\_sh v3.0 400 Text \_DateStampHasFourDigitYear \ref 0001 \id 364271104208140601 \sp @PAR \tx CHITIM Timothy target child, MOTTIM Nurmaline CHI’s mother, BERTIM Berlian MOTTIM’s mother, EXPLIA Liana experimenter, BIMTIM Bimo CHI’s neighbor, RENTIM Rendra CHI’s neighbor. \pho @Filename: \ft @Duration: recording; 39.39 minutes, coding; \nt @Situation: playing some toy cars and drawing on some piece of papers in the living room of CHI’s house. \ref 0002 \id 209693105923140601 \sp @Begin \tx @Begin \ref 0003 \id 526373110000140601 \sp MOTTIM \tx kenapa Timo? \pho kənapa timɔː \mb kenapa Timo \ge why Timo \gj why Timo \ft what's happening? \nt asking CHI who's playing his toy cars. \ref 0004 \id 370820110148140601 \sp EXPLIA \tx iya. \pho ʔiːyaːʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft alright. \nt putting the transmitter on CHI's shirt. \ref 0005 \id 487388110313140601 \begin 0:00:31 \sp EXPLIA \tx Timo dari mana? \pho timɔ dari maːnaː \mb Timo dari mana \ge Timo from which \gj Timo from which \ft where have you been? \ref 0006 \id 346546110425140601 \begin 0:00:33 \sp EXPLIA \tx hmm? \pho ʔə̃ʰ \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0007 \id 217405110457140601 \begin 0:00:35 \sp EXPLIA \tx hah, Tim? \pho ha tiːm \mb hah Tim \ge huh Tim \gj huh Tim \ft huh? \ref 0008 \id 539423110537140601 \begin 0:00:37 \sp EXPLIA \tx Timo dari mana? \pho timɔ dari maːnaʰ \mb Timo dari mana \ge Timo from which \gj Timo from which \ft where have you been? \ref 0009 \id 101058111229140601 \begin 0:00:39 \sp EXPLIA \tx hmm? \pho hə̃ʰ \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0010 \id 796193111320140601 \begin 0:00:42 \sp CHITIM \tx Sawangan. \pho sawaːŋaːn \mb Sawangan \ge Sawangan \gj Sawangan \ft Sawangan. \ref 0011 \id 132705111546140601 \begin 0:00:43 \sp EXPLIA \tx dari Sawangan? \pho dari sawaːŋaːn \mb dari Sawangan \ge from Sawangan \gj from Sawangan \ft from Sawangan? \ref 0012 \id 783171111612140601 \begin 0:00:44 \sp CHITIM \tx iya. \pho ʔiyaːʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 0013 \id 873241111644140601 \begin 0:00:46 \sp EXPLIA \tx ngapain ke Sawangan? \pho ŋapain kə sawaŋaːn \mb ng- apa -in ke Sawangan \ge N- what -IN to Sawangan \gj N-what-IN to Sawangan \ft what did you do in Sawangan? \ref 0014 \id 888013111800140601 \begin 0:00:48 \sp CHITIM \tx tadi naek mobil, Tante. \pho tadi naek mɔbil taːntɛʰ \mb tadi naek mobil Tante \ge earlier go.up car aunt \gj earlier go.up car aunt \ft I went by a car. \nt talking to EXPLIA that he went to Sawangan by a car. \ref 0015 \id 760666112021140601 \begin 0:00:50 \sp EXPLIA \tx mobil tante? \pho mɔbul tantəː \mb mobil tante \ge car aunt \gj car aunt \ft my car? \ref 0016 \id 628443112303140601 \begin 0:00:52 \sp CHITIM \tx (mobil) sapa tuh? \mb mobil sapa tuh \ge car who that \gj car who that \ft whose car is that? \nt asking a toy bus BERTIM's holding. \ref 0017 \id 454819113905140601 \begin 0:00:54 \sp BERTIM \tx mobil Timo. \pho mɔbil tiːmɔː \mb mobil Timo \ge car Timo \gj car Timo \ft your car. \nt putting the toy bus in front of CHI. \ref 0018 \id 162047114905140601 \begin 0:00:56 \sp BERTIM \tx bis kota. \pho bus kɔːtaː \mb bis kota \ge bus city \gj bus city \ft city bus. \nt referring to the toy bus. \ref 0019 \id 736918115757140601 \begin 0:00:59 \sp BERTIM \tx bis kota. \pho bus kɔːta \mb bis kota \ge bus city \gj bus city \ft city bus. \ref 0020 \id 208304115839140601 \begin 0:01:02 \sp EXPLIA \tx Timo ke Sawangan naik apa? \pho timɔ kə sawaŋan naiʔ ʔapaː \mb Timo ke Sawangan naik apa \ge Timo to Sawangan go.up what \gj Timo to Sawangan go.up what \ft how did you get Sawangan? \ref 0021 \id 574393120609140601 \begin 0:01:05 \sp CHITIM \tx bis kota. \pho bus kɔtaːʔ \mb bis kota \ge bus city \gj bus city \ft by a city bus. \ref 0022 \id 140453120701140601 \begin 0:01:08 \sp EXPLIA \tx hmm? \pho ʔəː̃ \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0023 \id 495854120719140601 \begin 0:01:11 \sp BERTIM \tx angkot. \pho ʔaːŋkɔːt \mb angkot \ge public.transport \gj public.transport \ft by a public transport. \nt correcting CHI's answer. \ref 0024 \id 434194122422140601 \begin 0:01:15 \sp MOTTIM \tx naik mobil ang(kot)... \pho naik mɔbil ʔaːŋ \mb naik mobil angkot \ge go.up car public.transport \gj go.up car public.transport \ft by an public transport... \nt asking CHI to complete the last word. \ref 0025 \id 909789122649140601 \begin 0:01:19 \sp EXPLIA \tx ke rumah siapa Timo, ke Sawangan? \pho kə ruma syapa timɔ kə sawaŋan \mb ke rumah siapa Timo ke Sawangan \ge to house who Timo to Sawangan \gj to house who Timo to Sawangan \ft in Sawangan, whose house did you visit? \ref 0026 \id 443982133906140601 \begin 0:01:20 \sp MOTTIM \tx Timo ditanya Tante tu, Tim. \pho timɔ dɪtaɲa taːnte tu tiː \mb Timo di- tanya Tante tu Tim \ge Timo DI- ask aunt that Tim \gj Timo DI-ask aunt that Tim \ft look, she's asking you. \ref 0027 \id 721638134044140601 \begin 0:01:21 \sp EXPLIA \tx hah? \pho haː̃ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0028 \id 784616134124140601 \begin 0:01:22 \sp EXPLIA \tx hah, Timo? \pho ʔa timɔː \mb hah Timo \ge huh Timo \gj huh Timo \ft huh? \ref 0029 \id 866363134149140601 \begin 0:01:23 \sp CHITIM \tx tadi makan mi. \pho tadi makan miːʔ \mb tadi makan mi \ge earlier eat noodles \gj earlier eat noodles \ft I ate noodles. \ref 0030 \id 479404134402140601 \begin 0:01:25 \sp EXPLIA \tx hah? \pho haː̃ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0031 \id 256768134425140601 \begin 0:01:25 \sp CHITIM \tx tadi makan mi. \pho tadi makan miːʔ \mb tadi makan mi \ge earlier eat noodles \gj earlier eat noodles \ft I ate noodles. \ref 0032 \id 611649134458140601 \begin 0:01:26 \sp EXPLIA \tx makan mi? \pho makan miː \mb makan mi \ge eat noodles \gj eat noodles \ft you ate noodles? \ref 0033 \id 807928134523140601 \begin 0:01:27 \sp CHITIM \tx iya. \pho ʔiyaː \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 0034 \id 268938134538140601 \begin 0:01:28 \sp EXPLIA \tx mi apa? \pho mi ʔapa \mb mi apa \ge noodles what \gj noodles what \ft what noodles? \ref 0035 \id 853754134629140601 \begin 0:01:29 \sp CHITIM \tx mi... \pho ʔəmiː \mb mi \ge noodles \gj noodles \ft noodles... \ref 0036 \id 967131134659140601 \begin 0:01:32 \sp EXPLIA \tx enak nggak? \pho ʔɛnaʔ ŋ̩gaʔ \mb enak nggak \ge pleasant NEG \gj pleasant NEG \ft is it nice? \ref 0037 \id 299707134743140601 \begin 0:01:35 \sp EXPLIA \tx enak nggak, Tim... minya? \pho ʔɛnaʔ ŋ̩ga tiːm miɲaː \mb enak nggak Tim mi -nya \ge pleasant NEG Tim noodles -NYA \gj pleasant NEG Tim noodles-NYA \ft is the noodles delicious? \ref 0038 \id 495158134902140601 \begin 0:01:39 \sp BERTIM \tx 'enak Tante,' gitu dong. \pho ʔɛnaʔ tantɛ gitu dɔːŋ \mb enak Tante gitu dong \ge pleasant aunt like.that DONG \gj pleasant aunt like.that DONG \ft just say, 'it's nice.' \nt asking CHI. \ref 0039 \id 434252141406140601 \begin 0:01:43 \sp MOTTIM \tx udah, udah dijemur. \pho ʔuda ʔuda dijəmur \mb udah udah di- jemur \ge PFCT PFCT DI- dry \gj PFCT PFCT DI-dry \ft it's been dried. \nt referring to something that BERTIM wanted to dry. \ref 0040 \id 979781141754140601 \begin 0:01:47 \sp BERTIM \tx belum. \pho bəlum \mb belum \ge not.yet \gj not.yet \ft not yet. \ref 0041 \id 505907141844140601 \begin 0:01:48 \sp EXPLIA \tx enak nggak? \pho ʔɛnaʔ ŋ̩gaʔ \mb enak nggak \ge pleasant NEG \gj pleasant NEG \ft is it nice? \ref 0042 \id 189666141913140601 \begin 0:01:49 \sp MOTTIM \tx tu, ditanya Tante, Tim itu. \pho tuː ditaɲaʔ tantɛ tim ʔituː \mb tu di- tanya Tante Tim itu \ge that DI- ask aunt Tim that \gj that DI-ask aunt Tim that \ft look, she's asking you. \ref 0043 \id 523317142031140601 \begin 0:01:51 \sp EXPLIA \tx enak nggak minya? \pho ʔɛnaʔ ŋ̩gaʔ əmiɲaː \mb enak nggak mi -nya \ge pleasant NEG noodle -NYA \gj pleasant NEG noodle-NYA \ft is the noodles delicious? \ref 0044 \id 305001142208140601 \begin 0:01:53 \sp EXPLIA \tx trus sama siapa ke sana? \pho trus sama syapa kə saːna \mb trus sama siapa ke sana \ge continue with who to there \gj continue with who to there \ft who did accompany you going there then? \ref 0045 \id 361998144841140601 \begin 0:01:55 \sp MOTTIM \tx jangan! \pho jawaːn \mb jangan \ge don't \gj don't \ft don't! \nt probably wanted to say 'jawab' meaning 'to answer' EXPLIA's question. \ref 0046 \id 719457145037140601 \begin 0:01:56 \sp MOTTIM \tx jangan diambil itu! \pho jaŋan diambil ituː \mb jangan di- ambil itu \ge don't DI- take that \gj don't DI-take that \ft don't take it! \nt asking CHI not to take the transmitter out of his shirt. \ref 0047 \id 125794145210140601 \begin 0:01:57 \sp CHITIM \tx aku mau foto. \pho ʔaku mau pɔːtɔʔ \mb aku mau foto \ge 1SG want photo \gj 1SG want photo \ft I want to take a picture. \nt wanted to use the transmitter as a camera. \ref 0048 \id 725171145345140601 \begin 0:01:58 \sp EXPLIA \tx mau apa? \pho mau ŋapaː \mb mau apa \ge want what \gj want what \ft what do you wanna do? \ref 0049 \id 771768145448140601 \begin 0:01:59 \sp CHITIM \tx mau foto. \pho mau pɔtɔʰ \mb mau foto \ge want photo \gj want photo \ft I want to take a picture. \ref 0050 \id 917736145523140601 \begin 0:02:01 \sp EXPLIA \tx foto? \pho pɔːtɔː \mb foto \ge photo \gj photo \ft take a picture? \ref 0051 \id 812869145555140601 \begin 0:02:01 \sp EXPLIA \tx itu... \pho ʔituːʔ \mb itu \ge that \gj that \ft that... \ref 0052 \id 513739145628140601 \begin 0:02:02 \sp EXPLIA \tx iya, coba. \pho ʔiya cɔbaʔ \mb iya coba \ge yes try \gj yes try \ft okay, go on. \ref 0053 \id 427965145722140601 \begin 0:02:03 \sp EXPLIA \tx tu. \pho tu \mb tu \ge that \gj that \ft there. \ref 0054 \id 615837145739140601 \begin 0:02:04 \sp MOTTIM \tx bukan foto tu, Tim. \pho bukan pɔtɔ tu tiːm \mb bukan foto tu Tim \ge NEG photo that Tim \gj NEG photo that Tim \ft that's not a camera. \nt referring to the transmitter. \ref 0055 \id 992043145824140601 \begin 0:02:05 \sp CHITIM \tx 0. \nt taking out the cable of the microphone out of the transmitter, but then taking it in again. \ref 0056 \id 489420150007140601 \begin 0:02:06 \sp EXPLIA \tx tu kalo... kalo dicabut nggak kedengeran. \pho tu kalɔʔ kalɔ dicabut ŋ̩gaʔ kədəŋəran \mb tu kalo kalo di- cabut nggak ke an denger \ge that TOP TOP DI- yank NEG KE AN hear \gj that TOP TOP DI-yank NEG KE.AN-hear \ft look if...if you take it out we can't hear the sound. \ref 0057 \id 295167150306140601 \begin 0:02:07 \sp EXPLIA \tx nggak kedengeran. \pho ŋ̩ga kədəŋəraːn \mb nggak ke an denger \ge NEG KE AN hear \gj NEG KE.AN-hear \ft we can't hear the sound. \ref 0058 \id 675656150430140601 \begin 0:02:08 \sp EXPLIA \tx nggak kedengeran. \pho ŋga kədəŋəran \mb nggak ke an denger \ge NEG KE AN hear \gj NEG KE.AN-hear \ft we can't hear the sound. \ref 0059 \id 165077150512140601 \begin 0:02:10 \sp MOTTIM \tx Mama pukul nanti, ya. \pho mama pukul nanti yaː \mb Mama pukul nanti ya \ge mommy hit later yes \gj mommy hit later yes \ft I'll hit you, huh. \ref 0060 \id 356187150631140601 \begin 0:02:12 \sp EXPLIA \tx nggak usah dicabut! \pho ŋga usaʰ dicaːbuːt \mb nggak usah di- cabut \ge NEG must DI- yank \gj NEG must DI-yank \ft don't take it out! \nt wanted to put the transmitter back on CHI's shirt. \ref 0061 \id 242654150736140601 \begin 0:02:14 \sp EXPLIA \tx nggak usah dicabut! \pho ŋ̩ga ʔusaʰ dicabut \mb nggak usah di- cabut \ge NEG must DI- yank \gj NEG must DI-yank \ft don't take it out! \ref 0062 \id 101933150823140601 \begin 0:02:14 \sp EXPLIA \tx nggak usah dicabut! \pho ŋ̩ga usaʰ dicabut \mb nggak usah di- cabut \ge NEG must DI- yank \gj NEG must DI-yank \ft don't take it out. \ref 0063 \id 193892150907140601 \begin 0:02:14 \sp MOTTIM \tx jangan dicabut ya Timo, ya? \pho jaŋan dicabut ya timɔ yaː \mb jangan di- cabut ya Timo ya \ge don't DI- yank yes Timo yes \gj don't DI-yank yes Timo yes \ft don't take it out, okay? \ref 0064 \id 450011151017140601 \begin 0:02:14 \sp EXPLIA \tx nah. \pho naːʰ \mb nah \ge NAH \gj NAH \ft well. \ref 0065 \id 343502151115140601 \begin 0:02:15 \sp MOTTIM \tx jangan... \pho jaŋan \mb jangan \ge don't \gj don't \ft don't... \ref 0066 \id 349465151134140601 \begin 0:02:16 \sp CHITIM \tx sini. \pho sini \mb sini \ge here \gj here \ft here. \nt asking EXPLIA to put it on the back of his pants. \ref 0067 \id 676007151214140601 \begin 0:02:18 \sp EXPLIA \tx udah, udah sini aja. \pho ʔuda uda sini ʔaja \mb udah udah sini aja \ge PFCT PFCT here just \gj PFCT PFCT here just \ft okay, okay it should be here. \nt putting it at the back of CHI's collar. \ref 0068 \id 672253151432140601 \begin 0:02:20 \sp EXPLIA \tx dah. \pho dah \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft done. \ref 0069 \id 576922151520140601 \begin 0:02:23 \sp MOTTIM \tx apa Dik? \pho ʔapa diːk \mb apa Dik \ge what TRU-younger.sibling \gj what TRU-younger.sibling \ft what's going on, Honey? \nt asking CHI's younger brother who's crying. \ref 0070 \id 345454151620140601 \begin 0:02:26 \sp CHITIM \tx ngeng, ngeng. \pho ŋɛː ŋɛːŋ \mb ngeng ngeng \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft vroom, vroom. \nt playing his toy car. \ref 0071 \id 752260151712140601 \begin 0:02:29 \sp MOTTIM \tx apa, Ri? \pho ʔapa riː \mb apa Ri \ge what TRU-Ari \gj what TRU-Ari \ft what's going on? \ref 0072 \id 656748152042140601 \begin 0:02:30 \sp CHITIM \tx Tante. \pho tantɛʰ \mb Tante \ge aunt \gj aunt \ft auntie. \nt calling EXPLIA. \ref 0073 \id 980020152117140601 \begin 0:02:31 \sp EXPLIA \tx ya. \pho yaː \mb ya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 0074 \id 917770152144140601 \begin 0:02:33 \sp EXPLIA \tx mo ikut tante lagi? \pho mɔ ʔikut tantə laːgi \mb mo ikut tante lagi \ge want follow aunt more \gj want follow aunt more \ft do you want to follow me again? \ref 0075 \id 477939152220140601 \begin 0:02:35 \sp CHITIM \tx nggak. \pho əŋgaʔ \mb nggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 0076 \id 834119152259140601 \begin 0:02:37 \sp EXPLIA \tx nggak mau. \pho ŋ̩ga mauʔ \mb nggak mau \ge NEG want \gj NEG want \ft you don't want it. \ref 0077 \id 361151152400140601 \begin 0:02:38 \sp CHITIM \tx 0. \nt nodding. \ref 0078 \id 876417152432140601 \begin 0:02:39 \sp BERTIM \tx 'ikut Tante,' gitu dong. \pho ʔikut tanta gitu dɔːŋ \mb ikut Tante gitu dong \ge follow aunt like.that DONG \gj follow aunt like.that DONG \ft just say, 'I want to follow you.' \ref 0079 \id 259522152547140601 \begin 0:02:40 \sp EXPLIA \tx katanya mau naik mobil. \pho kataɲa mau naik mɔbiːl \mb kata -nya mau naik mobil \ge word -NYA want go.up car \gj word-NYA want go.up car \ft you said that you want to go by the car. \nt referring to EXPLIA's car. \ref 0080 \id 995944152708140601 \begin 0:02:41 \sp BERTIM \tx naik mobil. \pho naek mɔbiːl \mb naik mobil \ge go.up car \gj go.up car \ft going by the car. \ref 0081 \id 349388152757140601 \begin 0:02:42 \sp EXPLIA \tx iya? \pho ʔiyaː \mb iya \ge yes \gj yes \ft okay? \ref 0082 \id 283419152821140601 \begin 0:02:43 \sp CHITIM \tx 0. \nt nodding. \ref 0083 \id 341086152900140601 \begin 0:02:44 \sp BERTIM \tx 'iya,' gitu, Tim. \pho ʔiya gitu tiːm \mb iya gitu Tim \ge yes like.that Tim \gj yes like.that Tim \ft just say, 'yes.' \ref 0084 \id 237559153004140601 \begin 0:02:45 \sp EXPLIA \tx mau ke mana naik mobil? \pho mau kə maːna naik mɔbiːl \mb mau ke mana naik mobil \ge want to which go.up car \gj want to which go.up car \ft where do you want to go by the car? \ref 0085 \id 861100153110140601 \begin 0:02:47 \sp EXPLIA \tx hah, Tim? \pho ʔa tiːm \mb hah Tim \ge huh Tim \gj huh Tim \ft huh? \ref 0086 \id 227587153202140601 \begin 0:02:48 \sp CHITIM \tx xx mo naik mobil. \pho ʔaniya mɔ naik mɔːbil \mb xx mo naik mobil \ge xx want go.up car \gj xx want go.up car \ft xx want to go by the car. \ref 0087 \id 673556153251140601 \begin 0:02:49 \sp EXPLIA \tx iya, mo ke mana naik mobilnya? \pho ʔiya mɔ kə maːnaː naik mɔbilɲaː \mb iya mo ke mana naik mobil -nya \ge yes want to which go.up car -NYA \gj yes want to which go.up car-NYA \ft right, but where do you want to go by the car? \ref 0088 \id 588703095249180601 \begin 0:02:51 \sp MOTTIM \tx adong aek termosna? \pho ʔadɔŋ aek tɛrmɔsnaː \mb adong aek termos -na \ge xx water thermos -NYA \gj xx water thermos-NYA \ft is there water in the thermos bottle? \nt asking BERTIM about the water in the thermos bottle using Batak language. \ref 0089 \id 880591153416140601 \begin 0:02:53 \sp EXPLIA \tx mo jalan ke mana? \pho mɔ jalan kə maːnaː \mb mo jalan ke mana \ge want walk to which \gj want walk to which \ft where do you want to go? \ref 0090 \id 583523095117180601 \begin 0:02:55 \sp BERTIM \tx nggak, kosong. \pho əŋgaʔ kɔsɔŋ \mb nggak kosong \ge NEG empty \gj NEG empty \ft no, it's empty. \nt answering MOTTIM's about the water in the thermos bottle. \ref 0091 \id 354652100026180601 \begin 0:02:55 \sp MOTTIM \tx termos? \pho termɔːs \mb termos \ge thermos \gj thermos \ft the thermos bottle? \ref 0092 \id 547259100236180601 \begin 0:02:56 \sp BERTIM \tx hmm. \pho ʔəː̃ \mb hmm \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0093 \id 405801100357180601 \begin 0:02:57 \sp MOTTIM \tx sama sekali? \pho sama səkaliː \mb sama se- kali \ge with SE- very \gj with SE-very \ft completely? \nt referring to the water in the thermos bottle. \ref 0094 \id 705073100725180601 \begin 0:02:58 \sp BERTIM \tx iya. \pho ʔiyaʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 0095 \id 482251100740180601 \begin 0:02:59 \sp BERTIM \tx cuma dikit. \pho cuma dikit \mb cuma dikit \ge only a.little \gj only a.little \ft only a few. \nt referring to the water in the thermos bottle. \ref 0096 \id 412618100943180601 \begin 0:03:00 \sp AUX \tx 0. \nt the sound of a bell outside the house. \ref 0097 \id 982966101055180601 \begin 0:03:01 \sp CHITIM \tx 0. \nt standing and walking out to see the source of the sound. \ref 0098 \id 935680101152180601 \begin 0:03:03 \sp EXPLIA \tx apa itu? \pho ʔapa itu \mb apa itu \ge what that \gj what that \ft what's that? \nt asking CHI about the sound. \ref 0099 \id 895249101230180601 \begin 0:03:05 \sp EXPLIA \tx nggak ada, nggak ada apa-apa. \pho ŋ̩ga ʔadaː ŋ̩ga ada ʔapaapaː \mb nggak ada nggak ada apa - apa \ge NEG exist NEG exist what - what \gj NEG exist NEG exist RED-what \ft nothing, there's nothing. \ref 0100 \id 870648101527180601 \begin 0:03:07 \sp EXPLIA \tx ayo, Timo di sana! \pho ʔayɔʔ timɔ di saːna \mb ayo Timo di sana \ge AYO Timo LOC there \gj AYO Timo LOC there \ft come on, you should be there! \nt asking CHI to go to the front of the camcorder. \ref 0101 \id 502433101929180601 \begin 0:03:07 \sp EXPLIA \tx itu ada... \pho ʔitu ʔadaː \mb itu ada \ge that exist \gj that exist \ft there's... \ref 0102 \id 313389102000180601 \begin 0:03:07 \sp CHITIM \tx Opung. \pho ʔɔːpuŋ \mb Opung \ge grandparent \gj grandparent \ft grandma. \ref 0103 \id 934658102410180601 \begin 0:03:07 \sp BERTIM \tx sini, sini. \pho sini sini \mb sini sini \ge here here \gj here here \ft come here, come here. \nt calling CHI to sit close to her in front of the camcorder. \ref 0104 \id 819523102440180601 \begin 0:03:08 \sp EXPLIA \tx mana Opung? \pho mana ʔɔːpuŋ \mb mana Opung \ge which grandparent \gj which grandparent \ft where is she? \ref 0105 \id 748556102821180601 \begin 0:03:09 \sp EXPLIA \tx iya tuh, ada, ada Opung. \pho ʔiya tuʰ ada ada ʔɔpuŋ \mb iya tuh ada ada Opung \ge yes that exist exist grandparent \gj yes that exist exist grandparent \ft right, look, she's there. \ref 0106 \id 504721103038180601 \begin 0:03:10 \sp BERTIM \tx sini, sini, kita main-main sini! \mb sini sini kita main - main sini \ge here here 1PL play - play here \gj here here 1PL RED-play here \ft come here, come here, let's play here! \ref 0107 \id 955684103239180601 \begin 0:03:11 \sp EXPLIA \tx sana kamu main sama Opung! \pho sana kamu main sama ʔɔpuŋ \mb sana kamu main sama Opung \ge there 2 play with grandparent \gj there 2 play with grandparent \ft go, play with her! \ref 0108 \id 507012103513180601 \begin 0:03:12 \sp BERTIM \tx sini! \pho siniːʰ \mb sini \ge here \gj here \ft come here! \ref 0109 \id 767981103527180601 \begin 0:03:13 \sp CHITIM \tx Tante. \pho ntɛ \mb Tante \ge aunt \gj aunt \ft auntie. \nt calling EXPLIA. \ref 0110 \id 279651103605180601 \begin 0:03:15 \sp CHITIM \tx Tante. \pho tantɛːʰ \mb Tante \ge aunt \gj aunt \ft auntie. \ref 0111 \id 901562103647180601 \begin 0:03:16 \sp EXPLIA \tx iya. \pho ʔiyaː \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 0112 \id 769254103719180601 \begin 0:03:17 \sp CHITIM \tx ada apa tuh? \pho ada ʔapa tuʰ \mb ada apa tuh \ge exist what that \gj exist what that \ft what's that? \nt asking EXPLIA about the picture in the screen of the camcorder. \ref 0113 \id 975128103906180601 \begin 0:03:18 \sp EXPLIA \tx ada apa tuh? \pho ʔada ʔaːpa tuʰ \mb ada apa tuh \ge exist what that \gj exist what that \ft what's that? \nt lifting CHI up, standing him on the table so that he can see the picture in the screen. \ref 0114 \id 597579104457180601 \begin 0:03:19 \sp CHITIM \tx xx telepon. \pho ʔəʔ teleːpɔːn \mb xx telepon \ge xx telephone \gj xx telephone \ft xx phone. \ref 0115 \id 119701104557180601 \begin 0:03:20 \sp EXPLIA \tx hah? \pho haː̃ʰ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0116 \id 928976104643180601 \begin 0:03:20 \sp BERTIM \tx telepon. \pho teləfɔn \mb telepon \ge telephone \gj telephone \ft phone. \ref 0117 \id 722664104752180601 \begin 0:03:20 \sp EXPLIA \tx telepon? \pho teləːfɔːn \mb telepon \ge telephone \gj telephone \ft phone? \ref 0118 \id 936590104854180601 \begin 0:03:21 \sp EXPLIA \tx apa itu? \pho ʔapa ituʰ \mb apa itu \ge what that \gj what that \ft what's that? \nt asking CHI what he mean by saying 'phone.' \ref 0119 \id 895355104959180601 \begin 0:03:22 \sp CHITIM \tx yah, Opung. \pho yaʰ ʔɔːpuŋ \mb yah Opung \ge EXCL grandparent \gj EXCL grandparent \ft hey, grandma. \nt looking at BERTIM CHI's grandma in the screen. \ref 0120 \id 861968105234180601 \begin 0:03:23 \sp EXPLIA \tx Opung. \pho ʔɔpuŋ \mb Opung \ge grandparent \gj grandparent \ft grandma. \ref 0121 \id 413382105303180601 \begin 0:03:24 \sp EXPLIA \tx Opung lagi ngapain? \pho ʔɔpuŋ lagi ŋapain \mb Opung lagi ng- apa -in \ge grandparent more N- what -IN \gj grandparent more N-what-IN \ft what is she doing? \ref 0122 \id 324106105410180601 \begin 0:03:25 \sp CHITIM \tx hmm? \pho həː̃ \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0123 \id 169344105430180601 \begin 0:03:26 \sp EXPLIA \tx lagi ngapain, Opung? \pho lagi ŋapain ʔɔpuŋ \mb lagi ng- apa -in Opung \ge more N- what -IN grandparent \gj more N-what-IN grandparent \ft what is she doing? \ref 0124 \id 970017105519180601 \begin 0:03:28 \sp CHITIM \tx lagi... \pho lagiː \mb lagi \ge more \gj more \ft she's... \ref 0125 \id 196417105726180601 \begin 0:03:30 \sp CHITIM \tx heh, truk. \pho hɛː tɛːlak \mb heh truk \ge EXCL truck \gj EXCL truck \ft hey, a truck. \nt looking at his toy bus seen in the screen of the camcorder. \ref 0126 \id 598796105919180601 \begin 0:03:31 \sp EXPLIA \tx truk, iya. \pho tɛlak iya \mb truk iya \ge truck yes \gj truck yes \ft right, a truck. \ref 0127 \id 777129110024180601 \begin 0:03:32 \sp EXPLIA \tx truk siapa? \pho trək syapaʰ \mb truk siapa \ge truck who \gj truck who \ft whose truck is that? \ref 0128 \id 134551110108180601 \begin 0:03:33 \sp CHITIM \tx lagi duduk. \pho lagi duːduk \mb lagi duduk \ge more sit \gj more sit \ft sitting. \ref 0129 \id 308206110132180601 \begin 0:03:34 \sp EXPLIA \tx lagi duduk. \pho lagi duduk \mb lagi duduk \ge more sit \gj more sit \ft sitting. \ref 0130 \id 232252110148180601 \begin 0:03:36 \sp EXPLIA \tx siapa lagi duduk? \pho syapa lagi duduk \mb siapa lagi duduk \ge who more sit \gj who more sit \ft who is sitting? \ref 0131 \id 771283110227180601 \begin 0:03:36 \sp CHITIM \tx nonton. \pho nɔːtɔn \mb n- tonton \ge N- watch \gj N-watch \ft watching. \nt referring to BERTIM who's sitting in front of the camcorder like watching it. \ref 0132 \id 878182110250180601 \begin 0:03:37 \sp EXPLIA \tx siapa? \pho siapaː \mb siapa \ge who \gj who \ft who? \ref 0133 \id 229674110306180601 \begin 0:03:38 \sp CHITIM \tx nonton. \pho nɔːntɔn \mb n- tonton \ge N- watch \gj N-watch \ft watching. \ref 0134 \id 635608110409180601 \begin 0:03:39 \sp EXPLIA \tx iya, siapa yang nonton? \pho ʔiya syapa yaŋ nɔntɔːn \mb iya siapa yang n- tonton \ge yes who REL N- watch \gj yes who REL N-watch \ft okay, but who's watching? \ref 0135 \id 277172110520180601 \begin 0:03:40 \sp EXPLIA \tx siapa yang... \pho syapa yaŋ \mb siapa yang \ge who REL \gj who REL \ft who is... \ref 0136 \id 644992110552180601 \begin 0:03:41 \sp CHITIM \tx Opung. \pho ʔɔpuŋ \mb Opung \ge grandparent \gj grandparent \ft grandma. \ref 0137 \id 503540110611180601 \begin 0:03:42 \sp EXPLIA \tx o, Opung nonton. \pho ʔɔ ʔɔpuŋ nɔntɔːn \mb o Opung n- tonton \ge EXCL grandparent N- watch \gj EXCL grandparent N-watch \ft oh, it's your grandma watching. \ref 0138 \id 907616110856180601 \begin 0:03:43 \sp EXPLIA \tx kalo Timo, lagi ngapain? \pho kalɔ timɔ lagi ŋapain \mb kalo Timo lagi ng- apa -in \ge TOP Timo more N- what -IN \gj TOP Timo more N-what-IN \ft and you, what are you doing? \ref 0139 \id 820469111042180601 \begin 0:03:45 \sp CHITIM \tx hmm? \pho ʔəː̃ \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0140 \id 437266111103180601 \begin 0:03:47 \sp EXPLIA \tx Timo ngapain? \pho timɔ ŋapain \mb Timo ng- apa -in \ge Timo N- what -IN \gj Timo N-what-IN \ft what are you doing? \ref 0141 \id 337396111214180601 \begin 0:03:48 \sp CHITIM \tx ngapain? \pho ŋanpain \mb ng- apa -in \ge N- what -IN \gj N-what-IN \ft what am I doing? \ref 0142 \id 329463111253180601 \begin 0:03:49 \sp EXPLIA \tx he-eh. \pho ʔəʔə̃ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0143 \id 193392111333180601 \begin 0:03:50 \sp CHITIM \tx heh? \pho hə̃ʰ \mb heh \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0144 \id 147951111405180601 \begin 0:03:51 \sp EXPLIA \tx Timo sama Opung nonton juga. \pho timɔ sama ʔɔpuŋ nɔntɔn jugaː \mb Timo sama Opung n- tonton juga \ge Timo with grandparent N- watch also \gj Timo with grandparent N-watch also \ft go watch it just like your grandma does. \nt asking CHI to go to his grandma sitting on the floor in front of the camcorder. \ref 0145 \id 525046111622180601 \begin 0:03:53 \sp BERTIM \tx sini! \pho siːniːʰ \mb sini \ge here \gj here \ft come here! \ref 0146 \id 562101111708180601 \begin 0:03:53 \sp EXPLIA \tx ya? \pho yaʰ \mb ya \ge yes \gj yes \ft okay? \ref 0147 \id 549410111728180601 \begin 0:03:53 \sp CHITIM \tx iya. \pho ʔiyaʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft okay. \ref 0148 \id 548945111804180601 \begin 0:03:53 \sp EXPLIA \tx iya, ayo sana. \pho ʔiya ʔayɔ sanaʰ \mb iya ayo sana \ge yes AYO there \gj yes AYO there \ft okay, go there. \ref 0149 \id 834558111940180601 \begin 0:03:54 \sp BERTIM \tx sini! \pho sini \mb sini \ge here \gj here \ft come here! \ref 0150 \id 530768111959180601 \begin 0:03:55 \sp EXPLIA \tx turun, ya? \pho turun yaːʰ \mb turun ya \ge go.down yes \gj go.down yes \ft you go down, okay? \nt asking CHI to go down from the table. \ref 0151 \id 440322121439180601 \begin 0:03:56 \sp BERTIM \tx kita nonton sini. \pho ta nɔntɔn siniʰ \mb kita n- tonton sini \ge 1PL N- watch here \gj 1PL N-watch here \ft let's watch it here. \ref 0152 \id 401750121545180601 \begin 0:03:57 \sp EXPLIA \tx turun, turun! \pho turun turun \mb turun turun \ge go.down go.down \gj go.down go.down \ft go down, go down! \ref 0153 \id 130979121649180601 \begin 0:03:58 \sp EXPLIA \tx turun! \pho turun \mb turun \ge go.down \gj go.down \ft go down! \ref 0154 \id 571165121705180601 \begin 0:03:59 \sp EXPLIA \tx nah. \pho naːʰ \mb nah \ge NAH \gj NAH \ft well. \ref 0155 \id 780257121736180601 \begin 0:04:01 \sp EXPLIA \tx turun, turun. \pho turun turun \mb turun turun \ge go.down go.down \gj go.down go.down \ft go down, go down. \ref 0156 \id 505271121803180601 \begin 0:04:01 \sp EXPLIA \tx nonton sama Opung. \pho nɔtɔn sama ʔɔpuŋ \mb n- tonton sama Opung \ge N- watch with grandparent \gj N-watch with grandparent \ft go watch it with grandma. \ref 0157 \id 302232122316180601 \begin 0:04:02 \sp EXPLIA \tx nah. \pho naːʰ \mb nah \ge NAH \gj NAH \ft well. \ref 0158 \id 621114122443180601 \begin 0:04:03 \sp EXPLIA \tx iya. \pho ʔiyaʔ \mb iya \ge yes \gj yes \ft okay. \nt carrying CHI down on the floor. \ref 0159 \id 585305122649180601 \begin 0:04:04 \sp BERTIM \tx ni Opung, ini truknya. \pho ni ɔpuŋ ʔini trakɲa \mb ni Opung ini truk -nya \ge this grandparent this truck -NYA \gj this grandparent this truck-NYA \ft here Honey, here's the truck. \nt calling CHI 'Opung' which actually means grandparent, but it's also usually used to call children which means 'Honey.' \ref 0160 \id 601535123232180601 \begin 0:04:05 \sp EXPLIA \tx tuh. \pho tuːʰ \mb tuh \ge that \gj that \ft look. \ref 0161 \id 839702123013180601 \begin 0:04:07 \sp BERTIM \tx ini bus, bus, bus. \pho ʔini bus bus bus \mb ini bus bus bus \ge this bus bus bus \gj this bus bus bus \ft here's the bus, bus, bus. \nt referring to CHI's toy bus. \ref 0162 \id 920909123346180601 \begin 0:04:07 \sp CHITIM \tx 0. \nt wanted to take the transmitter out. \ref 0163 \id 135628123435180601 \begin 0:04:07 \sp EXPLIA \tx heh, heh, heh! \pho hɛ hɛ hɛʰ \mb heh heh heh \ge EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL \ft hey, hey, hey! \ref 0164 \id 413289123520180601 \begin 0:04:08 \sp EXPLIA \tx ini nggak boleh dibuka! \pho ʔini ŋ̩ga bɔleʰ dibukaʔ \mb ini nggak boleh di- buka \ge this NEG may DI- open \gj this NEG may DI-open \ft don't take it out! \nt asking CHI not to open it. \ref 0165 \id 558918123647180601 \begin 0:04:09 \sp BERTIM \tx jangan! \pho jaŋan \mb jangan \ge don't \gj don't \ft don't do that! \ref 0166 \id 158631123718180601 \begin 0:04:09 \sp BERTIM \tx jangan! \pho jaːŋan \mb jangan \ge don't \gj don't \ft don't do that! \ref 0167 \id 917236123754180601 \begin 0:04:09 \sp EXPLIA \tx jangan dibuka ini! \pho jaŋan dibuka ʔini \mb jangan di- buka ini \ge don't DI- open this \gj don't DI-open this \ft don't take it out! \ref 0168 \id 515184123843180601 \begin 0:04:09 \sp CHITIM \tx udah. \pho ʔudaʰ \mb udah \ge PFCT \gj PFCT \ft done. \ref 0169 \id 411753123948180601 \begin 0:04:09 \sp CHITIM \tx nggak bisa. \pho ŋga biːsaʔ \mb nggak bisa \ge NEG can \gj NEG can \ft I can't. \ref 0170 \id 848415124045180601 \begin 0:04:10 \sp BERTIM \tx udah rusak. \pho ʔuda rusak \mb udah rusak \ge PFCT damaged \gj PFCT damaged \ft it's been broken. \nt referring to the transmitter. \ref 0171 \id 328799124148180601 \begin 0:04:10 \sp EXPLIA \tx nggak bisa, nggak bisa iya. \pho ŋga bisaʔ ŋga bisa ʔiya \mb nggak bisa nggak bisa iya \ge NEG can NEG can yes \gj NEG can NEG can yes \ft right, you can't, you can't. \ref 0172 \id 732344124925180601 \begin 0:04:11 \sp EXPLIA \tx nanti jatuh. \pho nanti jatuh \mb nanti jatuh \ge later fall \gj later fall \ft it'll fall down. \nt referring to the transmitter. \ref 0173 \id 406352133818180601 \begin 0:04:12 \sp BERTIM \tx ntar rusak. \pho n̩tar rusak \mb ntar rusak \ge moment damaged \gj moment damaged \ft it'll be broken. \nt referring to the transmitter. \ref 0174 \id 723345125022180601 \begin 0:04:13 \sp MOTTIM \tx jangan nakal, Tim! \pho jaŋan nakal tiːm \mb jangan nakal Tim \ge don't naughty Tim \gj don't naughty Tim \ft don't be naughty! \ref 0175 \id 967172133920180601 \begin 0:04:14 \sp BERTIM \tx ntar rusak. \pho n̩tar rusak \mb ntar rusak \ge moment damaged \gj moment damaged \ft it'll be broken. \ref 0176 \id 665764132828180601 \begin 0:04:15 \sp EXPLIA \tx nanti jatuh. \pho nanti jaːtuʰ \mb nanti jatuh \ge later fall \gj later fall \ft it'll fall down. \ref 0177 \id 418948132931180601 \begin 0:04:16 \sp EXPLIA \tx nanti jatuh. \pho nanti jaːtuʰ \mb nanti jatuh \ge later fall \gj later fall \ft it'll fall down. \ref 0178 \id 278311133042180601 \begin 0:04:18 \sp MOTTIM \tx jangan diambil! \pho jaŋan diʔambiːl \mb jangan di- ambil \ge don't DI- take \gj don't DI-take \ft don't take it! \ref 0179 \id 889920133206180601 \begin 0:04:20 \sp EXPLIA \tx udah, biar di situ aja, ya? \pho ʔuda biyar di situ ʔaja yaː \mb udah biar di situ aja ya \ge PFCT let LOC there just yes \gj PFCT let LOC there just yes \ft well, let it be there, okay? \nt referring to the transmitter that's put on CHI's shirt. \ref 0180 \id 988246134023180601 \begin 0:04:22 \sp MOTTIM \tx jangan ya, Timo, jangan nakal ya, Timo? \pho jaŋan ya timɔː jaŋan nakal ya timɔː \mb jangan ya Timo jangan nakal ya Timo \ge don't yes Timo don't naughty yes Timo \gj don't yes Timo don't naughty yes Timo \ft don't, don't be naughty, okay? \ref 0181 \id 568838134713180601 \begin 0:04:24 \sp CHITIM \tx 0. \nt wanted to take the transmitter out again. \ref 0182 \id 372561134735180601 \begin 0:04:26 \sp BERTIM \tx eh! \pho ʔɛʰ \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey! \nt laughing and coming closer to CHI to keep him not to take it out. \ref 0183 \id 950707134926180601 \begin 0:04:28 \sp CHITIM \tx sakit. \pho sakiːt \mb sakit \ge hurt \gj hurt \ft it hurts. \nt referring to the transmitter that's put on the back of his shirt collar. \ref 0184 \id 562599135648180601 \begin 0:04:30 \sp EXPLIA \tx o, sakit. \pho ʔɔ sakiːt \mb o sakit \ge EXCL hurt \gj EXCL hurt \ft oh, it hurts. \ref 0185 \id 818209135742180601 \begin 0:04:33 \sp EXPLIA \tx tapi kalo di bawah jangan diambil, ya? \pho tapi kalɔ di bawaʰ jaŋan diʔambiːl yaː \mb tapi kalo di bawah jangan di- ambil ya \ge but TOP LOC under don't DI- take yes \gj but TOP LOC under don't DI-take yes \ft but, if it's below here, don't take it out, okay? \nt wanted to put the transmitter to the back of his pants. \ref 0186 \id 258109140152180601 \begin 0:04:33 \sp EXPLIA \tx tante taro kantong, ya? \pho tantə tarɔ kantɔŋ yaːʰ \mb tante taro kantong ya \ge aunt put pocket yes \gj aunt put pocket yes \ft I put it in your pocket, okay? \ref 0187 \id 650423140253180601 \begin 0:04:33 \sp BERTIM \tx 'iya Tante,' gitu! \pho ʔiya tante gitu \mb iya Tante gitu \ge yes aunt like.that \gj yes aunt like.that \ft say, 'that's okay!' \ref 0188 \id 886035140416180601 \begin 0:04:34 \sp CHITIM \tx 0. \nt wanted to take the microphone that's put on the back of his shirt collar. \ref 0189 \id 809424140454180601 \begin 0:04:35 \sp EXPLIA \tx ini nggak pa-pa. \pho ʔini ŋ̩gaʔ papa \mb ini nggak pa - pa \ge this NEG what - what \gj this NEG RED-what \ft it's okay. \nt talking to CHI that it's okay for the microphone to be on its place. \ref 0190 \id 211365140633180601 \begin 0:04:36 \sp EXPLIA \tx ini nggak pa-pa. \pho ʔini ŋ̩gaʔ papa \mb ini nggak pa - pa \ge this NEG what - what \gj this NEG RED-what \ft it's okay. \nt taking out the microphone. \ref 0191 \id 715453140816180601 \begin 0:04:37 \sp EXPLIA \tx ini nggak sakit ini. \pho ʔini ŋ̩gaʔ saːkit ʔini \mb ini nggak sakit ini \ge this NEG hurt this \gj this NEG hurt this \ft it doesn't hurt. \ref 0192 \id 343830140951180601 \begin 0:04:38 \sp EXPLIA \tx dah. \pho daːʰ \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft done. \nt putting back the microphone on the back of CHI's shirt collar. \ref 0193 \id 461390141123180601 \begin 0:04:40 \sp EXPLIA \tx 0. \nt putting the transmitter on the back of CHI's pants. \ref 0194 \id 796443141156180601 \begin 0:04:42 \sp CHITIM \tx ah. \pho ʔaː̃ \mb ah \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \nt avoiding EXPLIA. \ref 0195 \id 741708141259180601 \begin 0:04:44 \sp EXPLIA \tx dah. \pho dah \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft done. \ref 0196 \id 603098141316180601 \begin 0:04:46 \sp BERTIM \tx entar dulu. \pho ʔətar duːlu \mb entar dulu \ge moment before \gj moment before \ft wait a moment. \nt asking CHI not to avoid EXPLIA. \ref 0197 \id 177626141413180601 \begin 0:04:48 \sp EXPLIA \tx dah. \pho dah \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft done. \ref 0198 \id 674067141507180601 \begin 0:04:50 \sp CHITIM \tx mobilnya. \pho nɔbilɲaʰ \mb mobil -nya \ge car -NYA \gj car-NYA \ft the car. \nt playing his toy car. \ref 0199 \id 455582141601180601 \begin 0:04:53 \sp BERTIM \tx ntar dulu. \pho ntar duːluʰ \mb ntar dulu \ge moment before \gj moment before \ft wait a moment. \ref 0200 \id 375244141622180601 \begin 0:04:56 \sp CHITIM \tx 0. \nt wanted to take the transmitter out again. \ref 0201 \id 141217141653180601 \begin 0:04:57 \sp BERTIM \tx jangan diambil itu! \pho jaːnan diʔambil ʔituʰ \mb jangan di- ambil itu \ge don't DI- take that \gj don't DI-take that \ft don't take it out! \nt asking CHI not to take the transmitter out. \ref 0202 \id 745389141755180601 \begin 0:04:58 \sp BERTIM \tx eh, entar rusak. \pho ʔɛ ʔəntar ruːsaːk \mb eh entar rusak \ge EXCL moment damaged \gj EXCL moment damaged \ft hey, it'll be broken. \ref 0203 \id 381596141940180601 \begin 0:04:59 \sp BERTIM \tx jangan... \pho jaːŋan \mb jangan \ge don't \gj don't \ft don't... \ref 0204 \id 697947142000180601 \begin 0:05:00 \sp CHITIM \tx eh, sakit. \pho ʔɛ saːkit \mb eh sakit \ge EXCL hurt \gj EXCL hurt \ft hey, it hurts. \ref 0205 \id 409612142038180601 \begin 0:05:02 \sp BERTIM \tx nggak sakit itu. \pho əŋgaʔ sakit ʔituː \mb nggak sakit itu \ge NEG hurt that \gj NEG hurt that \ft it doesn't hurt. \ref 0206 \id 870692142150180601 \begin 0:05:03 \sp CHITIM \tx iya. \pho ʔiːyaʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft well. \nt standing and walking to take his toy bus. \ref 0207 \id 347773142254180601 \begin 0:05:04 \sp CHITIM \tx nggak sakit. \pho ŋ̩ga saːkiːt \mb nggak sakit \ge NEG hurt \gj NEG hurt \ft it doesn't hurt. \ref 0208 \id 135720142423180601 \begin 0:05:05 \sp CHITIM \tx 0. \nt taking his toy bus and bringing it close to the camcorder. \ref 0209 \id 154155142456180601 \begin 0:05:06 \sp BERTIM \tx jangan! \pho jaːŋaːn \mb jangan \ge don't \gj don't \ft don't! \ref 0210 \id 389647142514180601 \begin 0:05:08 \sp BERTIM \tx jangan main situ! \pho jaŋan main situ \mb jangan main situ \ge don't play there \gj don't play there \ft don't play there! \ref 0211 \id 116752142540180601 \begin 0:05:12 \sp BERTIM \tx sini aja mainnya! \pho sini ʔaja mainɲaː \mb sini aja main -nya \ge here just play -NYA \gj here just play-NYA \ft just play here! \nt asking CHI to play the toy bus close to her in front of the camcorder. \ref 0212 \id 851455142750180601 \begin 0:05:17 \sp CHITIM \tx 0. \nt playing the toy bus on the table. \ref 0213 \id 121483142812180601 \begin 0:05:22 \sp BERTIM \tx Mo. \pho mɔː \mb Mo \ge TRU-Timo \gj TRU-Timo \ft Timo. \ref 0214 \id 281004142824180601 \begin 0:05:27 \sp BERTIM \tx aduh. \pho ʔɔːduʰ \mb aduh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh, my God. \ref 0215 \id 253614142945180601 \begin 0:05:32 \sp BERTIM \tx sempal. \pho səmpaːl \mb sempal \ge broken \gj broken \ft it's broken. \nt probably referring to the table. \ref 0216 \id 696779143325180601 \begin 0:05:33 \sp CHITIM \tx mobil balap. \pho mɔbil baːlak \mb mobil balap \ge car race \gj car race \ft a race car. \ref 0217 \id 591810143429180601 \begin 0:05:35 \sp MOTTIM \tx Timo jangan nakal, ya? \pho timɔ jaŋan nakal yaːʔ \mb Timo jangan nakal ya \ge Timo don't naughty yes \gj Timo don't naughty yes \ft don't be naughty, okay? \ref 0218 \id 375799143545180601 \begin 0:05:37 \sp CHITIM \tx 0. \nt playing his toy bus and moving the box of the tripod to the edge of the table. \ref 0219 \id 461286143721180601 \begin 0:05:39 \sp BERTIM \tx ntar jatuh lho. \pho n̩tar jatu lɔː \mb ntar jatuh lho \ge moment fall EXCL \gj moment fall EXCL \ft it'll be falling down. \nt referring to the box. \ref 0220 \id 851781143822180601 \begin 0:05:41 \sp BERTIM \tx ha. \pho haː̃ \mb ha \ge EXCL \gj EXCL \ft look. \ref 0221 \id 206438143946180601 \begin 0:05:42 \sp BERTIM \tx mo jatuh ini. \pho mɔ jatu ʔini \mb mo jatuh ini \ge want fall this \gj want fall this \ft it's gonna fall down. \ref 0222 \id 709068144024180601 \begin 0:05:44 \sp MOTTIM \tx ambil, ambil. \pho ʔambil ambil \mb ambil ambil \ge take take \gj take take \ft take it, take it. \nt asking BERTIM. \ref 0223 \id 131568144122180601 \begin 0:05:46 \sp BERTIM \tx mo jatuh ini. \pho mɔ jatu ʔiniː \mb mo jatuh ini \ge want fall this \gj want fall this \ft it's gonna fall down. \nt taking the box. \ref 0224 \id 568736144227180601 \begin 0:05:48 \sp BERTIM \tx taro sini aja, begini. \pho tarɔʔ sini ʔaj bəginiːʰ \mb taro sini aja begini \ge put here just like.this \gj put here just like.this \ft just put it here, this way. \nt putting the box on the table and the toy bus on it. \ref 0225 \id 454806144416180601 \begin 0:05:50 \sp BERTIM \tx iya. \pho ʔiyaːʔ \mb iya \ge yes \gj yes \ft okay. \ref 0226 \id 842352145702180601 \begin 0:05:51 \sp CHITIM \tx 0. \nt moving the toy bus on the box. \ref 0227 \id 139668145743180601 \begin 0:05:52 \sp BERTIM \tx iya. \pho ʔiyaː \mb iya \ge yes \gj yes \ft okay. \ref 0228 \id 811304145853180601 \begin 0:05:54 \sp BERTIM \tx awas jatuh. \pho ʔawas jatuʰ \mb awas jatuh \ge EXCL fall \gj EXCL fall \ft be careful, it'll fall down. \nt referring to the toy bus. \ref 0229 \id 306540150011180601 \begin 0:05:56 \sp EXPLIA \tx mo ke mana truknya? \pho mɔ kə maːna trəkɲaː \mb mo ke mana truk -nya \ge want to which truck -NYA \gj want to which truck-NYA \ft where's the truck going? \ref 0230 \id 131331150120180601 \begin 0:05:58 \sp EXPLIA \tx hah, truknya mau ke mana? \pho haː̃ trəkɲa mau kə maːnaː \mb hah truk -nya mau ke mana \ge huh truck -NYA want to which \gj huh truck-NYA want to which \ft hmm, where's the truck going? \ref 0231 \id 192535150544180601 \begin 0:06:00 \sp BERTIM \tx 'mo ke kota, Tante,' gitu! \pho mɔ kə kɔta tantɛ gituʰ \mb mo ke kota Tante gitu \ge want to city aunt like.that \gj want to city aunt like.that \ft say, 'it's going to the city!' \ref 0232 \id 144772150644180601 \begin 0:06:02 \sp CHITIM \tx mo ke kota, Tante. \pho mɔ kə kɔta tantɛʰ \mb mo ke kota Tante \ge want to city aunt \gj want to city aunt \ft it's going to the city. \ref 0233 \id 198322150724180601 \begin 0:06:04 \sp EXPLIA \tx ke kota? \pho kə kɔːtaː \mb ke kota \ge to city \gj to city \ft to the town? \ref 0234 \id 214574150742180601 \begin 0:06:06 \sp EXPLIA \tx tempat sapa? \pho təmpat saːpaː \mb tempat sapa \ge place who \gj place who \ft whose place? \nt asking CHI the place to visit in the town. \ref 0235 \id 657356150910180601 \begin 0:06:09 \sp BERTIM \tx eh, ini udah jatuh truknya. \pho ʔɛː ʔini ʔuda jatu tərakɲaː \mb eh ini udah jatuh truk -nya \ge EXCL this PFCT fall truck -NYA \gj EXCL this PFCT fall truck-NYA \ft hey, the truck has fallen down. \ref 0236 \id 397799151135180601 \begin 0:06:15 \sp BERTIM \tx gini aja truknya, biar nggak jatuh. \mb gini aja truk -nya biar nggak jatuh \ge like.this just truck -NYA let NEG fall \gj like.this just truck-NYA let NEG fall \ft the truk should be like this, so that it won't fall down. \nt putting the toy bus on the table beside the box. \ref 0237 \id 829552094514210601 \begin 0:06:21 \sp CHITIM \tx 0. \nt playing the toy bus and the box on the table. \ref 0238 \id 106621094715210601 \begin 0:06:27 \sp CHITIM \tx xx. \pho ʔəmajuh \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt moving the toy bus and the bus to the chair. \ref 0239 \id 692442094817210601 \begin 0:06:33 \sp EXPLIA \tx itu, mobil yang biru. \pho ʔituʰ mɔbil yaŋ biːru \mb itu mobil yang biru \ge that car REL blue \gj that car REL blue \ft there, the blue car. \nt pointing to CHI's another toy car. \ref 0240 \id 589653094951210601 \begin 0:06:40 \sp EXPLIA \tx mobil... mobil kecilnya ambil. \pho mɔbil mɔbil kəcilɲa ʔambiːl \mb mobil mobil kecil -nya ambil \ge car car small -NYA take \gj car car small-NYA take \ft take the small car. \nt asking CHI to take CHI's small toy car. \ref 0241 \id 110974095412210601 \begin 0:06:44 \sp EXPLIA \tx ini mobil biru, tu. \pho ʔiniː mɔbil biːruː tuː \mb ini mobil biru tu \ge this car blue that \gj this car blue that \ft look, here's the blue car. \nt pointing to CHI's blue small toy car on the floor. \ref 0242 \id 948040095608210601 \begin 0:06:48 \sp CHITIM \tx 0. \nt taking his toy cars on the floor and bringing them on the table. \ref 0243 \id 729517095650210601 \begin 0:06:53 \sp EXPLIA \tx siapa punya itu? \pho syapa puɲa ʔituː \mb siapa punya itu \ge who have that \gj who have that \ft who does belong to them? \nt referring to CHI's toy cars. \ref 0244 \id 915807095851210601 \begin 0:06:58 \sp CHITIM \tx 0. \nt placing the tripod box on the table again and then his smaller toy bus on it. \ref 0245 \id 791661100651210601 \begin 0:07:03 \sp EXPLIA \tx mo diapain mobilnya? \pho mɔ dɪyapain mɔbilɲaː \mb mo di- apa -in mobil -nya \ge want DI- what -IN car -NYA \gj want DI-what-IN car-NYA \ft what are you gonna do to the car? \nt referring to CHI's toy bus he's placing on the box. \ref 0246 \id 468320103245210601 \begin 0:07:05 \sp EXPLIA \tx hah? \pho ʔaː̃ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0247 \id 266650103307210601 \begin 0:07:07 \sp EXPLIA \tx mobilnya diapain? \pho mɔbilɲa diapaiːn \mb mobil -nya di- apa -in \ge car -NYA DI- what -IN \gj car-NYA DI-what-IN \ft what are you doing to the car? \ref 0248 \id 196012103428210601 \begin 0:07:09 \sp BERTIM \tx rotinya, Te. \pho rɔtiɲa tɛː \mb roti -nya Te \ge bread -NYA TRU-aunt \gj bread-NYA TRU-aunt \ft the bread. \nt offering EXPLIA to eat the bread she's serving on the table. \ref 0249 \id 978645103603210601 \begin 0:07:11 \sp EXPLIA \tx iya, makasih. \pho ʔiyaʔ makasiʰ \mb iya makasih \ge yes thanks \gj yes thanks \ft yes, thank you. \ref 0250 \id 313025103834210601 \begin 0:07:14 \sp EXPLIA \tx yok, mo nulis ndak? \pho yɔʔ mɔ nulis n̩daʔ \mb yok mo n- tulis ndak \ge AYO want N- write NEG \gj AYO want N-write NEG \ft come on, do you want to write or not? \nt asking CHI whether he wants to make a drawing or not. \ref 0251 \id 226299105450210601 \begin 0:07:15 \sp EXPLIA \tx hmm? \pho həː̃ \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0252 \id 106466105758210601 \begin 0:07:16 \sp CHITIM \tx 0. \nt being shocked because something happening at his buttock. \ref 0253 \id 614713105715210601 \begin 0:07:17 \sp EXPLIA \tx mo nulis? \pho mɔ nulis \mb mo n- tulis \ge want N- write \gj want N-write \ft do you want to write? \ref 0254 \id 785831110141210601 \begin 0:07:18 \sp CHITIM \tx kena xx. \pho kənaʔ ʔa \mb kena xx \ge undergo xx \gj undergo xx \ft I get xx. \nt touching something at his buttock. \ref 0255 \id 584776110254210601 \begin 0:07:19 \sp EXPLIA \tx hah? \pho ʔaː̃ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0256 \id 955950110342210601 \begin 0:07:20 \sp CHITIM \tx sakit. \pho saːkit \mb sakit \ge hurt \gj hurt \ft it hurts. \ref 0257 \id 474218110617210601 \begin 0:07:21 \sp CHITIM \tx gatal. \pho gatal \mb gatal \ge itch \gj itch \ft it's itchy. \ref 0258 \id 390538110727210601 \begin 0:07:22 \sp EXPLIA \tx gatel? \pho gaːtəl \mb gatel \ge itchy \gj itchy \ft itchy? \ref 0259 \id 685901110924210601 \begin 0:07:23 \sp EXPLIA \tx ya udah, main... \pho ya ʔudaː main \mb ya udah main \ge yes PFCT play \gj yes PFCT play \ft okay then, play... \ref 0260 \id 451713111023210601 \begin 0:07:24 \sp CHITIM \tx 0. \nt taking the transmitter that's put at the back of his pants out. \ref 0261 \id 147930111152210601 \begin 0:07:27 \sp EXPLIA \tx nggak usah dibuka! \pho ŋ̩ga ʔusaʰ dibukaʔ \mb nggak usah di- buka \ge NEG must DI- open \gj NEG must DI-open \ft don't take it out! \nt asking CHI not to take the transmitter out. \ref 0262 \id 170134111325210601 \begin 0:07:30 \sp EXPLIA \tx ndak dibuka! \pho n̩daʔ dibukaʔ \mb ndak di- buka \ge NEG DI- open \gj NEG DI-open \ft don't take it out! \ref 0263 \id 747023111358210601 \begin 0:07:33 \sp EXPLIA \tx ndak dibuka! \pho n̩daʔ dibukaʔ \mb ndak di- buka \ge NEG DI- open \gj NEG DI-open \ft don't take it out! \ref 0264 \id 832577111439210601 \begin 0:07:36 \sp EXPLIA \tx 0. \nt putting the transmitter back on his pants. \ref 0265 \id 545167111517210601 \begin 0:07:39 \sp EXPLIA \tx nggak, ini nggak gatal ini. \pho ŋ̩gaʔ ʔini ŋgaʔ gatal ʔiniː \mb nggak ini nggak gatal ini \ge NEG this NEG itch this \gj NEG this NEG itch this \ft no, it isn't itchy. \nt referring to the transmitter that's probably causing CHI felt itchy. \ref 0266 \id 346046112052210601 \begin 0:07:42 \sp BERTIM \tx Timo mo gambar. \pho timː mɔ gambarː \mb Timo mo gambar \ge Timo want picture \gj Timo want picture \ft you want to make a drawing. \ref 0267 \id 803899112151210601 \begin 0:07:45 \sp BERTIM \tx mo gambar apa Timo? \pho mɔ gambar ʔaːpa timɔ \mb mo gambar apa Timo \ge want picture what Timo \gj want picture what Timo \ft what drawing do you want to make? \ref 0268 \id 946952112244210601 \begin 0:07:48 \sp CHITIM \tx hmm? \pho ʔəː̃ \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0269 \id 440910112302210601 \begin 0:07:51 \sp BERTIM \tx mo gambar apa? \pho mɔ gambar ʔapaː \mb mo gambar apa \ge want picture what \gj want picture what \ft what drawing do you want to make? \ref 0270 \id 393778112450210601 \begin 0:07:55 \sp CHITIM \tx 0. \nt playing the toy cars. \ref 0271 \id 237312112524210601 \begin 0:07:57 \sp CHITIM \tx xx lagi bisnya. \pho bajutu lagi bisɲaː \mb xx lagi bis -nya \ge xx more bus -NYA \gj xx more bus-NYA \ft xx the bus again. \nt wanted to reach his toy bus. \ref 0272 \id 312997112827210601 \begin 0:07:59 \sp BERTIM \tx mo gambar apa Timo? \pho mɔ gambar ʔapa timɔː \mb mo gambar apa Timo \ge want picture what Timo \gj want picture what Timo \ft what drawing do you want to make? \ref 0273 \id 655805112916210601 \begin 0:08:01 \sp EXPLIA \tx hmm? \pho ʔəː̃ \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0274 \id 436426112936210601 \begin 0:08:04 \sp EXPLIA \tx apa Timo? \pho ʔapa timɔː \mb apa Timo \ge what Timo \gj what Timo \ft what? \nt asking CHI what he's saying. \ref 0275 \id 634674113020210601 \begin 0:08:07 \sp CHITIM \tx mo gambar. \pho mɔ gaːmbal \mb mo gambar \ge want picture \gj want picture \ft I want to make a drawing. \ref 0276 \id 791040113051210601 \begin 0:08:08 \sp BERTIM \tx ini tulisnya. \pho ʔini tulisɲaʰ \mb ini tulis -nya \ge this write -NYA \gj this write-NYA \ft here's the pen. \nt giving CHI a pen. \ref 0277 \id 836425114107210601 \begin 0:08:09 \sp CHITIM \tx 0. \nt wanted to take the transmitter out. \ref 0278 \id 417922114135210601 \begin 0:08:10 \sp BERTIM \tx jangan diambil itu! \pho jaŋan diambil ʔituː \mb jangan di- ambil itu \ge don't DI- take that \gj don't DI-take that \ft don't take it out! \nt asking CHI not to take the transmitter out. \ref 0279 \id 121252114308210601 \begin 0:08:12 \sp BERTIM \tx itu nggak boleh diambil! \pho ʔitu ŋ̩gaʔ bɔlɛ diʔaːmbiːl \mb itu nggak boleh di- ambil \ge that NEG may DI- take \gj that NEG may DI-take \ft you may not take it out! \ref 0280 \id 887672114407210601 \begin 0:08:14 \sp CHITIM \tx sakit. \pho saːkiːt \mb sakit \ge hurt \gj hurt \ft it hurts. \ref 0281 \id 431449114515210601 \begin 0:08:15 \sp BERTIM \tx nggak, nggak sakit itu. \pho əŋːgaʔ ŋ̩gaʔ sakit ʔitu \mb nggak nggak sakit itu \ge NEG NEG hurt that \gj NEG NEG hurt that \ft no, it doesn't hurt. \ref 0282 \id 679703122411210601 \begin 0:08:16 \sp BERTIM \tx biarin begitu, ah! \pho biyarin begitu ʔah \mb biar -in begitu ah \ge let -IN like.that AH \gj let-IN like.that AH \ft hey, let it be there! \ref 0283 \id 683638122531210601 \begin 0:08:17 \sp CHITIM \tx eh, sa(kit)... \pho ʔəː saː \mb eh sakit \ge EXCL hurt \gj EXCL hurt \ft ugh, it hurts... \ref 0284 \id 227744122647210601 \begin 0:08:18 \sp CHITIM \tx ah, buka aja. \pho ʔaː̃ buka ʔaːja \mb ah buka aja \ge AH open just \gj AH open just \ft ugh, just take it out. \nt whining. \ref 0285 \id 601890122817210601 \begin 0:08:19 \sp BERTIM \tx eh, eh, jangan! \pho ʔɛ ʔɛʔɛʰ jaːŋaːn \mb eh eh jangan \ge EXCL EXCL don't \gj EXCL EXCL don't \ft hey, hey, don't! \ref 0286 \id 581752122953210601 \begin 0:08:20 \sp CHITIM \tx mo xx. \pho mɔ cilaːpaːn \mb mo xx \ge want xx \gj want xx \ft I want to xx. \ref 0287 \id 524130123112210601 \begin 0:08:21 \sp BERTIM \tx jangan dibuka! \pho jaŋan dibuːkaːʔ \mb jangan di- buka \ge don't DI- open \gj don't DI-open \ft don't take it out! \ref 0288 \id 477343123208210601 \begin 0:08:22 \sp CHITIM \tx mo xx. \pho mɔ cilɔːpɔːt \mb mo xx \ge want xx \gj want xx \ft I want to xx. \ref 0289 \id 719066123238210601 \begin 0:08:24 \sp EXPLIA \tx mo xx? \pho mɔ cilɔːpɔːt \mb mo xx \ge want xx \gj want xx \ft you want to xx? \ref 0290 \id 759710123312210601 \begin 0:08:26 \sp EXPLIA \tx apa 'mo xx?' \pho ʔapa mɔ cilɔpɔt \mb apa mo xx \ge what want xx \gj what want xx \ft what is 'you want to xx? \nt asking CHI the meaning of what he said. \ref 0291 \id 772283123451210601 \begin 0:08:27 \sp EXPLIA \tx mo dicopot? \pho mɔ dicɔpɔːt \mb mo di- copot \ge want DI- detach \gj want DI-detach \ft you want to take it out? \nt guessing the sentence CHI probably said. \ref 0292 \id 579090123619210601 \begin 0:08:28 \sp BERTIM \tx uh, nggak dicopot. \pho ʔuː ŋ̩gaʔ dicɔːpɔːt \mb uh nggak di- copot \ge EXCL NEG DI- detach \gj EXCL NEG DI-detach \ft ooh, it's not to take out. \ref 0293 \id 783476123742210601 \begin 0:08:30 \sp BERTIM \tx biarin begitu, Pung. \pho biyarin bəgitu puːŋ \mb biar -in begitu Pung \ge let -IN like.that TRU-Opung \gj let-IN like.that TRU-Opung \ft let it be there, Honey. \ref 0294 \id 609911124147210601 \begin 0:08:32 \sp CHITIM \tx ih, mo dicopot. \pho ʔiː mɔ dicɔːpɔːt \mb ih mo di- copot \ge EXCL want DI- detach \gj EXCL want DI-detach \ft hmph, I want to take it out. \ref 0295 \id 400353124245210601 \begin 0:08:34 \sp BERTIM \tx biarin. \pho biyariːn \mb biar -in \ge let -IN \gj let-IN \ft it doesn't matter. \ref 0296 \id 943934124445210601 \begin 0:08:35 \sp EXPLIA \tx mana waktu itu tante kasi buku gambar mana? \pho mana waktu ʔitu tantə kasi buku gambar maːnaː \mb mana waktu itu tante kasi buku gambar mana \ge which time that aunt give book picture which \gj which time that aunt give book picture which \ft where's the drawing book that I gave to you? \ref 0297 \id 127418124626210601 \begin 0:08:36 \sp BERTIM \tx ini nih, ni. \pho ʔini niʰ niː \mb ini nih ni \ge this this this \gj this this this \ft here, here, here. \nt giving CHI a pen. \ref 0298 \id 129876124845210601 \begin 0:08:37 \sp EXPLIA \tx buku gambarnya. \pho buku gambarɲaː \mb buku gambar -nya \ge book picture -NYA \gj book picture-NYA \ft the drawing book. \ref 0299 \id 938266124916210601 \begin 0:08:38 \sp EXPLIA \tx ayo nulis! \pho ʔayɔ nuliːs \mb ayo n- tulis \ge AYO N- write \gj AYO N-write \ft let's write! \nt asking CHI to make a drawing on the drawing book. \ref 0300 \id 264017125000210601 \begin 0:08:40 \sp CHITIM \tx buka! \pho bukaʔ \mb buka \ge open \gj open \ft take it out! \nt asking EXPLIA to take the transmitter out. \ref 0301 \id 937515125041210601 \begin 0:08:41 \sp EXPLIA \tx buka. \pho bukaʔ \mb buka \ge open \gj open \ft take it out. \nt pretending to take the transmitter out. \ref 0302 \id 233421125121210601 \begin 0:08:42 \sp EXPLIA \tx buka. \pho bukaʔ \mb buka \ge open \gj open \ft take it out. \ref 0303 \id 620275125156210601 \begin 0:08:43 \sp EXPLIA \tx taro sini aja, deh. \pho tarɔ sini ʔaja dɛʰ \mb taro sini aja deh \ge put here just DEH \gj put here just DEH \ft just put it here. \nt wanted to move the transmitter to another place. \ref 0304 \id 877470125615210601 \begin 0:08:44 \sp BERTIM \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt probably using Batak language. \ref 0305 \id 854490125717210601 \begin 0:08:46 \sp EXPLIA \tx eh. \pho ʔə̃ \mb eh \ge IMIT \gj IMIT \ft ugh. \nt clipping the transmitter on CHI's pants. \ref 0306 \id 732051130052210601 \begin 0:08:47 \sp EXPLIA \tx nggak, nggak pa-pa di sini, ya? \pho əŋgaʔ ŋ̩ga papa di sini yaː \mb nggak nggak pa - pa di sini ya \ge NEG NEG what - what LOC here yes \gj NEG NEG RED-what LOC here yes \ft well, it's okay to be here, okay? \nt referring to the transmitter. \ref 0307 \id 308884130455210601 \begin 0:08:48 \sp EXPLIA \tx kalo nggak... \pho kalɔ əŋgaʔ \mb kalo nggak \ge TOP NEG \gj TOP NEG \ft if not... \ref 0308 \id 821720130538210601 \begin 0:08:49 \sp CHITIM \tx di sini aja. \pho di sini ʔaja \mb di sini aja \ge LOC here just \gj LOC here just \ft just here. \nt wanted EXPLIA to put the transmitter on another place. \ref 0309 \id 770928130635210601 \begin 0:08:50 \sp EXPLIA \tx hah? \pho ʔaː̃ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0310 \id 302006130740210601 \begin 0:08:52 \sp CHITIM \tx xx. \pho ʔabsaʰ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0311 \id 419182130854210601 \begin 0:08:53 \sp EXPLIA \tx sini aja? \pho sini ʔaːja \mb sini aja \ge here just \gj here just \ft just here? \ref 0312 \id 614046130938210601 \begin 0:08:54 \sp CHITIM \tx sini aja xx. \pho sini ʔaja nan \mb sini aja xx \ge here just xx \gj here just xx \ft just here xx. \ref 0313 \id 583821131008210601 \begin 0:08:55 \sp EXPLIA \tx hah? \pho ʔaː̃ʰ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0314 \id 193064131032210601 \begin 0:08:56 \sp CHITIM \tx sini aja. \pho ʔi ʔaːja \mb sini aja \ge here just \gj here just \ft just here. \ref 0315 \id 941759131100210601 \begin 0:08:57 \sp EXPLIA \tx hah? \pho ʔaː̃ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0316 \id 469193131201210601 \begin 0:08:58 \sp CHITIM \tx 0. \nt wanted to open the clip of the tripod leg. \ref 0317 \id 549105131303210601 \begin 0:08:59 \sp EXPLIA \tx ini nggak boleh dicopot. \pho ʔini ŋ̩gaʔ bɔle dicɔːpɔt \mb ini nggak boleh di- copot \ge this NEG may DI- detach \gj this NEG may DI-detach \ft you may not open it. \nt referring to the tripod clip. \ref 0318 \id 830321131449210601 \begin 0:09:00 \sp BERTIM \tx itu jangan dipegang! \pho ʔitu jaŋan dipɛgaːŋ \mb itu jangan di- pegang \ge that don't DI- hold \gj that don't DI-hold \ft don't hold it! \nt asking CHI not to hold the leg of the tripod. \ref 0319 \id 422051131621210601 \begin 0:09:01 \sp EXPLIA \tx iyah, lha lha lha lha lha lha copot! \pho ʔiyaʰ la la la la la la cɔpɔt \mb iyah lha lha lha lha lha lha copot \ge EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL detach \gj EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL detach \ft hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, it's detached! \ref 0320 \id 222252132026210601 \begin 0:09:02 \sp BERTIM \tx entar jatuh. \pho əntar jatuʰ \mb entar jatuh \ge moment fall \gj moment fall \ft it's gonna fall down. \nt referring to the tripod. \ref 0321 \id 996820132220210601 \sp EXPLIA \tx iyah, aih! \pho ʔiyaːʰ ʔaiʰ \mb iyah aih \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft ugh, ugh! \ref 0322 \id 681389132425210601 \sp EXPLIA \tx ih, nggak boleh marah! \pho ʔiː ŋ̩ga bɔle maːra \mb ih nggak boleh marah \ge EXCL NEG may angry \gj EXCL NEG may angry \ft hey, you may not be mad! \ref 0323 \id 230851132733210601 \sp CHITIM \tx pegang. \pho pɛgaŋ \mb pegang \ge hold \gj hold \ft I hold it. \ref 0324 \id 619543132828210601 \sp EXPLIA \tx tu... \pho tuː \mb tu \ge that \gj that \ft look... \ref 0325 \id 277310133014210601 \begin 0:09:01 \sp BERTIM \tx nggak boleh. \pho ŋga bɔlɛː \mb nggak boleh \ge NEG may \gj NEG may \ft you may not. \ref 0326 \id 267896133125210601 \begin 0:09:02 \sp BERTIM \tx nggak bagus dong. \pho ga bagus dɔŋ \mb nggak bagus dong \ge NEG nice DONG \gj NEG nice DONG \ft it's not good. \ref 0327 \id 437288133441210601 \begin 0:09:03 \sp BERTIM \tx pecah entar, Pung. \pho pəcah əntar puŋ \mb pecah entar Pung \ge shattered moment TRU-Opung \gj shattered moment TRU-Opung \ft It's gonna be broken, Honey. \ref 0328 \id 718588133613210601 \begin 0:09:04 \sp BERTIM \tx jangan Opung, jangan! \pho jaŋan ʔɔpuŋ jaŋan \mb jangan Opung jangan \ge don't grandparent don't \gj don't grandparent don't \ft don't Honey, don't! \ref 0329 \id 835279133659210601 \begin 0:09:06 \sp BERTIM \tx jangan, jangan! \pho jaŋan jaŋan \mb jangan jangan \ge don't don't \gj don't don't \ft don't, don't! \ref 0330 \id 957335133724210601 \begin 0:09:08 \sp CHITIM \tx 0. \nt wanted to open the clip of the tripod leg again until shaking the camcorder. \ref 0331 \id 353006133852210601 \begin 0:09:08 \sp EXPLIA \tx ah, ah, ah, ah terbalik ni. \pho ʔa ʔa ʔa ʔa tərbaliʔ niː \mb ah ah ah ah ter- balik ni \ge EXCL EXCL EXCL EXCL TER- turn.around this \gj EXCL EXCL EXCL EXCL TER-turn.around this \ft hye, hey, hey, hey, it'll be upside and down. \nt referring to the camcorder. \ref 0332 \id 792664134136210601 \begin 0:09:08 \sp EXPLIA \tx terbalik, Dek. \pho tərbalik dɛːʔ \mb ter- balik Dek \ge TER- turn.around TRU-younger.sibling \gj TER-turn.around TRU-younger.sibling \ft it'll be upside and down. \ref 0333 \id 232023134218210601 \begin 0:09:09 \sp EXPLIA \tx terbalik, Dek. \pho tərbalik dɛːʔ \mb ter- balik Dek \ge TER- turn.around TRU-younger.sibling \gj TER-turn.around TRU-younger.sibling \ft it'll be upside and down. \ref 0334 \id 513896134245210601 \begin 0:09:10 \sp EXPLIA \tx jangan, Dek! \pho jaŋan dɛʔ \mb jangan Dek \ge don't TRU-younger.sibling \gj don't TRU-younger.sibling \ft don't, Honey! \nt asking CHI not to open the clip of tripod leg. \ref 0335 \id 369618134406210601 \begin 0:09:11 \sp BERTIM \tx nggak boleh. \pho ŋ̩gaʔ bɔːlɛː \mb nggak boleh \ge NEG may \gj NEG may \ft you may not. \ref 0336 \id 981159134448210601 \begin 0:09:12 \sp BERTIM \tx berantakan begitu. \pho bərantakan bəgitu \mb berantak -an begitu \ge disorder -AN like.that \gj disorder-AN like.that \ft that's a disorder. \ref 0337 \id 269897135049210601 \begin 0:09:13 \sp BERTIM \tx ini, ini, ini pensilnya. \pho ʔini ʔini ʔini pɛnsilɲaː \mb ini ini ini pensil -nya \ge this this this pencil -NYA \gj this this this pencil-NYA \ft here, here, here's the pencil. \nt showing CHI a pencil. \ref 0338 \id 769208135205210601 \begin 0:09:14 \sp BERTIM \tx ini jangan di...buka dulu! \pho ʔini jaŋan diːbukaʔ duːluː \mb ini jangan di- buka dulu \ge this don't DI- open before \gj this don't DI-open before \ft don't take it out! \nt asking CHI not to take the transmitter out. \ref 0339 \id 199452135533210601 \begin 0:09:15 \sp CHITIM \tx udah... ditulis. \pho ʔudaː ditulis \mb udah di- tulis \ge PFCT DI- write \gj PFCT DI-write \ft done...to write. \ref 0340 \id 295320140037210601 \begin 0:09:17 \sp BERTIM \tx ini, ini, ini, ini tulisnya. \pho ʔini ʔini ʔini ʔini tulisɲa \mb ini ini ini ini tulis -nya \ge this this this this write -NYA \gj this this this this write-NYA \ft here, here, here, hereis the pencil. \nt giving CHI a pencil. \ref 0341 \id 547294140230210601 \begin 0:09:18 \sp BERTIM \tx ini tulisnya. \pho ʔini tulisɲaʰ \mb ini tulis -nya \ge this write -NYA \gj this write-NYA \ft here's the pencil. \ref 0342 \id 993346141030210601 \begin 0:09:19 \sp CHITIM \tx mo tulis. \pho mɔ tulis \mb mo tulis \ge want write \gj want write \ft I want to write. \ref 0343 \id 788827141119210601 \begin 0:09:20 \sp CHITIM \tx mana xxnya? \pho mana pacaːlɲa \mb mana xx -nya \ge which xx -NYA \gj which xx-NYA \ft where's the xx? \ref 0344 \id 538362141151210601 \begin 0:09:22 \sp CHITIM \tx mana kapalnya? \pho mana kapalɲaː \mb mana kapal -nya \ge which ship -NYA \gj which ship-NYA \ft where's the ship? \ref 0345 \id 270512141233210601 \begin 0:09:24 \sp BERTIM \tx mana bukunya, Tante? \pho mana bukuɲa tantɛː \mb mana buku -nya Tante \ge which book -NYA aunt \gj which book-NYA aunt \ft where's the book? \nt representing CHI to ask EXPLIA about the drawing book. \ref 0346 \id 304674141415210601 \begin 0:09:25 \sp EXPLIA \tx buku tante mana waktu itu yang tante kasi? \pho buku tantə maːna waktu ʔitu yaŋ tantə kasiʰ \mb buku tante mana waktu itu yang tante kasi \ge book aunt which time that REL aunt give \gj book aunt which time that REL aunt give \ft where's the book that I gave you at that time? \ref 0347 \id 271092141608210601 \begin 0:09:26 \sp BERTIM \tx mana bukunya, heh? \pho mana bukuɲa ʰɛː \mb mana buku -nya heh \ge which book -NYA EXCL \gj which book-NYA EXCL \ft hey, where's the book? \ref 0348 \id 156905141711210601 \begin 0:09:27 \sp EXPLIA \tx yang tante kasi Timo. \pho yaŋ tantə kasiʰ timɔ \mb yang tante kasi Timo \ge REL aunt give Timo \gj REL aunt give Timo \ft the one that I gave you. \ref 0349 \id 709992141806210601 \begin 0:09:28 \sp CHITIM \tx itu. \pho ʔiːtuː \mb itu \ge that \gj that \ft there. \ref 0350 \id 349790141823210601 \begin 0:09:30 \sp BERTIM \tx nggak ada lagi. \pho ŋ̩ga ʔada laːgiː \mb nggak ada lagi \ge NEG exist more \gj NEG exist more \ft it isn't there anymore. \ref 0351 \id 739288142215210601 \begin 0:09:31 \sp BERTIM \tx ni dia bukunya, ni. \pho ni dia bukuɲa niː \mb ni dia buku -nya ni \ge this 3 book -NYA this \gj this 3 book-NYA this \ft here's the book. \ref 0352 \id 432721142307210601 \begin 0:09:32 \sp BERTIM \tx mana buku Timo itu? \pho mana buku timɔ ʔituː \mb mana buku Timo itu \ge which book Timo that \gj which book Timo that \ft where's his book? \nt asking MOTTIM about his drawing book. \ref 0353 \id 457057142420210601 \begin 0:09:33 \sp MOTTIM \tx ni, lagi nenen. \pho ni lagi nɛnen \mb ni lagi nenen \ge this more breastfeed \gj this more breastfeed \ft here, he's suckling on the breast. \nt referring to CHI's younger brother ARI. \ref 0354 \id 877599142600210601 \begin 0:09:35 \sp MOTTIM \tx entar, ya? \pho ʔəntar yaː \mb entar ya \ge moment yes \gj moment yes \ft wait, okay? \nt asking BERTIM to wait for her a moment to take the book. \ref 0355 \id 322946142824210601 \begin 0:09:37 \sp BERTIM \tx tulis-tulisnya itu, mana? \mb tulis - tulis -nya itu mana \ge write - write -NYA that which \gj RED-write-NYA that which \ft where's his drawing book? \ref 0356 \id 459628143024210601 \begin 0:09:38 \sp CHITIM \tx 0. \nt wanted to open the clip of the tripod leg. \ref 0357 \id 877746143115210601 \begin 0:09:39 \sp EXPLIA \tx apa itu? \pho ʔapa ʔituː \mb apa itu \ge what that \gj what that \ft what's that? \ref 0358 \id 997232143136210601 \begin 0:09:40 \sp EXPLIA \tx bisa buka? \pho bisaː bukaːʔ \mb bisa buka \ge can open \gj can open \ft can you open it? \ref 0359 \id 402505143207210601 \begin 0:09:41 \sp CHITIM \tx iya. \pho ʔiyaʔ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 0360 \id 211345143233210601 \begin 0:09:43 \sp EXPLIA \tx nanti patah, ya? \pho nanti paːtaːʰ yaː \mb nanti patah ya \ge later broken yes \gj later broken yes \ft it'll be broke, right? \ref 0361 \id 389815143324210601 \begin 0:09:44 \sp CHITIM \tx nanti patah? \pho nanti paːtaʰ \mb nanti patah \ge later broken \gj later broken \ft will it be broken? \ref 0362 \id 232695143356210601 \begin 0:09:45 \sp EXPLIA \tx iya. \pho ʔiːya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 0363 \id 110705143410210601 \begin 0:09:46 \sp EXPLIA \tx kalo dibuat main nanti patah. \pho kalɔ dibuwat main nanti paːtaːʰ \mb kalo di- buat main nanti patah \ge TOP DI- make play later broken \gj TOP DI-make play later broken \ft if you play it, it'll be broken. \ref 0364 \id 927619143510210601 \begin 0:09:48 \sp EXPLIA \tx ya? \pho yaː \mb ya \ge yes \gj yes \ft okay? \ref 0365 \id 415771143522210601 \begin 0:09:50 \sp CHITIM \tx nggak bisa. \pho ŋ̩ga bisa \mb nggak bisa \ge NEG can \gj NEG can \ft I can't. \nt trying to open the clip. \ref 0366 \id 871168143559210601 \begin 0:09:52 \sp EXPLIA \tx nggak bisa, kan? \pho ŋ̩ga bisa kaːn \mb nggak bisa kan \ge NEG can KAN \gj NEG can KAN \ft you can't, right? \ref 0367 \id 249939143640210601 \begin 0:09:54 \sp EXPLIA \tx iya, nanti jatuh, trus ketiban kaki kamu nanti, kan? \pho ʔiːyaː nanti jaːtuːʰ trus kətiban kaki kaːmu nanti kaːn \mb iya nanti jatuh trus ketiban kaki kamu nanti kan \ge yes later fall continue be.struck.by foot 2 later KAN \gj yes later fall continue be.struck.by foot 2 later KAN \ft well, it'll be falling down, and then it'll hit your foot, right? \ref 0368 \id 138814144421210601 \begin 0:09:56 \sp EXPLIA \tx iya kan? \pho ʔiya kaːn \mb iya kan \ge yes KAN \gj yes KAN \ft right? \ref 0369 \id 858657144502210601 \begin 0:09:59 \sp EXPLIA \tx udah ya? \pho ʔuda yaː \mb udah ya \ge PFCT yes \gj PFCT yes \ft it's enough, okay? \ref 0370 \id 566699144524210601 \begin 0:10:02 \sp EXPLIA \tx tante simpen, ya? \pho tantə simpən yaː \mb tante simpen ya \ge aunt put.away yes \gj aunt put.away yes \ft let me put it away, okay? \nt referring to the tripod. \ref 0371 \id 425127144618210601 \begin 0:10:03 \sp EXPLIA \tx nanti kalo udah besar, Timo bisa pegang ini. \pho nanti kalɔ ʔuda bəsaːr timɔ bisa pegaŋ ʔiniː \mb nanti kalo udah besar Timo bisa pegang ini \ge later TOP PFCT big Timo can hold this \gj later TOP PFCT big Timo can hold this \ft later when you're growing up, you can hold it. \nt referring to the tripod. \ref 0372 \id 620922145010210601 \begin 0:10:04 \sp EXPLIA \tx ya? \pho yaː \mb ya \ge yes \gj yes \ft okay? \ref 0373 \id 958571145028210601 \begin 0:10:05 \sp EXPLIA \tx ya? \pho yaː \mb ya \ge yes \gj yes \ft okay? \ref 0374 \id 425029145037210601 \begin 0:10:07 \sp EXPLIA \tx bisa pegang ini nanti. \pho bisaʔ pegaŋ ʔini nanti \mb bisa pegang ini nanti \ge can hold this later \gj can hold this later \ft later, you can hold it. \ref 0375 \id 783247145216210601 \begin 0:10:09 \sp EXPLIA \tx ya? \pho yaː \mb ya \ge yes \gj yes \ft okay? \ref 0376 \id 358019145248210601 \begin 0:10:10 \sp CHITIM \tx 0. \nt walking out to the terrace. \ref 0377 \id 431315150727210601 \begin 0:10:11 \sp EXPLIA \tx hey, sini, sini, Tim. \pho ʔɛi sini sini tim \mb hey sini sini Tim \ge hey here here Tim \gj hey here here Tim \ft hey, come here, come here. \ref 0378 \id 230358150810210601 \begin 0:10:12 \sp BERTIM \tx ni, ni tulisnya. \pho niː ni tulisɲaː \mb ni ni tulis -nya \ge this this write -NYA \gj this this write-NYA \ft here, here's the pencil. \ref 0379 \id 434099150926210601 \begin 0:10:14 \sp EXPLIA \tx tu, Opung punya tu. \pho tuː ʔɔpuŋ puɲaʔ tuː \mb tu Opung punya tu \ge that grandparent have that \gj that grandparent have that \ft look, your grandma has it. \nt referring to the pencil. \ref 0380 \id 224513151031210601 \begin 0:10:16 \sp CHITIM \tx lha, ya nggak. \pho laː ya ŋ̩gaʔ \mb lha ya nggak \ge EXCL yes NEG \gj EXCL yes NEG \ft hey, yes not. \ref 0381 \id 302075151121210601 \begin 0:10:17 \sp BERTIM \tx nah. \pho naːʰ \mb nah \ge NAH \gj NAH \ft here. \ref 0382 \id 681116151138210601 \begin 0:10:18 \sp BERTIM \tx ini tulisnya, hey. \pho ʔini tulisɲa ʔɛy \mb ini tulis -nya hey \ge this write -NYA hey \gj this write-NYA hey \ft hey, here's the pencil. \ref 0383 \id 140225151237210601 \begin 0:10:19 \sp BERTIM \tx ini bukunya, ini. \pho ʔini bukuɲa ʔini. \mb ini buku -nya ini \ge this book -NYA this \gj this book-NYA this \ft here's the book, here. \ref 0384 \id 272375151312210601 \begin 0:10:21 \sp BERTIM \tx nih. \pho niːʰ \mb nih \ge this \gj this \ft here. \ref 0385 \id 126250151323210601 \begin 0:10:23 \sp BERTIM \tx mo gambar Mama Apin dulu. \pho mɔ gambar mama ʔapin duːluːʔ \mb mo gambar Mama Apin dulu \ge want picture mommy Apin before \gj want picture mommy Apin before \ft you want to draw Apin's Mommy first. \ref 0386 \id 296895151439210601 \begin 0:10:24 \sp CHITIM \tx he-eh. \pho həʔəː̃ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0387 \id 925832151504210601 \begin 0:10:25 \sp BERTIM \tx mo gambar Mama Apin dulu. \pho mɔ gambar mama ʔapin duːluːʔ \mb mo gambar Mama Apin dulu \ge want picture mommy Apin before \gj want picture mommy Apin before \ft you want to draw Apin's mother now. \ref 0388 \id 981007151615210601 \begin 0:10:26 \sp CHITIM \tx he-eh. \pho ʔəʔəː̃ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0389 \id 401646151646210601 \begin 0:10:27 \sp CHITIM \tx 0. \nt wearing sandals. \ref 0390 \id 183647151702210601 \begin 0:10:29 \sp BERTIM \tx sandalnya tebalik. \pho sandalɲa təbaliːk \mb sandal -nya te- balik \ge sandal -NYA TER- turn.around \gj sandal-NYA TER-turn.around \ft your sandal are in wrong position. \nt telling CHI that he's wearing the right sandal to the left foot and the left to the right. \ref 0391 \id 168355152053210601 \begin 0:10:30 \sp CHITIM \tx iya, sini dulu. \pho ʔiya sini duːl \mb iya sini dulu \ge yes here before \gj yes here before \ft right, here first. \nt taking his sandals off. \ref 0392 \id 549253153154210601 \begin 0:10:32 \sp CHITIM \tx mo sandal Opung. \pho mɔ sandal ʔɔːpuːŋ \mb mo sandal Opung \ge want sandal grandparent \gj want sandal grandparent \ft I want your sandal. \nt wearing the sandals of his grandma. \ref 0393 \id 613652153311210601 \begin 0:10:34 \sp BERTIM \tx jangan pake sandal Opung! \pho jaŋan pake sandal ʔɔːpuːŋ \mb jangan pake sandal Opung \ge don't use sandal grandparent \gj don't use sandal grandparent \ft don't wear my sandal! \ref 0394 \id 269996153439210601 \begin 0:10:36 \sp BERTIM \tx gede itu. \pho gədɛ ituː \mb gede itu \ge big that \gj big that \ft that's big. \nt referring to BERTIM's sandals. \ref 0395 \id 633360153614210601 \begin 0:10:38 \sp BIMTIM \tx ngapain? \pho ŋapain \mb ng- apa -in \ge N- what -IN \gj N-what-IN \ft what are you doing? \nt standing in front of the gate and asking CHI. \ref 0396 \id 305496153843210601 \begin 0:10:39 \sp CHITIM \tx apa? \pho ʔaːpaʰ \mb apa \ge what \gj what \ft what? \nt coming closer to BIMTIM. \ref 0397 \id 577399153949210601 \begin 0:10:40 \sp BIMTIM \tx nggak ngapa-ngapain. \pho ŋ̩ga ŋapaŋapaiːn \mb nggak ng- apa - ng- apa -in \ge NEG N- what - N- what -IN \gj NEG RED-N-what-IN \ft I'm doing nothing. \ref 0398 \id 259446154103210601 \begin 0:10:41 \sp CHITIM \tx heh? \pho ʔəː̃ʰ \mb heh \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0399 \id 622106154144210601 \begin 0:10:43 \sp BIMTIM \tx nggak ngapa-ngapain. \pho ŋ̩ga ŋapaŋapaiːn \mb nggak ng- apa - ng- apa -in \ge NEG N- what - N- what -IN \gj NEG RED-N-what-IN \ft I'm doing nothing. \ref 0400 \id 156453154223210601 \begin 0:10:45 \sp CHITIM \tx heh? \pho ʔəː̃ʰ \mb heh \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0401 \id 323287154250210601 \begin 0:10:46 \sp BIMTIM \tx nggak ngapa-ngapain. \pho ŋ̩ga ŋapaŋapaiːn \mb nggak ng- apa - ng- apa -in \ge NEG N- what - N- what -IN \gj NEG RED-N-what-IN \ft I'm doing nothing. \ref 0402 \id 790718154324210601 \begin 0:10:47 \sp CHITIM \tx apa? \pho ʔapaːʰ \mb apa \ge what \gj what \ft what? \ref 0403 \id 816632154337210601 \begin 0:10:48 \sp BIMTIM \tx nggak ngapa-ngapain. \pho ŋ̩ga ŋapaŋapaiːn \mb nggak ng- apa - ng- apa -in \ge NEG N- what - N- what -IN \gj NEG RED-N-what-IN \ft I'm doing nothing. \nt saying it louder. \ref 0404 \id 760327154418210601 \begin 0:10:49 \sp EXPLIA \tx nggak ngapa-ngapain. \pho ŋ̩ga ŋapaŋapaiːn \mb nggak ng- apa - ng- apa -in \ge NEG N- what - N- what -IN \gj NEG RED-N-what-IN \ft you're doing nothing. \ref 0405 \id 337650154450210601 \begin 0:10:50 \sp EXPLIA \tx namanya sapa kamu? \pho namaɲa sapa kamuː \mb nama -nya sapa kamu \ge name -NYA who 2 \gj name-NYA who 2 \ft what's your name? \nt asking BIMTIM. \ref 0406 \id 990850154541210601 \begin 0:10:51 \sp BIMTIM \tx Bimo. \pho biːmɔ \mb Bimo \ge Bimo \gj Bimo \ft Bimo. \ref 0407 \id 235196154732210601 \begin 0:10:52 \sp EXPLIA \tx Bimo. \pho biːmɔ \mb Bimo \ge Bimo \gj Bimo \ft Bimo. \ref 0408 \id 745438154821210601 \begin 0:10:53 \sp EXPLIA \tx o. \pho ʔɔː \mb o \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 0409 \id 294027154836210601 \begin 0:10:54 \sp EXPLIA \tx main sama Timo, ya? \pho main sama timɔ yaː \mb main sama Timo ya \ge play with Timo yes \gj play with Timo yes \ft just play with Timo, okay? \ref 0410 \id 427967154915210601 \begin 0:10:56 \sp EXPLIA \tx lagi ngapain? \pho lagi ŋapaiːn \mb lagi ng- apa -in \ge more N- what -IN \gj more N-what-IN \ft what are you doing? \ref 0411 \id 655733155121210601 \begin 0:10:57 \sp EXPLIA \tx Bimo tu, Tim. \pho bimɔ tu tiːm \mb Bimo tu Tim \ge Bimo that Tim \gj Bimo that Tim \ft look, that's Bimo. \ref 0412 \id 119073160905210601 \begin 0:10:58 \sp BIMTIM \tx nggak mau yang ini. \pho əŋga mau yaŋ iːni \mb nggak mau yang ini \ge NEG want REL this \gj NEG want REL this \ft I don't like this one. \nt probably referring to a side meal his housemaid offering him to eat. \ref 0413 \id 263111161310210601 \begin 0:10:59 \sp MAITIM \tx eh. \pho ʔə̃ʰ \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft here. \nt offering BIMTIM a spoon of meal to eat. \ref 0414 \id 110079161618210601 \begin 0:11:00 \sp BIMTIM \tx 0. \nt eating the meal in the spoon. \ref 0415 \id 309926161834210601 \begin 0:11:02 \sp BERTIM \tx Timo ja(ngan)... nggak usah pergi dulu. \pho timɔ jaː ŋ̩ga ʔusaʰ pərgi duluːʔ \mb Timo jangan nggak usah pergi dulu \ge Timo don't NEG must go before \gj Timo don't NEG must go before \ft you don't...don't go now. \nt locking the gate. \ref 0416 \id 331425162016210601 \begin 0:11:03 \sp RENTIM \tx Bimo sini aja, Bim. \pho bimɔ sini ʔaːja biːm \mb Bimo sini aja Bim \ge Bimo here just Bimo \gj Bimo here just Bimo \ft Bimo, just come here. \nt calling BIMTIM from the front of RENTIM house just crossing the street in front of CHI's house. \ref 0417 \id 770822162742210601 \begin 0:11:04 \sp BIMTIM \tx hmm. \pho həːm \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \nt running towards RENTIM. \ref 0418 \id 323435162840210601 \begin 0:11:05 \sp MAITIM \tx eh. \pho ʔɛː̃ \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \nt following BIMTIM where he's going bringing a plate of meal. \ref 0419 \id 583291163121210601 \begin 0:11:06 \sp EXPLIA \tx ni, Bimo tu. \pho ni bimɔ tuʰ \mb ni Bimo tu \ge this Bimo that \gj this Bimo that \ft look, that's Bimo. \ref 0420 \id 284398163219210601 \begin 0:11:08 \sp EXPLIA \tx siapa tu, Tim? \pho syapa tu tiːm \mb siapa tu Tim \ge who that Tim \gj who that Tim \ft who's that? \nt asking CHI the name of the boy that just run. \ref 0421 \id 503246105738220601 \begin 0:11:09 \sp EXPLIA \tx Timo. \pho timɔː \mb Timo \ge Timo \gj Timo \ft Timo. \ref 0422 \id 466149105914220601 \begin 0:11:11 \sp BERTIM \tx dibawa ke rumah, deh. \pho dibawa kə ruma deh \mb di- bawa ke rumah deh \ge DI- bring to house DEH \gj DI-bring to house DEH \ft just take him home. \nt talking to herself. \ref 0423 \id 684180110025220601 \begin 0:11:13 \sp EXPLIA \tx xx masuk. \pho taʔ masuk \mb xx masuk \ge xx go.in \gj xx go.in \ft xx go inside. \nt asking CHI to go inside to the living room. \ref 0424 \id 335261110114220601 \begin 0:11:15 \sp EXPLIA \tx masuk yok. \pho masuk yɔʔ \mb masuk yok \ge go.in AYO \gj go.in AYO \ft let's go inside. \ref 0425 \id 452416110142220601 \begin 0:11:17 \sp BERTIM \tx ayo, ke rumah deh. \pho ʔayɔʔ kə rumaʰ deh \mb ayo ke rumah deh \ge AYO to house DEH \gj AYO to house DEH \ft come on, go home. \ref 0426 \id 275012110330220601 \begin 0:11:18 \sp BERTIM \tx ayok, ayok. \pho ʔayɔʔ ʔayɔʔ \mb ayok ayok \ge AYO AYO \gj AYO AYO \ft come on, come on. \ref 0427 \id 331510110405220601 \begin 0:11:19 \sp BERTIM \tx ayok, ayok Timo. \pho ʔayɔʔ ʔayɔʔ timɔːʔ \mb ayok ayok Timo \ge AYO AYO Timo \gj AYO AYO Timo \ft come on, come on Timo. \ref 0428 \id 393558110508220601 \begin 0:11:20 \sp EXPLIA \tx Tim. \pho tiːm \mb Tim \ge Tim \gj Tim \ft Timo. \ref 0429 \id 135943110531220601 \begin 0:11:21 \sp CHITIM \tx mo makan. \pho mɔ maːkaːn \mb mo makan \ge want eat \gj want eat \ft I want to eat. \ref 0430 \id 310239110604220601 \begin 0:11:23 \sp BERTIM \tx iya, mo makan. \pho ʔiya mɔ makan \mb iya mo makan \ge yes want eat \gj yes want eat \ft okay, you want to eat. \ref 0431 \id 199390110738220601 \begin 0:11:24 \sp CHITIM \tx mo makan. \pho mɔ maːkaːn \mb mo makan \ge want eat \gj want eat \ft I want to eat. \ref 0432 \id 161095110821220601 \begin 0:11:25 \sp BERTIM \tx gambar dulu sini. \pho gambar dulu sini \mb gambar dulu sini \ge picture before here \gj picture before here \ft you make a drawing on it first. \nt giving CHI a piece of paper. \ref 0433 \id 941588111008220601 \begin 0:11:27 \sp BERTIM \tx ayok di rumah, di rumah. \pho ʔayɔʔ di rumaʔ di rumaʔ \mb ayok di rumah di rumah \ge AYO LOC house LOC house \gj AYO LOC house LOC house \ft come on at home, at home. \nt asking CHI to go inside the living room. \ref 0434 \id 296879111215220601 \begin 0:11:29 \sp BERTIM \tx di rumah digambar. \pho di ruma digambar \mb di rumah di- gambar \ge LOC house DI- picture \gj LOC house DI-picture \ft you make a drawing at home. \ref 0435 \id 662629111301220601 \begin 0:11:31 \sp CHITIM \tx sini dulu aja. \pho sini dulu ʔaja \mb sini dulu aja \ge here before just \gj here before just \ft it's here, first. \nt wanted to make a drawing at the terrace. \ref 0436 \id 825730111437220601 \begin 0:11:32 \sp BERTIM \tx jangan di situ! \pho jaŋan di situː \mb jangan di situ \ge don't LOC there \gj don't LOC there \ft not there! \ref 0437 \id 667979111557220601 \begin 0:11:33 \sp CHITIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt drawing on the paper at the terrace. \ref 0438 \id 742115111647220601 \begin 0:11:34 \sp EXPLIA \tx sama Bimo. \pho sama bimɔ \mb sama Bimo \ge with Bimo \gj with Bimo \ft with him. \ref 0439 \id 246330111707220601 \begin 0:11:35 \sp EXPLIA \tx Bimo mo gambar? \pho bimɔ mɔ gambaːr \mb Bimo mo gambar \ge Bimo want picture \gj Bimo want picture \ft do you want to make a drawing? \ref 0440 \id 686129111809220601 \begin 0:11:36 \sp EXPLIA \tx hah? \pho haː̃ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0441 \id 689095111857220601 \begin 0:11:37 \sp CHITIM \tx he-eh. \pho ʔəʔə̃ː \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0442 \id 145908111954220601 \begin 0:11:38 \sp EXPLIA \tx mana? \pho maːna \mb mana \ge which \gj which \ft where's he? \ref 0443 \id 391443112055220601 \begin 0:11:39 \sp CHITIM \tx Bimo mo (gam)bar... gambar. \pho bimɔː mɔ bal gaːmbaːl \mb Bimo mo gambar gambar \ge Bimo want picture picture \gj Bimo want picture picture \ft he wants to make a drawing. \ref 0444 \id 602997112356220601 \begin 0:11:41 \sp EXPLIA \tx tu Bimo. \pho tu biːmɔ \mb tu Bimo \ge that Bimo \gj that Bimo \ft that's him. \ref 0445 \id 287483112438220601 \begin 0:11:43 \sp EXPLIA \tx Bimo tu di xx... di belakang. \pho bimɔ tu di gaʔ di bəlakaŋ \mb Bimo tu di xx di belakang \ge Bimo that LOC xx LOC back \gj Bimo that LOC xx LOC back \ft there, he's behind. \nt BIMTIM is in front of the gate, behind CHITIM who's facing the house. \ref 0446 \id 231029113415220601 \begin 0:11:44 \sp EXPLIA \tx masuk, mo masuk, Bimo? \pho masuʔ mɔ maːsuʔ bimɔː \mb masuk mo masuk Bimo \ge go.in want go.in Bimo \gj go.in want go.in Bimo \ft do you want to go inside? \nt referring to the terrace. \ref 0447 \id 908226113542220601 \begin 0:11:45 \sp CHITIM \tx (mo) masuk? \mb mo masuk \ge want go.in \gj want go.in \ft do you want to go inside? \ref 0448 \id 286005113641220601 \begin 0:11:47 \sp EXPLIA \tx tanya, tanya Bimo, 'Bimo mo masuk?' \pho taɲaʔ taɲaʔ bimɔ bimɔ mɔ masuːk \mb tanya tanya Bimo Bimo mo masuk \ge ask ask Bimo Bimo want go.in \gj ask ask Bimo Bimo want go.in \ft you ask him, 'do you want to go inside?' \ref 0449 \id 592461114535220601 \begin 0:11:49 \sp CHITIM \tx Bimo mo masuk? \pho bimɔ mɔ masuk \mb Bimo mo masuk \ge Bimo want go.in \gj Bimo want go.in \ft do you want to go inside? \nt coming closer to BIMTIM. \ref 0450 \id 514306114650220601 \begin 0:11:51 \sp BIMTIM \tx nggak. \pho əŋgaːʔ \mb nggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 0451 \id 961501114743220601 \begin 0:11:52 \sp BERTIM \tx 'nggak,' katanya. \pho əŋgaʔ kataːɲa \mb nggak kata -nya \ge NEG word -NYA \gj NEG word-NYA \ft he said,'no.' \ref 0452 \id 168016114929220601 \begin 0:11:54 \sp CHITIM \tx nggak. \pho əŋgaʔ \mb nggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 0453 \id 254290115011220601 \begin 0:11:56 \sp BIMTIM \tx nggak. \pho əŋgaʔ \mb nggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 0454 \id 366350115049220601 \begin 0:11:58 \sp CHITIM \tx ya udah... \pho ya uːdas \mb ya udah \ge yes PFCT \gj yes PFCT \ft okay then... \nt wanted to open the padlock of the gate. \ref 0455 \id 956628115225220601 \begin 0:12:00 \sp BIMTIM \tx nggak, nggak, nggak, nggak. \pho ʔəŋgaːʔ ŋ̩gaʔ ŋ̩gaʔ ŋ̩gaːʔ \mb nggak nggak nggak nggak \ge NEG NEG NEG NEG \gj NEG NEG NEG NEG \ft no, no, no, no. \ref 0456 \id 173090115512220601 \begin 0:12:01 \sp CHITIM \tx (bu)ka ya? \pho ka yaːʔ \mb buka ya \ge open yes \gj open yes \ft I open it, okay? \ref 0457 \id 932834115648220601 \begin 0:12:02 \sp CHITIM \tx nggak bukanya. \pho əŋga ʔukaɲa \mb nggak buka -nya \ge NEG open -NYA \gj NEG open-NYA \ft no to open. \nt cannot open the padlock. \ref 0458 \id 769518120151220601 \begin 0:12:04 \sp CHITIM \tx mo makan. \pho mɔ makaːn \mb mo makan \ge want eat \gj want eat \ft I want to eat. \ref 0459 \id 909355120425220601 \begin 0:12:06 \sp BERTIM \tx ini bukunya. \pho ʔini bukuɲaː \mb ini buku -nya \ge this book -NYA \gj this book-NYA \ft here's the book. \ref 0460 \id 346204122246220601 \begin 0:12:08 \sp EXPLIA \tx hah? \pho ʔaː̃ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0461 \id 756244122412220601 \begin 0:12:09 \sp EXPLIA \tx Bimo nggak mau? \pho bimɔ ŋ̩ga mauʔ \mb Bimo nggak mau \ge Bimo NEG want \gj Bimo NEG want \ft he doesn't want it? \ref 0462 \id 119201125743220601 \begin 0:12:10 \sp CHITIM \tx xxx. \pho ʔəsː \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt pointing the pen he's holding to the camcorder. \ref 0463 \id 626755125957220601 \begin 0:12:11 \sp BERTIM \tx ini bukunya. \pho ʔini bukuɲaː \mb ini buku -nya \ge this book -NYA \gj this book-NYA \ft here's the book. \nt referring to the drawing book. \ref 0464 \id 881376130624220601 \begin 0:12:12 \sp EXPLIA \tx ya udah, gambar aja. \pho ya uda gambar aja \mb ya udah gambar aja \ge yes PFCT picture just \gj yes PFCT picture just \ft okay then, you make a drawing. \ref 0465 \id 808196130808220601 \begin 0:12:13 \sp CHITIM \tx mo makan. \pho mɔ makaːn \mb mo makan \ge want eat \gj want eat \ft I want to eat. \ref 0466 \id 274701130837220601 \begin 0:12:14 \sp BERTIM \tx iya, entar dulu. \pho ʔiya n̩tar duluːʔ \mb iya entar dulu \ge yes moment before \gj yes moment before \ft okay, later. \ref 0467 \id 510378130936220601 \begin 0:12:15 \sp CHITIM \tx mo makan. \pho mɔ maːkaːn \mb mo makan \ge want eat \gj want eat \ft I want to eat. \ref 0468 \id 638562131001220601 \begin 0:12:16 \sp CHITIM \tx 0. \nt drawing something on the paper. \ref 0469 \id 435598131017220601 \begin 0:12:17 \sp EXPLIA \tx gambar apa, Tim? \pho gambar ʔapa tiːm \mb gambar apa Tim \ge picture what Tim \gj picture what Tim \ft what are you drawing? \ref 0470 \id 204905131103220601 \begin 0:12:19 \sp CHITIM \tx tuh, tuh. \pho tuʰ tuʰ \mb tuh tuh \ge that that \gj that that \ft look, look. \nt referring to his drawing. \ref 0471 \id 153584131403220601 \begin 0:12:20 \sp BERTIM \tx gambar Adik Ari. \pho gambar ʔadik are \mb gambar Adik Ari \ge picture younger.sibling Ari \gj picture younger.sibling Ari \ft you draw your brother Ari. \nt asking CHI to draw is younger brother. \ref 0472 \id 699232131504220601 \begin 0:12:21 \sp BERTIM \tx gambar Adik Ari dulu. \pho gambar ʔadik are duluʔ \mb gambar Adik Ari dulu \ge picture younger.sibling Ari before \gj picture younger.sibling Ari before \ft now you draw your brother Ari. \ref 0473 \id 413697131756220601 \begin 0:12:22 \sp CHITIM \tx ini Adek Ari. \pho ʔiniʰ ʔadek ʔaliʔ \mb ini Adek Ari \ge this younger.sibling Ari \gj this younger.sibling Ari \ft here's Ari. \nt referring to his drawing. \ref 0474 \id 227530131918220601 \begin 0:12:23 \sp BERTIM \tx mana? \pho manaːʰ \mb mana \ge which \gj which \ft where is it? \ref 0475 \id 604719131937220601 \begin 0:12:25 \sp CHITIM \tx gede. \pho gedeʔ \mb gede \ge big \gj big \ft it's big. \ref 0476 \id 433644132048220601 \begin 0:12:26 \sp BERTIM \tx Kevin. \pho kefin \mb Kevin \ge Kevin \gj Kevin \ft Kevin. \ref 0477 \id 670293132115220601 \begin 0:12:27 \sp BERTIM \tx nggambar Kevin. \pho ŋ̩gambar kefin \mb ng- gambar Kevin \ge N- picture Kevin \gj N-picture Kevin \ft you draw Kevin. \ref 0478 \id 932273132143220601 \begin 0:12:28 \sp CHITIM \tx iya. \pho ʔiyaʔ \mb iya \ge yes \gj yes \ft okay. \ref 0479 \id 322468132321220601 \begin 0:12:29 \sp BERTIM \tx iya. \pho ʔiyaʔ \mb iya \ge yes \gj yes \ft well. \ref 0480 \id 329149132200220601 \begin 0:12:30 \sp CHITIM \tx ini Kevin. \pho ʔini keːpin \mb ini Kevin \ge this Kevin \gj this Kevin \ft this is Kevin. \nt referring to his drawing. \ref 0481 \id 536394132444220601 \begin 0:12:32 \sp BERTIM \tx iya. \pho ʔiyaʔ \mb iya \ge yes \gj yes \ft well. \ref 0482 \id 488080132631220601 \begin 0:12:34 \sp BERTIM \tx mamak Kevin juga. \pho mamaʔ kefin jugaʔ \mb mamak Kevin juga \ge mommy Kevin also \gj mommy Kevin also \ft also Kevin's mother. \nt asking CHI to draw Kevin's mother too. \ref 0483 \id 278763132809220601 \begin 0:12:37 \sp BERTIM \tx mama Kevin. \pho mama kefin \mb mama Kevin \ge mommy Kevin \gj mommy Kevin \ft Kevin's mother. \ref 0484 \id 385163132832220601 \begin 0:12:40 \sp BERTIM \tx bapa Kevin lagi. \pho bapa kefin lagi \mb bapa Kevin lagi \ge father Kevin more \gj father Kevin more \ft Kevin's father too. \ref 0485 \id 346843132956220601 \begin 0:12:43 \sp BERTIM \tx gambar mamak Timo dulu, ah. \pho gambar mamaʔ timɔ dulu ʔah \mb gambar mamak Timo dulu ah \ge picture mommy Timo before AH \gj picture mommy Timo before AH \ft now you draw your mother. \ref 0486 \id 704114133121220601 \begin 0:12:45 \sp BERTIM \tx mana? \pho manaː \mb mana \ge which \gj which \ft where is it? \nt asking CHI about the drawing she's asking CHI to make. \ref 0487 \id 556204133203220601 \begin 0:12:48 \sp BERTIM \tx gambar Tante Atal. \pho gambar tante ʔatal \mb gambar Tante Atal \ge picture aunt Atal \gj picture aunt Atal \ft you draw Auntie Atal. \ref 0488 \id 430748134435220601 \begin 0:12:51 \sp BERTIM \tx Tante Atal dulu. \pho tante ʔatal duluʔ \mb Tante Atal dulu \ge aunt Atal before \gj aunt Atal before \ft now Auntie Atal. \ref 0489 \id 599990134601220601 \begin 0:12:54 \sp BERTIM \tx kok nggak tulis? \pho kɔ ŋ̩gaʔ tuːliːs \mb kok nggak tulis \ge KOK NEG write \gj KOK NEG write \ft why don't you draw? \ref 0490 \id 154726134747220601 \begin 0:12:57 \sp CHITIM \tx nggak. \pho əŋgaːʔ \mb nggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \nt standing up. \ref 0491 \id 982421134838220601 \begin 0:12:57 \sp BERTIM \tx aduh! \pho ʔaduː \ge EXCL don't \gj EXCL don't \ft oh my God! \ref 0492 \id 778448134909220601 \begin 0:12:58 \sp EXPLIA \tx ujan. \pho ʔujan \mb ujan \ge rain \gj rain \ft it's raining. \ref 0493 \id 690385135555220601 \begin 0:12:59 \sp CHITIM \tx xxx. \pho ʔsː \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt blowing on the camcorder. \ref 0494 \id 221262135825220601 \begin 0:13:00 \sp BERTIM \tx jangan! \pho jaːŋaːn \mb jangan \ge don't \gj don't \ft don't do that! \nt asking CHI not to blow on the camcoder. \ref 0495 \id 557686135935220601 \begin 0:13:01 \sp CHITIM \tx 0. \nt wearing his sandals. \ref 0496 \id 153129135957220601 \begin 0:13:02 \sp EXPLIA \tx hujan Timo. \pho ʰujan timɔ \mb hujan Timo \ge rain Timo \gj rain Timo \ft it's raining. \ref 0497 \id 245238140114220601 \begin 0:13:03 \sp EXPLIA \tx gerimis. \pho gərimis \mb gerimis \ge drizzle \gj drizzle \ft it's drizzling. \ref 0498 \id 332184140354220601 \begin 0:13:05 \sp EXPLIA \tx ayok masuk, yok. \pho ʔayɔʔ masuʔ yɔːʔ \mb ayok masuk yok \ge AYO go.in AYO \gj AYO go.in AYO \ft let's go inside. \ref 0499 \id 936995140926220601 \begin 0:13:07 \sp BERTIM \tx pake sandal Tante, ya? \pho pake sandal tante yaː \mb pake sandal Tante ya \ge use sandal aunt yes \gj use sandal aunt yes \ft you're wearing her sandal, right? \nt referring to EXPLIA's sandal. \ref 0500 \id 496086141245220601 \begin 0:13:09 \sp BERTIM \tx mo ke mana ini? \pho mɔ ke maːna ʔiniː \mb mo ke mana ini \ge want to which this \gj want to which this \ft where're you going? \nt asking CHI who's walking towards the gate. \ref 0501 \id 741359141543220601 \begin 0:13:11 \sp BERTIM \tx Timo. \pho tiːmɔʔ \mb Timo \ge Timo \gj Timo \ft Timo. \ref 0502 \id 138148141602220601 \begin 0:13:13 \sp BERTIM \tx Tim. \pho tiːm \mb Tim \ge Tim \gj Tim \ft Timo. \ref 0503 \id 469026141622220601 \begin 0:13:15 \sp BERTIM \tx sst, Tim. \pho ʔsː tiːm \mb sst Tim \ge shush Tim \gj shush Tim \ft hey, Timo. \ref 0504 \id 439783141833220601 \begin 0:13:17 \sp BERTIM \tx ni tulis ni Opung. \pho ni tulis ni ʔɔpuŋ \mb ni tulis ni Opung \ge this write this grandparent \gj this write this grandparent \ft here, draw something here, Honey. \ref 0505 \id 352041142307220601 \begin 0:13:19 \sp AUX \tx 0. \nt the sound of a big motorcycle passing by on the street. \ref 0506 \id 758017142648220601 \begin 0:13:20 \sp CHITIM \tx wow, wow, wow, gila. \pho waw waw waw giːlaʔ \mb wow wow wow gila \ge EXCL EXCL EXCL crazy \gj EXCL EXCL EXCL crazy \ft wow wow wow it's crazy. \nt running toward BERTIM probably because he's afraid of the loud sound of the motorcycle. \ref 0507 \id 205497143147220601 \begin 0:13:21 \sp BERTIM \tx nah. \pho naːʰ \mb nah \ge NAH \gj NAH \ft here. \nt giving CHI the pen. \ref 0508 \id 200349143230220601 \begin 0:13:22 \sp CHITIM \tx aduh, duh. \pho ʔadu duʰ \mb aduh duh \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft ouch, ouch. \nt holding the transmitter on the back of his pants. \ref 0509 \id 967701143329220601 \begin 0:13:23 \sp BERTIM \tx itu ja(ngan)... jangan diambil itu! \pho ʔitu jaː jaŋan diʔambil ʔitu \mb itu jangan jangan di- ambil itu \ge that don't don't DI- take that \gj that don't don't DI-take that \ft don't...don't take that thing out! \nt referring to the transmitter. \ref 0510 \id 256235143546220601 \begin 0:13:25 \sp CHITIM \tx sakit. \pho saːkiːt \mb sakit \ge hurt \gj hurt \ft it hurts. \ref 0511 \id 656657143936220601 \begin 0:13:26 \sp EXPLIA \tx ndak, ndak, ndak. \pho əndaʔ əndaʔ n̩daʔ \mb ndak ndak ndak \ge NEG NEG NEG \gj NEG NEG NEG \ft no, no, no. \ref 0512 \id 344740144126220601 \begin 0:13:27 \sp EXPLIA \tx ndak sakit, ya? \pho n̩daʔ sakit yaː \mb ndak sakit ya \ge NEG hurt yes \gj NEG hurt yes \ft it doesn't hurt, right? \ref 0513 \id 465561144200220601 \begin 0:13:28 \sp CHITIM \tx sakit. \pho sakit \mb sakit \ge hurt \gj hurt \ft it hurts. \ref 0514 \id 695336144247220601 \begin 0:13:30 \sp CHITIM \tx 0. \nt walking towards the plants in front of CHI's house. \ref 0515 \id 638500144349220601 \begin 0:13:32 \sp BERTIM \tx mo ke mana sih, Tim? \pho mɔ kə maːna siʰ tiːm \mb mo ke mana sih Tim \ge want to which SIH Tim \gj want to which SIH Tim \ft where are you going? \ref 0516 \id 290829144554220601 \begin 0:13:33 \sp CHITIM \tx 0. \nt picking some leaves of a thorny plant. \ref 0517 \id 678337145610220601 \begin 0:13:34 \sp BERTIM \tx aduh, takut aku. \pho ʔaduʰ takut ʔaku \mb aduh takut aku \ge EXCL fear 1SG \gj EXCL fear 1SG \ft ugh, I fear. \nt prbaly she fears CHI to touch the thorns. \ref 0518 \id 230066145816220601 \begin 0:13:35 \sp MOTTIM \tx Timo jangan nakal, Timo! \pho timɔ jaŋan naːkal timɔː \mb Timo jangan nakal Timo \ge Timo don't naughty Timo \gj Timo don't naughty Timo \ft you don't be naughty! \ref 0519 \id 933711145932220601 \begin 0:13:36 \sp EXPLIA \tx ih, ujan, ujan, ujan. \pho ʔiː ʔujan ujan ujan \mb ih ujan ujan ujan \ge EXCL rain rain rain \gj EXCL rain rain rain \ft hey, it's raining, raining, raining. \ref 0520 \id 203767150052220601 \begin 0:13:37 \sp EXPLIA \tx masuk, masuk, masuk, masuk! \pho masuk masuk masuk masuk \mb masuk masuk masuk masuk \ge go.in go.in go.in go.in \gj go.in go.in go.in go.in \ft come in, come in, come in, come in! \nt asking CHI to go into the living room. \ref 0521 \id 821285150223220601 \begin 0:13:38 \sp EXPLIA \tx ujan. \pho ʔujan \mb ujan \ge rain \gj rain \ft it's raining. \ref 0522 \id 658949150315220601 \begin 0:13:39 \sp MOTTIM \tx masuk! \pho masuk \mb masuk \ge go.in \gj go.in \ft come in! \ref 0523 \id 174450150330220601 \begin 0:13:40 \sp MOTTIM \tx ih, Adik. \pho ʔi ʔadik \mb ih Adik \ge EXCL younger.sibling \gj EXCL younger.sibling \ft hey, Honey. \nt calling CHI. \ref 0524 \id 383470150435220601 \begin 0:13:41 \sp MOTTIM \tx aduh, kain semua di luar. \pho ʔaduː kain səmuwa di luwar \mb aduh kain semua di luar \ge EXCL cloth all LOC out \gj EXCL cloth all LOC out \ft oh my God, the cloths are all outside. \nt running to the back side of the house to take the cloths she's drying. \ref 0525 \id 699638150902220601 \begin 0:13:42 \sp MOTTIM \tx busyet! \pho buːset \mb busyet \ge EXCL \gj EXCL \ft oh my God! \ref 0526 \id 932917151033220601 \begin 0:13:42 \sp BERTIM \tx 0. \nt laughing as she's seeing MOTTIM panic. \ref 0527 \id 364945151343220601 \begin 0:13:42 \sp CHITIM \tx hu. \pho ʔuː \mb hu \ge EXCL \gj EXCL \ft ooh. \ref 0528 \id 747059151528220601 \begin 0:13:43 \sp BERTIM \tx aduh, aduh, aduh, aduh jangan! \pho ʔaduʰ ʔaduʰ aduʰ ʔadu jaŋaːn \mb aduh aduh aduh aduh jangan \ge EXCL EXCL EXCL EXCL don't \gj EXCL EXCL EXCL EXCL don't \ft ouch, ouch, ouch, ouch, don't! \nt the action is not seen in the video. probably she's asking CHI not to take the transmitter out. \ref 0529 \id 539501151739220601 \begin 0:13:44 \sp CHITIM \tx hu. \pho ʔuː \mb hu \ge EXCL \gj EXCL \ft ooh. \ref 0530 \id 503331152132220601 \begin 0:13:45 \sp BERTIM \tx jangan! \pho jaŋan \mb jangan \ge don't \gj don't \ft don't! \ref 0531 \id 105374152153220601 \begin 0:13:45 \sp BERTIM \tx sini, sini, sini. \pho sini sini sini \mb sini sini sini \ge here here here \gj here here here \ft come here, come here, come here. \ref 0532 \id 433655152330220601 \begin 0:13:45 \sp CHITIM \tx hu. \pho huː \mb hu \ge EXCL \gj EXCL \ft ooh. \ref 0533 \id 847062152359220601 \begin 0:13:46 \sp BERTIM \tx sini Sayang, ya. \pho sini sayaŋ yaʰ \mb sini Sayang ya \ge here compassion yes \gj here compassion yes \ft come here, Honey. \ref 0534 \id 997371152538220601 \begin 0:13:47 \sp BERTIM \tx apanya tu? \pho ʔapaɲa tuː \mb apa -nya tu \ge what -NYA that \gj what-NYA that \ft what's that? \ref 0535 \id 933198152622220601 \begin 0:13:48 \sp BERTIM \tx udah rusak. \pho ʔuda rusak \mb udah rusak \ge PFCT damaged \gj PFCT damaged \ft it's already broken. \nt referring to the transmitter. \ref 0536 \id 577808152714220601 \begin 0:13:49 \sp BERTIM \tx udah rusak ini. \pho ʔudaʰ rusak ini \mb udah rusak ini \ge PFCT damaged this \gj PFCT damaged this \ft it's already broken. \ref 0537 \id 830325152803220601 \begin 0:13:50 \sp BERTIM \tx taro, taro sama Tante. \pho tarɔ tarɔ sama tantɛ \mb taro taro sama Tante \ge put put with aunt \gj put put with aunt \ft give it to her. \nt wanted to give the transmitter that CHI took out from his pants. \ref 0538 \id 487846152944220601 \begin 0:13:52 \sp BERTIM \tx eh. \pho ʔɛʰ \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \ref 0539 \id 847282153009220601 \begin 0:13:54 \sp BERTIM \tx ini udah lepas ini. \pho ʔini ʔuda lepaːs ʔini \mb ini udah lepas ini \ge this PFCT come.off this \gj this PFCT come.off this \ft he has taken it out. \nt showing the transmitter to EXPLIA, and laughing. \ref 0540 \id 195204153232220601 \begin 0:13:56 \sp EXPLIA \tx apanya dilepasin? \pho ʔapaɲa diləpasiːn \mb apa -nya di- lepas -in \ge what -NYA DI- come.off -IN \gj what-NYA DI-come.off-IN \ft what did he take out? \ref 0541 \id 907183153320220601 \begin 0:13:57 \sp BERTIM \tx kasi dulu sama Tante. \pho kasi dulu sama tanteʔ \mb kasi dulu sama Tante \ge give before with aunt \gj give before with aunt \ft give it to her. \nt asking CHI to give the transmitter to EXPLIA so that she can put it back on his pants. \ref 0542 \id 751738153441220601 \begin 0:13:58 \sp CHITIM \tx nggak. \pho əŋgaʔ \mb nggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 0543 \id 887526153536220601 \begin 0:13:59 \sp CHITIM \tx aku nggak. \pho ʔaku əŋgaʔ \mb aku nggak \ge 1SG NEG \gj 1SG NEG \ft I don't. \nt does want to her to put the transmitter back on his pants. \ref 0544 \id 676694153801220601 \begin 0:14:00 \sp BERTIM \tx harus. \pho ʔarus \mb harus \ge must \gj must \ft you should. \ref 0545 \id 515684153834220601 \begin 0:14:01 \sp CHITIM \tx nggak. \pho ʔəŋːgaːʔ \mb nggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \nt avoiding BERTIM who's holding his hand. \ref 0546 \id 714242153924220601 \begin 0:14:02 \sp CHITIM \tx aku nggak. \pho ʔaku ʔəŋgaːʔ \mb aku nggak \ge 1SG NEG \gj 1SG NEG \ft I don't. \ref 0547 \id 688295154116220601 \begin 0:14:03 \sp CHITIM \tx xx. \pho kuʰ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0548 \id 198895154132220601 \begin 0:14:04 \sp EXPLIA \tx ntar (du)lu ntar (du)lu, ya? \pho ntar lu ntar lu yaː \mb ntar dulu ntar dulu ya \ge moment before moment before yes \gj moment before moment before yes \ft wait a moment, okay? \ref 0549 \id 838833154230220601 \begin 0:14:06 \sp BERTIM \tx awas, awas, awas ko! \pho ʔawas ʔawas ʔawas ɔʰ \mb awas awas awas ko \ge EXCL EXCL EXCL 2 \gj EXCL EXCL EXCL 2 \ft you watch this, watch this, watch this. \nt wanted to pull out the cable twisting around CHI's hand. \ref 0550 \id 395575155002220601 \begin 0:14:08 \sp CHITIM \tx aku Joshua. \pho ʔaku jɔsuːwaːʰ \mb aku Joshua \ge 1SG Joshua \gj 1SG Joshua \ft I'm Joshua. \nt wanted to take the microphone in BERTIM's hand. \ref 0551 \id 736940155216220601 \begin 0:14:09 \sp EXPLIA \tx Joshua, Joshua. \pho jɔsuwa jɔsuwa \mb Joshua Joshua \ge Joshua Joshua \gj Joshua Joshua \ft joshua, Joshua. \ref 0552 \id 578642155318220601 \begin 0:14:10 \sp BERTIM \tx Joshua. \pho jɔsuwaː \mb Joshua \ge Joshua \gj Joshua \ft Joshua. \ref 0553 \id 450452155516220601 \begin 0:14:11 \sp BERTIM \tx Joshua. \pho jɔːsuːwa \mb Joshua \ge Joshua \gj Joshua \ft Joshua. \nt singing. \ref 0554 \id 555375155601220601 \begin 0:14:13 \sp EXPLIA \tx tapi ininya mo ditaruh. \pho tapi ʔiniɲa mɔ ditaːruʰ \mb tapi ini -nya mo di- taruh \ge but this -NYA want DI- put \gj but this-NYA want DI-put \ft but, this thing is to put. \nt referring to the transmitter that she wants to put on CHI's pants. \ref 0555 \id 899041155809220601 \begin 0:14:15 \sp BERTIM \tx Joshua. \pho jɔːsuːwaːʔ \mb Joshua \ge Joshua \gj Joshua \ft Joshua. \nt singing. \ref 0556 \id 706931155855220601 \begin 0:14:16 \sp MOTTIM \tx Mah. \pho maʰ \mb Mah \ge TRU-mommy \gj TRU-mommy \ft Mom. \nt calling BERTIM. \ref 0557 \id 205215160451220601 \begin 0:14:17 \sp BERTIM \tx iya. \pho ʔiːyaːʔ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 0558 \id 862290161647220601 \begin 0:14:18 \sp MOTTIM \tx xx xx dari tempat tidur. \pho xx xx dari təmpat tiːdur \mb xx xx dari tempat tidur \ge xx xx from place lie.down \gj xx xx from place lie.down \ft xx xx from the bed. \ref 0559 \id 424835162146220601 \begin 0:14:19 \sp BERTIM \tx iya deh. \pho ʔiːya deh \mb iya deh \ge yes DEH \gj yes DEH \ft alright. \ref 0560 \id 215034162216220601 \begin 0:14:20 \sp CHITIM \tx heh, salah. \pho has saːlah \mb heh salah \ge EXCL wrong \gj EXCL wrong \ft hey, it's wrong. \nt referring to the microphone he's holding. \ref 0561 \id 279914162331220601 \begin 0:14:21 \sp EXPLIA \tx salah? \pho saːlah \mb salah \ge wrong \gj wrong \ft wrong? \ref 0562 \id 829259162348220601 \begin 0:14:22 \sp EXPLIA \tx kenapa salah? \pho kənapa saːlah \mb kenapa salah \ge why wrong \gj why wrong \ft why is it wrong? \ref 0563 \id 575902162508220601 \begin 0:14:24 \sp CHITIM \tx salah. \pho saːlaʰ \mb salah \ge wrong \gj wrong \ft it's wrong. \ref 0564 \id 310152162528220601 \begin 0:14:26 \sp CHITIM \tx Joshua. \pho jɔsuːwaʰ \mb Joshua \ge Joshua \gj Joshua \ft Joshua. \ref 0565 \id 535998162629220601 \begin 0:14:28 \sp CHITIM \tx eh, salah. \pho ʔɛ saːlah \mb eh salah \ge EXCL wrong \gj EXCL wrong \ft hey, it's wrong. \ref 0566 \id 136085162713220601 \begin 0:14:28 \sp EXPLIA \tx udah bener. \pho ʔuːdaʰ bənər \mb udah bener \ge PFCT true \gj PFCT true \ft it's right. \ref 0567 \id 896113162750220601 \begin 0:14:28 \sp EXPLIA \tx nggak salah. \pho ŋ̩gaʔ salah \mb nggak salah \ge NEG wrong \gj NEG wrong \ft it isn't wrong. \ref 0568 \id 986181162818220601 \begin 0:14:29 \sp EXPLIA \tx pegang itunya, pegang! \pho pɛgaŋ ʔituɲa pɛgaŋ \mb pegang itu -nya pegang \ge hold that -NYA hold \gj hold that-NYA hold \ft just hold that one! \nt asking CHI to hold the microphone. \ref 0569 \id 851865163027180402 \begin 0:14:30 \sp @End \tx @End \ref 0570 \id 110822110401181203 \begin 0:14:31 \sp EXPLIA \tx awas Timo, xxx! \pho ʔawas timo xxx \mb awas Timo xxx \ge EXCL Timo xxx \gj EXCL Timo xxx \ft watch out xxx! \nt reminding CHITIM. \ref 0571 \id 870159111953050104 \begin 0:14:33 \sp MOTTIM \tx mana itu tuh? \pho mana itu tuh \mb mana itu tuh \ge which that that \gj which that that \ft where's the thing? \ref 0572 \id 925856171019181203 \begin 0:14:35 \sp CHITIM \tx mana situ... kok xx... \pho maːna situ kɔ s \mb mana situ kok xx \ge which there KOK xx \gj which there KOK xx \ft where's the thing... xx? \nt repeating MOT. \ref 0573 \id 488445171036181203 \begin 0:14:37 \sp CHITIM \tx mana? \pho maːnah \mb mana \ge which \gj which \ft where is it? \ref 0574 \id 106282171057181203 \begin 0:14:39 \sp CHITIM \tx xx? \pho nɛsuh \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx? \ref 0575 \id 394478171109181203 \begin 0:14:42 \sp CHITIM \tx kok nggak ada sih? \pho kɔʔ ŋgaʔ ʔada siʰ \mb kok nggak ada sih \ge KOK NEG exist SIH \gj KOK NEG exist SIH \ft why isn't it here? \nt unclear reference. \ref 0576 \id 310763171122181203 \begin 0:14:44 \sp EXPLIA \tx nggak ada? \pho ŋgaʔ ʔadaʔ \mb nggak ada \ge NEG exist \gj NEG exist \ft isn't it there? \ref 0577 \id 898525171136181203 \begin 0:14:46 \sp CHITIM \tx ni ya... \pho ni yah \mb ni ya \ge this yes \gj this yes \ft here, yeah... \ref 0578 \id 141309171139181203 \begin 0:14:48 \sp EXPLIA \tx apanya nggak ada? \pho ʔapaɲa ŋga ʔadaʔ \mb apa -nya nggak ada \ge what -NYA NEG exist \gj what-NYA NEG exist \ft what's not there? \ref 0579 \id 493898171149181203 \begin 0:14:50 \sp EXPLIA \tx apanya nggak ada? \pho ʔapaɲa ŋgaʔ ʔada \mb apa -nya nggak ada \ge what -NYA NEG exist \gj what-NYA NEG exist \ft what's not there? \ref 0580 \id 858974171207181203 \begin 0:14:52 \sp EXPLIA \tx taro sini ya? \pho taroʔ sini yaʰ \mb taro sini ya \ge put here yes \gj put here yes \ft let me put it here, okay? \nt asking CHITIM's permission before clipping the microphone on CHITIM's T-shirt. \ref 0581 \id 504665171221181203 \begin 0:15:00 \sp CHITIM \tx 0. \nt playing with two toys: a toy bus in his left hand and a toy beetle car in his right hand. \ref 0582 \id 915684171305181203 \begin 0:15:09 \sp CHITIM \tx 0. \nt playing the toy beetle car over a pencil. \ref 0583 \id 524199171332181203 \begin 0:15:18 \sp EXPLIA \tx 0. \nt trying to clip the microphone on CHITIM's T-shirt. \ref 0584 \id 730669171359181203 \begin 0:15:27 \sp MOTTIM \tx Timo main yang baik dong! \pho timo maɪn yaŋ baik dɔːŋ \mb Timo main yang baik dong \ge Timo play REL good DONG \gj Timo play REL good DONG \ft play nicely! \ref 0585 \id 479986171413181203 \begin 0:15:36 \sp EXPLIA \tx oh, oh, oh, oh, oh, oh. \pho ʔɔ ʔɔ ʔɔ ʔɔ ʔɔ ʔɔːʰ \mb oh oh oh oh oh oh \ge EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL \ft oh, oh, oh, oh, oh, oh. \ref 0586 \id 133532171438181203 \begin 0:15:37 \sp CHITIM \tx nggak pa-pa. \pho ŋga papa \mb nggak pa - pa \ge NEG what - what \gj NEG RED-what \ft it's okay. \ref 0587 \id 282054171443181203 \begin 0:15:38 \sp EXPLIA \tx iya, iya, iya. \pho ʔiya iya iya \mb iya iya iya \ge yes yes yes \gj yes yes yes \ft yeah, yeah. \ref 0588 \id 607311160245150304 \begin 0:15:39 \sp CHITIM \tx mau foto. \pho mau fɔtɔh \mb mau foto \ge want photo \gj want photo \ft I want to take a picture. \ref 0589 \id 796817171449181203 \begin 0:15:40 \sp EXPLIA \tx ini foto, ini foto. \pho ʔini foto ʔini foto \mb ini foto ini foto \ge this photo this photo \gj this photo this photo \ft here is the camera. \nt referring to the camcorder. \ref 0590 \id 728802171509181203 \begin 0:15:40 \sp CHITIM \tx nggak pa-pa. \pho ŋga paːpa \mb nggak pa - pa \ge NEG what - what \gj NEG RED-what \ft it's okay. \nt =it's okay if I take the picture. \ref 0591 \id 602144171514181203 \begin 0:15:41 \sp EXPLIA \tx iya, Timo sebelah sana! \pho ʔiya timo səblaʰ sana \mb iya Timo se- belah sana \ge yes Timo SE- side there \gj yes Timo SE-side there \ft yeah, you stay on there! \nt asking CHITIM to stand in front of the camera. \ref 0592 \id 356262171520181203 \begin 0:15:42 \sp MOTTIM \tx Timo jangan! \pho timo jaŋaːn \mb Timo jangan \ge Timo don't \gj Timo don't \ft don't! \nt =don't touch the camera! \ref 0593 \id 387603112740050104 \begin 0:15:43 \sp EXPLIA \tx Timo sebelah sana! \pho timo səblaʰ sana \mb Timo se- belah sana \ge Timo SE- side there \gj Timo SE-side there \ft you stay there! \nt asking CHITIM to stay in front of the camera, and not to come closer. \ref 0594 \id 615344171539181203 \begin 0:15:44 \sp CHITIM \tx hmm, mau gendong! \pho hm̩̃ː maw gendɔŋ \mb hmm mau gendong \ge FILL want carry \gj FILL want carry \ft umm, I want you to carry me! \ref 0595 \id 906723171614181203 \begin 0:15:45 \sp EXPLIA \tx nggak bisa Tante gendong. \pho ŋga bisa tantə gendɔŋ \mb nggak bisa Tante gendong \ge NEG can aunt carry \gj NEG can aunt carry \ft I can't carry you. \ref 0596 \id 216404172608181203 \begin 0:15:46 \sp EXPLIA \tx gimana? \pho gimana \mb gimana \ge how \gj how \ft how? \ref 0597 \id 807474172614181203 \begin 0:15:47 \sp CHITIM \tx Tante! \pho tanteː \mb Tante \ge aunt \gj aunt \ft Auntie! \nt shouting, whining. \ref 0598 \id 728925172634181203 \begin 0:15:48 \sp EXPLIA \tx Tante nggak bisa gendong, soalnya kan... \pho tantə ŋga bisa gendɔŋ soʔalɲa kan \mb Tante nggak bisa gendong soal -nya kan \ge aunt NEG can carry matter -NYA KAN \gj aunt NEG can carry matter-NYA KAN \ft I can't carry you, cause... \ref 0599 \id 864499172703181203 \begin 0:15:49 \sp CHITIM \tx Tante! \pho tantɛː \mb Tante \ge aunt \gj aunt \ft Auntie! \ref 0600 \id 665505172712181203 \begin 0:15:51 \sp MOTTIM \tx Timo kok gitu sih? \pho timo kɔʔ gitu sih \mb Timo kok gitu sih \ge Timo KOK like.that SIH \gj Timo KOK like.that SIH \ft what's wrong with you? \ref 0601 \id 569535172728181203 \begin 0:15:53 \sp EXPLIA \tx ntar dulu ya? \pho ntar dulu yaːʰ \mb ntar dulu ya \ge moment before yes \gj moment before yes \ft later, okay? \ref 0602 \id 391543172745181203 \begin 0:15:55 \sp CHITIM \tx Mama, mau makan. \pho mama maw makan \mb Mama mau makan \ge mommy want eat \gj mommy want eat \ft Mommy, I want to eat. \ref 0603 \id 472693172752181203 \begin 0:15:57 \sp MOTTIM \tx mau makan? \pho maw makan \mb mau makan \ge want eat \gj want eat \ft do you want to eat? \ref 0604 \id 861741172801181203 \begin 0:15:59 \sp MOTTIM \tx tunggu Mama... \pho tuŋgu mama \mb tunggu Mama \ge wait mommy \gj wait mommy \ft wait, I... \ref 0605 \id 208358172812181203 \begin 0:16:00 \sp MOTTIM \tx minum susu dulu! \pho minʊm susu dulu \mb minum susu dulu \ge drink milk before \gj drink milk before \ft drink milk, first! \ref 0606 \id 582267172821181203 \begin 0:16:01 \sp MOTTIM \tx belum minum susu, ya? \pho bəlʊm minum susu yah \mb belum minum susu ya \ge not.yet drink milk yes \gj not.yet drink milk yes \ft not yet, you drink milk, okay? \nt **inappropriate use of 'belum'. \ref 0607 \id 173799172900181203 \begin 0:16:02 \sp MOTTIM \tx mau makan Regal? \pho mao makan regal \mb mau makan Regal \ge want eat Regal \gj want eat Regal \ft do you want to eat Regal? \ref 0608 \id 248879172924181203 \begin 0:16:03 \sp CHITIM \tx enggak. \pho ʔəŋgaʔ \mb enggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 0609 \id 320932172932181203 \begin 0:16:04 \sp MOTTIM \tx mau minum susu aja ya? \pho mau minum susu aja yah \mb mau minum susu aja ya \ge want drink milk just yes \gj want drink milk just yes \ft do you want to drink milk? \ref 0610 \id 821586172947181203 \begin 0:16:05 \sp CHITIM \tx iya, mau minum susu. \pho ʔiya mau minom susoʔ \mb iya mau minum susu \ge yes want drink milk \gj yes want drink milk \ft yeah, I want to drink milk. \nt writing something. \ref 0611 \id 325619173001181203 \begin 0:16:06 \sp MOTTIM \tx iya, tunggu! \pho ʰiya tuŋguʔ \mb iya tunggu \ge yes wait \gj yes wait \ft okay, wait! \ref 0612 \id 386504173029181203 \begin 0:16:07 \sp MOTTIM \tx xx, sedikit dulu. \pho xx sədikit duluʔ \mb xx se- dikit dulu \ge xx SE- a.little before \gj xx SE-a.little before \ft xx, a little bit. \ref 0613 \id 381616173049181203 \begin 0:16:09 \sp CHITIM \tx 0. \nt running away. \ref 0614 \id 140104173053181203 \begin 0:16:11 \sp MOTTIM \tx makanya males pergi. \pho makaɲa maləs pərgi \mb maka -nya males pergi \ge then -NYA lazy go \gj then-NYA lazy go \ft that's why I don't like leaving the house. \ref 0615 \id 931249173117181203 \begin 0:16:12 \sp MOTTIM \tx aku kalo mau habis pergi begini. \pho yaku kalo mau habis pərgi bəgini \mb aku kalo mau habis pergi begini \ge 1SG TOP want finished go like.this \gj 1SG TOP want finished go like.this \ft this is what happens after I've come home. \ref 0616 \id 226411173152181203 \begin 0:16:13 \sp MOTTIM \tx ah, kaya orang gila aja. \pho ʰah kaya ʔoraŋ gila aja \mb ah kaya orang gila aja \ge EXCL like person crazy just \gj EXCL like person crazy just \ft ugh, I'll go crazy. \ref 0617 \id 697700173210181203 \begin 0:16:14 \sp MOTTIM \tx repot. \pho repɔt \mb repot \ge cause.trouble \gj cause.trouble \ft so troublesome. \ref 0618 \id 766911173219181203 \begin 0:16:15 \sp MOTTIM \tx awas, awas, awas! \pho ʔawas ʔawas ʔawas \mb awas awas awas \ge EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL \ft watch out, watch out! \nt asking CHITIM to stay away as she is going to spread a carpet. \ref 0619 \id 299446173235181203 \begin 0:16:17 \sp MOTTIM \tx ayo, ayo! \pho ʰayoh ʰayoh \mb ayo ayo \ge AYO AYO \gj AYO AYO \ft go away! \ref 0620 \id 604997173251181203 \begin 0:16:18 \sp MOTTIM \tx lho, lho, lho Timo kok ikut gulung ini sih? \pho lo lo lo timo kɔʔ ʔikʊt guluŋ ini siʰ \mb lho lho lho Timo kok ikut gulung ini sih \ge EXCL EXCL EXCL Timo KOK follow roll this SIH \gj EXCL EXCL EXCL Timo KOK follow roll this SIH \ft hey, hey, hey, why are you also rolling this? \nt **'gulung' should be 'buka'. \ref 0621 \id 595989173348181203 \begin 0:16:19 \sp CHITIM \tx xx... \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx... \ref 0622 \id 403444173359181203 \begin 0:16:20 \sp MOTTIM \tx basah. \pho basa \mb basah \ge wet \gj wet \ft it's wet. \nt referring to the carpet. \ref 0623 \id 699385173412181203 \begin 0:16:21 \sp MOTTIM \tx masih basah, ini. \pho masi basa ʔinih \mb masih basah ini \ge still wet this \gj still wet this \ft it's still wet. \ref 0624 \id 278229173432181203 \begin 0:16:23 \sp MOTTIM \tx basah sedikit. \pho basaʰ sədikit \mb basah se- dikit \ge wet SE- a.little \gj wet SE-a.little \ft it's a bit wet. \ref 0625 \id 406334173449181203 \begin 0:16:23 \sp MOTTIM \tx taroh aja deh. \pho tarok ʔaja deh \mb taroh aja deh \ge put just DEH \gj put just DEH \ft I'll just put this here. \nt =I'll just spread it on the floor. \ref 0626 \id 791458160956150304 \begin 0:16:24 \sp MOTTIM \tx awas! \pho ʔawas \mb awas \ge EXCL \gj EXCL \ft watch out! \ref 0627 \id 672167173509181203 \begin 0:16:25 \sp MOTTIM \tx biar nggak repot. \pho biyar ŋgaʔ repɔt \mb biar nggak repot \ge let NEG cause.trouble \gj let NEG cause.trouble \ft so that it's not troublesome. \ref 0628 \id 929167173515181203 \begin 0:16:26 \sp MOTTIM \tx pusing aku. \pho pusiŋ aku \mb pusing aku \ge dizzy 1SG \gj dizzy 1SG \ft I got a headache. \ref 0629 \id 332944173525181203 \begin 0:16:27 \sp MOTTIM \tx eh. \pho ʰɛ̃h \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \nt carrying the carpet to the wall. \ref 0630 \id 206219173546181203 \begin 0:16:27 \sp CHITIM \tx 0. \nt going under the carpet. \ref 0631 \id 629014173555181203 \begin 0:16:28 \sp EXPLIA \tx awas Timo, awas Timo! \pho ʔawas timo ʔawas timoʰ \mb awas Timo awas Timo \ge EXCL Timo EXCL Timo \gj EXCL Timo EXCL Timo \ft watch out! \nt asking CHITIM to stay away while she is spreading the carpet. \ref 0632 \id 158822173606181203 \begin 0:16:29 \sp MOTTIM \tx mana dia? \pho mana diya \mb mana dia \ge which 3 \gj which 3 \ft where is he? \nt looking for CHITIM who is covered under the carpet. \ref 0633 \id 527855173735181203 \begin 0:16:30 \sp CHITIM \tx Mah! \pho maːʰ \mb Mah \ge TRU-mommy \gj TRU-mommy \ft Mommy! \nt shouting under the carpet. \ref 0634 \id 967244173748181203 \begin 0:16:31 \sp MOTTIM \tx he, dibilangin, 'awas!'. \pho ʔeː dibilaŋin ʔawas \mb he di- bilang -in awas \ge EXCL DI- say -IN EXCL \gj EXCL DI-say-IN EXCL \ft hey, I've said, 'watch out!'. \ref 0635 \id 387561173809181203 \begin 0:16:32 \sp MOTTIM \tx mana kamu? \pho mana kamu \mb mana kamu \ge which 2 \gj which 2 \ft where are you? \ref 0636 \id 377607073539221203 \begin 0:16:33 \sp MOTTIM \tx he, ketawa. \pho ʰeː kətawaʔ \mb he ke- tawa \ge EXCL KE- laugh \gj EXCL KE-laugh \ft hey, you're laughing. \nt lifting up the carpet. \ref 0637 \id 250575073608221203 \begin 0:16:34 \sp MOTTIM \tx awas! \pho ʔawas \mb awas \ge EXCL \gj EXCL \ft watch out! \ref 0638 \id 925261073643221203 \begin 0:16:35 \sp CHITIM \tx 0. \nt walking out of the carpet. \ref 0639 \id 387099073656221203 \begin 0:16:36 \sp MOTTIM \tx masih kurang kering. \pho masɪʰ kuraŋ kəreŋ \mb masih kurang kering \ge still less dry \gj still less dry \ft it's not dry yet. \ref 0640 \id 480124073721221203 \begin 0:16:37 \sp MOTTIM \tx besok lagi deh ah. \pho besok lagi deh ʔah \mb besok lagi deh ah \ge tomorrow more DEH AH \gj tomorrow more DEH AH \ft tomorrow, then. \nt =I'll dry it again tomorrow then. \ref 0641 \id 860284120055050104 \begin 0:16:38 \sp BERTIM \tx apa? \pho ʔapa \mb apa \ge what \gj what \ft what? \nt talking to ARI in his bedroom. \ref 0642 \id 657505073817221203 \begin 0:16:39 \sp BERTIM \tx apa? \pho ʔapa \mb apa \ge what \gj what \ft what? \ref 0643 \id 210172073845221203 \begin 0:16:40 \sp MOTTIM \tx 0. \nt panting. \ref 0644 \id 474598073850221203 \begin 0:16:42 \sp MOTTIM \tx aduh. \pho ʔadoʰ \mb aduh \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \ref 0645 \id 486951073901221203 \begin 0:16:42 \sp MOTTIM \tx udah ah Timo ah. \pho ʔudah ʔah timo ʔah \mb udah ah Timo ah \ge PFCT AH Timo AH \gj PFCT AH Timo AH \ft I'm fine. \nt asking CHITIM to leave her do the work alone. \ref 0646 \id 204773074021221203 \begin 0:16:43 \sp CHITIM \tx aduh. \pho ʔadoh \mb aduh \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \nt repeating MOT. \ref 0647 \id 625489074030221203 \begin 0:16:44 \sp MOTTIM \tx udah. \pho ʔudah \mb udah \ge PFCT \gj PFCT \ft done. \ref 0648 \id 314250080037221203 \begin 0:16:45 \sp CHITIM \tx dah. \pho dah \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft done. \nt repeating MOT. \ref 0649 \id 105598080053221203 \begin 0:16:46 \sp MOTTIM \tx cape aku. \pho capeʔ ʔaku \mb cape aku \ge tired 1SG \gj tired 1SG \ft I'm tired. \ref 0650 \id 600417080102221203 \begin 0:16:47 \sp CHITIM \tx udah. \pho ʔudah \mb udah \ge PFCT \gj PFCT \ft done. \ref 0651 \id 126964080119221203 \begin 0:16:48 \sp CHITIM \tx cape aku. \pho cape ʔaku \mb cape aku \ge tired 1SG \gj tired 1SG \ft I'm tired. \nt repeating MOT. \ref 0652 \id 589617080721221203 \begin 0:16:49 \sp MOTTIM \tx halah cape. \pho halah caːpeʔ \mb halah cape \ge OATH tired \gj OATH tired \ft oh God, you're tired. \ref 0653 \id 405572080753221203 \begin 0:16:50 \sp MOTTIM \tx cape apa kamu? \pho capeʔ ʔapa kamu \mb cape apa kamu \ge tired what 2 \gj tired what 2 \ft why are you tired? \ref 0654 \id 460823080801221203 \begin 0:16:52 \sp MOTTIM \tx awas dulu xx! \pho ʔawas dulu deŋ \mb awas dulu xx \ge EXCL before xx \gj EXCL before xx \ft watch out, xx! \nt asking CHITIM to stay away while she is spreading the carpet. \ref 0655 \id 259864080818221203 \begin 0:16:53 \sp MOTTIM \tx Mama benerin dulu ya? \pho mama bənərin dulu yaʔ \mb Mama bener -in dulu ya \ge mommy true -IN before yes \gj mommy true-IN before yes \ft let fix it, okay? \ref 0656 \id 447638080940221203 \begin 0:16:54 \sp MOTTIM \tx itunya. \pho ʔituɲah \mb itu -nya \ge that -NYA \gj that-NYA \ft the thing. \nt trying to fix the carpet. \ref 0657 \id 961501081001221203 \begin 0:16:56 \sp CHITIM \tx 0. \nt playing the toy beetle car. \ref 0658 \id 177525081018221203 \begin 0:16:58 \sp MOTTIM \tx nah. \pho naːh \mb nah \ge NAH \gj NAH \ft okay. \ref 0659 \id 772702081029221203 \begin 0:17:00 \sp CHITIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt babbling while playing the toy car. \ref 0660 \id 426816081054221203 \begin 0:17:01 \sp MOTTIM \tx oh ada xx. \pho ʔo adaʔ xx \mb oh ada xx \ge EXCL exist xx \gj EXCL exist xx \ft oh, there's xx. \ref 0661 \id 216539081112221203 \begin 0:17:02 \sp MOTTIM \tx Timo minum susu, ya? \pho timo minom susu ya \mb Timo minum susu ya \ge Timo drink milk yes \gj Timo drink milk yes \ft you drink milk, okay? \ref 0662 \id 385283081136221203 \begin 0:17:03 \sp MOTTIM \tx ntar xx Si Ari deh. \pho ntar xx si ʔari dɛh \mb ntar xx Si Ari deh \ge moment xx PERS Ari DEH \gj moment xx PERS Ari DEH \ft later Ari xx. \nt talking to EXPLIA. \ref 0663 \id 568246081205221203 \begin 0:17:04 \sp MOTTIM \tx xxx susu dulu. \pho xxx susus dulu \mb xxx susu dulu \ge xxx milk before \gj xxx milk before \ft xx milk. \ref 0664 \id 328727081230221203 \begin 0:17:05 \sp EXPLIA \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft okay. \ref 0665 \id 429986081235221203 \begin 0:17:06 \sp EXPLIA \tx iya, iya. \pho ʔiya iya \mb iya iya \ge yes yes \gj yes yes \ft yeah. \ref 0666 \id 391337081241221203 \begin 0:17:07 \sp EXPLIA \tx ayo! \pho ʰayɔ \mb ayo \ge AYO \gj AYO \ft come on! \nt asking CHITIM to play with her. \ref 0667 \id 608113081255221203 \begin 0:17:08 \sp MOTTIM \tx Timo bikinin. \pho timo bikinin \mb Timo bikin -in \ge Timo make -IN \gj Timo make-IN \ft I'll make you some. \nt 1. **it should be 'Mama bikinin'. 2. =I'll make you some milk. \ref 0668 \id 774225081321221203 \begin 0:17:10 \sp EXPLIA \tx Timo minum susu apa? \pho timo minʊm susu ʔapa \mb Timo minum susu apa \ge Timo drink milk what \gj Timo drink milk what \ft what milk do you drink? \ref 0669 \id 386919082549221203 \begin 0:17:12 \sp CHITIM \tx 0. \nt playing with the toy bus. \ref 0670 \id 154235082609221203 \begin 0:17:13 \sp EXPLIA \tx hah? \pho hã \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0671 \id 844474082614221203 \begin 0:17:15 \sp EXPLIA \tx susu Dancow, bukan? \pho susu dɛnkow bukan \mb susu Dancow bukan \ge milk Dancow NEG \gj milk Dancow NEG \ft it's Dancow, isn't it? \ref 0672 \id 689025082631221203 \begin 0:17:17 \sp CHITIM \tx 0. \nt not answering, playing with the toy bus. \ref 0673 \id 766583082655221203 \begin 0:17:19 \sp EXPLIA \tx yah, hujan Tim. \pho ya hujan tim \mb yah hujan Tim \ge EXCL rain Tim \gj EXCL rain Tim \ft oh no, it's raining. \ref 0674 \id 175146082703221203 \begin 0:17:21 \sp EXPLIA \tx coba liat itu! \pho coba liyat ʔitu \mb coba liat itu \ge try see that \gj try see that \ft have a look! \nt asking CHITIM to look out through the window. \ref 0675 \id 383856082712221203 \begin 0:17:23 \sp CHITIM \tx 0. \nt looking outside. \ref 0676 \id 887838082725221203 \begin 0:17:25 \sp EXPLIA \tx ujan. \pho ʔujan \mb ujan \ge rain \gj rain \ft it's raining. \ref 0677 \id 513815082730221203 \begin 0:17:27 \sp CHITIM \tx 0. \nt walking out of the door. \ref 0678 \id 802380082748221203 \begin 0:17:29 \sp EXPLIA \tx eh, jangan ke depan ya? \pho ʔeʰ jaŋan kə dəpan ya \mb eh jangan ke depan ya \ge EXCL don't to front yes \gj EXCL don't to front yes \ft hey, don't go to the front, okay? \nt asking CHITIM not to go out of the house. \ref 0679 \id 616261082801221203 \begin 0:17:31 \sp EXPLIA \tx nanti basah. \pho nanti basaːʰ \mb nanti basah \ge later wet \gj later wet \ft you'll get wet. \ref 0680 \id 915848082809221203 \begin 0:17:32 \sp EXPLIA \tx hujan itu. \pho ʰujan itu \mb hujan itu \ge rain that \gj rain that \ft it's raining. \ref 0681 \id 588167082822221203 \begin 0:17:33 \sp EXPLIA \tx masuk! \pho masok \mb masuk \ge go.in \gj go.in \ft go back inside! \ref 0682 \id 334314082835221203 \begin 0:17:34 \sp MOTTIM \tx Timo, ujan. \pho timo ʔujaːn \mb Timo ujan \ge Timo rain \gj Timo rain \ft Timo, it's raining. \ref 0683 \id 735617082842221203 \begin 0:17:35 \sp CHITIM \tx 0. \nt slamming the door. \ref 0684 \id 826906082856221203 \begin 0:17:37 \sp EXPLIA \tx aduh. \pho ʔaduh \mb aduh \ge EXCL \gj EXCL \ft aw. \ref 0685 \id 639109082907221203 \begin 0:17:40 \sp MOTTIM \tx et. \pho ʔɛts \mb et \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \ref 0686 \id 620124082911221203 \begin 0:17:43 \sp EXPLIA \tx uh, uh. \pho ʔuh ʔuː \mb uh uh \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft oh, oh. \ref 0687 \id 776532082929221203 \begin 0:17:47 \sp MOTTIM \tx kasar ya Timo ya? \pho kasar ya timo ya \mb kasar ya Timo ya \ge rough yes Timo yes \gj rough yes Timo yes \ft you're rude, you know? \ref 0688 \id 886314082939221203 \begin 0:17:51 \sp CHITIM \tx 0. \nt going back, playing with the bus again. \ref 0689 \id 999697083008221203 \begin 0:17:55 \sp MOTTIM \tx Timo, maen dong! \pho timo maen dɔŋ \mb Timo maen dong \ge Timo play DONG \gj Timo play DONG \ft you play! \ref 0690 \id 437112083026221203 \begin 0:17:56 \sp EXPLIA \tx tadi naek apa ke Sawangan, Timo? \pho tadi naeʔ ʔapa kə sawaŋan timoʰ \mb tadi naek apa ke Sawangan Timo \ge earlier go.up what to Sawangan Timo \gj earlier go.up what to Sawangan Timo \ft how did you get to Sawangan? \ref 0691 \id 460158083047221203 \begin 0:17:57 \sp CHITIM \tx hah? \pho hãʰ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0692 \id 785905083058221203 \begin 0:17:59 \sp EXPLIA \tx ke Sawangan naek apa tadi? \pho kə sawaŋan naeʔ ʔapa tadiʰ \mb ke Sawangan naek apa tadi \ge to Sawangan go.up what earlier \gj to Sawangan go.up what earlier \ft how did you go to Sawangan? \ref 0693 \id 925142083111221203 \begin 0:18:01 \sp CHITIM \tx hah? \pho ʰã \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0694 \id 188074083121221203 \begin 0:18:03 \sp EXPLIA \tx ke Sawangan. \pho kə sawaŋaːn \mb ke Sawangan \ge to Sawangan \gj to Sawangan \ft to Sawangan. \ref 0695 \id 761508083131221203 \begin 0:18:04 \sp EXPLIA \tx tadi Timo pergi ke Sawangan? \pho tadi timo pərgi kə sawaŋan \mb tadi Timo pergi ke Sawangan \ge earlier Timo go to Sawangan \gj earlier Timo go to Sawangan \ft did you go to Sawangan? \ref 0696 \id 386021083151221203 \begin 0:18:05 \sp CHITIM \tx 0. \nt not answering busy playing with his toy beetle car. \ref 0697 \id 367906083212221203 \begin 0:18:06 \sp EXPLIA \tx ke Salak ato Sawangan? \pho kə salaʔ ʔato sawaŋan \mb ke Salak ato Sawangan \ge to Salak or Sawangan \gj to Salak or Sawangan \ft did you go to Salak or Sawangan? \ref 0698 \id 107838083231221203 \begin 0:18:08 \sp EXPLIA \tx heh? \pho hə̃ \mb heh \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0699 \id 437453083243221203 \begin 0:18:10 \sp EXPLIA \tx Tim! \pho tim \mb Tim \ge Tim \gj Tim \ft Timo! \ref 0700 \id 784218083250221203 \begin 0:18:12 \sp MOTTIM \tx Timo ditanya Tante. \pho timo ditaɲa tantəː \mb Timo di- tanya Tante \ge Timo DI- ask aunt \gj Timo DI-ask aunt \ft Auntie's asking you. \ref 0701 \id 477550083309221203 \begin 0:18:14 \sp CHITIM \tx 0. \nt playing the toy car on the tripod box and then it is falling down when it is reaching the end. \ref 0702 \id 603537083344221203 \begin 0:18:16 \sp CHITIM \tx jatuh. \pho jatuʰ \mb jatuh \ge fall \gj fall \ft it fell down. \ref 0703 \id 363670083351221203 \begin 0:18:19 \sp CHITIM \tx jatuh. \pho jatuːʰu \mb jatuh \ge fall \gj fall \ft it fell down. \ref 0704 \id 909480083402221203 \begin 0:18:22 \sp EXPLIA \tx yah, jatuh. \pho ya jatuʰ \mb yah jatuh \ge EXCL fall \gj EXCL fall \ft oh no, it fell down. \ref 0705 \id 342777132018221203 \begin 0:18:24 \sp EXPLIA \tx yah, jatuh. \pho ya jatuʰ \mb yah jatuh \ge EXCL fall \gj EXCL fall \ft oh no, it fell down. \ref 0706 \id 760152132029221203 \begin 0:18:27 \sp CHITIM \tx 0. \nt taking the toy bus. \ref 0707 \id 998567132106221203 \begin 0:18:30 \sp CHITIM \tx iya... \pho ʔiyat \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah... \ref 0708 \id 342350132120221203 \begin 0:18:33 \sp CHITIM \tx iya, jat...uh. \pho ʔiyaːt jattu \mb iya jatuh \ge yes fall \gj yes fall \ft yeah, it... fell down. \ref 0709 \id 786040132129221203 \begin 0:18:36 \sp CHITIM \tx 0. \nt smashing the toy beetle car on the floor. \ref 0710 \id 501226132156221203 \begin 0:18:38 \sp CHITIM \tx ya... jatuh. \pho ʰya jatu \mb ya jatuh \ge yes fall \gj yes fall \ft yeah... it fell down. \ref 0711 \id 723311132210221203 \begin 0:18:40 \sp MOTTIM \tx aduh Timo kok gitu sih orangnya? \pho ʔadu timo kɔʔ gitu si ʔoraŋɲa \mb aduh Timo kok gitu sih orang -nya \ge EXCL Timo KOK like.that SIH person -NYA \gj EXCL Timo KOK like.that SIH person-NYA \ft ugh, what's wrong with you? \ref 0712 \id 114762132224221203 \begin 0:18:42 \sp MOTTIM \tx jangan begitu dong! \pho jaŋan bəgitu dɔŋ \mb jangan begitu dong \ge don't like.that DONG \gj don't like.that DONG \ft don't be like that! \ref 0713 \id 718147132253221203 \begin 0:18:45 \sp EXPLIA \tx oh, oh... \pho ʔo ʔoː \mb oh oh \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft oh, oh... \nt reminding CHITIM who is shaking the tripod. \ref 0714 \id 614531132337221203 \begin 0:18:48 \sp EXPLIA \tx oh, oh. \pho ʔo ʔoː \mb oh oh \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft oh, oh... \ref 0715 \id 643907132348221203 \begin 0:18:49 \sp EXPLIA \tx eh, eh. \pho ʔe ʔeh \mb eh eh \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft hey, hey. \ref 0716 \id 265648132354221203 \begin 0:18:50 \sp EXPLIA \tx lha, lha, lha, lha, lha, lha jatuh. \pho la la la la la laʰ jatʊh \mb lha lha lha lha lha lha jatuh \ge EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL fall \gj EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL fall \ft hey, hey, hey, hey, it's going to fall. \nt referring to the tripod. \ref 0717 \id 450454132408221203 \begin 0:18:51 \sp MOTTIM \tx eh... \pho ʔeh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \ref 0718 \id 588607132420221203 \begin 0:18:52 \sp MOTTIM \tx eh, eh sorry. \pho ʔə̃h ʔeh sɔri \mb eh eh sorry \ge EXCL EXCL sorry \gj EXCL EXCL sorry \ft oh, oh, sorry. \nt saying it as she is passing in front of EXPLIA. \ref 0719 \id 534798132428221203 \begin 0:18:54 \sp MOTTIM \tx ah, basah. \pho ʔãː basaʰ \mb ah basah \ge EXCL wet \gj EXCL wet \ft oh, it's wet \nt referring to the carpet that she was putting outside the house. \ref 0720 \id 658250132454221203 \begin 0:18:55 \sp CHITIM \tx oh... \pho ʔoː \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh... \nt probably doing something with the tripod. \ref 0721 \id 125405132523221203 \begin 0:18:56 \sp EXPLIA \tx pinjem, pinjem itu! \pho pinjəm pinjəm itu \mb pinjem pinjem itu \ge borrow borrow that \gj borrow borrow that \ft let me borrow that! \nt =let me borrow the tripod! \ref 0722 \id 498534132540221203 \begin 0:18:57 \sp EXPLIA \tx jangan dibuka! \pho jaŋan dibukak \mb jangan di- buka \ge don't DI- open \gj don't DI-open \ft don't open it! \nt referring to the tripod legs! \ref 0723 \id 469332132548221203 \begin 0:18:58 \sp EXPLIA \tx haya. \pho ʔayaː \mb haya \ge EXCL \gj EXCL \ft oh God. \ref 0724 \id 175883132558221203 \begin 0:19:00 \sp MOTTIM \tx Timo jangan na...kal! \pho timo jaŋan nakal \mb Timo jangan nakal \ge Timo don't naughty \gj Timo don't naughty \ft don't be... naughty! \ref 0725 \id 175275132619221203 \begin 0:19:01 \sp CHITIM \tx itu ditutup. \pho ʔitu ditutup \mb itu di- tutup \ge that DI- shut \gj that DI-shut \ft that's closed. \ref 0726 \id 757657132638221203 \begin 0:19:03 \sp EXPLIA \tx iya jangan dibu(ka)... \pho ʰiya jaŋan dibu \mb iya jangan di- buka \ge yes don't DI- open \gj yes don't DI-open \ft yeah, don't open... \ref 0727 \id 468877132650221203 \begin 0:19:05 \sp EXPLIA \tx nanti patah, kalo itu di... diitu ya? \pho nanti pataʰ kalo ʔitu diwiʔ diʔitu ya \mb nanti patah kalo itu di di- itu ya \ge later broken TOP that LOC DI- that yes \gj later broken TOP that LOC DI-that yes \ft it'll break, if you... do it, you know? \ref 0728 \id 181798132734221203 \begin 0:19:07 \sp EXPLIA \tx patah nanti itu. \pho patah nanti itu \mb patah nanti itu \ge broken later that \gj broken later that \ft it'll break. \ref 0729 \id 581138132747221203 \begin 0:19:09 \sp EXPLIA \tx yo, yok, Tante simpen dulu ya? \pho yo yoʔ tantə simpən dulu yaː \mb yo yok Tante simpen dulu ya \ge AYO AYO aunt put.away before yes \gj AYO AYO aunt put.away before yes \ft okay, come on, let' me keep it, okay? \ref 0730 \id 996208132810221203 \begin 0:19:10 \sp EXPLIA \tx inih ya? \pho ʔini yaː \mb inih ya \ge this yes \gj this yes \ft over here, okay? \ref 0731 \id 294977132819221203 \begin 0:19:12 \sp EXPLIA \tx ini... ini Tante simpen dulu! \pho ʔini ʔini tantə simpən duluː \mb ini ini Tante simpen dulu \ge this this aunt put.away before \gj this this aunt put.away before \ft here... let me keep it! \ref 0732 \id 185451132848221203 \begin 0:19:14 \sp EXPLIA \tx Tante ndak pa(ke)... kita ndak pake itu, ya? \pho tantə ndaʔ pa kita ndaʔ pake ʔitu yaʰ \mb Tante ndak pake kita ndak pake itu ya \ge aunt NEG use 1PL NEG use that yes \gj aunt NEG use 1PL NEG use that yes \ft I don't use... we don't need it, okay? \ref 0733 \id 789875132916221203 \begin 0:19:16 \sp EXPLIA \tx nanti patah. \pho nanti patah \mb nanti patah \ge later broken \gj later broken \ft it'll break. \ref 0734 \id 150180132931221203 \begin 0:19:18 \sp CHITIM \tx xxx. \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0735 \id 183389132936221203 \begin 0:19:20 \sp MOTTIM \tx jangan nakal, Tim! \pho jaŋan nakal tiːm \mb jangan nakal Tim \ge don't naughty Tim \gj don't naughty Tim \ft don't be naughty! \ref 0736 \id 335424132957221203 \begin 0:19:22 \sp CHITIM \tx aduh. \pho ʔaduːʰ \mb aduh \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \ref 0737 \id 481067133014221203 \begin 0:19:25 \sp CHITIM \tx mana truknya? \pho mana təlakɲa \mb mana truk -nya \ge which truck -NYA \gj which truck-NYA \ft where's my truck? \nt walking to his big toy truck. \ref 0738 \id 301233133030221203 \begin 0:19:28 \sp CHITIM \tx mana truknya? \pho maːna təlakɲa \mb mana truk -nya \ge which truck -NYA \gj which truck-NYA \ft where's my truck? \ref 0739 \id 942563133049221203 \begin 0:19:31 \sp EXPLIA \tx itu truknya bukan? \pho ʔitu trakɲa bukan \mb itu truk -nya bukan \ge that truck -NYA NEG \gj that truck-NYA NEG \ft isn't that the truck? \ref 0740 \id 482347133100221203 \begin 0:19:32 \sp CHITIM \tx he-eh... \pho hə̃ʔə̃ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh... \nt turning around. \ref 0741 \id 227563133126221203 \begin 0:19:34 \sp CHITIM \tx pintunya terbuka. \pho pintuɲa təbukaʔ \mb pintu -nya ter- buka \ge door -NYA TER- open \gj door-NYA TER-open \ft the door is opened. \nt referring to the door of the toy truck. \ref 0742 \id 258322133154221203 \begin 0:19:36 \sp EXPLIA \tx he-em? \pho hə̃hm̩̃ \mb he-em \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0743 \id 624857133211221203 \begin 0:19:38 \sp CHITIM \tx hmm, hmm. \pho hm̩̃ hm̩̃ \mb hmm hmm \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft vroom, vroom. \nt imitating the sound of a car \ref 0744 \id 352043103935231203 \begin 0:19:40 \sp CHITIM \tx xx, itu xx... \pho xx ʔitu jiʔ \mb xx itu xx \ge xx that xx \gj xx that xx \ft xx, that xx... \ref 0745 \id 795052103948231203 \begin 0:19:49 \sp CHITIM \tx 0. \nt playing the toy truck on the couch. \ref 0746 \id 768618104034231203 \begin 0:19:58 \sp CHITIM \tx Ma! \pho mãː \mb Ma \ge TRU-mother \gj TRU-mother \ft Mommy! \nt all of sudden, running to MOT. \ref 0747 \id 175854104048231203 \begin 0:20:07 \sp CHITIM \tx Mama! \pho mama \mb Mama \ge mommy \gj mommy \ft Mommy! \ref 0748 \id 591856104052231203 \begin 0:20:17 \sp CHITIM \tx Mama! \pho mama \mb Mama \ge mommy \gj mommy \ft Mommy! \ref 0749 \id 244714104057231203 \begin 0:20:27 \sp MOTTIM \tx nih minum susu ya? \pho nih minom susu ya \mb nih minum susu ya \ge this drink milk yes \gj this drink milk yes \ft here, you drink some milk, okay? \nt taking out a glass of milk from the refrigerator. \ref 0750 \id 514896104116231203 \begin 0:20:27 \sp CHITIM \tx Mama! \pho mama \mb Mama \ge mommy \gj mommy \ft Mommy! \ref 0751 \id 981189104151231203 \begin 0:20:27 \sp CHITIM \tx Mama! \pho mama \mb Mama \ge mommy \gj mommy \ft Mommy! \ref 0752 \id 768353104202231203 \begin 0:20:28 \sp MOTTIM \tx minum susu ya? \pho minom susu ya \mb minum susu ya \ge drink milk yes \gj drink milk yes \ft you drink milk, okay? \ref 0753 \id 232013104212231203 \begin 0:20:29 \sp MOTTIM \tx inih minum susunya! \pho ʔini minom susuɲa \mb inih minum susu -nya \ge this drink milk -NYA \gj this drink milk-NYA \ft here drink the milk! \ref 0754 \id 349059104228231203 \begin 0:20:30 \sp CHITIM \tx 'Mama.' \pho mamaː \mb Mama \ge mommy \gj mommy \ft "Mommy.' \nt singing while shaking his body and turning around form MOT. \ref 0755 \id 147032104248231203 \begin 0:20:31 \sp MOTTIM \tx minum susunya! \pho minʊm susuɲaʰ \mb minum susu -nya \ge drink milk -NYA \gj drink milk-NYA \ft drink the milk! \ref 0756 \id 372985104300231203 \begin 0:20:32 \sp MOTTIM \tx minum susu... \pho minom susu \mb minum susu \ge drink milk \gj drink milk \ft drink the milk... \nt handing the glass of milk with a straw in it to CHITIM. \ref 0757 \id 872548104329231203 \begin 0:20:33 \sp CHITIM \tx 0. \nt sighing while he is sitting on the carpet. \ref 0758 \id 932207104345231203 \begin 0:20:35 \sp MOTTIM \tx minum susu ya? \pho minom susu yah \mb minum susu ya \ge drink milk yes \gj drink milk yes \ft drink the milk, okay? \ref 0759 \id 124861104358231203 \begin 0:20:37 \sp CHITIM \tx 0. \nt drinking the milk using the straw. \ref 0760 \id 351022104414231203 \begin 0:20:40 \sp MOTTIM \tx kotor banget tangannya. \pho kɔtɔr baŋət taŋaɲa \mb kotor banget tangan -nya \ge dirty very hand -NYA \gj dirty very hand-NYA \ft your hands are very dirty. \ref 0761 \id 734400104434231203 \begin 0:20:43 \sp MOTTIM \tx hih. \pho hiyeːh \mb hih \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \ref 0762 \id 188306104440231203 \begin 0:20:46 \sp MOTTIM \tx megangin ban segala macem di Sawangan, ya? \pho məgaŋin ban səgala macəm di sawaŋan yah \mb m- pegang -in ban segala macem di Sawangan ya \ge N- hold -IN tire all sort LOC Sawangan yes \gj N-hold-IN tire all sort LOC Sawangan yes \ft you held tires and all kinds of things in Sawangan, didn't you? \ref 0763 \id 173992104457231203 \begin 0:20:50 \sp ARITIM \tx 0. \nt crying. \ref 0764 \id 794306104515231203 \begin 0:20:54 \sp BERTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt in the bedroom with ARI. \ref 0765 \id 826766104551231203 \begin 0:20:55 \sp BERTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt trying to stop ARI from crying. \ref 0766 \id 978747104557231203 \begin 0:20:56 \sp BERTIM \tx kenapa ya? \pho kənapa yah \mb kenapa ya \ge why yes \gj why yes \ft what? \ref 0767 \id 220215104604231203 \begin 0:20:57 \sp BERTIM \tx kenapa ya? \pho kənapa yah \mb kenapa ya \ge why yes \gj why yes \ft what? \ref 0768 \id 647806165623150304 \begin 0:20:58 \sp BERTIM \tx kenapa? \pho kənapa \mb kenapa \ge why \gj why \ft what \ref 0769 \id 958639104611231203 \begin 0:20:59 \sp BERTIM \tx kenapa ini? \pho kənapa ini \mb kenapa ini \ge why this \gj why this \ft what's wrong? \ref 0770 \id 989495165651150304 \begin 0:21:01 \sp BERTIM \tx kenapa ini? \pho kənapa ini \mb kenapa ini \ge why this \gj why this \ft what's wrong? \ref 0771 \id 670460104619231203 \begin 0:21:03 \sp BERTIM \tx kok marah-marah ini? \pho kɔʔ maramara ini \mb kok marah - marah ini \ge KOK angry - angry this \gj KOK RED-angry this \ft why are you angry? \nt asking ARI who hasn't stopped crying. \ref 0772 \id 865506165748150304 \begin 0:21:06 \sp BERTIM \tx kok marah-marah ini? \pho kɔʔ maramara ini \mb kok marah - marah ini \ge KOK angry - angry this \gj KOK RED-angry this \ft why are you angry? \ref 0773 \id 135693104746231203 \begin 0:21:09 \sp BERTIM \tx dingin ya? \pho diŋin yah \mb dingin ya \ge cold yes \gj cold yes \ft is it cold? \ref 0774 \id 601630104800231203 \begin 0:21:12 \sp MOTTIM \tx bau karpet ini. \pho bauʔ karpɛt ini \mb bau karpet ini \ge smell carpet this \gj smell carpet this \ft the carpet smells. \nt talking to EXPLIA about the carpet where she and CHITIM are sitting on. \ref 0775 \id 708968104822231203 \begin 0:21:13 \sp BERTIM \tx dingin, ya? \pho diŋin ya \mb dingin ya \ge cold yes \gj cold yes \ft is it cold? \nt talking to ARI. \ref 0776 \id 239219104832231203 \begin 0:21:14 \sp MOTTIM \tx belum kering. \pho bəlʊm kəreŋ \mb belum kering \ge not.yet dry \gj not.yet dry \ft it's not dry yet. \nt talking to herself. \ref 0777 \id 871502104850231203 \begin 0:21:15 \sp BERTIM \tx he. \pho ʔeː \mb he \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \nt talking to ARI. \ref 0778 \id 453432104908231203 \begin 0:21:16 \sp BERTIM \tx jangan dong! \pho jaŋan dɔŋ \mb jangan dong \ge don't DONG \gj don't DONG \ft don't! \nt talking to ARI in the bedroom. \ref 0779 \id 251371104920231203 \begin 0:21:17 \sp BERTIM \tx jangan xxx! \pho jaŋan xxx \mb jangan xxx \ge don't xxx \gj don't xxx \ft don't xxx! \ref 0780 \id 810381104929231203 \begin 0:21:20 \sp ARITIM \tx 0. \nt whining. \ref 0781 \id 999417104951231203 \begin 0:21:23 \sp BERTIM \tx lho, lho? \pho loh loh \mb lho lho \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft hey, hey? \ref 0782 \id 233977105017231203 \begin 0:21:26 \sp BERTIM \tx mau ke mana tuh ituh? \pho maw kə mana to itoh \mb mau ke mana tuh ituh \ge want to which that that \gj want to which that that \ft where do you want to go? \ref 0783 \id 965208105030231203 \begin 0:21:30 \sp BERTIM \tx mau ke mana tuh? \pho maw kə mana toʔ \mb mau ke mana tuh \ge want to which that \gj want to which that \ft where do you want to go? \ref 0784 \id 379415105044231203 \begin 0:21:34 \sp BERTIM \tx hey. \pho ʔey \mb hey \ge hey \gj hey \ft hey. \ref 0785 \id 937440105050231203 \begin 0:21:39 \sp BERTIM \tx tetot. \pho teːtɔːːt \mb tetot \ge IMIT \gj IMIT \ft bip bip. \nt teasing ARI. \ref 0786 \id 774642105125231203 \begin 0:21:44 \sp BERTIM \tx Ari! \pho ʔaːriːːʔ \mb Ari \ge Ari \gj Ari \ft Ari! \ref 0787 \id 632352105131231203 \begin 0:21:49 \sp ARITIM \tx he. \pho ʰə̃ː \mb he \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \ref 0788 \id 453098105150231203 \begin 0:21:55 \sp BERTIM \tx Ari! \pho ʔaːriːʔ \mb Ari \ge Ari \gj Ari \ft Ari! \ref 0789 \id 938706105156231203 \begin 0:22:01 \sp BERTIM \tx Ari! \pho ʔaːriːː \mb Ari \ge Ari \gj Ari \ft Ari! \ref 0790 \id 461844105212231203 \begin 0:22:05 \sp BERTIM \tx Ari! \pho ʔaːriːː \mb Ari \ge Ari \gj Ari \ft Ari! \ref 0791 \id 329377105230231203 \begin 0:22:09 \sp CHITIM \tx eh. \pho ʔə̃ːh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \ref 0792 \id 555033105300231203 \begin 0:22:13 \sp CHITIM \tx eh. \pho ʔə̃ːh \mb eh \ge GRUNT \gj GRUNT \ft ugh. \ref 0793 \id 559710105321231203 \begin 0:22:17 \sp MOTTIM \tx eh, xx abis nih langsung abis. \pho ʔə̃h xx ʔabɪs ni laŋsoŋ ʔabɪs \mb eh xx abis nih langsung abis \ge EXCL xx finished this direct finished \gj EXCL xx finished this direct finished \ft hey, xx finished, he's finishing it right away. \nt commenting on how CHITIM is drinking up the milk. \ref 0794 \id 858753105344231203 \begin 0:22:22 \sp CHITIM \tx 0. \nt finishing the milk. \ref 0795 \id 389716105404231203 \begin 0:22:23 \sp MOTTIM \tx sehari nggak minum susu. \pho səʰari ŋgaʔ minom susu \mb se- hari nggak minum susu \ge SE- day NEG drink milk \gj SE-day NEG drink milk \ft it's been a day he hasn't drunk milk. \ref 0796 \id 368556105416231203 \begin 0:22:24 \sp MOTTIM \tx kurang? \pho kuraŋ \mb kurang \ge less \gj less \ft is it enough? \ref 0797 \id 241429105425231203 \begin 0:22:25 \sp CHITIM \tx 0. \nt trying to suck the straw again. \ref 0798 \id 205630105440231203 \begin 0:22:26 \sp MOTTIM \tx ah. \pho ʰãh \mb ah \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \nt laughing. \ref 0799 \id 629189105448231203 \begin 0:22:28 \sp MOTTIM \tx udah abis. \pho ʔudah abi \mb udah abis \ge PFCT finished \gj PFCT finished \ft it's finished. \ref 0800 \id 401390105459231203 \begin 0:22:29 \sp MOTTIM \tx lagi? \pho lagi \mb lagi \ge more \gj more \ft some more? \ref 0801 \id 376440105511231203 \begin 0:22:30 \sp CHITIM \tx habis. \pho ʰabis \mb habis \ge finished \gj finished \ft its' finished. \nt referring to the milk. \ref 0802 \id 438570105515231203 \begin 0:22:31 \sp EXPLIA \tx habis? \pho ʰabɪs \mb habis \ge finished \gj finished \ft finished? \ref 0803 \id 660407105530231203 \begin 0:22:33 \sp MOTTIM \tx ah. \pho ʰãh \mb ah \ge EXCL \gj EXCL \ft wow. \nt smiling. \ref 0804 \id 377474105534231203 \begin 0:22:35 \sp MOTTIM \tx udah kenyang belom? \pho ʔuda kəɲaŋ bəlom \mb udah kenyang belom \ge PFCT sated not.yet \gj PFCT sated not.yet \ft are you full? \ref 0805 \id 718338105557231203 \begin 0:22:37 \sp CHITIM \tx 0. \nt getting up and walking to his toy truck. \ref 0806 \id 230481105607231203 \begin 0:22:39 \sp MOTTIM \tx heh? \pho hə̃ːh \mb heh \ge EXCL \gj EXCL \ft huh? \ref 0807 \id 712662105618231203 \begin 0:22:41 \sp CHITIM \tx 0. \nt playing his toy truck on the couch. \ref 0808 \id 235362105629231203 \begin 0:22:43 \sp CHITIM \tx maju... xx ya? \pho maju xx yaʔ \mb maju xx ya \ge move.forward xx yes \gj move.forward xx yes \ft go forward... xx, okay? \ref 0809 \id 839327105651231203 \begin 0:22:46 \sp EXPLIA \tx hmm? \pho hm̩̃ \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0810 \id 592943105657231203 \begin 0:22:48 \sp CHITIM \tx yah. \pho yaʰ \mb yah \ge EXCL \gj EXCL \ft oh no. \ref 0811 \id 513866105714231203 \begin 0:22:50 \sp EXPLIA \tx nanjak, nanjak. \pho nanjak nanjaːk \mb n- tanjak n- tanjak \ge N- slope N- slope \gj N-slope N-slope \ft it's going up, it's going up. \nt referring to the road that CHITIM's truck is passing on. \ref 0812 \id 760292105730231203 \begin 0:22:52 \sp EXPLIA \tx nanjak, nanjak. \pho nanjak nanjaːk \mb n- tanjak n- tanjak \ge N- slope N- slope \gj N-slope N-slope \ft it's going up, it's going up. \ref 0813 \id 651829105741231203 \begin 0:22:55 \sp CHITIM \tx 0. \nt moving the toy truck down from the cushion. \ref 0814 \id 211179105800231203 \begin 0:22:58 \sp EXPLIA \tx stop! \pho stɔːp \mb stop \ge stop \gj stop \ft stop! \nt giving the instruction for CHITIM. \ref 0815 \id 290058105812231203 \begin 0:23:00 \sp CHITIM \tx 0. \nt stopping the car on the slope of the cushion. \ref 0816 \id 319899105829231203 \begin 0:23:02 \sp EXPLIA \tx gitu tim? \pho gitʊ tim \mb gitu tim \ge like.that IMIT \gj like.that IMIT \ft is that so? \ref 0817 \id 547495105838231203 \begin 0:23:04 \sp CHITIM \tx 0. \nt turning around the car and moving the back of the car up on the cushion. \ref 0818 \id 773056105914231203 \begin 0:23:06 \sp CHITIM \tx stop eh stop. \pho stɔp i stɔːp \mb stop eh stop \ge stop EXCL stop \gj stop EXCL stop \ft stop, oh no stop. \ref 0819 \id 967415105932231203 \begin 0:23:09 \sp EXPLIA \tx Si Apin mana Apin? \pho si ʔapin mana ʔapiːn \mb Si Apin mana Apin \ge PERS Apin which Apin \gj PERS Apin which Apin \ft where's Apin? \ref 0820 \id 569399105949231203 \begin 0:23:10 \sp CHITIM \tx Si Apinnya naek mobil. \pho si yapinɲa naek mɔbil \mb Si Apin -nya naek mobil \ge PERS Apin -NYA go.up car \gj PERS Apin-NYA go.up car \ft Apin is on the car. \ref 0821 \id 800611110015231203 \begin 0:23:12 \sp CHITIM \tx eh naek dia. \pho ʔe naek diyah \mb eh naek dia \ge EXCL go.up 3 \gj EXCL go.up 3 \ft hey, he's on the car. \ref 0822 \id 583962110033231203 \begin 0:23:14 \sp EXPLIA \tx hah? \pho ʰã \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0823 \id 774071110042231203 \begin 0:23:16 \sp CHITIM \tx naek mobil truk ya? \pho naek mɔbil telek yah \mb naek mobil truk ya \ge go.up car truck yes \gj go.up car truck yes \ft is he riding a truck? \ref 0824 \id 925201110100231203 \begin 0:23:18 \sp EXPLIA \tx mobil truk aja? \pho mɔbil trək aja \mb mobil truk aja \ge car truck just \gj car truck just \ft so is it a truck? \ref 0825 \id 269639110117231203 \begin 0:23:19 \sp CHITIM \tx he-eh. \pho ʰə̃ʔə̃ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0826 \id 928360110135231203 \begin 0:23:20 \sp EXPLIA \tx emang Apin ada di mana? \pho ʔemaŋ ʔapin ʔada di mana \mb emang Apin ada di mana \ge indeed Apin exist LOC which \gj indeed Apin exist LOC which \ft where's Apin? \ref 0827 \id 267639110208231203 \begin 0:23:21 \sp EXPLIA \tx hah? \pho hãː \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0828 \id 612556110225231203 \begin 0:23:22 \sp EXPLIA \tx Tim? \pho tiːm \mb Tim \ge Tim \gj Tim \ft Timo? \ref 0829 \id 749389110230231203 \begin 0:23:23 \sp CHITIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0830 \id 994995110247231203 \begin 0:23:24 \sp CHITIM \tx enak lho. \pho ʔɛnak lɔh \mb enak lho \ge pleasant EXCL \gj pleasant EXCL \ft it's good. \ref 0831 \id 611781110252231203 \begin 0:23:25 \sp EXPLIA \tx Apin ada di mana? \pho ʔapin ada di mana \mb Apin ada di mana \ge Apin exist LOC which \gj Apin exist LOC which \ft where's Apin? \ref 0832 \id 328951110402231203 \begin 0:23:27 \sp CHITIM \tx '...kerjanya Si Gembala sapi.' \pho kəljaɲa si gəmbala sapi \mb kerja -nya Si Gembala sapi \ge do -NYA PERS shepherd cattle \gj do-NYA PERS shepherd cattle \ft '...the work of the cow shepherd. \nt singing while taking a pencil and strating to draw. \ref 0833 \id 596375110422231203 \begin 0:23:29 \sp EXPLIA \tx gambar apa? \pho gambar apa \mb gambar apa \ge picture what \gj picture what \ft what are you drawing? \ref 0834 \id 596885110451231203 \begin 0:23:31 \sp CHITIM \tx heh? \pho hə̃ː \mb heh \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0835 \id 157985110506231203 \begin 0:23:32 \sp CHITIM \tx kok nggak bisa? \pho kɔ ŋga bisaʔ \mb kok nggak bisa \ge KOK NEG can \gj KOK NEG can \ft why can't I? \ref 0836 \id 868987110513231203 \begin 0:23:33 \sp EXPLIA \tx apanya nggak bisa? \pho ʔapaɲa ŋgaʔ bisa \mb apa -nya nggak bisa \ge what -NYA NEG can \gj what-NYA NEG can \ft what can't you do? \ref 0837 \id 487664110529231203 \begin 0:23:34 \sp EXPLIA \tx tuh bisa. \pho tu bisa \mb tuh bisa \ge that can \gj that can \ft there you can. \ref 0838 \id 489458110541231203 \begin 0:23:36 \sp EXPLIA \tx Timo, tuh bisa gambar. \pho timo tu bisa gambar \mb Timo tuh bisa gambar \ge Timo that can picture \gj Timo that can picture \ft you can draw. \ref 0839 \id 929074110549231203 \begin 0:23:38 \sp BERTIM \tx mana? \pho mana \mb mana \ge which \gj which \ft where is it? \ref 0840 \id 562959110557231203 \begin 0:23:39 \sp BERTIM \tx diulang lagi! \pho diulaŋ lagi \mb di- ulang lagi \ge DI- repeat more \gj DI-repeat more \ft do it again! \nt =draw it again! \ref 0841 \id 575995110614231203 \begin 0:23:40 \sp CHITIM \tx kok nggak bisa? \pho kɔ ŋga bisa \mb kok nggak bisa \ge KOK NEG can \gj KOK NEG can \ft why can't I? \ref 0842 \id 965731110624231203 \begin 0:23:42 \sp EXPLIA \tx Timo nggambar apa nggak bisa? \pho timo ŋgambar apa ŋga bisa \mb Timo ng- gambar apa nggak bisa \ge Timo N- picture what NEG can \gj Timo N-picture what NEG can \ft what picture that you can't draw? \ref 0843 \id 170923110645231203 \begin 0:23:44 \sp CHITIM \tx 0. \nt taking a keyholder and shaking it. \ref 0844 \id 507772110703231203 \begin 0:23:46 \sp EXPLIA \tx apa itu? \pho ʔapa itu \mb apa itu \ge what that \gj what that \ft what's that? \ref 0845 \id 938444110711231203 \begin 0:23:48 \sp EXPLIA \tx gambar matanya! \pho gambar mataɲaː \mb gambar mata -nya \ge picture eye -NYA \gj picture eye-NYA \ft draw the eyes! \ref 0846 \id 548164110729231203 \begin 0:23:50 \sp CHITIM \tx ini. \pho ʔinɪːʰ \mb ini \ge this \gj this \ft these ones. \nt drawing something, probably the eyes. \ref 0847 \id 306908110733231203 \begin 0:23:52 \sp EXPLIA \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 0848 \id 909141110737231203 \begin 0:23:54 \sp EXPLIA \tx hidungnya. \pho hiduŋɲaː \mb hidung -nya \ge nose -NYA \gj nose-NYA \ft the nose. \ref 0849 \id 363677110750231203 \begin 0:23:56 \sp CHITIM \tx ini liat! \pho ʔini liyat \mb ini liat \ge this see \gj this see \ft look at this! \nt drawing. \ref 0850 \id 128492110803231203 \begin 0:23:58 \sp EXPLIA \tx terus? \pho təros \mb terus \ge continue \gj continue \ft and then? \ref 0851 \id 178482110815231203 \begin 0:24:00 \sp EXPLIA \tx apa lagi? \pho ʔapa lagi \mb apa lagi \ge what more \gj what more \ft what else? \ref 0852 \id 661946110824231203 \begin 0:24:02 \sp CHITIM \tx rambutnya. \pho lambutɲaː \mb rambut -nya \ge hair -NYA \gj hair-NYA \ft the hair. \ref 0853 \id 152238110841231203 \begin 0:24:04 \sp EXPLIA \tx rambutnya. \pho rambutɲaː \mb rambut -nya \ge hair -NYA \gj hair-NYA \ft the hair. \ref 0854 \id 565487110857231203 \begin 0:24:07 \sp EXPLIA \tx abis rambutnya? \pho ʰabɪs rambutɲa \mb abis rambut -nya \ge finished hair -NYA \gj finished hair-NYA \ft after the hair? \ref 0855 \id 763993110908231203 \begin 0:24:09 \sp EXPLIA \tx giginya. \pho gigiɲaː \mb gigi -nya \ge tooth -NYA \gj tooth-NYA \ft the teeth. \ref 0856 \id 743139110915231203 \begin 0:24:11 \sp CHITIM \tx giginya. \pho gigiɲaː \mb gigi -nya \ge tooth -NYA \gj tooth-NYA \ft the teeth. \nt repeating EXPLIA while drawing. \ref 0857 \id 365354110933231203 \begin 0:24:13 \sp EXPLIA \tx ada... \pho ʔada \mb ada \ge exist \gj exist \ft do you have... \ref 0858 \id 414726110938231203 \begin 0:24:15 \sp EXPLIA \tx Timo punya gigi, ndak? \pho timo puɲaʔ gigi ndaʔ \mb Timo punya gigi ndak \ge Timo have tooth NEG \gj Timo have tooth NEG \ft do you have teeth or not? \ref 0859 \id 422132110958231203 \begin 0:24:18 \sp EXPLIA \tx ada nggak gigi, Timo? \pho ʔada ŋgaʔ gigiʔ timoː \mb ada nggak gigi Timo \ge exist NEG tooth Timo \gj exist NEG tooth Timo \ft do you have teeth? \ref 0860 \id 693736111019231203 \begin 0:24:20 \sp CHITIM \tx badannya. \pho badanɲaː \mb badan -nya \ge body -NYA \gj body-NYA \ft the body. \ref 0861 \id 747277111041231203 \begin 0:24:22 \sp EXPLIA \tx badannya. \pho badaɲa \mb badan -nya \ge body -NYA \gj body-NYA \ft the body. \ref 0862 \id 602446111101231203 \begin 0:24:24 \sp EXPLIA \tx teros? \pho təros \mb teros \ge continue \gj continue \ft and then? \ref 0863 \id 921318111106231203 \begin 0:24:26 \sp CHITIM \tx krupuknya. \pho klupukɲaː \mb krupuk -nya \ge chips -NYA \gj chips-NYA \ft the chips. \ref 0864 \id 717460111128231203 \begin 0:24:28 \sp EXPLIA \tx apa? \pho ʔapa \mb apa \ge what \gj what \ft what? \ref 0865 \id 766163111143231203 \begin 0:24:29 \sp CHITIM \tx mana krupuknya? \pho mana klupukɲaː \mb mana krupuk -nya \ge which chips -NYA \gj which chips-NYA \ft where are the chips? \ref 0866 \id 319397111154231203 \begin 0:24:30 \sp EXPLIA \tx rambutnya? \pho rambutɲaʰ \mb rambut -nya \ge hair -NYA \gj hair-NYA \ft the hair? \ref 0867 \id 211408111213231203 \begin 0:24:31 \sp CHITIM \tx ini ya? \pho ʔini yah \mb ini ya \ge this yes \gj this yes \ft this one, right? \ref 0868 \id 541451111220231203 \begin 0:24:33 \sp EXPLIA \tx tuh udah kan? \pho tu ʔuda kan \mb tuh udah kan \ge that PFCT KAN \gj that PFCT KAN \ft there, it's done, you see? \ref 0869 \id 883671111225231203 \begin 0:24:35 \sp EXPLIA \tx rambutnya keriting ato lurus? \pho rambutɲa kəritɪŋ atɔ lurus \mb rambut -nya keriting ato lurus \ge hair -NYA curly or straight \gj hair-NYA curly or straight \ft is the hair curly or straight? \ref 0870 \id 677893111308231203 \begin 0:24:39 \sp EXPLIA \tx hah? \pho hã \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0871 \id 858631111319231203 \begin 0:24:43 \sp EXPLIA \tx Tim? \pho tim \mb Tim \ge Tim \gj Tim \ft Timo? \ref 0872 \id 128953111323231203 \begin 0:24:47 \sp EXPLIA \tx mulutnya sudah belom? \pho mulutɲa suda bəlom \mb mulut -nya sudah belom \ge mouth -NYA PFCT not.yet \gj mouth-NYA PFCT not.yet \ft have you made the mouth? \ref 0873 \id 714099115719231203 \begin 0:24:52 \sp EXPLIA \tx mulutnya. \pho mulutɲaː \mb mulut -nya \ge mouth -NYA \gj mouth-NYA \ft the mouth. \ref 0874 \id 977359115733231203 \begin 0:24:57 \sp EXPLIA \tx tangannya. \pho taŋaɲaː \mb tangan -nya \ge hand -NYA \gj hand-NYA \ft the hands. \ref 0875 \id 301798120202231203 \begin 0:24:59 \sp EXPLIA \tx iya? \pho ʰiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft right? \ref 0876 \id 528076120216231203 \begin 0:25:01 \sp CHITIM \tx (le)hernya. \pho hɛɲa \mb leher -nya \ge neck -NYA \gj neck-NYA \ft the neck. \ref 0877 \id 192350120225231203 \begin 0:25:03 \sp EXPLIA \tx lehernya. \pho lɛhɛrɲaː \mb leher -nya \ge neck -NYA \gj neck-NYA \ft the neck. \ref 0878 \id 644431120239231203 \begin 0:25:05 \sp CHITIM \tx lehernya. \pho lɛhɛlɲaː \mb leher -nya \ge neck -NYA \gj neck-NYA \ft the neck. \ref 0879 \id 966311120505231203 \begin 0:25:07 \sp EXPLIA \tx teros? \pho təroːs \mb teros \ge continue \gj continue \ft and then? \ref 0880 \id 919997120523231203 \begin 0:25:09 \sp CHITIM \tx mobilnya. \pho ʔobɛlɲa \mb mobil -nya \ge car -NYA \gj car-NYA \ft the car. \ref 0881 \id 110636120537231203 \begin 0:25:12 \sp EXPLIA \tx apa? \pho ʔapa \mb apa \ge what \gj what \ft what? \ref 0882 \id 671264120546231203 \begin 0:25:15 \sp EXPLIA \tx apanya? \pho ʔapaɲaʰ \mb apa -nya \ge what -NYA \gj what-NYA \ft what? \ref 0883 \id 149727120554231203 \begin 0:25:18 \sp EXPLIA \tx jari kakinya udah? \pho jari kakiɲa ʔuda \mb jari kaki -nya udah \ge finger foot -NYA PFCT \gj finger foot-NYA PFCT \ft have you made the toes? \ref 0884 \id 678088120619231203 \begin 0:25:21 \sp EXPLIA \tx jari kakinya ada berapa? \pho jari kakiɲa ʔada bərapa \mb jari kaki -nya ada berapa \ge finger foot -NYA exist how.much \gj finger foot-NYA exist how.much \ft how many toes are there? \ref 0885 \id 542567121052231203 \begin 0:25:23 \sp EXPLIA \tx li...ma. \pho liːmaʔ \mb lima \ge five \gj five \ft fi...ve. \ref 0886 \id 740165121107231203 \begin 0:25:25 \sp CHITIM \tx empat... \pho ʔəmpat \mb empat \ge four \gj four \ft four... \ref 0887 \id 776126121120231203 \begin 0:25:27 \sp EXPLIA \tx hah? \pho hã \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0888 \id 368200121125231203 \begin 0:25:29 \sp CHITIM \tx lima. \pho liːma \mb lima \ge five \gj five \ft five. \ref 0889 \id 548572121131231203 \begin 0:25:31 \sp EXPLIA \tx iya. \pho ʰiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 0890 \id 861804121152231203 \begin 0:25:33 \sp EXPLIA \tx kaki kanan lima... jarinya. \pho kaki kanan limaː jariɲaː \mb kaki kanan lima jari -nya \ge foot right five finger -NYA \gj foot right five finger-NYA \ft five... toes at the right foot. \ref 0891 \id 361565121159231203 \begin 0:25:35 \sp EXPLIA \tx kaki kiri... jarinya lima juga. \pho kaki kiri jariɲa lima juga \mb kaki kiri jari -nya lima juga \ge foot left finger -NYA five also \gj foot left finger-NYA five also \ft at the left foot... there are five toes, too. \ref 0892 \id 632878121238231203 \begin 0:25:37 \sp CHITIM \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0893 \id 290975121249231203 \begin 0:25:40 \sp EXPLIA \tx tuh kan? \pho to kan \mb tuh kan \ge that KAN \gj that KAN \ft you see? \ref 0894 \id 430972121255231203 \begin 0:25:43 \sp EXPLIA \tx terus? \pho təroːs \mb terus \ge continue \gj continue \ft and then? \ref 0895 \id 760498121317231203 \begin 0:25:44 \sp CHITIM \tx heh. \pho ʰə̃ \mb heh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \nt all off sudden, he stops drawing. \ref 0896 \id 509626121513231203 \begin 0:25:45 \sp CHITIM \tx eh, tolong! \pho ʔəh tɔlɔŋ \mb eh tolong \ge EXCL help \gj EXCL help \ft hey, help! \ref 0897 \id 897636121703231203 \begin 0:25:46 \sp CHITIM \tx 0. \nt blowing. \ref 0898 \id 485824121709231203 \begin 0:25:48 \sp EXPLIA \tx bagus nggak, gambar... \pho bagus ŋgaʔ gambar \mb bagus nggak gambar \ge nice NEG picture \gj nice NEG picture \ft is it good, the picture... \ref 0899 \id 158619121724231203 \begin 0:25:50 \sp CHITIM \tx tuh mata. \pho tu mataʔ \mb tuh mata \ge that eye \gj that eye \ft there are the eyes. \ref 0900 \id 719420121738231203 \begin 0:25:51 \sp EXPLIA \tx mata. \pho mataʔ \mb mata \ge eye \gj eye \ft the eyes. \ref 0901 \id 418666121744231203 \begin 0:25:53 \sp CHITIM \tx tank gede apa nih? \pho tɛŋ gəde ʔapa nih \mb tank gede apa nih \ge tank big what this \gj tank big what this \ft what kind of a big tank is it? \nt referring to one of the drawings. \ref 0902 \id 933871121804231203 \begin 0:25:55 \sp EXPLIA \tx hah? \pho hã \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0903 \id 191141121809231203 \begin 0:25:57 \sp CHITIM \tx hah? \pho ha \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \nt surprised to see his own drawing. \ref 0904 \id 117213121812231203 \begin 0:25:59 \sp EXPLIA \tx apa? \pho ʔapa \mb apa \ge what \gj what \ft what? \ref 0905 \id 507534121819231203 \begin 0:26:00 \sp CHITIM \tx 0. \nt looking at the drawing. \ref 0906 \id 542443121917231203 \begin 0:26:01 \sp CHITIM \tx ya. \pho yah \mb ya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 0907 \id 460680121921231203 \begin 0:26:02 \sp CHITIM \tx apa itu? \pho ʔapa ituʰ \mb apa itu \ge what that \gj what that \ft what's that? \ref 0908 \id 556972121926231203 \begin 0:26:03 \sp EXPLIA \tx apa itu? \pho ʔapa itu \mb apa itu \ge what that \gj what that \ft what's that? \ref 0909 \id 745079123812231203 \begin 0:26:05 \sp CHITIM \tx apa ya? \pho ʔapa yah \mb apa ya \ge what yes \gj what yes \ft what is it? \ref 0910 \id 561894123821231203 \begin 0:26:07 \sp EXPLIA \tx apa ya? \pho ʔapa ya \mb apa ya \ge what yes \gj what yes \ft what is it? \nt repeating CHITIM. \ref 0911 \id 674906123829231203 \begin 0:26:09 \sp CHITIM \tx apa ya? \pho ʔapa yah \mb apa ya \ge what yes \gj what yes \ft what is it? \ref 0912 \id 158360123834231203 \begin 0:26:11 \sp EXPLIA \tx Mama Apin bukan? \pho mama apin bukan \mb Mama Apin bukan \ge mommy Apin NEG \gj mommy Apin NEG \ft is that Apin's Mom? \ref 0913 \id 860738123846231203 \begin 0:26:13 \sp EXPLIA \tx gambar ikan ato gambar orang? \pho gambar ʔikan ʔato gambar ʔoraŋ \mb gambar ikan ato gambar orang \ge picture fish or picture person \gj picture fish or picture person \ft is that a drawing of a fish or a person? \ref 0914 \id 438541123905231203 \begin 0:26:15 \sp EXPLIA \tx hah? \pho hə̃ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0915 \id 177700123916231203 \begin 0:26:16 \sp CHITIM \tx bukan. \pho bukan \mb bukan \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 0916 \id 121315123920231203 \begin 0:26:18 \sp EXPLIA \tx abis apa? \pho ʔabis apa \mb abis apa \ge finished what \gj finished what \ft then what? \ref 0917 \id 148882123929231203 \begin 0:26:20 \sp EXPLIA \tx gambar mobil? \pho gambar mobil \mb gambar mobil \ge picture car \gj picture car \ft a drawing of a car? \ref 0918 \id 866294123944231203 \begin 0:26:22 \sp CHITIM \tx nih mobil. \pho ni mɔbil \mb nih mobil \ge this car \gj this car \ft here is the car. \ref 0919 \id 227761124000231203 \begin 0:26:24 \sp EXPLIA \tx iya? \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft is it? \ref 0920 \id 889626124013231203 \begin 0:26:27 \sp EXPLIA \tx gambar mobil... \pho gambar mɔbil \mb gambar mobil \ge picture car \gj picture car \ft a drawing of a car... \ref 0921 \id 868533124020231203 \begin 0:26:31 \sp EXPLIA \tx kalo mobil ada apanya Tim? \pho kalo mɔbil ʔada ʔapaɲa tim \mb kalo mobil ada apa -nya Tim \ge TOP car exist what -NYA Tim \gj TOP car exist what-NYA Tim \ft what does a car have? \ref 0922 \id 953801124036231203 \begin 0:26:35 \sp MOTTIM \tx Timo. \pho timoː \mb Timo \ge Timo \gj Timo \ft Timo. \ref 0923 \id 349443124055231203 \begin 0:26:39 \sp CHITIM \tx udah. \pho ʔudah \mb udah \ge PFCT \gj PFCT \ft done. \nt stopping his drawing. \ref 0924 \id 306550124112231203 \begin 0:26:43 \sp CHITIM \tx aku... \pho ʔakku \mb aku \ge 1SG \gj 1SG \ft I... \ref 0925 \id 294196124125231203 \begin 0:26:45 \sp EXPLIA \tx udah selesai gambarnya? \pho ʔudaʰ sələsae gambarɲa \mb udah selesai gambar -nya \ge PFCT finish picture -NYA \gj PFCT finish picture-NYA \ft have you finished drawing? \ref 0926 \id 567598124138231203 \begin 0:26:47 \sp MOTTIM \tx gambar matahari! \pho gambar matahari \mb gambar matahari \ge picture sun \gj picture sun \ft draw a sun! \ref 0927 \id 240406124158231203 \begin 0:26:49 \sp CHITIM \tx xx... bisa... xx... \pho xx bisaː xx \mb xx bisa xx \ge xx can xx \gj xx can xx \ft xx... can... xx... \ref 0928 \id 115838124216231203 \begin 0:26:51 \sp EXPLIA \tx nggambarnya dah selesai? \pho ŋgambarɲa daʰ sələsaɛ \mb ng- gambar -nya dah selesai \ge N- picture -NYA PFCT finish \gj N-picture-NYA PFCT finish \ft have you finished drawing? \ref 0929 \id 185774113013090304 \begin 0:26:53 \sp MOTTIM \tx mam. \pho mam̩ \mb mam \ge eat \gj eat \ft eat. \nt talking to ARI. \ref 0930 \id 820536113023090304 \begin 0:26:59 \sp CHITIM \tx 0. \nt drawing something. \ref 0931 \id 674300113038090304 \begin 0:27:06 \sp EXPLIA \tx coba kasi liat Tante! \pho coba kasɪʰ liyat tantə \mb coba kasi liat Tante \ge try give see aunt \gj try give see aunt \ft let me see! \ref 0932 \id 776102113105090304 \begin 0:27:13 \sp EXPLIA \tx udah belom? \pho ʔuda bəlɔm \mb udah belom \ge PFCT not.yet \gj PFCT not.yet \ft are you done? \ref 0933 \id 162126130701010404 \begin 0:27:20 \sp EXPLIA \tx udah belom? \pho ʔuda bəlɔm \mb udah belom \ge PFCT not.yet \gj PFCT not.yet \ft are you done or not? \ref 0934 \id 859684113851090304 \begin 0:27:27 \sp CHITIM \tx Mah, eh, Mah! \pho mah hə̃h mah \mb Mah eh Mah \ge TRU-mommy EXCL TRU-mommy \gj TRU-mommy EXCL TRU-mommy \ft Mommy, hey, Mommy! \nt stops drawing and running to MOT. \ref 0935 \id 731182113918090304 \begin 0:27:29 \sp CHITIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0936 \id 104121113930090304 \begin 0:27:31 \sp CHITIM \tx ak...u... \pho ʔakkuk \mb aku \ge 1SG \gj 1SG \ft I... I... \ref 0937 \id 963033114027090304 \begin 0:27:33 \sp CHITIM \tx Tante! \pho tanteː \mb Tante \ge aunt \gj aunt \ft Auntie! \nt inviting EXPLIA to follow him. \ref 0938 \id 721556114104090304 \begin 0:27:35 \sp CHITIM \tx sini Tante! \pho sini tanteʰ \mb sini Tante \ge here aunt \gj here aunt \ft come here, Auntie! \nt walking into his brother's bedroom and playing his toy to amuse him. \ref 0939 \id 950469130636010404 \begin 0:27:37 \sp EXPLIA \tx ya? \pho yaː \mb ya \ge yes \gj yes \ft yeah? \ref 0940 \id 312639114349090304 \begin 0:27:39 \sp BERTIM \tx 0. \nt laughing. \ref 0941 \id 929025114449090304 \begin 0:27:41 \sp EXPLIA \tx Adek, Adek lagi ngapain Adek? \pho ʔadeʔ ʔadeʔ lagi ŋapain adeːʔ \mb Adek Adek lagi ng- apa -in Adek \ge younger.sibling younger.sibling more N- what -IN younger.sibling \gj younger.sibling younger.sibling more N-what-IN younger.sibling \ft what are you doing? \ref 0942 \id 655212114507090304 \begin 0:27:43 \sp BERTIM \tx he... he, he, bobo adeknya sama Opung, ya? \pho ʔəː hə hə̃ bobo ʔadeʔɲa sama ɔpuŋ ya \mb he he he bobo adek -nya sama Opung ya \ge IMIT IMIT IMIT sleep younger.sibling -NYA with grandparent yes \gj IMIT IMIT IMIT sleep younger.sibling-NYA with grandparent yes \ft ho... ho, ho, he's sleeping with Granny, isn't he? \nt laughing. \ref 0943 \id 371341114628090304 \begin 0:27:45 \sp BERTIM \tx ntar jadi berantakan semua itu. \pho ntar jadi bərantakan səmuwa ʔitu \mb ntar jadi berantak -an semua itu \ge moment become disorder -AN all that \gj moment become disorder-AN all that \ft it will be a mess. \nt 1. =it will show the mess. 2. referring to the film that will show how messy the room is. \ref 0944 \id 249397114657090304 \begin 0:27:48 \sp BERTIM \tx 0. \nt laughing. \ref 0945 \id 924646114714090304 \begin 0:27:49 \sp MOTTIM \tx berantakan itu, Kak. \pho bərantakan itu kaʔ \mb berantak -an itu Kak \ge disorder -AN that TRU-older.sibling \gj disorder-AN that TRU-older.sibling \ft it's messy. \nt referring to the room. \ref 0946 \id 853626114740090304 \begin 0:27:50 \sp CHITIM \tx 0. \nt walking out of the bedroom. \ref 0947 \id 611158114758090304 \begin 0:27:51 \sp EXPLIA \tx nggak pa-pa. \pho ŋga papa \mb nggak pa - pa \ge NEG what - what \gj NEG RED-what \ft it's okay. \ref 0948 \id 648596114808090304 \begin 0:27:52 \sp EXPLIA \tx eh... \pho ʔeh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey... \ref 0949 \id 765663114825090304 \begin 0:27:54 \sp EXPLIA \tx mau digendong Tante? \pho mau digendɔŋ tantə \mb mau di- gendong Tante \ge want DI- carry aunt \gj want DI-carry aunt \ft do you want me to carry you? \nt probably referring to the baby brother, ARI. \ref 0950 \id 913969114849090304 \begin 0:27:55 \sp EXPLIA \tx nanti ya? \pho nanti ya \mb nanti ya \ge later yes \gj later yes \ft later, okay? \ref 0951 \id 505395114859090304 \begin 0:27:56 \sp EXPLIA \tx kalo udah selesai ya? \pho kalo ʔudah sələsaɛ ya \mb kalo udah selesai ya \ge TOP PFCT finish yes \gj TOP PFCT finish yes \ft when it's done, okay? \nt referring to the filming. \ref 0952 \id 592677114912090304 \begin 0:27:57 \sp CHITIM \tx 0. \nt trying to open the tripod. \ref 0953 \id 545787114930090304 \begin 0:27:59 \sp EXPLIA \tx hi. \pho hiː \mb hi \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \nt reminding CHITIM; probably he is going to play with the tripod. \ref 0954 \id 858118114935090304 \begin 0:28:01 \sp EXPLIA \tx ah, ah, ah, ah, ntar dulu, ntar dulu ini! \pho ʔa ʔa ʔa ʔa ntar duluʔ ntar dulu ʔini \mb ah ah ah ah ntar dulu ntar dulu ini \ge EXCL EXCL EXCL EXCL moment before moment before this \gj EXCL EXCL EXCL EXCL moment before moment before this \ft hey, hey, hey, hey, wait, wait a minute! \ref 0955 \id 520025114948090304 \begin 0:28:01 \sp EXPLIA \tx ini nanti kejepit tangan kamu. \pho ʔini nanti kəjəpɪt taŋan kamu \mb ini nanti ke- jepit tangan kamu \ge this later KE- pinch hand 2 \gj this later KE-pinch hand 2 \ft your fingers can get stuck here. \ref 0956 \id 775673115000090304 \begin 0:28:02 \sp CHITIM \tx 0. \nt handing the tripod to EXPLIA. \ref 0957 \id 854559115016090304 \begin 0:28:03 \sp EXPLIA \tx iya, kasi Tante ya? \pho hiya kasi tantə ya \mb iya kasi Tante ya \ge yes give aunt yes \gj yes give aunt yes \ft yeah, give it to Auntie, okay? \ref 0958 \id 989048115031090304 \begin 0:28:04 \sp BERTIM \tx kasi, Timo! \pho kasiʰ timo \mb kasi Timo \ge give Timo \gj give Timo \ft give it, Timo! \ref 0959 \id 547872115130090304 \begin 0:28:05 \sp EXPLIA \tx pinter. \pho pintər \mb pinter \ge smart \gj smart \ft smart boy. \ref 0960 \id 798877115136090304 \begin 0:28:07 \sp EXPLIA \tx pinter. \pho pintər \mb pinter \ge smart \gj smart \ft smart boy. \ref 0961 \id 241746115149090304 \begin 0:28:09 \sp CHITIM \tx oh ni, buat... buat siapa ini? \pho ʔɔ ni buat bwat syaapa ini \mb oh ni buat buat siapa ini \ge EXCL this for for who this \gj EXCL this for for who this \ft oh it's for... for whom is it? \nt referring to the tripod box. \ref 0962 \id 134291115216090304 \begin 0:28:11 \sp EXPLIA \tx hah? \pho həa \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0963 \id 434471115228090304 \begin 0:28:14 \sp CHITIM \tx ada bungkus siapa ini? \pho ʔada bukus siyapa inɪʰ \mb ada bungkus siapa ini \ge exist pack who this \gj exist pack who this \ft whose box is it? \ref 0964 \id 165499115244090304 \begin 0:28:17 \sp EXPLIA \tx ya itu bungkusannya yang tadi. \pho ya ʔitu buŋkusaɲa yaŋ tadi \mb ya itu bungkus -an -nya yang tadi \ge yes that pack -AN -NYA REL earlier \gj yes that pack-AN-NYA REL earlier \ft it's that box. \ref 0965 \id 259396115305090304 \begin 0:28:19 \sp EXPLIA \tx ini... kakinya yang buat kamera. \pho ʔini kakiʔɲa yaŋ buwat kamera \mb ini kaki -nya yang buat kamera \ge this foot -NYA REL for camera \gj this foot-NYA REL for camera \ft this... the tripod legs. \ref 0966 \id 686557115328090304 \begin 0:28:21 \sp EXPLIA \tx kaki ini nih. \pho kakiʔ ʔini ni \mb kaki ini nih \ge foot this this \gj foot this this \ft its legs. \ref 0967 \id 690114115347090304 \begin 0:28:23 \sp EXPLIA \tx buat taruh. \pho buat taroh \mb buat taruh \ge for put \gj for put \ft to put this in. \ref 0968 \id 918092122842150304 \begin 0:28:25 \sp EXPLIA \tx buat taruh kamera. \pho buat taroh kamera \mb buat taruh kamera \ge for put camera \gj for put camera \ft to put the camera on. \nt referring to the tripod. \ref 0969 \id 490787122909150304 \begin 0:28:27 \sp EXPLIA \tx tuh kan? \pho tu kan \mb tuh kan \ge that KAN \gj that KAN \ft see? \nt probably she is showing that the camera is attached to the tripod. \ref 0970 \id 765080122927150304 \begin 0:28:28 \sp CHITIM \tx ini apa ini? \pho ʔini apa inih \mb ini apa ini \ge this what this \gj this what this \ft what's this? \nt pointing at the picture of the tripod on its box. \ref 0971 \id 120590122957150304 \begin 0:28:29 \sp EXPLIA \tx iya, itu xx... \pho ʰiya ʔitu xx \mb iya itu xx \ge yes that xx \gj yes that xx \ft yeah, that xx... \ref 0972 \id 567113123013150304 \begin 0:28:30 \sp CHITIM \tx kok ini apa ini? \pho kɔʔ ʔini apa ini \mb kok ini apa ini \ge KOK this what this \gj KOK this what this \ft what's this? \nt referring to the tripod. \ref 0973 \id 178129123021150304 \begin 0:28:32 \sp EXPLIA \tx hah? \pho hã \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0974 \id 125827123030150304 \begin 0:28:34 \sp EXPLIA \tx itu namanya tripod. \pho ʔitu namaɲa tripɔt \mb itu nama -nya tripod \ge that name -NYA tripod \gj that name-NYA tripod \ft it's called a tripod. \ref 0975 \id 391607123044150304 \begin 0:28:35 \sp EXPLIA \tx coba bilang! \pho cobaʔ bilaŋ \mb coba bilang \ge try say \gj try say \ft say it! \ref 0976 \id 658646123058150304 \begin 0:28:36 \sp EXPLIA \tx bisa nggak? \pho bisa ŋgaʔ \mb bisa nggak \ge can NEG \gj can NEG \ft can you? \ref 0977 \id 479612123104150304 \begin 0:28:37 \sp EXPLIA \tx tri...pod. \pho triːpɔt \mb tripod \ge tripod \gj tripod \ft tri...pod. \ref 0978 \id 153763123116150304 \begin 0:28:38 \sp CHITIM \tx tri...pod. \pho triːpɔt \mb tripod \ge tripod \gj tripod \ft tri...pod. \nt repeating EXPLIA. \ref 0979 \id 102377123124150304 \begin 0:28:39 \sp EXPLIA \tx iya, bener. \pho ʰiyaʔ bənər \mb iya bener \ge yes true \gj yes true \ft yeah, right. \ref 0980 \id 464763123134150304 \begin 0:28:40 \sp EXPLIA \tx lagi! \pho lagi \mb lagi \ge more \gj more \ft again! \nt =say it again! \ref 0981 \id 784049123141150304 \begin 0:28:41 \sp EXPLIA \tx tripod. \pho tripɔt \mb tripod \ge tripod \gj tripod \ft tripod. \ref 0982 \id 329586123147150304 \begin 0:28:42 \sp CHITIM \tx tripod. \pho triːpɔt \mb tripod \ge tripod \gj tripod \ft tripod. \ref 0983 \id 470581123205150304 \begin 0:28:44 \sp EXPLIA \tx iya. \pho ʰiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 0984 \id 473918123420150304 \begin 0:28:46 \sp EXPLIA \tx buat taro kamera ya? \pho buwat taroʰ kamera yaʰ \mb buat taro kamera ya \ge for put camera yes \gj for put camera yes \ft it's to put the camera, you know? \ref 0985 \id 753565123431150304 \begin 0:28:48 \sp CHITIM \tx heh. \pho hə̃ʰ \mb heh \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \nt grunting and then dancing. \ref 0986 \id 980829123457150304 \begin 0:28:50 \sp EXPLIA \tx nyanyi, Timo nyanyi! \pho ɲaɲi timo ɲaɲi \mb nyanyi Timo nyanyi \ge sing Timo sing \gj sing Timo sing \ft sing, sing! \ref 0987 \id 122401123512150304 \begin 0:28:52 \sp CHITIM \tx 0. \nt walking to EXPLIA and pinching her. \ref 0988 \id 409525123541150304 \begin 0:28:54 \sp EXPLIA \tx hey. \pho ʔeː \mb hey \ge hey \gj hey \ft hey. \ref 0989 \id 984831132310020404 \begin 0:28:57 \sp CHITIM \tx xxx. \pho dipujaː \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0990 \id 303807123549150304 \begin 0:28:58 \sp EXPLIA \tx aduh, Tante jangan dicubit! \pho ʔaduː tantə jaŋan dicubit \mb aduh Tante jangan di- cubit \ge EXCL aunt don't DI- pinch \gj EXCL aunt don't DI-pinch \ft aw, don't pinch me! \ref 0991 \id 104295123719150304 \begin 0:29:00 \sp EXPLIA \tx hah? \pho ʰã \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0992 \id 288028123733150304 \begin 0:29:02 \sp MOTTIM \tx jangan Timo oh, hi! \pho jaŋan timo ʔɔ hiː \mb jangan Timo oh hi \ge don't Timo EXCL IMIT \gj don't Timo EXCL IMIT \ft no, don't! \ref 0993 \id 402038123802150304 \begin 0:29:04 \sp MOTTIM \tx 0. \nt walking into ARI's bedroom and talking to BERTIM. \ref 0994 \id 472213123832150304 \begin 0:29:06 \sp CHITIM \tx 0. \nt following MOTTIM, walking into the bedroom. \ref 0995 \id 903000123849150304 \begin 0:29:07 \sp MOTTIM \tx Timo jangan di sini ya! \pho timo jaŋan di sini ya \mb Timo jangan di sini ya \ge Timo don't LOC here yes \gj Timo don't LOC here yes \ft don't go here! \ref 0996 \id 644900123918150304 \begin 0:29:08 \sp MOTTIM \tx adeknya mau mandi dulu ya? \pho ʔadeʔɲa mau mandi dulu yaː \mb adek -nya mau mandi dulu ya \ge younger.sibling -NYA want bathe before yes \gj younger.sibling-NYA want bathe before yes \ft Ari is going to take a bath, okay? \ref 0997 \id 758011123928150304 \begin 0:29:10 \sp MOTTIM \tx ke depan! \pho kə dp̩an \mb ke depan \ge to front \gj to front \ft go to the front! \nt =go back to the living room! \ref 0998 \id 106674123941150304 \begin 0:29:12 \sp MOTTIM \tx sana sama Tante dulu! \pho sana sama tante duluʔ \mb sana sama Tante dulu \ge there with aunt before \gj there with aunt before \ft stay there with Auntie! \nt referring to EXPLIA. \ref 0999 \id 672697123958150304 \begin 0:29:14 \sp MOTTIM \tx Tante! \pho tanteʔ \mb Tante \ge aunt \gj aunt \ft Auntie! \ref 1000 \id 839298124011150304 \begin 0:29:15 \sp MOTTIM \tx itu dipanggil Tante! \pho ʔitu dipaŋgɪl tanteʔ \mb itu di- panggil Tante \ge that DI- call aunt \gj that DI-call aunt \ft there, she's calling you! \ref 1001 \id 108377124032150304 \begin 0:29:17 \sp MOTTIM \tx 'Timo tadi dari Sawangan, Tante,' bilang! \pho timo tadi dari sawaŋan tantəː bilaŋ \mb Timo tadi dari Sawangan Tante bilang \ge Timo earlier from Sawangan aunt say \gj Timo earlier from Sawangan aunt say \ft say, 'I went to Sawangan.'! \ref 1002 \id 504328124121150304 \begin 0:29:19 \sp EXPLIA \tx ayo Timo, kamu ceritain Tante! \pho ʔayo tim kamu cəritaʔin tantəː \mb ayo Timo kamu cerita -in Tante \ge AYO Timo 2 story -IN aunt \gj AYO Timo 2 story-IN aunt \ft come on, tell it to Auntie! \ref 1003 \id 659011124153150304 \begin 0:29:21 \sp CHITIM \tx 0. \nt running out of the room. \ref 1004 \id 312372130008150304 \begin 0:29:23 \sp MOTTIM \tx Ari ganti dulu! \pho ʔariʔ ganti duluː \mb Ari ganti dulu \ge Ari change before \gj Ari change before \ft you change your clothes! \nt talking to ARITIM. \ref 1005 \id 940780130032150304 \begin 0:29:24 \sp CHITIM \tx bek bek bek bek. \pho bɛ bɛ bɛ bɛk \mb bek bek bek bek \ge IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT \ft qua qua qua quack \nt imitating the sound of a duck. \ref 1006 \id 219620130101150304 \begin 0:29:25 \sp MOTTIM \tx ya Ri ya? \pho ya riʔ yaʰ \mb ya Ri ya \ge yes TRU-Ari yes \gj yes TRU-Ari yes \ft okay? \nt talking to ARI. \ref 1007 \id 871303130114150304 \begin 0:29:26 \sp EXPLIA \tx tadi di Sawangan ada apa, Tim? \pho tadi di sawaŋan ʔada ʔapa tim \mb tadi di Sawangan ada apa Tim \ge earlier LOC Sawangan exist what Tim \gj earlier LOC Sawangan exist what Tim \ft what did you find in Sawangan? \ref 1008 \id 710096130131150304 \begin 0:29:27 \sp CHITIM \tx ada... \pho ʔadaː \mb ada \ge exist \gj exist \ft there was... \ref 1009 \id 307807130155150304 \begin 0:29:29 \sp CHITIM \tx ondel-ondel. \pho ʔɔndɛlɔndɛl \mb ondel-ondel \ge giant.puppet \gj giant.puppet \ft a giant puppet. \ref 1010 \id 730640130219150304 \begin 0:29:30 \sp EXPLIA \tx ondel-ondel? \pho ʔondɛlondɛl \mb ondel-ondel \ge giant.puppet \gj giant.puppet \ft a giant puppet? \ref 1011 \id 891671130232150304 \begin 0:29:31 \sp CHITIM \tx iya. \pho ʔiyaʔ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 1012 \id 143701130238150304 \begin 0:29:33 \sp EXPLIA \tx ondel-ondelnya ngapain? \pho ʔondɛlondɛlɲa ŋapain \mb ondel-ondel -nya ng- apa -in \ge giant.puppet -NYA N- what -IN \gj giant.puppet-NYA N-what-IN \ft what did the giant puppet do? \ref 1013 \id 196944130259150304 \begin 0:29:35 \sp CHITIM \tx pake... pam pam pam pam. \pho pakeː pəm pam pam pam \mb pake pam pam pam pam \ge use IMIT IMIT IMIT IMIT \gj use IMIT IMIT IMIT IMIT \ft he's wearing... pom pom pom pom. \nt and then singing. \ref 1014 \id 455676130341150304 \begin 0:29:37 \sp EXPLIA \tx pam pam pam pam? \pho pam pam pam pam \mb pam pam pam pam \ge IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT \ft pom pom pom pom? \ref 1015 \id 169452130401150304 \begin 0:29:38 \sp EXPLIA \tx nyanyi dia? \pho ɲaɲi diya \mb nyanyi dia \ge sing 3 \gj sing 3 \ft did he sing? \ref 1016 \id 994048130409150304 \begin 0:29:39 \sp CHITIM \tx iya. \pho ʰiyah \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 1017 \id 882704131051150304 \begin 0:29:40 \sp EXPLIA \tx nyanyi apa? \pho ɲaɲi yapa \mb nyanyi apa \ge sing what \gj sing what \ft what did he sing? \ref 1018 \id 637518131058150304 \begin 0:29:41 \sp CHITIM \tx nyanyi "Bulan". \pho ɲaɲi bulan \mb nyanyi Bulan \ge sing moon \gj sing moon \ft he sing "The Moon". \ref 1019 \id 885906131114150304 \begin 0:29:43 \sp EXPLIA \tx "Bulan"? \pho bulan \mb Bulan \ge moon \gj moon \ft "The Moon"? \ref 1020 \id 438990131123150304 \begin 0:29:44 \sp EXPLIA \tx coba! \pho coba \mb coba \ge try \gj try \ft sing it! \ref 1021 \id 517882131129150304 \begin 0:29:46 \sp EXPLIA \tx kaya gimana nyanyinya? \pho kaya gimana ɲaɲiɲaʰ \mb kaya gimana nyanyi -nya \ge like how sing -NYA \gj like how sing-NYA \ft what's the song like? \ref 1022 \id 754005131146150304 \begin 0:29:48 \sp EXPLIA \tx 'bulan, oh bulan...' \pho bulan ʔo bulan \mb bulan oh bulan \ge moon EXCL moon \gj moon EXCL moon \ft 'moon, oh moon...' \nt singing. \ref 1023 \id 275699131207150304 \begin 0:29:50 \sp CHITIM \tx 'indah xxx.' \pho ʔindah xxx \mb indah xxx \ge beautiful xxx \gj beautiful xxx \ft 'so pretty xxx.' \nt singing. \ref 1024 \id 192979131223150304 \begin 0:29:52 \sp EXPLIA \tx terus? \pho tərus \mb terus \ge continue \gj continue \ft and then? \ref 1025 \id 412326131233150304 \begin 0:29:53 \sp EXPLIA \tx Tante nggak bisa lagunya. \pho tantə ŋgaʔ bisa laguɲa \mb Tante nggak bisa lagu -nya \ge aunt NEG can song -NYA \gj aunt NEG can song-NYA \ft I can't sing the song. \ref 1026 \id 573492131249150304 \begin 0:29:54 \sp CHITIM \tx eh, eh. \pho ʔə̃ ʔə̃h \mb eh eh \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft hmm, hmm. \nt humming. \ref 1027 \id 787030133310020404 \begin 0:29:55 \sp EXPLIA \tx ajarin dong! \pho ʔajarin dɔːŋ \mb ajar -in dong \ge teach -IN DONG \gj teach-IN DONG \ft teach me! \ref 1028 \id 299562131319150304 \begin 0:29:57 \sp MOTTIM \tx Timo nyanyi, dong! \pho timo ɲaɲi dɔŋ \mb Timo nyanyi dong \ge Timo sing DONG \gj Timo sing DONG \ft sing! \ref 1029 \id 756681131340150304 \begin 0:29:59 \sp MOTTIM \tx biar tantenya tau. \pho biyar tantəɲa tau \mb biar tante -nya tau \ge let aunt -NYA know \gj let aunt-NYA know \ft so that she knows. \nt =so that she knows the song. \ref 1030 \id 255678131354150304 \begin 0:30:00 \sp CHITIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1031 \id 293895131414150304 \begin 0:30:01 \sp CHITIM \tx kok nggak tau? \pho kɔʔ ŋga tau \mb kok nggak tau \ge KOK NEG know \gj KOK NEG know \ft how come you don't know? \ref 1032 \id 912868131421150304 \begin 0:30:02 \sp EXPLIA \tx Tante belom pernah denger. \mb Tante belom pernah denger \ge aunt not.yet ever hear \gj aunt not.yet ever hear \ft I've never heard of it. \ref 1033 \id 889247131442150304 \begin 0:30:04 \sp EXPLIA \tx ayok! \pho ʔayoːʔ \mb ayok \ge AYO \gj AYO \ft come on! \ref 1034 \id 793610131458150304 \begin 0:30:06 \sp EXPLIA \tx Timo ajarin Tante, ya? \pho timo ajarin tantə ya \mb Timo ajar -in Tante ya \ge Timo teach -IN aunt yes \gj Timo teach-IN aunt yes \ft I'll teach you, okay? \ref 1035 \id 824542131512150304 \begin 0:30:07 \sp EXPLIA \tx gimana lagu, 'bulan oh bulan...'? \pho gimana lagu bulan ʔo bulan \mb gimana lagu bulan oh bulan \ge how song moon EXCL moon \gj how song moon EXCL moon \ft how to sing, 'moon, oh moon...'? \ref 1036 \id 492321131532150304 \begin 0:30:08 \sp CHITIM \tx nih kakinya nih. \pho ni kakiɲa niʰ \mb nih kaki -nya nih \ge this foot -NYA this \gj this foot-NYA this \ft the legs. \nt referring to the legs of the tripod, as he is pointing at its picture on the box. \ref 1037 \id 447627131604150304 \begin 0:30:10 \sp EXPLIA \tx he-eh, kakinya. \pho hə̃ʔə̃ kakiɲa \mb he-eh kaki -nya \ge uh-huh foot -NYA \gj uh-huh foot-NYA \ft uh-huh, they're the legs. \ref 1038 \id 784288131629150304 \begin 0:30:12 \sp CHITIM \tx ini kakinya. \pho ʔini kakiɲaʰ \mb ini kaki -nya \ge this foot -NYA \gj this foot-NYA \ft these are the legs. \nt turning the box. \ref 1039 \id 930259134435020404 \begin 0:30:14 \sp EXPLIA \tx hah? \pho haː \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1040 \id 754234131700150304 \begin 0:30:15 \sp EXPLIA \tx yang mana yang kakinya? \pho yaŋ mana yaŋ kakiɲa \mb yang mana yang kaki -nya \ge REL which REL foot -NYA \gj REL which REL foot-NYA \ft which ones are the legs? \ref 1041 \id 525831131720150304 \begin 0:30:16 \sp CHITIM \tx ini kakinya. \pho ʔn̩e kakiɲa \mb ini kaki -nya \ge this foot -NYA \gj this foot-NYA \ft these are the legs. \ref 1042 \id 688903134522020404 \begin 0:30:17 \sp EXPLIA \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 1043 \id 266014131733150304 \begin 0:30:18 \sp CHITIM \tx ini kakinya nih. \pho ʔini kakiɲa nih \mb ini kaki -nya nih \ge this foot -NYA this \gj this foot-NYA this \ft these are the legs. \ref 1044 \id 314706131744150304 \begin 0:30:20 \sp EXPLIA \tx iya. \pho ʔiyah \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 1045 \id 570531131802150304 \begin 0:30:21 \sp EXPLIA \tx ayo! \pho ʔayo \mb ayo \ge AYO \gj AYO \ft come on! \ref 1046 \id 932296131807150304 \begin 0:30:22 \sp EXPLIA \tx katanya ondel-ondel nyanyi itu, 'bulan, oh bulan...'. \pho kataɲa ʔondɛlondɛl ɲaɲi ʔitu bulan o bulan \mb kata -nya ondel-ondel nyanyi itu bulan oh bulan \ge word -NYA giant.puppet sing that moon EXCL moon \gj word-NYA giant.puppet sing that moon EXCL moon \ft you said that the giant puppet sang, 'moon, oh moon...'. \ref 1047 \id 727056131915150304 \begin 0:30:24 \sp CHITIM \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 1048 \id 953539132231150304 \begin 0:30:26 \sp EXPLIA \tx gimana nyanyinya? \pho gimana ɲaɲiɲa \mb gimana nyanyi -nya \ge how sing -NYA \gj how sing-NYA \ft how to sing it? \ref 1049 \id 446624132327150304 \begin 0:30:28 \sp CHITIM \tx nih kakinya nih. \pho ni kakiɲa nih \mb nih kaki -nya nih \ge this foot -NYA this \gj this foot-NYA this \ft these are the legs. \ref 1050 \id 132223132338150304 \begin 0:30:30 \sp EXPLIA \tx Tim! \pho tɪm \mb Tim \ge Tim \gj Tim \ft Timo! \ref 1051 \id 777370132353150304 \begin 0:30:32 \sp CHITIM \tx mau maen mobilan. \pho mau maen mɔbilan \mb mau maen mobil -an \ge want play car -AN \gj want play car-AN \ft I want to play a toy car. \nt **'mobilan' should be 'mobil-mobilan'. \ref 1052 \id 586218132412150304 \begin 0:30:34 \sp EXPLIA \tx 'bulan, oh bulan...' \pho bulan ʔo bulan \mb bulan oh bulan \ge moon EXCL moon \gj moon EXCL moon \ft 'moon, oh moon...' \nt singing. \ref 1053 \id 884516132432150304 \begin 0:30:37 \sp EXPLIA \tx gimana sih lagunya? \pho gimana sih laguɲa \mb gimana sih lagu -nya \ge how SIH song -NYA \gj how SIH song-NYA \ft how to sing the song? \ref 1054 \id 476162133139150304 \begin 0:30:40 \sp CHITIM \tx 'bulan, oh bulan...' \pho bulan ʔo bulan \mb bulan oh bulan \ge moon EXCL moon \gj moon EXCL moon \ft 'moon, oh moon...' \nt singing while walking to ARI's bedroom. \ref 1055 \id 676139133205150304 \begin 0:30:41 \sp CHITIM \tx 'indah nian...' \pho ʔɪndaʰ niyan \mb indah nian \ge beautiful very \gj beautiful very \ft 'so beautiful...' \nt singing. \ref 1056 \id 193495133227150304 \begin 0:30:42 \sp MOTTIM \tx awas, awas, Adek mau mandi dulu, Mang! \pho ʔawas ʔawas ʔadeʔ mau mandi dulu maŋ \mb awas awas Adek mau mandi dulu Mang \ge EXCL EXCL younger.sibling want bathe before TRU-father \gj EXCL EXCL younger.sibling want bathe before TRU-father \ft move aside, your brother is taking a bath! \ref 1057 \id 974263133406150304 \begin 0:30:43 \sp BERTIM \tx mandi dulu sore ama Tante! \pho mandi dulu sore sama tanteː \mb mandi dulu sore ama Tante \ge bathe before late.afternoon with aunt \gj bathe before late.afternoon with aunt \ft you take an afternoon shower with Auntie! \ref 1058 \id 139453133424150304 \begin 0:30:45 \sp MOTTIM \tx mandi dulu Timonya! \pho mandi dulu timoɲaːʰ \mb mandi dulu Timo -nya \ge bathe before Timo -NYA \gj bathe before Timo-NYA \ft you take a bath! \nt **'Timonya' should be 'Arinya'. \ref 1059 \id 790234133504150304 \begin 0:30:47 \sp MOTTIM \tx Mah! \pho ʔumaːh \mb Mah \ge TRU-mommy \gj TRU-mommy \ft Mommy! \ref 1060 \id 781488135857150304 \begin 0:30:48 \sp BERTIM \tx ya. \pho yaː \mb ya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 1061 \id 485521135902150304 \begin 0:30:50 \sp MOTTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking to BERTIM while she is carrying ARI to the bathroom. \ref 1062 \id 467557135925150304 \begin 0:30:52 \sp EXPLIA \tx terus... \pho tərus \mb terus \ge continue \gj continue \ft and then... \nt asking CHITIM about the things that he found in Sawangan. \ref 1063 \id 943541135938150304 \begin 0:30:54 \sp EXPLIA \tx ada apa lagi selain ondel-ondel? \pho ʔada ʔapa lagi səlain ʔondɛlʔondɛl \mb ada apa lagi se- lain ondel-ondel \ge exist what more SE- other giant.puppet \gj exist what more SE-other giant.puppet \ft what did you find beside the giant puppet? \ref 1064 \id 725412135956150304 \begin 0:30:56 \sp EXPLIA \tx di Sawangan tadi? \pho di sawaŋan tadi \mb di Sawangan tadi \ge LOC Sawangan earlier \gj LOC Sawangan earlier \ft in Sawangan this morning? \ref 1065 \id 318540140012150304 \begin 0:30:58 \sp MOTTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1066 \id 217160140029150304 \begin 0:31:00 \sp EXPLIA \tx Tim! \pho tɪm \mb Tim \ge Tim \gj Tim \ft Timo! \ref 1067 \id 925651140033150304 \begin 0:31:02 \sp EXPLIA \tx di Sawangan tadi tempatnya siapa? \pho di sawaŋan tadi təmpatɲa siyapah \mb di Sawangan tadi tempat -nya siapa \ge LOC Sawangan earlier place -NYA who \gj LOC Sawangan earlier place-NYA who \ft whose place that you go to in Sawangan? \ref 1068 \id 632937140102150304 \begin 0:31:04 \sp EXPLIA \tx tempat Tua bukan? \pho təmpat tuwa bukan \mb tempat Tua bukan \ge place uncle NEG \gj place uncle NEG \ft at Uncle's place? \ref 1069 \id 397369140116150304 \begin 0:31:06 \sp EXPLIA \tx heh? \pho hə̃ \mb heh \ge EXCL \gj EXCL \ft huh? \ref 1070 \id 301457140126150304 \begin 0:31:07 \sp EXPLIA \tx Tim! \pho tiːm \mb Tim \ge Tim \gj Tim \ft Timo! \ref 1071 \id 200001140131150304 \begin 0:31:08 \sp MOTTIM \tx ayo, yok! \pho ʔayoʰ yoʔ \mb ayo yok \ge AYO AYO \gj AYO AYO \ft come on! \ref 1072 \id 521820140156150304 \begin 0:31:09 \sp CHITIM \tx 0. \nt not responding; playing a toy beetle car which he is pulling with a rope. \ref 1073 \id 340506140214150304 \begin 0:31:10 \sp EXPLIA \tx oh, ke Sawangan yang xx itu, ya? \pho ʔoː kə sawaŋan yaŋ xx ʔitu ya \mb oh ke Sawangan yang xx itu ya \ge EXCL to Sawangan REL xx that yes \gj EXCL to Sawangan REL xx that yes \ft oh, Sawangan at xx, right? \ref 1074 \id 403198141247150304 \begin 0:31:11 \sp EXPLIA \tx hah? \pho hã \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1075 \id 162432141254150304 \begin 0:31:12 \sp CHITIM \tx xx... \pho niyel \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx... \ref 1076 \id 908333141303150304 \begin 0:31:14 \sp EXPLIA \tx ke Sawangannya xx yang biru itu? \pho kə sawaŋaɲa xx yaŋ biru itu \mb ke Sawangan -nya xx yang biru itu \ge to Sawangan -NYA xx REL blue that \gj to Sawangan-NYA xx REL blue that \ft did you go to Sawangan where xx blue? \ref 1077 \id 280107142626150304 \begin 0:31:16 \sp CHITIM \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 1078 \id 465094142633150304 \begin 0:31:18 \sp EXPLIA \tx oh ya? \pho ʔo ya \mb oh ya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft really? \ref 1079 \id 942716142637150304 \begin 0:31:20 \sp EXPLIA \tx sama siapa lagi ke Sawangannya? \pho sama siyapa lagi kə sawaŋaɲa \mb sama siapa lagi ke Sawangan -nya \ge with who more to Sawangan -NYA \gj with who more to Sawangan-NYA \ft who else did you go to Sawangan to? \ref 1080 \id 346308142706150304 \begin 0:31:21 \sp EXPLIA \tx Opung ikut nggak? \pho ʔɔpuŋ ʔikut ŋgaʔ \mb Opung ikut nggak \ge grandparent follow NEG \gj grandparent follow NEG \ft did Granny join you? \ref 1081 \id 717262142725150304 \begin 0:31:22 \sp EXPLIA \tx ke Sawangan. \pho kə sawaŋan \mb ke Sawangan \ge to Sawangan \gj to Sawangan \ft to Sawangan. \ref 1082 \id 142142142739150304 \begin 0:31:23 \sp CHITIM \tx ikut. \pho ʔikut \mb ikut \ge follow \gj follow \ft she did. \ref 1083 \id 984785142743150304 \begin 0:31:25 \sp BERTIM \tx ikut, Tante. \pho ʔikut tanteː \mb ikut Tante \ge follow aunt \gj follow aunt \ft yes, Auntie. \ref 1084 \id 914480142800150304 \begin 0:31:27 \sp EXPLIA \tx Mamah ikut? \pho mamah ikut \mb Mamah ikut \ge mommy follow \gj mommy follow \ft did Mommy went there, too? \ref 1085 \id 990500142806150304 \begin 0:31:28 \sp CHITIM \tx ikut Tante. \pho ʔikut tante \mb ikut Tante \ge follow aunt \gj follow aunt \ft yes. \nt repeating BERTIM. \ref 1086 \id 516145135323020404 \begin 0:31:29 \sp EXPLIA \tx Ari? \pho ʔari \mb Ari \ge Ari \gj Ari \ft Ari? \ref 1087 \id 656384142832150304 \begin 0:31:30 \sp BERTIM \tx sama Adek... Ari gitu. \pho sama ʔadek ʔariː gituʰ \mb sama Adek Ari gitu \ge with younger.sibling Ari like.that \gj with younger.sibling Ari like.that \ft with... Ari. \ref 1088 \id 257108142857150304 \begin 0:31:31 \sp EXPLIA \tx Ari? \pho ʔari \mb Ari \ge Ari \gj Ari \ft Ari? \ref 1089 \id 931596142901150304 \begin 0:31:32 \sp CHITIM \tx ikut Tante. \pho ʔiːkut tanteːʔ \mb ikut Tante \ge follow aunt \gj follow aunt \ft yes. \ref 1090 \id 663312142915150304 \begin 0:31:34 \sp EXPLIA \tx oh. \pho ʔoː \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 1091 \id 601175142919150304 \begin 0:31:36 \sp EXPLIA \tx gitu? \pho gitu \mb gitu \ge like.that \gj like.that \ft is that so? \ref 1092 \id 262842142930150304 \begin 0:31:38 \sp EXPLIA \tx teros? \pho təros \mb teros \ge continue \gj continue \ft and then? \ref 1093 \id 992644142935150304 \begin 0:31:40 \sp EXPLIA \tx nginep nggak di Sawangan? \pho ŋinəp ŋgaʔ di sawaŋan \mb ng- inep nggak di Sawangan \ge N- spend.the.night NEG LOC Sawangan \gj N-spend.the.night NEG LOC Sawangan \ft did you spend the night in Sawangan? \ref 1094 \id 690998142953150304 \begin 0:31:42 \sp CHITIM \tx Tua. \pho tuwaʔ \mb Tua \ge uncle \gj uncle \ft Uncle. \nt unclear reference. \ref 1095 \id 625777143002150304 \begin 0:31:42 \sp BERTIM \tx nginap kemarin. \pho ŋinap kəmariːn \mb ng- inap kemarin \ge N- spend.the.night yesterday \gj N-spend.the.night yesterday \ft we stayed there last night. \ref 1096 \id 649990143028150304 \begin 0:31:43 \sp EXPLIA \tx Tua? \pho tuwaʔ \mb Tua \ge uncle \gj uncle \ft Uncle? \nt asking what CHITIM meant when he was saying 'Tua' in the previous record. \ref 1097 \id 797906143034150304 \begin 0:31:44 \sp EXPLIA \tx oh di rumah Tua? \pho ʔo di ruma tuwaʔ \mb oh di rumah Tua \ge EXCL LOC house uncle \gj EXCL LOC house uncle \ft oh, at Uncle's house? \ref 1098 \id 130124143051150304 \begin 0:31:45 \sp BERTIM \tx 'kemaren nginep,' xx gitu! \pho kəmaren ŋinəp xx gitu \mb kemaren ng- inep xx gitu \ge yesterday N- spend.the.night xx like.that \gj yesterday N-spend.the.night xx like.that \ft say xx, 'we stayed last night.'! \ref 1099 \id 425476100153020404 \begin 0:31:46 \sp CHITIM \tx Tua. \pho ʔuwaʔ \mb Tua \ge uncle \gj uncle \ft Uncle. \ref 1100 \id 188302100208020404 \begin 0:31:47 \sp CHITIM \tx enggak di rumah Tua. \pho ʔəːŋga di ruma tuwaʔ \mb enggak di rumah Tua \ge NEG LOC house uncle \gj NEG LOC house uncle \ft not at Uncle's place. \ref 1101 \id 109655100228020404 \begin 0:31:48 \sp EXPLIA \tx abis di mana? \pho ʔabɪs di mana \mb abis di mana \ge finished LOC which \gj finished LOC which \ft where did you go? \ref 1102 \id 374766100238020404 \begin 0:31:50 \sp CHITIM \tx tinggal... di rumah Timo. \pho tiŋgal di ruma timoʔ \mb tinggal di rumah Timo \ge stay LOC house Timo \gj stay LOC house Timo \ft we stayed... at my house. \ref 1103 \id 197655100305020404 \begin 0:31:52 \sp EXPLIA \tx di rumah Timo? \pho di rumaʰ timo \mb di rumah Timo \ge LOC house Timo \gj LOC house Timo \ft at your house? \ref 1104 \id 699472100319020404 \begin 0:31:54 \sp CHITIM \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 1105 \id 853862100350020404 \begin 0:31:55 \sp EXPLIA \tx oh rumah Timo di Sawangan? \pho ʔo ruma timo di sawaŋan \mb oh rumah Timo di Sawangan \ge EXCL house Timo LOC Sawangan \gj EXCL house Timo LOC Sawangan \ft oh, is your house at Sawangan? \ref 1106 \id 982752100405020404 \begin 0:31:56 \sp CHITIM \tx enggak ini di rumah Timo. \pho ʔəŋga ini di ruma timo \mb enggak ini di rumah Timo \ge NEG this LOC house Timo \gj NEG this LOC house Timo \ft no, this is my house. \nt referring to the house where they are now. \ref 1107 \id 935487100423020404 \begin 0:31:57 \sp EXPLIA \tx iya, ini di rumah Timo. \pho ʔiya ʔini di ruma timo \mb iya ini di rumah Timo \ge yes this LOC house Timo \gj yes this LOC house Timo \ft yeah, this is your house. \ref 1108 \id 360401100448020404 \begin 0:31:58 \sp EXPLIA \tx katanya Timo... \pho kataɲa timo \mb kata -nya Timo \ge word -NYA Timo \gj word-NYA Timo \ft you said you... \ref 1109 \id 877596100456020404 \begin 0:31:59 \sp CHITIM \tx di Sawangan, rumah Timonya di... Sawangan. \pho di sawaŋan luma timoɲa diː sawaŋan \mb di Sawangan rumah Timo -nya di Sawangan \ge LOC Sawangan house Timo -NYA LOC Sawangan \gj LOC Sawangan house Timo-NYA LOC Sawangan \ft in Sawangan, your house in... Sawangan. \ref 1110 \id 272548100529020404 \begin 0:32:00 \sp EXPLIA \tx oh rumah Timo di Sawangan? \pho ʔo rumaʰ timo di sawaŋan \mb oh rumah Timo di Sawangan \ge EXCL house Timo LOC Sawangan \gj EXCL house Timo LOC Sawangan \ft oh, is your house in Sawangan? \ref 1111 \id 322041100548020404 \begin 0:32:02 \sp CHITIM \tx iya. \pho ʰiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 1112 \id 557274100557020404 \begin 0:32:04 \sp EXPLIA \tx rumah Timo bukan di sini? \pho rumaʰ timo bukan di sini \mb rumah Timo bukan di sini \ge house Timo NEG LOC here \gj house Timo NEG LOC here \ft so your house isn't here? \ref 1113 \id 419708100611020404 \begin 0:32:06 \sp CHITIM \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 1114 \id 447879100737020404 \begin 0:32:08 \sp EXPLIA \tx di Sawangan bukan Tua punya? \pho di sawaŋan bukan tuwaʔ puɲaʔ \mb di Sawangan bukan Tua punya \ge LOC Sawangan NEG uncle have \gj LOC Sawangan NEG uncle have \ft isn't the one in Sawangan Uncle's? \nt =doesn't the house in Sawangan belong to your uncle? \ref 1115 \id 523665100803020404 \begin 0:32:09 \sp CHITIM \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \nt not really paying attention to EXPLIA's question, because he is busy playing something. \ref 1116 \id 746008100835020404 \begin 0:32:11 \sp BERTIM \tx ini rumah Ari kah? \pho ʔini ruma ʔari kaʰ \mb ini rumah Ari kah \ge this house Ari KAH \gj this house Ari KAH \ft this is Ari's house, isn't it? \nt teasing CHITIM. \ref 1117 \id 883350100850020404 \begin 0:32:13 \sp EXPLIA \tx ini rumah Ari ato rumah Timo? \pho ʔini rumaʰ ʔari ʔato rumaʰ timo \mb ini rumah Ari ato rumah Timo \ge this house Ari or house Timo \gj this house Ari or house Timo \ft is it Ari's or Timo's? \ref 1118 \id 681499101000020404 \begin 0:32:15 \sp EXPLIA \tx hah? \pho hã \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1119 \id 272716101012020404 \begin 0:32:17 \sp CHITIM \tx rumah Tua. \pho lumaʰ tuwa \mb rumah Tua \ge house uncle \gj house uncle \ft Uncle's. \ref 1120 \id 454143101019020404 \begin 0:32:18 \sp CHITIM \tx xxx. \pho ʔatuwa \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt babbling. \ref 1121 \id 489441101037020404 \begin 0:32:19 \sp CHITIM \tx xxx. \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt babbling and singing. \ref 1122 \id 648592101101020404 \begin 0:32:21 \sp EXPLIA \tx apa sih? \pho ʔapa sɪʔ \mb apa sih \ge what SIH \gj what SIH \ft what's that? \ref 1123 \id 711708101614020404 \begin 0:32:23 \sp CHITIM \tx xx... xxx. \mb xx xxx \ge xx xxx \gj xx xxx \ft xx... xxx. \ref 1124 \id 392458101636020404 \begin 0:32:25 \sp EXPLIA \tx apa 'xxx'? \mb apa xxx \ge what xxx \gj what xxx \ft what's 'xxx'? \nt asking CHITIM about his babbling. \ref 1125 \id 562304101653020404 \begin 0:32:27 \sp CHITIM \tx 0. \nt taking a toy beetle car and moving it on a piece of paper. \ref 1126 \id 358668101723020404 \begin 0:32:30 \sp CHITIM \tx 'bulan, oh bulan, indah niannya...' \pho bulan ʔo bulan ʔinda niyaɲaʰ \mb bulan oh bulan indah nian -nya \ge moon EXCL moon beautiful very -NYA \gj moon EXCL moon beautiful very-NYA \ft 'moon, oh moon, how beautiful...' \nt singing. \ref 1127 \id 548452101950020404 \begin 0:32:33 \sp CHITIM \tx heh? \pho hə̃ \mb heh \ge EXCL \gj EXCL \ft huh? \ref 1128 \id 653488102006020404 \begin 0:32:36 \sp CHITIM \tx heh, mana tuh? \pho hə̃ mãːnã tu \mb heh mana tuh \ge EXCL which that \gj EXCL which that \ft hey, where's that? \ref 1129 \id 194441102016020404 \begin 0:32:39 \sp CHITIM \tx itu yang tulis. \pho ʔitu yaŋ tulis \mb itu yang tulis \ge that REL write \gj that REL write \ft the one to write. \nt **CHITIM always refers the stationary or something to write (pencils, pens, paper) as 'tulis'. \ref 1130 \id 682315102039020404 \begin 0:32:41 \sp EXPLIA \tx oh udah abis. \pho ʔo ʔuda ʰabɪs \mb oh udah abis \ge EXCL PFCT finished \gj EXCL PFCT finished \ft oh, it's finished. \nt it is unclear whether she is referring to the song or something else. \ref 1131 \id 485137103159020404 \begin 0:32:43 \sp BERTIM \tx he, jangan berantakan mobilnya tuh! \pho ʰeː jaŋan bərantakan mɔbilɲa tuː \mb he jangan berantak -an mobil -nya tuh \ge EXCL don't disorder -AN car -NYA that \gj EXCL don't disorder-AN car-NYA that \ft hey, don't throw the car away! \ref 1132 \id 316224103207020404 \begin 0:32:46 \sp CHITIM \tx 0. \nt going to draw something. \ref 1133 \id 884549103318020404 \begin 0:32:49 \sp EXPLIA \tx nggambar bulan! \pho ŋgambar bulan \mb ng- gambar bulan \ge N- picture moon \gj N-picture moon \ft draw a moon! \ref 1134 \id 142408103333020404 \begin 0:32:52 \sp EXPLIA \tx iya? \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft okay? \ref 1135 \id 966649103337020404 \begin 0:32:56 \sp MOTTIM \tx Mah, nggak bisa Mah. \pho mah ŋga bisa mah \mb Mah nggak bisa Mah \ge TRU-mommy NEG can TRU-mommy \gj TRU-mommy NEG can TRU-mommy \ft Mommy, it doesn't work. \nt talking to BERTIM, probably about an electric tool. \ref 1136 \id 294161103418020404 \begin 0:33:00 \sp MOTTIM \tx ntar xxx. \pho ntar xxx \mb ntar xxx \ge moment xxx \gj moment xxx \ft it will xxx. \ref 1137 \id 869958103424020404 \begin 0:33:04 \sp BERTIM \tx oh. \pho ʔo \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 1138 \id 612366103434020404 \begin 0:33:08 \sp MOTTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1139 \id 728637144701020404 \begin 0:33:12 \sp CHITIM \tx 0. \nt busy drawing something on a piece of paper. \ref 1140 \id 255543103439020404 \begin 0:33:16 \sp EXPLIA \tx ada apa itu? \pho ʔada apa itu \mb ada apa itu \ge exist what that \gj exist what that \ft what's that? \ref 1141 \id 715262103502020404 \begin 0:33:20 \sp EXPLIA \tx balon ato bulan? \pho balɔn ʔatɔ bulan \mb balon ato bulan \ge balloon or moon \gj balloon or moon \ft is it a balloon or a moon? \ref 1142 \id 722618103524020404 \begin 0:33:24 \sp EXPLIA \tx Tim? \pho tiːm \mb Tim \ge Tim \gj Tim \ft Timo? \ref 1143 \id 159780103545020404 \begin 0:33:28 \sp EXPLIA \tx Timo nggambar bulan ato balon? \pho timo ŋgambar bulan ʔato balɔn \mb Timo ng- gambar bulan ato balon \ge Timo N- picture moon or balloon \gj Timo N-picture moon or balloon \ft are you drawing a moon or a balloon? \ref 1144 \id 433271103601020404 \begin 0:33:33 \sp BERTIM \tx omong dulu Timo! \pho ʔɔmɔŋ dulu timoː \mb omong dulu Timo \ge speak before Timo \gj speak before Timo \ft speak up! \ref 1145 \id 702350103622020404 \begin 0:33:40 \sp EXPLIA \tx satu... \pho satuːʔ \mb satu \ge one \gj one \ft one... \nt probably counting the things that CHITIM is drawing. \ref 1146 \id 619348103650020404 \begin 0:33:47 \sp EXPLIA \tx dua... \pho duwaːʔ \mb dua \ge two \gj two \ft two... \ref 1147 \id 592296103656020404 \begin 0:33:55 \sp EXPLIA \tx terus? \pho tərus \mb terus \ge continue \gj continue \ft and then? \ref 1148 \id 443929103721020404 \begin 0:34:03 \sp CHITIM \tx heh, eh. \pho hə̃h ʔə̃h \mb heh eh \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft hey, hey. \nt standing up, and walking a few steps. \ref 1149 \id 514615145031020404 \begin 0:34:11 \sp CHITIM \tx hah, oh iya. \pho ʰãh ʔo iya \mb hah oh iya \ge huh EXCL yes \gj huh EXCL yes \ft huh, oh yeah. \nt talking to himself, taking the beetle car and then playing it on the carpet. \ref 1150 \id 758106145215020404 \begin 0:34:16 \sp CHITIM \tx Adek! \pho ʔadeː \mb Adek \ge younger.sibling \gj younger.sibling \ft Ari! \nt all of sudden, he stops playing the car and running into ARITIM's bedroom. \ref 1151 \id 728408103826020404 \begin 0:34:21 \sp MOTTIM \tx lho Timo sana! \pho lo timo sanaʰ \mb lho Timo sana \ge EXCL Timo there \gj EXCL Timo there \ft hey, you go there! \nt asking CHITIM to go back to the living room. \ref 1152 \id 271626103834020404 \begin 0:34:27 \sp CHITIM \tx xx. \pho ʔaːk \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt kissing his brother. \ref 1153 \id 126457103900020404 \begin 0:34:33 \sp MOTTIM \tx udah. \pho ʔudah \mb udah \ge PFCT \gj PFCT \ft enough. \ref 1154 \id 172928103904020404 \begin 0:34:39 \sp MOTTIM \tx awas, awas, awas, Ari mau ke toilet dulu! \pho ʔawas ʔawas ʔawas ʔariʔ mau kə toilet duluʔ \mb awas awas awas Ari mau ke toilet dulu \ge EXCL EXCL EXCL Ari want to toilet before \gj EXCL EXCL EXCL Ari want to toilet before \ft move aside, he needs to go to the toilet! \ref 1155 \id 905748103949020404 \begin 0:34:40 \sp MOTTIM \tx awas! \pho ʔawas \mb awas \ge EXCL \gj EXCL \ft move aside! \ref 1156 \id 924546103954020404 \begin 0:34:41 \sp BERTIM \tx jangan bobo xx! \pho jaŋan boboʔ xx \mb jangan bobo xx \ge don't sleep xx \gj don't sleep xx \ft don't sleep xx! \nt talking to ARITIM. \ref 1157 \id 968244104010020404 \begin 0:34:43 \sp BERTIM \tx ayo sini! \pho ʔayoh siniː \mb ayo sini \ge AYO here \gj AYO here \ft come over here! \nt asking CHITIM to go out. \ref 1158 \id 995709104034020404 \begin 0:34:45 \sp BERTIM \tx sini! \pho siniː \mb sini \ge here \gj here \ft over here! \ref 1159 \id 911519104040020404 \begin 0:34:47 \sp CHITIM \tx 0. \nt walking out of the room while playing a rattle. \ref 1160 \id 719163104154020404 \begin 0:34:48 \sp EXPLIA \tx ayo xx! \pho ʔayo xx \mb ayo xx \ge AYO xx \gj AYO xx \ft come on xx! \ref 1161 \id 600802104226020404 \begin 0:34:49 \sp EXPLIA \tx nyanyi! \pho ɲaɲiʔ \mb nyanyi \ge sing \gj sing \ft sing! \ref 1162 \id 289081104233020404 \begin 0:34:50 \sp EXPLIA \tx oh iya, itu bagus sekali. \pho ʔo iya ʔitu bagus səkaliː \mb oh iya itu bagus se- kali \ge EXCL yes that nice SE- very \gj EXCL yes that nice SE-very \ft oh yeah, that's very good. \ref 1163 \id 994527104247020404 \begin 0:34:52 \sp CHITIM \tx 0. \nt playing the rattle closer to the camera. \ref 1164 \id 837149104651020404 \begin 0:34:54 \sp EXPLIA \tx hey! \pho ʔeːi \mb hey \ge hey \gj hey \ft hey! \ref 1165 \id 886729105026020404 \begin 0:34:55 \sp EXPLIA \tx nyanyi, nyanyi xx! \pho ɲaɲi ɲaɲi xx \mb nyanyi nyanyi xx \ge sing sing xx \gj sing sing xx \ft sin, sing xx! \ref 1166 \id 782840105040020404 \begin 0:34:57 \sp BERTIM \tx nyanyi dulu xx! \pho ɲaɲi duluʔ xx \mb nyanyi dulu xx \ge sing before xx \gj sing before xx \ft sing first xx! \ref 1167 \id 707193105113020404 \begin 0:34:59 \sp BERTIM \tx maen dulu! \pho maen duluʔ \mb maen dulu \ge play before \gj play before \ft just play! \ref 1168 \id 104850105121020404 \begin 0:35:01 \sp BERTIM \tx nyanyi! \pho nyaːniʰ \mb nyanyi \ge sing \gj sing \ft sing! \ref 1169 \id 627045105157020404 \begin 0:35:03 \sp EXPLIA \tx 0. \nt taking the rattle and playing the rattle. \ref 1170 \id 361415105209020404 \begin 0:35:05 \sp CHITIM \tx heh, heh, xx! \pho hɛh hɛh luːtu \mb heh heh xx \ge EXCL EXCL xx \gj EXCL EXCL xx \ft hey, hey xx! \ref 1171 \id 817539105218020404 \begin 0:35:07 \sp EXPLIA \tx heh? \pho hə̃ \mb heh \ge EXCL \gj EXCL \ft huh? \ref 1172 \id 706091105223020404 \begin 0:35:09 \sp BERTIM \tx nih gambar dulu, ha! \pho ni gambar dulu ʔa \mb nih gambar dulu ha \ge this picture before uh-huh \gj this picture before uh-huh \ft here, draw something! \nt commenting as she is looking at CHITIM's drawing. \ref 1173 \id 496337105256020404 \begin 0:35:11 \sp BERTIM \tx nih. \pho nih \mb nih \ge this \gj this \ft here. \nt handing CHITIM a pen. \ref 1174 \id 456244105357020404 \begin 0:35:13 \sp BERTIM \tx nih gambarnya dulu, Mamak Timo! \pho nih gambarɲa duluʔ mamaʔ timoʔ \mb nih gambar -nya dulu Mamak Timo \ge this picture -NYA before mommy Timo \gj this picture-NYA before mommy Timo \ft here, you draw your mother! \ref 1175 \id 708722105411020404 \begin 0:35:14 \sp BERTIM \tx gambar dulu Mamak Timo! \pho gambar dulu mamaʔ timoː \mb gambar dulu Mamak Timo \ge picture before mommy Timo \gj picture before mommy Timo \ft draw your mother! \ref 1176 \id 610810105428020404 \begin 0:35:16 \sp CHITIM \tx 0. \nt not responding, he is playing with the tripod box, instead. \ref 1177 \id 201411105510020404 \begin 0:35:18 \sp BERTIM \tx heh! \pho heh \mb heh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey! \ref 1178 \id 821535105552020404 \begin 0:35:20 \sp BERTIM \tx jangan! \pho jaŋan \mb jangan \ge don't \gj don't \ft don't! \ref 1179 \id 352647105605020404 \begin 0:35:22 \sp BERTIM \tx ini... jangan digituin! \pho ʔini jaŋan digituin \mb ini jangan di- gitu -in \ge this don't DI- like.that -IN \gj this don't DI-like.that-IN \ft this... don't do it! \ref 1180 \id 145924105619020404 \begin 0:35:23 \sp BERTIM \tx rusak xx. \pho rusak xx \mb rusak xx \ge damaged xx \gj damaged xx \ft it'll break xx. \ref 1181 \id 650526105626020404 \begin 0:35:24 \sp BERTIM \tx sini! \pho sinɪʰ \mb sini \ge here \gj here \ft over here! \nt taking the box from CHITIM. \ref 1182 \id 803628105641020404 \begin 0:35:25 \sp CHITIM \tx 0. \nt not giving the box and pressing it. \ref 1183 \id 894947105702020404 \begin 0:35:26 \sp BERTIM \tx aduh, aduh. \pho ʔadu ʔaduh \mb aduh aduh \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft aw, aw. \nt gently pushing CHITIM from the box as she is taking it. \ref 1184 \id 293266105732020404 \begin 0:35:27 \sp BERTIM \tx entar marah Tantenya. \pho ʔəntar marah tantəɲa \mb entar marah Tante -nya \ge moment angry aunt -NYA \gj moment angry aunt-NYA \ft Auntie will be angry. \ref 1185 \id 228301105748020404 \begin 0:35:27 \sp BERTIM \tx jadi rusak. \pho jadi rusak \mb jadi rusak \ge become damaged \gj become damaged \ft it can break. \ref 1186 \id 967116105756020404 \begin 0:35:28 \sp BERTIM \tx jangan ini! \pho jaŋan ʔini \mb jangan ini \ge don't this \gj don't this \ft not this one! \nt referring to he tripod box. \ref 1187 \id 948027105818020404 \begin 0:35:29 \sp CHITIM \tx xxx ini, itu... \pho xxx ʔiːni ʔitu \mb xxx ini itu \ge xxx this that \gj xxx this that \ft xxx this, that... \ref 1188 \id 516121105836020404 \begin 0:35:30 \sp BERTIM \tx ini, ini, ini. \pho ʔini ʔini ʔini \mb ini ini ini \ge this this this \gj this this this \ft this one, this one. \nt handing CHITIM a pen. \ref 1189 \id 853860105909020404 \begin 0:35:31 \sp BERTIM \tx ini tulisnya. \pho ʔini tulisɲaʰ \mb ini tulis -nya \ge this write -NYA \gj this write-NYA \ft here is the thing to write. \ref 1190 \id 954704105918020404 \begin 0:35:33 \sp CHITIM \tx eh, copot. \pho ʔə cɔpɔt \mb eh copot \ge EXCL detach \gj EXCL detach \ft eh, it slips away. \nt taking away the tablecloth from the table. \ref 1191 \id 230363105955020404 \begin 0:35:35 \sp BERTIM \tx kok diberantakin itu? \pho kɔʔ dibərantakin itu \mb kok di- berantak -in itu \ge KOK DI- disorder -IN that \gj KOK DI-disorder-IN that \ft why are you making such a mess? \ref 1192 \id 522047110012020404 \begin 0:35:37 \sp CHITIM \tx inih! \pho ʰiniʰ \mb inih \ge this \gj this \ft here! \nt handing BERTIM the paper which fell down on the floor when he was taking away the tablecloth. \ref 1193 \id 567253110037020404 \begin 0:35:39 \sp CHITIM \tx ini xxnya. \pho ʔini ubiɲa \mb ini xx -nya \ge this xx -NYA \gj this xx-NYA \ft this is the xx. \ref 1194 \id 741322110044020404 \begin 0:35:42 \sp CHITIM \tx ini xx. \pho ʔini xx \mb ini xx \ge this xx \gj this xx \ft this is xx. \ref 1195 \id 416109110125020404 \begin 0:35:43 \sp BERTIM \tx 0. \nt handing CHITIM a pencil. \ref 1196 \id 258779110142020404 \begin 0:35:45 \sp CHITIM \tx 0. \nt giving back the pencil to BERTIM with a piece of paper. \ref 1197 \id 204336110207020404 \begin 0:35:47 \sp BERTIM \tx siapa yang menggambar? \pho siyapa yaŋ məŋgambar \mb siapa yang meng- gambar \ge who REL MEN- picture \gj who REL MEN-picture \ft who's drawing? \ref 1198 \id 485420110232020404 \begin 0:35:49 \sp BERTIM \tx Opung? \pho ʔɔpuŋ \mb Opung \ge grandparent \gj grandparent \ft me? \ref 1199 \id 571264110239020404 \begin 0:35:51 \sp CHITIM \tx iya. \pho ʰiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 1200 \id 651263110248020404 \begin 0:35:52 \sp BERTIM \tx gambar apa ini? \pho gambar apa iniʰ \mb gambar apa ini \ge picture what this \gj picture what this \ft what should I draw? \ref 1201 \id 598956110258020404 \begin 0:35:53 \sp CHITIM \tx 0. \nt acting as a monkey. \ref 1202 \id 767891110320020404 \begin 0:35:54 \sp BERTIM \tx mau gambar apa Opung? \pho maw gambar apa ʔɔpuŋ \mb mau gambar apa Opung \ge want picture what grandparent \gj want picture what grandparent \ft what do you want me to draw? \ref 1203 \id 573186110345020404 \begin 0:35:55 \sp CHITIM \tx kuda. \pho kuːdaʔ \mb kuda \ge horse \gj horse \ft a horse. \ref 1204 \id 558335110400020404 \begin 0:35:56 \sp BERTIM \tx heh? \pho hɛ̃ \mb heh \ge EXCL \gj EXCL \ft huh? \nt taking away BERTIM's hand. \ref 1205 \id 249888110408020404 \begin 0:35:57 \sp BERTIM \tx mau gambar apa Opung? \pho mau gambar apa ʔɔpuŋ \mb mau gambar apa Opung \ge want picture what grandparent \gj want picture what grandparent \ft what do you want me to draw? \nt ready to draw something. \ref 1206 \id 183430110424020404 \begin 0:35:58 \sp CHITIM \tx heh! \pho hɛ̃ \mb heh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey! \ref 1207 \id 122949110502020404 \begin 0:35:59 \sp CHITIM \tx Opung! \pho ʔɔpuŋ \mb Opung \ge grandparent \gj grandparent \ft Granny! \ref 1208 \id 607449110527020404 \begin 0:36:01 \sp BERTIM \tx gambar apa Opungnya? \pho gambar apa ʔɔpuŋɲa \mb gambar apa Opung -nya \ge picture what grandparent -NYA \gj picture what grandparent-NYA \ft what should I draw? \ref 1209 \id 413093110539020404 \begin 0:36:03 \sp CHITIM \tx xx Timo situ. \pho xx timo situ \mb xx Timo situ \ge xx Timo there \gj xx Timo there \ft I xx over there. \nt sitting on BERTIM's lap. \ref 1210 \id 872432110623020404 \begin 0:36:04 \sp CHITIM \tx Opung, tulis! \pho ʔɔpuŋ tulɪs \mb Opung tulis \ge grandparent write \gj grandparent write \ft Granny, write something! \nt **'tulis' should be 'gambar'. \ref 1211 \id 809890150326020404 \begin 0:36:05 \sp BERTIM \tx hah? \pho ʔãː \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1212 \id 792405110705020404 \begin 0:36:06 \sp CHITIM \tx gambar Mama Apin! \pho gambar mama apin \mb gambar Mama Apin \ge picture mommy Apin \gj picture mommy Apin \ft draw Apin's mother! \nt Apin is CHITIM's cousin. \ref 1213 \id 378996110714020404 \begin 0:36:07 \sp BERTIM \tx Mama Apin? \pho mama epin \mb Mama Apin \ge mommy Apin \gj mommy Apin \ft Apin's mother? \ref 1214 \id 196131110730020404 \begin 0:36:09 \sp BERTIM \tx oh dia. \pho ʔɔ dya \mb oh dia \ge EXCL 3 \gj EXCL 3 \ft oh yeah. \ref 1215 \id 289413110744020404 \begin 0:36:10 \sp BERTIM \tx awas, duduk! \pho ʔawas duduʔ \mb awas duduk \ge EXCL sit \gj EXCL sit \ft watch out, sit! \ref 1216 \id 277784110751020404 \begin 0:36:11 \sp BERTIM \tx Mama Apin. \pho mama ɛpiːn \mb Mama Apin \ge mommy Apin \gj mommy Apin \ft Apin's mother. \ref 1217 \id 132448110808020404 \begin 0:36:12 \sp BERTIM \tx ini pala... \pho ʔini palaʔ \mb ini pala \ge this head \gj this head \ft this is the head... \nt starting to draw. \ref 1218 \id 969772110818020404 \begin 0:36:13 \sp BERTIM \tx eh, gimana? \pho ʔeh gimaneʔ \mb eh gimana \ge EXCL how \gj EXCL how \ft hey, how? \ref 1219 \id 583913110828020404 \begin 0:36:15 \sp BERTIM \tx kok nggak ada tulisnya lagi? \pho kɔ ŋga ʔada tulisɲa lagi \mb kok nggak ada tulis -nya lagi \ge KOK NEG exist write -NYA more \gj KOK NEG exist write-NYA more \ft why isn't there anymore ink? \nt referring to the pen which has no more ink. \ref 1220 \id 839797110912020404 \begin 0:36:16 \sp BERTIM \tx 0. \nt laughing. \ref 1221 \id 386368110924020404 \begin 0:36:18 \sp CHITIM \tx itu bisa. \pho ʔitu bisa \mb itu bisa \ge that can \gj that can \ft it can. \nt referring to the pen that now he is using, and it works. \ref 1222 \id 804624110930020404 \begin 0:36:20 \sp BERTIM \tx Timo dulu yang bikin, Timo xx... biar bisa! \pho timo dulu yaŋ biken timo xx biyar bisaʔ \mb Timo dulu yang bikin Timo xx biar bisa \ge Timo before REL make Timo xx let can \gj Timo before REL make Timo xx let can \ft you make it first, you xx... so that it works! \nt referring to the pen that doesn't work when BERTIM used it. \ref 1223 \id 533328110952020404 \begin 0:36:22 \sp BERTIM \tx Opung nggak bisa lagi. \pho ʔopuŋ ŋgaʔ bisa lagiʰ \mb Opung nggak bisa lagi \ge grandparent NEG can more \gj grandparent NEG can more \ft I can't anymore. \ref 1224 \id 252218111008020404 \begin 0:36:24 \sp CHITIM \tx bisa. \pho bisa \mb bisa \ge can \gj can \ft it can. \nt referring to the pen. \ref 1225 \id 645004111015020404 \begin 0:36:25 \sp BERTIM \tx hah mana? \pho ʰa mana \mb hah mana \ge huh which \gj huh which \ft huh where? \ref 1226 \id 696798111025020404 \begin 0:36:26 \sp BERTIM \tx nggak habis. \pho ŋga ʔabis \mb nggak habis \ge NEG finished \gj NEG finished \ft it's not finished yet. \nt referring to the ink in the pen. \ref 1227 \id 909680111054020404 \begin 0:36:27 \sp CHITIM \tx alah ada. \pho ʔala adaʔ \mb alah ada \ge OATH exist \gj OATH exist \ft oh God, there's still some. \nt taking the pen from BERTIM. \ref 1228 \id 409372111121020404 \begin 0:36:28 \sp CHITIM \tx ada kan? \pho ʔada kan \mb ada kan \ge exist KAN \gj exist KAN \ft there's still some, you see? \ref 1229 \id 422568111131020404 \begin 0:36:29 \sp BERTIM \tx ah, kau, kau! \pho ʔah kaɔ kaɔ \mb ah kau kau \ge EXCL 2 2 \gj EXCL 2 2 \ft uh-huh, you, you. \nt =uh-huh, you draw. \ref 1230 \id 818619111148020404 \begin 0:36:30 \sp CHITIM \tx nih. \pho nih \mb nih \ge this \gj this \ft here. \nt drawing with the pen and it still works. \ref 1231 \id 854338111534020404 \begin 0:36:31 \sp BERTIM \tx oh. \pho ʔoː \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 1232 \id 880213111539020404 \begin 0:36:32 \sp BERTIM \tx ada ya? \pho ʔada yaʔ \mb ada ya \ge exist yes \gj exist yes \ft does it work? \ref 1233 \id 158064111543020404 \begin 0:36:33 \sp BERTIM \tx kalo Timo xx dia. \pho kalo timo xx diya \mb kalo Timo xx dia \ge TOP Timo xx 3 \gj TOP Timo xx 3 \ft if you use it, it xx. \nt laughing. \ref 1234 \id 394984111554020404 \begin 0:36:34 \sp BERTIM \tx pinter dong. \pho pintər dɔŋ \mb pinter dong \ge smart DONG \gj smart DONG \ft it's smart of you. \nt laughing. \ref 1235 \id 714188111614020404 \begin 0:36:36 \sp BERTIM \tx ada rambutnya mana? \pho ʔada rambuʔɲa manaː \mb ada rambut -nya mana \ge exist hair -NYA which \gj exist hair-NYA which \ft where's the hair? \nt referring to the hair of the person that CHITIM is drawing. \ref 1236 \id 681260112943020404 \begin 0:36:38 \sp BERTIM \tx mana tangannya? \pho mana taŋanɲaː \mb mana tangan -nya \ge which hand -NYA \gj which hand-NYA \ft where are the hands? \ref 1237 \id 753245112957020404 \begin 0:36:40 \sp CHITIM \tx enggak ada. \pho ʔəŋga ʔada \mb enggak ada \ge NEG exist \gj NEG exist \ft no hands. \ref 1238 \id 111140113010020404 \begin 0:36:42 \sp BERTIM \tx mana kupingnya? \pho mana kupiŋɲaː \mb mana kuping -nya \ge which ear -NYA \gj which ear-NYA \ft where are the ears? \ref 1239 \id 130266113020020404 \begin 0:36:45 \sp BERTIM \tx mana matanya? \pho mana mataɲa \mb mana mata -nya \ge which eye -NYA \gj which eye-NYA \ft where are the eyes? \ref 1240 \id 284515113043020404 \begin 0:36:46 \sp BERTIM \tx matanya! \pho mataɲaʰ \mb mata -nya \ge eye -NYA \gj eye-NYA \ft the eyes! \ref 1241 \id 747534113102020404 \begin 0:36:47 \sp CHITIM \tx nggak bisa. \pho ŋga bisɛʔ \mb nggak bisa \ge NEG can \gj NEG can \ft I can't. \ref 1242 \id 424064113117020404 \begin 0:36:49 \sp BERTIM \tx nggak bisa. \pho ŋga bisaʔ \mb nggak bisa \ge NEG can \gj NEG can \ft you can't. \ref 1243 \id 764786113129020404 \begin 0:36:51 \sp CHITIM \tx nggak bisa nyalain. \pho ŋga bisa ɲalaʔin \mb nggak bisa nyala -in \ge NEG can flame -IN \gj NEG can flame-IN \ft I can't make it work. \ref 1244 \id 577946113307020404 \begin 0:36:53 \sp BERTIM \tx nggak bisa nyalai(n-nya)lain? \pho ŋga bisa ɲalailain \mb nggak bisa nyala -in - nyala -in \ge NEG can flame -IN - flame -IN \gj NEG can RED-flame-IN \ft you can't make it work? \ref 1245 \id 460695113338020404 \begin 0:36:54 \sp BERTIM \tx nyalain dulu ah! \pho ɲalaʔin dulu ʔah \mb nyala -in dulu ah \ge flame -IN before AH \gj flame-IN before AH \ft then make it work! \ref 1246 \id 808644113351020404 \begin 0:36:55 \sp CHITIM \tx 0. \nt trying to write with the pen. \ref 1247 \id 605732113412020404 \begin 0:36:56 \sp BERTIM \tx oh duh bisa dong. \pho ʔo du bisa dɔŋ \mb oh duh bisa dong \ge EXCL EXCL can DONG \gj EXCL EXCL can DONG \ft oh, of course you can. \ref 1248 \id 362240113425020404 \begin 0:36:58 \sp BERTIM \tx gambar dulu matanya! \pho gambar dulu mataɲaʰ \mb gambar dulu mata -nya \ge picture before eye -NYA \gj picture before eye-NYA \ft just draw the eyes! \ref 1249 \id 287198113438020404 \begin 0:37:00 \sp BERTIM \tx hah, palanya itu. \pho ʔaːh palaɲa itu \mb hah pala -nya itu \ge uh-huh head -NYA that \gj uh-huh head-NYA that \ft uh-huh, that's the head. \ref 1250 \id 854412113457020404 \begin 0:37:01 \sp CHITIM \tx nggak bisa. \pho ŋga biːsaʔ \mb nggak bisa \ge NEG can \gj NEG can \ft it can't. \nt referring to the pen. \ref 1251 \id 331293113507020404 \begin 0:37:03 \sp CHITIM \tx nggak bisa sih. \pho ŋga bisa sih \mb nggak bisa sih \ge NEG can SIH \gj NEG can SIH \ft it can't. \ref 1252 \id 352265113722020404 \begin 0:37:05 \sp BERTIM \tx masa nggak bisa? \pho masaʔ ŋga bisaʰ \mb masa nggak bisa \ge incredible NEG can \gj incredible NEG can \ft why can't you? \nt misunderstanding CHITIM. \ref 1253 \id 930400113731020404 \begin 0:37:07 \sp CHITIM \tx nggak bisa. \pho ŋga bisa \mb nggak bisa \ge NEG can \gj NEG can \ft it can't. \nt trying to write with the pen, but the ink doesn't go out. \ref 1254 \id 668808111958060404 \begin 0:37:09 \sp CHITIM \tx gambar oret(-oret)... \pho gambal ʔolɛt \mb gambar oret-oret \ge picture doodle \gj picture doodle \ft I'm drawing doodle... \ref 1255 \id 355837113800020404 \begin 0:37:10 \sp BERTIM \tx 0. \nt laughing. \ref 1256 \id 668336113807020404 \begin 0:37:11 \sp CHITIM \tx Timo sih. \pho timo siː \mb Timo sih \ge Timo SIH \gj Timo SIH \ft oh me. \ref 1257 \id 442600113823020404 \begin 0:37:12 \sp BERTIM \tx Timo sih. \pho timo siː \mb Timo sih \ge Timo SIH \gj Timo SIH \ft oh you. \ref 1258 \id 900037113830020404 \begin 0:37:14 \sp BERTIM \tx sini, sini, gambar Timo dulu ah! \pho sini sini gambar timo dulu ʔah \mb sini sini gambar Timo dulu ah \ge here here picture Timo before AH \gj here here picture Timo before AH \ft here, let's draw you! \ref 1259 \id 342262114031020404 \begin 0:37:16 \sp BERTIM \tx Timo dulu gambar! \pho timo dulu gambar \mb Timo dulu gambar \ge Timo before picture \gj Timo before picture \ft let's draw you! \ref 1260 \id 203892114044020404 \begin 0:37:17 \sp BERTIM \tx ada rambutnya keriting ya? \pho ʔada rambutɲa kəriting yaʔ \mb ada rambut -nya keriting ya \ge exist hair -NYA curly yes \gj exist hair-NYA curly yes \ft you have curly hair, right? \ref 1261 \id 219599114105020404 \begin 0:37:19 \sp BERTIM \tx kribo. \pho kəriboʔ \mb kribo \ge frizzy \gj frizzy \ft frizzy. \ref 1262 \id 518560114117020404 \begin 0:37:21 \sp BERTIM \tx kok? \pho kɔʔ \mb kok \ge KOK \gj KOK \ft hey? \ref 1263 \id 457293114126020404 \begin 0:37:23 \sp CHITIM \tx nggak bisa. \pho ŋga bisaʔ \mb nggak bisa \ge NEG can \gj NEG can \ft it can't. \nt =the ink doesn't come out. \ref 1264 \id 344770114133020404 \begin 0:37:25 \sp BERTIM \tx apaannya itu? \pho ʔapaʔaɲa ʔituʰ \mb apa -an -nya itu \ge what -AN -NYA that \gj what-AN-NYA that \ft what's that? \ref 1265 \id 964679114149020404 \begin 0:37:26 \sp BERTIM \tx matanya? \pho mataʔɲa \mb mata -nya \ge eye -NYA \gj eye-NYA \ft the eyes? \ref 1266 \id 486238114154020404 \begin 0:37:27 \sp BERTIM \tx kok... \pho kok \mb kok \ge KOK \gj KOK \ft why... \ref 1267 \id 812318114214020404 \begin 0:37:28 \sp CHITIM \tx kok nggak bisa? \pho kɔʔ ŋga bisa \mb kok nggak bisa \ge KOK NEG can \gj KOK NEG can \ft why doesn't it come out? \nt referring to the ink of the pen. \ref 1268 \id 244343114224020404 \begin 0:37:30 \sp BERTIM \tx kok gede banget matanya? \pho kɔʔ gəde baŋət mataɲa \mb kok gede banget mata -nya \ge KOK big very eye -NYA \gj KOK big very eye-NYA \ft why are the eyes so big? \ref 1269 \id 576136114241020404 \begin 0:37:32 \sp BERTIM \tx gambar siapa itu? \pho gambar siyapa ituʰ \mb gambar siapa itu \ge picture who that \gj picture who that \ft whose picture is that? \ref 1270 \id 633215114256020404 \begin 0:37:33 \sp CHITIM \tx heh, nggak ada xx. \pho hə̃ ŋga ʔada xx \mb heh nggak ada xx \ge EXCL NEG exist xx \gj EXCL NEG exist xx \ft hey, there's no xx. \nt all of sudden, putting down the pen and walking to his truck. \ref 1271 \id 557066114321020404 \begin 0:37:35 \sp CHITIM \tx nggak ada pala. \pho ŋgaʔ ʔada pala \mb nggak ada pala \ge NEG exist head \gj NEG exist head \ft it has no head. \nt referring to the picture that he made. \ref 1272 \id 522220114341020404 \begin 0:37:37 \sp EXPLIA \tx apa? \pho ʔapa \mb apa \ge what \gj what \ft what? \ref 1273 \id 770271114423020404 \begin 0:37:39 \sp CHITIM \tx mau mundurin. \pho mau mundulin \mb mau mundur -in \ge want move.back -IN \gj want move.back-IN \ft I want to move it back. \nt moving the toy truck backward. \ref 1274 \id 963694114445020404 \begin 0:37:41 \sp CHITIM \tx 0. \nt then moving the toy truck forward. \ref 1275 \id 135939114512020404 \begin 0:37:43 \sp EXPLIA \tx majuin itu, bukan mundurin. \pho majuin itu bukan mundurin \mb maju -in itu bukan mundur -in \ge move.forward -IN that NEG move.back -IN \gj move.forward-IN that NEG move.back-IN \ft that's to move forward, not backward. \ref 1276 \id 243183121444020404 \begin 0:37:45 \sp CHITIM \tx he. \pho hee \mb he \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \nt pushing the truck backwards. \ref 1277 \id 883621121503020404 \begin 0:37:48 \sp CHITIM \tx ini mundurin. \pho ʔini munduliʔ \mb ini mundur -in \ge this move.back -IN \gj this move.back-IN \ft this is to move backward. \ref 1278 \id 734694121510020404 \begin 0:37:51 \sp EXPLIA \tx ya, gitu mundurin. \pho ya gitu mundurin \mb ya gitu mundur -in \ge yes like.that move.back -IN \gj yes like.that move.back-IN \ft yeah, that's to move backward. \ref 1279 \id 627258121525020404 \begin 0:37:54 \sp EXPLIA \tx kalo ke belakang mundurin. \pho kalo kə bəlakaŋ mundurin \mb kalo ke belakang mundur -in \ge TOP to back move.back -IN \gj TOP to back move.back-IN \ft if you push it to the back, it goes backward. \ref 1280 \id 347189121542020404 \begin 0:37:55 \sp EXPLIA \tx kalo ke depan majuin, ya? \pho kalo kə dəpan majuin yah \mb kalo ke depan maju -in ya \ge TOP to front move.forward -IN yes \gj TOP to front move.forward-IN yes \ft if you push it to the front, it goes forward, okay? \ref 1281 \id 220321121559020404 \begin 0:37:56 \sp CHITIM \tx 0. \nt pushing the truck forward. \ref 1282 \id 947458121613020404 \begin 0:37:57 \sp EXPLIA \tx ya itu maju. \pho ya ʔitu maju \mb ya itu maju \ge yes that move.forward \gj yes that move.forward \ft yeah, it goes forward. \ref 1283 \id 855085121621020404 \begin 0:37:59 \sp EXPLIA \tx mundur, mundur! \pho mundur mundur \mb mundur mundur \ge move.back move.back \gj move.back move.back \ft go backward! \ref 1284 \id 830510121628020404 \begin 0:38:01 \sp EXPLIA \tx ke belakang! \pho kə bəlakaŋ \mb ke belakang \ge to back \gj to back \ft to the back! \ref 1285 \id 897597121645020404 \begin 0:38:02 \sp CHITIM \tx 0. \nt pushing the truck backward. \ref 1286 \id 740329121653020404 \begin 0:38:03 \sp EXPLIA \tx iya. \pho ʔiyaː \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 1287 \id 829619121658020404 \begin 0:38:04 \sp EXPLIA \tx lagi! \pho lagi \mb lagi \ge more \gj more \ft again! \ref 1288 \id 334823121702020404 \begin 0:38:05 \sp EXPLIA \tx maju, maju! \pho maju majuː \mb maju maju \ge move.forward move.forward \gj move.forward move.forward \ft go forward! \ref 1289 \id 277601121714020404 \begin 0:38:07 \sp EXPLIA \tx teros maju! \pho təro maju \mb teros maju \ge continue move.forward \gj continue move.forward \ft go on, forward! \ref 1290 \id 643708121730020404 \begin 0:38:08 \sp EXPLIA \tx ih jalan. \pho ʔi jalan \mb ih jalan \ge EXCL walk \gj EXCL walk \ft hey, it's running. \ref 1291 \id 516226121737020404 \begin 0:38:09 \sp EXPLIA \tx maju! \pho majuː \mb maju \ge move.forward \gj move.forward \ft go forward! \ref 1292 \id 823105121749020404 \begin 0:38:10 \sp CHITIM \tx 0. \nt turning around the truck and pushing it backward. \ref 1293 \id 650167121805020404 \begin 0:38:12 \sp EXPLIA \tx lho itu mundur namanya. \pho lo itu mundur namaɲa \mb lho itu mundur nama -nya \ge EXCL that move.back name -NYA \gj EXCL that move.back name-NYA \ft hey, that's to go backward. \ref 1294 \id 180709121816020404 \begin 0:38:14 \sp CHITIM \tx 0. \nt pushing the truck forward. \ref 1295 \id 288171121833020404 \begin 0:38:15 \sp EXPLIA \tx ya. \pho yaː \mb ya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 1296 \id 994477121839020404 \begin 0:38:16 \sp EXPLIA \tx maju! \pho majuː \mb maju \ge move.forward \gj move.forward \ft go forward! \ref 1297 \id 892901121849020404 \begin 0:38:18 \sp CHITIM \tx 0. \nt keeps pushing the truck forward. \ref 1298 \id 116140121903020404 \begin 0:38:20 \sp EXPLIA \tx maju! \pho majuː \mb maju \ge move.forward \gj move.forward \ft go forward! \ref 1299 \id 474403121908020404 \begin 0:38:22 \sp EXPLIA \tx mundur! \pho munduːr \mb mundur \ge move.back \gj move.back \ft go backward! \ref 1300 \id 808432121920020404 \begin 0:38:24 \sp EXPLIA \tx tarik ke belakang! \pho tarɪk kə bəlakaŋ \mb tarik ke belakang \ge pull to back \gj pull to back \ft pull it to the back! \ref 1301 \id 630862121929020404 \begin 0:38:26 \sp CHITIM \tx 0. \nt moving the truck backward. \ref 1302 \id 617905121957020404 \begin 0:38:28 \sp EXPLIA \tx iya, mundur. \pho hiya munduːr \mb iya mundur \ge yes move.back \gj yes move.back \ft yeah, it goes backwards. \ref 1303 \id 655166122007020404 \begin 0:38:30 \sp EXPLIA \tx stop! \pho stɔːːp \mb stop \ge stop \gj stop \ft stop! \ref 1304 \id 487029122021020404 \begin 0:38:33 \sp BERTIM \tx stop dulu dong! \pho stɔp dulu dɔŋ \mb stop dulu dong \ge stop before DONG \gj stop before DONG \ft stop now! \ref 1305 \id 608342122028020404 \begin 0:38:35 \sp BERTIM \tx udah. \pho ʔudaː \mb udah \ge PFCT \gj PFCT \ft enough. \ref 1306 \id 117328122039020404 \begin 0:38:37 \sp EXPLIA \tx udah ya, berhenti ya? \pho ʔuda ya bərənti ya \mb udah ya ber- henti ya \ge PFCT yes BER- stop yes \gj PFCT yes BER-stop yes \ft it's enough, let's stop it, okay? \ref 1307 \id 643440122054020404 \begin 0:38:39 \sp EXPLIA \tx stop ya? \pho stɔp ya \mb stop ya \ge stop yes \gj stop yes \ft let's stop it, okay? \ref 1308 \id 521951122107020404 \begin 0:38:42 \sp EXPLIA \tx udah. \pho ʔudah \mb udah \ge PFCT \gj PFCT \ft it's enough. \ref 1309 \id 750801122111020404 \begin 0:38:45 \sp BERTIM \tx udah. \pho ʔudah \mb udah \ge PFCT \gj PFCT \ft it's enough. \ref 1310 \id 431789122128020404 \begin 0:38:51 \sp AUX \tx 0. \nt there is a cut in the film and there is no sound from 38:46 until 39:13. \ref 1311 \id 997346122246020404 \begin 0:38:57 \sp CHITIM \tx 0. \nt playing with rattle. \ref 1312 \id 527451122254020404 \begin 0:39:03 \sp BERTIM \tx oh ditembak nih. \pho ʔo ditembak ni \mb oh di- tembak nih \ge EXCL DI- shoot this \gj EXCL DI-shoot this \ft oh, I'm being shot. \nt saying, as CHITIM is aiming the rattle towards her. \ref 1313 \id 485334122257020404 \begin 0:39:10 \sp BERTIM \tx dor. \pho dɔːr̩ː \mb dor \ge IMIT \gj IMIT \ft bang. \ref 1314 \id 930243122502020404 \begin 0:39:17 \sp CHITIM \tx 0. \nt pretending to shoot BERTIM with the rattle and aiming at her eyes. \ref 1315 \id 413867122535020404 \begin 0:39:18 \sp BERTIM \tx aduh, aduh mata punya. \pho ʔaduʰ ʔaduʰ mata puɲa \mb aduh aduh mata punya \ge EXCL EXCL eye have \gj EXCL EXCL eye have \ft aw, aw, my eyes. \ref 1316 \id 375733122549020404 \begin 0:39:19 \sp BERTIM \tx mata punya. \pho mata puɲa \mb mata punya \ge eye have \gj eye have \ft my eyes. \ref 1317 \id 262732122556020404 \begin 0:39:20 \sp MOTTIM \tx xxx Ari! \mb xxx Ari \ge xxx Ari \gj xxx Ari \ft xxx Ari! \ref 1318 \id 944918122649020404 \begin 0:39:21 \sp CHITIM \tx ni Timo gambar. \pho ni timo gambal \mb ni Timo gambar \ge this Timo picture \gj this Timo picture \ft this is my drawing. \nt looking at his drawing. \ref 1319 \id 460903122713020404 \begin 0:39:23 \sp EXPLIA \tx ayo! \pho ʔayo \mb ayo \ge AYO \gj AYO \ft come on! \ref 1320 \id 716381122724020404 \begin 0:39:24 \sp EXPLIA \tx Tante mau pulang. \pho tantə mau pulaŋ \mb Tante mau pulang \ge aunt want return \gj aunt want return \ft I'm going home. \ref 1321 \id 632074122736020404 \begin 0:39:25 \sp CHITIM \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 1322 \id 287380122746020404 \begin 0:39:26 \sp EXPLIA \tx iya. \pho ʰiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \nt repeating CHITIM. \ref 1323 \id 299616122800020404 \begin 0:39:27 \sp EXPLIA \tx apanya diputar dulu? \pho ʔapaɲa diputar dulu \mb apa -nya di- putar dulu \ge what -NYA DI- turn before \gj what-NYA DI-turn before \ft what did you turn? \ref 1324 \id 753278122819020404 \begin 0:39:28 \sp BERTIM \tx gambar dulu. \pho gambar duluʔ \mb gambar dulu \ge picture before \gj picture before \ft you draw now. \ref 1325 \id 656225122832020404 \begin 0:39:28 \sp ARITIM \tx 0. \nt trying to move himself around. \ref 1326 \id 295211122853020404 \begin 0:39:28 \sp BERTIM \tx aduh. \pho ʔaduh \mb aduh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh my. \nt looking at ARITIM. \ref 1327 \id 530631122914020404 \begin 0:39:29 \sp BERTIM \tx aduh. \pho ʔaduh \mb aduh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh my. \nt trying to amuse ARITIM. \ref 1328 \id 836732122920020404 \begin 0:39:30 \sp BERTIM \tx Ari! \pho ʔaːriʔ \mb Ari \ge Ari \gj Ari \ft Ari! \nt walking to ARITIM. \ref 1329 \id 176956122926020404 \begin 0:39:31 \sp BERTIM \tx coba, coba Batak xx kurang. \pho cobaʔ cobaʔ bataʔ xx kuraŋ \mb coba coba Batak xx kurang \ge try try Batak xx less \gj try try Batak xx less \ft let me see a Batakese with less xx. \ref 1330 \id 202820122939020404 \begin 0:39:32 \sp BERTIM \tx gimana nih Si Ari ini? \pho gimana ni si ʔariʔ ʔini \mb gimana nih Si Ari ini \ge how this PERS Ari this \gj how this PERS Ari this \ft what's wrong with you? \nt talking playfully to ARITIM. \ref 1331 \id 213150123021020404 \begin 0:39:33 \sp BERTIM \tx Ari! \pho ʔariʔ \mb Ari \ge Ari \gj Ari \ft Ari! \ref 1332 \id 123177123040020404 \begin 0:39:35 \sp BERTIM \tx begini. \pho bəginiʰ \mb begini \ge like.this \gj like.this \ft it's like this. \ref 1333 \id 837140123054020404 \begin 0:39:37 \sp AUX \tx 0. \nt there is no sound for one second and then the session ends. \ref 1334 \id 735733123125020404 \begin 0:39:39 \sp @End \tx @End \pho 600