\_sh v3.0 400 Text \_DateStampHasFourDigitYear \ref 0001 \id 825721102929150801 \sp @PAR \tx CHITIM Timothy target child, MOTTIM Nurmaline CHI’s mother, EXPDAL Dalan experimenter, ARITIM Ari CHI’s younger brother. \pho @Filename: \ft @Duration: 42.52 minutes, coding; 15.07. \nt @Situation: playing with some toy cars, looking at the things in the living room through the camcorder screen, and pretending to fix some toy cars using some tools in the living room at CHI’s house. \ref 0002 \id 522864104450150801 \begin 0:00:16 \sp @Begin \tx @Begin \ref 0003 \id 794755104517150801 \begin 0:00:16 \sp CHITIM \tx 0. \nt pushing a toy bus toward MOTTIM. \ref 0004 \id 263567104538150801 \begin 0:00:19 \sp MOTTIM \tx 0. \nt stopping the bus, picking it, and intending to touch its wheels. \ref 0005 \id 587113104655150801 \begin 0:00:22 \sp CHITIM \tx eh, eh, nanti kebakaran tangannya Mama. \pho ʔɛʰ ʔɛʰ nanti kəbakalan taŋanɲa maːmaʔ \mb eh eh nanti ke an bakar tangan -nya Mama \ge EXCL EXCL later KE AN burn hand -NYA mommy \gj EXCL EXCL later KE.AN-burn hand-NYA mommy \ft hey, hey, your hand will get burnt. \nt referring to MOT touching the bus wheels. \ref 0006 \id 625533104854150801 \begin 0:00:24 \sp CHITIM \tx 0. \nt pushing a toy car forward. \ref 0007 \id 148467104925150801 \begin 0:00:27 \sp MOTTIM \tx ambil, dong! \pho ʔaːbil dɔŋ \mb ambil dong \ge take DONG \gj take DONG \ft take it! \nt asking CHI to take the toy car. \ref 0008 \id 199579105042150801 \begin 0:00:30 \sp CHITIM \tx xx. \pho lilaliː \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt facing EXPDAL. \ref 0009 \id 629190105124150801 \begin 0:00:33 \sp EXPDAL \tx hah? \pho ʔaː̃ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0010 \id 409385105149150801 \begin 0:00:36 \sp EXPDAL \tx ini nih, baterai. \pho ʔini niʰ batərey̪ \mb ini nih baterai \ge this this battery \gj this this battery \ft look at here, batteries. \nt giving CHI some batteries. \ref 0011 \id 642290105501150801 \begin 0:00:36 \sp EXPDAL \tx ni untuk Timo. \pho ni untuk timɔː \mb ni untuk Timo \ge this for Timo \gj this for Timo \ft they're for you. \nt referring to the batteries. \ref 0012 \id 989406105541150801 \begin 0:00:37 \sp CHITIM \tx oh, baterai. \pho ʔɔː batəlei \mb oh baterai \ge EXCL battery \gj EXCL battery \ft oh, batteries. \ref 0013 \id 271517105742150801 \begin 0:00:38 \sp EXPDAL \tx ni untuk Timo, nih. \pho ni untuk timɔ niʰ \mb ni untuk Timo nih \ge this for Timo this \gj this for Timo this \ft here, they're for you. \nt referring to the batteries. \ref 0014 \id 999206105844150801 \begin 0:00:39 \sp CHITIM \tx xx mobil? \pho xx mɔbil \mb xx mobil \ge xx car \gj xx car \ft xx for the car? \ref 0015 \id 285148105946150801 \begin 0:00:40 \sp EXPDAL \tx untuk Timo. \pho ʔuntuk timɔː \mb untuk Timo \ge for Timo \gj for Timo \ft for you. \nt referring to the batteries. \ref 0016 \id 586557110440150801 \begin 0:00:41 \sp CHITIM \tx untuk Timo? \pho untuk timɔː \mb untuk Timo \ge for Timo \gj for Timo \ft for me? \ref 0017 \id 272971110459150801 \begin 0:00:42 \sp EXPDAL \tx di... dikasi di mobil! \pho diːʔ dikasi di mɔbil \mb di di- kasi di mobil \ge DI DI- give LOC car \gj DI DI-give LOC car \ft put them in the car! \ref 0018 \id 387614135818200802 \begin 0:00:43 \sp EXPDAL \tx bisa nggak? \pho bisa ŋ̩gaʔ \mb bisa nggak \ge can NEG \gj can NEG \ft can you? \nt asking CHI whether it's possible to put the batteries in the toy cars. \ref 0019 \id 236641110732150801 \begin 0:00:44 \sp MOTTIM \tx nih, Timo. \pho niʰ timɔː \mb nih Timo \ge this Timo \gj this Timo \ft here you are. \nt pushing a toy car toward CHI. \ref 0020 \id 728120110831150801 \begin 0:00:45 \sp MOTTIM \tx ngeng. \pho ʔəː̃ŋ \mb ngeng \ge IMIT \gj IMIT \ft vroom. \nt imitating the sound of a car moving. \ref 0021 \id 840315110954150801 \begin 0:00:47 \sp CHITIM \tx 0. \nt shaking and hitting a green toy car in his hand. \ref 0022 \id 997689111026150801 \begin 0:00:56 \sp MOTTIM \tx jangan! \pho jaːŋan \mb jangan \ge don't \gj don't \ft don't! \nt forbidding CHI to shake and hit the green car. \ref 0023 \id 891393111123150801 \begin 0:01:05 \sp CHITIM \tx yah, nggak bisa ini. \pho yaː ŋ̩ga biːsa iniː \mb yah nggak bisa ini \ge EXCL NEG can this \gj EXCL NEG can this \ft oh, no, this can't. \nt disappointed because the wheel of the car CHI is holding doesn't turn. \ref 0024 \id 867240111544150801 \begin 0:01:06 \sp CHITIM \tx nggak bisa ini. \pho ga biʃa ini \mb nggak bisa ini \ge NEG can this \gj NEG can this \ft it can't. \nt referring to the wheel of the car that can't turn. \ref 0025 \id 822238111640150801 \begin 0:01:08 \sp CHITIM \tx nggak bisa ini, Om. \pho ga bisa ʔini ʔɔm \mb nggak bisa ini Om \ge NEG can this uncle \gj NEG can this uncle \ft hey, it can't. \nt showing the toy car to EXPDAL. \ref 0026 \id 478805111740150801 \begin 0:01:10 \sp EXPDAL \tx hah? \pho ʔaː̃ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0027 \id 998994111817150801 \begin 0:01:12 \sp CHITIM \tx nggak bisa ini. \pho ŋ̩ga biːsa ʔiniːʰ \mb nggak bisa ini \ge NEG can this \gj NEG can this \ft it can't. \nt trying to push the toy car on the floor. \ref 0028 \id 311193111928150801 \begin 0:01:14 \sp CHITIM \tx nggak bisa jalan itu. \pho ŋga bisa jaːlan ituː \mb nggak bisa jalan itu \ge NEG can walk that \gj NEG can walk that \ft that one can't move. \nt referring to the toy car he's pushing. \ref 0029 \id 932143112137150801 \begin 0:01:16 \sp CHITIM \tx ini yang basah. \pho ʔini yaŋ baːsaʰ \mb ini yang basah \ge this REL wet \gj this REL wet \ft this one is wet. \nt 1. picking a red toy car. 2. probably CHI intended to say 'bisa', it can. \ref 0030 \id 846761112806150801 \begin 0:01:18 \sp CHITIM \tx ini yang bis(a)... \pho ʔini yaŋ bisː \mb ini yang bisa \ge this REL can \gj this REL can \ft this one can. \nt pushing the red car forward. \ref 0031 \id 431322112921150801 \begin 0:01:20 \sp CHITIM \tx tuh, bisa, kan? \pho tuː bisa kan \mb tuh bisa kan \ge that can KAN \gj that can KAN \ft look, it can, right? \nt referring to the red car. \ref 0032 \id 338937115041150801 \begin 0:01:21 \sp CHITIM \tx tuh. \pho tu \mb tuh \ge that \gj that \ft there. \ref 0033 \id 123604115203150801 \begin 0:01:22 \sp CHITIM \tx bis apa, nih? \pho bis apa niː \mb bis apa nih \ge bus what this \gj bus what this \ft what bus is this? \nt referring to the toy bus. \ref 0034 \id 814950124916150801 \begin 0:01:24 \sp CHITIM \tx nomor dua bisnya. \pho nomɔr duwaʔ bisɲaː \mb nomor dua bis -nya \ge number two bus -NYA \gj number two bus-NYA \ft it's the bus number two. \nt pushing the toy bus forward. \ref 0035 \id 384680125031150801 \begin 0:01:26 \sp CHITIM \tx noh kan, sama kan bis kotanya kan, Om? \pho nɔː kaːn sama kan bis kɔtaɲa kan ʔɔm \mb noh kan sama kan bis kota -nya kan Om \ge there KAN same KAN bus city -NYA KAN uncle \gj there KAN same KAN bus city-NYA KAN uncle \ft there, it's the same as a city bus, right? \nt referring to the toy bus. \ref 0036 \id 327385125229150801 \begin 0:01:30 \sp EXPDAL \tx ya? \pho yaː \mb ya \ge yes \gj yes \ft yes? \ref 0037 \id 370496125424150801 \begin 0:01:30 \sp CHITIM \tx coba liat Timonya. \pho cɔba liyat timɔɲaʰ \mb coba liat Timo -nya \ge try see Timo -NYA \gj try see Timo-NYA \ft let me look at myself. \nt running to the back side of the camcorder. \ref 0038 \id 445858125530150801 \begin 0:01:31 \sp CHITIM \tx Timonya mana? \pho timɔɲa maːnaʰ \mb Timo -nya mana \ge Timo -NYA which \gj Timo-NYA which \ft where's Timo? \nt intending to see his own picture in the camcorder screen. \ref 0039 \id 755899125702150801 \begin 0:01:32 \sp CHITIM \tx mana? \pho manaʰ \mb mana \ge which \gj which \ft where? \ref 0040 \id 615581125733150801 \begin 0:01:33 \sp EXPDAL \tx nggak ada Timonya. \pho ŋ̩ga ʔaːdaʔ timɔɲa \mb nggak ada Timo -nya \ge NEG exist Timo -NYA \gj NEG exist Timo-NYA \ft you're not there. \nt referring to CHI's picture in the camcorder screen. \ref 0041 \id 287724125859150801 \begin 0:01:34 \sp MOTTIM \tx nggak ada. \pho ŋga ʔaːja \mb nggak ada \ge NEG exist \gj NEG exist \ft you're not there. \nt referring to CHI's picture seen through the camcorder. \ref 0042 \id 697079130004150801 \begin 0:01:34 \sp MOTTIM \tx sini! \pho siniʰ \mb sini \ge here \gj here \ft come here! \nt inviting CHI to come toward her in front of the camcorder. \ref 0043 \id 224684135227150801 \begin 0:01:35 \sp MOTTIM \tx mana mobilnya? \pho mana mɔbilɲaː \mb mana mobil -nya \ge which car -NYA \gj which car-NYA \ft where's the car? \nt asking CHI about a toy car. \ref 0044 \id 481376135256150801 \begin 0:01:36 \sp MOTTIM \tx yang merah. \pho yaŋ mɛraːʰ \mb yang merah \ge REL red \gj REL red \ft the red one. \nt referring to the color of the toy car. \ref 0045 \id 104530135348150801 \begin 0:01:37 \sp MOTTIM \tx balapan sama ini, yok. \pho balapan sama ʔini yɔʔ \mb balap -an sama ini yok \ge race -AN with this AYO \gj race-AN with this AYO \ft let it race with this one. \nt referring to a toy car she's holding in her hand. \ref 0046 \id 649247135608150801 \begin 0:01:38 \sp MOTTIM \tx oh, belum xx. \pho ʔɔ bəlum xx \mb oh belum xx \ge EXCL not.yet xx \gj EXCL not.yet xx \ft oh, it's not xx. \nt going back to the room to get something. \ref 0047 \id 909284135710150801 \begin 0:01:40 \sp EXPDAL \tx oh iya, balapan. \pho ʔɔ ʔiya balapan \mb oh iya balap -an \ge EXCL yes race -AN \gj EXCL yes race-AN \ft oh yes, a race. \nt talking to CHI. \ref 0048 \id 960975135748150801 \begin 0:01:42 \sp EXPDAL \tx sana balapan! \pho sana balapan \mb sana balap -an \ge there race -AN \gj there race-AN \ft go there, race! \nt asking CHI to race with MOTTIM with toy cars. \ref 0049 \id 334147135842150801 \begin 0:01:44 \sp MOTTIM \tx sini, sini! \pho sini siniʰ \mb sini sini \ge here here \gj here here \ft here, come here! \nt asking CHI to come towards her. \ref 0050 \id 622526135909150801 \begin 0:01:46 \sp MOTTIM \tx 0. \nt pushing two toy cars forward. \ref 0051 \id 751112140007150801 \begin 0:01:48 \sp MOTTIM \tx ih, kalah yang itu. \pho ʔiːʰ kaːla yaŋ itu \mb ih kalah yang itu \ge EXCL defeated REL that \gj EXCL defeated REL that \ft hey, that one lost. \nt referring to one of the racing cars. \ref 0052 \id 263331140340150801 \begin 0:01:50 \sp CHITIM \tx 0. \nt catching one of the cars. \ref 0053 \id 223908140414150801 \begin 0:01:52 \sp MOTTIM \tx kalah ini. \pho kaːlaʰ ʔiniː \mb kalah ini \ge defeated this \gj defeated this \ft this one lost. \nt referring to the car CHI's holding. \ref 0054 \id 933996140448150801 \begin 0:01:54 \sp MOTTIM \tx iya, kan? \pho ʔiya kan \mb iya kan \ge yes KAN \gj yes KAN \ft right? \ref 0055 \id 487074140517150801 \begin 0:01:56 \sp CHITIM \tx mobil kalah, ya? \pho mɔbil kaːla yaː \mb mobil kalah ya \ge car defeated yes \gj car defeated yes \ft the losing car, right? \ref 0056 \id 463029140554150801 \begin 0:01:57 \sp MOTTIM \tx mobil kalah. \pho mɔbil kaːlaʰ \mb mobil kalah \ge car defeated \gj car defeated \ft the losing car. \nt repeating EXP's utterance and laughing lightly. \ref 0057 \id 482373140630150801 \begin 0:01:58 \sp EXPDAL \tx 0. \nt laughing. \ref 0058 \id 657927140657150801 \begin 0:02:00 \sp MOTTIM \tx itu namanya mobil sedan. \pho ʔitu namaɲa mɔbil sɛːdaːn \mb itu nama -nya mobil sedan \ge that name -NYA car sedan \gj that name-NYA car sedan \ft that's a sedan car. \nt correcting CHI's previous statement. \ref 0059 \id 102908140731150801 \begin 0:02:02 \sp CHITIM \tx oh, mobil sedan. \pho ʔɔː mɔbil sɛːdaːn \mb oh mobil sedan \ge EXCL car sedan \gj EXCL car sedan \ft oh, a sedan. \nt repeating MOT. \ref 0060 \id 381480140815150801 \begin 0:02:04 \sp MOTTIM \tx iya. \pho ʔiːyaː \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 0061 \id 548531140848150801 \begin 0:02:06 \sp CHITIM \tx 0. \nt pushing the toy sedan car forward. \ref 0062 \id 169575140924150801 \begin 0:02:08 \sp CHITIM \tx ini mah namanya mobil Kuda. \pho ʔini maɲa namaɲa mɔbil kuːdaːʔ \mb ini mah nama -nya mobil Kuda \ge this MAH name -NYA car Kuda \gj this MAH name-NYA car Kuda \ft this is actually called a Kuda car. \nt referring to the name of a minibus car and running after the car he's pushed forward. \ref 0063 \id 354664141149150801 \begin 0:02:11 \sp EXPDAL \tx mobil Kuda? \pho mɔbil kuːdaːʔ \mb mobil Kuda \ge car Kuda \gj car Kuda \ft a Kuda car? \ref 0064 \id 751098141227150801 \begin 0:02:14 \sp CHITIM \tx he-eh, mobil Kuda ini. \pho ʰəʔə̃ʰ mɔbil kuːda ʔini \mb he-eh mobil Kuda ini \ge uh-huh car Kuda this \gj uh-huh car Kuda this \ft uh-uh, this is a Kuda car. \ref 0065 \id 920646141827150801 \begin 0:02:14 \sp EXPDAL \tx mana? \pho maːna \mb mana \ge which \gj which \ft where? \ref 0066 \id 221251141842150801 \begin 0:02:15 \sp EXPDAL \tx liat. \pho liyat \mb liat \ge see \gj see \ft let me see. \nt asking CHI to give the toy car to him. \ref 0067 \id 370802142052150801 \begin 0:02:16 \sp CHITIM \tx coba, jalanin dulu! \pho cɔbaʔ jalanin duluʔ \mb coba jalan -in dulu \ge try walk -IN before \gj try walk-IN before \ft make it move! \nt asking EXPDAL to move the toy car. \ref 0068 \id 188593142137150801 \begin 0:02:17 \sp MOTTIM \tx jangan! \pho jaŋaːn \mb jangan \ge don't \gj don't \ft don't! \ref 0069 \id 496870142156150801 \begin 0:02:18 \sp MOTTIM \tx itu bukan mobil Kuda. \pho ʔitu bukan mɔbil kuːdaːʔ \mb itu bukan mobil Kuda \ge that NEG car Kuda \gj that NEG car Kuda \ft that's not a Kuda car. \ref 0070 \id 417414142309150801 \begin 0:02:20 \sp CHITIM \tx hah? \pho haː̃ʰ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0071 \id 594686142406150801 \begin 0:02:22 \sp EXPDAL \tx 0. \nt pushing the car forward. \ref 0072 \id 113468142451150801 \begin 0:02:24 \sp EXPDAL \tx noh, nabrak itu dia, batre. \pho nɔʰ nabrak ʔitu diya batrɛ \mb noh n- tabrak itu dia batre \ge there N- collide that 3 battery \gj there N-collide that 3 battery \ft look, it collided with the battery. \nt referring to the car CHI was pushing that collided with the battery on the floor. \ref 0073 \id 572377142805150801 \begin 0:02:26 \sp MOTTIM \tx mobil Kijang baru tuh. \pho mɔbil kiːjaŋ baːru tuʰ \mb mobil Kijang baru tuh \ge car Kijang new that \gj car Kijang new that \ft that's a new Kijang car. \nt referring to the name of a minibus car and laughing. \ref 0074 \id 463347142958150801 \begin 0:02:29 \sp CHITIM \tx bukan. \pho buːkaːn \mb bukan \ge NEG \gj NEG \ft no. \nt approaching the toy car. \ref 0075 \id 386011143035150801 \begin 0:02:31 \sp MOTTIM \tx he-eh. \pho ʔəː̃ʰ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0076 \id 195060143850150801 \begin 0:02:33 \sp CHITIM \tx bukan yang xx, ini mobil Kijang yang dixx. \pho mbuːkaːn ya gəril ʔini mɔbil kijaŋ yaŋ dilelaː \mb bukan yang xx ini mobil Kijang yang di- xx \ge NEG REL xx this car Kijang REL DI- xx \gj NEG REL xx this car Kijang REL DI-xx \ft this is not the xx, this is a Kijang car that's xx. \ref 0077 \id 282633144422150801 \begin 0:02:35 \sp CHITIM \tx gitu lho. \pho gitu lɔː \mb gitu lho \ge like.that EXCL \gj like.that EXCL \ft like that. \nt pushing the car forward. \ref 0078 \id 618351144534150801 \begin 0:02:37 \sp CHITIM \tx tuh, di sana dia. \pho tuː di saːna dyaː \mb tuh di sana dia \ge that LOC there 3 \gj that LOC there 3 \ft look, it's there. \nt referring to the car. \ref 0079 \id 950190144639150801 \begin 0:02:39 \sp CHITIM \tx tuh, tabrakan. \pho tuʰ tabakan \mb tuh tabrak -an \ge that collide -AN \gj that collide-AN \ft look, it collided. \nt referring to the toy car that collided with the wall. \ref 0080 \id 859835144737150801 \begin 0:02:40 \sp CHITIM \tx aku yang ambil. \pho ku yaŋ ʔambil \mb aku yang ambil \ge 1SG REL take \gj 1SG REL take \ft let me take it. \nt referring to the car that went under a shelf. \ref 0081 \id 568011144831150801 \begin 0:02:41 \sp CHITIM \tx aku yang ambil. \pho ʔaku yaŋ ʔambiːl \mb aku yang ambil \ge 1SG REL take \gj 1SG REL take \ft let me take it. \nt running. \ref 0082 \id 878616144952150801 \begin 0:02:42 \sp CHITIM \tx 0. \nt going down under the shelf and laughing. \ref 0083 \id 314323145025150801 \begin 0:02:43 \sp MOTTIM \tx nggak bisa Timonya. \pho ŋ̩ga biːsa timɔɲaʰ \mb nggak bisa Timo -nya \ge NEG can Timo -NYA \gj NEG can Timo-NYA \ft you can't do it. \ref 0084 \id 433208145122150801 \begin 0:02:45 \sp MOTTIM \tx aduh, duh, duh, awas kepalanya pentok, Dek! \pho ʔadu du duʰ was kpalɲa pəːntɔk dɛːk \mb aduh duh duh awas kepala -nya pentok Dek \ge EXCL EXCL EXCL EXCL head -NYA collide TRU-younger.sibling \gj EXCL EXCL EXCL EXCL head-NYA collide TRU-younger.sibling \ft oh, oh, oh, be careful, you'll bump your head, Honey! \nt being afraid that CHI's head will bump into the lower side of the shelf. \ref 0085 \id 539099145517150801 \begin 0:02:48 \sp MOTTIM \tx bisa? \pho bisaʔ \mb bisa \ge can \gj can \ft can you? \nt asking CHI whether he can take the car under the shelf. \ref 0086 \id 953139145614150801 \begin 0:02:51 \sp CHITIM \tx bisa. \pho bisaʔ \mb bisa \ge can \gj can \ft yes. \nt taking the car out of the space under the shelf. \ref 0087 \id 931249150612150801 \begin 0:02:54 \sp MOTTIM \tx Timo jangan nakal, ya? \pho timɔ jaŋan naːkal yaː \mb Timo jangan nakal ya \ge Timo don't naughty yes \gj Timo don't naughty yes \ft don't be naughty, okay? \ref 0088 \id 230257150803150801 \begin 0:02:57 \sp CHITIM \tx satu, dua, tiga, empat, lima. \pho saːtuː duːwa tiga ʔəmpat limaː \mb satu dua tiga empat lima \ge one two three four five \gj one two three four five \ft one, two, three, four, five. \nt pushing the car forward. \ref 0089 \id 535369151022150801 \begin 0:03:01 \sp MOTTIM \tx tadi pagi kapalnya mana? \pho tadi pagi kapalɲa maːna \mb tadi pagi kapal -nya mana \ge earlier morning ship -NYA which \gj earlier morning ship-NYA which \ft where was the ship from this morning? \nt asking CHI about a toy plane he was playing with in the morning. \ref 0090 \id 371367152418150801 \begin 0:03:03 \sp MOTTIM \tx tuh, kan ada kapal di situ. \pho tuː kan ʔada kapal di situ \mb tuh kan ada kapal di situ \ge that KAN exist ship LOC there \gj that KAN exist ship LOC there \ft look, there's a ship there. \nt pointing at the toy in the space under the chair. \ref 0091 \id 680121152532150801 \begin 0:03:06 \sp MOTTIM \tx ini, Ti(mo)... Timo. \pho ʔini ti timɔː \mb ini Timo Timo \ge this Timo Timo \gj this Timo Timo \ft it's here. \nt taking the toy. \ref 0092 \id 506817152650150801 \begin 0:03:09 \sp AUX \tx 0. \nt transmitter noise. \ref 0093 \id 192534152740150801 \begin 0:03:12 \sp MOTTIM \tx ini dia. \pho ʔini dyaː \mb ini dia \ge this 3 \gj this 3 \ft here it is. \nt getting the toy. \ref 0094 \id 121169152829150801 \begin 0:03:15 \sp CHITIM \tx siapa yang bunyi? \pho syapa yaŋ budi \mb siapa yang bunyi \ge who REL sound \gj who REL sound \ft who's making this sound? \nt coming closer to the camcorder looking for the source of sound. \ref 0095 \id 393507152942150801 \begin 0:03:15 \sp EXPDAL \tx hah? \pho ʔaː̃ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0096 \id 184483153153150801 \begin 0:03:16 \sp CHITIM \tx siapa yang bunyi? \pho syapa yaŋ buː̃iʰ \mb siapa yang bunyi \ge who REL sound \gj who REL sound \ft who's making this sound? \nt almost shaking the camcorder. \ref 0097 \id 714423153322150801 \begin 0:03:17 \sp EXPDAL \tx eh, jangan, jangan, jangan! \pho ʔɛ jaŋan jaŋan jaŋan \mb eh jangan jangan jangan \ge EXCL don't don't don't \gj EXCL don't don't don't \ft hey, don't, don't, don't! \nt forbidding CHI to shake the camcorder. \ref 0098 \id 125088153409150801 \begin 0:03:18 \sp CHITIM \tx siapa yang bunyi? \pho syapa yaŋ buːɲi \mb siapa yang bunyi \ge who REL sound \gj who REL sound \ft who's making this sound? \ref 0099 \id 570373153457150801 \begin 0:03:19 \sp MOTTIM \tx we, we, we, we! \pho wɛ wɛ wɛ wɛi \mb we we we we \ge EXCL EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL EXCL \ft hey, hey, hey, hey! \ref 0100 \id 969315153535150801 \begin 0:03:20 \sp MOTTIM \tx ini, heh! \pho ʔini yɛʰ \mb ini heh \ge this EXCL \gj this EXCL \ft hey, here! \nt asking CHI to come towards her to play with the toy plane. \ref 0101 \id 994953153617150801 \begin 0:03:20 \sp EXPDAL \tx tuh, lho. \pho tuʰ lɔ \mb tuh lho \ge that EXCL \gj that EXCL \ft look at her. \nt referring to MOTTIM. \ref 0102 \id 800061153634150801 \begin 0:03:20 \sp MOTTIM \tx Tim! \pho tim \mb Tim \ge Tim \gj Tim \ft Tim! \ref 0103 \id 353497153655150801 \begin 0:03:21 \sp CHITIM \tx coba. \pho cɔbaʔ \mb coba \ge try \gj try \ft let me see. \nt intending to see the transmitter. \ref 0104 \id 930661153734150801 \begin 0:03:22 \sp CHITIM \tx xx dulu. \pho ma duluʔ \mb xx dulu \ge xx before \gj xx before \ft xx first. \ref 0105 \id 250133153810150801 \begin 0:03:23 \sp EXPDAL \tx pegang! \pho pɛgan \mb pegang \ge hold \gj hold \ft hold it! \nt giving the transmitter earphone to CHI. \ref 0106 \id 698012154124150801 \begin 0:03:24 \sp CHITIM \tx 0. \nt putting the earphone into his ear. \ref 0107 \id 605230154143150801 \begin 0:03:25 \sp EXPDAL \tx 0. \nt laughing. \ref 0108 \id 911423154202150801 \begin 0:03:26 \sp CHITIM \tx coba. \pho caːʔ \mb coba \ge try \gj try \ft let me try it. \nt referring to the transmitter. \ref 0109 \id 914629154217150801 \begin 0:03:28 \sp EXPDAL \tx udah, udah, udah, ah. \pho ʔuda uda uda ʔaʰ \mb udah udah udah ah \ge PFCT PFCT PFCT AH \gj PFCT PFCT PFCT AH \ft hey, it's enough, enough, enough. \nt telling CHI to stop playing with the transmitter. \ref 0110 \id 797012154310150801 \begin 0:03:28 \sp MOTTIM \tx alah, Timo. \pho ʔaːla timɔː \mb alah Timo \ge OATH Timo \gj OATH Timo \ft hey, Timo. \ref 0111 \id 406103154337150801 \begin 0:03:28 \sp MOTTIM \tx udah, dong. \pho ʔuda dɔːŋ \mb udah dong \ge PFCT DONG \gj PFCT DONG \ft stop it, please. \nt asking CHI to stop playing with the earphone. \ref 0112 \id 395621154444150801 \begin 0:03:29 \sp EXPDAL \tx rusak, ah. \pho rusak ʔaʰ \mb rusak ah \ge damaged AH \gj damaged AH \ft hey, it'll break down. \nt referring to the earphone. \ref 0113 \id 616097154533150801 \begin 0:03:30 \sp EXPDAL \tx rusak, rusak. \pho rusak rusak \mb rusak rusak \ge damaged damaged \gj damaged damaged \ft it'll break down, it'll break down. \ref 0114 \id 862601154610150801 \begin 0:03:31 \sp CHITIM \tx coba. \pho cɔbaʔ \mb coba \ge try \gj try \ft let me try. \nt intending to hear the sound from the earphone again. \ref 0115 \id 264985154650150801 \begin 0:03:32 \sp EXPDAL \tx udah, udah, udah, udah. \pho ʔuda wuda wuda wudaʰ \mb udah udah udah udah \ge PFCT PFCT PFCT PFCT \gj PFCT PFCT PFCT PFCT \ft it's enough, enough, enough, enough. \ref 0116 \id 106854154735150801 \begin 0:03:33 \sp CHITIM \tx coba. \pho cɔbaʔ \mb coba \ge try \gj try \ft let me try. \ref 0117 \id 101193154825150801 \begin 0:03:34 \sp MOTTIM \tx udah, biarin! \pho ʔuda biyarin \mb udah biar -in \ge PFCT let -IN \gj PFCT let-IN \ft enough, leave it! \nt referring to the earphone. \ref 0118 \id 354414154907150801 \begin 0:03:36 \sp MOTTIM \tx nanti rusak. \pho nanti ruːsak \mb nanti rusak \ge later damaged \gj later damaged \ft it'll get broken. \ref 0119 \id 146096155018150801 \begin 0:03:38 \sp EXPDAL \tx jangan, jangan ditarik! \pho jaŋan jaŋan ditarik \mb jangan jangan di- tarik \ge don't don't DI- pull \gj don't don't DI-pull \ft don't, don't pull it! \nt referring to the earphone. \ref 0120 \id 842837155115150801 \begin 0:03:39 \sp EXPDAL \tx udah, udah. \pho ʔuda wuda \mb udah udah \ge PFCT PFCT \gj PFCT PFCT \ft it's enough, enough. \ref 0121 \id 182307155135150801 \begin 0:03:40 \sp MOTTIM \tx nah lho, nah lho, nah lho. \pho na lɔ na lɔ na lɔ \mb nah lho nah lho nah lho \ge NAH EXCL NAH EXCL NAH EXCL \gj NAH EXCL NAH EXCL NAH EXCL \ft hey, hey, hey, hey. \ref 0122 \id 146697155316150801 \begin 0:03:41 \sp EXPDAL \tx aduh, sakit, sakit. \pho ʔaduʰ sakit sakit \mb aduh sakit sakit \ge EXCL hurt hurt \gj EXCL hurt hurt \ft hey, it hurts, it hurts. \nt referring to hearing the sound from the transmitter. \ref 0123 \id 144289155425150801 \begin 0:03:42 \sp EXPDAL \tx sakit kupingnya. \pho sakit kupiŋɲaː \mb sakit kuping -nya \ge hurt ear -NYA \gj hurt ear-NYA \ft your ear hurts. \ref 0124 \id 182006155524150801 \begin 0:03:44 \sp EXPDAL \tx dah, dah, dah, udah, udah. \pho daʰ daʰ daʰ ʔudaʰ ʔudaʰ \mb dah dah dah udah udah \ge PFCT PFCT PFCT PFCT PFCT \gj PFCT PFCT PFCT PFCT PFCT \ft it's enough, enough, enough, enough, enough. \nt telling CHI to stop playing with the earphone. \ref 0125 \id 480224160650150801 \begin 0:03:44 \sp MOTTIM \tx udah. \pho ʔuda \mb udah \ge PFCT \gj PFCT \ft enough. \ref 0126 \id 546987160704150801 \begin 0:03:45 \sp MOTTIM \tx ini, ni, ni, ni, ni. \pho ʔini ni ni ni niː \mb ini ni ni ni ni \ge this this this this this \gj this this this this this \ft this, this, this, this, this. \nt showing CHI the toy plane. \ref 0127 \id 325114160819150801 \begin 0:03:46 \sp CHITIM \tx matiin, matiin! \pho matiʔin matiʔin \mb mati -in mati -in \ge dead -IN dead -IN \gj dead-IN dead-IN \ft turn it off, turn it off! \nt referring to the transmitter. \ref 0128 \id 897742160903150801 \begin 0:03:47 \sp EXPDAL \tx jangan! \pho jaŋaːn \mb jangan \ge don't \gj don't \ft don't! \nt forbidding CHI to turn the camcorder off. \ref 0129 \id 474390160959150801 \begin 0:03:48 \sp CHITIM \tx matiin, ya? \pho matiʔin yaʰ \mb mati -in ya \ge dead -IN yes \gj dead-IN yes \ft I'll turn it off, okay? \ref 0130 \id 581419161106150801 \begin 0:03:48 \sp EXPDAL \tx jangan, jangan! \pho jaŋan jaŋan \mb jangan jangan \ge don't don't \gj don't don't \ft don't, don't! \ref 0131 \id 332626161228150801 \begin 0:03:49 \sp MOTTIM \tx udah Mo, lah. \pho ʔuda mɔ la \mb udah Mo lah \ge PFCT TRU-Timo LAH \gj PFCT TRU-Timo LAH \ft come on, it's enough now. \ref 0132 \id 254370161330150801 \begin 0:03:50 \sp CHITIM \tx udah. \pho ʔudaʰ \mb udah \ge PFCT \gj PFCT \ft done. \ref 0133 \id 803574161343150801 \begin 0:03:51 \sp MOTTIM \tx stop, stop! \pho stɔp stɔp \mb stop stop \ge stop stop \gj stop stop \ft stop, stop! \ref 0134 \id 887263161448150801 \begin 0:03:52 \sp EXPDAL \tx udah, udah mati, udah mati. \pho ʔudaʰ uda matiʔ ʔuda matiʔ \mb udah udah mati udah mati \ge PFCT PFCT dead PFCT dead \gj PFCT PFCT dead PFCT dead \ft okay, it's off, it's off. \nt referring to the transmitter. \ref 0135 \id 756287161700150801 \begin 0:03:53 \sp MOTTIM \tx ini heh, heh, heh. \pho ʔini hɛʰ hɛʰ hɛʰ \mb ini heh heh heh \ge this EXCL EXCL EXCL \gj this EXCL EXCL EXCL \ft hey, hey, hey, here. \nt inviting CHI to come towards her. \ref 0136 \id 836485161809150801 \begin 0:03:54 \sp EXPDAL \tx udah, sana! \pho ʔudaʰ sanaː \mb udah sana \ge PFCT there \gj PFCT there \ft okay, go there! \nt asking CHI to go towards MOTTIM. \ref 0137 \id 525577161908150801 \begin 0:03:55 \sp MOTTIM \tx ini kapalnya, nih. \pho ʔini kapalɲa niʰ \mb ini kapal -nya nih \ge this ship -NYA this \gj this ship-NYA this \ft here, this is the ship. \nt pressing the front wheel of the toy plane and then releasing it causing it to move forward. \ref 0138 \id 482474162032150801 \begin 0:03:56 \sp MOTTIM \tx ih. \pho ʔiː \mb ih \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \nt looking at the moving toy plane. \ref 0139 \id 555192162105150801 \begin 0:03:57 \sp CHITIM \tx ya, ampun! \pho yaː ʔampun \mb ya ampun \ge yes mercy \gj yes mercy \ft oh, my God! \nt looking at the toy plane. \ref 0140 \id 532179162616150801 \begin 0:03:58 \sp CHITIM \tx ni, Om. \pho ni ʔɔm \mb ni Om \ge this uncle \gj this uncle \ft here you are. \nt giving EXPDAL the toy plane. \ref 0141 \id 754117162655150801 \begin 0:03:59 \sp EXPDAL \tx ini apa? \pho ʔini ʔapaː \mb ini apa \ge this what \gj this what \ft what is this? \ref 0142 \id 363525162717150801 \begin 0:04:00 \sp MOTTIM \tx 0. \nt laughing. \ref 0143 \id 283239162726150801 \begin 0:04:01 \sp CHITIM \tx ini kapal terbang. \pho ʔini kapal təlbaːŋ \mb ini kapal terbang \ge this ship fly \gj this ship fly \ft this is an air plane. \ref 0144 \id 916711162807150801 \begin 0:04:03 \sp EXPDAL \tx kapal terbang? \pho kapal təːrbaŋ \mb kapal terbang \ge ship fly \gj ship fly \ft an air plane? \ref 0145 \id 677089162849150801 \begin 0:04:03 \sp MOTTIM \tx bukan kapal terbang itu. \pho bukan kapal tərbaŋ itu \mb bukan kapal terbang itu \ge NEG ship fly that \gj NEG ship fly that \ft that's not an air plane. \ref 0146 \id 849583162927150801 \begin 0:04:04 \sp CHITIM \tx cepet jalanin dulu! \pho cəpət jalanin duːluʔ \mb cepet jalan -in dulu \ge quick walk -IN before \gj quick walk-IN before \ft quick, make it run! \nt talking to EXPDAL about the toy plane. \ref 0147 \id 168373163039150801 \begin 0:04:05 \sp EXPDAL \tx yok, yok, yok. \pho yɔʔ yɔʔ yɔʔ \mb yok yok yok \ge AYO AYO AYO \gj AYO AYO AYO \ft come on, come on, come on. \ref 0148 \id 228278163152150801 \begin 0:04:06 \sp CHITIM \tx coba! \pho cɔbaʔ \mb coba \ge try \gj try \ft go on! \ref 0149 \id 852211163105150801 \begin 0:04:07 \sp XXX \tx sini yok! \pho sini yO \mb sini yok \ge here AYO \gj here AYO \ft come here! \nt asking CHI to play with the plane on the floor in front of the camcorder. \ref 0150 \id 576457163410150801 \begin 0:04:08 \sp EXPDAL \tx terbang. \pho tərbaŋ \mb terbang \ge fly \gj fly \ft it's flying. \nt pretending that the toy can fly. \ref 0151 \id 634102163428150801 \begin 0:04:09 \sp CHITIM \tx coba! \pho cɔbaʔ \mb coba \ge try \gj try \ft go on! \ref 0152 \id 171979163456150801 \begin 0:04:10 \sp EXPDAL \tx yok, sini! \pho yɔʔ sini \mb yok sini \ge AYO here \gj AYO here \ft come on, come here! \ref 0153 \id 265606163556150801 \begin 0:04:11 \sp EXPDAL \tx dikasi batre. \pho dikasi batrɛː \mb di- kasi batre \ge DI- give battery \gj DI-give battery \ft we'll put a battery into it. \nt referring to the toy plane. \ref 0154 \id 651835163720150801 \begin 0:04:13 \sp CHITIM \tx bukan begitu. \pho bukan bəgiːtuː \mb bukan begitu \ge NEG like.that \gj NEG like.that \ft not that way. \ref 0155 \id 307410163813150801 \begin 0:04:14 \sp CHITIM \tx dipencet! \pho dipəncɛːt \mb di- pencet \ge DI- press \gj DI-press \ft press it! \nt referring to the front wheel of the toy plane. \ref 0156 \id 352394163904150801 \begin 0:04:15 \sp MOTTIM \tx oh, dipencet. \pho ʔɔː dipəncɛːt \mb oh di- pencet \ge EXCL DI- press \gj EXCL DI-press \ft oh, I have to press it. \ref 0157 \id 391819164125150801 \begin 0:04:16 \sp EXPDAL \tx gini? \pho giniʰ \mb gini \ge like.this \gj like.this \ft like this? \ref 0158 \id 617787164137150801 \begin 0:04:17 \sp EXPDAL \tx apanya dipencet? \pho ʔapaɲa dipəncɛt \mb apa -nya di- pencet \ge what -NYA DI- press \gj what-NYA DI-press \ft what should I press? \nt asking CHI. \ref 0159 \id 472454164248150801 \begin 0:04:18 \sp CHITIM \tx ininya, nih. \pho ʔiniɲa niʰ \mb ini -nya nih \ge this -NYA this \gj this-NYA this \ft this thing, here. \nt showing EXPDAL the way to press the front wheel. \ref 0160 \id 445779164344150801 \begin 0:04:19 \sp EXPDAL \tx trus? \pho truːs \mb trus \ge continue \gj continue \ft and then? \ref 0161 \id 320591164400150801 \begin 0:04:20 \sp CHITIM \tx 0. \nt putting down the plane on the floor and letting it move forward. \ref 0162 \id 485397164440150801 \begin 0:04:21 \sp EXPDAL \tx oh, iya. \pho ʔɔ ʔiːyaː \mb oh iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft oh, right. \nt expressing surprise. \ref 0163 \id 176710164527150801 \begin 0:04:22 \sp MOTTIM \tx 0. \nt laughing. \ref 0164 \id 570981164540150801 \begin 0:04:24 \sp EXPDAL \tx jalan sendiri. \pho jalan səndiːri \mb jalan sen- diri \ge walk SE- self \gj walk SE-self \ft it's moving by itself. \nt laughing. \ref 0165 \id 390046170107150801 \begin 0:04:25 \sp CHITIM \tx 0. \nt picking the toy plane. \ref 0166 \id 509466170218150801 \begin 0:04:26 \sp CHITIM \tx coba gini, Om! \pho cɔbaʔ gini ʔɔm \mb coba gini Om \ge try like.this uncle \gj try like.this uncle \ft do like this! \nt giving the plane to EXPDAL and asking him to make it run. \ref 0167 \id 612063170329150801 \begin 0:04:27 \sp EXPDAL \tx heh? \pho ʔə̃ʰ \mb heh \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0168 \id 559395170354150801 \begin 0:04:29 \sp CHITIM \tx dipencet! \pho dipəncɛt \mb di- pencet \ge DI- press \gj DI-press \ft press it! \ref 0169 \id 966128170423150801 \begin 0:04:31 \sp EXPDAL \tx dipencet? \pho dipəncɛːt \mb di- pencet \ge DI- press \gj DI-press \ft do I have to press it? \ref 0170 \id 537026170454150801 \begin 0:04:31 \sp MOTTIM \tx dipencet. \pho dipəncɛt \mb di- pencet \ge DI- press \gj DI-press \ft press it. \nt repeating. \ref 0171 \id 313593170539150801 \begin 0:04:31 \sp EXPDAL \tx trus gini? \pho trus giniː \mb trus gini \ge continue like.this \gj continue like.this \ft and then like this? \nt pressing the front wheel. \ref 0172 \id 767139170622150801 \begin 0:04:32 \sp CHITIM \tx iya. \pho ʔiyaʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 0173 \id 531110170637150801 \begin 0:04:33 \sp EXPDAL \tx trus, trus? \pho trus trus \mb trus trus \ge continue continue \gj continue continue \ft and then, then? \ref 0174 \id 775159170720150801 \begin 0:04:34 \sp CHITIM \tx iya. \pho ʔiyaʔ \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 0175 \id 320930170744150801 \begin 0:04:34 \sp EXPDAL \tx trus dilepas? \pho trus diləpas \mb trus di- lepas \ge continue DI- come.off \gj continue DI-come.off \ft and then I have to release it? \nt referring to the front wheel. \ref 0176 \id 777901170918150801 \begin 0:04:35 \sp MOTTIM \tx Ito minum! \pho ʔitɔ miːnuːm \mb Ito minum \ge EPIT drink \gj EPIT drink \ft please, have a drink! \nt offering EXPDAL a drink. \ref 0177 \id 507993171012150801 \begin 0:04:36 \sp EXPDAL \tx lepas? \pho ləpas \mb lepas \ge come.off \gj come.off \ft shall I release it? \nt putting the plane on the floor. \ref 0178 \id 148717171039150801 \begin 0:04:37 \sp EXPDAL \tx iyah. \pho ʔiyaː \mb iyah \ge EXCL \gj EXCL \ft wow. \ref 0179 \id 788310171100150801 \begin 0:04:38 \sp MOTTIM \tx To! \pho tɔːʔ \mb To \ge TRU-Ito \gj TRU-Ito \ft hey! \ref 0180 \id 839937171244150801 \begin 0:04:39 \sp EXPDAL \tx ah, ditabrak Timo. \pho ʔaːʰ ditaːbrak timɔ \mb ah di- tabrak Timo \ge AH DI- collide Timo \gj AH DI-collide Timo \ft ugh, it crashed on you. \nt referring to the toy plane hitting CHI. \ref 0181 \id 944863171337150801 \begin 0:04:40 \sp EXPDAL \tx yah, ditabrak lagi. \pho yaː ditabrak lagi \mb yah di- tabrak lagi \ge EXCL DI- collide more \gj EXCL DI-collide more \ft ugh, it crashed on you again. \ref 0182 \id 432772171425150801 \begin 0:04:41 \sp EXPDAL \tx yah, ditabrak lagi. \pho yaː ditabrak lagi \mb yah di- tabrak lagi \ge EXCL DI- collide more \gj EXCL DI-collide more \ft ugh, it crashed on you again. \ref 0183 \id 410624171530150801 \begin 0:04:42 \sp EXPDAL \tx yah, ditabrak. \pho yaː ditabrak \mb yah di- tabrak \ge EXCL DI- collide \gj EXCL DI-collide \ft ugh, it crashed on you. \ref 0184 \id 770233171558150801 \begin 0:04:43 \sp EXPDAL \tx dikejar. \pho dikəjaːr \mb di- kejar \ge DI- chase \gj DI-chase \ft it's chasing you. \nt referring to the toy plane. \ref 0185 \id 330640171726150801 \begin 0:04:46 \sp CHITIM \tx 0. \nt making the the toy plane to move forward. \ref 0186 \id 173101171822150801 \begin 0:04:49 \sp CHITIM \tx udah, pergi dia ke sana. \pho ʔudaː peːrgi diya ke saːnaʰ \mb udah pergi dia ke sana \ge PFCT go 3 to there \gj PFCT go 3 to there \ft gone, it went over there. \nt referring to the toy plane. \ref 0187 \id 217684171926150801 \begin 0:04:50 \sp CHITIM \tx iyah, ketabrak. \pho ʔiyaː kətabak \mb iyah ke- tabrak \ge EXCL KE- collide \gj EXCL KE-collide \ft oh no, it collided with it. \nt referring to the toy plane crashing against the wall. \ref 0188 \id 721075172008150801 \begin 0:04:52 \sp MOTTIM \tx mobilnya mana? \pho mɔbilɲa manaː \mb mobil -nya mana \ge car -NYA which \gj car-NYA which \ft where's the car? \nt looking for a toy car. \ref 0189 \id 324779172048150801 \begin 0:04:54 \sp EXPDAL \tx mana dia? \pho mana diyaː \mb mana dia \ge which 3 \gj which 3 \ft where is it? \nt looking for the car. \ref 0190 \id 666074172158150801 \begin 0:04:55 \sp MOTTIM \tx tuh, sana tuh, di bawah meja sana. \pho tuː sana tu di bawa mɛja sana \mb tuh sana tuh di bawah meja sana \ge that there that LOC under table there \gj that there that LOC under table there \ft there, it's there under the table. \nt pointing at the toy car. \ref 0191 \id 225795172405150801 \begin 0:04:57 \sp EXPDAL \tx oh, benar nih. \pho ʔɔː bənar ni \mb oh benar nih \ge EXCL true this \gj EXCL true this \ft oh, she's right. \nt picking the toy car. \ref 0192 \id 250535172505150801 \begin 0:04:59 \sp EXPDAL \tx ngeng, ngeng. \pho ʔəːŋ ʔəːŋ \mb ngeng ngeng \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft vroom, vroom. \nt playing with the toy car. \ref 0193 \id 259432172652150801 \begin 0:05:01 \sp MOTTIM \tx Timo, di situ xx xx Mo, ya? \pho timɔ di situ baraŋ ʔɔfalɲa mɔ yaː \mb Timo di situ xx xx Mo ya \ge Timo LOC there xx xx TRU-Timo yes \gj Timo LOC there xx xx TRU-Timo yes \ft Timo, it's there xx xx, right? \nt looking for something while talking to herself. \ref 0194 \id 383465172817150801 \begin 0:05:04 \sp CHITIM \tx 0. \nt throwing a battery up in the air. \ref 0195 \id 606217172852150801 \begin 0:05:04 \sp MOTTIM \tx eh, jangan nakal, dong! \pho ʔɛ jaŋan nakal dɔŋ \mb eh jangan nakal dong \ge EXCL don't naughty DONG \gj EXCL don't naughty DONG \ft hey, don't be naughty! \ref 0196 \id 405802172947150801 \begin 0:05:04 \sp EXPDAL \tx eh, jangan, jangan! \pho ʔɛ jaŋan jaŋan \mb eh jangan jangan \ge EXCL don't don't \gj EXCL don't don't \ft hey, don't, don't! \nt forbidding CHI to throw the battery up in the air. \ref 0197 \id 730895173204150801 \begin 0:05:04 \sp EXPDAL \tx kena kepala. \pho kənaʔ kəpaːlaʔ \mb kena kepala \ge undergo head \gj undergo head \ft you'll hit my head. \ref 0198 \id 678029173254150801 \begin 0:05:04 \sp MOTTIM \tx nanti kena Om. \pho nanti kənaʔ ʔɔm \mb nanti kena Om \ge later undergo uncle \gj later undergo uncle \ft you'll hit him. \ref 0199 \id 453212173458150801 \begin 0:05:04 \sp EXPDAL \tx sakit. \pho sakiːt \mb sakit \ge hurt \gj hurt \ft it'll hurt. \ref 0200 \id 456818173327150801 \begin 0:05:05 \sp MOTTIM \tx sakit itu. \pho saːkit ʔituː \mb sakit itu \ge hurt that \gj hurt that \ft it'll hurt. \ref 0201 \id 147904173538150801 \begin 0:05:06 \sp EXPDAL \tx kena kepala sakit. \pho kəna kəpala sakit \mb kena kepala sakit \ge undergo head hurt \gj undergo head hurt \ft it'll hurt if you hit my head. \ref 0202 \id 629189173651150801 \begin 0:05:08 \sp MOTTIM \tx nggak, nggak, nggak boleh. \pho ŋ̩ ŋ̩ ŋ̩ga bɔːlɛʰ \mb nggak nggak nggak boleh \ge NEG NEG NEG may \gj NEG NEG NEG may \ft no, no, no you shouldn't do that. \ref 0203 \id 389655173751150801 \begin 0:05:10 \sp EXPDAL \tx 0. \nt throwing a battery up in the air and catching it again. \ref 0204 \id 248680173843150801 \begin 0:05:12 \sp CHITIM \tx eh, eh. \pho ʔɛːʰ ʔɛʰ \mb eh eh \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft hey, hey. \nt intending to catch the battery. \ref 0205 \id 583950173923150801 \begin 0:05:13 \sp CHITIM \tx ah. \pho ʔaː̃ \mb ah \ge AH \gj AH \ft hey. \nt whining. \ref 0206 \id 560399174050150801 \begin 0:05:14 \sp CHITIM \tx 0. \nt taking the battery from EXPDAL's hand and throwing it up in the air while grumbling. \ref 0207 \id 746278174209150801 \begin 0:05:15 \sp MOTTIM \tx jangan nakal, Timonya! \pho jaŋan naːkal timɔːɲa \mb jangan nakal Timo -nya \ge don't naughty Timo -NYA \gj don't naughty Timo-NYA \ft don't be naughty, Timo! \ref 0208 \id 910934174254150801 \begin 0:05:16 \sp EXPDAL \tx eh. \pho ʔɛʰ \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft oops. \nt catching the battery CHI threw. \ref 0209 \id 380876102415200801 \begin 0:05:17 \sp EXPDAL \tx tangkap! \pho taŋkap \mb tangkap \ge catch \gj catch \ft catch it! \nt giving the battery to CHI. \ref 0210 \id 791783174329150801 \begin 0:05:18 \sp MOTTIM \tx nggak boleh, ya? \pho ŋ̩ga bɔːlɛːʰ yaː \mb nggak boleh ya \ge NEG may yes \gj NEG may yes \ft you shouldn't do that, okay? \ref 0211 \id 568999102012200801 \begin 0:05:19 \sp CHITIM \tx tangkap! \pho taŋkap \mb tangkap \ge catch \gj catch \ft catch it! \nt repeating and throwing the battery up in the air. \ref 0212 \id 302295102558200801 \begin 0:05:20 \sp MOTTIM \tx ini. \pho ʔiniʰ \mb ini \ge this \gj this \ft here. \nt offering to give the toy bus to CHI. \ref 0213 \id 784344102622200801 \begin 0:05:21 \sp EXPDAL \tx jangan dilempar! \pho jaŋan dilɛmpar \mb jangan di- lempar \ge don't DI- throw \gj don't DI-throw \ft don't throw it! \nt referring to the battery. \ref 0214 \id 796361102715200801 \begin 0:05:22 \sp EXPDAL \tx jangan dilempar! \pho jaŋan dilɛmpar \mb jangan di- lempar \ge don't DI- throw \gj don't DI-throw \ft don't throw it! \ref 0215 \id 260616102739200801 \begin 0:05:22 \sp EXPDAL \tx kena kepala. \pho kəna kəpalaʔ \mb kena kepala \ge undergo head \gj undergo head \ft it'll hit your head. \nt referring to the battery thrown up in the air. \ref 0216 \id 476853102956200801 \begin 0:05:22 \sp CHITIM \tx eh, eh. \pho ʔɛʰ ʔɛʰ \mb eh eh \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft hey, hey. \nt intending to take the battery from EXPDAL's hand. \ref 0217 \id 575476103036200801 \begin 0:05:22 \sp EXPDAL \tx jangan! \pho zaːŋan \mb jangan \ge don't \gj don't \ft don't! \ref 0218 \id 344697103113200801 \begin 0:05:23 \sp CHITIM \tx buat Timo. \pho buwat timɔʔ \mb buat Timo \ge for Timo \gj for Timo \ft it's for me. \nt taking the battery from EXPDAL's hand. \ref 0219 \id 632604103309200801 \begin 0:05:24 \sp EXPDAL \tx jangan di dalam. \pho jaŋan di dalam \mb jangan di dalam \ge don't LOC inside \gj don't LOC inside \ft not inside. \nt forbidding CHI to throw the battery inside the living room. \ref 0220 \id 192094103436200801 \begin 0:05:25 \sp EXPDAL \tx jangan dilempar, ya? \pho jaŋan dilɛmpar yaː \mb jangan di- lempar ya \ge don't DI- throw yes \gj don't DI-throw yes \ft don't throw it, okay? \nt referring to the battery. \ref 0221 \id 837745103504200801 \begin 0:05:26 \sp CHITIM \tx iya. \pho ʔiyaʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft okay. \ref 0222 \id 996943103545200801 \begin 0:05:27 \sp EXPDAL \tx untuk Timo satu, untuk Om satu. \pho untuk timɔ satuː ʔuntuk ʔɔm satu \mb untuk Timo satu untuk Om satu \ge for Timo one for uncle one \gj for Timo one for uncle one \ft one's for you, one's for me. \nt referring to the batteries. \ref 0223 \id 954465103656200801 \begin 0:05:28 \sp CHITIM \tx iya. \pho ʔiyaʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft okay. \ref 0224 \id 720556103720200801 \begin 0:05:29 \sp MOTTIM \tx hmm. \pho ʔəː̃ \mb hmm \ge here \gj here \ft here. \nt pushing the toy bus toward CHI. \ref 0225 \id 601905103822200801 \begin 0:05:29 \sp MOTTIM \tx ngrusak doang. \pho ŋrusak dɔːwaŋ \mb ng- rusak doang \ge N- damaged just \gj N-damaged just \ft you keep on breaking everything. \nt complaining about CHI's habit to break all the toys. \ref 0226 \id 829529104118200801 \begin 0:05:30 \sp CHITIM \tx satu, satu, satu. \pho satu satu satuː \mb satu satu satu \ge one one one \gj one one one \ft one, one, one. \nt referring to the battery. \ref 0227 \id 618427104333200801 \begin 0:05:31 \sp EXPDAL \tx satu untuk Timo, satu untuk Om. \pho satu ʔuntuk timɔː satu ʔuntuk ʔɔm \mb satu untuk Timo satu untuk Om \ge one for Timo one for uncle \gj one for Timo one for uncle \ft one's for you, one's for me. \ref 0228 \id 412920104420200801 \begin 0:05:32 \sp CHITIM \tx satu, satu. \pho satu satu \mb satu satu \ge one one \gj one one \ft one, one. \ref 0229 \id 661188104436200801 \begin 0:05:33 \sp CHITIM \tx diangkat, ya? \pho diʔaŋkat yaʰ \mb di- angkat ya \ge DI- lift yes \gj DI-lift yes \ft I'll lift it up, okay? \nt about to throw the battery up in the air. \ref 0230 \id 897510104557200801 \begin 0:05:33 \sp EXPDAL \tx jangan! \pho jaŋan \mb jangan \ge don't \gj don't \ft don't! \ref 0231 \id 166851104610200801 \begin 0:05:33 \sp EXPDAL \tx jangan diangkat! \pho jaŋan diʔaŋkat \mb jangan di- angkat \ge don't DI- lift \gj don't DI-lift \ft don't lift it up! \nt referring to the battery CHI's holding. \ref 0232 \id 478708104645200801 \begin 0:05:34 \sp MOTTIM \tx jangan, jangan, jangan, jangan! \pho jaŋan jaŋan jaŋan jaŋaàn \mb jangan jangan jangan jangan \ge don't don't don't don't \gj don't don't don't don't \ft don't, don't, don't, don't! \ref 0233 \id 265208104801200801 \begin 0:05:35 \sp EXPDAL \tx jangan, jangan, jangan! \pho jaŋan jaŋan jaŋan \mb jangan jangan jangan \ge don't don't don't \gj don't don't don't \ft don't, don't, don't! \ref 0234 \id 258613104838200801 \begin 0:05:36 \sp EXPDAL \tx kena, eh! \pho kənaːʔ ʔɛːi \mb kena eh \ge undergo EXCL \gj undergo EXCL \ft it'll hit me, hey! \nt telling CHI that the battery will hit his head. \ref 0235 \id 123154104936200801 \begin 0:05:36 \sp EXPDAL \tx jangan! \pho jaŋan \mb jangan \ge don't \gj don't \ft don't! \ref 0236 \id 451257104951200801 \begin 0:05:36 \sp CHITIM \tx 0. \nt laughing. \ref 0237 \id 586166104959200801 \begin 0:05:36 \sp MOTTIM \tx nggak boleh. \pho ŋ̩ga bɔːlɛʰ \mb nggak boleh \ge NEG may \gj NEG may \ft you shouldn't do that. \ref 0238 \id 911058105032200801 \begin 0:05:37 \sp EXPDAL \tx nggak boleh. \pho ŋ̩ga bɔlɛʰ \mb nggak boleh \ge NEG may \gj NEG may \ft you shouldn't do that. \ref 0239 \id 167086105107200801 \begin 0:05:38 \sp CHITIM \tx ih. \pho ʔiːʰ \mb ih \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \nt throwing the battery up in the air. \ref 0240 \id 821958105147200801 \begin 0:05:39 \sp EXPDAL \tx kena kepala Timo nanti. \pho kəna kəpala timɔ nantiː \mb kena kepala Timo nanti \ge undergo head Timo later \gj undergo head Timo later \ft it'll hit your head. \nt referring to the battery CHI's throwing. \ref 0241 \id 274846105506200801 \begin 0:05:40 \sp MOTTIM \tx nggak boleh, ya? \pho ŋ̩ga bɔlɛ yaː \mb nggak boleh ya \ge NEG may yes \gj NEG may yes \ft you shouldn't do that, okay? \nt taking the battery CHI just thrown. \ref 0242 \id 253116105619200801 \begin 0:05:41 \sp CHITIM \tx buat mobil ini. \pho buwat mɔbil ini \mb buat mobil ini \ge for car this \gj for car this \ft this is for the car. \nt intending to put the battery in his toy bus. \ref 0243 \id 439462105806200801 \begin 0:05:42 \sp CHITIM \tx buat mobil bis kota. \pho buwat mɔbil bis kɔːta \mb buat mobil bis kota \ge for car bus city \gj for car bus city \ft it's for the city bus. \ref 0244 \id 348582105909200801 \begin 0:05:43 \sp MOTTIM \tx iya nah, buat mobil tapi jangan di...lemparin, ya? \pho ʔiya naʰ buwat mɔbil tapi jaŋan diːlɛmparin yaʰ \mb iya nah buat mobil tapi jangan di- lempar -in ya \ge yes NAH for car but don't DI- throw -IN yes \gj yes NAH for car but don't DI-throw-IN yes \ft okay, it's for the car but don't throw it, okay? \nt giving the battery to CHI. \ref 0245 \id 232941110144200801 \begin 0:05:44 \sp MOTTIM \tx nggak boleh ya Timo, ya? \pho ŋga bɔlɛ ya timɔ yaː \mb nggak boleh ya Timo ya \ge NEG may yes Timo yes \gj NEG may yes Timo yes \ft you should not do that, okay? \ref 0246 \id 645763110401200801 \begin 0:05:45 \sp EXPDAL \tx ini aja yang mobil-mobilan, nih. \pho ʔini yaːja yaŋ mɔbilmɔbilan niː \mb ini aja yang mobil - mobil -an nih \ge this just REL car - car -AN this \gj this just REL RED.AN-car this \ft here it is, a toy car. \nt offering CHI another toy car that needs a battery. \ref 0247 \id 852216110606200801 \begin 0:05:47 \sp CHITIM \tx buat mobil bis kota ini. \pho buwat mɔbil bis kɔːta ʔiniʰ \mb buat mobil bis kota ini \ge for car bus city this \gj for car bus city this \ft this is for the city bus. \nt referring to the battery. \ref 0248 \id 309950110700200801 \begin 0:05:49 \sp MOTTIM \tx alah, itu mah nggak pake batre. \pho ʔaːlaʰ ʔitu ma ŋ̩ga pake batrɛː \mb alah itu mah nggak pake batre \ge OATH that MAH NEG use battery \gj OATH that MAH NEG use battery \ft hey, that one doesn't use a battery. \nt referring to the toy bus. \ref 0249 \id 739045110835200801 \begin 0:05:51 \sp EXPDAL \tx eh, kok nggak bisa jalan ini, Timo? \pho ʔɛʰ kɔʔ ŋ̩ga bisa jaːlan ni timɔː \mb eh kok nggak bisa jalan ini Timo \ge EXCL KOK NEG can walk this Timo \gj EXCL KOK NEG can walk this Timo \ft hey, how come it can't move? \nt referring to the toy car in EXPDAL's hand. \ref 0250 \id 853442111433200801 \begin 0:05:52 \sp MOTTIM \tx udah rusak, Timo. \pho ʔuda ruːsak timɔː \mb udah rusak Timo \ge PFCT damaged Timo \gj PFCT damaged Timo \ft it's broken, Timo. \ref 0251 \id 215431111505200801 \begin 0:05:54 \sp EXPDAL \tx baru beli ya, ini? \pho baru bəli yaː ʔini \mb baru beli ya ini \ge new buy yes this \gj new buy yes this \ft you just bought this one, right? \nt asking CHI about the green toy car in his hand. \ref 0252 \id 658112111606200801 \begin 0:05:56 \sp EXPDAL \tx kok dirusakin? \pho kɔʔ dirusaːkin \mb kok di- rusak -in \ge KOK DI- damaged -IN \gj KOK DI-damaged-IN \ft why did you break it? \ref 0253 \id 500424111724200801 \begin 0:05:58 \sp CHITIM \tx beli, beli. \pho bəli bəliː \mb beli beli \ge buy buy \gj buy buy \ft bought, bought. \nt repeating EXP while pushing the toy bus. \ref 0254 \id 741502111923200801 \begin 0:06:00 \sp EXPDAL \tx yang... yang bikin rusak sapa? \pho yaŋ yaŋ bikin rusak sapaː \mb yang yang bikin rusak sapa \ge REL REL make damaged who \gj REL REL make damaged who \ft who... who did break it? \nt referring to the toy car. \ref 0255 \id 745146112037200801 \begin 0:06:01 \sp EXPDAL \tx hah? \pho ʔaː̃ʰ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0256 \id 789462112214200801 \begin 0:06:03 \sp CHITIM \tx nggak beli, kok. \pho ŋ̩ga bəli kɔʔ \mb nggak beli kok \ge NEG buy KOK \gj NEG buy KOK \ft I didn't buy it. \nt referring to the toy car. \ref 0257 \id 405503112255200801 \begin 0:06:05 \sp EXPDAL \tx sapa bikin rusak? \pho sapa bikin rusak \mb sapa bikin rusak \ge who make damaged \gj who make damaged \ft who did break it? \ref 0258 \id 208384112324200801 \begin 0:06:07 \sp CHITIM \tx tau. \pho tauʔ \mb tau \ge know \gj know \ft I don't know. \ref 0259 \id 115330112345200801 \begin 0:06:09 \sp CHITIM \tx Bapak kali, Bapak. \pho baːpa kali bapaʔ \mb Bapak kali Bapak \ge father maybe father \gj father maybe father \ft maybe Daddy, Daddy. \ref 0260 \id 359460112445200801 \begin 0:06:10 \sp EXPDAL \tx bukan Timo? \pho bukan timɔː \mb bukan Timo \ge NEG Timo \gj NEG Timo \ft not you? \ref 0261 \id 362656112502200801 \begin 0:06:11 \sp CHITIM \tx bukan. \pho buːkaːn \mb bukan \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 0262 \id 975601112526200801 \begin 0:06:12 \sp MOTTIM \tx alah, kamu aja. \pho ʔaːla kamu aja \mb alah kamu aja \ge OATH 2 just \gj OATH 2 just \ft humph, you did. \ref 0263 \id 457348112627200801 \begin 0:06:14 \sp EXPDAL \tx masa Bapak bikin rusak? \pho masa bapaʔ bikin ruːsak \mb masa Bapak bikin rusak \ge incredible father make damaged \gj incredible father make damaged \ft how come your daddy broke it? \ref 0264 \id 369443112754200801 \begin 0:06:16 \sp CHITIM \tx 0. \nt pushing the toy bus forward. \ref 0265 \id 743888112816200801 \begin 0:06:18 \sp MOTTIM \tx udah dong. \pho ʔuda dɔŋ \mb udah dong \ge PFCT DONG \gj PFCT DONG \ft it's enough. \nt stopping the toy bus with her foot. \ref 0266 \id 346087112927200801 \begin 0:06:20 \sp MOTTIM \tx stop! \pho stɔp \mb stop \ge stop \gj stop \ft stop! \nt asking CHI to stop playing with the toy bus. \ref 0267 \id 591564113007200801 \begin 0:06:22 \sp AUX \tx 0. \nt the sound of the toy bus machine being stopped by MOTTIM's feet. \ref 0268 \id 741015113116200801 \begin 0:06:24 \sp EXPDAL \tx bunyi apa itu? \pho buɲi ʔaːpa ituː \mb bunyi apa itu \ge sound what that \gj sound what that \ft what sound is that? \nt asking CHI about the sound of the toy bus. \ref 0269 \id 653666113256200801 \begin 0:06:27 \sp CHITIM \tx oh, bunyi bis kota itu. \pho ʔɔ buɲi bis kɔːta ʔituː \mb oh bunyi bis kota itu \ge EXCL sound bus city that \gj EXCL sound bus city that \ft oh, that's the sound of the city bus. \ref 0270 \id 479349125022200801 \begin 0:06:28 \sp EXPDAL \tx bunyi bis? \pho buɲi bis \mb bunyi bis \ge sound bus \gj sound bus \ft the sound of the bus? \ref 0271 \id 237181125049200801 \begin 0:06:29 \sp CHITIM \tx he-eh. \pho ʔə̃ʰ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0272 \id 805695125118200801 \begin 0:06:30 \sp EXPDAL \tx kok nggak jalan, bunyi, gitu? \pho kɔʔ ŋ̩ga jaːlan buɲi gituː \mb kok nggak jalan bunyi gitu \ge KOK NEG walk sound like.that \gj KOK NEG walk sound like.that \ft how come it's making noise though it's not moving? \nt referring to the toy bus. \ref 0273 \id 540418125346200801 \begin 0:06:31 \sp MOTTIM \tx bunyi bis kota itu. \pho buɲ bis kɔːta ituʰ \mb bunyi bis kota itu \ge sound bus city that \gj sound bus city that \ft that's the sound of the city bus. \nt making the toy plane move forward. \ref 0274 \id 620547125457200801 \begin 0:06:32 \sp MOTTIM \tx tuh. \pho tuʰ \mb tuh \ge that \gj that \ft there. \nt referring to the toy plane. \ref 0275 \id 949232125533200801 \begin 0:06:34 \sp EXPDAL \tx oh, iya. \pho ʔɔ ʔiːya \mb oh iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft oh, yes. \nt looking at the toy plane. \ref 0276 \id 969281131103200801 \begin 0:06:36 \sp ARITIM \tx 0. \nt crying. \ref 0277 \id 423165131137200801 \begin 0:06:39 \sp EXPDAL \tx marah. \pho maraʰ \mb marah \ge angry \gj angry \ft he's angry. \nt 1. referring to ARITIM. 2. making the toy plane to move. \ref 0278 \id 941336131202200801 \begin 0:06:42 \sp MOTTIM \tx ya, Ari bangun. \pho yaʰ ʔari baŋun \mb ya Ari bangun \ge yes Ari rise \gj yes Ari rise \ft yes, Ari woke up. \nt going the room to see ARITIM. \ref 0279 \id 557581131440200801 \begin 0:06:45 \sp EXPDAL \tx Ari marah. \pho ʔari maraʰ \mb Ari marah \ge Ari angry \gj Ari angry \ft Ari's angry. \ref 0280 \id 173079131527200801 \begin 0:06:46 \sp EXPDAL \tx 0. \nt laughing because the toy plane is hitting MOTTIM's feet. \ref 0281 \id 748704131642200801 \begin 0:06:47 \sp MOTTIM \tx lho, kok udah bangun? \pho lɔː kɔ ʔuda baŋuːn \mb lho kok udah bangun \ge EXCL KOK PFCT rise \gj EXCL KOK PFCT rise \ft hey, why have you woken up? \nt asking ARITIM. \ref 0282 \id 293131131838200801 \begin 0:06:48 \sp EXPDAL \tx Ari bangun, Ari. \pho ʔari baŋun ʔariʔ \mb Ari bangun Ari \ge Ari rise Ari \gj Ari rise Ari \ft Ari woke up. \ref 0283 \id 658500131938200801 \begin 0:06:50 \sp MOTTIM \tx udah bangun? \pho ʔuda baːŋuːn \mb udah bangun \ge PFCT rise \gj PFCT rise \ft have you woken up? \ref 0284 \id 730414132020200801 \begin 0:06:52 \sp MOTTIM \tx 0. \nt 1. laughing. 2. probably she's carrying ARITIM. \ref 0285 \id 694727132142200801 \begin 0:06:54 \sp CHITIM \tx jalan. \pho cələt \mb jalan \ge walk \gj walk \ft it's moving. \nt pushing the red toy car and making it collide with the toy bus. \ref 0286 \id 288320132252200801 \begin 0:06:56 \sp CHITIM \tx ya, jalan. \pho yaː cɔlaːŋ \mb ya jalan \ge yes walk \gj yes walk \ft yes, it's moving. \nt referring to the toy car moving to another direction. \ref 0287 \id 812773133442200801 \begin 0:06:58 \sp CHITIM \tx ya, jalan sendiri. \pho yaː jaːlan səndiːliʔ \mb ya jalan sen- diri \ge yes walk SE- self \gj yes walk SE-self \ft yes, it's moving by itself. \nt uttered with a singing tone. \ref 0288 \id 699069134332200801 \begin 0:07:00 \sp CHITIM \tx dia jalan sendiri nanti. \pho dya jalan səndili nantiː \mb dia jalan sen- diri nanti \ge 3 walk SE- self later \gj 3 walk SE-self later \ft it's going to move by itself. \nt referring to the toy car. \ref 0289 \id 369586134458200801 \begin 0:07:03 \sp CHITIM \tx yok! \pho yɔʔ \mb yok \ge AYO \gj AYO \ft go! \nt pushing the car forward. \ref 0290 \id 448407134551200801 \begin 0:07:04 \sp CHITIM \tx tuh. \pho tuː \mb tuh \ge that \gj that \ft there. \nt looking at the toy car moving by itself. \ref 0291 \id 395351134604200801 \begin 0:07:05 \sp CHITIM \tx mo pulang? \pho mɔ pulaŋ \mb mo pulang \ge want return \gj want return \ft do you want to go home? \nt asking EXPDAL. \ref 0292 \id 581518134634200801 \begin 0:07:06 \sp EXPDAL \tx hah? \pho ʰaː̃ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0293 \id 196996134712200801 \begin 0:07:07 \sp CHITIM \tx pulang? \pho pulaŋ \mb pulang \ge return \gj return \ft are you going home? \ref 0294 \id 430318134730200801 \begin 0:07:09 \sp EXPDAL \tx nggak. \pho ŋ̩gaʔ \mb nggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 0295 \id 567042134754200801 \begin 0:07:10 \sp EXPDAL \tx buka jaket. \pho buka jaket \mb buka jaket \ge open jacket \gj open jacket \ft I'm taking off my jacket. \ref 0296 \id 913072135210200801 \begin 0:07:11 \sp MOTTIM \tx baru bangun. \pho baru baːŋuːn \mb baru bangun \ge new rise \gj new rise \ft he has just woken up. \nt 1. referring to ARITIM. 2. walking out the room carrying ARITIM. \ref 0297 \id 795753135009200801 \begin 0:07:12 \sp CHITIM \tx mo poto dulu, ya? \pho mɔ pɔtɔ dali yaʰ \mb mo poto dulu ya \ge want photo before yes \gj want photo before yes \ft I'll take a picture, okay? \nt running to the back of the camcorder. \ref 0298 \id 849253135106200801 \begin 0:07:13 \sp EXPDAL \tx jangan, jangan! \pho jaːŋan jaŋan \mb jangan jangan \ge don't don't \gj don't don't \ft don't, don't! \nt forbidding CHI to run to the back of the camcorder. \ref 0299 \id 723045135405200801 \begin 0:07:15 \sp MOTTIM \tx Mas Timo, tuh. \pho mas timɔ tuː \mb Mas Timo tuh \ge EPIT Timo that \gj EPIT Timo that \ft look, Timo. \nt talking to ARI. \ref 0300 \id 143007135447200801 \begin 0:07:15 \sp MOTTIM \tx ya. \pho yaːʰ \mb ya \ge yes \gj yes \ft yes. \nt laughing. \ref 0301 \id 219521135542200801 \begin 0:07:15 \sp EXPDAL \tx Adek tuh, Adek tuh, Adek. \pho ʔadeʔ tu ʔadeʔ tu ʔadeʔ \mb Adek tuh Adek tuh Adek \ge younger.sibling that younger.sibling that younger.sibling \gj younger.sibling that younger.sibling that younger.sibling \ft look at him, look at him, look at him. \nt telling CHI to look at ARI. \ref 0302 \id 999346135723200801 \begin 0:07:16 \sp MOTTIM \tx udah bangun ini. \pho ʔuda baːŋun ʔiniː \mb udah bangun ini \ge PFCT rise this \gj PFCT rise this \ft he has woken up. \nt referring to ARITIM. \ref 0303 \id 834570135833200801 \begin 0:07:17 \sp EXPDAL \tx jangan, jangan, Sayang! \pho jaŋan jaŋan sayaŋ \mb jangan jangan Sayang \ge don't don't compassion \gj don't don't compassion \ft don't, don't, Honey! \nt forbidding CHI to touch the camcorder screen. \ref 0304 \id 736100140008200801 \begin 0:07:18 \sp EXPDAL \tx jangan, jangan! \pho jaŋan jaŋan \mb jangan jangan \ge don't don't \gj don't don't \ft don't, don't! \ref 0305 \id 852577140055200801 \begin 0:07:18 \sp CHITIM \tx poto. \pho pɔːtɔ \mb poto \ge photo \gj photo \ft take a picture. \ref 0306 \id 987422140122200801 \begin 0:07:19 \sp EXPDAL \tx rusak, rusak, rusak, rusak. \pho rusak rusak rusak rusaːk \mb rusak rusak rusak rusak \ge damaged damaged damaged damaged \gj damaged damaged damaged damaged \ft it'll break, it'll break, it'll break, it'll break. \nt warning CHI about the camcorder. \ref 0307 \id 229975140308200801 \begin 0:07:20 \sp MOTTIM \tx udah bangun, udah bangun. \pho ʔuda baŋun ʔuda baŋun \mb udah bangun udah bangun \ge PFCT rise PFCT rise \gj PFCT rise PFCT rise \ft he has woken up, he has woken up. \nt carrying ARI. \ref 0308 \id 299129140423200801 \begin 0:07:21 \sp CHITIM \tx ih! \pho ʔiʰ \mb ih \ge EXCL \gj EXCL \ft hey! \nt looking at something in the screen. \ref 0309 \id 671574140453200801 \begin 0:07:22 \sp EXPDAL \tx ih! \pho ʔiʰ \mb ih \ge EXCL \gj EXCL \ft hey! \nt repeating. \ref 0310 \id 863117140551200801 \begin 0:07:22 \sp CHITIM \tx bis kota. \pho bis kɔːtaːʔ \mb bis kota \ge bus city \gj bus city \ft the city bus. \nt referring to the toy bus seen through the camcorder screen. \ref 0311 \id 829056140654200801 \begin 0:07:22 \sp EXPDAL \tx kita liat... kita liat Adek, yok! \pho kita liyat kita liyat ʔadeʔ yɔʔ \mb kita liat kita liat Adek yok \ge 1PL see 1PL see younger.sibling AYO \gj 1PL see 1PL see younger.sibling AYO \ft let's look... let's look at your brother! \nt inviting CHI to look at ARI through the camcorder screen. \ref 0312 \id 773688140806200801 \begin 0:07:22 \sp EXPDAL \tx kita liat Adek! \pho kita liyat ʔadeʔ \mb kita liat Adek \ge 1PL see younger.sibling \gj 1PL see younger.sibling \ft let's look at your brother! \ref 0313 \id 794653140851200801 \begin 0:07:23 \sp CHITIM \tx ih, sama kan bis kotanya? \pho ʔiʰ saːma kan bis kɔtaɲaː \mb ih sama kan bis kota -nya \ge EXCL same KAN bus city -NYA \gj EXCL same KAN bus city-NYA \ft hey, it's the same as the city bus? \nt comparing the toy bus in the screen to the real one on the floor. \ref 0314 \id 361858141126200801 \begin 0:07:24 \sp MOTTIM \tx liat Ari tuh! \pho liyat ʔaːri tuː \mb liat Ari tuh \ge see Ari that \gj see Ari that \ft look at Ari, there! \nt asking CHI to look at ARI through the camcorder. \ref 0315 \id 157532141258200801 \begin 0:07:24 \sp MOTTIM \tx ada Ari di situ, Sayang. \pho ʔada ʔari di situ saːŋ \mb ada Ari di situ Sayang \ge exist Ari LOC there compassion \gj exist Ari LOC there compassion \ft Ari's there, Honey. \nt referring to the camcorder's screen. \ref 0316 \id 444633141440200801 \begin 0:07:24 \sp EXPDAL \tx mana? \pho mana \mb mana \ge which \gj which \ft where? \nt asking CHITIM. \ref 0317 \id 866062141502200801 \begin 0:07:24 \sp EXPDAL \tx mana? \pho manaː \mb mana \ge which \gj which \ft where? \ref 0318 \id 827399141655200801 \begin 0:07:25 \sp CHITIM \tx sama kan, bis kotanya? \pho sama kan bis kɔtaɲaʰ \mb sama kan bis kota -nya \ge same KAN bus city -NYA \gj same KAN bus city-NYA \ft the city bus is the same, right? \ref 0319 \id 469856142128200801 \begin 0:07:26 \sp EXPDAL \tx mana? \pho manaʰ \mb mana \ge which \gj which \ft where? \ref 0320 \id 878012142242200801 \begin 0:07:27 \sp EXPDAL \tx oh, iya. \pho ʔɔ ʔiːyaʰ \mb oh iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft oh, right. \ref 0321 \id 820220141801200801 \begin 0:07:28 \sp MOTTIM \tx ada Ari nggak di situ? \pho ʔada ʔaːri ŋ̩gaʔ di situ \mb ada Ari nggak di situ \ge exist Ari NEG LOC there \gj exist Ari NEG LOC there \ft is Ari there or not? \nt asking CHI whether he can see ARI through the camcorder's screen. \ref 0322 \id 766756141919200801 \begin 0:07:28 \sp CHITIM \tx sama, kan? \pho saːma kan \mb sama kan \ge same KAN \gj same KAN \ft it's the same, right? \nt referring to the picture of the city bus in the screen and the real one. \ref 0323 \id 386081142028200801 \begin 0:07:29 \sp EXPDAL \tx sama. \pho samaʔ \mb sama \ge same \gj same \ft yes. \ref 0324 \id 968692142347200801 \begin 0:07:30 \sp MOTTIM \tx Timo, ada Ari nggak di situ? \pho timɔ ʔada ʔari ŋ̩gaʔ di situʰ \mb Timo ada Ari nggak di situ \ge Timo exist Ari NEG LOC there \gj Timo exist Ari NEG LOC there \ft is Ari there or not? \nt asking CHI whether he can see ARI through the camcorder's screen. \ref 0325 \id 429003142454200801 \begin 0:07:30 \sp CHITIM \tx sama kan bis kotanya? \pho sama kan bis kɔtaɲaʰ \mb sama kan bis kota -nya \ge same KAN bus city -NYA \gj same KAN bus city-NYA \ft the city bus is the same, right? \ref 0326 \id 964648142553200801 \begin 0:07:30 \sp EXPDAL \tx jangan dipencet! \pho jaŋan dipəncet \mb jangan di- pencet \ge don't DI- press \gj don't DI-press \ft don't press it! \nt forbidding CHI to push the button of the camcorder. \ref 0327 \id 862177142806200801 \begin 0:07:31 \sp CHITIM \tx coba. \pho cɔbaʔ \mb coba \ge try \gj try \ft let me do this. \nt intending to move the camcorder to another direction. \ref 0328 \id 323640142851200801 \begin 0:07:32 \sp MOTTIM \tx ada Ari, nggak? \pho ʔada ʔari ŋ̩gaʔ \mb ada Ari nggak \ge exist Ari NEG \gj exist Ari NEG \ft is Ari there or not? \nt asking CHI. \ref 0329 \id 431923142951200801 \begin 0:07:33 \sp CHITIM \tx ada. \pho ʔaːdaːʔ \mb ada \ge exist \gj exist \ft yes. \ref 0330 \id 550517143045200801 \begin 0:07:33 \sp EXPDAL \tx sini, sini. \pho sini sini \mb sini sini \ge here here \gj here here \ft here, here. \nt asking CHI to let him move the direction of the camcorder. \ref 0331 \id 259507143147200801 \begin 0:07:34 \sp CHITIM \tx ada Ari. \pho ʔada ʔariʔ \mb ada Ari \ge exist Ari \gj exist Ari \ft there's Ari. \ref 0332 \id 752886144457200801 \begin 0:07:35 \sp EXPDAL \tx biar Om bikin. \pho biyar ʔɔm bikin \mb biar Om bikin \ge let uncle make \gj let uncle make \ft let me do it. \ref 0333 \id 372378144523200801 \begin 0:07:36 \sp EXPDAL \tx biar Om bikin, sini. \pho biyar ʔɔm bikin sini \mb biar Om bikin sini \ge let uncle make here \gj let uncle make here \ft let me do it, here. \ref 0334 \id 577851144547200801 \begin 0:07:37 \sp EXPDAL \tx liat Ari, liat Ari dulu, ya? \pho lyat ʔari lyat ʔari dulu yaː \mb liat Ari liat Ari dulu ya \ge see Ari see Ari before yes \gj see Ari see Ari before yes \ft we'll look at Ari, look at Ari, okay? \nt moving the camcorder to ARI's direction. \ref 0335 \id 664993144827200801 \begin 0:07:37 \sp MOTTIM \tx ada Ari nggak, ya? \pho ʔada ʔari ŋ̩ga yaː \mb ada Ari nggak ya \ge exist Ari NEG yes \gj exist Ari NEG yes \ft Ari is there or not? \nt asking herself. \ref 0336 \id 958403144925200801 \begin 0:07:37 \sp MOTTIM \tx coba liat! \pho cɔba liyat \mb coba liat \ge try see \gj try see \ft look! \ref 0337 \id 298922145024200801 \begin 0:07:38 \sp MOTTIM \tx ih, ada Ari nggak? \pho ʔiː ʔada ʔada ŋ̩gaʔ \mb ih ada Ari nggak \ge EXCL exist Ari NEG \gj EXCL exist Ari NEG \ft hey, is Ari there or not? \ref 0338 \id 795872145118200801 \begin 0:07:39 \sp EXPDAL \tx tu Ari. \pho tu ʔariːʔ \mb tu Ari \ge that Ari \gj that Ari \ft that's Ari. \nt looking at ARITIM through the camcorder's screen. \ref 0339 \id 147250145159200801 \begin 0:07:40 \sp EXPDAL \tx tuh. \pho tuʰ \mb tuh \ge that \gj that \ft there. \ref 0340 \id 447623145354200801 \begin 0:07:40 \sp MOTTIM \tx ih, Ari. \pho ʔiːʰ ʔaːriːʔ \mb ih Ari \ge EXCL Ari \gj EXCL Ari \ft hey, Ari. \ref 0341 \id 707991145703200801 \begin 0:07:40 \sp CHITIM \tx cakep [?] kan, Arinya? \pho cəwoʔ kan ʔaliɲaʰ \mb cakep kan Ari -nya \ge goodlooking KAN Ari -NYA \gj goodlooking KAN Ari-NYA \ft Ari's goodlooking, right? \ref 0342 \id 780666145905200801 \begin 0:07:41 \sp MOTTIM \tx ih. \pho ʔiːʰ \mb ih \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \ref 0343 \id 918644145802200801 \begin 0:07:42 \sp EXPDAL \tx eh, Ari, tuh. \pho ʔɛʰ ʔaːriʔ tuʰ \mb eh Ari tuh \ge EXCL Ari that \gj EXCL Ari that \ft hey, that's Ari. \ref 0344 \id 177608145934200801 \begin 0:07:43 \sp CHITIM \tx cakep kan begini. \pho cakəp kan bəginiʰ \mb cakep kan begini \ge goodlooking KAN like.this \gj goodlooking KAN like.this \ft he's good-looking in this way. \nt probably referring to looking at ARI through the screen. \ref 0345 \id 373462150714200801 \begin 0:07:44 \sp EXPDAL \tx sama kan? \pho sama kan \mb sama kan \ge same KAN \gj same KAN \ft he's the same, right? \nt comparing the picture of ARI in the screen with ARI himself. \ref 0346 \id 781215150820200801 \begin 0:07:45 \sp MOTTIM \tx ih, Ari ketawa, tuh. \pho ʔiː ʔari kətaːwaʔ tuʰ \mb ih Ari ke- tawa tuh \ge EXCL Ari KE- laugh that \gj EXCL Ari KE-laugh that \ft look, Ari's laughing. \ref 0347 \id 403742150858200801 \begin 0:07:46 \sp EXPDAL \tx tuh, Ari, tuh. \pho tuʰ ʔaːriʔ tuʰ \mb tuh Ari tuh \ge that Ari that \gj that Ari that \ft look, that's Ari. \ref 0348 \id 310705150940200801 \begin 0:07:47 \sp MOTTIM \tx Ari ketawa. \pho ʔari kətaːwaʔ \mb Ari ke- tawa \ge Ari KE- laughter \gj Ari KE-laughter \ft Ari's laughing. \ref 0349 \id 828737151028200801 \begin 0:07:49 \sp EXPDAL \tx Ari! \pho ʔaːriːʔ \mb Ari \ge Ari \gj Ari \ft Ari! \ref 0350 \id 812520151049200801 \begin 0:07:50 \sp MOTTIM \tx ye, ye. \pho yɛʰ yɛʰ \mb ye ye \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft hey, hey. \ref 0351 \id 947169153606200801 \begin 0:07:51 \sp MOTTIM \tx Ari ketawa, tuh. \pho ʔari kətawa tuʰ \mb Ari ke- tawa tuh \ge Ari KE- laughter that \gj Ari KE-laughter that \ft look, Ari's laughing. \ref 0352 \id 491043153646200801 \begin 0:07:53 \sp EXPDAL \tx ada Ari. \pho ʔada ʔariʔ \mb ada Ari \ge exist Ari \gj exist Ari \ft there's Ari. \ref 0353 \id 571252153719200801 \begin 0:07:55 \sp EXPDAL \tx eh, lucu, ya? \pho ʔeʰ lucu yaː \mb eh lucu ya \ge EXCL funny yes \gj EXCL funny yes \ft hey, he's cute, right? \ref 0354 \id 447925153751200801 \begin 0:07:57 \sp EXPDAL \tx ada Ari, tuh. \pho ʔada ʔariʔ tuʰ \mb ada Ari tuh \ge exist Ari that \gj exist Ari that \ft look, there's Ari. \ref 0355 \id 389375153821200801 \begin 0:07:58 \sp EXPDAL \tx sama sapa Ari? \pho sama sapa ʔariʔ \mb sama sapa Ari \ge with who Ari \gj with who Ari \ft who's Ari with? \nt asking CHI. \ref 0356 \id 934894153856200801 \begin 0:07:59 \sp EXPDAL \tx hah? \pho ʰãʰ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0357 \id 292379153923200801 \begin 0:08:00 \sp EXPDAL \tx Ari sama sapa? \pho ʔari sama sapa \mb Ari sama sapa \ge Ari with who \gj Ari with who \ft who's Ari with? \ref 0358 \id 626186153946200801 \begin 0:08:01 \sp MOTTIM \tx udah, jangan! \pho ʔuda jaŋaːn \mb udah jangan \ge PFCT don't \gj PFCT don't \ft okay now, don't! \nt forbidding CHI to play with the camcorder. \ref 0359 \id 327476154036200801 \begin 0:08:02 \sp EXPDAL \tx Ari sama sapa, Ari? \pho ʔari sama sapa ʔariʔ \mb Ari sama sapa Ari \ge Ari with who Ari \gj Ari with who Ari \ft who's Ari with, Ari? \ref 0360 \id 107848154112200801 \begin 0:08:03 \sp MOTTIM \tx Timo! \pho timɔː \mb Timo \ge Timo \gj Timo \ft Timo! \ref 0361 \id 602966154132200801 \begin 0:08:04 \sp MOTTIM \tx jangan, Dik! \pho jaŋan dik \mb jangan Dik \ge don't TRU-younger.sibling \gj don't TRU-younger.sibling \ft don't, Honey! \ref 0362 \id 671670154155200801 \begin 0:08:05 \sp MOTTIM \tx jangan, jangan, Dik! \pho jaŋan jaŋan diːk \mb jangan jangan Dik \ge don't don't TRU-younger.sibling \gj don't don't TRU-younger.sibling \ft don't, don't, Honey! \ref 0363 \id 670025154319200801 \begin 0:08:06 \sp CHITIM \tx coba. \pho cɔbaʔ \mb coba \ge try \gj try \ft let me do it. \nt intending to do something with the camcorder. \ref 0364 \id 928257154332200801 \begin 0:08:08 \sp MOTTIM \tx 0. \nt laughing. \ref 0365 \id 331760154346200801 \begin 0:08:08 \sp EXPDAL \tx mo bikin apa, sih? \pho mɔ bikin ʔaːpa siʰ \mb mo bikin apa sih \ge want make what SIH \gj want make what SIH \ft what do you want to do? \nt asking CHI and laughing. \ref 0366 \id 102146154446200801 \begin 0:08:09 \sp MOTTIM \tx jangan, dong! \pho jaːŋan dɔŋ \mb jangan dong \ge don't DONG \gj don't DONG \ft don't! \ref 0367 \id 171213154540200801 \begin 0:08:10 \sp EXPDAL \tx jangan! \pho jaŋan \mb jangan \ge don't \gj don't \ft don't! \ref 0368 \id 891980154559200801 \begin 0:08:11 \sp EXPDAL \tx ntar... \pho ntar \mb ntar \ge moment \gj moment \ft it'll... \ref 0369 \id 831121154613200801 \begin 0:08:12 \sp EXPDAL \tx jangan, jangan! \pho jaŋan jaŋan \mb jangan jangan \ge don't don't \gj don't don't \ft don't, don't! \ref 0370 \id 366071154643200801 \begin 0:08:13 \sp MOTTIM \tx lho, lho, lho, lho. \pho lɔ lɔ lɔ lɔ \mb lho lho lho lho \ge EXCL EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL EXCL \ft hey, hey, hey, hey. \ref 0371 \id 761657154710200801 \begin 0:08:14 \sp EXPDAL \tx jangan, jangan, jangan! \pho jaŋan jaŋan jaŋan \mb jangan jangan jangan \ge don't don't don't \gj don't don't don't \ft don't, don't, don't! \nt laughing. \ref 0372 \id 185208154752200801 \begin 0:08:15 \sp CHITIM \tx mau poto. \pho mau pɔtɔʔ \mb mau poto \ge want photo \gj want photo \ft I want to take a picture. \ref 0373 \id 298256154816200801 \begin 0:08:16 \sp EXPDAL \tx hah? \pho ʔaː̃ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0374 \id 399769154831200801 \begin 0:08:17 \sp EXPDAL \tx rusak nanti. \pho rusak nantiː \mb rusak nanti \ge damaged later \gj damaged later \ft it'll get broken. \nt referring to the camcorder. \ref 0375 \id 125430154903200801 \begin 0:08:18 \sp EXPDAL \tx nggak da apa-apa, kan? \pho ŋ̩ga da apapa kan \mb nggak da apa - apa kan \ge NEG exist what - what KAN \gj NEG exist RED-what KAN \ft there's nothing, right? \nt referring to something in the screen. \ref 0376 \id 913374155001200801 \begin 0:08:19 \sp MOTTIM \tx 0. \nt lightly laughing. \ref 0377 \id 395561155757200801 \begin 0:08:20 \sp MOTTIM \tx mo ikut Opa, nih. \pho mɔ ʔikut ʔɔːpa ni \mb mo ikut Opa nih \ge want follow grandpa this \gj want follow grandpa this \ft you want to follow Grandpa. \nt talking to ARITIM. \ref 0378 \id 513788155849200801 \begin 0:08:22 \sp MOTTIM \tx hah? \pho ʔaː̃ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0379 \id 354843155910200801 \begin 0:08:24 \sp CHITIM \tx ih. \pho ʔiʰ \mb ih \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \ref 0380 \id 151461155933200801 \begin 0:08:25 \sp EXPDAL \tx hmm? \pho ʔə̃ː \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0381 \id 110029160004200801 \begin 0:08:26 \sp CHITIM \tx Ari Petot. \pho ʔali pɛtɔt \mb Ari Petot \ge Ari Petot \gj Ari Petot \ft Ari Petot. \nt calling ARI with his mocking name. \ref 0382 \id 360078165343200801 \begin 0:08:27 \sp EXPDAL \tx Ari Petot. \pho ʔali pɛtɔt \mb Ari Petot \ge Ari Petot \gj Ari Petot \ft Ari Petot. \nt laughing. \ref 0383 \id 845547165420200801 \begin 0:08:28 \sp CHITIM \tx Ari Petot. \pho ʔali pɛːtɔːt \mb Ari Petot \ge Ari Petot \gj Ari Petot \ft Ari Petot. \ref 0384 \id 726777165520200801 \begin 0:08:29 \sp EXPDAL \tx eh, sapa bilang, 'Ari Petot'? \pho ʔɛʰ saːpa bilaŋ ʔari pɛtɔt \mb eh sapa bilang Ari Petot \ge EXCL who say Ari Petot \gj EXCL who say Ari Petot \ft hey, who did tell you, 'Ari Petot'? \nt asking CHI the person who taught him to say so. \ref 0385 \id 760504165812200801 \begin 0:08:30 \sp CHITIM \tx sama dong, kayak xx. \pho saːma dɔŋ kaya bəʔ \mb sama dong kayak xx \ge same DONG like xx \gj same DONG like xx \ft it's just the same, like xx. \nt misunderstanding EXP' utterance and thinking he said 'sama' not 'sapa.' \ref 0386 \id 614345165925200801 \begin 0:08:31 \sp CHITIM \tx kayak... \pho kayaʔ \mb kayak \ge like \gj like \ft like... \ref 0387 \id 209961165938200801 \begin 0:08:32 \sp EXPDAL \tx sapa bilang, 'Ari Petot,' huh? \pho sapa bilaŋ ʔari pɛːtɔt ʔãʰ \mb sapa bilang Ari Petot huh \ge who say Ari Petot EXCL \gj who say Ari Petot EXCL \ft who did tell you, 'Ari Petot,' huh? \ref 0388 \id 523529170041200801 \begin 0:08:33 \sp CHITIM \tx ih, apa tuh? \pho ʔiʰ ʔapa tuʰ \mb ih apa tuh \ge EXCL what that \gj EXCL what that \ft hey, what's that? \ref 0389 \id 262184170119200801 \begin 0:08:35 \sp CHITIM \tx coba liat. \pho cɔba lyaːt \mb coba liat \ge try see \gj try see \ft let me see. \ref 0390 \id 744085170145200801 \begin 0:08:35 \sp EXPDAL \tx Ari Petot. \pho ʔari pɛtɔt \mb Ari Petot \ge Ari Petot \gj Ari Petot \ft Ari Petot. \nt carrying CHI to the front of the camcorder. \ref 0391 \id 959021170336200801 \begin 0:08:36 \sp CHITIM \tx Mama! \pho mamaʔaː \mb Mama \ge mommy \gj mommy \ft Mommy! \ref 0392 \id 789744170341200801 \begin 0:08:37 \sp EXPDAL \tx Ari, Ari, Ari Petot. \pho ʔari ʔari ʔari pɛtɔt \mb Ari Ari Ari Petot \ge Ari Ari Ari Petot \gj Ari Ari Ari Petot \ft Ari, Ari, Ari Petot. \nt sitting on the chair beside MOTTIM with CHI on his lap. \ref 0393 \id 647442170938200801 \begin 0:08:38 \sp MOTTIM \tx 'Ari Petot,' katanya. \pho ʔari pɛːtɔt kataɲa \mb Ari Petot kata -nya \ge Ari Petot word -NYA \gj Ari Petot word-NYA \ft they're saying, 'Ari Petot'. \nt talking to ARITIM. \ref 0394 \id 280840171100200801 \begin 0:08:39 \sp EXPDAL \tx Ari Petot! \pho ʔari pɛtɔt \mb Ari Petot \ge Ari Petot \gj Ari Petot \ft Ari Petot! \nt laughing. \ref 0395 \id 188568171131200801 \begin 0:08:40 \sp CHITIM \tx Ari Petot! \pho ʔari pɛːtɔt \mb Ari Petot \ge Ari Petot \gj Ari Petot \ft Ari Petot! \ref 0396 \id 980381171233200801 \begin 0:08:41 \sp EXPDAL \tx Ari Petot! \pho ʔari pɛtɔːt \mb Ari Petot \ge Ari Petot \gj Ari Petot \ft Ari Petot! \nt laughing. \ref 0397 \id 689326171308200801 \begin 0:08:42 \sp EXPDAL \tx ketawa Ari Petot. \pho kətaːwaʔ ʔari pɛtɔt \mb ke- tawa Ari Petot \ge KE- laughter Ari Petot \gj KE-laughter Ari Petot \ft Ari Petot's laughing. \ref 0398 \id 426300171403200801 \begin 0:08:43 \sp CHITIM \tx coba. \pho cɔbaʔ \mb coba \ge try \gj try \ft let me do that. \nt going down from EXPDAL's lap. \ref 0399 \id 542182171426200801 \begin 0:08:45 \sp CHITIM \tx aku mo pergi dulu, ya? \pho ʔaku mɔ pəlgi dulu yaː \mb aku mo pergi dulu ya \ge 1SG want go before yes \gj 1SG want go before yes \ft I want to go, okay? \nt going to the back of the camcorder. \ref 0400 \id 577794171533200801 \begin 0:08:46 \sp EXPDAL \tx hah? \pho ʰaː̃ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0401 \id 609391171548200801 \begin 0:08:47 \sp CHITIM \tx aku foto dulu. \pho ʔaku fɔtɔ duːlu \mb aku foto dulu \ge 1SG photo before \gj 1SG photo before \ft I want to take a picture. \nt pretending to make a picture using the camcorder. \ref 0402 \id 655009171619200801 \begin 0:08:48 \sp EXPDAL \tx foto, yok! \pho fɔtɔ yɔʔ \mb foto yok \ge photo AYO \gj photo AYO \ft let's take a picture! \ref 0403 \id 562400171711200801 \begin 0:08:50 \sp MOTTIM \tx udah dong, Timo. \pho ʔuda dɔn timɔː \mb udah dong Timo \ge PFCT DONG Timo \gj PFCT DONG Timo \ft it's enough now, Timo. \nt forbidding CHI to play with the camcorder again. \ref 0404 \id 177170171759200801 \begin 0:08:52 \sp EXPDAL \tx tuh Ari Petot. \pho tu ʔali pɛtɔt \mb tuh Ari Petot \ge that Ari Petot \gj that Ari Petot \ft that's Ari Petot. \nt looking at ARITIM through the screen. \ref 0405 \id 207732171900200801 \begin 0:08:52 \sp MOTTIM \tx tu liat, tu Timo. \pho tu liyat tu timɔ \mb tu liat tu Timo \ge that see that Timo \gj that see that Timo \ft look at Timo, there. \nt asking ARITIM to look at CHI. \ref 0406 \id 865284171946200801 \begin 0:08:53 \sp CHITIM \tx satu, dua... \pho satuː duwaː \mb satu dua \ge one two \gj one two \ft one, two... \nt counting to get ready to take the picture. \ref 0407 \id 346238172010200801 \begin 0:08:54 \sp EXPDAL \tx crek. \pho clək \mb crek \ge IMIT \gj IMIT \ft clank. \nt imitating the sound of a photo camera. \ref 0408 \id 433056172114200801 \begin 0:08:55 \sp CHITIM \tx tiga. \pho tigaː \mb tiga \ge three \gj three \ft three. \nt completing his former utterance. \ref 0409 \id 685725172204200801 \begin 0:08:56 \sp EXPDAL \tx ha, klik. \pho ʔaː̃ klik \mb ha klik \ge uh-huh click \gj uh-huh click \ft uh-huh, click. \nt imitating the sound of a photo camera. \ref 0410 \id 194606172312200801 \begin 0:08:56 \sp EXPDAL \tx ni udah. \pho ni ʔudaʰ \mb ni udah \ge this PFCT \gj this PFCT \ft it's done. \nt referring to the 'photo' CHI was pretending to take. \ref 0411 \id 754749172341200801 \begin 0:08:56 \sp ARITIM \tx 0. \nt smiling. \ref 0412 \id 186361172354200801 \begin 0:08:57 \sp MOTTIM \tx he. \pho hɛː \mb he \ge IMIT \gj IMIT \ft he. \nt smiling at ARITIM. \ref 0413 \id 785692172420200801 \begin 0:08:58 \sp CHITIM \tx satu, dua... \pho satuː duwaː \mb satu dua \ge one two \gj one two \ft one, two... \nt counting to get ready before taking the picture. \ref 0414 \id 945637172437200801 \begin 0:08:59 \sp EXPDAL \tx dua... \pho duwaː \mb dua \ge two \gj two \ft two... \nt counting together with CHI. \ref 0415 \id 847060172535200801 \begin 0:09:00 \sp CHITIM \tx tiga... \pho tigaː \mb tiga \ge three \gj three \ft three... \nt counting together with MOTTIM and EXPDAL. \ref 0416 \id 960004172608200801 \begin 0:09:01 \sp CHITIM \tx tiga. \pho tigaː \mb tiga \ge three \gj three \ft three. \nt completing the counting. \ref 0417 \id 206029172623200801 \begin 0:09:02 \sp EXPDAL \tx (ti)ga. \pho gaː \mb tiga \ge three \gj three \ft three. \nt counting together with CHI. \ref 0418 \id 140197172705200801 \begin 0:09:03 \sp CHITIM \tx udah. \pho ʔudaʰ \mb udah \ge PFCT \gj PFCT \ft done. \ref 0419 \id 705270172721200801 \begin 0:09:04 \sp CHITIM \tx cek. \pho sək \mb cek \ge IMIT \gj IMIT \ft click. \nt imitating the sound of clicking. \ref 0420 \id 664216093026210801 \begin 0:09:04 \sp EXPDAL \tx udah jadi. \pho ʔuda jadiʔ \mb udah jadi \ge PFCT become \gj PFCT become \ft it's done. \nt referring to the 'photo' CHI was pretending to take. \ref 0421 \id 495914093130210801 \begin 0:09:04 \sp MOTTIM \tx udah, dah, dah, dah. \pho uda da da daʰ \mb udah dah dah dah \ge PFCT PFCT PFCT PFCT \gj PFCT PFCT PFCT PFCT \ft enough, enough, enough, enough. \ref 0422 \id 547766093603210801 \begin 0:09:04 \sp EXPDAL \tx jangan, jangan, jangan, jangan! \pho jaŋan jaŋan jaŋan jaŋan \mb jangan jangan jangan jangan \ge don't don't don't don't \gj don't don't don't don't \ft don't, don't, don't, don't! \nt forbidding CHI to do something to the camcorder. \ref 0423 \id 813579093736210801 \begin 0:09:05 \sp MOTTIM \tx jangan, jangan! \pho jaŋan jaŋaːn \mb jangan jangan \ge don't don't \gj don't don't \ft don't, don't! \ref 0424 \id 749125093821210801 \begin 0:09:06 \sp CHITIM \tx udah, pulang dulu Omnya! \pho ʔuda pulaŋ dulu ʔɔmɲa \mb udah pulang dulu Om -nya \ge PFCT return before uncle -NYA \gj PFCT return before uncle-NYA \ft okay, go home now! \nt asking EXPDAL to go home. \ref 0425 \id 161868093925210801 \begin 0:09:07 \sp EXPDAL \tx ya? \pho yaː \mb ya \ge yes \gj yes \ft yes? \ref 0426 \id 431062093938210801 \begin 0:09:08 \sp CHITIM \tx pulang dulu Omnya! \pho pulaŋ duluʔ ʔɔmɲaʰ \mb pulang dulu Om -nya \ge return before uncle -NYA \gj return before uncle-NYA \ft you should go home now! \ref 0427 \id 479395094043210801 \begin 0:09:09 \sp EXPDAL \tx pulang dulu Om. \pho pulaŋ dulu ʔɔm \mb pulang dulu Om \ge return before uncle \gj return before uncle \ft I should go home. \nt laughing. \ref 0428 \id 793314094131210801 \begin 0:09:10 \sp EXPDAL \tx iya. \pho ʔiyaʔ \mb iya \ge yes \gj yes \ft okay. \ref 0429 \id 355069094208210801 \begin 0:09:10 \sp EXPDAL \tx Om pulang, ya? \pho ʔɔm pulaŋ yaː \mb Om pulang ya \ge uncle return yes \gj uncle return yes \ft I'm going home, okay? \ref 0430 \id 361211094243210801 \begin 0:09:10 \sp CHITIM \tx iya. \pho ʔiyaʔ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 0431 \id 987537094256210801 \begin 0:09:11 \sp MOTTIM \tx 0. \nt laughing. \ref 0432 \id 365677094304210801 \begin 0:09:12 \sp EXPDAL \tx da, da. \pho da daː \mb da da \ge bye bye \gj bye bye \ft bye, bye. \ref 0433 \id 445500094427210801 \begin 0:09:13 \sp CHITIM \tx nggak usah, nggak usah. \pho ŋ̩ga ʔusah ŋ̩ga ʔusah \mb nggak usah nggak usah \ge NEG must NEG must \gj NEG must NEG must \ft no need, no need. \nt asking EXPDAL not to go home. \ref 0434 \id 140397095828210801 \begin 0:09:14 \sp EXPDAL \tx da, da. \pho da daː \mb da da \ge bye bye \gj bye bye \ft bye, bye. \nt laughing. \ref 0435 \id 248439124229220802 \begin 0:09:15 \sp MOTTIM \tx nggak usah. \pho ŋga ʔusa \mb nggak usah \ge NEG must \gj NEG must \ft no need. \nt repeating CHI's former utterance while smiling. \ref 0436 \id 467166095857210801 \begin 0:09:16 \sp EXPDAL \tx da, da. \pho da daː \mb da da \ge bye bye \gj bye bye \ft bye, bye. \ref 0437 \id 676100095915210801 \begin 0:09:17 \sp CHITIM \tx ini namanya xx. \pho ʔini namaɲa ʔɪniːs \mb ini nama -nya xx \ge this name -NYA xx \gj this name-NYA xx \ft this is called xx. \nt pointing to a part of the camcorder. \ref 0438 \id 424410100002210801 \begin 0:09:18 \sp MOTTIM \tx jangan! \pho jaːŋaːn \mb jangan \ge don't \gj don't \ft don't! \nt forbidding CHI to touch the camcorder. \ref 0439 \id 515372100150210801 \begin 0:09:20 \sp EXPDAL \tx ini apa, nih? \pho ʔini ʔapa niʰ \mb ini apa nih \ge this what this \gj this what this \ft what is this? \nt asking CHI about a part of the camcorder. \ref 0440 \id 277218100044210801 \begin 0:09:22 \sp CHITIM \tx ini namanya naik gunung. \pho ʔini namaɲa naːk gunuŋ \mb ini nama -nya naik gunung \ge this name -NYA go.up mountain \gj this name-NYA go.up mountain \ft this is called climbing a mountain. \nt referring to the mountain icon on the camcorder screen. \ref 0441 \id 881024100257210801 \begin 0:09:23 \sp EXPDAL \tx ini namanya katrol. \pho ʔini namaɲaː katrɔl \mb ini nama -nya katrol \ge this name -NYA hoist \gj this name-NYA hoist \ft this is called hoist. \nt referring to the hoist of the tripod. \ref 0442 \id 286341100608210801 \begin 0:09:25 \sp CHITIM \tx katrol. \pho katlɔːl \mb katrol \ge hoist \gj hoist \ft hoist. \nt repeating. \ref 0443 \id 841689100627210801 \begin 0:09:27 \sp EXPDAL \tx katrol. \pho katrɔl \mb katrol \ge hoist \gj hoist \ft hoist. \ref 0444 \id 694236100713210801 \begin 0:09:29 \sp CHITIM \tx mana namanya... tang? \pho mana namaɲaː taŋ \mb mana nama -nya tang \ge which name -NYA pliers \gj which name-NYA pliers \ft which one is the thing called... pliers? \nt asking EXPDAL. \ref 0445 \id 144047100811210801 \begin 0:09:30 \sp EXPDAL \tx tang? \pho taːŋ \mb tang \ge pliers \gj pliers \ft pliers? \ref 0446 \id 614510100834210801 \begin 0:09:31 \sp EXPDAL \tx tang... nggak ada di sini. \pho taŋː ŋ̩ga ʔaːda di siniː \mb tang nggak ada di sini \ge pliers NEG exist LOC here \gj pliers NEG exist LOC here \ft there are no pliers... here. \nt referring to the camcorder set. \ref 0447 \id 295046100942210801 \begin 0:09:32 \sp CHITIM \tx juga? \pho juːgaʔ \mb juga \ge also \gj also \ft also? \ref 0448 \id 442433101000210801 \begin 0:09:33 \sp EXPDAL \tx nggak ada. \pho ŋ̩ga ʔadaʔ \mb nggak ada \ge NEG exist \gj NEG exist \ft there's none. \ref 0449 \id 792095101045210801 \begin 0:09:34 \sp MOTTIM \tx mo pipis, ya? \pho mɔ pipis yaː \mb mo pipis ya \ge want pee yes \gj want pee yes \ft you want to pee, right? \nt asking ARITIM. \ref 0450 \id 567246101206210801 \begin 0:09:34 \sp CHITIM \tx ada juga, ya? \pho ʔada juːga yaʰ \mb ada juga ya \ge exist also yes \gj exist also yes \ft there are too, right? \nt maybe still referring to the pliers, while covering the camcorder lens with his hand. \ref 0451 \id 628636101321210801 \begin 0:09:34 \sp EXPDAL \tx jangan! \pho jaːnan \mb jangan \ge don't \gj don't \ft don't! \nt forbidding CHI to cover the lens. \ref 0452 \id 108728101440210801 \begin 0:09:35 \sp EXPDAL \tx jangan, Sayang! \pho jaŋan sayaŋ \mb jangan Sayang \ge don't compassion \gj don't compassion \ft don't, Honey! \ref 0453 \id 102229101505210801 \begin 0:09:36 \sp EXPDAL \tx jangan, Sayang! \pho jaŋan sayaŋ \mb jangan Sayang \ge don't compassion \gj don't compassion \ft don't, Honey! \ref 0454 \id 668006101556210801 \begin 0:09:37 \sp MOTTIM \tx Ari pipis dulu, yok. \pho ʔari pipis duːlu yɔʔ \mb Ari pipis dulu yok \ge Ari pee before AYO \gj Ari pee before AYO \ft come on, Ari has to pee. \nt taking ARITIM to the bathroom. \ref 0455 \id 296183101940210801 \begin 0:09:37 \sp CHITIM \tx cuman mo poto Timonya. \pho cuman mɔ pɔːtɔː timɔɲaː \mb cuman mo poto Timo -nya \ge only want photo Timo -NYA \gj only want photo Timo-NYA \ft I just want to take a picture. \ref 0456 \id 653107102038210801 \begin 0:09:37 \sp MOTTIM \tx pes, pes, pes. \pho pəs pəs pəs \mb pes pes pes \ge IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT \ft pss, pss, pss. \nt imitating the sound of peeing. \ref 0457 \id 993470102144210801 \begin 0:09:38 \sp CHITIM \tx mo poto. \pho mɔ pɔːtɔʔ \mb mo poto \ge want photo \gj want photo \ft I want to take a picture. \ref 0458 \id 168990102231210801 \begin 0:09:39 \sp MOTTIM \tx pipis, ya? \pho pipis yaː \mb pipis ya \ge pee yes \gj pee yes \ft you're going to pee, okay? \ref 0459 \id 422381102250210801 \begin 0:09:40 \sp CHITIM \tx poto dulu. \pho pɔtɔ duluʔ \mb poto dulu \ge photo before \gj photo before \ft let me take a picture. \nt about to push a button of the camcorder. \ref 0460 \id 377932102445210801 \begin 0:09:41 \sp EXPDAL \tx jangan! \pho jaŋan \mb jangan \ge don't \gj don't \ft don't! \nt forbidding CHI to push the button. \ref 0461 \id 318723102525210801 \begin 0:09:42 \sp EXPDAL \tx jangan! \pho jaŋan \mb jangan \ge don't \gj don't \ft don't! \ref 0462 \id 589080102539210801 \begin 0:09:43 \sp EXPDAL \tx aduh. \pho ʔaduːh \mb aduh \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \ref 0463 \id 378184102610210801 \begin 0:09:44 \sp CHITIM \tx satu, dua, tiga. \pho satuː ʔuwaː tigaː \mb satu dua tiga \ge one two three \gj one two three \ft one, two, three. \nt counting to get ready to take a picture. \ref 0464 \id 946786102717210801 \begin 0:09:45 \sp EXPDAL \tx tiga. \pho tigaː \mb tiga \ge three \gj three \ft three. \nt counting together with CHI. \ref 0465 \id 356136102849210801 \begin 0:09:45 \sp CHITIM \tx tiga. \pho tigaː \mb tiga \ge three \gj three \ft three. \nt shouting. \ref 0466 \id 283770102913210801 \begin 0:09:45 \sp CHITIM \tx tiga. \pho tigaː \mb tiga \ge three \gj three \ft three. \nt repeating. \ref 0467 \id 829371102924210801 \begin 0:09:46 \sp EXPDAL \tx tiga... \pho tigaː \mb tiga \ge three \gj three \ft three... \ref 0468 \id 652381102955210801 \begin 0:09:47 \sp CHITIM \tx tiga. \pho tigaː \mb tiga \ge three \gj three \ft three. \ref 0469 \id 483773103005210801 \begin 0:09:48 \sp EXPDAL \tx empat... \pho ʔəmpat \mb empat \ge four \gj four \ft four... \ref 0470 \id 788226103044210801 \begin 0:09:49 \sp CHITIM \tx tiga. \pho tiga \mb tiga \ge three \gj three \ft three. \ref 0471 \id 342856103054210801 \begin 0:09:51 \sp EXPDAL \tx lima. \pho limaːʰ \mb lima \ge five \gj five \ft five. \ref 0472 \id 286917103110210801 \begin 0:09:53 \sp CHITIM \tx tiga. \pho tigaː \mb tiga \ge three \gj three \ft three. \ref 0473 \id 628949103125210801 \begin 0:09:55 \sp CHITIM \tx tiga. \pho tiːgaː \mb tiga \ge three \gj three \ft three. \nt still shouting. \ref 0474 \id 859034104626210801 \begin 0:09:57 \sp EXPDAL \tx heh, tadi pagi, Timo bangun jam berapa? \pho ʔɛh tadi pagiʔ timɔ baŋun jam bərapaʰ \mb heh tadi pagi Timo bangun jam berapa \ge EXCL earlier morning Timo rise hour how.much \gj EXCL earlier morning Timo rise hour how.much \ft hey, this morning, what time did you wake up? \ref 0475 \id 603790104903210801 \begin 0:09:58 \sp CHITIM \tx bangun jam dua. \pho baŋun jamː duwaʔ \mb bangun jam dua \ge rise hour two \gj rise hour two \ft I woke up at two o'clock. \ref 0476 \id 113872104949210801 \begin 0:09:59 \sp EXPDAL \tx bangun jam dua? \pho baŋun jam duwaːʔ \mb bangun jam dua \ge rise hour two \gj rise hour two \ft you woke up at two o'clock? \ref 0477 \id 157478105127210801 \begin 0:10:01 \sp CHITIM \tx hmm. \pho ʔəː̃ \mb hmm \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0478 \id 448621105155210801 \begin 0:10:03 \sp CHITIM \tx e... Adek, jam berapa? \pho ʔəː ʔadeʔ jam bərapa \mb e Adek jam berapa \ge IMIT younger.sibling hour how.much \gj IMIT younger.sibling hour how.much \ft umm... your brother, what time? \nt asking CHI about ARI. \ref 0479 \id 391388110117210801 \begin 0:10:05 \sp CHITIM \tx jam dua juga. \pho jam duwaː jugaʔ \mb jam dua juga \ge hour two also \gj hour two also \ft at two o'clock too. \ref 0480 \id 569801110253210801 \begin 0:10:06 \sp MOTTIM \tx pes. \pho pəsː \mb pes \ge IMIT \gj IMIT \ft pss. \nt in the bathroom with ARITIM. \ref 0481 \id 363623110342210801 \begin 0:10:07 \sp MOTTIM \tx pipis, yok! \pho pipis yɔʔ \mb pipis yok \ge pee AYO \gj pee AYO \ft come on, pee! \nt asking ARITIM to pee. \ref 0482 \id 116984110411210801 \begin 0:10:08 \sp EXPDAL \tx ada dengar? \pho ʔada dəŋar \mb ada dengar \ge exist hear \gj exist hear \ft do you hear something? \nt asking CHI who's putting the earphone in his ear. \ref 0483 \id 258987110519210801 \begin 0:10:10 \sp EXPDAL \tx ada dengar? \pho ʔada dəŋaːr \mb ada dengar \ge exist hear \gj exist hear \ft do you hear something? \ref 0484 \id 105811110654210801 \begin 0:10:12 \sp MOTTIM \tx ih, Arinya. \pho ʔiː ʔariɲaː \mb ih Ari -nya \ge EXCL Ari -NYA \gj EXCL Ari-NYA \ft hey, Ari. \nt waiting for ARI to pee. \ref 0485 \id 568377110745210801 \begin 0:10:12 \sp EXPDAL \tx ada suaranya? \pho ʔada suwaraɲaː \mb ada suara -nya \ge exist sound -NYA \gj exist sound-NYA \ft is there any sound? \ref 0486 \id 736585110830210801 \begin 0:10:13 \sp CHITIM \tx ada. \pho ʔadaʔ \mb ada \ge exist \gj exist \ft yes. \ref 0487 \id 897710112607210801 \begin 0:10:14 \sp EXPDAL \tx mana? \pho manaː \mb mana \ge which \gj which \ft where is it? \ref 0488 \id 830754112623210801 \begin 0:10:15 \sp CHITIM \tx ada. \pho ʔaːdaʔ \mb ada \ge exist \gj exist \ft it's here. \ref 0489 \id 503579112639210801 \begin 0:10:16 \sp EXPDAL \tx mana? \pho maːnaʰ \mb mana \ge which \gj which \ft where is it? \ref 0490 \id 675735112717210801 \begin 0:10:16 \sp EXPDAL \tx coba, coba Om pinjem. \pho cɔbaʔ cɔbaʔ ʔɔm pinjəm \mb coba coba Om pinjem \ge try try uncle borrow \gj try try uncle borrow \ft let, let me borrow it. \nt asking CHI to give the earphone to him to hear the sound. \ref 0491 \id 598906112832210801 \begin 0:10:17 \sp CHITIM \tx ada. \pho ʔadaːʔ \mb ada \ge exist \gj exist \ft it's here. \nt referring to the sound. \ref 0492 \id 825729112847210801 \begin 0:10:18 \sp EXPDAL \tx pinjem, pinjem, pinjem. \pho pinjəm pinjə pinjəm \mb pinjem pinjem pinjem \ge borrow borrow borrow \gj borrow borrow borrow \ft let me borrow it, let me borrow it, let me borrow it. \nt referring to the earphone. \ref 0493 \id 644263112946210801 \begin 0:10:19 \sp CHITIM \tx ada. \pho ʔadaːʔ \mb ada \ge exist \gj exist \ft it's here. \nt referring to the sound. \ref 0494 \id 843155113006210801 \begin 0:10:20 \sp EXPDAL \tx pinjem. \pho pinjəm \mb pinjem \ge borrow \gj borrow \ft let me borrow it. \nt referring to the earphone. \ref 0495 \id 135523113031210801 \begin 0:10:20 \sp CHITIM \tx ada. \pho ʔadʔaːʔ \mb ada \ge exist \gj exist \ft it's here. \ref 0496 \id 438634113103210801 \begin 0:10:21 \sp EXPDAL \tx pinjem. \pho piːnjəːm \mb pinjem \ge borrow \gj borrow \ft let me borrow it. \nt referring to the earphone. \ref 0497 \id 844536113141210801 \begin 0:10:22 \sp CHITIM \tx ada. \pho ʔaːdaːʔ \mb ada \ge exist \gj exist \ft it's here. \nt referring to the sound. \ref 0498 \id 833885113209210801 \begin 0:10:23 \sp EXPDAL \tx coba taro di kuping Om! \pho cɔba tarɔ di kupiŋ ʔɔm \mb coba taro di kuping Om \ge try put LOC ear uncle \gj try put LOC ear uncle \ft put it into my ear then! \nt asking CHI to put the earphone into his ear. \ref 0499 \id 932142113305210801 \begin 0:10:24 \sp EXPDAL \tx coba taro, Om... \pho cɔbaʔ tarɔʔ ɔm \mb coba taro Om \ge try put uncle \gj try put uncle \ft put it in, I... \ref 0500 \id 839245113333210801 \begin 0:10:25 \sp MOTTIM \tx jangan nakal, Timo! \pho jaŋan nakaːl timɔː \mb jangan nakal Timo \ge don't naughty Timo \gj don't naughty Timo \ft don't be naughty, Timo! \ref 0501 \id 115584113421210801 \begin 0:10:26 \sp EXPDAL \tx ada ya tadi? \pho ʔada ya tadi \mb ada ya tadi \ge exist yes earlier \gj exist yes earlier \ft was it here? \nt referring to the sound. \ref 0502 \id 131146113508210801 \begin 0:10:27 \sp CHITIM \tx ada. \pho ʔadaʔ \mb ada \ge exist \gj exist \ft yes. \ref 0503 \id 681881113518210801 \begin 0:10:28 \sp EXPDAL \tx oh, iya. \pho ʔɔ ʔiːyaː \mb oh iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft oh, right. \ref 0504 \id 398572113546210801 \begin 0:10:30 \sp CHITIM \tx ada. \pho ʔaːdaːʔ \mb ada \ge exist \gj exist \ft it's here. \nt referring to the sound. \ref 0505 \id 718173113606210801 \begin 0:10:31 \sp EXPDAL \tx ada, ya? \pho ʔada yaː \mb ada ya \ge exist yes \gj exist yes \ft it's here, right? \ref 0506 \id 150440113624210801 \begin 0:10:32 \sp CHITIM \tx ada. \pho ʔadaːʔ \mb ada \ge exist \gj exist \ft yes. \ref 0507 \id 956708113642210801 \begin 0:10:33 \sp EXPDAL \tx dah. \pho daʰ \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft okay. \nt laughing. \ref 0508 \id 617520113653210801 \begin 0:10:34 \sp CHITIM \tx ada. \pho ʔaːdaːʔ \mb ada \ge exist \gj exist \ft it's here. \nt insisting on the sound from the earphone. \ref 0509 \id 470311113709210801 \begin 0:10:35 \sp EXPDAL \tx iya, ada. \pho ʔiyaː ʔadaʔ \mb iya ada \ge yes exist \gj yes exist \ft okay, it's here. \ref 0510 \id 438536113738210801 \begin 0:10:36 \sp CHITIM \tx ada. \pho ʔaːdaːʔ \mb ada \ge exist \gj exist \ft it's here. \nt still insisting about the sound from the earphone. \ref 0511 \id 992182113753210801 \begin 0:10:37 \sp EXPDAL \tx iya. \pho ʔiaːyaːʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft okay. \ref 0512 \id 121058113900210801 \begin 0:10:38 \sp CHITIM \tx ada. \pho ʔaːdaːʔ \mb ada \ge exist \gj exist \ft it's here. \nt still referring to the sound from the earphone. \ref 0513 \id 325087130501210801 \begin 0:10:39 \sp EXPDAL \tx iya dong. \pho ʔiya doŋ \mb iya dong \ge yes DONG \gj yes DONG \ft yes, right. \ref 0514 \id 442168130619210801 \begin 0:10:40 \sp EXPDAL \tx kakinya, jangan... kakinya! \pho kakiɲa jaŋan kakiɲa \mb kaki -nya jangan kaki -nya \ge foot -NYA don't foot -NYA \gj foot-NYA don't foot-NYA \ft your feet, don't... with your feet! \nt forbidding CHI to touch the camcorder with his feet. \ref 0515 \id 833434130646210801 \begin 0:10:41 \sp MOTTIM \tx Timo jangan nakal! \pho timɔ jaŋan naːkaːl \mb Timo jangan nakal \ge Timo don't naughty \gj Timo don't naughty \ft don't be naughty! \ref 0516 \id 544493130724210801 \begin 0:10:42 \sp EXPDAL \tx udah, udah. \pho ʔuda uda \mb udah udah \ge PFCT PFCT \gj PFCT PFCT \ft enough, enough. \ref 0517 \id 591504123129230802 \begin 0:10:43 \sp EXPDAL \tx taro Timo! \pho tarɔʔ timɔː \mb taro Timo \ge put Timo \gj put Timo \ft put it down! \nt asking CHI to put the earphone back to its place. \ref 0518 \id 716716130810210801 \begin 0:10:44 \sp EXPDAL \tx taro, taro! \pho tarɔʔ tarɔʔ \mb taro taro \ge put put \gj put put \ft put it back, put it back! \ref 0519 \id 866926130837210801 \begin 0:10:45 \sp EXPDAL \tx udah yok. \pho ʔudaʰ yo \mb udah yok \ge PFCT AYO \gj PFCT AYO \ft okay, come on. \ref 0520 \id 945546130928210801 \begin 0:10:46 \sp EXPDAL \tx udah, ah. \pho ʔuda ʔaʰ \mb udah ah \ge PFCT EXCL \gj PFCT EXCL \ft hey, it's enough. \ref 0521 \id 210745131050210801 \begin 0:10:46 \sp CHITIM \tx ada di penjara. \pho ʔaːdaʔ di pənjaːlaːʔ \mb ada di penjara \ge exist LOC prison \gj exist LOC prison \ft it's in prison. \nt reference unclear. \ref 0522 \id 205346131753210801 \begin 0:10:47 \sp EXPDAL \tx di penjara? \pho di pənjaːlaː \mb di penjara \ge LOC prison \gj LOC prison \ft in prison? \ref 0523 \id 356843131827210801 \begin 0:10:48 \sp EXPDAL \tx siapa di penjara? \pho syapa di pənjaraʔ \mb siapa di penjara \ge who LOC prison \gj who LOC prison \ft who is in prison? \ref 0524 \id 465165131858210801 \begin 0:10:49 \sp MOTTIM \tx di penjara? \pho di pənjaːʰ \mb di penjara \ge LOC prison \gj LOC prison \ft ini prison? \ref 0525 \id 349843131923210801 \begin 0:10:50 \sp EXPDAL \tx hmm? \pho ʰəː̃ \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0526 \id 724291131945210801 \begin 0:10:51 \sp MOTTIM \tx kamu. \pho kaːmuː \mb kamu \ge 2 \gj 2 \ft you. \ref 0527 \id 373189131959210801 \begin 0:10:52 \sp EXPDAL \tx di penjara sapa? \pho di pəjara sapaː \mb di penjara sapa \ge LOC prison who \gj LOC prison who \ft who is in prison? \ref 0528 \id 704649132116210801 \begin 0:10:53 \sp CHITIM \tx di penjara, di... xx. \pho di pənjala diː ʔipɔktɔːmi \mb di penjara di xx \ge LOC prison LOC xx \gj LOC prison LOC xx \ft in prison, in... xx. \ref 0529 \id 551057132756210801 \begin 0:10:54 \sp EXPDAL \tx taro! \pho tarɔʔ \mb taro \ge put \gj put \ft put it away! \nt asking CHI to put the earphone back to the camcorder. \ref 0530 \id 329045132829210801 \begin 0:10:55 \sp EXPDAL \tx taro, taro, taro, taro! \pho tarɔ tarɔ tarɔ tarɔʔ \mb taro taro taro taro \ge put put put put \gj put put put put \ft put it away, put it away, put it away, put it away! \nt referring to the earphone. \ref 0531 \id 376834132945210801 \begin 0:10:56 \sp EXPDAL \tx sini. \pho siniʰ \mb sini \ge here \gj here \ft here. \nt asking CHI to give the earphone to him. \ref 0532 \id 764130133013210801 \begin 0:10:57 \sp EXPDAL \tx sini, sini, sini. \pho sini sini siniʰ \mb sini sini sini \ge here here here \gj here here here \ft here, here, here. \ref 0533 \id 347870133044210801 \begin 0:10:58 \sp CHITIM \tx ha. \pho haːʔ \mb ha \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \nt refusing to to do what EXP told him to do. \ref 0534 \id 868358133131210801 \begin 0:10:59 \sp EXPDAL \tx sini, ah. \pho sini ʔah \mb sini ah \ge here EXCL \gj here EXCL \ft schucks, here. \ref 0535 \id 710141133211210801 \begin 0:11:01 \sp CHITIM \tx ada. \pho ʔaːdaʔ \mb ada \ge exist \gj exist \ft it's here. \nt probably still referring to the sound. \ref 0536 \id 151337133252210801 \begin 0:11:01 \sp EXPDAL \tx sini. \pho sini \mb sini \ge here \gj here \ft here. \ref 0537 \id 728281133306210801 \begin 0:11:01 \sp EXPDAL \tx Om nggak mau, ah. \pho ʔɔm ŋ̩ga mau ʔaʰ \mb Om nggak mau ah \ge uncle NEG want AH \gj uncle NEG want AH \ft hey, I don't like it. \nt reproaching CHI for being naughty. \ref 0538 \id 839656133419210801 \begin 0:11:02 \sp CHITIM \tx ada. \pho ʔadaːʔ \mb ada \ge exist \gj exist \ft it's here. \nt probably still referring to the sound. \ref 0539 \id 728049133437210801 \begin 0:11:03 \sp EXPDAL \tx sini, sini, sini, sini. \pho sini sini sini siniʰ \mb sini sini sini sini \ge here here here here \gj here here here here \ft here, here, here, here. \nt asking CHI to give him the earphone. \ref 0540 \id 536077133541210801 \begin 0:11:04 \sp CHITIM \tx hah? \pho ʰaː̃ʰ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0541 \id 557151133559210801 \begin 0:11:04 \sp MOTTIM \tx Timo! \pho timɔːʔ \mb Timo \ge Timo \gj Timo \ft Timo! \ref 0542 \id 153831133618210801 \begin 0:11:05 \sp EXPDAL \tx sini. \pho siniʰ \mb sini \ge here \gj here \ft here. \ref 0543 \id 346631133632210801 \begin 0:11:06 \sp EXPDAL \tx sini. \pho siniː \mb sini \ge here \gj here \ft here. \nt asking CHI for the earphone. \ref 0544 \id 747078133643210801 \begin 0:11:07 \sp CHITIM \tx ada. \pho ʔaːdaːʔ \mb ada \ge exist \gj exist \ft it's here. \ref 0545 \id 860180133718210801 \begin 0:11:08 \sp EXPDAL \tx sini. \pho siniː \mb sini \ge here \gj here \ft here. \ref 0546 \id 972124133732210801 \begin 0:11:08 \sp EXPDAL \tx putus nanti, Timo. \pho putus nanti timɔː \mb putus nanti Timo \ge broken.off later Timo \gj broken.off later Timo \ft it's going to break off. \nt referring to the earphone cable. \ref 0547 \id 596759134254210801 \begin 0:11:09 \sp CHITIM \tx ah. \pho ʔaːʔʰ \mb ah \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \ref 0548 \id 504527133834210801 \begin 0:11:10 \sp EXPDAL \tx rusak ini. \pho rusak iniː \mb rusak ini \ge damaged this \gj damaged this \ft it'll break. \nt referring to the earphone. \ref 0549 \id 753416134342210801 \begin 0:11:11 \sp CHITIM \tx sini. \pho siniʰ \mb sini \ge here \gj here \ft here. \nt intending to put the earphone somewhere on the camcorder. \ref 0550 \id 284376134439210801 \begin 0:11:12 \sp CHITIM \tx di sini. \pho di sini \mb di sini \ge LOC here \gj LOC here \ft over here. \ref 0551 \id 401755133851210801 \begin 0:11:12 \sp EXPDAL \tx bukan punya Om ini. \pho bukan puɲa ʔɔm ʔiniː \mb bukan punya Om ini \ge NEG have uncle this \gj NEG have uncle this \ft this is not mine. \nt referring to the camcorder and its equipment. \ref 0552 \id 211679133920210801 \begin 0:11:13 \sp EXPDAL \tx nanti dimarahin Om. \pho nanti dimaraːin ʔɔm \mb nanti di- marah -in Om \ge later DI- angry -IN uncle \gj later DI-angry-IN uncle \ft they'll scold me. \nt referring to the owner of the camcorder. \ref 0553 \id 225047134535210801 \begin 0:11:14 \sp CHITIM \tx tuh, tuh. \pho tu tuːʰ \mb tuh tuh \ge that that \gj that that \ft there, there. \ref 0554 \id 274973134612210801 \begin 0:11:15 \sp CHITIM \tx ah, taro situ! \pho ʔaː̃ taː situːʰ \mb ah taro situ \ge AH put there \gj AH put there \ft hey, put it there! \nt asking EXPDAL to put the earphone somewhere on the camcorder. \ref 0555 \id 576456134749210801 \begin 0:11:16 \sp EXPDAL \tx taro sini aja dah. \pho tarɔ sini yaja daʰ \mb taro sini aja dah \ge put here just PFCT \gj put here just PFCT \ft I'll put it just here then. \ref 0556 \id 617458134843210801 \begin 0:11:17 \sp EXPDAL \tx dah. \pho daʰ \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft done. \ref 0557 \id 330565134851210801 \begin 0:11:18 \sp CHITIM \tx iya. \pho ʔiyaʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft okay. \ref 0558 \id 719767134902210801 \begin 0:11:19 \sp EXPDAL \tx dah. \pho daʰ \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft done. \ref 0559 \id 840599134934210801 \begin 0:11:20 \sp EXPDAL \tx Om nanti dimarahin kalo rusak. \pho ʔɔm nanti dimaraːin kalɔ rusaːk \mb Om nanti di- marah -in kalo rusak \ge uncle later DI- angry -IN TOP damaged \gj uncle later DI-angry-IN TOP damaged \ft they'll scold me if it gets broken. \nt referring to the earphone. \ref 0560 \id 371326135022210801 \begin 0:11:21 \sp AUX \tx 0. \nt transmitter noise. \ref 0561 \id 891891135150210801 \begin 0:11:22 \sp EXPDAL \tx tuh, tuh. \pho tu tuː \mb tuh tuh \ge that that \gj that that \ft there, there. \nt referring to the sound. \ref 0562 \id 242034135230210801 \begin 0:11:23 \sp EXPDAL \tx yok. \pho yɔʔ \mb yok \ge AYO \gj AYO \ft come on. \nt asking CHI to put down the earphone. \ref 0563 \id 476194135256210801 \begin 0:11:24 \sp EXPDAL \tx dah. \pho daʰ \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft done. \ref 0564 \id 312788135313210801 \begin 0:11:26 \sp EXPDAL \tx mau, Om dimarahin? \pho mauːʔ ʔɔm dimaraiːn \mb mau Om di- marah -in \ge want uncle DI- angry -IN \gj want uncle DI-angry-IN \ft do you want them scolding me? \ref 0565 \id 734397140021210801 \begin 0:11:28 \sp EXPDAL \tx seneng, iya, kalo Om dimarahin? \pho sənəŋ ʔiyaː kalɔ ʔɔm dimaraiːn \mb seneng iya kalo Om di- marah -in \ge enjoy yes TOP uncle DI- angry -IN \gj enjoy yes TOP uncle DI-angry-IN \ft you're happy if they scold me, right? \ref 0566 \id 126723140626210801 \begin 0:11:28 \sp CHITIM \tx udah. \pho ʔudaʰ \mb udah \ge PFCT \gj PFCT \ft done. \ref 0567 \id 142599140637210801 \begin 0:11:29 \sp EXPDAL \tx hah? \pho ʰəː̃ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0568 \id 562708140657210801 \begin 0:11:30 \sp CHITIM \tx situ aja. \pho situ ʔajaʰ \mb situ aja \ge there just \gj there just \ft just over there. \nt referring to the earphone. \ref 0569 \id 846473140736210801 \begin 0:11:31 \sp EXPDAL \tx yok, yok sana, yok! \pho yɔʔ yɔʔ sana yɔʔ \mb yok yok sana yok \ge AYO AYO there AYO \gj AYO AYO there AYO \ft come on, come on, go there, come on! \nt intending to carry CHI to bring him to face the camcorder. \ref 0570 \id 993186140907210801 \begin 0:11:32 \sp CHITIM \tx akh. \pho ʔaːʔ \mb akh \ge IMIT \gj IMIT \ft argh. \nt avoiding EXPDAL's effort to carry him. \ref 0571 \id 796065141018210801 \begin 0:11:33 \sp EXPDAL \tx main lagi, yok! \pho main lagi yɔʔ \mb main lagi yok \ge play more AYO \gj play more AYO \ft let's play again! \ref 0572 \id 678668141100210801 \begin 0:11:34 \sp EXPDAL \tx ayo, sini gendong. \pho ʔayɔ ini gɛndɔŋ \mb ayo sini gendong \ge AYO here carry \gj AYO here carry \ft come on, let me carry you. \ref 0573 \id 387662141250210801 \begin 0:11:35 \sp EXPDAL \tx iyah. \pho ʔiyaʰ \mb iyah \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \nt carrying CHI. \ref 0574 \id 956064141419210801 \begin 0:11:36 \sp CHITIM \tx aduh, xx xx. \pho ʔadəʰ xx tapeɲa \mb aduh xx xx \ge EXCL xx xx \gj EXCL xx xx \ft ugh, xx xx. \ref 0575 \id 583639141516210801 \begin 0:11:38 \sp EXPDAL \tx xx? \pho tapeːɲaː \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx? \ref 0576 \id 746170141548210801 \begin 0:11:39 \sp EXPDAL \tx Timo jatohin, ya? \pho timɔ jatɔin yaː \mb Timo jatoh -in ya \ge Timo fall -IN yes \gj Timo fall-IN yes \ft let me drop you, okay? \ref 0577 \id 907612141746210801 \begin 0:11:40 \sp CHITIM \tx iya. \pho ʔiyaʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft okay. \ref 0578 \id 754483141836210801 \begin 0:11:41 \sp EXPDAL \tx 0. \nt 1. pretending to drop CHI on the floor. 2. laughing. \ref 0579 \id 215866141936210801 \begin 0:11:42 \sp CHITIM \tx eh, eh, eh. \pho ʰəʔ ʰəʰ ʰəʰ \mb eh eh eh \ge EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL \ft eh, eh, eh. \nt pretending to fight with EXPDAL. \ref 0580 \id 777803142741210801 \begin 0:11:43 \sp EXPDAL \tx eh, eh! \pho ʔɛʰ ʔɛʰ \mb eh eh \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft hey, hey! \ref 0581 \id 658470145212210801 \begin 0:11:46 \sp EXPDAL \tx udah, udah, udah. \pho ʔuda uda udaʰ \mb udah udah udah \ge PFCT PFCT PFCT \gj PFCT PFCT PFCT \ft enough, enough, enough. \nt asking CHI to stop fighting. \ref 0582 \id 226260145304210801 \begin 0:11:49 \sp EXPDAL \tx Om... Om minum dulu, ya? \pho ʔɔm ʔɔm minum dulu yaː \mb Om Om minum dulu ya \ge uncle uncle drink before yes \gj uncle uncle drink before yes \ft let me drink, okay? \ref 0583 \id 859259145402210801 \begin 0:11:52 \sp EXPDAL \tx minum Om. \pho minum ʔɔm \mb minum Om \ge drink uncle \gj drink uncle \ft let me drink. \ref 0584 \id 782477145439210801 \begin 0:11:55 \sp EXPDAL \tx Om minum dulu. \pho ʔɔm minum duluː \mb Om minum dulu \ge uncle drink before \gj uncle drink before \ft let me drink. \nt going to the back of the camcorder. \ref 0585 \id 917900145604210801 \begin 0:11:58 \sp CHITIM \tx eh, Coca Cola. \pho ʔɛ kɔka kɔlaː \mb eh Coca Cola \ge EXCL Coca Cola \gj EXCL Coca Cola \ft hey, Coca Cola. \nt coming closer to the dinner table and commenting on a bottle of Coca Cola. \ref 0586 \id 865553145847210801 \begin 0:11:59 \sp EXPDAL \tx Om minum, sini. \pho ʔɔm minum siniʰ \mb Om minum sini \ge uncle drink here \gj uncle drink here \ft let me drink, here. \nt asking CHI to give him some Coca Cola. \ref 0587 \id 366201150022210801 \begin 0:12:00 \sp CHITIM \tx eh, tumpah. \pho ʔɛʰ tumpaʰ \mb eh tumpah \ge EXCL spilled \gj EXCL spilled \ft hey, it's spilled. \nt referring to some water in the glass CHI's holding. \ref 0588 \id 251842151132210801 \begin 0:12:01 \sp CHITIM \tx eh, Coca Cola. \pho ʔɛʰ kɔka kɔlaː \mb eh Coca Cola \ge EXCL Coca Cola \gj EXCL Coca Cola \ft hey, Coca Cola. \nt lifting the glass. \ref 0589 \id 627452151312210801 \begin 0:12:03 \sp CHITIM \tx nih, Om. \pho niʰ ʔɔm \mb nih Om \ge this uncle \gj this uncle \ft here you are. \nt offering the glass to EXPDAL. \ref 0590 \id 905295151351210801 \begin 0:12:05 \sp EXPDAL \tx tuang dong! \pho tuwaŋ dɔːŋ \mb towang dong \ge pour DONG \gj pour DONG \ft just pour some! \nt asking CHI to pour some Coca Cola into the glass. \ref 0591 \id 285241151452210801 \begin 0:12:05 \sp CHITIM \tx hah? \pho ʔaː̃ʰ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0592 \id 362895151521210801 \begin 0:12:05 \sp EXPDAL \tx tuang! \pho tuwaŋ \mb towang \ge pour \gj pour \ft pour some! \ref 0593 \id 485571151540210801 \begin 0:12:06 \sp EXPDAL \tx bisa nggak? \pho bisa ŋ̩gaʔ \mb bisa nggak \ge can NEG \gj can NEG \ft can you? \nt asking CHI whether he can pour some Coca Cola into the glass. \ref 0594 \id 400323151631210801 \begin 0:12:07 \sp CHITIM \tx buang. \pho buwaŋ \mb buang \ge throw.away \gj throw.away \ft I'll throw it away. \nt misunderstanding EXPDAL's utterance and repeating it. \ref 0595 \id 448197151653210801 \begin 0:12:08 \sp EXPDAL \tx dituang! \pho dituwaːŋ \mb di- towang \ge DI- pour \gj DI-pour \ft pour some! \nt repeating again his utterance to make clear to CHI his intention. \ref 0596 \id 460841151743210801 \begin 0:12:09 \sp CHITIM \tx oh, tuang. \pho ʔɔ tuːwaːŋ \mb oh towang \ge EXCL pour \gj EXCL pour \ft oh, pour. \nt understanding EXP's utterance and repeating it while trying to reach the bottle climbing a chair. \ref 0597 \id 577557151905210801 \begin 0:12:10 \sp EXPDAL \tx bisa nggak? \pho bisa ŋ̩gaʔ \mb bisa nggak \ge can NEG \gj can NEG \ft can you? \ref 0598 \id 221611151923210801 \begin 0:12:11 \sp EXPDAL \tx bisa nggak? \pho bisa ŋ̩gaʔ \mb bisa nggak \ge can NEG \gj can NEG \ft can you? \ref 0599 \id 121665151951210801 \begin 0:12:12 \sp CHITIM \tx coba. \pho cɔbaʔ \mb coba \ge try \gj try \ft let me see. \ref 0600 \id 624735152013210801 \begin 0:12:14 \sp EXPDAL \tx Timo mau? \pho timɔ mauː \mb Timo mau \ge Timo want \gj Timo want \ft would you like some? \nt asking CHI. \ref 0601 \id 233341152108210801 \begin 0:12:15 \sp CHITIM \tx nggak mau. \pho ŋ̩ga mauː \mb nggak mau \ge NEG want \gj NEG want \ft no. \ref 0602 \id 171379160202210801 \begin 0:12:16 \sp EXPDAL \tx napa? \pho naːpaː \mb napa \ge why \gj why \ft why? \ref 0603 \id 984531160244210801 \begin 0:12:17 \sp EXPDAL \tx 0. \nt about to pour some Coca Cola into the glass. \ref 0604 \id 237076160315210801 \begin 0:12:18 \sp CHITIM \tx coba! \pho cɔbaʔ \mb coba \ge try \gj try \ft come on! \nt putting the glass close to the bottle to help EXP to pour the Coca Cola. \ref 0605 \id 843459160434210801 \begin 0:12:19 \sp CHITIM \tx tuang! \pho tuwaŋ \mb towang \ge pour \gj pour \ft pour some! \nt referring to the Coca Cola EXP is holding. \ref 0606 \id 737044160458210801 \begin 0:12:20 \sp EXPDAL \tx 0. \nt pouring some Coca Cola into the glass. \ref 0607 \id 514767160521210801 \begin 0:12:21 \sp EXPDAL \tx heh, minum, minum! \pho ʔə̃ minum minum \mb heh minum minum \ge here drink drink \gj here drink drink \ft here, drink, drink! \nt giving the glass to CHI. \ref 0608 \id 604303160619210801 \begin 0:12:22 \sp EXPDAL \tx sedikit. \pho sədikit \mb se- dikit \ge SE- a.little \gj SE-a.little \ft a little. \ref 0609 \id 635118160639210801 \begin 0:12:23 \sp CHITIM \tx nggak usah lah, nggak usah. \pho ŋ̩ga ʔusa la ŋ̩ga ʔusaʰ \mb nggak usah lah nggak usah \ge NEG must LAH NEG must \gj NEG must LAH NEG must \ft no need, no need. \ref 0610 \id 149537160745210801 \begin 0:12:24 \sp EXPDAL \tx Timo nggak? \pho timɔ ŋ̩gaːʔ \mb Timo nggak \ge Timo NEG \gj Timo NEG \ft you don't want? \nt asking CHI whether he wants to drink. \ref 0611 \id 169760160836210801 \begin 0:12:25 \sp EXPDAL \tx untuk Om aja? \pho ʔuntuʔ ʔɔm ʔajaʰ \mb untuk Om aja \ge for uncle just \gj for uncle just \ft for me only? \ref 0612 \id 765310160911210801 \begin 0:12:27 \sp EXPDAL \tx 0. \nt drinking. \ref 0613 \id 378914160932210801 \begin 0:12:29 \sp CHITIM \tx (e)nak, kan? \pho ɲak kan \mb enak kan \ge pleasant KAN \gj pleasant KAN \ft it's good, right? \ref 0614 \id 620751161000210801 \begin 0:12:31 \sp EXPDAL \tx eh, pait. \pho ʔə̃ːʰ pait \mb eh pait \ge EXCL bitter \gj EXCL bitter \ft humph, it's bitter. \nt referring to the taste of the Coca Cola. \ref 0615 \id 772599161218210801 \begin 0:12:33 \sp CHITIM \tx enak. \pho ʔɛːnaːk \mb enak \ge pleasant \gj pleasant \ft it's good. \ref 0616 \id 491959161239210801 \begin 0:12:33 \sp EXPDAL \tx pait. \pho pait \mb pait \ge bitter \gj bitter \ft it's bitter. \ref 0617 \id 671809161306210801 \begin 0:12:33 \sp CHITIM \tx pait? \pho paliːt \mb pait \ge bitter \gj bitter \ft it's bitter? \nt repeating. \ref 0618 \id 313602161327210801 \begin 0:12:33 \sp EXPDAL \tx pait. \pho pait \mb pait \ge bitter \gj bitter \ft yes. \ref 0619 \id 919072161345210801 \begin 0:12:34 \sp CHITIM \tx pait? \pho piːt \mb pait \ge bitter \gj bitter \ft it's bitter? \ref 0620 \id 774191161408210801 \begin 0:12:35 \sp EXPDAL \tx pait. \pho pait \mb pait \ge bitter \gj bitter \ft yes. \ref 0621 \id 241280161445210801 \begin 0:12:36 \sp EXPDAL \tx eh. \pho ʔə̃ʰ \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \ref 0622 \id 395941161501210801 \begin 0:12:37 \sp CHITIM \tx pait, ya? \pho pait yaʔ \mb pait ya \ge bitter yes \gj bitter yes \ft it's bitter, right? \ref 0623 \id 588281161520210801 \begin 0:12:38 \sp EXPDAL \tx pait banget. \pho pait baŋət \mb pait banget \ge bitter very \gj bitter very \ft it's very bitter. \ref 0624 \id 462677161546210801 \begin 0:12:39 \sp CHITIM \tx pait? \pho piːt \mb pait \ge bitter \gj bitter \ft it's bitter? \ref 0625 \id 825850161600210801 \begin 0:12:40 \sp EXPDAL \tx pait. \pho pait \mb pait \ge bitter \gj bitter \ft yes. \ref 0626 \id 889058161643210801 \begin 0:12:41 \sp CHITIM \tx ayo, lagi, lagi, lagi. \pho ʔayɔʔ lagi lay laiʰ \mb ayo lagi lagi lagi \ge AYO more more more \gj AYO more more more \ft come on, again, again, again. \nt running to the back of the camcorder to play again with it. \ref 0627 \id 321064161801210801 \begin 0:12:41 \sp EXPDAL \tx yok main lagi sini, yok! \pho yɔʔ main lagi sini yɔʔ \mb yok main lagi sini yok \ge AYO play more here AYO \gj AYO play more here AYO \ft let's play again here! \nt asking CHI to play in front of the camcorder. \ref 0628 \id 338052161849210801 \begin 0:12:42 \sp EXPDAL \tx yok, sini, sini! \pho yɔʔ siniʰ siniʰ \mb yok sini sini \ge AYO here here \gj AYO here here \ft come here, come here! \ref 0629 \id 558602161931210801 \begin 0:12:43 \sp CHITIM \tx xx. \pho hɔlabɔs \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0630 \id 240655161959210801 \begin 0:12:44 \sp EXPDAL \tx eh. \pho ʔɛʰ \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \ref 0631 \id 700497162016210801 \begin 0:12:44 \sp CHITIM \tx ih. \pho ʔiʰ \mb ih \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \ref 0632 \id 979021162028210801 \begin 0:12:44 \sp EXPDAL \tx ih. \pho ʔiʰ \mb ih \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \ref 0633 \id 323822162040210801 \begin 0:12:45 \sp CHITIM \tx Bapak. \pho baːpaʔ \mb Bapak \ge father \gj father \ft Daddy. \nt looking at the picture in the screen. \ref 0634 \id 787536162136210801 \begin 0:12:46 \sp EXPDAL \tx ada Bapak? \pho ʔada bapaːʔ \mb ada Bapak \ge exist father \gj exist father \ft is your daddy there? \ref 0635 \id 444068162204210801 \begin 0:12:47 \sp EXPDAL \tx mana Bapak? \pho mana bapaʔ \mb mana Bapak \ge which father \gj which father \ft where is your daddy? \ref 0636 \id 369667162235210801 \begin 0:12:48 \sp CHITIM \tx bukan Bapak tu. \pho bukan baːpa tuʔ \mb bukan Bapak tu \ge NEG father that \gj NEG father that \ft that's not Daddy. \ref 0637 \id 914102162300210801 \begin 0:12:49 \sp EXPDAL \tx sapa? \pho sapaː \mb sapa \ge who \gj who \ft who, then? \ref 0638 \id 934151162317210801 \begin 0:12:50 \sp CHITIM \tx ni kan Om. \pho ni kan ʔɔm \mb ni kan Om \ge this KAN uncle \gj this KAN uncle \ft this is you. \nt pointing at EXPDAL. \ref 0639 \id 405757162350210801 \begin 0:12:52 \sp EXPDAL \tx ha-ah. \pho ʰaʔãʰ \mb ha-ah \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0640 \id 878096162416210801 \begin 0:12:54 \sp CHITIM \tx mana Arinya Petot? \pho maːna ʔaliɲa pɛtɔt \mb mana Ari -nya Petot \ge which Ari -NYA Petot \gj which Ari-NYA Petot \ft where is Ari Petot? \ref 0641 \id 587032162508210801 \begin 0:12:55 \sp EXPDAL \tx mana Ari Petot? \pho maːna ʔali pɛtɔt \mb mana Ari Petot \ge which Ari Petot \gj which Ari Petot \ft where is Ari Petot? \nt pointing at the room. \ref 0642 \id 169890162549210801 \begin 0:12:56 \sp EXPDAL \tx liat, liat Ari Petot! \pho lyat lyat ʔali pɛtɔt \mb liat liat Ari Petot \ge see see Ari Petot \gj see see Ari Petot \ft let's look, let's look at Ari Petot! \nt directing the lens to the room. \ref 0643 \id 243648162651210801 \begin 0:12:57 \sp EXPDAL \tx Ari Petot mana, Ari Petot? \pho ʔali pɛtɔt manaː ʔali pɛtɔt \mb Ari Petot mana Ari Petot \ge Ari Petot which Ari Petot \gj Ari Petot which Ari Petot \ft where's Ari Petot, Ari Petot? \nt laughing. \ref 0644 \id 599255162755210801 \begin 0:12:58 \sp EXPDAL \tx jangan, Timo! \pho jaŋan timɔː \mb jangan Timo \ge don't Timo \gj don't Timo \ft don't! \nt forbidding CHI to shake the camcorder. \ref 0645 \id 392454162828210801 \begin 0:13:00 \sp CHITIM \tx ih, tipi. \pho ʔih tiːpiʔ \mb ih tipi \ge EXCL television \gj EXCL television \ft hey, the TV. \nt referring to the TV as seen through the camcorder. \ref 0646 \id 485633162951210801 \begin 0:13:01 \sp EXPDAL \tx jangan, dong! \pho jaŋan dɔŋ \mb jangan dong \ge don't DONG \gj don't DONG \ft don't! \nt forbidding CHI to shake the camcorder. \ref 0647 \id 548726163012210801 \begin 0:13:02 \sp CHITIM \tx tipi, ih. \pho tiːfiːʔ ʔiʰ \mb tipi ih \ge television EXCL \gj television EXCL \ft hey, the TV. \ref 0648 \id 760913163059210801 \begin 0:13:03 \sp CHITIM \tx tipi. \pho tiːpiʔ \mb tipi \ge television \gj television \ft the TV. \ref 0649 \id 287471163121210801 \begin 0:13:04 \sp CHITIM \tx 0. \nt intending to move the lens to another direction. \ref 0650 \id 940199163147210801 \begin 0:13:05 \sp EXPDAL \tx jangan dipegang! \pho jaŋan dipɛgaːŋ \mb jangan di- pegang \ge don't DI- hold \gj don't DI-hold \ft don't touch it! \nt referring to the camcorder. \ref 0651 \id 348646163231210801 \begin 0:13:06 \sp EXPDAL \tx boleh liat, tapi jangan dipegang, ya? \pho bɔlɛ lyat tapi jaŋan dipɛgaŋ yaː \mb boleh liat tapi jangan di- pegang ya \ge may see but don't DI- hold yes \gj may see but don't DI-hold yes \ft you can see, but don't touch it, okay? \nt telling CHI that he is allowed to see through the camcorder but not touch it. \ref 0652 \id 412555163320210801 \begin 0:13:07 \sp CHITIM \tx tipi. \pho tiːpiːʔ \mb tipi \ge television \gj television \ft the TV. \ref 0653 \id 818024163400210801 \begin 0:13:08 \sp EXPDAL \tx jangan dipegang! \pho jaŋan dipɛgaŋ \mb jangan di- pegang \ge don't DI- hold \gj don't DI-hold \ft don't touch it! \ref 0654 \id 757310163424210801 \begin 0:13:09 \sp CHITIM \tx ih, tipi. \pho ʔiː tiːpiːʔ \mb ih tipi \ge EXCL television \gj EXCL television \ft hey, the TV. \ref 0655 \id 923452163454210801 \begin 0:13:10 \sp EXPDAL \tx liat aja! \pho liyat ʔajaː \mb liat aja \ge see just \gj see just \ft just look at it! \ref 0656 \id 588547163526210801 \begin 0:13:12 \sp EXPDAL \tx ada TV... \pho ada tifiː \mb ada TV \ge exist TV \gj exist TV \ft there's the TV... \nt interrupting his utterance to let CHI to complete it by listing the other objects seen through the camcorder. \ref 0657 \id 431672163621210801 \begin 0:13:14 \sp CHITIM \tx ada. \pho ʔaːdaː \mb ada \ge exist \gj exist \ft it's there. \ref 0658 \id 817945163642210801 \begin 0:13:16 \sp EXPDAL \tx ada apa lagi? \pho ʔada apa lagiː \mb ada apa lagi \ge exist what more \gj exist what more \ft what else is there? \nt asking CHI to list the things seen through the camcorder. \ref 0659 \id 326686163729210801 \begin 0:13:18 \sp EXPDAL \tx ada pa lagi? \pho ʔada pa lagiː \mb ada pa lagi \ge exist what more \gj exist what more \ft what else is there? \ref 0660 \id 318635163753210801 \begin 0:13:20 \sp CHITIM \tx ada TV. \pho ʔada tiːfiʔ \mb ada TV \ge exist TV \gj exist TV \ft there's the TV. \ref 0661 \id 907317163834210801 \begin 0:13:21 \sp CHITIM \tx tu, ada juga. \pho tuː ʔaːda jugaʔ \mb tu ada juga \ge that exist also \gj that exist also \ft that thing, it's there too. \ref 0662 \id 307677163927210801 \begin 0:13:22 \sp EXPDAL \tx tapi jangan dipegang, dong! \pho tapi jaŋan dipɛgaŋ dɔːŋ \mb tapi jangan di- pegang dong \ge but don't DI- hold DONG \gj but don't DI-hold DONG \ft but, please don't touch it! \nt referring to the camcorder. \ref 0663 \id 344499164015210801 \begin 0:13:23 \sp CHITIM \tx tuh, ada TV juga tu. \pho tuʔ ʔada tifi juːga tuː \mb tuh ada TV juga tu \ge that exist TV also that \gj that exist TV also that \ft there, there's the TV too. \nt referring to the real TV. \ref 0664 \id 901848164115210801 \begin 0:13:24 \sp EXPDAL \tx ha-ah. \pho ʔaʔaː̃ \mb ha-ah \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0665 \id 182371164130210801 \begin 0:13:26 \sp CHITIM \tx sama kayak gini. \pho sama kayaʔ gini \mb sama kayak gini \ge same like like.this \gj same like like.this \ft it's the same as this one. \nt comparing the TV seen through the screen with the real one. \ref 0666 \id 317999164229210801 \begin 0:13:27 \sp EXPDAL \tx iya. \pho ʔiyaː \mb iya \ge yes \gj yes \ft all right. \ref 0667 \id 123420164245210801 \begin 0:13:28 \sp EXPDAL \tx jangan dipegang, dong! \pho jaŋan dipɛgaŋ dɔːŋ \mb jangan di- pegang dong \ge don't DI- hold DONG \gj don't DI-hold DONG \ft don't touch it! \nt referring to the camcorder. \ref 0668 \id 434247164342210801 \begin 0:13:29 \sp CHITIM \tx sama. \pho saːmaʔ \mb sama \ge same \gj same \ft they're the same. \ref 0669 \id 907287164408210801 \begin 0:13:30 \sp EXPDAL \tx gini, nih. \pho gini niː \mb gini nih \ge like.this this \gj like.this this \ft look, this way. \nt showing CHI how to turn the direction of the camcorder lens. \ref 0670 \id 697682164434210801 \begin 0:13:31 \sp EXPDAL \tx muternya gini, nih. \pho mutərɲa gini niʰ \mb m- puter -nya gini nih \ge N- turn -NYA like.this this \gj N-turn-NYA like.this this \ft this is the way to turn it. \nt showing CHI the way to turn the direction of the camcorder lens. \ref 0671 \id 473535143405220801 \begin 0:13:32 \sp EXPDAL \tx pegang gini! \pho pɛgaŋ gini \mb pegang gini \ge hold like.this \gj hold like.this \ft hold it this way! \nt asking CHI to hold the hoist. \ref 0672 \id 622398143556220801 \begin 0:13:33 \sp EXPDAL \tx gini. \pho giniː \mb gini \ge like.this \gj like.this \ft this way. \ref 0673 \id 555256143645220801 \begin 0:13:34 \sp EXPDAL \tx ini lepas tangannya! \pho ʔini ləpas taŋaɲa \mb ini lepas tangan -nya \ge this come.off hand -NYA \gj this come.off hand-NYA \ft put this hand away! \nt referring to CHI's other hand. \ref 0674 \id 707630144016220801 \begin 0:13:34 \sp EXPDAL \tx ha. \pho ʔaː̃ \mb ha \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0675 \id 261430144039220801 \begin 0:13:35 \sp EXPDAL \tx diputer! \pho diputər \mb di- puter \ge DI- turn \gj DI-turn \ft turn it! \nt asking CHI to move the lens to the other direction. \ref 0676 \id 662148144153220801 \begin 0:13:36 \sp EXPDAL \tx itu ada apa, tuh? \pho ʔitu ʔada ʔapa tuː \mb itu ada apa tuh \ge that exist what that \gj that exist what that \ft what's there? \nt asking CHI what he can see in the screen. \ref 0677 \id 840737144252220801 \begin 0:13:37 \sp EXPDAL \tx itu kulkas, tuh. \pho ʔitu kulkas tuʰ \mb itu kulkas tuh \ge that refrigerator that \gj that refrigerator that \ft that's a refrigerator. \ref 0678 \id 887319144324220801 \begin 0:13:38 \sp CHITIM \tx kulkas. \pho kulkas. \mb kulkas \ge refrigerator \gj refrigerator \ft a refrigerator. \nt repeating EXP. \ref 0679 \id 790927144354220801 \begin 0:13:38 \sp EXPDAL \tx stop, stop, stop! \pho stɔp stɔp stɔp \mb stop stop stop \ge stop stop stop \gj stop stop stop \ft stop it, stop it, stop it! \nt asking CHI to stop moving the lens so that they can both see the refrigerator. \ref 0680 \id 729067144525220801 \begin 0:13:38 \sp EXPDAL \tx sini. \pho sini \mb sini \ge here \gj here \ft here. \ref 0681 \id 548803144547220801 \begin 0:13:38 \sp EXPDAL \tx stop! \pho stɔp \mb stop \ge stop \gj stop \ft stop it! \ref 0682 \id 252664144604220801 \begin 0:13:39 \sp EXPDAL \tx ha, itu kulkas. \pho ʰaː̃ ʔitu kulkas \mb ha itu kulkas \ge uh-huh that refrigerator \gj uh-huh that refrigerator \ft uh-huh, that's the refrigerator. \ref 0683 \id 930941144637220801 \begin 0:13:40 \sp EXPDAL \tx stop! \pho stɔp \mb stop \ge stop \gj stop \ft stop it! \ref 0684 \id 454233144702220801 \begin 0:13:40 \sp EXPDAL \tx ini kulkas. \pho ʔiniː kulkas \mb ini kulkas \ge this refrigerator \gj this refrigerator \ft this is the refrigerator. \ref 0685 \id 211571144731220801 \begin 0:13:41 \sp EXPDAL \tx ini. \pho ʔini \mb ini \ge this \gj this \ft this one. \ref 0686 \id 577856144744220801 \begin 0:13:42 \sp EXPDAL \tx tuh. \pho tuː \mb tuh \ge that \gj that \ft there. \ref 0687 \id 750687144757220801 \begin 0:13:43 \sp EXPDAL \tx tuh, kan? \pho tu kan \mb tuh kan \ge that KAN \gj that KAN \ft it's there, right? \ref 0688 \id 318261144819220801 \begin 0:13:44 \sp EXPDAL \tx sama dengan sana, kan? \pho sama dəŋan sana kan \mb sama dengan sana kan \ge same with there KAN \gj same with there KAN \ft it's the same as the one over there, right? \nt telling CHI to compare the refrigerator seen in the screen with the real one. \ref 0689 \id 923836144933220801 \begin 0:13:44 \sp CHITIM \tx sama. \pho saːmaʔ \mb sama \ge same \gj same \ft yes. \ref 0690 \id 739627144955220801 \begin 0:13:45 \sp CHITIM \tx 0. \nt moving the lens to the other direction. \ref 0691 \id 728839145020220801 \begin 0:13:46 \sp EXPDAL \tx jangan dipegang tapi! \pho jaŋan dipɛgaŋ tapiː \mb jangan di- pegang tapi \ge don't DI- hold but \gj don't DI-hold but \ft but don't hold it! \nt forbidding CHI to hold the hoist and to turn the lens. \ref 0692 \id 319338145113220801 \begin 0:13:47 \sp EXPDAL \tx tipinya juga sama, kan? \pho tipiɲa juga sama kan \mb tipi -nya juga sama kan \ge television -NYA also same KAN \gj television-NYA also same KAN \ft the TV is also the same, right? \nt directing the lens to the TV. \ref 0693 \id 118312145215220801 \begin 0:13:48 \sp EXPDAL \tx tipi. \pho tifiː \mb tipi \ge television \gj television \ft the TV. \ref 0694 \id 979975145242220801 \begin 0:13:49 \sp EXPDAL \tx he-eh. \pho ʰəʔə̃ʰ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0695 \id 168733154656220801 \begin 0:13:50 \sp CHITIM \tx ini. \pho ʔiːniʰ \mb ini \ge this \gj this \ft here. \ref 0696 \id 604003154809220801 \begin 0:13:51 \sp EXPDAL \tx trus liat Coca Cola, Coca Cola... di atas meja. \pho trus lat kɔka kɔla kɔka kɔlaː diː ʔatas mɛjaː \mb trus liat Coca Cola Coca Cola di atas meja \ge continue see Coca Cola Coca Cola LOC up table \gj continue see Coca Cola Coca Cola LOC up table \ft and then look at the Coca Cola, the Coca Cola on the table. \nt directing the camcorder lens to the bottle of Coca Cola on the table. \ref 0697 \id 991108155055220801 \begin 0:13:52 \sp EXPDAL \tx itu. \pho ʔituʰ \mb itu \ge that \gj that \ft there. \ref 0698 \id 978839155109220801 \begin 0:13:53 \sp EXPDAL \tx ada kan? \pho ʔada kan \mb ada kan \ge exist KAN \gj exist KAN \ft it's there, right? \ref 0699 \id 875702155138220801 \begin 0:13:54 \sp CHITIM \tx ha-ah. \pho ʔaː̃ʔaʰ \mb ha-ah \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0700 \id 854571155158220801 \begin 0:13:55 \sp EXPDAL \tx ha. \pho ʔaː̃ \mb ha \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0701 \id 301565155225220801 \begin 0:13:56 \sp CHITIM \tx trus? \pho tluːs \mb trus \ge continue \gj continue \ft and then? \ref 0702 \id 211818155238220801 \begin 0:13:57 \sp EXPDAL \tx trus apa lagi? \pho trus ʔapa lagiː \mb trus apa lagi \ge continue what more \gj continue what more \ft and then what else? \ref 0703 \id 230236155317220801 \begin 0:13:58 \sp CHITIM \tx tu tipi, kan? \pho tu tiːpi kan \mb tu tipi kan \ge that television KAN \gj that television KAN \ft that's the TV, right? \ref 0704 \id 181563155348220801 \begin 0:13:59 \sp EXPDAL \tx iya. \pho ʔiyaː \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 0705 \id 242579155404220801 \begin 0:14:00 \sp CHITIM \tx terus, kompor, kan? \pho təruːs kɔmpɔl kan \mb terus kompor kan \ge continue stove KAN \gj continue stove KAN \ft and then, a stove, right? \nt looking at a stove in the screen. \ref 0706 \id 630320155454220801 \begin 0:14:01 \sp EXPDAL \tx kompor? \pho kɔmpɔːr \mb kompor \ge stove \gj stove \ft a stove? \ref 0707 \id 510303155510220801 \begin 0:14:02 \sp EXPDAL \tx oh, ya. \pho ʔɔ yaː \mb oh ya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft oh, right. \ref 0708 \id 284032155527220801 \begin 0:14:04 \sp EXPDAL \tx trus? \pho trus \mb trus \ge continue \gj continue \ft and then? \ref 0709 \id 733232155549220801 \begin 0:14:05 \sp CHITIM \tx terus, kamar kan? \pho təruːs kaːmal kan \mb terus kamar kan \ge continue room KAN \gj continue room KAN \ft and then, the room, right? \nt directing the camcorder toward the door of the room. \ref 0710 \id 347542155654220801 \begin 0:14:06 \sp EXPDAL \tx iya. \pho ʔiyaː \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 0711 \id 747227155707220801 \begin 0:14:07 \sp EXPDAL \tx terus? \pho təruːs \mb terus \ge continue \gj continue \ft and then? \ref 0712 \id 661804155733220801 \begin 0:14:08 \sp CHITIM \tx terus... \pho təlusː \mb terus \ge continue \gj continue \ft then... \ref 0713 \id 463341155758220801 \begin 0:14:10 \sp EXPDAL \tx tapi jangan dipegang, dong! \pho tapi jaŋan dipɛːgaŋ dɔːŋ \mb tapi jangan di- pegang dong \ge but don't DI- hold DONG \gj but don't DI-hold DONG \ft but please, don't hold it! \nt forbidding CHI to hold the hoist. \ref 0714 \id 291956155926220801 \begin 0:14:10 \sp EXPDAL \tx gelas, kan? \pho gəlas kan \mb gelas kan \ge glass KAN \gj glass KAN \ft a glass, right? \nt pointing the camcorder toward the table. \ref 0715 \id 713383155946220801 \begin 0:14:11 \sp EXPDAL \tx mana? \pho maːna \mb mana \ge which \gj which \ft where? \ref 0716 \id 644552155958220801 \begin 0:14:12 \sp EXPDAL \tx yang mana gelas? \pho yaŋ mana gəlas \mb yang mana gelas \ge REL which glass \gj REL which glass \ft which one is the glass? \ref 0717 \id 298661160041220801 \begin 0:14:13 \sp CHITIM \tx terus... \pho təːlus \mb terus \ge continue \gj continue \ft and then... \ref 0718 \id 913361160102220801 \begin 0:14:14 \sp EXPDAL \tx hmm? \pho ʔə̃ː \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0719 \id 174022160134220801 \begin 0:14:15 \sp EXPDAL \tx gel(as)... \pho gəl \mb gelas \ge glass \gj glass \ft some glasses... \nt referring to some glasses on the refrigerator. \ref 0720 \id 399927160247220801 \begin 0:14:16 \sp EXPDAL \tx itu ada gambar orang, tuh. \pho ʔitu ʔada gambar ʔɔraŋ tuː \mb itu ada gambar orang tuh \ge that exist picture person that \gj that exist picture person that \ft there, there're some pictures of people. \nt referring to the pictures of some girls on the back door. \ref 0721 \id 986108160438220801 \begin 0:14:17 \sp CHITIM \tx gelas, kan? \pho gəːlas kan \mb gelas kan \ge glass KAN \gj glass KAN \ft a glass, right? \nt referring to the glass on the table, maybe not noticing the pictures on the back door. \ref 0722 \id 633906160506220801 \begin 0:14:19 \sp EXPDAL \tx ada gambar orang, kan? \pho ʔada gambar ʔɔraŋ kan \mb ada gambar orang kan \ge exist picture person KAN \gj exist picture person KAN \ft there're some pictures of people, right? \ref 0723 \id 474392160624220801 \begin 0:14:21 \sp CHITIM \tx kan ada gambar orang, kan? \pho kan ʔada gambal ʔɔlaŋ kan \mb kan ada gambar orang kan \ge KAN exist picture person KAN \gj KAN exist picture person KAN \ft there're some pictures of people, right? \nt repeating EXP. \ref 0724 \id 626182160722220801 \begin 0:14:22 \sp EXPDAL \tx iya. \pho ʔiyaː \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 0725 \id 263005160736220801 \begin 0:14:23 \sp CHITIM \tx kan ada nasi. \pho kan ʔada naːsiːʔ \mb kan ada nasi \ge KAN exist cooked.rice \gj KAN exist cooked.rice \ft there's the cooked rice. \nt referring to a rice cooker on the table. \ref 0726 \id 139010161217220801 \begin 0:14:24 \sp EXPDAL \tx ha-ah. \pho ʔaʔaː̃ \mb ha-ah \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0727 \id 553004161234220801 \begin 0:14:25 \sp EXPDAL \tx ada tempat nasi. \pho ʔada təmpat nasiː \mb ada tempat nasi \ge exist place cooked.rice \gj exist place cooked.rice \ft there's the place for cooked rice. \nt referring to the rice cooker. \ref 0728 \id 649478161340220801 \begin 0:14:26 \sp CHITIM \tx ada tempat meja. \pho ʔada təmpat mɛːjaːʔ \mb ada tempat meja \ge exist place table \gj exist place table \ft there's a place for table. \nt referring to the dinner table using the same structure used in the previous utterance. \ref 0729 \id 293354161445220801 \begin 0:14:27 \sp EXPDAL \tx ada meja. \pho ʔada mɛːjaː \mb ada meja \ge exist table \gj exist table \ft there's a table. \nt correcting CHI's sentence. \ref 0730 \id 808167161516220801 \begin 0:14:29 \sp CHITIM \tx 0. \nt directing the camcorder lens to the ceiling. \ref 0731 \id 692325161600220801 \begin 0:14:31 \sp EXPDAL \tx jangan digituin! \pho jaŋan digituʔiːn \mb jangan di- gitu -in \ge don't DI- like.that -IN \gj don't DI-like.that-IN \ft don't do that! \nt forbidding CHI to move the camcorder. \ref 0732 \id 418267161637220801 \begin 0:14:33 \sp EXPDAL \tx tu di atas tuh... ada gambar kapal laut. \pho tu di ʔaːtas tuː ʔada gambar kapal lauːt \mb tu di atas tuh ada gambar kapal laut \ge that LOC up that exist picture ship sea \gj that LOC up that exist picture ship sea \ft there, up there... there's the picture of a ship. \nt referring to a picture on the wall. \ref 0733 \id 531211161809220801 \begin 0:14:35 \sp CHITIM \tx (ka)pal laut? \pho pal lauːt \mb kapal laut \ge ship sea \gj ship sea \ft a ship? \ref 0734 \id 672311161850220801 \begin 0:14:36 \sp EXPDAL \tx itu, itu. \pho ʔitu ʔituʰ \mb itu itu \ge that that \gj that that \ft there, there. \ref 0735 \id 656057161908220801 \begin 0:14:37 \sp EXPDAL \tx itu, kan? \pho ʔitu kan \mb itu kan \ge that KAN \gj that KAN \ft that one, right? \ref 0736 \id 169823161930220801 \begin 0:14:38 \sp EXPDAL \tx itu kan sama kan dengan itu, kan? \pho ʔitu kan sama kan dəŋan itu kan \mb itu kan sama kan dengan itu kan \ge that KAN same KAN with that KAN \gj that KAN same KAN with that KAN \ft that's the same as that one, right? \nt comparing the picture of the ship seen through the screen with the real one on the wall. \ref 0737 \id 918425162039220801 \begin 0:14:40 \sp EXPDAL \tx ha. \pho ʔaː̃ \mb ha \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0738 \id 690532162102220801 \begin 0:14:42 \sp EXPDAL \tx trus ada Yesus, tuh. \pho trus ʔada yɛːsus tuʰ \mb trus ada Yesus tuh \ge continue exist Jesus that \gj continue exist Jesus that \ft and then there's Jesus, there. \nt referring to the picture of Jesus on the wall. \ref 0739 \id 897344162215220801 \begin 0:14:43 \sp CHITIM \tx Yesus. \pho susː \mb Yesus \ge Jesus \gj Jesus \ft Jesus. \nt repeating EXP. \ref 0740 \id 988485162235220801 \begin 0:14:44 \sp EXPDAL \tx ada gambar Yesus. \pho ʔada gambar yɛsus \mb ada gambar Yesus \ge exist picture Jesus \gj exist picture Jesus \ft there's a picture of Jesus. \ref 0741 \id 998148162312220801 \begin 0:14:45 \sp EXPDAL \tx ada gambar Yesus sedang berdoa. \pho ʔada gambar yɛsus sədaŋ bərdɔʔaː \mb ada gambar Yesus sedang ber- doa \ge exist picture Jesus medium BER- prayer \gj exist picture Jesus medium BER-prayer \ft there's a picture of Jesus praying. \ref 0742 \id 498026162411220801 \begin 0:14:47 \sp EXPDAL \tx Yesus. \pho yɛsus \mb Yesus \ge Jesus \gj Jesus \ft Jesus. \ref 0743 \id 932455162428220801 \begin 0:14:49 \sp CHITIM \tx ada lagi? \pho ʔadaː̃ lagiː \mb ada lagi \ge exist more \gj exist more \ft what else? \ref 0744 \id 687488162504220801 \begin 0:14:50 \sp EXPDAL \tx tuh, ada gambar cewek, tuh. \pho tuː ʔada gambar cɛːwɛʔ tuʰ \mb tuh ada gambar cewek tuh \ge that exist picture female that \gj that exist picture female that \ft look, there're some pictures of girls. \ref 0745 \id 130631162559220801 \begin 0:14:51 \sp CHITIM \tx cewek? \pho cɛwɛːʔ \mb cewek \ge female \gj female \ft girls? \nt repeating EXP. \ref 0746 \id 123888162700220801 \begin 0:14:52 \sp EXPDAL \tx iya. \pho ʔiyaː \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 0747 \id 197138162712220801 \begin 0:14:53 \sp EXPDAL \tx di pintu. \pho di pintuː \mb di pintu \ge LOC door \gj LOC door \ft on the door. \nt referring to the pictures of girls. \ref 0748 \id 103366162743220801 \begin 0:14:54 \sp CHITIM \tx hah? \pho ʰaː̃ʰ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0749 \id 876553162806220801 \begin 0:14:54 \sp EXPDAL \tx di pintu sana. \pho di pintu sanaː \mb di pintu sana \ge LOC door there \gj LOC door there \ft on the door over there. \nt pointing at the back door. \ref 0750 \id 745586162844220801 \begin 0:14:54 \sp CHITIM \tx oh. \pho ʔɔː \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft I see. \ref 0751 \id 981323162854220801 \begin 0:14:55 \sp EXPDAL \tx hah? \pho ʰaː̃ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0752 \id 326109162907220801 \begin 0:14:56 \sp EXPDAL \tx sama, kan? \pho sama kan \mb sama kan \ge same KAN \gj same KAN \ft the same, right? \nt comparing the pictures as seen through the the screen with the real ones on the door. \ref 0753 \id 532059162941220801 \begin 0:14:57 \sp CHITIM \tx sama. \pho saːmaːʰ \mb sama \ge same \gj same \ft yes. \ref 0754 \id 525769170046220801 \begin 0:14:58 \sp EXPDAL \tx he-eh. \pho ʔə̃ʔə̃ː \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0755 \id 112279170148220801 \begin 0:14:59 \sp CHITIM \tx kayak begitu, lho. \pho kay bəgitu lɔː \mb kayak begitu lho \ge like like.that EXCL \gj like like.that EXCL \ft it's like that. \ref 0756 \id 385294170226220801 \begin 0:15:00 \sp EXPDAL \tx hmm? \pho ʰəː̃ \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0757 \id 749995170250220801 \begin 0:15:01 \sp CHITIM \tx coba. \pho cɔbaʔ \mb coba \ge try \gj try \ft let me do it. \nt directing the camcorder lens to the ceiling again. \ref 0758 \id 391320170420220801 \begin 0:15:03 \sp EXPDAL \tx apa lagi? \pho ʔapa lagiː \mb apa lagi \ge what more \gj what more \ft what else? \ref 0759 \id 325702170453220801 \begin 0:15:07 \sp EXPDAL \tx hmm? \pho ʰəː̃ \mb hmm \ge uh-huh \gj uh-huh \ft huh? \ref 0760 \id 885755171105220801 \begin 0:15:07 \sp @End \tx @End \ref 0761 \id 772033094942090604 \begin 0:15:07 \sp EXPDAL \tx ni apa? \pho ni apa \mb ni apa \ge this what \gj this what \ft what's this? \ref 0762 \id 879969100216090604 \begin 0:15:10 \sp CHITIM \tx Mbak [?] ! \pho mbaʔ \mb Mbak \ge EPIT \gj EPIT \ft 'Mbak!' \nt 'Mbak' means older sister in Javanese. \ref 0763 \id 556315100309090604 \begin 0:15:13 \sp CHITIM \tx iya, gitu makanya, pinter Timonya. \pho ʔiyaː gitu makanɲa pintər timɔɲa \mb iya gitu maka -nya pinter Timo -nya \ge yes like.that then -NYA smart Timo -NYA \gj yes like.that then-NYA smart Timo-NYA \ft well, I did it, I'm smart. \nt pointing the camera downward. \ref 0764 \id 508368100437090604 \begin 0:15:17 \sp EXPDAL \tx he-eh, he-eh. \pho ʔə̃ʔə̃ ʔə̃ʔə̃ \mb he-eh he-eh \ge uh-huh uh-huh \gj uh-huh uh-huh \ft uh-huh, uh-huh. \ref 0765 \id 151822100559090604 \begin 0:15:21 \sp CHITIM \tx ih, kok enggak xx... \pho ʔih kɔʔ ʔ̩ŋga ɲɛ \mb ih kok enggak xx \ge EXCL KOK NEG xx \gj EXCL KOK NEG xx \ft hey, why it isn't xx... \ref 0766 \id 774210100951090604 \begin 0:15:22 \sp CHITIM \tx ih, itu dia. \pho ʔi ʔitu diaːʰ \mb ih itu dia \ge EXCL that 3 \gj EXCL that 3 \ft hey, that's it. \ref 0767 \id 560381101038090604 \begin 0:15:24 \sp CHITIM \tx ada kesetnya. \pho ʔada kəsɛtɲaː \mb ada keset -nya \ge exist doormat -NYA \gj exist doormat-NYA \ft there's a doormat. \ref 0768 \id 446715101114090604 \begin 0:15:26 \sp EXPDAL \tx ada keset. \pho ʔada kesɛːt \mb ada keset \ge exist doormat \gj exist doormat \ft there's a doormat. \nt repeating CHI. \ref 0769 \id 757401101144090604 \begin 0:15:28 \sp CHITIM \tx ada kamar mandinya. \pho ʔada kamar mandiɲaː \mb ada kamar mandi -nya \ge exist room bathe -NYA \gj exist room bathe-NYA \ft there's a bathroom. \ref 0770 \id 666911101334090604 \begin 0:15:30 \sp EXPDAL \tx ada kamar mandinya. \pho ʔada kamar mandiɲa \mb ada kamar mandi -nya \ge exist room bathe -NYA \gj exist room bathe-NYA \ft there's a bathroom. \ref 0771 \id 784591101501090604 \begin 0:15:31 \sp CHITIM \tx ih xx. \pho ʔih kuɛːʰ \mb ih xx \ge EXCL xx \gj EXCL xx \ft hey, xx. \ref 0772 \id 446275101520090604 \begin 0:15:32 \sp EXPDAL \tx itu ada lampu di atas. \pho ʔitu ada lampu di ataːs \mb itu ada lampu di atas \ge that exist lamp LOC up \gj that exist lamp LOC up \ft there's a lamp above. \ref 0773 \id 557087101713090604 \begin 0:15:33 \sp EXPDAL \tx liat di xx... di bawah liat! \pho liat di br̩ba di bawaʰ liat \mb liat di xx di bawah liat \ge see LOC xx LOC under see \gj see LOC xx LOC under see \ft look down xx... look downward! \ref 0774 \id 885493101756090604 \begin 0:15:35 \sp CHITIM \tx hah? \pho hãh \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0775 \id 707168101818090604 \begin 0:15:37 \sp EXPDAL \tx tu, dari... di atas ada lampu. \pho tu dari di atas ada lampuː \mb tu dari di atas ada lampu \ge that from LOC up exist lamp \gj that from LOC up exist lamp \ft look, from... there's a lamp above. \ref 0776 \id 593693112948090604 \begin 0:15:38 \sp CHITIM \tx o, diturunin ada lampu juga? \pho ʔɔ ditulunin ʔada lampu juga \mb o di- turun -in ada lampu juga \ge EXCL DI- go.down -IN exist lamp also \gj EXCL DI-go.down-IN exist lamp also \ft oh, if I point it downward there also will be a lamp? \nt that if he point the camera downward he will see a lamp on the screen. \ref 0777 \id 515652113219090604 \begin 0:15:40 \sp EXPDAL \tx iya, kalo dinaikin ada lampu. \pho ʔiyaː kalɔ dinaikin ʔada lampuː \mb iya kalo di- naik -in ada lampu \ge yes TOP DI- go.up -IN exist lamp \gj yes TOP DI-go.up-IN exist lamp \ft right, if you point it upward there will be a lamp. \nt that he can see a lamp on the screen. \ref 0778 \id 186935113308090604 \begin 0:15:42 \sp EXPDAL \tx coba diturunin! \pho coba diturunin \mb coba di- turun -in \ge try DI- go.down -IN \gj try DI-go.down-IN \ft just point it downward! \ref 0779 \id 524589113349090604 \begin 0:15:44 \sp EXPDAL \tx di bawah ada apa, di bawah? \pho di bawah ʔada apa di bawah \mb di bawah ada apa di bawah \ge LOC under exist what LOC under \gj LOC under exist what LOC under \ft what's there down, down? \nt asking the things on the floor can be seen through the camera. \ref 0780 \id 985827114427090604 \begin 0:15:46 \sp EXPDAL \tx di bawah ada apa, liat! \pho di bawah ada apa liat \mb di bawah ada apa liat \ge LOC under exist what see \gj LOC under exist what see \ft what's down there, look! \ref 0781 \id 419275114600090604 \begin 0:15:47 \sp EXPDAL \tx ada mobil... \pho ʔada mobiːl \mb ada mobil \ge exist car \gj exist car \ft there's a car... \ref 0782 \id 376740114612090604 \begin 0:15:48 \sp EXPDAL \tx apa tuh? \pho ʔapa tuʰ \mb apa tuh \ge what that \gj what that \ft what's that? \ref 0783 \id 986594114632090604 \begin 0:15:49 \sp CHITIM \tx mobil juga tu. \pho mobil juga tu \mb mobil juga tu \ge car also that \gj car also that \ft that's also a car. \ref 0784 \id 709989114648090604 \begin 0:15:50 \sp EXPDAL \tx mobil juga. \pho mobil juga \mb mobil juga \ge car also \gj car also \ft that's also a car. \nt repeating CHI. \ref 0785 \id 297061114713090604 \begin 0:15:51 \sp CHITIM \tx sama. \pho samaʔ \mb sama \ge same \gj same \ft they're the same. \ref 0786 \id 116595114753090604 \begin 0:15:52 \sp EXPDAL \tx sama. \pho samaʔ \mb sama \ge same \gj same \ft they're the same. \ref 0787 \id 917423114829090604 \begin 0:15:53 \sp EXPDAL \tx sama, yang di sana... yang itu, yang panjang itu apa tu? \pho sama yaŋ di sana yaŋ itu yaŋ panjaŋ itu apa tu \mb sama yang di sana yang itu yang panjang itu apa tu \ge same REL LOC there REL that REL long that what that \gj same REL LOC there REL that REL long that what that \ft they're the same, the one over there... that one, what's that the long one? \ref 0788 \id 947658114940090604 \begin 0:15:54 \sp CHITIM \tx yang panjang? \pho yaŋ panjaŋ \mb yang panjang \ge REL long \gj REL long \ft the long one? \ref 0789 \id 611614114957090604 \begin 0:15:56 \sp CHITIM \tx bis kota. \pho bis kotaʔ \mb bis kota \ge bus city \gj bus city \ft a city bus. \ref 0790 \id 207324115109090604 \begin 0:15:58 \sp EXPDAL \tx bis kota. \pho bis kotaː \mb bis kota \ge bus city \gj bus city \ft a city bus. \ref 0791 \id 301231115141090604 \begin 0:15:59 \sp CHITIM \tx ih, ih, kok jatuh, jatuh, jatuh, jatuh? \pho ʔih ʔih kɔ jatu jatu jatu jatu \mb ih ih kok jatuh jatuh jatuh jatuh \ge EXCL EXCL KOK fall fall fall fall \gj EXCL EXCL KOK fall fall fall fall \ft hey, hey, why is it gonna fall down, fall down, fall down, fall down? \ref 0792 \id 894602121357090604 \begin 0:16:01 \sp EXPDAL \tx ih, ih, jatuh, jatuh, jatuh, jatuh. \pho ʔih ʔi jatu jatu jatu jatu \mb ih ih jatuh jatuh jatuh jatuh \ge EXCL EXCL fall fall fall fall \gj EXCL EXCL fall fall fall fall \ft hey, hey, it's gonna fall down, fall down, fall down, fall down. \ref 0793 \id 805627121518090604 \begin 0:16:03 \sp CHITIM \tx hee. \pho ʔəːː̃ \mb hee \ge GRUNT \gj GRUNT \ref 0794 \id 302588121536090604 \begin 0:16:05 \sp EXPDAL \tx hee. \pho ʔəːː̃ \mb hee \ge GRUNT \gj GRUNT \ref 0795 \id 304448121620090604 \begin 0:16:07 \sp EXPDAL \tx ada apa lagi? \pho ʔada apa lagiː \mb ada apa lagi \ge exist what more \gj exist what more \ft what else is there? \ref 0796 \id 973949121701090604 \begin 0:16:08 \sp CHITIM \tx ada mobil bis kota yang panjang. \pho ʔada mobil bis kota yaŋ panjaŋ \mb ada mobil bis kota yang panjang \ge exist car bus city REL long \gj exist car bus city REL long \ft there's a long city bus. \ref 0797 \id 586771121812090604 \begin 0:16:09 \sp EXPDAL \tx yang panjang. \pho yaŋ panjaŋ \mb yang panjang \ge REL long \gj REL long \ft a long one. \ref 0798 \id 284567121840090604 \begin 0:16:11 \sp CHITIM \tx 0. \nt sound of ringing. \ref 0799 \id 735199122103090604 \begin 0:16:13 \sp EXPDAL \tx suara apa tu? \pho suara ʔapa tu \mb suara apa tu \ge sound what that \gj sound what that \ft what sound is that? \ref 0800 \id 113688122155090604 \begin 0:16:15 \sp CHITIM \tx apa tu? \pho ʔapa tu \mb apa tu \ge what that \gj what that \ft what's that? \ref 0801 \id 669308122235090604 \begin 0:16:17 \sp EXPDAL \tx kalo diturunin bunyi dia. \pho kalɔ diturunin buɲiʔ dia \mb kalo di- turun -in bunyi dia \ge TOP DI- go.down -IN sound 3 \gj TOP DI-go.down-IN sound 3 \ft when we point it downward it sounds. \ref 0802 \id 584179122308090604 \begin 0:16:20 \sp CHITIM \tx tuh. \pho tuʰ \mb tuh \ge that \gj that \ft listen! \nt referring to the sound. \ref 0803 \id 814208122328090604 \begin 0:16:23 \sp EXPDAL \tx jangan diturunin kalo gitu! \pho jaŋan diturunin kalɔ gitu \mb jangan di- turun -in kalo gitu \ge don't DI- go.down -IN TOP like.that \gj don't DI-go.down-IN TOP like.that \ft don't point it downward then! \ref 0804 \id 515766122432090604 \begin 0:16:26 \sp CHITIM \tx gini aja, ya? \pho gini aja ya \mb gini aja ya \ge like.this just yes \gj like.this just yes \ft just like this, right? \ref 0805 \id 296695122449090604 \begin 0:16:29 \sp EXPDAL \tx ha-ah. \pho ʔãʔã \mb ha-ah \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0806 \id 262655134623090604 \begin 0:16:29 \sp CHITIM \tx ke atas? \pho ke atas \mb ke atas \ge to up \gj to up \ft point it upward? \ref 0807 \id 549689134658090604 \begin 0:16:30 \sp CHITIM \tx aduh! \pho ʔaduh \mb aduh \ge EXCL \gj EXCL \ft oops! \ref 0808 \id 735732134708090604 \begin 0:16:31 \sp EXPDAL \tx aduh! \pho ʔaduh \mb aduh \ge EXCL \gj EXCL \ft oops! \ref 0809 \id 960221134720090604 \begin 0:16:32 \sp CHITIM \tx turun lagi. \pho turun lagi \mb turun lagi \ge go.down more \gj go.down more \ft it pointed downward again. \nt referring to the back side of the camera. \ref 0810 \id 253302134810090604 \begin 0:16:33 \sp EXPDAL \tx turun lagi. \pho turun lagi \mb turun lagi \ge go.down more \gj go.down more \ft it pointed downward again. \nt repeating CHI. \ref 0811 \id 853763135035090604 \begin 0:16:34 \sp CHITIM \tx udah, udah. \pho ʔudah ʔudah \mb udah udah \ge PFCT PFCT \gj PFCT PFCT \ft done, done. \ref 0812 \id 217699135046090604 \begin 0:16:35 \sp EXPDAL \tx udah, udah, jangan dipegang-pegang lagi udah! \pho ʔudah ʔudah jaŋan dipɛgaŋpɛgaŋ lagi ʔudah \mb udah udah jangan di- pegang - pegang lagi udah \ge PFCT PFCT don't DI- hold - hold more PFCT \gj PFCT PFCT don't DI-RED-hold more PFCT \ft done, done, don't hold it anymore! \nt referring to the camera. \ref 0813 \id 976290135207090604 \begin 0:16:37 \sp EXPDAL \tx udah liat aja! \pho ʔuda liat aja \mb udah liat aja \ge PFCT see just \gj PFCT see just \ft just see it! \ref 0814 \id 332589135241090604 \begin 0:16:39 \sp CHITIM \tx udah. \pho ʔudah \mb udah \ge PFCT \gj PFCT \ft done. \ref 0815 \id 528949135257090604 \begin 0:16:41 \sp CHITIM \tx eh, kok jatuh Timonya? \pho ʔɛh kɔʔ jatu timɔɲa \mb eh kok jatuh Timo -nya \ge EXCL KOK fall Timo -NYA \gj EXCL KOK fall Timo-NYA \ft hey, how could I fall down? \ref 0816 \id 469002135332090604 \begin 0:16:42 \sp EXPDAL \tx dah, yok, maen aja situ yok, sana yok. \pho dah yɔʔ maen aja situ yɔʔ sana yɔʔ \mb dah yok maen aja situ yok sana yok \ge PFCT AYO play just there AYO there AYO \gj PFCT AYO play just there AYO there AYO \ft well, let's play over there. \ref 0817 \id 930316135443090604 \begin 0:16:43 \sp CHITIM \tx xx mana, xx? \pho ʔestɛ mana ʔestɛʔ \mb xx mana xx \ge xx which xx \gj xx which xx \ft which one is xx, xx? \ref 0818 \id 752810135507090604 \begin 0:16:44 \sp EXPDAL \tx main mobil aja kita yok. \pho main mobil aja kita yɔʔ \mb main mobil aja kita yok \ge play car just 1PL AYO \gj play car just 1PL AYO \ft let's play the cars. \ref 0819 \id 894286135529090604 \begin 0:16:45 \sp CHITIM \tx o, itu. \pho ʔɔ itu \mb o itu \ge EXCL that \gj EXCL that \ft oh, there it is. \ref 0820 \id 880974135540090604 \begin 0:16:47 \sp CHITIM \tx eh, bis kota... \pho ʔɛ bis kota \mb eh bis kota \ge EXCL bus city \gj EXCL bus city \ft hey, the city bus... \ref 0821 \id 357808135600090604 \begin 0:16:47 \sp CHITIM \tx jangan diturunin! \pho jaŋan dituruniːn \mb jangan di- turun -in \ge don't DI- go.down -IN \gj don't DI-go.down-IN \ft hey, don't point it downward! \ref 0822 \id 485824135722090604 \begin 0:16:48 \sp EXPDAL \tx iya, udah. \pho ʔiya ʔudaʰ \mb iya udah \ge yes PFCT \gj yes PFCT \ft okay then. \ref 0823 \id 165726135749090604 \begin 0:16:49 \sp EXPDAL \tx udah, udah. \pho ʔudah ʔudah \mb udah udah \ge PFCT PFCT \gj PFCT PFCT \ft enough, enough. \ref 0824 \id 468886135815090604 \begin 0:16:50 \sp EXPDAL \tx ini jangan dipegang yang ini! \pho ʔini jaŋan dipɛgaŋ yaŋ ʔiniː \mb ini jangan di- pegang yang ini \ge this don't DI- hold REL this \gj this don't DI-hold REL this \ft don't hold this one! \ref 0825 \id 783859135841090604 \begin 0:16:51 \sp CHITIM \tx dah. \pho dah \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft done. \ref 0826 \id 734056135858090604 \begin 0:16:53 \sp CHITIM \tx tu bis kota. \pho tu bis kotaʔ \mb tu bis kota \ge that bus city \gj that bus city \ft that's a city bus. \ref 0827 \id 697069135919090604 \begin 0:16:55 \sp EXPDAL \tx jangan dipegang ini! \pho jaŋan dipɛgaŋ ʔiːni \mb jangan di- pegang ini \ge don't DI- hold this \gj don't DI-hold this \ft don't hold this one! \nt = I told you, don't hold this one! \ref 0828 \id 954049135959090604 \begin 0:16:57 \sp CHITIM \tx yang kecil. \pho yaŋ kəcil \mb yang kecil \ge REL small \gj REL small \ft the small one. \ref 0829 \id 928750140031090604 \begin 0:16:59 \sp EXPDAL \tx hmm. \pho ʔəː̃m \mb hmm \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0830 \id 519493140050090604 \begin 0:17:01 \sp CHITIM \tx sini, bis kota. \pho sini bis kotaːʔ \mb sini bis kota \ge here bus city \gj here bus city \ft over here, a city bus. \ref 0831 \id 829745140138090604 \begin 0:17:02 \sp EXPDAL \tx hmm? \pho ʔəː̃m \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0832 \id 651591140158090604 \begin 0:17:03 \sp CHITIM \tx begini. \pho bəgiːniː \mb begini \ge like.this \gj like.this \ft like this. \nt pointing the camera down. \ref 0833 \id 703316140224090604 \begin 0:17:05 \sp EXPDAL \tx ya udah. \pho ya udaʰ \mb ya udah \ge yes PFCT \gj yes PFCT \ft that's enough. \ref 0834 \id 643902140240090604 \begin 0:17:07 \sp AUX \tx 0. \nt sound of ringing from the transmitter. \ref 0835 \id 174537140309090604 \begin 0:17:09 \sp EXPDAL \tx tu, kalo diturunin bunyi dia. \pho tuː kalɔ diturunin buɲi dia \mb tu kalo di- turun -in bunyi dia \ge that TOP DI- go.down -IN sound 3 \gj that TOP DI-go.down-IN sound 3 \ft listen, whenever we point it downward it will sound. \nt referring to the transmitter on the camera. \ref 0836 \id 953292140415090604 \begin 0:17:10 \sp EXPDAL \tx sudah, sudah. \pho sudah sudah \mb sudah sudah \ge PFCT PFCT \gj PFCT PFCT \ft enough, enough. \ref 0837 \id 809248140430090604 \begin 0:17:11 \sp CHITIM \tx ada lagi kok. \pho ʔada lagi kɔʔ \mb ada lagi kok \ge exist more KOK \gj exist more KOK \ft there are some others. \ref 0838 \id 859286141203090604 \begin 0:17:12 \sp EXPDAL \tx ih ada apa di kepalanya ni, Timo? \pho ʔi ada apa di kəpalaɲa ni timɔ \mb ih ada apa di kepala -nya ni Timo \ge EXCL exist what LOC head -NYA this Timo \gj EXCL exist what LOC head-NYA this Timo \ft hey, what's there on your head, Timo? \ref 0839 \id 348456141251090604 \begin 0:17:14 \sp CHITIM \tx hah? \pho hãh \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0840 \id 812037141311090604 \begin 0:17:16 \sp EXPDAL \tx liat tuh, ada apa di kepalanya ni? \pho lyat tuʰ ʔada apa di k̩palaɲa ni \mb liat tuh ada apa di kepala -nya ni \ge see that exist what LOC head -NYA this \gj see that exist what LOC head-NYA this \ft look, what's on your head? \ref 0841 \id 928633141426090604 \begin 0:17:17 \sp EXPDAL \tx putih-putih. \pho putiputiʰ \mb putih - putih \ge white - white \gj RED-white \ft something white. \ref 0842 \id 365731141442090604 \begin 0:17:18 \sp EXPDAL \tx pegang coba! \pho pɛgaŋ cobaʔ \mb pegang coba \ge hold try \gj hold try \ft just touch it! \ref 0843 \id 446774142550090604 \begin 0:17:19 \sp EXPDAL \tx tuh, kepalanya tuh. \pho tuʰ k̩palaɲa tuʰ \mb tuh kepala -nya tuh \ge that head -NYA that \gj that head-NYA that \ft there, your head. \ref 0844 \id 847926142641090604 \begin 0:17:21 \sp EXPDAL \tx ada nggak? \pho ʔada ŋgaʔ \mb ada nggak \ge exist NEG \gj exist NEG \ft do you find it? \ref 0845 \id 218223142707090604 \begin 0:17:23 \sp EXPDAL \tx cabut, cabut! \pho cabut cabut \mb cabut cabut \ge yank yank \gj yank yank \ft pull it out, pull it out! \ref 0846 \id 783182143044090604 \begin 0:17:25 \sp EXPDAL \tx cabut! \pho cabut \mb cabut \ge yank \gj yank \ft pull it out! \ref 0847 \id 153597143128090604 \begin 0:17:27 \sp EXPDAL \tx ini. \pho ʔini \mb ini \ge this \gj this \ft this. \ref 0848 \id 910572143138090604 \begin 0:17:29 \sp EXPDAL \tx iyah, udah terbang. \pho ʔiyaʰ ʔuda tərbaŋ \mb iyah udah terbang \ge EXCL PFCT fly \gj EXCL PFCT fly \ft humph, it has flied. \ref 0849 \id 107514153748090604 \begin 0:17:31 \sp EXPDAL \tx Timo udah mandi? \pho timɔ ʔudaʰ mandi \mb Timo udah mandi \ge Timo PFCT bathe \gj Timo PFCT bathe \ft have you taken a bath? \ref 0850 \id 391408153807090604 \begin 0:17:34 \sp CHITIM \tx udah. \pho ʔudah \mb udah \ge PFCT \gj PFCT \ft I have. \ref 0851 \id 909421153821090604 \begin 0:17:35 \sp EXPDAL \tx mandi kita yok. \pho mandi kita yɔʔ \mb mandi kita yok \ge bathe 1PL AYO \gj bathe 1PL AYO \ft let's take a bath. \ref 0852 \id 567016153847090604 \begin 0:17:36 \sp CHITIM \tx aduh duh! \pho ʔadu duʰ \mb aduh duh \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft ooh, ooh! \ref 0853 \id 356577154007090604 \begin 0:17:37 \sp EXPDAL \tx ih! \pho ʔiː \mb ih \ge EXCL \gj EXCL \ft hey! \ref 0854 \id 506271154025090604 \begin 0:17:39 \sp EXPDAL \tx rusak lah. \pho rusak lah \mb rusak lah \ge damaged LAH \gj damaged LAH \ft you'll break it. \nt referring to the camera. \ref 0855 \id 920417154053090604 \begin 0:17:41 \sp EXPDAL \tx yok. \pho yɔʔ \mb yok \ge AYO \gj AYO \ft come on. \ref 0856 \id 870892155836090604 \begin 0:17:43 \sp EXPDAL \tx ke sana kita yok. \pho k̩ sana kita yɔʔ \mb ke sana kita yok \ge to there 1PL AYO \gj to there 1PL AYO \ft let's go there. \ref 0857 \id 109479155902090604 \begin 0:17:45 \sp CHITIM \tx jangan, jangan, jangan di...turunin! \pho jaŋan jaŋan jaŋan diːturunin \ge don't don't don't LOC go.down \gj don't don't don't LOC go.down \ft don't, don't, don't point it downward! \ref 0858 \id 124780160001090604 \begin 0:17:48 \sp CHITIM \tx dah, dah, dah. \pho da daʰ dah \mb dah dah dah \ge PFCT PFCT PFCT \gj PFCT PFCT PFCT \ft done, done, done. \ref 0859 \id 790707160030090604 \begin 0:17:51 \sp CHITIM \tx jangan turunin! \pho jaŋan turunin \mb jangan turun -in \ge don't go.down -IN \gj don't go.down-IN \ft don't point it downward! \ref 0860 \id 640983160125090604 \begin 0:17:54 \sp AUX \tx 0. \nt sound of something knocking something. \ref 0861 \id 618287160151090604 \begin 0:17:55 \sp EXPDAL \tx tuh, suara apa tu? \pho tuʰ sWara apa tu \mb tuh suara apa tu \ge that sound what that \gj that sound what that \ft listen, what sound is that? \ref 0862 \id 760722160240090604 \begin 0:17:56 \sp CHITIM \tx apa itu? \pho ʔapa itu \mb apa itu \ge what that \gj what that \ft what's that? \ref 0863 \id 668344160252090604 \begin 0:17:57 \sp EXPDAL \tx hah? \pho ʔã \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0864 \id 580256160307090604 \begin 0:17:58 \sp CHITIM \tx jangan diturunin, dong! \pho jaŋan diturunin doŋ \mb jangan di- turun -in dong \ge don't DI- go.down -IN DONG \gj don't DI-go.down-IN DONG \ft please, don't point it downward! \ref 0865 \id 578731160407090604 \begin 0:17:59 \sp CHITIM \tx eh. \pho ʔə̃ʰ \mb eh \ge GRUNT \gj GRUNT \ref 0866 \id 157592160427090604 \begin 0:18:00 \sp EXPDAL \tx mo liat apa Timo? \pho mo liat ʔapa timɔ \mb mo liat apa Timo \ge want see what Timo \gj want see what Timo \ft what do you wanna see? \ref 0867 \id 563467160437090604 \begin 0:18:01 \sp CHITIM \tx liat mobil... Kuda. \pho liat mobil kuda \mb liat mobil Kuda \ge see car Kuda \gj see car Kuda \ft I wanna see the Kuda car. \ref 0868 \id 102708160538090604 \begin 0:18:02 \sp EXPDAL \tx kalo mobil, turunin dong, kalo mo liat mobil. \pho kalo mobil turunin doŋ kalɔ mo liat mobil \mb kalo mobil turun -in dong kalo mo liat mobil \ge TOP car go.down -IN DONG TOP want see car \gj TOP car go.down-IN DONG TOP want see car \ft if it's car, you we should point it downward if you wanna see the car. \ref 0869 \id 626001160652090604 \begin 0:18:03 \sp EXPDAL \tx turunin! \pho turunin \mb turun -in \ge go.down -IN \gj go.down-IN \ft point it downward! \ref 0870 \id 810934160717090604 \begin 0:18:05 \sp EXPDAL \tx turun. \pho turun \mb turun \ge go.down \gj go.down \ft I'm pointing it downward. \ref 0871 \id 392616160741090604 \begin 0:18:07 \sp EXPDAL \tx tu mobil. \pho tu mobil \mb tu mobil \ge that car \gj that car \ft that's the car. \ref 0872 \id 505373160759090604 \begin 0:18:09 \sp EXPDAL \tx keliatan kan mobilnya? \pho k̩liatan kan mobilɲa \mb ke an liat kan mobil -nya \ge KE AN see KAN car -NYA \gj KE.AN-see KAN car-NYA \ft don't you see the car? \ref 0873 \id 219177163048090604 \begin 0:18:12 \sp CHITIM \tx kalo gini? \pho kalɔ giniʰ \mb kalo gini \ge TOP like.this \gj TOP like.this \ft what about this? \nt pointing the camera upward. \ref 0874 \id 615308163118090604 \begin 0:18:15 \sp CHITIM \tx ada kamar mandinya. \pho ʔada kamal mandiɲa \mb ada kamar mandi -nya \ge exist room bathe -NYA \gj exist room bathe-NYA \ft there's a bathroom. \ref 0875 \id 203086163205090604 \begin 0:18:18 \sp EXPDAL \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0876 \id 176320163337090604 \begin 0:18:19 \sp CHITIM \tx ada Tuhan Yesus. \pho ʔada tuhan yɛsus \mb ada Tuhan Yesus \ge exist God Jesus \gj exist God Jesus \ft there's Lord Jesus. \nt referring to a picture on the wall. \ref 0877 \id 311695163921090604 \begin 0:18:21 \sp EXPDAL \tx Tuhan Yesus. \pho tuhan yɛsus \mb Tuhan Yesus \ge God Jesus \gj God Jesus \ft Lord Jesus. \nt repeating CHI. \ref 0878 \id 377726164004090604 \begin 0:18:23 \sp CHITIM \tx xx. \pho ləkatɛʔ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0879 \id 460011164018090604 \begin 0:18:25 \sp CHITIM \tx berkati. \pho bəkaːtiːʔ \mb berkat -i \ge blessing -I \gj blessing-I \ft he's blessing. \ref 0880 \id 115443164104090604 \begin 0:18:27 \sp EXPDAL \tx berkati? \pho bərkati \mb berkat -i \ge blessing -I \gj blessing-I \ft he's blessing? \ref 0881 \id 464783164124090604 \begin 0:18:28 \sp CHITIM \tx he-eh, berkati. \pho ʔə̃ʔə̃ bəkati \mb he-eh berkat -i \ge uh-huh blessing -I \gj uh-huh blessing-I \ft right, blessing. \ref 0882 \id 218796164202090604 \begin 0:18:29 \sp EXPDAL \tx berkati sapa? \pho bərkati sapa \mb berkat -i sapa \ge blessing -I who \gj blessing-I who \ft who is he blessing? \ref 0883 \id 511245164216090604 \begin 0:18:30 \sp CHITIM \tx rumah sapa ini sih? \pho ruma sapa ini sih \mb rumah sapa ini sih \ge house who this SIH \gj house who this SIH \ft whose house is this? \ref 0884 \id 819180164249090604 \begin 0:18:32 \sp EXPDAL \tx berkati Timo? \pho bərkati timɔ \mb berkat -i Timo \ge blessing -I Timo \gj blessing-I Timo \ft blessing you? \ref 0885 \id 373901164312090604 \begin 0:18:34 \sp CHITIM \tx rumah sapa ini? \pho rumaʔ sapa iniʰ \mb rumah sapa ini \ge house who this \gj house who this \ft whose house is this? \ref 0886 \id 960736164350090604 \begin 0:18:35 \sp EXPDAL \tx hah? \pho ʔã \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0887 \id 815563164402090604 \begin 0:18:36 \sp CHITIM \tx rumah siapa ini? \pho ruma syapa iniʰ \mb rumah siapa ini \ge house who this \gj house who this \ft whose house is this? \ref 0888 \id 847336093423100604 \begin 0:18:37 \sp EXPDAL \tx rumah Timo, kan? \pho ruma timɔ kan \mb rumah Timo kan \ge house Timo KAN \gj house Timo KAN \ft isn't it your house? \ref 0889 \id 203437093449100604 \begin 0:18:38 \sp CHITIM \tx bukan, bukan, rumah orang ini. \pho bukan bukan luma ʔolaŋ ini \mb bukan bukan rumah orang ini \ge NEG NEG house person this \gj NEG NEG house person this \ft no, no, it's somebody's house. \ref 0890 \id 678114093557100604 \begin 0:18:40 \sp EXPDAL \tx he-eh. \pho ʔə̃ʔə̃ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0891 \id 987047093633100604 \begin 0:18:43 \sp EXPDAL \tx o, di belakang sana? \pho ʔɔ di blakaŋ sana \mb o di belakang sana \ge EXCL LOC back there \gj EXCL LOC back there \ft oh, you mean the one at the back side? \ref 0892 \id 226306093716100604 \begin 0:18:46 \sp EXPDAL \tx o iya, rumah orang, rumah tetangga. \pho ʔɔ iya ruma ʔoraŋ ruma tətaŋga \mb o iya rumah orang rumah tetangga \ge EXCL yes house person house neighbor \gj EXCL yes house person house neighbor \ft oh right, somebody's house, a neighbor's house. \ref 0893 \id 742508093826100604 \begin 0:18:49 \sp EXPDAL \tx Om pijit kepalanya, ya? \pho ʔɔm pijit k̩palaɲa ya \mb Om pijit kepala -nya ya \ge uncle massage head -NYA yes \gj uncle massage head-NYA yes \ft let me massage your head, okay? \ref 0894 \id 547547093947100604 \begin 0:18:52 \sp EXPDAL \tx am. \pho ʔaː̃m \mb am \ge IMIT \gj IMIT \ft 'am.' \nt 1. pretending to eat CHI's head. 2. laughing. \ref 0895 \id 738456094030100604 \begin 0:18:55 \sp CHITIM \tx aku gigit kepalanya Om, ya? \pho ʔaku gigit kəpalaɲa ʔɔm yaʰ \mb aku gigit kepala -nya Om ya \ge 1SG bite head -NYA uncle yes \gj 1SG bite head-NYA uncle yes \ft let me bite your head, okay? \ref 0896 \id 845185094154100604 \begin 0:18:56 \sp EXPDAL \tx heh? \pho ʔəː̃ʰə̃ \mb heh \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0897 \id 952339094231100604 \begin 0:18:58 \sp CHITIM \tx ya? \pho yaʰ \mb ya \ge yes \gj yes \ft okay? \ref 0898 \id 993083094323100604 \begin 0:19:00 \sp EXPDAL \tx ah, nggak bisa Timo. \pho ʔã ŋgaʔ bisa timɔ \mb ah nggak bisa Timo \ge AH NEG can Timo \gj AH NEG can Timo \ft humph, you won't be able to do it. \ref 0899 \id 867962094603100604 \begin 0:19:02 \sp CHITIM \tx hmm. \pho ʔəː̃m \mb hmm \ge FILL \gj FILL \ref 0900 \id 364203095418100604 \begin 0:19:04 \sp CHITIM \tx coba. \pho cobaʔ \mb coba \ge try \gj try \ft let me do it. \nt wanting to bite EXP's head. \ref 0901 \id 878934095450100604 \begin 0:19:05 \sp CHITIM \tx ah, ah! \pho ʔãʰ ʔãʰ \mb ah ah \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft hey, hey! \ref 0902 \id 267820095744100604 \begin 0:19:06 \sp EXPDAL \tx sini, di sini kalo mo nggigit! \pho sini di sini kalɔ mɔ ŋgigit \mb sini di sini kalo mo ng- gigit \ge here LOC here TOP want N- bite \gj here LOC here TOP want N-bite \ft come here, come here if you wanna bite me! \ref 0903 \id 960506100537100604 \begin 0:19:08 \sp EXPDAL \tx sini Om gigit. \pho sini ʔɔm gigit \mb sini Om gigit \ge here uncle bite \gj here uncle bite \ft here let me bite you. \ref 0904 \id 541138100640100604 \begin 0:19:10 \sp EXPDAL \tx Om gigit. \pho ʔɔm gigit \mb Om gigit \ge uncle bite \gj uncle bite \ft I'll bite you. \ref 0905 \id 116425100704100604 \begin 0:19:12 \sp EXPDAL \tx eh, bunyi apa tu? \pho ʔɛh buɲi apa tu \mb eh bunyi apa tu \ge EXCL sound what that \gj EXCL sound what that \ft hey, what sound is that? \nt referring to the sound from the transmitter. \ref 0906 \id 762788100959100604 \begin 0:19:13 \sp CHITIM \tx oh, oh... \pho ʔɔː ʔɔʰ \mb oh oh \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft oh, oh... \ref 0907 \id 305046101013100604 \begin 0:19:14 \sp EXPDAL \tx gigit, Om gigit kepalanya. \pho gigit ʔɔm gigit k̩palaɲa \mb gigit Om gigit kepala -nya \ge bite uncle bite head -NYA \gj bite uncle bite head-NYA \ft I'll bite you, let me bite your head. \ref 0908 \id 219446101057100604 \begin 0:19:16 \sp EXPDAL \tx gigit kupingnya. \pho gigit kupiŋɲa \mb gigit kuping -nya \ge bite ear -NYA \gj bite ear-NYA \ft I'll bite your ear. \ref 0909 \id 643900101143100604 \begin 0:19:18 \sp EXPDAL \tx gigit kupingnya. \pho gigit kupiŋɲa \mb gigit kuping -nya \ge bite ear -NYA \gj bite ear-NYA \ft I'll bite your ear. \ref 0910 \id 142284101201100604 \begin 0:19:20 \sp CHITIM \tx 0. \nt laughing. \ref 0911 \id 672914101314100604 \begin 0:19:21 \sp CHITIM \tx tinju. \pho tinjuʔ \mb tinju \ge fist \gj fist \ft let's fight. \ref 0912 \id 884155101338100604 \begin 0:19:22 \sp EXPDAL \tx tinju? \pho tinjuʔ \mb tinju \ge fist \gj fist \ft fight? \ref 0913 \id 716228101358100604 \begin 0:19:24 \sp CHITIM \tx 0. \nt sitting down. \ref 0914 \id 761393101409100604 \begin 0:19:26 \sp EXPDAL \tx yah, jatuh. \pho yaʰ jatuʰ \mb yah jatuh \ge EXCL fall \gj EXCL fall \ft oops, you fell down. \ref 0915 \id 259335101438100604 \begin 0:19:28 \sp EXPDAL \tx KO? \pho kaʔɔ \mb KO \ge K.O. \gj K.O. \ft are you K.O.? \ref 0916 \id 553066101551100604 \begin 0:19:29 \sp EXPDAL \tx udah KO? \pho ʔudah kaʔɔ \mb udah KO \ge PFCT K.O. \gj PFCT K.O. \ft you're already K.O.? \ref 0917 \id 796345101644100604 \begin 0:19:30 \sp CHITIM \tx he-eh. \pho ʔə̃ʔə̃ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0918 \id 898356101720100604 \begin 0:19:31 \sp CHITIM \tx tinju yok. \pho tinju yɔʔ \mb tinju yok \ge fist AYO \gj fist AYO \ft let's fight. \ref 0919 \id 885033101928100604 \begin 0:19:32 \sp CHITIM \tx yok tinju, tinju. \pho yɔʔ cinduʔ cinduʔ \mb yok tinju tinju \ge AYO fist fist \gj AYO fist fist \ft let's fight, fight. \nt **his pronouncing the word is wrong. \ref 0920 \id 167811102303100604 \begin 0:19:33 \sp EXPDAL \tx hah? \pho ʔã \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0921 \id 416371102344100604 \begin 0:19:33 \sp CHITIM \tx tin(ju)... tinju, yok. \pho cin cinju yɔʔ \mb tinju tinju yok \ge fist fist AYO \gj fist fist AYO \ft fig(ht)... let's fight. \ref 0922 \id 162309102424100604 \begin 0:19:34 \sp EXPDAL \tx tinju yok. \pho tinju yɔʔ \mb tinju yok \ge fist AYO \gj fist AYO \ft let's fight. \ref 0923 \id 635448102441100604 \begin 0:19:35 \sp CHITIM \tx ya, ah. \pho yaʔ ʔaː̃ʰ \mb ya ah \ge yes FILL \gj yes FILL \ft ok, ah. \ref 0924 \id 286769102520100604 \begin 0:19:36 \sp EXPDAL \tx sebentar, sebentar! \pho s̩bəntar s̩bəntar \mb se- bentar se- bentar \ge SE- moment SE- moment \gj SE-moment SE-moment \ft wait a moment, wait a moment! \ref 0925 \id 843941102725100604 \begin 0:19:37 \sp CHITIM \tx tinju yok. \pho cinju yɔʔ \mb tinju yok \ge fist AYO \gj fist AYO \ft let's fight. \ref 0926 \id 735695102836100604 \begin 0:19:38 \sp EXPDAL \tx coba tinju Om, tinju Om, tinju, pukul! \pho coba tinju ʔɔm tinju ʔɔm tinju pukul \mb coba tinju Om tinju Om tinju pukul \ge try fist uncle fist uncle fist hit \gj try fist uncle fist uncle fist hit \ft just hit me, hit me, hit, hit! \ref 0927 \id 342021102924100604 \begin 0:19:39 \sp EXPDAL \tx pukul! \pho pukul \mb pukul \ge hit \gj hit \ft hit me! \ref 0928 \id 662339103030100604 \begin 0:19:40 \sp EXPDAL \tx pukul ini, pukul! \pho pukul ini pukul \mb pukul ini pukul \ge hit this hit \gj hit this hit \ft hit this, hit! \ref 0929 \id 442726103053100604 \begin 0:19:42 \sp CHITIM \tx 0. \nt hitting EXP's hand. \ref 0930 \id 318968103105100604 \begin 0:19:44 \sp EXPDAL \tx eh, pelan kali. \pho ʔɛːʰ plan kaliː \mb eh pelan kali \ge EXCL slow very \gj EXCL slow very \ft ooh, it's so weak. \ref 0931 \id 211868103250100604 \begin 0:19:45 \sp EXPDAL \tx yang kenceng! \pho yaŋ kəncəŋ \mb yang kenceng \ge REL forceful \gj REL forceful \ft forcefully! \nt = hit it forcefully! \ref 0932 \id 177836103503100604 \begin 0:19:46 \sp EXPDAL \tx ih! \pho ʔiːh \mb ih \ge EXCL \gj EXCL \ft ooh! \ref 0933 \id 602941103532100604 \begin 0:19:47 \sp EXPDAL \tx bentar, bentar, bentar, sini! \pho bəntar bəntar bəntar sini \mb bentar bentar bentar sini \ge moment moment moment here \gj moment moment moment here \ft wait a moment, a moment, a moment, come here! \ref 0934 \id 252336103639100604 \begin 0:19:48 \sp CHITIM \tx des, des, des. \pho dəs dəs dəs \mb des des des \ge IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT \ft 'des, des, des.' \nt hitting sound. \ref 0935 \id 814797103732100604 \begin 0:19:49 \sp EXPDAL \tx Om liat sini. \pho ʔɔm liat sini \mb Om liat sini \ge uncle see here \gj uncle see here \ft let me see it. \nt referring to the transmitter on CHI. \ref 0936 \id 521775103942100604 \begin 0:19:52 \sp EXPDAL \tx sini, itu rusak. \pho sini itu rusak \mb sini itu rusak \ge here that damaged \gj here that damaged \ft come here, that's broken. \ref 0937 \id 495286104037100604 \begin 0:19:56 \sp EXPDAL \tx rusak tu. \pho rusak tu \mb rusak tu \ge damaged that \gj damaged that \ft that's broken. \ref 0938 \id 793395104112100604 \begin 0:20:00 \sp CHITIM \tx kok mati sih? \pho kɔ mati si \mb kok mati sih \ge KOK dead SIH \gj KOK dead SIH \ft why does it stop? \nt referring to the sound from the transmitter. \ref 0939 \id 803697104234100604 \begin 0:20:04 \sp EXPDAL \tx ntar, Timo situ dulu aja, ya? \pho ntar timɔ situ dulu aja ya \mb ntar Timo situ dulu aja ya \ge moment Timo there before just yes \gj moment Timo there before just yes \ft wait a moment, stay there, okay? \ref 0940 \id 255557104415100604 \begin 0:20:08 \sp EXPDAL \tx sebentar! \pho s̩bəntar \mb se- bentar \ge SE- moment \gj SE-moment \ft a moment! \ref 0941 \id 963250104546100604 \begin 0:20:09 \sp EXPDAL \tx Timo jangan bergerak! \pho timɔ jaŋan bərgərak \mb Timo jangan ber- gerak \ge Timo don't BER- move \gj Timo don't BER-move \ft don't move! \ref 0942 \id 768434104651100604 \begin 0:20:11 \sp EXPDAL \tx Timo sini aja! \pho timɔ sini aja \mb Timo sini aja \ge Timo here just \gj Timo here just \ft stay here! \ref 0943 \id 696700104707100604 \begin 0:20:13 \sp CHITIM \tx sini. \pho siniʰ \mb sini \ge here \gj here \ft here. \ref 0944 \id 158947104730100604 \begin 0:20:15 \sp EXPDAL \tx biar Om liat. \pho biar ʔɔm liaːt \mb biar Om liat \ge let uncle see \gj let uncle see \ft so that I can see you. \ref 0945 \id 824865104835100604 \begin 0:20:17 \sp CHITIM \tx au. \pho ʔãu \mb au \ge GRUNT \gj GRUNT \ref 0946 \id 525813105044100604 \begin 0:20:18 \sp EXPDAL \tx ya udah. \pho ya udaʰ \mb ya udah \ge yes PFCT \gj yes PFCT \ft okay then. \ref 0947 \id 862119105231100604 \begin 0:20:19 \sp EXPDAL \tx yok tinju yok, yok tinju. \pho yɔʔ tinju yɔʔ yɔʔ tinju \mb yok tinju yok yok tinju \ge AYO fist AYO AYO fist \gj AYO fist AYO AYO fist \ft let's fight, let's fight. \ref 0948 \id 255007105332100604 \begin 0:20:20 \sp EXPDAL \tx yok, sini! \pho yɔʔ sini \mb yok sini \ge AYO here \gj AYO here \ft come here! \ref 0949 \id 718112105351100604 \begin 0:20:21 \sp EXPDAL \tx Timo! \pho timɔ \mb Timo \ge Timo \gj Timo \ft Timo! \ref 0950 \id 931134105426100604 \begin 0:20:23 \sp EXPDAL \tx sudah, sudah, sudah. \pho sudaʰ sudaʰ sudaʰ \mb sudah sudah sudah \ge PFCT PFCT PFCT \gj PFCT PFCT PFCT \ft enough, enough, enough. \nt asking CHI not to point the camera up and down. \ref 0951 \id 988334105535100604 \begin 0:20:24 \sp EXPDAL \tx sudah. \pho sudah \mb sudah \ge PFCT \gj PFCT \ft enough. \ref 0952 \id 255918110335100604 \begin 0:20:26 \sp CHITIM \tx xx lagi. \pho xx lagiː \mb xx lagi \ge xx more \gj xx more \ft xx again. \nt pointing the camera downward. \ref 0953 \id 722994110723100604 \begin 0:20:28 \sp EXPDAL \tx bunyi. \pho buɲiː \mb bunyi \ge sound \gj sound \ft it sounds. \nt referring to the transmitter as CHI's pointing the camera downward. \ref 0954 \id 186813110907100604 \begin 0:20:30 \sp EXPDAL \tx ayo kita tinju yok sini yok. \pho ʔayɔ kita tinju yɔʔ sini yɔʔ \mb ayo kita tinju yok sini yok \ge AYO 1PL fist AYO here AYO \gj AYO 1PL fist AYO here AYO \ft let's fight here. \ref 0955 \id 269651110943100604 \begin 0:20:32 \sp CHITIM \tx is, bis kota. \pho ʔis bis kotaʔ \mb is bis kota \ge EXCL bus city \gj EXCL bus city \ft hey, a city bus. \nt referring to the picture on the screen. \ref 0956 \id 234946111223100604 \begin 0:20:33 \sp EXPDAL \tx ada bis kota. \pho ʔada bis kotaʔ \mb ada bis kota \ge exist bus city \gj exist bus city \ft there's a city bus. \ref 0957 \id 152248111323100604 \begin 0:20:34 \sp CHITIM \tx xxx nih. \pho niŋapanjɛ niʰ \mb xxx nih \ge xxx this \gj xxx this \ft this xxx. \ref 0958 \id 746201111344100604 \begin 0:20:36 \sp EXPDAL \tx hah? \pho ʔã \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0959 \id 524136111432100604 \begin 0:20:38 \sp CHITIM \tx coba jalan dulu xxx. \pho cobaʔ jalan dulu xx \mb coba jalan dulu xxx \ge try walk before xxx \gj try walk before xxx \ft let me move xxx. \ref 0960 \id 572271111637100604 \begin 0:20:40 \sp EXPDAL \tx ayo sini kita tinju. \pho ʔayɔ sini kita tinju \mb ayo sini kita tinju \ge AYO here 1PL fist \gj AYO here 1PL fist \ft come here, let's fight. \ref 0961 \id 480360111745100604 \begin 0:20:42 \sp EXPDAL \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0962 \id 123346111756100604 \begin 0:20:44 \sp CHITIM \tx eng. \pho ʔəː̃ŋ \mb eng \ge IMIT \gj IMIT \ft vroom. \ref 0963 \id 977328112403100604 \begin 0:20:46 \sp EXPDAL \tx ayo tinju, tinju. \pho ʔayɔ tinju tinju \mb ayo tinju tinju \ge AYO fist fist \gj AYO fist fist \ft let's fight, fight. \ref 0964 \id 672743112419100604 \begin 0:20:48 \sp CHITIM \tx eng, eng. \pho ʔə̃ŋ ʔəː̃ŋ \mb eng eng \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft vroom, vroom. \ref 0965 \id 705135112538100604 \begin 0:20:51 \sp EXPDAL \tx Om, Om gigit Timo. \pho ʔɔm ʔɔm gigit timɔ \mb Om Om gigit Timo \ge uncle uncle bite Timo \gj uncle uncle bite Timo \ft let me, let me bite you. \ref 0966 \id 628175124644100604 \begin 0:20:51 \sp CHITIM \tx yok tinju. \pho yɔʔ tinju \mb yok tinju \ge AYO fist \gj AYO fist \ft let's fight. \ref 0967 \id 454163124816100604 \begin 0:20:52 \sp EXPDAL \tx yok. \pho yɔʔ \mb yok \ge AYO \gj AYO \ft come on. \ref 0968 \id 833830124941100604 \begin 0:20:53 \sp CHITIM \tx Om digigit. \pho ʔɔm digigit \mb Om di- gigit \ge uncle DI- bite \gj uncle DI-bite \ft I'll bite you. \ref 0969 \id 897960125002100604 \begin 0:20:54 \sp EXPDAL \tx gigit sini. \pho gigit sini \mb gigit sini \ge bite here \gj bite here \ft let me bite you. \ref 0970 \id 541624125130100604 \begin 0:20:55 \sp CHITIM \tx gigit, ah. \pho gigit ʔaː̃ʰ \mb gigit ah \ge bite IMIT \gj bite IMIT \ft I'll bite you, 'ha'. \nt imitating sound of a monster or sort of. \ref 0971 \id 195269125357100604 \begin 0:20:56 \sp CHITIM \tx wah. \pho waːʰ \mb wah \ge IMIT \gj IMIT \ft 'wah'. \ref 0972 \id 191989130704100604 \begin 0:20:57 \sp EXPDAL \tx Om gigit. \pho ʔɔm gigit \mb Om gigit \ge uncle bite \gj uncle bite \ft I'll bite you. \ref 0973 \id 873015130727100604 \begin 0:20:58 \sp EXPDAL \tx Timo gigit. \pho timɔ gigit \mb Timo gigit \ge Timo bite \gj Timo bite \ft you'll bite me. \ref 0974 \id 685631131623100604 \begin 0:20:59 \sp EXPDAL \tx coba gigit! \pho coba gigit \mb coba gigit \ge try bite \gj try bite \ft just bite me! \ref 0975 \id 412830131701100604 \begin 0:21:00 \sp CHITIM \tx ah. \pho ʔaːː \mb ah \ge IMIT \gj IMIT \ft 'ah'. \nt pretending to bite EXP. \ref 0976 \id 949694131729100604 \begin 0:21:01 \sp EXPDAL \tx 0. \nt laughing. \ref 0977 \id 628100131734100604 \begin 0:21:02 \sp EXPDAL \tx ah. \pho ʔaː̃ \mb ah \ge IMIT \gj IMIT \ft 'ah'. \ref 0978 \id 995504131844100604 \begin 0:21:03 \sp CHITIM \tx tutup! \pho tutuːp \mb tutup \ge shut \gj shut \ft close it! \ref 0979 \id 158435131918100604 \begin 0:21:05 \sp EXPDAL \tx tutup! \pho tutup \mb tutup \ge shut \gj shut \ft close it! \ref 0980 \id 334351131934100604 \begin 0:21:07 \sp CHITIM \tx dah, udah. \pho dah udah \mb dah udah \ge PFCT PFCT \gj PFCT PFCT \ft done, done. \ref 0981 \id 443188132045100604 \begin 0:21:08 \sp CHITIM \tx mo liat poto dulu. \pho mo liat poto dlu \mb mo liat poto dulu \ge want see photo before \gj want see photo before \ft I wanna see the pictures. \nt going to the backside of the camera to see the pictures on the screen. \ref 0982 \id 876399132218100604 \begin 0:21:09 \sp EXPDAL \tx ada Om? \pho ʔada ʔɔm \mb ada Om \ge exist uncle \gj exist uncle \ft is there me? \nt referring to his picture on the screen. \ref 0983 \id 862557134139100604 \begin 0:21:10 \sp CHITIM \tx ada. \pho ʔadaːʔ \mb ada \ge exist \gj exist \ft there is. \ref 0984 \id 426111134153100604 \begin 0:21:11 \sp EXPDAL \tx ada? \pho ʔadaʔ \mb ada \ge exist \gj exist \ft is there? \ref 0985 \id 961042134243100604 \begin 0:21:13 \sp EXPDAL \tx ada? \pho ʔadaʔ \mb ada \ge exist \gj exist \ft is there? \ref 0986 \id 562813135256100604 \begin 0:21:14 \sp CHITIM \tx ada. \pho ʔadaʔ \mb ada \ge exist \gj exist \ft you're there. \ref 0987 \id 821029135317100604 \begin 0:21:15 \sp EXPDAL \tx ada Bapak, nggak? \pho ʔada bapa ŋgaʔ \mb ada Bapak nggak \ge exist father NEG \gj exist father NEG \ft is your father there? \ref 0988 \id 850192135407100604 \begin 0:21:16 \sp CHITIM \tx nggak ada. \pho ŋgaː daʔ \mb nggak ada \ge NEG exist \gj NEG exist \ft he's not there. \ref 0989 \id 500183135429100604 \begin 0:21:17 \sp EXPDAL \tx Bapak mana? \pho bapa mana \mb Bapak mana \ge father which \gj father which \ft where's your father? \ref 0990 \id 284771135607100604 \begin 0:21:19 \sp CHITIM \tx pergi dia ke sana. \pho pəlgi de kə sanaʰ \mb pergi dia ke sana \ge go 3 to there \gj go 3 to there \ft he went there. \ref 0991 \id 550733135752100604 \begin 0:21:20 \sp EXPDAL \tx pergi udah? \pho pəlgi udaʰ \mb pergi udah \ge go PFCT \gj go PFCT \ft he left? \ref 0992 \id 293348135816100604 \begin 0:21:21 \sp EXPDAL \tx udah hilang. \pho ʔudah hilaŋ \mb udah hilang \ge PFCT disappear \gj PFCT disappear \ft he's gone. \nt 1. referring to his picture on the screen. 2. laughing. \ref 0993 \id 708147135858100604 \begin 0:21:22 \sp CHITIM \tx yah, hilang. \pho yah hilaŋ \mb yah hilang \ge EXCL disappear \gj EXCL disappear \ft oops, he's gone. \ref 0994 \id 839392140047100604 \begin 0:21:23 \sp EXPDAL \tx hmm. \pho ʔəː̃m \mb hmm \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0995 \id 782249140359100604 \begin 0:21:25 \sp CHITIM \tx Mama juga hilang. \pho mama juga hilaŋ \mb Mama juga hilang \ge mommy also disappear \gj mommy also disappear \ft Mommy's gone too. \ref 0996 \id 682524140446100604 \begin 0:21:26 \sp EXPDAL \tx Mama juga hilang? \pho mama juga ʰilaŋ \mb Mama juga hilang \ge mommy also disappear \gj mommy also disappear \ft your mommy's gone too? \ref 0997 \id 407018140543100604 \begin 0:21:27 \sp CHITIM \tx situ. \pho siːtu \mb situ \ge there \gj there \ft she's there. \ref 0998 \id 457656140617100604 \begin 0:21:28 \sp EXPDAL \tx Ari, Ari? \pho ʔari ʔari \mb Ari Ari \ge Ari Ari \gj Ari Ari \ft Ari, Ari? \nt = where's Ari? \ref 0999 \id 139627140714100604 \begin 0:21:29 \sp CHITIM \tx Ari juga xx... \pho ʔali juga si \mb Ari juga xx \ge Ari also xx \gj Ari also xx \ft Ari's also xx... \ref 1000 \id 127344140809100604 \begin 0:21:30 \sp EXPDAL \tx jangan, jangan, jangan! \pho jaŋan jaŋan jaŋan \mb jangan jangan jangan \ge don't don't don't \gj don't don't don't \ft don't, don't, don't! \ref 1001 \id 682466140942100604 \begin 0:21:31 \sp CHITIM \tx apa itu yang bunyi? \pho ʔapa itu yaŋ buɲi \mb apa itu yang bunyi \ge what that REL sound \gj what that REL sound \ft what does sound? \ref 1002 \id 322135141050100604 \begin 0:21:32 \sp EXPDAL \tx tidak boleh, tidak boleh! \pho tida bolɛh tida bolɛh \mb tidak boleh tidak boleh \ge NEG may NEG may \gj NEG may NEG may \ft don't, don't! \ref 1003 \id 331936141208100604 \begin 0:21:34 \sp CHITIM \tx ah, yang di dalam apa yang bunyi? \pho ʔaː̃ʰ yaŋ di dalam ʔapa yaŋ buɲi \mb ah yang di dalam apa yang bunyi \ge AH REL LOC inside what REL sound \gj AH REL LOC inside what REL sound \ft hey, what does sound inside? \ref 1004 \id 356914141247100604 \begin 0:21:36 \sp EXPDAL \tx nanti kesetrum, kesetrum kamu. \pho nanti kəsətrum kəsətrum kamu \mb nanti ke- setrum ke- setrum kamu \ge later KE- electric.current KE- electric.current 2 \gj later KE-electric.current KE-electric.current 2 \ft you'll get an electricity shock, you'll get an electricity shock. \ref 1005 \id 760902141744100604 \begin 0:21:38 \sp EXPDAL \tx mau kesetrum? \pho mau kəsətrum \mb mau ke- setrum \ge want KE- electric.current \gj want KE-electric.current \ft would you like to get an electricity shock? \ref 1006 \id 100883143250100604 \begin 0:21:39 \sp EXPDAL \tx der. \pho d̩r \mb der \ge IMIT \gj IMIT \ft 'der'. \ref 1007 \id 547792143330100604 \begin 0:21:40 \sp CHITIM \tx enggak, enggak. \pho ʔəŋgaʔ ʔəŋgaʔ \mb enggak enggak \ge NEG NEG \gj NEG NEG \ft no, no. \ref 1008 \id 362160143345100604 \begin 0:21:41 \sp EXPDAL \tx 0. \nt laughing. \ref 1009 \id 734759143431100604 \begin 0:21:42 \sp EXPDAL \tx iya, kesetrum. \pho ʔiya kəsətrum \mb iya ke- setrum \ge yes KE- electric.current \gj yes KE-electric.current \ft right, you'll get an electricity shock. \ref 1010 \id 814317143545100604 \begin 0:21:44 \sp EXPDAL \tx Mama tidur, ya? \pho mamaʰ tidur ya \mb Mama tidur ya \ge mommy lie.down yes \gj mommy lie.down yes \ft is your mother sleeping? \ref 1011 \id 551349143706100604 \begin 0:21:45 \sp CHITIM \tx enggak. \pho ʔəŋgaʔ \mb enggak \ge NEG \gj NEG \ft she's not. \ref 1012 \id 732757143734100604 \begin 0:21:46 \sp EXPDAL \tx jangan, Timo! \pho jaŋan timɔ \mb jangan Timo \ge don't Timo \gj don't Timo \ft don't, Timo! \ref 1013 \id 474833143751100604 \begin 0:21:47 \sp EXPDAL \tx ayo kita tinju aja sini. \pho ʔayɔ kita tinju aja sini \mb ayo kita tinju aja sini \ge AYO 1PL fist just here \gj AYO 1PL fist just here \ft let's fight in here. \ref 1014 \id 826060143943100604 \begin 0:21:48 \sp EXPDAL \tx gigit kepalanya. \pho gigit k̩palaɲa \mb gigit kepala -nya \ge bite head -NYA \gj bite head-NYA \ft I'll bite your head. \ref 1015 \id 804613144011100604 \begin 0:21:49 \sp CHITIM \tx tinju. \pho tinju \mb tinju \ge fist \gj fist \ft I'll hit you. \ref 1016 \id 353656144042100604 \begin 0:21:50 \sp EXPDAL \tx gigit, gigit, gigit, gigit, gigit, gigit. \pho gigit gigit gigit gigit gigit gigit \mb gigit gigit gigit gigit gigit gigit \ge bite bite bite bite bite bite \gj bite bite bite bite bite bite \ft I'll bite you, bite you, bite you, bite you, bite you, I'll bite you. \ref 1017 \id 912908144139100604 \begin 0:21:51 \sp CHITIM \tx 0. \nt laughing. \ref 1018 \id 662501144152100604 \begin 0:21:52 \sp EXPDAL \tx sini aja sini! \pho sini aja sini \mb sini aja sini \ge here just here \gj here just here \ft come here, come here! \ref 1019 \id 473990144216100604 \begin 0:21:53 \sp EXPDAL \tx itu mobil itu, mobil itu. \pho ʔitu mobil itu mobil itu \mb itu mobil itu mobil itu \ge that car that car that \gj that car that car that \ft that car, that car. \nt asking CHI to take the toy car. \ref 1020 \id 165658144239100604 \begin 0:21:55 \sp EXPDAL \tx Om mo... Om mo naik mobil itu. \pho ʔɔm mo ʔɔm mo naik mobil itu \mb Om mo Om mo naik mobil itu \ge uncle want uncle want go.up car that \gj uncle want uncle want go.up car that \ft I wanna... I wanna take that car. \ref 1021 \id 219539155141100604 \begin 0:21:57 \sp EXPDAL \tx sini! \pho sini \mb sini \ge here \gj here \ft give it to me! \ref 1022 \id 409905155152100604 \begin 0:21:59 \sp CHITIM \tx iya. \pho ʔiyaʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft okay. \ref 1023 \id 385542155210100604 \begin 0:22:01 \sp EXPDAL \tx sini, Om mo naik. \pho sini ʔɔm mo naik \mb sini Om mo naik \ge here uncle want go.up \gj here uncle want go.up \ft give it to me, I wanna take it. \ref 1024 \id 410890155306100604 \begin 0:22:03 \sp CHITIM \tx he-eh. \pho ʔə̃ʔə̃ʰ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 1025 \id 748462155404100604 \begin 0:22:05 \sp EXPDAL \tx sini, Om mo naik, sini. \pho sini ʔɔm mo naik sini \mb sini Om mo naik sini \ge here uncle want go.up here \gj here uncle want go.up here \ft give it to me, I wanna take it, here. \ref 1026 \id 724170155435100604 \begin 0:22:06 \sp EXPDAL \tx taro sini! \pho tarɔ sini \mb taro sini \ge put here \gj put here \ft put it here! \ref 1027 \id 149448155457100604 \begin 0:22:07 \sp EXPDAL \tx mo duduk di atas mobil. \pho mo duduk di atas mobil \mb mo duduk di atas mobil \ge want sit LOC up car \gj want sit LOC up car \ft I wanna sit on the car. \ref 1028 \id 476545155520100604 \begin 0:22:09 \sp EXPDAL \tx yok, jalan! \pho yɔʔ jalaːn \mb yok jalan \ge AYO walk \gj AYO walk \ft come on, move! \ref 1029 \id 802404155604100604 \begin 0:22:11 \sp EXPDAL \tx jalan... \pho jala \mb jalan \ge walk \gj walk \ft move... \ref 1030 \id 123798155619100604 \begin 0:22:13 \sp EXPDAL \tx eh! \pho ʔɛːʰ \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft oops! \ref 1031 \id 477861155709100604 \begin 0:22:14 \sp CHITIM \tx o ini bisa yang truk. \pho ʔɔ ini bisa yaŋ trək \mb o ini bisa yang truk \ge EXCL this can REL truck \gj EXCL this can REL truck \ft oh you can sit on this truck. \ref 1032 \id 419625155855100604 \begin 0:22:15 \sp EXPDAL \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1033 \id 855713155904100604 \begin 0:22:16 \sp CHITIM \tx bisa ini. \pho bisa ini \mb bisa ini \ge can this \gj can this \ft it can. \ref 1034 \id 597757155954100604 \begin 0:22:17 \sp EXPDAL \tx ya udah. \pho ya udaʰ \mb ya udah \ge yes PFCT \gj yes PFCT \ft okay, then. \nt sitting on the toy bus. \ref 1035 \id 413449160020100604 \begin 0:22:18 \sp EXPDAL \tx ih! \pho ʔih \mb ih \ge EXCL \gj EXCL \ft ooh! \ref 1036 \id 555773160033100604 \begin 0:22:19 \sp EXPDAL \tx jalan! \pho jalan \mb jalan \ge walk \gj walk \ft move! \ref 1037 \id 399434160044100604 \begin 0:22:20 \sp CHITIM \tx enak. \pho ʔɛnak \mb enak \ge pleasant \gj pleasant \ft it's pleasant. \ref 1038 \id 806109160111100604 \begin 0:22:21 \sp EXPDAL \tx enak. \pho ʔɛnak \mb enak \ge pleasant \gj pleasant \ft it's pleasant. \ref 1039 \id 291948160151100604 \begin 0:22:22 \sp CHITIM \tx gitu enak. \pho gitu ʔɛnak \mb gitu enak \ge like.that pleasant \gj like.that pleasant \ft it's pleasant to do that. \ref 1040 \id 583194160218100604 \begin 0:22:24 \sp EXPDAL \tx eh, aduh! \pho ʔɛh ʔaduh \mb eh aduh \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft oops, ouch! \nt unintentionally hit CHI's face. \ref 1041 \id 452907160256100604 \begin 0:22:25 \sp CHITIM \tx xxx... \pho ʔawon \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx... \ref 1042 \id 430808160310100604 \begin 0:22:26 \sp EXPDAL \tx kena? \pho kənaʔ \mb kena \ge undergo \gj undergo \ft did I hit you? \ref 1043 \id 706011160942100604 \begin 0:22:27 \sp EXPDAL \tx sakit? \pho sakit \mb sakit \ge hurt \gj hurt \ft it hurts? \ref 1044 \id 950857160956100604 \begin 0:22:29 \sp CHITIM \tx enggak. \pho ʔəŋgaʔ \mb enggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 1045 \id 379550161019100604 \begin 0:22:31 \sp CHITIM \tx yok, naik mobil berdua. \pho yɔʔ nai mobil bəlduaʔ \mb yok naik mobil ber- dua \ge AYO go.up car BER- two \gj AYO go.up car BER-two \ft let's take the car together. \ref 1046 \id 513031161101100604 \begin 0:22:32 \sp EXPDAL \tx jangan duduk beneran! \pho jaŋan duduk bənəraːn \mb jangan duduk bener -an \ge don't sit true -AN \gj don't sit true-AN \ft don't sit on it! \nt asking CHI just to be pretending sitting on the car. \ref 1047 \id 223001161950100604 \begin 0:22:33 \sp CHITIM \tx ini. \pho ʔiniʰ \mb ini \ge this \gj this \ft this. \ref 1048 \id 982470161958100604 \begin 0:22:34 \sp EXPDAL \tx berat kan Timo. \pho bərat kan timɔː \mb berat kan Timo \ge heavy KAN Timo \gj heavy KAN Timo \ft you're heavy. \ref 1049 \id 690266162037100604 \begin 0:22:36 \sp CHITIM \tx yok. \pho yɔʔ \mb yok \ge AYO \gj AYO \ft let's do it. \ref 1050 \id 920996162057100604 \begin 0:22:38 \sp EXPDAL \tx ya, pura-pura aja duduknya! \pho yaː puraʔpuraʔ ʔaja dudukɲa \mb ya pura-pura aja duduk -nya \ge yes pretend just sit -NYA \gj yes pretend just sit-NYA \ft well, just pretend to sit on it! \ref 1051 \id 703485162220100604 \begin 0:22:39 \sp EXPDAL \tx dah, xx. \pho dah xx \mb dah xx \ge PFCT xx \gj PFCT xx \ft well, xx. \ref 1052 \id 793760162240100604 \begin 0:22:40 \sp EXPDAL \tx ngeng. \pho ŋɛːŋ \mb ngeng \ge IMIT \gj IMIT \ft vroom. \ref 1053 \id 652791162251100604 \begin 0:22:41 \sp EXPDAL \tx berhenti, berhenti! \pho brənti brənti \mb ber- henti ber- henti \ge BER- stop BER- stop \gj BER-stop BER-stop \ft stop, stop! \ref 1054 \id 175093162429100604 \begin 0:22:43 \sp EXPDAL \tx stop! \pho stop \mb stop \ge stop \gj stop \ft stop! \ref 1055 \id 404362162442100604 \begin 0:22:45 \sp EXPDAL \tx dah. \pho daːʰ \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft done. \ref 1056 \id 823665162505100604 \begin 0:22:47 \sp CHITIM \tx mundur, mundur lagi! \pho mundur mundur lagi \mb mundur mundur lagi \ge move.back move.back more \gj move.back move.back more \ft move backward, move backward again! \ref 1057 \id 161249162552100604 \begin 0:22:49 \sp EXPDAL \tx mundur. \pho mundur \mb mundur \ge move.back \gj move.back \ft move backward. \ref 1058 \id 416966120125110604 \begin 0:22:51 \sp CHITIM \tx aduh, jatuh! \pho ʔadu jaːtuʰ \mb aduh jatuh \ge EXCL fall \gj EXCL fall \ft oops, I fell down! \ref 1059 \id 260443120207110604 \begin 0:22:53 \sp EXPDAL \tx ih, ih, gimana, sih? \pho ʔi ʔi gimana siʰ \mb ih ih gimana sih \ge EXCL EXCL how SIH \gj EXCL EXCL how SIH \ft hey, hey, what's wrong with it? \ref 1060 \id 278498120251110604 \begin 0:22:55 \sp EXPDAL \tx eh, eh, eh, ketinggal aku. \pho ʔɛ ʔɛ ʔɛ kətiŋgal aku \mb eh eh eh ke- tinggal aku \ge EXCL EXCL EXCL KE- stay 1SG \gj EXCL EXCL EXCL KE-stay 1SG \ft ooh, ooh, ooh, I'm left behind. \ref 1061 \id 423318120436110604 \begin 0:22:58 \sp CHITIM \tx eh, jatuh. \pho ʔɛʰ jaːtuʰ \mb eh jatuh \ge EXCL fall \gj EXCL fall \ft ooh, I fell down. \ref 1062 \id 814517120451110604 \begin 0:23:01 \sp EXPDAL \tx ketinggalan orangnya. \pho k̩tiŋgalan ʔoraŋɲa \mb ke an tinggal orang -nya \ge KE AN stay person -NYA \gj KE.AN-stay person-NYA \ft I'm left behind. \ref 1063 \id 311949120522110604 \begin 0:23:04 \sp EXPDAL \tx eit, eit, jatuh. \pho ʔɛyt ʔɛyt jaːtu \mb eit eit jatuh \ge EXCL EXCL fall \gj EXCL EXCL fall \ft oops, oops, you fell down. \ref 1064 \id 135529120634110604 \begin 0:23:08 \sp CHITIM \tx eh. \pho ʔə̃ʰ \mb eh \ge GRUNT \gj GRUNT \ref 1065 \id 544354120651110604 \begin 0:23:12 \sp EXPDAL \tx ini... \pho ʔini \mb ini \ge this \gj this \ft this... \ref 1066 \id 726138120732110604 \begin 0:23:13 \sp CHITIM \tx aduh! \pho ʔaduʰ \mb aduh \ge EXCL \gj EXCL \ft ooh! \ref 1067 \id 823989120906110604 \begin 0:23:14 \sp EXPDAL \tx orangnya ada nggak di dalem, ya? \pho ʔoraŋɲa ʔada ŋgaʔ di daləm ya \mb orang -nya ada nggak di dalem ya \ge person -NYA exist NEG LOC inside yes \gj person-NYA exist NEG LOC inside yes \ft are they people inside? \ref 1068 \id 212366120940110604 \begin 0:23:15 \sp CHITIM \tx nggak ada. \pho ŋga ʔadaʔ \mb nggak ada \ge NEG exist \gj NEG exist \ft none. \ref 1069 \id 438169121010110604 \begin 0:23:16 \sp EXPDAL \tx coba buka pintunya dulu! \pho coba buka pintuɲa dulu \mb coba buka pintu -nya dulu \ge try open door -NYA before \gj try open door-NYA before \ft just open the door! \ref 1070 \id 214526130746110604 \begin 0:23:17 \sp CHITIM \tx coba. \pho cobaʔ \mb coba \ge try \gj try \ft let me do it. \ref 1071 \id 754363130936110604 \begin 0:23:19 \sp EXPDAL \tx bisa nggak buka pintunya? \pho bisa ŋgaʔ buka pintuɲa \mb bisa nggak buka pintu -nya \ge can NEG open door -NYA \gj can NEG open door-NYA \ft can you open the door? \ref 1072 \id 902351131401110604 \begin 0:23:21 \sp CHITIM \tx enggak bisa. \pho ʔəŋga bisaːʔ \mb enggak bisa \ge NEG can \gj NEG can \ft I can't. \ref 1073 \id 543281131445110604 \begin 0:23:23 \sp EXPDAL \tx hah? \pho ʔã \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1074 \id 134853131640110604 \begin 0:23:25 \sp EXPDAL \tx dari sini? \pho dari sini \mb dari sini \ge from here \gj from here \ft from here? \nt referring to other part on the bus that can be opened. \ref 1075 \id 885004135559110604 \begin 0:23:25 \sp CHITIM \tx nggak bisa lah. \pho ŋga bisa laʰ \mb nggak bisa lah \ge NEG can LAH \gj NEG can LAH \ft of course it can't. \ref 1076 \id 580511135621110604 \begin 0:23:25 \sp EXPDAL \tx itu bisa itu. \pho ʔitu bisa itu \mb itu bisa itu \ge that can that \gj that can that \ft that one can. \ref 1077 \id 373838135639110604 \begin 0:23:26 \sp EXPDAL \tx yang ini? \pho yaŋ ini \mb yang ini \ge REL this \gj REL this \ft this one? \nt referring to the other toy car. \ref 1078 \id 803648140314110604 \begin 0:23:27 \sp CHITIM \tx sedan bisa. \pho sɛdan bisaʔ \mb sedan bisa \ge sedan can \gj sedan can \ft the sedan can. \ref 1079 \id 335364140411110604 \begin 0:23:28 \sp EXPDAL \tx ini bisa? \pho ʔini bisa \mb ini bisa \ge this can \gj this can \ft this one can? \ref 1080 \id 374052140438110604 \begin 0:23:29 \sp CHITIM \tx nggak bisa itu, dua. \pho ŋga bisa itu duaʔ \mb nggak bisa itu dua \ge NEG can that two \gj NEG can that two \ft that one can't, two. [?] \ref 1081 \id 812955141812110604 \begin 0:23:30 \sp EXPDAL \tx yang... yang bisa dibuka mana? \pho yaŋ yaŋ bisa dibuka mana \mb yang yang bisa di- buka mana \ge REL REL can DI- open which \gj REL REL can DI-open which \ft which one we can open? \ref 1082 \id 159120141916110604 \begin 0:23:32 \sp CHITIM \tx nggak bisa ini juga. \pho ŋga bisa ini jugaʔ \mb nggak bisa ini juga \ge NEG can this also \gj NEG can this also \ft this one cannot too. \ref 1083 \id 145063141939110604 \begin 0:23:34 \sp EXPDAL \tx yang bisa dibuka mobilnya mana? \pho yaŋ bisa dibuka mobilɲa mana \mb yang bisa di- buka mobil -nya mana \ge REL can DI- open car -NYA which \gj REL can DI-open car-NYA which \ft which car can we open? \ref 1084 \id 586785142031110604 \begin 0:23:36 \sp EXPDAL \tx ada, nggak? \pho ʔada ŋgaʔ \mb ada nggak \ge exist NEG \gj exist NEG \ft is there? \ref 1085 \id 511192143715110604 \begin 0:23:37 \sp EXPDAL \tx punya? \pho puɲaʔ \mb punya \ge have \gj have \ft do you have one? \ref 1086 \id 822315144144110604 \begin 0:23:38 \sp CHITIM \tx bukan, ini lagi rusak. \pho bukan ʔini lagi lusak \mb bukan ini lagi rusak \ge NEG this more damaged \gj NEG this more damaged \ft no, this one is broken. \ref 1087 \id 874760144354110604 \begin 0:23:40 \sp CHITIM \tx be...gini nggak ada, begini. \pho bəgini ŋga ʔada b̩gini \mb begini nggak ada begini \ge like.this NEG exist like.this \gj like.this NEG exist like.this \ft it doesn't have the one like this, like this. \ref 1088 \id 317719144827110604 \begin 0:23:42 \sp EXPDAL \tx mana batrenya? \pho mana batrɛɲa \mb mana batre -nya \ge which battery -NYA \gj which battery-NYA \ft where are the batteries? \ref 1089 \id 811966144851110604 \begin 0:23:44 \sp EXPDAL \tx coba ambil! \pho cobaʔ ʔambil \mb coba ambil \ge try take \gj try take \ft please take them! \ref 1090 \id 627783145400110604 \begin 0:23:45 \sp CHITIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1091 \id 167900145532110604 \begin 0:23:46 \sp EXPDAL \tx biar Om pasang dulu. \pho biar ʔɔm pasaŋ dulu \mb biar Om pasang dulu \ge let uncle install before \gj let uncle install before \ft let me set them. \ref 1092 \id 110756145957110604 \begin 0:23:48 \sp EXPDAL \tx yang punya Timo yang bisa dibuka mana? \pho yaŋ puɲa timɔ yaŋ bisa dibuka mana \mb yang punya Timo yang bisa di- buka mana \ge REL have Timo REL can DI- open which \gj REL have Timo REL can DI-open which \ft where's the one you have that we can open? \nt referring to the other toy car. \ref 1093 \id 876959150404110604 \begin 0:23:50 \sp CHITIM \tx o, ini. \pho ʔɔ ini \mb o ini \ge EXCL this \gj EXCL this \ft oh, here it is. \ref 1094 \id 378000150455110604 \begin 0:23:52 \sp EXPDAL \tx oh. \pho ʔɔːʰ \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 1095 \id 551989150519110604 \begin 0:23:53 \sp CHITIM \tx ini xx... ini... \pho ʔini bu ʔini \mb ini xx ini \ge this xx this \gj this xx this \ft this is xx... this... \ref 1096 \id 692340150726110604 \begin 0:23:54 \sp EXPDAL \tx o, iya. \pho ʔɔ iyaː \mb o iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft oh, right. \ref 1097 \id 684443150737110604 \begin 0:23:56 \sp EXPDAL \tx ambil ini... obeng! \pho ʔambil ʔini ʔobɛŋ \mb ambil ini obeng \ge take this screwdriver \gj take this screwdriver \ft take whatchamacallit... a screwdriver! \ref 1098 \id 244539162945110604 \begin 0:23:58 \sp EXPDAL \tx obeng. \pho ʔɔbɛŋ \mb obeng \ge screwdriver \gj screwdriver \ft a screwdriver. \ref 1099 \id 284880162958110604 \begin 0:24:00 \sp EXPDAL \tx kita buka. \pho kita bukaʔ \mb kita buka \ge 1PL open \gj 1PL open \ft let's open it. \ref 1100 \id 592909163123110604 \begin 0:24:01 \sp EXPDAL \tx biar Om buka, ya? \pho biar ʔɔm buka ya \mb biar Om buka ya \ge let uncle open yes \gj let uncle open yes \ft let me open it, okay? \ref 1101 \id 836843163216110604 \begin 0:24:02 \sp EXPDAL \tx Om buka trus Om perbaikin. \pho ʔɔm buka trus ʔɔm pərbaikin \mb Om buka trus Om per- baik -in \ge uncle open continue uncle PER- good -IN \gj uncle open continue uncle PER-good-IN \ft I'll open and fix it. \ref 1102 \id 242249163328110604 \begin 0:24:03 \sp EXPDAL \tx mana xxx? \pho mana xxx \mb mana xxx \ge which xxx \gj which xxx \ft where's xxx? \ref 1103 \id 482635163502110604 \begin 0:24:05 \sp CHITIM \tx ada obeng? \pho ʔada obɛŋ \mb ada obeng \ge exist screwdriver \gj exist screwdriver \ft is there a screwdriver? \ref 1104 \id 554252163547110604 \begin 0:24:07 \sp CHITIM \tx obeng? \pho ʔabɛŋ \mb obeng \ge screwdriver \gj screwdriver \ft a screwdriver? \ref 1105 \id 927178163721110604 \begin 0:24:07 \sp EXPDAL \tx obeng. \pho ʔobɛŋ \mb obeng \ge screwdriver \gj screwdriver \ft a screwdriver. \ref 1106 \id 197009163736110604 \begin 0:24:08 \sp CHITIM \tx obeng. \pho ʔobɛŋ \mb obeng \ge screwdriver \gj screwdriver \ft a screwdriver. \ref 1107 \id 642031163749110604 \begin 0:24:09 \sp EXPDAL \tx obeng. \pho ʔobɛŋ \mb obeng \ge screwdriver \gj screwdriver \ft a screwdriver. \ref 1108 \id 235211163830110604 \begin 0:24:10 \sp EXPDAL \tx ada? \pho ʔada \mb ada \ge exist \gj exist \ft is there? \ref 1109 \id 102006163855110604 \begin 0:24:11 \sp EXPDAL \tx ada obengnya? \pho ʔada obɛŋɲa \mb ada obeng -nya \ge exist screwdriver -NYA \gj exist screwdriver-NYA \ft is there a screwdriver? \ref 1110 \id 531567163940110604 \begin 0:24:11 \sp CHITIM \tx ada. \pho ʔaːdaʰ \mb ada \ge exist \gj exist \ft there's one. \ref 1111 \id 367950075152140604 \begin 0:24:11 \sp EXPDAL \tx ada obengnya? \pho ʔada obɛŋɲa \mb ada obeng -nya \ge exist screwdriver -NYA \gj exist screwdriver-NYA \ft is there a screwdriver? \ref 1112 \id 846098075431140604 \begin 0:24:12 \sp CHITIM \tx obeng xx, obeng. \pho ʔobɛŋ ka ʔobɛŋ \mb obeng xx obeng \ge screwdriver xx screwdriver \gj screwdriver xx screwdriver \ft a screwdriver xx, a screwdriver. \ref 1113 \id 983854075533140604 \begin 0:24:13 \sp MOTTIM \tx apa? \pho ʔapa \mb apa \ge what \gj what \ft what? \ref 1114 \id 558701075622140604 \begin 0:24:14 \sp CHITIM \tx obeng. \pho ʔobɛːŋ \mb obeng \ge screwdriver \gj screwdriver \ft screwdriver. \ref 1115 \id 998629075733140604 \begin 0:24:15 \sp MOTTIM \tx obeng? \pho ʔobɛŋ \mb obeng \ge screwdriver \gj screwdriver \ft screwdriver? \ref 1116 \id 483765075745140604 \begin 0:24:16 \sp CHITIM \tx he-eh. \pho ʔə̃ʔə̃ʰ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 1117 \id 661820075833140604 \begin 0:24:18 \sp EXPDAL \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1118 \id 723424075917140604 \begin 0:24:20 \sp MOTTIM \tx o, xxx. \pho ʔɔː xxx \mb o xxx \ge EXCL xxx \gj EXCL xxx \ft oh, xxx. \ref 1119 \id 203116075953140604 \begin 0:24:22 \sp MOTTIM \tx mo benerin mobil Omnya? \pho mɔ bənərin mobil ʔɔmɲa \mb mo bener -in mobil Om -nya \ge want true -IN car uncle -NYA \gj want true-IN car uncle-NYA \ft is he gonna fix the car? \ref 1120 \id 687208084652140604 \begin 0:24:23 \sp EXPDAL \tx benerin mobil. \pho bənərin mobil \mb bener -in mobil \ge true -IN car \gj true-IN car \ft I'm gonna fix the car. \ref 1121 \id 822276084753140604 \begin 0:24:24 \sp MOTTIM \tx kurang ya xxx? \pho kuraŋ ya xxx \mb kurang ya xxx \ge less yes xxx \gj less yes xxx \ft xxx not complete, right? \ref 1122 \id 206388084827140604 \begin 0:24:26 \sp CHITIM \tx ada. \pho ʔaːdaʔ \mb ada \ge exist \gj exist \ft there's one. \ref 1123 \id 777457084908140604 \begin 0:24:28 \sp MOTTIM \tx obeng? \pho ʔɔːbɛŋ \mb obeng \ge screwdriver \gj screwdriver \ft a screwdriver? \ref 1124 \id 241890084933140604 \begin 0:24:30 \sp CHITIM \tx obeng. \pho ʔobɛːŋ \mb obeng \ge screwdriver \gj screwdriver \ft a screwdriver. \ref 1125 \id 760652085141140604 \begin 0:24:31 \sp MOTTIM \tx biar Mama cari dulu dong. \pho biar mama cari dulu dɔːŋ \mb biar Mama cari dulu dong \ge let mommy look.for before DONG \gj let mommy look.for before DONG \ft let me find it. \ref 1126 \id 392548085222140604 \begin 0:24:32 \sp MOTTIM \tx xxx, nggak? \pho xxx ŋgaʔ \mb xxx nggak \ge xxx NEG \gj xxx NEG \ft xxx? \ref 1127 \id 274347085335140604 \begin 0:24:33 \sp CHITIM \tx enggak. \pho ʔəŋgaʔ \mb enggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 1128 \id 862030085434140604 \begin 0:24:34 \sp MOTTIM \tx o ini? \pho ʔɔ iniː \mb o ini \ge EXCL this \gj EXCL this \ft oh, this one? \ref 1129 \id 563292085613140604 \begin 0:24:35 \sp CHITIM \tx ini obengnya ini. \pho ʔini obɛŋɲa ini \mb ini obeng -nya ini \ge this screwdriver -NYA this \gj this screwdriver-NYA this \ft here are some screwdrivers. \ref 1130 \id 771000085756140604 \begin 0:24:36 \sp MOTTIM \tx o, bukan xx kali. \pho ʔɔ bukan xx kaliʔ \mb o bukan xx kali \ge EXCL NEG xx maybe \gj EXCL NEG xx maybe \ft oh, maybe it's not xx. \ref 1131 \id 625558085835140604 \begin 0:24:38 \sp EXPDAL \tx ada? \pho ʔada \mb ada \ge exist \gj exist \ft is there? \ref 1132 \id 568675085928140604 \begin 0:24:40 \sp EXPDAL \tx o iya, sini, sini, sini! \pho ʔɔ iya sini sini siniʰ \mb o iya sini sini sini \ge EXCL yes here here here \gj EXCL yes here here here \ft oh right, come here, come here, come here! \ref 1133 \id 334423090555140604 \begin 0:24:42 \sp CHITIM \tx apa? \pho ʔapaʰ \mb apa \ge what \gj what \ft what? \ref 1134 \id 761225090610140604 \begin 0:24:44 \sp MOTTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1135 \id 131213090739140604 \begin 0:24:45 \sp EXPDAL \tx ada? \pho ʔada \mb ada \ge exist \gj exist \ft is there one? \ref 1136 \id 907864090756140604 \begin 0:24:47 \sp MOTTIM \tx kasi dong, kasi ke Om! \pho kasi dɔŋ kasi kə ʔɔm \mb kasi dong kasi ke Om \ge give DONG give to uncle \gj give DONG give to uncle \ft give it to him, give it to him! \ref 1137 \id 492767090859140604 \begin 0:24:49 \sp EXPDAL \tx sini! \pho siniʰ \mb sini \ge here \gj here \ft give it to me! \ref 1138 \id 758119090942140604 \begin 0:24:51 \sp EXPDAL \tx yok. \pho yɔʔ \mb yok \ge AYO \gj AYO \ft let's do it. \ref 1139 \id 128380091057140604 \begin 0:24:53 \sp CHITIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1140 \id 992261091116140604 \begin 0:24:54 \sp EXPDAL \tx Timo yang buka? \pho timɔ yaŋ bukaʔ \mb Timo yang buka \ge Timo REL open \gj Timo REL open \ft you'll open it? \nt referring to the car. \ref 1141 \id 563240091152140604 \begin 0:24:55 \sp MOTTIM \tx bukan ini kali, Tim. \pho bukan ini kali tim \mb bukan ini kali Tim \ge NEG this maybe Tim \gj NEG this maybe Tim \ft I think it's not this, Tim. \ref 1142 \id 798064091223140604 \begin 0:24:56 \sp MOTTIM \tx ini yang bagus ni. \pho ʔini yaŋ bagus ni \mb ini yang bagus ni \ge this REL nice this \gj this REL nice this \ft this is the good one. \ref 1143 \id 976897091319140604 \begin 0:24:57 \sp EXPDAL \tx coba liat ke sana! \pho coba liat kə sana \mb coba liat ke sana \ge try see to there \gj try see to there \ft just go there! \ref 1144 \id 637808091339140604 \begin 0:24:59 \sp CHITIM \tx xx xx. \pho xx xx \mb xx xx \ge xx xx \gj xx xx \ft xx xx. \ref 1145 \id 361874091425140604 \begin 0:25:01 \sp CHITIM \tx itu sini, sini, sini biar Om buka! \pho ʔitu sini sini sini biar ʔom bukaʔ \mb itu sini sini sini biar Om buka \ge that here here here let uncle open \gj that here here here let uncle open \ft leave that one here, here, here, so that I can open it! \ref 1146 \id 422376091636140604 \begin 0:25:03 \sp CHITIM \tx apa, Ma? \pho ʔapa maːʔ \mb apa Ma \ge what TRU-mother \gj what TRU-mother \ft what, Mom? \ref 1147 \id 283384091724140604 \begin 0:25:05 \sp MOTTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1148 \id 650165091744140604 \begin 0:25:07 \sp CHITIM \tx ini nggak sama nih. \pho ʔini gãʔ sama niʰ \mb ini nggak sama nih \ge this NEG same this \gj this NEG same this \ft these are not the same. \ref 1149 \id 147864091923140604 \begin 0:25:10 \sp EXPDAL \tx yang kecil, yang kecil aja, yang kecil! \pho yaŋ kəcil yaŋ kəcil aja yaŋ kəcil \mb yang kecil yang kecil aja yang kecil \ge REL small REL small just REL small \gj REL small REL small just REL small \ft give me the small one, the small one, the small one! \ref 1150 \id 863534092229140604 \begin 0:25:11 \sp EXPDAL \tx yang itu, yang itu. \pho yaŋ itu yaŋ itu \mb yang itu yang itu \ge REL that REL that \gj REL that REL that \ft that one, that one. \ref 1151 \id 645621092256140604 \begin 0:25:12 \sp EXPDAL \tx yang satu ini. \pho yaŋ satu ini \mb yang satu ini \ge REL one this \gj REL one this \ft this one. \ref 1152 \id 275893092333140604 \begin 0:25:13 \sp EXPDAL \tx yang ini, yang di tangan kanan. \pho yaŋ ini yaŋ di taŋan kanan \mb yang ini yang di tangan kanan \ge REL this REL LOC hand right \gj REL this REL LOC hand right \ft this one, in your right hand. \ref 1153 \id 751874092613140604 \begin 0:25:14 \sp EXPDAL \tx yang di tangan kanan. \pho yaŋ di taŋan kanan \mb yang di tangan kanan \ge REL LOC hand right \gj REL LOC hand right \ft the one in your right hand. \ref 1154 \id 468386092704140604 \begin 0:25:16 \sp CHITIM \tx ini ni nih. \pho ʔini ni niʰ \mb ini ni nih \ge this this this \gj this this this \ft here, here, here. \nt giving EXP the screwdriver which is in his left hand instead. \ref 1155 \id 476291092828140604 \begin 0:25:17 \sp EXPDAL \tx yang itu? \pho yaŋ itu \mb yang itu \ge REL that \gj REL that \ft that one? \ref 1156 \id 139305092847140604 \begin 0:25:18 \sp CHITIM \tx aku... \pho ʔaku \mb aku \ge 1SG \gj 1SG \ft I... \ref 1157 \id 114680092929140604 \begin 0:25:19 \sp EXPDAL \tx o Timo satu? \pho ʔɔ timɔ satuːʔ \mb o Timo satu \ge EXCL Timo one \gj EXCL Timo one \ft oh, the other one is for you? \ref 1158 \id 229490093021140604 \begin 0:25:20 \sp CHITIM \tx eh. \pho ʔə̃ʰ \mb eh \ge GRUNT \gj GRUNT \ref 1159 \id 243860094525140604 \begin 0:25:21 \sp MOTTIM \tx ntar dulu! \pho ntar duluː \mb ntar dulu \ge moment before \gj moment before \ft wait a moment! \ref 1160 \id 573653094558140604 \begin 0:25:23 \sp EXPDAL \tx entar... \pho ʔəntar \mb entar \ge moment \gj moment \ft later... \ref 1161 \id 305060094634140604 \begin 0:25:25 \sp MOTTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1162 \id 454664094643140604 \begin 0:25:27 \sp CHITIM \tx udah. \pho ʔudaʰ \mb udah \ge PFCT \gj PFCT \ft done. \ref 1163 \id 259508094707140604 \begin 0:25:29 \sp EXPDAL \tx bisa? \pho bisaʔ \mb bisa \ge can \gj can \ft can you? \ref 1164 \id 758000094724140604 \begin 0:25:31 \sp CHITIM \tx bisa. \pho bisaʔ \mb bisa \ge can \gj can \ft I can. \ref 1165 \id 819169094811140604 \begin 0:25:32 \sp EXPDAL \tx xxx... \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx... \ref 1166 \id 190369094922140604 \begin 0:25:33 \sp MOTTIM \tx eh itu jangan, jangan... \pho ʔɛ itu jaŋan jaŋan \mb eh itu jangan jangan \ge EXCL that don't don't \gj EXCL that don't don't \ft hey, don't, don't... \ref 1167 \id 646989095006140604 \begin 0:25:35 \sp EXPDAL \tx ini juga xx. \pho ʔini jugaʔ xx \mb ini juga xx \ge this also xx \gj this also xx \ft this one is also xx. \ref 1168 \id 768516095032140604 \begin 0:25:37 \sp MOTTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1169 \id 266854095854140604 \begin 0:25:39 \sp MOTTIM \tx Timo jangan, dong! \pho timɔ jaːŋan dɔŋ \mb Timo jangan dong \ge Timo don't DONG \gj Timo don't DONG \ft Timo, please don't do that! \nt unclear reference. \ref 1170 \id 934824100012140604 \begin 0:25:41 \sp MOTTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1171 \id 917456100040140604 \begin 0:25:43 \sp EXPDAL \tx bentar, sini! \pho bəntar siniː \mb bentar sini \ge moment here \gj moment here \ft wait a moment, give it to me! \ref 1172 \id 599894100135140604 \begin 0:25:45 \sp MOTTIM \tx panas, ya? \pho panas yaː \mb panas ya \ge hot yes \gj hot yes \ft it's hot, huh? \ref 1173 \id 336329100207140604 \begin 0:25:47 \sp CHITIM \tx lho, kok... \pho lɔʰ kɔʔ \mb lho kok \ge EXCL KOK \gj EXCL KOK \ft hey, why... \ref 1174 \id 398902100218140604 \begin 0:25:49 \sp MOTTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1175 \id 867324100334140604 \begin 0:25:51 \sp CHITIM \tx ini. \pho ʔiniʰ \mb ini \ge this \gj this \ft this one. \ref 1176 \id 430365100618140604 \begin 0:25:53 \sp CHITIM \tx o ini yang di belakang. \pho ʔɔ ini yaŋ di b̩lakaŋ \mb o ini yang di belakang \ge EXCL this REL LOC back \gj EXCL this REL LOC back \ft oh, this one's supposed to be at the back side. \ref 1177 \id 462878100656140604 \begin 0:25:55 \sp EXPDAL \tx o ini? \pho ʔɔ ini \mb o ini \ge EXCL this \gj EXCL this \ft oh this one? \ref 1178 \id 613048100805140604 \begin 0:25:57 \sp EXPDAL \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1179 \id 909848100820140604 \begin 0:26:00 \sp MOTTIM \tx silo man, man, man. \pho silɔ mɛːn mɛn mɛn \mb silo man man man \ge blinded man man man \gj blinded man man man \ft it's blinded man, man, man. \ref 1180 \id 539712100929140604 \begin 0:26:02 \sp EXPDAL \tx ke sini Timonya! \pho kə sini timɔɲa \mb ke sini Timo -nya \ge to here Timo -NYA \gj to here Timo-NYA \ft you should come over here! \ref 1181 \id 458733101006140604 \begin 0:26:04 \sp EXPDAL \tx kebalik, kebalik. \pho kəbalik kəbalik \mb ke- balik ke- balik \ge KE- turn.around KE- turn.around \gj KE-turn.around KE-turn.around \ft it's upside and down, it's upside and down. \ref 1182 \id 236307101133140604 \begin 0:26:06 \sp EXPDAL \tx gini, gini, sini! \pho gini gini sini \mb gini gini sini \ge like.this like.this here \gj like.this like.this here \ft do it like this, like this, over here! \ref 1183 \id 521887101246140604 \begin 0:26:08 \sp MOTTIM \tx silo ah. \pho silɔ ʔãʰ \mb silo ah \ge blinded AH \gj blinded AH \ft humph, it's blinded. \ref 1184 \id 576378101314140604 \begin 0:26:11 \sp MOTTIM \tx bisa, Tim? \pho bisa tim \mb bisa Tim \ge can Tim \gj can Tim \ft can you do that, Tim? \ref 1185 \id 208543101501140604 \begin 0:26:12 \sp EXPDAL \tx bisa. \pho bisaʔ \mb bisa \ge can \gj can \ft he can. \ref 1186 \id 985263101521140604 \begin 0:26:14 \sp EXPDAL \tx masukin dulu! \pho masukin duluʔ \mb masuk -in dulu \ge go.in -IN before \gj go.in-IN before \ft you should put it in first! \ref 1187 \id 836580101650140604 \begin 0:26:16 \sp EXPDAL \tx eh, bisa keluar ni. \pho ʔɛh bisa k̩luar ni \mb eh bisa keluar ni \ge EXCL can go.out this \gj EXCL can go.out this \ft hey, it can get out. \ref 1188 \id 320341101747140604 \begin 0:26:18 \sp EXPDAL \tx nah, puter ke tengah! \pho naːʰ putər kə təŋaːʰ \mb nah puter ke tengah \ge NAH turn to middle \gj NAH turn to middle \ft well, just turn it to the middle! \ref 1189 \id 787642101848140604 \begin 0:26:20 \sp EXPDAL \tx trus, trus! \pho truːs truːs \mb trus trus \ge continue continue \gj continue continue \ft again, again! \ref 1190 \id 416046101914140604 \begin 0:26:20 \sp MOTTIM \tx putar trus! \pho putar truːs \mb putar trus \ge turn continue \gj turn continue \ft turn it again! \ref 1191 \id 998126102108140604 \begin 0:26:20 \sp MOTTIM \tx Ari tidur, ya? \pho ʔari tidur yaʰ \mb Ari tidur ya \ge Ari lie.down yes \gj Ari lie.down yes \ft you go to bed, okay? \ref 1192 \id 121827102209140604 \begin 0:26:20 \sp EXPDAL \tx udah? \pho ʔudaʰ \mb udah \ge PFCT \gj PFCT \ft done? \ref 1193 \id 660901102225140604 \begin 0:26:20 \sp MOTTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1194 \id 575300102245140604 \begin 0:26:21 \sp EXPDAL \tx lepas, udah lepas! \pho ləpas ʔuda ləpas \mb lepas udah lepas \ge come.off PFCT come.off \gj come.off PFCT come.off \ft just come it off! \ref 1195 \id 990224103313140604 \begin 0:26:22 \sp CHITIM \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 1196 \id 515043103318140604 \begin 0:26:23 \sp EXPDAL \tx sini Om lepas. \pho sini ʔɔm ləpas \mb sini Om lepas \ge here uncle come.off \gj here uncle come.off \ft let me come it off! \ref 1197 \id 745073103403140604 \begin 0:26:25 \sp EXPDAL \tx sudah. \pho sudaʰ \mb sudah \ge PFCT \gj PFCT \ft done. \ref 1198 \id 458049103416140604 \begin 0:26:27 \sp EXPDAL \tx ini simpen sini, ya? \pho ʔini simpən sini yaː \mb ini simpen sini ya \ge this put.away here yes \gj this put.away here yes \ft let me put it away over here, okay? \ref 1199 \id 439456103839140604 \begin 0:26:29 \sp EXPDAL \tx satu lagi. \pho satu lagi \mb satu lagi \ge one more \gj one more \ft one more. \ref 1200 \id 258021103951140604 \begin 0:26:32 \sp CHITIM \tx Om bisa, nggak? \pho ʔɔm bisa ŋgaʔ \mb Om bisa nggak \ge uncle can NEG \gj uncle can NEG \ft Uncle, can you do it? \ref 1201 \id 969732104016140604 \begin 0:26:35 \sp CHITIM \tx bisa? \pho bisaʔ \mb bisa \ge can \gj can \ft can you? \ref 1202 \id 809898104054140604 \begin 0:26:39 \sp EXPDAL \tx dah, xx. \pho dah xx \mb dah xx \ge PFCT xx \gj PFCT xx \ft well, xx. \ref 1203 \id 973944104146140604 \begin 0:26:43 \sp EXPDAL \tx xx. \pho caʔ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 1204 \id 500415104157140604 \begin 0:26:47 \sp EXPDAL \tx terus! \pho t̩ruːs \mb terus \ge continue \gj continue \ft again! \ref 1205 \id 596613104230140604 \begin 0:26:48 \sp CHITIM \tx nah ini, kita buka. \pho na ini kita bukaʔ \mb nah ini kita buka \ge NAH this 1PL open \gj NAH this 1PL open \ft well this, we'll open it. \ref 1206 \id 986074104300140604 \begin 0:26:49 \sp EXPDAL \tx belum. \pho bəluːm \mb belum \ge not.yet \gj not.yet \ft not yet. \ref 1207 \id 968132104311140604 \begin 0:26:50 \sp EXPDAL \tx lagi! \pho lagiː \mb lagi \ge more \gj more \ft again! \ref 1208 \id 915610104514140604 \begin 0:26:51 \sp EXPDAL \tx kurang panjang. \pho kuraŋ panjaŋ \mb kurang panjang \ge less long \gj less long \ft it's not long enough. \ref 1209 \id 188518104554140604 \begin 0:26:53 \sp CHITIM \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 1210 \id 123913105415140604 \begin 0:26:54 \sp MOTTIM \tx Ari minum susu, ni! \pho ʔari minum susuʔ ni \mb Ari minum susu ni \ge Ari drink milk this \gj Ari drink milk this \ft you drink milk, here! \ref 1211 \id 622480105435140604 \begin 0:26:55 \sp EXPDAL \tx ke situ! \pho kə situ \mb ke situ \ge to there \gj to there \ft to that direction! \ref 1212 \id 140153110042140604 \begin 0:26:57 \sp EXPDAL \tx belum. \pho b̩lum \mb belum \ge not.yet \gj not.yet \ft not yet. \ref 1213 \id 861240110055140604 \begin 0:26:59 \sp EXPDAL \tx lagi! \pho lagiʰ \mb lagi \ge more \gj more \ft again! \ref 1214 \id 787765110132140604 \begin 0:27:01 \sp CHITIM \tx dah. \pho daʰ \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft done. \ref 1215 \id 695482110820140604 \begin 0:27:02 \sp EXPDAL \tx o udah. \pho ʔɔ udaʰ \mb o udah \ge EXCL PFCT \gj EXCL PFCT \ft oh, it's done. \ref 1216 \id 388592110848140604 \begin 0:27:04 \sp EXPDAL \tx trus? \pho trus \mb trus \ge continue \gj continue \ft and then? \ref 1217 \id 384634110929140604 \begin 0:27:06 \sp EXPDAL \tx buka nih! \pho buka niʰ \mb buka nih \ge open this \gj open this \ft open this! \ref 1218 \id 458082111039140604 \begin 0:27:08 \sp EXPDAL \tx angkat ininya! \pho ʔaŋkat ʔiniɲa \mb angkat ini -nya \ge lift this -NYA \gj lift this-NYA \ft lift this one up! \ref 1219 \id 105766111104140604 \begin 0:27:10 \sp CHITIM \tx eak ah. \pho ʔɛãʔ ʔaː̃ʰ \mb eak ah \ge GRUNT FILL \gj GRUNT FILL \ref 1220 \id 713986115201140604 \begin 0:27:16 \sp EXPDAL \tx oh, pantesan patah Timo bikin. \pho ʔɔːʰ pantəsan patah timɔ bikin \mb oh pantes -an patah Timo bikin \ge EXCL suitable -AN broken Timo make \gj EXCL suitable-AN broken Timo make \ft oh, that's why it's broken, you did it. \ref 1221 \id 890801115243140604 \begin 0:27:22 \sp MOTTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt singing. \ref 1222 \id 820659115331140604 \begin 0:27:29 \sp EXPDAL \tx coba lagi! \pho coba lagi \mb coba lagi \ge try more \gj try more \ft try it again! \ref 1223 \id 931753115536140604 \begin 0:27:36 \sp CHITIM \tx pantesan, ya? \pho pantəsan ya \mb pantes -an ya \ge suitable -AN yes \gj suitable-AN yes \ft that's why, huh? \nt repeating EXP. \ref 1224 \id 590075115801140604 \begin 0:27:43 \sp EXPDAL \tx xxx? \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx? \ref 1225 \id 902701115854140604 \begin 0:27:47 \sp EXPDAL \tx belum tau? \pho b̩lum tau \mb belum tau \ge not.yet know \gj not.yet know \ft you haven't known it yet? \ref 1226 \id 126009120003140604 \begin 0:27:51 \sp CHITIM \tx ini. \pho ʔiniːʰ \mb ini \ge this \gj this \ft this one. \ref 1227 \id 744692120028140604 \begin 0:27:55 \sp CHITIM \tx oh, salah kali. \pho ʔɔ saːla kali \mb oh salah kali \ge EXCL wrong maybe \gj EXCL wrong maybe \ft oh, maybe it's wrong. \ref 1228 \id 352338120058140604 \begin 0:27:59 \sp CHITIM \tx salah. \pho salaːʰ \mb salah \ge wrong \gj wrong \ft it's wrong. \ref 1229 \id 353693120127140604 \begin 0:28:04 \sp CHITIM \tx pasang lagi, pasang. \pho pasaŋ lagi pasaŋ \mb pasang lagi pasang \ge install more install \gj install more install \ft let me set it again, let me set it again. \ref 1230 \id 625121120203140604 \begin 0:28:06 \sp CHITIM \tx ini sebelah nggak usah ni. \mb ini se- belah nggak usah ni \ge this SE- side NEG must this \gj this SE-side NEG must this \ft we don't need to set this half side. \ref 1231 \id 427056120242140604 \begin 0:28:08 \sp EXPDAL \tx itu jangan dicabut! \pho ʔitu jaŋan dicabut \mb itu jangan di- cabut \ge that don't DI- yank \gj that don't DI-yank \ft don't pull that out! \ref 1232 \id 646955135320140604 \begin 0:28:10 \sp EXPDAL \tx kalo dicabut kan patah dia, rusak tu. \pho kalo dicabut kan patah dia rusak tu \mb kalo di- cabut kan patah dia rusak tu \ge TOP DI- yank KAN broken 3 damaged that \gj TOP DI-yank KAN broken 3 damaged that \ft if you pull it out it'll broken, that's broken. \ref 1233 \id 197037135448140604 \begin 0:28:13 \sp MOTTIM \tx sini! \pho siniʰ \mb sini \ge here \gj here \ft come here! \nt talking to ARI. \ref 1234 \id 217026135511140604 \begin 0:28:16 \sp EXPDAL \tx gini, begini pasangnya. \pho giniː b̩gini pasaŋɲa \mb gini begini pasang -nya \ge like.this like.this install -NYA \gj like.this like.this install-NYA \ft like this, set it like this. \ref 1235 \id 460880135553140604 \begin 0:28:17 \sp CHITIM \tx o, begitu. \pho ʔɔ bəgitu \mb o begitu \ge EXCL like.that \gj EXCL like.that \ft oh, like that. \ref 1236 \id 322418135708140604 \begin 0:28:18 \sp EXPDAL \tx tu kan? \pho tu kaːn \mb tu kan \ge that KAN \gj that KAN \ft see? \ref 1237 \id 596048135817140604 \begin 0:28:19 \sp MOTTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1238 \id 502231141230140604 \begin 0:28:20 \sp EXPDAL \tx sudah betul ini. \pho suda bətul iniː \mb sudah betul ini \ge PFCT right this \gj PFCT right this \ft it's been fixed. \ref 1239 \id 515140141549140604 \begin 0:28:22 \sp CHITIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt singing. \ref 1240 \id 569358154233140604 \begin 0:28:24 \sp EXPDAL \tx dah. \pho dah \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft done. \ref 1241 \id 110600154247140604 \begin 0:28:26 \sp EXPDAL \tx tutup lagi udah! \pho tutup lagi udah \mb tutup lagi udah \ge shut more PFCT \gj shut more PFCT \ft just close it again! \ref 1242 \id 968024154305140604 \begin 0:28:28 \sp EXPDAL \tx dah, tutup lagi! \pho dah tutup lagi \mb dah tutup lagi \ge PFCT shut more \gj PFCT shut more \ft close it again! \ref 1243 \id 906400154400140604 \begin 0:28:30 \sp EXPDAL \tx Timo pasang, ya? \pho timɔ pasaŋ ya \mb Timo pasang ya \ge Timo install yes \gj Timo install yes \ft you set it, okay? \ref 1244 \id 182185154423140604 \begin 0:28:33 \sp CHITIM \tx ya. \pho ya \mb ya \ge yes \gj yes \ft okay. \ref 1245 \id 799428154439140604 \begin 0:28:34 \sp EXPDAL \tx ni Timo yang pasang sekrupnya! \pho ni timo yaŋ pasaŋ s̩krupɲa \mb ni Timo yang pasang sekrup -nya \ge this Timo REL install screw -NYA \gj this Timo REL install screw-NYA \ft you set the screw! \ref 1246 \id 513594154603140604 \begin 0:28:35 \sp EXPDAL \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1247 \id 683754154614140604 \begin 0:28:37 \sp CHITIM \tx o, ini juga rusak, ya? \pho ʔɔː ini juga rusak ya \mb o ini juga rusak ya \ge EXCL this also damaged yes \gj EXCL this also damaged yes \ft oh, this one is also broken, huh? \ref 1248 \id 372680154720140604 \begin 0:28:39 \sp EXPDAL \tx iya, rusak. \pho ʔiya rusak \mb iya rusak \ge yes damaged \gj yes damaged \ft right, it's broken. \ref 1249 \id 249698154744140604 \begin 0:28:41 \sp EXPDAL \tx ilang ni. \pho ʔilaŋ ni \mb ilang ni \ge disappear this \gj disappear this \ft it's lost. \ref 1250 \id 589294154809140604 \begin 0:28:42 \sp CHITIM \tx apa? \pho ʔapaʰ \mb apa \ge what \gj what \ft what? \ref 1251 \id 389470154822140604 \begin 0:28:43 \sp EXPDAL \tx hah? \pho ʔã \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1252 \id 736449154858140604 \begin 0:28:45 \sp CHITIM \tx xx. \pho batɛʰ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 1253 \id 419732154930140604 \begin 0:28:47 \sp EXPDAL \tx itu. \pho ʔituː \mb itu \ge that \gj that \ft that one. \nt pointing to a screw. \ref 1254 \id 850217154946140604 \begin 0:28:49 \sp CHITIM \tx 0. \nt picking up the screw. \ref 1255 \id 918277155000140604 \begin 0:28:52 \sp EXPDAL \tx ha. \pho ʔã \mb ha \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 1256 \id 904412155027140604 \begin 0:28:55 \sp CHITIM \tx xx. \pho mayãn \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 1257 \id 969332155047140604 \begin 0:28:58 \sp EXPDAL \tx hmm. \pho ʔə̃m \mb hmm \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 1258 \id 379640155149140604 \begin 0:29:01 \sp CHITIM \tx o, pecah lagi xxx. \pho ʔɔː pəca lagi xxx \mb o pecah lagi xxx \ge EXCL shattered more xxx \gj EXCL shattered more xxx \ft oh, it's broken again xxx. \ref 1259 \id 226567155215140604 \begin 0:29:05 \sp CHITIM \tx o, pecah lagi kali. \pho ʔɔ pəca lagi kali \mb o pecah lagi kali \ge EXCL shattered more maybe \gj EXCL shattered more maybe \ft oh, I think it's broken again. \ref 1260 \id 623773155306140604 \begin 0:29:06 \sp EXPDAL \tx enggak, nggak pecah. \pho ʔəŋgaʔ ŋgaʔ pəcah \mb enggak nggak pecah \ge NEG NEG shattered \gj NEG NEG shattered \ft no, it's not broken. \ref 1261 \id 286477101640150604 \begin 0:29:07 \sp CHITIM \tx pecah lagi ini, pecah. \pho pəcah lagi ini pəcah \mb pecah lagi ini pecah \ge shattered more this shattered \gj shattered more this shattered \ft it's broken again, broken. \ref 1262 \id 436742104614150604 \begin 0:29:08 \sp EXPDAL \tx hah? \pho ʔã \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1263 \id 537612104651150604 \begin 0:29:10 \sp CHITIM \tx pecah lagi. \pho pəcaʰ lagi \mb pecah lagi \ge shattered more \gj shattered more \ft it's broken again. \ref 1264 \id 257920104717150604 \begin 0:29:12 \sp EXPDAL \tx udah ya, coba ya, Om coba dulu, ya? \pho ʔuda yaː coba ya ʔɔm coba dulu ya \mb udah ya coba ya Om coba dulu ya \ge PFCT yes try yes uncle try before yes \gj PFCT yes try yes uncle try before yes \ft well let me try it, let me try it, okay? \ref 1265 \id 176962104802150604 \begin 0:29:14 \sp EXPDAL \tx Om tes dulu, ya? \pho ʔɔm tɛs dulu ya \mb Om tes dulu ya \ge uncle test before yes \gj uncle test before yes \ft let me test it, okay? \ref 1266 \id 309624105134150604 \begin 0:29:16 \sp EXPDAL \tx eh, belum bisa, belum bisa. \pho ʔɛː blum bisa blum bisa \mb eh belum bisa belum bisa \ge EXCL not.yet can not.yet can \gj EXCL not.yet can not.yet can \ft oops, it hasn't been able yet, it hasn't been able yet. \ref 1267 \id 669883105214150604 \begin 0:29:18 \sp EXPDAL \tx masih salah, masih salah. \pho masi sala masi sala \mb masih salah masih salah \ge still wrong still wrong \gj still wrong still wrong \ft it's still wrong, it's wrong. \ref 1268 \id 342327105323150604 \begin 0:29:20 \sp EXPDAL \tx masih salah, Timo. \pho masi sala timɔ \mb masih salah Timo \ge still wrong Timo \gj still wrong Timo \ft it's still wrong, Timo. \ref 1269 \id 397896105400150604 \begin 0:29:23 \sp EXPDAL \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1270 \id 150392105517150604 \begin 0:29:24 \sp EXPDAL \tx o, ininya lepas. \pho ʔɔː ʔiniɲaː ləpas \mb o ini -nya lepas \ge EXCL this -NYA come.off \gj EXCL this-NYA come.off \ft oh, this one comes off. \ref 1271 \id 155160105619150604 \begin 0:29:25 \sp EXPDAL \tx liat ni. \pho liat ni \mb liat ni \ge see this \gj see this \ft look at this. \ref 1272 \id 190795105810150604 \begin 0:29:26 \sp EXPDAL \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1273 \id 593391105906150604 \begin 0:29:28 \sp EXPDAL \tx nah, udah. \pho na udaʰ \mb nah udah \ge NAH PFCT \gj NAH PFCT \ft yes, it's done. \ref 1274 \id 843165105922150604 \begin 0:29:30 \sp EXPDAL \tx dah. \pho daʰ \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft done. \ref 1275 \id 289689110037150604 \begin 0:29:31 \sp EXPDAL \tx nah, kan? \pho naː kan \mb nah kan \ge NAH KAN \gj NAH KAN \ft right? \ref 1276 \id 409447110059150604 \begin 0:29:32 \sp EXPDAL \tx bisa, kan? \pho bisa kan \mb bisa kan \ge can KAN \gj can KAN \ft we can do it, right? \ref 1277 \id 784854110121150604 \begin 0:29:34 \sp CHITIM \tx bisa. \pho biːsaʔ \mb bisa \ge can \gj can \ft we can. \ref 1278 \id 361779110525150604 \begin 0:29:36 \sp EXPDAL \tx eh, belum bisa lagi. \pho ʔɛː blum bisa lagi \mb eh belum bisa lagi \ge EXCL not.yet can more \gj EXCL not.yet can more \ft humph, it still can't. \ref 1279 \id 641015110606150604 \begin 0:29:38 \sp EXPDAL \tx tu muter. \pho tu mutər \mb tu m- puter \ge that N- turn \gj that N-turn \ft that's rotating. \ref 1280 \id 262986110625150604 \begin 0:29:39 \sp EXPDAL \tx muter, kan? \pho mutər kan \mb m- puter kan \ge N- turn KAN \gj N-turn KAN \ft it's rotating, right? \ref 1281 \id 714547110717150604 \begin 0:29:40 \sp EXPDAL \tx tuh muter. \pho tuʰ mutər \mb tuh m- puter \ge that N- turn \gj that N-turn \ft that's rotating. \ref 1282 \id 411998111301150604 \begin 0:29:41 \sp EXPDAL \tx muter, nggak? \pho mutər ŋgaʔ \mb m- puter nggak \ge N- turn NEG \gj N-turn NEG \ft it's rotating or not? \ref 1283 \id 466273111407150604 \begin 0:29:42 \sp CHITIM \tx mutar, tau. \pho muta tauʔ \mb m- putar tau \ge N- turn know \gj N-turn know \ft it's turning, you know. \ref 1284 \id 959644111530150604 \begin 0:29:43 \sp EXPDAL \tx mutar. \pho mutar \mb m- putar \ge N- turn \gj N-turn \ft it's turning. \ref 1285 \id 457146111658150604 \begin 0:29:44 \sp CHITIM \tx mutar, ya? \pho mutar ya \mb m- putar ya \ge N- turn yes \gj N-turn yes \ft it's turning, right? \ref 1286 \id 569962111733150604 \begin 0:29:45 \sp ARITIM \tx he. \pho hɛː̃ \mb he \ge GRUNT \gj GRUNT \ref 1287 \id 361386111829150604 \begin 0:29:46 \sp EXPDAL \tx kok dilepas lagi? \pho kɔ diləpas laːgi \mb kok di- lepas lagi \ge KOK DI- come.off more \gj KOK DI-come.off more \ft why do you detach it again? \ref 1288 \id 329325111941150604 \begin 0:29:48 \sp EXPDAL \tx ni, dah. \pho ni dah \mb ni dah \ge this PFCT \gj this PFCT \ft here, done. \ref 1289 \id 573637112008150604 \begin 0:29:50 \sp EXPDAL \tx hmm, ni. \pho ʔə̃m ni \mb hmm ni \ge uh-huh this \gj uh-huh this \ft uh-huh, this. \ref 1290 \id 931854112157150604 \begin 0:29:51 \sp CHITIM \tx mundur aja lah! \pho mundur aja lah \mb mundur aja lah \ge move.back just LAH \gj move.back just LAH \ft just move it backward! \ref 1291 \id 494095112310150604 \begin 0:29:52 \sp EXPDAL \tx ni pasang lagi biar bisa dipake! \pho ni pasaŋ lagi biar bisa dipakɛʔ \mb ni pasang lagi biar bisa di- pake \ge this install more let can DI- use \gj this install more let can DI-use \ft set this one again so that we can use it! \ref 1292 \id 562239112338150604 \begin 0:29:53 \sp EXPDAL \tx nih. \pho niʰ \mb nih \ge this \gj this \ft here. \ref 1293 \id 161600112358150604 \begin 0:29:54 \sp EXPDAL \tx mana itu tadi bolanya? \pho mana itu tadi bolaɲa \mb mana itu tadi bola -nya \ge which that earlier ball -NYA \gj which that earlier ball-NYA \ft where's the ball? \ref 1294 \id 420615112452150604 \begin 0:29:56 \sp CHITIM \tx nih. \pho niʰ \mb nih \ge this \gj this \ft here. \ref 1295 \id 397405112803150604 \begin 0:29:57 \sp EXPDAL \tx taro! \pho tarɔʔ \mb taro \ge put \gj put \ft place it! \ref 1296 \id 899413112853150604 \begin 0:29:58 \sp CHITIM \tx ini apa? \pho ʔini ʔapaʰ \mb ini apa \ge this what \gj this what \ft what's this? \ref 1297 \id 655320131831150604 \begin 0:30:00 \sp EXPDAL \tx buah [?]. \pho bua \mb buah \ge fruit \gj fruit \ft fruit. \ref 1298 \id 384130131924150604 \begin 0:30:02 \sp CHITIM \tx hmm taro mana, ya? \pho ʔə̃ taro mana yaʰ \mb hmm taro mana ya \ge EXCL put which yes \gj EXCL put which yes \ft humph, where did I put it? \ref 1299 \id 994805132016150604 \begin 0:30:04 \sp EXPDAL \tx satu lagi mana, satu lagi? \pho satu lagi mana satu lagi \mb satu lagi mana satu lagi \ge one more which one more \gj one more which one more \ft where's the other one, the other one? \ref 1300 \id 111885132150150604 \begin 0:30:05 \sp CHITIM \tx satu lagi? \pho satu lagi \mb satu lagi \ge one more \gj one more \ft the other one? \ref 1301 \id 957353132241150604 \begin 0:30:06 \sp EXPDAL \tx itu, dekat Timo. \pho ʔitu dəkat timɔ \mb itu dekat Timo \ge that near Timo \gj that near Timo \ft there, near you. \ref 1302 \id 648737132503150604 \begin 0:30:08 \sp EXPDAL \tx pasang! \pho pasaŋ \mb pasang \ge install \gj install \ft set it! \ref 1303 \id 445296132543150604 \begin 0:30:10 \sp CHITIM \tx pasang, nggak... \pho pasaŋ ŋgaʔ \mb pasang nggak \ge install NEG \gj install NEG \ft set, I can't... \ref 1304 \id 312530132604150604 \begin 0:30:12 \sp CHITIM \tx o, di sini bisa ni. \pho ʔɔː di sini bisa ni \mb o di sini bisa ni \ge EXCL LOC here can this \gj EXCL LOC here can this \ft oh, I can set it over here. \ref 1305 \id 897106132725150604 \begin 0:30:14 \sp MOTTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1306 \id 578834132739150604 \begin 0:30:17 \sp EXPDAL \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1307 \id 982454132749150604 \begin 0:30:20 \sp CHITIM \tx pasang, ya? \pho pasaŋ ya \mb pasang ya \ge install yes \gj install yes \ft let me set it, okay? \ref 1308 \id 421287132902150604 \begin 0:30:23 \sp CHITIM \tx xxx. \pho macukalaʰ \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1309 \id 890832133040150604 \begin 0:30:26 \sp EXPDAL \tx ke situ, ke situ, ke kiri, ke kiri! \pho kə situ kə situ kə kiri kə kiri \mb ke situ ke situ ke kiri ke kiri \ge to there to there to left to left \gj to there to there to left to left \ft to that direction, to that direction, to the left, to the left! \ref 1310 \id 433091133222150604 \begin 0:30:27 \sp EXPDAL \tx nah. \pho naːʰ \mb nah \ge NAH \gj NAH \ft there you go. \ref 1311 \id 368432133944150604 \begin 0:30:28 \sp ARITIM \tx 0. \nt laughing. \ref 1312 \id 848545135033150604 \begin 0:30:29 \sp EXPDAL \tx terus, yang kuat! \pho tərus yaŋ kuaːt \mb terus yang kuat \ge continue REL strong \gj continue REL strong \ft more, forcefully! \ref 1313 \id 720089135234150604 \begin 0:30:30 \sp EXPDAL \tx terus! \pho t̩rus \mb terus \ge continue \gj continue \ft more! \ref 1314 \id 860878135311150604 \begin 0:30:32 \sp CHITIM \tx dah. \pho daʰ \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft done. \ref 1315 \id 997416135425150604 \begin 0:30:34 \sp EXPDAL \tx dah. \pho daʰ \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft done. \ref 1316 \id 798584135903150604 \begin 0:30:36 \sp CHITIM \tx ini xx. \pho ʔini xx \mb ini xx \ge this xx \gj this xx \ft this is xx. \ref 1317 \id 721029135911150604 \begin 0:30:38 \sp EXPDAL \tx lagi! \pho lagi \mb lagi \ge more \gj more \ft again! \ref 1318 \id 457293140040150604 \begin 0:30:41 \sp EXPDAL \tx belum masuk. \pho b̩lum masuk \mb belum masuk \ge not.yet go.in \gj not.yet go.in \ft it hasn't come in yet. \ref 1319 \id 344418152457150604 \begin 0:30:44 \sp CHITIM \tx hah? \pho ʔãh \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1320 \id 445479152636150604 \begin 0:30:45 \sp EXPDAL \tx eh, mana? \pho ʔɛʰ mana \mb eh mana \ge EXCL which \gj EXCL which \ft hey, where is it? \ref 1321 \id 683998152722150604 \begin 0:30:46 \sp CHITIM \tx masuk dia. \pho masuk dia \mb masuk dia \ge go.in 3 \gj go.in 3 \ft it slipped in. \ref 1322 \id 873062152819150604 \begin 0:30:47 \sp EXPDAL \tx masuk dia. \pho masuk dia \mb masuk dia \ge go.in 3 \gj go.in 3 \ft it slipped in. \ref 1323 \id 569816152913150604 \begin 0:30:48 \sp CHITIM \tx buka aja! \pho buka aja \mb buka aja \ge open just \gj open just \ft just open it! \ref 1324 \id 622972152926150604 \begin 0:30:49 \sp CHITIM \tx coba. \pho cobaʔ \mb coba \ge try \gj try \ft let me do it. \ref 1325 \id 316207160312150604 \begin 0:30:51 \sp EXPDAL \tx ntar, ntar! \pho ntar ntar \mb ntar ntar \ge moment moment \gj moment moment \ft wait, wait! \ref 1326 \id 608154160339150604 \begin 0:30:53 \sp EXPDAL \tx bisa, bisa kok, bisa. \pho bisa bisa kɔʔ bisa \mb bisa bisa kok bisa \ge can can KOK can \gj can can KOK can \ft I can, I can, I can. \ref 1327 \id 553882160813150604 \begin 0:30:56 \sp EXPDAL \tx dibuka lagi lah, buka lagi, biar bisa keluar dia. \pho dibuka lagi lah buka lagi biar bisa k̩luar dia \mb di- buka lagi lah buka lagi biar bisa keluar dia \ge DI- open more LAH open more let can go.out 3 \gj DI-open more LAH open more let can go.out 3 \ft we have to open it again, open it again, so that it can come out. \ref 1328 \id 109091160917150604 \begin 0:30:59 \sp EXPDAL \tx buka... yang ini... Timo, ininya, murnya! \pho bukaʔ yaŋ ini timɔ ʔiniɲaː murɲa \mb buka yang ini Timo ini -nya mur -nya \ge open REL this Timo this -NYA nut -NYA \gj open REL this Timo this-NYA nut-NYA \ft open... this one... Timo, this one, the nut! \ref 1329 \id 806101161305150604 \begin 0:31:02 \sp CHITIM \tx yah! \pho yaʰ \mb yah \ge EXCL \gj EXCL \ft ooh! \ref 1330 \id 162203161335150604 \begin 0:31:04 \sp EXPDAL \tx pake obeng. \pho pakɛ ʔobɛŋ \mb pake obeng \ge use screwdriver \gj use screwdriver \ft use the screwdriver. \ref 1331 \id 649742161356150604 \begin 0:31:06 \sp MOTTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt singing. \ref 1332 \id 227876161410150604 \begin 0:31:09 \sp EXPDAL \tx kebalik. \pho kəbalik \mb ke- balik \ge KE- turn.around \gj KE-turn.around \ft it's the other way around. \ref 1333 \id 128921161430150604 \begin 0:31:12 \sp EXPDAL \tx salah arahnya. \pho salah ʔarahɲa \mb salah arah -nya \ge wrong direction -NYA \gj wrong direction-NYA \ft the direction is wrong. \ref 1334 \id 190750161636150604 \begin 0:31:15 \sp EXPDAL \tx kebalik, kebalik. \pho kəbalik kəbalik \mb ke- balik ke- balik \ge KE- turn.around KE- turn.around \gj KE-turn.around KE-turn.around \ft it's the other way around, it's the other way around. \ref 1335 \id 745466161736150604 \begin 0:31:17 \sp EXPDAL \tx ke sana! \pho kə sana \mb ke sana \ge to there \gj to there \ft to that direction! \ref 1336 \id 773902161801150604 \begin 0:31:20 \sp EXPDAL \tx bisa? \pho bisaʔ \mb bisa \ge can \gj can \ft can you? \ref 1337 \id 793754161850150604 \begin 0:31:23 \sp CHITIM \tx belom, belum. \pho blɔm b̩lum \mb belom belum \ge not.yet not.yet \gj not.yet not.yet \ft not yet, not yet. \ref 1338 \id 547184161958150604 \begin 0:31:26 \sp EXPDAL \tx belum? \pho b̩lum \mb belum \ge not.yet \gj not.yet \ft not yet? \ref 1339 \id 943641162047150604 \begin 0:31:29 \sp EXPDAL \tx udah, sudah. \pho ʔudah sudah \mb udah sudah \ge PFCT PFCT \gj PFCT PFCT \ft done, done. \ref 1340 \id 592826162139150604 \begin 0:31:31 \sp EXPDAL \tx mana tadi murnya? \pho mana tadi murɲa \mb mana tadi mur -nya \ge which earlier nut -NYA \gj which earlier nut-NYA \ft where's the nut? \ref 1341 \id 336381162646150604 \begin 0:31:33 \sp CHITIM \tx nih. \pho niʰ \mb nih \ge this \gj this \ft here. \ref 1342 \id 359978162712150604 \begin 0:31:35 \sp EXPDAL \tx mana? \pho mana \mb mana \ge which \gj which \ft where is it? \ref 1343 \id 957312162728150604 \begin 0:31:37 \sp EXPDAL \tx itu, diambil xxx! \pho ʔitu diʔambil xxx \mb itu di- ambil xxx \ge that DI- take xxx \gj that DI-take xxx \ft there, take it xxx! \ref 1344 \id 865805162758150604 \begin 0:31:39 \sp EXPDAL \tx ambil! \pho ʔambil \mb ambil \ge take \gj take \ft take it! \ref 1345 \id 105288163203150604 \begin 0:31:45 \sp EXPDAL \tx pasang lagi... murnya tadi! \pho pasaŋ lagi murɲa tadiʔ \mb pasang lagi mur -nya tadi \ge install more nut -NYA earlier \gj install more nut-NYA earlier \ft set it again... the nut! \ref 1346 \id 789872165348150604 \begin 0:31:51 \sp MOTTIM \tx eh. \pho ʔəː̃ʰ \mb eh \ge GRUNT \gj GRUNT \ref 1347 \id 361311102407160604 \begin 0:31:57 \sp EXPDAL \tx belum, belum. \pho blum blum \mb belum belum \ge not.yet not.yet \gj not.yet not.yet \ft hold on, hold on! \ref 1348 \id 868433102449160604 \begin 0:32:04 \sp EXPDAL \tx dah. \pho dah \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft done. \ref 1349 \id 170511102702160604 \begin 0:32:11 \sp CHITIM \tx kan belum ada lagi. \pho kan blum ada lagiʰ \mb kan belum ada lagi \ge KAN not.yet exist more \gj KAN not.yet exist more \ft it hasn't been here yet. [?] \ref 1350 \id 794045102821160604 \begin 0:32:12 \sp EXPDAL \tx hah? \pho ʔã \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1351 \id 942775102834160604 \begin 0:32:13 \sp CHITIM \tx belum ada. \pho blum adaʔ \mb belum ada \ge not.yet exist \gj not.yet exist \ft it hasn't been here yet. \ref 1352 \id 444877102900160604 \begin 0:32:14 \sp EXPDAL \tx hah? \pho ʔã \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1353 \id 463113102909160604 \begin 0:32:15 \sp CHITIM \tx belum ada. \pho blum aːdaʔ \mb belum ada \ge not.yet exist \gj not.yet exist \ft it hasn't been here yet. \ref 1354 \id 951881103049160604 \begin 0:32:16 \sp EXPDAL \tx mana? \pho mana \mb mana \ge which \gj which \ft where is it? \ref 1355 \id 492713103102160604 \begin 0:32:17 \sp EXPDAL \tx ha itu. \pho ʔã ituʰ \mb ha itu \ge uh-huh that \gj uh-huh that \ft well, that's it. \ref 1356 \id 746132103121160604 \begin 0:32:18 \sp CHITIM \tx hah? \pho ʔãʰ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1357 \id 258772103143160604 \begin 0:32:19 \sp EXPDAL \tx ini ni. \pho ʔini ni \mb ini ni \ge this this \gj this this \ft this, this. \ref 1358 \id 993079103207160604 \begin 0:32:20 \sp CHITIM \tx xx. \pho ʔuh \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 1359 \id 809992103217160604 \begin 0:32:22 \sp CHITIM \tx eh! \pho ʔɛh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey! \ref 1360 \id 763806103229160604 \begin 0:32:23 \sp EXPDAL \tx hmm? \pho ʔə̃m \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1361 \id 310313103642160604 \begin 0:32:24 \sp EXPDAL \tx masukin! \pho masukin \mb masuk -in \ge go.in -IN \gj go.in-IN \ft put it in! \ref 1362 \id 546292103652160604 \begin 0:32:25 \sp EXPDAL \tx belum masuk itu. \pho blum masuk itu \mb belum masuk itu \ge not.yet go.in that \gj not.yet go.in that \ft that hasn't come in yet. \ref 1363 \id 353579103720160604 \begin 0:32:27 \sp CHITIM \tx ini aja yang masuk. \pho ini aja yaŋ masuk \mb ini aja yang masuk \ge this just REL go.in \gj this just REL go.in \ft let me put this one in. \ref 1364 \id 510445103829160604 \begin 0:32:29 \sp EXPDAL \tx hah? \pho ʔã \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1365 \id 856952103905160604 \begin 0:32:34 \sp CHITIM \tx eh! \pho ʔɛh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft oops! \ref 1366 \id 711831103938160604 \begin 0:32:39 \sp CHITIM \tx eh, ja(tuh)... \pho ʔɛ jaː \mb eh jatuh \ge EXCL fall \gj EXCL fall \ft hey, it fell (down)... \ref 1367 \id 656568104002160604 \begin 0:32:44 \sp CHITIM \tx mana, ya? \pho mana yaʰ \mb mana ya \ge which yes \gj which yes \ft where is it? \ref 1368 \id 649166104134160604 \begin 0:32:50 \sp CHITIM \tx o, ya. \pho ʔɔ yaʰ \mb o ya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft oh, right. \ref 1369 \id 444012104203160604 \begin 0:32:56 \sp ARITIM \tx aaa. \pho ʔaː̃ː \mb aaa \ge GRUNT \gj GRUNT \ref 1370 \id 325216104219160604 \begin 0:32:56 \sp CHITIM \tx dipasang. \pho dipasaːŋ \mb di- pasang \ge DI- install \gj DI-install \ft I'm setting it. \ref 1371 \id 812595104313160604 \begin 0:32:57 \sp EXPDAL \tx salah. \pho salah \mb salah \ge wrong \gj wrong \ft it's wrong. \ref 1372 \id 408533104324160604 \begin 0:32:58 \sp EXPDAL \tx kebalik. \pho kəbalik \mb ke- balik \ge KE- turn.around \gj KE-turn.around \ft it's the other way around. \ref 1373 \id 725897104347160604 \begin 0:32:59 \sp ARITIM \tx 0. \nt crying. \ref 1374 \id 372062104351160604 \begin 0:33:00 \sp EXPDAL \tx kebalik. \pho k̩balik \mb ke- balik \ge KE- turn.around \gj KE-turn.around \ft it's the other way around. \ref 1375 \id 655847104441160604 \begin 0:33:02 \sp CHITIM \tx kebalik? \pho k̩balik \mb ke- balik \ge KE- turn.around \gj KE-turn.around \ft it's the other way around? \ref 1376 \id 232601104502160604 \begin 0:33:04 \sp EXPDAL \tx kebalik. \pho k̩balik \mb ke- balik \ge KE- turn.around \gj KE-turn.around \ft it's the other way around. \ref 1377 \id 336621104524160604 \begin 0:33:06 \sp EXPDAL \tx yok, lagi! \pho yɔʔ lagi \mb yok lagi \ge AYO more \gj AYO more \ft well, do it again! \ref 1378 \id 797902104554160604 \begin 0:33:09 \sp EXPDAL \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 1379 \id 966420104653160604 \begin 0:33:12 \sp CHITIM \tx eh! \pho ʔɛh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft oops! \ref 1380 \id 942330104707160604 \begin 0:33:14 \sp EXPDAL \tx heh, kok lengket? \pho ʔɛh kɔʔ lɛŋkɛt \mb heh kok lengket \ge IMIT KOK stick \gj IMIT KOK stick \ft heh, why is it sticking? \nt 1. laughing. 2. referring to the nut attached to the top of the screwdriver. \ref 1381 \id 166378105846160604 \begin 0:33:16 \sp CHITIM \tx 0. \nt laughing. \ref 1382 \id 619192105851160604 \begin 0:33:19 \sp EXPDAL \tx 0. \nt laughing. \ref 1383 \id 677290105925160604 \begin 0:33:22 \sp MOTTIM \tx Ari! \pho ʔaːriː \mb Ari \ge Ari \gj Ari \ft Ari! \ref 1384 \id 625313130616160604 \begin 0:33:25 \sp EXPDAL \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1385 \id 959995130918160604 \begin 0:33:25 \sp EXPDAL \tx tahan! \pho tahan \mb tahan \ge withstand \gj withstand \ft hold it! \ref 1386 \id 957941130945160604 \begin 0:33:26 \sp EXPDAL \tx masukin lurus! \pho masukin lurus \mb masuk -in lurus \ge go.in -IN straight \gj go.in-IN straight \ft put it in straightly! \ref 1387 \id 634785131010160604 \begin 0:33:27 \sp EXPDAL \tx lepas! \pho ləpas \mb lepas \ge come.off \gj come.off \ft free it! \ref 1388 \id 843605131027160604 \begin 0:33:28 \sp EXPDAL \tx putar ke kiri! \pho putar kə kiriː \mb putar ke kiri \ge turn to left \gj turn to left \ft turn it leftward! \ref 1389 \id 496335131141160604 \begin 0:33:29 \sp EXPDAL \tx ke situ... \pho kə situ \mb ke situ \ge to there \gj to there \ft to that direction... \ref 1390 \id 418088131200160604 \begin 0:33:30 \sp EXPDAL \tx ke sini! \pho kə sini \mb ke sini \ge to here \gj to here \ft to this direction! \ref 1391 \id 222544131307160604 \begin 0:33:31 \sp CHITIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1392 \id 508183131318160604 \begin 0:33:32 \sp EXPDAL \tx nah. \pho naːʰ \mb nah \ge NAH \gj NAH \ft that's it. \ref 1393 \id 644422131420160604 \begin 0:33:33 \sp MOTTIM \tx Ari! \pho ʔari \mb Ari \ge Ari \gj Ari \ft Ari! \ref 1394 \id 821422131428160604 \begin 0:33:35 \sp CHITIM \tx udah? \pho ʔudaʰ \mb udah \ge PFCT \gj PFCT \ft done? \ref 1395 \id 260926131501160604 \begin 0:33:36 \sp EXPDAL \tx trus! \pho trus \mb trus \ge continue \gj continue \ft more! \ref 1396 \id 289306131528160604 \begin 0:33:37 \sp CHITIM \tx op? \pho ɔp \mb op \ge EXCL \gj EXCL \ft stop? \ref 1397 \id 281372131608160604 \begin 0:33:38 \sp EXPDAL \tx dah habis? \pho dah habis \mb dah habis \ge PFCT finished \gj PFCT finished \ft is it finished? \ref 1398 \id 129861131756160604 \begin 0:33:39 \sp CHITIM \tx masih ada lagi. \pho masi ʔada lagi \mb masih ada lagi \ge still exist more \gj still exist more \ft there's still another one. \ref 1399 \id 686671131815160604 \begin 0:33:41 \sp EXPDAL \tx habis. \pho ʰabis \mb habis \ge finished \gj finished \ft finished. \ref 1400 \id 805587131855160604 \begin 0:33:42 \sp EXPDAL \tx lagi! \pho lagi \mb lagi \ge more \gj more \ft again! \ref 1401 \id 517662132016160604 \begin 0:33:44 \sp MOTTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1402 \id 661765132024160604 \begin 0:33:46 \sp EXPDAL \tx capek, nggak? \pho capɛʔ ŋgaʔ \mb capek nggak \ge tired NEG \gj tired NEG \ft are you tired? \ref 1403 \id 698617134518160604 \begin 0:33:48 \sp EXPDAL \tx capek, nggak? \pho capɛʔ ŋgaʔ \mb capek nggak \ge tired NEG \gj tired NEG \ft are you tired? \ref 1404 \id 874611134748160604 \begin 0:33:50 \sp CHITIM \tx bisa. \pho biːsaʔ \mb bisa \ge can \gj can \ft I can. \ref 1405 \id 506508135834160604 \begin 0:33:50 \sp MOTTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1406 \id 400112135924160604 \begin 0:33:50 \sp EXPDAL \tx hmm? \pho ʔə̃m \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1407 \id 499395140021160604 \begin 0:33:51 \sp CHITIM \tx bisa aku. \pho bisa ʔaku \mb bisa aku \ge can 1SG \gj can 1SG \ft I can do it. \ref 1408 \id 555725140235160604 \begin 0:33:52 \sp EXPDAL \tx bisa? \pho bisaʔ \mb bisa \ge can \gj can \ft you can? \ref 1409 \id 491293140245160604 \begin 0:33:53 \sp EXPDAL \tx nggak dapet? \pho ŋga dapət \mb nggak dapet \ge NEG get \gj NEG get \ft can't you get it? \ref 1410 \id 271951140409160604 \begin 0:33:54 \sp EXPDAL \tx enggak? \pho ʔəŋgaʔ \mb enggak \ge NEG \gj NEG \ft you can't? \ref 1411 \id 193105140527160604 \begin 0:33:55 \sp CHITIM \tx eh! \pho ʔɛh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey! \nt looking at the nut that attached to the tip of the screwdriver. \ref 1412 \id 720951140645160604 \begin 0:33:56 \sp EXPDAL \tx ketarik? \pho kətarik \mb ke- tarik \ge KE- pull \gj KE-pull \ft it's pulled? \nt referring to magnetic property in the screwdriver that pulls the nut. \ref 1413 \id 947292145231160604 \begin 0:33:57 \sp CHITIM \tx diangkat. \pho diʔaŋkat \mb di- angkat \ge DI- lift \gj DI-lift \ft it lifted it up. \ref 1414 \id 767978145248160604 \begin 0:33:59 \sp EXPDAL \tx diangkat. \pho diaŋkat \mb di- angkat \ge DI- lift \gj DI-lift \ft it lifted it up. \nt laughing. \ref 1415 \id 235395145345160604 \begin 0:34:02 \sp CHITIM \tx yah, diangkat lagi. \pho yaʰ diaŋkat laːgi \mb yah di- angkat lagi \ge EXCL DI- lift more \gj EXCL DI-lift more \ft hey, it lifted up again. \ref 1416 \id 494831145427160604 \begin 0:34:05 \sp EXPDAL \tx besi berani. \pho bəsi b̩rani \mb besi berani \ge iron brave \gj iron brave \ft it's a magnet \ref 1417 \id 347839145508160604 \begin 0:34:09 \sp CHITIM \tx diangkat. \pho dyaŋkat \mb di- angkat \ge DI- lift \gj DI-lift \ft it lifted it up. \nt laughing. \ref 1418 \id 346228145621160604 \begin 0:34:13 \sp XXX \tx digigit kupingnya, digigit kupingnya. \pho digigit kupiŋɲa digigit kupiŋɲa \mb di- gigit kuping -nya di- gigit kuping -nya \ge DI- bite ear -NYA DI- bite ear -NYA \gj DI-bite ear-NYA DI-bite ear-NYA \ft I'll bite your ear, I'll bite your ear. \ref 1419 \id 258681145657160604 \begin 0:34:17 \sp MOTTIM \tx gigit lo. \pho gigit lɔ \mb gigit lo \ge bite 2 \gj bite 2 \ft I'll bite you. \ref 1420 \id 371190150421160604 \begin 0:34:18 \sp MOTTIM \tx Ari mo digigit ya, Ri? \pho ʔari mo digigit ya riː \mb Ari mo di- gigit ya Ri \ge Ari want DI- bite yes TRU-Ari \gj Ari want DI-bite yes TRU-Ari \ft will you let me bite you, Ari? \ref 1421 \id 405785150550160604 \begin 0:34:20 \sp CHITIM \tx lho, apa tu? \pho lɔ ʔapa tu \mb lho apa tu \ge EXCL what that \gj EXCL what that \ft hey, what's that? \ref 1422 \id 446350150857160604 \begin 0:34:22 \sp CHITIM \tx siapa yang di kamar itu? \pho syapa yaŋ di kamar itu \mb siapa yang di kamar itu \ge who REL LOC room that \gj who REL LOC room that \ft who's in that room? \ref 1423 \id 919204151343160604 \begin 0:34:24 \sp EXPDAL \tx siapa? \pho syapa \mb siapa \ge who \gj who \ft who? \ref 1424 \id 287437151351160604 \begin 0:34:26 \sp EXPDAL \tx Ari? \pho ʔari \mb Ari \ge Ari \gj Ari \ft Ari? \ref 1425 \id 372771151507160604 \begin 0:34:28 \sp EXPDAL \tx Ari sapa namanya? \pho ʔari sapa namaɲa \mb Ari sapa nama -nya \ge Ari who name -NYA \gj Ari who name-NYA \ft Ari what is his name? \ref 1426 \id 869622151536160604 \begin 0:34:30 \sp CHITIM \tx Ari yang ada di xxx. \pho ʔari yaŋ ʔada diː xxx \mb Ari yang ada di xxx \ge Ari REL exist LOC xxx \gj Ari REL exist LOC xxx \ft Ari who is in xxx. \ref 1427 \id 364364151552160604 \begin 0:34:32 \sp EXPDAL \tx sapa nama lengkapnya? \pho sapa nama ləŋkapɲa \mb sapa nama lengkap -nya \ge who name complete -NYA \gj who name complete-NYA \ft what's his complete name? \ref 1428 \id 874430151851160604 \begin 0:34:34 \sp MOTTIM \tx em. \pho ʔəːː̃m \mb em \ge GRUNT \gj GRUNT \ref 1429 \id 160510151919160604 \begin 0:34:36 \sp EXPDAL \tx nama adeknya sapa? \pho nama ʔadɛʔɲa sapa \mb nama adek -nya sapa \ge name younger.sibling -NYA who \gj name younger.sibling-NYA who \ft what's your brother's name? \ref 1430 \id 100734152050160604 \begin 0:34:37 \sp CHITIM \tx nama adeknya Timo. \pho nama ʔadɛʔɲa timɔ \mb nama adek -nya Timo \ge name younger.sibling -NYA Timo \gj name younger.sibling-NYA Timo \ft my brother's name is Timo. \ref 1431 \id 750373152147160604 \begin 0:34:38 \sp EXPDAL \tx xxx? \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx? \ref 1432 \id 446196152208160604 \begin 0:34:39 \sp CHITIM \tx Mama. \pho mamaʔ \mb Mama \ge mommy \gj mommy \ft Mommy. \ref 1433 \id 134071152221160604 \begin 0:34:41 \sp EXPDAL \tx hah? \pho ʔã \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1434 \id 335406152256160604 \begin 0:34:43 \sp CHITIM \tx Mama. \pho mamaːʔ \mb Mama \ge mommy \gj mommy \ft Mommy. \ref 1435 \id 174312152318160604 \begin 0:34:45 \sp EXPDAL \tx Mama yang tau? \pho mama yaŋ tauʔ \mb Mama yang tau \ge mommy REL know \gj mommy REL know \ft your mother knows it? \ref 1436 \id 777627152422160604 \begin 0:34:47 \sp EXPDAL \tx kalo Timo sapa yang dapet Timothy? \pho kaloʔ timɔ sapa yaŋ dapət timoti \mb kalo Timo sapa yang dapet Timothy \ge TOP Timo who REL get Timothy \gj TOP Timo who REL get Timothy \ft who did find the name 'Timothy'? \nt = who did give you name Timothy? \ref 1437 \id 391960153248160604 \begin 0:34:49 \sp CHITIM \tx tau. \pho tauːʔ \mb tau \ge know \gj know \ft I don't know. \ref 1438 \id 290427153313160604 \begin 0:34:51 \sp EXPDAL \tx masa nggak tau sama sekali? \pho masa ŋga tau sama skali \mb masa nggak tau sama se- kali \ge incredible NEG know with SE- time \gj incredible NEG know with SE-time \ft how could you know nothing about it? \ref 1439 \id 215692153358160604 \begin 0:34:54 \sp CHITIM \tx tu mah puter begini. \pho tu ma putər b̩gini \mb tu mah puter begini \ge that MAH turn like.this \gj that MAH turn like.this \ft I'm rotating it this way. \ref 1440 \id 553013153441160604 \begin 0:34:55 \sp MOTTIM \tx cicak, cicak di dinding... \pho cicak cicak di dindiŋ \mb cicak cicak di dinding \ge lizard lizard LOC wall \gj lizard lizard LOC wall \ft lizard, lizard on the wall... \nt singing. \ref 1441 \id 811124153522160604 \begin 0:34:56 \sp EXPDAL \tx hah? \pho ʔã \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1442 \id 887983153535160604 \begin 0:34:57 \sp CHITIM \tx puter beginiin. \pho putər b̩giniʔin \mb puter begini -in \ge turn like.this -IN \gj turn like.this-IN \ft I'm rotating it this way. \ref 1443 \id 256053153702160604 \begin 0:34:58 \sp EXPDAL \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1444 \id 298015153713160604 \begin 0:35:00 \sp EXPDAL \tx salah puternya. \pho salah putərɲa \mb salah puter -nya \ge wrong turn -NYA \gj wrong turn-NYA \ft you're rotating it to a wrong direction. \ref 1445 \id 846065153751160604 \begin 0:35:01 \sp EXPDAL \tx kebalik. \pho kəbalik \mb ke- balik \ge KE- turn.around \gj KE-turn.around \ft it's the other way around. \ref 1446 \id 436141153816160604 \begin 0:35:02 \sp EXPDAL \tx kok dua? \pho kɔʔ duwa \mb kok dua \ge KOK two \gj KOK two \ft why two? \nt referring to CHI's using two screwdrivers. \ref 1447 \id 336519153843160604 \begin 0:35:03 \sp EXPDAL \tx obengnya satu aja! \pho ʔobɛŋɲa satu ʔaja \mb obeng -nya satu aja \ge screwdriver -NYA one just \gj screwdriver-NYA one just \ft just use one screwdriver! \ref 1448 \id 895805160228160604 \begin 0:35:04 \sp EXPDAL \tx obengnya satu aja! \pho ʔobɛŋɲa satu ʔaja \mb obeng -nya satu aja \ge screwdriver -NYA one just \gj screwdriver-NYA one just \ft just use one screwdriver! \ref 1449 \id 325718160258160604 \begin 0:35:06 \sp EXPDAL \tx yang itu, yang kecil! \pho yaŋ itu yaŋ kəcil \mb yang itu yang kecil \ge REL that REL small \gj REL that REL small \ft use that one, the small one! \ref 1450 \id 258968160350160604 \begin 0:35:07 \sp EXPDAL \tx yang merah! \pho yaŋ mɛrah \mb yang merah \ge REL red \gj REL red \ft the red one! \ref 1451 \id 680791160442160604 \begin 0:35:08 \sp EXPDAL \tx nggak kuat itu. \pho ŋga kuat ituː \mb nggak kuat itu \ge NEG strong that \gj NEG strong that \ft that one is not strong. \ref 1452 \id 975035160513160604 \begin 0:35:09 \sp CHITIM \tx kuat? \pho kuat \mb kuat \ge strong \gj strong \ft strong? \ref 1453 \id 829841160523160604 \begin 0:35:11 \sp EXPDAL \tx nggak. \pho ŋgaʔ \mb nggak \ge NEG \gj NEG \ft it's not. \ref 1454 \id 453977160655160604 \begin 0:35:13 \sp CHITIM \tx dia kan bisa. \pho dia kan biːsaʔ \mb dia kan bisa \ge 3 KAN can \gj 3 KAN can \ft it can. \ref 1455 \id 399982160725160604 \begin 0:35:14 \sp EXPDAL \tx ini bisa. \pho ʔini bisaʔ \mb ini bisa \ge this can \gj this can \ft this one can. \ref 1456 \id 113219160740160604 \begin 0:35:15 \sp CHITIM \tx eh! \pho ʔɛː̃h \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft oops! \ref 1457 \id 873981160755160604 \begin 0:35:16 \sp EXPDAL \tx eh, keangkat! \pho ʔɛh kəʔaŋkat \mb eh ke- angkat \ge EXCL KE- lift \gj EXCL KE-lift \ft it lifted it up. \ref 1458 \id 729738160857160604 \begin 0:35:18 \sp CHITIM \tx 0. \nt laughing. \ref 1459 \id 129080160913160604 \begin 0:35:20 \sp CHITIM \tx keangkat. \pho kəaŋkat \mb ke- angkat \ge KE- lift \gj KE-lift \ft it lifted it up. \ref 1460 \id 163396160942160604 \begin 0:35:21 \sp EXPDAL \tx lengket, ya? \pho lɛŋkɛt ya \mb lengket ya \ge stick yes \gj stick yes \ft it's sticking, right? \ref 1461 \id 900430161014160604 \begin 0:35:22 \sp CHITIM \tx ni ada lagi. \pho ni ada lagi \mb ni ada lagi \ge this exist more \gj this exist more \ft here's another one. \ref 1462 \id 648831173035160604 \begin 0:35:23 \sp EXPDAL \tx ada besi beraninya. \pho ʔada bəsi b̩raniɲa \mb ada besi berani -nya \ge exist iron brave -NYA \gj exist iron brave-NYA \ft it has property of a magnet. \ref 1463 \id 228066173130160604 \begin 0:35:24 \sp CHITIM \tx eh, jatuh. \pho ʔɛh jaːtuʰ \mb eh jatuh \ge EXCL fall \gj EXCL fall \ft oops, it fell down. \ref 1464 \id 609730173509160604 \begin 0:35:26 \sp CHITIM \tx belum dipasang lagi. \pho blum dipaːsaŋ lagi \mb belum di- pasang lagi \ge not.yet DI- install more \gj not.yet DI-install more \ft I haven't set it yet. \ref 1465 \id 941682173614160604 \begin 0:35:29 \sp CHITIM \tx belum dipasang. \pho blum dipasãk \mb belum di- pasang \ge not.yet DI- install \gj not.yet DI-install \ft I haven't set it yet. \ref 1466 \id 971723173700160604 \begin 0:35:32 \sp EXPDAL \tx pasang? \pho pasaŋ \mb pasang \ge install \gj install \ft set it? \ref 1467 \id 977818173708160604 \begin 0:35:35 \sp CHITIM \tx he-em. \pho ʔə̃ʔə̃m \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 1468 \id 819918173909160604 \begin 0:35:39 \sp EXPDAL \tx pasang lagi! \pho pasaŋ lagi \mb pasang lagi \ge install more \gj install more \ft set it again! \ref 1469 \id 177611173934160604 \begin 0:35:43 \sp CHITIM \tx yah! \pho yah \mb yah \ge EXCL \gj EXCL \ft hey! \nt laughing. \ref 1470 \id 410652173951160604 \begin 0:35:43 \sp EXPDAL \tx yah! \pho yah \mb yah \ge EXCL \gj EXCL \ft hey! \nt laughing. \ref 1471 \id 348785174009160604 \begin 0:35:44 \sp CHITIM \tx diangkat lagi. \pho dyaŋkat lagi \mb di- angkat lagi \ge DI- lift more \gj DI-lift more \ft it lifted it up again. \ref 1472 \id 940233174026160604 \begin 0:35:45 \sp EXPDAL \tx kok bisa gitu, ya? \pho kɔʔ bisa gitu ya \mb kok bisa gitu ya \ge KOK can like.that yes \gj KOK can like.that yes \ft how could it happen? \ref 1473 \id 916131174049160604 \begin 0:35:46 \sp EXPDAL \tx kok, bisa gitu, Timo? \pho kɔʔ bisa gitu timɔ \mb kok bisa gitu Timo \ge KOK can like.that Timo \gj KOK can like.that Timo \ft how could it happen, Timo? \ref 1474 \id 529128111912170604 \begin 0:35:47 \sp CHITIM \tx itu. \pho ʔitu \mb itu \ge that \gj that \ft look! \ref 1475 \id 767455112008170604 \begin 0:35:49 \sp EXPDAL \tx kok bisa diangkat kenapa, ya? \pho kɔʔ bisa diaŋkat k̩napa ya \mb kok bisa di- angkat kenapa ya \ge KOK can DI- lift why yes \gj KOK can DI-lift why yes \ft why can it lift it up? \ref 1476 \id 437632112055170604 \begin 0:35:51 \sp EXPDAL \tx eh! \pho ʔɛh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey! \ref 1477 \id 199500112554170604 \begin 0:35:53 \sp EXPDAL \tx ini bisa diangkat nggak, ininya ni? \pho ʔini bisa diŋkat ŋgaʔ ʔiniɲa ni \mb ini bisa di- angkat nggak ini -nya ni \ge this can DI- lift NEG this -NYA this \gj this can DI-lift NEG this-NYA this \ft can it lift it up this one, this one? \nt referring to attaching the tip of the screwdriver with another screwdriver. \ref 1478 \id 204264133839170604 \begin 0:35:55 \sp EXPDAL \tx ini bisa diangkat nggak pake ini? \pho ʔini bisa diʔaŋkat ŋgaʔ pakɛ ʔini \mb ini bisa di- angkat nggak pake ini \ge this can DI- lift NEG use this \gj this can DI-lift NEG use this \ft can it lift this one up? \ref 1479 \id 177230134009170604 \begin 0:35:57 \sp EXPDAL \tx angkat, angkat gini! \pho ʔaŋkat ʔaŋkat gini \mb angkat angkat gini \ge lift lift like.this \gj lift lift like.this \ft lift it up, lift it up this way! \ref 1480 \id 317296135859170604 \begin 0:35:58 \sp EXPDAL \tx enggak, gini diangkat! \pho ʔəŋgaʔ gini dyaŋkat \mb enggak gini di- angkat \ge NEG like.this DI- lift \gj NEG like.this DI-lift \ft no, lift it up this way! \ref 1481 \id 908573140014170604 \begin 0:35:59 \sp EXPDAL \tx taro itu di bawah! \pho taroʔ ʔitu di bawaʰ \mb taro itu di bawah \ge put that LOC under \gj put that LOC under \ft put it down! \ref 1482 \id 705895140117170604 \begin 0:36:00 \sp EXPDAL \tx taro! \pho tarɔʔ \mb taro \ge put \gj put \ft put it down! \ref 1483 \id 798553152355170604 \begin 0:36:01 \sp EXPDAL \tx taro di bawah situ! \pho tarɔʔ di bawaʰ situ \mb taro di bawah situ \ge put LOC under there \gj put LOC under there \ft put it down there! \ref 1484 \id 202069152639170604 \begin 0:36:03 \sp EXPDAL \tx taro, taro, taro! \pho tarɔʔ tarɔʔ tarɔʔ \mb taro taro taro \ge put put put \gj put put put \ft put it down, put it down, put it down! \ref 1485 \id 178638153320170604 \begin 0:36:05 \sp EXPDAL \tx keangkat, nggak? \pho k̩aŋkat ŋgaʔ \mb ke- angkat nggak \ge KE- lift NEG \gj KE-lift NEG \ft can it lift it up? \ref 1486 \id 584427153847170604 \begin 0:36:07 \sp EXPDAL \tx yah, nggak diangkat dia. \pho ya ŋga diaŋkat dya \mb yah nggak di- angkat dia \ge EXCL NEG DI- lift 3 \gj EXCL NEG DI-lift 3 \ft humph, it cannot lift it up. \ref 1487 \id 476286160208170604 \begin 0:36:09 \sp EXPDAL \tx yang mana yang bisa diangkat lagi? \pho yaŋ mana yaŋ bisa diaŋkat lagi \mb yang mana yang bisa di- angkat lagi \ge REL which REL can DI- lift more \gj REL which REL can DI-lift more \ft which one else can it lift up? \ref 1488 \id 961422160246170604 \begin 0:36:11 \sp AUX \tx 0. \nt the room door's opening. \ref 1489 \id 642688160311170604 \begin 0:36:14 \sp EXPDAL \tx itu tu kebuka sendiri. \pho ʔitu tu kəbukaʔ sədiri \mb itu tu ke- buka sen- diri \ge that that KE- open SE- self \gj that that KE-open SE-self \ft look, that's opened by itself. \ref 1490 \id 474247160440170604 \begin 0:36:17 \sp CHITIM \tx hah? \pho ʔãh \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1491 \id 878802160448170604 \begin 0:36:20 \sp EXPDAL \tx pintunya kebuka sendiri. \pho pintuɲa kəbukaʔ səndiri \mb pintu -nya ke- buka sen- diri \ge door -NYA KE- open SE- self \gj door-NYA KE-open SE-self \ft the door is opened by itself. \ref 1492 \id 747043160540170604 \begin 0:36:23 \sp EXPDAL \tx pintu itu sapa yang buka? \pho pintu itu sapa yaŋ bukaʔ \mb pintu itu sapa yang buka \ge door that who REL open \gj door that who REL open \ft who did open the door? \ref 1493 \id 276509160635170604 \begin 0:36:26 \sp CHITIM \tx oh! \pho ʔɔh \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh! \nt closing the door. \ref 1494 \id 299575160659170604 \begin 0:36:29 \sp CHITIM \tx eh, xxx? \mb eh xxx \ge EXCL xxx \gj EXCL xxx \ft oops, xxx? \ref 1495 \id 973050160716170604 \begin 0:36:30 \sp EXPDAL \tx eh... tarik lagi! \pho ʔɛh tarik lagi \mb eh tarik lagi \ge EXCL pull more \gj EXCL pull more \ft oops... pull it again! \ref 1496 \id 775676161440170604 \begin 0:36:31 \sp EXPDAL \tx yang kenceng! \pho yaŋ kəncəŋ \mb yang kenceng \ge REL forceful \gj REL forceful \ft do it forcefully! \ref 1497 \id 909753161502170604 \begin 0:36:32 \sp EXPDAL \tx sikit lagi. \pho sikit lagi \mb sikit lagi \ge SE-a.little more \gj SE-a.little more \ft a little more. \ref 1498 \id 746145163831170604 \begin 0:36:33 \sp CHITIM \tx 0. \nt closing the door again. \ref 1499 \id 478846163837170604 \begin 0:36:34 \sp EXPDAL \tx ha, dah. \pho ʔaː̃ daʰ \mb ha dah \ge uh-huh PFCT \gj uh-huh PFCT \ft uh-huh, done. \ref 1500 \id 783067164859170604 \begin 0:36:35 \sp MOTTIM \tx apa, Timo? \pho ʔapa timɔː \mb apa Timo \ge what Timo \gj what Timo \ft what's that, Timo? \ref 1501 \id 929410165008170604 \begin 0:36:36 \sp CHITIM \tx mana? \pho manaʰ \mb mana \ge which \gj which \ft where is it? \ref 1502 \id 822056165017170604 \begin 0:36:37 \sp CHITIM \tx ini udah patah. \pho ʔini uda pataʰ \mb ini udah patah \ge this PFCT broken \gj this PFCT broken \ft this has been broken. \ref 1503 \id 111923165121170604 \begin 0:36:38 \sp EXPDAL \tx tu. \pho tu \mb tu \ge that \gj that \ft look! \ref 1504 \id 691028165438170604 \begin 0:36:40 \sp CHITIM \tx jangan xx! \pho jaŋan xx \mb jangan xx \ge don't xx \gj don't xx \ft don't xx! \ref 1505 \id 229369165453170604 \begin 0:36:44 \sp MOTTIM \tx Timo! \pho timɔː \mb Timo \ge Timo \gj Timo \ft Timo! \ref 1506 \id 914737165618170604 \begin 0:36:48 \sp EXPDAL \tx eh, eh, eh, kebuka lagi. \pho ʔɛh ʔɛh ʔɛh k̩bukaʔ lagi \mb eh eh eh ke- buka lagi \ge EXCL EXCL EXCL KE- open more \gj EXCL EXCL EXCL KE-open more \ft it's opened again. \ref 1507 \id 800165172223170604 \begin 0:36:52 \sp MOTTIM \tx Ari tunggu dulu, ya? \pho ʔari tuŋgu dulu ya \mb Ari tunggu dulu ya \ge Ari wait before yes \gj Ari wait before yes \ft you wait, okay? \ref 1508 \id 302188172459170604 \begin 0:36:56 \sp EXPDAL \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1509 \id 781586172524170604 \begin 0:37:01 \sp EXPDAL \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1510 \id 329782172617170604 \begin 0:37:02 \sp CHITIM \tx ini... \pho ʔini \mb ini \ge this \gj this \ft this... \ref 1511 \id 157159172658170604 \begin 0:37:03 \sp MOTTIM \tx bisa? \pho bisaʔ \mb bisa \ge can \gj can \ft can you? \ref 1512 \id 479135172715170604 \begin 0:37:04 \sp EXPDAL \tx hah? \pho ʔã \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1513 \id 232389172750170604 \begin 0:37:05 \sp EXPDAL \tx bisa Timo, pinter. \pho bisaʔ timɔ pintər \mb bisa Timo pinter \ge can Timo smart \gj can Timo smart \ft he can, he's smart. \ref 1514 \id 366089172921170604 \begin 0:37:07 \sp EXPDAL \tx ayo lanjut! \pho ʔayɔ lanjut \mb ayo lanjut \ge AYO continue \gj AYO continue \ft just do it again! \ref 1515 \id 178118173029170604 \begin 0:37:08 \sp MOTTIM \tx da da. \pho da daː \mb da da \ge bye bye \gj bye bye \ft bye bye. \nt laughing. \ref 1516 \id 841978173120170604 \begin 0:37:09 \sp MOTTIM \tx kekurung Arinya, kekurung. \pho kəkuruŋ ariɲa kəkuruŋ \mb ke- kurung Ari -nya ke- kurung \ge KE- cage Ari -NYA KE- cage \gj KE-cage Ari-NYA KE-cage \ft Ari's enclosed in the room, enclosed in the room. \ref 1517 \id 150580173339170604 \begin 0:37:10 \sp CHITIM \tx eh! \pho ʔɛh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft oops! \ref 1518 \id 609583173356170604 \begin 0:37:12 \sp EXPDAL \tx eh, eh! \pho ʔɛh ʔɛh \mb eh eh \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft oops, oops! \ref 1519 \id 275228173458170604 \begin 0:37:14 \sp MOTTIM \tx bisa Timonya? \pho bisa timɔɲaʰ \mb bisa Timo -nya \ge can Timo -NYA \gj can Timo-NYA \ft can you do it, Timo? \ref 1520 \id 371865173557170604 \begin 0:37:15 \sp EXPDAL \tx pinter, dia yang masang ini. \pho piːntər dia yaŋ masaŋ ini \mb pinter dia yang m- pasang ini \ge smart 3 REL N- install this \gj smart 3 REL N-install this \ft he's skillful, he set this. \ref 1521 \id 954026174236170604 \begin 0:37:16 \sp CHITIM \tx itu dipasang ni. \pho ʔitu dipasaŋ ni \mb itu di- pasang ni \ge that DI- install this \gj that DI-install this \ft let me set this. \ref 1522 \id 544388174748170604 \begin 0:37:17 \sp EXPDAL \tx o ya, Timo pasang. \pho ʔɔ ya timɔ pasaŋ \mb o ya Timo pasang \ge EXCL yes Timo install \gj EXCL yes Timo install \ft oh, okay, you set it. \ref 1523 \id 740871174805170604 \begin 0:37:19 \sp EXPDAL \tx ah, masuk lagi. \pho ʔa masuk laːgi \mb ah masuk lagi \ge AH go.in more \gj AH go.in more \ft oops, it get in again. \ref 1524 \id 945646174926170604 \begin 0:37:21 \sp CHITIM \tx eh, eh, masuk lagi. \pho ʔɛh ʔɛ masuk laːgi \mb eh eh masuk lagi \ge EXCL EXCL go.in more \gj EXCL EXCL go.in more \ft oops, oops, it get in again. \nt laughing. \ref 1525 \id 993231175110170604 \begin 0:37:23 \sp MOTTIM \tx Timo sih. \pho tiːmɔ siʔ \mb Timo sih \ge Timo SIH \gj Timo SIH \ft it's your fault. \ref 1526 \id 664966175433170604 \begin 0:37:25 \sp EXPDAL \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1527 \id 495510175924170604 \begin 0:37:27 \sp MOTTIM \tx ih, nanti jatuh lagi. \pho ʔi nanti jatu lagi \mb ih nanti jatuh lagi \ge EXCL later fall more \gj EXCL later fall more \ft humph, I'm afraid he'll fall down. \ref 1528 \id 956980180005170604 \begin 0:37:30 \sp MOTTIM \tx hey, xxx. \pho hɛy xxx \mb hey xxx \ge hey xxx \gj hey xxx \ft hey, xxx. \ref 1529 \id 692410180058170604 \begin 0:37:33 \sp MOTTIM \tx baru ditinggal sebentar udah ke mana-mana lu, Ri. \pho baru ditiŋgal s̩bəntar ʔuda kə manamana lu ri \mb baru di- tinggal se- bentar udah ke mana - mana lu Ri \ge new DI- stay SE- moment PFCT to which - which 2 TRU-Ari \gj new DI-stay SE-moment PFCT to RED-which 2 TRU-Ari \ft I just left you for a moment, but you've been walking around. \ref 1530 \id 947602180926170604 \begin 0:37:35 \sp MOTTIM \tx iya aja lagi. \pho ʔiya ʔaja lagi \mb iya aja lagi \ge yes just more \gj yes just more \ft then you just said, 'yes'. [?] \ref 1531 \id 569536181031170604 \begin 0:37:37 \sp MOTTIM \tx jatuh lagi tadi Mas Timo. \pho jatu lagi tadiʔ mas timɔ \mb jatuh lagi tadi Mas Timo \ge fall more earlier EPIT Timo \gj fall more earlier EPIT Timo \ft Timo just fell down. [?] \ref 1532 \id 401228181123170604 \begin 0:37:39 \sp MOTTIM \tx Mas Tim. \pho mas tim \mb Mas Tim \ge EPIT Tim \gj EPIT Tim \ft Tim. \ref 1533 \id 350706181138170604 \begin 0:37:42 \sp EXPDAL \tx begini pegangnya, begini! \pho b̩gini pɛgaŋɲa b̩gini \mb begini pegang -nya begini \ge like.this hold -NYA like.this \gj like.this hold-NYA like.this \ft hold it this way, this way! \ref 1534 \id 823328181327170604 \begin 0:37:45 \sp MOTTIM \tx Timo. \pho timɔ \mb Timo \ge Timo \gj Timo \ft Timo. \ref 1535 \id 787896181444170604 \begin 0:37:46 \sp EXPDAL \tx udah masukin! \pho ʔuda masukin \mb udah masuk -in \ge PFCT go.in -IN \gj PFCT go.in-IN \ft just put it in! \ref 1536 \id 181723181548170604 \begin 0:37:47 \sp MOTTIM \tx tu lengket. \pho tu lɛŋkɛt \mb tu lengket \ge that stick \gj that stick \ft that sticks. \ref 1537 \id 235792181607170604 \begin 0:37:48 \sp CHITIM \tx yah! \pho yaː \mb yah \ge EXCL \gj EXCL \ft ooh! \ref 1538 \id 866591181746170604 \begin 0:37:49 \sp EXPDAL \tx tu nggak jadi-jadi deh mobilnya ini. \pho tu ŋga jadijadi dɛ mobilɲa ini \mb tu nggak jadi - jadi deh mobil -nya ini \ge that NEG become - become DEH car -NYA this \gj that NEG RED-become DEH car-NYA this \ft then the car won't be done. \ref 1539 \id 716019181826170604 \begin 0:37:50 \sp MOTTIM \tx aduh, duh, aduh, duh! \pho ʔadu du ʔadu du \mb aduh duh aduh duh \ge EXCL EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL EXCL \ft ooh, ooh, ooh, ooh! \ref 1540 \id 850889181857170604 \begin 0:37:51 \sp CHITIM \tx jangan dipasang! \pho jaŋan dipasaŋ \mb jangan di- pasang \ge don't DI- install \gj don't DI-install \ft don't set it! \ref 1541 \id 508077181939170604 \begin 0:37:52 \sp EXPDAL \tx pasanglah sendiri! \pho pasaŋla səndiriʔ \mb pasang -lah sen- diri \ge install -LAH SE- self \gj install-LAH SE-self \ft just set it up by yourself! \ref 1542 \id 670324182030170604 \begin 0:37:53 \sp MOTTIM \tx orang xx Timo, jangan masang lagi. \pho ʔoraŋ mandaŋi timɔ jaŋan masaŋ lagi \mb orang xx Timo jangan m- pasang lagi \ge person xx Timo don't N- install more \gj person xx Timo don't N-install more \ft he xxx you, but you said, 'don't set it up!'. [?] \ref 1543 \id 559377182114170604 \begin 0:37:55 \sp MOTTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1544 \id 659719182302170604 \begin 0:37:57 \sp EXPDAL \tx ni megang... pegang... pegang obengnya gini ni! \pho ni mɛgaŋ pɛgaŋ pɛgaŋ ʔobɛŋɲa gini ni \mb ni m- pegang pegang pegang obeng -nya gini ni \ge this N- hold hold hold screwdriver -NYA like.this this \gj this N-hold hold hold screwdriver-NYA like.this this \ft hold it... hold it... hold the screwdriver this way! \ref 1545 \id 514236182419170604 \begin 0:37:59 \sp CHITIM \tx hmm? \pho ʔə̃m \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1546 \id 508161104154180604 \begin 0:38:02 \sp EXPDAL \tx tunggu, ya? \pho tuŋgu ya \mb tunggu ya \ge wait yes \gj wait yes \ft wait, okay? \ref 1547 \id 278212104835180604 \begin 0:38:05 \sp MOTTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1548 \id 118394104953180604 \begin 0:38:08 \sp EXPDAL \tx ya dah, tinggal putar! \pho ya dah tiŋgal putar \mb ya dah tinggal putar \ge yes PFCT stay turn \gj yes PFCT stay turn \ft it's done, just twist it! \ref 1549 \id 552250110301180604 \begin 0:38:11 \sp EXPDAL \tx yang tegakan! \pho yaŋ təgakaːn \mb yang tegak -an \ge REL upright -AN \gj REL upright-AN \ft put it upright! \ref 1550 \id 578198111340180604 \begin 0:38:11 \sp EXPDAL \tx tebalik. \pho təbalik \mb te- balik \ge TER- turn.around \gj TER-turn.around \ft it's the other way around. \ref 1551 \id 190076111421180604 \begin 0:38:12 \sp EXPDAL \tx ke sini, ke sini, ke sini! \pho kə sini kə sini kə sini \mb ke sini ke sini ke sini \ge to here to here to here \gj to here to here to here \ft to this direction, to this direction, to this direction! \ref 1552 \id 213510111602180604 \begin 0:38:13 \sp EXPDAL \tx pegang! \pho pəgaŋ \mb pegang \ge hold \gj hold \ft hold it! \ref 1553 \id 779694111611180604 \begin 0:38:14 \sp MOTTIM \tx putarnya ke sana! \pho putarɲa kə sana \mb putar -nya ke sana \ge turn -NYA to there \gj turn-NYA to there \ft twist it that direction! \ref 1554 \id 935641111653180604 \begin 0:38:15 \sp CHITIM \tx ih! \pho ʔih \mb ih \ge EXCL \gj EXCL \ft hey! \ref 1555 \id 248170111804180604 \begin 0:38:16 \sp MOTTIM \tx eh, Timo. \pho ʔɛh tiːtimɔ \mb eh Timo \ge EXCL Timo \gj EXCL Timo \ft humph, Timo. \ref 1556 \id 105248111831180604 \begin 0:38:17 \sp EXPDAL \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1557 \id 107758111839180604 \begin 0:38:19 \sp EXPDAL \tx keangkat. \pho kəʔaŋkat \mb ke- angkat \ge KE- lift \gj KE-lift \ft it lifted it up. \nt referring to the tip of the screwdriver's pulling the nut. \ref 1558 \id 895671113400180604 \begin 0:38:21 \sp EXPDAL \tx ayo lagi, biar jadi nanti. \pho ʔayɔ lagi biar jadi nanti \mb ayo lagi biar jadi nanti \ge AYO more let become later \gj AYO more let become later \ft let's do it again, so that it'll be done. \ref 1559 \id 759129113522180604 \begin 0:38:23 \sp MOTTIM \tx taro, dong! \pho tarɔ dɔŋ \mb taro dong \ge put DONG \gj put DONG \ft just put it down! \ref 1560 \id 905373113704180604 \begin 0:38:25 \sp CHITIM \tx Cabelita, Cabe(lita)... \pho sapalita sapa \mb Cabelita Cabelita \ge Cabelita Cabelita \gj Cabelita Cabelita \ft Cabelita, Cabe(lita)... \nt singing. \ref 1561 \id 927914113727180604 \begin 0:38:28 \sp EXPDAL \tx sapa tu Cabelita? \pho sapa tu sapalita \mb sapa tu Cabelita \ge who that Cabelita \gj who that Cabelita \ft who's Cabelita? \ref 1562 \id 877248113834180604 \begin 0:38:31 \sp CHITIM \tx ah, bukan, nyanyian Cabelita. \pho ʔaː̃ bukan ɲaɲian sapalita \mb ah bukan nyanyi -an Cabelita \ge AH NEG sing -AN Cabelita \gj AH NEG sing-AN Cabelita \ft humph, nothing, it's Cabelita song. \ref 1563 \id 736428132921180604 \begin 0:38:34 \sp EXPDAL \tx apa, sih? \pho ʔapa siʰ \mb apa sih \ge what SIH \gj what SIH \ft what's that? \ref 1564 \id 959191132946180604 \begin 0:38:37 \sp MOTTIM \tx Cabelita, yang di tipi itu. \pho kabɛlitaːʔ yaŋ di tipi itu \mb Cabelita yang di tipi itu \ge Cabelita REL LOC television that \gj Cabelita REL LOC television that \ft Cabelita, which is in the TV. \nt referring to a telenovela. \ref 1565 \id 946315133336180604 \begin 0:38:38 \sp CHITIM \tx Cabelita. \pho kabɛlitaːʔ \mb Cabelita \ge Cabelita \gj Cabelita \ft Cabelita. \ref 1566 \id 545658133356180604 \begin 0:38:39 \sp EXPDAL \tx o, boneka-boneka itu? \pho ʔɔː bonɛkabonɛka itu \mb o boneka - boneka itu \ge EXCL doll - doll that \gj EXCL RED-doll that \ft oh, the puppet one? \ref 1567 \id 485325133456180604 \begin 0:38:40 \sp MOTTIM \tx eee... apa ni, filem anak-anak itu. \pho ʔəː̃ ʔapa ni filəm ʔanakʔanak itu \mb eee apa ni filem anak - anak itu \ge FILL what this film child - child that \gj FILL what this film RED-child that \ft umm... whatchamacallit, it's a kid movie. \ref 1568 \id 767899133806180604 \begin 0:38:41 \sp EXPDAL \tx 0. \nt laughing lightly. \ref 1569 \id 699220133814180604 \begin 0:38:42 \sp CHITIM \tx filem anak-anak. \pho filəm ʔanakʔanak \mb filem anak - anak \ge film child - child \gj film RED-child \ft a kid movie. \ref 1570 \id 203414133856180604 \begin 0:38:44 \sp MOTTIM \tx Cabelita, oh, Cabelita. \pho kabeliːta ʔɔ kabəliːta \mb Cabelita oh Cabelita \ge Cabelita EXCL Cabelita \gj Cabelita EXCL Cabelita \ft Cabelita, oh, Cabelita. \nt singing. \ref 1571 \id 291315134017180604 \begin 0:38:47 \sp EXPDAL \tx Camellia? \pho kaməliːya \mb Camellia \ge Camellia \gj Camellia \ft Camellia? \nt 'Camellia' is title of a song. \ref 1572 \id 747559135327180604 \begin 0:38:50 \sp CHITIM \tx Cabel(ita)... Cabel(ita)... (Ca)belita. \pho kabəl kəl kəlitaʔ \mb Cabelita Cabelita Cabelita \ge Cabelita Cabelita Cabelita \gj Cabelita Cabelita Cabelita \ft Cabel(ita)... Cabel(ita)... (Ca)belita. \ref 1573 \id 846709135500180604 \begin 0:38:53 \sp CHITIM \tx Cabelita? \pho kabaritaʔ \mb Cabelita \ge Cabelita \gj Cabelita \ft Cabelita? \ref 1574 \id 460498135549180604 \begin 0:38:56 \sp CHITIM \tx bukan, bukan, Cabelita. \pho bukan bukan babaliːya \mb bukan bukan Cabelita \ge NEG NEG Cabelita \gj NEG NEG Cabelita \ft no, no, Cabelita. \ref 1575 \id 205480135625180604 \begin 0:38:57 \sp EXPDAL \tx Cabelita. \pho kabelia \mb Cabelita \ge Cabelita \gj Cabelita \ft Cabelita. \nt repeating CHI. \ref 1576 \id 806173135723180604 \begin 0:38:58 \sp EXPDAL \tx ini sudah jadi, belum? \pho ʔini suda jadi bəlum \mb ini sudah jadi belum \ge this PFCT become not.yet \gj this PFCT become not.yet \ft is it done? \ref 1577 \id 477936140328180604 \begin 0:38:59 \sp EXPDAL \tx ini belum jadi, Timo? \pho ʔini b̩lum jadi timɔ \mb ini belum jadi Timo \ge this not.yet become Timo \gj this not.yet become Timo \ft it hasn't been done yet, Timo? \ref 1578 \id 792984140429180604 \begin 0:39:00 \sp MOTTIM \tx Cabelita, Camellia. \pho kabelita kamelia \mb Cabelita Camellia \ge Cabelita Camellia \gj Cabelita Camellia \ft Cabelita, Camellia. \nt singing. \ref 1579 \id 198537140719180604 \begin 0:39:02 \sp EXPDAL \tx Timo! \pho timɔ \mb Timo \ge Timo \gj Timo \ft Timo! \ref 1580 \id 214844140856180604 \begin 0:39:03 \sp ARITIM \tx liki. \pho liki \mb liki \ge GRUNT \gj GRUNT \ref 1581 \id 694428140903180604 \begin 0:39:04 \sp MOTTIM \tx licih. \pho liciʰ \mb licih \ge GRUNT \gj GRUNT \nt repeating ARI. \ref 1582 \id 671344140935180604 \begin 0:39:05 \sp MOTTIM \tx anak Mama. \pho ʔanak mama \mb anak Mama \ge child mommy \gj child mommy \ft my son. \ref 1583 \id 599905140956180604 \begin 0:39:06 \sp EXPDAL \tx mobilnya nggak jadi, dong. \pho mobilɲa ŋga jadi dɔŋ \mb mobil -nya nggak jadi dong \ge car -NYA NEG become DONG \gj car-NYA NEG become DONG \ft then the car won't be done. \ref 1584 \id 516916141146180604 \begin 0:39:07 \sp MOTTIM \tx bikin, dong! \pho bikin dɔŋ \mb bikin dong \ge make DONG \gj make DONG \ft just make it! \ref 1585 \id 728133141331180604 \begin 0:39:08 \sp ARITIM \tx eh ey. \pho ʔəʰ əy \mb eh ey \ge GRUNT GRUNT \gj GRUNT GRUNT \ref 1586 \id 155650141509180604 \begin 0:39:09 \sp MOTTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1587 \id 315239143228180604 \begin 0:39:10 \sp EXPDAL \tx ha, putar ke kiri! \pho ʔaː̃ putar kə kiri \mb ha putar ke kiri \ge uh-huh turn to left \gj uh-huh turn to left \ft uh-huh, twist it leftward! \ref 1588 \id 540668143310180604 \begin 0:39:11 \sp EXPDAL \tx eee... kebalik, ke sini, ke sini! \pho ʔəː̃ kəbalik kə sini kə sini \mb eee ke- balik ke sini ke sini \ge FILL KE- turn.around to here to here \gj FILL KE-turn.around to here to here \ft umm... it's the other way around, to this direction, to this direction! \ref 1589 \id 321105145718180604 \begin 0:39:13 \sp EXPDAL \tx hah. \pho ʔaː̃ʰ \mb hah \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 1590 \id 126732145803180604 \begin 0:39:13 \sp MOTTIM \tx xxx. \pho k̩tium \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1591 \id 299962145818180604 \begin 0:39:14 \sp EXPDAL \tx trus, trus! \pho truːs truːs \mb trus trus \ge continue continue \gj continue continue \ft more, more! \ref 1592 \id 279860155038180604 \begin 0:39:15 \sp MOTTIM \tx diem! \pho diəm \mb diem \ge silent \gj silent \ft be quiet! \ref 1593 \id 827126155346180604 \begin 0:39:16 \sp MOTTIM \tx mo apa? \pho mo ʔaːpa \mb mo apa \ge want what \gj want what \ft what do you want? \ref 1594 \id 725524155418180604 \begin 0:39:17 \sp MOTTIM \tx hmm? \pho ʔə̃ \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1595 \id 393631155536180604 \begin 0:39:19 \sp EXPDAL \tx terus, yang kuat! \pho t̩rus yaŋ kuat \mb terus yang kuat \ge continue REL strong \gj continue REL strong \ft more, forcefully! \ref 1596 \id 469132155706180604 \begin 0:39:21 \sp CHITIM \tx nanti... Timo nanti xx, ya? \pho nanti timɔ nanti mari ya \mb nanti Timo nanti xx ya \ge later Timo later xx yes \gj later Timo later xx yes \ft later... I'll xx, okay? \ref 1597 \id 409056155731180604 \begin 0:39:23 \sp EXPDAL \tx nanti... \pho nanti \mb nanti \ge later \gj later \ft later... \ref 1598 \id 521040155738180604 \begin 0:39:25 \sp CHITIM \tx sama Papa. \pho sama papaʔ \mb sama Papa \ge with daddy \gj with daddy \ft with Daddy. \ref 1599 \id 728542155845180604 \begin 0:39:28 \sp EXPDAL \tx kenapa? \pho k̩napa \mb kenapa \ge why \gj why \ft what's up? \ref 1600 \id 722760155917180604 \begin 0:39:29 \sp CHITIM \tx iya, Om... Omnya nanti di... di...ini. \pho ʔiyaː ʔɔm ʔɔmɲaʰ nanti di diːʔiniː \mb iya Om Om -nya nanti di di- ini \ge yes uncle uncle -NYA later DI DI- this \gj yes uncle uncle-NYA later DI DI-this \ft well, you... you'll whatchamacallit... \ref 1601 \id 745534160155180604 \begin 0:39:31 \sp EXPDAL \tx udah. \pho ʔudah \mb udah \ge PFCT \gj PFCT \ft done. \ref 1602 \id 107535160202180604 \begin 0:39:33 \sp CHITIM \tx eh! \pho ʔɛh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey! \ref 1603 \id 752984160221180604 \begin 0:39:35 \sp CHITIM \tx udah. \pho ʔudah \mb udah \ge PFCT \gj PFCT \ft done. \ref 1604 \id 215773160430180604 \begin 0:39:37 \sp EXPDAL \tx lalu kenapa, Papa kenapa? \pho lalu k̩napa papa k̩napa \mb lalu kenapa Papa kenapa \ge pass why daddy why \gj pass why daddy why \ft and then what's the matter, what's going on to your father? \ref 1605 \id 106220160715180604 \begin 0:39:38 \sp MOTTIM \tx udah bisa no? \pho ʔuda bisa no \mb udah bisa no \ge PFCT can there \gj PFCT can there \ft is that done? \ref 1606 \id 255077160738180604 \begin 0:39:39 \sp EXPDAL \tx udah jadi, udah, udah. \pho ʔuda jadi ʔudaʰ ʔudaʰ \mb udah jadi udah udah \ge PFCT become PFCT PFCT \gj PFCT become PFCT PFCT \ft it's done, done, done. \ref 1607 \id 992809160934180604 \begin 0:39:40 \sp CHITIM \tx yah, belum lagi. \pho yaːʰ bəlum lagi \mb yah belum lagi \ge EXCL not.yet more \gj EXCL not.yet more \ft oops, it's not done yet. \ref 1608 \id 769138161015180604 \begin 0:39:42 \sp EXPDAL \tx yah, belum juga. \pho yaːʰ bəlum jugaʔ \mb yah belum juga \ge EXCL not.yet also \gj EXCL not.yet also \ft humph, it's not done yet. \ref 1609 \id 818048161257180604 \begin 0:39:44 \sp EXPDAL \tx ah, xx aja lah. \pho ʔãh sətabah aja lah \mb ah xx aja lah \ge AH xx just LAH \gj AH xx just LAH \ft well, just make it xxx. \ref 1610 \id 255739161408180604 \begin 0:39:45 \sp CHITIM \tx belum lagi? \pho blum lagiː \mb belum lagi \ge not.yet more \gj not.yet more \ft it's still not done yet? \ref 1611 \id 414941161444180604 \begin 0:39:46 \sp EXPDAL \tx Om nggak bisa. \pho ʔɔm ŋga bisaʔ \mb Om nggak bisa \ge uncle NEG can \gj uncle NEG can \ft I can't make it. \ref 1612 \id 422092161523180604 \begin 0:39:47 \sp EXPDAL \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1613 \id 921912161547180604 \begin 0:39:48 \sp MOTTIM \tx emang udah rusak xx. \pho ʔɛmaŋ ʔuda rusak xx \mb emang udah rusak xx \ge indeed PFCT damaged xx \gj indeed PFCT damaged xx \ft it's already broken xx. \ref 1614 \id 798851161623180604 \begin 0:39:50 \sp EXPDAL \tx tapi jangan ditekan gini! \pho tapi jaŋan ditəkan gini \mb tapi jangan di- tekan gini \ge but don't DI- press like.this \gj but don't DI-press like.this \ft but, don't press it this way! \ref 1615 \id 710422161743180604 \begin 0:39:52 \sp EXPDAL \tx tu, kalo ditekan nggak bisa dia. \pho tu kalo ditəkan ŋga bisa dia \mb tu kalo di- tekan nggak bisa dia \ge that TOP DI- press NEG can 3 \gj that TOP DI-press NEG can 3 \ft look, it can't move if we press it. \ref 1616 \id 389479161835180604 \begin 0:39:54 \sp EXPDAL \tx hmm. \pho ʔə̃m \mb hmm \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 1617 \id 891756161847180604 \begin 0:39:56 \sp CHITIM \tx iyah, rusak lagi. \pho ʔiyaːʰ rusak laːgiʰ \mb iyah rusak lagi \ge EXCL damaged more \gj EXCL damaged more \ft humph, it's broken again. \ref 1618 \id 668753162346180604 \begin 0:39:58 \sp MOTTIM \tx nggak bisa balik itu. \pho ŋga bisa balik itu \mb nggak bisa balik itu \ge NEG can turn.around that \gj NEG can turn.around that \ft that cannot turn back. \nt referring to the pressed tire of the toy car. \ref 1619 \id 257792162438180604 \begin 0:40:01 \sp CHITIM \tx eh, itu nggak bisa tu. \pho ʔɛh ʔitu ŋga bisa tu \mb eh itu nggak bisa tu \ge EXCL that NEG can that \gj EXCL that NEG can that \ft hey, that one cannot move. \ref 1620 \id 717360162511180604 \begin 0:40:03 \sp EXPDAL \tx ini bisa. \pho ʔini biːsa \mb ini bisa \ge this can \gj this can \ft this one can. \ref 1621 \id 890748162556180604 \begin 0:40:05 \sp EXPDAL \tx coba kita liat ini dulu, yang ini, mobil ini. \pho cobaʔ kita liat ʔini dulu yaŋ ʔini mobil ini \mb coba kita liat ini dulu yang ini mobil ini \ge try 1PL see this before REL this car this \gj try 1PL see this before REL this car this \ft let's just see this, this one, this car. \ref 1622 \id 817321162643180604 \begin 0:40:07 \sp EXPDAL \tx di... dicontoh dulu. \pho di dicontoh dulu \mb di di- contoh dulu \ge LOC DI- example before \gj LOC DI-example before \ft just... let's use it as a sample. \ref 1623 \id 637709162738180604 \begin 0:40:09 \sp EXPDAL \tx ini buka lagi! \pho ʔini bukaʔ lagi \mb ini buka lagi \ge this open more \gj this open more \ft just open this! \ref 1624 \id 485895165318180604 \begin 0:40:11 \sp CHITIM \tx eh, oh... \pho ʔə̃ʰ ʔɔːʰ \mb eh oh \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft oops, oh... \ref 1625 \id 449580165407180604 \begin 0:40:13 \sp EXPDAL \tx liat contoh dari mobil ini. \pho liat contoh dari mobil ʔini \mb liat contoh dari mobil ini \ge see example from car this \gj see example from car this \ft let's see the sample of this car. \ref 1626 \id 306102165440180604 \begin 0:40:15 \sp CHITIM \tx hah, masih rusak juga? \pho ʔãʰ masi rusa jugaʔ \mb hah masih rusak juga \ge huh still damaged also \gj huh still damaged also \ft huh, it's still broken? \ref 1627 \id 871799165529180604 \begin 0:40:17 \sp CHITIM \tx ah, eh... mana, ya? \pho ʔãʰ ʔəː̃ʰ mana yaʰ \mb ah eh mana ya \ge EXCL FILL which yes \gj EXCL FILL which yes \ft hey, umm... where is it? \ref 1628 \id 954531165608180604 \begin 0:40:19 \sp CHITIM \tx yah! \pho yãʰ \mb yah \ge EXCL \gj EXCL \ft oops! \ref 1629 \id 926682165650180604 \begin 0:40:21 \sp CHITIM \tx ah, aku ini. \pho ʔaː̃ ʔaku ʔiniː \mb ah aku ini \ge AH 1SG this \gj AH 1SG this \ft humph, let me do this. \nt referring to loosening a screw. \ref 1630 \id 871577165747180604 \begin 0:40:21 \sp EXPDAL \tx aku ini, ya? \pho ʔaku ini ya \mb aku ini ya \ge 1SG this yes \gj 1SG this yes \ft I'll do this, okay? \ref 1631 \id 823213165847180604 \begin 0:40:21 \sp CHITIM \tx aku ini. \pho ʔaku ini \mb aku ini \ge 1SG this \gj 1SG this \ft I'll do this. \ref 1632 \id 655117165856180604 \begin 0:40:21 \sp EXPDAL \tx aku ini. \pho ʔaku ʔini \mb aku ini \ge 1SG this \gj 1SG this \ft I'll do this. \ref 1633 \id 564715165917180604 \begin 0:40:21 \sp EXPDAL \tx bisa? \pho bisaʔ \mb bisa \ge can \gj can \ft can you? \ref 1634 \id 385557165945180604 \begin 0:40:22 \sp MOTTIM \tx Timo, ngapai, Timo? \pho timɔ ŋapai timɔː \mb Timo ng- apa -i Timo \ge Timo N- what -I Timo \gj Timo N-what-I Timo \ft Timo, what are you doing, Timo? \ref 1635 \id 668367170020180604 \begin 0:40:26 \sp MOTTIM \tx apa, Ri? \pho ʔapa riːʔ \mb apa Ri \ge what TRU-Ari \gj what TRU-Ari \ft what, Ari? \ref 1636 \id 957539170823180604 \begin 0:40:30 \sp CHITIM \tx eh! \pho ʔɛh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft oops! \ref 1637 \id 181424170831180604 \begin 0:40:34 \sp EXPDAL \tx dah, Timo yang ini! \pho da timɔ yaŋ ini \mb dah Timo yang ini \ge PFCT Timo REL this \gj PFCT Timo REL this \ft done, you do this one! \ref 1638 \id 596677170850180604 \begin 0:40:39 \sp MOTTIM \tx lupa Ari ini? \pho lupa ʔari ini \mb lupa Ari ini \ge forget Ari this \gj forget Ari this \ft do you forget, Ari? \ref 1639 \id 272782170927180604 \begin 0:40:44 \sp MOTTIM \tx Ari mo apa, sih? \pho ʔari mo ʔapa siːʰ \mb Ari mo apa sih \ge Ari want what SIH \gj Ari want what SIH \ft what do you want? \ref 1640 \id 653091170952180604 \begin 0:40:46 \sp MOTTIM \tx hmm? \pho ʔə̃m \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1641 \id 725808171044180604 \begin 0:40:48 \sp MOTTIM \tx ih, xxx. \pho ʔih xxx \mb ih xxx \ge EXCL xxx \gj EXCL xxx \ft ooh, xxx. \ref 1642 \id 676635171101180604 \begin 0:40:51 \sp CHITIM \tx eh! \pho ʔɛːh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey! \ref 1643 \id 420362171118180604 \begin 0:40:54 \sp CHITIM \tx dah. \pho dah \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft done. \ref 1644 \id 643420171153180604 \begin 0:40:57 \sp EXPDAL \tx tahan sini baru terakhirnya di sini! \pho tahan sini baru t̩rakʰirɲa di sini \mb tahan sini baru ter- akhir -nya di sini \ge withstand here new TER- end -NYA LOC here \gj withstand here new TER-end-NYA LOC here \ft hold it over here, and then at last over here! \ref 1645 \id 179204171326180604 \begin 0:40:58 \sp AUX \tx 0. \nt sound of the phone ringing. \ref 1646 \id 184908171345180604 \begin 0:40:59 \sp MOTTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1647 \id 652309171355180604 \begin 0:41:00 \sp CHITIM \tx dah. \pho dah \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft done. \ref 1648 \id 173470171418180604 \begin 0:41:01 \sp EXPDAL \tx xxx, ya? \pho xxx ya \mb xxx ya \ge xxx yes \gj xxx yes \ft xxx, okay? \ref 1649 \id 119056171511180604 \begin 0:41:03 \sp CHITIM \tx eh, jatuh. \pho ʔɛh jaːtuʰ \mb eh jatuh \ge EXCL fall \gj EXCL fall \ft oops, it fell down. \ref 1650 \id 886728171601180604 \begin 0:41:04 \sp EXPDAL \tx tu tangkap! \pho tu taŋkap \mb tu tangkap \ge that catch \gj that catch \ft catch that! \ref 1651 \id 758320171639180604 \begin 0:41:05 \sp CHITIM \tx ah! \pho ʔaːh \mb ah \ge EXCL \gj EXCL \ft ooh! \ref 1652 \id 812456171708180604 \begin 0:41:06 \sp MOTTIM \tx masuk dulu. \pho masuk duluʔ \mb masuk dulu \ge go.in before \gj go.in before \ft let's come in. \ref 1653 \id 768936171731180604 \begin 0:41:08 \sp CHITIM \tx iyah! \pho ʔiyaʰ \mb iyah \ge EXCL \gj EXCL \ft ooh! \ref 1654 \id 122047171836180604 \begin 0:41:10 \sp MOTTIM \tx halo. \pho halɔː \mb halo \ge hello \gj hello \ft hello. \nt talking at the phone. \ref 1655 \id 754937172019180604 \begin 0:41:12 \sp MOTTIM \tx kenapa, iya, kenapa? \pho k̩napa ʔiya k̩napa \mb kenapa iya kenapa \ge why yes why \gj why yes why \ft what's going on, right, what's going on? \ref 1656 \id 640305172054180604 \begin 0:41:14 \sp MOTTIM \tx halo. \pho halɔ \mb halo \ge hello \gj hello \ft hello. \ref 1657 \id 920013172106180604 \begin 0:41:16 \sp MOTTIM \tx enggak. \pho ʔəŋgaʔ \mb enggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 1658 \id 381066172120180604 \begin 0:41:18 \sp CHITIM \tx yah... \pho yaːʰ \mb yah \ge EXCL \gj EXCL \ft humph... \ref 1659 \id 788534172132180604 \begin 0:41:21 \sp EXPDAL \tx o, begini? \pho ʔɔ bəgiːni \mb o begini \ge EXCL like.this \gj EXCL like.this \ft oh, so it's like this? \ref 1660 \id 109349172229180604 \begin 0:41:23 \sp EXPDAL \tx sama, nggak? \pho sama ŋgaʔ \mb sama nggak \ge same NEG \gj same NEG \ft are they the same? \ref 1661 \id 637151172304180604 \begin 0:41:25 \sp MOTTIM \tx udah ada? \pho ʔuda ʔaːdaʔ \mb udah ada \ge PFCT exist \gj PFCT exist \ft it's been there? \ref 1662 \id 121859172350180604 \begin 0:41:27 \sp MOTTIM \tx tak kira ada. \pho ta kira ʔadaːʔ \mb tak kira ada \ge 1SG reckon exist \gj 1SG reckon exist \ft I thought it's been there. \ref 1663 \id 290202172455180604 \begin 0:41:30 \sp CHITIM \tx ni nggak boleh dixx ni. \pho ni ŋga bolɛ diduːka ni \mb ni nggak boleh di- xx ni \ge this NEG may DI- xx this \gj this NEG may DI-xx this \ft you may not xxx this. \ref 1664 \id 941681174113180604 \begin 0:41:33 \sp CHITIM \tx o, salah. \pho ʔɔ sayalah \mb o salah \ge EXCL wrong \gj EXCL wrong \ft oh, it's wrong. \nt error in pronouncing the word 'salah'. \ref 1665 \id 955966174552180604 \begin 0:41:36 \sp MOTTIM \tx yah, xxx. \pho yaʰ xxx \mb yah xxx \ge EXCL xxx \gj EXCL xxx \ft ooh, xxx. \ref 1666 \id 752790174633180604 \begin 0:41:39 \sp MOTTIM \tx hmm? \pho ʔə̃m \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1667 \id 559723174652180604 \begin 0:41:42 \sp MOTTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1668 \id 177300175054180604 \begin 0:41:45 \sp CHITIM \tx o, ini bisa, kan? \pho ʔɔːː ʔini bisa kan \mb o ini bisa kan \ge EXCL this can KAN \gj EXCL this can KAN \ft oh, can't it move? \ref 1669 \id 590373175122180604 \begin 0:41:49 \sp MOTTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1670 \id 518255175210180604 \begin 0:41:50 \sp CHITIM \tx ini juga nggak bisa nih. \pho ʔini juga ŋga bisa niʰ \mb ini juga nggak bisa nih \ge this also NEG can this \gj this also NEG can this \ft this one also cannot. \ref 1671 \id 725307175237180604 \begin 0:41:52 \sp CHITIM \tx coba. \pho cobaʔ \mb coba \ge try \gj try \ft let me do it. \ref 1672 \id 357797175255180604 \begin 0:41:54 \sp EXPDAL \tx ni pasang lagi! \pho ni pasaŋ lagi \mb ni pasang lagi \ge this install more \gj this install more \ft here, set it back! \ref 1673 \id 311196175318180604 \begin 0:41:56 \sp MOTTIM \tx nggak ada. \pho ŋga daʔ \mb nggak ada \ge NEG exist \gj NEG exist \ft it's not here. \ref 1674 \id 989366175355180604 \begin 0:41:58 \sp MOTTIM \tx eh, eh! \pho ʔɛh ʔɛh \mb eh eh \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft hey, hey! \ref 1675 \id 498453175419180604 \begin 0:42:00 \sp CHITIM \tx eh, diangkat. \pho ʔɛh dyaːŋkat \mb eh di- angkat \ge EXCL DI- lift \gj EXCL DI-lift \ft oops, it lifted it up. \nt laughing. \ref 1676 \id 915195175446180604 \begin 0:42:02 \sp MOTTIM \tx hmm? \pho ʔəː̃m \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1677 \id 957113091045210604 \begin 0:42:04 \sp MOTTIM \tx yah, eh! \pho yãh ʔɛh \mb yah eh \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft ooh, oops! \ref 1678 \id 218222091124210604 \begin 0:42:07 \sp ARITIM \tx eh ak. \pho ʔɛ ʔaː̃ʔ \mb eh ak \ge GRUNT GRUNT \gj GRUNT GRUNT \nt laughing. \ref 1679 \id 776166091200210604 \begin 0:42:10 \sp MOTTIM \tx 0. \nt laughing. \ref 1680 \id 143124091249210604 \begin 0:42:11 \sp EXPDAL \tx eek? \pho ʔɛʔɛ̃ʔ \mb eek \ge doo.doo \gj doo.doo \ft doo doo? \nt thinking that ARI just said, 'eek'. \ref 1681 \id 385962091402210604 \begin 0:42:12 \sp MOTTIM \tx ih, ih, ih! \pho ʔih ʔih ʔih \mb ih ih ih \ge EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL \ft hey, hey, hey! \nt laughing. \ref 1682 \id 273535091719210604 \begin 0:42:13 \sp CHITIM \tx sapa kah tadi, Mamah? \pho sapa ka tadi mamaʰ \mb sapa kah tadi Mamah \ge who KAH earlier mommy \gj who KAH earlier mommy \ft who was that, Mommy? \ref 1683 \id 718856091905210604 \begin 0:42:14 \sp MOTTIM \tx hah? \pho ʔaː̃ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1684 \id 834407091958210604 \begin 0:42:16 \sp CHITIM \tx sapa tadi? \pho sapa tadi \mb sapa tadi \ge who earlier \gj who earlier \ft who was that? \ref 1685 \id 696222092052210604 \begin 0:42:17 \sp MOTTIM \tx 'apa katanya?' \pho ʔapa kataɲaʰ \mb apa kata -nya \ge what word -NYA \gj what word-NYA \ft 'what did he say?' \nt = are you asking me, 'apa katanya?'? \ref 1686 \id 222245092207210604 \begin 0:42:18 \sp CHITIM \tx sapa katanya, sih? \pho sapa kataɲa sih \mb sapa kata -nya sih \ge who word -NYA SIH \gj who word-NYA SIH \ft who did he say? \nt probably he means to say either, 'apa katanya?' or 'sapa tadi?' which he combines into one utterance. \ref 1687 \id 884973092437210604 \begin 0:42:19 \sp MOTTIM \tx hah? \pho ʔaː̃h \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1688 \id 961705092555210604 \begin 0:42:20 \sp CHITIM \tx apa katanya, Mamah? \pho apa kataɲa mamah \mb apa kata -nya Mamah \ge what word -NYA mommy \gj what word-NYA mommy \ft what did he say, Mommy? \ref 1689 \id 899630092619210604 \begin 0:42:22 \sp MOTTIM \tx Bapak itu. \pho baːpa ituː \mb Bapak itu \ge father that \gj father that \ft it was Daddy. \nt referring to the person who just called. \ref 1690 \id 704643092709210604 \begin 0:42:23 \sp CHITIM \tx Bapak. \pho bapaʔ \mb Bapak \ge father \gj father \ft Daddy. \ref 1691 \id 447444092815210604 \begin 0:42:24 \sp EXPDAL \tx ayo Timo... \pho ʔayɔ timɔ \mb ayo Timo \ge AYO Timo \gj AYO Timo \ft come on Timo... \ref 1692 \id 400268092857210604 \begin 0:42:25 \sp CHITIM \tx ha-ah. \pho ʔaʔã \mb ha-ah \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 1693 \id 417974092913210604 \begin 0:42:27 \sp EXPDAL \tx xx, Timo. \pho xx timɔ \mb xx Timo \ge xx Timo \gj xx Timo \ft xx, Timo. \ref 1694 \id 995033092956210604 \begin 0:42:29 \sp CHITIM \tx iya, dimarah Timonya nanti. \pho ʔiyaː dimala timɔɲa nantiː \mb iya di- marah Timo -nya nanti \ge yes DI- angry Timo -NYA later \gj yes DI-angry Timo-NYA later \ft right, he'll be angry with me. \nt **'dimarah is incomplete, it lacks of a suffix -IN, so it must be 'dimarahin'. \ref 1695 \id 342414093400210604 \begin 0:42:30 \sp MOTTIM \tx 0. \nt laughing. \ref 1696 \id 967690093404210604 \begin 0:42:31 \sp EXPDAL \tx Timo apa kabarnya? \pho timɔ ʔapa kabarɲa \mb Timo apa kabar -nya \ge Timo what news -NYA \gj Timo what news-NYA \ft Timo, how are you? \ref 1697 \id 686466093441210604 \begin 0:42:33 \sp EXPDAL \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1698 \id 961349093451210604 \begin 0:42:35 \sp MOTTIM \tx Timo, Timonyong. \pho timɔ timoɲoŋ \mb Timo Timonyong \ge Timo Timonyong \gj Timo Timonyong \ft Timo Timonyong. \nt teasing CHI by combining 'Timo' and 'monyong' which means ' sticking out of the mouth or pouting. \ref 1699 \id 323165093852210604 \begin 0:42:37 \sp EXPDAL \tx Timo bikin sendiri! \pho timɔ bikin səndiri \mb Timo bikin sen- diri \ge Timo make SE- self \gj Timo make SE-self \ft you make it by yourself! \ref 1700 \id 540407093941210604 \begin 0:42:39 \sp MOTTIM \tx dimarah Timonya, dimarah Timonya, dimarah Timonya, dimarah Timonya, dimarah Timonya, dimarah Timonya, dimarah Timonya, dimarah... \mb di- marah Timo -nya di- marah Timo -nya di- marah Timo -nya di- marah Timo -nya di- marah Timo -nya di- marah Timo -nya di- marah Timo -nya di- marah \ge DI- angry Timo -NYA DI- angry Timo -NYA DI- angry Timo -NYA DI- angry Timo -NYA DI- angry Timo -NYA DI- angry Timo -NYA DI- angry Timo -NYA DI- angry \gj DI-angry Timo-NYA DI-angry Timo-NYA DI-angry Timo-NYA DI-angry Timo-NYA DI-angry Timo-NYA DI-angry Timo-NYA DI-angry Timo-NYA DI-angry \ft he'll be angry with Timo, he'll be angry with Timo, he'll be angry with Timo, he'll be angry with Timo, he'll be angry with Timo, he'll be angry with Timo, he'll be angry... \nt repeating CHI and reduplicating it. \ref 1701 \id 444045094525210604 \begin 0:42:41 \sp CHITIM \tx Om, Om! \pho ʔɔm ʔɔː̃m \mb Om Om \ge uncle uncle \gj uncle uncle \ft Uncle, Uncle! \ref 1702 \id 882726094612210604 \begin 0:42:43 \sp EXPDAL \tx hah? \pho ʔaː̃ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1703 \id 106934094630210604 \begin 0:42:46 \sp CHITIM \tx tahanin dong! \pho tahanin dɔŋ \mb tahan -in dong \ge withstand -IN DONG \gj withstand-IN DONG \ft please hold it for me! \ref 1704 \id 553659094708210604 \begin 0:42:49 \sp EXPDAL \tx hah? \pho ʔã \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1705 \id 868044094818210604 \begin 0:42:50 \sp CHITIM \tx tahan, tahan... \pho tahan tahan \mb tahan tahan \ge withstand withstand \gj withstand withstand \ft hold it, hold it... \ref 1706 \id 846218094902210604 \begin 0:42:51 \sp MOTTIM \tx 'tahan' xxx dong ngomongnya, kaya xxx aja. \pho tahan xxx doŋ ŋomoŋɲa kaya xxx ʔaːja \mb tahan xxx dong ng- omong -nya kaya xxx aja \ge withstand xxx DONG N- speak -NYA like xxx just \gj withstand xxx DONG N-speak-NYA like xxx just \ft 'hold' just talk xxx, you just like xxx. \ref 1707 \id 313485095016210604 \begin 0:42:52 \sp EXPDAL \tx sebentar, sebentar, sebentar! \pho s̩bəntar s̩bəntar s̩bəntar \mb se- bentar se- bentar se- bentar \ge SE- moment SE- moment SE- moment \gj SE-moment SE-moment SE-moment \ft wait a moment, wait a moment, wait a moment! \ref 1708 \id 755837095115210604 \begin 0:42:53 \sp @End \tx @End