\_sh v3.0 400 Text \_DateStampHasFourDigitYear \ref 001 \id 695222101243300902 \sp @PAR \tx @Participants: CHITIM Timothy target child, ARITIM Ari CHI’s younger brother, FATTIM Franklin CHI’s father, EXPDAL Dalan experimenter. \pho @Filename: \ft @Age of CHI: 48 months. \nt @Situation: playing a set of Lego in the living room in CHI’s house. \ref 002 \id 522323102512300902 \begin 0:00:01 \sp @Begin \tx @Begin \ref 003 \id 704931102557300902 \begin 0:00:08 \sp CHITIM \tx ini begini. \pho ʔiːni bəgini \mb ini begini \ge this like.this \gj this like.this \ft it should be like this. \nt picking up a piece of Lego. \ref 004 \id 793672103444300902 \begin 0:00:16 \sp CHITIM \tx eh, kalo... \pho ʔɛ kalop \mb eh kalo \ge EXCL TOP \gj EXCL TOP \ft humph, if... \ref 005 \id 966366103816300902 \begin 0:00:24 \sp CHITIM \tx eh, jatuh. \pho ʔɛh jaːtuh \mb eh jatuh \ge EXCL fall \gj EXCL fall \ft oops, it fell down. \nt referring to the piece of Lego. \ref 006 \id 934372103927300902 \begin 0:00:26 \sp CHITIM \tx Om, ambil dong, Om! \pho ʔɔm ʔambil doŋ ʔɔm \mb Om ambil dong Om \ge uncle take DONG uncle \gj uncle take DONG uncle \ft Uncle, please take it! \nt asking EXPDAL to take the piece of Lego that fell down under the chair. \ref 007 \id 512423104026300902 \begin 0:00:28 \sp CHITIM \tx o, ini. \pho ʔɔ in \mb o ini \ge EXCL this \gj EXCL this \ft oh, here it is. \nt taking the piece of Lego by himself. \ref 008 \id 805630104632300902 \begin 0:00:31 \sp CHITIM \tx aduh! \pho ʔaduːh \mb aduh \ge EXCL \gj EXCL \ft ah! \ref 009 \id 337130104657300902 \begin 0:00:34 \sp CHITIM \tx ni apanya ni, Om? \pho ni ʔapaːɲa ni ɔm \mb ni apa -nya ni Om \ge this what -NYA this uncle \gj this what-NYA this uncle \ft what's this, Uncle? \ref 010 \id 359630104748300902 \begin 0:00:37 \sp EXPDAL \tx nggak tau. \pho ŋgaʔ taːu \mb nggak tau \ge NEG know \gj NEG know \ft I don't know. \ref 011 \id 513600104825300902 \begin 0:00:38 \sp EXPDAL \tx itu apa, ya? \pho ʔitu apa yaː \mb itu apa ya \ge that what yes \gj that what yes \ft what's that? \nt asking himself. \ref 012 \id 784993104854300902 \begin 0:00:39 \sp CHITIM \tx o, ini sininya. \pho ʔɔ ini siniːɲaː \mb o ini sini -nya \ge EXCL this here -NYA \gj EXCL this here-NYA \ft oh, this is the one that should be put here. \nt joining the Lego piece with the other one. \ref 013 \id 906046105305300902 \begin 0:00:41 \sp CHITIM \tx kenapa begini? \pho k̩napa bəgiːniʰ \mb kenapa begini \ge why like.this \gj why like.this \ft how come it's like this? \ref 014 \id 533464105626300902 \begin 0:00:43 \sp EXPDAL \tx udah semuanya di situ? \pho ʔudaʰ smuaɲa di situː \mb udah semua -nya di situ \ge PFCT all -NYA LOC there \gj PFCT all-NYA LOC there \ft is everything already there? \nt referring to the Lego pieces being taken out from the plastic sack. \ref 015 \id 749806111057300902 \begin 0:00:45 \sp CHITIM \tx eh, ininya nggak nempel. \pho ʔɛ ʔiniɲa ŋga dampɛːl \mb eh ini -nya nggak n- tempel \ge EXCL this -NYA NEG N- attach \gj EXCL this-NYA NEG N-attach \ft humph, this one isn't stuck. \nt referring to sticking some Lego pieces together. \ref 016 \id 806623112205300902 \begin 0:00:47 \sp EXPDAL \tx hah? \pho haː̃ʰ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 017 \id 826796112222300902 \begin 0:00:49 \sp CHITIM \tx ini nggak nempel yang merah ini. \pho ʔini ŋgaʔ nempel yaŋ mɛraʰ ʔini \mb ini nggak n- tempel yang merah ini \ge this NEG N- attach REL red this \gj this NEG N-attach REL red this \ft this red one cannot be stuck. \ref 018 \id 574774112542300902 \begin 0:00:51 \sp EXPDAL \tx sudah pernah main ini? \pho sudaʰ pərna maːin ʔini \mb sudah pernah main ini \ge PFCT ever play this \gj PFCT ever play this \ft have you ever played this? \nt referring to the Lego. \ref 019 \id 240536112659300902 \begin 0:00:54 \sp CHITIM \tx tu apa, tu? \pho tu ʔapa tuʰ \mb tu apa tu \ge that what that \gj that what that \ft what's that? \nt referring to a thing EXPDAL's picking up. \ref 020 \id 492794112758300902 \begin 0:00:57 \sp CHITIM \tx tet, e o unuk u u u u. \pho təːt ʔɛ ɔ ʔunuk ʔu ʔu ʔu ʔuʔ \mb tet e o unuk u u u u \ge GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT \gj GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT \ref 021 \id 311306112917300902 \begin 0:00:59 \sp CHITIM \tx tu ta dit tu da di te tit. \pho tu taː dit tu da di teː tit \ge GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT \gj GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT \nt singing. \ref 022 \id 137156141428300902 \begin 0:01:01 \sp CHITIM \tx tu dit tu de tit te te. \pho tu diːt tu də ti tə təː \mb tu dit tu de tit te te \ge GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT \gj GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT \nt singing. \ref 023 \id 894004141611300902 \begin 0:01:04 \sp CHITIM \tx aduh! \pho ʔaduh \mb aduh \ge EXCL \gj EXCL \ft oops! \ref 024 \id 644994141630300902 \begin 0:01:07 \sp CHITIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge GRUNT \gj GRUNT \ref 025 \id 538223141815300902 \begin 0:01:10 \sp CHITIM \tx xxx. \pho pəlajini \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt trying to detaching some Lego pieces. \ref 026 \id 630478142121300902 \begin 0:01:13 \sp CHITIM \tx eh. \pho ʔəh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft ah. \ref 027 \id 461015142139300902 \begin 0:01:16 \sp CHITIM \tx sss. \pho ʔsː \mb sss \ge IMIT \gj IMIT \ft sss. \nt trying hard to detaching the Lego pieces. \ref 028 \id 791190142213300902 \begin 0:01:20 \sp CHITIM \tx aduh! \pho ʔaduːh \mb aduh \ge EXCL \gj EXCL \ft ah! \ref 029 \id 648685142324300902 \begin 0:01:24 \sp CHITIM \tx Om, bikin ini, yok. \pho ʔɔm bikin ʔini yɔʔ \mb Om bikin ini yok \ge uncle make this AYO \gj uncle make this AYO \ft let's make it, Uncle. \nt wanting to make a car figure of the Lego pieces. \ref 030 \id 468993142832300902 \begin 0:01:28 \sp CHITIM \tx begini? \pho bigiːniʔ \mb begini \ge like.this \gj like.this \ft like this? \nt trying to join two pieces \ref 031 \id 776312160554300902 \begin 0:01:28 \sp CHITIM \tx bagemana Om, bikinnya? \pho bagemana ʔɔm bikinɲaʰ \mb bagemana Om bikin -nya \ge how uncle make -NYA \gj how uncle make-NYA \ft how's to make it, Uncle? \ref 032 \id 804830160710300902 \begin 0:01:29 \sp EXPDAL \tx hmm? \pho ʔəː̃m \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 033 \id 394998160733300902 \begin 0:01:30 \sp CHITIM \tx begini? \pho biginiːʰ \mb begini \ge like.this \gj like.this \ft like this? \ref 034 \id 947138160859300902 \begin 0:01:31 \sp EXPDAL \tx sambung, iya. \pho sambuŋ ʔiya \mb sambung iya \ge join yes \gj join yes \ft well, join them together. \ref 035 \id 877216160932300902 \begin 0:01:32 \sp EXPDAL \tx disambung aja. \pho disambuŋ aja \mb di- sambung aja \ge DI- join just \gj DI-join just \ft just join them together. \ref 036 \id 194540161438300902 \begin 0:01:36 \sp CHITIM \tx uh, tapi bikin... \pho ʔuːh tapi bikin \mb uh tapi bikin \ge EXCL but make \gj EXCL but make \ft ah, but to make... \ref 037 \id 540586161509300902 \begin 0:01:40 \sp CHITIM \tx eh. \pho ʔə̃ʰ \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft eh. \ref 038 \id 740533161527300902 \begin 0:01:44 \sp EXPDAL \tx bikin yang bagus, ya? \pho bikin yaŋ bagus yaː \mb bikin yang bagus ya \ge make REL nice yes \gj make REL nice yes \ft just make a nice one, okay? \nt referring to CHI making a figure of the Lego pieces. \ref 039 \id 660903161656300902 \begin 0:01:48 \sp CHITIM \tx ini begini apa bukan? \pho ʔini bəgiːni ʔapa bukan \mb ini begini apa bukan \ge this like.this what NEG \gj this like.this what NEG \ft it should be like this or what? \ref 040 \id 621127161739300902 \begin 0:01:52 \sp CHITIM \tx begini, ya? \pho bəgini yaʰ \mb begini ya \ge like.this yes \gj like.this yes \ft like this, huh? \ref 041 \id 796589162217300902 \begin 0:01:54 \sp EXPDAL \tx ya. \pho yaʰ \mb ya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 042 \id 486447162226300902 \begin 0:01:56 \sp EXPDAL \tx dah. \pho dahh \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft done. \ref 043 \id 725055162420300902 \begin 0:01:58 \sp CHITIM \tx o, tapi ininya begini dulu. \pho ʔɔː tapi ʔiniɲa bəgini duːlu \mb o tapi ini -nya begini dulu \ge EXCL but this -NYA like.this before \gj EXCL but this-NYA like.this before \ft oh, but I should make this one like this. \ref 044 \id 623330162608300902 \begin 0:02:00 \sp EXPDAL \tx nih, banyak ni. \pho niː baɲak ni \mb nih banyak ni \ge this a.lot this \gj this a.lot this \ft look! there are many. \nt taking out some more Lego pieces of the plastic bag. \ref 045 \id 933075162725300902 \begin 0:02:03 \sp CHITIM \tx wis, banyak banget. \pho wiːs baɲak baŋət \mb wis banyak banget \ge EXCL a.lot very \gj EXCL a.lot very \ft wow, there are so many. \ref 046 \id 323067163115300902 \begin 0:02:04 \sp EXPDAL \tx bikin mobil? \pho bikin mobil \mb bikin mobil \ge make car \gj make car \ft you're making a car? \ref 047 \id 694195163356300902 \begin 0:02:05 \sp CHITIM \tx iya. \pho ʔiːyaʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 048 \id 362073163412300902 \begin 0:02:06 \sp EXPDAL \tx heh? \pho həː̃ \mb heh \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 049 \id 174728163434300902 \begin 0:02:08 \sp CHITIM \tx he-eh. \pho ʔə̃ʔə̃ʰ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 050 \id 558480163611300902 \begin 0:02:10 \sp EXPDAL \tx bikin mobil yang gede! \pho bikin mobil yaŋ gədɛʔ \mb bikin mobil yang gede \ge make car REL big \gj make car REL big \ft just make a big car! \ref 051 \id 887237163811300902 \begin 0:02:12 \sp CHITIM \tx iya. \pho ʔiːyah \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 052 \id 320562163900300902 \begin 0:02:14 \sp CHITIM \tx tu apa tu, xx panjang-panjang. \pho tu ʔaːpa tu bogat panjaŋpanjaŋ \mb tu apa tu xx panjang - panjang \ge that what that xx long - long \gj that what that xx RED-long \ft what are those xx that are long. \ref 053 \id 901668164217300902 \begin 0:02:16 \sp EXPDAL \tx bisa nggak kamu? \pho biːsa ŋgaʔ kamu \mb bisa nggak kamu \ge can NEG 2 \gj can NEG 2 \ft can you do it? \nt referring to CHI making a big car of the Lego pieces. \ref 054 \id 754868164311300902 \begin 0:02:19 \sp CHITIM \tx bisa, ah. \pho biːsaʔ ah \mb bisa ah \ge can EXCL \gj can EXCL \ft I can, of course. \ref 055 \id 395029164508300902 \begin 0:02:22 \sp CHITIM \tx masa aku nggak bisa? \pho masa ʔaku ŋga bisaʔ \mb masa aku nggak bisa \ge incredible 1SG NEG can \gj incredible 1SG NEG can \ft how come I can't do it? \ref 056 \id 572016164629300902 \begin 0:02:23 \sp CHITIM \tx aduh! \pho aduh \mb aduh \ge EXCL \gj EXCL \ft ah! \nt trying to detaching two joined pieces. \ref 057 \id 698439164657300902 \begin 0:02:24 \sp CHITIM \tx ih, kerasnya. \pho ʔiːh kərasɲa \mb ih keras -nya \ge EXCL hard -NYA \gj EXCL hard-NYA \ft ih, it's so hard. \ref 058 \id 592154164744300902 \begin 0:02:25 \sp EXPDAL \tx keras? \pho kəraːs \mb keras \ge hard \gj hard \ft hard? \ref 059 \id 749278164805300902 \begin 0:02:27 \sp CHITIM \tx iya, keras. \pho ʔiːya kəras \mb iya keras \ge yes hard \gj yes hard \ft yes, it's hard. \ref 060 \id 935140164834300902 \begin 0:02:29 \sp EXPDAL \tx nggak kuat? \pho ŋgaʔ kuaːt \mb nggak kuat \ge NEG strong \gj NEG strong \ft you aren't able to detach it? \nt referring to CHI detaching the joined pieces. \ref 061 \id 824422165115300902 \begin 0:02:31 \sp CHITIM \tx nggak kuat. \pho ŋga kuːat \mb nggak kuat \ge NEG strong \gj NEG strong \ft I'm not able to do it. \ref 062 \id 282427165141300902 \begin 0:02:33 \sp CHITIM \tx keras. \pho kəːras \mb keras \ge hard \gj hard \ft it's hard. \ref 063 \id 762485165316300902 \begin 0:02:35 \sp CHITIM \tx dia xx ke sini, dia. \pho dia ɔ kə sini dia \mb dia xx ke sini dia \ge 3 xx to here 3 \gj 3 xx to here 3 \ft this one xx here. \ref 064 \id 603693165352300902 \begin 0:02:37 \sp CHITIM \tx aduh! \pho ʔaduː \mb aduh \ge EXCL \gj EXCL \ft ouch! \nt trying to detaching a Lego piece. \ref 065 \id 284530165438300902 \begin 0:02:39 \sp CHITIM \tx sss. \pho ʔsː \mb sss \ge GRUNT \gj GRUNT \ref 066 \id 105209165511300902 \begin 0:02:41 \sp CHITIM \tx keras. \pho kəːras \mb keras \ge hard \gj hard \ft it's hard. \ref 067 \id 347894165627300902 \begin 0:02:43 \sp CHITIM \tx sss sss sss sss. \pho ʔs ʔs ʔs ʔs \mb sss sss sss sss \ge GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT \gj GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT \ref 068 \id 450819100654011002 \begin 0:02:45 \sp CHITIM \tx xxnya lepas. \pho mopelɲa ləpas \mb xx -nya lepas \ge xx -NYA come.off \gj xx-NYA come.off \ft the xx is detached. \ref 069 \id 433968100731011002 \begin 0:02:48 \sp CHITIM \tx xxx. \pho poːcɔpocɔnaŋ \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 070 \id 710808100803011002 \begin 0:02:51 \sp CHITIM \tx wih, banyak banget. \pho wiːh baɲak baːŋət \mb wih banyak banget \ge EXCL a.lot very \gj EXCL a.lot very \ft hey, there are so many. \nt referring to some Lego pieces EXPDAL took out from the plastic bag. \ref 071 \id 575622101119011002 \begin 0:02:53 \sp EXPDAL \tx he-em. \pho ʔəː̃ʔə̃m \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 072 \id 104523101515011002 \begin 0:02:55 \sp CHITIM \tx wis! \pho wis \mb wis \ge PFCT \gj PFCT \ft gee! \nt trying to detaching a Lego piece. \ref 073 \id 533110105337011002 \begin 0:02:57 \sp CHITIM \tx we, we, we, we! \pho wɛ wɛ wɛ wɛh \mb we we we we \ge EXCL EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL EXCL \ft hey, hey, hey, hey! \ref 074 \id 193739105429011002 \begin 0:02:59 \sp CHITIM \tx kerasnya. \pho kərasɲaːh \mb keras -nya \ge hard -NYA \gj hard-NYA \ft what a hard it is. \ref 075 \id 582478105500011002 \begin 0:03:02 \sp CHITIM \tx xx. \pho wiːr \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 076 \id 133110105525011002 \begin 0:03:03 \sp EXPDAL \tx ini contohnya. \pho ʔini contɔhɲaː \mb ini contoh -nya \ge this example -NYA \gj this example-NYA \ft these are some examples. \nt referring to some pieces of paper of pictures of some car figures made of the Lego pieces. \ref 077 \id 382937105729011002 \begin 0:03:04 \sp EXPDAL \tx bisa, nggak? \pho bisa ŋgaʔ \mb bisa nggak \ge can NEG \gj can NEG \ft can you? \nt referring to making one of the examples. \ref 078 \id 734023105824011002 \begin 0:03:05 \sp CHITIM \tx aku pengin bikin ini. \pho ʔaku pɛŋin biːkin ʔinih \mb aku pengin bikin ini \ge 1SG want make this \gj 1SG want make this \ft I want to make this one. \nt referring to one of the examples. \ref 079 \id 146644110002011002 \begin 0:03:07 \sp EXPDAL \tx coba bikin kaya gini! \pho coba bikin kaya gini \mb coba bikin kaya gini \ge try make like like.this \gj try make like like.this \ft just make one like this! \ref 080 \id 154025110037011002 \begin 0:03:09 \sp CHITIM \tx iya. \pho ʔiyah \mb iya \ge yes \gj yes \ft okay. \ref 081 \id 908682110053011002 \begin 0:03:11 \sp EXPDAL \tx coba. \pho cobaʔ \mb coba \ge try \gj try \ft just do it! \ref 082 \id 739174110109011002 \begin 0:03:14 \sp EXPDAL \tx bisa nggak Timo? \pho bisa ŋgaʔ timɔː \mb bisa nggak Timo \ge can NEG Timo \gj can NEG Timo \ft can you do it, Timo? \ref 083 \id 323046110139011002 \begin 0:03:17 \sp CHITIM \tx xxx. \pho tanbiːli \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 084 \id 339600110200011002 \begin 0:03:20 \sp CHITIM \tx dah. \pho daːh \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft done. \ref 085 \id 474275110222011002 \begin 0:03:23 \sp CHITIM \tx pake xx... pake yang kecil apa bukan? \pho pakɛː kuk pakɛ yaŋ kəcil ʔapa bukan \mb pake xx pake yang kecil apa bukan \ge use xx use REL small what NEG \gj use xx use REL small what NEG \ft should I use xx... should I use the small one? \nt referring to a small Lego piece. \ref 086 \id 459910110445011002 \begin 0:03:24 \sp CHITIM \tx gede? \pho gədɛːʔ \mb gede \ge big \gj big \ft a big one? \ref 087 \id 230033110523011002 \begin 0:03:26 \sp EXPDAL \tx yang... kecil. \pho yaːŋ kəcil \mb yang kecil \ge REL small \gj REL small \ft a small one. \ref 088 \id 375799110546011002 \begin 0:03:28 \sp CHITIM \tx kecil. \pho kəcil \mb kecil \ge small \gj small \ft a small one. \ref 089 \id 461540110603011002 \begin 0:03:30 \sp EXPDAL \tx mo yang mana? \pho mo yaŋ manaː \mb mo yang mana \ge want REL which \gj want REL which \ft which one do you like? \nt asking CHI one of the example pictures CHI prefers to make. \ref 090 \id 613606110647011002 \begin 0:03:32 \sp EXPDAL \tx perlu Om bantu, nggak? \pho pərlu ʔom bantu ŋgaːʔ \mb perlu Om bantu nggak \ge necessary uncle help NEG \gj necessary uncle help NEG \ft should I help you? \nt referring to making a figure. \ref 091 \id 388050110731011002 \begin 0:03:33 \sp EXPDAL \tx perlu dibantu, nggak? \pho pərlu dibantu ŋgaːʔ \mb perlu di- bantu nggak \ge necessary DI- help NEG \gj necessary DI-help NEG \ft should I help you? \ref 092 \id 269333110806011002 \begin 0:03:34 \sp CHITIM \tx iya. \pho ʔiyah \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 093 \id 293226110815011002 \begin 0:03:35 \sp CHITIM \tx dibantu aja. \pho dibantu ʔajah \mb di- bantu aja \ge DI- help just \gj DI-help just \ft just help me. \ref 094 \id 463013110842011002 \begin 0:03:37 \sp EXPDAL \tx dibantu, ya? \pho dibantu yaː \mb di- bantu ya \ge DI- help yes \gj DI-help yes \ft let me help you, okay? \ref 095 \id 179052110912011002 \begin 0:03:39 \sp EXPDAL \tx ni gambar siapa, ni? \pho ni gambar siaːpa ni \mb ni gambar siapa ni \ge this picture who this \gj this picture who this \ft who's photograph is it? \nt referring to a boy photograph on the paper. \ref 096 \id 337570110955011002 \begin 0:03:40 \sp EXPDAL \tx kayak Timo. \pho kayaʔ tiːmɔ \mb kayak Timo \ge like Timo \gj like Timo \ft he's like you. \ref 097 \id 548871111110011002 \begin 0:03:41 \sp CHITIM \tx tadi malem aku main sama Tante kayak gitu. \pho tadi maləm ʔaku main sama tantə kayaʔ gitu \mb tadi malem aku main sama Tante kayak gitu \ge earlier night 1SG play with aunt like like.that \gj earlier night 1SG play with aunt like like.that \ft last night I played something like that with Auntie. \nt 1. meaning to say, 'dulu aku maen kayak gitu sama Tante.' 'some days ago I played that one with Auntie. 2. referring to playing the same Lego with EXPWID some weeks ago. 3. they both made a car figure which CHI's pointing to and that he ever played. \ref 098 \id 495354111710011002 \begin 0:03:42 \sp CHITIM \tx nih, kayak gini ni. \pho ni kaya gini niː \mb nih kayak gini ni \ge this like like.this this \gj this like like.this this \ft look! something like this. \nt showing EXPDAL a car figure on the paper. \ref 099 \id 132008111809011002 \begin 0:03:44 \sp CHITIM \tx tuh, truk kaya gini. \pho tuː trək kaya gini \mb tuh truk kaya gini \ge that truck like like.this \gj that truck like like.this \ft look! a truck like this. \ref 100 \id 760421111843011002 \begin 0:03:46 \sp EXPDAL \tx kapan? \pho kapaːn \mb kapan \ge when \gj when \ft when? \nt referring to the time CHI and EXPWID playing the Lego. \ref 101 \id 115812111933011002 \begin 0:03:46 \sp CHITIM \tx kaya gini. \pho kaya giniː \mb kaya gini \ge like like.this \gj like like.this \ft something like this. \ref 102 \id 364908111956011002 \begin 0:03:47 \sp CHITIM \tx tuh. \pho tuː \mb tuh \ge that \gj that \ft look! \ref 103 \id 130479112006011002 \begin 0:03:48 \sp EXPDAL \tx kapan? \pho kapaːn \mb kapan \ge when \gj when \ft when? \ref 104 \id 276860112142011002 \begin 0:03:49 \sp CHITIM \tx xx... \pho taːp \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx... \ref 105 \id 802596112155011002 \begin 0:03:50 \sp EXPDAL \tx pernah sama Tante? \pho pərna sama tantəː \mb pernah sama Tante \ge ever with aunt \gj ever with aunt \ft you ever played this with Auntie? \ref 106 \id 647220112247011002 \begin 0:03:51 \sp CHITIM \tx pernah, tadi. \pho pəːrna tadi \mb pernah tadi \ge ever earlier \gj ever earlier \ft I just played it with her. \ref 107 \id 152050112312011002 \begin 0:03:52 \sp EXPDAL \tx Tante sapa? \pho tantə saːpa \mb Tante sapa \ge aunt who \gj aunt who \ft Auntie who? \ref 108 \id 116862112340011002 \begin 0:03:53 \sp CHITIM \tx ah. \pho ʔah \mb ah \ge AH \gj AH \ft ah. \ref 109 \id 909598112401011002 \begin 0:03:54 \sp CHITIM \tx Tan(te)... \pho tan \mb Tante \ge aunt \gj aunt \ft Aun(tie)... \ref 110 \id 841528112918011002 \begin 0:03:55 \sp CHITIM \tx Om, Om aja deh yang bikin ini! \pho ʔɔm ʔɔm ʔaj dɛh yaŋ bikin ʔiniːn \mb Om Om aja deh yang bikin ini \ge uncle uncle just DEH REL make this \gj uncle uncle just DEH REL make this \ft Uncle, you make this, Uncle! \nt asking EXPDAL to make a car figure. \ref 111 \id 676644113103011002 \begin 0:03:56 \sp CHITIM \tx hah, kok ada roda gini? \pho ha kɔː ʔada loda giːni \mb hah kok ada roda gini \ge huh KOK exist wheel like.this \gj huh KOK exist wheel like.this \ft huh, why there are such wheels? \ref 112 \id 580720120017011002 \begin 0:03:57 \sp EXPDAL \tx he-eh. \pho ʔə̃ʔə̃ʰ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 113 \id 273777120032011002 \begin 0:03:58 \sp CHITIM \tx ini emang roda? \pho ʔini ʔɛmaŋ rɔːdaʔ \mb ini emang roda \ge this indeed wheel \gj this indeed wheel \ft is it really a wheel? \ref 114 \id 278892120110011002 \begin 0:03:59 \sp EXPDAL \tx itu? \pho ʔintuː \mb itu \ge that \gj that \ft that one? \ref 115 \id 750920120127011002 \begin 0:04:01 \sp CHITIM \tx he-eh. \pho ʔə̃ʔəh \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 116 \id 633343120352011002 \begin 0:04:02 \sp EXPDAL \tx apa sih, ini? \pho ʔaːpa si ʔini \mb apa sih ini \ge what SIH this \gj what SIH this \ft what's this? \nt referring to the toy wheel a part of the Lego pieces. \ref 117 \id 915821120431011002 \begin 0:04:03 \sp EXPDAL \tx iya, roda. \pho ʔiya rodaʔ \mb iya roda \ge yes wheel \gj yes wheel \ft right. this is a wheel. \ref 118 \id 135016120457011002 \begin 0:04:04 \sp EXPDAL \tx ini, kita bikin mobil ini, ya? \pho ʔini kita bikin mobil ʔini yaː \mb ini kita bikin mobil ini ya \ge this 1PL make car this yes \gj this 1PL make car this yes \ft let's make this car, okay? \nt pointing to one of the car figures. \ref 119 \id 917458120542011002 \begin 0:04:06 \sp CHITIM \tx ih! \pho ʔih \mb ih \ge EXCL \gj EXCL \ft hey! \nt picking up some Lego pieces. \ref 120 \id 634098120603011002 \begin 0:04:08 \sp EXPDAL \tx oke? \pho ʔokɛː \mb oke \ge okay \gj okay \ft okay? \ref 121 \id 109079120624011002 \begin 0:04:08 \sp CHITIM \tx iya. \pho ʔiyah \mb iya \ge yes \gj yes \ft okay. \ref 122 \id 596402120639011002 \begin 0:04:08 \sp EXPDAL \tx oke. \pho ʔokɛ \mb oke \ge okay \gj okay \ft okay. \ref 123 \id 151861120647011002 \begin 0:04:09 \sp EXPDAL \tx sini. \pho sini \mb sini \ge here \gj here \ft give it to me! \nt referring to the Lego pieces CHI's holding. \ref 124 \id 536299120747011002 \begin 0:04:10 \sp CHITIM \tx tu kan begi(tu)... \pho tu kan bəgiː \mb tu kan begitu \ge that KAN like.that \gj that KAN like.that \ft they should be like that... \ref 125 \id 702106120836011002 \begin 0:04:11 \sp EXPDAL \tx liat, ya? \pho liat yaː \mb liat ya \ge see yes \gj see yes \ft just look at this, okay? \nt referring to EXPDAL making a car figure. \ref 126 \id 116839134444011002 \begin 0:04:13 \sp EXPDAL \tx Timo liat, ya? \pho timɔ liat yaː \mb Timo liat ya \ge Timo see yes \gj Timo see yes \ft you look at this, okay? \ref 127 \id 520207134533011002 \begin 0:04:15 \sp EXPDAL \tx begini caranya. \pho bəgini caraɲa \mb begini cara -nya \ge like.this manner -NYA \gj like.this manner-NYA \ft it should be this way. \ref 128 \id 236725134558011002 \begin 0:04:17 \sp EXPDAL \tx hmm... \pho ʔəː̃m \mb hmm \ge FILL \gj FILL \ft umm... \nt looking for another piece. \ref 129 \id 340565134753011002 \begin 0:04:19 \sp CHITIM \tx yang i(ni)... yang ini. \pho yaŋ ʔiʔ yaŋ ʔiniːh \mb yang ini yang ini \ge REL this REL this \gj REL this REL this \ft this o(ne)... this one. \nt picking up a piece and giving it to EXPDAL. \ref 130 \id 493786135816011002 \begin 0:04:22 \sp EXPDAL \tx ya? \pho yaː \mb ya \ge yes \gj yes \ft what? \ref 131 \id 779200135831011002 \begin 0:04:23 \sp CHITIM \tx ini. \pho ʔinih \mb ini \ge this \gj this \ft here. \ref 132 \id 727327135847011002 \begin 0:04:24 \sp EXPDAL \tx o, bikin apa sih ini? \pho ʔɔː bikin ʔaːpa si ʔini \mb o bikin apa sih ini \ge EXCL make what SIH this \gj EXCL make what SIH this \ft oh, what should I make? \nt referring to the car figure he's imitating to make. \ref 133 \id 102495135937011002 \begin 0:04:25 \sp EXPDAL \tx nanti dulu. \pho nanti dulu \mb nanti dulu \ge later before \gj later before \ft wait a minute. \ref 134 \id 633993140000011002 \begin 0:04:27 \sp CHITIM \tx kaya gini. \pho kɛy giniʰ \mb kaya gini \ge like like.this \gj like like.this \ft something like this. \nt pointing to one example on the paper. \ref 135 \id 138306140033011002 \begin 0:04:29 \sp EXPDAL \tx susah kayaknya ni, Timo. \pho suːsah kayaʔɲa ni timɔʰ \mb susah kayak -nya ni Timo \ge difficult like -NYA this Timo \gj difficult like-NYA this Timo \ft seems that it's difficult, Timo. \nt referring to imitating to make a car figure. \ref 136 \id 411609140134011002 \begin 0:04:30 \sp CHITIM \tx o, itu begini, tuh. \pho ʔɔ ʔitu bəgiːni tuːʰ \mb o itu begini tuh \ge EXCL that like.this that \gj EXCL that like.this that \ft oh, that should be like this. look! \ref 137 \id 231795140213011002 \begin 0:04:31 \sp EXPDAL \tx yang gampang aja dulu. \pho yaŋ gampaŋ aja d8ulu \mb yang gampang aja dulu \ge REL easy just before \gj REL easy just before \ft let me make an easy one. \nt referring to a car figure to imitate. \ref 138 \id 295806140244011002 \begin 0:04:32 \sp CHITIM \tx hah? \pho haː̃ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 139 \id 625441140259011002 \begin 0:04:34 \sp EXPDAL \tx yang gampang. \pho yaŋ gampaŋ \mb yang gampang \ge REL easy \gj REL easy \ft an easy one. \ref 140 \id 402530140319011002 \begin 0:04:36 \sp CHITIM \tx sst. \pho ʔsːt \mb sst \ge GRUNT \gj GRUNT \ref 141 \id 632363140349011002 \begin 0:04:37 \sp CHITIM \tx tuh, ininya begini, tuh. \pho tu ʔiniɲa bəgini tuh \mb tuh ini -nya begini tuh \ge that this -NYA like.this that \gj that this-NYA like.this that \ft look! that should be like this. \nt pointing to one car figure. \ref 142 \id 638820140451011002 \begin 0:04:38 \sp CHITIM \tx tuh. \pho tuh \mb tuh \ge that \gj that \ft look! \ref 143 \id 269881140458011002 \begin 0:04:39 \sp EXPDAL \tx ya, tunggu dulu ya, sebentar. \pho yaʔ tuŋgu dulu yah səbəntar \mb ya tunggu dulu ya se- bentar \ge yes wait before yes SE- moment \gj yes wait before yes SE-moment \ft well, just wait a moment. \ref 144 \id 502821140640011002 \begin 0:04:40 \sp EXPDAL \tx bentar. \pho bəntar \mb bentar \ge moment \gj moment \ft a moment. \ref 145 \id 534603140653011002 \begin 0:04:42 \sp EXPDAL \tx sini, kita bongkar dulu. \pho sini kitaw boŋkar dulu \mb sini kita bongkar dulu \ge here 1PL take.apart before \gj here 1PL take.apart before \ft give it to me. let's take them apart. \nt referring to some Lego pieces that are joined together. \ref 146 \id 981407140805011002 \begin 0:04:43 \sp EXPDAL \tx bongkar dulu semua. \pho bɔːŋkar dulu səmuaː \mb bongkar dulu semua \ge take.apart before all \gj take.apart before all \ft let me take them all apart. \ref 147 \id 826889140921011002 \begin 0:04:45 \sp CHITIM \tx jangan dibongkar, dong! \pho jaŋan dibɔːŋkar dɔŋ \mb jangan di- bongkar dong \ge don't DI- take.apart DONG \gj don't DI-take.apart DONG \ft don't take them apart! \ref 148 \id 341610141020011002 \begin 0:04:47 \sp EXPDAL \tx nanti kita pasang lagi. \pho nanti kita pasaŋ laːgiː \mb nanti kita pasang lagi \ge later 1PL install more \gj later 1PL install more \ft later, I'll join them together again. \ref 149 \id 953106141125011002 \begin 0:04:49 \sp CHITIM \tx 'pasang lagi, pasang lagi.' \pho pasaŋ lagi pasaŋ lagi \mb pasang lagi pasang lagi \ge install more install more \gj install more install more \ft I'll join them together again, I'll join them together again.' \nt repeating EXPDAL. \ref 150 \id 376056141228011002 \begin 0:04:51 \sp CHITIM \tx pake xx... pake pasang apa? \pho pakɛ sə pakɛ paːsaŋ ʔapaʰ \mb pake xx pake pasang apa \ge use xx use install what \gj use xx use install what \ft do you use xx... what do you want to join? \ref 151 \id 284257142045011002 \begin 0:04:53 \sp EXPDAL \tx hmm. \pho ʔəːm \mb hmm \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 152 \id 924978142126011002 \begin 0:04:55 \sp EXPDAL \tx gampang ini. \pho gaːmpaŋ ʔiniː \mb gampang ini \ge easy this \gj easy this \ft this is easy. \nt referring to making a car figure of the Lego pieces. \ref 153 \id 135524143146011002 \begin 0:04:57 \sp CHITIM \tx 'gampang, gampang, gampang, gampang.' \pho gampan gampaŋ gampaŋ gampaŋ \mb gampang gampang gampang gampang \ge easy easy easy easy \gj easy easy easy easy \ft 'easy, easy, easy, easy.' \nt repeating EXPDAL. \ref 154 \id 458343143613011002 \begin 0:04:59 \sp EXPDAL \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 155 \id 882994143620011002 \begin 0:05:02 \sp CHITIM \tx 'gampang, gampang, gampang, gampang, gampang.' \pho gampaŋ gampaŋ gampaŋ gampaŋ gampaŋ \mb gampang gampang gampang gampang gampang \ge easy easy easy easy easy \gj easy easy easy easy easy \ft 'easy, easy, easy, easy, easy.' \ref 156 \id 999207145341011002 \begin 0:05:03 \sp CHITIM \tx ni tarikin rodanya! \pho ni tarikin rodaɲa \mb ni tarik -in roda -nya \ge this pull -IN wheel -NYA \gj this pull-IN wheel-NYA \ft pull this wheel! \nt asking EXPDAL to detach a Lego piece. \ref 157 \id 304905145434011002 \begin 0:05:04 \sp EXPDAL \tx hmm? \pho ʔə̃m \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 158 \id 553703150011011002 \begin 0:05:05 \sp CHITIM \tx duh! \pho duh \mb duh \ge EXCL \gj EXCL \ft ah! \ref 159 \id 698606150019011002 \begin 0:05:06 \sp CHITIM \tx buka. \pho bukaʔ \mb buka \ge open \gj open \ft detached. \nt referring to the Lego piece. \ref 160 \id 698898150206011002 \begin 0:05:08 \sp EXPDAL \tx yok, bongkar dulu semuanya. \pho yɔʔ bɔnkar dulu smuaɲa \mb yok bongkar dulu semua -nya \ge AYO take.apart before all -NYA \gj AYO take.apart before all-NYA \ft let's take them all apart. \ref 161 \id 199012150511011002 \begin 0:05:10 \sp CHITIM \tx yang kecil-kecilnya? \pho yaŋ kəcilkəcilɲaʰ \mb yang kecil - kecil -nya \ge REL small - small -NYA \gj REL RED-small-NYA \ft what about the small ones? \nt referring to the small pieces. \ref 162 \id 102782151449011002 \begin 0:05:12 \sp CHITIM \tx hah, kok ada yang ini? \pho haː kɔʔ ʔada yaŋ ʔiniː \mb hah kok ada yang ini \ge huh KOK exist REL this \gj huh KOK exist REL this \ft hey, how come there's such a thing in here? \nt referring to a clasp to join some Lego pieces together. \ref 163 \id 961823153324011002 \begin 0:05:14 \sp EXPDAL \tx ada yang kayak gini, kan? \pho ʔada yaŋ kayaʔ giːni kan \mb ada yang kayak gini kan \ge exist REL like like.this KAN \gj exist REL like like.this KAN \ft there's such a thing, huh? \nt referring to the clasp. \ref 164 \id 185372153435011002 \begin 0:05:16 \sp EXPDAL \tx ha, ini untuk roda ini. \pho haː̃ ʔini ʔuntuk rɔːda ʔini \mb ha ini untuk roda ini \ge uh-huh this for wheel this \gj uh-huh this for wheel this \ft well, this one is for joining the wheels. \nt referring to the clasp. \ref 165 \id 351017154352011002 \begin 0:05:19 \sp EXPDAL \tx gini caranya. \pho gini caraɲa \mb gini cara -nya \ge like.this manner -NYA \gj like.this manner-NYA \ft it should be this way. \ref 166 \id 654454154544011002 \begin 0:05:21 \sp CHITIM \tx ni bukain dong, Om! \pho ni bukaːin doŋ ʔɔm \mb ni buka -in dong Om \ge this open -IN DONG uncle \gj this open-IN DONG uncle \ft please detach this one, Uncle! \nt referring to two joined Lego pieces. \ref 167 \id 229800154651011002 \begin 0:05:23 \sp EXPDAL \tx eh, biar aja kayak gitu. \pho ʔɛ biar ʔaja kayaʔ gitu \mb eh biar aja kayak gitu \ge EXCL let just like like.that \gj EXCL let just like like.that \ft humph, just leave it like that. \ref 168 \id 965625155410011002 \begin 0:05:25 \sp EXPDAL \tx ya? \pho yaː \mb ya \ge yes \gj yes \ft okay? \ref 169 \id 183209155441011002 \begin 0:05:27 \sp EXPDAL \tx nah, ini pasti untuk roda. \pho naː ʔini pasti ʔuntuʔ roda \mb nah ini pasti untuk roda \ge NAH this sure for wheel \gj NAH this sure for wheel \ft well, this one must be for the wheels. \nt referring to a clasp to join the wheels. \ref 170 \id 909436155555011002 \begin 0:05:29 \sp EXPDAL \tx udah? \pho ʔudaːh \mb udah \ge PFCT \gj PFCT \ft ready? \nt referring to a next step to make the car figure. \ref 171 \id 810659160420011002 \begin 0:05:30 \sp EXPDAL \tx bentar. \pho bəntaːr \mb bentar \ge moment \gj moment \ft wait a moment. \ref 172 \id 259460160434011002 \begin 0:05:32 \sp CHITIM \tx he-eh. \pho ʔə̃ʔəh \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft okay. \ref 173 \id 855556162044011002 \begin 0:05:34 \sp EXPDAL \tx udah seperti itu... \pho ʔudah s̩pərti ʔituː \mb udah seperti itu \ge PFCT like that \gj PFCT like that \ft after it's like that... \ref 174 \id 657674162123011002 \begin 0:05:36 \sp EXPDAL \tx trus bikin apa lagi, ya? \pho trus bikin ʔapa lagi yaː \mb trus bikin apa lagi ya \ge continue make what more yes \gj continue make what more yes \ft what should we do next? \ref 175 \id 347761163641011002 \begin 0:05:38 \sp EXPDAL \tx ini warnanya apa ni? \pho ʔini warnaɲa ʔaːpa ni \mb ini warna -nya apa ni \ge this color -NYA what this \gj this color-NYA what this \ft what color is this one? \nt referring to a Lego piece in the example picture. \ref 176 \id 827908163721011002 \begin 0:05:38 \sp CHITIM \tx ininya. \pho ʔiniɲaʰ \mb ini -nya \ge this -NYA \gj this-NYA \ft this one. \nt showing EXPDAL the example picture. \ref 177 \id 370727163750011002 \begin 0:05:38 \sp EXPDAL \tx ini warna apa ini? \pho ʔini warna ʔaːpa ini \mb ini warna apa ini \ge this color what this \gj this color what this \ft what color is this? \ref 178 \id 728208163854011002 \begin 0:05:38 \sp CHITIM \tx warnanya... \pho warnaʔɲaː \mb warna -nya \ge color -NYA \gj color-NYA \ft its color... \ref 179 \id 517393163919011002 \begin 0:05:39 \sp EXPDAL \tx ini yang ini, ni. \pho ʔini yaŋ ʔini ni \mb ini yang ini ni \ge this REL this this \gj this REL this this \ft this one, this one. \ref 180 \id 642830164042011002 \begin 0:05:40 \sp CHITIM \tx merah, merah. \pho mɛra mɛrah \mb merah merah \ge red red \gj red red \ft red, red. \ref 181 \id 163897164110011002 \begin 0:05:40 \sp EXPDAL \tx ini, yang ini, ni. \pho ʔini yaŋ ʔini niː \mb ini yang ini ni \ge this REL this this \gj this REL this this \ft this one, this one. \ref 182 \id 319423164140011002 \begin 0:05:41 \sp CHITIM \tx yang ini xx... \pho yaŋ ʔiniː ʔiʔ \mb yang ini xx \ge REL this xx \gj REL this xx \ft this one's xx... \ref 183 \id 662446164213011002 \begin 0:05:42 \sp EXPDAL \tx ha. \pho haː̃ \mb ha \ge uh-huh \gj uh-huh \ft well. \ref 184 \id 443104164230011002 \begin 0:05:43 \sp EXPDAL \tx iya, itu. \pho ʔiya ʔitu \mb iya itu \ge yes that \gj yes that \ft right, that one. \ref 185 \id 371753164246011002 \begin 0:05:44 \sp EXPDAL \tx itu. \pho ʔitu \mb itu \ge that \gj that \ft that one. \ref 186 \id 860185164305011002 \begin 0:05:45 \sp CHITIM \tx hijo. \pho hijɔʔ \mb hijo \ge green \gj green \ft green. \ref 187 \id 154184164320011002 \begin 0:05:46 \sp EXPDAL \tx iya, ijo. \pho ʔiya ʔijɔʔ \mb iya ijo \ge yes green \gj yes green \ft right, green. \ref 188 \id 878235164339011002 \begin 0:05:47 \sp EXPDAL \tx kita cari yang hijo dulu. \pho kita cari yaŋ hijo dulu \mb kita cari yang hijo dulu \ge 1PL look.for REL green before \gj 1PL look.for REL green before \ft let's find a green one. \nt referring to a green Lego piece. \ref 189 \id 223558164416011002 \begin 0:05:48 \sp EXPDAL \tx yang hijo pendek. \pho yaŋ hijo pɛndek \mb yang hijo pendek \ge REL green short \gj REL green short \ft the green one is short. \ref 190 \id 458312164448011002 \begin 0:05:50 \sp EXPDAL \tx ini bukan? \pho ʔini bukan \mb ini bukan \ge this NEG \gj this NEG \ft isn't it this one? \ref 191 \id 361244164603011002 \begin 0:05:51 \sp CHITIM \tx bukan. \pho bukan \mb bukan \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 192 \id 640485164629011002 \begin 0:05:52 \sp EXPDAL \tx ini, kan? \pho ʔini kan \mb ini kan \ge this KAN \gj this KAN \ft this one, right? \ref 193 \id 347177164649011002 \begin 0:05:53 \sp EXPDAL \tx ini hijo, bukan? \pho ʔini hijo bukan \mb ini hijo bukan \ge this green NEG \gj this green NEG \ft is this one green? \ref 194 \id 921603164716011002 \begin 0:05:54 \sp CHITIM \tx buka(n)... \pho b7ukaːʔ \mb bukan \ge NEG \gj NEG \ft no... \ref 195 \id 997787164731011002 \begin 0:05:55 \sp CHITIM \tx iya, iya. \pho ʔiya ʔiya \mb iya iya \ge yes yes \gj yes yes \ft right, right. \ref 196 \id 731470164754011002 \begin 0:05:56 \sp EXPDAL \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 197 \id 436740164804011002 \begin 0:05:57 \sp CHITIM \tx ijo. \pho ʔijoʔ \mb ijo \ge green \gj green \ft green. \ref 198 \id 511226164824011002 \begin 0:05:59 \sp EXPDAL \tx tapi, salah kita ini bikinnya. \pho tapi saːlah kita ʔini bikinɲaː \mb tapi salah kita ini bikin -nya \ge but wrong 1PL this make -NYA \gj but wrong 1PL this make-NYA \ft but we are making it in a wrong way. \ref 199 \id 491421165024011002 \begin 0:06:01 \sp CHITIM \tx o, iya bener, salah. \pho ʔɔʔ ʔiːya bənər salaːʰ \mb o iya bener salah \ge EXCL yes true wrong \gj EXCL yes true wrong \ft oh, you're right. it's wrong. \ref 200 \id 629178165916011002 \begin 0:06:03 \sp CHITIM \tx salah. \pho saːlah \mb salah \ge wrong \gj wrong \ft it's wrong. \ref 201 \id 216570165956011002 \begin 0:06:05 \sp EXPDAL \tx dulu udah jadi nggak, sama Tante Widya jadi, nggak? \pho dul ʔuda jadi ŋgaʔ sama tantə widya jadi ŋgaʔ \mb dulu udah jadi nggak sama Tante Widya jadi nggak \ge before PFCT become NEG with aunt Widya become NEG \gj before PFCT become NEG with aunt Widya become NEG \ft had you made... had you made one with Auntie Widya? \nt referring to making a car figure of the Lego pieces. \ref 202 \id 498195095945031002 \begin 0:06:07 \sp EXPDAL \tx hah? \pho haː̃ʰ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 203 \id 184815100023031002 \begin 0:06:09 \sp CHITIM \tx jadi, tapi... \pho jaːdi tapiʔ \mb jadi tapi \ge become but \gj become but \ft we made one, but... \ref 204 \id 892066100110031002 \begin 0:06:11 \sp EXPDAL \tx jadi, Timo? \pho jadi timɔ \mb jadi Timo \ge become Timo \gj become Timo \ft you made one, Timo? \ref 205 \id 468331100149031002 \begin 0:06:13 \sp CHITIM \tx ini kenapa nggak jadi? \pho ʔini k̩napa ŋga jadiʔ \mb ini kenapa nggak jadi \ge this why NEG become \gj this why NEG become \ft why is it not done? \nt showing EXPDAL a Lego piece. \ref 206 \id 457718100234031002 \begin 0:06:14 \sp EXPDAL \tx hmm? \pho ʔə̃m \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 207 \id 280649100256031002 \begin 0:06:15 \sp CHITIM \tx yang ini masih ada ni? \pho yã ʔini masi ʔaːda ni \mb yang ini masih ada ni \ge REL this still exist this \gj REL this still exist this \ft here's another one. \ref 208 \id 573618100353031002 \begin 0:06:17 \sp EXPDAL \tx ini dipinggir-pinggirin dulu. \pho ʔini dipiŋgirpiŋgirin duluʔ \mb ini di- pinggir - pinggir -in dulu \ge this DI- edge - edge -IN before \gj this DI-RED-edge-IN before \ft let's put these things aside. \nt putting the pillow aside. \ref 209 \id 622156100642031002 \begin 0:06:19 \sp EXPDAL \tx nih. \pho nih \mb nih \ge this \gj this \ft here. \ref 210 \id 985972100656031002 \begin 0:06:21 \sp EXPDAL \tx ini juga dipinggirin. \pho ʔini jugaʔ dipiŋgirin \mb ini juga di- pinggir -in \ge this also DI- edge -IN \gj this also DI-edge-IN \ft this one should be put aside too. \ref 211 \id 152913100753031002 \begin 0:06:23 \sp CHITIM \tx ih, kok dua? \pho ʔi ko duːwaʔ \mb ih kok dua \ge EXCL KOK two \gj EXCL KOK two \ft hey, why there are two? \nt referring to two pieces he's holding. \ref 212 \id 225500100830031002 \begin 0:06:26 \sp EXPDAL \tx susah apa gampang sih ini? \pho suːsah ʔapa gaːmpaŋ si ʔini \mb susah apa gampang sih ini \ge difficult what easy SIH this \gj difficult what easy SIH this \ft this one's difficult or easy? \nt referring to an example to be imitated. \ref 213 \id 681710101008031002 \begin 0:06:29 \sp CHITIM \tx gampang. \pho gaːmpaŋ \mb gampang \ge easy \gj easy \ft easy. \ref 214 \id 219651101022031002 \begin 0:06:32 \sp EXPDAL \tx gampang, kan? \pho gaːmpaŋ kan \mb gampang kan \ge easy KAN \gj easy KAN \ft it's easy, right? \ref 215 \id 487496101056031002 \begin 0:06:35 \sp CHITIM \tx tuh, bikinnya nggak ada yang gini. \pho tuː bikinɲa ŋga da la giniː \mb tuh bikin -nya nggak ada yang gini \ge that make -NYA NEG exist REL like.this \gj that make-NYA NEG exist REL like.this \ft look! we shouldn't make this one. [?] \ref 216 \id 363836103928031002 \begin 0:06:37 \sp EXPDAL \tx hmm? \pho ʔə̃m \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 217 \id 110196103955031002 \begin 0:06:39 \sp EXPDAL \tx kita bikin yang ini dulu. \pho kita bikin yaŋ ʔini duluː \mb kita bikin yang ini dulu \ge 1PL make REL this before \gj 1PL make REL this before \ft let's make this one first. \nt referring to an example. \ref 218 \id 475282104037031002 \begin 0:06:41 \sp EXPDAL \tx ban yang hitam mana? \pho ban yaŋ hitam manaː \mb ban yang hitam mana \ge tire REL black which \gj tire REL black which \ft where's a black wheel? \ref 219 \id 274476104109031002 \begin 0:06:43 \sp CHITIM \tx ban... \pho baːn \mb ban \ge tire \gj tire \ft wheel... \ref 220 \id 328211104139031002 \begin 0:06:45 \sp EXPDAL \tx coba cari dulu yang hitam... yang hitam! \pho cobaʔ cari dulu yaŋ hitam yaŋ hitam \mb coba cari dulu yang hitam yang hitam \ge try look.for before REL black REL black \gj try look.for before REL black REL black \ft just find a black one... a black one! \ref 221 \id 752833104235031002 \begin 0:06:45 \sp EXPDAL \tx ada, nggak? \pho ʔada ŋgaʔ \mb ada nggak \ge exist NEG \gj exist NEG \ft is it here? \ref 222 \id 385396104256031002 \begin 0:06:46 \sp CHITIM \tx sini kali. \pho sini kaliʰ \mb sini kali \ge here maybe \gj here maybe \ft maybe it's in here. \nt referring to the plastic bag. \ref 223 \id 671477104354031002 \begin 0:06:47 \sp EXPDAL \tx o, nggak ada. \pho ʔɔ ŋga adaʔ \mb o nggak ada \ge EXCL NEG exist \gj EXCL NEG exist \ft oh, it isn't here. \ref 224 \id 124816104416031002 \begin 0:06:48 \sp EXPDAL \tx nggak ada. \pho ŋga ʔadaʔ \mb nggak ada \ge NEG exist \gj NEG exist \ft it isn't there. \ref 225 \id 492327105959031002 \begin 0:06:49 \sp EXPDAL \tx udah habis itu. \pho ʔudah habis ituː \mb udah habis itu \ge PFCT finished that \gj PFCT finished that \ft there's nothing left in there. \nt referring to any Lego pieces in the plastic bag. \ref 226 \id 555988110654031002 \begin 0:06:51 \sp EXPDAL \tx udah habis itu. \pho ʔuda habis ituː \mb udah habis itu \ge PFCT finished that \gj PFCT finished that \ft there's nothing left in there. \ref 227 \id 403888110803031002 \begin 0:06:53 \sp CHITIM \tx ini apa ni? \pho ʔini aːpa nih \mb ini apa ni \ge this what this \gj this what this \ft what's this? \nt referring to a thing he found in the plastic bag. \ref 228 \id 963282110846031002 \begin 0:06:55 \sp EXPDAL \tx o, itu bukan itu. \pho ʔɔ̃ ʔitu bukan ituʰ \mb o itu bukan itu \ge EXCL that NEG that \gj EXCL that NEG that \ft oh, that's not. \ref 229 \id 412098110945031002 \begin 0:06:57 \sp EXPDAL \tx bukan ini... bukan mainan ini. \pho bukan ʔini bukan mainan ʔini \mb bukan ini bukan main -an ini \ge NEG this NEG play -AN this \gj NEG this NEG play-AN this \ft not umm... not a part of this toy. \nt referring to the Lego. \ref 230 \id 348077111618031002 \begin 0:07:00 \sp EXPDAL \tx lain itu. \pho lain itu \mb lain itu \ge other that \gj other that \ft that one's different. \ref 231 \id 736015111728031002 \begin 0:07:01 \sp EXPDAL \tx masukin lagi! \pho masukin lagi \mb masuk -in lagi \ge go.in -IN more \gj go.in-IN more \ft put it inside again! \nt asking CHI to put back the thing in the plastic bag. \ref 232 \id 331470111804031002 \begin 0:07:02 \sp CHITIM \tx kalo ini, buat apa sih ini? \pho kalo ʔini buat ʔaːpa si ʔini \mb kalo ini buat apa sih ini \ge TOP this for what SIH this \gj TOP this for what SIH this \ft what is it for? \nt referring to another thing he found in the plastic bag. \ref 233 \id 621620112028031002 \begin 0:07:03 \sp EXPDAL \tx itu juga bukan. \pho ʔitu juga bukan \mb itu juga bukan \ge that also NEG \gj that also NEG \ft nor that one. \nt = that one is not a part of this toy. \ref 234 \id 993373112115031002 \begin 0:07:05 \sp EXPDAL \tx lain itu. \pho lain itu \mb lain itu \ge other that \gj other that \ft that one's different. \ref 235 \id 337499112735031002 \begin 0:07:07 \sp EXPDAL \tx udah, yang ini aja dimainin! \pho ʔudah yaŋ ʔini aja dimainin \mb udah yang ini aja di- main -in \ge PFCT REL this just DI- play -IN \gj PFCT REL this just DI-play-IN \ft just play these ones! \nt referring to the Lego pieces. \ref 236 \id 262989115243031002 \begin 0:07:08 \sp CHITIM \tx kalo ini ngisinya? \pho kalo ʔini ŋisiɲaːʰ \mb kalo ini ng- isi -nya \ge TOP this N- contents -NYA \gj TOP this N-contents-NYA \ft is this the contents? [?] \nt 1. probably meaning to say, 'kalo ini yang untuk diisi, ya?' 'is this something to fill, huh? 2. referring to a toy bottle. \ref 237 \id 763543131001031002 \begin 0:07:09 \sp EXPDAL \tx itu lain. \pho ʔitu laiː \mb itu lain \ge that other \gj that other \ft that's a different one. \ref 238 \id 391167131157031002 \begin 0:07:10 \sp EXPDAL \tx lain itu. \pho lain itu \mb lain itu \ge other that \gj other that \ft that's a different one. \ref 239 \id 457832131329031002 \begin 0:07:12 \sp CHITIM \tx ini mah bensin. \pho ʔini mah bɛːnciːn \mb ini mah bensin \ge this MAH gasoline \gj this MAH gasoline \ft this is gasoline. \nt 1. usually people in Indonesia sell gasoline in bottles. 2. that's why CHI refers bottle to gasoline. \ref 240 \id 392930133917031002 \begin 0:07:14 \sp EXPDAL \tx bukan. \pho bukaːn \mb bukan \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 241 \id 393159133935031002 \begin 0:07:16 \sp CHITIM \tx o, bukan. \pho ʔɔ bukan \mb o bukan \ge EXCL NEG \gj EXCL NEG \ft oh, no. \nt putting the toy bottle back. \ref 242 \id 642052134113031002 \begin 0:07:18 \sp EXPDAL \tx minuman itu. \pho minuman itu \mb minum -an itu \ge drink -AN that \gj drink-AN that \ft that's drink. \nt referring to the bottle. \ref 243 \id 579501134813031002 \begin 0:07:20 \sp CHITIM \tx ini apa ni? \pho ʔini aːpa nih \mb ini apa ni \ge this what this \gj this what this \ft what's this? \nt referring to another thing he found in the plastic bag. \ref 244 \id 493998135330031002 \begin 0:07:22 \sp CHITIM \tx ni apa sih ini? \pho ni apa sih ʔiniʰ \mb ni apa sih ini \ge this what SIH this \gj this what SIH this \ft what's this? \nt referring to a paper of some example pictures. \ref 245 \id 740856135717031002 \begin 0:07:25 \sp EXPDAL \tx o iya, itu juga. \pho ʔɔ iya ʔitu jugaʔ \mb o iya itu juga \ge EXCL yes that also \gj EXCL yes that also \ft oh yes, that one too. \nt referring to the paper which he can take a look at the pictures to imitate a figure by setting some Lego pieces. \ref 246 \id 683260140018031002 \begin 0:07:27 \sp EXPDAL \tx ha. \pho ʔaː̃ \mb ha \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \nt taking the paper from CHI. \ref 247 \id 170501140140031002 \begin 0:07:30 \sp EXPDAL \tx ini untuk main sini juga. \pho ʔini ʔuntuk main sini jugaːʔ \mb ini untuk main sini juga \ge this for play here also \gj this for play here also \ft this one is used for playing it too. \ref 248 \id 616494141313031002 \begin 0:07:33 \sp CHITIM \tx aduh! \pho ʔaːduː \mb aduh \ge EXCL \gj EXCL \ft ah! \nt looking at the pictures on the paper. \ref 249 \id 337053141345031002 \begin 0:07:36 \sp CHITIM \tx tapi kegedean ini. \pho tapi kəgədeʔan ʔiniː \mb tapi ke an gede ini \ge but KE AN big this \gj but KE.AN-big this \ft but this one is too big. \nt referring to a car picture on the paper. \ref 250 \id 855856141455031002 \begin 0:07:39 \sp CHITIM \tx ini mah mobilnya gede. \pho ʔini ma mobilɲa gədɛːʔ \mb ini mah mobil -nya gede \ge this MAH car -NYA big \gj this MAH car-NYA big \ft this is a big car. \ref 251 \id 288625141736031002 \begin 0:07:40 \sp EXPDAL \tx iya, ya. \pho ʔiya yaː \mb iya ya \ge yes yes \gj yes yes \ft you're right. \ref 252 \id 534504141748031002 \begin 0:07:41 \sp EXPDAL \tx ah, simpan aja udah. \pho ʔah simpan aja ʔudah \mb ah simpan aja udah \ge AH put.away just PFCT \gj AH put.away just PFCT \ft humph, just put them away. \nt referring to paper CHI just found in plastic bag. \ref 253 \id 218925150047031002 \begin 0:07:42 \sp CHITIM \tx ini aja. \pho ʔini ajaʰ \mb ini aja \ge this just \gj this just \ft this one. \nt 1. = let's use this one. 2. referring to the other paper of example pictures. \ref 254 \id 877855152407031002 \begin 0:07:43 \sp CHITIM \tx kalo yang kecil-kecil boleh. \pho kalo yaŋ kəcilkəcil bolɛːh \mb kalo yang kecil - kecil boleh \ge TOP REL small - small may \gj TOP REL RED-small may \ft you may make some small ones. \nt referring to imitating small figure of car. \ref 255 \id 130146152648031002 \begin 0:07:45 \sp EXPDAL \tx hmm. \pho ʔə̃ːm \mb hmm \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 256 \id 971028152923031002 \begin 0:07:45 \sp CHITIM \tx kalo gede-gede kan nggak boleh anak kecil. \pho kalo gədɛgɛ kan ŋgo boːle ʔanak kəːcil \mb kalo gede - gede kan nggak boleh anak kecil \ge TOP big - big KAN NEG may child small \gj TOP RED-big KAN NEG may child small \ft a little child may not make big ones. \ref 257 \id 986547153124031002 \begin 0:07:45 \sp EXPDAL \tx iya, betul. \pho ʔiya bətul \mb iya betul \ge yes right \gj yes right \ft yes, you're right. \ref 258 \id 820626153306031002 \begin 0:07:45 \sp EXPDAL \tx ni gimana caranya Timo, ya? \pho ni gimana caraːɲa timɔ yaː \mb ni gimana cara -nya Timo ya \ge this how manner -NYA Timo yes \gj this how manner-NYA Timo yes \ft how's to make this, Timo? \nt referring to make a car figure. \ref 259 \id 374671153342031002 \begin 0:07:45 \sp CHITIM \tx iya, nggak tau. \pho ʔiya ŋga tauʔ \mb iya nggak tau \ge yes NEG know \gj yes NEG know \ft I don't know. \ref 260 \id 417161153407031002 \begin 0:07:46 \sp CHITIM \tx o, itunya begitu aja. \pho ʔɔː itu bəgitu ajaʰ \mb o itu -nya begitu aja \ge EXCL that -NYA like.that just \gj EXCL that-NYA like.that just \ft o, just leave that one like that. \ref 261 \id 840307153517031002 \begin 0:07:50 \sp CHITIM \tx mmm... emang begitu itu. \pho ʔə̃ʔ ʔɛmaŋ bəgiːtu ituʰ \mb mmm emang begitu itu \ge FILL indeed like.that that \gj FILL indeed like.that that \ft umm... it should be like that. \ref 262 \id 863753153908031002 \begin 0:07:54 \sp EXPDAL \tx hmm? \pho ʔəː̃m \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 263 \id 719456153933031002 \begin 0:07:58 \sp EXPDAL \tx bentar. \pho bəntaːr \mb bentar \ge moment \gj moment \ft wait a moment. \ref 264 \id 115559154102031002 \begin 0:08:02 \sp CHITIM \tx tu kan pake yang panjang. \pho tu kan pakɛ yaŋ panjaːŋ \mb tu kan pake yang panjang \ge that KAN use REL long \gj that KAN use REL long \ft you should use a long one. \nt referring to use a long Lego piece. \ref 265 \id 613206154259031002 \begin 0:08:06 \sp EXPDAL \tx susah ni. \pho suːsah ni \mb susah ni \ge difficult this \gj difficult this \ft this is difficult. \ref 266 \id 866688154357031002 \begin 0:08:07 \sp EXPDAL \tx bingung Om. \pho biŋuŋ ʔɔm \mb bingung Om \ge confused uncle \gj confused uncle \ft I'm confused. \ref 267 \id 540959154608031002 \begin 0:08:08 \sp EXPDAL \tx Om jadi bingung ni, Timo. \pho ʔɔm jadi biːŋuŋ ni timɔʔ \mb Om jadi bingung ni Timo \ge uncle become confused this Timo \gj uncle become confused this Timo \ft I become confused, Timo. \ref 268 \id 713153154759031002 \begin 0:08:09 \sp CHITIM \tx ya udah, make... \pho ya ʔuːda makɛʔ \mb ya udah m- pake \ge yes PFCT N- use \gj yes PFCT N-use \ft just use... \ref 269 \id 380811154907031002 \begin 0:08:11 \sp CHITIM \tx eh. \pho ʔɛh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft oops. \ref 270 \id 107720154928031002 \begin 0:08:13 \sp CHITIM \tx jatuh. \pho jatuh \mb jatuh \ge fall \gj fall \ft it fell down. \nt referring to a Lego piece. \ref 271 \id 264447155348031002 \begin 0:08:14 \sp EXPDAL \tx jadi bingung ni bikinnya ni. \pho jadi biːŋuŋ ni bikinɲa niː \mb jadi bingung ni bikin -nya ni \ge become confused this make -NYA this \gj become confused this make-NYA this \ft I become confused in making it. \ref 272 \id 976133155449031002 \begin 0:08:15 \sp CHITIM \tx ah, nggak usah yang di sini. \pho ʔa ŋga ʔusa yaŋ di siniː \mb ah nggak usah yang di sini \ge AH NEG must REL LOC here \gj AH NEG must REL LOC here \ft hey, not in here. \nt referring to putting the whole Lego pieces on the chair. \ref 273 \id 391520155605031002 \begin 0:08:16 \sp CHITIM \tx di... di bawah aja. \pho diː di bawa ʔajaːʰ \mb di di bawah aja \ge LOC LOC under just \gj LOC LOC under just \ft it's better on... on the floor. \nt wanting EXPDAL to move the whole pieces on the floor. \ref 274 \id 989499155659031002 \begin 0:08:17 \sp EXPDAL \tx taro di bawah? \pho taro di bawaːh \mb taro di bawah \ge put LOC under \gj put LOC under \ft put them down? \ref 275 \id 934866155726031002 \begin 0:08:18 \sp CHITIM \tx he-eh. \pho ʔə̃ʔə̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft yes. \ref 276 \id 711693155751031002 \begin 0:08:18 \sp EXPDAL \tx yok, kita pindahin ke bawah. \pho yɔʔ kita pindain kə bawah \mb yok kita pindah -in ke bawah \ge AYO 1PL move -IN to under \gj AYO 1PL move-IN to under \ft let's move them down. \ref 277 \id 146238155951031002 \begin 0:08:19 \sp EXPDAL \tx pindahin Timo, di bawah dulu! \pho pindain timɔ di bawaʰ dulu \mb pindah -in Timo di bawah dulu \ge move -IN Timo LOC under before \gj move-IN Timo LOC under before \ft just move them down, Timo. \ref 278 \id 530874160030031002 \begin 0:08:20 \sp CHITIM \tx semuanya? \pho səmuaɲaʰ \mb semua -nya \ge all -NYA \gj all-NYA \ft all? \ref 279 \id 412990160110031002 \begin 0:08:21 \sp EXPDAL \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 280 \id 931841160148031002 \begin 0:08:22 \sp EXPDAL \tx satu-satu, dong. \pho satusatu dɔːŋ \mb satu - satu dong \ge one - one DONG \gj RED-one DONG \ft one by one, will you? \nt = will you move the pieces one by one? \ref 281 \id 283093160249031002 \begin 0:08:25 \sp EXPDAL \tx jangan digituin! \pho jaŋan digituiːn \mb jangan di- gitu -in \ge don't DI- like.that -IN \gj don't DI-like.that-IN \ft don't do it that way! \ref 282 \id 250856160336031002 \begin 0:08:29 \sp CHITIM \tx kan aku... lebih banyak. \pho kan ʔakup ləbi baːɲak \mb kan aku lebih banyak \ge KAN 1SG more a.lot \gj KAN 1SG more a.lot \ft I can move more pieces. [?] \ref 283 \id 239871160604031002 \begin 0:08:33 \sp CHITIM \tx eh. \pho ʔɛːh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \ref 284 \id 129599160636031002 \begin 0:08:37 \sp CHITIM \tx is. \pho ʔis \mb is \ge EXCL \gj EXCL \ft ooh. \nt trying to detaching a joined pieces. \ref 285 \id 779577160739031002 \begin 0:08:41 \sp CHITIM \tx eh, kerasnya. \pho ʔəh kərasɲa \mb eh keras -nya \ge EXCL hard -NYA \gj EXCL hard-NYA \ft ooh, so hard. \ref 286 \id 554256110335071002 \begin 0:08:44 \sp CHITIM \tx ni bukain dong, Om! \pho ni bukaiːn doŋ ʔɔː̃m \mb ni buka -in dong Om \ge this open -IN DONG uncle \gj this open-IN DONG uncle \ft please detach this one, Uncle! \ref 287 \id 103145110418071002 \begin 0:08:48 \sp EXPDAL \tx entar, ya? \pho ʔəntar yaː \mb entar ya \ge moment yes \gj moment yes \ft wait a moment, okay? \ref 288 \id 768549110437071002 \begin 0:08:52 \sp CHITIM \tx Om! \pho ʔɔ̃m \mb Om \ge uncle \gj uncle \ft Uncle! \ref 289 \id 825091110515071002 \begin 0:08:56 \sp CHITIM \tx ni bukain, dong! \pho ni bukaʔin dɔŋ \mb ni buka -in dong \ge this open -IN DONG \gj this open-IN DONG \ft please detach this! \ref 290 \id 722716110714071002 \begin 0:09:00 \sp EXPDAL \tx ada yang jatuh di situ. \pho ʔada yaŋ jatuh di situ \mb ada yang jatuh di situ \ge exist REL fall LOC there \gj exist REL fall LOC there \ft there's one fell over there. \nt referring to some pieces fell down under the chair. \ref 291 \id 907196110731071002 \begin 0:09:00 \sp CHITIM \tx Om, cepetan bukain! \pho ʔɔm cəpətan bukaiːn \mb Om cepet -an buka -in \ge uncle quick -AN open -IN \gj uncle quick-AN open-IN \ft Uncle, quick detach this! \ref 292 \id 958908110957071002 \begin 0:09:00 \sp EXPDAL \tx tolong. \pho toloŋ \mb tolong \ge help \gj help \ft please. \nt = please take them! \ref 293 \id 698009111025071002 \begin 0:09:01 \sp EXPDAL \tx ada yang jatuh ke bawah. \pho ʔada yaŋ jatu kə bawah \mb ada yang jatuh ke bawah \ge exist REL fall to under \gj exist REL fall to under \ft some fell down. \ref 294 \id 554057111059071002 \begin 0:09:02 \sp CHITIM \tx hmm. \pho ʔə̃m \mb hmm \ge FILL \gj FILL \ref 295 \id 351596111132071002 \begin 0:09:03 \sp EXPDAL \tx nih, nih, nih. \pho ni ni ni \mb nih nih nih \ge this this this \gj this this this \ft here, here, here. \ref 296 \id 489231111303071002 \begin 0:09:05 \sp CHITIM \tx ni Om, bukain! \pho ni ʔɔː̃m bukaiː̃n \mb ni Om buka -in \ge this uncle open -IN \gj this uncle open-IN \ft Uncle, detach this! \ref 297 \id 713125111429071002 \begin 0:09:08 \sp CHITIM \tx 0. \nt coughing. \ref 298 \id 807521111534071002 \begin 0:09:11 \sp CHITIM \tx yang ininya kecil. \pho yaŋ ʔiniɲaʰ kəciːl \mb yang ini -nya kecil \ge REL this -NYA small \gj REL this-NYA small \ft this one's small. \nt picking up a piece. \ref 299 \id 630981112117071002 \begin 0:09:14 \sp CHITIM \tx op. \pho ʔɔp \mb op \ge EXCL \gj EXCL \ft oops. \nt wanting to take a piece. \ref 300 \id 814874112151071002 \begin 0:09:17 \sp EXPDAL \tx mmm... o, ini, Timo. \pho ʔəː̃m ʔɔ ʔiːni timɔː \mb mmm o ini Timo \ge FILL EXCL this Timo \gj FILL EXCL this Timo \ft umm... oh, here it is. \nt referring to a piece. \ref 301 \id 905650112331071002 \begin 0:09:19 \sp EXPDAL \tx gampang ini, gampang. \pho gampaŋ iniː gampaːŋ \mb gampang ini gampang \ge easy this easy \gj easy this easy \ft it's easy, easy. \nt referring to make a car figure of the Lego pieces. \ref 302 \id 185435112409071002 \begin 0:09:21 \sp EXPDAL \tx gampang, ya? \pho gampaŋ yaː \mb gampang ya \ge easy yes \gj easy yes \ft easy, right? \ref 303 \id 517353112619071002 \begin 0:09:23 \sp EXPDAL \tx gampang apa susah? \pho gampaŋ apa susaːh \mb gampang apa susah \ge easy what difficult \gj easy what difficult \ft it's easy or difficult? \ref 304 \id 872858112650071002 \begin 0:09:25 \sp CHITIM \tx mana yang satu lagi, biar... \pho mana yaŋ satu lagi biar... \mb mana yang satu lagi biar \ge which REL one more let \gj which REL one more let \ft where's the other one? I will... \nt looking for a Lego piece. \ref 305 \id 750465112758071002 \begin 0:09:27 \sp CHITIM \tx ni kok... \pho ni kɔːʔ \mb ni kok \ge this KOK \gj this KOK \ft how come this... \ref 306 \id 179180113041071002 \begin 0:09:29 \sp CHITIM \tx banyak segini ya, ini? \pho baɲak səgini ya ʔini \mb banyak se- gini ya ini \ge a.lot SE- like.this yes this \gj a.lot SE-like.this yes this \ft are these that many? [?] \nt picking up a Lego piece. \ref 307 \id 693092113319071002 \begin 0:09:31 \sp EXPDAL \tx he-em. \pho ʔə̃ʔə̃m \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft right. \ref 308 \id 723406113822071002 \begin 0:09:33 \sp CHITIM \tx xx xx. \pho xx cɔːl \mb xx xx \ge xx xx \gj xx xx \ft xx xx. \ref 309 \id 801982115524071002 \begin 0:09:36 \sp EXPDAL \tx o, yang ini. \pho ʔɔː yaŋ ʔini \mb o yang ini \ge EXCL REL this \gj EXCL REL this \ft oh, this one. \nt joining two Lego pieces. \ref 310 \id 234042115709071002 \begin 0:09:39 \sp EXPDAL \tx yang ini pasti. \pho yaŋ ʔini pastiːʔ \mb yang ini pasti \ge REL this sure \gj REL this sure \ft it must be this one. \ref 311 \id 247415115746071002 \begin 0:09:40 \sp EXPDAL \tx bukan. \pho bukan \mb bukan \ge NEG \gj NEG \ft wrong. \nt changing the piece. \ref 312 \id 916991115811071002 \begin 0:09:41 \sp EXPDAL \tx yang mana, ya? \pho yaŋ mana yaː \mb yang mana ya \ge REL which yes \gj REL which yes \ft which one, huh? \nt looking for another piece that's matched with the piece he's holding. \ref 313 \id 899016115937071002 \begin 0:09:42 \sp CHITIM \tx yang ini. \pho yaŋ ʔiniʰ \mb yang ini \ge REL this \gj REL this \ft this one. \nt showing EXPDAL a piece. \ref 314 \id 293070120026071002 \begin 0:09:43 \sp EXPDAL \tx bukan. \pho bukan \mb bukan \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 315 \id 534363120036071002 \begin 0:09:44 \sp EXPDAL \tx lain. \pho lain \mb lain \ge other \gj other \ft different. \ref 316 \id 550610121609071002 \begin 0:09:44 \sp EXPDAL \tx salah. \pho salah \mb salah \ge wrong \gj wrong \ft wrong. \ref 317 \id 922398121727071002 \begin 0:09:45 \sp CHITIM \tx lain? \pho lain \mb lain \ge other \gj other \ft different? \ref 318 \id 870412121749071002 \begin 0:09:46 \sp EXPDAL \tx lain. \pho lain \mb lain \ge other \gj other \ft different. \ref 319 \id 130558141917071002 \begin 0:09:47 \sp CHITIM \tx lain, yang ini, ni. \pho lan yaŋ ʔini niː \mb lain yang ini ni \ge other REL this this \gj other REL this this \ft it's a different one. it should be this one. \nt picking up another piece. \ref 320 \id 691136142402071002 \begin 0:09:48 \sp EXPDAL \tx o, yang ini. \pho ʔɔ yaŋ ʔini \mb o yang ini \ge EXCL REL this \gj EXCL REL this \ft oh, this one. \nt picking another piece. \ref 321 \id 238129142456071002 \begin 0:09:49 \sp EXPDAL \tx yang ini pasti. \pho yaŋ ʔini pastiʔ \mb yang ini pasti \ge REL this sure \gj REL this sure \ft it must be this one. \ref 322 \id 544492142526071002 \begin 0:09:50 \sp EXPDAL \tx ni, ya? \pho ni yaː \mb ni ya \ge this yes \gj this yes \ft this one, right? \ref 323 \id 701783142543071002 \begin 0:09:51 \sp EXPDAL \tx udah? \pho ʔudaːh \mb udah \ge PFCT \gj PFCT \ft right? \ref 324 \id 992826142553071002 \begin 0:09:53 \sp CHITIM \tx he-eh. \pho ʔə̃ʔə̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 325 \id 150592142608071002 \begin 0:09:55 \sp EXPDAL \tx udah, kan? \pho ʔuda kaːn \mb udah kan \ge PFCT KAN \gj PFCT KAN \ft right? \ref 326 \id 806293142759071002 \begin 0:09:56 \sp CHITIM \tx udah. \pho ʔudaːh \mb udah \ge PFCT \gj PFCT \ft right. \ref 327 \id 685456142811071002 \begin 0:09:57 \sp EXPDAL \tx cari satu lagi kayak gini! \pho cari satu lagi kayaʔ gini \mb cari satu lagi kayak gini \ge look.for one more like like.this \gj look.for one more like like.this \ft just find another one like this! \nt referring to a piece. \ref 328 \id 182715143134071002 \begin 0:09:58 \sp CHITIM \tx kayak gini? \pho kayk giniː \mb kayak gini \ge like like.this \gj like like.this \ft like this? \ref 329 \id 704037143204071002 \begin 0:10:00 \sp CHITIM \tx hmm, hmm. \pho ʔəː̃ʔ ʔəː̃ʔ \mb hmm hmm \ge FILL FILL \gj FILL FILL \ref 330 \id 175963143232071002 \begin 0:10:02 \sp EXPDAL \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 331 \id 626748143259071002 \begin 0:10:03 \sp CHITIM \tx bukan yang itu. \pho bukan yaŋ ituʰ \mb bukan yang itu \ge NEG REL that \gj NEG REL that \ft not that one. \nt referring to the piece EXPDAL's holding. \ref 332 \id 779143143424071002 \begin 0:10:04 \sp EXPDAL \tx iya, bener, bener. \pho ʔiya bənər bənər \mb iya bener bener \ge yes true true \gj yes true true \ft it's right, right. \nt referring to the piece he's holding. \ref 333 \id 682685143506071002 \begin 0:10:05 \sp EXPDAL \tx udah? \pho ʔudaːh \mb udah \ge PFCT \gj PFCT \ft ready? \ref 334 \id 404619143631071002 \begin 0:10:06 \sp CHITIM \tx sss. \pho ʔsːt \mb sss \ge GRUNT \gj GRUNT \ref 335 \id 647165143717071002 \begin 0:10:08 \sp EXPDAL \tx cari lagi! \pho cari lagi \mb cari lagi \ge look.for more \gj look.for more \ft you find one again! \nt referring to another piece. \ref 336 \id 113247143757071002 \begin 0:10:09 \sp CHITIM \tx yang ini. \pho yaŋ ʔinih \mb yang ini \ge REL this \gj REL this \ft this one. \nt picking up a piece. \ref 337 \id 459330143826071002 \begin 0:10:10 \sp EXPDAL \tx cari yang biru! \pho cari yaŋ biruʔ \mb cari yang biru \ge look.for REL blue \gj look.for REL blue \ft find a blue one! \nt referring to a blue piece. \ref 338 \id 379901143849071002 \begin 0:10:11 \sp CHITIM \tx biru? \pho biruːʔ \mb biru \ge blue \gj blue \ft blue? \ref 339 \id 115334143904071002 \begin 0:10:12 \sp EXPDAL \tx cari yang biru! \pho cari yaŋ biru \mb cari yang biru \ge look.for REL blue \gj look.for REL blue \ft find a blue one! \ref 340 \id 422002143921071002 \begin 0:10:13 \sp CHITIM \tx ini. \pho ʔiniʰ \mb ini \ge this \gj this \ft this one? \nt picking up a blue piece. \ref 341 \id 294275144050071002 \begin 0:10:13 \sp EXPDAL \tx iya. \pho ʔiyaː \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 342 \id 993292144115071002 \begin 0:10:14 \sp EXPDAL \tx sini. \pho sini \mb sini \ge here \gj here \ft give it to me! \ref 343 \id 776417144132071002 \begin 0:10:15 \sp EXPDAL \tx o, ini ganti aja. \pho ʔɔ ini ganti aja \mb o ini ganti aja \ge EXCL this change just \gj EXCL this change just \ft oh, just change it. \ref 344 \id 765714144208071002 \begin 0:10:16 \sp EXPDAL \tx udah pecah ni. \pho ʔudah pəcah ni \mb udah pecah ni \ge PFCT shattered this \gj PFCT shattered this \ft it's already broken. \nt referring to the blue piece CHI picked up. \ref 345 \id 868642144257071002 \begin 0:10:17 \sp EXPDAL \tx ganti yang kayak gini! \pho ganti yaŋ kayaʔ gini \mb ganti yang kayak gini \ge change REL like like.this \gj change REL like like.this \ft just change it with something like this! \ref 346 \id 984319144539071002 \begin 0:10:18 \sp EXPDAL \tx ganti. \pho gantiʔ \mb ganti \ge change \gj change \ft I change it. \ref 347 \id 267404144555071002 \begin 0:10:19 \sp EXPDAL \tx ganti... \pho gantiːʔ \mb ganti \ge change \gj change \ft I change it... \ref 348 \id 266524144658071002 \begin 0:10:20 \sp CHITIM \tx ah, yang ini, ni. \pho ʔa yaŋ ʔini ni \mb ah yang ini ni \ge EXCL REL this this \gj EXCL REL this this \ft hey, this one. \nt picking another piece. \ref 349 \id 778066144736071002 \begin 0:10:21 \sp EXPDAL \tx ...yang pendek, yang pendek. \pho yaŋ pɛndek yaŋ pɛndek \mb yang pendek yang pendek \ge REL short REL short \gj REL short REL short \ft ...a short one, a short one. \ref 350 \id 582800144824071002 \begin 0:10:22 \sp CHITIM \tx ni, nih. \pho ni nih \mb ni nih \ge this this \gj this this \ft here, here. \nt picking the piece to EXPDAL. \ref 351 \id 145352144904071002 \begin 0:10:23 \sp EXPDAL \tx nah, ni, ni, ni, ni. \pho naː niː ni ni ni \mb nah ni ni ni ni \ge NAH this this this this \gj NAH this this this this \ft well, this one, this one, this one, this one. \nt picking up another piece. \ref 352 \id 932872144931071002 \begin 0:10:25 \sp CHITIM \tx nggak pecah ni. \pho ŋga pəca niː \mb nggak pecah ni \ge NEG shattered this \gj NEG shattered this \ft this one's not broken. \ref 353 \id 509610145420071002 \begin 0:10:27 \sp EXPDAL \tx eh, kok longgar, sih? \pho ʔɛ koʔ lɔːŋgar siʰ \mb eh kok longgar sih \ge EXCL KOK loose SIH \gj EXCL KOK loose SIH \ft hey, how come it's loose? \nt referring to the clasp. \ref 354 \id 337819145523071002 \begin 0:10:29 \sp EXPDAL \tx lagi yang biru satu lagi. \pho lagi yaŋ biru satu lagi \mb lagi yang biru satu lagi \ge more REL blue one more \gj more REL blue one more \ft take another blue one! \ref 355 \id 236448145556071002 \begin 0:10:31 \sp CHITIM \tx biru ini? \pho biru ʔiniːʰ \mb biru ini \ge blue this \gj blue this \ft this blue? \ref 356 \id 191125150134071002 \begin 0:10:33 \sp CHITIM \tx o, yang ini aja, deh. \pho ʔɔ yaŋ ʔini aja dɛh \mb o yang ini aja deh \ge EXCL REL this just DEH \gj EXCL REL this just DEH \ft oh, this one's better. \nt wanting to change the piece with another one. \ref 357 \id 740140150340071002 \begin 0:10:35 \sp CHITIM \tx ni, ni biru ni. \pho ni ni biru ni \mb ni ni biru ni \ge this this blue this \gj this this blue this \ft this one's blue. \nt picking up another blue piece and giving it to EXPDAL. \ref 358 \id 354143150550071002 \begin 0:10:37 \sp EXPDAL \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 359 \id 100585150610071002 \begin 0:10:40 \sp EXPDAL \tx trus... \pho truːs \mb trus \ge continue \gj continue \ft and then... \ref 360 \id 945249150623071002 \begin 0:10:43 \sp EXPDAL \tx cari lagi yang kayak gini! \pho cari lagi yaŋ kayaʔ gini \mb cari lagi yang kayak gini \ge look.for more REL like like.this \gj look.for more REL like like.this \ft you find another one like this! \ref 361 \id 618126150705071002 \begin 0:10:44 \sp EXPDAL \tx satu lagi. \pho satu lagi \mb satu lagi \ge one more \gj one more \ft one more. \ref 362 \id 764381150746071002 \begin 0:10:45 \sp CHITIM \tx kayak gini? \pho kayaʔ giniʰ \mb kayak gini \ge like like.this \gj like like.this \ft like this? \ref 363 \id 969573151000071002 \begin 0:10:46 \sp CHITIM \tx yang mana? \pho yaŋ manaʰ \mb yang mana \ge REL which \gj REL which \ft which one. \ref 364 \id 834653151033071002 \begin 0:10:47 \sp EXPDAL \tx kayak gini. \pho kayaʔ gini \mb kayak gini \ge like like.this \gj like like.this \ft like this. \ref 365 \id 335281151053071002 \begin 0:10:48 \sp EXPDAL \tx kayak gini. \pho kayaʔ gini \mb kayak gini \ge like like.this \gj like like.this \ft like this. \ref 366 \id 788958151130071002 \begin 0:10:49 \sp EXPDAL \tx kayak gini. \pho kayaʔ gini \mb kayak gini \ge like like.this \gj like like.this \ft like this. \ref 367 \id 944593151154071002 \begin 0:10:50 \sp EXPDAL \tx ada, nggak? \pho ʔada ŋgaʔ \mb ada nggak \ge exist NEG \gj exist NEG \ft is it there? \ref 368 \id 391530153116071002 \begin 0:10:52 \sp CHITIM \tx ini? \pho ʔiniʰ \mb ini \ge this \gj this \ft this one? \ref 369 \id 253746153130071002 \begin 0:10:54 \sp EXPDAL \tx bukan. \pho bukan \mb bukan \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 370 \id 213196153141071002 \begin 0:10:56 \sp EXPDAL \tx bukan. \pho buːkan \mb bukan \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 371 \id 896106153202071002 \begin 0:10:57 \sp CHITIM \tx yang... mana? \pho yaːŋ mana \mb yang mana \ge REL which \gj REL which \ft which... one? \ref 372 \id 869636153219071002 \begin 0:10:58 \sp CHITIM \tx ini? \pho ʔiniː \mb ini \ge this \gj this \ft this one? \ref 373 \id 590672153715071002 \begin 0:10:59 \sp EXPDAL \tx yang tiga ininya... ujungnya. \pho yaŋ tiga ʔiniɲa ʔujuŋɲa \mb yang tiga ini -nya ujung -nya \ge REL three this -NYA tip -NYA \gj REL three this-NYA tip-NYA \ft one that has three umm... ends. \nt referring to a three-end clasp. \ref 374 \id 134266154322071002 \begin 0:11:01 \sp CHITIM \tx tiga? \pho tiːgaʔ \mb tiga \ge three \gj three \ft three? \ref 375 \id 919566154426071002 \begin 0:11:03 \sp EXPDAL \tx yang kayak gini, ada tiga. \pho yaŋ kayaʔ gini ʔada tigaʔ \mb yang kayak gini ada tiga \ge REL like like.this exist three \gj REL like like.this exist three \ft three ones like this. \nt showing CHI the clasp. \ref 376 \id 973813154502071002 \begin 0:11:05 \sp EXPDAL \tx satu, dua, tiga. \pho satu dua tiga \mb satu dua tiga \ge one two three \gj one two three \ft one, two, three. \nt counting the claps ends. \ref 377 \id 101088155411071002 \begin 0:11:07 \sp CHITIM \tx 'satu, dua, tiga' kan ini. \pho satu dua tiga kan ʔiːni \mb satu dua tiga kan ini \ge one two three KAN this \gj one two three KAN this \ft this is 'one, two, three.' \nt picking up a clap \ref 378 \id 391924160856071002 \begin 0:11:09 \sp EXPDAL \tx kan empat. \pho kan m̩paːt \mb kan empat \ge KAN four \gj KAN four \ft that's four. \nt referring to a four-end clasp in CHI's hand. \ref 379 \id 580897164004071002 \begin 0:11:11 \sp EXPDAL \tx eh, ini... ya ini yang tiga tapi satunya berdiri. \pho ʔɛh ʔini ya ini yaŋ tiga tapi satuɲa bərdiri \mb eh ini ya ini yang tiga tapi satu -nya ber- diri \ge EXCL this yes this REL three but one -NYA BER- self \gj EXCL this yes this REL three but one-NYA BER-self \ft oops, this one... well this one is the three one, but one is upright. \nt referring to a three-end clasp which one of them is upright. \ref 380 \id 555445164437071002 \begin 0:11:13 \sp EXPDAL \tx yang kayak gini, ni. \pho yaŋ kayaʔ gini ni \mb yang kayak gini ni \ge REL like like.this this \gj REL like like.this this \ft it should be like this. \ref 381 \id 277113164511071002 \begin 0:11:14 \sp CHITIM \tx oh. \pho ʔoh \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 382 \id 550875164527071002 \begin 0:11:16 \sp EXPDAL \tx habis, ya? \pho habis yaː \mb habis ya \ge finished yes \gj finished yes \ft no more, huh? \nt referring to the clasps. \ref 383 \id 876383164703071002 \begin 0:11:18 \sp CHITIM \tx ini, ni, ni. \pho ʔini ni nih \mb ini ni ni \ge this this this \gj this this this \ft here, here, here. \nt picking up a piece. \ref 384 \id 586183164737071002 \begin 0:11:20 \sp EXPDAL \tx o, ini, ni, ni, ni. \pho ʔɔ ʔini ni ni ni \mb o ini ni ni ni \ge EXCL this this this this \gj EXCL this this this this \ft oh, this one, this one, this one, this one. \ref 385 \id 292737164901071002 \begin 0:11:22 \sp CHITIM \tx ni, ni yang baru. \pho ni ni yaŋ barʔ \mb ni ni yang baru \ge this this REL new \gj this this REL new \ft this, this is a new one. \ref 386 \id 343619165057071002 \begin 0:11:23 \sp EXPDAL \tx yang ini, udah. \pho yaŋ ʔini ʔudah \mb yang ini udah \ge REL this PFCT \gj REL this PFCT \ft this one's fine. \ref 387 \id 513110165447071002 \begin 0:11:24 \sp EXPDAL \tx trus, satu lagi. \pho truːs satu lagi \mb trus satu lagi \ge continue one more \gj continue one more \ft next, one more. \ref 388 \id 651744165537071002 \begin 0:11:25 \sp EXPDAL \tx hmm. \pho ʰəː̃m \mb hmm \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 389 \id 578758165557071002 \begin 0:11:26 \sp CHITIM \tx ini kan ada, nih. \pho ʔini kan ʔaːda nih \mb ini kan ada nih \ge this KAN exist this \gj this KAN exist this \ft look! there's one here. \nt referring to a clasp. \ref 390 \id 599537165806071002 \begin 0:11:28 \sp EXPDAL \tx cari yang hijau! \pho cari yaŋ hijau \mb cari yang hijau \ge look.for REL green \gj look.for REL green \ft find a green one! \nt referring to a piece. \ref 391 \id 631364172803071002 \begin 0:11:28 \sp CHITIM \tx hijo? \pho hijoʔ \mb hijo \ge green \gj green \ft green? \ref 392 \id 952965172817071002 \begin 0:11:29 \sp EXPDAL \tx hijo. \pho hijoʔ \mb hijo \ge green \gj green \ft green. \ref 393 \id 702705172906071002 \begin 0:11:30 \sp EXPDAL \tx hijo yang panjang. \pho hijo yaŋ panjaŋ \mb hijo yang panjang \ge green REL long \gj green REL long \ft a long green. \ref 394 \id 284234172928071002 \begin 0:11:31 \sp CHITIM \tx hijo. \pho hijoʔ \mb hijo \ge green \gj green \ft green. \ref 395 \id 533221172941071002 \begin 0:11:32 \sp EXPDAL \tx hijo. \pho hijoʔ \mb hijo \ge green \gj green \ft green. \ref 396 \id 253693173050071002 \begin 0:11:33 \sp CHITIM \tx nih. \pho nih \mb nih \ge this \gj this \ft here. \nt giving EXPDAL a green piece. \ref 397 \id 227214173136071002 \begin 0:11:34 \sp EXPDAL \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \nt referring to green color of the piece CHI picked up. \ref 398 \id 700260173146071002 \begin 0:11:35 \sp EXPDAL \tx sini. \pho sini \mb sini \ge here \gj here \ft give it to me! \ref 399 \id 595819173234071002 \begin 0:11:36 \sp EXPDAL \tx trima kasih. \pho triːma kasiːʰ \mb trima kasih \ge receive compassion \gj receive compassion \ft thanks. \ref 400 \id 240083173402071002 \begin 0:11:38 \sp CHITIM \tx yang ini kan udah pecah, ya? \pho yaŋ ʔini kan ʔuda pəca yaː \mb yang ini kan udah pecah ya \ge REL this KAN PFCT shattered yes \gj REL this KAN PFCT shattered yes \ft this one's already broken, right? \nt referring to a piece. \ref 401 \id 978984173527071002 \begin 0:11:39 \sp EXPDAL \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 402 \id 610566173541071002 \begin 0:11:40 \sp EXPDAL \tx trus apa lagi, ya? \pho trus ʔapa lagi yaː \mb trus apa lagi ya \ge continue what more yes \gj continue what more yes \ft and what's next? \nt referring to the next piece to be joined. \ref 403 \id 602148173654071002 \begin 0:11:41 \sp CHITIM \tx merah. \pho mɛrah \mb merah \ge red \gj red \ft red. \ref 404 \id 424474173715071002 \begin 0:11:42 \sp EXPDAL \tx eee... \pho ʔəː̃ \mb eee \ge FILL \gj FILL \ft umm... \ref 405 \id 446090173726071002 \begin 0:11:44 \sp EXPDAL \tx sebentar. \pho səbəntar \mb se- bentar \ge SE- moment \gj SE-moment \ft a moment. \ref 406 \id 152020173754071002 \begin 0:11:44 \sp @End \tx @End