leaning on the gate that it is opening. \ref 1419 \id 238469094605021203 \begin 0:40:21 \sp NEITIM \tx Dek, udah jam enem belom ya, Dek? \pho deʔ ʔuda jam ʔənəm bəlom ya dɛʔ \mb Dek udah jam enem belom ya Dek \ge TRU-younger.sibling PFCT clock six not.yet yes TRU-younger.sibling \gj TRU-younger.sibling PFCT clock six not.yet yes TRU-younger.sibling \ft is it six already? \ref 1420 \id 863355094626021203 \begin 0:40:24 \sp SISTIM \tx aduh. \pho ʔadoʰ \mb aduh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh my. \nt unclear reference. \ref 1421 \id 326030094639021203 \begin 0:40:24 \sp NEITIM \tx belom? \pho bəlom \mb belom \ge not.yet \gj not.yet \ft not yet? \ref 1422 \id 998165094746021203 \begin 0:40:25 \sp SISTIM \tx aduh. \pho ʔaduh \mb aduh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh my. \nt unclear reference. \ref 1423 \id 790770094750021203 \begin 0:40:26 \sp SISTIM \tx kita dua-duanya jatuh. \pho kita duwaduwaɲa jatɔh \mb kita dua - dua -nya jatuh \ge 1PL two - two -NYA fall \gj 1PL RED-two-NYA fall \ft both fell down. \nt unclear reference. \ref 1424 \id 790266094816021203 \begin 0:40:27 \sp EXPLIA \tx udah jam enem, yok. \pho ʔuda jam ʔənəm yoʔ \mb udah jam enem yok \ge PFCT clock six AYO \gj PFCT clock six AYO \ft come on, it's already six. \ref 1425 \id 429004094843021203 \begin 0:40:28 \sp EXPLIA \tx udah yok! \pho ʔudaʰ yoʔ \mb udah yok \ge PFCT AYO \gj PFCT AYO \ft come on, let's stop! \ref 1426 \id 992950094851021203 \begin 0:40:31 \sp XXX \tx xxx dong! \pho xxx dɔŋ \mb xxx dong \ge xxx DONG \gj xxx DONG \ft xxx! \ref 1427 \id 429126094909021203 \begin 0:40:31 \sp @End \tx @End