\_sh v3.0 400 Text \_DateStampHasFourDigitYear \ref 0001 \id 711148110321160603 \sp @PAR \tx @Participants: CHITIM Timothy Target.child, ARITIM Ary CHI’s younger brother, MOTTIM Nurmaline Gultom CHI’s mother, EXPLIA Liana Experimenter \pho @Filename: \ft @Duration: whole session 24:24 \nt @Situation: playing with toy cars, named the Crushgears, and then drawing and colouring. \ref 0002 \id 888568120157160603 \begin 0:00:10 \sp @Begin \tx @Begin \ref 0003 \id 186202120159160603 \begin 0:00:10 \sp EXPLIA \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0004 \id 800825122320160603 \begin 0:00:11 \sp EXPLIA \tx Timo liat ke sana. \pho timo liyat kə sana \mb Timo liat ke sana \ge Timo see to there \gj Timo see to there \ft you look over there. \nt asking CHI to look at the camera. \ref 0005 \id 594418122338160603 \begin 0:00:12 \sp MOTTIM \tx eh, he. \pho ʔə̃ː ʔɛː \mb eh he \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft hey, hey. \nt commenting on ARI who is playing his toy car. \ref 0006 \id 994420122404160603 \begin 0:00:13 \sp CHITIM \tx oh, kaya gini. \pho ʔɔ kaya gini \mb oh kaya gini \ge EXCL like like.this \gj EXCL like like.this \ft oh, it's like this. \nt trying to fix his toy car. \ref 0007 \id 843512122426160603 \begin 0:00:14 \sp MOTTIM \tx berisik nanti tapi. \pho bərisik nanti tapiʔ \mb berisik nanti tapi \ge noisy later but \gj noisy later but \ft but, it's going to be noisy. \nt talking to EXPLIA about the sound of ARI's toy car. \ref 0008 \id 727442122532160603 \begin 0:00:15 \sp EXPLIA \tx he-eh. \pho həʔə \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0009 \id 237387122536160603 \begin 0:00:17 \sp CHITIM \tx ininya Ma. \pho ʔiniɲa mah \mb ini -nya Ma \ge this -NYA TRU-mother \gj this-NYA TRU-mother \ft this part, Mom. \nt walking to MOT. \ref 0010 \id 666204122601160603 \begin 0:00:19 \sp CHITIM \tx ininya macet-macet ininya. \pho ʔiniɲa macəmacət ʔiniɲa \mb ini -nya macet - macet ini -nya \ge this -NYA stoppage - stoppage this -NYA \gj this-NYA RED-stoppage this-NYA \ft this one doesn't go. \nt showing MOT one of the toy car wheels. \ref 0011 \id 601977122658160603 \begin 0:00:20 \sp MOTTIM \tx oh. \pho ʔoɔː \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 0012 \id 245370122710160603 \begin 0:00:21 \sp ARITIM \tx ininya. \pho ʔiniɲaː \mb ini -nya \ge this -NYA \gj this-NYA \ft this one. \nt dancing and singing the word. \ref 0013 \id 737429122730160603 \begin 0:00:22 \sp ARITIM \tx ini. \pho iniː \mb ini \ge this \gj this \ft this. \nt singing. \ref 0014 \id 684252122745160603 \begin 0:00:24 \sp CHITIM \tx xx sininya, kan? \pho xx siniɲa kan \mb xx sini -nya kan \ge xx here -NYA KAN \gj xx here-NYA KAN \ft xx this part, right? \ref 0015 \id 638887122805160603 \begin 0:00:26 \sp ARITIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0016 \id 493546122839160603 \begin 0:00:28 \sp MOTTIM \tx oh, dixx gini. \pho ʔɔ dixx gini \mb oh di- xx gini \ge EXCL DI- xx like.this \gj EXCL DI-xx like.this \ft oh, it's xx like this. \ref 0017 \id 348678122852160603 \begin 0:00:30 \sp MOTTIM \tx di sebelah mana itu? \pho di səblah mana ituʰ \mb di se- belah mana itu \ge LOC SE- side which that \gj LOC SE-side which that \ft where does it go? \ref 0018 \id 939813122910160603 \begin 0:00:32 \sp CHITIM \tx tadinya di sini. \pho tadiɲa di siniːʔ \mb tadi -nya di sini \ge earlier -NYA LOC here \gj earlier-NYA LOC here \ft it was here. \ref 0019 \id 153043122940160603 \begin 0:00:34 \sp CHITIM \tx di sini kan, lubangnya? \pho di sini kan lubaŋɲaʰ \mb di sini kan lubang -nya \ge LOC here KAN hole -NYA \gj LOC here KAN hole-NYA \ft the hole is here, right? \ref 0020 \id 610063122957160603 \begin 0:00:36 \sp CHITIM \tx biar bisa berputar. \pho byar bisa bərputar \mb biar bisa ber- putar \ge let can BER- turn \gj let can BER-turn \ft so that it can turn. \ref 0021 \id 253516123013160603 \begin 0:00:37 \sp MOTTIM \tx oh. \pho ʔoː \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 0022 \id 850948123023160603 \begin 0:00:38 \sp CHITIM \tx tuh kan? \pho tu kan \mb tuh kan \ge that KAN \gj that KAN \ft see? \ref 0023 \id 386595083212180603 \begin 0:00:39 \sp MOTTIM \tx ini xx. \pho ʔini xx \mb ini xx \ge this xx \gj this xx \ft this xx. \ref 0024 \id 602575123037160603 \begin 0:00:40 \sp CHITIM \tx iya. \pho hiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 0025 \id 390218123040160603 \begin 0:00:41 \sp MOTTIM \tx ini juga nggak bisa. \pho ʔini juga ŋgaʔ bisa \mb ini juga nggak bisa \ge this also NEG can \gj this also NEG can \ft this can't work either. \ref 0026 \id 108571083314180603 \begin 0:00:42 \sp CHITIM \tx iya. \pho ʰiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 0027 \id 162414083329180603 \begin 0:00:44 \sp MOTTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0028 \id 600910083345180603 \begin 0:00:46 \sp CHITIM \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃ʰ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0029 \id 703228123105160603 \begin 0:00:48 \sp EXPLIA \tx uwa. \pho ʔuwaː \mb uwa \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \nt commenting on ARI's car hitting her. \ref 0030 \id 977847123146160603 \begin 0:00:50 \sp EXPLIA \tx nabrak ya Ari? \pho nabrak ya ariʰ \mb n- abrak ya Ari \ge N- messy yes Ari \gj N-messy yes Ari \ft it hit it, didn't it? \ref 0031 \id 400371123204160603 \begin 0:00:52 \sp ARITIM \tx hi, tabrak. \pho hiii taubaʔ \mb hi tabrak \ge EXCL collide \gj EXCL collide \ft hey, it hit. \ref 0032 \id 350887123239160603 \begin 0:00:54 \sp EXPLIA \tx ha, nabrak. \pho haː nabrak \mb ha n- abrak \ge uh-huh N- messy \gj uh-huh N-messy \ft hey, it hit it. \nt referring to ARI's toy car that hit the tripod leg. \ref 0033 \id 265777123248160603 \begin 0:00:56 \sp ARITIM \tx nabrak. \pho nabak \mb n- abrak \ge N- messy \gj N-messy \ft it hit. \ref 0034 \id 821733123304160603 \begin 0:00:58 \sp MOTTIM \tx tuh awas lagi dia nyoba. \pho tu awas lagi dya ɲobaʔ \mb tuh awas lagi dia ny- coba \ge that EXCL more 3 N- try \gj that EXCL more 3 N-try \ft hey, I'm trying it. \nt 1. **'nyoba' should be 'dicoba', or 'dia' must be omitted. 2. talking to CHI who is trying to get the toy car. \ref 0035 \id 988170123340160603 \begin 0:01:00 \sp MOTTIM \tx masukin aja dulu! \pho masukin ʔaja dulu \mb masuk -in aja dulu \ge go.in -IN just before \gj go.in-IN just before \ft just put in there! \ref 0036 \id 201621125434160603 \begin 0:01:01 \sp MOTTIM \tx ininya di sini, bener. \pho ʔiniɲa di sini bənər \mb ini -nya di sini bener \ge this -NYA LOC here true \gj this-NYA LOC here true \ft this goes here, right. \ref 0037 \id 760595125454160603 \begin 0:01:02 \sp CHITIM \tx nanti ininya di luar, dong. \pho nanti ʔiniɲa di luwar dɔŋ \mb nanti ini -nya di luar dong \ge later this -NYA LOC out DONG \gj later this-NYA LOC out DONG \ft it'll be outside later. \ref 0038 \id 332678125511160603 \begin 0:01:03 \sp MOTTIM \tx he. \pho hə̃ \mb he \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0039 \id 230244125632160603 \begin 0:01:05 \sp MOTTIM \tx oh ini harus di... di tengah? \pho ʔo ʔini harus diː di təŋah \mb oh ini harus di di tengah \ge EXCL this must LOC LOC middle \gj EXCL this must LOC LOC middle \ft oh, should it go... in the middle? \ref 0040 \id 310020083747180603 \begin 0:01:07 \sp CHITIM \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0041 \id 110235083829180603 \begin 0:01:08 \sp MOTTIM \tx oh. \pho ʔooː \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 0042 \id 318366125656160603 \begin 0:01:09 \sp EXPLIA \tx siapa yang mau pake ini? \pho siyapa yaŋ mau pake ini \mb siapa yang mau pake ini \ge who REL want use this \gj who REL want use this \ft who wants to use this? \nt holding high the microphone. \ref 0043 \id 896807125715160603 \begin 0:01:10 \sp ARITIM \tx aku. \pho ʔakoː \mb aku \ge 1SG \gj 1SG \ft I do. \nt walking to EXPLIA. \ref 0044 \id 960231125757160603 \begin 0:01:11 \sp EXPLIA \tx Ari ya? \pho ʔari ya \mb Ari ya \ge Ari yes \gj Ari yes \ft you? \nt walking to ARI with the microphone. \ref 0045 \id 422879130352160603 \begin 0:01:12 \sp CHITIM \tx eh, tadi xxx. \pho ʔeʰ tadi xxx \mb eh tadi xxx \ge EXCL earlier xxx \gj EXCL earlier xxx \ft hey, it was xxx. \nt still arguing with MOT about how to fix his toy car. \ref 0046 \id 648788130411160603 \begin 0:01:13 \sp MOTTIM \tx xx, bisa, bisa. \pho xx bisa bisaː \mb xx bisa bisa \ge xx can can \gj xx can can \ft xx it can, it can. \ref 0047 \id 396017130422160603 \begin 0:01:14 \sp CHITIM \tx uwa, jangan sampe putus! \pho ʔuwa jaŋan sampe putus \mb uwa jangan sampe putus \ge EXCL don't arrive broken.off \gj EXCL don't arrive broken.off \ft hey, don't let it be snapped off! \ref 0048 \id 978024130436160603 \begin 0:01:15 \sp EXPLIA \tx dimatiin dulu, Sayang, mobil-mobilannya! \pho dimatiʔin dulu sayaŋ mɔbilmɔbilaɲaʰ \mb di- mati -in dulu Sayang mobil - mobil -an -nya \ge DI- dead -IN before compassion car - car -AN -NYA \gj DI-dead-IN before compassion RED.AN-car-NYA \ft please turn off your toy car, Sweetie! \nt telling ARI while she is clipping on the microphone and the transmitter on ARI's dress. \ref 0049 \id 666705130510160603 \begin 0:01:17 \sp EXPLIA \tx mobilnya dimasukin dulu ya? \pho mɔbilɲa dimasukin dulu yaʰ \mb mobil -nya di- masuk -in dulu ya \ge car -NYA DI- go.in -IN before yes \gj car-NYA DI-go.in-IN before yes \ft let's put the car inside, okay? \nt maybe she is referring to keep the car inside. \ref 0050 \id 236209084200180603 \begin 0:01:19 \sp ARITIM \tx ya. \pho yah \mb ya \ge yes \gj yes \ft yes. \nt then switching off the car. \ref 0051 \id 927119130526160603 \begin 0:01:21 \sp CHITIM \tx xxx tu kan bisa? \pho xxx tu kan bisaʔ \mb xxx tu kan bisa \ge xxx that KAN can \gj xxx that KAN can \ft xxx it can, you see? \nt talking to MOT. \ref 0052 \id 108224130558160603 \begin 0:01:23 \sp CHITIM \tx tuh, kaya gitu dong. \pho to kaya gitu dɔːŋ \mb tuh kaya gitu dong \ge that like like.that DONG \gj that like like.that DONG \ft there, it's just like that. \ref 0053 \id 631570130613160603 \begin 0:01:25 \sp EXPLIA \tx kita maen, tapi jangan dinyalain mobilnya! \pho kita maen tapi jaŋan diɲalain mɔbilɲa \mb kita maen tapi jangan di- nyala -in mobil -nya \ge 1PL play but don't DI- flame -IN car -NYA \gj 1PL play but don't DI-flame-IN car-NYA \ft we'll play, but don't switch on the car! \ref 0054 \id 807683130648160603 \begin 0:01:27 \sp EXPLIA \tx bisa nggak? \pho bisa ŋgaʔ \mb bisa nggak \ge can NEG \gj can NEG \ft can you? \ref 0055 \id 652609130658160603 \begin 0:01:29 \sp EXPLIA \tx berisik nanti. \pho bərisik nanti \mb berisik nanti \ge noisy later \gj noisy later \ft it'll be noisy. \ref 0056 \id 712238130713160603 \begin 0:01:29 \sp EXPLIA \tx nggak kedengeran. \pho ŋgaʔ kədəŋəran \mb nggak ke an denger \ge NEG KE AN hear \gj NEG KE.AN-hear \ft I won't be able to hear you. \ref 0057 \id 312049130728160603 \begin 0:01:30 \sp CHITIM \tx heh. \pho hə̃h \mb heh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \nt annoyed as MOT still can't fix his toy car. \ref 0058 \id 927461130745160603 \begin 0:01:31 \sp CHITIM \tx Mama, salah. \pho mama salaʰ \mb Mama salah \ge mommy wrong \gj mommy wrong \ft Mommy, you're wrong. \ref 0059 \id 456931130752160603 \begin 0:01:32 \sp CHITIM \tx nggak bisa. \pho ŋga bisaʔ \mb nggak bisa \ge NEG can \gj NEG can \ft it won't work. \ref 0060 \id 548863130757160603 \begin 0:01:33 \sp EXPLIA \tx suaranya Ari, kan? \pho suwaraɲa ʔari kaːn \mb suara -nya Ari kan \ge sound -NYA Ari KAN \gj sound-NYA Ari KAN \ft your voice, you see? \nt 1. the continuation of her previous sentence. 2. =I won't be able to her your voice, you know? \ref 0061 \id 362798130810160603 \begin 0:01:34 \sp EXPLIA \tx jangan dinyalain Ari! \pho jaŋan diɲalaʔin ʔari \mb jangan di- nyala -in Ari \ge don't DI- flame -IN Ari \gj don't DI-flame-IN Ari \ft don't switch it on! \ref 0062 \id 663335130832160603 \begin 0:01:35 \sp MOTTIM \tx mobilnya berisik. \pho mɔbilɲa bərisik \mb mobil -nya berisik \ge car -NYA noisy \gj car-NYA noisy \ft the car is noisy. \ref 0063 \id 997518130841160603 \begin 0:01:36 \sp EXPLIA \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0064 \id 712662130853160603 \begin 0:01:37 \sp CHITIM \tx berarti baterainya suwak. \pho bərati batəriɲa suwak \mb ber- arti baterai -nya suwak \ge BER- meaning battery -NYA not.work \gj BER-meaning battery-NYA not.work \ft it means that the battery is not right. \ref 0065 \id 232932130906160603 \begin 0:01:39 \sp EXPLIA \tx dah. \pho dah \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft done. \nt having clipped the microphone on ARI and going to plug the receiver in the camera. \ref 0066 \id 496844130949160603 \begin 0:01:40 \sp CHITIM \tx ini salah. \pho ʔini salah \mb ini salah \ge this wrong \gj this wrong \ft it's wrong. \nt protesting MOT who is trying to \ref 0067 \id 877490131006160603 \begin 0:01:41 \sp MOTTIM \tx gimana sih taruhnya, Timo? \pho gimana siʰ taroʔɲa timo \mb gimana sih taruh -nya Timo \ge how SIH put -NYA Timo \gj how SIH put-NYA Timo \ft how to put it? \ref 0068 \id 303000131105160603 \begin 0:01:42 \sp CHITIM \tx ininya taruh sini nih! \pho ʔiniɲa taroʰ sini niːʰ \mb ini -nya taruh sini nih \ge this -NYA put here this \gj this-NYA put here this \ft just put it over here! \ref 0069 \id 936065131127160603 \begin 0:01:44 \sp ARITIM \tx Mah, Mah! \pho maːh mah \mb Mah Mah \ge TRU-mommy TRU-mommy \gj TRU-mommy TRU-mommy \ft Mommy, Mommy! \nt showing MOT that he is going to turn on the toy car. \ref 0070 \id 165002131134160603 \begin 0:01:46 \sp MOTTIM \tx jangan dinyalain! \pho jaŋan diɲalain \mb jangan di- nyala -in \ge don't DI- flame -IN \gj don't DI-flame-IN \ft don't turn it on! \ref 0071 \id 903825131229160603 \begin 0:01:47 \sp MOTTIM \tx nanti... Ari nggak kedengeran ngomong. \pho nanti ʔari ŋga kədəŋəran ŋɔmɔŋ \mb nanti Ari nggak ke an denger ng- omong \ge later Ari NEG KE AN hear N- speak \gj later Ari NEG KE.AN-hear N-speak \ft you'll... no one will hear you speak. \ref 0072 \id 102564131311160603 \begin 0:01:48 \sp MOTTIM \tx di sana deh di Tante tuh, ditonton kan? \pho di sana de di tante tu ditɔntɔn kan \mb di sana deh di Tante tuh di- tonton kan \ge LOC there DEH LOC aunt that DI- watch KAN \gj LOC there DEH LOC aunt that DI-watch KAN \ft over there, next to Auntie, you're being watched you know? \ref 0073 \id 898364131406160603 \begin 0:01:50 \sp MOTTIM \tx eh, aduh, mau pipis, nih. \pho ʔe ʔadoʰ mao pipis nih \mb eh aduh mau pipis nih \ge EXCL EXCL want pee this \gj EXCL EXCL want pee this \ft hey, aw, you're going to pee. \nt referring to ARI. \ref 0074 \id 125352131431160603 \begin 0:01:52 \sp MOTTIM \tx xxx pipis. \pho xxx pipis \mb xxx pipis \ge xxx pee \gj xxx pee \ft xxx pee. \ref 0075 \id 495661131454160603 \begin 0:01:54 \sp MOTTIM \tx cepat! \pho cəpat \mb cepat \ge quick \gj quick \ft be quick! \ref 0076 \id 788632131507160603 \begin 0:01:55 \sp ARITIM \tx Tante Ita. \pho tante ʔitaː \mb Tante Ita \ge aunt Ita \gj aunt Ita \ft Auntie Ita. \nt referring to EXPLIA while MOT is dragging him to the bathroom. \ref 0077 \id 854658131544160603 \begin 0:01:56 \sp EXPLIA \tx 0. \nt laughing. \ref 0078 \id 865970131554160603 \begin 0:01:57 \sp EXPLIA \tx apa? \pho ʔapa \mb apa \ge what \gj what \ft what? \ref 0079 \id 184125131616160603 \begin 0:01:58 \sp ARITIM \tx Tante Ita. \pho tante ʔitaː \mb Tante Ita \ge aunt Ita \gj aunt Ita \ft Auntie Ita. \nt thinking that EXPLIA's name is Ita. \ref 0080 \id 102161131626160603 \begin 0:01:59 \sp MOTTIM \tx itu bukan Tante Ita. \pho ʔitu bukan tante itaːʔ \mb itu bukan Tante Ita \ge that NEG aunt Ita \gj that NEG aunt Ita \ft she's not Auntie Ita. \ref 0081 \id 433317131643160603 \begin 0:02:00 \sp CHITIM \tx ni Tante xx... \pho nɛh tantɛ ʔih \mb ni Tante xx \ge this aunt xx \gj this aunt xx \ft it's Auntie xx... \ref 0082 \id 579351131717160603 \begin 0:02:01 \sp EXPLIA \tx Liana. \pho liyana \mb Liana \ge Liana \gj Liana \ft Liana. \ref 0083 \id 682839084749180603 \begin 0:02:03 \sp CHITIM \tx Tante Wi(dya)... \pho tantə wi \mb Tante Widya \ge aunt Widya \gj aunt Widya \ft Auntie Wi... \nt referring to another experimenter, EXPWID. \ref 0084 \id 677801131726160603 \begin 0:02:05 \sp EXPLIA \tx Widya. \pho widiya \mb Widya \ge Widya \gj Widya \ft Widya. \ref 0085 \id 213124131739160603 \begin 0:02:07 \sp ARITIM \tx Tante Ita. \pho tanteʔ ʔitɔːʔ \mb Tante Ita \ge aunt Ita \gj aunt Ita \ft Auntie Ita. \ref 0086 \id 583161131755160603 \begin 0:02:08 \sp EXPLIA \tx ini Tante Nana. \pho ʔini tantə nanaː \mb ini Tante Nana \ge this aunt Nana \gj this aunt Nana \ft it's Auntie Nana. \ref 0087 \id 806461131807160603 \begin 0:02:09 \sp MOTTIM \tx Tante Nana namanya, bukan Tante Ita. \pho tante nana namaɲa bukan tantə ʔitaːʔ \mb Tante Nana nama -nya bukan Tante Ita \ge aunt Nana name -NYA NEG aunt Ita \gj aunt Nana name-NYA NEG aunt Ita \ft Auntie Nana, not Auntie Ita. \ref 0088 \id 817748131837160603 \begin 0:02:11 \sp EXPLIA \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0089 \id 611250131906160603 \begin 0:02:13 \sp EXPLIA \tx xxx kantor kan Timo. \pho xxx kantɔr kan timo \mb xxx kantor kan Timo \ge xxx office KAN Timo \gj xxx office KAN Timo \ft xxx the office. \ref 0090 \id 394132131919160603 \begin 0:02:15 \sp EXPLIA \tx masa lupa sih? \pho masa lupa siː \mb masa lupa sih \ge incredible forget SIH \gj incredible forget SIH \ft how come you forget her? \ref 0091 \id 784990131926160603 \begin 0:02:16 \sp ARITIM \tx Tante Ita, (I)ta. \pho daːndə ʔidɔ dɔː \mb Tante Ita Ita \ge aunt Ita Ita \gj aunt Ita Ita \ft Auntie Ita, Ita. \nt singing the name. \ref 0092 \id 841786132004160603 \begin 0:02:17 \sp MOTTIM \tx he! \pho hɛːh \mb he \ge EXCL \gj EXCL \ft hey! \nt reminding ARI but the context is unclear because they are in the bathroom and not visible in the recording. \ref 0093 \id 516147132047160603 \begin 0:02:18 \sp CHITIM \tx xx mana? \pho xx manah \mb xx mana \ge xx which \gj xx which \ft where xx? \nt probably asking about EXPWID's house. \ref 0094 \id 401187132105160603 \begin 0:02:19 \sp EXPLIA \tx tanya! \pho taɲa \mb tanya \ge ask \gj ask \ft ask her! \nt asking CHI to ask EXPWID via the recording. \ref 0095 \id 567985132335160603 \begin 0:02:20 \sp EXPLIA \tx rumahnya di Benhil. \pho rumaɲa di bɛnhil \mb rumah -nya di Benhil \ge house -NYA LOC Benhil \gj house-NYA LOC Benhil \ft she lives in Benhil. \ref 0096 \id 434840132351160603 \begin 0:02:22 \sp CHITIM \tx hah? \pho hã \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0097 \id 966582132356160603 \begin 0:02:24 \sp EXPLIA \tx di Benhil. \pho di bɛnhil \mb di Benhil \ge LOC Benhil \gj LOC Benhil \ft in Benhil. \ref 0098 \id 971304132409160603 \begin 0:02:26 \sp EXPLIA \tx di Jakarta Pusat. \pho di jakarta pusat \mb di Jakarta Pusat \ge LOC Jakarta Central \gj LOC Jakarta Central \ft in Central Jakarta. \ref 0099 \id 238264132428160603 \begin 0:02:28 \sp ARITIM \tx 0. \nt babbling and singing. \ref 0100 \id 112307132443160603 \begin 0:02:30 \sp ARITIM \tx 0. \nt making some fake laughter. \ref 0101 \id 854195132501160603 \begin 0:02:33 \sp MOTTIM \tx jangan dinyalain, Ari! \pho jaŋan diɲalaʔin ʔari \mb jangan di- nyala -in Ari \ge don't DI- flame -IN Ari \gj don't DI-flame-IN Ari \ft don't turn it on! \ref 0102 \id 273497132534160603 \begin 0:02:36 \sp MOTTIM \tx jadi nanti nggak kedengaran suaranya di Tante itu. \pho jadi nanti ŋgaʔ kədəŋaran suwaraɲa di tantə ituː \mb jadi nanti nggak ke an dengar suara -nya di Tante itu \ge become later NEG KE AN hear sound -NYA LOC aunt that \gj become later NEG KE.AN-hear sound-NYA LOC aunt that \ft Auntie won't be able to hear your voice. \ref 0103 \id 972988132610160603 \begin 0:02:39 \sp MOTTIM \tx dipegang aja, tapi jangan dinyalain! \pho dipegaŋ aja tapi jaŋan diɲalaɪn \mb di- pegang aja tapi jangan di- nyala -in \ge DI- hold just but don't DI- flame -IN \gj DI-hold just but don't DI-flame-IN \ft just touch it, but don't turn it on! \ref 0104 \id 631056132633160603 \begin 0:02:42 \sp MOTTIM \tx ya kan? \pho ya kan \mb ya kan \ge yes KAN \gj yes KAN \ft you know? \ref 0105 \id 269250132640160603 \begin 0:02:45 \sp MOTTIM \tx kayak Abang gitu maen! \pho kayaʔ ʔabaŋ gitu maen \mb kayak Abang gitu maen \ge like older.brother like.that play \gj like older.brother like.that play \ft just do like your brother is playing now! \ref 0106 \id 703568132706160603 \begin 0:02:46 \sp EXPLIA \tx xx Abang ada apanya? \pho xx ʔabaŋ ʔada apaɲaʰ \mb xx Abang ada apa -nya \ge xx older.brother exist what -NYA \gj xx older.brother exist what-NYA \ft xx what's in your brother's? \nt asking ARI about CHI's toy car. \ref 0107 \id 381813132728160603 \begin 0:02:47 \sp ARITIM \tx 0. \nt turning the toy car on. \ref 0108 \id 742437132745160603 \begin 0:02:48 \sp MOTTIM \tx Ari, jangan dinyalain! \pho ʔaːri jaŋan diɲalain \mb Ari jangan di- nyala -in \ge Ari don't DI- flame -IN \gj Ari don't DI-flame-IN \ft don't turn it on! \ref 0109 \id 261495132801160603 \begin 0:02:50 \sp EXPLIA \tx bisa pasangan, nggak? \pho bisa pasaŋan ŋgaʔ \mb bisa pasang -an nggak \ge can install -AN NEG \gj can install-AN NEG \ft can you play it in pairs? \nt asking CHI about playing the car, maybe she is referring to racing the cars. \ref 0110 \id 865429132824160603 \begin 0:02:52 \sp CHITIM \tx ya, bisa. \pho yah bisaʔ \mb ya bisa \ge yes can \gj yes can \ft yeah, sure. \ref 0111 \id 983270132835160603 \begin 0:02:53 \sp ARITIM \tx xxx. \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt singing, babbling while dancing and walking to MOT. \ref 0112 \id 642907132855160603 \begin 0:02:54 \sp MOTTIM \tx Ari! \pho ʔariː \mb Ari \ge Ari \gj Ari \ft Ari! \ref 0113 \id 562429132933160603 \begin 0:02:55 \sp EXPLIA \tx bikin apa, Timo? \pho bikin apa timo \mb bikin apa Timo \ge make what Timo \gj make what Timo \ft what are you making? \ref 0114 \id 666695132949160603 \begin 0:02:57 \sp CHITIM \tx bikin Crushgear. \pho bikin krasker \mb bikin Crushgear \ge make Crushgear \gj make Crushgear \ft I want to make a Crushgear. \ref 0115 \id 759612133018160603 \begin 0:02:59 \sp EXPLIA \tx hah? \pho ha \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0116 \id 918097133022160603 \begin 0:03:00 \sp ARITIM \tx tinggi lagi xxx. \mb tinggi lagi xxx \ge high more xxx \gj high more xxx \ft higher xxx. \nt singing and babbling. \ref 0117 \id 586419133125160603 \begin 0:03:02 \sp CHITIM \tx ini kan lagunya Crushgear kaya gitu. \pho ʔini kan laguɲa krasker kaya gituʰ \mb ini kan lagu -nya Crushgear kaya gitu \ge this KAN song -NYA Crushgear like like.that \gj this KAN song-NYA Crushgear like like.that \ft it's the song of the Crushgear. \nt referring to a children series on TV. \ref 0118 \id 664775133213160603 \begin 0:03:04 \sp EXPLIA \tx apa to, namanya? \pho ʔapa tɔh namaɲa \mb apa to nama -nya \ge what TO name -NYA \gj what TO name-NYA \ft what's its name? \nt asking CHI about the toy car. \ref 0119 \id 888703133240160603 \begin 0:03:06 \sp CHITIM \tx itu... namanya. \pho ʔitup namaɲa \mb itu nama -nya \ge that name -NYA \gj that name-NYA \ft that's... the name. \ref 0120 \id 650669133258160603 \begin 0:03:08 \sp MOTTIM \tx Crushgear. \pho krasker \mb Crushgear \ge Crushgear \gj Crushgear \ft Crushgear. \ref 0121 \id 520833133306160603 \begin 0:03:08 \sp EXPLIA \tx Crushgear? \pho kraskɪr \mb Crushgear \ge Crushgear \gj Crushgear \ft Crushgear? \ref 0122 \id 853812133321160603 \begin 0:03:09 \sp CHITIM \tx garuda itu. \pho garuda itu \mb garuda itu \ge garuda that \gj garuda that \ft that's an eagle. \nt unclear reference. \ref 0123 \id 143887133347160603 \begin 0:03:10 \sp EXPLIA \tx nama apa itu? \pho nama apa itu \mb nama apa itu \ge name what that \gj name what that \ft what kind of name is it? \nt asking MOT and CHI about the Crushgear. \ref 0124 \id 610281133354160603 \begin 0:03:11 \sp MOTTIM \tx nama mobilnya. \pho nama mɔbilɲa \mb nama mobil -nya \ge name car -NYA \gj name car-NYA \ft the name of the car. \ref 0125 \id 290944085623180603 \begin 0:03:12 \sp EXPLIA \tx oh. \pho ʔoː \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 0126 \id 306184133403160603 \begin 0:03:13 \sp MOTTIM \tx inih Timo... Timo ituh. \pho ʔini tomoʔ timo itu \mb inih Timo Timo ituh \ge this Timo Timo that \gj this Timo Timo that \ft here... there it is. \nt pointing at the thing that she brought for CHI. \ref 0127 \id 446666133419160603 \begin 0:03:14 \sp EXPLIA \tx mobilnya siapa? \pho mobilɲa siyapa \mb mobil -nya siapa \ge car -NYA who \gj car-NYA who \ft whose car? \ref 0128 \id 829312133430160603 \begin 0:03:15 \sp MOTTIM \tx lepas. \pho ləpaːs \mb lepas \ge come.off \gj come.off \ft it's taken off. \nt referring to the thing of the car. \ref 0129 \id 569238133525160603 \begin 0:03:16 \sp MOTTIM \tx tuh ditanya Tante, mobilnya siapa? \pho tu ditaɲaʔ tantə mɔbilɲa siyapa \mb tuh di- tanya Tante mobil -nya siapa \ge that DI- ask aunt car -NYA who \gj that DI-ask aunt car-NYA who \ft Auntie is asking you, whose car? \ref 0130 \id 798903133557160603 \begin 0:03:17 \sp CHITIM \tx mobilnya aku. \pho mɔbilɲa akʊʰ \mb mobil -nya aku \ge car -NYA 1SG \gj car-NYA 1SG \ft my car. \ref 0131 \id 676576133614160603 \begin 0:03:18 \sp EXPLIA \tx bukan, di felem ato dia pa itu? \pho bukan di feləm ʔato di yapa itʊh \mb bukan di felem ato dia pa itu \ge NEG LOC film or 3 what that \gj NEG LOC film or 3 what that \ft no, in the film or what? \ref 0132 \id 334338133642160603 \begin 0:03:20 \sp CHITIM \tx oh, di filem itu yang aku pernah nonton. \pho ʔo di filəm itu yaŋ aku pərnaʰ nɔntɔːn \mb oh di filem itu yang aku pernah n- tonton \ge EXCL LOC film that REL 1SG ever N- watch \gj EXCL LOC film that REL 1SG ever N-watch \ft oh, it's on the film that I once watched. \nt **inappropriate use of 'pernah' because CHI often watches the series. \ref 0133 \id 239491133733160603 \begin 0:03:22 \sp EXPLIA \tx oh. \pho ʔɔː \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 0134 \id 929233133754160603 \begin 0:03:24 \sp EXPLIA \tx film apa? \pho filəm apa \mb film apa \ge film what \gj film what \ft what film? \ref 0135 \id 547277133807160603 \begin 0:03:26 \sp CHITIM \tx film ini, itu apa... kartu... kartun, film anak-anak. \pho filəm ini itu apa kartuʔ kartun filəm anakanak \mb film ini itu apa kartu kartun film anak - anak \ge film this that what card cartoon film child - child \gj film this that what card cartoon film RED-child \ft this film, what is it... a card... a cartoon, kids film. \ref 0136 \id 693262133823160603 \begin 0:03:27 \sp ARITIM \tx wis. \pho ʔuwis \mb wis \ge IMIT \gj IMIT \ft blow. \nt commenting on his car which is running and going to hit the tripod leg. \ref 0137 \id 874878133831160603 \begin 0:03:28 \sp EXPLIA \tx oh. \pho ʔɔː \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 0138 \id 490175133934160603 \begin 0:03:29 \sp ARITIM \tx tabrak. \pho tabaːk \mb tabrak \ge collide \gj collide \ft it hit. \nt referring to his car hitting the tripod, although he is not switching it on. \ref 0139 \id 386098134008160603 \begin 0:03:30 \sp EXPLIA \tx nama mobilnya apa? \pho nama mobilɲa apa \mb nama mobil -nya apa \ge name car -NYA what \gj name car-NYA what \ft what's the name of the car? \ref 0140 \id 770320134026160603 \begin 0:03:32 \sp CHITIM \tx nama mobilnya Crushgear. \pho nama mɔbilɲa klaker \mb nama mobil -nya Crushgear \ge name car -NYA Crushgear \gj name car-NYA Crushgear \ft Crushgear is the name of the car. \ref 0141 \id 884698134048160603 \begin 0:03:33 \sp EXPLIA \tx oh. \pho ʔɔ \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 0142 \id 839298134057160603 \begin 0:03:34 \sp EXPLIA \tx kalo yang mobil gila-gilaan tuh yang mana? \pho kalo yaŋ mɔbil gilagilaʔan tu yaŋ mana \mb kalo yang mobil gila - gila -an tuh yang mana \ge TOP REL car crazy - crazy -AN that REL which \gj TOP REL car RED.AN-crazy that REL which \ft then which is the crazy car? \ref 0143 \id 103813134114160603 \begin 0:03:36 \sp CHITIM \tx yang kaya gini juga. \pho yaŋ kaya gini jugaʔ \mb yang kaya gini juga \ge REL like like.this also \gj REL like like.this also \ft it's just like this one. \ref 0144 \id 291490134129160603 \begin 0:03:38 \sp EXPLIA \tx oh, sama? \pho ʔoː sama \mb oh sama \ge EXCL with \gj EXCL with \ft oh, the same? \ref 0145 \id 989986134142160603 \begin 0:03:40 \sp CHITIM \tx sama. \pho sama \mb sama \ge with \gj with \ft the same. \ref 0146 \id 127615134158160603 \begin 0:03:41 \sp EXPLIA \tx kok dibilang mobil gila-gila emang kenapa? \pho kɔʔ dibilaŋ mobil gilagila ʰemaŋ kənapa \mb kok di- bilang mobil gila - gila emang kenapa \ge KOK DI- say car crazy - crazy indeed why \gj KOK DI-say car RED-crazy indeed why \ft how come you say it's a crazy car? \ref 0147 \id 730928134221160603 \begin 0:03:42 \sp CHITIM \tx memang kan sama? \pho memaŋ kan sama \mb memang kan sama \ge indeed KAN with \gj indeed KAN with \ft it is, you see? \ref 0148 \id 322623134243160603 \begin 0:03:43 \sp ARITIM \tx 0. \nt switching on his car and letting it go. \ref 0149 \id 434883134311160603 \begin 0:03:44 \sp CHITIM \tx mobil xx. \pho mɔbil xx \mb mobil xx \ge car xx \gj car xx \ft the xx car. \ref 0150 \id 796193134325160603 \begin 0:03:46 \sp CHITIM \tx hueh. \pho huweh \mb hueh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \nt ARI's car hitting his foot. \ref 0151 \id 142144134343160603 \begin 0:03:47 \sp ARITIM \tx hi, tabrak. \pho hi taːəbak \mb hi tabrak \ge EXCL collide \gj EXCL collide \ft hey, it hit it. \nt laughing as he is turning to EXPLIA and commenting on the car hitting CHI's foot. \ref 0152 \id 117744134528160603 \begin 0:03:48 \sp ARITIM \tx yes. \pho ʰiyɛs \mb yes \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 0153 \id 433260134541160603 \begin 0:03:50 \sp ARITIM \tx ditabrak. \pho ditabak \mb di- tabrak \ge DI- collide \gj DI-collide \ft it hit it. \nt commenting on the toy car hitting the leg of the sofa. \ref 0154 \id 520073134611160603 \begin 0:03:52 \sp CHITIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0155 \id 677954134655160603 \begin 0:03:54 \sp EXPLIA \tx kenapa Timo? \pho kənapa timo \mb kenapa Timo \ge why Timo \gj why Timo \ft what's up? \ref 0156 \id 993221134702160603 \begin 0:03:55 \sp CHITIM \tx ininya terlepas ininya. \pho ʔiniɲa tərləpas ʔiniɲa \mb ini -nya ter- lepas ini -nya \ge this -NYA TER- come.off this -NYA \gj this-NYA TER-come.off this-NYA \ft it's got taken off, just like this. \ref 0157 \id 490626134729160603 \begin 0:03:56 \sp ARITIM \tx ditab(rak)... \pho ditaːb \mb di- tabrak \ge DI- collide \gj DI-collide \ft it hit... \ref 0158 \id 772895134734160603 \begin 0:03:57 \sp CHITIM \tx xxnya. \pho xxɲa \mb xx -nya \ge xx -NYA \gj xx-NYA \ft the xx. \ref 0159 \id 968384134801160603 \begin 0:03:58 \sp EXPLIA \tx hah? \pho ʔa \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0160 \id 647936134805160603 \begin 0:03:59 \sp CHITIM \tx yang aslinya yang terlepas. \pho yaŋ ʔasliɲa yaŋ tərləpas \mb yang asli -nya yang ter- lepas \ge REL original -NYA REL TER- come.off \gj REL original-NYA REL TER-come.off \ft the original one has got taken off. \nt referring to some part of his toy car. \ref 0161 \id 477899134825160603 \begin 0:04:00 \sp ARITIM \tx dita(brak)... \pho ditaʔa \mb di- tabrak \ge DI- collide \gj DI-collide \ft it hit... \nt reaching for his toy which is bumping the wall. \ref 0162 \id 156597134836160603 \begin 0:04:01 \sp EXPLIA \tx terlepas? \pho tərləpas \mb ter- lepas \ge TER- come.off \gj TER-come.off \ft is it snapped off. \nt walking toward CHI. \ref 0163 \id 940061134851160603 \begin 0:04:02 \sp CHITIM \tx iya ininya xx. \pho ʔiya iniɲa xx \mb iya ini -nya xx \ge yes this -NYA xx \gj yes this-NYA xx \ft yeah, this thing xx. \ref 0164 \id 728159134905160603 \begin 0:04:03 \sp EXPLIA \tx kok bisa terlepas? \pho kɔʔ bisa tərləpas \mb kok bisa ter- lepas \ge KOK can TER- come.off \gj KOK can TER-come.off \ft how come it's got taken off? \ref 0165 \id 584521134915160603 \begin 0:04:04 \sp CHITIM \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0166 \id 262415134936160603 \begin 0:04:05 \sp CHITIM \tx baterainya mati, nggak bisa. \pho batəreɲa mati ŋga biːsa \mb baterai -nya mati nggak bisa \ge battery -NYA dead NEG can \gj battery-NYA dead NEG can \ft the battery's run out of power; it doesn't work. \ref 0167 \id 127796134952160603 \begin 0:04:06 \sp ARITIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt running to the camera. \ref 0168 \id 168629135015160603 \begin 0:04:08 \sp CHITIM \tx 0. \nt singing and walking towards the camera. \ref 0169 \id 665638143021160603 \begin 0:04:10 \sp CHITIM \tx aku sudah nggak ada xx itunya. \pho ʔaku sudha ŋgaʔ ʔad axx ʔituɲa \mb aku sudah nggak ada xx itu -nya \ge 1SG PFCT NEG exist xx that -NYA \gj 1SG PFCT NEG exist xx that-NYA \ft I have no xx of that thing. \ref 0170 \id 991142143039160603 \begin 0:04:12 \sp ARITIM \tx ih, ini [?] xx apain ituh. \pho ʔih ʔini keja xx ʔapain itu \mb ih ini kejar xx apa -in ituh \ge EXCL this chase xx what -IN that \gj EXCL this chase xx what-IN that \ft what's it chasing xx there? \nt unclear reference. \ref 0171 \id 644853143045160603 \begin 0:04:13 \sp EXPLIA \tx Ari bisa xxx? \pho ʔari bisa xxx \mb Ari bisa xxx \ge Ari can xxx \gj Ari can xxx \ft can you xx? \ref 0172 \id 859540143105160603 \begin 0:04:15 \sp ARITIM \tx uh, xxx. \pho ʔuh kataʔ \mb uh xxx \ge EXCL xxx \gj EXCL xxx \ft ugh, xxx. \ref 0173 \id 113760143109160603 \begin 0:04:17 \sp EXPLIA \tx heh, nggak ada? \pho hə ŋgaʔ ʔadaʔ \mb heh nggak ada \ge EXCL NEG exist \gj EXCL NEG exist \ft hey, isn't it there? \nt asking ARI but the reference is unclear. \ref 0174 \id 975350143114160603 \begin 0:04:19 \sp EXPLIA \tx nih Ari di tengah, biar Ari xx. \pho ni yari di təŋa biyar ʔri xx \mb nih Ari di tengah biar Ari xx \ge this Ari LOC middle let Ari xx \gj this Ari LOC middle let Ari xx \ft here, you're in the middle, so that you xx. \ref 0175 \id 731024143204160603 \begin 0:04:21 \sp ARITIM \tx he. \pho hə \mb he \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \ref 0176 \id 143238143224160603 \begin 0:04:22 \sp ARITIM \tx ada Mamanya tuh yang ada panjang. \pho ʔada mamaɲa tu yaŋ ʔadə panjaːŋ \mb ada Mama -nya tuh yang ada panjang \ge exist mommy -NYA that REL exist long \gj exist mommy-NYA that REL exist long \ft there's the Mommy, the long one. \nt unclear reference, but he is looking into the camera. \ref 0177 \id 509365143243160603 \begin 0:04:23 \sp EXPLIA \tx nggak ada. \pho ŋga ʔaːda \mb nggak ada \ge NEG exist \gj NEG exist \ft nothing's there. \nt referring to the space that the camera is recording. \ref 0178 \id 721426143258160603 \begin 0:04:24 \sp EXPLIA \tx kosong. \pho kɔsɔŋ \mb kosong \ge empty \gj empty \ft it's empty. \ref 0179 \id 829475143303160603 \begin 0:04:26 \sp EXPLIA \tx karna nggak ada siapa-siapa di sana. \pho karna ŋga ʔada siyapasiyapa di sanaː \mb karna nggak ada siapa - siapa di sana \ge because NEG exist who - who LOC there \gj because NEG exist RED-who LOC there \ft because there's nobody there. \ref 0180 \id 615638143340160603 \begin 0:04:28 \sp ARITIM \tx hi, ada kursinya. \pho hiʔ ʔada kusiːɲaʰ \mb hi ada kursi -nya \ge EXCL exist chair -NYA \gj EXCL exist chair-NYA \ft hey, there's the chairs. \ref 0181 \id 352828143403160603 \begin 0:04:29 \sp EXPLIA \tx ada kursinya. \pho ʔada kursiɲaʰ \mb ada kursi -nya \ge exist chair -NYA \gj exist chair-NYA \ft there's the chairs. \ref 0182 \id 500501143429160603 \begin 0:04:30 \sp CHITIM \tx ada maenan mobilku yang laen. \pho ʔada maenan mobilku yaŋ laen \mb ada maen -an mobil -ku yang laen \ge exist play -AN car -1SG REL other \gj exist play-AN car-1SG REL other \ft there's another toy car of mine. \ref 0183 \id 241628143439160603 \begin 0:04:31 \sp CHITIM \tx tuh, spesial. \pho tʊ spesyal \mb tuh spesial \ge that special \gj that special \ft there, it's special. \ref 0184 \id 847204143516160603 \begin 0:04:33 \sp EXPLIA \tx he-eh, terus? \pho həʔə təros \mb he-eh terus \ge uh-huh continue \gj uh-huh continue \ft uh-huh, so? \ref 0185 \id 676751143526160603 \begin 0:04:35 \sp ARITIM \tx aku yang... yang itu tadi. \mb aku yang yang itu tadi \ge 1SG REL REL that earlier \gj 1SG REL REL that earlier \ft I... that one. \nt unclear reference. \ref 0186 \id 569933143554160603 \begin 0:04:36 \sp EXPLIA \tx yang mana? \pho yaŋ manaːʰ \mb yang mana \ge REL which \gj REL which \ft which one? \ref 0187 \id 787906143600160603 \begin 0:04:37 \sp ARITIM \tx yang itu. \pho yaŋ ʔituːʰ \mb yang itu \ge REL that \gj REL that \ft that one. \ref 0188 \id 356218143616160603 \begin 0:04:38 \sp ARITIM \tx yang kaya gini nih. \pho yaŋ kaya gini nih \mb yang kaya gini nih \ge REL like like.this this \gj REL like like.this this \ft the one like this. \nt moving the camera upper. \ref 0189 \id 762854143632160603 \begin 0:04:40 \sp EXPLIA \tx nggak keliatan kalo ke atas. \pho ŋgaʔ kəliyatan kalo kə ʔatas \mb nggak ke an liat kalo ke atas \ge NEG KE AN see TOP to up \gj NEG KE.AN-see TOP to up \ft I can't see it if it's facing up. \nt referring to the position of the camera. \ref 0190 \id 516173143652160603 \begin 0:04:42 \sp EXPLIA \tx nggak keliatan apa-apa kan? \pho ŋgaʔ kəliyatan ʔapaapa kan \mb nggak ke an liat apa - apa kan \ge NEG KE AN see what - what KAN \gj NEG KE.AN-see RED-what KAN \ft you can't see anything, can you? \ref 0191 \id 841765143717160603 \begin 0:04:43 \sp ARITIM \tx tuh. \pho tʊʰ \mb tuh \ge that \gj that \ft there. \ref 0192 \id 169385143729160603 \begin 0:04:44 \sp ARITIM \tx aku yang xx itu. \pho ʔaku yaŋ xx ituʰ \mb aku yang xx itu \ge 1SG REL xx that \gj 1SG REL xx that \ft I xx that. \nt moving the camera. \ref 0193 \id 756408143735160603 \begin 0:04:45 \sp EXPLIA \tx ha, ha, ha, ha, ha, ha. \pho ʔa ha ha ʔa ha ha \mb ha ha ha ha ha ha \ge EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL \ft hey, hey, hey, hey, hey, hey. \ref 0194 \id 162975143803160603 \begin 0:04:46 \sp ARITIM \tx tuh xx. \pho to xx \mb tuh xx \ge that xx \gj that xx \ft that xx. \ref 0195 \id 123445143818160603 \begin 0:04:48 \sp EXPLIA \tx udah, udah, cukup. \pho ʔuda uda cukop \mb udah udah cukup \ge PFCT PFCT enough \gj PFCT PFCT enough \ft enough, enough, enough. \nt =It's enough playing with the camera. \ref 0196 \id 848594143826160603 \begin 0:04:49 \sp EXPLIA \tx udah kan? \pho ʔuda kaːn \mb udah kan \ge PFCT KAN \gj PFCT KAN \ft you've played enough, haven't you? \nt =you've played enough with the camera, haven't you? \ref 0197 \id 806094091311180603 \begin 0:04:50 \sp ARITIM \tx tuh... \pho tuː \mb tuh \ge that \gj that \ft there... \ref 0198 \id 646636143840160603 \begin 0:04:51 \sp CHITIM \tx ada satu yang... \pho ʔada satu yaŋ \mb ada satu yang \ge exist one REL \gj exist one REL \ft there's one that... \nt walking to the front of the camera. \ref 0199 \id 232453144025160603 \begin 0:04:52 \sp ARITIM \tx 0. \nt babbling while playing with his toy car. \ref 0200 \id 553296144143160603 \begin 0:04:53 \sp EXPLIA \tx Tante sudah, Ari sudah. \pho tantə sudah ʔari sudah \mb Tante sudah Ari sudah \ge aunt PFCT Ari PFCT \gj aunt PFCT Ari PFCT \ft I'm done, you're done. \nt =I'm done playing with the camera, and so are you. \ref 0201 \id 168342144202160603 \begin 0:04:54 \sp EXPLIA \tx ayo, ayo Ari! \pho ʔayo ʔayo ʔari \mb ayo ayo Ari \ge AYO AYO Ari \gj AYO AYO Ari \ft come on Ari! \nt inviting ARI to get back to the space in front of the camera. \ref 0202 \id 335356144222160603 \begin 0:04:55 \sp ARITIM \tx ngeng, berantem. \pho ŋɛːn bərantəm \mb ngeng ber- antem \ge IMIT BER- hit \gj IMIT BER-hit \ft vroom, I'm fighting. \nt jumping to the space in front of the camera, joining CHI but the reference is unclear; probably he is only saying it. \ref 0203 \id 246441144249160603 \begin 0:04:56 \sp EXPLIA \tx xx... \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx... \ref 0204 \id 749858144305160603 \begin 0:04:58 \sp EXPLIA \tx eee... Tante bawa spidol. \pho ʔəʔ tantə bawa spidɔl \mb eee Tante bawa spidol \ge FILL aunt bring marker \gj FILL aunt bring marker \ft umm... I bring some markers. \ref 0205 \id 787660144323160603 \begin 0:05:00 \sp EXPLIA \tx mau menggambar, nggak? \pho mao məŋgambar ŋgaʔ \mb mau meng- gambar nggak \ge want MEN- picture NEG \gj want MEN-picture NEG \ft do you want to draw? \ref 0206 \id 717067144334160603 \begin 0:05:01 \sp CHITIM \tx mau. \pho mauʔ \mb mau \ge want \gj want \ft yes. \nt and then making a Betawi martial movement. \ref 0207 \id 457149144435160603 \begin 0:05:02 \sp CHITIM \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt standing in front of ARI. \ref 0208 \id 615971144454160603 \begin 0:05:04 \sp CHITIM \tx hah. \pho hah \mb hah \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \ref 0209 \id 545735144505160603 \begin 0:05:06 \sp CHITIM \tx xxx. \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt babbling, taking the transmitter from ARI's hand and placing it in his pocket. \ref 0210 \id 881892144535160603 \begin 0:05:08 \sp EXPLIA \tx mana ini... yang mau dibikin? \pho mana ini yaŋ mao dibikin \mb mana ini yang mau di- bikin \ge which this REL want DI- make \gj which this REL want DI-make \ft where's the... one that you're going to make? \nt walking to CHI and ARI. \ref 0211 \id 486033144604160603 \begin 0:05:09 \sp EXPLIA \tx sini, mobilnya coba! \pho sinih mɔbilɲa cobaʔ \mb sini mobil -nya coba \ge here car -NYA try \gj here car-NYA try \ft come here, let me see the car! \ref 0212 \id 963889144609160603 \begin 0:05:10 \sp EXPLIA \tx Tante bisa nggak ya? \pho tantə bisa ŋgaʔ ya \mb Tante bisa nggak ya \ge aunt can NEG yes \gj aunt can NEG yes \ft can I fix it? \ref 0213 \id 711359144648160603 \begin 0:05:11 \sp CHITIM \tx heh, nggak bis(a)... \pho hɛɛh ŋga bis \mb heh nggak bisa \ge EXCL NEG can \gj EXCL NEG can \ft hey, you can't... \ref 0214 \id 828128144709160603 \begin 0:05:12 \sp EXPLIA \tx yang mana? \pho yaŋ mana \mb yang mana \ge REL which \gj REL which \ft which one? \ref 0215 \id 471497144721160603 \begin 0:05:13 \sp EXPLIA \tx oh, oh ini apanya nih, Timo? \pho ʔo o ini apaɲa ni timo \mb oh oh ini apa -nya nih Timo \ge EXCL EXCL this what -NYA this Timo \gj EXCL EXCL this what-NYA this Timo \ft oh, oh, what is this thing? \nt asking CHI about a part of the toy car. \ref 0216 \id 520439113441190603 \begin 0:05:13 \sp CHITIM \tx ini... \pho ʔini \mb ini \ge this \gj this \ft it's... \ref 0217 \id 568326144737160603 \begin 0:05:14 \sp CHITIM \tx hah? \pho hãʰ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0218 \id 770001144808160603 \begin 0:05:15 \sp EXPLIA \tx ini apa ini? \pho ʔini apa iniʰ \mb ini apa ini \ge this what this \gj this what this \ft what's this? \ref 0219 \id 931426144833160603 \begin 0:05:16 \sp CHITIM \tx itu mah... \pho ʔitu maːË \mb itu mah \ge that MAH \gj that MAH \ft that's... \ref 0220 \id 500288144849160603 \begin 0:05:17 \sp CHITIM \tx apa, itunya... tinggal mesinnya. \pho ʔapa ituɲa tiŋgal məsiɲa \mb apa itu -nya tinggal mesin -nya \ge what that -NYA stay engine -NYA \gj what that-NYA stay engine-NYA \ft what, that's... only the engine, left. \ref 0221 \id 263207144905160603 \begin 0:05:18 \sp EXPLIA \tx hah? \pho hãə \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0222 \id 837328144915160603 \begin 0:05:19 \sp CHITIM \tx di belakangnya tinggal mesinnya. \pho di bəlakaŋɲa tiŋgal məsiɲaː \mb di belakang -nya tinggal mesin -nya \ge LOC back -NYA stay engine -NYA \gj LOC back-NYA stay engine-NYA \ft at the back, there's only the engine left. \nt referring to the engine of the toy car. \ref 0223 \id 302145144933160603 \begin 0:05:21 \sp EXPLIA \tx tinggal ada mesin? \pho tiŋgal ada məsin \mb tinggal ada mesin \ge stay exist engine \gj stay exist engine \ft there's only the engine left? \ref 0224 \id 601736144957160603 \begin 0:05:23 \sp CHITIM \tx iya, tinggal mesinnya inih. \pho hiya tiŋgal məsiɲa iniʰ \mb iya tinggal mesin -nya inih \ge yes stay engine -NYA this \gj yes stay engine-NYA this \ft yeah, only the engine left here. \ref 0225 \id 701393145016160603 \begin 0:05:25 \sp EXPLIA \tx oh. \pho ʔɔː \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 0226 \id 736457145029160603 \begin 0:05:26 \sp CHITIM \tx ini mah... ini untuk... \pho ʔini ma ʔini untuk \mb ini mah ini untuk \ge this MAH this for \gj this MAH this for \ft it's... it's for... \ref 0227 \id 549252145041160603 \begin 0:05:27 \sp CHITIM \tx ini apa... xx xxnya. \pho ʔini yapaʰ xx xxɲa \mb ini apa xx xx -nya \ge this what xx xx -NYA \gj this what xx xx-NYA \ft it's what... xx the xx. \ref 0228 \id 595381145108160603 \begin 0:05:28 \sp ARITIM \tx xxx. \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt babbling, screaming behind the camera. \ref 0229 \id 981875145126160603 \begin 0:05:29 \sp EXPLIA \tx xxx? \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx? \nt talking to CHI. \ref 0230 \id 597175145131160603 \begin 0:05:30 \sp CHITIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0231 \id 540897145146160603 \begin 0:05:30 \sp EXPLIA \tx mobil? \pho mɔbɪl \mb mobil \ge car \gj car \ft a car? \ref 0232 \id 579006145150160603 \begin 0:05:31 \sp ARITIM \tx Tante Ita. \pho tantə itaːʔ \mb Tante Ita \ge aunt Ita \gj aunt Ita \ft Auntie Ita. \nt calling EXPLIA, thinking that her name is Ita. \ref 0233 \id 277330145203160603 \begin 0:05:32 \sp ARITIM \tx 0. \nt laughing. \ref 0234 \id 591745145221160603 \begin 0:05:33 \sp EXPLIA \tx yah, copot. \pho ya cɔpɔt \mb yah copot \ge EXCL detach \gj EXCL detach \ft yeah, it's got taken off. \ref 0235 \id 178885145229160603 \begin 0:05:34 \sp ARITIM \tx Tante aku. \pho tantə ʔakɔʔ \mb Tante aku \ge aunt 1SG \gj aunt 1SG \ft my aunt. \nt talking to himself with a playful intonation, almost like singing. \ref 0236 \id 237898145243160603 \begin 0:05:35 \sp EXPLIA \tx ini mesti dipasang-pasang ya? \pho ʔini məsti dipasaŋpasaŋ yaʰ \mb ini mesti di- pasang - pasang ya \ge this should DI- install - install yes \gj this should DI-RED-install yes \ft should it be fixed together? \ref 0237 \id 256684145310160603 \begin 0:05:36 \sp CHITIM \tx ya, mesinnya dipasang sama Tamiya. \pho ya məsɪɲa dipasaŋ sama tamiyaʰ \mb ya mesin -nya di- pasang sama Tamiya \ge yes engine -NYA DI- install with Tamiya \gj yes engine-NYA DI-install with Tamiya \ft yes. the engine is put together in the Tamiya. \nt referring to his toy car frame/body. \ref 0238 \id 992682145341160603 \begin 0:05:38 \sp EXPLIA \tx ini siapa yang pasangin nih? \pho ʔini siyapa yaŋ pasaŋin niʰ \mb ini siapa yang pasang -in nih \ge this who REL install -IN this \gj this who REL install-IN this \ft who installed it? \ref 0239 \id 430865145402160603 \begin 0:05:40 \sp CHITIM \tx heh? \pho hə̃ \mb heh \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0240 \id 765952145415160603 \begin 0:05:42 \sp EXPLIA \tx ini siapa yang pasangin? \pho ʔini siyapa yaŋ pasaŋin \mb ini siapa yang pasang -in \ge this who REL install -IN \gj this who REL install-IN \ft who installed this? \ref 0241 \id 378801145425160603 \begin 0:05:43 \sp EXPLIA \tx Ari, sini Ari! \pho ʔari sini ʔariː \mb Ari sini Ari \ge Ari here Ari \gj Ari here Ari \ft Ari, come over here! \nt asking ARI who is behind the camera to come back to the spot. \ref 0242 \id 523662145443160603 \begin 0:05:44 \sp CHITIM \tx ha, tuaku ini. \pho ʔaːʰ tuaku ini \mb ha tua -ku ini \ge uh-huh uncle -1SG this \gj uh-huh uncle-1SG this \ft uh-huh, my uncle did it. \ref 0243 \id 707367145457160603 \begin 0:05:45 \sp EXPLIA \tx hah? \pho hã \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0244 \id 328675145510160603 \begin 0:05:47 \sp CHITIM \tx Tua. \pho tuwaʔ \mb Tua \ge uncle \gj uncle \ft Uncle. \ref 0245 \id 455781145513160603 \begin 0:05:49 \sp EXPLIA \tx Tua. \pho tuwaʔ \mb Tua \ge uncle \gj uncle \ft Uncle. \ref 0246 \id 133555145518160603 \begin 0:05:50 \sp EXPLIA \tx oh dibeliin Tua? \pho ʔo dibəliʔin tuwaʔ \mb oh di- beli -in Tua \ge EXCL DI- buy -IN uncle \gj EXCL DI-buy-IN uncle \ft oh, your uncle bought you this? \ref 0247 \id 669184145557160603 \begin 0:05:51 \sp CHITIM \tx iya. \pho ʔiyah \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 0248 \id 300355145604160603 \begin 0:05:52 \sp EXPLIA \tx wow, keren sekali ini. \pho wao kərɛn səkali inih \mb wow keren se- kali ini \ge EXCL neat SE- very this \gj EXCL neat SE-very this \ft wow, it's so cool. \ref 0249 \id 570504145619160603 \begin 0:05:53 \sp EXPLIA \tx wow. \pho waːɔ \mb wow \ge EXCL \gj EXCL \ft wow. \ref 0250 \id 485055145632160603 \begin 0:05:54 \sp EXPLIA \tx ini yang dibilang mobil gila-gilaan? \pho ʔini yaŋ dibilaŋ mɔbil gilagilaʔan \mb ini yang di- bilang mobil gila - gila -an \ge this REL DI- say car crazy - crazy -AN \gj this REL DI-say car RED.AN-crazy \ft is it what people call as a crazy car? \ref 0251 \id 734384145700160603 \begin 0:05:55 \sp CHITIM \tx iya. \pho hiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 0252 \id 809599145712160603 \begin 0:05:56 \sp EXPLIA \tx xxx robotnya. \pho xxx rɔbɔtɲa \mb xxx robot -nya \ge xxx robot -NYA \gj xxx robot-NYA \ft xxx the robot. \nt taking a dummy Power Ranger. \ref 0253 \id 982056145733160603 \begin 0:05:57 \sp EXPLIA \tx ini apa ini robot? \pho ʔini yapa ini rɔbɔt \mb ini apa ini robot \ge this what this robot \gj this what this robot \ft what kind of robot is it? \ref 0254 \id 945188145751160603 \begin 0:05:58 \sp CHITIM \tx Power Ranger. \pho pawər rɛnjər \mb Power Ranger \ge Power Ranger \gj Power Ranger \ft it's Power Ranger. \ref 0255 \id 498102145808160603 \begin 0:06:00 \sp EXPLIA \tx Power Rangers? \pho pawər rɛnjərs \mb Power Rangers \ge Power Rangers \gj Power Rangers \ft Power Rangers? \ref 0256 \id 420838145825160603 \begin 0:06:02 \sp EXPLIA \tx Ari sini Ari! \pho ʔari sini ariː \mb Ari sini Ari \ge Ari here Ari \gj Ari here Ari \ft come over here, Ari! \nt asking ARI not to play behind the camera but walking back to her and CHI. \ref 0257 \id 543403145837160603 \begin 0:06:04 \sp EXPLIA \tx nih Power Ranger naek mobil? \pho ni pawər renjər naeʔ mobɪl \mb nih Power Ranger naek mobil \ge this Power Ranger go.up car \gj this Power Ranger go.up car \ft is it a Power Ranger riding a car \ref 0258 \id 383255152608160603 \begin 0:06:06 \sp CHITIM \tx enggak, xx... ininya mendingan... ininya gini. \pho ʔəŋga xx ʔiniɲa məndiŋan ʔiniɲa giniːh \mb enggak xx ini -nya mending -an ini -nya gini \ge NEG xx this -NYA preferable -AN this -NYA like.this \gj NEG xx this-NYA preferable-AN this-NYA like.this \ft no, xx... this is better... it's better this way. \nt placing the Power Ranger dummy under the toy car. \ref 0259 \id 675525152645160603 \begin 0:06:08 \sp EXPLIA \tx di mana? \pho di manaːh \mb di mana \ge LOC which \gj LOC which \ft where? \ref 0260 \id 665974152722160603 \begin 0:06:10 \sp CHITIM \tx begini. \pho bəginiʰ \mb begini \ge like.this \gj like.this \ft it's like this. \ref 0261 \id 339786152726160603 \begin 0:06:11 \sp CHITIM \tx di bawah. \pho di bawaːh \mb di bawah \ge LOC under \gj LOC under \ft under this one. \nt referring to the Power Ranger dummy that he placed under the toy car. \ref 0262 \id 898910152736160603 \begin 0:06:12 \sp CHITIM \tx yang ininya kan di bawah gitu tuh, Tan. \pho yaŋ ʔiniɲa kan di bawah gitu tu tan \mb yang ini -nya kan di bawah gitu tuh Tan \ge REL this -NYA KAN LOC under like.that that aunt \gj REL this-NYA KAN LOC under like.that that aunt \ft this one is under this one. \nt moving the Power Ranger as if it was a mule. \ref 0263 \id 298369152817160603 \begin 0:06:13 \sp EXPLIA \tx he. \pho ʰəː \mb he \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0264 \id 499090152833160603 \begin 0:06:15 \sp CHITIM \tx ngeng. \pho ʔəŋɛːŋ \mb ngeng \ge IMIT \gj IMIT \ft vroom. \ref 0265 \id 818393152851160603 \begin 0:06:17 \sp CHITIM \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0266 \id 650857152902160603 \begin 0:06:19 \sp ARITIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt trying to put the transmitter into his pocket. \ref 0267 \id 964471152925160603 \begin 0:06:22 \sp CHITIM \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0268 \id 592328152947160603 \begin 0:06:25 \sp EXPLIA \tx sini Ari! \pho sini ari \mb sini Ari \ge here Ari \gj here Ari \ft come here, Ari! \ref 0269 \id 973786153000160603 \begin 0:06:28 \sp EXPLIA \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0270 \id 547126153047160603 \begin 0:06:31 \sp ARITIM \tx 0. \nt going to put the transmitter in his pocket on his knee. \ref 0271 \id 860906153111160603 \begin 0:06:32 \sp CHITIM \tx 0. \nt singing. \ref 0272 \id 574228153115160603 \begin 0:06:33 \sp ARITIM \tx 0. \nt putting the transmitter under his clothes. \ref 0273 \id 967327153131160603 \begin 0:06:35 \sp MOTTIM \tx Kak, minumnya! \pho kaʔ minumɲa \mb Kak minum -nya \ge TRU-older.sibling drink -NYA \gj TRU-older.sibling drink-NYA \ft the drink, please! \ref 0274 \id 892997153219160603 \begin 0:06:37 \sp EXPLIA \tx ha-ah, bentar. \pho haʔa bəntar \mb ha-ah bentar \ge uh-huh moment \gj uh-huh moment \ft uh-huh, in a second. \ref 0275 \id 820335153227160603 \begin 0:06:39 \sp MOTTIM \tx xxx Timo xxx. \pho xxx timo xxx \mb xxx Timo xxx \ge xxx Timo xxx \gj xxx Timo xxx \ft xxx Timo xxx. \ref 0276 \id 895759153307160603 \begin 0:06:40 \sp EXPLIA \tx dimasukin di kantong! \pho dimasukin di kantɔːŋ \mb di- masuk -in di kantong \ge DI- go.in -IN LOC pocket \gj DI-go.in-IN LOC pocket \ft put it in your pocket! \nt taking out the transmitter from ARI's clothes. \ref 0277 \id 449259153339160603 \begin 0:06:41 \sp EXPLIA \tx udah, jangan diambil-ambil lagi ya Sayang, ya? \pho ʔuda jaŋan diʔambelʔambel lagi ya sayaŋ yaʰ \mb udah jangan di- ambil - ambil lagi ya Sayang ya \ge PFCT don't DI- take - take more yes compassion yes \gj PFCT don't DI-RED-take more yes compassion yes \ft okay, don't take it again, Sweetie, okay? \nt placing the transmitter in ARI's pants pocket. \ref 0278 \id 316083153403160603 \begin 0:06:42 \sp EXPLIA \tx ya? \pho yah \mb ya \ge yes \gj yes \ft okay? \ref 0279 \id 323413153422160603 \begin 0:06:44 \sp ARITIM \tx iya. \pho ʔiyah \mb iya \ge yes \gj yes \ft okay. \ref 0280 \id 220257153433160603 \begin 0:06:46 \sp EXPLIA \tx dah, selipkan sini! \pho daːh səlɪpkan sini \mb dah selip -kan sini \ge PFCT insert -KAN here \gj PFCT insert-KAN here \ft done, let's slip it here! \nt placing the transmitter in back pocket of ARI's pants. \ref 0281 \id 772557153504160603 \begin 0:06:47 \sp MOTTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0282 \id 681725153520160603 \begin 0:06:49 \sp EXPLIA \tx tuh, udah. \pho toː ʔodah \mb tuh udah \ge that PFCT \gj that PFCT \ft there, it's done. \ref 0283 \id 475381153528160603 \begin 0:06:51 \sp MOTTIM \tx mobilnya matiin dulu, dong... Ari! \pho mɔbilɲa matiʔin dulu dɔŋ ʔariː \mb mobil -nya mati -in dulu dong Ari \ge car -NYA dead -IN before DONG Ari \gj car-NYA dead-IN before DONG Ari \ft please turn off the car... Ari! \ref 0284 \id 137339153556160603 \begin 0:06:53 \sp CHITIM \tx mobilnya dimatiin takut rusak. \pho mɔbilɲa dimatiʔin takut rusaːk \mb mobil -nya di- mati -in takut rusak \ge car -NYA DI- dead -IN fear damaged \gj car-NYA DI-dead-IN fear damaged \ft if the car is turned off, he's afraid it's going to be broken. \ref 0285 \id 369981153618160603 \begin 0:06:55 \sp MOTTIM \tx xxx Tua xxx, nggak kedengeran suaranya. \pho xxx tuwak xxx ŋga kədəŋəran suwaraɲa \mb xxx Tua xxx nggak ke an denger suara -nya \ge xxx uncle xxx NEG KE AN hear sound -NYA \gj xxx uncle xxx NEG KE.AN-hear sound-NYA \ft xxx Uncle xxx, your voice won't be heard. \ref 0286 \id 786716153635160603 \begin 0:06:56 \sp ARITIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx \nt babbling, singing. \ref 0287 \id 157871153655160603 \begin 0:06:57 \sp MOTTIM \tx matiin, dulu, Mang! \pho matiʔin dulu maŋ \mb mati -in dulu Mang \ge dead -IN before TRU-father \gj dead-IN before TRU-father \ft turn it off, Lad! \ref 0288 \id 753472153717160603 \begin 0:06:58 \sp MOTTIM \tx matiin ya? \pho matiʔin yah \mb mati -in ya \ge dead -IN yes \gj dead-IN yes \ft turn it of, okay? \nt trying to persuade ARI to turn off his car. \ref 0289 \id 329864153727160603 \begin 0:06:59 \sp MOTTIM \tx kita kan mau... \pho kita kan maoʔ \mb kita kan mau \ge 1PL KAN want \gj 1PL KAN want \ft we're going to... \ref 0290 \id 541516123619190603 \begin 0:07:01 \sp ARITIM \tx xxx... \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx... \nt squatting, playing with his toy car. \ref 0291 \id 173513123712190603 \begin 0:07:01 \sp MOTTIM \tx di... \pho diː \mb di \ge DI \gj DI \ft it's... \ref 0292 \id 629003153747160603 \begin 0:07:01 \sp CHITIM \tx Mama! \pho mamaːh \mb Mama \ge mommy \gj mommy \ft Mommy! \nt behind the camera, calling MOT. \ref 0293 \id 867175153801160603 \begin 0:07:02 \sp MOTTIM \tx mau menggambar sama... \pho mao məŋgambar samaʰ \mb mau meng- gambar sama \ge want MEN- picture with \gj want MEN-picture with \ft you're going to draw with... \ref 0294 \id 635729153817160603 \begin 0:07:03 \sp MOTTIM \tx mau menggambar... \pho mao məŋgambar \mb mau meng- gambar \ge want MEN- picture \gj want MEN-picture \ft you're going to draw... \nt taking the toy car from ARI and switching it off. \ref 0295 \id 508598153853160603 \begin 0:07:04 \sp CHITIM \tx Mama, aku nih liat ya? \pho mama aku ni liyat yaʰ \mb Mama aku nih liat ya \ge mommy 1SG this see yes \gj mommy 1SG this see yes \ft Mommy, I see you, you know? \nt behind the camera, calling MOT. \ref 0296 \id 430051153904160603 \begin 0:07:04 \sp MOTTIM \tx ha-ah. \pho hãʔã \mb ha-ah \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0297 \id 581058153926160603 \begin 0:07:05 \sp CHITIM \tx aku liat ya? \pho ʔaku liyat yah \mb aku liat ya \ge 1SG see yes \gj 1SG see yes \ft I see you, you know? \ref 0298 \id 561428153942160603 \begin 0:07:06 \sp MOTTIM \tx mau menggambar sama Tante. \pho mau məŋgambar sama tantəːʔ \mb mau meng- gambar sama Tante \ge want MEN- picture with aunt \gj want MEN-picture with aunt \ft you're going to draw with Auntie. \nt talking to ARI. \ref 0299 \id 943592154001160603 \begin 0:07:07 \sp CHITIM \tx ayo, Ma! \pho ʔayo ma \mb ayo Ma \ge AYO TRU-mother \gj AYO TRU-mother \ft come, Mom! \nt it is unclear what he is asking MOT to do while he is behind the camera. \ref 0300 \id 677795154022160603 \begin 0:07:08 \sp ARITIM \tx nggambar. \pho ŋgambal \mb ng- gambar \ge N- picture \gj N-picture \ft drawing. \nt talking to himself, so excitedly. \ref 0301 \id 122661154033160603 \begin 0:07:09 \sp ARITIM \tx aku mau gambar. \pho ʔaku mao gambal \mb aku mau gambar \ge 1SG want picture \gj 1SG want picture \ft I'm going to draw. \nt talking to himself in a playful way. \ref 0302 \id 277330154045160603 \begin 0:07:10 \sp CHITIM \tx menggambar. \pho məŋgambar \mb meng- gambar \ge MEN- picture \gj MEN-picture \ft drawing. \nt running to MOT. \ref 0303 \id 591224154049160603 \begin 0:07:11 \sp EXPLIA \tx ayo, mau gambar, mau gambar? \pho ʔayo mau gambar mau gambar \mb ayo mau gambar mau gambar \ge AYO want picture want picture \gj AYO want picture want picture \ft come on, are we going to draw or not? \ref 0304 \id 418469154124160603 \begin 0:07:12 \sp EXPLIA \tx yok, yok, xxx! \pho yoʔ yoʔ xxx \mb yok yok xxx \ge AYO AYO xxx \gj AYO AYO xxx \ft come on, come on, xxx! \ref 0305 \id 314583154151160603 \begin 0:07:13 \sp MOTTIM \tx xx dulu xx Ari. \pho xx dulu xx arɪʔ \mb xx dulu xx Ari \ge xx before xx Ari \gj xx before xx Ari \ft xx first xx Ari. \ref 0306 \id 310585162046160603 \begin 0:07:13 \sp ARITIM \tx tapi ada mobilan. \pho tape yada mɔgilaːn \mb tapi ada mobil -an \ge but exist car -AN \gj but exist car-AN \ft but there's a toy car. \nt 1. **'mobilan' should be 'mobil-mobilan'. 2. looking from the camera. \ref 0307 \id 610384162113160603 \begin 0:07:13 \sp MOTTIM \tx he Timo nggak boleh gitu! \pho he timo ŋGaʔ bole gitu \mb he Timo nggak boleh gitu \ge EXCL Timo NEG may like.that \gj EXCL Timo NEG may like.that \ft hey, Timo, you mustn't do that! \nt stopping CHI from looking into EXPLIA's bag without her permission. \ref 0308 \id 843736131003190603 \begin 0:07:14 \sp MOTTIM \tx Tante yang kasi Timo. \pho tantə yaŋ kasiʔ timo \mb Tante yang kasi Timo \ge aunt REL give Timo \gj aunt REL give Timo \ft she'll give it to you. \nt pulling CHI's hand. \ref 0309 \id 248184164439160603 \begin 0:07:15 \sp EXPLIA \tx hah? \pho ha \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \nt asking ARI. \ref 0310 \id 332781164446160603 \begin 0:07:16 \sp CHITIM \tx ah. \pho ʔãːh \mb ah \ge AH \gj AH \ft ugh. \nt struggling as MOT is dragging him back to the place. \ref 0311 \id 166411164451160603 \begin 0:07:17 \sp CHITIM \tx 0. \nt struggling as MOT is asking him to sit in the centre of the room. \ref 0312 \id 282522164526160603 \begin 0:07:18 \sp EXPLIA \tx hah? \pho ha \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \nt asking ARI. \ref 0313 \id 556820164531160603 \begin 0:07:19 \sp MOTTIM \tx xx... mau sekolah. \pho xx mao səkolah \mb xx mau sekolah \ge xx want school \gj xx want school \ft xx... you're going to school. \ref 0314 \id 591263164617160603 \begin 0:07:20 \sp CHITIM \tx 0. \nt laughing as he is pulling MOT's hand. \ref 0315 \id 166682164630160603 \begin 0:07:21 \sp ARITIM \tx sekolah ayo he! \pho səkolaʰ ayo e \mb sekolah ayo he \ge school AYO EXCL \gj school AYO EXCL \ft let's go to school! \ref 0316 \id 392472164648160603 \begin 0:07:21 \sp EXPLIA \tx mau sekolah? \pho mao səkolaʰ \mb mau sekolah \ge want school \gj want school \ft do you want to go to school? \ref 0317 \id 786506164658160603 \begin 0:07:22 \sp CHITIM \tx xxx. \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0318 \id 221685164713160603 \begin 0:07:23 \sp MOTTIM \tx Timo, sini, sini, sini! \pho timo sini sini siniʰ \mb Timo sini sini sini \ge Timo here here here \gj Timo here here here \ft Timo, come here! \ref 0319 \id 474117164724160603 \begin 0:07:24 \sp CHITIM \tx xx suka... \pho xx sukaʔ \mb xx suka \ge xx like \gj xx like \ft xx like... \ref 0320 \id 503818164740160603 \begin 0:07:25 \sp EXPLIA \tx hi ayo, ayo... \pho ʰiː hayo hayo \mb hi ayo ayo \ge EXCL AYO AYO \gj EXCL AYO AYO \ft hey, come one... \ref 0321 \id 177491164754160603 \begin 0:07:26 \sp MOTTIM \tx itu Timo, Timo nggak boleh pegang tasnya Tante lho. \pho ʔitu timo timo ŋga bole pegaŋ tasɲa tantə lo \mb itu Timo Timo nggak boleh pegang tas -nya Tante lho \ge that Timo Timo NEG may hold handbag -NYA aunt EXCL \gj that Timo Timo NEG may hold handbag-NYA aunt EXCL \ft you mustn't touch Auntie's bag. \nt reminding CHI who insists on digging up EXPLIA's bag. \ref 0322 \id 206126164835160603 \begin 0:07:27 \sp MOTTIM \tx nggak boleh Timo! \pho ŋgaʔ bole timoː \mb nggak boleh Timo \ge NEG may Timo \gj NEG may Timo \ft you mustn't do that! \ref 0323 \id 872257164853160603 \begin 0:07:28 \sp CHITIM \tx kenapa? \pho kənaːpa \mb kenapa \ge why \gj why \ft why? \ref 0324 \id 553768164904160603 \begin 0:07:29 \sp MOTTIM \tx itu namanya pencuri kalo begitu. \pho ʔitu namaɲa pəncuri kalɔʔ bəgituʰ \mb itu nama -nya pen- curi kalo begitu \ge that name -NYA PEN- steal TOP like.that \gj that name-NYA PEN-steal TOP like.that \ft you'll be called a thief, then. \ref 0325 \id 888687164927160603 \begin 0:07:31 \sp CHITIM \tx hah pencuri? \pho hã pəncuːri \mb hah pen- curi \ge huh PEN- steal \gj huh PEN-steal \ft huh, a thief? \ref 0326 \id 389798164938160603 \begin 0:07:32 \sp MOTTIM \tx iya. \pho ʔiyaːh \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 0327 \id 850663164943160603 \begin 0:07:33 \sp CHITIM \tx enak aja. \pho ʔenak ʔaːja \mb enak aja \ge pleasant just \gj pleasant just \ft how come you say so. \ref 0328 \id 314971164954160603 \begin 0:07:35 \sp MOTTIM \tx 0. \nt laughing. \ref 0329 \id 534229164958160603 \begin 0:07:37 \sp MOTTIM \tx kamu pikir... \pho kamo piker \mb kamu pikir \ge 2 think \gj 2 think \ft you think... \ref 0330 \id 999616165014160603 \begin 0:07:39 \sp EXPLIA \tx ituh, Tante bawa... sesuatu buat Timo. \pho ʔitu tantə bawaʔ səsuwatu buwat timo \mb ituh Tante bawa se- suatu buat Timo \ge that aunt bring SE- one for Timo \gj that aunt bring SE-one for Timo \ft there, I bring... something for you. \ref 0331 \id 871001165020160603 \begin 0:07:39 \sp ARITIM \tx enak aja. \pho ʔenak aja \mb enak aja \ge pleasant just \gj pleasant just \ft how come you say so. \nt repeating CHI, singing. \ref 0332 \id 136701165053160603 \begin 0:07:40 \sp EXPLIA \tx tapi nanti. \pho tapi nantiːʔ \mb tapi nanti \ge but later \gj but later \ft but for later. \nt still talking to CHI. \ref 0333 \id 888760131807190603 \begin 0:07:41 \sp ARITIM \tx xxx... \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx... \nt walking to CHI. \ref 0334 \id 439024165107160603 \begin 0:07:42 \sp EXPLIA \tx nanti... \pho nantiː \mb nanti \ge later \gj later \ft for later... \ref 0335 \id 189720165125160603 \begin 0:07:43 \sp MOTTIM \tx nggak boleh lho. \pho ŋgaʔ bɔlɛh loː \mb nggak boleh lho \ge NEG may EXCL \gj NEG may EXCL \ft you mustn't do that. \nt still reminding CHI who keeps digging up EXPLIA's bag. \ref 0336 \id 541418165341160603 \begin 0:07:44 \sp EXPLIA \tx kalo sudah selesai. \pho kalɔ sudah sələsaɛ \mb kalo sudah selesai \ge TOP PFCT finish \gj TOP PFCT finish \ft when we have finished. \nt the continuation of her previous sentence to CHI. \ref 0337 \id 331929165425160603 \begin 0:07:45 \sp ARITIM \tx Kakak enak aja. \pho kaka ʔenak aja \mb Kakak enak aja \ge older.sibling pleasant just \gj older.sibling pleasant just \ft you're how come you say so. \nt putting the words together as he is repeating CHI and at the same time he is searching something in the bag. \ref 0338 \id 240058165504160603 \begin 0:07:46 \sp MOTTIM \tx nih berdiri nih Power Ranger. \pho ni bərdiri ni pawər renjər \mb nih ber- diri nih Power Ranger \ge this BER- self this Power Ranger \gj this BER-self this Power Ranger \ft here, the Power Ranger is standing. \nt trying to shift CHI's and ARI's attention from the bag. \ref 0339 \id 570187165536160603 \begin 0:07:47 \sp MOTTIM \tx Ari! \pho ʔariː \mb Ari \ge Ari \gj Ari \ft Ari! \ref 0340 \id 557817165549160603 \begin 0:07:49 \sp ARITIM \tx enak aja. \pho ʔɪnak ɔjɔ \mb enak aja \ge pleasant just \gj pleasant just \ft how come you say so. \nt repeating CHI and saying it in a playful way, almost like singing. \ref 0341 \id 542673165601160603 \begin 0:07:49 \sp MOTTIM \tx eh, ini mah... \pho ʔɛː ʔini maʰ \mb eh ini mah \ge EXCL this MAH \gj EXCL this MAH \ft ugh, you... \nt slapping ARI gently in his arm as she feels that he is funny. \ref 0342 \id 714538165633160603 \begin 0:07:50 \sp ARITIM \tx 0. \nt kicking the toy Power Ranger. \ref 0343 \id 255148165645160603 \begin 0:07:51 \sp CHITIM \tx 0. \nt running and kicking ARI. \ref 0344 \id 391153165700160603 \begin 0:07:52 \sp EXPLIA \tx eh, eh, eh, eh, eh. \pho ʔɛh ʔɛh ʔɛh ʔɛh ʔɛh \mb eh eh eh eh eh \ge EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL \ft hey, hey, hey, hey, hey. \nt reminding CHI who kicked ARI. \ref 0345 \id 222261165719160603 \begin 0:07:53 \sp MOTTIM \tx awas, dong! \pho ʔawas dɔŋ \mb awas dong \ge EXCL DONG \gj EXCL DONG \ft stay alert! \nt actually it is unclear whether she is saying this to CHI or to ARI. \ref 0346 \id 706448132139190603 \begin 0:07:54 \sp EXPLIA \tx ah, ah, ah, ah, ah! \pho ʔa ʔa ʔa ʔa ʔaː \mb ah ah ah ah ah \ge EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL \ft hey, hey, hey, hey, hey! \ref 0347 \id 258122165738160603 \begin 0:07:55 \sp EXPLIA \tx masih suka tendang-tendang ya? \pho masih suka təndaŋtəndaŋ ya \mb masih suka tendang - tendang ya \ge still like kick - kick yes \gj still like RED-kick yes \ft do you often kick him, still? \nt asking CHI about his habit of kicking his brother, ARI. \ref 0348 \id 875203165806160603 \begin 0:07:57 \sp MOTTIM \tx aduh, Ari, Ari! \pho ʔadoh ʔari ʔari \mb aduh Ari Ari \ge EXCL Ari Ari \gj EXCL Ari Ari \ft aw, Ari, Ari! \ref 0349 \id 556541165825160603 \begin 0:07:59 \sp EXPLIA \tx aduh. \pho ʔadoːh \mb aduh \ge EXCL \gj EXCL \ft aw. \ref 0350 \id 698762165837160603 \begin 0:08:01 \sp EXPLIA \tx masih xx tendang nih? \pho masiʰ xx təndaŋ niʰ \mb masih xx tendang nih \ge still xx kick this \gj still xx kick this \ft do still xx kick him, don't you? \ref 0351 \id 610073165901160603 \begin 0:08:02 \sp ARITIM \tx 0. \nt switching off the microphone and then switching it on. \ref 0352 \id 416726165912160603 \begin 0:08:03 \sp MOTTIM \tx ke depan dulu, ya? \pho kə dəpan dulu yaʰ \mb ke depan dulu ya \ge to front before yes \gj to front before yes \ft can I go to the front? \nt asking EXPLIA whether she leave the place, but it is unclear whether she is going to go to the neighbour who lives across the street or she is going to the front yard. \ref 0353 \id 726828172011160603 \begin 0:08:04 \sp MOTTIM \tx biar xxx? \pho biyar xxx \mb biar xxx \ge let xxx \gj let xxx \ft so that xxx? \ref 0354 \id 720403172046160603 \begin 0:08:05 \sp CHITIM \tx di situ ya? \pho di situ yah \mb di situ ya \ge LOC there yes \gj LOC there yes \ft over there, right? \nt walking to a cabinet where on top of it placed a loudspeaker and a VCR. \ref 0355 \id 734203172059160603 \begin 0:08:06 \sp EXPLIA \tx ya, silakan! \pho yaʰ silakan \mb ya silakan \ge yes please \gj yes please \ft yes, please! \nt replying MOT. \ref 0356 \id 477921172120160603 \begin 0:08:07 \sp EXPLIA \tx iya, dijejerin di... depan di sana! \pho hiya dijɛjɛrin di dəpan di sana \mb iya di- jejer -in di depan di sana \ge yes DI- aligned -IN LOC front LOC there \gj yes DI-aligned-IN LOC front LOC there \ft yes, put them in a row... at the front! \nt asking CHI to put his toy car on top of the VCR, together with some other toys. \ref 0357 \id 530823172152160603 \begin 0:08:08 \sp EXPLIA \tx itu lebih luas. \pho ʔitu ləbi luwas \mb itu lebih luas \ge that more spacious \gj that more spacious \ft it has more space. \ref 0358 \id 464093172215160603 \begin 0:08:10 \sp EXPLIA \tx bagus tuh. \pho bagos toʰ \mb bagus tuh \ge nice that \gj nice that \ft that's nice. \nt referring to the arrangement of the toys of top of the VCR. \ref 0359 \id 327806172231160603 \begin 0:08:12 \sp MOTTIM \tx taruh emang... \pho taro ʔemaŋ \mb taruh emang \ge put indeed \gj put indeed \ft you put... \ref 0360 \id 245094172241160603 \begin 0:08:14 \sp MOTTIM \tx ha... \pho hãː \mb ha \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh... \ref 0361 \id 613916172250160603 \begin 0:08:15 \sp ARITIM \tx 0. \nt switching off the transmitter and switching it on again. \ref 0362 \id 202145172320160603 \begin 0:08:16 \sp MOTTIM \tx heh. \pho hɛh \mb heh \ge here \gj here \ft here. \nt helping CHI to put his toy on the VCR. \ref 0363 \id 558702172350160603 \begin 0:08:17 \sp EXPLIA \tx bagus, lho. \pho bagus loh \mb bagus lho \ge nice EXCL \gj nice EXCL \ft that's nice. \ref 0364 \id 128827172404160603 \begin 0:08:18 \sp ARITIM \tx xxx. \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt babbling, singing. \ref 0365 \id 396014172422160603 \begin 0:08:20 \sp ARITIM \tx xx. \pho aumɔːn \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt babbling. \ref 0366 \id 913834172440160603 \begin 0:08:20 \sp CHITIM \tx 0. \nt walking and jumping. \ref 0367 \id 933228172449160603 \begin 0:08:21 \sp MOTTIM \tx eh, kok begini sih? \pho ʔeh kɔʔ bəgini si \mb eh kok begini sih \ge EXCL KOK like.this SIH \gj EXCL KOK like.this SIH \ft hey, what are you doing? \nt commenting on the way CHI is walking. \ref 0368 \id 178949172504160603 \begin 0:08:22 \sp ARITIM \tx enggak, Ma, enggak. \pho ʔəŋgaʔ ma ʔəŋgam \mb enggak Ma enggak \ge NEG TRU-mother NEG \gj NEG TRU-mother NEG \ft no Mom, no. \nt going to take off the microphone and its transmitter. \ref 0369 \id 397437172530160603 \begin 0:08:23 \sp MOTTIM \tx hah? \pho hã \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0370 \id 534519172538160603 \begin 0:08:24 \sp ARITIM \tx nggak mau ini. \pho ŋga mao ʔinih \mb nggak mau ini \ge NEG want this \gj NEG want this \ft I don't want these. \ref 0371 \id 470125172545160603 \begin 0:08:24 \sp MOTTIM \tx nggak mau ini? \pho ŋgaʔ mau ʔinih \mb nggak mau ini \ge NEG want this \gj NEG want this \ft you don't want these? \ref 0372 \id 906780172556160603 \begin 0:08:24 \sp MOTTIM \tx 0. \nt laughing. \ref 0373 \id 267491172604160603 \begin 0:08:25 \sp EXPLIA \tx taruh di ubin aja! \pho taro di ʔubin aja \mb taruh di ubin aja \ge put LOC floortile just \gj put LOC floortile just \ft just put them on the floor! \ref 0374 \id 826717172622160603 \begin 0:08:26 \sp EXPLIA \tx taruh di ubin! \pho taro di ʔubin \mb taruh di ubin \ge put LOC floortile \gj put LOC floortile \ft put them on the floor! \ref 0375 \id 156737172630160603 \begin 0:08:27 \sp CHITIM \tx mana gambarnya? \pho mana gambarɲaʰ \mb mana gambar -nya \ge which picture -NYA \gj which picture-NYA \ft where's the picture? \nt asking EXPLIA. \ref 0376 \id 587942172638160603 \begin 0:08:27 \sp MOTTIM \tx nggak mau ini? \pho ŋga mao ʔini \mb nggak mau ini \ge NEG want this \gj NEG want this \ft you don't want these? \nt taking off the microphone and its transmitter. \ref 0377 \id 151605172708160603 \begin 0:08:27 \sp MOTTIM \tx ya udah. \pho ya ʔuda \mb ya udah \ge yes PFCT \gj yes PFCT \ft okay then. \ref 0378 \id 734319172721160603 \begin 0:08:27 \sp EXPLIA \tx taruh di ubin! \pho taro di ʔubin \mb taruh di ubin \ge put LOC floortile \gj put LOC floortile \ft put them on the floor! \ref 0379 \id 613257172728160603 \begin 0:08:28 \sp ARITIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0380 \id 821226172745160603 \begin 0:08:29 \sp EXPLIA \tx di sini aja, di sini aja! \pho di sini ʔaja di sini ʔajaʰ \mb di sini aja di sini aja \ge LOC here just LOC here just \gj LOC here just LOC here just \ft over here, just over here! \ref 0381 \id 570587172758160603 \begin 0:08:29 \sp CHITIM \tx taruh di ubin! \pho taro di ʔubiːn \mb taruh di ubin \ge put LOC floortile \gj put LOC floortile \ft put them on the floor! \ref 0382 \id 967028172813160603 \begin 0:08:29 \sp MOTTIM \tx inih. \pho ʔiniː \mb inih \ge this \gj this \ft here. \nt put the microphone and its transmitter on the floor. \ref 0383 \id 414326130351170603 \begin 0:08:30 \sp ARITIM \tx xxx. \pho hakatakɔkɔk \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt babbling, singing. \ref 0384 \id 886415130624170603 \begin 0:08:31 \sp EXPLIA \tx ha tapi jangan disenggol! \pho ha tapi jaŋan diseŋgɔl \mb ha tapi jangan di- senggol \ge EXCL but don't DI- brush.against \gj EXCL but don't DI-brush.against \ft hey, but don't nudge it! \ref 0385 \id 898751130647170603 \begin 0:08:32 \sp CHITIM \tx halo. \pho halo \mb halo \ge hello \gj hello \ft hello. \nt taking the microphone and talking right on it. \ref 0386 \id 335923130652170603 \begin 0:08:32 \sp CHITIM \tx halo. \pho halo \mb halo \ge hello \gj hello \ft hello. \ref 0387 \id 764171130705170603 \begin 0:08:33 \sp EXPLIA \tx xxx di sana. \pho xxx di sana \mb xxx di sana \ge xxx LOC there \gj xxx LOC there \ft xxx over there. \nt pointing at MOT as she is asking her to put the microphone is place close to her. \ref 0388 \id 183827134638190603 \begin 0:08:34 \sp CHITIM \tx halo. \pho halo \mb halo \ge hello \gj hello \ft hello. \nt still talking right on the microphone. \ref 0389 \id 491454134715190603 \begin 0:08:35 \sp MOTTIM \tx bawa ke sini dong! \pho bawa kə sini dɔŋ \mb bawa ke sini dong \ge bring to here DONG \gj bring to here DONG \ft bring them here! \nt asking EXPLIA to bring the drawing utensils closer to her. \ref 0390 \id 282217134805190603 \begin 0:08:36 \sp MOTTIM \tx di sini xx. \pho di siniʔ xx \mb di sini xx \ge LOC here xx \gj LOC here xx \ft over here xx. \ref 0391 \id 148320130713170603 \begin 0:08:37 \sp CHITIM \tx Ari, Ari yang bilang, aku... \pho ʔariʔ ʔari yaŋ bilaŋ ako \mb Ari Ari yang bilang aku \ge Ari Ari REL say 1SG \gj Ari Ari REL say 1SG \ft Ari, you talk, and I... \nt walking to the camera. \ref 0392 \id 429398130808170603 \begin 0:08:38 \sp CHITIM \tx aku dengar ya? \pho ʔako dəŋar ya \mb aku dengar ya \ge 1SG hear yes \gj 1SG hear yes \ft I listen, okay? \nt going to take the ear set which is plugged in the camera. \ref 0393 \id 404190130819170603 \begin 0:08:39 \sp CHITIM \tx Abang dengar ya? \pho ʔabaŋ dəŋar yah \mb Abang dengar ya \ge older.brother hear yes \gj older.brother hear yes \ft I listen, okay? \nt =I listen to you, okay? \ref 0394 \id 641898130837170603 \begin 0:08:41 \sp MOTTIM \tx he, jangan, jangan! \pho ʔɛ jaŋan jaŋan \mb he jangan jangan \ge EXCL don't don't \gj EXCL don't don't \ft hey, don't, don't! \ref 0395 \id 703432130856170603 \begin 0:08:43 \sp CHITIM \tx ayo! \pho ʔayɔh \mb ayo \ge AYO \gj AYO \ft come on! \nt listening ARI from the earset plugged in the microphone. \ref 0396 \id 802186130934170603 \begin 0:08:44 \sp MOTTIM \tx 'halo, ' bilang! \pho halo bəlaŋ \mb halo bilang \ge hello say \gj hello say \ft say, 'hello.'! \nt talking to ARI. \ref 0397 \id 960042130953170603 \begin 0:08:45 \sp ARITIM \tx eh, eh, enggak. \pho ʰə̃ː ʰə̃ː ʔəŋgaʔ \mb eh eh enggak \ge EXCL EXCL NEG \gj EXCL EXCL NEG \ft ugh, ugh, no. \nt laughing and looking at the microphone. \ref 0398 \id 845712131006170603 \begin 0:08:46 \sp MOTTIM \tx ayo bilang halo, bisa nggak? \pho ʔayo bəlaŋ halo bisa ŋgaʔ \mb ayo bilang halo bisa nggak \ge AYO say hello can NEG \gj AYO say hello can NEG \ft can you say hello, or not? \ref 0399 \id 802388131028170603 \begin 0:08:47 \sp ARITIM \tx enggak. \pho ʰə̃ːŋgaʔ \mb enggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 0400 \id 884013131047170603 \begin 0:08:48 \sp CHITIM \tx coba Ma, Mama marah! \pho coba ma mama mara \mb coba Ma Mama marah \ge try TRU-mother mommy angry \gj try TRU-mother mommy angry \ft let's try that you're angry! \ref 0401 \id 137137131109170603 \begin 0:08:48 \sp MOTTIM \tx 'halo,' gitu! \pho halo gituh \mb halo gitu \ge hello like.that \gj hello like.that \ft say, 'hello.'! \ref 0402 \id 578403131128170603 \begin 0:08:49 \sp ARITIM \tx halo. \pho haloh \mb halo \ge hello \gj hello \ft hello. \nt taking the microphone and talking right on it. \ref 0403 \id 837062135250190603 \begin 0:08:50 \sp CHITIM \tx hi. \pho hi \mb hi \ge IMIT \gj IMIT \ft hi. \nt giggling. \ref 0404 \id 931072131135170603 \begin 0:08:51 \sp EXPLIA \tx coba di... eh, Ari... \pho coba di ʔə ʔariʔ \mb coba di eh Ari \ge try LOC EXCL Ari \gj try LOC EXCL Ari \ft try on... hey, Ari... \ref 0405 \id 315104135318190603 \begin 0:08:52 \sp CHITIM \tx kedengaran ya? \pho kədəŋaran yaːʰ \mb ke an dengar ya \ge KE AN hear yes \gj KE.AN-hear yes \ft am I heard? \ref 0406 \id 966922135338190603 \begin 0:08:53 \sp EXPLIA \tx Ari ngomong sama... Abang! \pho ʔari ŋɔmɔŋ samaː ʔabaŋ \mb Ari ng- omong sama Abang \ge Ari N- speak with older.brother \gj Ari N-speak with older.brother \ft you talk to... Timo! \ref 0407 \id 851363131245170603 \begin 0:08:54 \sp EXPLIA \tx ngomong... \pho ŋɔmɔŋ \mb ng- omong \ge N- speak \gj N-speak \ft say... \ref 0408 \id 380448131318170603 \begin 0:08:55 \sp MOTTIM \tx 'apa kabar?' gitu! \pho ʔapa kabaːr gitoʰ \mb apa kabar gitu \ge what news like.that \gj what news like.that \ft say, 'how are you?'! \ref 0409 \id 309059131352170603 \begin 0:08:56 \sp EXPLIA \tx ngomong apa aja, gitu! \pho ŋɔmɔŋ ʔapa ʔaja gito \mb ng- omong apa aja gitu \ge N- speak what just like.that \gj N-speak what just like.that \ft just say anything! \ref 0410 \id 174418131416170603 \begin 0:08:58 \sp ARITIM \tx 0. \nt growling. \ref 0411 \id 755718131423170603 \begin 0:08:58 \sp EXPLIA \tx ayo Abang... \pho ʔayo ʔabaŋ \mb ayo Abang \ge AYO older.brother \gj AYO older.brother \ft come on Timo... \nt it is unclear whether she is saying this to CHI or to ARI. \ref 0412 \id 277739131624170603 \begin 0:08:58 \sp MOTTIM \tx Ari cepet! \pho ʔari cəpəːt \mb Ari cepet \ge Ari quick \gj Ari quick \ft hurry! \nt asking ARI not too much occupied with the transmitter. \ref 0413 \id 389358153616190603 \begin 0:08:59 \sp CHITIM \tx apa? \pho ʔapah \mb apa \ge what \gj what \ft what? \nt asking EXPLIA. \ref 0414 \id 277029131637170603 \begin 0:09:00 \sp ARITIM \tx halo. \pho haloː \mb halo \ge hello \gj hello \ft hello. \ref 0415 \id 939924131658170603 \begin 0:09:01 \sp MOTTIM \tx ini... \pho ʔinih \mb ini \ge this \gj this \ft it's... \ref 0416 \id 220323131702170603 \begin 0:09:01 \sp ARITIM \tx halo, halo. \pho haloː halo \mb halo halo \ge hello hello \gj hello hello \ft hello, hello. \ref 0417 \id 974168131711170603 \begin 0:09:01 \sp MOTTIM \tx inih! \pho ʔinih \mb inih \ge this \gj this \ft here! \nt taking ARI by hand to tell him something. \ref 0418 \id 667248131725170603 \begin 0:09:02 \sp MOTTIM \tx Timo ngomong dari situ. \pho timo ŋɔmɔŋ dari situ \mb Timo ng- omong dari situ \ge Timo N- speak from there \gj Timo N-speak from there \ft Timo, you speak from there. \nt asking CHI to speak using the ear set. \ref 0419 \id 160354131747170603 \begin 0:09:03 \sp MOTTIM \tx Ari dengar gak di sini, coba! \pho ʔari dəŋar gaʔ di sini cobaʔ \mb Ari dengar gak di sini coba \ge Ari hear NEG LOC here try \gj Ari hear NEG LOC here try \ft see if you can hear! \nt asking ARI to listen from the microphone. \ref 0420 \id 178768131818170603 \begin 0:09:04 \sp CHITIM \tx halo, halo... \pho haloː haloː \mb halo halo \ge hello hello \gj hello hello \ft hello, hello... \ref 0421 \id 968357131834170603 \begin 0:09:04 \sp ARITIM \tx halo. \pho halo \mb halo \ge hello \gj hello \ft hello. \ref 0422 \id 193531131844170603 \begin 0:09:05 \sp CHITIM \tx halo. \pho haloʰ \mb halo \ge hello \gj hello \ft hello. \ref 0423 \id 688689131851170603 \begin 0:09:06 \sp EXPLIA \tx Ari yang ngomong! \pho ʔari yaŋ ŋɔmɔŋ \mb Ari yang ng- omong \ge Ari REL N- speak \gj Ari REL N-speak \ft you talk! \nt correcting, that ARI should talk while CHI is listening. \ref 0424 \id 507106131901170603 \begin 0:09:07 \sp CHITIM \tx halo. \pho halo \mb halo \ge hello \gj hello \ft hello. \ref 0425 \id 546482131910170603 \begin 0:09:08 \sp EXPLIA \tx Ari yang ngomong. \pho ʔari yaŋ ŋɔmɔŋ \mb Ari yang ng- omong \ge Ari REL N- speak \gj Ari REL N-speak \ft you talk. \ref 0426 \id 836141131922170603 \begin 0:09:08 \sp EXPLIA \tx Timo yang... dengar. \pho timo yaŋ dəŋar \mb Timo yang dengar \ge Timo REL hear \gj Timo REL hear \ft Timo... is listening to you. \ref 0427 \id 138996131931170603 \begin 0:09:09 \sp ARITIM \tx halo. \pho halo \mb halo \ge hello \gj hello \ft hello. \nt then chewing the microphone. \ref 0428 \id 648349153752190603 \begin 0:09:10 \sp CHITIM \tx oh, ngomong... \pho ʔo ŋɔmɔŋ \mb oh ng- omong \ge EXCL N- speak \gj EXCL N-speak \ft oh, I talk... \ref 0429 \id 314362131949170603 \begin 0:09:11 \sp EXPLIA \tx he, jangan digigit! \pho ʰe jaŋan digigɪːt \mb he jangan di- gigit \ge EXCL don't DI- bite \gj EXCL don't DI-bite \ft hey, don't bite it! \nt pulling out the microphone from ARI's mouth. \ref 0430 \id 199242132026170603 \begin 0:09:12 \sp MOTTIM \tx he, jangan dim(akan)... \pho ʰe jaŋan dim̩ \mb he jangan di- makan \ge EXCL don't DI- eat \gj EXCL don't DI-eat \ft hey, don't eat... \ref 0431 \id 375869132056170603 \begin 0:09:12 \sp MOTTIM \tx he, he, he. \pho hɛ hɛ hɛ \mb he he he \ge EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL \ft hey, hey, hey. \ref 0432 \id 748345132103170603 \begin 0:09:12 \sp ARITIM \tx nggak mau. \pho ŋ̩ga mauʔ \mb nggak mau \ge NEG want \gj NEG want \ft I don't want to. \ref 0433 \id 553722132116170603 \begin 0:09:13 \sp EXPLIA \tx hi, jangan dipegang! \pho ʔi jaŋan dipəgaŋ \mb hi jangan di- pegang \ge EXCL don't DI- hold \gj EXCL don't DI-hold \ft oh, don't hold it! \nt asking ARI not to hold the microphone. \ref 0434 \id 114758132134170603 \begin 0:09:14 \sp EXPLIA \tx kotor. \pho kɔtɔr \mb kotor \ge dirty \gj dirty \ft it's dirty. \nt referring to the microphone that already went into ARI's mouth. \ref 0435 \id 646773132139170603 \begin 0:09:15 \sp CHITIM \tx halo, halo, halo, halo. \pho halo halo halo haloːːʔ \mb halo halo halo halo \ge hello hello hello hello \gj hello hello hello hello \ft hello, hello, hello, hello. \nt screaming. \ref 0436 \id 729365132201170603 \begin 0:09:16 \sp ARITIM \tx halo, halo. \pho halo haloː \mb halo halo \ge hello hello \gj hello hello \ft hello, hello. \nt following CHI, screaming right on the microphone. \ref 0437 \id 150051132233170603 \begin 0:09:17 \sp EXPLIA \tx ah. \pho ʔaː \mb ah \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \nt taking away the microphone from ARI's mouth. \ref 0438 \id 714039132258170603 \begin 0:09:18 \sp EXPLIA \tx hu. \pho ʔuː \mb hu \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \ref 0439 \id 873078132313170603 \begin 0:09:19 \sp EXPLIA \tx pusing. \pho pusɪːŋ \mb pusing \ge dizzy \gj dizzy \ft headache. \ref 0440 \id 846515132326170603 \begin 0:09:21 \sp ARITIM \tx 0. \nt laughing. \ref 0441 \id 802011132359170603 \begin 0:09:21 \sp EXPLIA \tx taruh, taruh! \pho taro taro \mb taruh taruh \ge put put \gj put put \ft put it down, put it down! \nt asking ARI to put the microphone on the floor. \ref 0442 \id 715691132421170603 \begin 0:09:21 \sp ARITIM \tx pusing, pusing, pusing, apa? \pho pusiŋ pusɪŋ puseŋ haːpa \mb pusing pusing pusing apa \ge dizzy dizzy dizzy what \gj dizzy dizzy dizzy what \ft headache, headache, headache, what? \nt repeating EXPLIA and talking with no context. \ref 0443 \id 745972132451170603 \begin 0:09:22 \sp EXPLIA \tx pusing. \pho pusɪːŋ \mb pusing \ge dizzy \gj dizzy \ft headache. \ref 0444 \id 279731132517170603 \begin 0:09:23 \sp ARITIM \tx xx. \pho ʔauman \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0445 \id 445436132943170603 \begin 0:09:24 \sp ARITIM \tx xx. \pho ʔauma \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0446 \id 854394133021170603 \begin 0:09:25 \sp ARITIM \tx pusing [?]. \pho tudiː \mb pusing \ge dizzy \gj dizzy \ft headache. \ref 0447 \id 920607133130170603 \begin 0:09:26 \sp EXPLIA \tx pusing, pusing, pusing. \pho pusiŋ pusɪŋ pusɪŋ \mb pusing pusing pusing \ge dizzy dizzy dizzy \gj dizzy dizzy dizzy \ft headache, headache, headache. \ref 0448 \id 470381133403170603 \begin 0:09:27 \sp ARITIM \tx aku mah pusing. \pho ʔaku maʔ pusɪŋ \mb aku mah pusing \ge 1SG MAH dizzy \gj 1SG MAH dizzy \ft I got a headache. \ref 0449 \id 714804133417170603 \begin 0:09:28 \sp ARITIM \tx aku mah... pusing. \pho ʔaku ma pusɪːŋ \mb aku mah pusing \ge 1SG MAH dizzy \gj 1SG MAH dizzy \ft I got... a headache. \ref 0450 \id 229820133434170603 \begin 0:09:30 \sp CHITIM \tx 0. \nt laughing, walking to ARI and EXPLIA. \ref 0451 \id 400759133450170603 \begin 0:09:31 \sp ARITIM \tx aku mah xx. \pho ʔaku ma tudiː \mb aku mah xx \ge 1SG MAH xx \gj 1SG MAH xx \ft I got xx. \ref 0452 \id 575989133503170603 \begin 0:09:32 \sp EXPLIA \tx pusing Tante pusing. \pho pusiŋ tante pusiŋ \mb pusing Tante pusing \ge dizzy aunt dizzy \gj dizzy aunt dizzy \ft headache, I got a headache. \ref 0453 \id 860498134204170603 \begin 0:09:33 \sp CHITIM \tx cuk, kucuk, kucuk, kucuk, kucuk, kucuk, kucuk, kucuk, kucuk, kucuk, kucuk... \pho cʊ kucʊ kucu kucu kucu kucu kucu kucu kucu kucu kucuk \mb cuk kucuk kucuk kucuk kucuk kucuk kucuk kucuk kucuk kucuk kucuk \ge IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \ft cuk, kucuk, kucuk, kucuk, kucuk, kucuk, kucuk, kucuk, kucuk, kucuk, kucuk... \nt beating the two markers that he is holding as if they are drum sticks. \ref 0454 \id 913823134322170603 \begin 0:09:35 \sp CHITIM \tx kucuk, kucuk, kucuk. \pho kucuk kucuk kucuk \mb kucuk kucuk kucuk \ge IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT \ft kucuk, kucuk, kucuk. \ref 0455 \id 959889134358170603 \begin 0:09:37 \sp ARITIM \tx aku mah [?]. \pho ʔau ma tudiː \mb aku mah pusing \ge 1SG MAH dizzy \gj 1SG MAH dizzy \ft I got a headache. \ref 0456 \id 981688134411170603 \begin 0:09:39 \sp EXPLIA \tx oh ini nggak bisa ini, sudah dipakai. \pho ʔo ʔini ŋgaʔ bisa in suda dipakaɛe \mb oh ini nggak bisa ini sudah di- pakai \ge EXCL this NEG can this PFCT DI- use \gj EXCL this NEG can this PFCT DI-use \ft oh, you can't, you can't use it anymore. \ref 0457 \id 147233134436170603 \begin 0:09:41 \sp EXPLIA \tx ini mmm... \pho ʔini m̩ \mb ini mmm \ge this FILL \gj this FILL \ft it's umm... \ref 0458 \id 148694134456170603 \begin 0:09:43 \sp ARITIM \tx aku nggak [?], tau? \pho ʔaku ŋgaʔ tudiːʰ taoʔ \mb aku nggak pusing tau \ge 1SG NEG dizzy know \gj 1SG NEG dizzy know \ft I don't have a headache, you know? \ref 0459 \id 409019134633170603 \begin 0:09:45 \sp EXPLIA \tx oh, satu Timo satu. \pho ʔoʰ satʊʔ timo satʊːʔ \mb oh satu Timo satu \ge EXCL one Timo one \gj EXCL one Timo one \ft oh, one for you. \nt trying to find one sheet of the picture for CHI. \ref 0460 \id 797803134700170603 \begin 0:09:47 \sp ARITIM \tx aku dong. \pho ʔaku dɔŋ \mb aku dong \ge 1SG DONG \gj 1SG DONG \ft for me. \ref 0461 \id 193013134714170603 \begin 0:09:48 \sp CHITIM \tx aku warna orange. \pho ʔaku warna ʔoren \mb aku warna orange \ge 1SG color orange \gj 1SG color orange \ft for me, it's orange. \ref 0462 \id 979698134728170603 \begin 0:09:49 \sp CHITIM \tx ye. \pho ye \mb ye \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \ref 0463 \id 905443134738170603 \begin 0:09:50 \sp ARITIM \tx aku... aku warna kuning. \pho ʔaku ʔaku wana kuniŋ \mb aku aku warna kuning \ge 1SG 1SG color yellow \gj 1SG 1SG color yellow \ft for me... it's yellow. \ref 0464 \id 307395134748170603 \begin 0:09:51 \sp EXPLIA \tx oh nggak ada Ari. \pho ʔoh ŋgaʔ ʔada ʔariː \mb oh nggak ada Ari \ge EXCL NEG exist Ari \gj EXCL NEG exist Ari \ft oh, I don't have it. \nt referring to the picture copied on the yellow sheet. \ref 0465 \id 997994134803170603 \begin 0:09:52 \sp EXPLIA \tx ini tinggal satu. \pho ʔini tiŋgal satuːʔ \mb ini tinggal satu \ge this stay one \gj this stay one \ft there's only one left. \ref 0466 \id 616554134819170603 \begin 0:09:53 \sp ARITIM \tx kuning ini nih, ini. \pho kuniŋ ʔini nih ʔiniː \mb kuning ini nih ini \ge yellow this this this \gj yellow this this this \ft here is yellow. \nt pointing at one of the sheets which is not yellow. \ref 0467 \id 412321134848170603 \begin 0:09:54 \sp MOTTIM \tx enggak, dia bilang semua warna kuning. \pho ʔəŋga diya bilaŋ səmuwa warna kunɪŋ \mb enggak dia bilang semua warna kuning \ge NEG 3 say all color yellow \gj NEG 3 say all color yellow \ft no, he says yellow for every colour. \nt referring to ARI. \ref 0468 \id 486897135706170603 \begin 0:09:55 \sp CHITIM \tx warna orange, dong! \pho warna ʔɔren dɔŋ \mb warna orange dong \ge color orange DONG \gj color orange DONG \ft the orange, please! \nt asking the orange sheet for ARI. \ref 0469 \id 186552135724170603 \begin 0:09:56 \sp CHITIM \tx sama. \pho samaʔ \mb sama \ge with \gj with \ft the same. \nt =the same as mine. \ref 0470 \id 386033135727170603 \begin 0:09:57 \sp EXPLIA \tx jangan, jangan! \pho jaŋan jaŋan \mb jangan jangan \ge don't don't \gj don't don't \ft no, don't! \ref 0471 \id 575428135745170603 \begin 0:09:57 \sp EXPLIA \tx ini udah punya... itu, tuh. \pho ʔini ʔuda puɲa ʔitu tuʰ \mb ini udah punya itu tuh \ge this PFCT have that that \gj this PFCT have that that \ft it's already belonged... that one. \ref 0472 \id 437520135808170603 \begin 0:09:57 \sp ARITIM \tx aku mau yang... itu. \pho ʔako mao yaŋ ʔitoh \mb aku mau yang itu \ge 1SG want REL that \gj 1SG want REL that \ft I want... that one. \ref 0473 \id 212496154851190603 \begin 0:09:58 \sp EXPLIA \tx apa? \pho ʔapaʰ \mb apa \ge what \gj what \ft what? \ref 0474 \id 117055140221170603 \begin 0:09:59 \sp EXPLIA \tx udah punya orang. \pho ʔudah puɲa ʔɔraŋ \mb udah punya orang \ge PFCT have person \gj PFCT have person \ft it belongs to someone. \ref 0475 \id 559387140237170603 \begin 0:10:00 \sp EXPLIA \tx muridnya Tante rupanya ini... udah diabisin. \pho murɪtɲa tantə rupaɲa ʔini ʔudaʰ diʔabisin \mb murid -nya Tante rupa -nya ini udah di- abis -in \ge pupil -NYA aunt shape -NYA this PFCT DI- finished -IN \gj pupil-NYA aunt shape-NYA this PFCT DI-finished-IN \ft my students have apparently... done them all. \ref 0476 \id 827064140423170603 \begin 0:10:01 \sp ARITIM \tx atu. \pho ʔatu \mb atu \ge one \gj one \ft one. \ref 0477 \id 581530140542170603 \begin 0:10:02 \sp ARITIM \tx atu, dong! \pho ʔatu dɔːŋ \mb atu dong \ge one DONG \gj one DONG \ft one, please! \ref 0478 \id 389304140604170603 \begin 0:10:03 \sp EXPLIA \tx ntar dulu, ntar dulu, dong! \pho ntar dulu ntar dulu dɔːŋ \mb ntar dulu ntar dulu dong \ge moment before moment before DONG \gj moment before moment before DONG \ft wait, wait! \ref 0479 \id 650540141651170603 \begin 0:10:04 \sp EXPLIA \tx ntar dulu, dong! \pho ntar dulu dɔːŋ \mb ntar dulu dong \ge moment before DONG \gj moment before DONG \ft wait! \ref 0480 \id 149899141659170603 \begin 0:10:06 \sp MOTTIM \tx ntar dulu Ari! \pho ntar dulu ʔarɪʔ \mb ntar dulu Ari \ge moment before Ari \gj moment before Ari \ft wait a moment! \ref 0481 \id 855065141732170603 \begin 0:10:06 \sp CHITIM \tx xxx. \pho hikeː \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt singing. \ref 0482 \id 499257141800170603 \begin 0:10:07 \sp MOTTIM \tx Tante cari dulu, dong! \pho tantə cariʔ dulu dɔŋ \mb Tante cari dulu dong \ge aunt look.for before DONG \gj aunt look.for before DONG \ft let her find it first! \nt =give her a chance to find one for you! \ref 0483 \id 934406142919170603 \begin 0:10:08 \sp CHITIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt singing. \ref 0484 \id 193947142934170603 \begin 0:10:09 \sp MOTTIM \tx itu warna kuning tuh. \pho ʔitu warna kuniŋ tu \mb itu warna kuning tuh \ge that color yellow that \gj that color yellow that \ft that's yellow. \ref 0485 \id 471056142944170603 \begin 0:10:10 \sp MOTTIM \tx buat Ari. \pho buwat ʔarɪʔ \mb buat Ari \ge for Ari \gj for Ari \ft for you. \ref 0486 \id 354946143003170603 \begin 0:10:10 \sp EXPLIA \tx kuning nih kuning. \pho kunɪŋ ni kuniŋ \mb kuning nih kuning \ge yellow this yellow \gj yellow this yellow \ft here is yellow. \ref 0487 \id 986247143024170603 \begin 0:10:11 \sp MOTTIM \tx asik. \pho ʔasɪːk \mb asik \ge fun \gj fun \ft that's great. \ref 0488 \id 270918143032170603 \begin 0:10:12 \sp EXPLIA \tx asik, asik. \pho ʔasɪk ʔasɪk \mb asik asik \ge fun fun \gj fun fun \ft it's great. \ref 0489 \id 831311143047170603 \begin 0:10:13 \sp EXPLIA \tx ntar Tante guntingin ya? \pho ntar tantə gʊntɪŋin ya \mb ntar Tante gunting -in ya \ge moment aunt scissors -IN yes \gj moment aunt scissors-IN yes \ft let me cut them first, okay? \nt referring to the pictures in the sheets. \ref 0490 \id 866869143100170603 \begin 0:10:14 \sp MOTTIM \tx dah. \pho dah \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft okay. \ref 0491 \id 886408143107170603 \begin 0:10:14 \sp EXPLIA \tx nanti dulu! \pho nanti dulu \mb nanti dulu \ge later before \gj later before \ft wait a minute! \ref 0492 \id 778578143118170603 \begin 0:10:14 \sp CHITIM \tx kuning. \pho kuniŋ \mb kuning \ge yellow \gj yellow \ft yellow. \ref 0493 \id 186340143128170603 \begin 0:10:14 \sp EXPLIA \tx nanti dulu! \pho nanti dulu \mb nanti dulu \ge later before \gj later before \ft wait a minute! \ref 0494 \id 420010143133170603 \begin 0:10:15 \sp EXPLIA \tx nanti dulu! \pho nanti dulu \mb nanti dulu \ge later before \gj later before \ft wait a minute! \ref 0495 \id 824085155245190603 \begin 0:10:16 \sp EXPLIA \tx nanti dulu! \pho nanti dulu \mb nanti dulu \ge later before \gj later before \ft wait a minute! \ref 0496 \id 121410143138170603 \begin 0:10:16 \sp EXPLIA \tx Tante gunting dulu! \pho tantə guntiŋ dulu \mb Tante gunting dulu \ge aunt scissors before \gj aunt scissors before \ft let me cut it first! \ref 0497 \id 841744143155170603 \begin 0:10:17 \sp MOTTIM \tx asik. \pho ʔasɪːʔ \mb asik \ge fun \gj fun \ft it's great. \ref 0498 \id 707780143209170603 \begin 0:10:18 \sp MOTTIM \tx sini dong, sini! \pho sini dɔŋ sini \mb sini dong sini \ge here DONG here \gj here DONG here \ft come over here! \nt asking ARI to stay closer to her so that he is visible in the recording. \ref 0499 \id 976520143226170603 \begin 0:10:19 \sp MOTTIM \tx geser sini! \pho gɛsɛr sini \mb geser sini \ge shove here \gj shove here \ft move over here! \ref 0500 \id 603591143257170603 \begin 0:10:20 \sp EXPLIA \tx xxnya deket Mama aja. \pho xxɲa dəkət mama aja \mb xx -nya deket Mama aja \ge xx -NYA near mommy just \gj xx-NYA near mommy just \ft xx close to me. \ref 0501 \id 373804143313170603 \begin 0:10:20 \sp ARITIM \tx mau gambar. \pho mao gambal \mb mau gambar \ge want picture \gj want picture \ft I want to draw. \nt taking a marker and talking to MOT. \ref 0502 \id 244095143335170603 \begin 0:10:21 \sp MOTTIM \tx iya dekat Mama, dekat Mama sini! \pho ʔiya dəkat mama dəkat mama sini \mb iya dekat Mama dekat Mama sini \ge yes near mommy near mommy here \gj yes near mommy near mommy here \ft yeah, stay close to me, close to me over here! \nt taking ARI by arm and dragging him closer to her. \ref 0503 \id 909662143412170603 \begin 0:10:22 \sp ARITIM \tx aku mau me... di... \pho ʔaku maoʔ məʔ diʔ \mb aku mau me di \ge 1SG want xx DI \gj 1SG want xx DI \ft I want to... be... \nt before he is even struggling, MOT has taken him by arm and dragging him to her side. \ref 0504 \id 115937143454170603 \begin 0:10:23 \sp ARITIM \tx di... me... di... \pho diʔ mə di \mb di me di \ge DI xx DI \gj DI xx DI \ft to... be... to... \nt cannot find the word. \ref 0505 \id 663123143520170603 \begin 0:10:24 \sp MOTTIM \tx sini, deket... deket Mamah sini! \pho sini dəkət dəkət mamah sini \mb sini deket deket Mamah sini \ge here near near mommy here \gj here near near mommy here \ft stay here, close... close to em over here! \ref 0506 \id 916061155614190603 \begin 0:10:25 \sp MOTTIM \tx baru menggambar. \pho baro məŋgambar \mb baru meng- gambar \ge new MEN- picture \gj new MEN-picture \ft then you can draw. \ref 0507 \id 132714143533170603 \begin 0:10:26 \sp ARITIM \tx aku mau dixx ini. \pho ʔaku mao dipot ini \mb aku mau di- xx ini \ge 1SG want DI- xx this \gj 1SG want DI-xx this \ft I want to xx. \nt showing MOT the marker. \ref 0508 \id 384904143635170603 \begin 0:10:27 \sp MOTTIM \tx ini namanya apa? \pho ʔini namaɲa apaʰ \mb ini nama -nya apa \ge this name -NYA what \gj this name-NYA what \ft what's its name? \ref 0509 \id 499395143654170603 \begin 0:10:28 \sp ARITIM \tx bolpen. \pho bɔpɛn \mb bolpen \ge pen \gj pen \ft a ballpoint. \ref 0510 \id 546484143700170603 \begin 0:10:29 \sp MOTTIM \tx bukan pulpen. \pho bukan pulpɛn \mb bukan pulpen \ge NEG pen \gj NEG pen \ft it's not a ballpoint. \ref 0511 \id 871472143713170603 \begin 0:10:29 \sp CHITIM \tx ininya... \pho ʔiniɲaʰ \mb ini -nya \ge this -NYA \gj this-NYA \ft this one... \nt holding EXPLIA's mobile phone that he found in the bag. \ref 0512 \id 853186143736170603 \begin 0:10:29 \sp MOTTIM \tx spidol. \pho spidɔːl \mb spidol \ge marker \gj marker \ft a marker. \nt talking to ARI. \ref 0513 \id 419029143744170603 \begin 0:10:30 \sp CHITIM \tx untuk apaan ini? \pho ʔuntuk ʔapaʔan inih \mb untuk apa -an ini \ge for what -AN this \gj for what-AN this \ft what is it for? \nt asking EXPLIA about her mobile phone in his hand. \ref 0514 \id 729397143758170603 \begin 0:10:31 \sp ARITIM \tx spidol. \pho spidɔːl \mb spidol \ge marker \gj marker \ft a marker. \nt repeating MOT. \ref 0515 \id 700285143814170603 \begin 0:10:32 \sp EXPLIA \tx hah? \pho ha \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \nt asking CHI. \ref 0516 \id 117696143844170603 \begin 0:10:32 \sp CHITIM \tx ininya. \pho ʔiniɲa \mb ini -nya \ge this -NYA \gj this-NYA \ft this thing. \nt holding EXPLIA's mobile phone. \ref 0517 \id 531937143859170603 \begin 0:10:32 \sp MOTTIM \tx yah. \pho yaː \mb yah \ge EXCL \gj EXCL \ft oh God. \nt surprised to see that CHI is holding EXPLIA's mobile phone. \ref 0518 \id 281636143914170603 \begin 0:10:33 \sp EXPLIA \tx itu punya Tante. \pho ʔitu puɲa tantəː \mb itu punya Tante \ge that have aunt \gj that have aunt \ft that's Auntie's. \ref 0519 \id 962467143927170603 \begin 0:10:34 \sp MOTTIM \tx Timo, jangan Sayang! \pho timo jaŋan sayaŋ \mb Timo jangan Sayang \ge Timo don't compassion \gj Timo don't compassion \ft don't do that, Sweetie! \ref 0520 \id 206975143947170603 \begin 0:10:35 \sp MOTTIM \tx jangan, aduh! \pho jaŋan ʔaduː \mb jangan aduh \ge don't EXCL \gj don't EXCL \ft no, oh my God! \ref 0521 \id 731829143957170603 \begin 0:10:36 \sp EXPLIA \tx itu punya Tante. \pho ʔitu puɲa tantə \mb itu punya Tante \ge that have aunt \gj that have aunt \ft that's Auntie's. \ref 0522 \id 167310144056170603 \begin 0:10:37 \sp MOTTIM \tx itu bukan mainan, ya? \pho ʔitu bukan maɪnan yaː \mb itu bukan main -an ya \ge that NEG play -AN yes \gj that NEG play-AN yes \ft that's not a toy, you know? \ref 0523 \id 983036144108170603 \begin 0:10:38 \sp EXPLIA \tx ah, aduh. \pho ʔaaaaʔ ʔaduː \mb ah aduh \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft aw, oh gosh. \nt walking to the bag and taking the mobile phone that CHI has just put in. \ref 0524 \id 318851144143170603 \begin 0:10:39 \sp CHITIM \tx mana pensilnya? \pho mana pɛnsilɲaʰ \mb mana pensil -nya \ge which pencil -NYA \gj which pencil-NYA \ft where's the pencil? \ref 0525 \id 949216144159170603 \begin 0:10:40 \sp EXPLIA \tx nih sini spidolnya nih. \pho nih ini spidɔlɲa ni \mb nih sini spidol -nya nih \ge this here marker -NYA this \gj this here marker-NYA this \ft here is the marker. \ref 0526 \id 694244144217170603 \begin 0:10:40 \sp EXPLIA \tx nih spidolnya. \pho niʰ spidɔlɲa \mb nih spidol -nya \ge this marker -NYA \gj this marker-NYA \ft here is the marker. \ref 0527 \id 282752144231170603 \begin 0:10:40 \sp CHITIM \tx ya... \pho yaʔ \mb ya \ge yes \gj yes \ft yeah... \ref 0528 \id 832422144244170603 \begin 0:10:41 \sp ARITIM \tx sepidol. \pho səpidɔl \mb sepidol \ge marker \gj marker \ft a marker. \ref 0529 \id 637049144249170603 \begin 0:10:42 \sp CHITIM \tx sepidol. \pho səpidɔl \mb sepidol \ge marker \gj marker \ft a marker. \ref 0530 \id 206992144304170603 \begin 0:10:43 \sp CHITIM \tx sepidol, sepidol, sepidol. \pho səpidɔl səpidɔl cəpidɔl \mb sepidol sepidol sepidol \ge marker marker marker \gj marker marker marker \ft a marker, a marker, a marker. \nt imitating the way he thinks ARI says 'sepidol'. \ref 0531 \id 119291144316170603 \begin 0:10:44 \sp MOTTIM \tx Timo jangan itu dong! \pho timo jaŋan ʔitu dɔːŋ \mb Timo jangan itu dong \ge Timo don't that DONG \gj Timo don't that DONG \ft don't do it! \ref 0532 \id 337114144348170603 \begin 0:10:45 \sp MOTTIM \tx Timo satu aja, warna merah. \pho timo satu aja warna merah \mb Timo satu aja warna merah \ge Timo one just color red \gj Timo one just color red \ft just one, the red one. \nt asking CHI to only use one marker at a time. \ref 0533 \id 990960144403170603 \begin 0:10:47 \sp CHITIM \tx aku warna orange. \pho ʔaku warna ʔorɛːn \mb aku warna orange \ge 1SG color orange \gj 1SG color orange \ft for me, its' orange. \ref 0534 \id 292332144422170603 \begin 0:10:49 \sp EXPLIA \tx itu... bukan orange. \pho ʔituʔ bukan ʔorenj \mb itu bukan orange \ge that NEG orange \gj that NEG orange \ft that... that's not orange. \nt referring to the marker that CHI is holding. \ref 0535 \id 554260160419190603 \begin 0:10:51 \sp EXPLIA \tx itu pink. \pho ʔitu piŋ \mb itu pink \ge that pink \gj that pink \ft that's pink. \ref 0536 \id 736569144442170603 \begin 0:10:51 \sp ARITIM \tx aku mau... mau... mau ya? \pho ʔaku maʔ maʔ mauʔ yah \mb aku mau mau mau ya \ge 1SG want want want yes \gj 1SG want want want yes \ft I want... want... want it, you know? \ref 0537 \id 643262144507170603 \begin 0:10:52 \sp ARITIM \tx mau wa(rna)... \pho mau wa \mb mau warna \ge want color \gj want color \ft I want... \ref 0538 \id 226802144523170603 \begin 0:10:53 \sp CHITIM \tx aku warna xx. \pho ʔaku warna xx \mb aku warna xx \ge 1SG color xx \gj 1SG color xx \ft for me, it's xx. \nt taking another marker, so he is holding two. \ref 0539 \id 965586144553170603 \begin 0:10:54 \sp CHITIM \tx nih orange ya? \pho ni yɔrɛn yah \mb nih orange ya \ge this orange yes \gj this orange yes \ft it's orange, right? \ref 0540 \id 426106144605170603 \begin 0:10:55 \sp EXPLIA \tx eee... ya, orange itu. \pho ʔə ya ʔɔrenj ʔitʊ \mb eee ya orange itu \ge FILL yes orange that \gj FILL yes orange that \ft umm... yeah, that's orange. \ref 0541 \id 883590144652170603 \begin 0:10:56 \sp MOTTIM \tx udah. \pho ʔudah \mb udah \ge PFCT \gj PFCT \ft done. \ref 0542 \id 212247144706170603 \begin 0:10:57 \sp CHITIM \tx aku suka segini. \pho ʔaku sukaʔ səginih \mb aku suka se- gini \ge 1SG like SE- like.this \gj 1SG like SE-like.this \ft I like this number. \nt referring to the three markers that he is holding right now. \ref 0543 \id 248519144717170603 \begin 0:10:58 \sp MOTTIM \tx udah, udah, udah. \pho ʔuda uda udah \mb udah udah udah \ge PFCT PFCT PFCT \gj PFCT PFCT PFCT \ft enough, enough, enough. \ref 0544 \id 565027144743170603 \begin 0:10:59 \sp ARITIM \tx aku mau gambar. \pho ʔaku mau gambaːl \mb aku mau gambar \ge 1SG want picture \gj 1SG want picture \ft I want to draw. \ref 0545 \id 222495144751170603 \begin 0:11:01 \sp EXPLIA \tx gambar apa? \pho gambar ʔapa \mb gambar apa \ge picture what \gj picture what \ft what do you want to draw? \ref 0546 \id 577079144804170603 \begin 0:11:01 \sp MOTTIM \tx menggambar apa, Ari? \pho məŋgambar ʔapa ariː \mb meng- gambar apa Ari \ge MEN- picture what Ari \gj MEN-picture what Ari \ft what do you want to draw? \ref 0547 \id 278394144815170603 \begin 0:11:02 \sp CHITIM \tx ini ada warna kuning, Ri. \pho ni yada warna kuniŋ riʔ \mb ini ada warna kuning Ri \ge this exist color yellow TRU-Ari \gj this exist color yellow TRU-Ari \ft here, there's a yellow one. \nt handing ARI a yellow marker. \ref 0548 \id 476564144846170603 \begin 0:11:03 \sp EXPLIA \tx Ari gambar apa? \pho ʔarɪ gambar ʔapa \mb Ari gambar apa \ge Ari picture what \gj Ari picture what \ft what do you want to draw? \ref 0549 \id 219196144927170603 \begin 0:11:04 \sp ARITIM \tx enggak, enggak. \pho ʔəŋgaʔ ʔəŋgaʔ \mb enggak enggak \ge NEG NEG \gj NEG NEG \ft no, no. \nt struggling as MOT is holding him closer to her. \ref 0550 \id 944616145027170603 \begin 0:11:05 \sp MOTTIM \tx Ari gambar apa? \pho ʔari gambar ʔapa \mb Ari gambar apa \ge Ari picture what \gj Ari picture what \ft what do you want to draw? \ref 0551 \id 792289145041170603 \begin 0:11:05 \sp MOTTIM \tx sekarang Ari gambar apa? \pho səkaraŋ ʔari gambar ʔapa \mb sekarang Ari gambar apa \ge now Ari picture what \gj now Ari picture what \ft what do you want to draw now? \ref 0552 \id 230340145320170603 \begin 0:11:06 \sp CHITIM \tx nih warna kuning, deh. \pho ni warna kuniŋ dɛh \mb nih warna kuning deh \ge this color yellow DEH \gj this color yellow DEH \ft it's yellow. \ref 0553 \id 141567150432170603 \begin 0:11:07 \sp MOTTIM \tx iya he-eh. \pho hiya hə̃ʔə̃h \mb iya he-eh \ge yes uh-huh \gj yes uh-huh \ft yeah, uh-huh. \ref 0554 \id 318222150455170603 \begin 0:11:08 \sp MOTTIM \tx nih warna kuning. \pho ni warna kuniŋ \mb nih warna kuning \ge this color yellow \gj this color yellow \ft it's yellow. \nt offering ARI the yellow marker. \ref 0555 \id 261902150505170603 \begin 0:11:09 \sp MOTTIM \tx sekarang Ari mau gambar apa dong? \pho səkaraŋ ʔari maʊ gambar apa dɔŋ \mb sekarang Ari mau gambar apa dong \ge now Ari want picture what DONG \gj now Ari want picture what DONG \ft what do you want to draw now? \ref 0556 \id 502350150530170603 \begin 0:11:10 \sp ARITIM \tx gambar ular. \pho gambal ʔula \mb gambar ular \ge picture snake \gj picture snake \ft I'm drawing a snake. \ref 0557 \id 719701150548170603 \begin 0:11:11 \sp MOTTIM \tx gambar ular? \pho gambar ʔular \mb gambar ular \ge picture snake \gj picture snake \ft you're drawing a snake? \ref 0558 \id 637804150603170603 \begin 0:11:12 \sp MOTTIM \tx gimana gambarnya coba? \pho gimana gambarɲa cobaʔ \mb gimana gambar -nya coba \ge how picture -NYA try \gj how picture-NYA try \ft how to draw it then? \ref 0559 \id 297290150607170603 \begin 0:11:13 \sp ARITIM \tx ih, ini. \pho ʔih ʔini \mb ih ini \ge EXCL this \gj EXCL this \ft ugh, this one. \ref 0560 \id 359394150629170603 \begin 0:11:15 \sp MOTTIM \tx bisa nggak ularnya? \pho bisa ŋgaʔ ʔulalɲah \mb bisa nggak ular -nya \ge can NEG snake -NYA \gj can NEG snake-NYA \ft can you draw a snake? \nt **it should be 'bisa nggak gambar ularnya?' but it is a common mistake and it is understandable from the context. \ref 0561 \id 152705150638170603 \begin 0:11:15 \sp MOTTIM \tx nih Ari ngomong di sini. \pho nih ʔariʔ ŋɔmɔŋ di sinih \mb nih Ari ng- omong di sini \ge this Ari N- speak LOC here \gj this Ari N-speak LOC here \ft here, you talk over here. \nt dragging the microphone closer to ARI. \ref 0562 \id 323412150719170603 \begin 0:11:16 \sp CHITIM \tx halo, halo. \pho halo halo \mb halo halo \ge hello hello \gj hello hello \ft hello, hello. \nt bowing down his body so that he is closer to the microphone. \ref 0563 \id 199344150749170603 \begin 0:11:17 \sp MOTTIM \tx bukan. \pho bukan \mb bukan \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 0564 \id 290434150752170603 \begin 0:11:18 \sp CHITIM \tx Tante dengar? \pho tantə dəŋar \mb Tante dengar \ge aunt hear \gj aunt hear \ft can you hear me? \nt asking EXPLIA. \ref 0565 \id 328744150817170603 \begin 0:11:19 \sp MOTTIM \tx bukan, mau gambar apa? \pho bukan mao gambar ʔapaʰ \mb bukan mau gambar apa \ge NEG want picture what \gj NEG want picture what \ft no, what do you want to draw? \nt trying to make ARI's attention back to the drawing. \ref 0566 \id 716363150845170603 \begin 0:11:20 \sp MOTTIM \tx Tante denger nggak? \pho tantə dəŋər ŋgaʔ \mb Tante denger nggak \ge aunt hear NEG \gj aunt hear NEG \ft can you hear me? \nt asking EXPLIA. \ref 0567 \id 330004150857170603 \begin 0:11:21 \sp CHITIM \tx halo, halo, halo. \pho halo halo halo \mb halo halo halo \ge hello hello hello \gj hello hello hello \ft hello, hello, hello. \nt taking the microphone and talking right in front of it, while bowing down his body. \ref 0568 \id 289139150934170603 \begin 0:11:23 \sp CHITIM \tx halo. \pho haloː \mb halo \ge hello \gj hello \ft hello. \nt screaming. \ref 0569 \id 178798150953170603 \begin 0:11:25 \sp MOTTIM \tx jangan Timo jangan! \pho jaŋan timo jaŋan \mb jangan Timo jangan \ge don't Timo don't \gj don't Timo don't \ft no, Timo, don't! \ref 0570 \id 563461151003170603 \begin 0:11:27 \sp CHITIM \tx halo. \pho halo \mb halo \ge hello \gj hello \ft hello. \ref 0571 \id 905546151011170603 \begin 0:11:27 \sp EXPLIA \tx Timo, Timo. \pho timo timoː \mb Timo Timo \ge Timo Timo \gj Timo Timo \ft Timo, Timo. \ref 0572 \id 236976151133170603 \begin 0:11:27 \sp MOTTIM \tx jangan ya? \pho jaŋan yah \mb jangan ya \ge don't yes \gj don't yes \ft don't do it, okay? \ref 0573 \id 973101151146170603 \begin 0:11:27 \sp EXPLIA \tx letakkan, letakkan! \pho lətakan lətakan \mb letak -kan letak -kan \ge placed -KAN placed -KAN \gj placed-KAN placed-KAN \ft put it down, put it down! \ref 0574 \id 734688151155170603 \begin 0:11:28 \sp EXPLIA \tx taruh, taruh! \pho taroʰ taroʔ \mb taruh taruh \ge put put \gj put put \ft put it down, put it down! \ref 0575 \id 513227151211170603 \begin 0:11:29 \sp EXPLIA \tx taruh ya Ari ya? \pho taro ya ʔari ya \mb taruh ya Ari ya \ge put yes Ari yes \gj put yes Ari yes \ft put it down, will you? \ref 0576 \id 828462151228170603 \begin 0:11:29 \sp MOTTIM \tx taruh ya Sayang? \pho taro ya sayaŋ \mb taruh ya Sayang \ge put yes compassion \gj put yes compassion \ft put it down, Sweetie, okay? \ref 0577 \id 172174161604190603 \begin 0:11:29 \sp MOTTIM \tx taruh! \pho taroʔ \mb taruh \ge put \gj put \ft put it down! \ref 0578 \id 675216151236170603 \begin 0:11:30 \sp EXPLIA \tx taruh di lantai! \pho taro di lantaɛ \mb taruh di lantai \ge put LOC floor \gj put LOC floor \ft put it on the floor! \ref 0579 \id 869171151250170603 \begin 0:11:31 \sp MOTTIM \tx ini, nih... \pho ʔini nit \mb ini nih \ge this this \gj this this \ft this one, here... \ref 0580 \id 883159151323170603 \begin 0:11:32 \sp MOTTIM \tx nah, di sini aja taruh, nih, nih! \pho na di sini ʔaja taroʔ nih nih \mb nah di sini aja taruh nih nih \ge NAH LOC here just put this this \gj NAH LOC here just put this this \ft uh-huh, just it down here! \ref 0581 \id 173270151343170603 \begin 0:11:33 \sp EXPLIA \tx ya, lantai. \pho yaː lantaɛ \mb ya lantai \ge yes floor \gj yes floor \ft yes, on the floor. \ref 0582 \id 352835162125170603 \begin 0:11:34 \sp MOTTIM \tx sekarang Ari menggambar Power Ranger. \pho səkaraŋ ʔari məŋgambar pawər renjər \mb sekarang Ari meng- gambar Power Ranger \ge now Ari MEN- picture Power Ranger \gj now Ari MEN-picture Power Ranger \ft now, you're drawing the Power Ranger. \nt referring to the Power ranger dummy. \ref 0583 \id 613518162148170603 \begin 0:11:35 \sp EXPLIA \tx iya, nggambar aja! \pho hiya ŋgambar ajaː \mb iya ng- gambar aja \ge yes N- picture just \gj yes N-picture just \ft yeah, just draw it! \ref 0584 \id 713057162204170603 \begin 0:11:36 \sp MOTTIM \tx nggambar apa sekarang Ari? \pho ŋgambar ʔapa səkaraŋ ʔariʔ \mb ng- gambar apa sekarang Ari \ge N- picture what now Ari \gj N-picture what now Ari \ft what are you drawing now? \ref 0585 \id 565859162224170603 \begin 0:11:37 \sp EXPLIA \tx ntar Tante nilai! \pho ntar tantə nilaɛ \mb ntar Tante nilai \ge moment aunt value \gj moment aunt value \ft I'll give marks! \ref 0586 \id 713981162242170603 \begin 0:11:37 \sp MOTTIM \tx heh? \pho hə̃h \mb heh \ge huh \gj huh \ft huh? \nt not understanding the meaning of 'nilai'. \ref 0587 \id 795225162252170603 \begin 0:11:38 \sp EXPLIA \tx ntar Tante kasi nilai ya? \pho ntar tantə kasi nilaɛ yah \mb ntar Tante kasi nilai ya \ge moment aunt give value yes \gj moment aunt give value yes \ft I'll give marks, okay? \ref 0588 \id 968036162304170603 \begin 0:11:39 \sp MOTTIM \tx nggambar binatang bisa nggak kaya Abang? \pho ŋgambar bintaŋ bisa ŋgaʔ kayaʔ ʔabaŋ \mb ng- gambar binatang bisa nggak kaya Abang \ge N- picture animal can NEG like older.brother \gj N-picture animal can NEG like older.brother \ft can you draw an animal like your brother? \ref 0589 \id 203998162329170603 \begin 0:11:40 \sp CHITIM \tx nilai kaya apa? \pho nilaɛ kaya ʔapah \mb nilai kaya apa \ge value like what \gj value like what \ft what is mark like? \nt not understanding the word 'nilai'. \ref 0590 \id 795922162952170603 \begin 0:11:41 \sp EXPLIA \tx itu kalo abis, apa... \pho ʔitu kalo ʔabis ʔapa \mb itu kalo abis apa \ge that TOP finished what \gj that TOP finished what \ft that's after, what is it... \ref 0591 \id 974529163016170603 \begin 0:11:42 \sp EXPLIA \tx kalo sekolah... \pho kalo səkolah \mb kalo sekolah \ge TOP school \gj TOP school \ft if you're going to school. \ref 0592 \id 431134163034170603 \begin 0:11:43 \sp EXPLIA \tx kalo udah bikin sesuatu pasti diberi nilai. \pho kalo ʔuda bikin səsuwatu pasti dibəri nilaɛ \mb kalo udah bikin se- suatu pasti di- beri nilai \ge TOP PFCT make SE- one sure DI- give value \gj TOP PFCT make SE-one sure DI-give value \ft after you've done some task, you must get a mark. \ref 0593 \id 788528163056170603 \begin 0:11:44 \sp ARITIM \tx pegang! \pho pegaŋ \mb pegang \ge hold \gj hold \ft hold it! \nt asking MOT to hold the marker. \ref 0594 \id 918054163109170603 \begin 0:11:45 \sp ARITIM \tx tulis. \pho tulis \mb tulis \ge write \gj write \ft I'm writing. \nt writing with another marker. \ref 0595 \id 762006163131170603 \begin 0:11:47 \sp EXPLIA \tx pokoknya kalo bagus dapet delapan... \pho pɔkɔɲa kalo baguːs dapət dəlapaːn \mb pokok -nya kalo bagus dapet delapan \ge main -NYA TOP nice get eight \gj main-NYA TOP nice get eight \ft if you're doing good, you get eight... \nt still explaining to CHI about being marked. \ref 0596 \id 661335164554170603 \begin 0:11:48 \sp EXPLIA \tx sembilan, sepuluh. \pho səmbilan səpuluʰ \mb sembilan se- puluh \ge nine SE- ten \gj nine SE-ten \ft nine, ten. \ref 0597 \id 682278164619170603 \begin 0:11:49 \sp CHITIM \tx aku mah empat. \pho ʔaku ma ʔəmpat \mb aku mah empat \ge 1SG MAH four \gj 1SG MAH four \ft mine is four. \ref 0598 \id 831840164015190603 \begin 0:11:50 \sp EXPLIA \tx empat? \pho ʔəmpat \mb empat \ge four \gj four \ft four? \ref 0599 \id 765133165030170603 \begin 0:11:51 \sp EXPLIA \tx 0. \nt smiling and EXPLIA as well. \ref 0600 \id 118955165042170603 \begin 0:11:52 \sp EXPLIA \tx kalo dari... dari... lima ke... bawah, jelek. \pho kaloʔ dariʔ dariː lima kə bawah jəlɛk \mb kalo dari dari lima ke bawah jelek \ge TOP from from five to under bad \gj TOP from from five to under bad \ft if it's... five... and... below, it's bad. \ref 0601 \id 982046165258170603 \begin 0:11:53 \sp EXPLIA \tx dari satu sampe lima tuh jelek. \pho dari satu sampɛ lima tu jəlɛk \mb dari satu sampe lima tuh jelek \ge from one arrive five that bad \gj from one arrive five that bad \ft from one to five is bad. \ref 0602 \id 770687165321170603 \begin 0:11:54 \sp CHITIM \tx xx... \pho ʔiːː \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx... \ref 0603 \id 752655165337170603 \begin 0:11:55 \sp EXPLIA \tx merah namanya. \pho merah namaɲa \mb merah nama -nya \ge red name -NYA \gj red name-NYA \ft it's called red. \ref 0604 \id 991211165343170603 \begin 0:11:57 \sp EXPLIA \tx jadi jangan! \pho jadi jaŋan \mb jadi jangan \ge become don't \gj become don't \ft so don't! \ref 0605 \id 904871165400170603 \begin 0:11:59 \sp EXPLIA \tx nanti kalo Timo sekolah jangan dapet... \pho nanti kaloʔ timo səkolah jaŋan dapət \mb nanti kalo Timo sekolah jangan dapet \ge later TOP Timo school don't get \gj later TOP Timo school don't get \ft when you've gone to school, don't get... \ref 0606 \id 585269165434170603 \begin 0:12:00 \sp CHITIM \tx kalo merah bagus? \pho kalo meraʰ bagus \mb kalo merah bagus \ge TOP red nice \gj TOP red nice \ft is red good? \nt referring to the bad mark which is usually written in red ink. \ref 0607 \id 230132165453170603 \begin 0:12:02 \sp EXPLIA \tx merah jelek. \pho merah jəlɛːk \mb merah jelek \ge red bad \gj red bad \ft red is bad. \ref 0608 \id 230984165600170603 \begin 0:12:04 \sp EXPLIA \tx biru yang bagus, apa hitam. \pho biru yaŋ bagus ʔapa hitam \mb biru yang bagus apa hitam \ge blue REL nice what black \gj blue REL nice what black \ft blue is good, or black. \ref 0609 \id 164740165613170603 \begin 0:12:06 \sp CHITIM \tx kalo... ini nih... \pho kalɔ ʰini nih \mb kalo ini nih \ge TOP this this \gj TOP this this \ft if... this one... \nt showing the pink marker to EXPLIA. \ref 0610 \id 998667165704170603 \begin 0:12:08 \sp MOTTIM \tx Ari gambar apa ini? \pho ʔari gambar apa ini \mb Ari gambar apa ini \ge Ari picture what this \gj Ari picture what this \ft what are you going to draw? \nt asking ARI. \ref 0611 \id 541444142415270603 \begin 0:12:09 \sp CHITIM \tx ini. \pho ʔini \mb ini \ge this \gj this \ft this one. \nt showing EXPLIA the pink marker. \ref 0612 \id 224745165714170603 \begin 0:12:10 \sp EXPLIA \tx oh ya. \pho ʔɔː ya \mb oh ya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft oh, right. \ref 0613 \id 606669165739170603 \begin 0:12:11 \sp ARITIM \tx gambar... itu. \pho gambaː ʔituː \mb gambar itu \ge picture that \gj picture that \ft that... picture. \nt unclear reference. \ref 0614 \id 799311165755170603 \begin 0:12:12 \sp EXPLIA \tx bagus, bagus. \pho bagus bagus \mb bagus bagus \ge nice nice \gj nice nice \ft it's good, it's good. \nt referring to the pink marker that CHI has just shown her. \ref 0615 \id 348921165805170603 \begin 0:12:13 \sp CHITIM \tx berarti aku mau mewarna ini aja. \pho bərarti ʔaku mau məwarna ʔini ajaʰ \mb ber- arti aku mau me- warna ini aja \ge BER- meaning 1SG want MEN- color this just \gj BER-meaning 1SG want MEN-color this just \ft so I'm going to colour with this. \ref 0616 \id 523952165835170603 \begin 0:12:13 \sp ARITIM \tx so good, so good. \pho so gʊt so gʊt \mb so good so good \ge so good so good \gj so good so good \ft so good, so good. \ref 0617 \id 179636165854170603 \begin 0:12:14 \sp CHITIM \tx warna apa ya? \pho warna apa yah \mb warna apa ya \ge color what yes \gj color what yes \ft what colour? \ref 0618 \id 260456165904170603 \begin 0:12:15 \sp ARITIM \tx so good. \pho so gʊt \mb so good \ge so good \gj so good \ft so good. \ref 0619 \id 497769165910170603 \begin 0:12:16 \sp MOTTIM \tx gambar apa? \pho gambar apaː \mb gambar apa \ge picture what \gj picture what \ft what picture? \ref 0620 \id 217528165922170603 \begin 0:12:17 \sp ARITIM \tx so good, so good. \pho so gut to gur \mb so good so good \ge so good so good \gj so good so good \ft so good, so good. \nt taking another marker. \ref 0621 \id 808829165943170603 \begin 0:12:18 \sp CHITIM \tx ini aja deh, sama ini. \pho ʔini yaja dɛh sama ini \mb ini aja deh sama ini \ge this just DEH with this \gj this just DEH with this \ft this one, better with this one. \nt taking another marker. \ref 0622 \id 112695165958170603 \begin 0:12:19 \sp MOTTIM \tx udah, Timo gambar apa! \pho ʔuda timo gambar ʔapa \mb udah Timo gambar apa \ge PFCT Timo picture what \gj PFCT Timo picture what \ft come, decide what you're going to draw! \ref 0623 \id 175219170020170603 \begin 0:12:20 \sp MOTTIM \tx xx... gambar bintang coba Timo! \pho ba gambar bintaŋ coba timo \mb xx gambar bintang coba Timo \ge xx picture star try Timo \gj xx picture star try Timo \ft xx... draw a star! \ref 0624 \id 723877170046170603 \begin 0:12:21 \sp MOTTIM \tx bisa nggak? \pho bisa ŋgaʔ \mb bisa nggak \ge can NEG \gj can NEG \ft can you? \ref 0625 \id 619144170057170603 \begin 0:12:23 \sp ARITIM \tx mau. \pho mau \mb mau \ge want \gj want \ft I want it. \nt 1. unclear reference. 2. putting one of the markers he is holding. \ref 0626 \id 778911170124170603 \begin 0:12:25 \sp EXPLIA \tx Timo nggambar bintang! \pho timo ŋgambar bintaŋ \mb Timo ng- gambar bintang \ge Timo N- picture star \gj Timo N-picture star \ft draw a star! \ref 0627 \id 371392170509170603 \begin 0:12:26 \sp ARITIM \tx oh ya, xxx nih xx. \pho ʔɔ yaː xxx niʔ xx \mb oh ya xxx nih xx \ge EXCL yes xxx this xx \gj EXCL yes xxx this xx \ft oh right, xxx here xx. \nt uncapping the marker. \ref 0628 \id 203231170527170603 \begin 0:12:27 \sp CHITIM \tx nih? \pho nɪh \mb nih \ge this \gj this \ft this one? \nt showing EXPLIA what he has done. \ref 0629 \id 815873170917170603 \begin 0:12:29 \sp MOTTIM \tx bulan. \pho bolan \mb bulan \ge moon \gj moon \ft a moon. \ref 0630 \id 710465170938170603 \begin 0:12:31 \sp CHITIM \tx eh, bulan. \pho ʔeh bulan \mb eh bulan \ge EXCL moon \gj EXCL moon \ft oh, a moon. \ref 0631 \id 209173170945170603 \begin 0:12:32 \sp CHITIM \tx susah. \pho susah \mb susah \ge difficult \gj difficult \ft its' hard. \nt referring to drawing a moon. \ref 0632 \id 777909171000170603 \begin 0:12:33 \sp MOTTIM \tx lho, kok bulan... \pho lo kɔʔ bulan \mb lho kok bulan \ge EXCL KOK moon \gj EXCL KOK moon \ft hey, how come a moon... \nt laughing, and CHI is also laughing. \ref 0633 \id 645169171018170603 \begin 0:12:35 \sp CHITIM \tx 0. \nt continues to draw the moon. \ref 0634 \id 777298171047170603 \begin 0:12:37 \sp CHITIM \tx ya. \pho yaː \mb ya \ge yes \gj yes \ft yup. \nt commenting on his drawing. \ref 0635 \id 260595171059170603 \begin 0:12:39 \sp EXPLIA \tx iya. \pho hiyaː \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 0636 \id 130125171103170603 \begin 0:12:40 \sp EXPLIA \tx ya, bulan. \pho ya bulan \mb ya bulan \ge yes moon \gj yes moon \ft yeah, it's a moon. \ref 0637 \id 622617171114170603 \begin 0:12:41 \sp MOTTIM \tx Ari gini! \pho ʔari giniʔ \mb Ari gini \ge Ari like.this \gj Ari like.this \ft do it like this! \nt going to show ARI how to draw. \ref 0638 \id 639910171127170603 \begin 0:12:42 \sp MOTTIM \tx gambar dong! \pho gambar dɔn \mb gambar dong \ge picture DONG \gj picture DONG \ft draw something! \ref 0639 \id 585134171135170603 \begin 0:12:43 \sp MOTTIM \tx nih, Mama gambarin. \pho niʔ mama gambarin \mb nih Mama gambar -in \ge this mommy picture -IN \gj this mommy picture-IN \ft here, I'll draw for you. \ref 0640 \id 671558171155170603 \begin 0:12:45 \sp MOTTIM \tx inih, Ari mau gambar... \pho ʔini ʔari mau gambar \mb inih Ari mau gambar \ge this Ari want picture \gj this Ari want picture \ft here, you want the picture... \nt taking the marker from ARI but he is refusing. \ref 0641 \id 598393171233170603 \begin 0:12:46 \sp CHITIM \tx nih bulan. \pho ni bulan \mb nih bulan \ge this moon \gj this moon \ft it's a moon. \ref 0642 \id 302834171245170603 \begin 0:12:47 \sp ARITIM \tx heh, heh, heh, heh, heh, heh. \pho ʔə̃h ʔə̃h ʔə̃h hə̃h hə̃h hə̃ːh \mb heh heh heh heh heh heh \ge IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \ft heh, heh, heh, heh, heh, heh. \nt singing. \ref 0643 \id 850346171307170603 \begin 0:12:48 \sp MOTTIM \tx nih liat! \pho nih lyat \mb nih liat \ge this see \gj this see \ft look at this! \nt asking ARI to let her draw for him. \ref 0644 \id 391537171320170603 \begin 0:12:49 \sp MOTTIM \tx biar gambar ikan kita. \pho byar gambar ʔikan kita \mb biar gambar ikan kita \ge let picture fish 1PL \gj let picture fish 1PL \ft we'll draw a fish. \ref 0645 \id 369883171334170603 \begin 0:12:50 \sp ARITIM \tx aku mau menggam(bar)... \pho ʔãkũ maʊ̃ məŋgam \mb aku mau meng- gambar \ge 1SG want MEN- picture \gj 1SG want MEN-picture \ft I want to draw... \nt taking back the marker from MOT. \ref 0646 \id 274246134342200603 \begin 0:12:50 \sp EXPLIA \tx iya, Ari, Ari gambar sendiri. \pho hɪya ʔari ʔari gambar səndiri \mb iya Ari Ari gambar sen- diri \ge yes Ari Ari picture SE- self \gj yes Ari Ari picture SE-self \ft okay, you draw yourself. \ref 0647 \id 963645134410200603 \begin 0:12:50 \sp MOTTIM \tx Ari gambar ikan. \pho ʔari gambar ʔikan \mb Ari gambar ikan \ge Ari picture fish \gj Ari picture fish \ft you draw a fish. \ref 0648 \id 210963134601200603 \begin 0:12:50 \sp MOTTIM \tx hmm, tuh. \pho hm̩̃ tʊ \mb hmm tuh \ge uh-huh that \gj uh-huh that \ft umm, there. \ref 0649 \id 271242134605200603 \begin 0:12:51 \sp CHITIM \tx sekarang apa lagi? \pho səkaraŋ ʔapa lagih \mb sekarang apa lagi \ge now what more \gj now what more \ft now, what else? \nt =now, what else to draw? \ref 0650 \id 877729134630200603 \begin 0:12:52 \sp EXPLIA \tx gambar apa? \pho gambar apa \mb gambar apa \ge picture what \gj picture what \ft what picture? \ref 0651 \id 762631143720270603 \begin 0:12:52 \sp EXPLIA \tx yang itu... \pho yaŋ itʊh \mb yang itu \ge REL that \gj REL that \ft that one... \ref 0652 \id 716018134642200603 \begin 0:12:52 \sp CHITIM \tx pelangit? \pho pəlaŋit \mb pelangit \ge rainbow \gj rainbow \ft a rainbow? \nt **CHI's mistake to say 'pelangi'. \ref 0653 \id 839316134648200603 \begin 0:12:53 \sp EXPLIA \tx pelangit, boleh. \pho pəlaŋit bolɛːh \mb pelangit boleh \ge rainbow may \gj rainbow may \ft a rainbow is fine. \nt repeating CHI's mistake. \ref 0654 \id 403150134750200603 \begin 0:12:54 \sp CHITIM \tx begini ya? \pho bəgini yah \mb begini ya \ge like.this yes \gj like.this yes \ft it's like this, right? \ref 0655 \id 256735134805200603 \begin 0:12:55 \sp EXPLIA \tx pelangi, pelangi. \pho pəlaŋi pəlaŋi \mb pelangi pelangi \ge rainbow rainbow \gj rainbow rainbow \ft a rainbow, a rainbow. \nt realising CHI's mistake and correcting him. \ref 0656 \id 953426134829200603 \begin 0:12:55 \sp ARITIM \tx mana? \pho manah \mb mana \ge which \gj which \ft where? \nt asking MOT who is drawing a fish for him. \ref 0657 \id 356805134839200603 \begin 0:12:56 \sp EXPLIA \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \nt commenting on CHI's drawing a rainbow. \ref 0658 \id 739287134923200603 \begin 0:12:57 \sp MOTTIM \tx ini apa nih coba? \pho ʔini yapa ni cobaʔ \mb ini apa nih coba \ge this what this try \gj this what this try \ft this one, what is it? \nt asking ARI to guess what she is drawing. \ref 0659 \id 420310135038200603 \begin 0:12:58 \sp EXPLIA \tx pelangi xx berwarna-warni. \pho pəlaŋi xx bərwarnawarni \mb pelangi xx ber- warna-warni \ge rainbow xx BER- MUTRED-color \gj rainbow xx BER-MUTRED-color \ft a rainbow xx colorful. \ref 0660 \id 664433135205200603 \begin 0:12:59 \sp ARITIM \tx burung. \pho bulu \mb burung \ge bird \gj bird \ft a bird. \nt referring to the drawing that MOT made. \ref 0661 \id 538679135231200603 \begin 0:13:00 \sp MOTTIM \tx hah? \pho hã \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0662 \id 195567135235200603 \begin 0:13:01 \sp ARITIM \tx burung. \pho buluŋ \mb burung \ge bird \gj bird \ft a bird. \ref 0663 \id 697342135242200603 \begin 0:13:02 \sp MOTTIM \tx nah iya, Ari bisa nggak gambar... burung? \pho na iya ʔari bisa ŋga gambal buluŋ \mb nah iya Ari bisa nggak gambar burung \ge NAH yes Ari can NEG picture bird \gj NAH yes Ari can NEG picture bird \ft okay then, can you draw... a bird? \ref 0664 \id 152269135320200603 \begin 0:13:04 \sp EXPLIA \tx burung adanya di mana? \pho buruŋ ʔadaɲa di mana \mb burung ada -nya di mana \ge bird exist -NYA LOC which \gj bird exist-NYA LOC which \ft where do birds live? \ref 0665 \id 193880135341200603 \begin 0:13:06 \sp ARITIM \tx ada xx... \pho ʔada maɪːt \mb ada xx \ge exist xx \gj exist xx \ft they're xx... \ref 0666 \id 258837135359200603 \begin 0:13:07 \sp CHITIM \tx di bu(kit)... \pho di buʔ \mb di bukit \ge LOC hill \gj LOC hill \ft on the hill... \ref 0667 \id 283105135409200603 \begin 0:13:08 \sp CHITIM \tx di... pohon. \pho diː pɔhɔn \mb di pohon \ge LOC tree \gj LOC tree \ft on... a tree. \ref 0668 \id 453820135502200603 \begin 0:13:09 \sp EXPLIA \tx di pohon. \pho di pɔhɔn \mb di pohon \ge LOC tree \gj LOC tree \ft on a tree. \ref 0669 \id 475100135519200603 \begin 0:13:10 \sp ARITIM \tx di po...hon. \pho di pɔhɔːn \mb di pohon \ge LOC tree \gj LOC tree \ft on a... tree. \nt drawing a line. \ref 0670 \id 820221135558200603 \begin 0:13:12 \sp EXPLIA \tx terus? \pho təroːs \mb terus \ge continue \gj continue \ft where else? \ref 0671 \id 782773135609200603 \begin 0:13:13 \sp ARITIM \tx tuh, xxx nih. \mb tuh xxx nih \ge that xxx this \gj that xxx this \ft there xxx here. \nt pointing at the Power Ranger. \ref 0672 \id 491318135757200603 \begin 0:13:14 \sp EXPLIA \tx oh iya. \pho ʔo iya \mb oh iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft oh, right. \ref 0673 \id 691708135808200603 \begin 0:13:15 \sp CHITIM \tx Ari ini coklat. \mb Ari ini coklat \ge Ari this chocolate \gj Ari this chocolate \ft it's brown. \nt throwing a brown marker to ARI. \ref 0674 \id 367077150051270603 \begin 0:13:16 \sp CHITIM \tx ijo. \pho ʔijoʔ \mb ijo \ge green \gj green \ft green. \nt recommending the colour. \ref 0675 \id 851372135828200603 \begin 0:13:17 \sp MOTTIM \tx jangan! \pho jaŋan \mb jangan \ge don't \gj don't \ft don't! \nt taking the marker that CHI threw to ARI. \ref 0676 \id 530120135907200603 \begin 0:13:19 \sp MOTTIM \tx kalo selese pake Timo tutup biar ndak masuk angin, ya? \pho kalo sələse pake timo tutup biyar ndaʔ masok ʔaŋen yaʰ \mb kalo selese pake Timo tutup biar ndak masuk angin ya \ge TOP finish use Timo shut let NEG go.in wind yes \gj TOP finish use Timo shut let NEG go.in wind yes \ft when you have done with it, close it so that it won't dry, okay? \ref 0677 \id 350874140143200603 \begin 0:13:21 \sp ARITIM \tx Timo, tutupnya ini mana? \pho ʔimo tutupɲa ʔini manah \mb Timo tutup -nya ini mana \ge Timo shut -NYA this which \gj Timo shut-NYA this which \ft where's the cap? \nt asking CHI about the cap of the marker that he is using. \ref 0678 \id 946159140219200603 \begin 0:13:23 \sp MOTTIM \tx lho Ari taro di mana? \pho lo ʔari taro di manah \mb lho Ari taro di mana \ge EXCL Ari put LOC which \gj EXCL Ari put LOC which \ft where did you put it? \nt lifting up ARI's leg to find the cap. \ref 0679 \id 626706140243200603 \begin 0:13:25 \sp MOTTIM \tx ini dia nih. \pho ʔini diya nɪh \mb ini dia nih \ge this 3 this \gj this 3 this \ft here it is. \nt finding the cap under ARI's leg. \ref 0680 \id 971664140253200603 \begin 0:13:27 \sp ARITIM \tx ini. \pho ʔinih \mb ini \ge this \gj this \ft this one. \nt handing the marker so that MOT can put the cap back. \ref 0681 \id 874404140335200603 \begin 0:13:28 \sp MOTTIM \tx mo tutup ya? \pho mo tutup yah \mb mo tutup ya \ge want shut yes \gj want shut yes \ft do you want to close it? \nt capping the marker. \ref 0682 \id 568960150900270603 \begin 0:13:29 \sp ARITIM \tx mau tutup. \pho mau tutup \mb mau tutup \ge want shut \gj want shut \ft I want to close it. \ref 0683 \id 625869140344200603 \begin 0:13:31 \sp MOTTIM \tx Ari mau pake yang mana? \pho ʔari mau pakeʔ yaŋ mana \mb Ari mau pake yang mana \ge Ari want use REL which \gj Ari want use REL which \ft which one do you want to use? \ref 0684 \id 397054145839200603 \begin 0:13:33 \sp ARITIM \tx pake yang... pake... pake... apa ya? \pho ʔake yaŋ ʔakeʰ ʔakeːʔ ʔapa yah \mb pake yang pake pake apa ya \ge use REL use use what yes \gj use REL use use what yes \ft I'll use the... I'll use... use... which one? \nt collecting the markers one by one. \ref 0685 \id 406564145925200603 \begin 0:13:35 \sp ARITIM \tx nih. \pho nih \mb nih \ge this \gj this \ft here. \nt taking the last marker. \ref 0686 \id 927659145944200603 \begin 0:13:36 \sp MOTTIM \tx heh? \pho hə̃ \mb heh \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0687 \id 192434145959200603 \begin 0:13:37 \sp CHITIM \tx tet, tet, tet, tet. \pho tɛːt tɛt tɛt tɛːt \mb tet tet tet tet \ge IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT \ft tet, tet, tet, tet. \nt singing. \ref 0688 \id 249409150014200603 \begin 0:13:39 \sp ARITIM \tx syout, syout, syout. \pho syɔut syout syout \mb syout syout syout \ge IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT \ft syout, syout, syout. \nt walking to the window and looking at a helicopter passing. \ref 0689 \id 232733150045200603 \begin 0:13:41 \sp MOTTIM \tx eh. \pho ʔɛɛːh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \nt commenting on ARI who is stunned by the passing helicopter. \ref 0690 \id 754029150049200603 \begin 0:13:43 \sp ARITIM \tx xx syout. \pho ʔi syout \mb xx syout \ge xx IMIT \gj xx IMIT \ft xx syout. \nt looking through the window. \ref 0691 \id 694343150129200603 \begin 0:13:44 \sp MOTTIM \tx Ari! \pho ʔariʰ \mb Ari \ge Ari \gj Ari \ft Ari! \ref 0692 \id 146574150144200603 \begin 0:13:45 \sp ARITIM \tx syot, xx. \pho syout syomoː \mb syot xx \ge IMIT xx \gj IMIT xx \ft syot, syomo. \ref 0693 \id 774418150158200603 \begin 0:13:46 \sp ARITIM \tx 0. \nt freezing in front of the window as he is stunned to see the helicopter passing. \ref 0694 \id 629472151639270603 \begin 0:13:48 \sp MOTTIM \tx udah sini! \pho ʔudah sinih \mb udah sini \ge PFCT here \gj PFCT here \ft it's gone, come back here! \ref 0695 \id 457024150223200603 \begin 0:13:50 \sp MOTTIM \tx kayak orang anu... xx pesawat, pesawat. \pho kaya ʔɔraŋ anu xx pəsawat pəsawat \mb kayak orang anu xx pesawat pesawat \ge like person whatchamacallit xx airplane airplane \gj like person whatchamacallit xx airplane airplane \ft you're like a... xx, the plane. \ref 0696 \id 318242150508200603 \begin 0:13:51 \sp EXPLIA \tx apa itu Ari? \pho ʔapa itu ariʰ \mb apa itu Ari \ge what that Ari \gj what that Ari \ft what's that? \nt asking ARI about the helicopter. \ref 0697 \id 611996150518200603 \begin 0:13:52 \sp EXPLIA \tx suara apa itu? \pho suara ʔapa ituh \mb suara apa itu \ge sound what that \gj sound what that \ft what sound is that? \ref 0698 \id 342766150532200603 \begin 0:13:53 \sp CHITIM \tx pesawat. \pho pəsawat \mb pesawat \ge airplane \gj airplane \ft an airplane. \ref 0699 \id 585897150544200603 \begin 0:13:55 \sp ARITIM \tx jek. \pho jəg \mb jek \ge IMIT \gj IMIT \ft jek. \nt pretending to fall down himself. \ref 0700 \id 896560150557200603 \begin 0:13:57 \sp EXPLIA \tx hah? \pho hah \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0701 \id 414291150605200603 \begin 0:13:58 \sp MOTTIM \tx hey! \pho hɛː \mb hey \ge hey \gj hey \ft hey! \ref 0702 \id 294989150611200603 \begin 0:13:59 \sp ARITIM \tx 0. \nt again, letting himself fall to the sofa. \ref 0703 \id 649112151821270603 \begin 0:14:00 \sp EXPLIA \tx pesawat apa Ari? \pho pəsawat apa ari \mb pesawat apa Ari \ge airplane what Ari \gj airplane what Ari \ft what airplane? \ref 0704 \id 385409150624200603 \begin 0:14:01 \sp CHITIM \tx pesa...wat. \pho pəsaːwat \mb pesawat \ge airplane \gj airplane \ft an... airplane. \ref 0705 \id 875132150648200603 \begin 0:14:02 \sp EXPLIA \tx pesawatnya lagi ngapain? \pho pəsawatɲa lagi ŋapain \mb pesawat -nya lagi ng- apa -in \ge airplane -NYA more N- what -IN \gj airplane-NYA more N-what-IN \ft what's the airplane doing? \ref 0706 \id 261678150659200603 \begin 0:14:03 \sp CHITIM \tx lagi terbang. \pho lagi tərbaŋ \mb lagi terbang \ge more fly \gj more fly \ft it's flying. \ref 0707 \id 327340150732200603 \begin 0:14:04 \sp ARITIM \tx lagi tempur. \pho lagi təpuːr \mb lagi tempur \ge more combat \gj more combat \ft it's fighting. \nt he likes playing with the word. \ref 0708 \id 512126150815200603 \begin 0:14:06 \sp EXPLIA \tx terbang ke mana? \pho tərbaŋ kə mana \mb terbang ke mana \ge fly to which \gj fly to which \ft where is it flying to? \ref 0709 \id 313110150823200603 \begin 0:14:08 \sp ARITIM \tx terbang di ituh... \pho tərbaŋ di itʊ \mb terbang di ituh \ge fly LOC that \gj fly LOC that \ft it's flying in there... \ref 0710 \id 753542150835200603 \begin 0:14:09 \sp CHITIM \tx ke... ke... \pho kəː kəː \mb ke ke \ge to to \gj to to \ft to... to... \ref 0711 \id 592988150851200603 \begin 0:14:10 \sp ARITIM \tx xxx. \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt babbling. \ref 0712 \id 362079150910200603 \begin 0:14:11 \sp CHITIM \tx ke... ke... \pho kə kəː \mb ke ke \ge to to \gj to to \ft to... to... \ref 0713 \id 283300150925200603 \begin 0:14:12 \sp CHITIM \tx kebun. \pho kəbun \mb kebun \ge garden \gj garden \ft a garden. \ref 0714 \id 129600150933200603 \begin 0:14:14 \sp CHITIM \tx kebun xx... \pho kəbun naʔ \mb kebun xx \ge garden xx \gj garden xx \ft the xx garden... \ref 0715 \id 797630150950200603 \begin 0:14:15 \sp ARITIM \tx ya. \pho yaʔ \mb ya \ge yes \gj yes \ft yup. \nt unclear reference, he is just talking to himself. \ref 0716 \id 890382151013200603 \begin 0:14:16 \sp CHITIM \tx kebun... ke kebun. \pho kəbuːn kə kəbun \mb kebun ke kebun \ge garden to garden \gj garden to garden \ft the garden... to the garden. \ref 0717 \id 968445151033200603 \begin 0:14:17 \sp MOTTIM \tx 'pesawat terbang ke kebun.' \pho pəsawat tərbaŋ kə kəbun \mb pesawat terbang ke kebun \ge airplane fly to garden \gj airplane fly to garden \ft 'an airplane is flying to the garden.' \nt repeating CHI as she doesn't believe what CHI has said. \ref 0718 \id 788077151102200603 \begin 0:14:18 \sp MOTTIM \tx mana ada xx pesawat terbang ke kebun. \pho mana ʔada xx pəsawat tərbaŋ kə kəbun \mb mana ada xx pesawat terbang ke kebun \ge which exist xx airplane fly to garden \gj which exist xx airplane fly to garden \ft how come a xx airplane flying to a garden. \ref 0719 \id 526172151125200603 \begin 0:14:20 \sp EXPLIA \tx Ari, pesawatnya ke mana Ari? \pho ʔari pəsawatɲa kə mana ariː \mb Ari pesawat -nya ke mana Ari \ge Ari airplane -NYA to which Ari \gj Ari airplane-NYA to which Ari \ft where's the airplane going? \ref 0720 \id 590688151149200603 \begin 0:14:21 \sp ARITIM \tx i(kan)... ikan. \pho ʔiː ʔikan \mb ikan ikan \ge fish fish \gj fish fish \ft fish... fish. \nt drawing something, probably a fish. \ref 0721 \id 405759151218200603 \begin 0:14:22 \sp EXPLIA \tx heh? \pho hə \mb heh \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0722 \id 912822151303200603 \begin 0:14:23 \sp CHITIM \tx ke... \pho kəː \mb ke \ge to \gj to \ft to... \ref 0723 \id 120199151311200603 \begin 0:14:24 \sp EXPLIA \tx gambar ikan. \pho gambar ʔikan \mb gambar ikan \ge picture fish \gj picture fish \ft the picture of a fish. \nt referring to the drawing on ARI's paper. \ref 0724 \id 374283151338200603 \begin 0:14:25 \sp EXPLIA \tx ikan... \pho ʔikan \mb ikan \ge fish \gj fish \ft a fish... \ref 0725 \id 187488151342200603 \begin 0:14:26 \sp CHITIM \tx ke... pulau ikan. \pho kəː pulaɔ ʔikan \mb ke pulau ikan \ge to island fish \gj to island fish \ft to... a fish island. \nt referring to where the airplane is going. \ref 0726 \id 814363151352200603 \begin 0:14:27 \sp EXPLIA \tx pulau ikan di mana? \pho pulaɔ ʔikan di mana \mb pulau ikan di mana \ge island fish LOC which \gj island fish LOC which \ft where is the fish island? \ref 0727 \id 422595151407200603 \begin 0:14:28 \sp CHITIM \tx di... \pho diː \mb di \ge LOC \gj LOC \ft in... \ref 0728 \id 371475151418200603 \begin 0:14:29 \sp CHITIM \tx di... pantai. \pho diː pantaɛ \mb di pantai \ge LOC beach \gj LOC beach \ft on... the beach. \ref 0729 \id 699066151431200603 \begin 0:14:30 \sp EXPLIA \tx pantai. \pho pantaɛ \mb pantai \ge beach \gj beach \ft on the beach. \ref 0730 \id 828581152440270603 \begin 0:14:32 \sp EXPLIA \tx coba... \pho cobaʔ \mb coba \ge try \gj try \ft try... \ref 0731 \id 319850151439200603 \begin 0:14:33 \sp EXPLIA \tx oh Timo pinter. \pho ʔo timo pintər \mb oh Timo pinter \ge EXCL Timo smart \gj EXCL Timo smart \ft oh, you're smart. \nt commenting on the drawing that CHI made. \ref 0732 \id 638917151459200603 \begin 0:14:34 \sp CHITIM \tx di belakangnya rumah kan ada pantai. \pho di bəlakaŋɲa ruma kan ʔada pantaɛ \mb di belakang -nya rumah kan ada pantai \ge LOC back -NYA house KAN exist beach \gj LOC back-NYA house KAN exist beach \ft behind the house there's a beach. \ref 0733 \id 999089151526200603 \begin 0:14:35 \sp EXPLIA \tx pantai apa? \pho pantaɛ yapa \mb pantai apa \ge beach what \gj beach what \ft what beach? \ref 0734 \id 105796151538200603 \begin 0:14:36 \sp MOTTIM \tx pantai apa? \pho pantaɛ ʔapa \mb pantai apa \ge beach what \gj beach what \ft what beach? \ref 0735 \id 877911152611270603 \begin 0:14:38 \sp EXPLIA \tx rumah xx... \pho ruma xx \mb rumah xx \ge house xx \gj house xx \ft xx house... \ref 0736 \id 314479151551200603 \begin 0:14:39 \sp CHITIM \tx ya pernah aku, ke Papua. \pho ya pərna aku kə papuwa \mb ya pernah aku ke Papua \ge yes ever 1SG to Papua \gj yes ever 1SG to Papua \ft yeah, I've been there, to Papua. \ref 0737 \id 366585151625200603 \begin 0:14:40 \sp EXPLIA \tx rumah siapa? \pho rumaʰ siyapa \mb rumah siapa \ge house who \gj house who \ft whose house? \ref 0738 \id 403211151651200603 \begin 0:14:41 \sp EXPLIA \tx oh rumah Pap(ua)... yang di Papua. \pho ʔo ruma pap yaŋ di papuwa \mb oh rumah Papua yang di Papua \ge EXCL house Papua REL LOC Papua \gj EXCL house Papua REL LOC Papua \ft oh, the Papuan house... the one in Papua. \ref 0739 \id 378365151716200603 \begin 0:14:42 \sp CHITIM \tx iya. \pho hɪyah \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 0740 \id 388524151726200603 \begin 0:14:43 \sp ARITIM \tx Papua, Papu(a)... \pho papuwaʔ papu \mb Papua Papua \ge Papua Papua \gj Papua Papua \ft Papua, Papu... \nt singing the words. \ref 0741 \id 133188152118200603 \begin 0:14:43 \sp CHITIM \tx yang itu yang... yang orang Papua... \pho yaŋ itʊ yaŋ yaŋ oraŋ papuwa \mb yang itu yang yang orang Papua \ge REL that REL REL person Papua \gj REL that REL REL person Papua \ft that one, the... the one that the Papuan... \ref 0742 \id 805693152152200603 \begin 0:14:44 \sp ARITIM \tx Papua. \pho papuwaʔ \mb Papua \ge Papua \gj Papua \ft Papua. \nt singing the word. \ref 0743 \id 503903152159200603 \begin 0:14:45 \sp ARITIM \tx Papu(a), Papua. \pho papu papuwaʔ \mb Papua Papua \ge Papua Papua \gj Papua Papua \ft Papu, Papua. \nt singing the words. \ref 0744 \id 717842152226200603 \begin 0:14:46 \sp EXPLIA \tx yang orang Papua? \pho yaŋ oraŋ papuwa \mb yang orang Papua \ge REL person Papua \gj REL person Papua \ft the Papuan? \ref 0745 \id 897041152242200603 \begin 0:14:47 \sp EXPLIA \tx emang Timo bukan orang Papua? \pho ʔemaŋ timo bukan oraŋ papuwa \mb emang Timo bukan orang Papua \ge indeed Timo NEG person Papua \gj indeed Timo NEG person Papua \ft aren't you a Papuan? \ref 0746 \id 165856152842270603 \begin 0:14:47 \sp ARITIM \tx Papu(a), Papua. \pho papu papuwaʔ \mb Papua Papua \ge Papua Papua \gj Papua Papua \ft Papu, Papua. \nt singing the words. \ref 0747 \id 391226152303200603 \begin 0:14:48 \sp EXPLIA \tx 0. \nt laughing and MOT is laughing too. \ref 0748 \id 544342152316200603 \begin 0:14:49 \sp CHITIM \tx heh? \pho hə̃h \mb heh \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0749 \id 865356152323200603 \begin 0:14:50 \sp ARITIM \tx Papua. \pho papuːwaʰ \mb Papua \ge Papua \gj Papua \ft Papua. \nt singing the word. \ref 0750 \id 666219152447200603 \begin 0:14:51 \sp CHITIM \tx heh apa? \pho hɛ̃h ʔapa \mb heh apa \ge EXCL what \gj EXCL what \ft hey, what? \nt screaming. \ref 0751 \id 861855152500200603 \begin 0:14:52 \sp EXPLIA \tx Timo orang Papua bukan? \pho timo ʔoraŋ papuwa bukan \mb Timo orang Papua bukan \ge Timo person Papua NEG \gj Timo person Papua NEG \ft you're a Papuan, aren't you? \ref 0752 \id 323394152517200603 \begin 0:14:53 \sp CHITIM \tx bukan. \pho bũːkan \mb bukan \ge NEG \gj NEG \ft I'm not. \ref 0753 \id 789955152530200603 \begin 0:14:54 \sp CHITIM \tx orang Irian. \pho ʔoraŋ ʔiriyan \mb orang Irian \ge person Irian \gj person Irian \ft I'm an Irian. \nt who is also a Papuan. \ref 0754 \id 591207152537200603 \begin 0:14:55 \sp EXPLIA \tx oh. \pho ʔoː \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 0755 \id 141390152550200603 \begin 0:14:56 \sp EXPLIA \tx emang beda Irian dengan Papua? \pho ʔemaŋ beda ʔiriyan dəŋan papuwaʔ \mb emang beda Irian dengan Papua \ge indeed different Irian with Papua \gj indeed different Irian with Papua \ft what's the difference between Papua and Irian? \ref 0756 \id 942807152607200603 \begin 0:14:58 \sp CHITIM \tx kalo Papua tuh kan dengannya... dengan orang Biak. \pho kalo papuwa tu kan dəŋanɲaʰ dəŋan ʔoraŋ biyak \mb kalo Papua tuh kan dengan -nya dengan orang Biak \ge TOP Papua that KAN with -NYA with person Biak \gj TOP Papua that KAN with-NYA with person Biak \ft Papua is with... with a Biak. \nt unclear meaning. \ref 0757 \id 988681152639200603 \begin 0:15:01 \sp EXPLIA \tx kalo Irian? \pho kaloʔ ʔiriyan \mb kalo Irian \ge TOP Irian \gj TOP Irian \ft how about an Irian? \ref 0758 \id 682169152652200603 \begin 0:15:04 \sp CHITIM \tx kalo Irian dengan... dengan... \pho kaloʔ ʔiriyan dəŋan dəŋan̩ː \mb kalo Irian dengan dengan \ge TOP Irian with with \gj TOP Irian with with \ft an Irian with... with... \ref 0759 \id 729847152716200603 \begin 0:15:07 \sp CHITIM \tx 0. \nt pausing to think. \ref 0760 \id 155020152730200603 \begin 0:15:10 \sp CHITIM \tx Irian dengan Papua. \pho ʔiriyan dəŋan papuwa \mb Irian dengan Papua \ge Irian with Papua \gj Irian with Papua \ft an Irian is with a Papuan. \ref 0761 \id 531750152745200603 \begin 0:15:11 \sp CHITIM \tx kalo Biak dengan Batak. \pho kalɔ biyak dəŋan batak \mb kalo Biak dengan Batak \ge TOP Biak with Batak \gj TOP Biak with Batak \ft Biak with Batak. \ref 0762 \id 731291152801200603 \begin 0:15:12 \sp MOTTIM \tx 0. \nt laughing. \ref 0763 \id 122376152811200603 \begin 0:15:14 \sp EXPLIA \tx gimana? \pho gimana \mb gimana \ge how \gj how \ft how? \ref 0764 \id 874433152816200603 \begin 0:15:16 \sp EXPLIA \tx Tante bingung. \pho tantə biŋuŋ \mb Tante bingung \ge aunt confused \gj aunt confused \ft I'm confused. \ref 0765 \id 223551152824200603 \begin 0:15:18 \sp EXPLIA \tx kalo Batak itu, ada di... adanya di Sumatra. \pho kalo batak ʔituː ʔada di ʔadaɲa di sumatraː \mb kalo Batak itu ada di ada -nya di Sumatra \ge TOP Batak that exist LOC exist -NYA LOC Sumatra \gj TOP Batak that exist LOC exist-NYA LOC Sumatra \ft Batak is in... in Sumatra. \ref 0766 \id 337618152852200603 \begin 0:15:20 \sp CHITIM \tx iya, kalo Batak kan marah Bahasa Batak. \pho hiya kalo batak kan mara baasa batak \mb iya kalo Batak kan marah Bahasa Batak \ge yes TOP Batak KAN angry Language Batak \gj yes TOP Batak KAN angry Language Batak \ft a Batak is angry in Batak Language. \ref 0767 \id 451244152931200603 \begin 0:15:22 \sp EXPLIA \tx di Medan. \pho di medan \mb di Medan \ge LOC Medan \gj LOC Medan \ft in Medan. \ref 0768 \id 373009152944200603 \begin 0:15:24 \sp EXPLIA \tx iya, itu Mama itu dari sana. \pho ʔiya ʔitu mama itu dari sana \mb iya itu Mama itu dari sana \ge yes that mommy that from there \gj yes that mommy that from there \ft right, Mommy is from there. \ref 0769 \id 374168153000200603 \begin 0:15:26 \sp EXPLIA \tx jadi Timo campur. \pho jadi timo campur \mb jadi Timo campur \ge become Timo mix \gj become Timo mix \ft so, you're mixed. \ref 0770 \id 951651153012200603 \begin 0:15:29 \sp MOTTIM \tx xx... \pho ʔɔː \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx... \ref 0771 \id 218696153025200603 \begin 0:15:31 \sp EXPLIA \tx campuran antara Medan... Batak sama... Papua. \pho campuran ʔantara medaːn batak sama papuwa \mb campur -an antara Medan Batak sama Papua \ge mix -AN among Medan Batak with Papua \gj mix-AN among Medan Batak with Papua \ft so you're half Medan... Batak and... Papuan. \ref 0772 \id 632921153103200603 \begin 0:15:33 \sp CHITIM \tx Papa kan dari Papua. \pho papa kan dari papuwa \mb Papa kan dari Papua \ge daddy KAN from Papua \gj daddy KAN from Papua \ft Daddy is from Papua. \ref 0773 \id 124510153122200603 \begin 0:15:35 \sp ARITIM \tx ini salah (sa)na salah sini salah. \pho ʔini salaː naʔ ala sini sala \mb ini salah sana salah sini salah \ge this wrong there wrong here wrong \gj this wrong there wrong here wrong \ft here's wrong, there's wrong, here's wrong. \nt singing but the words are not correct. \ref 0774 \id 741703153146200603 \begin 0:15:37 \sp MOTTIM \tx Ari, ngomong yang beneran xx! \pho ʔari ŋɔmɔŋ yaŋ bənəran xx \mb Ari ng- omong yang bener -an xx \ge Ari N- speak REL true -AN xx \gj Ari N-speak REL true-AN xx \ft say something right xx! \nt reminding ARI. \ref 0775 \id 524926153204200603 \begin 0:15:39 \sp CHITIM \tx ini tanda, yang di sini dan di sana. \pho ʔini tandaː yaŋ di sini dan di sana \mb ini tanda yang di sini dan di sana \ge this sign REL LOC here and LOC there \gj this sign REL LOC here and LOC there \ft it's a sign, here and there. \nt singing, interpreting ARI. \ref 0776 \id 351891153241200603 \begin 0:15:41 \sp ARITIM \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt trying to cap the marker. \ref 0777 \id 936987153300200603 \begin 0:15:43 \sp CHITIM \tx yang diperlihatkan oleh xxx. \mb yang di- per- lihat -kan oleh xxx \ge REL DI- PER- see -KAN by xxx \gj REL DI-PER-see-KAN by xxx \ft which is shown by xxx. \nt singing. \ref 0778 \id 366334153347200603 \begin 0:15:45 \sp ARITIM \tx i(ni)... i(ni)... i(ni)... \pho ʔiʔ ʔiʔ ʔiʔ \mb ini ini ini \ge this this this \gj this this this \ft it... it... it... \nt trying to put the cap over the green marker. \ref 0779 \id 689523153422200603 \begin 0:15:47 \sp CHITIM \tx ini... saat yang terlalu yang indah. \pho hinih taʔat yaŋ tərlalu yaŋ ʔindaːh \mb ini saat yang ter- lalu yang indah \ge this moment REL TER- pass REL beautiful \gj this moment REL TER-pass REL beautiful \ft it's a too beautiful moment. \nt singing. \ref 0780 \id 133072153503200603 \begin 0:15:50 \sp ARITIM \tx (in)dah. \pho dah \mb indah \ge beautiful \gj beautiful \ft tiful. \nt following CHI, singing. \ref 0781 \id 654354153536200603 \begin 0:15:51 \sp CHITIM \tx mari... \pho mariʰ \mb mari \ge MARI \gj MARI \ft let's... \nt he stops as he is trying to recall the rest of the lyric. \ref 0782 \id 345031153728200603 \begin 0:15:52 \sp MOTTIM \tx nyanyian itu aja hapal. \pho ɲaɲiyan ʔitu aja hapal \mb nyanyi -an itu aja hapal \ge sing -AN that just memorize \gj sing-AN that just memorize \ft he can memorise it. \nt complaining about CHI who can only memorise songs. \ref 0783 \id 849586153743200603 \begin 0:15:54 \sp EXPLIA \tx apa sih? \pho ʔapa seh \mb apa sih \ge what SIH \gj what SIH \ft what's that? \ref 0784 \id 210029153754200603 \begin 0:15:56 \sp MOTTIM \tx nyanyian itu, Power Ranger. \pho ɲaɲiyan ʔitu pɔwər renjər \mb nyanyi -an itu Power Ranger \ge sing -AN that Power Ranger \gj sing-AN that Power Ranger \ft that song, Power Ranger. \ref 0785 \id 775242153814200603 \begin 0:15:58 \sp CHITIM \tx Rengar-Ranger. \pho renjarenjər \mb Rengar-Ranger \ge MUT.RED-ranger \gj MUT.RED-ranger \ft Rangers. \nt **it is not a common way of duplicating an English word. \ref 0786 \id 813165153834200603 \begin 0:15:59 \sp ARITIM \tx Rengar-Ranger. \pho lenjalenjəː \mb Rengar-Ranger \ge MUT.RED-ranger \gj MUT.RED-ranger \ft Rangers. \nt 1. **repeating CHI although it is not a common way to duplicate an English word. 2. singing, but the lyric doesn't sound like real words. \ref 0787 \id 987649153910200603 \begin 0:16:00 \sp ARITIM \tx inilah xxnya. \pho ʔinilah xxɲaʔ \mb ini -lah xx -nya \ge this -LAH xx -NYA \gj this-LAH xx-NYA \ft this is the xx. \nt singing. \ref 0788 \id 441000153934200603 \begin 0:16:01 \sp CHITIM \tx nyanyinya kan kaya gitu. \pho ɲaɲiɲa kan kaya gitu \mb nyanyi -nya kan kaya gitu \ge sing -NYA KAN like like.that \gj sing-NYA KAN like like.that \ft that's the song. \nt referring to the song that ARI and he just sang, which is the theme song of a children series, Power Rangers. \ref 0789 \id 104145153944200603 \begin 0:16:02 \sp CHITIM \tx yang laen itu, laen. \pho yaŋ laen itu laen \mb yang laen itu laen \ge REL other that other \gj REL other that other \ft the other one, it's different. \nt unclear reference. \ref 0790 \id 465280154018200603 \begin 0:16:04 \sp ARITIM \tx ini salah. \pho ʔini syalah \mb ini salah \ge this wrong \gj this wrong \ft it's wrong. \nt singing. \ref 0791 \id 857979153824270603 \begin 0:16:05 \sp CHITIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0792 \id 477177154045200603 \begin 0:16:07 \sp ARITIM \tx Rengar-Ranger ini salah, salah. \pho lenjalenjəːr ʔini salah calah \mb Rengar-Ranger ini salah salah \ge MUT.RED-ranger this wrong wrong \gj MUT.RED-ranger this wrong wrong \ft the Rangers, it's wrong, it's wrong. \nt singing but the lyric, of course, is not accurate. \ref 0793 \id 630459154133200603 \begin 0:16:09 \sp CHITIM \tx 0. \nt laughing. \ref 0794 \id 148802154138200603 \begin 0:16:11 \sp EXPLIA \tx kalo Spiderman lagunya gimana? \pho kalo spaedərmɛn laguɲa gimanaʰ \mb kalo Spiderman lagu -nya gimana \ge TOP Spiderman song -NYA how \gj TOP Spiderman song-NYA how \ft how's the Spiderman song? \ref 0795 \id 419977154159200603 \begin 0:16:13 \sp CHITIM \tx aku nggak tau. \pho ʔaku ŋga tauʔ \mb aku nggak tau \ge 1SG NEG know \gj 1SG NEG know \ft I don't know. \ref 0796 \id 463370154211200603 \begin 0:16:15 \sp EXPLIA \tx Timo pernah ngomong Spiderman, bukan? \pho timo pərna ŋɔmɔŋ spaedərmɛn bukan \mb Timo pernah ng- omong Spiderman bukan \ge Timo ever N- speak Spiderman NEG \gj Timo ever N-speak Spiderman NEG \ft you've mentioned about Spiderman, haven't you? \ref 0797 \id 768605154222200603 \begin 0:16:17 \sp ARITIM \tx ini sih salah. \pho ʔini si salah \mb ini sih salah \ge this SIH wrong \gj this SIH wrong \ft this is wrong. \nt it is unclear whether he is singing or he is just referring to the markers that he is holding. \ref 0798 \id 859294154254200603 \begin 0:16:19 \sp CHITIM \tx iya, tapinya aku nggak tau lagunya. \pho hiya tapiɲa ʔaku ŋga tau laguɲa \mb iya tapi -nya aku nggak tau lagu -nya \ge yes but -NYA 1SG NEG know song -NYA \gj yes but-NYA 1SG NEG know song-NYA \ft yeah, but I don't know the song. \ref 0799 \id 475490154629200603 \begin 0:16:21 \sp CHITIM \tx dia kan... cuman... cumanya kan musiknya doang. \pho diya kan cuman cumaɲa kan musikɲa dowaŋ \mb dia kan cuman cuma -nya kan musik -nya doang \ge 3 KAN only only -NYA KAN music -NYA just \gj 3 KAN only only-NYA KAN music-NYA just \ft he's just... it's just... it's just the music. \ref 0800 \id 167646154804200603 \begin 0:16:23 \sp EXPLIA \tx oh musiknya doang. \pho ʔo musikɲa dowaŋ \mb oh musik -nya doang \ge EXCL music -NYA just \gj EXCL music-NYA just \ft oh, just the music. \ref 0801 \id 336421154822200603 \begin 0:16:24 \sp CHITIM \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0802 \id 145347154832200603 \begin 0:16:25 \sp EXPLIA \tx oh, nggak ada lagunya ya? \pho ʔo ŋgaʔ ʔada laguɲa ya \mb oh nggak ada lagu -nya ya \ge EXCL NEG exist song -NYA yes \gj EXCL NEG exist song-NYA yes \ft so, there's no song, right? \ref 0803 \id 858188154849200603 \begin 0:16:26 \sp CHITIM \tx enggak. \pho ʔəŋgaʔ \mb enggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 0804 \id 783959154900200603 \begin 0:16:27 \sp EXPLIA \tx ayo, nggambar lagi bintangnya berapa! \pho ʔayoʔ ŋgambar lagi bintaŋɲa bərapa \mb ayo ng- gambar lagi bintang -nya berapa \ge AYO N- picture more star -NYA how.much \gj AYO N-picture more star-NYA how.much \ft come on, draw some more stars! \ref 0805 \id 622911154921200603 \begin 0:16:29 \sp EXPLIA \tx terus, gambar... persegi panjang. \pho təros gambaːr pərsəgi panjaŋ \mb terus gambar per- segi panjang \ge continue picture PER- side long \gj continue picture PER-side long \ft then, you draw... a rectangle. \ref 0806 \id 175834155011200603 \begin 0:16:30 \sp CHITIM \tx segi panjang? \pho səgi panjaŋ \mb segi panjang \ge side long \gj side long \ft a rectangle? \ref 0807 \id 253208155026200603 \begin 0:16:31 \sp EXPLIA \tx tuh, tuh kayak ini, nih. \pho tu tu kayaʔ ʔini ni \mb tuh tuh kayak ini nih \ge that that like this this \gj that that like this this \ft there, it's like this, this one. \ref 0808 \id 178313155100200603 \begin 0:16:32 \sp EXPLIA \tx persegi panjang. \pho pərsəgi panjaŋ \mb per- segi panjang \ge PER- side long \gj PER-side long \ft a rectangle. \ref 0809 \id 521484155111200603 \begin 0:16:34 \sp EXPLIA \tx nih. \pho ne \mb nih \ge this \gj this \ft here. \ref 0810 \id 998251155119200603 \begin 0:16:36 \sp EXPLIA \tx persegi panjang nih. \pho pərsəge panjaŋ neː \mb per- segi panjang nih \ge PER- side long this \gj PER-side long this \ft a rectangle like this. \ref 0811 \id 423437155131200603 \begin 0:16:37 \sp EXPLIA \tx tuh. \pho toː \mb tuh \ge that \gj that \ft there. \ref 0812 \id 124229155139200603 \begin 0:16:38 \sp EXPLIA \tx tuh persegi... \pho tuʰ pərsəgi \mb tuh per- segi \ge that PER- side \gj that PER-side \ft there's a rectangle. \nt pointing at a rectangle that CHI drew. \ref 0813 \id 519106155201200603 \begin 0:16:39 \sp EXPLIA \tx kotak. \pho kotak \mb kotak \ge box \gj box \ft a square. \ref 0814 \id 634959155207200603 \begin 0:16:40 \sp CHITIM \tx ini? \pho ʰini \mb ini \ge this \gj this \ft this one? \ref 0815 \id 181645155229200603 \begin 0:16:41 \sp EXPLIA \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 0816 \id 724002155247200603 \begin 0:16:42 \sp EXPLIA \tx kotak, tapi yang lebih panjang. \pho kɔtak tapi yaŋ ləbi panjaːŋ \mb kotak tapi yang lebih panjang \ge box but REL more long \gj box but REL more long \ft a square, but longer. \ref 0817 \id 920613155302200603 \begin 0:16:44 \sp EXPLIA \tx bukan, kotak yang semuanya sama sisinya. \pho bukan kotak yaŋ səmuwaɲa samaʔ sisiɲaː \mb bukan kotak yang semua -nya sama sisi -nya \ge NEG box REL all -NYA with side -NYA \gj NEG box REL all-NYA with side-NYA \ft no, a box has the same sides. \ref 0818 \id 574558155325200603 \begin 0:16:46 \sp CHITIM \tx ini kan nama aku. \pho ʔini kan nama aku \mb ini kan nama aku \ge this KAN name 1SG \gj this KAN name 1SG \ft it's my name. \nt referring to the name that he wrote down in the box that he drew. \ref 0819 \id 214302155337200603 \begin 0:16:48 \sp EXPLIA \tx iya. \pho hiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 0820 \id 592264155344200603 \begin 0:16:50 \sp ARITIM \tx sini salah. \pho sini salah \mb sini salah \ge here wrong \gj here wrong \ft it's wrong. \nt singing while picking up a marker which fell onto the floor. \ref 0821 \id 792665155412200603 \begin 0:16:51 \sp EXPLIA \tx Ari bikin xxx. \pho ʔari bikin xxx \mb Ari bikin xxx \ge Ari make xxx \gj Ari make xxx \ft you make xxx. \ref 0822 \id 240686155426200603 \begin 0:16:52 \sp EXPLIA \tx sudah belon? \pho sudah bəlɔːn \mb sudah belon \ge PFCT not.yet \gj PFCT not.yet \ft have you? \ref 0823 \id 326228162641200603 \begin 0:16:53 \sp ARITIM \tx tut, tut, tut, tut, tut, tut, tut. \pho tũt tũt tũt tũt tũt tũt tũt \mb tut tut tut tut tut tut tut \ge IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \ft tut, tut, tut, tut, tut, tut, tut. \ref 0824 \id 724709163415200603 \begin 0:16:54 \sp MOTTIM \tx he, bukan begitu Timo. \pho ʔə̃ bukan bəgitu timo \mb he bukan begitu Timo \ge EXCL NEG like.that Timo \gj EXCL NEG like.that Timo \ft hey hey, that's not how to do it. \ref 0825 \id 206856163520200603 \begin 0:16:56 \sp CHITIM \tx aku pengen nggambar ini. \pho ʔaku peŋen ŋgambar ini \mb aku pengen ng- gambar ini \ge 1SG want N- picture this \gj 1SG want N-picture this \ft I want to draw this. \ref 0826 \id 543228163535200603 \begin 0:16:57 \sp MOTTIM \tx apa itu? \pho ʔapa itu \mb apa itu \ge what that \gj what that \ft what's that? \ref 0827 \id 157028163547200603 \begin 0:16:58 \sp ARITIM \tx aku mau gambar ini. \pho ʔaku mau gambat ʔinih \mb aku mau gambar ini \ge 1SG want picture this \gj 1SG want picture this \ft I want to draw this. \ref 0828 \id 977841163602200603 \begin 0:17:00 \sp CHITIM \tx ya, robot yang ada... ininya. \pho yaː robɔt yaŋ ʔada ʔiniɲah \mb ya robot yang ada ini -nya \ge yes robot REL exist this -NYA \gj yes robot REL exist this-NYA \ft yeah, a robot which has... this thing. \nt unclear reference of what the thing is. \ref 0829 \id 298561163625200603 \begin 0:17:02 \sp MOTTIM \tx tulis satu sama... sampai sepuluh Timo, di sini! \pho tulis satu sama sampae səpuluh timo di sini \mb tulis satu sama sampai se- puluh Timo di sini \ge write one with arrive SE- ten Timo LOC here \gj write one with arrive SE-ten Timo LOC here \ft write one and... to ten, over here! \nt asking CHI to write the numbers on the paper. \ref 0830 \id 128416163651200603 \begin 0:17:04 \sp MOTTIM \tx bisa, nggak? \pho bisa ŋgaʔ \mb bisa nggak \ge can NEG \gj can NEG \ft can you? \ref 0831 \id 698382163706200603 \begin 0:17:05 \sp MOTTIM \tx belajar dong! \pho bəlajar dɔŋ \mb bel- ajar dong \ge BER- teach DONG \gj BER-teach DONG \ft then learn it! \ref 0832 \id 525627165843200603 \begin 0:17:06 \sp MOTTIM \tx kalo mau nulis sekolah. \pho kalo mau nuli səkolah \mb kalo mau n- tulis sekolah \ge TOP want N- write school \gj TOP want N-write school \ft if you want to write at school. \nt **the meaning is unclear; it could be 'kalo mau nulis "sekolah".' or 'kalo mau bisa nulis di sekolah.' \ref 0833 \id 432286165854200603 \begin 0:17:07 \sp MOTTIM \tx susah diajarin. \pho susaʰ diyajarin \mb susah di- ajar -in \ge difficult DI- teach -IN \gj difficult DI-teach-IN \ft it's hard to teach you. \ref 0834 \id 349150165913200603 \begin 0:17:08 \sp MOTTIM \tx yang rapi! \pho yaŋ rapi \mb yang rapi \ge REL neat \gj REL neat \ft make it neat! \ref 0835 \id 776000165932200603 \begin 0:17:09 \sp MOTTIM \tx jangan gede-gede! \pho jaŋan gədegədeʔ \mb jangan gede - gede \ge don't big - big \gj don't RED-big \ft not too big! \ref 0836 \id 953121165943200603 \begin 0:17:09 \sp CHITIM \tx satu. \pho satu \mb satu \ge one \gj one \ft one. \ref 0837 \id 635018165947200603 \begin 0:17:10 \sp MOTTIM \tx nah. \pho naː \mb nah \ge NAH \gj NAH \ft uh-huh. \ref 0838 \id 272360165956200603 \begin 0:17:11 \sp EXPLIA \tx Ari gambar apa Ari? \pho ʔari gambar apa ʔariː \mb Ari gambar apa Ari \ge Ari picture what Ari \gj Ari picture what Ari \ft what are you drawing? \ref 0839 \id 771682170006200603 \begin 0:17:12 \sp CHITIM \tx dua. \pho duwaʔ \mb dua \ge two \gj two \ft two. \ref 0840 \id 380414170012200603 \begin 0:17:13 \sp MOTTIM \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃ː \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0841 \id 627078170024200603 \begin 0:17:13 \sp ARITIM \tx teret, tet, tet, tet, tet. \pho tɛrɛt tɛt tɛt tɛt tɛːt \mb teret tet tet tet tet \ge IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \ft tara, ta, ta, ta, ta. \ref 0842 \id 914031170049200603 \begin 0:17:13 \sp EXPLIA \tx heh? \pho hə \mb heh \ge IMIT \gj IMIT \ft huh? \ref 0843 \id 634991170056200603 \begin 0:17:14 \sp CHITIM \tx tiga. \pho tigaːʔ \mb tiga \ge three \gj three \ft three. \ref 0844 \id 720089170101200603 \begin 0:17:15 \sp MOTTIM \tx he-em. \pho hə̃ʔm̩̃ \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0845 \id 852827170113200603 \begin 0:17:16 \sp ARITIM \tx ini salah. \pho ʔini soloh \mb ini salah \ge this wrong \gj this wrong \ft it's wrong. \ref 0846 \id 684494170128200603 \begin 0:17:17 \sp ARITIM \tx empat. \pho ʔəmpaːt \mb empat \ge four \gj four \ft four. \nt continuing CHI although he is not facing him. \ref 0847 \id 207390170147200603 \begin 0:17:18 \sp CHITIM \tx lim(a)... \pho lim̩ː \mb lima \ge five \gj five \ft fi... \ref 0848 \id 507639170211200603 \begin 0:17:19 \sp ARITIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt babbling while taking another marker and uncapping it. \ref 0849 \id 499636170225200603 \begin 0:17:21 \sp CHITIM \tx li...ma. \pho limaːʔ \mb lima \ge five \gj five \ft fi...ve. \ref 0850 \id 101103170235200603 \begin 0:17:23 \sp ARITIM \tx sini salah. \pho sini salaʔ \mb sini salah \ge here wrong \gj here wrong \ft it's wrong. \nt singing. \ref 0851 \id 449783114941230603 \begin 0:17:23 \sp MOTTIM \tx hmm. \pho hm̩̃ː \mb hmm \ge uh-huh \gj uh-huh \ft umm. \nt commenting on CHI's writing the number. \ref 0852 \id 111543115025230603 \begin 0:17:24 \sp EXPLIA \tx Ari maen apa? \pho ʔariʔ maen apah \mb Ari maen apa \ge Ari play what \gj Ari play what \ft what are you playing? \ref 0853 \id 876582154807270603 \begin 0:17:25 \sp CHITIM \tx enam. \pho ʔənaːm \mb enam \ge six \gj six \ft six. \nt writing six. \ref 0854 \id 607174115044230603 \begin 0:17:26 \sp ARITIM \tx ini xxx. \mb ini xxx \ge this xxx \gj this xxx \ft this is xxx. \nt babbling and singing. \ref 0855 \id 289186115100230603 \begin 0:17:27 \sp MOTTIM \tx weh, enam kepalanya... \pho wɛɛh ʔənam kəpalaɲa \mb weh enam kepala -nya \ge EXCL six head -NYA \gj EXCL six head-NYA \ft hey, the head of number six is... \nt reminding CHI as he wrote number six wrongly. \ref 0856 \id 589193093618260603 \begin 0:17:28 \sp MOTTIM \tx kepalanya ke bawah bukan ke atas. \pho kəpalaɲa kə bawa buka kə ʔatas \mb kepala -nya ke bawah bukan ke atas \ge head -NYA to under NEG to up \gj head-NYA to under NEG to up \ft the head is at the bottom, not at the top. \nt **'ke' should be 'di'. \ref 0857 \id 487831093720260603 \begin 0:17:29 \sp ARITIM \tx 0. \nt turning the paper and drawing something on the back paper. \ref 0858 \id 590708093750260603 \begin 0:17:31 \sp EXPLIA \tx sudah, selesai gambarnya Ari? \pho sudah sələsae gambarɲa ari \mb sudah selesai gambar -nya Ari \ge PFCT finish picture -NYA Ari \gj PFCT finish picture-NYA Ari \ft have you done with your drawing? \nt asking ARI. \ref 0859 \id 739280093827260603 \begin 0:17:33 \sp CHITIM \tx satu, dua... \pho satuʔ duwaːʔ \mb satu dua \ge one two \gj one two \ft one, two... \ref 0860 \id 295664093840260603 \begin 0:17:35 \sp EXPLIA \tx hah? \pho hã \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0861 \id 941003093851260603 \begin 0:17:35 \sp CHITIM \tx tiga. \pho tigaʔ \mb tiga \ge three \gj three \ft three. \ref 0862 \id 366076093906260603 \begin 0:17:35 \sp ARITIM \tx 0. \nt making some scratches on the paper. \ref 0863 \id 850105093921260603 \begin 0:17:35 \sp MOTTIM \tx hmm. \pho hm̩̃ː \mb hmm \ge uh-huh \gj uh-huh \ft umm. \ref 0864 \id 833212093936260603 \begin 0:17:36 \sp EXPLIA \tx oh gambar apa itu? \pho ʔo gambar apa itu \mb oh gambar apa itu \ge EXCL picture what that \gj EXCL picture what that \ft oh, what colour is that? \ref 0865 \id 420684094004260603 \begin 0:17:37 \sp CHITIM \tx ya, salah. \pho yah calah \mb ya salah \ge yes wrong \gj yes wrong \ft yeah, it's wrong. \ref 0866 \id 642504094012260603 \begin 0:17:37 \sp EXPLIA \tx rambut... \pho rambʊːt \mb rambut \ge hair \gj hair \ft some hair... \nt guessing ARI's drawing. \ref 0867 \id 987809094027260603 \begin 0:17:38 \sp EXPLIA \tx rambut keriting? \pho rambot kritiŋ \mb rambut keriting \ge hair curly \gj hair curly \ft that is curly? \ref 0868 \id 436827094043260603 \begin 0:17:39 \sp CHITIM \tx satu... dua... \pho satuːʔ duwaːʔ \mb satu dua \ge one two \gj one two \ft one... two... \ref 0869 \id 160883094101260603 \begin 0:17:40 \sp EXPLIA \tx ya? \pho yah \mb ya \ge yes \gj yes \ft yeah? \ref 0870 \id 967612094112260603 \begin 0:17:41 \sp MOTTIM \tx he. \pho hə̃ː \mb he \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0871 \id 287314094129260603 \begin 0:17:41 \sp EXPLIA \tx gambar rambut keriting ya Ari, ya? \pho gamba rambʊt kritiŋ ya ari yaʰ \mb gambar rambut keriting ya Ari ya \ge picture hair curly yes Ari yes \gj picture hair curly yes Ari yes \ft that's a drawing of curly hair, isn't it? \ref 0872 \id 996285094143260603 \begin 0:17:42 \sp ARITIM \tx 0. \nt nodding his head repeatedly in a playful way. \ref 0873 \id 682056094204260603 \begin 0:17:43 \sp CHITIM \tx empat... \pho ʔəmpaːt \mb empat \ge four \gj four \ft four... \ref 0874 \id 640323094217260603 \begin 0:17:44 \sp EXPLIA \tx iya? \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft right? \nt asking ARI. \ref 0875 \id 334213094225260603 \begin 0:17:45 \sp ARITIM \tx 0. \nt making dots on the paper. \ref 0876 \id 146481094248260603 \begin 0:17:45 \sp CHITIM \tx lim(a)... \pho lim̩ː \mb lima \ge five \gj five \ft fi... \ref 0877 \id 115140094303260603 \begin 0:17:46 \sp EXPLIA \tx oh, itu apa? \pho ʔoː ʔitu apa \mb oh itu apa \ge EXCL that what \gj EXCL that what \ft oh, what is it? \nt asking ARI. \ref 0878 \id 770495094314260603 \begin 0:17:47 \sp EXPLIA \tx air hujan? \pho ʔaɪr hujan \mb air hujan \ge water rain \gj water rain \ft the raindrops? \ref 0879 \id 223041094328260603 \begin 0:17:48 \sp CHITIM \tx lim(a)... \pho liːm̩ː \mb lima \ge five \gj five \ft fi... \nt trying to write number five. \ref 0880 \id 757478094344260603 \begin 0:17:49 \sp ARITIM \tx (a)er hujan. \pho ʔe tujan \mb aer hujan \ge water rain \gj water rain \ft the raindrops. \ref 0881 \id 148265094404260603 \begin 0:17:50 \sp EXPLIA \tx aer hujan. \pho ʔaer hujan \mb aer hujan \ge water rain \gj water rain \ft the raindrops. \ref 0882 \id 393265102423260603 \begin 0:17:51 \sp ARITIM \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0883 \id 614198102434260603 \begin 0:17:52 \sp EXPLIA \tx hmm, terus gambar apa lagi? \pho hm̩̃ təros gambar apa lagi \mb hmm terus gambar apa lagi \ge uh-huh continue picture what more \gj uh-huh continue picture what more \ft umm, so what else to draw? \ref 0884 \id 449176102513260603 \begin 0:17:53 \sp CHITIM \tx eh, yang ini? \pho ʔe yaŋ ʔinih \mb eh yang ini \ge EXCL REL this \gj EXCL REL this \ft hey, and this one? \nt asking MOT about his writing. \ref 0885 \id 722797102534260603 \begin 0:17:54 \sp ARITIM \tx gambar... apa ya? \pho gambaː ʔapa yaʰ \mb gambar apa ya \ge picture what yes \gj picture what yes \ft I'm drawing... what is it? \ref 0886 \id 474448102556260603 \begin 0:17:54 \sp EXPLIA \tx apa ya? \pho ʔapa ya \mb apa ya \ge what yes \gj what yes \ft what is it? \ref 0887 \id 660576102608260603 \begin 0:17:54 \sp EXPLIA \tx orang, orang. \pho ʔoraŋ ʔoraŋ \mb orang orang \ge person person \gj person person \ft a man, a man. \ref 0888 \id 512146102616260603 \begin 0:17:55 \sp CHITIM \tx (li)ma. \pho maːʔ \mb lima \ge five \gj five \ft five. \nt still trying to write number five. \ref 0889 \id 429470111312300603 \begin 0:17:56 \sp ARITIM \tx orang. \pho ʔoloŋ \mb orang \ge person \gj person \ft a man. \nt saying it in a playful way. \ref 0890 \id 660669102633260603 \begin 0:17:57 \sp EXPLIA \tx coba! \pho cobaʔ \mb coba \ge try \gj try \ft try it! \ref 0891 \id 275714102638260603 \begin 0:17:57 \sp EXPLIA \tx bisa, nggak? \pho bisa ŋgaʔ \mb bisa nggak \ge can NEG \gj can NEG \ft can you? \ref 0892 \id 443060102651260603 \begin 0:17:57 \sp EXPLIA \tx matanya bulat. \pho mataɲa bulat \mb mata -nya bulat \ge eye -NYA round \gj eye-NYA round \ft the eyes are round. \ref 0893 \id 518193102701260603 \begin 0:17:58 \sp CHITIM \tx enam. \pho ʔənaːm \mb enam \ge six \gj six \ft six. \ref 0894 \id 583715102714260603 \begin 0:17:59 \sp MOTTIM \tx enam kepalanya ke bawah. \pho ʔənaːm kəpalaɲa kə bawah \mb enam kepala -nya ke bawah \ge six head -NYA to under \gj six head-NYA to under \ft the head of number six is at the bottom. \ref 0895 \id 222418102733260603 \begin 0:18:00 \sp EXPLIA \tx bulat dulu. \pho bulat duluː \mb bulat dulu \ge round before \gj round before \ft a circle first. \nt telling ARI how to draw a man. \ref 0896 \id 187879102804260603 \begin 0:18:00 \sp MOTTIM \tx kaya begini. \pho kaya bəginiʰ \mb kaya begini \ge like like.this \gj like like.this \ft it's like this. \nt showing CHI how to write number six. \ref 0897 \id 189934102824260603 \begin 0:18:01 \sp CHITIM \tx iya kan kaya gigi. \pho hiya kan kayaʔ gigi \mb iya kan kaya gigi \ge yes KAN like tooth \gj yes KAN like tooth \ft yeah, it's like a tooth. \ref 0898 \id 538744102847260603 \begin 0:18:02 \sp CHITIM \tx iya, aku tau. \pho hiya ʔaku taʊʔ \mb iya aku tau \ge yes 1SG know \gj yes 1SG know \ft yeah, I know. \ref 0899 \id 384485102856260603 \begin 0:18:03 \sp EXPLIA \tx bisa. \pho bisaː \mb bisa \ge can \gj can \ft you can do it. \nt convincing ARI. \ref 0900 \id 654881102913260603 \begin 0:18:04 \sp CHITIM \tx kaya begini, tau? \pho kaya bəginiʰ tauʔ \mb kaya begini tau \ge like like.this know \gj like like.this know \ft it's like this, you know? \ref 0901 \id 815307102945260603 \begin 0:18:05 \sp EXPLIA \tx ayo bisa, bisa! \pho ʔayo bisaʔ bisaʔ \mb ayo bisa bisa \ge AYO can can \gj AYO can can \ft come on, you can \ref 0902 \id 981910103013260603 \begin 0:18:06 \sp EXPLIA \tx wah, banyak xxx. \pho waʰ baɲak xxx \mb wah banyak xxx \ge EXCL a.lot xxx \gj EXCL a.lot xxx \ft wow, so many xxx. \ref 0903 \id 287680103041260603 \begin 0:18:07 \sp MOTTIM \tx he-em. \pho hə̃ʔm̩̃ː \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0904 \id 845935103059260603 \begin 0:18:09 \sp MOTTIM \tx tapi ininya talinya nggak pake. \pho tapi iniɲa taliɲa ŋgaʔ pake \mb tapi ini -nya tali -nya nggak pake \ge but this -NYA string -NYA NEG use \gj but this-NYA string-NYA NEG use \ft but you don't use the string. \nt referring to a curve that CHI is writing for number six. \ref 0905 \id 953929103123260603 \begin 0:18:11 \sp CHITIM \tx talinya pake, dong! \pho taliɲa pake dɔːŋ \mb tali -nya pake dong \ge string -NYA use DONG \gj string-NYA use DONG \ft use the string! \ref 0906 \id 704973103158260603 \begin 0:18:12 \sp EXPLIA \tx sekarang ini xxnya! \pho səkaraŋ ʔini xxɲaː \mb sekarang ini xx -nya \ge now this xx -NYA \gj now this xx-NYA \ft now's the xx! \nt telling ARI how to draw a man. \ref 0907 \id 599468103222260603 \begin 0:18:13 \sp MOTTIM \tx tujuh. \pho tujuh \mb tujuh \ge seven \gj seven \ft seven. \ref 0908 \id 380869103235260603 \begin 0:18:14 \sp EXPLIA \tx iya. \pho həya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \nt commenting on how ARI is drawing a man. \ref 0909 \id 182418103247260603 \begin 0:18:16 \sp CHITIM \tx tuju. \pho tuːjuʔ \mb tuju \ge seven \gj seven \ft seven. \ref 0910 \id 206890103255260603 \begin 0:18:18 \sp CHITIM \tx begini ya? \pho bəgini yah \mb begini ya \ge like.this yes \gj like.this yes \ft is it like this? \nt asking MOT. \ref 0911 \id 214081103308260603 \begin 0:18:19 \sp CHITIM \tx ya? \pho ya \mb ya \ge yes \gj yes \ft right? \nt asking MOT's comment on his writing number seven. \ref 0912 \id 470680103316260603 \begin 0:18:20 \sp MOTTIM \tx salah. \pho salah \mb salah \ge wrong \gj wrong \ft it's wrong. \ref 0913 \id 327801103323260603 \begin 0:18:21 \sp CHITIM \tx nggak pa-pa, begitu aja! \pho ŋga papa bəgitu ajaʰ \mb nggak pa - pa begitu aja \ge NEG what - what like.that just \gj NEG RED-what like.that just \ft it's fine, leave it like that! \nt asking MOT not to change his number seven. \ref 0914 \id 155724103337260603 \begin 0:18:22 \sp MOTTIM \tx ya nggak bisa. \pho ya ŋga bisa \mb ya nggak bisa \ge yes NEG can \gj yes NEG can \ft I can't do that. \nt =I can't just leave it like that. \ref 0915 \id 657605103353260603 \begin 0:18:24 \sp MOTTIM \tx masa... \pho masaʔ \mb masa \ge incredible \gj incredible \ft how come... \nt going to criticise CHI's writing. \ref 0916 \id 993849103407260603 \begin 0:18:25 \sp CHITIM \tx dela(pan)... ini ada... \pho dəlaːʔ ʔini yada \mb delapan ini ada \ge eight this exist \gj eight this exist \ft eight... it has... \ref 0917 \id 241116103435260603 \begin 0:18:26 \sp CHITIM \tx lapan aku nggak bisa. \pho lapan ʔaku ŋga bisaʔ \mb lapan aku nggak bisa \ge eight 1SG NEG can \gj eight 1SG NEG can \ft I can't write number eight. \ref 0918 \id 353189103444260603 \begin 0:18:27 \sp CHITIM \tx lapan gimana? \pho lapan gimanaʰ \mb lapan gimana \ge eight how \gj eight how \ft how's eight? \nt =how to write eight? \ref 0919 \id 257273103454260603 \begin 0:18:28 \sp MOTTIM \tx puter ke atas! \pho putər kə atas \mb puter ke atas \ge turn to up \gj turn to up \ft make a turn on the top! \nt telling CHI how to make number eight. \ref 0920 \id 101954103509260603 \begin 0:18:29 \sp CHITIM \tx puter ke atas. \pho putər ke atas \mb puter ke atas \ge turn to up \gj turn to up \ft make a turn at the top. \nt repeating MOT while trying to follow the instruction. \ref 0921 \id 541253103526260603 \begin 0:18:30 \sp ARITIM \tx xx. \pho hadiː \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0922 \id 257431103538260603 \begin 0:18:31 \sp ARITIM \tx du duk duk. \pho du duk duk \mb du duk duk \ge IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT \ft du duk duk. \nt getting and walking toward CHI and MOT. \ref 0923 \id 952319103625260603 \begin 0:18:32 \sp ARITIM \tx du dug tuk ku tuk. \pho du dug tu ku tuk \mb du dug tuk ku tuk \ge IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \ft du dug tuk ku tuk. \ref 0924 \id 647595103641260603 \begin 0:18:33 \sp MOTTIM \tx 0. \nt laughing at the way CHI is writing number eight. \ref 0925 \id 150689103655260603 \begin 0:18:35 \sp CHITIM \tx gede, he. \pho gədeʔ he \mb gede he \ge big IMIT \gj big IMIT \ft ho, it's big. \nt referring to the number that he is writing. \ref 0926 \id 647300103708260603 \begin 0:18:36 \sp CHITIM \tx satu, dua, tiga, empat, lima, enam, tuju, lapan, sembilan, sepuluh. \pho satuʔ duwaʔ tiga ʔəmpat lima ʔənam tuju lapan səmbilan səpulu \mb satu dua tiga empat lima enam tuju lapan sembilan se- puluh \ge one two three four five six seven eight nine SE- ten \gj one two three four five six seven eight nine SE-ten \ft one, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten. \ref 0927 \id 581646103757260603 \begin 0:18:37 \sp EXPLIA \tx xx Ari. \pho xx ʔari \mb xx Ari \ge xx Ari \gj xx Ari \ft xx Ari. \ref 0928 \id 537615103814260603 \begin 0:18:38 \sp EXPLIA \tx bikin apa Ri? \pho bikin ʔapa riː \mb bikin apa Ri \ge make what TRU-Ari \gj make what TRU-Ari \ft what are you making? \ref 0929 \id 304289103823260603 \begin 0:18:39 \sp MOTTIM \tx eh jangan begitu ya? \pho ʔe jaŋan bəgituʔ yaː \mb eh jangan begitu ya \ge EXCL don't like.that yes \gj EXCL don't like.that yes \ft hey, don't write it like that! \nt commenting on the way CHI is writing numbers. \ref 0930 \id 998894103847260603 \begin 0:18:41 \sp MOTTIM \tx eh alah, sini Mama ajarin dulu! \pho ʔe yalah sini mamaʰ ʔajarin duluʔ \mb eh alah sini Mama ajar -in dulu \ge EXCL OATH here mommy teach -IN before \gj EXCL OATH here mommy teach-IN before \ft oh God, here, let me show you! \ref 0931 \id 444477103910260603 \begin 0:18:42 \sp MOTTIM \tx begini tulisnya. \pho bəgini tulesɲaː \mb begini tulis -nya \ge like.this write -NYA \gj like.this write-NYA \ft this is how to write it. \ref 0932 \id 934319103925260603 \begin 0:18:43 \sp ARITIM \tx ini nih Ma! \pho ʰini ni mah \mb ini nih Ma \ge this this TRU-mother \gj this this TRU-mother \ft this one Mom! \nt handing MOT a marker whose top cover and the cap have been taken off. \ref 0933 \id 528378103934260603 \begin 0:18:44 \sp MOTTIM \tx aduh, duh, duh. \pho hadu du duʰ \mb aduh duh duh \ge EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL \ft oh, oh, oh. \nt commenting on the marker as she is receiving the one that ARI gave to her. \ref 0934 \id 775629104006260603 \begin 0:18:45 \sp MOTTIM \tx kok dibongkarin? \pho kɔ diboŋkarin \mb kok di- bongkar -in \ge KOK DI- take.apart -IN \gj KOK DI-take.apart-IN \ft why are you taking them off? \ref 0935 \id 124948104025260603 \begin 0:18:46 \sp MOTTIM \tx Ari jangan dibongkarin! \pho ʔari jaŋan diboŋkarin \mb Ari jangan di- bongkar -in \ge Ari don't DI- take.apart -IN \gj Ari don't DI-take.apart-IN \ft don't take them off! \ref 0936 \id 918209104037260603 \begin 0:18:47 \sp MOTTIM \tx mana itunya? \pho mana ituɲah \mb mana itu -nya \ge which that -NYA \gj which that-NYA \ft where's the thing? \ref 0937 \id 668392104051260603 \begin 0:18:48 \sp MOTTIM \tx tutupannya Ari, cepet ambil! \pho tutupaɲa ʔari cəpət ambel \mb tutup -an -nya Ari cepet ambil \ge shut -AN -NYA Ari quick take \gj shut-AN-NYA Ari quick take \ft the cover, come on get it! \ref 0938 \id 477924104118260603 \begin 0:18:49 \sp CHITIM \tx yah, dibongkarin! \pho ya diboŋkariːn \mb yah di- bongkar -in \ge EXCL DI- take.apart -IN \gj EXCL DI-take.apart-IN \ft oh no, you took them off! \ref 0939 \id 575868104135260603 \begin 0:18:50 \sp MOTTIM \tx jangan dibongkarin! \pho jaŋan diboŋkarin \mb jangan di- bongkar -in \ge don't DI- take.apart -IN \gj don't DI-take.apart-IN \ft don't take them off! \ref 0940 \id 629833104150260603 \begin 0:18:52 \sp CHITIM \tx Tante, dibongkarin! \pho tantə diboŋkarin \mb Tante di- bongkar -in \ge aunt DI- take.apart -IN \gj aunt DI-take.apart-IN \ft Auntie, he took them off! \nt complaining to EXPLIA. \ref 0941 \id 414238104208260603 \begin 0:18:53 \sp EXPLIA \tx iya, iya. \pho ʔiya ɪya \mb iya iya \ge yes yes \gj yes yes \ft I know, I know. \ref 0942 \id 305929104219260603 \begin 0:18:55 \sp EXPLIA \tx Timo ambil itunya dong! \pho timo ambel ʔituɲa dɔŋ \mb Timo ambil itu -nya dong \ge Timo take that -NYA DONG \gj Timo take that-NYA DONG \ft Timo, get the thing! \ref 0943 \id 655751104231260603 \begin 0:18:57 \sp MOTTIM \tx Ari jangan dibongkarin Ri! \pho ʔarɪʔ jaŋan diboŋkarɪn riːʔ \mb Ari jangan di- bongkar -in Ri \ge Ari don't DI- take.apart -IN TRU-Ari \gj Ari don't DI-take.apart-IN TRU-Ari \ft don't take them off! \ref 0944 \id 421742104251260603 \begin 0:18:59 \sp ARITIM \tx eh, ini katanya ada di sana. \pho ʔə̃h ʔiniʔ kataːɲa ʔada dsi sana \mb eh ini kata -nya ada di sana \ge EXCL this word -NYA exist LOC there \gj EXCL this word-NYA exist LOC there \ft hey, it's said that it is there. \nt crawling to get another marker while singing. \ref 0945 \id 423991104314260603 \begin 0:19:01 \sp CHITIM \tx 0. \nt taking the marker before ARI has the chance to get it. \ref 0946 \id 434704104406260603 \begin 0:19:02 \sp MOTTIM \tx ini Timo begini! \pho ʔɪnɪ timo bəginiː \mb ini Timo begini \ge this Timo like.this \gj this Timo like.this \ft this is how to do it! \nt showing CHI how to write the numbers \ref 0947 \id 486477104433260603 \begin 0:19:03 \sp ARITIM \tx ta ra ta ta te... sana. \mb ta ra ta ta te sana \ge IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT there \gj IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT there \ft ta ra ta ta te... over there. \nt singing. \ref 0948 \id 338797104455260603 \begin 0:19:04 \sp MOTTIM \tx sebelas. \pho səbəlaːs \mb se- belas \ge SE- teen \gj SE-teen \ft eleven. \ref 0949 \id 479435104520260603 \begin 0:19:05 \sp ARITIM \tx ta ra ta ta ta... \pho tə a ta ta taː \mb ta ra ta ta ta \ge IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \ft ta ra ta ta ta... \nt singing. \ref 0950 \id 779877104537260603 \begin 0:19:07 \sp MOTTIM \tx ini dua belas. \pho ʔini duwa bəlaːs \mb ini dua belas \ge this two teen \gj this two teen \ft it's twelve. \ref 0951 \id 418486104545260603 \begin 0:19:08 \sp ARITIM \tx ra ta ra, sini, sana. \pho lə ta la sini sanah \mb ra ta ra sini sana \ge IMIT IMIT IMIT here there \gj IMIT IMIT IMIT here there \ft ra ta ra, here, there. \nt singing. \ref 0952 \id 614301104606260603 \begin 0:19:09 \sp MOTTIM \tx ini tiga belas. \pho ʔini tiga bəlas \mb ini tiga belas \ge this three teen \gj this three teen \ft it's thirteen. \nt showing CHI how to write thirteen. \ref 0953 \id 368566104631260603 \begin 0:19:10 \sp ARITIM \tx teret... \pho tələt \mb teret \ge IMIT \gj IMIT \ft teret... \nt singing. \ref 0954 \id 396243104646260603 \begin 0:19:11 \sp CHITIM \tx cepet amat. \pho cəpət ʔaːmat \mb cepet amat \ge quick very \gj quick very \ft you're so quick. \nt commenting on how MOT's writing number thirteen. \ref 0955 \id 267771104654260603 \begin 0:19:12 \sp ARITIM \tx te tet, tet tet. \pho tə tət tət tət \mb te tet tet tet \ge IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT \ft te tet, tet tet. \nt singing. \ref 0956 \id 133629104713260603 \begin 0:19:12 \sp MOTTIM \tx iya, kalo udah pinter mah... \pho ʔiya kalo da pintər maʰ \mb iya kalo udah pinter mah \ge yes TOP PFCT smart MAH \gj yes TOP PFCT smart MAH \ft yeah, when you're good at it you'll... \ref 0957 \id 105515104735260603 \begin 0:19:13 \sp ARITIM \tx nih Tante! \pho ni tantəːʰ \mb nih Tante \ge this aunt \gj this aunt \ft here! \nt handing EXPLIA a marker. \ref 0958 \id 998439104750260603 \begin 0:19:14 \sp MOTTIM \tx cepet. \pho cəpəːt \mb cepet \ge quick \gj quick \ft be quick. \nt the continuation of her previous sentence. \ref 0959 \id 892130104808260603 \begin 0:19:15 \sp EXPLIA \tx iya. \pho hiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \nt commenting on ARI. \ref 0960 \id 654665104825260603 \begin 0:19:16 \sp EXPLIA \tx taro di... lantai! \pho taroʔ di lantaɛ \mb taro di lantai \ge put LOC floor \gj put LOC floor \ft put them... on the floor! \nt asking ARI to put the markers on the floor. \ref 0961 \id 168325104837260603 \begin 0:19:17 \sp ARITIM \tx 0. \nt still walking to EXPLIA and handing the marker. \ref 0962 \id 948471104859260603 \begin 0:19:18 \sp EXPLIA \tx trima kasih ya. \pho trima kasi yaː \mb trima kasih ya \ge receive compassion yes \gj receive compassion yes \ft thank you. \ref 0963 \id 784125104907260603 \begin 0:19:19 \sp EXPLIA \tx pinter nih Ari. \pho pintər ni ʔariʔ \mb pinter nih Ari \ge smart this Ari \gj smart this Ari \ft you're smart. \ref 0964 \id 705607104921260603 \begin 0:19:20 \sp MOTTIM \tx nih dua puluh. \pho ni duwa pʊlʊh \mb nih dua puluh \ge this two ten \gj this two ten \ft it's twenty. \ref 0965 \id 462559104932260603 \begin 0:19:22 \sp MOTTIM \tx udah itu kamu bikin itu... \pho ʔudaʰ ʔitu kamu bikin itʊh \mb udah itu kamu bikin itu \ge PFCT that 2 make that \gj PFCT that 2 make that \ft after that you make... \ref 0966 \id 647935104952260603 \begin 0:19:22 \sp EXPLIA \tx Ari Opungnya ke mana Ari? \pho ʔari ʔɔpuŋɲa kə mana ʔari \mb Ari Opung -nya ke mana Ari \ge Ari grandparent -NYA to which Ari \gj Ari grandparent-NYA to which Ari \ft where's your Granny? \ref 0967 \id 467319105012260603 \begin 0:19:22 \sp CHITIM \tx dua puluh. \pho duwa pulu \mb dua puluh \ge two ten \gj two ten \ft twenty. \ref 0968 \id 543815105023260603 \begin 0:19:23 \sp CHITIM \tx iya. \pho ʔiyaʔ \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 0969 \id 112787105150260603 \begin 0:19:24 \sp ARITIM \tx 0. \nt handing EXPLIA another marker. \ref 0970 \id 824910105234260603 \begin 0:19:25 \sp EXPLIA \tx Opung ke mana Opung? \pho ʔɔpuŋ kə mana ʔɔpuŋ \mb Opung ke mana Opung \ge grandparent to which grandparent \gj grandparent to which grandparent \ft where's Granny? \nt asking ARI. \ref 0971 \id 389770105259260603 \begin 0:19:26 \sp MOTTIM \tx bikin cepet! \pho bikin cəpət \mb bikin cepet \ge make quick \gj make quick \ft do it quickly! \nt asking CHI to quickly grab his marker and write. \ref 0972 \id 373387105433260603 \begin 0:19:27 \sp MOTTIM \tx Ari sini Mama bikinin ayo! \pho ʔari sini mama bikinin ayɔʔ \mb Ari sini Mama bikin -in ayo \ge Ari here mommy make -IN AYO \gj Ari here mommy make-IN AYO \ft let me draw for you! \ref 0973 \id 432883105505260603 \begin 0:19:28 \sp CHITIM \tx dua puluh xxx. \pho duwa pulu xxx \mb dua puluh xxx \ge two ten xxx \gj two ten xxx \ft twenty xxx. \nt babbling. \ref 0974 \id 479305105532260603 \begin 0:19:29 \sp MOTTIM \tx hah? \pho hãh \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \nt asking CHI as CHI talked so quickly. \ref 0975 \id 392757105542260603 \begin 0:19:30 \sp ARITIM \tx inih. \pho ʔiniʰ \mb inih \ge this \gj this \ft here. \nt handing EXPLIA another marker. \ref 0976 \id 173286105558260603 \begin 0:19:30 \sp CHITIM \tx tar dulu, tar dulu! \pho tar dulu tar duluʔ \mb tar dulu tar dulu \ge moment before moment before \gj moment before moment before \ft wait a minute! \ref 0977 \id 626744105615260603 \begin 0:19:30 \sp EXPLIA \tx oh ya. \pho ʔo ya \mb oh ya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft oh okay. \nt commenting on ARI handing her the marker. \ref 0978 \id 712489105628260603 \begin 0:19:31 \sp EXPLIA \tx kasi Mama, kasi Mama! \pho kasi mama kasi mama \mb kasi Mama kasi Mama \ge give mommy give mommy \gj give mommy give mommy \ft give it to Mommy! \ref 0979 \id 914804105639260603 \begin 0:19:32 \sp CHITIM \tx 0. \nt babbling. \ref 0980 \id 140772105652260603 \begin 0:19:33 \sp MOTTIM \tx sini, sini, Dek! \pho sini sini deʔ \mb sini sini Dek \ge here here TRU-younger.sibling \gj here here TRU-younger.sibling \ft come over here! \ref 0981 \id 461586105707260603 \begin 0:19:33 \sp EXPLIA \tx spidolnya kasi Mama! \pho spidɔlɲa kasi mama \mb spidol -nya kasi Mama \ge marker -NYA give mommy \gj marker-NYA give mommy \ft give the marker to Mommy! \ref 0982 \id 494516105728260603 \begin 0:19:34 \sp EXPLIA \tx Mama ya? \pho mama yaː \mb Mama ya \ge mommy yes \gj mommy yes \ft Mommy, okay? \ref 0983 \id 449628105734260603 \begin 0:19:35 \sp EXPLIA \tx pintar. \pho piuntar \mb pintar \ge smart \gj smart \ft smart Boy. \nt commenting on ARI. \ref 0984 \id 215019105744260603 \begin 0:19:36 \sp MOTTIM \tx Ari! \pho ʔariː \mb Ari \ge Ari \gj Ari \ft Ari! \ref 0985 \id 928199105748260603 \begin 0:19:36 \sp EXPLIA \tx semuanya kasi Mama! \pho səmuwaɲa kasi mama \mb semua -nya kasi Mama \ge all -NYA give mommy \gj all-NYA give mommy \ft give them all to Mommy! \nt asking ARI to give all markers that he is holding. \ref 0986 \id 258302105803260603 \begin 0:19:36 \sp EXPLIA \tx spidolnya. \pho spidɔlɲa \mb spidol -nya \ge marker -NYA \gj marker-NYA \ft the markers. \ref 0987 \id 295288105818260603 \begin 0:19:37 \sp EXPLIA \tx kasi Mama! \pho kasi mama \mb kasi Mama \ge give mommy \gj give mommy \ft give them to Mommy! \ref 0988 \id 921148105823260603 \begin 0:19:38 \sp MOTTIM \tx udah, Timo tulis kaya gitu ayo! \pho ʔuda timo tulis kaya gitu ʔayoʔ \mb udah Timo tulis kaya gitu ayo \ge PFCT Timo write like like.that AYO \gj PFCT Timo write like like.that AYO \ft okay, now you write it like that! \ref 0989 \id 563001105847260603 \begin 0:19:39 \sp CHITIM \tx ini kalo rusak semua... \pho ʔini kalo rusak səmuwaʰ \mb ini kalo rusak semua \ge this TOP damaged all \gj this TOP damaged all \ft if these are broken... \nt referring to the markers. \ref 0990 \id 383151105910260603 \begin 0:19:40 \sp ARITIM \tx 0. \nt dropping some markers right in front of CHI. \ref 0991 \id 728348105939260603 \begin 0:19:41 \sp CHITIM \tx kalo rusak semua... \pho kalo rusak səmuwaʰ \mb kalo rusak semua \ge TOP damaged all \gj TOP damaged all \ft if they're all broken... \ref 0992 \id 167612110013260603 \begin 0:19:43 \sp ARITIM \tx ini ada (a)nak-anak... \pho ʔini ʔadaː naʔanak \mb ini ada anak - anak \ge this exist child - child \gj this exist RED-child \ft there are some kids. \nt singing. \ref 0993 \id 669767110043260603 \begin 0:19:45 \sp ARITIM \tx di sini ikannya. \pho di sini ʔikaːnaʔ \mb di sini ikan -nya \ge LOC here fish -NYA \gj LOC here fish-NYA \ft this is the fish. \nt singing. \ref 0994 \id 188565110101260603 \begin 0:19:47 \sp MOTTIM \tx Timo tulis dulu, dong! \pho timo tulis dulu dɔŋ \mb Timo tulis dulu dong \ge Timo write before DONG \gj Timo write before DONG \ft write now! \nt asking CHI to continue his writing numbers. \ref 0995 \id 914924110137260603 \begin 0:19:47 \sp MOTTIM \tx kaya gitu tadi. \pho kaya gitu tadi \mb kaya gitu tadi \ge like like.that earlier \gj like like.that earlier \ft just like that. \ref 0996 \id 346728110150260603 \begin 0:19:48 \sp CHITIM \tx mana sih nih? \pho mana siʰ ni \mb mana sih nih \ge which SIH this \gj which SIH this \ft where is it? \ref 0997 \id 570067113221260603 \begin 0:19:49 \sp MOTTIM \tx kaya yang Mama bikin. \pho kaya yaŋ mama bikin \mb kaya yang Mama bikin \ge like REL mommy make \gj like REL mommy make \ft like the one that Mommy did. \ref 0998 \id 330074113234260603 \begin 0:19:50 \sp ARITIM \tx ini xxx. \mb ini xxx \ge this xxx \gj this xxx \ft it's xxx. \nt singing while throwing a marker to MOT. \ref 0999 \id 572451113304260603 \begin 0:19:51 \sp MOTTIM \tx sini, sini, sini! \pho sini sini sinih \mb sini sini sini \ge here here here \gj here here here \ft over here, over here, over here! \nt taking the marker that ARI threw away to put its cap back. \ref 1000 \id 800444113334260603 \begin 0:19:52 \sp CHITIM \tx ini? \pho ʰinih \mb ini \ge this \gj this \ft this one? \nt going to help MOT to cap another marker. \ref 1001 \id 487953113407260603 \begin 0:19:53 \sp ARITIM \tx xx, ke sini... \pho dənde kə siniː \mb xx ke sini \ge xx to here \gj xx to here \ft xx, over here... \nt singing. \ref 1002 \id 841567113430260603 \begin 0:19:55 \sp ARITIM \tx ta ra ta du du, de. \mb ta ra ta du du de \ge IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \ft ta ra ta du du, de. \nt singing. \ref 1003 \id 445820113447260603 \begin 0:19:57 \sp EXPLIA \tx Ari ngomong apa? \pho ʔari ŋɔmɔŋ apa \mb Ari ng- omong apa \ge Ari N- speak what \gj Ari N-speak what \ft what are you saying? \ref 1004 \id 116759113500260603 \begin 0:19:59 \sp ARITIM \tx sini, sana, da, da, da, du, du, du, da. \pho sini canaː da da da du du du daʰ \mb sini sana da da da du du du da \ge here there IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \gj here there IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \ft here, there da, da, da, du, du, du, da. \nt singing while taking a marker. \ref 1005 \id 968958113525260603 \begin 0:20:00 \sp ARITIM \tx ini tinggal... \pho ʔini tiŋgaːl \mb ini tinggal \ge this stay \gj this stay \ft it's just... \nt uncapping the marker that MOT has just covered. \ref 1006 \id 288191113616260603 \begin 0:20:01 \sp MOTTIM \tx ininya itunya mana, Ri? \pho ʔiniɲa ituɲa mana reʔ \mb ini -nya itu -nya mana Ri \ge this -NYA that -NYA which TRU-Ari \gj this-NYA that-NYA which TRU-Ari \ft where's the thing? \nt asking ARI about the cover of a marker bottom. \ref 1007 \id 434964113646260603 \begin 0:20:03 \sp ARITIM \tx ini Rengar-Ranger. \pho ʔini pinjəlɛnjɛh \mb ini Rengar-Ranger \ge this MUT.RED-ranger \gj this MUT.RED-ranger \ft these are Rangers. \nt going to take another marker and uncap it. \ref 1008 \id 357529113714260603 \begin 0:20:05 \sp MOTTIM \tx Ari! \pho ʔariː \mb Ari \ge Ari \gj Ari \ft Ari! \ref 1009 \id 301242113749260603 \begin 0:20:07 \sp CHITIM \tx itu kan? \pho ʔiːtu kaːn \mb itu kan \ge that KAN \gj that KAN \ft isn't that so? \nt pointing at a marker cap. \ref 1010 \id 194258113811260603 \begin 0:20:09 \sp MOTTIM \tx bukan, ini mah tutupnya. \pho bukan ʔini maʰ tutupɲaː \mb bukan ini mah tutup -nya \ge NEG this MAH shut -NYA \gj NEG this MAH shut-NYA \ft no, it's the cap. \ref 1011 \id 300372113831260603 \begin 0:20:11 \sp MOTTIM \tx jangan dibuka ininya! \pho jaŋan dibuka ʔiniɲaːʰ \mb jangan di- buka ini -nya \ge don't DI- open this -NYA \gj don't DI-open this-NYA \ft don't open it! \nt pointing at the top cover of the marker that ARI has already taken off. \ref 1012 \id 872159113956260603 \begin 0:20:13 \sp MOTTIM \tx Ari! \pho ʔariː \mb Ari \ge Ari \gj Ari \ft Ari! \ref 1013 \id 698638114009260603 \begin 0:20:16 \sp MOTTIM \tx iniannya di mana satu lagi? \pho ʔiniyaɲa di mana satu lagiʰ \mb ini -an -nya di mana satu lagi \ge this -AN -NYA LOC which one more \gj this-AN-NYA LOC which one more \ft this one, where's the other one? \ref 1014 \id 332560114032260603 \begin 0:20:19 \sp MOTTIM \tx penutupnya ini. \pho pənutupɲa inih \mb pen- tutup -nya ini \ge PEN- shut -NYA this \gj PEN-shut-NYA this \ft the cover. \ref 1015 \id 945094114049260603 \begin 0:20:20 \sp ARITIM \tx 0. \nt humming and ignoring the others, he is starting to draw something on a sheet of pink paper. \ref 1016 \id 716249114113260603 \begin 0:20:22 \sp CHITIM \tx nanti masuk angin itu. \pho nanti masuk ʔaŋɪn itoːh \mb nanti masuk angin itu \ge later go.in wind that \gj later go.in wind that \ft you'll catch a cold. \ref 1017 \id 213559114144260603 \begin 0:20:24 \sp MOTTIM \tx cari dulu, dong, Ari ayo! \pho cari dulu dɔŋ ʔariʔ ʔayoh \mb cari dulu dong Ari ayo \ge look.for before DONG Ari AYO \gj look.for before DONG Ari AYO \ft find it first! \nt asking ARI to find the top cover of the marker. \ref 1018 \id 704649114204260603 \begin 0:20:26 \sp CHITIM \tx ayo Ari cari! \pho ʔayo ari cariʔ \mb ayo Ari cari \ge AYO Ari look.for \gj AYO Ari look.for \ft come on, find it! \ref 1019 \id 552430114216260603 \begin 0:20:28 \sp ARITIM \tx xxx. \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt singing while a little bit lifting his body. \ref 1020 \id 913926114234260603 \begin 0:20:29 \sp CHITIM \tx ituh. \pho ʔituh \mb ituh \ge that \gj that \ft there. \nt pointing at the top cover of the marker under ARI's body. \ref 1021 \id 685568114310260603 \begin 0:20:30 \sp CHITIM \tx ini tau? \pho ʔini taʊːʔ \mb ini tau \ge this know \gj this know \ft this one, you know? \ref 1022 \id 257228114328260603 \begin 0:20:31 \sp CHITIM \tx 0. \nt laughing as MOT is taking the top cover piece of the marker. \ref 1023 \id 595695114354260603 \begin 0:20:32 \sp MOTTIM \tx kok ngomong, 'ini tau?'. \pho kɔʔ ŋɔmɔŋ ʔini tauʔ \mb kok ng- omong ini tau \ge KOK N- speak this know \gj KOK N-speak this know \ft I can't believe you said, 'this one you know?'. \ref 1024 \id 866470114434260603 \begin 0:20:33 \sp ARITIM \tx ini katanya, xx... \pho ʔini lataːɲa ʔanas \mb ini kata -nya xx \ge this word -NYA xx \gj this word-NYA xx \ft it's said, xx... \nt singing. \ref 1025 \id 492094114447260603 \begin 0:20:35 \sp CHITIM \tx yang warna kuning. \pho yaŋ warna kunɪŋ \mb yang warna kuning \ge REL color yellow \gj REL color yellow \ft the yellow one. \ref 1026 \id 244801114515260603 \begin 0:20:36 \sp CHITIM \tx kuning keliatan nggak ya? \pho kuniŋ kəliyatan ŋgaʔ ya \mb kuning ke an liat nggak ya \ge yellow KE AN see NEG yes \gj yellow KE.AN-see NEG yes \ft I don't see the yellow one; do you? \ref 1027 \id 178260114538260603 \begin 0:20:37 \sp CHITIM \tx sut, sut, sut. \pho sut sut sut \mb sut sut sut \ge IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT \ft sut, sut, sut. \nt writing something. \ref 1028 \id 532664114549260603 \begin 0:20:38 \sp CHITIM \tx oh ya keliatan. \pho ʔo ya kəliyatan \mb oh ya ke an liat \ge EXCL yes KE AN see \gj EXCL yes KE.AN-see \ft oh yeah, I see it. \ref 1029 \id 793650114601260603 \begin 0:20:40 \sp ARITIM \tx ini xx aku tadi. \pho ʔĩnĩ ŋɔ̃jã ãkũ tãdɪ̃ʰ \mb ini xx aku tadi \ge this xx 1SG earlier \gj this xx 1SG earlier \ft this xx I. \nt taking the cover that MOT is holding. \ref 1030 \id 591569114714260603 \begin 0:20:42 \sp CHITIM \tx item. \pho ʰitəm \mb item \ge black \gj black \ft it's black. \nt taking a black marker. \ref 1031 \id 821236114726260603 \begin 0:20:42 \sp MOTTIM \tx inih. \pho hinɪh \mb inih \ge this \gj this \ft this one. \nt handing the marker to ARI. \ref 1032 \id 729148114738260603 \begin 0:20:43 \sp CHITIM \tx hitam. \pho hitam \mb hitam \ge black \gj black \ft the black one. \ref 1033 \id 109463114752260603 \begin 0:20:44 \sp MOTTIM \tx jangan! \pho jaŋan \mb jangan \ge don't \gj don't \ft don't! \ref 1034 \id 746897130242260603 \begin 0:20:45 \sp CHITIM \tx merah. \pho mɛrah \mb merah \ge red \gj red \ft it's red. \nt taking a red marker. \ref 1035 \id 523156130300260603 \begin 0:20:46 \sp MOTTIM \tx nih tutup di sini! \pho ni tutup di sini \mb nih tutup di sini \ge this shut LOC here \gj this shut LOC here \ft here, cover it up! \ref 1036 \id 293974130311260603 \begin 0:20:47 \sp CHITIM \tx merah. \pho merah \mb merah \ge red \gj red \ft it's red. \ref 1037 \id 432568130321260603 \begin 0:20:48 \sp ARITIM \tx eh. \pho ʔə̃h \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \ref 1038 \id 580467130328260603 \begin 0:20:49 \sp CHITIM \tx dengan... \pho dəŋan \mb dengan \ge with \gj with \ft with... \ref 1039 \id 525371130341260603 \begin 0:20:50 \sp CHITIM \tx dengan... \pho dəŋan \mb dengan \ge with \gj with \ft with... \ref 1040 \id 618817130359260603 \begin 0:20:51 \sp MOTTIM \tx jangan diberantakin Timo, semuanya! \pho jaŋan dibərantakin timo səmuwaɲa \mb jangan di- berantak -in Timo semua -nya \ge don't DI- disorder -IN Timo all -NYA \gj don't DI-disorder-IN Timo all-NYA \ft don't mess them all! \ref 1041 \id 675981130428260603 \begin 0:20:51 \sp CHITIM \tx semua. \pho səmwa \mb semua \ge all \gj all \ft all. \nt repeating MOT. \ref 1042 \id 447114102250270603 \begin 0:20:51 \sp CHITIM \tx semua. \pho səmwa \mb semua \ge all \gj all \ft all. \nt singing the word. \ref 1043 \id 423928152218300603 \begin 0:20:51 \sp MOTTIM \tx yeh. \pho yɛːh \mb yeh \ge EXCL \gj EXCL \ft yeah. \ref 1044 \id 263979102258270603 \begin 0:20:52 \sp CHITIM \tx sini! \pho siːnih \mb sini \ge here \gj here \ft over here! \nt singing the word. \ref 1045 \id 307249102306270603 \begin 0:20:53 \sp CHITIM \tx sini! \pho siːnih \mb sini \ge here \gj here \ft over here! \nt singing. \ref 1046 \id 350650102311270603 \begin 0:20:54 \sp CHITIM \tx sinih! \pho sːinih \mb sinih \ge here \gj here \ft over here! \nt singing. \ref 1047 \id 792512102327270603 \begin 0:20:55 \sp ARITIM \tx sini. \pho sinih \mb sini \ge here \gj here \ft over here. \ref 1048 \id 377831102347270603 \begin 0:20:56 \sp CHITIM \tx tidak. \pho tidak. \mb tidak \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 1049 \id 422817102400270603 \begin 0:20:57 \sp MOTTIM \tx Ari mau tulis yang mana? \pho ʔari mau tulɪs yaŋ mana \mb Ari mau tulis yang mana \ge Ari want write REL which \gj Ari want write REL which \ft which one do you want to write? \ref 1050 \id 507922102422270603 \begin 0:20:58 \sp CHITIM \tx tidak. \pho tidaʔ \mb tidak \ge NEG \gj NEG \ft you're not. \nt singing the word. \ref 1051 \id 754190102426270603 \begin 0:20:59 \sp CHITIM \tx boleh. \pho bɔleh \mb boleh \ge may \gj may \ft allowed. \nt singing the word. \ref 1052 \id 699320102437270603 \begin 0:21:00 \sp MOTTIM \tx Timo diajarin suruh tulis itu nggak bisa. \pho timo diyajarin suru tulis ʔitu ŋgaʔ bisaʔ \mb Timo di- ajar -in suruh tulis itu nggak bisa \ge Timo DI- teach -IN order write that NEG can \gj Timo DI-teach-IN order write that NEG can \ft I taught you how to write it and you can't. \ref 1053 \id 984139102508270603 \begin 0:21:02 \sp MOTTIM \tx eee... kecil... \pho ʔə kəcil \mb eee kecil \ge FILL small \gj FILL small \ft umm... smaller... \nt asking CHI to write the number in a smaller size. \ref 1054 \id 854933102524270603 \begin 0:21:04 \sp CHITIM \tx satu, satu, satu. \pho satuʔ satuʔ satuʔ \mb satu satu satu \ge one one one \gj one one one \ft one, one, one. \nt singing the words as he is writing. \ref 1055 \id 975029102532270603 \begin 0:21:06 \sp MOTTIM \tx kecil-kecil aja, kecil-kecil. \pho kəcilkəcil ʔaja kəcikəciːl \mb kecil - kecil aja kecil - kecil \ge small - small just small - small \gj RED-small just RED-small \ft smaller, smaller. \nt asking CHI to write the number smaller. \ref 1056 \id 742245102611270603 \begin 0:21:06 \sp CHITIM \tx dua, dua. \pho duwaʔ duwaʔ \mb dua dua \ge two two \gj two two \ft two, two. \ref 1057 \id 630436102618270603 \begin 0:21:07 \sp ARITIM \tx tiga. \pho tigaʔ \mb tiga \ge three \gj three \ft three. \nt following CHI, singing the word. \ref 1058 \id 662974104159270603 \begin 0:21:08 \sp CHITIM \tx dua. \pho duwaʔ \mb dua \ge two \gj two \ft two. \nt singing the word. \ref 1059 \id 317482104206270603 \begin 0:21:09 \sp ARITIM \tx dua. \pho duwa \mb dua \ge two \gj two \ft two. \nt singing the word. \ref 1060 \id 429954104230270603 \begin 0:21:10 \sp ARITIM \tx tiga, empat. \pho tiga ʔəmpat \mb tiga empat \ge three four \gj three four \ft three, four. \nt singing the words. \ref 1061 \id 750941104252270603 \begin 0:21:10 \sp CHITIM \tx tiga, tiga, three. \pho tigaːʔ tigaʔ tigaʔ \mb tiga tiga three \ge three three three \gj three three three \ft three, three, three. \nt singing the words. \ref 1062 \id 986917104307270603 \begin 0:21:11 \sp ARITIM \tx tiga, tiga. \pho tigaʔ tigaʔ \mb tiga tiga \ge three three \gj three three \ft three, three. \nt singing the words. \ref 1063 \id 268776152649300603 \begin 0:21:12 \sp ARITIM \tx empat. \pho ʔəmpat \mb empat \ge four \gj four \ft four. \nt singing the word, following what CHI is doing. \ref 1064 \id 737938104507270603 \begin 0:21:13 \sp MOTTIM \tx Ari! \pho ʔaːriʔ \mb Ari \ge Ari \gj Ari \ft Ari! \ref 1065 \id 243338104521270603 \begin 0:21:14 \sp CHITIM \tx empat, empat. \pho ʔəmpat ʔəmpat \mb empat empat \ge four four \gj four four \ft four, four. \nt singing the words. \ref 1066 \id 792063104533270603 \begin 0:21:15 \sp ARITIM \tx empat, lima. \pho ʔəmpat lɪmaʔ \mb empat lima \ge four five \gj four five \ft four, five. \nt singing the words, following CHI. \ref 1067 \id 919413104602270603 \begin 0:21:16 \sp ARITIM \tx enam. \pho ʔənam \mb enam \ge six \gj six \ft six. \nt singing the word. \ref 1068 \id 193927104612270603 \begin 0:21:18 \sp CHITIM \tx lima, lima. \pho limaʔ limaːʔ \mb lima lima \ge five five \gj five five \ft five, five. \nt singing the words. \ref 1069 \id 145143104628270603 \begin 0:21:20 \sp MOTTIM \tx lapan. \pho lapan \mb lapan \ge eight \gj eight \ft eight. \nt singing the word like CHI is doing. \ref 1070 \id 126834104639270603 \begin 0:21:22 \sp CHITIM \tx hah, delapan? \pho ʰãh dəlapan \mb hah delapan \ge huh eight \gj huh eight \ft huh, eight? \nt turning to see MOT. \ref 1071 \id 213815104653270603 \begin 0:21:23 \sp MOTTIM \tx iya. \pho hiya. \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 1072 \id 503474104703270603 \begin 0:21:24 \sp MOTTIM \tx kalo habis tuju kan delapan. \pho kalo habis tuju kan dəlapan \mb kalo habis tuju kan delapan \ge TOP finished seven KAN eight \gj TOP finished seven KAN eight \ft after seven is eight. \ref 1073 \id 705244104716270603 \begin 0:21:25 \sp ARITIM \tx gimana Ma? \pho mana maʔ \mb gimana Ma \ge how TRU-mother \gj how TRU-mother \ft how is it Mom? \nt asking MOT about how to work with scissors. \ref 1074 \id 649473104738270603 \begin 0:21:26 \sp ARITIM \tx ajari! \pho ʔajaliʔ \mb ajar -i \ge teach -I \gj teach-I \ft teach me! \ref 1075 \id 207456104747270603 \begin 0:21:28 \sp MOTTIM \tx Ari mau gunting apa? \pho ʔari mao guntiŋ apaː \mb Ari mau gunting apa \ge Ari want scissors what \gj Ari want scissors what \ft what do you want to cut? \ref 1076 \id 715174104804270603 \begin 0:21:29 \sp ARITIM \tx gunting ini. \pho guntiŋ ʔinih \mb gunting ini \ge scissors this \gj scissors this \ft I want to cut this. \ref 1077 \id 146111104817270603 \begin 0:21:31 \sp MOTTIM \tx mau bikin apa? \pho mao bikin apah \mb mau bikin apa \ge want make what \gj want make what \ft what do you want to make? \ref 1078 \id 203745104824270603 \begin 0:21:33 \sp MOTTIM \tx hah? \pho hãː \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \nt asking ARI who doesn't answer but cutting the paper. \ref 1079 \id 444396104848270603 \begin 0:21:35 \sp CHITIM \tx enam, enam, enam. \pho ʔənam ʔənam ʔənam \mb enam enam enam \ge six six six \gj six six six \ft six, six, six. \ref 1080 \id 485762104913270603 \begin 0:21:37 \sp MOTTIM \tx mau dibikin apa Ri? \pho mau dibikin ʔapa riː \mb mau di- bikin apa Ri \ge want DI- make what TRU-Ari \gj want DI-make what TRU-Ari \ft what do you want to make? \ref 1081 \id 917872104932270603 \begin 0:21:38 \sp CHITIM \tx tuju, tuju, tuju. \pho tuju tuju tujuː \mb tuju tuju tuju \ge seven seven seven \gj seven seven seven \ft seven, seven, seven. \nt singing the words. \ref 1082 \id 390122104948270603 \begin 0:21:40 \sp CHITIM \tx delapan, lapan, lapan. \pho dəlapan lapan lapan \mb delapan lapan lapan \ge eight eight eight \gj eight eight eight \ft eight, eight, eight. \nt singing the words. \ref 1083 \id 900723105201270603 \begin 0:21:42 \sp MOTTIM \tx mau bikin apa Ri? \pho mau bikin ʔapa ri \mb mau bikin apa Ri \ge want make what TRU-Ari \gj want make what TRU-Ari \ft what do you want to make? \ref 1084 \id 168654110146270603 \begin 0:21:44 \sp ARITIM \tx aku mau gunting ini. \pho ʔaku mao guntiŋ ʔiniʰ \mb aku mau gunting ini \ge 1SG want scissors this \gj 1SG want scissors this \ft I want to cut this. \nt referring to the paper that he is holding. \ref 1085 \id 170294110155270603 \begin 0:21:46 \sp MOTTIM \tx iya, mau bikin apa? \pho hiya mau bikin ʔapa \mb iya mau bikin apa \ge yes want make what \gj yes want make what \ft yeah, what do you want to make? \ref 1086 \id 734094110219270603 \begin 0:21:48 \sp CHITIM \tx sembilan, sembilan, sembilan. \pho səmbilan səmbilan səmbilan \mb sembilan sembilan sembilan \ge nine nine nine \gj nine nine nine \ft nine, nine, nine. \ref 1087 \id 437992110235270603 \begin 0:21:50 \sp ARITIM \tx gunting ini. \pho guntiŋ ʔinih \mb gunting ini \ge scissors this \gj scissors this \ft I want to cut this. \nt referring to the paper that he is holding. \ref 1088 \id 851826110305270603 \begin 0:21:52 \sp CHITIM \tx se...puluh, sepuluh, sepuluh. \pho səpuluh səpuluh səpuluh \mb se- puluh se- puluh se- puluh \ge SE- ten SE- ten SE- ten \gj SE-ten SE-ten SE-ten \ft ten... ten, ten. \nt singing the words. \ref 1089 \id 964279110330270603 \begin 0:21:54 \sp EXPLIA \tx bisa, nggak? \pho bisaʔ ŋgaʔ \mb bisa nggak \ge can NEG \gj can NEG \ft is it possible? \nt talking to herself while moving the camera closer to CHI. \ref 1090 \id 963016110446270603 \begin 0:21:56 \sp CHITIM \tx se...belas, sebelas, sebelas. \pho səbəlas səbəlas səbəlas \mb se- belas se- belas se- belas \ge SE- teen SE- teen SE- teen \gj SE-teen SE-teen SE-teen \ft e...leven, eleven, eleven. \nt singing the words while he is trying to write the number. \ref 1091 \id 430566110925270603 \begin 0:21:59 \sp MOTTIM \tx Ari. \pho ʔaːriːʰ \mb Ari \ge Ari \gj Ari \ft Ari. \nt reminding ARI who is tearing the paper. \ref 1092 \id 232445110955270603 \begin 0:22:02 \sp CHITIM \tx tuh abis itu dua belas, dua belas. \pho tu abis ituʔ duwa bəlas duwa bəlas \mb tuh abis itu dua belas dua belas \ge that finished that two teen two teen \gj that finished that two teen two teen \ft after that twelve, twelve. \nt only singing the words of the numbers. \ref 1093 \id 418663111024270603 \begin 0:22:05 \sp CHITIM \tx tiga belas, tiga belas. \pho tiga bəlas tiga bəlas \mb tiga belas tiga belas \ge three teen three teen \gj three teen three teen \ft thirteen, thirteen. \nt singing the word. \ref 1094 \id 876387111043270603 \begin 0:22:08 \sp MOTTIM \tx 0. \nt looking at what CHI has written. \ref 1095 \id 659240111106270603 \begin 0:22:12 \sp MOTTIM \tx lho kok tiga belas? \pho lo kɔʔ tiga bəlas \mb lho kok tiga belas \ge EXCL KOK three teen \gj EXCL KOK three teen \ft how come that's thirteen? \nt complaining on CHI's writing number thirteen. \ref 1096 \id 571681111117270603 \begin 0:22:13 \sp MOTTIM \tx itu mah tiga satu. \pho ʔitu ma tiga satu \mb itu mah tiga satu \ge that MAH three one \gj that MAH three one \ft that's thirty one. \ref 1097 \id 468180111133270603 \begin 0:22:15 \sp MOTTIM \tx kalo tiga belas, satu dulu baru tiga. \pho kalo tiga bəlas satu dulu baru tigaʔ \mb kalo tiga belas satu dulu baru tiga \ge TOP three teen one before new three \gj TOP three teen one before new three \ft thirteen is one and then three. \nt referring to how to write number thirteen. \ref 1098 \id 620361111208270603 \begin 0:22:17 \sp MOTTIM \tx bukan tiga dulu baru satu, Timo. \pho bukan tiga dulu baru satu timo \mb bukan tiga dulu baru satu Timo \ge NEG three before new one Timo \gj NEG three before new one Timo \ft not three and then one. \ref 1099 \id 527352111230270603 \begin 0:22:19 \sp MOTTIM \tx nomer satunya dulu, baru nomer tiga. \pho nɔmər satuɲa duluː baru nɔmər tigaː \mb nomer satu -nya dulu baru nomer tiga \ge number one -NYA before new number three \gj number one-NYA before new number three \ft number one first and then number three. \ref 1100 \id 618970111257270603 \begin 0:22:21 \sp CHITIM \tx sebelas... tiga. \pho səbəlaːs tigaʔ \mb se- belas tiga \ge SE- teen three \gj SE-teen three \ft eleven... three. \nt saying a nonsense number. \ref 1101 \id 551620111441270603 \begin 0:22:22 \sp CHITIM \tx sebelas tiga? \pho səbəlas tigaʔ \mb se- belas tiga \ge SE- teen three \gj SE-teen three \ft eleven three? \nt saying a nonsense number. \ref 1102 \id 797723123120270603 \begin 0:22:23 \sp CHITIM \tx belas tiga? \pho bəlas tiga \mb belas tiga \ge teen three \gj teen three \ft teen three? \nt saying a nonsense number. \ref 1103 \id 649054123355270603 \begin 0:22:24 \sp EXPLIA \tx satu sama tiga. \pho satuː sama tiga \mb satu sama tiga \ge one with three \gj one with three \ft one and three. \ref 1104 \id 373950123410270603 \begin 0:22:26 \sp EXPLIA \tx satu dulu. \pho satu duluʔ \mb satu dulu \ge one before \gj one before \ft one first. \ref 1105 \id 899426123422270603 \begin 0:22:28 \sp MOTTIM \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃ː \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 1106 \id 881170123431270603 \begin 0:22:29 \sp EXPLIA \tx terus, abis satu sebelahnya tiga. \pho təroːs ʔabe satu səbəlahɲa tiga \mb terus abis satu se nya belah tiga \ge continue finished one SE NYA side three \gj continue finished one SE.NYA-side three \ft then, one first and three is next to it. \ref 1107 \id 949005123455270603 \begin 0:22:30 \sp MOTTIM \tx jangan tiga dulu! \pho jaŋan tiga duluːʔ \mb jangan tiga dulu \ge don't three before \gj don't three before \ft not three first! \ref 1108 \id 750951123511270603 \begin 0:22:31 \sp CHITIM \tx tiga belas kan? \pho tiga bəlasa kan \mb tiga belas kan \ge three teen KAN \gj three teen KAN \ft thirteen, right? \ref 1109 \id 253932123524270603 \begin 0:22:33 \sp MOTTIM \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 1110 \id 641183123534270603 \begin 0:22:35 \sp CHITIM \tx ya, jadi kan tiga dulu. \pho ya jadi kan tiga duluʔ \mb ya jadi kan tiga dulu \ge yes become KAN three before \gj yes become KAN three before \ft yeah, so it's three first. \nt insisting. \ref 1111 \id 385353123552270603 \begin 0:22:37 \sp MOTTIM \tx lho. \pho loːh \mb lho \ge EXCL \gj EXCL \ft oh gosh. \nt smiling. \ref 1112 \id 840013123604270603 \begin 0:22:39 \sp CHITIM \tx abis itu... empat. \pho ʔabis itʊʔ ʔəmpat \mb abis itu empat \ge finished that four \gj finished that four \ft after that... four. \ref 1113 \id 418983123636270603 \begin 0:22:41 \sp CHITIM \tx empat belas. \pho ʔəmpat bəlas \mb empat belas \ge four teen \gj four teen \ft fourteen. \ref 1114 \id 861067123646270603 \begin 0:22:44 \sp MOTTIM \tx apaan nih Ri? \pho ʔapaʔan ni riʔ \mb apa -an nih Ri \ge what -AN this TRU-Ari \gj what-AN this TRU-Ari \ft what is it? \nt asking ARI to guess what she is making out of the paper. \ref 1115 \id 572548124234270603 \begin 0:22:47 \sp ARITIM \tx pesawat. \pho pəsawat \mb pesawat \ge airplane \gj airplane \ft an airplane. \ref 1116 \id 327546121402010703 \begin 0:22:48 \sp MOTTIM \tx apa? \pho ʔapa \mb apa \ge what \gj what \ft what? \ref 1117 \id 632005124253270603 \begin 0:22:49 \sp CHITIM \tx lima... \pho limaː \mb lima \ge five \gj five \ft five... \nt still trying to continue his writing numbers. \ref 1118 \id 931185124259270603 \begin 0:22:50 \sp ARITIM \tx pesawat. \pho pəsawat \mb pesawat \ge airplane \gj airplane \ft an airplane. \ref 1119 \id 956404124312270603 \begin 0:22:52 \sp MOTTIM \tx bukan (pe)sawat, pesawat. \pho bukan sawat pəsawat \mb bukan pesawat pesawat \ge NEG airplane airplane \gj NEG airplane airplane \ft not a plane, an airplane. \nt 1. thinking that ARI said 'sat', not 'pesawat'. 2. saying 'pesawat' syllable by syllable so that ARI can follow her. \ref 1120 \id 901227124349270603 \begin 0:22:54 \sp ARITIM \tx pesawat. \pho pəsawat \mb pesawat \ge airplane \gj airplane \ft an airplane. \nt repeating MOT in a playful intonation. \ref 1121 \id 542911124416270603 \begin 0:22:55 \sp MOTTIM \tx pesawat terbang. \pho pəsawat tərbaŋ \mb pesawat terbang \ge airplane fly \gj airplane fly \ft an airplane. \ref 1122 \id 224845124435270603 \begin 0:22:56 \sp ARITIM \tx 0. \nt trying to switch the channel of the transmitter. \ref 1123 \id 480556124458270603 \begin 0:22:57 \sp CHITIM \tx enam... enam. \pho ʔənam ʔənam̩ː \mb enam enam \ge six six \gj six six \ft six... six. \ref 1124 \id 712056124517270603 \begin 0:22:58 \sp MOTTIM \tx he, jangan! \pho ʔe jaŋan \mb he jangan \ge EXCL don't \gj EXCL don't \ft hey, no! \ref 1125 \id 852900124540270603 \begin 0:22:59 \sp MOTTIM \tx ndak boleh. \pho ndaʔ bole \mb ndak boleh \ge NEG may \gj NEG may \ft you mustn't do that. \ref 1126 \id 105138124613270603 \begin 0:22:59 \sp CHITIM \tx belas. \pho bəlas \mb belas \ge teen \gj teen \ft teen. \ref 1127 \id 964285124711270603 \begin 0:22:59 \sp MOTTIM \tx heh, ini kan... \pho heh ʔini kan \mb heh ini kan \ge EXCL this KAN \gj EXCL this KAN \ft hey, it's... \nt trying to prevent ARI from switching the channel. \ref 1128 \id 169518124740270603 \begin 0:23:00 \sp EXPLIA \tx wa, wa, wa, wa, wa. \pho wa wa wa wa wa \mb wa wa wa wa wa \ge EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL \ft hey, hey, hey, hey, hey. \nt singing it as she is reminding ARI not to switch the channel. \ref 1129 \id 296787124804270603 \begin 0:23:01 \sp MOTTIM \tx heh, heh ada itu nanti. \pho heh heh ʔada ʔitu nanti \mb heh heh ada itu nanti \ge EXCL EXCL exist that later \gj EXCL EXCL exist that later \ft hey, hey, there'll be that thing. \nt trying to distract ARI's attention from the transmitter. \ref 1130 \id 909669124828270603 \begin 0:23:02 \sp CHITIM \tx tujuh... tuju belas. \pho tuju tuju bəlas \mb tujuh tuju belas \ge seven seven teen \gj seven seven teen \ft seven... seventeen. \ref 1131 \id 229658124847270603 \begin 0:23:03 \sp MOTTIM \tx coba Ari nyanyi di sini, biar kedengaran suaranya. \pho coba ʔari ɲaɲi di sini biyar kədəŋaran suaraɲa \mb coba Ari nyanyi di sini biar ke an dengar suara -nya \ge try Ari sing LOC here let KE AN hear sound -NYA \gj try Ari sing LOC here let KE.AN-hear sound-NYA \ft you sing here, so that your sound will be recorded. \ref 1132 \id 372954124937270603 \begin 0:23:04 \sp MOTTIM \tx nyanyi dulu di sini! \pho ɲaɲi udulu di siniʰ \mb nyanyi dulu di sini \ge sing before LOC here \gj sing before LOC here \ft sing over here! \nt asking ARI to sing right in front of the microphone. \ref 1133 \id 355848124958270603 \begin 0:23:05 \sp MOTTIM \tx nyanyi dulu, biar Mama dengar ya? \pho ɲaɲi dulu biyar mama dəŋar yaʰ \mb nyanyi dulu biar Mama dengar ya \ge sing before let mommy hear yes \gj sing before let mommy hear yes \ft you sing, and let me hear you, okay? \ref 1134 \id 854819125022270603 \begin 0:23:06 \sp MOTTIM \tx nyanyi! \pho niyaniʔ \mb nyanyi \ge sing \gj sing \ft sing! \nt handing the microphone to ARI while she is holding the transmitter. \ref 1135 \id 859247125056270603 \begin 0:23:07 \sp MOTTIM \tx apa nyanyinya? \pho ʔapa ɲaɲɪʔɲa \mb apa nyanyi -nya \ge what sing -NYA \gj what sing-NYA \ft what to sing? \ref 1136 \id 585852125117270603 \begin 0:23:08 \sp ARITIM \tx nyanyi, nyanyi. \pho ɲaːɲiː ɲaːɲi \mb nyanyi nyanyi \ge sing sing \gj sing sing \ft sing, sing. \nt singing the words. \ref 1137 \id 128280125147270603 \begin 0:23:09 \sp MOTTIM \tx he, jangan begitu! \pho hɛ jaŋan bəgitu \mb he jangan begitu \ge EXCL don't like.that \gj EXCL don't like.that \ft hey, don't do that! \ref 1138 \id 215241125158270603 \begin 0:23:10 \sp MOTTIM \tx nyanyi apa coba? \pho ɲaɲi yapa cobaʔ \mb nyanyi apa coba \ge sing what try \gj sing what try \ft what are you going to sing? \ref 1139 \id 169612125213270603 \begin 0:23:12 \sp ARITIM \tx nyanyi... xx. \pho ɲaɲiː kakɔʔ \mb nyanyi xx \ge sing xx \gj sing xx \ft I want to sing... xx. \nt making up the word. \ref 1140 \id 974153125233270603 \begin 0:23:14 \sp MOTTIM \tx apa dong? \pho ʔapa dɔŋ \mb apa dong \ge what DONG \gj what DONG \ft what is it? \ref 1141 \id 406335125636270603 \begin 0:23:14 \sp MOTTIM \tx nyanyi dong! \pho ɲaɲi dɔŋ \mb nyanyi dong \ge sing DONG \gj sing DONG \ft sing! \ref 1142 \id 679880125646270603 \begin 0:23:15 \sp ARITIM \tx nggak. \pho ŋgaʔ \mb nggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 1143 \id 959657125650270603 \begin 0:23:16 \sp MOTTIM \tx 'Bapak Abraham,' gitu! \mb Bapak Abraham gitu \ge father Abraham like.that \gj father Abraham like.that \ft sing, 'Father Abraham.'! \nt naming a Sunday school song. \ref 1144 \id 681989125719270603 \begin 0:23:17 \sp ARITIM \tx 'mempunyai banyak sekali anak-anak.' \pho məmpuɲiː baɲak səkali ʔanakʔanak \mb mem- punya -i banyak se- kali anak - anak \ge MEN- have -I a.lot SE- very child - child \gj MEN-have-I a.lot SE-very RED-child \ft 'having a lot of children.' \nt continuing the song. \ref 1145 \id 405924125925270603 \begin 0:23:18 \sp CHITIM \tx udah kan. \pho ʔudaʰ kan \mb udah kan \ge PFCT KAN \gj PFCT KAN \ft it's done. \nt looking at his writing. \ref 1146 \id 971126125946270603 \begin 0:23:19 \sp CHITIM \tx nih liat! \pho ni liyat \mb nih liat \ge this see \gj this see \ft look at this! \nt getting up as he is going to pick the paper and showing it off. \ref 1147 \id 843099125951270603 \begin 0:23:20 \sp CHITIM \tx nih. \pho nih \mb nih \ge this \gj this \ft here. \nt taking the paper where he wrote on. \ref 1148 \id 990323130020270603 \begin 0:23:21 \sp CHITIM \tx segini. \pho səgini \mb se- gini \ge SE- like.this \gj SE-like.this \ft this much. \ref 1149 \id 388423130034270603 \begin 0:23:22 \sp ARITIM \tx ho, ne, ne, ne. \pho ʰo nɛ ne ne \mb ho ne ne ne \ge IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT \ft ho, ne, ne, ne. \nt singing. \ref 1150 \id 234170130049270603 \begin 0:23:24 \sp MOTTIM \tx 0. \nt laughing at CHI's writing. \ref 1151 \id 598803130217270603 \begin 0:23:25 \sp MOTTIM \tx coba liat! \pho coba liyat \mb coba liat \ge try see \gj try see \ft let me see! \nt laughing as she is trying to take CHI's paper but he doesn't let her. \ref 1152 \id 900113130249270603 \begin 0:23:26 \sp ARITIM \tx xx. \pho m̩aːtɪ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt commenting on his writing. \ref 1153 \id 190239130321270603 \begin 0:23:27 \sp MOTTIM \tx ha, tulisannya kayak xx. \pho ʰa tulisaɲa kayaʔ xx \mb ha tulis -an -nya kayak xx \ge IMIT write -AN -NYA like xx \gj IMIT write-AN-NYA like xx \ft ho, your writing is like xx. \ref 1154 \id 260425130332270603 \begin 0:23:29 \sp MOTTIM \tx ini ap(a)... \pho ʔini yap \mb ini apa \ge this what \gj this what \ft what's... \ref 1155 \id 875652130344270603 \begin 0:23:31 \sp EXPLIA \tx oke ya, sudah ya? \pho ʔoke ya suda ya \mb oke ya sudah ya \ge okay yes PFCT yes \gj okay yes PFCT yes \ft okay, you're done, right? \nt asking CHI about his writing. \ref 1156 \id 902836130358270603 \begin 0:23:33 \sp EXPLIA \tx boleh, boleh. \pho bolɛ bolɛʰ \mb boleh boleh \ge may may \gj may may \ft okay, okay. \ref 1157 \id 588772130414270603 \begin 0:23:35 \sp EXPLIA \tx lagi latihan lagi. \pho lagi latiyan lagiʰ \mb lagi latih -an lagi \ge more exercise -AN more \gj more exercise-AN more \ft you can do some more exercises. \ref 1158 \id 615769130450270603 \begin 0:23:37 \sp MOTTIM \tx itu baru sampe empat belas. \pho ʔitu baru sampɛ ʔəmpat bəlaːs \mb itu baru sampe empat belas \ge that new arrive four teen \gj that new arrive four teen \ft that's only up to fourteen. \ref 1159 \id 740893130514270603 \begin 0:23:39 \sp MOTTIM \tx lima belas belom Timo. \pho lima bəlas bəlom timoʰ \mb lima belas belom Timo \ge five teen not.yet Timo \gj five teen not.yet Timo \ft you haven't come to fifteen. \ref 1160 \id 409159130526270603 \begin 0:23:41 \sp EXPLIA \tx lima belas itu satu sama lima. \pho lima bəlas ʔitu satu sama limaʰ \mb lima belas itu satu sama lima \ge five teen that one with five \gj five teen that one with five \ft fifteen is one and five. \nt telling CHI how to write number fifteen. \ref 1161 \id 455185130545270603 \begin 0:23:43 \sp EXPLIA \tx oh, bagus itu sudah. \pho ʔɔ bagus itu sudah \mb oh bagus itu sudah \ge EXCL nice that PFCT \gj EXCL nice that PFCT \ft oh, that's good enough. \nt commenting on CHI's writing. \ref 1162 \id 916486130613270603 \begin 0:23:45 \sp CHITIM \tx enam. \pho ʔənam \mb enam \ge six \gj six \ft six. \ref 1163 \id 509918130626270603 \begin 0:23:47 \sp CHITIM \tx diginiin. \pho diginiʔin \mb di- gini -in \ge DI- like.this -IN \gj DI-like.this-IN \ft it's done like this. \nt referring to how to write number six. \ref 1164 \id 103411130653270603 \begin 0:23:49 \sp CHITIM \tx ditutup. \pho ditutʊp \mb di- tutup \ge DI- shut \gj DI-shut \ft it's closed. \nt unclear reference. \ref 1165 \id 733529130658270603 \begin 0:23:52 \sp CHITIM \tx tutup, ceritanya. \pho tutup cəritaɲaʰ \mb tutup cerita -nya \ge shut story -NYA \gj shut story-NYA \ft I say, it's closed. \ref 1166 \id 838300130707270603 \begin 0:23:53 \sp EXPLIA \tx ayo Timo tulis itu deh, bisa nggak? \pho ʔayo timo tulis ʔitu dɛh bisa ŋgaʔ \mb ayo Timo tulis itu deh bisa nggak \ge AYO Timo write that DEH can NEG \gj AYO Timo write that DEH can NEG \ft come on, can you write it? \nt probably referring to number fifteen. \ref 1167 \id 434813130750270603 \begin 0:23:54 \sp EXPLIA \tx sa...tu. \pho saːtu \mb satu \ge one \gj one \ft one. \ref 1168 \id 517249130801270603 \begin 0:23:56 \sp EXPLIA \tx sa(tu)... \pho sa \mb satu \ge one \gj one \ft 'sa'... \ref 1169 \id 918581130811270603 \begin 0:23:58 \sp CHITIM \tx ...xx. \pho pu \mb xx \ge xx \gj xx \ft ...xx. \nt not writing the word as EXPLIA is expecting but continuing her. \ref 1170 \id 621021130848270603 \begin 0:24:00 \sp EXPLIA \tx iya. \pho hiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 1171 \id 824012130856270603 \begin 0:24:01 \sp EXPLIA \tx tulis sa(tu) dulu, sa(tu)! \pho tulis sa dulu sa \mb tulis satu dulu satu \ge write one before one \gj write one before one \ft write 'sa' first, 'sa' first! \ref 1172 \id 595347130911270603 \begin 0:24:02 \sp EXPLIA \tx S, A. \pho ʔɛːs ʔa \mb S A \ge S A \gj S A \ft S, A. \ref 1173 \id 413524130922270603 \begin 0:24:03 \sp EXPLIA \tx sa(tu)... \pho sa \mb satu \ge one \gj one \ft one... \ref 1174 \id 909846130935270603 \begin 0:24:04 \sp ARITIM \tx 0. \nt kicking the microphone. \ref 1175 \id 506839130943270603 \begin 0:24:05 \sp MOTTIM \tx 0. \nt taking the microphone. \ref 1176 \id 560561130959270603 \begin 0:24:05 \sp CHITIM \tx S... \pho ʔɛːs \mb S \ge S \gj S \ft S... \ref 1177 \id 767272131012270603 \begin 0:24:05 \sp ARITIM \tx Mama, Mama nyanyi! \pho mamaʔ mama ɲaɲiʔ \mb Mama Mama nyanyi \ge mommy mommy sing \gj mommy mommy sing \ft Mommy, you sing! \nt asking MOT to sing right in front of the microphone. \ref 1178 \id 953738131021270603 \begin 0:24:06 \sp CHITIM \tx S sama... \pho ʔes samaʔ \mb S sama \ge S with \gj S with \ft S and... \ref 1179 \id 194151131025270603 \begin 0:24:07 \sp EXPLIA \tx iya. \pho hiyaː \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \nt commenting on CHI's writing S. \ref 1180 \id 375445122800010703 \begin 0:24:08 \sp CHITIM \tx S... \pho ʔɛːs \mb S \ge S \gj S \ft S... \ref 1181 \id 314272131032270603 \begin 0:24:08 \sp EXPLIA \tx S, A. \pho ʔɛs ʔa \mb S A \ge S A \gj S A \ft S, A. \ref 1182 \id 483762131114270603 \begin 0:24:08 \sp ARITIM \tx Mama nyanyi! \pho mama ɲaɲiʔ \mb Mama nyanyi \ge mommy sing \gj mommy sing \ft you sing! \ref 1183 \id 971647131148270603 \begin 0:24:09 \sp EXPLIA \tx S, A... \pho ʔɛs ʔa \mb S A \ge S A \gj S A \ft S, A... \ref 1184 \id 597071131157270603 \begin 0:24:10 \sp CHITIM \tx S, A... \pho ʔɛs ʔaʔ \mb S A \ge S A \gj S A \ft S, A... \ref 1185 \id 592270131203270603 \begin 0:24:11 \sp EXPLIA \tx sa(pu)... \pho sa \mb sapu \ge broom \gj broom \ft 'sa'... \ref 1186 \id 893538131224270603 \begin 0:24:11 \sp CHITIM \tx sapu. \pho sapu \mb sapu \ge broom \gj broom \ft 'sapu'. \ref 1187 \id 918083131233270603 \begin 0:24:12 \sp EXPLIA \tx (sa)pu. \pho pu \mb sapu \ge broom \gj broom \ft 'pu'. \ref 1188 \id 593765123347010703 \begin 0:24:13 \sp EXPLIA \tx (sa)pu. \pho pu \mb sapu \ge broom \gj broom \ft 'pu'. \ref 1189 \id 347665131257270603 \begin 0:24:14 \sp EXPLIA \tx P. \pho pəh \mb P \ge P \gj P \ft P. \ref 1190 \id 120395131302270603 \begin 0:24:15 \sp EXPLIA \tx U. \pho ʔu \mb U \ge U \gj U \ft U. \ref 1191 \id 890502131318270603 \begin 0:24:15 \sp ARITIM \tx Mama nyanyi! \pho mama ɲaɲiʔ \mb Mama nyanyi \ge mommy sing \gj mommy sing \ft you sing! \ref 1192 \id 286285131331270603 \begin 0:24:15 \sp CHITIM \tx U? \pho ʔuʔ \mb U \ge U \gj U \ft U? \ref 1193 \id 810381131344270603 \begin 0:24:15 \sp EXPLIA \tx (sa)pu. \pho pu \mb sapu \ge broom \gj broom \ft 'pu'. \ref 1194 \id 382447123257010703 \begin 0:24:15 \sp EXPLIA \tx (sa)pu? \pho pu \mb sapu \ge broom \gj broom \ft 'pu'? \ref 1195 \id 997290131351270603 \begin 0:24:16 \sp MOTTIM \tx P dulu P. \pho pe dulu pe \mb P dulu P \ge P before P \gj P before P \ft P first. \ref 1196 \id 482006131402270603 \begin 0:24:16 \sp CHITIM \tx P. \pho peʔ \mb P \ge P \gj P \ft P. \ref 1197 \id 791682131407270603 \begin 0:24:17 \sp EXPLIA \tx P. \pho peː \mb P \ge P \gj P \ft P. \ref 1198 \id 818308131517270603 \begin 0:24:18 \sp CHITIM \tx P. \pho peː \mb P \ge P \gj P \ft P. \ref 1199 \id 131306131522270603 \begin 0:24:19 \sp EXPLIA \tx U. \pho ʔu \mb U \ge U \gj U \ft U. \ref 1200 \id 661535131530270603 \begin 0:24:20 \sp CHITIM \tx yang ini ya? \pho yaŋ ini ya \mb yang ini ya \ge REL this yes \gj REL this yes \ft this one, right? \ref 1201 \id 445625131535270603 \begin 0:24:21 \sp EXPLIA \tx P dulu, P dulu. \pho pe dulu pe dulu \mb P dulu P dulu \ge P before P before \gj P before P before \ft P first. \ref 1202 \id 437668131609270603 \begin 0:24:22 \sp MOTTIM \tx iya. \pho hɪya \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 1203 \id 805943131615270603 \begin 0:24:23 \sp EXPLIA \tx iya. \pho hiyaː \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 1204 \id 212315131620270603 \begin 0:24:24 \sp EXPLIA \tx sapu. \pho sapu \mb sapu \ge broom \gj broom \ft 'sapu'. \ref 1205 \id 493512131637270603 \begin 0:24:26 \sp EXPLIA \tx P... \pho pe \mb P \ge P \gj P \ft P... \ref 1206 \id 677663131642270603 \begin 0:24:26 \sp @End \tx @End