\_sh v3.0 400 Text \_DateStampHasFourDigitYear \ref 001 \id 430180091125111201 \sp @PAR \tx @Participants: CHITIM Timothy Target.child, ARITIM Ary CHI’s younger brother, FATTIM Franki CHI’s father, EXPWID Widya Experimenter. \pho @Filename: \ft @Duration: whole session 38:34 amount coded 22:43 \nt @Situation: CHI is playing a robot in the living room. \ref 002 \id 948844091320111201 \begin 0:00:10 \sp @Begin \tx @Begin \ref 003 \id 742523091324111201 \begin 0:00:10 \sp FATTIM \tx awas Timo, pelan-pelan! \mb awas Timo pelan - pelan \ge EXCL Timo slow - slow \gj EXCL Timo RED-slow \ft be careful Timo, slowly! \nt asking CHI to be gentle with the robot that EXPWID is bringing for him. \ref 004 \id 808200091916111201 \begin 0:00:13 \sp CHITIM \tx 0. \nt playing in the living room, trying to fix the weapons of the robot. \ref 005 \id 338721091958111201 \begin 0:00:16 \sp EXPWID \tx Tante pasangin dulu, dong! \pho tantə pasaŋin dulu dɔːŋ \mb Tante pasang -in dulu dong \ge aunt install -IN before DONG \gj aunt install-IN before DONG \ft let me set it first! \nt 1. she is either referring to the microphone or the robot. 2. walking to the place and sitting in front of CHI. \ref 006 \id 365659092052111201 \begin 0:00:19 \sp EXPWID \tx hmm. \pho hm̩̃ː \mb hmm \ge uh-huh \gj uh-huh \ft umm. \nt opening the camera bag to get the microphone. \ref 007 \id 139542092126111201 \begin 0:00:22 \sp EXPWID \tx ini, ya? \pho ʔini yah \mb ini ya \ge this yes \gj this yes \ft this one, right? \nt taking out the transmitter of the bag. \ref 008 \id 494184092148111201 \begin 0:00:25 \sp EXPWID \tx 0. \nt checking the microphone and its transmitter. \ref 009 \id 261624094653111201 \begin 0:00:28 \sp EXPWID \tx yang punya Timo yang mana? \pho yaŋ puɲaʔ timo yaŋ maːna \mb yang punya Timo yang mana \ge REL have Timo REL which \gj REL have Timo REL which \ft which one is yours? \ref 010 \id 328898094719111201 \begin 0:00:31 \sp CHITIM \tx 0. \nt taking the microphone from EXPWID's hand. \ref 011 \id 594968094747111201 \begin 0:00:32 \sp EXPWID \tx oh ya, yang ini, ya? \pho ʔɔː ya yaŋ ʔini ya \mb oh ya yang ini ya \ge EXCL yes REL this yes \gj EXCL yes REL this yes \ft oh yeah, this one, right? \nt referring to the microphone that CHI has taken. \ref 012 \id 340059094757111201 \begin 0:00:34 \sp EXPWID \tx punya Tante... \pho puɲaʔ tantəː \mb punya Tante \ge have aunt \gj have aunt \ft mine... \nt plugging the receiver in the camcorder. \ref 013 \id 986077094835111201 \begin 0:00:36 \sp CHITIM \tx punya Tante itu. \pho puɲaʔ tante itu \mb punya Tante itu \ge have aunt that \gj have aunt that \ft that's yours. \nt finding the microphone to clip on his T-shirt. \ref 014 \id 648158094920111201 \begin 0:00:38 \sp EXPWID \tx he-eh. \pho həʔə̃ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 015 \id 611901094933111201 \begin 0:00:40 \sp EXPWID \tx kok Timo tau? \pho kɔ timo taːu \mb kok Timo tau \ge KOK Timo know \gj KOK Timo know \ft how did you know? \nt plugging the receiver into the camcorder. \ref 016 \id 532470094958111201 \begin 0:00:42 \sp CHITIM \tx 0. \nt trying to clip the microphone on his own T-shirt. \ref 017 \id 243989095224111201 \begin 0:00:44 \sp CHITIM \tx yah, belum... masuk, Tante. \pho ya bəlum̩ː masuk tante \mb yah belum masuk Tante \ge EXCL not.yet go.in aunt \gj EXCL not.yet go.in aunt \ft oh no, I haven't... clipped it on. \ref 018 \id 936945095251111201 \begin 0:00:46 \sp EXPWID \tx belum masuk. \pho bəlum masuk \mb belum masuk \ge not.yet go.in \gj not.yet go.in \ft you haven't clipped it on. \ref 019 \id 557157095310111201 \begin 0:00:48 \sp EXPWID \tx masuknya di mana ni? \pho masukɲa di mana niː \mb masuk -nya di mana ni \ge go.in -NYA LOC which this \gj go.in-NYA LOC which this \ft where do you want me to clip it on? \ref 020 \id 250696095323111201 \begin 0:00:51 \sp EXPWID \tx wah, Timo sudah... \pho wah timo sudah \mb wah Timo sudah \ge EXCL Timo PFCT \gj EXCL Timo PFCT \ft wow, you're already... \nt helping CHI clip the microphone on his T-shirt. \ref 021 \id 263528100441111201 \begin 0:00:52 \sp CHITIM \tx di belakang. \pho di bəlaːkaŋ \mb di belakang \ge LOC back \gj LOC back \ft at the back. \ref 022 \id 823030100449111201 \begin 0:00:53 \sp EXPWID \tx oh, di belakang. \pho ʔo di bəlakaŋ \mb oh di belakang \ge EXCL LOC back \gj EXCL LOC back \ft oh, at the back. \ref 023 \id 281134100501111201 \begin 0:00:54 \sp EXPWID \tx oh ya. \pho ʔoː yaʔ \mb oh ya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft okay. \nt lifting the transmitter from the floor as she is about to clip the microphone on the back of CHI's T-shirt but accidentally, she is knocking down the robot. \ref 024 \id 625668100703111201 \begin 0:00:55 \sp EXPWID \tx oh, robotnya jatoh. \pho ʔoh rɔbɔtɲa jatɔh \mb oh robot -nya jatoh \ge EXCL robot -NYA fall \gj EXCL robot-NYA fall \ft oh, the robot is falling down. \ref 025 \id 618584100730111201 \begin 0:00:57 \sp CHITIM \tx dis, tembakannya udah... \pho disk tembakanɲa udah \mb dis tembak -an -nya udah \ge IMIT shoot -AN -NYA PFCT \gj IMIT shoot-AN-NYA PFCT \ft bang, it has shot... \nt taking the robot. \ref 026 \id 363561100754111201 \begin 0:00:59 \sp EXPWID \tx mana? \pho manaː \mb mana \ge which \gj which \ft where? \ref 027 \id 884506100759111201 \begin 0:01:01 \sp EXPWID \tx gimana tu tembakannya? \pho gimana tu tembakanɲa \mb gimana tu tembak -an -nya \ge how that shoot -AN -NYA \gj how that shoot-AN-NYA \ft how does it shoot? \nt referring to the robot. \ref 028 \id 312516100818111201 \begin 0:01:03 \sp EXPWID \tx diya. \pho dʰiyʰuː \mb diya \ge IMIT \gj IMIT \ft bang. \ref 029 \id 660451100829111201 \begin 0:01:06 \sp CHITIM \tx gini, 'tert'. \pho gini tr̩ːːːt \mb gini tert \ge like.this IMIT \gj like.this IMIT \ft like this, 'tert'. \nt grunting while he is pretending to turn the weapon around. \ref 030 \id 212889100853111201 \begin 0:01:09 \sp EXPWID \tx ni, Tante pasang, ya? \pho ni tantə pasaŋ yaː \mb ni Tante pasang ya \ge this aunt install yes \gj this aunt install yes \ft I'm fixing them, okay? \nt setting the helmet. \ref 031 \id 666868100930111201 \begin 0:01:11 \sp CHITIM \tx 0. \nt coughing. \ref 032 \id 968553100940111201 \begin 0:01:13 \sp EXPWID \tx hmm. \pho m̩̃ː \mb hmm \ge uh-huh \gj uh-huh \ft umm. \nt =bless you! \ref 033 \id 801422100958111201 \begin 0:01:15 \sp EXPWID \tx ni gini, ni. \pho niː gini niː \mb ni gini ni \ge this like.this this \gj this like.this this \ft here, it's like this. \nt handing the helmet to CHI. \ref 034 \id 723917101020111201 \begin 0:01:17 \sp EXPWID \tx mulutnya nih! \pho molotɲa nih \mb mulut -nya nih \ge mouth -NYA this \gj mouth-NYA this \ft look at the mouth! \nt the mouth of the helmet. \ref 035 \id 401464101033111201 \begin 0:01:19 \sp CHITIM \tx mulutnya mau digigit. \pho mulutɲa mau digigiː \mb mulut -nya mau di- gigit \ge mouth -NYA want DI- bite \gj mouth-NYA want DI-bite \ft the mouth is going to bite. \nt it should be 'menggigit' which means 'to bite', instead of 'digigit' meaning 'to be bitten'. \ref 036 \id 719510101203111201 \begin 0:01:20 \sp EXPWID \tx siapa yang digigit? \pho siyapa yaŋ digigit \mb siapa yang di- gigit \ge who REL DI- bite \gj who REL DI-bite \ft who is going to be bitten? \ref 037 \id 130153101212111201 \begin 0:01:21 \sp CHITIM \tx mau digigit robotnya. \pho mau digigit rɔbɔtɲa \mb mau di- gigit robot -nya \ge want DI- bite robot -NYA \gj want DI-bite robot-NYA \ft it's going to bite the robot. \nt =the mouth is going to bite the robot. \ref 038 \id 184898101227111201 \begin 0:01:22 \sp EXPWID \tx siapa yang mau digigit robotnya? \pho siyapa yaŋ mau digigit rɔbɔtɲa \mb siapa yang mau di- gigit robot -nya \ge who REL want DI- bite robot -NYA \gj who REL want DI-bite robot-NYA \ft who's going to bite the robot? \nt it should be 'gigit', meaning 'to bite' not 'digigit meaning 'to be bitten'. \ref 039 \id 482442101255111201 \begin 0:01:24 \sp EXPWID \tx eh, ini dipasang dulu, yuk! \pho ʔeh ini dipasaŋ dulu yʊʔ \mb eh ini di- pasang dulu yuk \ge EXCL this DI- install before AYO \gj EXCL this DI-install before AYO \ft hey, let's set this up first! \nt holding a piece of ... \ref 040 \id 924700101326111201 \begin 0:01:26 \sp EXPWID \tx ini dipasang di mana ni? \pho ʔini dipasaŋ di mana nih \mb ini di- pasang di mana ni \ge this DI- install LOC which this \gj this DI-install LOC which this \ft where should we put it? \nt referring to the piece that she is holding. \ref 041 \id 858900101338111201 \begin 0:01:27 \sp EXPWID \tx sini kali Timo, ya? \pho sini kaliʔ timo ya \mb sini kali Timo ya \ge here very Timo yes \gj here very Timo yes \ft maybe it's here. \nt trying to fix the helmet with the ... together. \ref 042 \id 805726112134111201 \begin 0:01:28 \sp EXPWID \tx enggak. \pho ʔəŋgaʔ \mb enggak \ge NEG \gj NEG \ft oh, it's not. \nt =oh', it's not supposed, to be here. \ref 043 \id 160805101405111201 \begin 0:01:30 \sp EXPWID \tx sini kali! \pho sini kaliːʔ \mb sini kali \ge here maybe \gj here maybe \ft maybe here. \ref 044 \id 565093101421111201 \begin 0:01:32 \sp EXPWID \tx oh, putus ni, Timo. \pho ʔoː putus ni timoː \mb oh putus ni Timo \ge EXCL broken.off this Timo \gj EXCL broken.off this Timo \ft oh, it's broken. \nt referring to the hook that should go to the other piece, to fit them together. \ref 045 \id 434693105216111201 \begin 0:01:34 \sp EXPWID \tx Tante lem deh, nanti, ya? \pho tantə lɛm dɛh nanti yaː \mb Tante lem deh nanti ya \ge aunt glue DEH later yes \gj aunt glue DEH later yes \ft I'll stick them on, okay? \ref 046 \id 152399112322111201 \begin 0:01:35 \sp EXPWID \tx oh nggak. \pho ʔoː ŋ̩gaʔ \mb oh nggak \ge EXCL NEG \gj EXCL NEG \ft oh no. \nt correcting herself as she is realizing that she can fit them together. \ref 047 \id 580649112322111201 \begin 0:01:36 \sp EXPWID \tx ni pasang ni, bener ni. \pho niː pasaŋ ni bənər ni \mb ni pasang ni bener ni \ge this install this true this \gj this install this true this \ft right, I'm putting them together. \ref 048 \id 884836122322111201 \begin 0:01:38 \sp EXPWID \tx nih. \pho nɪːh \mb nih \ge this \gj this \ft here. \nt handing the xxx to CHI. \ref 049 \id 468421122322111201 \begin 0:01:40 \sp EXPWID \tx udah. \pho ʔudah \mb udah \ge PFCT \gj PFCT \ft done. \ref 050 \id 834026105350111201 \begin 0:01:42 \sp EXPWID \tx seka...rang... \pho səkaraːŋ \mb sekarang \ge now \gj now \ft now... \ref 051 \id 591814105506111201 \begin 0:01:44 \sp EXPWID \tx ini dipasang sama apa ni? \pho ʔini dipasaŋ ʰama ʔapa ni \mb ini di- pasang sama apa ni \ge this DI- install with what this \gj this DI-install with what this \ft what should I fit this with? \nt accidentally, she is knocking down the robot again. \ref 052 \id 437523105549111201 \begin 0:01:46 \sp EXPWID \tx wo, oh, jatoh lagi. \pho wo ʔo jatoh lagiː \mb wo oh jatoh lagi \ge EXCL EXCL fall more \gj EXCL EXCL fall more \ft hey, hey, it fell down again. \nt referring to the robot. \ref 053 \id 160360105608111201 \begin 0:01:48 \sp CHITIM \tx wo, kipas, sih. \pho woh kiːpas siː \mb wo kipas sih \ge EXCL fan SIH \gj EXCL fan SIH \ft hey, it's the fan. \ref 054 \id 284276105628111201 \begin 0:01:51 \sp CHITIM \tx matiin kipas! \pho matiʔin kipas \mb mati -in kipas \ge dead -IN fan \gj dead-IN fan \ft turn off the fan! \ref 055 \id 342433105640111201 \begin 0:01:54 \sp EXPWID \tx enggak, enggak karena kipas, tu. \pho ʔəŋgaːʔ ʔəŋga karəna kipas tʊh \mb enggak enggak karena kipas tu \ge NEG NEG because fan that \gj NEG NEG because fan that \ft no, it's not because of the fan. \ref 056 \id 384440105703111201 \begin 0:01:55 \sp EXPWID \tx oh, ni kakinya, ni, nggak bener, ni. \pho ʔoː ni kakiʔɲa ni ŋgaʔ bənər ni \mb oh ni kaki -nya ni nggak bener ni \ge EXCL this foot -NYA this NEG true this \gj EXCL this foot-NYA this NEG true this \ft oh, the feet are not straight. \nt referring to the robot's feet. \ref 057 \id 796982105727111201 \begin 0:01:56 \sp EXPWID \tx 0. \nt setting the feet of the robot. \ref 058 \id 795510105749111201 \begin 0:01:58 \sp EXPWID \tx ho! \pho hõː \mb ho \ge EXCL \gj EXCL \ft see! \ref 059 \id 357169105758111201 \begin 0:02:00 \sp EXPWID \tx iyo berdirinya. \pho hiyo bərdiriɲaː \mb iyo ber- diri -nya \ge yes BER- self -NYA \gj yes BER-self-NYA \ft yeah, the way it stands. \nt straightening up the robot's back. \ref 060 \id 782130105845111201 \begin 0:02:02 \sp EXPWID \tx wah. \pho howaːh \mb wah \ge EXCL \gj EXCL \ft wow. \nt being amazed at the standing robot. \ref 061 \id 477139105854111201 \begin 0:02:04 \sp CHITIM \tx he ini, pasangnya di sini kali. \pho he ini pasaŋɲa di sini kaliʔ \mb he ini pasang -nya di sini kali \ge EXCL this install -NYA LOC here maybe \gj EXCL this install-NYA LOC here maybe \ft hey, maybe we should put it here. \nt fitting the piece on the armor of the robot. \ref 062 \id 170642131539111201 \begin 0:02:06 \sp EXPWID \tx iya di situ, kali. \pho ʔiya ʔitu di situʰ \mb iya di situ kali \ge yes LOC there maybe \gj yes LOC there maybe \ft yeah, maybe it's there. \ref 063 \id 282012131558111201 \begin 0:02:08 \sp EXPWID \tx oh, bener Timo. \pho ʔo bənər timoːʰ \mb oh bener Timo \ge EXCL true Timo \gj EXCL true Timo \ft oh, you're right. \ref 064 \id 994057131614111201 \begin 0:02:10 \sp EXPWID \tx bener, tuh. \pho bənər tuh \mb bener tuh \ge true that \gj true that \ft that's right. \ref 065 \id 153404131658111201 \begin 0:02:12 \sp EXPWID \tx heh, iya udah. \pho hə̃ː ʔiya ʔudah \mb heh iya udah \ge here yes PFCT \gj here yes PFCT \ft uh-huh, it's done. \ref 066 \id 372181131707111201 \begin 0:02:14 \sp EXPWID \tx oh, nggak ni sini. \pho ʔoː ŋgaʔ ni sini \mb oh nggak ni sini \ge EXCL NEG this here \gj EXCL NEG this here \ft oh, it's not here. \nt fitting the helmet on the robot's face. \ref 067 \id 867304131731111201 \begin 0:02:16 \sp EXPWID \tx sebentar... buat... \pho səbəntaːr buwat \mb se- bentar buat \ge SE- moment for \gj SE-moment for \ft wait... it's for... \nt finding the place to fit the helmet. \ref 068 \id 998992131856111201 \begin 0:02:19 \sp CHITIM \tx buat Rendra. \pho buwat rendrah \mb buat Rendra \ge for Rendra \gj for Rendra \ft for Rendra. \nt 1. continuing EXPWID sentence. 2. Rendra is CHI's friend and neighbor. \ref 069 \id 287160131916111201 \begin 0:02:21 \sp EXPWID \tx buat apa? \pho buwat apah \mb buat apa \ge for what \gj for what \ft what for? \ref 070 \id 205904131927111201 \begin 0:02:23 \sp CHITIM \tx buat Rendra nanti, ya, pinjam. \pho buwat rendra nanti ya pinjam \mb buat Rendra nanti ya pinjam \ge for Rendra later yes borrow \gj for Rendra later yes borrow \ft for Rendra to borrow. \nt =the robot is for Rendra to borrow. \ref 071 \id 733938131945111201 \begin 0:02:25 \sp EXPWID \tx Rendra siapa sih Timo? \pho rendra siyapa si timo \mb Rendra siapa sih Timo \ge Rendra who SIH Timo \gj Rendra who SIH Timo \ft who's Rendra? \ref 072 \id 508497132002111201 \begin 0:02:28 \sp CHITIM \tx Rendra. \pho rendraː \mb Rendra \ge Rendra \gj Rendra \ft Rendra. \ref 073 \id 517304132014111201 \begin 0:02:31 \sp EXPWID \tx Rendra siapa? \pho rendra siyapa \mb Rendra siapa \ge Rendra who \gj Rendra who \ft who's Rendra? \ref 074 \id 943733132021111201 \begin 0:02:33 \sp CHITIM \tx Ren(dra)... \pho r̩ːeːn \mb Rendra \ge Rendra \gj Rendra \ft Ren... \ref 075 \id 350343132037111201 \begin 0:02:36 \sp CHITIM \tx gorila. \pho gorilaʔ \mb gorila \ge gorilla \gj gorilla \ft a gorilla. \nt he suddenly remembers of 'gorilla' as his eyes is meeting the poster of the animals in front of his room's door. \ref 076 \id 126908132048111201 \begin 0:02:39 \sp EXPWID \tx gorila. \pho gorilaʔ \mb gorila \ge gorilla \gj gorilla \ft a gorilla. \nt trying to fix the helmet while she is repeating CHI. \ref 077 \id 543982132119111201 \begin 0:02:42 \sp CHITIM \tx ini... \pho hiniːʰ \mb ini \ge this \gj this \ft it's... \ref 078 \id 215552132134111201 \begin 0:02:45 \sp CHITIM \tx andok, andok, andok, andok. \pho ʔandoʔ ʔandoʔ ʔandoʔ ʔandoʔ \mb andok andok andok andok \ge BAB BAB BAB BAB \gj BAB BAB BAB BAB \nt babbling and singing it. \ref 079 \id 373495135947111201 \begin 0:02:48 \sp EXPWID \tx andok. \pho ʔandoʔ \mb andok \ge BAB \gj BAB \nt repeating CHI. \ref 080 \id 887678132223111201 \begin 0:02:51 \sp CHITIM \tx tadi aku baru dipukul Bapak. \pho tadi yaku baru dipukul bapaʔ \mb tadi aku baru di- pukul Bapak \ge earlier 1SG new DI- hit father \gj earlier 1SG new DI-hit father \ft my father just hit me. \ref 081 \id 532104132251111201 \begin 0:02:54 \sp EXPWID \tx kenapa dipukul? \pho kənapa dipukul \mb kenapa di- pukul \ge why DI- hit \gj why DI-hit \ft why did he beat you? \nt fitting the helmet on the robot's face. \ref 082 \id 387196132324111201 \begin 0:02:57 \sp CHITIM \tx ya, udah pas. \pho ya uda pas \mb ya udah pas \ge yes PFCT precise \gj yes PFCT precise \ft yup, it's done. \ref 083 \id 323687132331111201 \begin 0:03:00 \sp EXPWID \tx udah pas, ya? \pho ʔuda pas yah \mb udah pas ya \ge PFCT precise yes \gj PFCT precise yes \ft it fits in, doesn't it? \ref 084 \id 327090132341111201 \begin 0:03:04 \sp CHITIM \tx ini. \pho ʔinih \mb ini \ge this \gj this \ft this one. \nt taking the piece that EXPWID has just put on the floor. \ref 085 \id 821330132351111201 \begin 0:03:06 \sp CHITIM \tx 0. \nt humming while he is taking the piece that EXPWID has just put on the floor. \ref 086 \id 515847132429111201 \begin 0:03:08 \sp EXPWID \tx ini... di mana ini? \pho ʔiniː di mana ini \mb ini di mana ini \ge this LOC which this \gj this LOC which this \ft it's... where is it? \nt trying to find the place to fit in a kind of weapon piece on the robot. \ref 087 \id 764939132507111201 \begin 0:03:10 \sp EXPWID \tx kita cari! \pho kita caːri \mb kita cari \ge 1PL look.for \gj 1PL look.for \ft let's find out! \ref 088 \id 456467132520111201 \begin 0:03:12 \sp CHITIM \tx udah, udah, itu aja... \pho ʔuda uda ʔitu aja \mb udah udah itu aja \ge PFCT PFCT that just \gj PFCT PFCT that just \ft enough, enough, that's enough... \ref 089 \id 850141132539111201 \begin 0:03:14 \sp CHITIM \tx tu! \pho tuː \mb tu \ge that \gj that \ft see! \ref 090 \id 545045132549111201 \begin 0:03:16 \sp EXPWID \tx ini nggak dipasang? \pho ʔini ŋgaʔ dipasaŋ \mb ini nggak di- pasang \ge this NEG DI- install \gj this NEG DI-install \ft don't you set this in? \nt putting down the robot on the floor together with the weapon piece. \ref 091 \id 992501132640111201 \begin 0:03:17 \sp CHITIM \tx eh, ini gini. \pho ʔeh ʔinih gini \mb eh ini gini \ge EXCL this like.this \gj EXCL this like.this \ft hey, it's like this. \ref 092 \id 993051132651111201 \begin 0:03:19 \sp CHITIM \tx ini. \pho ʔinih \mb ini \ge this \gj this \ft here. \nt finding the space in the robot to fit in the weapon piece. \ref 093 \id 328793132713111201 \begin 0:03:21 \sp EXPWID \tx mana? \pho manah \mb mana \ge which \gj which \ft where? \ref 094 \id 641825133715111201 \begin 0:03:23 \sp CHITIM \tx ini... \pho ʔiniːʰ \mb ini \ge this \gj this \ft this... \nt finding the right place to fit the weapon piece. \ref 095 \id 370441133742111201 \begin 0:03:25 \sp CHITIM \tx salah tadi. \pho sala tadi \mb salah tadi \ge wrong earlier \gj wrong earlier \ft it was wrong. \nt moving the weapon piece on the shoulder. \ref 096 \id 418121133755111201 \begin 0:03:27 \sp EXPWID \tx di situ, ya? \pho di situ yah \mb di situ ya \ge LOC there yes \gj LOC there yes \ft is it there? \ref 097 \id 779646134826111201 \begin 0:03:29 \sp EXPWID \tx oh, bagus, dong. \pho ʔoː bagus dɔŋ \mb oh bagus dong \ge EXCL nice DONG \gj EXCL nice DONG \ft oh, great then. \ref 098 \id 136249134835111201 \begin 0:03:32 \sp EXPWID \tx ini? \pho ʔiniːh \mb ini \ge this \gj this \ft and this? \nt finding a space for another weapon piece. \ref 099 \id 946951134902111201 \begin 0:03:35 \sp EXPWID \tx 0. \nt humming 'Twinkle Twinkle Little Star'. \ref 100 \id 642132153223111201 \begin 0:03:38 \sp CHITIM \tx ho. \pho hoːːh \mb ho \ge IMIT \gj IMIT \ft ho. \nt following EXPWID, humming. \ref 101 \id 422033134917111201 \begin 0:03:39 \sp EXPWID \tx itu, kali. \mb itu kali \ge that maybe \gj that maybe \ft maybe, it's there. \nt lifting up the robot. \ref 102 \id 824632134945111201 \begin 0:03:40 \sp CHITIM \tx "ABC". \pho ʔabeceː \mb ABC \ge ABC \gj ABC \ft "ABC". \nt thinking that EXPWID was humming the song 'ABC" whose melody is the same as 'Twinkle Twinkle Little Star'. \ref 103 \id 217275135035111201 \begin 0:03:42 \sp EXPWID \tx "ABC" gimana? \pho ʔabece gimanah \mb ABC gimana \ge ABC how \gj ABC how \ft how is "ABC"? \ref 104 \id 148879135052111201 \begin 0:03:44 \sp CHITIM \tx A, B, C... E, E, F. \pho ʔa be ceː ʔe ʔe faː \mb A B C E E F \ge A B C E E F \gj A B C E E F \ft A, B, C... E, E, F. \nt singing the song "ABC" with the wrong lyric. \ref 105 \id 821228135134111201 \begin 0:03:46 \sp CHITIM \tx gitu. \pho gituh \mb gitu \ge like.that \gj like.that \ft that's it. \ref 106 \id 606869135147111201 \begin 0:03:47 \sp EXPWID \tx oh gitu? \pho ʔõ gitu \mb oh gitu \ge EXCL like.that \gj EXCL like.that \ft oh, is that so? \ref 107 \id 563060135158111201 \begin 0:03:48 \sp CHITIM \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \nt nodding. \ref 108 \id 469344135207111201 \begin 0:03:49 \sp EXPWID \tx yang ngajarin siapa, Timo? \pho yaŋ ŋajarin siyapah timo \mb yang ng- ajar -in siapa Timo \ge REL N- teach -IN who Timo \gj REL N-teach-IN who Timo \ft who taught you? \nt who taught you the song? \ref 109 \id 438656142548111201 \begin 0:03:50 \sp CHITIM \tx aku, lagi. \pho ʔaku lagiː \mb aku lagi \ge 1SG LAGI \gj 1SG LAGI \ft of course, I did. \nt inappropriate use of 'LAG'. \ref 110 \id 314241144023111201 \begin 0:03:52 \sp EXPWID \tx liatin! \pho liyatin \mb liat -in \ge see -IN \gj see-IN \ft let me see! \nt taking another weapon piece and trying to fit it on the armor. \ref 111 \id 855383144051111201 \begin 0:03:53 \sp EXPWID \tx sini kali, ya? \pho sini kaliʔ yaː \mb sini kali ya \ge here maybe yes \gj here maybe yes \ft do you think it's here? \ref 112 \id 443034144102111201 \begin 0:03:54 \sp EXPWID \tx bener, nggak, sih? \pho bənər ŋgaʔ si \mb bener nggak sih \ge true NEG SIH \gj true NEG SIH \ft is this right? \ref 113 \id 991772144118111201 \begin 0:03:55 \sp EXPWID \tx oh, bener Timo. \pho ʔo bənər timoʔ \mb oh bener Timo \ge EXCL true Timo \gj EXCL true Timo \ft oh, you're right. \ref 114 \id 434175144127111201 \begin 0:03:56 \sp EXPWID \tx di sini. \pho di sini \mb di sini \ge LOC here \gj LOC here \ft over here. \ref 115 \id 590877144145111201 \begin 0:03:58 \sp EXPWID \tx di mana, ni? \pho di mana niː \mb di mana ni \ge LOC which this \gj LOC which this \ft where is it? \ref 116 \id 889575144155111201 \begin 0:04:01 \sp CHITIM \tx 0. \nt humming while he is watching EXPWID fixing the robot. \ref 117 \id 913727144451111201 \begin 0:04:04 \sp EXPWID \tx gini? \pho ginih \mb gini \ge like.this \gj like.this \ft is it here? \ref 118 \id 925580144458111201 \begin 0:04:07 \sp CHITIM \tx wah. \pho waː \mb wah \ge EXCL \gj EXCL \ft wow. \ref 119 \id 353866144502111201 \begin 0:04:10 \sp EXPWID \tx oh, ini ya? \pho hõ ini yaː \mb oh ini ya \ge EXCL this yes \gj EXCL this yes \ft oh, is it like this? \nt =oh, is the robot should be like this? \ref 120 \id 842895144510111201 \begin 0:04:14 \sp EXPWID \tx oh, gini. \pho hõː giniː \mb oh gini \ge EXCL like.this \gj EXCL like.this \ft oh, this is it. \nt handing the robot to CHI. \ref 121 \id 263929144540111201 \begin 0:04:16 \sp CHITIM \tx dis. \pho dis \mb dis \ge IMIT \gj IMIT \ft dis. \nt taking the robot and standing it on the floor. \ref 122 \id 360621144553111201 \begin 0:04:18 \sp CHITIM \tx duk, ah. \pho duk ʔaːh \mb duk ah \ge IMIT AH \gj IMIT AH \nt standing the robot on the floor and imitating a sound as if the robot is bumping on something \ref 123 \id 966264144612111201 \begin 0:04:20 \sp EXPWID \tx ini? \pho ʔinih \mb ini \ge this \gj this \ft and this? \nt taking another piece from the floor. \ref 124 \id 128937144622111201 \begin 0:04:22 \sp CHITIM \tx mana mobil kita? \pho maːnah mɔbil kiːtah \mb mana mobil kita \ge which car 1PL \gj which car 1PL \ft where's our car? \ref 125 \id 457700144631111201 \begin 0:04:24 \sp CHITIM \tx mana? \pho manah \mb mana \ge which \gj which \ft where is it? \nt crawling around to search a toy car. \ref 126 \id 881036144651111201 \begin 0:04:25 \sp EXPWID \tx ini Power Rangers. \pho ʔini pauwər renjərs \mb ini Power Rangers \ge this Power Rangers \gj this Power Rangers \ft this is Power Ranger. \ref 127 \id 491398144708111201 \begin 0:04:26 \sp EXPWID \tx ini Power Rangers, bukan? \pho ʔini pauwər rɛnjərs bukan \mb ini Power Rangers bukan \ge this Power Rangers NEG \gj this Power Rangers NEG \ft this is Power Ranger, right? \ref 128 \id 236970144727111201 \begin 0:04:27 \sp CHITIM \tx bukan. \pho buːkaːn \mb bukan \ge NEG \gj NEG \ft it's not. \nt staring at the robot. \ref 129 \id 858162144742111201 \begin 0:04:29 \sp EXPWID \tx ini apa, nih? \pho ʔiːni yaːpa nih \mb ini apa nih \ge this what this \gj this what this \ft so, what is this? \ref 130 \id 344424144759111201 \begin 0:04:31 \sp CHITIM \tx itu robot... \pho ʔituːr̩ rɔbɔt \mb itu robot \ge that robot \gj that robot \ft that's a robot... \ref 131 \id 542345144815111201 \begin 0:04:34 \sp EXPWID \tx robot apa? \pho rɔbɔt ʔapah \mb robot apa \ge robot what \gj robot what \ft what robot? \ref 132 \id 600894144824111201 \begin 0:04:37 \sp CHITIM \tx mana mobil aku? \pho maːna mɔbil aku \mb mana mobil aku \ge which car 1SG \gj which car 1SG \ft where's my car? \nt his eyes are still wandering, looking for a toy car. \ref 133 \id 949013144859111201 \begin 0:04:40 \sp EXPWID \tx nggak ada mobil Power Rangers. \pho ŋgaʔ ʔaːda mɔbil pauwər renjərs \mb nggak ada mobil Power Rangers \ge NEG exist car Power Rangers \gj NEG exist car Power Rangers \ft there's no Power Rangers car. \ref 134 \id 890769144925111201 \begin 0:04:43 \sp EXPWID \tx adanya cuman robot. \pho ʔadaɲa cuman rɔːbɔːt \mb ada -nya cuman robot \ge exist -NYA only robot \gj exist-NYA only robot \ft we only have the robot. \ref 135 \id 276517144942111201 \begin 0:04:47 \sp CHITIM \tx itu mobilan Rendra banyak. \pho ʔitu mɔbilan rendra baːɲak \mb itu mobil -an Rendra banyak \ge that car -AN Rendra a.lot \gj that car-AN Rendra a.lot \ft Rendra has lots of toy cars. \nt it should be 'mobil-mobilan', not 'mobilan'. \ref 136 \id 430264145024111201 \begin 0:04:49 \sp EXPWID \tx oh iya, he-em? \pho ʔo iyah hə̃ʔm̩̃ \mb oh iya he-em \ge EXCL yes uh-huh \gj EXCL yes uh-huh \ft does he, really? \ref 137 \id 569960145038111201 \begin 0:04:51 \sp CHITIM \tx coba aku liat ya! \pho cobaʔ ʔaku liyat yah \mb coba aku liat ya \ge try 1SG see yes \gj try 1SG see yes \ft let me have a look! \ref 138 \id 326710145049111201 \begin 0:04:53 \sp EXPWID \tx yang mana mobilnya Rendra? \pho yaŋ mana mɔbilɲa rendra \mb yang mana mobil -nya Rendra \ge REL which car -NYA Rendra \gj REL which car-NYA Rendra \ft which one is his car? \ref 139 \id 833417154018111201 \begin 0:04:55 \sp CHITIM \tx ini... \pho ʔiːnih \mb ini \ge this \gj this \ft this is... \ref 140 \id 262526154018111201 \begin 0:04:57 \sp CHITIM \tx ke rumah... \pho kə rumah \mb ke rumah \ge to house \gj to house \ft we're going to the house... \ref 141 \id 129067154004111201 \begin 0:04:58 \sp CHITIM \tx pergi... \pho pəgiʔ \mb pergi \ge go \gj go \ft we're going... \ref 142 \id 713136145121111201 \begin 0:04:59 \sp EXPWID \tx hu, nggak berani. \pho ʔu ŋgaʔ bəraniː \mb hu nggak berani \ge EXCL NEG brave \gj EXCL NEG brave \ft ugh, I don't dare. \ref 143 \id 990714145131111201 \begin 0:05:00 \sp CHITIM \tx berani. \pho bəraːniː \mb berani \ge brave \gj brave \ft I dare. \ref 144 \id 662296145328111201 \begin 0:05:01 \sp EXPWID \tx he, Tante nggak berani. \pho he tantə ŋgaʔ bəraːniː \mb he Tante nggak berani \ge EXCL aunt NEG brave \gj EXCL aunt NEG brave \ft hey, I don't dare. \ref 145 \id 619772145342111201 \begin 0:05:02 \sp CHITIM \tx tu liat aja! \pho tu liyat ajah \mb tu liat aja \ge that see just \gj that see just \ft see it by yourself! \nt asking EXPWID to have a look at Rendra's house which is only a few meters away. \ref 146 \id 521019145357111201 \begin 0:05:03 \sp CHITIM \tx heh. \pho ʔɛh \mb heh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \ref 147 \id 374714145410111201 \begin 0:05:04 \sp EXPWID \tx Rendra yang mana sih, Timo? \pho rendra yan mana sih timo \mb Rendra yang mana sih Timo \ge Rendra REL which SIH Timo \gj Rendra REL which SIH Timo \ft which one is Rendra? \nt =what does Rendra look like? \ref 148 \id 238820145420111201 \begin 0:05:05 \sp CHITIM \tx rumahnya Rendra... \pho rumaːɲa rendrah \mb rumah -nya Rendra \ge house -NYA Rendra \gj house-NYA Rendra \ft his house is... \nt standing and walking away to the door. \ref 149 \id 455599145453111201 \begin 0:05:07 \sp EXPWID \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 150 \id 672665145501111201 \begin 0:05:09 \sp EXPWID \tx ah, Tante nggak berani, ah. \pho ʔah tantə ŋgaʔ bərani ʔãːh \mb ah Tante nggak berani ah \ge AH aunt NEG brave AH \gj AH aunt NEG brave AH \ft ugh, I don't dare. \ref 151 \id 306011145526111201 \begin 0:05:10 \sp CHITIM \tx hah? \pho hãːh \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 152 \id 236647151104111201 \begin 0:05:12 \sp EXPWID \tx Tante nggak berani pergi sama Rendra. \pho tantə ŋgaʔ bəraniː pərgi sama rendraː \mb Tante nggak berani pergi sama Rendra \ge aunt NEG brave go with Rendra \gj aunt NEG brave go with Rendra \ft I don't dare to go with Rendra. \ref 153 \id 833234151128111201 \begin 0:05:14 \sp EXPWID \tx kan kita lagi rekaman. \pho kan kita lagi rəkaːmaːn \mb kan kita lagi rekam -an \ge KAN 1PL more record -AN \gj KAN 1PL more record-AN \ft we're still doing the recording. \ref 154 \id 784886151150111201 \begin 0:05:16 \sp EXPWID \tx di sini, aja! \pho di sini ʔaːjaː \mb di sini aja \ge LOC here just \gj LOC here just \ft just stay here! \ref 155 \id 906090151203111201 \begin 0:05:18 \sp EXPWID \tx ya? \pho ya \mb ya \ge yes \gj yes \ft okay? \ref 156 \id 383721151209111201 \begin 0:05:20 \sp CHITIM \tx ya. \pho yah \mb ya \ge yes \gj yes \ft okay. \nt walking back to the robot. \ref 157 \id 404176151234111201 \begin 0:05:22 \sp EXPWID \tx Timo lagi sakit juga. \pho timo lagi saːkɪt jugaʔ \mb Timo lagi sakit juga \ge Timo more hurt also \gj Timo more hurt also \ft you're also sick. \ref 158 \id 397382151250111201 \begin 0:05:24 \sp EXPWID \tx nanti kalo Rendra tu... ikut pilek, gimana? \pho nanti kaloʔ rendra tu ʔikʊt pilək gimaːna \mb nanti kalo Rendra tu ikut pilek gimana \ge later TOP Rendra that follow sniffles how \gj later TOP Rendra that follow sniffles how \ft what if Rendra... gets sick, too? \ref 159 \id 520932151319111201 \begin 0:05:26 \sp CHITIM \tx ya. \pho yah \mb ya \ge yes \gj yes \ft I know. \nt sitting on the floor and taking the only piece left. \ref 160 \id 727347151345111201 \begin 0:05:28 \sp CHITIM \tx ini belom pasang! \pho ʔini bəlom pasaːŋ \mb ini belom pasang \ge this not.yet install \gj this not.yet install \ft you haven't fit this in. \nt it should be 'dipasang', as he is referring to another weapon piece. \ref 161 \id 437431151405111201 \begin 0:05:29 \sp EXPWID \tx dipasang di mana? \pho dipasaŋ di manaː \mb di- pasang di mana \ge DI- install LOC which \gj DI-install LOC which \ft where should I fit it in? \ref 162 \id 412021151431111201 \begin 0:05:30 \sp CHITIM \tx nih, ini. \pho nih ʔiniː \mb nih ini \ge this this \gj this this \ft here, it's here. \nt moving the robot's arm. \ref 163 \id 204782162903111201 \begin 0:05:31 \sp CHITIM \tx ni, 'de, ja, ja'. \pho ni dəː ja ja \mb ni de ja ja \ge this BAB BAB BAB \gj this BAB BAB BAB \ft it goes, 'BAB BAB BAB'. \ref 164 \id 656790151502111201 \begin 0:05:32 \sp CHITIM \tx tert. \pho dr̩ːː \mb tert \ge IMIT \gj IMIT \ft tert. \ref 165 \id 785210151527111201 \begin 0:05:34 \sp EXPWID \tx oh ya, ini. \pho ʔo ya ini \mb oh ya ini \ge EXCL yes this \gj EXCL yes this \ft right, this one. \nt taking the weapon piece. \ref 166 \id 951248151539111201 \begin 0:05:36 \sp EXPWID \tx ni gimana? \pho ni gimanah \mb ni gimana \ge this how \gj this how \ft how about this? \ref 167 \id 290136161058111201 \begin 0:05:38 \sp EXPWID \tx ni gini. \pho ni gini \mb ni gini \ge this like.this \gj this like.this \ft it's like this. \nt 1. =it stands like this. 2. making the posture of the robot more straight. \ref 168 \id 735026161123111201 \begin 0:05:40 \sp EXPWID \tx gini, ya? \pho gini yah \mb gini ya \ge like.this yes \gj like.this yes \ft it's like this, right? \ref 169 \id 807493161149111201 \begin 0:05:42 \sp EXPWID \tx tembak kau. \pho tembak kaɔ \mb tembak kau \ge shoot 2 \gj shoot 2 \ft I shoot you. \nt moving the arms of the robot towards CHI. \ref 170 \id 164149161219111201 \begin 0:05:44 \sp CHITIM \tx ini. \pho ʔiniː \mb ini \ge this \gj this \ft here. \nt showing EXPWID how to play the hand as a gun. \ref 171 \id 963715161257111201 \begin 0:05:46 \sp CHITIM \tx tembak kau. \pho tembak kaɔ \mb tembak kau \ge shoot 2 \gj shoot 2 \ft I shoot you. \nt repeating EXPWID. \ref 172 \id 486259161320111201 \begin 0:05:48 \sp EXPWID \tx siapa yang ditembak? \pho siyapa yan ditɛmbak \mb siapa yang di- tembak \ge who REL DI- shoot \gj who REL DI-shoot \ft who got shot? \ref 173 \id 271887161337111201 \begin 0:05:51 \sp CHITIM \tx tert. \pho tr̩ːːː \mb tert \ge IMIT \gj IMIT \ft tert. \nt aiming the robot's arm at EXPWID. \ref 174 \id 702574161432111201 \begin 0:05:54 \sp CHITIM \tx eh, putar. \pho ʔeh putar̩ \mb eh putar \ge EXCL turn \gj EXCL turn \ft oh, it's turning around. \nt moving the robot around and then starting to shoot again. \ref 175 \id 787955161509111201 \begin 0:05:55 \sp CHITIM \tx tert. \pho tr̩ːːː \mb tert \ge IMIT \gj IMIT \ft tert. \ref 176 \id 780078163211111201 \begin 0:05:56 \sp EXPWID \tx hmm, he-em, he-em. \pho m̩̃ hə̃ʔm̩̃ hə̃ʔm̃ \mb hmm he-em he-em \ge uh-huh uh-huh uh-huh \gj uh-huh uh-huh uh-huh \ft umm, uh-huh, uh-huh. \ref 177 \id 288808161523111201 \begin 0:05:57 \sp EXPWID \tx terus? \pho tərʊs \mb terus \ge continue \gj continue \ft then? \ref 178 \id 907909161534111201 \begin 0:05:58 \sp CHITIM \tx ini belom. \pho ʔini bəloːm \mb ini belom \ge this not.yet \gj this not.yet \ft this one hasn't. \nt 1. =this one hasn't fired. 2. touching another weapon that the robot is armed with. \ref 179 \id 681155161551111201 \begin 0:06:00 \sp EXPWID \tx mana yang belom? \pho manaɲa yaŋ bəloːm \mb mana yang belom \ge which REL not.yet \gj which REL not.yet \ft which one hasn't? \ref 180 \id 786571161634111201 \begin 0:06:02 \sp CHITIM \tx ini. \pho ʔiniː \mb ini \ge this \gj this \ft this one. \ref 181 \id 425839161715111201 \begin 0:06:04 \sp CHITIM \tx tert, wus. \pho tr̩ːːːː wus̩ \mb tert wus \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft tert, wus. \ref 182 \id 896267161742111201 \begin 0:06:06 \sp EXPWID \tx owa. \pho ʔowaː \mb owa \ge EXCL \gj EXCL \ft aw. \nt pretending that she is falling down from the shot. \ref 183 \id 884959161805111201 \begin 0:06:09 \sp EXPWID \tx wah, Timo tembak. \pho waː timo tembak \mb wah Timo tembak \ge EXCL Timo shoot \gj EXCL Timo shoot \ft wow, Timo is shooting. \ref 184 \id 734348161822111201 \begin 0:06:12 \sp EXPWID \tx tiu, tiu. \pho dʰyu dʰyuː \mb tiu tiu \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft bang, bang. \nt playing one of the weapon piece as the gun. \ref 185 \id 318912161916111201 \begin 0:06:14 \sp CHITIM \tx aku tembak kamu. \pho ʔaku tembak kamu \mb aku tembak kamu \ge 1SG shoot 2 \gj 1SG shoot 2 \ft I shoot you. \nt taking the piece from EXPWID's hand. \ref 186 \id 169382161940111201 \begin 0:06:16 \sp CHITIM \tx wus. \pho wuːsʰ \mb wus \ge EXCL \gj EXCL \ft bang. \nt firing at EXPWID. \ref 187 \id 705467161955111201 \begin 0:06:18 \sp EXPWID \tx ah, ah. \pho ʔaːːh ʔaːːh \mb ah ah \ge AH AH \gj AH AH \ft argh, argh. \nt pretending that she is dying by falling herself down on the floor. \ref 188 \id 809818162018111201 \begin 0:06:21 \sp CHITIM \tx ini lagi tembak. \pho ʔini lagi tembak \mb ini lagi tembak \ge this more shoot \gj this more shoot \ft I shoot you again. \nt aiming the robot at EXPWID. \ref 189 \id 539523162046111201 \begin 0:06:24 \sp CHITIM \tx tert. \pho tuːːr \mb tert \ge IMIT \gj IMIT \ft tert. \ref 190 \id 886616162302111201 \begin 0:06:25 \sp FATTIM \tx tunggu, ya? \pho tuŋgu yah \mb tunggu ya \ge wait yes \gj wait yes \ft wait, okay? \nt saying good bye to EXPWID as he is going to leave the house to a small shop nearby. \ref 191 \id 671241162330111201 \begin 0:06:26 \sp FATTIM \tx pergi. \pho pəgi \mb pergi \ge go \gj go \ft I'm going. \ref 192 \id 530004092656131201 \begin 0:06:27 \sp FATTIM \tx beli sprit. \pho bəli səprit \ref 193 \id 670901162339111201 \begin 0:06:28 \sp CHITIM \tx wus. \pho wusː \mb wus \ge IMIT \gj IMIT \ft whoosh. \ref 194 \id 187025092727131201 \begin 0:06:29 \sp FATTIM \tx nggak lah. \pho ʔəŋgaʔlaːh \ref 195 \id 237287092736131201 \begin 0:06:29 \sp EXPWID \tx nggak, nggak, tenang. \pho ʔəŋgaʔ ʔəŋgaʔ tənaŋ \mb nggak nggak tenang \ge NEG NEG calm \gj NEG NEG calm \ft no, no, relax. \ref 196 \id 923232093647131201 \begin 0:06:30 \sp FATTIM \tx panas begitu. \pho panas bəgitu \mb panas begitu \ge hot like.that \gj hot like.that \ft it's hot. \ref 197 \id 483981093648131201 \begin 0:06:31 \sp FATTIM \tx aku lagi haus banget. \pho ʔaku lagi haus baŋəːt \mb aku lagi haus banget \ge 1SG more thirsty very \gj 1SG more thirsty very \ft I'm so thirsty. \ref 198 \id 678281093040131201 \begin 0:06:32 \sp FATTIM \tx saya mau minum. \pho saya mau minum \mb saya mau minum \ge 1SG want drink \gj 1SG want drink \ref 199 \id 183269093050131201 \begin 0:06:33 \sp EXPWID \tx enggak, tapi saya nggak mau saya, Kak. \pho ʔəŋgaʔ tapi saya ŋgaʔ mau saya kaʔ \mb enggak tapi saya nggak mau saya Kak \ge NEG but 1SG NEG want 1SG TRU-older.sibling \gj NEG but 1SG NEG want 1SG TRU-older.sibling \ft no, but I don't want to. \ref 200 \id 110330093249131201 \begin 0:06:34 \sp FATTIM \tx enggak, nggak pa. \pho ʔəngaːʔ ŋgaʔ pa \mb enggak nggak pa \ge NEG NEG what \gj NEG NEG what \ft no, it's fine. \ref 201 \id 112910124630131201 \begin 0:06:35 \sp FATTIM \tx orang aku yang mau minum. \pho ʔoraŋ aku yaŋ mau minum \mb orang aku yang mau minum \ge person 1SG REL want drink \gj person 1SG REL want drink \ft I'm the one who wants to drink. \ref 202 \id 194078124630131201 \begin 0:06:36 \sp FATTIM \tx kok kamu GR begitu? \pho kɔʔ kamu geʔɛr bəgiːtu \mb kok kamu GR begitu \ge KOK 2 over.confident like.that \gj KOK 2 over.confident like.that \ft why do you think it's you? \ref 203 \id 944881162554111201 \begin 0:06:37 \sp CHITIM \tx tert. \pho tuːːr̩ \mb tert \ge IMIT \gj IMIT \ft bang. \nt playing the robot, pretending that it is shooting. \ref 204 \id 733116162621111201 \begin 0:06:38 \sp EXPWID \tx soalnya kalo saya, saya takut gemuk. \pho soʔalɲa kalo saya saya takut gəmuk \mb soal -nya kalo saya saya takut gemuk \ge matter -NYA TOP 1SG 1SG fear fat \gj matter-NYA TOP 1SG 1SG fear fat \ft because if it's for me, I'm afraid I'll get fatter. \nt referring to the soft drink. \ref 205 \id 348604173319111201 \begin 0:06:40 \sp FATTIM \tx masa, sih, ah? \pho maːsaʔ si ʔah \mb masa sih ah \ge incredible SIH AH \gj incredible SIH AH \ft really? \ref 206 \id 798903093010131201 \begin 0:06:40 \sp FATTIM \tx ini masa bisa bikin gemuk? \pho ʔini masa bisa bikin gəmuk \mb ini masa bisa bikin gemuk \ge this incredible can make fat \gj this incredible can make fat \ft can it make someone fat? \nt referring to the soft drink. \ref 207 \id 321196094231131201 \begin 0:06:41 \sp XXX \tx udah gemuk, tuh. \pho ʔudah gəmuk tuh \mb udah gemuk tuh \ge PFCT fat that \gj PFCT fat that \ft you're already fat. \nt FAT's friend is talking to EXPWID. \ref 208 \id 682573094033131201 \begin 0:06:42 \sp EXPWID \tx oh, bikin... gemuk itu. \pho ʔo bikin gəmuk itu \mb oh bikin gemuk itu \ge EXCL make fat that \gj EXCL make fat that \ft oh, that... can make someone fat. \ref 209 \id 746910094420131201 \begin 0:06:43 \sp FATTIM \tx puasa saja! \pho puwaːsa ʔaːja \mb puasa saja \ge fast just \gj fast just \ft just fast then! \ref 210 \id 736855094448131201 \begin 0:06:44 \sp FATTIM \tx puasa. \pho puwasa \mb puasa \ge fast \gj fast \ft just fast! \ref 211 \id 946432094606131201 \begin 0:06:45 \sp EXPWID \tx nah iya, tambah gemuk nanti. \pho na iya tamba gəmuk nantiː \mb nah iya tambah gemuk nanti \ge NAH yes add fat later \gj NAH yes add fat later \ft that's it, I'm going to be fatter. \ref 212 \id 775209105216131201 \begin 0:06:47 \sp FATTIM \tx masa tambah gemuk? \pho masaʔ tambah gəmuk \mb masa tambah gemuk \ge incredible add fat \gj incredible add fat \ft how come you're going to be fatter? \ref 213 \id 711450094912131201 \begin 0:06:49 \sp FATTIM \tx makan jeruk aja pake garem! \pho makan jəruk ʔaja pake garə \mb makan jeruk aja pake garem \ge eat citrus just use salt \gj eat citrus just use salt \ft then eat lime with salt! \ref 214 \id 568184094929131201 \begin 0:06:51 \sp EXPWID \tx oh iya, betul. \pho ʔo iya bətuːl \mb oh iya betul \ge EXCL yes right \gj EXCL yes right \ft yeah, you're right. \ref 215 \id 188065094941131201 \begin 0:06:53 \sp EXPWID \tx ayo! \pho ʔayoːʔ \mb ayo \ge AYO \gj AYO \ft go on! \nt talking to CHI who is still playing with the robot. \ref 216 \id 621296095012131201 \begin 0:06:54 \sp CHITIM \tx hijau. \pho hijaɔː \mb hijau \ge green \gj green \ft green. \nt 1. playing the helmet on the robot. 2. it is unclear why he is saying 'hijau'. probably he is only babbling. \ref 217 \id 933931095026131201 \begin 0:06:55 \sp FATTIM \tx Power Rangers. \pho pauwər rɛnjəːrs \mb Power Rangers \ge Power Rangers \gj Power Rangers \ft Power Rangers. \ref 218 \id 296317095047131201 \begin 0:06:56 \sp EXPWID \tx iya. \pho ʔiyaːː \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 219 \id 207264095105131201 \begin 0:06:58 \sp EXPWID \tx pasang, dong! \pho pasaŋ dɔŋ \mb pasang dong \ge install DONG \gj install DONG \ft put it on! \nt referring to the helmet that CHI is playing. \ref 220 \id 199288095701131201 \begin 0:07:00 \sp CHITIM \tx ayo, ayo, ayo, ayo, ayo kita... \pho haːyʊʔ ʔayuʔ ʔayuʔ ʔaːyʊʔ ʔayoʔ kitah \mb ayo ayo ayo ayo ayo kita \ge AYO AYO AYO AYO AYO 1PL \gj AYO AYO AYO AYO AYO 1PL \ft come on, come on, let's us... \nt singing the sentence. \ref 221 \id 254471110340131201 \begin 0:07:01 \sp EXPWID \tx ayo, he-eh, he-em, he-em. \pho ʔayoʔ həʔə̃ː hə̃ʔm̩̃ hə̃ʔm̩̃ \mb ayo he-eh he-em he-em \ge AYO uh-huh uh-huh uh-huh \gj AYO uh-huh uh-huh uh-huh \ft go on, uh-huh, uh-huh! \ref 222 \id 242812095721131201 \begin 0:07:03 \sp CHITIM \tx sini, sini, depan, ya? \pho sini sini dəpan yaː \mb sini sini depan ya \ge here here front yes \gj here here front yes \ft here, at the front, right? \nt =I put the helmet here, in front of the robots' head, right? \ref 223 \id 704797110513131201 \begin 0:07:05 \sp EXPWID \tx he-em, he-em. \pho hə̃ʔm̩̃ hə̃ʔm̩̃ \mb he-em he-em \ge uh-huh uh-huh \gj uh-huh uh-huh \ft uh-huh, uh-huh. \ref 224 \id 954432095738131201 \begin 0:07:07 \sp CHITIM \tx ni di man(a)... \pho ni di maːn \mb ni di mana \ge this LOC which \gj this LOC which \ft where is... \ref 225 \id 170589095753131201 \begin 0:07:09 \sp CHITIM \tx 0. \nt putting down the robot helmet as he's realizing that FAT is leaving the house. \ref 226 \id 296841095827131201 \begin 0:07:11 \sp CHITIM \tx mau ikut. \pho mau ʔikoːt \mb mau ikut \ge want follow \gj want follow \ft I want to come. \nt trying to chase his father. \ref 227 \id 912373095838131201 \begin 0:07:13 \sp EXPWID \tx lho, Timo di sini dulu. \pho lo timo di sini duluː \mb lho Timo di sini dulu \ge EXCL Timo LOC here before \gj EXCL Timo LOC here before \ft you stay here. \ref 228 \id 669141095911131201 \begin 0:07:16 \sp EXPWID \tx Papa cuman sebentar ke sana. \pho papa cuman səbəntar kə saːnaː \mb Papa cuman se- bentar ke sana \ge daddy only SE- moment to there \gj daddy only SE-moment to there \ft Daddy is going for only a minute. \ref 229 \id 473103100013131201 \begin 0:07:19 \sp CHITIM \tx mo ikut. \pho mɔ ekoːt \mb mo ikut \ge want follow \gj want follow \ft I want to come. \nt following his father out, crying. \ref 230 \id 558309101703131201 \begin 0:07:22 \sp CHITIM \tx mo ikut. \pho mɔ ekoːːːːt \mb mo ikut \ge want follow \gj want follow \ft I want to come. \nt crying in a wavy tone while he is standing at the gate, watching his father going away. \ref 231 \id 720579101816131201 \begin 0:07:23 \sp FATTIM \tx tunggu, tunggu! \pho tuŋgu tuŋgu \mb tunggu tunggu \ge wait wait \gj wait wait \ft wait, wait! \ref 232 \id 996445101828131201 \begin 0:07:24 \sp CHITIM \tx 0. \nt crying. \ref 233 \id 673044101927131201 \begin 0:07:25 \sp EXPWID \tx tunggu sebentar! \pho tuŋgu səbəntar \mb tunggu se- bentar \ge wait SE- moment \gj wait SE-moment \ft wait a minute! \ref 234 \id 348349111151131201 \begin 0:07:27 \sp EXPWID \tx Tante, sama Tante, yok? \pho tantə sama tantə yoʔ \mb Tante sama Tante yok \ge aunt with aunt AYO \gj aunt with aunt AYO \ft come with me, okay? \ref 235 \id 367248101948131201 \begin 0:07:29 \sp EXPWID \tx yok, yok, yok, sama Tante! \pho yoʔ yoʔ yoʔ sama tantə \mb yok yok yok sama Tante \ge AYO AYO AYO with aunt \gj AYO AYO AYO with aunt \ft let's go there with me! \ref 236 \id 745775102006131201 \begin 0:07:30 \sp EXPWID \tx sandalnya Timo mana? \pho sandalɲa timoʔ manaːh \mb sandal -nya Timo mana \ge sandal -NYA Timo which \gj sandal-NYA Timo which \ft where are your sandals? \ref 237 \id 563330102024131201 \begin 0:07:31 \sp CHITIM \tx mau ikut. \pho mau hiːkut \mb mau ikut \ge want follow \gj want follow \ft I want to come. \nt sobbing. \ref 238 \id 502323102037131201 \begin 0:07:32 \sp EXPWID \tx sandalnya Timo mana? \pho sandalɲa timo manaː \mb sandal -nya Timo mana \ge sandal -NYA Timo which \gj sandal-NYA Timo which \ft where are your sandals? \ref 239 \id 265930102104131201 \begin 0:07:33 \sp EXPWID \tx heh, sandalnya Timo mana? \pho hə̃h sandalɲa timo manah \mb heh sandal -nya Timo mana \ge EXCL sandal -NYA Timo which \gj EXCL sandal-NYA Timo which \ft hey, where are your sandals? \ref 240 \id 703155102132131201 \begin 0:07:34 \sp EXPWID \tx ambil! \pho ʔambil \mb ambil \ge take \gj take \ft get them! \ref 241 \id 651829102137131201 \begin 0:07:35 \sp EXPWID \tx yok sama Tante! \pho yo sama tantə \mb yok sama Tante \ge AYO with aunt \gj AYO with aunt \ft let's come with me! \ref 242 \id 814096111409131201 \begin 0:07:36 \sp FATTIM \tx heh, pake sendal, pake sendal! \pho hə̃ pake səndal pake səndal \mb heh pake sendal pake sendal \ge here use sandal use sandal \gj here use sandal use sandal \ft here, put on your sandals! \ref 243 \id 513580102212131201 \begin 0:07:37 \sp EXPWID \tx pake sendal, yo! \pho pake səndal yoːh \mb pake sendal yo \ge use sandal yes \gj use sandal yes \ft wear your sandals! \ref 244 \id 461905102224131201 \begin 0:07:38 \sp EXPWID \tx yo Timo! \pho yo timoː \mb yo Timo \ge yes Timo \gj yes Timo \ft come on! \ref 245 \id 449922102235131201 \begin 0:07:39 \sp FATTIM \tx mau pigi, harus pake sendal dulu! \pho mau pigi harus pake səndal dulu \mb mau pigi harus pake sendal dulu \ge want go must use sandal before \gj want go must use sandal before \ft if you want to go, you must wear your sandals! \ref 246 \id 658993102251131201 \begin 0:07:40 \sp EXPWID \tx pake sendal dulu! \pho pake səndaːl duluː \mb pake sendal dulu \ge use sandal before \gj use sandal before \ft put on your sandals! \ref 247 \id 909195102304131201 \begin 0:07:41 \sp FATTIM \tx pake sendal dong, Timo! \pho pake səndal dɔŋ timo \mb pake sendal dong Timo \ge use sandal DONG Timo \gj use sandal DONG Timo \ft wear your sandals! \ref 248 \id 356251102328131201 \begin 0:07:42 \sp EXPWID \tx pake sendal dulu! \pho pake səndal dulu \mb pake sendal dulu \ge use sandal before \gj use sandal before \ft put on your sandals! \nt walking back to the house to get CHI's sandals. \ref 249 \id 436717123624131201 \begin 0:07:44 \sp FATTIM \tx wah, Timo. \pho waː timo \mb wah Timo \ge EXCL Timo \gj EXCL Timo \ft oh, Timo. \nt walking back to the house to get CHI's sandals. \ref 250 \id 431770102401131201 \begin 0:07:47 \sp FATTIM \tx sebentar, sebentar! \pho starː star \mb se- bentar se- bentar \ge SE- moment SE- moment \gj SE-moment SE-moment \ft wait, wait! \nt 1. asking CHI to patiently wait. 2. he is saying 'sebentar' so quickly, that he is saying 'star', instead. \ref 251 \id 674223102422131201 \begin 0:07:50 \sp FATTIM \tx Timo, Timo, ah. \pho timo timo ʔaː \mb Timo Timo ah \ge Timo Timo AH \gj Timo Timo AH \ft oh, Timo, Timo. \nt complaining about CHI. \ref 252 \id 379407102438131201 \begin 0:07:53 \sp CHITIM \tx 0. \nt walking back to the house and looking at the robot. \ref 253 \id 810639102505131201 \begin 0:07:56 \sp CHITIM \tx yo, pecah, dah. \pho yoː pəca dah \mb yo pecah dah \ge EXCL shattered PFCT \gj EXCL shattered PFCT \ft oh no, it's broken. \nt referring to the weapon pieces that are scattered on the floor around the robot. \ref 254 \id 825706104652131201 \begin 0:08:00 \sp FATTIM \tx Timo tunggu aja di sini, Timo! \pho timo tuŋgu ʔaːja di sini timoː \mb Timo tunggu aja di sini Timo \ge Timo wait just LOC here Timo \gj Timo wait just LOC here Timo \ft you just wait here! \ref 255 \id 266043104710131201 \begin 0:08:00 \sp FATTIM \tx hah? \pho hã \mb hah \ge huh \gj huh \ft okay? \ref 256 \id 795391104718131201 \begin 0:08:00 \sp CHITIM \tx 0. \nt trying to put back the weapon piece on the armor of the robot. \ref 257 \id 150480104742131201 \begin 0:08:01 \sp FATTIM \tx Tim! \pho tiːm \mb Tim \ge Tim \gj Tim \ft Timo! \ref 258 \id 728899104748131201 \begin 0:08:02 \sp EXPWID \tx Papa maen sebentar aja keluar, ya? \pho papa cuman səbəntar ʔaja kəluwar ʰã \mb Papa maen se- bentar aja keluar ya \ge daddy play SE- moment just go.out yes \gj daddy play SE-moment just go.out yes \ft I'm out for a second, okay? \nt passing CHI with his sandals on his hand. \ref 259 \id 421914104810131201 \begin 0:08:03 \sp CHITIM \tx ini. \pho ʔiniː \mb ini \ge this \gj this \ft here. \nt trying to put back the weapon onto the robot's armor, while his father is talking to him. \ref 260 \id 624663104827131201 \begin 0:08:05 \sp CHITIM \tx enggak. \pho ʔəŋgaːʰ \mb enggak \ge NEG \gj NEG \ft I won't. \nt =I won't stay. \ref 261 \id 835201104839131201 \begin 0:08:08 \sp FATTIM \tx 0. \nt walking out of the door. \ref 262 \id 325731134546131201 \begin 0:08:11 \sp CHITIM \tx hmm. \pho m̩̃ \mb hmm \ge uh-huh \gj uh-huh \ft umm. \nt getting up and taking the robot with him. \ref 263 \id 465412134621131201 \begin 0:08:14 \sp EXPWID \tx bawa robotnya! \pho bawa rɔbɔtɲa \mb bawa robot -nya \ge bring robot -NYA \gj bring robot-NYA \ft take the robot! \ref 264 \id 897720134659131201 \begin 0:08:17 \sp CHITIM \tx hmm, hmm, hmm. \pho m̩̃ m̩̃ m̩̃ \mb hmm hmm hmm \ge uh-huh uh-huh uh-huh \gj uh-huh uh-huh uh-huh \ft umm, umm, umm. \nt humming, while he is checking the robot and then walking out of the door to follow his father. \ref 265 \id 207084105010131201 \begin 0:08:18 \sp FATTIM \tx pake! \pho pake \mb pake \ge use \gj use \ft wear these! \nt preparing CHI's sandals on the floor. \ref 266 \id 876350130605131201 \begin 0:08:19 \sp CHITIM \tx hmm, hmm, hmm. \pho hm̩̃ m̩̃ m̩̃ \mb hmm hmm hmm \ge uh-huh uh-huh uh-huh \gj uh-huh uh-huh uh-huh \ft umm, umm, umm. \ref 267 \id 930890132455131201 \begin 0:08:20 \sp FATTIM \tx ni! \pho niː \mb ni \ge this \gj this \ft here! \ref 268 \id 489361132507131201 \begin 0:08:21 \sp EXPWID \tx nggak usah taktutup, ya, Kak, ya? \pho ŋgaʔ ʔusa taʔtutup ya kaʔ ya \mb nggak usah tak- tutup ya Kak ya \ge NEG must 1SG- shut yes TRU-older.sibling yes \gj NEG must 1SG-shut yes TRU-older.sibling yes \ft I don't need to close it do I? \nt 1. =I don't need to close the door, do I? 2. asking CHI's father. \ref 269 \id 212601132523131201 \begin 0:08:23 \sp EXPWID \tx oh, nggak apa-apa, nggak ada itunya. \mb oh nggak apa - apa nggak ada itu -nya \ge EXCL NEG what - what NEG exist that -NYA \gj EXCL NEG RED-what NEG exist that-NYA \ft oh, it's find, I have nothing. \nt =oh, it's fine, I have nothing valuable in the house. \ref 270 \id 798274132544131201 \begin 0:08:26 \sp FATTIM \tx cuman mau ke ini... ke toko. \pho cuman mau kə ʔiːni kə tokoːʔ \mb cuman mau ke ini ke toko \ge only want to this to shop \gj only want to this to shop \ft I only want to go to... to the shop. \ref 271 \id 917098132607131201 \begin 0:08:29 \sp FATTIM \tx ini, nih! \pho ʔini nih \mb ini nih \ge this this \gj this this \ft here! \nt helping CHI to wear the left sandal. \ref 272 \id 107785135748131201 \begin 0:08:32 \sp FATTIM \tx ini, nih! \pho ʔinih nih \mb ini nih \ge this this \gj this this \ft here! \ref 273 \id 448886140251131201 \begin 0:08:35 \sp FATTIM \tx nih! \pho niːh \mb nih \ge this \gj this \ft here! \ref 274 \id 813449132655131201 \begin 0:08:39 \sp FATTIM \tx pegangan! \pho pegaŋan \mb pegang -an \ge hold -AN \gj hold-AN \ft hold me! \nt asking CHI to hold on to him, so that CHI will be more balanced while he is helping him put on his sandal. \ref 275 \id 361405132702131201 \begin 0:08:41 \sp FATTIM \tx tu kerjain Tante, kan? \pho tu kərjain tante kaːn \mb tu kerja -in Tante kan \ge that do -IN aunt KAN \gj that do-IN aunt KAN \ft see, you've cause her trouble, you know? \nt talking to CHI about EXPWID. \ref 276 \id 654026132718131201 \begin 0:08:43 \sp EXPWID \tx nggak pa-pa. \mb nggak pa - pa \ge NEG what - what \gj NEG RED-what \ft it's okay. \ref 277 \id 239699132732131201 \begin 0:08:45 \sp FATTIM \tx xxx? \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx? \nt he is probably asking about holding the camcorder while walking. \ref 278 \id 836582132737131201 \begin 0:08:47 \sp EXPWID \tx nggak, nggak, nggak, udah biasa. \pho ŋ̩gaʔ ŋgaʔ ŋgaʔ ʔuda biyasa \mb nggak nggak nggak udah biasa \ge NEG NEG NEG PFCT usual \gj NEG NEG NEG PFCT usual \ft no, no, no, I'm used to it. \ref 279 \id 362498132750131201 \begin 0:08:49 \sp CHITIM \tx 0. \nt looking back while he is walking away. \ref 280 \id 115938132812131201 \begin 0:08:50 \sp EXPWID \tx ayo! \pho ʔayoː \mb ayo \ge AYO \gj AYO \ft come on! \ref 281 \id 684114132817131201 \begin 0:08:52 \sp CHITIM \tx Ari nanti nangis, kok. \pho ʔari nanti naːŋiː kɔʔ \mb Ari nanti n- tangis kok \ge Ari later N- cry KOK \gj Ari later N-cry KOK \ft Ari will cry! \nt 1. inappropriate use of 'kok'. 2. referring to his baby brother who is left alone in the house. \ref 282 \id 117062132901131201 \begin 0:08:54 \sp EXPWID \tx siapa yang nangis? \pho siyapa yaŋ naŋiːs \mb siapa yang n- tangis \ge who REL N- cry \gj who REL N-cry \ft who'll cry? \ref 283 \id 672551132921131201 \begin 0:08:56 \sp CHITIM \tx Ari. \pho ʔariʔ \mb Ari \ge Ari \gj Ari \ft Ari. \ref 284 \id 184558132945131201 \begin 0:08:58 \sp FATTIM \tx makanya Timo, tinggallah! \pho makaɲa timo tiŋgallaːh \mb maka -nya Timo tinggal -lah \ge then -NYA Timo stay -LAH \gj then-NYA Timo stay-LAH \ft that's why Timo, you stay! \ref 285 \id 181126132955131201 \begin 0:08:59 \sp EXPWID \tx Ari? \pho ʔari \mb Ari \ge Ari \gj Ari \ft so Ari? \nt =so you're leaving Ari alone? \ref 286 \id 995021133007131201 \begin 0:09:00 \sp EXPWID \tx oh, lho? \pho ʔoh loh \mb oh lho \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft hey, how come? \ref 287 \id 145134133011131201 \begin 0:09:01 \sp FATTIM \tx nggak, pa-pa biar. \mb nggak pa - pa biar \ge NEG what - what let \gj NEG RED-what let \ft no, that's fine, let him. \ref 288 \id 868357133023131201 \begin 0:09:02 \sp FATTIM \tx dia tidur. \pho diya tidor \mb dia tidur \ge 3 lie.down \gj 3 lie.down \ft he's sleeping. \ref 289 \id 691989133038131201 \begin 0:09:04 \sp FATTIM \tx Timo, kamu membelakangi itu. \pho timo kamu məmbəlakaŋi ʔitu \mb Timo kamu mem- belakang -i itu \ge Timo 2 MEN- back -I that \gj Timo 2 MEN-back-I that \ft Timo, you're giving your back to that. \nt referring to the camcorder. \ref 290 \id 175745133110131201 \begin 0:09:06 \sp EXPWID \tx nggak pa-pa. \mb nggak pa - pa \ge NEG what - what \gj NEG RED-what \ft it's fine. \ref 291 \id 552857133124131201 \begin 0:09:09 \sp EXPWID \tx udah sana Timo jalan! \pho ʔuda sana timo jalan \mb udah sana Timo jalan \ge PFCT there Timo walk \gj PFCT there Timo walk \ft go on, walk! \ref 292 \id 892405133135131201 \begin 0:09:12 \sp CHITIM \tx 0. \nt turning himself around and walking backwards. \ref 293 \id 780995133204131201 \begin 0:09:15 \sp EXPWID \tx ayo, ati-ati, yo! \mb ayo ati - ati yo \ge AYO liver - liver yes \gj AYO RED-liver yes \ft be careful! \ref 294 \id 304036133214131201 \begin 0:09:18 \sp EXPWID \tx nanti ada motor. \pho nanti yada mɔtɔr \mb nanti ada motor \ge later exist motorcycle \gj later exist motorcycle \ft there are motorbikes. \nt =there might be motorbikes passing by. \ref 295 \id 346573133232131201 \begin 0:09:20 \sp FATTIM \tx panas Timo, tuh. \pho panas timo tuːh \mb panas Timo tuh \ge hot Timo that \gj hot Timo that \ft it's hot. \nt talking about the sun. \ref 296 \id 662893133248131201 \begin 0:09:22 \sp FATTIM \tx Timo duduk di situ! \pho timo duduk di situ \mb Timo duduk di situ \ge Timo sit LOC there \gj Timo sit LOC there \ft you sit there! \nt asking CHI to sit on the grass on the corner of the street. \ref 297 \id 754477133308131201 \begin 0:09:24 \sp FATTIM \tx tunggu, ya? \pho tuŋgu yah \mb tunggu ya \ge wait yes \gj wait yes \ft wait, okay? \nt =wait there for me, okay? \ref 298 \id 113845133341131201 \begin 0:09:26 \sp FATTIM \tx tunggu di sini, ya? \pho tuŋgu di sini yaː \mb tunggu di sini ya \ge wait LOC here yes \gj wait LOC here yes \ft you wait here, okay? \ref 299 \id 603812133357131201 \begin 0:09:28 \sp FATTIM \tx Papa biar minum di situ, ya? \pho papa biyar minʊm di situ yaː \mb Papa biar minum di situ ya \ge daddy let drink LOC there yes \gj daddy let drink LOC there yes \ft let me drink there, okay? \nt it should be 'Papa biar beli minum di situ, ya?', meaning 'let me buy the drink there, okay?'. \ref 300 \id 341442142602131201 \begin 0:09:29 \sp FATTIM \tx duduk situ! \pho duduk situ \mb duduk situ \ge sit there \gj sit there \ft sit there! \ref 301 \id 827295142602131201 \begin 0:09:30 \sp FATTIM \tx duduk! \pho duduːk \mb duduk \ge sit \gj sit \ft sit down! \nt asking CHI to sit on the grass. \ref 302 \id 146600133432131201 \begin 0:09:31 \sp CHITIM \tx duduk sini, Tante! \pho duduk sini tanteh \mb duduk sini Tante \ge sit here aunt \gj sit here aunt \ft Auntie, please sit down! \nt inviting EXPWID to sit on the grass that grows on the corner of the street. \ref 303 \id 548675153124131201 \begin 0:09:32 \sp FATTIM \tx ya. \pho yaʔ \mb ya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 304 \id 418108133552131201 \begin 0:09:33 \sp EXPWID \tx awas sebentar! \pho ʔawas sbəntar \mb awas se- bentar \ge EXCL SE- moment \gj EXCL SE-moment \ft wait! \nt =don't sit yet! \ref 305 \id 563101133553131201 \begin 0:09:34 \sp EXPWID \tx ada kotoran. \pho ʔada kɔtɔraːn \mb ada kotor -an \ge exist dirty -AN \gj exist dirty-AN \ft there's dirt. \nt 1. it should be 'sampah' meaning 'garbage'. 2. referring to the used cartoon glass on the grass. \ref 306 \id 256650133621131201 \begin 0:09:35 \sp EXPWID \tx agak ke sana! \pho ʔagaʔ kə sanah \mb agak ke sana \ge fairly to there \gj fairly to there \ft move there a bit! \nt asking CHI not to sit there, but to move a bit away from the place. \ref 307 \id 429973133656131201 \begin 0:09:36 \sp FATTIM \tx eh. \pho ʔə̃h \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \nt taking the garbage away. \ref 308 \id 169128133706131201 \begin 0:09:37 \sp EXPWID \tx udah sana! \pho ʔudah sana \mb udah sana \ge PFCT there \gj PFCT there \ft okay then! \nt =okay then, you can sit there! \ref 309 \id 947770133725131201 \begin 0:09:39 \sp EXPWID \tx oh, Timo maenan sama robotnya. \pho ʔoː timo maenan sama rɔbɔtɲah \mb oh Timo maen -an sama robot -nya \ge EXCL Timo play -AN with robot -NYA \gj EXCL Timo play-AN with robot-NYA \ft hey, you play with the robot. \ref 310 \id 701236133750131201 \begin 0:09:40 \sp EXPWID \tx Tante liatin dari sini! \pho tantə liyatin dari sini \mb Tante liat -in dari sini \ge aunt see -IN from here \gj aunt see-IN from here \ft I'm watching you from here. \nt =I'm watching you from the camcorder. \ref 311 \id 785506133832131201 \begin 0:09:41 \sp FATTIM \tx Timo, ajak ngobrol, ya? \pho timo ʔajak ŋɔbrɔl ya \mb Timo ajak ng- obrol ya \ge Timo invite N- chat yes \gj Timo invite N-chat yes \ft Timo, you talk with her, okay? \ref 312 \id 517037133850131201 \begin 0:09:42 \sp EXPWID \tx iya. \pho ʔiyaː \mb iya \ge yes \gj yes \ft sure. \ref 313 \id 958404133901131201 \begin 0:09:44 \sp CHITIM \tx wit, na. \pho ʔuwit naː \mb wit na \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft wit, na. \nt moving the robot. \ref 314 \id 793231153313131201 \begin 0:09:46 \sp EXPWID \tx ha. \pho hãː \mb ha \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 315 \id 860809145412131201 \begin 0:09:48 \sp EXPWID \tx tu robotnya dimainin apa, tu Timo? \pho tu rɔbɔtɲa dimainin ʔapa tu timo \mb tu robot -nya di- main -in apa tu Timo \ge that robot -NYA DI- play -IN what that Timo \gj that robot-NYA DI-play-IN what that Timo \ft what are you doing with the robot? \ref 316 \id 735370145434131201 \begin 0:09:50 \sp CHITIM \tx mainin... \pho m̩ainiːn \mb main -in \ge play -IN \gj play-IN \ft it's playing... \nt it seems that his mind is wandering somewhere. \ref 317 \id 278261145528131201 \begin 0:09:52 \sp EXPWID \tx mainin apa? \pho mainin ʔapaː \mb main -in apa \ge play -IN what \gj play-IN what \ft what is it playing? \ref 318 \id 722746153546131201 \begin 0:09:55 \sp CHITIM \tx mainin kotoran. \pho mainin kɔtɔran \mb main -in kotor -an \ge play -IN dirty -AN \gj play-IN dirty-AN \ft it's playing with dirt. \ref 319 \id 951758145536131201 \begin 0:09:58 \sp EXPWID \tx kok mainan kotoran? \pho kɔ mainan kɔtɔːran \mb kok main -an kotor -an \ge KOK play -AN dirty -AN \gj KOK play-AN dirty-AN \ft why is it playing with dirt? \ref 320 \id 517434145954131201 \begin 0:10:00 \sp EXPWID \tx kok kotoran dimainin? \pho kɔʔ kɔtɔran dimainin \mb kok kotor -an di- main -in \ge KOK dirty -AN DI- play -IN \gj KOK dirty-AN DI-play-IN \ft why is it playing with dirt? \nt repeating her question. \ref 321 \id 753281153416131201 \begin 0:10:02 \sp CHITIM \tx 0. \nt placing the robot on the street. \ref 322 \id 435828150010131201 \begin 0:10:04 \sp CHITIM \tx bisa berdiri di kotoran. \pho bisa bərdiri di kɔtɔraːn \mb bisa ber- diri di kotor -an \ge can BER- self LOC dirty -AN \gj can BER-self LOC dirty-AN \ft it can stand on dirt. \nt it seems that he is referring to the street of outdoor, without necessarily referring to 'dirt' when hem's talking about 'kotoran'. \ref 323 \id 474654150131131201 \begin 0:10:06 \sp EXPWID \tx siapa? \pho siyapaː \mb siapa \ge who \gj who \ft who? \ref 324 \id 526085150149131201 \begin 0:10:08 \sp CHITIM \tx robot. \pho rɔbɔt \mb robot \ge robot \gj robot \ft the robot. \nt pointing at the robot. \ref 325 \id 926352150202131201 \begin 0:10:09 \sp EXPWID \tx robotnya? \pho rɔbɔtɲaː \mb robot -nya \ge robot -NYA \gj robot-NYA \ft the robot? \ref 326 \id 717292150213131201 \begin 0:10:11 \sp CHITIM \tx 0. \nt nodding. \ref 327 \id 641345150218131201 \begin 0:10:13 \sp EXPWID \tx eh... ini... apa... \pho ʔeh ʔini ʔapa \mb eh ini apa \ge EXCL this what \gj EXCL this what \ft hey... this... what... \ref 328 \id 396295150236131201 \begin 0:10:15 \sp CHITIM \tx yah, xxx. \pho yah xxx \mb yah xxx \ge EXCL xxx \gj EXCL xxx \ft oh, xxx. \nt mumbling while he is looking to the direction of Rendra's house. \ref 329 \id 248836150249131201 \begin 0:10:17 \sp EXPWID \tx papinya Timo ke mana? \pho papiɲa timo kə maːnaː \mb papi -nya Timo ke mana \ge daddy -NYA Timo to which \gj daddy-NYA Timo to which \ft where's your daddy going? \ref 330 \id 497435150304131201 \begin 0:10:19 \sp CHITIM \tx eh, rumah Rendra jauh. \pho ʔeh ruma rendraː jauʔ \mb eh rumah Rendra jauh \ge EXCL house Rendra far \gj EXCL house Rendra far \ft hey, Rendra's house is far away. \ref 331 \id 908068150322131201 \begin 0:10:22 \sp EXPWID \tx jauh? \pho jauh \mb jauh \ge far \gj far \ft is it? \ref 332 \id 325016150335131201 \begin 0:10:25 \sp EXPWID \tx rumah Rendra naek apa Timo? \pho rumah rendra naeʔ ʔaːpa timo \mb rumah Rendra naek apa Timo \ge house Rendra go.up what Timo \gj house Rendra go.up what Timo \ft how do you get to Rendra's house? \nt actually, Rendra's house is only several houses away from CHI's. \ref 333 \id 163033150350131201 \begin 0:10:28 \sp CHITIM \tx ih, rumah Rendra na...ek... \pho ʔiː ruma rendra naːhɪk \mb ih rumah Rendra naek \ge EXCL house Rendra go.up \gj EXCL house Rendra go.up \ft ugh, I'm going to Rendra's by... \ref 334 \id 213505150424131201 \begin 0:10:31 \sp CHITIM \tx kok ci ta di roma bila. \pho kɔʔ ciː taː diː roːma biːla \mb kok ci ta di roma bila \ge BAB BAB BAB BAB BAB BAB \gj BAB BAB BAB BAB BAB BAB \nt babbling while he is singing. \ref 335 \id 686562150445131201 \begin 0:10:33 \sp CHITIM \tx kita... \pho kiːtaː \mb kita \ge BAB \gj BAB \nt continuing his song with his babbling word. \ref 336 \id 595957150559131201 \begin 0:10:35 \sp EXPWID \tx lagu apa tu, Timo? \pho lagu wapa tu timo \mb lagu apa tu Timo \ge song what that Timo \gj song what that Timo \ft what song is that? \ref 337 \id 760407150618131201 \begin 0:10:38 \sp CHITIM \tx hah? \pho ʔah \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 338 \id 784185150628131201 \begin 0:10:41 \sp EXPWID \tx lagu Papua, ya? \pho lagu papuwa ya \mb lagu Papua ya \ge song Papua yes \gj song Papua yes \ft is that a Papuan song? \ref 339 \id 825145150637131201 \begin 0:10:44 \sp CHITIM \tx alah lecoh. \pho ʔaːlah lecɔːh \mb alah lecoh \ge BAB BAB \gj BAB BAB \nt babbling while singing. \ref 340 \id 737605150658131201 \begin 0:10:46 \sp CHITIM \tx lagu Irian. \pho laʔguʔ ʔiriyaːn \mb lagu Irian \ge song Irian \gj song Irian \ft an Irian song. \nt answering EXPWID's question in the record number 337. \ref 341 \id 951015150713131201 \begin 0:10:48 \sp EXPWID \tx apa? \pho ʔapaː \mb apa \ge what \gj what \ft what? \ref 342 \id 336545150721131201 \begin 0:10:50 \sp CHITIM \tx lagu Irian. \pho lagu ʔiriyaːn \mb lagu Irian \ge song Irian \gj song Irian \ft an Irian song. \ref 343 \id 418726150739131201 \begin 0:10:52 \sp EXPWID \tx lagu Irian? \pho lagu ʔiriyaːn \mb lagu Irian \ge song Irian \gj song Irian \ft an Irian song? \ref 344 \id 138407150753131201 \begin 0:10:54 \sp CHITIM \tx lagu Irian. \pho laguʔ ʔiriyan \mb lagu Irian \ge song Irian \gj song Irian \ft an Irian song. \nt repeating his own sentence. \ref 345 \id 308247150821131201 \begin 0:10:56 \sp EXPWID \tx yang ngajarin siapa? \pho yaŋ ŋajarin siyaːpaː \mb yang ng- ajar -in siapa \ge REL N- teach -IN who \gj REL N-teach-IN who \ft who taught you? \nt =who taught you that song! \ref 346 \id 924890150846131201 \begin 0:10:58 \sp CHITIM \tx lagu Irianlah. \pho lagu ʔiriyanla \mb lagu Irian -lah \ge song Irian -LAH \gj song Irian-LAH \ft sure, it's an Irian song. \nt singing his own words. \ref 347 \id 444457150910131201 \begin 0:11:00 \sp CHITIM \tx lagu Papua. \pho lagu papuːwaʔ \mb lagu Papua \ge song Papua \gj song Papua \ft a Papuan song. \nt singing his own words. \ref 348 \id 602560150927131201 \begin 0:11:03 \sp EXPWID \tx itu siapa Timo? \pho ʔitu siyapa timo \mb itu siapa Timo \ge that who Timo \gj that who Timo \ft who's that? \nt asking CHI about a passerby. \ref 349 \id 141539151000131201 \begin 0:11:06 \sp EXPWID \tx kok senyum-senyum sama Timo? \mb kok senyum - senyum sama Timo \ge KOK smile - smile with Timo \gj KOK RED-smile with Timo \ft why did he smile at you? \ref 350 \id 755779151026131201 \begin 0:11:07 \sp CHITIM \tx ini gini, gini, 'tert'. \mb ini gini gini tert \ge this like.this like.this IMIT \gj this like.this like.this IMIT \ft it's like this, 'bang'. \nt placing the robot on his lap and aiming the robot's arm at EXPWID. \ref 351 \id 396538151215131201 \begin 0:11:09 \sp CHITIM \tx wus. \pho wus \mb wus \ge IMIT \gj IMIT \ft blast. \ref 352 \id 721754151229131201 \begin 0:11:11 \sp EXPWID \tx cyu. \pho cʰyuk \mb cyu \ge IMIT \gj IMIT \ft bang. \ref 353 \id 938301151242131201 \begin 0:11:13 \sp EXPWID \tx wa kena. \pho waː kənaːʔ \mb wa kena \ge EXCL undergo \gj EXCL undergo \ft oh, you hit me. \ref 354 \id 902575152102131201 \begin 0:11:15 \sp EXPWID \tx ato mo gantian? \pho ʔato mo gantiyan \mb ato mo ganti -an \ge or want change -AN \gj or want change-AN \ft or do you want to take turns? \nt =or do you want to take turns in shooting? \ref 355 \id 701224152116131201 \begin 0:11:16 \sp EXPWID \tx Tante tembak. \pho tantə tembak \mb Tante tembak \ge aunt shoot \gj aunt shoot \ft I'll shoot you. \ref 356 \id 597974152127131201 \begin 0:11:17 \sp EXPWID \tx ni, ni, Tante tembak ya, ni, ya? \pho ni ni tantə tembak ya ni yaː \mb ni ni Tante tembak ya ni ya \ge this this aunt shoot yes this yes \gj this this aunt shoot yes this yes \ft here, I'll shoot you, you see? \ref 357 \id 461173152138131201 \begin 0:11:18 \sp EXPWID \tx cyu, Timo kena. \pho tʰiyuː timo kənaːʔ \mb cyu Timo kena \ge IMIT Timo undergo \gj IMIT Timo undergo \ft bang, I got you. \ref 358 \id 745916152204131201 \begin 0:11:19 \sp CHITIM \tx waa. \pho huwaːʔa \mb waa \ge EXCL \gj EXCL \ft aw. \nt leaning himself backwards, pretending that he got shot. \ref 359 \id 234730152239131201 \begin 0:11:21 \sp EXPWID \tx waa, kena lagi, hmm! \pho waːːʔa kənaʔ lagiː hm̩̃ː \mb waa kena lagi hmm \ge EXCL undergo more uh-huh \gj EXCL undergo more uh-huh \ft yeah, I got you again, uh-huh! \ref 360 \id 109977152256131201 \begin 0:11:23 \sp CHITIM \tx duk. \pho duʔ \mb duk \ge IMIT \gj IMIT \ft duk. \nt pretending to prepare the weapon. \ref 361 \id 385282152329131201 \begin 0:11:25 \sp CHITIM \tx kur, wus. \pho kuːːr̩ wusʰ \mb kur wus \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft kur, wus. \nt it is an unusual use of 'kur' to imitate the sound of a machine or weapon. \ref 362 \id 543509152416131201 \begin 0:11:27 \sp EXPWID \tx waa, kena Timo. \pho waːː kənaʔ timo \mb waa kena Timo \ge EXCL undergo Timo \gj EXCL undergo Timo \ft yeah, I got you. \ref 363 \id 364086152427131201 \begin 0:11:30 \sp EXPWID \tx cyu. \pho cʰiyuː \mb cyu \ge IMIT \gj IMIT \ft bang. \ref 364 \id 712683152439131201 \begin 0:11:33 \sp EXPWID \tx Timo kena tembak lagi. \pho timo kənaʔ tembaʔ lagi \mb Timo kena tembak lagi \ge Timo undergo shoot more \gj Timo undergo shoot more \ft you got shot again. \ref 365 \id 307074172842131201 \begin 0:11:34 \sp CHITIM \tx ah. \pho ʔaːːː \mb ah \ge EXCL \gj EXCL \ft argh. \ref 366 \id 589999152452131201 \begin 0:11:35 \sp EXPWID \tx waa, cyu. \pho waːː cʰiyu \mb waa cyu \ge EXCL IMIT \gj EXCL IMIT \ft yeah, bang. \nt shooting CHI again. \ref 367 \id 788029152506131201 \begin 0:11:36 \sp EXPWID \tx cyu. \pho cʰiyuː \mb cyu \ge IMIT \gj IMIT \ft bang. \ref 368 \id 619024152519131201 \begin 0:11:37 \sp CHITIM \tx dert, wus. \pho duːːrːut wusʰ \mb dert wus \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft bang, blast. \nt pretending that he is falling down on the grass. \ref 369 \id 998797173016131201 \begin 0:11:39 \sp EXPWID \tx ah. \pho ʔaːː \mb ah \ge EXCL \gj EXCL \ft argh. \nt pretending that she has got shot by CHI. \ref 370 \id 107473173304131201 \begin 0:11:40 \sp EXPWID \tx Timo kena. \pho timo kənaʔ \mb Timo kena \ge Timo undergo \gj Timo undergo \ft I got you. \ref 371 \id 599185173321131201 \begin 0:11:41 \sp EXPWID \tx he, Timo orang tembak lagi. \pho he timo oraŋ tembaʔ lagi \mb he Timo orang tembak lagi \ge EXCL Timo person shoot more \gj EXCL Timo person shoot more \ft hey, I shot you again. \nt inappropriate use of 'orang'. \ref 372 \id 120905173447131201 \begin 0:11:42 \sp EXPWID \tx cyu. \pho tʰiyu \mb cyu \ge IMIT \gj IMIT \ft bang. \nt shooting CHI. \ref 373 \id 465281173515131201 \begin 0:11:44 \sp CHITIM \tx duar. \pho dʰuwaː \mb duar \ge IMIT \gj IMIT \ft bang. \nt shooting EXPWID, as he is playing robot.. \ref 374 \id 499034174534131201 \begin 0:11:46 \sp EXPWID \tx waa. \pho ʔowaʔaːʔa \mb waa \ge EXCL \gj EXCL \ft argh. \nt pretending that she got shot. \ref 375 \id 776040174707131201 \begin 0:11:47 \sp EXPWID \tx cyu. \pho tʰiyuː \mb cyu \ge IMIT \gj IMIT \ft bang. \ref 376 \id 727784175103131201 \begin 0:11:48 \sp CHITIM \tx ah. \pho ʔaːːː \mb ah \ge EXCL \gj EXCL \ft argh. \nt pretending that he got shot. \ref 377 \id 740094165054131201 \begin 0:11:50 \sp EXPWID \tx Timo sekarang yang ngejagain Ari siapa? \pho timo səkaraŋ yaŋ ŋəjagaʔin ʔari siyapa \mb Timo sekarang yang nge- jaga -in Ari siapa \ge Timo now REL N- watch.over -IN Ari who \gj Timo now REL N-watch.over-IN Ari who \ft who is watching Ari? \nt Ari is CHI's baby brother who is left a lone in the house. \ref 378 \id 481932165146131201 \begin 0:11:52 \sp CHITIM \tx dert. \pho duːːːr \mb dert \ge IMIT \gj IMIT \ft bang. \nt shooting, as he is playing robot. \ref 379 \id 443258165216131201 \begin 0:11:54 \sp EXPWID \tx Timo, yang njagain Ari siapa? \pho timo yaŋ njagaʔin ʔari siyapa \mb Timo yang n- jaga -in Ari siapa \ge Timo REL N- watch.over -IN Ari who \gj Timo REL N-watch.over-IN Ari who \ft who is watching Ari? \ref 380 \id 254880165231131201 \begin 0:11:55 \sp EXPWID \tx yok! \pho yoʔ \mb yok \ge AYO \gj AYO \ft let's go! \nt =let's go home! \ref 381 \id 372775165249131201 \begin 0:11:56 \sp CHITIM \tx wus. \pho wusʰ \mb wus \ge EXCL \gj EXCL \ft blast. \nt shooting. \ref 382 \id 939876165258131201 \begin 0:11:57 \sp EXPWID \tx yok pulang, yok! \pho yoʔ pulaŋ yoʔ \mb yok pulang yok \ge AYO return AYO \gj AYO return AYO \ft let's go home! \ref 383 \id 341165165317131201 \begin 0:11:59 \sp FATTIM \tx ayo pulang! \pho ʔayo pulaŋ \mb ayo pulang \ge AYO return \gj AYO return \ft let's go home! \ref 384 \id 679284165325131201 \begin 0:12:00 \sp EXPWID \tx yok, yok! \pho yoʔ yoʔ \mb yok yok \ge AYO AYO \gj AYO AYO \ft come on! \ref 385 \id 839117165339131201 \begin 0:12:01 \sp CHITIM \tx yok! \pho yoʔ \mb yok \ge AYO \gj AYO \ft let's go! \nt getting up and walking away. \ref 386 \id 592200175458131201 \begin 0:12:02 \sp EXPWID \tx he-em. \pho hə̃ʔm̩̃ \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 387 \id 659405165349131201 \begin 0:12:04 \sp FATTIM \tx ayo pulang, Timo! \pho ʔayo pulaŋ timo \mb ayo pulang Timo \ge AYO return Timo \gj AYO return Timo \ft let's go home! \ref 388 \id 646898165433131201 \begin 0:12:06 \sp CHITIM \tx di, di, di, di, di. \pho diː di di di di \mb di di di di di \ge IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \ft di, di, di, di, di. \nt running back to his home. \ref 389 \id 131088165645131201 \begin 0:12:08 \sp FATTIM \tx eh, xx tu! \pho ʔeːː xx tu \mb eh xx tu \ge EXCL xx that \gj EXCL xx that \ft hey, that xx! \nt shouting at CHI as he sees that the transmitter has got taken off the pants. \ref 390 \id 738561165848131201 \begin 0:12:10 \sp AUX \tx 0. \nt the sound of the transmitter falling down, and then there is no sound for 5 seconds. \ref 391 \id 822375165930131201 \begin 0:12:12 \sp FATTIM \tx jangan lari dong, Timo! \pho jaŋan lari dɔŋ timo \mb jangan lari dong Timo \ge don't run DONG Timo \gj don't run DONG Timo \ft don't run! \ref 392 \id 984965170533131201 \begin 0:12:14 \sp FATTIM \tx jalan aja! \pho jalan ʔajaː \mb jalan aja \ge walk just \gj walk just \ft just walk! \ref 393 \id 333953170541131201 \begin 0:12:16 \sp CHITIM \tx robot. \pho r̩ːɔbɔt \mb robot \ge robot \gj robot \ft robot. \nt playing his robot. \ref 394 \id 465998085840141201 \begin 0:12:19 \sp FATTIM \tx ah, bikin... \pho ʔaː biːkin \mb ah bikin \ge AH make \gj AH make \ft ugh, you're making... \nt unclear context. \ref 395 \id 955699170558131201 \begin 0:12:20 \sp FATTIM \tx robot apa? \pho rɔbɔt ʔapa \mb robot apa \ge robot what \gj robot what \ft what robot? \nt he is suddenly changing the subject. \ref 396 \id 756726170612131201 \begin 0:12:21 \sp CHITIM \tx robot. \pho rɔbɔt \mb robot \ge robot \gj robot \ft robot. \nt he doesn't answer his father's question because he is still busy playing with his robot. \ref 397 \id 851507090605141201 \begin 0:12:23 \sp CHITIM \tx 0. \nt singing a babbling song. \ref 398 \id 117881171247131201 \begin 0:12:25 \sp CHITIM \tx sitor. \pho sitaːr \mb sitor \ge BAB \gj BAB \nt babbling while playing the robot. \ref 399 \id 927544171510131201 \begin 0:12:27 \sp CHITIM \tx Power Rangers. \pho pɔwər renjərs \mb Power Rangers \ge Power Rangers \gj Power Rangers \ft Power Rangers. \ref 400 \id 959591171535131201 \begin 0:12:28 \sp FATTIM \tx apa? \pho ʔapa \mb apa \ge what \gj what \ft what? \ref 401 \id 466945171544131201 \begin 0:12:29 \sp FATTIM \tx Pow(er)... xx apa? \pho pɔw sitar apa \mb Power xx apa \ge Power xx what \gj Power xx what \ft Pow(er)... what is xx? \ref 402 \id 562095171602131201 \begin 0:12:30 \sp CHITIM \tx tert. \pho təːːːr̩ \mb tert \ge IMIT \gj IMIT \ft bang. \ref 403 \id 440739171616131201 \begin 0:12:31 \sp CHITIM \tx wus. \pho wis \mb wus \ge EXCL \gj EXCL \ft blast. \nt he is saying 'wis' as a variation of saying 'wus'. \ref 404 \id 220449171627131201 \begin 0:12:33 \sp FATTIM \tx Power Ranger? \pho pɔwə renjər \mb Power Ranger \ge Power Ranger \gj Power Ranger \ft Power Ranger? \ref 405 \id 403538171634131201 \begin 0:12:34 \sp CHITIM \tx iya. \pho ʔiyah \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 406 \id 481957171643131201 \begin 0:12:35 \sp CHITIM \tx ibot. \pho ʔibɔt \mb ibot \ge BAB \gj BAB \nt babbling while playing the robot. \ref 407 \id 860676171654131201 \begin 0:12:36 \sp CHITIM \tx dert. \pho dərət \mb dert \ge IMIT \gj IMIT \ft tock. \nt running to the house as he is getting closer to it, making a galloping sound. \ref 408 \id 309656171714131201 \begin 0:12:38 \sp FATTIM \tx eh, jangan lari, Timo! \pho ʔeh jaŋan lari timoː \mb eh jangan lari Timo \ge EXCL don't run Timo \gj EXCL don't run Timo \ft hey, don't run! \ref 409 \id 107331101851141201 \begin 0:12:40 \sp CHITIM \tx 0. \nt holding the transmitter as it is taken off his pocket. \ref 410 \id 927553102004141201 \begin 0:12:41 \sp FATTIM \tx jangan lari! \pho jaŋan lari \mb jangan lari \ge don't run \gj don't run \ft don't run! \ref 411 \id 206580102041141201 \begin 0:12:42 \sp FATTIM \tx kantongin, kantongin! \pho kantɔŋin kantɔŋin \mb kantong -in kantong -in \ge pocket -IN pocket -IN \gj pocket-IN pocket-IN \ft put it in your pocket! \nt asking CHI to clip the transmitter back into his pocket. \ref 412 \id 404452102116141201 \begin 0:12:43 \sp FATTIM \tx kantongin, kantongin di belakang, kantongin! \pho kantɔŋin kantɔŋin di bəlakaŋ kantɔŋin \mb kantong -in kantong -in di belakang kantong -in \ge pocket -IN pocket -IN LOC back pocket -IN \gj pocket-IN pocket-IN LOC back pocket-IN \ft put it in your pocket! \ref 413 \id 536772102141141201 \begin 0:12:45 \sp EXPWID \tx Tante kantongin, ya? \pho tantə kantɔŋin yah \mb Tante kantong -in ya \ge aunt pocket -IN yes \gj aunt pocket-IN yes \ft I'll help you put it in your pocket, okay? \ref 414 \id 540597102155141201 \begin 0:12:47 \sp EXPWID \tx masukin depan. \pho masukin dəpan \mb masuk -in depan \ge go.in -IN front \gj go.in-IN front \ft I'll put it in front! \nt 1. =I'll put in in the front pocket. 2. but then, she cannot find a apace to clip on/put in the transmitter. \ref 415 \id 928488102234141201 \begin 0:12:48 \sp CHITIM \tx Rendra. \pho rɛndraː \mb Rendra \ge Rendra \gj Rendra \ft Rendra. \nt opening the gate and looking around. he is probably looking at Rendra's house which is not far from his. \ref 416 \id 619808102313141201 \begin 0:12:50 \sp CHITIM \tx mana Rendra? \pho maːna rendra \mb mana Rendra \ge which Rendra \gj which Rendra \ft where's Rendra? \ref 417 \id 444975130155141201 \begin 0:12:52 \sp FATTIM \tx ayo cepet Timo masuk, cepet! \pho ʔayo cəpət timo masuk cəpət \mb ayo cepet Timo masuk cepet \ge AYO quick Timo go.in quick \gj AYO quick Timo go.in quick \ft let's quickly get inside! \ref 418 \id 314284130156141201 \begin 0:12:54 \sp FATTIM \tx panas! \pho panaːs \mb panas \ge hot \gj hot \ft it's hot! \ref 419 \id 454697102352141201 \begin 0:12:56 \sp FATTIM \tx Tantenya panas. \pho tantəɲa panas \mb Tante -nya panas \ge aunt -NYA hot \gj aunt-NYA hot \ft Auntie feels hot. \ref 420 \id 811313102403141201 \begin 0:12:58 \sp EXPWID \tx nggak pa-pa. \mb nggak pa - pa \ge NEG what - what \gj NEG RED-what \ft never mind. \ref 421 \id 461291102414141201 \begin 0:13:00 \sp CHITIM \tx den, den. \pho dɛn dɛːn \mb den den \ge BAB BAB \gj BAB BAB \nt babbling as he is entering the house. \ref 422 \id 928015102507141201 \begin 0:13:02 \sp EXPWID \tx ayo sana masuk, Kak! \pho ʔayo sana masuk kaʔ \mb ayo sana masuk Kak \ge AYO there go.in TRU-older.sibling \gj AYO there go.in TRU-older.sibling \ft please come inside! \nt asking FAT to get into the house before her. \ref 423 \id 776570102520141201 \begin 0:13:04 \sp FATTIM \tx kamu dulu xxx. \pho kamu dulu xxx \mb kamu dulu xxx \ge 2 before xxx \gj 2 before xxx \ft you first xxx. \ref 424 \id 633830102548141201 \begin 0:13:06 \sp FATTIM \tx xxx, Tim. \pho xxx tiːm \mb xxx Tim \ge xxx Tim \gj xxx Tim \ft xxx, Timo. \nt talking to CHI. \ref 425 \id 104908102857141201 \begin 0:13:09 \sp CHITIM \tx susunya! \pho sosoɲaːh \mb susu -nya \ge milk -NYA \gj milk-NYA \ft the milk! \nt sitting on the floor and taking off his shoes. \ref 426 \id 694565102924141201 \begin 0:13:10 \sp FATTIM \tx hah? \pho hãh \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 427 \id 270553102932141201 \begin 0:13:11 \sp CHITIM \tx susunya! \pho sosoɲah \mb susu -nya \ge milk -NYA \gj milk-NYA \ft the milk! \nt 1. =give me the milk! 2. asking his father. \ref 428 \id 989845102940141201 \begin 0:13:12 \sp FATTIM \tx iya, buka dulu! \pho ʔiya bukaʔ duluː \mb iya buka dulu \ge yes open before \gj yes open before \ft I will, but open the sandals first! \ref 429 \id 469631103034141201 \begin 0:13:13 \sp CHITIM \tx 0. \nt she has done taking off his shoes. \ref 430 \id 833804103010141201 \begin 0:13:14 \sp FATTIM \tx udah. \pho ʔudah \mb udah \ge PFCT \gj PFCT \ft done. \ref 431 \id 710017103103141201 \begin 0:13:16 \sp FATTIM \tx kamu masuk! \pho kamu masok \mb kamu masuk \ge 2 go.in \gj 2 go.in \ft you go in! \nt =you do inside the house! \ref 432 \id 771590103108141201 \begin 0:13:18 \sp AUX \tx 0. \nt the transmitter is slipping off CHI's pocket as he is standing. \ref 433 \id 628919103128141201 \begin 0:13:20 \sp FATTIM \tx he! \pho heːːː \mb he \ge EXCL \gj EXCL \ft hey! \ref 434 \id 354879103204141201 \begin 0:13:23 \sp EXPWID \tx nggak pa. \pho ŋgaʔ pah \mb nggak pa \ge NEG what \gj NEG what \ft it's okay. \ref 435 \id 768322103214141201 \begin 0:13:26 \sp FATTIM \tx awas Timo! \pho ʔawas timo \mb awas Timo \ge EXCL Timo \gj EXCL Timo \ft be careful! \nt he always says that to CHI. \ref 436 \id 608029103234141201 \begin 0:13:27 \sp FATTIM \tx masuk! \pho masuk \mb masuk \ge go.in \gj go.in \ft get in! \nt =get inside the house! \ref 437 \id 262605103240141201 \begin 0:13:28 \sp FATTIM \tx jalan! \pho jalaːn \mb jalan \ge walk \gj walk \ft walk! \nt =walk, don't run! \ref 438 \id 615105103255141201 \begin 0:13:29 \sp FATTIM \tx duduk, maen di situ! \pho dudʊk maen di situ \mb duduk maen di situ \ge sit play LOC there \gj sit play LOC there \ft sit and play there! \ref 439 \id 388003103310141201 \begin 0:13:30 \sp CHITIM \tx 0. \nt placing his robot near the window panel, next to the two bottles of soft drink. \ref 440 \id 373236103344141201 \begin 0:13:31 \sp FATTIM \tx entar dibukain. \pho ʔəntar dibukaʔin \mb entar di- buka -in \ge moment DI- open -IN \gj moment DI-open-IN \ft I'll open it. \nt =I'll open the milk for you. \ref 441 \id 595723103433141201 \begin 0:13:31 \sp FATTIM \tx gampang. \pho gampaːŋ \mb gampang \ge easy \gj easy \ft I'll take care of it. \ref 442 \id 440761103440141201 \begin 0:13:32 \sp FATTIM \tx eh, taro di bawah robotnya! \pho ʔe taro di bawaʰ rɔbɔtɲa \mb eh taro di bawah robot -nya \ge EXCL put LOC under robot -NYA \gj EXCL put LOC under robot-NYA \ft hey, put down the robot! \nt =hey, put the robot on the floor! \ref 443 \id 579362103501141201 \begin 0:13:33 \sp EXPWID \tx enggak. \pho ʔəŋgaʔ \mb enggak \ge NEG \gj NEG \ft no problem. \nt talking to CHI's father. \ref 444 \id 860733103518141201 \begin 0:13:34 \sp FATTIM \tx pecah nanti. \pho pəcah nanti \mb pecah nanti \ge shattered later \gj shattered later \ft you'll break it off. \ref 445 \id 364230103527141201 \begin 0:13:35 \sp EXPWID \tx nanti Tante turunin ya robotnya, ya? \pho nanti tantə turunin yaː rɔbɔtɲa yaː \mb nanti Tante turun -in ya robot -nya ya \ge later aunt go.down -IN yes robot -NYA yes \gj later aunt go.down-IN yes robot-NYA yes \ft I'll bring down the robot, okay? \ref 446 \id 426402104222141201 \begin 0:13:36 \sp FATTIM \tx sini! \pho sinih \mb sini \ge here \gj here \ft come here! \nt asking CHI to come closer to him. \ref 447 \id 721060120107141201 \begin 0:13:37 \sp EXPWID \tx maen dulu! \pho maen duluː \mb maen dulu \ge play before \gj play before \ft let's play! \ref 448 \id 973373120121141201 \begin 0:13:39 \sp EXPWID \tx yok! \pho yoʔ \mb yok \ge AYO \gj AYO \ft come on! \ref 449 \id 804013120128141201 \begin 0:13:41 \sp EXPWID \tx Tante nungguin. \pho tantə nuŋguin \mb Tante n- tunggu -in \ge aunt N- wait -IN \gj aunt N-wait-IN \ft I'm waiting. \nt 1. =I'm waiting here. 2. setting up the tripod higher. \ref 450 \id 167151121529141201 \begin 0:13:42 \sp CHITIM \tx itu belom tinggi. \pho ʔiːtu bəlom tiːgiʔ \mb itu belom tinggi \ge that not.yet high \gj that not.yet high \ft that's not high enough. \nt his nose is blocked, that he is saying 'tigi' instead of 'tinggi'. \ref 451 \id 124078121649141201 \begin 0:13:44 \sp EXPWID \tx iya, memang ditinggiin. \pho ʔiya memaŋ ditiŋgiʔin \mb iya memang di- tinggi -in \ge yes indeed DI- high -IN \gj yes indeed DI-high-IN \ft yeah, I'm setting it high. \ref 452 \id 684017121706141201 \begin 0:13:46 \sp EXPWID \tx kan Timonya duduk. \pho kan timoɲa duːduːʔ \mb kan Timo -nya duduk \ge KAN Timo -NYA sit \gj KAN Timo-NYA sit \ft but you're sitting. \ref 453 \id 301314121723141201 \begin 0:13:48 \sp FATTIM \tx heh, jangan ganggu, Timo ni! \pho heh jaŋan gaŋgu timo niː \mb heh jangan ganggu Timo ni \ge EXCL don't disturb Timo this \gj EXCL don't disturb Timo this \ft hey, don't you disturb her! \nt asking CHI not \ref 454 \id 501419122007141201 \begin 0:13:50 \sp CHITIM \tx ditinggiin, dong! \pho ditiŋgiʔin dɔːŋ \mb di- tinggi -in dong \ge DI- high -IN DONG \gj DI-high-IN DONG \ft make it higher! \nt referring to the tripod. \ref 455 \id 370275122724141201 \begin 0:13:51 \sp FATTIM \tx Timo, Timo ini robot, ini. \pho timo timo ini rɔbɔt ʔiniː \mb Timo Timo ini robot ini \ge Timo Timo this robot this \gj Timo Timo this robot this \ft Timo, here is the robot. \nt trying to make CHI play with the robot, instead of the tripod. \ref 456 \id 328310122739141201 \begin 0:13:52 \sp EXPWID \tx nanti ini... kejauhan, Timo. \pho nanti ʔiniː kəjauhan timo \mb nanti ini ke an jauh Timo \ge later this KE AN far Timo \gj later this KE.AN-far Timo \ft it will be... too far. \ref 457 \id 625072122807141201 \begin 0:13:54 \sp EXPWID \tx nanti Timo kelihatan kecil kalo ditinggiin. \pho nanti timo kəlihatan kəcil kaloʔ ditiŋgiʔin \mb nanti Timo ke an lihat kecil kalo di- tinggi -in \ge later Timo KE AN see small TOP DI- high -IN \gj later Timo KE.AN-see small TOP DI-high-IN \ft you'll look smaller if I set it high. \ref 458 \id 496283122857141201 \begin 0:13:56 \sp EXPWID \tx nanti biar Timonya kelihatan gede. \pho nanti biyar timoɲa kəlihatan gədeːːʔ \mb nanti biar Timo -nya ke an lihat gede \ge later let Timo -NYA KE AN see big \gj later let Timo-NYA KE.AN-see big \ft I do this to make you look bigger. \nt =I set it not too high so that you'll look bigger in the camera. \ref 459 \id 676196133725141201 \begin 0:13:58 \sp FATTIM \tx 0. \nt running to get CHI. \ref 460 \id 252245133732141201 \begin 0:13:58 \sp FATTIM \tx sini dong, maen di robot ini, ni, ni! \pho sini dɔŋ maen di robot ini ni ni \mb sini dong maen di robot ini ni ni \ge here DONG play LOC robot this this this \gj here DONG play LOC robot this this this \ft come here, play with the robot here! \nt it should be without 'di'. \ref 461 \id 195310133744141201 \begin 0:13:59 \sp FATTIM \tx pasang ini! \pho pasaŋ ini \mb pasang ini \ge install this \gj install this \ft set it up! \nt pointing at the robot. \ref 462 \id 886515133821141201 \begin 0:14:00 \sp FATTIM \tx ini kok nggak dipasang? \pho ʔini kɔʔ ŋgaʔ dipasaŋ \mb ini kok nggak di- pasang \ge this KOK NEG DI- install \gj this KOK NEG DI-install \ft why don't you set it up? \ref 463 \id 862012134052141201 \begin 0:14:01 \sp EXPWID \tx ho, mukanya Timo keliatan gede, tuh. \pho hoː mukaʔɲa timo kliyatan gədeʔ tuh \mb ho muka -nya Timo ke an liat gede tuh \ge EXCL face -NYA Timo KE AN see big that \gj EXCL face-NYA Timo KE.AN-see big that \ft hey, you're face look bigger. \ref 464 \id 251107134240141201 \begin 0:14:02 \sp FATTIM \tx tuh. \pho tuː \mb tuh \ge that \gj that \ft there. \nt pointing at the robot. \ref 465 \id 873323134246141201 \begin 0:14:03 \sp FATTIM \tx tu nggak dipasang? \pho tu ŋgaʔ dipasaŋ \mb tu nggak di- pasang \ge that NEG DI- install \gj that NEG DI-install \ft why don't you set it up? \nt referring to the robot and its pieces. \ref 466 \id 460422134302141201 \begin 0:14:04 \sp EXPWID \tx tu robotnya. \pho tu rɔbɔtɲah \mb tu robot -nya \ge that robot -NYA \gj that robot-NYA \ft there's the robot. \ref 467 \id 442129145045141201 \begin 0:14:05 \sp EXPWID \tx ayo! \pho ʔayoh \mb ayo \ge AYO \gj AYO \ft come on! \ref 468 \id 719427134320141201 \begin 0:14:06 \sp FATTIM \tx ayo dipasang! \pho ʔayo dipasaŋ \mb ayo di- pasang \ge AYO DI- install \gj AYO DI-install \ft go on, set it up! \nt walking to her bag, looking for tissues. \ref 469 \id 535366134342141201 \begin 0:14:07 \sp EXPWID \tx mana? \pho manaːh \mb mana \ge which \gj which \ft where is it? \ref 470 \id 320138134356141201 \begin 0:14:07 \sp EXPWID \tx yok! \pho yoʔ \mb yok \ge AYO \gj AYO \ft come here! \nt asking CHI to come closer to her. \ref 471 \id 973220134401141201 \begin 0:14:07 \sp CHITIM \tx tu mobilku. \pho tu mɔmbiːlku \mb tu mobil -ku \ge that car -1SG \gj that car-1SG \ft that was my car. \nt pointing at the picture of him riding a toy car during the Open House. \ref 472 \id 941059134420141201 \begin 0:14:07 \sp CHITIM \tx tu dulu. \pho tu dulu \mb tu dulu \ge that before \gj that before \ft it was. \ref 473 \id 406365134430141201 \begin 0:14:08 \sp EXPWID \tx yok! \pho yoʔ \mb yok \ge AYO \gj AYO \ft come here! \ref 474 \id 286663134434141201 \begin 0:14:09 \sp EXPWID \tx Tante iniin. \pho tantə ʔiniʔin \mb Tante ini -in \ge aunt this -IN \gj aunt this-IN \ft I'll help you. \nt =I'll help you. \ref 475 \id 852360134449141201 \begin 0:14:10 \sp EXPWID \tx ayo pileknya diiniin dulu! \pho ʔayo piləkɲa diʔiniʔin duluː \mb ayo pilek -nya di- ini -in dulu \ge AYO sniffles -NYA DI- this -IN before \gj AYO sniffles-NYA DI-this-IN before \ft let's do something with your snort! \nt taking out a sheet of tissue of the pack. \ref 476 \id 944538134525141201 \begin 0:14:12 \sp EXPWID \tx hmm. \pho m̩̃ː \mb hmm \ge uh-huh \gj uh-huh \ft umm. \nt helping CHI blow his nose. \ref 477 \id 369646134550141201 \begin 0:14:14 \sp CHITIM \tx 0. \nt blowing his nose. \ref 478 \id 551084134618141201 \begin 0:14:16 \sp EXPWID \tx terus! \pho təruːs \mb terus \ge continue \gj continue \ft again! \ref 479 \id 779766134624141201 \begin 0:14:18 \sp FATTIM \tx Timo, Timo. \pho timoː timo \mb Timo Timo \ge Timo Timo \gj Timo Timo \ft Timo, Timo. \nt sighing. \ref 480 \id 351207134634141201 \begin 0:14:18 \sp EXPWID \tx ha, kurang, kurang. \pho haː kuraŋ kuraŋ \mb ha kurang kurang \ge uh-huh less less \gj uh-huh less less \ft uh-huh, not enough. \nt =uh-huh, not strong enough. \ref 481 \id 250196134647141201 \begin 0:14:19 \sp CHITIM \tx ta, ta, ta, ta, ta, ta, ta, ta, ta. \pho ta ta ta ta ta ta ta ta ta \mb ta ta ta ta ta ta ta ta ta \ge IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \ft ta, ta, ta, ta, ta, ta, ta, ta, ta. \nt it is unclear why he is saying it. he is just saying it as he is blowing his nose. \ref 482 \id 854832134721141201 \begin 0:14:20 \sp EXPWID \tx ayo... keras! \pho ʔayo kəras \mb ayo keras \ge AYO hard \gj AYO hard \ft come on... harder! \nt come on... blow your nose harder! \ref 483 \id 186838134732141201 \begin 0:14:21 \sp CHITIM \tx ta, ta. \pho ta ta \mb ta ta \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft ta, ta. \ref 484 \id 691577134741141201 \begin 0:14:22 \sp EXPWID \tx keras lagi! \pho kəras lagiː \mb keras lagi \ge hard more \gj hard more \ft harder! \ref 485 \id 455489134748141201 \begin 0:14:23 \sp CHITIM \tx hop! \pho ʔoːp \mb hop \ge stop \gj stop \ft stop! \ref 486 \id 615212134815141201 \begin 0:14:24 \sp CHITIM \tx aha. \pho ʔəhãːː \mb aha \ge EXCL \gj EXCL \ft aha. \nt laughing and he is running away to get the robot. \ref 487 \id 387599134847141201 \begin 0:14:25 \sp EXPWID \tx Timo pinter, ya? \pho timo piːntər ya \mb Timo pinter ya \ge Timo smart yes \gj Timo smart yes \ft you're smart, aren't you? \ref 488 \id 176304145414141201 \begin 0:14:26 \sp CHITIM \tx uh. \pho huː \mb uh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \nt being relieved. \ref 489 \id 785395134854141201 \begin 0:14:28 \sp EXPWID \tx yok, Tante... \pho yoʔ tantə \mb yok Tante \ge AYO aunt \gj AYO aunt \ft come on, I... \ref 490 \id 459070134913141201 \begin 0:14:29 \sp EXPWID \tx tadi Timo bisa? \pho tadi timo bisaʔ \mb tadi Timo bisa \ge earlier Timo can \gj earlier Timo can \ft could you do that? \nt could you set up the robot? \ref 491 \id 497960134932141201 \begin 0:14:30 \sp CHITIM \tx ya ini. \pho yaː niː \mb ya ini \ge yes this \gj yes this \ft yeah, here. \ref 492 \id 731209134939141201 \begin 0:14:32 \sp EXPWID \tx kemaren Timo waktu di ini... \pho kəmaren timo waktu di ʔini \mb kemaren Timo waktu di ini \ge yesterday Timo time LOC this \gj yesterday Timo time LOC this \ft last time, when you were at... \ref 493 \id 945111145642141201 \begin 0:14:34 \sp CHITIM \tx ah. \pho ʔə̃h \mb ah \ge AH \gj AH \ft hey. \nt the context is unclear but it seems that he is attracted to something, probably to the pictures in the album. \ref 494 \id 557934135002141201 \begin 0:14:36 \sp FATTIM \tx Timo! \pho timo \mb Timo \ge Timo \gj Timo \ft Timo! \ref 495 \id 707986135016141201 \begin 0:14:37 \sp CHITIM \tx ah. \pho ʔãh \mb ah \ge AH \gj AH \ft ugh. \nt sulking with his father. \ref 496 \id 847284135022141201 \begin 0:14:38 \sp FATTIM \tx Timo tunggu, Papa beli tisu dulu, ya? \pho timo tuŋgu papa bəli tisyu dulu yah \mb Timo tunggu Papa beli tisu dulu ya \ge Timo wait daddy buy tissue before yes \gj Timo wait daddy buy tissue before yes \ft you wait, while I'm buying you some tissues, okay? \ref 497 \id 232268140141141201 \begin 0:14:39 \sp EXPWID \tx ambil! \pho ʔambɪl \mb ambil \ge take \gj take \ft just take it! \nt 1. =take my tissue! 2. speaking very softly and nodding. \ref 498 \id 143841140216141201 \begin 0:14:41 \sp EXPWID \tx ambil aja! \pho ʔambel aja \mb ambil aja \ge take just \gj take just \ft just take it! \ref 499 \id 747423140225141201 \begin 0:14:43 \sp FATTIM \tx tunggu, ya Tim! \pho tuŋgu ya tim \mb tunggu ya Tim \ge wait yes Tim \gj wait yes Tim \ft wait here! \nt 1. =you stay at home! 2. he is going to the shop nearby to buy tissues. \ref 500 \id 362822140527141201 \begin 0:14:44 \sp CHITIM \tx udah ada. \pho ʔudaːʰ adaʔ \mb udah ada \ge PFCT exist \gj PFCT exist \ft I have it already. \nt referring to the tissues. \ref 501 \id 155778140542141201 \begin 0:14:45 \sp EXPWID \tx udah ada tu, ya? \pho ʔudah ada tu ya \mb udah ada tu ya \ge PFCT exist that yes \gj PFCT exist that yes \ft see, we have it, right? \nt talking to CHI as a confirmation. \ref 502 \id 662598140602141201 \begin 0:14:46 \sp FATTIM \tx habis. \pho habɪːs \mb habis \ge finished \gj finished \ft it's finished. \ref 503 \id 308136140608141201 \begin 0:14:47 \sp EXPWID \tx nggak pa-pa, nggak, Kak. \mb nggak pa - pa nggak Kak \ge NEG what - what NEG TRU-older.sibling \gj NEG RED-what NEG TRU-older.sibling \ft it's okay. \nt talking to CHI's father. \ref 504 \id 855821140629141201 \begin 0:14:48 \sp EXPWID \tx santai aja! \pho santɛ ʔajʰa \mb santai aja \ge relaxed just \gj relaxed just \ft take it easy! \ref 505 \id 610813140638141201 \begin 0:14:50 \sp EXPWID \tx Tim, kemaren gimana? \pho tim kəmarɛn gimaːna \mb Tim kemaren gimana \ge Tim yesterday how \gj Tim yesterday how \ft how was yesterday? \ref 506 \id 257451140701141201 \begin 0:14:52 \sp EXPWID \tx waktu maen-maen ini... \mb waktu maen - maen ini \ge time play - play this \gj time RED-play this \ft when you were playing at... \nt =when you were playing at (the Open House)... \ref 507 \id 384713140712141201 \begin 0:14:54 \sp EXPWID \tx Timo seneng, nggak? \pho timo sənəŋ ŋgaʔ \mb Timo seneng nggak \ge Timo enjoy NEG \gj Timo enjoy NEG \ft did you like it? \ref 508 \id 888995140736141201 \begin 0:14:56 \sp CHITIM \tx 0. \nt coughing. \ref 509 \id 164328140742141201 \begin 0:14:59 \sp EXPWID \tx waktu pergi sama Mama itu. \pho waktu pərgi sama mama itu \mb waktu pergi sama Mama itu \ge time go with mommy that \gj time go with mommy that \ft when you went there with your mommy. \ref 510 \id 377053140800141201 \begin 0:15:01 \sp EXPWID \tx ketemu sama Tante sama Om Dalan di sana. \pho kətəmu samaː tantə sama ʔom dalan di sanaː \mb ke- temu sama Tante sama Om Dalan di sana \ge KE- meet with aunt with uncle Dalan LOC there \gj KE-meet with aunt with uncle Dalan LOC there \ft you saw me and Uncle Dalan there. \ref 511 \id 838986140840141201 \begin 0:15:03 \sp EXPWID \tx Timo seneng, nggak, maen-maen itu? \mb Timo seneng nggak maen - maen itu \ge Timo enjoy NEG play - play that \gj Timo enjoy NEG RED-play that \ft did you enjoy playing there? \ref 512 \id 253217140909141201 \begin 0:15:05 \sp CHITIM \tx senang. \pho səːnaːŋ \mb senang \ge enjoy \gj enjoy \ft I did. \ref 513 \id 336184140922141201 \begin 0:15:07 \sp EXPWID \tx yang Timo suka apanya? \pho yaŋ timo sukaʔ ʔapaɲa \mb yang Timo suka apa -nya \ge REL Timo like what -NYA \gj REL Timo like what-NYA \ft what did you like there? \ref 514 \id 998125155745141201 \begin 0:15:10 \sp FATTIM \tx ininya. \pho ʔiniɲa \mb ini -nya \ge this -NYA \gj this-NYA \ft here. \nt handing EXPWID CHI's handkerchief. \ref 515 \id 104845155803141201 \begin 0:15:10 \sp FATTIM \tx sapu tangannya. \pho sapu taŋanɲa \mb sapu tangan -nya \ge broom hand -NYA \gj broom hand-NYA \ft his handkerchief. \ref 516 \id 537054155816141201 \begin 0:15:11 \sp EXPWID \tx Ari bangun, Kak. \pho ʔari baŋun kaʔ \mb Ari bangun Kak \ge Ari rise TRU-older.sibling \gj Ari rise TRU-older.sibling \ft Ari's awake. \nt pointing at ARI in his room. \ref 517 \id 787311155835141201 \begin 0:15:12 \sp FATTIM \tx wo, biarin! \pho wao biyarin \mb wo biar -in \ge EXCL let -IN \gj EXCL let-IN \ft let him there! \ref 518 \id 265303155849141201 \begin 0:15:13 \sp FATTIM \tx sini! \pho sinih \mb sini \ge here \gj here \ft come! \nt talking to ARI. \ref 519 \id 963414155858141201 \begin 0:15:14 \sp EXPWID \tx Ari mau main? \pho ʔari mau maiːn \mb Ari mau main \ge Ari want play \gj Ari want play \ft do you want to play? \ref 520 \id 825534155913141201 \begin 0:15:20 \sp FATTIM \tx sini! \pho sinih \mb sini \ge here \gj here \ft come! \nt asking ARI to come to him. \ref 521 \id 975935155918141201 \begin 0:15:26 \sp EXPWID \tx 0. \nt walking to the camcorder to adjust the focus. \ref 522 \id 670907155945141201 \begin 0:15:33 \sp EXPWID \tx 0. \nt walking to CHI and sitting in front of him who is still drinking his milk. \ref 523 \id 452750160042141201 \begin 0:15:40 \sp EXPWID \tx enak? \pho ʔenaːk \mb enak \ge pleasant \gj pleasant \ft is it good? \nt asking CHI about the milk. \ref 524 \id 674084090152020102 \begin 0:15:47 \sp CHITIM \tx 0. \nt drinking the milk. \ref 525 \id 479618160047141201 \begin 0:15:48 \sp EXPWID \tx kemaren Timo dapet hadiah, nggak? \pho kəmarɛn timo dapət hadiyah ŋgaʔ \mb kemaren Timo dapet hadiah nggak \ge yesterday Timo get prize NEG \gj yesterday Timo get prize NEG \ft did you get a present? \nt referring to the occasion of the Open House. \ref 526 \id 248740160108141201 \begin 0:15:50 \sp CHITIM \tx 0. \nt shaking his head while he is still drinking his milk. \ref 527 \id 751911090336020102 \begin 0:15:52 \sp EXPWID \tx nggak dapet? \pho ŋgaʔ dapət \mb nggak dapet \ge NEG get \gj NEG get \ft you didn't? \ref 528 \id 692358160131141201 \begin 0:15:54 \sp EXPWID \tx Timo menang lo(mba)... \pho timo mənaŋ lo \mb Timo menang lomba \ge Timo win compete \gj Timo win compete \ft did you win the com... \ref 529 \id 988710160154141201 \begin 0:15:56 \sp EXPWID \tx ikut lomba, nggak? \pho ʔikʊt lomba ŋgaʔ \mb ikut lomba nggak \ge follow compete NEG \gj follow compete NEG \ft did you join the competition? \nt referring to the competitions done at the Open House. \ref 530 \id 278590160205141201 \begin 0:15:57 \sp CHITIM \tx ikut. \pho ʔikut \mb ikut \ge follow \gj follow \ft I did. \ref 531 \id 179673160215141201 \begin 0:15:58 \sp EXPWID \tx ikut lomba apa? \pho ʔikut lomba ʔapaːh \mb ikut lomba apa \ge follow compete what \gj follow compete what \ft what competition? \ref 532 \id 871682160234141201 \begin 0:15:59 \sp CHITIM \tx lomba joget. \pho lomba jogɛːt \mb lomba joget \ge compete dance \gj compete dance \ft dance competition. \nt referring to a different occasion where he did join a competition. \ref 533 \id 788562160244141201 \begin 0:16:00 \sp EXPWID \tx lomba joget. \pho lomba jogɛt \mb lomba joget \ge compete dance \gj compete dance \ft dance competition. \ref 534 \id 584223160259141201 \begin 0:16:02 \sp EXPWID \tx gimana jogetnya? \pho gimaːna jogɛtɲah \mb gimana joget -nya \ge how dance -NYA \gj how dance-NYA \ft how do you dance? \ref 535 \id 650292160309141201 \begin 0:16:03 \sp CHITIM \tx begini. \pho bəginiː \mb begini \ge like.this \gj like.this \ft like this. \nt shaking his hand. \ref 536 \id 481509160318141201 \begin 0:16:04 \sp EXPWID \tx 0. \nt turning to see ARI. \ref 537 \id 537337160327141201 \begin 0:16:05 \sp EXPWID \tx heh! \pho heːh \mb heh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey! \nt greeting ARI. \ref 538 \id 133133160332141201 \begin 0:16:06 \sp CHITIM \tx gitu. \pho gituʔ \mb gitu \ge like.that \gj like.that \ft that's it. \nt =that's how I dance. \ref 539 \id 425531090835020102 \begin 0:16:07 \sp EXPWID \tx oh, gitu. \pho ʔo giːtu \mb oh gitu \ge EXCL like.that \gj EXCL like.that \ft oh, I see. \ref 540 \id 190517090721020102 \begin 0:16:09 \sp FATTIM \tx xxx. \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 541 \id 441333160352141201 \begin 0:16:11 \sp EXPWID \tx Ari! \pho ʔariːː \mb Ari \ge Ari \gj Ari \ft Ari! \ref 542 \id 291057160409141201 \begin 0:16:13 \sp EXPWID \tx baru bangun, ya? \pho baru baŋʊn yaː \mb baru bangun ya \ge new rise yes \gj new rise yes \ft you just got up, didn't you? \ref 543 \id 215335091010020102 \begin 0:16:15 \sp EXPWID \tx eh, eh, wah, tambah berat Arinya. \pho ʰə̃ː ʔə̃ ʔuːwoaːh tambah bərat ʔariɲah \mb eh eh wah tambah berat Ari -nya \ge EXCL EXCL EXCL add heavy Ari -NYA \gj EXCL EXCL EXCL add heavy Ari-NYA \ft ugh, ugh, wow, you're heavier. \nt trying to lift ARI. \ref 544 \id 901879162926141201 \begin 0:16:18 \sp EXPWID \tx ni Ari diajakin maen dong, Timo! \pho ni ʔari diyajakin maen dɔŋ timoː \mb ni Ari di- ajak -in maen dong Timo \ge this Ari DI- invite -IN play DONG Timo \gj this Ari DI-invite-IN play DONG Timo \ft play with Ari! \nt sitting back in front of CHI with ARI. \ref 545 \id 703466164107141201 \begin 0:16:19 \sp CHITIM \tx heh? \pho hə̃ː \mb heh \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 546 \id 467009164118141201 \begin 0:16:21 \sp EXPWID \tx Arinya diajakin maen! \pho ʔariɲa diyajakin maeːn \mb Ari -nya di- ajak -in maen \ge Ari -NYA DI- invite -IN play \gj Ari-NYA DI-invite-IN play \ft play with Ari! \ref 547 \id 736982164131141201 \begin 0:16:23 \sp EXPWID \tx eh, Arinya udah bisa berdiri ya, Timo? \pho ʔe ʔariɲa ʔuda bisa bərdiri ya timɔ \mb eh Ari -nya udah bisa ber- diri ya Timo \ge EXCL Ari -NYA PFCT can BER- self yes Timo \gj EXCL Ari-NYA PFCT can BER-self yes Timo \ft hey, Ari can stand already, can't he? \ref 548 \id 377331164153141201 \begin 0:16:25 \sp EXPWID \tx dah bisa? \pho dah bisa \mb dah bisa \ge PFCT can \gj PFCT can \ft can he? \nt holding ARI while he is trying to stand on his feet. \ref 549 \id 115489164258141201 \begin 0:16:27 \sp FATTIM \tx takut, takut, Ari takut. \pho takoːt takoːt ʔari takoːt \mb takut takut Ari takut \ge fear fear Ari fear \gj fear fear Ari fear \ft he's scared. \nt teasing ARI. \ref 550 \id 847506091308020102 \begin 0:16:28 \sp FATTIM \tx yo, liat robot! \pho yo liyat rɔbɔt \mb yo liat robot \ge yes see robot \gj yes see robot \ft yeah, let's see the robot! \ref 551 \id 338227164315141201 \begin 0:16:29 \sp EXPWID \tx xx, ya? \pho xx yãː \mb xx ya \ge xx yes \gj xx yes \ft xx, right? \nt talking to ARI as she is adjusting the way he is sitting. \ref 552 \id 469263101615020102 \begin 0:16:30 \sp EXPWID \tx oh. \pho ʔõːː \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \nt still talking to ARI. \ref 553 \id 793324164330141201 \begin 0:16:31 \sp FATTIM \tx oh, Ari liat robot. \pho ʔo ʔari liyat rɔbɔːt \mb oh Ari liat robot \ge EXCL Ari see robot \gj EXCL Ari see robot \ft oh, you're looking at the robot. \ref 554 \id 401927164357141201 \begin 0:16:32 \sp EXPWID \tx ni robotnya. \pho ni rɔbɔtɲa \mb ni robot -nya \ge this robot -NYA \gj this robot-NYA \ft here is the robot. \ref 555 \id 409245164414141201 \begin 0:16:34 \sp EXPWID \tx robotnya Ari, hmm. \pho rɔbɔtɲa ʔari hm̩̃ː \mb robot -nya Ari hmm \ge robot -NYA Ari uh-huh \gj robot-NYA Ari uh-huh \ft here the robot, uh-huh. \ref 556 \id 989909164432141201 \begin 0:16:36 \sp FATTIM \tx Timo pegang robot, Timo! \pho timo pegaŋ rɔbɔt timoː \mb Timo pegang robot Timo \ge Timo hold robot Timo \gj Timo hold robot Timo \ft Timo, you hold the robot! \ref 557 \id 618579164527141201 \begin 0:16:38 \sp CHITIM \tx 0. \nt walking closer to the robot. \ref 558 \id 273099164544141201 \begin 0:16:40 \sp FATTIM \tx Tim! \pho tiːm \mb Tim \ge Tim \gj Tim \ft Timo! \ref 559 \id 578674164551141201 \begin 0:16:42 \sp FATTIM \tx udah abis belom susunya? \pho ʔudah abis bəlom susuɲa \mb udah abis belom susu -nya \ge PFCT finished not.yet milk -NYA \gj PFCT finished not.yet milk-NYA \ft have you finished the milk? \ref 560 \id 997277164605141201 \begin 0:16:45 \sp CHITIM \tx 0. \nt taking the robot from the floor with his left hand and shaking the milk pack with another hand. \ref 561 \id 261171164657141201 \begin 0:16:48 \sp FATTIM \tx habis, ya? \pho habis yaː \mb habis ya \ge finished yes \gj finished yes \ft is it finished? \ref 562 \id 816221164704141201 \begin 0:16:51 \sp EXPWID \tx tu dihabisin! \pho tu diyabisiːn \mb tu di- habis -in \ge that DI- finished -IN \gj that DI-finished-IN \ft finish it! \ref 563 \id 154054164719141201 \begin 0:16:54 \sp EXPWID \tx masih ada tu. \pho masi yada tʊh \mb masih ada tu \ge still exist that \gj still exist that \ft there's still some. \ref 564 \id 492263164734141201 \begin 0:16:57 \sp CHITIM \tx eh, dah habis. \pho ʔə̃h ʔudah habis \mb eh dah habis \ge EXCL PFCT finished \gj EXCL PFCT finished \ft ugh, it's finished. \nt putting the robot on the floor and trying to stand up as he is going to throw away the empty milk pack. \ref 565 \id 374951164757141201 \begin 0:16:58 \sp EXPWID \tx tinggal dikit. \pho tiŋgal dikit \mb tinggal dikit \ge stay a.little \gj stay a.little \ft there's a little more. \ref 566 \id 618056164813141201 \begin 0:16:59 \sp EXPWID \tx sayang. \pho sayaːŋ \mb sayang \ge compassion \gj compassion \ft what a waste. \ref 567 \id 489141164820141201 \begin 0:17:00 \sp CHITIM \tx 0. \nt walking to the door as he is going to throw the milk pack. \ref 568 \id 116001164912141201 \begin 0:17:01 \sp FATTIM \tx he, he, he, udah, udah! \pho ʔe ʔe ʔe ʔudah udah \mb he he he udah udah \ge IMIT IMIT IMIT PFCT PFCT \gj IMIT IMIT IMIT PFCT PFCT \ft hey, hey, hey, no need! \nt trying to stop CHI from going out. \ref 569 \id 349619094725020102 \begin 0:17:02 \sp FATTIM \tx udah, balik! \pho ʔuda balek \mb udah balik \ge PFCT turn.around \gj PFCT turn.around \ft no need, go back here! \nt asking CHI to go back sitting on his place. \ref 570 \id 465498103448020102 \begin 0:17:02 \sp FATTIM \tx taro aja di kursi! \pho taroʔ ʔaja di kʊrsi \mb taro aja di kursi \ge put just LOC chair \gj put just LOC chair \ft put it on the chair! \ref 571 \id 546243103452020102 \begin 0:17:02 \sp FATTIM \tx taro di bawah, kolong! \pho taroʔ di bawa kɔlɔŋ \mb taro di bawah kolong \ge put LOC under space.underneath.something \gj put LOC under space.underneath.something \ft put it down, under the chair! \ref 572 \id 725467094842020102 \begin 0:17:03 \sp FATTIM \tx taro aja situ! \pho taroʔ di situ \mb taro aja situ \ge put just there \gj put just there \ft just put it there! \ref 573 \id 347587094915020102 \begin 0:17:04 \sp ARITIM \tx enci. \pho ʔənciː \mb enci \ge BAB \gj BAB \nt babbling while, he is trying to hold the robot. \ref 574 \id 612838094954020102 \begin 0:17:05 \sp CHITIM \tx 0. \nt putting the milk pack on the sofa near the door. \ref 575 \id 991578102208020102 \begin 0:17:06 \sp FATTIM \tx ya, duduk! \pho yaʔ dudʊk \mb ya duduk \ge yes sit \gj yes sit \ft good, sit down! \nt giving the instruction to CHI as he is looking from the camcorder. \ref 576 \id 251743095030020102 \begin 0:17:08 \sp FATTIM \tx tu maen robot! \pho toː maen rɔbɔt \mb tu maen robot \ge that play robot \gj that play robot \ft there, play the robot! \ref 577 \id 757651095047020102 \begin 0:17:10 \sp CHITIM \tx aku aja bisa nanti di... \pho ʔaku waja bisa nanti di \mb aku aja bisa nanti di \ge 1SG just can later LOC \gj 1SG just can later LOC \ft I can do it on... \nt walking to the camcorder. \ref 578 \id 355276095108020102 \begin 0:17:12 \sp ARITIM \tx 0. \nt coughing. \ref 579 \id 239371095120020102 \begin 0:17:14 \sp EXPWID \tx ah, pis. \pho ʔãh piːs \mb ah pis \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft ugh, bless you! \nt talking to ARI. \ref 580 \id 719424095135020102 \begin 0:17:16 \sp CHITIM \tx gimana tuh, Tante? \pho gimana ti tanti \mb gimana tuh Tante \ge how that aunt \gj how that aunt \ft how's that? \nt asking EXPWID saying 'Tanti' instead of 'Tante'. \ref 581 \id 482743095149020102 \begin 0:17:18 \sp CHITIM \tx aku liat aja, ya? \pho ʔaku liyat aja yaːh \mb aku liat aja ya \ge 1SG see just yes \gj 1SG see just yes \ft may I just have a look? \nt walking to the back of the camcorder. \ref 582 \id 573204095216020102 \begin 0:17:20 \sp FATTIM \tx 0. \nt he is trying to send CHI away. \ref 583 \id 858595095236020102 \begin 0:17:22 \sp CHITIM \tx 0. \nt crying. \ref 584 \id 423438095248020102 \begin 0:17:25 \sp FATTIM \tx situ aja! \pho situ ʔaːjas \mb situ aja \ge there just \gj there just \ft you stay there! \nt telling CHI to stay where he was sitting before. \ref 585 \id 132737095253020102 \begin 0:17:26 \sp EXPWID \tx Timo liat aja! \pho timo liyat ajaː \mb Timo liat aja \ge Timo see just \gj Timo see just \ft you can just see it! \nt =you can just see the camcorder from here! \ref 586 \id 426990095304020102 \begin 0:17:27 \sp FATTIM \tx Ari sama Tante. \pho ʔari sama tantə \mb Ari sama Tante \ge Ari with aunt \gj Ari with aunt \ft Ari is with Auntie. \ref 587 \id 429066095324020102 \begin 0:17:28 \sp EXPWID \tx tu liat Kakak tu! \pho tu liyat kakaʔ tu \mb tu liat Kakak tu \ge that see older.sibling that \gj that see older.sibling that \ft look at Timo! \nt pointing at CHI while she is talking to ARI. \ref 588 \id 226069095416020102 \begin 0:17:29 \sp EXPWID \tx tu, Kak Timo. \pho tuː ka timoː \mb tu Kak Timo \ge that TRU-older.sibling Timo \gj that TRU-older.sibling Timo \ft that's Timo. \ref 589 \id 348543095434020102 \begin 0:17:31 \sp CHITIM \tx ah, ah. \pho ʔãːːʔ ʔah \mb ah ah \ge AH AH \gj AH AH \ft ugh, ugh. \nt screaming but the context is, unclear since he is with his father, behind the camcorder. \ref 590 \id 424151104021020102 \begin 0:17:32 \sp FATTIM \tx udah. \pho ʔudah \mb udah \ge PFCT \gj PFCT \ft enough. \nt talking very softly and trying to send CHI away. \ref 591 \id 473041095527020102 \begin 0:17:33 \sp CHITIM \tx 0. \nt crying again. \ref 592 \id 421465095544020102 \begin 0:17:34 \sp EXPWID \tx nanti Timonya nggak keliatan. \pho nanti timoɲa ŋgaʔ kəliyatan \mb nanti Timo -nya nggak ke an liat \ge later Timo -NYA NEG KE AN see \gj later Timo-NYA NEG KE.AN-see \ft you won't be shown up. \nt you won't be shown up in the recording. \ref 593 \id 276023095605020102 \begin 0:17:36 \sp EXPWID \tx nggak kayak di foto. \pho ŋgaʔ kayaʔ di fotoː \mb nggak kayak di foto \ge NEG like LOC photo \gj NEG like LOC photo \ft unlike the one on your picture. \nt referring to the pictures that she brings. \ref 594 \id 223316095628020102 \begin 0:17:38 \sp EXPWID \tx ni, Tante tunjukin fotonya yang kemaren, Timo! \pho niː tantə tunjukin fotoɲa yaŋ kəmaren timo \mb ni Tante tunjuk -in foto -nya yang kemaren Timo \ge this aunt point -IN photo -NYA REL yesterday Timo \gj this aunt point-IN photo-NYA REL yesterday Timo \ft here, let me show you the pictures! \nt referring to the pictures of the Open House. \ref 595 \id 890781095709020102 \begin 0:17:39 \sp FATTIM \tx tu robotnya ada. \pho tu robɔtɲa ʔada \mb tu robot -nya ada \ge that robot -NYA exist \gj that robot-NYA exist \ft the robot is there. \nt talking to CHI about the robot that is situated close to EXPWID. \ref 596 \id 484145095724020102 \begin 0:17:40 \sp FATTIM \tx sama Tante maen! \pho sama tantə maɛn \mb sama Tante maen \ge with aunt play \gj with aunt play \ft play with Auntie! \ref 597 \id 735707095737020102 \begin 0:17:41 \sp EXPWID \tx Timo ada waktu Timo maen ini... \pho timo ʔadaː waktu timo maen ʔiniː \mb Timo ada waktu Timo maen ini \ge Timo exist time Timo play this \gj Timo exist time Timo play this \ft you're here when you were playing this... \nt trying to put ARI down. \ref 598 \id 550234095819020102 \begin 0:17:42 \sp FATTIM \tx maen sana! \pho maen sanaː \mb maen sana \ge play there \gj play there \ft play over there! \nt holding CHI's hand and bringing him back to his place. \ref 599 \id 893654095904020102 \begin 0:17:44 \sp FATTIM \tx maen robot! \pho maen rɔbɔtɲa \mb maen robot \ge play robot \gj play robot \ft play with the robot! \ref 600 \id 166718095915020102 \begin 0:17:45 \sp EXPWID \tx ho, maen sama Ari, ya? \pho hõː maen sama ʔari yaː \mb ho maen sama Ari ya \ge EXCL play with Ari yes \gj EXCL play with Ari yes \ft hey, you're playing with Ari, aren't you? \nt talking to CHI. \ref 601 \id 947077095934020102 \begin 0:17:46 \sp CHITIM \tx wah, ni... \pho wah niː \mb wah ni \ge EXCL this \gj EXCL this \ft wow, it's... \nt taking the robot. \ref 602 \id 751452095948020102 \begin 0:17:47 \sp EXPWID \tx 0. \nt trying to get her bag. \ref 603 \id 568029095959020102 \begin 0:17:48 \sp FATTIM \tx Papa di belakang, ya? \pho papa di bəlakaŋ yaː \mb Papa di belakang ya \ge daddy LOC back yes \gj daddy LOC back yes \ft I'm in the kitchen, okay? \nt 'belakang', which literally means 'back' or 'behind', can also refer to the hind part of a house which can be 'kitchen' or 'bathroom'. \ref 604 \id 827554114053020102 \begin 0:17:49 \sp EXPWID \tx he-em. \pho hə̃ʔm̩̃ \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 605 \id 277911100014020102 \begin 0:17:51 \sp CHITIM \tx xxx robotnya. \pho xxx rɔbɔtɲa \mb xxx robot -nya \ge xxx robot -NYA \gj xxx robot-NYA \ft xxx the robot. \nt watching EXPWID taking the photo album from her bag, thinking that she is taking something about the robot. \ref 606 \id 419810105321020102 \begin 0:17:53 \sp ARITIM \tx ta, ta, ta, ta. \pho ta ta ta taː \mb ta ta ta ta \ge BAB BAB BAB BAB \gj BAB BAB BAB BAB \nt babbling while he is watching his surrounding. \ref 607 \id 714660114230020102 \begin 0:17:55 \sp FATTIM \tx maen yang pelan-pelan, Timo! \mb maen yang pelan - pelan Timo \ge play REL slow - slow Timo \gj play REL RED-slow Timo \ft play gently! \ref 608 \id 362754111452020102 \begin 0:17:57 \sp EXPWID \tx nih, Tante bawa ni fotonya! \pho niːh tantə bawaʔ ni fotoɲaː \mb nih Tante bawa ni foto -nya \ge this aunt bring this photo -NYA \gj this aunt bring this photo-NYA \ft here, I bring the pictures. \nt taking out the photo album from her bag. \ref 609 \id 812959111531020102 \begin 0:17:59 \sp CHITIM \tx ah, foto, Bapak. \pho ʔau foto bapaː \mb ah foto Bapak \ge EXCL photo father \gj EXCL photo father \ft Daddy, here are the pictures. \ref 610 \id 230621111548020102 \begin 0:18:00 \sp CHITIM \tx foto, foto. \pho foto foto \mb foto foto \ge photo photo \gj photo photo \ft the pictures, the pictures. \nt being so excited to see the pictures, as he is taking the album. \ref 611 \id 361142111604020102 \begin 0:18:01 \sp EXPWID \tx foto. \pho fotoː \mb foto \ge photo \gj photo \ft the pictures. \ref 612 \id 721448111608020102 \begin 0:18:02 \sp FATTIM \tx gini aja! \pho gini yajaː \mb gini aja \ge like.this just \gj like.this just \ft do it this way! \ref 613 \id 292933111617020102 \begin 0:18:03 \sp FATTIM \tx kamu liat gini di bawah robot! \pho kamu liyat gini di bawa rɔbɔt \mb kamu liat gini di bawah robot \ge 2 see like.this LOC under robot \gj 2 see like.this LOC under robot \ft you look at it under the robot! \nt asking CHI to put the album on the floor under the robot so that he is shown up in the camera with the robot next to him. \ref 614 \id 930519111646020102 \begin 0:18:05 \sp FATTIM \tx di bawah robot liatnya! \pho di bawah rɔbɔt liyatɲa \mb di bawah robot liat -nya \ge LOC under robot see -NYA \gj LOC under robot see-NYA \ft you look at it under the robot! \ref 615 \id 563991111714020102 \begin 0:18:07 \sp CHITIM \tx wah, ini, ni, ni... \pho wah ʔini ni niː \mb wah ini ni ni \ge EXCL this this this \gj EXCL this this this \ft wow, it's, it's, it's, 'it's... \nt pointing at the picture of another target child, Larissa (CHILAR), in the album. \ref 616 \id 812628111751020102 \begin 0:18:10 \sp CHITIM \tx ini. \pho hiːniː \mb ini \ge this \gj this \ft here. \ref 617 \id 952132111803020102 \begin 0:18:13 \sp FATTIM \tx ini apa? \pho ʔini yapa \mb ini apa \ge this what \gj this what \ft what's this? \ref 618 \id 211818111809020102 \begin 0:18:16 \sp EXPWID \tx itu siapa itu? \pho ʔitu siyapa itu \mb itu siapa itu \ge that who that \gj that who that \ft who's that? \ref 619 \id 228728111822020102 \begin 0:18:19 \sp FATTIM \tx siapa, Timo? \pho siyapa timo \mb siapa Timo \ge who Timo \gj who Timo \ft who's that? \ref 620 \id 947384111832020102 \begin 0:18:20 \sp EXPWID \tx siapa tu, Timo? \pho siyapa tuʰ timo \mb siapa tu Timo \ge who that Timo \gj who that Timo \ft who's that? \ref 621 \id 512993111837020102 \begin 0:18:21 \sp CHITIM \tx 0. \nt being silent as he is thinking of the name of the person in the picture. \ref 622 \id 494305111918020102 \begin 0:18:22 \sp FATTIM \tx siapa Timo? \pho siyapa timo \mb siapa Timo \ge who Timo \gj who Timo \ft who's that? \ref 623 \id 499333111925020102 \begin 0:18:23 \sp FATTIM \tx coba liat! \pho coba liyat \mb coba liat \ge try see \gj try see \ft let me see! \ref 624 \id 412492111934020102 \begin 0:18:25 \sp CHITIM \tx eee... \pho ʔə̃ \mb eee \ge FILL \gj FILL \ft umm... \ref 625 \id 504064114718020102 \begin 0:18:26 \sp ARITIM \tx ta, teh. \pho taː teh \mb ta teh \ge BAB BAB \gj BAB BAB \nt babbling while he is trying to get a grip of the robot's hand. \ref 626 \id 672439111947020102 \begin 0:18:27 \sp FATTIM \tx temen-temen Timo? \mb temen - temen Timo \ge friend - friend Timo \gj RED-friend Timo \ft are they your friends? \ref 627 \id 723706114902020102 \begin 0:18:28 \sp ARITIM \tx ye. \pho yeː \mb ye \ge BAB \gj BAB \nt babbling while he is playing with the robot. \ref 628 \id 998197112000020102 \begin 0:18:29 \sp CHITIM \tx bukan. \pho bukaːn \mb bukan \ge NEG \gj NEG \ft they're not. \ref 629 \id 414739112010020102 \begin 0:18:30 \sp FATTIM \tx tapi... \pho tapiː \mb tapi \ge but \gj but \ft but... \nt expecting CHI to give more explanation for his answer. \ref 630 \id 639953112022020102 \begin 0:18:32 \sp CHITIM \tx Ica. \pho ʔicaʔ \mb Ica \ge Ica \gj Ica \ft that's Ica. \ref 631 \id 400841112031020102 \begin 0:18:34 \sp FATTIM \tx kok Ica? \pho kɔʔ ʔica \mb kok Ica \ge KOK Ica \gj KOK Ica \ft how come that's Ica? \ref 632 \id 152363112046020102 \begin 0:18:36 \sp ARITIM \tx tu ca. \pho tu caː \mb tu ca \ge BAB BAB \gj BAB BAB \nt babbling while he is playing with the robot. \ref 633 \id 869457112054020102 \begin 0:18:38 \sp CHITIM \tx ini, ni, ni. \pho ʔini ni niː \mb ini ni ni \ge this this this \gj this this this \ft here, here, here. \nt pointing at the picture below. \ref 634 \id 285964112126020102 \begin 0:18:40 \sp CHITIM \tx siapa ini? \pho siyapa inih \mb siapa ini \ge who this \gj who this \ft who's this? \nt asking EXPWID the name of the person on the picture. \ref 635 \id 801950112147020102 \begin 0:18:41 \sp EXPWID \tx siapa itu, ya? \pho siyapa itu yah \mb siapa itu ya \ge who that yes \gj who that yes \ft who's that? \ref 636 \id 593104112154020102 \begin 0:18:42 \sp FATTIM \tx sambil minum, Mbak! \pho sambil minum mbaʔ \mb sambil minum Mbak \ge while drink EPIT \gj while drink EPIT \ft have your drink! \nt offering EXPWID the drink. \ref 637 \id 510650112221020102 \begin 0:18:43 \sp FATTIM \tx dua botol, ya? \pho duwa bɔtɔl yaː \mb dua botol ya \ge two bottle yes \gj two bottle yes \ft two bottles, okay? \nt =finish the two bottles of Fanta, okay? \ref 638 \id 717256112234020102 \begin 0:18:45 \sp EXPWID \tx ya ampun. \pho ya ʔampuːn \mb ya ampun \ge yes mercy \gj yes mercy \ft oh, God. \ref 639 \id 940253112242020102 \begin 0:18:47 \sp EXPWID \tx nggak, nggak, nggak, nggak. \pho ŋga ŋga ŋga ŋga \mb nggak nggak nggak nggak \ge NEG NEG NEG NEG \gj NEG NEG NEG NEG \ft no, no, no, no. \ref 640 \id 450993115202020102 \begin 0:18:47 \sp FATTIM \tx dua botol. \pho duwa bɔtɔl \mb dua botol \ge two bottle \gj two bottle \ft two bottles. \nt referring to the two bottles of soft drink that he is offering to EXPWID. \ref 641 \id 657384115249020102 \begin 0:18:47 \sp EXPWID \tx nggak, nggak, diet. \pho ŋga ŋga diyet \mb nggak nggak diet \ge NEG NEG diet \gj NEG NEG diet \ft no, no, I'm on a diet. \ref 642 \id 360091112316020102 \begin 0:18:48 \sp EXPWID \tx makasih. \pho makasiːh \mb makasih \ge thanks \gj thanks \ft thanks. \ref 643 \id 166594112329020102 \begin 0:18:49 \sp FATTIM \tx ah, jangan, dua-duanya. \pho ʔah jaŋan duwaduwaɲaː \mb ah jangan dua - dua -nya \ge EXCL don't two - two -NYA \gj EXCL don't RED-two-NYA \ft hey, no, the two of them. \ref 644 \id 653758112344020102 \begin 0:18:50 \sp EXPWID \tx nggak, nggak bisa... \pho ŋgaʔ ŋgaʔ bisaʔ \mb nggak nggak bisa \ge NEG NEG can \gj NEG NEG can \ft no, I can't... \ref 645 \id 226104112401020102 \begin 0:18:51 \sp FATTIM \tx kalo nggak, salah satu! \pho kalo ŋgaʔ salah satu \mb kalo nggak salah satu \ge TOP NEG wrong one \gj TOP NEG wrong one \ft if not, then take one! \ref 646 \id 936940112413020102 \begin 0:18:52 \sp EXPWID \tx maaf, saya... perut... \pho maʔaf saya pəroːt \mb maaf saya perut \ge pardon 1SG stomach \gj pardon 1SG stomach \ft I'm sorry, my... stomach... \ref 647 \id 481261112441020102 \begin 0:18:53 \sp FATTIM \tx ngapain dibeli? \pho ŋapain dibəli \mb ng- apa -in di- beli \ge N- what -IN DI- buy \gj N-what-IN DI-buy \ft then, what did I buy them for? \ref 648 \id 862995112458020102 \begin 0:18:55 \sp EXPWID \tx aduh. \pho ʔaduːh \mb aduh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh no. \nt walking to get ARI, who is crawling away. \ref 649 \id 873272115439020102 \begin 0:18:57 \sp EXPWID \tx nggak pa-pa, nggak usah diitu. \mb nggak pa - pa nggak usah di- itu \ge NEG what - what NEG must DI- that \gj NEG RED-what NEG must DI-that \ft it's okay, you don't need to do it. \nt talking to CHI's father that he can leave the camcorder. \ref 650 \id 580915112546020102 \begin 0:18:58 \sp EXPWID \tx Ari! \pho ʔariː \mb Ari \ge Ari \gj Ari \ft Ari! \nt chasing ARI who is trying to get closer to the camera. \ref 651 \id 863375112553020102 \begin 0:18:59 \sp FATTIM \tx ih, ih! \pho ʔi ʔi \mb ih ih \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft hey, hey! \nt trying to stop ARI from drinking the soft drink that EXPWID is holding. \ref 652 \id 670848112615020102 \begin 0:19:00 \sp EXPWID \tx nggak pa-pa, eh, nggak pa-pa, Kak. \mb nggak pa - pa eh nggak pa - pa Kak \ge NEG what - what EXCL NEG what - what TRU-older.sibling \gj NEG RED-what EXCL NEG RED-what TRU-older.sibling \ft it's okay, it's okay. \ref 653 \id 368959112626020102 \begin 0:19:01 \sp EXPWID \tx biar Ari aja! \pho biyar ʔari yaja \mb biar Ari aja \ge let Ari just \gj let Ari just \ft give it to him! \nt referring to the soft drink. \ref 654 \id 703418112640020102 \begin 0:19:03 \sp EXPWID \tx nggak pa-pa, kok. \mb nggak pa - pa kok \ge NEG what - what KOK \gj NEG RED-what KOK \ft it's okay. \ref 655 \id 572969112654020102 \begin 0:19:03 \sp FATTIM \tx ud(ah)... udah beli buat apa? \pho ʔud ʔudah bəli buwat apaː \mb udah udah beli buat apa \ge PFCT PFCT buy for what \gj PFCT PFCT buy for what \ft what... what did I buy them for? \nt referring to the two bottles of the soft drink. \ref 656 \id 507611112722020102 \begin 0:19:04 \sp EXPWID \tx satu aja, deh. \pho satu waja dɛ \mb satu aja deh \ge one just DEH \gj one just DEH \ft okay then, just one. \ref 657 \id 928156112735020102 \begin 0:19:05 \sp EXPWID \tx he-eh, iya satu. \pho hə̃ʔə̃ ʔiya satu \mb he-eh iya satu \ge uh-huh yes one \gj uh-huh yes one \ft uh-huh, just one. \ref 658 \id 449054112746020102 \begin 0:19:06 \sp FATTIM \tx iya, satu, dong. \pho ʔiya satu dɔːŋ \mb iya satu dong \ge yes one DONG \gj yes one DONG \ft sure, one only. \ref 659 \id 472621112757020102 \begin 0:19:07 \sp EXPWID \tx makasih. \pho makasiːʰ \mb makasih \ge thanks \gj thanks \ft thanks. \ref 660 \id 551156112812020102 \begin 0:19:08 \sp FATTIM \tx iya. \pho hiyaː \mb iya \ge yes \gj yes \ft sure. \ref 661 \id 203827112820020102 \begin 0:19:09 \sp EXPWID \tx he-eh, gitu? \pho hə̃ʔə̃ gituː \mb he-eh gitu \ge uh-huh like.that \gj uh-huh like.that \ft uh-huh, is that so? \nt talking to ARI but the context is unclear. \ref 662 \id 222454132750020102 \begin 0:19:10 \sp EXPWID \tx oh. \pho ʔoː \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 663 \id 924348112857020102 \begin 0:19:11 \sp CHITIM \tx dua. \pho duwaʔ \mb dua \ge two \gj two \ft two. \nt talking to ARI but the topic is based on the conversation between his father and EXPWID. \ref 664 \id 333798112936020102 \begin 0:19:12 \sp CHITIM \tx Ari sama Timo. \pho ʔariʔ sama timoʔ \mb Ari sama Timo \ge Ari with Timo \gj Ari with Timo \ft Ari and Timo. \ref 665 \id 505164132504020102 \begin 0:19:12 \sp EXPWID \tx dua. \pho duwaʔ \mb dua \ge two \gj two \ft two. \ref 666 \id 314631132505020102 \begin 0:19:13 \sp EXPWID \tx Ari sama Timo? \pho ʔari sama timoʔ \mb Ari sama Timo \ge Ari with Timo \gj Ari with Timo \ft Ari and Timo? \ref 667 \id 446237113023020102 \begin 0:19:14 \sp EXPWID \tx tu Kakak Timo, tu. \pho tu kakaʔ timo tuː \mb tu Kakak Timo tu \ge that older.sibling Timo that \gj that older.sibling Timo that \ft there're Timo. \nt trying to persuade ARI to go back to the front of the camera. \ref 668 \id 216923132556020102 \begin 0:19:15 \sp FATTIM \tx dah, biar pake Timo aja, dah. \pho da biyar pakeʔ timo ʔaja dah \mb dah biar pake Timo aja dah \ge PFCT let use Timo just PFCT \gj PFCT let use Timo just PFCT \ft okay, I'll give it for Timo. \nt referring to the soft drink. \ref 669 \id 538236132617020102 \begin 0:19:16 \sp EXPWID \tx nggak pa-pa, nggak pa-pa, Kak. \mb nggak pa - pa nggak pa - pa Kak \ge NEG what - what NEG what - what TRU-older.sibling \gj NEG RED-what NEG RED-what TRU-older.sibling \ft it's okay, it's okay. \nt trying to convince FAT that it is okay to leave ARI with her. \ref 670 \id 855560132633020102 \begin 0:19:17 \sp EXPWID \tx Kakak, ini xxx, Kak. \pho kakaʔ ʔini xxx kaʔ \mb Kakak ini xxx Kak \ge older.sibling this xxx TRU-older.sibling \gj older.sibling this xxx TRU-older.sibling \ft it's xxx. \ref 671 \id 722033132645020102 \begin 0:19:19 \sp CHITIM \tx ni ada xx, ni. \pho ni yada xx ni \mb ni ada xx ni \ge this exist xx this \gj this exist xx this \ft there was xx here. \nt commenting the picture in the album. \ref 672 \id 797154132858020102 \begin 0:19:21 \sp EXPWID \tx nggak pa-pa, tinggal aja! \mb nggak pa - pa tinggal aja \ge NEG what - what stay just \gj NEG RED-what stay just \ft it's fine, leave him with me! \ref 673 \id 988357132914020102 \begin 0:19:23 \sp EXPWID \tx biasa. \pho biyasa \mb biasa \ge usual \gj usual \ft I'm used to it. \ref 674 \id 633032132919020102 \begin 0:19:25 \sp EXPWID \tx biarin aja, Kak! \pho biyarin aja kaʔ \mb biar -in aja Kak \ge let -IN just TRU-older.sibling \gj let-IN just TRU-older.sibling \ft just leave him! \ref 675 \id 184470132938020102 \begin 0:19:25 \sp EXPWID \tx nggak pa-pa. \mb nggak pa - pa \ge NEG what - what \gj NEG RED-what \ft he'll be fine. \ref 676 \id 431116145454020102 \begin 0:19:25 \sp EXPWID \tx biar! \pho biyar \mb biar \ge let \gj let \ft leave him! \nt =leave him with me! \ref 677 \id 486754145522020102 \begin 0:19:25 \sp EXPWID \tx bisa. \pho bisa \mb bisa \ge can \gj can \ft I can. \nt =I can manage. \ref 678 \id 491943152725020102 \begin 0:19:26 \sp FATTIM \tx awas, Ri! \pho ʔawas ri \mb awas Ri \ge EXCL TRU-Ari \gj EXCL TRU-Ari \ft you behave! \nt talking to ARI. \ref 679 \id 504823132950020102 \begin 0:19:27 \sp FATTIM \tx awas, dikencingin nanti! \mb awas di- kencing -in nanti \ge EXCL DI- urinate -IN later \gj EXCL DI-urinate-IN later \ft be careful, he'll pee on you! \nt warning EXPWID. \ref 680 \id 872122133008020102 \begin 0:19:28 \sp CHITIM \tx eh. \pho ʔə̃ːh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \nt crawling to the camera. \ref 681 \id 977557133028020102 \begin 0:19:29 \sp EXPWID \tx udah pernah lagi. \pho ʔudah pərnah lagi \mb udah pernah lagi \ge PFCT ever LAGI \gj PFCT ever LAGI \ft he did it already. \nt talking to CHI's father. \ref 682 \id 403070153017020102 \begin 0:19:30 \sp EXPWID \tx nggak pa-pa. \mb nggak pa - pa \ge NEG what - what \gj NEG RED-what \ft it's fine. \ref 683 \id 922537133046020102 \begin 0:19:31 \sp EXPWID \tx heh, Timo kok merangkak, kaya Ari? \mb heh Timo kok me- rangkak kaya Ari \ge EXCL Timo KOK MEN- crawl like Ari \gj EXCL Timo KOK MEN-crawl like Ari \ft hey, why are you crawling like Ari? \ref 684 \id 495738133117020102 \begin 0:19:32 \sp FATTIM \tx kamu... \pho kamuː \mb kamu \ge 2 \gj 2 \ft you... \nt trying to stop CHI from leaving the place. \ref 685 \id 288405133149020102 \begin 0:19:33 \sp FATTIM \tx kamu liat foto, dong! \pho kamu liyat fotoː dɔːŋ \mb kamu liat foto dong \ge 2 see photo DONG \gj 2 see photo DONG \ft look at the pictures! \ref 686 \id 437516133205020102 \begin 0:19:35 \sp EXPWID \tx itu fotonya Timo ada yang waktu Timo naek yang itu. \pho ʔitu fotoɲa timo ʔaːda yaŋ waktu timo naek yaŋ ʔituː \mb itu foto -nya Timo ada yang waktu Timo naek yang itu \ge that photo -NYA Timo exist REL time Timo go.up REL that \gj that photo-NYA Timo exist REL time Timo go.up REL that \ft there are some pictures of yours when you were riding that one. \nt =there are some pictures of yours when you were riding the toy car. \ref 687 \id 951020133255020102 \begin 0:19:37 \sp FATTIM \tx foto yang mana Timo, ni? \pho foto yaŋ mana timo ni \mb foto yang mana Timo ni \ge photo REL which Timo this \gj photo REL which Timo this \ft where is your picture? \nt walking to the photo album and looking at it as he is trying get CHI's attention. \ref 688 \id 409299133333020102 \begin 0:19:39 \sp EXPWID \tx ha, Timonya naik... \pho hã timoɲa naiːːk \mb ha Timo -nya naik \ge uh-huh Timo -NYA go.up \gj uh-huh Timo-NYA go.up \ft uh-huh, you were riding... \ref 689 \id 107158133353020102 \begin 0:19:41 \sp FATTIM \tx waduh, Timo jelek amat di sini, ni. \pho waduː timo jəlɛk amat di sini ni \mb waduh Timo jelek amat di sini ni \ge EXCL Timo bad very LOC here this \gj EXCL Timo bad very LOC here this \ft aw, you look awful here. \ref 690 \id 721042133414020102 \begin 0:19:42 \sp EXPWID \tx naik apa ya, Timo, ya? \pho naik ʔapa ya timo yaːh \mb naik apa ya Timo ya \ge go.up what yes Timo yes \gj go.up what yes Timo yes \ft what were you riding? \ref 691 \id 665738133427020102 \begin 0:19:43 \sp FATTIM \tx ini siapa? \pho ʔini siyapaː \mb ini siapa \ge this who \gj this who \ft who's this? \nt pointing at CHI's picture. \ref 692 \id 882405140713020102 \begin 0:19:44 \sp CHITIM \tx ini... \pho ʔiniː \mb ini \ge this \gj this \ft it's... \ref 693 \id 110949140724020102 \begin 0:19:45 \sp EXPWID \tx eh, Timo naek mobil. \pho ʔe timo naeʔ mɔbil \mb eh Timo naek mobil \ge EXCL Timo go.up car \gj EXCL Timo go.up car \ft hey, you were riding a car. \nt referring to the picture of CHI riding a toy car. \ref 694 \id 534017141049020102 \begin 0:19:46 \sp EXPWID \tx tunjukin ama Papa! \pho tunjukin ʰama papaː \mb tunjuk -in ama Papa \ge point -IN with daddy \gj point-IN with daddy \ft show it to your daddy! \ref 695 \id 135834141106020102 \begin 0:19:47 \sp EXPWID \tx depan itu. \pho dəpan itu \mb depan itu \ge front that \gj front that \ft at the front. \nt =at the front page of the album. \ref 696 \id 263098141114020102 \begin 0:19:48 \sp EXPWID \tx ini ada foto Kakak Timo, Sayang. \pho ʔini ʔada foto kakaʔ timo sayaŋ \mb ini ada foto Kakak Timo Sayang \ge this exist photo older.sibling Timo compassion \gj this exist photo older.sibling Timo compassion \ft there's a picture of your brother, Sweetie. \nt trying to drag ARI's attention from the camcorder to the photo album. \ref 697 \id 795167141220020102 \begin 0:19:49 \sp EXPWID \tx hmm. \pho m̩̃ː \mb hmm \ge uh-huh \gj uh-huh \ft umm. \nt carrying ARI and sitting between FAT and CHI. \ref 698 \id 895416141249020102 \begin 0:19:50 \sp EXPWID \tx Timo, depan sendiri, Timo. \pho timo dəpan səndiriː timoː \mb Timo depan sen- diri Timo \ge Timo front SE- self Timo \gj Timo front SE-self Timo \ft at the front. \nt helping find the picture with CHI riding a toy car. \ref 699 \id 984837141317020102 \begin 0:19:52 \sp CHITIM \tx ih! \pho ʔiː \mb ih \ge EXCL \gj EXCL \ft hey! \nt stopping EXPWID from the turning the pages as he is finding an interesting picture. \ref 700 \id 884064141352020102 \begin 0:19:53 \sp EXPWID \tx he, ni. \pho ʔeː ni \mb he ni \ge EXCL this \gj EXCL this \ft hey, this. \ref 701 \id 988372141358020102 \begin 0:19:54 \sp CHITIM \tx ih, Tante, Tante, Tante, Tante. \pho ʔi tante tante tante tante \mb ih Tante Tante Tante Tante \ge EXCL aunt aunt aunt aunt \gj EXCL aunt aunt aunt aunt \ft hey, Auntie, Auntie, Auntie, Auntie. \nt insisting to have a look on EXPLIA's picture. \ref 702 \id 885930141418020102 \begin 0:19:55 \sp EXPWID \tx he, ini siapa, nih? \pho ʔe ini siyapa nih \mb he ini siapa nih \ge EXCL this who this \gj EXCL this who this \ft hey, who's this? \nt pointing at CHI's picture. \ref 703 \id 843941141436020102 \begin 0:19:56 \sp CHITIM \tx Tante, Tante. \pho tante tante \mb Tante Tante \ge aunt aunt \gj aunt aunt \ft Auntie, Auntie. \nt turning the page to find EXPLIA's picture. \ref 704 \id 732962141458020102 \begin 0:19:58 \sp FATTIM \tx eh, entar, ntar! \pho ʔe əntar ntar \mb eh entar ntar \ge EXCL moment moment \gj EXCL moment moment \ft hey, wait, wait! \nt trying to stop CHI from turning the pages. \ref 705 \id 309026141538020102 \begin 0:19:59 \sp CHITIM \tx uh. \pho ʔə̃ːːh \mb uh \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \nt insisting to turn the page back. \ref 706 \id 504960141552020102 \begin 0:20:00 \sp EXPWID \tx mana Tantenya? \pho mana tantəɲa \mb mana Tante -nya \ge which aunt -NYA \gj which aunt-NYA \ft where's Auntie? \ref 707 \id 561039163307020102 \begin 0:20:01 \sp CHITIM \tx Tante. \pho tanteʔ \mb Tante \ge aunt \gj aunt \ft Auntie. \ref 708 \id 482100141742020102 \begin 0:20:02 \sp EXPWID \tx eh, ya Tante siapa? \pho ʔe ya tantə siyapah \mb eh ya Tante siapa \ge EXCL yes aunt who \gj EXCL yes aunt who \ft yeah, Auntie who? \ref 709 \id 576649141802020102 \begin 0:20:03 \sp CHITIM \tx Tante Ica. \pho tante ʔicaʔ \mb Tante Ica \ge aunt Ica \gj aunt Ica \ft Auntie Ica. \nt 1. referring to EXPLIA who happens to be CHILAR's aunt. 2. it should be 'Taint Liana'. \ref 710 \id 251320142009020102 \begin 0:20:04 \sp EXPWID \tx Tante Ica, he-eh. \pho tantə ʔicaʔ ʔə̃ʔə̃ \mb Tante Ica he-eh \ge aunt Ica uh-huh \gj aunt Ica uh-huh \ft uh-huh, Auntie Ica. \ref 711 \id 849855142028020102 \begin 0:20:05 \sp FATTIM \tx ini. \pho ʔiniː \mb ini \ge this \gj this \ft here. \nt turning back the photo album. \ref 712 \id 243383142053020102 \begin 0:20:06 \sp FATTIM \tx ni siapa, Timo? \pho ni siyapa timo \mb ni siapa Timo \ge this who Timo \gj this who Timo \ft who's this? \nt pointing at CHI's picture riding a toy car. \ref 713 \id 642030142105020102 \begin 0:20:07 \sp EXPWID \tx itu, tu! \pho ʔitu tu \mb itu tu \ge that that \gj that that \ft look at that! \ref 714 \id 220039142118020102 \begin 0:20:08 \sp FATTIM \tx iki sapa? \pho ʔiki sɔpɔ \mb iki sapa \ge this who \gj this who \ft who's this? \ref 715 \id 708494155456020102 \begin 0:20:09 \sp EXPWID \tx ini siapa? \pho ʔini siyapaʰ \mb ini siapa \ge this who \gj this who \ft who's this? \ref 716 \id 702850142139020102 \begin 0:20:10 \sp FATTIM \tx heh? \pho hə̃ \mb heh \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 717 \id 915089142150020102 \begin 0:20:11 \sp CHITIM \tx eee... Timo yang naek mobil, ada pintunya. \pho ʔə timo yaŋ naek mɔbiːl ʔada pintuɲah \mb eee Timo yang naek mobil ada pintu -nya \ge FILL Timo REL go.up car exist door -NYA \gj FILL Timo REL go.up car exist door-NYA \ft umm... Timo who was riding a car with the door. \nt giving the answer in detail which is correct. \ref 718 \id 420296142214020102 \begin 0:20:13 \sp EXPWID \tx he-em. \pho hə̃ʔm̩̃ \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 719 \id 370201155557020102 \begin 0:20:15 \sp FATTIM \tx Timo was... \pho timo wɔːs \mb Timo was \ge Timo IMIT \gj Timo IMIT \ft Timo was... \ref 720 \id 883555155607020102 \begin 0:20:17 \sp CHITIM \tx was eee... \pho wɔs n̩ː \mb was eee \ge was FILL \gj was FILL \ft was umm... \nt he doesn't speak English, but following his father. \ref 721 \id 539711155649020102 \begin 0:20:19 \sp CHITIM \tx ini sekolah Timo. \pho ʔiniː səkola timoʔ \mb ini sekolah Timo \ge this school Timo \gj this school Timo \ft this is my school. \nt referring to the play ground. \ref 722 \id 441088155731020102 \begin 0:20:21 \sp EXPWID \tx tu siapa, tu? \pho tu siyapa tu \mb tu siapa tu \ge that who that \gj that who that \ft who's that? \nt pointing at a picture of CHI. \ref 723 \id 684363155739020102 \begin 0:20:23 \sp EXPWID \tx tu yang pake baju ini. \pho tu yan pakɛ baju inih \mb tu yang pake baju ini \ge that REL use garment this \gj that REL use garment this \ft the in this clothes. \nt referring to CHI who was wearing overall in the picture. \ref 724 \id 709688155823020102 \begin 0:20:25 \sp FATTIM \tx yah, anak noge. \pho yaː ʔanaʔ noge \mb yah anak noge \ge EXCL child friend \gj EXCL child friend \ft oh no, my son. \nt turning the album. \ref 725 \id 649656155846020102 \begin 0:20:26 \sp CHITIM \tx ni Timo, tu. \pho ʔini timo tu \mb ni Timo tu \ge this Timo that \gj this Timo that \ft it's me. \ref 726 \id 584805155909020102 \begin 0:20:27 \sp FATTIM \tx yah, Timo tidak ada di sini. \pho yaː timo tidaʔ ʔada di sini \mb yah Timo tidak ada di sini \ge EXCL Timo NEG exist LOC here \gj EXCL Timo NEG exist LOC here \ft oh, there's no Timo here. \ref 727 \id 541778155926020102 \begin 0:20:28 \sp ARITIM \tx hi, hi. \pho ʔi ʔi \mb hi hi \ge BAB BAB \gj BAB BAB \nt babbling while he is crawling on the album and joining to look at the pictures. \ref 728 \id 974492155952020102 \begin 0:20:29 \sp FATTIM \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt commenting on CHI's picture. \ref 729 \id 719837155957020102 \begin 0:20:31 \sp CHITIM \tx ada ni. \pho ʔada niː \mb ada ni \ge exist this \gj exist this \ft it's me here. \nt pointing at his picture. \ref 730 \id 213895160002020102 \begin 0:20:32 \sp EXPWID \tx oh. \pho ʔo \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 731 \id 950911160014020102 \begin 0:20:33 \sp FATTIM \tx ini? \pho ʔiniː \mb ini \ge this \gj this \ft this one? \nt pointing at the picture of EXPBET, another experimenter. \ref 732 \id 392693160019020102 \begin 0:20:34 \sp EXPWID \tx tu Tante Bety. \pho tu tantə bɛtiː \mb tu Tante Bety \ge that aunt Bety \gj that aunt Bety \ft that's Aunt Bety. \ref 733 \id 897616160059020102 \begin 0:20:35 \sp FATTIM \tx iki? \pho ʔikiː \mb iki \ge this \gj this \ft this one? \ref 734 \id 149528160107020102 \begin 0:20:37 \sp EXPWID \tx hmm. \pho hm̩̃ː \mb hmm \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \nt talking to ARI who is busy watching the pictures. \ref 735 \id 932477160118020102 \begin 0:20:38 \sp ARITIM \tx kye. \pho kyɛ \mb kye \ge BAB \gj BAB \nt following what his father has done, pointing at the pictures. \ref 736 \id 160968160151020102 \begin 0:20:39 \sp ARITIM \tx kye. \pho kyɛ \mb kye \ge BAB \gj BAB \ref 737 \id 693879163913020102 \begin 0:20:40 \sp CHITIM \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 738 \id 605957160209020102 \begin 0:20:41 \sp FATTIM \tx tar! \pho tar \mb tar \ge moment \gj moment \ft wait! \nt getting up and he is about to leave the place. \ref 739 \id 538787160235020102 \begin 0:20:42 \sp FATTIM \tx jadi ikutan ni Si Kecil. \pho jadi ʔikutan ni si kəcil \mb jadi ikut -an ni Si Kecil \ge become follow -AN this PERS small \gj become follow-AN this PERS small \ft the little one is joining in. \ref 740 \id 202488160255020102 \begin 0:20:45 \sp EXPWID \tx nggak pa-pa, biarin aja! \mb nggak pa - pa biar -in aja \ge NEG what - what let -IN just \gj NEG RED-what let-IN just \ft fine, let him do that! \ref 741 \id 928871160316020102 \begin 0:20:48 \sp ARITIM \tx 0. \nt sitting and playing with the robot again. \ref 742 \id 762196160354020102 \begin 0:20:51 \sp CHITIM \tx yah, Ari ngerusakin. \pho yaː ʔari ŋərusakin \mb yah Ari nge- rusak -in \ge EXCL Ari N- damaged -IN \gj EXCL Ari N-damaged-IN \ft oh, Ari is destroying it. \nt =oh, Ari is destroying the robot. \ref 743 \id 247603160412020102 \begin 0:20:54 \sp FATTIM \tx nanti makan siang, makan ada di sini! \pho nanti makan siyaŋ makan aja di siniː \mb nanti makan siang makan ada di sini \ge later eat daytime eat exist LOC here \gj later eat daytime eat exist LOC here \ft have your lunch here! \nt talking to EXPWID. \ref 744 \id 480818160448020102 \begin 0:20:57 \sp EXPWID \tx ada bikin sayur sop, ayam goreng, nasi. \pho ʔada bikin sayur sɔːp ʔayam gorɛːŋ nasiːʔ \mb ada bikin sayur sop ayam goreng nasi \ge exist make vegetable soup chicken fry cooked.rice \gj exist make vegetable soup chicken fry cooked.rice \ft I've made soup, fried chicken, rice. \ref 745 \id 626103160511020102 \begin 0:20:58 \sp EXPWID \tx udah makasih, Kak. \pho ʔudah makasih kaːʔ \mb udah makasih Kak \ge PFCT thanks TRU-older.sibling \gj PFCT thanks TRU-older.sibling \ft thanks. \ref 746 \id 731338160525020102 \begin 0:21:00 \sp FATTIM \tx xx. \pho sandu \mb xx \ge xx \gj xx \ref 747 \id 913358160605020102 \begin 0:21:02 \sp EXPWID \tx nanti ditungguin sama Kak Liana. \pho nanti dituŋguin sama kaʔ liyana \mb nanti di- tunggu -in sama Kak Liana \ge later DI- wait -IN with TRU-older.sibling Liana \gj later DI-wait-IN with TRU-older.sibling Liana \ft Liana will be expecting me. \nt referring to EXPLIA, an experimenter at MPI EVA and CHILAR's aunt, as well. \ref 748 \id 125146160640020102 \begin 0:21:04 \sp FATTIM \tx minumlah, minum! \pho minumlah minum \mb minum -lah minum \ge drink -LAH drink \gj drink-LAH drink \ft drink it! \ref 749 \id 633286160654020102 \begin 0:21:06 \sp EXPWID \tx iya, makasih. \pho ʔiya makasih \mb iya makasih \ge yes thanks \gj yes thanks \ft yeah, thanks. \ref 750 \id 449345164410020102 \begin 0:21:07 \sp FATTIM \tx ayo sambil minum! \pho ʔayo sambil minum \mb ayo sambil minum \ge AYO while drink \gj AYO while drink \ft have your drink! \ref 751 \id 854075164529020102 \begin 0:21:08 \sp EXPWID \tx iya, he-eh, makasih. \pho ʔiya hə̃ʔə̃ makasih \mb iya he-eh makasih \ge yes uh-huh thanks \gj yes uh-huh thanks \ft yeah, uh-huh, thanks. \ref 752 \id 855310161249020102 \begin 0:21:09 \sp FATTIM \tx ato mau yang laen? \pho ʔatɔ mau yaŋ laen \mb ato mau yang laen \ge or want REL other \gj or want REL other \ft or, is there anything else that you want? \ref 753 \id 117968161303020102 \begin 0:21:11 \sp EXPWID \tx enggak, sudah makasih. \pho ʔəŋgaː sudaː makasiːh \mb enggak sudah makasih \ge NEG PFCT thanks \gj NEG PFCT thanks \ft no, thanks. \ref 754 \id 589718161324020102 \begin 0:21:13 \sp EXPWID \tx serasa di rumah makan aja udah. \pho sərasa di rumah makan aja ʔudah \mb se- rasa di rumah makan aja udah \ge SE- feel LOC house eat just PFCT \gj SE-feel LOC house eat just PFCT \ft I feel like in a restaurant. \ref 755 \id 304168161350020102 \begin 0:21:14 \sp FATTIM \tx cie, menghina ni, ye. \pho ciyaha məŋhina ni ye \mb cie meng- hina ni ye \ge EXCL MEN- contemptible this EXCL \gj EXCL MEN-contemptible this EXCL \ft hey, you're insulting me. \nt laughing. \ref 756 \id 764672161420020102 \begin 0:21:15 \sp EXPWID \tx enggak. \pho ʔəŋgaːʔ \mb enggak \ge NEG \gj NEG \ft I didn't. \nt chasing ARI who is crawling towards the camera. \ref 757 \id 460966161456020102 \begin 0:21:16 \sp EXPWID \tx yok, Ri, yok! \pho yoʔ ri yoːʔ \mb yok Ri yok \ge AYO TRU-Ari AYO \gj AYO TRU-Ari AYO \ft come on Ari! \nt lifting up ARI . \ref 758 \id 141635161746020102 \begin 0:21:18 \sp EXPWID \tx wah, wah, eh. \pho ʔuwaːʔ ʔuwaː ʔəː \mb wah wah eh \ge EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL \ft ugh, ugh, ugh. \nt pretending that ARI is heavy. \ref 759 \id 879019161517020102 \begin 0:21:20 \sp EXPWID \tx ini, ni, ni sama Kakak Timo ni. \pho ʔini ni ni sama kakaʔ timo ni \mb ini ni ni sama Kakak Timo ni \ge this this this with older.sibling Timo this \gj this this this with older.sibling Timo this \ft here, sit here with Timo. \nt carrying ARI and placing him in front of CHI. \ref 760 \id 798873161551020102 \begin 0:21:21 \sp EXPWID \tx nih, Ari mainan kabel aja, nih. \pho niːh ʔari mainan kabəl aja nih \mb nih Ari main -an kabel aja nih \ge this Ari play -AN cable just this \gj this Ari play-AN cable just this \ft here, you play with the wire. \nt taking a string of wire. \ref 761 \id 184530161634020102 \begin 0:21:22 \sp EXPWID \tx nih, kabelnya dimainin! \pho nih kabəlɲa dimainin \mb nih kabel -nya di- main -in \ge this cable -NYA DI- play -IN \gj this cable-NYA DI-play-IN \ft here, play with the wire! \ref 762 \id 600983161649020102 \begin 0:21:23 \sp EXPWID \tx uh, tu panjang tu. \pho ʔuh tu panjaŋ tu \mb uh tu panjang tu \ge EXCL that long that \gj EXCL that long that \ft hey, it's long. \ref 763 \id 630642161700020102 \begin 0:21:25 \sp CHITIM \tx mau mainin. \pho mau mainin \mb mau main -in \ge want play -IN \gj want play-IN \ft I want to play with. \nt it should be either 'mau main', meaning 'I want to play' or 'mau maenan', which means 'I want a toy'. \ref 764 \id 511980161713020102 \begin 0:21:27 \sp EXPWID \tx mainin apa? \pho mainin ʔapaː \mb main -in apa \ge play -IN what \gj play-IN what \ft what do you want to play with? \ref 765 \id 557954161721020102 \begin 0:21:28 \sp CHITIM \tx maen foto. \pho maen fotoʔ \mb maen foto \ge play photo \gj play photo \ft I want to play the camera. \nt referring to the camera. \ref 766 \id 955685171530020102 \begin 0:21:29 \sp EXPWID \tx maen apa? \pho maen ʔapah \mb maen apa \ge play what \gj play what \ft what do you want to play? \ref 767 \id 524220171559020102 \begin 0:21:30 \sp CHITIM \tx maen foto. \pho maen fotoʔ \mb maen foto \ge play photo \gj play photo \ft I want to play the camera. \ref 768 \id 297622172919020102 \begin 0:21:31 \sp EXPWID \tx foto? \pho fotoʔ \mb foto \ge photo \gj photo \ft the camera? \ref 769 \id 180117171606020102 \begin 0:21:32 \sp EXPWID \tx enggak, fotonya nggak boleh dimainin, Sayang. \pho ʔəːŋgaː fotoɲa ŋga bole dimainin sayaːŋ \mb enggak foto -nya nggak boleh di- main -in Sayang \ge NEG photo -NYA NEG may DI- play -IN compassion \gj NEG photo-NYA NEG may DI-play-IN compassion \ft no, the camera is not for playing, Sweetie. \ref 770 \id 229073171639020102 \begin 0:21:34 \sp EXPWID \tx nanti kalo rusak gimana? \pho nanti kalo rusak gimaːnaː \mb nanti kalo rusak gimana \ge later TOP damaged how \gj later TOP damaged how \ft what if you break it? \ref 771 \id 435607171703020102 \begin 0:21:36 \sp CHITIM \tx 0. \nt walking to the camcorder. \ref 772 \id 364579171721020102 \begin 0:21:38 \sp EXPWID \tx nanti Timonya ikut... \pho nanti timoɲa ʔikut \mb nanti Timo -nya ikut \ge later Timo -NYA follow \gj later Timo-NYA follow \ft if you join... \ref 773 \id 900691171734020102 \begin 0:21:40 \sp CHITIM \tx Timo, Timo! \pho timoʔ timoʔ \mb Timo Timo \ge Timo Timo \gj Timo Timo \ft let me, let me! \nt insisting to look at the camcorder. \ref 774 \id 534576171757020102 \begin 0:21:42 \sp CHITIM \tx mo... mo... \pho mɔʔ mɔʔ \mb mo mo \ge want want \gj want want \ft I want... I want... \ref 775 \id 539554171816020102 \begin 0:21:43 \sp EXPWID \tx itu siapa, tuh? \pho ʔitu siyapa tuh \mb itu siapa tuh \ge that who that \gj that who that \ft who's that? \nt referring to ARI who is shown in the camcorder screen. \ref 776 \id 497984171824020102 \begin 0:21:44 \sp EXPWID \tx cerita, dong, Timo! \pho cərita dɔŋ timo \mb cerita dong Timo \ge story DONG Timo \gj story DONG Timo \ft tell me! \nt =tell me about him! \ref 777 \id 231935171839020102 \begin 0:21:46 \sp EXPWID \tx itu adek Timo. \pho ʔituː ʔadek timoː \mb itu adek Timo \ge that younger.sibling Timo \gj that younger.sibling Timo \ft that's your brother. \ref 778 \id 842608171857020102 \begin 0:21:48 \sp EXPWID \tx namanya... \pho namaɲah \mb nama -nya \ge name -NYA \gj name-NYA \ft his name is... \ref 779 \id 836133171911020102 \begin 0:21:50 \sp CHITIM \tx hi! \pho ʔiː \mb hi \ge EXCL \gj EXCL \ft hey! \nt watching ARI who is crawling closer to him, from the screen. \ref 780 \id 905474171917020102 \begin 0:21:50 \sp CHITIM \tx Ari, Ari. \pho ʔari ariʔ \mb Ari Ari \ge Ari Ari \gj Ari Ari \ft Ari, Ari. \nt it is unclear either he is continuing EXPWID's sentence in the record number 779 or he is trying to stop ARI from coming closer. \ref 781 \id 552702173732020102 \begin 0:21:50 \sp EXPWID \tx Ari. \pho ʔari \mb Ari \ge Ari \gj Ari \ft Ari. \ref 782 \id 827081171928020102 \begin 0:21:51 \sp ARITIM \tx 0. \nt quickly crawling towards the camcorder. \ref 783 \id 870203171946020102 \begin 0:21:52 \sp EXPWID \tx tu Ari deket-deket, kan? \mb tu Ari deket - deket kan \ge that Ari near - near KAN \gj that Ari RED-near KAN \ft now Ari is coming closer, you see? \ref 784 \id 626168172018020102 \begin 0:21:53 \sp EXPWID \tx udah, Tante tinggiin, Tante tinggiin. \pho ʔudah tantə tiŋggiʔin tantə tiŋggiʔin \mb udah Tante tinggi -in Tante tinggi -in \ge PFCT aunt high -IN aunt high -IN \gj PFCT aunt high-IN aunt high-IN \ft okay then, I'll set it higher. \nt referring to the tripod. \ref 785 \id 922419172102020102 \begin 0:21:56 \sp EXPWID \tx 0. \nt setting the tripod higher. \ref 786 \id 981984174036020102 \begin 0:21:59 \sp FATTIM \tx aduh. \pho ʔaduh \mb aduh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh no. \nt complaining about CHI and ARI who want to play with the camcorder. \ref 787 \id 314787172123020102 \begin 0:22:02 \sp EXPWID \tx nggak pa-pa. \mb nggak pa - pa \ge NEG what - what \gj NEG RED-what \ft it's okay. \ref 788 \id 143158172130020102 \begin 0:22:06 \sp EXPWID \tx ininya tinggiin aja. \pho ʔiniɲa tiŋgiʔin ajah \mb ini -nya tinggi -in aja \ge this -NYA high -IN just \gj this-NYA high-IN just \ft I only need to set it higher. \ref 789 \id 960962172143020102 \begin 0:22:10 \sp EXPWID \tx tadi Timo... nakal, ya? \pho tadi timo nakal yah \mb tadi Timo nakal ya \ge earlier Timo naughty yes \gj earlier Timo naughty yes \ft were you... naughty? \nt the context is referring to the previous sentence of CHI in the record # 80. \ref 790 \id 115369172213020102 \begin 0:22:12 \sp EXPWID \tx pagi tadi Timo nakal, nggak? \pho pagi tadi timo nakal ŋgaʔ \mb pagi tadi Timo nakal nggak \ge morning earlier Timo naughty NEG \gj morning earlier Timo naughty NEG \ft were you naughty or not? \ref 791 \id 115197172233020102 \begin 0:22:15 \sp EXPWID \tx baik apa... \pho baɪk ʔapa \mb baik apa \ge good what \gj good what \ft were you good or... \ref 792 \id 822004172311020102 \begin 0:22:18 \sp FATTIM \tx Ari! \pho ʔariː \mb Ari \ge Ari \gj Ari \ft Ari! \nt sending a toy car to ARI to distract his attention from the camcorder. \ref 793 \id 145325172317020102 \begin 0:22:21 \sp EXPWID \tx oh, itu mobil-mobilannya. \mb oh itu mobil - mobil -an -nya \ge EXCL that car - car -AN -NYA \gj EXCL that RED.AN-car-NYA \ft oh, that's the toy car. \ref 794 \id 487977172403020102 \begin 0:22:24 \sp FATTIM \tx Timo sini, dong! \pho timo sini dɔŋ \mb Timo sini dong \ge Timo here DONG \gj Timo here DONG \ft come over here, Timo! \nt asking CHI to go back to his place in front of the camcorder. \ref 795 \id 338813172420020102 \begin 0:22:27 \sp FATTIM \tx Timo! \pho timoː \mb Timo \ge Timo \gj Timo \ft Timo! \ref 796 \id 748794172426020102 \begin 0:22:30 \sp FATTIM \tx aduh, Timo, bagaimana sih kamu? \pho ʔaduh timo bagemana sih kamu \ge EXCL Timo like which SIH 2 \gj EXCL Timo like which SIH 2 \ft oh Timo, what's the matter with you? \nt being upset with CHI as he is not coming to him and still playing with the camcorder, instead. \ref 797 \id 902778172454020102 \begin 0:22:33 \sp EXPWID \tx nggak pa-pa, Kak, biar aja! \mb nggak pa - pa Kak biar aja \ge NEG what - what TRU-older.sibling let just \gj NEG RED-what TRU-older.sibling let just \ft it's okay, just let him! \ref 798 \id 511300172513020102 \begin 0:22:37 \sp EXPWID \tx dah, Tante tinggiin, ya? \pho dah tantə tiŋgiʔin yaː \mb dah Tante tinggi -in ya \ge PFCT aunt high -IN yes \gj PFCT aunt high-IN yes \ft enough, I'll set it higher, okay? \ref 799 \id 830026172551020102 \begin 0:22:41 \sp EXPWID \tx wah. \pho waːh \mb wah \ge EXCL \gj EXCL \ft wow. \nt commenting on ARI who is still sitting on its place, with the toy car. \ref 800 \id 865298172603020102 \sp EXPWID \tx wah, ada Ari. \pho wah ʔada ʔariː \mb wah ada Ari \ge EXCL exist Ari \gj EXCL exist Ari \ft wow, Ari is there. \ref 801 \id 592663172612020102 \sp @End \tx @End