\_sh v3.0 400 Text \_DateStampHasFourDigitYear \ref 001 \id 980066101759090103 \sp @PAR \tx @Participants: CHITIM Timothy target child, ARITIM Ari CHI’s younger brother, MOTTIM Nurmalin CHI’s mother, FATTIM Franklin CHI’s father, BERTIM Berlian CHI’s grandma, CHILAR Larissa CHI’s friend, EXPLIA experimenter. \pho @Filename: \ft @Duration: 59.32 minutes. \nt @Situation: eating some snacks, playing blocks, and a balloon in the living room in CHI’s house. \ref 002 \id 802265102252090103 \begin 0:29:26 \sp @Begin \tx @Begin \ref 003 \id 496978111515090103 \begin 0:29:27 \sp ARITIM \tx bola, bola, bola. \pho boleʔ bolaʔ boloʔ \mb bola bola bola \ge ball ball ball \gj ball ball ball \ft a ball, a ball, a ball. \nt referring to the balloon CHILAR's blowing. \ref 004 \id 422603111609090103 \begin 0:29:29 \sp ARITIM \tx xx. \pho kaːoʔ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 005 \id 503749111723090103 \begin 0:29:31 \sp BERTIM \tx waduh, gede, ya? \pho waduh gede yaʰ \mb waduh gede ya \ge EXCL big yes \gj EXCL big yes \ft wow, it's big, right? \nt referring to the balloon. \ref 006 \id 832377111951090103 \begin 0:29:34 \sp BERTIM \tx gede balonnya, ya? \pho gede balonɲa yaː \mb gede balon -nya ya \ge big balloon -NYA yes \gj big balloon-NYA yes \ft the balloon is big, right? \ref 007 \id 780961112024090103 \begin 0:29:38 \sp BERTIM \tx bolanya, ya? \pho bolaɲa yaː \mb bola -nya ya \ge ball -NYA yes \gj ball-NYA yes \ft the ball is big, right? \nt referring to the balloon. \ref 008 \id 630662112219090103 \begin 0:29:42 \sp CHILAR \tx Oo! \pho ʔɔʔɔːʰ \mb Oo \ge aunt \gj aunt \ft Auntie! \ref 009 \id 851445112353090103 \begin 0:29:46 \sp CHILAR \tx kempes lagi. \pho kəmpes lagiʰ \mb kempes lagi \ge deflated more \gj deflated more \ft it's deflated again. \nt referring to the balloon. \ref 010 \id 856899112633090103 \begin 0:29:50 \sp CHILAR \tx gigi copot. \pho gigi cɔːpɔt \mb gigi copot \ge tooth detach \gj tooth detach \ft my teeth are gonna detach. \ref 011 \id 720242123851090103 \begin 0:29:51 \sp BERTIM \tx Ari! \pho ʔariː \mb Ari \ge Ari \gj Ari \ft Ari! \ref 012 \id 727051124341090103 \begin 0:29:52 \sp BERTIM \tx satu-satu makannya, Ari! \pho satusatu makanɲa ʔari \mb satu - satu makan -nya Ari \ge one - one eat -NYA Ari \gj RED-one eat-NYA Ari \ft eat them one by one, Ari! \ref 013 \id 859695124428090103 \begin 0:29:53 \sp BERTIM \tx satu-satu makannya, Ari! \pho satusatu makanɲa ʔari \mb satu - satu makan -nya Ari \ge one - one eat -NYA Ari \gj RED-one eat-NYA Ari \ft eat them one by one, Ari! \ref 014 \id 916468124502090103 \begin 0:29:54 \sp EXPLIA \tx jangan, Ari! \pho jaŋan ʔari \mb jangan Ari \ge don't Ari \gj don't Ari \ft don't, Ari! \nt asking ARI not to hold the camcorder. \ref 015 \id 195486124535090103 \begin 0:29:56 \sp BERTIM \tx jangan kebanyakan, Ari! \pho jaŋan kəbaɲakan ʔari \mb jangan ke an banyak Ari \ge don't KE AN a.lot Ari \gj don't KE.AN-a.lot Ari \ft don't eat too much, Ari! \ref 016 \id 241234124734090103 \begin 0:29:57 \sp EXPLIA \tx ayok main di tengah-tengah! \pho ʔayɔʔ main di təŋatəŋa \mb ayok main di tengah - tengah \ge AYO play LOC middle - middle \gj AYO play LOC RED-middle \ft let's play in the middle! \nt asking the kids to play the ball in the middle of the living room. \ref 017 \id 534104124841090103 \begin 0:29:58 \sp EXPLIA \tx di tengah-tengah, di tengah-tengah. \pho di təŋatəŋaː di təŋatəŋaʰ \mb di tengah - tengah di tengah - tengah \ge LOC middle - middle LOC middle - middle \gj LOC RED-middle LOC RED-middle \ft in the middle, in the middle. \ref 018 \id 710600124935090103 \begin 0:30:00 \sp CHITIM \tx eh, eh, ah! \pho ʔə̃ ʔə̃ ʔãʰ \mb eh eh ah \ge EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL \ft oops, oops, oops! \ref 019 \id 678282125055090103 \begin 0:30:02 \sp EXPLIA \tx awas kesandung! \pho ʔaws kəsanduːŋ \mb awas ke- sandung \ge EXCL KE- stumble \gj EXCL KE-stumble \ft watch out! you'll stumble. \ref 020 \id 212979125147090103 \begin 0:30:04 \sp BERTIM \tx Timo! \pho timɔː \mb Timo \ge Timo \gj Timo \ft Timo! \ref 021 \id 854080125359090103 \begin 0:30:05 \sp EXPLIA \tx iya, makanya kalo di pinggir... \mb iya maka -nya kalo di pinggir \ge yes then -NYA TOP LOC edge \gj yes then-NYA TOP LOC edge \ft that's why if you're at the edge... \ref 022 \id 152157125520090103 \begin 0:30:06 \sp BERTIM \tx Mo! \pho mɔːʔ \mb Mo \ge TRU-Timo \gj TRU-Timo \ft Timo! \ref 023 \id 111612125536090103 \begin 0:30:07 \sp BERTIM \tx sini maennya, Mo! \pho sini maenɲa mɔː \mb sini maen -nya Mo \ge here play -NYA TRU-Timo \gj here play-NYA TRU-Timo \ft just play in here, Timo! \ref 024 \id 873559125700090103 \begin 0:30:08 \sp BERTIM \tx sini maennya, Mo! \pho sini maenɲa mɔː \mb sini maen -nya Mo \ge here play -NYA TRU-Timo \gj here play-NYA TRU-Timo \ft just play in here, Timo! \ref 025 \id 834058125731090103 \begin 0:30:10 \sp BERTIM \tx Mo, sini. \pho mɔː siniː \mb Mo sini \ge TRU-Timo here \gj TRU-Timo here \ft come here, Timo! \ref 026 \id 237683125910090103 \begin 0:30:10 \sp CHILAR \tx ke sana. \pho kə sana \mb ke sana \ge to there \gj to there \ft go there! \ref 027 \id 243094125929090103 \begin 0:30:10 \sp EXPLIA \tx ayo, bolanya dibawa ke tengah! \pho ʔay bolaɲa dibawa kə təŋa \mb ayo bola -nya di- bawa ke tengah \ge AYO ball -NYA DI- bring to middle \gj AYO ball-NYA DI-bring to middle \ft bring the ball to the middle! \ref 028 \id 291449130054090103 \begin 0:30:10 \sp EXPLIA \tx iya. \pho ʔiyaː \mb iya \ge yes \gj yes \ft good. \ref 029 \id 292623130112090103 \begin 0:30:10 \sp EXPLIA \tx nanti, nanti dulu. \pho nanti nanti dulu \mb nanti nanti dulu \ge later later before \gj later later before \ft wait, wait a moment! \ref 030 \id 218771130136090103 \begin 0:30:11 \sp EXPLIA \tx Tante, eee... \pho tantəː ʔəː \mb Tante eee \ge aunt FILL \gj aunt FILL \ft I, umm... \ref 031 \id 996496130502090103 \begin 0:30:13 \sp ARITIM \tx aku, aku, aku, aku, aku. \pho ʔaːku ʔaku ʔaku ʔaku ʔaku \mb aku aku aku aku aku \ge 1SG 1SG 1SG 1SG 1SG \gj 1SG 1SG 1SG 1SG 1SG \ft me, me, me, me, me. \nt wanting to take the balloon. \ref 032 \id 631943130953090103 \begin 0:30:15 \sp EXPLIA \tx Timo, Timo bawa bolanya ke sana! \pho timɔ timɔ bawa bolaɲa kə sana \mb Timo Timo bawa bola -nya ke sana \ge Timo Timo bring ball -NYA to there \gj Timo Timo bring ball-NYA to there \ft Timo, Timo, bring the ball there! \ref 033 \id 776577131550090103 \begin 0:30:18 \sp EXPLIA \tx bawa bolanya ke sana! \pho bawa bolaɲa kə sana \mb bawa bola -nya ke sana \ge bring ball -NYA to there \gj bring ball-NYA to there \ft bring the ball there! \ref 034 \id 747375131634090103 \begin 0:30:21 \sp ARITIM \tx eh, eh, eh, eh. \pho ʔə̃ʰ ʔə̃ʰ ʔə̃ʰ ʔə̃ʰ \mb eh eh eh eh \ge EXCL EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL EXCL \ft hey, hey, hey, hey! \ref 035 \id 455138131744090103 \begin 0:30:24 \sp EXPLIA \tx iya, iya, iya. \pho ʔiya iya iya \mb iya iya iya \ge yes yes yes \gj yes yes yes \ft okay, okay, okay. \ref 036 \id 116580132045090103 \begin 0:30:24 \sp ARITIM \tx eh, eh. \pho ʔə̃ʰ ʔəː̃ʰ \mb eh eh \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft hey, hey! \ref 037 \id 666666132114090103 \begin 0:30:25 \sp CHITIM \tx ambil, ambil, ambil sini! \pho ʔambil ʔambil ʔambil sini \mb ambil ambil ambil sini \ge take take take here \gj take take take here \ft take it, take it, take it here! \nt asking CHI to take the ball he's holding. \ref 038 \id 276927132431090103 \begin 0:30:26 \sp CHITIM \tx sini, sini, sini. \pho sini sini sini \mb sini sini sini \ge here here here \gj here here here \ft come here, come here, come here! \ref 039 \id 117091132731090103 \begin 0:30:27 \sp CHILAR \tx Ari! \pho ʔariːʰ \mb Ari \ge Ari \gj Ari \ft Ari! \ref 040 \id 257097132833090103 \begin 0:30:28 \sp BERTIM \tx ha. \pho ʔaː̃ \mb ha \ge uh-huh \gj uh-huh \ft good. \ref 041 \id 738943132926090103 \begin 0:30:28 \sp EXPLIA \tx bawa ke sana! \pho bawaʔ kə sana \mb bawa ke sana \ge bring to there \gj bring to there \ft bring it there! \ref 042 \id 942272133138090103 \begin 0:30:28 \sp BERTIM \tx ha. \pho ʔaː̃ \mb ha \ge uh-huh \gj uh-huh \ft good. \ref 043 \id 996124133202090103 \begin 0:30:29 \sp EXPLIA \tx taro di sana! \pho tarɔʔ di sana \mb taro di sana \ge put LOC there \gj put LOC there \ft put it there! \ref 044 \id 677059134310090103 \begin 0:30:30 \sp EXPLIA \tx ta(ro)... taro di sana! \pho ta tarɔ di sana \mb taro taro di sana \ge put put LOC there \gj put put LOC there \ft put... put it there! \ref 045 \id 347605135432090103 \begin 0:30:31 \sp BERTIM \tx ha, situ aja mainnya. \pho ʔaː̃ situ aja mainɲaː \mb ha situ aja main -nya \ge uh-huh there just play -NYA \gj uh-huh there just play-NYA \ft good, just play it there. \ref 046 \id 913563135857090103 \begin 0:30:32 \sp EXPLIA \tx taro di situ! \pho tarɔʔ di situ \mb taro di situ \ge put LOC there \gj put LOC there \ft put it there! \ref 047 \id 880208135922090103 \begin 0:30:33 \sp BERTIM \tx jangan kejar-kejaran di sini! \pho jaŋan kəjarkəjaran di siniː \mb jangan kejar - kejar -an di sini \ge don't chase - chase -AN LOC here \gj don't RED.AN-chase LOC here \ft don't chase each other in here! \ref 048 \id 984006140412090103 \begin 0:30:34 \sp CHILAR \tx O, minum. \pho ʔɔ minuːm \mb O minum \ge O drink \gj O drink \ft Auntie, I wanna drink. \ref 049 \id 405510140550090103 \begin 0:30:36 \sp ARITIM \tx poh, poh. \pho poh poh \mb poh poh \ge GRUNT GRUNT \gj GRUNT GRUNT \ref 050 \id 323267140713090103 \begin 0:30:38 \sp EXPLIA \tx tu udah, udah, Ca. \pho tu ʔudaʰ ʔudaʰ caʔ \mb tu udah udah Ca \ge that PFCT PFCT TRU-Ica \gj that PFCT PFCT TRU-Ica \ft enough, enough, Ica. \nt referring to CHILAR drinking the soft drink. \ref 051 \id 289985141246090103 \begin 0:30:38 \sp EXPLIA \tx taro, Ca! \pho tarɔ caʔ \mb taro Ca \ge put TRU-Ica \gj put TRU-Ica \ft put it down, Ca! \nt referring to the bottle. \ref 052 \id 458522141032090103 \begin 0:30:38 \sp EXPLIA \tx jangan kamu sampe diabisin! \pho jaŋan kamu sampɛ diabisin \mb jangan kamu sampe di- abis -in \ge don't 2 arrive DI- finished -IN \gj don't 2 arrive DI-finished-IN \ft don't finish it! \nt referring to the drink. \ref 053 \id 887942141401090103 \begin 0:30:39 \sp BERTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 054 \id 465880141422090103 \begin 0:30:40 \sp CHITIM \tx yah! \pho yaː \mb yah \ge EXCL \gj EXCL \ft hey! \ref 055 \id 659244141514090103 \begin 0:30:41 \sp ARITIM \tx xx xx. \pho ʔə̃ʔ bol \mb xx xx \ge xx xx \gj xx xx \ft xx xx. \ref 056 \id 637364142640090103 \begin 0:30:42 \sp ARITIM \tx bola, bola. \pho wolaː wulau \mb bola bola \ge ball ball \gj ball ball \ft ball, ball. \nt holding the balloon. \ref 057 \id 999067142718090103 \begin 0:30:44 \sp CHITIM \tx tendang, Ari! \pho təndaŋ ʔariʔ \mb tendang Ari \ge kick Ari \gj kick Ari \ft kick it, Ari! \ref 058 \id 638028142807090103 \begin 0:30:46 \sp CHITIM \tx enggak menang. \pho ʔəŋga məːnaŋ \mb enggak menang \ge NEG win \gj NEG win \ft you won't win. \ref 059 \id 448584142829090103 \begin 0:30:48 \sp CHITIM \tx belum menang. \pho blum məːnaŋ \mb belum menang \ge not.yet win \gj not.yet win \ft you haven't won yet. \ref 060 \id 668010142928090103 \begin 0:30:50 \sp BERTIM \tx enggak menang? \pho ʔəŋga mənaːŋ \mb enggak menang \ge NEG win \gj NEG win \ft you won't win? \nt repeating CHI. \ref 061 \id 366592143132090103 \begin 0:30:51 \sp CHITIM \tx enggak boleh gitu kubilang. \pho ŋga bole giːtu kubilaŋ \mb enggak boleh gitu ku- bilang \ge NEG may like.that 1SG- say \gj NEG may like.that 1SG-say \ft I told you not to do that. \nt talking to BERTIM. \ref 062 \id 519665143249090103 \begin 0:30:52 \sp BERTIM \tx iya, entar tumpah. \pho ʔiya ʔəntar tumpa \mb iya entar tumpah \ge yes moment spilled \gj yes moment spilled \ft right, I'm afraid it'll be spilled. \nt referring to CHI's drink. \ref 063 \id 121191143352090103 \begin 0:30:53 \sp BERTIM \tx taro sini. \pho taro sini \mb taro sini \ge put here \gj put here \ft let me put it here. \ref 064 \id 769036143543090103 \begin 0:30:54 \sp CHITIM \tx o, xxx. \pho ʔɔː xxx \mb o xxx \ge EXCL xxx \gj EXCL xxx \ft oh, xxx. \ref 065 \id 909555143617090103 \begin 0:30:55 \sp ARITIM \tx yang. \pho yaːŋəʔ \mb yang \ge GRUNT \gj GRUNT \nt playing the balloon. \ref 066 \id 122356143646090103 \begin 0:30:57 \sp CHITIM \tx bukan pake sedotan, kah? \pho bukan pakɛ sədotan kah \mb bukan pake sedot -an kah \ge NEG use slurp -AN KAH \gj NEG use slurp-AN KAH \ft don't I need use the straw? \nt using the straw to drink. \ref 067 \id 550908144620090103 \begin 0:31:00 \sp XXX \tx Bella! \pho bɛlaːʔ \mb Bella \ge Bella \gj Bella \ft Bella! \nt the voice of a kid outside calling his friend. \ref 068 \id 527618144806090103 \begin 0:31:03 \sp ARITIM \tx yo koh keh keh eh. \pho yɔ kɔh kəh kəh ʔə̃ːh \mb yo koh keh keh eh \ge GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT \gj GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT \nt playing the balloon. \ref 069 \id 600369144929090103 \begin 0:31:06 \sp ARITIM \tx eh. \pho ʔəːəʰ \mb eh \ge GRUNT \gj GRUNT \ref 070 \id 217956144950090103 \begin 0:31:09 \sp ARITIM \tx ayok. \pho ʔayɔʔ \mb ayok \ge AYO \gj AYO \ft come on. \nt asking CHI to play the balloon. \ref 071 \id 794225145106090103 \begin 0:31:10 \sp ARITIM \tx ayok. \pho ʔayɔʔ \mb ayok \ge AYO \gj AYO \ft come on. \ref 072 \id 361219145244090103 \begin 0:31:11 \sp CHILAR \tx aku dah jadi tiga menangnya. \pho ʔaku da jadi tiːgaʔ mənaŋɲa \mb aku dah jadi tiga menang -nya \ge 1SG PFCT become three win -NYA \gj 1SG PFCT become three win-NYA \ft I've won three times. \nt unclear reference. \ref 073 \id 226011145412090103 \begin 0:31:12 \sp ARITIM \tx xx ayok. \pho ʰaʔ ʔayɔʔ \mb xx ayok \ge xx AYO \gj xx AYO \ft xx come on. \ref 074 \id 276916145449090103 \begin 0:31:14 \sp ARITIM \tx bom [?]. \pho bɔːm \mb bom \ge bomb \gj bomb \ft bomb. \nt throwing away the balloon. \ref 075 \id 846026145514090103 \begin 0:31:16 \sp EXPLIA \tx eh, eh! \pho ʔɛ ʔɛh \mb eh eh \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft hey, hey! \ref 076 \id 683046145540090103 \begin 0:31:16 \sp BERTIM \tx aduh! \pho ʔaduh \mb aduh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey! \ref 077 \id 171175145550090103 \begin 0:31:16 \sp EXPLIA \tx eh eh! \pho ʔɛ ʔɛh \mb eh eh \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft hey, hey! \ref 078 \id 242880145606090103 \begin 0:31:16 \sp BERTIM \tx jangan! \pho jaŋan \mb jangan \ge don't \gj don't \ft don't! \ref 079 \id 289510145616090103 \begin 0:31:17 \sp BERTIM \tx kena tantenya, Ari. \pho kəna tanteɲa ʔariː \mb kena tante -nya Ari \ge undergo aunt -NYA Ari \gj undergo aunt-NYA Ari \ft it struck her, Ari. \nt referring to ARI throwing the ball. \ref 080 \id 998539145820090103 \begin 0:31:18 \sp CHITIM \tx eh. \pho ʔəh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft ooh. \nt kicking the balloon. \ref 081 \id 774610145845090103 \begin 0:31:19 \sp BERTIM \tx aduh! \pho ʔaduːʰ \mb aduh \ge EXCL \gj EXCL \ft my God! \ref 082 \id 995901150115090103 \begin 0:31:20 \sp CHITIM \tx 0. \nt laughing. \ref 083 \id 526948150220090103 \begin 0:31:21 \sp BERTIM \tx ini aja, ini aja, Ri. \pho ʔini aja ʔini aja riʔ \mb ini aja ini aja Ri \ge this just this just TRU-Ari \gj this just this just TRU-Ari \ft just play this one, this one, Ari. \ref 084 \id 127503150803090103 \begin 0:31:23 \sp CHITIM \tx Ari nggak boleh. \pho ʔari ŋga boleh \mb Ari nggak boleh \ge Ari NEG may \gj Ari NEG may \ft Ari may not play it. \nt referring to the balloon. \ref 085 \id 647201150958090103 \begin 0:31:25 \sp BERTIM \tx ni aja, Ari. \pho ni aja ʔariʔ \mb ni aja Ari \ge this just Ari \gj this just Ari \ft just play this one, Ari! \ref 086 \id 731856151318090103 \begin 0:31:28 \sp BERTIM \tx xx bajuni Ari. \pho toŋ bajuni ariʔ \mb xx baju -ni Ari \ge xx garment -NI Ari \gj xx garment-NI Ari \ft xxx Ari's cloth. \nt talking to MOTTIM. \ref 087 \id 958270154342090103 \begin 0:31:31 \sp ARITIM \tx bola, bola. \pho bolaːʔ bolaːʔ \mb bola bola \ge ball ball \gj ball ball \ft ball, ball. \nt playing the balloon. \ref 088 \id 760740154409090103 \begin 0:31:34 \sp EXPLIA \tx bola. \pho bolaːʔ \mb bola \ge ball \gj ball \ft ball. \nt repeating ARI. \ref 089 \id 984988154428090103 \begin 0:31:37 \sp EXPLIA \tx maen bola. \pho maen bolaʔ \mb maen bola \ge play ball \gj play ball \ft you're playing the ball. \ref 090 \id 715011154612090103 \begin 0:31:41 \sp ARITIM \tx kong ta eyn enyeyn. \pho kɔŋ taːː ʔɛyn ʔɛɲayen \mb kong ta eyn enyeyn \ge GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT \gj GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT \ref 091 \id 112221154737090103 \begin 0:31:41 \sp EXPLIA \tx ayok, ayok. \pho ʔayɔʔ ʔayɔʔ \mb ayok ayok \ge AYO AYO \gj AYO AYO \ft come on, come on. \ref 092 \id 299820154939090103 \begin 0:31:42 \sp EXPLIA \tx Timo, ceritanya gawangnya di sana, yok. \pho timɔ critaɲa gawaŋɲa di sana yɔʔ \mb Timo cerita -nya gawang -nya di sana yok \ge Timo story -NYA gate -NYA LOC there AYO \gj Timo story-NYA gate-NYA LOC there AYO \ft Timo, let's pretend that the goal post is over there. \ref 093 \id 580018155122090103 \begin 0:31:43 \sp EXPLIA \tx yok. \pho yɔʔ \mb yok \ge AYO \gj AYO \ft come on. \ref 094 \id 184844155222090103 \begin 0:31:44 \sp ARITIM \tx xx merah. \pho ʔaː̃n mɛːlah \mb xx merah \ge xx red \gj xx red \ft xxx red. \ref 095 \id 485310155253090103 \begin 0:31:45 \sp EXPLIA \tx Tante... Tante bikin gawang, ya? \pho tantə tantə bikin gawaŋ yaː \mb Tante Tante bikin gawang ya \ge aunt aunt make gate yes \gj aunt aunt make gate yes \ft let me make a goal post, okay? \ref 096 \id 526968155346090103 \begin 0:31:46 \sp EXPLIA \tx Tante bikin gawang. \pho tantə bikin gawaːŋ \mb Tante bikin gawang \ge aunt make gate \gj aunt make gate \ft I'll make a goal post. \ref 097 \id 474181155426090103 \begin 0:31:47 \sp EXPLIA \tx coba, sapa yang bisa masukin bola. \pho cobaʔ sapa yaŋ bisa masukin bolaʔ \mb coba sapa yang bisa masuk -in bola \ge try who REL can go.in -IN ball \gj try who REL can go.in-IN ball \ft let's see who'll be able to kick the ball into the goal post. \ref 098 \id 671372155540090103 \begin 0:31:49 \sp EXPLIA \tx yang jadi gawangnya apa, ya? \pho yaŋ jadi gawaŋɲa ʔapa yaː \mb yang jadi gawang -nya apa ya \ge REL become gate -NYA what yes \gj REL become gate-NYA what yes \ft what will I use for the goal posts? \nt asking herself. \ref 099 \id 176329155710090103 \begin 0:31:51 \sp CHITIM \tx hah? \pho ʔaː̃ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 100 \id 474539155744090103 \begin 0:31:53 \sp CHITIM \tx xx. \pho catuː \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 101 \id 397638155758090103 \begin 0:31:53 \sp EXPLIA \tx o, itu aja. \pho ʔɔː itu ajaʰ \mb o itu aja \ge EXCL that just \gj EXCL that just \ft oh, let me use those ones. \nt referring to the blocks. \ref 102 \id 315510160022090103 \begin 0:31:54 \sp CHITIM \tx aku bisa. \pho ʔaku bisaʔ \mb aku bisa \ge 1SG can \gj 1SG can \ft I can. \nt referring to make a goal post. \ref 103 \id 594603160048090103 \begin 0:31:55 \sp EXPLIA \tx enggak. \pho ʔəŋgaʔ \mb enggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 104 \id 505968160102090103 \begin 0:31:56 \sp EXPLIA \tx ini. \pho ʔiniːʰ \mb ini \ge this \gj this \ft this one. \ref 105 \id 324482160200090103 \begin 0:31:57 \sp EXPLIA \tx gawangnya di sini. \pho gawaŋɲa di siniː \mb gawang -nya di sini \ge gate -NYA LOC here \gj gate-NYA LOC here \ft the goal post must be over here. \ref 106 \id 173280160233090103 \begin 0:31:59 \sp EXPLIA \tx jadi kamu harus masukin bola di antara ini, ya? \pho jadi kamu harus masukin bola di ʔantara ʔini yaː \mb jadi kamu harus masuk -in bola di antara ini ya \ge become 2 must go.in -IN ball LOC among this yes \gj become 2 must go.in-IN ball LOC among this yes \ft so, you should drive the ball between these ones, okay? \ref 107 \id 525230160420090103 \begin 0:32:01 \sp EXPLIA \tx coba. \pho cobaʔ \mb coba \ge try \gj try \ft let me do it. \ref 108 \id 962146160524090103 \begin 0:32:03 \sp ARITIM \tx 0. \nt coughing. \ref 109 \id 209292160534090103 \begin 0:32:05 \sp EXPLIA \tx muat nggak? \pho muat ŋgaʔ \mb muat nggak \ge contain NEG \gj contain NEG \ft is it big enough? \ref 110 \id 981640160554090103 \begin 0:32:08 \sp EXPLIA \tx segini, ya? \pho səgini yaː \mb se- gini ya \ge SE- like.this yes \gj SE-like.this yes \ft this wide, okay? \nt referring to the width of the goal post she's making. \ref 111 \id 244303160834090103 \begin 0:32:09 \sp EXPLIA \tx ya? \pho yaː \mb ya \ge yes \gj yes \ft okay? \ref 112 \id 818702160845090103 \begin 0:32:11 \sp ARITIM \tx kol, kol, kol, kol. \pho kol kol kol kol \mb kol kol kol kol \ge GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT \gj GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT \ref 113 \id 443320160927090103 \begin 0:32:13 \sp EXPLIA \tx masukin bolanya di antara ini, ya? \mb masuk -in bola -nya di antara ini ya \ge go.in -IN ball -NYA LOC among this yes \gj go.in-IN ball-NYA LOC among this yes \ft kick the ball between these ones, okay? \ref 114 \id 396549161220090103 \begin 0:32:15 \sp CHILAR \tx ya boleh. \pho ya boleh \mb ya boleh \ge yes may \gj yes may \ft okay then. \ref 115 \id 910378161249090103 \begin 0:32:17 \sp EXPLIA \tx nggak boleh... nggak boleh itu ya... nggak boleh lewat, ya? \pho ŋga bole ŋga bole ʔitu yaː ŋga bole lɛwat yaː \mb nggak boleh nggak boleh itu ya nggak boleh lewat ya \ge NEG may NEG may that yes NEG may go.by yes \gj NEG may NEG may that yes NEG may go.by yes \ft you may not... you may not umm... let the ball goes to the other direction, okay? \ref 116 \id 443687161459090103 \begin 0:32:17 \sp EXPLIA \tx kalo ke sini, gol. \pho kalɔ kə sini gol \mb kalo ke sini gol \ge TOP to here goal \gj TOP to here goal \ft if you kick it here it's called goal. \ref 117 \id 266542161535090103 \begin 0:32:18 \sp CHILAR \tx boleh. \pho boːleh \mb boleh \ge may \gj may \ft okay. \ref 118 \id 175270161604090103 \begin 0:32:19 \sp EXPLIA \tx tapi kalo sini enggak. \pho tapi kalɔ sini ʔəŋgaʔ \mb tapi kalo sini enggak \ge but TOP here NEG \gj but TOP here NEG \ft but it won't be a goal if it goes over here. \ref 119 \id 677690161731090103 \begin 0:32:20 \sp CHILAR \tx gampang. \pho gaːmpaŋ \mb gampang \ge easy \gj easy \ft it's a piece of cake. \nt referring to drive the ball into the goal post by kicking it. \ref 120 \id 155220161828090103 \begin 0:32:21 \sp CHILAR \tx ya? \pho yaʰ \mb ya \ge yes \gj yes \ft isn't it? \ref 121 \id 288173161951090103 \begin 0:32:22 \sp EXPLIA \tx harus ke tengah-tengah ya Timo, ya? \pho harus kə təŋatəŋaʰ ya timɔ yaː \mb harus ke tengah - tengah ya Timo ya \ge must to middle - middle yes Timo yes \gj must to RED-middle yes Timo yes \ft you should drive it exactly at the middle, okay? \ref 122 \id 132345162101090103 \begin 0:32:23 \sp CHILAR \tx gampang, ya? \pho gampaŋ yaː \mb gampang ya \ge easy yes \gj easy yes \ft it's a piece of cake, isn't it? \ref 123 \id 125336162130090103 \begin 0:32:24 \sp EXPLIA \tx kalo ke sini nggak bisa, ya? \pho kalɔ kə sini ŋga bisa yaː \mb kalo ke sini nggak bisa ya \ge TOP to here NEG can yes \gj TOP to here NEG can yes \ft you're not allowed to drive it over here, okay? \ref 124 \id 236931162238090103 \begin 0:32:25 \sp CHILAR \tx boleh, gampang. \pho bɔːleʰ gampaŋ \mb boleh gampang \ge may easy \gj may easy \ft okay. it's a piece of cake. \ref 125 \id 207202162322090103 \begin 0:32:27 \sp EXPLIA \tx Timo! \pho timɔː \mb Timo \ge Timo \gj Timo \ft Timo! \ref 126 \id 949433162422090103 \begin 0:32:28 \sp ARITIM \tx Timo... \pho timɔːs \mb Timo \ge Timo \gj Timo \ft Timo... \ref 127 \id 742989162442090103 \begin 0:32:29 \sp EXPLIA \tx kalo ke pinggir ini nggak boleh, ya? \pho kalɔ kə piŋgir ʔini ŋga bolɛ yaː \mb kalo ke pinggir ini nggak boleh ya \ge TOP to edge this NEG may yes \gj TOP to edge this NEG may yes \ft you're not allowed to drive the ball to this edge, okay? \ref 128 \id 538577162622090103 \begin 0:32:31 \sp EXPLIA \tx bolehnya ke tengah. \pho boleʰɲa kə təŋaː \mb boleh -nya ke tengah \ge may -NYA to middle \gj may-NYA to middle \ft you're only allowed to drive the ball to the middle. \ref 129 \id 274212162716090103 \begin 0:32:33 \sp EXPLIA \tx kalo mas(uk)... kalo masuk ke sini... berarti, gol, ya? \pho kalɔ mas kalɔ masuk kə siniː bərarti gɔːl yaʰ \mb kalo masuk kalo masuk ke sini ber- arti gol ya \ge TOP go.in TOP go.in to here BER- meaning goal yes \gj TOP go.in TOP go.in to here BER-meaning goal yes \ft if you drive... drive the ball in here it's called a goal, right? \ref 130 \id 394759162905090103 \begin 0:32:35 \sp ARITIM \tx iya. \pho ʔiyaʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 131 \id 526450163003090103 \begin 0:32:35 \sp EXPLIA \tx oke. \pho ʔokɛː \mb oke \ge okay \gj okay \ft okay. \ref 132 \id 753779163021090103 \begin 0:32:35 \sp EXPLIA \tx yok. \pho yɔʔ \mb yok \ge AYO \gj AYO \ft come on. \ref 133 \id 987615163054090103 \begin 0:32:36 \sp ARITIM \tx oke. \pho ʔokɛ \mb oke \ge okay \gj okay \ft okay. \ref 134 \id 764682163159090103 \begin 0:32:37 \sp CHILAR \tx sini. \pho siniʰ \mb sini \ge here \gj here \ft give it to me! \nt asking ARI for the balloon. \ref 135 \id 624501163257090103 \begin 0:32:38 \sp EXPLIA \tx harus tengah-tengah. \pho harus təɲatəŋaːʰ \mb harus tengah - tengah \ge must middle - middle \gj must RED-middle \ft you should drive the ball to the middle. \ref 136 \id 800564163615090103 \begin 0:32:39 \sp EXPLIA \tx giliran dulu. \pho giliran duluʔ \mb gilir -an dulu \ge take.turns -AN before \gj take.turns-AN before \ft one by one. \nt referring to the one who's gonna kick the ball first. \ref 137 \id 698762163659090103 \begin 0:32:40 \sp EXPLIA \tx suit dulu! \pho suit dulu \mb suit dulu \ge draw.lots before \gj draw.lots before \ft just draw lots! \ref 138 \id 616631163728090103 \begin 0:32:41 \sp EXPLIA \tx suit dulu, sapa duluan. \pho suit dulu sapa duluaː̃n \mb suit dulu sapa dulu -an \ge draw.lots before who before -AN \gj draw.lots before who before-AN \ft you should draw lots to determine the one who's gonna kick the ball first. \ref 139 \id 832238163842090103 \begin 0:32:42 \sp CHITIM \tx ni Arinya nggak mo kasi bola. \pho ni ʔariɲa ŋga mo kasi bolaʔ \mb ni Ari -nya nggak mo kasi bola \ge this Ari -NYA NEG want give ball \gj this Ari-NYA NEG want give ball \ft Ari doesn't want to give me the ball. \ref 140 \id 248528164119090103 \begin 0:32:44 \sp EXPLIA \tx Ari, pinjem bolanya. \pho ʔari pinjəm bolaɲaː \mb Ari pinjem bola -nya \ge Ari borrow ball -NYA \gj Ari borrow ball-NYA \ft Ari, let me borrow the ball. \ref 141 \id 723349164901090103 \begin 0:32:44 \sp CHILAR \tx sini. \pho sini \mb sini \ge here \gj here \ft give it to me! \ref 142 \id 739872165000090103 \begin 0:32:45 \sp EXPLIA \tx sama-sama sini, Ari juga bikin. \pho samasama sini ʔari juga bikin \mb sama - sama sini Ari juga bikin \ge same - same here Ari also make \gj RED-same here Ari also make \ft let's join us. you too can play it. \ref 143 \id 343823170454090103 \begin 0:32:46 \sp CHILAR \tx sini. \pho sini \mb sini \ge here \gj here \ft give it to me! \ref 144 \id 349507170606090103 \begin 0:32:47 \sp BERTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 145 \id 484839170751090103 \begin 0:32:48 \sp CHITIM \tx Arinya nggak mao kasi bola. \pho ʔariɲa ŋga mao kasi bolaʔ \mb Ari -nya nggak mao kasi bola \ge Ari -NYA NEG want give ball \gj Ari-NYA NEG want give ball \ft Ari doesn't wanna give me the ball. \ref 146 \id 710264170840090103 \begin 0:32:49 \sp CHILAR \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 147 \id 424272170852090103 \begin 0:32:50 \sp BERTIM \tx kasi, Ri! \pho kasi riː \mb kasi Ri \ge give TRU-Ari \gj give TRU-Ari \ft give it to him, Ari! \ref 148 \id 650307170920090103 \begin 0:32:52 \sp BERTIM \tx kasi Ri, lah! \pho kasi ri lah \mb kasi Ri lah \ge give TRU-Ari LAH \gj give TRU-Ari LAH \ft give it to him, Ari! \ref 149 \id 721122171135090103 \begin 0:32:54 \sp BERTIM \tx maen bola dong bertiga, maen bola dong bertiga. \pho maen bola doŋ bərtiga maen bola doŋ bərtigaʔ \mb maen bola dong ber- tiga maen bola dong ber- tiga \ge play ball DONG BER- three play ball DONG BER- three \gj play ball DONG BER-three play ball DONG BER-three \ft just play the ball you three, just play the ball you three. \ref 150 \id 224566171304090103 \begin 0:32:56 \sp BERTIM \tx jangan diapain, Dek! \pho jaŋan diapain dɛʔ \mb jangan di- apa -in Dek \ge don't DI- what -IN TRU-younger.sibling \gj don't DI-what-IN TRU-younger.sibling \ft don't do that, Honey! \nt referring to CHI forcing ARI to give the ball to him. \ref 151 \id 296798171350090103 \begin 0:32:56 \sp BERTIM \tx minta dulu sama Ari. \pho minta dulu sama ʔariːʔ \mb minta dulu sama Ari \ge ask.for before with Ari \gj ask.for before with Ari \ft just ask for it from Ari. \ref 152 \id 191518171424090103 \begin 0:32:56 \sp ARITIM \tx enggak. \pho ʔəŋgaːʔ \mb enggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 153 \id 149627171552090103 \begin 0:32:57 \sp ARITIM \tx enggak. \pho ʔəŋgaʔ \mb enggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 154 \id 789297171611090103 \begin 0:32:58 \sp BERTIM \tx kasi Kakak dulu, Opung! \pho kasi kakaʔ dulu opuŋ \mb kasi Kakak dulu Opung \ge give older.sibling before grandparent \gj give older.sibling before grandparent \ft just give it to her, Honey! \nt referring to CHILAR. \ref 155 \id 329259171807090103 \begin 0:32:59 \sp BERTIM \tx dibuka dulu, Pung. \pho dibukaʔ dulu puŋ \mb di- buka dulu Pung \ge DI- open before TRU-Opung \gj DI-open before TRU-Opung \ft let me take it off, Honey. \nt probably referring to ARI's shirt. \ref 156 \id 361411171849090103 \begin 0:33:00 \sp ARITIM \tx enggak, enggak. \pho ʔəŋgaʔ ʔəŋgaʔ \mb enggak enggak \ge NEG NEG \gj NEG NEG \ft no, no. \ref 157 \id 741629171910090103 \begin 0:33:01 \sp BERTIM \tx minjem Kakak, ya? \pho minjəm kakaʔ yaːʔ \mb m- pinjem Kakak ya \ge N- borrow older.sibling yes \gj N-borrow older.sibling yes \ft let her borrow it, okay? \ref 158 \id 181623172039090103 \begin 0:33:02 \sp BERTIM \tx ya, ya, ya bertiga, ya? \pho yaʔ yaʔ yaʔ bərtiga yaː \mb ya ya ya ber- tiga ya \ge yes yes yes BER- three yes \gj yes yes yes BER-three yes \ft you three, okay? \nt referring to playing the balloon. \ref 159 \id 353636172239090103 \begin 0:33:03 \sp ARITIM \tx enggak. \pho ʔəŋgaʔ \mb enggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \nt crying as CHILAR's taking the ball. \ref 160 \id 571019172656090103 \begin 0:33:05 \sp BERTIM \tx aduh, aduh, xx Si Ari nih. \pho ʔaduh ʔaduh siŋkət si ari niʰ \mb aduh aduh xx Si Ari nih \ge EXCL EXCL xx PERS Ari this \gj EXCL EXCL xx PERS Ari this \ft hey, hey, Ari you xxx. \nt looking at him crying. \ref 161 \id 139457172754090103 \begin 0:33:06 \sp ARITIM \tx bola. \pho baːlaʔ \mb bola \ge ball \gj ball \ft the ball. \nt crying louder. \ref 162 \id 859974172852090103 \begin 0:33:07 \sp EXPLIA \tx ah, iya, iya, iya xxx. \pho ʔa iya iya iya xxx \mb ah iya iya iya xxx \ge EXCL yes yes yes xxx \gj EXCL yes yes yes xxx \ft oh, okay, okay, okay xxx. \ref 163 \id 201565173037090103 \begin 0:33:08 \sp BERTIM \tx oh, xxx, ya? \pho ʔɔː xxx ya \mb oh xxx ya \ge EXCL xxx yes \gj EXCL xxx yes \ft oh, xxx, huh? \ref 164 \id 708986173351090103 \begin 0:33:09 \sp ARITIM \tx bola. \pho baːlaː \mb bola \ge ball \gj ball \ft the ball. \ref 165 \id 553017173410090103 \begin 0:33:10 \sp BERTIM \tx Ari aja, ya? \pho ʔari aja yaː \mb Ari aja ya \ge Ari just yes \gj Ari just yes \ft let it for you, right? \nt referring to the balloon. \ref 166 \id 879117173528090103 \begin 0:33:11 \sp EXPLIA \tx pulang, pulang sana! \pho pulaŋ pulaŋ sana \mb pulang pulang sana \ge return return there \gj return return there \ft go home, go home! \nt unclear reference. \ref 167 \id 648825173602090103 \begin 0:33:13 \sp BERTIM \tx Ari aja, ya? \pho ʔari aja yaː \mb Ari aja ya \ge Ari just yes \gj Ari just yes \ft let it for you, right? \ref 168 \id 128411173633090103 \begin 0:33:15 \sp ARITIM \tx bola. \pho baːlaːʔ \mb bola \ge ball \gj ball \ft the ball. \ref 169 \id 612766173652090103 \begin 0:33:17 \sp BERTIM \tx oh, xxx. \pho ʔɔː xxx \mb oh xxx \ge EXCL xxx \gj EXCL xxx \ft oh, xxx. \ref 170 \id 667994173713090103 \begin 0:33:19 \sp ARITIM \tx bolaku. \pho boːlakuːʔ \mb bola -ku \ge ball -1SG \gj ball-1SG \ft my ball. \ref 171 \id 987863173838090103 \begin 0:33:19 \sp CHILAR \tx suit. \pho suit \mb suit \ge draw.lots \gj draw.lots \ft let's draw lots. \ref 172 \id 446032173911090103 \begin 0:33:19 \sp BERTIM \tx udah, Pung. \pho ʔudaʰ puŋ \mb udah Pung \ge PFCT TRU-Opung \gj PFCT TRU-Opung \ft enough, Honey. \nt talking to ARI who's crying. \ref 173 \id 968806173935090103 \begin 0:33:20 \sp CHILAR \tx suit. \pho suit \mb suit \ge draw.lots \gj draw.lots \ft draw lots. \ref 174 \id 549103174118090103 \begin 0:33:21 \sp ARITIM \tx bola. \pho bolaːʔ \mb bola \ge ball \gj ball \ft the ball. \ref 175 \id 790439174319090103 \begin 0:33:22 \sp CHILAR \tx suit dulu. \pho suit duːluʔ \mb suit dulu \ge draw.lots before \gj draw.lots before \ft let's draw lots. \ref 176 \id 631001130107100103 \begin 0:33:23 \sp ARITIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt still crying. \ref 177 \id 255587130146100103 \begin 0:33:24 \sp BERTIM \tx Dek, Dek! \pho dɛʔ dɛʔ \mb Dek Dek \ge TRU-younger.sibling TRU-younger.sibling \gj TRU-younger.sibling TRU-younger.sibling \ft Honey, Honey! \nt calling ARI. \ref 178 \id 558566130528100103 \begin 0:33:25 \sp ARITIM \tx mo bola, main. \pho mo bɔːlɔ maːin \mb mo bola main \ge want ball play \gj want ball play \ft I want the ball, play it. \ref 179 \id 531971130726100103 \begin 0:33:26 \sp BERTIM \tx Dek! \pho dɛʔ \mb Dek \ge TRU-younger.sibling \gj TRU-younger.sibling \ft Honey! \ref 180 \id 846331130748100103 \begin 0:33:28 \sp CHILAR \tx yah, lho kok sama? \pho yaːh lɔ kɔʔ samaːʔ \mb yah lho kok sama \ge EXCL EXCL KOK same \gj EXCL EXCL KOK same \ft hey, why are these the same? \nt referring to CHI imitating the shape of CHILAR's hand in their drawing lots. \ref 181 \id 408495132621100103 \begin 0:33:30 \sp ARITIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 182 \id 997786132655100103 \begin 0:33:32 \sp ARITIM \tx Abang! \pho ʔabaːŋ \mb Abang \ge older.brother \gj older.brother \ft Brother! \nt calling CHI. \ref 183 \id 714798132809100103 \begin 0:33:34 \sp ARITIM \tx Abang! \pho ʔabaːŋ \mb Abang \ge older.brother \gj older.brother \ft Brother! \ref 184 \id 121791132940100103 \begin 0:33:37 \sp EXPLIA \tx sapa menang? \pho sapa mənaːŋ \mb sapa menang \ge who win \gj who win \ft who does win? \nt referring to the kids drawing lots. \ref 185 \id 945208133119100103 \begin 0:33:40 \sp CHILAR \tx lha, kok sama melulu, sih? \pho laː kɔʔ sama mluːlu siʔ \mb lha kok sama melulu sih \ge EXCL KOK same always SIH \gj EXCL KOK same always SIH \ft hey, why are these always the same? \ref 186 \id 829045133303100103 \begin 0:33:41 \sp EXPLIA \tx ayo, xx... \pho ʔayɔʔ bɔʔ \mb ayo xx \ge AYO xx \gj AYO xx \ft come on, xx... \ref 187 \id 575132133514100103 \begin 0:33:42 \sp EXPLIA \tx Timo jangan ngikutin Kakak! \pho timɔ jaŋan ŋikutin kakaːʔ \mb Timo jangan ng- ikut -in Kakak \ge Timo don't N- follow -IN older.sibling \gj Timo don't N-follow-IN older.sibling \ft Timo, don't imitate her! \ref 188 \id 867814133645100103 \begin 0:33:43 \sp EXPLIA \tx idih! \pho ʔidih \mb idih \ge EXCL \gj EXCL \ft my, God! \ref 189 \id 579273133900100103 \begin 0:33:44 \sp CHITIM \tx kamu... \pho kamuʔ \mb kamu \ge 2 \gj 2 \ft you... \ref 190 \id 257820133912100103 \begin 0:33:45 \sp CHITIM \tx aku bagemana dong, kalo gitu? \pho ʔaku bagɛmana doŋ kalo gituʰ \mb aku bagemana dong kalo gitu \ge 1SG how DONG TOP like.that \gj 1SG how DONG TOP like.that \ft so what should I do? \ref 191 \id 286544134047100103 \begin 0:33:46 \sp CHILAR \tx kalo... \pho kalɔ \mb kalo \ge TOP \gj TOP \ft if... \ref 192 \id 649609134230100103 \begin 0:33:47 \sp EXPLIA \tx bisa begini, bisa begini. \pho bisa bəginiː bisa bəginiː \mb bisa begini bisa begini \ge can like.this can like.this \gj can like.this can like.this \ft you can make it like this, make it like this. \nt pointing her index and middle fingers, as a scissors in the drawing lots. \ref 193 \id 700782134629100103 \begin 0:33:48 \sp CHILAR \tx bisa begini, bisa begini. \pho bisa bəginiː bisa bəgini \mb bisa begini bisa begini \ge can like.this can like.this \gj can like.this can like.this \ft you can make it like this, you can make it like this. \nt opening his hand, as a piece of paper, and clenching her fist, as a stone in the drawing lots. \ref 194 \id 354468134752100103 \begin 0:33:50 \sp EXPLIA \tx trus bisa begini, bisa begini. \pho trus bisa bəginiː bisa bəgini \mb trus bisa begini bisa begini \ge continue can like.this can like.this \gj continue can like.this can like.this \ft and then, you can make it like this, you can make it like this. \nt opening his hand, as a piece of paper, and clenching her fist, as a stone in the drawing lots. \ref 195 \id 149011140014100103 \begin 0:33:52 \sp EXPLIA \tx terserah Timo. \pho tərsərah timɔː \mb terserah Timo \ge TER-hand.over Timo \gj TER-hand.over Timo \ft it's up to you. \nt referring to one hand shapes to draw lots. \ref 196 \id 333841140430100103 \begin 0:33:53 \sp CHITIM \tx coba, dah. \pho coba daʰ \mb coba dah \ge try DAH \gj try DAH \ft okay, let's try it. \ref 197 \id 883799142957100103 \begin 0:33:54 \sp CHITIM \tx eh, salam dulu! \pho ʔɛːh salam duluː \mb eh salam dulu \ge EXCL greeting before \gj EXCL greeting before \ft hey, let's shake hand first! \ref 198 \id 132712143941100103 \begin 0:33:55 \sp EXPLIA \tx satu, dua, tiga. \pho satuː dua tigaʔ \mb satu dua tiga \ge one two three \gj one two three \ft one, two, three. \ref 199 \id 894765144113100103 \begin 0:33:57 \sp CHITIM \tx 0. \nt imitating the hand of CHILAR when they're drawing lots. \ref 200 \id 831101144136100103 \begin 0:33:59 \sp CHILAR \tx aduh, ah! \pho ʔaduː̃ ʔãh \mb aduh ah \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft oh, My God! \ref 201 \id 937621144313100103 \begin 0:33:59 \sp CHITIM \tx gagal. \pho gagaːl \mb gagal \ge fail \gj fail \ft I failed. \ref 202 \id 215302144342100103 \begin 0:34:00 \sp EXPLIA \tx ayo, ayo, Timo, sini, sini tak... Tante ajarin. \pho ʔayɔ ʔayɔ timɔ sini sini taʔ tantə ʔajarin \mb ayo ayo Timo sini sini tak Tante ajar -in \ge AYO AYO Timo here here 1SG aunt teach -IN \gj AYO AYO Timo here here 1SG aunt teach-IN \ft come on, come on, Timo. come here, come here! let me teach you. \ref 203 \id 296651145704100103 \begin 0:34:01 \sp CHITIM \tx ajarin. \pho ʔajarin \mb ajar -in \ge teach -IN \gj teach-IN \ft you teach me. \ref 204 \id 428169145720100103 \begin 0:34:02 \sp EXPLIA \tx ayok, ayok. \pho ʔayɔʔ ʔayɔʔ \mb ayok ayok \ge AYO AYO \gj AYO AYO \ft let's do it, let's do it. \ref 205 \id 457116145824100103 \begin 0:34:03 \sp EXPLIA \tx ayok. \pho ʔayɔʔ \mb ayok \ge AYO \gj AYO \ft let's do it. \ref 206 \id 965257145934100103 \begin 0:34:04 \sp CHILAR \tx yok. \pho yɔʔ \mb yok \ge AYO \gj AYO \ft let's do it. \ref 207 \id 291966150025100103 \begin 0:34:05 \sp CHILAR \tx gini. \pho gini \mb gini \ge like.this \gj like.this \ft like this. \ref 208 \id 879988150033100103 \begin 0:34:06 \sp EXPLIA \tx satu, dua, tiga. \pho satuː duwaː tigaʔ \mb satu dua tiga \ge one two three \gj one two three \ft one, two, three. \ref 209 \id 881524150158100103 \begin 0:34:08 \sp CHILAR \tx ah, Timo! \pho ʔa timɔː \mb ah Timo \ge EXCL Timo \gj EXCL Timo \ft hey, Timo! \ref 210 \id 598078150223100103 \begin 0:34:10 \sp EXPLIA \tx tuh, Timo menang. \pho tuː timɔ mənaŋ \mb tuh Timo menang \ge that Timo win \gj that Timo win \ft look! you won. \ref 211 \id 419774150255100103 \begin 0:34:11 \sp EXPLIA \tx ini namanya batu. \pho ʔini namaɲa batuː \mb ini nama -nya batu \ge this name -NYA stone \gj this name-NYA stone \ft this is called a stone. \nt referring to CHI's clenching his fist. \ref 212 \id 663141150415100103 \begin 0:34:12 \sp EXPLIA \tx kalo itu gunting. \pho kalo itu guntiːŋ \mb kalo itu gunting \ge TOP that scissors \gj TOP that scissors \ft that one is a scissors. \nt referring to CHILAR pointing her index and middle finger. \ref 213 \id 437398150522100103 \begin 0:34:13 \sp EXPLIA \tx ya? \pho yaː \mb ya \ge yes \gj yes \ft okay? \ref 214 \id 757784150605100103 \begin 0:34:14 \sp CHILAR \tx no kertas. \pho no kərtas \mb no kertas \ge there paper \gj there paper \ft that's a piece of paper. \nt referring to CHILAR's opening her hands. \ref 215 \id 802339151018100103 \begin 0:34:15 \sp EXPLIA \tx kalo gunting ketemu batu menang batu. \pho kalɔ guntiŋ kətəmu batu mənaŋ batuː \mb kalo gunting ke- temu batu menang batu \ge TOP scissors KE- meet stone win stone \gj TOP scissors KE-meet stone win stone \ft if a scissors and a stone meet, the stone will win. \nt referring to the rule in the drawing lots -logically the scissors cannot cut the stone. \ref 216 \id 832490151809100103 \begin 0:34:15 \sp CHILAR \tx Timo. \pho timɔ \mb Timo \ge Timo \gj Timo \ft Timo. \ref 217 \id 888143151818100103 \begin 0:34:15 \sp EXPLIA \tx Timo. \pho timɔ \mb Timo \ge Timo \gj Timo \ft Timo. \ref 218 \id 240180151835100103 \begin 0:34:15 \sp CHILAR \tx Timo dulu. \pho timɔ duluʔ \mb Timo dulu \ge Timo before \gj Timo before \ft Timo first. \nt referring to the chance for CHI to kick the ball as he has won the draw lots. \ref 219 \id 818913151923100103 \begin 0:34:16 \sp EXPLIA \tx Timo dulu. \pho timɔ dulu \mb Timo dulu \ge Timo before \gj Timo before \ft Timo first. \ref 220 \id 394002152039100103 \begin 0:34:17 \sp EXPLIA \tx kasi xx... itu apa... xx apa? \pho kasi biki ʔitu ʔapak gua apa \mb kasi xx itu apa xx apa \ge give xx that what xx what \gj give xx that what xx what \ft give him xx... whatchamacallit... what is it? \ref 221 \id 410195152209100103 \begin 0:34:18 \sp EXPLIA \tx tendang bola. \pho təndaŋ bolaʰ \mb tendang bola \ge kick ball \gj kick ball \ft you kick the ball. \ref 222 \id 768602152237100103 \begin 0:34:19 \sp EXPLIA \tx nggak boleh lewat dari sana! \pho ŋga bole lɛwat dari sanaː \mb nggak boleh lewat dari sana \ge NEG may go.by from there \gj NEG may go.by from there \ft you may not drive the ball over there! \ref 223 \id 806973152335100103 \begin 0:34:20 \sp CHILAR \tx tendang bola! \pho təndaŋ bolaʔ \mb tendang bola \ge kick ball \gj kick ball \ft kick the ball! \ref 224 \id 419068152444100103 \begin 0:34:21 \sp EXPLIA \tx di sini. \pho di sini \mb di sini \ge LOC here \gj LOC here \ft over here. \nt showing CHI the goal post. \ref 225 \id 494946152520100103 \begin 0:34:23 \sp ARITIM \tx 0. \nt crying. \ref 226 \id 468559152535100103 \begin 0:34:23 \sp EXPLIA \tx iya. \pho ʔiyaː \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 227 \id 689811152739100103 \begin 0:34:24 \sp CHILAR \tx enggak boleh kena ini. \pho ʔəŋga bole kəna ʔiniː \mb enggak boleh kena ini \ge NEG may undergo this \gj NEG may undergo this \ft the ball may not strike these ones. \nt referring to the border of the goal post. \ref 228 \id 472236153650100103 \begin 0:34:25 \sp EXPLIA \tx harus di antara itu. \pho haru di antara ituː \mb harus di antara itu \ge must LOC among that \gj must LOC among that \ft you should drive the ball between them. \ref 229 \id 381291153845100103 \begin 0:34:26 \sp CHILAR \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 230 \id 976505153856100103 \begin 0:34:27 \sp EXPLIA \tx ininya disingkirin dulu, dong. \pho ʔiniɲa disiŋkirin dulu doŋ \mb ini -nya di- singkir -in dulu dong \ge this -NYA DI- put.aside -IN before DONG \gj this-NYA DI-put.aside-IN before DONG \ft we should put these things aside. \nt referring to the things on the carpet. \ref 231 \id 343502154636100103 \begin 0:34:28 \sp EXPLIA \tx tunggu dulu, xxx. \pho tuŋgu duːlu udul \mb tunggu dulu xxx \ge wait before xxx \gj wait before xxx \ft wait xxx. \ref 232 \id 344260154722100103 \begin 0:34:29 \sp EXPLIA \tx ini digeser. \pho ʔini digesɛr \mb ini di- geser \ge this DI- shove \gj this DI-shove \ft let's move these things. \ref 233 \id 490225154907100103 \begin 0:34:30 \sp EXPLIA \tx Timo, dari jauh, jangan dekat-dekat! \pho timɔː dari jauːh jaŋan dəkatdəkaːt \mb Timo dari jauh jangan dekat - dekat \ge Timo from far don't near - near \gj Timo from far don't RED-near \ft Timo, you should kick it from a distance! don't kick it too close! \ref 234 \id 319154155310100103 \begin 0:34:32 \sp CHILAR \tx O! \pho ʔɔːʔ \mb O \ge O \gj O \ft Auntie! \ref 235 \id 628719155344100103 \begin 0:34:34 \sp EXPLIA \tx iya, iya, itu, tu. \pho ʔiya iya ʔitu tu \mb iya iya itu tu \ge yes yes that that \gj yes yes that that \ft right, right, those one, those ones. \nt pointing some things for CHI to move aside. \ref 236 \id 601964160530100103 \begin 0:34:34 \sp CHITIM \tx sini aja. \pho sini ajaʰ \mb sini aja \ge here just \gj here just \ft just put them over here. \ref 237 \id 922505160554100103 \begin 0:34:34 \sp CHILAR \tx aku mo ambil Nyam-nyam dong, O. \pho ʔaku mɔ ʔambil ɲamɲam dɔŋ ʔɔʔ \mb aku mo ambil Nyam-Nyam dong O \ge 1SG want take k.o.snacks DONG O \gj 1SG want take k.o.snacks DONG O \ft Auntie, I wanna take some 'Nyam-nyam'. \ref 238 \id 867373164631100103 \begin 0:34:35 \sp EXPLIA \tx nanti, nanti. \pho nantiʔ nantiʔ \mb nanti nanti \ge later later \gj later later \ft later, later. \ref 239 \id 367097164710100103 \begin 0:34:36 \sp EXPLIA \tx nanti, Ica nanti saja. \pho nantiʔ ʔica nanti saja \mb nanti Ica nanti saja \ge later Ica later just \gj later Ica later just \ft later, you may take some later. \ref 240 \id 917730164809100103 \begin 0:34:37 \sp CHILAR \tx ya. \pho yap \mb ya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 241 \id 713694164903100103 \begin 0:34:39 \sp EXPLIA \tx udah makan banyak. \pho ʔuda makan baɲak \mb udah makan banyak \ge PFCT eat a.lot \gj PFCT eat a.lot \ft you already ate a lot. \ref 242 \id 466888165237100103 \begin 0:34:41 \sp EXPLIA \tx udah, jangan! \pho ʔuda jaŋan \mb udah jangan \ge PFCT don't \gj PFCT don't \ft don't do that! \nt referring to CHI moving the things on the carpet with his feet. \ref 243 \id 497322165334100103 \begin 0:34:43 \sp EXPLIA \tx singkirin, disingkirin sini, nanti pada ilang, lho. \pho siŋkirin disiŋkirin siniː nanti pada ʔilaŋ lɔː \mb singkir -in di- singkir -in sini nanti pada ilang lho \ge put.aside -IN DI- put.aside -IN here later PL disappear EXCL \gj put.aside-IN DI-put.aside-IN here later PL disappear EXCL \ft let me put them aside, let me put them aside over here, or they'll be missing. \ref 244 \id 801365165514100103 \begin 0:34:45 \sp EXPLIA \tx sayang. \pho sayaːŋ \mb sayang \ge compassion \gj compassion \ft it's shame. \ref 245 \id 665611165532100103 \begin 0:34:47 \sp EXPLIA \tx ini kan beli. \pho ʔini kan bəːliːʔ \mb ini kan beli \ge this KAN buy \gj this KAN buy \ft someone bought these things. \ref 246 \id 538611165646100103 \begin 0:34:48 \sp CHILAR \tx iya, Om Dalan, Dalan. \pho ʔiya ʔɔm dalan dalan \mb iya Om Dalan Dalan \ge yes uncle Dalan Dalan \gj yes uncle Dalan Dalan \ft right. Uncle Dalan, Dalan bought these. \ref 247 \id 845789165722100103 \begin 0:34:49 \sp EXPLIA \tx Om Dalan kali, ya? \pho ʔɔm dalan kali ya \mb Om Dalan kali ya \ge uncle Dalan maybe yes \gj uncle Dalan maybe yes \ft Uncle Dalan bought it, didn't he? \ref 248 \id 301964170202100103 \begin 0:34:50 \sp CHILAR \tx iya. \pho ʔiyaʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 249 \id 621022170215100103 \begin 0:34:52 \sp EXPLIA \tx baik sekali. \pho baik skaliː \mb baik se- kali \ge good SE- very \gj good SE-very \ft what a kind he is. \ref 250 \id 827809170333100103 \begin 0:34:54 \sp ARITIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt crying. \ref 251 \id 822651100759130103 \begin 0:34:55 \sp CHILAR \tx situ lagi. \pho siːtu lagiʰ \mb situ lagi \ge there more \gj there more \ft why did you kick it from there? \nt referring to CHI kick the balloon too close to the goal posts. \ref 252 \id 216678101244130103 \begin 0:34:56 \sp CHITIM \tx yah. \pho yaW \mb yah \ge EXCL \gj EXCL \ft oops. \ref 253 \id 915046102125130103 \begin 0:34:57 \sp CHILAR \tx segini... \pho səginiʰ \mb se- gini \ge SE- like.this \gj SE-like.this \ft this wide... \ref 254 \id 608020102224130103 \begin 0:34:58 \sp CHILAR \tx sa... \pho saːʔ \mb sa \ge SA \gj SA \ft a... \ref 255 \id 103325102858130103 \begin 0:34:59 \sp EXPLIA \tx satu kali, Timo. \pho satu kali timɔː \mb satu kali Timo \ge one very Timo \gj one very Timo \ft once, Timo. \nt referring to CHI's chance to kick the balloon. \ref 256 \id 197503102957130103 \begin 0:34:59 \sp CHITIM \tx hah? \pho ʔaː̃h \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \nt referring to ARI's crying. \ref 257 \id 835166103031130103 \begin 0:35:00 \sp ARITIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 258 \id 863346103038130103 \begin 0:35:01 \sp CHITIM \tx mo liat ondel. \pho mo liat ʔɔndɛl \mb mo liat ondel \ge want see giant.puppet \gj want see giant.puppet \ft he wants to see 'ondel'. \nt = Ari's crying because he wants to see an 'ondel'. \ref 259 \id 176738104139130103 \begin 0:35:02 \sp EXPLIA \tx aduh, kasihan. \pho ʔaduʰ kasian \mb aduh kasih -an \ge EXCL compassion -AN \gj EXCL compassion-AN \ft poor him. \nt referring to ARI's crying. \ref 260 \id 149089104447130103 \begin 0:35:03 \sp EXPLIA \tx Si itu diitu aja, yok. \pho si ʔitu diʔitu aja yɔʔ \mb Si itu di- itu aja yok \ge PERS that DI- that just AYO \gj PERS that DI-that just AYO \ft let's let him... \nt wanting to say, 'kita ajak Ari main aja, yok.' 'let's ask Ari playing with us.' \ref 261 \id 741446105009130103 \begin 0:35:04 \sp EXPLIA \tx keluarin aja! \pho kəluwarin ʔajaːʰ \mb keluar -in aja \ge go.out -IN just \gj go.out-IN just \ft just take him out! \nt talking to herself. \ref 262 \id 709675105120130103 \begin 0:35:05 \sp CHITIM \tx 0. \nt kicking the balloon. \ref 263 \id 427567105151130103 \begin 0:35:06 \sp EXPLIA \tx ah, ndak gol. \pho ʔaː̃ ndaʔ gɔːl \mb ah ndak gol \ge EXCL NEG goal \gj EXCL NEG goal \ft hey, it wasn't a goal. \ref 264 \id 236992105341130103 \begin 0:35:08 \sp CHILAR \tx ah, nggak, nggak. \pho ʔaː̃ ŋgaːʔ ŋgaːʔ \mb ah nggak nggak \ge EXCL NEG NEG \gj EXCL NEG NEG \ft hey, it wasn't, wasn't. \ref 265 \id 329550105544130103 \begin 0:35:10 \sp CHILAR \tx enggak boleh lagi. \pho ʔəŋgaʔ bolɛ lagiː \mb enggak boleh lagi \ge NEG may more \gj NEG may more \ft you may not kick it again. \ref 266 \id 759699105637130103 \begin 0:35:11 \sp EXPLIA \tx enggak gol. \pho ʔəŋgaʔ gɔːl \mb enggak gol \ge NEG goal \gj NEG goal \ft it wasn't a goal. \ref 267 \id 583941105657130103 \begin 0:35:12 \sp EXPLIA \tx iya. \pho ʔiyaːʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 268 \id 409065105719130103 \begin 0:35:13 \sp CHILAR \tx sekarang aku. \pho skaraŋ ʔakuː \mb sekarang aku \ge now 1SG \gj now 1SG \ft it's my turn now. \ref 269 \id 665837105815130103 \begin 0:35:15 \sp CHITIM \tx iya, dixx kamu. \pho ʔiya diːlɛt kamu \mb iya di- xx kamu \ge yes DI- xx 2 \gj yes DI-xx 2 \ft right, xxx you. \ref 270 \id 748622105927130103 \begin 0:35:17 \sp CHITIM \tx nanti taktendangkan lagi. \pho nantiʔ taʔtəndaŋkan lagi \mb nanti tak- tendang -kan lagi \ge later 1SG- kick -KAN more \gj later 1SG-kick-KAN more \ft later, I'll kick it again. \ref 271 \id 703507110153130103 \begin 0:35:18 \sp CHITIM \tx dua taun. \pho dua taũːn \mb dua taun \ge two year \gj two year \ft two years. \nt probably referring to ARI's age. \ref 272 \id 269220110406130103 \begin 0:35:19 \sp CHITIM \tx mau pasti dia tendang lagi. \pho mau pasti dia təndaŋ lagiʰ \mb mau pasti dia tendang lagi \ge want sure 3 kick more \gj want sure 3 kick more \ft I'm sure that he wants to kick again. \nt referring to ARI's kicking the balloon. \ref 273 \id 194025111219130103 \begin 0:35:20 \sp CHILAR \tx kosong kosong. \pho kɔsɔŋ kɔsɔŋ \mb kosong kosong \ge zero zero \gj zero zero \ft zero-zero. \nt referring to the score. \ref 274 \id 882577111335130103 \begin 0:35:21 \sp CHILAR \tx 0. \nt kicking the balloon. \ref 275 \id 302331111350130103 \begin 0:35:22 \sp CHITIM \tx yah! \pho yaːʰ \mb yah \ge EXCL \gj EXCL \ft wow! \ref 276 \id 486006111428130103 \begin 0:35:23 \sp EXPLIA \tx ya, gol. \pho yaː gɔː \mb ya gol \ge yes goal \gj yes goal \ft yes, goal. \ref 277 \id 521670111449130103 \begin 0:35:24 \sp EXPLIA \tx satu. \pho satuː \mb satu \ge one \gj one \ft one. \nt referring to CHILAR's score. \ref 278 \id 526485111510130103 \begin 0:35:25 \sp EXPLIA \tx Ica satu kosong. \pho ʔica satu kɔsɔŋ \mb Ica satu kosong \ge Ica one zero \gj Ica one zero \ft it's one-zero for Ica. \ref 279 \id 456124111614130103 \begin 0:35:26 \sp CHILAR \tx kosong satu, kosong satu, kosong satu. \pho kɔːsɔŋ satuʔ kɔːsɔŋ satuʔ kɔsɔŋ satuʔ \mb kosong satu kosong satu kosong satu \ge zero one zero one zero one \gj zero one zero one zero one \ft zero-one, zero-one, zero-one. \ref 280 \id 496173111922130103 \begin 0:35:27 \sp CHITIM \tx 0. \nt kicking the balloon. \ref 281 \id 394897111939130103 \begin 0:35:27 \sp EXPLIA \tx ayok. \pho ʔayɔʔ \mb ayok \ge AYO \gj AYO \ft come on. \ref 282 \id 143929111959130103 \begin 0:35:28 \sp CHILAR \tx kosong satu, kosong... \pho kɔːsɔŋ satuʔ kɔsɔŋ \mb kosong satu kosong \ge zero one zero \gj zero one zero \ft one-zero, one... \ref 283 \id 431841112038130103 \begin 0:35:29 \sp EXPLIA \tx harus terarah ke sana, Timo. \pho harus tərʔaraʰ kə sana timɔː \mb harus ter- arah ke sana Timo \ge must TER- direction to there Timo \gj must TER-direction to there Timo \ft you should direct it over there, Timo. \nt referring to CHI kicks the ball to the goal posts. \ref 284 \id 964099112226130103 \begin 0:35:30 \sp CHITIM \tx tendangnya ke sana. \pho təndaŋɲa kə sanaːʰ \mb tendang -nya ke sana \ge kick -NYA to there \gj kick-NYA to there \ft I kicked it over there. \ref 285 \id 634951112315130103 \begin 0:35:31 \sp EXPLIA \tx di tengah-tengah. \pho di təŋaʰtəŋaːʰ \mb di tengah - tengah \ge LOC middle - middle \gj LOC RED-middle \ft to the middle direction. \ref 286 \id 936875112358130103 \begin 0:35:32 \sp CHILAR \tx satu satu. \pho satu satuʔ \mb satu satu \ge one one \gj one one \ft one-one. \nt referring to the score. \ref 287 \id 277459112422130103 \begin 0:35:33 \sp EXPLIA \tx ayok. \pho ʔaeʔ \mb ayok \ge AYO \gj AYO \ft come on. \ref 288 \id 960045112450130103 \begin 0:35:34 \sp CHITIM \tx aku mo tendang kayak Tsubasa, ni gini. \pho ʔaku mɔ təndaŋ kayaʔ tubasa ni gini \mb aku mo tendang kayak Tsubasa ni gini \ge 1SG want kick like Tsubasa this like.this \gj 1SG want kick like Tsubasa this like.this \ft I wanna kick it like Tsubasa, like this. \ref 289 \id 902012112552130103 \begin 0:35:35 \sp EXPLIA \tx suit lagi, suit lagi! \pho suɪt lagi suɪt lagiʰ \mb suit lagi suit lagi \ge draw.lots more draw.lots more \gj draw.lots more draw.lots more \ft draw lots again, draw lots again! \nt asking CHI and CHILAR draw lots. \ref 290 \id 245775113233130103 \begin 0:35:36 \sp CHITIM \tx suit lagi. \pho suɪt laːgi \mb suit lagi \ge draw.lots more \gj draw.lots more \ft let's draw lots again. \ref 291 \id 350923113557130103 \begin 0:35:37 \sp CHILAR \tx o, ya suit lagi. \pho ʔɔ ya suɪt lagi \mb o ya suit lagi \ge EXCL yes draw.lots more \gj EXCL yes draw.lots more \ft right, let's draw lots again. \ref 292 \id 875467113654130103 \begin 0:35:38 \sp EXPLIA \tx suit lagi. \pho suɪt lagi \mb suit lagi \ge draw.lots more \gj draw.lots more \ft draw lots again. \ref 293 \id 504813113728130103 \begin 0:35:39 \sp EXPLIA \tx sini, dong. \pho sini dɔŋ \mb sini dong \ge here DONG \gj here DONG \ft come here! \nt probably referring to ARI. \ref 294 \id 705101113823130103 \begin 0:35:41 \sp CHILAR \tx ah! \pho ʔaː̃h \mb ah \ge EXCL \gj EXCL \ft hey! \nt referring to CHI who doesn't free her hand. \ref 295 \id 955928113924130103 \begin 0:35:43 \sp CHILAR \tx abis nggak mao lepas. \pho ʔabis ŋgaʔ maɔ ləpas \mb abis nggak mao lepas \ge finished NEG want come.off \gj finished NEG want come.off \ft he doesn't wanna free my hand. \ref 296 \id 100478114121130103 \begin 0:35:45 \sp CHILAR \tx salah. \pho salaʰ \mb salah \ge wrong \gj wrong \ft I made a mistake. \nt laughing. \ref 297 \id 935002114137130103 \begin 0:35:47 \sp CHILAR \tx salah, salah. \pho salaʰ salaʰ \mb salah salah \ge wrong wrong \gj wrong wrong \ft I made a mistake, I made a mistake. \ref 298 \id 309345114216130103 \begin 0:35:49 \sp EXPLIA \tx lepas! \pho ləpaːs \mb lepas \ge come.off \gj come.off \ft free her hand! \ref 299 \id 473313114243130103 \begin 0:35:51 \sp CHILAR \tx ah! \pho ʔaː̃h \mb ah \ge EXCL \gj EXCL \ft hey! \ref 300 \id 481274114318130103 \begin 0:35:53 \sp CHILAR \tx ah! \pho ʔaː̃h \mb ah \ge EXCL \gj EXCL \ft hey! \nt laughing as CHI doesn't free her hand. \ref 301 \id 193150114358130103 \begin 0:35:54 \sp EXPLIA \tx ih! \pho ʔih \mb ih \ge EXCL \gj EXCL \ft hey! \ref 302 \id 578420114416130103 \begin 0:35:55 \sp CHITIM \tx 0. \nt shaking CHILAR's hand instead of drawing lots. \ref 303 \id 326888114447130103 \begin 0:35:56 \sp EXPLIA \tx sini, sini, Timo. \pho sini sini timɔː \mb sini sini Timo \ge here here Timo \gj here here Timo \ft come here, come here, Timo! \ref 304 \id 124604114508130103 \begin 0:35:57 \sp EXPLIA \tx caranya gini. \pho caraɲa giniː \mb cara -nya gini \ge manner -NYA like.this \gj manner-NYA like.this \ft this is they way to do it. \nt wanting to show CHI the way to draw lots. \ref 305 \id 521493114611130103 \begin 0:35:58 \sp EXPLIA \tx Timo boleh begini. \pho timɔ bolɛʰ bəginiː \mb Timo boleh begini \ge Timo may like.this \gj Timo may like.this \ft you can make it like this. \nt showing CHI a shape of hand to play the draw lots. \ref 306 \id 245691114715130103 \begin 0:35:58 \sp EXPLIA \tx Timo monya yang mana? \pho timɔ mɔʔɲa yaŋ maːna \mb Timo mo -nya yang mana \ge Timo want -NYA REL which \gj Timo want-NYA REL which \ft which one do you like? \nt referring to the three shapes of hand to play the draw lots. \ref 307 \id 737520114828130103 \begin 0:35:59 \sp EXPLIA \tx mo begini, begini... \pho mɔ bəginiː bəginiː \mb mo begini begini \ge want like.this like.this \gj want like.this like.this \ft you wanna make it like this, like this... \ref 308 \id 421772114910130103 \begin 0:36:00 \sp CHITIM \tx begini. \pho bəgini \mb begini \ge like.this \gj like.this \ft like this. \ref 309 \id 937211114921130103 \begin 0:36:01 \sp CHITIM \tx aku mo begini. \pho ʔaku mɔ bəgini \mb aku mo begini \ge 1SG want like.this \gj 1SG want like.this \ft I wanna make it like this. \ref 310 \id 530392114945130103 \begin 0:36:02 \sp EXPLIA \tx ya, jangan dikasi tau! \pho ya jaŋan dikasi tauː \mb ya jangan di- kasi tau \ge yes don't DI- give know \gj yes don't DI-give know \ft don't let us know it! \ref 311 \id 409965115130130103 \begin 0:36:03 \sp EXPLIA \tx mo begini boleh, begini boleh, ato begini boleh. \pho mɔ bəgini bolɛʰ bəgini bolɛʰ ʔatɔ bəgini bolɛːʰ \mb mo begini boleh begini boleh ato begini boleh \ge want like.this may like.this may or like.this may \gj want like.this may like.this may or like.this may \ft you may make it like this, like this, or like this. \ref 312 \id 917242115421130103 \begin 0:36:04 \sp EXPLIA \tx ayok. \pho ʔayɔʔ \mb ayok \ge AYO \gj AYO \ft do it! \ref 313 \id 488118115356130103 \begin 0:36:05 \sp CHITIM \tx begini aja. \pho bəgini ajaʰ \mb begini aja \ge like.this just \gj like.this just \ft let me make it like this. \ref 314 \id 603688115505130103 \begin 0:36:06 \sp EXPLIA \tx terserah. \pho tərsərah \mb terserah \ge TER-hand.over \gj TER-hand.over \ft up to you. \ref 315 \id 206831115521130103 \begin 0:36:08 \sp EXPLIA \tx jangan bilang-bilang! \pho jaŋan bilaŋbilaŋ \mb jangan bilang - bilang \ge don't say - say \gj don't RED-say \ft don't let us know it! \nt referring to which shape of hand to be shown in the draw lots. \ref 316 \id 111202115803130103 \begin 0:36:09 \sp CHITIM \tx 0. \nt clearing throat. \ref 317 \id 273816115816130103 \begin 0:36:10 \sp EXPLIA \tx satu, dua, ti...ga. \pho satuː duwaː tiːga \mb satu dua tiga \ge one two three \gj one two three \ft one, two, three. \ref 318 \id 930648115946130103 \begin 0:36:11 \sp CHITIM \tx we! \pho wɛːh \mb we \ge EXCL \gj EXCL \ft ooh! \ref 319 \id 923303120021130103 \begin 0:36:12 \sp EXPLIA \tx jangan ikutin Kakak Ica! \pho jan ʔikutin kaka ʔicaː \mb jangan ikut -in Kakak Ica \ge don't follow -IN older.sibling Ica \gj don't follow-IN older.sibling Ica \ft don't imitate Ica! \nt referring to Imitating a hand shape CHILAR's making. \ref 320 \id 777759120219130103 \begin 0:36:14 \sp CHILAR \tx berarti aku, dong. \pho bərarti ʔaku dɔːŋ \mb ber- arti aku dong \ge BER- meaning 1SG DONG \gj BER-meaning 1SG DONG \ft so it's mine. \nt referring to CHILAR's turn to kick the balloon. \ref 321 \id 822858121023130103 \begin 0:36:15 \sp EXPLIA \tx iya. \pho ʔiyaː \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 322 \id 992245121126130103 \begin 0:36:16 \sp EXPLIA \tx kertas... \pho kərtas \mb kertas \ge paper \gj paper \ft the paper... \nt unclear reference. \ref 323 \id 281618121221130103 \begin 0:36:17 \sp EXPLIA \tx sekali lagi deh, sekali lagi. \pho səkali lagi dɛh səkali lagi \mb se- kali lagi deh se- kali lagi \ge SE- time more DEH SE- time more \gj SE-time more DEH SE-time more \ft once more time, once more time. \nt referring to the drawing lots. \ref 324 \id 668603121319130103 \begin 0:36:18 \sp EXPLIA \tx Timo belum bisa... ginian. \pho timɔ bəlum bisa giniːan \mb Timo belum bisa gini -an \ge Timo not.yet can like.this -AN \gj Timo not.yet can like.this-AN \ft Timo hasn't able to do it yet. \nt referring to playing the draw lots. \ref 325 \id 426105121505130103 \begin 0:36:20 \sp EXPLIA \tx lagi, suitnya sekali lagi. \pho lagi suɪtɲa skali lagi \mb lagi suit -nya se- kali lagi \ge more draw.lots -NYA SE- time more \gj more draw.lots-NYA SE-time more \ft just draw lots one more time. \ref 326 \id 863191121606130103 \begin 0:36:21 \sp EXPLIA \tx terserah Timo, Timo mau yang mana. \pho tərsəra timɔ timɔ mau yaŋ manaʔ \mb terserah Timo Timo mau yang mana \ge TER-hand.over Timo Timo want REL which \gj TER-hand.over Timo Timo want REL which \ft it's up to you to make any shape of hand. \ref 327 \id 272156121754130103 \begin 0:36:23 \sp CHILAR \tx 0. \nt drawing lots with CHI. \ref 328 \id 938806121937130103 \begin 0:36:25 \sp EXPLIA \tx iya, gitu. \pho ʔiya gituː \mb iya gitu \ge yes like.that \gj yes like.that \ft right, that way. \ref 329 \id 339323122002130103 \begin 0:36:27 \sp EXPLIA \tx pinter, ya? \pho pintəːr yaʰ \mb pinter ya \ge smart yes \gj smart yes \ft you're smart. \ref 330 \id 317967122101130103 \begin 0:36:29 \sp CHILAR \tx 0. \nt kicking the balloon. \ref 331 \id 481856122117130103 \begin 0:36:30 \sp CHILAR \tx yah! \pho yah \mb yah \ge EXCL \gj EXCL \ft oops! \ref 332 \id 961305140028130103 \begin 0:36:31 \sp CHITIM \tx kamu ngagal. \pho kamu ŋagaːl \mb kamu n- gagal \ge 2 N- fail \gj 2 N-fail \ft you failed. \nt **normally people will say, 'kamu gagal'. \ref 333 \id 483566140315130103 \begin 0:36:32 \sp EXPLIA \tx ga(gal), gagal, gaga(l). \pho gaː gagal gagaː \mb gagal gagal gagal \ge fail fail fail \gj fail fail fail \ft you failed, failed, failed. \ref 334 \id 901043140435130103 \begin 0:36:33 \sp CHILAR \tx nggak pa-pa. \pho ŋga papa \mb nggak pa - pa \ge NEG what - what \gj NEG RED-what \ft it doesn't matter. \ref 335 \id 161053140535130103 \begin 0:36:35 \sp CHILAR \tx aku... aku dua, Timo kosong. \pho ʔaku ʔaku duaʔ timɔ kosɔŋ \mb aku aku dua Timo kosong \ge 1SG 1SG two Timo zero \gj 1SG 1SG two Timo zero \ft mine... mine's two, Timo's zero. \nt referring to the score. \ref 336 \id 232475141011130103 \begin 0:36:36 \sp CHILAR \tx iya, kan? \pho ʔiya kan \mb iya kan \ge yes KAN \gj yes KAN \ft right? \ref 337 \id 923507141022130103 \begin 0:36:37 \sp EXPLIA \tx enggak, kamu kan sa(tu)... satu. \pho ʔəŋgaːʔ kamu kan saː tatuːʔ \mb enggak kamu kan satu satu \ge NEG 2 KAN one one \gj NEG 2 KAN one one \ft no, yours is one. \nt referring to CHILAR's score. \ref 338 \id 613488141730130103 \begin 0:36:38 \sp CHILAR \tx o, iya. \pho ʔɔ ʔiy \mb o iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft you're right. \ref 339 \id 209473142417130103 \begin 0:36:39 \sp CHITIM \tx aku kan xx dong lagi. \pho ʔaku kan təs doŋ lagi \mb aku kan xx dong lagi \ge 1SG KAN xx DONG more \gj 1SG KAN xx DONG more \ft so, I'll xx again. \ref 340 \id 419496142454130103 \begin 0:36:40 \sp EXPLIA \tx satu. \pho saːtuʔ \mb satu \ge one \gj one \ft one. \ref 341 \id 491767142557130103 \begin 0:36:41 \sp EXPLIA \tx iya, sekarang... sekarang, iya itu... Timo. \pho ʔiya skaraŋ skaraŋ ʔiya itu timɔ \mb iya sekarang sekarang iya itu Timo \ge yes now now yes that Timo \gj yes now now yes that Timo \ft right, now... now... it's umm... Timo's turn. \ref 342 \id 135947142807130103 \begin 0:36:42 \sp EXPLIA \tx masukin di tengah-tengah, Timo! \pho masukin di təŋatəŋaʰ timɔː \mb masuk -in di tengah - tengah Timo \ge go.in -IN LOC middle - middle Timo \gj go.in-IN LOC RED-middle Timo \ft drive it to the middle, Timo! \nt referring to CHI kicks the ball. \ref 343 \id 373252143337130103 \begin 0:36:43 \sp EXPLIA \tx pelan-pelan aja! \pho pəlanpəlan ajaː \mb pelan - pelan aja \ge slow - slow just \gj RED-slow just \ft just do it slowly! \ref 344 \id 862737143410130103 \begin 0:36:45 \sp EXPLIA \tx asal masuk. \pho ʔasal masuːk \mb asal masuk \ge as.long.as go.in \gj as.long.as go.in \ft you should drive it in anyway. \ref 345 \id 741786144530130103 \begin 0:36:47 \sp EXPLIA \tx tu, dua... \pho tuː duaːʔ \mb tu dua \ge one two \gj one two \ft one, two... \ref 346 \id 117261144607130103 \begin 0:36:47 \sp CHITIM \tx aku tendangnya begini. \pho ʔaku təndaŋɲa bəgini \mb aku tendang -nya begini \ge 1SG kick -NYA like.this \gj 1SG kick-NYA like.this \ft I'll kick it this way. \ref 347 \id 419014144633130103 \begin 0:36:47 \sp CHITIM \tx des. \pho dəsʔ \mb des \ge IMIT \gj IMIT \ft 'des.' \nt imitating the sound of kicking. \ref 348 \id 490622144720130103 \begin 0:36:48 \sp EXPLIA \tx iya, tapi pelan-pelan. \pho ʔiyaː tapi pəlanpəlan \mb iya tapi pelan - pelan \ge yes but slow - slow \gj yes but RED-slow \ft right, but do it slowly. \ref 349 \id 700753144744130103 \begin 0:36:49 \sp EXPLIA \tx (a)sal masuk. \pho sal masuk \mb asal masuk \ge origin go.in \gj origin go.in \ft you should drive it in anyway. \ref 350 \id 779360144855130103 \begin 0:36:50 \sp EXPLIA \tx satu, dua... \pho satu duat \mb satu dua \ge one two \gj one two \ft one, two... \ref 351 \id 729197144950130103 \begin 0:36:51 \sp CHITIM \tx 0. \nt kicking the ball. \ref 352 \id 932712145007130103 \begin 0:36:52 \sp EXPLIA \tx iya, masuk. \pho ʔiyaː masuːk \mb iya masuk \ge yes go.in \gj yes go.in \ft good, you drove it in. \ref 353 \id 514756145048130103 \begin 0:36:53 \sp CHILAR \tx satu sama, satu sama. \pho saːtu sama satu samaʔ \mb satu sama satu sama \ge one same one same \gj one same one same \ft one-one, one-one. \nt referring to the score. \ref 354 \id 418074145211130103 \begin 0:36:54 \sp EXPLIA \tx satu sama. \pho satu samaʔ \mb satu sama \ge one same \gj one same \ft one-one. \ref 355 \id 880295145509130103 \begin 0:36:56 \sp CHITIM \tx xx. \pho giːl \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 356 \id 645334145558130103 \begin 0:36:57 \sp CHITIM \tx gol kan aku? \pho gol kan akuʰ \mb gol kan aku \ge goal KAN 1SG \gj goal KAN 1SG \ft I made the goal, right? \ref 357 \id 844005145719130103 \begin 0:36:58 \sp EXPLIA \tx iya. \pho ʔiyãʔ \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 358 \id 915618145747130103 \begin 0:36:59 \sp CHILAR \tx satu sama. \pho satu samaʔ \mb satu sama \ge one same \gj one same \ft one-one. \ref 359 \id 323179145810130103 \begin 0:37:00 \sp EXPLIA \tx ayok lagi, suit lagi, suit lagi! \pho ʔayɔʔ lagi suɪt lagi suɪt lagiːʰ \mb ayok lagi suit lagi suit lagi \ge AYO more draw.lots more draw.lots more \gj AYO more draw.lots more draw.lots more \ft come on, let's draw lots again, draw lots again! \ref 360 \id 789403150054130103 \begin 0:37:01 \sp CHITIM \tx nanti kamu nggak tau dong. \pho nanti kamu ŋga tau dɔŋ \mb nanti kamu nggak tau dong \ge later 2 NEG know DONG \gj later 2 NEG know DONG \ft then, you won't know it. \nt unclear reference. \ref 361 \id 318775150308130103 \begin 0:37:01 \sp CHILAR \tx kan belum. \pho kan bəːlum \mb kan belum \ge KAN not.yet \gj KAN not.yet \ft I haven't done it yet. \nt referring to CHILAR's change to kick the balloon after her drawing lots with CHI. \ref 362 \id 566052150428130103 \begin 0:37:02 \sp EXPLIA \tx suit lagi! \pho suɪt lagiːʰ \mb suit lagi \ge draw.lots more \gj draw.lots more \ft you draw lots again! \ref 363 \id 360881150455130103 \begin 0:37:03 \sp EXPLIA \tx kan udah menang? \pho kan ʔuda mənaŋ \mb kan udah menang \ge KAN PFCT win \gj KAN PFCT win \ft haven't you won the drawing lots? \ref 364 \id 843317150844130103 \begin 0:37:04 \sp CHILAR \tx kan belum. \pho kan bəlum \mb kan belum \ge KAN not.yet \gj KAN not.yet \ft not yet. \ref 365 \id 154558150906130103 \begin 0:37:05 \sp EXPLIA \tx apanya? \pho ʔapaɲa \mb apa -nya \ge what -NYA \gj what-NYA \ft what do you mean? \ref 366 \id 870683150932130103 \begin 0:37:06 \sp CHILAR \tx kan aku kan belum. \pho kan aku kan bəlum \mb kan aku kan belum \ge KAN 1SG KAN not.yet \gj KAN 1SG KAN not.yet \ft I haven't done it yet. \nt referring to her chance to kick the ball. \ref 367 \id 194452151056130103 \begin 0:37:07 \sp EXPLIA \tx o, xxx. \pho ʔɔː xxx \mb o xxx \ge EXCL xxx \gj EXCL xxx \ft oh, xxx. \nt laughing. \ref 368 \id 870988151322130103 \begin 0:37:08 \sp CHILAR \tx adoh! \pho ʔadɔːh \mb adoh \ge EXCL \gj EXCL \ft ooh! \ref 369 \id 819211151405130103 \begin 0:37:10 \sp CHILAR \tx 0. \nt kicking the balloon. \ref 370 \id 895967151431130103 \begin 0:37:12 \sp EXPLIA \tx eh, xx... \pho ʔɛ ŋgam \mb eh xx \ge EXCL xx \gj EXCL xx \ft hey, xx... \ref 371 \id 346740151504130103 \begin 0:37:12 \sp CHITIM \tx yah! \pho yaːh \mb yah \ge EXCL \gj EXCL \ft hey! \ref 372 \id 775307151523130103 \begin 0:37:12 \sp EXPLIA \tx ya, nggak. \pho yaː ŋgaːʔ \mb ya nggak \ge yes NEG \gj yes NEG \ft well, it wasn't. \nt = well, it wasn't a goal. \ref 373 \id 103338151658130103 \begin 0:37:13 \sp EXPLIA \tx yok, yok, yok, yok. \pho yɔʔ yɔʔ yɔʔ yɔʔ \mb yok yok yok yok \ge AYO AYO AYO AYO \gj AYO AYO AYO AYO \ft okay, okay, okay, okay. \ref 374 \id 417541151722130103 \begin 0:37:14 \sp CHITIM \tx gagal. \pho gagaːl \mb gagal \ge fail \gj fail \ft you failed. \ref 375 \id 933234151816130103 \begin 0:37:15 \sp EXPLIA \tx gagal. \pho gagal \mb gagal \ge fail \gj fail \ft you failed. \ref 376 \id 282541151911130103 \begin 0:37:17 \sp CHITIM \tx yok suit lagi. \pho yɔʔ suɪt lagiʰ \mb yok suit lagi \ge AYO draw.lots more \gj AYO draw.lots more \ft let's draw lots again. \ref 377 \id 871061151949130103 \begin 0:37:19 \sp CHITIM \tx ya, batu aku, dong. \pho yaʔ batu ʔaku doŋ \mb ya batu aku dong \ge yes stone 1SG DONG \gj yes stone 1SG DONG \ft hey, mine is the stone. \nt referring to CHI's clenching his fist. \ref 378 \id 253245152051130103 \begin 0:37:21 \sp EXPLIA \tx menang, menang, ih, Timo menang. \pho mənaŋ mənaŋ ʔih timɔ mənaŋ \mb menang menang ih Timo menang \ge win win EXCL Timo win \gj win win EXCL Timo win \ft win, win, hey, you win, Timo. \nt laughing. \ref 379 \id 800866152216130103 \begin 0:37:23 \sp CHILAR \tx yah, xxx. \pho yah xxx \mb yah xxx \ge EXCL xxx \gj EXCL xxx \ft ooh, xxx. \ref 380 \id 373765152318130103 \begin 0:37:26 \sp EXPLIA \tx iya, situ. \pho ʔiya situː \mb iya situ \ge yes there \gj yes there \ft right, over there. \nt referring to CHI put the balloon on the carpet to kick it. \ref 381 \id 476968152436130103 \begin 0:37:27 \sp EXPLIA \tx tendang baek-baek! \pho təndaːŋ baɛkbaɛk \mb tendang baek - baek \ge kick good - good \gj kick RED-good \ft kick it carefully! \ref 382 \id 723371152620130103 \begin 0:37:28 \sp CHITIM \tx 0. \nt kicking the ball. \ref 383 \id 213789152633130103 \begin 0:37:29 \sp EXPLIA \tx iyah, ayo, nggak masuk. \pho ʔiyaːʰ ayɔʰ ŋga masuːk \mb iyah ayo nggak masuk \ge EXCL AYO NEG go.in \gj EXCL AYO NEG go.in \ft hey, come on. it didn't enter. \nt referring to the ball to the goal posts. \ref 384 \id 958958152816130103 \begin 0:37:30 \sp EXPLIA \tx enggak gol. \pho ʔəŋga gɔːl \mb enggak gol \ge NEG goal \gj NEG goal \ft it wasn't a goal. \ref 385 \id 627183153135130103 \begin 0:37:31 \sp CHILAR \tx aku. \pho ʔakuː \mb aku \ge 1SG \gj 1SG \ft me. \nt referring to CHILAR's turn to kick the balloon. \ref 386 \id 882867153226130103 \begin 0:37:32 \sp CHITIM \tx giliran kamu. \pho giliran kaːmu \mb gilir -an kamu \ge take.turns -AN 2 \gj take.turns-AN 2 \ft it's your turn. \nt giving the ball to CHILAR. \ref 387 \id 664182153246130103 \begin 0:37:33 \sp CHITIM \tx nanti... nanti habis kamu ke sini lagi, dong. \pho nantiʔ nanti habis kamuː kə sini lagi dɔŋ \mb nanti nanti habis kamu ke sini lagi dong \ge later later finished 2 to here more DONG \gj later later finished 2 to here more DONG \ft later... later after your kick it, it'll be my turn again. \ref 388 \id 827837153517130103 \begin 0:37:34 \sp EXPLIA \tx iya. \pho ʔiyaː \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 389 \id 977413153534130103 \begin 0:37:35 \sp EXPLIA \tx eh, jangan deket-deket! \pho ʔɛ jaŋan dəkətdəkəːt \mb eh jangan deket - deket \ge EXCL don't near - near \gj EXCL don't RED-near \ft hey, don't kick it too close! \nt referring to the distance of the place of CHILAR's wanting to kick the balloon. \ref 390 \id 301268153656130103 \begin 0:37:36 \sp CHILAR \tx 0. \nt kicking the balloon. \ref 391 \id 629299153807130103 \begin 0:37:37 \sp CHITIM \tx yah! \pho yaːh \mb yah \ge EXCL \gj EXCL \ft hey! \ref 392 \id 451940153823130103 \begin 0:37:38 \sp EXPLIA \tx eh, curang. \pho ʔɛ cuːraŋ \mb eh curang \ge EXCL devious \gj EXCL devious \ft hey, you're cheating. \ref 393 \id 378523153913130103 \begin 0:37:39 \sp EXPLIA \tx mundur, mundur, mundur! \pho mundur mundur mundur \mb mundur mundur mundur \ge move.back move.back move.back \gj move.back move.back move.back \ft move back ward, back ward, back ward! \ref 394 \id 345927153952130103 \begin 0:37:40 \sp EXPLIA \tx nggak boleh. \pho ŋga bolɛ \mb nggak boleh \ge NEG may \gj NEG may \ft you may not do that. \ref 395 \id 605155154043130103 \begin 0:37:41 \sp CHITIM \tx masa kok... kok ke depan? \pho masaʔ kɔʔ kɔʔ kə dəpan \mb masa kok kok ke depan \ge incredible KOK KOK to front \gj incredible KOK KOK to front \ft how come she can drive it to the front? \ref 396 \id 563697154150130103 \begin 0:37:41 \sp EXPLIA \tx enggak boleh! \pho ʔəŋga bolɛ \mb enggak boleh \ge NEG may \gj NEG may \ft you may not do that! \ref 397 \id 371217154206130103 \begin 0:37:41 \sp EXPLIA \tx kedeketan. \pho kədəkətan \mb ke an deket \ge KE AN near \gj KE.AN-near \ft it was too close. \ref 398 \id 862916154249130103 \begin 0:37:41 \sp EXPLIA \tx kedeketan. \pho kədəkətan \mb ke an deket \ge KE AN near \gj KE.AN-near \ft it was too close. \ref 399 \id 150172154316130103 \begin 0:37:42 \sp CHITIM \tx ke depan sini. \pho kə dəpan sini \mb ke depan sini \ge to front here \gj to front here \ft it went to the front over here. \nt referring to the balloon CHI kicked. \ref 400 \id 946029154427130103 \begin 0:37:43 \sp CHILAR \tx dua satu. \pho dua satuː \mb dua satu \ge two one \gj two one \ft two-one. \ref 401 \id 228858154543130103 \begin 0:37:43 \sp EXPLIA \tx kedeketan. \pho kədəkətaːn \mb ke an deket \ge KE AN near \gj KE.AN-near \ft it was too close. \ref 402 \id 427617154619130103 \begin 0:37:43 \sp CHILAR \tx mulai sekarang... \pho mulai skaraŋ \mb mula -i sekarang \ge beginning -I now \gj beginning-I now \ft from now on... \ref 403 \id 178633154643130103 \begin 0:37:43 \sp EXPLIA \tx ini sini. \pho ʔini sini \mb ini sini \ge this here \gj this here \ft put it here! \nt referring to the balloon. \ref 404 \id 498057154707130103 \begin 0:37:44 \sp EXPLIA \tx di situ. \pho di situ \mb di situ \ge LOC there \gj LOC there \ft over there. \ref 405 \id 551564154732130103 \begin 0:37:45 \sp CHITIM \tx suit dong. \pho suɪt doŋ \mb suit dong \ge draw.lots DONG \gj draw.lots DONG \ft let's draw lots. \ref 406 \id 752207155733130103 \begin 0:37:45 \sp CHITIM \tx suit dong. \pho suɪt doŋ \mb suit dong \ge draw.lots DONG \gj draw.lots DONG \ft let's draw lots. \ref 407 \id 671562155749130103 \begin 0:37:45 \sp EXPLIA \tx di sini. \pho di siniː \mb di sini \ge LOC here \gj LOC here \ft over here. \ref 408 \id 661568155815130103 \begin 0:37:45 \sp EXPLIA \tx tadi kedeketan. \pho tadi kədəkətan \mb tadi ke an deket \ge earlier KE AN near \gj earlier KE.AN-near \ft it was to close. \ref 409 \id 989013155835130103 \begin 0:37:46 \sp EXPLIA \tx Ica ulang! \pho ʔica ʔulaŋ \mb Ica ulang \ge Ica repeat \gj Ica repeat \ft Ica should repeat it! \ref 410 \id 872067155914130103 \begin 0:37:47 \sp CHITIM \tx suit lagi, dong. \pho suɪt lagi doŋ \mb suit lagi dong \ge draw.lots more DONG \gj draw.lots more DONG \ft let's draw lots again. \ref 411 \id 961266155941130103 \begin 0:37:48 \sp EXPLIA \tx ulang! \pho ʔulaŋ \mb ulang \ge repeat \gj repeat \ft repeat it! \ref 412 \id 720299155959130103 \begin 0:37:49 \sp CHILAR \tx o iya, ulang. \pho ʔɔː iya ʔulaŋ \mb o iya ulang \ge EXCL yes repeat \gj EXCL yes repeat \ft oh okay, let me repeat it. \ref 413 \id 789189160032130103 \begin 0:37:50 \sp CHITIM \tx suit lagi. \pho suɪt lagi \mb suit lagi \ge draw.lots more \gj draw.lots more \ft let's draw lots again. \ref 414 \id 323450160052130103 \begin 0:37:51 \sp EXPLIA \tx nggak boleh dekat-dekat! \pho ŋga bolɛ dəkatdəkaːt \mb nggak boleh dekat - dekat \ge NEG may near - near \gj NEG may RED-near \ft don't kick it too close! \ref 415 \id 834554160132130103 \begin 0:37:52 \sp EXPLIA \tx xx... \pho ʔatop \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx... \ref 416 \id 478779160230130103 \begin 0:37:53 \sp CHILAR \tx 0. \nt kicking the ball. \ref 417 \id 547949160337130103 \begin 0:37:54 \sp CHILAR \tx yah, nggak gol. \pho yaː ŋga gol \mb yah nggak gol \ge EXCL NEG goal \gj EXCL NEG goal \ft ooh, it wasn't a goal. \ref 418 \id 291156160501130103 \begin 0:37:55 \sp EXPLIA \tx iyah! \pho ʔiyaːh \mb iyah \ge EXCL \gj EXCL \ft ooh! \ref 419 \id 764017160525130103 \begin 0:37:56 \sp CHITIM \tx enggak gol. \pho ʔəŋga gɔl \mb enggak gol \ge NEG goal \gj NEG goal \ft it wasn't a goal. \ref 420 \id 251684160613130103 \begin 0:37:58 \sp CHITIM \tx suit lagi, dong. \pho suɪt laːgi doŋ \mb suit lagi dong \ge draw.lots more DONG \gj draw.lots more DONG \ft let's draw lots again. \nt drawing lots and CHI lost. \ref 421 \id 656279160716130103 \begin 0:38:00 \sp CHITIM \tx yah! \pho yaːh \mb yah \ge EXCL \gj EXCL \ft ooh! \ref 422 \id 292590160758130103 \begin 0:38:02 \sp CHITIM \tx aku jadi hidung. \pho ʔaku jadi hiduŋ \mb aku jadi hidung \ge 1SG become nose \gj 1SG become nose \ft I become a nose. \nt unclear meaning. \ref 423 \id 571804161044130103 \begin 0:38:05 \sp CHILAR \tx sini kan bolanya? \pho sini kan bolaɲa \mb sini kan bola -nya \ge here KAN ball -NYA \gj here KAN ball-NYA \ft the ball's here, right? \ref 424 \id 723020161117130103 \begin 0:38:08 \sp EXPLIA \tx iya. \pho ʔiyaː \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 425 \id 613867161208130103 \begin 0:38:11 \sp CHILAR \tx pas di garis? \pho pas di garis \mb pas di garis \ge precise LOC line \gj precise LOC line \ft exactly on the line? \ref 426 \id 273753161334130103 \begin 0:38:12 \sp CHILAR \tx 0. \nt kicking the ball. \ref 427 \id 770517161350130103 \begin 0:38:13 \sp CHITIM \tx wih! \pho wih \mb wih \ge EXCL \gj EXCL \ft wow! \ref 428 \id 601211161359130103 \begin 0:38:15 \sp EXPLIA \tx ya, aloh! \pho ya ʔalɔːʰ \mb ya aloh \ge yes OATH \gj yes OATH \ft oh, my God! \nt laughing. \ref 429 \id 876554161535130103 \begin 0:38:17 \sp CHILAR \tx dua satu, dua satu, dua satu. \pho duːwa satu duwa satu duwa satuʔ \mb dua satu dua satu dua satu \ge two one two one two one \gj two one two one two one \ft two-one, two-one, two-one. \ref 430 \id 772993161613130103 \begin 0:38:19 \sp CHITIM \tx kamu kan dua, kan? \pho kaːmu kan duwa kan \mb kamu kan dua kan \ge 2 KAN two KAN \gj 2 KAN two KAN \ft yours is two, right? \nt referring to CHILAR's score. \ref 431 \id 813504161718130103 \begin 0:38:20 \sp CHILAR \tx aku dua, kamu satu. \pho ʔaku duwa kamu satuʔ \mb aku dua kamu satu \ge 1SG two 2 one \gj 1SG two 2 one \ft mine is two, yours is one. \ref 432 \id 380387161756130103 \begin 0:38:21 \sp EXPLIA \tx iya, sekarang giliran Timo. \pho ʔiya skaraŋ giliran timɔː \mb iya sekarang gilir -an Timo \ge yes now take.turns -AN Timo \gj yes now take.turns-AN Timo \ft well, it's Timo's turn now. \ref 433 \id 178956161836130103 \begin 0:38:22 \sp CHITIM \tx kamu satu. \pho kamu satuʔ \mb kamu satu \ge 2 one \gj 2 one \ft yours is one. \ref 434 \id 523357161902130103 \begin 0:38:24 \sp EXPLIA \tx sekarang giliran Timo. \pho skaraŋ giliran timɔ \mb sekarang gilir -an Timo \ge now take.turns -AN Timo \gj now take.turns-AN Timo \ft it's Timo's turn now. \nt referring to kicking the balloon. \ref 435 \id 985453162028130103 \begin 0:38:26 \sp CHITIM \tx liat nih. \pho liat ni \mb liat nih \ge see this \gj see this \ft look at me! \nt referring to him going to kick the balloon with a different way. \ref 436 \id 430835162139130103 \begin 0:38:27 \sp CHITIM \tx 0. \nt throwing the balloon upward. \ref 437 \id 266348162351130103 \begin 0:38:28 \sp EXPLIA \tx sundul kepala, sundul kepala! \pho sundul kəpala sundul kəp0ala \mb sundul kepala sundul kepala \ge push.with.head head push.with.head head \gj push.with.head head push.with.head head \ft hit it with your head, hit it with your head! \ref 438 \id 519403162617130103 \begin 0:38:29 \sp CHITIM \tx yah! \pho yah \mb yah \ge EXCL \gj EXCL \ft hey! \nt chasing the ball. \ref 439 \id 226754162645130103 \begin 0:38:31 \sp EXPLIA \tx nanti, pake itu dulu. \pho nanti pakɛ ʔitu duluː \mb nanti pake itu dulu \ge later use that before \gj later use that before \ft later. just use that one. \nt = you'd better to hit the ball with your head later. now, you're better to kick with your feet. \ref 440 \id 171681162928130103 \begin 0:38:33 \sp EXPLIA \tx ten(dang)... tendang dulu. \pho tin təndaŋ dulu \mb tendang tendang dulu \ge kick kick before \gj kick kick before \ft kick... kick it now. \ref 441 \id 646031163011130103 \begin 0:38:34 \sp EXPLIA \tx tendangan penalty. \pho təndaŋan pɛnalti \mb tendang -an penalty \ge kick -AN penalty \gj kick-AN penalty \ft a penalty kick. \ref 442 \id 855267163210130103 \begin 0:38:35 \sp EXPLIA \tx sini. \pho siniː \mb sini \ge here \gj here \ft over here. \ref 443 \id 288730163225130103 \begin 0:38:37 \sp EXPLIA \tx ayo. \pho ʔayɔː \mb ayo \ge AYO \gj AYO \ft come on. \ref 444 \id 493232163235130103 \begin 0:38:39 \sp EXPLIA \tx giliran Timo sekarang. \pho giliran timɔ skaraŋ \mb gilir -an Timo sekarang \ge take.turns -AN Timo now \gj take.turns-AN Timo now \ft it's your turn now. \ref 445 \id 467062163306130103 \begin 0:38:41 \sp EXPLIA \tx Ica, sudah Fantanya, Ica. \pho ʔica suda fantaɲa ʔicaː \mb Ica sudah Fanta -nya Ica \ge Ica PFCT Fanta -NYA Ica \gj Ica PFCT Fanta-NYA Ica \ft Ica, it's enough to drink the Fanta. \ref 446 \id 721330163717130103 \begin 0:38:42 \sp CHILAR \tx he-em. \pho ʔə̃ʔə̃m \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 447 \id 108087163748130103 \begin 0:38:43 \sp EXPLIA \tx ayo, Tim. \pho ʔay tim \mb ayo Tim \ge AYO Tim \gj AYO Tim \ft come on, Tim. \ref 448 \id 118916163911130103 \begin 0:38:44 \sp CHILAR \tx ra(sa) sedotannya aja sekarang. \pho ra sədotanɲa ʔaja skaraːʰ \mb rasa sedot -an -nya aja sekarang \ge feel slurp -AN -NYA just now \gj feel slurp-AN-NYA just now \ft it's only the taste of the straw remaining. \nt laughing. \ref 449 \id 322669164234130103 \begin 0:38:45 \sp CHITIM \tx 0. \nt kicking the balloon upward. \ref 450 \id 306806164245130103 \begin 0:38:47 \sp EXPLIA \tx eh! \pho ʔɛːh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey! \ref 451 \id 999775164312130103 \begin 0:38:48 \sp EXPLIA \tx eh, ya ampun! \pho ʔɛ ya ʔampun \mb eh ya ampun \ge EXCL yes mercy \gj EXCL yes mercy \ft hey, my God! \ref 452 \id 850676164503130103 \begin 0:38:49 \sp CHITIM \tx eh, enggak bisa ke atas. \pho ʔɛː ŋga bisa kɛ ʔaːtas \mb eh enggak bisa ke atas \ge EXCL NEG can to up \gj EXCL NEG can to up \ft humph, it didn't go upward. \ref 453 \id 538905164619130103 \begin 0:38:50 \sp CHITIM \tx udah, dong. \pho ʔuda dɔːŋ \mb udah dong \ge PFCT DONG \gj PFCT DONG \ft let's finish it. \nt unclear reference. \ref 454 \id 398654164706130103 \begin 0:38:51 \sp EXPLIA \tx yok, sekarang ini. \pho yɔʔ skaraŋ iniː \mb yok sekarang ini \ge AYO now this \gj AYO now this \ft well, let's make it like this now. \ref 455 \id 283580164748130103 \begin 0:38:53 \sp EXPLIA \tx tiga. \pho tigaʔ \mb tiga \ge three \gj three \ft three. \ref 456 \id 335496164846130103 \begin 0:38:54 \sp EXPLIA \tx betiga yok, sama Tante, yok. \pho bətiga yɔʔ sama tantə yɔʔ \mb be- tiga yok sama Tante yok \ge BER- three AYO same aunt AYO \gj BER-three AYO same aunt AYO \ft let's three play it together. \ref 457 \id 799111164952130103 \begin 0:38:55 \sp EXPLIA \tx Tante di sini. \pho tantə di siniː \mb Tante di sini \ge aunt LOC here \gj aunt LOC here \ft I'll be over here. \ref 458 \id 574430165019130103 \begin 0:38:56 \sp EXPLIA \tx sapa yang di sana? \pho sapa yaŋ di sanaː \mb sapa yang di sana \ge who REL LOC there \gj who REL LOC there \ft who will be over there? \ref 459 \id 767915165053130103 \begin 0:38:57 \sp CHITIM \tx aku sini, deh. \pho ʔaku sini dɛʰ \mb aku sini deh \ge 1SG here DEH \gj 1SG here DEH \ft let me be over here. \ref 460 \id 961789165115130103 \begin 0:38:58 \sp EXPLIA \tx o iya, Timo di sana. \pho ʔɔ iya timɔ di sana \mb o iya Timo di sana \ge EXCL yes Timo LOC there \gj EXCL yes Timo LOC there \ft well, you are over there. \ref 461 \id 504130165200130103 \begin 0:38:59 \sp EXPLIA \tx eee... Ica lempar ke... ke Timo! \pho ʔəː̃ ʔicaː lɛmpar kəː kə timɔː \mb eee Ica lempar ke ke Timo \ge FILL Ica throw to to Timo \gj FILL Ica throw to to Timo \ft umm... Ica throw it toward... toward Timo! \ref 462 \id 920950165310130103 \begin 0:39:00 \sp CHITIM \tx eh, kalo... kalo aku di... kalo aku dekat putih dong, aku xxx gitu. \pho ʔɛ kalɔʔ kalɔ ʔaku diː ʔakalɔ ʔaku dekat puti dɔŋ ʔaku xxx gituʰ \mb eh kalo kalo aku di kalo aku dekat putih dong aku xxx gitu \ge EXCL TOP TOP 1SG LOC TOP 1SG near white DONG 1SG xxx like.that \gj EXCL TOP TOP 1SG LOC TOP 1SG near white DONG 1SG xxx like.that \ft hey, if... if I... if I were close to the white one, I'll xxx, something like that. [?] \nt pointing to the white wall. \ref 463 \id 838430165624130103 \begin 0:39:02 \sp EXPLIA \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 464 \id 814587165649130103 \begin 0:39:04 \sp CHITIM \tx kayak di lapangan gitu. \pho kɛːyʔ di lapaŋan gitu \mb kayak di lapang -an gitu \ge like LOC wide -AN like.that \gj like LOC wide-AN like.that \ft just like I were in the field, something like that. \ref 465 \id 587928165734130103 \begin 0:39:06 \sp EXPLIA \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃ʰ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft right. \ref 466 \id 819422165801130103 \begin 0:39:08 \sp EXPLIA \tx eee... Timo... eee... Ica kasi ke Timo, Timo kasi ke Tante. \pho ʔəː̃ timɔː ʔə̃ ʔica kasi kə timɔ timɔ kasi kə tantə \mb eee Timo eee Ica kasi ke Timo Timo kasi ke Tante \ge FILL Timo FILL Ica give to Timo Timo give to aunt \gj FILL Timo FILL Ica give to Timo Timo give to aunt \ft umm... Timo... umm... Ica gives it to Timo, Timo gives it to me. \ref 467 \id 763588110135140103 \begin 0:39:10 \sp EXPLIA \tx Tante yang nangkep. \pho tantə yaŋ naŋkəːp \mb Tante yang n- tangkep \ge aunt REL N- catch \gj aunt REL N-catch \ft I'll catch it. \ref 468 \id 237951110219140103 \begin 0:39:12 \sp EXPLIA \tx ayok. \pho ʔayɔʔ \mb ayok \ge AYO \gj AYO \ft let's do it. \ref 469 \id 248885110306140103 \begin 0:39:15 \sp CHILAR \tx aku abis xx... \pho ʔaku abis xx \mb aku abis xx \ge 1SG finished xx \gj 1SG finished xx \ft me after xx... \ref 470 \id 421608110332140103 \begin 0:39:18 \sp CHITIM \tx Ica kasi ke Timo, Timo kasi ke Tante. \pho ʔica kasi kə timɔː timɔ kasi kə tantə \mb Ica kasi ke Timo Timo kasi ke Tante \ge Ica give to Timo Timo give to aunt \gj Ica give to Timo Timo give to aunt \ft Ica, you give it to me, I'll give it to Auntie. \nt referring to passing the balloon. \ref 471 \id 884232110506140103 \begin 0:39:18 \sp EXPLIA \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 472 \id 205802110536140103 \begin 0:39:19 \sp CHILAR \tx 0. \nt pointing to EXP. \ref 473 \id 824205110557140103 \begin 0:39:20 \sp EXPLIA \tx ntar Tante kasi ke Ica. \pho ntar tantə kasi kə ʔicaʔ \mb ntar Tante kasi ke Ica \ge moment aunt give to Ica \gj moment aunt give to Ica \ft I'll give it to Ica. \ref 474 \id 239528110737140103 \begin 0:39:21 \sp CHILAR \tx ayo duduk! \pho ʔayɔ duduːk \mb ayo duduk \ge AYO sit \gj AYO sit \ft sit down! \nt asking CHI. \ref 475 \id 665388110815140103 \begin 0:39:22 \sp CHILAR \tx tapi duduk. \pho tapi duduːk \mb tapi duduk \ge but sit \gj but sit \ft but he should sit down. \nt talking to EXP. \ref 476 \id 399079110858140103 \begin 0:39:22 \sp EXPLIA \tx Timo duduk? \pho timɔ duduk \mb Timo duduk \ge Timo sit \gj Timo sit \ft Timo sit down? \ref 477 \id 238469111208140103 \begin 0:39:23 \sp EXPLIA \tx boleh. \pho bolɛːh \mb boleh \ge may \gj may \ft sure. \ref 478 \id 862876111256140103 \begin 0:39:24 \sp EXPLIA \tx nanti di giliran nendang ambil. \pho nanti di giliran nəndaŋ ʔamb8il \mb nanti di gilir -an n- endang ambil \ge later LOC take.turns -AN N- pleasant take \gj later LOC take.turns-AN N-pleasant take \ft you can take it when it's your turn to kick. \nt unclear reference. \ref 479 \id 375917111556140103 \begin 0:39:25 \sp CHILAR \tx deketan, deketan. \pho dəkətaːn dəkətaːn \mb deket -an deket -an \ge near -AN near -AN \gj near-AN near-AN \ft come closer, come closer! \ref 480 \id 655120111714140103 \begin 0:39:26 \sp CHITIM \tx eh, eh. \pho ʔə̃ʰ ʔə̃ʰ \mb eh eh \ge GRUNT GRUNT \gj GRUNT GRUNT \nt moving his body to be closer to CHILAR. \ref 481 \id 621382111819140103 \begin 0:39:27 \sp EXPLIA \tx yok, lemparnya begini. \pho yɔʔ lɛmparɲa bəgini \mb yok lempar -nya begini \ge AYO throw -NYA like.this \gj AYO throw-NYA like.this \ft okay, you must throw it this way! \ref 482 \id 584912112006140103 \begin 0:39:28 \sp EXPLIA \tx dorong, ya? \pho dɔrɔːŋ yaː \mb dorong ya \ge push yes \gj push yes \ft push it, okay? \ref 483 \id 528702112058140103 \begin 0:39:29 \sp EXPLIA \tx dah, yok. \pho da yɔʔ \mb dah yok \ge PFCT AYO \gj PFCT AYO \ft let's do it now. \ref 484 \id 813819112118140103 \begin 0:39:30 \sp CHILAR \tx 0. \nt throwing the balloon to CHI. \ref 485 \id 282606112138140103 \begin 0:39:32 \sp EXPLIA \tx tangka(p)! \pho taŋkaː \mb tangkap \ge catch \gj catch \ft catch it! \nt laughing. \ref 486 \id 170666112209140103 \begin 0:39:33 \sp CHITIM \tx yah! \pho yah \mb yah \ge EXCL \gj EXCL \ft hey! \ref 487 \id 699325112232140103 \begin 0:39:34 \sp EXPLIA \tx lagi. \pho lagi \mb lagi \ge more \gj more \ft do it again! \ref 488 \id 173074112243140103 \begin 0:39:35 \sp EXPLIA \tx tangkep! \pho taŋkəːp \mb tangkep \ge catch \gj catch \ft catch it! \ref 489 \id 671435112408140103 \begin 0:39:36 \sp CHILAR \tx Timo! \pho timɔʰ \mb Timo \ge Timo \gj Timo \ft Timo! \nt throwing the balloon to CHI. \ref 490 \id 320548112537140103 \begin 0:39:37 \sp EXPLIA \tx iyah! \pho ʔiyaːʰ \mb iyah \ge EXCL \gj EXCL \ft hey! \nt laughing. \ref 491 \id 667154112654140103 \begin 0:39:38 \sp EXPLIA \tx kasi Timo. \pho kasi timɔ \mb kasi Timo \ge give Timo \gj give Timo \ft give it to Timo! \ref 492 \id 377662112752140103 \begin 0:39:39 \sp CHITIM \tx Ica! \pho ʔiːcaʰ \mb Ica \ge Ica \gj Ica \ft Ica! \ref 493 \id 283792134848140103 \begin 0:39:40 \sp EXPLIA \tx iyah! \pho ʔiyaːʰ \mb iyah \ge EXCL \gj EXCL \ft hey! \nt laughing. \ref 494 \id 304274134925140103 \begin 0:39:41 \sp CHILAR \tx oh! \pho ʔɔːh \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh! \ref 495 \id 741277135007140103 \begin 0:39:42 \sp CHITIM \tx xx. \pho tɛtaŋ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 496 \id 567719135031140103 \begin 0:39:42 \sp EXPLIA \tx tuh. \pho tuːʰ \mb tuh \ge that \gj that \ft look! \nt 1. throwing the balloon toward CHILAR. 2. laughing. \ref 497 \id 476171135134140103 \begin 0:39:43 \sp CHILAR \tx tuh. \pho tuːh \mb tuh \ge that \gj that \ft look! \nt throwing the balloon toward CHI. \ref 498 \id 825445135212140103 \begin 0:39:44 \sp EXPLIA \tx ih, jangan tinggi-tinggi! \pho ʔiːh jaŋan tiŋgitiŋgiʔ \mb ih jangan tinggi - tinggi \ge EXCL don't high - high \gj EXCL don't RED-high \ft hey, don't throw it too high! \nt referring to CHILAR's throwing the ball. \ref 499 \id 379340135340140103 \begin 0:39:45 \sp CHILAR \tx aduh, Mo! \pho ʔaduːʰ mɔ \mb aduh Mo \ge EXCL TRU-Timo \gj EXCL TRU-Timo \ft hey, Timo! \ref 500 \id 583677135417140103 \begin 0:39:46 \sp EXPLIA \tx jangan tinggi-tinggi! \pho jaŋan tiŋgitiŋgiʔ \mb jangan tinggi - tinggi \ge don't high - high \gj don't RED-high \ft don't throw it too high! \ref 501 \id 476134135623140103 \begin 0:39:47 \sp EXPLIA \tx tunggu dulu, tunggu dulu, Tante... Tante liat dulu posisinya. \pho tuŋgu dulu tuŋgu dulu tantə tantə liat dulu posisiɲa \mb tunggu dulu tunggu dulu Tante Tante liat dulu posisi -nya \ge wait before wait before aunt aunt see before position -NYA \gj wait before wait before aunt aunt see before position-NYA \ft wait, wait a minute. let me... let me see its position. \nt referring to the camera. \ref 502 \id 199871135831140103 \begin 0:39:48 \sp CHITIM \tx 0. \nt throwing the balloon toward CHILAR. \ref 503 \id 140320135847140103 \begin 0:39:49 \sp CHITIM \tx ya, gol! \pho yaː gɔːl \mb ya gol \ge yes goal \gj yes goal \ft hey, goal! \ref 504 \id 965744135927140103 \begin 0:39:50 \sp EXPLIA \tx ya. \pho ya \mb ya \ge yes \gj yes \ft okay. \ref 505 \id 391384140211140103 \begin 0:39:51 \sp EXPLIA \tx ya, yok, yok. \pho yaː yɔʔ yɔʔ \mb ya yok yok \ge yes AYO AYO \gj yes AYO AYO \ft okay, come on, come on. \ref 506 \id 508880140357140103 \begin 0:39:52 \sp CHILAR \tx enggak kan, kan ketangkep. \pho ʔəŋga kan kan kətaːŋkəp \mb enggak kan kan ke- tangkep \ge NEG KAN KAN KE- catch \gj NEG KAN KAN KE-catch \ft it wasn't. I caught it. \nt = it wasn't a goal. I caught the ball. \ref 507 \id 660326140357140103 \begin 0:39:53 \sp EXPLIA \tx kasi ke Tante. \pho kasi kə tantəː \mb kasi ke Tante \ge give to aunt \gj give to aunt \ft you should've given it to me. \nt referring to CHI's throwing the balloon toward EXP. \ref 508 \id 809595140711140103 \begin 0:39:54 \sp EXPLIA \tx Ica, ulang lagi! \pho ʔica ʔulaŋ lagiː \mb Ica ulang lagi \ge Ica repeat more \gj Ica repeat more \ft Ica, let's repeat again! \ref 509 \id 380495140810140103 \begin 0:39:55 \sp CHILAR \tx ya? \pho yaʔ \mb ya \ge yes \gj yes \ft huh? \nt wanting to throw the ball toward EXP. \ref 510 \id 192358140831140103 \begin 0:39:56 \sp EXPLIA \tx Ica ke sana, ke Timo. \pho ʔica kə sanaː kə timɔː \mb Ica ke sana ke Timo \ge Ica to there to Timo \gj Ica to there to Timo \ft Ica, you should throw it there, toward Timo. \ref 511 \id 768175140946140103 \begin 0:39:56 \sp CHILAR \tx he. \pho həː \mb he \ge GRUNT \gj GRUNT \nt wanting to throw the balloon toward CHI. \ref 512 \id 836587141012140103 \begin 0:39:57 \sp EXPLIA \tx tangkep, hap. \pho taŋkəːp hap \mb tangkep hap \ge catch IMIT \gj catch IMIT \ft you catch it! 'hap.' \ref 513 \id 446868141153140103 \begin 0:39:58 \sp CHILAR \tx 0. \nt throwing the balloon toward CHI. \ref 514 \id 619602141203140103 \begin 0:39:59 \sp EXPLIA \tx iya. \pho ʔiːyaː \mb iya \ge yes \gj yes \ft well. \ref 515 \id 360608141230140103 \begin 0:40:00 \sp CHILAR \tx hmm. \pho həː̃m \mb hmm \ge EXCL \gj EXCL \ft humph. \ref 516 \id 757214141358140103 \begin 0:40:00 \sp EXPLIA \tx kasi ke Tante! \pho kasi kə tantəː \mb kasi ke Tante \ge give to aunt \gj give to aunt \ft give it to me! \nt asking CHI to throw the balloon toward her. \ref 517 \id 209924141442140103 \begin 0:40:01 \sp CHITIM \tx 0. \nt throwing the ball between CHILAR and EXP. \ref 518 \id 808378141643140103 \begin 0:40:02 \sp CHITIM \tx yah! \pho yaːh \mb yah \ge EXCL \gj EXCL \ft hey! \ref 519 \id 631497141656140103 \begin 0:40:03 \sp EXPLIA \tx 0. \nt 1. laughing. 2. trying to catch the balloon. \ref 520 \id 492442141735140103 \begin 0:40:04 \sp CHITIM \tx Ica juga. \pho ʔica juːgaʔ \mb Ica juga \ge Ica also \gj Ica also \ft Ica again. \nt = finally it was Ica who caught the balloon. \ref 521 \id 696247142218140103 \begin 0:40:05 \sp EXPLIA \tx Timo kasi ke Tante! \pho timɔ kasi kə tantə \mb Timo kasi ke Tante \ge Timo give to aunt \gj Timo give to aunt \ft Timo, you give it to me! \ref 522 \id 644714142518140103 \begin 0:40:06 \sp CHITIM \tx yah! \pho yah \mb yah \ge EXCL \gj EXCL \ft oops! \nt referring to CHI wanted to catch the balloon CHILAR just threw. \ref 523 \id 321085142555140103 \begin 0:40:07 \sp EXPLIA \tx tangkep dong! \pho taŋkəp doŋ \mb tangkep dong \ge catch DONG \gj catch DONG \ft catch that! \ref 524 \id 688118142700140103 \begin 0:40:08 \sp CHITIM \tx eh. \pho ʔɛːʔ \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft ooh. \nt being ready to catch the balloon CHILAR's gonna pass. \ref 525 \id 825481142746140103 \begin 0:40:10 \sp CHILAR \tx 0. \nt rolling the balloon toward CHI. \ref 526 \id 986671142807140103 \begin 0:40:10 \sp EXPLIA \tx jangan digelindingin! \pho jaŋan diglindiŋin \mb jangan di- gelinding -in \ge don't DI- roll -IN \gj don't DI-roll-IN \ft don't roll it! \ref 527 \id 208114142851140103 \begin 0:40:10 \sp EXPLIA \tx di... dikasi ke dia, gitu. \pho diː dikasi kə dia gitu \mb di di- kasi ke dia gitu \ge DI DI- give to 3 like.that \gj DI DI-give to 3 like.that \ft just... just give it to him. \ref 528 \id 978060142955140103 \begin 0:40:11 \sp CHILAR \tx habisnya susah, jadinya... \pho habisɲa suːsaʰ jadiɲa \mb habis -nya susah jadi -nya \ge finished -NYA difficult become -NYA \gj finished-NYA difficult become-NYA \ft it was difficult, so I... \ref 529 \id 371163143234140103 \begin 0:40:12 \sp CHITIM \tx 0. \nt throwing the balloon toward EXP. \ref 530 \id 850879143246140103 \begin 0:40:13 \sp EXPLIA \tx ha, pinter. \pho ʔaː̃ piːntər \mb ha pinter \ge uh-huh smart \gj uh-huh smart \ft right, you're skillful. \ref 531 \id 351876143322140103 \begin 0:40:14 \sp EXPLIA \tx bagus. \pho baguːs \mb bagus \ge nice \gj nice \ft good. \ref 532 \id 686533143404140103 \begin 0:40:15 \sp EXPLIA \tx 0. \nt throwing the balloon toward CHILAR. \ref 533 \id 286114143418140103 \begin 0:40:16 \sp EXPLIA \tx nah. \pho naːh \mb nah \ge NAH \gj NAH \ft that's it. \nt after CHILAR caught the balloon. \ref 534 \id 636926143528140103 \begin 0:40:17 \sp EXPLIA \tx ayok. \pho ʔayɔʔ \mb ayok \ge AYO \gj AYO \ft go ahead. \nt referring to CHILAR passing the balloon to CHI. \ref 535 \id 832605143609140103 \begin 0:40:18 \sp EXPLIA \tx iya. \pho ʔiyaːʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft good. \nt 1. referring to CHI catching the balloon. 2. laughing. \ref 536 \id 110160143807140103 \begin 0:40:18 \sp EXPLIA \tx lagi. \pho lagi \mb lagi \ge more \gj more \ft again. \ref 537 \id 766421143835140103 \begin 0:40:19 \sp CHITIM \tx 0. \nt immediately throwing the balloon toward CHILAR. \ref 538 \id 160710143854140103 \begin 0:40:20 \sp EXPLIA \tx eit! \pho ʔɛyt \mb eit \ge EXCL \gj EXCL \ft oops! \ref 539 \id 756565144029140103 \begin 0:40:21 \sp CHITIM \tx 0. \nt laughing. \ref 540 \id 107171144149140103 \begin 0:40:22 \sp CHITIM \tx ya, Ica lagi. \pho yaː ʔicə lagi \mb ya Ica lagi \ge yes Ica more \gj yes Ica more \ft well, Ica again. \ref 541 \id 925394144307140103 \begin 0:40:22 \sp CHILAR \tx kasian. \pho kasian \mb kasi -an \ge give -AN \gj give-AN \ft poor me. \ref 542 \id 822617144446140103 \begin 0:40:23 \sp CHITIM \tx ayo, ayo. \pho ʔayɔʔ ʔayɔʔ \mb ayo ayo \ge AYO AYO \gj AYO AYO \ft come on, come on. \nt asking CHI to throw the balloon to him. \ref 543 \id 541853144514140103 \begin 0:40:24 \sp CHILAR \tx 0. \nt throwing the balloon when CHI's not ready. \ref 544 \id 432814144548140103 \begin 0:40:25 \sp EXPLIA \tx eit! \pho ʔɛyt \mb eit \ge EXCL \gj EXCL \ft oops! \nt laughing. \ref 545 \id 212800144606140103 \begin 0:40:26 \sp CHILAR \tx 0. \nt laughing. \ref 546 \id 135663144718140103 \begin 0:40:26 \sp CHITIM \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft okay. \ref 547 \id 535355144625140103 \begin 0:40:27 \sp EXPLIA \tx siap, dong! \pho siap dɔːŋ \mb siap dong \ge ready DONG \gj ready DONG \ft be ready! \nt referring to CHI. \ref 548 \id 996016144746140103 \begin 0:40:28 \sp CHITIM \tx ayo la(gi), lagi, yok. \pho ʔayɔ la lagiː yɔʔ \mb ayo lagi lagi yok \ge AYO more more AYO \gj AYO more more AYO \ft okay, do it again, again. \ref 549 \id 668010144834140103 \begin 0:40:29 \sp CHILAR \tx siap! \pho siaːp \mb siap \ge ready \gj ready \ft be ready! \ref 550 \id 364105145154140103 \begin 0:40:30 \sp CHITIM \tx eh. \pho ʔɛh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey! \ref 551 \id 130110145311140103 \begin 0:40:31 \sp CHILAR \tx 0. \nt throwing the balloon immediately on CHI's head. \ref 552 \id 365380145333140103 \begin 0:40:32 \sp EXPLIA \tx eits! \pho ʔɛyts \mb eits \ge EXCL \gj EXCL \ft oops! \nt laughing. \ref 553 \id 855889145357140103 \begin 0:40:33 \sp EXPLIA \tx kena kepala. \pho kəna kəpaːlaʔ \mb kena kepala \ge undergo head \gj undergo head \ft it hit your head. \nt laughing. \ref 554 \id 849404145518140103 \begin 0:40:35 \sp EXPLIA \tx uber. \pho ʔubəːr \mb uber \ge pursue \gj pursue \ft I'll pursue it. \nt referring to the balloon CHI's going to throw. \ref 555 \id 759022145638140103 \begin 0:40:37 \sp EXPLIA \tx awas! \pho ʔawas \mb awas \ge EXCL \gj EXCL \ft watch out! \nt passing the balloon to CHILAR. \ref 556 \id 904833145721140103 \begin 0:40:38 \sp CHITIM \tx yah! \pho yaːh \mb yah \ge EXCL \gj EXCL \ft hey! \nt laughing. \ref 557 \id 852298145748140103 \begin 0:40:39 \sp CHILAR \tx 0. \nt catching the balloon. \ref 558 \id 787901145828140103 \begin 0:40:40 \sp CHITIM \tx sekarang, nanti jadi... tendangan bola, ya? \pho skaraŋ nanti jadiː təndaŋan bola ya \mb sekarang nanti jadi tendang -an bola ya \ge now later become kick -AN ball yes \gj now later become kick-AN ball yes \ft now, let's... kick the ball, okay? \ref 559 \id 266023145935140103 \begin 0:40:41 \sp EXPLIA \tx iya, xxx. \pho ʔiyaː xxx \mb iya xxx \ge yes xxx \gj yes xxx \ft right, xxx. \ref 560 \id 455615150023140103 \begin 0:40:43 \sp EXPLIA \tx jangan Ica main dulu! \pho jaŋan ʔica main duluʔ \mb jangan Ica main dulu \ge don't Ica play before \gj don't Ica play before \ft don't play it now, Ica! \nt referring to CHILAR throwing the balloon toward CHI. \ref 561 \id 942637150117140103 \begin 0:40:43 \sp CHILAR \tx 0. \nt throwing the balloon on CHI's face. \ref 562 \id 828320150133140103 \begin 0:40:44 \sp EXPLIA \tx itu. \pho ʔitu \mb itu \ge that \gj that \ft look! \ref 563 \id 993356150153140103 \begin 0:40:45 \sp CHITIM \tx yah! \pho yaːh \mb yah \ge EXCL \gj EXCL \ft hey! \nt trying to catch the balloon. \ref 564 \id 961265150239140103 \begin 0:40:46 \sp EXPLIA \tx kan aku nggak ikut, tuh. \pho kan aku ŋga ikut tuːh \mb kan aku nggak ikut tuh \ge KAN 1SG NEG follow that \gj KAN 1SG NEG follow that \ft see? I'm not involved then. \nt 1. referring to only CHILAR and CHI who play the balloon together. 2. laughing. \ref 565 \id 697294150505140103 \begin 0:40:47 \sp CHITIM \tx 0. \nt catching the balloon. \ref 566 \id 247015150518140103 \begin 0:40:47 \sp CHILAR \tx 0. \nt laughing. \ref 567 \id 497166150715140103 \begin 0:40:48 \sp EXPLIA \tx kasi ke Tante sini! \pho kasi kə tantə siniː \mb kasi ke Tante sini \ge give to aunt here \gj give to aunt here \ft pass it to me over here! \nt asking CHI to pass the balloon to her. \ref 568 \id 878357150835140103 \begin 0:40:49 \sp CHITIM \tx 0. \nt throwing the balloon away. \ref 569 \id 462761150846140103 \begin 0:40:50 \sp EXPLIA \tx yah! \pho yaɔːh \mb yah \ge EXCL \gj EXCL \ft hey! \ref 570 \id 439317150902140103 \begin 0:40:51 \sp CHITIM \tx yah! \pho yaːh \mb yah \ge EXCL \gj EXCL \ft hey! \ref 571 \id 608210151239140103 \begin 0:40:52 \sp EXPLIA \tx ambil Ica, ambil! \pho ʔambil ica ambil \mb ambil Ica ambil \ge take Ica take \gj take Ica take \ft take it, Ica, take it! \nt referring to the balloon. \ref 572 \id 609068151311140103 \begin 0:40:53 \sp CHILAR \tx aku yang di Timo, deh. \pho ʔaku ɲa di timɔ dɛh \mb aku yang di Timo deh \ge 1SG REL LOC Timo DEH \gj 1SG REL LOC Timo DEH \ft let me be in Timo's place. \nt wanting to sit at CHI's as she's afraid that he'll always throw the balloon away. \ref 573 \id 627828151439140103 \begin 0:40:55 \sp CHITIM \tx aku mah lebih... lebih jauh. \mb aku mah lebih lebih jauh \ge 1SG MAH more more far \gj 1SG MAH more more far \ft I threw it farther. \ref 574 \id 919980151558140103 \begin 0:40:57 \sp EXPLIA \tx jangan jauh-jauh. \pho jaŋan jaujauʰ \mb jangan jauh - jauh \ge don't far - far \gj don't RED-far \ft don't throw it too far. \ref 575 \id 726583151648140103 \begin 0:40:59 \sp EXPLIA \tx kasinya ke sini. \pho kasiɲa kə siniː \mb kasi -nya ke sini \ge give -NYA to here \gj give-NYA to here \ft pass it to here. \ref 576 \id 199320152142140103 \begin 0:41:00 \sp CHILAR \tx aku sini, deh. \pho ʔaku sini dɛh \mb aku sini deh \ge 1SG here DEH \gj 1SG here DEH \ft let me be in here. \ref 577 \id 783481152203140103 \begin 0:41:01 \sp CHILAR \tx kamu sana. \pho kamu sanaʰ \mb kamu sana \ge 2 there \gj 2 there \ft you move there! \ref 578 \id 692605152247140103 \begin 0:41:02 \sp CHILAR \tx xxx. \pho saːbisnis \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 579 \id 628622152308140103 \begin 0:41:04 \sp CHILAR \tx 0. \nt passing the ball to EXP. \ref 580 \id 769769152344140103 \begin 0:41:06 \sp CHILAR \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 581 \id 624712152401140103 \begin 0:41:06 \sp EXPLIA \tx ya, siap. \pho yaʔ siap \mb ya siap \ge yes ready \gj yes ready \ft okay, be ready! \ref 582 \id 748506152419140103 \begin 0:41:07 \sp EXPLIA \tx hap. \pho hap \mb hap \ge EXCL \gj EXCL \ft 'hap.' \nt passing the balloon to CHI. \ref 583 \id 561029152520140103 \begin 0:41:08 \sp EXPLIA \tx iyah! \pho ʔiyaːh \mb iyah \ge EXCL \gj EXCL \ft hey! \nt laughing. \ref 584 \id 537431152608140103 \begin 0:41:09 \sp EXPLIA \tx hap. \pho hap \mb hap \ge IMIT \gj IMIT \ft 'hap'. \nt passing the balloon to CHI again. \ref 585 \id 822113152637140103 \begin 0:41:10 \sp EXPLIA \tx iyah. \pho ʔiyaːh \mb iyah \ge EXCL \gj EXCL \ft hey! \nt laughing. \ref 586 \id 179245152808140103 \begin 0:41:11 \sp EXPLIA \tx siap, Timo! \pho siap timɔː \mb siap Timo \ge ready Timo \gj ready Timo \ft be ready, Timo! \ref 587 \id 885413152835140103 \begin 0:41:12 \sp EXPLIA \tx 'iya, Tante,' gitu. \pho ʔiya tantə gitu \mb iya Tante gitu \ge yes aunt like.that \gj yes aunt like.that \ft say, 'yes, Auntie.' \ref 588 \id 260421152932140103 \begin 0:41:13 \sp EXPLIA \tx 0. \nt passing the balloon to CHI. \ref 589 \id 807877152942140103 \begin 0:41:15 \sp CHITIM \tx Tan(te)... \pho tan \mb Tante \ge aunt \gj aunt \ft Aunt(ie)... \nt catching the balloon. \ref 590 \id 311899153009140103 \begin 0:41:17 \sp EXPLIA \tx iyah. \pho ʔiyaː \mb iyah \ge EXCL \gj EXCL \ft hey! \nt laughing. \ref 591 \id 197804153123140103 \begin 0:41:18 \sp CHITIM \tx yah! \pho yaːh \mb yah \ge EXCL \gj EXCL \ft hey! \nt screaming and laughing as CHILAR wasn't able to catch the ball he passed to her. \ref 592 \id 497356153237140103 \begin 0:41:19 \sp CHITIM \tx nggak dap(et)... \pho ŋga dap \mb nggak dapet \ge NEG get \gj NEG get \ft she didn't get it... \ref 593 \id 483171153305140103 \begin 0:41:20 \sp EXPLIA \tx 0. \nt immediately passing the balloon to CHI. \ref 594 \id 566397153320140103 \begin 0:41:21 \sp EXPLIA \tx ayok, adu cepet. \pho ʔayɔʔ ʔadu cəpət \mb ayok adu cepet \ge AYO compete quick \gj AYO compete quick \ft let's make it goes faster. \nt referring to the speed of passing the balloon from one to another. \ref 595 \id 758218153458140103 \begin 0:41:22 \sp EXPLIA \tx adu cepet. \pho ʔadu cəpəːt \mb adu cepet \ge compete quick \gj compete quick \ft let's make it goes faster. \ref 596 \id 883811153532140103 \begin 0:41:22 \sp CHITIM \tx 0. \nt 1. laughing. 2. catch the balloon. \ref 597 \id 338903153606140103 \begin 0:41:23 \sp CHILAR \tx cepet. \pho cəpəːt \mb cepet \ge quick \gj quick \ft hurry up! \ref 598 \id 449870153628140103 \begin 0:41:24 \sp CHITIM \tx 0. \nt 1. passing the balloon to CHILAR. 2. laughing. \ref 599 \id 682238153702140103 \begin 0:41:25 \sp EXPLIA \tx yah! \pho yaːʰ \mb yah \ge EXCL \gj EXCL \ft hey! \nt 1. catching the balloon CHILAR just passed to her. 2. immediately passing it to CHI again. \ref 600 \id 996401153803140103 \begin 0:41:26 \sp CHILAR \tx ayo cepet-cepetan. \pho ʔayɔ cəpətcəpətan \mb ayo cepet - cepet -an \ge AYO quick - quick -AN \gj AYO RED.AN-quick \ft let's make it goes faster. \ref 601 \id 841108154153140103 \sp CHITIM \tx entar... \pho ʔəːntar \mb entar \ge moment \gj moment \ft later... \nt laughing. \ref 602 \id 829686154328140103 \sp @End \tx @End