\_sh v3.0 400 Text \_DateStampHasFourDigitYear \ref 0001 \id 477621090416040501 \sp @PAR \tx CHITIM Timothy target child, MOTTIM Nurmaline CHI’s mother, FATTIM Franky CHI’s father, EXPLIA Liana experimenter, TANTIM NN FATTIM’s younger sister, TINTIM Tini MOTTIM’s friend. \pho @Filename: \ft @Duration: 41.19 minutes recorded: 24.20 minutes transcribed and analysed. \nt @Situation: watching TV in the living room. \ref 0002 \id 885123092827040501 \sp @Begin \tx @Begin \ref 0003 \id 781234093036040501 \sp CHITIM \tx 0. \nt screaming. \ref 0004 \id 722999093139040501 \sp MOTTIM \tx tu, Dek! \pho tuː dɛʔ \mb tu Dek \ge that TRU-younger.sibling \gj that TRU-younger.sibling \ft look! \nt helping CHI to put his shirt on. \ref 0005 \id 265928093325040501 \begin 0:00:12 \sp MOTTIM \tx apa? \pho ʔapaʰ \mb apa \ge what \gj what \ft what? \ref 0006 \id 658843093417040501 \begin 0:00:14 \sp MOTTIM \tx nonton? \pho nɔːntɔn \mb n- tonton \ge N- watch \gj N-watch \ft you want to watch TV? \nt referring to TV that is on but on mute. \ref 0007 \id 198027093502040501 \begin 0:00:16 \sp MOTTIM \tx nanti nggak kedengeran suaranya. \pho nanti ŋ̩ga kədəŋəran swaraɲa \mb nanti nggak ke an denger suara -nya \ge later NEG KE AN hear sound -NYA \gj later NEG KE.AN-hear sound-NYA \ft then your voice won't be heard. \nt meaning that if TV is on, CHI's voice can't be recorded. \ref 0008 \id 654701093852040501 \begin 0:00:18 \sp MOTTIM \tx udah, ya? \pho ʔʊda yaː \mb udah ya \ge PFCT yes \gj PFCT yes \ft done, right? \nt referring to helping him to put his shirt on. \ref 0009 \id 783651094136040501 \begin 0:00:21 \sp MOTTIM \tx mo ke Adek. \pho mɔ kə adɛʔ \mb mo ke Adek \ge want to younger.sibling \gj want to younger.sibling \ft I'm going to your little brother. \nt going to take care of CHI's little brother. \ref 0010 \id 838759094259040501 \begin 0:00:24 \sp CHITIM \tx suara Timo. \pho suwala timɔ \mb suara Timo \ge sound Timo \gj sound Timo \ft my voice. \ref 0011 \id 936887094353040501 \begin 0:00:25 \sp EXPLIA \tx apanya Timo? \pho ʔapaɲa timɔʰ \mb apa -nya Timo \ge what -NYA Timo \gj what-NYA Timo \ft your what? \ref 0012 \id 488010094442040501 \begin 0:00:26 \sp MOTTIM \tx suara Timo. \pho suara timɔʔ \mb suara Timo \ge sound Timo \gj sound Timo \ft Timo's voice. \ref 0013 \id 894852094558040501 \begin 0:00:28 \sp EXPLIA \tx mana suara Timo? \pho maːna suara timɔ \mb mana suara Timo \ge which sound Timo \gj which sound Timo \ft where's is your voice? \nt asking CHI to speak. \ref 0014 \id 500875094709040501 \begin 0:00:30 \sp EXPLIA \tx mana suara Timo? \pho maːna suara tiːmɔː \mb mana suara Timo \ge which sound Timo \gj which sound Timo \ft where is your voice? \ref 0015 \id 218544094856040501 \begin 0:00:32 \sp FATTIM \tx mana suara Timo? \pho mana swara timɔ \mb mana suara Timo \ge which sound Timo \gj which sound Timo \ft where is your voice? \ref 0016 \id 781357094943040501 \begin 0:00:34 \sp MOTTIM \tx suara Timo. \pho suwara timɔʔ \mb suara Timo \ge sound Timo \gj sound Timo \ft Timo's voice. \ref 0017 \id 990665095012040501 \begin 0:00:36 \sp CHITIM \tx itu api. \pho ʔituʰ ʔapi \mb itu api \ge that fire \gj that fire \ft that's fire. \nt pointing at the picture on TV. \ref 0018 \id 736714095117040501 \begin 0:00:38 \sp CHITIM \tx api. \pho ʔaːpi \mb api \ge fire \gj fire \ft fire. \ref 0019 \id 366807095139040501 \begin 0:00:41 \sp EXPLIA \tx api. \pho ʔapiʰ \mb api \ge fire \gj fire \ft fire. \ref 0020 \id 531275095201040501 \begin 0:00:44 \sp FATTIM \tx tebakar. \pho təbaːkar \mb te- bakar \ge TER- burn \gj TER-burn \ft it's on fire. \ref 0021 \id 856518095250040501 \begin 0:00:45 \sp CHITIM \tx terbakar. \pho təlbaːkal \mb ter- bakar \ge TER- burn \gj TER-burn \ft it's on fire. \ref 0022 \id 614693095323040501 \begin 0:00:47 \sp EXPLIA \tx kenapa dia, Tim? \pho knapa dia tiːm \mb kenapa dia Tim \ge why 3 Tim \gj why 3 Tim \ft what happened? \ref 0023 \id 664119095412040501 \begin 0:00:49 \sp CHITIM \tx terbakar. \pho təlbaːkal \mb ter- bakar \ge TER- burn \gj TER-burn \ft it's on fire. \ref 0024 \id 667826095433040501 \begin 0:00:51 \sp EXPLIA \tx terbakar? \pho təlbaːkar \mb ter- bakar \ge TER- burn \gj TER-burn \ft on fire? \ref 0025 \id 867849095543040501 \begin 0:00:53 \sp EXPLIA \tx kok kebakar dia? \pho kɔʔ kəbakar dia \mb kok ke- bakar dia \ge KOK KE- burn 3 \gj KOK KE-burn 3 \ft how come it's on fire? \ref 0026 \id 260825095649040501 \begin 0:00:54 \sp EXPLIA \tx hmm? \pho həː̃ \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0027 \id 396782095752040501 \begin 0:00:55 \sp FATTIM \tx eh, jangan main itu. \pho ʔɛːʰ jaŋan maɪn itu \mb eh jangan main itu \ge EXCL don't play that \gj EXCL don't play that \ft hey, don't play with those. \nt talking to CHI who's holding some keys. \ref 0028 \id 324538095946040501 \begin 0:00:56 \sp FATTIM \tx taro, taro! \pho tarɔ tarɔʔ \mb taro taro \ge put put \gj put put \ft put them down, put them down! \nt referring to the keys. \ref 0029 \id 227367100028040501 \begin 0:00:57 \sp FATTIM \tx itu punya sapa? \pho ʔitu puɲa saːpa \mb itu punya sapa \ge that have who \gj that have who \ft whose are they? \nt referring to the keys. \ref 0030 \id 576062100230040501 \begin 0:00:58 \sp EXPLIA \tx kok kebakar dia, Tim? \pho kɔ kəbakar dia tiːm \mb kok ke- bakar dia Tim \ge KOK KE- burn 3 Tim \gj KOK KE-burn 3 Tim \ft how come it's on fire? \ref 0031 \id 289038100336040501 \begin 0:00:59 \sp CHITIM \tx ku(nci)... \pho kuːʔ \mb kunci \ge key \gj key \ft key... \ref 0032 \id 279194100417040501 \begin 0:01:00 \sp CHITIM \tx kunci mobil. \pho kunci mɔbil \mb kunci mobil \ge key car \gj key car \ft car keys. \ref 0033 \id 430698100542040501 \begin 0:01:01 \sp FATTIM \tx iya, itu kunci mobil. \pho ʔiyaʔ itu kunci mɔbil \mb iya itu kunci mobil \ge yes that key car \gj yes that key car \ft right, those are car keys. \ref 0034 \id 658039100638040501 \begin 0:01:03 \sp EXPLIA \tx konci mobil sapa? \pho kɔnci mɔbil saːpa \mb konci mobil sapa \ge key car who \gj key car who \ft whose car keys? \ref 0035 \id 177322100740040501 \begin 0:01:05 \sp FATTIM \tx punya siapa tuh? \pho puɲa sɪapa tuːʰ \mb punya siapa tuh \ge have who that \gj have who that \ft whose are they? \nt referring to the keys. \ref 0036 \id 968586100838040501 \begin 0:01:06 \sp CHITIM \tx punya mobil. \pho puɲa mɔbil \mb punya mobil \ge have car \gj have car \ft they belong to the car. \ref 0037 \id 447636101126040501 \begin 0:01:07 \sp FATTIM \tx hah? \pho haː̃ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0038 \id 930305101149040501 \begin 0:01:09 \sp CHITIM \tx punya mobil. \pho puɲa mɔːbil \mb punya mobil \ge have car \gj have car \ft they belong to the car. \ref 0039 \id 554747101225040501 \begin 0:01:11 \sp FATTIM \tx punya Tante lagi, ah. \pho puɲa taːnte ʔagi aʰ \mb punya Tante lagi ah \ge have aunt more AH \gj have aunt more AH \ft no, they are hers. \nt referring to EXPLIA. \ref 0040 \id 254328101359040501 \begin 0:01:13 \sp CHITIM \tx mobil Tante. \pho mɔbil taːnteʰ \mb mobil Tante \ge car aunt \gj car aunt \ft her car. \ref 0041 \id 101526101540040501 \begin 0:01:14 \sp MOTTIM \tx ini punyanya Timo, ya? \pho ʔini puɲaɲa tiːmɔ yaː \mb ini punya -nya Timo ya \ge this have -NYA Timo yes \gj this have-NYA Timo yes \ft this is yours, right? \nt referring to something unknown since it's not seen on the screen. \ref 0042 \id 553054103352040501 \begin 0:01:16 \sp FATTIM \tx ih, ih, Timo lagi foto Timo. \pho ʔiʰ ʔiʰ timɔ lagi foːto tiːmɔ \mb ih ih Timo lagi foto Timo \ge EXCL EXCL Timo more photo Timo \gj EXCL EXCL Timo more photo Timo \ft hey, hey, you're being photographed. \nt referring to the fact that CHI is being recorded by the camera. \ref 0043 \id 592070103712040501 \begin 0:01:18 \sp FATTIM \tx tu, difoto. \pho tu difoto \mb tu di- foto \ge that DI- photo \gj that DI-photo \ft look, you're being filmed. \ref 0044 \id 243702103828040501 \begin 0:01:20 \sp FATTIM \tx difoto. \pho difoto \mb di- foto \ge DI- photo \gj DI-photo \ft filmed. \ref 0045 \id 606079103900040501 \begin 0:01:22 \sp CHITIM \tx difoto. \pho dipɔːto \mb di- foto \ge DI- photo \gj DI-photo \ft filmed. \nt repeating FAT's utterance. \ref 0046 \id 786582103937040501 \begin 0:01:23 \sp EXPLIA \tx iya. \pho ʔiyaː \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 0047 \id 611984104001040501 \begin 0:01:24 \sp EXPLIA \tx Timo cakep. \pho timɔ cakəːp \mb Timo cakep \ge Timo goodlooking \gj Timo goodlooking \ft you're good-looking. \ref 0048 \id 130483104035040501 \begin 0:01:25 \sp CHITIM \tx ini. \pho ʔiniʰ \mb ini \ge this \gj this \ft this thing. \nt pointing at something on TV. \ref 0049 \id 328625104121040501 \begin 0:01:27 \sp EXPLIA \tx tuh, kenapa dia? \pho tuːʰ kənapa dia \mb tuh kenapa dia \ge that why 3 \gj that why 3 \ft look, what's happening? \nt asking CHI about something on TV. \ref 0050 \id 506681104227040501 \begin 0:01:29 \sp CHITIM \tx tu, kenapa dia? \mb tu kenapa dia \ge that why 3 \gj that why 3 \ft look, what's happening? \nt repeating EXPLIA's utterance. \ref 0051 \id 596382104359040501 \begin 0:01:30 \sp EXPLIA \tx apa tu? \pho ʔapa tuː \mb apa tu \ge what that \gj what that \ft what's that? \nt not understanding CHI's previous utterance. \ref 0052 \id 709887104421040501 \begin 0:01:31 \sp EXPLIA \tx hah? \pho haː̃ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0053 \id 392647104454040501 \begin 0:01:32 \sp CHITIM \tx tu, tu, ga(mbar) apa? \mb tu tu gambar apa \ge that that picture what \gj that that picture what \ft that, what picture is that? \nt commenting something on TV. \ref 0054 \id 127553104521040501 \begin 0:01:33 \sp EXPLIA \tx gambar apa tu? \pho gambar apa tuː \mb gambar apa tu \ge picture what that \gj picture what that \ft what picture is that? \ref 0055 \id 599324104552040501 \begin 0:01:34 \sp EXPLIA \tx lagi ngapain dia? \pho lagi ŋapain diaʰ \mb lagi ng- apa -in dia \ge more N- what -IN 3 \gj more N-what-IN 3 \ft what's he doing? \ref 0056 \id 655768104647040501 \begin 0:01:36 \sp EXPLIA \tx hah? \pho ʔaː̃ʰ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0057 \id 715077104737040501 \begin 0:01:38 \sp CHITIM \tx tu, mobil tuh! \pho tuː mɔːbil tuʰ \mb tu mobil tuh \ge that car that \gj that car that \ft look, that's a car! \ref 0058 \id 326060104807040501 \begin 0:01:40 \sp CHITIM \tx ada mobil. \pho ʔada mɔbil \mb ada mobil \ge exist car \gj exist car \ft there's a car. \nt pointing at the TV screen. \ref 0059 \id 599982104845040501 \begin 0:01:43 \sp EXPLIA \tx ada mobil. \pho ʔada mɔbil \mb ada mobil \ge exist car \gj exist car \ft there's a car. \ref 0060 \id 922746104926040501 \begin 0:01:46 \sp CHITIM \tx yang di jalannya. \pho yaŋ di janaŋaː \mb yang di jalan -nya \ge REL LOC walk -NYA \gj REL LOC walk-NYA \ft the one in the street. \nt commenting something while watching TV. \ref 0061 \id 421239105027040501 \begin 0:01:47 \sp EXPLIA \tx kenapa mobilnya? \pho kənapa mɔbilɲaː \mb kenapa mobil -nya \ge why car -NYA \gj why car-NYA \ft what's wrong with the car? \ref 0062 \id 979218105140040501 \begin 0:01:48 \sp CHITIM \tx itu, Kakak[?]. \pho ʔituː kaəkaː \mb itu Kakak \ge that older.sibling \gj that older.sibling \ft that's him. \nt reference unclear while commenting the car on TV. \ref 0063 \id 935615105209040501 \begin 0:01:49 \sp EXPLIA \tx Kakak? \pho kaːkaʔ \mb Kakak \ge older.sibling \gj older.sibling \ft brother? \nt repeating CHI's last utterance. \ref 0064 \id 707507105259040501 \begin 0:01:50 \sp EXPLIA \tx hah? \pho haː̃ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0065 \id 883239105318040501 \begin 0:01:52 \sp EXPLIA \tx mobilnya kenapa? \pho mɔbilɲa kənapaː \mb mobil -nya kenapa \ge car -NYA why \gj car-NYA why \ft what's wrong with the car? \ref 0066 \id 625652105445040501 \begin 0:01:52 \sp CHITIM \tx itu. \pho ʔitu \mb itu \ge that \gj that \ft there. \ref 0067 \id 345858105505040501 \begin 0:01:52 \sp EXPLIA \tx tu siapa tu? \pho tu siapa tu \mb tu siapa tu \ge that who that \gj that who that \ft who's that? \ref 0068 \id 353104105558040501 \begin 0:01:53 \sp CHITIM \tx ada Om. \pho ʔejɔ ʔɔm \mb ada Om \ge exist uncle \gj exist uncle \ft there's Uncle. \nt referring to a man on TV. \ref 0069 \id 630283105647040501 \begin 0:01:54 \sp EXPLIA \tx Om. \pho ʔɔːm \mb Om \ge uncle \gj uncle \ft Uncle. \ref 0070 \id 785503105705040501 \begin 0:01:55 \sp FATTIM \tx Om siapa? \pho ʔɔm siapaː \mb Om siapa \ge uncle who \gj uncle who \ft Uncle who? \nt asking CHI the name of the man on TV. \ref 0071 \id 467252105846040501 \begin 0:01:57 \sp FATTIM \tx Om Rumaroben? \pho ʔɔm rumarɔːben \mb Om Rumaroben \ge uncle Rumaroben \gj uncle Rumaroben \ft Uncle Rumaroben? \ref 0072 \id 320227110121040501 \begin 0:01:59 \sp FATTIM \tx Om Rumaroben, kan? \pho ʔɔm rumarɔːben kan \mb Om Rumaroben kan \ge uncle Rumaroben KAN \gj uncle Rumaroben KAN \ft Uncle Rumaroben, right? \ref 0073 \id 669155110225040501 \begin 0:02:01 \sp FATTIM \tx Om Martin? \pho ʔɔm marteŋ \mb Om Martin \ge uncle Martin \gj uncle Martin \ft Uncle Martin? \ref 0074 \id 700193110316040501 \begin 0:02:03 \sp FATTIM \tx taro kuncinya! \pho taro kunciɲaː \mb taro kunci -nya \ge put key -NYA \gj put key-NYA \ft put away the keys! \nt asking CHI to put away the keys he's holding. \ref 0075 \id 358770110412040501 \begin 0:02:06 \sp FATTIM \tx taro, taro! \pho taroʔ taroʔ \mb taro taro \ge put put \gj put put \ft put them away, put them away! \ref 0076 \id 464608110458040501 \begin 0:02:07 \sp FATTIM \tx taro kuncinya! \pho taro kunciɲaː \mb taro kunci -nya \ge put key -NYA \gj put key-NYA \ft put the keys away! \ref 0077 \id 888673110620040501 \begin 0:02:09 \sp CHITIM \tx eh, di sini. \pho ʔəːʰ̃ di sini \mb eh di sini \ge GRUNT LOC here \gj GRUNT LOC here \ft I'lI put them down here. \nt putting the keys on the coach. \ref 0078 \id 147205110849040501 \begin 0:02:11 \sp EXPLIA \tx di situ. \pho di situ \mb di situ \ge LOC there \gj LOC there \ft over there. \ref 0079 \id 586998110909040501 \begin 0:02:13 \sp EXPLIA \tx wah, pinter. \pho wəʰ pintəːr \mb wah pinter \ge EXCL smart \gj EXCL smart \ft wow, how clever. \ref 0080 \id 492360111000040501 \begin 0:02:15 \sp FATTIM \tx taro ke dalam tas! \pho taro kə dalam taːs \mb taro ke dalam tas \ge put to inside handbag \gj put to inside handbag \ft put it inside the bag! \ref 0081 \id 201955111119040501 \begin 0:02:16 \sp EXPLIA \tx pinter. \pho pintəːr \mb pinter \ge smart \gj smart \ft good. \ref 0082 \id 966835111212040501 \begin 0:02:17 \sp CHITIM \tx yamunit yang jalan. \mb yamunit yang jalan \ge BAB REL walk \gj BAB REL walk \ft ... that walks. \nt babbling something while touching the bag. \ref 0083 \id 714998111310040501 \begin 0:02:18 \sp FATTIM \tx heh! \pho hɛːʰ \mb heh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey! \ref 0084 \id 799436111354040501 \begin 0:02:19 \sp FATTIM \tx (ja)ngan pegang-pegang itu lagi, Timo. \pho ŋan pɛgaŋpɛgaŋ itu lagi timɔː \mb jangan pegang - pegang itu lagi Timo \ge don't hold - hold that more Timo \gj don't RED-hold that more Timo \ft don't touch it again. \nt referring to the bag. \ref 0085 \id 637281111518040501 \begin 0:02:20 \sp CHITIM \tx 0. \nt touching something in the bag. \ref 0086 \id 506958111548040501 \begin 0:02:21 \sp EXPLIA \tx Timo cari apa? \pho timɔ cari ʔapaː \mb Timo cari apa \ge Timo look.for what \gj Timo look.for what \ft what are you looking for? \ref 0087 \id 759192111659040501 \begin 0:02:22 \sp CHITIM \tx ya. \pho yaʔ \mb ya \ge yes \gj yes \ft okay. \nt leaving the bag. \ref 0088 \id 156383111818040501 \begin 0:02:23 \sp CHITIM \tx ini ni. \pho ʔini ne \mb ini ni \ge this GRUNT \gj this GRUNT \ft this. \ref 0089 \id 942714111859040501 \begin 0:02:24 \sp FATTIM \tx hmm? \pho ʔəː̃ \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0090 \id 320451111925040501 \begin 0:02:25 \sp EXPLIA \tx hmm? \pho həː̃ \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0091 \id 829564112037040501 \begin 0:02:26 \sp CHITIM \tx zita poto. \pho dzita poto \mb zita poto \ge BAB photo \gj BAB photo \ft the camera. \nt touching the bag again. \ref 0092 \id 297718112414040501 \begin 0:02:27 \sp EXPLIA \tx apa? \pho ʔapaːʰ \mb apa \ge what \gj what \ft what? \ref 0093 \id 350615112431040501 \begin 0:02:28 \sp CHITIM \tx tutup. \pho tutup \mb tutup \ge shut \gj shut \ft let me close it. \nt referring to the bag cover. \ref 0094 \id 204805112512040501 \begin 0:02:29 \sp EXPLIA \tx tutup. \pho tutup \mb tutup \ge shut \gj shut \ft close. \ref 0095 \id 271245112634040501 \begin 0:02:31 \sp EXPLIA \tx bisa nggak tutup? \pho bisa ŋ̩gaʔ tutup \mb bisa nggak tutup \ge can NEG shut \gj can NEG shut \ft can you close it? \ref 0096 \id 925676112817040501 \begin 0:02:32 \sp CHITIM \tx bisa. \pho bisaː \mb bisa \ge can \gj can \ft yes. \ref 0097 \id 155970112832040501 \begin 0:02:33 \sp EXPLIA \tx coba! \pho cɔːbaʔ \mb coba \ge try \gj try \ft let me see! \ref 0098 \id 304202112930040501 \begin 0:02:34 \sp FATTIM \tx masukkan kabelnya dulu! \pho masukan kabelɲa dulu \mb masuk -kan kabel -nya dulu \ge go.in -KAN cable -NYA before \gj go.in-KAN cable-NYA before \ft put the wire in first! \nt referring to a wire coming out of the bag. \ref 0099 \id 431453113037040501 \begin 0:02:35 \sp FATTIM \tx kabelnya masukkan baru tarik. \pho kabelɲa masukan baru tarik \mb kabel -nya masuk -kan baru tarik \ge cable -NYA go.in -KAN new pull \gj cable-NYA go.in-KAN new pull \ft put the wire in first and then pull it. \nt referring to the zipper that has to be pulled to close the bag. \ref 0100 \id 748661113152040501 \begin 0:02:36 \sp CHITIM \tx kabelnya... \pho kambəlɲaː \mb kabel -nya \ge cable -NYA \gj cable-NYA \ft the wire... \ref 0101 \id 463090122549040501 \begin 0:02:37 \sp FATTIM \tx itu. \pho ʔituː \mb itu \ge that \gj that \ft that one. \nt looking at CHI touching the bag. \ref 0102 \id 566237122610040501 \begin 0:02:38 \sp FATTIM \tx bu(kan)... \pho buk \mb bukan \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 0103 \id 768202122630040501 \begin 0:02:39 \sp FATTIM \tx ya, kuncinya masukin. \pho yaː kunciɲa masukin \mb ya kunci -nya masuk -in \ge yes key -NYA go.in -IN \gj yes key-NYA go.in-IN \ft right, put the keys in. \ref 0104 \id 393881122714040501 \begin 0:02:40 \sp FATTIM \tx masukin. \pho masukin. \mb masuk -in \ge go.in -IN \gj go.in-IN \ft put them inside. \ref 0105 \id 173522122737040501 \begin 0:02:41 \sp FATTIM \tx he-eh. \pho ʔaʔaː̃ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0106 \id 987456122807040501 \begin 0:02:42 \sp CHITIM \tx 0. \nt putting the key inside the bag. \ref 0107 \id 796086122831040501 \begin 0:02:43 \sp FATTIM \tx ini? \pho ʔiniːʰ \mb ini \ge this \gj this \ft this thing? \nt referring to the bag zipper. \ref 0108 \id 140343122931040501 \begin 0:02:44 \sp FATTIM \tx tutup! \pho tutuːp \mb tutup \ge shut \gj shut \ft close it! \ref 0109 \id 451389122944040501 \begin 0:02:45 \sp FATTIM \tx tarik. \pho tariːk \mb tarik \ge pull \gj pull \ft pull it. \nt referring to the zipper. \ref 0110 \id 115895123007040501 \begin 0:02:46 \sp FATTIM \tx jegrek. \pho jəgrɛk \mb jegrek \ge IMIT \gj IMIT \ft jegrek. \nt imitating the sound of closing the zipper. \ref 0111 \id 861131123113040501 \begin 0:02:47 \sp CHITIM \tx jegrek. \pho jəglɛk \mb jegrek \ge IMIT \gj IMIT \ft jegrek. \nt repeating FAT's utterance. \ref 0112 \id 745576123141040501 \begin 0:02:48 \sp CHITIM \tx aduh. \pho ʔaduʰ \mb aduh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh no. \nt trying to close the zipper. \ref 0113 \id 815218123207040501 \begin 0:02:49 \sp FATTIM \tx tahan dulu. \pho tahan duluʔ \mb tahan dulu \ge withstand before \gj withstand before \ft hold it first. \nt referring to the side of the bag that has to be hold in order to pull the zipper. \ref 0114 \id 394401123343040501 \begin 0:02:50 \sp FATTIM \tx tangan sebelah tahan. \pho taŋan səbəlah tahan \mb tangan se- belah tahan \ge hand SE- side withstand \gj hand SE-side withstand \ft hold it with the other hand. \nt telling CHI to hold the side of the bag with his left hand and to pull the zipper with his right hand. \ref 0115 \id 815821123546040501 \begin 0:02:51 \sp FATTIM \tx iya. \pho ʔiyaːʔ \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 0116 \id 627099123608040501 \begin 0:02:53 \sp CHITIM \tx eh. \pho ʔəːʰ \mb eh \ge GRUNT \gj GRUNT \ft ugh. \nt still trying to pull the zipper. \ref 0117 \id 366986123643040501 \begin 0:02:55 \sp FATTIM \tx bisa nggak? \pho bisa ŋ̩gaːʔ \mb bisa nggak \ge can NEG \gj can NEG \ft can you do it? \ref 0118 \id 839315123735040501 \begin 0:02:57 \sp CHITIM \tx (su)sah. \pho sah \mb susah \ge difficult \gj difficult \ft it's difficult. \ref 0119 \id 384470123817040501 \begin 0:02:59 \sp FATTIM \tx wah. \pho wah \mb wah \ge EXCL \gj EXCL \ft wow. \ref 0120 \id 402342123831040501 \begin 0:03:01 \sp FATTIM \tx masa begitu aja nggak bisa? \pho masa bəgitu aja ŋ̩ga bisaː \mb masa begitu aja nggak bisa \ge incredible like.that just NEG can \gj incredible like.that just NEG can \ft how come you can't do such an easy thing? \ref 0121 \id 174644123936040501 \begin 0:03:02 \sp FATTIM \tx ambil kuncinya lagi! \pho ʔambil kunciɲa lagiː \mb ambil kunci -nya lagi \ge take key -NYA more \gj take key-NYA more \ft take the keys back! \nt referring to the key CHI has put inside the bag. \ref 0122 \id 950670124044040501 \begin 0:03:03 \sp FATTIM \tx taro ke luar! \mb taro ke luar \ge put to out \gj put to out \ft put them out! \ref 0123 \id 830445124114040501 \begin 0:03:05 \sp CHITIM \tx ini? \pho ʔiniːʰ \mb ini \ge this \gj this \ft these? \nt taking the keys out and showing them to FAT. \ref 0124 \id 708524124154040501 \begin 0:03:07 \sp FATTIM \tx ha-ah. \pho haʔaː̃ \mb ha-ah \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0125 \id 401471160513280901 \begin 0:03:09 \sp CHITIM \tx 0. \nt putting the keys inside the bag again but on the other side. \ref 0126 \id 878342124411040501 \begin 0:03:11 \sp FATTIM \tx taro di sana, dekat dompet! \pho tarɔ di sana dəkat dɔːmpet \mb taro di sana dekat dompet \ge put LOC there near purse \gj put LOC there near purse \ft put them down over there, next to the purse! \ref 0127 \id 224373124513040501 \begin 0:03:13 \sp FATTIM \tx taro di sana! \pho tarɔ di sanaː \mb taro di sana \ge put LOC there \gj put LOC there \ft put them down there! \ref 0128 \id 650905124603040501 \begin 0:03:15 \sp FATTIM \tx tu jangan dipegang! \mb tu jangan di- pegang \ge that don't DI- hold \gj that don't DI-hold \ft don't touch that thing! \nt referring to the internal cover of the bag. \ref 0129 \id 872338124723040501 \begin 0:03:17 \sp CHITIM \tx 0. \nt putting the keys down on the shelf close to the purse. \ref 0130 \id 109510124753040501 \begin 0:03:19 \sp FATTIM \tx ya, taro situ aja! \pho yaʔ tarɔʔ situ aja \mb ya taro situ aja \ge yes put there just \gj yes put there just \ft right, put them down there! \ref 0131 \id 650883124822040501 \begin 0:03:22 \sp FATTIM \tx ya, udah. \pho yaʔ udaːʰ \mb ya udah \ge yes PFCT \gj yes PFCT \ft right, done. \ref 0132 \id 510749124905040501 \begin 0:03:23 \sp FATTIM \tx duduk diam dulu, nonton televisi! \pho duduk diyam dulu nonton telefisiː \mb duduk diam dulu n- tonton televisi \ge sit silent before N- watch television \gj sit silent before N-watch television \ft now sit down quiet and watch television! \ref 0133 \id 651590125143040501 \begin 0:03:24 \sp CHITIM \tx ni ada. \pho niː edəʰ \mb ni ada \ge this exist \gj this exist \ft there's this thing. \nt taking the tripod box from the coach and showing it to FAT. \ref 0134 \id 686678125405040501 \begin 0:03:26 \sp FATTIM \tx taro di sebelah sana! \pho tarɔ di səbəlah sana \mb taro di se- belah sana \ge put LOC SE- side there \gj put LOC SE-side there \ft put it down over there! \ref 0135 \id 920871125507040501 \begin 0:03:28 \sp CHITIM \tx sini? \pho siniʰ \mb sini \ge here \gj here \ft here? \ref 0136 \id 408743125528040501 \begin 0:03:29 \sp FATTIM \tx iya, situ. \pho ʔiyaː situʰ \mb iya situ \ge yes there \gj yes there \ft right, there. \ref 0137 \id 654842125559040501 \begin 0:03:30 \sp CHITIM \tx di ini. \pho ʔiː ʔiniʰ \mb di ini \ge LOC this \gj LOC this \ft on here. \nt putting it on the other coach. \ref 0138 \id 452655125723040501 \begin 0:03:32 \sp FATTIM \tx ha-ah. \pho ʔaː̃ \mb ha-ah \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0139 \id 695848125744040501 \begin 0:03:34 \sp FATTIM \tx udah. \pho ʔudaːʰ \mb udah \ge PFCT \gj PFCT \ft okay. \ref 0140 \id 241011125822040501 \begin 0:03:36 \sp FATTIM \tx ini lagi, ke sana! \pho ʔini lagi kə sanaʰ \mb ini lagi ke sana \ge this more to there \gj this more to there \ft now this one, put it over there! \nt asking CHI to remove the bag. \ref 0141 \id 381422125926040501 \begin 0:03:36 \sp FATTIM \tx berat ini. \pho bərat iniʰ \mb berat ini \ge heavy this \gj heavy this \ft this one is heavy. \nt referring to the bag. \ref 0142 \id 480334125950040501 \begin 0:03:37 \sp FATTIM \tx ini ke situ. \pho ʔini kə situː \mb ini ke situ \ge this to there \gj this to there \ft this one goes there. \nt asking CHI to remove the bag. \ref 0143 \id 595572130020040501 \begin 0:03:38 \sp FATTIM \tx ke kursi situ. \pho kə kursi situʰ \mb ke kursi situ \ge to chair there \gj to chair there \ft on the coach over there. \ref 0144 \id 598058130100040501 \begin 0:03:39 \sp EXPLIA \tx tas. \pho tas \mb tas \ge handbag \gj handbag \ft the bag. \ref 0145 \id 972602130115040501 \begin 0:03:40 \sp EXPLIA \tx tasnya ambil! \pho tasɲa ʔambil \mb tas -nya ambil \ge handbag -NYA take \gj handbag-NYA take \ft take the bag! \ref 0146 \id 452090130147040501 \begin 0:03:41 \sp FATTIM \tx tasnya, tasnya. \pho tasɲa tasɲa \mb tas -nya tas -nya \ge handbag -NYA handbag -NYA \gj handbag-NYA handbag-NYA \ft the bag, the bag. \ref 0147 \id 189790130216040501 \begin 0:03:42 \sp FATTIM \tx ini. \pho ʔiniː \mb ini \ge this \gj this \ft this one. \nt pointing at the bag. \ref 0148 \id 804852130244040501 \begin 0:03:43 \sp FATTIM \tx tas ini angkat, taro ke sana! \pho tas ini ʔaŋkaːt tarɔ kə sana \mb tas ini angkat taro ke sana \ge handbag this lift put to there \gj handbag this lift put to there \ft lift this bag and put it over there! \ref 0149 \id 773901130403040501 \begin 0:03:44 \sp FATTIM \tx kuat nggak? \pho kuwat ŋ̩gaʔ \mb kuat nggak \ge strong NEG \gj strong NEG \ft are you strong enough? \nt asking CHI whether he is able to carry the bag or not. \ref 0150 \id 778152130538040501 \begin 0:03:46 \sp CHITIM \tx kuat. \pho tuat \mb kuat \ge strong \gj strong \ft yes. \nt carrying the bag. \ref 0151 \id 226604130627040501 \begin 0:03:47 \sp FATTIM \tx ha, terus. \pho haː̃ təruːs \mb ha terus \ge EXCL continue \gj EXCL continue \ft good, go on. \ref 0152 \id 344432130659040501 \begin 0:03:48 \sp FATTIM \tx taro! \pho tarɔʔ \mb taro \ge put \gj put \ft put it down! \ref 0153 \id 673787130720040501 \begin 0:03:49 \sp FATTIM \tx ya. \pho yaʔ \mb ya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 0154 \id 264893130734040501 \begin 0:03:51 \sp EXPLIA \tx pinter. \pho pintəːr \mb pinter \ge smart \gj smart \ft good. \ref 0155 \id 364840130806040501 \begin 0:03:53 \sp FATTIM \tx tutup! \pho tutup \mb tutup \ge shut \gj shut \ft close it! \nt asking CHI to close the cover of the bag. \ref 0156 \id 773870130859040501 \begin 0:03:54 \sp CHITIM \tx 0. \nt closing the cover. \ref 0157 \id 248992130915040501 \begin 0:03:55 \sp FATTIM \tx Timo duduk di sini! \pho timɔ duduk di siniː \mb Timo duduk di sini \ge Timo sit LOC here \gj Timo sit LOC here \ft now sit down here! \ref 0158 \id 427903130945040501 \begin 0:03:56 \sp FATTIM \tx duduk di sini! \pho duduk di siːni \mb duduk di sini \ge sit LOC here \gj sit LOC here \ft sit down here! \ref 0159 \id 479584131022040501 \begin 0:03:57 \sp FATTIM \tx duduk! \pho duduk \mb duduk \ge sit \gj sit \ft sit down! \ref 0160 \id 591743131039040501 \begin 0:03:58 \sp CHITIM \tx 0. \nt sitting down on the coach. \ref 0161 \id 140053131159040501 \begin 0:03:59 \sp FATTIM \tx duduk! \pho duduk \mb duduk \ge sit \gj sit \ft sit down! \ref 0162 \id 986853131214040501 \begin 0:04:00 \sp EXPLIA \tx tu di TV ada apa, tu? \pho tu di tiːfi ʔada ʔapa tuː \mb tu di TV ada apa tu \ge that LOC TV exist what that \gj that LOC TV exist what that \ft look, what's on TV? \ref 0163 \id 569756131317040501 \begin 0:04:02 \sp FATTIM \tx sst, duduk yang baik dulu! \pho ʔəsː duduk yaŋ baik duluː \mb sst duduk yang baik dulu \ge shush sit REL good before \gj shush sit REL good before \ft hey, sit down properly! \nt referring to the fact that CHI has his feet on the coach. \ref 0164 \id 508323131415040501 \begin 0:04:04 \sp CHITIM \tx itu. \pho ʔituː \mb itu \ge that \gj that \ft that thing. \nt pointing at the television. \ref 0165 \id 299663131452040501 \begin 0:04:06 \sp FATTIM \tx ya, itu pacarnya Bapak. \pho yaː ʔitu pacarɲa baːpaʔ \mb ya itu pacar -nya Bapak \ge yes that boy.or.girlfriend -NYA father \gj yes that boy.or.girlfriend-NYA father \ft yes, that's my girl friend. \nt referring to somebody on TV. \ref 0166 \id 678255173133280901 \begin 0:04:07 \sp FATTIM \tx nah. \pho naʰ \mb nah \ge NAH \gj NAH \ft yes. \ref 0167 \id 656157131611040501 \begin 0:04:08 \sp FATTIM \tx nyanyi, sekarang! \pho ɲaɲi səkaraŋ \mb nyanyi sekarang \ge sing now \gj sing now \ft now sing! \ref 0168 \id 957528131644040501 \begin 0:04:09 \sp FATTIM \tx nyanyi! \pho ɲaɲi \mb nyanyi \ge sing \gj sing \ft sing! \ref 0169 \id 900596131716040501 \begin 0:04:11 \sp FATTIM \tx Yesus itulah... \pho yesus itulaː \mb Yesus itu -lah \ge Jesus that -LAH \gj Jesus that-LAH \ft Jesus is... \nt singing. \ref 0170 \id 742390131809040501 \begin 0:04:13 \sp CHITIM \tx 0. \nt closing his ear with his finger. \ref 0171 \id 362933131831040501 \begin 0:04:15 \sp FATTIM \tx cepat! \pho cəpaːt \mb cepat \ge quick \gj quick \ft come on! \ref 0172 \id 233524131908040501 \begin 0:04:18 \sp FATTIM \tx nyanyi dulu dong! \pho ɲaɲi duːlu dɔːŋ \mb nyanyi dulu dong \ge sing before DONG \gj sing before DONG \ft come on, sing! \ref 0173 \id 545341132001040501 \begin 0:04:21 \sp FATTIM \tx ayo! \pho ʔayɔːʔ \mb ayo \ge AYO \gj AYO \ft come on! \ref 0174 \id 568427132023040501 \begin 0:04:24 \sp FATTIM \tx bisa nggak? \pho bisa ŋ̩gaːʔ \mb bisa nggak \ge can NEG \gj can NEG \ft can you do it? \ref 0175 \id 663913132057040501 \begin 0:04:27 \sp FATTIM \tx lho, kok diam? \pho lɔː kɔʔ diam \mb lho kok diam \ge EXCL KOK reside \gj EXCL KOK reside \ft why do you keep silent? \ref 0176 \id 809910132220040501 \begin 0:04:30 \sp FATTIM \tx lho. \pho lɔː \mb lho \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \ref 0177 \id 271606132244040501 \begin 0:04:31 \sp FATTIM \tx lho. \pho lɔː \mb lho \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \ref 0178 \id 692485132305040501 \begin 0:04:32 \sp ARITIM \tx 0. \nt crying. \ref 0179 \id 413509132439040501 \begin 0:04:34 \sp FATTIM \tx ih. \pho hiː \mb ih \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \ref 0180 \id 662076132602040501 \begin 0:04:36 \sp EXPLIA \tx siapa tu? \pho siapa tuː \mb siapa tu \ge who that \gj who that \ft who's that? \nt referring to the crying voice. \ref 0181 \id 530927132654040501 \begin 0:04:38 \sp EXPLIA \tx Tim, siapa tu? \pho tim sɪapa tuː \mb Tim siapa tu \ge Tim who that \gj Tim who that \ft who's that? \ref 0182 \id 405029132748040501 \begin 0:04:39 \sp CHITIM \tx Adik. \pho ʔadik \mb Adik \ge younger.sibling \gj younger.sibling \ft my little brother. \ref 0183 \id 337936132812040501 \begin 0:04:41 \sp EXPLIA \tx Adek. \pho ʔadeʔ \mb Adek \ge younger.sibling \gj younger.sibling \ft your little brother. \ref 0184 \id 395429132934040501 \begin 0:04:43 \sp EXPLIA \tx adek siapa? \pho ʔadeʔ siapaː \mb adek siapa \ge younger.sibling who \gj younger.sibling who \ft whose brother? \ref 0185 \id 996646133035040501 \begin 0:04:45 \sp EXPLIA \tx adek siapa? \pho ʔadeʔ sɪapaː \mb adek siapa \ge younger.sibling who \gj younger.sibling who \ft whose brother? \ref 0186 \id 456994133137040501 \begin 0:04:47 \sp ARITIM \tx 0. \nt crying again. \ref 0187 \id 713009133201040501 \begin 0:04:48 \sp CHITIM \tx ya, nangis. \pho yaː naːŋis \mb ya n- tangis \ge EXCL N- cry \gj EXCL N-cry \ft ugh, he's crying. \ref 0188 \id 663775133239040501 \begin 0:04:49 \sp EXPLIA \tx nangis. \pho naŋiːs \mb n- tangis \ge N- cry \gj N-cry \ft he's crying. \ref 0189 \id 290071133317040501 \begin 0:04:50 \sp EXPLIA \tx kasi diem! \pho kasi diəm \mb kasi diem \ge give silent \gj give silent \ft calm him down! \ref 0190 \id 534901133358040501 \begin 0:04:51 \sp EXPLIA \tx kasi diem! \pho kasi diəm \mb kasi diem \ge give silent \gj give silent \ft calm him down! \ref 0191 \id 600996133515040501 \begin 0:04:52 \sp FATTIM \tx adek No(ge)... \pho ʔadeʔ nɔː \mb adek Noge \ge younger.sibling friend \gj younger.sibling friend \ft your brother. \nt 1. giving a cue to CHI. 2. Noge refers to CHI as FAT often calls CHI with the term Noge. \ref 0192 \id 860225133612040501 \begin 0:04:55 \sp FATTIM \tx Noge. \pho nɔgeː \mb Noge \ge friend \gj friend \ft Noge. \nt completing himself the word. \ref 0193 \id 820379133647040501 \begin 0:04:59 \sp FATTIM \tx No(ge)... \pho nɔː \mb Noge \ge friend \gj friend \ft Noge... \nt giving again the cue to CHI. \ref 0194 \id 737838133704040501 \begin 0:05:03 \sp FATTIM \tx No(ge)... \pho nɔː \mb Noge \ge friend \gj friend \ft Noge... \nt repeating his previous utterance. \ref 0195 \id 359794133729040501 \begin 0:05:07 \sp EXPLIA \tx eh, kenapa? \pho ʔəʰ knaːpa \mb eh kenapa \ge EXCL why \gj EXCL why \ft hey, what's wrong with you? \nt asking CHI who's moving his legs. \ref 0196 \id 574841133858040501 \begin 0:05:11 \sp FATTIM \tx lho, kok begitu sih? \pho lɔ kɔʔ bəgitu siʰ \mb lho kok begitu sih \ge EXCL KOK like.that SIH \gj EXCL KOK like.that SIH \ft hey, why are you doing like that? \nt referring to CHI moving his legs very fast. \ref 0197 \id 474027134106040501 \begin 0:05:13 \sp FATTIM \tx lho. \pho lɔː \mb lho \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \ref 0198 \id 784343134121040501 \begin 0:05:15 \sp FATTIM \tx awas, lagi difoto tu. \pho ʔawas lagi difɔːto tuː \mb awas lagi di- foto tu \ge EXCL more DI- photo that \gj EXCL more DI-photo that \ft look, you're being filmed. \ref 0199 \id 778998134522040501 \begin 0:05:17 \sp FATTIM \tx tu liat, tu! \pho tu liat tu \mb tu liat tu \ge that see that \gj that see that \ft look! \ref 0200 \id 944032134549040501 \begin 0:05:19 \sp EXPLIA \tx aku nggak bawa mainan. \pho atu ŋga bawa mainan \mb aku nggak bawa main -an \ge 1SG NEG bring play -AN \gj 1SG NEG bring play-AN \ft I didn't bring toys. \ref 0201 \id 866445134701040501 \begin 0:05:21 \sp EXPLIA \tx ketinggalan mainannya. \pho kətiŋgalan mainanɲa \mb ke an tinggal main -an -nya \ge KE AN stay play -AN -NYA \gj KE.AN-stay play-AN-NYA \ft I left the toys behind. \nt the toys are still at her home. \ref 0202 \id 960158140832040501 \begin 0:05:23 \sp FATTIM \tx tu, ada pisang, Timo. \pho tuː ʔada piːsaŋ timɔː \mb tu ada pisang Timo \ge that exist banana Timo \gj that exist banana Timo \ft look, there're some bananas. \ref 0203 \id 100581140922040501 \begin 0:05:25 \sp EXPLIA \tx mau? \pho mauː \mb mau \ge want \gj want \ft would you like some? \nt referring to the bananas \ref 0204 \id 871649141012040501 \begin 0:05:27 \sp FATTIM \tx mo pisang nggak? \pho mɔ pisaŋ ŋgaʔ \mb mo pisang nggak \ge want banana NEG \gj want banana NEG \ft would you like a banana? \ref 0205 \id 223613141054040501 \begin 0:05:29 \sp CHITIM \tx 0. \nt shaking his head meaning he doesn't want it. \ref 0206 \id 476371141126040501 \begin 0:05:31 \sp FATTIM \tx hah? \pho haː̃ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0207 \id 577868141229040501 \begin 0:05:33 \sp CHITIM \tx ndak mau. \pho da maʊ \mb ndak mau \ge NEG want \gj NEG want \ft I don't want it. \ref 0208 \id 938276141257040501 \begin 0:05:35 \sp EXPLIA \tx ndak mau. \pho da maʊ \mb ndak mau \ge NEG want \gj NEG want \ft you don't want it. \ref 0209 \id 421197141324040501 \begin 0:05:37 \sp FATTIM \tx Indomie? \pho ʔindɔmiː \mb Indomie \ge Indomie \gj Indomie \ft what about Indomie? \ref 0210 \id 276684141359040501 \begin 0:05:39 \sp FATTIM \tx Indomie mau nggak? \pho ʔindɔmiː mau ŋ̩gaʔ \mb Indomie mau nggak \ge Indomie want NEG \gj Indomie want NEG \ft would you like some Indomie? \ref 0211 \id 532909141451040501 \begin 0:05:41 \sp CHITIM \tx Indomie. \pho ʔindɔmi \mb Indomie \ge Indomie \gj Indomie \ft Indomie. \nt repeating FAT's utterance. \ref 0212 \id 420200141515040501 \begin 0:05:42 \sp FATTIM \tx pake telor? \pho pake təlɔːr \mb pake telor \ge use egg \gj use egg \ft with egg? \ref 0213 \id 608282141548040501 \begin 0:05:43 \sp FATTIM \tx Indomie pake telor? \pho ʔindɔmi pake təlɔːr \mb Indomie pake telor \ge Indomie use egg \gj Indomie use egg \ft Indomie with egg? \ref 0214 \id 921308141804040501 \begin 0:05:45 \sp CHITIM \tx nggak mau. \pho ŋ̩ga mau \mb nggak mau \ge NEG want \gj NEG want \ft I don't want it. \nt shaking his head. \ref 0215 \id 552601141845040501 \begin 0:05:47 \sp EXPLIA \tx udah makan, ya? \pho ʔudah maːkan yaː \mb udah makan ya \ge PFCT eat yes \gj PFCT eat yes \ft you've already eaten, right? \ref 0216 \id 188425142037040501 \begin 0:05:49 \sp EXPLIA \tx udah makan, Timo? \pho ʔudah makan tiːmɔ \mb udah makan Timo \ge PFCT eat Timo \gj PFCT eat Timo \ft have you already eaten? \ref 0217 \id 371087142127040501 \begin 0:05:50 \sp CHITIM \tx udah makan. \pho ʔudah maːkan \mb udah makan \ge PFCT eat \gj PFCT eat \ft yes. \ref 0218 \id 475704142157040501 \begin 0:05:51 \sp EXPLIA \tx udah makan? \pho ʔudah maːkan \mb udah makan \ge PFCT eat \gj PFCT eat \ft have you? \ref 0219 \id 165979142221040501 \begin 0:05:52 \sp EXPLIA \tx makan pake apa? \pho makan pake ʔapaː \mb makan pake apa \ge eat use what \gj eat use what \ft with what did you eat? \nt referring to the side dish that accompany the staple food, rice. \ref 0220 \id 217891142402040501 \begin 0:05:53 \sp CHITIM \tx sama telor. \pho sama təlɔr \mb sama telor \ge with egg \gj with egg \ft with egg. \ref 0221 \id 606574142630040501 \begin 0:05:55 \sp EXPLIA \tx sama telor. \pho sama təlɔr \mb sama telor \ge with egg \gj with egg \ft with egg. \nt laughing. \ref 0222 \id 112803142714040501 \begin 0:05:56 \sp EXPLIA \tx eee, diapain telornya? \pho ʔəː diapain təlʊrɲa \mb eee di- apa -in telor -nya \ge FILL DI- what -IN egg -NYA \gj FILL DI-what-IN egg-NYA \ft umm, how did you have your egg? \nt asking CHI whether his egg was boiled or fried. \ref 0223 \id 189812143015040501 \begin 0:05:57 \sp EXPLIA \tx hmm? \pho ʔəːm \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0224 \id 275593143058040501 \begin 0:05:59 \sp EXPLIA \tx diapain telurnya? \pho diapain təlurɲaː \mb di- apa -in telur -nya \ge DI- what -IN egg -NYA \gj DI-what-IN egg-NYA \ft how did you have your egg? \ref 0225 \id 197849143129040501 \begin 0:06:01 \sp FATTIM \tx digo(reng)... \pho digɔː \mb di- goreng \ge DI- fry \gj DI-fry \ft fried. \nt giving a cue to CHI. \ref 0226 \id 355628143205040501 \begin 0:06:03 \sp CHITIM \tx 0. \nt not getting the cue but just holding the tripod. \ref 0227 \id 758543143232040501 \begin 0:06:03 \sp FATTIM \tx jangan! \pho jaŋan \mb jangan \ge don't \gj don't \ft don't do it! \ref 0228 \id 948127143249040501 \begin 0:06:03 \sp FATTIM \tx jangan! \pho jaːŋan \mb jangan \ge don't \gj don't \ft don't do it! \ref 0229 \id 401820143317040501 \begin 0:06:04 \sp FATTIM \tx jangan! \pho jaŋan \mb jangan \ge don't \gj don't \ft don't do it! \ref 0230 \id 396590143332040501 \begin 0:06:05 \sp FATTIM \tx lepas! \pho ləpaːs \mb lepas \ge come.off \gj come.off \ft let go! \nt asking CHI to let go the tripod. \ref 0231 \id 693796143553040501 \begin 0:06:06 \sp FATTIM \tx setrum, setrum, setrum. \pho strum strum strum \mb setrum setrum setrum \ge electric.current electric.current electric.current \gj electric.current electric.current electric.current \ft you'll get a shock, you'll get a shock, you'll get a shock. \nt warning CHI that the tripod contains electricity. \ref 0232 \id 852192143708040501 \begin 0:06:08 \sp FATTIM \tx panas itu. \pho panas ituː \mb panas itu \ge hot that \gj hot that \ft that's hot. \ref 0233 \id 812288143735040501 \begin 0:06:11 \sp FATTIM \tx awas! \pho ʔawas \mb awas \ge EXCL \gj EXCL \ft watch out! \ref 0234 \id 651415143759040501 \begin 0:06:14 \sp FATTIM \tx duduk aja di atas! \pho duduk aja di aːtas \mb duduk aja di atas \ge sit just LOC up \gj sit just LOC up \ft just sit on there! \nt referring to the coach. \ref 0235 \id 444779143851040501 \begin 0:06:17 \sp FATTIM \tx duduk! \pho duduk \mb duduk \ge sit \gj sit \ft sit down! \ref 0236 \id 618767144034040501 \begin 0:06:20 \sp CHITIM \tx ditembak. \pho ditembak \mb di- tembak \ge DI- shoot \gj DI-shoot \ft he got shot. \nt referring to something on TV. \ref 0237 \id 741672151023040501 \begin 0:06:21 \sp EXPLIA \tx ih, apa itu? \pho ʔiʰ ʔapa ɪtu \mb ih apa itu \ge EXCL what that \gj EXCL what that \ft hey, what's that? \ref 0238 \id 896583154104040501 \begin 0:06:23 \sp EXPLIA \tx diapain dia? \pho diapain dia \mb di- apa -in dia \ge DI- what -IN 3 \gj DI-what-IN 3 \ft what happened to him? \ref 0239 \id 785734154150040501 \begin 0:06:25 \sp CHITIM \tx ditembak. \pho ditembak \mb di- tembak \ge DI- shoot \gj DI-shoot \ft he got shot. \ref 0240 \id 757336154218040501 \begin 0:06:27 \sp EXPLIA \tx hi, ditembak. \pho hiː ditembak \mb hi di- tembak \ge EXCL DI- shoot \gj EXCL DI-shoot \ft ugh, he got shot. \ref 0241 \id 467363154302040501 \begin 0:06:29 \sp EXPLIA \tx siapa itu? \pho siapa ɪtuː \mb siapa itu \ge who that \gj who that \ft who's that? \ref 0242 \id 385583154358040501 \begin 0:06:31 \sp EXPLIA \tx hi, monster. \pho hiː mɔnstər \mb hi monster \ge EXCL monster \gj EXCL monster \ft ugh, a monster. \ref 0243 \id 214426154439040501 \begin 0:06:33 \sp EXPLIA \tx monster. \pho mɔnstər \mb monster \ge monster \gj monster \ft monster. \ref 0244 \id 861698154502040501 \begin 0:06:35 \sp FATTIM \tx swanggi, Timo. \pho swaŋgi tiːmɔ \mb swanggi Timo \ge witch.doctor Timo \gj witch.doctor Timo \ft it's a sorcerer, Timo. \nt telling CHI that the character is actually a shaman. \ref 0245 \id 377838154620040501 \begin 0:06:37 \sp FATTIM \tx swanggi. \pho swaŋgi \mb swanggi \ge witch.doctor \gj witch.doctor \ft it's a sorcerer. \ref 0246 \id 539891160553040501 \begin 0:06:39 \sp FATTIM \tx swanggi, Timo! \pho swaŋgi timɔ \mb swanggi Timo \ge witch.doctor Timo \gj witch.doctor Timo \ft a sorcerer, Timo! \ref 0247 \id 768540160638040501 \begin 0:06:40 \sp CHITIM \tx swanggi. \pho swaːŋgi \mb swanggi \ge witch.doctor \gj witch.doctor \ft sorcerer. \nt repeating FAT's utterance. \ref 0248 \id 678645160702040501 \begin 0:06:42 \sp EXPLIA \tx apa swanggi? \pho ʔapa swaŋgi \mb apa swanggi \ge what witch.doctor \gj what witch.doctor \ft what's a 'swanggi?' \nt asking about the word repeated several times by FAT. \ref 0249 \id 900778160733040501 \begin 0:06:44 \sp FATTIM \tx pawang orang. \pho pawaŋ ɔraŋ \mb pawang orang \ge witch.doctor person \gj witch.doctor person \ft a human tamer. \nt laughing. \ref 0250 \id 195968160800040501 \begin 0:06:46 \sp FATTIM \tx swanggi tu pawang orang. \pho swaŋgi tu pawaŋ ɔraŋ \mb swanggi tu pawang orang \ge witch.doctor that witch.doctor person \gj witch.doctor that witch.doctor person \ft 'swanggi' means shaman. \nt giving the explanation of the word 'swanggi'. \ref 0251 \id 243506160848040501 \begin 0:06:48 \sp EXPLIA \tx o. \pho ʔɔː \mb o \ge EXCL \gj EXCL \ft I see. \ref 0252 \id 910739160922040501 \begin 0:06:49 \sp EXPLIA \tx bahasa Irian? \pho baʰasa ʔirian \mb bahasa Irian \ge language Irian \gj language Irian \ft in Irian language? \ref 0253 \id 211659161106040501 \begin 0:06:50 \sp FATTIM \tx swanggi, swanggi. \pho swaŋgi swaŋgi \mb swanggi swanggi \ge witch.doctor witch.doctor \gj witch.doctor witch.doctor \ft a sorcerer, a sorcerer. \ref 0254 \id 257442161125040501 \begin 0:06:51 \sp FATTIM \tx bahasa Irian. \pho baʰasa ʔirian \mb bahasa Irian \ge language Irian \gj language Irian \ft in Irian language. \ref 0255 \id 240535161336040501 \begin 0:06:52 \sp FATTIM \tx swanggi tu, Timo! \pho suaŋgi tu timɔ \mb swanggi tu Timo \ge witch.doctor that Timo \gj witch.doctor that Timo \ft that's a sorcerer, Timo! \ref 0256 \id 486709161402040501 \begin 0:06:54 \sp FATTIM \tx swanggi. \pho swaŋgi \mb swanggi \ge witch.doctor \gj witch.doctor \ft a sorcerer. \ref 0257 \id 627522161422040501 \begin 0:06:55 \sp EXPLIA \tx hi. \pho ʔiː \mb hi \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \ref 0258 \id 278458161451040501 \begin 0:06:56 \sp EXPLIA \tx kaya monster ya, Tim? \pho kayaʔ mɔnstər ya tim \mb kaya monster ya Tim \ge like monster yes Tim \gj like monster yes Tim \ft just like a monster, right? \ref 0259 \id 647661161534040501 \begin 0:06:57 \sp CHITIM \tx kaya monster. \mb kaya monster \ge like monster \gj like monster \ft a monster. \nt repeating EXP's utterance. \ref 0260 \id 365191161803040501 \begin 0:06:59 \sp EXPLIA \tx kaya mon(ster)... \pho tə mɔːn \mb kaya monster \ge like monster \gj like monster \ft a monster... \nt repeating CHI's utterance. \ref 0261 \id 375560161844040501 \begin 0:07:01 \sp FATTIM \tx monster. \pho mɔːnster \mb monster \ge monster \gj monster \ft a monster. \ref 0262 \id 948584161923040501 \begin 0:07:02 \sp CHITIM \tx kaya monster itu. \pho tə mɔːnsər itu \mb kaya monster itu \ge like monster that \gj like monster that \ft that's a monster over there. \nt pointing at the picture on the TV screen. \ref 0263 \id 875811162034040501 \begin 0:07:03 \sp EXPLIA \tx iya, iya. \pho ʔiyaː ʔiya \mb iya iya \ge yes yes \gj yes yes \ft right, right. \ref 0264 \id 870305162101040501 \begin 0:07:05 \sp EXPLIA \tx kenapa dia? \pho kənapaː dia \mb kenapa dia \ge why 3 \gj why 3 \ft what happened to him? \ref 0265 \id 131490162215040501 \begin 0:07:07 \sp EXPLIA \tx kebakar? \pho kəbaːkar \mb ke- bakar \ge KE- burn \gj KE-burn \ft did he get burnt? \ref 0266 \id 157778162335040501 \begin 0:07:09 \sp CHITIM \tx monster. \pho ʔabəːsal \mb monster \ge monster \gj monster \ft a monster. \nt looking at the picture on TV. \ref 0267 \id 978141162401040501 \begin 0:07:10 \sp EXPLIA \tx hah? \pho ʔaː̃ʰ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0268 \id 846177162436040501 \begin 0:07:12 \sp FATTIM \tx siapa ni? \pho sɪapa niː \mb siapa ni \ge who this \gj who this \ft who is this? \nt asking CHI about the picture on TV. \ref 0269 \id 511725162957040501 \begin 0:07:14 \sp CHITIM \tx iyah. \pho ʔiːyaʰ \mb iyah \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \ref 0270 \id 775371163134040501 \begin 0:07:16 \sp EXPLIA \tx apa itu? \pho ʔapa itu \mb apa itu \ge what that \gj what that \ft what's that? \ref 0271 \id 282346163217040501 \begin 0:07:18 \sp CHITIM \tx itu. \pho ʔituʰ \mb itu \ge that \gj that \ft that thing. \nt pointing at the picture on the TV screen. \ref 0272 \id 308779163307040501 \begin 0:07:20 \sp EXPLIA \tx siapa itu? \pho siaːpa ɪtu \mb siapa itu \ge who that \gj who that \ft who's that? \ref 0273 \id 854476163350040501 \begin 0:07:22 \sp FATTIM \tx 0. \nt carrying CHI, sitting him in the coach. \ref 0274 \id 496523163441040501 \begin 0:07:25 \sp CHITIM \tx aduh. \pho ʔaduː \mb aduh \ge EXCL \gj EXCL \ft ouch. \ref 0275 \id 884379163550040501 \begin 0:07:28 \sp FATTIM \tx duduk yang baik! \pho duduk yaŋ baik \mb duduk yang baik \ge sit REL good \gj sit REL good \ft sit properly! \ref 0276 \id 884033163625040501 \begin 0:07:31 \sp FATTIM \tx lipat tangan yang bagus! \pho lipat taŋan yaŋ bagus \mb lipat tangan yang bagus \ge fold hand REL nice \gj fold hand REL nice \ft fold your hands nicely! \nt asking CHI to cross his hands on his chest, while sitting on the coach. \ref 0277 \id 462128164027040501 \begin 0:07:32 \sp CHITIM \tx hmm. \pho ʔəː̃ \mb hmm \ge FILL \gj FILL \ft umm. \ref 0278 \id 598209164056040501 \begin 0:07:33 \sp FATTIM \tx lipat tangan yang bagus! \pho lipat taŋan yaŋ bagus \mb lipat tangan yang bagus \ge fold hand REL nice \gj fold hand REL nice \ft fold your hands nicely! \ref 0279 \id 817637164125040501 \begin 0:07:34 \sp CHITIM \tx ini lho tonton aja. \pho ʔini ɔː tonton ʔai \mb ini lho tonton aja \ge this EXCL watch just \gj this EXCL watch just \ft let me just watch TV. \ref 0280 \id 543956164426040501 \begin 0:07:36 \sp EXPLIA \tx nonton? \pho nɔntɔːn \mb n- tonton \ge N- watch \gj N-watch \ft watch TV? \ref 0281 \id 693258164506040501 \begin 0:07:38 \sp FATTIM \tx iya, nonton aja. \pho ʔiyaː nɔntɔn ʔaːja \mb iya n- tonton aja \ge yes N- watch just \gj yes N-watch just \ft right, just watch TV. \ref 0282 \id 811167164534040501 \begin 0:07:39 \sp CHITIM \tx kecilin. \pho kəciliːn \mb kecil -in \ge small -IN \gj small-IN \ft it's low. \nt referring to the sound volume. \ref 0283 \id 706810164626040501 \begin 0:07:40 \sp CHITIM \tx tontonnya kecilin. \pho tontonɲaː kəcilin \mb tonton -nya kecil -in \ge watch -NYA small -IN \gj watch-NYA small-IN \ft the program is low. \nt referring to the volume sound of the television. \ref 0284 \id 880973164759040501 \begin 0:07:42 \sp EXPLIA \tx kecilin? \pho kəciːlin \mb kecil -in \ge small -IN \gj small-IN \ft low? \ref 0285 \id 328921164829040501 \begin 0:07:44 \sp FATTIM \tx udah, udah dimatiin. \pho ʔuda ʔuda matiʔin \mb udah udah di- mati -in \ge PFCT PFCT DI- dead -IN \gj PFCT PFCT DI-dead-IN \ft it has, it has been turned off. \nt referring to the sound volume being on mute \ref 0286 \id 993002164905040501 \begin 0:07:46 \sp FATTIM \tx udah dimatiin suaranya. \pho ʔuda dimatiʔin suwaraːɲa \mb udah di- mati -in suara -nya \ge PFCT DI- dead -IN sound -NYA \gj PFCT DI-dead-IN sound-NYA \ft the sound has been turned off. \ref 0287 \id 402042164957040501 \begin 0:07:48 \sp EXPLIA \tx siapa itu? \pho siapa ituː \mb siapa itu \ge who that \gj who that \ft who's that? \nt asking CHI about the sound of someone hitting a can. \ref 0288 \id 537114165115040501 \begin 0:07:50 \sp FATTIM \tx ni, Adek, Timo, mama Kevin... \pho ni ʔadeːʔ timɔː mama keːfin \mb ni Adek Timo mama Kevin \ge this younger.sibling Timo mommy Kevin \gj this younger.sibling Timo mommy Kevin \ft this is your little brother, you, Kevin's mother... \nt pointing at the characters in the movie, pretending they are members of CHI's family. \ref 0289 \id 893262165259040501 \begin 0:07:52 \sp CHITIM \tx mama Kevin. \pho mama kepin \mb mama Kevin \ge mommy Kevin \gj mommy Kevin \ft Kevin's mother. \nt repeating the last part of FAT's utterance. \ref 0290 \id 777595165331040501 \begin 0:07:54 \sp EXPLIA \tx mana dia? \pho maːna dia \mb mana dia \ge which 3 \gj which 3 \ft where's she? \nt asking CHI to show her the character on TV . \ref 0291 \id 760095165401040501 \begin 0:07:57 \sp EXPLIA \tx mama Kevin. \pho mama kefin \mb mama Kevin \ge mommy Kevin \gj mommy Kevin \ft Kevin's mother. \ref 0292 \id 932266165429040501 \begin 0:07:58 \sp EXPLIA \tx ini mama Kevin? \pho ʔini mama keːfin \mb ini mama Kevin \ge this mommy Kevin \gj this mommy Kevin \ft this is Kevin's mother? \nt referring to a character in the movie. \ref 0293 \id 213646165516040501 \begin 0:07:59 \sp CHITIM \tx ini. \pho ʔiniʰ \mb ini \ge this \gj this \ft this one. \nt pointing at a character on TV. \ref 0294 \id 361483165605040501 \begin 0:08:00 \sp EXPLIA \tx hmm. \pho ʔəː̃ \mb hmm \ge EXCL \gj EXCL \ft I see. \ref 0295 \id 161928165716040501 \begin 0:08:01 \sp EXPLIA \tx Timo yang mana? \pho timɔ yaŋ maːna \mb Timo yang mana \ge Timo REL which \gj Timo REL which \ft which one is you? \nt asking CHI to show the character that represents himself in the movie. \ref 0296 \id 537703165816040501 \begin 0:08:03 \sp CHITIM \tx ini ada... \pho ʔini ʔadaʰ \mb ini ada \ge this exist \gj this exist \ft here's... \ref 0297 \id 893319165844040501 \begin 0:08:04 \sp FATTIM \tx itu. \pho ʔituː \mb itu \ge that \gj that \ft that one. \nt referring to a character in the movie. \ref 0298 \id 841699165923040501 \begin 0:08:05 \sp FATTIM \tx itu. \pho ʔitu \mb itu \ge that \gj that \ft that one. \ref 0299 \id 852987165939040501 \begin 0:08:06 \sp EXPLIA \tx Timo yang mana? \pho timɔ yaŋ manaʰ \mb Timo yang mana \ge Timo REL which \gj Timo REL which \ft which one is you? \ref 0300 \id 682849170003040501 \begin 0:08:08 \sp CHITIM \tx iya, ada tuh. \pho ʔiyaʔ ada tu \mb iya ada tuh \ge yes exist that \gj yes exist that \ft right, there I am. \nt pointing at the movie. \ref 0301 \id 463987170232040501 \begin 0:08:10 \sp EXPLIA \tx hah? \pho haː̃ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0302 \id 514368091201080501 \begin 0:08:12 \sp CHITIM \tx itu ada. \pho ʔitu ataʰ \mb itu ada \ge that exist \gj that exist \ft there I am. \nt pointing to a character in the movie. \ref 0303 \id 194500091316080501 \begin 0:08:14 \sp EXPLIA \tx itu Timo? \pho ʔituː tiːmɔ \mb itu Timo \ge that Timo \gj that Timo \ft is that you? \ref 0304 \id 774903091544080501 \begin 0:08:16 \sp EXPLIA \tx pake apa tu, Timo? \pho pake ʔaːpa tu timɔː \mb pake apa tu Timo \ge use what that Timo \gj use what that Timo \ft what is he wearing? \nt referring to the character Tim's pointing at. \ref 0305 \id 522964091803080501 \begin 0:08:18 \sp EXPLIA \tx pake kaca mata? \pho pakeʔ kaca maːta \mb pake kaca mata \ge use glass eye \gj use glass eye \ft is he wearing glasses? \ref 0306 \id 667937092039080501 \begin 0:08:20 \sp EXPLIA \tx hmm? \pho həm \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0307 \id 937911092116080501 \begin 0:08:22 \sp EXPLIA \tx ih, di kantongnya ada apa tu? \pho ʔiː di kantɔŋɲa ʔada ʔapa tuː \mb ih di kantong -nya ada apa tu \ge EXCL LOC pocket -NYA exist what that \gj EXCL LOC pocket-NYA exist what that \ft hey, what's that in his pocket? \ref 0308 \id 586613092439080501 \begin 0:08:24 \sp EXPLIA \tx ada apa itu? \pho ʔada apa ɪtu \mb ada apa itu \ge exist what that \gj exist what that \ft what's that? \ref 0309 \id 328207092540080501 \begin 0:08:26 \sp FATTIM \tx nah, Timo pake helem. \pho naːʰ timɔ pakɛ hɛlem \mb nah Timo pake helem \ge NAH Timo use helmet \gj NAH Timo use helmet \ft look, you're wearing a helmet. \nt referring to the character in the movie. \ref 0310 \id 684065092929080501 \begin 0:08:28 \sp EXPLIA \tx o, terbang dia. \pho ʔɔː tərbaŋ diyaː \mb o terbang dia \ge EXCL fly 3 \gj EXCL fly 3 \ft oh, he's flying. \nt referring to the character on TV. \ref 0311 \id 202314093025080501 \begin 0:08:30 \sp EXPLIA \tx tu! \pho tuː \mb tu \ge that \gj that \ft look! \ref 0312 \id 694192093106080501 \begin 0:08:31 \sp EXPLIA \tx Timo terbang. \pho timɔ tərbaŋ \mb Timo terbang \ge Timo fly \gj Timo fly \ft you're flying. \nt referring to the character on TV. \ref 0313 \id 303702093203080501 \begin 0:08:32 \sp FATTIM \tx ayo, bediri! \pho ʔayɔ bədiri \mb ayo be- diri \ge AYO BER- stand \gj AYO BER-stand \ft come on, stand up! \ref 0314 \id 194919152222011001 \begin 0:08:33 \sp TANTIM \tx eh sini ada, nih. \pho ʔə̃ sini ʔada niʰ \mb eh sini ada nih \ge GRUNT here exist this \gj GRUNT here exist this \ft there's this thing. \nt reference unclear. \ref 0315 \id 847568151346011001 \begin 0:08:34 \sp MOTTIM \tx oi. \pho ʔɔi \mb oi \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \ref 0316 \id 498466151423011001 \begin 0:08:35 \sp TANTIM \tx enggak. \pho ʔəːŋgaʔ \mb enggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 0317 \id 126442093553080501 \begin 0:08:37 \sp EXPLIA \tx wa, terbang tu, Tim. \pho waː tərbaŋ tu tim \mb wa terbang tu Tim \ge EXCL fly that Tim \gj EXCL fly that Tim \ft wow, he's flying. \nt referring to the character on TV. \ref 0318 \id 827305093811080501 \begin 0:08:38 \sp EXPLIA \tx terbang tu, Tim. \pho tərbaŋ tu tim \mb terbang tu Tim \ge fly that Tim \gj fly that Tim \ft he's flying. \ref 0319 \id 230825151636011001 \begin 0:08:39 \sp MOTTIM \tx saya bersihin idungnya ak. \pho saya bərsiʰin ʔiduŋɲa waːʔ \mb saya bersih -in idung -nya ak \ge 1SG clean -IN nose -NYA argh \gj 1SG clean-IN nose-NYA argh \ft let me clean his nose, argh. \nt referring to ARI and showing him how to open his mouth to allow her to clean his nose. \ref 0320 \id 353198161015011001 \begin 0:08:40 \sp TANTIM \tx ak. \pho waːʔ \mb ak \ge argh \gj argh \ft argh. \nt repeating MOT. \ref 0321 \id 615692152502011001 \begin 0:08:42 \sp MOTTIM \tx eh, kipas Frank! \pho ʔə̃ kipas freŋ \mb eh kipas Frank \ge EXCL fan Frank \gj EXCL fan Frank \ft hey, the fan, Frank! \ref 0322 \id 414553161609011001 \begin 0:08:44 \sp MOTTIM \tx jangan xx. \pho jaŋan xx \mb jangan xx \ge don't xx \gj don't xx \ft don't xx. \nt asking FATTIM to do something to the fan. \ref 0323 \id 136959093900080501 \begin 0:08:46 \sp EXPLIA \tx tu, tu, tu terbalik, tu. \pho tuː tu tu tərbalik tu \mb tu tu tu ter- balik tu \ge that that that TER- turn.around that \gj that that that TER-turn.around that \ft look, it's upside down. \nt referring to a vehicle on TV. \ref 0324 \id 282675094733080501 \begin 0:08:48 \sp EXPLIA \tx liat tu, terjun tu. \pho liat tu tərjun tuː \mb liat tu terjun tu \ge see that leap.down that \gj see that leap.down that \ft look, it's diving down. \nt referring to the vehicle on TV. \ref 0325 \id 438369095020080501 \begin 0:08:50 \sp EXPLIA \tx duar. \pho juːwaː \mb duar \ge IMIT \gj IMIT \ft boom. \nt imitating the sound of something diving into the water. \ref 0326 \id 198498161858011001 \begin 0:08:52 \sp EXPLIA \tx terjun dia. \pho tərjun diya \mb terjun dia \ge leap.down 3 \gj leap.down 3 \ft it's diving down. \ref 0327 \id 491736093039021001 \begin 0:08:54 \sp MOTTIM \tx udah mendidih. \pho ʔuda məndiːdiʰ \mb udah men- didih \ge PFCT MEN- boil \gj PFCT MEN-boil \ft it's boiling. \nt probably referring to some water MOTTIM's boiling. \ref 0328 \id 882007095346080501 \begin 0:08:57 \sp EXPLIA \tx hmm, di mana dia tu? \pho həː̃ di mana dia du \mb hmm di mana dia tu \ge FILL LOC which 3 that \gj FILL LOC which 3 that \ft umm, where's it? \nt referring to the picture on TV. \ref 0329 \id 618311095639080501 \begin 0:08:58 \sp CHITIM \tx dipanjat. \pho dipancet \mb di- panjat \ge DI- climb \gj DI-climb \ft it's going up. \nt referring to the character on TV but actually it's unlikely that CHI meant to say that. \ref 0330 \id 275633095910080501 \begin 0:09:00 \sp EXPLIA \tx terbang. \pho tərbaŋ \mb terbang \ge fly \gj fly \ft it's flying. \ref 0331 \id 878413100025080501 \begin 0:09:01 \sp CHITIM \tx dipanjat. \pho dipaːncət \mb di- panjat \ge DI- climb \gj DI-climb \ft it's going up. \nt repeating the same utterance. \ref 0332 \id 518610100104080501 \begin 0:09:02 \sp EXPLIA \tx hah? \pho haː̃ʰ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \nt EXP doesn't understand CHI's intention. \ref 0333 \id 386151100150080501 \begin 0:09:03 \sp CHITIM \tx dipanjat. \pho dipancət \mb di- panjat \ge DI- climb \gj DI-climb \ft it's going up. \nt repeating the same utterance while pointing at the picture on TV. \ref 0334 \id 746299100209080501 \begin 0:09:05 \sp EXPLIA \tx apa? \pho ʔapaʰ \mb apa \ge what \gj what \ft what? \nt still not understanding CHI's intention. \ref 0335 \id 375251100230080501 \begin 0:09:06 \sp CHITIM \tx dipanjat. \pho dipanjet \mb di- panjat \ge DI- climb \gj DI-climb \ft it's going up. \nt repeating the same utterance again. \ref 0336 \id 249514100328080501 \begin 0:09:07 \sp CHITIM \tx ya, dipanjat. \pho yaː dipaːncet \mb ya di- panjat \ge yes DI- climb \gj yes DI-climb \ft yes, it's going up. \nt repeating again the same utterance. \ref 0337 \id 199534100430080501 \begin 0:09:08 \sp EXPLIA \tx 'dipencet'? \pho dipəːncet \mb di- pencet \ge DI- press \gj DI-press \ft you mean 'press it'? \nt misunderstanding CHI's intention, therefore asking whether he was pronouncing the word 'dipencet'. \ref 0338 \id 770241100745080501 \begin 0:09:10 \sp TANTIM \tx itu, pencet! \pho ʔitu pəncet \mb itu pencet \ge that press \gj that press \ft right, press it! \nt 1. thinking that CHI's intention was 'pencet' instead of 'dipanjat'. 2. laughing lightly. \ref 0339 \id 461369162942011001 \begin 0:09:12 \sp FATTIM \tx xx xx xx. \pho xx xx xx \mb xx xx xx \ge xx xx xx \gj xx xx xx \ft xx xx xx. \nt talking to TANTIM in a very low voice. \ref 0340 \id 436347163240011001 \begin 0:09:14 \sp TANTIM \tx bisa. \pho biːsa \mb bisa \ge can \gj can \ft he can. \nt probably referring to CHI. \ref 0341 \id 469147100817080501 \begin 0:09:14 \sp EXPLIA \tx tu, dia nangis tu. \pho tuː dia naŋis tu \mb tu dia n- tangis tu \ge that 3 N- cry that \gj that 3 N-cry that \ft look, he's crying. \nt referring to the picture on TV. \ref 0342 \id 195999163620011001 \begin 0:09:15 \sp FATTIM \tx ah. \pho ʔaːʰ \mb ah \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \ref 0343 \id 676260100909080501 \begin 0:09:16 \sp EXPLIA \tx o, kringetan dia tu. \pho ʔɔː kriŋətan dia tuː \mb o kringet -an dia tu \ge EXCL sweat -AN 3 that \gj EXCL sweat-AN 3 that \ft oh, he's sweating. \nt referring to the picture on TV. \ref 0344 \id 418434101146080501 \begin 0:09:17 \sp EXPLIA \tx iya? \pho ʔiyaː \mb iya \ge yes \gj yes \ft right? \ref 0345 \id 564001163828011001 \begin 0:09:18 \sp TANTIM \tx ada aja. \pho ʔaːdaʔ ʔaja \mb ada aja \ge exist just \gj exist just \ft hey you. \nt referring to FATTIM. \ref 0346 \id 627650101200080501 \begin 0:09:19 \sp EXPLIA \tx keringetan? \pho kəriŋətaːn \mb keringet -an \ge sweat -AN \gj sweat-AN \ft he's sweating? \nt referring to the picture on TV. \ref 0347 \id 773299163745011001 \begin 0:09:20 \sp FATTIM \tx ambil sepatu, Nur, ah! \pho ʔambil spaːtu nur ʔaʰ \mb ambil sepatu Nur ah \ge take shoe Nur AH \gj take shoe Nur AH \ft hey, take the shoes! \nt asking MOTTIM to take his shoes. \ref 0348 \id 980536164202011001 \begin 0:09:21 \sp MOTTIM \tx entar, ya? \pho ʔəntar yaː \mb entar ya \ge moment yes \gj moment yes \ft wait a moment, okay? \ref 0349 \id 590147164358011001 \begin 0:09:22 \sp FATTIM \tx cepat! \pho cəpaːt \mb cepat \ge quick \gj quick \ft hurry up! \ref 0350 \id 319521164519011001 \begin 0:09:24 \sp FATTIM \tx saya su(dah) emosi. \pho saː su ʔemɔːʃəʔ \mb saya sudah emosi \ge 1SG PFCT emotion \gj 1SG PFCT emotion \ft I'm already angry. \ref 0351 \id 500388164828011001 \begin 0:09:25 \sp FATTIM \tx pake celana, xxx! \pho pake cəlaːna xxx \mb pake celana xxx \ge use pants xxx \gj use pants xxx \ft put your pants on xxx! \nt referring to CHI. \ref 0352 \id 626239101308080501 \begin 0:09:26 \sp EXPLIA \tx tu, mo diapain tu? \pho tuː mɔ diapain tuː \mb tu mo di- apa -in tu \ge that want DI- what -IN that \gj that want DI-what-IN that \ft look, what are they going to do to him? \nt referring to the character on TV. \ref 0353 \id 107169170050011001 \begin 0:09:28 \sp TANTIM \tx ngompol? \pho ŋɔːmpɔl \mb ngompol \ge wet.oneself \gj wet.oneself \ft did he wet himself? \nt referring to CHI. \ref 0354 \id 318170101442080501 \begin 0:09:30 \sp EXPLIA \tx oh, mo ditonjok? \pho ʔɔː mɔ ditɔːnjɔk \mb oh mo di- tonjok \ge EXCL want DI- fist \gj EXCL want DI-fist \ft oh, are they going to fist him? \nt referring to the character on TV. \ref 0355 \id 302595101645080501 \begin 0:09:32 \sp EXPLIA \tx hah? \pho ʔãʰ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0356 \id 898910170433011001 \begin 0:09:32 \sp EXPLIA \tx mo diapain, tu? \pho mɔ diyapain tuː \mb mo di- apa -in tu \ge want DI- what -IN that \gj want DI-what-IN that \ft what are they going to do to him? \ref 0357 \id 298742170557011001 \begin 0:09:33 \sp TANTIM \tx aduh, mo diapain itu? \pho ʔaduː mɔ diyapain ituː \mb aduh mo di- apa -in itu \ge EXCL want DI- what -IN that \gj EXCL want DI-what-IN that \ft hey, what are they going to do to him? \ref 0358 \id 473442170709011001 \begin 0:09:34 \sp FATTIM \tx jangan! \pho jaːŋaːn \mb jangan \ge don't \gj don't \ft don't! \nt probably referring to the character on TV. \ref 0359 \id 426748101753080501 \begin 0:09:35 \sp EXPLIA \tx mo ditonjok, ya? \pho mɔ ditɔːnjɔk yaː \mb mo di- tonjok ya \ge want DI- fist yes \gj want DI-fist yes \ft they're going to fist him, right? \ref 0360 \id 875503101922080501 \begin 0:09:37 \sp EXPLIA \tx berantem, iya? \pho braːntəm ʔiyaːʰ \mb ber- antem iya \ge BER- hit yes \gj BER-hit yes \ft they're fighting, right? \ref 0361 \id 772583102131080501 \begin 0:09:39 \sp EXPLIA \tx ya, Tim? \pho ya tiːm \mb ya Tim \ge yes Tim \gj yes Tim \ft right, Tim? \ref 0362 \id 860767171021011001 \begin 0:09:41 \sp FATTIM \tx tarada, s(udah)... \pho taraːda ʔs \mb tarada sudah \ge NEG PFCT \gj NEG PFCT \ft no way... \ref 0363 \id 228989102203080501 \begin 0:09:43 \sp EXPLIA \tx tu, dia berantem. \pho tuː dia bəraːntəm \mb tu dia ber- antem \ge that 3 BER- hit \gj that 3 BER-hit \ft look, they're fighting. \ref 0364 \id 526678094323021001 \begin 0:09:44 \sp TANTIM \tx ya udah, ko ke sana. \pho ya uda kɔ kə sana \mb ya udah ko ke sana \ge yes PFCT 2 to there \gj yes PFCT 2 to there \ft well, you go there then. \nt 1. talking to FATTIM. 2. laughing. 3. probably making a joke. \ref 0365 \id 990993094553021001 \begin 0:09:45 \sp TANTIM \tx sa(ya) lari. \pho saː laːri \mb saya lari \ge 1SG run \gj 1SG run \ft I run. \ref 0366 \id 823205102315080501 \begin 0:09:46 \sp TANTIM \tx mo diapain itu? \pho mɔ diyapain ituːʰ \mb mo di- apa -in itu \ge want DI- what -IN that \gj want DI-what-IN that \ft what are they doing to him? \nt asking CHI about the picture in the movie on TV. \ref 0367 \id 521413102606080501 \begin 0:09:47 \sp EXPLIA \tx berantem. \pho bəraːntəm \mb ber- antem \ge BER- hit \gj BER-hit \ft they are fighting. \ref 0368 \id 844377094824021001 \begin 0:09:49 \sp TANTIM \tx itu. \pho ʔituː \mb itu \ge that \gj that \ft there. \nt 1. laughing. 2. probably referring to CHI that sitting in the sofa keeping silent. \ref 0369 \id 699450102637080501 \begin 0:09:50 \sp EXPLIA \tx tuh, berantem. \pho tuʰ brantəm \mb tuh ber- antem \ge that BER- hit \gj that BER-hit \ft look, they are fighting. \ref 0370 \id 864916095356021001 \begin 0:09:51 \sp TANTIM \tx saya lari kalo ko tak xx xx. \pho say lari kalɔ kɔ tak xx xx \mb saya lari kalo ko tak xx xx \ge 1SG run TOP 2 NEG xx xx \gj 1SG run TOP 2 NEG xx xx \ft I run if you can't xx xx. \nt talking to FATTIM in Papuan Malay dialect while laughing. \ref 0371 \id 475353103350080501 \begin 0:09:52 \sp FATTIM \tx hu (bi)cara! \pho hu cara \mb hu bicara \ge EXCL talk \gj EXCL talk \ft talk! \nt pushing CHI's forehead while laughing. \ref 0372 \id 581243103741080501 \begin 0:09:53 \sp FATTIM \tx hu kaya tupai, hu. \pho ʔu teʔ tuːpai huː \mb hu kaya tupai hu \ge EXCL like squirrel EXCL \gj EXCL like squirrel EXCL \ft you're just like a squirrel. \ref 0373 \id 473632101633021001 \begin 0:09:56 \sp MOTTIM \tx hah? \pho haː̃ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0374 \id 447697101750021001 \begin 0:09:57 \sp FATTIM \tx hi. \pho hiː̃ \mb hi \ge EXCL \gj EXCL \ft huh. \nt laughing. \ref 0375 \id 968608103922080501 \begin 0:09:58 \sp FATTIM \tx ko tau tupaikah tidak, Timo? \mb ko tau tupai -kah tidak Timo \ge 2 know squirrel -KAH NEG Timo \gj 2 know squirrel-KAH NEG Timo \ft do you know what a squirrel is or not? \ref 0376 \id 826476104353080501 \begin 0:09:59 \sp FATTIM \tx tau nggak tupai? \pho tau əŋgaʔ tupai \mb tau nggak tupai \ge know NEG squirrel \gj know NEG squirrel \ft do you know what a squirrel is? \ref 0377 \id 595863104448080501 \begin 0:10:00 \sp FATTIM \tx Timo! \pho timɔː \mb Timo \ge Timo \gj Timo \ft Timo! \ref 0378 \id 983731104520080501 \begin 0:10:01 \sp FATTIM \tx Timo! \pho timɔː \mb Timo \ge Timo \gj Timo \ft Timo! \ref 0379 \id 289154104540080501 \begin 0:10:03 \sp FATTIM \tx wei. \pho wɛːi \mb wei \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \nt calling CHI. \ref 0380 \id 419313104638080501 \begin 0:10:04 \sp CHITIM \tx hmm? \pho ʔəm \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0381 \id 103844104658080501 \begin 0:10:05 \sp FATTIM \tx tau tupai nggak? \pho tau tupai ŋ̩gaʔ \mb tau tupai nggak \ge know squirrel NEG \gj know squirrel NEG \ft do you know squirrel? \ref 0382 \id 814945104748080501 \begin 0:10:06 \sp FATTIM \tx tupai tau nggak, tupai? \pho tupai tau ŋ̩gaʔ tupai \mb tupai tau nggak tupai \ge squirrel know NEG squirrel \gj squirrel know NEG squirrel \ft a squirrel, do you know what a squirrel is? \ref 0383 \id 297641104831080501 \begin 0:10:08 \sp CHITIM \tx tupai. \pho tupei \mb tupai \ge squirrel \gj squirrel \ft squirrel. \nt repeating after FAT. \ref 0384 \id 856181104858080501 \begin 0:10:10 \sp FATTIM \tx tau nggak tupai? \pho tau ŋ̩gaʔ tupai \mb tau nggak tupai \ge know NEG squirrel \gj know NEG squirrel \ft do you know squirrel? \ref 0385 \id 357027105111080501 \begin 0:10:11 \sp CHITIM \tx itu ula. \pho ʔitu ulaːʰ \mb itu ula \ge that BAB \gj that BAB \ft that thing. \nt pointing at something in the living room. \ref 0386 \id 860146105221080501 \begin 0:10:12 \sp FATTIM \tx tupai kelapa. \pho tupai kəlaːpa \mb tupai kelapa \ge squirrel coconut \gj squirrel coconut \ft a coconut squirrel. \nt 1. referring to the fact that squirrels always stay on coconut trees and eat coconuts 2. laughing. \ref 0387 \id 391622105452080501 \begin 0:10:13 \sp FATTIM \tx kuskus kelapa, tau? \pho kuskus kəlaːpa tau \mb kuskus kelapa tau \ge k.o.squirrel coconut know \gj k.o.squirrel coconut know \ft do you know coconut squirrel? \ref 0388 \id 904782105644080501 \begin 0:10:15 \sp FATTIM \tx kuskus kelapa. \pho kuskus kəlapaʰ \mb kuskus kelapa \ge k.o.squirrel coconut \gj k.o.squirrel coconut \ft coconut squirrel. \ref 0389 \id 155105102155021001 \begin 0:10:17 \sp MOTTIM \tx Frank! \pho freːŋ \mb Frank \ge Frank \gj Frank \ft Frank! \nt calling FATTIM. \ref 0390 \id 162649103110021001 \begin 0:10:19 \sp TANTIM \tx 0. \nt 1. humming. 2. carrying ARITIM. \ref 0391 \id 950866103241021001 \begin 0:10:21 \sp TANTIM \tx ketawa dia. \pho kətaːwa diyaʰ \mb ke- tawa dia \ge KE- laughter 3 \gj KE-laughter 3 \ft he's laughing. \nt referring to ARITIM. \ref 0392 \id 890433105738080501 \begin 0:10:23 \sp EXPLIA \tx tuh, siapa tu? \pho tuːʰ siapa tuː \mb tuh siapa tu \ge that who that \gj that who that \ft look, who's that? \ref 0393 \id 938903105843080501 \begin 0:10:24 \sp EXPLIA \tx bapak. \pho bapaʔ \mb bapak \ge father \gj father \ft a man. \nt referring to a character in the movie. \ref 0394 \id 521235103422021001 \begin 0:10:25 \sp MOTTIM \tx ketawa dia? \pho kətawa diyaʰ \mb ke- tawa dia \ge KE- laughter 3 \gj KE-laughter 3 \ft is he laughing? \nt asking TANTIN about ARITIM. \ref 0395 \id 165566110105080501 \begin 0:10:26 \sp EXPLIA \tx bapak-bapak. \pho bapaʔbapaʔ \mb bapak - bapak \ge father - father \gj RED-father \ft an old man. \ref 0396 \id 407378103834021001 \begin 0:10:27 \sp TANTIM \tx tuh! \pho tuːʰ \mb tuh \ge that \gj that \ft look! \nt talking to ARITIM. \ref 0397 \id 481273110306080501 \begin 0:10:28 \sp EXPLIA \tx pake topi. \pho pakeʔ tɔpiː \mb pake topi \ge use hat \gj use hat \ft he's wearing a hat. \nt referring to the character on TV. \ref 0398 \id 223951103945021001 \begin 0:10:29 \sp MOTTIM \tx ih. \pho ʔiː \mb ih \ge GRUNT \gj GRUNT \ft ih. \ref 0399 \id 162876110424080501 \begin 0:10:30 \sp MOTTIM \tx ih. \pho ʔiː \mb ih \ge GRUNT \gj GRUNT \ft ih. \nt opening the plastic bag EXPLIA brought. \ref 0400 \id 263949110700080501 \begin 0:10:32 \sp MOTTIM \tx ya ampun. \pho yaː ʔampun \mb ya ampun \ge yes mercy \gj yes mercy \ft oh, my God. \ref 0401 \id 694381110742080501 \begin 0:10:32 \sp MOTTIM \tx ini, kue ini. \pho ʔini kuweː ini \mb ini kue ini \ge this cake this \gj this cake this \ft this is a cake. \nt referring to the thing inside the plastic bag. \ref 0402 \id 755133104155021001 \begin 0:10:32 \sp EXPLIA \tx 0. \nt clearing her throat. \ref 0403 \id 774163110906080501 \begin 0:10:33 \sp FATTIM \tx itu katanya mo bawa kembali. \pho ʔitu kataɲa mɔ bawa kəmbaːliʔ \mb itu kata -nya mo bawa kembali \ge that word -NYA want bring return \gj that word-NYA want bring return \ft she said that she's going to take it home again. \nt referring to the cake in the plastic bag. \ref 0404 \id 671265111148080501 \begin 0:10:34 \sp EXPLIA \tx ndak, ndak. \pho əndaʔ ndaʔ \mb ndak ndak \ge NEG NEG \gj NEG NEG \ft no, no. \nt laughing. \ref 0405 \id 167766111318080501 \begin 0:10:35 \sp FATTIM \tx cuman taro aja di situ. \pho cuman tarɔ ʔaja di siːtuː \mb cuman taro aja di situ \ge only put just LOC there \gj only put just LOC there \ft she is just putting down it there. \ref 0406 \id 559536111435080501 \begin 0:10:36 \sp FATTIM \tx ndak, ndak. \pho əndaʔ ndaʔ \mb ndak ndak \ge NEG NEG \gj NEG NEG \ft no, no. \nt laughing. \ref 0407 \id 637274111734080501 \begin 0:10:37 \sp FATTIM \tx sudah itu bawa lagi. \pho suda itu bawa laːgiː \mb sudah itu bawa lagi \ge PFCT that bring more \gj PFCT that bring more \ft after that she will bring it back home. \ref 0408 \id 382855111909080501 \begin 0:10:39 \sp FATTIM \tx Timo mau nggak pisang? \pho timɔ mau əŋgaʔ piːsaŋ \mb Timo mau nggak pisang \ge Timo want NEG banana \gj Timo want NEG banana \ft would you like a banana? \ref 0409 \id 251332112013080501 \begin 0:10:41 \sp CHITIM \tx 0. \nt shaking his head. \ref 0410 \id 147229112035080501 \begin 0:10:43 \sp FATTIM \tx mau nggak? \pho mau ŋgaʔ \mb mau nggak \ge want NEG \gj want NEG \ft would you like it or not? \ref 0411 \id 981707112102080501 \begin 0:10:45 \sp CHITIM \tx ndak mau. \pho nda mauʔ \mb ndak mau \ge NEG want \gj NEG want \ft no. \ref 0412 \id 971850112345080501 \begin 0:10:46 \sp MOTTIM \tx pisang. \pho piːtaŋ \mb pisang \ge banana \gj banana \ft banana. \nt deliberately pronouncing the word using children language. \ref 0413 \id 477090112151080501 \begin 0:10:47 \sp FATTIM \tx Indomie pake telor? \pho ʔindɔmi pakɛ təlɔːr \mb Indomie pake telor \ge Indomie use egg \gj Indomie use egg \ft Indomie with egg? \nt asking CHI. \ref 0414 \id 341949104446021001 \begin 0:10:48 \sp MOTTIM \tx 0. \nt laughing. \ref 0415 \id 406534112504080501 \begin 0:10:49 \sp CHITIM \tx ndak mau. \pho nda mauː \mb ndak mau \ge NEG want \gj NEG want \ft I don't want it. \ref 0416 \id 424913112550080501 \begin 0:10:50 \sp FATTIM \tx Regal? \pho rɛgal \mb Regal \ge Regal \gj Regal \ft Regal? \nt referring to the biscuits with that brand name. \ref 0417 \id 633768112946080501 \begin 0:10:52 \sp CHITIM \tx ndak mau. \pho nda mauʔ \mb ndak mau \ge NEG want \gj NEG want \ft no. \ref 0418 \id 852524113034080501 \begin 0:10:52 \sp FATTIM \tx nasi goreng? \pho nasi gɔːreŋ \mb nasi goreng \ge cooked.rice fry \gj cooked.rice fry \ft fried rice? \ref 0419 \id 994883122501080501 \begin 0:10:53 \sp CHITIM \tx udah abis. \pho uda abis \mb udah abis \ge PFCT finished \gj PFCT finished \ft it's finished. \ref 0420 \id 518616122756080501 \begin 0:10:54 \sp EXPLIA \tx udah habis? \pho ʔuda habis \mb udah habis \ge PFCT finished \gj PFCT finished \ft finished? \ref 0421 \id 503612122905080501 \begin 0:10:55 \sp EXPLIA \tx apanya udah habis? \pho ʔapaɲa ʔuda habis \mb apa -nya udah habis \ge what -NYA PFCT finished \gj what-NYA PFCT finished \ft what's finished? \ref 0422 \id 318039123001080501 \begin 0:10:56 \sp MOTTIM \tx kok udah habis? \pho kɔʔ uda haːbis \mb kok udah habis \ge KOK PFCT finished \gj KOK PFCT finished \ft how come it's finished? \ref 0423 \id 802168123048080501 \begin 0:10:57 \sp CHITIM \tx udah abis. \pho ʔuda abis \mb udah abis \ge PFCT finished \gj PFCT finished \ft it's finished. \ref 0424 \id 654154123125080501 \begin 0:10:58 \sp FATTIM \tx apa yang habis? \pho ʔapa yaŋ habis \mb apa yang habis \ge what REL finished \gj what REL finished \ft what's finished? \ref 0425 \id 583339123310080501 \begin 0:10:59 \sp CHITIM \tx udah habis tu minya. \mb udah habis tu mi -nya \ge PFCT finished that noodles -NYA \gj PFCT finished that noodles-NYA \ft the noodles are finished. \ref 0426 \id 197294123409080501 \begin 0:11:00 \sp FATTIM \tx hah? \pho haː̃ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \nt not understand CHI's intention. \ref 0427 \id 348626104845021001 \begin 0:11:01 \sp TANTIM \tx Regal. \pho rəgaːl \mb Regal \ge Regal \gj Regal \ft Regal. \nt thinking CHI was referring to the biscuits. \ref 0428 \id 933565123421080501 \begin 0:11:02 \sp CHITIM \tx udah habis tu minya. \mb udah habis tu mi -nya \ge PFCT finished that noodles -NYA \gj PFCT finished that noodles-NYA \ft the noodles are finished. \ref 0429 \id 449477123503080501 \begin 0:11:03 \sp EXPLIA \tx udah habis minya. \pho ʔuda habis miɲa \mb udah habis mi -nya \ge PFCT finished noodles -NYA \gj PFCT finished noodles-NYA \ft the noodle are finished. \nt finally understanding CHI's intention. \ref 0430 \id 370611123600080501 \begin 0:11:04 \sp FATTIM \tx minya? \pho miːɲaː \mb mi -nya \ge noodles -NYA \gj noodles-NYA \ft the noodles? \ref 0431 \id 572509123630080501 \begin 0:11:05 \sp CHITIM \tx udah habis minya. \pho ʔuda habis miɲa \mb udah habis mi -nya \ge PFCT finished noodles -NYA \gj PFCT finished noodles-NYA \ft the noodle are finished. \ref 0432 \id 878819123746080501 \begin 0:11:06 \sp MOTTIM \tx minya. \pho miːɲa \mb mi -nya \ge noodles -NYA \gj noodles-NYA \ft the noodles. \ref 0433 \id 126849123809080501 \begin 0:11:08 \sp TANTIM \tx minya udah habis. \pho miɲa ʔuda habis \mb mi -nya udah habis \ge noodles -NYA PFCT finished \gj noodles-NYA PFCT finished \ft the noodles are finished. \nt repeating the sentence uttered by CHI so that everybody understands. \ref 0434 \id 462895123943080501 \begin 0:11:09 \sp FATTIM \tx bikin lagi! \pho bikin laːgi \mb bikin lagi \ge make more \gj make more \ft let's make them again! \nt referring to the noodles. \ref 0435 \id 898812124059080501 \begin 0:11:10 \sp CHITIM \tx tu ada. \pho tu aja \mb tu ada \ge that exist \gj that exist \ft there're some. \nt referring to the noodles. \ref 0436 \id 449107124138080501 \begin 0:11:11 \sp CHITIM \tx ada. \pho ʔada \mb ada \ge exist \gj exist \ft there're some. \nt pointing at the kitchen. \ref 0437 \id 456842124248080501 \begin 0:11:12 \sp CHITIM \tx ada tu. \pho ʔada tu \mb ada tu \ge exist that \gj exist that \ft there're some. \ref 0438 \id 850999124306080501 \begin 0:11:14 \sp CHITIM \tx ada. \pho ʔadaː \mb ada \ge exist \gj exist \ft there're some. \ref 0439 \id 566446124422080501 \begin 0:11:16 \sp EXPLIA \tx tu dia terbang lagi, Tim! \pho tu dia tərbaŋ lagi tim \mb tu dia terbang lagi Tim \ge that 3 fly more Tim \gj that 3 fly more Tim \ft look, he's flying again, Timo! \ref 0440 \id 678658124504080501 \begin 0:11:18 \sp EXPLIA \tx Tim, Tim! \pho tim tim \mb Tim Tim \ge Tim Tim \gj Tim Tim \ft Timo, Timo! \ref 0441 \id 216451124523080501 \begin 0:11:20 \sp EXPLIA \tx eh, ada dua. \pho ʔɛː ʔada duːwaːʔ \mb eh ada dua \ge EXCL exist two \gj EXCL exist two \ft hey, they are two. \nt referring to two flying characters on TV. \ref 0442 \id 695949124656080501 \begin 0:11:22 \sp EXPLIA \tx tuh, ada te(rbang)... \pho tuʰ ʔada tə \mb tuh ada terbang \ge that exist fly \gj that exist fly \ft look, there're flying... \ref 0443 \id 134930124750080501 \begin 0:11:25 \sp EXPLIA \tx ada dua. \pho ʔada duːwaʔ \mb ada dua \ge exist two \gj exist two \ft they are two. \ref 0444 \id 378290124827080501 \begin 0:11:26 \sp EXPLIA \tx tu, nyangkut dia. \pho tuː ɲaŋkut diaʰ \mb tu ny- sangkut dia \ge that N- hook 3 \gj that N-hook 3 \ft look, he got hooked. \ref 0445 \id 931696125145080501 \begin 0:11:27 \sp EXPLIA \tx nyangkut di mana? \pho ɲaŋkut di maːnaʰ \mb ny- sangkut di mana \ge N- hook LOC which \gj N-hook LOC which \ft where did he get hooked? \ref 0446 \id 975694105433021001 \begin 0:11:28 \sp TANTIM \tx 0. \nt clearing her throat. \ref 0447 \id 537635125229080501 \begin 0:11:29 \sp CHITIM \tx nyangkut. \pho ɲaŋkut \mb ny- sangkut \ge N- hook \gj N-hook \ft he got hooked. \nt repeating EXPLIA and TANTIM utterance. \ref 0448 \id 653728125303080501 \begin 0:11:30 \sp EXPLIA \tx nyangkut di pohon. \pho ɲaŋkut di pohɔn \mb ny- sangkut di pohon \ge N- hook LOC tree \gj N-hook LOC tree \ft he got hooked on a tree. \ref 0449 \id 221163105531021001 \begin 0:11:31 \sp TANTIM \tx xx xx xx. \pho xx xx xx \mb xx xx xx \ge xx xx xx \gj xx xx xx \ft xx xx xx. \nt singing. \ref 0450 \id 629598125351080501 \begin 0:11:33 \sp CHITIM \tx yah. \pho yaː \mb yah \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \ref 0451 \id 966507125429080501 \begin 0:11:34 \sp EXPLIA \tx yah. \pho yaːʰ \mb yah \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \ref 0452 \id 604060125450080501 \begin 0:11:35 \sp EXPLIA \tx nggak bisa turun tu. \pho ŋ̩ga bisa tuːrun tu \mb nggak bisa turun tu \ge NEG can go.down that \gj NEG can go.down that \ft look, he can't go down. \ref 0453 \id 152762125543080501 \begin 0:11:36 \sp EXPLIA \tx hah? \pho haʰ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0454 \id 374098125555080501 \begin 0:11:38 \sp EXPLIA \tx nyangkut kan? \pho ɲaŋkut kan \mb ny- sangkut kan \ge N- hook KAN \gj N-hook KAN \ft did he get hooked? \ref 0455 \id 695274105723021001 \begin 0:11:40 \sp CHITIM \tx hmm? \pho ʔə̃ \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \nt pointing at the picture on TV. \ref 0456 \id 670699125642080501 \begin 0:11:42 \sp EXPLIA \tx ih, makan pisang dia. \pho hiː makan pisaŋ dia \mb ih makan pisang dia \ge EXCL eat banana 3 \gj EXCL eat banana 3 \ft hey, he's eating a banana. \ref 0457 \id 555691125855080501 \begin 0:11:43 \sp TANTIM \tx lagi ngapain tu? \pho lagi ŋapain tuː \mb lagi ng- apa -in tu \ge more N- what -IN that \gj more N-what-IN that \ft what's he doing? \ref 0458 \id 823434125932080501 \begin 0:11:44 \sp EXPLIA \tx makan pisang. \pho makan pisaŋ \mb makan pisang \ge eat banana \gj eat banana \ft he's eating a banana. \ref 0459 \id 771502130031080501 \begin 0:11:45 \sp TANTIM \tx Popeye, ya? \pho popai ya \mb Popeye ya \ge Popeye yes \gj Popeye yes \ft is that Popeye? \ref 0460 \id 487935105902021001 \begin 0:11:46 \sp MOTTIM \tx iya, Popeye. \pho ʔiːya pɔpai \mb iya Popeye \ge yes Popeye \gj yes Popeye \ft right, that's Popeye. \ref 0461 \id 962181130120080501 \begin 0:11:47 \sp EXPLIA \tx nggak tau. \pho ŋ̩gaʔ tauː \mb nggak tau \ge NEG know \gj NEG know \ft I don't know. \ref 0462 \id 797464130158080501 \begin 0:11:48 \sp EXPLIA \tx itu Popeye bukan? \pho ʔitu pɔːpai bukan \mb itu Popeye bukan \ge that Popeye NEG \gj that Popeye NEG \ft is that Popeye or not? \ref 0463 \id 801571130242080501 \begin 0:11:51 \sp EXPLIA \tx Popeyenya Jepang kali. \pho popaiɲa jəpaŋ kaliʔ \mb Popeye -nya Jepang kali \ge Popeye -NYA Japan very \gj Popeye-NYA Japan very \ft maybe it's Popeye from Japan. \nt referring to the picture on TV looking like a Japanese character. \ref 0464 \id 524400130440080501 \begin 0:11:54 \sp EXPLIA \tx hi, dia marah tu. \pho ʔiː dia mara tu \mb hi dia marah tu \ge EXCL 3 angry that \gj EXCL 3 angry that \ft ugh, he's angry. \ref 0465 \id 514472130523080501 \begin 0:11:57 \sp EXPLIA \tx dia marah. \pho dia maːra \mb dia marah \ge 3 angry \gj 3 angry \ft he's angry. \ref 0466 \id 139684130544080501 \begin 0:12:00 \sp EXPLIA \tx dia ngamuk tu, Tim! \pho dia ŋamuk tu tim \mb dia ng- amuk tu Tim \ge 3 N- rage that Tim \gj 3 N-rage that Tim \ft look, he's going wild, Timo! \ref 0467 \id 170591131055080501 \begin 0:12:04 \sp EXPLIA \tx o, ngapain tu dia? \pho ʔɔː ŋapain tu dia \mb o ng- apa -in tu dia \ge EXCL N- what -IN that 3 \gj EXCL N-what-IN that 3 \ft oh, what's he doing? \ref 0468 \id 340307131216080501 \begin 0:12:06 \sp FATTIM \tx apa sih, Timo? \pho ʔapa sih timɔ \mb apa sih Timo \ge what SIH Timo \gj what SIH Timo \ft what's wrong with you? \nt asking CHI who's keeping silent. \ref 0469 \id 660094131404080501 \begin 0:12:08 \sp EXPLIA \tx kenapa itu? \pho knapa ituː \mb kenapa itu \ge why that \gj why that \ft what's happening there? \nt referring to the picture on TV. \ref 0470 \id 525540131611080501 \begin 0:12:10 \sp CHITIM \tx 0. \nt going down from the coach. \ref 0471 \id 770070131634080501 \begin 0:12:12 \sp EXPLIA \tx mo ke mana? \pho mɔ kə maːnaː \mb mo ke mana \ge want to which \gj want to which \ft where're you going? \ref 0472 \id 294269131732080501 \begin 0:12:15 \sp CHITIM \tx 0. \nt holding the tripod. \ref 0473 \id 898004131754080501 \begin 0:12:16 \sp TANTIM \tx jangan, jangan, jangan! \pho jaŋan jaŋan jaŋan \mb jangan jangan jangan \ge don't don't don't \gj don't don't don't \ft don't, don't, don't! \nt forbidding CHI to hold the tripod. \ref 0474 \id 377539132029080501 \begin 0:12:17 \sp EXPLIA \tx mo ke mana, Tim? \pho mɔ kə maːna tiːm \mb mo ke mana Tim \ge want to which Tim \gj want to which Tim \ft where're you going? \ref 0475 \id 534222110305021001 \begin 0:12:18 \sp MOTTIM \tx jangan, jangan, eh! \pho jaŋan jaŋan ʔɛʰ \mb jangan jangan eh \ge don't don't EXCL \gj don't don't EXCL \ft hey, don't, don't! \ref 0476 \id 919795132147080501 \begin 0:12:19 \sp CHITIM \tx ini. \pho ʔiniʰ \mb ini \ge this \gj this \ft this one. \nt pointing at something. \ref 0477 \id 311556132225080501 \begin 0:12:21 \sp EXPLIA \tx mana? \pho manaː \mb mana \ge which \gj which \ft which one? \ref 0478 \id 736650132326080501 \begin 0:12:23 \sp EXPLIA \tx apa itu? \pho ʔapa ituː \mb apa itu \ge what that \gj what that \ft what's that? \ref 0479 \id 195518132354080501 \begin 0:12:23 \sp CHITIM \tx ini. \pho ʔiniʰ \mb ini \ge this \gj this \ft this one. \nt pointing at the clamp of the tripod. \ref 0480 \id 788912133338080501 \begin 0:12:23 \sp EXPLIA \tx itu? \pho ʔituː \mb itu \ge that \gj that \ft that one? \ref 0481 \id 164366133355080501 \begin 0:12:24 \sp CHITIM \tx ini. \pho ʔiniʰ \mb ini \ge this \gj this \ft this thing. \nt intending to detach the clamp. \ref 0482 \id 113201133453080501 \begin 0:12:25 \sp EXPLIA \tx iya, jangan dicopot. \mb iya jangan di- copot \ge yes don't DI- detach \gj yes don't DI-detach \ft okay, don't take it off. \ref 0483 \id 572404133548080501 \begin 0:12:26 \sp EXPLIA \tx nanti jato. \pho nanti jatɔː \mb nanti jato \ge later fall \gj later fall \ft it'll fall down. \nt referring to the camcorder. \ref 0484 \id 918379133809080501 \begin 0:12:27 \sp EXPLIA \tx kalo itu dicopot jatuh nanti. \pho kalɔ ʔitu dicɔpot jatu nantiː \mb kalo itu di- copot jatuh nanti \ge TOP that DI- detach fall later \gj TOP that DI-detach fall later \ft if you take that off, it'll fall down. \nt referring to the clamp. \ref 0485 \id 811397133923080501 \begin 0:12:28 \sp TANTIM \tx jangan, jangan, jangan, jangan! \pho jaŋan jaŋan jaŋan jaŋan \mb jangan jangan jangan jangan \ge don't don't don't don't \gj don't don't don't don't \ft don't, don't, don't, don't! \ref 0486 \id 968536134022080501 \begin 0:12:29 \sp EXPLIA \tx jato nanti. \pho jatoʰ nantiː \mb jato nanti \ge fall later \gj fall later \ft it'll fall down. \ref 0487 \id 514088134049080501 \begin 0:12:30 \sp CHITIM \tx ini? \pho ʔiːniʰ \mb ini \ge this \gj this \ft this one? \ref 0488 \id 885025134116080501 \begin 0:12:32 \sp EXPLIA \tx he-eh. \pho ʔəʔəm \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0489 \id 877957110522021001 \begin 0:12:32 \sp MOTTIM \tx oh, iya, mau apa... \pho ʔɔ iyaː mau ʔapaːʰ \mb oh iya mau apa \ge EXCL yes want what \gj EXCL yes want what \ft oh, yes, I want to whatchamacallit... \nt talking to TANTIM. \ref 0490 \id 934346134203080501 \begin 0:12:33 \sp EXPLIA \tx kalo jatuh ntar patah, ya? \pho kalɔʔ jatuʰ ntar pataʰ yaː \mb kalo jatuh ntar patah ya \ge TOP fall moment broken yes \gj TOP fall moment broken yes \ft it will get broken if it falls down, right? \ref 0491 \id 976162134322080501 \begin 0:12:34 \sp CHITIM \tx hmm? \pho həː̃ \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \nt intending to take another clamp off the tripod. \ref 0492 \id 942392110708021001 \begin 0:12:35 \sp MOTTIM \tx mo masuk(in)... mo masukin pandan tadi. \pho mɔ masuk mɔ masukin paːndan tadi \mb mo masuk -in mo masuk -in pandan tadi \ge want go.in -IN want go.in -IN pandanus earlier \gj want go.in-IN want go.in-IN pandanus earlier \ft I was going to put... to put pandanus in. \nt probably referring to pandanus leaves to be put into the food she's cooking. \ref 0493 \id 873628134420080501 \begin 0:12:36 \sp EXPLIA \tx patah itu. \pho paːtaʰ ituː \mb patah itu \ge broken that \gj broken that \ft it'll get broken. \ref 0494 \id 183018134518080501 \begin 0:12:37 \sp CHITIM \tx 0. \nt taking the clamp off. \ref 0495 \id 303088111649021001 \begin 0:12:38 \sp TANTIM \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0496 \id 614453111751021001 \begin 0:12:39 \sp MOTTIM \tx daun teh aja belum tahu. \pho daun teʰ ʔaja bəlum taːuʔ \mb daun teh aja belum tahu \ge leaf tea just not.yet know \gj leaf tea just not.yet know \ft even tea leaves I don't know yet. \nt talking to TANTIM but reference unclear. \ref 0497 \id 229568111902021001 \begin 0:12:40 \sp TANTIM \tx itu kan... \pho ʔitu kan \mb itu kan \ge that KAN \gj that KAN \ft he's... \nt referring to CHI. \ref 0498 \id 732778112847021001 \begin 0:12:41 \sp EXPLIA \tx hmm. \pho ʔəː̃ \mb hmm \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0499 \id 664658112006021001 \begin 0:12:42 \sp TANTIM \tx itu terlepas xx. \pho ʔitu tərləpas xx \mb itu ter- lepas xx \ge that TER- come.off xx \gj that TER-come.off xx \ft it's going to come off. \nt referring to the tripod CHI's holding. \ref 0500 \id 400516134544080501 \begin 0:12:39 \sp EXPLIA \tx eh, ah. \pho ʔɛʰ aːʰ \mb eh ah \ge EXCL AH \gj EXCL AH \ft hey, ugh. \ref 0501 \id 989144134649080501 \begin 0:12:40 \sp EXPLIA \tx hmm, nggak boleh dibuka, ya? \pho həː̃ ŋ̩ga bɔle dibuka yaː \mb hmm nggak boleh di- buka ya \ge FILL NEG may DI- open yes \gj FILL NEG may DI-open yes \ft umm, don't open it, okay? \ref 0502 \id 374446134908080501 \begin 0:12:41 \sp MOTTIM \tx ih, Timo jangan! \pho ʔiː timɔ jaːŋan \mb ih Timo jangan \ge EXCL Timo don't \gj EXCL Timo don't \ft hey, don't! \ref 0503 \id 226232135026080501 \begin 0:12:42 \sp EXPLIA \tx nggak boleh dibuka, ya Sayang, ya? \pho ŋga bɔle dibuka ya sayaŋ yaː \mb nggak boleh di- buka ya Sayang ya \ge NEG may DI- open yes compassion yes \gj NEG may DI-open yes compassion yes \ft don't open it, Honey, okay? \ref 0504 \id 384871135230080501 \begin 0:12:44 \sp MOTTIM \tx sentil itu. \pho sətil ituː \mb sentil itu \ge snap.fingers that \gj snap.fingers that \ft I'll flick you. \nt warning CHI. \ref 0505 \id 823807121424021001 \begin 0:12:46 \sp MOTTIM \tx jangan, Dek! \pho jaŋan dek \mb jangan Dek \ge don't TRU-younger.sibling \gj don't TRU-younger.sibling \ft don't, Honey! \ref 0506 \id 837833135534080501 \begin 0:12:48 \sp CHITIM \tx bele bele bele bele bele bele. \pho blə blə blə blə blə blə \mb bele bele bele bele bele bele \ge BAB BAB BAB BAB BAB BAB \gj BAB BAB BAB BAB BAB BAB \nt shaking the tripod. \ref 0507 \id 681340135603080501 \sp EXPLIA \tx eh, eh, eh nanti patah ini. \pho ʔɛ ʔɛ ʔɛ nanti paːta ʔiniː \mb eh eh eh nanti patah ini \ge EXCL EXCL EXCL later broken this \gj EXCL EXCL EXCL later broken this \ft hey, hey, hey, it'll get broken. \ref 0508 \id 743418121513021001 \begin 0:12:46 \sp MOTTIM \tx jangan, Dek! \pho jaŋan dek \mb jangan Dek \ge don't TRU-younger.sibling \gj don't TRU-younger.sibling \ft don't, Honey! \ref 0509 \id 300592141710080501 \begin 0:12:47 \sp CHITIM \tx aduh. \pho ʔaduʰ \mb aduh \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \nt sitting down on the floor. \ref 0510 \id 959595141754080501 \begin 0:12:48 \sp EXPLIA \tx iya. \pho ʔiyaː \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 0511 \id 537826141814080501 \begin 0:12:50 \sp CHITIM \tx jangan dibuka! \pho jaŋan dibuka \mb jangan di- buka \ge don't DI- open \gj don't DI-open \ft don't open it! \nt warning himself. \ref 0512 \id 260381142031080501 \begin 0:12:52 \sp EXPLIA \tx jangan dibuka! \pho jaŋan dibuːka \mb jangan di- buka \ge don't DI- open \gj don't DI-open \ft don't open it. \ref 0513 \id 131461142203080501 \begin 0:12:52 \sp CHITIM \tx 0. \nt standing up and walking toward the box of the tripod. \ref 0514 \id 577099142255080501 \begin 0:12:53 \sp EXPLIA \tx iya, itu kardusnya boleh. \pho ʔiːya ʔitu kardusɲa bɔle \mb iya itu kardus -nya boleh \ge yes that cardboard.box -NYA may \gj yes that cardboard.box-NYA may \ft yes, you can play with the cardboard box. \nt allowing CHI to play with the box. \ref 0515 \id 616577142510080501 \begin 0:12:54 \sp EXPLIA \tx kardus. \pho kardus \mb kardus \ge cardboard.box \gj cardboard.box \ft the cardboard box. \ref 0516 \id 829619142618080501 \begin 0:12:55 \sp MOTTIM \tx nggak boleh Timo nakal, ya? \pho ŋ̩gaʔ bɔːle timɔ nakal yaː \mb nggak boleh Timo nakal ya \ge NEG may Timo naughty yes \gj NEG may Timo naughty yes \ft don't be naughty, okay? \ref 0517 \id 329653142721080501 \begin 0:12:56 \sp CHITIM \tx boneka. \pho bɔneːka \mb boneka \ge doll \gj doll \ft a doll. \ref 0518 \id 683737144353080501 \begin 0:12:57 \sp EXPLIA \tx mana boneka? \pho mana bɔneka \mb mana boneka \ge which doll \gj which doll \ft where's the doll? \ref 0519 \id 990832144429080501 \begin 0:12:58 \sp CHITIM \tx hmm? \pho ʔəː̃ \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \nt looking for something in the cardboard box. \ref 0520 \id 831948144506080501 \begin 0:12:59 \sp EXPLIA \tx mana? \pho maːnaː \mb mana \ge which \gj which \ft where? \ref 0521 \id 777068144529080501 \begin 0:13:00 \sp EXPLIA \tx ada boneka nggak? \pho ʔada boneka ŋ̩gaʔ \mb ada boneka nggak \ge exist doll NEG \gj exist doll NEG \ft is there a doll? \nt asking CHI whether there's a doll in the box or not. \ref 0522 \id 905729144659080501 \begin 0:13:02 \sp CHITIM \tx di ma(na)... boneka ada? \mb di mana boneka ada \ge LOC which doll exist \gj LOC which doll exist \ft where... there's a doll? \nt looking inside the cardboard box. \ref 0523 \id 603035144811080501 \begin 0:13:03 \sp EXPLIA \tx hah? \pho ʔaːʰ̃ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0524 \id 930138144931080501 \begin 0:13:04 \sp CHITIM \tx boneka. \pho bɔneːka \mb boneka \ge doll \gj doll \ft the doll. \ref 0525 \id 451271144958080501 \begin 0:13:05 \sp MOTTIM \tx boneka nggak ada. \pho bɔneka ŋ̩ga ʔaːdaʔ \mb boneka nggak ada \ge doll NEG exist \gj doll NEG exist \ft there's no doll. \ref 0526 \id 834774145032080501 \begin 0:13:06 \sp CHITIM \tx boneka. \pho bɔneːkaʰ \mb boneka \ge doll \gj doll \ft the doll. \ref 0527 \id 574667145103080501 \begin 0:13:07 \sp EXPLIA \tx boneka? \pho bɔneka \mb boneka \ge doll \gj doll \ft the doll? \ref 0528 \id 247948145131080501 \begin 0:13:08 \sp EXPLIA \tx Tante nggak bawa. \pho tantə ŋ̩gaʔ bawaː \mb Tante nggak bawa \ge aunt NEG bring \gj aunt NEG bring \ft I didn't bring it. \nt referring to the doll. \ref 0529 \id 872724145212080501 \begin 0:13:09 \sp EXPLIA \tx ketinggalan mainannya. \pho kətiŋgalaːn mainanɲaː \mb ke an tinggal main -an -nya \ge KE AN stay play -AN -NYA \gj KE.AN-stay play-AN-NYA \ft I left the toys behind. \nt justifying herself by saying that she left the toys at home. \ref 0530 \id 292526145646080501 \begin 0:13:10 \sp CHITIM \tx 0. \nt walking out of the living room. \ref 0531 \id 401150150026080501 \begin 0:13:11 \sp EXPLIA \tx Timo mo ke mana? \pho timɔ mɔ kə manaː \mb Timo mo ke mana \ge Timo want to which \gj Timo want to which \ft where're you going? \ref 0532 \id 835218150205080501 \begin 0:13:13 \sp TANTIM \tx sini, hey! \pho siniː hei \mb sini hey \ge here hey \gj here hey \ft come here, hey! \ref 0533 \id 825745150239080501 \begin 0:13:13 \sp CHITIM \tx ada di mobil. \pho ʔadaː di mɔːbil \mb ada di mobil \ge exist LOC car \gj exist LOC car \ft it's in the car. \nt 1. referring to the doll. 2. pointing at EXPLIA's car. \ref 0534 \id 922920150628080501 \begin 0:13:14 \sp EXPLIA \tx hah? \pho ʔaː̃ʰ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0535 \id 632949150651080501 \begin 0:13:15 \sp CHITIM \tx ada di mobil. \pho ʔada di mɔbil \mb ada di mobil \ge exist LOC car \gj exist LOC car \ft it's in the car. \nt pointing to EXPLIA's car parked in the front of CHI's house. \ref 0536 \id 587458150744080501 \begin 0:13:16 \sp EXPLIA \tx di mobil? \pho di mɔːbil \mb di mobil \ge LOC car \gj LOC car \ft in the car? \ref 0537 \id 130717150813080501 \begin 0:13:17 \sp EXPLIA \tx nggak ada. \pho ŋ̩ga ʔaːdaː \mb nggak ada \ge NEG exist \gj NEG exist \ft it's not there. \ref 0538 \id 765036122607021001 \begin 0:13:17 \sp MOTTIM \tx nggak ada di mobil. \pho ŋ̩ga ʔada di mɔbiːl \mb nggak ada di mobil \ge NEG exist LOC car \gj NEG exist LOC car \ft it's not in the car. \ref 0539 \id 668747150905080501 \begin 0:13:17 \sp EXPLIA \tx ketinggalan di rumah. \pho kətiŋgalan di ruːmaːh \mb ke an tinggal di rumah \ge KE AN stay LOC house \gj KE.AN-stay LOC house \ft I left it at home. \ref 0540 \id 274609122719021001 \begin 0:13:18 \sp TANTIM \tx Tante nggak bawa. \pho tantə ŋ̩gaʔ bawaːʔ \mb Tante nggak bawa \ge aunt NEG bring \gj aunt NEG bring \ft Auntie didn't bring it along. \nt referring to the doll. \ref 0541 \id 771836122848021001 \begin 0:13:19 \sp TANTIM \tx ditinggal. \pho ditiŋgal \mb di- tinggal \ge DI- stay \gj DI-stay \ft she left it behind. \ref 0542 \id 153819151300080501 \begin 0:13:20 \sp CHITIM \tx di rumah[?]. \mb di rumah \ge LOC house \gj LOC house \ft at home. \nt pointing at the car. \ref 0543 \id 150999151340080501 \begin 0:13:21 \sp EXPLIA \tx di rumah. \pho di ruːmah \mb di rumah \ge LOC house \gj LOC house \ft at home. \ref 0544 \id 449603151720080501 \begin 0:13:22 \sp TANTIM \tx besok aja bawa, ya? \pho besɔʔ ʔaja bawaʔ yaː \mb besok aja bawa ya \ge tomorrow just bring yes \gj tomorrow just bring yes \ft she'll bring it tomorrow, okay? \ref 0545 \id 696184151821080501 \begin 0:13:23 \sp EXPLIA \tx he-eh. \pho ʔəʔə̃ː \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0546 \id 478236151923080501 \begin 0:13:24 \sp EXPLIA \tx minggu besok, ya bawa, ya? \pho miŋgu besɔʔ yaː bawa yaː \mb minggu besok ya bawa ya \ge week tomorrow yes bring yes \gj week tomorrow yes bring yes \ft next week, I'll bring it, okay? \nt promising CHI that she will bring the doll next week. \ref 0547 \id 435000152503080501 \begin 0:13:25 \sp CHITIM \tx (be)sok naik mobil. \pho sɔk naik mɔːbil \mb besok naik mobil \ge tomorrow go.up car \gj tomorrow go.up car \ft tomorrow I'll go by car. \ref 0548 \id 966557152641080501 \begin 0:13:27 \sp EXPLIA \tx hmm. \pho həʔə̃ː \mb hmm \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0549 \id 556225152717080501 \begin 0:13:28 \sp EXPLIA \tx nggak bawa Tante. \pho ŋ̩gaʔ bawaʔ tantəː \mb nggak bawa Tante \ge NEG bring aunt \gj NEG bring aunt \ft I didn't bring it. \nt referring to the doll. \ref 0550 \id 786978152813080501 \begin 0:13:30 \sp EXPLIA \tx tadi sama Kakak diambil. \mb tadi sama Kakak di- ambil \ge earlier with older.sibling DI- take \gj earlier with older.sibling DI-take \ft she took it. \nt referring to one of his friends who apparently took the doll. \ref 0551 \id 952878153059080501 \begin 0:13:32 \sp MOTTIM \tx Timo, besok aja, Dek. \pho timɔː besɔk ʔaːjaː deʔ \mb Timo besok aja Dek \ge Timo tomorrow just TRU-younger.sibling \gj Timo tomorrow just TRU-younger.sibling \ft Timo, you'll get it next time. \ref 0552 \id 139934153651080501 \begin 0:13:34 \sp CHITIM \tx 0. \nt going into the living room again. \ref 0553 \id 777016153713080501 \begin 0:13:36 \sp CHITIM \tx hmm. \pho ʔəː̃ \mb hmm \ge FILL \gj FILL \ft umm. \ref 0554 \id 931686154023080501 \begin 0:13:38 \sp CHITIM \tx apa tu? \pho ʔaːpa tu \mb apa tu \ge what that \gj what that \ft what's that? \ref 0555 \id 368086154042080501 \begin 0:13:40 \sp EXPLIA \tx mana? \pho maːna \mb mana \ge which \gj which \ft where? \ref 0556 \id 432240154112080501 \begin 0:13:41 \sp CHITIM \tx itu api. \pho ʔitu ʔapiʔ \mb itu api \ge that fire \gj that fire \ft that's fire. \nt reference unclear. \ref 0557 \id 471458154144080501 \begin 0:13:42 \sp EXPLIA \tx mana? \pho maːnaː \mb mana \ge which \gj which \ft where? \ref 0558 \id 815914154245080501 \begin 0:13:43 \sp CHITIM \tx api. \pho ʔapiʔ \mb api \ge fire \gj fire \ft fire. \ref 0559 \id 387906154317080501 \begin 0:13:45 \sp EXPLIA \tx mana api? \pho mana ʔapiʔ \mb mana api \ge which fire \gj which fire \ft where's the fire? \ref 0560 \id 542845154337080501 \begin 0:13:47 \sp EXPLIA \tx mana api? \pho mana ʔapiʔ \mb mana api \ge which fire \gj which fire \ft where's the fire? \ref 0561 \id 904236154410080501 \begin 0:13:48 \sp CHITIM \tx 0. \nt taking a purse on the shelf upon the fan. \ref 0562 \id 274557123155021001 \begin 0:13:49 \sp EXPLIA \tx mana api? \pho mana ʔapiʔ \mb mana api \ge which fire \gj which fire \ft where's the fire? \ref 0563 \id 713359154618080501 \begin 0:13:50 \sp TANTIM \tx ndak boleh, Sayang! \pho ndaʔ bɔːle sayaːŋ \mb ndak boleh Sayang \ge NEG may compassion \gj NEG may compassion \ft don't, Honey! \nt forbidding CHI to take the purse. \ref 0564 \id 246285154735080501 \begin 0:13:52 \sp EXPLIA \tx o, itu dompet Tante tu. \pho ʔɔː ʔitu dɔmpet tantə tuːʰ \mb o itu dompet Tante tu \ge EXCL that purse aunt that \gj EXCL that purse aunt that \ft oh, that's my purse. \ref 0565 \id 830005154913080501 \begin 0:13:54 \sp EXPLIA \tx foto Timo mana? \pho foto timɔː maːna \mb foto Timo mana \ge photo Timo which \gj photo Timo which \ft where's your photo? \ref 0566 \id 520846155003080501 \begin 0:13:57 \sp EXPLIA \tx foto Timo? \pho foto tiːmɔ \mb foto Timo \ge photo Timo \gj photo Timo \ft your photo? \ref 0567 \id 177839155113080501 \begin 0:13:58 \sp EXPLIA \tx fotonya Timo mana? \pho fotoɲa timɔː maːna \mb foto -nya Timo mana \ge photo -NYA Timo which \gj photo-NYA Timo which \ft where's your photo? \ref 0568 \id 647303155209080501 \begin 0:14:00 \sp CHITIM \tx ini. \pho ʔiniʰ \mb ini \ge this \gj this \ft here. \nt pointing at the camcorder bag. \ref 0569 \id 634826155356080501 \begin 0:14:02 \sp EXPLIA \tx itu? \pho ʔiːtuʰ \mb itu \ge that \gj that \ft that one? \ref 0570 \id 636885155421080501 \begin 0:14:04 \sp EXPLIA \tx itu foto Timo, bukan? \pho ʔitu foto timɔ buːkan \mb itu foto Timo bukan \ge that photo Timo NEG \gj that photo Timo NEG \ft is that your photo or not? \ref 0571 \id 142454160503080501 \begin 0:14:06 \sp EXPLIA \tx ini siapa? \pho ʔini siapaʰ \mb ini siapa \ge this who \gj this who \ft who is this? \nt asking CHI about a photo. \ref 0572 \id 826541160705080501 \begin 0:14:07 \sp CHITIM \tx Yesus. \pho yesus \mb Yesus \ge Jesus \gj Jesus \ft Jesus. \ref 0573 \id 797854160751080501 \begin 0:14:08 \sp EXPLIA \tx ini? \pho ʔiniʰ \mb ini \ge this \gj this \ft this one? \ref 0574 \id 161991160819080501 \begin 0:14:09 \sp CHITIM \tx Yesus. \pho yesus \mb Yesus \ge Jesus \gj Jesus \ft Jesus. \ref 0575 \id 696545160834080501 \begin 0:14:10 \sp EXPLIA \tx ini, yang ini. \pho ʔiniː yaŋ iniː \mb ini yang ini \ge this REL this \gj this REL this \ft this, this one. \ref 0576 \id 251138160909080501 \begin 0:14:12 \sp EXPLIA \tx nih. \pho niːʰ \mb nih \ge this \gj this \ft here. \ref 0577 \id 494707160934080501 \begin 0:14:13 \sp TANTIM \tx masa, Timo Yesus? \pho maːsaʔ timɔ yeːsus \mb masa Timo Yesus \ge incredible Timo Jesus \gj incredible Timo Jesus \ft how come, you are Jesus? \ref 0578 \id 792257123449021001 \begin 0:14:14 \sp TANTIM \tx yang bener aja! \pho yaŋ bənər ʔaːja \mb yang bener aja \ge REL true just \gj REL true just \ft be serious! \ref 0579 \id 963175161253080501 \begin 0:14:16 \sp EXPLIA \tx 0. \nt laughing. \ref 0580 \id 414826161303080501 \begin 0:14:18 \sp CHITIM \tx Yesus. \pho yeːsus \mb Yesus \ge Jesus \gj Jesus \ft Jesus. \ref 0581 \id 302640161405080501 \begin 0:14:20 \sp CHITIM \tx 0. \nt taking a video cassette on the shelf. \ref 0582 \id 287451161511080501 \begin 0:14:22 \sp MOTTIM \tx Yesus. \pho yesusː \mb Yesus \ge Jesus \gj Jesus \ft Jesus. \ref 0583 \id 593359161533080501 \begin 0:14:25 \sp CHITIM \tx Yesus. \pho yesusː \mb Yesus \ge Jesus \gj Jesus \ft Jesus. \ref 0584 \id 301643161559080501 \begin 0:14:28 \sp CHITIM \tx Yesus. \pho yesusː \mb Yesus \ge Jesus \gj Jesus \ft Jesus. \nt shaking the cassette. \ref 0585 \id 627051161625080501 \begin 0:14:31 \sp MOTTIM \tx Yesus... \pho yeːsus \mb Yesus \ge Jesus \gj Jesus \ft Jesus... \nt singing. \ref 0586 \id 589776124808021001 \begin 0:14:35 \sp TANTIM \tx oh, oh, xx. \pho ʔɔʰ ʔɔʰ xx \mb oh oh xx \ge EXCL EXCL xx \gj EXCL EXCL xx \ft oh, oh, xx. \nt referring to something falling down. \ref 0587 \id 379154124923021001 \begin 0:14:39 \sp TANTIM \tx tu xx xx. \mb tu xx xx \ge that xx xx \gj that xx xx \nt recording unclear. \ref 0588 \id 160860125015021001 \begin 0:14:43 \sp TANTIM \tx aduh. \pho ʔaduːʰ \mb aduh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \nt probably referring to ARITIM. \ref 0589 \id 465993161714080501 \begin 0:14:43 \sp EXPLIA \tx apa itu? \pho ʔapa ituː \mb apa itu \ge what that \gj what that \ft what's that? \nt asking CHI about the cassette. \ref 0590 \id 764926161807080501 \begin 0:14:44 \sp EXPLIA \tx apa itu? \pho ʔapa ituː \mb apa itu \ge what that \gj what that \ft what's that? \ref 0591 \id 231089161835080501 \begin 0:14:45 \sp EXPLIA \tx kaset? \pho kaːseːt \mb kaset \ge cassette \gj cassette \ft a cassette? \ref 0592 \id 116995161920080501 \begin 0:14:46 \sp EXPLIA \tx kaset? \pho kaːseːt \mb kaset \ge cassette \gj cassette \ft a cassette? \ref 0593 \id 451901161953080501 \begin 0:14:47 \sp CHITIM \tx 0. \nt shaking the cassette. \ref 0594 \id 607058162008080501 \begin 0:14:48 \sp MOTTIM \tx eh. \pho ʔeʰ \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \ref 0595 \id 135086162030080501 \begin 0:14:50 \sp MOTTIM \tx jangan ya, Timo! \pho jaŋaɲa yaː ʔtimɔː \mb jangan ya Timo \ge don't yes Timo \gj don't yes Timo \ft don't, Honey! \ref 0596 \id 580750125259021001 \begin 0:14:52 \sp MOTTIM \tx Timo! \pho timɔː \mb Timo \ge Timo \gj Timo \ft Timo! \ref 0597 \id 295417162122080501 \begin 0:14:54 \sp EXPLIA \tx bunyi apa itu? \pho buɲi ʔapa ituː \mb bunyi apa itu \ge sound what that \gj sound what that \ft what sound's that? \nt asking CHI about the sound he's making with the cassette. \ref 0598 \id 383899162318080501 \begin 0:14:56 \sp EXPLIA \tx bunyi. \pho buɲiʔ \mb bunyi \ge sound \gj sound \ft it's making sound \nt referring to the cassette. \ref 0599 \id 699530162443080501 \begin 0:14:58 \sp EXPLIA \tx tek, tek, tek. \pho tək tək tək \mb tek tek tek \ge IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT \ft tek, tek, tek. \nt imitating the sound of the cassette moving in its case. \ref 0600 \id 915733162609080501 \begin 0:15:00 \sp CHITIM \tx yah, abis. \pho yaː ʔabiːs \mb yah abis \ge EXCL finished \gj EXCL finished \ft shucks, it's finished. \nt referring to the movie on TV. \ref 0601 \id 447914162652080501 \begin 0:15:02 \sp EXPLIA \tx mana? \pho maːnaʰ \mb mana \ge which \gj which \ft what? \ref 0602 \id 211873162819080501 \begin 0:15:02 \sp CHITIM \tx abis. \pho ʔabis \mb abis \ge finished \gj finished \ft it's finished. \ref 0603 \id 257860162852080501 \begin 0:15:03 \sp EXPLIA \tx o, iya. \pho ʔɔː ʔiːyaː \mb o iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft oh, right. \ref 0604 \id 782369125444021001 \begin 0:15:04 \sp MOTTIM \tx abis. \pho ʔabiːs \mb abis \ge finished \gj finished \ft it's finished. \nt repeating CHI. \ref 0605 \id 963671162951080501 \begin 0:15:05 \sp EXPLIA \tx o, Doraemon, ya? \pho ʔɔː dɔraʔeːmɔn yaː \mb o Doraemon ya \ge EXCL Doraemon yes \gj EXCL Doraemon yes \ft oh, Doraemon, right? \ref 0606 \id 641194163103080501 \begin 0:15:06 \sp CHITIM \tx abis. \pho ʔais \mb abis \ge finished \gj finished \ft it's finished. \ref 0607 \id 566532163121080501 \begin 0:15:07 \sp EXPLIA \tx habis, ya? \pho habis yaː \mb habis ya \ge finished yes \gj finished yes \ft it's finished, right? \ref 0608 \id 313501163203080501 \begin 0:15:10 \sp EXPLIA \tx Doraemon habis, ya? \pho dɔraʔemɔn habis yaː \mb Doraemon habis ya \ge Doraemon finished yes \gj Doraemon finished yes \ft Doraemon is finished, right? \nt referring to the cartoon on TV. \ref 0609 \id 131071163303080501 \begin 0:15:11 \sp CHITIM \tx yah. \pho yaː \mb yah \ge EXCL \gj EXCL \ft humph. \ref 0610 \id 896285125741021001 \begin 0:15:12 \sp MOTTIM \tx abis. \pho ʔabiːs \mb abis \ge finished \gj finished \ft it's finished. \ref 0611 \id 284981125827021001 \begin 0:15:13 \sp CHITIM \tx abis. \pho ʔabiːs \mb abis \ge finished \gj finished \ft it's finished. \ref 0612 \id 319891163402080501 \begin 0:15:14 \sp EXPLIA \tx o, iya, Doraemon. \pho ʔɔ ʔiːya0ː dɔraʔeːmɔːn \mb o iya Doraemon \ge EXCL yes Doraemon \gj EXCL yes Doraemon \ft oh, right, Doraemon. \ref 0613 \id 427541163515080501 \begin 0:15:15 \sp CHITIM \tx abis. \pho ʔais \mb abis \ge finished \gj finished \ft it's finished. \ref 0614 \id 693377163530080501 \begin 0:15:16 \sp EXPLIA \tx habis itu. \pho haːbis ʔituː \mb habis itu \ge finished that \gj finished that \ft it's finished. \ref 0615 \id 104643164309080501 \begin 0:15:17 \sp EXPLIA \tx hmm. \pho ʔəmː \mb hmm \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0616 \id 738826164539080501 \begin 0:15:19 \sp CHITIM \tx tu anjing. \pho tu waːndiŋ \mb tu anjing \ge that dog \gj that dog \ft that's a dog. \nt referring to the picture on TV. \ref 0617 \id 777163165235080501 \begin 0:15:21 \sp EXPLIA \tx hah? \pho hãʰ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0618 \id 696513165251080501 \begin 0:15:23 \sp CHITIM \tx ada anjing kuda. \pho ʔada ʔandiŋ tuda \mb ada anjing kuda \ge exist dog horse \gj exist dog horse \ft there's a dog horse. \nt reference unclear. \ref 0619 \id 621238165446080501 \begin 0:15:25 \sp EXPLIA \tx hah? \pho haː̃ʰ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0620 \id 679839084311090501 \begin 0:15:26 \sp EXPLIA \tx ada apa? \pho ʔada ʔapaʰ \mb ada apa \ge exist what \gj exist what \ft what's there? \ref 0621 \id 271647084355090501 \begin 0:15:27 \sp EXPLIA \tx ada apa itu? \pho ʔada apa ituː \mb ada apa itu \ge exist what that \gj exist what that \ft what's there? \ref 0622 \id 487110084532090501 \begin 0:15:28 \sp CHITIM \tx ada anak kuda. \pho ʔada ʔanat kuːdaʔ \mb ada anak kuda \ge exist child horse \gj exist child horse \ft there's a baby horse. \ref 0623 \id 170973084821090501 \begin 0:15:29 \sp EXPLIA \tx mana kudanya? \pho mana kudaɲaː \mb mana kuda -nya \ge which horse -NYA \gj which horse-NYA \ft where's the horse? \ref 0624 \id 459084084900090501 \begin 0:15:31 \sp EXPLIA \tx ini? \pho ʔini \mb ini \ge this \gj this \ft this? \ref 0625 \id 748195084935090501 \begin 0:15:32 \sp EXPLIA \tx mana orang yang naik kuda? \pho mana ʔɔraŋ yaŋ naɪk kudaʔ \mb mana orang yang naik kuda \ge which person REL go.up horse \gj which person REL go.up horse \ft who is the person riding the horse? \ref 0626 \id 741525085109090501 \begin 0:15:34 \sp EXPLIA \tx ini? \pho ʔiniː \mb ini \ge this \gj this \ft this one? \nt pointing at a picture on TV. \ref 0627 \id 482841130108021001 \begin 0:15:36 \sp MOTTIM \tx 0. \nt sighing. \ref 0628 \id 229143085150090501 \begin 0:15:38 \sp EXPLIA \tx siapa itu? \pho siapa ituː \mb siapa itu \ge who that \gj who that \ft who's that? \nt referring to the person riding the horse on TV. \ref 0629 \id 712114085313090501 \begin 0:15:40 \sp EXPLIA \tx hmm? \pho ʔəm \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0630 \id 927273085421090501 \begin 0:15:42 \sp EXPLIA \tx adek Timo mana? \pho ʔadeʔ timɔ maːna \mb adek Timo mana \ge younger.sibling Timo which \gj younger.sibling Timo which \ft where's your little brother? \ref 0631 \id 901916085531090501 \begin 0:15:43 \sp EXPLIA \tx Adek. \pho ʔadeʔ \mb Adek \ge younger.sibling \gj younger.sibling \ft your little brother. \ref 0632 \id 420173085630090501 \begin 0:15:44 \sp EXPLIA \tx Adek mana? \pho ʔadeʔ manaː \mb Adek mana \ge younger.sibling which \gj younger.sibling which \ft where's your little brother? \ref 0633 \id 160562085752090501 \begin 0:15:46 \sp EXPLIA \tx Tim! \pho tiːm \mb Tim \ge Tim \gj Tim \ft Timo! \ref 0634 \id 978523085831090501 \begin 0:15:47 \sp CHITIM \tx da, da. \pho da daː \mb da da \ge bye bye \gj bye bye \ft bye, bye. \nt touching his lips with his finger. \ref 0635 \id 428362130248021001 \begin 0:15:48 \sp MOTTIM \tx tidur, kah? \pho tidur kaʰ \mb tidur kah \ge lie.down KAH \gj lie.down KAH \ft is he sleeping? \nt asking TANTIN about ARITIM. \ref 0636 \id 988259130427021001 \begin 0:15:49 \sp TANTIM \tx hmm. \pho ʔəː̃ \mb hmm \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0637 \id 965616090100090501 \begin 0:15:50 \sp EXPLIA \tx hah? \pho ʔaː̃ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0638 \id 927922090131090501 \begin 0:15:51 \sp CHITIM \tx da, da. \pho da daː \mb da da \ge bye bye \gj bye bye \ft bye, bye. \ref 0639 \id 115567090151090501 \begin 0:15:52 \sp EXPLIA \tx hah? \pho ʔaː̃ʰ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0640 \id 743219090239090501 \begin 0:15:53 \sp CHITIM \tx tu ada. \mb tu ada \ge that exist \gj that exist \ft there it is. \nt commenting something on TV. \ref 0641 \id 798732090451090501 \begin 0:15:55 \sp EXPLIA \tx apa? \pho ʔapaʰ \mb apa \ge what \gj what \ft what? \ref 0642 \id 507692093152090501 \begin 0:15:57 \sp MOTTIM \tx Adek Ari, ini. \pho ʔadeʔ ʔaːri ʔiniː \mb Adek Ari ini \ge younger.sibling Ari this \gj younger.sibling Ari this \ft here is Ari. \ref 0643 \id 500875093343090501 \begin 0:15:58 \sp CHITIM \tx da, da. \pho da daː \mb da da \ge bye bye \gj bye bye \ft bye, bye. \nt waving his hand. \ref 0644 \id 216713093440090501 \begin 0:15:59 \sp EXPLIA \tx da, da. \pho da daː \mb da da \ge bye bye \gj bye bye \ft bye, bye. \ref 0645 \id 601515093523090501 \begin 0:16:00 \sp EXPLIA \tx mana Adek? \pho mana ʔadeʔ \mb mana Adek \ge which younger.sibling \gj which younger.sibling \ft where's your little brother? \ref 0646 \id 579020093608090501 \begin 0:16:02 \sp EXPLIA \tx Adek mana, Adek? \pho ʔadeʔ mana ʔadeʔ \mb Adek mana Adek \ge younger.sibling which younger.sibling \gj younger.sibling which younger.sibling \ft where's your brother, your little brother? \ref 0647 \id 512583093722090501 \begin 0:16:04 \sp MOTTIM \tx Tante tanya, 'Adek mana, Timo?' \pho tantə taɲaː ʔadeʔ maːnaː timɔː \mb Tante tanya Adek mana Timo \ge aunt ask younger.sibling which Timo \gj aunt ask younger.sibling which Timo \ft she's asking you, 'where's your little brother?' \ref 0648 \id 799273094022090501 \begin 0:16:06 \sp EXPLIA \tx Adeknya buat Tante, ya? \pho ʔadeʔɲa buat tantə yaː \mb Adek -nya buat Tante ya \ge younger.sibling -NYA for aunt yes \gj younger.sibling-NYA for aunt yes \ft your little brother is for me, okay? \ref 0649 \id 594825094238090501 \begin 0:16:07 \sp EXPLIA \tx Tim! \pho tiːm \mb Tim \ge Tim \gj Tim \ft Timo! \ref 0650 \id 648078094403090501 \begin 0:16:09 \sp CHITIM \tx ni apa? \pho ni paː \mb ni apa \ge this what \gj this what \ft what is this? \nt referring to the video cassette in his hand. \ref 0651 \id 160350094615090501 \begin 0:16:11 \sp EXPLIA \tx hmm? \pho ʔəːm \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0652 \id 108761094803090501 \begin 0:16:13 \sp CHITIM \tx ah. \pho ʔaː̃ \mb ah \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \ref 0653 \id 649688094905090501 \begin 0:16:15 \sp CHITIM \tx ni apa, ni? \pho ni apa ni \mb ni apa ni \ge this what this \gj this what this \ft what is this? \nt referring to the cassette \ref 0654 \id 228364094922090501 \begin 0:16:16 \sp CHITIM \tx apa nih? \pho ʔapa niːʰ \mb apa nih \ge what this \gj what this \ft what's this? \nt referring to the video cassette. \ref 0655 \id 217394094952090501 \begin 0:16:17 \sp EXPLIA \tx hah? \pho haː̃ʰ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0656 \id 334664095148090501 \begin 0:16:18 \sp EXPLIA \tx apanya? \pho ʔapaɲaː \mb apa -nya \ge what -NYA \gj what-NYA \ft what? \ref 0657 \id 317345095329090501 \begin 0:16:19 \sp CHITIM \tx apa nih? \pho ʔapa naʰ \mb apa nih \ge what this \gj what this \ft what's this? \ref 0658 \id 826216095444090501 \begin 0:16:20 \sp EXPLIA \tx itu kaset. \pho ʔitu kaːset \mb itu kaset \ge that cassette \gj that cassette \ft that's a cassette. \ref 0659 \id 740082095703090501 \begin 0:16:21 \sp CHITIM \tx kaset. \pho caːset \mb kaset \ge cassette \gj cassette \ft cassette. \ref 0660 \id 277819095724090501 \begin 0:16:22 \sp EXPLIA \tx bisa buka nggak? \pho bisa buka ŋ̩gaʔ \mb bisa buka nggak \ge can open NEG \gj can open NEG \ft can you open it? \nt referring to the wrapping plastic of the cassette. \ref 0661 \id 711436095907090501 \begin 0:16:23 \sp EXPLIA \tx bisa buka nggak? \pho bisa buka ŋ̩gaʔ \mb bisa buka nggak \ge can open NEG \gj can open NEG \ft can you open it? \ref 0662 \id 118292131008021001 \begin 0:16:24 \sp TANTIM \tx jangan dirusak! \pho jaŋan diruːsaːk \mb jangan di- rusak \ge don't DI- damaged \gj don't DI-damaged \ft don't break it! \nt referring to the cassette. \ref 0663 \id 316956095939090501 \begin 0:16:25 \sp CHITIM \tx bisa buka. \pho bisa bukaʔ \mb bisa buka \ge can open \gj can open \ft I can open it. \ref 0664 \id 585604100011090501 \begin 0:16:26 \sp EXPLIA \tx coba! \pho cɔːbaʔ \mb coba \ge try \gj try \ft do it then! \ref 0665 \id 463772100141090501 \begin 0:16:27 \sp CHITIM \tx coba. \pho cɔbaʔ \mb coba \ge try \gj try \ft let me try. \nt looking closely at the cassette. \ref 0666 \id 327102100206090501 \begin 0:16:28 \sp EXPLIA \tx bisa nggak? \pho bisa ŋ̩gaːʔ \mb bisa nggak \ge can NEG \gj can NEG \ft can you do it or not? \ref 0667 \id 108166100255090501 \begin 0:16:30 \sp CHITIM \tx bisa buka. \pho bisaː buːkaʔ \mb bisa buka \ge can open \gj can open \ft I can open it. \ref 0668 \id 551695100343090501 \begin 0:16:30 \sp EXPLIA \tx gimana bukanya? \pho gimaːna bukaʔɲa \mb gimana buka -nya \ge how open -NYA \gj how open-NYA \ft how do you open it? \ref 0669 \id 252994100507090501 \begin 0:16:31 \sp CHITIM \tx ini. \pho ʔiniːʰ \mb ini \ge this \gj this \ft this thing. \nt giving the cassette to EXPLIA. \ref 0670 \id 181741100539090501 \begin 0:16:32 \sp CHITIM \tx coba Timo sendiri buka! \pho cɔbaʔ timɔ səndiriʔ bukaʔ \mb coba Timo sen- diri buka \ge try Timo SE- self open \gj try Timo SE-self open \ft try to open it by yourself! \ref 0671 \id 536017100819090501 \begin 0:16:33 \sp CHITIM \tx ini. \pho ʔiniʰ \mb ini \ge this \gj this \ft this thing. \ref 0672 \id 448221100952090501 \begin 0:16:34 \sp EXPLIA \tx Timo yang buka. \pho tiːmɔ yaŋ bukaʔ \mb Timo yang buka \ge Timo REL open \gj Timo REL open \ft you open it. \ref 0673 \id 865102101211090501 \begin 0:16:35 \sp EXPLIA \tx bisa nggak? \pho bisa ŋ̩gaʔ \mb bisa nggak \ge can NEG \gj can NEG \ft can you or not? \nt asking CHI whether he is able to open the wrapping plastic of the cassette. \ref 0674 \id 891004101439090501 \begin 0:16:36 \sp EXPLIA \tx bisa? \pho biːsaʔ \mb bisa \ge can \gj can \ft can you? \ref 0675 \id 632241101530090501 \begin 0:16:37 \sp CHITIM \tx bisa. \pho biːsa \mb bisa \ge can \gj can \ft I can. \ref 0676 \id 397984101550090501 \begin 0:16:39 \sp EXPLIA \tx coba! \pho cɔːba \mb coba \ge try \gj try \ft do it! \nt asking CHI to open the plastic wrapping if he really can do it. \ref 0677 \id 723786101702090501 \begin 0:16:41 \sp CHITIM \tx iya. \pho ʔiːyaʔ \mb iya \ge yes \gj yes \ft okay. \nt saying it with a very convincing voice. \ref 0678 \id 885463101945090501 \begin 0:16:42 \sp EXPLIA \tx coba! \pho cɔːbaʔ \mb coba \ge try \gj try \ft do it! \nt asking CHI to open the wrapping plastic. \ref 0679 \id 199872102017090501 \begin 0:16:43 \sp EXPLIA \tx bisa nggak? \pho bisa ŋ̩gaːʔ \mb bisa nggak \ge can NEG \gj can NEG \ft can you do it or not? \ref 0680 \id 158958102051090501 \begin 0:16:44 \sp CHITIM \tx ya, kali. \pho yaʰ ʔaːli \mb ya kali \ge EXCL very \gj EXCL very \ft hey, a river. \nt looking at a river on TV. \ref 0681 \id 109834102238090501 \begin 0:16:45 \sp EXPLIA \tx hah? \pho ʔaː̃ʰ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0682 \id 689898102255090501 \begin 0:16:47 \sp EXPLIA \tx apa itu? \pho ʔapa ʔituː \mb apa itu \ge what that \gj what that \ft what's that? \ref 0683 \id 138304103427090501 \begin 0:16:48 \sp CHITIM \tx kali. \pho ʔaːli \mb kali \ge river \gj river \ft a river. \ref 0684 \id 392225103455090501 \begin 0:16:49 \sp EXPLIA \tx kali. \pho kaliːʔ \mb kali \ge river \gj river \ft a river. \nt stressing the pronunciation of the word. \ref 0685 \id 239002103527090501 \begin 0:16:50 \sp CHITIM \tx kali. \pho kaliʔ \mb kali \ge river \gj river \ft a river. \nt repeating the word after EXPLIA. \ref 0686 \id 812544103548090501 \begin 0:16:51 \sp EXPLIA \tx ha. \pho haː̃ \mb ha \ge uh-huh \gj uh-huh \ft right. \ref 0687 \id 440794103608090501 \begin 0:16:52 \sp EXPLIA \tx gunung. \pho gunuːŋ \mb gunung \ge mountain \gj mountain \ft a mountain. \nt commenting another picture on TV. \ref 0688 \id 244636103730090501 \begin 0:16:53 \sp CHITIM \tx gu(nung)... \pho buː \mb gunung \ge mountain \gj mountain \ft mountain... \nt trying to repeat EXPLIA's utterance but mispronouncing the first syllable of the word 'gunung'. \ref 0689 \id 114251103758090501 \begin 0:16:54 \sp CHITIM \tx gunung. \pho gunuːŋ \mb gunung \ge mountain \gj mountain \ft mountain. \nt correcting himself and pronouncing the word correctly. \ref 0690 \id 218715103816090501 \begin 0:16:55 \sp EXPLIA \tx sawah. \pho sawaːh \mb sawah \ge paddy.field \gj paddy.field \ft a paddy field. \ref 0691 \id 957750103950090501 \begin 0:16:56 \sp CHITIM \tx sawah. \pho sawaːʔ \mb sawah \ge paddy.field \gj paddy.field \ft paddy field. \nt repeating EXPLIA's utterance. \ref 0692 \id 121484104007090501 \begin 0:16:58 \sp EXPLIA \tx eee, sawah hijau. \pho ʔəː sawa hijaɔː \mb eee sawah hijau \ge FILL paddy.field green \gj FILL paddy.field green \ft umm, a green paddy field. \ref 0693 \id 287238104122090501 \begin 0:16:59 \sp CHITIM \tx sawah ijo. \pho sawa ʔitɔː \mb sawah ijo \ge paddy.field green \gj paddy.field green \ft a green paddy field. \nt repeating EXPLIA's utterance. \ref 0694 \id 623462104217090501 \begin 0:17:01 \sp EXPLIA \tx hmm. \pho ʔəː̃ \mb hmm \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0695 \id 436419104240090501 \begin 0:17:04 \sp EXPLIA \tx terus, ni apa nih? \pho tərus ni aːpa niː \mb terus ni apa nih \ge continue this what this \gj continue this what this \ft then, what's this? \nt asking CHI about another picture on TV. \ref 0696 \id 506641104351090501 \begin 0:17:07 \sp EXPLIA \tx gubuk. \pho gubuk \mb gubuk \ge hut \gj hut \ft a hut. \ref 0697 \id 824903104553090501 \begin 0:17:10 \sp EXPLIA \tx eee, 'RCTI oke', ya? \pho ʔəː ʔerceteʔi ʔɔkeː yaːʰ \mb eee RCTI oke ya \ge FILL RCTI okay yes \gj FILL RCTI okay yes \ft mmm, 'RCTI is okay', right? \nt repeating the catch phrase of an Indonesian TV channel. \ref 0698 \id 262278105812090501 \begin 0:17:15 \sp CHITIM \tx buka. \pho bukaʔ \mb buka \ge open \gj open \ft let me open it. \nt trying to open the wrapping plastic. \ref 0699 \id 522818105941090501 \begin 0:17:15 \sp CHITIM \tx aduh. \pho ʔatuʰ \mb aduh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh my. \nt making an effort to open the wrapping plastic. \ref 0700 \id 922184110014090501 \begin 0:17:16 \sp EXPLIA \tx coba buka! \pho cɔːbaʔ bukaʔ \mb coba buka \ge try open \gj try open \ft try to open it! \ref 0701 \id 868655110038090501 \begin 0:17:17 \sp EXPLIA \tx bisa? \pho biːsaʔ \mb bisa \ge can \gj can \ft can you? \ref 0702 \id 314459110115090501 \begin 0:17:18 \sp CHITIM \tx ini aja. \pho ʔini ajaʰ \mb ini aja \ge this just \gj this just \ft just this thing. \ref 0703 \id 928140110226090501 \begin 0:17:19 \sp EXPLIA \tx coba! \pho cɔːbaʔ \mb coba \ge try \gj try \ft do it! \ref 0704 \id 169947110255090501 \begin 0:17:20 \sp EXPLIA \tx bisa nggak? \pho bisa ŋ̩gaːʔ \mb bisa nggak \ge can NEG \gj can NEG \ft can you do it or not? \ref 0705 \id 306251110329090501 \begin 0:17:21 \sp EXPLIA \tx buka sendiri! \pho buka səndiːri \mb buka sen- diri \ge open SE- self \gj open SE-self \ft open it by yourself! \ref 0706 \id 676354110406090501 \begin 0:17:22 \sp CHITIM \tx 0. \nt trying to open the wrapping plastic. \ref 0707 \id 193497110430090501 \begin 0:17:24 \sp CHITIM \tx aduh. \pho ʔatuʰ \mb aduh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh my. \ref 0708 \id 112744110505090501 \begin 0:17:25 \sp EXPLIA \tx hmm? \pho ʰəː̃ \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0709 \id 101816110552090501 \begin 0:17:27 \sp CHITIM \tx ini! \pho ʔiːni \mb ini \ge this \gj this \ft here you are! \nt intending to give the cassette to EXPLIA. \ref 0710 \id 924139110627090501 \begin 0:17:29 \sp EXPLIA \tx kok... \pho kɔʔ \mb kok \ge KOK \gj KOK \ft how come... \nt coughing. \ref 0711 \id 435338113208090501 \begin 0:17:31 \sp EXPLIA \tx Timo coba! \pho timɔ bɔbaːʔ \mb Timo coba \ge Timo try \gj Timo try \ft you do it! \nt asking CHI to open the wrapping plastic of the cassette. \ref 0712 \id 338164113257090501 \begin 0:17:34 \sp EXPLIA \tx coba! \pho cɔbaʔ \mb coba \ge try \gj try \ft do it! \ref 0713 \id 642152113321090501 \begin 0:17:35 \sp EXPLIA \tx bisa nggak? \pho bisa əŋgaʔ \mb bisa nggak \ge can NEG \gj can NEG \ft can you do it or not? \ref 0714 \id 471821113354090501 \begin 0:17:36 \sp EXPLIA \tx hah? \pho haː̃ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0715 \id 617695113407090501 \begin 0:17:37 \sp EXPLIA \tx bisa? \pho bisaːʔ \mb bisa \ge can \gj can \ft can you? \ref 0716 \id 722051124814090501 \begin 0:17:39 \sp EXPLIA \tx coba! \pho cɔːbaʔ \mb coba \ge try \gj try \ft do it! \ref 0717 \id 523101124838090501 \begin 0:17:41 \sp EXPLIA \tx udah terbuka belum? \pho ʔudaʰ tərbuka bəlum \mb udah ter- buka belum \ge PFCT TER- open not.yet \gj PFCT TER-open not.yet \ft is it opened yet? \ref 0718 \id 281825124932090501 \begin 0:17:43 \sp EXPLIA \tx hmm? \pho həm \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0719 \id 540128124949090501 \begin 0:17:44 \sp EXPLIA \tx udah terbuka belum? \pho ʔudaʰ tərbuka bəluːm \mb udah ter- buka belum \ge PFCT TER- open not.yet \gj PFCT TER-open not.yet \ft is it opened yet? \ref 0720 \id 240255125030090501 \begin 0:17:45 \sp CHITIM \tx bisa. \pho bisaʰ \mb bisa \ge can \gj can \ft I can. \ref 0721 \id 278065125045090501 \begin 0:17:46 \sp EXPLIA \tx coba! \pho cɔːbaʔ \mb coba \ge try \gj try \ft go on! \ref 0722 \id 146899131935021001 \begin 0:17:48 \sp MOTTIM \tx 0. \nt humming. \ref 0723 \id 356278125156090501 \begin 0:17:50 \sp CHITIM \tx udah. \pho ʔudah \mb udah \ge PFCT \gj PFCT \ft done. \ref 0724 \id 876941125215090501 \begin 0:17:50 \sp EXPLIA \tx udah? \pho ʔudah \mb udah \ge PFCT \gj PFCT \ft done? \ref 0725 \id 961996125254090501 \begin 0:17:50 \sp EXPLIA \tx udah? \pho ʔudah \mb udah \ge PFCT \gj PFCT \ft done? \ref 0726 \id 390178125317090501 \begin 0:17:51 \sp CHITIM \tx ada. \pho ʔada \mb ada \ge exist \gj exist \ft there is. \ref 0727 \id 942927125608090501 \begin 0:17:52 \sp EXPLIA \tx hah? \pho haː̃ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0728 \id 305661125627090501 \begin 0:17:53 \sp CHITIM \tx ni ada. \pho ni ʔadaː \mb ni ada \ge this exist \gj this exist \ft there is this thing. \nt reference unclear \ref 0729 \id 661624125702090501 \begin 0:17:54 \sp EXPLIA \tx udah belum? \pho ʔudaʰ bəluːm \mb udah belum \ge PFCT not.yet \gj PFCT not.yet \ft is it open? \ref 0730 \id 135502125749090501 \begin 0:17:55 \sp CHITIM \tx ada bukanya! \pho ʔada bukanaːʰ \mb ada buka -nya \ge exist open -NYA \gj exist open-NYA \ft here, open it! \nt asking EXPLIA to open the wrapping plastic. \ref 0731 \id 986553125905090501 \begin 0:17:56 \sp EXPLIA \tx nggak. \pho əŋgaːʔ \mb nggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 0732 \id 919829125929090501 \begin 0:17:57 \sp EXPLIA \tx kamu coba buka. \pho kamu cɔba buːkaʔ \mb kamu coba buka \ge 2 try open \gj 2 try open \ft you try to open it. \ref 0733 \id 895058130008090501 \begin 0:17:58 \sp CHITIM \tx nih. \pho nih \mb nih \ge this \gj this \ft this thing. \ref 0734 \id 367983130030090501 \begin 0:17:58 \sp EXPLIA \tx he-eh. \pho həʔəː \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0735 \id 505920130112090501 \begin 0:17:59 \sp CHITIM \tx ada. \pho ʔadaʔ \mb ada \ge exist \gj exist \ft here. \ref 0736 \id 408148130126090501 \begin 0:18:00 \sp EXPLIA \tx bisa? \pho bisa4ʔ \mb bisa \ge can \gj can \ft can you? \ref 0737 \id 558518130150090501 \begin 0:18:01 \sp EXPLIA \tx tu bisa, ya? \pho tuː bisa yaː \mb tu bisa ya \ge that can yes \gj that can yes \ft you can, right? \ref 0738 \id 634296130252090501 \begin 0:18:02 \sp EXPLIA \tx pintar deh. \pho pintar dɛh \mb pintar deh \ge smart DEH \gj smart DEH \ft you're clever. \ref 0739 \id 730811130340090501 \begin 0:18:02 \sp CHITIM \tx 0. \nt still trying to open the wrapping plastic. \ref 0740 \id 156210130441090501 \begin 0:18:03 \sp CHITIM \tx aduh. \pho ʔaduh \mb aduh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh my. \nt still not succeeding in opening the wrap. \ref 0741 \id 734230130454090501 \begin 0:18:04 \sp EXPLIA \tx aduh. \pho ʔaduh \mb aduh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh my. \ref 0742 \id 932086130526090501 \begin 0:18:05 \sp EXPLIA \tx bisa? \pho bisaː \mb bisa \ge can \gj can \ft can you? \ref 0743 \id 794977130549090501 \begin 0:18:06 \sp CHITIM \tx buka! \pho bukaː \mb buka \ge open \gj open \ft open it! \ref 0744 \id 392061130612090501 \begin 0:18:07 \sp EXPLIA \tx buka? \pho bukaː \mb buka \ge open \gj open \ft open it? \nt laughing. \ref 0745 \id 186692130636090501 \begin 0:18:08 \sp CHITIM \tx buka dulu, Tante! \pho buka duːluː tante \mb buka dulu Tante \ge open before aunt \gj open before aunt \ft open it, Auntie! \ref 0746 \id 934434130729090501 \begin 0:18:09 \sp EXPLIA \tx iya, kamu yang buka. \pho ʔiya kaːmu yaŋ bukaːʔ \mb iya kamu yang buka \ge yes 2 REL open \gj yes 2 REL open \ft right, you open it. \ref 0747 \id 659290130812090501 \begin 0:18:10 \sp EXPLIA \tx Timo yang buka. \pho timɔ yaŋ bukaːʔ \mb Timo yang buka \ge Timo REL open \gj Timo REL open \ft you open it. \ref 0748 \id 510632130842090501 \begin 0:18:12 \sp EXPLIA \tx Tante kan lagi pegang Dedek. \pho tantə kan lagi pegaŋ deːdeʔ \mb Tante kan lagi pegang Dedek \ge aunt KAN more hold younger.sibling \gj aunt KAN more hold younger.sibling \ft look, I'm holding your little brother. \ref 0749 \id 413995131002090501 \begin 0:18:14 \sp EXPLIA \tx coba! \pho cɔbaʔ \mb coba \ge try \gj try \ft you try! \ref 0750 \id 735116131128090501 \begin 0:18:16 \sp EXPLIA \tx Timo bisa nggak buka? \pho timɔ biːsa ŋ̩gaʔ bukaʔ \mb Timo bisa nggak buka \ge Timo can NEG open \gj Timo can NEG open \ft can you open it? \ref 0751 \id 842615132434021001 \begin 0:18:18 \sp MOTTIM \tx kenapa Timo? \pho kənaːpa timɔː \mb kenapa Timo \ge why Timo \gj why Timo \ft what's wrong with you? \ref 0752 \id 511703131210090501 \begin 0:18:20 \sp EXPLIA \tx hmm? \pho ʔəm \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0753 \id 416092131227090501 \begin 0:18:22 \sp EXPLIA \tx Timo bisa nggak buka? \pho timɔ biːsa ŋ̩gaʔ bukaʔ \mb Timo bisa nggak buka \ge Timo can NEG open \gj Timo can NEG open \ft can you open it or no? \ref 0754 \id 869182131325090501 \begin 0:18:25 \sp FATTIM \tx astaga. \pho ʔastagaː \mb astaga \ge OATH \gj OATH \ft oh my God. \nt coming in from another room. \ref 0755 \id 164176131415090501 \begin 0:18:26 \sp EXPLIA \tx buka! \pho bukaʔ \mb buka \ge open \gj open \ft open it! \ref 0756 \id 523925131435090501 \begin 0:18:27 \sp CHITIM \tx astaga. \pho ʔastagaː \mb astaga \ge OATH \gj OATH \ft oh my God. \nt repeating FAT. \ref 0757 \id 623892131507090501 \begin 0:18:28 \sp EXPLIA \tx astaga. \pho ʔastagaː \mb astaga \ge OATH \gj OATH \ft oh my God. \nt repeating and laughing. \ref 0758 \id 478284131534090501 \begin 0:18:29 \sp EXPLIA \tx kenapa, 'astaga?' \pho kənapa ʔastagaː \mb kenapa astaga \ge why OATH \gj why OATH \ft why, 'oh my God?' \nt asking CHI why he said so. \ref 0759 \id 339768131703090501 \begin 0:18:31 \sp FATTIM \tx emang, emang. \pho ʔɛmaŋ ɛmaŋ \mb emang emang \ge indeed indeed \gj indeed indeed \ft actually, actually. \ref 0760 \id 594776131834090501 \begin 0:18:32 \sp CHITIM \tx emang, emang. \pho ʔɛːmen ɛmen \mb emang emang \ge indeed indeed \gj indeed indeed \ft actually, actually. \nt repeating FAT. \ref 0761 \id 713614131920090501 \begin 0:18:33 \sp EXPLIA \tx eman-eman? \mb eman-eman \ge shame \gj shame \ft a shame? \nt thinking that CHI was saying so. \ref 0762 \id 925148133134090501 \begin 0:18:34 \sp EXPLIA \tx apa sih eman-eman? \mb apa sih eman-eman \ge what SIH shame \gj what SIH shame \ft what is a shame? \ref 0763 \id 282537133739090501 \begin 0:18:36 \sp FATTIM \tx emang, emang. \pho ʔɛmaŋ ʔɛmaŋ \mb emang emang \ge indeed indeed \gj indeed indeed \ft actually, actually. \ref 0764 \id 809457133814090501 \begin 0:18:38 \sp EXPLIA \tx o, memang. \pho ʔɔː mɛːmaŋ \mb o memang \ge EXCL indeed \gj EXCL indeed \ft oh, you mean, actually. \ref 0765 \id 766699140006090501 \begin 0:18:38 \sp FATTIM \tx memang, memang. \pho mɛːmaŋ mɛmaŋ \mb memang memang \ge indeed indeed \gj indeed indeed \ft actually, actually. \ref 0766 \id 329133140048090501 \begin 0:18:38 \sp EXPLIA \tx o. \pho ʔɔː \mb o \ge EXCL \gj EXCL \ft I see. \ref 0767 \id 955116140114090501 \begin 0:18:39 \sp FATTIM \tx halo. \pho haːlɔ \mb halo \ge hello \gj hello \ft hello. \nt greeting a young women friend of MOTTIM, named Tini. \ref 0768 \id 949530132843021001 \begin 0:18:40 \sp TINTIM \tx tak balikin piring. \pho taʔ balik piːriŋ \mb tak balik -in piring \ge NEG turn.around -IN plate \gj NEG turn.around-IN plate \ft I'm returning the plates. \ref 0769 \id 697829134558021001 \begin 0:18:41 \sp FATTIM \tx wah. \pho wəːʰ \mb wah \ge EXCL \gj EXCL \ft humph. \ref 0770 \id 368155133515021001 \begin 0:18:42 \sp TINTIM \tx nggak usah dibalikin? \pho ŋ̩ga ʔusa dibaliːkin \mb nggak usah di- balik -in \ge NEG must DI- turn.around -IN \gj NEG must DI-turn.around-IN \ft shouldn't I return them? \nt 1. referring to FATTIM's plates . 2. laughing. \ref 0771 \id 238938134707021001 \begin 0:18:43 \sp FATTIM \tx biarin. \pho biyariːn \mb biar -in \ge let -IN \gj let-IN \ft forget it. \ref 0772 \id 647715134748021001 \begin 0:18:44 \sp FATTIM \tx buat Tini aja. \pho buwat tini aːja \mb buat Tini aja \ge for Tini just \gj for Tini just \ft keep them. \nt pretending to let TINTIM to take his plates. \ref 0773 \id 356568134932021001 \begin 0:18:45 \sp TINTIM \tx makasih, ya? \pho makasi yaː \mb makasih ya \ge thanks yes \gj thanks yes \ft thanks, okay? \ref 0774 \id 353556135321021001 \begin 0:18:47 \sp U03TIM \tx Tania! \pho taniyaː \mb Tania \ge Tania \gj Tania \ft Tania! \nt it's the voice of a young boy calling for his friend in the street in front of CHI' house. \ref 0775 \id 136712135659021001 \begin 0:18:49 \sp U03TIM \tx oi. \pho ʔɔːi \mb oi \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \nt laughing. \ref 0776 \id 619801135808021001 \begin 0:18:51 \sp U03TIM \tx awas, entar aku tabrak kamu, lho. \pho ʔawas ʔəntar ʔaku tabrak kamu lɔː \mb awas entar aku tabrak kamu lho \ge EXCL moment 1SG collide 2 EXCL \gj EXCL moment 1SG collide 2 EXCL \ft watch out or I'll crash on you. \nt probably U03TIM's riding a bicycle. \ref 0777 \id 115320140105021001 \begin 0:18:53 \sp EXPLIA \tx siapa tuh? \pho syapa tuʰ \mb siapa tuh \ge who that \gj who that \ft who's that? \nt asking CHI about U03TIM. \ref 0778 \id 190953140207021001 \begin 0:18:56 \sp U03TIM \tx yah. \pho yaː \mb yah \ge EXCL \gj EXCL \ft shucks. \ref 0779 \id 708032140751090501 \begin 0:18:56 \sp EXPLIA \tx siapa di luar? \pho sɪapa di luwaːr \mb siapa di luar \ge who LOC out \gj who LOC out \ft who's outside? \ref 0780 \id 562001140454021001 \begin 0:18:58 \sp MOTTIM \tx ko dari warteg ko tadi ke sini? \pho kɔ dari waːrtəg kɔ tadi kə siniː \mb ko dari warteg ko tadi ke sini \ge 2 from k.o.food.stall 2 earlier to here \gj 2 from k.o.food.stall 2 earlier to here \ft are you coming back from the stall? \nt asking FATTIM. \ref 0781 \id 706796140905090501 \begin 0:19:00 \sp EXPLIA \tx ni lagi ngapain, Timo? \pho ni lagi ŋapaɪn timɔː \mb ni lagi ng- apa -in Timo \ge this more N- what -IN Timo \gj this more N-what-IN Timo \ft this one, what's he doing? \nt asking CHI about the picture on TV. \ref 0782 \id 643226141025090501 \begin 0:19:02 \sp EXPLIA \tx lagi ngapain? \pho lagi ɲapain \mb lagi ng- apa -in \ge more N- what -IN \gj more N-what-IN \ft what's he doing? \ref 0783 \id 513454141113090501 \begin 0:19:04 \sp EXPLIA \tx hmm? \pho ʰə̃ː \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0784 \id 664091140832021001 \begin 0:19:06 \sp MOTTIM \tx xx kecil tu, ah. \pho xx kəːcil tu ʔaʰ \mb xx kecil tu ah \ge xx small that AH \gj xx small that AH \ft xx the small one. \nt talking to FATTIM. \ref 0785 \id 198953141051021001 \begin 0:19:08 \sp EXPLIA \tx wah. \pho waːʰ \mb wah \ge EXCL \gj EXCL \ft wow. \nt referring to the picture on TV. \ref 0786 \id 141206141206090501 \begin 0:19:10 \sp EXPLIA \tx ada apa? \pho ʔada apa \mb ada apa \ge exist what \gj exist what \ft what's happening? \ref 0787 \id 565929141245090501 \begin 0:19:12 \sp EXPLIA \tx tu terbang. \pho tu tərbaŋ \mb tu terbang \ge that fly \gj that fly \ft that's flying. \ref 0788 \id 993806141331090501 \begin 0:19:13 \sp EXPLIA \tx malaikat terbang. \pho malaikat tərbaŋ \mb malaikat terbang \ge angel fly \gj angel fly \ft an angel is flying. \ref 0789 \id 416788141425090501 \begin 0:19:14 \sp EXPLIA \tx wah, ada apel. \pho waː ʔada ʔaːpəl \mb wah ada apel \ge EXCL exist apple \gj EXCL exist apple \ft wow, there's an apple. \nt commenting the picture on TV. \ref 0790 \id 870357141520090501 \begin 0:19:15 \sp EXPLIA \tx tu! \pho tuː \mb tu \ge that \gj that \ft look! \ref 0791 \id 111386141531090501 \begin 0:19:16 \sp EXPLIA \tx ada apa lagi? \pho ʔada ʔapa lagi \mb ada apa lagi \ge exist what more \gj exist what more \ft what else is there? \nt asking CHI to mention what else is in the picture on TV. \ref 0792 \id 669838141641090501 \begin 0:19:17 \sp CHITIM \tx ikan. \pho ʔitaːn \mb ikan \ge fish \gj fish \ft a fish. \ref 0793 \id 493261141737090501 \begin 0:19:17 \sp EXPLIA \tx ikan. \pho ʔikaːn \mb ikan \ge fish \gj fish \ft a fish. \ref 0794 \id 950423141751090501 \begin 0:19:18 \sp EXPLIA \tx terus? \pho təruːs \mb terus \ge continue \gj continue \ft and then? \ref 0795 \id 917884144953021001 \begin 0:19:19 \sp FATTIM \tx tadi udah dixx xx xx. \pho tadi ʔuda dixx xx xx \mb tadi udah di- xx xx xx \ge earlier PFCT DI- xx xx xx \gj earlier PFCT DI-xx xx xx \ft I have xx xx xx. \nt talking to MOTTIM. \ref 0796 \id 599335145337021001 \begin 0:19:20 \sp EXPLIA \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0797 \id 287202141832090501 \begin 0:19:21 \sp CHITIM \tx abis... \pho ʔawəs \mb abis \ge finished \gj finished \ft finished. \ref 0798 \id 921708141850090501 \begin 0:19:22 \sp EXPLIA \tx hah? \pho ʔaːʰ̃ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0799 \id 972117141913090501 \begin 0:19:22 \sp CHITIM \tx (ab)is. \pho ʔəsː \mb abis \ge finished \gj finished \ft finished. \ref 0800 \id 400188141948090501 \begin 0:19:23 \sp EXPLIA \tx abis? \pho aːbis \mb abis \ge finished \gj finished \ft finished? \ref 0801 \id 879424142020090501 \begin 0:19:24 \sp CHITIM \tx ini? \pho ʔiniʰ \mb ini \ge this \gj this \ft this? \nt pointing to the picture on TV. \ref 0802 \id 408205142059090501 \begin 0:19:25 \sp CHITIM \tx ini? \pho ʔiniʰ \mb ini \ge this \gj this \ft this one? \ref 0803 \id 610796142114090501 \begin 0:19:27 \sp EXPLIA \tx air terjun. \pho ʔair tərjuːn \mb air terjun \ge water leap.down \gj water leap.down \ft it's a waterfall. \nt answering CHI's question. \ref 0804 \id 860437142320090501 \begin 0:19:30 \sp EXPLIA \tx tu, ada air terjunnya tu. \pho tu ʔada ʔair tərjunɲa tuː \mb tu ada air terjun -nya tu \ge that exist water leap.down -NYA that \gj that exist water leap.down-NYA that \ft that's a waterfall over there. \ref 0805 \id 786191142732090501 \begin 0:19:31 \sp EXPLIA \tx wih. \pho wiː \mb wih \ge EXCL \gj EXCL \ft wow. \ref 0806 \id 340337142756090501 \begin 0:19:32 \sp CHITIM \tx ya. \pho yaː \mb ya \ge EXCL \gj EXCL \ft yes. \ref 0807 \id 254227142826090501 \begin 0:19:33 \sp EXPLIA \tx wah. \pho waːʰ \mb wah \ge EXCL \gj EXCL \ft wow. \ref 0808 \id 200563142848090501 \begin 0:19:34 \sp EXPLIA \tx berenang. \pho bərənaŋ \mb be- renang \ge BER- swim \gj BER-swim \ft he's swimming. \ref 0809 \id 972177142911090501 \begin 0:19:36 \sp EXPLIA \tx tu, dia berenang. \pho tu dia bərənaŋ \mb tu dia be- renang \ge that 3 BER- swim \gj that 3 BER-swim \ft look, he's swimming. \ref 0810 \id 842568145749021001 \begin 0:19:37 \sp TANTIM \tx terus, Tim! \pho tərus tim \mb terus Tim \ge continue Tim \gj continue Tim \ft go on! \nt probably asking CHI to keep talking. \ref 0811 \id 495918143010090501 \begin 0:19:38 \sp FATTIM \tx siapa tu, Tim? \pho sɪapa tu tiːm \mb siapa tu Tim \ge who that Tim \gj who that Tim \ft who's that? \nt asking CHI about the character on TV. \ref 0812 \id 616519143059090501 \begin 0:19:39 \sp EXPLIA \tx tu, ada burung. \pho tuː ʔada buːruŋ \mb tu ada burung \ge that exist bird \gj that exist bird \ft look, there are birds. \ref 0813 \id 759894143147090501 \begin 0:19:40 \sp EXPLIA \tx mana? \pho manaʰ \mb mana \ge which \gj which \ft where? \nt asking CHI about the birds. \ref 0814 \id 266320143220090501 \begin 0:19:41 \sp CHITIM \tx ada burung. \pho ʔada buːluŋ \mb ada burung \ge exist bird \gj exist bird \ft there are birds. \ref 0815 \id 159005145956021001 \begin 0:19:42 \sp FATTIM \tx slow. \pho slɔːw \mb slow \ge slow \gj slow \ft slow. \nt reference unclear. \ref 0816 \id 913889150141021001 \begin 0:19:43 \sp MOTTIM \tx xx xx xx xx. \pho xx xx xx xx \mb xx xx xx xx \ge xx xx xx xx \gj xx xx xx xx \ft xx xx xx xx. \nt talking to FATTIM. \ref 0817 \id 957411143247090501 \begin 0:19:45 \sp EXPLIA \tx he-eh. \pho ʔəʔəm \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0818 \id 737966143348090501 \begin 0:19:46 \sp EXPLIA \tx ada burung. \pho ʔada buːruŋ \mb ada burung \ge exist bird \gj exist bird \ft there're birds. \ref 0819 \id 961331150311021001 \begin 0:19:47 \sp CHITIM \tx buka. \pho bukaː \mb buka \ge open \gj open \ft I want to open it. \nt referring to the wrapping plastic of the cassette. \ref 0820 \id 713950143415090501 \begin 0:19:48 \sp CHITIM \tx buka as. \pho buka ʔaːs \mb buka as \ge open GRUNT \gj open GRUNT \ft I want to open it. \nt referring to the wrapping plastic. \ref 0821 \id 282879143511090501 \begin 0:19:49 \sp EXPLIA \tx buka, coba! \pho bukaʔ cɔbaʔ \mb buka coba \ge open try \gj open try \ft come on, open it! \ref 0822 \id 251966143545090501 \begin 0:19:50 \sp FATTIM \tx eits. \pho ʔɛits \mb eits \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \ref 0823 \id 906064143705090501 \begin 0:19:52 \sp EXPLIA \tx bisa nggak? \pho bisa ŋ̩gaːʔ \mb bisa nggak \ge can NEG \gj can NEG \ft can you do it or not? \ref 0824 \id 844832143740090501 \begin 0:19:52 \sp FATTIM \tx tu kaset. \pho tu kaːset \mb tu kaset \ge that cassette \gj that cassette \ft that's a cassette. \ref 0825 \id 414939143839090501 \begin 0:19:53 \sp CHITIM \tx eh, buka aja. \pho ʔə̃ː buka ʔaːja \mb eh buka aja \ge EH open just \gj EH open just \ft let me open it. \ref 0826 \id 386564144158090501 \begin 0:19:54 \sp EXPLIA \tx coba! \pho cɔːbaʔ \mb coba \ge try \gj try \ft go on! \ref 0827 \id 492969144243090501 \begin 0:19:55 \sp EXPLIA \tx bisa nggak? \pho bisa ŋgaːʔ \mb bisa nggak \ge can NEG \gj can NEG \ft can you do it or not? \ref 0828 \id 552931144305090501 \begin 0:19:56 \sp FATTIM \tx jangan! \pho jaːŋan \mb jangan \ge don't \gj don't \ft don't! \nt forbidding CHI to open the plastic wrapping. \ref 0829 \id 322284144414090501 \begin 0:19:58 \sp EXPLIA \tx buka sendiri coba! \pho buka səndiri cɔbaʔ \mb buka sen- diri coba \ge open SE- self try \gj open SE-self try \ft try to open it by yourself! \ref 0830 \id 139329144521090501 \begin 0:20:00 \sp FATTIM \tx nggak bisa dibuka itu. \pho əŋgaʔ bisa dibuːka ituː \mb nggak bisa di- buka itu \ge NEG can DI- open that \gj NEG can DI-open that \ft it can't be opened. \ref 0831 \id 504634144719090501 \begin 0:20:03 \sp FATTIM \tx tu nggak bisa, Tim. \pho tu ŋgaʔ biːsa tiːm \mb tu nggak bisa Tim \ge that NEG can Tim \gj that NEG can Tim \ft see, it can't. \nt referring to the wrapping plastic that can't be opened. \ref 0832 \id 405014145105090501 \begin 0:20:06 \sp FATTIM \tx nggak bisa dibuka, Tim. \pho ŋgaʔ bisa dibuːka tiːm \mb nggak bisa di- buka Tim \ge NEG can DI- open Tim \gj NEG can DI-open Tim \ft it can't be opened. \ref 0833 \id 983522145259090501 \begin 0:20:09 \sp CHITIM \tx ih, baby. \pho ʔiː bɪːbiʰ \mb ih baby \ge EXCL baby \gj EXCL baby \ft hey, a baby! \nt referring to something on TV. \ref 0834 \id 383397145414090501 \begin 0:20:10 \sp EXPLIA \tx pipi? \pho piːpiʰ \mb pipi \ge cheek \gj cheek \ft what, 'pipi'? \nt misunderstanding CHI's utterance and repeating it. \ref 0835 \id 358878145442090501 \begin 0:20:11 \sp EXPLIA \tx mana pipi? \pho mana pipiʰ \mb mana pipi \ge which cheek \gj which cheek \ft where's the 'pipi'? \nt repeating again the word uttered by CHI. \ref 0836 \id 471291145502090501 \begin 0:20:12 \sp FATTIM \tx tu pinguin. \pho tu piŋkuwiːn \mb tu pinguin \ge that penguin \gj that penguin \ft that's a penguin. \ref 0837 \id 695146145615090501 \begin 0:20:13 \sp MOTTIM \tx 0. \nt pouring water into a bucket. \ref 0838 \id 135610145924090501 \begin 0:20:15 \sp EXPLIA \tx tu, mandi! \pho tuː maːndiʔ \mb tu mandi \ge that bathe \gj that bathe \ft there, bathe! \ref 0839 \id 106027150215090501 \begin 0:20:16 \sp EXPLIA \tx Timo sudah mandi? \pho timɔ sudah maːndi \mb Timo sudah mandi \ge Timo PFCT bathe \gj Timo PFCT bathe \ft have you already bathed? \ref 0840 \id 611663150308090501 \begin 0:20:17 \sp FATTIM \tx Timo nggak bisa mandi. \pho tiːmɔ ŋ̩ga bisa maːndi \mb Timo nggak bisa mandi \ge Timo NEG can bathe \gj Timo NEG can bathe \ft he can't bathe. \ref 0841 \id 911169150657021001 \begin 0:20:18 \sp FATTIM \tx takut air. \pho takut ʔaːir \mb takut air \ge fear water \gj fear water \ft he's afraid of water. \ref 0842 \id 144802150533090501 \begin 0:20:19 \sp CHITIM \tx ndak bisa mandi. \pho nda bisa mandiʔ \mb ndak bisa mandi \ge NEG can bathe \gj NEG can bathe \ft I can't bathe. \ref 0843 \id 704787150622090501 \begin 0:20:20 \sp EXPLIA \tx kenapa nggak bisa mandi? \pho kənaːpa ŋga bisa maːndiʔ \mb kenapa nggak bisa mandi \ge why NEG can bathe \gj why NEG can bathe \ft why you can't bathe? \ref 0844 \id 179997150720090501 \begin 0:20:21 \sp EXPLIA \tx takut aer? \pho takut ʔaer \mb takut aer \ge fear water \gj fear water \ft are you afraid of water? \ref 0845 \id 917889150857090501 \begin 0:20:22 \sp EXPLIA \tx hmm? \pho ʔaː̃ʰ \mb hmm \ge uh-huh \gj uh-huh \ft huh? \ref 0846 \id 239099150844021001 \begin 0:20:23 \sp CHITIM \tx takut air. \pho takut ʔaːir \mb takut air \ge fear water \gj fear water \ft I'm afraid of water. \ref 0847 \id 686191150912090501 \begin 0:20:24 \sp EXPLIA \tx mandi, ya? \pho mandi yaː \mb mandi ya \ge bathe yes \gj bathe yes \ft you take a bath, okay? \ref 0848 \id 640118151044021001 \begin 0:20:26 \sp FATTIM \tx buka kerannya sudah! \pho buka kəraːnɲa sudaʰ \mb buka keran -nya sudah \ge open faucet -NYA PFCT \gj open faucet-NYA PFCT \ft open the faucet! \nt asking MOTTIM. \ref 0849 \id 835787151039090501 \begin 0:20:26 \sp CHITIM \tx takut air. \pho takut ʔaːir \mb takut air \ge fear water \gj fear water \ft I'm afraid of water. \ref 0850 \id 491310151118090501 \begin 0:20:27 \sp EXPLIA \tx kenapa takut? \pho kənapa takut \mb kenapa takut \ge why fear \gj why fear \ft why you are afraid? \ref 0851 \id 567189151152090501 \begin 0:20:28 \sp EXPLIA \tx hah? \pho ʔaː̃ʰ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0852 \id 558855151216090501 \begin 0:20:29 \sp CHITIM \tx pake celana dulu. \mb pake celana dulu \ge use pants before \gj use pants before \ft I'm wearing my pants. \ref 0853 \id 478678151507021001 \begin 0:20:31 \sp MOTTIM \tx napa? \pho naːpa \mb napa \ge why \gj why \ft what's wrong? \nt probably asking CHI. \ref 0854 \id 898323151314090501 \begin 0:20:32 \sp EXPLIA \tx hah? \pho ʔaː̃ʰ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0855 \id 335545151332090501 \begin 0:20:33 \sp CHITIM \tx pake celana dulu. \pho pake cəlana duːlu \mb pake celana dulu \ge use pants before \gj use pants before \ft I'm wearing my pants. \ref 0856 \id 712859151425090501 \begin 0:20:34 \sp EXPLIA \tx pake celana dulu? \pho pake cəlana duːlu \mb pake celana dulu \ge use pants before \gj use pants before \ft you're wearing your pants? \nt repeating CHI's utterance. \ref 0857 \id 842260151600090501 \begin 0:20:36 \sp EXPLIA \tx kan mau mandi? \pho kan mau maːndi \mb kan mau mandi \ge KAN want bathe \gj KAN want bathe \ft aren't you going to take a bath? \ref 0858 \id 382411151639090501 \begin 0:20:37 \sp EXPLIA \tx takut sama air? \pho takut sama ʔaːir \mb takut sama air \ge fear with water \gj fear with water \ft are you afraid of water? \ref 0859 \id 900985151715090501 \begin 0:20:38 \sp CHITIM \tx takut sama air. \pho takut tama ʔaːir \mb takut sama air \ge fear with water \gj fear with water \ft I'm afraid of water. \ref 0860 \id 984192151827090501 \begin 0:20:40 \sp EXPLIA \tx kok takut sama air? \pho kɔʔ takut sama ʔaːir \mb kok takut sama air \ge KOK fear with water \gj KOK fear with water \ft how come you are afraid of water? \ref 0861 \id 846141151924090501 \begin 0:20:42 \sp EXPLIA \tx sirem, ya? \pho sirəm yaː \mb sirem ya \ge pour.on yes \gj pour.on yes \ft I'm going to pour water on you, okay? \nt asking whether CHI will let her pour water on him or not. \ref 0862 \id 811810152019090501 \begin 0:20:44 \sp CHITIM \tx ndak mau. \pho nda maːu \mb ndak mau \ge NEG want \gj NEG want \ft I don't want. \ref 0863 \id 709297152125090501 \begin 0:20:45 \sp EXPLIA \tx Tante sirem. \pho tantə siːrəm \mb Tante sirem \ge aunt pour.on \gj aunt pour.on \ft let me pour water on you. \ref 0864 \id 367584152232090501 \begin 0:20:46 \sp FATTIM \tx siram aja! \pho siram ʔajaʰ \mb siram aja \ge pour.on just \gj pour.on just \ft pour water on him! \ref 0865 \id 100217152544090501 \begin 0:20:47 \sp CHITIM \tx nggak mau. \pho ŋga maːuː \mb nggak mau \ge NEG want \gj NEG want \ft I don't want. \ref 0866 \id 147427152813090501 \begin 0:20:48 \sp EXPLIA \tx enak lho. \pho ʔɛnak lɔː \mb enak lho \ge pleasant EXCL \gj pleasant EXCL \ft it's great. \ref 0867 \id 654121151738021001 \begin 0:20:49 \sp MOTTIM \tx kan takut mandi. \pho kan takut maːndiʔ \mb kan takut mandi \ge KAN fear bathe \gj KAN fear bathe \ft he's afraid bathing. \nt referring to CHI. \ref 0868 \id 718014153005090501 \begin 0:20:50 \sp CHITIM \tx pake celana. \pho pake cələnaːʰ \mb pake celana \ge use pants \gj use pants \ft I'm wearing pants. \ref 0869 \id 173413153116090501 \begin 0:20:51 \sp FATTIM \tx pake air panas? \pho pake ʔaer paːnas \mb pake air panas \ge use water hot \gj use water hot \ft with hot water? \nt asking CHI if he wants to be poured hot water on. \ref 0870 \id 966891153431090501 \begin 0:20:52 \sp CHITIM \tx takut kalau [?] mandi. \pho takut cala maːndiː \mb takut kalau mandi \ge fear TOP bathe \gj fear TOP bathe \ft I'm afraid of bathing. \ref 0871 \id 754731153657090501 \begin 0:20:53 \sp EXPLIA \tx kok takut? \pho kɔʔ taːkuːt \mb kok takut \ge KOK fear \gj KOK fear \ft how come you're afraid? \ref 0872 \id 933280151904021001 \begin 0:20:54 \sp MOTTIM \tx 0. \nt laughing. \ref 0873 \id 783656153732090501 \begin 0:20:55 \sp FATTIM \tx pake air panas boleh nggak? \pho pake ʔaer panas bɔleh ŋ̩gaʔ \mb pake air panas boleh nggak \ge use water hot may NEG \gj use water hot may NEG \ft is it okay with hot water? \nt referring to taking a bath. \ref 0874 \id 932891153856090501 \begin 0:20:57 \sp CHITIM \tx eh, nggak mau. \pho ʔəː ŋga maːu \mb eh nggak mau \ge EXCL NEG want \gj EXCL NEG want \ft ugh, I don't want. \ref 0875 \id 820788154009090501 \begin 0:20:57 \sp FATTIM \tx aer dingin? \pho ʔaer diːŋin \mb aer dingin \ge water cold \gj water cold \ft cold water? \ref 0876 \id 153238152006021001 \begin 0:20:58 \sp CHITIM \tx enggak mau. \pho ʔəŋga maːuː \mb enggak mau \ge NEG want \gj NEG want \ft no. \ref 0877 \id 406583154325090501 \begin 0:20:59 \sp EXPLIA \tx wih, nggak mandi? \pho wiː ŋ̩ga maːndi \mb wih nggak mandi \ge EXCL NEG bathe \gj EXCL NEG bathe \ft ugh, you're not taking a bath? \ref 0878 \id 355179154439090501 \begin 0:21:00 \sp FATTIM \tx abu, pake abu? \pho ʔaːbu pake ʔaːbu \mb abu pake abu \ge ash use ash \gj ash use ash \ft ash, with ash? \nt 1. asking CHI whether he wanted to take a bath with ash. 2. kidding. \ref 0879 \id 275827152206021001 \begin 0:21:01 \sp MOTTIM \tx 0. \nt laughing. \ref 0880 \id 412100154633090501 \begin 0:21:03 \sp FATTIM \tx pake abu mau nggak? \pho pake ʔabu mau ŋgaʔ \mb pake abu mau nggak \ge use ash want NEG \gj use ash want NEG \ft do you want to bathe with ash? \nt asking CHI. \ref 0881 \id 372053155105090501 \begin 0:21:05 \sp CHITIM \tx ah, nggak mau. \pho ʔaː̃ ŋga maːu \mb ah nggak mau \ge FILL NEG want \gj FILL NEG want \ft no. \ref 0882 \id 515183155235090501 \begin 0:21:06 \sp FATTIM \tx pake becek aja deh, kalo begitu. \pho pake bɛcek ʔaːja deh kalɔ bəgitu \mb pake becek aja deh kalo begitu \ge use muddy just DEH TOP like.that \gj use muddy just DEH TOP like.that \ft in this case, with mud. \ref 0883 \id 533985152329021001 \begin 0:21:08 \sp MOTTIM \tx 0. \nt laughing together with TANTIM. \ref 0884 \id 403935155758090501 \begin 0:21:09 \sp EXPLIA \tx ih, nggak mandi. \pho ʔiː ŋga mandiː \mb ih nggak mandi \ge EXCL NEG bathe \gj EXCL NEG bathe \ft yuck, you're not taking a bath. \ref 0885 \id 842164155846090501 \begin 0:21:10 \sp EXPLIA \tx bau dong. \pho bau dɔːŋ \mb bau dong \ge smell DONG \gj smell DONG \ft you stink then. \ref 0886 \id 579082160314090501 \begin 0:21:11 \sp CHITIM \tx eh, Mama, Mama! \pho ʔəː̃ maːmaʔ maːmaʔ \mb eh Mama Mama \ge GRUNT mommy mommy \gj GRUNT mommy mommy \ft Mommy, Mommy! \nt crying and calling MOTTIM. \ref 0887 \id 497417152456021001 \begin 0:21:12 \sp FATTIM \tx oh, iya. \pho ʔɔ iyaː \mb oh iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft oh, well. \ref 0888 \id 640862160518090501 \begin 0:21:14 \sp MOTTIM \tx oh iya, ndak, ndak. \pho ʔɔː iya ndaʔ ndaʔ \mb oh iya ndak ndak \ge EXCL yes NEG NEG \gj EXCL yes NEG NEG \ft okay, no, no. \nt won't ask CHI to take a bath any more. \ref 0889 \id 607808152541021001 \begin 0:21:15 \sp FATTIM \tx Mama, yok! \pho maːmaʔ yɔʔ \mb Mama yok \ge mommy AYO \gj mommy AYO \ft come on, Mommy! \nt repeating CHI. \ref 0890 \id 388875160749090501 \begin 0:21:16 \sp CHITIM \tx Mama! \pho maːmaʔ \mb Mama \ge mommy \gj mommy \ft Mommy! \ref 0891 \id 633490160812090501 \begin 0:21:17 \sp MOTTIM \tx iya, iya, iya. \pho ʔiya iya iya \mb iya iya iya \ge yes yes yes \gj yes yes yes \ft okay, okay, okay. \ref 0892 \id 683636160903090501 \begin 0:21:18 \sp MOTTIM \tx nggak usah mandi. \pho ŋga ʔusah maːndiʔ \mb nggak usah mandi \ge NEG must bathe \gj NEG must bathe \ft you don't need to bathe. \ref 0893 \id 182988160958090501 \begin 0:21:19 \sp CHITIM \tx Mama aja mandi! \pho maːma ʔaːja maːndiʔ \mb Mama aja mandi \ge mommy just bathe \gj mommy just bathe \ft you to take a bath! \nt whining. \ref 0894 \id 789894161055090501 \begin 0:21:20 \sp EXPLIA \tx ih, nggak usah mandi. \pho ʔiː ŋga ʔusah maːndiʔ \mb ih nggak usah mandi \ge EXCL NEG must bathe \gj EXCL NEG must bathe \ft yuck, you don't need to take a bath. \ref 0895 \id 477157161251090501 \begin 0:21:21 \sp CHITIM \tx Mama aja mandi! \pho mama ʔaja maːndiʔ \mb Mama aja mandi \ge mommy just bathe \gj mommy just bathe \ft you take a bath! \nt whining and coming closer to MOTTIM. \ref 0896 \id 287486161520090501 \begin 0:21:22 \sp MOTTIM \tx iya, iya. \pho ʔiya iyaʔ \mb iya iya \ge yes yes \gj yes yes \ft okay, okay. \ref 0897 \id 294619161547090501 \begin 0:21:23 \sp MOTTIM \tx ya udah, nggak usah mandi. \pho ya ʔuːdaʰ ŋ̩ga ʔusah maːndiʔ \mb ya udah nggak usah mandi \ge yes PFCT NEG must bathe \gj yes PFCT NEG must bathe \ft okay, you don't need to take a bath. \ref 0898 \id 479063161648090501 \begin 0:21:25 \sp MOTTIM \tx ke sana aja! \pho kə sana ʔaːja \mb ke sana aja \ge to there just \gj to there just \ft go there! \nt asking CHI not to come close to her in front of the bathroom but to go back in the living room. \ref 0899 \id 830368161925090501 \begin 0:21:27 \sp MOTTIM \tx kalo ke sini nanti, Ma(ma) Mama... \mb kalo ke sini nanti Mama Mama \ge TOP to here later mommy mommy \gj TOP to here later mommy mommy \ft if you come here, I... \ref 0900 \id 705112140714110501 \begin 0:21:27 \sp EXPLIA \tx sini, sini, sini, sini! \pho sini sini sini sini. \mb sini sini sini sini \ge here here here here \gj here here here here \ft come here, come here, come here, come here! \nt asking CHI to come closer to her. \ref 0901 \id 244341140826110501 \begin 0:21:28 \sp EXPLIA \tx sini aja! \pho sini aja \mb sini aja \ge here just \gj here just \ft come here! \ref 0902 \id 554343141009110501 \begin 0:21:29 \sp MOTTIM \tx Mama mau mandiin Adek. \pho mamaʔ maʊ mandiʔin ʔaːdɛʔ \mb Mama mau mandi -in Adek \ge mommy want bathe -IN younger.sibling \gj mommy want bathe-IN younger.sibling \ft I'm going to bathe your little brother. \ref 0903 \id 653090141320110501 \begin 0:21:30 \sp MOTTIM \tx Adek mo mandiin Mama. \pho ʔadɛʔ mɔ mandiʔin maːmaʔ \mb Adek mo mandi -in Mama \ge younger.sibling want bathe -IN mommy \gj younger.sibling want bathe-IN mommy \ft your little brother is going to bathe me. \ref 0904 \id 698485141439110501 \begin 0:21:31 \sp MOTTIM \tx eh, Adek mo mandiin Mama. \pho ʔɛ ʔadɛʔ mɔ mandiʔin maːmaʔ \mb eh Adek mo mandi -in Mama \ge EH younger.sibling want bathe -IN mommy \gj EH younger.sibling want bathe-IN mommy \ft oops, your little brother's going to bathe me. \nt repeating her wrong utterance while laughing. \ref 0905 \id 465063141641110501 \begin 0:21:31 \sp MOTTIM \tx Mama mo mandiin Adek. \pho mamaʔ mɔ mandiʔin ʔaːdɛʔ \mb Mama mo mandi -in Adek \ge mommy want bathe -IN younger.sibling \gj mommy want bathe-IN younger.sibling \ft I'm going to bathe your little brother. \nt correcting her previous sentence. \ref 0906 \id 535501142059110501 \begin 0:21:32 \sp TANTIM \tx di sana! \pho di sanaʰ \mb di sana \ge LOC there \gj LOC there \ft go there! \nt asking CHI to go to the living room. \ref 0907 \id 776492142233110501 \begin 0:21:33 \sp TANTIM \tx di sana aja! \pho di sana ʔaːjaʰ \mb di sana aja \ge LOC there just \gj LOC there just \ft go there! \ref 0908 \id 426622141838110501 \begin 0:21:34 \sp EXPLIA \tx Adek mo mandi. \pho ʔadɛʔ mɔ mandiː \mb Adek mo mandi \ge younger.sibling want bathe \gj younger.sibling want bathe \ft your little brother's going to have a bath. \ref 0909 \id 549945141917110501 \begin 0:21:35 \sp EXPLIA \tx Timo apa Adek yang mo mandi? \pho timɔ ʔapa ʔaːdɛʔ yaŋ mɔ maːndiʰ \mb Timo apa Adek yang mo mandi \ge Timo what younger.sibling REL want bathe \gj Timo what younger.sibling REL want bathe \ft you or your brother are going to take a bath? \ref 0910 \id 151467153103021001 \begin 0:21:36 \sp MOTTIM \tx ini ngomong terbalik. \pho ʔini ŋɔːmɔŋ tərbaːlik \mb ini ng- omong ter- balik \ge this N- speak TER- turn.around \gj this N-speak TER-turn.around \ft my words are back to front. \nt laughing about her previous utterance. \ref 0911 \id 214850142539110501 \begin 0:21:37 \sp EXPLIA \tx hah? \pho haː̃ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0912 \id 788856142557110501 \begin 0:21:38 \sp EXPLIA \tx hmm, Timo apa Adek yang mo mandi? \pho ʔəː̃ timɔ ʔapa ʔadɛʔ yaŋ mɔ maːndi \mb hmm Timo apa Adek yang mo mandi \ge huh Timo what younger.sibling REL want bathe \gj huh Timo what younger.sibling REL want bathe \ft huh, you or your brother are going to have a bath? \ref 0913 \id 127374142727110501 \begin 0:21:39 \sp CHITIM \tx 0. \nt whining. \ref 0914 \id 280360143002110501 \begin 0:21:40 \sp EXPLIA \tx o, Adek yang mandi, ya? \pho ʔɔ ʔadɛʔ yaŋ maːndi ya \mb o Adek yang mandi ya \ge oh younger.sibling REL bathe yes \gj oh younger.sibling REL bathe yes \ft oh, your brother is going to have a bath, right? \ref 0915 \id 213726153454021001 \begin 0:21:42 \sp EXPLIA \tx iya? \pho ʔiyaː \mb iya \ge yes \gj yes \ft right? \ref 0916 \id 214218143142110501 \begin 0:21:44 \sp CHITIM \tx Adik yang mandi. \pho ʔatin yaŋ maːndiː \mb Adik yang mandi \ge younger.sibling REL bathe \gj younger.sibling REL bathe \ft my brother is going to have a bath. \ref 0917 \id 977959143255110501 \begin 0:21:45 \sp EXPLIA \tx Adek yang mandi. \pho ʔadɛʔ yaŋ maːndiʔ \mb Adek yang mandi \ge younger.sibling REL bathe \gj younger.sibling REL bathe \ft your brother is going to have a bath. \ref 0918 \id 485816143347110501 \begin 0:21:46 \sp EXPLIA \tx Adek nggak takut? \pho ʔadɛʔ ŋ̩ga takuːt \mb Adek nggak takut \ge younger.sibling NEG fear \gj younger.sibling NEG fear \ft isn't he afraid? \ref 0919 \id 927351143457110501 \begin 0:21:47 \sp MOTTIM \tx Adek mo mandi. \pho ʔaːdɛʔ mɔ maːndiː \mb Adek mo mandi \ge younger.sibling want bathe \gj younger.sibling want bathe \ft your brother's going to have a bath. \nt bathing CHITIM's brother. \ref 0920 \id 415023143633110501 \begin 0:21:48 \sp EXPLIA \tx hah? \pho ʔaː̃ʰ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0921 \id 903959143713110501 \begin 0:21:50 \sp EXPLIA \tx Adek nggak takut ya, sama air tu. \pho ʔadɛʔ ŋ̩ga takut yaː sama ʔair tuː \mb Adek nggak takut ya sama air tu \ge younger.sibling NEG fear yes with water that \gj younger.sibling NEG fear yes with water that \ft look, your brother isn't afraid of water. \ref 0922 \id 570399144130110501 \begin 0:21:54 \sp CHITIM \tx aja, buka aja. \pho ʔajau buka ʔaːjaʔ \mb aja buka aja \ge just open just \gj just open just \ft let me open it. \nt trying to open the wrapping plastic of the cassette again. \ref 0923 \id 809463153801021001 \begin 0:21:58 \sp EXPLIA \tx buka aja! \pho buka ʔaːjaʰ \mb buka aja \ge open just \gj open just \ft open it! \ref 0924 \id 864945153912021001 \begin 0:21:58 \sp CHITIM \tx aja. \pho jaːja \mb aja \ge just \gj just \ft yes. \nt still trying to open the wrapping plastic. \ref 0925 \id 505928144253110501 \begin 0:21:58 \sp EXPLIA \tx bisa nggak Timo? \pho biːsa ŋ̩gaʔ timɔː \mb bisa nggak Timo \ge can NEG Timo \gj can NEG Timo \ft can you? \ref 0926 \id 949295154205021001 \begin 0:21:59 \sp CHITIM \tx bisa. \pho bisaː \mb bisa \ge can \gj can \ft yes. \ref 0927 \id 251866144426110501 \begin 0:22:00 \sp EXPLIA \tx bisa nggak Timo? \pho biːsa ŋ̩gaʔ timɔː \mb bisa nggak Timo \ge can NEG Timo \gj can NEG Timo \ft can you? \ref 0928 \id 129643144527110501 \begin 0:22:01 \sp CHITIM \tx bisa. \pho bisaʔ \mb bisa \ge can \gj can \ft yes. \ref 0929 \id 613844144543110501 \begin 0:22:02 \sp EXPLIA \tx coba! \pho cɔːbaʔ \mb coba \ge try \gj try \ft do it then! \ref 0930 \id 219847154344021001 \begin 0:22:03 \sp CHITIM \tx bisa. \pho bisaʔ \mb bisa \ge can \gj can \ft I can. \ref 0931 \id 794834144608110501 \begin 0:22:04 \sp EXPLIA \tx Tante mo liat. \pho tantə mɔ liyat \mb Tante mo liat \ge aunt want see \gj aunt want see \ft let me see. \ref 0932 \id 791734144701110501 \begin 0:22:05 \sp CHITIM \tx aduh. \pho ʔaduʰ \mb aduh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh my. \nt trying to open the wrapping plastic. \ref 0933 \id 801092144747110501 \begin 0:22:06 \sp EXPLIA \tx hmm? \pho ʔə̃ː \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0934 \id 580810144823110501 \begin 0:22:07 \sp EXPLIA \tx ih, ada apa tu? \pho ʔiː ʔada ʔaːpa tu \mb ih ada apa tu \ge EXCL exist what that \gj EXCL exist what that \ft hey, what's that? \nt asking CHI about a picture on TV. \ref 0935 \id 895018144918110501 \begin 0:22:09 \sp EXPLIA \tx buah. \pho buwah \mb buah \ge fruit \gj fruit \ft fruit. \ref 0936 \id 591770144954110501 \begin 0:22:11 \sp EXPLIA \tx nah, ini apa lagi, Tim? \pho haː̃ ʔini ʔapa lagi tim \mb nah ini apa lagi Tim \ge NAH this what more Tim \gj NAH this what more Tim \ft well, what else is there? \nt still referring to the picture on TV. \ref 0937 \id 604256145149110501 \begin 0:22:13 \sp EXPLIA \tx liat Tim! \pho liyat tim \mb liat Tim \ge see Tim \gj see Tim \ft look! \ref 0938 \id 748220145235110501 \begin 0:22:13 \sp EXPLIA \tx ih. \pho ʔiː \mb ih \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \ref 0939 \id 261550145250110501 \begin 0:22:14 \sp EXPLIA \tx ih. \pho ʔiː \mb ih \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \ref 0940 \id 886002145310110501 \begin 0:22:15 \sp EXPLIA \tx pake apa dia? \pho pake ʔaːpa diaʰ \mb pake apa dia \ge use what 3 \gj use what 3 \ft what is he using? \nt referring to the character on TV. \ref 0941 \id 179772154524021001 \begin 0:22:16 \sp MOTTIM \tx mandi dulu Ari, baru... \pho mandi dulu ʔari baruː \mb mandi dulu Ari baru \ge bathe before Ari new \gj bathe before Ari new \ft you should take a bath first, and then... \nt talking to ARITIM. \ref 0942 \id 262986145430110501 \begin 0:22:17 \sp CHITIM \tx motor. \pho mɔːtɔr \mb motor \ge motorcycle \gj motorcycle \ft a motorcycle. \ref 0943 \id 716688145449110501 \begin 0:22:18 \sp EXPLIA \tx hah? \pho haː̃ʰ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0944 \id 400737145540110501 \begin 0:22:19 \sp EXPLIA \tx motor? \pho mɔːtɔr \mb motor \ge motorcycle \gj motorcycle \ft a motorcycle? \ref 0945 \id 741716154816021001 \begin 0:22:20 \sp MOTTIM \tx nanti kalo ada Timo, tidur. \pho nanti kalɔ ʔadaː timɔ tiːdur \mb nanti kalo ada Timo tidur \ge later TOP exist Timo lie.down \gj later TOP exist Timo lie.down \ft if Timo's here, you sleep. \nt talking to ARITIM. \ref 0946 \id 199889145604110501 \begin 0:22:21 \sp EXPLIA \tx tu motor. \pho tuː mɔːtɔr \mb tu motor \ge that motorcycle \gj that motorcycle \ft look, a motorcycle. \ref 0947 \id 745254155034021001 \begin 0:22:23 \sp MOTTIM \tx eh, bangun, ya? \pho ʔɛʰ baːŋun yaː \mb eh bangun ya \ge EXCL rise yes \gj EXCL rise yes \ft hey, get up, okay? \nt talking to ARITIM. \ref 0948 \id 803702155140021001 \begin 0:22:25 \sp MOTTIM \tx mandi dulu, ya? \pho mandi dulu yaː \mb mandi dulu ya \ge bathe before yes \gj bathe before yes \ft time to bathe, okay? \ref 0949 \id 446320145729110501 \begin 0:22:26 \sp EXPLIA \tx naik motor dia. \pho naɪk mɔːtɔr diya \mb naik motor dia \ge go.up motorcycle 3 \gj go.up motorcycle 3 \ft he's riding a motorcycle. \ref 0950 \id 422262145834110501 \begin 0:22:27 \sp EXPLIA \tx ya kan? \pho ya kan \mb ya kan \ge yes KAN \gj yes KAN \ft right? \ref 0951 \id 652791160356021001 \begin 0:22:28 \sp EXPLIA \tx Timo bisa naik motor? \pho timɔ bisa naik mɔːtɔr \mb Timo bisa naik motor \ge Timo can go.up motorcycle \gj Timo can go.up motorcycle \ft can you ride a motorcycle? \ref 0952 \id 338018155327021001 \begin 0:22:29 \sp TANTIM \tx mandi dulu, mandi dulu. \pho mandi duluʔ mandi duluːʔ \mb mandi dulu mandi dulu \ge bathe before bathe before \gj bathe before bathe before \ft time to bathe, time to bathe. \ref 0953 \id 884847155619021001 \begin 0:22:30 \sp TANTIM \tx kecek, kecek, kecek, kecek, kecek. \pho kəcək kəcək kəcək kəcək kəcək \mb kecek kecek kecek kecek kecek \ge IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \ft splash, splash, splash, splash, splash. \nt carrying CHI while imitating the sound of splashing water. \ref 0954 \id 172086160522021001 \begin 0:22:32 \sp TANTIM \tx eh. \pho ʔə̃ː \mb eh \ge GRUNT \gj GRUNT \ft eh. \ref 0955 \id 254390160623021001 \begin 0:22:34 \sp EXPLIA \tx naik motor dia, Tim. \pho naik mɔːtɔ diya tim \mb naik motor dia Tim \ge go.up motorcycle 3 Tim \gj go.up motorcycle 3 Tim \ft he's riding a motorcycle. \ref 0956 \id 666711151843110501 \begin 0:22:36 \sp CHITIM \tx 0. \nt kicking the tripod. \ref 0957 \id 129134151859110501 \begin 0:22:38 \sp TANTIM \tx jangan, itu jangan! \pho jaːŋan tu jaŋan \mb jangan itu jangan \ge don't that don't \gj don't that don't \ft don't, don't that! \nt forbidding CHI to kick the tripod. \ref 0958 \id 163831152043110501 \begin 0:22:40 \sp TANTIM \tx nggak boleh tu, Sayang! \pho ŋ̩ga bɔːleh tu sayaːŋ \mb nggak boleh tu Sayang \ge NEG may that compassion \gj NEG may that compassion \ft don't do that, Honey! \ref 0959 \id 120263152156110501 \begin 0:22:53 \sp CHITIM \tx 0. \nt kicking the tripod until it's shaken. \ref 0960 \id 474558152315110501 \begin 0:22:54 \sp EXPLIA \tx eh, eh, eh. \pho ʔɛ ʔɛ ʔɛh \mb eh eh eh \ge EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL \ft hey, hey, hey. \ref 0961 \id 713718152406110501 \begin 0:22:55 \sp TANTIM \tx jangan, jangan, jangan, jangan! \pho jaŋan jaŋan jaːŋan jaŋan \mb jangan jangan jangan jangan \ge don't don't don't don't \gj don't don't don't don't \ft don't, don't, don't, don't! \ref 0962 \id 879544152505110501 \begin 0:22:56 \sp TANTIM \tx Timo! \pho timɔː \mb Timo \ge Timo \gj Timo \ft Timo! \ref 0963 \id 624508152524110501 \begin 0:22:57 \sp EXPLIA \tx Tim! \pho tiːm \mb Tim \ge Tim \gj Tim \ft Timo! \ref 0964 \id 244540160917021001 \begin 0:22:58 \sp TANTIM \tx kenapa, Timo? \pho kənpa timɔː \mb kenapa Timo \ge why Timo \gj why Timo \ft what's wrong with you? \ref 0965 \id 302003161002021001 \begin 0:23:00 \sp TANTIM \tx jangan, Timo! \pho jaŋan timɔː \mb jangan Timo \ge don't Timo \gj don't Timo \ft don't do that, Timo! \ref 0966 \id 925386152558110501 \begin 0:23:02 \sp EXPLIA \tx ah, itu copot nanti. \pho ʔaː ʔitu cɔpɔt naːnti \mb ah itu copot nanti \ge EXCL that detach later \gj EXCL that detach later \ft hey, it'll come off. \nt talking to CHI who's taking off the clamp of the tripod. \ref 0967 \id 681792152916110501 \begin 0:23:03 \sp EXPLIA \tx copot nanti, copot. \pho cɔpɔt nanti cɔːpɔt \mb copot nanti copot \ge detach later detach \gj detach later detach \ft it'll come off. \nt referring to the clamp of the tripod. \ref 0968 \id 690354153010110501 \begin 0:23:04 \sp CHITIM \tx 0. \nt tightening the clamp again. \ref 0969 \id 597327153045110501 \begin 0:23:05 \sp EXPLIA \tx nah. \pho naː \mb nah \ge NAH \gj NAH \ft well. \ref 0970 \id 399921153105110501 \begin 0:23:06 \sp EXPLIA \tx nah, gitu ya? \pho naː gitu yaː \mb nah gitu ya \ge NAH like.that yes \gj NAH like.that yes \ft well, like that, okay? \ref 0971 \id 881515153150110501 \begin 0:23:08 \sp EXPLIA \tx nah. \pho na0ː \mb nah \ge NAH \gj NAH \ft well. \ref 0972 \id 449752153209110501 \begin 0:23:11 \sp EXPLIA \tx nggak boleh dibuka! \pho ŋ̩ga bɔle dibuːkaːʔ \mb nggak boleh di- buka \ge NEG may DI- open \gj NEG may DI-open \ft don't open it! \nt referring to the clamp of the tripod. \ref 0973 \id 489306153304110501 \begin 0:23:14 \sp CHITIM \tx 0. \nt whining while walking to MOTTIM's room. \ref 0974 \id 179955153331110501 \begin 0:23:17 \sp MOTTIM \tx eh, eh, jangan, jangan! \pho ʔɛː ʔɛʰ jaŋan jaŋan \mb eh eh jangan jangan \ge EXCL EXCL don't don't \gj EXCL EXCL don't don't \ft hey, hey, don't, don't! \ref 0975 \id 208368153431110501 \begin 0:23:20 \sp MOTTIM \tx Adek mo... \pho ʔadɛʔ mɔː \mb Adek mo \ge younger.sibling want \gj younger.sibling want \ft your brother's going... \ref 0976 \id 746547153602110501 \begin 0:23:24 \sp MOTTIM \tx Adek mo pake baju, kok ke sini Timonya? \pho ʔadɛʔ mɔ pake baju kɔʔ kə siːni timɔɲaː \mb Adek mo pake baju kok ke sini Timo -nya \ge younger.sibling want use garment KOK to here Timo -NYA \gj younger.sibling want use garment KOK to here Timo-NYA \ft I'm putting the clothes on your brother, why are you coming along? \nt talking to CHI who's following MOT to her room. \ref 0977 \id 944048153706110501 \begin 0:23:25 \sp TANTIM \tx sini, sini, sini Timo, sini! \pho sini sini sini timɔ siniʰ \mb sini sini sini Timo sini \ge here here here Timo here \gj here here here Timo here \ft come here, come here, come here, come here! \ref 0978 \id 233516154122110501 \begin 0:23:26 \sp EXPLIA \tx sini Timo, ya? \pho sini timɔ yaː \mb sini Timo ya \ge here Timo yes \gj here Timo yes \ft come here, okay? \ref 0979 \id 408256154219110501 \begin 0:23:28 \sp TANTIM \tx sini! \pho siniʰ \mb sini \ge here \gj here \ft come here! \ref 0980 \id 578837154244110501 \begin 0:23:30 \sp CHITIM \tx sini aja, Mama. \pho sini aːja maːmaːʔ \mb sini aja Mama \ge here just mommy \gj here just mommy \ft let me stay here, Mom. \nt asking MOTTIM to stay in the room. \ref 0981 \id 132211154341110501 \begin 0:23:32 \sp MOTTIM \tx iya, Mama mandiin Adek dulu. \pho ʔiyaː mamaʔ mandiʔin ʔaːdɛʔ duːlu \mb iya Mama mandi -in Adek dulu \ge yes mommy bathe -IN younger.sibling before \gj yes mommy bathe-IN younger.sibling before \ft yes, I'm going to bathe him. \ref 0982 \id 585929154539110501 \begin 0:23:33 \sp EXPLIA \tx o, Timo mo mandi? \pho ʔɔː timɔ mɔ mandiː \mb o Timo mo mandi \ge EXCL Timo want bathe \gj EXCL Timo want bathe \ft oh, you want to have a bath? \ref 0983 \id 527229154644110501 \begin 0:23:34 \sp EXPLIA \tx Timo mo mandi? \pho timɔ mɔ mandiː \mb Timo mo mandi \ge Timo want bathe \gj Timo want bathe \ft are you going to take a bath? \ref 0984 \id 347169154733110501 \begin 0:23:35 \sp CHITIM \tx nggak mau. \pho ŋ̩ga maːuʔ \mb nggak mau \ge NEG want \gj NEG want \ft no. \nt shaking his head. \ref 0985 \id 789420154849110501 \begin 0:23:37 \sp EXPLIA \tx ya udah sini! \pho ya ʔuːdaʰ siːniː \mb ya udah sini \ge yes PFCT here \gj yes PFCT here \ft okay, come here then! \ref 0986 \id 603468154948110501 \begin 0:23:39 \sp CHITIM \tx Adek aja. \pho ʔadɛ ʔaːja0ː \mb Adek aja \ge younger.sibling just \gj younger.sibling just \ft just him. \nt only his brother is going to take a bath. \ref 0987 \id 110942155207110501 \begin 0:23:40 \sp EXPLIA \tx tuh! \pho tuʰ \mb tuh \ge that \gj that \ft look! \ref 0988 \id 411202155224110501 \begin 0:23:41 \sp EXPLIA \tx tu apa tu? \pho tuː apa tuʰ \mb tu apa tu \ge that what that \gj that what that \ft what's that? \nt asking CHI about the picture on TV. \ref 0989 \id 592246155442110501 \begin 0:23:42 \sp EXPLIA \tx lagi ngapain dia tu? \pho lagi ŋ̩apain dia tu \mb lagi ng- apa -in dia tu \ge more N- what -IN 3 that \gj more N-what-IN 3 that \ft what is he doing? \ref 0990 \id 502139155517110501 \begin 0:23:43 \sp EXPLIA \tx difoto? \pho difɔːtoʔ \mb di- foto \ge DI- photo \gj DI-photo \ft somebody is taking a picture of him? \nt referring to the picture on TV. \ref 0991 \id 773837155646110501 \begin 0:23:44 \sp EXPLIA \tx hmm? \pho ʔəː̃ \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0992 \id 598820155732110501 \begin 0:23:45 \sp EXPLIA \tx tuh! \pho tuːʰ \mb tuh \ge that \gj that \ft look! \ref 0993 \id 289702155827110501 \begin 0:23:46 \sp CHITIM \tx 0. \nt standing in front of the television. \ref 0994 \id 384436161741021001 \begin 0:23:47 \sp MOTTIM \tx aduh, mandi. \pho ʔaduː mandiːʔ \mb aduh mandi \ge EXCL bathe \gj EXCL bathe \ft wow, you're taking a bath. \nt singing while carrying ARITIM. \ref 0995 \id 222872162147021001 \begin 0:23:48 \sp EXPLIA \tx lagi ngapain, Tim? \pho lagi ŋapain tim \mb lagi ng- apa -in Tim \ge more N- what -IN Tim \gj more N-what-IN Tim \ft what is he doing? \nt asking CHI about a character on TV. \ref 0996 \id 624073162253021001 \begin 0:23:49 \sp MOTTIM \tx uh, uh, panas, kan? \pho ʔuː ʔuː paːnas kan \mb uh uh panas kan \ge EXCL EXCL hot KAN \gj EXCL EXCL hot KAN \ft ugh, ugh, it's hot, right? \nt asking ARITIM about the water. \ref 0997 \id 815055162414021001 \begin 0:23:51 \sp MOTTIM \tx panas? \pho panaːs \mb panas \ge hot \gj hot \ft is it hot? \ref 0998 \id 641129155900110501 \begin 0:23:53 \sp CHITIM \tx uh, panas. \pho ʔuː panas \mb uh panas \ge EXCL hot \gj EXCL hot \ft ugh, it's hot. \nt repeating MOT's utterance. \ref 0999 \id 371689160306110501 \begin 0:23:54 \sp EXPLIA \tx panas? \pho paːnas \mb panas \ge hot \gj hot \ft hot? \ref 1000 \id 695011160324110501 \begin 0:23:56 \sp EXPLIA \tx apanya panas? \pho ʔapaɲaː panaːs \mb apa -nya panas \ge what -NYA hot \gj what-NYA hot \ft what's hot? \ref 1001 \id 569141160409110501 \begin 0:23:57 \sp EXPLIA \tx airnya? \pho ʔairɲaːʰ \mb air -nya \ge water -NYA \gj water-NYA \ft the water? \ref 1002 \id 964961160434110501 \begin 0:23:58 \sp CHITIM \tx airnya panas. \pho ʔairɲa panas \mb air -nya panas \ge water -NYA hot \gj water-NYA hot \ft the water is hot. \ref 1003 \id 719548160455110501 \begin 0:23:59 \sp EXPLIA \tx airnya panas. \pho ʔairɲa panas \mb air -nya panas \ge water -NYA hot \gj water-NYA hot \ft the water's hot. \ref 1004 \id 764363160721110501 \begin 0:24:00 \sp CHITIM \tx 0. \nt coming closer to the bathroom looking at his brother taking a bath. \ref 1005 \id 356094162634021001 \begin 0:24:01 \sp TANTIM \tx jangan! \pho jaŋaːn \mb jangan \ge don't \gj don't \ft don't! \nt forbidding CHI to come too close to the bathroom. \ref 1006 \id 485123162808021001 \begin 0:24:02 \sp TANTIM \tx jangan dekat! \pho jaŋan dəːkat \mb jangan dekat \ge don't near \gj don't near \ft don't get too close! \ref 1007 \id 974637162905021001 \begin 0:24:03 \sp TANTIM \tx nanti dikasi mandi. \pho nanti dikasi mandi \mb nanti di- kasi mandi \ge later DI- give bathe \gj later DI-give bathe \ft she'll bathe you. \nt referring to MOTTIM. \ref 1008 \id 662713160806110501 \begin 0:24:05 \sp TANTIM \tx mau mandi? \pho mau maːndiʔ \mb mau mandi \ge want bathe \gj want bathe \ft do you want to bathe? \ref 1009 \id 435287160953110501 \begin 0:24:06 \sp CHITIM \tx 0. \nt nodding. \ref 1010 \id 384006161040110501 \begin 0:24:07 \sp TANTIM \tx iya, di sana! \pho ʔiya di sana \mb iya di sana \ge yes LOC there \gj yes LOC there \ft right, go there! \nt asking CHI to move to the living room. \ref 1011 \id 705261161243110501 \begin 0:24:08 \sp TANTIM \tx ayo, di sana! \pho ʔayɔʔ di sana \mb ayo di sana \ge AYO LOC there \gj AYO LOC there \ft come on, go there! \ref 1012 \id 940365161326110501 \begin 0:24:09 \sp EXPLIA \tx ni sapa ta, Tim? \pho ni sapa taʔ tiːm \mb ni sapa ta Tim \ge this who BAB Tim \gj this who BAB Tim \ft who's this? \ref 1013 \id 704910161602110501 \begin 0:24:10 \sp EXPLIA \tx siapa ni? \pho syapa niː \mb siapa ni \ge who this \gj who this \ft who is this? \nt asking CHI about a character on TV. \ref 1014 \id 445944161643110501 \begin 0:24:11 \sp CHITIM \tx di sini duduknya. \pho di sini duːdukɲaʰ \mb di sini duduk -nya \ge LOC here sit -NYA \gj LOC here sit-NYA \ft let me sit here. \ref 1015 \id 402978161754110501 \begin 0:24:12 \sp EXPLIA \tx hah? \pho ʔaː̃ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1016 \id 963225161812110501 \begin 0:24:13 \sp EXPLIA \tx di sana duduknya? \pho di sana dudukɲaː \mb di sana duduk -nya \ge LOC there sit -NYA \gj LOC there sit-NYA \ft you want to sit there? \ref 1017 \id 349467161922110501 \begin 0:24:15 \sp CHITIM \tx 0. \nt opening the bag on the coach while grumbling. \ref 1018 \id 697441161957110501 \begin 0:24:17 \sp EXPLIA \tx apa tu? \pho ʔapa tuː \mb apa tu \ge what that \gj what that \ft what's that? \nt referring to the bag. \ref 1019 \id 914793162041110501 \begin 0:24:20 \sp EXPLIA \tx hmm? \pho ʔəː̃ \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1020 \id 674200104716021203 \begin 0:24:20 \sp CHITIM \tx lampu nyala. \pho lampu ɲalaʰ \mb lampu nyala \ge lamp flame \gj lamp flame \ft the light is on. \nt referring to the microphone light. \ref 1021 \id 904511110537021203 \begin 0:24:21 \sp EXPLIA \tx hmm. \pho ʔm̩̃ \mb hmm \ge uh-huh \gj uh-huh \ft umm. \ref 1022 \id 840126110548021203 \begin 0:24:22 \sp CHITIM \tx ada foto nih. \pho ʔada foto niʰ \mb ada foto nih \ge exist photo this \gj exist photo this \ft there's a camera here. \nt taking out the transmitter. \ref 1023 \id 521805110615021203 \begin 0:24:24 \sp EXPLIA \tx hah? \pho hã \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1024 \id 990883110619021203 \begin 0:24:26 \sp CHITIM \tx ada foto nih. \pho ʔada foto ni \mb ada foto nih \ge exist photo this \gj exist photo this \ft there's a camera. \ref 1025 \id 792291110629021203 \begin 0:24:27 \sp EXPLIA \tx hah? \pho ʰã \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1026 \id 255120110642021203 \begin 0:24:28 \sp CHITIM \tx ada foto nih. \pho ʔada foto ni \mb ada foto nih \ge exist photo this \gj exist photo this \ft there's a camera here. \ref 1027 \id 816511110649021203 \begin 0:24:29 \sp EXPLIA \tx foto? \pho foto \mb foto \ge photo \gj photo \ft a camera? \ref 1028 \id 515792110653021203 \begin 0:24:30 \sp TANTIM \tx itu siapa Timo? \pho ʔitu siyapa timoː \mb itu siapa Timo \ge that who Timo \gj that who Timo \ft who's that? \nt unclear reference. \ref 1029 \id 739949110713021203 \begin 0:24:31 \sp EXPLIA \tx bukan foto itu. \pho bukan foto itu \mb bukan foto itu \ge NEG photo that \gj NEG photo that \ft that's not a camera. \nt referring to the transmitter. \ref 1030 \id 749977110723021203 \begin 0:24:32 \sp TANTIM \tx ayo, ditaro, ditaro! \pho ʔayo ditaro ditaroʔ \mb ayo di- taro di- taro \ge AYO DI- put DI- put \gj AYO DI-put DI-put \ft come on, put it back! \nt asking CHITIM to put the microphone back in the bag. \ref 1031 \id 988277110744021203 \begin 0:24:33 \sp TANTIM \tx ayo, ayo! \pho ʔayo ʔayo \mb ayo ayo \ge AYO AYO \gj AYO AYO \ft come on! \ref 1032 \id 190469110751021203 \begin 0:24:34 \sp EXPLIA \tx sini, sini! \pho sini sini \mb sini sini \ge here here \gj here here \ft come here! \ref 1033 \id 518756110758021203 \begin 0:24:35 \sp EXPLIA \tx kasi Tante ini ya? \pho kasiʰ tantə ini ya \mb kasi Tante ini ya \ge give aunt this yes \gj give aunt this yes \ft give it to me, okay? \ref 1034 \id 147675110815021203 \begin 0:24:36 \sp CHITIM \tx mau poto. \pho mau poto \mb mau poto \ge want photo \gj want photo \ft I want to take a picture. \ref 1035 \id 377352110829021203 \begin 0:24:36 \sp EXPLIA \tx mau foto? \pho mau foto \mb mau foto \ge want photo \gj want photo \ft do you want to take a picture? \ref 1036 \id 467690110834021203 \begin 0:24:37 \sp EXPLIA \tx ini bukan foto. \pho ʔini bukan fotoː \mb ini bukan foto \ge this NEG photo \gj this NEG photo \ft it's not a camera. \ref 1037 \id 475461112400021203 \begin 0:24:38 \sp EXPLIA \tx mana foto? \pho mana fotoʰ \mb mana foto \ge which photo \gj which photo \ft where's the camera? \ref 1038 \id 592912112408021203 \begin 0:24:39 \sp EXPLIA \tx ayok! \pho ʔayoʔ \mb ayok \ge AYO \gj AYO \ft come on! \ref 1039 \id 890960112413021203 \begin 0:24:40 \sp EXPLIA \tx Timo begaya di situ! \pho timo bəgaya di situ \mb Timo be- gaya di situ \ge Timo BER- style LOC there \gj Timo BER-style LOC there \ft you're posing over there. \ref 1040 \id 786592112425021203 \begin 0:24:41 \sp EXPLIA \tx ceklek. \pho cəklɛk \mb ceklek \ge IMIT \gj IMIT \ft click. \ref 1041 \id 766756112434021203 \begin 0:24:42 \sp EXPLIA \tx Tante foto, ya? \pho tantə foto ya \mb Tante foto ya \ge aunt photo yes \gj aunt photo yes \ft I'm taking your picture, okay? \nt referring to TAN. \ref 1042 \id 382319112446021203 \begin 0:24:43 \sp CHITIM \tx 0. \nt turning himself, to see EXPLIA. \ref 1043 \id 252795112505021203 \begin 0:24:45 \sp EXPLIA \tx satu... dua... \pho satʊː duwaː \mb satu dua \ge one two \gj one two \ft one... two... \ref 1044 \id 434095112518021203 \begin 0:24:47 \sp EXPLIA \tx ceklek. \pho cəklɛk \mb ceklek \ge IMIT \gj IMIT \ft click. \nt pretending to take a picture of CHITIM. \ref 1045 \id 141439112536021203 \begin 0:24:48 \sp EXPLIA \tx tiga. \pho tigaʔ \mb tiga \ge three \gj three \ft three. \ref 1046 \id 881068112657021203 \begin 0:24:49 \sp CHITIM \tx 0. \nt smiling, sticking out his tongue. \ref 1047 \id 132864112709021203 \begin 0:24:50 \sp EXPLIA \tx he. \pho ʰəː \mb he \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 1048 \id 752534112714021203 \begin 0:24:51 \sp CHITIM \tx satu, dua. \pho satuh duwah \mb satu dua \ge one two \gj one two \ft one, two. \nt walking to the door to see who is outside. \ref 1049 \id 761257112739021203 \begin 0:24:53 \sp AUX \tx 0. \nt the sound of a motorcycle being started outside. \ref 1050 \id 662070112753021203 \begin 0:24:54 \sp EXPLIA \tx hmm? \pho hm̩̃ \mb hmm \ge huh \gj huh \ft umm? \ref 1051 \id 437112112758021203 \begin 0:24:55 \sp TANTIM \tx itu... \pho ʔituʔ \mb itu \ge that \gj that \ft that... \ref 1052 \id 448409112809021203 \begin 0:24:56 \sp CHITIM \tx 0. \nt walking and probably holding the tripod. \ref 1053 \id 421378112823021203 \begin 0:24:57 \sp EXPLIA \tx ah, ah, ah, ah, ah, ah. \pho ʔa ʔa ʔa ʔa ʔa ʔa \mb ah ah ah ah ah ah \ge EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL \ft hey, hey, hey. \ref 1054 \id 610433112845021203 \begin 0:24:59 \sp EXPLIA \tx ah, ah, ah, ah. \pho ʔa ʔa ʔa ʔa \mb ah ah ah ah \ge EXCL EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL EXCL \ft hey, hey, hey. \ref 1055 \id 750741101731031203 \begin 0:24:59 \sp TANTIM \tx jangan, Timo he! \pho jaːŋan timo ʔɛ̃ː \mb jangan Timo he \ge don't Timo EXCL \gj don't Timo EXCL \ft don't! \ref 1056 \id 162495112905021203 \begin 0:24:59 \sp EXPLIA \tx nggak, nggak, nggak, nggak. \pho ŋga ŋga ŋga ŋga \mb nggak nggak nggak nggak \ge NEG NEG NEG NEG \gj NEG NEG NEG NEG \ft no, no, no, no. \ref 1057 \id 171332123911021203 \begin 0:24:59 \sp EXPLIA \tx jangan! \pho jaːŋan \mb jangan \ge don't \gj don't \ft don't! \ref 1058 \id 184491123921021203 \begin 0:25:00 \sp EXPLIA \tx udah, dah, dah, dah, dah. \mb udah dah dah dah dah \ge PFCT PFCT PFCT PFCT PFCT \gj PFCT PFCT PFCT PFCT PFCT \ft enough, enough. \ref 1059 \id 844528123945021203 \begin 0:25:01 \sp EXPLIA \tx udah, dah, dah. \pho ʔoda da daʰ \mb udah dah dah \ge PFCT PFCT PFCT \gj PFCT PFCT PFCT \ft enough, enough. \ref 1060 \id 325085101921031203 \begin 0:25:01 \sp TANTIM \tx jangan, jangan, jangan! \pho jaŋan jaŋan jaŋan \mb jangan jangan jangan \ge don't don't don't \gj don't don't don't \ft no, don't! \ref 1061 \id 696124123952021203 \begin 0:25:02 \sp EXPLIA \tx lha, lha, lha, lha, lha, lha, lha. \pho la la la la la la laʰ \mb lha lha lha lha lha lha lha \ge EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL \ft oh, oh, oh, oh. \ref 1062 \id 377688124025021203 \begin 0:25:03 \sp TANTIM \tx eh! \pho ʔɛh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey! \ref 1063 \id 723243124038021203 \begin 0:25:04 \sp EXPLIA \tx entar patah, ya? \pho ʔəntar pataʰ ya \mb entar patah ya \ge moment broken yes \gj moment broken yes \ft it'll break, you know? \ref 1064 \id 764231124045021203 \begin 0:25:04 \sp EXPLIA \tx aduh. \pho ʰaduːʰ \mb aduh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh my. \ref 1065 \id 255680124050021203 \begin 0:25:04 \sp EXPLIA \tx jangan! \pho jaŋan \mb jangan \ge don't \gj don't \ft don't! \ref 1066 \id 318492124059021203 \begin 0:25:04 \sp MOTTIM \tx Timo! \pho timoː \mb Timo \ge Timo \gj Timo \ft Timo! \ref 1067 \id 309829124109021203 \begin 0:25:05 \sp EXPLIA \tx ini nggak bisa. \pho ʔini ŋgaʔ bisa \mb ini nggak bisa \ge this NEG can \gj this NEG can \ft you can't do that. \ref 1068 \id 505654124116021203 \begin 0:25:06 \sp CHITIM \tx 0. \nt again, trying to get the tripod. \ref 1069 \id 439245124137021203 \begin 0:25:07 \sp EXPLIA \tx eh! \pho ʔɛːh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey! \ref 1070 \id 305416124144021203 \begin 0:25:07 \sp EXPLIA \tx eh, ha, ha. \pho ʔɛːh ʰa ʰa \mb eh ha ha \ge EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL \ft hey, aw, aw. \ref 1071 \id 137252124204021203 \begin 0:25:08 \sp EXPLIA \tx ntar, tar dulu! \pho ntar tar duluʔ \mb ntar tar dulu \ge moment moment before \gj moment moment before \ft wait, wait a moment! \ref 1072 \id 699447124235021203 \begin 0:25:09 \sp EXPLIA \tx tar dulu! \pho tar duluʔ \mb tar dulu \ge moment before \gj moment before \ft wait a moment! \ref 1073 \id 420321124241021203 \begin 0:25:10 \sp FATTIM \tx Timo! \pho timoː \mb Timo \ge Timo \gj Timo \ft Timo! \ref 1074 \id 846978124305021203 \begin 0:25:11 \sp FATTIM \tx jangan! \pho jaŋan \mb jangan \ge don't \gj don't \ft don't! \ref 1075 \id 417966102303031203 \begin 0:25:12 \sp TANTIM \tx 0. \nt taking CHITIM's hands, stopping him from touching the tripod. \ref 1076 \id 478665124310021203 \begin 0:25:13 \sp MOTTIM \tx xxx dia dulu, bah. \pho xxx diya duluʔ baʰ \mb xxx dia dulu bah \ge xxx 3 before EXCL \gj xxx 3 before EXCL \ft xxx him first. \nt it is unclear whether she is talking to TAN or FAT. \ref 1077 \id 436343124340021203 \begin 0:25:14 \sp TANTIM \tx ini jangan dipegang! \pho ʔini jaŋan dipegaŋ \mb ini jangan di- pegang \ge this don't DI- hold \gj this don't DI-hold \ft don't touch it! \ref 1078 \id 136480124357021203 \begin 0:25:15 \sp EXPLIA \tx nggak boleh ini. \pho ŋgaʔ boleʰ ʔini \mb nggak boleh ini \ge NEG may this \gj NEG may this \ft you mustn't do that. \ref 1079 \id 328421124403021203 \begin 0:25:16 \sp EXPLIA \tx nggak boleh nih. \pho ŋga bole ni \mb nggak boleh nih \ge NEG may this \gj NEG may this \ft you mustn't do that. \ref 1080 \id 865978102438031203 \begin 0:25:16 \sp TANTIM \tx ini jangan dipegang! \pho ʔini jaŋan dipegaŋ \mb ini jangan di- pegang \ge this don't DI- hold \gj this don't DI-hold \ft don't touch this! \ref 1081 \id 685525124427021203 \begin 0:25:16 \sp CHITIM \tx heh, aku mau foto. \pho hə̃h ʔaku mau foto \mb heh aku mau foto \ge EXCL 1SG want photo \gj EXCL 1SG want photo \ft hey, I want to take a picture. \ref 1082 \id 446283124501021203 \begin 0:25:17 \sp EXPLIA \tx ya, ya, ya, ya. \pho ya ya ya yaʰ \mb ya ya ya ya \ge yes yes yes yes \gj yes yes yes yes \ft yeah, yeah, yeah, yeah. \ref 1083 \id 695306124515021203 \begin 0:25:18 \sp EXPLIA \tx ya, ya, ya. \pho ya ya yaʔ \mb ya ya ya \ge yes yes yes \gj yes yes yes \ft yeah, yeah, yeah. \ref 1084 \id 134909124531021203 \begin 0:25:19 \sp CHITIM \tx mau foto dulu, ah. \pho maw foto dulu wah \mb mau foto dulu ah \ge want photo before AH \gj want photo before AH \ft I want to take a picture. \ref 1085 \id 926082124540021203 \begin 0:25:20 \sp EXPLIA \tx foto dulu ah. \pho foto dulu wah \mb foto dulu ah \ge photo before AH \gj photo before AH \ft you want take a picture. \nt repeating CHITIM. \ref 1086 \id 676078124552021203 \begin 0:25:21 \sp CHITIM \tx 0. \nt taking the transmitter and placing it in front of his right eye, pretending that he is taking a picture. \ref 1087 \id 958002124635021203 \begin 0:25:23 \sp EXPLIA \tx tu... dua... \pho tʊːʔ duwaːʔ \mb tu dua \ge one two \gj one two \ft one... two... \ref 1088 \id 759436124643021203 \begin 0:25:25 \sp CHITIM \tx tiga. \pho tiga \mb tiga \ge three \gj three \ft three. \nt jumping. \ref 1089 \id 310595103328031203 \begin 0:25:27 \sp EXPLIA \tx tiga. \pho tigaʔ \mb tiga \ge three \gj three \ft three. \ref 1090 \id 665443124651021203 \begin 0:25:28 \sp EXPLIA \tx foto Tante! \pho foto tantə \mb foto Tante \ge photo aunt \gj photo aunt \ft take her picture! \ref 1091 \id 411933124704021203 \begin 0:25:29 \sp EXPLIA \tx foto Tante! \pho foto tantə \mb foto Tante \ge photo aunt \gj photo aunt \ft take her picture! \ref 1092 \id 269310124712021203 \begin 0:25:30 \sp EXPLIA \tx sekarang... foto Tante! \pho səkaraŋ foto tantə \mb sekarang foto Tante \ge now photo aunt \gj now photo aunt \ft now... take her picture! \ref 1093 \id 807567124729021203 \begin 0:25:31 \sp EXPLIA \tx tuh foto! \pho ̘tu foto \mb tuh foto \ge that photo \gj that photo \ft there, shoot her! \ref 1094 \id 787048103422031203 \begin 0:25:32 \sp EXPLIA \tx tu... \pho toːʔ \mb tu \ge one \gj one \ft one... \ref 1095 \id 501734124749021203 \begin 0:25:33 \sp CHITIM \tx dua, tiga. \pho dowaʔ tigaʔ \mb dua tiga \ge two three \gj two three \ft two, three. \ref 1096 \id 266711124757021203 \begin 0:25:34 \sp CHITIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt mumbling to himself while untying the transmitter cable. \ref 1097 \id 326749124826021203 \begin 0:25:36 \sp CHITIM \tx yah, ditutup ya? \pho yaː ditutup yaːh \mb yah di- tutup ya \ge EXCL DI- shut yes \gj EXCL DI-shut yes \ft it's closed, isn't it? \nt referring to the cable plug into the transmitter. \ref 1098 \id 484267124848021203 \begin 0:25:38 \sp EXPLIA \tx ditutup? \pho ditutʊp \mb di- tutup \ge DI- shut \gj DI-shut \ft it's closed? \ref 1099 \id 987321124900021203 \begin 0:25:40 \sp EXPLIA \tx apanya ditutup? \pho ʔapaɲa ditutup \mb apa -nya di- tutup \ge what -NYA DI- shut \gj what-NYA DI-shut \ft what's closed? \ref 1100 \id 323863124910021203 \begin 0:25:41 \sp TANTIM \tx sini, sini! \pho sini sini \mb sini sini \ge here here \gj here here \ft over here! \ref 1101 \id 909625132310021203 \begin 0:25:42 \sp TANTIM \tx Tante pegang sini! \pho tantə pegaŋ sinih \mb Tante pegang sini \ge aunt hold here \gj aunt hold here \ft let me hold it! \ref 1102 \id 391735132321021203 \begin 0:25:43 \sp CHITIM \tx 0. \nt turning around, facing TAN and pretending he is going to take her picture. \ref 1103 \id 108985132348021203 \begin 0:25:45 \sp CHITIM \tx ha... nih foto Timo dulu. \pho hãː ni foto timo dulʊʔ \mb ha nih foto Timo dulu \ge uh-huh this photo Timo before \gj uh-huh this photo Timo before \ft uh-huh... here, let me take a picture. \ref 1104 \id 823516132415021203 \begin 0:25:47 \sp EXPLIA \tx satu. \pho satʊːʔ \mb satu \ge one \gj one \ft one. \ref 1105 \id 347426132429021203 \begin 0:25:47 \sp EXPLIA \tx tunggu! \pho tuŋgu \mb tunggu \ge wait \gj wait \ft wait! \ref 1106 \id 594564132459021203 \begin 0:25:47 \sp CHITIM \tx dua. \pho duwaʔ \mb dua \ge two \gj two \ft two. \ref 1107 \id 746738132507021203 \begin 0:25:48 \sp TANTIM \tx eit. \pho ʔeyt \mb eit \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \ref 1108 \id 546664132520021203 \begin 0:25:49 \sp EXPLIA \tx tiga. \pho tigaːʔ \mb tiga \ge three \gj three \ft three. \ref 1109 \id 301341132531021203 \begin 0:25:50 \sp CHITIM \tx tiga. \pho tiga \mb tiga \ge three \gj three \ft three. \nt jumping. \ref 1110 \id 953183132541021203 \begin 0:25:51 \sp CHITIM \tx Timo foto dulu, deh. \pho timo foto dulu dɛh \mb Timo foto dulu deh \ge Timo photo before DEH \gj Timo photo before DEH \ft I want to take a picture. \ref 1111 \id 765481132558021203 \begin 0:25:52 \sp TANTIM \tx ulang lagi! \pho ʔulaŋ lagi \mb ulang lagi \ge repeat more \gj repeat more \ft again! \ref 1112 \id 561005132613021203 \begin 0:25:53 \sp TANTIM \tx ulang, ulang, ulang! \pho ʔulaŋ ʔulaŋ ʔulaŋ \mb ulang ulang ulang \ge repeat repeat repeat \gj repeat repeat repeat \ft again, again, again! \ref 1113 \id 124232132639021203 \begin 0:25:54 \sp TANTIM \tx minta difoto ulang! \pho minta difotoʔ ʔulaŋ \mb minta di- foto ulang \ge ask.for DI- photo repeat \gj ask.for DI-photo repeat \ft please take my picture again! \ref 1114 \id 579358133245021203 \begin 0:25:55 \sp CHITIM \tx ulang. \pho ʔolaŋ \mb ulang \ge repeat \gj repeat \ft again. \nt pretending to take a picture. \ref 1115 \id 791775133312021203 \begin 0:25:56 \sp TANTIM \tx satu... \pho satuː \mb satu \ge one \gj one \ft one... \ref 1116 \id 584778133317021203 \begin 0:25:57 \sp CHITIM \tx ulang. \pho ʔulaŋ \mb ulang \ge repeat \gj repeat \ft again. \nt doesn't take TAN's picture. \ref 1117 \id 987907133333021203 \begin 0:25:58 \sp TANTIM \tx Timo! \pho timoː \mb Timo \ge Timo \gj Timo \ft Timo! \ref 1118 \id 282468133426021203 \begin 0:25:59 \sp CHITIM \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt turning around and going to take EXPLIA's picture. \ref 1119 \id 553750133446021203 \begin 0:26:00 \sp CHITIM \tx ulang! \pho ʔulaŋ \mb ulang \ge repeat \gj repeat \ft again! \ref 1120 \id 591984133455021203 \begin 0:26:01 \sp EXPLIA \tx ulang. \pho ʔulaːŋ \mb ulang \ge repeat \gj repeat \ft again. \nt repeating CHITIM. \ref 1121 \id 600173133504021203 \begin 0:26:02 \sp EXPLIA \tx ayo! \pho ʔayoʔ \mb ayo \ge AYO \gj AYO \ft come on! \ref 1122 \id 523975133516021203 \begin 0:26:03 \sp EXPLIA \tx foto Tante lagi! \pho foto tantə lagiʰ \mb foto Tante lagi \ge photo aunt more \gj photo aunt more \ft take her picture again! \nt referring to TAN. \ref 1123 \id 567415133525021203 \begin 0:26:04 \sp EXPLIA \tx foto Tante! \pho foto tantə \mb foto Tante \ge photo aunt \gj photo aunt \ft shoot her! \ref 1124 \id 755321133537021203 \begin 0:26:06 \sp EXPLIA \tx itu Tante di sana. \pho ʔitu tantə di sana \mb itu Tante di sana \ge that aunt LOC there \gj that aunt LOC there \ft your Auntie over there. \nt referring to TAN who is sitting at her opposite. \ref 1125 \id 803591133601021203 \begin 0:26:07 \sp CHITIM \tx 0. \nt busy with the transmitter cable. \ref 1126 \id 276670133616021203 \begin 0:26:08 \sp EXPLIA \tx itu Tante di sana. \pho ʔitu tantə di sana \mb itu Tante di sana \ge that aunt LOC there \gj that aunt LOC there \ft Auntie's over there. \ref 1127 \id 300079133814021203 \begin 0:26:09 \sp CHITIM \tx xx... ini xx. \pho xx ʔini xx \mb xx ini xx \ge xx this xx \gj xx this xx \ft xx... this xx. \nt unclear reference. \ref 1128 \id 436771133837021203 \begin 0:26:11 \sp EXPLIA \tx hah? \pho ʰaː \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1129 \id 127750133849021203 \begin 0:26:13 \sp CHITIM \tx yang di... \pho yaŋ di \mb yang di \ge REL LOC \gj REL LOC \ft the one in... \ref 1130 \id 309209135422021203 \begin 0:26:14 \sp EXPLIA \tx sini, sini, sini! \pho sini sini sini \mb sini sini sini \ge here here here \gj here here here \ft over here! \ref 1131 \id 893672135443021203 \begin 0:26:15 \sp EXPLIA \tx Tante beresin dulu ya? \pho tantə bɛrɛsin dulu yaʰ \mb Tante beres -in dulu ya \ge aunt in.order -IN before yes \gj aunt in.order-IN before yes \ft let me tidy it up! \nt referring to the microphone's cable. \ref 1132 \id 462111135539021203 \begin 0:26:16 \sp FATTIM \tx oh jangan! \pho ʔo jaŋaːn \mb oh jangan \ge EXCL don't \gj EXCL don't \ft hey, don't! \nt reminding CHITIM not to play with the microphone. \ref 1133 \id 337521103927031203 \begin 0:26:17 \sp FATTIM \tx ah kamu... \pho ʔa kamu \mb ah kamu \ge EXCL 2 \gj EXCL 2 \ft ugh, you... \ref 1134 \id 317277135552021203 \begin 0:26:18 \sp CHITIM \tx mau poto. \pho mau potoː \mb mau poto \ge want photo \gj want photo \ft I want to take a picture. \ref 1135 \id 589809135558021203 \begin 0:26:18 \sp EXPLIA \tx foto, foto. \pho foto foto \mb foto foto \ge photo photo \gj photo photo \ft picture, picture. \ref 1136 \id 937553135710021203 \begin 0:26:19 \sp FATTIM \tx iya, nggak ada foto kan? \pho ʔiya ŋga ʔada foto kan \mb iya nggak ada foto kan \ge yes NEG exist photo KAN \gj yes NEG exist photo KAN \ft yeah, but there's no camera, you see? \ref 1137 \id 871583135730021203 \begin 0:26:20 \sp FATTIM \tx ini lagi difoto. \pho ʔini lagi difoto \mb ini lagi di- foto \ge this more DI- photo \gj this more DI-photo \ft you're being taken. \nt =you're being recorded. \ref 1138 \id 911520135739021203 \begin 0:26:21 \sp EXPLIA \tx iya, iya. \pho ʔiya ɪyaʰ \mb iya iya \ge yes yes \gj yes yes \ft yeah, yeah. \nt trying to calm down FAT who seems to scold CHITIM. \ref 1139 \id 735442135749021203 \begin 0:26:22 \sp FATTIM \tx coba dipake! \pho coba dipakeʔ \mb coba di- pake \ge try DI- use \gj try DI-use \ft wear it! \nt =clip the microphone on! \ref 1140 \id 586247135811021203 \begin 0:26:23 \sp FATTIM \tx biasanya kalo pake Timo mau lepas. \pho biyasaɲa kalo pakeʔ timo mau ləpas \mb biasa -nya kalo pake Timo mau lepas \ge usual -NYA TOP use Timo want come.off \gj usual-NYA TOP use Timo want come.off \ft usually, when you had it clipped on, you wanted to take it off. \ref 1141 \id 472590135927021203 \begin 0:26:24 \sp FATTIM \tx sekarang nggak boleh pake. \pho səkaraŋ ŋga bole pake \mb sekarang nggak boleh pake \ge now NEG may use \gj now NEG may use \ft now, you can't wear it. \ref 1142 \id 636158104122031203 \begin 0:26:25 \sp EXPLIA \tx tinggal aja, tinggal! \pho tiŋgal aja tiŋgal \mb tinggal aja tinggal \ge stay just stay \gj stay just stay \ft leave him! \nt it is unclear whom she is talking to. \ref 1143 \id 940936135952021203 \begin 0:26:27 \sp FATTIM \tx hah? \pho ha \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \nt asking CHITIM whether he can understand him. \ref 1144 \id 139727140009021203 \begin 0:26:29 \sp FATTIM \tx mengerti nggak? \pho məŋərti ŋgaʔ \mb mengerti nggak \ge understand NEG \gj understand NEG \ft do you understand? \ref 1145 \id 899941140019021203 \begin 0:26:30 \sp CHITIM \tx mana? \pho mana \mb mana \ge which \gj which \ft where? \ref 1146 \id 530937140030021203 \begin 0:26:32 \sp FATTIM \tx tau nggak? \pho tau ŋgaʔ \mb tau nggak \ge know NEG \gj know NEG \ft do you know? \ref 1147 \id 577917140045021203 \begin 0:26:34 \sp FATTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1148 \id 873444140107021203 \begin 0:26:36 \sp FATTIM \tx nggak usah. \pho ŋgaʔ ʔusah \mb nggak usah \ge NEG must \gj NEG must \ft no need. \ref 1149 \id 694799140115021203 \begin 0:26:38 \sp FATTIM \tx nanti rusak. \pho nanti rusak \mb nanti rusak \ge later damaged \gj later damaged \ft you'll break it. \ref 1150 \id 607386140140021203 \begin 0:26:38 \sp FATTIM \tx taro aja di tasnya! \pho taro ʔaja di tasɲa \mb taro aja di tas -nya \ge put just LOC handbag -NYA \gj put just LOC handbag-NYA \ft just put it in the bag! \ref 1151 \id 529974104318031203 \begin 0:26:39 \sp CHITIM \tx hmm. \pho ʔm̩̃ː \mb hmm \ge NEG \gj NEG \ft ugh. \nt whining. \ref 1152 \id 251652140147021203 \begin 0:26:40 \sp FATTIM \tx Timo taro aja di tasnya! \pho timo taro ʔaja di tasɲaʰ \mb Timo taro aja di tas -nya \ge Timo put just LOC handbag -NYA \gj Timo put just LOC handbag-NYA \ft put it back in the bag! \ref 1153 \id 130915140215021203 \begin 0:26:41 \sp CHITIM \tx hmm, hmm... \pho ʰm̩̃ː ʰm̩̃ː \mb hmm hmm \ge NEG NEG \gj NEG NEG \ft umm, umm. \nt whining. \ref 1154 \id 402870140242021203 \begin 0:26:42 \sp FATTIM \tx Timo masukin! \pho timo masukin \mb Timo masuk -in \ge Timo go.in -IN \gj Timo go.in-IN \ft put it back in! \nt =put the microphone back in its bag! \ref 1155 \id 951098140249021203 \begin 0:26:43 \sp CHITIM \tx hmm. \pho ʰm̩̃ː \mb hmm \ge NEG \gj NEG \ft umm. \nt whining. \ref 1156 \id 584095104506031203 \begin 0:26:44 \sp FATTIM \tx Tim! \pho tɪm \mb Tim \ge Tim \gj Tim \ft Timo! \ref 1157 \id 832154140306021203 \begin 0:26:45 \sp FATTIM \tx masukin ke dalam tas situ! \pho masukin kə dalam tas sitʊh \mb masuk -in ke dalam tas situ \ge go.in -IN to inside handbag there \gj go.in-IN to inside handbag there \ft put it back in the bag over there! \ref 1158 \id 634414140314021203 \begin 0:26:46 \sp CHITIM \tx nggak mau. \pho ŋga maoʰ \mb nggak mau \ge NEG want \gj NEG want \ft I won't \ref 1159 \id 912868140335021203 \begin 0:26:48 \sp FATTIM \tx mana? \pho mana \mb mana \ge which \gj which \ft where is it? \nt asking about the microphone. \ref 1160 \id 887746140500021203 \begin 0:26:49 \sp FATTIM \tx masukin! \pho masukin \mb masuk -in \ge go.in -IN \gj go.in-IN \ft put it back in! \ref 1161 \id 777816140505021203 \begin 0:26:50 \sp CHITIM \tx mau poto. \pho mau potoʰ \mb mau poto \ge want photo \gj want photo \ft I \nt want to take a picture. \ref 1162 \id 875001140517021203 \begin 0:26:51 \sp FATTIM \tx masukin! \pho masukin \mb masuk -in \ge go.in -IN \gj go.in-IN \ft put it back in! \ref 1163 \id 769090140525021203 \begin 0:26:52 \sp FATTIM \tx ya masukin dulu! \pho ya masukin dulu \mb ya masuk -in dulu \ge yes go.in -IN before \gj yes go.in-IN before \ft yeah, put it back in! \ref 1164 \id 916147140605021203 \begin 0:26:53 \sp FATTIM \tx kamu mau poto... \pho kamu mau potoʔ \mb kamu mau poto \ge 2 want photo \gj 2 want photo \ft you want to take a picture... \ref 1165 \id 300637104711031203 \begin 0:26:55 \sp FATTIM \tx mukanya. \pho mukaɲa \mb muka -nya \ge face -NYA \gj face-NYA \ft of your face. \ref 1166 \id 209813140626021203 \begin 0:26:57 \sp TANTIM \tx Timo xx. \pho timo xx \mb Timo xx \ge Timo xx \gj Timo xx \ft Timo xx. \ref 1167 \id 735781140638021203 \begin 0:26:59 \sp CHITIM \tx heh, eh. \pho ʰə̃ːh ʔə̃ːh \mb heh eh \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft ugh, ugh. \nt whining. \ref 1168 \id 887465140652021203 \begin 0:27:01 \sp CHITIM \tx ya, dah jadi. \pho yaʔ da jadi \mb ya dah jadi \ge yes PFCT become \gj yes PFCT become \ft yes, it's done. \nt unclear reference. \ref 1169 \id 544893140707021203 \begin 0:27:03 \sp EXPLIA \tx apa itu? \pho ʔapa ituh \mb apa itu \ge what that \gj what that \ft what is it? \ref 1170 \id 234078140718021203 \begin 0:27:04 \sp EXPLIA \tx ada apa? \pho ʔada ʔapa \mb ada apa \ge exist what \gj exist what \ft what's up? \ref 1171 \id 853182140724021203 \begin 0:27:05 \sp EXPLIA \tx taksi. \pho taksi \mb taksi \ge taxi \gj taxi \ft taxi. \ref 1172 \id 360178140740021203 \begin 0:27:06 \sp CHITIM \tx taksi. \pho taːsi \mb taksi \ge taxi \gj taxi \ft taxi. \ref 1173 \id 730999140753021203 \begin 0:27:07 \sp FATTIM \tx nah itu taksi. \pho na itu taksi \mb nah itu taksi \ge NAH that taxi \gj NAH that taxi \ft there's a taxi. \ref 1174 \id 626065144037021203 \begin 0:27:08 \sp EXPLIA \tx panggil, 'Bang, taksi!'! \pho paŋgɪl baŋ taksi \mb panggil Bang taksi \ge call TRU-older.brother taxi \gj call TRU-older.brother taxi \ft call him, 'taxi!'! \ref 1175 \id 998028144100021203 \begin 0:27:09 \sp FATTIM \tx eh. \pho ʔeh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \nt unclear reference. \ref 1176 \id 288696144113021203 \begin 0:27:10 \sp CHITIM \tx Bang, taksi. \pho baŋ takci \mb Bang taksi \ge TRU-older.brother taxi \gj TRU-older.brother taxi \ft taxi. \nt repeating EXPLIA. \ref 1177 \id 820854105624031203 \begin 0:27:11 \sp EXPLIA \tx hmm. \pho ʔm̩̃ː \mb hmm \ge uh-huh \gj uh-huh \ft umm. \ref 1178 \id 818033144121021203 \begin 0:27:12 \sp EXPLIA \tx 'Timo mau pegi.' \pho timo mau pəgɪʰ \mb Timo mau pegi \ge Timo want go \gj Timo want go \ft 'I want to go.' \nt asking CHITIM to repeat her. \ref 1179 \id 910475144149021203 \begin 0:27:14 \sp EXPLIA \tx Timo mau pergi ke mana? \pho timo mau pərgi kə manaʰ \mb Timo mau pergi ke mana \ge Timo want go to which \gj Timo want go to which \ft where are you going? \ref 1180 \id 283736144216021203 \begin 0:27:16 \sp EXPLIA \tx hah? \pho hã \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1181 \id 608018105811031203 \begin 0:27:18 \sp CHITIM \tx 0. \nt trying to open the plastic wrapping of a video cassette. \ref 1182 \id 262506144231021203 \begin 0:27:20 \sp EXPLIA \tx 'Bang, taksi!' \pho baŋ taksi \mb Bang taksi \ge TRU-older.brother taxi \gj TRU-older.brother taxi \ft 'taxi!' \nt expecting CHITIM to repeat her. \ref 1183 \id 744078144238021203 \begin 0:27:22 \sp EXPLIA \tx iya? \pho ʔiyah \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah? \nt =isn't that so? \ref 1184 \id 839165144249021203 \begin 0:27:25 \sp FATTIM \tx www. \pho www \mb www \ge www \gj www \ft www. \nt talking to TAN; most probably done in Papuan Language. \ref 1185 \id 981101105947031203 \begin 0:27:26 \sp TANTIM \tx hmm, hmm, hmm. \pho hm̩̃ ʔm̩̃ ʔm̩̃ \mb hmm hmm hmm \ge uh-huh uh-huh uh-huh \gj uh-huh uh-huh uh-huh \ft umm, umm, umm. \nt responding FAT. \ref 1186 \id 567441144319021203 \begin 0:27:28 \sp FATTIM \tx Timo! \pho timoː \mb Timo \ge Timo \gj Timo \ft Timo! \ref 1187 \id 305296144843021203 \begin 0:27:30 \sp FATTIM \tx wah. \pho wah \mb wah \ge EXCL \gj EXCL \ft wow. \nt probably he is looking CHITIM from the camera and he is commenting on CHITIM. \ref 1188 \id 195953110039031203 \begin 0:27:32 \sp MOTTIM \tx kenapa? \pho kənapa \mb kenapa \ge why \gj why \ft what's up? \nt asking FAT. \ref 1189 \id 829259144847021203 \begin 0:27:34 \sp FATTIM \tx wah. \pho wah \mb wah \ge EXCL \gj EXCL \ft wow. \ref 1190 \id 577987145017021203 \begin 0:27:36 \sp CHITIM \tx 0. \nt smiling. \ref 1191 \id 251819145319021203 \begin 0:27:38 \sp FATTIM \tx Timo noge. \pho timo nogeʔ \mb Timo noge \ge Timo friend \gj Timo friend \ft you're a Papuan. \ref 1192 \id 229256145328021203 \begin 0:27:40 \sp CHITIM \tx 0. \nt running to FAT with the video cassette. \ref 1193 \id 820480145344021203 \begin 0:27:42 \sp FATTIM \tx lho. \pho lo \mb lho \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \ref 1194 \id 893854110128031203 \begin 0:27:44 \sp CHITIM \tx heh, heh, buang. \pho hə̃h hə̃h buwaŋ \mb heh heh buang \ge EXCL EXCL throw.away \gj EXCL EXCL throw.away \ft ugh, ugh, I'll throw it. \nt referring to the video cassette. \ref 1195 \id 625305145348021203 \begin 0:27:45 \sp EXPLIA \tx eh, kok dibuang? \pho ʔeh kɔʔ dibuwaŋ \mb eh kok di- buang \ge EXCL KOK DI- throw.away \gj EXCL KOK DI-throw.away \ft why do you want to throw it away? \ref 1196 \id 816909145406021203 \begin 0:27:46 \sp EXPLIA \tx apa noge... heh? \pho ʔapa noge ʰəh \mb apa noge heh \ge what friend EXCL \gj what friend EXCL \ft what's 'noge'... huh? \nt asking FAT. \ref 1197 \id 905175145419021203 \begin 0:27:48 \sp FATTIM \tx noge tuh... itu seperti yang orang parkiran di Indomaret. \pho noge tu ʔitu səpərti yaŋ ʔoraŋ parkiran di ʔindomarət \mb noge tuh itu seperti yang orang parkir -an di Indomaret \ge friend that that like REL person park -AN LOC Indomaret \gj friend that that like REL person park-AN LOC Indomaret \ft 'noge' is... like the one at the parking lot of Indomaret. \nt ='noge' is the one like the parking attendant in Indomaret. \ref 1198 \id 304921145711021203 \begin 0:27:50 \sp EXPLIA \tx he-eh. \pho həʔə \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 1199 \id 826703145725021203 \begin 0:27:52 \sp FATTIM \tx yang xx itu orang noge. \pho yaŋ xx ʔitu ʔoraŋ noge \mb yang xx itu orang noge \ge REL xx that person friend \gj REL xx that person friend \ft the xx is 'noge'. \ref 1200 \id 826040145735021203 \begin 0:27:53 \sp MOTTIM \tx wah, Franki nih... \pho waʰ frɛŋki niʰ \mb wah Franki nih \ge EXCL Franki this \gj EXCL Franki this \ft hey, he... \ref 1201 \id 474868145758021203 \begin 0:27:54 \sp FATTIM \tx noge... \pho nogeːʰ \mb noge \ge friend \gj friend \ft 'noge'... \nt laughing. \ref 1202 \id 524643145811021203 \begin 0:27:55 \sp FATTIM \tx noge... \pho noge \mb noge \ge friend \gj friend \ft 'noge'... \nt laughing. \ref 1203 \id 996110145819021203 \begin 0:27:57 \sp EXPLIA \tx orang noge... \pho ʔoraŋ nogeʔ \mb orang noge \ge person friend \gj person friend \ft a 'noge' person is... \ref 1204 \id 439953145852021203 \begin 0:27:59 \sp EXPLIA \tx dia... \pho diya \mb dia \ge 3 \gj 3 \ft he... \ref 1205 \id 505083145905021203 \begin 0:28:00 \sp FATTIM \tx noge tuh seperti ya(ng)... orang yang itu... \pho noge tu səpərti ya ʔɔraŋ yaŋ ʔitu \mb noge tuh seperti yang orang yang itu \ge friend that like REL person REL that \gj friend that like REL person REL that \ft 'noge' is like the... the man that does... \ref 1206 \id 745843145947021203 \begin 0:28:01 \sp EXPLIA \tx bisu? \pho bisu \mb bisu \ge mute \gj mute \ft mute? \nt referring to the parking attendant in Indomaret who happens to be mute. \ref 1207 \id 807542145959021203 \begin 0:28:02 \sp FATTIM \tx orang Irian yang suka parkiran itu di Indomaret, kan? \pho ʔoraŋ ʔiriyan yaŋ suka parkiran ʔitu di ʔindomarət kan \mb orang Irian yang suka parkir -an itu di Indomaret kan \ge person Irian REL like park -AN that LOC Indomaret KAN \gj person Irian REL like park-AN that LOC Indomaret KAN \ft the Papuan who does the parking in Indomaret, you know? \ref 1208 \id 974334150105021203 \begin 0:28:03 \sp EXPLIA \tx yang bisu? \pho yaŋ bisu \mb yang bisu \ge REL mute \gj REL mute \ft the mute one? \ref 1209 \id 761793150128021203 \begin 0:28:05 \sp FATTIM \tx ha, itu dia. \pho hãː ʔitu diya \mb ha itu dia \ge uh-huh that 3 \gj uh-huh that 3 \ft uh-huh, that's right. \ref 1210 \id 668983150154021203 \begin 0:28:05 \sp EXPLIA \tx oh noge bisu? \pho ʔo noge bisu \mb oh noge bisu \ge EXCL friend mute \gj EXCL friend mute \ft so 'noge' means mute? \ref 1211 \id 508832150207021203 \begin 0:28:05 \sp FATTIM \tx itu orang noge. \pho ʔitu oraŋ noge \mb itu orang noge \ge that person friend \gj that person friend \ft that's a 'noge' person. \ref 1212 \id 761932150408021203 \begin 0:28:06 \sp FATTIM \tx bukan. \pho bukan \mb bukan \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 1213 \id 318906150416021203 \begin 0:28:07 \sp FATTIM \tx suku noge. \pho suku noge \mb suku noge \ge tribe friend \gj tribe friend \ft 'noge' tribe. \ref 1214 \id 963640150427021203 \begin 0:28:08 \sp EXPLIA \tx oh, suku noge. \pho ʔo suku noge \mb oh suku noge \ge EXCL tribe friend \gj EXCL tribe friend \ft oh, 'noge' tribe. \ref 1215 \id 124720150439021203 \begin 0:28:08 \sp FATTIM \tx suku noge. \pho suku noge \mb suku noge \ge tribe friend \gj tribe friend \ft 'noge' tribe. \ref 1216 \id 677431150445021203 \begin 0:28:09 \sp EXPLIA \tx oh, itu nama suku? \pho ʔɔ itu nama suku \mb oh itu nama suku \ge EXCL that name tribe \gj EXCL that name tribe \ft oh, is that a name of a tribe? \ref 1217 \id 309321150503021203 \begin 0:28:10 \sp FATTIM \tx ha-ah. \pho hãʔã \mb ha-ah \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 1218 \id 975024150512021203 \begin 0:28:11 \sp EXPLIA \tx oh. \pho ʔɔː \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 1219 \id 657467150521021203 \begin 0:28:12 \sp FATTIM \tx noge itu artinya sobat. \pho noge ʔitu ʔartiɲa sobat \mb noge itu arti -nya sobat \ge friend that meaning -NYA friend \gj friend that meaning-NYA friend \ft 'noge' means a friend. \ref 1220 \id 460500150543021203 \begin 0:28:13 \sp FATTIM \tx orang itu kita biasanya bilang noge. \pho ʔoraŋ ʔitu kita biyasaɲa bilaŋ noge \mb orang itu kita biasa -nya bilang noge \ge person that 1PL usual -NYA say friend \gj person that 1PL usual-NYA say friend \ft we call that kind of people as 'noge'. \ref 1221 \id 243882150611021203 \begin 0:28:14 \sp EXPLIA \tx oh. \pho ʔɔo \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 1222 \id 935792150623021203 \begin 0:28:15 \sp FATTIM \tx noge. \pho noge \mb noge \ge friend \gj friend \ft 'noge'. \ref 1223 \id 982131150631021203 \begin 0:28:16 \sp EXPLIA \tx tapi mang nama suku? \pho tapi maŋ nama suku \mb tapi mang nama suku \ge but really name tribe \gj but really name tribe \ft but it's actually a tribe's name? \ref 1224 \id 397451150650021203 \begin 0:28:17 \sp FATTIM \tx noge. \pho noge \mb noge \ge friend \gj friend \ft 'noge'. \ref 1225 \id 780816150655021203 \begin 0:28:18 \sp EXPLIA \tx bener nama suku? \pho bənər nama sukuʔ \mb bener nama suku \ge true name tribe \gj true name tribe \ft is it really a tribe's name? \ref 1226 \id 903779150724021203 \begin 0:28:19 \sp EXPLIA \tx bukan? \pho bukan \mb bukan \ge NEG \gj NEG \ft no? \ref 1227 \id 232951150901021203 \begin 0:28:20 \sp FATTIM \tx ya, suku Nabirelah itu. \pho yaːh suku nabirelah itʊ \mb ya suku Nabire -lah itu \ge yes tribe Nabire -LAH that \gj yes tribe Nabire-LAH that \ft yeah, it's one of Nabire's tribes. \ref 1228 \id 824737150927021203 \begin 0:28:21 \sp CHITIM \tx buka. \pho bukaʔ \mb buka \ge open \gj open \ft it's opened. \nt unclear reference. \ref 1229 \id 171509150939021203 \begin 0:28:23 \sp FATTIM \tx noge. \pho noge \mb noge \ge friend \gj friend \ft 'noge'. \ref 1230 \id 468018150943021203 \begin 0:28:24 \sp CHITIM \tx 0. \nt turning at FAT. \ref 1231 \id 596127150958021203 \begin 0:28:25 \sp FATTIM \tx kalo di Jakarta biasanya xx orang Dayak. \pho kalo di jakarta biyasaɲa xx ʔoraŋ dayak \mb kalo di Jakarta biasa -nya xx orang Dayak \ge TOP LOC Jakarta usual -NYA xx person Dayak \gj TOP LOC Jakarta usual-NYA xx person Dayak \ft in Jakarta, usually xx Dayak people. \ref 1232 \id 927903151039021203 \begin 0:28:27 \sp FATTIM \tx kalo yang jelek-jelek gitu. \pho kalo yaŋ jəlɛʔjəlɛk gitu \mb kalo yang jelek - jelek gitu \ge TOP REL bad - bad like.that \gj TOP REL RED-bad like.that \ft for the bad ones. \ref 1233 \id 695999151103021203 \begin 0:28:29 \sp FATTIM \tx terbelakang. \pho tərbəlakaŋ \mb ter- belakang \ge TER- back \gj TER-back \ft the less developed. \ref 1234 \id 979099151116021203 \begin 0:28:31 \sp FATTIM \tx eh, Timo! \pho ʰeh timo \mb eh Timo \ge EXCL Timo \gj EXCL Timo \ft hey, Timo! \ref 1235 \id 746656151128021203 \begin 0:28:32 \sp FATTIM \tx oh, Ateng gledek. \pho ʔo ʔatɛŋ gledek \mb oh Ateng gledek \ge EXCL Ateng thunder \gj EXCL Ateng thunder \ft oh, Ateng the thunder. \nt it is unclear why he is referring 'Ateng', an Indonesian comedian, as 'gledek'. \ref 1236 \id 959640151408021203 \begin 0:28:33 \sp FATTIM \tx Ateng, Ateng. \pho ʔatɛŋ ʔatɛŋ \mb Ateng Ateng \ge Ateng Ateng \gj Ateng Ateng \ft Ateng, Ateng. \ref 1237 \id 395760151425021203 \begin 0:28:35 \sp FATTIM \tx Timo, itu Ateng. \pho timo ʔitu ʔatɛŋ \mb Timo itu Ateng \ge Timo that Ateng \gj Timo that Ateng \ft that's Ateng. \nt referring to the comedian shown in the TV program at present. \ref 1238 \id 253321151435021203 \begin 0:28:37 \sp TANTIM \tx Ateng ma Dorce. \pho ʔatɛŋ ma dorceʔ \mb Ateng ma Dorce \ge Ateng with Dorce \gj Ateng with Dorce \ft Ateng and Dorce. \ref 1239 \id 271042151448021203 \begin 0:28:39 \sp CHITIM \tx Ateng. \pho ʔatɛŋ \mb Ateng \ge Ateng \gj Ateng \ft Ateng. \ref 1240 \id 207015151456021203 \begin 0:28:40 \sp CHITIM \tx Ateng. \pho ʰatɛŋ \mb Ateng \ge Ateng \gj Ateng \ft Ateng. \nt getting up and walking to EXPLIA. \ref 1241 \id 513810151517021203 \begin 0:28:41 \sp EXPLIA \tx iya, Ateng. \pho ʰiya ʔatɛŋ \mb iya Ateng \ge yes Ateng \gj yes Ateng \ft right, Ateng. \ref 1242 \id 725476151521021203 \begin 0:28:42 \sp FATTIM \tx Ateng. \pho ʔatɛŋ \mb Ateng \ge Ateng \gj Ateng \ft Ateng. \ref 1243 \id 286832151541021203 \begin 0:28:44 \sp FATTIM \tx coba liat! \pho coba liyat \mb coba liat \ge try see \gj try see \ft look at them! \ref 1244 \id 100241151551021203 \begin 0:28:46 \sp FATTIM \tx itu Ateng. \pho ʔitu ʔatɛŋ \mb itu Ateng \ge that Ateng \gj that Ateng \ft that's Ateng. \ref 1245 \id 556886151602021203 \begin 0:28:47 \sp FATTIM \tx ini. \pho ʔini \mb ini \ge this \gj this \ft this one. \ref 1246 \id 198860151612021203 \begin 0:28:48 \sp MOTTIM \tx yu Ri! \pho yo riʔ \mb yu Ri \ge more TRU-Ari \gj more TRU-Ari \ft come on! \nt talking to ARI in another room. \ref 1247 \id 257099151626021203 \begin 0:28:49 \sp MOTTIM \tx Ari xx keluar kali. \pho ʔari xx kəluwar kaliʔ \mb Ari xx keluar kali \ge Ari xx go.out maybe \gj Ari xx go.out maybe \ft Ari xx out maybe. \ref 1248 \id 168471151755021203 \begin 0:28:50 \sp EXPLIA \tx lagi ngapain dia tuh? \pho lagi ŋapain diya tuh \mb lagi ng- apa -in dia tuh \ge more N- what -IN 3 that \gj more N-what-IN 3 that \ft what are they doing? \nt referring to the artists shown on the TV program. \ref 1249 \id 708418151808021203 \begin 0:28:51 \sp CHITIM \tx ini. \pho ʔinɪh \mb ini \ge this \gj this \ft this one. \nt pointing at the TV. \ref 1250 \id 897159154427021203 \begin 0:28:51 \sp CHITIM \tx Ateng. \pho ʰatɛŋ \mb Ateng \ge Ateng \gj Ateng \ft Ateng. \ref 1251 \id 568014154437021203 \begin 0:28:52 \sp FATTIM \tx tuh xxx. \pho tu xxx \mb tuh xxx \ge that xxx \gj that xxx \ft there xxx. \ref 1252 \id 924639154451021203 \begin 0:28:53 \sp CHITIM \tx pendek nih. \pho pɛndɛk neː \mb pendek nih \ge short this \gj short this \ft he's short. \nt referring to the comedian, Ateng, who much shorter than the average Indonesians. \ref 1253 \id 735439154532021203 \begin 0:28:54 \sp FATTIM \tx xxx terus? \pho xxx təros \mb xxx terus \ge xxx continue \gj xxx continue \ft and then xxx? \ref 1254 \id 545865154551021203 \begin 0:28:55 \sp EXPLIA \tx pendek? \pho pɛndɛk \mb pendek \ge short \gj short \ft short? \nt to make sure what CHI has said. \ref 1255 \id 377065154604021203 \begin 0:28:55 \sp EXPLIA \tx iya, pendek dia. \pho hiya pɛndɛk diya \mb iya pendek dia \ge yes short 3 \gj yes short 3 \ft yeah, he's short. \ref 1256 \id 144156154614021203 \begin 0:28:56 \sp CHITIM \tx pendek nih. \pho pɛndɛk niʰ \mb pendek nih \ge short this \gj short this \ft he's short. \ref 1257 \id 642641154629021203 \begin 0:28:57 \sp FATTIM \tx xx sama dia teros. \pho xx sama diya təros \mb xx sama dia teros \ge xx with 3 continue \gj xx with 3 continue \ft xx with him all the time. \nt talking to TAN, but the reference is unclear. \ref 1258 \id 580826154649021203 \begin 0:28:58 \sp CHITIM \tx apa nyanyi-nyanyi? \pho ʔapa ɲaɲɪːɲaɲi \mb apa nyanyi - nyanyi \ge what sing - sing \gj what RED-sing \ft why is she singing? \nt referring to Dorce Gamalama, the artist who is singing on TV. \ref 1259 \id 267224154701021203 \begin 0:28:59 \sp FATTIM \tx eee... Dorce menyanyi. \pho ʔəəʔ dɔrcə məɲaɲi \mb eee Dorce me- nyanyi \ge FILL Dorce MEN- sing \gj FILL Dorce MEN-sing \ft umm... Dorce is singing. \ref 1260 \id 841811154828021203 \begin 0:29:01 \sp CHITIM \tx apa nih? \pho ʔapa nih \mb apa nih \ge what this \gj what this \ft what's this? \ref 1261 \id 935164154832021203 \begin 0:29:04 \sp CHITIM \tx xxx... \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx... \ref 1262 \id 329134154843021203 \begin 0:29:07 \sp FATTIM \tx Gamalama. \pho gamalama \mb Gamalama \ge Gamalama \gj Gamalama \ft Gamalama. \ref 1263 \id 972450154910021203 \begin 0:29:10 \sp CHITIM \tx 'Papa nih suka...' \pho papa ni sʊːka \mb Papa nih suka \ge daddy this like \gj daddy this like \ft 'Daddy likes...' \nt singing the sentence. \ref 1264 \id 595983154920021203 \begin 0:29:13 \sp CHITIM \tx 'Papa nih suka.' \pho papa ni suːka \mb Papa nih suka \ge daddy this like \gj daddy this like \ft 'Daddy likes it.' \nt singing. \ref 1265 \id 298260154936021203 \begin 0:29:14 \sp TANTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1266 \id 470974154945021203 \begin 0:29:15 \sp TANTIM \tx Gamalama. \pho gamalamaʰ \mb Gamalama \ge Gamalama \gj Gamalama \ft Gamalama. \ref 1267 \id 769380155004021203 \begin 0:29:17 \sp CHITIM \tx 'apa lagi suka?' \pho ʔapa lagi suːka \mb apa lagi suka \ge what more like \gj what more like \ft 'what else do you like?' \nt singing while walking to the door. \ref 1268 \id 386156155116021203 \begin 0:29:19 \sp EXPLIA \tx apa Tim? \pho ʔapa tim \mb apa Tim \ge what Tim \gj what Tim \ft what's up? \ref 1269 \id 284167111726031203 \begin 0:29:21 \sp EXPLIA \tx eh, eh. \pho ʔe ʔeh \mb eh eh \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft hey, hey. \nt it seems that she is reminding CHITIM as he is probably about to push something. \ref 1270 \id 840326155150021203 \begin 0:29:22 \sp AUX \tx 0. \nt the sound of something falling. \ref 1271 \id 283391155211021203 \begin 0:29:23 \sp EXPLIA \tx ah, ah, ah, ah, ah, jatoh. \pho ʔah ʔa ʔa ʔa ʔah jatoh \mb ah ah ah ah ah jatoh \ge EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL fall \gj EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL fall \ft aw, aw, aw, it's going to fall. \ref 1272 \id 767415155227021203 \begin 0:29:24 \sp FATTIM \tx duduk tenang! \pho duduk tənaŋ \mb duduk tenang \ge sit calm \gj sit calm \ft sit still! \ref 1273 \id 668083155244021203 \begin 0:29:25 \sp FATTIM \tx liat itu! \pho liyat ʔitu \mb liat itu \ge see that \gj see that \ft watch that! \nt asking CHITIM to watch the TV. \ref 1274 \id 689109155253021203 \begin 0:29:27 \sp FATTIM \tx mangkanya... \pho maŋkaɲaː \mb mangka -nya \ge then -NYA \gj then-NYA \ft that's why... \ref 1275 \id 366708155311021203 \begin 0:29:28 \sp FATTIM \tx bilang, 'makanya.'! \pho bilaŋ makaɲa \mb bilang maka -nya \ge say then -NYA \gj say then-NYA \ft say, 'that's why.'! \ref 1276 \id 674984155324021203 \begin 0:29:29 \sp CHITIM \tx 0. \nt going to walk out the room. \ref 1277 \id 567028155345021203 \begin 0:29:31 \sp FATTIM \tx tuh lagi difoto tuh. \pho tu lagi difoto tu \mb tuh lagi di- foto tuh \ge that more DI- photo that \gj that more DI-photo that \ft there, you're being recorded. \nt holding CHITIM and pulling him back to the couch. \ref 1278 \id 562599155416021203 \begin 0:29:33 \sp FATTIM \tx liat sana tuh lagi difoto! \pho liyat sana tu lagi difoto \mb liat sana tuh lagi di- foto \ge see there that more DI- photo \gj see there that more DI-photo \ft look over there, you're being recorded! \nt asking CHITIM to face the camera. \ref 1279 \id 820160155437021203 \begin 0:29:35 \sp EXPLIA \tx ih, keretanya Timo mana? \pho ʔiʰ kəretaʔɲa timo mana \mb ih kereta -nya Timo mana \ge EXCL train -NYA Timo which \gj EXCL train-NYA Timo which \ft hey, where's your train? \nt asking CHITIM the toy train that she brought in the previous recording session. \ref 1280 \id 650479155458021203 \begin 0:29:35 \sp EXPLIA \tx habis ya, sudah ya? \pho habis ya suda ya \mb habis ya sudah ya \ge finished yes PFCT yes \gj finished yes PFCT yes \ft is it over? \ref 1281 \id 922830155506021203 \begin 0:29:36 \sp FATTIM \tx 0. \nt placing CHITIM on the couch. \ref 1282 \id 927513155529021203 \begin 0:29:37 \sp EXPLIA \tx hah? \pho hã \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1283 \id 428297155537021203 \begin 0:29:38 \sp FATTIM \tx keretanya tinggal cerita. \pho kəretaɲa tiŋgal cərita \mb kereta -nya tinggal cerita \ge train -NYA stay story \gj train-NYA stay story \ft the train is a history. \ref 1284 \id 797889155557021203 \begin 0:29:39 \sp EXPLIA \tx heh? \pho hə̃ʰ \mb heh \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1285 \id 743676155609021203 \begin 0:29:39 \sp EXPLIA \tx keretanya habis ya? \pho kəretaɲa ʰabis ya \mb kereta -nya habis ya \ge train -NYA finished yes \gj train-NYA finished yes \ft is the train over? \ref 1286 \id 384804155623021203 \begin 0:29:40 \sp CHITIM \tx ini aja tutup. \pho ʔini yaja tutup \mb ini aja tutup \ge this just shut \gj this just shut \ft it's closed. \nt pointing at something. \ref 1287 \id 609984155659021203 \begin 0:29:41 \sp EXPLIA \tx mana tutup? \pho mana tutup \mb mana tutup \ge which shut \gj which shut \ft which one to close? \ref 1288 \id 715382155713021203 \begin 0:29:42 \sp CHITIM \tx ada. \pho ʔadaʔ \mb ada \ge exist \gj exist \ft it's there. \nt referring to the toy train in. \ref 1289 \id 948775155719021203 \begin 0:29:43 \sp FATTIM \tx oh ini kan ampir mati nih. \pho ʔɔ ini kan ʔamper mati ni \mb oh ini kan ampir mati nih \ge EXCL this KAN near dead this \gj EXCL this KAN near dead this \ft oh, he almost died. \nt referring to an artist who is shown on TV. \ref 1290 \id 493599155738021203 \begin 0:29:44 \sp FATTIM \tx orang Batak ini. \pho ʔɔraŋ batak ini \mb orang Batak ini \ge person Batak this \gj person Batak this \ft he's a Batakese. \ref 1291 \id 337287155752021203 \begin 0:29:45 \sp FATTIM \tx The Rollies. \pho də rɔlis \mb The Rollies \ge The Rollies \gj The Rollies \ft The Rollies. \ref 1292 \id 292894155847021203 \begin 0:29:46 \sp CHITIM \tx ada. \pho ʔadaːʰ \mb ada \ge exist \gj exist \ft it's there. \nt walking to the cabinet as he is trying to find his toy train. \ref 1293 \id 283567155902021203 \begin 0:29:47 \sp TANTIM \tx siapa? \pho siyapa \mb siapa \ge who \gj who \ft who? \nt asking FAT. \ref 1294 \id 129503155907021203 \begin 0:29:48 \sp FATTIM \tx The Rollies. \pho də rɔlis \mb The Rollies \ge The Rollies \gj The Rollies \ft The Rollies. \ref 1295 \id 958758155917021203 \begin 0:29:49 \sp FATTIM \tx The Rollies. \pho də rɔlis \mb The Rollies \ge The Rollies \gj The Rollies \ft The Rollies. \ref 1296 \id 864547155929021203 \begin 0:29:50 \sp FATTIM \tx udah mau meninggal. \pho sudaʰ mau məniŋgal \mb udah mau meninggal \ge PFCT want pass.away \gj PFCT want pass.away \ft he almost died. \ref 1297 \id 567118160009021203 \begin 0:29:51 \sp FATTIM \tx musisi lama taun tuju puluh. \pho musisi lama taun tuju puluʰ \mb musisi lama taun tuju puluh \ge musician long.time year seven ten \gj musician long.time year seven ten \ft al old musician from the seventies. \nt **actually he should refer to a group, not a person; it should be 'grup musik lama'. \ref 1298 \id 261717160036021203 \begin 0:29:52 \sp CHITIM \tx kereta api. \pho kəleta ʔapiː \mb kereta api \ge train fire \gj train fire \ft the train. \nt still searching his train. \ref 1299 \id 988865160050021203 \begin 0:29:53 \sp FATTIM \tx oh, cari dana buat The Rollies ini. \pho ʔo cari dana buwat də rɔlis ini \mb oh cari dana buat The Rollies ini \ge EXCL look.for funds for The Rollies this \gj EXCL look.for funds for The Rollies this \ft oh, they're raising fund for the Rollies. \ref 1300 \id 563653112538041203 \begin 0:29:54 \sp EXPLIA \tx oh iya. \pho ʔo iya \mb oh iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft oh yeah. \ref 1301 \id 183130160108021203 \begin 0:29:55 \sp CHITIM \tx ah, kereta api. \pho ʔã kəleta ʔapi \mb ah kereta api \ge EXCL train fire \gj EXCL train fire \ft ugh, the train. \nt crying and walking away. \ref 1302 \id 479650160156021203 \begin 0:29:57 \sp FATTIM \tx keretanya mana? \pho kəretaɲa mana \mb kereta -nya mana \ge train -NYA which \gj train-NYA which \ft where's the train? \ref 1303 \id 793537160230021203 \begin 0:29:59 \sp FATTIM \tx duduk sana! \pho dudu sana \mb duduk sana \ge sit there \gj sit there \ft sit over there! \nt asking CHITIM to go back to his seat. \ref 1304 \id 503560160243021203 \begin 0:30:01 \sp FATTIM \tx duduk, duduk! \pho duduk duduk \mb duduk duduk \ge sit sit \gj sit sit \ft sit down, sit down! \ref 1305 \id 352992160300021203 \begin 0:30:03 \sp FATTIM \tx duduk, duduk! \pho duduk duduk \mb duduk duduk \ge sit sit \gj sit sit \ft sit down, sit down! \ref 1306 \id 543598160304021203 \begin 0:30:05 \sp FATTIM \tx xx, xx. \pho xx xx \mb xx xx \ge xx xx \gj xx xx \ft xx, xx. \ref 1307 \id 973452160318021203 \begin 0:30:07 \sp FATTIM \tx master band. \pho mastər bɛn \mb master band \ge master band \gj master band \ft the band master. \nt referring to The Rollies. \ref 1308 \id 330123160337021203 \begin 0:30:10 \sp FATTIM \tx juaranya. \pho juwaraɲa \mb juara -nya \ge champion -NYA \gj champion-NYA \ft they're a champion. \ref 1309 \id 487819160751021203 \begin 0:30:13 \sp CHITIM \tx 0. \nt trying to find the toy train in the cabinet. \ref 1310 \id 396597160828021203 \begin 0:30:14 \sp FATTIM \tx nggak ada keretanya. \pho ŋgaʔ ʔada kəretaɲa \mb nggak ada kereta -nya \ge NEG exist train -NYA \gj NEG exist train-NYA \ft there's no train. \ref 1311 \id 812751160842021203 \begin 0:30:15 \sp FATTIM \tx coba cari! \pho cobaʔ cariʔ \mb coba cari \ge try look.for \gj try look.for \ft find it! \ref 1312 \id 527413114911041203 \begin 0:30:16 \sp FATTIM \tx coba cari! \pho cobaʔ cari \mb coba cari \ge try look.for \gj try look.for \ft try to find it! \ref 1313 \id 748299114935041203 \begin 0:30:17 \sp FATTIM \tx mana coba? \pho mana cobaʔ \mb mana coba \ge which try \gj which try \ft where is it? \ref 1314 \id 895130161134021203 \begin 0:30:19 \sp CHITIM \tx 0. \nt walking to the cabinet that FAT has opened. \ref 1315 \id 675948161209021203 \begin 0:30:19 \sp FATTIM \tx mana? \pho manaʰ \mb mana \ge which \gj which \ft where? \ref 1316 \id 571599161214021203 \begin 0:30:20 \sp CHITIM \tx mobil. \pho mɔbi \mb mobil \ge car \gj car \ft a car. \nt reaching his hand in the cabinet. \ref 1317 \id 889404161236021203 \begin 0:30:21 \sp FATTIM \tx Gito Rollies. \pho gitɔ rɔlis \mb Gito Rollies \ge Gito Rollies \gj Gito Rollies \ft Gito Rollies. \ref 1318 \id 559938161251021203 \begin 0:30:22 \sp CHITIM \tx 0. \nt taking out a toy car from the cabinet. \ref 1319 \id 195905161257021203 \begin 0:30:24 \sp EXPLIA \tx oh mobil. \pho ʔɔ mɔbil \mb oh mobil \ge EXCL car \gj EXCL car \ft oh, a car. \ref 1320 \id 981021161304021203 \begin 0:30:26 \sp EXPLIA \tx iya, ambil mobil! \pho ʔiya ʔambɪl mɔbil \mb iya ambil mobil \ge yes take car \gj yes take car \ft yeah, get the car! \ref 1321 \id 648388161321021203 \begin 0:30:28 \sp FATTIM \tx itu siapa yang maen keyboard ini? \pho ʔitu siyapa yaŋ maen kibɔrd ʔini \mb itu siapa yang maen keyboard ini \ge that who REL play keyboard this \gj that who REL play keyboard this \ft who's in the keyboard? \nt referring to the keyboard player shown in the TV program. \ref 1322 \id 875493161400021203 \begin 0:30:30 \sp FATTIM \tx oh. \pho ʔo \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 1323 \id 937347161408021203 \begin 0:30:32 \sp FATTIM \tx Gito Rollies nih. \pho gitɔ rɔlis ni \mb Gito Rollies nih \ge Gito Rollies this \gj Gito Rollies this \ft it's Gito Rollies. \nt referring to a musician now is shown on TV. \ref 1324 \id 111963161437021203 \begin 0:30:33 \sp FATTIM \tx ini kelahiran Biak ini. \pho ʔini kəlaʰiran biyak ini \mb ini ke an lahir Biak ini \ge this KE AN born Biak this \gj this KE.AN-born Biak this \ft he was born in Biak. \ref 1325 \id 466346161500021203 \begin 0:30:34 \sp EXPLIA \tx oh iya? \pho ʔo iya \mb oh iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft really? \ref 1326 \id 396263161508021203 \begin 0:30:35 \sp FATTIM \tx ngomongnya kayak xx. \pho ŋɔmɔŋɲa kayaʔ xx \mb ng- omong -nya kayak xx \ge N- speak -NYA like xx \gj N-speak-NYA like xx \ft he talks like xx. \ref 1327 \id 608976161652021203 \begin 0:30:36 \sp EXPLIA \tx oh. \pho ʔɔː \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 1328 \id 873424161704021203 \begin 0:30:38 \sp FATTIM \tx Bangun namanya. \pho baŋun namaɲa \mb Bangun nama -nya \ge Bangun name -NYA \gj Bangun name-NYA \ft his name is Bangun. \nt =his real name is Bangun. \ref 1329 \id 355186161721021203 \begin 0:30:39 \sp FATTIM \tx Mas Bangun. \pho mas baŋun \mb Mas Bangun \ge EPIT Bangun \gj EPIT Bangun \ft Bangun. \ref 1330 \id 522376161734021203 \begin 0:30:40 \sp FATTIM \tx tetangga di huk. \pho tətaŋga di hok \mb tetangga di huk \ge neighbor LOC corner \gj neighbor LOC corner \ft he was my neighbour, living in the corner. \ref 1331 \id 692103161754021203 \begin 0:30:41 \sp FATTIM \tx sebelah xxx. \pho səbəlah xxx \mb se- belah xxx \ge SE- side xxx \gj SE-side xxx \ft next to xxx. \ref 1332 \id 680439121519041203 \begin 0:30:42 \sp TANTIM \tx he-eh. \pho hə̃ə̃ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 1333 \id 296416161937021203 \begin 0:30:43 \sp FATTIM \tx Bangun Sugito. \pho baŋgun sugito \mb Bangun Sugito \ge Bangun Sugito \gj Bangun Sugito \ft Bangun Sugito. \ref 1334 \id 967753162119021203 \begin 0:30:44 \sp FATTIM \tx bapanya Pak Sugito. \pho bapaɲa paʔ sugitɔː \mb bapa -nya Pak Sugito \ge father -NYA TRU-father Sugito \gj father-NYA TRU-father Sugito \ft his father is Sugito. \ref 1335 \id 845646162141021203 \begin 0:30:45 \sp FATTIM \tx namanya Bangun. \pho namaɲa baŋun \mb nama -nya Bangun \ge name -NYA Bangun \gj name-NYA Bangun \ft his name is Bangun. \ref 1336 \id 601601162202021203 \begin 0:30:46 \sp FATTIM \tx ha. \pho ʔãː \mb ha \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 1337 \id 218323162205021203 \begin 0:30:47 \sp FATTIM \tx itu... ha, ini namanya aslinya. \pho ʔitu ʔa ʔini nama ʔasliɲa \mb itu ha ini nama -nya asli -nya \ge that uh-huh this name -NYA original -NYA \gj that uh-huh this name-NYA original-NYA \ft that... uh-huh, this is his real name. \nt referring to the writing on TV. \ref 1338 \id 664281162236021203 \begin 0:30:48 \sp FATTIM \tx bukan Gito Rollies. \pho bukan gitɔ rɔlis \mb bukan Gito Rollies \ge NEG Gito Rollies \gj NEG Gito Rollies \ft not Gito Rollies. \ref 1339 \id 691567162255021203 \begin 0:30:49 \sp FATTIM \tx namanya Bangun Sugito. \pho namaɲa baŋun sugitɔ \mb nama -nya Bangun Sugito \ge name -NYA Bangun Sugito \gj name-NYA Bangun Sugito \ft his name is Bangun Sugito. \ref 1340 \id 280417162308021203 \begin 0:30:50 \sp EXPLIA \tx he-em. \pho ʔə̃ʔm̩̃ \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 1341 \id 280661162317021203 \begin 0:30:51 \sp FATTIM \tx he... 'ayo Mas Bangun!'. \pho heː ʔayo mas baŋun \mb he ayo Mas Bangun \ge EXCL AYO EPIT Bangun \gj EXCL AYO EPIT Bangun \ft hey... 'hi, Bangun!' \nt quoting himself when he was talking to the artist. \ref 1342 \id 774343162349021203 \begin 0:30:52 \sp EXPLIA \tx tetangga di mana? \pho tətaŋgaʔ di mana \mb tetangga di mana \ge neighbor LOC which \gj neighbor LOC which \ft where did you live when he was your neighbour? \ref 1343 \id 111270162404021203 \begin 0:30:53 \sp EXPLIA \tx di... \pho di \mb di \ge LOC \gj LOC \ft in... \ref 1344 \id 522352162413021203 \begin 0:30:54 \sp FATTIM \tx di Biak. \pho di biyak \mb di Biak \ge LOC Biak \gj LOC Biak \ft in Biak. \ref 1345 \id 290442162418021203 \begin 0:30:54 \sp EXPLIA \tx di Biak? \pho di biyak \mb di Biak \ge LOC Biak \gj LOC Biak \ft in Biak? \ref 1346 \id 466667162426021203 \begin 0:30:54 \sp FATTIM \tx he-eh. \pho hə̃ʔə \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 1347 \id 393650162437021203 \begin 0:30:54 \sp EXPLIA \tx oh. \pho ʔɔː \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 1348 \id 787036162441021203 \begin 0:30:55 \sp FATTIM \tx nggak jauh. \pho ŋgaʔ jaʊʰ \mb nggak jauh \ge NEG far \gj NEG far \ft it was close. \nt =his house wasn't far from mine. \ref 1349 \id 463061123201041203 \begin 0:30:56 \sp CHITIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt taking a coin and inserting it in the toy car. \ref 1350 \id 134550162453021203 \begin 0:30:57 \sp FATTIM \tx dari sini ke situ. \pho dari sini kə situ \mb dari sini ke situ \ge from here to there \gj from here to there \ft from here to there. \nt describing how close their houses are. \ref 1351 \id 282546162519021203 \begin 0:30:58 \sp EXPLIA \tx oh. \pho ʔoː \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 1352 \id 959305162528021203 \begin 0:30:59 \sp CHITIM \tx xx. \pho naen \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt taking a piece of black metal and placing it in his toy car. \ref 1353 \id 168114162600021203 \begin 0:31:00 \sp EXPLIA \tx maen mobil! \pho maen mobel \mb maen mobil \ge play car \gj play car \ft play with the car! \ref 1354 \id 101995162608021203 \begin 0:31:01 \sp EXPLIA \tx mana mobil, dia? \pho mana mobel diya \mb mana mobil dia \ge which car 3 \gj which car 3 \ft where's the car? \ref 1355 \id 345732162645021203 \begin 0:31:02 \sp EXPLIA \tx dorong, dorong! \pho dɔrɔŋ dɔrɔːŋ \mb dorong dorong \ge push push \gj push push \ft push it, push it! \ref 1356 \id 934123162708021203 \begin 0:31:03 \sp FATTIM \tx Bangun Sugito. \pho baŋun sugitɔ \mb Bangun Sugito \ge Bangun Sugito \gj Bangun Sugito \ft Bangun Sugito. \ref 1357 \id 831988162738021203 \begin 0:31:04 \sp EXPLIA \tx dorong, dorong! \pho dɔrɔŋ dɔrɔːŋ \mb dorong dorong \ge push push \gj push push \ft push it, push it! \ref 1358 \id 551245162748021203 \begin 0:31:05 \sp TANTIM \tx lha ini yang di xx kamu kan? \pho la ini yaŋ di xx kamu kan \mb lha ini yang di xx kamu kan \ge EXCL this REL LOC xx 2 KAN \gj EXCL this REL LOC xx 2 KAN \ft hey, this is the one that you xx, right? \ref 1359 \id 989595123444041203 \begin 0:31:06 \sp TANTIM \tx xx. \pho sɔridɔ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 1360 \id 794414162800021203 \begin 0:31:07 \sp FATTIM \tx xx. \pho sɔlidɔː \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 1361 \id 830018162818021203 \begin 0:31:08 \sp FATTIM \tx ha ini xx. \pho ʰã ini sɔlidɔ \mb ha ini xx \ge uh-huh this xx \gj uh-huh this xx \ft uh-huh, this is xx. \ref 1362 \id 732207162824021203 \begin 0:31:09 \sp CHITIM \tx xxx bangun turun... \pho xxx baŋun tulun \mb xxx bangun turun \ge xxx rise go.down \gj xxx rise go.down \ft xxx, get up, go down... \nt playing with the toy car. \ref 1363 \id 226807162857021203 \begin 0:31:11 \sp CHITIM \tx bangun. \pho baŋuːn \mb bangun \ge rise \gj rise \ft get up. \ref 1364 \id 151316162903021203 \begin 0:31:13 \sp FATTIM \tx dia kalo ngomong kaya orang Irian apa, nggak? \pho diya kalo ŋɔmɔŋ kaya ʔoraŋ ʔiriyan ʔapa ŋga \mb dia kalo ng- omong kaya orang Irian apa nggak \ge 3 TOP N- speak like person Irian what NEG \gj 3 TOP N-speak like person Irian what NEG \ft does he sound like an Irian people when he talks? \ref 1365 \id 377884162937021203 \begin 0:31:14 \sp CHITIM \tx 'bangun mobil.' \pho baŋuːn mɔben \mb bangun mobil \ge rise car \gj rise car \ft 'get up the car.' \nt singing while moving the toy car to and fro. \ref 1366 \id 408729163008021203 \begin 0:31:15 \sp EXPLIA \tx bangun... apa? \pho baŋuːn apaʰ \mb bangun apa \ge rise what \gj rise what \ft get up... what? \nt asking CHITIM. \ref 1367 \id 419927163024021203 \begin 0:31:16 \sp FATTIM \tx tros... \pho tros \mb tros \ge continue \gj continue \ft then... \ref 1368 \id 527560164051021203 \begin 0:31:18 \sp FATTIM \tx apa... Rico Tampaty. \pho ʔapa riko tampati \mb apa Rico Tampaty \ge what Rico Tampaty \gj what Rico Tampaty \ft what... Rico Tampaty. \nt **'apa' should be 'siapa'. \ref 1369 \id 522058164112021203 \begin 0:31:20 \sp FATTIM \tx anak SMA negeri. \pho ʔanaʔ ʔesɛmʔa nəgri \mb anak SMA negeri \ge child senior.high.school country \gj child senior.high.school country \ft he's from the state school. \ref 1370 \id 744516164131021203 \begin 0:31:21 \sp FATTIM \tx tinggal di Angkasa. \pho tiŋgal di ʔaŋkasa \mb tinggal di Angkasa \ge stay LOC Angkasa \gj stay LOC Angkasa \ft he lives in Angkasa. \nt naming an area near his place. \ref 1371 \id 993300164152021203 \begin 0:31:22 \sp CHITIM \tx coba! \pho cɔbaʔ \mb coba \ge try \gj try \ft let me try! \nt playing with the toy car. \ref 1372 \id 740675123902041203 \begin 0:31:23 \sp CHITIM \tx cong cong teng. \pho cɔ cɔŋ tɛŋ \mb cong cong teng \ge IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT \ft cong cong teng. \nt creating his own imitative sound. \ref 1373 \id 342988123921041203 \begin 0:31:25 \sp EXPLIA \tx hmm? \pho hm̩̃ \mb hmm \ge huh \gj huh \ft umm? \ref 1374 \id 717322123947041203 \begin 0:31:27 \sp CHITIM \tx tetet, tetek. \pho tətət tətək \mb tetet tetek \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft tetet, tetek. \ref 1375 \id 923293164207021203 \begin 0:31:27 \sp EXPLIA \tx apa? \pho ʔapa \mb apa \ge what \gj what \ft what? \ref 1376 \id 779615164240021203 \begin 0:31:28 \sp CHITIM \tx tetak. \pho tətak \mb tetak \ge IMIT \gj IMIT \ft tetak. \nt creating his own imitative sound. \ref 1377 \id 503595164247021203 \begin 0:31:29 \sp EXPLIA \tx hah? \pho hã \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1378 \id 929781164306021203 \begin 0:31:30 \sp FATTIM \tx hah? \pho ʔã \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1379 \id 754970164311021203 \begin 0:31:31 \sp EXPLIA \tx apa Tim? \pho ʔapa tim \mb apa Tim \ge what Tim \gj what Tim \ft what's that? \ref 1380 \id 301169164324021203 \begin 0:31:32 \sp CHITIM \tx tatat. \pho tataːt \mb tatat \ge IMIT \gj IMIT \ft tatat. \ref 1381 \id 765140164329021203 \begin 0:31:33 \sp FATTIM \tx apa? \pho ʔapa \mb apa \ge what \gj what \ft what? \ref 1382 \id 227513164336021203 \begin 0:31:34 \sp EXPLIA \tx tatat. \pho tatat \mb tatat \ge IMIT \gj IMIT \ft tatat. \ref 1383 \id 316398164342021203 \begin 0:31:35 \sp EXPLIA \tx apa Tim? \pho ʔapa tim \mb apa Tim \ge what Tim \gj what Tim \ft what's that? \ref 1384 \id 220990164357021203 \begin 0:31:36 \sp CHITIM \tx tatat. \pho tatat \mb tatat \ge IMIT \gj IMIT \ft tatat. \ref 1385 \id 496905164405021203 \begin 0:31:37 \sp CHITIM \tx tatas. \pho tatas \mb tatas \ge IMIT \gj IMIT \ft tatas. \ref 1386 \id 999007164417021203 \begin 0:31:38 \sp CHITIM \tx ituh. \pho ʔituh \mb ituh \ge that \gj that \ft there. \nt pointing at the door. \ref 1387 \id 358259140456031203 \begin 0:31:40 \sp EXPLIA \tx apa? \pho ʔapa \mb apa \ge what \gj what \ft what? \ref 1388 \id 873311140504031203 \begin 0:31:42 \sp CHITIM \tx jatuh. \pho jacuh \mb jatuh \ge fall \gj fall \ft it fell down. \nt unclear reference. \ref 1389 \id 265423140511031203 \begin 0:31:44 \sp EXPLIA \tx apa? \pho ʔapah \mb apa \ge what \gj what \ft what? \ref 1390 \id 276514140521031203 \begin 0:31:45 \sp CHITIM \tx hmm, mobilan jatuh. \pho hm̩̃ mɔbilan jatuʰ \mb hmm mobil -an jatuh \ge FILL car -AN fall \gj FILL car-AN fall \ft umm, a car fell down. \nt **'mobilan' should be either 'mobil-mobilan' or 'mobil'. \ref 1391 \id 375401140548031203 \begin 0:31:46 \sp EXPLIA \tx mobil Tante? \pho mɔbil tantəʰ \mb mobil Tante \ge car aunt \gj car aunt \ft my car? \ref 1392 \id 976910140556031203 \begin 0:31:47 \sp CHITIM \tx xx jatuh. \pho ʔau jatuh \mb xx jatuh \ge xx fall \gj xx fall \ft xx fell down. \ref 1393 \id 857840140610031203 \begin 0:31:48 \sp TANTIM \tx itu ambil bunga itu, kan? \pho ʔitu ambel buŋa itu kaːn \mb itu ambil bunga itu kan \ge that take flower that KAN \gj that take flower that KAN \ft he's taking the flower, right? \nt unclear reference. \ref 1394 \id 341557140622031203 \begin 0:31:50 \sp TANTIM \tx biar aja! \pho biyar aja \mb biar aja \ge let just \gj let just \ft leave him! \ref 1395 \id 961524140633031203 \begin 0:31:51 \sp FATTIM \tx oh, Jakarta Fair nih masih maen. \pho ʔo jakarta fɛr ni masiʰ maen \mb oh Jakarta Fair nih masih maen \ge EXCL Jakarta Fair this still play \gj EXCL Jakarta Fair this still play \ft oh, Jakarta Fair is still going. \ref 1396 \id 564923140649031203 \begin 0:31:52 \sp FATTIM \tx xx ya? \pho xx ya \mb xx ya \ge xx yes \gj xx yes \ft xx, right? \ref 1397 \id 274832140657031203 \begin 0:31:53 \sp FATTIM \tx wah nih piringan hitamnya dijual nih. \pho wa ni piriŋan hitamɲa dijuwal niʰ \mb wah nih piring -an hitam -nya di- jual nih \ge EXCL this plate -AN black -NYA DI- sell this \gj EXCL this plate-AN black-NYA DI-sell this \ft wow, the disks are sold. \ref 1398 \id 910220140724031203 \begin 0:31:55 \sp FATTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1399 \id 485284140735031203 \begin 0:31:57 \sp EXPLIA \tx apa itu? \pho ʔapa ʔitu \mb apa itu \ge what that \gj what that \ft what's that? \ref 1400 \id 984044140746031203 \begin 0:31:58 \sp EXPLIA \tx maen! \pho smaen \mb maen \ge play \gj play \ft just play! \nt talking to CHITIM. \ref 1401 \id 150906140802031203 \begin 0:31:59 \sp EXPLIA \tx maen mobil! \pho maen mɔbil \mb maen mobil \ge play car \gj play car \ft play with the car! \ref 1402 \id 243887124720041203 \begin 0:32:00 \sp EXPLIA \tx dorong, dorong! \pho dɔrɔŋ dɔrɔːŋ \mb dorong dorong \ge push push \gj push push \ft push it, push it! \nt asking CHITIM to push the toy car so that it will move. \ref 1403 \id 694889140809031203 \begin 0:32:01 \sp FATTIM \tx dorong mobilnya dong! \pho dɔrɔŋ mɔbilɲa dɔŋ \mb dorong mobil -nya dong \ge push car -NYA DONG \gj push car-NYA DONG \ft push the car! \ref 1404 \id 322493141204031203 \begin 0:32:02 \sp EXPLIA \tx dorong, dorong! \pho dɔrɔŋ dɔrɔːŋ \mb dorong dorong \ge push push \gj push push \ft push it, push it! \ref 1405 \id 121825124836041203 \begin 0:32:03 \sp FATTIM \tx mobilnya dorong! \pho mɔbilɲa dɔrɔŋ \mb mobil -nya dorong \ge car -NYA push \gj car-NYA push \ft push the car! \ref 1406 \id 624421124905041203 \begin 0:32:04 \sp EXPLIA \tx dorong, dorong! \pho dɔrɔŋ dɔrɔːŋ \mb dorong dorong \ge push push \gj push push \ft push it, push it! \ref 1407 \id 952058141216031203 \begin 0:32:05 \sp FATTIM \tx Benny, Benny. \pho bɛni bɛni \mb Benny Benny \ge Benny Benny \gj Benny Benny \ft Benny, Benny. \ref 1408 \id 765238141240031203 \begin 0:32:06 \sp CHITIM \tx 0. \nt turning to see the TV. \ref 1409 \id 981908141256031203 \begin 0:32:08 \sp TANTIM \tx udah? \pho ʔudah \mb udah \ge PFCT \gj PFCT \ft done? \nt unclear reference; it seems that she is talking to someone else in the other room. \ref 1410 \id 260590141303031203 \begin 0:32:09 \sp FATTIM \tx Benny Likumahua. \pho bɛni likumahuwa \mb Benny Likumahua \ge Benny Likumahua \gj Benny Likumahua \ft Benny Likumahua. \ref 1411 \id 941035141311031203 \begin 0:32:10 \sp TANTIM \tx kakaknya Utha? \pho kakaɲa ʰuta \mb kakak -nya Utha \ge older.sibling -NYA Utha \gj older.sibling-NYA Utha \ft Utha's brother? \nt asking FAT. \ref 1412 \id 901667141337031203 \begin 0:32:12 \sp FATTIM \tx Utha eee... bukan. \pho ʰuta huː bukan \mb Utha eee bukan \ge Utha FILL NEG \gj Utha FILL NEG \ft Utha umm... no. \ref 1413 \id 733406141345031203 \begin 0:32:14 \sp FATTIM \tx Utha punya... \pho ʔuta puɲaː \mb Utha punya \ge Utha have \gj Utha have \ft he's Utha's... \ref 1414 \id 364516125207041203 \begin 0:32:16 \sp TANTIM \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 1415 \id 738257125225041203 \begin 0:32:18 \sp FATTIM \tx Bapa Tua. \pho bapa tuwa \mb Bapa Tua \ge Father uncle \gj Father uncle \ft Uncle. \nt the continuation of his previous sentence. \ref 1416 \id 578953141415031203 \begin 0:32:20 \sp FATTIM \tx sama-sama tinggal di Villa Mutiara. \pho samasama tiŋgal di fila mutiyara \mb sama - sama tinggal di Villa Mutiara \ge same - same stay LOC Villa Mutiara \gj RED-same stay LOC Villa Mutiara \ft they both live in Villa Mutiara. \ref 1417 \id 275542141443031203 \begin 0:32:22 \sp FATTIM \tx Ciputat. \pho ciputat \mb Ciputat \ge Ciputat \gj Ciputat \ft Ciputat. \ref 1418 \id 242183141459031203 \begin 0:32:25 \sp FATTIM \tx besok malem Utha di gereja. \pho besok maləm ʔuta di gəreja \mb besok malem Utha di gereja \ge tomorrow night Utha LOC church \gj tomorrow night Utha LOC church \ft tomorrow, there'll be Utha at the church. \ref 1419 \id 284559141520031203 \begin 0:32:28 \sp FATTIM \tx Sel(asa)... Selasa, penyanyi. \pho səl səlasa pəɲaɲi \mb Selasa Selasa pe- nyanyi \ge Tuesday Tuesday PEN- sing \gj Tuesday Tuesday PEN-sing \ft on Tues... Tuesday, as a singer. \ref 1420 \id 597501141622031203 \begin 0:32:30 \sp TANTIM \tx hmm. \pho hm̩̃ː \mb hmm \ge uh-huh \gj uh-huh \ft umm. \ref 1421 \id 624689141646031203 \begin 0:32:32 \sp FATTIM \tx retret. \pho rɛtrɛt \mb retret \ge retreat \gj retreat \ft a retreat. \nt naming the kind of occasion that Utha is serving at the church. \ref 1422 \id 373709141706031203 \begin 0:32:34 \sp TANTIM \tx ah ikut ah. \pho ʔah ikut ah \mb ah ikut ah \ge AH follow AH \gj AH follow AH \ft oh, I'll join. \ref 1423 \id 447893141710031203 \begin 0:32:36 \sp EXPLIA \tx kenapa mobilnya, Tim? \pho kənapa mɔbilɲa tim \mb kenapa mobil -nya Tim \ge why car -NYA Tim \gj why car-NYA Tim \ft what's wrong with the car? \ref 1424 \id 754156141730031203 \begin 0:32:39 \sp FATTIM \tx ceila, Gito, Gito. \pho ceʔila gitɔ gito \mb ceila Gito Gito \ge OATH Gito Gito \gj OATH Gito Gito \ft oh, Gito, Gito, look at you. \ref 1425 \id 125946141751031203 \begin 0:32:39 \sp CHITIM \tx dirusakin nih mobilnya. \pho dindusakiŋ ni mɔbilɲa \mb di- rusak -in nih mobil -nya \ge DI- damaged -IN this car -NYA \gj DI-damaged-IN this car-NYA \ft the car was destroyed. \ref 1426 \id 589012141804031203 \begin 0:32:40 \sp FATTIM \tx ini playboy... nomor satu dunia nih. \pho ʔini plaɛbɔy nɔmɔr satu duniya niʰ \mb ini playboy nomor satu dunia nih \ge this playboy number one world this \gj this playboy number one world this \ft he's... the number one playboy in the world. \ref 1427 \id 148940141942031203 \begin 0:32:41 \sp CHITIM \tx dirusakin rupanya. \pho dirusakin lupaɲa \mb di- rusak -in rupa -nya \ge DI- damaged -IN shape -NYA \gj DI-damaged-IN shape-NYA \ft seems like it was destroyed. \nt referring to his toy car. \ref 1428 \id 940794142027031203 \begin 0:32:42 \sp EXPLIA \tx kenapa? \pho kənapa \mb kenapa \ge why \gj why \ft what's up? \ref 1429 \id 455451142034031203 \begin 0:32:43 \sp CHITIM \tx dirusakin tuh. \pho dirusakin tu \mb di- rusak -in tuh \ge DI- damaged -IN that \gj DI-damaged-IN that \ft it's destroyed. \ref 1430 \id 886319142039031203 \begin 0:32:44 \sp EXPLIA \tx hah? \pho hã \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1431 \id 200914125925041203 \begin 0:32:45 \sp CHITIM \tx eh. \pho ʔɛh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \nt finding a coin under his knee. \ref 1432 \id 189710142048031203 \begin 0:32:46 \sp CHITIM \tx yah, rusak ini. \pho ya rutak iniʰ \mb yah rusak ini \ge EXCL damaged this \gj EXCL damaged this \ft oh, it's broken. \ref 1433 \id 366368142052031203 \begin 0:32:48 \sp EXPLIA \tx apa Tim? \pho ʔapa tim \mb apa Tim \ge what Tim \gj what Tim \ft what's up? \ref 1434 \id 352529142101031203 \begin 0:32:50 \sp EXPLIA \tx hmm? \pho hm̩̃ \mb hmm \ge huh \gj huh \ft umm? \ref 1435 \id 866937142117031203 \begin 0:32:50 \sp MOTTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt walking out of her room to the kitchen. \ref 1436 \id 234417142143031203 \begin 0:32:50 \sp CHITIM \tx 'xx... hari Minggu...' \pho xx hale miŋguː \mb xx hari Minggu \ge xx day Sunday \gj xx day Sunday \ft 'xx... Sunday...' \nt singing. \ref 1437 \id 259571142212031203 \begin 0:32:50 \sp EXPLIA \tx hmm? \pho hm̩̃ \mb hmm \ge huh \gj huh \ft umm? \ref 1438 \id 926343142217031203 \begin 0:32:51 \sp EXPLIA \tx nyanyi? \pho ɲaɲi \mb nyanyi \ge sing \gj sing \ft are you singing? \ref 1439 \id 577016142224031203 \begin 0:32:52 \sp TANTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking to FAT. \ref 1440 \id 123799142224031203 \begin 0:32:53 \sp TANTIM \tx xxx pukul toh? \pho xxx pukol tɔh \mb xxx pukul toh \ge xxx hit TOH \gj xxx hit TOH \ft xxx hit, right? \ref 1441 \id 504303142244031203 \begin 0:32:54 \sp CHITIM \tx 'kita puji Tu(han)...' \pho kita puji tuːʰ \mb kita puji Tuhan \ge 1PL praise God \gj 1PL praise God \ft 'we praise the Lo...' \nt singing. \ref 1442 \id 233196142317031203 \begin 0:32:55 \sp TANTIM \tx ada kaleng. \pho ʔada kalɛŋ \mb ada kaleng \ge exist can \gj exist can \ft there's a can. \nt unclear reference and she is talking to FAT. \ref 1443 \id 443855142412031203 \begin 0:32:56 \sp FATTIM \tx ah kamu. \pho ʔah kamu \mb ah kamu \ge EXCL 2 \gj EXCL 2 \ft you. \ref 1444 \id 393093142418031203 \begin 0:32:58 \sp FATTIM \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 1445 \id 420838142423031203 \begin 0:32:59 \sp FATTIM \tx pasti itu tinggal ke sana aja. \pho pasti ʔitu tiŋgal kə sana ʔaja \mb pasti itu tinggal ke sana aja \ge sure that stay to there just \gj sure that stay to there just \ft they must be there. \ref 1446 \id 531280142459031203 \begin 0:33:00 \sp CHITIM \tx 'memuji Tu...han xx...' \pho məmuji tuhan saŋ \mb mem- uji Tuhan xx \ge MEN- test God xx \gj MEN-test God xx \ft 'praise the... Lord xx...' \nt singing. \ref 1447 \id 944374142519031203 \begin 0:33:01 \sp FATTIM \tx aku mau bawa. \pho ʔaku mau bawaʰ \mb aku mau bawa \ge 1SG want bring \gj 1SG want bring \ft I want to bring it. \nt unclear reference; talking to TAN. \ref 1448 \id 318442142559031203 \begin 0:33:02 \sp CHITIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt singing. \ref 1449 \id 362785142611031203 \begin 0:33:03 \sp FATTIM \tx xxnya begitu? \pho xxɲa bəgitu \mb xx -nya begitu \ge xx -NYA like.that \gj xx-NYA like.that \ft is the xx so? \ref 1450 \id 436612142619031203 \begin 0:33:04 \sp FATTIM \tx xxx banyak? \pho xxx baɲak \mb xxx banyak \ge xxx a.lot \gj xxx a.lot \ft xxx many? \ref 1451 \id 153027142630031203 \begin 0:33:05 \sp FATTIM \tx itu sekarang xx banyak taro-taro. \pho ʔitu səkaraŋ xx baɲaʔ tarotaroh \mb itu sekarang xx banyak taro - taro \ge that now xx a.lot put - put \gj that now xx a.lot RED-put \ft now xxx put many. \nt unclear reference. \ref 1452 \id 330963142702031203 \begin 0:33:06 \sp FATTIM \tx xx lempar itu. \pho xx lempar itu \mb xx lempar itu \ge xx throw that \gj xx throw that \ft xx throw that. \nt unclear reference. \ref 1453 \id 205530142748031203 \begin 0:33:07 \sp CHITIM \tx 'xxx.' \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft 'xxx.' \nt humming. \ref 1454 \id 756190143532031203 \begin 0:33:08 \sp TANTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1455 \id 105031143536031203 \begin 0:33:10 \sp FATTIM \tx oh, xx. \pho ʔoɔːh nancə \mb oh xx \ge EXCL xx \gj EXCL xx \ft oh, xx. \ref 1456 \id 958103143544031203 \begin 0:33:12 \sp FATTIM \tx yang perempuan. \pho yaŋ pərəmpuwan \mb yang perempuan \ge REL female \gj REL female \ft the woman. \nt unclear reference. \ref 1457 \id 668309150819031203 \begin 0:33:14 \sp TANTIM \tx 0. \nt laughing. \ref 1458 \id 891562150828031203 \begin 0:33:16 \sp FATTIM \tx biar ketauan. \pho biyar kətauwan \mb biar ke an tau \ge let KE AN know \gj let KE.AN-know \ft so that people know. \nt unclear reference. \ref 1459 \id 998383150837031203 \begin 0:33:18 \sp CHITIM \tx biar (ke)tauan. \pho biya tawan \mb biar ke an tau \ge let KE AN know \gj let KE.AN-know \ft so that people know. \nt repeating FAT. \ref 1460 \id 854180150856031203 \begin 0:33:20 \sp CHITIM \tx ketauan. \pho kətawan \mb ke an tau \ge KE AN know \gj KE.AN-know \ft people know. \ref 1461 \id 921598150903031203 \begin 0:33:22 \sp FATTIM \tx iya, ketauan. \pho ʔiya kətauwan \mb iya ke an tau \ge yes KE AN know \gj yes KE.AN-know \ft yeah, people know. \nt repeating for CHITIM. \ref 1462 \id 924046150914031203 \begin 0:33:24 \sp EXPLIA \tx apa ketauan? \pho ʔapa kətauwan \mb apa ke an tau \ge what KE AN know \gj what KE.AN-know \ft people know what? \ref 1463 \id 669276150926031203 \begin 0:33:26 \sp CHITIM \tx 0. \nt not answering, looking at the TV and then inserting something in the toy car. \ref 1464 \id 947834151006031203 \begin 0:33:28 \sp EXPLIA \tx ayo mobilnya dicat... dimainin, Tim! \pho ʔayo mɔbɪlɲa dicat dimainin tim \mb ayo mobil -nya di- cat di- main -in Tim \ge AYO car -NYA DI- cat DI- play -IN Tim \gj AYO car-NYA DI-cat DI-play-IN Tim \ft come on, paint... play with the car! \ref 1465 \id 863818151037031203 \begin 0:33:29 \sp FATTIM \tx Timo! \pho timoː \mb Timo \ge Timo \gj Timo \ft Timo! \ref 1466 \id 905233151043031203 \begin 0:33:31 \sp FATTIM \tx kok dimasukin? \pho kɔ dimasukin \mb kok di- masuk -in \ge KOK DI- go.in -IN \gj KOK DI-go.in-IN \ft why are you putting it in? \nt asking CHITIM about his inserting the coin into the toy car. \ref 1467 \id 373829151050031203 \begin 0:33:33 \sp EXPLIA \tx wah, rodanya nggak ada itu. \pho waː rodaɲa ŋga ʔada ʔitu \mb wah roda -nya nggak ada itu \ge EXCL wheel -NYA NEG exist that \gj EXCL wheel-NYA NEG exist that \ft oh, there's no wheel there. \nt referring to the toy car which misses one wheel. \ref 1468 \id 657491151118031203 \begin 0:33:35 \sp CHITIM \tx nggak ada. \pho ŋga ʔada \mb nggak ada \ge NEG exist \gj NEG exist \ft there's one missing. \ref 1469 \id 867170151135031203 \begin 0:33:37 \sp FATTIM \tx xxx? \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx? \ref 1470 \id 544660151138031203 \begin 0:33:38 \sp EXPLIA \tx mana? \pho mana \mb mana \ge which \gj which \ft where is it? \ref 1471 \id 821741151142031203 \begin 0:33:39 \sp CHITIM \tx rodanya. \pho rodaɲaʰ \mb roda -nya \ge wheel -NYA \gj wheel-NYA \ft the wheel. \ref 1472 \id 230962151153031203 \begin 0:33:40 \sp FATTIM \tx wah, sekarang udah tinggal... \pho waʰ səkaraŋ ʔudah tiŋgal \mb wah sekarang udah tinggal \ge EXCL now PFCT stay \gj EXCL now PFCT stay \ft humph, now remains... \ref 1473 \id 682258151216031203 \begin 0:33:41 \sp FATTIM \tx sebentar lagi KO tuh. \pho sbəntar lagi kaʔo tuh \mb se- bentar lagi KO tuh \ge SE- moment more K.O. that \gj SE-moment more K.O. that \ft soon, it'll vanish. \nt referring to the toy car. \ref 1474 \id 428577151233031203 \begin 0:33:43 \sp CHITIM \tx rodanya? \pho rodaɲa \mb roda -nya \ge wheel -NYA \gj wheel-NYA \ft the wheel? \nt asking EXPLIA. \ref 1475 \id 112605151246031203 \begin 0:33:44 \sp EXPLIA \tx mana rodanya? \pho mana rodaɲaʰ \mb mana roda -nya \ge which wheel -NYA \gj which wheel-NYA \ft where's the wheel? \ref 1476 \id 461937151255031203 \begin 0:33:45 \sp CHITIM \tx udah dirusakin. \pho ʔuda dirusakin \mb udah di- rusak -in \ge PFCT DI- damaged -IN \gj PFCT DI-damaged-IN \ft it's been destroyed? \ref 1477 \id 984928151319031203 \begin 0:33:46 \sp EXPLIA \tx dirusakin? \pho dirusakin \mb di- rusak -in \ge DI- damaged -IN \gj DI-damaged-IN \ft destroyed? \ref 1478 \id 616421151334031203 \begin 0:33:47 \sp EXPLIA \tx siapa yang rusakin? \pho siyapa yaŋ rusakin \mb siapa yang rusak -in \ge who REL damaged -IN \gj who REL damaged-IN \ft who broke it? \ref 1479 \id 911217151345031203 \begin 0:33:48 \sp CHITIM \tx Mamah. \pho mamah \mb Mamah \ge mommy \gj mommy \ft Mommy. \ref 1480 \id 149945151602031203 \begin 0:33:49 \sp EXPLIA \tx Mama. \pho mama \mb Mama \ge mommy \gj mommy \ft Mommy. \ref 1481 \id 733736151605031203 \begin 0:33:50 \sp EXPLIA \tx Mama pa Timo? \pho mama pa timoː \mb Mama pa Timo \ge mommy what Timo \gj mommy what Timo \ft Mommy or you? \ref 1482 \id 714720151622031203 \begin 0:33:51 \sp FATTIM \tx ini punya xx barang-barang berharga dilelang semua untuk bayar rumah sakit. \pho ʔini puɲa xx baraŋbaraŋ bərharga dilelaŋ səmuwa ʔuntuʔ bayar rumah sakit \mb ini punya xx barang - barang ber- harga di- lelang semua untuk bayar rumah sakit \ge this have xx thing - thing BER- price DI- auction all for pay house hurt \gj this have xx RED-thing BER-price DI-auction all for pay house hurt \ft all the valuables they have xx auctioned to pay the hospital fee. \ref 1483 \id 625849151710031203 \begin 0:33:52 \sp EXPLIA \tx hmm? \pho ʰm̩̃ː \mb hmm \ge huh \gj huh \ft umm? \ref 1484 \id 963251151725031203 \begin 0:33:54 \sp EXPLIA \tx Mama apa Timo yang rusakin? \pho mama apa timo yaŋ rusakin \mb Mama apa Timo yang rusak -in \ge mommy what Timo REL damaged -IN \gj mommy what Timo REL damaged-IN \ft it's Mommy or you who broke it? \ref 1485 \id 788361151738031203 \begin 0:33:56 \sp FATTIM \tx xxx sepatu. \pho xxx səpatuː \mb xxx sepatu \ge xxx shoe \gj xxx shoe \ft xxx shoes. \ref 1486 \id 805062151842031203 \begin 0:33:58 \sp FATTIM \tx yang antik-antik. \pho yaŋ ʔantikantik \mb yang antik - antik \ge REL antique - antique \gj REL RED-antique \ft the antiques. \ref 1487 \id 705657151916031203 \begin 0:34:00 \sp EXPLIA \tx Mama apa Timo yang rusakin rodanya? \pho mama ʔapa timo yaŋ rusakin rodaɲa \mb Mama apa Timo yang rusak -in roda -nya \ge mommy what Timo REL damaged -IN wheel -NYA \gj mommy what Timo REL damaged-IN wheel-NYA \ft was it you or Mommy who broke the wheel? \nt asking CHITIM. \ref 1488 \id 704476153940031203 \begin 0:34:02 \sp CHITIM \tx hah? \pho ha \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1489 \id 354104153946031203 \begin 0:34:04 \sp MOTTIM \tx Timo sudah, Mo. \pho timo sudaʰ mo \mb Timo sudah Mo \ge Timo PFCT TRU-Timo \gj Timo PFCT TRU-Timo \ft with Timo, no chance. \ref 1490 \id 335305154000031203 \begin 0:34:05 \sp MOTTIM \tx Timo ni kalo punya apa di...bongkar. \pho timo ni kalo puɲa ʔapa diboŋkar \mb Timo ni kalo punya apa di- bongkar \ge Timo this TOP have what DI- take.apart \gj Timo this TOP have what DI-take.apart \ft when he has anything, he... tear it apart. \ref 1491 \id 275568154040031203 \begin 0:34:07 \sp FATTIM \tx Timo ajalah yang kasi rusak. \pho timo ʔajalaʰ yaŋ kasiʰ rusak \mb Timo aja -lah yang kasi rusak \ge Timo just -LAH REL give damaged \gj Timo just-LAH REL give damaged \ft of course, he's the one who did it. \ref 1492 \id 687713154102031203 \begin 0:34:09 \sp EXPLIA \tx Timo mandi? \pho timo mandiː \mb Timo mandi \ge Timo bathe \gj Timo bathe \ft are you going to take a bath? \ref 1493 \id 309917154119031203 \begin 0:34:11 \sp CHITIM \tx ngeng. \pho ʔə̃ːŋ \mb ngeng \ge IMIT \gj IMIT \ft vroom. \nt moving the car. \ref 1494 \id 190557154133031203 \begin 0:34:13 \sp EXPLIA \tx ngeng. \pho ŋɛːŋ \mb ngeng \ge IMIT \gj IMIT \ft vroom. \nt imitating CHITIM. \ref 1495 \id 209020154143031203 \begin 0:34:13 \sp CHITIM \tx nggak mau. \pho ŋga mau \mb nggak mau \ge NEG want \gj NEG want \ft I don't want to. \nt answering the question whether he is going to take a bath. \ref 1496 \id 907680154206031203 \begin 0:34:14 \sp EXPLIA \tx nggak mau? \pho ŋga mau \mb nggak mau \ge NEG want \gj NEG want \ft you don't want to? \ref 1497 \id 993701154216031203 \begin 0:34:15 \sp MOTTIM \tx itu bantalnya siapa? \pho ʔitu bantalɲa siyapa \mb itu bantal -nya siapa \ge that pillow -NYA who \gj that pillow-NYA who \ft whose pillow is that? \ref 1498 \id 453615154221031203 \begin 0:34:16 \sp CHITIM \tx 'tut, tut, tut...' \pho tɔt tut tut \mb tut tut tut \ge IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT \ft 'tut, tut, tut...' \nt singing. \ref 1499 \id 459648154253031203 \begin 0:34:17 \sp TANTIM \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 1500 \id 324488154300031203 \begin 0:34:18 \sp CHITIM \tx 'siapa hendak turut?' \pho siyapa ʰəndaʔ turuːt \mb siapa hendak turut \ge who intend follow \gj who intend follow \ft 'who's coming with me?' \nt singing. \ref 1501 \id 286860154317031203 \begin 0:34:19 \sp EXPLIA \tx uh-huh. \pho ʔãhã \mb uh-huh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 1502 \id 567381154343031203 \begin 0:34:20 \sp FATTIM \tx xxx? \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx? \ref 1503 \id 184385154354031203 \begin 0:34:21 \sp CHITIM \tx 'ke Bandung...' \pho kə banduːŋ \mb ke Bandung \ge to Bandung \gj to Bandung \ft 'to Bandung...' \nt singing. \ref 1504 \id 869331154408031203 \begin 0:34:22 \sp CHITIM \tx 'Surabaya.' \pho sulabala \mb Surabaya \ge Surabaya \gj Surabaya \ft 'Surabaya.' \nt singing. \ref 1505 \id 866173154422031203 \begin 0:34:23 \sp EXPLIA \tx terus? \pho təros \mb terus \ge continue \gj continue \ft and then? \ref 1506 \id 453695154440031203 \begin 0:34:24 \sp FATTIM \tx xxx merah putih bawa lima? \pho xxx merah putih bawa lima \mb xxx merah putih bawa lima \ge xxx red white bring five \gj xxx red white bring five \ft do xx bring xxx five red and five? \ref 1507 \id 167524154511031203 \begin 0:34:25 \sp MOTTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1508 \id 985638154519031203 \begin 0:34:26 \sp EXPLIA \tx 'ke Bandung... Surabaya.' \pho kə banduŋ surabaya \mb ke Bandung Surabaya \ge to Bandung Surabaya \gj to Bandung Surabaya \ft 'to Bandung... Surabaya.' \nt singing. \ref 1509 \id 841030154539031203 \begin 0:34:28 \sp CHITIM \tx 'Surabaya.' \pho sulabaya \mb Surabaya \ge Surabaya \gj Surabaya \ft 'Surabaya.' \nt singing. \ref 1510 \id 417587154557031203 \begin 0:34:29 \sp EXPLIA \tx 'siapa...' \pho siyapa \mb siapa \ge who \gj who \ft 'who...' \nt singing. \ref 1511 \id 796641154614031203 \begin 0:34:30 \sp CHITIM \tx mana? \pho maːnaʔ \mb mana \ge which \gj which \ft where is it? \nt searching something in the cabinet. \ref 1512 \id 459855154630031203 \begin 0:34:32 \sp CHITIM \tx di situ. \pho di situ \mb di situ \ge LOC there \gj LOC there \ft over there. \ref 1513 \id 205445154644031203 \begin 0:34:34 \sp CHITIM \tx ini... \pho ʔini \mb ini \ge this \gj this \ft this... \ref 1514 \id 217198154659031203 \begin 0:34:36 \sp EXPLIA \tx cari apa? \pho cari ʔapa \mb cari apa \ge look.for what \gj look.for what \ft what are you looking for? \ref 1515 \id 662228154706031203 \begin 0:34:37 \sp TANTIM \tx nyanyi "Lilin Kecil" dulu! \pho ɲaɲi lilin kəcil dulu \mb nyanyi Lilin Kecil dulu \ge sing Lilin small before \gj sing Lilin small before \ft sing "Little Candles" first! \ref 1516 \id 387781154732031203 \begin 0:34:38 \sp EXPLIA \tx tuh, sama Tante nyanyi "Lilin Kecil"! \pho toː sama tantə ɲaɲi lilin kəcil \mb tuh sama Tante nyanyi Lilin Kecil \ge that with aunt sing candle small \gj that with aunt sing candle small \ft there, sing "Little Candles" with Auntie! \ref 1517 \id 245264154813031203 \begin 0:34:40 \sp TANTIM \tx nyanyi "Lilin Kecil" dulu! \pho ɲaɲi lilin kəcil dulu \mb nyanyi Lilin Kecil dulu \ge sing candle small before \gj sing candle small before \ft sing "Little Candles"! \ref 1518 \id 756562154834031203 \begin 0:34:42 \sp TANTIM \tx ayo! \pho ʔayoʰ \mb ayo \ge AYO \gj AYO \ft come on! \ref 1519 \id 955173154839031203 \begin 0:34:44 \sp EXPLIA \tx gimana Tante "Lilin Kecil"? \pho gimana tantə lilin kəcɪl \mb gimana Tante Lilin Kecil \ge how aunt Lilin small \gj how aunt Lilin small \ft how to sing "Little Candles", Auntie? \nt representing CHITIM to ask the question. \ref 1520 \id 914637155214031203 \begin 0:34:46 \sp CHITIM \tx gimana? \pho gimanaːh \mb gimana \ge how \gj how \ft how? \nt asking TAN while he is busy searching for something in the cabinet. \ref 1521 \id 931977155305031203 \begin 0:34:48 \sp EXPLIA \tx Tante gimana "Lilin Kecil"nya? \pho tantə gimana lilin kəcilɲa \ge aunt how Lilin small-NYA \gj aunt how Lilin small-NYA \ft how to sing 'Little Candles'? \ref 1522 \id 762106155339031203 \begin 0:34:50 \sp CHITIM \tx ah... aduh, kereta (a)pinya. \pho ʔaʰ ʔaduʰ kəleta piɲah \mb ah aduh kereta api -nya \ge EXCL EXCL train fire -NYA \gj EXCL EXCL train fire-NYA \ft oh... aw, the train. \nt taking out a small bag from the cabinet. \ref 1523 \id 533842155420031203 \begin 0:34:53 \sp MOTTIM \tx aduh, aduh. \pho ʔadɔ ʔadɔh \mb aduh aduh \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft aw, aw. \nt commenting CHITIM as he is taking out a small bag containing the Holy Bible. \ref 1524 \id 791757155436031203 \begin 0:34:56 \sp EXPLIA \tx apa itu? \pho ʔapa ituh \mb apa itu \ge what that \gj what that \ft what's that? \ref 1525 \id 280335155441031203 \begin 0:34:57 \sp CHITIM \tx kereta (a)pi. \pho kereta pi \mb kereta api \ge train fire \gj train fire \ft a train. \nt **it should be 'Alkitab'. \ref 1526 \id 486556161744031203 \begin 0:34:58 \sp MOTTIM \tx apa? \pho ʔapa \mb apa \ge what \gj what \ft what? \ref 1527 \id 755348161755031203 \begin 0:34:59 \sp EXPLIA \tx topi? \pho tɔpi \mb topi \ge hat \gj hat \ft a hat? \nt misheard CHITIM. \ref 1528 \id 353003161800031203 \begin 0:35:00 \sp CHITIM \tx kereta (a)p(i)... \pho kəreta p \mb kereta api \ge train fire \gj train fire \ft a train... \ref 1529 \id 731616161840031203 \begin 0:35:01 \sp TANTIM \tx Alkitab. \pho ʔalkitap \mb Alkitab \ge the.Bible \gj the.Bible \ft the Bible. \ref 1530 \id 197814161850031203 \begin 0:35:02 \sp EXPLIA \tx Alkitab. \pho ʔalkitap \mb Alkitab \ge the.Bible \gj the.Bible \ft the. Bible. \ref 1531 \id 665701161923031203 \begin 0:35:03 \sp CHITIM \tx 0. \nt unzipping the bag. \ref 1532 \id 260994162713031203 \begin 0:35:04 \sp MOTTIM \tx nanti kau dimarahin, Tim! \pho nanti kaɔ dimarain tim \mb nanti kau di- marah -in Tim \ge later 2 DI- angry -IN Tim \gj later 2 DI-angry-IN Tim \ft you'll be scolded! \nt =Daddy will be angry with you. \ref 1533 \id 536878162731031203 \begin 0:35:05 \sp EXPLIA \tx Alkitab siapa itu? \pho ʔalkitap siyapa ito \mb Alkitab siapa itu \ge the.Bible who that \gj the.Bible who that \ft whose Bible is it? \ref 1534 \id 522556162748031203 \begin 0:35:07 \sp TANTIM \tx punya siapa tuh? \pho puɲa siyapa tʊh \mb punya siapa tuh \ge have who that \gj have who that \ft whose Bible? \ref 1535 \id 107089162806031203 \begin 0:35:08 \sp CHITIM \tx xx... \pho ʔãẽ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx... \ref 1536 \id 451000162818031203 \begin 0:35:09 \sp FATTIM \tx Timo! \pho timoh \mb Timo \ge Timo \gj Timo \ft Timo! \ref 1537 \id 779565162825031203 \begin 0:35:10 \sp EXPLIA \tx hah? \pho hã \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1538 \id 562298162834031203 \begin 0:35:11 \sp CHITIM \tx ah... \pho ʔã \mb ah \ge AH \gj AH \ft ugh... \nt whining. \ref 1539 \id 262092162853031203 \begin 0:35:12 \sp EXPLIA \tx punya siapa? \pho puɲa siyapa \mb punya siapa \ge have who \gj have who \ft whose Bible? \ref 1540 \id 985300162902031203 \begin 0:35:13 \sp EXPLIA \tx baca! \pho bacaʔ \mb baca \ge read \gj read \ft read it! \ref 1541 \id 559373162908031203 \begin 0:35:14 \sp EXPLIA \tx Timo baca! \pho timo bacaʔ \mb Timo baca \ge Timo read \gj Timo read \ft you read it! \ref 1542 \id 597678163003031203 \begin 0:35:15 \sp TANTIM \tx itu punya siapa, Sayang? \pho ʔitu puɲa siyapa sayaŋ \mb itu punya siapa Sayang \ge that have who compassion \gj that have who compassion \ft whose Bible is it, Sweetie? \ref 1543 \id 887882163024031203 \begin 0:35:17 \sp CHITIM \tx eh. \pho ʔə̃ː \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \nt it seems like he finds something. \ref 1544 \id 350674163034031203 \begin 0:35:19 \sp TANTIM \tx iya, Tim. \pho ʔiya tim \mb iya Tim \ge yes Tim \gj yes Tim \ft okay. \ref 1545 \id 290364163051031203 \begin 0:35:19 \sp TANTIM \tx punya s(iapa)... \pho puɲa s \mb punya siapa \ge have who \gj have who \ft whose... \ref 1546 \id 961829163108031203 \begin 0:35:20 \sp CHITIM \tx ini peso. \pho ʔin pesoʔ \mb ini peso \ge this knife \gj this knife \ft it's a knife. \nt referring to a triangle ruler that he finds in the Bible. \ref 1547 \id 292690163113031203 \begin 0:35:21 \sp CHITIM \tx piso. \pho picoʔ \mb piso \ge knife \gj knife \ft a knife. \ref 1548 \id 449783163123031203 \begin 0:35:22 \sp MOTTIM \tx itu piso? \pho ʔitu pisoʔ \mb itu piso \ge that knife \gj that knife \ft is that a knife? \ref 1549 \id 116875163130031203 \begin 0:35:23 \sp MOTTIM \tx piso apaan? \pho pisɔ ʔapaʔan \mb piso apa -an \ge knife what -AN \gj knife what-AN \ft what kind of knife? \nt worrying that CHITIM is really playing with a knife. \ref 1550 \id 223869163135031203 \begin 0:35:24 \sp CHITIM \tx 0. \nt taking out a triangle. \ref 1551 \id 283092163213031203 \begin 0:35:25 \sp MOTTIM \tx oh alah. \pho ʔoː alah \mb oh alah \ge EXCL OATH \gj EXCL OATH \ft oh my God. \ref 1552 \id 239156163219031203 \begin 0:35:26 \sp EXPLIA \tx penggaris. \pho pəŋgaris \mb peng- garis \ge PEN- line \gj PEN-line \ft a ruler. \ref 1553 \id 704031163225031203 \begin 0:35:28 \sp MOTTIM \tx kenapa? \pho kənapaː \mb kenapa \ge why \gj why \ft why? \nt walking back inside the room, maybe she is going for ARI. \ref 1554 \id 975202163249031203 \begin 0:35:30 \sp TANTIM \tx itu punya siapa dulu? \pho ʔitu puɲa siyapa dulʊː \mb itu punya siapa dulu \ge that have who before \gj that have who before \ft whose Bible is it \ref 1555 \id 943495163302031203 \begin 0:35:31 \sp MOTTIM \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 1556 \id 838423163314031203 \begin 0:35:32 \sp TANTIM \tx Adek! \pho ʔadeʔ \mb Adek \ge younger.sibling \gj younger.sibling \ft Timo! \ref 1557 \id 691561163320031203 \begin 0:35:33 \sp TANTIM \tx hai! \pho ʔãẽ \mb hai \ge EXCL \gj EXCL \ft hey! \ref 1558 \id 192821163326031203 \begin 0:35:34 \sp CHITIM \tx hah? \pho ʔə̃ʰ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1559 \id 457120163334031203 \begin 0:35:36 \sp TANTIM \tx punya siapa? \pho puɲa siyapah \mb punya siapa \ge have who \gj have who \ft whose Bible? \ref 1560 \id 137336163342031203 \begin 0:35:38 \sp TANTIM \tx itu punya siapa? \pho ʔitu puɲa siyapaʰ \mb itu punya siapa \ge that have who \gj that have who \ft whose Bible is that? \ref 1561 \id 315533163400031203 \begin 0:35:40 \sp CHITIM \tx 0. \nt not answering as he is busy putting in and out the triangles. \ref 1562 \id 978324163433031203 \begin 0:35:42 \sp TANTIM \tx hmm? \pho hm̩̃ \mb hmm \ge huh \gj huh \ft umm? \ref 1563 \id 311645163438031203 \begin 0:35:44 \sp TANTIM \tx eh, tunggu! \pho ʔe tuŋguʔ \mb eh tunggu \ge EXCL wait \gj EXCL wait \ft hey, wait! \nt unclear reference. \ref 1564 \id 627349110130051203 \begin 0:35:47 \sp CHITIM \tx aduh. \pho ʔaduːʰ \mb aduh \ge EXCL \gj EXCL \ft aw. \ref 1565 \id 424505163510031203 \begin 0:35:47 \sp EXPLIA \tx kenapa 'aduh'? \pho kənapa adu \mb kenapa aduh \ge why EXCL \gj why EXCL \ft why 'aw'? \ref 1566 \id 968192163529031203 \begin 0:35:48 \sp CHITIM \tx tumpahin ninya tuh, kan? \pho tumpain niɲa tu kan \mb tumpah -in ni -nya tuh kan \ge spilled -IN this -NYA that KAN \gj spilled-IN this-NYA that KAN \ft it's pouring out, you see? \nt **'tumpahin' should be 'tumpah'. \ref 1567 \id 129944163551031203 \begin 0:35:49 \sp EXPLIA \tx hah? \pho hã \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1568 \id 277781163611031203 \begin 0:35:50 \sp CHITIM \tx tumpahin. \pho tumpain \mb tumpah -in \ge spilled -IN \gj spilled-IN \ft it's pouring out. \nt **'tumpahin' should be 'tumpah'. \ref 1569 \id 973893163615031203 \begin 0:35:51 \sp EXPLIA \tx tumpahin? \pho tumpaʰin \mb tumpah -in \ge spilled -IN \gj spilled-IN \ft it's pouring out? \ref 1570 \id 543503163622031203 \begin 0:35:52 \sp CHITIM \tx 0. \nt trying to turn down the bag so that everything in it will pour down on the floor. \ref 1571 \id 271574163659031203 \begin 0:35:53 \sp EXPLIA \tx jangan ditumpahin dong! \pho jaŋan ditumpain dɔːŋ \mb jangan di- tumpah -in dong \ge don't DI- spilled -IN DONG \gj don't DI-spilled-IN DONG \ft don't pour them out! \ref 1572 \id 157106163730031203 \begin 0:35:54 \sp EXPLIA \tx masukin lagi! \pho masukin lagi \mb masuk -in lagi \ge go.in -IN more \gj go.in-IN more \ft put them back in! \ref 1573 \id 481728163743031203 \begin 0:35:55 \sp EXPLIA \tx masukin! \pho masukin \mb masuk -in \ge go.in -IN \gj go.in-IN \ft put them back! \ref 1574 \id 617680163752031203 \begin 0:35:57 \sp CHITIM \tx emoh. \pho ʔəmɔh \mb emoh \ge unwilling \gj unwilling \ft I won't. \nt arguing EXPLIA. \ref 1575 \id 459622163813031203 \begin 0:35:58 \sp TANTIM \tx xx! \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx! \ref 1576 \id 790066163818031203 \begin 0:35:59 \sp TANTIM \tx balikin ke situ ayo! \pho balikin kə situ ʔayo \mb balik -in ke situ ayo \ge turn.around -IN to there AYO \gj turn.around-IN to there AYO \ft put them back in there! \nt asking CHITIM to put back the rulers into the Bible. \ref 1577 \id 653084163833031203 \begin 0:36:00 \sp TANTIM \tx masukin cepat, ayo! \pho masukin cəpat ʔayo \mb masuk -in cepat ayo \ge go.in -IN quick AYO \gj go.in-IN quick AYO \ft put them back in! \ref 1578 \id 604959163854031203 \begin 0:36:01 \sp CHITIM \tx nih tutup aja. \pho ni tutup aja \mb nih tutup aja \ge this shut just \gj this shut just \ft here, I'm just closing it. \nt trying to zip the bag. \ref 1579 \id 862187163906031203 \begin 0:36:02 \sp EXPLIA \tx hmm? \pho hm̩̃ \mb hmm \ge huh \gj huh \ft umm? \ref 1580 \id 491901163919031203 \begin 0:36:02 \sp CHITIM \tx tutup aja. \pho tutup ajaː \mb tutup aja \ge shut just \gj shut just \ft I only need to close it. \ref 1581 \id 589138163930031203 \begin 0:36:03 \sp TANTIM \tx mana? \pho mana \mb mana \ge which \gj which \ft where? \ref 1582 \id 460460163940031203 \begin 0:36:04 \sp CHITIM \tx 'aduh...' \pho ʰadu \mb aduh \ge EXCL \gj EXCL \ft 'aw...' \nt singing and dancing. \ref 1583 \id 470423163945031203 \begin 0:36:05 \sp CHITIM \tx 'aduh, dibuka.' \pho ʰadu dibukaʰ \mb aduh di- buka \ge EXCL DI- open \gj EXCL DI-open \ft 'aw, it's opened.' \nt singing and dancing. \ref 1584 \id 974009110703051203 \begin 0:36:06 \sp EXPLIA \tx apa? \pho ʔaːpah \mb apa \ge what \gj what \ft what? \ref 1585 \id 522277165330031203 \begin 0:36:07 \sp CHITIM \tx ini dibuka. \pho ʔini dibukaʰ \mb ini di- buka \ge this DI- open \gj this DI-open \ft it's opened. \nt lifting up his T-shirt. \ref 1586 \id 819717165346031203 \begin 0:36:08 \sp EXPLIA \tx hah? \pho ʔãh \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1587 \id 399464165356031203 \begin 0:36:09 \sp CHITIM \tx dibuka. \pho dibukaʰ \mb di- buka \ge DI- open \gj DI-open \ft it's opened. \nt lifting up his T-shirt. \ref 1588 \id 413314165408031203 \begin 0:36:10 \sp EXPLIA \tx dibuka? \pho dibukaʔ \mb di- buka \ge DI- open \gj DI-open \ft is it opened? \ref 1589 \id 987691165420031203 \begin 0:36:11 \sp EXPLIA \tx apanya yang dibuka? \pho ʔapaɲa yaŋ dibukaʔ \mb apa -nya yang di- buka \ge what -NYA REL DI- open \gj what-NYA REL DI-open \ft what's opened? \ref 1590 \id 248431165440031203 \begin 0:36:12 \sp AUX \tx 0. \nt the bag is falling. \ref 1591 \id 883737165455031203 \begin 0:36:13 \sp CHITIM \tx aduh, di...tumpahin. \pho ʔaduː ditumpain \mb aduh di- tumpah -in \ge EXCL DI- spilled -IN \gj EXCL DI-spilled-IN \ft aw, it's... poured out. \nt 1. **'tumpahin' should be 'tumpah'. 2. referring to the back which is falling. \ref 1592 \id 883716165510031203 \begin 0:36:14 \sp EXPLIA \tx ditumpahin. \pho ditumpain \mb di- tumpah -in \ge DI- spilled -IN \gj DI-spilled-IN \ft it's poured out. \nt repeating CHITIM. \ref 1593 \id 537792165528031203 \begin 0:36:15 \sp CHITIM \tx jangan di...tumpahin! \pho jaŋan ditumpaʰʔin \mb jangan di- tumpah -in \ge don't DI- spilled -IN \gj don't DI-spilled-IN \ft don't pour... them out! \ref 1594 \id 580709165534031203 \begin 0:36:17 \sp EXPLIA \tx jangan ditumpahin! \pho jaŋan ditumpain \mb jangan di- tumpah -in \ge don't DI- spilled -IN \gj don't DI-spilled-IN \ft don't pour them out! \ref 1595 \id 101029165547031203 \begin 0:36:19 \sp EXPLIA \tx nanti berantakan. \pho nanti bərantakan \mb nanti berantak -an \ge later disorder -AN \gj later disorder-AN \ft it'll be messy. \ref 1596 \id 311063165602031203 \begin 0:36:21 \sp EXPLIA \tx diapain itu penggarisnya? \pho diyapain ʔitu pəŋgarisɲa \mb di- apa -in itu peng- garis -nya \ge DI- what -IN that PEN- line -NYA \gj DI-what-IN that PEN-line-NYA \ft what are you doing with the rulers? \nt referring the two triangle rulers that CHITIM is holding. \ref 1597 \id 552446165645031203 \begin 0:36:23 \sp TANTIM \tx masukin situ aja! \pho masukin situ ʔajaː \mb masuk -in situ aja \ge go.in -IN there just \gj go.in-IN there just \ft just put them back in there! \ref 1598 \id 278307165653031203 \begin 0:36:26 \sp EXPLIA \tx hmm? \pho hm̩̃ \mb hmm \ge huh \gj huh \ft umm? \ref 1599 \id 810974165657031203 \begin 0:36:29 \sp TANTIM \tx ayo, masukin situ aja! \pho ʔayo masukin situ ʔaja \mb ayo masuk -in situ aja \ge AYO go.in -IN there just \gj AYO go.in-IN there just \ft come on, put the back in there! \nt asking CHITIM to put the rulers back into the Bible bag. \ref 1600 \id 158375165712031203 \begin 0:36:30 \sp CHITIM \tx he, mau xx. \pho ʔə̃ː maɔ xx \mb he mau xx \ge EXCL want xx \gj EXCL want xx \ft ugh, I want to xx. \ref 1601 \id 225167165735031203 \begin 0:36:31 \sp EXPLIA \tx hah? \pho hã \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1602 \id 492635165746031203 \begin 0:36:33 \sp CHITIM \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 1603 \id 339161165748031203 \begin 0:36:35 \sp TANTIM \tx kalo gitu tasnya ditutup! \pho kalo gitu tasɲa ditutup \mb kalo gitu tas -nya di- tutup \ge TOP like.that handbag -NYA DI- shut \gj TOP like.that handbag-NYA DI-shut \ft then, close the bag! \ref 1604 \id 287457170553031203 \begin 0:36:37 \sp TANTIM \tx ayo! \pho ʔayo \mb ayo \ge AYO \gj AYO \ft come on! \nt =do it! \ref 1605 \id 467385161730041203 \begin 0:36:40 \sp TANTIM \tx ayo Sayang! \pho ʔayo sayaŋ \mb ayo Sayang \ge AYO compassion \gj AYO compassion \ft come on, Sweetie! \ref 1606 \id 759795161738041203 \begin 0:36:43 \sp CHITIM \tx 0. \nt not responding as he is busy watching the TV. \ref 1607 \id 401689161802041203 \begin 0:36:46 \sp TANTIM \tx tasnya ditutup kalo gitu! \pho tasɲa ditutup kalo gitu \mb tas -nya di- tutup kalo gitu \ge handbag -NYA DI- shut TOP like.that \gj handbag-NYA DI-shut TOP like.that \ft then close the bag! \ref 1608 \id 901255161815041203 \begin 0:36:50 \sp EXPLIA \tx wah, apa itu? \pho waː ʔapa ʔituː \mb wah apa itu \ge EXCL what that \gj EXCL what that \ft wow, what's that? \nt asking CHITIM about the thing on TV. \ref 1609 \id 112841161839041203 \begin 0:36:54 \sp CHITIM \tx kulkas. \pho ʔuːkas \mb kulkas \ge refrigerator \gj refrigerator \ft a fridge. \ref 1610 \id 832411161852041203 \begin 0:36:55 \sp EXPLIA \tx kulkas? \pho kulkas \mb kulkas \ge refrigerator \gj refrigerator \ft a fridge? \ref 1611 \id 448764161857041203 \begin 0:36:56 \sp EXPLIA \tx he. \pho ʔəː \mb he \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 1612 \id 984037161911041203 \begin 0:36:57 \sp CHITIM \tx no, didorong. \pho noː didɔlɔŋ \mb no di- dorong \ge there DI- push \gj there DI-push \ft there, it's pushed in. \nt pointing at the kitchen, where the refrigerator is. \ref 1613 \id 942010161930041203 \begin 0:36:58 \sp EXPLIA \tx oh, didorong. \pho ʔo didɔrɔŋ \mb oh di- dorong \ge EXCL DI- push \gj EXCL DI-push \ft oh, it's pushed in. \ref 1614 \id 178106161956041203 \begin 0:37:00 \sp EXPLIA \tx iya, kulkasnya didorong. \pho ʔiya kulkasɲa didɔrɔŋ \mb iya kulkas -nya di- dorong \ge yes refrigerator -NYA DI- push \gj yes refrigerator-NYA DI-push \ft yeah, the fridge is pushed in. \nt unclear reference. \ref 1615 \id 630040162014041203 \begin 0:37:01 \sp EXPLIA \tx tuh apa tuh? \pho tu ʔapa tu \mb tuh apa tuh \ge that what that \gj that what that \ft what's that? \ref 1616 \id 294123162026041203 \begin 0:37:02 \sp EXPLIA \tx roti itu? \pho rɔti itu \mb roti itu \ge bread that \gj bread that \ft is that cake? \ref 1617 \id 241898162041041203 \begin 0:37:03 \sp EXPLIA \tx Tim! \pho tim \mb Tim \ge Tim \gj Tim \ft Timo! \ref 1618 \id 883790162049041203 \begin 0:37:04 \sp EXPLIA \tx liat tuh! \pho liyat tu \mb liat tuh \ge see that \gj see that \ft look at that! \ref 1619 \id 881799162101041203 \begin 0:37:06 \sp TANTIM \tx kenapa... tuh, tuh, tuh! \pho kənapa tʊ tʊ tʊ \mb kenapa tuh tuh tuh \ge why that that that \gj why that that that \ft why... there, there! \ref 1620 \id 717365162117041203 \begin 0:37:08 \sp TANTIM \tx he. \pho ʔeː \mb he \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \ref 1621 \id 971476162121041203 \begin 0:37:11 \sp EXPLIA \tx yah, udah lewat deh. \pho ya uda lewat dɛh \mb yah udah lewat deh \ge EXCL PFCT go.by DEH \gj EXCL PFCT go.by DEH \ft yeah, it's over. \ref 1622 \id 416452162147041203 \begin 0:37:14 \sp EXPLIA \tx penggarisnya, tuh. \pho pəŋgarisɲa tuː \mb peng- garis -nya tuh \ge PEN- line -NYA that \gj PEN-line-NYA that \ft the rulers. \ref 1623 \id 631046162213041203 \begin 0:37:17 \sp EXPLIA \tx diapain tuh? \pho diyapain tuː \mb di- apa -in tuh \ge DI- what -IN that \gj DI-what-IN that \ft what are you doing with them? \ref 1624 \id 116141162219041203 \begin 0:37:20 \sp EXPLIA \tx punya siapa? \pho puɲa siyapaː \mb punya siapa \ge have who \gj have who \ft whose rulers? \ref 1625 \id 490357162400041203 \begin 0:37:22 \sp TANTIM \tx siapa di televisi tuh? \pho siyapa di tələfisi tu \mb siapa di televisi tuh \ge who LOC television that \gj who LOC television that \ft who's on television? \ref 1626 \id 748213162420041203 \begin 0:37:25 \sp TANTIM \tx Tante ya? \pho tantə yaʰ \mb Tante ya \ge aunt yes \gj aunt yes \ft is that Auntie? \ref 1627 \id 132312162434041203 \begin 0:37:28 \sp TANTIM \tx siapa di televisi? \pho siyapa di tələfisi \mb siapa di televisi \ge who LOC television \gj who LOC television \ft who's on television? \ref 1628 \id 476200162450041203 \begin 0:37:31 \sp CHITIM \tx 0. \nt trying to pick up the triangle on the floor. \ref 1629 \id 401179162516041203 \begin 0:37:34 \sp EXPLIA \tx diapain penggarisnya? \pho diyapain pəŋgarisɲaʰ \mb di- apa -in peng- garis -nya \ge DI- what -IN PEN- line -NYA \gj DI-what-IN PEN-line-NYA \ft what are you doing with the rulers? \ref 1630 \id 435330162526041203 \begin 0:37:35 \sp CHITIM \tx angkat. \pho ʔaŋkat \mb angkat \ge lift \gj lift \ft I'm picking it up. \nt trying to pick up one of the triangle rulers. \ref 1631 \id 208792162539041203 \begin 0:37:37 \sp EXPLIA \tx hah? \pho ha \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1632 \id 683053162547041203 \begin 0:37:39 \sp CHITIM \tx heh. \pho ʰə̃h \mb heh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \nt trying to pick up the ruler and eventually he manages to do so. \ref 1633 \id 289164162608041203 \begin 0:37:41 \sp CHITIM \tx aduh. \pho ʔadoh \mb aduh \ge EXCL \gj EXCL \ft aw. \nt getting up and walking to the door. \ref 1634 \id 593420162625041203 \begin 0:37:43 \sp EXPLIA \tx diapain? \pho diyapaiːn \mb di- apa -in \ge DI- what -IN \gj DI-what-IN \ft what are you doing? \ref 1635 \id 419786162629041203 \begin 0:37:45 \sp CHITIM \tx 0. \nt walking outside the house. \ref 1636 \id 862063162655041203 \begin 0:37:47 \sp EXPLIA \tx mau ke mana, Tim? \pho mau kə mana tim \mb mau ke mana Tim \ge want to which Tim \gj want to which Tim \ft where are you going? \ref 1637 \id 220205162701041203 \begin 0:37:49 \sp EXPLIA \tx Timo! \pho timoː \mb Timo \ge Timo \gj Timo \ft Timo! \ref 1638 \id 802698162712041203 \begin 0:37:51 \sp TANTIM \tx ayo sini, sini! \pho ʔayo sini sinih \mb ayo sini sini \ge AYO here here \gj AYO here here \ft come over here! \ref 1639 \id 566877162723041203 \begin 0:37:53 \sp EXPLIA \tx mau ke mana, Timo? \pho maw kə mana timoː \mb mau ke mana Timo \ge want to which Timo \gj want to which Timo \ft where are going? \ref 1640 \id 724087162741041203 \begin 0:37:55 \sp MOTTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1641 \id 551886162756041203 \begin 0:37:57 \sp EXPLIA \tx ada apa itu Tim? \pho ʔada apa ʔitu tim \mb ada apa itu Tim \ge exist what that Tim \gj exist what that Tim \ft what's there? \nt =what do you find outside? \ref 1642 \id 768485162811041203 \begin 0:37:59 \sp EXPLIA \tx hah? \pho hã \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1643 \id 655535162909041203 \begin 0:38:02 \sp EXPLIA \tx ada apa itu Tim? \pho ʔada ʔapa ʔitu tim \mb ada apa itu Tim \ge exist what that Tim \gj exist what that Tim \ft what's there? \ref 1644 \id 402820162922041203 \begin 0:38:05 \sp CHITIM \tx 0. \nt picking up the triangle which fell on the ground. \ref 1645 \id 106063162937041203 \begin 0:38:06 \sp TANTIM \tx sini, sini! \pho sini sinih \mb sini sini \ge here here \gj here here \ft over here, over here! \nt asking CHITIM to go back to the house. \ref 1646 \id 302555162943041203 \begin 0:38:07 \sp TANTIM \tx hai! \pho ʔãẽʰ \mb hai \ge EXCL \gj EXCL \ft hey! \ref 1647 \id 660961162951041203 \begin 0:38:08 \sp TANTIM \tx Timo! \pho timoː \mb Timo \ge Timo \gj Timo \ft Timo! \ref 1648 \id 682174163001041203 \begin 0:38:09 \sp TANTIM \tx eh, sini! \pho ʔɛ̃ sini \mb eh sini \ge EXCL here \gj EXCL here \ft hey, over here! \nt =hey, come back here! \ref 1649 \id 810821163012041203 \begin 0:38:11 \sp EXPLIA \tx tuh dipanggil Tante. \pho tu dipaŋgel tantəʔ \mb tuh di- panggil Tante \ge that DI- call aunt \gj that DI-call aunt \ft there, Auntie is calling you. \ref 1650 \id 926655163111041203 \begin 0:38:13 \sp TANTIM \tx sinih! \pho sinih \mb sinih \ge here \gj here \ft over here! \ref 1651 \id 409016163127041203 \begin 0:38:15 \sp TANTIM \tx 0. \nt walking out of the house to get CHITIM. \ref 1652 \id 745320163154041203 \begin 0:38:17 \sp TANTIM \tx lha itu... \pho la itoh \mb lha itu \ge EXCL that \gj EXCL that \ft hey that... \ref 1653 \id 113760163200041203 \begin 0:38:19 \sp TANTIM \tx itu ada kotoran itu. \pho ʔitu ada kɔtɔran ʔitu \mb itu ada kotor -an itu \ge that exist dirty -AN that \gj that exist dirty-AN that \ft it's dirty. \ref 1654 \id 965968163217041203 \begin 0:38:22 \sp TANTIM \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 1655 \id 543524163221041203 \begin 0:38:22 \sp TANTIM \tx xx kotor, Sayang. \pho xx kɔtɔr sayaŋ \mb xx kotor Sayang \ge xx dirty compassion \gj xx dirty compassion \ft xx dirty, Sweetie. \nt reminding CHITIM about the ground where he is stepping on. \ref 1656 \id 623577163422041203 \begin 0:38:22 \sp TANTIM \tx pake sendalnya dulu! \pho pake səndalɲa duluʰ \mb pake sendal -nya dulu \ge use sandal -NYA before \gj use sandal-NYA before \ft put on your sandals! \ref 1657 \id 579587163439041203 \begin 0:38:23 \sp CHITIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1658 \id 140063163520041203 \begin 0:38:24 \sp TANTIM \tx gih! \pho gih \mb gih \ge GIH \gj GIH \ft come on! \ref 1659 \id 241204163525041203 \begin 0:38:25 \sp TANTIM \tx pake sendalnya dulu! \pho pake səndalɲa duluʔ \mb pake sendal -nya dulu \ge use sandal -NYA before \gj use sandal-NYA before \ft put on your sandals! \ref 1660 \id 918552163610041203 \begin 0:38:25 \sp TANTIM \tx ayo! \pho ʔayɔh \mb ayo \ge AYO \gj AYO \ft come on! \nt picking up CHITIM. \ref 1661 \id 129806163632041203 \begin 0:38:25 \sp TANTIM \tx ayo di dalam! \pho ʔayɔ di dalam \mb ayo di dalam \ge AYO LOC inside \gj AYO LOC inside \ft go back inside! \ref 1662 \id 659970163647041203 \begin 0:38:26 \sp TANTIM \tx di dalam! \pho di dalam \mb di dalam \ge LOC inside \gj LOC inside \ft back inside! \ref 1663 \id 231784163702041203 \begin 0:38:27 \sp TANTIM \tx ambil sendalnya ayo! \pho ʔambil səndalɲa ʔayo \mb ambil sendal -nya ayo \ge take sandal -NYA AYO \gj take sandal-NYA AYO \ft get the sandals! \ref 1664 \id 104914163719041203 \begin 0:38:28 \sp TANTIM \tx cepat, cepat, cepat, cepet! \pho cəpat cəpət cəpət cəpət \mb cepat cepat cepat cepet \ge quick quick quick quick \gj quick quick quick quick \ft quick, quick, quick! \ref 1665 \id 800404163733041203 \begin 0:38:30 \sp CHITIM \tx ini aja. \pho ʔini ajaʰ \mb ini aja \ge this just \gj this just \ft this is fine. \nt mumbling while walking back to the house. \ref 1666 \id 708676163757041203 \begin 0:38:32 \sp TANTIM \tx 0. \nt closing the gate. \ref 1667 \id 742860163821041203 \begin 0:38:34 \sp CHITIM \tx ini aja, ah. \pho ʔini aja ʔah \mb ini aja ah \ge this just AH \gj this just AH \ft this is fine. \ref 1668 \id 166410163846041203 \begin 0:38:36 \sp EXPLIA \tx hah? \pho hã \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1669 \id 258263164010041203 \begin 0:38:36 \sp CHITIM \tx ini aja, ah. \pho ʔini aja ʔah \mb ini aja ah \ge this just AH \gj this just AH \ft this is fine. \nt trying on a woman's sandal. \ref 1670 \id 542292164014041203 \begin 0:38:37 \sp EXPLIA \tx sendal siapa itu? \pho səndal siyapa ituʰ \mb sendal siapa itu \ge sandal who that \gj sandal who that \ft whose sandal is that? \ref 1671 \id 613180164022041203 \begin 0:38:38 \sp CHITIM \tx sendal Tante. \pho səndal tante \mb sendal Tante \ge sandal aunt \gj sandal aunt \ft Auntie's. \ref 1672 \id 430702164034041203 \begin 0:38:39 \sp EXPLIA \tx hah? \pho hə \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1673 \id 725933164051041203 \begin 0:38:40 \sp CHITIM \tx sendal Tante xx. \pho səndal tantə tɔk \mb sendal Tante xx \ge sandal aunt xx \gj sandal aunt xx \ft Auntie's xx. \ref 1674 \id 980787164112041203 \begin 0:38:41 \sp EXPLIA \tx sendal Tante? \pho səndal tantə \mb sendal Tante \ge sandal aunt \gj sandal aunt \ft Auntie's sandal? \ref 1675 \id 320317164130041203 \begin 0:38:41 \sp CHITIM \tx 0. \nt trying the sandal. \ref 1676 \id 383395164141041203 \begin 0:38:42 \sp TANTIM \tx nggak boleh. \pho ŋga boleː \mb nggak boleh \ge NEG may \gj NEG may \ft you mustn't do that. \ref 1677 \id 339367164151041203 \begin 0:38:43 \sp EXPLIA \tx kegedean itu. \pho kəgədeyan itu \mb ke an gede itu \ge KE AN big that \gj KE.AN-big that \ft that's too big. \ref 1678 \id 147585164507041203 \begin 0:38:44 \sp TANTIM \tx eh, nggak boleh. \pho ʔe ŋga bole \mb eh nggak boleh \ge EXCL NEG may \gj EXCL NEG may \ft hey, you mustn't. \ref 1679 \id 671078165330041203 \begin 0:38:45 \sp TANTIM \tx kotor itu. \pho kɔtɔr ituʰ \mb kotor itu \ge dirty that \gj dirty that \ft it's dirty. \ref 1680 \id 620831165339041203 \begin 0:38:46 \sp TANTIM \tx salah tuh. \pho salah tuh \mb salah tuh \ge wrong that \gj wrong that \ft that's wrong. \nt =that's not your sandal. \ref 1681 \id 317304165348041203 \begin 0:38:47 \sp TANTIM \tx heh. \pho hɛ̃h \mb heh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \ref 1682 \id 146412165356041203 \begin 0:38:48 \sp CHITIM \tx apa? \pho ʰapa \mb apa \ge what \gj what \ft what? \nt putting off the sandal. \ref 1683 \id 762574165405041203 \begin 0:38:49 \sp CHITIM \tx apa? \pho ʰapa \mb apa \ge what \gj what \ft what? \ref 1684 \id 295049165437041203 \begin 0:38:51 \sp TANTIM \tx nggak bisa. \pho ŋgaʔ bisa \mb nggak bisa \ge NEG can \gj NEG can \ft it doesn't fit you. \ref 1685 \id 494057165446041203 \begin 0:38:51 \sp TANTIM \tx yang ini. \pho yaŋ ʔiniʰ \mb yang ini \ge REL this \gj REL this \ft this one. \nt still referring to a woman's sandal. \ref 1686 \id 828500165452041203 \begin 0:38:52 \sp TANTIM \tx ayo, sinih! \pho ʔayo sinih \mb ayo sinih \ge AYO here \gj AYO here \ft come on, over here! \ref 1687 \id 415512165521041203 \begin 0:38:53 \sp TANTIM \tx yang ini aja! \pho yaŋ ʔinih ʔajah \mb yang ini aja \ge REL this just \gj REL this just \ft these ones! \nt asking CHITIM to put on his own sandals. \ref 1688 \id 130772165528041203 \begin 0:38:54 \sp TANTIM \tx ayo! \pho ʔayoh \mb ayo \ge AYO \gj AYO \ft come on! \ref 1689 \id 694702165547041203 \begin 0:38:55 \sp CHITIM \tx 0. \nt trying the sandal on again. \ref 1690 \id 778917165621041203 \begin 0:38:56 \sp TANTIM \tx pake yang ini aja, Timo! \pho pake yaŋ ʔini ʔajah timoʰ \mb pake yang ini aja Timo \ge use REL this just Timo \gj use REL this just Timo \ft put on these ones! \ref 1691 \id 478999165640041203 \begin 0:38:57 \sp TANTIM \tx hai! \pho hãẽ \mb hai \ge EXCL \gj EXCL \ft hey! \ref 1692 \id 655741165651041203 \begin 0:38:58 \sp TANTIM \tx yang mana? \pho yaŋ maɲa \mb yang mana \ge REL which \gj REL which \ft which one? \ref 1693 \id 260130165701041203 \begin 0:38:59 \sp TANTIM \tx iya, sini. \pho ʰiya sini \mb iya sini \ge yes here \gj yes here \ft yeah, over here? \ref 1694 \id 421281165716041203 \begin 0:39:01 \sp TANTIM \tx yang ini. \pho yaŋ ʔinɪh \mb yang ini \ge REL this \gj REL this \ft these ones. \ref 1695 \id 787043165723041203 \begin 0:39:02 \sp XXX \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt a man who is talking on the street. \ref 1696 \id 244713165804041203 \begin 0:39:03 \sp CHITIM \tx 0. \nt humming while looking outside. \ref 1697 \id 508451165816041203 \begin 0:39:05 \sp TANTIM \tx yang ini aja! \pho yaŋ ʔini ʔajaː \mb yang ini aja \ge REL this just \gj REL this just \ft these ones! \nt =put on these ones! \ref 1698 \id 659821165829041203 \begin 0:39:07 \sp EXPLIA \tx tuh, dipanggil Tante. \pho tu dipaŋgɪl tantə \mb tuh di- panggil Tante \ge that DI- call aunt \gj that DI-call aunt \ft there, Auntie is calling you. \ref 1699 \id 427371165846041203 \begin 0:39:09 \sp EXPLIA \tx mau keluar pake sandal dulu! \pho mau kəluwar pake sandal duluʔ \mb mau keluar pake sandal dulu \ge want go.out use sandal before \gj want go.out use sandal before \ft if you want to go out, put on your sandals! \ref 1700 \id 533629165853041203 \begin 0:39:10 \sp TANTIM \tx ini inih. \pho ʔini iniʰ \mb ini inih \ge this this \gj this this \ft these ones, over here. \ref 1701 \id 815238165909041203 \begin 0:39:11 \sp CHITIM \tx 0. \nt walking to TAN. \ref 1702 \id 734141165923041203 \begin 0:39:12 \sp EXPLIA \tx pake sandal dulu, ya? \pho pake sandal dulu yah \mb pake sandal dulu ya \ge use sandal before yes \gj use sandal before yes \ft put on your sandals first, okay? \ref 1703 \id 331744165932041203 \begin 0:39:13 \sp EXPLIA \tx mau ke mana, Timo? \pho mau kə mana timo \mb mau ke mana Timo \ge want to which Timo \gj want to which Timo \ft where are you going? \ref 1704 \id 727454165950041203 \begin 0:39:14 \sp CHITIM \tx mau... naek mobil. \pho mauː naek mɔbil \mb mau naek mobil \ge want go.up car \gj want go.up car \ft I want to... ride a car. \ref 1705 \id 431617170008041203 \begin 0:39:15 \sp EXPLIA \tx naek mobil? \pho naek mɔbil \mb naek mobil \ge go.up car \gj go.up car \ft ride a car? \ref 1706 \id 805261170018041203 \begin 0:39:16 \sp XXX \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1707 \id 437061170030041203 \begin 0:39:17 \sp EXPLIA \tx mau naek mobil ke mana? \pho mau naek mɔbil kə mana \mb mau naek mobil ke mana \ge want go.up car to which \gj want go.up car to which \ft where are you going with the car? \ref 1708 \id 495018170044041203 \begin 0:39:18 \sp MOTTIM \tx Timo! \pho timoː \mb Timo \ge Timo \gj Timo \ft Timo! \ref 1709 \id 788343170052041203 \begin 0:39:19 \sp MOTTIM \tx alah, alah, alah. \pho ʔalah alah alah \mb alah alah alah \ge OATH OATH OATH \gj OATH OATH OATH \ft oh my God. \ref 1710 \id 503859170100041203 \begin 0:39:20 \sp CHITIM \tx alah, alah, alah. \pho ʰala hala hala \mb alah alah alah \ge OATH OATH OATH \gj OATH OATH OATH \ft oh my God. \nt repeating MOT; sitting on top of the toy car. \ref 1711 \id 868650170123041203 \begin 0:39:21 \sp CHITIM \tx inih. \pho ʔinih \mb inih \ge this \gj this \ft here. \ref 1712 \id 218658170149041203 \begin 0:39:22 \sp MOTTIM \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt unclear reference; it seems that she is talking to someone else at the back. \ref 1713 \id 887229170204041203 \begin 0:39:23 \sp CHITIM \tx 0. \nt moving the car by sitting on it. \ref 1714 \id 180758170217041203 \begin 0:39:25 \sp TANTIM \tx yah, mobilnya pecah. \pho ya mɔbilɲa pəcaːʰ \mb yah mobil -nya pecah \ge EXCL car -NYA shattered \gj EXCL car-NYA shattered \ft oh no, the car is broken. \ref 1715 \id 215851170227041203 \begin 0:39:26 \sp EXPLIA \tx pecah deh mobilnya. \pho pəca dɛh mɔbilɲa \mb pecah deh mobil -nya \ge shattered DEH car -NYA \gj shattered DEH car-NYA \ft the car is broken. \ref 1716 \id 525877170244041203 \begin 0:39:27 \sp TANTIM \tx xxx bujangan. \pho xxx bujaŋan \mb xxx bujang -an \ge xxx single -AN \gj xxx single-AN \ft xxx single. \nt the context is unclear; it seems like she is talking to MOT. \ref 1717 \id 135993170256041203 \begin 0:39:28 \sp AUX \tx 0. \nt there is a cracking sound. \ref 1718 \id 244302170323041203 \begin 0:39:29 \sp CHITIM \tx aduh. \pho ʔaduh \mb aduh \ge EXCL \gj EXCL \ft aw. \ref 1719 \id 693335131644051203 \begin 0:39:31 \sp EXPLIA \tx aduh. \pho ʔaduh \mb aduh \ge EXCL \gj EXCL \ft ouch. \ref 1720 \id 786702170327041203 \begin 0:39:32 \sp EXPLIA \tx kenapa 'aduh'? \pho kənapa ʰaduh \mb kenapa aduh \ge why EXCL \gj why EXCL \ft why 'aw'? \ref 1721 \id 824765170336041203 \begin 0:39:33 \sp CHITIM \tx rusak. \pho rusak \mb rusak \ge damaged \gj damaged \ft it's broken. \nt referring to the toy car on which he is sitting. \ref 1722 \id 653068170344041203 \begin 0:39:34 \sp EXPLIA \tx rusak? \pho rusak \mb rusak \ge damaged \gj damaged \ft broken? \ref 1723 \id 327584170349041203 \begin 0:39:35 \sp EXPLIA \tx jangan dirusakin dong! \pho jaŋan dirusakin dɔŋ \mb jangan di- rusak -in dong \ge don't DI- damaged -IN DONG \gj don't DI-damaged-IN DONG \ft don't break it! \ref 1724 \id 118284170409041203 \begin 0:39:37 \sp EXPLIA \tx hmm? \pho ʔm̩̃ \mb hmm \ge huh \gj huh \ft umm? \ref 1725 \id 508116170420041203 \begin 0:39:38 \sp EXPLIA \tx siapa yang rusakin mobilnya? \pho siyapa yaŋ rusakin mɔbilɲa \mb siapa yang rusak -in mobil -nya \ge who REL damaged -IN car -NYA \gj who REL damaged-IN car-NYA \ft who broke the car? \ref 1726 \id 423948170439041203 \begin 0:39:40 \sp EXPLIA \tx siapa yang kasi rusak? \pho siyapa yaŋ kasih rusak \mb siapa yang kasi rusak \ge who REL give damaged \gj who REL give damaged \ft who broke the car? \ref 1727 \id 603522170457041203 \begin 0:39:42 \sp CHITIM \tx xx... \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx... \ref 1728 \id 116005170503041203 \begin 0:39:44 \sp EXPLIA \tx hah? \pho ʔã \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1729 \id 909328170508041203 \begin 0:39:46 \sp CHITIM \tx kasi... rusak. \pho kasiː lusak \mb kasi rusak \ge give damaged \gj give damaged \ft I broke... the car. \nt sitting on the toy car and pushing back the car. \ref 1730 \id 807400170520041203 \begin 0:39:47 \sp EXPLIA \tx penyok nanti di... didudukin gitu. \pho peɲɔk nanti di didudukin gitu \mb penyok nanti di di- duduk -in gitu \ge bent later LOC DI- sit -IN like.that \gj bent later LOC DI-sit-IN like.that \ft it'll be smashed in if you're... sitting on it like that. \ref 1731 \id 387616170604041203 \begin 0:39:49 \sp CHITIM \tx aduh. \pho ʔaduh \mb aduh \ge EXCL \gj EXCL \ft aw. \ref 1732 \id 168920170615041203 \begin 0:39:51 \sp CHITIM \tx aduh. \pho ʔaduh \mb aduh \ge EXCL \gj EXCL \ft aw. \nt moving away from the toy car. \ref 1733 \id 152213170632041203 \begin 0:39:53 \sp EXPLIA \tx penyok kan? \pho peɲɔk kan \mb penyok kan \ge bent KAN \gj bent KAN \ft it's smashed in, you see? \ref 1734 \id 160847170642041203 \begin 0:39:55 \sp EXPLIA \tx penyok ya? \pho peɲɔk ya \mb penyok ya \ge bent yes \gj bent yes \ft is it smashed in? \ref 1735 \id 357809170700041203 \begin 0:39:56 \sp EXPLIA \tx penyok ya? \pho peɲɔk yaʰ \mb penyok ya \ge bent yes \gj bent yes \ft is it smashed in? \ref 1736 \id 510090170722041203 \begin 0:39:57 \sp CHITIM \tx 0. \nt pushing the car. \ref 1737 \id 298638170737041203 \begin 0:39:58 \sp CHITIM \tx terus, terus! \pho tərus tərus \mb terus terus \ge continue continue \gj continue continue \ft go on, go on! \ref 1738 \id 523187170745041203 \begin 0:39:59 \sp EXPLIA \tx terus, terus! \pho tərus tərus \mb terus terus \ge continue continue \gj continue continue \ft go on, go on! \ref 1739 \id 828593170803041203 \begin 0:40:01 \sp EXPLIA \tx terus, terus! \pho tərus tərus \mb terus terus \ge continue continue \gj continue continue \ft go on! \nt giving instruction for CHITIM to move the car. \ref 1740 \id 178876170824041203 \begin 0:40:02 \sp EXPLIA \tx stop! \pho stɔp \mb stop \ge stop \gj stop \ft stop! \ref 1741 \id 980026170836041203 \begin 0:40:03 \sp CHITIM \tx 0. \nt moving back the toy car. \ref 1742 \id 115883170857041203 \begin 0:40:04 \sp EXPLIA \tx mundur! \pho mundor \mb mundur \ge move.back \gj move.back \ft back off! \ref 1743 \id 648805170902041203 \begin 0:40:05 \sp CHITIM \tx turun. \pho turʊn \mb turun \ge go.down \gj go.down \ft go down. \nt making his own instruction. \ref 1744 \id 677999170911041203 \begin 0:40:07 \sp EXPLIA \tx parkir! \pho parkir \mb parkir \ge park \gj park \ft park it! \ref 1745 \id 845069170917041203 \begin 0:40:08 \sp EXPLIA \tx parkir! \pho parkir \mb parkir \ge park \gj park \ft park it! \ref 1746 \id 799782170929041203 \begin 0:40:09 \sp CHITIM \tx parkir! \pho takir \mb parkir \ge park \gj park \ft park it! \nt repeating EXPLIA. \ref 1747 \id 153778170937041203 \begin 0:40:10 \sp EXPLIA \tx hmm. \pho hm̩̃ː \mb hmm \ge uh-huh \gj uh-huh \ft umm. \ref 1748 \id 351958170945041203 \begin 0:40:11 \sp EXPLIA \tx kiri, kiri! \pho kiri kiri \mb kiri kiri \ge left left \gj left left \ft to the left! \ref 1749 \id 265366170957041203 \begin 0:40:13 \sp CHITIM \tx kiri! \pho kiliʰ \mb kiri \ge left \gj left \ft to the left! \nt repeating EXPLIA. \ref 1750 \id 211093171005041203 \begin 0:40:14 \sp EXPLIA \tx kanan! \pho kanan \mb kanan \ge right \gj right \ft to the right! \ref 1751 \id 644698171012041203 \begin 0:40:15 \sp CHITIM \tx kanan! \pho kanan \mb kanan \ge right \gj right \ft to the right! \nt repeating EXPLIA. \ref 1752 \id 957952171019041203 \begin 0:40:16 \sp EXPLIA \tx stop! \pho stɔp \mb stop \ge stop \gj stop \ft stop! \ref 1753 \id 816682171028041203 \begin 0:40:17 \sp CHITIM \tx 0. \nt smiling at EXPLIA, and then moving the car again, backwards. \ref 1754 \id 692262171055041203 \begin 0:40:18 \sp EXPLIA \tx stop! \pho stɔp \mb stop \ge stop \gj stop \ft stop! \ref 1755 \id 272992171101041203 \begin 0:40:19 \sp MOTTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking to TAN. \ref 1756 \id 580994171118041203 \begin 0:40:21 \sp CHITIM \tx 0. \nt moving the car up and down. \ref 1757 \id 385569171127041203 \begin 0:40:23 \sp EXPLIA \tx dah? \pho daːh \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft done? \ref 1758 \id 870007171138041203 \begin 0:40:25 \sp EXPLIA \tx stop! \pho stɔːp \mb stop \ge stop \gj stop \ft stop! \ref 1759 \id 536574171144041203 \begin 0:40:27 \sp EXPLIA \tx parkir mobilnya! \pho parkir mɔbilɲa \mb parkir mobil -nya \ge park car -NYA \gj park car-NYA \ft park the car! \ref 1760 \id 823626171159041203 \begin 0:40:30 \sp EXPLIA \tx parkir mobilnya! \pho parkir mɔbilɲaː \mb parkir mobil -nya \ge park car -NYA \gj park car-NYA \ft park the car! \ref 1761 \id 296268132128051203 \begin 0:40:33 \sp CHITIM \tx 0. \nt playing the toy car on his legs. \ref 1762 \id 396271171215041203 \begin 0:40:36 \sp CHITIM \tx mau minum manis, enggak? \pho mau minum manis əŋgaʔ \mb mau minum manis enggak \ge want drink sweet NEG \gj want drink sweet NEG \ft do you want to drink something sweet? \nt offering EXPLIA. \ref 1763 \id 747716171242041203 \begin 0:40:39 \sp EXPLIA \tx mau minum manis? \pho mau minum manis \mb mau minum manis \ge want drink sweet \gj want drink sweet \ft do I want to drink something sweet? \nt confirming CHITIM's question. \ref 1764 \id 783256171302041203 \begin 0:40:43 \sp EXPLIA \tx mau. \pho mau \mb mau \ge want \gj want \ft I do. \ref 1765 \id 497414171311041203 \begin 0:40:44 \sp EXPLIA \tx ada? \pho ʔada \mb ada \ge exist \gj exist \ft do you have it? \ref 1766 \id 550860171315041203 \begin 0:40:45 \sp CHITIM \tx ada. \pho ʔadaʰ \mb ada \ge exist \gj exist \ft I have it. \ref 1767 \id 616751171322041203 \begin 0:40:46 \sp EXPLIA \tx oh. \pho ʰoː \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 1768 \id 151599171332041203 \begin 0:40:47 \sp CHITIM \tx oh itu minum...an dingin. \pho ʰo ituh minumma diŋin \mb oh itu minum -an dingin \ge EXCL that drink -AN cold \gj EXCL that drink-AN cold \ft oh, there's a cold... drink. \nt pointing at the drink on the dining table. \ref 1769 \id 641778171402041203 \begin 0:40:48 \sp EXPLIA \tx ada minum yang dingin? \pho ʔada minʊm yaŋ diŋin \mb ada minum yang dingin \ge exist drink REL cold \gj exist drink REL cold \ft do you have a cold drink? \ref 1770 \id 484142171421041203 \begin 0:40:50 \sp EXPLIA \tx boleh? \pho bolɛh \mb boleh \ge may \gj may \ft may I? \ref 1771 \id 692776171431041203 \begin 0:40:52 \sp EXPLIA \tx Tante boleh minum yang dingin? \pho tantə bolɛʰ minum yaŋ diŋin \mb Tante boleh minum yang dingin \ge aunt may drink REL cold \gj aunt may drink REL cold \ft may I something cold to drink? \ref 1772 \id 799697171449041203 \begin 0:40:54 \sp EXPLIA \tx mana minum? \pho mana minum \mb mana minum \ge which drink \gj which drink \ft where's the drink? \ref 1773 \id 520660171503041203 \begin 0:40:56 \sp EXPLIA \tx ato minta susunya Timo, deh. \pho ʔatɔ minta susuɲa timo dɛh \mb ato minta susu -nya Timo deh \ge or ask.for milk -NYA Timo DEH \gj or ask.for milk-NYA Timo DEH \ft or I want to have your milk. \ref 1774 \id 641419171517041203 \begin 0:40:58 \sp EXPLIA \tx iya? \pho ʔiyaʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft okay? \ref 1775 \id 752397171525041203 \begin 0:41:00 \sp EXPLIA \tx boleh? \pho bolɛh \mb boleh \ge may \gj may \ft may I? \ref 1776 \id 250836171534041203 \begin 0:41:02 \sp CHITIM \tx he, mmm. \pho hə̃ː m̩̃ː \mb he mmm \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft vroom, vroom. \nt playing his toy car. \ref 1777 \id 804786171556041203 \begin 0:41:04 \sp EXPLIA \tx he, Opungnya mana Opung? \pho ʰe ɔpuŋɲa mana ɔpuŋ \mb he Opung -nya mana Opung \ge EXCL grandparent -NYA which grandparent \gj EXCL grandparent-NYA which grandparent \ft hey, where's Granny? \ref 1778 \id 565507171619041203 \begin 0:41:06 \sp EXPLIA \tx Opung mana Opung? \pho ʔɔpuŋ mana ɔpuŋ \mb Opung mana Opung \ge grandparent which grandparent \gj grandparent which grandparent \ft where's Granny? \ref 1779 \id 188829171636041203 \begin 0:41:08 \sp MOTTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1780 \id 858498171645041203 \begin 0:41:09 \sp CHITIM \tx 0. \nt puzzled, looking at EXPLIA. \ref 1781 \id 590933171702041203 \begin 0:41:10 \sp EXPLIA \tx Opungnya mana Opung? \mb Opung -nya mana Opung \ge grandparent -NYA which grandparent \gj grandparent-NYA which grandparent \ft where's Granny? \ref 1782 \id 926046171715041203 \begin 0:41:11 \sp EXPLIA \tx Tim! \pho tɪm \mb Tim \ge Tim \gj Tim \ft Timo! \ref 1783 \id 986151171723041203 \begin 0:41:13 \sp MOTTIM \tx 'Opung di Salak,' bilang! \pho ʔɔpuŋ di salak bilaŋ \mb Opung di Salak bilang \ge grandparent LOC Salak say \gj grandparent LOC Salak say \ft say, 'Granny in Salak.'! \nt referring to CHITIM's cousin's house. \ref 1784 \id 460453171742041203 \begin 0:41:15 \sp CHITIM \tx Opung di Salak. \pho ʔɔpuŋ di salaːk \mb Opung di Salak \ge grandparent LOC Salak \gj grandparent LOC Salak \ft Opung in Salak. \nt saying as his mother told him to. \ref 1785 \id 348187171757041203 \begin 0:41:19 \sp EXPLIA \tx oh. \pho ʰoː \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 1786 \id 786178171807041203 \begin 0:41:19 \sp @End \tx @End