\_sh v3.0 400 Text \_DateStampHasFourDigitYear \ref 0001 \id 640908095642250401 \sp @PAR \tx CHITIM Timothy target child, FATTIM Franky CHI’s father, MOTTIM Nurmaline CHI’s mother, EXPLIA Liana experimenter, VENLAR Ivena Larisa’s oldest sister, GAVLAR Gavrilla Larisa’s older sister. \pho @Filename: \ft @Duration: recording; 41.56 minutes, coding; 16.05 minutes. \nt @Situation: playing farm set and drawing in CHI’s the living room in the evening. \ref 0002 \id 263228100955250401 \sp @Begin \tx @Begin \ref 0003 \id 207622103934250401 \sp VENLAR \tx kecil. \pho kətcil \mb kecil \ge small \gj small \ft it's small. \nt referring to a toy pig she's showing to CHITIM. \ref 0004 \id 279556103502250401 \sp CHITIM \tx 0. \nt taking the doll from VENLAR's hand. \ref 0005 \id 812884003315161001 \sp MOTTIM \tx ini pasang aja, Frank, kipasnya. \pho ʔini pasaŋ ʔaja prɛŋ kipasɲa \mb ini pasang aja Frank kipas -nya \ge this install just Frank fan -NYA \gj this install just Frank fan-NYA \ft just turn the fan on, Frank. \ref 0006 \id 815015104344250401 \begin 0:00:19 \sp VENLAR \tx hi. \pho hiː \mb hi \ge EXCL \gj EXCL \ft hi. \nt pretending to scary CHITIM away. \ref 0007 \id 579515104640250401 \begin 0:00:20 \sp VENLAR \tx kilik, kilik, kilik. \pho kilik kilik kilik \mb kilik kilik kilik \ge tickle tickle tickle \gj tickle tickle tickle \ft tickle, tickle, tickle. \nt pointing the doll to CHI's nose. \ref 0008 \id 727490105346250401 \begin 0:00:21 \sp VENLAR \tx kilik. \pho klik \mb kilik \ge tickle \gj tickle \ft tickle. \nt touching CHI's nose with the doll. \ref 0009 \id 762418003522161001 \begin 0:00:22 \sp CHITIM \tx ih, xx. \mb ih xx \ge EXCL xx \gj EXCL xx \ft hey, xx. \ref 0010 \id 152382110630250401 \begin 0:00:23 \sp EXPLIA \tx pake dulu, ya? \pho pake dulu yaː \mb pake dulu ya \ge use before yes \gj use before yes \ft put this on, okay? \nt intending to put the microphone on CHITIM. \ref 0011 \id 288003110719250401 \begin 0:00:25 \sp VENLAR \tx sini, sini. \pho sini sini. \mb sini sini \ge here here \gj here here \ft come here, come here. \nt talking to CHITIM. \ref 0012 \id 884401110800250401 \begin 0:00:27 \sp VENLAR \tx aduh, banyak banget. \pho ʔadu baɲak baːŋət \mb aduh banyak banget \ge EXCL a.lot very \gj EXCL a.lot very \ft wow, so many. \nt referring to the animal to dolls. \ref 0013 \id 375414003753161001 \begin 0:00:28 \sp EXPLIA \tx pake dulu, pake dulu! \pho pakɛ duluʰ pakɛ duluʰ \mb pake dulu pake dulu \ge use before use before \gj use before use before \ft put it on, put it on! \nt referring to the microphone. \ref 0014 \id 347532111115250401 \begin 0:00:29 \sp EXPLIA \tx Tante ke sana pakein, ya? \pho tantə kə sama pakɛʔin yaʰ \mb Tante ke sana pake -in ya \ge aunt to there use -IN yes \gj aunt to there use-IN yes \ft I'll go there to put it on, okay? \nt getting herself to CHITIM's back to put on the microphone. \ref 0015 \id 587313111338250401 \begin 0:00:30 \sp EXPLIA \tx sini sebentar. \pho sini səbəntar \mb sini se- bentar \ge here SE- moment \gj here SE-moment \ft just a moment. \ref 0016 \id 906474111530250401 \begin 0:00:32 \sp FATTIM \tx taro, taro dulu. \pho tarɔ tarɔ dulu \mb taro taro dulu \ge put put before \gj put put before \ft let her put it first. \nt talking to CHITIM about the microphone. \ref 0017 \id 531405111648250401 \begin 0:00:34 \sp EXPLIA \tx waw, cakep. \pho waː caːkəp \mb waw cakep \ge EXCL goodlooking \gj EXCL goodlooking \ft wow, you look great. \nt still attempting to fix up the microphone. \ref 0018 \id 340251111817250401 \begin 0:00:34 \sp CHITIM \tx cantol dulu. \pho kato duːluʔ \mb cantol dulu \ge hooked before \gj hooked before \ft hook it first. \nt referring to the microphone \ref 0019 \id 617185111853250401 \begin 0:00:35 \sp EXPLIA \tx cantol dulu. \pho cantɔl duːluʔ \mb cantol dulu \ge hooked before \gj hooked before \ft hook it first. \nt repeating CHITIM. \ref 0020 \id 250132112103250401 \begin 0:00:36 \sp FATTIM \tx sini, sini, sini bapak cantol. \pho sini sini siniʰ bapa cantɔl \mb sini sini sini bapak cantol \ge here here here father hooked \gj here here here father hooked \ft come, come, let me hook it. \nt still referring to the microphone. \ref 0021 \id 297148005058161001 \begin 0:00:37 \sp EXPLIA \tx Timo udah pinter mao, ya? \pho timo ʔudaʰ pintər maoʔ yaʰ \mb Timo udah pinter mao ya \ge Timo PFCT smart want yes \gj Timo PFCT smart want yes \ft good boy, you don't mind, huh? \nt = willing to put on the microphone. \ref 0022 \id 670660005800161001 \begin 0:00:38 \sp EXPLIA \tx hmm. \pho həːm \mb hmm \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0023 \id 674260121304250401 \begin 0:00:39 \sp FATTIM \tx nah. \pho naː \mb nah \ge NAH \gj NAH \ft there you go. \ref 0024 \id 114351121348250401 \begin 0:00:40 \sp FATTIM \tx cantol dulu. \pho cantɔl dulu \mb cantol dulu \ge hooked before \gj hooked before \ft hook it first. \nt still referring to the microphone. \ref 0025 \id 100392121429250401 \begin 0:00:41 \sp FATTIM \tx oke, siap? \pho oke siyaːp \mb oke siap \ge okay ready \gj okay ready \ft okay, ready? \ref 0026 \id 802005010035161001 \begin 0:00:42 \sp EXPLIA \tx xx rusak. \pho yər rusak \mb xx rusak \ge xx damaged \gj xx damaged \ft it will be xx broken. \nt telling CHITIM about the microphone. \ref 0027 \id 403209121536250401 \begin 0:00:43 \sp FATTIM \tx jangan dipegang. \pho jaŋan dipɛgaːŋ \mb jangan di- pegang \ge don't DI- hold \gj don't DI-hold \ft don't touch it. \nt referring to the transmitter. \ref 0028 \id 355001121646250401 \begin 0:00:44 \sp FATTIM \tx oke, sudah. \pho okɛ sudah \mb oke sudah \ge okay PFCT \gj okay PFCT \ft okay, done. \nt fixing up the microphone. \ref 0029 \id 108765121710250401 \begin 0:00:45 \sp FATTIM \tx oke, siap? \pho okɛ siyaːp \mb oke siap \ge okay ready \gj okay ready \ft okay, ready? \ref 0030 \id 724619121757250401 \begin 0:00:46 \sp FATTIM \tx sekarang ini... bonekanya, bonekanya. \pho səkaraŋ ʔini bonekaɲa bonekaɲaː \mb sekarang ini boneka -nya boneka -nya \ge now this doll -NYA doll -NYA \gj now this doll-NYA doll-NYA \ft now... the doll, the doll. \nt telling CHITIM to take the doll on the floor. \ref 0031 \id 497455121918250401 \begin 0:00:47 \sp FATTIM \tx bonekanya... \pho bonekaɲaː \mb boneka -nya \ge doll -NYA \gj doll-NYA \ft the doll... \ref 0032 \id 613832011223161001 \begin 0:00:48 \sp VENLAR \tx tuh, banyak, tuh, banyak. \pho tu baɲak tu baɲak \mb tuh banyak tuh banyak \ge that a.lot that a.lot \gj that a.lot that a.lot \ft there, there, a lot, a lot. \nt referring to the toy animals. \ref 0033 \id 594814011224161001 \begin 0:00:49 \sp VENLAR \tx tuh, banyak. \pho tu baɲak \mb tuh banyak \ge that a.lot \gj that a.lot \ft there, a lot. \ref 0034 \id 458984122248250401 \begin 0:00:50 \sp FATTIM \tx tiga, tuh. \pho tiːga tu \mb tiga tuh \ge three that \gj three that \ft there're three. \ref 0035 \id 854748122340250401 \begin 0:00:51 \sp GAVLAR \tx ini rumahnya? \pho ʔini rumahɲa \mb ini rumah -nya \ge this house -NYA \gj this house-NYA \ft what about the house? \nt asking FATTIM about the toy farmhouse. \ref 0036 \id 576386123542250401 \begin 0:00:52 \sp FATTIM \tx rumahnya pasang dulu, Timo. \pho rumaɲa pasaŋ dulu timoː \mb rumah -nya pasang dulu Timo \ge house -NYA install before Timo \gj house-NYA install before Timo \ft set up the house first. \nt still referring to the toy farmhouse. \ref 0037 \id 340781123846250401 \begin 0:00:52 \sp CHITIM \tx burung. \pho buːluŋ \mb burung \ge bird \gj bird \ft a bird. \ref 0038 \id 526654123906250401 \begin 0:00:52 \sp FATTIM \tx hah? \pho ʔaː̃ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0039 \id 597467123927250401 \begin 0:00:53 \sp CHITIM \tx burung. \pho buːyuŋ \mb burung \ge bird \gj bird \ft a bird. \ref 0040 \id 948160123953250401 \begin 0:00:54 \sp FATTIM \tx apa? \pho ʔapaːʰ \mb apa \ge what \gj what \ft what say? \ref 0041 \id 942545124007250401 \begin 0:00:55 \sp CHITIM \tx burung. \pho buːluŋ \mb burung \ge bird \gj bird \ft a bird. \nt referring to the doll in CHI's hand. \ref 0042 \id 181834124104250401 \begin 0:00:56 \sp FATTIM \tx bukan. \pho buːkaːn \mb bukan \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 0043 \id 452023012106161001 \begin 0:00:57 \sp VENLAR \tx bukan burung. \pho bukan buruŋ \mb bukan burung \ge NEG bird \gj NEG bird \ft it's not a bird. \ref 0044 \id 292189124145250401 \begin 0:00:58 \sp FATTIM \tx anak burung. \pho ʔanak buːruŋ \mb anak burung \ge child bird \gj child bird \ft a baby bird. \ref 0045 \id 127402124458250401 \begin 0:00:59 \sp EXPLIA \tx anak ayam. \pho ʔanaʔ ayaːm \mb anak ayam \ge child chicken \gj child chicken \ft a chick. \ref 0046 \id 760551124609250401 \begin 0:01:00 \sp FATTIM \tx anak ayam? \pho ʔanak ayam \mb anak ayam \ge child chicken \gj child chicken \ft a chick? \ref 0047 \id 507286124653250401 \begin 0:01:01 \sp VENLAR \tx ih, anak ayam. \pho ʔiː ʔanak ayam \mb ih anak ayam \ge EXCL child chicken \gj EXCL child chicken \ft no, it's a chick. \ref 0048 \id 871426124810250401 \begin 0:01:01 \sp CHITIM \tx anak burung. \pho ʔanak buːyuŋ \mb anak burung \ge child bird \gj child bird \ft a baby bird. \ref 0049 \id 985715124845250401 \begin 0:01:01 \sp FATTIM \tx anak ayam. \pho ʔanak ʔaːyam \mb anak ayam \ge child chicken \gj child chicken \ft a chick. \nt correcting CHITIM. \ref 0050 \id 334140125150250401 \begin 0:01:02 \sp VENLAR \tx ni ayam, nih. \pho ni ʔayam niː \mb ni ayam nih \ge this chicken this \gj this chicken this \ft look, here's a chicken. \nt showing another doll in her hand. \ref 0051 \id 509171125331250401 \begin 0:01:03 \sp CHITIM \tx ayam burung. \pho ʔayam buːluŋ \mb ayam burung \ge chicken bird \gj chicken bird \ft a bird chicken. \nt showing EXPLIA the chick. \ref 0052 \id 159319125607250401 \begin 0:01:04 \sp VENLAR \tx ayam burung. \pho ʔayam buːruŋ \mb ayam burung \ge chicken bird \gj chicken bird \ft a bird chicken. \nt laughing. \ref 0053 \id 790307125719250401 \begin 0:01:04 \sp EXPLIA \tx anak ayam. \pho ʔanak ʔaːyam \mb anak ayam \ge child chicken \gj child chicken \ft a chick. \ref 0054 \id 212416125747250401 \begin 0:01:05 \sp EXPLIA \tx iya? \pho iyaʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft right? \ref 0055 \id 383071125830250401 \begin 0:01:06 \sp VENLAR \tx anak ayam. \pho ʔanak ayam \mb anak ayam \ge child chicken \gj child chicken \ft a chick. \ref 0056 \id 294829125905250401 \begin 0:01:07 \sp VENLAR \tx ni ayamnya. \pho ni ʔayamɲaʰ \mb ni ayam -nya \ge this chicken -NYA \gj this chicken-NYA \ft here's the chicken. \nt showing CHITIM a toy cock. \ref 0057 \id 406966130022250401 \begin 0:01:08 \sp CHITIM \tx anak burung. \pho ʔanak buːyuŋ \mb anak burung \ge child bird \gj child bird \ft a baby bird. \nt insisting. \ref 0058 \id 859833013118161001 \begin 0:01:08 \sp EXPLIA \tx oh, anak burung. \pho ʔɔ ʔanak buruːŋ \mb oh anak burung \ge EXCL child bird \gj EXCL child bird \ft oh, a baby bird. \nt laughing. \ref 0059 \id 490129130245250401 \begin 0:01:09 \sp VENLAR \tx ayam. \pho ʔayam \mb ayam \ge chicken \gj chicken \ft a chicken. \ref 0060 \id 509886130322250401 \begin 0:01:10 \sp FATTIM \tx hah, itu ayam. \pho ʰaː̃ ʔitu ʔayam \mb hah itu ayam \ge huh that chicken \gj huh that chicken \ft there, that's a chicken. \ref 0061 \id 470876130418250401 \begin 0:01:11 \sp FATTIM \tx ayam hitam. \pho ʔayam hitam \mb ayam hitam \ge chicken black \gj chicken black \ft a black chicken. \ref 0062 \id 928887130509250401 \begin 0:01:12 \sp VENLAR \tx ngu, ngu, ngu, ngu. \pho ŋuː ŋu ŋu ŋuŋː \mb ngu ngu ngu ngu \ge IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT \ft ngu, ngu, ngu, ngu. \nt walking the toy cock to CHITIM's face. \ref 0063 \id 132000130758250401 \begin 0:01:13 \sp GAVLAR \tx ni rumahnya. \pho niː rumaɲaː \mb ni rumah -nya \ge this house -NYA \gj this house-NYA \ft here's the house. \nt referring to the toy farmhouse. \ref 0064 \id 628696130925250401 \begin 0:01:13 \sp VENLAR \tx ni apa, ya? \pho ni ʔapa yaː \mb ni apa ya \ge this what yes \gj this what yes \ft what's this, huh? \nt referring to the toy swan in her hand. \ref 0065 \id 216454131020250401 \begin 0:01:13 \sp FATTIM \tx ayam hitam giginya putih, kaya Bapak. \pho ʔayam hitam gigiɲa putih kaya bapaːʔ \mb ayam hitam gigi -nya putih kaya Bapak \ge chicken black tooth -NYA white like father \gj chicken black tooth-NYA white like father \ft a black cock with white teeth, like me. \nt saying a bit of Ambonese folk song. \ref 0066 \id 835973132142250401 \begin 0:01:13 \sp CHITIM \tx hem, hem, hem. \pho ʔə̃ːm ʔə̃ːm ʔə̃ːm \mb hem hem hem \ge IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT \ft hem, hem, hem. \nt imitating the chick's walking sound while waving the toy chick towards EXPLIA. \ref 0067 \id 924763132435250401 \begin 0:01:14 \sp VENLAR \tx bebek, angsa? \pho bɛbɛk ʔaːŋsaʔ \mb bebek angsa \ge duck swan \gj duck swan \ft a duck or a swan? \nt referring to her previous question on the toy swan in her hand. \ref 0068 \id 122427132550250401 \begin 0:01:15 \sp VENLAR \tx bebek, bebek. \pho bebek bebek. \mb bebek bebek \ge duck duck \gj duck duck \ft a duck, a duck. \nt answering her own question. \ref 0069 \id 843989132632250401 \begin 0:01:16 \sp VENLAR \tx Timo, bebek nih, Timo. \pho timoʰ bebek ni timoʰ \mb Timo bebek nih Timo \ge Timo duck this Timo \gj Timo duck this Timo \ft Timo, Timo, here's a duck. \nt passing CHITIM the toy swan. \ref 0070 \id 647886132900250401 \begin 0:01:17 \sp FATTIM \tx Timo. \pho tiːmɔ \mb Timo \ge Timo \gj Timo \ft Timo. \nt calling CHITIM. \ref 0071 \id 546985132932250401 \begin 0:01:18 \sp FATTIM \tx bebek, bebek. \pho bɛbɛk bɛbɛk \mb bebek bebek \ge duck duck \gj duck duck \ft a duck, a duck. \ref 0072 \id 286937133009250401 \begin 0:01:20 \sp VENLAR \tx bebek. \pho bebek \mb bebek \ge duck \gj duck \ft a duck. \ref 0073 \id 131628133124250401 \begin 0:01:21 \sp GAVLAR \tx ni rumahnya nih, Timo, nih. \pho niː rumahɲa nih timɔ nih \mb ni rumah -nya nih Timo nih \ge this house -NYA this Timo this \gj this house-NYA this Timo this \ft Timo, look, here's the house. \nt showing CHITIM the toy farmhouse she's setting up. \ref 0074 \id 686076133708250401 \begin 0:01:22 \sp FATTIM \tx sowang. \pho sɔwan \mb sowang \ge swan \gj swan \ft a swan. \ref 0075 \id 542076015156161001 \begin 0:01:23 \sp FATTIM \tx bahasa Batak bilang 'sowang.' \pho bahasa batak bilaŋ sowaŋ \mb bahasa Batak bilang sowang \ge language Batak say swan \gj language Batak say swan \ft Batak call it, 'sowang.' \ref 0076 \id 588694015157161001 \begin 0:01:24 \sp FATTIM \tx 'sowang.' \pho sowaŋ \mb sowang \ge swan \gj swan \ft 'sowang.' \ref 0077 \id 471459134537250401 \begin 0:01:25 \sp EXPLIA \tx apa bahasa Batak? \pho ʔaːpa bahasa batak \mb apa bahasa Batak \ge what language Batak \gj what language Batak \ft what's it in Batak? \ref 0078 \id 819936134744250401 \begin 0:01:25 \sp GAVLAR \tx rumahnya udah... \pho rumaɲa ʔudaː \mb rumah -nya udah \ge house -NYA PFCT \gj house-NYA PFCT \ft the house has already... \ref 0079 \id 485175134902250401 \begin 0:01:25 \sp FATTIM \tx sowang itu bebek. \pho sowaŋ itu bɛbɛk \mb sowang itu bebek \ge swan that duck \gj swan that duck \ft 'sowang' means a duck. \ref 0080 \id 948419135036250401 \begin 0:01:26 \sp GAVLAR \tx udah jadi. \pho ʔudah jadiʔ \mb udah jadi \ge PFCT become \gj PFCT become \ft it's done. \nt referring to the toy farmhouse. \ref 0081 \id 804539135229250401 \begin 0:01:27 \sp EXPLIA \tx oh. \pho ʔɔːʰ \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft I see. \ref 0082 \id 902442135317250401 \begin 0:01:28 \sp FATTIM \tx duck, duck. \pho dak dak \mb duck duck \ge duck duck \gj duck duck \ft a duck, a duck. \ref 0083 \id 269411135830250401 \begin 0:01:28 \sp FATTIM \tx Donal... Duck. \pho dɔnal daːk \mb Donal Duck \ge Donald Duck \gj Donald Duck \ft Donald... Duck. \ref 0084 \id 189406015718161001 \begin 0:01:29 \sp FATTIM \tx Donal Duck. \pho donal dak \mb Donal Duck \ge Donald Duck \gj Donald Duck \ft Donald Duck. \ref 0085 \id 806295074742161001 \begin 0:01:30 \sp VENLAR \tx begini, nah. \pho bəgini naː \mb begini nah \ge like.this NAH \gj like.this NAH \ft there they go. \nt arranging some toy animals into the toy farmhouse or the shed. \ref 0086 \id 706234140051250401 \begin 0:01:31 \sp FATTIM \tx Tim. \pho tim \mb Tim \ge Tim \gj Tim \ft Timo. \nt referring to the animal she's setting up. \ref 0087 \id 189425140105250401 \begin 0:01:32 \sp EXPLIA \tx oh, bahasa Bataknya 'sowang'? \pho ʔɔː bahasa batakɲa sɔːwaŋ \mb oh bahasa Batak -nya sowang \ge EXCL language Batak -NYA swan \gj EXCL language Batak-NYA swan \ft oh, in Batak, it's 'sowang.' \nt responding to FATTIM previous utterance. \ref 0088 \id 968261140607250401 \begin 0:01:33 \sp FATTIM \tx 'sowang,' 'sowang.' \pho sɔːwaŋ sɔwaŋ \mb sowang sowang \ge swan swan \gj swan swan \ft 'sowang,' 'sowang.' \ref 0089 \id 719766075358161001 \begin 0:01:34 \sp EXPLIA \tx oh, 'sowang' ada lagi. \pho ʔɔ sowaŋ ʔada lagiːʰ \mb oh sowang ada lagi \ge EXCL swan exist more \gj EXCL swan exist more \ft oh, 'sowang,' is another kind. \ref 0090 \id 264959141619250401 \begin 0:01:35 \sp VENLAR \tx aku juga sering bilang sowang. \pho ʔaku juga səriŋ bilaŋ sɔːwaŋ \mb aku juga sering bilang sowang \ge 1SG also often say swan \gj 1SG also often say swan \ft I often call it 'sowang,' as well. \ref 0091 \id 385982141028250401 \begin 0:01:36 \sp EXPLIA \tx 'sowang' kan ada lagi. \pho sɔwaŋ kan ʔada laːgiʰ \mb sowang kan ada lagi \ge swan KAN exist more \gj swan KAN exist more \ft 'sowang' is another kind, you know. \nt = 'sowang' is not 'duck,' but ,'swan.' \ref 0092 \id 831224075703161001 \begin 0:01:37 \sp CHITIM \tx begini, begini, begini. \pho bəgiɲi məŋiɲi bəgiɲi \mb begini begini begini \ge like.this like.this like.this \gj like.this like.this like.this \ft like this, like this, like this. \nt imitating VENLAR, lifting up a make-believe fence, placing it into the toy farmhouse, and showing it to FATTIM. \ref 0093 \id 616544141554250401 \begin 0:01:39 \sp FATTIM \tx apa itu 'sowang'? \pho ʔapa itu sɔwaŋ \mb apa itu sowang \ge what that swan \gj what that swan \ft what is 'sowang?' \ref 0094 \id 593149145149250401 \begin 0:01:41 \sp FATTIM \tx semacam unggas. \pho səmacam ʔuŋgas \mb se- macam unggas \ge SE- sort fowl \gj SE-sort fowl \ft it's kind a of fowl. \ref 0095 \id 371789145321250401 \begin 0:01:43 \sp FATTIM \tx angsa. \pho ʔaŋsaː \mb angsa \ge swan \gj swan \ft a swan. \ref 0096 \id 574920145849250401 \begin 0:01:44 \sp CHITIM \tx begini. \pho bəniniʰ \mb begini \ge like.this \gj like.this \ft like this. \ref 0097 \id 900213150326250401 \begin 0:01:45 \sp CHITIM \tx nya, nya, nya, nyah. \mb nya nya nya nyah \ge BAB BAB BAB BAB \gj BAB BAB BAB BAB \nt babbling. \ref 0098 \id 607236150514250401 \begin 0:01:46 \sp FATTIM \tx Nur, sowang itu apa, Nur? \pho nur sɔwaŋ itu ʔapa nur \mb Nur sowang itu apa Nur \ge Nur swan that what Nur \gj Nur swan that what Nur \ft Nur, what's 'sowang?' \nt asking MOTTIM. \ref 0099 \id 432010150717250401 \begin 0:01:48 \sp MOTTIM \tx angsa. \pho ʔaŋsaːʔ \mb angsa \ge swan \gj swan \ft a swan. \ref 0100 \id 213402151516250401 \begin 0:01:50 \sp FATTIM \tx oh. \pho ʔɔːʰ \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft I see. \ref 0101 \id 760868151542250401 \begin 0:01:51 \sp FATTIM \tx 0. \nt coughing. \ref 0102 \id 435137151653250401 \begin 0:01:52 \sp CHITIM \tx 0. \nt attempting to sit on the cow doll. \ref 0103 \id 562547151715250401 \begin 0:01:53 \sp FATTIM \tx nggak bisa didudukin, Tim. \pho ŋ̩ga bisa didudukin tiːm \mb nggak bisa di- duduk -in Tim \ge NEG can DI- sit -IN Tim \gj NEG can DI-sit-IN Tim \ft Timo, you can't sit on it. \nt referring to the cow doll. \ref 0104 \id 844673151807250401 \begin 0:01:54 \sp FATTIM \tx nggak bisa, Tim. \pho ŋga bisa tiːm \mb nggak bisa Tim \ge NEG can Tim \gj NEG can Tim \ft Timo, you can't. \ref 0105 \id 446808151921250401 \begin 0:01:55 \sp FATTIM \tx patah, Tim. \pho paːtah tiːm \mb patah Tim \ge broken Tim \gj broken Tim \ft you'll break it. \ref 0106 \id 515750152035250401 \begin 0:01:56 \sp CHITIM \tx liat. \pho liʰ \mb liat \ge see \gj see \ft look. \nt taking a swan doll and showing it to FATTIM. \ref 0107 \id 926750152104250401 \begin 0:01:57 \sp CHITIM \tx liat. \pho liap \mb liat \ge see \gj see \ft look. \ref 0108 \id 213881152145250401 \begin 0:01:58 \sp FATTIM \tx apa itu? \pho ʔaːpa ituʰ \mb apa itu \ge what that \gj what that \ft what's that? \ref 0109 \id 713158152218250401 \begin 0:01:59 \sp CHITIM \tx sowang. \pho sɔːwaŋ \mb sowang \ge swan \gj swan \ft a swan. \ref 0110 \id 458842152257250401 \begin 0:02:00 \sp FATTIM \tx sowang? \pho sɔːwaŋ \mb sowang \ge swan \gj swan \ft swan? \ref 0111 \id 265776152328250401 \begin 0:02:01 \sp CHITIM \tx apa ni? \pho ʔapa niːʰ \mb apa ni \ge what this \gj what this \ft what's this? \nt placing the swan doll into the make-believe pond in the toy farmhouse. \ref 0112 \id 800630152357250401 \begin 0:02:02 \sp CHITIM \tx a(pa)... a(pa)... a(pa)... apa ni? \mb apa apa apa apa ni \ge what what what what this \gj what what what what this \ft wha(t)... wha(t)... wha(t)... what's this? \ref 0113 \id 909678152514250401 \begin 0:02:03 \sp CHITIM \tx sowang. \pho sɔwaŋ \mb sowang \ge swan \gj swan \ft a swan. \ref 0114 \id 387430152529250401 \begin 0:02:05 \sp FATTIM \tx itik, itik. \pho ʔitik itik \mb itik itik \ge duck duck \gj duck duck \ft a duck, a duck. \ref 0115 \id 656379152654250401 \begin 0:02:07 \sp FATTIM \tx itik. \pho ʔiːtik \mb itik \ge duck \gj duck \ft a duck. \ref 0116 \id 179099152719250401 \begin 0:02:07 \sp CHITIM \tx hah? \pho ʔaː̃ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0117 \id 228694152750250401 \begin 0:02:07 \sp CHITIM \tx sowang. \pho sɔːwaːŋ \mb sowang \ge swan \gj swan \ft a swan. \ref 0118 \id 367263152807250401 \begin 0:02:08 \sp GAVLAR \tx bebek. \pho bɛbɛk \mb bebek \ge duck \gj duck \ft a duck. \ref 0119 \id 105985152916250401 \begin 0:02:09 \sp GAVLAR \tx bebek, bebek. \pho bɛbɛk bɛbɛk \mb bebek bebek \ge duck duck \gj duck duck \ft a duck, a duck. \ref 0120 \id 146384090334161001 \begin 0:02:10 \sp FATTIM \tx hah? \pho haʰ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0121 \id 805402152943250401 \begin 0:02:11 \sp FATTIM \tx bebek. \pho bɛbɛk \mb bebek \ge duck \gj duck \ft a duck. \ref 0122 \id 116955153035250401 \begin 0:02:11 \sp FATTIM \tx bebek. \pho bɛbɛk \mb bebek \ge duck \gj duck \ft a duck. \ref 0123 \id 673786153048250401 \begin 0:02:11 \sp CHITIM \tx apa nih? \pho ʔapa nih \mb apa nih \ge what this \gj what this \ft what's this? \nt referring to the make-believe fence. \ref 0124 \id 241712153310250401 \begin 0:02:12 \sp FATTIM \tx bantal. \pho bantal \mb bantal \ge pillow \gj pillow \ft a pillow. \ref 0125 \id 289616091025161001 \begin 0:02:13 \sp VENLAR \tx eee... itu... xx... bantalnya... xx... ban(tal)... \pho ʔəː itu pat bantalɲa pat ban \mb eee itu xx bantal -nya xx bantal \ge FILL that xx pillow -NYA xx pillow \gj FILL that xx pillow-NYA xx pillow \ft hey... that one... xx... the pillow... xx... the pillow... \nt 1.looking for some more make-believe fences. 2. slipped of the tongue. \ref 0126 \id 463065153329250401 \begin 0:02:14 \sp GAVLAR \tx enggak, itu. \pho əŋga ʔituʰ \mb enggak itu \ge NEG that \gj NEG that \ft no, that one. \nt still referring to the make-believe fence. \ref 0127 \id 773166153528250401 \begin 0:02:15 \sp FATTIM \tx oh, itu. \pho ʔɔː ʔituː \mb oh itu \ge EXCL that \gj EXCL that \ft oh, that one. \ref 0128 \id 124623153554250401 \begin 0:02:16 \sp FATTIM \tx taro, taro, Tim. \pho tarɔʔ tarɔʔ tim \mb taro taro Tim \ge put put Tim \gj put put Tim \ft Timo, put it down, put it down. \ref 0129 \id 844370153659250401 \begin 0:02:17 \sp FATTIM \tx rumahnya, Tim, taruh. \pho rumaɲa tim taruʰ \mb rumah -nya Tim taruh \ge house -NYA Tim put \gj house-NYA Tim put \ft it's the house, put it down. \nt referring to the make-believe fence. \ref 0130 \id 750294153827250401 \begin 0:02:18 \sp VENLAR \tx ini bates-batesnya. \mb ini bates - bates -nya \ge this limit - limit -NYA \gj this RED-limit-NYA \ft these are the fences. \ref 0131 \id 910648154142250401 \begin 0:02:19 \sp FATTIM \tx taro bates. \pho taro batəs \mb taro bates \ge put limit \gj put limit \ft fence it off. \nt referring to the toy farmhouse. \ref 0132 \id 478829154246250401 \begin 0:02:20 \sp EXPLIA \tx pagernya, pagernya. \pho pagərɲaː pagərɲaː \mb pager -nya pager -nya \ge fence -NYA fence -NYA \gj fence-NYA fence-NYA \ft the fences, the fences. \ref 0133 \id 982357095746161001 \begin 0:02:21 \sp VENLAR \tx mana, ya? \pho mana ya \mb mana ya \ge which yes \gj which yes \ft where is it, huh? \ref 0134 \id 502868154426250401 \begin 0:02:23 \sp VENLAR \tx kurang satu, O. \pho kuraŋ saːtu ʔɔː \mb kurang satu O \ge less one O \gj less one O \ft it's one short. \nt looking for the missing make-believe fence. \ref 0135 \id 413520154556250401 \begin 0:02:25 \sp GAVLAR \tx itu, di Timo. \pho ʔitu di timɔ \mb itu di Timo \ge that LOC Timo \gj that LOC Timo \ft there, with him. \ref 0136 \id 840310154719250401 \begin 0:02:27 \sp GAVLAR \tx taro. \pho tarɔːʰ \mb taro \ge put \gj put \ft he put it in. \nt referring to the fence CHITIM put into the toy farmhouse. \ref 0137 \id 919899155000250401 \begin 0:02:29 \sp VENLAR \tx gini, nah. \pho giniː naː \mb gini nah \ge like.this NAH \gj like.this NAH \ft there you go. \nt arranging the fence into the toy farmhouse. \ref 0138 \id 952579155109250401 \begin 0:02:31 \sp VENLAR \tx tuh. \pho tuːʰ \mb tuh \ge that \gj that \ft that's it. \ref 0139 \id 523387155122250401 \begin 0:02:33 \sp FATTIM \tx oh, begitu. \pho ʔɔː bəgituː \mb oh begitu \ge EXCL like.that \gj EXCL like.that \ft oh, like that. \ref 0140 \id 585572155331250401 \begin 0:02:36 \sp GAVLAR \tx ini bukan untuk tiduran. \pho ʔini bukan untuk tiduran \mb ini bukan untuk tidur -an \ge this NEG for lie.down -AN \gj this NEG for lie.down-AN \ft it's not for lying down. \ref 0141 \id 832265155456250401 \begin 0:02:39 \sp GAVLAR \tx nyang waktu itu Ica buat tiduran. \pho ɲa watu itu ʔica buwat tiduːran \mb nyang waktu itu Ica buat tidur -an \ge REL time that Ica for lie.down -AN \gj REL time that Ica for lie.down-AN \ft at that time Ica used it for lying down. \ref 0142 \id 606589102927161001 \begin 0:02:40 \sp CHITIM \tx 0. \nt stepping on the front part of the toy farmhouse. \ref 0143 \id 706525155755250401 \begin 0:02:41 \sp FATTIM \tx tutup, Timo, tutup. \pho tutup timɔː tuːtup \mb tutup Timo tutup \ge shut Timo shut \gj shut Timo shut \ft shut it, shut it. \nt referring to front part of the toy farmhouse. \ref 0144 \id 588403160105250401 \begin 0:02:43 \sp VENLAR \tx ha, Timo segini muat nih buat tidur, nih. \pho ʔaː timɔ səgini muat ni buat tidur niː \mb ha Timo se- gini muat nih buat tidur nih \ge uh-huh Timo SE- like.this contain this for lie.down this \gj uh-huh Timo SE-like.this contain this for lie.down this \ft all right, here, look, you can fit into this. \nt referring to the toy farmhouse. \ref 0145 \id 712206160500250401 \begin 0:02:45 \sp GAVLAR \tx kalo Ica nggak muat. \pho kalɔ ʔica ŋ̩gaʔ muːwat \mb kalo Ica nggak muat \ge TOP Ica NEG contain \gj TOP Ica NEG contain \ft but Ica doesn't fit. \ref 0146 \id 657813160918250401 \begin 0:02:47 \sp CHITIM \tx ini buat tidur? \pho ʔə̃ buat tidun \mb ini buat tidur \ge this for lie.down \gj this for lie.down \ft this one is for sleeping? \nt throwing the swan doll into the toy farmhouse. \ref 0147 \id 881687161530250401 \begin 0:02:49 \sp VENLAR \tx itu mah di sini. \pho ʔitu maː di siːniː \mb itu mah di sini \ge that MAH LOC here \gj that MAH LOC here \ft that one should go here. \nt putting the doll down the front side of the toy farmhouse. \ref 0148 \id 861158232908161001 \begin 0:02:49 \sp GAVLAR \tx itu bukan di sini. \pho ʔitu bukan di siniː \mb itu bukan di sini \ge that NEG LOC here \gj that NEG LOC here \ft that one is not here. \nt still referring to the swan doll. \ref 0149 \id 632631162121250401 \begin 0:02:50 \sp EXPLIA \tx bukan, bukan buat Timo tidur. \pho bukan bukan buat timɔ tiːdur \mb bukan bukan buat Timo tidur \ge NEG NEG for Timo lie.down \gj NEG NEG for Timo lie.down \ft no, it's not for you to sleep. \ref 0150 \id 651796162232250401 \begin 0:02:51 \sp EXPLIA \tx buat itu... \pho buat ʔituː \mb buat itu \ge for that \gj for that \ft it's for... \ref 0151 \id 312815233236161001 \begin 0:02:52 \sp EXPLIA \tx buat... \pho buwat \mb buat \ge for \gj for \ft for... \ref 0152 \id 840117162550250401 \begin 0:02:53 \sp VENLAR \tx nih, tu dia ada aernya. \pho niː tu diya ʔada ʔaerɲaʰ \mb nih tu dia ada aer -nya \ge this that 3 exist water -NYA \gj this that 3 exist water-NYA \ft here, this one has got some water in it. \nt referring to the make-believe pond in the toy farmhouse. \ref 0153 \id 362455163401250401 \begin 0:02:54 \sp FATTIM \tx ha, di situ. \pho ʔaː̃ di situː \mb ha di situ \ge IMIT LOC there \gj IMIT LOC there \ft right, in there. \nt referring to the swan doll VENLAR is placing into the make-believe pond. \ref 0154 \id 300094233404161001 \begin 0:02:54 \sp EXPLIA \tx buat binatang-binatangnya. \mb buat binatang - binatang -nya \ge for animal - animal -NYA \gj for RED-animal-NYA \ft for the animals. \nt referring to the toy farmhouse. \ref 0155 \id 685499234516161001 \begin 0:02:54 \sp VENLAR \tx ya. \pho yaʰ \mb ya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 0156 \id 289441163540250401 \begin 0:02:55 \sp FATTIM \tx aaa... atur sapinya! \pho ʔa ʔatur sapiɲa \mb aaa atur sapi -nya \ge FILL arrange cattle -NYA \gj FILL arrange cattle-NYA \ft umm... arrange the cow! \nt asking CHITIM to take a cow doll near him. \ref 0157 \id 739007163921250401 \begin 0:02:56 \sp FATTIM \tx Timo atur sapinya! \pho ʔatur timɔ sapiɲaʰ \mb Timo atur sapi -nya \ge Timo arrange cattle -NYA \gj Timo arrange cattle-NYA \ft you arrange the cow! \ref 0158 \id 217379164052250401 \begin 0:02:57 \sp CHITIM \tx atur? \pho ʔantul \mb atur \ge arrange \gj arrange \ft arrange? \nt taking the swan doll out of the make-believe pond. \ref 0159 \id 102621164206250401 \begin 0:02:58 \sp FATTIM \tx sapi... \pho saːpiʔ \mb sapi \ge cattle \gj cattle \ft the cow... \ref 0160 \id 953487164227250401 \begin 0:02:59 \sp FATTIM \tx itu bukan... \pho ʔitu bukaʔ \mb itu bukan \ge that NEG \gj that NEG \ft that's not... \nt taking the duck from CHI's hand. \ref 0161 \id 478632164437250401 \begin 0:02:59 \sp FATTIM \tx itu di sini. \pho ʔitu di siniː \mb itu di sini \ge that LOC here \gj that LOC here \ft it goes here. \nt referring to the swan doll. \ref 0162 \id 789136164657250401 \begin 0:03:00 \sp FATTIM \tx itu di air sini. \pho ʔitu di ʔair siniːʰ \mb itu di air sini \ge that LOC water here \gj that LOC water here \ft that one is in the water over here. \nt helping CHITIM arranging the swan doll. \ref 0163 \id 337947164846250401 \begin 0:03:01 \sp FATTIM \tx ini di sini. \pho ʔini di siniː \mb ini di sini \ge this LOC here \gj this LOC here \ft this one is over here. \nt referring to the cow doll. \ref 0164 \id 588822164953250401 \begin 0:03:02 \sp FATTIM \tx tuh, tuh yang itu. \pho tuː tu yaŋ itu \mb tuh tuh yang itu \ge that that REL that \gj that that REL that \ft there, there, that one. \nt pointing at the cow doll behind CHITIM. \ref 0165 \id 548007165024250401 \begin 0:03:03 \sp FATTIM \tx sapi, sapi. \pho sapi sapiʔ \mb sapi sapi \ge cattle cattle \gj cattle cattle \ft the cow, the cow. \ref 0166 \id 366748165218250401 \sp VENLAR \tx nih. \pho niːʰ \mb nih \ge this \gj this \ft here you are. \nt giving CHITIM the cow doll. \ref 0167 \id 675859094426270401 \sp VENLAR \tx tuh, ada... \mb tuh ada \ge that exist \gj that exist \ft there, it's got... \nt referring to the cow doll. \ref 0168 \id 884681095001270401 \sp VENLAR \tx lagi... lagi ngeluarin anak. \pho lagiʔ lagi ŋl̩uarin ʔanaːk \mb lagi lagi ng- keluar -in anak \ge more more N- go.out -IN child \gj more more N-go.out-IN child \ft it's... it's giving birth. \ref 0169 \id 561803095058270401 \begin 0:03:06 \sp FATTIM \tx Timo pindah dari situ, pindah dari situ. \pho timɔ pindah dari situ pinda dari situː \mb Timo pindah dari situ pindah dari situ \ge Timo move from there move from there \gj Timo move from there move from there \ft stay away from there, stay away from there. \nt asking CHITIM not to sit on the toy farmhouse. \ref 0170 \id 446944100425270401 \begin 0:03:06 \sp FATTIM \tx itu tempatnya... \pho ʔitu təmpatɲaː \mb itu tempat -nya \ge that place -NYA \gj that place-NYA \ft it's the place is for... \nt referring to the front side of the toy farmhouse. \ref 0171 \id 107450100537270401 \begin 0:03:07 \sp GAVLAR \tx ni anaknya, nih. \pho ni ʔanakɲa nih \mb ni anak -nya nih \ge this child -NYA this \gj this child-NYA this \ft here, this is its baby. \nt referring to the calf doll. \ref 0172 \id 219338101519270401 \begin 0:03:08 \sp CHITIM \tx nih. \pho niː \mb nih \ge this \gj this \ft here. \nt placing the cow doll somewhere near him. \ref 0173 \id 626434101638270401 \begin 0:03:09 \sp VENLAR \tx lagi ngeluarin anak. \pho lagi ŋl̩uwarin ʔanak \mb lagi ng- keluar -in anak \ge more N- go.out -IN child \gj more N-go.out-IN child \ft it's giving birth. \nt referring to the cow doll. \ref 0174 \id 889892102613270401 \begin 0:03:10 \sp FATTIM \tx bukan di situ. \pho bukan di situ \mb bukan di situ \ge NEG LOC there \gj NEG LOC there \ft not there. \nt referring to CHITIM's position. \ref 0175 \id 835936102846270401 \begin 0:03:11 \sp FATTIM \tx pindah. \pho pindah \mb pindah \ge move \gj move \ft stay away. \ref 0176 \id 291110104839270401 \begin 0:03:12 \sp FATTIM \tx Timo di sini aja. \pho timɔ di sini ʔajaʰ \mb Timo di sini aja \ge Timo LOC here just \gj Timo LOC here just \ft you're just over here. \nt tapping the floor somewhere in front of the toy farmhouse. \ref 0177 \id 896947105146270401 \begin 0:03:13 \sp CHITIM \tx hah? \pho həː̃ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0178 \id 614683105254270401 \begin 0:03:14 \sp FATTIM \tx lho? \pho lɔː \mb lho \ge EXCL \gj EXCL \ft gee? \nt getting annoyed. \ref 0179 \id 498606105323270401 \begin 0:03:15 \sp GAVLAR \tx ni anaknya, nih. \pho ni ʔanakɲaː niː \mb ni anak -nya nih \ge this child -NYA this \gj this child-NYA this \ft here's its baby. \nt showing CHITIM the calf doll. \ref 0180 \id 780375105704270401 \begin 0:03:15 \sp VENLAR \tx lagi ngamilin. \pho lagi ŋamilin \mb lagi ng- hamil -in \ge more N- pregnant -IN \gj more N-pregnant-IN \ft it's pregnant. \nt referring to the cow doll. \ref 0181 \id 675374110219270401 \begin 0:03:16 \sp FATTIM \tx taro itu di sini. \pho tarɔ ʔitu di siniː \mb taro itu di sini \ge put that LOC here \gj put that LOC here \ft put that one in here. \nt taking the cow doll from CHITIM and putting it into the toy farmhouse. \ref 0182 \id 836104110350270401 \begin 0:03:17 \sp FATTIM \tx di sini. \pho di sini \mb di sini \ge LOC here \gj LOC here \ft over here. \ref 0183 \id 428691110545270401 \begin 0:03:18 \sp FATTIM \tx nih, tempatnya di sini. \pho niː təmpatɲa di sini \mb nih tempat -nya di sini \ge this place -NYA LOC here \gj this place-NYA LOC here \ft here, its place is over here. \nt referring to the place inside the toy farmhouse for the cow doll. \ref 0184 \id 231874110630270401 \begin 0:03:19 \sp FATTIM \tx nah. \pho naː \mb nah \ge NAH \gj NAH \ft there it goes. \ref 0185 \id 718414112227270401 \begin 0:03:20 \sp VENLAR \tx lagi hamil. \pho lagi haːmil \mb lagi hamil \ge more pregnant \gj more pregnant \ft it's pregnant. \nt still referring to the cow doll/ \ref 0186 \id 609257121345270401 \begin 0:03:21 \sp FATTIM \tx wah, ada susunya. \pho waː ʔada susuʔɲaː \mb wah ada susu -nya \ge EXCL exist milk -NYA \gj EXCL exist milk-NYA \ft oh my, it's got milk. \ref 0187 \id 192789122256270401 \begin 0:03:22 \sp GAVLAR \tx kalo ini nggak ada. \pho kalɔ ʔini ŋga ʔadaː \mb kalo ini nggak ada \ge TOP this NEG exist \gj TOP this NEG exist \ft this one doesn't have. \nt referring to the calf doll. \ref 0188 \id 806892122722270401 \begin 0:03:24 \sp FATTIM \tx susunya tu, Tim. \pho susuɲaː tu tiːm \mb susu -nya tu Tim \ge milk -NYA that Tim \gj milk-NYA that Tim \ft look, the milk. \ref 0189 \id 852062122906270401 \begin 0:03:26 \sp GAVLAR \tx nih... \pho nih \mb nih \ge this \gj this \ft here... \nt passing CHITIM the calf doll. \ref 0190 \id 436719122957270401 \begin 0:03:27 \sp FATTIM \tx Tim. \pho tiːm \mb Tim \ge Tim \gj Tim \ft Timo. \ref 0191 \id 155990123017270401 \begin 0:03:28 \sp GAVLAR \tx ...anaknya. \pho ʔanakɲaʰ \mb anak -nya \ge child -NYA \gj child-NYA \ft ...the baby. \nt still referring to the calf doll. \ref 0192 \id 630678123212270401 \begin 0:03:29 \sp FATTIM \tx nenen dulu, nih. \pho nenen dulu niː \mb nenen dulu nih \ge breastfeed before this \gj breastfeed before this \ft here, let it give some milk. \nt lifting up the mother cow doll. \ref 0193 \id 230286123558270401 \begin 0:03:30 \sp FATTIM \tx nenen susu, nih. \pho nenen suːsu niʰ \mb nenen susu nih \ge breastfeed milk this \gj breastfeed milk this \ft here, let it give some milk. \nt referring to the mother cow. \ref 0194 \id 124677123749270401 \begin 0:03:31 \sp FATTIM \tx ini nih. \pho ʔini niʰ \mb ini nih \ge this this \gj this this \ft here. \ref 0195 \id 853343123824270401 \begin 0:03:32 \sp FATTIM \tx nenen. \pho nenen \mb nenen \ge breastfeed \gj breastfeed \ft have some milk. \nt getting the mother cow touching CHITIM's lips. \ref 0196 \id 351546123945270401 \begin 0:03:33 \sp VENLAR \tx nih, ini nenen, nih. \pho ni ʔini nenen niː \mb nih ini nenen nih \ge this this breastfeed this \gj this this breastfeed this \ft look, here, it's having some milk. \nt putting the calf doll close the mother cow inside the toy farmhouse. \ref 0197 \id 550660125638270401 \begin 0:03:35 \sp GAVLAR \tx ni sampingnya. \pho ni sampiɲaːʰ \mb ni samping -nya \ge this side -NYA \gj this side-NYA \ft this one is next to it. \nt rearranging the swan doll in the make-believe pond. \ref 0198 \id 860046125936270401 \begin 0:03:37 \sp CHITIM \tx ini... nih. \pho ʔiɲi ɲiːʰ \mb ini nih \ge this this \gj this this \ft this one... look. \nt taking the swan doll. \ref 0199 \id 437026130151270401 \begin 0:03:39 \sp EXPLIA \tx Timo, ambil! \pho tiːmɔː ʔambil \mb Timo ambil \ge Timo take \gj Timo take \ft Timo, take it! \nt referring s.t. in her hands. \ref 0200 \id 250833005909171001 \begin 0:03:41 \sp CHITIM \tx tuh. \pho cʊːʰ \mb tuh \ge that \gj that \ft there. \nt showing FATTIM the swan doll. \ref 0201 \id 810240130257270401 \begin 0:03:43 \sp FATTIM \tx Timo ambil itu! \pho timɔ ʔambil itu \mb Timo ambil itu \ge Timo take that \gj Timo take that \ft go take that! \nt pointing to the doll near VENLAR. \ref 0202 \id 429505130344270401 \begin 0:03:45 \sp FATTIM \tx ambil! \pho ʔambil ituː \ge take that \gj take that \ft take it. \ref 0203 \id 405350130417270401 \begin 0:03:47 \sp FATTIM \tx ambil yang itu, Tim! \pho ʔambil yaŋ itu tiːm \mb ambil yang itu Tim \ge take REL that Tim \gj take REL that Tim \ft take that one! \ref 0204 \id 335308130512270401 \begin 0:03:49 \sp EXPLIA \tx apa itu? \pho ʔapa ituː \mb apa itu \ge what that \gj what that \ft what's that? \ref 0205 \id 336722130611270401 \begin 0:03:50 \sp CHITIM \tx temen...nya. \pho ʔəmənːəʰ \mb temen -nya \ge friend -NYA \gj friend-NYA \ft its...friend. \nt referring to the an animal doll near VENLAR. \ref 0206 \id 458784130734270401 \begin 0:03:51 \sp FATTIM \tx hmm? \pho ʔəː̃ʰ \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0207 \id 761784011213171001 \begin 0:03:52 \sp CHITIM \tx elel. \pho ʔələl \mb elel \ge BAB \gj BAB \nt babbling while lifting up and shaking the doll. \ref 0208 \id 190958130843270401 \begin 0:03:53 \sp VENLAR \tx ini apa? \pho ʔini apaː \mb ini apa \ge this what \gj this what \ft what's this? \ref 0209 \id 910970131206270401 \begin 0:03:54 \sp FATTIM \tx itu apa? \pho ʔitu ʔapaː \mb itu apa \ge that what \gj that what \ft what's that? \ref 0210 \id 490923131231270401 \begin 0:03:55 \sp CHITIM \tx xx. \pho ʔudud \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0211 \id 366740131247270401 \begin 0:03:57 \sp FATTIM \tx hah? \pho haː̃ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0212 \id 308166131311270401 \begin 0:03:59 \sp CHITIM \tx hmm? \pho həː̃ \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0213 \id 462999131341270401 \begin 0:04:01 \sp FATTIM \tx noge, itu namanya noge. \pho nɔːgɛ ʔitu namaɲa nogɛ \mb noge itu nama -nya noge \ge friend that name -NYA friend \gj friend that name-NYA friend \ft a friend, it's called a friend. \ref 0214 \id 802507132218270401 \begin 0:04:03 \sp GAVLAR \tx noge apaan? \pho nɔgɛ ʔapaʔan sih \ge friend what-AN SIH \gj friend what-AN SIH \ft what's 'noge?' \ref 0215 \id 964402132325270401 \begin 0:04:05 \sp FATTIM \tx noge tuh orang pedalaman Irian. \pho nɔge tuː ʔɔraŋ pədalaman ʔiriyan \mb noge tuh orang pe an dalam Irian \ge friend that person PE AN inside Irian \gj friend that person PE.AN-inside Irian \ft 'noge' is a person from the interior of Irian. \ref 0216 \id 323942132840270401 \begin 0:04:07 \sp FATTIM \tx noge, noge, noge, itu noge. \pho nɔːgɛ nɔgɛ nɔgɛ ʔitu nɔgɛ \mb noge noge noge itu noge \ge friend friend friend that friend \gj friend friend friend that friend \ft that's 'noge.' \nt not sure of the meaning of the word 'noge.' \ref 0217 \id 107856133019270401 \begin 0:04:09 \sp VENLAR \tx noge apaan lagi? \pho nɔge ʔapaʔan lagiʰ \mb noge apa -an lagi \ge friend what -AN LAGI \gj friend what-AN LAGI \ft what's 'noge' anyway? \ref 0218 \id 737544133933270401 \begin 0:04:10 \sp FATTIM \tx noge tu orang itu yang suka parkir di Indomaret. \mb noge tu orang itu yang suka parkir di Indomaret \ge friend that person that REL like park LOC Indomaret \gj friend that person that REL like park LOC Indomaret \ft 'noge' is a parkingperson at Indomaret. \nt = the parkingperson at Indomaret is also an Irianese. \ref 0219 \id 305783134929270401 \begin 0:04:12 \sp FATTIM \tx yang... yang... yang... kayak... hitam. \pho yaŋ yaŋ yaŋ kayak hitaːm \mb yang yang yang kayak hitam \ge REL REL REL like black \gj REL REL REL like black \ft the one... the one... a kind of... black. \nt referring to the skin color. \ref 0220 \id 900735140725270401 \begin 0:04:14 \sp CHITIM \tx ini. \pho ʔinih \mb ini \ge this \gj this \ft here. \nt showing a doll in his hand. \ref 0221 \id 377514140841270401 \begin 0:04:16 \sp VENLAR \tx 0. \nt laughing together with GAVLAR. \ref 0222 \id 492938141017270401 \begin 0:04:17 \sp FATTIM \tx yang xx tau? \pho yaŋ bən taːu \mb yang xx tau \ge REL xx know \gj REL xx know \ft the one xx, do you know? \ref 0223 \id 922206141120270401 \begin 0:04:18 \sp FATTIM \tx ha, itu 'noge', tuh. \pho haː̃ ʔitu nɔːge tu \mb ha itu noge tuh \ge IMIT that friend that \gj IMIT that friend that \ft there, that's 'noge.' \nt still explaining the meaning of 'noge.' \ref 0224 \id 342333141220270401 \begin 0:04:19 \sp FATTIM \tx itu tuh 'noge.' \pho ʔitu tu nɔgɛ \mb itu tuh noge \ge that that friend \gj that that friend \ft that's 'noge.' \ref 0225 \id 504538141339270401 \begin 0:04:21 \sp GAVLAR \tx oh, orang apa yang namanya? \pho ʔɔː ʔɔraːŋ ʔapa tu namaɲaʰ \mb oh orang apa yang nama -nya \ge EXCL person what REL name -NYA \gj EXCL person what REL name-NYA \ft oh, the person whatchamacallit? \ref 0226 \id 584293141538270401 \begin 0:04:23 \sp FATTIM \tx orang noge. \pho ʔɔran nɔːgɛːʔ \mb orang noge \ge person friend \gj person friend \ft a kind of 'noge.' \ref 0227 \id 933280141647270401 \begin 0:04:23 \sp GAVLAR \tx iya, tau. \pho ʔiyaː tauʔ \mb iya tau \ge yes know \gj yes know \ft yes, I know. \ref 0228 \id 679768141731270401 \begin 0:04:24 \sp VENLAR \tx Negro. \pho neːgrɔ \mb Negro \ge Negro \gj Negro \ft a Negro. \ref 0229 \id 881037142420270401 \begin 0:04:25 \sp GAVLAR \tx iya, orang Negro. \pho ʔiyaː ʔɔraŋ neːgrɔː \mb iya orang Negro \ge yes person Negro \gj yes person Negro \ft right, a Negro. \ref 0230 \id 519629142547270401 \begin 0:04:26 \sp FATTIM \tx bukan Negro. \pho bukan neːgrɔː \mb bukan Negro \ge NEG Negro \gj NEG Negro \ft not a Negro. \ref 0231 \id 420079142652270401 \begin 0:04:27 \sp FATTIM \tx itu 'noge' tuh dari Irian. \pho ʔitu nɔgɛ tu dari ʔirian \mb itu noge tuh dari Irian \ge that friend that from Irian \gj that friend that from Irian \ft 'noge' is from Irian, you know. \ref 0232 \id 377680143444270401 \begin 0:04:28 \sp VENLAR \tx apaan sih, tuh? \pho ʔapaʔan sih tuh \mb apa -an sih tuh \ge what -AN SIH that \gj what-AN SIH that \ft what is it anyway? \nt asking EXPLIA. \ref 0233 \id 587179144302270401 \begin 0:04:29 \sp EXPLIA \tx satu suku... \pho satu sukuː \mb satu suku \ge one tribe \gj one tribe \ft it's a tribe... \nt asking FATTIM about 'noge.' \ref 0234 \id 840323144648270401 \begin 0:04:30 \sp EXPLIA \tx salah satu... nama suku di Irian? \pho sala satuʔ nama suku di ʔiriyan \mb salah satu nama suku di Irian \ge one.of.several one name tribe LOC Irian \gj one.of.several one name tribe LOC Irian \ft one of... the tribe names in Irian? \ref 0235 \id 230472144809270401 \begin 0:04:32 \sp FATTIM \tx 'noge' tuh artinya sobat. \pho noge tuː ʔartiɲa sɔbaːt \mb noge tuh arti -nya sobat \ge friend that meaning -NYA friend \gj friend that meaning-NYA friend \ft 'noge' means friend. \ref 0236 \id 548353145039270401 \begin 0:04:33 \sp FATTIM \tx bahasa Nabire. \pho bahasa nabireː \mb bahasa Nabire \ge language Nabire \gj language Nabire \ft it's a Nabire dialect. \ref 0237 \id 791576145828270401 \begin 0:04:34 \sp EXPLIA \tx oh. \pho ʔɔː \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft I see. \ref 0238 \id 834511145939270401 \begin 0:04:35 \sp FATTIM \tx noge. \pho nɔgɛː \mb noge \ge friend \gj friend \ft 'noge.' \nt repeating. \ref 0239 \id 654478150241270401 \begin 0:04:36 \sp GAVLAR \tx nah, tu orang... \mb nah tu orang \ge NAH that person \gj NAH that person \ft so, that's a person... \ref 0240 \id 638653150434270401 \begin 0:04:38 \sp FATTIM \tx kalo orang Biak, 'napi', 'napi.' \pho kalɔː ʔɔraŋ biyak napiː napiː \mb kalo orang Biak napi napi \ge TOP person Biak friend friend \gj TOP person Biak friend friend \ft Biak people say it, 'napi,' 'napi.'' \nt =another word for 'noge.' \ref 0241 \id 165447151133270401 \begin 0:04:39 \sp FATTIM \tx kalo Amte, 'ami.' \pho kalɔʔ ʔamteː ʔamiː \mb kalo Amte ami \ge TOP Amte friend \gj TOP Amte friend \ft Amte say it 'ami.' \nt Amte people call friend, 'ami.' \ref 0242 \id 283043151839270401 \begin 0:04:40 \sp FATTIM \tx kalo Suwi, 'amai.' \pho kalɔ suwi ʔamaiː \mb kalo Suwi amai \ge TOP Suwi sibling.in.law \gj TOP Suwi sibling.in.law \ft Suwi say it, 'amai.' \ref 0243 \id 321653152011270401 \begin 0:04:41 \sp EXPLIA \tx temen? \pho təmən \mb temen \ge friend \gj friend \ft friend? \nt clarifying the meaning of 'amai.' \ref 0244 \id 337525152149270401 \begin 0:04:43 \sp FATTIM \tx amai itu ipar. \pho ʔamai ʔitu ʔipar \mb amai itu ipar \ge sibling.in.law that sibling-in-law \gj sibling.in.law that sibling-in-law \ft 'amai' means sibling in-law. \ref 0245 \id 696833154257270401 \begin 0:04:45 \sp EXPLIA \tx 'amai' ipar? \pho ʔamai ʔipar \mb amai ipar \ge sibling.in.law sibling-in-law \gj sibling.in.law sibling-in-law \ft 'amai' is sibling in-law? \ref 0246 \id 589830154348270401 \begin 0:04:45 \sp EXPLIA \tx kalo noge? \pho kalɔ nɔgeː \mb kalo noge \ge TOP friend \gj TOP friend \ft what about 'noge?' \ref 0247 \id 389916154446270401 \begin 0:04:45 \sp EXPLIA \tx temen? \pho təmən \mb temen \ge friend \gj friend \ft friend? \ref 0248 \id 131650154715270401 \begin 0:04:46 \sp FATTIM \tx noge tu sobat. \pho nɔge tu sɔbat \mb noge tu sobat \ge friend that friend \gj friend that friend \ft 'noge' means 'friend.' \ref 0249 \id 152139154930270401 \begin 0:04:47 \sp EXPLIA \tx oh, sobat. \pho ʔɔː sɔbat \mb oh sobat \ge EXCL friend \gj EXCL friend \ft oh, 'friend.' \ref 0250 \id 711006155001270401 \begin 0:04:48 \sp EXPLIA \tx iya, temen? \pho ya təmən \mb iya temen \ge yes friend \gj yes friend \ft right, 'friend?' \ref 0251 \id 299194155111270401 \begin 0:04:48 \sp FATTIM \tx teman. \pho təman \mb teman \ge friend \gj friend \ft a friend. \ref 0252 \id 862556155142270401 \begin 0:04:49 \sp EXPLIA \tx itu bahasa Nabire? \pho ʔitu bahasa nabireː \mb itu bahasa Nabire \ge that language Nabire \gj that language Nabire \ft that's Nabire dialect? \nt referring to 'noge.' \ref 0253 \id 407170155236270401 \begin 0:04:50 \sp FATTIM \tx bahasa Nabire. \pho bahasa nabireː \mb bahasa Nabire \ge language Nabire \gj language Nabire \ft Nabire dialect. \ref 0254 \id 531130020304171001 \begin 0:04:51 \sp FATTIM \tx tiap kampung... \pho tiyap kampuŋ \mb tiap kampung \ge every village \gj every village \ft every village... \ref 0255 \id 326442155407270401 \begin 0:04:52 \sp EXPLIA \tx setiap kampung beda-beda? \mb se- tiap kampung beda - beda \ge SE- every village different - different \gj SE-every village RED-different \ft every village is different? \nt referring to the language. \ref 0256 \id 722373155715270401 \begin 0:04:53 \sp CHITIM \tx nih. \pho ɲiː \mb nih \ge this \gj this \ft here. \nt giving a doll to VENLAR. \ref 0257 \id 541845155808270401 \begin 0:04:53 \sp VENLAR \tx apaan sih, nih? \pho ʔapaʔan 0ci niːʰ \mb apa -an sih nih \ge what -AN SIH this \gj what-AN SIH this \ft what's this anyway? \nt asking CHITIM about the doll he gave her. \ref 0258 \id 300201155910270401 \begin 0:04:54 \sp VENLAR \tx noge? \pho nɔge \mb noge \ge friend \gj friend \ft a friend? \nt referring to the doll. \ref 0259 \id 697056155935270401 \begin 0:04:55 \sp VENLAR \tx hah? \pho haːʰ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0260 \id 732094160015270401 \begin 0:04:56 \sp FATTIM \tx ada tiga ratusan bahasa di sana. \pho ʔadaː tiga ratusan bahasa di sana \mb ada tiga ratus -an bahasa di sana \ge exist three hundred -AN language LOC there \gj exist three hundred-AN language LOC there \ft there're about three hundred languages in there. \nt still explaining EXPLIA about the dialects in Irian. \ref 0261 \id 130233160221270401 \begin 0:04:57 \sp EXPLIA \tx waw. \pho ʔɔːw \mb waw \ge EXCL \gj EXCL \ft wow. \ref 0262 \id 628116160304270401 \begin 0:04:57 \sp FATTIM \tx di Irian. \pho di ʔiriyan \mb di Irian \ge LOC Irian \gj LOC Irian \ft in Irian. \ref 0263 \id 357870160355270401 \begin 0:04:58 \sp FATTIM \tx tiga ratus jenis bahasa. \pho tiga ratus jənis bahasaː \mb tiga ratus jenis bahasa \ge three hundred sort language \gj three hundred sort language \ft there're three hundred kind of languages. \ref 0264 \id 626014160544270401 \begin 0:04:59 \sp FATTIM \tx lebih. \pho ləbih \mb lebih \ge more \gj more \ft more. \nt still referring to the languages or dialects in Irian. \ref 0265 \id 142688160820270401 \begin 0:05:00 \sp CHITIM \tx main, ah. \pho nɛːin ʰaːʰ \mb main ah \ge play AH \gj play AH \ft ugh, I'm playing. \nt bringing a doll and walking around. \ref 0266 \id 263291160943270401 \begin 0:05:01 \sp FATTIM \tx 0. \nt getting CHITIM's hand. \ref 0267 \id 439053161152270401 \begin 0:05:02 \sp FATTIM \tx tuh. \pho tuʰ \mb tuh \ge that \gj that \ft there she is. \nt pointing to EXPLIA. \ref 0268 \id 675153161223270401 \begin 0:05:03 \sp FATTIM \tx mo bawa ke mana? \pho mo bawa kə manaː \mb mo bawa ke mana \ge want bring to which \gj want bring to which \ft where do you want to bring it? \nt referring to the doll. \ref 0269 \id 460631075808171001 \begin 0:05:04 \sp CHITIM \tx uh, uh. \pho ʔuʰ uʰ \mb uh uh \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft ugh, ugh. \nt refusing to give the doll to FATTIM. \ref 0270 \id 712189161406270401 \begin 0:05:05 \sp EXPLIA \tx ke mana? \pho kə manaː \mb ke mana \ge to which \gj to which \ft where are you going? \ref 0271 \id 378719161451270401 \begin 0:05:06 \sp VENLAR \tx mo bawa ke Adek, ya? \pho mɔ bawa kə ʔadɛʔ yaː \mb mo bawa ke Adek ya \ge want bring to younger.sibling yes \gj want bring to younger.sibling yes \ft you want to bring it to Ari, don't you? \nt Ari=CHITIM's baby brother. \ref 0272 \id 952085161706270401 \begin 0:05:07 \sp VENLAR \tx kasiin ke Adek. \pho kasiʔin kə ʔadeʔ \mb kasi -in ke Adek \ge give -IN to younger.sibling \gj give-IN to younger.sibling \ft give it to Ari. \nt referring to the doll in CHITIM's hand. \ref 0273 \id 317918161825270401 \begin 0:05:07 \sp FATTIM \tx hah? \pho hãʰ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0274 \id 567036161851270401 \begin 0:05:07 \sp FATTIM \tx jangan, jangan! \pho jaŋan jaŋan \mb jangan jangan \ge don't don't \gj don't don't \ft don't, don't! \nt reminding CHITIM not to take out the transmitter at his back. \ref 0275 \id 699106161933270401 \begin 0:05:08 \sp FATTIM \tx itu dicantol. \pho ʔitu dicantɔːl \mb itu di- cantol \ge that DI- hooked \gj that DI-hooked \ft it's should be hooked. \nt referring to the transmitter CHITIM wanted to take out. \ref 0276 \id 102262162900270401 \begin 0:05:09 \sp FATTIM \tx jangan! \pho jaŋan \mb jangan \ge don't \gj don't \ft don't! \ref 0277 \id 318509163007270401 \begin 0:05:10 \sp FATTIM \tx cantol cantolannya. \pho cantɔːl cantɔlanɲa \mb cantol cantol -an -nya \ge hooked hooked -AN -NYA \gj hooked hooked-AN-NYA \ft get it hooked. \ref 0278 \id 598431163157270401 \begin 0:05:11 \sp CHITIM \tx ini. \pho ʔiɲiːʰ \mb ini \ge this \gj this \ft here. \nt giving GAVLAR the doll. \ref 0279 \id 953668163813270401 \begin 0:05:12 \sp FATTIM \tx lho. \pho lɔː \mb lho \ge EXCL \gj EXCL \ft gee. \ref 0280 \id 814424163910270401 \begin 0:05:13 \sp FATTIM \tx mana? \pho mana \mb mana \ge which \gj which \ft where is it? \ref 0281 \id 550085163947270401 \begin 0:05:14 \sp FATTIM \tx ambil itu dulu! \pho ʔambil ʔitu dulu \mb ambil itu dulu \ge take that before \gj take that before \ft take that! \nt pointing at the swan doll lying on the floor. \ref 0282 \id 202068164023270401 \begin 0:05:16 \sp FATTIM \tx ambil sana. \pho ʔambil ʔanaʰ \mb ambil sana \ge take there \gj take there \ft take the one over there. \ref 0283 \id 172715164219270401 \sp FATTIM \tx kok di situ? \pho kɔʔ di siːtu \mb kok di situ \ge KOK LOC there \gj KOK LOC there \ft why are you there? \ref 0284 \id 923474164302270401 \sp FATTIM \tx hah? \pho haː̃ʰ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0285 \id 642893081810171001 \sp CHITIM \tx ya. \pho yaʔ \mb ya \ge yes \gj yes \ft yes. \nt walking to the toy farmhouse. \ref 0286 \id 313201082152171001 \begin 0:05:20 \sp VENLAR \tx eh, eh. \pho ʔə ʔəʰ \mb eh eh \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft ugh, ugh. \nt having a great effort in gathering the dolls. \ref 0287 \id 958618164332270401 \begin 0:05:21 \sp FATTIM \tx itu namanya apa, Timo? \pho ʔitu namaɲa ʔapa timɔːʔ \mb itu nama -nya apa Timo \ge that name -NYA what Timo \gj that name-NYA what Timo \ft Timo, what's it called? \nt referring to any doll on the floor. \ref 0288 \id 427401095432241001 \begin 0:05:22 \sp VENLAR \tx yang ma(na)... \pho yaŋ maʔ \mb yang mana \ge REL which \gj REL which \ft which... \nt taking a sheep doll. \ref 0289 \id 135918095434241001 \begin 0:05:23 \sp VENLAR \tx ini? \pho ʔiniʰ \mb ini \ge this \gj this \ft this one? \ref 0290 \id 485293082920171001 \begin 0:05:24 \sp VENLAR \tx nih. \pho niːʰ \mb nih \ge this \gj this \ft here. \nt giving CHI the sheep doll. \ref 0291 \id 234809083041171001 \begin 0:05:25 \sp CHITIM \tx 0. \nt taking the sheep doll from VENLAR. \ref 0292 \id 344039164523270401 \begin 0:05:26 \sp FATTIM \tx itu apa namanya? \pho ʔitu ʔapa namaɲaː \mb itu apa nama -nya \ge that what name -NYA \gj that what name-NYA \ft what's it called? \nt referring to the sheep doll. \ref 0293 \id 370732164703270401 \begin 0:05:27 \sp CHITIM \tx domba. \pho ɲɔmaːʔ \mb domba \ge sheep \gj sheep \ft a sheep. \ref 0294 \id 814339164804270401 \begin 0:05:28 \sp FATTIM \tx apa? \pho ʔapaː \mb apa \ge what \gj what \ft what? \ref 0295 \id 917059164816270401 \begin 0:05:29 \sp CHITIM \tx domba. \pho ɲɔmaːʔ \mb domba \ge sheep \gj sheep \ft a sheep. \ref 0296 \id 230522164857270401 \begin 0:05:30 \sp FATTIM \tx namanya apa? \pho namaɲa ʔapaː \mb nama -nya apa \ge name -NYA what \gj name-NYA what \ft what's it called? \ref 0297 \id 542242083514171001 \begin 0:05:31 \sp FATTIM \tx 0. \nt waving his hand to s.b. outside. \ref 0298 \id 500328164932270401 \begin 0:05:32 \sp VENLAR \tx domba. \pho dɔmbaːʔ \mb domba \ge sheep \gj sheep \ft a sheep. \ref 0299 \id 929424165103270401 \begin 0:05:33 \sp CHITIM \tx domba. \pho dɔbaʔ \mb domba \ge sheep \gj sheep \ft a sheep. \ref 0300 \id 152084165159270401 \begin 0:05:35 \sp CHITIM \tx domba. \pho dɔːbaʔ \mb domba \ge sheep \gj sheep \ft a sheep. \ref 0301 \id 678515165217270401 \begin 0:05:37 \sp FATTIM \tx mana? \pho manaːʰ \mb mana \ge which \gj which \ft which one? \ref 0302 \id 513735165236270401 \begin 0:05:39 \sp CHITIM \tx domba. \pho dɔbaʰ \mb domba \ge sheep \gj sheep \ft a sheep. \ref 0303 \id 352991165309270401 \begin 0:05:40 \sp FATTIM \tx bukan. \pho buːkan \mb bukan \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 0304 \id 536442165326270401 \begin 0:05:41 \sp FATTIM \tx biri-biri. \mb biri-biri \ge sheep \gj sheep \ft a sheep. \ref 0305 \id 395299165925270401 \begin 0:05:42 \sp VENLAR \tx oh iya, biri-biri. \pho ʔɔ ʔiyaʰ biribiri \mb oh iya biri-biri \ge EXCL yes sheep \gj EXCL yes sheep \ft yeah, a sheep. \ref 0306 \id 604616170050270401 \begin 0:05:43 \sp FATTIM \tx biri-biri. \mb biri-biri \ge sheep \gj sheep \ft a sheep. \ref 0307 \id 498139170118270401 \begin 0:05:44 \sp VENLAR \tx biri-biri, domba. \mb biri-biri domba \ge sheep sheep \gj sheep sheep \ft a sheep, a sheep. \ref 0308 \id 134235170241270401 \begin 0:05:45 \sp CHITIM \tx domba. \pho dɔmbaʔ \mb domba \ge sheep \gj sheep \ft sheep. \ref 0309 \id 396471170304270401 \begin 0:05:46 \sp FATTIM \tx bukan beri-beri, biri-biri. \mb bukan beri-beri biri-biri \ge NEG beri-beri sheep \gj NEG beri-beri sheep \ft it's not beri-beri, but a sheep. \ref 0310 \id 214464104206020501 \begin 0:05:47 \sp CHITIM \tx domba. \pho dɔːmbaʔ \mb domba \ge sheep \gj sheep \ft a sheep. \ref 0311 \id 614870104239020501 \begin 0:05:48 \sp GAVLAR \tx kalo domba apa? \pho kalɔ dɔmbaː ʔapaʰ \mb kalo domba apa \ge TOP sheep what \gj TOP sheep what \ft what's 'domba' then? \nt asking FATTIM the meaning of 'domba.' \ref 0312 \id 945407104555020501 \begin 0:05:49 \sp FATTIM \tx domba itu sheep. \pho dɔmba itu siːp \mb domba itu sheep \ge sheep that sheep \gj sheep that sheep \ft 'domba' is 'sheep.' \ref 0313 \id 573310104758020501 \begin 0:05:51 \sp GAVLAR \tx biri-biri. \mb biri-biri \ge sheep \gj sheep \ft a sheep. \ref 0314 \id 845385104822020501 \begin 0:05:53 \sp GAVLAR \tx sheep ikan. \pho siːpt ʔikan \mb sheep ikan \ge sheep fish \gj sheep fish \ft 'sheep' is 'ikan.' \nt mixed up between 'sheep' and 'fish.' \ref 0315 \id 274655104953020501 \begin 0:05:55 \sp VENLAR \tx ini biri-biri? \mb ini biri-biri \ge this sheep \gj this sheep \ft this is a sheep? \nt examining the sheep doll. \ref 0316 \id 640843105107020501 \begin 0:05:55 \sp VENLAR \tx bukannya domba? \pho bukanɲa dɔːmbaʔ \mb bukan -nya domba \ge NEG -NYA sheep \gj NEG-NYA sheep \ft not a sheep? \ref 0317 \id 967159105544020501 \begin 0:05:56 \sp GAVLAR \tx biri-biri. \mb biri-biri \ge sheep \gj sheep \ft a sheep. \nt talking to herself. \ref 0318 \id 762248105727020501 \begin 0:05:57 \sp FATTIM \tx mana ayam, ayam? \pho mana ʔayam ʔayam \mb mana ayam ayam \ge which chicken chicken \gj which chicken chicken \ft a chicken, where's a chicken? \ref 0319 \id 217899105855020501 \begin 0:05:58 \sp FATTIM \tx anak ayam mana? \pho ʔanak ayam manaː \mb anak ayam mana \ge child chicken which \gj child chicken which \ft where's the chick? \ref 0320 \id 673574090918171001 \begin 0:05:59 \sp GAVLAR \tx itu... domba, kan? \pho ʔitu dɔmba kan \mb itu domba kan \ge that sheep KAN \gj that sheep KAN \ft that's... a sheep, isn't that? \nt looking at the sheep doll thoroughly. \ref 0321 \id 735474110739020501 \begin 0:06:00 \sp FATTIM \tx anak ayam mana, Timo? \pho ʔanak ayam maːna timɔː \mb anak ayam mana Timo \ge child chicken which Timo \gj child chicken which Timo \ft Timo, where's the chick? \ref 0322 \id 240174111535020501 \begin 0:06:00 \sp CHITIM \tx ayam? \pho ʔayam \mb ayam \ge chicken \gj chicken \ft a chicken? \ref 0323 \id 709468111602020501 \begin 0:06:01 \sp FATTIM \tx anak ayam. \pho ʔanak ʔayam \mb anak ayam \ge child chicken \gj child chicken \ft a chick. \ref 0324 \id 543265111627020501 \begin 0:06:02 \sp CHITIM \tx anak ayam? \pho nak ʔalam \mb anak ayam \ge child chicken \gj child chicken \ft a chick? \ref 0325 \id 774248111714020501 \begin 0:06:03 \sp FATTIM \tx hmm. \pho hə̃ː \mb hmm \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0326 \id 313427111751020501 \begin 0:06:04 \sp FATTIM \tx mana? \pho manaːʰ \mb mana \ge which \gj which \ft where? \ref 0327 \id 683372111850020501 \begin 0:06:04 \sp CHITIM \tx ini. \pho ʔiniʰ \mb ini \ge this \gj this \ft this one. \nt showing FATTIM a swan. \ref 0328 \id 250015111925020501 \begin 0:06:05 \sp FATTIM \tx bukan. \pho buːkan \mb bukan \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 0329 \id 513624112109020501 \begin 0:06:06 \sp FATTIM \tx itu sowang. \pho ʔitu swaŋ \mb itu sowang \ge that swan \gj that swan \ft that's a swan. \ref 0330 \id 275174091405171001 \begin 0:06:07 \sp GAVLAR \tx bukan, i... itu, tuh. \pho bukan ʔi ʔitu tuʰ \mb bukan i itu tuh \ge NEG xx that that \gj NEG xx that that \ft no, there, that... that one. \nt telling CHITIM the chick by pointing at a doll on the floor. \ref 0331 \id 367013092038171001 \begin 0:06:08 \sp VENLAR \tx bukan, itu ayam. \pho bukan ʔitu ʔayaːmː \mb bukan itu ayam \ge NEG that chicken \gj NEG that chicken \ft no, that's a chicken. \nt arguing with GAVLAR. \ref 0332 \id 288586112243020501 \begin 0:06:09 \sp CHITIM \tx itu. \pho ʔituʰ \mb itu \ge that \gj that \ft that one. \nt taking a hen doll. \ref 0333 \id 773012112451020501 \begin 0:06:10 \sp FATTIM \tx itu ayam. \pho ʔitu ʔayam \mb itu ayam \ge that chicken \gj that chicken \ft that's a chicken. \ref 0334 \id 239841112609020501 \begin 0:06:10 \sp FATTIM \tx anak ayam. \pho ʔanak ʔaːyam \mb anak ayam \ge child chicken \gj child chicken \ft a chick. \nt telling CHITIM to find the chick doll. \ref 0335 \id 407421092716171001 \begin 0:06:10 \sp GAVLAR \tx eni? \pho ʔəniʰ \mb eni \ge this \gj this \ft this one? \ref 0336 \id 511539113014020501 \begin 0:06:10 \sp VENLAR \tx mana ya, anak ayam, ya? \pho mana yaː ʔanak ayam yaːʰ \mb mana ya anak ayam ya \ge which yes child chicken yes \gj which yes child chicken yes \ft where's the chick, huh? \ref 0337 \id 354075113321020501 \begin 0:06:10 \sp FATTIM \tx anak burung. \pho ʔanak buːruŋ \mb anak burung \ge child bird \gj child bird \ft a baby bird. \ref 0338 \id 757908113353020501 \begin 0:06:11 \sp GAVLAR \tx itu tadi yang warnanya item, kan? \pho itu taːdi yaŋ warnaɲa ʔitəm kan \mb itu tadi yang warna -nya item kan \ge that earlier REL color -NYA black KAN \gj that earlier REL color-NYA black KAN \ft the black one, right? \nt referring to the cock doll. \ref 0339 \id 180952113518020501 \begin 0:06:12 \sp CHITIM \tx itu. \pho ʔicuʰ \mb itu \ge that \gj that \ft that one. \nt pointing to any doll in the toy farmhouse. \ref 0340 \id 930577092905171001 \begin 0:06:12 \sp EXPLIA \tx ya itu tang warna kuning. \mb ya itu tang warna kuning \ge yes that pliers color yellow \gj yes that pliers color yellow \ft yes, the yellow one. \nt referring to the chick doll. \ref 0341 \id 772027113650020501 \begin 0:06:13 \sp VENLAR \tx hah, iya, ambil, ambil! \pho hã ʔiyaː ʔambil ʔambil \mb hah iya ambil ambil \ge uh-huh yes take take \gj uh-huh yes take take \ft uh-uh, take it, take it! \ref 0342 \id 785710113747020501 \begin 0:06:14 \sp EXPLIA \tx iya, itu yang warna kuning. \pho ʔiya ʔitu yaŋ warna kuniːŋ \mb iya itu yang warna kuning \ge yes that REL color yellow \gj yes that REL color yellow \ft yes, the yellow one. \ref 0343 \id 341503113926020501 \begin 0:06:15 \sp FATTIM \tx ambil! \pho ʔambil \mb ambil \ge take \gj take \ft take it! \ref 0344 \id 948988114030020501 \begin 0:06:16 \sp CHITIM \tx 0. \nt crawling to take the doll. \ref 0345 \id 461362114123020501 \begin 0:06:17 \sp VENLAR \tx yang mana sih? \pho yaŋ mana sih \mb yang mana sih \ge REL which SIH \gj REL which SIH \ft which one anyway? \nt wondering which doll is actually pointed by CHITIM. \ref 0346 \id 332156114326020501 \begin 0:06:18 \sp CHITIM \tx 0. \nt taking the cow doll. \ref 0347 \id 459733114400020501 \begin 0:06:19 \sp GAVLAR \tx eh, bukan. \pho ʔɛ bukaːn \mb eh bukan \ge EXCL NEG \gj EXCL NEG \ft hey, no. \nt laughing together. \ref 0348 \id 850766114643020501 \begin 0:06:20 \sp GAVLAR \tx gede banget. \pho gədɛ baːŋət \mb gede banget \ge big very \gj big very \ft it's so big. \nt referring to the cow doll CHI's taking earlier. \ref 0349 \id 246525114800020501 \begin 0:06:22 \sp VENLAR \tx bukan. \pho bukaːn \mb bukan \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 0350 \id 356858114831020501 \begin 0:06:24 \sp EXPLIA \tx yang warna kuning. \pho yaŋ warna kuniːŋ \mb yang warna kuning \ge REL color yellow \gj REL color yellow \ft the yellow one. \nt referring to the color of the chick. \ref 0351 \id 730291115141020501 \begin 0:06:24 \sp GAVLAR \tx yang warna kuning. \pho yaŋ warna kuniːŋ \mb yang warna kuning \ge REL color yellow \gj REL color yellow \ft the yellow one. \ref 0352 \id 423954115217020501 \begin 0:06:24 \sp FATTIM \tx anak burung, anak burung. \pho ʔanak buruŋ ʔanak buruŋ \mb anak burung anak burung \ge child bird child bird \gj child bird child bird \ft a baby bird, a baby bird. \ref 0353 \id 905058115344020501 \begin 0:06:24 \sp FATTIM \tx anak burung. \pho ʔanak buruŋ \mb anak burung \ge child bird \gj child bird \ft a baby bird. \ref 0354 \id 127584115414020501 \begin 0:06:24 \sp VENLAR \tx anak burung, mana anak burung? \pho ʔanak buruŋ mana ʔanak buruŋ \mb anak burung mana anak burung \ge child bird which child bird \gj child bird which child bird \ft a baby bird, where's a baby bird? \ref 0355 \id 638949101805171001 \begin 0:06:25 \sp VENLAR \tx mana anak burung? \pho mana ʔanak buruŋ \mb mana anak burung \ge which child bird \gj which child bird \ft where is a baby bird? \ref 0356 \id 635279101806171001 \begin 0:06:26 \sp VENLAR \tx Timo? \pho timɔ \mb Timo \ge Timo \gj Timo \ft Timo? \ref 0357 \id 797982115721020501 \begin 0:06:28 \sp CHITIM \tx mana anak burung? \pho ʔəmnaʰ ʔanak buluŋ \mb mana anak burung \ge which child bird \gj which child bird \ft where's a baby bird? \ref 0358 \id 509174115946020501 \begin 0:06:30 \sp CHITIM \tx 0. \nt taking another doll. \ref 0359 \id 204413120013020501 \begin 0:06:32 \sp VENLAR \tx itu namanya apa? \pho ʔitu namaɲa apaː \mb itu nama -nya apa \ge that name -NYA what \gj that name-NYA what \ft what's it called? \nt asking CHI about the doll in his hand. \ref 0360 \id 884735120144020501 \begin 0:06:32 \sp FATTIM \tx nah, itu apa? \pho naː ʔitu apaʰ \mb nah itu apa \ge NAH that what \gj NAH that what \ft there, what's that? \ref 0361 \id 633401120407020501 \begin 0:06:33 \sp CHITIM \tx anak burung. \pho ʔanak buːluŋ \mb anak burung \ge child bird \gj child bird \ft a baby bird. \ref 0362 \id 993097120439020501 \begin 0:06:34 \sp GAVLAR \tx itik. \pho ʔitik \mb itik \ge duck \gj duck \ft a duck. \nt referring to the doll in CHI's hand. \ref 0363 \id 151738102259171001 \begin 0:06:35 \sp FATTIM \tx wah. \pho waʰ \mb wah \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \nt expressing disappointment for the wrong answer. \ref 0364 \id 206006120528020501 \begin 0:06:36 \sp CHITIM \tx itik. \pho ʔicik \mb itik \ge duck \gj duck \ft a duck. \nt repeating GAVLAR. \ref 0365 \id 651798120605020501 \begin 0:06:38 \sp FATTIM \tx kalo sarang burung mana? \pho kalɔ saraŋ buruŋ maːna \mb kalo sarang burung mana \ge TOP nest bird which \gj TOP nest bird which \ft then, where's a bird's nest? \ref 0366 \id 592612120725020501 \begin 0:06:40 \sp CHITIM \tx itik. \pho ʔiːcik \mb itik \ge duck \gj duck \ft a duck. \ref 0367 \id 340907120803020501 \begin 0:06:42 \sp FATTIM \tx berapa ekor tu? \pho bərapa ʔekɔr tuː \mb berapa ekor tu \ge how.much tail that \gj how.much tail that \ft how many are they? \nt referring to the doll CHITIM's holding. \ref 0368 \id 294270121116020501 \begin 0:06:44 \sp CHITIM \tx itik. \pho ʔiːcik \mb itik \ge duck \gj duck \ft a duck. \ref 0369 \id 842415120936020501 \begin 0:06:47 \sp FATTIM \tx ada berapa? \pho ʔada bərapaː \mb ada berapa \ge exist how.much \gj exist how.much \ft how many are there? \ref 0370 \id 901949121304020501 \begin 0:06:48 \sp CHITIM \tx itik. \pho ʔicik \mb itik \ge duck \gj duck \ft a duck. \nt keeping on repeating. \ref 0371 \id 972584121331020501 \begin 0:06:50 \sp GAVLAR \tx itik. \pho ʔitik \mb itik \ge duck \gj duck \ft a duck. \nt laughing. \ref 0372 \id 264027102934171001 \begin 0:06:52 \sp VENLAR \tx ada itik. \pho ʔada ʔitik \mb ada itik \ge exist duck \gj exist duck \ft there's a duck. \nt laughing. \ref 0373 \id 144878125507020501 \begin 0:06:54 \sp FATTIM \tx do, re, mi, fa, sol, la, si, do. \pho dɔ re mi fa sɔl la si dɔː \mb do re mi fa sol la si do \ge do re mi fa sol la si do \gj do re mi fa sol la si do \ft do, re, mi, fa, so, la, si, do. \nt chanting the musical scale. \ref 0374 \id 171223130310020501 \begin 0:06:56 \sp VENLAR \tx do berapa? \pho dɔ bərapaː \mb do berapa \ge do how.much \gj do how.much \ft what's do? \nt asking CHI the first note in number. \ref 0375 \id 151338130614020501 \begin 0:06:58 \sp GAVLAR \tx do, re, mi, fa, si, do. \pho dɔ re mi fa si dɔ \mb do re mi fa si do \ge do re mi fa si do \gj do re mi fa si do \ft do, re, mi, fa, si, do. \nt counting her fingers. \ref 0376 \id 750948130955020501 \begin 0:06:59 \sp GAVLAR \tx enem. \pho ʔənəm \mb enem \ge six \gj six \ft six. \nt referring to the note. \ref 0377 \id 199399131224020501 \begin 0:07:00 \sp FATTIM \tx 'do, re, mi, fa, la,' dulu. \pho dɔ re mi fa la dʊlʊ \mb do re mi fa la dulu \ge do re noodles fa IMIT before \gj do re noodles fa IMIT before \ft say, 'do, re, mi, fa, la.' \nt asking CHI to chant a scale of musical scale. \ref 0378 \id 312183131553020501 \begin 0:07:01 \sp FATTIM \tx 'do, re, mi, fa, do, la, do,' gitu. \pho dɔ re mi fa sɔl la dɔ gitʊːʰ \mb do re mi fa do la do gitu \ge do re noodles fa do IMIT do like.that \gj do re noodles fa do IMIT do like.that \ft 'do, re, mi, fa, so, la, do,' like that. \ref 0379 \id 478589131827020501 \begin 0:07:02 \sp CHITIM \tx do, re, mi, fa, si, do. \pho dɔ le mi pa cɪ dɔʰ \mb do re mi fa si do \ge do re mi fa si do \gj do re mi fa si do \ft do, re, mi, fa, si, do. \ref 0380 \id 957624132008020501 \begin 0:07:03 \sp VENLAR \tx apaan sih? \pho ʔapaʔan sih \mb apa -an sih \ge what -AN SIH \gj what-AN SIH \ft what's with you anyway? \nt laughing. \ref 0381 \id 703426132048020501 \begin 0:07:04 \sp FATTIM \tx do, re, mi, fa, si, do. \pho dɔ re mi fa si dɔːʰ \mb do re mi fa si do \ge do re mi fa si do \gj do re mi fa si do \ft do, re, mi, fa, si, do. \nt repeating CHITIM and laughing. \ref 0382 \id 697248132202020501 \begin 0:07:06 \sp CHITIM \tx baet. \pho baːeːt \mb baet \ge BAB \gj BAB \nt babbling and screaming. \ref 0383 \id 375071132306020501 \begin 0:07:08 \sp CHITIM \tx hah, hah. \pho haːʰ haɛʰ \mb hah hah \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft whoam, whoam. \nt imitating the lion sound to scary GAVLAR away. \ref 0384 \id 829689132547020501 \begin 0:07:10 \sp GAVLAR \tx ih, suaranya gede banget. \pho ʔiʰ swaraɲa gəde baŋət \mb ih suara -nya gede banget \ge EXCL sound -NYA big very \gj EXCL sound-NYA big very \ft eugh, what a loud sound. \ref 0385 \id 603244132739020501 \begin 0:07:11 \sp FATTIM \tx suara... \pho swaraː \mb suara \ge sound \gj sound \ft the sound of... \nt laughing. \ref 0386 \id 208178110707171001 \begin 0:07:13 \sp CHITIM \tx hah. \pho haː \mb hah \ge IMIT \gj IMIT \ft whoam. \ref 0387 \id 835451132810020501 \begin 0:07:15 \sp FATTIM \tx suara apa itu? \pho swara ʔapa ituː \mb suara apa itu \ge sound what that \gj sound what that \ft what sound's that? \nt referring to CHITIM's sound. \ref 0388 \id 253514133428020501 \begin 0:07:17 \sp GAVLAR \tx nih, 'keh.' \pho niː kʰəː \mb nih keh \ge this BAB \gj this BAB \ft here, 'keh.' \nt 1. making a sound by pinching her nose. 2. babbling. \ref 0389 \id 824506133730020501 \begin 0:07:19 \sp FATTIM \tx awas, cantolannya. \pho ʔawas cantɔlanɲaː \mb awas cantol -an -nya \ge EXCL hooked -AN -NYA \gj EXCL hooked-AN-NYA \ft watch out for the hook. \nt referring to the hook on the transmitter at CHITIM's back. \ref 0390 \id 789003134009020501 \begin 0:07:21 \sp GAVLAR \tx nih, suara gini, nih. \pho ni swara giniː niʰ \mb nih suara gini nih \ge this sound like.this this \gj this sound like.this this \ft look, here's the sound like this. \nt attempting to make another sound by pinching her nose. \ref 0391 \id 802076134221020501 \begin 0:07:21 \sp GAVLAR \tx keh. \pho ʔəkʰəh \mb keh \ge BAB \gj BAB \nt repeating CHITIM. \ref 0392 \id 907892134447020501 \begin 0:07:22 \sp VENLAR \tx ada five. \pho ʔada faif \mb ada five \ge exist five \gj exist five \ft there're five. \nt referring to the yellow chick dolls. \ref 0393 \id 970459134554020501 \begin 0:07:23 \sp VENLAR \tx lima, nih. \pho limaʔ niʰ \mb lima nih \ge five this \gj five this \ft here, five. \ref 0394 \id 424864134802020501 \begin 0:07:24 \sp FATTIM \tx ada berapa, Timo? \pho ʔada brapaː timɔː \mb ada berapa Timo \ge exist how.much Timo \gj exist how.much Timo \ft Timo, how many are there? \nt still referring to the yellow chick dolls. \ref 0395 \id 705946134902020501 \begin 0:07:25 \sp CHITIM \tx main organ. \mb main organ \ge play organ \gj play organ \ft play organ. \ref 0396 \id 753444135103020501 \begin 0:07:25 \sp FATTIM \tx five. \pho faif \mb five \ge five \gj five \ft five. \ref 0397 \id 750896135130020501 \begin 0:07:26 \sp GAVLAR \tx five. \pho faif \mb five \ge five \gj five \ft five. \ref 0398 \id 234753135214020501 \begin 0:07:27 \sp CHITIM \tx maen organ. \pho mɛn ɔgɛn \mb maen organ \ge play organ \gj play organ \ft play organ. \ref 0399 \id 501502135309020501 \begin 0:07:28 \sp FATTIM \tx hah? \pho haː̃ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0400 \id 860440135659020501 \begin 0:07:29 \sp CHITIM \tx maen organ. \pho men ɔgɛn \mb maen organ \ge play organ \gj play organ \ft play organ. \ref 0401 \id 833159135750020501 \begin 0:07:29 \sp FATTIM \tx main organ? \pho main ʔɔːrgɛn \mb main organ \ge play organ \gj play organ \ft play organ? \ref 0402 \id 424911135849020501 \begin 0:07:29 \sp EXPLIA \tx mana organ? \pho mana ʔɔrgen \mb mana organ \ge which organ \gj which organ \ft where's the organ? \ref 0403 \id 592886135935020501 \begin 0:07:30 \sp FATTIM \tx mao main organ? \pho mao main ʔɔrgɛn \mb mao main organ \ge want play organ \gj want play organ \ft you want to play organ? \ref 0404 \id 451734140018020501 \begin 0:07:31 \sp FATTIM \tx mana organnya? \pho mana ʔɔrgɛnɲaː \mb mana organ -nya \ge which organ -NYA \gj which organ-NYA \ft where's the orgen? \ref 0405 \id 514922140137020501 \begin 0:07:32 \sp EXPLIA \tx mana organnya? \pho mana ʔɔrgənɲaʰ \mb mana organ -nya \ge which organ -NYA \gj which organ-NYA \ft where's the orgen? \ref 0406 \id 513787140211020501 \begin 0:07:33 \sp FATTIM \tx nih. \pho niː \mb nih \ge this \gj this \ft here. \nt pointing at the piano knitted on the rug FATTIM is sitting on. \ref 0407 \id 340671140336020501 \begin 0:07:34 \sp VENLAR \tx 0. \nt laughing. \ref 0408 \id 462834140416020501 \begin 0:07:36 \sp VENLAR \tx maennya bagaimana? \pho maenɲa bagemanaː \ge play-NYA like which \gj play-NYA like which \ft how to play it? \ref 0409 \id 759910140554020501 \begin 0:07:38 \sp FATTIM \tx do, re, mi, fa, sol, la, si, do. \pho dɔ re mi fa sɔl la si dɔː \mb do re mi fa sol la si do \ge do re mi fa sol la si do \gj do re mi fa sol la si do \ft do, re, mi, fa, so, la, si, do. \nt pretending to play the make-believe piano on the rug as if he's pressing the real keys. \ref 0410 \id 536419141123020501 \begin 0:07:40 \sp GAVLAR \tx do, re, mi, fa, si, do. \pho dɔ re mi fa si dɔː \mb do re mi fa si do \ge do re mi fa si do \gj do re mi fa si do \ft do, re, mi, fa, ti, do. \nt repeating FATTIM. \ref 0411 \id 760166231515171001 \begin 0:07:41 \sp VENLAR \tx do, re, mi, fa, si, do. \pho do rɛ mi fa si do \mb do re mi fa si do \ge do re mi fa si do \gj do re mi fa si do \ft do, re, mi, fa, ti, do. \nt telling that the musical notes GAVLAR are chanting are wrong. \ref 0412 \id 910633141237020501 \begin 0:07:42 \sp CHITIM \tx 0. \nt throwing away a doll. \ref 0413 \id 235483141255020501 \begin 0:07:44 \sp FATTIM \tx lho, jangan dilempar dong. \pho lɔːʰ jaŋan dilɛːmpar dɔːŋ \mb lho jangan di- lempar dong \ge EXCL don't DI- throw DONG \gj EXCL don't DI-throw DONG \ft hey, don't throw it away. \ref 0414 \id 172114141452020501 \begin 0:07:46 \sp GAVLAR \tx aku main gitar. \pho ʔaku main gitaːr \mb aku main gitar \ge 1SG play guitar \gj 1SG play guitar \ft I'm playing guitar. \nt rubbing the make-believe guitar knitted on the rug as if she's playing guitar. \ref 0415 \id 726115141625020501 \begin 0:07:48 \sp GAVLAR \tx teng, deng, teng, dong, deng. \pho tɔŋ deŋ teŋ dɔŋ deŋ \mb teng deng teng dong deng \ge IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \ft teng, deng, teng, dong, deng. \nt imitting the guitar sound. \ref 0416 \id 440029141827020501 \begin 0:07:50 \sp FATTIM \tx mana bola? \pho mana bɔlaːʔ \mb mana bola \ge which ball \gj which ball \ft where's a ball? \nt asking CHITIM about the ball knitted on the rug. \ref 0417 \id 881632143122020501 \begin 0:07:51 \sp CHITIM \tx itu bola. \pho ʔitu bɔlaːʰ \mb itu bola \ge that ball \gj that ball \ft that's a ball. \nt pointing at the make-believe ball knitted on the rug. \ref 0418 \id 616622143220020501 \begin 0:07:52 \sp VENLAR \tx bu(kan)..., iya, pinter. \pho buːʔ ʔiya pintər \mb bukan iya pinter \ge NEG yes smart \gj NEG yes smart \ft no..., yeah, good. \ref 0419 \id 146973143406020501 \begin 0:07:53 \sp CHITIM \tx bola, bola, bola. \pho bɔla bɔla bɔlaʔ \mb bola bola bola \ge ball ball ball \gj ball ball ball \ft a ball, a ball, a ball. \ref 0420 \id 286567143437020501 \begin 0:07:55 \sp CHITIM \tx eh, bola. \pho ʔeː bɔːla \mb eh bola \ge EXCL ball \gj EXCL ball \ft hey, a ball. \ref 0421 \id 139114143537020501 \begin 0:07:56 \sp FATTIM \tx hey, ini apa? \pho ʰɛʰ ʔini apaː \mb hey ini apa \ge hey this what \gj hey this what \ft hey, what's this? \nt asking CHI about the make-believe guitar knitted on the rug. \ref 0422 \id 499730143616020501 \begin 0:07:57 \sp GAVLAR \tx gitar. \pho gitar \mb gitar \ge guitar \gj guitar \ft a guitar. \nt whispering as she's telling CHI the answer. \ref 0423 \id 771263143637020501 \begin 0:07:58 \sp CHITIM \tx gitar. \pho gitaʰ \mb gitar \ge guitar \gj guitar \ft a guitar. \nt repeating GAVLAR and whispering. \ref 0424 \id 540506143719020501 \begin 0:08:00 \sp FATTIM \tx ini? \pho ʔiniː \mb ini \ge this \gj this \ft this? \nt pointing at the make-belive organ. \ref 0425 \id 300266143742020501 \begin 0:08:02 \sp CHITIM \tx organ. \pho ʔɔgɛn \mb organ \ge organ \gj organ \ft an organ. \ref 0426 \id 888376143824020501 \begin 0:08:03 \sp FATTIM \tx ini? \pho ʔiniːʰ \mb ini \ge this \gj this \ft this one? \nt pointing at the make-believe ice cream-shaped-microphone. \ref 0427 \id 558580143853020501 \begin 0:08:04 \sp GAVLAR \tx aku aja nggak tahu. \pho ʔaku aja ŋ̩ga tauː \mb aku aja nggak tahu \ge 1SG just NEG know \gj 1SG just NEG know \ft I myself don't know. \nt referring to the picture FATTIM pointing. \ref 0428 \id 769767144728020501 \begin 0:08:05 \sp CHITIM \tx Joshua. \pho jɔsuwaːʰ \mb Joshua \ge Joshua \gj Joshua \ft Joshua. \nt Joshua is also CHI's word for singing and microphone, as he often watches Joshua sings on local TV stations. \ref 0429 \id 590486144750020501 \begin 0:08:06 \sp FATTIM \tx Joshua. \pho jɔsuwaː \mb Joshua \ge Joshua \gj Joshua \ft Joshua. \nt laughing. \ref 0430 \id 620605144837020501 \begin 0:08:07 \sp EXPLIA \tx 0. \nt laughing. \ref 0431 \id 123395144925020501 \begin 0:08:08 \sp FATTIM \tx ini apa? \pho ʔini ʔapaː \mb ini apa \ge this what \gj this what \ft what's this? \ref 0432 \id 914539145024020501 \begin 0:08:09 \sp CHITIM \tx mobil. \pho mɔbin \mb mobil \ge car \gj car \ft a car. \ref 0433 \id 177708145053020501 \begin 0:08:10 \sp FATTIM \tx ini, nih, nih, nih, nih. \pho ʔini ni ni ni niː \mb ini nih nih nih nih \ge this this this this this \gj this this this this this \ft this one here, here, here, here, here. \nt still talking about things knitted on the rug. \ref 0434 \id 248827145241020501 \begin 0:08:12 \sp CHITIM \tx patu. \pho patuʔ \mb patu \ge shoe \gj shoe \ft shoes. \ref 0435 \id 354602145345020501 \begin 0:08:14 \sp FATTIM \tx ini? \pho ʔiniː \mb ini \ge this \gj this \ft this one? \ref 0436 \id 617127145449020501 \begin 0:08:14 \sp CHITIM \tx bola. \pho bɔlaʔ \mb bola \ge ball \gj ball \ft a ball. \ref 0437 \id 176765145505020501 \begin 0:08:14 \sp FATTIM \tx ini? \pho ʔiniː \mb ini \ge this \gj this \ft this one? \ref 0438 \id 606395145544020501 \begin 0:08:15 \sp CHITIM \tx xx... bola. \pho baːt bɔlaʔ \mb xx bola \ge xx ball \gj xx ball \ft xx a ball. \ref 0439 \id 704868145624020501 \begin 0:08:16 \sp FATTIM \tx hah? \pho haː̃ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0440 \id 637619145645020501 \begin 0:08:17 \sp CHITIM \tx bola. \pho bɔlaʔ \mb bola \ge ball \gj ball \ft a ball. \ref 0441 \id 788615145711020501 \begin 0:08:18 \sp FATTIM \tx 0. \nt laughing. \ref 0442 \id 579101145739020501 \begin 0:08:19 \sp FATTIM \tx ini tadi apa? \pho ʔini tadi ʔapaː \mb ini tadi apa \ge this earlier what \gj this earlier what \ft what's this? \nt asking about the make-believe microphone. \ref 0443 \id 965141145928020501 \begin 0:08:20 \sp FATTIM \tx ini bukan Joshua. \pho ʔini bukan jɔsuwaː \mb ini bukan Joshua \ge this NEG Joshua \gj this NEG Joshua \ft this is not Joshua. \ref 0444 \id 151897150010020501 \begin 0:08:21 \sp FATTIM \tx ini apa, nih? \pho ʔini ʔapa niː \mb ini apa nih \ge this what this \gj this what this \ft what's this anyway? \nt still referring to the make-believe microphone. \ref 0445 \id 235531150119020501 \begin 0:08:22 \sp GAVLAR \tx apa tuh... karaoke. \pho ʔapa tuː karɔkɛ \mb apa tuh karaoke \ge what that karaoke \gj what that karaoke \ft whatchamacallit... a karaoke. \ref 0446 \id 984931150220020501 \begin 0:08:23 \sp GAVLAR \tx karaoke. \pho karɔkeː \mb karaoke \ge karaoke \gj karaoke \ft a karaoke. \ref 0447 \id 667256150326020501 \begin 0:08:24 \sp FATTIM \tx mik. \pho maik \mb mik \ge microphone \gj microphone \ft a microphone. \ref 0448 \id 288613150504020501 \begin 0:08:25 \sp CHITIM \tx karaoke. \pho kayɔcɛʔ \mb karaoke \ge karaoke \gj karaoke \ft a karaoke. \ref 0449 \id 333194150528020501 \begin 0:08:27 \sp FATTIM \tx mik. \pho maik \mb mik \ge microphone \gj microphone \ft a microphone. \ref 0450 \id 803937150601020501 \begin 0:08:29 \sp CHITIM \tx karaoke. \pho kayɔcɛː \mb karaoke \ge karaoke \gj karaoke \ft a karaoke. \nt nodding his head as if he's convincing FATTIM. \ref 0451 \id 697758150757020501 \begin 0:08:29 \sp FATTIM \tx karaoke. \pho karɔʰ \mb karaoke \ge karaoke \gj karaoke \ft a karaoke. \nt laughing. \ref 0452 \id 831452151257020501 \begin 0:08:30 \sp FATTIM \tx karaoke. \pho karɔːke \mb karaoke \ge karaoke \gj karaoke \ft a karaoke. \ref 0453 \id 532147151348020501 \begin 0:08:31 \sp FATTIM \tx bu(kan)[?]... \pho buʰ \mb bukan \ge NEG \gj NEG \ft no... \nt broken utterance. \ref 0454 \id 218357151433020501 \begin 0:08:32 \sp CHITIM \tx enggak mo. \pho ʔəm muːʔ \mb enggak mo \ge NEG want \gj NEG want \ft I don't want. \nt touching the transmitter on his pants. \ref 0455 \id 339008151519020501 \begin 0:08:33 \sp FATTIM \tx hah? \pho haː̃ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0456 \id 416424151545020501 \begin 0:08:33 \sp FATTIM \tx jangan pegang itu! \pho jaŋan pegaŋ iːtu \mb jangan pegang itu \ge don't hold that \gj don't hold that \ft don't touch that! \nt referring to the transmitter. \ref 0457 \id 155010151803020501 \begin 0:08:34 \sp CHITIM \tx 0. \nt intending to shake the tripod. \ref 0458 \id 369638151828020501 \begin 0:08:35 \sp FATTIM \tx eh, eh setrum, setrum. \pho ʔɛ ʔɛ strɔm strɔm \mb eh eh setrum setrum \ge EXCL EXCL electric.current electric.current \gj EXCL EXCL electric.current electric.current \ft hey, hey, you'll get a shock, you'll get a shock. \ref 0459 \id 423316151929020501 \begin 0:08:36 \sp FATTIM \tx panas, tuh. \pho paːnas tu \mb panas tuh \ge hot that \gj hot that \ft there, it's hot. \ref 0460 \id 791534152321020501 \begin 0:08:37 \sp VENLAR \tx nanti gini. \pho nanti gini \mb nanti gini \ge later like.this \gj later like.this \ft you'll be like this. \nt her action isn't seen in the camera. \ref 0461 \id 124927152439020501 \begin 0:08:38 \sp VENLAR \tx hi. \mb hi \ge IMIT \gj IMIT \ft eugh. \nt imitating the act when we get an electric shock. \ref 0462 \id 549379152557020501 \begin 0:08:39 \sp VENLAR \tx keriting lho rambutnya. \pho kəritiŋ lɔ rambutɲa \mb keriting lho rambut -nya \ge curly EXCL hair -NYA \gj curly EXCL hair-NYA \ft it'll make your hair curly. \ref 0463 \id 926511152658020501 \begin 0:08:40 \sp VENLAR \tx nanti tambah keriting. \pho nanti tambah kritiŋ \mb nanti tambah keriting \ge later add curly \gj later add curly \ft it'll make it more curly. \nt still referring to CHITIM's hair. \ref 0464 \id 692586152924020501 \begin 0:08:41 \sp EXPLIA \tx mana Dedek? \pho mana dɛdɛʔ \mb mana Dedek \ge which Dedek \gj which Dedek \ft where's Ari? \ref 0465 \id 308696152954020501 \begin 0:08:43 \sp EXPLIA \tx dedek Timo mana? \pho dedeʔ timɔ manaː \mb dedek Timo mana \ge younger.sibling Timo which \gj younger.sibling Timo which \ft where's your baby brother? \ref 0466 \id 368066153054020501 \begin 0:08:44 \sp CHITIM \tx ni apa? \pho na paː \mb ni apa \ge this what \gj this what \ft what's this? \nt referring to a toy animal lying on the floor. \ref 0467 \id 990351153117020501 \begin 0:08:45 \sp CHITIM \tx kuda. \pho kuːdaʰ \mb kuda \ge horse \gj horse \ft a horse. \nt taking a cow doll. \ref 0468 \id 848413153202020501 \begin 0:08:46 \sp CHITIM \tx tuh, kuda. \pho cuʰ ʔudaːʔ \mb tuh kuda \ge that horse \gj that horse \ft there, a horse. \nt lifting up the cow doll. \ref 0469 \id 301899153252020501 \begin 0:08:47 \sp VENLAR \tx namanya dedek Timo siapa? \pho namaɲa dɛdɛʔ timɔː syaːpa \mb nama -nya dedek Timo siapa \ge name -NYA younger.sibling Timo who \gj name-NYA younger.sibling Timo who \ft what's your baby brother's name? \ref 0470 \id 423813153419020501 \begin 0:08:49 \sp FATTIM \tx bukan kuda. \pho bukan kudaː \mb bukan kuda \ge NEG horse \gj NEG horse \ft it's not a horse. \ref 0471 \id 132292153549020501 \begin 0:08:50 \sp CHITIM \tx yah. \pho yaːʰ \mb yah \ge EXCL \gj EXCL \ft uh-oh. \ref 0472 \id 147349153621020501 \begin 0:08:51 \sp VENLAR \tx sapi. \pho sapiːʔ \mb sapi \ge cattle \gj cattle \ft a cow. \ref 0473 \id 306936153649020501 \begin 0:08:52 \sp CHITIM \tx sapi. \pho sapiː \mb sapi \ge cattle \gj cattle \ft a cow. \ref 0474 \id 484221153704020501 \begin 0:08:53 \sp FATTIM \tx kerbau. \pho kərbau \mb kerbau \ge water.buffalo \gj water.buffalo \ft a water buffalo. \ref 0475 \id 209954153809020501 \begin 0:08:55 \sp CHITIM \tx kerbau... sapi. \pho seːibaːi saːpiʔ \mb kerbau sapi \ge water.buffalo cattle \gj water.buffalo cattle \ft a cow... water buffalo. \nt showing the cow doll to FATTIM. \ref 0476 \id 696385153940020501 \begin 0:08:55 \sp VENLAR \tx sapi kerbau. \pho sapi kərbaɔ \mb sapi kerbau \ge cattle water.buffalo \gj cattle water.buffalo \ft a cow water buffalo. \ref 0477 \id 258622154029020501 \begin 0:08:56 \sp EXPLIA \tx sapi, sapi. \pho ʔitu sapiː \mb sapi sapi \ge cattle cattle \gj cattle cattle \ft a cow, a cow. \nt still referring to the cow doll on CHITIM's hand. \ref 0478 \id 278454154122020501 \begin 0:08:57 \sp GAVLAR \tx sapi apa kerbau sih? \pho sapi ʔapa kərbaɔ sih \mb sapi apa kerbau sih \ge cattle what water.buffalo SIH \gj cattle what water.buffalo SIH \ft anyway, is it a cow or a water buffalo? \ref 0479 \id 581894154235020501 \begin 0:08:58 \sp FATTIM \tx kerbau. \pho kərbaɔ \mb kerbau \ge water.buffalo \gj water.buffalo \ft water buffalo. \ref 0480 \id 213696154306020501 \begin 0:08:58 \sp CHITIM \tx kerbau. \pho baːuʔ \mb kerbau \ge water.buffalo \gj water.buffalo \ft a water buffalo. \nt incomplete pronunciation. \ref 0481 \id 297356154636020501 \begin 0:08:58 \sp VENLAR \tx bau. \pho baːuʔ \mb bau \ge smell \gj smell \ft it's not smell bad. \nt correcting CHITIM. \ref 0482 \id 573931154742020501 \begin 0:08:59 \sp FATTIM \tx hah? \pho həː̃ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0483 \id 472885154802020501 \begin 0:09:00 \sp GAVLAR \tx bau. \pho baːuʔ \mb bau \ge smell \gj smell \ft it's smell bad. \nt repeating CHITIM. \ref 0484 \id 490575154827020501 \begin 0:09:01 \sp FATTIM \tx kerbau, kerbau. \pho kərbau kərbau \mb kerbau kerbau \ge water.buffalo water.buffalo \gj water.buffalo water.buffalo \ft a buffalo, a buffalo. \ref 0485 \id 553902154958020501 \begin 0:09:02 \sp FATTIM \tx kebo. \pho kəbɔʔ \mb kebo \ge water.buffalo \gj water.buffalo \ft a water buffalo. \ref 0486 \id 446655155021020501 \begin 0:09:04 \sp FATTIM \tx kebo. \pho kəbɔʔ \mb kebo \ge water.buffalo \gj water.buffalo \ft a water buffalo. \ref 0487 \id 641364155101020501 \begin 0:09:06 \sp CHITIM \tx kuda. \pho kudaːʰ \mb kuda \ge horse \gj horse \ft a horse. \nt still referring to the cow doll. \ref 0488 \id 728717155142020501 \begin 0:09:08 \sp CHITIM \tx kuda. \pho kuda \mb kuda \ge horse \gj horse \ft a horse. \ref 0489 \id 963771155247020501 \begin 0:09:09 \sp FATTIM \tx kuda? \pho kudaʔ \mb kuda \ge horse \gj horse \ft a horse? \ref 0490 \id 531253155302020501 \begin 0:09:10 \sp FATTIM \tx ck. \pho ǀ \mb ck \ge tsk \gj tsk \ft ck. \ref 0491 \id 488962155425020501 \begin 0:09:11 \sp GAVLAR \tx 0. \nt laughing. \ref 0492 \id 700318155456020501 \begin 0:09:12 \sp CHITIM \tx nenen. \pho ɲɛːɲɛn \mb nenen \ge breastfeed \gj breastfeed \ft I'm drinking milk. \nt putting the cow doll into his mouth. \ref 0493 \id 525862224905211001 \begin 0:09:13 \sp FATTIM \tx keretanya bertahan tiga jam. \pho kr̩ɛtaɲa bərtahan tiga jaːm \mb kereta -nya ber- tahan tiga jam \ge train -NYA BER- withstand three clock \gj train-NYA BER-withstand three clock \ft the train lasted for three hours. \nt telling EXPLIA about the toy train she gave as a birthday gift. \ref 0494 \id 781749225354211001 \begin 0:09:15 \sp EXPLIA \tx 0. \nt laughing. \ref 0495 \id 666889155754020501 \begin 0:09:17 \sp CHITIM \tx nenen. \pho ɲɛɲɛːn \mb nenen \ge breastfeed \gj breastfeed \ft I'm drinking milk. \ref 0496 \id 414760155836020501 \sp CHITIM \tx nenen. \pho ɲɛɲɛːn \mb nenen \ge breastfeed \gj breastfeed \ft I'm drinking milk. \ref 0497 \id 373485225505211001 \sp GAVLAR \tx udah... udah rusak? \pho ʔuda ʔuda rusak \mb udah udah rusak \ge PFCT PFCT damaged \gj PFCT PFCT damaged \ft it's already... it's already broken? \ref 0498 \id 270009225622211001 \sp FATTIM \tx langsung rusak, dibanting. \pho laŋsuŋ ruhus dibaʰantiŋ \mb langsung rusak di- banting \ge direct damaged DI- slam.down \gj direct damaged DI-slam.down \ft it's broken straight away as he dashed it. \nt laughing and telling about CHI with his toy. \ref 0499 \id 845905225940211001 \sp GAVLAR \tx itunya dah patah? \pho ʔituɲa da patah \mb itu -nya dah patah \ge that -NYA PFCT broken \gj that-NYA PFCT broken \ft that one is broken already? \nt referring to the toy railway track. \ref 0500 \id 442977230423211001 \begin 0:09:24 \sp FATTIM \tx enggak, bisa diakal-akalin. \mb enggak bisa di- akal - akal -in \ge NEG can DI- mind - mind -IN \gj NEG can DI-RED-mind-IN \ft no, I can do tricks. \nt =no, I can do tricks to fix it. \ref 0501 \id 928936230724211001 \begin 0:09:25 \sp FATTIM \tx bisa, cuma lagi malas. \pho biːsa cuma lagi malas \mb bisa cuma lagi malas \ge can only more lazy \gj can only more lazy \ft I could do it, I just don't feel like it now. \ref 0502 \id 950403230951211001 \begin 0:09:26 \sp EXPLIA \tx 0. \nt laughing. \ref 0503 \id 848356231227211001 \begin 0:09:27 \sp FATTIM \tx cuman... dinamonya aja. \pho cuman dinamoɲa ʔaja \mb cuman dinamo -nya aja \ge only dynamo -NYA just \gj only dynamo-NYA just \ft just... the dynamo only. \nt 1. coughing. 2. still referring to the toy train. \ref 0504 \id 345769080506231001 \begin 0:09:28 \sp FATTIM \tx tinggal diakal-akalin. \mb tinggal di- akal - akal -in \ge stay DI- mind - mind -IN \gj stay DI-RED-mind-IN \ft just need tricks. \ref 0505 \id 993864155948020501 \begin 0:09:30 \sp CHITIM \tx bintang fajar. \pho bintaŋ pajal \mb bintang fajar \ge star dawn \gj star dawn \ft the morning star. \nt singing and hitting the cow doll. \ref 0506 \id 505390160215020501 \begin 0:09:32 \sp CHITIM \tx bintang. \pho bintaʰ \mb bintang \ge star \gj star \ft a star. \nt singing. \ref 0507 \id 654852082740231001 \begin 0:09:34 \sp FATTIM \tx tinggal dipencet, baru ada setrumnya. \pho tiŋgal dipəncɛt baru ʔada st̩rumɲaʰ \mb tinggal di- pencet baru ada setrum -nya \ge stay DI- press new exist electric.current -NYA \gj stay DI-press new exist electric.current-NYA \ft just press it down, then the power comes out. \nt referring to the button on the toy train. \ref 0508 \id 622811083254231001 \begin 0:09:36 \sp GAVLAR \tx iya? \pho ʔiyaʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft really? \nt responding to FATTIM's previous utterance. \ref 0509 \id 502835160306020501 \begin 0:09:38 \sp CHITIM \tx yah. \pho ʔiyaːʰ \mb yah \ge EXCL \gj EXCL \ft oh no. \nt keeping on hitting the doll. \ref 0510 \id 757748160737020501 \begin 0:09:40 \sp VENLAR \tx nggak ada kuda di sini mah. \pho ŋ̩ga ʔada kuːda di sini maːʰ \mb nggak ada kuda di sini mah \ge NEG exist horse LOC here MAH \gj NEG exist horse LOC here MAH \ft there's no horse in here, you know. \nt referring to the inside of the toy farmhouse. \ref 0511 \id 186823160852020501 \begin 0:09:41 \sp FATTIM \tx Timo, ini apa nih, Timo? \pho timɔ ni apa niː timɔ \mb Timo ini apa nih Timo \ge Timo this what this Timo \gj Timo this what this Timo \ft Timo, Timo, look, what's this? \nt pointing at the toy farmhouse. \ref 0512 \id 445836161003020501 \begin 0:09:42 \sp FATTIM \tx ini, semua. \pho ʔiniʰ səmuwa \mb ini semua \ge this all \gj this all \ft all this. \nt still referring to the toy farmhouse. \ref 0513 \id 112580161121020501 \begin 0:09:44 \sp GAVLAR \tx ini apa ini? \pho ʔini apa iniː \mb ini apa ini \ge this what this \gj this what this \ft this one, what's this? \nt repeating FATTIM and pretending to ask CHITIM. \ref 0514 \id 298362085033231001 \begin 0:09:46 \sp VENLAR \tx ni, nih. \pho ni niʰ \mb ni nih \ge this this \gj this this \ft look at this. \nt trying to get CHITIM's attention and shaking one side of the toy farmhouse. \ref 0515 \id 940376161212020501 \begin 0:09:48 \sp VENLAR \tx ni, ada gini-giniannya. \mb ni ada gini - gini -an -nya \ge this exist like.this - like.this -AN -NYA \gj this exist RED.AN-like.this-NYA \ft here, it's got these things. \nt pointing at the lines on the toy farmhouse which are representing the pieces of wood of the upper side of the farmhouse wall. \ref 0516 \id 383002090151231001 \begin 0:09:49 \sp CHITIM \tx 0. \nt thouroghly looking at the make-believe wall VENLAR is pointing at. \ref 0517 \id 620354161656020501 \begin 0:09:50 \sp GAVLAR \tx rumah. \pho rumah \mb rumah \ge house \gj house \ft a house. \ref 0518 \id 415786161712020501 \begin 0:09:51 \sp VENLAR \tx apa? \pho ʔapaː \mb apa \ge what \gj what \ft what is it? \nt still referring to the upper side of the make-believe wall. \ref 0519 \id 234647161743020501 \begin 0:09:52 \sp GAVLAR \tx rumah. \pho rumah \mb rumah \ge house \gj house \ft a house. \nt whispering as she's attempting to tell CHITIM the answer. \ref 0520 \id 522192161759020501 \begin 0:09:53 \sp VENLAR \tx sst. \pho sːt \mb sst \ge shush \gj shush \ft shush. \nt reminding GAVLAR not to tell CHITIM the answer. \ref 0521 \id 294228164955020501 \begin 0:09:54 \sp VENLAR \tx apa? \pho ʔapaʰ \mb apa \ge what \gj what \ft what is it? \ref 0522 \id 198809165024020501 \begin 0:09:55 \sp VENLAR \tx ni apa, Timo? \pho niː ʔapa tiːmɔʰ \mb ni apa Timo \ge this what Timo \gj this what Timo \ft Timo, what's this? \nt referring to the make-believe roof of the toy farmhouse. \ref 0523 \id 288854165204020501 \begin 0:09:56 \sp CHITIM \tx xxx. \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0524 \id 901164074503241001 \begin 0:09:57 \sp FATTIM \tx nih, babi, babi. \pho ni babi babi \mb nih babi babi \ge this pig pig \gj this pig pig \ft here's a pig, a pig. \nt showing CHI a pig doll. \ref 0525 \id 382724074504241001 \begin 0:09:58 \sp FATTIM \tx nih, babi. \pho ni babi \mb nih babi \ge this pig \gj this pig \ft here's a pig. \ref 0526 \id 396745165327020501 \begin 0:09:59 \sp FATTIM \tx moh, moh, moh. \pho mɔh mɔh mɔh \mb moh moh moh \ge IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT \ft oink, oink, oink. \nt walking the pig doll close to CHITIM. \ref 0527 \id 610811165739020501 \begin 0:10:01 \sp CHITIM \tx babi. \pho babiː \mb babi \ge pig \gj pig \ft a pig. \ref 0528 \id 755680074803241001 \begin 0:10:02 \sp FATTIM \tx moh, moh, moh, moh. \pho mɔh mɔh mɔh mɔʰ \mb moh moh moh moh \ge IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT \ft oink, oink, oink, oink. \ref 0529 \id 210251165821020501 \begin 0:10:03 \sp VENLAR \tx ni ada juga yang gede. \pho ni ada juga yaŋ gədɛː \mb ni ada juga yang gede \ge this exist also REL big \gj this exist also REL big \ft here's the big one. \nt referring to the bigger pig doll. \ref 0530 \id 893466165956020501 \begin 0:10:04 \sp FATTIM \tx awas, gigit. \pho ʔawas gigit \mb awas gigit \ge EXCL bite \gj EXCL bite \ft watch out, it'll bite you. \nt referring to the pig doll on his hand. \ref 0531 \id 691247170135020501 \begin 0:10:05 \sp CHITIM \tx moh, moh, moh, moh, moh. \pho mɔh mɔh mɔh mɔh mɔh \mb moh moh moh moh moh \ge IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \ft oink, oink, oink, oink, oink. \nt taking a sheep doll near him and imitating FATTIM by walking it closer to FATTIM's pig doll as if they were ready to fight with each other. \ref 0532 \id 311121170303020501 \begin 0:10:06 \sp FATTIM \tx itu nggak bisa gitu. \pho ʔitu ʔəŋga bisa giːtuː \mb itu nggak bisa gitu \ge that NEG can like.that \gj that NEG can like.that \ft that one cannot do that. \nt referring to the sheep doll. \ref 0533 \id 618029170516020501 \begin 0:10:08 \sp CHITIM \tx nih. \pho nih \mb nih \ge this \gj this \ft here. \nt throwing the doll to FATTIM. \ref 0534 \id 931841170606020501 \begin 0:10:10 \sp FATTIM \tx itu kemari! \pho ʔitu kəmari \mb itu ke- mari \ge that KE- MARI \gj that KE-MARI \ft pass me that! \nt asking for the doll. \ref 0535 \id 270963170656020501 \begin 0:10:12 \sp VENLAR \tx ni ada juga yang gede. \pho ni ʔada juga yaŋ gədɛʔ \mb ni ada juga yang gede \ge this exist also REL big \gj this exist also REL big \ft here's the big one. \nt referring to another pig doll. \ref 0536 \id 693591170906020501 \begin 0:10:14 \sp FATTIM \tx meong, meong, meong, meong, meong. \pho mɛɔŋ mɛɔŋ mɛɔŋ mɛɔŋ mɛɔŋ \mb meong meong meong meong meong \ge meow meow meow meow meow \gj meow meow meow meow meow \ft meow, meow, meow, meow, meow. \nt walking the sheep doll close to CHITIM and imitating a cat sound. \ref 0537 \id 102743171156020501 \begin 0:10:17 \sp CHITIM \tx meong. \pho miyːɔŋ \mb meong \ge meow \gj meow \ft meow. \nt imitating FATTIM. \ref 0538 \id 538992081115241001 \begin 0:10:18 \sp VENLAR \tx moh. \pho m̩ɔːʰ \mb moh \ge IMIT \gj IMIT \ft oink. \nt imitating the pig sound while lifting up the big pig doll. \ref 0539 \id 313624171318020501 \begin 0:10:19 \sp FATTIM \tx ho, ho, ho, ho, ho, ho. \pho hɔ hɔ hɔ hɔ hɔ hɔ \mb ho ho ho ho ho ho \ge IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \ft ho, ho, ho, ho, ho, ho. \nt taking a big dog doll and pretending to scare CHITIM away. \ref 0540 \id 396913171441020501 \begin 0:10:20 \sp VENLAR \tx waduh. \pho waduː \mb waduh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh my. \ref 0541 \id 729219171517020501 \begin 0:10:22 \sp CHITIM \tx meong, meong, meong. \pho mɛɔŋ mɛɔŋ mɛɔŋ \mb meong meong meong \ge meow meow meow \gj meow meow meow \ft meow, meow, meow. \nt imitating the meow sound. \ref 0542 \id 403903171554020501 \begin 0:10:24 \sp VENLAR \tx tu apa, tuh? \pho tu ʔapa tuː \mb tu apa tuh \ge that what that \gj that what that \ft there, what's that? \nt referring to the dog doll. \ref 0543 \id 315280171648020501 \begin 0:10:26 \sp FATTIM \tx ho, ho, ho, ho, ho, ho. \pho hɔ hɔ hɔ hɔ hɔ hɔ \mb ho ho ho ho ho ho \ge IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \ft ho, ho, ho, ho, ho ho. \nt pretending to scare CHITIM away. \ref 0544 \id 318416171737020501 \sp VENLAR \tx hayo lu. \pho ʰayuː luː \mb hayo lu \ge HAYO 2 \gj HAYO 2 \ft uh-oh. \nt pretending to scare CHITIM away. \ref 0545 \id 830482171823020501 \sp VENLAR \tx hayo lu. \pho hayo lɔː \mb hayo lu \ge HAYO 2 \gj HAYO 2 \ft uh-oh. \ref 0546 \id 959910085018241001 \sp VENLAR \tx hayo, lu. \pho hayɔ luː \mb hayo lu \ge HAYO 2 \gj HAYO 2 \ft uh-oh. \ref 0547 \id 438235085424241001 \sp MOTTIM \tx oak, oak. \pho ʔɔwaʔ ʔɔwaʔ \mb oak oak \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft oak, oak. \nt imitating ARITIM's cry. \ref 0548 \id 436423171858020501 \begin 0:02:00 \sp FATTIM \tx ini apa, nih? \pho ʔini ʔapa niː \mb ini apa nih \ge this what this \gj this what this \ft here, what's this? \nt still referring to the dog doll in his hand. \ref 0549 \id 584086171941020501 \begin 0:06:16 \sp FATTIM \tx Ble(ki)... \pho blɛː \mb Bleki \ge Blacky \gj Blacky \ft Black(y)... \ref 0550 \id 157086172523020501 \begin 0:10:33 \sp CHITIM \tx Bepi. \pho biːpi \mb Bepi \ge Beppy \gj Beppy \ft Beppy. \ref 0551 \id 154744172548020501 \begin 0:10:33 \sp FATTIM \tx Ble(ki)... \pho blɛː \mb Bleki \ge Blacky \gj Blacky \ft Black... \ref 0552 \id 395199172649020501 \begin 0:10:33 \sp CHITIM \tx kucing. \pho kuːtciʰ \mb kucing \ge cat \gj cat \ft a cat. \nt pointing to the dog doll. \ref 0553 \id 720382172705020501 \begin 0:10:34 \sp GAVLAR \tx Bleki. \pho blɛkiː \mb Bleki \ge Blacky \gj Blacky \ft Blacky. \ref 0554 \id 379284172851020501 \begin 0:10:35 \sp FATTIM \tx Ble(ki)... \pho blɛː \mb Bleki \ge Blacky \gj Blacky \ft Black(y)... \ref 0555 \id 544459172922020501 \begin 0:10:36 \sp VENLAR \tx Ble(ki)... kucing. \pho blɛ kuciŋ \mb Bleki kucing \ge Blacky cat \gj Blacky cat \ft Black(y)... cat. \nt laughing. \ref 0556 \id 133946173022020501 \begin 0:10:37 \sp FATTIM \tx Bleki. \pho blɛkiː \mb Bleki \ge Blacky \gj Blacky \ft Blacky. \ref 0557 \id 947530173042020501 \begin 0:10:38 \sp CHITIM \tx Bleki. \pho blikiː \mb Bleki \ge Blacky \gj Blacky \ft Blacky. \ref 0558 \id 259803173100020501 \begin 0:10:39 \sp FATTIM \tx Bleki, Bleki. \pho blɛki blɛkiː \mb Bleki Bleki \ge Blacky Blacky \gj Blacky Blacky \ft Blacky, Blacky. \ref 0559 \id 321162173133020501 \begin 0:10:40 \sp VENLAR \tx masa Ble(ki)... kucing? \pho masa ble kuːciŋ \mb masa Bleki kucing \ge incredible Blacky cat \gj incredible Blacky cat \ft how come it's Black-cat? \nt commenting on the way CHI 's saying the word. \ref 0560 \id 178207173528020501 \begin 0:10:42 \sp CHITIM \tx Bepi. \pho bipiʔ \mb Bepi \ge Beppy \gj Beppy \ft Beppy. \ref 0561 \id 530326173558020501 \begin 0:10:43 \sp CHITIM \tx Bepi. \pho biːbiʔ \mb Bepi \ge Beppy \gj Beppy \ft Beppy. \nt speaking louder as others didn't get what he said. \ref 0562 \id 210135173617020501 \begin 0:10:44 \sp FATTIM \tx Bleki. \pho blɛːki \mb Bleki \ge Blacky \gj Blacky \ft Blacky. \ref 0563 \id 753749173639020501 \begin 0:10:45 \sp CHITIM \tx Bepi. \pho bipiʔ \mb Bepi \ge Beppy \gj Beppy \ft Beppy. \ref 0564 \id 483601173713020501 \begin 0:10:46 \sp EXPLIA \tx Bepi, Bepi. \pho bɛpi bɛpːʔ \mb Bepi Bepi \ge Beppy Beppy \gj Beppy Beppy \ft Beppy, Beppy. \ref 0565 \id 841823122147241001 \begin 0:10:48 \sp EXPLIA \tx oh. \pho ʔɔː \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft I see. \nt at last getting what CHITIM is saying. \ref 0566 \id 596894173812020501 \begin 0:10:50 \sp CHITIM \tx Bepi, Bepi. \pho bipi bipiʔ \mb Bepi Bepi \ge Beppy Beppy \gj Beppy Beppy \ft Beppy, Beppy. \nt pointing at the dog doll close to FATTIM. \ref 0567 \id 248710122714241001 \begin 0:10:50 \sp FATTIM \tx nih. \pho ʔini \mb nih \ge this \gj this \ft here. \nt getting the dog doll closer to CHITIM. \ref 0568 \id 690348123330241001 \begin 0:10:51 \sp EXPLIA \tx ni satu lagi, nih. \pho niʰ satu lagi niʰ \mb ni satu lagi nih \ge this one more this \gj this one more this \ft here is another one. \nt referring to the black rooster doll. \ref 0569 \id 502427123331241001 \begin 0:10:52 \sp EXPLIA \tx item. \pho ʔitəm \mb item \ge black \gj black \ft the black one. \ref 0570 \id 319554174025020501 \begin 0:10:53 \sp FATTIM \tx oh, itu, itu, itu. \pho ʔɔ ʔituː ʔituː ʔituː \mb oh itu itu itu \ge EXCL that that that \gj EXCL that that that \ft oh, there, there, there. \ref 0571 \id 161394174122020501 \begin 0:10:54 \sp FATTIM \tx ayam, ayam, ayam. \pho ʔayam ayam ayam \mb ayam ayam ayam \ge chicken chicken chicken \gj chicken chicken chicken \ft a chicken, a chicken, a chicken. \nt referring to the black rooster doll. \ref 0572 \id 555057174249020501 \begin 0:10:55 \sp GAVLAR \tx ayam item. \pho ʔayam ʰitəm \mb ayam item \ge chicken black \gj chicken black \ft black chicken. \ref 0573 \id 954511174324020501 \begin 0:10:56 \sp FATTIM \tx mana ayam? \pho mana ʔayam \mb mana ayam \ge which chicken \gj which chicken \ft where's the chicken? \ref 0574 \id 582477174427020501 \begin 0:10:57 \sp FATTIM \tx ayam hitam. \pho ʔayam hitam \mb ayam hitam \ge chicken black \gj chicken black \ft black chicken. \ref 0575 \id 100194174503020501 \begin 0:10:59 \sp GAVLAR \tx ayam black. \pho ʔayam blek \mb ayam black \ge chicken black \gj chicken black \ft black chicken. \ref 0576 \id 674461174545020501 \begin 0:11:01 \sp FATTIM \tx kukuruyuk. \pho kuːkurukuːk \mb kukuruyuk \ge cock-a-doodle-doo \gj cock-a-doodle-doo \ft cock-a-doodle-doo. \ref 0577 \id 784719174642020501 \begin 0:11:03 \sp GAVLAR \tx ayam black. \pho ʔayam blek \mb ayam black \ge chicken black \gj chicken black \ft black chicken. \ref 0578 \id 801783174808020501 \begin 0:11:06 \sp FATTIM \tx kukuruyuk. \pho kuːkurukuːk \mb kukuruyuk \ge cock-a-doodle-doo \gj cock-a-doodle-doo \ft cock-a-doodle-doo. \ref 0579 \id 494854174838020501 \begin 0:11:09 \sp FATTIM \tx terbang, ya? \pho tərbaŋ yaːʰ \mb terbang ya \ge fly yes \gj fly yes \ft it can fly, right? \nt getting the black cock ready to fly. \ref 0580 \id 922706175329020501 \begin 0:11:09 \sp FATTIM \tx Mo, awas terbang. \pho mɔ ʔawas tərbaŋ \mb Mo awas terbang \ge TRU-Timo EXCL fly \gj TRU-Timo EXCL fly \ft Timo, watch out, it's flying. \ref 0581 \id 921705175109020501 \begin 0:11:09 \sp FATTIM \tx tuk. \pho tuːk \mb tuk \ge IMIT \gj IMIT \ft tuck. \nt throwing the doll to CHI's forehead. \ref 0582 \id 506817092958030501 \begin 0:11:09 \sp FATTIM \tx waduh. \pho waduːʰ \mb waduh \ge EXCL \gj EXCL \ft ouch. \ref 0583 \id 186842093026030501 \begin 0:11:10 \sp GAVLAR \tx 0. \nt laughing. \ref 0584 \id 766889093308030501 \begin 0:11:11 \sp VENLAR \tx kena, ya? \pho kəːna ya \mb kena ya \ge undergo yes \gj undergo yes \ft it got you, right? \ref 0585 \id 817316093358030501 \begin 0:11:12 \sp CHITIM \tx hebat. \pho hɛːba \mb hebat \ge great \gj great \ft great. \ref 0586 \id 554107093421030501 \begin 0:11:13 \sp FATTIM \tx terbang. \pho tərbaːŋ \mb terbang \ge fly \gj fly \ft it's flying. \ref 0587 \id 286088093510030501 \begin 0:11:14 \sp GAVLAR \tx 'hebat,' katanya. \pho hɛːbat kataɲa \mb hebat kata -nya \ge great word -NYA \gj great word-NYA \ft he said, 'great.' \ref 0588 \id 197968093620030501 \begin 0:11:16 \sp FATTIM \tx 0. \nt throwing the doll to CHI's forehead again. \ref 0589 \id 559528093652030501 \begin 0:11:18 \sp FATTIM \tx aduh. \pho ʔadʊː \mb aduh \ge EXCL \gj EXCL \ft ouch. \ref 0590 \id 498893093721030501 \begin 0:11:18 \sp GAVLAR \tx 0. \nt laughing. \ref 0591 \id 210608093743030501 \begin 0:11:19 \sp FATTIM \tx tangkap! \pho taːŋkap \mb tangkap \ge catch \gj catch \ft catch it! \nt asking CHI to catch the doll. \ref 0592 \id 591388093833030501 \begin 0:11:20 \sp CHITIM \tx 0. \nt throwing a sheep doll to FATTIM. \ref 0593 \id 470786093853030501 \begin 0:11:21 \sp FATTIM \tx eh. \pho ʔɛː \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \ref 0594 \id 311076093938030501 \begin 0:11:22 \sp FATTIM \tx tangkap. \pho taːŋkap \mb tangkap \ge catch \gj catch \ft catch it. \nt getting ready to throw the cock again. \ref 0595 \id 144666081208251001 \begin 0:11:23 \sp VENLAR \tx mao diangkat. \pho mao diaŋkat \mb mao di- angkat \ge want DI- lift \gj want DI-lift \ft he wants to lift it up. \nt laughing and referring to the cock doll. \ref 0596 \id 433773081028251001 \begin 0:11:24 \sp CHITIM \tx tangkap! \pho caːp \mb tangkap \ge catch \gj catch \ft catch it! \nt repeating FATTIM and throwing back the cock doll to FATTIM. \ref 0597 \id 772133094044030501 \begin 0:11:25 \sp FATTIM \tx ni apa, nih? \pho ni apa ni \mb ni apa nih \ge this what this \gj this what this \ft look, what is this? \nt taking a sheep doll and walking it close to CHI. \ref 0598 \id 757173094227030501 \begin 0:11:26 \sp FATTIM \tx mana Timo? \pho mana timɔ \mb mana Timo \ge which Timo \gj which Timo \ft where's Timo? \nt pretending to scary CHITIM away. \ref 0599 \id 427929094303030501 \begin 0:11:27 \sp FATTIM \tx saya mo gigit dia, nih. \pho saː mɔ gigit dia niːʰ \mb saya mo gigit dia nih \ge 1SG want bite 3 this \gj 1SG want bite 3 this \ft here, I want to bite him. \nt going on walking the doll closer to CHITIM. \ref 0600 \id 913443094444030501 \begin 0:11:28 \sp FATTIM \tx ayo. \pho ʔayɔː \mb ayo \ge AYO \gj AYO \ft watch it. \ref 0601 \id 654797094939030501 \begin 0:11:29 \sp CHITIM \tx ini kaki. \pho ʔini kakiːʔ \mb ini kaki \ge this foot \gj this foot \ft here is my leg. \nt stretching out his right leg and pretending to let the sheep doll to bite it. \ref 0602 \id 598891101002030501 \begin 0:11:29 \sp GAVLAR \tx dua kak(i). \pho dua kak \mb dua kaki \ge two foot \gj two foot \ft two legs. \nt laughing together with VENLAR and coughing. \ref 0603 \id 586242101023030501 \begin 0:11:30 \sp FATTIM \tx hah? \pho haː̃ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0604 \id 387946101043030501 \begin 0:11:31 \sp FATTIM \tx gigit kaki aja? \pho gigit kaki ʔajaː \mb gigit kaki aja \ge bite foot just \gj bite foot just \ft just bite your leg? \ref 0605 \id 320297101148030501 \begin 0:11:32 \sp FATTIM \tx hem. \pho ʰəm \mb hem \ge IMIT \gj IMIT \ft munch. \nt getting the sheep doll hit CHITIM's leg as if it's bitting him. \ref 0606 \id 941485101841030501 \begin 0:11:33 \sp CHITIM \tx eni. \pho ʔəɲih \mb eni \ge this \gj this \ft here. \nt streching out the other leg. \ref 0607 \id 361170102012030501 \begin 0:11:34 \sp FATTIM \tx em. \pho ʔəm \mb em \ge IMIT \gj IMIT \ft munch. \ref 0608 \id 293435102054030501 \begin 0:11:35 \sp VENLAR \tx malah ditunjukin lagi. \pho mala ditunjukin lagi \mb malah di- tunjuk -in lagi \ge even DI- point -IN more \gj even DI-point-IN more \ft he even show it some more. \nt referring to CHITIM's left leg. \ref 0609 \id 368630103010030501 \begin 0:11:36 \sp FATTIM \tx mana telinganya Timo? \pho mana təliŋaɲa timɔ \mb mana telinga -nya Timo \ge which ear -NYA Timo \gj which ear-NYA Timo \ft where's your ears? \ref 0610 \id 571807103058030501 \begin 0:11:38 \sp FATTIM \tx mo digigit. \pho mɔ digigit \mb mo di- gigit \ge want DI- bite \gj want DI-bite \ft I want to bite them. \nt pretending to be the sheep doll. \ref 0611 \id 769227103225030501 \begin 0:11:40 \sp CHITIM \tx 0. \nt streching out his right hand. \ref 0612 \id 512968103305030501 \begin 0:11:40 \sp VENLAR \tx itu mah tangan. \pho ʔitu ma taŋaːn \mb itu mah tangan \ge that MAH hand \gj that MAH hand \ft that's a hand, you know. \ref 0613 \id 967574103421030501 \begin 0:11:41 \sp CHITIM \tx tangan. \pho taːŋan \mb tangan \ge hand \gj hand \ft a hand. \ref 0614 \id 540896103439030501 \begin 0:11:42 \sp FATTIM \tx telinga. \pho təliːŋaː \mb telinga \ge ear \gj ear \ft an ear. \ref 0615 \id 558981103501030501 \begin 0:11:43 \sp FATTIM \tx kuping. \pho kupiŋ \mb kuping \ge ear \gj ear \ft an ear. \ref 0616 \id 311591103518030501 \begin 0:11:44 \sp GAVLAR \tx telinga, ini nah. \pho təliŋaːʔ ʔini naʰ \mb telinga ini nah \ge ear this NAH \gj ear this NAH \ft an ear, there it is. \nt showing her own ear. \ref 0617 \id 424407103620030501 \begin 0:11:45 \sp CHITIM \tx tangan. \pho taːŋan \mb tangan \ge hand \gj hand \ft a hand. \ref 0618 \id 230793103649030501 \begin 0:11:46 \sp CHITIM \tx ni tangan. \pho ni taŋan \mb ni tangan \ge this hand \gj this hand \ft this is my hand. \nt grabbing the sheep doll, repeatedly hitting it to the floor, then throwing it to FATTIM. \ref 0619 \id 546367104019030501 \begin 0:11:47 \sp FATTIM \tx 0. \nt laughing. \ref 0620 \id 705813104042030501 \begin 0:11:49 \sp FATTIM \tx mo gigit... \pho mɔ gigit hiduŋ \ge want bite nose \gj want bite nose \ft it's going to bite... \ref 0621 \id 319623104159030501 \begin 0:11:51 \sp CHITIM \tx 0. \nt throwing another doll to FATTIM. \ref 0622 \id 419714104244030501 \begin 0:11:52 \sp EXPLIA \tx eit. \pho ʔeit \mb eit \ge EXCL \gj EXCL \ft oops. \ref 0623 \id 550239104313030501 \begin 0:11:53 \sp FATTIM \tx 0. \nt avoiding CHI's throwing. \ref 0624 \id 980088104421030501 \begin 0:11:54 \sp FATTIM \tx ...hidung. \pho hiduːŋ \mb hidung \ge nose \gj nose \ft ...your nose. \nt completing his previous utterance. \ref 0625 \id 202417083851251001 \begin 0:11:55 \sp GAVLAR \tx ih, ke mana tuh? \pho ʔi kə mana tuh \mb ih ke mana tuh \ge EXCL to which that \gj EXCL to which that \ft hey, where did it go? \nt referring to the doll CHITIM was throwing. \ref 0626 \id 256897104619030501 \begin 0:11:56 \sp FATTIM \tx gigit hidung. \pho gigit hiduŋ \mb gigit hidung \ge bite nose \gj bite nose \ft it's bitting your nose. \nt getting the doll closer to CHITIM's nose. \ref 0627 \id 976695104730030501 \begin 0:11:57 \sp CHITIM \tx 0. \nt blowing out the doll. \ref 0628 \id 837643104811030501 \begin 0:11:57 \sp FATTIM \tx em. \pho ʔəm \mb em \ge IMIT \gj IMIT \ft munch. \ref 0629 \id 196123104936030501 \begin 0:11:58 \sp FATTIM \tx oh, mao cium? \pho ʔɔː mao ciːum \mb oh mao cium \ge EXCL want kiss \gj EXCL want kiss \ft oh, you want a smacker? \ref 0630 \id 141269105038030501 \begin 0:11:59 \sp FATTIM \tx cium aja. \pho cium ajaː \mb cium aja \ge kiss just \gj kiss just \ft go ahead give a smacker. \nt getting the doll closer to CHIs' nose again. \ref 0631 \id 725300105119030501 \begin 0:12:00 \sp FATTIM \tx cium pantat kambing. \pho cium pantat kambiːŋ \mb cium pantat kambing \ge kiss buttocks goat \gj kiss buttocks goat \ft smack the goat's buttocks. \nt getting CHITIM faced the goat's butttocks. \ref 0632 \id 230426105328030501 \begin 0:12:01 \sp CHITIM \tx 0. \nt avoiding it. \ref 0633 \id 673155105423030501 \begin 0:12:02 \sp GAVLAR \tx 0. \nt laughing. \ref 0634 \id 439429105434030501 \begin 0:12:03 \sp FATTIM \tx cium pantat kambing. \pho cium pantat kambiːŋ \mb cium pantat kambing \ge kiss buttocks goat \gj kiss buttocks goat \ft smack the goat's buttocks. \ref 0635 \id 705151105540030501 \begin 0:12:04 \sp CHITIM \tx 0. \nt getting his nose closer to the sheep doll. \ref 0636 \id 888236105650030501 \begin 0:12:05 \sp FATTIM \tx bau. \pho baːuʔ \mb bau \ge smell \gj smell \ft it reeks. \ref 0637 \id 910171105812030501 \begin 0:12:06 \sp FATTIM \tx bau. \pho bauʔ \mb bau \ge smell \gj smell \ft it reeks. \ref 0638 \id 567521105838030501 \begin 0:12:08 \sp FATTIM \tx bau, ih. \pho bau ʔih \mb bau ih \ge smell EXCL \gj smell EXCL \ft eugh, such a reek. \ref 0639 \id 737329110102030501 \begin 0:12:10 \sp FATTIM \tx bau. \pho bauʔ \mb bau \ge smell \gj smell \ft such a reek. \ref 0640 \id 810879110127030501 \begin 0:12:12 \sp VENLAR \tx lagi, mau. \pho lagi mau \mb lagi mau \ge LAGI want \gj LAGI want \ft why you did it? \nt commenting on CHITIM's act as if she's blaming him. \ref 0641 \id 368175111117030501 \begin 0:12:14 \sp FATTIM \tx tu masuk kandangnya. \pho tu masuk kandaŋɲa \mb tu masuk kandang -nya \ge that go.in shed -NYA \gj that go.in shed-NYA \ft there it goes into the shed. \nt throwing the sheep doll into the toy farmhouse. \ref 0642 \id 132837111311030501 \begin 0:12:17 \sp FATTIM \tx Tim. \pho tim \mb Tim \ge Tim \gj Tim \ft Timo. \nt calling CHITIM. \ref 0643 \id 300806111344030501 \begin 0:12:19 \sp FATTIM \tx Tim. \pho tim \mb Tim \ge Tim \gj Tim \ft Timo. \ref 0644 \id 957970111402030501 \begin 0:12:21 \sp FATTIM \tx Tim, ayamnya naik di atas babi. \pho tim ʔayamɲa naik di atas baːbi \mb Tim ayam -nya naik di atas babi \ge Tim chicken -NYA go.up LOC up pig \gj Tim chicken-NYA go.up LOC up pig \ft look, the chicken gets on the pig. \nt putting the chicken doll on the pig doll. \ref 0645 \id 229600111551030501 \begin 0:12:23 \sp FATTIM \tx moh, moh, moh. \pho ʔɔh ʔɔh ʔɔːh \mb moh moh moh \ge IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT \ft oink, oink, oink. \nt imitating the pig sound. \ref 0646 \id 301877111655030501 \begin 0:12:25 \sp FATTIM \tx bagus, nggak? \pho bagus əŋgaːʔ \mb bagus nggak \ge nice NEG \gj nice NEG \ft it's cool or not? \ref 0647 \id 962785111809030501 \begin 0:12:28 \sp CHITIM \tx ya. \pho yaʔ \mb ya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 0648 \id 159894111850030501 \begin 0:12:29 \sp FATTIM \tx hah? \pho haː̃ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0649 \id 551639111909030501 \begin 0:12:30 \sp CHITIM \tx iya. \pho ʔiyaʔ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 0650 \id 205675112003030501 \begin 0:12:31 \sp VENLAR \tx heh, heh, heh, domba yang kecil di...duduk. \pho hɛʰ hɛʰ hɛʰ dɔmba yaŋ kəcil diːʔduduk \mb heh heh heh domba yang kecil di- duduk \ge IMIT IMIT IMIT sheep REL small DI- sit \gj IMIT IMIT IMIT sheep REL small DI-sit \ft hey, hey, hey, he's sitting on the small sheep. \nt 1. referring to CHITIM who's sitting on the sheep doll and attempting to move CHITIM away from it. 2. should be 'di...dudukin. \ref 0651 \id 432168112345030501 \begin 0:12:33 \sp FATTIM \tx waduh... \pho waduːʰ \mb waduh \ge EXCL \gj EXCL \ft dear me... \ref 0652 \id 164818120036030501 \begin 0:12:34 \sp GAVLAR \tx penyek. \pho pɛːɲɛk \mb penyek \ge flattened \gj flattened \ft it got flattened. \nt laughing. \ref 0653 \id 506428120158030501 \begin 0:12:35 \sp FATTIM \tx dombanya. \pho dɔmbaːɲaː \mb domba -nya \ge sheep -NYA \gj sheep-NYA \ft the sheep. \nt reminding CHITIM. \ref 0654 \id 855069120247030501 \begin 0:12:36 \sp VENLAR \tx bediri, Timo! \pho bədɪrɪ timɔː \mb be- diri Timo \ge BER- self Timo \gj BER-self Timo \ft Timo, stand up! \ref 0655 \id 562510120347030501 \begin 0:12:38 \sp VENLAR \tx bediri! \pho bədɪrɪʔ \mb be- diri \ge BER- self \gj BER-self \ft stand up! \ref 0656 \id 928454121051261001 \begin 0:12:40 \sp MOTTIM \tx apa, sih? \pho ʔãːpã siːʰ \mb apa sih \ge what SIH \gj what SIH \ft what's with you? \nt playing with ARITIM in the other room. \ref 0657 \id 222811120453030501 \begin 0:12:42 \sp VENLAR \tx ya, ampun! \pho ya ʔampuːn \mb ya ampun \ge yes mercy \gj yes mercy \ft heavens! \nt taking the doll. \ref 0658 \id 496160120540030501 \begin 0:12:44 \sp VENLAR \tx penyek, dah. \pho pɛɲɛk daʰ \mb penyek dah \ge flattened DAH \gj flattened DAH \ft see, it got flattened. \nt laughing. \ref 0659 \id 181423120704030501 \begin 0:12:46 \sp FATTIM \tx dombanya peot. \pho dɔmbaɲa pɛɔt \mb domba -nya peot \ge sheep -NYA bent \gj sheep-NYA bent \ft the sheep shrank. \ref 0660 \id 579758120831030501 \begin 0:12:49 \sp FATTIM \tx peot, peot. \pho pɛyɔt pɛyɔt \mb peot peot \ge bent bent \gj bent bent \ft it shrank, it shrank. \ref 0661 \id 685506120931030501 \begin 0:12:52 \sp CHITIM \tx cet. \pho cet \mb cet \ge IMIT \gj IMIT \ft cet. \nt hitting the sheep doll to the floor and throwing it to FATTIM. \ref 0662 \id 115954121059030501 \begin 0:12:53 \sp FATTIM \tx terbang. \pho tərbaːŋ \mb terbang \ge fly \gj fly \ft it flew. \nt referring to the doll CHI's throwing. \ref 0663 \id 940421121134030501 \begin 0:12:55 \sp CHITIM \tx 0. \nt taking another doll and throwing it again to FATTIM. \ref 0664 \id 474393121208030501 \begin 0:12:57 \sp FATTIM \tx lho. \pho lɔʰ \mb lho \ge EXCL \gj EXCL \ft gee. \ref 0665 \id 642369121237030501 \begin 0:12:59 \sp FATTIM \tx udah mulai perang, ya? \pho ʔudah mulai pəːraŋa yaː \mb udah mula -i perang ya \ge PFCT beginning -I war yes \gj PFCT beginning-I war yes \ft you've already started the war, huh? \ref 0666 \id 509458121438030501 \begin 0:13:01 \sp CHITIM \tx 0. \nt going on taking another doll and throwing it to FATTIM. \ref 0667 \id 481937121516030501 \begin 0:13:02 \sp FATTIM \tx burungnya terbang. \pho buruŋɲa tərbaːŋ \mb burung -nya terbang \ge bird -NYA fly \gj bird-NYA fly \ft the bird's flying. \ref 0668 \id 533207121652030501 \begin 0:13:03 \sp CHITIM \tx ayok. \pho ʔayuʔ \mb ayok \ge AYO \gj AYO \ft come on. \nt taking a pencil. \ref 0669 \id 918678121720030501 \begin 0:13:04 \sp FATTIM \tx eh, jangan! \pho ʔɛː jaŋan \mb eh jangan \ge EXCL don't \gj EXCL don't \ft hey, don't! \ref 0670 \id 444743121757030501 \begin 0:13:06 \sp FATTIM \tx pensilnya jangan! \pho pɛncilɲa jaŋan \mb pensil -nya jangan \ge pencil -NYA don't \gj pencil-NYA don't \ft not the pencil! \nt asking CHI not to throw the pencil. \ref 0671 \id 905843121912030501 \begin 0:13:08 \sp FATTIM \tx jangan, jangan! \pho jaŋan jaŋan \mb jangan jangan \ge don't don't \gj don't don't \ft don't, don't! \ref 0672 \id 720332121940030501 \begin 0:13:09 \sp CHITIM \tx 0. \nt holding the pencil and taking a look at it thoroughly. \ref 0673 \id 439094122006030501 \begin 0:13:10 \sp GAVLAR \tx bingung. \pho biːŋuŋ \mb bingung \ge confused \gj confused \ft he's puzzled. \nt talking about CHITIM while laughing. \ref 0674 \id 463058122033030501 \begin 0:13:11 \sp FATTIM \tx tu apa? \pho tu apaː \mb tu apa \ge that what \gj that what \ft what's that? \ref 0675 \id 931308122059030501 \begin 0:13:13 \sp FATTIM \tx apa itu, Tim? \pho ʔapa itu tim \mb apa itu Tim \ge what that Tim \gj what that Tim \ft Timo, what's that? \ref 0676 \id 312998122146030501 \begin 0:13:15 \sp FATTIM \tx bolpen? \pho bɔlpen \mb bolpen \ge pen \gj pen \ft a pen? \ref 0677 \id 672351122244030501 \begin 0:13:16 \sp CHITIM \tx tulis. \pho tuyis \mb tulis \ge write \gj write \ft a writing tool. \nt to CHITIM, the word 'write' is representing s.t. for writing. \ref 0678 \id 420464122327030501 \begin 0:13:17 \sp FATTIM \tx tulis? \pho tuːlis \mb tulis \ge write \gj write \ft to write? \ref 0679 \id 559886122500030501 \begin 0:13:18 \sp FATTIM \tx mana tulisnya? \pho mana tulisɲaː \mb mana tulis -nya \ge which write -NYA \gj which write-NYA \ft where's the writing tool? \nt referring to the pencil. \ref 0680 \id 223285122644030501 \begin 0:13:20 \sp GAVLAR \tx ini. \pho ʔiːniʰ \mb ini \ge this \gj this \ft here. \nt pointing to the pencil in CHI's hand. \ref 0681 \id 359642122715030501 \begin 0:13:22 \sp GAVLAR \tx tapi belum diserut. \pho ʔapti bəlum disəruːt \mb tapi belum di- serut \ge but not.yet DI- plane \gj but not.yet DI-plane \ft but we haven't sharpened it yet. \nt referring to the pencil. \ref 0682 \id 719537122934030501 \begin 0:13:23 \sp CHITIM \tx ini. \pho ʔiːniʰ \mb ini \ge this \gj this \ft here. \nt showing FATTIM the pencil. \ref 0683 \id 578274123006030501 \begin 0:13:25 \sp FATTIM \tx tu apa? \pho tu ʔapaʰ \mb tu apa \ge that what \gj that what \ft what's that? \nt still referring to the pencil. \ref 0684 \id 575571123032030501 \begin 0:13:27 \sp CHITIM \tx tulis. \pho tuːlis \mb tulis \ge write \gj write \ft a pencil. \ref 0685 \id 131981123116030501 \begin 0:13:29 \sp CHITIM \tx 0. \nt scribbling on the floor with the pencil. \ref 0686 \id 313954123304030501 \begin 0:13:31 \sp EXPLIA \tx oh, Timo mo nulis? \pho ʔɔ timɔ mɔ nuliːs \mb oh Timo mo n- tulis \ge EXCL Timo want N- write \gj EXCL Timo want N-write \ft oh, you want to write? \ref 0687 \id 545380123732030501 \begin 0:13:32 \sp GAVLAR \tx salah, yang ini. \pho sara yaŋ ʔiːni \mb salah yang ini \ge wrong REL this \gj wrong REL this \ft no, this one. \nt showing CHITIM the correct side of the pencil he should use for writing. \ref 0688 \id 325896123921030501 \begin 0:13:34 \sp GAVLAR \tx belum diserut. \pho bəlum disəruːt \mb belum di- serut \ge not.yet DI- plane \gj not.yet DI-plane \ft we haven't sharpened it yet. \ref 0689 \id 545728124016030501 \begin 0:13:36 \sp GAVLAR \tx nih. \pho nih \mb nih \ge this \gj this \ft here. \nt turning the pencil upside down. \ref 0690 \id 953640124215261001 \begin 0:13:38 \sp GAVLAR \tx dah. \pho daʰ \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft done. \ref 0691 \id 770651141056030501 \begin 0:13:40 \sp CHITIM \tx 0. \nt getting up and walking around. \ref 0692 \id 147374141121030501 \begin 0:13:42 \sp FATTIM \tx oh, mo cari konci itu. \pho ʔɔː mɔ cari kɔnci itu \mb oh mo cari konci itu \ge EXCL want look.for key that \gj EXCL want look.for key that \ft oh, there he's looking for the key. \nt referring to CHITIM. \ref 0693 \id 716521141251030501 \begin 0:13:44 \sp FATTIM \tx oh, mau cari tulis dia. \pho ʔɔː mɔ cari tuːlis dia \mb oh mau cari tulis dia \ge EXCL want look.for write 3 \gj EXCL want look.for write 3 \ft oh, he's looking for a pencil. \ref 0694 \id 295979141710030501 \begin 0:13:46 \sp CHITIM \tx 0. \nt looking for a pencil in a cupboard. \ref 0695 \id 834446141733030501 \begin 0:13:48 \sp FATTIM \tx 0. \nt laughing together with GAVLAR and VENLAR. \ref 0696 \id 348017124952261001 \begin 0:13:50 \sp GAVLAR \tx disimpen, tuh. \pho disimpən tu \mb di- simpen tuh \ge DI- put.away that \gj DI-put.away that \ft somebody put it away. \nt still referring to the pencil. \ref 0697 \id 451310141819030501 \begin 0:13:53 \sp FATTIM \tx nggak ada di situ. \pho ŋ̩ga ʔada di situː \mb nggak ada di situ \ge NEG exist LOC there \gj NEG exist LOC there \ft it's not in there. \ref 0698 \id 590264141856030501 \begin 0:13:56 \sp FATTIM \tx di sebelah sana. \pho di səbəla sanaː \mb di se- belah sana \ge LOC SE- side there \gj LOC SE-side there \ft it's in there. \nt pointing to another side of the TV table. \ref 0699 \id 816102145023030501 \begin 0:13:56 \sp CHITIM \tx disimpan. \pho disimpaːʰ \mb di- simpan \ge DI- put.away \gj DI-put.away \ft somebody put it away. \nt referring to the pencil. \ref 0700 \id 855873145157030501 \begin 0:13:57 \sp FATTIM \tx sana. \pho saːnaː \mb sana \ge there \gj there \ft in there. \ref 0701 \id 579728145231030501 \begin 0:13:58 \sp FATTIM \tx sebelah situ. \pho səbəlah situː \mb se- belah situ \ge SE- side there \gj SE-side there \ft it's in there. \nt pointing to another part of the cupboard. \ref 0702 \id 956254125826261001 \begin 0:13:59 \sp GAVLAR \tx nanti baru dikasi. \pho nanti baru dikasiʰ \mb nanti baru di- kasi \ge later new DI- give \gj later new DI-give \ft later you'll give it to him. \ref 0703 \id 708841145325030501 \begin 0:14:00 \sp FATTIM \tx situ. \pho situː \mb situ \ge there \gj there \ft in there. \ref 0704 \id 810004145353030501 \begin 0:14:02 \sp FATTIM \tx situ. \pho situː \mb situ \ge there \gj there \ft in there. \ref 0705 \id 961242145405030501 \begin 0:14:04 \sp FATTIM \tx situ, buka. \pho situ bukaʔ \mb situ buka \ge there open \gj there open \ft it's in there, open it up. \nt asking CHI to open the cupboard door. \ref 0706 \id 314095145459030501 \begin 0:14:06 \sp FATTIM \tx buka. \pho buːkaʔ \mb buka \ge open \gj open \ft open it up. \ref 0707 \id 201756145513030501 \begin 0:14:08 \sp CHITIM \tx 0. \nt attempting to open the cupboard but it's locked. \ref 0708 \id 320457145540030501 \begin 0:14:11 \sp FATTIM \tx 0. \nt taking a pen and giving it to CHITIM. \ref 0709 \id 929542145637030501 \begin 0:14:14 \sp FATTIM \tx tulis di sini aja. \pho tulis di sini ajaː \mb tulis di sini aja \ge write LOC here just \gj write LOC here just \ft just write over here. \ref 0710 \id 340346145715030501 \begin 0:14:17 \sp CHITIM \tx hah? \pho həː̃ʰ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0711 \id 406364145754030501 \begin 0:14:20 \sp FATTIM \tx nih, ambil. \pho niʰ ʔambil \mb nih ambil \ge this take \gj this take \ft here, take it. \nt asking CHITIM to take a writing pad from the book case. \ref 0712 \id 276780145849030501 \begin 0:14:23 \sp FATTIM \tx di sini aja tulis. \pho di sini ʔajaː tulis \mb di sini aja tulis \ge LOC here just write \gj LOC here just write \ft just write in here. \nt putting a writing pad on the floor for CHITIM to write. \ref 0713 \id 359596150040030501 \begin 0:14:27 \sp FATTIM \tx tulis! \pho tuliːs \mb tulis \ge write \gj write \ft go write! \ref 0714 \id 841697150111030501 \begin 0:14:28 \sp FATTIM \tx di sini tulis! \pho di sini tuliːs \mb di sini tulis \ge LOC here write \gj LOC here write \ft write in here! \nt showing CHITIM the clean page for him to write. \ref 0715 \id 832124150128030501 \begin 0:14:29 \sp FATTIM \tx nah, itu. \pho naː itu \mb nah itu \ge NAH that \gj NAH that \ft there you are. \ref 0716 \id 129414150219030501 \begin 0:14:30 \sp CHITIM \tx 0. \nt hitting the paper with the pen. \ref 0717 \id 371319150638030501 \begin 0:14:31 \sp FATTIM \tx kok begitu tulisnya? \pho kɔʔ bəgitu tulisɲaː \mb kok begitu tulis -nya \ge KOK like.that write -NYA \gj KOK like.that write-NYA \ft why do you write like that? \ref 0718 \id 776529151340030501 \begin 0:14:32 \sp EXPLIA \tx ayo, nulis apa? \pho ʔayɔ nulis apaːʰ \mb ayo n- tulis apa \ge AYO N- write what \gj AYO N-write what \ft come on, what are you writing? \ref 0719 \id 202624151555030501 \begin 0:14:33 \sp EXPLIA \tx satu? \pho satuːʔ \mb satu \ge one \gj one \ft one? \nt telling CHITIM to write the number. \ref 0720 \id 518113151611030501 \begin 0:14:34 \sp CHITIM \tx 0. \nt hitting the paper once with the pen as if he's writing number one. \ref 0721 \id 138765151823030501 \begin 0:14:36 \sp EXPLIA \tx iya. \pho ʔiyaː \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 0722 \id 924524151907030501 \begin 0:14:38 \sp EXPLIA \tx lagi. \pho lagiʰ \mb lagi \ge more \gj more \ft go on. \ref 0723 \id 595546151924030501 \begin 0:14:40 \sp EXPLIA \tx lagi, tulis lagi. \pho lagi tulis lagi \mb lagi tulis lagi \ge more write more \gj more write more \ft go on, go on writing. \ref 0724 \id 161009152039030501 \begin 0:14:40 \sp CHITIM \tx 0. \nt hitting the paper again. \ref 0725 \id 381592152059030501 \begin 0:14:41 \sp EXPLIA \tx dua. \pho duːwaʔ \mb dua \ge two \gj two \ft two. \nt telling CHITIM to write number two. \ref 0726 \id 632961152435030501 \begin 0:14:42 \sp CHITIM \tx 0. \nt scribbling. \ref 0727 \id 798742152521030501 \begin 0:14:43 \sp EXPLIA \tx lagi. \pho lagiː \mb lagi \ge more \gj more \ft go on. \ref 0728 \id 677460152538030501 \begin 0:14:44 \sp CHITIM \tx 0. \nt going on scribbling. \ref 0729 \id 792267152700030501 \begin 0:14:45 \sp EXPLIA \tx oh, gambar apa? \pho ʰɔː gambar apaː \mb oh gambar apa \ge EXCL picture what \gj EXCL picture what \ft oh, what are you drawing? \ref 0730 \id 193293131912261001 \begin 0:14:46 \sp FATTIM \tx oh, itu xxinya lagi... melinggar. \pho ʔɔ itu nɪlɔtɲa lagiʰ məliŋgar \mb oh itu xx -i -nya lagi me- linggar \ge EXCL that xx -I -NYA more MEN- circle \gj EXCL that xx-I-NYA more MEN-circle \ft oh, that xx is... going around. \nt commenting on CHITIM's writing. \ref 0731 \id 279622132143261001 \begin 0:14:47 \sp GAVLAR \tx mana? \pho manaʰ \mb mana \ge which \gj which \ft where is it? \nt asking FATTIM. \ref 0732 \id 948446162151030501 \begin 0:14:48 \sp EXPLIA \tx gambar apa, Tim? \pho gambar apa tiːm \mb gambar apa Tim \ge picture what Tim \gj picture what Tim \ft Timo, what are you drawing? \ref 0733 \id 417284132242261001 \begin 0:14:49 \sp FATTIM \tx in(i)... \pho ʔin \mb ini \ge this \gj this \ft this (one)... \nt intending to write. \ref 0734 \id 359381162308030501 \begin 0:14:50 \sp EXPLIA \tx gambar mata, gambar ma(ta)...! \pho gambar mataʔ gambar ma \mb gambar mata gambar mata \ge picture eye picture eye \gj picture eye picture eye \ft draw eyes, draw e(yes)...! \nt talking to CHITIM. \ref 0735 \id 681679162418030501 \begin 0:14:51 \sp FATTIM \tx ini apa, Timo? \pho ʔini apa timɔʰ \mb ini apa Timo \ge this what Timo \gj this what Timo \ft Timo, what's this? \nt taking the pen from CHI's hand and drawing something. \ref 0736 \id 592491162513030501 \begin 0:14:53 \sp FATTIM \tx ini apa? \pho ʔini apaʰ \mb ini apa \ge this what \gj this what \ft what's this? \nt referring to his drawing. \ref 0737 \id 109854162620030501 \begin 0:14:55 \sp FATTIM \tx ini ap(a)...? \pho ʔini ap \mb ini apa \ge this what \gj this what \ft what's (this)? \ref 0738 \id 131710162644030501 \begin 0:14:57 \sp CHITIM \tx ikan. \pho ʔitan \mb ikan \ge fish \gj fish \ft a fish. \ref 0739 \id 259125162701030501 \begin 0:14:59 \sp FATTIM \tx hah? \pho haː̃ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0740 \id 625748162731030501 \begin 0:15:00 \sp CHITIM \tx ikan. \pho ʔiːtan \mb ikan \ge fish \gj fish \ft a fish. \nt confirming. \ref 0741 \id 162458162756030501 \begin 0:15:01 \sp FATTIM \tx kok, udah tau? \pho kɔ udah tauː \mb kok udah tau \ge KOK PFCT know \gj KOK PFCT know \ft how come you've already known it? \ref 0742 \id 448701163007030501 \begin 0:15:02 \sp CHITIM \tx ikan. \pho ʔikaːn \mb ikan \ge fish \gj fish \ft a fish. \ref 0743 \id 829985163025030501 \begin 0:15:03 \sp CHITIM \tx tu, ikan. \pho tu ikaːn \mb tu ikan \ge that fish \gj that fish \ft there, a fish. \ref 0744 \id 185318163109030501 \begin 0:15:05 \sp CHITIM \tx ikan. \pho ʔikaːn \mb ikan \ge fish \gj fish \ft a fish. \ref 0745 \id 355554163203030501 \begin 0:15:06 \sp EXPLIA \tx ikan. \pho ʔikaːn \mb ikan \ge fish \gj fish \ft a fish. \nt laughing. \ref 0746 \id 413732163223030501 \begin 0:15:07 \sp CHITIM \tx ikan. \pho ʔikaːn \mb ikan \ge fish \gj fish \ft a fish. \ref 0747 \id 815695163246030501 \begin 0:15:08 \sp FATTIM \tx kalo ini apa, Tim? \pho kalɔ ini ʔapa tim \mb kalo ini apa Tim \ge TOP this what Tim \gj TOP this what Tim \ft what about this? \nt making another drawing. \ref 0748 \id 306267163355030501 \begin 0:15:09 \sp CHITIM \tx kalo eni ikan. \pho kayɔ ʔəɲi ʔitan \mb kalo eni ikan \ge TOP this fish \gj TOP this fish \ft but this one is a fish. \ref 0749 \id 933696163430030501 \begin 0:15:11 \sp FATTIM \tx bukan. \pho buːkan \mb bukan \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 0750 \id 853277163513030501 \begin 0:15:12 \sp FATTIM \tx ini apa, nih? \pho ʔini ʔaːpa niʰ \mb ini apa nih \ge this what this \gj this what this \ft here, what's this? \nt going on drawing. \ref 0751 \id 149146163546030501 \begin 0:15:13 \sp CHITIM \tx bunga. \pho buːŋaːʔ \mb bunga \ge flower \gj flower \ft a flower. \ref 0752 \id 806128163611030501 \begin 0:15:14 \sp FATTIM \tx hah? \pho ʔaː̃ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0753 \id 610057163635030501 \begin 0:15:15 \sp CHITIM \tx bunga, bunga, bunga. \pho buːŋaːʔ buŋa buŋaːʔ \mb bunga bunga bunga \ge flower flower flower \gj flower flower flower \ft a flower, a flower, a flower. \ref 0754 \id 932340163825030501 \begin 0:15:16 \sp EXPLIA \tx oh, iya. \pho ʔɔ iyaː \mb oh iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft right. \ref 0755 \id 556590163849030501 \begin 0:15:18 \sp VENLAR \tx ya, pinter. \pho ya pintər \mb ya pinter \ge yes smart \gj yes smart \ft right, smart boy. \ref 0756 \id 622153163936030501 \begin 0:15:20 \sp FATTIM \tx bunga? \pho buŋaː \mb bunga \ge flower \gj flower \ft a flower? \ref 0757 \id 945611163958030501 \begin 0:15:22 \sp FATTIM \tx kalo ini apa, nih? \pho kalɔ ʔini ʔapa niː \mb kalo ini apa nih \ge TOP this what this \gj TOP this what this \ft here, what's this? \nt going on making another drawing. \ref 0758 \id 412540164106030501 \begin 0:15:24 \sp CHITIM \tx ikan. \pho ʔikan \mb ikan \ge fish \gj fish \ft a fish. \nt pointing at the previous drawing. \ref 0759 \id 568853164140030501 \begin 0:15:26 \sp CHITIM \tx ikan. \pho ʔikaːn \mb ikan \ge fish \gj fish \ft a fish. \ref 0760 \id 622980164157030501 \begin 0:15:29 \sp FATTIM \tx hah? \pho haː̃ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0761 \id 439008164213030501 \begin 0:15:32 \sp FATTIM \tx kok ikan lagi? \pho kɔ ʔikan laːgi \mb kok ikan lagi \ge KOK fish more \gj KOK fish more \ft how come it's a fish again? \ref 0762 \id 814972164311030501 \begin 0:15:35 \sp CHITIM \tx itu? \pho ʔituːʰ \mb itu \ge that \gj that \ft that one? \ref 0763 \id 754750164339030501 \begin 0:15:36 \sp FATTIM \tx hmm? \pho ʔə̃ \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0764 \id 204851164411030501 \begin 0:15:37 \sp FATTIM \tx kepala Kevin. \pho kəpala kɛːfin \mb kepala Kevin \ge head Kevin \gj head Kevin \ft Kevin's head. \ref 0765 \id 143717164522030501 \begin 0:15:38 \sp CHITIM \tx mama Kevin. \pho mama kɛfin \mb mama Kevin \ge mommy Kevin \gj mommy Kevin \ft Kevin's mom. \ref 0766 \id 463211164555030501 \begin 0:15:39 \sp EXPLIA \tx mama Kevin? \pho mama kɛfin \mb mama Kevin \ge mommy Kevin \gj mommy Kevin \ft Kevin's mom? \ref 0767 \id 807997164637030501 \begin 0:15:41 \sp EXPLIA \tx Timo mana? \pho timɔ mana \mb Timo mana \ge Timo which \gj Timo which \ft what about you? \ref 0768 \id 522603164737030501 \begin 0:15:43 \sp EXPLIA \tx gambar Timo mana? \pho gambar timɔ mana \mb gambar Timo mana \ge picture Timo which \gj picture Timo which \ft where's your picture? \ref 0769 \id 897106164832030501 \begin 0:15:45 \sp FATTIM \tx gambar Timo? \pho gambar tiːmɔʔ \mb gambar Timo \ge picture Timo \gj picture Timo \ft his picture? \ref 0770 \id 583103164901030501 \begin 0:15:47 \sp FATTIM \tx ni gambar Timo, nih. \pho ni gambar timɔ niː \mb ni gambar Timo nih \ge this picture Timo this \gj this picture Timo this \ft here's his picture. \nt drawing. \ref 0771 \id 723163164959030501 \begin 0:15:50 \sp FATTIM \tx iya. \pho ʔiyaːʔ \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 0772 \id 328430165022030501 \begin 0:15:53 \sp CHITIM \tx iya. \pho ʔiyaːʔ \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \nt repeating FATTIM. \ref 0773 \id 838614165054030501 \begin 0:15:55 \sp FATTIM \tx sapa? \pho sapaː \mb sapa \ge who \gj who \ft who? \nt asking CHI about the picture he's making. \ref 0774 \id 304342165133030501 \begin 0:15:57 \sp CHITIM \tx iya. \pho ʔiːyaːʔ \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \nt repeating FATTIM. \ref 0775 \id 988771165209030501 \begin 0:15:59 \sp FATTIM \tx ni kupingnya Timo, Timo. \pho ni kupiŋɲa tiːmɔ timɔːʔ \mb ni kuping -nya Timo Timo \ge this ear -NYA Timo Timo \gj this ear-NYA Timo Timo \ft Timo, these are your ears. \nt going on drawing CHITIM's picture. \ref 0776 \id 213461134109261001 \begin 0:16:01 \sp VENLAR \tx 0. \nt laughing out loud while watching FATTIM. \ref 0777 \id 406679165325030501 \begin 0:16:03 \sp FATTIM \tx rambutnya dikit. \pho rambutɲa dikiːt \mb rambut -nya dikit \ge hair -NYA a.little \gj hair-NYA a.little \ft a little hair. \ref 0778 \id 172906165648030501 \begin 0:16:05 \sp FATTIM \tx siapa tu? \pho siapa tuʰ \mb siapa tu \ge who that \gj who that \ft who's that? \nt asking CHITIM about the picture he made. \ref 0779 \id 362007133324191103 \begin 0:16:06 \sp FATTIM \tx ini sapa? \pho ʔini sapaː \mb ini sapa \ge this who \gj this who \ft who is this? \nt referring to the picture he drew. \ref 0780 \id 868474134747191103 \begin 0:16:09 \sp FATTIM \tx ini sa(pa)... ini apa nih? \pho ʔini saʔ ʔini apa niʰ \mb ini sapa ini apa nih \ge this who this what this \gj this who this what this \ft who's this... what's this? \ref 0781 \id 857894134916191103 \begin 0:16:12 \sp CHITIM \tx eh. \pho ʔə̃ʰ \mb eh \ge GRUNT \gj GRUNT \ref 0782 \id 352748135010191103 \begin 0:16:15 \sp CHITIM \tx ujan. \pho ʔɔjaːn \mb ujan \ge rain \gj rain \ft rain. \nt referring to the water figure on the farm set. \ref 0783 \id 953739135129191103 \begin 0:16:15 \sp FATTIM \tx hmm? \pho ʰəː̃ \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0784 \id 219044135235191103 \begin 0:16:16 \sp CHITIM \tx ujan tu. \pho ʔujan tu \mb ujan tu \ge rain that \gj rain that \ft that's rain. \ref 0785 \id 183361135258191103 \begin 0:16:17 \sp EXPLIA \tx kok ujan? \pho kɔʔ ʔujan \mb kok ujan \ge KOK rain \gj KOK rain \ft why is that rain? \ref 0786 \id 762049135326191103 \begin 0:16:18 \sp EXPLIA \tx air itu, air. \pho ʔair itu ʔair \mb air itu air \ge water that water \gj water that water \ft that's water, water. \ref 0787 \id 483720135416191103 \begin 0:16:19 \sp EXPLIA \tx air. \pho ʔair \mb air \ge water \gj water \ft water. \ref 0788 \id 791123140703191103 \begin 0:16:20 \sp FATTIM \tx bola di sini, gambar bola di sini. \pho bola di sini gambar bola di sini \mb bola di sini gambar bola di sini \ge ball LOC here picture ball LOC here \gj ball LOC here picture ball LOC here \ft a ball is here, a ball picture is over here. \ref 0789 \id 418659140757191103 \begin 0:16:21 \sp FATTIM \tx ini apa? \pho ʔini apa \mb ini apa \ge this what \gj this what \ft what's this? \ref 0790 \id 822376140806191103 \begin 0:16:22 \sp FATTIM \tx bola, bola. \pho bola bola \mb bola bola \ge ball ball \gj ball ball \ft a ball, a ball. \ref 0791 \id 990656140910191103 \begin 0:16:23 \sp FATTIM \tx ini apa, Timo? \pho ʔini apa timɔ \mb ini apa Timo \ge this what Timo \gj this what Timo \ft what's this, Timo? \nt making a drawing. \ref 0792 \id 588232142657191103 \begin 0:16:24 \sp XXX \tx kena! \pho k̩naːʔ \mb kena \ge undergo \gj undergo \ft gotcha! \nt voice of a boy outside. \ref 0793 \id 531890142821191103 \begin 0:16:25 \sp VENLAR \tx 0. \nt laughing. \ref 0794 \id 387103142949191103 \begin 0:16:26 \sp MOTTIM \tx ah. \pho ʔaː̃ \mb ah \ge FILL \gj FILL \nt playing with ARITIM inside the room. \ref 0795 \id 546215143041191103 \begin 0:16:27 \sp CHITIM \tx bunda(r). \pho bundaː \mb bundar \ge round \gj round \ft a round. \ref 0796 \id 854665143103191103 \begin 0:16:28 \sp EXPLIA \tx bola. \pho bolaː \mb bola \ge ball \gj ball \ft a ball. \ref 0797 \id 970436143203191103 \begin 0:16:30 \sp FATTIM \tx bola? \pho bolaː \mb bola \ge ball \gj ball \ft a ball? \ref 0798 \id 937367143224191103 \begin 0:16:31 \sp EXPLIA \tx eh, nyanyi, dong! \pho ʔɛ ɲaɲi dɔŋ \mb eh nyanyi dong \ge EXCL sing DONG \gj EXCL sing DONG \ft hey, sing, please! \ref 0799 \id 446441143316191103 \begin 0:16:32 \sp EXPLIA \tx Timo nyanyi, dong! \pho timɔ ɲaɲi dɔːŋ \mb Timo nyanyi dong \ge Timo sing DONG \gj Timo sing DONG \ft you sing, please! \ref 0800 \id 649413143354191103 \begin 0:16:34 \sp FATTIM \tx Timo nyanyi dulu! \pho timɔ ɲaɲi dulu \mb Timo nyanyi dulu \ge Timo sing before \gj Timo sing before \ft just sing, Timo! \ref 0801 \id 103160143417191103 \begin 0:16:36 \sp FATTIM \tx 'do re mi fa sol la si do', ayo! \mb do re mi fa sol la si do ayo \ge do re mi fa sol la si do AYO \gj do re mi fa sol la si do AYO \ft 'do re mi fa sol la si do', come on! \ref 0802 \id 123124143644191103 \begin 0:16:38 \sp CHITIM \tx yoh! \pho yɔʰ \mb yoh \ge EXCL \gj EXCL \ft humph! \ref 0803 \id 859956143803191103 \begin 0:16:38 \sp FATTIM \tx 0. \nt coughing. \ref 0804 \id 801515143808191103 \begin 0:16:39 \sp FATTIM \tx ulang, dulu! \pho ʔulaŋ dulu \mb ulang dulu \ge repeat before \gj repeat before \ft just repeat! \ref 0805 \id 486957143836191103 \begin 0:16:40 \sp CHITIM \tx yoh, eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh. \pho yɔʰ ʔəʰ ʔəʰ ʔəʰ ʔəʰ ʔəʰ ʔəʰ ʔəʰ ʔəʰ ʔəʰ ʔəʰ ʔəʰ ʔəʰ ʔəʰ ʔəʰ ʔəʰ ʔəʰ \mb yoh eh eh eh eh eh eh eh eh eh eh eh eh eh eh eh eh \ge GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT \gj GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT \nt creeping. \ref 0806 \id 305054145455191103 \begin 0:16:41 \sp FATTIM \tx awas! \pho ʔawas \mb awas \ge EXCL \gj EXCL \ft watch out! \ref 0807 \id 358630145605191103 \begin 0:16:42 \sp FATTIM \tx awas, jatuh! \pho ʔawas jatuːʰ \mb awas jatuh \ge EXCL fall \gj EXCL fall \ft watch out, you could fall down! \ref 0808 \id 811924145733191103 \begin 0:16:44 \sp GAVLAR \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0809 \id 827333145921191103 \begin 0:16:46 \sp FATTIM \tx Timo mo menyanyi. \pho timɔ mo meɲaɲi \mb Timo mo me- nyanyi \ge Timo want MEN- sing \gj Timo want MEN-sing \ft Timo wants to sing. \ref 0810 \id 606860150118191103 \begin 0:16:48 \sp VENLAR \tx Timo cepet banget jalannya. \pho timɔ cəpət baŋət jalanɲa \mb Timo cepet banget jalan -nya \ge Timo quick very walk -NYA \gj Timo quick very walk-NYA \ft you walked so fast, Timo. \nt referring to CHI's creeping. \ref 0811 \id 416706150257191103 \begin 0:16:50 \sp FATTIM \tx Jesus itulah satu-satu... lah... \pho jɛsus ʔitulaːh satusatu laːʰ \mb Jesus itu -lah satu - satu lah \ge Jesus that -LAH one - one LAH \gj Jesus that-LAH RED-one LAH \ft Jesus is the only one... \nt singing. \ref 0812 \id 386398150431191103 \begin 0:16:52 \sp CHITIM \tx Jesus, Jesusnya... \pho jɛcus jɛcusɲaː \mb Jesus Jesus -nya \ge Jesus Jesus -NYA \gj Jesus Jesus-NYA \ft Jesus, Jesus... \nt continuing singing. \ref 0813 \id 402849150643191103 \begin 0:16:53 \sp FATTIM \tx 'sat(u)... penolongku yang sungguh.' \pho satu pluŋku yaŋ suːŋguːʰ \mb satu pen- tolong -ku yang sungguh \ge one PEN- help -1SG REL ernest \gj one PEN-help-1SG REL ernest \ft 'one... my real saviour.' \nt singing. \ref 0814 \id 589459151115191103 \begin 0:16:54 \sp CHITIM \tx 'penol(ongku)... sungguh.' \pho pənɔl suŋguːʰ \mb pen- tolong -ku sungguh \ge PEN- help -1SG ernest \gj PEN-help-1SG ernest \ft 'real... saviour.' \nt repeating FATTIM singing. \ref 0815 \id 460347152018191103 \begin 0:16:55 \sp CHITIM \tx di...a... ey... \pho diːʔaː ʔəy \mb dia ey \ge 3 EXCL \gj 3 EXCL \ft he... hey... \ref 0816 \id 374807152141191103 \begin 0:16:56 \sp GAVLAR \tx 0. \nt laughing. \ref 0817 \id 899302152149191103 \begin 0:16:57 \sp FATTIM \tx Dia berjanji... \pho dia bərjanji \mb Dia ber- janji \ge 3 BER- promise \gj 3 BER-promise \ft he promised... \ref 0818 \id 585794152251191103 \begin 0:16:58 \sp FATTIM \tx ck. \pho ǀ \mb ck \ge tsk \gj tsk \ft tsk. \ref 0819 \id 955526152424191103 \begin 0:17:00 \sp FATTIM \tx ulang, ulang! \pho ʔulaŋ ʔulaŋ \mb ulang ulang \ge repeat repeat \gj repeat repeat \ft repeat, repeat! \ref 0820 \id 546785152449191103 \begin 0:17:02 \sp FATTIM \tx Yesus itulah satu-satunya... \pho yɛsus ʔitulaːʰ satusatuɲaː \mb Yesus itu -lah satu - satu -nya \ge Jesus that -LAH one - one -NYA \gj Jesus that-LAH RED-one-NYA \ft Jesus is the only one... \nt singing. \ref 0821 \id 524026152528191103 \begin 0:17:04 \sp CHITIM \tx ...itulah... satu-satunya... \pho ʔitulaːʰ catucatuɲa \mb itu -lah satu - satu -nya \ge that -LAH one - one -NYA \gj that-LAH RED-one-NYA \ft ...is the only one... \nt repeating FAT singing. \ref 0822 \id 523686152740191103 \begin 0:17:06 \sp FATTIM \tx '...penolongku yang sungguh.' \pho pənoloŋku yaŋ suŋguːʰ \mb pen- tolong -ku yang sungguh \ge PEN- help -1SG REL ernest \gj PEN-help-1SG REL ernest \ft '...my real saviour.' \ref 0823 \id 207416152839191103 \begin 0:17:07 \sp CHITIM \tx '...penolongku yang sungguh.' \pho pənoloŋku yaŋ suŋguːʰ \mb pen- tolong -ku yang sungguh \ge PEN- help -1SG REL ernest \gj PEN-help-1SG REL ernest \ft '...my real saviour.' \ref 0824 \id 948484152950191103 \begin 0:17:09 \sp FATTIM \tx sampe situ aja? \pho sampɛ situ ajaː \mb sampe situ aja \ge arrive there just \gj arrive there just \ft is that all? \nt referring to their singing. \ref 0825 \id 999627153242191103 \begin 0:17:11 \sp GAVLAR \tx 0. \nt laughing together with VENLAR. \ref 0826 \id 164373153334191103 \begin 0:17:13 \sp FATTIM \tx yang lain, yang lain, yang lain, yang lain. \pho yaŋ lain yaŋ lain yaŋ lain yaŋ lain \mb yang lain yang lain yang lain yang lain \ge REL other REL other REL other REL other \gj REL other REL other REL other REL other \ft another one, another one, another one, another one. \nt referring to another song to sing. \ref 0827 \id 232909160355191103 \begin 0:17:15 \sp FATTIM \tx percaya saja... \pho pərcaya saja \mb percaya saja \ge believe just \gj believe just \ft just believe... \nt singing. \ref 0828 \id 108643160440191103 \begin 0:17:15 \sp CHITIM \tx ...saja... \pho saja \mb saja \ge just \gj just \ft ...just... \nt repeating FAT. \ref 0829 \id 479585160915191103 \begin 0:17:15 \sp FATTIM \tx per(caya)... \pho pər \mb percaya \ge believe \gj believe \ft bel(ieve)... \ref 0830 \id 594490161033191103 \begin 0:17:15 \sp GAVLAR \tx gambar sapa ni? \pho gambar sapa ni \mb gambar sapa ni \ge picture who this \gj picture who this \ft whose picture is it? \ref 0831 \id 409817161049191103 \begin 0:17:15 \sp GAVLAR \tx gambar Timo, ya? \pho gambar timɔ ya \mb gambar Timo ya \ge picture Timo yes \gj picture Timo yes \ft your picture, right? \ref 0832 \id 455953161209191103 \begin 0:17:16 \sp FATTIM \tx ntar! \pho ntar \mb ntar \ge moment \gj moment \ft wait a moment! \ref 0833 \id 309623161330191103 \begin 0:17:17 \sp VENLAR \tx tu xxnya apa sih? \pho tu xxɲa ʔapa sih \mb tu xx -nya apa sih \ge that xx -NYA what SIH \gj that xx-NYA what SIH \ft what's that xxx? \ref 0834 \id 654337161431191103 \begin 0:17:18 \sp FATTIM \tx Timo nyanyi! \pho timɔ ɲaɲiʔ \mb Timo nyanyi \ge Timo sing \gj Timo sing \ft you sing, Timo! \ref 0835 \id 968817161510191103 \begin 0:17:19 \sp FATTIM \tx percaya saja... \pho pərcaya saja \mb percaya saja \ge believe just \gj believe just \ft just believe... \nt singing. \ref 0836 \id 739044161528191103 \begin 0:17:20 \sp VENLAR \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0837 \id 833635161633191103 \begin 0:17:21 \sp CHITIM \tx 0. \nt scratching on the paper. \ref 0838 \id 319597161820191103 \begin 0:17:22 \sp VENLAR \tx apaan sih xxx? \pho ʔapaːn si xxx \mb apa -an sih xxx \ge what -AN SIH xxx \gj what-AN SIH xxx \ft what's xxx? \ref 0839 \id 872162161855191103 \begin 0:17:23 \sp CHITIM \tx ih, xxx. \pho ʔih mamapiŋi \mb ih xxx \ge EXCL xxx \gj EXCL xxx \ft hey, xxx. \ref 0840 \id 748670161922191103 \begin 0:17:25 \sp FATTIM \tx yah, lagu, lagu. \pho yaːʰ laguʔ laguʔ \mb yah lagu lagu \ge EXCL song song \gj EXCL song song \ft hey, a song, a song. \ref 0841 \id 614178162530191103 \begin 0:17:27 \sp CHITIM \tx xxx aje. \pho mamapiŋ aːjɛː \mb xxx aje \ge xxx just \gj xxx just \ft just xxx. \ref 0842 \id 103238162603191103 \begin 0:17:27 \sp FATTIM \tx hmm? \pho ʔəː̃ \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0843 \id 528947162747191103 \begin 0:17:28 \sp EXPLIA \tx ama Opung lagi? \pho ʔama opuŋ lagiː \mb ama Opung lagi \ge with grandparent more \gj with grandparent more \ft with your grandma again? \ref 0844 \id 434678162820191103 \begin 0:17:29 \sp CHITIM \tx hah? \pho ʔaː̃ʰ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0845 \id 945039162950191103 \begin 0:17:30 \sp CHITIM \tx xxx aja. \pho mamapin ajaʰ \mb xxx aja \ge xxx just \gj xxx just \ft just xxx. \ref 0846 \id 694548163021191103 \begin 0:17:31 \sp FATTIM \tx xx... kalo gitu nyanyi "Sebab Tuhan Maha Besar" dulu! \pho xx kalɔ gitu ɲaɲi sbab tuhan maha bəsar dulu \mb xx kalo gitu nyanyi Sebab Tuhan Maha Besar dulu \ge xx TOP like.that sing cause God great big before \gj xx TOP like.that sing cause God great big before \ft xx... so you sing "Because of Almighty God"! \ref 0847 \id 892402163301191103 \begin 0:17:32 \sp CHITIM \tx eh. \pho ʔəː̃ʰ \mb eh \ge GRUNT \gj GRUNT \ref 0848 \id 723701163336191103 \begin 0:17:33 \sp FATTIM \tx sebab Tuhan maha besar... \pho sbab tuhan maha bəsar \mb sebab Tuhan maha besar \ge cause God great big \gj cause God great big \ft because of Almighty God... \ref 0849 \id 368504163410191103 \begin 0:17:34 \sp CHITIM \tx sebab Tuhan maha be...sar... \pho sbab tuhan maha bəsaːl \mb sebab Tuhan maha besar \ge cause God great big \gj cause God great big \ft because of Almighty God... \nt singing together with FAT but then shouting the last syllable. \ref 0850 \id 262251164007191103 \begin 0:17:36 \sp FATTIM \tx ck. \pho ǀ \mb ck \ge tsk \gj tsk \ft tsk. \ref 0851 \id 968736164019191103 \begin 0:17:38 \sp VENLAR \tx 0. \nt laughing. \ref 0852 \id 278639164110191103 \begin 0:17:39 \sp CHITIM \tx 0. \nt scratching on the paper again. \ref 0853 \id 101226164122191103 \begin 0:17:41 \sp CHITIM \tx xxx. \pho dapalaʰ \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0854 \id 908994164156191103 \begin 0:17:43 \sp CHITIM \tx eh. \pho ʔɛʰ \mb eh \ge GRUNT \gj GRUNT \ref 0855 \id 592686164209191103 \begin 0:17:45 \sp MOTTIM \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0856 \id 689331164223191103 \begin 0:17:47 \sp CHITIM \tx eng. \pho ʔɛŋː \mb eng \ge GRUNT \gj GRUNT \ref 0857 \id 505845164339191103 \begin 0:17:48 \sp FATTIM \tx "Burung Kakatua". \pho buruŋ kakatua \mb Burung Kakatua \ge Bird cockatoo \gj Bird cockatoo \ft "Cockatoo". \nt asking CHI to sing a song entitled "Burung Kakatua". \ref 0858 \id 952799164748191103 \begin 0:17:49 \sp MOTTIM \tx tu, kan? \pho tu kaːn \mb tu kan \ge that KAN \gj that KAN \ft see? \nt probably talking to ARI. \ref 0859 \id 623608164914191103 \begin 0:17:51 \sp FATTIM \tx burung kakatua... \pho buruŋ kakaʔtuwaː \mb burung kakatua \ge bird cockatoo \gj bird cockatoo \ft a cockatoo... \nt singing. \ref 0860 \id 191737165013191103 \begin 0:17:53 \sp FATTIM \tx Opung sudah tua. \pho ʔɔpuŋ suda tua \mb Opung sudah tua \ge grandparent PFCT old \gj grandparent PFCT old \ft Grandma is already old. \ref 0861 \id 241381165046191103 \begin 0:17:55 \sp ARITIM \tx aek. \pho ʔaɛʔ \mb aek \ge GRUNT \gj GRUNT \ref 0862 \id 297883165221191103 \begin 0:17:56 \sp FATTIM \tx Opung... \pho ʔɔpuːŋ \mb Opung \ge grandparent \gj grandparent \ft Grandma... \nt singing. \ref 0863 \id 424536165243191103 \begin 0:17:57 \sp MOTTIM \tx wa. \pho waː \mb wa \ge GRUNT \gj GRUNT \nt repeating ARI. \ref 0864 \id 585055165308191103 \begin 0:17:58 \sp ARITIM \tx aek. \pho ʔaːɛʔ \mb aek \ge GRUNT \gj GRUNT \ref 0865 \id 230164165318191103 \begin 0:17:59 \sp FATTIM \tx nyanyi dong! \pho ɲaɲi dɔŋ \mb nyanyi dong \ge sing DONG \gj sing DONG \ft just sing! \ref 0866 \id 784424165551191103 \begin 0:18:01 \sp CHITIM \tx Opung... \pho ʔɔpuŋ \mb Opung \ge grandparent \gj grandparent \ft Grandma... \ref 0867 \id 333121165608191103 \begin 0:18:02 \sp FATTIM \tx ...sudah tua... \pho suda tuwa \mb sudah tua \ge PFCT old \gj PFCT old \ft ...is already old... \ref 0868 \id 477906165634191103 \begin 0:18:03 \sp CHITIM \tx ...sudah tua... \pho suda tuwa \mb sudah tua \ge PFCT old \gj PFCT old \ft ...is already old... \nt repeating FAT. \ref 0869 \id 277094165709191103 \begin 0:18:04 \sp MOTTIM \tx ih! \pho ʔiː \mb ih \ge EXCL \gj EXCL \ft humph! \ref 0870 \id 235309165723191103 \begin 0:18:05 \sp FATTIM \tx ...giginya... \pho gigiɲa \mb gigi -nya \ge tooth -NYA \gj tooth-NYA \ft ...her teeth... \ref 0871 \id 854381165740191103 \begin 0:18:06 \sp CHITIM \tx ...giginya... \pho giːɲa \mb gigi -nya \ge tooth -NYA \gj tooth-NYA \ft ...her teeth... \ref 0872 \id 699547170115191103 \begin 0:18:07 \sp FATTIM \tx ...tinggal... \pho tiŋgaːl \mb tinggal \ge stay \gj stay \ft ...remain... \ref 0873 \id 306633170142191103 \begin 0:18:08 \sp CHITIM \tx ...dua. \pho duaʔ \mb dua \ge two \gj two \ft ...two. \ref 0874 \id 789115170220191103 \begin 0:18:09 \sp FATTIM \tx 0. \nt laughing. \ref 0875 \id 881653170226191103 \begin 0:18:10 \sp MOTTIM \tx 0. \nt laughing. \ref 0876 \id 970478170344191103 \begin 0:18:12 \sp FATTIM \tx ulang lagi, "Burung Kakatua"! \pho ʔulaŋ lagi buruŋ kakatua \mb ulang lagi Burung Kakatua \ge repeat more Bird cockatoo \gj repeat more Bird cockatoo \ft repeat it again, "Cockatoo"! \ref 0877 \id 742395170536191103 \begin 0:18:14 \sp FATTIM \tx burung kakatua hinggap di jendela... \pho buruŋ kakatua hiŋgap di jəndɛla \mb burung kakatua hinggap di jendela \ge bird cockatoo perch LOC window \gj bird cockatoo perch LOC window \ft the cockatoo perches on a window... \nt singing. \ref 0878 \id 457087173614191103 \begin 0:18:16 \sp FATTIM \tx ck, nyanyi, dong! \pho ǀ ɲaɲi dɔːŋ \mb ck nyanyi dong \ge tsk sing DONG \gj tsk sing DONG \ft tsk, sing, please! \ref 0879 \id 472576173659191103 \begin 0:18:18 \sp CHITIM \tx burung kakatua... \pho buluːŋ kakantəʔ \mb burung kakatua \ge bird cockatoo \gj bird cockatoo \ft cockatoo... \ref 0880 \id 704049173727191103 \begin 0:18:20 \sp FATTIM \tx yang laen. \pho yaŋ laen \mb yang laen \ge REL other \gj REL other \ft another one. \ref 0881 \id 367109173739191103 \begin 0:18:23 \sp FATTIM \tx lagu... lagu... lagu alleluya. \pho lagu lagu lagu haleluya \mb lagu lagu lagu alleluya \ge song song song hallelujah \gj song song song hallelujah \ft song... song... hallelujah song. \ref 0882 \id 213610173910191103 \begin 0:18:25 \sp CHITIM \tx lagu alleluya. \pho lagu halɛːlulaː \mb lagu alleluya \ge song hallelujah \gj song hallelujah \ft hallelujah song. \ref 0883 \id 654609173934191103 \begin 0:18:28 \sp FATTIM \tx puji Tuhan, alleluya... \pho puːji tuhan halɛluya \mb puji Tuhan alleluya \ge praise God hallelujah \gj praise God hallelujah \ft Praise the Lord, hallelujah... \nt singing. \ref 0884 \id 132453174017191103 \begin 0:18:31 \sp CHITIM \tx puji Tuhan, alleluya... \pho puːji tuhan halɛluya \mb puji Tuhan alleluya \ge praise God hallelujah \gj praise God hallelujah \ft praise the Lord, Hallelujah... \nt singing together with FAT. \ref 0885 \id 138689174101191103 \begin 0:18:34 \sp FATTIM \tx puji Tuhan, alleluya... \pho puːji tuhan halɛluːya \mb puji Tuhan alleluya \ge praise God hallelujah \gj praise God hallelujah \ft praise the Lord, hallelujah... \ref 0886 \id 553060174338191103 \begin 0:18:37 \sp CHITIM \tx puji Tuhan, alleluya... \pho puːji tuhan halɛluya \mb puji Tuhan alleluya \ge praise God hallelujah \gj praise God hallelujah \ft praise the Lord, hallelujah... \ref 0887 \id 698022174417191103 \begin 0:18:38 \sp FATTIM \tx puji Tuhan, alleluya, pu(ji)... \pho puːji tuhan halɛluːya puː \mb puji Tuhan alleluya puji \ge praise God hallelujah praise \gj praise God hallelujah praise \ft praise the Lord, hallelujah, prai(se)... \ref 0888 \id 775969174502191103 \begin 0:18:39 \sp FATTIM \tx nyanyi, dong! \pho ɲaɲi dɔŋ \mb nyanyi dong \ge sing DONG \gj sing DONG \ft come on, sing it! \ref 0889 \id 439810174533191103 \begin 0:18:41 \sp CHITIM \tx ...(pu)ji Tuhan. \pho jiː tuʰaːn \mb puji Tuhan \ge praise God \gj praise God \ft ...(prai)se the Lord. \ref 0890 \id 800338174611191103 \begin 0:18:43 \sp VENLAR \tx 0. \nt laughing. \ref 0891 \id 508291174955191103 \begin 0:18:45 \sp CHITIM \tx hmm? \pho ʔəː̃m \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0892 \id 656155175035191103 \begin 0:18:46 \sp CHITIM \tx yah, bolong. \pho yah boloŋ \mb yah bolong \ge EXCL have.a.hole \gj EXCL have.a.hole \ft humph, it has a hole. \ref 0893 \id 909229175057191103 \begin 0:18:47 \sp FATTIM \tx itu apa itu? \pho ʔitu apa itu \mb itu apa itu \ge that what that \gj that what that \ft what's that? \ref 0894 \id 941444175219191103 \begin 0:18:48 \sp CHITIM \tx bolong. \pho bolɔŋ \mb bolong \ge have.a.hole \gj have.a.hole \ft it has a hole. \ref 0895 \id 575265175234191103 \begin 0:18:49 \sp VENLAR \tx coba Timo nggambar ayam! \pho coba timɔ ŋgambar ʔayam \mb coba Timo ng- gambar ayam \ge try Timo N- picture chicken \gj try Timo N-picture chicken \ft just try to make a drawing of a chicken, Timo! \ref 0896 \id 395374175315191103 \begin 0:18:50 \sp FATTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0897 \id 967071175332191103 \begin 0:18:50 \sp FATTIM \tx gambar ayam. \pho gambar ʔayam \mb gambar ayam \ge picture chicken \gj picture chicken \ft make a drawing of a chicken. \ref 0898 \id 182515175347191103 \begin 0:18:50 \sp FATTIM \tx gampang. \pho gampaŋ \mb gampang \ge easy \gj easy \ft it's easy. \ref 0899 \id 941986175521191103 \begin 0:18:51 \sp VENLAR \tx Timo gambar itu! \pho timɔ gambar itu \mb Timo gambar itu \ge Timo picture that \gj Timo picture that \ft you make that drawing! \ref 0900 \id 686086175559191103 \begin 0:18:52 \sp FATTIM \tx ayam? \pho ʔayam \mb ayam \ge chicken \gj chicken \ft a chicken? \ref 0901 \id 868000175609191103 \begin 0:18:53 \sp FATTIM \tx ini ayam, ayam. \pho ʔini ʔayam ʔayam \mb ini ayam ayam \ge this chicken chicken \gj this chicken chicken \ft here is a chicken, a chicken. \ref 0902 \id 101337175727191103 \begin 0:18:55 \sp CHITIM \tx takut. \pho takut \mb takut \ge fear \gj fear \ft I'm afraid. \ref 0903 \id 986114175742191103 \begin 0:18:57 \sp FATTIM \tx ini apa, Timo? \pho ʔini ʔapa timɔ \mb ini apa Timo \ge this what Timo \gj this what Timo \ft what is this, Timo? \ref 0904 \id 739252175801191103 \begin 0:18:59 \sp FATTIM \tx Papa gambar, ya? \pho papa gambar yaː \mb Papa gambar ya \ge daddy picture yes \gj daddy picture yes \ft let me draw it, okay? \ref 0905 \id 725636175906191103 \begin 0:19:01 \sp FATTIM \tx ayo, Timo! \pho ʔayɔ timɔ \mb ayo Timo \ge AYO Timo \gj AYO Timo \ft come on, Timo! \ref 0906 \id 476061180005191103 \begin 0:19:04 \sp CHITIM \tx kupu-kupu, kupu... kupu. \pho kupukupu kuːpuk kupuːʔ \mb kupu.kupu kupu kupu \ge butterfly butterfly butterfly \gj butterfly butterfly butterfly \ft butterfly, butterfly... butterfly. \nt singing. \ref 0907 \id 777240180135191103 \begin 0:19:06 \sp FATTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0908 \id 199133180143191103 \begin 0:19:09 \sp FATTIM \tx apa ini, Timo? \pho ʔapa ini timɔ \mb apa ini Timo \ge what this Timo \gj what this Timo \ft what's this, Timo? \ref 0909 \id 331236180201191103 \begin 0:19:12 \sp CHITIM \tx kupu-kupu. \pho kupukuːpuʔ \mb kupu.kupu \ge butterfly \gj butterfly \ft a butterfly. \ref 0910 \id 288830180227191103 \begin 0:19:15 \sp FATTIM \tx ah! \pho ʔah \mb ah \ge EXCL \gj EXCL \ft hey! \ref 0911 \id 383989180259191103 \begin 0:19:18 \sp FATTIM \tx 0. \nt coughing. \ref 0912 \id 409509180311191103 \begin 0:19:20 \sp VENLAR \tx xxx Timonya? \pho xxx timɔɲa \mb xxx Timo -nya \ge xxx Timo -NYA \gj xxx Timo-NYA \ft Timo xxx? \ref 0913 \id 932581180335191103 \begin 0:19:22 \sp FATTIM \tx bebek. \pho bebɛːk \mb bebek \ge duck \gj duck \ft a duck. \nt referring to his drawing. \ref 0914 \id 109631180440191103 \begin 0:19:24 \sp FATTIM \tx 0. \nt coughing. \ref 0915 \id 883345180456191103 \begin 0:19:27 \sp CHITIM \tx yah, bebek! \pho yah bebe \mb yah bebek \ge EXCL duck \gj EXCL duck \ft hey, a duck! \ref 0916 \id 598256180543191103 \begin 0:19:30 \sp FATTIM \tx bebi? \pho bebiː \mb bebi \ge NW \gj NW \ft 'bebi?' \nt hearing CHI said so for his saying 'bebek'. \ref 0917 \id 710494180701191103 \begin 0:19:31 \sp CHITIM \tx hmm. \pho ʔəː̃ \mb hmm \ge FILL \gj FILL \ref 0918 \id 684814180710191103 \begin 0:19:32 \sp FATTIM \tx nyanyi dulu! \pho ɲaɲi duluː \mb nyanyi dulu \ge sing before \gj sing before \ft just sing! \ref 0919 \id 194908180805191103 \begin 0:19:33 \sp CHITIM \tx beb(ek)... \pho bɛb \mb bebek \ge duck \gj duck \ft a duck... \ref 0920 \id 429702180820191103 \begin 0:19:35 \sp FATTIM \tx "Selamat Ulang Taun, Ulang Taun" dulu! \pho slamat ʔulaŋ taun ʔulaŋ taun dulu \mb Selamat Ulang Taun Ulang Taun dulu \ge safe repeat year repeat year before \gj safe repeat year repeat year before \ft sing, "Happy Birthday, Happy Birthday"! \ref 0921 \id 118011180930191103 \begin 0:19:37 \sp FATTIM \tx "Panjang Umurnya". \pho panjaŋ ʔumurɲa \mb Panjang Umur -nya \ge long age -NYA \gj long age-NYA \ft "Long Life". \ref 0922 \id 416511181015191103 \begin 0:19:39 \sp CHITIM \tx nah lho, bebek! \pho na lɔː bebeː \mb nah lho bebek \ge NAH EXCL duck \gj NAH EXCL duck \ft hey look, a duck! \ref 0923 \id 721402181036191103 \begin 0:19:41 \sp CHITIM \tx bebek! \pho bebeːʔ \mb bebek \ge duck \gj duck \ft a duck! \ref 0924 \id 426236181058191103 \begin 0:19:43 \sp CHITIM \tx ini, ini. \pho ʔiniː ʔiniː \mb ini ini \ge this this \gj this this \ft here, here. \ref 0925 \id 367873181157191103 \begin 0:19:45 \sp FATTIM \tx bebi gigit. \pho bebi gigit \mb bebi gigit \ge NW bite \gj NW bite \ft the 'bebi' bites you. \ref 0926 \id 448692181257191103 \begin 0:19:48 \sp FATTIM \tx panjang umurnya... \pho paːnjaŋ ʔumuːrɲaʰ \mb panjang umur -nya \ge long age -NYA \gj long age-NYA \ft long life... \ref 0927 \id 797524110837201103 \begin 0:19:50 \sp CHITIM \tx nah lho, nah lho, nah lho! \pho na lɔ na lɔ na lɔː \mb nah lho nah lho nah lho \ge NAH EXCL NAH EXCL NAH EXCL \gj NAH EXCL NAH EXCL NAH EXCL \ft hey, hey, hey! \ref 0928 \id 911698111248201103 \begin 0:19:52 \sp FATTIM \tx 0. \nt laughing. \ref 0929 \id 138411112029201103 \begin 0:19:54 \sp FATTIM \tx nah lho! \pho na lɔː \mb nah lho \ge NAH EXCL \gj NAH EXCL \ft hey! \ref 0930 \id 377713112225201103 \begin 0:19:56 \sp FATTIM \tx sapa yang salah, coba? \pho sapa yang sala cobaʔ \mb sapa yang salah coba \ge who REL wrong try \gj who REL wrong try \ft whose mistake is it? \ref 0931 \id 227990113053201103 \begin 0:19:58 \sp FATTIM \tx ini siapa? \pho ʔini syapaʰ \mb ini siapa \ge this who \gj this who \ft who is this? \nt pointing to GAVLAR. \ref 0932 \id 246176113125201103 \begin 0:19:58 \sp FATTIM \tx sapa? \pho sapa \mb sapa \ge who \gj who \ft who? \ref 0933 \id 789401113835201103 \begin 0:19:59 \sp FATTIM \tx Ka(kak)... \pho kaː \mb Kakak \ge older.sibling \gj older.sibling \ft Ga(vi)... \ref 0934 \id 276985113855201103 \begin 0:20:00 \sp CHITIM \tx (Ka)kak. \pho kaʔ \mb Kakak \ge older.sibling \gj older.sibling \ft (Ga)vi. \ref 0935 \id 193726113944201103 \begin 0:20:01 \sp FATTIM \tx Ka(kak)... \pho kaː \mb Kakak \ge older.sibling \gj older.sibling \ft Ga(vi)... \ref 0936 \id 355142114021201103 \begin 0:20:02 \sp CHITIM \tx (Ka)kak. \pho kaʔ \mb Kakak \ge older.sibling \gj older.sibling \ft (Ga)vi. \ref 0937 \id 689208114100201103 \begin 0:20:03 \sp FATTIM \tx Kakak. \pho kakaʔ \mb Kakak \ge older.sibling \gj older.sibling \ft Gavi. \ref 0938 \id 237341114153201103 \begin 0:20:04 \sp FATTIM \tx itu? \pho ʔituː \mb itu \ge that \gj that \ft that one? \nt pointing to VENLAR. \ref 0939 \id 794316114314201103 \begin 0:20:05 \sp FATTIM \tx Sis(ter)... \pho siːs \mb Sister \ge sister \gj sister \ft Sis(ter)... \ref 0940 \id 990314114350201103 \begin 0:20:07 \sp CHITIM \tx itu? \pho ʔituː \mb itu \ge that \gj that \ft that one? \nt repeating FAT. \ref 0941 \id 237060114414201103 \begin 0:20:09 \sp FATTIM \tx Sister. \pho sistɛr \mb Sister \ge sister \gj sister \ft Sister. \ref 0942 \id 580193114553201103 \begin 0:20:10 \sp CHITIM \tx Sister. \pho sistɛːl \mb Sister \ge sister \gj sister \ft Sister. \ref 0943 \id 416311124811201103 \begin 0:20:11 \sp VENLAR \tx 0. \nt laughing. \ref 0944 \id 960696124829201103 \begin 0:20:12 \sp FATTIM \tx ini juga Sister. \pho ʔini juga sistɛr \mb ini juga Sister \ge this also sister \gj this also sister \ft this one is Sister as well. \nt pointing to GAVLAR. \ref 0945 \id 147706124922201103 \begin 0:20:13 \sp CHITIM \tx Sister. \pho sistel \mb Sister \ge sister \gj sister \ft Sister. \ref 0946 \id 897679125011201103 \begin 0:20:15 \sp VENLAR \tx hmm, Sister. \pho ʰə̃ tisiɛl \mb hmm Sister \ge IMIT sister \gj IMIT sister \ft humph, Sister. \nt 1. laughing. 2. repeating CHI. \ref 0947 \id 312843125136201103 \begin 0:20:16 \sp FATTIM \tx Timo bilang, 'I love you.'! \pho timɔ bilaːŋ ʔay laf yu \mb Timo bilang I love you \ge Timo say I love you \gj Timo say I love you \ft Timo you say, 'I love you.'! \ref 0948 \id 764141125222201103 \begin 0:20:18 \sp CHITIM \tx I love you. \pho ʔay lapfi yu \mb I love you \ge I love you \gj I love you \ft I love you. \ref 0949 \id 542418125259201103 \begin 0:20:20 \sp FATTIM \tx I love you. \pho ʔay laf yu \mb I love you \ge I love you \gj I love you \ft I love you. \ref 0950 \id 934695125428201103 \begin 0:20:22 \sp CHITIM \tx I love... \pho ʔay laf \mb I love \ge I love \gj I love \ft I love... \ref 0951 \id 547240125907201103 \begin 0:20:24 \sp FATTIM \tx ck. \pho ǀ \mb ck \ge tsk \gj tsk \ft tsk. \ref 0952 \id 976315125920201103 \begin 0:20:25 \sp FATTIM \tx 'I love Yesus', gitu! \pho ʔay laf yɛsus gitu \mb I love Yesus gitu \ge I love Jesus like.that \gj I love Jesus like.that \ft say, 'I love Jesus.'! \ref 0953 \id 756269130026201103 \begin 0:20:27 \sp CHITIM \tx I love Yesus. \pho ʔay lap iyul \mb I love Yesus \ge I love Jesus \gj I love Jesus \ft I love Jesus. \ref 0954 \id 527111130116201103 \begin 0:20:29 \sp VENLAR \tx 0. \nt laughing. \ref 0955 \id 163119130122201103 \begin 0:20:31 \sp FATTIM \tx 0. \nt laughing. \ref 0956 \id 755208130256201103 \begin 0:20:33 \sp CHITIM \tx ck. \pho ǀ \mb ck \ge tsk \gj tsk \ft tsk. \ref 0957 \id 707207130310201103 \begin 0:20:34 \sp FATTIM \tx ck. \pho ǀ \mb ck \ge tsk \gj tsk \ft tsk. \ref 0958 \id 349838130425201103 \begin 0:20:35 \sp FATTIM \tx ck, ck. \pho ǀ ǀ \mb ck ck \ge tsk tsk \gj tsk tsk \ft tsk, tsk. \ref 0959 \id 641273130437201103 \begin 0:20:36 \sp CHITIM \tx ck, ck. \pho ǀ ǀ \mb ck ck \ge tsk tsk \gj tsk tsk \ft tsk, tsk. \ref 0960 \id 999255130547201103 \begin 0:20:37 \sp FATTIM \tx ck. \pho ǀ \mb ck \ge tsk \gj tsk \ft tsk. \ref 0961 \id 196755130620201103 \begin 0:20:39 \sp VENLAR \tx 0. \nt laughing. \ref 0962 \id 865647130659201103 \begin 0:20:40 \sp FATTIM \tx ck. \pho ǀ \mb ck \ge tsk \gj tsk \ft tsk. \ref 0963 \id 153851130711201103 \begin 0:20:41 \sp FATTIM \tx tu liat itu! \pho tu liat itu \mb tu liat itu \ge that see that \gj that see that \ft look at that! \nt pointing to the camera. \ref 0964 \id 689161130731201103 \begin 0:20:42 \sp FATTIM \tx 'saya orang Irian'. \pho saya ʔoraŋ ʔirian \mb saya orang Irian \ge 1SG person Irian \gj 1SG person Irian \ft 'I'm an Irian person'. \nt wanting CHI to say so. \ref 0965 \id 343068130906201103 \begin 0:20:43 \sp FATTIM \tx bilang, 'saya orang Papua.'! \pho bilaŋ saya ʔoraŋ papuwa \mb bilang saya orang Papua \ge say 1SG person Papua \gj say 1SG person Papua \ft say, 'I'm a Papua person.'! \ref 0966 \id 258273131049201103 \begin 0:20:45 \sp CHITIM \tx yah burung, burung. \pho yaː buluŋ buluŋ \mb yah burung burung \ge EXCL bird bird \gj EXCL bird bird \ft hey, a bird, a bird. \ref 0967 \id 699663131222201103 \begin 0:20:47 \sp FATTIM \tx tu burung noge. \pho tu buruŋ nogɛː \mb tu burung noge \ge that bird friend \gj that bird friend \ft that's a 'noge' bird. \nt 'noge' has unclear meaning in accordance with FATTIM's explanation- he usually relates 'noge' with Irian, it's people etc. \ref 0968 \id 448716131553201103 \begin 0:20:49 \sp FATTIM \tx hitam, kan? \pho hitam kan \mb hitam kan \ge black KAN \gj black KAN \ft it's black, right? \ref 0969 \id 191400131707201103 \begin 0:20:51 \sp CHITIM \tx 0. \nt throwing the bird doll. \ref 0970 \id 871056131722201103 \begin 0:20:53 \sp FATTIM \tx kok dibuang? \pho kɔ dibuwaːŋ \mb kok di- buang \ge KOK DI- throw.away \gj KOK DI-throw.away \ft why did you throw it away? \ref 0971 \id 157845131823201103 \begin 0:20:56 \sp VENLAR \tx 0. \nt laughing. \ref 0972 \id 307844131847201103 \begin 0:20:57 \sp CHITIM \tx 0. \nt pointing to something. \ref 0973 \id 447129131854201103 \begin 0:20:58 \sp FATTIM \tx apa itu? \pho ʔapa itu \mb apa itu \ge what that \gj what that \ft what's that? \ref 0974 \id 515320131908201103 \begin 0:21:00 \sp FATTIM \tx apa itu? \pho ʔapa itu \mb apa itu \ge what that \gj what that \ft what's that? \ref 0975 \id 903853131958201103 \begin 0:21:02 \sp FATTIM \tx apa namanya? \pho ʔapa namaɲaː \mb apa nama -nya \ge what name -NYA \gj what name-NYA \ft what's that called? \ref 0976 \id 588891132135201103 \begin 0:21:04 \sp CHITIM \tx kereta api. \pho kəleta ʔapiʰ \mb kereta api \ge train fire \gj train fire \ft a train. \ref 0977 \id 803904132201201103 \begin 0:21:05 \sp FATTIM \tx kereta api? \pho kreta ʔaːpi \mb kereta api \ge train fire \gj train fire \ft a train? \ref 0978 \id 137831132330201103 \begin 0:21:07 \sp EXPLIA \tx mana kereta apinya? \pho maːna kreta apiɲa \mb mana kereta api -nya \ge which train fire -NYA \gj which train fire-NYA \ft which is the train? \ref 0979 \id 531399132455201103 \begin 0:21:09 \sp FATTIM \tx kereta dongeng. \pho krɛta doŋɛːŋ \mb kereta dongeng \ge train tale \gj train tale \ft a legendary train. \ref 0980 \id 231658132535201103 \begin 0:21:11 \sp VENLAR \tx 0. \nt laughing. \ref 0981 \id 690913132550201103 \begin 0:21:13 \sp FATTIM \tx kereta Papua, Timo. \pho krɛta papuwa timɔ \mb kereta Papua Timo \ge train Papua Timo \gj train Papua Timo \ft a Papuan train, Timo. \ref 0982 \id 999604132637201103 \begin 0:21:14 \sp CHITIM \tx he-em, xx. \pho ʔə̃ʔə̃ ɲɔyɔW \mb he-em xx \ge uh-huh xx \gj uh-huh xx \ft uh-huh, xx. \ref 0983 \id 666085132734201103 \begin 0:21:15 \sp FATTIM \tx kereta Papua. \pho krɛta papuwa \mb kereta Papua \ge train Papua \gj train Papua \ft a Papuan train. \ref 0984 \id 409101132902201103 \begin 0:21:16 \sp CHITIM \tx nah lho. \pho na lu \mb nah lho \ge NAH EXCL \gj NAH EXCL \ft hey! \nt trying to frighten FAT. \ref 0985 \id 375994133211201103 \begin 0:21:17 \sp FATTIM \tx ck. \pho ǀ \mb ck \ge tsk \gj tsk \ft tsk. \ref 0986 \id 145046133229201103 \begin 0:21:19 \sp VENLAR \tx nah lu! \pho naː lu \mb nah lu \ge NAH 2 \gj NAH 2 \ft hey you! \nt repeating CHI. \ref 0987 \id 303395133437201103 \begin 0:21:20 \sp CHITIM \tx lho, xx. \pho lɔ xx \mb lho xx \ge EXCL xx \gj EXCL xx \ft hey, xx. \ref 0988 \id 367345133456201103 \begin 0:21:22 \sp FATTIM \tx tu Kakaknya ngguyu tuh. \pho tuʔ kakaɲa ŋguyu tuʰ \mb tu Kakak -nya ng- guyu tuh \ge that older.sibling -NYA N- laugh that \gj that older.sibling-NYA N-laugh that \ft look, she's laughing. \nt pointing to VENLAR. \ref 0989 \id 580280133924201103 \begin 0:21:24 \sp FATTIM \tx Kakaknya ngguyu. \pho kakaɲa ŋguyuʔ \mb Kakak -nya ng- guyu \ge older.sibling -NYA N- laugh \gj older.sibling-NYA N-laugh \ft she's laughing. \ref 0990 \id 991078134016201103 \begin 0:21:26 \sp CHITIM \tx nggu...lu. \pho ŋguːluʔ \mb nggulu \ge NW \gj NW \nt meaning to say, 'ngguyu'. \ref 0991 \id 475882134256201103 \begin 0:21:28 \sp FATTIM \tx ngguyu. \pho ŋguːyuʔ \mb ng- guyu \ge N- laugh \gj N-laugh \ft laugh. \ref 0992 \id 465517134351201103 \begin 0:21:29 \sp CHITIM \tx nggu...lu. \pho ŋguːluʔ \mb nggulu \ge NW \gj NW \nt meaning to say, 'ngguyu'. \ref 0993 \id 856343134420201103 \begin 0:21:30 \sp FATTIM \tx ngguyu. \pho ŋguyuʔ \mb ng- guyu \ge N- laugh \gj N-laugh \ft laugh. \ref 0994 \id 380162134509201103 \begin 0:21:31 \sp CHITIM \tx nggulu. \pho ŋguluʔ \mb nggulu \ge NW \gj NW \nt meaning to say, 'ngguyu'. \ref 0995 \id 891688134529201103 \begin 0:21:32 \sp FATTIM \tx ngguyu. \pho ŋguːyuʔ \mb ng- guyu \ge N- laugh \gj N-laugh \ft laugh. \ref 0996 \id 427606134612201103 \begin 0:21:34 \sp CHITIM \tx ngguyu. \pho ŋguyuʔ \mb ng- guyu \ge N- laugh \gj N-laugh \ft laugh. \ref 0997 \id 882824134638201103 \begin 0:21:36 \sp FATTIM \tx ngguyu, bukan nggulu. \pho ŋguyu bukan ŋguluʔ \mb ng- guyu bukan nggulu \ge N- laugh NEG NW \gj N-laugh NEG NW \ft 'ngguyu' not 'nggulu'. \ref 0998 \id 840981134841201103 \begin 0:21:38 \sp FATTIM \tx tu. \pho tuː \mb tu \ge that \gj that \ft look! \ref 0999 \id 486447134936201103 \begin 0:21:40 \sp CHITIM \tx xx... \pho ʔap \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx... \ref 1000 \id 738692135011201103 \begin 0:21:42 \sp FATTIM \tx apa yang bunyi? \pho ʔapa yaŋ buɲi \mb apa yang bunyi \ge what REL sound \gj what REL sound \ft what's sounding? \ref 1001 \id 314773135041201103 \begin 0:21:44 \sp VENLAR \tx 0. \nt shaking something to make the sound. \ref 1002 \id 799789135108201103 \begin 0:21:46 \sp FATTIM \tx eh! \pho ʔɛh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft oops! \ref 1003 \id 275057135117201103 \begin 0:21:48 \sp VENLAR \tx 0. \nt laughing. \ref 1004 \id 187830135129201103 \begin 0:21:51 \sp FATTIM \tx apa itu? \pho ʔapa itu \mb apa itu \ge what that \gj what that \ft what's that? \ref 1005 \id 276559135222201103 \begin 0:21:54 \sp FATTIM \tx 0. \nt shaking the dog doll. \ref 1006 \id 245267135241201103 \begin 0:21:57 \sp VENLAR \tx 0. \nt laughing. \ref 1007 \id 812362135254201103 \begin 0:21:58 \sp FATTIM \tx apa itu? \pho ʔapa itu \mb apa itu \ge what that \gj what that \ft what's that? \ref 1008 \id 993295135424201103 \begin 0:21:59 \sp FATTIM \tx ketawa, dong! \pho kətawa dɔːŋ \mb ke- tawa dong \ge KE- laughter DONG \gj KE-laughter DONG \ft just laugh! \ref 1009 \id 829464135459201103 \begin 0:22:01 \sp CHITIM \tx hah. \pho haʰ \mb hah \ge GRUNT \gj GRUNT \ref 1010 \id 415688135622201103 \begin 0:22:03 \sp FATTIM \tx ketawa, dong! \pho kətawa dɔːŋ \mb ke- tawa dong \ge KE- laughter DONG \gj KE-laughter DONG \ft just, laugh! \ref 1011 \id 385956135710201103 \begin 0:22:05 \sp CHITIM \tx hmm. \pho hə̃ʰ \mb hmm \ge FILL \gj FILL \ref 1012 \id 169049140120201103 \begin 0:22:06 \sp FATTIM \tx hah, kena matanya? \pho ʔãʰ kəna mataɲa \mb hah kena mata -nya \ge huh undergo eye -NYA \gj huh undergo eye-NYA \ft huh, did it strike your eyes? \ref 1013 \id 510462140158201103 \begin 0:22:07 \sp VENLAR \tx 0. \nt laughing. \ref 1014 \id 249993140217201103 \begin 0:22:09 \sp FATTIM \tx o, bersemedi, ya? \pho ʔɔː bərsemɛdi yaː \mb o ber- semedi ya \ge EXCL BER- meditate yes \gj EXCL BER-meditate yes \ft oh, you're meditating, huh? \nt referring to CHI's eyes' being closed. \ref 1015 \id 141771140610201103 \begin 0:22:11 \sp FATTIM \tx mo bersemedi, ya? \pho mo bərsemɛdi yaː \mb mo ber- semedi ya \ge want BER- meditate yes \gj want BER-meditate yes \ft you want to meditate, huh? \ref 1016 \id 159965140711201103 \begin 0:22:13 \sp VENLAR \tx semedi apa sih? \pho smɛdi ʔapa siʔ \mb semedi apa sih \ge meditate what SIH \gj meditate what SIH \ft what does meditate mean? \ref 1017 \id 848460140806201103 \begin 0:22:14 \sp FATTIM \tx semedi. \pho səmɛdiʰ \mb semedi \ge meditate \gj meditate \ft meditate. \ref 1018 \id 187853140906201103 \begin 0:22:15 \sp GAVLAR \tx nnn... xx apaan? \pho ʔn ʔən ʔapaʔan \mb nnn xx apa -an \ge FILL xx what -AN \gj FILL xx what-AN \ft umm... xx what's that? \ref 1019 \id 648341142249201103 \begin 0:22:17 \sp VENLAR \tx lucu dia. \pho lucu dia \mb lucu dia \ge funny 3 \gj funny 3 \ft he's funny. \nt laughing. \ref 1020 \id 990046142330201103 \begin 0:22:19 \sp VENLAR \tx matanya nggak bisa merem. \pho mataɲa ŋga bisa mərəm \mb mata -nya nggak bisa merem \ge eye -NYA NEG can shut.eyes \gj eye-NYA NEG can shut.eyes \ft he cannot shut his eyes. \nt laughing. \ref 1021 \id 236467142412201103 \begin 0:22:21 \sp VENLAR \tx iya? \pho ʔiyaː \mb iya \ge yes \gj yes \ft right? \ref 1022 \id 517432142439201103 \begin 0:22:21 \sp EXPLIA \tx kenapa merem? \pho kənapa mərəːm \mb kenapa merem \ge why shut.eyes \gj why shut.eyes \ft why are you shutting your eyes? \ref 1023 \id 397757142558201103 \begin 0:22:22 \sp EXPLIA \tx nangis? \pho naŋiːs \mb n- tangis \ge N- cry \gj N-cry \ft are you crying? \ref 1024 \id 509084142620201103 \begin 0:22:23 \sp VENLAR \tx ayo! \pho ʔayɔː \mb ayo \ge AYO \gj AYO \ft hey! \ref 1025 \id 483995142640201103 \begin 0:22:24 \sp EXPLIA \tx nangis? \pho naŋiːs \mb n- tangis \ge N- cry \gj N-cry \ft are crying? \ref 1026 \id 922785142825201103 \begin 0:22:25 \sp CHITIM \tx wah! \pho waː \mb wah \ge EXCL \gj EXCL \ft hey! \nt shouting. \ref 1027 \id 171066142850201103 \begin 0:22:25 \sp EXPLIA \tx nangis. \pho naːŋis \mb n- tangis \ge N- cry \gj N-cry \ft you're crying. \ref 1028 \id 214383142911201103 \begin 0:22:26 \sp CHITIM \tx hah. \pho haːh \mb hah \ge GRUNT \gj GRUNT \ref 1029 \id 147760143031201103 \begin 0:22:27 \sp EXPLIA \tx hih! \pho hiː \mb hih \ge EXCL \gj EXCL \ft hey! \ref 1030 \id 911420143049201103 \begin 0:22:28 \sp VENLAR \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1031 \id 860069143148201103 \begin 0:22:29 \sp FATTIM \tx hey! \pho hɛy \mb hey \ge hey \gj hey \ft hey! \ref 1032 \id 894476143215201103 \begin 0:22:31 \sp FATTIM \tx kok gitu sih, Timo? \pho kɔ gitu si timɔː \mb kok gitu sih Timo \ge KOK like.that SIH Timo \gj KOK like.that SIH Timo \ft why are you doing that, Timo? \nt referring to CHI's lying on the floor. \ref 1033 \id 479160143350201103 \begin 0:22:33 \sp VENLAR \tx laki-laki celananya belang-belang. \pho lakilaki clanaɲa blaŋbəlaŋ \mb laki - laki celana -nya belang - belang \ge male - male pants -NYA spotted - spotted \gj RED-male pants-NYA RED-spotted \ft he's a boy but his pants are spotted. \nt laughing. \ref 1034 \id 662091143525201103 \begin 0:22:35 \sp FATTIM \tx 0. \nt laughing. \ref 1035 \id 782578143606201103 \begin 0:22:37 \sp FATTIM \tx Timo! \pho timɔː \mb Timo \ge Timo \gj Timo \ft Timo! \ref 1036 \id 810530143619201103 \begin 0:22:39 \sp FATTIM \tx Timo! \pho timɔː \mb Timo \ge Timo \gj Timo \ft Timo! \nt laughing. \ref 1037 \id 798146143858201103 \begin 0:22:40 \sp FATTIM \tx 0. \nt clapping his hands. \ref 1038 \id 569366143909201103 \begin 0:22:41 \sp FATTIM \tx ada nyamuk. \pho ʔada ɲamuk \mb ada nyamuk \ge exist mosquito \gj exist mosquito \ft there's a mosquito. \ref 1039 \id 254229143934201103 \begin 0:22:42 \sp VENLAR \tx 0. \nt laughing. \ref 1040 \id 236359144042201103 \begin 0:22:43 \sp FATTIM \tx nyamuk, nyamuk. \pho ɲamuk ɲamuk \mb nyamuk nyamuk \ge mosquito mosquito \gj mosquito mosquito \ft a mosquito, a mosquito. \nt laughing. \ref 1041 \id 499712144115201103 \begin 0:22:45 \sp FATTIM \tx ada nyamuk, Timo. \pho ʔada ɲamuk timɔː \mb ada nyamuk Timo \ge exist mosquito Timo \gj exist mosquito Timo \ft there's a mosquito, Timo. \nt laughing. \ref 1042 \id 483541144151201103 \begin 0:22:46 \sp CHITIM \tx terte, terte. \pho tərtə tərtə \mb terte terte \ge GRUNT GRUNT \gj GRUNT GRUNT \nt standing up. \ref 1043 \id 490493144215201103 \begin 0:22:47 \sp FATTIM \tx duduk aja, duduk! \pho duduk aja duduk \mb duduk aja duduk \ge sit just sit \gj sit just sit \ft just sit down, just sit down! \ref 1044 \id 330685144312201103 \begin 0:22:48 \sp FATTIM \tx duduk! \pho duduk \mb duduk \ge sit \gj sit \ft sit down! \ref 1045 \id 941846144329201103 \begin 0:22:50 \sp CHITIM \tx eh, buka! \pho ʔəː̃ʰ buka \mb eh buka \ge EXCL open \gj EXCL open \ft hey, open it! \nt asking FAT to take of the transmitter. \ref 1046 \id 130078144355201103 \begin 0:22:52 \sp FATTIM \tx jangan, jangan! \pho jaŋan jaŋan \mb jangan jangan \ge don't don't \gj don't don't \ft don't, don't! \ref 1047 \id 729408144419201103 \begin 0:22:53 \sp CHITIM \tx ah, Mama! \pho ʔaː̃h maːmaː \mb ah Mama \ge EXCL mommy \gj EXCL mommy \ft ooh, Mama! \ref 1048 \id 879851144450201103 \begin 0:22:54 \sp FATTIM \tx mo apa? \pho mo ʔapaː \mb mo apa \ge want what \gj want what \ft what do you want? \ref 1049 \id 381246144501201103 \begin 0:22:55 \sp FATTIM \tx mo apa? \pho mo aːpaː \mb mo apa \ge want what \gj want what \ft what do you want? \ref 1050 \id 213768144542201103 \begin 0:22:56 \sp CHITIM \tx Mama! \pho maːmaː \mb Mama \ge mommy \gj mommy \ft Mommy! \ref 1051 \id 612667144607201103 \begin 0:22:57 \sp FATTIM \tx mo apa dulu, bilang! \pho mo ʔapa dulu bilaŋ \mb mo apa dulu bilang \ge want what before say \gj want what before say \ft just say what you want first! \ref 1052 \id 814132144653201103 \begin 0:22:57 \sp CHITIM \tx Mama! \pho maːmaʰ \mb Mama \ge mommy \gj mommy \ft Mommy! \ref 1053 \id 140858144719201103 \begin 0:22:57 \sp FATTIM \tx mo apa? \pho mo ʔapa \mb mo apa \ge want what \gj want what \ft what do you want? \ref 1054 \id 109391144745201103 \begin 0:22:58 \sp CHITIM \tx Mama! \pho mamaːʰ \mb Mama \ge mommy \gj mommy \ft Mommy! \ref 1055 \id 435714144756201103 \begin 0:22:59 \sp FATTIM \tx mo buat, mo buat? \pho mo buat mo buaːt \mb mo buat mo buat \ge want doo.doo want doo.doo \gj want doo.doo want doo.doo \ft do you wanna doodoo, do you wanna doodoo? \ref 1056 \id 355984145017201103 \begin 0:23:00 \sp FATTIM \tx mo pipis? \pho mo pipiːs \mb mo pipis \ge want pee \gj want pee \ft do you wanna pee? \ref 1057 \id 432248145042201103 \begin 0:23:01 \sp CHITIM \tx mo bu(at)... mo buat. \pho mo bu mo buat \mb mo buat mo buat \ge want doo.doo want doo.doo \gj want doo.doo want doo.doo \ft I wanna doo... I wanna doodoo. \ref 1058 \id 605831145112201103 \begin 0:23:02 \sp FATTIM \tx ah yang betul? \pho ʔa yaŋ bətul \mb ah yang betul \ge AH REL right \gj AH REL right \ft are you sure? \ref 1059 \id 227661145130201103 \begin 0:23:03 \sp CHITIM \tx mo buat. \pho mo buːwat \mb mo buat \ge want doo.doo \gj want doo.doo \ft I wanna doodoo. \ref 1060 \id 102364145155201103 \begin 0:23:04 \sp FATTIM \tx bener, nggak? \pho bənər ŋgaʔ \mb bener nggak \ge true NEG \gj true NEG \ft are you serious? \ref 1061 \id 244555145323201103 \begin 0:23:06 \sp CHITIM \tx benar. \pho bɛːnal \mb benar \ge true \gj true \ft I'm serious. \ref 1062 \id 544765145348201103 \begin 0:23:06 \sp FATTIM \tx bohong. \pho bohɔŋ \mb bohong \ge lie \gj lie \ft you're lying? \ref 1063 \id 789317145444201103 \begin 0:23:07 \sp CHITIM \tx mo buat. \pho mo buːwat \mb mo buat \ge want doo.doo \gj want doo.doo \ft I wanna doodoo. \ref 1064 \id 669414154353201103 \begin 0:23:08 \sp FATTIM \tx yang benar. \pho yaŋ bənaːr \mb yang benar \ge REL true \gj REL true \ft be serious! \nt laughing. \ref 1065 \id 561989154422201103 \begin 0:23:09 \sp CHITIM \tx ah, mo buat. \pho ʔaː̃ mo buaːt \mb ah mo buat \ge AH want doo.doo \gj AH want doo.doo \ft hey, I wanna doodoo. \ref 1066 \id 464627154505201103 \begin 0:23:10 \sp FATTIM \tx jangan... \pho jaŋan \mb jangan \ge don't \gj don't \ft don't... \ref 1067 \id 300577154600201103 \begin 0:23:11 \sp FATTIM \tx tu, bilang dulu ama Tante kalo mo buat. \pho tu bilaŋ dulu ʔama tantɛ kalo mo buat \mb tu bilang dulu ama Tante kalo mo buat \ge that say before with aunt TOP want doo.doo \gj that say before with aunt TOP want doo.doo \ft look, you should talk to her first if you wanna doodoo. \ref 1068 \id 709522154715201103 \begin 0:23:12 \sp FATTIM \tx 'Tante, mo buat,' gitu! \pho tantə mo buat gitu \mb Tante mo buat gitu \ge aunt want for like.that \gj aunt want for like.that \ft say, 'Auntie, I wanna doodoo.'! \ref 1069 \id 550343154831201103 \begin 0:23:13 \sp CHITIM \tx idudih diduh deh. \pho ʔidudi diduh dɛːʰ \mb idudih diduh deh \ge GRUNT GRUNT GRUNT \gj GRUNT GRUNT GRUNT \nt running. \ref 1070 \id 930202154910201103 \begin 0:23:15 \sp FATTIM \tx o, boong. \pho ʔɔ bɔʔɔŋ \mb o boong \ge EXCL lie \gj EXCL lie \ft oh, you're lying. \ref 1071 \id 621390155035201103 \begin 0:23:17 \sp FATTIM \tx tu mo lari keluar. \pho tu mo lari keluar \mb tu mo lari keluar \ge that want run go.out \gj that want run go.out \ft he's wanna run outside. \ref 1072 \id 725392155111201103 \begin 0:23:19 \sp FATTIM \tx ada... ada... ada orang hitam di luar. \pho ʔadas ʔada ʔada ʔoraŋ hitam di luar \mb ada ada ada orang hitam di luar \ge exist exist exist person black LOC out \gj exist exist exist person black LOC out \ft there's... there's... there's a black person outside. \ref 1073 \id 879384155155201103 \begin 0:23:21 \sp VENLAR \tx 0. \nt laughing. \ref 1074 \id 627111155201201103 \begin 0:23:23 \sp FATTIM \tx lebih galak dari Papa. \pho lɛbi galak dari papaʰ \mb lebih galak dari Papa \ge more fierce from daddy \gj more fierce from daddy \ft he's fiercer than me. \ref 1075 \id 569014155413201103 \begin 0:23:26 \sp FATTIM \tx seram Timo, seram. \pho səram timɔ səraːm \mb seram Timo seram \ge scary Timo scary \gj scary Timo scary \ft it's scary Timo, scary. \ref 1076 \id 629471155504201103 \begin 0:23:29 \sp EXPLIA \tx ngilu. \pho ŋilu \mb ngilu \ge painful.in.the.bone \gj painful.in.the.bone \ft it's causing a pain in the bone. [?] \ref 1077 \id 629136155613201103 \begin 0:23:30 \sp GAVLAR \tx ini diambil siapa, sih? \pho ʔini diambil syapa sih \mb ini di- ambil siapa sih \ge this DI- take who SIH \gj this DI-take who SIH \ft who did take it? \nt unclear reference. \ref 1078 \id 405117160645201103 \begin 0:23:32 \sp EXPLIA \tx kok dicopot? \pho kɔʔ dicopɔːt \mb kok di- copot \ge KOK DI- detach \gj KOK DI-detach \ft why did you take it off? \nt referring to the transmitter. \ref 1079 \id 921556160723201103 \begin 0:23:34 \sp FATTIM \tx itu mo dicantol. \pho ʔitu mo dicantɔl \mb itu mo di- cantol \ge that want DI- hooked \gj that want DI-hooked \ft you should hang it! \nt referring to putting the transmitter on CHI's pants. \ref 1080 \id 219315164742201103 \begin 0:23:36 \sp FATTIM \tx cantol dulu, cantol, cantol! \pho cantɔl dulu cantɔl cantɔl \mb cantol dulu cantol cantol \ge hooked before hooked hooked \gj hooked before hooked hooked \ft let me hang it, hang it, hang it! \ref 1081 \id 230760164836201103 \begin 0:23:38 \sp VENLAR \tx lagi lucu, ya? \pho lagi luːcuʔ ya \mb lagi lucu ya \ge more funny yes \gj more funny yes \ft he's being funny, right? \ref 1082 \id 886552164919201103 \begin 0:23:40 \sp VENLAR \tx Timo laki-laki apa perempuan sih, Timo? \pho timɔ lakilaki apa pərəmpuan sih timɔː \mb Timo laki - laki apa perempuan sih Timo \ge Timo male - male what female SIH Timo \gj Timo RED-male what female SIH Timo \ft Timo, you're a male or female person? \ref 1083 \id 499904165356201103 \begin 0:23:42 \sp CHITIM \tx Timo xx xx? \pho timɔ pi kipiŋ \mb Timo xx xx \ge Timo xx xx \gj Timo xx xx \ft Timo xx xx? \ref 1084 \id 999850165408201103 \begin 0:23:44 \sp FATTIM \tx laki-laki. \pho lakilaki \mb laki - laki \ge male - male \gj RED-male \ft a male person. \ref 1085 \id 296833165451201103 \begin 0:23:46 \sp CHITIM \tx xxx. \pho kəpɛdɔŋəʰ \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1086 \id 782684165559201103 \begin 0:23:49 \sp CHITIM \tx ngeng. \pho ŋɛːŋ \mb ngeng \ge IMIT \gj IMIT \ft vroom. \ref 1087 \id 782761165730201103 \begin 0:23:50 \sp FATTIM \tx kok begitu, sih? \pho kɔ bəgitu sih \mb kok begitu sih \ge KOK like.that SIH \gj KOK like.that SIH \ft why did you do that? \ref 1088 \id 288430165805201103 \begin 0:23:52 \sp CHITIM \tx iya. \pho ʔiyaʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 1089 \id 858703165821201103 \begin 0:23:54 \sp CHITIM \tx tuh. \pho tuʰ \mb tuh \ge that \gj that \ft look! \ref 1090 \id 441242165917201103 \begin 0:23:56 \sp VENLAR \tx xxx nggak dibuat mainan, lho! \pho xxx ŋga dibuat mainan lɔː \mb xxx nggak di- buat main -an lho \ge xxx NEG DI- for play -AN EXCL \gj xxx NEG DI-for play-AN EXCL \ft don't play xxx! \ref 1091 \id 567560170037201103 \begin 0:23:58 \sp FATTIM \tx itu apa, Timo? \pho ʔitu apa timɔ \mb itu apa Timo \ge that what Timo \gj that what Timo \ft what's that, Timo? \ref 1092 \id 506118170107201103 \begin 0:23:59 \sp FATTIM \tx mana susunya? \pho mana susuɲa \mb mana susu -nya \ge which milk -NYA \gj which milk-NYA \ft which are its udders! \ref 1093 \id 135798170347201103 \begin 0:24:00 \sp FATTIM \tx coba tunjuk, susunya mana! \pho coba tunjuk susuɲa mana \mb coba tunjuk susu -nya mana \ge try point milk -NYA which \gj try point milk-NYA which \ft just show me its udders! \ref 1094 \id 560894170413201103 \begin 0:24:01 \sp CHITIM \tx ini. \pho ʔiniː \mb ini \ge this \gj this \ft this. \ref 1095 \id 954289170429201103 \begin 0:24:03 \sp FATTIM \tx susunya. \pho susuɲaː \mb susu -nya \ge milk -NYA \gj milk-NYA \ft its udders. \ref 1096 \id 466098170521201103 \begin 0:24:05 \sp CHITIM \tx susunya. \pho susuɲa \mb susu -nya \ge milk -NYA \gj milk-NYA \ft its udders. \nt laughing. \ref 1097 \id 721112170544201103 \begin 0:24:06 \sp CHITIM \tx apa... nih? \pho ʔapa niʰ \mb apa nih \ge what this \gj what this \ft what's this? \ref 1098 \id 942598170600201103 \begin 0:24:08 \sp CHITIM \tx apa nih? \pho ʔapa niʰ \mb apa nih \ge what this \gj what this \ft what's this? \ref 1099 \id 164301170614201103 \begin 0:24:10 \sp FATTIM \tx ini apa ni? \pho ʔini apa ni \mb ini apa ni \ge this what this \gj this what this \ft what's this? \ref 1100 \id 814413170641201103 \begin 0:24:12 \sp FATTIM \tx ini apa? \pho ʔini apaʰ \mb ini apa \ge this what \gj this what \ft what's this? \nt pointing to the cattle's udder. \ref 1101 \id 358869170702201103 \begin 0:24:14 \sp CHITIM \tx nenen. \pho nɛːnɛn \mb nenen \ge breastfeed \gj breastfeed \ft a breast. \ref 1102 \id 331367170726201103 \begin 0:24:15 \sp FATTIM \tx nenen, iya. \pho nɛnɛŋ iyaː \mb nenen iya \ge breastfeed yes \gj breastfeed yes \ft right, a breast. \ref 1103 \id 696801170744201103 \begin 0:24:17 \sp VENLAR \tx Timo masih nenen, nggak? \pho timɔ masi nɛnɛn ŋgaːʔ \mb Timo masih nenen nggak \ge Timo still breastfeed NEG \gj Timo still breastfeed NEG \ft are you still breastfeeding? \ref 1104 \id 945856170825201103 \begin 0:24:19 \sp CHITIM \tx ini. \pho ʔiniː̃ \mb ini \ge this \gj this \ft here. \ref 1105 \id 929643170852201103 \begin 0:24:21 \sp FATTIM \tx susu saya susu... \pho suːsu saːya susu \mb susu saya susu \ge milk 1SG milk \gj milk 1SG milk \ft my milk is milk of... \ref 1106 \id 232610170919201103 \begin 0:24:23 \sp VENLAR \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1107 \id 482989170959201103 \begin 0:24:24 \sp FATTIM \tx 0. \nt coughing. \ref 1108 \id 217617171006201103 \begin 0:24:26 \sp CHITIM \tx ini apa nih? \pho ʔini apa niʰ \mb ini apa nih \ge this what this \gj this what this \ft what's this? \ref 1109 \id 497156171031201103 \begin 0:24:28 \sp CHITIM \tx ini. \pho ʔini \mb ini \ge this \gj this \ft this. \ref 1110 \id 717098171037201103 \begin 0:24:30 \sp FATTIM \tx bebek. \pho bebɛʔ \mb bebek \ge duck \gj duck \ft a duck. \ref 1111 \id 979251171049201103 \begin 0:24:32 \sp CHITIM \tx bebek. \pho beːbɛk \mb bebek \ge duck \gj duck \ft a duck. \ref 1112 \id 593895171116201103 \begin 0:24:33 \sp CHITIM \tx ini apa nih? \pho ʔini apa niʰ \mb ini apa nih \ge this what this \gj this what this \ft what's this? \ref 1113 \id 305702171126201103 \begin 0:24:34 \sp FATTIM \tx itu panda. \pho ʔitu pandaʔ \mb itu panda \ge that panda \gj that panda \ft that's a panda. \ref 1114 \id 453248171145201103 \begin 0:24:35 \sp CHITIM \tx ini bebek. \pho ʔini bebɛʰ \mb ini bebek \ge this duck \gj this duck \ft this is a duck. \ref 1115 \id 761377171203201103 \begin 0:24:36 \sp FATTIM \tx panda. \pho paːnda \mb panda \ge panda \gj panda \ft a panda. \ref 1116 \id 884481171214201103 \begin 0:24:38 \sp CHITIM \tx panda. \pho panda \mb panda \ge panda \gj panda \ft a panda. \ref 1117 \id 790638171233201103 \begin 0:24:39 \sp FATTIM \tx tu sapi. \pho tu sapi \mb tu sapi \ge that cattle \gj that cattle \ft that's a cattle. \ref 1118 \id 368596171304201103 \begin 0:24:41 \sp CHITIM \tx xx. \pho ʔəs \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 1119 \id 910238171311201103 \begin 0:24:43 \sp FATTIM \tx sapi. \pho saːpiʔ \mb sapi \ge cattle \gj cattle \ft a cattle. \ref 1120 \id 785699171329201103 \begin 0:24:45 \sp CHITIM \tx sapi. \pho sapiʰ \mb sapi \ge cattle \gj cattle \ft a cattle. \ref 1121 \id 162043171340201103 \begin 0:24:47 \sp FATTIM \tx itu babi. \pho ʔitu babiʔ \mb itu babi \ge that pig \gj that pig \ft that's a pig. \nt pointing to another doll. \ref 1122 \id 661198171406201103 \begin 0:24:48 \sp CHITIM \tx babi. \pho babiʔ \mb babi \ge pig \gj pig \ft a pig. \ref 1123 \id 180204171419201103 \begin 0:24:49 \sp FATTIM \tx babi enak dimakan. \pho babi ʔɛnak dimakan \mb babi enak di- makan \ge pig pleasant DI- eat \gj pig pleasant DI-eat \ft pig is nice to be eaten. \nt referring to pork. \ref 1124 \id 792901171530201103 \begin 0:24:50 \sp CHITIM \tx enak dimakan. \pho ʔɛnak dimakan \mb enak di- makan \ge pleasant DI- eat \gj pleasant DI-eat \ft nice to be eaten. \nt repeating FAT. \ref 1125 \id 600426171550201103 \begin 0:24:51 \sp FATTIM \tx iya. \pho ʔiyaʔ \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 1126 \id 272832172450201103 \begin 0:24:53 \sp FATTIM \tx anjing juga. \pho ʔanjiŋ juga \mb anjing juga \ge dog also \gj dog also \ft dog as well. \nt referring to dog meat to be eaten. \ref 1127 \id 604066172736201103 \begin 0:24:55 \sp CHITIM \tx anjing dua. \pho ʔanjiŋ duaʔ \mb anjing dua \ge dog two \gj dog two \ft two dogs. \nt meaning to say, 'anjing juga'. \ref 1128 \id 253128172817201103 \begin 0:24:57 \sp FATTIM \tx mo bikin erwe. \pho mo bikin ʔerwɛː \ref 1129 \id 627846172905201103 \begin 0:24:59 \sp EXPLIA \tx bahasa Bataknya apa babi? \pho baʰasa batakɲa apa babi \mb bahasa Batak -nya apa babi \ge language Batak -NYA what pig \gj language Batak-NYA what pig \ft what's pig ini Batak language? \ref 1130 \id 328912172953201103 \begin 0:25:02 \sp FATTIM \tx babi bahasa Bataknya apa, Timo? \pho babi bahasa batakɲa ʔapa timɔ \mb babi bahasa Batak -nya apa Timo \ge pig language Batak -NYA what Timo \gj pig language Batak-NYA what Timo \ft what's pig in Batak language, Timo? \ref 1131 \id 830848173112201103 \begin 0:25:05 \sp FATTIM \tx wah, nggak bisa minum begitu! \pho wah ŋga bisa minum bəgiːtuʔ \mb wah nggak bisa minum begitu \ge EXCL NEG can drink like.that \gj EXCL NEG can drink like.that \ft hey, it cannot drink it that way! \nt referring to CHI's putting one doll on the other's udder. \ref 1132 \id 283764173253201103 \begin 0:25:07 \sp FATTIM \tx kenyang dia. \pho kəɲaŋ dya \mb kenyang dia \ge sated 3 \gj sated 3 \ft it's full. \ref 1133 \id 726004173443201103 \begin 0:25:09 \sp VENLAR \tx Timo mau nggak begitu? \pho timɔ mau ŋga bəgitu \mb Timo mau nggak begitu \ge Timo want NEG like.that \gj Timo want NEG like.that \ft do you wanna do that? \nt referring to the sucking the udder. [?] \ref 1134 \id 367044173520201103 \begin 0:25:11 \sp CHITIM \tx nih. \pho nih \mb nih \ge this \gj this \ft here. \ref 1135 \id 926480173537201103 \begin 0:25:13 \sp VENLAR \tx ni, 'klik.' \pho ni klik \mb ni klik \ge this IMIT \gj this IMIT \ft look, 'klik'. \ref 1136 \id 166610173632201103 \begin 0:25:16 \sp CHITIM \tx 0. \nt throwing the doll. \ref 1137 \id 919567173644201103 \begin 0:25:18 \sp FATTIM \tx kok dilempar? \pho kɔ dilɛːmpar \mb kok di- lempar \ge KOK DI- throw \gj KOK DI-throw \ft why do you throw it? \ref 1138 \id 505781103134211103 \begin 0:25:20 \sp CHITIM \tx hmm hmm hmm ahmm hii yaa. \pho ʔə̃m ʔə̃m ʔə̃m ʔaəm ʔiː yaː \mb hmm hmm hmm ahmm hii yaa \ge FILL FILL FILL GRUNT GRUNT GRUNT \gj FILL FILL FILL GRUNT GRUNT GRUNT \ref 1139 \id 784392103530211103 \begin 0:25:22 \sp CHITIM \tx liat, xx ih liat! \pho liaː tayʔ ʔih lia \mb liat xx ih liat \ge see xx EXCL see \gj see xx EXCL see \ft look, xx hey, look! \ref 1140 \id 700305103648211103 \begin 0:25:24 \sp CHITIM \tx apa nih? \pho ʔapa nih \mb apa nih \ge what this \gj what this \ft what's this? \ref 1141 \id 437904103744211103 \begin 0:25:26 \sp FATTIM \tx itam. \pho ʔitam \mb itam \ge black \gj black \ft black. \ref 1142 \id 269001103926211103 \begin 0:25:28 \sp CHITIM \tx nih. \pho nih \mb nih \ge this \gj this \ft look at this! \ref 1143 \id 117788103942211103 \begin 0:25:30 \sp FATTIM \tx iya, kepalanya. \pho ʔiyaː k̩plaɲa \mb iya kepala -nya \ge yes head -NYA \gj yes head-NYA \ft right, its head. \ref 1144 \id 273965104038211103 \begin 0:25:32 \sp CHITIM \tx ni kuping apa ni? \pho ni kupiŋ apa ni \mb ni kuping apa ni \ge this ear what this \gj this ear what this \ft what ears are these? \ref 1145 \id 745725104119211103 \begin 0:25:34 \sp FATTIM \tx kuping. \pho kupiːŋ \mb kuping \ge ear \gj ear \ft ears. \ref 1146 \id 627978104132211103 \begin 0:25:36 \sp FATTIM \tx ini apanya, Timo? \pho ʔini apaɲa timɔ \mb ini apa -nya Timo \ge this what -NYA Timo \gj this what-NYA Timo \ft this is what of its, Timo? \nt 1. = what is this, Timo? 2. asking CHI about a part of the cattle. \ref 1147 \id 750737104322211103 \begin 0:25:37 \sp FATTIM \tx ini... \pho ʔiniʔ \mb ini \ge this \gj this \ft this... \ref 1148 \id 254063104336211103 \begin 0:25:38 \sp FATTIM \tx mana matanya? \pho mana mataɲa \mb mana mata -nya \ge which eye -NYA \gj which eye-NYA \ft which are its eyes? \ref 1149 \id 152000104611211103 \begin 0:25:40 \sp CHITIM \tx ini. \pho ʔiniʰ \mb ini \ge this \gj this \ft this. \ref 1150 \id 174361104625211103 \begin 0:25:42 \sp FATTIM \tx idungnya? \pho ʔiduŋɲa \mb idung -nya \ge nose -NYA \gj nose-NYA \ft its nose? \nt = which is its nose? \ref 1151 \id 698243104700211103 \begin 0:25:44 \sp FATTIM \tx ini apa? \pho ʔini apa \mb ini apa \ge this what \gj this what \ft what's this? \ref 1152 \id 884199104751211103 \begin 0:25:45 \sp CHITIM \tx kuping. \pho kupiŋ \mb kuping \ge ear \gj ear \ft ear. \ref 1153 \id 548593104809211103 \begin 0:25:46 \sp FATTIM \tx tanduk. \pho taːnduk \mb tanduk \ge horn \gj horn \ft a horn. \ref 1154 \id 320380104829211103 \begin 0:25:47 \sp CHITIM \tx tanduk. \pho tanduk \mb tanduk \ge horn \gj horn \ft a horn. \ref 1155 \id 536328104839211103 \begin 0:25:49 \sp FATTIM \tx ini kupingnya. \pho ʔini kupiŋɲa \mb ini kuping -nya \ge this ear -NYA \gj this ear-NYA \ft this is its ear. \ref 1156 \id 273001105001211103 \begin 0:25:51 \sp FATTIM \tx ini apa? \pho ʔini apa \mb ini apa \ge this what \gj this what \ft what's this? \ref 1157 \id 743014105022211103 \begin 0:25:52 \sp CHITIM \tx tanduk. \pho tanduk \mb tanduk \ge horn \gj horn \ft a horn. \ref 1158 \id 954551105040211103 \begin 0:25:53 \sp FATTIM \tx ini kambing. \pho ʔini kambiŋ \mb ini kambing \ge this goat \gj this goat \ft this is a goat. \ref 1159 \id 360267105101211103 \begin 0:25:55 \sp CHITIM \tx kambing. \pho kambiŋ \mb kambing \ge goat \gj goat \ft a goat. \ref 1160 \id 419876105123211103 \begin 0:25:57 \sp FATTIM \tx iya. \pho ʔiyaʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 1161 \id 564421105158211103 \begin 0:25:59 \sp CHITIM \tx nih. \pho nih \mb nih \ge this \gj this \ft look at this! \ref 1162 \id 845554105231211103 \begin 0:26:00 \sp FATTIM \tx kambing itu tidak e(nak)... \pho kambiŋ itu tidak ʔɛː \mb kambing itu tidak enak \ge goat that NEG pleasant \gj goat that NEG pleasant \ft goat is not ni(ce)... \nt referring to goat meat. \ref 1163 \id 855952105352211103 \begin 0:26:01 \sp CHITIM \tx e(nak)... \pho ʔɛː \mb enak \ge pleasant \gj pleasant \ft ni(ce)... \ref 1164 \id 104852105440211103 \begin 0:26:03 \sp FATTIM \tx Timo! \pho timɔː \mb Timo \ge Timo \gj Timo \ft Timo! \ref 1165 \id 655748105453211103 \begin 0:26:05 \sp CHITIM \tx apa ni? \pho ʔapa ni \mb apa ni \ge what this \gj what this \ft what's this? \ref 1166 \id 376253105530211103 \begin 0:26:07 \sp FATTIM \tx liat itu! \pho liat itu \mb liat itu \ge see that \gj see that \ft look at that! \ref 1167 \id 900058105611211103 \begin 0:26:08 \sp FATTIM \tx ada mata, kan? \pho ʔada mata kan \mb ada mata kan \ge exist eye KAN \gj exist eye KAN \ft there are eyes, right? \ref 1168 \id 705450105644211103 \begin 0:26:09 \sp FATTIM \tx tu apa, coba? \pho tu apa cobaʔ \mb tu apa coba \ge that what try \gj that what try \ft what's that, do you know? \ref 1169 \id 520180110145211103 \begin 0:26:10 \sp FATTIM \tx apa itu? \pho ʔapa itu \mb apa itu \ge what that \gj what that \ft what's that? \ref 1170 \id 689060110225211103 \begin 0:26:12 \sp CHITIM \tx xx. \pho kəh \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 1171 \id 444852110256211103 \begin 0:26:14 \sp FATTIM \tx itu apa? \pho ʔitu apaː \mb itu apa \ge that what \gj that what \ft what's that? \ref 1172 \id 947159110331211103 \begin 0:26:14 \sp CHITIM \tx xx. \pho kat \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 1173 \id 320979110344211103 \begin 0:26:14 \sp CHITIM \tx xx. \pho kat \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 1174 \id 707731110405211103 \begin 0:26:15 \sp FATTIM \tx xx? \pho pukaːt \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx? \ref 1175 \id 146516110419211103 \begin 0:26:16 \sp CHITIM \tx 0. \nt throwing the doll. \ref 1176 \id 705468110428211103 \begin 0:26:17 \sp FATTIM \tx jangan! \pho jaŋaːn \mb jangan \ge don't \gj don't \ft don't! \ref 1177 \id 815932110550211103 \begin 0:26:19 \sp EXPLIA \tx kakak-kakaknya nggak ada berarti [?]. \pho kakakakaɲa ŋga ʔada bərati \mb kakak - kakak -nya nggak ada ber- arti \ge older.sibling - older.sibling -NYA NEG exist BER- meaning \gj RED-older.sibling-NYA NEG exist BER-meaning \ft so his older brothers are not here. \ref 1178 \id 696843110749211103 \begin 0:26:21 \sp FATTIM \tx Timo sana, ambil itu! \pho timɔ sana ʔambil itu \mb Timo sana ambil itu \ge Timo there take that \gj Timo there take that \ft go there Timo, take that! \ref 1179 \id 765493110843211103 \begin 0:26:23 \sp FATTIM \tx ambil babi. \pho ʔambil bɛbi \mb ambil babi \ge take pig \gj take pig \ft take the pig. \ref 1180 \id 768724110905211103 \begin 0:26:26 \sp FATTIM \tx ambil yang sana tu! \pho ʔambil yaŋ sana tu \mb ambil yang sana tu \ge take REL there that \gj take REL there that \ft take the one over there! \ref 1181 \id 168667111015211103 \begin 0:26:29 \sp FATTIM \tx babi sana tu, di ujung sana. \pho babi sana tu di ujuŋ sana \mb babi sana tu di ujung sana \ge pig there that LOC tip there \gj pig there that LOC tip there \ft the pig over there, at the corner over there. \ref 1182 \id 400215111109211103 \begin 0:26:30 \sp FATTIM \tx kumpulin, kumpulin! \pho kumpulin kumpulin \mb kumpul -in kumpul -in \ge gather -IN gather -IN \gj gather-IN gather-IN \ft gather them, gather them! \ref 1183 \id 424927111205211103 \begin 0:26:31 \sp FATTIM \tx kumpulin semua! \pho kumpulin səmua \mb kumpul -in semua \ge gather -IN all \gj gather-IN all \ft gather all of them! \ref 1184 \id 860026111236211103 \begin 0:26:33 \sp FATTIM \tx masukin ke dalam rumah! \pho masukin kə dalam rumah \mb masuk -in ke dalam rumah \ge go.in -IN to inside house \gj go.in-IN to inside house \ft put them into the house! \nt referring to the farm house set. \ref 1185 \id 183672111416211103 \begin 0:26:35 \sp FATTIM \tx semuanya dikumpulin! \pho səmwaɲa dikumpulin \mb semua -nya di- kumpul -in \ge all -NYA DI- gather -IN \gj all-NYA DI-gather-IN \ft gather them all! \ref 1186 \id 593627111920211103 \begin 0:26:37 \sp FATTIM \tx berdiri, ambil sana! \pho bərdiri ʔambil sanaː \mb ber- diri ambil sana \ge BER- self take there \gj BER-self take there \ft stand up, take it over there! \ref 1187 \id 302201112030211103 \begin 0:26:41 \sp MOTTIM \tx bulan oh bulan, indah nian menawan... \pho bulan ʔɔh bulan ʔindah nian mənawan \mb bulan oh bulan indah nian men- tawan \ge moon EXCL moon beautiful very MEN- capture \gj moon EXCL moon beautiful very MEN-capture \ft the moon oh the moon, you are so beautiful, attracting... \nt singing. \ref 1188 \id 997891112332211103 \begin 0:26:45 \sp FATTIM \tx ih! \pho ʔiːh \mb ih \ge EXCL \gj EXCL \ft ooh! \ref 1189 \id 684324113119211103 \begin 0:26:49 \sp MOTTIM \tx ...ciptaan Tuhan, penerang malam. \pho ciptaʔan tuhan pənəraŋ malaːm \mb cipta -an Tuhan pen- terang malam \ge create -AN God PEN- bright night \gj create-AN God PEN-bright night \ft ...God's creation, the light of the night. \ref 1190 \id 952613113908211103 \begin 0:26:53 \sp MOTTIM \tx bulan, oh bulan... \pho buːlan ʔɔ bulan \mb bulan oh bulan \ge moon EXCL moon \gj moon EXCL moon \ft the moon, oh the moon... \ref 1191 \id 197346114051211103 \begin 0:26:57 \sp EXPLIA \tx nyanyi "Oh Bulan"! \pho ɲaɲi ʔɔ bulan \mb nyanyi Oh Bulan \ge sing EXCL moon \gj sing EXCL moon \ft you sing, "oh, the Moon"! \ref 1192 \id 906572114428211103 \begin 0:26:59 \sp FATTIM \tx tu nyanyi "Oh, Bulan" dulu! \pho tu ɲaɲi ʔɔ bulan dulu \mb tu nyanyi Oh Bulan dulu \ge that sing EXCL moon before \gj that sing EXCL moon before \ft just sing "Oh, the Moon"! \ref 1193 \id 381977114544211103 \begin 0:27:01 \sp FATTIM \tx wah, wah, wah! \pho wah wah wah \mb wah wah wah \ge EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL \ft hey, hey, hey! \ref 1194 \id 801925114622211103 \begin 0:27:03 \sp FATTIM \tx ayo masuk, masuk! \pho ʔayɔ masuːk masuːk \mb ayo masuk masuk \ge AYO go.in go.in \gj AYO go.in go.in \ft come on, come in, come in! \ref 1195 \id 172910130341211103 \begin 0:27:05 \sp VENLAR \tx masuk yok Timo, yok! \pho masuk yɔʔ timɔ yɔʔ \mb masuk yok Timo yok \ge go.in AYO Timo AYO \gj go.in AYO Timo AYO \ft let's come in, Timo! \ref 1196 \id 612574130456211103 \begin 0:27:07 \sp VENLAR \tx yok masuk, yok! \pho yɔʔ masuk yɔːʔ \mb yok masuk yok \ge AYO go.in AYO \gj AYO go.in AYO \ft let's come in! \ref 1197 \id 145311142128211103 \begin 0:27:08 \sp FATTIM \tx dingin, dingin. \pho diŋin diŋin \mb dingin dingin \ge cold cold \gj cold cold \ft it's cold, it's cold. \nt that it's raining outside. \ref 1198 \id 243996142207211103 \begin 0:27:09 \sp VENLAR \tx dingin. \pho diŋin \mb dingin \ge cold \gj cold \ft it's cold. \ref 1199 \id 153498142227211103 \begin 0:27:10 \sp CHITIM \tx xx, mo pipis. \pho bəː̃ʰ mo pipis \mb xx mo pipis \ge xx want pee \gj xx want pee \ft xx, I wanna pee. \ref 1200 \id 157360142345211103 \begin 0:27:11 \sp FATTIM \tx pipis? \pho pipiːs \mb pipis \ge pee \gj pee \ft pee? \ref 1201 \id 251836142358211103 \begin 0:27:13 \sp FATTIM \tx benar, nggak? \pho bənar ŋgaʔ \mb benar nggak \ge true NEG \gj true NEG \ft are you serious? \ref 1202 \id 518887142452211103 \begin 0:27:14 \sp CHITIM \tx be(nar)... benar. \pho bɛ bɛnal \mb benar benar \ge true true \gj true true \ft I'm se(rious)... I'm serious. \ref 1203 \id 552560143530211103 \begin 0:27:15 \sp FATTIM \tx benar? \pho bənar \mb benar \ge true \gj true \ft are you serious? \ref 1204 \id 387024144113211103 \begin 0:27:16 \sp CHITIM \tx benar, mau pipis. \pho bɛnar baW pipis \mb benar mau pipis \ge true want pee \gj true want pee \ft I'm serious, I wanna pee. \ref 1205 \id 128207144210211103 \begin 0:27:17 \sp FATTIM \tx pipis samping aja! \pho pipis sampiŋ aja \mb pipis samping aja \ge pee side just \gj pee side just \ft just pee over here! \ref 1206 \id 775607144707211103 \begin 0:27:19 \sp CHITIM \tx samping. \pho sampiŋ \mb samping \ge side \gj side \ft over here. \nt repeating FAT. \ref 1207 \id 649425144744211103 \begin 0:27:20 \sp FATTIM \tx pipis samping! \pho pipis sampiŋ \mb pipis samping \ge pee side \gj pee side \ft you pee over here! \ref 1208 \id 311521144937211103 \begin 0:27:21 \sp FATTIM \tx jangan sampe kena itunya! \pho jaŋan sampɛ kəna ʔituɲa \mb jangan sampe kena itu -nya \ge don't arrive undergo that -NYA \gj don't arrive undergo that-NYA \ft don't pee on that thingy! \ref 1209 \id 140504145021211103 \begin 0:27:23 \sp FATTIM \tx yok! \pho yɔʔ \mb yok \ge AYO \gj AYO \ft go ahead! \ref 1210 \id 464889145207211103 \begin 0:27:25 \sp FATTIM \tx ayo pipis! \pho ʔayɔ pipis \mb ayo pipis \ge AYO pee \gj AYO pee \ft just pee! \ref 1211 \id 198113145230211103 \begin 0:27:27 \sp FATTIM \tx bohong, ya? \pho bohoŋ yaː \mb bohong ya \ge lie yes \gj lie yes \ft you're lying, huh? \ref 1212 \id 295842145254211103 \begin 0:27:27 \sp MOTTIM \tx 0. \nt laughing. \ref 1213 \id 333576145311211103 \begin 0:27:28 \sp CHITIM \tx bohong. \pho bohoŋ \mb bohong \ge lie \gj lie \ft I'm lying. \ref 1214 \id 922743145358211103 \begin 0:27:29 \sp FATTIM \tx hah? \pho haː̃ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1215 \id 359395145416211103 \begin 0:27:30 \sp CHITIM \tx bohong. \pho bohoːŋ \mb bohong \ge lie \gj lie \ft I'm lying. \ref 1216 \id 167617145435211103 \begin 0:27:31 \sp FATTIM \tx bohong? \pho bohɔːŋ \mb bohong \ge lie \gj lie \ft you're lying? \nt laughing. \ref 1217 \id 742359152729211103 \begin 0:27:32 \sp MOTTIM \tx waduh! \pho waduh \mb waduh \ge EXCL \gj EXCL \ft ooh! \ref 1218 \id 754164152750211103 \begin 0:27:34 \sp CHITIM \tx ini. \pho ʔiniʰ \mb ini \ge this \gj this \ft this. \nt pointing to the transmitter. \ref 1219 \id 256530152807211103 \begin 0:27:36 \sp FATTIM \tx jangan! \pho jaŋaːn \mb jangan \ge don't \gj don't \ft don't! \nt = don't take the transmitter off! \ref 1220 \id 210162152924211103 \begin 0:27:38 \sp FATTIM \tx itu cantol. \pho ʔitu cantɔl \mb itu cantol \ge that hooked \gj that hooked \ft that's should be hanged. \ref 1221 \id 299301153014211103 \begin 0:27:40 \sp FATTIM \tx jangan! \pho jaŋan \mb jangan \ge don't \gj don't \ft don't! \ref 1222 \id 864111154021211103 \begin 0:27:42 \sp FATTIM \tx nggak boleh dicabut! \pho ŋga bolɛ dicabut \mb nggak boleh di- cabut \ge NEG may DI- yank \gj NEG may DI-yank \ft you may not take it off! \ref 1223 \id 430084154911211103 \begin 0:27:44 \sp CHITIM \tx iyah, mo tulis. \pho ʔiyah mo tulis \mb iyah mo tulis \ge EXCL want write \gj EXCL want write \ft humph, I wanna write. \ref 1224 \id 242240155025211103 \begin 0:27:46 \sp CHITIM \tx ya, betul. \pho yaʔ bətul \mb ya betul \ge yes right \gj yes right \ft yes, it's correct. \ref 1225 \id 333836155147211103 \begin 0:27:48 \sp FATTIM \tx dari bambu ni. \pho dari bambu ni \mb dari bambu ni \ge from bamboo this \gj from bamboo this \ft it's made of bamboo. \ref 1226 \id 792054155228211103 \begin 0:27:50 \sp MOTTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1227 \id 780989155244211103 \begin 0:27:51 \sp FATTIM \tx tulis, tulis yang baik, tulis yang baik! \pho tulis tulis yaŋ baik tulis yaŋ baik \mb tulis tulis yang baik tulis yang baik \ge write write REL good write REL good \gj write write REL good write REL good \ft write, write it correctly, write it correctly! \ref 1228 \id 211376155620211103 \begin 0:27:52 \sp MOTTIM \tx wa wa. \pho waː waː \mb wa wa \ge GRUNT GRUNT \gj GRUNT GRUNT \ref 1229 \id 904930155632211103 \begin 0:27:53 \sp FATTIM \tx Timo menyanyi 'do re mi fa sol la si do' dulu, Timo! \pho timɔ məɲaɲi do rɛ mi fa sɔl la si dɔ dulu timɔ \mb Timo me- nyanyi do re mi fa sol la si do dulu Timo \ge Timo MEN- sing do re mi fa sol la si do before Timo \gj Timo MEN-sing do re mi fa sol la si do before Timo \ft Timo, just sing, 'do re mi fa sol la si do'! \ref 1230 \id 673680155924211103 \begin 0:27:54 \sp MOTTIM \tx 0. \nt laughing. \ref 1231 \id 266241155931211103 \begin 0:27:55 \sp EXPLIA \tx tu dedek, dedeknya. \pho tu dedeʔ dedeʔɲa \mb tu dedek dedek -nya \ge that younger.sibling younger.sibling -NYA \gj that younger.sibling younger.sibling-NYA \ft look, that's your little brother, your little brother. \ref 1232 \id 821305103542281103 \begin 0:27:57 \sp FATTIM \tx do re mi fa sol la... \pho dɔ rɛ mi fa sɔl la \mb do re mi fa sol la \ge do re mi fa sol la \gj do re mi fa sol la \ft do re mi fa sol la... \ref 1233 \id 996090104116281103 \begin 0:27:59 \sp CHITIM \tx itu. \pho ʔituːʰ \mb itu \ge that \gj that \ft look! \ref 1234 \id 106672104159281103 \begin 0:28:01 \sp EXPLIA \tx sapa nama dedeknya? \pho sapa nama dɛdɛʔɲa \mb sapa nama dedek -nya \ge who name younger.sibling -NYA \gj who name younger.sibling-NYA \ft what's your brother's name? \ref 1235 \id 647297104816281103 \begin 0:28:03 \sp EXPLIA \tx Tim? \pho tim \mb Tim \ge Tim \gj Tim \ft Tim? \ref 1236 \id 546561104841281103 \begin 0:28:06 \sp FATTIM \tx hmm? \pho ʔəː̃ \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1237 \id 366864104921281103 \begin 0:28:07 \sp FATTIM \tx tu ditanya. \pho tu ditaɲaʔ \mb tu di- tanya \ge that DI- ask \gj that DI-ask \ft she asks you. \ref 1238 \id 601190104944281103 \begin 0:28:08 \sp EXPLIA \tx dedeknya namanya sapa? \pho dɛdɛʔɲa namaɲa sapa \mb dedek -nya nama -nya sapa \ge younger.sibling -NYA name -NYA who \gj younger.sibling-NYA name-NYA who \ft what's your brother's name? \ref 1239 \id 516219111409281103 \begin 0:28:09 \sp CHITIM \tx xx. \pho ɲaːm \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 1240 \id 702228111428281103 \begin 0:28:11 \sp EXPLIA \tx hah? \pho ʰaː̃ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1241 \id 362184111705281103 \begin 0:28:13 \sp CHITIM \tx nyamuk [?]. \pho ɲamuk \mb nyamuk \ge mosquito \gj mosquito \ft a mosquito. \nt pointing something at the roof. \ref 1242 \id 232068114620281103 \begin 0:28:14 \sp EXPLIA \tx lampu? \pho lampu \mb lampu \ge lamp \gj lamp \ft a lamp? \nt repeating CHI. \ref 1243 \id 382748124627281103 \begin 0:28:15 \sp EXPLIA \tx nyala? \pho ɲalaʔ \mb nyala \ge flame \gj flame \ft is it flaming? \ref 1244 \id 257772125348281103 \begin 0:28:16 \sp EXPLIA \tx lampunya nyala? \pho lampuɲa ɲalaʔ \mb lampu -nya nyala \ge lamp -NYA flame \gj lamp-NYA flame \ft is the lamp flaming? \ref 1245 \id 390165125522281103 \begin 0:28:18 \sp VENLAR \tx nama... adeknya Timo sapa, Timo? \pho namaʔ ʔadɛʔɲa timɔ sapa timɔː \mb nama adek -nya Timo sapa Timo \ge name younger.sibling -NYA Timo who Timo \gj name younger.sibling-NYA Timo who Timo \ft what's your brother's name, Timo? \ref 1246 \id 716746125602281103 \begin 0:28:20 \sp MOTTIM \tx ya ilah! \pho ya ʔilaːʰ \mb ya ilah \ge yes OATH \gj yes OATH \ft oh my goodness! \nt referring to the ARI's crying. \ref 1247 \id 476738125712281103 \begin 0:28:21 \sp MOTTIM \tx xx! \pho ŋaw \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx! \ref 1248 \id 443373125730281103 \begin 0:28:22 \sp EXPLIA \tx 0. \nt coughing. \ref 1249 \id 392554125815281103 \begin 0:28:23 \sp CHITIM \tx ya, ya, ni ikan, ni ikan. \pho yaː ya ni ikan ni ikan \mb ya ya ni ikan ni ikan \ge yes yes this fish this fish \gj yes yes this fish this fish \ft hey, hey, this is a fish, this is a fish. \ref 1250 \id 366669125857281103 \begin 0:28:24 \sp CHITIM \tx yah! \pho yaʰ \mb yah \ge EXCL \gj EXCL \ft hey! \ref 1251 \id 921240130449281103 \begin 0:28:25 \sp FATTIM \tx Timo! \pho timɔ \mb Timo \ge Timo \gj Timo \ft Timo! \ref 1252 \id 310355130545281103 \begin 0:28:25 \sp CHITIM \tx yah, mata. \pho yaːʰ maːta \mb yah mata \ge EXCL eye \gj EXCL eye \ft hey, these are eyes. \ref 1253 \id 345552130722281103 \begin 0:28:25 \sp FATTIM \tx Timo! \pho timɔː \mb Timo \ge Timo \gj Timo \ft Timo! \ref 1254 \id 607721130801281103 \begin 0:28:26 \sp CHITIM \tx yah, mata. \pho yaʰ mataʔ \mb yah mata \ge EXCL eye \gj EXCL eye \ft hey, these are eyes. \ref 1255 \id 476925130829281103 \begin 0:28:27 \sp EXPLIA \tx mata. \pho mataʔ \mb mata \ge eye \gj eye \ft eyes. \ref 1256 \id 886829130837281103 \begin 0:28:28 \sp FATTIM \tx Timo! \pho timɔ \mb Timo \ge Timo \gj Timo \ft Timo! \nt laughing. \ref 1257 \id 653085130947281103 \begin 0:28:29 \sp FATTIM \tx Timo! \pho timɔː \mb Timo \ge Timo \gj Timo \ft Timo! \ref 1258 \id 615405131005281103 \begin 0:28:30 \sp FATTIM \tx Timo! \pho timɔ \mb Timo \ge Timo \gj Timo \ft Timo \ref 1259 \id 925672131024281103 \begin 0:28:32 \sp FATTIM \tx Timo bilang, 'asalamualaikum'! \pho timɔ bilaŋ asalamualaikum \mb Timo bilang asalamualaikum \ge Timo say xxx \gj Timo say xxx \ft you say, 'asalamualaikum'! \ref 1260 \id 998324131136281103 \begin 0:28:34 \sp CHITIM \tx yah, mata. \pho yaː mata \mb yah mata \ge EXCL eye \gj EXCL eye \ft hey, these are eyes. \ref 1261 \id 749469131231281103 \begin 0:28:36 \sp EXPLIA \tx yah, mata. \pho yaː mata \mb yah mata \ge EXCL eye \gj EXCL eye \ft hey, these are eyes. \nt repeating CHI. \ref 1262 \id 544892131307281103 \begin 0:28:38 \sp CHITIM \tx asalamualaikum. \pho salaondukum \mb asalamualaikum \ge xxx \gj xxx \ft asalamualaikum. \ref 1263 \id 215250131350281103 \begin 0:28:40 \sp FATTIM \tx asalamualaikum. \pho asalmwalaikum \mb asalamualaikum \ge xxx \gj xxx \ft asalamualaikum. \ref 1264 \id 312726131414281103 \begin 0:28:42 \sp CHITIM \tx asalamualaikum. \pho salamualaykum \mb asalamualaikum \ge xxx \gj xxx \ft asalamualaikum. \ref 1265 \id 600454131433281103 \begin 0:28:44 \sp EXPLIA \tx walaikumsalam. \pho walaikumsalam \mb walaikumsalam \ge peace.be.to.you \gj peace.be.to.you \ft walaikumsalam. \nt the answer of the greeting. \ref 1266 \id 756377131542281103 \begin 0:28:47 \sp FATTIM \tx salom! \pho salɔːm \mb salom \ge shalom \gj shalom \ft shalom! \ref 1267 \id 547922131604281103 \begin 0:28:49 \sp FATTIM \tx salom! \pho salɔːm \mb salom \ge shalom \gj shalom \ft shalom! \ref 1268 \id 747914131621281103 \begin 0:28:51 \sp FATTIM \tx kok nggak bilang, 'salom', Tim? \pho kɔ ŋga bilaŋ saːlɔm tim \mb kok nggak bilang salom Tim \ge KOK NEG say shalom Tim \gj KOK NEG say shalom Tim \ft why didn't you say, 'shalom', Timo? \ref 1269 \id 513462133103281103 \begin 0:28:54 \sp FATTIM \tx Tim, kok nggak bilang, 'salom'? \pho tim kɔ ŋga bilaŋ salɔm \mb Tim kok nggak bilang salom \ge Tim KOK NEG say shalom \gj Tim KOK NEG say shalom \ft Tim, why didn't you say, 'shalom'? \ref 1270 \id 273185133229281103 \begin 0:28:57 \sp FATTIM \tx lho, apa itu? \pho lɔ apa itu \mb lho apa itu \ge EXCL what that \gj EXCL what that \ft hey, what's that? \nt 1. = hey, what are you doing? 2. referring to CHI's tapping the drawing book. \ref 1271 \id 227113133447281103 \begin 0:29:00 \sp FATTIM \tx ck. \pho ǀ \mb ck \ge tsk \gj tsk \ft tsk. \ref 1272 \id 793036133515281103 \begin 0:29:04 \sp FATTIM \tx jangan ditikam! \pho jaŋan ditikaːm \mb jangan di- tikam \ge don't DI- stab \gj don't DI-stab \ft don't stab it! \nt asking CHI not to tap the the drawing book with the pen. \ref 1273 \id 171558133804281103 \begin 0:29:08 \sp FATTIM \tx rusak. \pho rusak \mb rusak \ge damaged \gj damaged \ft you would break it. \ref 1274 \id 384112133945281103 \begin 0:29:12 \sp FATTIM \tx sini kebanyakan pake kata 'tikam' nggak bilang 'tusuk'. \pho sini kəba0ñakan pakɛ kata tikam ŋga bilaŋ tusuk \mb sini ke an banyak pake kata tikam nggak bilang tusuk \ge here KE AN a.lot use word stab NEG say pierce \gj here KE.AN-a.lot use word stab NEG say pierce \ft in here, mostly we say 'stub' not 'pierce'. \ref 1275 \id 685832134113281103 \begin 0:29:16 \sp EXPLIA \tx lain? \pho lain \mb lain \ge other \gj other \ft different? \ref 1276 \id 197316134132281103 \begin 0:29:21 \sp FATTIM \tx 'tusuk dia!' \pho tusuk diʔ \mb tusuk dia \ge pierce 3 \gj pierce 3 \ft 'pierce him!' \ref 1277 \id 392641134153281103 \begin 0:29:22 \sp FATTIM \tx 'tikam dia!' \pho tikam dia \mb tikam dia \ge stab 3 \gj stab 3 \ft 'stab him!' \ref 1278 \id 929504134332281103 \begin 0:29:23 \sp CHITIM \tx ikan dia. \pho ʔiːkan diaː \mb ikan dia \ge fish 3 \gj fish 3 \ft it's a fish. \nt probably meaning to say, 'tikam dia' 'stab him!', repeating FAT. \ref 1279 \id 593914134429281103 \begin 0:29:24 \sp EXPLIA \tx tikam dia! \pho tikam diaː \mb tikam dia \ge stab 3 \gj stab 3 \ft stab him! \nt 1. repeating CHI. 2. laughing. \ref 1280 \id 632292134547281103 \begin 0:29:25 \sp FATTIM \tx tikam ikan! \pho tikam ʔikan \mb tikam ikan \ge stab fish \gj stab fish \ft stab the fish! \ref 1281 \id 346225134609281103 \begin 0:29:27 \sp CHITIM \tx ik(an)... \pho ʔik \mb ikan \ge fish \gj fish \ft fi(sh)... \ref 1282 \id 218110134734281103 \begin 0:29:29 \sp CHITIM \tx ikan, ikan, ikan. \pho ʔikan ikan ʔiːkan \mb ikan ikan ikan \ge fish fish fish \gj fish fish fish \ft fish, fish, fish. \nt singing. \ref 1283 \id 679296134801281103 \begin 0:29:31 \sp EXPLIA \tx ikan? \pho ʔikaːn \mb ikan \ge fish \gj fish \ft fish? \ref 1284 \id 147795134810281103 \begin 0:29:33 \sp EXPLIA \tx mana ikan? \pho mana ikaːn \mb mana ikan \ge which fish \gj which fish \ft where's the fish? \ref 1285 \id 604066134831281103 \begin 0:29:35 \sp EXPLIA \tx mana ikan? \pho mana ikaːn \mb mana ikan \ge which fish \gj which fish \ft where's the fish? \ref 1286 \id 253846135037281103 \begin 0:29:37 \sp CHITIM \tx ambil ikan! \pho ʔambil kan \mb ambil ikan \ge take fish \gj take fish \ft take the fish! \ref 1287 \id 103016135131281103 \begin 0:29:37 \sp FATTIM \tx di situ aja! \pho di situ aja \mb di situ aja \ge LOC there just \gj LOC there just \ft just stay there! \ref 1288 \id 393480135148281103 \begin 0:29:37 \sp FATTIM \tx jangan keluar, ya? \pho jaŋan kluar yaː \mb jangan keluar ya \ge don't go.out yes \gj don't go.out yes \ft don't go out, okay? \ref 1289 \id 634930135258281103 \begin 0:29:38 \sp CHITIM \tx ck. \pho ǀ \mb ck \ge tsk \gj tsk \ft tsk. \ref 1290 \id 591796135451281103 \begin 0:29:39 \sp FATTIM \tx ck. \pho ǀ \mb ck \ge tsk \gj tsk \ft tsk. \nt repeating CHI. \ref 1291 \id 126458135507281103 \begin 0:29:40 \sp CHITIM \tx ck. \pho ǀ \mb ck \ge tsk \gj tsk \ft tsk. \ref 1292 \id 185740135550281103 \begin 0:29:40 \sp FATTIM \tx ck. \pho ǀ \mb ck \ge tsk \gj tsk \ft tsk. \ref 1293 \id 246261135602281103 \begin 0:29:41 \sp CHITIM \tx ck. \pho ǀ \mb ck \ge tsk \gj tsk \ft tsk. \ref 1294 \id 426020135631281103 \begin 0:29:42 \sp FATTIM \tx ck. \pho ǀ \mb ck \ge tsk \gj tsk \ft tsk. \ref 1295 \id 324375135701281103 \begin 0:29:43 \sp CHITIM \tx ck. \pho ǀ \mb ck \ge tsk \gj tsk \ft tsk. \ref 1296 \id 188955135708281103 \begin 0:29:44 \sp FATTIM \tx liat tu! \pho liat tuː \mb liat tu \ge see that \gj see that \ft look at that! \ref 1297 \id 269603135730281103 \begin 0:29:45 \sp XXX \tx buka! \pho bukaːʔ \mb buka \ge open \gj open \ft open it! \nt voice of a boy outside. \ref 1298 \id 335905135929281103 \begin 0:29:46 \sp CHITIM \tx ck. \pho ǀ \mb ck \ge tsk \gj tsk \ft tsk. \ref 1299 \id 470230135943281103 \begin 0:29:47 \sp CHITIM \tx 0. \nt standing up. \ref 1300 \id 865226135951281103 \begin 0:29:48 \sp FATTIM \tx et! \pho ʔɛt \mb et \ge EXCL \gj EXCL \ft hey! \ref 1301 \id 280268140003281103 \begin 0:29:50 \sp FATTIM \tx jangan keluar! \pho jaŋan kluar \mb jangan keluar \ge don't go.out \gj don't go.out \ft don't go out! \ref 1302 \id 468401140142281103 \begin 0:29:52 \sp FATTIM \tx belum selesai. \pho bəlum sələsay \mb belum selesai \ge not.yet finish \gj not.yet finish \ft it's not finished yet. \nt referring to the recording. \ref 1303 \id 723272140215281103 \begin 0:29:54 \sp FATTIM \tx entar lagi, ya? \pho ʔəntar lagi yaː \mb entar lagi ya \ge moment more yes \gj moment more yes \ft later, in a moment, okay? \ref 1304 \id 356208140250281103 \begin 0:29:56 \sp FATTIM \tx Timo! \pho timɔː \mb Timo \ge Timo \gj Timo \ft Timo! \ref 1305 \id 605195140304281103 \begin 0:29:58 \sp FATTIM \tx siap, grak! \pho syap grak \mb siap grak \ge ready move \gj ready move \ft be ready! \ref 1306 \id 326893140453281103 \begin 0:30:00 \sp FATTIM \tx maju... jalan! \pho majut jalan \mb maju jalan \ge move.forward walk \gj move.forward walk \ft move... forward! \ref 1307 \id 199232140727281103 \begin 0:30:02 \sp CHITIM \tx 0. \nt walking forward. \ref 1308 \id 200072140746281103 \begin 0:30:04 \sp CHITIM \tx 0. \nt putting the transmitter cable into his mouth. \ref 1309 \id 820240140800281103 \begin 0:30:06 \sp FATTIM \tx heh, kabelnya. \pho hɛːːh kabɛlɲa \mb heh kabel -nya \ge EXCL cable -NYA \gj EXCL cable-NYA \ft hey, the cable. \ref 1310 \id 195854140915281103 \begin 0:30:09 \sp FATTIM \tx duduk, lipat tangan di situ! \pho duduk lipat taŋan di situ \mb duduk lipat tangan di situ \ge sit fold hand LOC there \gj sit fold hand LOC there \ft sit down, fold your arms over there! \ref 1311 \id 123765141331281103 \begin 0:30:12 \sp FATTIM \tx jangan! \pho jaːŋan \mb jangan \ge don't \gj don't \ft don't! \nt referring to CHI's stepping on the farm house set. \ref 1312 \id 822532141414281103 \begin 0:30:13 \sp FATTIM \tx tu liat kakak sana tu lagi duduk! \pho tu liat kakaʔ sana tu lagi duduk \mb tu liat kakak sana tu lagi duduk \ge that see older.sibling there that more sit \gj that see older.sibling there that more sit \ft look at your sisters there sitting! \nt referring to GAV and VEN. \ref 1313 \id 924329141525281103 \begin 0:30:15 \sp CHITIM \tx liat kakak? \pho liat kakəːk \mb liat kakak \ge see older.sibling \gj see older.sibling \ft look at sisters? \ref 1314 \id 924472141546281103 \begin 0:30:17 \sp FATTIM \tx hmm? \pho ʔəː̃m \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1315 \id 618996141633281103 \begin 0:30:19 \sp CHITIM \tx liat kakak. \pho liat kaka \mb liat kakak \ge see older.sibling \gj see older.sibling \ft look at sisters. \ref 1316 \id 981351141654281103 \begin 0:30:21 \sp FATTIM \tx itu kakak. \pho ʔitu kaːkaʔ \mb itu kakak \ge that older.sibling \gj that older.sibling \ft there are your sisters. \nt pointing to GAV and VEN. \ref 1317 \id 787748141728281103 \begin 0:30:23 \sp VENLAR \tx 0. \nt laughing. \ref 1318 \id 401646141734281103 \begin 0:30:25 \sp FATTIM \tx rambut kakak panjang ato pendek? \pho rambut kaka panjaŋ ʔatɔ pɛndɛk \mb rambut kakak panjang ato pendek \ge hair older.sibling long or short \gj hair older.sibling long or short \ft their hair are long or short? \ref 1319 \id 181259141812281103 \begin 0:30:27 \sp CHITIM \tx apa... itu? \pho ʔapaː ʔituːʰ \mb apa itu \ge what that \gj what that \ft what's... that? \ref 1320 \id 536175141855281103 \begin 0:30:29 \sp FATTIM \tx itu juga kakak lagi main di luar. \pho ʔitu juga kaka lagi main di luar \mb itu juga kakak lagi main di luar \ge that also older.sibling more play LOC out \gj that also older.sibling more play LOC out \ft that one's also someone who's is playing outside. \ref 1321 \id 414069142012281103 \begin 0:30:31 \sp FATTIM \tx nggak pa-pa lagi, ya? \pho ŋga papa lagi yaː \mb nggak pa - pa lagi ya \ge NEG what - what more yes \gj NEG RED-what more yes \ft that's fine, okay? \ref 1322 \id 179497142043281103 \begin 0:30:33 \sp FATTIM \tx Timo di dalam aja! \pho timɔ di dalam ajaʰ \mb Timo di dalam aja \ge Timo LOC inside just \gj Timo LOC inside just \ft just stay inside! \ref 1323 \id 622711142214281103 \begin 0:30:35 \sp CHITIM \tx ngeng, ngeng. \pho ŋɛːŋ ŋɛːŋ \mb ngeng ngeng \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft vroom, vroom. \ref 1324 \id 428913142235281103 \begin 0:30:37 \sp FATTIM \tx awas! \pho ʔawas \mb awas \ge EXCL \gj EXCL \ft be careful! \ref 1325 \id 352183142250281103 \begin 0:30:39 \sp CHITIM \tx ngeng. \pho ŋɛːːŋ \mb ngeng \ge IMIT \gj IMIT \ft vroom. \ref 1326 \id 455774142311281103 \begin 0:30:42 \sp FATTIM \tx itu bukan mobil. \pho ʔitu bukan mɔːbil \mb itu bukan mobil \ge that NEG car \gj that NEG car \ft that's not a car. \nt 1. laughing. 2. referring to the thing CHI's holding. \ref 1327 \id 906112142411281103 \begin 0:30:43 \sp CHITIM \tx naik mobil, naik mobil! \pho naik mobil naik mobiːl \mb naik mobil naik mobil \ge go.up car go.up car \gj go.up car go.up car \ft you take the car, you take the car! \ref 1328 \id 747303142555281103 \begin 0:30:44 \sp EXPLIA \tx nanjak terus. \pho nanjak təruːs \mb n- tanjak terus \ge N- slope continue \gj N-slope continue \ft keep sloping! \ref 1329 \id 149970143016281103 \begin 0:30:45 \sp EXPLIA \tx tanjak. \pho tanjaːk \mb tanjak \ge slope \gj slope \ft it's sloping. \ref 1330 \id 249352143057281103 \begin 0:30:46 \sp CHITIM \tx xx. \pho sɛːjaum \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 1331 \id 163191143148281103 \begin 0:30:48 \sp EXPLIA \tx tanjak. \pho tanjaːk \mb tanjak \ge slope \gj slope \ft slope. \ref 1332 \id 168682143207281103 \begin 0:30:49 \sp FATTIM \tx tancap. \pho tanːcap \mb tancap \ge embed \gj embed \ft speed up. \nt = did you mean to say, 'speed up'? \ref 1333 \id 649182143253281103 \begin 0:30:50 \sp EXPLIA \tx nan(jak)... \pho naːn \mb n- tanjak \ge N- slope \gj N-slope \ft slo(pe)... \ref 1334 \id 726120143401281103 \begin 0:30:51 \sp CHITIM \tx ngeng. \pho ŋɛːːŋ \mb ngeng \ge IMIT \gj IMIT \ft vroom. \ref 1335 \id 523173143431281103 \begin 0:30:52 \sp EXPLIA \tx ya. \pho yaː \mb ya \ge yes \gj yes \ft great. \ref 1336 \id 586479143504281103 \begin 0:30:54 \sp FATTIM \tx kok mobil gitu jalannya? \pho kɔ mobil gitu jalanɲa \mb kok mobil gitu jalan -nya \ge KOK car like.that walk -NYA \gj KOK car like.that walk-NYA \ft why a car is moving that way? \nt referring to CHI's playing the 'car' on the tripod. \ref 1337 \id 765323143902281103 \begin 0:30:55 \sp EXPLIA \tx turun, turun, turun! \pho turun turun turuːn \mb turun turun turun \ge go.down go.down go.down \gj go.down go.down go.down \ft go down, go down, go down! \ref 1338 \id 600460144930281103 \begin 0:30:57 \sp FATTIM \tx turun lagi ke bawah, turun ke bawah dulu! \pho turun lagi kə bawaːʰ turun kə bawaʰ dulu \mb turun lagi ke bawah turun ke bawah dulu \ge go.down more to under go.down to under before \gj go.down more to under go.down to under before \ft just go down again, go down first! \ref 1339 \id 852996145022281103 \begin 0:30:59 \sp FATTIM \tx dari bawah naik ke atas! \pho dari bawa naik ke ʔataːs \mb dari bawah naik ke atas \ge from under go.up to up \gj from under go.up to up \ft from the lower part you drive it upward! \ref 1340 \id 821378145157281103 \begin 0:31:01 \sp CHITIM \tx naik ke atas? \pho naek ka ataːs \mb naik ke atas \ge go.up to up \gj go.up to up \ft drive it upward? \ref 1341 \id 422299145216281103 \begin 0:31:03 \sp FATTIM \tx ha-ah. \pho ʔaʔã \mb ha-ah \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 1342 \id 786935145342281103 \begin 0:31:05 \sp EXPLIA \tx stop! \pho stɔːp \mb stop \ge stop \gj stop \ft stop! \ref 1343 \id 244561145403281103 \begin 0:31:07 \sp FATTIM \tx stop, stop! \pho stɔp stɔp \mb stop stop \ge stop stop \gj stop stop \ft stop, stop! \ref 1344 \id 643955145500281103 \begin 0:31:10 \sp FATTIM \tx turun lagi! \pho turun lagi \mb turun lagi \ge go.down more \gj go.down more \ft go down again! \ref 1345 \id 172937145528281103 \begin 0:31:13 \sp FATTIM \tx ke bawah sana dulu, ke sana dulu, dari sana, dari sana! \pho kə bawaʰ sana dulu kə sana dulu dari sana dari sana \mb ke bawah sana dulu ke sana dulu dari sana dari sana \ge to under there before to there before from there from there \gj to under there before to there before from there from there \ft just go down over there, go there, you start it from there, you start it from there! \ref 1346 \id 160147150001281103 \begin 0:31:16 \sp VENLAR \tx Timo punya sepeda, nggak? \pho timɔ puɲa spɛda ŋgaːʔ \mb Timo punya sepeda nggak \ge Timo have bicycle NEG \gj Timo have bicycle NEG \ft do you have a bicycle, Timo? \ref 1347 \id 302031150049281103 \begin 0:31:18 \sp CHITIM \tx punya sepeda. \pho puɲa sepɛdaʰ \mb punya sepeda \ge have bicycle \gj have bicycle \ft I have a bicycle. \ref 1348 \id 850040150110281103 \begin 0:31:20 \sp FATTIM \tx mana sepedanya? \pho mana spɛdaɲa \mb mana sepeda -nya \ge which bicycle -NYA \gj which bicycle-NYA \ft where's your bicycle? \ref 1349 \id 645512150136281103 \begin 0:31:22 \sp CHITIM \tx heh. \pho hɛː̃ʰ \mb heh \ge GRUNT \gj GRUNT \ref 1350 \id 243579150207281103 \begin 0:31:24 \sp VENLAR \tx ilang gara-gara Timo, ya? \pho ʔilaŋ garagara timɔ yaː \mb ilang gara-gara Timo ya \ge disappear because Timo yes \gj disappear because Timo yes \ft it's missing because of you, right? \ref 1351 \id 345992150302281103 \begin 0:31:27 \sp XXX \tx 0. \nt the voice of a male reciting Islamic prayer from a mosque near CHI's house. \ref 1352 \id 796990150344281103 \begin 0:31:28 \sp FATTIM \tx kempis, bannya kempis. \pho kəmpis banɲa kəmpis \mb kempis ban -nya kempis \ge deflated tire -NYA deflated \gj deflated tire-NYA deflated \ft it's deflated, the tire is deflated. \nt referring to the the bicycle. \ref 1353 \id 932215150508281103 \begin 0:31:29 \sp FATTIM \tx eh, apa itu? \pho ʔɛh apa itu \mb eh apa itu \ge EXCL what that \gj EXCL what that \ft hey, what's that? \ref 1354 \id 254022150634281103 \begin 0:31:31 \sp XXX \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt the voice of a boy outside. \ref 1355 \id 358601150656281103 \begin 0:31:33 \sp FATTIM \tx suara... \pho swaraː \mb suara \ge sound \gj sound \ft the voice of... \ref 1356 \id 315715150840281103 \begin 0:31:35 \sp FATTIM \tx suara... \pho swaraː \mb suara \ge sound \gj sound \ft the voice of... \ref 1357 \id 429028150921281103 \begin 0:31:36 \sp FATTIM \tx xx... \pho sɛː \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx... \ref 1358 \id 491541150941281103 \begin 0:31:38 \sp CHITIM \tx teng. \pho tɛːŋ \mb teng \ge IMIT \gj IMIT \ft vroom. \ref 1359 \id 843446151003281103 \begin 0:31:40 \sp CHITIM \tx eh, apa ni? \pho ʔɛː apa ni \mb eh apa ni \ge EXCL what this \gj EXCL what this \ft hey, what's this? \nt referring to the bottom of the tripod. \ref 1360 \id 518181151130281103 \begin 0:31:42 \sp EXPLIA \tx et, jangan! \pho ʔɛt jaŋan \mb et jangan \ge EXCL don't \gj EXCL don't \ft hey, don't! \ref 1361 \id 386829151156281103 \begin 0:31:44 \sp FATTIM \tx jangan! \pho jaŋan \mb jangan \ge don't \gj don't \ft don't! \ref 1362 \id 452589151343281103 \begin 0:31:45 \sp CHITIM \tx naek lagi! \pho naɛk lagi \mb naek lagi \ge go.up more \gj go.up more \ft should I take it upward again? \ref 1363 \id 475909151425281103 \begin 0:31:46 \sp CHITIM \tx ngeng, ngeng. \pho ŋɛːŋ ŋɛŋ \mb ngeng ngeng \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft vroom, vroom. \ref 1364 \id 920295151503281103 \begin 0:31:48 \sp FATTIM \tx eit! \pho ʔɛːyt \mb eit \ge EXCL \gj EXCL \ft hey! \ref 1365 \id 619906151548281103 \begin 0:31:50 \sp EXPLIA \tx et, et, ey! \pho ʔɛt ʔɛt ʔɛːy \mb et et ey \ge EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL \ft hey, hey, hey! \ref 1366 \id 972026151834281103 \begin 0:31:52 \sp MOTTIM \tx nggak boleh, tidak [?]. \pho ŋga bolɛ tidaʔ \mb nggak boleh tidak \ge NEG may NEG \gj NEG may NEG \ft you may not say no. [?] \ref 1367 \id 662879152236281103 \begin 0:31:54 \sp EXPLIA \tx jangan, ya? \pho jaŋan yaː \mb jangan ya \ge don't yes \gj don't yes \ft don't do that, okay? \ref 1368 \id 532621152259281103 \begin 0:31:56 \sp EXPLIA \tx tuh, adek, adek! \pho tuʰ ʔadɛʔ ʔadɛʔ \mb tuh adek adek \ge that younger.sibling younger.sibling \gj that younger.sibling younger.sibling \ft look at your brother, your brother! \ref 1369 \id 972702152340281103 \begin 0:31:58 \sp EXPLIA \tx tuh. \pho tuʰ \mb tuh \ge that \gj that \ft look! \ref 1370 \id 333063152348281103 \begin 0:32:01 \sp FATTIM \tx tu, adek sana tu, Timo! \pho tuː adɛʔ sana tu timɔ \mb tu adek sana tu Timo \ge that younger.sibling there that Timo \gj that younger.sibling there that Timo \ft look at your brother over there, Timo! \ref 1371 \id 396848152506281103 \begin 0:32:04 \sp CHITIM \tx ngeng, ngeng. \pho ŋɛːŋ ŋɛːːŋ \mb ngeng ngeng \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft vroom, vroom. \ref 1372 \id 533891152610281103 \begin 0:32:06 \sp EXPLIA \tx stop, stop, stop, stop! \pho stɔːp stɔp stɔp stɔːp \mb stop stop stop stop \ge stop stop stop stop \gj stop stop stop stop \ft stop, stop, stop, stop! \ref 1373 \id 716916152703281103 \begin 0:32:08 \sp CHITIM \tx turun. \pho tuːn \mb turun \ge go.down \gj go.down \ft it's going down. \ref 1374 \id 630259153520281103 \begin 0:32:11 \sp CHITIM \tx tot tot tot tot tot tot to to to to to. \pho tɔt tɔt tɔt tɔt tɔt tɔt tɔ tɔ tɔ tɔ tɔː \mb tot tot tot tot tot tot to to to to to \ge GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT \gj GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT \ref 1375 \id 381313153624281103 \begin 0:32:14 \sp CHITIM \tx mobil. \pho mɔbil \mb mobil \ge car \gj car \ft car. \ref 1376 \id 437645153739281103 \begin 0:32:17 \sp CHITIM \tx eh es es es eh de de de de de de de. \pho ʔɛː ʔɛs ʔɛs ʔɛs ʔɛː dɛ dɛ dɛ dɛ dɛ dɛ dɛ \mb eh es es es eh de de de de de de de \ge GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT \gj GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT \ref 1377 \id 410044154046281103 \begin 0:32:18 \sp GAVLAR \tx xx punya, xx punya? \pho xx puɲaʔ xx puɲaʔ \mb xx punya xx punya \ge xx have xx have \gj xx have xx have \ft xx have it, xx have it? \ref 1378 \id 920686154136281103 \begin 0:32:19 \sp FATTIM \tx tu belakang. \pho tu blakaŋ \mb tu belakang \ge that back \gj that back \ft there, in backside. \ref 1379 \id 896047154155281103 \begin 0:32:20 \sp GAVLAR \tx di belakang mana? \pho di blakaŋ mana \mb di belakang mana \ge LOC back which \gj LOC back which \ft which side in the backside? \ref 1380 \id 777280154217281103 \begin 0:32:21 \sp FATTIM \tx punya, nggak? \pho puɲa ŋgaʔ \mb punya nggak \ge have NEG \gj have NEG \ft do you have it? \ref 1381 \id 859517154245281103 \begin 0:32:23 \sp CHITIM \tx punya. \pho puɲaʔ \mb punya \ge have \gj have \ft I have it. \ref 1382 \id 624030154306281103 \begin 0:32:24 \sp FATTIM \tx punya, nggak? \pho puɲa ŋgaʔ \mb punya nggak \ge have NEG \gj have NEG \ft do you have it? \ref 1383 \id 988114154339281103 \begin 0:32:25 \sp CHITIM \tx 0. \nt giving the pen to GAV. \ref 1384 \id 152795154347281103 \begin 0:32:26 \sp FATTIM \tx ah, bukan. \pho ʔa bukaːn \mb ah bukan \ge EXCL NEG \gj EXCL NEG \ft hey, not that one. \ref 1385 \id 942618154420281103 \begin 0:32:28 \sp GAVLAR \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1386 \id 499244154442281103 \begin 0:32:30 \sp FATTIM \tx 0. \nt coughing. \ref 1387 \id 710825154455281103 \begin 0:32:31 \sp FATTIM \tx trus, trus! \pho trus trus \mb trus trus \ge continue continue \gj continue continue \ft keep on playing, keep on playing! \ref 1388 \id 848722154534281103 \begin 0:32:32 \sp FATTIM \tx bikin kipas dulu, bikin kipas! \pho bikin kipas dulu bikin kipas \mb bikin kipas dulu bikin kipas \ge make fan before make fan \gj make fan before make fan \ft just make a fan, just make a fan! \nt just turn on the fan! \ref 1389 \id 989332154642281103 \begin 0:32:33 \sp GAVLAR \tx xx. \pho dut \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 1390 \id 829706154743281103 \begin 0:32:34 \sp FATTIM \tx bikin kipas! \pho bikin kipas \mb bikin kipas \ge make fan \gj make fan \ft turn on the fan! \ref 1391 \id 898362154801281103 \begin 0:32:35 \sp FATTIM \tx tekan! \pho təkan \mb tekan \ge press \gj press \ft press it! \nt referring to the button. \ref 1392 \id 988674154836281103 \begin 0:32:38 \sp FATTIM \tx tekan tiga aja! \pho təkan tiga ʔaːjaː \mb tekan tiga aja \ge press three just \gj press three just \ft just press number three! \ref 1393 \id 570124155001281103 \begin 0:32:41 \sp CHITIM \tx dilepas. \pho diləpas \mb di- lepas \ge DI- come.off \gj DI-come.off \ft let me take it off! \nt referring to the transmitter. \ref 1394 \id 395411155020281103 \begin 0:32:44 \sp FATTIM \tx eits, jangan! \pho ʔɛyts jaŋan \mb eits jangan \ge EXCL don't \gj EXCL don't \ft hey, don't! \ref 1395 \id 682545155312281103 \begin 0:32:47 \sp FATTIM \tx belum selesai. \pho bəlum sələsai \mb belum selesai \ge not.yet finish \gj not.yet finish \ft it's not finished yet. \ref 1396 \id 758866155350281103 \begin 0:32:51 \sp CHITIM \tx xx, ah, Mama, minum Ma. \pho buːb ʔaː̃ mama minum ma \mb xx ah Mama minum Ma \ge xx AH mommy drink TRU-mother \gj xx AH mommy drink TRU-mother \ft xx, hey, Mommy, I wanna drink, Mom. \ref 1397 \id 975689155700281103 \begin 0:32:52 \sp MOTTIM \tx xxx itu minumnya adek. \pho yɛʔɲawari ʔitu minumɲa ʔadɛk \mb xxx itu minum -nya adek \ge xxx that drink -NYA younger.sibling \gj xxx that drink-NYA younger.sibling \ft xxx that's your brother's drink. \ref 1398 \id 136976155832281103 \begin 0:32:53 \sp MOTTIM \tx adek yang minum. \pho ʔadɛk yaŋ minum \mb adek yang minum \ge younger.sibling REL drink \gj younger.sibling REL drink \ft your brother drank that. \ref 1399 \id 569595155857281103 \begin 0:32:54 \sp FATTIM \tx ntar dulu, ya? \pho ntar dulu ya \mb ntar dulu ya \ge moment before yes \gj moment before yes \ft a moment, okay? \ref 1400 \id 492605155928281103 \begin 0:32:55 \sp MOTTIM \tx ntar, ntar, ntar. \pho ntar ntar ntar \mb ntar ntar ntar \ge moment moment moment \gj moment moment moment \ft wait, wait, wait! \ref 1401 \id 726482155942281103 \begin 0:32:57 \sp FATTIM \tx ih, ih! \pho ʔih ʔih \mb ih ih \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft hey, hey! \ref 1402 \id 307338160023281103 \begin 0:32:58 \sp FATTIM \tx itu punya adek. \pho ʔitu puɲa ʔadɛʔ \mb itu punya adek \ge that have younger.sibling \gj that have younger.sibling \ft that's your brother's. \ref 1403 \id 942216160113281103 \begin 0:32:59 \sp MOTTIM \tx udah minum aja, nggak pa-pa. \pho ʔuda minum aja ŋga papa \mb udah minum aja nggak pa - pa \ge PFCT drink just NEG what - what \gj PFCT drink just NEG RED-what \ft just drink it, that's okay. \ref 1404 \id 953560160214281103 \begin 0:33:00 \sp FATTIM \tx ni minum dikit, minum dikit! \pho ni minum dikit minum dikit \mb ni minum dikit minum dikit \ge this drink a.little drink a.little \gj this drink a.little drink a.little \ft just drink it a little, drink it a little! \ref 1405 \id 802466160331281103 \begin 0:33:02 \sp FATTIM \tx ya udah, ke depan lagi! \mb ya udah ke depan lagi \ge yes PFCT to front more \gj yes PFCT to front more \ft well, just go to the front! \ref 1406 \id 273990160404281103 \begin 0:33:04 \sp FATTIM \tx ditunggui. \pho dituŋguiʔ \mb di- tunggu -i \ge DI- wait -I \gj DI-wait-I \ft she's waiting for you. \nt referring to EXP. \ref 1407 \id 260116160523281103 \begin 0:33:06 \sp FATTIM \tx et, et. \pho ʔɛ ʔɛyt \mb et et \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft oops, oops! \ref 1408 \id 177632160633281103 \begin 0:33:08 \sp MOTTIM \tx ini domba ini. \pho ʔini domba ini \mb ini domba ini \ge this sheep this \gj this sheep this \ft this is a sheep. \ref 1409 \id 765776160701281103 \begin 0:33:10 \sp FATTIM \tx ini domba, domba, Timo. \pho ʔini domba domba timɔ \mb ini domba domba Timo \ge this sheep sheep Timo \gj this sheep sheep Timo \ft this is a sheep, a sheep, Timo. \ref 1410 \id 115383161035281103 \begin 0:33:13 \sp FATTIM \tx ngeong, ngeong, ngeong. \pho ŋɛɔŋ ŋɛɔŋ ŋɛɔŋ \mb ngeong ngeong ngeong \ge IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT \ft 'ngeong, ngeong, ngeong.' \ref 1411 \id 358410161230281103 \begin 0:33:16 \sp FATTIM \tx eh, nggak bisa, patah. \pho ʔɛːh ŋga bisa pataːh \mb eh nggak bisa patah \ge EXCL NEG can broken \gj EXCL NEG can broken \ft hey, you may not do that, or you'll break it. \nt referring to CHI's trying to sit on a doll. \ref 1412 \id 703462161517281103 \begin 0:33:18 \sp FATTIM \tx deal deol deal deol. \pho dɛal dɛɔl dɛal dɛɔl \mb deal deol deal deol \ge GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT \gj GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT \ref 1413 \id 411878161625281103 \begin 0:33:21 \sp CHITIM \tx geol geol geol geol geol geol geol geol geol. \pho gɛɔl gɛɔl gɛɔl gɛɔl gɛɔl gɛɔl gɛɔl gɛɔl gɛɔl \mb geol geol geol geol geol geol geol geol geol \ge NW GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT \gj NW GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT \ref 1414 \id 245342161921281103 \begin 0:33:24 \sp EXPLIA \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 1415 \id 266760161940281103 \begin 0:33:27 \sp CHITIM \tx geol. \pho gɛɔl \mb geol \ge GRUNT \gj GRUNT \ref 1416 \id 246365162026281103 \begin 0:33:30 \sp CHITIM \tx eh, geol. \pho ʔɛ gɛol \mb eh geol \ge EXCL GRUNT \gj EXCL GRUNT \ref 1417 \id 365976162137281103 \begin 0:33:31 \sp CHITIM \tx 0. \nt throwing away some dolls. \ref 1418 \id 979127162225281103 \begin 0:33:33 \sp EXPLIA \tx eh, kok dilempar? \pho ʔɛh kɔ dilɛːmpar \mb eh kok di- lempar \ge EXCL KOK DI- throw \gj EXCL KOK DI-throw \ft hey, why did you throw them away? \ref 1419 \id 313064162335281103 \begin 0:33:35 \sp EXPLIA \tx ayok dikumpulin! \pho ʔayɔʔ dikumpulin \mb ayok di- kumpul -in \ge AYO DI- gather -IN \gj AYO DI-gather-IN \ft just gather them! \ref 1420 \id 875202162400281103 \begin 0:33:37 \sp EXPLIA \tx kumpulin! \pho kumpulin \mb kumpul -in \ge gather -IN \gj gather-IN \ft gather them! \ref 1421 \id 541573162440281103 \begin 0:33:39 \sp CHITIM \tx eh, mo... mo... mo maen. \pho ʔəːʰ mɔ mɔ mɔ maeʔ \mb eh mo mo mo maen \ge EXCL want want want play \gj EXCL want want want play \ft humph, I wanna... wanna... wanna play them. \ref 1422 \id 232743162624281103 \begin 0:33:40 \sp EXPLIA \tx kumpulin! \pho kumpuliːn \mb kumpul -in \ge gather -IN \gj gather-IN \ft gather them! \ref 1423 \id 914894162638281103 \begin 0:33:41 \sp EXPLIA \tx hah? \pho ʔaː̃ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1424 \id 748348162801281103 \begin 0:33:42 \sp CHITIM \tx mo maen. \pho mo maɛːn \mb mo maen \ge want play \gj want play \ft I wanna play them. \ref 1425 \id 609487162947281103 \begin 0:33:43 \sp EXPLIA \tx mo maen? \pho mo maɛːn \mb mo maen \ge want play \gj want play \ft you wanna play them? \ref 1426 \id 460959163104281103 \begin 0:33:44 \sp EXPLIA \tx ya udah, tapi jangan... nggak dilempar! \pho ya ʔudah tapi jaŋan ŋgaʔ dilɛmpaːr \mb ya udah tapi jangan nggak di- lempar \ge yes PFCT but don't NEG DI- throw \gj yes PFCT but don't NEG DI-throw \ft well, but don't... you may not throw them away! \ref 1427 \id 761375164151281103 \begin 0:33:45 \sp EXPLIA \tx tuh, babinya ada, kan? \pho tuh babiɲa ʔada kan \mb tuh babi -nya ada kan \ge that pig -NYA exist KAN \gj that pig-NYA exist KAN \ft look, the pig is there, right? \ref 1428 \id 849149164257281103 \begin 0:33:47 \sp EXPLIA \tx babinya... xx. \pho babiɲa xx \mb babi -nya xx \ge pig -NYA xx \gj pig-NYA xx \ft the pig... xx. \ref 1429 \id 976447164325281103 \begin 0:33:49 \sp FATTIM \tx Timo! \pho timɔː \mb Timo \ge Timo \gj Timo \ft Timo! \ref 1430 \id 263930164335281103 \begin 0:33:51 \sp FATTIM \tx aduh, ini ambil buku, tulis nih! \pho ʔaduːʰ ʔini ʔambil buku tulis nih \mb aduh ini ambil buku tulis nih \ge EXCL this take book write this \gj EXCL this take book write this \ft ooh, take this book, write on it! \ref 1431 \id 380083164412281103 \begin 0:33:53 \sp FATTIM \tx mana bolpennya tadi? \pho mana bolpɛnɲa tadi \mb mana bolpen -nya tadi \ge which pen -NYA earlier \gj which pen-NYA earlier \ft where's the pen? \ref 1432 \id 461283164458281103 \begin 0:33:54 \sp FATTIM \tx tulisnya mana? \pho tulisɲa mana \mb tulis -nya mana \ge write -NYA which \gj write-NYA which \ft where's the pen? \nt 'tulis' is CHI's word for any writing instrument. \ref 1433 \id 792691164608281103 \begin 0:33:55 \sp FATTIM \tx mana tulisnya? \pho mana tulisɲaː \mb mana tulis -nya \ge which write -NYA \gj which write-NYA \ft where's the pen? \ref 1434 \id 682983164641281103 \begin 0:33:56 \sp CHITIM \tx hmm, mo maen. \pho ʔəː̃ mo maːɛn \mb hmm mo maen \ge EXCL want play \gj EXCL want play \ft humph, I wanna play them. \ref 1435 \id 913325164718281103 \begin 0:33:57 \sp FATTIM \tx tulisnya mana? \pho tulisɲa mana \mb tulis -nya mana \ge write -NYA which \gj write-NYA which \ft where's the pen? \ref 1436 \id 477206164733281103 \begin 0:33:59 \sp CHITIM \tx mo maen. \pho mo maen \mb mo maen \ge want play \gj want play \ft I wanna play them. \nt referring to the dolls. \ref 1437 \id 222817164759281103 \begin 0:34:00 \sp FATTIM \tx tulisnya mana? \pho tulisɲa manaː \mb tulis -nya mana \ge write -NYA which \gj write-NYA which \ft where's the pen? \ref 1438 \id 591053164818281103 \begin 0:34:02 \sp EXPLIA \tx mo maen apa? \pho mo maen apaː \mb mo maen apa \ge want play what \gj want play what \ft what do you wanna play? \ref 1439 \id 250796164954281103 \begin 0:34:04 \sp EXPLIA \tx yok. \pho yɔʔ \mb yok \ge AYO \gj AYO \ft let's play it. \ref 1440 \id 143169165022281103 \begin 0:34:06 \sp EXPLIA \tx sapinya mo diapain? \pho sapiɲa mo diapain \mb sapi -nya mo di- apa -in \ge cattle -NYA want DI- what -IN \gj cattle-NYA want DI-what-IN \ft what do you wanna do with the cattle? \ref 1441 \id 255511165053281103 \begin 0:34:08 \sp EXPLIA \tx mo dipotong? \pho mo dipotoŋ \mb mo di- potong \ge want DI- cut \gj want DI-cut \ft do you wanna butcher it? \ref 1442 \id 181707165342281103 \begin 0:34:10 \sp CHITIM \tx iya. \pho ʔiyaʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 1443 \id 852295165358281103 \begin 0:34:12 \sp CHITIM \tx mo dipotong kali. \pho mo dipotoŋ kaliʔ \mb mo di- potong kali \ge want DI- cut maybe \gj want DI-cut maybe \ft I think I wanna butcher it. \ref 1444 \id 746984165429281103 \begin 0:34:14 \sp EXPLIA \tx pake apa? \pho pakɛ ʔapaː \mb pake apa \ge use what \gj use what \ft with what? \ref 1445 \id 173313165522281103 \begin 0:34:16 \sp CHITIM \tx mo dipotong kali. \pho mo dipotoŋ kaliʔ \mb mo di- potong kali \ge want DI- cut maybe \gj want DI-cut maybe \ft I think I wanna butcher it. \ref 1446 \id 175431165553281103 \begin 0:34:19 \sp EXPLIA \tx pake apa? \pho pakɛ apaː \mb pake apa \ge use what \gj use what \ft with what? \ref 1447 \id 673883165659281103 \begin 0:34:20 \sp EXPLIA \tx lha, masukin ke... masuk... masukin kardus? \pho laː masukin kə masuk masukin karduːs \mb lha masuk -in ke masuk masuk -in kardus \ge EXCL go.in -IN to go.in go.in -IN cardboard.box \gj EXCL go.in-IN to go.in go.in-IN cardboard.box \ft humph, you're putting it... put... putting it into the box? \ref 1448 \id 967926165800281103 \begin 0:34:21 \sp MOTTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1449 \id 152835165841281103 \begin 0:34:22 \sp MOTTIM \tx ini xxx. \pho ʔini xxx \mb ini xxx \ge this xxx \gj this xxx \ft this xxx. \ref 1450 \id 707307165920281103 \begin 0:34:23 \sp EXPLIA \tx kok dimasukin ke kardus? \pho kɔʔ dimasukin kə karduːs \mb kok di- masuk -in ke kardus \ge KOK DI- go.in -IN to cardboard.box \gj KOK DI-go.in-IN to cardboard.box \ft why do you put it into the box? \ref 1451 \id 224669165950281103 \begin 0:34:24 \sp EXPLIA \tx mo dipotong? \pho mo dipotɔːŋ \mb mo di- potong \ge want DI- cut \gj want DI-cut \ft do you wanna butcher it? \ref 1452 \id 217476170042281103 \begin 0:34:26 \sp CHITIM \tx eh, eh, bukan ini. \pho ʔəːʰ ʔə̃ bukan iniʰ \mb eh eh bukan ini \ge EXCL EXCL NEG this \gj EXCL EXCL NEG this \ft humph, humph, not this one. \ref 1453 \id 829236170113281103 \begin 0:34:28 \sp CHITIM \tx xx. \pho təʰ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 1454 \id 191146170138281103 \begin 0:34:30 \sp EXPLIA \tx bukan. \pho bukaːn \mb bukan \ge NEG \gj NEG \ft it's not. \ref 1455 \id 202026170147281103 \begin 0:34:32 \sp EXPLIA \tx ini, ni, rumahnya sapi, kandangnya tu. \pho ʔini niː rumahɲa sapi kandaŋɲa tu \mb ini ni rumah -nya sapi kandang -nya tu \ge this this house -NYA cattle shed -NYA that \gj this this house-NYA cattle shed-NYA that \ft this one, this one is the cattle's house, its shed. \ref 1456 \id 894267104531011203 \begin 0:34:34 \sp EXPLIA \tx kandang. \pho kandaːŋ \mb kandang \ge shed \gj shed \ft its shed. \ref 1457 \id 576115104559011203 \begin 0:34:35 \sp EXPLIA \tx sapinya suruh bobok di kandang! \pho sapiɲa suru bobo di kandaːŋ \mb sapi -nya suruh bobok di kandang \ge cattle -NYA order sleep LOC shed \gj cattle-NYA order sleep LOC shed \ft ask the cattle to sleep in the shed! \ref 1458 \id 279500104819011203 \begin 0:34:37 \sp CHITIM \tx hek. \pho ʰə̃ʔ \mb hek \ge GRUNT \gj GRUNT \ref 1459 \id 167270104834011203 \begin 0:34:39 \sp CHITIM \tx eh. \pho ʔə̃ʰ \mb eh \ge GRUNT \gj GRUNT \ref 1460 \id 313002105055011203 \begin 0:34:41 \sp CHITIM \tx eh. \pho ʔəː̃ʰ \mb eh \ge GRUNT \gj GRUNT \ref 1461 \id 739964105253011203 \begin 0:34:43 \sp FATTIM \tx 0. \nt coughing. \ref 1462 \id 988569105307011203 \begin 0:34:44 \sp VENLAR \tx kandangnya bukan itu, Timo. \pho kandaŋɲa bukan itu timɔː \mb kandang -nya bukan itu Timo \ge shed -NYA NEG that Timo \gj shed-NYA NEG that Timo \ft that's not its shed, Timo. \nt referring to the box. \ref 1463 \id 609825105514011203 \begin 0:34:46 \sp VENLAR \tx dih! \pho dih \mb dih \ge EXCL \gj EXCL \ft ooh! \ref 1464 \id 747639105538011203 \begin 0:34:48 \sp EXPLIA \tx ayok, mao pisang? \pho ʔayɔʔ maoʔ pisaŋ \mb ayok mao pisang \ge AYO want banana \gj AYO want banana \ft do you want some banana? \ref 1465 \id 389083110207011203 \begin 0:34:50 \sp VENLAR \tx mo pisang deh. \pho mo pisaŋ dɛh \mb mo pisang deh \ge want banana DEH \gj want banana DEH \ft he must want banana. \ref 1466 \id 529844110241011203 \begin 0:34:52 \sp EXPLIA \tx Timo kan suka pisang, ya? \pho timɔ kan sukaʔ pisaŋ yaː \mb Timo kan suka pisang ya \ge Timo KAN like banana yes \gj Timo KAN like banana yes \ft you like banana, right? \ref 1467 \id 201419110342011203 \begin 0:34:53 \sp EXPLIA \tx tapi tu belum mateng. \pho tapi tu blum matəŋ \mb tapi tu belum mateng \ge but that not.yet ripe \gj but that not.yet ripe \ft but they haven't ripe been ripe yet. \nt referring to the banana. \ref 1468 \id 955746110549011203 \begin 0:34:54 \sp EXPLIA \tx buat besok, ya? \pho buat bɛsok ya \mb buat besok ya \ge for tomorrow yes \gj for tomorrow yes \ft just eat them tomorrow, okay? \ref 1469 \id 641560110703011203 \begin 0:34:55 \sp EXPLIA \tx ya? \pho ya \mb ya \ge yes \gj yes \ft okay? \ref 1470 \id 419352110717011203 \begin 0:34:56 \sp VENLAR \tx belum mateng. \pho blum matəːŋ \mb belum mateng \ge not.yet ripe \gj not.yet ripe \ft they haven't been ripe yet. \ref 1471 \id 758178111038011203 \begin 0:34:58 \sp EXPLIA \tx ni. \pho niː \mb ni \ge this \gj this \ft look at this! \ref 1472 \id 215876112135011203 \begin 0:34:59 \sp EXPLIA \tx bagus, nggak? \pho bagus ŋgaːʔ \mb bagus nggak \ge nice NEG \gj nice NEG \ft aren't they nice? \ref 1473 \id 938449112312011203 \begin 0:35:00 \sp CHITIM \tx eh, ambil! \pho ʔə̃ʰ ʔambəliʔ \mb eh ambil \ge EXCL take \gj EXCL take \ft hey, take it! \nt asking EXP to take the doll inside the box. \ref 1474 \id 642571112557011203 \begin 0:35:01 \sp EXPLIA \tx ni. \pho niː \mb ni \ge this \gj this \ft look! \ref 1475 \id 307785112622011203 \begin 0:35:02 \sp CHITIM \tx ambil... \pho ʔambiliʰ \mb ambil \ge take \gj take \ft take... \ref 1476 \id 349462113539011203 \begin 0:35:03 \sp EXPLIA \tx besok, ya? \pho bɛsɔk yaː \mb besok ya \ge tomorrow yes \gj tomorrow yes \ft tomorrow, okay? \nt referring to the time to eat the banana. \ref 1477 \id 622623113620011203 \begin 0:35:05 \sp CHITIM \tx ambil kuda! \pho ʔambil kuda \mb ambil kuda \ge take horse \gj take horse \ft take the horse! \nt referring to the doll. \ref 1478 \id 739846113840011203 \begin 0:35:07 \sp EXPLIA \tx xxx kalo udah mateng. \pho xxx kalɔ ʔuda matəŋ \mb xxx kalo udah mateng \ge xxx TOP PFCT ripe \gj xxx TOP PFCT ripe \ft xxx when they are ripe. \ref 1479 \id 817459114231011203 \begin 0:35:09 \sp EXPLIA \tx heh, tu kan ke dalem... rusanya, eh, ininya. \pho həː̃ tu kan kə daləm rusaɲa ʔɛ iniɲa \mb heh tu kan ke dalem rusa -nya eh ini -nya \ge EXCL that KAN to inside deer -NYA EXCL this -NYA \gj EXCL that KAN to inside deer-NYA EXCL this-NYA \ft humph, see the deer's going inside, I mean this thing. \ref 1480 \id 247039122459011203 \begin 0:35:11 \sp FATTIM \tx taro di mana, ya? \pho tarɔ di mana ya \mb taro di mana ya \ge put LOC which yes \gj put LOC which yes \ft where did you put it? \ref 1481 \id 893657122808011203 \begin 0:35:13 \sp EXPLIA \tx ini. \pho ʔini \mb ini \ge this \gj this \ft here. \ref 1482 \id 713233133020011203 \begin 0:35:14 \sp GAVLAR \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1483 \id 830235133444011203 \begin 0:35:15 \sp EXPLIA \tx ambil aja. \pho ʔambil ʔaja \mb ambil aja \ge take just \gj take just \ft just take it! \ref 1484 \id 779459134609011203 \begin 0:35:17 \sp ARITIM \tx aek. \pho ʔaɛʔ \mb aek \ge GRUNT \gj GRUNT \ref 1485 \id 585221134631011203 \begin 0:35:19 \sp FATTIM \tx eh, apa yang ko cari tu, Timo? \pho ʔɛːʰ ʔapa yaŋ kɔ cari tu timɔː \mb eh apa yang ko cari tu Timo \ge EXCL what REL 2 look.for that Timo \gj EXCL what REL 2 look.for that Timo \ft hey, what are you looking for, Timo? \ref 1486 \id 323610134806011203 \begin 0:35:21 \sp FATTIM \tx kok isi di situ, Tim? \pho kɔ isi di situ tim \mb kok isi di situ Tim \ge KOK contents LOC there Tim \gj KOK contents LOC there Tim \ft why did you put it in there, Tim? \nt referring to CHI's putting the doll in the box. \ref 1487 \id 825148134927011203 \begin 0:35:22 \sp FATTIM \tx tu bawa apa, Timo? \pho tu bawa apa timɔ \mb tu bawa apa Timo \ge that bring what Timo \gj that bring what Timo \ft what does she bring, Timo? \nt referring to the banana. \ref 1488 \id 776198135400011203 \begin 0:35:23 \sp EXPLIA \tx nih, kasi pisang. \pho niʰ kasiʰ pisaŋ \mb nih kasi pisang \ge this give banana \gj this give banana \ft here, I give you some bananas. \ref 1489 \id 677003135522011203 \begin 0:35:25 \sp CHITIM \tx eh. \pho ʔə̃ʰ \mb eh \ge GRUNT \gj GRUNT \nt wanting to take the banana. \ref 1490 \id 301949135554011203 \begin 0:35:27 \sp EXPLIA \tx tapi... tapi nanti. \pho tapi tapi nantiː \mb tapi tapi nanti \ge but but later \gj but but later \ft but... but later. \ref 1491 \id 368391135611011203 \begin 0:35:29 \sp EXPLIA \tx belum mateng tu. \pho blum matəŋ tu \mb belum mateng tu \ge not.yet ripe that \gj not.yet ripe that \ft they haven't ripe yet. \ref 1492 \id 166931135646011203 \begin 0:35:30 \sp EXPLIA \tx tu. \pho tuː \mb tu \ge that \gj that \ft look! \ref 1493 \id 917890135655011203 \begin 0:35:31 \sp EXPLIA \tx ya? \pho yaː \mb ya \ge yes \gj yes \ft okay? \ref 1494 \id 706597135745011203 \begin 0:35:32 \sp EXPLIA \tx buat Timo besok maem. \pho buat timɔ bɛsɔk maʔɛm \mb buat Timo besok maem \ge for Timo tomorrow eat \gj for Timo tomorrow eat \ft you could eat them tomorrow. \ref 1495 \id 894262135816011203 \begin 0:35:34 \sp EXPLIA \tx mau... pisang? \pho mauʔ pisaŋ \mb mau pisang \ge want banana \gj want banana \ft do you want... the bananas? \ref 1496 \id 481067140013011203 \begin 0:35:36 \sp FATTIM \tx Timo! \pho ̘timɔː \mb Timo \ge Timo \gj Timo \ft Timo! \ref 1497 \id 305678140052011203 \begin 0:35:39 \sp FATTIM \tx tu tulisnya, Tim. \pho tu tulisɲa tim \mb tu tulis -nya Tim \ge that write -NYA Tim \gj that write-NYA Tim \ft that's the pen, Tim. \ref 1498 \id 942873140128011203 \begin 0:35:42 \sp EXPLIA \tx sama untuk adek. \pho sama untuk adɛʔ \mb sama untuk adek \ge with for younger.sibling \gj with for younger.sibling \ft for your brother as well. \nt referring to the bananas. \ref 1499 \id 290610140334011203 \begin 0:35:45 \sp FATTIM \tx 0. \nt coughing. \ref 1500 \id 594972140414011203 \begin 0:35:48 \sp ARITIM \tx ak. \pho ʔaːː̃ \mb ak \ge GRUNT \gj GRUNT \ref 1501 \id 416836140428011203 \begin 0:35:51 \sp CHITIM \tx xxx. \pho daltiŋtɔŋpacat \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1502 \id 771779140742011203 \begin 0:35:52 \sp VENLAR \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1503 \id 207199140800011203 \begin 0:35:53 \sp CHITIM \tx xx. \pho cekit \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 1504 \id 905952141827011203 \begin 0:35:54 \sp EXPLIA \tx sini jangan [?] ! \pho sini jaŋan \mb sini jangan \ge here don't \gj here don't \ft don't come here! \ref 1505 \id 758500141945011203 \begin 0:35:55 \sp MOTTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1506 \id 222088141950011203 \begin 0:35:57 \sp CHITIM \tx takut-takut dia [?]. \pho takuttakut dia \mb takut - takut dia \ge fear - fear 3 \gj RED-fear 3 \ft she's afraid. \ref 1507 \id 951673142151011203 \begin 0:35:57 \sp CHITIM \tx takut-takut dia. \pho takuttakut dia \mb takut - takut dia \ge fear - fear 3 \gj RED-fear 3 \ft she's afraid. \ref 1508 \id 599818142205011203 \begin 0:35:57 \sp VENLAR \tx jangan diambil! \pho jaŋan diambil \mb jangan di- ambil \ge don't DI- take \gj don't DI-take \ft don't take it! \ref 1509 \id 854898142230011203 \begin 0:35:58 \sp VENLAR \tx jangan ya Timo, ya? \pho jaŋan ya timɔ yaːʰ \mb jangan ya Timo ya \ge don't yes Timo yes \gj don't yes Timo yes \ft don't, Timo, okay? \ref 1510 \id 388005142415011203 \begin 0:35:59 \sp VENLAR \tx ya? \pho yaʰ \mb ya \ge yes \gj yes \ft okay? \ref 1511 \id 418908142515011203 \begin 0:36:00 \sp CHITIM \tx xx. \pho mitaŋ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 1512 \id 497640142525011203 \begin 0:36:00 \sp VENLAR \tx jangan! \pho jaŋan \mb jangan \ge don't \gj don't \ft don't! \ref 1513 \id 751179142541011203 \begin 0:36:01 \sp CHITIM \tx ya? \pho yaːʰ \mb ya \ge yes \gj yes \ft okay? \ref 1514 \id 478072142600011203 \begin 0:36:02 \sp CHITIM \tx Tante. \pho tantɛʰ \mb Tante \ge aunt \gj aunt \ft Auntie. \ref 1515 \id 377224142718011203 \begin 0:36:03 \sp VENLAR \tx tu apa tuh? \pho tu apa tuʰ \mb tu apa tuh \ge that what that \gj that what that \ft look, what's that? \ref 1516 \id 122458142731011203 \begin 0:36:04 \sp EXPLIA \tx Tante mana, Tante? \pho tantə mana tantə \mb Tante mana Tante \ge aunt which aunt \gj aunt which aunt \ft where's Auntie, where's Auntie? \ref 1517 \id 459964142940011203 \begin 0:36:05 \sp CHITIM \tx Tante. \pho tantɛʔ \mb Tante \ge aunt \gj aunt \ft Auntie. \nt referring to EXP. \ref 1518 \id 231722143001011203 \begin 0:36:06 \sp EXPLIA \tx heh? \pho ʔə̃ \mb heh \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1519 \id 867984143014011203 \begin 0:36:07 \sp EXPLIA \tx iya, ini Tante. \pho ʔiya ini tantəʔ \mb iya ini Tante \ge yes this aunt \gj yes this aunt \ft right, this is Auntie. \nt referring to herself. \ref 1520 \id 735239143155011203 \begin 0:36:08 \sp EXPLIA \tx mo ikut Tante? \pho mo ikut tantə \mb mo ikut Tante \ge want follow aunt \gj want follow aunt \ft do you wanna follow me? \ref 1521 \id 775010143249011203 \begin 0:36:09 \sp CHITIM \tx nggak mau. \pho ŋga mauʔ \mb nggak mau \ge NEG want \gj NEG want \ft I don't want. \ref 1522 \id 507176143306011203 \begin 0:36:10 \sp EXPLIA \tx hah? \pho ʰaː̃ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1523 \id 829420143456011203 \begin 0:36:11 \sp EXPLIA \tx namanya xx sapa, Timo? \pho namaɲa xx sapa timɔ \mb nama -nya xx sapa Timo \ge name -NYA xx who Timo \gj name-NYA xx who Timo \ft what's the name xxx, Timo? \ref 1524 \id 583436143526011203 \begin 0:36:12 \sp CHITIM \tx mo ikut Tante. \pho mo ikut tantɛː \mb mo ikut Tante \ge want follow aunt \gj want follow aunt \ft I wanna follow you. \ref 1525 \id 921113144333011203 \begin 0:36:13 \sp EXPLIA \tx mo ikut Tante? \pho mo ikut tantəː \mb mo ikut Tante \ge want follow aunt \gj want follow aunt \ft do you wanna follow me? \ref 1526 \id 872772144356011203 \begin 0:36:15 \sp EXPLIA \tx ikut ke mana? \pho ʔikut kə manaː \mb ikut ke mana \ge follow to which \gj follow to which \ft where do you wanna follow me? \ref 1527 \id 195089144425011203 \begin 0:36:16 \sp CHITIM \tx ikut Tante. \pho ʔikut tantə \mb ikut Tante \ge follow aunt \gj follow aunt \ft I wanna follow you. \nt whispering. \ref 1528 \id 775172144445011203 \begin 0:36:17 \sp EXPLIA \tx ke rumah Opung? \pho kə ruma ʔopuŋ \mb ke rumah Opung \ge to house grandparent \gj to house grandparent \ft to your grandmother's house? \ref 1529 \id 538588144537011203 \begin 0:36:18 \sp EXPLIA \tx Opung mana, Opung? \pho ʔopuŋ mana ʔopuŋ \mb Opung mana Opung \ge grandparent which grandparent \gj grandparent which grandparent \ft where's your grandmother, where's your grandmother? \ref 1530 \id 462174144646011203 \begin 0:36:20 \sp CHITIM \tx aduh! \pho ʔaduʰ \mb aduh \ge EXCL \gj EXCL \ft ouch! \ref 1531 \id 472048144701011203 \begin 0:36:22 \sp EXPLIA \tx hah? \pho ʔaː̃ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1532 \id 821670144819011203 \begin 0:36:23 \sp EXPLIA \tx Timo, Opung mana? \pho timɔ opuŋ mana \mb Timo Opung mana \ge Timo grandparent which \gj Timo grandparent which \ft Timo, where's your grandmother? \ref 1533 \id 824672144856011203 \begin 0:36:24 \sp CHITIM \tx luka. \pho luːka \mb luka \ge wound \gj wound \ft wound. \nt 1. probably meaning to say, 'buka' 'open'. 2. referring to loosening a clip of the tripod. \ref 1534 \id 891972145729011203 \begin 0:36:25 \sp EXPLIA \tx ini jangan dibuka ini! \pho ʔini aŋan dibuka ini \mb ini jangan di- buka ini \ge this don't DI- open this \gj this don't DI-open this \ft don't open this! \ref 1535 \id 697980145840011203 \begin 0:36:26 \sp EXPLIA \tx jangan dibuka Sayang, ya? \pho jaŋan dibuka sayaŋ yaː \mb jangan di- buka Sayang ya \ge don't DI- open compassion yes \gj don't DI-open compassion yes \ft don't open it Honey, okay? \ref 1536 \id 971526145912011203 \begin 0:36:28 \sp EXPLIA \tx nanti jatuh kalo dibuka. \pho nanti jatu kalɔ dibukaʔ \mb nanti jatuh kalo di- buka \ge later fall TOP DI- open \gj later fall TOP DI-open \ft it'll drop if you open it. \nt referring to the camera on the tripod. \ref 1537 \id 355037150013011203 \begin 0:36:29 \sp EXPLIA \tx tangannya kejepit. \pho taŋanɲa kəjəpit \mb tangan -nya ke- jepit \ge hand -NYA KE- pinch \gj hand-NYA KE-pinch \ft your hand will get pinched. \ref 1538 \id 720893150047011203 \begin 0:36:30 \sp CHITIM \tx 0. \nt raising his foot on the tripod. \ref 1539 \id 868566150108011203 \begin 0:36:31 \sp EXPLIA \tx hah, hah, hah, hah! \pho hah hah hah hah \mb hah hah hah hah \ge EXCL EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL EXCL \ft hey, hey, hey, hey! \ref 1540 \id 609882150227011203 \begin 0:36:32 \sp EXPLIA \tx nggak boleh naik, nggak boleh naik dulu, ya? \pho ŋga bolɛ naik ŋga bolɛ naik dulu ya \mb nggak boleh naik nggak boleh naik dulu ya \ge NEG may go.up NEG may go.up before yes \gj NEG may go.up NEG may go.up before yes \ft don't climb it, don't climb it, will you? \ref 1541 \id 811827150318011203 \begin 0:36:34 \sp EXPLIA \tx ah, Timo, Timo, Timo! \pho ʔaːː timɔ timɔ timɔ \mb ah Timo Timo Timo \ge EXCL Timo Timo Timo \gj EXCL Timo Timo Timo \ft hey, Timo, Timo, Timo! \ref 1542 \id 102584150442011203 \begin 0:36:35 \sp EXPLIA \tx tunggu, tunggu, tunggu, ya? \pho tuŋgu tuŋgu tuŋgu yaː \mb tunggu tunggu tunggu ya \ge wait wait wait yes \gj wait wait wait yes \ft wait, wait, wait, okay? \ref 1543 \id 340965150505011203 \begin 0:36:36 \sp EXPLIA \tx Tante simpen, Tante simpen ini dulu. \pho tantə simpən tantə simpən ini duluʔ \mb Tante simpen Tante simpen ini dulu \ge aunt put.away aunt put.away this before \gj aunt put.away aunt put.away this before \ft let me put it away, let me put it away. \nt referring to the tripod. \ref 1544 \id 905181150614011203 \begin 0:36:37 \sp CHITIM \tx ini. \pho ʔini \mb ini \ge this \gj this \ft this. \ref 1545 \id 394201150621011203 \begin 0:36:38 \sp EXPLIA \tx Tante simpen. \pho tantə simpən \mb Tante simpen \ge aunt put.away \gj aunt put.away \ft let me put it away. \ref 1546 \id 144022150644011203 \begin 0:36:40 \sp EXPLIA \tx tunggu, tunggu, tunggu, tunggu! \pho tuŋgu tuŋgu tuŋgu tuŋguʔ \mb tunggu tunggu tunggu tunggu \ge wait wait wait wait \gj wait wait wait wait \ft wait, wait, wait, wait! \ref 1547 \id 193754150713011203 \begin 0:36:41 \sp EXPLIA \tx tunggu dulu! \pho tuŋgu duluʔ \mb tunggu dulu \ge wait before \gj wait before \ft wait! \ref 1548 \id 826248150758011203 \begin 0:36:43 \sp EXPLIA \tx nah. \pho naː̃ʰ \mb nah \ge NAH \gj NAH \ft that's it. \ref 1549 \id 366904150808011203 \begin 0:36:45 \sp EXPLIA \tx jangan dibuka itu! \pho jaŋan dibuka ituː \mb jangan di- buka itu \ge don't DI- open that \gj don't DI-open that \ft don't open that one! \nt referring to CHI's loosening a clip of the tripod. \ref 1550 \id 373028150928011203 \begin 0:36:47 \sp EXPLIA \tx nanti kalo di...naikin jatoh, Timo juga jatoh, dan ininya patah, ya? \pho nanti kalɔ dinaikin jatɔːʰ timɔ juga jatɔʰ dan ʔiniɲa pata yaː \mb nanti kalo di- naik -in jatoh Timo juga jatoh dan ini -nya patah ya \ge later TOP DI- go.up -IN fall Timo also fall and this -NYA broken yes \gj later TOP DI-go.up-IN fall Timo also fall and this-NYA broken yes \ft if you climb it... you'll fall down. besides you'll fall down this one will be broken, right? \ref 1551 \id 701412151222011203 \begin 0:36:49 \sp EXPLIA \tx nggak boleh dinaikin! \pho ŋga bolɛ dinaikin \mb nggak boleh di- naik -in \ge NEG may DI- go.up -IN \gj NEG may DI-go.up-IN \ft don't climb it! \ref 1552 \id 154341151432011203 \begin 0:36:49 \sp CHITIM \tx nggak boleh ini? \pho ŋga bɔe ini \mb nggak boleh ini \ge NEG may this \gj NEG may this \ft I may not do this? \ref 1553 \id 819593151459011203 \begin 0:36:50 \sp EXPLIA \tx iya, nggak boleh! \pho ʔiya ŋga bolɛ \mb iya nggak boleh \ge yes NEG may \gj yes NEG may \ft right, you may not do that! \ref 1554 \id 116753151522011203 \begin 0:36:51 \sp EXPLIA \tx tutup lagi! \pho tutup lagi \mb tutup lagi \ge shut more \gj shut more \ft just close it again! \ref 1555 \id 874283151600011203 \begin 0:36:52 \sp EXPLIA \tx nah. \pho naː̃ʰ \mb nah \ge NAH \gj NAH \ft that's it. \ref 1556 \id 404057151701011203 \begin 0:36:53 \sp EXPLIA \tx udah, ya? \pho ʔuda yaː \mb udah ya \ge PFCT yes \gj PFCT yes \ft it's finished, right? \ref 1557 \id 206169151738011203 \begin 0:36:55 \sp CHITIM \tx tadi. \pho tadi \mb tadi \ge earlier \gj earlier \ft before. [?] \ref 1558 \id 690183151815011203 \begin 0:36:57 \sp EXPLIA \tx udah. \pho ʔudah \mb udah \ge PFCT \gj PFCT \ft finished. \ref 1559 \id 425535151917011203 \begin 0:36:59 \sp EXPLIA \tx tu, kan? \pho tu kan \mb tu kan \ge that KAN \gj that KAN \ft see? \ref 1560 \id 273861151953011203 \begin 0:37:01 \sp EXPLIA \tx nggak bisa dibuka entar. \pho ŋga bisa dibuka əntar \mb nggak bisa di- buka entar \ge NEG can DI- open moment \gj NEG can DI-open moment \ft we cannot open it anymore later. \ref 1561 \id 800239152100011203 \begin 0:37:04 \sp EXPLIA \tx eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh! \pho ʔɛ ʔɛ ʔɛ ʔɛ ʔɛ ʔɛ ʔɛ ʔɛʰ \mb eh eh eh eh eh eh eh eh \ge EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL \ft hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey! \nt referring to something that CHI's doing to the tripod. \ref 1562 \id 641779152253011203 \begin 0:37:05 \sp EXPLIA \tx dah ya, nanti kejepit tangannya. \pho da yaː nanti kəjəpit taŋanɲaː \mb dah ya nanti ke- jepit tangan -nya \ge PFCT yes later KE- pinch hand -NYA \gj PFCT yes later KE-pinch hand-NYA \ft just finish it, or your hand wil get pinched. \ref 1563 \id 491468152826011203 \begin 0:37:06 \sp EXPLIA \tx kejepit tangannya. \pho kəjəpit taŋanɲa \mb ke- jepit tangan -nya \ge KE- pinch hand -NYA \gj KE-pinch hand-NYA \ft your hand will get pinched. \ref 1564 \id 512146152911011203 \begin 0:37:08 \sp CHITIM \tx yah, apa ni? \pho yaʰ ʔapa ni \mb yah apa ni \ge EXCL what this \gj EXCL what this \ft hey, what's this? \ref 1565 \id 646278153047011203 \begin 0:37:10 \sp EXPLIA \tx hah? \pho haː̃ʰ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1566 \id 517183153100011203 \begin 0:37:12 \sp CHITIM \tx apa ni? \pho ʔapa ni \mb apa ni \ge what this \gj what this \ft what's this? \ref 1567 \id 711553153127011203 \begin 0:37:13 \sp EXPLIA \tx ini... ini... \pho ʔini ʔini \mb ini ini \ge this this \gj this this \ft this is... this is... \ref 1568 \id 498195153143011203 \begin 0:37:14 \sp EXPLIA \tx lah, lah, lah, lah, lah, lah, lah, lah, lah, lah! \pho la la la la la la la la lah lah \mb lah lah lah lah lah lah lah lah lah lah \ge EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL \ft hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey! \ref 1569 \id 184596153500011203 \begin 0:37:15 \sp EXPLIA \tx tunggu, ya? \pho tuŋguʔ yaː \mb tunggu ya \ge wait yes \gj wait yes \ft wait, okay? \ref 1570 \id 822161153538011203 \begin 0:37:16 \sp CHITIM \tx hah, kamu [?]. \pho haː̃ʰ kamu \mb hah kamu \ge huh 2 \gj huh 2 \ft huh, you. \ref 1571 \id 986942153631011203 \begin 0:37:18 \sp EXPLIA \tx eh, eh, nggak boleh! \pho ʔɛː ʔɛ ŋga bolɛ \mb eh eh nggak boleh \ge EXCL EXCL NEG may \gj EXCL EXCL NEG may \ft hey, hey, do not do that! \ref 1572 \id 261379153731011203 \begin 0:37:18 \sp EXPLIA \tx ntar, tunggu, tunggu! \pho ntar tuŋgu tuŋgu \mb ntar tunggu tunggu \ge moment wait wait \gj moment wait wait \ft wait, wait, wait! \ref 1573 \id 716442153749011203 \begin 0:37:19 \sp CHITIM \tx xx. \pho tɛlɔl \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 1574 \id 764657153803011203 \begin 0:37:20 \sp EXPLIA \tx ntar patah, patah, patah, patah. \pho ntar patah patah patah patah \mb ntar patah patah patah patah \ge moment broken broken broken broken \gj moment broken broken broken broken \ft you'll break it, break it, break it, break it. \ref 1575 \id 209611153914011203 \begin 0:37:21 \sp EXPLIA \tx tunggu, tunggu! \pho tuŋgu tuŋgu \mb tunggu tunggu \ge wait wait \gj wait wait \ft wait, wait! \ref 1576 \id 945646153925011203 \begin 0:37:22 \sp EXPLIA \tx ini bukan mainan. \pho ʔini bukan mainan \mb ini bukan main -an \ge this NEG play -AN \gj this NEG play-AN \ft this isn't a toy. \ref 1577 \id 100544154025011203 \begin 0:37:23 \sp EXPLIA \tx ih, bukan mainan ini. \pho ʔih bukan mainan ini \mb ih bukan main -an ini \ge EXCL NEG play -AN this \gj EXCL NEG play-AN this \ft hey, this isn't a toy. \ref 1578 \id 247568154044011203 \begin 0:37:24 \sp EXPLIA \tx itu, tu, tu, yang main domba. \pho ʔitu tu tu yaŋ main domba \mb itu tu tu yang main domba \ge that that that REL play sheep \gj that that that REL play sheep \ft there, there, there, just play the sheep! \nt meaning to say, 'itu, tu, tu yang mainan itu domba.' 'there, there, there, it's the sheep that's a toy.' \ref 1579 \id 782002154248011203 \begin 0:37:25 \sp EXPLIA \tx iya. \pho ʔiyaː \mb iya \ge yes \gj yes \ft that's it. \ref 1580 \id 127934154340011203 \begin 0:37:26 \sp EXPLIA \tx iya? \pho ʔiyaː \mb iya \ge yes \gj yes \ft okay? \ref 1581 \id 703563154416011203 \begin 0:37:28 \sp CHITIM \tx hemm. \pho ʔəː̃ə \mb hemm \ge GRUNT \gj GRUNT \ref 1582 \id 299274154507011203 \begin 0:37:32 \sp EXPLIA \tx main itu aja! \pho main itu ajaʔ \mb main itu aja \ge play that just \gj play that just \ft just play that one! \ref 1583 \id 418616154827011203 \begin 0:37:36 \sp CHITIM \tx xx xx xx. \pho gəmuli desiːrniː yãʔãʰ \mb xx xx xx \ge xx xx xx \gj xx xx xx \ft xx xx xx. \ref 1584 \id 996646155003011203 \begin 0:37:40 \sp CHITIM \tx xx... \pho ʔaciː \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx... \ref 1585 \id 449408155030011203 \begin 0:37:44 \sp CHITIM \tx hmm! \pho ʰəː̃ʰ \mb hmm \ge EXCL \gj EXCL \ft humph! \ref 1586 \id 113432155229011203 \begin 0:37:48 \sp CHITIM \tx xx... \pho daːp \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx... \ref 1587 \id 855536155252011203 \begin 0:37:49 \sp EXPLIA \tx bobok! \pho boboʔ \mb bobok \ge sleep \gj sleep \ft sleep! \ref 1588 \id 320498155321011203 \begin 0:37:51 \sp EXPLIA \tx sapinya bobokin! \pho sapiɲa boboʔin \mb sapi -nya bobok -in \ge cattle -NYA sleep -IN \gj cattle-NYA sleep-IN \ft just put the cattle to the bed! \ref 1589 \id 723618155452011203 \begin 0:37:53 \sp EXPLIA \tx sapinya bobokin! \pho sapiɲa boboʔin \mb sapi -nya bobok -in \ge cattle -NYA sleep -IN \gj cattle-NYA sleep-IN \ft just put the cattle to the bed! \ref 1590 \id 763857155515011203 \begin 0:37:55 \sp EXPLIA \tx iya. \pho ʔiyaː \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 1591 \id 259879155521011203 \begin 0:37:57 \sp EXPLIA \tx suruh bobok, ya? \pho suru boboʔ yaː \mb suruh bobok ya \ge order sleep yes \gj order sleep yes \ft ask him to sleep, okay? \ref 1592 \id 696809155618011203 \begin 0:37:58 \sp EXPLIA \tx iya, pinter. \pho ʔiya pintəːr \mb iya pinter \ge yes smart \gj yes smart \ft right, you're smart. \ref 1593 \id 195832155644011203 \begin 0:37:59 \sp EXPLIA \tx mana? \pho mana \mb mana \ge which \gj which \ft where is it? \ref 1594 \id 661970155658011203 \begin 0:38:00 \sp EXPLIA \tx itunya lagi juga. \pho ʔituɲa lagi juga \mb itu -nya lagi juga \ge that -NYA more also \gj that-NYA more also \ft that one as well. \ref 1595 \id 546278155950011203 \begin 0:38:01 \sp EXPLIA \tx itu? \pho ʔitu \mb itu \ge that \gj that \ft that one? \ref 1596 \id 103738160002011203 \begin 0:38:02 \sp EXPLIA \tx anak ayamnya. \pho ʔanak ʔayamɲa \mb anak ayam -nya \ge child chicken -NYA \gj child chicken-NYA \ft the chicken baby. \ref 1597 \id 829633160118011203 \begin 0:38:02 \sp CHITIM \tx itu? \pho ʔituː \mb itu \ge that \gj that \ft that one? \ref 1598 \id 568252160127011203 \begin 0:38:03 \sp EXPLIA \tx anak ayam. \pho ʔanak ʔayam \mb anak ayam \ge child chicken \gj child chicken \ft the chicken baby. \ref 1599 \id 423670160144011203 \begin 0:38:04 \sp EXPLIA \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 1600 \id 428048160250011203 \begin 0:38:05 \sp EXPLIA \tx Bepinya juga suruh bobok! \pho bɛbiɲa juga suru boboʔ \mb Bepi -nya juga suruh bobok \ge Beppy -NYA also order sleep \gj Beppy-NYA also order sleep \ft ask Beppy to sleep as well! \ref 1601 \id 215061160442011203 \begin 0:38:06 \sp EXPLIA \tx Bepi bobok, Bepi! \pho bɛpi bobo bɛpiː \mb Bepi bobok Bepi \ge Beppy sleep Beppy \gj Beppy sleep Beppy \ft Beppy, sleep Beppy! \ref 1602 \id 738728160734011203 \begin 0:38:06 \sp CHITIM \tx ini? \pho ʔiniʰ \mb ini \ge this \gj this \ft this one? \ref 1603 \id 926858160759011203 \begin 0:38:07 \sp EXPLIA \tx iya, bobok juga. \pho ʔiya bobo juga \mb iya bobok juga \ge yes sleep also \gj yes sleep also \ft yes, that one as well. \ref 1604 \id 233432160856011203 \begin 0:38:08 \sp EXPLIA \tx itu apa? \pho ʔitu apa \mb itu apa \ge that what \gj that what \ft what's that? \ref 1605 \id 807215160910011203 \begin 0:38:09 \sp EXPLIA \tx babi itu? \pho babi itu \mb babi itu \ge pig that \gj pig that \ft isn't that a pig? \ref 1606 \id 889077160951011203 \begin 0:38:10 \sp CHITIM \tx itu? \pho ʔituː \mb itu \ge that \gj that \ft that one? \ref 1607 \id 643216161252011203 \begin 0:38:10 \sp EXPLIA \tx babinya suruh bobok! \pho babiɲa suru boboʔ \mb babi -nya suruh bobok \ge pig -NYA order sleep \gj pig-NYA order sleep \ft ask the pig to sleep! \ref 1608 \id 349103161335011203 \begin 0:38:10 \sp EXPLIA \tx iya, masukin kandang! \pho ʔiya masukin kandaŋ \mb iya masuk -in kandang \ge yes go.in -IN shed \gj yes go.in-IN shed \ft right, just put it in the shed! \ref 1609 \id 887116161419011203 \begin 0:38:10 \sp EXPLIA \tx bobok, ya? \pho boboʔ yaː \mb bobok ya \ge sleep yes \gj sleep yes \ft sleep, okay? \ref 1610 \id 980845161435011203 \begin 0:38:10 \sp EXPLIA \tx udah malem, ya? \pho ʔudah maləm yaː \mb udah malem ya \ge PFCT night yes \gj PFCT night yes \ft it's already night, right? \ref 1611 \id 378631161501011203 \begin 0:38:11 \sp CHITIM \tx udah malem, ya? \pho ʔuda maləm yaː̃ʔ \mb udah malem ya \ge PFCT night yes \gj PFCT night yes \ft it's already night, right? \ref 1612 \id 364633161633011203 \begin 0:38:14 \sp EXPLIA \tx 'Bepi udah mau, belum?' \pho bɛpi ʔuda mau bluːm \mb Bepi udah mau belum \ge Beppy PFCT want not.yet \gj Beppy PFCT want not.yet \ft 'Beppy, have you wanted to sleep?' \ref 1613 \id 893132161833011203 \begin 0:38:18 \sp CHITIM \tx udah, mamam aja, nah! \pho ʔudaː mamam aja naʰ \mb udah mamam aja nah \ge PFCT eat just NAH \gj PFCT eat just NAH \ft well, just eat! \ref 1614 \id 388558161911011203 \begin 0:38:22 \sp EXPLIA \tx mam sama apa? \pho mam sama ʔapaː \mb mam sama apa \ge eat with what \gj eat with what \ft what does it wanna eat? \ref 1615 \id 714444162145011203 \begin 0:38:26 \sp EXPLIA \tx maemnya pake apa? \pho maemɲa pakɛ ʔapaː \mb maem -nya pake apa \ge eat -NYA use what \gj eat-NYA use what \ft what does it wanna eat? \ref 1616 \id 472527162407011203 \begin 0:38:30 \sp EXPLIA \tx hah? \pho ʔaː̃ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1617 \id 780017162441011203 \begin 0:38:32 \sp EXPLIA \tx Si Bepi maka(n)... maem pake apa, Tim? \pho si bɛpi maka maʔəm pakɛ ʔapa tim \mb Si Bepi makan maem pake apa Tim \ge PERS Beppy eat eat use what Tim \gj PERS Beppy eat eat use what Tim \ft what does Beppy want to eat, Tim? \ref 1618 \id 958625162736011203 \begin 0:38:34 \sp CHITIM \tx nggak tau. \pho ŋga taːu \mb nggak tau \ge NEG know \gj NEG know \ft I don't know. \ref 1619 \id 433720162846011203 \begin 0:38:36 \sp CHITIM \tx ih ih ih ta ta tah. \pho ʔih ʔih ʔih ta ta tah \mb ih ih ih ta ta tah \ge GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT \gj GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT \ref 1620 \id 149139162929011203 \begin 0:38:38 \sp CHITIM \tx 0. \nt throwing away the doll. \ref 1621 \id 696239162938011203 \begin 0:38:40 \sp EXPLIA \tx eit, kok lempar? \pho ʔɛyt kɔ lɛmpar \mb eit kok lempar \ge EXCL KOK throw \gj EXCL KOK throw \ft hey, why did you throw it? \ref 1622 \id 501127163805011203 \begin 0:38:41 \sp CHITIM \tx eh, Kakak. \pho ʔɛh kaːka \mb eh Kakak \ge EXCL older.sibling \gj EXCL older.sibling \ft hey, Sister. \ref 1623 \id 863054163836011203 \begin 0:38:43 \sp CHITIM \tx Kakak. \pho kaka \mb Kakak \ge older.sibling \gj older.sibling \ft Sister. \ref 1624 \id 675075163845011203 \begin 0:38:45 \sp EXPLIA \tx Kakak? \pho kakaʔ \mb Kakak \ge older.sibling \gj older.sibling \ft Sister? \ref 1625 \id 300837163928011203 \begin 0:38:47 \sp EXPLIA \tx lempar ke Kakak! \pho lɛmpar kə kakaʔ \mb lempar ke Kakak \ge throw to older.sibling \gj throw to older.sibling \ft toss it to her! \ref 1626 \id 572550163945011203 \begin 0:38:49 \sp EXPLIA \tx main bola. \pho main bolaʔ \mb main bola \ge play ball \gj play ball \ft you're playing football. \ref 1627 \id 673401164028011203 \begin 0:38:50 \sp VENLAR \tx iya sini, lempar! \pho ʔiya sini lɛmpar \mb iya sini lempar \ge yes here throw \gj yes here throw \ft okay, toss it toward me! \ref 1628 \id 974008164054011203 \begin 0:38:51 \sp CHITIM \tx 0. \nt tossing the doll toward VEN. \ref 1629 \id 679635164108011203 \begin 0:38:52 \sp VENLAR \tx 0. \nt laughing. \ref 1630 \id 439370164121011203 \begin 0:38:53 \sp CHITIM \tx 0. \nt laughing. \ref 1631 \id 608660164125011203 \begin 0:38:55 \sp VENLAR \tx yah, nggak ketangkep. \pho yaːʰ ŋga kətaːŋkəp \mb yah nggak ke- tangkep \ge EXCL NEG KE- catch \gj EXCL NEG KE-catch \ft oops, I couldn't catch it. \ref 1632 \id 965668164301011203 \begin 0:38:57 \sp VENLAR \tx coba, Timo tangkep, Timo! \pho cobaʔ timɔ taŋkəp timɔ \mb coba Timo tangkep Timo \ge try Timo catch Timo \gj try Timo catch Timo \ft now you catch it, Timo! \ref 1633 \id 913644164339011203 \begin 0:38:59 \sp VENLAR \tx cepat! \pho cəpat \mb cepat \ge quick \gj quick \ft hurry up! \ref 1634 \id 431204164412011203 \begin 0:39:01 \sp VENLAR \tx satu, dua... \pho satuː duwaː \mb satu dua \ge one two \gj one two \ft one, two... \ref 1635 \id 155380164429011203 \begin 0:39:04 \sp VENLAR \tx tangkap dong, Timo! \pho taŋkap dɔŋ timɔ \mb tangkap dong Timo \ge catch DONG Timo \gj catch DONG Timo \ft just catch it, Timo! \ref 1636 \id 276272164520011203 \begin 0:39:07 \sp VENLAR \tx hait! \pho hayt \mb hait \ge IMIT \gj IMIT \ft 'hait!' \ref 1637 \id 821824164553011203 \begin 0:39:07 \sp VENLAR \tx jadi. \pho jadiʔ \mb jadi \ge become \gj become \ft it becomes. [?] \nt tossing the doll toward CHI. \ref 1638 \id 718534164624011203 \begin 0:39:08 \sp VENLAR \tx yah! \pho yaːʰ \mb yah \ge EXCL \gj EXCL \ft oops! \ref 1639 \id 821792164703011203 \begin 0:39:09 \sp VENLAR \tx yah, jatuh lagi. \pho yaːʰ jatuʰ laːgi \mb yah jatuh lagi \ge EXCL fall more \gj EXCL fall more \ft oops, it fell again. \ref 1640 \id 171934164755011203 \begin 0:39:10 \sp CHITIM \tx yah! \pho yaːʰ \mb yah \ge EXCL \gj EXCL \ft oops! \nt repeating VEN. \ref 1641 \id 404284164815011203 \begin 0:39:11 \sp VENLAR \tx wah, nenen ni. \pho wah nɛnɛn niː \mb wah nenen ni \ge EXCL breastfeed this \gj EXCL breastfeed this \ft humph, these are its udders. \nt laughing. \ref 1642 \id 416187165031011203 \begin 0:39:13 \sp VENLAR \tx nenen. \pho nɛnɛn \mb nenen \ge breastfeed \gj breastfeed \ft udders. \ref 1643 \id 666285165106011203 \begin 0:39:16 \sp CHITIM \tx 0. \nt laughing. \ref 1644 \id 172836165129011203 \begin 0:39:19 \sp VENLAR \tx cep, cep, cep, cep, cep, cep. \pho cəp cəp cəp cəp cəp cəp \mb cep cep cep cep cep cep \ge IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \ft cep, cep, cep, cep, cep, cep. \nt pretending to suck the udders. \ref 1645 \id 259649165226011203 \begin 0:39:22 \sp VENLAR \tx hih! \pho hiː \mb hih \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh! \ref 1646 \id 434499165246011203 \begin 0:39:25 \sp VENLAR \tx eh, jangan, kotor! \pho ʔɛ jaːŋan kotɔr \mb eh jangan kotor \ge EXCL don't dirty \gj EXCL don't dirty \ft hey, don't, it's dirty! \ref 1647 \id 636844165519011203 \begin 0:39:26 \sp EXPLIA \tx naik apa itu? \pho naik apa ituː \mb naik apa itu \ge go.up what that \gj go.up what that \ft what are you riding? \ref 1648 \id 362149165538011203 \begin 0:39:28 \sp EXPLIA \tx naik kereta? \pho naik krɛːtaʔ \mb naik kereta \ge go.up train \gj go.up train \ft are you riding a train? \ref 1649 \id 543768165604011203 \begin 0:39:30 \sp EXPLIA \tx tut, tut, tut, tut. \pho tuːt tuːt tuː tu0ːt \mb tut tut tut tut \ge IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT \ft 'tut, tut, tut, tut.' \nt imitating the sound of a train. \ref 1650 \id 231905165658011203 \begin 0:39:32 \sp VENLAR \tx tut, tut, tut, tut, tut. \pho tuːt tuːt tuːt tuːt tuːt \mb tut tut tut tut tut \ge IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \ft 'tut, tut, tut, tut, tut.' \ref 1651 \id 336869165829011203 \begin 0:39:34 \sp EXPLIA \tx naik kereta ke Bogor. \pho naik kərɛta kə bogɔːr \mb naik kereta ke Bogor \ge go.up train to Bogor \gj go.up train to Bogor \ft he's riding a train to Bogor. \ref 1652 \id 464263170014011203 \begin 0:39:36 \sp EXPLIA \tx yok, ke Bogor, yok. \pho yɔʔ kə bogɔr yɔːʔ \mb yok ke Bogor yok \ge AYO to Bogor AYO \gj AYO to Bogor AYO \ft let's go to Bogor. \ref 1653 \id 489554170127011203 \begin 0:39:38 \sp GAVLAR \tx xxx juga. \pho xxx juːgaʔ \mb xxx juga \ge xxx also \gj xxx also \ft xxx also. \ref 1654 \id 755556170142011203 \begin 0:39:40 \sp EXPLIA \tx xxx yuk. \pho xxx yuːʔ \mb xxx yuk \ge xxx AYO \gj xxx AYO \ft let's xxx. \ref 1655 \id 251322170212011203 \begin 0:39:42 \sp MOTTIM \tx apa itu? \pho ʔapa itu \mb apa itu \ge what that \gj what that \ft what's that? \ref 1656 \id 878538170222011203 \begin 0:39:45 \sp MOTTIM \tx ih, Timo, nanti rusak, dong. \pho ʔiː timɔ nanti rusak dɔːŋ \mb ih Timo nanti rusak dong \ge EXCL Timo later damaged DONG \gj EXCL Timo later damaged DONG \ft hey, Timo, you'll break it. \nt referring to the camera bag CHI sat on. \ref 1657 \id 803068170407011203 \begin 0:39:46 \sp EXPLIA \tx udah, ya? \pho ʔuda yaː \mb udah ya \ge PFCT yes \gj PFCT yes \ft it's enough, okay? \ref 1658 \id 484415170436011203 \begin 0:39:47 \sp MOTTIM \tx nggak boleh! \pho ŋga bolɛ \mb nggak boleh \ge NEG may \gj NEG may \ft don't do that! \ref 1659 \id 781042170452011203 \begin 0:39:49 \sp MOTTIM \tx itu tas Tante, kan? \pho ʔitu tas tantɛ kan \mb itu tas Tante kan \ge that handbag aunt KAN \gj that handbag aunt KAN \ft that's the bag of Auntie, right? \ref 1660 \id 188222170621011203 \begin 0:39:51 \sp MOTTIM \tx nanti rusak, Timo. \pho nanti rusak timɔː \mb nanti rusak Timo \ge later damaged Timo \gj later damaged Timo \ft you might break it, Timo. \ref 1661 \id 556715170646011203 \begin 0:39:53 \sp CHITIM \tx eh. \pho ʔə̃ʰ \mb eh \ge GRUNT \gj GRUNT \ref 1662 \id 929405170704011203 \begin 0:39:56 \sp VENLAR \tx apa itu? \pho ʔapa itu \mb apa itu \ge what that \gj what that \ft what's that? \ref 1663 \id 734530170744011203 \begin 0:39:59 \sp MOTTIM \tx tut, tut, tut, naik kereta api... \pho tut tut tuːt naːik kərɛta ʔapiː \mb tut tut tut naik kereta api \ge IMIT IMIT IMIT go.up train fire \gj IMIT IMIT IMIT go.up train fire \ft tut, tut, tut, we're going by the train... \nt singing. \ref 1664 \id 572222170853011203 \begin 0:40:02 \sp MOTTIM \tx ...ke Bandung, Surabaya... \pho kə banduŋ surabayaː \mb ke Bandung Surabaya \ge to Bandung Surabaya \gj to Bandung Surabaya \ft ...to Bandung, Surabaya... \ref 1665 \id 554468171021011203 \begin 0:40:05 \sp MOTTIM \tx ey, Timo, jangan! \pho ʔɛy timɔ jaŋaːn \mb ey Timo jangan \ge EXCL Timo don't \gj EXCL Timo don't \ft hey, Timo, don't! \nt asking CHI not to take the things out of the bag. \ref 1666 \id 961483171107011203 \begin 0:40:09 \sp VENLAR \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1667 \id 765614171122011203 \begin 0:40:10 \sp EXPLIA \tx apa itu? \pho ʔapa ituː \mb apa itu \ge what that \gj what that \ft what's that? \ref 1668 \id 992001171140011203 \begin 0:40:11 \sp VENLAR \tx untuk apa itu? \pho untu apa itu \mb untuk apa itu \ge for what that \gj for what that \ft what are you doing with that? \ref 1669 \id 683426171209011203 \begin 0:40:13 \sp MOTTIM \tx eh, eh, eh, eh, eh! \pho ʔɛh ʔɛh ʔɛh ʔɛh ʔɛh \mb eh eh eh eh eh \ge EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL \ft hey, hey, hey, hey, hey! \ref 1670 \id 265912171430011203 \begin 0:40:15 \sp EXPLIA \tx tu apa, Tim? \pho tu apa tim \mb tu apa Tim \ge that what Tim \gj that what Tim \ft what's that, Tim? \ref 1671 \id 386357171522011203 \begin 0:40:17 \sp MOTTIM \tx shh, shh. \pho ʔsː ʔsː \mb shh shh \ge hush hush \gj hush hush \ft hush, hush. \nt carrying ARI to sleep him. \ref 1672 \id 612626171704011203 \begin 0:40:18 \sp CHITIM \tx ek. \pho ʔə̃ʔ \mb ek \ge GRUNT \gj GRUNT \ref 1673 \id 122002171726011203 \begin 0:40:19 \sp VENLAR \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 1674 \id 891332171743011203 \begin 0:40:20 \sp MOTTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1675 \id 748237171752011203 \begin 0:40:21 \sp MOTTIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1676 \id 544377171806011203 \begin 0:40:23 \sp EXPLIA \tx bikin apa? \pho bikin apaʰ \mb bikin apa \ge make what \gj make what \ft what are you doing? \ref 1677 \id 559129175345011203 \begin 0:40:25 \sp MOTTIM \tx enggak, kalo nggak tidur dia nggak mau... nggak mau itu... nggak mau... maksudnya ketawa aja, gitu. \pho ʔəŋga kalɔ ŋga tidur dia ŋgaʔ mau ŋga mau ʔitu ŋga mauː maksudɲa kətawaʔ ʔaja gitu \mb enggak kalo nggak tidur dia nggak mau nggak mau itu nggak mau maksud -nya ke- tawa aja gitu \ge NEG TOP NEG lie.down 3 NEG want NEG want that NEG want intention -NYA KE- laugh just like.that \gj NEG TOP NEG lie.down 3 NEG want NEG want that NEG want intention-NYA KE-laugh just like.that \ft nothing. he doesn't sleep, he doesn't want to... doesn't want to... I mean he just laugh. \ref 1678 \id 101438175632011203 \begin 0:40:27 \sp MOTTIM \tx kesel kalo xxx. \pho kəsəl kalo xxx \mb kesel kalo xxx \ge annoyed TOP xxx \gj annoyed TOP xxx \ft I'm annoyed if xxx. \ref 1679 \id 877561175656011203 \begin 0:40:29 \sp EXPLIA \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1680 \id 583332175704011203 \begin 0:40:31 \sp CHITIM \tx halo. \pho ʔalɔː \mb halo \ge hello \gj hello \ft hello. \nt pretending to talk at a phone. \ref 1681 \id 981276175735011203 \begin 0:40:33 \sp EXPLIA \tx halo. \pho halɔː \mb halo \ge hello \gj hello \ft hello. \nt repeating CHI. \ref 1682 \id 430548175758011203 \begin 0:40:34 \sp EXPLIA \tx siapa di situ? \pho syapa di situː \mb siapa di situ \ge who LOC there \gj who LOC there \ft who's there? \nt = who's speaking? \ref 1683 \id 831741175832011203 \begin 0:40:35 \sp VENLAR \tx itu mah bukan xxx. \pho ʔitu ma bukan xxx \mb itu mah bukan xxx \ge that MAH NEG xxx \gj that MAH NEG xxx \ft that's not xxx. \nt laughing. \ref 1684 \id 886920175849011203 \begin 0:40:36 \sp EXPLIA \tx siapa di situ? \pho syapa di situː \mb siapa di situ \ge who LOC there \gj who LOC there \ft who's there? \ref 1685 \id 384259175908011203 \begin 0:40:37 \sp CHITIM \tx xx. \pho ʔay \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 1686 \id 449737175928011203 \begin 0:40:39 \sp EXPLIA \tx selamat malam. \pho slamat malaːm \mb selamat malam \ge safe night \gj safe night \ft good night. \ref 1687 \id 242163175952011203 \begin 0:40:40 \sp CHITIM \tx xx. \pho tetet \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 1688 \id 840219180001011203 \begin 0:40:41 \sp EXPLIA \tx mo bicara dengan Timo. \pho mo bicara dəŋan timɔː \mb mo bicara dengan Timo \ge want talk with Timo \gj want talk with Timo \ft I wanna talk with Timo. \ref 1689 \id 276822180028011203 \begin 0:40:42 \sp CHITIM \tx xx. \pho tataːt \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 1690 \id 155087180040011203 \begin 0:40:43 \sp EXPLIA \tx apa? \pho ʔapa \mb apa \ge what \gj what \ft what? \nt referring to what CHI said. \ref 1691 \id 760395180124011203 \begin 0:40:45 \sp VENLAR \tx nggak nyambung. \pho ŋga ɲambuːŋ \mb nggak ny- sambung \ge NEG N- join \gj NEG N-join \ft it's not joining. \nt probably referring their telephone connection. \ref 1692 \id 574642180318011203 \begin 0:40:46 \sp EXPLIA \tx xx? \pho tetɛːt \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx? \nt repeating CHI. \ref 1693 \id 719252180331011203 \begin 0:40:48 \sp CHITIM \tx nyambung. \pho ɲamuːŋ \mb ny- sambung \ge N- join \gj N-join \ft joining. \nt repeating VEN. \ref 1694 \id 285149180352011203 \begin 0:40:50 \sp EXPLIA \tx nyambung? \pho ɲambuːŋ \mb ny- sambung \ge N- join \gj N-join \ft joining? \ref 1695 \id 606518180410011203 \begin 0:40:52 \sp EXPLIA \tx iya, halo, Timo. \pho ʔiya halɔ timɔː \mb iya halo Timo \ge yes hello Timo \gj yes hello Timo \ft right, halo, Timo. \ref 1696 \id 973253180430011203 \begin 0:40:54 \sp EXPLIA \tx selamat sore. \pho slamat sorɛː \mb selamat sore \ge safe late.afternoon \gj safe late.afternoon \ft good afternoon. \ref 1697 \id 583575180458011203 \begin 0:40:55 \sp MOTTIM \tx 'halo', bilang! \pho halɔ bilaŋ \mb halo bilang \ge hello say \gj hello say \ft say, 'hello'! \ref 1698 \id 561147180519011203 \begin 0:40:57 \sp CHITIM \tx ni apa nih? \pho ni ʔapa niʰ \mb ni apa nih \ge this what this \gj this what this \ft what's this? \ref 1699 \id 716431180542011203 \begin 0:40:59 \sp VENLAR \tx xxx lho Timo, lho. \pho xxx lɔ timɔ lɔː \mb xxx lho Timo lho \ge xxx EXCL Timo EXCL \gj xxx EXCL Timo EXCL \ft xxx, Timo. \ref 1700 \id 574991180605011203 \begin 0:41:01 \sp CHITIM \tx eh. \pho ʔəː̃ʰ \mb eh \ge GRUNT \gj GRUNT \ref 1701 \id 762586103820021203 \begin 0:41:03 \sp MOTTIM \tx nanti sampe jam lapan begini aja. \pho nanti sampɛ jam lapan bəgiːni ajaʔ \mb nanti sampe jam lapan begini aja \ge later arrive clock eight like.this just \gj later arrive clock eight like.this just \ft I'll keep doing this until eight. \nt referring to her carrying ARI to sleep him. \ref 1702 \id 507037104354021203 \begin 0:41:04 \sp MOTTIM \tx aduh! \pho ʔaduh \mb aduh \ge EXCL \gj EXCL \ft ooh! \ref 1703 \id 279202105740021203 \begin 0:41:05 \sp MOTTIM \tx nih. \pho nih \mb nih \ge this \gj this \ft look! \ref 1704 \id 556499105804021203 \begin 0:41:07 \sp EXPLIA \tx aduh! \pho ʔaduːʰ \mb aduh \ge EXCL \gj EXCL \ft ooh! \nt laughing. \ref 1705 \id 896445110030021203 \begin 0:41:09 \sp EXPLIA \tx malem tidurnya, ya? \pho maləm tidurɲa ya \mb malem tidur -nya ya \ge night lie.down -NYA yes \gj night lie.down-NYA yes \ft he sleeps at night, does he? \ref 1706 \id 277271110230021203 \begin 0:41:11 \sp MOTTIM \tx iya. \pho ʔiyaː \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 1707 \id 510807110310021203 \begin 0:41:11 \sp MOTTIM \tx udah itu, jam dua suka bangun lagi. \pho ʔuda itu jam dua suka baŋun lagi \mb udah itu jam dua suka bangun lagi \ge PFCT that clock two like rise more \gj PFCT that clock two like rise more \ft moreover, he usually wakes up at two. \ref 1708 \id 648210110401021203 \begin 0:41:11 \sp MOTTIM \tx aduh! \pho ʔaduh \mb aduh \ge EXCL \gj EXCL \ft ooh! \ref 1709 \id 580266110422021203 \begin 0:41:12 \sp CHITIM \tx xx. \pho bɔːlɔn \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 1710 \id 749908110451021203 \begin 0:41:13 \sp EXPLIA \tx hah? \pho ʔã \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1711 \id 725786110531021203 \begin 0:41:14 \sp EXPLIA \tx apa, Tim? \pho ʔapa tim \mb apa Tim \ge what Tim \gj what Tim \ft what, Tim? \ref 1712 \id 311953110555021203 \begin 0:41:15 \sp CHITIM \tx mandi. \pho mandiʔ \mb mandi \ge bathe \gj bathe \ft bathe. \ref 1713 \id 206664110606021203 \begin 0:41:17 \sp EXPLIA \tx hmm? \pho ʔəː̃ \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1714 \id 904464110630021203 \begin 0:41:19 \sp CHITIM \tx xx. \pho ʔandiːn \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 1715 \id 942466110643021203 \begin 0:41:21 \sp EXPLIA \tx anjing? \pho ʔanjiːŋ \mb anjing \ge dog \gj dog \ft dog. \ref 1716 \id 643052110657021203 \begin 0:41:23 \sp CHITIM \tx air. \pho ʔaːiːl \mb air \ge water \gj water \ft water. \ref 1717 \id 298688110725021203 \begin 0:41:24 \sp EXPLIA \tx air. \pho ʔaiːr \mb air \ge water \gj water \ft water. \ref 1718 \id 454306110802021203 \begin 0:41:25 \sp EXPLIA \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 1719 \id 531390110812021203 \begin 0:41:26 \sp EXPLIA \tx Tantenya nggak ngerti ni. \pho tantəɲa ŋga ŋərti ni \mb Tante -nya nggak ngerti ni \ge aunt -NYA NEG understand this \gj aunt-NYA NEG understand this \ft I don't know that. \nt referring to what CHI said. \ref 1720 \id 983824110858021203 \begin 0:41:27 \sp CHITIM \tx mandi. \pho mandiʔ \mb mandi \ge bathe \gj bathe \ft bathe. \ref 1721 \id 947325110908021203 \begin 0:41:28 \sp EXPLIA \tx mandi? \pho mandiʔ \mb mandi \ge bathe \gj bathe \ft bathe? \ref 1722 \id 419552110929021203 \begin 0:41:28 \sp EXPLIA \tx Timo udah mandi? \pho timɔ ʔuda mandiʔ \mb Timo udah mandi \ge Timo PFCT bathe \gj Timo PFCT bathe \ft have you bathed? \ref 1723 \id 532013110949021203 \begin 0:41:28 \sp CHITIM \tx ini. \pho ʔiːniʰ \mb ini \ge this \gj this \ft here. \ref 1724 \id 662200111007021203 \begin 0:41:29 \sp EXPLIA \tx iya. \pho ʔiyaː \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 1725 \id 812131111025021203 \begin 0:41:30 \sp CHITIM \tx xx. \pho ʔaː̃tu \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 1726 \id 709881111033021203 \begin 0:41:31 \sp EXPLIA \tx cebur. \pho cəbuːr \mb cebur \ge IMIT \gj IMIT \ft 'cebur.' \nt imitating plunge sound. \ref 1727 \id 291985111110021203 \begin 0:41:32 \sp CHITIM \tx cebur. \pho cəbul \mb cebur \ge IMIT \gj IMIT \ft 'cebur.' \nt repeating EXP. \ref 1728 \id 301676111140021203 \begin 0:41:33 \sp EXPLIA \tx iya. \pho ʔiyaː \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 1729 \id 279231111153021203 \begin 0:41:34 \sp EXPLIA \tx Timo udah mandi, belum? \pho timɔ uda mandi bluːm \mb Timo udah mandi belum \ge Timo PFCT bathe not.yet \gj Timo PFCT bathe not.yet \ft have you bathed? \ref 1730 \id 143637111227021203 \begin 0:41:35 \sp MOTTIM \tx udah mandi Timonya? \pho ʔuda mandi timɔɲa \mb udah mandi Timo -nya \ge PFCT bathe Timo -NYA \gj PFCT bathe Timo-NYA \ft have you bathed? \ref 1731 \id 916146111247021203 \begin 0:41:36 \sp CHITIM \tx cebur. \pho ciːbul \mb cebur \ge IMIT \gj IMIT \ft 'cebur.' \ref 1732 \id 194901111317021203 \begin 0:41:37 \sp MOTTIM \tx iya, 'cebur'. \pho ʔiya cəbur \mb iya cebur \ge yes IMIT \gj yes IMIT \ft right, 'cebur'. \nt repeating CHI. \ref 1733 \id 316833111400021203 \begin 0:41:38 \sp EXPLIA \tx Timo udah mandi, belum? \pho timɔ ʔuda mandi bluːm \mb Timo udah mandi belum \ge Timo PFCT bathe not.yet \gj Timo PFCT bathe not.yet \ft have you bathed? \ref 1734 \id 332645111444021203 \begin 0:41:39 \sp MOTTIM \tx 'udah, Tante.,' bilang! \pho ʔuda tantɛ bilaŋ \mb udah Tante bilang \ge PFCT aunt say \gj PFCT aunt say \ft say, 'I have, Auntie.'! \ref 1735 \id 578797112418021203 \begin 0:41:40 \sp CHITIM \tx xxx, dua-dua. \pho ʔəmaːn duwaduwa \mb xxx dua - dua \ge xxx two - two \gj xxx RED-two \ft xxx, two-two. [?] \ref 1736 \id 352660112457021203 \begin 0:41:42 \sp EXPLIA \tx coba, coba. \pho coba cobaʔ \mb coba coba \ge try try \gj try try \ft try, try. \nt repeating CHI. \ref 1737 \id 370245112519021203 \begin 0:41:44 \sp EXPLIA \tx byur. \pho byuːr \mb byur \ge IMIT \gj IMIT \ft 'byur.' \nt imitating plunge sound. \ref 1738 \id 726071112647021203 \begin 0:41:46 \sp CHITIM \tx byur. \pho bya \mb byur \ge IMIT \gj IMIT \ft 'byur.' \ref 1739 \id 590054123830021203 \begin 0:41:48 \sp EXPLIA \tx iya. \pho ʔiyaː \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 1740 \id 562623123912021203 \begin 0:41:51 \sp CHITIM \tx eh. \pho ʔəːːʰ \mb eh \ge GRUNT \gj GRUNT \ref 1741 \id 327655123932021203 \begin 0:41:54 \sp EXPLIA \tx iya. \pho ʔiyaː \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 1742 \id 402187123952021203 \begin 0:41:56 \sp CHITIM \tx eh! \pho ʔə̃ʰ \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft oops. \ref 1743 \id 274020124007021203 \begin 0:41:56 \sp @End \tx @End