\_sh v3.0 400 Text \_DateStampHasFourDigitYear \ref 001 \id 875637113518090802 \sp @PAR \tx @Participants: CHITIM Timothy target child, ARITIM Ari CHI’s younger brother, FATTIM Franklin CHI’s father, EXPDAL Dalan experimenter. \pho @Filename: \ft @Duration: 58:11 minutes. \nt @Situation: playing some toy motorcycle, and drawing pictures on some books in the living room in CHI’s house. \ref 002 \id 650410121336090802 \sp @Begin \tx @Begin \ref 003 \id 661030121407090802 \sp CHITIM \tx tunggu dulu. \pho tuŋgu duːluː \mb tunggu dulu \ge wait before \gj wait before \ft wait a moment. \ref 004 \id 950630121501090802 \sp EXPDAL \tx senyum dulu, coba! \pho səɲum dulu cobaʔ \mb senyum dulu coba \ge smile before try \gj smile before try \ft just smile! \ref 005 \id 160594121545090802 \begin 0:00:13 \sp FATTIM \tx senyum dulu, Timo! \pho səɲum dulu timɔː \mb senyum dulu Timo \ge smile before Timo \gj smile before Timo \ft just smile, Timo! \ref 006 \id 607621121847090802 \begin 0:00:14 \sp EXPDAL \tx senyum! \pho səɲum \mb senyum \ge smile \gj smile \ft smile! \ref 007 \id 598861122026090802 \begin 0:00:15 \sp EXPDAL \tx heh. \pho hɛːːʰ \mb heh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \ref 008 \id 972366122104090802 \begin 0:00:16 \sp EXPDAL \tx kok nggak senyum? \pho kɔ ŋgaʔ səːɲum \mb kok nggak senyum \ge KOK NEG smile \gj KOK NEG smile \ft why you don't smile? \ref 009 \id 982545122216090802 \begin 0:00:18 \sp CHITIM \tx tunggu dulu. \pho tuŋgu duːluʔ \mb tunggu dulu \ge wait before \gj wait before \ft wait a moment. \ref 010 \id 152644122231090802 \begin 0:00:20 \sp CHITIM \tx ininya kabelnya jangan masuk. \pho ʔiniɲa kabelɲa jaŋan maːsuk \mb ini -nya kabel -nya jangan masuk \ge this -NYA cable -NYA don't go.in \gj this-NYA cable-NYA don't go.in \ft this cable shouldn't be inside. \nt referring to the transmitter cable EXPDAL put in his pocket. \ref 011 \id 203149122411090802 \begin 0:00:21 \sp FATTIM \tx mana bisa? \pho mana bisaː̃ \mb mana bisa \ge which can \gj which can \ft how come? \nt 1. = you can't do that. 2. referring to taking out the cable. \ref 012 \id 330745123917090802 \begin 0:00:22 \sp EXPDAL \tx o, iya. \pho ʔɔ ʔiyaː \mb o iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft oh, right. \ref 013 \id 142740123944090802 \begin 0:00:24 \sp FATTIM \tx udah, Timo punya bis. \pho ʔudaʰ timɔ puɲa bis \mb udah Timo punya bis \ge PFCT Timo have bus \gj PFCT Timo have bus \ft well, Timo has some some buses. \nt referring to some toy buses. \ref 014 \id 242651124101090802 \begin 0:00:26 \sp FATTIM \tx ada, Timo punya bis. \pho ʔada timo puɲa bis \mb ada Timo punya bis \ge exist Timo have bus \gj exist Timo have bus \ft Timo has some buses. \ref 015 \id 953929124139090802 \begin 0:00:28 \sp EXPDAL \tx Timo punya bis. \pho timɔ puɲa bis \mb Timo punya bis \ge Timo have bus \gj Timo have bus \ft Timo has some buses. \ref 016 \id 706868124217090802 \begin 0:00:29 \sp EXPDAL \tx Om punya ini. \pho ʔɔm puɲa ʔiniː \mb Om punya ini \ge uncle have this \gj uncle have this \ft I have these ones. \ref 017 \id 944766124238090802 \begin 0:00:30 \sp EXPDAL \tx apa coba? \pho ʔapa cobaʔ \mb apa coba \ge what try \gj what try \ft what are these? \ref 018 \id 612917124311090802 \begin 0:00:31 \sp EXPDAL \tx tebak! \pho təbaːk \mb tebak \ge guess \gj guess \ft guess! \ref 019 \id 521614124329090802 \begin 0:00:33 \sp EXPDAL \tx apa ini? \pho ʔapa iniː \mb apa ini \ge what this \gj what this \ft what are these? \ref 020 \id 489838124345090802 \begin 0:00:35 \sp EXPDAL \tx ayo. \pho ʔayɔː \mb ayo \ge AYO \gj AYO \ft come on. \ref 021 \id 124100124410090802 \begin 0:00:36 \sp EXPDAL \tx punya... \pho puɲaʔ \mb punya \ge have \gj have \ft one that has... \ref 022 \id 160182124423090802 \begin 0:00:37 \sp FATTIM \tx jangan tarik kabelnya, Timo! \pho jaŋan tarik kabelɲa timoː \mb jangan tarik kabel -nya Timo \ge don't pull cable -NYA Timo \gj don't pull cable-NYA Timo \ft don't pull the cable, Timo! \ref 023 \id 880948124531090802 \begin 0:00:38 \sp EXPDAL \tx punya ban dia. \pho puɲaʔ ban diaː \mb punya ban dia \ge have tire 3 \gj have tire 3 \ft it has some tires. \ref 024 \id 813383124553090802 \begin 0:00:39 \sp EXPDAL \tx punya roda. \pho puɲa rodaː \mb punya roda \ge have wheel \gj have wheel \ft it has some wheels. \ref 025 \id 146756124637090802 \begin 0:00:40 \sp EXPDAL \tx rodanya ada dua. \pho rodaɲa ʔada duaː \mb roda -nya ada dua \ge wheel -NYA exist two \gj wheel-NYA exist two \ft it has two wheels. \ref 026 \id 239703124708090802 \begin 0:00:41 \sp EXPDAL \tx apa itu? \pho ʔapa ituː \mb apa itu \ge what that \gj what that \ft what's that? \ref 027 \id 891819124727090802 \begin 0:00:42 \sp FATTIM \tx mo(tor)... \pho moː \mb motor \ge motorcycle \gj motorcycle \ft a mo(torcycle)... \nt wanting CHI to complete the word. \ref 028 \id 829899124817090802 \begin 0:00:43 \sp EXPDAL \tx ha? \pho ʔaː̃ \mb ha \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 029 \id 527181124837090802 \begin 0:00:44 \sp FATTIM \tx sepe(da)... \pho səpeː \mb sepeda \ge bicycle \gj bicycle \ft a bi(cycle)... \ref 030 \id 445015124905090802 \begin 0:00:45 \sp FATTIM \tx mo(tor)... \pho moː \mb motor \ge motorcycle \gj motorcycle \ft a mo(torcycle)... \ref 031 \id 981669125155090802 \begin 0:00:45 \sp EXPDAL \tx ngeng. \pho ŋɛː̃ \mb ngeng \ge IMIT \gj IMIT \ft vroom. \nt pushing a toy motorcycle. \ref 032 \id 742696125218090802 \begin 0:00:46 \sp EXPDAL \tx tuh. \pho tuː \mb tuh \ge that \gj that \ft look! \ref 033 \id 116051125233090802 \begin 0:00:47 \sp FATTIM \tx ya, ampun. \pho ya ʔampun \mb ya ampun \ge yes mercy \gj yes mercy \ft oh, my goodness. \ref 034 \id 772524125406090802 \begin 0:00:48 \sp FATTIM \tx tore. \pho toreː \mb tore \ge IMIT \gj IMIT \ft tore. \nt imitating the sound of a siren. \ref 035 \id 133195125545090802 \begin 0:00:49 \sp EXPDAL \tx ngeng. \pho ŋɛːːŋ \mb ngeng \ge IMIT \gj IMIT \ft vroom. \ref 036 \id 920654125600090802 \begin 0:00:49 \sp FATTIM \tx ngeng. \pho ŋɛːːŋ \mb ngeng \ge IMIT \gj IMIT \ft vroom. \ref 037 \id 349320125937090802 \begin 0:00:49 \sp FATTIM \tx hey. \pho ʔɛːiːŋ \mb hey \ge hey \gj hey \ft hey. \ref 038 \id 928859130102090802 \begin 0:00:50 \sp ARITIM \tx aua. \pho ʔauwaʔ \mb aua \ge GRUNT \gj GRUNT \nt kicking the toy motorcycle. \ref 039 \id 213934130256090802 \begin 0:00:51 \sp EXPDAL \tx apa tu, Timo? \pho ʔapa tu timoː \mb apa tu Timo \ge what that Timo \gj what that Timo \ft what's that, Timo? \ref 040 \id 562964130202090802 \begin 0:00:52 \sp FATTIM \tx eh, jangan ditendang! \pho ʔɛʰ jaŋan ditəndaŋ \mb eh jangan di- tendang \ge EXCL don't DI- kick \gj EXCL don't DI-kick \ft hey, don't kick it! \ref 041 \id 655899130237090802 \begin 0:00:52 \sp CHITIM \tx ada lagi, nggak? \pho ʔada laːgi ŋgaːʔ \mb ada lagi nggak \ge exist more NEG \gj exist more NEG \ft are there some more? \nt referring to some other toy motorcycles. \ref 042 \id 699020130438090802 \begin 0:00:52 \sp EXPDAL \tx ada. \pho ʔaːdaʔ \mb ada \ge exist \gj exist \ft there are some. \nt = of course. \ref 043 \id 442159130606090802 \begin 0:00:52 \sp CHITIM \tx merah. \pho mɛːraʔ \mb merah \ge red \gj red \ft a red one. \nt wanting EXPDAL to give him a red toy motorcycle. \ref 044 \id 678831132738090802 \begin 0:00:52 \sp EXPDAL \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 045 \id 433873133603090802 \begin 0:00:53 \sp FATTIM \tx ya, ampun! \pho ya ʔampuːn \mb ya ampun \ge yes mercy \gj yes mercy \ft oh, my goodness! \ref 046 \id 913621133651090802 \begin 0:00:54 \sp CHITIM \tx merah warnanya. \pho mɛːraʰ warnaɲa \mb merah warna -nya \ge red color -NYA \gj red color-NYA \ft its color should be red. \ref 047 \id 946355133729090802 \begin 0:00:55 \sp FATTIM \tx hayo, sana, sana, sana! \pho hayɔʰ sana sana sana \mb hayo sana sana sana \ge HAYO there there there \gj HAYO there there there \ft hey, go there, go there, go there! \nt referring to CHI who's coming to EXPDAL to see the toys in his bag. \ref 048 \id 308262133828090802 \begin 0:00:56 \sp CHITIM \tx warna merah. \pho warna mɛːraʰ \mb warna merah \ge color red \gj color red \ft red. \ref 049 \id 269083134041090802 \begin 0:00:58 \sp FATTIM \tx ya, ampun! \pho ya ʔampuːn \mb ya ampun \ge yes mercy \gj yes mercy \ft oh, my goodness! \nt looking at the toys. \ref 050 \id 581292134113090802 \begin 0:01:00 \sp ARITIM \tx eh. \pho ʔɛːʰ \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \ref 051 \id 895338134132090802 \begin 0:01:01 \sp EXPDAL \tx eh, ini nggak mau. \pho ʔɛː ʔini ŋgaʔ mau \mb eh ini nggak mau \ge EXCL this NEG want \gj EXCL this NEG want \ft hey, it can't. \nt referring to a toy motorcycle that can't move. \ref 052 \id 576035134248090802 \begin 0:01:02 \sp EXPDAL \tx tidak mau. \pho tidaʔ mau \mb tidak mau \ge NEG want \gj NEG want \ft it can't. \nt laughing. \ref 053 \id 732907134400090802 \begin 0:01:03 \sp ARITIM \tx xx. \pho ʔantuːʔ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 054 \id 285902134453090802 \begin 0:01:04 \sp CHITIM \tx 0. \nt coming to EXPDAL to take the toy. \ref 055 \id 670233134505090802 \begin 0:01:05 \sp EXPDAL \tx bentar, bentar. \pho bəntar bəntar \mb bentar bentar \ge moment moment \gj moment moment \ft wait a moment, wait a moment. \ref 056 \id 832105134610090802 \begin 0:01:06 \sp FATTIM \tx sebelah sini, Timo. \pho səbəlah siniː timoː \mb se- belah sini Timo \ge SE- side here Timo \gj SE-side here Timo \ft you move this side, Timo! \ref 057 \id 710128134649090802 \begin 0:01:07 \sp EXPDAL \tx sebentar, sebentar, sebentar. \pho səbəntar səbəntar səbəntːr \mb se- bentar se- bentar se- bentar \ge SE- moment SE- moment SE- moment \gj SE-moment SE-moment SE-moment \ft wait a moment, wait a moment, wait a moment. \ref 058 \id 842560134730090802 \begin 0:01:08 \sp CHITIM \tx tunggu dulu. \pho tuŋgu dulu \mb tunggu dulu \ge wait before \gj wait before \ft wait. \ref 059 \id 926244134824090802 \begin 0:01:09 \sp CHITIM \tx mo liatin. \pho mo liatiːn \mb mo liat -in \ge want see -IN \gj want see-IN \ft I just want to see it. \nt referring to the toy motorcycle. \ref 060 \id 712082134906090802 \begin 0:01:10 \sp FATTIM \tx na(nti)... nanti dikesituin xx xx. \pho naʔ nanti dikəsituwin xx xx \mb nanti nanti di- ke- situ -in xx xx \ge later later DI- KE- there -IN xx xx \gj later later DI-KE-there-IN xx xx \ft he'll... he'll put it it there xx xx. \nt referring to EXPDAL moving the toy motorcycle forward. \ref 061 \id 337252144008090802 \begin 0:01:10 \sp EXPDAL \tx warna merah? \pho warna mɛraːʰ \mb warna merah \ge color red \gj color red \ft a red one? \ref 062 \id 377130143849090802 \begin 0:01:11 \sp CHITIM \tx eh, tapi yang merah Om, ya? \pho ʔɛ tapi yaŋ mɛra om yaːʰ \mb eh tapi yang merah Om ya \ge EXCL but REL red uncle yes \gj EXCL but REL red uncle yes \ft hey, but a red one, Uncle, okay? \ref 063 \id 601896144048090802 \begin 0:01:12 \sp EXPDAL \tx iya, itu, itu, itu Timo ngeliat! \pho ʔiya itu itu itu timo ŋliat \mb iya itu itu itu Timo nge- liat \ge yes that that that Timo N- see \gj yes that that that Timo N-see \ft okay, look at that, that, that! \ref 064 \id 691648144152090802 \begin 0:01:13 \sp CHITIM \tx itu. \pho ʔiːtu \mb itu \ge that \gj that \ft there it is. \ref 065 \id 751444144228090802 \begin 0:01:14 \sp ARITIM \tx hey. \pho ʔɛːy \mb hey \ge hey \gj hey \ft hey. \ref 066 \id 436156144245090802 \begin 0:01:14 \sp EXPDAL \tx hey. \pho ʰɛːy \mb hey \ge hey \gj hey \ft hey. \ref 067 \id 592488144649090802 \begin 0:01:14 \sp CHITIM \tx eh, yang merah. \pho ʔɛ yaŋ mɛraːʰ \mb eh yang merah \ge EXCL REL red \gj EXCL REL red \ft hey, it's a red one. \ref 068 \id 970704144726090802 \begin 0:01:14 \sp FATTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 069 \id 953385144739090802 \begin 0:01:15 \sp EXPDAL \tx 0. \nt laughing. \ref 070 \id 570182144752090802 \begin 0:01:16 \sp ARITIM \tx merah. \pho mɛlah \mb merah \ge red \gj red \ft red. \ref 071 \id 466058144813090802 \begin 0:01:16 \sp CHITIM \tx merah. \pho mɛraːh \mb merah \ge red \gj red \ft red. \ref 072 \id 954183144849090802 \begin 0:01:16 \sp EXPDAL \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 073 \id 471059144905090802 \begin 0:01:16 \sp FATTIM \tx sana aja mainnya! \pho sana ʔaːja mainɲaː \mb sana aja main -nya \ge there just play -NYA \gj there just play-NYA \ft just play it there! \ref 074 \id 403407144938090802 \begin 0:01:17 \sp EXPDAL \tx udah nggak ada. \pho ʔuda ŋga ʔaːdaʔ \mb udah nggak ada \ge PFCT NEG exist \gj PFCT NEG exist \ft there's no more. \nt talking to ARITIM who's looking for another toy in his bag. \ref 075 \id 968231145340090802 \begin 0:01:18 \sp EXPDAL \tx nggak (a)da. \pho ŋga daʔ \mb nggak ada \ge NEG exist \gj NEG exist \ft there's no more. \ref 076 \id 779073145448090802 \begin 0:01:19 \sp FATTIM \tx 0. \nt laughing. \ref 077 \id 392928145527090802 \begin 0:01:20 \sp EXPDAL \tx eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh. \pho ʔə̃ ʔə̃ ʔə̃ʰ ʔə̃ ʔə̃ ʔə̃ ʔə̃ʰ \mb eh eh eh eh eh eh eh \ge EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL \ft humph, humph, humph, humph, humph, humph, humph. \nt pretending to bite ARITIM. \ref 078 \id 361603145725090802 \begin 0:01:21 \sp FATTIM \tx serakah ini. \pho səraːkah iniː \mb serakah ini \ge greedy this \gj greedy this \ft he's greedy. \nt referring to ARITIM. \ref 079 \id 381690145902090802 \begin 0:01:22 \sp CHITIM \tx xx. \pho yah \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 080 \id 478842145941090802 \begin 0:01:24 \sp FATTIM \tx sini Timo main dengan Papa sini! \pho sini timɔ main deŋan papa sini \mb sini Timo main dengan Papa sini \ge here Timo play with daddy here \gj here Timo play with daddy here \ft come here, play with me, Timo! \ref 081 \id 716666150425090802 \begin 0:01:25 \sp EXPDAL \tx yok. \pho yɔʔ \mb yok \ge AYO \gj AYO \ft go! \nt referring to CHI to play with FATTIM. \ref 082 \id 923354150447090802 \begin 0:01:27 \sp CHITIM \tx motornya. \pho motɔːrɲaʰ \mb motor -nya \ge motorcycle -NYA \gj motorcycle-NYA \ft the motorcycle. \nt taking a toy motorcycle on the floor. \ref 083 \id 739821150631090802 \begin 0:01:29 \sp EXPDAL \tx balapan dengan bis bisa, nggak? \pho balapan dəŋan bəs bisa ŋgaːʔ \mb balap -an dengan bis bisa nggak \ge race -AN with bus can NEG \gj race-AN with bus can NEG \ft can it race against the bus? \nt referring to the toy motorcycle and the toy bus. \ref 084 \id 386608150930090802 \begin 0:01:31 \sp FATTIM \tx uh. \pho ʔuːːh \mb uh \ge EXCL \gj EXCL \ft uh. \ref 085 \id 333956151115090802 \begin 0:01:33 \sp FATTIM \tx tarik dulu. \pho tarik dulu \mb tarik dulu \ge pull before \gj pull before \ft I should draw it backward. \nt referring to the toy motorcycle. \ref 086 \id 113945151225090802 \begin 0:01:34 \sp FATTIM \tx o, ini kaya Power Ranger merah ni. \pho ʔɔ ini kaya faw ranjər mɛːraʰ ni \mb o ini kaya Power Ranger merah ni \ge EXCL this like Power Ranger red this \gj EXCL this like Power Ranger red this \ft oh, this is like the red Power Ranger. \nt referring to a doll rides on the red motorcycle. \ref 087 \id 474100151846090802 \begin 0:01:35 \sp FATTIM \tx Power Ranger hijau. \pho fa ranjər hijau \mb Power Ranger hijau \ge Power Ranger green \gj Power Ranger green \ft a green Power Ranger. \ref 088 \id 208249152012090802 \begin 0:01:36 \sp CHITIM \tx xx... \pho maː̃d \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx... \nt chasing the toy motorcycle. \ref 089 \id 547691152131090802 \begin 0:01:37 \sp ARITIM \tx eh. \pho ʔə̃ʰ \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft eh. \nt picking up a toy motorcycle. \ref 090 \id 466649152427090802 \begin 0:01:38 \sp CHITIM \tx Ranger merah. \pho reːjər mɛːraː \mb Ranger merah \ge Ranger red \gj Ranger red \ft the red Ranger. \ref 091 \id 983105152527090802 \begin 0:01:38 \sp CHITIM \tx Ranger merah. \pho lɛːnjɛl mɛlaʰ \mb Ranger merah \ge Ranger red \gj Ranger red \ft the red Ranger. \ref 092 \id 572833152715090802 \begin 0:01:38 \sp ARITIM \tx Ranger merah. \pho ʔa cilaː \mb Ranger merah \ge Ranger red \gj Ranger red \ft the red Ranger. \nt repeating CHI. \ref 093 \id 919848152748090802 \begin 0:01:38 \sp CHITIM \tx aku xx xx... \pho ʔaku cuk cik \mb aku xx xx \ge 1SG xx xx \gj 1SG xx xx \ft I xx xx... \ref 094 \id 312231153024090802 \begin 0:01:39 \sp ARITIM \tx Power Ranger. \pho ʔaː lɛnjel \mb Power Ranger \ge Power Ranger \gj Power Ranger \ft Power Ranger. \ref 095 \id 381539153103090802 \begin 0:01:40 \sp ARITIM \tx xx xx xx xx. \pho ʔiʰ ʔi ʔi ʔiʰ \mb xx xx xx xx \ge xx xx xx xx \gj xx xx xx xx \ft xx xx xx xx. \nt repeating CHI. \ref 096 \id 642767153205090802 \begin 0:01:41 \sp CHITIM \tx yah. \pho yaːʰ \mb yah \ge EXCL \gj EXCL \ft oops. \nt looking at the microphone that just fell. \ref 097 \id 909259153258090802 \begin 0:01:42 \sp EXPDAL \tx yah, jatuh. \pho yaː jaːtuʰ \mb yah jatuh \ge EXCL fall \gj EXCL fall \ft hey, it fell down. \ref 098 \id 536858153403090802 \begin 0:01:43 \sp ARITIM \tx yah. \pho yaːh \mb yah \ge EXCL \gj EXCL \ft oops. \nt repeating CHI. \ref 099 \id 196178153441090802 \begin 0:01:44 \sp CHITIM \tx apa ini? \pho ʔapa iniː \mb apa ini \ge what this \gj what this \ft what's this? \ref 100 \id 165633153530090802 \begin 0:01:45 \sp EXPDAL \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 101 \id 695612153548090802 \begin 0:01:45 \sp CHITIM \tx aduh! \pho ʔaduh \mb aduh \ge EXCL \gj EXCL \ft ouch! \nt FATTIM just pinched him. \ref 102 \id 768303160258090802 \begin 0:01:46 \sp FATTIM \tx main yang benar. \pho main yaŋ bənar \mb main yang benar \ge play REL true \gj play REL true \ft play it in the right way. \ref 103 \id 289857160428090802 \begin 0:01:47 \sp FATTIM \tx kita main ketok xx... \pho kita main kətok xx \mb kita main ketok xx \ge 1PL play knock xx \gj 1PL play knock xx \ft I'll knock xx... \ref 104 \id 538519160612090802 \begin 0:01:48 \sp FATTIM \tx ketok nanti kepala kau. \pho kətok nanti kəpala kau \mb ketok nanti kepala kau \ge knock later head 2 \gj knock later head 2 \ft I'll knock your head. \ref 105 \id 211897160746090802 \begin 0:01:49 \sp CHITIM \tx he-eh. \pho ʔəː̃ʰ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 106 \id 671404160817090802 \begin 0:01:50 \sp CHITIM \tx ih. \pho ʔih \mb ih \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \ref 107 \id 707243161000090802 \begin 0:01:52 \sp ARITIM \tx xx xx. \pho paːʰ tuŋ \mb xx xx \ge xx xx \gj xx xx \ft xx xx. \ref 108 \id 950858161022090802 \begin 0:01:54 \sp ARITIM \tx xx. \pho ʔiː̃ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 109 \id 393638161049090802 \begin 0:01:56 \sp CHITIM \tx yang satu lagi ada? \pho yaŋ satu lagi ʔadaːʔ \mb yang satu lagi ada \ge REL one more exist \gj REL one more exist \ft is there another one? \nt asking EXPDAL about another toy motorcycle. \ref 110 \id 581049161246090802 \begin 0:01:58 \sp FATTIM \tx bikin sendiri! \pho biːkin səndiri \mb bikin sen- diri \ge make SE- self \gj make SE-self \ft do it by yourself! \nt asking ARITIM to move the toy motorcycle. \ref 111 \id 412580161508090802 \begin 0:02:00 \sp EXPDAL \tx udah. \pho ʔudaːʰ \mb udah \ge PFCT \gj PFCT \ft enough. \ref 112 \id 352708161517090802 \begin 0:02:03 \sp EXPDAL \tx yang satu rusak. \pho yaŋ satu rusaːk \mb yang satu rusak \ge REL one damaged \gj REL one damaged \ft the other one's broken. \nt referring to the other toy motorcycle. \ref 113 \id 271294161700090802 \begin 0:02:06 \sp FATTIM \tx jangan nakal, Timo! \pho jaŋan naːkal timɔː \mb jangan nakal Timo \ge don't naughty Timo \gj don't naughty Timo \ft don't be naughty, Timo! \ref 114 \id 847531161855090802 \begin 0:02:09 \sp FATTIM \tx kok di situ mainnya, Timo? \pho kɔ di situ mainɲa timoː \mb kok di situ main -nya Timo \ge KOK LOC there play -NYA Timo \gj KOK LOC there play-NYA Timo \ft why are you playing there, Timo? \nt referring to CHI's playing behind the camcorder. \ref 115 \id 783794162014090802 \begin 0:02:12 \sp FATTIM \tx Papa tidak... \pho papaʰ tidak \mb Papa tidak \ge daddy NEG \gj daddy NEG \ft I don't... \ref 116 \id 550251162101090802 \begin 0:02:12 \sp FATTIM \tx ngo(mong)... ngomong sekali dengar. \pho ŋoʔ ŋomoŋ skali deŋar \mb ng- omong ng- omong se- kali dengar \ge N- speak N- speak SE- very hear \gj N-speak N-speak SE-very hear \ft listen to me whenever I tell you. \nt = I don't need to tell you twice. just obey me. \ref 117 \id 286322162640090802 \begin 0:02:13 \sp FATTIM \tx sebelah sana kau. \pho səbəlah sana kau \mb se- belah sana kau \ge SE- side there 2 \gj SE-side there 2 \ft you move over there! \ref 118 \id 522306162702090802 \begin 0:02:14 \sp CHITIM \tx iya, sebelah sana. \pho ʔiya səbəlah sana \mb iya se- belah sana \ge yes SE- side there \gj yes SE-side there \ft right, over there. \ref 119 \id 408101162755090802 \begin 0:02:15 \sp CHITIM \tx enggak mau. \pho ʔəŋga mauː̃ \mb enggak mau \ge NEG want \gj NEG want \ft I don't wanna do that. \nt = no! \ref 120 \id 673135162833090802 \begin 0:02:16 \sp CHITIM \tx mo liat. \pho mo liat \mb mo liat \ge want see \gj want see \ft I wanna see it. \nt referring to the camcorder. \ref 121 \id 998871162902090802 \begin 0:02:18 \sp CHITIM \tx ini apa? \pho ʔini ʔaːpa \mb ini apa \ge this what \gj this what \ft what's this? \ref 122 \id 956683162920090802 \begin 0:02:20 \sp FATTIM \tx kok nggak mau? \pho ko ŋga mauː \mb kok nggak mau \ge KOK NEG want \gj KOK NEG want \ft how come you don't wanna do that? \ref 123 \id 202687163106090802 \begin 0:02:22 \sp CHITIM \tx eh, eh, eh. \pho ʔəː̃ ʔəː̃ ʔə̃ʔ \mb eh eh eh \ge GRUNT GRUNT GRUNT \gj GRUNT GRUNT GRUNT \nt looking at the toy motorcycle. \ref 124 \id 662466163411090802 \begin 0:02:25 \sp EXPDAL \tx Ari! \pho ʔariː \mb Ari \ge Ari \gj Ari \ft Ari! \ref 125 \id 780675163445090802 \begin 0:02:28 \sp ARITIM \tx coba. \pho cobaʔ \mb coba \ge try \gj try \ft let me see it. \nt referring to the camcorder screen. \ref 126 \id 325400163712090802 \begin 0:02:28 \sp EXPDAL \tx hmm? \pho ʔəː̃m \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 127 \id 880998163840090802 \begin 0:02:29 \sp ARITIM \tx eh. \pho ʔɛː̃ \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \ref 128 \id 306745163808090802 \begin 0:02:30 \sp EXPDAL \tx liat, ya? \pho liat yaː \mb liat ya \ge see yes \gj see yes \ft look, okay? \nt 1. = look at this, okay? 2. wanting to move a toy motorcycle. \ref 129 \id 761103163940090802 \begin 0:02:31 \sp EXPDAL \tx tangkap! \pho taŋkap \mb tangkap \ge catch \gj catch \ft catch this! \ref 130 \id 780662164016090802 \begin 0:02:32 \sp EXPDAL \tx sana! \pho sana \mb sana \ge there \gj there \ft go there! \ref 131 \id 110221164217090802 \begin 0:02:32 \sp EXPDAL \tx kejar, kejar, kejar, kejar! \pho kəjaːr kəjar kəjar kəjaːr \mb kejar kejar kejar kejar \ge chase chase chase chase \gj chase chase chase chase \ft chase it, chase it, chase it, chase it! \ref 132 \id 892709164512090802 \begin 0:02:33 \sp ARITIM \tx xx xx xx. \pho ʔɛːaʔ pa xx \mb xx xx xx \ge xx xx xx \gj xx xx xx \ft xx xx xx. \nt chasing the toy motorcycle. \ref 133 \id 488511164607090802 \begin 0:02:34 \sp CHITIM \tx yah. \pho yaːh \mb yah \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \ref 134 \id 324961164637090802 \begin 0:02:35 \sp CHITIM \tx Om! \pho ʔãm \mb Om \ge uncle \gj uncle \ft Uncle! \ref 135 \id 124456164837090802 \begin 0:02:36 \sp EXPDAL \tx hmm? \pho ʔəː̃m \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 136 \id 744261164859090802 \begin 0:02:37 \sp EXPDAL \tx kejar, ya? \pho kəjar yaː \mb kejar ya \ge chase yes \gj chase yes \ft you chase it, okay? \ref 137 \id 318298164958090802 \begin 0:02:39 \sp EXPDAL \tx kejar! \pho kəjaːr \mb kejar \ge chase \gj chase \ft chase it! \nt referring to the toy motorcycle he just moved. \ref 138 \id 645199165047090802 \begin 0:02:41 \sp ARITIM \tx xx. \pho ʔicih \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 139 \id 385010165114090802 \begin 0:02:43 \sp CHITIM \tx yah, dapat. \pho yaː daːpat \mb yah dapat \ge EXCL get \gj EXCL get \ft hey, I get it. \nt referring to the toy motorcycle. \ref 140 \id 479987165910090802 \begin 0:02:45 \sp EXPDAL \tx mmm. \pho ʔəːːm \mb mmm \ge IMIT \gj IMIT \ft vroom. \ref 141 \id 158587165942090802 \begin 0:02:47 \sp ARITIM \tx xx. \pho haːʔʔaʰ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt catching the toy motorcycle. \ref 142 \id 173976170046090802 \begin 0:02:50 \sp CHITIM \tx motor. \pho moːtɔr \mb motor \ge motorcycle \gj motorcycle \ft a motorcycle. \ref 143 \id 516135170103090802 \begin 0:02:53 \sp CHITIM \tx ih. \pho ʔih \mb ih \ge EXCL \gj EXCL \ft oops. \nt referring to the microphone that fell down. \ref 144 \id 205470170139090802 \begin 0:02:56 \sp CHITIM \tx lepas. \pho ləpas \mb lepas \ge come.off \gj come.off \ft it come off. \nt referring to the microphone. \ref 145 \id 649901170219090802 \begin 0:02:58 \sp ARITIM \tx atu atu. \pho ʔatu waʔtuː \mb atu atu \ge GRUNT GRUNT \gj GRUNT GRUNT \ref 146 \id 210306170304090802 \begin 0:03:00 \sp ARITIM \tx ayo. \pho ʔayɔʔ \mb ayo \ge AYO \gj AYO \ft come on. \ref 147 \id 919273170315090802 \begin 0:03:02 \sp ARITIM \tx ayo, Bang. \pho ʔayɔ laːŋ \mb ayo Bang \ge AYO TRU-older.brother \gj AYO TRU-older.brother \ft come on, Brother. \nt playing the toy motorcycle. \ref 148 \id 547892170710090802 \begin 0:03:04 \sp CHITIM \tx masih ada lagi nggak yang merah, Bang? \pho masi ʔada lagi ʔəŋga yaŋ mɛːra baːŋ \mb masih ada lagi nggak yang merah Bang \ge still exist more NEG REL red TRU-older.brother \gj still exist more NEG REL red TRU-older.brother \ft is there another red one, Brother? \nt asking EXPDAL about another red toy motorcycle. \ref 149 \id 238308171907090802 \begin 0:03:06 \sp ARITIM \tx iya. \pho ʔiyaʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 150 \id 848771171933090802 \begin 0:03:06 \sp CHITIM \tx masih ada lagi nggak yang merah? \pho masi ʔada lagi ŋgaʔ yaŋ mɛraːʔ \mb masih ada lagi nggak yang merah \ge still exist more NEG REL red \gj still exist more NEG REL red \ft is there another red one? \ref 151 \id 912674172032090802 \begin 0:03:07 \sp ARITIM \tx tuh. \pho tuːʰ \mb tuh \ge that \gj that \ft there. \nt giving the red toy motorcycle to CHI. \ref 152 \id 336557172156090802 \begin 0:03:08 \sp EXPDAL \tx nggak ada. \pho ŋga ʔaːda \mb nggak ada \ge NEG exist \gj NEG exist \ft there's no other one. \ref 153 \id 633862172223090802 \begin 0:03:09 \sp EXPDAL \tx cuma satu. \pho cuma saːtuʔ \mb cuma satu \ge only one \gj only one \ft only one. \nt referring to the red toy motorcycle \ref 154 \id 641203172349090802 \begin 0:03:10 \sp CHITIM \tx cuman satu? \pho cuman saːtuʔ \mb cuman satu \ge only one \gj only one \ft only one? \ref 155 \id 716267172515090802 \begin 0:03:11 \sp CHITIM \tx kalo yang hijo? \pho kalo yaːŋ hijɔʔ \mb kalo yang hijo \ge TOP REL green \gj TOP REL green \ft what about green ones? \nt = is there another green one? \ref 156 \id 520772172623090802 \begin 0:03:12 \sp EXPDAL \tx itu sama Ari. \pho ʔitu sama ʔariʔ \mb itu sama Ari \ge that with Ari \gj that with Ari \ft it's with Ari, there. \nt referring to the green toy motorcycle. \ref 157 \id 723216172713090802 \begin 0:03:13 \sp EXPDAL \tx sama Ari tu. \pho sama ʔari tuː \mb sama Ari tu \ge with Ari that \gj with Ari that \ft it's with Ari. \ref 158 \id 305945172827090802 \begin 0:03:15 \sp ARITIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 159 \id 936880172844090802 \begin 0:03:17 \sp CHITIM \tx yang... yang rusak itu kan nggak bisa, ya? \pho yaːŋ yaŋ rusak itu kan ŋgaʔ bisa yaː \mb yang yang rusak itu kan nggak bisa ya \ge REL REL damaged that KAN NEG can yes \gj REL REL damaged that KAN NEG can yes \ft the broken one can't move, right? \nt referring to the broken toy motorcycle. \ref 160 \id 452756092645120802 \begin 0:03:18 \sp EXPDAL \tx iya, nggak bisa jalan. \pho ʔiya ŋga bisa jalan \mb iya nggak bisa jalan \ge yes NEG can walk \gj yes NEG can walk \ft right, it can't move. \ref 161 \id 589570092827120802 \begin 0:03:19 \sp EXPDAL \tx yok, kita main sini, yok. \pho yoʔ kita main sini yoʔ \mb yok kita main sini yok \ge AYO 1PL play here AYO \gj AYO 1PL play here AYO \ft let's play in here. \ref 162 \id 523126092900120802 \begin 0:03:21 \sp ARITIM \tx yok. \pho ʔənyaʔ \mb yok \ge AYO \gj AYO \ft come on. \ref 163 \id 691530093654120802 \begin 0:03:23 \sp ARITIM \tx xx. \pho ʔajayaʔ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 164 \id 564414093906120802 \begin 0:03:25 \sp EXPDAL \tx mmm. \pho ʔəː̃m \mb mmm \ge IMIT \gj IMIT \ft vroom. \ref 165 \id 725508094052120802 \begin 0:03:25 \sp ARITIM \tx xx. \pho ʔayaya \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 166 \id 137282094324120802 \begin 0:03:25 \sp EXPDAL \tx sini, pinjem. \pho sini pinjəːm \mb sini pinjem \ge here borrow \gj here borrow \ft give it to me! \nt referring to the toy bus CHI's holding. \ref 167 \id 301496094612120802 \begin 0:03:26 \sp ARITIM \tx xx. \pho ʔayaya \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 168 \id 858969094913120802 \begin 0:03:27 \sp EXPDAL \tx pinjem. \pho pinjəm \mb pinjem \ge borrow \gj borrow \ft give it to me! \ref 169 \id 419429095117120802 \begin 0:03:28 \sp ARITIM \tx xx. \pho ʔayayaʔ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 170 \id 250788095147120802 \begin 0:03:29 \sp ARITIM \tx xx. \pho ʔaːya \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 171 \id 902195142137120802 \begin 0:03:30 \sp EXPDAL \tx yok. \pho yoʔ \mb yok \ge AYO \gj AYO \ft come on. \ref 172 \id 617948142156120802 \begin 0:03:31 \sp CHITIM \tx ayo, ke aku. \pho ʔayo kə ʔaːku \mb ayo ke aku \ge AYO to 1SG \gj AYO to 1SG \ft move it toward me! \nt asking EXPDAL to move the toy bus toward him. \ref 173 \id 465280142326120802 \begin 0:03:33 \sp EXPDAL \tx 0. \nt moving the toy bus. \ref 174 \id 470929142339120802 \begin 0:03:35 \sp CHITIM \tx yah, bukan begitu. \pho yaː bukan bəgiːtuː \mb yah bukan begitu \ge EXCL NEG like.that \gj EXCL NEG like.that \ft hey, not that way. \nt referring to the way EXPDAL moving the toy bus. \ref 175 \id 923843142437120802 \begin 0:03:36 \sp CHITIM \tx begini. \pho bəgini \mb begini \ge like.this \gj like.this \ft this way. \nt showing EXPDAL how to move the toy bus. \ref 176 \id 849072142507120802 \begin 0:03:37 \sp CHITIM \tx ininya begini... \pho ʔiniɲa bəginiː \mb ini -nya begini \ge this -NYA like.this \gj this-NYA like.this \ft this should be this way... \nt moving the toy backward. \ref 177 \id 579576142607120802 \begin 0:03:38 \sp EXPDAL \tx o, begitu. \pho ʔɔːː bəgitu \mb o begitu \ge EXCL like.that \gj EXCL like.that \ft oh, that way. \ref 178 \id 855284142629120802 \begin 0:03:39 \sp CHITIM \tx tuh, jalan sendiri. \pho tuː jalan səndiːriʔ \mb tuh jalan sen- diri \ge that walk SE- self \gj that walk SE-self \ft look! it move forward automatically. \ref 179 \id 573486142729120802 \begin 0:03:40 \sp EXPDAL \tx ngebut sekali. \pho ŋəbut skaliː \mb ng- kebut se- kali \ge N- speed SE- very \gj N-speed SE-very \ft it moves so fast. \ref 180 \id 203578142953120802 \begin 0:03:41 \sp EXPDAL \tx ih, ih. \pho ʔih ʔih \mb ih ih \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft hey, hey. \nt chasing the toy bus. \ref 181 \id 337786143016120802 \begin 0:03:42 \sp EXPDAL \tx hebat. \pho hɛːbat \mb hebat \ge great \gj great \ft great. \ref 182 \id 585325143710120802 \begin 0:03:44 \sp EXPDAL \tx hebat sekali. \pho hɛbat skaːli \mb hebat se- kali \ge great SE- very \gj great SE-very \ft so great. \ref 183 \id 271083143743120802 \begin 0:03:46 \sp CHITIM \tx jalan sendiri dia, Om. \pho jalan səndiri diya ʔom \mb jalan sen- diri dia Om \ge walk SE- self 3 uncle \gj walk SE-self 3 uncle \ft it moves automatically, Uncle. \nt referring to the toy bus. \ref 184 \id 895638143905120802 \begin 0:03:48 \sp EXPDAL \tx coba, ngebut sekali ni. \pho cobaʔ ŋəbtu skali ni \mb coba ng- kebut se- kali ni \ge try N- speed SE- very this \gj try N-speed SE-very this \ft look! it'll move so fast. \nt wanting to move the toy bus. \ref 185 \id 208099143956120802 \begin 0:03:49 \sp EXPDAL \tx liat! \pho liyat \mb liat \ge see \gj see \ft look! \ref 186 \id 724323144016120802 \begin 0:03:51 \sp EXPDAL \tx eng. \pho ʔəːː̃ŋ \mb eng \ge IMIT \gj IMIT \ft vroom. \ref 187 \id 923994144048120802 \begin 0:03:53 \sp CHITIM \tx xx. \pho hɛːŋm \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt kicking the toy bus. \ref 188 \id 697410144126120802 \begin 0:03:55 \sp EXPDAL \tx aduh, bagus ini. \pho ʔaduː baːgus ini \mb aduh bagus ini \ge EXCL nice this \gj EXCL nice this \ft hey, this is nice. \nt referring to the toy bus. \ref 189 \id 393544144221120802 \begin 0:03:57 \sp EXPDAL \tx bagus sekali ini. \pho bagus skaːli ʔiniː \mb bagus se- kali ini \ge nice SE- very this \gj nice SE-very this \ft this is so nice. \ref 190 \id 799759144440120802 \begin 0:03:58 \sp ARITIM \tx ah. \pho ʔaː \mb ah \ge FILL \gj FILL \nt running and playing the toy motorcycle. \ref 191 \id 676022144615120802 \begin 0:03:59 \sp FATTIM \tx oi. \pho ʔɔiʔ \mb oi \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \ref 192 \id 917537144644120802 \begin 0:04:01 \sp CHITIM \tx ni juga bagus ini. \pho ʔini jugaʔ baːgus ʔini \mb ni juga bagus ini \ge this also nice this \gj this also nice this \ft this one is also nice. \nt referring to the toy motorcycle in his hand. \ref 193 \id 163279145004120802 \begin 0:04:03 \sp ARITIM \tx xx. \pho kaʔ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 194 \id 745175145110120802 \begin 0:04:05 \sp ARITIM \tx eh. \pho ʔɛːːh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \ref 195 \id 368450145143120802 \begin 0:04:06 \sp CHITIM \tx 0. \nt kicking the toy bus. \ref 196 \id 254906145213120802 \begin 0:04:07 \sp EXPDAL \tx kok, ditendang? \pho kɔ ditəːndaŋ \mb kok di- tendang \ge KOK DI- kick \gj KOK DI-kick \ft why did you kick it? \ref 197 \id 814191145301120802 \begin 0:04:09 \sp CHITIM \tx wah! \pho ʔuwah \mb wah \ge EXCL \gj EXCL \ft wow! \ref 198 \id 228974145610120802 \begin 0:04:11 \sp ARITIM \tx e ek ek a a. \pho ʔɛː ʔɛʔ ʔɛʔ ʔaː ʔaː \mb e ek ek a a \ge GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT \gj GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT \ref 199 \id 573371145733120802 \begin 0:04:13 \sp CHITIM \tx ngeong. \pho ŋɛːɔːːŋ \mb ngeong \ge IMIT \gj IMIT \ft vroom. \nt moving the toy motorcycle. \ref 200 \id 958985145818120802 \begin 0:04:15 \sp ARITIM \tx ngeng. \pho ŋɛːŋ \mb ngeng \ge IMIT \gj IMIT \ft vroom. \ref 201 \id 190795150007120802 \begin 0:04:17 \sp ARITIM \tx xx. \pho daːtaːt \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt catching the toy motorcycle CHI just moved. \ref 202 \id 599977150138120802 \begin 0:04:19 \sp ARITIM \tx xx. \pho suːs \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt moving his toy motorcycle. \ref 203 \id 832213150324120802 \begin 0:04:21 \sp CHITIM \tx 0. \nt moving ARITIM's toy motorcycle. \ref 204 \id 731567150342120802 \begin 0:04:23 \sp ARITIM \tx eh. \pho ʔɛːːh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \ref 205 \id 263533150746120802 \begin 0:04:25 \sp CHITIM \tx coba liat dulu. \pho coba liat ɖuluː \mb coba liat dulu \ge try see before \gj try see before \ft let me see it. \nt 1. wanting to open EXPDAL's bag to see whether he has some other toys. 2. CHI's is just like imitating Javanese accent. \ref 206 \id 908484151630120802 \begin 0:04:27 \sp EXPDAL \tx yok. \pho yɔʔ \mb yok \ge AYO \gj AYO \ft come on. \nt asking CHI to play the toy motorcycle again. \ref 207 \id 115935151705120802 \begin 0:04:30 \sp EXPDAL \tx yok. \pho yɔʔ \mb yok \ge AYO \gj AYO \ft come on. \ref 208 \id 629060151725120802 \begin 0:04:33 \sp EXPDAL \tx main lagi kita, yok. \pho main lagi kita yɔʔ \mb main lagi kita yok \ge play more 1PL AYO \gj play more 1PL AYO \ft let's play it again. \ref 209 \id 927644151946120802 \begin 0:04:36 \sp CHITIM \tx mo liat. \pho mo liyaːt \mb mo liat \ge want see \gj want see \ft I wanna see it. \ref 210 \id 842472152022120802 \begin 0:04:36 \sp EXPDAL \tx nggak ada lagi. \mb nggak ada lagi \ge NEG exist more \gj NEG exist more \ft there's nothing else. \nt referring to some other toy motorcycle in his bag. \ref 211 \id 862392152528120802 \begin 0:04:36 \sp EXPDAL \tx nggak ada lagi. \pho ŋga ada lagi \mb nggak ada lagi \ge NEG exist more \gj NEG exist more \ft there's nothing else. \ref 212 \id 356070152204120802 \begin 0:04:36 \sp ARITIM \tx ah. \pho ʔaːːh \mb ah \ge FILL \gj FILL \ref 213 \id 983270152220120802 \begin 0:04:36 \sp CHITIM \tx tunggu dulu! \pho tuŋgu dulu \mb tunggu dulu \ge wait before \gj wait before \ft wait! \ref 214 \id 648521152245120802 \begin 0:04:36 \sp CHITIM \tx aku mo tutup. \pho ʔaku mo tutuːp \mb aku mo tutup \ge 1SG want shut \gj 1SG want shut \ft I wanna close it. \nt referring to EXPDAL's bag. \ref 215 \id 414485152353120802 \begin 0:04:37 \sp ARITIM \tx ah. \pho ʔaːːh \mb ah \ge FILL \gj FILL \ref 216 \id 349352152831120802 \begin 0:04:37 \sp EXPDAL \tx jangan, dong! \pho jaːŋan doŋ \mb jangan dong \ge don't DONG \gj don't DONG \ft don't do that! \ref 217 \id 572037153023120802 \begin 0:04:37 \sp EXPDAL \tx sudah... \pho sudaʰ \mb sudah \ge PFCT \gj PFCT \ft just... \ref 218 \id 145844153040120802 \begin 0:04:38 \sp CHITIM \tx ininya, ininya. \pho ʔiniɲa ʔiniɲa \mb ini -nya ini -nya \ge this -NYA this -NYA \gj this-NYA this-NYA \ft this one, this one. \ref 219 \id 209878153126120802 \begin 0:04:39 \sp EXPDAL \tx ...tutup. \pho tutup \mb tutup \ge shut \gj shut \ft ...close it. \ref 220 \id 938364153350120802 \begin 0:04:40 \sp EXPDAL \tx dah. \pho daːʰ \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft done. \ref 221 \id 109982153414120802 \begin 0:04:41 \sp EXPDAL \tx yok, yok, main di sini kita, yok. \pho yɔʔ yɔʔ main di sini kita yɔʔ \mb yok yok main di sini kita yok \ge AYO AYO play LOC here 1PL AYO \gj AYO AYO play LOC here 1PL AYO \ft let's play in here. \ref 222 \id 476047153525120802 \begin 0:04:42 \sp EXPDAL \tx main sini kita, yok. \pho main sini kita yɔʔ \mb main sini kita yok \ge play here 1PL AYO \gj play here 1PL AYO \ft let's play in here. \ref 223 \id 121250153759120802 \begin 0:04:44 \sp FATTIM \tx ck. \pho ǀ \mb ck \ge tsk \gj tsk \ft tsk. \nt pinching CHI. \ref 224 \id 539853153646120802 \begin 0:04:46 \sp CHITIM \tx aduh! \pho ʔaduː \mb aduh \ge EXCL \gj EXCL \ft ouch! \ref 225 \id 861723154027120802 \begin 0:04:47 \sp EXPDAL \tx aduh! \pho ʔaduʰ \mb aduh \ge EXCL \gj EXCL \ft ouch! \nt repeating CHI. \ref 226 \id 804758154159120802 \begin 0:04:48 \sp CHITIM \tx aduh, aduh, aduh! \pho ʔaduʰ ʔaduʰ ʔaduʰ \mb aduh aduh aduh \ge EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL \ft ouch, ouch, ouch. \ref 227 \id 994696154313120802 \begin 0:04:49 \sp EXPDAL \tx aduh, sakit, ya? \pho ʔaduʰ sakit yaː \mb aduh sakit ya \ge EXCL hurt yes \gj EXCL hurt yes \ft ouch, it hurts, huh? \ref 228 \id 983261154541120802 \begin 0:04:50 \sp EXPDAL \tx sakit, ya? \pho sakit yaː \mb sakit ya \ge hurt yes \gj hurt yes \ft it hurts, huh? \ref 229 \id 484691154832120802 \begin 0:04:51 \sp CHITIM \tx Om di sana. \pho ʔom di sanaː \mb Om di sana \ge uncle LOC there \gj uncle LOC there \ft you should be there! \ref 230 \id 920811154907120802 \begin 0:04:51 \sp EXPDAL \tx yok. \pho yɔʔ \mb yok \ge AYO \gj AYO \ft okay. \ref 231 \id 300623160103120802 \begin 0:04:51 \sp ARITIM \tx eh. \pho ʔɛːʰ \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \ref 232 \id 580275160113120802 \begin 0:04:52 \sp EXPDAL \tx sini dulu sebentar. \pho sini dulu səbəntar \mb sini dulu se- bentar \ge here before SE- moment \gj here before SE-moment \ft come here! \ref 233 \id 902179160202120802 \begin 0:04:53 \sp ARITIM \tx ayok. \pho ʔayɔʔ \mb ayok \ge AYO \gj AYO \ft come on. \ref 234 \id 351300160220120802 \begin 0:04:54 \sp EXPDAL \tx itu liat tu! \pho ʔitu liyat tuː \mb itu liat tu \ge that see that \gj that see that \ft look at that! \nt pointing to the microphone cable on CHI. \ref 235 \id 920222160426120802 \begin 0:04:54 \sp ARITIM \tx Om! \pho ʔam \mb Om \ge uncle \gj uncle \ft Uncle! \ref 236 \id 295360160617120802 \begin 0:04:55 \sp EXPDAL \tx dipasang dulu tu. \pho dipasaŋ dulu tu \mb di- pasang dulu tu \ge DI- install before that \gj DI-install before that \ft let me set it. \nt referring to the microphone cable. \ref 237 \id 330389160653120802 \begin 0:04:56 \sp EXPDAL \tx kabel, kabel. \pho kabəl kabəl \mb kabel kabel \ge cable cable \gj cable cable \ft the cable, the cable. \nt referring to the microphone cable. \ref 238 \id 456187161354120802 \begin 0:04:57 \sp CHITIM \tx udah, udah. \pho ʔuda ʔudaʰ \mb udah udah \ge PFCT PFCT \gj PFCT PFCT \ft done, done. \nt referring to setting the microphone on his shirt. \ref 239 \id 652514161433120802 \begin 0:04:58 \sp EXPDAL \tx kepanjangan itu. \pho kəpanjaŋan ituː \mb ke an panjang itu \ge KE AN long that \gj KE.AN-long that \ft that's too long. \nt referring to the cable. \ref 240 \id 926391161504120802 \begin 0:04:58 \sp EXPDAL \tx Om pendekin. \pho ʔɔm pendekin \mb Om pendek -in \ge uncle short -IN \gj uncle short-IN \ft let me shorten it. \ref 241 \id 481037161635120802 \begin 0:04:58 \sp CHITIM \tx kepanjangan? \pho kəpanjaŋaːn \mb ke an panjang \ge KE AN long \gj KE.AN-long \ft too long? \ref 242 \id 703312161703120802 \begin 0:04:59 \sp EXPDAL \tx sini, sini. \pho sini sini \mb sini sini \ge here here \gj here here \ft come here, come here! \ref 243 \id 576944161748120802 \begin 0:05:00 \sp CHITIM \tx 0. \nt coming closer to EXPDAL to let him shorten the cable. \ref 244 \id 716144161804120802 \begin 0:05:01 \sp EXPDAL \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 245 \id 247520161834120802 \begin 0:05:02 \sp CHITIM \tx xx aku keluarin aja. \pho taya ku kluwarin ʔajaː \mb xx aku keluar -in aja \ge xx 1SG go.out -IN just \gj xx 1SG go.out-IN just \ft xx let me take it out. \ref 246 \id 873910161930120802 \begin 0:05:03 \sp EXPDAL \tx eits. \pho ʔɛits \mb eits \ge EXCL \gj EXCL \ft oops. \ref 247 \id 422464161951120802 \begin 0:05:04 \sp CHITIM \tx hah? \pho haː̃ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 248 \id 865033162020120802 \begin 0:05:06 \sp ARITIM \tx ah. \pho ʔaːʰ \mb ah \ge FILL \gj FILL \nt picking up his toy motorcycle. \ref 249 \id 626528162055120802 \begin 0:05:08 \sp ARITIM \tx ah. \pho ʔaːː \mb ah \ge FILL \gj FILL \ref 250 \id 669435162130120802 \begin 0:05:08 \sp EXPDAL \tx kepanjangan. \pho kəpanjaŋan \mb ke an panjang \ge KE AN long \gj KE.AN-long \ft too long. \ref 251 \id 913259162145120802 \begin 0:05:08 \sp EXPDAL \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 252 \id 275172162157120802 \begin 0:05:08 \sp CHITIM \tx ya, udah. \pho ya ʔuːdaʰ \mb ya udah \ge yes PFCT \gj yes PFCT \ft okay, then. \ref 253 \id 334253162226120802 \begin 0:05:08 \sp ARITIM \tx eh, eh. \pho ʔɛʰ ʔɛʰ \mb eh eh \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft hey, hey. \nt holding CHI. \ref 254 \id 603393162242120802 \begin 0:05:09 \sp CHITIM \tx aduh! \pho ʔaduːh \mb aduh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey! \ref 255 \id 642260162307120802 \begin 0:05:10 \sp EXPDAL \tx hey, hey, hey. \pho hɛːy hɛ hɛː \mb hey hey hey \ge hey hey hey \gj hey hey hey \ft hey, hey, hey. \nt tickling CHI. \ref 256 \id 475362162922120802 \begin 0:05:11 \sp CHITIM \tx ah, ah. \pho ʔã ʔaː̃ \mb ah ah \ge AH AH \gj AH AH \ft hey, hey. \ref 257 \id 724900162943120802 \begin 0:05:13 \sp EXPDAL \tx 0. \nt laughing. \ref 258 \id 710479163050120802 \begin 0:05:15 \sp CHITIM \tx ah. \pho ʔaː̃ː \mb ah \ge AH \gj AH \ft hey. \ref 259 \id 439967163113120802 \begin 0:05:17 \sp ARITIM \tx ah. \pho ʔaːʰ \mb ah \ge AH \gj AH \ft hey. \nt hitting EXPDAL with his toy motorcycle. \ref 260 \id 748359163201120802 \begin 0:05:18 \sp EXPDAL \tx aduh! \pho ʔaduʰ \mb aduh \ge EXCL \gj EXCL \ft ouch! \ref 261 \id 792757163330120802 \begin 0:05:19 \sp CHITIM \tx ah. \pho ʔaː̃ \mb ah \ge AH \gj AH \ft hey. \ref 262 \id 894498163346120802 \begin 0:05:20 \sp CHITIM \tx awas, Ri! \pho ʔawas riː \mb awas Ri \ge EXCL TRU-Ari \gj EXCL TRU-Ari \ft move aside, Ari! \ref 263 \id 846765163417120802 \begin 0:05:22 \sp CHITIM \tx motornya rusak. \pho motorɲa ruːsak \mb motor -nya rusak \ge motorcycle -NYA damaged \gj motorcycle-NYA damaged \ft the motorcycle's broken. \nt referring to the toy motorcycle. \ref 264 \id 505154164828120802 \begin 0:05:24 \sp CHITIM \tx awas! \pho ʔawaː̃ \mb awas \ge EXCL \gj EXCL \ft watch out! \nt moving the toy motorcycle. \ref 265 \id 140123164952120802 \begin 0:05:25 \sp ARITIM \tx eh. \pho ʔɛːːʰ \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \ref 266 \id 353092165150120802 \begin 0:05:26 \sp ARITIM \tx ah, aku. \pho ʔãʰ ʔãkuː \mb ah aku \ge AH 1SG \gj AH 1SG \ft hey, me. \nt 1. = hey, let me move it. 2. referring to the toy motorcycle CHI just moved. 3. wanting EXPDAL to give the toy motorcycle to him. \ref 267 \id 428565165447120802 \begin 0:05:27 \sp ARITIM \tx aku. \pho ʔaku \mb aku \ge 1SG \gj 1SG \ft me. \ref 268 \id 804244165554120802 \begin 0:05:28 \sp EXPDAL \tx hmm. \pho ʔə̃m \mb hmm \ge EXCL \gj EXCL \ft here. \nt giving the toy to ARITIM. \ref 269 \id 444557165752120802 \begin 0:05:29 \sp ARITIM \tx aku. \pho ʔaku \mb aku \ge 1SG \gj 1SG \ft me. \ref 270 \id 479997165901120802 \begin 0:05:30 \sp ARITIM \tx xx. \pho ʔayəːm \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 271 \id 319824165925120802 \begin 0:05:31 \sp ARITIM \tx ayo. \pho ʔayɔːʔ \mb ayo \ge AYO \gj AYO \ft come on. \nt wanting CHI to play the toy with him. \ref 272 \id 202333165956120802 \begin 0:05:32 \sp CHITIM \tx nggak boleh. \pho ŋga boleː \mb nggak boleh \ge NEG may \gj NEG may \ft you may not. \ref 273 \id 121423170031120802 \begin 0:05:33 \sp CHITIM \tx xx xx xx. \pho həʔ buta bahan \mb xx xx xx \ge xx xx xx \gj xx xx xx \ft xx xx xx. \nt holding ARITIM's head tightly. \ref 274 \id 169623170122120802 \begin 0:05:35 \sp EXPDAL \tx 0. \nt laughing. \ref 275 \id 267250170156120802 \begin 0:05:36 \sp ARITIM \tx xx. \pho ʰaː̃ʰ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt moving the toy motorcycle. \ref 276 \id 385566170225120802 \begin 0:05:37 \sp CHITIM \tx sini. \pho sini \mb sini \ge here \gj here \ft give it to me. \ref 277 \id 827752170232120802 \begin 0:05:38 \sp ARITIM \tx tu, tu, xx. \pho tuː tuː daːŋ \mb tu tu xx \ge that that xx \gj that that xx \ft there, there, xx. \ref 278 \id 450903170328120802 \begin 0:05:39 \sp CHITIM \tx ah, Ari jangan main samaku! \pho ʔah ʔari jaŋan main samaːkuːːʰ \mb ah Ari jangan main sama -ku \ge EXCL Ari don't play with -1SG \gj EXCL Ari don't play with-1SG \ft hey, don't play with me, Ari! \nt holding ARITIM's head tightly. \ref 279 \id 934930170431120802 \begin 0:05:40 \sp EXPDAL \tx hey. \pho hɛːy \mb hey \ge hey \gj hey \ft hey. \ref 280 \id 898344170453120802 \begin 0:05:41 \sp ARITIM \tx iya. \pho ʔiyaː \mb iya \ge yes \gj yes \ft okay. \ref 281 \id 684125170513120802 \begin 0:05:42 \sp CHITIM \tx Ari xx... main sama Bapak aja. \pho ʔari sə main sama bapaʔ ʔajaː \mb Ari xx main sama Bapak aja \ge Ari xx play with father just \gj Ari xx play with father just \ft just play with Daddy. \ref 282 \id 300713170723120802 \begin 0:05:43 \sp ARITIM \tx xx. \pho ŋaːwət \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt catching the toy motorcycle he just pushed. \ref 283 \id 298827170817120802 \begin 0:05:44 \sp ARITIM \tx xx. \pho ʔɛːndaːŋ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 284 \id 992366170838120802 \begin 0:05:46 \sp CHITIM \tx Bapa! \pho bapaːʰ \mb Bapa \ge Father \gj Father \ft Daddy! \ref 285 \id 527526170911120802 \begin 0:05:48 \sp CHITIM \tx man(a) tu? \pho maːn tuʰ \mb mana tu \ge which that \gj which that \ft where is he? \ref 286 \id 851184171257120802 \begin 0:05:50 \sp ARITIM \tx ma(na) tu? \pho maː̃ tuʰ \mb mana tu \ge which that \gj which that \ft where is he? \nt repeating CHI. \ref 287 \id 975711171338120802 \begin 0:05:52 \sp EXPDAL \tx mana, mana? \pho maːna mana \mb mana mana \ge which which \gj which which \ft where, where? \ref 288 \id 450418095048130802 \begin 0:05:54 \sp EXPDAL \tx xx xx. \pho xx xx \mb xx xx \ge xx xx \gj xx xx \ft xx xx. \ref 289 \id 886079095115130802 \begin 0:05:57 \sp EXPDAL \tx keluar sebentar papanya. \pho kluwar sbəntar papaɲa \mb keluar se- bentar papa -nya \ge go.out SE- moment daddy -NYA \gj go.out SE-moment daddy-NYA \ft your daddy's going out for a moment. \ref 290 \id 648255095229130802 \begin 0:05:58 \sp EXPDAL \tx sebentar aja. \pho səbəntaːr ʔaja \mb se- bentar aja \ge SE- moment just \gj SE-moment just \ft only for a moment. \ref 291 \id 446871095342130802 \begin 0:05:59 \sp EXPDAL \tx sini kita, Timo. \pho sini kita timɔ \mb sini kita Timo \ge here 1PL Timo \gj here 1PL Timo \ft let's be in here. \ref 292 \id 673563095430130802 \begin 0:06:00 \sp EXPDAL \tx sini Timo, masuk! \pho sini timɔ masuk \mb sini Timo masuk \ge here Timo go.in \gj here Timo go.in \ft come in, Timo! \ref 293 \id 100504095454130802 \begin 0:06:01 \sp CHITIM \tx tunggu dulu. \pho tuŋgu duːlu \mb tunggu dulu \ge wait before \gj wait before \ft wait. \ref 294 \id 480350095544130802 \begin 0:06:03 \sp EXPDAL \tx xx xx xx. \pho xx xx xx \mb xx xx xx \ge xx xx xx \gj xx xx xx \ft xx xx xx. \ref 295 \id 856718095628130802 \begin 0:06:05 \sp EXPDAL \tx hmm? \pho ʔəː̃m \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 296 \id 385204095653130802 \begin 0:06:07 \sp CHITIM \tx kok gak jalan-jalan, sih? \pho tɔʔ gaʔ jalanjaːlan siʰ \mb kok gak jalan - jalan sih \ge KOK NEG walk - walk SIH \gj KOK NEG RED-walk SIH \ft how come it doesn't move? \nt referring to his toy motorcycle. \ref 297 \id 133192095825130802 \begin 0:06:10 \sp CHITIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 298 \id 860366095836130802 \begin 0:06:13 \sp ARITIM \tx Papa! \pho papaː \mb Papa \ge daddy \gj daddy \ft Daddy! \ref 299 \id 500584095908130802 \begin 0:06:16 \sp ARITIM \tx Papa! \pho papaː \mb Papa \ge daddy \gj daddy \ft Daddy! \ref 300 \id 725502095941130802 \begin 0:06:17 \sp CHITIM \tx mana? \pho maː̃n \mb mana \ge which \gj which \ft where is he? \nt looking for FATTIM. \ref 301 \id 935133100027130802 \begin 0:06:19 \sp CHITIM \tx tunggu dulu, Ari di... \pho tuŋgu dulu ʔariː diː \mb tunggu dulu Ari di \ge wait before Ari LOC \gj wait before Ari LOC \ft just wait, Ari in... \ref 302 \id 696592100108130802 \begin 0:06:21 \sp CHITIM \tx sama Om dulu. \pho sama ʔɔm duluː \mb sama Om dulu \ge with uncle before \gj with uncle before \ft just be with Uncle! \ref 303 \id 149426100134130802 \begin 0:06:23 \sp CHITIM \tx Ari sama Om dulu. \pho ʔari sama ʔɔm dulu \mb Ari sama Om dulu \ge Ari with uncle before \gj Ari with uncle before \ft just be with Uncle, Ari! \ref 304 \id 109637100204130802 \begin 0:06:25 \sp CHITIM \tx tinggal, ya? \pho tiŋgal yaː \mb tinggal ya \ge stay yes \gj stay yes \ft let me leave you, okay? \nt wanting to go out to seek his father. \ref 305 \id 979358100244130802 \begin 0:06:26 \sp CHITIM \tx tinggal. \pho tiŋgal \mb tinggal \ge stay \gj stay \ft let me leave you. \ref 306 \id 590687100308130802 \begin 0:06:27 \sp CHITIM \tx situ dulu. \pho situ duluː \mb situ dulu \ge there before \gj there before \ft just be there. \ref 307 \id 401026100325130802 \begin 0:06:28 \sp CHITIM \tx di dalem dulu Arinya. \pho di daləm duluː ʔarĩn \mb di dalem dulu Ari -nya \ge LOC inside before Ari -NYA \gj LOC inside before Ari-NYA \ft just go inside. \ref 308 \id 558768100426130802 \begin 0:06:29 \sp CHITIM \tx aku mo cari Bapa. \pho ʔaku mɔ cari baːpa \mb aku mo cari Bapa \ge 1SG want look.for Father \gj 1SG want look.for Father \ft I wanna look for Daddy. \ref 309 \id 330100100456130802 \begin 0:06:30 \sp CHITIM \tx di mana, tau. \pho di maːna tauʔ \mb di mana tau \ge LOC which know \gj LOC which know \ft I don't know where he is. \ref 310 \id 999103100541130802 \begin 0:06:31 \sp CHITIM \tx nggak tau di mana. \pho ŋga tau di maːnaʰ \mb nggak tau di mana \ge NEG know LOC which \gj NEG know LOC which \ft I don't know where he is. \ref 311 \id 356658100615130802 \begin 0:06:33 \sp ARITIM \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 312 \id 960971100632130802 \begin 0:06:35 \sp ARITIM \tx xx xx Bapa? \pho xx xx bapaːʔ \mb xx xx Bapa \ge xx xx Father \gj xx xx Father \ft xx xx Daddy? \ref 313 \id 261780100750130802 \begin 0:06:37 \sp ARITIM \tx xx xx xx. \pho xx xx xx \mb xx xx xx \ge xx xx xx \gj xx xx xx \ft xx xx xx. \ref 314 \id 245215100824130802 \begin 0:06:39 \sp ARITIM \tx xx xx xx. \pho xx wana bapaːŋ \mb xx xx xx \ge xx xx xx \gj xx xx xx \ft xx xx xx. \ref 315 \id 833009100900130802 \begin 0:06:40 \sp ARITIM \tx Bang! \pho baːŋ \mb Bang \ge TRU-older.brother \gj TRU-older.brother \ft Brother! \nt calling CHI. \ref 316 \id 596803100931130802 \begin 0:06:42 \sp CHITIM \tx Ari nggak usah ikut. \pho ʔari ŋga ʔusa ʔikuːt \mb Ari nggak usah ikut \ge Ari NEG must follow \gj Ari NEG must follow \ft don't follow me! \ref 317 \id 577794101016130802 \begin 0:06:44 \sp ARITIM \tx xx xx. \pho waːla laːnaː \mb xx xx \ge xx xx \gj xx xx \ft xx xx. \ref 318 \id 595895101053130802 \begin 0:06:46 \sp CHITIM \tx Ari nggak usah ikut, dong. \pho ʔari ŋga ʔusa ʔiːkut dɔːŋ \mb Ari nggak usah ikut dong \ge Ari NEG must follow DONG \gj Ari NEG must follow DONG \ft please, don't follow me! \ref 319 \id 631248101149130802 \begin 0:06:48 \sp FATTIM \tx Papa xx xx... \pho papa xx xx \mb Papa xx xx \ge daddy xx xx \gj daddy xx xx \ft I xx xx... \ref 320 \id 796582101313130802 \begin 0:06:49 \sp FATTIM \tx kurang ajar ada tamu xx. \pho kuraŋ ajar ʔada tamu ʔapuːŋ \mb kurang ajar ada tamu xx \ge less teach exist guest xx \gj less teach exist guest xx \ft you don't behave though there's a visitor xx. \ref 321 \id 380882101424130802 \begin 0:06:50 \sp FATTIM \tx brengsek ni. \pho brɛːŋsek niʰ \mb brengsek ni \ge lousy this \gj lousy this \ft damn! \ref 322 \id 403908101757130802 \begin 0:06:52 \sp ARITIM \tx yah, xx. \pho yaːh ʔeʔeː̃nɔː \mb yah xx \ge EXCL xx \gj EXCL xx \ft hey, xx. \ref 323 \id 392063101844130802 \begin 0:06:54 \sp ARITIM \tx tat tada ta tat. \pho tat tada ta tat \mb tat tada ta tat \ge GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT \gj GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT \ref 324 \id 222502101933130802 \begin 0:06:56 \sp CHITIM \tx xx, banyak banget. \pho baduːŋ baɲa baŋət \mb xx banyak banget \ge xx a.lot very \gj xx a.lot very \ft xx, so many. \nt referring to some bottles of soft drink FATTIM bought. \ref 325 \id 698738102220130802 \begin 0:06:57 \sp CHITIM \tx aduh! \pho ʔaduː \mb aduh \ge EXCL \gj EXCL \ft ouch! \nt FATTIM's pinching him. \ref 326 \id 207003102247130802 \begin 0:06:58 \sp CHITIM \tx sakit. \pho sakiːt \mb sakit \ge hurt \gj hurt \ft it hurts. \ref 327 \id 310176102318130802 \begin 0:06:59 \sp EXPDAL \tx uh, banyak sekali. \pho ʔuː baɲak skaːliː \mb uh banyak se- kali \ge EXCL a.lot SE- very \gj EXCL a.lot SE-very \ft hey, so many. \nt referring to some bottles of soft drink FATTIM bought. \ref 328 \id 943766102407130802 \begin 0:07:00 \sp CHITIM \tx aku yang merah. \pho ʔaku yaŋ mɛːraː \mb aku yang merah \ge 1SG REL red \gj 1SG REL red \ft the red one is for me. \nt referring to the color of one of the soft drink. \ref 329 \id 904769102456130802 \begin 0:07:01 \sp FATTIM \tx ada orang, kamu tetap di rumah. \pho ʔada ʔɔraŋ kamu tətap di rumaː \mb ada orang kamu tetap di rumah \ge exist person 2 constant LOC house \gj exist person 2 constant LOC house \ft you should be in the house when there's a visitor. \nt 1. 'visitor' is EXPDAL. 2. referring to being staying in the living room. \ref 330 \id 669049102804130802 \begin 0:07:02 \sp FATTIM \tx jangan ke mana-mana! \pho jaːŋn kə manamanaː \mb jangan ke mana - mana \ge don't to which - which \gj don't to RED-which \ft go nowhere! \nt = don't go out of the living room! \ref 331 \id 729490103338130802 \begin 0:07:03 \sp CHITIM \tx ah! \pho ŋaː̃ʰ \mb ah \ge EXCL \gj EXCL \ft ouch! \ref 332 \id 457817103601130802 \begin 0:07:05 \sp FATTIM \tx diajari gak mengerti kamu, eh. \pho diajari ga məŋərti kamu ʔə̃ \mb di- ajar -i gak mengerti kamu eh \ge DI- teach -I NEG understand 2 EXCL \gj DI-teach-I NEG understand 2 EXCL \ft you don't understand what I taught you, humph. \ref 333 \id 144991103842130802 \begin 0:07:07 \sp FATTIM \tx tuh, kan? \pho tu kaːn \mb tuh kan \ge that KAN \gj that KAN \ft see? \ref 334 \id 276031103906130802 \begin 0:07:09 \sp FATTIM \tx jangan bikin Bapa marah, ya? \pho jaŋan bikin bapa maːraʰ yaː \mb jangan bikin Bapa marah ya \ge don't make Father angry yes \gj don't make Father angry yes \ft don't make me angry, okay? \ref 335 \id 365445104056130802 \begin 0:07:10 \sp CHITIM \tx eh. \pho ʔə̃ʰ \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft eh. \ref 336 \id 143322104157130802 \begin 0:07:11 \sp FATTIM \tx minum yang merah! \pho minum yaŋ mɛra \mb minum yang merah \ge drink REL red \gj drink REL red \ft drink the red one! \ref 337 \id 127917104340130802 \begin 0:07:12 \sp FATTIM \tx duduk sana! \pho duduk sana \mb duduk sana \ge sit there \gj sit there \ft sit down in there! \ref 338 \id 413833104438130802 \begin 0:07:13 \sp FATTIM \tx di kursi sana. \pho di kursi sana \mb di kursi sana \ge LOC chair there \gj LOC chair there \ft go to the chair over there! \ref 339 \id 709818104721130802 \begin 0:07:14 \sp CHITIM \tx eh. \pho ʔəː̃ʰ \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft ooh. \ref 340 \id 136270104850130802 \begin 0:07:14 \sp EXPDAL \tx yok, yok, yok. \pho yɔʔ yɔʔ yɔʔ \mb yok yok yok \ge AYO AYO AYO \gj AYO AYO AYO \ft come on, come on, come on. \ref 341 \id 406358104953130802 \begin 0:07:14 \sp FATTIM \tx duduk tenang! \pho duduk tənaŋ \mb duduk tenang \ge sit calm \gj sit calm \ft sit down calmly! \ref 342 \id 166109105024130802 \begin 0:07:14 \sp EXPDAL \tx main lagi, yok. \pho main lagi yɔʔ \mb main lagi yok \ge play more AYO \gj play more AYO \ft let's play again. \ref 343 \id 610041105056130802 \begin 0:07:15 \sp FATTIM \tx daripada ko dapat pukul. \pho daripada ko dapat pukul \mb daripada ko dapat pukul \ge from.LOC 2 get hit \gj from.LOC 2 get hit \ft rather than I hit you. \nt = you'd better sit down on the chair, or I'll hit you. \ref 344 \id 777957105256130802 \begin 0:07:16 \sp FATTIM \tx pegang ini! \pho pɛgaŋ ʔiniː \mb pegang ini \ge hold this \gj hold this \ft hold this! \nt referring to a bottle of soft drink. \ref 345 \id 552339105531130802 \begin 0:07:17 \sp CHITIM \tx 0. \nt sitting on the chair. \ref 346 \id 274463105551130802 \begin 0:07:18 \sp EXPDAL \tx sudah. \pho sudaʰ \mb sudah \ge PFCT \gj PFCT \ft done. \nt referring to CHI sitting on the chair. \ref 347 \id 113258105636130802 \begin 0:07:19 \sp FATTIM \tx ada orang, kok. \pho ʔada ʔoːraŋ kɔʔ \mb ada orang kok \ge exist person KOK \gj exist person KOK \ft there's a visitor. \ref 348 \id 628020105703130802 \begin 0:07:20 \sp FATTIM \tx kamu tu gimana, sih? \pho kaːmu tu gimaːna siʰ \mb kamu tu gimana sih \ge 2 that how SIH \gj 2 that how SIH \ft what's wrong with you? \ref 349 \id 558541105745130802 \begin 0:07:21 \sp ARITIM \tx minum. \pho miːnuːm \mb minum \ge drink \gj drink \ft drink. \nt wanting FATTIM to give him a bottle of soft drink. \ref 350 \id 108009110224130802 \begin 0:07:22 \sp ARITIM \tx minum, Papa. \pho miːnum papaːʰ \mb minum Papa \ge drink daddy \gj drink daddy \ft drink, Daddy. \ref 351 \id 612810110249130802 \begin 0:07:23 \sp EXPDAL \tx Ari juga minum? \pho ʔari juga minuːm \mb Ari juga minum \ge Ari also drink \gj Ari also drink \ft you want to drink too, Ari? \ref 352 \id 512587110327130802 \begin 0:07:24 \sp FATTIM \tx ni punya kamu. \pho niː puɲa kamu \mb ni punya kamu \ge this have 2 \gj this have 2 \ft this is yours. \nt giving another bottle of soft drink to ARITIM. \ref 353 \id 861490110515130802 \begin 0:07:25 \sp FATTIM \tx ni sekarang pada besar, pada bisa minum, jadi repot ini. \pho ni skaraŋ pada bəsar pada bisa miːnum jadi repot ʔini \mb ni sekarang pada besar pada bisa minum jadi repot ini \ge this now PL big PL can drink become cause.trouble this \gj this now PL big PL can drink become cause.trouble this \ft they're growing up now, getting used to drink, causing trouble. \nt referring to CHI and ARITIM drinking soft drink. \ref 354 \id 480780111317130802 \begin 0:07:27 \sp EXPDAL \tx 0. \nt laughing. \ref 355 \id 883707111335130802 \begin 0:07:28 \sp ARITIM \tx xx. \pho diːbɔn \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 356 \id 391303111358130802 \begin 0:07:29 \sp ARITIM \tx ni Fanta. \pho niʔ faːntaː \mb ni Fanta \ge this Fanta \gj this Fanta \ft this is Fanta. \nt referring to the brand of the soft drink he's drinking. \ref 357 \id 948467111451130802 \begin 0:07:31 \sp FATTIM \tx enak nggak minumnya? \pho ʔɛnaʔ ŋga minumɲaː \mb enak nggak minum -nya \ge pleasant NEG drink -NYA \gj pleasant NEG drink-NYA \ft is the drink nice? \nt asking CHI. \ref 358 \id 709532111551130802 \begin 0:07:33 \sp FATTIM \tx kalo dingomongin jangan nakal. \pho kalo diŋomoŋiːn jaŋan naːkal \mb kalo di- ng- omong -in jangan nakal \ge TOP DI- N- speak -IN don't naughty \gj TOP DI-N-speak-IN don't naughty \ft don't be naughty whenever I tell you! \nt = just obey me whenever I ask you not to do something. \ref 359 \id 718949112221130802 \begin 0:07:35 \sp FATTIM \tx jangan bikin Bapa kasar, ya? \pho jaŋan bikin bapa kaːsar yaːʰ \mb jangan bikin Bapa kasar ya \ge don't make Father rough yes \gj don't make Father rough yes \ft don't make me treat you roughly, okay? \ref 360 \id 588233112358130802 \begin 0:07:36 \sp FATTIM \tx oke? \pho ʔɔkɛːy \mb oke \ge okay \gj okay \ft okay? \ref 361 \id 553528112430130802 \begin 0:07:37 \sp ARITIM \tx motor. \pho tɔːtɔl \mb motor \ge motorcycle \gj motorcycle \ft a motorcycle. \nt pointing to a toy motorcycle. \ref 362 \id 462779112535130802 \begin 0:07:38 \sp ARITIM \tx eh, motor, Bapa. \pho ʔɛ motɔl baːpaʰ \mb eh motor Bapa \ge EXCL motorcycle Father \gj EXCL motorcycle Father \ft hey, a motorcycle, Daddy. \ref 363 \id 743810112609130802 \begin 0:07:39 \sp CHITIM \tx tuh. \pho tuʰ \mb tuh \ge that \gj that \ft look! \ref 364 \id 830549112841130802 \begin 0:07:41 \sp EXPDAL \tx jangan! \pho jaŋan \mb jangan \ge don't \gj don't \ft don't! \nt 1. = don't take the bottle. 2. thinking that ARITIM wants to take another bottle of soft drink. \ref 365 \id 665294113044130802 \begin 0:07:41 \sp EXPDAL \tx untuk Bapa. \pho ʔuntuk bapaʰ \mb untuk Bapa \ge for Father \gj for Father \ft it's for your daddy. \nt referring to the other soft drink. \ref 366 \id 615725113133130802 \begin 0:07:41 \sp ARITIM \tx tuh. \pho tuːʰ \mb tuh \ge that \gj that \ft look! \ref 367 \id 915395113302130802 \begin 0:07:41 \sp ARITIM \tx tuh. \pho tuʰ \mb tuh \ge that \gj that \ft look! \ref 368 \id 174583113319130802 \begin 0:07:42 \sp FATTIM \tx hmm? \pho ʔəː̃m \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 369 \id 821862113350130802 \begin 0:07:43 \sp ARITIM \tx motor. \pho moːtɔl \mb motor \ge motorcycle \gj motorcycle \ft the motorcycle. \ref 370 \id 462043113438130802 \begin 0:07:44 \sp ARITIM \tx motor. \pho ʔɔːntɔːl \mb motor \ge motorcycle \gj motorcycle \ft the motorcycle. \ref 371 \id 966500113519130802 \begin 0:07:45 \sp CHITIM \tx tuh. \pho tuʰ \mb tuh \ge that \gj that \ft look! \ref 372 \id 483901113535130802 \begin 0:07:47 \sp ARITIM \tx itu, ambil, ambil! \pho ʔitu ʔambil ʔambil \mb itu ambil ambil \ge that take take \gj that take take \ft take that, take that! \nt asking CHI to take the toy motorcycle. \ref 373 \id 239946113701130802 \begin 0:07:49 \sp ARITIM \tx ambil! \pho ʔambil \mb ambil \ge take \gj take \ft take it! \ref 374 \id 490025122452130802 \begin 0:07:51 \sp ARITIM \tx 0. \nt taking the toy motorcycle. \ref 375 \id 569359122515130802 \begin 0:07:53 \sp FATTIM \tx ayok main sama Ari, Timo! \pho ʔayɔʔ main sama ʔari timo \mb ayok main sama Ari Timo \ge AYO play with Ari Timo \gj AYO play with Ari Timo \ft just play with Ari, Timo! \ref 376 \id 127019122611130802 \begin 0:07:55 \sp FATTIM \tx atur-aturin bis-bisnya ayo, Timo! \pho ʔaturʔaturin bisbisɲaː ʔayo timo \mb atur - atur -in bis - bis -nya ayo Timo \ge arrange - arrange -IN bus - bus -NYA AYO Timo \gj RED-arrange-IN RED-bus-NYA AYO Timo \ft just put the buses on line, Timo! \nt referring to two toy buses. \ref 377 \id 621150122723130802 \begin 0:07:57 \sp FATTIM \tx ayo, Timo. \pho ʔayɔ timɔː \mb ayo Timo \ge AYO Timo \gj AYO Timo \ft come on, Timo. \ref 378 \id 290806122752130802 \begin 0:07:59 \sp CHITIM \tx bisnya itu. \pho bisɲa ʔiːtuː \mb bis -nya itu \ge bus -NYA that \gj bus-NYA that \ft the buses are there. \ref 379 \id 284297122824130802 \begin 0:08:01 \sp FATTIM \tx yang baik main! \pho yaŋ baik main \mb yang baik main \ge REL good play \gj REL good play \ft just play in the right way! \ref 380 \id 691816122900130802 \begin 0:08:04 \sp FATTIM \tx di sini, di sini duduknya! \pho di sini di sini dudukɲa \mb di sini di sini duduk -nya \ge LOC here LOC here sit -NYA \gj LOC here LOC here sit-NYA \ft sit down here, here! \nt asking CHI to sit down on the floor to play the toy buses with ARITIM. \ref 381 \id 868070123134130802 \begin 0:08:07 \sp FATTIM \tx nanti botolnya jatuh. \pho nanti botolɲa jatuʰ \mb nanti botol -nya jatuh \ge later bottle -NYA fall \gj later bottle-NYA fall \ft or you'll drop the bottle. \ref 382 \id 378655123306130802 \begin 0:08:11 \sp CHITIM \tx 0. \nt sitting down on the floor. \ref 383 \id 762969123314130802 \begin 0:08:15 \sp EXPDAL \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 384 \id 645628123412130802 \begin 0:08:19 \sp EXPDAL \tx wah, kuat minum, ya? \pho waːʰ kuwat minum yaː \mb wah kuat minum ya \ge EXCL strong drink yes \gj EXCL strong drink yes \ft wow, they're fond of drinking, huh? \ref 385 \id 381521123719130802 \begin 0:08:20 \sp FATTIM \tx hmm, kuat sekali. \pho ʰəː̃m kuwat skali \mb hmm kuat se- kali \ge EXCL strong SE- very \gj EXCL strong SE-very \ft humph, they're so fond of it. \ref 386 \id 338478124351130802 \begin 0:08:21 \sp ARITIM \tx hmm? \pho ʔə̃m \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 387 \id 520056124439130802 \begin 0:08:22 \sp ARITIM \tx hmm? \pho ʔə̃m \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 388 \id 401932124738130802 \begin 0:08:23 \sp EXPDAL \tx ini Ari. \pho ʔini ʔariː \mb ini Ari \ge this Ari \gj this Ari \ft here, Ari \nt moving a toy bus. \ref 389 \id 479048125116130802 \begin 0:08:25 \sp EXPDAL \tx ih. \pho ʔiːː \mb ih \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \ref 390 \id 575441125136130802 \begin 0:08:27 \sp ARITIM \tx eh. \pho ʔɛːːh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft wow. \ref 391 \id 662447125317130802 \begin 0:08:29 \sp ARITIM \tx eh. \pho ʔeh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft humph. \nt playing his toy motorcycle. \ref 392 \id 473625125416130802 \begin 0:08:31 \sp CHITIM \tx 0. \nt moving the toy bus. \ref 393 \id 329665125426130802 \begin 0:08:33 \sp EXPDAL \tx ow. \pho ʔɔw \mb ow \ge EXCL \gj EXCL \ft wow. \ref 394 \id 894260125529130802 \begin 0:08:35 \sp FATTIM \tx ini xx... motor apa ini? \pho ʔini paʔ motor ʔaːpa ʔini \mb ini xx motor apa ini \ge this xx motorcycle what this \gj this xx motorcycle what this \ft this xx... what motorcycle is this? \nt referring to the toy motorcycle. \ref 395 \id 452103125639130802 \begin 0:08:35 \sp FATTIM \tx entar. \pho ʔəntar \mb entar \ge moment \gj moment \ft a moment. \nt wanting to take the toy motorcycle from ARITIM. \ref 396 \id 410632125803130802 \begin 0:08:36 \sp FATTIM \tx coba liat. \pho cɔba liat \mb coba liat \ge try see \gj try see \ft let me see it. \ref 397 \id 898697125836130802 \begin 0:08:37 \sp FATTIM \tx xx xx. \pho xx xx \mb xx xx \ge xx xx \gj xx xx \ft xx xx. \ref 398 \id 318202125851130802 \begin 0:08:38 \sp EXPDAL \tx motor apa tu? \pho motor ʔaːpa tu \mb motor apa tu \ge motorcycle what that \gj motorcycle what that \ft what motorcycle is that? \ref 399 \id 829980125929130802 \begin 0:08:39 \sp EXPDAL \tx hey, ditabrak motornya. \pho ʔɛy ditabrak motorɲa \mb hey di- tabrak motor -nya \ge hey DI- collide motorcycle -NYA \gj hey DI-collide motorcycle-NYA \ft hey, it crashed the motorcycle. \nt referring to the toy bus EXPDAL just moved. \ref 400 \id 992678130228130802 \begin 0:08:39 \sp FATTIM \tx o, ini motor... \pho ʔɔː ʔini motor \mb o ini motor \ge EXCL this motorcycle \gj EXCL this motorcycle \ft oh, this is a motorcycle of... \ref 401 \id 369064130304130802 \begin 0:08:40 \sp CHITIM \tx balap. \pho baːlap \mb balap \ge race \gj race \ft racing. \nt 1. = a racing motorcycle. 2. completing FATTIM's utterance about the motorcycle. \ref 402 \id 664654130428130802 \begin 0:08:41 \sp FATTIM \tx ...nomor delapan. \pho nomor dəlapaːn \mb nomor delapan \ge number eight \gj number eight \ft ...number eight. \nt = it's the number eight motorcycle. \ref 403 \id 665814130601130802 \begin 0:08:42 \sp ARITIM \tx eh, eh. \pho ʔəː̃ʰ ʔə̃ʰ \mb eh eh \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft hey, hey. \nt wanting FATTIM to give the toy motorcycle to him. \ref 404 \id 347031130713130802 \begin 0:08:43 \sp FATTIM \tx Timo nomor berapa, Timo? \pho timɔ nomor braːpa timɔ \mb Timo nomor berapa Timo \ge Timo number how.much Timo \gj Timo number how.much Timo \ft number what are you, Timo? \nt = what's the number of your toy motorcycle, Timo? \ref 405 \id 257600130907130802 \begin 0:08:44 \sp EXPDAL \tx Power Rangers tu kan, bukan? \pho powər renjərs tu kan bukan \mb Power Rangers tu kan bukan \ge Power Rangers that KAN NEG \gj Power Rangers that KAN NEG \ft isn't that Power Ranger? \nt referring to the doll on the toy motorcycle \ref 406 \id 195565132057130802 \begin 0:08:45 \sp ARITIM \tx eh, eh. \pho ʔəː̃ʰ ʔəː̃ʰ \mb eh eh \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft hey, hey. \nt wanting to catch the toy motorcycle FATTIM just moved. \ref 407 \id 663265133449130802 \begin 0:08:46 \sp FATTIM \tx nomor berapa, Timo? \pho nomor brapa timɔː \mb nomor berapa Timo \ge number how.much Timo \gj number how.much Timo \ft what number, Timo? \ref 408 \id 710431133527130802 \begin 0:08:47 \sp ARITIM \tx eh. \pho ʔəː̃ʰ \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft humph. \ref 409 \id 537186133539130802 \begin 0:08:48 \sp CHITIM \tx nih. \pho nih. \mb nih \ge this \gj this \ft here. \nt giving the toy motorcycle to FATTIM. \ref 410 \id 304432133614130802 \begin 0:08:50 \sp FATTIM \tx coba liat. \pho coba liat \mb coba liat \ge try see \gj try see \ft let me see it. \ref 411 \id 707999133722130802 \begin 0:08:52 \sp FATTIM \tx o, nomor tiga ni. \pho ʔɔː nomor tiːga niː \mb o nomor tiga ni \ge EXCL number three this \gj EXCL number three this \ft oh, this number three. \nt referring to a number on the toy motorcycle. \ref 412 \id 161732134022130802 \begin 0:08:54 \sp FATTIM \tx motor nomor tiga. \pho motor nomor tigaː \mb motor nomor tiga \ge motorcycle number three \gj motorcycle number three \ft the number three motorcycle. \nt moving the toy motorcycle. \ref 413 \id 833432134131130802 \begin 0:08:56 \sp CHITIM \tx empat. \pho ʔəmpaːt \mb empat \ge four \gj four \ft four. \ref 414 \id 507472134151130802 \begin 0:08:58 \sp CHITIM \tx iyah. \pho ʔiyaʰ \mb iyah \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \ref 415 \id 390363134250130802 \begin 0:08:59 \sp FATTIM \tx ambil dulu! \pho ʔambil duluːʔ \mb ambil dulu \ge take before \gj take before \ft take it! \nt referring to the toy motorcycle. \ref 416 \id 451510134317130802 \begin 0:09:01 \sp CHITIM \tx aku... \pho ʔaku \mb aku \ge 1SG \gj 1SG \ft I... \ref 417 \id 346962140010130802 \begin 0:09:03 \sp FATTIM \tx udah, setop minumnya dulu! \pho ʔudaʰ sətop minumɲa duluː \mb udah setop minum -nya dulu \ge PFCT stop drink -NYA before \gj PFCT stop drink-NYA before \ft just stop drinking! \ref 418 \id 908605140059130802 \begin 0:09:05 \sp ARITIM \tx he-em. \pho ʔəʔəː̃n \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 419 \id 340811140129130802 \begin 0:09:07 \sp CHITIM \tx stop! \pho stop \mb stop \ge stop \gj stop \ft stop it! \nt referring to ARITIM drinking. \ref 420 \id 116990140224130802 \begin 0:09:08 \sp ARITIM \tx hah? \pho haː̃ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 421 \id 363509140322130802 \begin 0:09:09 \sp ARITIM \tx hah? \pho haː̃ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 422 \id 906124140341130802 \begin 0:09:10 \sp ARITIM \tx hah? \pho ʔaː̃ʰ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 423 \id 953015140406130802 \begin 0:09:12 \sp FATTIM \tx 0. \nt clapping his hands. \ref 424 \id 654962140524130802 \begin 0:09:14 \sp EXPDAL \tx apa, Ri? \pho ʔapa riː \mb apa Ri \ge what TRU-Ari \gj what TRU-Ari \ft what, Ari? \ref 425 \id 657442141007130802 \begin 0:09:15 \sp EXPDAL \tx itu orang apa itu di samping itu? \mb itu orang apa itu di samping itu \ge that person what that LOC side that \gj that person what that LOC side that \ft where are the people living next door from? \nt referring to CHI's neighbor. \ref 426 \id 952583142225130802 \begin 0:09:17 \sp FATTIM \tx o, xx... panitia... \pho ʔɔː iː panitya \mb o xx panitia \ge EXCL xx committee \gj EXCL xx committee \ft oh, xx... the committee of... \ref 427 \id 589133142446130802 \begin 0:09:19 \sp ARITIM \tx ah. \pho ʔaːːh \mb ah \ge IMIT \gj IMIT \ft ah. \ref 428 \id 381916142518130802 \begin 0:09:21 \sp FATTIM \tx panitia ini... \pho panitya ʔiniː \mb panitia ini \ge committee this \gj committee this \ft the committee of umm... \ref 429 \id 670335142630130802 \begin 0:09:23 \sp EXPDAL \tx nggak. \pho ŋgaʔ \mb nggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 430 \id 742823142648130802 \begin 0:09:24 \sp EXPDAL \tx itu orang dari mana? \pho ʔitu ʔoraŋ dari manaː \mb itu orang dari mana \ge that person from which \gj that person from which \ft where are the people from? \ref 431 \id 452858142727130802 \begin 0:09:25 \sp FATTIM \tx o, teman-teman. \pho ʔɔː təmantəmaːn \mb o teman - teman \ge EXCL friend - friend \gj EXCL RED-friend \ft oh, friends. \ref 432 \id 500746142819130802 \begin 0:09:26 \sp FATTIM \tx xx... ibu-ibu sekitar sini. \pho kadeka ʔibuibu səkitar siniː \mb xx ibu - ibu se- kitar sini \ge xx mother - mother SE- about here \gj xx RED-mother SE-about here \ft xx... women living around here. \ref 433 \id 760816143809130802 \begin 0:09:28 \sp EXPDAL \tx bukan xx? \pho bukan ʔiyaːʔ \mb bukan xx \ge NEG xx \gj NEG xx \ft not xx? \ref 434 \id 452628143836130802 \begin 0:09:30 \sp EXPDAL \tx orang asli mana? \pho ʔoraŋ ʔasli manaː \mb orang asli mana \ge person original which \gj person original which \ft where are the people from? \ref 435 \id 230019143946130802 \begin 0:09:32 \sp FATTIM \tx xx. \pho ʔɔpat \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 436 \id 132938144041130802 \begin 0:09:34 \sp FATTIM \tx mereka panitia HUT kemerdekaan RI. \pho məreka panitiya hut kəmərdekaʔan ʔɛrʔiː \mb mereka panitia HUT ke an merdeka RI \ge 3PL committee anniversary KE AN free RI \gj 3PL committee anniversary KE.AN-free RI \ft they're the committee of the Republic of Indonesia Independent Day. \ref 437 \id 199282144749130802 \begin 0:09:36 \sp FATTIM \tx panitia lomba-lomba. \pho panitiya lombalombaːʔ \mb panitia lomba - lomba \ge committee compete - compete \gj committee RED-compete \ft the committee of some competition. \nt every year each part of area division through out Indonesia hold some competitions to celebrate Indonesia's Independent Day. \ref 438 \id 149293145048130802 \begin 0:09:39 \sp FATTIM \tx ini beli-beli kado, beli-beli xx xx. \pho ʔini bəlibəli kaːdo bəlibəli xx xx \mb ini beli - beli kado beli - beli xx xx \ge this buy - buy present buy - buy xx xx \gj this RED-buy present RED-buy xx xx \ft these people will buy the present, buy xx xx. \ref 439 \id 569941145205130802 \begin 0:09:42 \sp EXPDAL \tx o, xx? \pho ʔɔː xx \mb o xx \ge EXCL xx \gj EXCL xx \ft oh, xx? \ref 440 \id 915912145314130802 \begin 0:09:43 \sp FATTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 441 \id 748819145553130802 \begin 0:09:44 \sp EXPDAL \tx rame di sini, nanti sini? \pho rame di sini nanti sini \mb rame di sini nanti sini \ge crowded LOC here later here \gj crowded LOC here later here \ft it'll be lively in here? \nt referring to situation of celebrating the Independent Day around CHI's house. \ref 442 \id 416823150146130802 \begin 0:09:45 \sp FATTIM \tx tuju belasan doang. \mb tuju belas -an doang \ge seven teen -AN just \gj seven teen-AN just \ft only on seventeen. \nt = it'll be lively only on the seventeenth August. \ref 443 \id 560136150913130802 \begin 0:09:47 \sp FATTIM \tx saya nggak xx xx. \pho saya ŋga xx xx \mb saya nggak xx xx \ge 1SG NEG xx xx \gj 1SG NEG xx xx \ft I don't xx xx. \ref 444 \id 822870151002130802 \begin 0:09:49 \sp FATTIM \tx tanggal enam belas, tuju belas, lapan belas di Puncak. \pho taŋgal ʔənam bəlas tuju bəlas lapan blas di puːncak \mb tanggal enam belas tuju belas lapan belas di Puncak \ge date six teen seven teen eight teen LOC Puncak \gj date six teen seven teen eight teen LOC Puncak \ft I'll be in Puncak on sixteenth, seventeenth, eighteenth. \ref 445 \id 300148151317130802 \begin 0:09:51 \sp FATTIM \tx ini kasian deh, kalo mo ikut kepalanya berkurang. \pho ʔini kasian deʰ kalɔ mo ʔikut kəpalaɲa bərkuraŋ \mb ini kasi -an deh kalo mo ikut kepala -nya ber- kurang \ge this give -AN DEH TOP want follow head -NYA BER- less \gj this give-AN DEH TOP want follow head-NYA BER-less \ft I'll be sorry about them, if they want to follow me the people here will be decreased. \nt referring to the number of people who want to join the Independent Day celebration. \ref 446 \id 704037151408130802 \begin 0:09:53 \sp CHITIM \tx punyaku motor... \pho puɲaku motor \mb punya -ku motor \ge have -1SG motorcycle \gj have-1SG motorcycle \ft the motorcycle's mine... \ref 447 \id 170624152945130802 \begin 0:09:55 \sp EXPDAL \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 448 \id 891669153130130802 \begin 0:09:58 \sp FATTIM \tx sini aja xx. \pho sini ʔaː̃ja xx \mb sini aja xx \ge here just xx \gj here just xx \ft just in here xx. \ref 449 \id 105193153222130802 \begin 0:10:01 \sp EXPDAL \tx mamanya? \pho mamaɲaː \mb mama -nya \ge mommy -NYA \gj mommy-NYA \ft their mommy? \nt referring to the MOTTIM. \ref 450 \id 991565153356130802 \begin 0:10:01 \sp FATTIM \tx mamanya tinggal. \pho mamaɲa tiŋgal \mb mama -nya tinggal \ge mommy -NYA stay \gj mommy-NYA stay \ft their mommy won't follow. \ref 451 \id 550810153602130802 \begin 0:10:02 \sp FATTIM \tx kalo mo ikut xxx. \pho kalɔ mo ʔikut xxx \mb kalo mo ikut xxx \ge TOP want follow xxx \gj TOP want follow xxx \ft if she wants to follow xxx. \ref 452 \id 673208153647130802 \begin 0:10:03 \sp CHITIM \tx hmm, motor merah. \pho ʔə̃m motor mɛːraʔ \mb hmm motor merah \ge EXCL motorcycle red \gj EXCL motorcycle red \ft humph, the red motorcycle. \ref 453 \id 419410153833130802 \begin 0:10:04 \sp EXPDAL \tx dari gereja? \pho dari grejaː \mb dari gereja \ge from church \gj from church \ft from the church? \nt referring to the people FATTIM's going to go to Puncak. \ref 454 \id 837820153855130802 \begin 0:10:05 \sp ARITIM \tx udah. \pho ʔudah \mb udah \ge PFCT \gj PFCT \ft finished. \nt drinking. \ref 455 \id 463893154241130802 \begin 0:10:06 \sp FATTIM \tx he-eh. \pho ʔə̃ʔə̃ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 456 \id 567840154357130802 \begin 0:10:07 \sp FATTIM \tx bukan. \pho bukan \mb bukan \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 457 \id 696884154406130802 \begin 0:10:08 \sp FATTIM \tx untuk ke Akper. \pho ʔuntuʔ kə ʔakpər \mb untuk ke Akper \ge for to Nurse.Academy \gj for to Nurse.Academy \ft for going to the Nurse Academy. \nt unclear reference. \ref 458 \id 548426155550130802 \begin 0:10:09 \sp ARITIM \tx udah. \pho ʔudaːh \mb udah \ge PFCT \gj PFCT \ft finished. \ref 459 \id 208733155618130802 \begin 0:10:10 \sp FATTIM \tx tergantung. \pho tərgantuŋ \mb ter- gantung \ge TER- hang \gj TER-hang \ft it depends. \ref 460 \id 591324155742130802 \begin 0:10:11 \sp FATTIM \tx mana masuk ke situ itu. \pho mana masuk kə siːtu ituː \mb mana masuk ke situ itu \ge which go.in to there that \gj which go.in to there that \ft she won't be accepted in there. \ref 461 \id 294187160034130802 \begin 0:10:12 \sp FATTIM \tx liat aja xx keluarnya gimana [?]. \pho liat ʔajaː xx kəluwarɲa gimana \mb liat aja xx keluar -nya gimana \ge see just xx go.out -NYA how \gj see just xx go.out-NYA how \ft let's see how xx go out. \ref 462 \id 407170160200130802 \begin 0:10:13 \sp ARITIM \tx ey, ye. \pho ʔɛy yɛː \mb ey ye \ge GRUNT GRUNT \gj GRUNT GRUNT \ref 463 \id 326210160257130802 \begin 0:10:14 \sp FATTIM \tx ini gratis aja, nggak pa-pa. \pho ʔini gratis ʔaja ŋga papaːʰ \mb ini gratis aja nggak pa - pa \ge this free just NEG what - what \gj this free just NEG RED-what \ft it's fine as it's free. \nt unclear reference. \ref 464 \id 415701160416130802 \begin 0:10:16 \sp ARITIM \tx hmm. \pho ʔəː̃ \mb hmm \ge FILL \gj FILL \nt drinking. \ref 465 \id 600367160518130802 \begin 0:10:16 \sp FATTIM \tx minum! \pho minum \mb minum \ge drink \gj drink \ft drink! \ref 466 \id 178293160547130802 \begin 0:10:16 \sp ARITIM \tx he eh. \pho hə ʔəː̃ \mb he eh \ge GRUNT GRUNT \gj GRUNT GRUNT \nt drinking. \ref 467 \id 173869160823130802 \begin 0:10:16 \sp FATTIM \tx enak, nggak? \pho ʔɛnak ŋgaʔ \mb enak nggak \ge pleasant NEG \gj pleasant NEG \ft is it nice? \ref 468 \id 529007160929130802 \begin 0:10:16 \sp ARITIM \tx hah? \pho ʔaː̃ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 469 \id 533007161118130802 \begin 0:10:17 \sp FATTIM \tx enak, nggak? \pho ʔɛnak ŋgaʔ \mb enak nggak \ge pleasant NEG \gj pleasant NEG \ft is it nice? \ref 470 \id 265834161414130802 \begin 0:10:19 \sp FATTIM \tx hey! \pho hɛy \mb hey \ge hey \gj hey \ft hey! \ref 471 \id 882766161719130802 \begin 0:10:22 \sp FATTIM \tx enak, nggak? \pho ʔɛnak ŋgaʔ \mb enak nggak \ge pleasant NEG \gj pleasant NEG \ft is it nice? \ref 472 \id 765635161753130802 \begin 0:10:25 \sp ARITIM \tx auh! \pho ʔauːʰ \mb auh \ge EXCL \gj EXCL \ft ouch! \ref 473 \id 452676161822130802 \begin 0:10:28 \sp EXPDAL \tx awas, ketendang! \pho ʔawas kətənda̘ŋ \mb awas ke- tendang \ge EXCL KE- kick \gj EXCL KE-kick \ft watch out! you can kick it. \nt referring to the bottle. \ref 474 \id 136625161922130802 \begin 0:10:31 \sp FATTIM \tx action dia. \pho ʔɛksən diya \mb action dia \ge action 3 \gj action 3 \ft he's in action. \ref 475 \id 959381162111130802 \begin 0:10:31 \sp FATTIM \tx suka action. \pho suka ʔɛksən \mb suka action \ge like action \gj like action \ft he likes to act. \ref 476 \id 548361162146130802 \begin 0:10:32 \sp EXPDAL \tx itu merayap. \pho ʔitu mrayaːp \mb itu me- rayap \ge that MEN- creep \gj that MEN-creep \ft look! he's creeping. \ref 477 \id 924378162743130802 \begin 0:10:33 \sp FATTIM \tx wah, hebat sekali ko bisa merayap. \pho wah hɛbat skali ko bisa mrayap \mb wah hebat se- kali ko bisa me- rayap \ge EXCL great SE- very 2 can MEN- creep \gj EXCL great SE-very 2 can MEN-creep \ft hey, what a great you are. you can creep. \ref 478 \id 846623163250130802 \begin 0:10:34 \sp ARITIM \tx ah. \pho ʔah \mb ah \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \nt 1. creeping. 2. shouting. \ref 479 \id 818949163328130802 \begin 0:10:35 \sp ARITIM \tx ah. \pho ʔaːh \mb ah \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \ref 480 \id 989282164456130802 \begin 0:10:36 \sp FATTIM \tx wah, gak bis(a)... \pho wah ga bis \mb wah gak bisa \ge EXCL NEG can \gj EXCL NEG can \ft humph, he can't... \ref 481 \id 879591164531130802 \begin 0:10:38 \sp FATTIM \tx wah, Timo nggak bisa. \pho wah timɔ ŋga bisaː \mb wah Timo nggak bisa \ge EXCL Timo NEG can \gj EXCL Timo NEG can \ft humph, Timo can't. \nt referring to creeping like ARITIM's doing. \ref 482 \id 513892164750130802 \begin 0:10:40 \sp EXPDAL \tx Timo nggak bisa gitu? \pho timɔ ŋga bisa gituː \mb Timo nggak bisa gitu \ge Timo NEG can like.that \gj Timo NEG can like.that \ft you can't do that, Timo? \ref 483 \id 302928164830130802 \begin 0:10:42 \sp FATTIM \tx co(ba)... coba dong, Timo! \pho cɔʔ cɔba dɔŋ timɔː \mb coba coba dong Timo \ge try try DONG Timo \gj try try DONG Timo \ft try... just try it, Timo! \ref 484 \id 621359164913130802 \begin 0:10:44 \sp EXPDAL \tx ngapain itu? \pho ŋapain ituː \mb ng- apa -in itu \ge N- what -IN that \gj N-what-IN that \ft what are you doing? \nt referring to ARITIM. \ref 485 \id 205826165503130802 \begin 0:10:44 \sp EXPDAL \tx buaya, ya? \pho buaːya yaː \mb buaya ya \ge crocodile yes \gj crocodile yes \ft a crocodile, huh? \nt = are you pretending to be crocodile? \ref 486 \id 319704165612130802 \begin 0:10:44 \sp CHITIM \tx hat. \pho haːʔ \mb hat \ge IMIT \gj IMIT \ft hat. \nt kicking ARITIM. \ref 487 \id 883268165723130802 \begin 0:10:44 \sp EXPDAL \tx ai, ai, ai tu mirip... \pho ʔai ʔai ʔai tu mirip \mb ai ai ai tu mirip \ge EXCL EXCL EXCL that similar \gj EXCL EXCL EXCL that similar \ft hey, hey, hey, that's like... \nt laughing. \ref 488 \id 200301165912130802 \begin 0:10:44 \sp FATTIM \tx kok kamu tendang? \pho kɔ kamu təndaːŋ \mb kok kamu tendang \ge KOK 2 kick \gj KOK 2 kick \ft why did you kick him? \ref 489 \id 170711165953130802 \begin 0:10:45 \sp FATTIM \tx suruh... \pho suruː \mb suruh \ge order \gj order \ft I ask him... \ref 490 \id 551321170036130802 \begin 0:10:47 \sp FATTIM \tx suruh gigit ya adeknya, ya? \pho suru gigit ya ʔadeʔɲa yaː \mb suruh gigit ya adek -nya ya \ge order bite yes younger.sibling -NYA yes \gj order bite yes younger.sibling-NYA yes \ft let me ask your brother to bite you, okay? \ref 491 \id 268294170121130802 \begin 0:10:49 \sp FATTIM \tx gigit kamu, ya? \pho gigit kamu yaː \mb gigit kamu ya \ge bite 2 yes \gj bite 2 yes \ft bite you, okay? \ref 492 \id 833257170156130802 \begin 0:10:51 \sp CHITIM \tx ini, ini. \pho ʔiː̃ ʔini \mb ini ini \ge this this \gj this this \ft this, this. \nt referring to the microphone. \ref 493 \id 272609170237130802 \begin 0:10:53 \sp FATTIM \tx tak tahan biar suruh gigit. \pho tak tahan biyar suru gigit \mb tak tahan biar suruh gigit \ge 1SG withstand let order bite \gj 1SG withstand let order bite \ft I'll hold you to let him bite you. \ref 494 \id 453884170520130802 \begin 0:10:55 \sp CHITIM \tx ini, ini. \pho ʔini ʔini \mb ini ini \ge this this \gj this this \ft this, this. \ref 495 \id 649184171607130802 \begin 0:10:56 \sp CHITIM \tx ini, ini. \pho ʔini ʔiniː \mb ini ini \ge this this \gj this this \ft this, this. \ref 496 \id 761036171640130802 \begin 0:10:57 \sp EXPDAL \tx hey. \pho ʔɛːy \mb hey \ge hey \gj hey \ft hey. \nt 1. laughing. 2. playing with ARITIM. \ref 497 \id 552707171737130802 \begin 0:10:59 \sp EXPDAL \tx hey. \pho ʔɛːy \mb hey \ge hey \gj hey \ft hey. \ref 498 \id 168503171756130802 \begin 0:11:01 \sp FATTIM \tx mo liat dia. \pho mo liat diya \mb mo liat dia \ge want see 3 \gj want see 3 \ft he want to see it. \nt referring to see the camcorder screen. \ref 499 \id 341157171839130802 \begin 0:11:03 \sp EXPDAL \tx mo liat? \pho mɔ liat \mb mo liat \ge want see \gj want see \ft you wanna see it? \ref 500 \id 534937171910130802 \begin 0:11:04 \sp EXPDAL \tx sini, sini. \pho sini sini \mb sini sini \ge here here \gj here here \ft some here, come here. \ref 501 \id 295614171923130802 \begin 0:11:05 \sp EXPDAL \tx nih. \pho niː \mb nih \ge this \gj this \ft look! \ref 502 \id 101525172124130802 \begin 0:11:06 \sp EXPDAL \tx liat! \pho liat \mb liat \ge see \gj see \ft look! \ref 503 \id 541460172154130802 \begin 0:11:07 \sp ARITIM \tx Abang tu. \pho ʔaba tuː \mb Abang tu \ge older.brother that \gj older.brother that \ft that's Brother. \ref 504 \id 131991172228130802 \begin 0:11:08 \sp EXPDAL \tx liat Abang itu! \pho liat ʔabaŋ ituː \mb liat Abang itu \ge see older.brother that \gj see older.brother that \ft look at your brother! \ref 505 \id 489977172251130802 \begin 0:11:08 \sp CHITIM \tx merah, merah. \pho mɛːra mɛraʔ \mb merah merah \ge red red \gj red red \ft red, red. \nt picking up his red soft drink. \ref 506 \id 661773172420130802 \begin 0:11:09 \sp ARITIM \tx eh, xx. \pho ʔɛːʰ leman \mb eh xx \ge EXCL xx \gj EXCL xx \ft hey, xx. \nt looking at CHI and FATTIM through the camcorder screen. \ref 507 \id 845197172536130802 \begin 0:11:10 \sp FATTIM \tx hah? \pho ʔaː̃ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 508 \id 245846172559130802 \begin 0:11:11 \sp ARITIM \tx tuh. \pho tuː \mb tuh \ge that \gj that \ft look! \ref 509 \id 638587172613130802 \begin 0:11:12 \sp FATTIM \tx siapa? \pho syapaː \mb siapa \ge who \gj who \ft who? \ref 510 \id 417932104450140802 \begin 0:11:12 \sp EXPDAL \tx siapa, tu? \pho syapa tuːʔ \mb siapa tu \ge who that \gj who that \ft who's that? \ref 511 \id 299028104720140802 \begin 0:11:13 \sp ARITIM \tx hey, xx. \pho ʔɛː baːcukəʰ \mb hey xx \ge hey xx \gj hey xx \ft hey, xx. \ref 512 \id 563315105643140802 \begin 0:11:14 \sp EXPDAL \tx sapa, sapa? \pho sapa sapa \mb sapa sapa \ge who who \gj who who \ft who, who? \ref 513 \id 781684104809140802 \begin 0:11:15 \sp FATTIM \tx Timo ngomong! \pho timɔ ŋomɔːŋ \mb Timo ng- omong \ge Timo N- speak \gj Timo N-speak \ft you say something! \ref 514 \id 181904104924140802 \begin 0:11:16 \sp FATTIM \tx ngomong di situ. \pho ŋomɔŋ di situʰ \mb ng- omong di situ \ge N- speak LOC there \gj N-speak LOC there \ft you say something in there. \nt pointing to the camcorder. \ref 515 \id 507557105809140802 \begin 0:11:17 \sp ARITIM \tx Bapa. \pho baːpaʔ \mb Bapa \ge Father \gj Father \ft Daddy. \nt looking at FATTIM through the camcorder screen. \ref 516 \id 244713105714140802 \begin 0:11:18 \sp EXPDAL \tx Bapa itu, (Ba)pa. \pho baːpaʔ ʔitu paʔ \mb Bapa itu Bapa \ge Father that Father \gj Father that Father \ft that's your daddy, your daddy. \ref 517 \id 925051105903140802 \begin 0:11:18 \sp CHITIM \tx hah? \pho haː̃ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 518 \id 461682105923140802 \begin 0:11:19 \sp EXPDAL \tx itu Papa. \pho ʔitu paːpaː \mb itu Papa \ge that daddy \gj that daddy \ft that's your daddy. \ref 519 \id 309919105956140802 \begin 0:11:20 \sp ARITIM \tx sapa tu? \pho sapa cuːʰ \mb sapa tu \ge who that \gj who that \ft who's that? \ref 520 \id 219944110052140802 \begin 0:11:21 \sp FATTIM \tx ko bilang aja kapan mo sekolah. \pho ko bilaŋ aja kapan mo səkolaʰ \mb ko bilang aja kapan mo sekolah \ge 2 say just when want school \gj 2 say just when want school \ft just tell him about the time you will go to school. \ref 521 \id 907106110224140802 \begin 0:11:21 \sp ARITIM \tx Bapa. \pho bapaːʔ \mb Bapa \ge Father \gj Father \ft Daddy. \ref 522 \id 533217110509140802 \begin 0:11:21 \sp EXPDAL \tx iya, itu Papa. \pho ʔiya ʔitu paːpaʰ \mb iya itu Papa \ge yes that daddy \gj yes that daddy \ft right, that's Daddy. \ref 523 \id 354544110257140802 \begin 0:11:21 \sp FATTIM \tx ditanyain, 'mo sekolah kapan?' \pho ditaɲain mo səkolaʰ kapaːn \mb di- tanya -in mo sekolah kapan \ge DI- ask -IN want school when \gj DI-ask-IN want school when \ft he asked you, 'when will you go to school?' \nt referring to EXPDAL asking CHI. \ref 524 \id 188038110544140802 \begin 0:11:22 \sp ARITIM \tx eh? \pho ʔɛːyʰ \mb eh \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 525 \id 169863110610140802 \begin 0:11:23 \sp ARITIM \tx eh, eh. \pho ʔɛːʰ ʔɛʰ \mb eh eh \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft hey, hey. \ref 526 \id 702773110640140802 \begin 0:11:23 \sp EXPDAL \tx Papa, Papa. \pho papaʰ papaʰ \mb Papa Papa \ge daddy daddy \gj daddy daddy \ft Daddy, Daddy. \ref 527 \id 525727110717140802 \begin 0:11:23 \sp ARITIM \tx hey, hey. \pho hɛy hɛy \mb hey hey \ge hey hey \gj hey hey \ft hey, hey. \ref 528 \id 309005110806140802 \begin 0:11:24 \sp FATTIM \tx kapan kamu sekolah? \pho kapan kamu səkolaʰ \mb kapan kamu sekolah \ge when 2 school \gj when 2 school \ft when will you go to school? \ref 529 \id 152267111004140802 \begin 0:11:25 \sp EXPDAL \tx 0. \nt laughing. \ref 530 \id 157986111013140802 \begin 0:11:26 \sp EXPDAL \tx Papa itu. \pho paːpa ituː \mb Papa itu \ge daddy that \gj daddy that \ft that's your daddy. \ref 531 \id 873925111100140802 \begin 0:11:27 \sp EXPDAL \tx hmm, hmm. \pho ʰəː̃ ʰə̃m \mb hmm hmm \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft hmm, hmm. \nt kissing ARITIM. \ref 532 \id 674855111159140802 \begin 0:11:28 \sp FATTIM \tx Ari sini! \pho ʔari siniː \mb Ari sini \ge Ari here \gj Ari here \ft come here, Ari! \ref 533 \id 200856111230140802 \begin 0:11:29 \sp ARITIM \tx Om! \pho ʔɔm \mb Om \ge uncle \gj uncle \ft Uncle! \ref 534 \id 491442111248140802 \begin 0:11:30 \sp ARITIM \tx Om! \pho ʔɔːm \mb Om \ge uncle \gj uncle \ft Uncle! \ref 535 \id 985809111301140802 \begin 0:11:32 \sp EXPDAL \tx terbang. \pho tərbaːŋ \mb terbang \ge fly \gj fly \ft flying. \ref 536 \id 117346111357140802 \begin 0:11:33 \sp EXPDAL \tx yah. \pho yaːːʔ \mb yah \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \nt carrying CHI. \ref 537 \id 946180112115140802 \begin 0:11:34 \sp EXPDAL \tx kejar Papa, ih! \pho kəjar papa ʔiʰ \mb kejar Papa ih \ge chase daddy EXCL \gj chase daddy EXCL \ft chase your daddy, hey! \ref 538 \id 966672112204140802 \begin 0:11:35 \sp FATTIM \tx minum. \pho miɲuːm \mb minum \ge drink \gj drink \ft drink. \nt taking the bottle of ARITIM's soft drink. \ref 539 \id 675874112348140802 \begin 0:11:36 \sp FATTIM \tx minum. \pho miɲuːm \mb minum \ge drink \gj drink \ft drink. \nt pretending to drink the soft drink. \ref 540 \id 236193121956140802 \begin 0:11:38 \sp FATTIM \tx Ri! \pho riʔ \mb Ri \ge TRU-Ari \gj TRU-Ari \ft Ari! \ref 541 \id 399625122100140802 \begin 0:11:39 \sp FATTIM \tx 0. \nt laughing as looking at ARITIM. \ref 542 \id 406697122134140802 \begin 0:11:40 \sp FATTIM \tx ini dicat. \pho ʔini dicaːt \mb ini di- cat \ge this DI- paint \gj this DI-paint \ft this is painted. \ref 543 \id 465179122203140802 \begin 0:11:42 \sp FATTIM \tx dicat. \pho dicaːt \mb di- cat \ge DI- cat \gj DI-cat \ft painted. \ref 544 \id 575221122300140802 \begin 0:11:44 \sp FATTIM \tx Ari jadi dicat. \pho ʔari jadi dicaːt \mb Ari jadi di- cat \ge Ari become DI- cat \gj Ari become DI-cat \ft you're painted. \ref 545 \id 557437122326140802 \begin 0:11:46 \sp ARITIM \tx ah. \pho ʔaːːh \mb ah \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \ref 546 \id 466334122431140802 \begin 0:11:48 \sp FATTIM \tx 0. \nt laughing. \ref 547 \id 190093122436140802 \begin 0:11:50 \sp FATTIM \tx liat Timo, apa yang dia bikin! \pho liat timɔ ʔapa yaŋ dia bikiːn \mb liat Timo apa yang dia bikin \ge see Timo what REL 3 make \gj see Timo what REL 3 make \ft look at what he's doing, Timo! \nt referring to ARITIM. \ref 548 \id 509023122641140802 \begin 0:11:53 \sp FATTIM \tx udah? \pho ʔudaːʰ \mb udah \ge PFCT \gj PFCT \ft enough? \nt referring to ARITIM's drink. \ref 549 \id 362422122713140802 \begin 0:11:56 \sp FATTIM \tx hey, hey, hey, hey. \pho hɛː hɛ hɛ hɛ \mb hey hey hey hey \ge hey hey hey hey \gj hey hey hey hey \ft hey, hey, hey, hey. \nt referring to what ARITIM's doing. \ref 550 \id 634760122801140802 \begin 0:11:59 \sp EXPDAL \tx ayo maen. \pho ʔayɔ maen \mb ayo maen \ge AYO play \gj AYO play \ft let's play. \ref 551 \id 435041122844140802 \begin 0:12:00 \sp EXPDAL \tx eh, Ari sini. \pho ʔɛːʰ ʔari siniː \mb eh Ari sini \ge EXCL Ari here \gj EXCL Ari here \ft hey, come here, Ari! \ref 552 \id 750258122917140802 \begin 0:12:01 \sp CHITIM \tx 0. \nt coming toward ARITIM to hit him or something. \ref 553 \id 300091122951140802 \begin 0:12:02 \sp FATTIM \tx ah Timo, actionnya bukan begitu. \pho ʔaʰ timɔ ʔɛksənɲa bukan bəgiːtuʰ \mb ah Timo action -nya bukan begitu \ge EXCL Timo action -NYA NEG like.that \gj EXCL Timo action-NYA NEG like.that \ft hey Timo, you should not act that way. \ref 554 \id 634517123115140802 \begin 0:12:04 \sp CHITIM \tx ah, ah. \pho ʔaːʰ ʔa0ʰ \mb ah ah \ge AH AH \gj AH AH \ft hey, hey. \ref 555 \id 840427123147140802 \begin 0:12:06 \sp EXPDAL \tx 0. \nt laughing. \ref 556 \id 186643123224140802 \begin 0:12:06 \sp CHITIM \tx eh, hiat. \pho ʔə haːt \mb eh hiat \ge EXCL IMIT \gj EXCL IMIT \ft humph, hiat. \nt pretending to fight FATTIM. \ref 557 \id 123096123306140802 \begin 0:12:06 \sp FATTIM \tx eh, sini Timo. \pho ʔɛʰ sini timɔː \mb eh sini Timo \ge EXCL here Timo \gj EXCL here Timo \ft hey, come here, Timo! \ref 558 \id 378792123333140802 \begin 0:12:07 \sp CHITIM \tx ciat. \pho ciyaːːt \mb ciat \ge IMIT \gj IMIT \ft ciat. \nt pretending to fight FATTIM. \ref 559 \id 371454123409140802 \begin 0:12:08 \sp EXPDAL \tx hati-hati ya, Timo? \pho hatiati ya timɔː \mb hati - hati ya Timo \ge liver - liver yes Timo \gj RED-liver yes Timo \ft becareful okay, Timo? \ref 560 \id 347309123453140802 \begin 0:12:09 \sp FATTIM \tx eh, jatuh tu. \pho ʔəh jaːtu tuː \mb eh jatuh tu \ge EXCL fall that \gj EXCL fall that \ft hey, that fell down. \nt referring to the microphone on CHI's shirt. \ref 561 \id 440808123708140802 \begin 0:12:10 \sp FATTIM \tx ck. \pho ǀ \mb ck \ge tsk \gj tsk \ft tsk. \ref 562 \id 482151123747140802 \begin 0:12:11 \sp FATTIM \tx yang baik, Mo! \pho yaŋ baik mɔ \mb yang baik Mo \ge REL good TRU-Timo \gj REL good TRU-Timo \ft behave, Timo! \ref 563 \id 523045123822140802 \begin 0:12:12 \sp EXPDAL \tx berantem-beranteman. \pho brantəmbrantəmaːn \mb ber- antem - ber- antem -an \ge BER- hit - BER- hit -AN \gj RED.AN-BER-hit \ft you're playing fighting. \ref 564 \id 229033124325140802 \begin 0:12:14 \sp FATTIM \tx mana buku-bukunya? \pho mana bukubukuɲaː \mb mana buku - buku -nya \ge which book - book -NYA \gj which RED-book-NYA \ft where are your books? \ref 565 \id 671954124400140802 \begin 0:12:16 \sp FATTIM \tx buku-buku gambarnya. \pho bukubuku gambarɲaː \mb buku - buku gambar -nya \ge book - book picture -NYA \gj RED-book picture-NYA \ft your drawing books. \ref 566 \id 941604124459140802 \begin 0:12:16 \sp EXPDAL \tx o, iya. \pho ʔɔ iya \mb o iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft oh, right. \ref 567 \id 560625124518140802 \begin 0:12:16 \sp EXPDAL \tx nggambar kita yok. \pho ŋgambar kita yɔːʔ \mb ng- gambar kita yok \ge N- picture 1PL AYO \gj N-picture 1PL AYO \ft let's draw some pictures. \ref 568 \id 933474124558140802 \begin 0:12:17 \sp FATTIM \tx ko kata mo... \pho ko kata moʔ \mb ko kata mo \ge 2 word want \gj 2 word want \ft you said you want... \ref 569 \id 722846124628140802 \begin 0:12:18 \sp CHITIM \tx ada sini. \pho ʔaːda siniʰ \mb ada sini \ge exist here \gj exist here \ft they are in here. \ref 570 \id 393965124655140802 \begin 0:12:19 \sp FATTIM \tx ko kata mo warnai. \pho ko kata mo warnaiː \mb ko kata mo warna -i \ge 2 word want color -I \gj 2 word want color-I \ft you said you want to color them. \ref 571 \id 684909124750140802 \begin 0:12:19 \sp FATTIM \tx ambil! \pho ʔambiːl \mb ambil \ge take \gj take \ft take them! \ref 572 \id 883325124823140802 \begin 0:12:19 \sp ARITIM \tx aku. \pho ʔakuː \mb aku \ge 1SG \gj 1SG \ft me. \ref 573 \id 270878124857140802 \begin 0:12:19 \sp FATTIM \tx ambil sudah! \pho ʔambil suda \mb ambil sudah \ge take PFCT \gj take PFCT \ft just take them. \ref 574 \id 158509125053140802 \begin 0:12:20 \sp FATTIM \tx deket minumannya sana. \pho dəkət minumanɲa sanaː \mb deket minum -an -nya sana \ge near drink -AN -NYA there \gj near drink-AN-NYA there \ft near your drink over there. \nt 1. = put your books near your drink. 2. referring to CHI's soft drink bottle on the floor. \ref 575 \id 663066125238140802 \begin 0:12:21 \sp ARITIM \tx aku. \pho ʔakuː \mb aku \ge 1SG \gj 1SG \ft me. \ref 576 \id 968159125341140802 \begin 0:12:22 \sp EXPDAL \tx aku? \pho ʔakuː \mb aku \ge 1SG \gj 1SG \ft me? \nt repeating ARITIM. \ref 577 \id 469608125526140802 \begin 0:12:23 \sp ARITIM \tx xx. \pho pəŋapuːr \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 578 \id 311455125559140802 \begin 0:12:24 \sp EXPDAL \tx eh, hey. \pho ʔɛː hɛːʔ \mb eh hey \ge EXCL hey \gj EXCL hey \ft hey, hey. \nt holding the camcorder that's coming off of the tripod. \ref 579 \id 830806125743140802 \begin 0:12:25 \sp FATTIM \tx main yang baik! \pho main yaŋ baik \mb main yang baik \ge play REL good \gj play REL good \ft play in the right way! \ref 580 \id 474523130113140802 \begin 0:12:26 \sp FATTIM \tx itu tadi nggak boleh, Timo! \pho ʔitu tadi ŋga bɔːle timɔː \mb itu tadi nggak boleh Timo \ge that earlier NEG may Timo \gj that earlier NEG may Timo \ft you might not do that, Timo! \nt referring to coming off the camcorder. \ref 581 \id 121721130823140802 \begin 0:12:27 \sp EXPDAL \tx jatuh. \pho jaːtuʰ \mb jatuh \ge fall \gj fall \ft it fell down. \ref 582 \id 677097130922140802 \begin 0:12:28 \sp CHITIM \tx Timo. \pho timɔʔ \mb Timo \ge Timo \gj Timo \ft Timo. \nt repeating FATTIM. \ref 583 \id 980089130937140802 \begin 0:12:29 \sp CHITIM \tx apa, 'Timo.' \pho ʔaːpa timɔʔ \mb apa Timo \ge what Timo \gj what Timo \ft what's, 'Timo'? \nt = what do you mean by saying, 'Timo'? \ref 584 \id 287298131148140802 \begin 0:12:31 \sp FATTIM \tx adu kok dengan kaki, Timo? \pho ʔaduː kɔ deŋan kaːki timɔː \mb adu kok dengan kaki Timo \ge compete KOK with foot Timo \gj compete KOK with foot Timo \ft why did you kick it with your foot, Timo? \nt referring to CHI kicking the tripod. \ref 585 \id 722080131352140802 \begin 0:12:33 \sp ARITIM \tx aku. \pho ʔaːkuʰ \mb aku \ge 1SG \gj 1SG \ft me. \ref 586 \id 110958131530140802 \begin 0:12:34 \sp ARITIM \tx aku, Bang. \pho ʔaku baːŋ \mb aku Bang \ge 1SG TRU-older.brother \gj 1SG TRU-older.brother \ft me, Brother. \nt wanting have something from CHI. \ref 587 \id 676694131644140802 \begin 0:12:35 \sp ARITIM \tx hmm. \pho ʔəː̃m \mb hmm \ge FILL \gj FILL \ref 588 \id 522326131706140802 \begin 0:12:36 \sp FATTIM \tx ini bawa ke sana! \pho ʔini bawa kə sana \mb ini bawa ke sana \ge this bring to there \gj this bring to there \ft take these ones over there! \nt referring to CHI's books. \ref 589 \id 750363131908140802 \begin 0:12:37 \sp EXPDAL \tx iyah. \pho ʔiyaʰ \mb iyah \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \ref 590 \id 270533131954140802 \begin 0:12:38 \sp FATTIM \tx dekat sana. \pho dəkat sana \mb dekat sana \ge near there \gj near there \ft near that. \ref 591 \id 655261132032140802 \begin 0:12:38 \sp FATTIM \tx taro dekat sana! \pho tarɔ dəkat sana \mb taro dekat sana \ge put near there \gj put near there \ft put them over there! \ref 592 \id 298388132116140802 \begin 0:12:39 \sp CHITIM \tx waduh, banyak banget. \pho wadu baɲak baŋəːt \mb waduh banyak banget \ge EXCL a.lot very \gj EXCL a.lot very \ft hey, so many. \nt referring to the number of the books. \ref 593 \id 826236132225140802 \begin 0:12:40 \sp CHITIM \tx banyak. \pho baɲak \mb banyak \ge a.lot \gj a.lot \ft many. \ref 594 \id 163707132255140802 \begin 0:12:41 \sp FATTIM \tx bawa ke dekat minuman sana! \pho bawa kə dəkat minuman sanaː \mb bawa ke dekat minum -an sana \ge bring to near drink -AN there \gj bring to near drink-AN there \ft take them near your drink over there! \ref 595 \id 731127132408140802 \begin 0:12:42 \sp ARITIM \tx aku. \pho ʔaːkuʰ \mb aku \ge 1SG \gj 1SG \ft me. \ref 596 \id 969311132427140802 \begin 0:12:42 \sp CHITIM \tx tuh. \pho tuːh \mb tuh \ge that \gj that \ft look! \ref 597 \id 577255132621140802 \begin 0:12:43 \sp FATTIM \tx he-eh. \pho ʔə̃ʔə̃ʰ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 598 \id 929235132449140802 \begin 0:12:44 \sp ARITIM \tx aku. \pho ʔakuː \mb aku \ge 1SG \gj 1SG \ft me. \nt wanting CHI to give him one of the books. \ref 599 \id 535606134200140802 \begin 0:12:45 \sp CHITIM \tx pensil-pensilnya? \pho pɛnsilpensilɲaːʰ \mb pensil - pensil -nya \ge pencil - pencil -NYA \gj RED-pencil-NYA \ft the pencils? \nt = what about the pencils? \ref 600 \id 745504134322140802 \begin 0:12:46 \sp FATTIM \tx udah, gampang aja. \pho ʔuda gampaŋ aja \mb udah gampang aja \ge PFCT easy just \gj PFCT easy just \ft it's not problem \ref 601 \id 503640134414140802 \begin 0:12:46 \sp FATTIM \tx itu dulu ke sana. \pho ʔitu dulu kə sana \mb itu dulu ke sana \ge that before to there \gj that before to there \ft just take them there. \nt referring to the books. \ref 602 \id 797724134505140802 \begin 0:12:47 \sp FATTIM \tx nanti gambar kasi. \pho nati gambaːr kasiʰ \mb nanti gambar kasi \ge later picture give \gj later picture give \ft you'll draw some picture on them. \ref 603 \id 671587134728140802 \begin 0:12:48 \sp EXPDAL \tx jangan Ri, jangan! \pho jaŋan ri jaŋan \mb jangan Ri jangan \ge don't TRU-Ari don't \gj don't TRU-Ari don't \ft don't', don't, Ari! \nt referring to ARITIM doing something to the camcorder. \ref 604 \id 184397134812140802 \begin 0:12:49 \sp EXPDAL \tx jangan, ya? \pho jaŋan yaː \mb jangan ya \ge don't yes \gj don't yes \ft don't do that, okay? \ref 605 \id 162710134838140802 \begin 0:12:50 \sp FATTIM \tx bawa dulu ke sana semuanya, Timo! \pho bawa dulu kə sana səmuaɲa timɔː \mb bawa dulu ke sana semua -nya Timo \ge bring before to there all -NYA Timo \gj bring before to there all-NYA Timo \ft just take all of the there, Timo! \nt referring to the books. \ref 606 \id 180766140042140802 \begin 0:12:51 \sp ARITIM \tx Bapa, xxx. \pho bapaː xxx \mb Bapa xxx \ge Father xxx \gj Father xxx \ft Daddy, xxx. \ref 607 \id 339159140110140802 \begin 0:12:52 \sp FATTIM \tx xx xx xx, Timo. \pho xx xx xx timɔː \mb xx xx xx Timo \ge xx xx xx Timo \gj xx xx xx Timo \ft xx xx xx, Timo. \ref 608 \id 256345140149140802 \begin 0:12:53 \sp FATTIM \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt pinching CHI's ear. \ref 609 \id 700086140221140802 \begin 0:12:55 \sp FATTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 610 \id 360590140321140802 \begin 0:12:57 \sp ARITIM \tx nangis. \pho naŋis \mb n- tangis \ge N- cry \gj N-cry \ft he's crying. \ref 611 \id 447635140437140802 \begin 0:12:58 \sp ARITIM \tx nangis? \pho naŋiːs \mb n- tangis \ge N- cry \gj N-cry \ft crying? \nt probably referring to CHI. \ref 612 \id 914330140515140802 \begin 0:12:59 \sp ARITIM \tx xx xx. \pho xx xx \mb xx xx \ge xx xx \gj xx xx \ft xx xx. \ref 613 \id 259814141444140802 \begin 0:13:01 \sp FATTIM \tx kamu jangan begitu dong, Timo! \pho kamu jaŋan bəgitu dɔŋ timɔː \mb kamu jangan begitu dong Timo \ge 2 don't like.that DONG Timo \gj 2 don't like.that DONG Timo \ft don't do that, Timo! \ref 614 \id 512744141525140802 \begin 0:13:03 \sp ARITIM \tx Bapa. \pho bapaʔ \mb Bapa \ge Father \gj Father \ft Daddy. \ref 615 \id 804876141539140802 \begin 0:13:05 \sp ARITIM \tx mana ini Bapa? \pho mana ini bapaʔ \mb mana ini Bapa \ge which this Father \gj which this Father \ft where's Daddy? \ref 616 \id 268569141601140802 \begin 0:13:05 \sp EXPDAL \tx tu Bapa, itu. \pho tu bapaʔ ʔitu \mb tu Bapa itu \ge that Father that \gj that Father that \ft that's Daddy. \ref 617 \id 952579141646140802 \begin 0:13:05 \sp ARITIM \tx Pa! \pho paːʔ \mb Pa \ge TRU-father \gj TRU-father \ft Dad! \ref 618 \id 516231141712140802 \begin 0:13:06 \sp EXPDAL \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 619 \id 907419141730140802 \begin 0:13:07 \sp CHITIM \tx eh. \pho ʔə̃ʰ \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft humph. \ref 620 \id 206759141746140802 \begin 0:13:08 \sp ARITIM \tx Bapa? \pho bapaːʔ \mb Bapa \ge Father \gj Father \ft Daddy! \ref 621 \id 716845141808140802 \begin 0:13:09 \sp ARITIM \tx Papa! \pho papaːʰ \mb Papa \ge daddy \gj daddy \ft Daddy! \ref 622 \id 326042141914140802 \begin 0:13:10 \sp ARITIM \tx tu Bapa. \pho tuː baːpaʔ \mb tu Bapa \ge that Father \gj that Father \ft that's Daddy. \nt looking at FATTIM through the camcorder screen. \ref 623 \id 295926141951140802 \begin 0:13:11 \sp FATTIM \tx 0. \nt laughing. \ref 624 \id 840216142137140802 \begin 0:13:12 \sp ARITIM \tx hah? \pho ʔaː \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 625 \id 227790142232140802 \begin 0:13:13 \sp EXPDAL \tx ada apa di sana? \pho ʔada ʔaːpa di sanaʰ \mb ada apa di sana \ge exist what LOC there \gj exist what LOC there \ft what is it in there? \nt 1. referring to ARITIM looking at the objects in the screen. 2. laughing. \ref 626 \id 483998142602140802 \begin 0:13:14 \sp FATTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 627 \id 968611142626140802 \begin 0:13:15 \sp FATTIM \tx eh, kasi, kasi Timo! \pho ʔɛh kasi kasi timɔː \mb eh kasi kasi Timo \ge EXCL give give Timo \gj EXCL give give Timo \ft hey, give, give it to Timo! \nt referring to a book ARITIM's holding. \ref 628 \id 127742144223140802 \begin 0:13:16 \sp FATTIM \tx kasi Timo! \pho kasi timɔʔ \mb kasi Timo \ge give Timo \gj give Timo \ft give it to Timo! \ref 629 \id 877430142727140802 \begin 0:13:17 \sp EXPDAL \tx eh. \pho ʔɛː \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \nt the camcorder almost falls down. \ref 630 \id 185787144045140802 \begin 0:13:18 \sp EXPDAL \tx udah lepas ini. \pho ʔuda ləpas ʔiniː \mb udah lepas ini \ge PFCT come.off this \gj PFCT come.off this \ft it's already detached. \nt referring to the tripod holder. \ref 631 \id 176703144309140802 \begin 0:13:19 \sp ARITIM \tx kasi Timo. \pho ʔa timɔʔ \mb kasi Timo \ge give Timo \gj give Timo \ft give it to Timo. \nt repeating FATTIM. \ref 632 \id 453689144344140802 \begin 0:13:20 \sp FATTIM \tx dol kali apa, ya? \pho dɔːl kali ʔapa yaː \mb dol kali apa ya \ge damaged very what yes \gj damaged very what yes \ft is it worn, or something? \nt referring to the tripod holder. \ref 633 \id 959522144628140802 \begin 0:13:21 \sp ARITIM \tx ah, ah. \pho ʔaː̃ʔ ʔaːh \mb ah ah \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft hey, hey. \ref 634 \id 203624144703140802 \begin 0:13:23 \sp ARITIM \tx eh. \pho ʔəː̃ \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft eh. \ref 635 \id 214266144741140802 \begin 0:13:25 \sp CHITIM \tx banyak banget, sih? \pho baɲak baːŋət siʰ \mb banyak banget sih \ge a.lot very SIH \gj a.lot very SIH \ft why are they so many? \nt referring to the books FATTIM gave him. \ref 636 \id 883361144835140802 \begin 0:13:26 \sp FATTIM \tx kok terlepas itunya, Timo? \pho kɔ tərləpas ʔituɲa timɔː \mb kok ter- lepas itu -nya Timo \ge KOK TER- come.off that -NYA Timo \gj KOK TER-come.off that-NYA Timo \ft why did it come off, Timo? \nt referring to the microphone on CHI's shirt. \ref 637 \id 868594144924140802 \begin 0:13:27 \sp FATTIM \tx pasang yang bener, dong! \pho pasaŋ yaŋ bənər dɔːŋ \mb pasang yang bener dong \ge install REL true DONG \gj install REL true DONG \ft just set it properly! \ref 638 \id 188772145004140802 \begin 0:13:28 \sp ARITIM \tx xx xx. \pho xx xx \mb xx xx \ge xx xx \gj xx xx \ft xx xx. \ref 639 \id 803854145030140802 \begin 0:13:29 \sp ARITIM \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 640 \id 187765145052140802 \begin 0:13:31 \sp CHITIM \tx xx. \pho maː̃ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 641 \id 975616145752140802 \begin 0:13:32 \sp ARITIM \tx xxnya yang Bapa [?]. \pho kabalɲa yaŋ bapaʔ \mb xx -nya yang Bapa \ge xx -NYA REL Father \gj xx-NYA REL Father \ft xx that's Daddy. \ref 642 \id 706224145855140802 \begin 0:13:33 \sp CHITIM \tx terus... \pho tərus \mb terus \ge continue \gj continue \ft and then... \ref 643 \id 931644145918140802 \begin 0:13:34 \sp ARITIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 644 \id 566452145926140802 \begin 0:13:35 \sp CHITIM \tx terus... \pho təluːs \mb terus \ge continue \gj continue \ft and then... \ref 645 \id 782686150001140802 \begin 0:13:36 \sp FATTIM \tx susah? \pho susaːh \mb susah \ge difficult \gj difficult \ft difficult? \nt referring to CHI putting the microphone on his shirt. \ref 646 \id 829884150151140802 \begin 0:13:37 \sp FATTIM \tx pasang yang baik! \pho pasaŋ yaŋ baiːk \mb pasang yang baik \ge install REL good \gj install REL good \ft you should set it properly! \ref 647 \id 277453150300140802 \begin 0:13:39 \sp FATTIM \tx nanti kalo gitu ke kepala. \pho nanti kalo gitu kə kəpala \mb nanti kalo gitu ke kepala \ge later TOP like.that to head \gj later TOP like.that to head \ft if you do that I'll hit your head. \ref 648 \id 858348150549140802 \begin 0:13:41 \sp FATTIM \tx ni ko xx, ya? \pho ni kɔ tin yaː \mb ni ko xx ya \ge this 2 xx yes \gj this 2 xx yes \ft you xx, okay? \ref 649 \id 773686150621140802 \begin 0:13:43 \sp FATTIM \tx (le)pas! \pho pas \mb lepas \ge come.off \gj come.off \ft move your hand! \ref 650 \id 759097150740140802 \begin 0:13:45 \sp FATTIM \tx lepas aja. \pho ləpas aja \mb lepas aja \ge come.off just \gj come.off just \ft just take it off. \nt 1. referring to microphone. 2. kidding. \ref 651 \id 359379150821140802 \begin 0:13:46 \sp FATTIM \tx telinganya aja. \pho təliŋana ʔajaː \mb telinga -nya aja \ge ear -NYA just \gj ear-NYA just \ft at your ear. \nt 1. = let me put it at your ear. 2. putting the microphone at CHI's ear. \ref 652 \id 791431151043140802 \begin 0:13:47 \sp FATTIM \tx hmm? \pho ʰəː̃m \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 653 \id 205354151103140802 \begin 0:13:48 \sp CHITIM \tx kak mau. \pho ga maːũʔ \mb kak mau \ge xx want \gj xx want \ft no way. \ref 654 \id 497949151224140802 \begin 0:13:50 \sp ARITIM \tx Bapa mana, Bapa? \pho bapa maːna bapaʔ \mb Bapa mana Bapa \ge Father which Father \gj Father which Father \ft where's Daddy, Daddy? \ref 655 \id 552024152437140802 \begin 0:13:52 \sp ARITIM \tx Bapa mana? \pho bapaʔ manaː \mb Bapa mana \ge Father which \gj Father which \ft where's Daddy? \ref 656 \id 387121153710140802 \begin 0:13:52 \sp FATTIM \tx Ari! \pho ʔariː \mb Ari \ge Ari \gj Ari \ft Ari! \ref 657 \id 848574153723140802 \begin 0:13:53 \sp FATTIM \tx Ari sini! \pho ʔari siniː \mb Ari sini \ge Ari here \gj Ari here \ft come here, Ari! \ref 658 \id 306650153740140802 \begin 0:13:54 \sp FATTIM \tx sini. \pho siniː \mb sini \ge here \gj here \ft come here! \ref 659 \id 173091153813140802 \begin 0:13:55 \sp ARITIM \tx xx xx. \pho baːtoʔ ʔolɔː \mb xx xx \ge xx xx \gj xx xx \ft xx xx. \ref 660 \id 951373153852140802 \begin 0:13:56 \sp FATTIM \tx nggak boleh. \pho ŋga bɔleː \mb nggak boleh \ge NEG may \gj NEG may \ft you may not. \nt referring to touching the camcorder. \ref 661 \id 956230154030140802 \begin 0:13:57 \sp CHITIM \tx balapan ni. \pho balapan niː \mb balap -an ni \ge race -AN this \gj race-AN this \ft these ones are racing. \nt referring to the toy motorcycles. \ref 662 \id 687242154205140802 \begin 0:13:58 \sp ARITIM \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 663 \id 496636154220140802 \begin 0:13:59 \sp EXPDAL \tx eh, ntar, ntar, ntar, ntar, ntar Ari, ya? \pho ʔɛ ntar ntar ntar ntar ntar ʔari yaː \mb eh ntar ntar ntar ntar ntar Ari ya \ge EXCL moment moment moment moment moment Ari yes \gj EXCL moment moment moment moment moment Ari yes \ft hey, wait, wait, wait, wait, wait Ari, okay? \ref 664 \id 975276154333140802 \begin 0:14:00 \sp FATTIM \tx 0. \nt laughing. \ref 665 \id 389722154351140802 \begin 0:14:01 \sp EXPDAL \tx tuh, lepas itunya. \pho tuː ləpas ituɲa \mb tuh lepas itu -nya \ge that come.off that -NYA \gj that come.off that-NYA \ft look! that one's detached. \nt referring to the tripod holder. \ref 666 \id 466042154451140802 \begin 0:14:03 \sp FATTIM \tx aduh. \pho ʔaduː \mb aduh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \ref 667 \id 676117154525140802 \begin 0:14:05 \sp FATTIM \tx kan, xx. \pho kaːn xx \mb kan xx \ge KAN xx \gj KAN xx \ft see, xx. \ref 668 \id 725522154547140802 \begin 0:14:07 \sp FATTIM \tx main sama Timo. \pho main sama timɔː \mb main sama Timo \ge play with Timo \gj play with Timo \ft play with Timo. \ref 669 \id 375233154614140802 \begin 0:14:09 \sp FATTIM \tx mana bisnya? \pho mana bisɲaː \mb mana bis -nya \ge which bus -NYA \gj which bus-NYA \ft where's the bus? \nt referring to the toy bus. \ref 670 \id 850099154732140802 \begin 0:14:12 \sp ARITIM \tx tu. \pho tuː \mb tu \ge that \gj that \ft there. \ref 671 \id 732064154815140802 \begin 0:14:14 \sp FATTIM \tx 0. \nt throwing a box in front of ARITIM. \ref 672 \id 526309154846140802 \begin 0:14:16 \sp CHITIM \tx bisku. \pho biːskuː \mb bis -ku \ge bus -1SG \gj bus-1SG \ft my bus. \ref 673 \id 199321154920140802 \begin 0:14:18 \sp CHITIM \tx hi, bisnya situ. \pho hiː bisɲa situː \mb hi bis -nya situ \ge EXCL bus -NYA there \gj EXCL bus-NYA there \ft hey, the bus is there. \nt pointing to the box. \ref 674 \id 793505155035140802 \begin 0:14:21 \sp FATTIM \tx ih, xx. \pho ʔi ʔəz \mb ih xx \ge EXCL xx \gj EXCL xx \ft hey, xx. \nt wanting to take the box. \ref 675 \id 853050155114140802 \begin 0:14:24 \sp ARITIM \tx ah. \pho ʔaː̃h \mb ah \ge AH \gj AH \ft hey. \nt not letting CHI take the box. \ref 676 \id 832358155143140802 \begin 0:14:24 \sp CHITIM \tx sini... bisnya. \pho siniː bisɲaː \mb sini bis -nya \ge here bus -NYA \gj here bus-NYA \ft give the bus to me! \ref 677 \id 462993155454140802 \begin 0:14:25 \sp FATTIM \tx taro di xx dulu, nanti jatoh. \pho taro di xx dulu nanti jatɔʰ \mb taro di xx dulu nanti jatoh \ge put LOC xx before later fall \gj put LOC xx before later fall \ft it's better to put it xx or it'll fall down. \nt referring to CHI's soft drink bottle. \ref 678 \id 739713155607140802 \begin 0:14:26 \sp FATTIM \tx sini. \pho sini \mb sini \ge here \gj here \ft give it to me! \ref 679 \id 369536155623140802 \begin 0:14:27 \sp FATTIM \tx taro dulu Timo. \pho tarɔ dulu timɔʔ \mb taro dulu Timo \ge put before Timo \gj put before Timo \ft let me put it, Timo. \ref 680 \id 511069155658140802 \begin 0:14:28 \sp FATTIM \tx taro dulu di atas. \pho taro dulu di atas \mb taro dulu di atas \ge put before LOC up \gj put before LOC up \ft let me put it above. \ref 681 \id 559474155754140802 \begin 0:14:29 \sp FATTIM \tx nanti jatoh. \pho nanti jatoʰ \mb nanti jatoh \ge later fall \gj later fall \ft it can fall down. \ref 682 \id 497021155817140802 \begin 0:14:30 \sp FATTIM \tx ntar minum lagi. \pho ntar minum lagiː \mb ntar minum lagi \ge moment drink more \gj moment drink more \ft you can drink it again later. \ref 683 \id 240437160135140802 \begin 0:14:32 \sp ARITIM \tx yeh. \pho yɛːh \mb yeh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \ref 684 \id 636524160204140802 \begin 0:14:34 \sp CHITIM \tx xx ini bisnya dua. \pho diː ini bisɲa duːwaʔ \mb xx ini bis -nya dua \ge xx this bus -NYA two \gj xx this bus-NYA two \ft xx, here are two buses. \ref 685 \id 376969160245140802 \begin 0:14:36 \sp CHITIM \tx bisnya dua, Om. \pho bisɲa duːwa ʔɔm \mb bis -nya dua Om \ge bus -NYA two uncle \gj bus-NYA two uncle \ft two buses, Uncle. \ref 686 \id 325196160335140802 \begin 0:14:36 \sp FATTIM \tx Timo! \pho timɔː \mb Timo \ge Timo \gj Timo \ft Timo! \ref 687 \id 488401160424140802 \begin 0:14:37 \sp ARITIM \tx xx, Mo. \pho ʔacu mɔː \mb xx Mo \ge xx TRU-Timo \gj xx TRU-Timo \ft xx, Timo. \ref 688 \id 266120160447140802 \begin 0:14:38 \sp FATTIM \tx Timo! \pho timɔː \mb Timo \ge Timo \gj Timo \ft Timo! \ref 689 \id 284394160508140802 \begin 0:14:39 \sp ARITIM \tx xx, Mo. \pho cəcə mɔʰ \mb xx Mo \ge xx TRU-Timo \gj xx TRU-Timo \ft xx, Timo. \nt giving CHI the toy green motorcycle. \ref 690 \id 524187160648140802 \begin 0:14:40 \sp CHITIM \tx nggak mau. \pho ŋga maːuː \mb nggak mau \ge NEG want \gj NEG want \ft I don't want it. \ref 691 \id 525465160717140802 \begin 0:14:41 \sp FATTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 692 \id 398642160732140802 \begin 0:14:42 \sp CHITIM \tx pengen yang merah. \pho pɛŋen yaŋ mɛːraːʰ \mb pengen yang merah \ge want REL red \gj want REL red \ft I want the red one. \nt referring to the toy red motorcycle. \ref 693 \id 988665160952140802 \begin 0:14:43 \sp ARITIM \tx merah. \pho ʔeːlaʰ \mb merah \ge red \gj red \ft red. \ref 694 \id 413190161027140802 \begin 0:14:44 \sp ARITIM \tx eh, eh, eh. \pho ʔəː̃ ʔə ʔəː̃ \mb eh eh eh \ge EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL \ft eh, eh, eh. \nt throwing the green one toward CHI as he took the red one from him. \ref 695 \id 699683161142140802 \begin 0:14:46 \sp CHITIM \tx ha. \pho haː \mb ha \ge IMIT \gj IMIT \ft ha. \nt crying. \ref 696 \id 784625161232140802 \begin 0:14:48 \sp ARITIM \tx merah. \pho meːlaʰ \mb merah \ge red \gj red \ft red. \ref 697 \id 106421161254140802 \begin 0:14:50 \sp ARITIM \tx merah. \pho meːlaːʰ \mb merah \ge red \gj red \ft red. \nt taking a bus in front of CHI. \ref 698 \id 927045161347140802 \begin 0:14:52 \sp EXPDAL \tx eh, jangan berantem, ya? \pho ʔɛːʔ jaŋan brantəm yaː \mb eh jangan ber- antem ya \ge EXCL don't BER- hit yes \gj EXCL don't BER-hit yes \ft hey, don't fight, okay? \ref 699 \id 667371161435140802 \begin 0:14:54 \sp CHITIM \tx bukan yang ini. \pho bukan yaŋ ʔiniː \mb bukan yang ini \ge NEG REL this \gj NEG REL this \ft not this one. \nt taking the bus ARITIM took. \ref 700 \id 430950161523140802 \begin 0:14:57 \sp CHITIM \tx yang ini. \pho yaŋ ʔiniː \mb yang ini \ge REL this \gj REL this \ft this one. \nt wanting ARITIM to take the other toy bus. \ref 701 \id 397302162209140802 \begin 0:14:57 \sp FATTIM \tx ya udah, sama a(ja)... aja tu. \pho ya ʔuda sama ʔaː ʔaja tuː \mb ya udah sama aja aja tu \ge yes PFCT same just just that \gj yes PFCT same just just that \ft they are just the same. \nt referring to the two toy buses. \ref 702 \id 974952162259140802 \begin 0:14:58 \sp ARITIM \tx xx. \pho ʔãtuː \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt taking the toy bus from CHI again. \ref 703 \id 345389162555140802 \begin 0:14:58 \sp @End \tx @End