\_sh v3.0 400 Text \_DateStampHasFourDigitYear \ref 0001 \id 184424095015230801 \sp @PAR \tx CHITIM Timothy target child, MOTTIM Nurmaline CHI’s mother, EXPDAL Dalan experimenter, ARITIM Ari CHI’s younger brother. \pho @Filename: \ft @Duration: recording; 47.19, coding; 18.27 minutes. \nt @Situation: playing some toy cars, looking at the pictures in a story book, and pretending to fix some toy cars in the living room in CHI’s house. \ref 0002 \id 630759095445230801 \sp @Begin \tx @Begin \ref 0003 \id 679801095704230801 \sp MOTTIM \tx 0. \nt 1. standing in the front of the camcorder carrying ARITIM. 2. both smiling. \ref 0004 \id 535408095748230801 \sp EXPDAL \tx sana! \pho sanaʰ \mb sana \ge there \gj there \ft there! \nt asking CHI who's in the back of the camcorder to go to the front of the camcorder. \ref 0005 \id 114700095850230801 \begin 0:00:15 \sp EXPDAL \tx sana! \pho sanaː \mb sana \ge there \gj there \ft there! \ref 0006 \id 565229095933230801 \begin 0:00:16 \sp MOTTIM \tx 0. \nt lulling ARITIM. \ref 0007 \id 917664100022230801 \begin 0:00:17 \sp EXPDAL \tx eh, eh, jangan, jangan, jangan! \pho ʔɛ ʔɛʰ jaŋan jaŋan jaŋan \mb eh eh jangan jangan jangan \ge EXCL EXCL don't don't don't \gj EXCL EXCL don't don't don't \ft hey, hey, don't, don't, don't! \nt asking CHI not to do something to the camcorder. \ref 0008 \id 508567100129230801 \begin 0:00:18 \sp CHITIM \tx eh. \pho ʔɛː \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \ref 0009 \id 807744100204230801 \begin 0:00:20 \sp CHITIM \tx Timo liat dia. \pho timɔ liyat diyaːʰ \mb Timo liat dia \ge Timo see 3 \gj Timo see 3 \ft I look at him. \nt wanted to see ARITIM in the screen. \ref 0010 \id 769998100304230801 \begin 0:00:22 \sp CHITIM \tx ah. \pho ʰaː̃ \mb ah \ge AH \gj AH \ft hey. \ref 0011 \id 880162100336230801 \begin 0:00:23 \sp MOTTIM \tx jangan nakal, Timo! \pho jaŋan naːkal timɔː \mb jangan nakal Timo \ge don't naughty Timo \gj don't naughty Timo \ft don't be naughty! \ref 0012 \id 201469100432230801 \begin 0:00:24 \sp EXPDAL \tx Timo jangan xx... \pho timɔ jaŋan raʔ \mb Timo jangan xx \ge Timo don't xx \gj Timo don't xx \ft don't be xx... \ref 0013 \id 897225100500230801 \begin 0:00:25 \sp EXPDAL \tx aduh! \pho ʔaduːʰ \mb aduh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey! \ref 0014 \id 787234100537230801 \begin 0:00:26 \sp MOTTIM \tx eh! \pho ʔɛːʰ \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey! \ref 0015 \id 770186100550230801 \begin 0:00:27 \sp EXPDAL \tx patah nanti tu. \pho paːtaʰ nanti tuː \mb patah nanti tu \ge broken later that \gj broken later that \ft that will be broken. \nt referring to the stick of the hoist CHI's turning. \ref 0016 \id 432387100658230801 \begin 0:00:28 \sp MOTTIM \tx Timo! \pho timɔː \mb Timo \ge Timo \gj Timo \ft Timo! \ref 0017 \id 250092100717230801 \begin 0:00:29 \sp CHITIM \tx tunggu, ya? \pho tuŋgu yaːʔ \mb tunggu ya \ge wait yes \gj wait yes \ft wait, okay? \ref 0018 \id 901725100745230801 \begin 0:00:31 \sp CHITIM \tx aku ini dulu, bikin... \pho ʔakuː ʔini dulu kin \mb aku ini dulu bikin \ge 1SG this before make \gj 1SG this before make \ft I whatchamacallit, make... \ref 0019 \id 809139100823230801 \begin 0:00:33 \sp EXPDAL \tx hah? \pho ʰaː̃ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0020 \id 823845100837230801 \begin 0:00:35 \sp CHITIM \tx dah. \pho daʰ \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft done. \ref 0021 \id 700755101013230801 \begin 0:00:37 \sp EXPDAL \tx ngapain? \pho ŋapain \mb ng- apa -in \ge N- what -IN \gj N-what-IN \ft what are you doing? \ref 0022 \id 480073100857230801 \begin 0:00:39 \sp MOTTIM \tx sini, sini, sini, sini, sini! \pho sini sini sini sini siniʰ \mb sini sini sini sini sini \ge here here here here here \gj here here here here here \ft here, here, here, here, here! \nt asking CHI to come to her in front of the camcorder. \ref 0023 \id 807965101044230801 \begin 0:00:41 \sp EXPDAL \tx sama Mamah, sana! \pho sama mamaʰ sana \mb sama Mamah sana \ge with mommy there \gj with mommy there \ft there, with your Mommy! \ref 0024 \id 886659101121230801 \begin 0:00:43 \sp MOTTIM \tx sini! \pho siniʰ \mb sini \ge here \gj here \ft here! \ref 0025 \id 494605101143230801 \begin 0:00:45 \sp MOTTIM \tx jangan nakal Timonya! \pho jaŋan naːkal timɔɲa \mb jangan nakal Timo -nya \ge don't naughty Timo -NYA \gj don't naughty Timo-NYA \ft don't be naughty! \ref 0026 \id 135123102037230801 \begin 0:00:45 \sp CHITIM \tx udah. \pho ʔudaʰ \mb udah \ge PFCT \gj PFCT \ft done. \ref 0027 \id 929049102049230801 \begin 0:00:45 \sp MOTTIM \tx capek. \pho caːpɛːʔ \mb capek \ge tired \gj tired \ft it's tiring. \nt referring to CHI's attitude. \ref 0028 \id 154226102158230801 \begin 0:00:45 \sp CHITIM \tx udah, ah. \pho ʔuda ʔaʰ \mb udah ah \ge PFCT EXCL \gj PFCT EXCL \ft done. \ref 0029 \id 688702102237230801 \begin 0:00:45 \sp CHITIM \tx udah, udah. \pho ʔuda ʔudaʰ \mb udah udah \ge PFCT PFCT \gj PFCT PFCT \ft done, done. \ref 0030 \id 726659102326230801 \begin 0:00:46 \sp CHITIM \tx udah, yok. \pho ʔuda yɔʔ \mb udah yok \ge PFCT AYO \gj PFCT AYO \ft let's finish it. \ref 0031 \id 576053102418230801 \begin 0:00:47 \sp EXPDAL \tx bentar, bentar, bentar. \pho bəntar bəntar bəntar \mb bentar bentar bentar \ge moment moment moment \gj moment moment moment \ft wait, wait, wait. \ref 0032 \id 132245102603230801 \begin 0:00:48 \sp ARITIM \tx 0. \nt laughing. \ref 0033 \id 251147102733230801 \begin 0:00:50 \sp ARITIM \tx xx. \pho daː \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0034 \id 633673102755230801 \begin 0:00:52 \sp ARITIM \tx xx. \pho ʔaːʰ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0035 \id 161296102816230801 \begin 0:00:54 \sp MOTTIM \tx alah. \pho ʔaːlaʰ \mb alah \ge OATH \gj OATH \ft hey. \nt talking to ARITIM. \ref 0036 \id 718488102838230801 \begin 0:00:54 \sp CHITIM \tx coba, ya? \pho cɔba yaː \mb coba ya \ge try yes \gj try yes \ft let me try, okay? \nt directing the camcorder lens to the ceiling. \ref 0037 \id 940247102918230801 \begin 0:00:55 \sp EXPDAL \tx eh. \pho ʔɛʰ \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \ref 0038 \id 255795103109230801 \begin 0:00:56 \sp MOTTIM \tx xx. \pho bɔːnuk \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt lifting ARITIM up. \ref 0039 \id 365456103606230801 \begin 0:00:57 \sp ARITIM \tx xx. \pho ʔaiyai \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0040 \id 454567103152230801 \begin 0:00:58 \sp CHITIM \tx salah. \pho saːlaʔ \mb salah \ge wrong \gj wrong \ft it's wrong. \ref 0041 \id 430553103212230801 \begin 0:00:59 \sp CHITIM \tx yang ini, ya? \pho yaŋ iːni ya \mb yang ini ya \ge REL this yes \gj REL this yes \ft this one, huh? \ref 0042 \id 916850103300230801 \begin 0:01:01 \sp ARITIM \tx 0. \nt crying. \ref 0043 \id 320905103318230801 \begin 0:01:03 \sp MOTTIM \tx eh. \pho ʔəʰ \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \nt sitting down on the chair. \ref 0044 \id 332327103735230801 \begin 0:01:05 \sp EXPDAL \tx yok, ke situ kita main, yok ma Om dulu, yok. \pho yɔʔ k situ kita main yɔʔ ma ɔm dulu yɔʔ \mb yok ke situ kita main yok ma Om dulu yok \ge AYO to there 1PL play AYO with uncle before AYO \gj AYO to there 1PL play AYO with uncle before AYO \ft let's go there playing with me. \nt asking CHI to play with him in front of the camcorder. \ref 0045 \id 626039104024230801 \begin 0:01:07 \sp EXPDAL \tx biar Mamah... \pho biyar mamaː \mb biar Mamah \ge let mommy \gj let mommy \ft so that your Mommy... \ref 0046 \id 555683104114230801 \begin 0:01:08 \sp CHITIM \tx eh, nggak mau, nggak mau. \pho ʔɛːʰ ŋ̩ga mau ŋ̩ga mauː \mb eh nggak mau nggak mau \ge EXCL NEG want NEG want \gj EXCL NEG want NEG want \ft hey, I don't want it, I don't want it. \ref 0047 \id 672909104156230801 \begin 0:01:09 \sp EXPDAL \tx biar Mamah ke toko dulu sana sama Ari, ya? \pho biyar mama kə tɔkɔ duluː sana sama ʔari yaː \mb biar Mamah ke toko dulu sana sama Ari ya \ge let mommy to shop before there with Ari yes \gj let mommy to shop before there with Ari yes \ft so that you mommy go to the shop there with Ari, okay? \nt 1. MOTTIM had been planning to go to the shop before. \ref 0048 \id 805223104413230801 \begin 0:01:10 \sp MOTTIM \tx tuh, ni Ari, nih. \pho tuː ni ʔaːri ni \mb tuh ni Ari nih \ge that this Ari this \gj that this Ari this \ft look, this is Ari. \ref 0049 \id 705019104440230801 \begin 0:01:11 \sp MOTTIM \tx ih, liat tuh. \pho ʔi liyat tu \mb ih liat tuh \ge EXCL see that \gj EXCL see that \ft hey, look here. \ref 0050 \id 479477104559230801 \begin 0:01:13 \sp MOTTIM \tx Ari. \pho ʔariː \mb Ari \ge Ari \gj Ari \ft Ari. \ref 0051 \id 589294104619230801 \begin 0:01:13 \sp CHITIM \tx kapal terbang. \pho kapal tərbaːŋ \mb kapal terbang \ge ship fly \gj ship fly \ft an airplane. \ref 0052 \id 382370104710230801 \begin 0:01:13 \sp EXPDAL \tx liat Ari. \pho liyat ʔariʔ \mb liat Ari \ge see Ari \gj see Ari \ft look at Ari. \nt directing the camcorder lens to ARITIM on MOTTIM's lap. \ref 0053 \id 205368104809230801 \begin 0:01:13 \sp EXPDAL \tx liat Ari, Ari. \pho liyat ʔari ʔariʔ \mb liat Ari Ari \ge see Ari Ari \gj see Ari Ari \ft look at Ari, Ari. \ref 0054 \id 734583104843230801 \begin 0:01:13 \sp EXPDAL \tx tuh. \pho tuː \mb tuh \ge that \gj that \ft look. \ref 0055 \id 562818104912230801 \begin 0:01:14 \sp ARITIM \tx xx. \pho ʔaiʰ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0056 \id 891839104941230801 \begin 0:01:15 \sp EXPDAL \tx tu Ari. \pho tu ʔariʔ \mb tu Ari \ge that Ari \gj that Ari \ft that's Ari. \nt looking at ARITIM in the screen. \ref 0057 \id 264638104959230801 \begin 0:01:16 \sp MOTTIM \tx xx. \pho ʔaiʰ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt imitating ARITIM saying. \ref 0058 \id 590456105039230801 \begin 0:01:17 \sp CHITIM \tx Ari Petot. \pho ʔali pɛːtɔːt \mb Ari Petot \ge Ari Petot \gj Ari Petot \ft Ari Petot. \ref 0059 \id 113569105114230801 \begin 0:01:18 \sp EXPDAL \tx 0. \nt laughing lightly. \ref 0060 \id 468867105129230801 \begin 0:01:20 \sp ARITIM \tx 0. \nt smiling widely. \ref 0061 \id 470378105232230801 \begin 0:01:21 \sp CHITIM \tx eh. \pho ʔɛʰ \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \ref 0062 \id 653721105247230801 \begin 0:01:22 \sp EXPDAL \tx jangan! \pho jaŋan \mb jangan \ge don't \gj don't \ft don't! \nt asking CHI. \ref 0063 \id 503691105310230801 \begin 0:01:23 \sp EXPDAL \tx itu jangan dipegang! \pho ʔitu jaŋan dipɛgaːŋ \mb itu jangan di- pegang \ge that don't DI- hold \gj that don't DI-hold \ft don't hold that one! \nt referring to a part of the camcorder CHI's holding. \ref 0064 \id 752340105433230801 \begin 0:01:24 \sp MOTTIM \tx jangan, Timo! \pho jaːŋan timɔː \mb jangan Timo \ge don't Timo \gj don't Timo \ft don't! \ref 0065 \id 203440105513230801 \begin 0:01:25 \sp EXPDAL \tx jangan dipegang itu! \pho jaŋan dipɛgaŋ ituː \mb jangan di- pegang itu \ge don't DI- hold that \gj don't DI-hold that \ft don't hold that one! \ref 0066 \id 718764105544230801 \begin 0:01:25 \sp CHITIM \tx udah, udah. \pho ʔuda ʔudaʰ \mb udah udah \ge PFCT PFCT \gj PFCT PFCT \ft done, done. \ref 0067 \id 181166105604230801 \begin 0:01:26 \sp EXPDAL \tx dah. \pho daʰ \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft done. \ref 0068 \id 764789105636230801 \begin 0:01:27 \sp CHITIM \tx mo poto. \pho mɔ pɔːtɔʔ \mb mo poto \ge want photo \gj want photo \ft I want to make a picture. \nt wanted to be pretending make a picture using the camcorder. \ref 0069 \id 625428105738230801 \begin 0:01:28 \sp CHITIM \tx tet. \pho twɛːt \mb tet \ge IMIT \gj IMIT \ft tet. \nt shouting. \ref 0070 \id 187302105848230801 \begin 0:01:29 \sp EXPDAL \tx tet. \pho twɛːt \mb tet \ge IMIT \gj IMIT \ft tet. \ref 0071 \id 390574105924230801 \begin 0:01:30 \sp CHITIM \tx 0. \nt laughing. \ref 0072 \id 390218105936230801 \begin 0:01:32 \sp CHITIM \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0073 \id 707793110031230801 \begin 0:01:34 \sp CHITIM \tx Timo mo poto dulu. \mb Timo mo poto dulu \ge Timo want photo before \gj Timo want photo before \ft I want to make a picture. \ref 0074 \id 290686110234230801 \begin 0:01:36 \sp CHITIM \tx apa, nih? \pho ʔapa niʰ \mb apa nih \ge what this \gj what this \ft what is it? \ref 0075 \id 969394110257230801 \begin 0:01:38 \sp CHITIM \tx poto sapa ini? \pho pɔtɔ saːpa ini \mb poto sapa ini \ge photo who this \gj photo who this \ft whose photo is it? \ref 0076 \id 535643110408230801 \begin 0:01:39 \sp EXPDAL \tx tu sapa, tuh? \pho tu sapa tuʰ \mb tu sapa tuh \ge that who that \gj that who that \ft look, who's that? \ref 0077 \id 475629110429230801 \begin 0:01:40 \sp EXPDAL \tx sapa tuh? \pho sapa tuʰ \mb sapa tuh \ge who that \gj who that \ft who's that? \ref 0078 \id 718731110537230801 \begin 0:01:41 \sp CHITIM \tx xx? \pho wat \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx? \ref 0079 \id 524591110550230801 \begin 0:01:42 \sp EXPDAL \tx ada sapa tuh? \pho ʔada sapa tuʰ \mb ada sapa tuh \ge exist who that \gj exist who that \ft who's that? \ref 0080 \id 115524110647230801 \begin 0:01:44 \sp EXPDAL \tx 0. \nt directing the camcorder lens following MOTTIM walking to her room. \ref 0081 \id 926258110744230801 \begin 0:01:45 \sp CHITIM \tx lho, jangan diputarin dulu. \pho lɔː jaŋan diputalin duːluʔ \mb lho jangan di- putar -in dulu \ge EXCL don't DI- turn -IN before \gj EXCL don't DI-turn-IN before \ft hey, don't turn it. \nt referring to the camcorder. \ref 0082 \id 945574110925230801 \begin 0:01:46 \sp EXPDAL \tx jangan dipegang itunya! \pho jaŋan dipɛgaŋ ituɲaː \mb jangan di- pegang itu -nya \ge don't DI- hold that -NYA \gj don't DI-hold that-NYA \ft don't hold that one! \nt asking CHI not to hold the camcorder or a part of it. \ref 0083 \id 688655111049230801 \begin 0:01:47 \sp CHITIM \tx udah situ aja. \pho ʔudaʰ situ wajaʰ \mb udah situ aja \ge PFCT there just \gj PFCT there just \ft let it be there. \ref 0084 \id 841994111124230801 \begin 0:01:49 \sp EXPDAL \tx yok main mobil aja kita, yok. \pho yɔʔ main mɔbil aja kita yɔʔ \mb yok main mobil aja kita yok \ge AYO play car just 1PL AYO \gj AYO play car just 1PL AYO \ft let's play cars. \nt asking CHI to play the toy cars with him. \ref 0085 \id 415797111318230801 \begin 0:01:51 \sp MOTTIM \tx Timo, jangan, dong! \pho timɔ jaːgan dɔːŋ \mb Timo jangan dong \ge Timo don't DONG \gj Timo don't DONG \ft don't! \ref 0086 \id 422686111436230801 \begin 0:01:51 \sp CHITIM \tx yok, main mobil, yok. \pho yɔʔ main mɔbil yɔʔ \mb yok main mobil yok \ge AYO play car AYO \gj AYO play car AYO \ft let's play cars. \ref 0087 \id 101705111522230801 \begin 0:01:51 \sp EXPDAL \tx eh Timo, kita bikin mobil-mobilan, yok. \pho ʔɛʰ timɔː kita bikin mɔbilmɔbilan yɔʔ \mb eh Timo kita bikin mobil - mobil -an yok \ge EXCL Timo 1PL make car - car -AN AYO \gj EXCL Timo 1PL make RED.AN-car AYO \ft hey, let's make a toy car. \ref 0088 \id 869940111619230801 \begin 0:01:51 \sp CHITIM \tx yok. \pho yɔʔ \mb yok \ge AYO \gj AYO \ft okay. \ref 0089 \id 310338111635230801 \begin 0:01:52 \sp EXPDAL \tx bikin mobil-mobilan, yok. \pho bikin mɔbilmɔbilan yɔʔ \mb bikin mobil - mobil -an yok \ge make car - car -AN AYO \gj make RED.AN-car AYO \ft let's make a toy car. \ref 0090 \id 967606111708230801 \begin 0:01:53 \sp CHITIM \tx yok. \pho yɔʔ \mb yok \ge AYO \gj AYO \ft okay. \ref 0091 \id 174713111733230801 \begin 0:01:53 \sp EXPDAL \tx ada itu nggak? \pho ʔada ʔitu ŋ̩gaʔ \mb ada itu nggak \ge exist that NEG \gj exist that NEG \ft is there a whatchamacallit? \ref 0092 \id 309512111803230801 \begin 0:01:54 \sp EXPDAL \tx ada botol Aqua, nggak? \pho ʔada bɔtɔl ʔakuwa ŋ̩gaʔ \mb ada botol Aqua nggak \ge exist bottle Aqua NEG \gj exist bottle Aqua NEG \ft is there an Aqua bottle? \nt for the body of the toy car he wanted to make. \ref 0093 \id 586044111938230801 \begin 0:01:55 \sp EXPDAL \tx bikin mobil-mobilan, yok. \pho bikin mɔbilmɔbilan yɔʔ \mb bikin mobil - mobil -an yok \ge make car - car -AN AYO \gj make RED.AN-car AYO \ft let's make a toy car. \ref 0094 \id 657415112022230801 \begin 0:01:56 \sp CHITIM \tx xx... yok. \pho ʔaʰ yɔʔ \mb xx yok \ge xx AYO \gj xx AYO \ft xx... okay. \ref 0095 \id 498862112047230801 \begin 0:01:57 \sp EXPDAL \tx ada nggak? \pho ʔada ŋ̩gaʔ \mb ada nggak \ge exist NEG \gj exist NEG \ft is there one? \ref 0096 \id 583172112123230801 \begin 0:01:58 \sp EXPDAL \tx Om bikinin, ya? \pho ʔɔm bikinin yaː \mb Om bikin -in ya \ge uncle make -IN yes \gj uncle make-IN yes \ft I make it for you, okay? \ref 0097 \id 996769112200230801 \begin 0:01:59 \sp EXPDAL \tx ada botol Aqua, nggak? \pho ʔada bɔtɔl ʔakuwa ŋ̩gaʔ \mb ada botol Aqua nggak \ge exist bottle Aqua NEG \gj exist bottle Aqua NEG \ft is there an Aqua bottle? \ref 0098 \id 716912112257230801 \begin 0:02:01 \sp CHITIM \tx 0. \nt 1. putting the earphone in his ear. 2. it causing a noise. \ref 0099 \id 561385112438230801 \begin 0:02:03 \sp MOTTIM \tx astaga! \pho ʔastagaː \mb astaga \ge OATH \gj OATH \ft oh, my God! \ref 0100 \id 222470112503230801 \begin 0:02:05 \sp MOTTIM \tx Timo ni... \pho timɔ niː \mb Timo ni \ge Timo this \gj Timo this \ft you're... \ref 0101 \id 159689112532230801 \begin 0:02:06 \sp EXPDAL \tx udah lepas, lepas! \pho ʔuda ləpas ləpas \mb udah lepas lepas \ge PFCT come.off come.off \gj PFCT come.off come.off \ft just take it off, take it off! \nt referring to the earphone. \ref 0102 \id 697153130922230801 \begin 0:02:07 \sp EXPDAL \tx sakit telinganya, lho. \pho sakit təliŋaɲa lɔː \mb sakit telinga -nya lho \ge hurt ear -NYA EXCL \gj hurt ear-NYA EXCL \ft your ear gets hurt. \ref 0103 \id 562444131122230801 \begin 0:02:08 \sp EXPDAL \tx yok bikin mobil Aqua, yok. \pho yɔʔ bikin mɔbil ʔakuwa yɔʔ \mb yok bikin mobil Aqua yok \ge AYO make car Aqua AYO \gj AYO make car Aqua AYO \ft let's make an Aqua car. \ref 0104 \id 911415131201230801 \begin 0:02:09 \sp EXPDAL \tx eh, mobil Aqua. \pho ʔɛʰ mɔbil ʔakuːw \mb eh mobil Aqua \ge EH car Aqua \gj EH car Aqua \ft oops, an Aqua car. \ref 0105 \id 775248131543230801 \begin 0:02:11 \sp EXPDAL \tx mobil-mobilan. \pho mɔbilmɔbilan \mb mobil - mobil -an \ge car - car -AN \gj RED.AN-car \ft a toy car. \nt correcting what he wanted to say. \ref 0106 \id 914236131639230801 \begin 0:02:11 \sp CHITIM \tx apa? \pho ʰamaːʰ \mb apa \ge what \gj what \ft what? \ref 0107 \id 479799131725230801 \begin 0:02:12 \sp MOTTIM \tx sana, bikin mobil dengan Om! \pho sana bikin mɔːbil dəŋan ʔɔm \mb sana bikin mobil dengan Om \ge there make car with uncle \gj there make car with uncle \ft go, make a car with Uncle! \ref 0108 \id 603691131824230801 \begin 0:02:13 \sp CHITIM \tx apa? \pho ʔapaːʰ \mb apa \ge what \gj what \ft what? \ref 0109 \id 257813131904230801 \begin 0:02:14 \sp EXPDAL \tx sini yok, sini. \pho sini yɔʔ sini \mb sini yok sini \ge here AYO here \gj here AYO here \ft here, here. \ref 0110 \id 174661131944230801 \begin 0:02:15 \sp EXPDAL \tx mobil-mobilan. \pho mɔbilmɔbilaːn \mb mobil - mobil -an \ge car - car -AN \gj RED.AN-car \ft a toy car. \ref 0111 \id 338005132012230801 \begin 0:02:16 \sp CHITIM \tx apa? \pho ʔapaːʰ \mb apa \ge what \gj what \ft what? \nt almost shouting. \ref 0112 \id 669338132037230801 \begin 0:02:17 \sp CHITIM \tx apa? \pho ʔapaʰ \mb apa \ge what \gj what \ft what? \ref 0113 \id 175642132108230801 \begin 0:02:18 \sp EXPDAL \tx mobil-mobilan. \pho mɔbilmɔbilan \mb mobil - mobil -an \ge car - car -AN \gj RED.AN-car \ft a toy car. \ref 0114 \id 621691132208230801 \begin 0:02:19 \sp CHITIM \tx apa? \pho ʔapaʰ \mb apa \ge what \gj what \ft what? \ref 0115 \id 380897132218230801 \begin 0:02:20 \sp EXPDAL \tx mobil-mobilan. \pho mɔbilmɔbiːlaːn \mb mobil - mobil -an \ge car - car -AN \gj RED.AN-car \ft a toy car. \ref 0116 \id 652784132248230801 \begin 0:02:21 \sp CHITIM \tx apa? \pho ʔapaʰ \mb apa \ge what \gj what \ft what? \ref 0117 \id 954264132315230801 \begin 0:02:22 \sp EXPDAL \tx udah. \pho ʔudaʰ \ge PFCT hurt ear-NYA \gj PFCT hurt ear-NYA \ft enough. \ref 0118 \id 945065132350230801 \begin 0:02:23 \sp EXPDAL \tx sakit kupingnya. \pho sakit kupiŋɲa \mb sakit kuping -nya \ge hurt ear -NYA \gj hurt ear-NYA \ft your ear gets hurt. \nt referring to the noise in the earphone CHI's using in his ear. \ref 0119 \id 235339132516230801 \begin 0:02:24 \sp EXPDAL \tx sakit kupingnya. \pho sakit kupiŋɲaʰ \mb sakit kuping -nya \ge hurt ear -NYA \gj hurt ear-NYA \ft you ear gets hurt. \ref 0120 \id 445322132603230801 \begin 0:02:25 \sp EXPDAL \tx itu ada sapa, tuh? \pho ʔitu ʔada sapa tuʰ \mb itu ada sapa tuh \ge that exist who that \gj that exist who that \ft look, who's there? \ref 0121 \id 746613132632230801 \begin 0:02:26 \sp MOTTIM \tx lho, kok Timo nakal, ya? \pho lɔː kɔʔ timɔ naːkal yaː \mb lho kok Timo nakal ya \ge EXCL KOK Timo naughty yes \gj EXCL KOK Timo naughty yes \ft hey, why are you naughty, huh? \ref 0122 \id 248449132712230801 \begin 0:02:27 \sp EXPDAL \tx ada sapa? \pho ʔada sapaʰ \mb ada sapa \ge exist who \gj exist who \ft who's there? \ref 0123 \id 299106135814230801 \begin 0:02:28 \sp EXPDAL \tx ada... sapa namanya? \pho ʔada sapa namaɲaʰ \mb ada sapa nama -nya \ge exist who name -NYA \gj exist who name-NYA \ft there's... what's his name? \nt asking CHI about a boy in front of CHI's house. \ref 0124 \id 290966141232230801 \begin 0:02:30 \sp EXPDAL \tx itu yang di situ? \pho ʔitu yaŋ diː situʰ \mb itu yang di situ \ge that REL LOC there \gj that REL LOC there \ft someone that's there? \nt referring to his house (in front of CHI's house). \ref 0125 \id 283173141413230801 \begin 0:02:32 \sp EXPDAL \tx Abang Irvan? \pho ʔabaŋ ʰɛrpan \mb Abang Irvan \ge older.brother Irvan \gj older.brother Irvan \ft brother Irvan? \nt 1. guessing the name of the child. 2. using 'Abang' in front of the name because he's older than CHI. \ref 0126 \id 708830141733230801 \begin 0:02:33 \sp EXPDAL \tx sapa, yang kemaren di sini? \pho sapa yaŋ kəmaren di siniː \mb sapa yang kemaren di sini \ge who REL yesterday LOC here \gj who REL yesterday LOC here \ft who was in here yesterday? \nt the boy came to CHI's house on 6th April 2001 after EXPDAL finishing his recording. \ref 0127 \id 629797142251230801 \begin 0:02:34 \sp EXPDAL \tx Si... sapa? \pho siːʔ sapaʰ \mb Si sapa \ge PERS who \gj PERS who \ft who? \ref 0128 \id 724747142314230801 \begin 0:02:36 \sp CHITIM \tx Rendra. \pho lɛndaʔ \mb Rendra \ge Rendra \gj Rendra \ft Rendra. \ref 0129 \id 848187142339230801 \begin 0:02:38 \sp EXPDAL \tx Ren(dra)... Rendra. \pho lɛn rɛːndaraʔ \mb Rendra Rendra \ge Rendra Rendra \gj Rendra Rendra \ft Rendra... Rendra. \ref 0130 \id 107278142440230801 \begin 0:02:40 \sp EXPDAL \tx Rendra apa Renda? \pho rɛndra ʔapa rɛndaʔ \mb Rendra apa Renda \ge Rendra what Renda \gj Rendra what Renda \ft Rendra or Renda? \nt 1. asking CHI the boy's name should be. 2. it should be 'Rendra.' \ref 0131 \id 935154143226230801 \begin 0:02:41 \sp CHITIM \tx Si xx. \pho si ʔɛnː \mb Si xx \ge PERS xx \gj PERS xx \ft xx. \ref 0132 \id 162902143324230801 \begin 0:02:42 \sp EXPDAL \tx Rendra? \pho rɛndraʔ \mb Rendra \ge Rendra \gj Rendra \ft Rendra? \ref 0133 \id 709830143340230801 \begin 0:02:43 \sp CHITIM \tx Rendra. \pho lɛːndaʔ \mb Rendra \ge Rendra \gj Rendra \ft Rendra. \ref 0134 \id 338940143416230801 \begin 0:02:44 \sp EXPDAL \tx Rendra. \pho rɛndaʔ \mb Rendra \ge Rendra \gj Rendra \ft Rendra. \nt repeating CHI. \ref 0135 \id 169458143449230801 \begin 0:02:45 \sp CHITIM \tx Rendra. \pho lɛːnlaːʔ \mb Rendra \ge Rendra \gj Rendra \ft Rendra. \ref 0136 \id 194851143516230801 \begin 0:02:45 \sp EXPDAL \tx Rendra. \pho rɛːnlaʔ \mb Rendra \ge Rendra \gj Rendra \ft Rendra. \nt repeating CHI. \ref 0137 \id 376263143554230801 \begin 0:02:45 \sp EXPDAL \tx Rendra. \pho rɛndraʔ \mb Rendra \ge Rendra \gj Rendra \ft Rendra. \ref 0138 \id 158508143646230801 \begin 0:02:46 \sp CHITIM \tx Rendra. \pho lɛːlaːʔ \mb Rendra \ge Rendra \gj Rendra \ft Rendra. \ref 0139 \id 653740143711230801 \begin 0:02:47 \sp EXPDAL \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft okay. \ref 0140 \id 827731143726230801 \begin 0:02:48 \sp EXPDAL \tx situ yok, main yok. \pho situ yɔʔ main yɔʔ \mb situ yok main yok \ge there AYO play AYO \gj there AYO play AYO \ft let's play there. \nt asking CHI to play in front of the camcorder. \ref 0141 \id 990305143834230801 \begin 0:02:49 \sp CHITIM \tx xxx. \pho ʔɛwɛwɛwɛwɛwɛʔ \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0142 \id 983957143918230801 \begin 0:02:50 \sp CHITIM \tx 0. \nt laughing. \ref 0143 \id 485366143927230801 \begin 0:02:51 \sp EXPDAL \tx sini, sini. \pho sini siniʰ \mb sini sini \ge here here \gj here here \ft here, here. \ref 0144 \id 562756144009230801 \begin 0:02:52 \sp EXPDAL \tx eh, mobilnya mana tadi? \pho ʔɛʰ mɔbilɲa maːna tadi \mb eh mobil -nya mana tadi \ge EXCL car -NYA which earlier \gj EXCL car-NYA which earlier \ft hey, where's the car? \nt asking CHI about the toy cars. \ref 0145 \id 763356144113230801 \begin 0:02:54 \sp CHITIM \tx xxx. \pho ʔayayayayaʔ \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0146 \id 841900144136230801 \begin 0:02:55 \sp CHITIM \tx xxx. \pho ʔayajəyagə \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0147 \id 630493144158230801 \begin 0:02:56 \sp CHITIM \tx xxx. \pho ʔayayayayayaʰ \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0148 \id 707242144230230801 \begin 0:02:57 \sp MOTTIM \tx Timo jangan nakal, dong! \pho timɔ jaŋan naːkal dɔŋ \mb Timo jangan nakal dong \ge Timo don't naughty DONG \gj Timo don't naughty DONG \ft don't be naughty! \ref 0149 \id 941004144331230801 \begin 0:02:59 \sp MOTTIM \tx capek dong, Omnya. \pho capɛʔ dɔŋ ʔɔmɲaʰ \mb capek dong Om -nya \ge tired DONG uncle -NYA \gj tired DONG uncle-NYA \ft your Uncle's tired. \nt referring to EXPDAL. \ref 0150 \id 374409144417230801 \begin 0:03:01 \sp CHITIM \tx Mamah. \pho mamaʰ \mb Mamah \ge mommy \gj mommy \ft Mommy. \nt coming closer to MOTTIM. \ref 0151 \id 498388144501230801 \begin 0:03:02 \sp EXPDAL \tx mobil yang kemaren udah... udah benar? \pho mɔbil yaŋ kəmaren ʔuda ʔuda bənaːr \mb mobil yang kemaren udah udah benar \ge car REL yesterday PFCT PFCT true \gj car REL yesterday PFCT PFCT true \ft has the car been good? \nt asking CHI about CHI's broken toy car that's was repaired by EXPDAL and him on 6th April 2001. \ref 0152 \id 726199151000230801 \begin 0:03:04 \sp EXPDAL \tx udah betul mobilnya? \pho ʔuda bətul mɔbilɲa \mb udah betul mobil -nya \ge PFCT right car -NYA \gj PFCT right car-NYA \ft has the car been good? \ref 0153 \id 945478152514230801 \begin 0:03:06 \sp CHITIM \tx dibetul lagi, dong. \pho dibətul laːgi dɔŋ \mb di- betul lagi dong \ge DI- right more DONG \gj DI-right more DONG \ft we should repaired it again. \ref 0154 \id 879782152605230801 \begin 0:03:08 \sp EXPDAL \tx mobil yang kemaren tuh, yang diperbaikin. \pho mɔbil yaŋ kəmaren tuː yaŋ dipərbaikin \mb mobil yang kemaren tuh yang di- per- baik -in \ge car REL yesterday that REL DI- PER- good -IN \gj car REL yesterday that REL DI-PER-good-IN \ft the car that we repaired yesterday. \ref 0155 \id 113656152737230801 \begin 0:03:10 \sp CHITIM \tx Mama, perbaikin dong, Mama. \pho mamaː pərbaikin dɔŋ mamaː \mb Mama per- baik -in dong Mama \ge mommy PER- good -IN DONG mommy \gj mommy PER-good-IN DONG mommy \ft Mommy, repair it please, Mommy. \ref 0156 \id 125230152902230801 \begin 0:03:14 \sp MOTTIM \tx iya, iya, iya, iya, iya. \pho ʔiya iya iya iya iyaː \mb iya iya iya iya iya \ge yes yes yes yes yes \gj yes yes yes yes yes \ft okay, okay, okay, okay, okay. \nt going in the room to take the toy cars. \ref 0157 \id 248147153118230801 \begin 0:03:18 \sp CHITIM \tx yang xx tadi, dong. \pho yaŋ ə taːdi dɔːŋ \mb yang xx tadi dong \ge REL xx earlier DONG \gj REL xx earlier DONG \ft it should be xx. \nt following MOTTIM to the room. \ref 0158 \id 614496153309230801 \begin 0:03:22 \sp MOTTIM \tx jangan. \pho jaːŋaːn \mb jangan \ge don't \gj don't \ft don't. \ref 0159 \id 954839153352230801 \begin 0:03:26 \sp CHITIM \tx bukan, bukan begitu. \pho bukaːn bukan bəgiːtu \mb bukan bukan begitu \ge NEG NEG like.that \gj NEG NEG like.that \ft no, it's not like that. \ref 0160 \id 710947153458230801 \begin 0:03:30 \sp CHITIM \tx yang... \pho yaŋ \mb yang \ge REL \gj REL \ft that... \ref 0161 \id 204668153517230801 \begin 0:03:31 \sp MOTTIM \tx ini? \pho ʔini \mb ini \ge this \gj this \ft this one? \ref 0162 \id 669127153529230801 \begin 0:03:32 \sp CHITIM \tx iya. \pho ʔiyaʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 0163 \id 243140153717230801 \begin 0:03:33 \sp CHITIM \tx punya Bapak ada xxnya. \mb punya Bapak ada xx -nya \ge have father exist xx -NYA \gj have father exist xx-NYA \ft Daddy's xx. \ref 0164 \id 157173153908230801 \begin 0:03:35 \sp CHITIM \tx ini xx. \pho ʔiːni wesewesewe \mb ini xx \ge this xx \gj this xx \ft this is xx. \ref 0165 \id 718276154007230801 \begin 0:03:37 \sp CHITIM \tx bisa jalan ini. \pho bisa ndalan ini \mb bisa jalan ini \ge can walk this \gj can walk this \ft it can move. \ref 0166 \id 987888154050230801 \begin 0:03:38 \sp EXPDAL \tx udah bener mobilnya? \pho ʔuda bənər mɔbilɲaʰ \mb udah bener mobil -nya \ge PFCT true car -NYA \gj PFCT true car-NYA \ft has the car been good? \ref 0167 \id 866753154138230801 \begin 0:03:39 \sp MOTTIM \tx eh, belum. \pho ʔə bəːluːm \mb eh belum \ge EXCL not.yet \gj EXCL not.yet \ft humph, not yet. \ref 0168 \id 745684154219230801 \begin 0:03:40 \sp MOTTIM \tx ini? \pho ʔiniʰ \mb ini \ge this \gj this \ft this one? \ref 0169 \id 824408154241230801 \begin 0:03:42 \sp CHITIM \tx eh, nggak usah, nggak usah. \pho ʔəː̃ ŋ̩ga ʔusa ŋ̩ga ʔusa \mb eh nggak usah nggak usah \ge EXCL NEG must NEG must \gj EXCL NEG must NEG must \ft hey, I don't need it, I don't need it. \ref 0170 \id 945581161005230801 \begin 0:03:44 \sp MOTTIM \tx yang mana? \pho yaŋ maːnaːʰ \mb yang mana \ge REL which \gj REL which \ft which one? \ref 0171 \id 800171161031230801 \begin 0:03:45 \sp MOTTIM \tx ini? \pho ʔiniʰ \mb ini \ge this \gj this \ft this one? \ref 0172 \id 397630161043230801 \begin 0:03:46 \sp CHITIM \tx 0. \nt whining. \ref 0173 \id 184913161058230801 \begin 0:03:48 \sp MOTTIM \tx mana, sih? \pho mana siʰ \mb mana sih \ge which SIH \gj which SIH \ft which one? \ref 0174 \id 736686161128230801 \begin 0:03:50 \sp EXPDAL \tx udah, itu aja. \pho ʔudaʰ ʔitu ʔaːja \mb udah itu aja \ge PFCT that just \gj PFCT that just \ft well, that's one's okay. \ref 0175 \id 795517161213230801 \begin 0:03:52 \sp CHITIM \tx yang tadi, dong. \pho yaŋ taːdi dɔː \mb yang tadi dong \ge REL earlier DONG \gj REL earlier DONG \ft the previous one. \ref 0176 \id 475595161248230801 \begin 0:03:53 \sp EXPDAL \tx udah, yok. \pho ʔuda yɔʔ \mb udah yok \ge PFCT AYO \gj PFCT AYO \ft come on. \ref 0177 \id 139666161342230801 \begin 0:03:54 \sp MOTTIM \tx ini? \pho ʔiniː \mb ini \ge this \gj this \ft this one? \ref 0178 \id 775184161354230801 \begin 0:03:55 \sp CHITIM \tx ah, pompanya, pompanya yang di atas, ah. \mb ah pompa -nya pompa -nya yang di atas ah \ge AH pump -NYA pump -NYA REL LOC up AH \gj AH pump-NYA pump-NYA REL LOC up AH \ft hey, the pump, the pump up there. \nt on the top of the cupboard. \ref 0179 \id 733340161712230801 \begin 0:03:56 \sp MOTTIM \tx oh, obeng. \pho ʔɔː ʔɔːbɛːŋ \mb oh obeng \ge EXCL screwdriver \gj EXCL screwdriver \ft oh, screwdriver. \ref 0180 \id 361648161756230801 \begin 0:03:58 \sp CHITIM \tx obeng. \pho ʔɔːbɛːŋ \mb obeng \ge screwdriver \gj screwdriver \ft screwdriver. \nt repeating. \ref 0181 \id 230446161836230801 \begin 0:03:59 \sp EXPDAL \tx obeng. \pho ʔɔːbɛːŋ \mb obeng \ge screwdriver \gj screwdriver \ft screwdriver. \nt laughing. \ref 0182 \id 117418161915230801 \begin 0:04:00 \sp MOTTIM \tx 0. \nt 1. laughing. 2. taking the down a hand back to take out some screwdriver. \ref 0183 \id 357885161955230801 \begin 0:04:01 \sp EXPDAL \tx aduh. \pho ʔaduʰ \mb aduh \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \ref 0184 \id 894261162034230801 \begin 0:04:02 \sp CHITIM \tx obeng pompanya nih. \pho ʔɔbɛŋ pɔmpaːɲa niʰ \mb obeng pompa -nya nih \ge screwdriver pump -NYA this \gj screwdriver pump-NYA this \ft this is the pump screwdriver. \ref 0185 \id 460915162115230801 \begin 0:04:04 \sp MOTTIM \tx bilang obeng, pompa. \pho bilaŋ ʔɔbɛŋ pɔmpaʔ \mb bilang obeng pompa \ge say screwdriver pump \gj say screwdriver pump \ft he called pump for screwdriver. \nt referring to CHI. \ref 0186 \id 909027162250230801 \begin 0:04:04 \sp EXPDAL \tx kok pompa, sih? \pho kɔ pɔːmpa siʰ \mb kok pompa sih \ge KOK pump SIH \gj KOK pump SIH \ft how come it's pump? \ref 0187 \id 234730162614230801 \begin 0:04:05 \sp AUX \tx 0. \nt a toy car's falling down on the floor. \ref 0188 \id 112386162641230801 \begin 0:04:06 \sp CHITIM \tx eh. \pho ʔɛʰ \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \ref 0189 \id 372613162653230801 \begin 0:04:07 \sp CHITIM \tx ah, rusak. \pho ʔaː luːsak \mb ah rusak \ge EXCL damaged \gj EXCL damaged \ft hey, it's broken. \nt picking the car. \ref 0190 \id 918826162758230801 \begin 0:04:08 \sp MOTTIM \tx obeng, ya? \pho ʔɔbɛːŋ yaː \mb obeng ya \ge screwdriver yes \gj screwdriver yes \ft a screwdriver, right? \nt looking for some in the hand bag. \ref 0191 \id 236597162902230801 \begin 0:04:10 \sp MOTTIM \tx ni, ni, ni, nih. \pho ni ni ni niʰ \mb ni ni ni nih \ge this this this this \gj this this this this \ft here, here, here, here. \nt wanted to give some things to CHI. \ref 0192 \id 898439163026230801 \begin 0:04:12 \sp MOTTIM \tx eh, bukan. \pho ʔɛʰ buːkan \mb eh bukan \ge EXCL NEG \gj EXCL NEG \ft oops, it's not. \nt taking a wrong thing. \ref 0193 \id 485637163151230801 \begin 0:04:14 \sp CHITIM \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 0194 \id 617762163212230801 \begin 0:04:16 \sp MOTTIM \tx nih. \pho niːʰ \mb nih \ge this \gj this \ft here. \ref 0195 \id 942588163235230801 \begin 0:04:19 \sp CHITIM \tx eh, bukan, bukan, bukan itu. \pho ʔɛʰ bukan bukan bukan ituʰ \mb eh bukan bukan bukan itu \ge EXCL NEG NEG NEG that \gj EXCL NEG NEG NEG that \ft hey, it's not that, not, not. \ref 0196 \id 906457163333230801 \begin 0:04:20 \sp MOTTIM \tx iya, kan. \pho ʔiːya kan \mb iya kan \ge yes KAN \gj yes KAN \ft yes, it's right. \ref 0197 \id 247148163419230801 \begin 0:04:21 \sp CHITIM \tx iya xx. \pho ʔiːya xx \mb iya xx \ge yes xx \gj yes xx \ft yes xx. \ref 0198 \id 935170163455230801 \begin 0:04:22 \sp MOTTIM \tx apa, sih? \pho ʔaːpa siʰ \mb apa sih \ge what SIH \gj what SIH \ft what? \ref 0199 \id 429641164515230801 \begin 0:04:23 \sp MOTTIM \tx nih. \pho niʰ \mb nih \ge this \gj this \ft here. \nt giving CHI a screwdriver. \ref 0200 \id 893879164555230801 \begin 0:04:24 \sp CHITIM \tx iya. \pho ʔiyaː \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 0201 \id 355091164714230801 \begin 0:04:26 \sp MOTTIM \tx dah, sana. \pho da sanaʰ \mb dah sana \ge PFCT there \gj PFCT there \ft go then. \nt asking CHI to go to the living room with EXPDAL. \ref 0202 \id 729119164803230801 \begin 0:04:28 \sp CHITIM \tx yok. \pho yɔʔ \mb yok \ge AYO \gj AYO \ft come on. \nt asking EXPDAL to start repairing the toy car. \ref 0203 \id 521113164824230801 \begin 0:04:30 \sp EXPDAL \tx yok. \pho yɔʔ \mb yok \ge AYO \gj AYO \ft come on. \ref 0204 \id 131041090914240801 \begin 0:04:32 \sp CHITIM \tx kita xx... mobil. \pho ʔitaʔ ʔaiŋgal mɔbiː \mb kita xx mobil \ge 1PL xx car \gj 1PL xx car \ft we xx... the car. \ref 0205 \id 710714091054240801 \begin 0:04:34 \sp CHITIM \tx kenapa tu mobilnya? \pho napa tuː mɔbilɲa \mb kenapa tu mobil -nya \ge why that car -NYA \gj why that car-NYA \ft what's wrong with the car? \ref 0206 \id 784274091135240801 \begin 0:04:36 \sp EXPDAL \tx hah? \pho ʰaː̃ʰ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0207 \id 515599091238240801 \begin 0:04:38 \sp MOTTIM \tx aduh, panas banget di sini. \pho ʔaduː paːnas baːŋət di sini \mb aduh panas banget di sini \ge EXCL hot very LOC here \gj EXCL hot very LOC here \ft ugh, it's very hot in here. \nt 1. talking to herself. 2. referring to being in the room. \ref 0208 \id 193980091403240801 \begin 0:04:40 \sp CHITIM \tx kita xx dulu, Om. \pho kita ban duːluː ʔɔːm \mb kita xx dulu Om \ge 1PL xx before uncle \gj 1PL xx before uncle \ft we xx first, Uncle. \ref 0209 \id 128575091448240801 \begin 0:04:42 \sp EXPDAL \tx satu lagi mana? \pho satu lagi manaʰ \mb satu lagi mana \ge one more which \gj one more which \ft where's the other one? \nt asking CHI about another toy car. \ref 0210 \id 667668091555240801 \begin 0:04:44 \sp CHITIM \tx di mobil ini, nih. \pho di mɔbil ʔiːni niʰ \mb di mobil ini nih \ge LOC car this this \gj LOC car this this \ft this one's in the car. \nt wanted to give a screwdriver to EXPDAL. \ref 0211 \id 911418091705240801 \begin 0:04:45 \sp EXPDAL \tx oh, itu. \pho ʔɔ witu \mb oh itu \ge EXCL that \gj EXCL that \ft oh, there it is. \ref 0212 \id 884959092050240801 \begin 0:04:46 \sp MOTTIM \tx ini lho, Tim. \pho ini lɔ tiːm \mb ini lho Tim \ge this EXCL Tim \gj this EXCL Tim \ft it's here. \ref 0213 \id 721570092240240801 \begin 0:04:47 \sp EXPDAL \tx ini, nih. \pho ʔini niʰ \mb ini nih \ge this this \gj this this \ft it's here. \ref 0214 \id 825850091742240801 \begin 0:04:48 \sp MOTTIM \tx xxx, ini. \pho xxx ʔiniʰ \mb xxx ini \ge xxx this \gj xxx this \ft xxx, here. \nt kicking the toy car from the bed room to the living room. \ref 0215 \id 551984092358240801 \begin 0:04:49 \sp EXPDAL \tx kok, mobilnya rusak semua? \pho ʔɔ mɔbilɲa rusak səmuːwaː \mb kok mobil -nya rusak semua \ge KOK car -NYA damaged all \gj KOK car-NYA damaged all \ft why all the cars're broken? \nt picking the toy car from the floor. \ref 0216 \id 617663092653240801 \begin 0:04:50 \sp EXPDAL \tx nih ya rusak? \pho ni ya rusak \mb nih ya rusak \ge this yes damaged \gj this yes damaged \ft is this one broken? \ref 0217 \id 177176092721240801 \begin 0:04:51 \sp EXPDAL \tx ini, bukan? \pho ʔini bukan \mb ini bukan \ge this NEG \gj this NEG \ft isn't it? \ref 0218 \id 309676092759240801 \begin 0:04:52 \sp EXPDAL \tx diobeng. \pho diyɔbeŋ \mb di- obeng \ge DI- screwdriver \gj DI-screwdriver \ft screw it. \nt asking CHI to open the car by loosing its screws. \ref 0219 \id 637051093104240801 \begin 0:04:53 \sp CHITIM \tx iya, yang... juga. \pho ʔiya yaŋ juːgaː \mb iya yang juga \ge yes REL also \gj yes REL also \ft right, that's... also. \nt =this one's also broken. \ref 0220 \id 234483093225240801 \begin 0:04:55 \sp CHITIM \tx rusak juga ni, kan? \pho lusak juːga ni kaːn \mb rusak juga ni kan \ge damaged also this KAN \gj damaged also this KAN \ft this one's also broken, right? \nt trying to loose the screws. \ref 0221 \id 472079093323240801 \begin 0:04:57 \sp MOTTIM \tx aduh. \pho ʔaduʰ \mb aduh \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \nt 1. probably feeling hot in the room. 2. walking to the back side of the house. \ref 0222 \id 451929094828240801 \begin 0:04:59 \sp CHITIM \tx rusak. \pho lusak \mb rusak \ge damaged \gj damaged \ft it's broken. \ref 0223 \id 191279094842240801 \begin 0:05:01 \sp EXPDAL \tx hah? \pho ʰaʰ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0224 \id 643807094856240801 \begin 0:05:03 \sp CHITIM \tx ini. \pho ʔini \mb ini \ge this \gj this \ft this one. \ref 0225 \id 374504095240240801 \begin 0:05:05 \sp MOTTIM \tx coba xx hujan. \pho cɔbaːʔ xx ʰuːjan \mb coba xx hujan \ge try xx rain \gj try xx rain \ft I wish xx raining. \nt opening the back door. \ref 0226 \id 296886095325240801 \begin 0:05:06 \sp EXPDAL \tx bisa nggak? \pho bisa ŋ̩gaʔ \mb bisa nggak \ge can NEG \gj can NEG \ft can you? \nt asking CHI whether he can loose the screws. \ref 0227 \id 774892095621240801 \begin 0:05:07 \sp MOTTIM \tx tunggu ya, Timo? \pho tuŋgu yaːʔ timɔ \mb tunggu ya Timo \ge wait yes Timo \gj wait yes Timo \ft wait, okay? \ref 0228 \id 330071095653240801 \begin 0:05:08 \sp CHITIM \tx bisa. \pho biːsaːʔ \mb bisa \ge can \gj can \ft I can. \ref 0229 \id 521842095732240801 \begin 0:05:09 \sp MOTTIM \tx keluarin jemuran dulu. \pho kəluwarin jəmuran dulu \mb keluar -in jemur -an dulu \ge go.out -IN dry -AN before \gj go.out-IN dry-AN before \ft I take out the clothes. \nt wanted to dry some clothes on the clothesline. \ref 0230 \id 711337100009240801 \begin 0:05:10 \sp CHITIM \tx bisa, lho. \pho bisa lɔː \mb bisa lho \ge can EXCL \gj can EXCL \ft look, I can. \ref 0231 \id 466137100044240801 \begin 0:05:12 \sp EXPDAL \tx he-eh. \pho ʔəʔə̃ː \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0232 \id 480490100117240801 \begin 0:05:15 \sp EXPDAL \tx ada tiga dimurnya. \pho ʔada tigaːʔ dimurɲa \mb ada tiga di- mur -nya \ge exist three DI- nut -NYA \gj exist three DI-nut-NYA \ft there're three screws. \ref 0233 \id 506480100250240801 \begin 0:05:18 \sp EXPDAL \tx ininya bagus. \pho ʔiniɲa baːgus \mb ini -nya bagus \ge this -NYA nice \gj this-NYA nice \ft this is good. \nt testing the red toy car whether it can move. \ref 0234 \id 817179100401240801 \begin 0:05:21 \sp EXPDAL \tx bisa jalan. \pho bisa jalan \mb bisa jalan \ge can walk \gj can walk \ft it can move. \nt pushing the toy car forward. \ref 0235 \id 954947100532240801 \begin 0:05:24 \sp CHITIM \tx ini kan juga mo... \pho ʔini kan jugaːʔ mɔː \mb ini kan juga mo \ge this KAN also want \gj this KAN also want \ft this one is also want... \nt picking a green toy car. \ref 0236 \id 724835100715240801 \begin 0:05:25 \sp EXPDAL \tx ini... ini bagus nggak? \pho ʔini ʔini bagus ŋ̩gaʔ \mb ini ini bagus nggak \ge this this nice NEG \gj this this nice NEG \ft is this one... this one good? \nt taking the green toy car from CHI's hand. \ref 0237 \id 517982100907240801 \begin 0:05:26 \sp CHITIM \tx bagus. \pho bagus \mb bagus \ge nice \gj nice \ft it's good. \ref 0238 \id 643352101037240801 \begin 0:05:27 \sp CHITIM \tx nggak bisa jalan. \pho ŋ̩ga biːsa jaːlaːn \mb nggak bisa jalan \ge NEG can walk \gj NEG can walk \ft it can't move. \ref 0239 \id 841344101118240801 \begin 0:05:28 \sp EXPDAL \tx 0. \nt pushing the green toy car forward. \ref 0240 \id 295272101133240801 \begin 0:05:29 \sp EXPDAL \tx tuh, bisa. \pho tu biːsa \mb tuh bisa \ge that can \gj that can \ft look, it can. \nt referring to the green toy car that's able to move. \ref 0241 \id 656847101228240801 \begin 0:05:29 \sp EXPDAL \tx udah bagus, kok. \pho ʔuda baːgus kɔʔ \mb udah bagus kok \ge PFCT nice KOK \gj PFCT nice KOK \ft it's been good. \ref 0242 \id 839819101317240801 \begin 0:05:30 \sp CHITIM \tx eh. \pho ʔɛʰ \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \ref 0243 \id 762496101329240801 \begin 0:05:31 \sp EXPDAL \tx udah bagus itu. \pho ʔuda baːgus itu \mb udah bagus itu \ge PFCT nice that \gj PFCT nice that \ft that one's been good. \ref 0244 \id 792338101405240801 \begin 0:05:32 \sp CHITIM \tx nggak bisa Timonya. \pho ŋ̩ga biːsa timɔɲaː \mb nggak bisa Timo -nya \ge NEG can Timo -NYA \gj NEG can Timo-NYA \ft I can't. \nt =I can't move the car. \ref 0245 \id 145068101500240801 \begin 0:05:33 \sp EXPDAL \tx 0. \nt moving the green toy car forward. \ref 0246 \id 664773101520240801 \begin 0:05:34 \sp EXPDAL \tx tuh, tu jalan, tuh. \pho tuː tu jalan tuː \mb tuh tu jalan tuh \ge that that walk that \gj that that walk that \ft look, it's moving. \ref 0247 \id 858943101613240801 \begin 0:05:35 \sp CHITIM \tx rusak. \pho lusaʔ \mb rusak \ge damaged \gj damaged \ft it's broken. \nt picking the green toy car. \ref 0248 \id 878230101823240801 \begin 0:05:36 \sp CHITIM \tx wah, nggak bisa ini. \pho waː ŋga biːsa ini \mb wah nggak bisa ini \ge EXCL NEG can this \gj EXCL NEG can this \ft hey, it can. \nt pushing the toy car. \ref 0249 \id 131596101910240801 \begin 0:05:38 \sp CHITIM \tx belum dipompa ini. \pho bəlum dipɔːmpa iniː \mb belum di- pompa ini \ge not.yet DI- pump this \gj not.yet DI-pump this \ft it hasn't been pumped up yet. \ref 0250 \id 136686102152240801 \begin 0:05:40 \sp CHITIM \tx xx. \pho bɔmbɛyus \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt pretending to pump up the car wheel with a screwdriver. \ref 0251 \id 196466102254240801 \begin 0:05:41 \sp CHITIM \tx pompa. \pho pɔmpas \mb pompa \ge pump \gj pump \ft I pump it up. \ref 0252 \id 517975102312240801 \begin 0:05:42 \sp EXPDAL \tx obeng dulu. \pho ʔɔbɛŋ duluʔ \mb obeng dulu \ge screwdriver before \gj screwdriver before \ft you're screwing. \ref 0253 \id 519031102356240801 \begin 0:05:43 \sp CHITIM \tx obeng. \pho ʔɔbɛŋ \mb obeng \ge screwdriver \gj screwdriver \ft I'm screwing. \nt repeating. \ref 0254 \id 263580102523240801 \begin 0:05:44 \sp CHITIM \tx obeng dulu. \pho ʔɔbɛn duluʔ \mb obeng dulu \ge screwdriver before \gj screwdriver before \ft I'm screwing. \ref 0255 \id 804729102651240801 \begin 0:05:46 \sp EXPDAL \tx aduh, panas banget ini, ya? \pho ʔaduʰ panas baŋət ini yaː \mb aduh panas banget ini ya \ge EXCL hot very this yes \gj EXCL hot very this yes \ft ugh, it's very hot, right? \nt 1. sweeping his sweat on forehead. 2. standing up, wanted to take some water to drink. \ref 0256 \id 499501103356240801 \begin 0:05:46 \sp CHITIM \tx Om, xx obeng dong. \pho ʔɔm jukuʔ ʔɔbɛŋ dɔŋ \mb Om xx obeng dong \ge uncle xx screwdriver DONG \gj uncle xx screwdriver DONG \ft Uncle, please xx a screwdriver. \nt probably he's saying 'jukuk' (a Javanese word) which means 'take.' \ref 0257 \id 532253103453240801 \begin 0:05:46 \sp EXPDAL \tx sebentar. \pho səbəntaːr \mb se- bentar \ge SE- moment \gj SE-moment \ft a moment. \ref 0258 \id 195822103519240801 \begin 0:05:47 \sp CHITIM \tx Om, xx obeng. \pho ʔɔm jukuʔ ʔɔbɛːŋ \mb Om xx obeng \ge uncle xx screwdriver \gj uncle xx screwdriver \ft Uncle, xx a screwdriver. \ref 0259 \id 488610103934240801 \begin 0:05:48 \sp EXPDAL \tx Om minum dulu, ah. \pho ʔɔm minum dulu ʔaʰ \mb Om minum dulu ah \ge uncle drink before AH \gj uncle drink before AH \ft ugh, let me drink first. \ref 0260 \id 179040104023240801 \begin 0:05:49 \sp MOTTIM \tx hey! \pho hɛiː \mb hey \ge hey \gj hey \ft hey! \ref 0261 \id 141367104038240801 \begin 0:05:50 \sp EXPDAL \tx panas. \pho panasː \mb panas \ge hot \gj hot \ft it's hot. \nt referring to the weather. \ref 0262 \id 562291104139240801 \begin 0:05:51 \sp MOTTIM \tx 0. \nt laughing. \ref 0263 \id 147730104149240801 \begin 0:05:52 \sp MOTTIM \tx 'minumnya air putih, Om,' gitu. \pho minumɲa ʔair puti ʔɔm gituː \mb minum -nya air putih Om gitu \ge drink -NYA water white uncle like.that \gj drink-NYA water white uncle like.that \ft say, 'the drink is plain water.' \ref 0264 \id 402525104949240801 \begin 0:05:54 \sp EXPDAL \tx iya, makasih. \pho ʔiya makaːsiːʰ \mb iya makasih \ge yes thanks \gj yes thanks \ft yes, thanks. \ref 0265 \id 552163105041240801 \begin 0:05:56 \sp EXPDAL \tx dingin. \pho diŋin \mb dingin \ge cold \gj cold \ft it's cool. \nt 1. referring to the water. 2. pouring some water into a glass. \ref 0266 \id 918490105201240801 \begin 0:05:57 \sp MOTTIM \tx Timo, jangan dong, ah! \pho timɔː jaŋan dɔŋ ʔaʰ \mb Timo jangan dong ah \ge Timo don't DONG AH \gj Timo don't DONG AH \ft hey, don't! \ref 0267 \id 879902105324240801 \begin 0:05:58 \sp CHITIM \tx 0. \nt standing up to reach something. \ref 0268 \id 331460105343240801 \begin 0:05:59 \sp MOTTIM \tx aduh. \pho ʔaduʰ \mb aduh \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \nt feeling hot. \ref 0269 \id 455614105409240801 \begin 0:06:01 \sp CHITIM \tx ini dimatiin. \pho ʔini dimatiʔin \mb ini di- mati -in \ge this DI- dead -IN \gj this DI-dead-IN \ft turn it off. \nt wanted to turn the fan off. \ref 0270 \id 919041105511240801 \begin 0:06:03 \sp MOTTIM \tx we, we! \pho wɛ wɛi \mb we we \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft hey, hey! \ref 0271 \id 241889105536240801 \begin 0:06:04 \sp EXPDAL \tx biar aja. \pho biyar ʔaja \mb biar aja \ge let just \gj let just \ft let it. \nt asking CHI to let the fan turning on. \ref 0272 \id 743310105613240801 \begin 0:06:05 \sp EXPDAL \tx panas. \pho panas \mb panas \ge hot \gj hot \ft it's hot. \ref 0273 \id 531117105630240801 \begin 0:06:06 \sp MOTTIM \tx Omnya kepanasan. \pho ʔɔmɲa kəpanaːsaːn \mb Om -nya ke an panas \ge uncle -NYA KE AN hot \gj uncle-NYA KE.AN-hot \ft Uncle gets hot. \ref 0274 \id 904073105932240801 \begin 0:06:07 \sp EXPDAL \tx biar aja. \pho byar as \mb biar aja \ge let just \gj let just \ft let it. \ref 0275 \id 685068110049240801 \begin 0:06:08 \sp MOTTIM \tx Omnya aja kepanasan. \pho ʔɔmɲa ʔaja kəpanasan \mb Om -nya aja ke an panas \ge uncle -NYA just KE AN hot \gj uncle-NYA just KE.AN-hot \ft even Uncle gets hot. \nt pulling CHI's hand. \ref 0276 \id 857647110212240801 \begin 0:06:08 \sp CHITIM \tx ah, ah. \pho ʰaː̃ʰ ʰãːʰ \mb ah ah \ge AH AH \gj AH AH \ft hey, hey. \ref 0277 \id 701235110258240801 \begin 0:06:08 \sp MOTTIM \tx Adek Ari juga... \pho ʔadeʔ ʔari jugaʔ \mb Adek Ari juga \ge younger.sibling Ari also \gj younger.sibling Ari also \ft your brother Ari's also... \ref 0278 \id 784097110406240801 \begin 0:06:08 \sp CHITIM \tx 0. \nt pushing MOTTIM backward. \ref 0279 \id 240236110421240801 \begin 0:06:09 \sp MOTTIM \tx yeh. \pho yɛːʰ \mb yeh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \ref 0280 \id 849446110442240801 \begin 0:06:10 \sp EXPDAL \tx hidupin aja! \pho ʰidupin ajaː \mb hidup -in aja \ge live -IN just \gj live-IN just \ft just turn it on! \nt asking CHI to turn the fan on. \ref 0281 \id 568707110556240801 \begin 0:06:10 \sp CHITIM \tx nggak usah. \pho ŋ̩ga usa \mb nggak usah \ge NEG must \gj NEG must \ft no need. \ref 0282 \id 867309110614240801 \begin 0:06:10 \sp EXPDAL \tx Om panas. \pho ʔɔm panas \mb Om panas \ge uncle hot \gj uncle hot \ft I gets hot. \ref 0283 \id 185068110645240801 \begin 0:06:10 \sp CHITIM \tx nanti saja xx. \pho nanti saja ʔu \mb nanti saja xx \ge later just xx \gj later just xx \ft later xx. \ref 0284 \id 639753110739240801 \begin 0:06:11 \sp MOTTIM \tx panas, Dek. \pho panas dɛk \mb panas Dek \ge hot TRU-younger.sibling \gj hot TRU-younger.sibling \ft it's hot, Honey. \ref 0285 \id 653237110811240801 \begin 0:06:12 \sp MOTTIM \tx Omnya panas. \pho ʔɔmɲa panas \mb Om -nya panas \ge uncle -NYA hot \gj uncle-NYA hot \ft Uncle gets hot. \ref 0286 \id 468089110919240801 \begin 0:06:13 \sp MOTTIM \tx emang Ari nggak ada panas? \pho ʔɛmaŋ ʔari ŋ̩ga da panas \mb emang Ari nggak ada panas \ge indeed Ari NEG exist hot \gj indeed Ari NEG exist hot \ft does Ari get no hot? \ref 0287 \id 882573111037240801 \begin 0:06:14 \sp CHITIM \tx nggak usah. \pho ŋ̩ga usa \mb nggak usah \ge NEG must \gj NEG must \ft don't. \ref 0288 \id 230436111106240801 \begin 0:06:15 \sp EXPDAL \tx panas, Timo. \pho paːnas timɔː \mb panas Timo \ge hot Timo \gj hot Timo \ft it's hot. \ref 0289 \id 840423111127240801 \begin 0:06:16 \sp EXPDAL \tx hidupin, ya? \pho ʰidupin yaː \mb hidup -in ya \ge live -IN yes \gj live-IN yes \ft I turn it on, okay? \ref 0290 \id 104499111159240801 \begin 0:06:18 \sp MOTTIM \tx 'iya, Om,' bilang. \pho ʔiya ʔɔm bilaŋ \mb iya Om bilang \ge yes uncle say \gj yes uncle say \ft say, 'yes, Uncle.' \ref 0291 \id 128779111308240801 \begin 0:06:19 \sp EXPDAL \tx panas. \pho paːnas \mb panas \ge hot \gj hot \ft it's hot. \ref 0292 \id 496451111322240801 \begin 0:06:21 \sp EXPDAL \tx keringatan Omnya. \pho kriŋaːtan ʔɔmɲaː \mb keringat -an Om -nya \ge sweat -AN uncle -NYA \gj sweat-AN uncle-NYA \ft I'm sweaty. \nt turning the fan on. \ref 0293 \id 571400112012240801 \begin 0:06:23 \sp CHITIM \tx keringatan? \pho kliŋaːtan \mb keringat -an \ge sweat -AN \gj sweat-AN \ft sweaty? \ref 0294 \id 228939112059240801 \begin 0:06:25 \sp MOTTIM \tx nah, gitu. \pho naː gituʰ \mb nah gitu \ge NAH like.that \gj NAH like.that \ft well, like that. \nt referring to CHI's letting EXPDAL turning the fan on. \ref 0295 \id 888980112312240801 \begin 0:06:27 \sp MOTTIM \tx Ari... Ari minum... minum dulu. \pho ʔali ʔariʔ minum minum duːluːʔ \mb Ari Ari minum minum dulu \ge Ari Ari drink drink before \gj Ari Ari drink drink before \ft Ari... Ari drink... drink. \nt going into the bed room wanted to suckle ARITIM. \ref 0296 \id 811268113820240801 \begin 0:06:28 \sp EXPDAL \tx bikin mainan apa Timo, ya? \pho bikin mainan ʔaːpa timɔ yaː \mb bikin main -an apa Timo ya \ge make play -AN what Timo yes \gj make play-AN what Timo yes \ft what toy we should make, huh? \ref 0297 \id 594749113909240801 \begin 0:06:29 \sp CHITIM \tx iya. \pho ʔiːyaː \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 0298 \id 269817114016240801 \begin 0:06:30 \sp MOTTIM \tx minum dulu Arinya ya, Timo? \pho minum dulu ʔariɲa ya timɔː \mb minum dulu Ari -nya ya Timo \ge drink before Ari -NYA yes Timo \gj drink before Ari-NYA yes Timo \ft let Ari drink first, okay? \ref 0299 \id 322257114129240801 \begin 0:06:31 \sp CHITIM \tx bikin mainan... \pho bikin mainan \mb bikin main -an \ge make play -AN \gj make play-AN \ft let's make toy... \ref 0300 \id 580499114205240801 \begin 0:06:33 \sp EXPDAL \tx itu mobil-mobilan, yok. \pho ʔitu mɔbilmɔbilan yɔʔ \mb itu mobil - mobil -an yok \ge that car - car -AN AYO \gj that RED.AN-car AYO \ft let's play those toy cars. \ref 0301 \id 170267120445240801 \begin 0:06:35 \sp CHITIM \tx xx. \pho ʔɔntenduʔ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0302 \id 287395120524240801 \begin 0:06:37 \sp EXPDAL \tx Om bikinin mo(bil)... mobil-mobilan, ya? \pho ʔɔ bikinan mɔʔ mɔbilmɔbilan yaː \mb Om bikin -in mobil mobil - mobil -an ya \ge uncle make -IN car car - car -AN yes \gj uncle make-IN car RED.AN-car yes \ft I make a toy car for you, okay? \ref 0303 \id 560889120702240801 \begin 0:06:39 \sp EXPDAL \tx oh, Timo nggak punya botol, sih. \pho ʔɔ timɔ ŋ̩ga puɲa bɔːtɔl siʰ \mb oh Timo nggak punya botol sih \ge EXCL Timo NEG have bottle SIH \gj EXCL Timo NEG have bottle SIH \ft oh, you have no bottle. \ref 0304 \id 871335120756240801 \begin 0:06:41 \sp CHITIM \tx hah? \pho haː̃ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0305 \id 357620120810240801 \begin 0:06:43 \sp EXPDAL \tx nggak punya botol Aqua Timo. \pho ŋga puɲa bɔtɔl ʔakuːwaːʔ timɔː \mb nggak punya botol Aqua Timo \ge NEG have bottle Aqua Timo \gj NEG have bottle Aqua Timo \ft you have no Aqua bottle. \ref 0306 \id 933620121000240801 \begin 0:06:44 \sp CHITIM \tx hah? \pho haː̃ʰ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0307 \id 472255121037240801 \begin 0:06:45 \sp EXPDAL \tx botol Aqua. \pho bɔtɔl ʔakuwaːʔ \mb botol Aqua \ge bottle Aqua \gj bottle Aqua \ft Aqua bottle. \ref 0308 \id 441043094400270801 \begin 0:06:46 \sp CHITIM \tx air putih aja lah, Timonya. \mb air putih aja lah Timo -nya \ge water white just LAH Timo -NYA \gj water white just LAH Timo-NYA \ft I prefer some plain water. \ref 0309 \id 816962094633270801 \begin 0:06:47 \sp EXPDAL \tx apa? \pho ʔapaː \mb apa \ge what \gj what \ft what? \ref 0310 \id 908640094717270801 \begin 0:06:48 \sp CHITIM \tx air putih. \pho ʔai puːtiʰ \mb air putih \ge water white \gj water white \ft some plain water. \ref 0311 \id 929877094749270801 \begin 0:06:50 \sp EXPDAL \tx air putih? \pho ʔai putiʰ \mb air putih \ge water white \gj water white \ft some plain water? \ref 0312 \id 571690094848270801 \begin 0:06:52 \sp EXPDAL \tx itu air putih. \pho ʔitu ʔair putiʰ \mb itu air putih \ge that water white \gj that water white \ft there're some plain water. \nt pointing to some plain water in a kettle on the dinner table. \ref 0313 \id 609294095224270801 \begin 0:06:54 \sp EXPDAL \tx minum. \pho minum \mb minum \ge drink \gj drink \ft drink some. \nt asking CHI to drink the plain water. \ref 0314 \id 825604095250270801 \begin 0:06:56 \sp CHITIM \tx minum. \pho minum \mb minum \ge drink \gj drink \ft drink some. \nt repeating. \ref 0315 \id 344674095711270801 \begin 0:06:59 \sp CHITIM \tx eh. \pho ʔəʰ \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \nt still trying to loose the toy car's screws. \ref 0316 \id 256039095822270801 \begin 0:06:59 \sp EXPDAL \tx yah, kok nggak bisa gini aja sih, Timo? \pho yaʰ kɔʔ ŋ̩ga bisa gini ʔaja siʰ timɔː \mb yah kok nggak bisa gini aja sih Timo \ge EXCL KOK NEG can like.this just SIH Timo \gj EXCL KOK NEG can like.this just SIH Timo \ft hey, how come you can't do such a thing? \nt taking the toy car from CHI's hand. \ref 0317 \id 921201100647270801 \begin 0:07:00 \sp MOTTIM \tx kok nggak mau, sih? \pho kɔʔ ŋ̩ga mau siʰ \mb kok nggak mau sih \ge KOK NEG want SIH \gj KOK NEG want SIH \ft how come you don't want it, huh? \nt asking ARITIM who doesn't want to suckle. \ref 0318 \id 964571100150270801 \begin 0:07:01 \sp CHITIM \tx hmm? \pho ʔə̃ʰ \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0319 \id 463228100249270801 \begin 0:07:02 \sp EXPDAL \tx mana satu lagi? \pho mana satu lagiː \mb mana satu lagi \ge which one more \gj which one more \ft where's the other one? \nt asking CHI about another screwdriver. \ref 0320 \id 191712100403270801 \begin 0:07:03 \sp EXPDAL \tx satu lagi mana? \pho satu lagi manaː \mb satu lagi mana \ge one more which \gj one more which \ft where's the other one? \ref 0321 \id 712114100507270801 \begin 0:07:04 \sp MOTTIM \tx xxx. \pho pekeplekeplekeplekeplekɛː \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt playing with ARITIM. \ref 0322 \id 554900101206270801 \begin 0:07:05 \sp EXPDAL \tx obengnya. \pho ʔɔbɛŋɲaː \mb obeng -nya \ge screwdriver -NYA \gj screwdriver-NYA \ft the screwdriver. \ref 0323 \id 121564101303270801 \begin 0:07:06 \sp EXPDAL \tx cari! \pho cariʔ \mb cari \ge look.for \gj look.for \ft find it! \nt asking CHI to find the other screwdriver. \ref 0324 \id 739789101413270801 \begin 0:07:07 \sp CHITIM \tx obeng. \pho ʔɔbɛŋ \mb obeng \ge screwdriver \gj screwdriver \ft the screwdriver. \ref 0325 \id 757701102005270801 \begin 0:07:08 \sp EXPDAL \tx mana? \pho mana \mb mana \ge which \gj which \ft where is it? \ref 0326 \id 297080102052270801 \begin 0:07:11 \sp CHITIM \tx mana? \pho manaː \mb mana \ge which \gj which \ft where is it? \nt 1. repeating. 2. looking for the thing. \ref 0327 \id 430710102200270801 \begin 0:07:14 \sp CHITIM \tx oh, ini, nih. \pho ʔɔ ʔiːni diʰ \mb oh ini nih \ge EXCL this this \gj EXCL this this \ft oh, it's here. \nt finding the screwdriver behind himself. \ref 0328 \id 852319102809270801 \begin 0:07:17 \sp CHITIM \tx aku... pasang dulu. \pho ʔakuʔ pasaŋ duluʔ \mb aku pasang dulu \ge 1SG install before \gj 1SG install before \ft I... set it. \nt coming closer to EXPDAL, wanted to loose the screws of the toy car in EXPDAL's hand with the screwdriver. \ref 0329 \id 245068102955270801 \begin 0:07:20 \sp CHITIM \tx Om ini. \pho ʔɔm ʔiniːʰ \mb Om ini \ge uncle this \gj uncle this \ft here you are. \nt giving another screwdriver for EXPDAL. \ref 0330 \id 163984103100270801 \begin 0:07:23 \sp EXPDAL \tx 0. \nt together with CHI trying to loose the screws. \ref 0331 \id 886780103141270801 \begin 0:07:24 \sp CHITIM \tx Timo xx. \pho timɔʔ ʔaːɲal \mb Timo xx \ge Timo xx \gj Timo xx \ft I xx. \ref 0332 \id 737653103209270801 \begin 0:07:25 \sp EXPDAL \tx Timo yang itu. \pho timɔ yaŋ ʔiːtuː \mb Timo yang itu \ge Timo REL that \gj Timo REL that \ft you're that one. \nt asking CHI to loose the screw that's at the front side of the car. \ref 0333 \id 853797103436270801 \begin 0:07:27 \sp CHITIM \tx mana? \pho maːna \mb mana \ge which \gj which \ft which one? \ref 0334 \id 780471103452270801 \begin 0:07:29 \sp EXPDAL \tx coba, tuker. \pho cɔbaʔ tukər \mb coba tuker \ge try exchange \gj try exchange \ft let me change it. \nt changing the position of the car so that CHI loosing the screw at the back side of the car. \ref 0335 \id 503484103731270801 \begin 0:07:31 \sp CHITIM \tx salah? \pho salaʰ \mb salah \ge wrong \gj wrong \ft is it wrong? \nt trying to loose the screw. \ref 0336 \id 871173103808270801 \begin 0:07:32 \sp CHITIM \tx dua? \pho duwaː \mb dua \ge two \gj two \ft two? \ref 0337 \id 321581103830270801 \begin 0:07:33 \sp EXPDAL \tx hmm? \pho ʰəː̃ \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0338 \id 922572103919270801 \begin 0:07:34 \sp CHITIM \tx hah? \pho ʰaː̃ʰ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0339 \id 194216103938270801 \begin 0:07:35 \sp EXPDAL \tx salah, salah. \pho salaʰ salaʰ \mb salah salah \ge wrong wrong \gj wrong wrong \ft it's wrong, it's wrong. \ref 0340 \id 504142104007270801 \begin 0:07:36 \sp EXPDAL \tx iya, betul itu. \pho ʔiya bətul itu \mb iya betul itu \ge yes right that \gj yes right that \ft well, that's right. \ref 0341 \id 223142104047270801 \begin 0:07:37 \sp EXPDAL \tx belum. \pho bəlum \mb belum \ge not.yet \gj not.yet \ft not yet. \nt referring to CHI's loosing the screw. \ref 0342 \id 651418104120270801 \begin 0:07:38 \sp EXPDAL \tx lagi. \pho lagi \mb lagi \ge more \gj more \ft again. \ref 0343 \id 500284104133270801 \begin 0:07:39 \sp EXPDAL \tx puter lagi! \pho putər lagi \mb puter lagi \ge turn more \gj turn more \ft turn it again! \ref 0344 \id 184761104245270801 \begin 0:07:41 \sp MOTTIM \tx hey, halo. \pho hɛiː halɔː \mb hey halo \ge hey hello \gj hey hello \ft hey, hello. \nt talking to ARITIM. \ref 0345 \id 894617104328270801 \begin 0:07:43 \sp CHITIM \tx udah. \pho ʔuːda \mb udah \ge PFCT \gj PFCT \ft done. \ref 0346 \id 143319104347270801 \begin 0:07:45 \sp EXPDAL \tx belum. \pho bəːlum \mb belum \ge not.yet \gj not.yet \ft not yet. \ref 0347 \id 970982104404270801 \begin 0:07:47 \sp EXPDAL \tx oh, sudah. \pho ʔɔ sudaʰ \mb oh sudah \ge EXCL PFCT \gj EXCL PFCT \ft oh, it's done. \ref 0348 \id 215886104447270801 \begin 0:07:49 \sp EXPDAL \tx eh, ambil! \pho ʔə̃ʰ ʔambil \mb eh ambil \ge EXCL take \gj EXCL take \ft here, take it! \nt asking CHI to take the screw he has loosed. \ref 0349 \id 207782104621270801 \begin 0:07:51 \sp EXPDAL \tx ambil! \pho ʔambil \mb ambil \ge take \gj take \ft take it! \ref 0350 \id 794155104650270801 \begin 0:07:53 \sp CHITIM \tx 0. \nt taking the screw and opening the lower cover of the toy car. \ref 0351 \id 984535104923270801 \begin 0:07:55 \sp EXPDAL \tx jadi... ini ni besok, jadi montir, ya? \pho jadiːʔ ʔini ni bɛsɔk jadi mɔntir yaː \mb jadi ini ni besok jadi montir ya \ge become this this tomorrow become mechanic yes \gj become this this tomorrow become mechanic yes \ft later, you'll be... be a mechanic, right? \ref 0352 \id 303716105101270801 \begin 0:07:57 \sp EXPDAL \tx ya? \pho yaʰ \mb ya \ge yes \gj yes \ft right? \ref 0353 \id 374572105111270801 \begin 0:07:59 \sp CHITIM \tx yah, ada lagi. \pho yaː ʔada laːgiː \mb yah ada lagi \ge EXCL exist more \gj EXCL exist more \ft hey, there's another one. \nt taking out the machine of the toy car. \ref 0354 \id 540802105205270801 \begin 0:08:01 \sp EXPDAL \tx udah gede jadi montir? \pho ʔudaʰ gədɛʔ jadi mɔntir \mb udah gede jadi montir \ge PFCT big become mechanic \gj PFCT big become mechanic \ft will you become a mechanic when you're grown up? \ref 0355 \id 774775105220270801 \begin 0:08:03 \sp CHITIM \tx iya, mo jadi montir. \mb iya mo jadi montir \ge yes want become mechanic \gj yes want become mechanic \ft right, I'll become a mechanic. \ref 0356 \id 164053105508270801 \begin 0:08:05 \sp EXPDAL \tx iya, Timo? \pho ʔiya timɔː \mb iya Timo \ge yes Timo \gj yes Timo \ft will you? \ref 0357 \id 250694105722270801 \begin 0:08:07 \sp CHITIM \tx dah, pasang lagi. \pho daː pasaŋ lagi \mb dah pasang lagi \ge PFCT install more \gj PFCT install more \ft just set it again. \nt wanted to put the cover back. \ref 0358 \id 229739105825270801 \begin 0:08:09 \sp EXPDAL \tx udah baik, emang? \pho ʔuda baik ʔɛmaŋ \mb udah baik emang \ge PFCT good indeed \gj PFCT good indeed \ft has it been good? \ref 0359 \id 834937105858270801 \begin 0:08:11 \sp EXPDAL \tx udah baik? \pho ʔuda baik \mb udah baik \ge PFCT good \gj PFCT good \ft has it been good? \ref 0360 \id 606276105947270801 \begin 0:08:13 \sp CHITIM \tx rusak lagi, sih. \pho lusa laːgi siʰ \mb rusak lagi sih \ge damaged more SIH \gj damaged more SIH \ft actually it's broken again. \ref 0361 \id 495453110049270801 \begin 0:08:14 \sp EXPDAL \tx 0. \nt testing the machine. \ref 0362 \id 902590110145270801 \begin 0:08:15 \sp CHITIM \tx udah nggak bisa tuh, nggak bisa. \pho ʔuda ŋ̩ga bisa tuː ŋ̩ga biːsaːʔ \mb udah nggak bisa tuh nggak bisa \ge PFCT NEG can that NEG can \gj PFCT NEG can that NEG can \ft it can't, it can't. \nt wanted to take the machine from EXPDAL's hand. \ref 0363 \id 951065110415270801 \begin 0:08:16 \sp EXPDAL \tx bentar, bentar. \pho bəntar bəntar \mb bentar bentar \ge moment moment \gj moment moment \ft wait, wait. \ref 0364 \id 278785110459270801 \begin 0:08:17 \sp EXPDAL \tx dico(ba)... dicoba dulu, dicoba. \pho dicɔː dicɔba duluː dicɔba \mb di- coba di- coba dulu di- coba \ge DI- try DI- try before DI- try \gj DI-try DI-try before DI-try \ft let me try it, let me try it. \ref 0365 \id 749873110639270801 \begin 0:08:19 \sp EXPDAL \tx dicoba dulu. \pho dicɔba duluː \mb di- coba dulu \ge DI- try before \gj DI-try before \ft let me try. \ref 0366 \id 134078110704270801 \begin 0:08:19 \sp CHITIM \tx ah! \pho ʔaːh \mb ah \ge AH \gj AH \ft hey! \nt taking the machine from EXPDAL's hand. \ref 0367 \id 463249110845270801 \begin 0:08:19 \sp EXPDAL \tx masih rusak nggak? \pho masi rusak ŋ̩gaʔ \mb masih rusak nggak \ge still damaged NEG \gj still damaged NEG \ft is it still broken? \ref 0368 \id 544081111018270801 \begin 0:08:20 \sp CHITIM \tx iya, masih rusak. \pho ʔiya masi luːsak \mb iya masih rusak \ge yes still damaged \gj yes still damaged \ft right, it's still broken. \ref 0369 \id 990564111059270801 \begin 0:08:21 \sp EXPDAL \tx masih rusak nggak? \pho masi rusak ŋ̩gaʔ \mb masih rusak nggak \ge still damaged NEG \gj still damaged NEG \ft is it still broken? \ref 0370 \id 841865111130270801 \begin 0:08:22 \sp EXPDAL \tx perbaiki, dong! \pho pərbaiki dɔŋ \mb per- baik -i dong \ge PER- good -I DONG \gj PER-good-I DONG \ft repair it then! \ref 0371 \id 943249111226270801 \begin 0:08:23 \sp CHITIM \tx perbaikin. \pho pərbaikin \mb per- baik -in \ge PER- good -IN \gj PER-good-IN \ft I'm repairing it. \nt repeating. \ref 0372 \id 314001111356270801 \begin 0:08:24 \sp CHITIM \tx 0. \nt trying to put the cover back to the toy car. \ref 0373 \id 426819111418270801 \begin 0:08:26 \sp EXPDAL \tx yang benar. \pho yaŋ bənaːr \mb yang benar \ge REL true \gj REL true \ft in the right way. \nt referring to the way CHI putting the machine on the cover. \ref 0374 \id 266275113126270801 \begin 0:08:28 \sp CHITIM \tx 0. \nt 1. pushing the machine to be fit in its place. 2. it making a sound 'click.' \ref 0375 \id 194773113427270801 \begin 0:08:30 \sp CHITIM \tx eh. \pho ʔəː̃ \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \ref 0376 \id 864508113453270801 \begin 0:08:31 \sp EXPDAL \tx dah masuk. \pho da masuk \mb dah masuk \ge PFCT go.in \gj PFCT go.in \ft it's going in. \ref 0377 \id 804450113522270801 \begin 0:08:32 \sp EXPDAL \tx sampe bunyi dia. \pho sampe buɲi diya \mb sampe bunyi dia \ge arrive sound 3 \gj arrive sound 3 \ft until it sounds. \ref 0378 \id 312503113608270801 \begin 0:08:34 \sp EXPDAL \tx sampe... 'tut,' gitu. \pho sampeʔ tuːt gitu \mb sampe tut gitu \ge arrive IMIT like.that \gj arrive IMIT like.that \ft until it sounds... 'tut.' \ref 0379 \id 455070113826270801 \begin 0:08:36 \sp CHITIM \tx eh. \pho ʔəːh \mb eh \ge EH \gj EH \ft ugh. \nt taking the toy car from EXPDAL's hand. \ref 0380 \id 771944113909270801 \begin 0:08:38 \sp CHITIM \tx eh. \pho ʔəː̃ʰ \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft look. \ref 0381 \id 291615113957270801 \begin 0:08:39 \sp CHITIM \tx heh? \pho ʰəː̃ \mb heh \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0382 \id 378376114021270801 \begin 0:08:41 \sp CHITIM \tx eh. \pho ʔəʰ \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \ref 0383 \id 584156114046270801 \begin 0:08:43 \sp CHITIM \tx yah, dia mati. \pho yaːʰ dya maːtiʔ \mb yah dia mati \ge EXCL 3 dead \gj EXCL 3 dead \ft hey, it's dead. \nt talking nonsense. \ref 0384 \id 430663114133270801 \begin 0:08:45 \sp CHITIM \tx temennya ini... \pho təməɲa ʔiniː \mb temen -nya ini \ge friend -NYA this \gj friend-NYA this \ft his friend... \ref 0385 \id 969690114212270801 \begin 0:08:47 \sp CHITIM \tx xx temennya mati. \pho ʔəs timənɲa maːtiːʔ \mb xx temen -nya mati \ge xx friend -NYA dead \gj xx friend-NYA dead \ft xx his friend's dead. \ref 0386 \id 997790114301270801 \begin 0:08:48 \sp EXPDAL \tx hmm? \pho ʔəː̃ \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0387 \id 787369114423270801 \begin 0:08:49 \sp CHITIM \tx ini xx. \mb ini xx \ge this xx \gj this xx \ft this is xx. \ref 0388 \id 332239114523270801 \begin 0:08:51 \sp EXPDAL \tx 0. \nt taking the toy car from CHI's hand. \ref 0389 \id 946679114542270801 \begin 0:08:53 \sp EXPDAL \tx patah ini, Timo. \pho paːtaʰ ini timɔː \mb patah ini Timo \ge broken this Timo \gj broken this Timo \ft this one's broken. \nt referring to a part of the lower cover of the toy car. \ref 0390 \id 354123114650270801 \begin 0:08:55 \sp CHITIM \tx patah? \pho paːtaʰ \mb patah \ge broken \gj broken \ft broken? \nt repeating. \ref 0391 \id 665895114722270801 \begin 0:08:56 \sp EXPDAL \tx in kan patah, tuh. \pho ʔini kan paːtaʰ tu \mb in kan patah tuh \ge in KAN broken that \gj in KAN broken that \ft look, it's broken. \ref 0392 \id 810662114751270801 \begin 0:08:58 \sp CHITIM \tx ini. \pho ʔini \mb ini \ge this \gj this \ft here. \nt taking the toy car from EXPDAL's hand again. \ref 0393 \id 309886114900270801 \begin 0:09:00 \sp CHITIM \tx coba. \pho cɔbaʔ \mb coba \ge try \gj try \ft let me. \nt wanted to put the body of the car on the lower cover. \ref 0394 \id 566679114934270801 \begin 0:09:02 \sp CHITIM \tx tunggu. \pho tuguʔ \mb tunggu \ge wait \gj wait \ft wait. \ref 0395 \id 998325114952270801 \begin 0:09:04 \sp CHITIM \tx ntar dulu, lah. \pho ntar duːlu laʰ \mb ntar dulu lah \ge moment before LAH \gj moment before LAH \ft wait a minute. \nt putting the body on the lower cover. \ref 0396 \id 776425115141270801 \begin 0:09:05 \sp CHITIM \tx ntar dulu. \pho ntar dulu \mb ntar dulu \ge moment before \gj moment before \ft a moment. \ref 0397 \id 900495115201270801 \begin 0:09:07 \sp CHITIM \tx ntar dulu. \pho ntar duluː \mb ntar dulu \ge moment before \gj moment before \ft a moment. \ref 0398 \id 846660115222270801 \begin 0:09:09 \sp CHITIM \tx ntar dulu. \pho ntar dulu \mb ntar dulu \ge moment before \gj moment before \ft a moment. \ref 0399 \id 541375115253270801 \begin 0:09:11 \sp CHITIM \tx tu kan nggak patah. \pho tu kan ŋ̩ga paːtaʰ \mb tu kan nggak patah \ge that KAN NEG broken \gj that KAN NEG broken \ft that one's not broken. \nt referring to the toy bus EXPDAL's holding. \ref 0400 \id 717502115537270801 \begin 0:09:13 \sp CHITIM \tx yang itu aja. \pho yaŋ itu ʔajaʰ \mb yang itu aja \ge REL that just \gj REL that just \ft I prefer that one. \nt referring to the toy bus. \ref 0401 \id 510650115359270801 \begin 0:09:15 \sp EXPDAL \tx ini... ini nggak rusak, kan? \pho ʔiniː ʔini ŋ̩ga ruːsak kan \mb ini ini nggak rusak kan \ge this this NEG damaged KAN \gj this this NEG damaged KAN \ft this one... this one's not broken, right? \ref 0402 \id 583694115641270801 \begin 0:09:16 \sp CHITIM \tx nggak pa...tah. \pho ŋ̩ga paːtaʰ \mb nggak patah \ge NEG broken \gj NEG broken \ft it's not broken. \ref 0403 \id 761658115847270801 \begin 0:09:17 \sp CHITIM \tx itu kan nggak patah. \pho ʔitu kan ŋ̩ga paːtaʰ \mb itu kan nggak patah \ge that KAN NEG broken \gj that KAN NEG broken \ft that one's not broken. \ref 0404 \id 214073115935270801 \begin 0:09:18 \sp EXPDAL \tx awas! \pho ʔawas \mb awas \ge EXCL \gj EXCL \ft move! \ref 0405 \id 335926120015270801 \begin 0:09:19 \sp EXPDAL \tx Timo awas! \pho timɔ ʔawas \mb Timo awas \ge Timo EXCL \gj Timo EXCL \ft you move! \ref 0406 \id 823317120049270801 \begin 0:09:20 \sp EXPDAL \tx ini kan jalanin kereta ini. \pho ʔini kan jalanin kərɛːta ʔiniː \mb ini kan jalan -in kereta ini \ge this KAN walk -IN train this \gj this KAN walk-IN train this \ft I'm moving the train. \nt asking CHI to move because he wanted to move the toy bus on the carpet where CHI's sitting on. \ref 0407 \id 618846120245270801 \begin 0:09:21 \sp EXPDAL \tx awas! \pho ʔawas \mb awas \ge EXCL \gj EXCL \ft move! \ref 0408 \id 265499120350270801 \begin 0:09:22 \sp EXPDAL \tx ini kan jalannya ini. \pho ʔini kan jalanɲa ʔiniː \mb ini kan jalan -nya ini \ge this KAN street -NYA this \gj this KAN street-NYA this \ft this is its way. \nt pointing to the street figure on the carpet CHI's sitting on. \ref 0409 \id 660832120444270801 \begin 0:09:23 \sp EXPDAL \tx jangan duduk di situ! \pho jaŋan duduk di situː \mb jangan duduk di situ \ge don't sit LOC there \gj don't sit LOC there \ft don't sit there! \ref 0410 \id 323742120520270801 \begin 0:09:24 \sp EXPDAL \tx awas! \pho ʔawas \mb awas \ge EXCL \gj EXCL \ft move! \ref 0411 \id 343691120639270801 \begin 0:09:24 \sp CHITIM \tx 0. \nt moving a bit backward. \ref 0412 \id 832464120753270801 \begin 0:09:25 \sp EXPDAL \tx minggir, minggir! \pho miŋgir miŋgir \mb m- pinggir m- pinggir \ge N- edge N- edge \gj N-edge N-edge \ft move, move! \ref 0413 \id 444367120829270801 \begin 0:09:26 \sp EXPDAL \tx minggir! \pho miŋgir \mb m- pinggir \ge N- edge \gj N-edge \ft move! \ref 0414 \id 892440120848270801 \begin 0:09:27 \sp CHITIM \tx udah. \pho ʔudaʰ \mb udah \ge PFCT \gj PFCT \ft enough. \ref 0415 \id 457011120902270801 \begin 0:09:28 \sp CHITIM \tx stop dulu, stop! \pho stɔp dulu stɔp \mb stop dulu stop \ge stop before stop \gj stop before stop \ft just stop it, just stop it! \ref 0416 \id 993166131039270801 \begin 0:09:30 \sp EXPDAL \tx stop dulu? \pho stɔp duluː \mb stop dulu \ge stop before \gj stop before \ft stop it? \ref 0417 \id 469363131113270801 \begin 0:09:32 \sp CHITIM \tx mobilnya xx stop dulu, ah. \pho mɔbilɲa mətɔp stɔp dulu ʔaʰ \mb mobil -nya xx stop dulu ah \ge car -NYA xx stop before AH \gj car-NYA xx stop before AH \ft hey, xx stop the car. \ref 0418 \id 691547131242270801 \begin 0:09:34 \sp EXPDAL \tx masa didudukin nih, jalannya? \pho masaʔ diduduːkiːn ni jalanɲaː \mb masa di- duduk -in nih jalan -nya \ge incredible DI- sit -IN this street -NYA \gj incredible DI-sit-IN this street-NYA \ft how come you're sitting on the street? \ref 0419 \id 850213131347270801 \begin 0:09:37 \sp EXPDAL \tx jalan kereta. \pho jalan kərɛːtaʔ \mb jalan kereta \ge walk train \gj walk train \ft the train rail way. \ref 0420 \id 856687131447270801 \begin 0:09:40 \sp CHITIM \tx dia kan mo ketabrakin. \pho diya kan mɔ kətalbakin \mb dia kan mo ke- tabrak -in \ge 3 KAN want KE- collide -IN \gj 3 KAN want KE-collide-IN \ft it's gonna collide it. \nt colliding the red toy car to the toy bus. \ref 0421 \id 754634131552270801 \begin 0:09:42 \sp CHITIM \tx des, des, des. \pho dəs dəs dəs \mb des des des \ge IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT \ft des, des, des. \nt imitating the sound of the colliding cars. \ref 0422 \id 957688131710270801 \begin 0:09:44 \sp EXPDAL \tx iyah, iyah. \pho ʔiya ʔiya \mb iyah iyah \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft hey, hey. \ref 0423 \id 886561131736270801 \begin 0:09:46 \sp CHITIM \tx 0. \nt pushing the toy car to the toy bus. \ref 0424 \id 661515131750270801 \begin 0:09:48 \sp EXPDAL \tx iyah. \pho ʔiyaː \mb iyah \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \ref 0425 \id 102561131817270801 \begin 0:09:50 \sp EXPDAL \tx udah... udah baik. \pho ʔudaʰ ʔuda baik \mb udah udah baik \ge PFCT PFCT good \gj PFCT PFCT good \ft has... has it been good. \nt asking CHI about the broken toy car. \ref 0426 \id 844493131927270801 \begin 0:09:53 \sp CHITIM \tx baik lah... lagi. \pho baik laː laːgi \mb baik lah lagi \ge good LAH more \gj good LAH more \ft it's good... again. \ref 0427 \id 124448132024270801 \begin 0:09:56 \sp CHITIM \tx 0. \nt 1. grumbling. 2. trying to put the machine on the cover. \ref 0428 \id 613107132108270801 \begin 0:09:59 \sp CHITIM \tx is, kok gini? \pho ʔisː kɔ gini \mb is kok gini \ge EXCL KOK like.this \gj EXCL KOK like.this \ft hey, how come it's like this? \ref 0429 \id 108044132210270801 \begin 0:10:02 \sp CHITIM \tx kok xx xx? \pho kɔ xx xx \mb kok xx xx \ge KOK xx xx \gj KOK xx xx \ft why xx xx? \ref 0430 \id 311210132317270801 \begin 0:10:06 \sp CHITIM \tx 0. \nt trying to join the body and the lower cover of the toy car. \ref 0431 \id 326099132407270801 \begin 0:10:09 \sp EXPDAL \tx sini. \pho siniʰ \mb sini \ge here \gj here \ft here. \nt taking the toy car from CHI's hand. \ref 0432 \id 366623132444270801 \begin 0:10:12 \sp CHITIM \tx ah, Timo aja. \pho ʔaː̃ timɔ ʔaː \mb ah Timo aja \ge AH Timo just \gj AH Timo just \ft hey, let me. \ref 0433 \id 140542132507270801 \begin 0:10:16 \sp EXPDAL \tx iya, kan terbalik itu barangnya. \pho ʔiya kan təbaːlik ʔituː baraŋɲaː \mb iya kan ter- balik itu barang -nya \ge yes KAN TER- turn.around that thing -NYA \gj yes KAN TER-turn.around that thing-NYA \ft look, the thing's upside and down. \nt referring to CHI's putting the machine. \ref 0434 \id 200297134307270801 \begin 0:10:20 \sp EXPDAL \tx ini dulu. \pho ʔini duluː \mb ini dulu \ge this before \gj this before \ft this one. \ref 0435 \id 101211134330270801 \begin 0:10:24 \sp EXPDAL \tx Om kasi tau dulu. \pho ʔɔm kasi tau duluː \mb Om kasi tau dulu \ge uncle give know before \gj uncle give know before \ft let me tell you something. \ref 0436 \id 656301134443270801 \begin 0:10:26 \sp CHITIM \tx ah, Timo... kan mo ini. \mb ah Timo kan mo ini \ge AH Timo KAN want this \gj AH Timo KAN want this \ft hey, I... want it. \nt wanted to join the body and the lower cover of the toy car. \ref 0437 \id 666351134626270801 \begin 0:10:28 \sp EXPDAL \tx tebalik. \pho təbaːliːk \mb te- balik \ge TER- turn.around \gj TER-turn.around \ft it's upside and down. \ref 0438 \id 382491134704270801 \begin 0:10:30 \sp CHITIM \tx xx ni, kan? \pho katakan ni kan \mb xx ni kan \ge xx this KAN \gj xx this KAN \ft it's xx, right? \nt taking the toy car machine from EXPDAL's hand. \ref 0439 \id 439711134853270801 \begin 0:10:32 \sp CHITIM \tx ini. \pho ʔini \mb ini \ge this \gj this \ft here. \nt trying to put the machine on the lower cover. \ref 0440 \id 930621134959270801 \begin 0:10:35 \sp CHITIM \tx kayak gini. \pho kayaʔ giːni \mb kayak gini \ge like like.this \gj like like.this \ft it's this way. \ref 0441 \id 478879135114270801 \begin 0:10:37 \sp EXPDAL \tx hmm. \pho ʔəː̃ \mb hmm \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0442 \id 438691135130270801 \begin 0:10:39 \sp CHITIM \tx gini. \pho giniː \mb gini \ge like.this \gj like.this \ft this way. \ref 0443 \id 896834135203270801 \begin 0:10:42 \sp CHITIM \tx eh, salah. \pho ʔɛ saːla \mb eh salah \ge EXCL wrong \gj EXCL wrong \ft ugh, it's wrong. \ref 0444 \id 515179135237270801 \begin 0:10:45 \sp CHITIM \tx gini. \pho giːniː \mb gini \ge like.this \gj like.this \ft this way. \ref 0445 \id 327658135357270801 \begin 0:10:48 \sp CHITIM \tx gini. \pho giːniː \mb gini \ge like.this \gj like.this \ft this way. \ref 0446 \id 461728135421270801 \begin 0:10:52 \sp CHITIM \tx gini. \pho giːniː \mb gini \ge like.this \gj like.this \ft this way. \ref 0447 \id 174051135439270801 \begin 0:10:56 \sp CHITIM \tx is, salah. \pho ʔis saːlaʰ \mb is salah \ge EXCL wrong \gj EXCL wrong \ft ugh, it's wrong. \ref 0448 \id 890811135503270801 \begin 0:11:00 \sp CHITIM \tx salah. \pho saːlaʰ \mb salah \ge wrong \gj wrong \ft it's wrong. \ref 0449 \id 986102135520270801 \begin 0:11:05 \sp CHITIM \tx salah. \pho saːlaːh \mb salah \ge wrong \gj wrong \ft it's wrong. \nt laughing. \ref 0450 \id 535364135550270801 \begin 0:11:10 \sp CHITIM \tx pencet. \pho pəncɛt \mb pencet \ge press \gj press \ft I'm pressing it. \nt pressing the machine on the lower cover. \ref 0451 \id 282102135755270801 \begin 0:11:10 \sp EXPDAL \tx sini. \pho siniʰ \mb sini \ge here \gj here \ft here. \nt pressing the machine together with CHI. \ref 0452 \id 699570135854270801 \begin 0:11:10 \sp CHITIM \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt getting emotional. \ref 0453 \id 699194135926270801 \begin 0:11:11 \sp EXPDAL \tx kebalik. \pho kəbaːliːk \mb ke- balik \ge KE- turn.around \gj KE-turn.around \ft it's upside and down. \ref 0454 \id 666723140011270801 \begin 0:11:12 \sp CHITIM \tx ah, udah, ah. \pho ʔaː̃ ʔuda ʔaʰ \mb ah udah ah \ge AH PFCT AH \gj AH PFCT AH \ft ugh, let me. \ref 0455 \id 337889140058270801 \begin 0:11:13 \sp EXPDAL \tx sini dulu, Om kasi tau dulu. \pho sini dulu ʔɔm kasi tau dulu \mb sini dulu Om kasi tau dulu \ge here before uncle give know before \gj here before uncle give know before \ft here, let me tell you. \ref 0456 \id 510715140143270801 \begin 0:11:14 \sp CHITIM \tx ah. \pho ʔaː̃ \mb ah \ge AH \gj AH \ft hey. \ref 0457 \id 907703140218270801 \begin 0:11:15 \sp EXPDAL \tx sini, gini ni caranya. \pho sini gini ni caraɲa \mb sini gini ni cara -nya \ge here like.this this manner -NYA \gj here like.this this manner-NYA \ft look, it should be this way. \ref 0458 \id 487122140320270801 \begin 0:11:17 \sp CHITIM \tx gini. \pho gini \mb gini \ge like.this \gj like.this \ft this way. \nt taking the lower cover of the toy car from EXPDAL's hand. \ref 0459 \id 374072140355270801 \begin 0:11:19 \sp CHITIM \tx eh, salah. \pho ʔɛʰ saːlaʰ \mb eh salah \ge EXCL wrong \gj EXCL wrong \ft eh, it's wrong. \nt turning the position of holding the machine. \ref 0460 \id 243610140501270801 \begin 0:11:21 \sp CHITIM \tx salah. \pho salaʰ \mb salah \ge wrong \gj wrong \ft it's wrong. \ref 0461 \id 859669140524270801 \begin 0:11:22 \sp CHITIM \tx gini. \pho giniʰ \mb gini \ge like.this \gj like.this \ft this way. \nt trying to put the machine on the lower cover again. \ref 0462 \id 487639140557270801 \begin 0:11:23 \sp EXPDAL \tx dah. \pho daː \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft done. \ref 0463 \id 958613140652270801 \begin 0:11:24 \sp EXPDAL \tx sini. \pho siniʰ \mb sini \ge here \gj here \ft here. \ref 0464 \id 234376140705270801 \begin 0:11:26 \sp EXPDAL \tx sini! \pho siniː \mb sini \ge here \gj here \ft here! \nt asking CHI to give the toy car to him. \ref 0465 \id 463291140804270801 \begin 0:11:28 \sp CHITIM \tx sini! \pho siniʰ \mb sini \ge here \gj here \ft here! \nt trying to put the machine on its place on the lower cover. \ref 0466 \id 348638140846270801 \begin 0:11:29 \sp EXPDAL \tx nah. \pho naːʰ \mb nah \ge NAH \gj NAH \ft well. \ref 0467 \id 269482140918270801 \begin 0:11:31 \sp EXPDAL \tx ntar. \pho ntar \mb ntar \ge moment \gj moment \ft wait. \ref 0468 \id 102028140933270801 \begin 0:11:33 \sp EXPDAL \tx dah. \pho daʰ \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft done. \nt pressing the machine in its place until it's sounding 'click.' \ref 0469 \id 887535141018270801 \begin 0:11:35 \sp EXPDAL \tx sudah. \pho sudaʰ \mb sudah \ge PFCT \gj PFCT \ft done. \ref 0470 \id 832121141039270801 \begin 0:11:37 \sp EXPDAL \tx kebalik masukinnya. \pho kəbaːlik masukinɲa \mb ke- balik masuk -in -nya \ge KE- turn.around go.in -IN -NYA \gj KE-turn.around go.in-IN-NYA \ft the way you put it in is wrong. \nt referring to the way joining the lower cover of the toy car and its body. \ref 0471 \id 977233141223270801 \begin 0:11:40 \sp EXPDAL \tx nah. \pho naːʰ \mb nah \ge NAH \gj NAH \ft well. \ref 0472 \id 882578141701270801 \begin 0:11:43 \sp EXPDAL \tx ah, ke luar lagi. \mb ah ke luar lagi \ge AH to out more \gj AH to out more \ft ugh, it's going out again. \nt 1. referring to the the machine on the cover that's detached. 2. laughing. \ref 0473 \id 304726141849270801 \begin 0:11:46 \sp CHITIM \tx 0. \nt trying to put the machine on the cover again. \ref 0474 \id 236570141949270801 \begin 0:11:49 \sp CHITIM \tx pencet. \pho pəncɛt \mb pencet \ge press \gj press \ft I'm pressing it. \nt pressing the machine to the cover. \ref 0475 \id 436899142126270801 \begin 0:11:52 \sp EXPDAL \tx pencet. \pho pəncɛt \mb pencet \ge press \gj press \ft I'm pressing it. \nt helping CHI putting the machine on its place. \ref 0476 \id 473426142211270801 \begin 0:11:54 \sp EXPDAL \tx gini. \pho biːniː \mb gini \ge like.this \gj like.this \ft this way. \nt pressing the machine to be installed on its place until it's sounding ,'click.' \ref 0477 \id 582899142355270801 \begin 0:11:56 \sp EXPDAL \tx nah, itu. \pho naː iː \mb nah itu \ge NAH that \gj NAH that \ft well, that's it. \ref 0478 \id 897684142425270801 \begin 0:11:58 \sp CHITIM \tx iya. \pho ʔiyaʔ \mb iya \ge yes \gj yes \ft all right. \ref 0479 \id 390549142442270801 \begin 0:12:00 \sp CHITIM \tx nih. \pho niːʰ \mb nih \ge this \gj this \ft here. \nt trying to join the body and the cover of the toy car. \ref 0480 \id 876532142538270801 \begin 0:12:02 \sp EXPDAL \tx hmm? \pho ʔə̃ʰ \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0481 \id 396541142642270801 \begin 0:12:03 \sp CHITIM \tx 0. \nt correcting the position of the cover and the body. \ref 0482 \id 780125142714270801 \begin 0:12:04 \sp EXPDAL \tx ya. \pho yaː \mb ya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 0483 \id 986586142743270801 \begin 0:12:05 \sp EXPDAL \tx eh, lepas lagi, nih. \pho ʔɛːʰ ləpas laːgi niʰ \mb eh lepas lagi nih \ge EXCL come.off more this \gj EXCL come.off more this \ft hey, it's detached again. \nt referring to the machine. \ref 0484 \id 578285142848270801 \begin 0:12:07 \sp EXPDAL \tx eh, nggak bisa-bisa dari tadi. \pho ʔə̃ʰ ŋ̩ga bisabiːsaʔ dari tadiʔ \mb eh nggak bisa - bisa dari tadi \ge EXCL NEG can - can from earlier \gj EXCL NEG RED-can from earlier \ft ugh, we still couldn't do it. \nt referring to putting the machine to the cover. \ref 0485 \id 752854144042270801 \begin 0:12:09 \sp EXPDAL \tx eh. \pho ʔəː̃ \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \nt pressing the machine. \ref 0486 \id 739111144134270801 \begin 0:12:10 \sp EXPDAL \tx dah. \pho daʰ \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft done. \ref 0487 \id 161274144150270801 \begin 0:12:11 \sp CHITIM \tx taro sini lagi. \pho talɔ sini ladiː \mb taro sini lagi \ge put here more \gj put here more \ft put it in here again. \nt asking EXPDAL to join the cover and the body of the car. \ref 0488 \id 334034144327270801 \begin 0:12:12 \sp EXPDAL \tx begini. \pho bəgini \mb begini \ge like.this \gj like.this \ft this way. \ref 0489 \id 522634144343270801 \begin 0:12:13 \sp EXPDAL \tx udah gitu, begini. \pho ʔuda gituː bəgini \mb udah gitu begini \ge PFCT like.that like.this \gj PFCT like.that like.this \ft after that, this way. \ref 0490 \id 531113144428270801 \begin 0:12:14 \sp CHITIM \tx terbalik, terbalik. \pho təlbalik təlbaːliːk \mb ter- balik ter- balik \ge TER- turn.around TER- turn.around \gj TER-turn.around TER-turn.around \ft it's upside and down, upside and down. \nt referring to EXPDAL's putting the cover on the body. \ref 0491 \id 830002144558270801 \begin 0:12:15 \sp EXPDAL \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft okay. \ref 0492 \id 458826144608270801 \begin 0:12:16 \sp EXPDAL \tx itu yang terbalik. \pho ʔitu yaŋ tərbaːliːk \mb itu yang ter- balik \ge that REL TER- turn.around \gj that REL TER-turn.around \ft that one that's upside and down. \nt referring to the body. \ref 0493 \id 906636144701270801 \begin 0:12:17 \sp EXPDAL \tx 0. \nt joining the cover and the body together. \ref 0494 \id 552927144719270801 \begin 0:12:18 \sp EXPDAL \tx nah. \pho naː \mb nah \ge NAH \gj NAH \ft well. \ref 0495 \id 261856144734270801 \begin 0:12:20 \sp EXPDAL \tx mana pasangnya? \pho mana pasaŋɲa \mb mana pasang -nya \ge which install -NYA \gj which install-NYA \ft where're the install? \nt asking CHI about the screws. \ref 0496 \id 622912144819270801 \begin 0:12:21 \sp EXPDAL \tx pasang murnya! \pho pasaŋ murɲa \mb pasang mur -nya \ge install nut -NYA \gj install nut-NYA \ft set the screws! \ref 0497 \id 200381144903270801 \begin 0:12:22 \sp EXPDAL \tx murnya mana? \pho murɲa manaː \mb mur -nya mana \ge nut -NYA which \gj nut-NYA which \ft where're the screws? \ref 0498 \id 621480144940270801 \begin 0:12:23 \sp CHITIM \tx mur mana? \pho mu manaː \mb mur mana \ge nut which \gj nut which \ft where're the screws? \nt looking for the screws. \ref 0499 \id 434406145012270801 \begin 0:12:24 \sp CHITIM \tx mur mana, mur? \pho mu mana mu \mb mur mana mur \ge nut which nut \gj nut which nut \ft where're the screws, the screws? \ref 0500 \id 877622145105270801 \begin 0:12:26 \sp CHITIM \tx mana? \pho mana \mb mana \ge which \gj which \ft where're they? \ref 0501 \id 722691145127270801 \begin 0:12:27 \sp EXPDAL \tx mana murnya? \pho mana murɲa \mb mana mur -nya \ge which nut -NYA \gj which nut-NYA \ft where're the screws? \ref 0502 \id 488925145156270801 \begin 0:12:28 \sp EXPDAL \tx hilang lagi. \pho ʰilaŋ lagi \mb hilang lagi \ge disappear more \gj disappear more \ft they could be disappeared. \ref 0503 \id 979666145250270801 \begin 0:12:29 \sp CHITIM \tx mana? \pho maːta \mb mana \ge which \gj which \ft where're they? \ref 0504 \id 378291145357270801 \begin 0:12:30 \sp EXPDAL \tx hilang, nggak bisa tutup lagi mobilnya nih. \pho hilaŋ ŋ̩ga bisa tutup lagi mɔbilɲa ni \mb hilang nggak bisa tutup lagi mobil -nya nih \ge disappear NEG can shut more car -NYA this \gj disappear NEG can shut more car-NYA this \ft they're disappeared, we couldn't cover the car again. \nt there should be a conditional conjunction 'if,' in the front of the sentence. \ref 0505 \id 948136151537270801 \begin 0:12:32 \sp CHITIM \tx hah? \pho ʰaː̃ʰ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0506 \id 545913151616270801 \begin 0:12:33 \sp EXPDAL \tx dapet? \pho dapət \mb dapet \ge get \gj get \ft do you find them? \ref 0507 \id 278268151635270801 \begin 0:12:34 \sp EXPDAL \tx dapet itunya? \pho dapət ʔituɲaː \mb dapet itu -nya \ge get that -NYA \gj get that-NYA \ft do you find whatchamacallit? \ref 0508 \id 170065151739270801 \begin 0:12:35 \sp CHITIM \tx murnya tinggal. \pho mulɲa tiŋgaːl \mb mur -nya tinggal \ge nut -NYA stay \gj nut-NYA stay \ft the screws're left. \ref 0509 \id 497366152251270801 \begin 0:12:36 \sp EXPDAL \tx murnya mana, murnya? \pho murɲa manaː murɲaː \mb mur -nya mana mur -nya \ge nut -NYA which nut -NYA \gj nut-NYA which nut-NYA \ft where're the screws, the screws? \ref 0510 \id 649727152335270801 \begin 0:12:38 \sp CHITIM \tx oh, ini. \pho ʔɔː ʔiniʰ \mb oh ini \ge EXCL this \gj EXCL this \ft oh, here it is. \nt finding a screw on the carpet. \ref 0511 \id 874682152425270801 \begin 0:12:41 \sp EXPDAL \tx satu lagi? \pho satu lagiː \mb satu lagi \ge one more \gj one more \ft the other one? \ref 0512 \id 797321152452270801 \begin 0:12:44 \sp CHITIM \tx ini. \pho ʔiːʔiː \mb ini \ge this \gj this \ft here. \nt putting the screw in its hole. \ref 0513 \id 200730152625270801 \begin 0:12:47 \sp CHITIM \tx satu lagi. \pho ʔətsatu lagi \mb satu lagi \ge one more \gj one more \ft the other one. \nt repeating. \ref 0514 \id 171589152742270801 \begin 0:12:50 \sp CHITIM \tx lagi. \pho lagiʰ \mb lagi \ge more \gj more \ft again. \ref 0515 \id 907898152807270801 \begin 0:12:53 \sp EXPDAL \tx sudah? \pho sudaːʰ \mb sudah \ge PFCT \gj PFCT \ft done? \ref 0516 \id 157534152841270801 \begin 0:12:54 \sp EXPDAL \tx ni? \pho niʰ \mb ni \ge this \gj this \ft this one? \nt pointing to another hole. \ref 0517 \id 487987152940270801 \begin 0:12:55 \sp CHITIM \tx eh. \pho ʔɛʰ \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \ref 0518 \id 519640153144270801 \begin 0:12:56 \sp EXPDAL \tx yang ini? \pho yaŋ iniː \mb yang ini \ge REL this \gj REL this \ft this one? \ref 0519 \id 603082153159270801 \begin 0:12:57 \sp CHITIM \tx mana? \pho manaː \mb mana \ge which \gj which \ft where is it? \nt looking for another screw. \ref 0520 \id 812626153229270801 \begin 0:12:58 \sp CHITIM \tx mana? \pho mana \mb mana \ge which \gj which \ft where is it? \ref 0521 \id 930867154251270801 \begin 0:12:59 \sp CHITIM \tx lho. \pho lɔ \mb lho \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \ref 0522 \id 110494154325270801 \begin 0:13:00 \sp CHITIM \tx belum. \pho bəluːm \mb belum \ge not.yet \gj not.yet \ft not yet. \nt picking a screwdriver. \ref 0523 \id 973507154355270801 \begin 0:13:01 \sp CHITIM \tx dixx. \pho dibəs \mb di- xx \ge DI- xx \gj DI-xx \ft it's xx. \ref 0524 \id 349112154427270801 \begin 0:13:02 \sp CHITIM \tx di... \pho diː \mb di \ge DI \gj DI \ft it's... \ref 0525 \id 131133154509270801 \begin 0:13:03 \sp CHITIM \tx di... \pho diː \mb di \ge DI \gj DI \ft it's... \ref 0526 \id 460300154554270801 \begin 0:13:04 \sp CHITIM \tx eh, salah. \mb eh salah \ge EXCL wrong \gj EXCL wrong \ft ugh, it's wrong. \ref 0527 \id 474407154615270801 \begin 0:13:06 \sp CHITIM \tx ini. \pho ʔiːniʰ \mb ini \ge this \gj this \ft this one. \nt picking another screwdriver. \ref 0528 \id 869170154659270801 \begin 0:13:08 \sp EXPDAL \tx diobeng. \pho diʔɔbɛŋ \mb di- obeng \ge DI- screwdriver \gj DI-screwdriver \ft screw it. \ref 0529 \id 856174154756270801 \begin 0:13:10 \sp CHITIM \tx xx xx. \pho ɲɔŋ xx \mb xx xx \ge xx xx \gj xx xx \ft xx xx. \nt trying to screw. \ref 0530 \id 244130154902270801 \begin 0:13:12 \sp CHITIM \tx xx xx. \pho xx xx \mb xx xx \ge xx xx \gj xx xx \ft xx xx. \ref 0531 \id 601244154927270801 \begin 0:13:13 \sp EXPDAL \tx salah, salah. \pho salaʰ salaʰ \mb salah salah \ge wrong wrong \gj wrong wrong \ft it's wrong, wrong. \nt referring to the direction CHI's turning the screwdriver. \ref 0532 \id 533728155406270801 \begin 0:13:14 \sp CHITIM \tx ini? \pho ʔiniʰ \mb ini \ge this \gj this \ft this way? \ref 0533 \id 684899155429270801 \begin 0:13:15 \sp EXPDAL \tx hah? \pho ʰaː̃ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0534 \id 716481155445270801 \begin 0:13:16 \sp CHITIM \tx ini. \pho ʔiniʰ \mb ini \ge this \gj this \ft this way. \ref 0535 \id 508849155500270801 \begin 0:13:17 \sp EXPDAL \tx salah, salah. \pho salaʰ salaʰ \mb salah salah \ge wrong wrong \gj wrong wrong \ft it's wrong, it's wrong. \ref 0536 \id 137568155550270801 \begin 0:13:18 \sp CHITIM \tx 0. \nt turning the screwdriver to the other direction. \ref 0537 \id 621959155614270801 \begin 0:13:19 \sp EXPDAL \tx iya, betul. \pho ʔiya bətul \mb iya betul \ge yes right \gj yes right \ft well, that's right. \ref 0538 \id 376362155701270801 \begin 0:13:20 \sp EXPDAL \tx trus. \pho truːs \mb trus \ge continue \gj continue \ft go on. \nt asking CHI to keep turning the screwdriver. \ref 0539 \id 931985155736270801 \begin 0:13:21 \sp EXPDAL \tx trus. \pho truːs \mb trus \ge continue \gj continue \ft go on. \ref 0540 \id 900212155749270801 \begin 0:13:23 \sp EXPDAL \tx trus. \pho truːs \mb trus \ge continue \gj continue \ft go on. \ref 0541 \id 589112155811270801 \begin 0:13:24 \sp EXPDAL \tx sudah, sudah. \pho sudaːʰ sudaʰ \mb sudah sudah \ge PFCT PFCT \gj PFCT PFCT \ft it's enough, enough. \ref 0542 \id 929954155840270801 \begin 0:13:26 \sp EXPDAL \tx satu lagi? \pho satu lagiː \mb satu lagi \ge one more \gj one more \ft the other one? \nt asking CHI about the other screw. \ref 0543 \id 958157155944270801 \begin 0:13:28 \sp CHITIM \tx eh. \pho ʔə7ʰ \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \nt looking for the screw. \ref 0544 \id 664758160007270801 \begin 0:13:30 \sp CHITIM \tx oh, ini. \pho ʔɔ ʔiːni \mb oh ini \ge EXCL this \gj EXCL this \ft oh, here it is. \nt finding the screw. \ref 0545 \id 606045160035270801 \begin 0:13:32 \sp CHITIM \tx nih. \pho niʰ \mb nih \ge this \gj this \ft here. \nt putting the screw in the hole. \ref 0546 \id 218760160103270801 \begin 0:13:34 \sp CHITIM \tx 0. \nt starting to turn the screwdriver on the screw. \ref 0547 \id 803456160156270801 \begin 0:13:36 \sp CHITIM \tx ih. \pho ʔiʰ \mb ih \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \nt changing the screwdriver with the other one. \ref 0548 \id 699783160249270801 \begin 0:13:39 \sp CHITIM \tx nih. \pho niː \mb nih \ge this \gj this \ft here. \nt starting screwing again. \ref 0549 \id 669063160323270801 \begin 0:13:42 \sp CHITIM \tx eh, keangkat. \pho ʔɛʰ kəaːŋkat \mb eh ke- angkat \ge EXCL KE- lift \gj EXCL KE-lift \ft hey, it's lifting it up. \nt 1. referring to the screwdriver that's attracting the screw. 2. laughing. \ref 0550 \id 958411160809270801 \begin 0:13:45 \sp EXPDAL \tx 0. \nt laughing. \ref 0551 \id 438120161022270801 \begin 0:13:46 \sp CHITIM \tx diangkatnya tadi. \pho diʔaŋkatɲa taːdi \mb di- angkat -nya tadi \ge DI- lift -NYA earlier \gj DI-lift-NYA earlier \ft it was lifting it up. \ref 0552 \id 300665161110270801 \begin 0:13:47 \sp CHITIM \tx iya kan, bisa kan? \pho ʔiya kan bisa kan. \mb iya kan bisa kan \ge yes KAN can KAN \gj yes KAN can KAN \ft it can, right? \nt attaching the screw to the other screwdriver whether it can also attract it. \ref 0553 \id 392390163328270801 \begin 0:13:49 \sp CHITIM \tx coba. \pho cɔbaʔ \mb coba \ge try \gj try \ft let me try it. \ref 0554 \id 307139163355270801 \begin 0:13:51 \sp CHITIM \tx bisa nggak? \pho bisa ŋ̩gaʔ \mb bisa nggak \ge can NEG \gj can NEG \ft can it? \ref 0555 \id 299522163418270801 \begin 0:13:53 \sp EXPDAL \tx bisa. \pho biːsa \mb bisa \ge can \gj can \ft it can. \ref 0556 \id 982941163441270801 \begin 0:13:54 \sp CHITIM \tx bisa. \pho bisaʰ \mb bisa \ge can \gj can \ft it can. \ref 0557 \id 506802163457270801 \begin 0:13:56 \sp EXPDAL \tx bisa? \pho bisaː \mb bisa \ge can \gj can \ft can it? \ref 0558 \id 829689163510270801 \begin 0:13:58 \sp AUX \tx 0. \nt the screw's falling down. \ref 0559 \id 603476163529270801 \begin 0:14:00 \sp EXPDAL \tx oh, nggak bisa yang itu. \pho ʔɔ ŋ̩ga bisa yaŋ itu \mb oh nggak bisa yang itu \ge EXCL NEG can REL that \gj EXCL NEG can REL that \ft oh, that one can't. \nt referring to the screwdriver. \ref 0560 \id 242124163610270801 \begin 0:14:02 \sp CHITIM \tx 0. \nt putting the screw in the hole again and screwing it. \ref 0561 \id 194992163705270801 \begin 0:14:04 \sp CHITIM \tx yah, masuk. \pho yaː masuː \mb yah masuk \ge EXCL go.in \gj EXCL go.in \ft ugh, it's going in. \ref 0562 \id 946414163758270801 \begin 0:14:06 \sp CHITIM \tx masuk. \pho maːsuk \mb masuk \ge go.in \gj go.in \ft it's going in. \ref 0563 \id 412191163812270801 \begin 0:14:08 \sp EXPDAL \tx apanya? \pho ʔapaɲaː \mb apa -nya \ge what -NYA \gj what-NYA \ft what? \ref 0564 \id 105164163827270801 \begin 0:14:10 \sp CHITIM \tx masuk. \pho maːsuk \mb masuk \ge go.in \gj go.in \ft it's going in. \ref 0565 \id 505118163910270801 \begin 0:14:12 \sp EXPDAL \tx oh, itu. \pho ʔɔʰ itu \mb oh itu \ge oh that \gj oh that \ft oh, it's there. \nt pointing to the screw on the carpet. \ref 0566 \id 432741163941270801 \begin 0:14:14 \sp EXPDAL \tx nggak masuk. \pho ŋ̩gaʔ masuk \mb nggak masuk \ge NEG go.in \gj NEG go.in \ft it isn't going in. \ref 0567 \id 799967164016270801 \begin 0:14:17 \sp EXPDAL \tx jatuh. \pho jatuʰ \mb jatuh \ge fall \gj fall \ft it felt. \ref 0568 \id 566325164056270801 \begin 0:14:20 \sp CHITIM \tx eh. \pho ʔə̃ʰ \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \nt picking the screw. \ref 0569 \id 443456164116270801 \begin 0:14:23 \sp CHITIM \tx 0. \nt putting the screw in the hole again and screwing it. \ref 0570 \id 877562164159270801 \begin 0:14:26 \sp CHITIM \tx nih. \pho niː \mb nih \ge this \gj this \ft look. \ref 0571 \id 614423164219270801 \begin 0:14:28 \sp CHITIM \tx nggak bisa ini, ya? \pho ŋ̩ga bisa ʔini yaʔ \mb nggak bisa ini ya \ge NEG can this yes \gj NEG can this yes \ft it can't, right? \ref 0572 \id 628294164303270801 \begin 0:14:30 \sp CHITIM \tx 0. \nt lifting up the screwdriver that's attracting the screw. \ref 0573 \id 648251164827270801 \begin 0:14:32 \sp EXPDAL \tx 0. \nt laughing. \ref 0574 \id 365255164916270801 \begin 0:14:34 \sp CHITIM \tx eits. \pho ʔɛts \mb eits \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \nt the screw's falling. \ref 0575 \id 558048164939270801 \begin 0:14:37 \sp EXPDAL \tx Rendra kok nggak ke sini? \pho rɛndra kɔʔ ŋ̩ga kə siniː \mb Rendra kok nggak ke sini \ge Rendra KOK NEG to here \gj Rendra KOK NEG to here \ft why doesn't Rendra come here? \ref 0576 \id 821522165113270801 \begin 0:14:38 \sp CHITIM \tx hah? \pho ʰaː̃ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0577 \id 139180165129270801 \begin 0:14:39 \sp EXPDAL \tx Rendra. \pho rɛndraʔ \mb Rendra \ge Rendra \gj Rendra \ft Rendra. \ref 0578 \id 700136171139270801 \begin 0:14:40 \sp CHITIM \tx Rendra ke xx. \pho lɛnda ke xx \mb Rendra ke xx \ge Rendra to xx \gj Rendra to xx \ft Rendra's to xx. \ref 0579 \id 313121171246270801 \begin 0:14:42 \sp CHITIM \tx enggak, masih bobok kali xxnya. \pho ʔəŋgaː masi bɔbɔː kali ʔanaguɲa \mb enggak masih bobok kali xx -nya \ge NEG still sleep very xx -NYA \gj NEG still sleep very xx-NYA \ft no, maybe he's sleeping xx. \ref 0580 \id 937819171355270801 \begin 0:14:44 \sp EXPDAL \tx masih bobok? \pho masi bɔbɔːʔ \mb masih bobok \ge still sleep \gj still sleep \ft he's still sleeping? \ref 0581 \id 855439171444270801 \begin 0:14:45 \sp CHITIM \tx masih bobok. \pho masi bɔbɔːʔ \mb masih bobok \ge still sleep \gj still sleep \ft he's still sleeping. \ref 0582 \id 493875171524270801 \begin 0:14:46 \sp EXPDAL \tx udah siang, bobok terus. \pho ʔuda siyaŋ bɔbɔʔ tərus \mb udah siang bobok terus \ge PFCT daytime sleep continue \gj PFCT daytime sleep continue \ft it's already a daytime, he keeps sleeping. \ref 0583 \id 467576171652270801 \begin 0:14:48 \sp EXPDAL \tx Timo udah bobok tadi? \pho timɔ ʔuda bɔbɔʔ tadi \mb Timo udah bobok tadi \ge Timo PFCT sleep earlier \gj Timo PFCT sleep earlier \ft have you slept? \ref 0584 \id 360418171903270801 \begin 0:14:50 \sp CHITIM \tx 0. \nt screwing again. \ref 0585 \id 266840171939270801 \begin 0:14:52 \sp EXPDAL \tx iya, putar. \pho ʔiyaʔ putar \mb iya putar \ge yes turn \gj yes turn \ft well, turn it. \ref 0586 \id 454729140139280801 \begin 0:14:56 \sp EXPDAL \tx sana, sana. \pho sanaʰ sanaʰ \mb sana sana \ge there there \gj there there \ft there, there. \nt asking CHI to turn the screwdriver to the opposite direction. \ref 0587 \id 437093140333280801 \begin 0:15:00 \sp MOTTIM \tx A(ri)... A(ri)... Ari. \pho ʔa ʔa ʔaːriː \mb Ari Ari Ari \ge Ari Ari Ari \gj Ari Ari Ari \ft Ari... Ari... Ari. \nt lulling ARITIM. \ref 0588 \id 135667140431280801 \begin 0:15:04 \sp MOTTIM \tx Ari. \pho ʔaːriː \mb Ari \ge Ari \gj Ari \ft Ari. \ref 0589 \id 171364140503280801 \begin 0:15:08 \sp MOTTIM \tx Ari. \pho ʔaːriː \mb Ari \ge Ari \gj Ari \ft Ari. \ref 0590 \id 721758140644280801 \begin 0:15:12 \sp CHITIM \tx (be)lum. \pho lum \mb belum \ge not.yet \gj not.yet \ft not yet. \nt referring to his screwing. \ref 0591 \id 103224140711280801 \begin 0:15:13 \sp EXPDAL \tx dah. \pho daʰ \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft done. \ref 0592 \id 292525140735280801 \begin 0:15:14 \sp EXPDAL \tx dah. \pho daʰ \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft done. \ref 0593 \id 375405140747280801 \begin 0:15:15 \sp EXPDAL \tx coba, dicoba. \pho cɔbaʔ dicɔbaʔ \mb coba di- coba \ge try DI- try \gj try DI-try \ft test, we test it. \nt pushing the toy car on the carpet. \ref 0594 \id 141664140912280801 \begin 0:15:16 \sp EXPDAL \tx ni, liat. \pho ni lats \mb ni liat \ge this see \gj this see \ft look. \ref 0595 \id 162039140928280801 \begin 0:15:17 \sp EXPDAL \tx oh, bisa tuh. \pho ʔɔ bisa tuʰ \mb oh bisa tuh \ge EXCL can that \gj EXCL can that \ft look, it can. \nt the toy car can move. \ref 0596 \id 593311141043280801 \begin 0:15:18 \sp EXPDAL \tx oh, salah kita, Timo. \pho ʔɔː saːlaʰ kita limɔː \mb oh salah kita Timo \ge EXCL wrong 1PL Timo \gj EXCL wrong 1PL Timo \ft oh, we're wrong. \ref 0597 \id 395122141120280801 \begin 0:15:19 \sp CHITIM \tx hah? \pho ʔaː̃ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0598 \id 321215141202280801 \begin 0:15:20 \sp EXPDAL \tx yang rusak tu bannya. \pho yaŋ rusak tu baːnɲaː \mb yang rusak tu ban -nya \ge REL damaged that tire -NYA \gj REL damaged that tire-NYA \ft it's the wheel that's broken. \ref 0599 \id 177452141343280801 \begin 0:15:22 \sp CHITIM \tx xx, dong. \pho gəndəŋan dɔŋ \mb xx dong \ge xx DONG \gj xx DONG \ft it should xx. \nt taking the toy car from EXPDAL's hand. \ref 0600 \id 443261141421280801 \begin 0:15:24 \sp EXPDAL \tx hah? \pho ʰaː̃ʰ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0601 \id 308292141520280801 \begin 0:15:26 \sp CHITIM \tx bannya enggak xx. \pho banɲa ʔəŋga bəndəŋ \mb ban -nya enggak xx \ge tire -NYA NEG xx \gj tire-NYA NEG xx \ft the wheel isn't xx. \ref 0602 \id 778717141622280801 \begin 0:15:28 \sp EXPDAL \tx nggak xx? \pho ŋ̩gaʔ gəndəŋ \mb nggak xx \ge NEG xx \gj NEG xx \ft not xx? \nt repeating. \ref 0603 \id 719519141723280801 \begin 0:15:30 \sp CHITIM \tx ini yang xx xx. \pho ʔini yaŋ xx gənaŋ \mb ini yang xx xx \ge this REL xx xx \gj this REL xx xx \ft this one's xx xx. \nt picking another toy car. \ref 0604 \id 276028141759280801 \begin 0:15:32 \sp EXPDAL \tx xx apa? \pho gəndəŋ ʔaːpa \mb xx apa \ge xx what \gj xx what \ft what's xx? \ref 0605 \id 317731141847280801 \begin 0:15:34 \sp CHITIM \tx ni juga, lampu rusak, nih. \pho ni juːgaʔ lampu luːsak niʰ \mb ni juga lampu rusak nih \ge this also lamp damaged this \gj this also lamp damaged this \ft look, its lamp is also broken. \nt referring to the lamp of the toy car he's picking. \ref 0606 \id 110043142127280801 \begin 0:15:35 \sp EXPDAL \tx ini, kan? \pho ʔiniː kan \mb ini kan \ge this KAN \gj this KAN \ft here, right? \nt repairing the green toy car. \ref 0607 \id 604509142219280801 \begin 0:15:37 \sp CHITIM \tx hmm, rusak, rusak? \pho ʔə̃ʰ rusak kan \mb hmm rusak rusak \ge uh-huh damaged damaged \gj uh-huh damaged damaged \ft uh-huh, it's broken, right? \ref 0608 \id 507439142335280801 \begin 0:15:39 \sp CHITIM \tx makanya. \pho kanɲaː \mb maka -nya \ge then -NYA \gj then-NYA \ft I told you. \ref 0609 \id 694150144004280801 \begin 0:15:41 \sp EXPDAL \tx 0. \nt putting the machine on its place, making a noise. \ref 0610 \id 499476144105280801 \begin 0:15:43 \sp MOTTIM \tx apa, sih? \pho ʔapa si \mb apa sih \ge what SIH \gj what SIH \ft what's that? \ref 0611 \id 741079143242280801 \begin 0:15:46 \sp CHITIM \tx lampunya juga rusak. \pho lampuɲa juga luːsaːk \mb lampu -nya juga rusak \ge lamp -NYA also damaged \gj lamp-NYA also damaged \ft its lamp's also broken. \ref 0612 \id 829694143421280801 \begin 0:15:49 \sp CHITIM \tx ni, lampunya juga rusak nih, lampunya. \pho ni lampuɲa juga lusak niː lampuɲa \mb ni lampu -nya juga rusak nih lampu -nya \ge this lamp -NYA also damaged this lamp -NYA \gj this lamp-NYA also damaged this lamp-NYA \ft look, its lamp's also broken, its lamp. \ref 0613 \id 111574144213280801 \begin 0:15:51 \sp EXPDAL \tx eh, patah dia. \pho ʔə̃ʰ paːtaʰ diya \mb eh patah dia \ge EXCL broken 3 \gj EXCL broken 3 \ft ugh, it's broken. \ref 0614 \id 229249144316280801 \begin 0:15:53 \sp CHITIM \tx ininya lampunya juga rusak. \pho ʔiniɲa lampuɲa juga luːsak \mb ini -nya lampu -nya juga rusak \ge this -NYA lamp -NYA also damaged \gj this-NYA lamp-NYA also damaged \ft its lamp's also broken. \ref 0615 \id 693573144435280801 \begin 0:15:56 \sp CHITIM \tx mana? \pho manaʰ \mb mana \ge which \gj which \ft where is it? \nt looking for something. \ref 0616 \id 700609144622280801 \begin 0:15:57 \sp CHITIM \tx mana mobil? \pho mana mɔːbil \mb mana mobil \ge which car \gj which car \ft where's the car? \ref 0617 \id 149928144708280801 \begin 0:15:58 \sp EXPDAL \tx nah, ini udah bisa nih, Timo. \pho na ʔini ʔuda bisa ni timɔ \mb nah ini udah bisa nih Timo \ge NAH this PFCT can this Timo \gj NAH this PFCT can this Timo \ft well, it's able now. \nt referring to the toy car EXPDAL's repairing. \ref 0618 \id 455692144807280801 \begin 0:15:59 \sp EXPDAL \tx awas! \pho ʔawːs \mb awas \ge EXCL \gj EXCL \ft stay away! \nt asking CHI to move since he wanted to move the toy car on the carpet. \ref 0619 \id 424336145020280801 \begin 0:16:01 \sp EXPDAL \tx 0. \nt pushing the toy car on the carpet. \ref 0620 \id 837809145040280801 \begin 0:16:03 \sp EXPDAL \tx kok, jalannya masih... \pho kɔʔ jalan siʔ \mb kok jalan -nya masih \ge KOK walk -NYA still \gj KOK walk-NYA still \ft why is it still moving... \nt 1. referring to the toy car that can't move smoothly. 2. laughing. \ref 0621 \id 283475145249280801 \begin 0:16:06 \sp EXPDAL \tx belum. \pho bəluːm \mb belum \ge not.yet \gj not.yet \ft not yet. \ref 0622 \id 379825145406280801 \begin 0:16:09 \sp EXPDAL \tx itu apanya yang rusak? \pho ʔitu ʔapaɲa yaŋ rusak \mb itu apa -nya yang rusak \ge that what -NYA REL damaged \gj that what-NYA REL damaged \ft what's wrong with that one? \nt asking CHI about the toy car in his hand. \ref 0623 \id 629634150341280801 \begin 0:16:12 \sp CHITIM \tx lampu yang rusak. \pho laːmpu yaŋ lusak \mb lampu yang rusak \ge lamp REL damaged \gj lamp REL damaged \ft something wrong with the lamp. \ref 0624 \id 670394150500280801 \begin 0:16:16 \sp EXPDAL \tx lampunya rusak. \pho lampuɲa rusak \mb lampu -nya rusak \ge lamp -NYA damaged \gj lamp-NYA damaged \ft something wrong with the lamp. \ref 0625 \id 838715150535280801 \begin 0:16:20 \sp EXPDAL \tx pecah? \pho pəcaʰ \mb pecah \ge shattered \gj shattered \ft is it shattered? \ref 0626 \id 212785150633280801 \begin 0:16:22 \sp EXPDAL \tx ganti yang baru. \pho ganti yaŋ baruʔ \mb ganti yang baru \ge change REL new \gj change REL new \ft change with a new one. \ref 0627 \id 293467150753280801 \begin 0:16:25 \sp CHITIM \tx ayo, stop dulu, stop, ah! \pho ʔayɔʰ stɔp dulu stɔP ʔaʰ \mb ayo stop dulu stop ah \ge AYO stop before stop AH \gj AYO stop before stop AH \ft come on, stop it, stop it. \nt 1. asking EXPDAL not to move the toy car. 2. wanted to open the red car's lamp with a screwdriver. \ref 0628 \id 910398150955280801 \begin 0:16:28 \sp CHITIM \tx xx dulu. \pho mɔnɛ duluː \mb xx dulu \ge xx before \gj xx before \ft xx first. \ref 0629 \id 777884151801280801 \begin 0:16:31 \sp CHITIM \tx jangan di situ! \pho jaŋan di situ \mb jangan di situ \ge don't LOC there \gj don't LOC there \ft don't be there! \nt asking EXPDAL not to put the toy car near his. \ref 0630 \id 214248151856280801 \begin 0:16:34 \sp EXPDAL \tx awas! \pho ʔaws \mb awas \ge EXCL \gj EXCL \ft move! \nt asking CHI. \ref 0631 \id 580375152022280801 \begin 0:16:35 \sp EXPDAL \tx mo lewat dulu. \pho mɔ lewat dulu \mb mo lewat dulu \ge want go.by before \gj want go.by before \ft it wants to go by. \nt referring to the green toy car. \ref 0632 \id 780433152146280801 \begin 0:16:36 \sp EXPDAL \tx awas! \pho ʔaws \mb awas \ge EXCL \gj EXCL \ft move! \ref 0633 \id 762131152252280801 \begin 0:16:37 \sp EXPDAL \tx mo lewat dulu. \pho mɔ lewat dulu \mb mo lewat dulu \ge want go.by before \gj want go.by before \ft it wants to go by. \ref 0634 \id 951971152318280801 \begin 0:16:39 \sp EXPDAL \tx awas kakinya! \pho ʔawas kakiɲa \mb awas kaki -nya \ge EXCL foot -NYA \gj EXCL foot-NYA \ft move your foot! \ref 0635 \id 203319152349280801 \begin 0:16:41 \sp EXPDAL \tx ngeng. \pho ŋɛːŋ \mb ngeng \ge IMIT \gj IMIT \ft vroom. \nt pushing the toy car on the street figure on the on the carpet. \ref 0636 \id 499157152435280801 \begin 0:16:42 \sp EXPDAL \tx jangan ditutup jalanku! \pho jaŋan dituːtup jalankuː \mb jangan di- tutup jalan -ku \ge don't DI- shut walk -1SG \gj don't DI-shut walk-1SG \ft don't stop my way! \ref 0637 \id 144475152623280801 \begin 0:16:43 \sp EXPDAL \tx ngeng. \pho ŋɛːŋ \mb ngeng \ge IMIT \gj IMIT \ft vroom. \ref 0638 \id 602428152650280801 \begin 0:16:44 \sp EXPDAL \tx lewat sini. \pho lɛwat siniʰ \mb lewat sini \ge go.by here \gj go.by here \ft it's going by here. \ref 0639 \id 625045152740280801 \begin 0:16:45 \sp EXPDAL \tx lewat jalan apa tuh? \pho lɛwat jalan ʔapa tuʰ \mb lewat jalan apa tuh \ge go.by walk what that \gj go.by walk what that \ft what street is it passing by? \nt asking himself. \ref 0640 \id 949259152832280801 \begin 0:16:47 \sp EXPDAL \tx ngeng. \pho ŋɛːŋ \mb ngeng \ge IMIT \gj IMIT \ft vroom. \ref 0641 \id 522207152905280801 \begin 0:16:49 \sp EXPDAL \tx lewat. \pho lɛwat \mb lewat \ge go.by \gj go.by \ft it's going by. \ref 0642 \id 551732152927280801 \begin 0:16:51 \sp EXPDAL \tx ngeng. \pho ŋɛːŋ \mb ngeng \ge IMIT \gj IMIT \ft vroom. \ref 0643 \id 881421152942280801 \begin 0:16:54 \sp EXPDAL \tx eh, masuk terowongan ini. \pho ʔɛʰ masuk tərɔwɔŋan ʔiniʰ \mb eh masuk terowongan ini \ge EXCL go.in tunnel this \gj EXCL go.in tunnel this \ft hey, it's going in a tunnel. \nt pretending a space under a chair to be a tunnel. \ref 0644 \id 666285153229280801 \begin 0:16:57 \sp EXPDAL \tx ni Timo, ada terowongan nih. \pho ni timɔ ʔada tərɔwɔŋan niː \mb ni Timo ada terowongan nih \ge this Timo exist tunnel this \gj this Timo exist tunnel this \ft look, there's a tunnel here. \ref 0645 \id 172089153334280801 \begin 0:17:00 \sp CHITIM \tx 0. \nt following EXPDAL pushing a toy car on the street on the carpet. \ref 0646 \id 310944153551280801 \begin 0:17:02 \sp EXPDAL \tx nanti harus balik lagi ke sini. \pho nanti ʰalus balik lagi kə siniː \mb nanti harus balik lagi ke sini \ge later must turn.around more to here \gj later must turn.around more to here \ft it must be going back here again. \nt 1. referring to the place where the toy car started moving. \ref 0647 \id 349751153916280801 \begin 0:17:04 \sp EXPDAL \tx balik lagi. \pho balik laːgi \mb balik lagi \ge turn.around more \gj turn.around more \ft it's going back again. \ref 0648 \id 981621154111280801 \begin 0:17:06 \sp CHITIM \tx 0. \nt throwing away a small plastic chair. \ref 0649 \id 836154154137280801 \begin 0:17:09 \sp EXPDAL \tx kok dibuang? \pho kɔ dibuːwaŋ \mb kok di- buang \ge KOK DI- throw.away \gj KOK DI-throw.away \ft why did you throw it away? \ref 0650 \id 355062154316280801 \begin 0:17:12 \sp CHITIM \tx biar, kursinya dibuang aja, kursi. \pho biːyal kulsiɲa dibuwaŋ ʔaːja kulsiʔ \mb biar kursi -nya di- buang aja kursi \ge let chair -NYA DI- throw.away just chair \gj let chair-NYA DI-throw.away just chair \ft let me throw the chair, the chair. \ref 0651 \id 243849154549280801 \begin 0:17:14 \sp CHITIM \tx ini dia... \pho ʔini diyaː \mb ini dia \ge this 3 \gj this 3 \ft it's him... \ref 0652 \id 373175154626280801 \begin 0:17:16 \sp EXPDAL \tx ini kan terowongannya. \pho ʔini kan trɔwɔŋaːnɲa \mb ini kan terowongan -nya \ge this KAN tunnel -NYA \gj this KAN tunnel-NYA \ft this is the tunnel. \ref 0653 \id 459386154729280801 \begin 0:17:18 \sp EXPDAL \tx ini ya jembatan, ini. \pho ʔini ya jəmbaːtan ʔiniː \mb ini ya jembatan ini \ge this yes bridge this \gj this yes bridge this \ft this is also a bridge. \ref 0654 \id 419852154835280801 \begin 0:17:21 \sp CHITIM \tx eh. \pho ʔəː̃ʰ \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \nt trying to move a chair. \ref 0655 \id 169459154913280801 \begin 0:17:24 \sp EXPDAL \tx biar situ, Timo. \pho biyar siːtu timɔː \mb biar situ Timo \ge let there Timo \gj let there Timo \ft let it be there. \ref 0656 \id 199000154942280801 \begin 0:17:25 \sp EXPDAL \tx nggak pa-pa. \pho ŋ̩gaʔ papaː \mb nggak pa - pa \ge NEG what - what \gj NEG RED-what \ft it's okay. \ref 0657 \id 804444155016280801 \begin 0:17:26 \sp CHITIM \tx nggak pa-pa? \pho ŋ̩ga papaʰ \mb nggak pa - pa \ge NEG what - what \gj NEG RED-what \ft it's okay? \ref 0658 \id 204889155039280801 \begin 0:17:27 \sp EXPDAL \tx he-eh. \pho ʔəʔəː̃ʰ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0659 \id 784175155119280801 \begin 0:17:28 \sp CHITIM \tx aku mo baca. \mb aku mo baca \ge 1SG want read \gj 1SG want read \ft I want to read. \ref 0660 \id 647643155203280801 \begin 0:17:29 \sp CHITIM \tx tunggu, ya? \pho tuŋgu yaː \mb tunggu ya \ge wait yes \gj wait yes \ft wait, okay? \ref 0661 \id 960570155248280801 \begin 0:17:30 \sp EXPDAL \tx Timo mo baca? \pho timɔ mɔ bacaʔ \mb Timo mo baca \ge Timo want read \gj Timo want read \ft do you want to read? \ref 0662 \id 722308155338280801 \begin 0:17:31 \sp CHITIM \tx iya. \pho ʔiyaːʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 0663 \id 351553155358280801 \begin 0:17:32 \sp EXPDAL \tx cepet baca. \pho cəpət bacaʔ \mb cepet baca \ge quick read \gj quick read \ft read it then. \ref 0664 \id 657781155425280801 \begin 0:17:33 \sp CHITIM \tx 0. \nt 1. sitting on the chair. 2. opening the story book upside and down. 3. pretending to read. \ref 0665 \id 344060155529280801 \begin 0:17:35 \sp CHITIM \tx Tuhan... \pho tuhaːn \mb Tuhan \ge God \gj God \ft God... \ref 0666 \id 736351155547280801 \begin 0:17:36 \sp EXPDAL \tx Tuhan... \pho tuhaːn \mb Tuhan \ge God \gj God \ft God... \ref 0667 \id 573111155612280801 \begin 0:17:37 \sp EXPDAL \tx trus? \pho truːs \mb trus \ge continue \gj continue \ft and then? \ref 0668 \id 201973155629280801 \begin 0:17:38 \sp CHITIM \tx membaca... \pho məmbaːcaːʔ \mb mem- baca \ge MEN- read \gj MEN-read \ft reading... \ref 0669 \id 367680155710280801 \begin 0:17:40 \sp EXPDAL \tx ha-ah. \pho ʔaː̃ʰ \mb ha-ah \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0670 \id 814421155750280801 \begin 0:17:42 \sp CHITIM \tx meng... amin-amin. \pho mɛŋː ʔamɛtʔamɛːn \mb meng amin - amin \ge MEN amen - amen \gj MEN RED-amen \ft amen. \nt probably he meant to say 'praying.' \ref 0671 \id 492461155959280801 \begin 0:17:43 \sp EXPDAL \tx xx? \pho ʔamatʔamɛː \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx? \nt don't know yet what CHI's saying. \ref 0672 \id 102488161750280801 \begin 0:17:44 \sp EXPDAL \tx sapa... \pho sapa \mb sapa \ge who \gj who \ft who... \ref 0673 \id 526287161804280801 \begin 0:17:45 \sp CHITIM \tx amin-amin. \mb amin - amin \ge amen - amen \gj RED-amen \ft amen. \ref 0674 \id 728418161857280801 \begin 0:17:47 \sp EXPDAL \tx aman-aman? \pho ʔamanʔamaːn \mb aman - aman \ge secure - secure \gj RED-secure \ft secure? \ref 0675 \id 446726162112280801 \begin 0:17:49 \sp CHITIM \tx ha-ah. \pho haː̃ʔ \mb ha-ah \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0676 \id 934544162203280801 \begin 0:17:50 \sp CHITIM \tx amin-amin. \pho ʔamanʔameːn \mb amin - amin \ge amen - amen \gj RED-amen \ft amen. \ref 0677 \id 706361162307280801 \begin 0:17:51 \sp EXPDAL \tx yang ngajarin sapa baca? \pho yaŋ ŋajarin sapa mbacaː \mb yang ng- ajar -in sapa baca \ge REL N- teach -IN who read \gj REL N-teach-IN who read \ft who did teach you reading? \ref 0678 \id 531015162400280801 \begin 0:17:52 \sp CHITIM \tx Timo. \pho timɔː \mb Timo \ge Timo \gj Timo \ft I. \ref 0679 \id 979225162411280801 \begin 0:17:54 \sp EXPDAL \tx Timo sendiri yang belajar? \pho timɔ sənsiri yaŋ bəlajar \mb Timo sen- diri yang bel- ajar \ge Timo SE- self REL BER- teach \gj Timo SE-self REL BER-teach \ft did you learn it by yourself? \ref 0680 \id 164016162533280801 \begin 0:17:56 \sp CHITIM \tx tunggu, ya? \pho tuŋgu yaː \mb tunggu ya \ge wait yes \gj wait yes \ft wait, okay? \nt opening another page. \ref 0681 \id 529613162751280801 \begin 0:17:57 \sp EXPDAL \tx Papa yang ngajar? \pho papa yaŋ ŋajar \mb Papa yang ng- ajar \ge daddy REL N- teach \gj daddy REL N-teach \ft did your daddy teach you? \ref 0682 \id 819716162829280801 \begin 0:17:58 \sp EXPDAL \tx enggak? \pho ʔəŋgaʔ \mb enggak \ge NEG \gj NEG \ft no? \ref 0683 \id 385581162909280801 \begin 0:17:59 \sp EXPDAL \tx Mamah? \pho mamaʰ \mb Mamah \ge mommy \gj mommy \ft your mommy? \ref 0684 \id 178432163003280801 \begin 0:18:00 \sp CHITIM \tx Sinchan... \pho sincaːn \mb Sinchan \ge Sinchan \gj Sinchan \ft Sinchan... \ref 0685 \id 719410163545280801 \begin 0:18:02 \sp EXPDAL \tx Sinchan... \pho sincaːn \mb Sinchan \ge Sinchan \gj Sinchan \ft Sinchan... \ref 0686 \id 248962163617280801 \begin 0:18:02 \sp CHITIM \tx lagi ketawa... \pho lagi kətaːwaːʔ \mb lagi ke- tawa \ge more KE- laughter \gj more KE-laughter \ft is laughing... \ref 0687 \id 807934163654280801 \begin 0:18:03 \sp MOTTIM \tx 0. \nt laughing. \ref 0688 \id 372016163707280801 \begin 0:18:04 \sp EXPDAL \tx iya. \pho ʔiyaː \mb iya \ge yes \gj yes \ft okay. \ref 0689 \id 785347163724280801 \begin 0:18:05 \sp CHITIM \tx Tuhan Yesus... \pho tuhan yɛsusː \mb Tuhan Yesus \ge God Jesus \gj God Jesus \ft Lord Jesus... \ref 0690 \id 542588163817280801 \begin 0:18:06 \sp EXPDAL \tx Tuhan Yesus... \pho tuhan yɛsusː \mb Tuhan Yesus \ge God Jesus \gj God Jesus \ft Lord Jesus ... \ref 0691 \id 197135163852280801 \begin 0:18:08 \sp CHITIM \tx mengalahkan segalanya... \pho məŋalaʰkan səgalaɲaː \mb meng- kalah -kan segala -nya \ge MEN- defeated -KAN all -NYA \gj MEN-defeated-KAN all-NYA \ft defeating everything... \ref 0692 \id 959334164113280801 \begin 0:18:11 \sp EXPDAL \tx meng... mengalahkan segalanya... \pho məŋ məŋalaʰkan səgalaɲaː \mb meng men- galah -kan segala -nya \ge MEN MEN- pole -KAN all -NYA \gj MEN MEN-pole-KAN all-NYA \ft defeating everything... \ref 0693 \id 658111164202280801 \begin 0:18:14 \sp EXPDAL \tx trus? \pho truːs \mb trus \ge continue \gj continue \ft and then? \ref 0694 \id 485604164225280801 \begin 0:18:17 \sp EXPDAL \tx Tuhan Yesus naik kapal... \pho tuhan yɛsus naik kapal \mb Tuhan Yesus naik kapal \ge God Jesus go.up ship \gj God Jesus go.up ship \ft Lord Jesus' on a ship... \ref 0695 \id 961546164358280801 \begin 0:18:20 \sp MOTTIM \tx 0. \nt laughing. \ref 0696 \id 930908164410280801 \begin 0:18:21 \sp CHITIM \tx Tuhan Yesus naik kapal... \pho tuhan yɛsus naik kaːpaːl \mb Tuhan Yesus naik kapal \ge God Jesus go.up ship \gj God Jesus go.up ship \ft Lord Jesus' on a ship... \nt repeating. \ref 0697 \id 789572164455280801 \begin 0:18:22 \sp EXPDAL \tx ha-ah. \pho ʔaʔã \mb ha-ah \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0698 \id 457462164517280801 \begin 0:18:23 \sp EXPDAL \tx jalan di atas air. \pho jalan di ʔatas ʔair \mb jalan di atas air \ge walk LOC up water \gj walk LOC up water \ft walking on the water. \ref 0699 \id 487268164609280801 \begin 0:18:25 \sp CHITIM \tx jalan di atas air. \pho jalan di ʔatas ʔaːyiːr \mb jalan di atas air \ge walk LOC up water \gj walk LOC up water \ft walking on the water. \nt repeating. \ref 0700 \id 131645164656280801 \begin 0:18:27 \sp EXPDAL \tx iya. \pho ʔiyaː \mb iya \ge yes \gj yes \ft well. \ref 0701 \id 961232164719280801 \begin 0:18:27 \sp @End \tx @End \ref 0702 \id 976902101331210604 \begin 0:18:27 \sp EXPDAL \tx trus? \pho trus \mb trus \ge continue \gj continue \ft and then? \ref 0703 \id 717360103202210604 \begin 0:18:31 \sp CHITIM \tx terusnya udah. \pho t̩ruɲa ʔudaʰ \mb terus -nya udah \ge continue -NYA PFCT \gj continue-NYA PFCT \ft and then it's done. \ref 0704 \id 890874104808210604 \begin 0:18:35 \sp CHITIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0705 \id 248234104858210604 \begin 0:18:40 \sp CHITIM \tx ciu. \pho ciyuːː \mb ciu \ge IMIT \gj IMIT \ft vroom. \nt playing a toy car. \ref 0706 \id 278515110517210604 \begin 0:18:45 \sp CHITIM \tx lho [?] ! \pho ʔəlɔ \mb lho \ge EXCL \gj EXCL \ft hey! \ref 0707 \id 716027111107210604 \begin 0:18:47 \sp EXPDAL \tx baca lagi dong, Timo! \pho baca lagi doŋ timɔ \mb baca lagi dong Timo \ge read more DONG Timo \gj read more DONG Timo \ft just do some reading, Timo! \ref 0708 \id 980409111206210604 \begin 0:18:49 \sp CHITIM \tx baca lagi, buku, ya? \pho baca lagi bku ya \mb baca lagi buku ya \ge read more book yes \gj read more book yes \ft reading again, a book, right? \ref 0709 \id 253241111458210604 \begin 0:18:51 \sp EXPDAL \tx ada lagi bukunya yang lain? \pho ʔada lagi bukuɲa yaŋ lain \mb ada lagi buku -nya yang lain \ge exist more book -NYA REL other \gj exist more book-NYA REL other \ft are there other books? \ref 0710 \id 733922111541210604 \begin 0:18:53 \sp CHITIM \tx bisa, nggak? \pho bsa ŋgaʔ \mb bisa nggak \ge can NEG \gj can NEG \ft can you? \nt unclear reference. \ref 0711 \id 252140111644210604 \begin 0:18:55 \sp CHITIM \tx bisa? \pho bisaʔ \mb bisa \ge can \gj can \ft can you? \ref 0712 \id 231285132928210604 \begin 0:18:55 \sp EXPDAL \tx bisa? \pho bisaʔ \mb bisa \ge can \gj can \ft can you? \ref 0713 \id 713602133112210604 \begin 0:18:56 \sp CHITIM \tx o, bisa. \pho ʔɔː bisa \mb o bisa \ge EXCL can \gj EXCL can \ft oh, you can. \nt throwing something. \ref 0714 \id 735946133327210604 \begin 0:18:57 \sp EXPDAL \tx bisa? \pho bisaʔ \mb bisa \ge can \gj can \ft can you? \ref 0715 \id 969662133343210604 \begin 0:18:58 \sp CHITIM \tx hah? \pho haː̃ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0716 \id 526354133356210604 \begin 0:18:59 \sp EXPDAL \tx eh, kok dibuang? \pho ʔɛh kɔʔ dibuwaŋ \mb eh kok di- buang \ge EXCL KOK DI- throw.away \gj EXCL KOK DI-throw.away \ft hey, why did you throw it away? \ref 0717 \id 945624135659210604 \begin 0:19:00 \sp CHITIM \tx 0. \nt laughing. \ref 0718 \id 634445135704210604 \begin 0:19:01 \sp EXPDAL \tx 0. \nt laughing. \ref 0719 \id 538683135752210604 \begin 0:19:03 \sp EXPDAL \tx apa dibuang tadi? \pho ʔapa dibuaŋ tadi \mb apa di- buang tadi \ge what DI- throw.away earlier \gj what DI-throw.away earlier \ft what did you throw away? \ref 0720 \id 254044135904210604 \begin 0:19:05 \sp CHITIM \tx lampu. \pho lampuʔ \mb lampu \ge lamp \gj lamp \ft a lamp. \ref 0721 \id 721388135914210604 \begin 0:19:07 \sp EXPDAL \tx o, lampu. \pho ʔɔ lampu \mb o lampu \ge EXCL lamp \gj EXCL lamp \ft oh, a lamp. \ref 0722 \id 184115135957210604 \begin 0:19:09 \sp CHITIM \tx lampu mobil Kuda. \pho lampu mobil kudaʔ \mb lampu mobil Kuda \ge lamp car Kuda \gj lamp car Kuda \ft a Kuda car lamp. \ref 0723 \id 835935144353210604 \begin 0:19:11 \sp CHITIM \tx 0. \nt pushing away a toy car. \ref 0724 \id 289081144426210604 \begin 0:19:13 \sp EXPDAL \tx uh, ngebut, ya? \pho ʔuh ŋəbut ya \mb uh ng- kebut ya \ge EXCL N- speed yes \gj EXCL N-speed yes \ft ooh, it's speeding up, huh? \ref 0725 \id 102353144515210604 \begin 0:19:15 \sp EXPDAL \tx uh! \pho ʔuh \mb uh \ge EXCL \gj EXCL \ft ooh! \ref 0726 \id 961783144528210604 \begin 0:19:17 \sp EXPDAL \tx ngebut banget itu. \pho ŋəbut baːŋət itu \mb ng- kebut banget itu \ge N- speed very that \gj N-speed very that \ft that's so fast. \ref 0727 \id 416492144717210604 \begin 0:19:18 \sp CHITIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0728 \id 387107152545210604 \begin 0:19:19 \sp EXPDAL \tx mobilnya Timo. \pho mobilɲa timɔʔ \mb mobil -nya Timo \ge car -NYA Timo \gj car-NYA Timo \ft your car. \ref 0729 \id 621153152602210604 \begin 0:19:20 \sp CHITIM \tx mobilnya Timo. \pho mobilɲa timɔʔ \mb mobil -nya Timo \ge car -NYA Timo \gj car-NYA Timo \ft my car. \ref 0730 \id 342140152623210604 \begin 0:19:22 \sp EXPDAL \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 0731 \id 866956153032210604 \begin 0:19:24 \sp CHITIM \tx ambil. \pho ʔambil \mb ambil \ge take \gj take \ft let me take it. \ref 0732 \id 558245154046210604 \begin 0:19:25 \sp CHITIM \tx eng. \pho ʔəː̃ːŋ \mb eng \ge GRUNT \gj GRUNT \nt pulling a chair. \ref 0733 \id 546016154105210604 \begin 0:19:26 \sp EXPDAL \tx jangan dibanting! \pho jaŋan dibantiŋ \mb jangan di- banting \ge don't DI- slam.down \gj don't DI-slam.down \ft don't slam it down! \ref 0734 \id 205519154320210604 \begin 0:19:27 \sp EXPDAL \tx jangan dibanting kursinya! \pho jaŋan dibantiŋ kursiɲaː \mb jangan di- banting kursi -nya \ge don't DI- slam.down chair -NYA \gj don't DI-slam.down chair-NYA \ft don't slam the chair down! \ref 0735 \id 560064155734210604 \begin 0:19:29 \sp CHITIM \tx 0. \nt putting the chair down slowly on the floor. \ref 0736 \id 520674155746210604 \begin 0:19:31 \sp EXPDAL \tx eh! \pho ʔɛyh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft ooh! \ref 0737 \id 890971161829210604 \begin 0:19:37 \sp EXPDAL \tx ambil! \pho ʔambil \mb ambil \ge take \gj take \ft take it! \ref 0738 \id 979463162036210604 \begin 0:19:43 \sp EXPDAL \tx bisa, Timo? \pho bisa timɔ \mb bisa Timo \ge can Timo \gj can Timo \ft can you, Timo? \ref 0739 \id 557699162050210604 \begin 0:19:49 \sp CHITIM \tx bisa. \pho bisaʔ \mb bisa \ge can \gj can \ft I can. \ref 0740 \id 368758162104210604 \begin 0:19:56 \sp EXPDAL \tx korsinya diperbaikin lagi! \pho korsiɲa dipərbaikin lagi \mb korsi -nya di- per- baik -in lagi \ge chair -NYA DI- PER- good -IN more \gj chair-NYA DI-PER-good-IN more \ft put the chair back! \ref 0741 \id 934915162205210604 \begin 0:20:03 \sp CHITIM \tx hah? \pho ʔãʰ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0742 \id 643340162232210604 \begin 0:20:07 \sp EXPDAL \tx kursinya dibenerin lagi! \pho kursiɲa dibənərin lagi \mb kursi -nya di- bener -in lagi \ge chair -NYA DI- true -IN more \gj chair-NYA DI-true-IN more \ft put the chair back! \ref 0743 \id 627835162328210604 \begin 0:20:11 \sp EXPDAL \tx kok dijatuhin? \pho kɔʔ dijatuʰin \mb kok di- jatuh -in \ge KOK DI- fall -IN \gj KOK DI-fall-IN \ft why did you put it down? \ref 0744 \id 139182162450210604 \begin 0:20:15 \sp CHITIM \tx eh, pas. \pho ʔəː̃ʰ pas \mb eh pas \ge GRUNT GRUNT \gj GRUNT GRUNT \nt playing a toy car. \ref 0745 \id 739173162533210604 \begin 0:20:19 \sp CHITIM \tx eng, eng, eng. \pho ʔəː̃ŋ ʔəːː̃ŋ ʔəːː̃ŋ \mb eng eng eng \ge IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT \ft vroom, vroom, vroom. \ref 0746 \id 297301162602210604 \begin 0:20:24 \sp EXPDAL \tx eng. \pho ʔəː̃ŋ \mb eng \ge IMIT \gj IMIT \ft vroom. \ref 0747 \id 546046162749210604 \begin 0:20:24 \sp CHITIM \tx op! \pho ʔɔːːp \mb op \ge EXCL \gj EXCL \ft stop! \ref 0748 \id 130302162821210604 \begin 0:20:25 \sp CHITIM \tx mmm. \pho ʔəːː̃m \mb mmm \ge IMIT \gj IMIT \ft vroom. \ref 0749 \id 892205162837210604 \begin 0:20:26 \sp EXPDAL \tx tunggu ya, di belakang ya, mobilnya, ya? \pho tuŋgu ya di blakaŋ ya mobilɲa ya \mb tunggu ya di belakang ya mobil -nya ya \ge wait yes LOC back yes car -NYA yes \gj wait yes LOC back yes car-NYA yes \ft just let the car wait for it behind, okay? \ref 0750 \id 109556162915210604 \begin 0:20:27 \sp EXPDAL \tx ini dulu jalan. \pho ʔini dulu jalan \mb ini dulu jalan \ge this before walk \gj this before walk \ft let this one move first. \ref 0751 \id 508275163533210604 \begin 0:20:28 \sp EXPDAL \tx ya. \pho yaː \mb ya \ge yes \gj yes \ft okay. \ref 0752 \id 388120163542210604 \begin 0:20:29 \sp EXPDAL \tx dah, lewat! \pho da lɛwat \mb dah lewat \ge PFCT go.by \gj PFCT go.by \ft okay, just come afterward! \ref 0753 \id 542523163742210604 \begin 0:20:31 \sp EXPDAL \tx itunya lewat! \pho ʔituɲa lɛwat \mb itu -nya lewat \ge that -NYA go.by \gj that-NYA go.by \ft just let that one come afterward! \ref 0754 \id 897051163808210604 \begin 0:20:33 \sp EXPDAL \tx awas masuk jurang! \pho ʔawas masuk juraŋ \mb awas masuk jurang \ge EXCL go.in gorge \gj EXCL go.in gorge \ft watchout, don't let it fall into the gorge! \ref 0755 \id 563142163930210604 \begin 0:20:35 \sp EXPDAL \tx eh, kalo situ masuk jurang situ. \pho ʔɛːʰ kalo situ masuk juraŋ situ \mb eh kalo situ masuk jurang situ \ge EXCL TOP there go.in gorge there \gj EXCL TOP there go.in gorge there \ft hey, if it's there then it's been fallen into the gorge. \ref 0756 \id 942857164046210604 \begin 0:20:36 \sp EXPDAL \tx ini kan batasnya jurangnya. \pho ʔini kan batasɲa juraŋɲa \mb ini kan batas -nya jurang -nya \ge this KAN limit -NYA gorge -NYA \gj this KAN limit-NYA gorge-NYA \ft this is the edge of the gorge. \ref 0757 \id 577083102150220604 \begin 0:20:37 \sp EXPDAL \tx ini batasnya ni. \pho ʔini batasɲa ni \mb ini batas -nya ni \ge this limit -NYA this \gj this limit-NYA this \ft this is the edge. \ref 0758 \id 345767102252220604 \begin 0:20:38 \sp EXPDAL \tx muat, nggak? \pho muat ŋgaʔ \mb muat nggak \ge contain NEG \gj contain NEG \ft is it wide enough? \nt referring to the two cars to be passing on the street. \ref 0759 \id 619613102856220604 \begin 0:20:39 \sp EXPDAL \tx minggir lagi ni. \pho miŋgir lagi ni \mb m- pinggir lagi ni \ge N- edge more this \gj N-edge more this \ft it's going at edge. \ref 0760 \id 547612103239220604 \begin 0:20:41 \sp CHITIM \tx muat. \pho muat \mb muat \ge contain \gj contain \ft it's wide enough. \ref 0761 \id 934277103332220604 \begin 0:20:44 \sp EXPDAL \tx 'ngek', begitu. \pho ŋɛːk b̩gitu \mb ngek begitu \ge IMIT like.that \gj IMIT like.that \ft 'vroom', it's moving like that. \ref 0762 \id 719053103412220604 \begin 0:20:47 \sp EXPDAL \tx dah, jalan trus! \pho da jalan trus \mb dah jalan trus \ge PFCT walk continue \gj PFCT walk continue \ft well, go straight! \ref 0763 \id 540496103451220604 \begin 0:20:50 \sp EXPDAL \tx ni muat, ndak? \pho ni muat ndaʔ \mb ni muat ndak \ge this contain NEG \gj this contain NEG \ft is it big enough? \ref 0764 \id 125145103551220604 \begin 0:20:53 \sp CHITIM \tx muat. \pho muat \mb muat \ge contain \gj contain \ft it's wide enough. \ref 0765 \id 625136105746220604 \begin 0:20:56 \sp EXPDAL \tx ni, yah nabrak. \pho ni ya nabrak \mb ni yah n- abrak \ge this EXCL N- messy \gj this EXCL N-messy \ft look, oops it collided. \ref 0766 \id 685011110456220604 \begin 0:20:58 \sp CHITIM \tx dia dixx. \pho dia dixx \mb dia di- xx \ge 3 DI- xx \gj 3 DI-xx \ft it's xxx. \ref 0767 \id 806145110519220604 \begin 0:21:00 \sp EXPDAL \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0768 \id 897335110552220604 \begin 0:21:02 \sp EXPDAL \tx tu, kok ada apinya di dalem? \pho tu kɔ ʔada ʔapiɲa di daləm \mb tu kok ada api -nya di dalem \ge that KOK exist fire -NYA LOC inside \gj that KOK exist fire-NYA LOC inside \ft look, why is there fire inside? \nt referring to flame of a lamp in the toy car. \ref 0769 \id 833643111755220604 \begin 0:21:04 \sp CHITIM \tx ada. \pho ʔadaːʔ \mb ada \ge exist \gj exist \ft there's fire. \ref 0770 \id 462471111814220604 \begin 0:21:06 \sp EXPDAL \tx kok bisa, ya? \pho kɔʔ bisa ya \mb kok bisa ya \ge KOK can yes \gj KOK can yes \ft how could it be there? \ref 0771 \id 973407111845220604 \begin 0:21:08 \sp EXPDAL \tx tu, nyala. \pho tu ɲalaʔ \mb tu nyala \ge that flame \gj that flame \ft look, it's flaming. \ref 0772 \id 477190112006220604 \begin 0:21:10 \sp EXPDAL \tx kejar pake ini, mobil ini. \pho kəjar pakɛ ʔini mobil ʔini \mb kejar pake ini mobil ini \ge chase use this car this \gj chase use this car this \ft let me chase with this one, this car. \ref 0773 \id 847526112736220604 \begin 0:21:12 \sp EXPDAL \tx eng. \pho ʔəːŋːː \mb eng \ge IMIT \gj IMIT \ft vroom. \ref 0774 \id 688817112827220604 \begin 0:21:14 \sp EXPDAL \tx mana bukunya lagi biar kita baca? \pho mana bukuɲa lagi biar kita bacaː \mb mana buku -nya lagi biar kita baca \ge which book -NYA more let 1PL read \gj which book-NYA more let 1PL read \ft where are your other books, so that we could read? \ref 0775 \id 860269113029220604 \begin 0:21:17 \sp EXPDAL \tx Om mo denger ni Timo baca. \pho ʔɔm mo dəŋər ni timɔ bacaʔ \mb Om mo denger ni Timo baca \ge uncle want hear this Timo read \gj uncle want hear this Timo read \ft I wanna hear you reading. \ref 0776 \id 662373113351220604 \begin 0:21:22 \sp CHITIM \tx hah? \pho haː̃ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0777 \id 127765113401220604 \begin 0:21:27 \sp EXPDAL \tx mana bukunya lagi? \pho mana bukuɲa lagi \mb mana buku -nya lagi \ge which book -NYA more \gj which book-NYA more \ft where are your other books? \ref 0778 \id 558015114712220604 \begin 0:21:32 \sp EXPDAL \tx Om mo denger Timo baca. \pho ʔɔm mo dəŋər timɔ bacaʔ \mb Om mo denger Timo baca \ge uncle want hear Timo read \gj uncle want hear Timo read \ft I wanna hear you reading. \ref 0779 \id 272034114829220604 \begin 0:21:37 \sp CHITIM \tx Tuhan Yesus... \pho tuha yɛsuːs \mb Tuhan Yesus \ge God Jesus \gj God Jesus \ft Lord Jesus... \nt opening a book and then 'reading'... \ref 0780 \id 684227114905220604 \begin 0:21:42 \sp EXPDAL \tx he-eh. \pho ʔə̃ʔə̃ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0781 \id 226026115004220604 \begin 0:21:44 \sp CHITIM \tx ...mengalahkan segalanya. \pho məŋalakan səgalaɲa \mb meng- kalah -kan segala -nya \ge MEN- defeated -KAN all -NYA \gj MEN-defeated-KAN all-NYA \ft ...defeats all things. \ref 0782 \id 533223115530220604 \begin 0:21:46 \sp CHITIM \tx udah. \pho ʔudah \mb udah \ge PFCT \gj PFCT \ft finished. \ref 0783 \id 303358115550220604 \begin 0:21:48 \sp EXPDAL \tx yah, cuman begitu aja. \pho yah cuman bəgitu ʔaːja \mb yah cuman begitu aja \ge EXCL only like.that just \gj EXCL only like.that just \ft ooh, that's all? \ref 0784 \id 652864115730220604 \begin 0:21:51 \sp EXPDAL \tx yang laen, bukunya yang laen? \pho yaŋ laen bukuɲa yaŋ laen \mb yang laen buku -nya yang laen \ge REL other book -NYA REL other \gj REL other book-NYA REL other \ft the other ones, your other books? \nt = do you have other books? \ref 0785 \id 496075120321220604 \begin 0:21:54 \sp CHITIM \tx 0. \nt pushing the toy bus away. \ref 0786 \id 543691120342220604 \begin 0:21:57 \sp EXPDAL \tx aduh! \pho ʔaduh \mb aduh \ge EXCL \gj EXCL \ft ooh! \nt laughing. \ref 0787 \id 727694120420220604 \begin 0:22:00 \sp CHITIM \tx 0. \nt laughing. \ref 0788 \id 872085120451220604 \begin 0:22:03 \sp EXPDAL \tx itu simpan aja, nanti ketusuk! \pho ʔitu simpan aja nanti kətusuk \mb itu simpan aja nanti ke- tusuk \ge that put.away just later KE- pierce \gj that put.away just later KE-pierce \ft just put them away, they could pierce you! \nt referring to the screwdrivers. \ref 0789 \id 350996120644220604 \begin 0:22:06 \sp CHITIM \tx enggak, enggak kok. \pho ʔəŋgaʔ ʔəŋgaʔ kɔʔ \mb enggak enggak kok \ge NEG NEG KOK \gj NEG NEG KOK \ft they won't, they won't. \ref 0790 \id 309755120705220604 \begin 0:22:10 \sp EXPDAL \tx jangan, ya? \pho jaŋan ya \mb jangan ya \ge don't yes \gj don't yes \ft don't, okay? \nt = don't play the screwdrivers, will you? \ref 0791 \id 171536120833220604 \begin 0:22:11 \sp CHITIM \tx ni kan lagi ini... ni kan rusak xx... \pho ni kan lagiː ʔinih ni kan rusak xx \mb ni kan lagi ini ni kan rusak xx \ge this KAN more this this KAN damaged xx \gj this KAN more this this KAN damaged xx \ft this is whatchamacallit... this is broken xx... \nt wanting to be pretending fix the camera with the screwdriver. \ref 0792 \id 913738120924220604 \begin 0:22:12 \sp EXPDAL \tx jangan! \pho jaŋan \mb jangan \ge don't \gj don't \ft don't! \nt laughing. \ref 0793 \id 217854121030220604 \begin 0:22:13 \sp CHITIM \tx 0. \nt laughing. \ref 0794 \id 882168121035220604 \begin 0:22:15 \sp EXPDAL \tx jangan Timo, jangan! \pho jaŋan timɔ jaŋan \mb jangan Timo jangan \ge don't Timo don't \gj don't Timo don't \ft don't Timo, don't! \ref 0795 \id 625528121101220604 \begin 0:22:17 \sp CHITIM \tx 0. \nt laughing. \ref 0796 \id 959314121112220604 \begin 0:22:18 \sp EXPDAL \tx jangan Timo, jangan! \pho jaŋan timɔ jaŋan \mb jangan Timo jangan \ge don't Timo don't \gj don't Timo don't \ft don't Timo, don't! \ref 0797 \id 313172121131220604 \begin 0:22:20 \sp EXPDAL \tx sini yok! \pho sini yɔʔ \mb sini yok \ge here AYO \gj here AYO \ft just come here! \ref 0798 \id 902283121156220604 \begin 0:22:22 \sp CHITIM \tx quis cyu cyu. \pho kwis cyu cyuː \mb quis cyu cyu \ge GRUNT GRUNT GRUNT \gj GRUNT GRUNT GRUNT \nt pretending to shoot the camera with the screwdriver. \ref 0799 \id 288137121538220604 \begin 0:22:24 \sp EXPDAL \tx tu kursinya kebalik. \pho tu kursiɲa kəbalik \mb tu kursi -nya ke- balik \ge that chair -NYA KE- turn.around \gj that chair-NYA KE-turn.around \ft that chair is upside and down. \ref 0800 \id 430859121614220604 \begin 0:22:26 \sp CHITIM \tx qyu qyu qyu. \pho kyu kyu kyuː \mb qyu qyu qyu \ge GRUNT GRUNT GRUNT \gj GRUNT GRUNT GRUNT \ref 0801 \id 659627121636220604 \begin 0:22:27 \sp EXPDAL \tx kursinya ke balik. \mb kursi -nya ke balik \ge chair -NYA to turn.around \gj chair-NYA to turn.around \ft the chair is upside and down. \ref 0802 \id 772180121746220604 \begin 0:22:28 \sp EXPDAL \tx Timo duduk di sini, Om duduk di sini. \pho timɔ duduk di siniː ʔɔm duduk di sini \mb Timo duduk di sini Om duduk di sini \ge Timo sit LOC here uncle sit LOC here \gj Timo sit LOC here uncle sit LOC here \ft you sit over here, I sit over here. \ref 0803 \id 647557121831220604 \begin 0:22:30 \sp EXPDAL \tx ayok cerita yok. \pho ʔayɔ crita yɔʔ \mb ayok cerita yok \ge AYO story AYO \gj AYO story AYO \ft let's talk about something. \ref 0804 \id 416000121937220604 \begin 0:22:32 \sp EXPDAL \tx Timo cerita! \pho timɔ crita \mb Timo cerita \ge Timo story \gj Timo story \ft you tell me about something! \ref 0805 \id 219371122023220604 \begin 0:22:34 \sp EXPDAL \tx Om mo dengar. \pho ʔɔm mo dəŋar \mb Om mo dengar \ge uncle want hear \gj uncle want hear \ft I wanna listen to it. \ref 0806 \id 285756133718220604 \begin 0:22:34 \sp CHITIM \tx Tuhan Yesus... ini, ini dengan Timo, dengan Yesus... \pho tuha yɛsuːs ʔini ʔini dəŋan timɔ dəŋan yɛsus \mb Tuhan Yesus ini ini dengan Timo dengan Yesus \ge God Jesus this this with Timo with Jesus \gj God Jesus this this with Timo with Jesus \ft Lord Jesus... this one, this one, with me, with Jesus... \ref 0807 \id 908921133840220604 \begin 0:22:34 \sp EXPDAL \tx hah? \pho ʔã \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0808 \id 252574133933220604 \begin 0:22:34 \sp CHITIM \tx udah. \pho ʔudaʰ \mb udah \ge PFCT \gj PFCT \ft finished. \ref 0809 \id 319033133942220604 \begin 0:22:34 \sp EXPDAL \tx ini siapa? \pho ʔini syapa \mb ini siapa \ge this who \gj this who \ft who's this? \ref 0810 \id 400167134020220604 \begin 0:22:35 \sp CHITIM \tx ini namanya Sinchan. \pho ini namaɲa sincan \mb ini nama -nya Sinchan \ge this name -NYA Sinchan \gj this name-NYA Sinchan \ft this one's name's Sinchan. \ref 0811 \id 656119141013220604 \begin 0:22:39 \sp EXPDAL \tx Sinchan. \pho sincan \mb Sinchan \ge Sinchan \gj Sinchan \ft Sinchan. \ref 0812 \id 311288141353220604 \begin 0:22:43 \sp EXPDAL \tx ini yang perempuan? \pho ʔini yaŋ p̩rəmpuan \mb ini yang perempuan \ge this REL female \gj this REL female \ft this, the girl? \nt = what's the name of the girl? \ref 0813 \id 722892141501220604 \begin 0:22:47 \sp CHITIM \tx eh! \pho ʔɛh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft oops! \ref 0814 \id 273044141511220604 \begin 0:22:51 \sp EXPDAL \tx yang perempuan? \pho yaŋ p̩rəmpuan \mb yang perempuan \ge REL female \gj REL female \ft the girl? \ref 0815 \id 566645141531220604 \begin 0:22:56 \sp CHITIM \tx yang perempuan Sinchan. \pho yaŋ p̩rəmpuan siːncan \mb yang perempuan Sinchan \ge REL female Sinchan \gj REL female Sinchan \ft the girl is Sinchan. \ref 0816 \id 417366141824220604 \begin 0:22:58 \sp EXPDAL \tx yang laki? \pho yaŋ lakiʔ \mb yang laki \ge REL male \gj REL male \ft the boy? \nt = what's the name of the boy? \ref 0817 \id 681720141859220604 \begin 0:23:00 \sp CHITIM \tx yang laki-laki xx... namanya anak-anak. \pho yaŋ lakilaki si namaɲa ʔanakanak \mb yang laki - laki xx nama -nya anak - anak \ge REL male - male xx name -NYA child - child \gj REL RED-male xx name-NYA RED-child \ft the boy xx... his name is a child. \ref 0818 \id 386263141958220604 \begin 0:23:03 \sp EXPDAL \tx anak-anak. \pho ʔanakanak \mb anak - anak \ge child - child \gj RED-child \ft a child. \ref 0819 \id 842852142110220604 \begin 0:23:06 \sp EXPDAL \tx ini Superman? \pho ʔini supərmɛn \mb ini Superman \ge this Superman \gj this Superman \ft is this one Superman? \ref 0820 \id 443298142134220604 \begin 0:23:09 \sp EXPDAL \tx bukan? \pho bukan \mb bukan \ge NEG \gj NEG \ft no? \ref 0821 \id 929394142207220604 \begin 0:23:10 \sp CHITIM \tx Superman kok. \pho supermɛn kɔːʔ \mb Superman kok \ge Superman KOK \gj Superman KOK \ft that's Superman. \ref 0822 \id 543892142300220604 \begin 0:23:11 \sp CHITIM \tx ini namanya Superman. \pho ʔini namaɲa supərmɛn \mb ini nama -nya Superman \ge this name -NYA Superman \gj this name-NYA Superman \ft this one's Superman. \ref 0823 \id 509010142328220604 \begin 0:23:13 \sp CHITIM \tx yah! \pho yaːh \mb yah \ge EXCL \gj EXCL \ft oops! \ref 0824 \id 142228143527220604 \begin 0:23:15 \sp EXPDAL \tx eh, jatuh. \pho ʔɛː jatuʰ \mb eh jatuh \ge EXCL fall \gj EXCL fall \ft oops, it fell down. \ref 0825 \id 632245143559220604 \begin 0:23:17 \sp EXPDAL \tx sini Om pasang dulu. \pho sini ʔɔm pasaŋ dulu \mb sini Om pasang dulu \ge here uncle install before \gj here uncle install before \ft here, let me set it. \ref 0826 \id 454862143749220604 \begin 0:23:17 \sp CHITIM \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 0827 \id 874661143801220604 \begin 0:23:18 \sp CHITIM \tx aku Joshua dulu. \pho ʔaku josua dulu \mb aku Joshua dulu \ge 1SG Joshua before \gj 1SG Joshua before \ft I wanna sing. \nt 'Joshua' is name of a kid singer which is usually by used to say either 'to sing' or 'a mic'. \ref 0828 \id 447143143922220604 \begin 0:23:19 \sp EXPDAL \tx hah? \pho ʔã \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0829 \id 739705143937220604 \begin 0:23:20 \sp EXPDAL \tx Joshua? \pho josua \mb Joshua \ge Joshua \gj Joshua \ft Joshua? \ref 0830 \id 244855144045220604 \begin 0:23:21 \sp CHITIM \tx na na na na. \pho na na na na \mb na na na na \ge IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT \ft 'na na na na'. \nt humming. \ref 0831 \id 195721144112220604 \begin 0:23:22 \sp CHITIM \tx esk. \pho ʔəːs \mb esk \ge GRUNT \gj GRUNT \ref 0832 \id 586647144141220604 \begin 0:23:23 \sp EXPDAL \tx sini aja Om... Om pasang. \pho sini aja ʔom ʔom pasaŋ \mb sini aja Om Om pasang \ge here just uncle uncle install \gj here just uncle uncle install \ft here, let me set it. \ref 0833 \id 887633144211220604 \begin 0:23:24 \sp CHITIM \tx oh! \pho ʔɔːʰ \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh! \ref 0834 \id 678854144220220604 \begin 0:23:25 \sp EXPDAL \tx kalo Timo nggak bisa Timo. \pho kalɔʔ timo ŋgaʔ bisa timo \mb kalo Timo nggak bisa Timo \ge TOP Timo NEG can Timo \gj TOP Timo NEG can Timo \ft you cannot do that. \ref 0835 \id 819622144338220604 \begin 0:23:27 \sp EXPDAL \tx Timo nggak bisa. \pho timɔ ŋgaʔ bisa \mb Timo nggak bisa \ge Timo NEG can \gj Timo NEG can \ft you can't. \ref 0836 \id 613892144424220604 \begin 0:23:29 \sp CHITIM \tx ek ek ek ekh. \pho ʔə̃ʔ ʔə̃ ʔə̃ ʔə̃ʰ \mb ek ek ek ekh \ge GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT \gj GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT \ref 0837 \id 699278144520220604 \begin 0:23:31 \sp CHITIM \tx Timo kan... mo begini. \pho timɔ kan mo b̩gini \mb Timo kan mo begini \ge Timo KAN want like.this \gj Timo KAN want like.this \ft I... wanna put it here. \ref 0838 \id 285289144528220604 \begin 0:23:33 \sp EXPDAL \tx bisa? \pho bisa \mb bisa \ge can \gj can \ft can you? \ref 0839 \id 267064151033220604 \begin 0:23:35 \sp EXPDAL \tx bisa apa Timo? \pho bisa apa timɔ \mb bisa apa Timo \ge can what Timo \gj can what Timo \ft can you do it? \ref 0840 \id 851147151125220604 \begin 0:23:37 \sp CHITIM \tx ini caranya gini. \pho ʔini caraɲa gini \mb ini cara -nya gini \ge this manner -NYA like.this \gj this manner-NYA like.this \ft this is how to do it. \ref 0841 \id 353905155301220604 \begin 0:23:38 \sp EXPDAL \tx iya? \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft really? \ref 0842 \id 599632155308220604 \begin 0:23:40 \sp CHITIM \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft really. \ref 0843 \id 433806155409220604 \begin 0:23:42 \sp EXPDAL \tx o, bukan begitu caranya. \pho ʔɔ bukan bəgitu caraɲa \mb o bukan begitu cara -nya \ge EXCL NEG like.that manner -NYA \gj EXCL NEG like.that manner-NYA \ft oh, this is not they way how to do it. \ref 0844 \id 696703155524220604 \begin 0:23:44 \sp EXPDAL \tx sini biar Om kasi tau. \pho sini biar ʔɔm kasi tauʔ \mb sini biar Om kasi tau \ge here let uncle give know \gj here let uncle give know \ft here, let me show you how to do it. \ref 0845 \id 212380155602220604 \begin 0:23:46 \sp EXPDAL \tx sini, ya? \pho sini yaː \mb sini ya \ge here yes \gj here yes \ft over here, right? \ref 0846 \id 685960155621220604 \begin 0:23:47 \sp EXPDAL \tx dijepit di sini. \pho dijəpit di siniː \mb di- jepit di sini \ge DI- pinch LOC here \gj DI-pinch LOC here \ft we should pinch it over here. \ref 0847 \id 545590155716220604 \begin 0:23:48 \sp EXPDAL \tx nah, dah. \pho naː daʰ \mb nah dah \ge NAH PFCT \gj NAH PFCT \ft well, it's done. \ref 0848 \id 250030155749220604 \begin 0:23:50 \sp CHITIM \tx tu kan nggak sakit, kan? \pho tu kan ŋga sakit kan \mb tu kan nggak sakit kan \ge that KAN NEG hurt KAN \gj that KAN NEG hurt KAN \ft it doesn't hurt, does it? \ref 0849 \id 770043155815220604 \begin 0:23:52 \sp EXPDAL \tx nggak sakit. \pho ŋga sakit \mb nggak sakit \ge NEG hurt \gj NEG hurt \ft it doesn't hurt. \ref 0850 \id 740061155852220604 \begin 0:23:54 \sp CHITIM \tx kok. \pho kɔːk \mb kok \ge GRUNT \gj GRUNT \ref 0851 \id 823547155909220604 \begin 0:23:56 \sp CHITIM \tx aku dipoto, ya? \pho ʔaku dipoto yaːʰ \mb aku di- poto ya \ge 1SG DI- photo yes \gj 1SG DI-photo yes \ft you take my picture, okay? \ref 0852 \id 869302155933220604 \begin 0:23:58 \sp CHITIM \tx iya. \pho ʔiyaːʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft okay. \ref 0853 \id 384199155953220604 \begin 0:24:00 \sp CHITIM \tx 0. \nt piercing the book with the screwdriver. \ref 0854 \id 345273160112220604 \begin 0:24:02 \sp CHITIM \tx udah. \pho ʔudah \mb udah \ge PFCT \gj PFCT \ft done. \ref 0855 \id 408896161206220604 \begin 0:24:04 \sp EXPDAL \tx kasian lah ceweknya itu. \pho kasian la cewɛʔɲa itu \mb kasi -an lah cewek -nya itu \ge give -AN LAH female -NYA that \gj give-AN LAH female-NYA that \ft how pity is the girl. \nt referring to the picture on the book. \ref 0856 \id 532989161322220604 \begin 0:24:05 \sp EXPDAL \tx ditusuk-tusuk gitu. \pho ditusuktusuk gitu \mb di- tusuk - tusuk gitu \ge DI- pierce - pierce like.that \gj DI-RED-pierce like.that \ft you pierced it like that. \ref 0857 \id 867750161414220604 \begin 0:24:07 \sp EXPDAL \tx sini Om baca, Om baca. \pho sini ʔɔm bacaʔ ʔɔm bacaʔ \mb sini Om baca Om baca \ge here uncle read uncle read \gj here uncle read uncle read \ft here, let me read it, let me read it. \ref 0858 \id 389875161642220604 \begin 0:24:09 \sp CHITIM \tx ah, ah, coba aja dulu. \pho ʔah ʔaː̃h coba aja dulu \mb ah ah coba aja dulu \ge AH AH try just before \gj AH AH try just before \ft hey, hey, let me try it. \ref 0859 \id 350169161710220604 \begin 0:24:11 \sp EXPDAL \tx Om baca sini. \pho ʔɔm bacaʔ siniʰ \mb Om baca sini \ge uncle read here \gj uncle read here \ft let me read it. \ref 0860 \id 799236161735220604 \begin 0:24:13 \sp CHITIM \tx aku kan... \pho ʔaku kan \mb aku kan \ge 1SG KAN \gj 1SG KAN \ft I... \ref 0861 \id 877576161751220604 \begin 0:24:16 \sp CHITIM \tx mana dia? \pho mana dyaʰ \mb mana dia \ge which 3 \gj which 3 \ft where is it? \ref 0862 \id 838956164049220604 \begin 0:24:19 \sp CHITIM \tx nah. \pho naː \mb nah \ge NAH \gj NAH \ft well. \ref 0863 \id 655359164102220604 \begin 0:24:22 \sp CHITIM \tx mana? \pho mana \mb mana \ge which \gj which \ft where is it? \ref 0864 \id 136021164224220604 \begin 0:24:25 \sp CHITIM \tx 0. \nt piercing the book with the screwdriver. \ref 0865 \id 716485164346220604 \begin 0:24:28 \sp EXPDAL \tx 0. \nt doing the same thing as CHI's doing. \ref 0866 \id 577152164417220604 \begin 0:24:29 \sp CHITIM \tx dah. \pho daːʰ \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft done. \ref 0867 \id 607306164516220604 \begin 0:24:31 \sp CHITIM \tx sini! \pho sini \mb sini \ge here \gj here \ft give it to me! \ref 0868 \id 716287164535220604 \begin 0:24:33 \sp CHITIM \tx aku ini. \pho ʔaku iniʰ \mb aku ini \ge 1SG this \gj 1SG this \ft let me use this. \ref 0869 \id 853658164552220604 \begin 0:24:35 \sp CHITIM \tx ini Om. \pho ʔini ʔɔm \mb ini Om \ge this uncle \gj this uncle \ft you use this. \ref 0870 \id 251497164828220604 \begin 0:24:37 \sp CHITIM \tx gini dong! \pho gini doŋ \mb gini dong \ge like.this DONG \gj like.this DONG \ft just do it like this! \ref 0871 \id 222720164855220604 \begin 0:24:38 \sp CHITIM \tx gini! \pho gini \mb gini \ge like.this \gj like.this \ft like this! \ref 0872 \id 761591164925220604 \begin 0:24:39 \sp CHITIM \tx gini caranya. \pho gini calaɲaʰ \mb gini cara -nya \ge like.this manner -NYA \gj like.this manner-NYA \ft this is the way how to do it. \ref 0873 \id 885997164959220604 \begin 0:24:40 \sp EXPDAL \tx kalo gini? \pho kalɔ gini \mb kalo gini \ge TOP like.this \gj TOP like.this \ft what if I do it like this? \nt knocking the book with handle of the screwdriver. \ref 0874 \id 181680165113220604 \begin 0:24:42 \sp CHITIM \tx bukan gitu. \pho bukan gituː \mb bukan gitu \ge NEG like.that \gj NEG like.that \ft not that way. \ref 0875 \id 410069165130220604 \begin 0:24:44 \sp EXPDAL \tx kenapa gini? \pho k̩napa gini \mb kenapa gini \ge why like.this \gj why like.this \ft what's wrong if I do it like this? \ref 0876 \id 443726165237220604 \begin 0:24:47 \sp CHITIM \tx caranya gini. \pho caraɲa giːni \mb cara -nya gini \ge manner -NYA like.this \gj manner-NYA like.this \ft this is they how to do it. \ref 0877 \id 921263165304220604 \begin 0:24:50 \sp EXPDAL \tx o, gini caranya? \pho ʔɔ gini caraɲa \mb o gini cara -nya \ge EXCL like.this manner -NYA \gj EXCL like.this manner-NYA \ft so this is the way how to do it? \ref 0878 \id 687321165328220604 \begin 0:24:53 \sp EXPDAL \tx gini aja Om ah. \pho gini aja ʔɔm ʔah \mb gini aja Om ah \ge like.this just uncle AH \gj like.this just uncle AH \ft let me do it like this. \ref 0879 \id 920963165415220604 \begin 0:24:56 \sp CHITIM \tx tusuknya gini, ya? \pho tusukɲa gini ya \mb tusuk -nya gini ya \ge pierce -NYA like.this yes \gj pierce-NYA like.this yes \ft let me pierce it this way, okay? \ref 0880 \id 144791165511220604 \begin 0:25:00 \sp XXX \tx barang bekas, koran! \pho baraŋ bəkas koraːn \mb barang bekas koran \ge thing secondhand newspaper \gj thing secondhand newspaper \ft secondhand goods, newspaper! \nt the yell of someone who's looking for secondhand goods and newspaper that he buys from others. \ref 0881 \id 510909165822220604 \begin 0:25:01 \sp EXPDAL \tx o, maen... maen... maen drum band. \pho ʔɔ maen maen maen dram bɛn \mb o maen maen maen drum band \ge EXCL play play play drum band \gj EXCL play play play drum band \ft oh, let's play... play... play drum band. \ref 0882 \id 560140165857220604 \begin 0:25:02 \sp EXPDAL \tx drum band. \pho dram bɛn \mb drum band \ge drum band \gj drum band \ft drum band. \ref 0883 \id 885045165915220604 \begin 0:25:03 \sp XXX \tx koran xx! \pho koran xx \mb koran xx \ge newspaper xx \gj newspaper xx \ft newspaper xx! \ref 0884 \id 375799170310220604 \begin 0:25:05 \sp EXPDAL \tx gini maen drum band. \pho gini maen dram bɛn \mb gini maen drum band \ge like.this play drum band \gj like.this play drum band \ft this the way how to play drum band. \ref 0885 \id 459398170346220604 \begin 0:25:07 \sp CHITIM \tx 0. \nt knocking the book with the screwdriver handle as if he's playing drum band. \ref 0886 \id 624867170417220604 \begin 0:25:07 \sp CHITIM \tx udah. \pho ʔudah \mb udah \ge PFCT \gj PFCT \ft done. \ref 0887 \id 654434170508220604 \begin 0:25:08 \sp CHITIM \tx tu ini. \pho tu ʔiniʰ \mb tu ini \ge that this \gj that this \ft that, here. \nt giving one screwdriver to EXP. \ref 0888 \id 782656170555220604 \begin 0:25:09 \sp XXX \tx abu! \pho ʔabuːːʔ \mb abu \ge ash \gj ash \ft ash! \nt the yell of an ash seller, ash which is use for doing dishes. \ref 0889 \id 328110170827220604 \begin 0:25:10 \sp EXPDAL \tx sini, Om dua-duanya! \pho sini ʔɔm duaduaɲaʰ \mb sini Om dua - dua -nya \ge here uncle two - two -NYA \gj here uncle RED-two-NYA \ft give me both! \ref 0890 \id 855779170903220604 \begin 0:25:11 \sp CHITIM \tx ah, tu satu-satu. \pho ʔaː̃ tu satusatu \mb ah tu satu - satu \ge AH that one - one \gj AH that RED-one \ft ooh, one for you one for me. \ref 0891 \id 807644170941220604 \begin 0:25:13 \sp CHITIM \tx aku. \pho ʔaku \mb aku \ge 1SG \gj 1SG \ft me. \ref 0892 \id 900183171008220604 \begin 0:25:15 \sp XXX \tx koran xxx! \pho koraːn xxx \mb koran xxx \ge newspaper xxx \gj newspaper xxx \ft newspaper xxx! \ref 0893 \id 993374171045220604 \begin 0:25:17 \sp CHITIM \tx musik. \pho musiːʰ \mb musik \ge music \gj music \ft music. \nt laughing. \ref 0894 \id 363378171057220604 \begin 0:25:19 \sp EXPDAL \tx 0. \nt laughing. \ref 0895 \id 505839171137220604 \begin 0:25:22 \sp CHITIM \tx musik. \pho musiːk \mb musik \ge music \gj music \ft music. \ref 0896 \id 848101171153220604 \begin 0:25:22 \sp EXPDAL \tx musik. \pho musik \mb musik \ge music \gj music \ft music. \ref 0897 \id 463693171213220604 \begin 0:25:23 \sp EXPDAL \tx ek, ek, ek, ek. \pho ʔə̃ʔ ʔə̃ʔ ʔə̃ ʔə̃ʔ \mb ek ek ek ek \ge GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT \gj GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT \ref 0898 \id 805979171234220604 \begin 0:25:24 \sp EXPDAL \tx ingusnya dibuang tu! \pho ʔiŋusɲa dibuaŋ tu \mb ingus -nya di- buang tu \ge slime -NYA DI- throw.away that \gj slime-NYA DI-throw.away that \ft sweep away your slime! \ref 0899 \id 803375171331220604 \begin 0:25:25 \sp EXPDAL \tx mana lapnya? \pho mana lapɲa \mb mana lap -nya \ge which rag -NYA \gj which rag-NYA \ft where's your tissue? \ref 0900 \id 250887171457220604 \begin 0:25:26 \sp CHITIM \tx yok. \pho yɔʔ \mb yok \ge AYO \gj AYO \ft let's do it. \ref 0901 \id 776124171512220604 \begin 0:25:28 \sp CHITIM \tx enggak. \pho ʔəŋgaʔ \mb enggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \nt not wanting to sweep his slime away. \ref 0902 \id 340997171541220604 \begin 0:25:30 \sp EXPDAL \tx iya. \pho ʔiyaʔ \mb iya \ge yes \gj yes \ft okay. \ref 0903 \id 549528171907220604 \begin 0:25:32 \sp EXPDAL \tx sini Om pinjem... satu. \pho sini ʔɔm pinjəm satu \mb sini Om pinjem satu \ge here uncle borrow one \gj here uncle borrow one \ft let me borrow... one. \ref 0904 \id 728825172036220604 \begin 0:25:34 \sp CHITIM \tx ah! \pho ʔãʰ \mb ah \ge AH \gj AH \ft humph! \ref 0905 \id 409761092948230604 \begin 0:25:36 \sp CHITIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0906 \id 673577093014230604 \begin 0:25:40 \sp CHITIM \tx pang pang pa pa. \pho paŋ paŋ pa pa \mb pang pang pa pa \ge GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT \gj GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT \ref 0907 \id 329728093041230604 \begin 0:25:44 \sp CHITIM \tx dah. \pho dah \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft done. \ref 0908 \id 151166093206230604 \begin 0:25:48 \sp EXPDAL \tx dah. \pho dah \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft done. \ref 0909 \id 554319093243230604 \begin 0:25:52 \sp CHITIM \tx sekalian harus main mobil. \pho səkalian haluːs main mobil \mb se- kali -an harus main mobil \ge SE- time -AN must play car \gj SE-time-AN must play car \ft all should play cars. \nt 'sekalian' is usually used after plural personal pronoun as in 'bapak-bapak dan ibu-ibu sekalian' which is usually used in an announcement or speech. \ref 0910 \id 251323094325230604 \begin 0:25:57 \sp EXPDAL \tx mobil. \pho mobil \mb mobil \ge car \gj car \ft cars. \nt laughing. \ref 0911 \id 892977094413230604 \begin 0:25:57 \sp CHITIM \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 0912 \id 490287094434230604 \begin 0:25:57 \sp CHITIM \tx yok main mobil yok. \pho yɔʔ main mobil yɔʔ \mb yok main mobil yok \ge AYO play car AYO \gj AYO play car AYO \ft let's play the cars. \ref 0913 \id 476235094505230604 \begin 0:25:58 \sp EXPDAL \tx xxx... \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx... \ref 0914 \id 990535094514230604 \begin 0:25:59 \sp EXPDAL \tx mobil? \pho mobil \mb mobil \ge car \gj car \ft cars? \ref 0915 \id 343775094522230604 \begin 0:26:00 \sp EXPDAL \tx mobilnya mana? \pho mobilɲa mana \mb mobil -nya mana \ge car -NYA which \gj car-NYA which \ft where are the cars? \ref 0916 \id 436414094559230604 \begin 0:26:01 \sp CHITIM \tx ini obengnya ya simpan. \pho ʔini kompɛŋɲa ya simpan \mb ini obeng -nya ya simpan \ge this screwdriver -NYA yes put.away \gj this screwdriver-NYA yes put.away \ft here, let me put away the screwdrivers. \nt mispronouncing 'obeng'. \ref 0917 \id 426723094658230604 \begin 0:26:02 \sp EXPDAL \tx obengnya. \pho ʔobɛŋɲa \mb obeng -nya \ge screwdriver -NYA \gj screwdriver-NYA \ft screwdrivers. \nt correcting CHI. \ref 0918 \id 439933094750230604 \begin 0:26:04 \sp CHITIM \tx o... ya, obengnya yang disimpen sini aja. \pho ʔɔ ya ʔobɛŋɲa yaŋ disimpən sini ʔajaʰ \mb o ya obeng -nya yang di- simpen sini aja \ge EXCL yes screwdriver -NYA REL DI- put.away here just \gj EXCL yes screwdriver-NYA REL DI-put.away here just \ft oh... well, let me put the screwdrivers away over here. \ref 0919 \id 174091094914230604 \begin 0:26:06 \sp EXPDAL \tx obengnya. \pho ʔobɛŋɲa \mb obeng -nya \ge screwdriver -NYA \gj screwdriver-NYA \ft the screwdrivers. \ref 0920 \id 662861094943230604 \begin 0:26:07 \sp EXPDAL \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 0921 \id 222817095001230604 \begin 0:26:09 \sp EXPDAL \tx sini! \pho sini \mb sini \ge here \gj here \ft come here. \ref 0922 \id 588820095010230604 \begin 0:26:11 \sp EXPDAL \tx ini, main mobilnya sini! \pho ʔini main mobilɲa siniʰ \mb ini main mobil -nya sini \ge this play car -NYA here \gj this play car-NYA here \ft come here, play the car here! \ref 0923 \id 523065101610230604 \begin 0:26:14 \sp EXPDAL \tx Timo, ada jembatan, Timo. \pho timɔ ʔada jəmbatan timɔ \mb Timo ada jembatan Timo \ge Timo exist bridge Timo \gj Timo exist bridge Timo \ft Timo, there's a bridge, Timo. \nt referring to the book leaning at the chair sideways. \ref 0924 \id 568970102136230604 \begin 0:26:17 \sp EXPDAL \tx bisa naik nggak mobilnya ni? \pho bisa naik ŋgaʔ mobilɲa ni \mb bisa naik nggak mobil -nya ni \ge can go.up NEG car -NYA this \gj can go.up NEG car-NYA this \ft can this car go up? \ref 0925 \id 802628102718230604 \begin 0:26:20 \sp EXPDAL \tx eh, liat ni, Timo! \pho ʔɛh liat ni timɔ \mb eh liat ni Timo \ge EXCL see this Timo \gj EXCL see this Timo \ft hey, look at this, Timo! \ref 0926 \id 283214103643230604 \begin 0:26:22 \sp EXPDAL \tx Timo, mobilnya bisa naik ni, Timo! \pho timɔ mobilɲa bisa naik ni timɔ \mb Timo mobil -nya bisa naik ni Timo \ge Timo car -NYA can go.up this Timo \gj Timo car-NYA can go.up this Timo \ft Timo, look, the car can go up, Timo! \ref 0927 \id 483240103757230604 \begin 0:26:24 \sp CHITIM \tx bisa. \pho bisaʔ \mb bisa \ge can \gj can \ft it can. \ref 0928 \id 825154103902230604 \begin 0:26:26 \sp EXPDAL \tx sini, sini, sini, sini dulu! \pho sini sini sini sini dulu \mb sini sini sini sini dulu \ge here here here here before \gj here here here here before \ft give it to me, give it to me, give it to me, give it to me! \ref 0929 \id 893208103933230604 \begin 0:26:28 \sp EXPDAL \tx sini, Om bikin dulu! \pho sini ʔɔm bikin dulu \mb sini Om bikin dulu \ge here uncle make before \gj here uncle make before \ft here, let me do it! \ref 0930 \id 772165104737230604 \begin 0:26:31 \sp EXPDAL \tx nah kan, bisa naik, kan? \pho na kan bisa naik kan \mb nah kan bisa naik kan \ge NAH KAN can go.up KAN \gj NAH KAN can go.up KAN \ft see, it can go up, right? \ref 0931 \id 406000104833230604 \begin 0:26:33 \sp EXPDAL \tx ih! \pho ʔih \mb ih \ge EXCL \gj EXCL \ft oops! \ref 0932 \id 454784104906230604 \begin 0:26:36 \sp CHITIM \tx turun. \pho tulun \mb turun \ge go.down \gj go.down \ft it's going down. \ref 0933 \id 463344104930230604 \begin 0:26:39 \sp CHITIM \tx eh! \pho ʔɛh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft oops! \ref 0934 \id 332894105041230604 \begin 0:26:42 \sp CHITIM \tx jatuh. \pho jaːtuʰ \mb jatuh \ge fall \gj fall \ft it fell down. \ref 0935 \id 261246105120230604 \begin 0:26:45 \sp CHITIM \tx eng, eng. \pho ʔəː̃ŋ ʔəː̃ŋ \mb eng eng \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft vroom, vroom. \ref 0936 \id 264871105224230604 \begin 0:26:47 \sp EXPDAL \tx sekalian... \pho səkaliaːn \mb se- kali -an \ge SE- time -AN \gj SE-time-AN \ft you all... \nt repeating CHI. \ref 0937 \id 905771105753230604 \begin 0:26:50 \sp CHITIM \tx kalian... \pho kalian \mb kalian \ge 2PL \gj 2PL \ft you... \nt repeating EXP back. \ref 0938 \id 412227105830230604 \begin 0:26:53 \sp EXPDAL \tx kalian... \pho kalian \mb kalian \ge 2PL \gj 2PL \ft you... \ref 0939 \id 705733111255230604 \begin 0:26:56 \sp CHITIM \tx kalian... \pho kalian \mb kalian \ge 2PL \gj 2PL \ft you... \ref 0940 \id 780905111330230604 \begin 0:26:59 \sp CHITIM \tx nggak usah xxx... kita mo mobil dulu. \pho ŋga usa bakyaːk kita mo mobil duluːʔ \mb nggak usah xxx kita mo mobil dulu \ge NEG must xxx 1PL want car before \gj NEG must xxx 1PL want car before \ft no need xxx... let's the cars. \nt **meaning to say '...kita mo main mobil dulu'. 'let's play the car'. \ref 0941 \id 591669111612230604 \begin 0:27:02 \sp EXPDAL \tx xxx, xxx. \pho xxx xxx \mb xxx xxx \ge xxx xxx \gj xxx xxx \ft xxx, xxx. \ref 0942 \id 697545111627230604 \begin 0:27:05 \sp CHITIM \tx hah? \pho ʔã \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0943 \id 865992111718230604 \begin 0:27:08 \sp EXPDAL \tx kejar pake mobil ini. \pho kəjar pakɛ mobil ini \mb kejar pake mobil ini \ge chase use car this \gj chase use car this \ft let me chase it with this car. \ref 0944 \id 548849111744230604 \begin 0:27:11 \sp EXPDAL \tx hmm. \pho ʔəː̃m \mb hmm \ge FILL \gj FILL \nt pushing the toy car away. \ref 0945 \id 126164111803230604 \begin 0:27:14 \sp EXPDAL \tx dah. \pho daːʰ \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft done. \ref 0946 \id 652542111832230604 \begin 0:27:16 \sp EXPDAL \tx kejar! \pho kəjar \mb kejar \ge chase \gj chase \ft chase it! \ref 0947 \id 492799111910230604 \begin 0:27:18 \sp CHITIM \tx aku main yang ini. \pho ʔaku main yaŋ iniː \mb aku main yang ini \ge 1SG play REL this \gj 1SG play REL this \ft let me play this one. \ref 0948 \id 396599111957230604 \begin 0:27:21 \sp EXPDAL \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 0949 \id 849124112026230604 \begin 0:27:24 \sp EXPDAL \tx wah, kebalik. \pho waːh kəbalik \mb wah ke- balik \ge EXCL KE- turn.around \gj EXCL KE-turn.around \ft ooh, it's upside and down. \nt 1. laughing. 2. referring to the car. \ref 0950 \id 556366112145230604 \begin 0:27:27 \sp EXPDAL \tx aduh! \pho ʔaduh \mb aduh \ge EXCL \gj EXCL \ft ouch! \nt catching the moving toy car. \ref 0951 \id 459997130850230604 \begin 0:27:29 \sp EXPDAL \tx eh, masih jalan. \pho ʔɛh masi jalan \mb eh masih jalan \ge EXCL still walk \gj EXCL still walk \ft oops, it's still moving. \nt laughing. \ref 0952 \id 788853130942230604 \begin 0:27:31 \sp EXPDAL \tx sini, Tim! \pho sini tim \mb sini Tim \ge here Tim \gj here Tim \ft give it to me, Tim! \ref 0953 \id 969586130959230604 \begin 0:27:34 \sp EXPDAL \tx sini! \pho siniʰ \mb sini \ge here \gj here \ft give it to me! \ref 0954 \id 157947131015230604 \begin 0:27:37 \sp CHITIM \tx eh. \pho ʔə̃ʰ \mb eh \ge GRUNT \gj GRUNT \ref 0955 \id 226761131050230604 \begin 0:27:40 \sp EXPDAL \tx kenapa itu? \pho k̩napa itu \mb kenapa itu \ge why that \gj why that \ft what's happened to that? \ref 0956 \id 288846131129230604 \begin 0:27:42 \sp CHITIM \tx nanti ditabrak, mobilnya dipelanin aja noh. \pho nanti ditabak mobilɲa dip̩lanin aja no \mb nanti di- tabrak mobil -nya di- pelan -in aja noh \ge later DI- collide car -NYA DI- slow -IN just there \gj later DI-collide car-NYA DI-slow-IN just there \ft it'll collide, then I slow the car down. \ref 0957 \id 645642131430230604 \begin 0:27:44 \sp EXPDAL \tx hah? \pho ʔã \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0958 \id 620303131510230604 \begin 0:27:46 \sp CHITIM \tx ditabrak Kijang. \pho ditabak kijaŋ \mb di- tabrak Kijang \ge DI- collide Kijang \gj DI-collide Kijang \ft it collided the 'Kijang'. \nt 'Kijang' is a kind of car. \ref 0959 \id 456395131811230604 \begin 0:27:48 \sp EXPDAL \tx Timo ditabrak mobil? \pho timɔ ditabrak mobil \mb Timo di- tabrak mobil \ge Timo DI- collide car \gj Timo DI-collide car \ft the car collided you? \ref 0960 \id 538436131839230604 \begin 0:27:50 \sp CHITIM \tx iya. \pho ʔiyaʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 0961 \id 617456131902230604 \begin 0:27:52 \sp CHITIM \tx mobilnya ditabrakin. \pho mobilɲa ditabrakin \mb mobil -nya di- tabrak -in \ge car -NYA DI- collide -IN \gj car-NYA DI-collide-IN \ft let me crash the car. \ref 0962 \id 307462132005230604 \begin 0:27:54 \sp CHITIM \tx udah dikuatin. \pho ʔuda dikuatin \mb udah di- kuat -in \ge PFCT DI- strong -IN \gj PFCT DI-strong-IN \ft I pushed it more forcefully. [?] \ref 0963 \id 320217134518230604 \begin 0:27:56 \sp CHITIM \tx aku sini aja lah, sini. \pho aku sini aja lah siniː \mb aku sini aja lah sini \ge 1SG here just LAH here \gj 1SG here just LAH here \ft let me be here, be here. \ref 0964 \id 493688135754230604 \begin 0:27:59 \sp CHITIM \tx Om! \pho ʔɔːm \mb Om \ge uncle \gj uncle \ft Uncle! \ref 0965 \id 936136135804230604 \begin 0:28:02 \sp EXPDAL \tx hah? \pho haː̃ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0966 \id 463007135927230604 \begin 0:28:05 \sp CHITIM \tx 0. \nt pushing the toy bus toward EXP. \ref 0967 \id 974515135946230604 \begin 0:28:08 \sp EXPDAL \tx stop! \pho stop \mb stop \ge stop \gj stop \ft stop! \ref 0968 \id 200488140058230604 \begin 0:28:11 \sp CHITIM \tx mobilnya xxx. \pho mobilɲa xxx \mb mobil -nya xxx \ge car -NYA xxx \gj car-NYA xxx \ft the car xxx. \nt pushing another toy car toward EXP. \ref 0969 \id 604143140124230604 \begin 0:28:15 \sp EXPDAL \tx 0. \nt catching the toy car. \ref 0970 \id 651407140138230604 \begin 0:28:19 \sp CHITIM \tx 0. \nt laughing. \ref 0971 \id 313294140335230604 \begin 0:28:21 \sp EXPDAL \tx yok, yok, yok, yok, yok, yok, yok. \pho yɔʔ yɔ yɔʔ yɔ yɔ yɔ yɔʔ \mb yok yok yok yok yok yok yok \ge AYO AYO AYO AYO AYO AYO AYO \gj AYO AYO AYO AYO AYO AYO AYO \ft okay, okay, okay, okay, okay, okay, okay. \ref 0972 \id 244466140422230604 \begin 0:28:24 \sp CHITIM \tx ih. \pho ʔiː̃ \mb ih \ge GRUNT \gj GRUNT \nt standing up. \ref 0973 \id 845577140436230604 \begin 0:28:27 \sp CHITIM \tx aku ini. \pho ʔaku ini \mb aku ini \ge 1SG this \gj 1SG this \ft let me play this. \nt 1. taking a toy car in front of EXP. 2. laughing. \ref 0974 \id 336772140514230604 \begin 0:28:30 \sp EXPDAL \tx tabrak! \pho tabrak \mb tabrak \ge collide \gj collide \ft collide it! \ref 0975 \id 636316140538230604 \begin 0:28:33 \sp CHITIM \tx aduh! \pho ʔaduː \mb aduh \ge EXCL \gj EXCL \ft ooh! \ref 0976 \id 477318142809230604 \begin 0:28:37 \sp CHITIM \tx bis kota naik ke atas. \pho bis kota naik ke ʔatas \mb bis kota naik ke atas \ge bus city go.up to up \gj bus city go.up to up \ft the city bus is going up. \ref 0977 \id 303697142851230604 \begin 0:28:42 \sp CHITIM \tx xxx. \pho tudu \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0978 \id 954680142922230604 \begin 0:28:47 \sp CHITIM \tx eng. \pho ʔəː̃ŋ \mb eng \ge IMIT \gj IMIT \ft vroom. \ref 0979 \id 731018143002230604 \begin 0:28:52 \sp CHITIM \tx mmm mmm mmm. \pho ʔəːːm ʔəː̃ ʔəːːm \mb mmm mmm mmm \ge IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT \ft vroom vroom vroom. \ref 0980 \id 940638143033230604 \begin 0:28:57 \sp EXPDAL \tx Timo, makan pisang! \pho timɔ makan pisaŋ \mb Timo makan pisang \ge Timo eat banana \gj Timo eat banana \ft Timo, eat the banana! \ref 0981 \id 527886143150230604 \begin 0:28:58 \sp CHITIM \tx hmm? \pho ʔə̃m \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0982 \id 589016143202230604 \begin 0:28:59 \sp CHITIM \tx mana? \pho mana \mb mana \ge which \gj which \ft where is it? \ref 0983 \id 201437143332230604 \begin 0:29:00 \sp CHITIM \tx makan, makan pisang. \pho makan makan pisaŋ \mb makan makan pisang \ge eat eat banana \gj eat eat banana \ft eat, eat banana. \ref 0984 \id 356817143419230604 \begin 0:29:01 \sp EXPDAL \tx tapi ingusnya dibuang dulu! \pho tapi ʔiŋusɲa dibuaŋ dulu \mb tapi ingus -nya di- buang dulu \ge but slime -NYA DI- throw.away before \gj but slime-NYA DI-throw.away before \ft but you should sweep away your slime first! \ref 0985 \id 929271143453230604 \begin 0:29:03 \sp CHITIM \tx hah? \pho ʔãʰ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0986 \id 273810143643230604 \begin 0:29:04 \sp EXPDAL \tx mana, ada ininya, nggak? \pho mana ʔada ʔiniɲa ŋgaʔ \mb mana ada ini -nya nggak \ge which exist this -NYA NEG \gj which exist this-NYA NEG \ft where is it... do you have whatchamacallit? \ref 0987 \id 832508143712230604 \begin 0:29:05 \sp CHITIM \tx ada. \pho ʰadaʔ \mb ada \ge exist \gj exist \ft there's one. \ref 0988 \id 278902143737230604 \begin 0:29:06 \sp CHITIM \tx eh. \pho ʔɛh \mb eh \ge GRUNT \gj GRUNT \ref 0989 \id 913700145821230604 \begin 0:29:07 \sp EXPDAL \tx eh. \pho ʔə̃ʰ \mb eh \ge GRUNT \gj GRUNT \ref 0990 \id 487799145837230604 \begin 0:29:09 \sp CHITIM \tx dah. \pho dah \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft done. \ref 0991 \id 950918145854230604 \begin 0:29:10 \sp EXPDAL \tx udah? \pho ʔudah \mb udah \ge PFCT \gj PFCT \ft done? \ref 0992 \id 499109145901230604 \begin 0:29:11 \sp EXPDAL \tx lagi, sini, sini! \pho lagi sini sini \mb lagi sini sini \ge more here here \gj more here here \ft again, come here, come here! \nt cleaning CHI's nose. \ref 0993 \id 243229150046230604 \begin 0:29:12 \sp CHITIM \tx udah ah. \pho ʔuda ʔaʰ \mb udah ah \ge PFCT AH \gj PFCT AH \ft it's done. \ref 0994 \id 766215150103230604 \begin 0:29:14 \sp EXPDAL \tx dah. \pho dah \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft done. \ref 0995 \id 290051150114230604 \begin 0:29:16 \sp CHITIM \tx pisang buka dong! \pho pisaŋ buka doŋ \mb pisang buka dong \ge banana open DONG \gj banana open DONG \ft open the banana, please! \nt asking EXP to take out the banana from the plastic bag. \ref 0996 \id 203649150200230604 \begin 0:29:17 \sp EXPDAL \tx sini! \pho sini \mb sini \ge here \gj here \ft give it to me! \ref 0997 \id 637805150317230604 \begin 0:29:18 \sp CHITIM \tx pisang. \pho pisaŋ \mb pisang \ge banana \gj banana \ft banana. \ref 0998 \id 313842150344230604 \begin 0:29:19 \sp CHITIM \tx pisang kan enak. \pho pisaŋ kan ʔɛːnak \mb pisang kan enak \ge banana KAN pleasant \gj banana KAN pleasant \ft banana is delicious. \ref 0999 \id 461816150412230604 \begin 0:29:20 \sp EXPDAL \tx enak. \pho ʔɛnak \mb enak \ge pleasant \gj pleasant \ft it's delicious. \ref 1000 \id 757961150542230604 \begin 0:29:21 \sp CHITIM \tx o! \pho ʔɔːː \mb o \ge EXCL \gj EXCL \ft oh! \ref 1001 \id 168441150557230604 \begin 0:29:24 \sp EXPDAL \tx suka? \pho sukaʔ \mb suka \ge like \gj like \ft do you like it? \ref 1002 \id 202051150609230604 \begin 0:29:27 \sp CHITIM \tx suka. \pho suːkaʔ \mb suka \ge like \gj like \ft I like it. \ref 1003 \id 789112150648230604 \begin 0:29:30 \sp CHITIM \tx udah. \pho ʔudah \mb udah \ge PFCT \gj PFCT \ft done. \ref 1004 \id 828107150656230604 \begin 0:29:33 \sp EXPDAL \tx berapa? \pho brapa \mb berapa \ge how.much \gj how.much \ft how many? \ref 1005 \id 115240150710230604 \begin 0:29:36 \sp EXPDAL \tx satu aja, ya? \pho satu aja ya \mb satu aja ya \ge one just yes \gj one just yes \ft just take one, okay? \nt referring to banana. \ref 1006 \id 641902150745230604 \begin 0:29:37 \sp CHITIM \tx satu? \pho satu \mb satu \ge one \gj one \ft one? \ref 1007 \id 764614150755230604 \begin 0:29:38 \sp CHITIM \tx dua dong, yang banyak. \pho dua dɔŋ yaŋ baɲak \mb dua dong yang banyak \ge two DONG REL a.lot \gj two DONG REL a.lot \ft of course two, a lot. \ref 1008 \id 385691150832230604 \begin 0:29:39 \sp EXPDAL \tx satu dulu! \pho satu duluʔ \mb satu dulu \ge one before \gj one before \ft just finish one first! \ref 1009 \id 229088150853230604 \begin 0:29:40 \sp EXPDAL \tx ini kan untuk Timo semua. \pho ʔini kan ʔuntuk timɔ səmua \mb ini kan untuk Timo semua \ge this KAN for Timo all \gj this KAN for Timo all \ft these are all for you. \ref 1010 \id 697253150914230604 \begin 0:29:41 \sp EXPDAL \tx satu-satu dulu! \pho satusatu duːluʔ \mb satu - satu dulu \ge one - one before \gj RED-one before \ft just eat one by one! \ref 1011 \id 456990151005230604 \begin 0:29:42 \sp CHITIM \tx satu? \pho satuʔ \mb satu \ge one \gj one \ft one? \ref 1012 \id 644460151013230604 \begin 0:29:43 \sp EXPDAL \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 1013 \id 550597151023230604 \begin 0:29:44 \sp EXPDAL \tx ini untuk Timo semua ini. \pho ʔini ʔuntuʔ timo s̩mua ini \mb ini untuk Timo semua ini \ge this for Timo all this \gj this for Timo all this \ft these are all for you. \ref 1014 \id 694174152320230604 \begin 0:29:45 \sp CHITIM \tx hah? \pho ʔã \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1015 \id 910125152329230604 \begin 0:29:46 \sp EXPDAL \tx ini ambil dulu satu! \pho ʔini ʔambil dulu satuʔ \mb ini ambil dulu satu \ge this take before one \gj this take before one \ft just take one first! \ref 1016 \id 699317152432230604 \begin 0:29:47 \sp CHITIM \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 1017 \id 940503152450230604 \begin 0:29:48 \sp EXPDAL \tx mau, tidak? \pho mau tidaʔ \mb mau tidak \ge want NEG \gj want NEG \ft you want it or not? \ref 1018 \id 965995152603230604 \begin 0:29:50 \sp CHITIM \tx aaak. \pho ʔaː̃ːʔ \mb aaak \ge GRUNT \gj GRUNT \nt with big effort trying to do something. \ref 1019 \id 997555152712230604 \begin 0:29:52 \sp EXPDAL \tx yah, nggak ada tenaganya. \pho yaːʰ ŋga da t̩nagaɲa \mb yah nggak ada tenaga -nya \ge EXCL NEG exist power -NYA \gj EXCL NEG exist power-NYA \ft humph, you're powerless. \ref 1020 \id 438435152800230604 \begin 0:29:54 \sp EXPDAL \tx gini dong! \pho gini dɔŋ \mb gini dong \ge like.this DONG \gj like.this DONG \ft do it this way! \ref 1021 \id 186705152821230604 \begin 0:29:55 \sp EXPDAL \tx nah, gitu. \pho na gitu \mb nah gitu \ge NAH like.that \gj NAH like.that \ft well, like that. \nt laughing. \ref 1022 \id 256031152851230604 \begin 0:29:56 \sp EXPDAL \tx ah, sekali aja bisa. \pho ʔã skali aja bisa \mb ah se- kali aja bisa \ge AH SE- time just can \gj AH SE-time just can \ft humph, I'm able to do it only at once. \ref 1023 \id 820224152958230604 \begin 0:29:58 \sp EXPDAL \tx bisa bukanya? \pho bisa bukaɲa \mb bisa buka -nya \ge can open -NYA \gj can open-NYA \ft can you open it? \ref 1024 \id 819725153013230604 \begin 0:30:00 \sp CHITIM \tx Om yang buka! \pho ʔɔm yaŋ bukaʔ \mb Om yang buka \ge uncle REL open \gj uncle REL open \ft you open it! \ref 1025 \id 533831154907230604 \begin 0:30:02 \sp EXPDAL \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1026 \id 606676154944230604 \begin 0:30:04 \sp EXPDAL \tx sobek, diturunin, diturunin gitu, diturunin, diturunin... \pho sobɛːk dituruniːn dituruniːn gituː dituruniːn dituruniːn \mb sobek di- turun -in di- turun -in gitu di- turun -in di- turun -in \ge torn DI- go.down -IN DI- go.down -IN like.that DI- go.down -IN DI- go.down -IN \gj torn DI-go.down-IN DI-go.down-IN like.that DI-go.down-IN DI-go.down-IN \ft tear it, pull it down, pull it down like that, put it down, pull it down... \nt skinning a banana. \ref 1027 \id 922105155232230604 \begin 0:30:06 \sp CHITIM \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 1028 \id 437355155345230604 \begin 0:30:08 \sp EXPDAL \tx ini juga. \pho ʔini jugaʔ \mb ini juga \ge this also \gj this also \ft this one too. \ref 1029 \id 944775155356230604 \begin 0:30:11 \sp EXPDAL \tx 'krek', tinggal dimakan. \pho krək tiŋgal dimakan \mb krek tinggal di- makan \ge IMIT stay DI- eat \gj IMIT stay DI-eat \ft 'krek', it's ready to be eaten. \ref 1030 \id 762611155450230604 \begin 0:30:14 \sp CHITIM \tx tinggal dimakan. \pho tiŋgal dimakan \mb tinggal di- makan \ge stay DI- eat \gj stay DI-eat \ft it's ready to be eaten. \nt repeating EXP. \ref 1031 \id 918580155539230604 \begin 0:30:15 \sp EXPDAL \tx tinggal makan. \pho tiŋgal makan \mb tinggal makan \ge stay eat \gj stay eat \ft just eat it. \ref 1032 \id 601715155558230604 \begin 0:30:16 \sp EXPDAL \tx kaya monyet, suka pisang. \pho kaya moɲɛt suka pisaŋ \mb kaya monyet suka pisang \ge like monkey like banana \gj like monkey like banana \ft you're like a monkey, fond of banana. \nt laughing. \ref 1033 \id 333443160337230604 \begin 0:30:17 \sp EXPDAL \tx enak, kan? \pho ʔɛnak kan \mb enak kan \ge pleasant KAN \gj pleasant KAN \ft it's delicious, right? \ref 1034 \id 492578160400230604 \begin 0:30:19 \sp EXPDAL \tx Om minta boleh, nggak? \pho ʔɔm minta bolɛ ŋgaʔ \mb Om minta boleh nggak \ge uncle ask.for may NEG \gj uncle ask.for may NEG \ft will you give me some? \ref 1035 \id 269514160422230604 \begin 0:30:21 \sp EXPDAL \tx hmm? \pho ʔə̃m \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1036 \id 626348160450230604 \begin 0:30:24 \sp EXPDAL \tx iya? \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft will you? \ref 1037 \id 356423160508230604 \begin 0:30:27 \sp CHITIM \tx em emmm. \pho ʔə̃m ʔəːː̃m \mb em emmm \ge GRUNT GRUNT \gj GRUNT GRUNT \ref 1038 \id 606197160524230604 \begin 0:30:30 \sp EXPDAL \tx em. \pho ʔəːː̃m \mb em \ge GRUNT \gj GRUNT \nt repeating CHI. \ref 1039 \id 975901160605230604 \begin 0:30:34 \sp EXPDAL \tx abisin! \pho ʔabisin \mb abis -in \ge finished -IN \gj finished-IN \ft just finish it! \ref 1040 \id 997434160627230604 \begin 0:30:38 \sp EXPDAL \tx sebentar! \pho s̩bəntar \mb se- bentar \ge SE- moment \gj SE-moment \ft wait a moment! \ref 1041 \id 200246160703230604 \begin 0:30:43 \sp CHITIM \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 1042 \id 152997160729230604 \begin 0:30:48 \sp EXPDAL \tx ini simpen, ya? \pho ʔini simpən ya \mb ini simpen ya \ge this put.away yes \gj this put.away yes \ft let me put these away, okay? \nt referring to the other bananas in the plastic bag. \ref 1043 \id 735513161144230604 \begin 0:30:53 \sp CHITIM \tx xx kan ada. \pho bəlap kan ʔaːda \mb xx kan ada \ge xx KAN exist \gj xx KAN exist \ft there's xxx. \ref 1044 \id 892697161205230604 \begin 0:30:58 \sp CHITIM \tx mana mobil yang satu lagi? \pho mana mobil yaŋ satu lagi \mb mana mobil yang satu lagi \ge which car REL one more \gj which car REL one more \ft where's the other car? \ref 1045 \id 285708161223230604 \begin 0:31:04 \sp CHITIM \tx ini. \pho ʔini \mb ini \ge this \gj this \ft here it is. \ref 1046 \id 112564161244230604 \begin 0:31:06 \sp EXPDAL \tx hah? \pho ʔãʰ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1047 \id 674863161254230604 \begin 0:31:08 \sp EXPDAL \tx mobilnya? \pho mobilɲa \mb mobil -nya \ge car -NYA \gj car-NYA \ft the car? \ref 1048 \id 335123161310230604 \begin 0:31:10 \sp CHITIM \tx ini. \pho ʔini \mb ini \ge this \gj this \ft this. \ref 1049 \id 827428161326230604 \begin 0:31:12 \sp EXPDAL \tx ati-ati pisangnya! \mb ati - ati pisang -nya \ge liver - liver banana -NYA \gj RED-liver banana-NYA \ft watch out your banana! \ref 1050 \id 399596161408230604 \begin 0:31:15 \sp EXPDAL \tx mana satu lagi? \pho mana satu lagiʰ \mb mana satu lagi \ge which one more \gj which one more \ft where's the other one? \ref 1051 \id 827279163318230604 \begin 0:31:19 \sp CHITIM \tx ah, tu kan rusak. \pho ʔaː̃ tu kan luːsak \mb ah tu kan rusak \ge AH that KAN damaged \gj AH that KAN damaged \ft hey, that's broken. \ref 1052 \id 594352163352230604 \begin 0:31:23 \sp EXPDAL \tx Timo tunggu di sana, Timo tunggu di sana! \pho timɔ tuŋgu di sana timɔ tuŋgu di sana \mb Timo tunggu di sana Timo tunggu di sana \ge Timo wait LOC there Timo wait LOC there \gj Timo wait LOC there Timo wait LOC there \ft you wait there, you wait there! \ref 1053 \id 786681163451230604 \begin 0:31:27 \sp CHITIM \tx ah, ah! \pho ʔãʰ ʔãʰ \mb ah ah \ge AH AH \gj AH AH \ft hey, hey! \ref 1054 \id 463901163516230604 \begin 0:31:32 \sp EXPDAL \tx tangkap! \pho taŋkap \mb tangkap \ge catch \gj catch \ft catch it! \ref 1055 \id 703502163630230604 \begin 0:31:37 \sp CHITIM \tx ya. \pho yaː \mb ya \ge yes \gj yes \ft well. \ref 1056 \id 172904163709230604 \begin 0:31:40 \sp CHITIM \tx eh, xxx. \pho ʔɛʰ xxx \mb eh xxx \ge EXCL xxx \gj EXCL xxx \ft oops, xxx. \ref 1057 \id 511081163737230604 \begin 0:31:43 \sp EXPDAL \tx abis? \pho ʔabis \mb abis \ge finished \gj finished \ft finished? \ref 1058 \id 750119163924230604 \begin 0:31:46 \sp CHITIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt giving the banana skin to CHI. \ref 1059 \id 678617164007230604 \begin 0:31:49 \sp EXPDAL \tx hmm? \pho ʔə̃m \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1060 \id 432722164030230604 \begin 0:31:52 \sp EXPDAL \tx hmm? \pho ʔə̃m \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1061 \id 478548164106230604 \begin 0:31:53 \sp CHITIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1062 \id 267212164221230604 \begin 0:31:55 \sp EXPDAL \tx abisin dulu itu, ya? \pho ʔabisin dulu itu ya \mb abis -in dulu itu ya \ge finished -IN before that yes \gj finished-IN before that yes \ft just finish that, okay? \ref 1063 \id 639599164302230604 \begin 0:31:57 \sp CHITIM \tx hmm. \pho ʔəː̃m \mb hmm \ge FILL \gj FILL \ref 1064 \id 767025164343230604 \begin 0:31:59 \sp EXPDAL \tx enak? \pho ʔɛnak \mb enak \ge pleasant \gj pleasant \ft is it delicious? \ref 1065 \id 403304164415230604 \begin 0:32:01 \sp EXPDAL \tx Om duduk sini boleh? \pho ʔɔm duduk sini bolɛʰ \mb Om duduk sini boleh \ge uncle sit here may \gj uncle sit here may \ft my I sit here? \ref 1066 \id 137263164512230604 \begin 0:32:02 \sp CHITIM \tx tidak boleh! \pho tida bolɛ \mb tidak boleh \ge NEG may \gj NEG may \ft you may not! \ref 1067 \id 882316164527230604 \begin 0:32:03 \sp CHITIM \tx itu kan tinggi. \pho ʔitu kan tiːŋgiʔ \mb itu kan tinggi \ge that KAN high \gj that KAN high \ft that's tall. \ref 1068 \id 405971164552230604 \begin 0:32:04 \sp EXPDAL \tx hah? \pho ʔã \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1069 \id 869815164601230604 \begin 0:32:05 \sp CHITIM \tx tinggi. \pho tiːŋgiʔ \mb tinggi \ge high \gj high \ft tall. \ref 1070 \id 905917164617230604 \begin 0:32:06 \sp EXPDAL \tx tinggi apanya? \pho tiŋgi apaɲa \mb tinggi apa -nya \ge high what -NYA \gj high what-NYA \ft what's tall? \ref 1071 \id 169060164710230604 \begin 0:32:07 \sp CHITIM \tx tinggiin ini, dong! \pho tiŋgiːn ʔini dɔːŋ \mb tinggi -in ini dong \ge high -IN this DONG \gj high-IN this DONG \ft make this one higher, please! \ref 1072 \id 693035164809230604 \begin 0:32:08 \sp EXPDAL \tx rusak nanti? \pho rusak nantiʔ \mb rusak nanti \ge damaged later \gj damaged later \ft it'll be broken? \ref 1073 \id 663514164835230604 \begin 0:32:09 \sp CHITIM \tx iya, rusak nanti. \pho ʔiya rusak nantiʔ \mb iya rusak nanti \ge yes damaged later \gj yes damaged later \ft right, it'll be broken. \ref 1074 \id 402727164904230604 \begin 0:32:10 \sp CHITIM \tx di situ aja! \pho di situ aja \mb di situ aja \ge LOC there just \gj LOC there just \ft just sit there! \ref 1075 \id 350243164917230604 \begin 0:32:11 \sp EXPDAL \tx kalo situ boleh? \pho kalɔ situ bolɛh \mb kalo situ boleh \ge TOP there may \gj TOP there may \ft may I sit there? \ref 1076 \id 242575164959230604 \begin 0:32:13 \sp EXPDAL \tx Timo duduk sini, ya? \pho timɔ duduk sini ya \mb Timo duduk sini ya \ge Timo sit here yes \gj Timo sit here yes \ft you sit here, okay? \ref 1077 \id 567751165020230604 \begin 0:32:15 \sp EXPDAL \tx ya, cerita! \pho yaː̃ crita \mb ya cerita \ge yes story \gj yes story \ft well, just tell me about something! \ref 1078 \id 105149165108230604 \begin 0:32:17 \sp EXPDAL \tx ini untuk Om? \pho ʔini ʔuntuk ʔɔm \mb ini untuk Om \ge this for uncle \gj this for uncle \ft is it for me? \ref 1079 \id 246162165137230604 \begin 0:32:19 \sp EXPDAL \tx ini untuk Om... pisang ini? \pho ʔini untuk ʔɔm pisaŋ ini \mb ini untuk Om pisang ini \ge this for uncle banana this \gj this for uncle banana this \ft is it for me... this banana? \ref 1080 \id 563022165212230604 \begin 0:32:21 \sp EXPDAL \tx Om makan. \pho ʔɔm makan \mb Om makan \ge uncle eat \gj uncle eat \ft let me eat it. \ref 1081 \id 733308165349230604 \begin 0:32:22 \sp EXPDAL \tx Om makan apa untuk Timo? \pho ʔɔm makan apa untuk timɔ \mb Om makan apa untuk Timo \ge uncle eat what for Timo \gj uncle eat what for Timo \ft should I eat it or it's for you? \ref 1082 \id 734220165420230604 \begin 0:32:23 \sp CHITIM \tx langsung, ya? \pho laŋsuŋ yaː \mb langsung ya \ge direct yes \gj direct yes \ft all at once, okay? \ref 1083 \id 754211165440230604 \begin 0:32:24 \sp CHITIM \tx hamm. \pho haː̃m \mb hamm \ge GRUNT \gj GRUNT \nt eating the banana. \ref 1084 \id 143590165506230604 \begin 0:32:25 \sp EXPDAL \tx terserah. \pho tərsərah \mb terserah \ge TER-hand.over \gj TER-hand.over \ft up to you. \ref 1085 \id 120980165521230604 \begin 0:32:26 \sp EXPDAL \tx 0. \nt laughing. \ref 1086 \id 397153084529240604 \begin 0:32:27 \sp EXPDAL \tx Om makan langsung? \pho ʔɔm makan laŋsuŋ \mb Om makan langsung \ge uncle eat direct \gj uncle eat direct \ft should I eat it all at once? \ref 1087 \id 266201084556240604 \begin 0:32:28 \sp CHITIM \tx 0. \nt nodding his head meaning 'yes'. \ref 1088 \id 749553084612240604 \begin 0:32:29 \sp EXPDAL \tx am. \pho ʔaː̃ \mb am \ge IMIT \gj IMIT \ft nyum. \nt laughing. \ref 1089 \id 165803084636240604 \begin 0:32:31 \sp CHITIM \tx eh. \pho ʔə̃ʰ \mb eh \ge GRUNT \gj GRUNT \nt laughing. \ref 1090 \id 866299084649240604 \begin 0:32:33 \sp EXPDAL \tx enak, ya? \pho enak ya \mb enak ya \ge pleasant yes \gj pleasant yes \ft it's delicious, huh? \ref 1091 \id 308074084729240604 \begin 0:32:33 \sp CHITIM \tx Timo makan langsung. \pho timɔ makan laŋsu \mb Timo makan langsung \ge Timo eat direct \gj Timo eat direct \ft I eat it all at once. \ref 1092 \id 704101084754240604 \begin 0:32:33 \sp CHITIM \tx am. \pho ʔam \mb am \ge IMIT \gj IMIT \ft nyum. \ref 1093 \id 339229084803240604 \begin 0:32:34 \sp EXPDAL \tx eh, jatuh. \pho ʔɛiː jatuh \mb eh jatuh \ge EXCL fall \gj EXCL fall \ft oops, it dropped. \nt 1. referring to some banana in CHI's mouth. 2. laughing. \ref 1094 \id 529725084935240604 \begin 0:32:35 \sp CHITIM \tx 0. \nt laughing. \ref 1095 \id 900280084953240604 \begin 0:32:36 \sp EXPDAL \tx eh, jatuh. \pho ʔɛː jatuh \mb eh jatuh \ge EXCL fall \gj EXCL fall \ft oops, it dropped. \ref 1096 \id 821927085020240604 \begin 0:32:37 \sp EXPDAL \tx buang aja! \pho buaŋ ajaʰ \mb buang aja \ge throw.away just \gj throw.away just \ft just throw it away! \ref 1097 \id 656638085058240604 \begin 0:32:38 \sp CHITIM \tx am. \pho ʔaː̃m \mb am \ge IMIT \gj IMIT \ft nyum. \nt eating back the dropped banana instead of throwing it away. \ref 1098 \id 941549085140240604 \begin 0:32:39 \sp EXPDAL \tx 0. \nt laughing. \ref 1099 \id 544263085214240604 \begin 0:32:41 \sp CHITIM \tx 0. \nt laughing. \ref 1100 \id 447397085223240604 \begin 0:32:43 \sp EXPDAL \tx udah jatuh dimakan lagi. \pho ʔuda jatu dimakan laːgi \mb udah jatuh di- makan lagi \ge PFCT fall DI- eat more \gj PFCT fall DI-eat more \ft it dropped but you ate it instead. \ref 1101 \id 515850085326240604 \begin 0:32:46 \sp EXPDAL \tx am. \pho ʔaː̃m \mb am \ge IMIT \gj IMIT \ft nyum. \ref 1102 \id 801158085336240604 \begin 0:32:49 \sp EXPDAL \tx enak, ya? \pho ʔɛnak ya \mb enak ya \ge pleasant yes \gj pleasant yes \ft it's delicious, huh? \ref 1103 \id 787042085440240604 \begin 0:32:52 \sp CHITIM \tx eh. \pho ʔɛ \mb eh \ge GRUNT \gj GRUNT \ref 1104 \id 240452085455240604 \begin 0:32:55 \sp CHITIM \tx eh, eh. \pho ʔə̃ʰ ʔə̃ʰ \mb eh eh \ge GRUNT GRUNT \gj GRUNT GRUNT \nt jumping. \ref 1105 \id 886125091204240604 \begin 0:32:59 \sp EXPDAL \tx ni buangnya di mana sampahnya? \pho ni buaŋɲa di mana sampahɲa \mb ni buang -nya di mana sampah -nya \ge this throw.away -NYA LOC which garbage -NYA \gj this throw.away-NYA LOC which garbage-NYA \ft where should I put this garbage? \ref 1106 \id 532723091421240604 \begin 0:33:00 \sp CHITIM \tx sini! \pho sini \mb sini \ge here \gj here \ft here! \ref 1107 \id 892373091439240604 \begin 0:33:02 \sp EXPDAL \tx tempat sampahnya di mana, sih? \pho təmpat sampaʰɲa di mana siʰ \mb tempat sampah -nya di mana sih \ge place garbage -NYA LOC which SIH \gj place garbage-NYA LOC which SIH \ft where's the garbage bin? \ref 1108 \id 241868091551240604 \begin 0:33:04 \sp CHITIM \tx o iya, ini. \pho ʔɔ iya ini \mb o iya ini \ge EXCL yes this \gj EXCL yes this \ft o right, here. \ref 1109 \id 391962091623240604 \begin 0:33:06 \sp EXPDAL \tx o, situ? \pho ʔɔ situ \mb o situ \ge EXCL there \gj EXCL there \ft oh, over there? \ref 1110 \id 318348091650240604 \begin 0:33:08 \sp CHITIM \tx nah. \pho nãh \mb nah \ge NAH \gj NAH \ft here. \nt giving the banana in his hand. \ref 1111 \id 589905091719240604 \begin 0:33:09 \sp EXPDAL \tx makan dong Timo, habisin! \pho makan dɔŋ timɔ habisin \mb makan dong Timo habis -in \ge eat DONG Timo finished -IN \gj eat DONG Timo finished-IN \ft just eat it Timo, finish it! \ref 1112 \id 750561091833240604 \begin 0:33:10 \sp CHITIM \tx aem aem. \pho ʔaə̃m ʔaəː̃m \mb aem aem \ge GRUNT GRUNT \gj GRUNT GRUNT \nt eating the banana. \ref 1113 \id 891335091850240604 \begin 0:33:11 \sp EXPDAL \tx am. \pho ʔaː̃m \mb am \ge IMIT \gj IMIT \ft nyum. \ref 1114 \id 788379092130240604 \begin 0:33:13 \sp EXPDAL \tx pegang dulu nanti xx... \pho pɛgaŋ dulu nantiʔ xx \mb pegang dulu nanti xx \ge hold before later xx \gj hold before later xx \ft just hold it or xx... \ref 1115 \id 214846092221240604 \begin 0:33:15 \sp CHITIM \tx pegang dulu! \pho pɛgaŋ duluʔ \mb pegang dulu \ge hold before \gj hold before \ft just hold it! \ref 1116 \id 734387092305240604 \begin 0:33:16 \sp CHITIM \tx eh eh eh. \pho ʔə̃ʰ ʔə̃ʰ ʔə̃ʰ \mb eh eh eh \ge GRUNT GRUNT GRUNT \gj GRUNT GRUNT GRUNT \nt jumping. \ref 1117 \id 863829092328240604 \begin 0:33:17 \sp EXPDAL \tx jatuh nanti itunya. \pho jatu nanti ituɲa \mb jatuh nanti itu -nya \ge fall later that -NYA \gj fall later that-NYA \ft that thing will fall down. \nt referring to the transmitter put on CHI's shirt. \ref 1118 \id 193999092353240604 \begin 0:33:18 \sp EXPDAL \tx jangan lompat-lompat! \pho jaŋan lompatlompat \mb jangan lompat - lompat \ge don't jump - jump \gj don't RED-jump \ft don't jump! \ref 1119 \id 446895092451240604 \begin 0:33:20 \sp CHITIM \tx eh. \pho ʔəː̃ʰ \mb eh \ge GRUNT \gj GRUNT \ref 1120 \id 177818092504240604 \begin 0:33:22 \sp EXPDAL \tx ayo main mobil lagi, ayo. \pho ʔayɔ main mobil lagi ʔayɔʰ \mb ayo main mobil lagi ayo \ge AYO play car more AYO \gj AYO play car more AYO \ft let's play the cars again, come on. \ref 1121 \id 295567092607240604 \begin 0:33:24 \sp EXPDAL \tx yoh! \pho yɔh \mb yoh \ge EXCL \gj EXCL \ft come on! \ref 1122 \id 210937092621240604 \begin 0:33:26 \sp CHITIM \tx eh. \pho ʔə̃ʰ \mb eh \ge GRUNT \gj GRUNT \ref 1123 \id 720253092628240604 \begin 0:33:28 \sp EXPDAL \tx Timo! \pho timɔ \mb Timo \ge Timo \gj Timo \ft Timo! \ref 1124 \id 904764092713240604 \begin 0:33:30 \sp EXPDAL \tx ada [?] ? \pho ʔadaː \mb ada \ge exist \gj exist \ft is there? \ref 1125 \id 588251092741240604 \begin 0:33:33 \sp EXPDAL \tx tu sapa tu, sapa tu, Timo? \pho tu sapa tu sapa tu timɔ \mb tu sapa tu sapa tu Timo \ge that who that who that Timo \gj that who that who that Timo \ft who's that, who's that, Timo? \nt referring to someone in front of the house opening the gate. \ref 1126 \id 846519092842240604 \begin 0:33:34 \sp EXPDAL \tx tu Timo, sapa yang datang tu liat! \pho tu timɔ sapa yaŋ dataŋ tu liat \mb tu Timo sapa yang datang tu liat \ge that Timo who REL come that see \gj that Timo who REL come that see \ft look, who's coming Timo? \ref 1127 \id 864031092947240604 \begin 0:33:35 \sp CHITIM \tx apa? \pho ʔapa \mb apa \ge what \gj what \ft what? \ref 1128 \id 886893092953240604 \begin 0:33:36 \sp EXPDAL \tx sapa yang datang itu? \pho sapa yaŋ dataŋ itu \mb sapa yang datang itu \ge who REL come that \gj who REL come that \ft who's coming? \ref 1129 \id 840348093031240604 \begin 0:33:37 \sp CHITIM \tx o, Bapak. \pho ʔɔː bapaʔ \mb o Bapak \ge EXCL father \gj EXCL father \ft oh, Daddy. \ref 1130 \id 652701093044240604 \begin 0:33:39 \sp EXPDAL \tx bukan. \pho bukan \mb bukan \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 1131 \id 459409094100240604 \begin 0:33:39 \sp EXPDAL \tx sapa datang? \pho sapa dataŋ \mb sapa datang \ge who come \gj who come \ft who's coming? \ref 1132 \id 796466094142240604 \begin 0:33:40 \sp CHITIM \tx Mama xx. \pho mama mbih \mb Mama xx \ge mommy xx \gj mommy xx \ft Mommy xx. \ref 1133 \id 225669095840240604 \begin 0:33:41 \sp EXPDAL \tx hmm? \pho ʔə̃m \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1134 \id 833830095900240604 \begin 0:33:42 \sp EXPDAL \tx siapa yang datang tu? \pho syapa yaŋ dataŋ tu \mb siapa yang datang tu \ge who REL come that \gj who REL come that \ft who's coming? \ref 1135 \id 899172095919240604 \begin 0:33:43 \sp EXPDAL \tx liat! \pho liat \mb liat \ge see \gj see \ft look! \ref 1136 \id 203674100007240604 \begin 0:33:44 \sp MOTTIM \tx ah! \pho ʔaː̃ʰ \mb ah \ge AH \gj AH \ft hey! \nt 1. opening the door and coming in. 2. laughing. \ref 1137 \id 162973100149240604 \begin 0:33:45 \sp EXPDAL \tx ya. \pho yaːː \mb ya \ge EXCL \gj EXCL \ft hey! \nt laughing. \ref 1138 \id 991029100211240604 \begin 0:33:47 \sp EXPDAL \tx dari mana Mama ni? \pho dari mana mama ni \mb dari mana Mama ni \ge from which mommy this \gj from which mommy this \ft where have you been? \ref 1139 \id 545384100243240604 \begin 0:33:49 \sp MOTTIM \tx panas banget. \pho panas baːŋət \mb panas banget \ge hot very \gj hot very \ft it's so hot. \ref 1140 \id 380513100517240604 \begin 0:33:51 \sp EXPDAL \tx Ma dari mana? \pho ma dari mana \mb Ma dari mana \ge TRU-mother from which \gj TRU-mother from which \ft where have you been? \ref 1141 \id 495337100636240604 \begin 0:33:52 \sp MOTTIM \tx panas. \pho panas \mb panas \ge hot \gj hot \ft it's hot. \ref 1142 \id 737952100644240604 \begin 0:33:53 \sp MOTTIM \tx situ lah [?]. \pho situ laːʰ \mb situ lah \ge there LAH \gj there LAH \ft just from there. \nt shutting the door. \ref 1143 \id 483184101132240604 \begin 0:33:54 \sp MOTTIM \tx eh, xx... \pho ʔɛh xx \mb eh xx \ge EXCL xx \gj EXCL xx \ft hey, xx... \ref 1144 \id 785964101202240604 \begin 0:33:55 \sp CHITIM \tx tipi, tipi. \pho tipi tipiʔ \mb tipi tipi \ge television television \gj television television \ft TV, TV. \nt looking at the TV through the camera screen. \ref 1145 \id 124557103920240604 \begin 0:33:56 \sp EXPDAL \tx hmm? \pho ʔə̃m \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1146 \id 640005104028240604 \begin 0:33:56 \sp MOTTIM \tx aduh, panas. \pho ʔaduh panas \mb aduh panas \ge EXCL hot \gj EXCL hot \ft ooh, it's hot. \ref 1147 \id 376624104121240604 \begin 0:33:56 \sp CHITIM \tx nah... es! \pho naː ʔɛs \mb nah es \ge NAH EXCL \gj NAH EXCL \ft well... oops! \ref 1148 \id 828162104355240604 \begin 0:33:57 \sp EXPDAL \tx es! \pho ʔɛs \mb es \ge EXCL \gj EXCL \ft oops! \ref 1149 \id 138419104408240604 \begin 0:33:58 \sp EXPDAL \tx apa itu? \pho ʔapa itu \mb apa itu \ge what that \gj what that \ft what's that? \ref 1150 \id 523701104419240604 \begin 0:33:59 \sp EXPDAL \tx tipi? \pho tipiʔ \mb tipi \ge television \gj television \ft TV? \ref 1151 \id 454968104532240604 \begin 0:34:00 \sp EXPDAL \tx ni abisin! \pho ni ʔabisin \mb ni abis -in \ge this finished -IN \gj this finished-IN \ft here, finish it! \ref 1152 \id 854492111615240604 \begin 0:34:01 \sp CHITIM \tx kipas, kipas. \pho kipas kipas \mb kipas kipas \ge fan fan \gj fan fan \ft a fan, a fan. \ref 1153 \id 773771111631240604 \begin 0:34:02 \sp EXPDAL \tx abisin! \pho ʔabisin \mb abis -in \ge finished -IN \gj finished-IN \ft finish it! \ref 1154 \id 397371111724240604 \begin 0:34:04 \sp MOTTIM \tx 0. \nt laughing. \ref 1155 \id 327012112010240604 \begin 0:34:06 \sp MOTTIM \tx aduh panas banget ya. \pho ʔaduh panas baŋət ya \mb aduh panas banget ya \ge EXCL hot very yes \gj EXCL hot very yes \ft ooh, it's so hot. \ref 1156 \id 397186112110240604 \begin 0:34:08 \sp MOTTIM \tx Ari! \pho ʔariːʰ \mb Ari \ge Ari \gj Ari \ft Ari! \ref 1157 \id 824317112214240604 \begin 0:34:10 \sp EXPDAL \tx abisin ininya! \pho ʔabisin iniɲa \mb abis -in ini -nya \ge finished -IN this -NYA \gj finished-IN this-NYA \ft just finish it! \ref 1158 \id 324917112259240604 \begin 0:34:13 \sp CHITIM \tx eh! \pho ʔə̃ʰ \mb eh \ge GRUNT \gj GRUNT \ref 1159 \id 294782112317240604 \begin 0:34:16 \sp EXPDAL \tx am sekali... sekaligus. \pho ʔam skali skaligus \mb am se- kali sekaligus \ge IMIT SE- time all.at.once \gj IMIT SE-time all.at.once \ft eat it all... all at once. \ref 1160 \id 507967112440240604 \begin 0:34:19 \sp CHITIM \tx am. \pho ʔaːːm \mb am \ge IMIT \gj IMIT \ft nyum. \ref 1161 \id 618414112516240604 \begin 0:34:20 \sp EXPDAL \tx wah! \pho waːʰ \mb wah \ge EXCL \gj EXCL \ft wow! \nt laughing. \ref 1162 \id 209180112650240604 \begin 0:34:21 \sp MOTTIM \tx makan pisang ya Timonya, ya? \pho makan pisaŋ ya timɔɲa ya \mb makan pisang ya Timo -nya ya \ge eat banana yes Timo -NYA yes \gj eat banana yes Timo-NYA yes \ft is Timo eating banana? \ref 1163 \id 903717112810240604 \begin 0:34:22 \sp EXPDAL \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 1164 \id 101960112832240604 \begin 0:34:23 \sp MOTTIM \tx o. \pho ʔɔː \mb o \ge EXCL \gj EXCL \ft I see. \ref 1165 \id 657291112845240604 \begin 0:34:24 \sp MOTTIM \tx enak banget, ya? \pho ʔɛnak baːŋət ya \mb enak banget ya \ge pleasant very yes \gj pleasant very yes \ft it's so delicious, huh? \ref 1166 \id 215601114712240604 \begin 0:34:25 \sp CHITIM \tx eh. \pho ʔəː̃ʰ \mb eh \ge GRUNT \gj GRUNT \ref 1167 \id 810189114800240604 \begin 0:34:26 \sp MOTTIM \tx Ari, Timo makan pisang, ya? \pho ʔariʔ timɔ makan pisaŋ yaʰ \mb Ari Timo makan pisang ya \ge Ari Timo eat banana yes \gj Ari Timo eat banana yes \ft Ari, Timo's eating banana, huh? \ref 1168 \id 469641131913240604 \begin 0:34:28 \sp CHITIM \tx eh. \pho ʔə̃ʔ \mb eh \ge GRUNT \gj GRUNT \ref 1169 \id 877411131947240604 \begin 0:34:30 \sp EXPDAL \tx liat, liat, Ai, Ai, Ai. \pho liat liat ʔaiʔ ʔaiʔ ʔaiʔ \mb liat liat Ai Ai Ai \ge see see Ai Ai Ai \gj see see Ai Ai Ai \ft look, look, Ai, Ai, Ai. \nt 'Ai' nickname of Ari (how CHI calls Ari). \ref 1170 \id 767571132109240604 \begin 0:34:32 \sp MOTTIM \tx Ari! \pho ʔaliːʔ \mb Ari \ge Ari \gj Ari \ft Ari! \ref 1171 \id 593353132201240604 \begin 0:34:32 \sp EXPDAL \tx lagi ngapain, Ai? \pho lagi ŋapain ʔaiːʔ \mb lagi ng- apa -in Ai \ge more N- what -IN Ai \gj more N-what-IN Ai \ft what are you doing, Ai? \ref 1172 \id 193226132229240604 \begin 0:34:33 \sp MOTTIM \tx tu Mas Timo makan pisang. \pho tu mas timɔ makan pisaŋ \mb tu Mas Timo makan pisang \ge that EPIT Timo eat banana \gj that EPIT Timo eat banana \ft look, Timo is eating banana. \ref 1173 \id 960379132426240604 \begin 0:34:34 \sp MOTTIM \tx sst, aduh, panas banget, Ari. \pho ʔsːt ʔaduh panas baŋət ʔariʔ \mb sst aduh panas banget Ari \ge shush EXCL hot very Ari \gj shush EXCL hot very Ari \ft shush, ooh, it's so hot, Ari. \ref 1174 \id 216586132803240604 \begin 0:34:35 \sp EXPDAL \tx jangan diputar! \pho jaŋan diputar \mb jangan di- putar \ge don't DI- turn \gj don't DI-turn \ft don't twist it! \ref 1175 \id 276379132819240604 \begin 0:34:36 \sp EXPDAL \tx Timo lari sini! \pho timɔ lari sini \mb Timo lari sini \ge Timo run here \gj Timo run here \ft you run over here! \ref 1176 \id 813102134711240604 \begin 0:34:37 \sp EXPDAL \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1177 \id 819178134806240604 \begin 0:34:38 \sp MOTTIM \tx jadi panas Ari. \pho jadi panas ʔariʔ \mb jadi panas Ari \ge become hot Ari \gj become hot Ari \ft Ari's body is worm now. \ref 1178 \id 352241135031240604 \begin 0:34:39 \sp MOTTIM \tx jalan-jalan jadi panas, ya? \pho jalanjalan jadi panas ya \mb jalan - jalan jadi panas ya \ge walk - walk become hot yes \gj RED-walk become hot yes \ft you just walked out, so your body becomes hot, huh? \ref 1179 \id 529908135817240604 \begin 0:34:41 \sp EXPDAL \tx sini, Timonya sini! \pho sini timɔɲa sini \mb sini Timo -nya sini \ge here Timo -NYA here \gj here Timo-NYA here \ft come here, you come here! \ref 1180 \id 377835135904240604 \begin 0:34:43 \sp EXPDAL \tx nah. \pho naːʰ \mb nah \ge NAH \gj NAH \ft right. \ref 1181 \id 481668135924240604 \begin 0:34:44 \sp EXPDAL \tx sini, dari sini yok! \pho sini dari sini yɔʔ \mb sini dari sini yok \ge here from here AYO \gj here from here AYO \ft come here, let's be sitting over here! \ref 1182 \id 506320135958240604 \begin 0:34:45 \sp EXPDAL \tx sini lagi, sini! \pho sini lagi sini \mb sini lagi sini \ge here more here \gj here more here \ft come here again, come here! \ref 1183 \id 828411140038240604 \begin 0:34:46 \sp MOTTIM \tx liat tu! \pho liat tu \mb liat tu \ge see that \gj see that \ft look at that! \ref 1184 \id 718987142123240604 \begin 0:34:47 \sp MOTTIM \tx Ari di panas. \pho ʔariː di panaːs \mb Ari di panas \ge Ari LOC hot \gj Ari LOC hot \ft Ari was in a hot place. \ref 1185 \id 327382142149240604 \begin 0:34:48 \sp MOTTIM \tx ni, ni, ni! \pho ni ni ni \mb ni ni ni \ge this this this \gj this this this \ft look at this, look at this, look at this! \ref 1186 \id 318535142213240604 \begin 0:34:48 \sp MOTTIM \tx ye. \pho yɛː \mb ye \ge EXCL \gj EXCL \ft hey! \ref 1187 \id 127022142231240604 \begin 0:34:49 \sp CHITIM \tx jangan tutup dulu! \pho jaŋan tutup duʔ \mb jangan tutup dulu \ge don't shut before \gj don't shut before \ft don't close it! \ref 1188 \id 665483142358240604 \begin 0:34:50 \sp EXPDAL \tx eh, jangan xx... jangan xx dipegang! \pho ʔɛ jaŋan xx jaŋan xx dipɛgaŋ \mb eh jangan xx jangan xx di- pegang \ge EXCL don't xx don't xx DI- hold \gj EXCL don't xx don't xx DI-hold \ft hey, don't xx... don't xx hold it! \ref 1189 \id 199761142437240604 \begin 0:34:51 \sp CHITIM \tx aku mo poto dulu ah. \pho ʔaku mo poto dulu ʔah \mb aku mo poto dulu ah \ge 1SG want photo before AH \gj 1SG want photo before AH \ft I wanna take a photograph. \ref 1190 \id 986204144759240604 \begin 0:34:52 \sp EXPDAL \tx nanti patah nanti. \pho nanti patah nanti \mb nanti patah nanti \ge later broken later \gj later broken later \ft you'll break it. \ref 1191 \id 461353144931240604 \begin 0:34:52 \sp MOTTIM \tx jangan, dong! \pho jaŋan dɔːŋ \mb jangan dong \ge don't DONG \gj don't DONG \ft please, don't! \ref 1192 \id 181364145038240604 \begin 0:34:53 \sp EXPDAL \tx itu patah. \pho ʔitu patah \mb itu patah \ge that broken \gj that broken \ft that'll be broken. \ref 1193 \id 494861145110240604 \begin 0:34:54 \sp EXPDAL \tx adoh, aduh! \pho ʔadɔːːʰ ʔaduːʰ \mb adoh aduh \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft ooh, ooh! \ref 1194 \id 851902145138240604 \begin 0:34:55 \sp MOTTIM \tx jangan Nak, jangan Nak! \pho jaŋan naʔ jaŋan naʔ \mb jangan Nak jangan Nak \ge don't TRU-child don't TRU-child \gj don't TRU-child don't TRU-child \ft don't Honey, don't, Honey! \ref 1195 \id 442703145231240604 \begin 0:34:56 \sp MOTTIM \tx ssst, Tim! \pho ʔsːt tiːm \mb ssst Tim \ge shush Tim \gj shush Tim \ft shush, Tim! \ref 1196 \id 823941145330240604 \begin 0:34:57 \sp CHITIM \tx pppt psss. \pho pːːt psː \mb pppt psss \ge GRUNT GRUNT \gj GRUNT GRUNT \ref 1197 \id 299857145412240604 \begin 0:34:58 \sp EXPDAL \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1198 \id 305925145424240604 \begin 0:34:59 \sp MOTTIM \tx yah! \pho yah \mb yah \ge EXCL \gj EXCL \ft ooh! \ref 1199 \id 587913145441240604 \begin 0:35:00 \sp EXPDAL \tx nih. \pho nih \mb nih \ge this \gj this \ft here. \ref 1200 \id 565348145518240604 \begin 0:35:01 \sp CHITIM \tx 0. \nt laughing. \ref 1201 \id 212619145558240604 \begin 0:35:02 \sp EXPDAL \tx xxx, nih abisin nih! \pho xxx niʰ ʔabisin niʰ \mb xxx nih abis -in nih \ge xxx this finished -IN this \gj xxx this finished-IN this \ft xxx, here finish this! \ref 1202 \id 201226145627240604 \begin 0:35:03 \sp EXPDAL \tx buang, buang? \pho buaŋ buaŋ \mb buang buang \ge throw.away throw.away \gj throw.away throw.away \ft should I throw it away, should I throw it away? \ref 1203 \id 413340145721240604 \begin 0:35:04 \sp CHITIM \tx psss. \pho psːː \mb psss \ge GRUNT \gj GRUNT \ref 1204 \id 522466145747240604 \begin 0:35:05 \sp EXPDAL \tx abisin! \pho ʔabisin \mb abis -in \ge finished -IN \gj finished-IN \ft just finish it! \ref 1205 \id 401406145909240604 \begin 0:35:06 \sp ARITIM \tx em. \pho ʔəː̃m \mb em \ge GRUNT \gj GRUNT \ref 1206 \id 648398145929240604 \begin 0:35:07 \sp CHITIM \tx am. \pho ʔaːːm \mb am \ge IMIT \gj IMIT \ft nyum. \nt eating the banana. \ref 1207 \id 145170145940240604 \begin 0:35:08 \sp EXPDAL \tx am. \pho ʔaːː̃m \mb am \ge IMIT \gj IMIT \ft nyum. \ref 1208 \id 589748150018240604 \begin 0:35:09 \sp MOTTIM \tx hmm! \pho ʔəːː̃m \mb hmm \ge EXCL \gj EXCL \ft humph! \nt smiling as she's looking at CHI. \ref 1209 \id 810908150055240604 \begin 0:35:10 \sp CHITIM \tx hmm hmmm. \pho ʔəːː̃m ʔəːː̃m \mb hmm hmmm \ge FILL GRUNT \gj FILL GRUNT \ref 1210 \id 847071150242240604 \begin 0:35:11 \sp MOTTIM \tx makan Timonya. \pho makan timɔɲa \mb makan Timo -nya \ge eat Timo -NYA \gj eat Timo-NYA \ft Timo's eating. \ref 1211 \id 243247150316240604 \begin 0:35:11 \sp MOTTIM \tx mamam, mamam pisang. \pho mamam mamam piːtaŋ \mb mamam mamam pisang \ge eat eat banana \gj eat eat banana \ft he's eating, he's eating banana. \ref 1212 \id 166032150733240604 \begin 0:35:12 \sp CHITIM \tx hmm hmm hmmm. \pho ʔəːː̃m ʔəːː̃ ʔəːː̃m \mb hmm hmm hmmm \ge FILL FILL GRUNT \gj FILL FILL GRUNT \ref 1213 \id 205408150805240604 \begin 0:35:13 \sp EXPDAL \tx jangan, Timo! \pho jaŋan timɔ \mb jangan Timo \ge don't Timo \gj don't Timo \ft don't, Timo! \ref 1214 \id 510134150921240604 \begin 0:35:14 \sp ARITIM \tx ae. \pho ʔãe \mb ae \ge GRUNT \gj GRUNT \nt biting MOT's face. \ref 1215 \id 136385150956240604 \begin 0:35:15 \sp MOTTIM \tx aduh! \pho ʔaduh \mb aduh \ge EXCL \gj EXCL \ft ouch! \ref 1216 \id 527557151013240604 \begin 0:35:16 \sp MOTTIM \tx astaga! \pho ʔastaga \mb astaga \ge OATH \gj OATH \ft oh my goodness! \ref 1217 \id 459806151115240604 \begin 0:35:17 \sp ARITIM \tx ah, ah. \pho ʔãh ʔãh \mb ah ah \ge FILL FILL \gj FILL FILL \ref 1218 \id 266642151207240604 \begin 0:35:19 \sp CHITIM \tx eh. \pho ʔə̃ʰ \mb eh \ge GRUNT \gj GRUNT \ref 1219 \id 957447151817240604 \begin 0:35:21 \sp MOTTIM \tx sakit. \pho cakit \mb sakit \ge hurt \gj hurt \ft it hurts. \ref 1220 \id 428414151924240604 \begin 0:35:23 \sp MOTTIM \tx sakit. \pho cakit \mb sakit \ge hurt \gj hurt \ft it hurts. \ref 1221 \id 971916152017240604 \begin 0:35:23 \sp MOTTIM \tx css. \pho csː \mb css \ge GRUNT \gj GRUNT \ref 1222 \id 617443152043240604 \begin 0:35:24 \sp EXPDAL \tx Timo duduk di sana! \pho timɔ duduk di sana \mb Timo duduk di sana \ge Timo sit LOC there \gj Timo sit LOC there \ft you sit over there! \ref 1223 \id 977328152116240604 \begin 0:35:25 \sp EXPDAL \tx kita duduk di situ! \pho kita duduk di situ \mb kita duduk di situ \ge 1PL sit LOC there \gj 1PL sit LOC there \ft let's sit over there! \ref 1224 \id 677863152144240604 \begin 0:35:26 \sp EXPDAL \tx duduk di korsi. \pho duduk di korsi \mb duduk di korsi \ge sit LOC chair \gj sit LOC chair \ft let's sit on the chair. \ref 1225 \id 370310152225240604 \begin 0:35:27 \sp CHITIM \tx hmm. \pho ʔəː̃m \mb hmm \ge FILL \gj FILL \ref 1226 \id 920737152256240604 \begin 0:35:28 \sp EXPDAL \tx hah? \pho ʔã \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1227 \id 848944152322240604 \begin 0:35:29 \sp EXPDAL \tx tu di sana. \pho tu di sana \mb tu di sana \ge that LOC there \gj that LOC there \ft there, over there. \ref 1228 \id 223434152401240604 \begin 0:35:30 \sp CHITIM \tx ni xxx. \pho niː bənʔaya \mb ni xxx \ge this xxx \gj this xxx \ft here xxx. \ref 1229 \id 936905091556250604 \begin 0:35:31 \sp EXPDAL \tx simpen, ya? \pho simpən ya \mb simpen ya \ge put.away yes \gj put.away yes \ft let me put it away, okay? \ref 1230 \id 794475091641250604 \begin 0:35:32 \sp MOTTIM \tx jangan, dong! \pho jaŋan dɔŋ \mb jangan dong \ge don't DONG \gj don't DONG \ft don't! \ref 1231 \id 964714091703250604 \begin 0:35:33 \sp EXPDAL \tx simpen aja. \pho simpən aja \mb simpen aja \ge put.away just \gj put.away just \ft let me put it away. \ref 1232 \id 169642091743250604 \begin 0:35:34 \sp MOTTIM \tx Timo kok begitu, sih? \pho timɔ kɔʔ bəgiːtu siːʰ \mb Timo kok begitu sih \ge Timo KOK like.that SIH \gj Timo KOK like.that SIH \ft why are you like that, Timo? \ref 1233 \id 586275091816250604 \begin 0:35:36 \sp MOTTIM \tx Timo tadi baca, ya? \pho timɔ tadi baːca ya \mb Timo tadi baca ya \ge Timo earlier read yes \gj Timo earlier read yes \ft did you read it? \ref 1234 \id 934116091848250604 \begin 0:35:38 \sp MOTTIM \tx udah selesai bacanya ya Timo, ya? \pho ʔudaʰ sələsay bacaɲa ya timɔ ya \mb udah selesai baca -nya ya Timo ya \ge PFCT finish read -NYA yes Timo yes \gj PFCT finish read-NYA yes Timo yes \ft have you finished reading, Timo? \ref 1235 \id 716380091932250604 \begin 0:35:40 \sp CHITIM \tx belum. \pho bəlum \mb belum \ge not.yet \gj not.yet \ft not yet. \ref 1236 \id 614500092029250604 \begin 0:35:40 \sp EXPDAL \tx belum tu, belum selesai. \pho bəlum tu blum sləse \mb belum tu belum selesai \ge not.yet that not.yet finish \gj not.yet that not.yet finish \ft not yet, he hasn't finished it yet. \ref 1237 \id 119276092058250604 \begin 0:35:41 \sp MOTTIM \tx baca, dong! \pho baca dɔːŋ \mb baca dong \ge read DONG \gj read DONG \ft just read it! \ref 1238 \id 987864092153250604 \begin 0:35:42 \sp EXPDAL \tx ni habisin! \pho ni ʰabisin \mb ni habis -in \ge this finished -IN \gj this finished-IN \ft here finish it! \ref 1239 \id 454407092255250604 \begin 0:35:43 \sp CHITIM \tx hmm, xx. \pho ʔəː̃m xx \mb hmm xx \ge EXCL xx \gj EXCL xx \ft humph, xx. \ref 1240 \id 427394092323250604 \begin 0:35:44 \sp EXPDAL \tx ak, ak, ak, ak! \pho ʔãʔ ʔãʔ ʔãʔ ʔãʔ \mb ak ak ak ak \ge argh argh argh argh \gj argh argh argh argh \ft argh, argh, argh, argh! \nt asking CHI to open his mouth to eat the banana. \ref 1241 \id 922358092506250604 \begin 0:35:44 \sp CHITIM \tx udah, udah. \pho ʔuda ʔudah \mb udah udah \ge PFCT PFCT \gj PFCT PFCT \ft enough, enough. \ref 1242 \id 191946092529250604 \begin 0:35:44 \sp MOTTIM \tx duduk, duduk! \pho duduk duduk \mb duduk duduk \ge sit sit \gj sit sit \ft let me sit down, let me sit down! \ref 1243 \id 146011092545250604 \begin 0:35:44 \sp MOTTIM \tx aduh! \pho ʔaduh \mb aduh \ge EXCL \gj EXCL \ft ooh! \ref 1244 \id 316876092632250604 \begin 0:35:45 \sp EXPDAL \tx buang? \pho buaŋ \mb buang \ge throw.away \gj throw.away \ft should I throw it? \ref 1245 \id 149923092645250604 \begin 0:35:46 \sp EXPDAL \tx sayang, dong. \pho sayaŋ dɔŋ \mb sayang dong \ge compassion DONG \gj compassion DONG \ft such waste. \ref 1246 \id 359235092848250604 \begin 0:35:47 \sp CHITIM \tx kenyang, kenyang. \pho kəɲaŋ kəɲaŋ \mb kenyang kenyang \ge sated sated \gj sated sated \ft I'm full, I'm full. \ref 1247 \id 173713094801250604 \begin 0:35:48 \sp EXPDAL \tx o, Timo kenyang? \pho ʔɔ timɔ kəɲaŋ \mb o Timo kenyang \ge EXCL Timo sated \gj EXCL Timo sated \ft o, you're full? \ref 1248 \id 604456094838250604 \begin 0:35:49 \sp MOTTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1249 \id 504059094848250604 \begin 0:35:50 \sp CHITIM \tx kenyang, kenyang. \pho kəɲaŋ kəɲaŋ \mb kenyang kenyang \ge sated sated \gj sated sated \ft I'm full, I'm full. \ref 1250 \id 636730095002250604 \begin 0:35:51 \sp EXPDAL \tx kenyang makan apa? \pho kəɲaŋ makan ʔaːpa \mb kenyang makan apa \ge sated eat what \gj sated eat what \ft eating what did make you full? \ref 1251 \id 245246095111250604 \begin 0:35:51 \sp CHITIM \tx hmm, nggak mau. \pho ʔəː̃ ŋga mau \mb hmm nggak mau \ge EXCL NEG want \gj EXCL NEG want \ft humph, I don't want that. \ref 1252 \id 464318095146250604 \begin 0:35:51 \sp MOTTIM \tx makan juga tadi nggak mau. \pho makan juga tadi ŋga maːuʔ \mb makan juga tadi nggak mau \ge eat also earlier NEG want \gj eat also earlier NEG want \ft but you also didn't wanna eat at all. \ref 1253 \id 502626095345250604 \begin 0:35:52 \sp CHITIM \tx pasang dulu. \pho pəsa dũʔ \mb pasang dulu \ge install before \gj install before \ft let me set it. \ref 1254 \id 856301095400250604 \begin 0:35:53 \sp EXPDAL \tx jangan Timo, jangan! \pho jaŋan timɔ jaŋan \mb jangan Timo jangan \ge don't Timo don't \gj don't Timo don't \ft don't Timo, don't! \nt asking CHI not to play with the camera. \ref 1255 \id 577401095505250604 \begin 0:35:54 \sp EXPDAL \tx jangan! \pho jaŋan \mb jangan \ge don't \gj don't \ft don't! \ref 1256 \id 300694095519250604 \begin 0:35:55 \sp EXPDAL \tx enggak bisa di situ. \pho ʔəŋgaʔ bisa di situ \mb enggak bisa di situ \ge NEG can LOC there \gj NEG can LOC there \ft you may not do it there. \ref 1257 \id 878865095734250604 \begin 0:35:56 \sp CHITIM \tx aku kan... aku kan masang ini. \pho ʔaku kan ʔaku kan masaŋ ʔini \mb aku kan aku kan m- pasang ini \ge 1SG KAN 1SG KAN N- install this \gj 1SG KAN 1SG KAN N-install this \ft I... I just wanna set this one. \ref 1258 \id 898743100047250604 \begin 0:35:57 \sp CHITIM \tx pasang ini. \pho pasã ini \mb pasang ini \ge install this \gj install this \ft I wanna set this. \ref 1259 \id 192942100105250604 \begin 0:35:59 \sp MOTTIM \tx hi, Ari, liat tu! \pho hiː ari liat tu \mb hi Ari liat tu \ge EXCL Ari see that \gj EXCL Ari see that \ft hey, look at Ari! \ref 1260 \id 687166100231250604 \begin 0:36:01 \sp CHITIM \tx ah. \pho ʔãʰ \mb ah \ge FILL \gj FILL \ref 1261 \id 119129100350250604 \begin 0:36:02 \sp MOTTIM \tx hi, ada nggak Arinya di situ? \pho hiː ʔada ŋga ʔariɲa di situ \mb hi ada nggak Ari -nya di situ \ge EXCL exist NEG Ari -NYA LOC there \gj EXCL exist NEG Ari-NYA LOC there \ft hey, can you see Ari from there? \nt referring to seeing ARI from the camera screen. \ref 1262 \id 304273100546250604 \begin 0:36:03 \sp CHITIM \tx tu. \pho tu \mb tu \ge that \gj that \ft that. \ref 1263 \id 726253100555250604 \begin 0:36:04 \sp EXPDAL \tx tu, tu, tu liat, Ari, Ari, Ari! \pho tu tu tu liat ʔariʔ ʔariʔ ʔariʔ \mb tu tu tu liat Ari Ari Ari \ge that that that see Ari Ari Ari \gj that that that see Ari Ari Ari \ft look, look, look, at Ari, Ari, Ari! \ref 1264 \id 954627100817250604 \begin 0:36:05 \sp MOTTIM \tx ih, Ari lagi merangkak ada nggak? \pho ʔiːh ʔari lagi məraŋkak ʔada ŋgaʔ \mb ih Ari lagi me- rangkak ada nggak \ge EXCL Ari more MEN- crawl exist NEG \gj EXCL Ari more MEN-crawl exist NEG \ft hey, can you see Ari crawling? \ref 1265 \id 740634102011250604 \begin 0:36:06 \sp EXPDAL \tx Ari merangkak. \pho ʔari mraŋkaʔ \mb Ari me- rangkak \ge Ari MEN- crawl \gj Ari MEN-crawl \ft Ari's crawling. \ref 1266 \id 554787102150250604 \begin 0:36:07 \sp MOTTIM \tx Ari. \pho ʔariː \mb Ari \ge Ari \gj Ari \ft Ari. \ref 1267 \id 926074103843250604 \begin 0:36:09 \sp EXPDAL \tx jangan, Timo! \pho jaŋan timɔː \mb jangan Timo \ge don't Timo \gj don't Timo \ft don't, Timo! \ref 1268 \id 547727103905250604 \begin 0:36:11 \sp CHITIM \tx aku pun mo pasang. \pho ʔaku pun mo pasaŋ \mb aku pun mo pasang \ge 1SG PUN want install \gj 1SG PUN want install \ft I wanna set it. \ref 1269 \id 164585103925250604 \begin 0:36:13 \sp EXPDAL \tx iya, rusak nanti. \pho ʔiya rusak nantiː \mb iya rusak nanti \ge yes damaged later \gj yes damaged later \ft but you'll break it. \ref 1270 \id 183274103949250604 \begin 0:36:15 \sp MOTTIM \tx Ari! \pho ʔariː \mb Ari \ge Ari \gj Ari \ft Ari! \ref 1271 \id 195010104002250604 \begin 0:36:16 \sp EXPDAL \tx jangan asal pasang! \pho jaŋan ʔasal pasaŋ \mb jangan asal pasang \ge don't perfunctory install \gj don't perfunctory install \ft don't do it perfunctorily! \ref 1272 \id 335793104045250604 \begin 0:36:17 \sp EXPDAL \tx rusak. \pho rusak \mb rusak \ge damaged \gj damaged \ft it'll be broken. \ref 1273 \id 382446104203250604 \begin 0:36:18 \sp CHITIM \tx ah, aku mo pasang, ah. \pho ʔaː̃ʰ ʔaku mo pasaŋ ʔãʰ \mb ah aku mo pasang ah \ge AH 1SG want install AH \gj AH 1SG want install AH \ft hey, I wanna set it. \ref 1274 \id 585270104251250604 \begin 0:36:19 \sp MOTTIM \tx jangan, jangan Mang, jangan! \pho jaŋan jaŋan maŋ jaŋan \mb jangan jangan Mang jangan \ge don't don't TRU-Mamang don't \gj don't don't TRU-Mamang don't \ft don't, don't Honey, don't! \ref 1275 \id 256151104354250604 \begin 0:36:21 \sp CHITIM \tx aku mo pasang. \pho ʔaku mo pasaŋ \mb aku mo pasang \ge 1SG want install \gj 1SG want install \ft I wanna set it. \ref 1276 \id 141515104419250604 \begin 0:36:21 \sp MOTTIM \tx ngambil apa Arinya? \pho ŋambil ʔaːpa ʔariɲaʰ \mb ng- ambil apa Ari -nya \ge N- take what Ari -NYA \gj N-take what Ari-NYA \ft what are you taking? \ref 1277 \id 350194104605250604 \begin 0:36:21 \sp MOTTIM \tx buku, ya? \pho buku ya \mb buku ya \ge book yes \gj book yes \ft a book, huh? \ref 1278 \id 326897104634250604 \begin 0:36:22 \sp MOTTIM \tx ni coba xxx. \pho ni cobaʔ xxx \mb ni coba xxx \ge this try xxx \gj this try xxx \ft here let me xxx. \ref 1279 \id 262703104834250604 \begin 0:36:23 \sp CHITIM \tx ah? \pho ʰaː̃ʰ \mb ah \ge AH \gj AH \ft hey! \ref 1280 \id 458380104902250604 \begin 0:36:24 \sp EXPDAL \tx dah, udah, udah. \pho daʰ udaʰ udaʰ \mb dah udah udah \ge PFCT PFCT PFCT \gj PFCT PFCT PFCT \ft done, done, done. \ref 1281 \id 603843104956250604 \begin 0:36:25 \sp MOTTIM \tx ini dia, ini dia. \pho ʔini dia ʔini dia \mb ini dia ini dia \ge this 3 this 3 \gj this 3 this 3 \ft here it is, here it is. \ref 1282 \id 102559105026250604 \begin 0:36:26 \sp EXPDAL \tx rusak, Timo. \pho rusak timɔː \mb rusak Timo \ge damaged Timo \gj damaged Timo \ft you'll break it, Timo. \ref 1283 \id 812783105101250604 \begin 0:36:27 \sp MOTTIM \tx Timo, jangan nakal, Tim! \pho timɔː jaŋan nakal tiːm \mb Timo jangan nakal Tim \ge Timo don't naughty Tim \gj Timo don't naughty Tim \ft Timo, don't be naughty, Tim! \ref 1284 \id 859638105130250604 \begin 0:36:28 \sp EXPDAL \tx punya orang ni. \pho puɲa ʔoraŋ niː \mb punya orang ni \ge have person this \gj have person this \ft this belongs to someone. \ref 1285 \id 851462105249250604 \begin 0:36:29 \sp CHITIM \tx ah, nggak usah. \pho ʔaː̃ ŋga usaːʰ \mb ah nggak usah \ge AH NEG must \gj AH NEG must \ft hey, no need. \nt unclear meaning. \ref 1286 \id 249440110601250604 \begin 0:36:30 \sp EXPDAL \tx bukan punya Om ini. \pho bukan puɲa ʔɔm iniː \mb bukan punya Om ini \ge NEG have uncle this \gj NEG have uncle this \ft this is not mine. \ref 1287 \id 744917130315250604 \begin 0:36:31 \sp CHITIM \tx ah! \pho ʔaː̃ʰ \mb ah \ge EXCL \gj EXCL \ft hey! \ref 1288 \id 547268130404250604 \begin 0:36:32 \sp EXPDAL \tx rusak. \pho rusak \mb rusak \ge damaged \gj damaged \ft it'll be broken. \ref 1289 \id 551246130431250604 \begin 0:36:33 \sp EXPDAL \tx sini aja, main mobil aja yok. \pho sini aja main mobil aja yɔʔ \mb sini aja main mobil aja yok \ge here just play car just AYO \gj here just play car just AYO \ft let's just play the cars in here. \ref 1290 \id 816482130501250604 \begin 0:36:34 \sp CHITIM \tx ah, ah! \pho ʔãh ʔaː̃h \mb ah ah \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft hey, hey! \ref 1291 \id 927119130540250604 \begin 0:36:35 \sp MOTTIM \tx eh, eh, sini, sini! \pho ʔɛh ʔɛh sini sini \mb eh eh sini sini \ge EXCL EXCL here here \gj EXCL EXCL here here \ft hey, hey, come here, come here! \ref 1292 \id 112535130650250604 \begin 0:36:36 \sp CHITIM \tx ah, ah, ah, ah, ah, ah! \pho ʔãʰ ʔãʰ ʔãʰ ʔãʰ ʔãʰ ʔaː̃ʰ \mb ah ah ah ah ah ah \ge EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL \ft hey, hey, hey, hey, hey, hey! \ref 1293 \id 182584130856250604 \begin 0:36:37 \sp MOTTIM \tx nggak boleh Mang, nggak boleh Mang, nggak boleh Mang! \pho ŋga bolɛ maŋ ŋga bolɛ maŋ ŋga bolɛ maŋ \mb nggak boleh Mang nggak boleh Mang nggak boleh Mang \ge NEG may TRU-Mamang NEG may TRU-Mamang NEG may TRU-Mamang \gj NEG may TRU-Mamang NEG may TRU-Mamang NEG may TRU-Mamang \ft don't do that Honey, don't do that Honey, don't do that Honey! \ref 1294 \id 295095131029250604 \begin 0:36:38 \sp CHITIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1295 \id 377102131041250604 \begin 0:36:40 \sp MOTTIM \tx nanti Om mau... eh, nanti Om nggak mau datang lagi kalo nakal, kan? \pho nanti ʔɔm mau ʔɛ nanti ʔɔm ŋga mau dataŋ lagi kalɔ nakal kaːn \mb nanti Om mau eh nanti Om nggak mau datang lagi kalo nakal kan \ge later uncle want EXCL later uncle NEG want come more TOP naughty KAN \gj later uncle want EXCL later uncle NEG want come more TOP naughty KAN \ft he'll... hey, he won't come here anymore if you're naughty, right? \ref 1296 \id 760433150019250604 \begin 0:36:41 \sp EXPDAL \tx iya. \pho ʔiyaː \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 1297 \id 314769150147250604 \begin 0:36:42 \sp MOTTIM \tx nggak boleh, ya? \pho ŋga bolɛ ya \mb nggak boleh ya \ge NEG may yes \gj NEG may yes \ft don't do that, okay? \ref 1298 \id 739636150206250604 \begin 0:36:43 \sp CHITIM \tx aku kan mo pasang. \pho ʔaku kan mo pasaːŋ \mb aku kan mo pasang \ge 1SG KAN want install \gj 1SG KAN want install \ft I wanna set it. \ref 1299 \id 875616154202250604 \begin 0:36:44 \sp MOTTIM \tx hi, kemaren kan Timo sekolah Minggu. \pho hiː k̩marɛn kan timɔ skola miŋguʔ \mb hi kemaren kan Timo sekolah Minggu \ge EXCL yesterday KAN Timo school Sunday \gj EXCL yesterday KAN Timo school Sunday \ft hey, yesterday you went to the Sunday school. \ref 1300 \id 305324154359250604 \begin 0:36:46 \sp EXPDAL \tx Tim, xxx. \pho tim xxx \mb Tim xxx \ge Tim xxx \gj Tim xxx \ft Tim, xxx. \ref 1301 \id 391645154714250604 \begin 0:36:46 \sp MOTTIM \tx nanti hari Jum'at mo perlombaan makan telor kan Timonya, ya? \pho nanti hari jumat mo pərlombaʔan makan təlor kan timɔɲa ya \mb nanti hari Jum'at mo per an lomba makan telor kan Timo -nya ya \ge later day Friday want PER AN compete eat egg KAN Timo -NYA yes \gj later day Friday want PER.AN-compete eat egg KAN Timo-NYA yes \ft won't you have an eating eggs competition on Friday? \ref 1302 \id 396280155758250604 \begin 0:36:46 \sp CHITIM \tx ah, ah. \pho ʔãʰ ʔãːʰ \mb ah ah \ge AH AH \gj AH AH \ft hey, hey! \ref 1303 \id 892056155835250604 \begin 0:36:46 \sp EXPDAL \tx xxx udah Paskahan, ya? \pho xxx ʔudaʰ paskahan ya \mb xxx udah Paskah -an ya \ge xxx PFCT Easter -AN yes \gj xxx PFCT Easter-AN yes \ft xxx celebrate Easter, huh? \ref 1304 \id 617410165710250604 \begin 0:36:47 \sp MOTTIM \tx iya. \pho ʔiyaː \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 1305 \id 434172165730250604 \begin 0:36:48 \sp EXPDAL \tx besok, ya? \pho bɛsɔk ya \mb besok ya \ge tomorrow yes \gj tomorrow yes \ft tomorrow, huh? \ref 1306 \id 550136165949250604 \begin 0:36:48 \sp MOTTIM \tx 'iya', gitu! \pho ʔiyaː gitu \mb iya gitu \ge yes like.that \gj yes like.that \ft say, 'right'! \ref 1307 \id 156466170026250604 \begin 0:36:49 \sp CHITIM \tx apa? \pho ʔapaː \mb apa \ge what \gj what \ft what? \ref 1308 \id 534662170041250604 \begin 0:36:50 \sp MOTTIM \tx bagemana nyanyinya sekolah Minggu, ya? \pho bagɛmana ɲaɲiɲa s̩kola miŋgu ya \mb bagemana nyanyi -nya sekolah Minggu ya \ge how sing -NYA school Sunday yes \gj how sing-NYA school Sunday yes \ft how do you sing in the Sunday school? \ref 1309 \id 504897091035290604 \begin 0:36:51 \sp EXPDAL \tx Paskahan, ya? \pho paskahan ya \mb Paskah -an ya \ge Easter -AN yes \gj Easter-AN yes \ft you'll celebrate Easter, huh? \ref 1310 \id 316158091110290604 \begin 0:36:52 \sp EXPDAL \tx udah, udah, udah, udah. \pho ʔuda uda uda udaʰ \mb udah udah udah udah \ge PFCT PFCT PFCT PFCT \gj PFCT PFCT PFCT PFCT \ft enough, enough, enough, enough! \ref 1311 \id 687749091140290604 \begin 0:36:53 \sp MOTTIM \tx Tim! \pho tim \mb Tim \ge Tim \gj Tim \ft Tim! \ref 1312 \id 913163091251290604 \begin 0:36:54 \sp EXPDAL \tx aduh, Timo jangan ya, Sayang! \pho ʔaduːʰ timɔ jaŋan ya sayaŋ \mb aduh Timo jangan ya Sayang \ge EXCL Timo don't yes compassion \gj EXCL Timo don't yes compassion \ft ooh, please don't do that, Honey! \ref 1313 \id 452268091326290604 \begin 0:36:55 \sp EXPDAL \tx jangan, ya? \pho jaŋan yaʰ \mb jangan ya \ge don't yes \gj don't yes \ft don't do that, will you? \ref 1314 \id 484967092004290604 \begin 0:36:56 \sp CHITIM \tx aku... \pho ʔaku \mb aku \ge 1SG \gj 1SG \ft I... \ref 1315 \id 163604092045290604 \begin 0:36:57 \sp MOTTIM \tx jangan ya Mang, jangan, ya? \pho jaŋan ya maŋ jaŋan yaʰ \mb jangan ya Mang jangan ya \ge don't yes TRU-father don't yes \gj don't yes TRU-father don't yes \ft don't do that Honey, don't do that, will you? \ref 1316 \id 799763092143290604 \begin 0:36:58 \sp MOTTIM \tx Timo, jangan! \pho timɔ jaŋan \mb Timo jangan \ge Timo don't \gj Timo don't \ft Timo, don't! \ref 1317 \id 743050092227290604 \begin 0:36:59 \sp CHITIM \tx apa? \pho ʔapaː \mb apa \ge what \gj what \ft what? \ref 1318 \id 659770092322290604 \begin 0:37:00 \sp MOTTIM \tx jangan! \pho jaŋaːn \mb jangan \ge don't \gj don't \ft don't! \ref 1319 \id 469500092333290604 \begin 0:37:01 \sp EXPDAL \tx jangan! \pho jaːŋan \mb jangan \ge don't \gj don't \ft don't! \ref 1320 \id 308365092437290604 \begin 0:37:02 \sp CHITIM \tx xxx. \pho pukulaŋkaːpa \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1321 \id 200178092504290604 \begin 0:37:03 \sp EXPDAL \tx 0. \nt laughing. \ref 1322 \id 808961092522290604 \begin 0:37:04 \sp CHITIM \tx xxx. \pho kəkualawewe \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1323 \id 523102092547290604 \begin 0:37:05 \sp EXPDAL \tx dibilang... dibilang, 'jangan!'. \pho dibilaŋ dibilaŋ jaŋan \mb di- bilang di- bilang jangan \ge DI- say DI- say don't \gj DI-say DI-say don't \ft I said... I said, 'don't!'. \ref 1324 \id 297955093610290604 \begin 0:37:06 \sp MOTTIM \tx tu. \pho tuː \mb tu \ge that \gj that \ft there. \ref 1325 \id 739509093628290604 \begin 0:37:07 \sp CHITIM \tx eh, mo disimpanin kok, aku mo... \pho ʔəː̃ mo disimpanin kɔʔ ʔaku mo \mb eh mo di- simpan -in kok aku mo \ge EXCL want DI- put.away -IN KOK 1SG want \gj EXCL want DI-put.away-IN KOK 1SG want \ft hey, I wanna put it away, I wanna... \ref 1326 \id 542824093715290604 \begin 0:37:07 \sp EXPDAL \tx hah? \pho ʔaː̃ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1327 \id 555987094026290604 \begin 0:37:07 \sp MOTTIM \tx Ari! \pho ʔariː \mb Ari \ge Ari \gj Ari \ft Ari! \ref 1328 \id 389554094052290604 \begin 0:37:08 \sp EXPDAL \tx masukin di depan! \pho masukin di dəpan \mb masuk -in di depan \ge go.in -IN LOC front \gj go.in-IN LOC front \ft put it in in the front! \nt referring to plugging in the earphone on the camera. \ref 1329 \id 351824094150290604 \begin 0:37:09 \sp MOTTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1330 \id 720950094201290604 \begin 0:37:10 \sp EXPDAL \tx dah, dah, dah, udah. \pho da da da udaʰ \mb dah dah dah udah \ge PFCT PFCT PFCT PFCT \gj PFCT PFCT PFCT PFCT \ft done, done, done, done. \ref 1331 \id 930359094314290604 \begin 0:37:11 \sp MOTTIM \tx udah, udah, udah, udah, stop, stop, stop! \pho ʔuda uda uda uda stop stop stop \mb udah udah udah udah stop stop stop \ge PFCT PFCT PFCT PFCT stop stop stop \gj PFCT PFCT PFCT PFCT stop stop stop \ft done, done, done, done, stop it, stop it, stop it! \ref 1332 \id 572820094403290604 \begin 0:37:12 \sp CHITIM \tx des. \pho dəs \mb des \ge IMIT \gj IMIT \ft 'des'. \nt putting the camera box on the floor. \ref 1333 \id 707719094615290604 \begin 0:37:14 \sp EXPDAL \tx nah. \pho naː \mb nah \ge NAH \gj NAH \ft good. \ref 1334 \id 859406094804290604 \begin 0:37:16 \sp CHITIM \tx aku berantakan, ya? \pho ʔaku b̩rantakan yaʰ \mb aku berantak -an ya \ge 1SG disorder -AN yes \gj 1SG disorder-AN yes \ft I'm in mess, okay? \nt **meaning to say, 'aku berantakin, ya?' 'let me mess them up, okay?' \ref 1335 \id 552644095001290604 \begin 0:37:18 \sp MOTTIM \tx ini kok dimasukin ke sini? \pho ʔini kɔʔ dimasukin kə sini \mb ini kok di- masuk -in ke sini \ge this KOK DI- go.in -IN to here \gj this KOK DI-go.in-IN to here \ft why did you put it in here? \ref 1336 \id 906131095033290604 \begin 0:37:18 \sp MOTTIM \tx nanti rusak ininya. \pho nanti rusak ʔiniɲa \mb nanti rusak ini -nya \ge later damaged this -NYA \gj later damaged this-NYA \ft it'll be broken. \ref 1337 \id 172950095143290604 \begin 0:37:19 \sp CHITIM \tx obengnya? \pho ʔobɛŋɲa \mb obeng -nya \ge screwdriver -NYA \gj screwdriver-NYA \ft the screwdrivers? \ref 1338 \id 379489095201290604 \begin 0:37:20 \sp MOTTIM \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 1339 \id 380082095253290604 \begin 0:37:21 \sp MOTTIM \tx ini juga. \pho ʔini jugaːʔ \mb ini juga \ge this also \gj this also \ft this one too. \ref 1340 \id 444800095351290604 \begin 0:37:22 \sp MOTTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1341 \id 974109095409290604 \begin 0:37:22 \sp CHITIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1342 \id 578174095422290604 \begin 0:37:23 \sp MOTTIM \tx kasi Om! \pho kasi ʔɔm \mb kasi Om \ge give uncle \gj give uncle \ft give it to him! \ref 1343 \id 696147095437290604 \begin 0:37:24 \sp MOTTIM \tx nah. \pho naːʰ \mb nah \ge NAH \gj NAH \ft good. \ref 1344 \id 769404095502290604 \begin 0:37:25 \sp MOTTIM \tx boleh, ya. \pho bolɛ ya \mb boleh ya \ge may yes \gj may yes \ft you're good. [?] \ref 1345 \id 794770132242290604 \begin 0:37:26 \sp MOTTIM \tx kasi Om, kasi Om. \pho kasi ʔɔm kasi ʔɔm \mb kasi Om kasi Om \ge give uncle give uncle \gj give uncle give uncle \ft give it to him, give it to him. \ref 1346 \id 515092132415290604 \begin 0:37:27 \sp EXPDAL \tx itu obengnya. \pho ʔitu obɛŋɲa \mb itu obeng -nya \ge that screwdriver -NYA \gj that screwdriver-NYA \ft that screwdriver. \ref 1347 \id 661702132501290604 \begin 0:37:28 \sp CHITIM \tx obengnya pasang? \pho ʔobɛŋɲa pasaŋ \mb obeng -nya pasang \ge screwdriver -NYA install \gj screwdriver-NYA install \ft should I set the screwdriver? \ref 1348 \id 544938132607290604 \begin 0:37:29 \sp MOTTIM \tx xxx, Ari. \pho xxx ʔariʔ \mb xxx Ari \ge xxx Ari \gj xxx Ari \ft xxx, Ari. \ref 1349 \id 992271132736290604 \begin 0:37:30 \sp EXPDAL \tx obengnya punya Timo, kan? \pho ʔobɛŋɲa puɲa timɔ kan \mb obeng -nya punya Timo kan \ge screwdriver -NYA have Timo KAN \gj screwdriver-NYA have Timo KAN \ft doesn't the screwdriver belong to you? \ref 1350 \id 726331132826290604 \begin 0:37:32 \sp EXPDAL \tx nanti Om bawa... \pho nanti ʔɔm bawaʔ \mb nanti Om bawa \ge later uncle bring \gj later uncle bring \ft I would bring... \ref 1351 \id 461416141314290604 \begin 0:37:32 \sp CHITIM \tx 0. \nt hitting the box. \ref 1352 \id 333965141321290604 \begin 0:37:33 \sp EXPDAL \tx uh, jangan! \pho ʔuh jaŋan \mb uh jangan \ge EXCL don't \gj EXCL don't \ft ooh, don't! \ref 1353 \id 264448141449290604 \begin 0:37:34 \sp EXPDAL \tx ini bukan punya Om. \pho ʔini bukan puɲa ʔɔːm \mb ini bukan punya Om \ge this NEG have uncle \gj this NEG have uncle \ft this doesn't belong to me. \ref 1354 \id 985226141534290604 \begin 0:37:35 \sp MOTTIM \tx eh, ampun deh! \pho ʔɛː̃h ʔampun dɛh \mb eh ampun deh \ge EXCL mercy DEH \gj EXCL mercy DEH \ft hey, my goodness! \ref 1355 \id 225276141725290604 \begin 0:37:36 \sp CHITIM \tx ah, ah! \pho ʔã ʔaː̃h \mb ah ah \ge AH AH \gj AH AH \ft hey, hey! \ref 1356 \id 527323141814290604 \begin 0:37:37 \sp EXPDAL \tx ini bukan punya... \pho ʔini bukan puɲaʔ \mb ini bukan punya \ge this NEG have \gj this NEG have \ft this doesn't belong to... \ref 1357 \id 140455141911290604 \begin 0:37:38 \sp CHITIM \tx jangan dixx. \pho jaŋan dipatuː \mb jangan di- xx \ge don't DI- xx \gj don't DI-xx \ft don't xxx. \ref 1358 \id 533946142019290604 \begin 0:37:39 \sp CHITIM \tx mo dipoto, mo dipotong [?]. \pho jaŋan dipoto mo dipoːtoŋ \mb mo di- poto mo di- potong \ge want DI- photo want DI- cut \gj want DI-photo want DI-cut \ft I wanna take a picture, I wanna cut it. \ref 1359 \id 754916142111290604 \begin 0:37:40 \sp EXPDAL \tx bukan punya Om. \pho bukan puɲa ʔɔm \mb bukan punya Om \ge NEG have uncle \gj NEG have uncle \ft this doesn't belong to me. \ref 1360 \id 292014142232290604 \begin 0:37:42 \sp EXPDAL \tx Om gigit ni. \pho ʔɔm gigit ni \mb Om gigit ni \ge uncle bite this \gj uncle bite this \ft or I'll bite you. \ref 1361 \id 785904144354290604 \begin 0:37:43 \sp MOTTIM \tx aduh, aduh Timo gimana, sih? \pho ʔaduʰ ʔadu timɔ gimana siːʰ \mb aduh aduh Timo gimana sih \ge EXCL EXCL Timo how SIH \gj EXCL EXCL Timo how SIH \ft ooh, ooh Timo, what's wrong with you? \ref 1362 \id 906335153728290604 \begin 0:37:44 \sp EXPDAL \tx Om gigit ni nanti Timo. \pho ʔɔm gigit ni nanti timɔ \mb Om gigit ni nanti Timo \ge uncle bite this later Timo \gj uncle bite this later Timo \ft or I'll bite you. \ref 1363 \id 902768153747290604 \begin 0:37:45 \sp CHITIM \tx 0. \nt hitting the box again. \ref 1364 \id 341919153755290604 \begin 0:37:46 \sp MOTTIM \tx jangan! \pho jaŋan \mb jangan \ge don't \gj don't \ft don't! \ref 1365 \id 749754153852290604 \begin 0:37:48 \sp CHITIM \tx aku bukan mo potong. \pho ʔaku bukan mo potoŋ \mb aku bukan mo potong \ge 1SG NEG want cut \gj 1SG NEG want cut \ft I don't wanna do cutting. \ref 1366 \id 828234154024290604 \begin 0:37:49 \sp MOTTIM \tx weh, weh! \pho wɛ wɛːʰ \mb weh weh \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft hey, hey! \ref 1367 \id 448913154058290604 \begin 0:37:50 \sp MOTTIM \tx lho, kok dirusakin? \pho lɔ kɔʔ dirusaːkin \mb lho kok di- rusak -in \ge EXCL KOK DI- damaged -IN \gj EXCL KOK DI-damaged-IN \ft hey, why do you break it? \ref 1368 \id 789240154200290604 \begin 0:37:51 \sp EXPDAL \tx hmm, abis di... \pho ʔə̃m ʔabis di \mb hmm abis di \ge EXCL finished LOC \gj EXCL finished LOC \ft humph, you've just... \ref 1369 \id 272304154248290604 \begin 0:37:52 \sp CHITIM \tx iya, kacanya aku mo potong. \pho ʔiyaː kacaɲa ʔaku mo potoːŋ \mb iya kaca -nya aku mo potong \ge yes glass -NYA 1SG want cut \gj yes glass-NYA 1SG want cut \ft right, I wanna cut the glass. \ref 1370 \id 728287154337290604 \begin 0:37:54 \sp EXPDAL \tx abis dibenerin kok malah dirusak? \pho ʔabis dibənərin kɔʔ malaʰ dirusak \mb abis di- bener -in kok malah di- rusak \ge finished DI- true -IN KOK even DI- damaged \gj finished DI-true-IN KOK even DI-damaged \ft you've just fixed it but why do you break it instead? \ref 1371 \id 936508155637290604 \begin 0:37:56 \sp EXPDAL \tx awas kena Adek! \pho ʔawas kəna ʔadɛːʔ \mb awas kena Adek \ge EXCL undergo younger.sibling \gj EXCL undergo younger.sibling \ft watch out, you'll hit your brother! \ref 1372 \id 408177155728290604 \begin 0:37:58 \sp EXPDAL \tx itu obengnya! \pho ʔitu ʔobaŋɲaː \mb itu obeng -nya \ge that screwdriver -NYA \gj that screwdriver-NYA \ft that screwdriver! \ref 1373 \id 151939155845290604 \begin 0:38:01 \sp MOTTIM \tx ah, Timo mah. \pho ʔãh timɔ mah \mb ah Timo mah \ge AH Timo MAH \gj AH Timo MAH \ft humph, it's Timo. \ref 1374 \id 952533155907290604 \begin 0:38:04 \sp CHITIM \tx dah. \pho dah \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft done. \ref 1375 \id 648393155947290604 \begin 0:38:07 \sp CHITIM \tx 0. \nt stabbing the book with the screwdriver. \ref 1376 \id 966562160051290604 \begin 0:38:10 \sp MOTTIM \tx jangan! \pho jaŋaːn \mb jangan \ge don't \gj don't \ft don't! \ref 1377 \id 624204160117290604 \begin 0:38:13 \sp MOTTIM \tx eh, Timo. \pho ʔɛːː timɔʰ \mb eh Timo \ge EXCL Timo \gj EXCL Timo \ft hey, Timo. \ref 1378 \id 311052160322290604 \begin 0:38:16 \sp EXPDAL \tx baca aja, yok. \pho baca ʔaja yɔʔ \mb baca aja yok \ge read just AYO \gj read just AYO \ft let's do reading. \ref 1379 \id 365146160409290604 \begin 0:38:19 \sp MOTTIM \tx baca yok, sama Om baca. \pho baca yɔʔ sama ʔɔm bacaʔ \mb baca yok sama Om baca \ge read AYO with uncle read \gj read AYO with uncle read \ft just do reading, read it with Uncle. \ref 1380 \id 529114161902290604 \begin 0:38:22 \sp EXPDAL \tx baca. \pho baca \mb baca \ge read \gj read \ft reading. \ref 1381 \id 539964161924290604 \begin 0:38:23 \sp EXPDAL \tx tadi kan belum selesai baca, ya? \pho tadi kan blum s̩ləsai baca ya \mb tadi kan belum selesai baca ya \ge earlier KAN not.yet finish read yes \gj earlier KAN not.yet finish read yes \ft we haven't finished reading yet, right? \ref 1382 \id 189283162026290604 \begin 0:38:24 \sp MOTTIM \tx ayo baca! \pho ʔayɔ baca \mb ayo baca \ge AYO read \gj AYO read \ft come on, do reading! \ref 1383 \id 392918162048290604 \begin 0:38:26 \sp CHITIM \tx udah. \pho ʔudah \mb udah \ge PFCT \gj PFCT \ft done. \ref 1384 \id 183284162150290604 \begin 0:38:28 \sp CHITIM \tx mana? \pho manaʰ \mb mana \ge which \gj which \ft where is it? \ref 1385 \id 372110162232290604 \begin 0:38:30 \sp CHITIM \tx puh. \pho puːh \mb puh \ge GRUNT \gj GRUNT \ref 1386 \id 564939162251290604 \begin 0:38:32 \sp MOTTIM \tx kemaren sekolah Minggu, kan? \pho k̩marɛn skola miŋgu kaːn \mb kemaren sekolah Minggu kan \ge yesterday school Sunday KAN \gj yesterday school Sunday KAN \ft didn't you attend the Sunday school yesterday? \ref 1387 \id 548600162330290604 \begin 0:38:34 \sp MOTTIM \tx kok nakal? \pho kɔʔ naːkal \mb kok nakal \ge KOK naughty \gj KOK naughty \ft why are you naughty then? \ref 1388 \id 441511162705290604 \begin 0:38:36 \sp MOTTIM \tx kalo nakal nggak boleh sekolah Minggu lagi besok. \pho kalɔ nakal ŋga bolɛh s̩kola miŋgu lagi bɛsɔk \mb kalo nakal nggak boleh sekolah Minggu lagi besok \ge TOP naughty NEG may school Sunday more tomorrow \gj TOP naughty NEG may school Sunday more tomorrow \ft if you're naughty you may not go to the next Sunday school. \ref 1389 \id 586136162828290604 \begin 0:38:39 \sp CHITIM \tx kalo nakal nggak usah sekolah Minggu. \pho kalɔ nakal ŋga usa skola miŋguːʔ \mb kalo nakal nggak usah sekolah Minggu \ge TOP naughty NEG must school Sunday \gj TOP naughty NEG must school Sunday \ft if I'm naughty I don't need to go to the Sunday school. \ref 1390 \id 403254162941290604 \begin 0:38:42 \sp MOTTIM \tx jangan! \pho jaːŋaːn \mb jangan \ge don't \gj don't \ft don't! \ref 1391 \id 208701163034290604 \begin 0:38:43 \sp CHITIM \tx sekalian... \pho səkaliyan \mb se- kalian \ge SE- 2PL \gj SE-2PL \ft you all... \ref 1392 \id 952914163112290604 \begin 0:38:44 \sp MOTTIM \tx sekalian apa? \pho səkalian ʔapaː \mb se- kali -an apa \ge SE- time -AN what \gj SE-time-AN what \ft all at once what? \nt seeming that MOT has misinterpreted what CHI just said. \ref 1393 \id 757281163223290604 \begin 0:38:46 \sp EXPDAL \tx 0. \nt laughing. \ref 1394 \id 443514163230290604 \begin 0:38:48 \sp CHITIM \tx belajar dulu! \pho belajar duluːʔ \mb bel- ajar dulu \ge BER- teach before \gj BER-teach before \ft just study! \ref 1395 \id 957303163248290604 \begin 0:38:50 \sp EXPDAL \tx itu... \pho ʔitu \mb itu \ge that \gj that \ft whatchamacallit... \ref 1396 \id 719817163420290604 \begin 0:38:51 \sp MOTTIM \tx belajar apa? \pho b̩lajar ʔapaːː̃ \mb bel- ajar apa \ge BER- teach what \gj BER-teach what \ft study what? \ref 1397 \id 778310163513290604 \begin 0:38:52 \sp CHITIM \tx emm. \pho ʔəːː̃m \mb emm \ge IMIT \gj IMIT \ft vroom. \ref 1398 \id 181556163537290604 \begin 0:38:53 \sp EXPDAL \tx 'bapak-bapak sekalian...', katanya. \pho bapaʔbapaʔ səkalian kataɲa \mb bapak - bapak se- kalian kata -nya \ge father - father SE- 2PL word -NYA \gj RED-father SE-2PL word-NYA \ft 'gentlemen...', he said. \ref 1399 \id 118764165034290604 \begin 0:38:54 \sp MOTTIM \tx oh. \pho ʔɔːːʰ \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \nt laughing. \ref 1400 \id 476204165108290604 \begin 0:38:55 \sp EXPDAL \tx sekalian. \pho səkalian \mb se- kalian \ge SE- 2PL \gj SE-2PL \ft you all. \ref 1401 \id 482985165206290604 \begin 0:38:56 \sp MOTTIM \tx 'bapak-bapak sekalian,' ya Ri? \pho bapaʔbapaʔ səkalian ya riʔ \mb bapak - bapak se- kalian ya Ri \ge father - father SE- 2PL yes TRU-Ari \gj RED-father SE-2PL yes TRU-Ari \ft 'gentlemen...' huh, Ri? \ref 1402 \id 147215165316290604 \begin 0:38:57 \sp MOTTIM \tx iya, Ri? \pho ʔiya ri \mb iya Ri \ge yes TRU-Ari \gj yes TRU-Ari \ft right, Ri? \ref 1403 \id 248346103501300604 \begin 0:38:59 \sp ARITIM \tx ah. \pho ʔaːʰ \mb ah \ge FILL \gj FILL \ref 1404 \id 365644103516300604 \begin 0:39:01 \sp EXPDAL \tx sekalian. \pho s̩kalian \mb se- kalian \ge SE- 2PL \gj SE-2PL \ft you all. \nt repeating CHI. \ref 1405 \id 786270103618300604 \begin 0:39:03 \sp CHITIM \tx naik mobil juga. \pho nai mobil jugaːʔ \mb naik mobil juga \ge go.up car also \gj go.up car also \ft he'll [?] take the bus too. \ref 1406 \id 760360103705300604 \begin 0:39:05 \sp EXPDAL \tx tabrak ah, Timo tabrak. \pho tabrak ʔah timɔ tabrak \mb tabrak ah Timo tabrak \ge collide AH Timo collide \gj collide AH Timo collide \ft let me collide you, let me collide you. \nt pushing the toy car toward CHI. \ref 1407 \id 891110103838300604 \begin 0:39:07 \sp EXPDAL \tx 0. \nt laughing. \ref 1408 \id 614383103842300604 \begin 0:39:09 \sp EXPDAL \tx uh, ngebut. \pho ʔuh ŋəbut \mb uh ng- kebut \ge EXCL N- speed \gj EXCL N-speed \ft ooh, it's speeding up. \ref 1409 \id 854567103959300604 \begin 0:39:12 \sp EXPDAL \tx uh! \pho ʔuh \mb uh \ge EXCL \gj EXCL \ft ooh! \ref 1410 \id 236143104013300604 \begin 0:39:15 \sp EXPDAL \tx ngebut banget dia. \pho ŋəbut baŋət dia \mb ng- kebut banget dia \ge N- speed very 3 \gj N-speed very 3 \ft it sped up so fast. \ref 1411 \id 461139104112300604 \begin 0:39:16 \sp MOTTIM \tx Ari! \pho ʔaːriːʔ \mb Ari \ge Ari \gj Ari \ft Ari! \ref 1412 \id 174226104214300604 \begin 0:39:17 \sp MOTTIM \tx Ari! \pho ʔariːʔ \mb Ari \ge Ari \gj Ari \ft Ari! \ref 1413 \id 233380104237300604 \begin 0:39:19 \sp MOTTIM \tx heem. \pho ʔəː̃ʔə̃m \mb heem \ge GRUNT \gj GRUNT \ref 1414 \id 834687104303300604 \begin 0:39:21 \sp CHITIM \tx 0. \nt pushing the toy bus away. \ref 1415 \id 906690104311300604 \begin 0:39:23 \sp EXPDAL \tx yah, kena lemari es. \pho yah kəna l̩mari ʔɛs \mb yah kena lemari es \ge EXCL undergo cupboard ice \gj EXCL undergo cupboard ice \ft oops, it hit the refrigerator. \ref 1416 \id 554947104504300604 \begin 0:39:25 \sp CHITIM \tx yah, nangis mobilnya deh. \pho ya naːŋis mobilɲa dɛ \mb yah n- tangis mobil -nya deh \ge EXCL N- cry car -NYA DEH \gj EXCL N-cry car-NYA DEH \ft oops, the car's crying then. \ref 1417 \id 918090104658300604 \begin 0:39:27 \sp EXPDAL \tx nangis mobilnya? \pho naŋis mobilɲa \mb n- tangis mobil -nya \ge N- cry car -NYA \gj N-cry car-NYA \ft is the car crying? \ref 1418 \id 458716104827300604 \begin 0:39:29 \sp EXPDAL \tx yah, jauh-jauh banget. \pho yaːʰ jaujauʰ baŋət \mb yah jauh - jauh banget \ge EXCL far - far very \gj EXCL RED-far very \ft humph, why should you push it that far away? \ref 1419 \id 862685104958300604 \begin 0:39:32 \sp MOTTIM \tx jauh banget, Timo. \pho jauʰ baŋət timɔ \mb jauh banget Timo \ge far very Timo \gj far very Timo \ft why should you push it that far away, Timo? \nt referring to the toy car CHI just pushed. \ref 1420 \id 776661105149300604 \begin 0:39:35 \sp MOTTIM \tx ngerjain kamu ini. \pho ŋərjain kamu ini \mb ng- kerja -in kamu ini \ge N- do -IN 2 this \gj N-do-IN 2 this \ft you cause him to do it. \nt referring to EXP's picking up the toy car. \ref 1421 \id 356467105744300604 \begin 0:39:37 \sp EXPDAL \tx jauh-jauh banget. \pho jaujauʰ baːŋət \mb jauh - jauh banget \ge far - far very \gj RED-far very \ft why should you push it that far away? \nt **from the intonation of the utterance the English translation could be both question and affirmative, that the affirmative would be 'it's so far away'. \ref 1422 \id 457820110701300604 \begin 0:39:39 \sp EXPDAL \tx eh, nggak bisa diambil. \pho ʔɛh ŋga bisa dyambil \mb eh nggak bisa di- ambil \ge EXCL NEG can DI- take \gj EXCL NEG can DI-take \ft oops, I can't take it. \ref 1423 \id 196770131152300604 \begin 0:39:42 \sp EXPDAL \tx 0. \nt pushing the toy car toward CHI. \ref 1424 \id 216884131209300604 \begin 0:39:45 \sp CHITIM \tx eh. \pho ʔə̃ʰ \mb eh \ge GRUNT \gj GRUNT \nt catching the toy car. \ref 1425 \id 774695131310300604 \begin 0:39:48 \sp EXPDAL \tx udah situ aja! \pho ʔudah situ aja \mb udah situ aja \ge PFCT there just \gj PFCT there just \ft just let it be there! \nt asking CHI not to push the toy car to the space under the table. \ref 1426 \id 626730131507300604 \begin 0:39:49 \sp MOTTIM \tx jangan Dik, jangan! \pho jaŋan dik jaŋan \mb jangan Dik jangan \ge don't TRU-younger.sibling don't \gj don't TRU-younger.sibling don't \ft don't Honey, don't! \ref 1427 \id 462683135611300604 \begin 0:39:50 \sp MOTTIM \tx capek dong Omnya. \pho capɛk dɔŋ ʔomɲa \mb capek dong Om -nya \ge tired DONG uncle -NYA \gj tired DONG uncle-NYA \ft it'll make him tired. \ref 1428 \id 925914135636300604 \begin 0:39:51 \sp MOTTIM \tx jangan, Mang! \pho jaŋan maŋ \mb jangan Mang \ge don't TRU-Mamang \gj don't TRU-Mamang \ft don't, Honey! \ref 1429 \id 552295135727300604 \begin 0:39:52 \sp CHITIM \tx Om! \pho ʔɔːm \mb Om \ge uncle \gj uncle \ft Uncle! \ref 1430 \id 437350135748300604 \begin 0:39:53 \sp CHITIM \tx eh, eh. \pho ʔə̃ʰ ʔə̃ \mb eh eh \ge GRUNT GRUNT \gj GRUNT GRUNT \nt pushing the toy car. \ref 1431 \id 863448135949300604 \begin 0:39:56 \sp EXPDAL \tx 0. \nt 1. stepping on the car. 2. laughing. \ref 1432 \id 100840140101300604 \begin 0:39:59 \sp CHITIM \tx 0. \nt laughing. \ref 1433 \id 721435140302300604 \begin 0:40:02 \sp EXPDAL \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt pushing two toy cars together. \ref 1434 \id 984733140432300604 \begin 0:40:05 \sp EXPDAL \tx mana menang? \pho mana mənaŋ \mb mana menang \ge which win \gj which win \ft which one will win? \ref 1435 \id 935972140615300604 \begin 0:40:08 \sp MOTTIM \tx ih! \pho ʔiːːh \mb ih \ge EXCL \gj EXCL \ft hey! \ref 1436 \id 400089140810300604 \begin 0:40:10 \sp CHITIM \tx ah, ah, Mama kecil. \pho ʔã ʔaːː̃ mama kəcil \mb ah ah Mama kecil \ge AH AH mommy small \gj AH AH mommy small \ft ooh, ooh, Mommy small. [?] \ref 1437 \id 110089145739300604 \begin 0:40:12 \sp CHITIM \tx aku mo pasang. \pho ʔaku mo pasaŋ \mb aku mo pasang \ge 1SG want install \gj 1SG want install \ft I wanna set it. \ref 1438 \id 471530145802300604 \begin 0:40:14 \sp EXPDAL \tx jangan! \pho jaːŋan \mb jangan \ge don't \gj don't \ft don't! \ref 1439 \id 215751145945300604 \begin 0:40:16 \sp CHITIM \tx sendiri-sendiri. \pho səndilisəndili \mb sendiri - sendiri \ge SE-self - SE-self \gj RED-SE-self \ft alone. [?] \ref 1440 \id 638438150021300604 \begin 0:40:18 \sp EXPDAL \tx tidak boleh! \pho tida bɔːlɛh \mb tidak boleh \ge NEG may \gj NEG may \ft you may not do that! \ref 1441 \id 152414150241300604 \begin 0:40:18 \sp CHITIM \tx ema mama. \pho ʔəma maːma \mb ema mama \ge GRUNT GRUNT \gj GRUNT GRUNT \ref 1442 \id 834146150308300604 \begin 0:40:18 \sp CHITIM \tx ema mama. \pho ʔəma maːmaʰ \mb ema mama \ge GRUNT GRUNT \gj GRUNT GRUNT \ref 1443 \id 806948150355300604 \begin 0:40:18 \sp MOTTIM \tx Timo ni nakal. \pho timɔ ni nakal \mb Timo ni nakal \ge Timo this naughty \gj Timo this naughty \ft you're naughty. \ref 1444 \id 900367150456300604 \begin 0:40:18 \sp CHITIM \tx ema mama ema mama. \pho ʔəma maːmaʰ ʔəma maːmaʰ \ge GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT \gj GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT \ref 1445 \id 494279150712300604 \begin 0:40:19 \sp EXPDAL \tx ini Tim, tuh. \pho ʔini tim tuʰ \mb ini Tim tuh \ge this Tim that \gj this Tim that \ft here Tim, look! \ref 1446 \id 597413162353300604 \begin 0:40:23 \sp EXPDAL \tx 0. \nt laughing. \ref 1447 \id 941969162402300604 \begin 0:40:27 \sp EXPDAL \tx nabrak kakinya, kan? \pho nabrak kakiɲa kaːn \mb n- tabrak kaki -nya kan \ge N- collide foot -NYA KAN \gj N-collide foot-NYA KAN \ft it collided your foot, right? \ref 1448 \id 402978162435300604 \begin 0:40:32 \sp MOTTIM \tx jangan, Timo! \pho jaŋan timɔː \mb jangan Timo \ge don't Timo \gj don't Timo \ft don't, Timo! \ref 1449 \id 959513162518300604 \begin 0:40:37 \sp CHITIM \tx aku mo pasang. \pho ʔaku mo pasaŋ \mb aku mo pasang \ge 1SG want install \gj 1SG want install \ft I wanna set it. \ref 1450 \id 961093162603300604 \begin 0:40:42 \sp EXPDAL \tx mo pasang? \pho mo pasaŋ \mb mo pasang \ge want install \gj want install \ft you wanna set it? \ref 1451 \id 513837162729300604 \begin 0:40:43 \sp MOTTIM \tx eh, kenapa emang? \pho ʔɛː k̩napa ʔɛmaŋ \mb eh kenapa emang \ge EXCL why indeed \gj EXCL why indeed \ft hey, what's wrong with it? \ref 1452 \id 277036162826300604 \begin 0:40:44 \sp CHITIM \tx aduh! \pho ʔadu \mb aduh \ge EXCL \gj EXCL \ft oops! \ref 1453 \id 161718162839300604 \begin 0:40:45 \sp MOTTIM \tx kenapa? \pho k̩napa \mb kenapa \ge why \gj why \ft what's wrong? \ref 1454 \id 598228162935300604 \begin 0:40:46 \sp CHITIM \tx jatuh. \pho jatu \mb jatuh \ge fall \gj fall \ft it fell down. \ref 1455 \id 228632162948300604 \begin 0:40:47 \sp EXPDAL \tx apa, apa jatuh? \pho ʔapa ʔapa jatu \mb apa apa jatuh \ge what what fall \gj what what fall \ft what, what did fall down? \ref 1456 \id 234737163058300604 \begin 0:40:49 \sp CHITIM \tx ini. \pho ʔini \mb ini \ge this \gj this \ft this. \ref 1457 \id 230826163111300604 \begin 0:40:51 \sp EXPDAL \tx ya, dia... \pho yaː dya \mb ya dia \ge EXCL 3 \gj EXCL 3 \ft oops, it... \ref 1458 \id 199730163607300604 \begin 0:40:53 \sp MOTTIM \tx ci ki ci ki ci ki bum bum ala bum bum. \pho ci ki ci ki ci ki bum bum ʔala bum bum \mb ci ki ci ki ci ki bum bum ala bum bum \ge IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \ft ci ki ci ki ci ki bum bum ala bum bum. \nt singing. \ref 1459 \id 471970163741300604 \begin 0:40:55 \sp CHITIM \tx kees. \pho kəəːsː \mb kees \ge GRUNT \gj GRUNT \ref 1460 \id 418368164330300604 \begin 0:40:58 \sp CHITIM \tx aku kan mo beli ini. \pho ʔaku kan mo bəli ʔini \mb aku kan mo beli ini \ge 1SG KAN want buy this \gj 1SG KAN want buy this \ft I wanna buy this. \ref 1461 \id 431427164432300604 \begin 0:40:58 \sp EXPDAL \tx eh, kita baca lagi yok, baca lagi yok. \pho ʔɛh kita baca lagi yɔʔ baca lagi yɔʔ \mb eh kita baca lagi yok baca lagi yok \ge EXCL 1PL read more AYO read more AYO \gj EXCL 1PL read more AYO read more AYO \ft hey, let's read again, let's read again. \ref 1462 \id 304484164508300604 \begin 0:40:59 \sp CHITIM \tx kees. \pho kəːːs \mb kees \ge GRUNT \gj GRUNT \ref 1463 \id 667461164553300604 \begin 0:41:00 \sp MOTTIM \tx baca lagi dong, baca lagi dong sama Om. \pho baca lagi dɔŋ baca lagi dɔŋ sama ʔɔm \mb baca lagi dong baca lagi dong sama Om \ge read more DONG read more DONG with uncle \gj read more DONG read more DONG with uncle \ft just read it again read it again with Uncle. \ref 1464 \id 356856095836010704 \begin 0:41:01 \sp MOTTIM \tx ayok Mang, baca! \pho ʔayɔʔ maŋ bacaʔ \mb ayok Mang baca \ge AYO TRU-father read \gj AYO TRU-father read \ft come on Honey, read it! \ref 1465 \id 691283095930010704 \begin 0:41:02 \sp EXPDAL \tx baca ayok! \pho bacaʔ ʔayɔ \mb baca ayok \ge read AYO \gj read AYO \ft come on read it! \ref 1466 \id 913310100002010704 \begin 0:41:02 \sp EXPDAL \tx klitik, klitik, klitik, klitik, klitik, klitik. \pho klitik klitik klitik klitik klitik klitik \mb klitik klitik klitik klitik klitik klitik \ge IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \ft 'klitik, klitik, klitik, klitik, klitik, klitik.' \nt 1. tickling sound. 2. tickling CHI. 3. laughing. \ref 1467 \id 222139101905010704 \begin 0:41:03 \sp CHITIM \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 1468 \id 901070101911010704 \begin 0:41:04 \sp MOTTIM \tx ayok! \pho ʔayɔʔ \mb ayok \ge AYO \gj AYO \ft come on! \ref 1469 \id 609119102023010704 \begin 0:41:05 \sp MOTTIM \tx eh, eh, eh, Timo! \pho ʔɛh ʔɛh ʔɛh timɔ \mb eh eh eh Timo \ge EXCL EXCL EXCL Timo \gj EXCL EXCL EXCL Timo \ft hey, hey, hey, Timo! \ref 1470 \id 576076131647010704 \begin 0:41:06 \sp EXPDAL \tx baca lagi yok, baca lagi yok. \pho baca lagi yɔʔ baca lagi yɔʔ \mb baca lagi yok baca lagi yok \ge read more AYO read more AYO \gj read more AYO read more AYO \ft let's read again, let's read again. \ref 1471 \id 532688131804010704 \begin 0:41:06 \sp EXPDAL \tx sini! \pho sini \mb sini \ge here \gj here \ft come here! \ref 1472 \id 300461131844010704 \begin 0:41:07 \sp MOTTIM \tx ih bacanya tu. \pho ʔi bacaɲa tu \mb ih baca -nya tu \ge EXCL read -NYA that \gj EXCL read-NYA that \ft hey, look at the reading. \ref 1473 \id 560028131922010704 \begin 0:41:08 \sp EXPDAL \tx eh, orang mo nggendong kok. \pho ʔɛ ʔoraŋ mo ŋgɛndoŋ kɔʔ \mb eh orang mo ng- gendong kok \ge EXCL person want N- carry KOK \gj EXCL person want N-carry KOK \ft hey, I just wanna carry you. \ref 1474 \id 808081132501010704 \begin 0:41:09 \sp MOTTIM \tx ih, itu pake kacamata Omnya, ya? \pho ʔiːh ʔitu pakɛʔ kacamata ʔɔmɲa yaː \mb ih itu pake kacamata Om -nya ya \ge EXCL that use glass.eye uncle -NYA yes \gj EXCL that use glass.eye uncle-NYA yes \ft hey look, that man's wearing glasses, huh? \nt referring to the picture in the book. \ref 1475 \id 133681144137010704 \begin 0:41:10 \sp EXPDAL \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1476 \id 984079144212010704 \begin 0:41:10 \sp MOTTIM \tx di buku, ya? \pho di buku ya \mb di buku ya \ge LOC book yes \gj LOC book yes \ft in the book, right? \ref 1477 \id 735923144831010704 \begin 0:41:11 \sp CHITIM \tx hmm? \pho ʔə̃ʰ \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1478 \id 578784144911010704 \begin 0:41:12 \sp MOTTIM \tx eh, Timo nggak boleh begitu! \pho ʔɛ timɔ ŋga bolɛ b̩gituː \mb eh Timo nggak boleh begitu \ge EXCL Timo NEG may like.that \gj EXCL Timo NEG may like.that \ft hey, don't do that! \ref 1479 \id 142525144952010704 \begin 0:41:13 \sp EXPDAL \tx ini ni. \pho ʔini ni \mb ini ni \ge this this \gj this this \ft here, here. \ref 1480 \id 220095145020010704 \begin 0:41:14 \sp CHITIM \tx ada apa? \pho ʔada apa \mb ada apa \ge exist what \gj exist what \ft what's up? \ref 1481 \id 479061111745020704 \begin 0:41:15 \sp EXPDAL \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1482 \id 793917111752020704 \begin 0:41:16 \sp MOTTIM \tx itu Omnya pake kacamata, ya? \pho ʔitu ʔɔmɲa pakɛ kacamaːta yaʰ \mb itu Om -nya pake kacamata ya \ge that uncle -NYA use glass.eye yes \gj that uncle-NYA use glass.eye yes \ft that man's wearing glasses, huh? \ref 1483 \id 579265112102020704 \begin 0:41:17 \sp EXPDAL \tx tu, kan... kok Tante ini. \pho tuː kan kɔʔ tantə ini \mb tu kan kok Tante ini \ge that KAN KOK aunt this \gj that KAN KOK aunt this \ft look, it's a she. \ref 1484 \id 122876112254020704 \begin 0:41:19 \sp MOTTIM \tx yah tu, pake kacamata, ya? \pho yaʰ tu pakɛʔ kacamata yaʰ \mb yah tu pake kacamata ya \ge EXCL that use glass.eye yes \gj EXCL that use glass.eye yes \ft look, he's wearing glasses, huh? \ref 1485 \id 285693112348020704 \begin 0:41:21 \sp EXPDAL \tx ini kan cewek, ibu-ibu. \pho ʔini kan ceweʔ ʔibuibuʔ \mb ini kan cewek ibu - ibu \ge this KAN female mother - mother \gj this KAN female RED-mother \ft this is female, an old woman. \ref 1486 \id 751523112616020704 \begin 0:41:22 \sp MOTTIM \tx o, itu. \pho ʔɔ itu \mb o itu \ge EXCL that \gj EXCL that \ft oh, that one. \nt laughing. \ref 1487 \id 863477112635020704 \begin 0:41:23 \sp EXPDAL \tx ni rambutnya panjang. \pho ni rambutɲa panjaŋ \mb ni rambut -nya panjang \ge this hair -NYA long \gj this hair-NYA long \ft she has long hair. \ref 1488 \id 575206141738020704 \begin 0:41:24 \sp ARITIM \tx 0. \nt crying. \ref 1489 \id 310928141842020704 \begin 0:41:25 \sp EXPDAL \tx tu. \pho tu \mb tu \ge that \gj that \ft look! \ref 1490 \id 981159141941020704 \begin 0:41:27 \sp CHITIM \tx buka dong, aku sakit. \pho buka dɔŋ ʔaku sakit \mb buka dong aku sakit \ge open DONG 1SG hurt \gj open DONG 1SG hurt \ft please take it off, I'm ill. \nt 1. = please take it off, it hurts me. 2. referring to the transmitter. \ref 1491 \id 262578142141020704 \begin 0:41:27 \sp EXPDAL \tx sakit? \pho sakit \mb sakit \ge hurt \gj hurt \ft it hurts? \ref 1492 \id 168223142152020704 \begin 0:41:27 \sp EXPDAL \tx sini, sini! \pho sini sini \mb sini sini \ge here here \gj here here \ft give it to me, give it to me! \ref 1493 \id 132915142223020704 \begin 0:41:27 \sp EXPDAL \tx mana? \pho mana \mb mana \ge which \gj which \ft where is it? \ref 1494 \id 711581142249020704 \begin 0:41:28 \sp CHITIM \tx sakit. \pho sakit \mb sakit \ge hurt \gj hurt \ft it hurts. \ref 1495 \id 956650142335020704 \begin 0:41:29 \sp CHITIM \tx buka! \pho bukaʔ \mb buka \ge open \gj open \ft take it off! \ref 1496 \id 544611143052020704 \begin 0:41:30 \sp EXPDAL \tx pindahin, pindahin. \pho pindain pindain \mb pindah -in pindah -in \ge move -IN move -IN \gj move-IN move-IN \ft let me move it, let me move it. \ref 1497 \id 897406143148020704 \begin 0:41:31 \sp CHITIM \tx pindahin, dong! \pho pindaʰin dɔŋ \mb pindah -in dong \ge move -IN DONG \gj move-IN DONG \ft move it, please! \ref 1498 \id 457335112300060704 \begin 0:41:32 \sp EXPDAL \tx kok sakit sih gitu aja? \pho kɔʔ sakit si gitu aja \mb kok sakit sih gitu aja \ge KOK hurt SIH like.that just \gj KOK hurt SIH like.that just \ft how could it hurt you if it's just like that? \ref 1499 \id 139177112540060704 \begin 0:41:33 \sp ARITIM \tx eeh. \pho ʔə̃ʔəː̃ʰ \mb eeh \ge GRUNT \gj GRUNT \ref 1500 \id 652239112558060704 \begin 0:41:34 \sp MOTTIM \tx iya Timo, ih. \pho ʔiya timɔ ʔiʰ \mb iya Timo ih \ge yes Timo EXCL \gj yes Timo EXCL \ft right, what's wrong with you? \ref 1501 \id 801857112923060704 \begin 0:41:34 \sp EXPDAL \tx orang jagoan kok sakit. \pho ʔoraŋ jagoWan kɔʔ sakit \mb orang jago -an kok sakit \ge person master -AN KOK hurt \gj person master-AN KOK hurt \ft how could it hurt a hero like you? \ref 1502 \id 833248113337060704 \begin 0:41:35 \sp EXPDAL \tx ntar, ntar, ntar! \pho ntar ntar ntar \mb ntar ntar ntar \ge moment moment moment \gj moment moment moment \ft hold it, hold it, hold it! \ref 1503 \id 116633113411060704 \begin 0:41:36 \sp ARITIM \tx ee. \pho ʔəːː \mb ee \ge GRUNT \gj GRUNT \ref 1504 \id 658382161644060704 \begin 0:41:37 \sp MOTTIM \tx eh, eh, ah, ah, oh, lho, lho, cup, cup, cup, Sayang! \pho ʔɛʰ ʔɛʰ ʔa ʔa ʔɔʰ lɔ lɔ cup cup cup sayaŋ \mb eh eh ah ah oh lho lho cup cup cup Sayang \ge EXCL EXCL AH AH EXCL EXCL EXCL IMIT IMIT IMIT compassion \gj EXCL EXCL AH AH EXCL EXCL EXCL IMIT IMIT IMIT compassion \ft ooh, ooh, hey, hey, oh, hey, hey, be silent, be silent, Honey! \ref 1505 \id 537355161827060704 \begin 0:41:38 \sp CHITIM \tx hmm. \pho ʔə̃m \mb hmm \ge FILL \gj FILL \ref 1506 \id 447367161910060704 \begin 0:41:38 \sp MOTTIM \tx ssst, ssst, ssst. \pho ʔəs ʔəs ʔəs \mb ssst ssst ssst \ge shush shush shush \gj shush shush shush \ft shush, shush, shush. \ref 1507 \id 914772163452060704 \begin 0:41:39 \sp EXPDAL \tx o iya. \pho ʔɔ iya \mb o iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft oh, right. \ref 1508 \id 499503163503060704 \begin 0:41:40 \sp EXPDAL \tx awas, awas! \pho ʔawas ʔawas \mb awas awas \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft move your hand, move your hand! \ref 1509 \id 560773163731060704 \begin 0:41:41 \sp MOTTIM \tx kenapa, Ri? \pho k̩napa riː \mb kenapa Ri \ge why TRU-Ari \gj why TRU-Ari \ft what's up, Ri? \ref 1510 \id 732675163755060704 \begin 0:41:42 \sp MOTTIM \tx ssst, ssst, ssst. \pho ʔəs ʔəs ʔəs \mb ssst ssst ssst \ge shush shush shush \gj shush shush shush \ft shush, shush, shush. \ref 1511 \id 421750111435070704 \begin 0:41:42 \sp CHITIM \tx aku... \pho ʔaku \mb aku \ge 1SG \gj 1SG \ft I... \ref 1512 \id 563161111446070704 \begin 0:41:42 \sp EXPDAL \tx sini! \pho sini \mb sini \ge here \gj here \ft come here! \ref 1513 \id 365960111540070704 \begin 0:41:42 \sp EXPDAL \tx jangan... jangan pegang itu! \pho jaŋan jaŋa pɛgaŋ itu \mb jangan jangan pegang itu \ge don't don't hold that \gj don't don't hold that \ft don't... don't hold that! \ref 1514 \id 711437111604070704 \begin 0:41:43 \sp CHITIM \tx aku poto. \pho ʔaku potɔː \mb aku poto \ge 1SG photo \gj 1SG photo \ft I wanna make a photograph. \ref 1515 \id 347173111628070704 \begin 0:41:44 \sp ARITIM \tx eee eee. \pho ʔəː̃ːʔ ʔəː̃ \mb eee eee \ge GRUNT GRUNT \gj GRUNT GRUNT \ref 1516 \id 853004111650070704 \begin 0:41:45 \sp MOTTIM \tx kenapa kamu kok maunya begitu aja, sih? \pho kenapa kamu kɔʔ mauɲa b̩gitu aja sih \mb kenapa kamu kok mau -nya begitu aja sih \ge why 2 KOK want -NYA like.that just SIH \gj why 2 KOK want-NYA like.that just SIH \ft why do you always wanna do that? \nt unclear reference. \ref 1517 \id 955920111817070704 \begin 0:41:46 \sp EXPDAL \tx jangan ditekan! \pho jan ditəkaːn \mb jangan di- tekan \ge don't DI- press \gj don't DI-press \ft don't press it! \ref 1518 \id 875260111838070704 \begin 0:41:47 \sp ARITIM \tx 0. \nt crying. \ref 1519 \id 622469111857070704 \begin 0:41:48 \sp CHITIM \tx 'Mama Bolo-(Bolo)...' \pho mama bolo \mb Mama Bolo-Bolo \ge mommy Bolo-Bolo \gj mommy Bolo-Bolo \ft 'Mama Bolo-(Bolo)...' \nt 1. singing. 2. 'bolo' has no meaning but repeatedly used in the kid song whose title is 'Bolo-bolo'. \ref 1520 \id 853113130159070704 \begin 0:41:50 \sp EXPDAL \tx hmm? \pho ʔə̃m \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1521 \id 992256130323070704 \begin 0:41:51 \sp CHITIM \tx 'Papa Bolo-(Bolo)...' \pho papa bolɔ \mb Papa Bolo-Bolo \ge daddy Bolo-Bolo \gj daddy Bolo-Bolo \ft 'Papa Bolo-(Bolo)...' \ref 1522 \id 478413130450070704 \begin 0:41:52 \sp EXPDAL \tx 'Bolo-Bolo?' \pho bolobolɔ \mb Bolo-Bolo \ge Bolo-Bolo \gj Bolo-Bolo \ft 'Bolo-Bolo?' \ref 1523 \id 699439130633070704 \begin 0:41:53 \sp CHITIM \tx Nenek Bolo-(Bolo)... \pho nenɛʔ bolo \mb Nenek Bolo-Bolo \ge grandmother Bolo-Bolo \gj grandmother Bolo-Bolo \ft Grandma Bolo-(Bolo)... \ref 1524 \id 297492130747070704 \begin 0:41:55 \sp CHITIM \tx Nenek Mama... \pho nenɛ mamaːʰ \mb Nenek Mama \ge grandmother mommy \gj grandmother mommy \ft Grandma Mommy... \ref 1525 \id 166624130852070704 \begin 0:41:57 \sp MOTTIM \tx ssst ssst ssst ssst. \pho ʔəs ʔəs ʔəs ʔəs \mb ssst ssst ssst ssst \ge shush shush shush shush \gj shush shush shush shush \ft shush shush shush shush. \ref 1526 \id 257618130948070704 \begin 0:41:58 \sp CHITIM \tx Mama dan Bolo-(Bolo)... \pho mama dan bolɔ \mb Mama dan Bolo-Bolo \ge mommy and Bolo-Bolo \gj mommy and Bolo-Bolo \ft Mommy and Bolo-(Bolo)... \ref 1527 \id 489443131133070704 \begin 0:41:59 \sp MOTTIM \tx Mama dan Bolo-(Bolo)...? \pho mama dan bolɔ \mb Mama dan Bolo-Bolo \ge mommy and Bolo-Bolo \gj mommy and Bolo-Bolo \ft Mommy and Bolo-(Bolo)...? \nt 1. repeating CHI. 2. laughing. \ref 1528 \id 680902132231070704 \begin 0:42:00 \sp CHITIM \tx poto dan Bolo-(Bolo)... \pho poto dan bolɔ \mb poto dan Bolo-Bolo \ge photo and Bolo-Bolo \gj photo and Bolo-Bolo \ft the photograph and Bolo-(Bolo)... \ref 1529 \id 139159132327070704 \begin 0:42:01 \sp EXPDAL \tx ...dan Bolo-(Bolo)... \pho dan bolo \mb dan Bolo-Bolo \ge and Bolo-Bolo \gj and Bolo-Bolo \ft ...and Bolo-(Bolo)... \nt repeating CHI. \ref 1530 \id 357910132429070704 \begin 0:42:03 \sp EXPDAL \tx sini, di sini aja! \pho sini di sini aja \mb sini di sini aja \ge here LOC here just \gj here LOC here just \ft here, just do it in here! \ref 1531 \id 407644132458070704 \begin 0:42:04 \sp ARITIM \tx aaa. \pho ʔaː̃ːʔ \mb aaa \ge GRUNT \gj GRUNT \ref 1532 \id 181655132507070704 \begin 0:42:05 \sp CHITIM \tx Bapak dan Bolo-(Bolo)... \pho bapa dan bolɔ \mb Bapak dan Bolo-Bolo \ge father and Bolo-Bolo \gj father and Bolo-Bolo \ft Daddy and Bolo-(Bolo)... \ref 1533 \id 877661132848070704 \begin 0:42:06 \sp CHITIM \tx Bapak, orang dan Bolo-(Bolo)... \pho bapa ʔolaŋ dan bolɔ \mb Bapak orang dan Bolo-Bolo \ge father person and Bolo-Bolo \gj father person and Bolo-Bolo \ft Daddy, people and Bolo-(Bolo)... \ref 1534 \id 467777133020070704 \begin 0:42:07 \sp EXPDAL \tx Bapak Bolo-Bolo? \pho bapaʔ bolɔbolɔː \mb Bapak Bolo-Bolo \ge father Bolo-Bolo \gj father Bolo-Bolo \ft Daddy Bolo-Bolo? \ref 1535 \id 151652141127070704 \begin 0:42:09 \sp CHITIM \tx Bapak xx Bolo-(Bolo)... \pho bapa juan bolɔːːʔ \mb Bapak xx Bolo-Bolo \ge father xx Bolo-Bolo \gj father xx Bolo-Bolo \ft Daddy xx Bolo-(Bolo)... \ref 1536 \id 621667141251070704 \begin 0:42:10 \sp EXPDAL \tx Bapak Bolo-Bolo? \pho bapa bolɔbolɔː \mb Bapak Bolo-Bolo \ge father Bolo-Bolo \gj father Bolo-Bolo \ft Daddy Bolo-Bolo? \nt carrying CHI. \ref 1537 \id 877819141504070704 \begin 0:42:11 \sp CHITIM \tx agh agh agh. \pho ʔaː̃ ʔaː̃ ʔaː̃ \mb agh agh agh \ge GRUNT GRUNT GRUNT \gj GRUNT GRUNT GRUNT \ref 1538 \id 427850141607070704 \begin 0:42:12 \sp EXPDAL \tx sini duduk sini, ya? \pho sini dudu sini ya \mb sini duduk sini ya \ge here sit here yes \gj here sit here yes \ft let's see here, okay? \ref 1539 \id 491159141828070704 \begin 0:42:13 \sp EXPDAL \tx duduk sini yok, duduk sini. \pho duduʔ sini yɔʔ duduʔ sini \mb duduk sini yok duduk sini \ge sit here AYO sit here \gj sit here AYO sit here \ft let's sit over here, sit over here. \ref 1540 \id 716646141900070704 \begin 0:42:15 \sp MOTTIM \tx jangan nakal Sayang, jangan! \pho jaŋan nakal sayaŋ jaŋan \mb jangan nakal Sayang jangan \ge don't naughty compassion don't \gj don't naughty compassion don't \ft don't be naughty Honey, don't! \ref 1541 \id 590693142006070704 \begin 0:42:16 \sp EXPDAL \tx Om pangku sini. \pho ʔɔm paŋku sini \mb Om pangku sini \ge uncle lap here \gj uncle lap here \ft let me put you on my laps. \ref 1542 \id 499828142548070704 \begin 0:42:17 \sp EXPDAL \tx duduk! \pho duduk \mb duduk \ge sit \gj sit \ft sit down! \ref 1543 \id 631267142603070704 \begin 0:42:18 \sp EXPDAL \tx iyah! \pho ʔiyaʰ \mb iyah \ge EXCL \gj EXCL \ft ooh! \ref 1544 \id 218369142625070704 \begin 0:42:20 \sp MOTTIM \tx 0. \nt laughing. \ref 1545 \id 535964155014070704 \begin 0:42:22 \sp MOTTIM \tx ssst ssst ssst ssst ssst ssst ssst ssst. \pho ʔəs ʔəs ʔəs ʔəs ʔəs ʔəs ʔəs ʔəs \mb ssst ssst ssst ssst ssst ssst ssst ssst \ge shush shush shush shush shush shush shush shush \gj shush shush shush shush shush shush shush shush \ft shush shush shush shush shush shush shush shush. \ref 1546 \id 470093155121070704 \begin 0:42:23 \sp EXPDAL \tx kuat, kan? \pho kuat kan \mb kuat kan \ge strong KAN \gj strong KAN \ft it's strong enough, right? \nt referring to the chair where they sit on. \ref 1547 \id 367427155138070704 \begin 0:42:24 \sp EXPDAL \tx kita berdua aja kuat, kan? \pho kita bərdua aja kuat kan \mb kita ber- dua aja kuat kan \ge 1PL BER- two just strong KAN \gj 1PL BER-two just strong KAN \ft it's strong enough for we both, right? \ref 1548 \id 167128155358070704 \begin 0:42:25 \sp CHITIM \tx aduh! \pho ʔaduːːh \mb aduh \ge EXCL \gj EXCL \ft ooh! \ref 1549 \id 637059155425070704 \begin 0:42:26 \sp EXPDAL \tx kita berdua kuat... \pho kita bərdua duat \mb kita ber- dua kuat \ge 1PL BER- two strong \gj 1PL BER-two strong \ft it's strong enough for we both... \ref 1550 \id 374625155646070704 \begin 0:42:28 \sp CHITIM \tx ah! \pho ʔaːːh \mb ah \ge EXCL \gj EXCL \ft ooh! \ref 1551 \id 540329155813070704 \begin 0:42:28 \sp EXPDAL \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1552 \id 923070155900070704 \begin 0:42:29 \sp MOTTIM \tx Ari, kenapa nangis? \pho ʔari k̩napa naŋis \mb Ari kenapa n- tangis \ge Ari why N- cry \gj Ari why N-cry \ft Ari, why are you crying? \ref 1553 \id 464001160143070704 \begin 0:42:30 \sp MOTTIM \tx dimarahin, ya? \pho dimarain ya \mb di- marah -in ya \ge DI- angry -IN yes \gj DI-angry-IN yes \ft was someone angry with you? \ref 1554 \id 587067160302070704 \begin 0:42:31 \sp CHITIM \tx yah ah! \pho ya ʔaː̃ːʔ \mb yah ah \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft ooh, ooh! \ref 1555 \id 745277160423070704 \begin 0:42:32 \sp EXPDAL \tx Om pangku dulu sini. \pho ʔɔm paŋku dulu sini \mb Om pangku dulu sini \ge uncle lap before here \gj uncle lap before here \ft let me put you on my laps. \ref 1556 \id 296602160604070704 \begin 0:42:34 \sp EXPDAL \tx ngapain itu? \pho ŋapain itu \mb ng- apa -in itu \ge N- what -IN that \gj N-what-IN that \ft what are you doing? \ref 1557 \id 498058160649070704 \begin 0:42:36 \sp MOTTIM \tx cilukba. \pho ciluːkbaː \mb cilukba \ge peak-a-boo \gj peak-a-boo \ft peak a boo. \ref 1558 \id 583233160750070704 \begin 0:42:38 \sp EXPDAL \tx hah, ngapain itu? \pho ʔã ŋapain itu \mb hah ng- apa -in itu \ge huh N- what -IN that \gj huh N-what-IN that \ft huh, what are you doing? \ref 1559 \id 206714160841070704 \begin 0:42:40 \sp EXPDAL \tx pura-pura mati? \pho purapura mati \mb pura-pura mati \ge pretend dead \gj pretend dead \ft are you pretending to die? \ref 1560 \id 852938161105070704 \begin 0:42:42 \sp MOTTIM \tx xxx nenen. \pho xxx nɛːnɛn \mb xxx nenen \ge xxx breastfeed \gj xxx breastfeed \ft xxx breast feed. \ref 1561 \id 743462163124070704 \begin 0:42:45 \sp EXPDAL \tx iya? \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft are you? \ref 1562 \id 378363163201070704 \begin 0:42:48 \sp ARITIM \tx 0. \nt crying. \ref 1563 \id 368520163244070704 \begin 0:42:51 \sp CHITIM \tx xxx. \pho ʔadaːttuʰ \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1564 \id 522601163304070704 \begin 0:42:55 \sp CHITIM \tx pah. \pho paːʰ \mb pah \ge GRUNT \gj GRUNT \ref 1565 \id 878489163351070704 \begin 0:42:59 \sp MOTTIM \tx ssst ssst ssst ssst ssst ssst ssst ssst ssst ssst. \pho ʔəs ʔəs ʔəs ʔəs ʔəs ʔəs ʔəs ʔəs ʔəs ʔəs \mb ssst ssst ssst ssst ssst ssst ssst ssst ssst ssst \ge shush shush shush shush shush shush shush shush shush shush \gj shush shush shush shush shush shush shush shush shush shush \ft shush shush shush shush shush shush shush shush shush shush. \ref 1566 \id 418059102952080704 \begin 0:42:59 \sp CHITIM \tx hah. \pho haː̃ʰ \mb hah \ge GRUNT \gj GRUNT \nt throwing the book upward. \ref 1567 \id 629940103017080704 \begin 0:43:00 \sp EXPDAL \tx aduh! \pho ʔaduːh \mb aduh \ge EXCL \gj EXCL \ft ooh! \ref 1568 \id 422490103129080704 \begin 0:43:01 \sp EXPDAL \tx sakitan dia. \pho sakitan dia \mb sakit -an dia \ge hurt -AN 3 \gj hurt-AN 3 \ft it must hurt him. \ref 1569 \id 412035103221080704 \begin 0:43:02 \sp CHITIM \tx he. \pho hə̃ʔ \mb he \ge GRUNT \gj GRUNT \ref 1570 \id 194144103234080704 \begin 0:43:03 \sp CHITIM \tx cuk. \pho cuk \mb cuk \ge GRUNT \gj GRUNT \nt throwing the book upward again. \ref 1571 \id 191852103312080704 \begin 0:43:04 \sp EXPDAL \tx op. \pho ʔɔp \mb op \ge EXCL \gj EXCL \ft hop. \nt 1. catching the book. 2. laughing. \ref 1572 \id 369680103516080704 \begin 0:43:05 \sp CHITIM \tx 0. \nt laughing. \ref 1573 \id 222661103547080704 \begin 0:43:06 \sp EXPDAL \tx Om tangkap. \pho ʔɔm taŋkap \mb Om tangkap \ge uncle catch \gj uncle catch \ft I caught it. \ref 1574 \id 666284103944080704 \begin 0:43:08 \sp EXPDAL \tx udah jangan lempar! \pho ʔuda jaŋan lɛmpar \mb udah jangan lempar \ge PFCT don't throw \gj PFCT don't throw \ft don't throw it anymore! \ref 1575 \id 151944104033080704 \begin 0:43:10 \sp CHITIM \tx 0. \nt throwing the book upward again. \ref 1576 \id 132678104053080704 \begin 0:43:11 \sp EXPDAL \tx op. \pho ʔɔp \mb op \ge EXCL \gj EXCL \ft hop. \nt 1. catching the book. 2. laughing. \ref 1577 \id 321652104116080704 \begin 0:43:12 \sp CHITIM \tx 0. \nt laughing. \ref 1578 \id 316183104210080704 \begin 0:43:13 \sp EXPDAL \tx Om tangkap. \pho ʔɔm taŋkap \mb Om tangkap \ge uncle catch \gj uncle catch \ft I caught it. \ref 1579 \id 193285104225080704 \begin 0:43:15 \sp EXPDAL \tx tangkap, Timo tangkap! \pho taŋkap timɔ taŋkap \mb tangkap Timo tangkap \ge catch Timo catch \gj catch Timo catch \ft catch it, you catch it! \ref 1580 \id 154117104304080704 \begin 0:43:17 \sp EXPDAL \tx 0. \nt throwing the book upward, and catching it again. \ref 1581 \id 651006104328080704 \begin 0:43:18 \sp EXPDAL \tx eit, nggak dapet. \pho ʔɛyt ŋga dapət \mb eit nggak dapet \ge EXCL NEG get \gj EXCL NEG get \ft humph, you didn't get it. \ref 1582 \id 775393104403080704 \begin 0:43:20 \sp EXPDAL \tx eh, rebutan yok, rebutan yok. \pho ʔɛh rəbutan yɔʔ rəbutan yɔʔ \mb eh rebut -an yok rebut -an yok \ge EXCL seize -AN AYO seize -AN AYO \gj EXCL seize-AN AYO seize-AN AYO \ft hey, let's seize it, let's seize it. \ref 1583 \id 650437115035080704 \begin 0:43:22 \sp EXPDAL \tx tu, dua... \pho tuʔ dua \mb tu dua \ge that two \gj that two \ft one, two... \nt throwing the book upward. \ref 1584 \id 220338133122080704 \begin 0:43:24 \sp EXPDAL \tx eh, nggak kena. \pho ʔɛː ŋga kənaʔ \mb eh nggak kena \ge EXCL NEG undergo \gj EXCL NEG undergo \ft ooh, you didn't catch it. \ref 1585 \id 335111133153080704 \begin 0:43:26 \sp CHITIM \tx ah, ah, ah, ah, ah, ah, eh. \pho ʔaː̃ ʔaː̃ ʔaː̃ ʔã ʔa ̃ʔã ʔəː̃ \mb ah ah ah ah ah ah eh \ge AH AH AH AH AH AH EXCL \gj AH AH AH AH AH AH EXCL \ft hey, hey, hey, hey, hey, hey, ooh. \nt trying to catch the book from EXP. \ref 1586 \id 621258133356080704 \begin 0:43:27 \sp EXPDAL \tx eh. \pho ʔɛ \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft oops. \ref 1587 \id 299643133415080704 \begin 0:43:29 \sp CHITIM \tx ah, ah, ah, ah, ah, ah. \pho ʔã ʔã ʔã ʔã ʔã ʔaː̃ \mb ah ah ah ah ah ah \ge AH AH AH AH AH AH \gj AH AH AH AH AH AH \ft hey, hey, hey, hey, hey, hey. \ref 1588 \id 316277133456080704 \begin 0:43:31 \sp EXPDAL \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1589 \id 873926133505080704 \begin 0:43:33 \sp EXPDAL \tx eit, eit. \pho ʔɛyt ʔɛyt \mb eit eit \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft oops, oops. \ref 1590 \id 699346133521080704 \begin 0:43:35 \sp CHITIM \tx 0. \nt 1. laughing. 2. catching the book. 3. throwing the book upward again. \ref 1591 \id 522056133608080704 \begin 0:43:36 \sp EXPDAL \tx aduh! \pho ʔaduh \mb aduh \ge EXCL \gj EXCL \ft oops! \ref 1592 \id 707177133704080704 \begin 0:43:37 \sp CHITIM \tx 0. \nt laughing. \ref 1593 \id 739667133800080704 \begin 0:43:38 \sp CHITIM \tx 0. \nt throwing up the book. \ref 1594 \id 505862133810080704 \begin 0:43:40 \sp EXPDAL \tx 0. \nt 1. catching the book. 2. laughing. \ref 1595 \id 335162133825080704 \begin 0:43:42 \sp CHITIM \tx 0. \nt laughing. \ref 1596 \id 583390133916080704 \begin 0:43:43 \sp EXPDAL \tx nih, nih. \pho nih nih \mb nih nih \ge this this \gj this this \ft here, here. \ref 1597 \id 147233133926080704 \begin 0:43:44 \sp EXPDAL \tx tangkap, tangkap! \pho taŋkap taŋkap \mb tangkap tangkap \ge catch catch \gj catch catch \ft catch it, catch it! \ref 1598 \id 158435134026080704 \begin 0:43:45 \sp CHITIM \tx 0. \nt 1. shouting. 2. wanting to catch the book from EXP. \ref 1599 \id 334104134114080704 \begin 0:43:46 \sp AUX \tx 0. \nt the book's falling down. \ref 1600 \id 799747134144080704 \begin 0:43:48 \sp EXPDAL \tx aduh! \pho ʔaduh \mb aduh \ge EXCL \gj EXCL \ft ouch! \ref 1601 \id 474832134153080704 \begin 0:43:48 \sp CHITIM \tx 0. \nt laughing. \ref 1602 \id 815078134221080704 \begin 0:43:49 \sp EXPDAL \tx kena, kan? \pho kəna kan \mb kena kan \ge undergo KAN \gj undergo KAN \ft it hit you, huh? \ref 1603 \id 743943134234080704 \begin 0:43:50 \sp CHITIM \tx kena. \pho kənaʔ \mb kena \ge undergo \gj undergo \ft it hit me. \ref 1604 \id 363829134328080704 \begin 0:43:51 \sp CHITIM \tx ha. \pho haː̃ʔ \mb ha \ge GRUNT \gj GRUNT \nt throwing the book upward. \ref 1605 \id 880908134342080704 \begin 0:43:52 \sp EXPDAL \tx sudah, sudah. \pho suda suda \mb sudah sudah \ge PFCT PFCT \gj PFCT PFCT \ft enough, enough. \ref 1606 \id 136791134419080704 \begin 0:43:53 \sp EXPDAL \tx awas, di atas. \pho ʔawas di atas \mb awas di atas \ge EXCL LOC up \gj EXCL LOC up \ft watch out, it's above you. \ref 1607 \id 152356134750080704 \begin 0:43:54 \sp CHITIM \tx 0. \nt laughing. \ref 1608 \id 757356134826080704 \begin 0:43:56 \sp CHITIM \tx ha. \pho haː̃ʔ \mb ha \ge GRUNT \gj GRUNT \nt throwing the book upward again. \ref 1609 \id 804455134846080704 \begin 0:43:58 \sp EXPDAL \tx 0. \nt laughing. \ref 1610 \id 389118134945080704 \begin 0:44:00 \sp CHITIM \tx 0. \nt laughing. \ref 1611 \id 217939134959080704 \begin 0:44:01 \sp CHITIM \tx ha. \pho ʔaː̃ \mb ha \ge GRUNT \gj GRUNT \nt throwing the book upward. \ref 1612 \id 519125135025080704 \begin 0:44:02 \sp EXPDAL \tx duduk! \pho duduk \mb duduk \ge sit \gj sit \ft sit down! \ref 1613 \id 955350135055080704 \begin 0:44:03 \sp MOTTIM \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 1614 \id 296694135112080704 \begin 0:44:04 \sp MOTTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1615 \id 241319135218080704 \begin 0:44:05 \sp CHITIM \tx 0. \nt laughing. \ref 1616 \id 164525135254080704 \begin 0:44:06 \sp ARITIM \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 1617 \id 980062135315080704 \begin 0:44:07 \sp CHITIM \tx aku tangkapin, ya? \pho ʔaku taŋkapin yaʰ \mb aku tangkap -in ya \ge 1SG catch -IN yes \gj 1SG catch-IN yes \ft let me catch it, okay? \ref 1618 \id 734096141931080704 \begin 0:44:08 \sp MOTTIM \tx Ari! \pho ʔaːriː \mb Ari \ge Ari \gj Ari \ft Ari! \ref 1619 \id 476536142007080704 \begin 0:44:09 \sp CHITIM \tx ha. \pho ʔaː̃ʔ \mb ha \ge GRUNT \gj GRUNT \nt throwing the book upward. \ref 1620 \id 649125142149080704 \begin 0:44:10 \sp EXPDAL \tx ha. \pho ʔaː̃ʔ \mb ha \ge GRUNT \gj GRUNT \nt repeating CHI. \ref 1621 \id 669370142231080704 \begin 0:44:11 \sp EXPDAL \tx nah lho, kenapa apa tu? \pho na lɔ kənaʔ ʔapa tu \mb nah lho kenapa apa tu \ge NAH EXCL why what that \gj NAH EXCL why what that \ft look, what did it hit? \ref 1622 \id 723186142353080704 \begin 0:44:12 \sp EXPDAL \tx jangan lempar ke atas! \pho jaŋan lɛmpar kə ʔatas \mb jangan lempar ke atas \ge don't throw to up \gj don't throw to up \ft don't throw it upward! \ref 1623 \id 702656142420080704 \begin 0:44:13 \sp CHITIM \tx 0. \nt laughing. \ref 1624 \id 362646142511080704 \begin 0:44:14 \sp EXPDAL \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1625 \id 803988142530080704 \begin 0:44:16 \sp CHITIM \tx ke atas, xxx. \pho ke atas keataguŋ \mb ke atas xxx \ge to up xxx \gj to up xxx \ft upward, xxx. \ref 1626 \id 649345152719080704 \begin 0:44:18 \sp CHITIM \tx eah. \pho ʔəaː̃ʔ \mb eah \ge GRUNT \gj GRUNT \nt 1. throwing the book upward. 2. laughing. \ref 1627 \id 758180152834080704 \begin 0:44:21 \sp CHITIM \tx ha. \pho ʔaː̃ʔ \mb ha \ge GRUNT \gj GRUNT \nt throwing the book toward EXP. \ref 1628 \id 247256152947080704 \begin 0:44:24 \sp EXPDAL \tx wah! \pho waʰ \mb wah \ge EXCL \gj EXCL \ft oops! \ref 1629 \id 939211153035080704 \begin 0:44:27 \sp CHITIM \tx 0. \nt laughing. \ref 1630 \id 842110153122080704 \begin 0:44:30 \sp EXPDAL \tx tangkap! \pho taŋkap \mb tangkap \ge catch \gj catch \ft catch it! \ref 1631 \id 565488153212080704 \begin 0:44:32 \sp CHITIM \tx ka ka cekak. \pho kaʔ kaʔ c̩kaʔ \mb ka ka cekak \ge GRUNT GRUNT GRUNT \gj GRUNT GRUNT GRUNT \ref 1632 \id 779700153351080704 \begin 0:44:34 \sp EXPDAL \tx tangkap! \pho taŋkap \mb tangkap \ge catch \gj catch \ft catch it! \ref 1633 \id 139481153442080704 \begin 0:44:36 \sp CHITIM \tx kwak kwak. \pho kwak kwak \mb kwak kwak \ge GRUNT GRUNT \gj GRUNT GRUNT \ref 1634 \id 365235153456080704 \begin 0:44:38 \sp EXPDAL \tx kena. \pho kənaʔ \mb kena \ge undergo \gj undergo \ft I hit you. \nt laughing. \ref 1635 \id 225541153516080704 \begin 0:44:41 \sp CHITIM \tx 0. \nt 1. laughing. 2. trying to catch the book from EXP. \ref 1636 \id 485978153544080704 \begin 0:44:43 \sp EXPDAL \tx tu, jatuh. \pho tu jatuʰ \mb tu jatuh \ge that fall \gj that fall \ft look, the book fell down. \ref 1637 \id 944823153648080704 \begin 0:44:45 \sp CHITIM \tx ha eh. \pho haː̃ ʔə̃ʰ \mb ha eh \ge GRUNT GRUNT \gj GRUNT GRUNT \nt throwing the book upward. \ref 1638 \id 665822153717080704 \begin 0:44:47 \sp MOTTIM \tx hus hus hus hus ssst. \pho hus hus hus hus ʔəːs \mb hus hus hus hus ssst \ge EXCL EXCL EXCL EXCL shush \gj EXCL EXCL EXCL EXCL shush \ft hey hey hey hey shush. \ref 1639 \id 483933153834080704 \begin 0:44:50 \sp ARITIM \tx 0. \nt crying. \ref 1640 \id 769205153845080704 \begin 0:44:53 \sp MOTTIM \tx ni, ni, ni, nih. \pho ni ni ni niʰ \mb ni ni ni nih \ge this this this this \gj this this this this \ft here, here, here, here. \ref 1641 \id 146103154009080704 \begin 0:44:54 \sp MOTTIM \tx netek, netek. \pho netɛʔ netɛʔ \mb n- tetek n- tetek \ge N- breast N- breast \gj N-breast N-breast \ft I'll breasfeed you, I'll breasfeed you. \ref 1642 \id 954832154111080704 \begin 0:44:55 \sp MOTTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1643 \id 588055154125080704 \begin 0:44:56 \sp CHITIM \tx ha. \pho hãʔ \mb ha \ge GRUNT \gj GRUNT \nt throwing the book upward. \ref 1644 \id 258857154314080704 \begin 0:44:57 \sp CHITIM \tx 0. \nt laughing. \ref 1645 \id 627677154318080704 \begin 0:44:59 \sp EXPDAL \tx 0. \nt catching the book. \ref 1646 \id 181173154332080704 \begin 0:44:59 \sp EXPDAL \tx nah. \pho naː̃ \mb nah \ge NAH \gj NAH \ft look! \ref 1647 \id 886180154443080704 \begin 0:44:59 \sp CHITIM \tx ha. \pho haː̃ʔ \mb ha \ge GRUNT \gj GRUNT \ref 1648 \id 555445154452080704 \begin 0:44:59 \sp EXPDAL \tx ni, tangkap! \pho ni taŋkap \mb ni tangkap \ge this catch \gj this catch \ft here, catch it! \ref 1649 \id 279212154523080704 \begin 0:44:59 \sp CHITIM \tx dis. \pho dis \mb dis \ge IMIT \gj IMIT \ft 'dis'. \nt hitting sound. \ref 1650 \id 729310154545080704 \begin 0:45:00 \sp EXPDAL \tx ni, tangkap! \pho ni taŋkap \mb ni tangkap \ge this catch \gj this catch \ft here, catch it! \ref 1651 \id 129731154613080704 \begin 0:45:02 \sp EXPDAL \tx iya, lompat, lompat! \pho ʔiya lompat lompat \mb iya lompat lompat \ge yes jump jump \gj yes jump jump \ft right, jump, jump! \ref 1652 \id 296149155259080704 \begin 0:45:04 \sp CHITIM \tx ah, ah, eh. \pho ʔãʰ ʔãʰ ʔə̃ʰ \mb ah ah eh \ge AH AH EXCL \gj AH AH EXCL \ft hey, hey, hey. \ref 1653 \id 980909155352080704 \begin 0:45:06 \sp CHITIM \tx ah, eh, eh. \pho ʔaː̃ ʔə̃ʰ ʔə̃ʰ \mb ah eh eh \ge AH EXCL EXCL \gj AH EXCL EXCL \ft hey, hey, hey. \ref 1654 \id 568472155409080704 \begin 0:45:08 \sp EXPDAL \tx ih, kena. \pho ʔi kəːnaʔ \mb ih kena \ge EXCL undergo \gj EXCL undergo \ft oops, it hit you. \nt referring to the book that's falling on CHI. \ref 1655 \id 530476155524080704 \begin 0:45:11 \sp CHITIM \tx hah. \pho hãʰ \mb hah \ge GRUNT \gj GRUNT \nt throwing the book upward. \ref 1656 \id 923261155547080704 \begin 0:45:14 \sp CHITIM \tx ha. \pho haː̃ \mb ha \ge GRUNT \gj GRUNT \nt 1. laughing. 2. catching the book. \ref 1657 \id 966053155619080704 \begin 0:45:17 \sp EXPDAL \tx kita main mobil-mobilan lagi, yok. \pho kita main mobilmobilan lagi yɔʔ \mb kita main mobil - mobil -an lagi yok \ge 1PL play car - car -AN more AYO \gj 1PL play RED.AN-car more AYO \ft let's play the toy cars again. \ref 1658 \id 184172160005080704 \begin 0:45:20 \sp EXPDAL \tx ayo, Timo. \pho ʔayɔ timɔ \mb ayo Timo \ge AYO Timo \gj AYO Timo \ft come on, Timo. \ref 1659 \id 886621160139080704 \begin 0:45:23 \sp CHITIM \tx Drakula[?], tangkap ni! \pho drakula taŋkap ni \mb Drakula tangkap ni \ge Dracula catch this \gj Dracula catch this \ft Dracula, catch it! \ref 1660 \id 760436160333080704 \begin 0:45:26 \sp EXPDAL \tx ah, jangan, tipinya rusak nanti. \pho ʔaː̃ jaŋan tipiɲa rusak nanti \mb ah jangan tipi -nya rusak nanti \ge AH don't television -NYA damaged later \gj AH don't television-NYA damaged later \ft hey, don't, or you'll break the TV. \ref 1661 \id 367611160514080704 \begin 0:45:29 \sp CHITIM \tx mmm... pake tangan aja dah, pake tangan! \pho ʔəː̃m pakɛ taŋan aja daʰ pakɛ taŋan \mb mmm pake tangan aja dah pake tangan \ge FILL use hand just PFCT use hand \gj FILL use hand just PFCT use hand \ft umm... just use your hand, use your hand! \nt referring to EXP's moving the toy car with his foot. \ref 1662 \id 556474160620080704 \begin 0:45:32 \sp EXPDAL \tx pake kaki nggak boleh? \pho pakɛ kaki ŋgaʔ bolɛh \mb pake kaki nggak boleh \ge use foot NEG may \gj use foot NEG may \ft I may not use my foot? \ref 1663 \id 471631160646080704 \begin 0:45:35 \sp EXPDAL \tx gini, kan? \pho gini kan \mb gini kan \ge like.this KAN \gj like.this KAN \ft like this, right? \ref 1664 \id 119285161016080704 \begin 0:45:38 \sp CHITIM \tx 0. \nt laughing. \ref 1665 \id 229479161020080704 \begin 0:45:42 \sp EXPDAL \tx gitu? \pho gitu \mb gitu \ge like.that \gj like.that \ft like that? \ref 1666 \id 964914161044080704 \begin 0:45:48 \sp CHITIM \tx eh. \pho ʔə̃ʰ \mb eh \ge GRUNT \gj GRUNT \ref 1667 \id 827896161301080704 \begin 0:45:54 \sp CHITIM \tx aduh mobil ini... mobil, mobil! \pho ʔadu mobil iniː mobiːl mobiːl \mb aduh mobil ini mobil mobil \ge EXCL car this car car \gj EXCL car this car car \ft oops, this car... the car, the car! \ref 1668 \id 167171161403080704 \begin 0:46:00 \sp EXPDAL \tx bisa, nggak? \pho bisa ŋgaʔ \mb bisa nggak \ge can NEG \gj can NEG \ft can you? \nt referring to CHI's putting back the chair. \ref 1669 \id 448723161429080704 \begin 0:46:07 \sp CHITIM \tx bisa ah. \pho bisa ʔah \mb bisa ah \ge can AH \gj can AH \ft of course I can. \ref 1670 \id 303008161536080704 \begin 0:46:14 \sp CHITIM \tx bisa aku ah. \pho bisa aku aʰ \mb bisa aku ah \ge can 1SG AH \gj can 1SG AH \ft I can. \ref 1671 \id 165684161601080704 \begin 0:46:15 \sp EXPDAL \tx bisa? \pho bisaʔ \mb bisa \ge can \gj can \ft can you? \ref 1672 \id 667541161812080704 \begin 0:46:16 \sp EXPDAL \tx awas jatuh! \pho ʔawas jatu \mb awas jatuh \ge EXCL fall \gj EXCL fall \ft watch out! \ref 1673 \id 588050161826080704 \begin 0:46:17 \sp EXPDAL \tx udah, udah sini! \pho ʔuda ʔuda siniʰ \mb udah udah sini \ge PFCT PFCT here \gj PFCT PFCT here \ft just come here! \ref 1674 \id 174319161840080704 \begin 0:46:19 \sp EXPDAL \tx biar Om yang ambil! \pho biar ʔɔm yaŋ ʔambil \mb biar Om yang ambil \ge let uncle REL take \gj let uncle REL take \ft let me take it! \ref 1675 \id 882796161859080704 \begin 0:46:21 \sp EXPDAL \tx awas! \pho ʔawas \mb awas \ge EXCL \gj EXCL \ft move aside! \ref 1676 \id 383604162331080704 \begin 0:46:22 \sp MOTTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1677 \id 239186162406080704 \begin 0:46:24 \sp EXPDAL \tx awas Timonya! \pho ʔawas timɔɲa \mb awas Timo -nya \ge EXCL Timo -NYA \gj EXCL Timo-NYA \ft you move aside! \ref 1678 \id 310300162423080704 \begin 0:46:26 \sp EXPDAL \tx sini Om yang ngambil. \pho sini ʔɔm yaŋ ŋambil \mb sini Om yang ng- ambil \ge here uncle REL N- take \gj here uncle REL N-take \ft here, let me take it. \ref 1679 \id 325873162447080704 \begin 0:46:28 \sp ARITIM \tx 0. \nt crying. \ref 1680 \id 162775162939080704 \begin 0:46:30 \sp EXPDAL \tx udah ini, ini, udah. \pho ʔuda ini ʔini udaʰ \mb udah ini ini udah \ge PFCT this this PFCT \gj PFCT this this PFCT \ft here it is, here it is. \ref 1681 \id 368832163043080704 \begin 0:46:31 \sp CHITIM \tx aduh, aduh! \pho ʔadu ʔaduʰ \mb aduh aduh \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft ooh, ooh! \ref 1682 \id 372232163103080704 \begin 0:46:33 \sp EXPDAL \tx udah, sini! \pho ʔuda sini \mb udah sini \ge PFCT here \gj PFCT here \ft just come here! \ref 1683 \id 815186163132080704 \begin 0:46:35 \sp CHITIM \tx aku seram, o seram. \pho ʔaku s̩laːm ʔɔ slaːm \mb aku seram o seram \ge 1SG scary EXCL scary \gj 1SG scary EXCL scary \ft I'm scared, oh, it's scary. \ref 1684 \id 755731163215080704 \begin 0:46:37 \sp CHITIM \tx xxx. \pho ʔɔslaːbɛːk \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt laughing. \ref 1685 \id 498708163241080704 \begin 0:46:39 \sp EXPDAL \tx udah, udah balik, balik! \pho ʔuda uda balik balik \mb udah udah balik balik \ge PFCT PFCT turn.around turn.around \gj PFCT PFCT turn.around turn.around \ft just come back, come back! \ref 1686 \id 701785163340080704 \begin 0:46:41 \sp CHITIM \tx xx. \pho ʔoWs \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 1687 \id 125031163357080704 \begin 0:46:43 \sp CHITIM \tx 0. \nt laughing. \ref 1688 \id 502282163432080704 \begin 0:46:45 \sp CHITIM \tx iya kan xxnya, kan? \pho ʔiya kan tiulɲa kan \mb iya kan xx -nya kan \ge yes KAN xx -NYA KAN \gj yes KAN xx-NYA KAN \ft right, the xx, right? \ref 1689 \id 471073163454080704 \begin 0:46:48 \sp CHITIM \tx makanya xxin. \pho makanɲa xxin \mb maka -nya xx -in \ge then -NYA xx -IN \gj then-NYA xx-IN \ft that's why you have to xxx. \ref 1690 \id 639019163520080704 \begin 0:46:51 \sp CHITIM \tx 0. \nt carrying a small chair and then slamming it down. \ref 1691 \id 913343163555080704 \begin 0:46:52 \sp CHITIM \tx eh, kwok kwok kwok kwok. \pho ʔɛh kwoʔ kwoʔ kwoʔ kwoʔ \mb eh kwok kwok kwok kwok \ge GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT \gj GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT \ref 1692 \id 777297163624080704 \begin 0:46:53 \sp CHITIM \tx berantam. \pho brantam \mb ber- antam \ge BER- hit \gj BER-hit \ft let's fight. \ref 1693 \id 255150163711080704 \begin 0:46:55 \sp EXPDAL \tx berantem yok. \pho brantəm yɔʔ \mb ber- antem yok \ge BER- hit AYO \gj BER-hit AYO \ft let's fight. \ref 1694 \id 419286163725080704 \begin 0:46:57 \sp EXPDAL \tx berantem. \pho b̩rantəm \mb ber- antem \ge BER- hit \gj BER-hit \ft let's fight. \ref 1695 \id 547994163748080704 \begin 0:46:59 \sp EXPDAL \tx ah, ha, iyah, ah, ha. \pho ʔah ha ʔiyah ʔah haʰ \mb ah ha iyah ah ha \ge IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \ft ah, ha, iyah, ah, ha. \nt pretending to fight with CHI. \ref 1696 \id 157014163825080704 \begin 0:47:00 \sp CHITIM \tx nggak usah berantem-berantem dong. \pho ŋga usa blantəmblantəm dɔŋ \mb nggak usah ber- antem - ber- antem dong \ge NEG must BER- hit - BER- hit DONG \gj NEG must RED-BER-hit DONG \ft no need to fight. \ref 1697 \id 738967163913080704 \begin 0:47:01 \sp EXPDAL \tx hah? \pho ʔã \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1698 \id 441653163951080704 \begin 0:47:02 \sp CHITIM \tx nggak usah pake poto. \pho ŋga usa pakɛ pɔːtɔ \mb nggak usah pake poto \ge NEG must use photo \gj NEG must use photo \ft we don't need to use the photograph. \ref 1699 \id 269454164058080704 \begin 0:47:03 \sp CHITIM \tx ah, ah, ah, xxx. \pho ʔãʰ ʔãʰ ʔãʰ xxx \mb ah ah ah xxx \ge AH AH AH xxx \gj AH AH AH xxx \ft hey, hey, hey, xxx. \ref 1700 \id 516651164142080704 \begin 0:47:04 \sp EXPDAL \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1701 \id 763837164201080704 \begin 0:47:05 \sp EXPDAL \tx hah? \pho ʔã \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1702 \id 825688164217080704 \begin 0:47:06 \sp CHITIM \tx ini mo disimpanin xxx. \pho ʔini mo disimpanin xxx \mb ini mo di- simpan -in xxx \ge this want DI- put.away -IN xxx \gj this want DI-put.away-IN xxx \ft I wanna put this away xxx. \nt referring to the transmitter. \ref 1703 \id 867487164241080704 \begin 0:47:07 \sp EXPDAL \tx disimpan aja? \pho disimpan ʔajaː \mb di- simpan aja \ge DI- put.away just \gj DI-put.away just \ft you wanna put it away? \ref 1704 \id 470772164312080704 \begin 0:47:08 \sp CHITIM \tx ini disimpen. \pho ʔini disimpən \mb ini di- simpen \ge this DI- put.away \gj this DI-put.away \ft I wanna put this away. \ref 1705 \id 972011164328080704 \begin 0:47:10 \sp EXPDAL \tx ya udah, udah, yok, yok. \pho ya uda uda yɔʔ yɔʔ \mb ya udah udah yok yok \ge yes PFCT PFCT AYO AYO \gj yes PFCT PFCT AYO AYO \ft okay, then okay. \ref 1706 \id 418857164424080704 \begin 0:47:10 \sp CHITIM \tx simpan. \pho simpan \mb simpan \ge put.away \gj put.away \ft put it away. \ref 1707 \id 632434165021080704 \begin 0:47:11 \sp EXPDAL \tx bentar, bentar, bentar, Om simpen dulu. \pho bəntar bəntar bəntar ʔɔm simpən dulu \mb bentar bentar bentar Om simpen dulu \ge moment moment moment uncle put.away before \gj moment moment moment uncle put.away before \ft wait, wait, wait, let me put it away. \ref 1708 \id 944319165206080704 \begin 0:47:12 \sp EXPDAL \tx Om simpen. \pho ʔɔm simpən \mb Om simpen \ge uncle put.away \gj uncle put.away \ft let me put it away. \ref 1709 \id 301158165222080704 \begin 0:47:13 \sp CHITIM \tx pake Om aja! \pho pakɛ ʔɔm ʔaːja \mb pake Om aja \ge use uncle just \gj use uncle just \ft you use it! \ref 1710 \id 568402165246080704 \begin 0:47:14 \sp CHITIM \tx Omnya pake aja! \pho ʔɔmɲa pakɛ ʔaja \mb Om -nya pake aja \ge uncle -NYA use just \gj uncle-NYA use just \ft you just use it! \nt asking EXP to put the transmitter on himself. \ref 1711 \id 243748165336080704 \begin 0:47:14 \sp EXPDAL \tx iya, Om pake. \pho ʔiya ʔɔm pakɛʔ \mb iya Om pake \ge yes uncle use \gj yes uncle use \ft okay, I'll use it. \ref 1712 \id 485369165355080704 \begin 0:47:15 \sp AUX \tx 0. \nt sound of the phone ringing. \ref 1713 \id 619839165408080704 \begin 0:47:16 \sp EXPDAL \tx eh, telpon, telpon! \pho ʔɛh tɛlpon tɛlpon \mb eh telpon telpon \ge EXCL telephone telephone \gj EXCL telephone telephone \ft hey, the phone, the phone! \ref 1714 \id 747367165439080704 \begin 0:47:17 \sp CHITIM \tx ah, nggak mau. \pho ʔaː̃ʰ ŋga mau \mb ah nggak mau \ge AH NEG want \gj AH NEG want \ft ooh, no. \ref 1715 \id 324878165504080704 \begin 0:47:18 \sp EXPDAL \tx telpon. \pho tɛlpɔn \mb telpon \ge telephone \gj telephone \ft the phone. \ref 1716 \id 885515165639080704 \begin 0:47:18 \sp @End \tx @End