\_sh v3.0 400 Text \_DateStampHasFourDigitYear \ref 0001 \id 899180095538270701 \sp @PAR \tx CHITIM Timothy Target.Child, CHILAR Larissa CHI’s friend who is also one of the target children in the project, MOTTIM Nurmaline CHI’s mother, EXPDAL Dalan Experimenter, EXPWID Widya Experimenter, EXPLIA Liana Experimenter. \pho @Filename: \ft @Duration: whole session: 32.09 \nt @Situation: talking about pictures of animals in some books and playing a set of toy bowling in the living room at CHITIM’s house in the morning. \ref 0002 \id 349698101109270701 \begin 0:00:12 \sp @Begin \tx @Begin \ref 0003 \id 981869102226270701 \begin 0:00:12 \sp EXPWID \tx eh, piye Timo xx? \pho ʔɛʰ piyɛ timɔ xx \mb eh piye Timo xx \ge EXCL how Timo xx \gj EXCL how Timo xx \ft hey, how is he xx? \nt behind the camcorder, talking to herself about CHITIM. \ref 0004 \id 499570102802270701 \begin 0:00:13 \sp CHILAR \tx pink. \pho piŋ \mb pink \ge pink \gj pink \ft it's pink. \nt referring to the color of one of the toy bowling ball. \ref 0005 \id 793680104029270701 \begin 0:00:14 \sp EXPDAL \tx kayak gitu, kayak Kak Ica! \pho kayaʔ gitu kayaʔ ka ʔicaʔ \mb kayak gitu kayak Kak Ica \ge like like.that like TRU-older.sibling Ica \gj like like.that like TRU-older.sibling Ica \ft like that, like Ica! \nt =hold the ball just like how Ica does! \ref 0006 \id 198352104418270701 \begin 0:00:15 \sp CHILAR \tx ni kan, lemparnya kan gini, ya? \pho ni kaːn lɛmpaɲa kan giːni yãʰ \mb ni kan lempar -nya kan gini ya \ge this KAN throw -NYA KAN like.this yes \gj this KAN throw-NYA KAN like.this yes \ft here, this is how to throw it, okay? \nt intending to bowl the ball to knock over some pins. \ref 0007 \id 713939105038270701 \begin 0:00:16 \sp EXPDAL \tx he-eh. \pho ʔəʔəː̃ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft okay. \ref 0008 \id 991697105116270701 \begin 0:00:17 \sp CHILAR \tx he-eh. \pho ʔəʔə̃ʰ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft okay. \ref 0009 \id 973184105137270701 \begin 0:00:18 \sp EXPDAL \tx coba! \pho cɔbaʔ \mb coba \ge try \gj try \ft have a try! \ref 0010 \id 330375105204270701 \begin 0:00:20 \sp CHILAR \tx 0. \nt bowling the ball along and knocking the pins over. \ref 0011 \id 231140105236270701 \begin 0:00:22 \sp EXPDAL \tx ah, tuh. \pho ʔaː̃ʰ tuʰ \mb ah tuh \ge EXCL that \gj EXCL that \ft there you go. \ref 0012 \id 596493110315270701 \begin 0:00:23 \sp CHITIM \tx 0. \nt sitting on the rug and intending to bowl the ball. \ref 0013 \id 395352105415270701 \begin 0:00:25 \sp EXPDAL \tx bediri dong, di... bediri! \pho bədiri dɔŋ di bədiriʔ \mb be- diri dong di be- diri \ge BE- self DONG DI BE- self \gj BE-self DONG DI BE-self \ft stand up, get... stand up! \nt asking CHI to stand up to bowl the ball. 2. slip of the tongue. \ref 0014 \id 805541110636270701 \begin 0:00:27 \sp CHITIM \tx 0. \nt throwing the ball which is then going down to the sofa. \ref 0015 \id 648205110924270701 \begin 0:00:29 \sp CHILAR \tx 0. \nt intending to catch the ball. \ref 0016 \id 492586113652270701 \begin 0:00:31 \sp EXPDAL \tx bisa, Ca? \pho bisa caːʔ \mb bisa Ca \ge can TRU-Ica \gj can TRU-Ica \ft can you? \nt 1. =can you take the ball? 2. asking CHITIM who is trying to take the ball under the sofa. \ref 0017 \id 405760113811270701 \begin 0:00:34 \sp EXPDAL \tx satu lagi dapet? \pho satu lagi dapət \mb satu lagi dapet \ge one more get \gj one more get \ft can you get the other one? \nt referring to the other ball under the sofa. \ref 0018 \id 928241113919270701 \begin 0:00:37 \sp MOTTIM \tx mo mamam? \pho mɔ mamam \mb mo mamam \ge want eat \gj want eat \ft do you want to eat? \nt asking ARI. \ref 0019 \id 962794114003270701 \begin 0:00:38 \sp MOTTIM \tx mo mamam? \pho mɔ mamam \mb mo mamam \ge want eat \gj want eat \ft do you want to eat? \ref 0020 \id 308749114033270701 \begin 0:00:39 \sp EXPDAL \tx eh, mana? \pho ʔəʰ manaː \mb eh mana \ge EXCL which \gj EXCL which \ft ugh, where is it? \nt together with CHILAR finding the ball. \ref 0021 \id 360908114058270701 \begin 0:00:40 \sp EXPDAL \tx jauh banget. \pho jauʰ baŋət \mb jauh banget \ge far very \gj far very \ft it's so far. \nt referring to the position of the ball under the sofa. \ref 0022 \id 392222114845270701 \begin 0:00:41 \sp EXPDAL \tx 0. \nt taking the ball. \ref 0023 \id 610796183636041102 \begin 0:00:42 \sp CHITIM \tx 0. \nt arranging the pins. \ref 0024 \id 185857114854270701 \begin 0:00:43 \sp EXPDAL \tx nih, Timo. \pho niʰ timɔː \mb nih Timo \ge this Timo \gj this Timo \ft here you are. \nt throwing the ball toward CHITIM. \ref 0025 \id 405194115005270701 \begin 0:00:44 \sp CHITIM \tx apa? \pho ʔapaʰ \mb apa \ge what \gj what \ft what? \ref 0026 \id 402854115018270701 \begin 0:00:45 \sp EXPDAL \tx tuh. \pho tuː \mb tuh \ge that \gj that \ft there. \nt the ball he's bowling is knocking the pins over. \ref 0027 \id 680915115148270701 \begin 0:00:46 \sp CHITIM \tx eh, tendang. \pho ʔɛʰ tɛːndaŋ \mb eh tendang \ge EXCL kick \gj EXCL kick \ft hey, it kicked them. \nt **eh, tendang. inaccurate usage of 'tendang,' as 'tendang' is specifically referring to an action of hitting using foot. so as an alternative, it could be 'kena' - the ball knocked the pins over or the ball got the pins.' \ref 0028 \id 358325115249270701 \begin 0:00:47 \sp CHITIM \tx tendang bolanya. \pho təndaŋ bɔlaːɲaʰ \mb tendang bola -nya \ge kick ball -NYA \gj kick ball-NYA \ft the ball's kicking them. \nt **tendang bolanya. inaccurate usage of 'tendang,' as 'tendang' is specifically referring to an action of hitting using foot. so as an alternative, it could be 'kena' - the ball knocked the pins over or the ball got the pins.' \ref 0029 \id 176361115334270701 \begin 0:00:49 \sp EXPDAL \tx tendang bolanya. \pho təndaŋ bɔlaɲa \mb tendang bola -nya \ge kick ball -NYA \gj kick ball-NYA \ft the ball's kicking them. \nt 1. **tendang bolanya. inaccurate usage of 'tendang,' as 'tendang' is specifically referring to an action of hitting using foot. so as an alternative, it could be 'kena' - the ball knocked the pins over or the ball got the pins.' 2. repeating CHITIM. \ref 0030 \id 101284115423270701 \begin 0:00:50 \sp CHITIM \tx nah. \pho naːʰ \mb nah \ge NAH \gj NAH \ft here we go. \nt still arranging the pins. \ref 0031 \id 990623115442270701 \begin 0:00:51 \sp CHILAR \tx ni kan, kan... \pho ni kan kan \mb ni kan kan \ge this KAN KAN \gj this KAN KAN \ft look,... \nt showing CHITIM how to hold the ball. \ref 0032 \id 924994115646270701 \begin 0:00:52 \sp CHITIM \tx satu... \pho satuː \mb satu \ge one \gj one \ft one... \nt counting the pins. \ref 0033 \id 871587184159041102 \begin 0:00:53 \sp CHILAR \tx ... pegangnya kan gini dulu, ya? \pho pegaŋɲa kan gini duluʔ yaː \mb pegang -nya kan gini dulu ya \ge hold -NYA KAN like.this before yes \gj hold-NYA KAN like.this before yes \ft ... this is how we hold it, okay? \ref 0034 \id 391352115727270701 \begin 0:00:55 \sp CHILAR \tx trus gini. \pho tus gɪːni \mb trus gini \ge continue like.this \gj continue like.this \ft and then like this. \ref 0035 \id 865561115811270701 \begin 0:00:57 \sp CHILAR \tx tuh... \pho tuː \mb tuh \ge that \gj that \ft there... \nt speaking at the same time as CHITIM. \ref 0036 \id 509766115845270701 \begin 0:00:57 \sp CHITIM \tx kan... \pho kan \mb kan \ge KAN \gj KAN \ft look. \nt repeating CHILAR and trying to hold the ball just like CHILAR shew him. \ref 0037 \id 988078185336041102 \begin 0:00:57 \sp CHILAR \tx ... tuh. \pho tu \mb tuh \ge that \gj that \ft ... there. \nt speaking at the same time as CHITIM. \ref 0038 \id 451239185807041102 \begin 0:00:57 \sp CHITIM \tx ... kan... \pho kan \mb kan \ge KAN \gj KAN \ft look... \nt repeating CHILAR. \ref 0039 \id 254721115935270701 \begin 0:00:57 \sp CHILAR \tx nih, ya, kan? \pho niː ya kan \mb nih ya kan \ge this yes KAN \gj this yes KAN \ft here, right? \nt 1. =here we go. 2. bowling the ball. \ref 0040 \id 400362121143270701 \begin 0:00:58 \sp EXPDAL \tx he-eh. \pho ʔəʔəː̃ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft okay. \ref 0041 \id 293070190708041102 \begin 0:01:02 \sp CHILAR \tx 0. \nt setting the pins upright back on the rug. \ref 0042 \id 191586121206270701 \begin 0:01:06 \sp CHILAR \tx gitu. \pho gitʊʰ \mb gitu \ge like.that \gj like.that \ft like that. \ref 0043 \id 393022121240270701 \begin 0:01:10 \sp CHITIM \tx 0. \nt throwing the ball onto the wall but it's bounching over EXPDAL. \ref 0044 \id 128764121414270701 \begin 0:01:10 \sp EXPDAL \tx wah, kenceng banget tenaganya. \pho waːʰ kəcəŋ baːŋət tənagaɲa \mb wah kenceng banget tenaga -nya \ge EXCL forceful very power -NYA \gj EXCL forceful very power-NYA \ft gosh, what a power. \nt laughing and commenting on how strong CHITIM is in throwing the ball. \ref 0045 \id 144164122028270701 \begin 0:01:11 \sp EXPDAL \tx gini lho, Timo. \pho gini lɔ timɔː \mb gini lho Timo \ge like.this EXCL Timo \gj like.this EXCL Timo \ft here you go. \nt intending to show CHITIM how to bowl the ball. \ref 0046 \id 777732122154270701 \begin 0:01:12 \sp CHILAR \tx sini. \pho sɪnɪ \mb sini \ge here \gj here \ft let me do it. \nt putting two pins in a line and intending to do a strike. \ref 0047 \id 877286224735041102 \begin 0:01:13 \sp CHILAR \tx pelan-pelan. \pho pəlanpəlan \mb pelan - pelan \ge slow - slow \gj RED-slow \ft easy. \ref 0048 \id 306409133623041202 \begin 0:01:14 \sp EXPDAL \tx ih. \pho ʔih \mb ih \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \nt moving backward. \ref 0049 \id 367742122441270701 \begin 0:01:15 \sp CHITIM \tx eh, eh, eh, eh, eh. \pho ʔɛʰ ʔɛʰ ʔɛʰ ʔɛʰ hɛː \mb eh eh eh eh eh \ge EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL \ft hey, hey, hey, hey, hey. \nt whining and intending to take back the ball from EXPDAL's hand. \ref 0050 \id 946250122754270701 \begin 0:01:15 \sp CHILAR \tx begini, ya? \pho bg̩ini yaː \mb begini ya \ge like.this yes \gj like.this yes \ft like this, okay? \nt intending to bowl the ball. \ref 0051 \id 347603122928270701 \begin 0:01:15 \sp EXPDAL \tx pelan-pelan gini. \pho pəlanpəlan gini \mb pelan - pelan gini \ge slow - slow like.this \gj RED-slow like.this \ft slowly like this. \ref 0052 \id 883726123021270701 \begin 0:01:15 \sp CHITIM \tx 0. \nt whining. \ref 0053 \id 705545123058270701 \begin 0:01:15 \sp EXPDAL \tx gini, gini. \pho gini gini \mb gini gini \ge like.this like.this \gj like.this like.this \ft like this, like this. \nt intending to show CHITIM how to strike the pins. \ref 0054 \id 314276123142270701 \begin 0:01:16 \sp EXPDAL \tx liat, liat Om! \pho liyat liyat ʔɔm \mb liat liat Om \ge see see uncle \gj see see uncle \ft watch, watch me! \ref 0055 \id 693046100539300701 \begin 0:01:17 \sp EXPDAL \tx liat dulu, ya? \pho liyat dulu yaː \mb liat dulu ya \ge see before yes \gj see before yes \ft watch me, okay? \ref 0056 \id 841664100626300701 \begin 0:01:18 \sp CHITIM \tx 0. \nt whining as he's intending to take the ball. \ref 0057 \id 271091100714300701 \begin 0:01:19 \sp EXPDAL \tx gini lho. \pho gini lɔː \mb gini lho \ge like.this EXCL \gj like.this EXCL \ft like this. \ref 0058 \id 143071100741300701 \begin 0:01:20 \sp EXPDAL \tx liat! \pho liyat \mb liat \ge see \gj see \ft watch it! \nt bowling the ball over the rug. \ref 0059 \id 403798101204300701 \begin 0:01:21 \sp MOTTIM \tx Timo jangan nakal, dong! \pho timɔ jaŋan naːkal dɔːŋ \mb Timo jangan nakal dong \ge Timo don't naughty DONG \gj Timo don't naughty DONG \ft don't be naughty! \ref 0060 \id 341823101308300701 \begin 0:01:22 \sp CHITIM \tx aduh. \pho ʔaduh \mb aduh \ge EXCL \gj EXCL \ft oops. \nt picking the ball, but it fell down from his hand. \ref 0061 \id 929315101453300701 \begin 0:01:23 \sp CHITIM \tx 0. \nt picking up the ball. \ref 0062 \id 771569120431051102 \begin 0:01:24 \sp EXPWID \tx sini, Ca! \pho sini caʰ \mb sini Ca \ge here TRU-Ica \gj here TRU-Ica \ft Ica, come here! \ref 0063 \id 113353101525300701 \begin 0:01:25 \sp CHITIM \tx tuk. \pho tuk \mb tuk \ge IMIT \gj IMIT \ft tuck. \nt throwing the ball slowly. \ref 0064 \id 424800101612300701 \begin 0:01:26 \sp EXPDAL \tx sini, sini, sini. \pho sin sini sini \mb sini sini sini \ge here here here \gj here here here \ft come here, come here, come here. \nt talking to CHI. \ref 0065 \id 286601122630051102 \begin 0:01:27 \sp EXPWID \tx oh, itu xx bisik. \pho ʔo wita taʔ bisik \mb oh itu xx bisik \ge EXCL that xx whisper \gj EXCL that xx whisper \ft oh, that's xx whispering. \nt it is likely that she's commenting on how CHILAR whispered s.t. in her ears. \ref 0066 \id 521535101650300701 \begin 0:01:29 \sp EXPDAL \tx nih, dua-dua. \pho niʰ duwaduwaʔ \mb nih dua - dua \ge this two - two \gj this RED-two \ft here, two each. \nt 1. =two pins each set. 2. setting the two pins upright. \ref 0067 \id 961671102203300701 \begin 0:01:30 \sp EXPDAL \tx yang dua-dua. \pho yaŋ duwaduwaʔ \mb yang dua - dua \ge REL two - two \gj REL RED-two \ft the two each. \nt =the two pins each set. \ref 0068 \id 335301102307300701 \begin 0:01:31 \sp EXPDAL \tx Timo! \pho timɔːʔ \mb Timo \ge Timo \gj Timo \ft Timo! \nt calling CHITIM. \ref 0069 \id 214584102353300701 \begin 0:01:32 \sp CHITIM \tx 0. \nt kicking the ball toward the pins. \ref 0070 \id 818960102459300701 \begin 0:01:33 \sp EXPDAL \tx tuh, udah jatuh. \pho tu ʔuda jatʊʰ \mb tuh udah jatuh \ge that PFCT fall \gj that PFCT fall \ft there, it fell down already. \nt referring to the pin knocked by the ball. \ref 0071 \id 282126102950300701 \begin 0:01:35 \sp EXPDAL \tx yang dua-dua, Timo. \pho yaŋ duwaduwa timɔʔ \mb yang dua - dua Timo \ge REL two - two Timo \gj REL RED-two Timo \ft Timo, the two each. \nt setting the two pins upright back on the rug. \ref 0072 \id 196999103242300701 \begin 0:01:36 \sp CHITIM \tx 0. \nt picking the ball and kicking it toward MOTTIM, EXPLIA and EXPWID behind the camcorder. \ref 0073 \id 796003151235051102 \begin 0:01:37 \sp EXPDAL \tx 0. \nt laughing. \ref 0074 \id 540753151358051102 \begin 0:01:38 \sp EXPWID \tx xxx, Ca! \pho xxx caʰ \mb xxx Ca \ge xxx TRU-Ica \gj xxx TRU-Ica \ft Ica, xxx! \nt talking to CHILAR behind the camcorder. \ref 0075 \id 480152103419300701 \begin 0:01:39 \sp MOTTIM \tx oh, itu bukan bola. \pho ʔo witu bukan bɔːlaː \mb oh itu bukan bola \ge EXCL that NEG ball \gj EXCL that NEG ball \ft that's not a ball. \nt 1. =that's a football. 2. referring to the bowling ball CHITIM is kicking. \ref 0076 \id 233909103553300701 \begin 0:01:40 \sp CHITIM \tx 0. \nt kicking the ball again. \ref 0077 \id 712643103611300701 \begin 0:01:41 \sp EXPDAL \tx eh. \pho ʔəh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \nt intending to catch the ball. \ref 0078 \id 803968103638300701 \begin 0:01:43 \sp EXPDAL \tx main bolalah. \pho main bɔlaʔlaʰ \mb main bola -lah \ge play ball -LAH \gj play ball-LAH \ft just play football. \nt talking to CHITIM. \ref 0079 \id 308457103829300701 \begin 0:01:45 \sp EXPDAL \tx kok jadi main bola, jadinya? \pho kɔʔ jadi main bɔːlaʔ jadiɲa \mb kok jadi main bola jadi -nya \ge KOK become play ball become -NYA \gj KOK become play ball become-NYA \ft how come you're playing football, instead? \nt laughing. \ref 0080 \id 845664104325300701 \begin 0:01:47 \sp MOTTIM \tx kok jadi... bola, Timo? \pho ko jadi bɔːla timɔ \mb kok jadi bola Timo \ge KOK become ball Timo \gj KOK become ball Timo \ft Timo, how come to turn it into a football? \ref 0081 \id 899599104418300701 \begin 0:01:49 \sp MOTTIM \tx itu bowling. \pho itu bɔːʊliːŋ \mb itu bowling \ge that bowling \gj that bowling \ft that's a bowling. \nt referring to the ball. \ref 0082 \id 190606104608300701 \begin 0:01:51 \sp EXPDAL \tx sini, sini, sini, biar. \pho sini sini sini biar \mb sini sini sini biar \ge here here here let \gj here here here let \ft leave it, let me do it, let me do it, let me do it. \nt 1. =leave it, let me take the ball, let me take it, let me take it. 2. intending to help CHITIM take the ball that went under the TV table. \ref 0083 \id 119211104818300701 \begin 0:01:54 \sp CHITIM \tx eh. \pho ʔə̃ʰ \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \nt expressing a hard effort in trying to take the ball by himself. \ref 0084 \id 791585105111300701 \begin 0:01:55 \sp EXPDAL \tx eh. \pho ʔəh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \nt trying to take the ball. \ref 0085 \id 985578105216300701 \begin 0:01:56 \sp CHITIM \tx eh. \pho ʔəʰ \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \nt catching the ball. \ref 0086 \id 736326105607300701 \begin 0:01:57 \sp EXPDAL \tx 0. \nt laughing softly. \ref 0087 \id 159264105636300701 \begin 0:01:58 \sp CHITIM \tx iya. \pho iyaʔ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \nt trying to draw himself out of under the table. \ref 0088 \id 767888105750300701 \begin 0:01:59 \sp EXPDAL \tx bisa kejedut lho kepala. \pho bisa kəjədut lɔ kəpalaʔ \mb bisa ke- jedut lho kepala \ge can KE- bump.head EXCL head \gj can KE-bump.head EXCL head \ft your head may get bumped. \nt reminding CHITIM and covering CHITIM's head with his hand to keep it from hitting the table. \ref 0089 \id 516090110100300701 \begin 0:02:01 \sp EXPDAL \tx sini! \pho siniʰ \mb sini \ge here \gj here \ft come here! \nt asking CHITIM to sit back on the rug. \ref 0090 \id 337555110115300701 \begin 0:02:03 \sp EXPDAL \tx yang dua-dua, Timo. \pho yaŋ duwaduwa timɔː \mb yang dua - dua Timo \ge REL two - two Timo \gj REL RED-two Timo \ft Timo, the two each. \nt referring to setting of the pins and asking CHITIM to bowl the ball. \ref 0091 \id 306821110233300701 \begin 0:02:05 \sp CHITIM \tx eh. \pho ʔə̃t \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \nt throwing the ball onto the chair. \ref 0092 \id 347258110525300701 \begin 0:02:07 \sp AUX \tx 0. \nt the ball fell down on the floor. \ref 0093 \id 472844110614300701 \begin 0:02:09 \sp CHITIM \tx aduh. \pho ʔaduʰ \mb aduh \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \ref 0094 \id 712601110643300701 \begin 0:02:10 \sp CHITIM \tx hey, jatuh. \pho ʔɛːy jaːtuʰ \mb hey jatuh \ge hey fall \gj hey fall \ft hey, it fell down. \nt referring to the ball. \ref 0095 \id 103800124834300701 \begin 0:02:11 \sp CHITIM \tx 0. \nt picking the ball and throwing it again. \ref 0096 \id 982777124937300701 \begin 0:02:13 \sp EXPLIA \tx awas, kena kaca, eh. \pho ʔas kəna kacaʔ ʔeʰ \mb awas kena kaca eh \ge EXCL undergo glass EXCL \gj EXCL undergo glass EXCL \ft hey, watch out, it will hit the glass. \nt referring to the window glass. \ref 0097 \id 629101135855041202 \begin 0:02:15 \sp EXPWID \tx eh, kena kaca. \pho ʔɛh kəna kacaʔ \mb eh kena kaca \ge EXCL undergo glass \gj EXCL undergo glass \ft oops, it hit the glass. \ref 0098 \id 453407130149300701 \begin 0:02:17 \sp EXPWID \tx eh, sorry. \pho ʔɛh sori \mb eh sorry \ge EXCL sorry \gj EXCL sorry \ft oops, sorry. \ref 0099 \id 720442130401300701 \begin 0:02:19 \sp CHITIM \tx eh, jatuh. \pho ʔɛh jaːtuʰ \mb eh jatuh \ge EXCL fall \gj EXCL fall \ft oops, it fell down. \nt referring to the ball. \ref 0100 \id 495075130501300701 \begin 0:02:19 \sp EXPWID \tx sana, main sana aja, deh! \pho sana main sana ʔaja deh \mb sana main sana aja deh \ge there play there just DEH \gj there play there just DEH \ft there, just play there! \nt asking CHITIM to play the pins on the rug some where in the middle of the room. \ref 0101 \id 839212130612300701 \begin 0:02:19 \sp EXPLIA \tx lemparnya ke sana, Tim! \pho lemparɲa kə saːna tiːm \mb lempar -nya ke sana Tim \ge throw -NYA to there Tim \gj throw-NYA to there Tim \ft Timo, throw it there! \nt pointing to the pins on the rug. \ref 0102 \id 453198130754300701 \begin 0:02:20 \sp EXPWID \tx lemparnya ke sana, tuh! \pho lemparɲa kə sana tuːʰ \mb lempar -nya ke sana tuh \ge throw -NYA to there that \gj throw-NYA to there that \ft there, throw it there! \ref 0103 \id 815073130900300701 \begin 0:02:21 \sp EXPWID \tx tempat... \pho təmpãt \mb tempat \ge place \gj place \ft on... \nt referring to the rug. \ref 0104 \id 645760131008300701 \begin 0:02:22 \sp EXPLIA \tx tuh. \pho tuːʰ \mb tuh \ge that \gj that \ft there. \nt speaking at the same time as EXPWID. \ref 0105 \id 809122131040300701 \begin 0:02:22 \sp CHITIM \tx 0. \nt throwing the ball toward the pins. \ref 0106 \id 536581131057300701 \begin 0:02:22 \sp EXPWID \tx wah! \pho waː \mb wah \ge EXCL \gj EXCL \ft wow! \nt referring to CHITIM's throwing. \ref 0107 \id 925020131144300701 \begin 0:02:23 \sp CHITIM \tx aduh. \pho ʔaduʰ \mb aduh \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \nt running toward the pins. \ref 0108 \id 834085131214300701 \begin 0:02:24 \sp CHITIM \tx eh, jatuh. \pho ʔɛ jaːtuːʰ \mb eh jatuh \ge EXCL fall \gj EXCL fall \ft hey, they fell down. \nt 1. expressing a happiness. 2. still referring to the pins. \ref 0109 \id 692468131243300701 \begin 0:02:25 \sp EXPDAL \tx dua-dua. \pho duwaduwaʔ \mb dua - dua \ge two - two \gj RED-two \ft two each. \nt 1. =two pins each set. 2. referring to the setting of the pins. \ref 0110 \id 125040131322300701 \begin 0:02:26 \sp EXPDAL \tx nih, dua-dua. \mb nih dua - dua \ge this two - two \gj this RED-two \ft here, two each. \nt =here, two pins each set. \ref 0111 \id 663358131348300701 \begin 0:02:27 \sp EXPDAL \tx dua-dua. \pho duwaduwaʔ \mb dua - dua \ge two - two \gj RED-two \ft two each. \nt =two pins each set. \ref 0112 \id 476598131407300701 \begin 0:02:28 \sp CHILAR \tx ini kan namanya pink... eh, lupa. \pho ʔini kan namaɲa piːŋ ʔeʰ lupa \mb ini kan nama -nya pink eh lupa \ge this KAN name -NYA pink EXCL forget \gj this KAN name-NYA pink EXCL forget \ft these are pink... oops, I forget. \nt holding two light green pins. \ref 0113 \id 803276131558300701 \begin 0:02:29 \sp EXPDAL \tx apa, ya? \pho ʔaːpa ya \mb apa ya \ge what yes \gj what yes \ft what's it? \nt thinking about the name of the thing in CHILAR's hand. \ref 0114 \id 383439131732300701 \begin 0:02:31 \sp EXPDAL \tx lupa, ya, namanya? \pho lupa ya namaɲa \mb lupa ya nama -nya \ge forget yes name -NYA \gj forget yes name-NYA \ft I forget what the name. \nt = I forget the name of the color of the pins. \ref 0115 \id 166365131837300701 \begin 0:02:31 \sp CHITIM \tx eh, sini! \pho ʔɛʰ siniʰ \mb eh sini \ge EXCL here \gj EXCL here \ft hey, give it to me! \nt taking a pin from EXPDAL's hand. \ref 0116 \id 397956131941300701 \begin 0:02:31 \sp MOTTIM \tx bowling. \pho bɔːʊliŋ \mb bowling \ge bowling \gj bowling \ft bowling. \nt referring to the pins. \ref 0117 \id 253941132024300701 \begin 0:02:31 \sp CHITIM \tx apa, ya? \pho ʔapa yaʰ \mb apa ya \ge what yes \gj what yes \ft what's it? \nt repeating what EXPDAL said. \ref 0118 \id 798505132058300701 \begin 0:02:32 \sp CHITIM \tx lupa, ya? \pho lupa yaʰ \mb lupa ya \ge forget yes \gj forget yes \ft I forget. \nt repeating. \ref 0119 \id 292201132144300701 \begin 0:02:33 \sp EXPDAL \tx warna apa itu? \pho warna ʔapa ʔituʰ \mb warna apa itu \ge color what that \gj color what that \ft what color are those? \nt asking the children about the color of the pins in CHILAR's hands. \ref 0120 \id 340398132349300701 \begin 0:02:33 \sp CHITIM \tx warna merah. \pho walna mɛlaʰ \mb warna merah \ge color red \gj color red \ft red. \ref 0121 \id 374610132412300701 \begin 0:02:33 \sp EXPDAL \tx ih, merah terus. \pho ʔiyaʰ meraʰ tərus \mb ih merah terus \ge EXCL red continue \gj EXCL red continue \ft hey, red on and on. \nt commenting on CHI who always giving him the same answer. \ref 0122 \id 281690132820300701 \begin 0:02:34 \sp CHILAR \tx pink. \pho piŋː \mb pink \ge pink \gj pink \ft pink. \ref 0123 \id 980632132933300701 \begin 0:02:35 \sp EXPDAL \tx itu? \pho ʔituː \mb itu \ge that \gj that \ft that one? \nt pointing to a pin in CHILAR's hand. \ref 0124 \id 399358133034300701 \begin 0:02:36 \sp CHITIM \tx pink. \pho piŋː \mb pink \ge pink \gj pink \ft pink. \nt repeating CHILAR. \ref 0125 \id 430292133202300701 \begin 0:02:37 \sp EXPDAL \tx bukan. \pho buːkaːn \mb bukan \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 0126 \id 133107133245300701 \begin 0:02:38 \sp CHILAR \tx bukan. \pho bukan \mb bukan \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 0127 \id 330475133303300701 \begin 0:02:39 \sp EXPDAL \tx yang pink kan ini. \pho yaŋ piŋ kan ʔiːni \mb yang pink kan ini \ge REL pink KAN this \gj REL pink KAN this \ft this is the pink. \nt pointing to a pink pin on the rug. \ref 0128 \id 109922133352300701 \begin 0:02:41 \sp CHITIM \tx bukan itu yang pink. \pho bukan ʔitu yaŋ piŋː \mb bukan itu yang pink \ge NEG that REL pink \gj NEG that REL pink \ft that one's not the pink. \ref 0129 \id 373048133518300701 \begin 0:02:43 \sp EXPDAL \tx ini yang pink. \pho ʔiːni yaŋ pinŋ \mb ini yang pink \ge this REL pink \gj this REL pink \ft this one is the pink. \nt pointing to a pink pin. \ref 0130 \id 130461133619300701 \begin 0:02:43 \sp EXPDAL \tx tuh. \pho tuʰ \mb tuh \ge that \gj that \ft there. \ref 0131 \id 863336133633300701 \begin 0:02:43 \sp CHITIM \tx oh, ini yang pink? \pho ʰɔːʰ ʔini yaŋ piːŋ \mb oh ini yang pink \ge EXCL this REL pink \gj EXCL this REL pink \ft oh, this one is the pink? \nt asking EXPDAL about the color of a pin he's pointing to. \ref 0132 \id 911956133745300701 \begin 0:02:44 \sp EXPDAL \tx he-eh. \pho ʔəʔəː̃ʰ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0133 \id 873574133822300701 \begin 0:02:45 \sp EXPDAL \tx ini apa? \pho ʔini yapaː \mb ini apa \ge this what \gj this what \ft what's this one? \nt asking CHITIM and CHILAR about a pin he's pointing to. \ref 0134 \id 173630133928300701 \begin 0:02:46 \sp CHILAR \tx ini warna kuning. \pho ʔini warna kuːniŋ \mb ini warna kuning \ge this color yellow \gj this color yellow \ft these are yellow. \nt showing EXPDAL the two pins in her hand. \ref 0135 \id 114608134242300701 \begin 0:02:46 \sp EXPDAL \tx iya, pinter. \pho ʔiya pintəːr \mb iya pinter \ge yes smart \gj yes smart \ft right, great. \ref 0136 \id 826490134402300701 \begin 0:02:47 \sp CHITIM \tx warna kuning. \pho walna kupukuːniŋ \mb warna kuning \ge color yellow \gj color yellow \ft yellow. \nt repeating but pronouncing it wrongly. \ref 0137 \id 838907134511300701 \begin 0:02:48 \sp EXPDAL \tx itu. \pho ʔituː \mb itu \ge that \gj that \ft that one. \nt pointing to one of the pins in CHILAR's hand. \ref 0138 \id 723973134625300701 \begin 0:02:49 \sp EXPDAL \tx yang ini? \pho yaŋ ʔiniː \mb yang ini \ge REL this \gj REL this \ft this one? \nt asking the children about one of the pins on the rug. \ref 0139 \id 434632134719300701 \begin 0:02:50 \sp CHITIM \tx pink. \pho piŋ \mb pink \ge pink \gj pink \ft pink. \ref 0140 \id 169835134811300701 \begin 0:02:51 \sp CHILAR \tx ini warna ijo. \pho ʔini wana ʔijɔʔ \mb ini warna ijo \ge this color green \gj this color green \ft this one's green. \nt giving EXPDAL a right respond. \ref 0141 \id 224018135154300701 \begin 0:02:52 \sp CHILAR \tx ini warna ijo... ini kan... \pho ʔini warna ʔijəʔ ʔini kan \mb ini warna ijo ini kan \ge this color green this KAN \gj this color green this KAN \ft this one is green... this is... \nt pointing to another pin. \ref 0142 \id 544674135335300701 \begin 0:02:53 \sp EXPDAL \tx ini? \pho ʔiniː \mb ini \ge this \gj this \ft these ones? \nt asking CHITIM and CHILAR about the color of the two pins in his hand. \ref 0143 \id 160532135446300701 \begin 0:02:54 \sp EXPDAL \tx ini? \pho ʔiniː \mb ini \ge this \gj this \ft these ones? \nt still referring to the two red pins. \ref 0144 \id 467262135535300701 \begin 0:02:55 \sp CHILAR \tx ... warna biru. \pho wana biruʔ \mb warna biru \ge color blue \gj color blue \ft ... blue. \nt continuing her last utterance. \ref 0145 \id 480683135723300701 \begin 0:02:56 \sp CHITIM \tx warna biru, kan? \pho walna milu kan \mb warna biru kan \ge color blue KAN \gj color blue KAN \ft blue, right? \nt pointing to a blue pin. \ref 0146 \id 156888135820300701 \begin 0:02:57 \sp EXPDAL \tx ini? \pho ʔiniː \mb ini \ge this \gj this \ft these ones? \nt still asking CHITIM about the color of the two pins in his hand. \ref 0147 \id 420509140016300701 \begin 0:02:58 \sp CHITIM \tx ini kan warna biru. \pho ʔini kan bwalna biuʔ \mb ini kan warna biru \ge this KAN color blue \gj this KAN color blue \ft this one is blue. \nt pointing to another blue pin. \ref 0148 \id 403775140212300701 \begin 0:02:59 \sp EXPDAL \tx ini biru? \pho ʔini biːruʔ \mb ini biru \ge this blue \gj this blue \ft this one's blue? \nt pointing to a blue pin. \ref 0149 \id 858509140301300701 \begin 0:02:59 \sp EXPDAL \tx ini? \pho ʔiniʰ \mb ini \ge this \gj this \ft this one? \nt asking CHITIM about the color of the pin in his hand. \ref 0150 \id 789911140333300701 \begin 0:02:59 \sp CHITIM \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃ʰ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \nt trying to take the two pins from EXPDAL's hand. \ref 0151 \id 755926140450300701 \begin 0:03:00 \sp EXPDAL \tx ini apa? \pho ʔini yapa \mb ini apa \ge this what \gj this what \ft what's this? \nt asking about one of the pink pins. \ref 0152 \id 171424140531300701 \begin 0:03:01 \sp CHITIM \tx biru. \pho biluːʔ \mb biru \ge blue \gj blue \ft blue. \nt taking the two pink pins from EXPDAL's hand. \ref 0153 \id 827272140620300701 \begin 0:03:02 \sp EXPDAL \tx merah. \pho meːraʰ \mb merah \ge red \gj red \ft red. \nt laughing softly. \ref 0154 \id 475707140657300701 \begin 0:03:02 \sp CHILAR \tx merah. \pho meːlaːʰ \mb merah \ge red \gj red \ft red. \nt repeating EXPDAL. \ref 0155 \id 226428140733300701 \begin 0:03:03 \sp EXPDAL \tx eh, oranye ding. \pho ʔɛʰ ʔɔraːɲə diŋ \mb eh oranye ding \ge EH orange DING \gj EH orange DING \ft oops, it's orange. \nt self correcting on what color the pin was. \ref 0156 \id 125811222205061102 \begin 0:03:04 \sp CHITIM \tx merah. \pho mɛlah \mb merah \ge red \gj red \ft red. \nt repeating EXPDAL. \ref 0157 \id 989458141017300701 \begin 0:03:05 \sp EXPDAL \tx apa namanya, sih? \pho ʔapa namaɲa siʰ \mb apa nama -nya sih \ge what name -NYA SIH \gj what name-NYA SIH \ft what is it called anyway? \nt asking EXPWID about the color of the pin that he was not sure of. \ref 0158 \id 250962141147300701 \begin 0:03:06 \sp CHITIM \tx 'Allah sayang Mamak.' \pho ʔalaːh sayaŋ mamaʔ \mb Allah sayang Mamak \ge Allah compassion mommy \gj Allah compassion mommy \ft 'God loves Mommy.' \nt saying the sentence as if he's reading or singing. \ref 0159 \id 372556141511300701 \begin 0:03:07 \sp EXPDAL \tx namanya apa ni? \pho namaɲa ʔaːpa niʰ \mb nama -nya apa ni \ge name -NYA what this \gj name-NYA what this \ft what is this called? \nt 1. =what color is this? 2. showing EXPWID one of the oranges pin. \ref 0160 \id 234692141311300701 \begin 0:03:08 \sp EXPWID \tx orange. \pho ʔɔreinds \mb orange \ge orange \gj orange \ft that's orange. \ref 0161 \id 377400141358300701 \begin 0:03:09 \sp EXPDAL \tx orange. \pho ʔɔreins \mb orange \ge orange \gj orange \ft it's orange. \ref 0162 \id 861055141712300701 \begin 0:03:10 \sp CHITIM \tx orange. \pho ʔɔleːn \mb orange \ge orange \gj orange \ft orange. \nt repeating EXPDAL. \ref 0163 \id 370928141740300701 \begin 0:03:11 \sp EXPDAL \tx orange. \pho ʔoreːns \mb orange \ge orange \gj orange \ft orange. \ref 0164 \id 508122141820300701 \begin 0:03:12 \sp CHITIM \tx ini... ini orange. \pho ʔini ʔini ʔɔlen \mb ini ini orange \ge this this orange \gj this this orange \ft this is... this is orange. \nt picking a green pin. \ref 0165 \id 529118142120300701 \begin 0:03:13 \sp CHILAR \tx 0. \nt grimacing and holding her little toe as if she gets hurt. \ref 0166 \id 595166142557300701 \begin 0:03:14 \sp CHILAR \tx sakit kelingkingku. \pho cakit kəliŋkiŋkəʰ \mb sakit kelingking -ku \ge hurt little.finger -1SG \gj hurt little.finger-1SG \ft my little toe gets hurt. \nt laughing while talking to EXPWID and EXPLIA. \ref 0167 \id 964763143142300701 \begin 0:03:15 \sp EXPDAL \tx kenapa? \pho knapaːʰ \mb kenapa \ge why \gj why \ft what's the matter? \nt asking CHILAR. \ref 0168 \id 103937143229300701 \begin 0:03:16 \sp EXPDAL \tx kenapa? \pho knapaːʰ \mb kenapa \ge why \gj why \ft what's the matter? \ref 0169 \id 580260143303300701 \begin 0:03:17 \sp CHILAR \tx keinjek. \pho kəʰəʔinjək \mb ke- injek \ge KE- step.on \gj KE-step.on \ft I stepped something by accident. \nt referring to her little toe. \ref 0170 \id 639265143439300701 \begin 0:03:18 \sp EXPDAL \tx keinjek sapa? \pho kəʔəjək sapaː \mb ke- injek sapa \ge KE- step.on who \gj KE-step.on who \ft who stepped on it? \nt still referring to CHILAR's little toe. \ref 0171 \id 549768143532300701 \begin 0:03:19 \sp CHITIM \tx nggak ada. \pho ŋ̩ga ʔaːdaʔ \mb nggak ada \ge NEG exist \gj NEG exist \ft none. \nt moving closer to CHILAR to pick another pin. \ref 0172 \id 268392143647300701 \begin 0:03:20 \sp CHILAR \tx batu, batu. \pho batuʔ batuʔ \mb batu batu \ge stone stone \gj stone stone \ft a stone, a stone. \nt it is likely that she's intending to say 'injek batu' - I stepped on a stone that I hurt my little toe. \ref 0173 \id 678018143728300701 \begin 0:03:22 \sp EXPDAL \tx hmm, batu. \pho ʰm̩ batuʔ \mb hmm batu \ge oh stone \gj oh stone \ft oh, a stone. \nt laughing softly. \ref 0174 \id 267476143803300701 \begin 0:03:24 \sp CHITIM \tx itu batu, yang itu. \pho ʔitu batuːʔ yaŋ ʔituːʰ \mb itu batu yang itu \ge that stone REL that \gj that stone REL that \ft that one, that's a stone. \nt pointing to one of the toy bowling balls. \ref 0175 \id 572657143922300701 \begin 0:03:24 \sp EXPDAL \tx ini batu. \pho ʔini baːtuʔ \mb ini batu \ge this stone \gj this stone \ft this is a stone. \nt showing CHITIM the ball. \ref 0176 \id 663904143951300701 \begin 0:03:25 \sp CHITIM \tx he-eh. \pho ʔəʔəː̃ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0177 \id 652412144006300701 \begin 0:03:26 \sp EXPDAL \tx he-eh. \pho ʔəʔə̃ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0178 \id 105158144025300701 \begin 0:03:27 \sp EXPDAL \tx kalo kena sakit, nggak? \pho kalo kəna sakit ŋ̩gaʔ \mb kalo kena sakit nggak \ge TOP undergo hurt NEG \gj TOP undergo hurt NEG \ft does it hurt if it gets you? \nt throwing the ball slowly on CHITIM's knee. \ref 0179 \id 390981144238300701 \begin 0:03:28 \sp CHITIM \tx enggak... sakit. \pho ʔəŋgaː sakiːt \mb enggak sakit \ge NEG hurt \gj NEG hurt \ft it doesn't... hurt. \ref 0180 \id 938254144343300701 \begin 0:03:29 \sp EXPDAL \tx nggak sakit. \pho ŋ̩ga sakit \mb nggak sakit \ge NEG hurt \gj NEG hurt \ft it doesn't hurt. \nt laughing. \ref 0181 \id 596261144653300701 \begin 0:03:30 \sp CHILAR \tx sini! \pho siniʰ \mb sini \ge here \gj here \ft pass it to me, please! \nt asking EXPDAL for the ball. \ref 0182 \id 954190144427300701 \begin 0:03:31 \sp CHITIM \tx nggak, nggak, aku nggak sakit. \pho ŋ̩gaʔ ŋ̩gaʔ ʔaku ŋ̩ga sakit \mb nggak nggak aku nggak sakit \ge NEG NEG 1SG NEG hurt \gj NEG NEG 1SG NEG hurt \ft no, no, it doesn't hurt me. \ref 0183 \id 479172144803300701 \begin 0:03:32 \sp CHILAR \tx kalo kepala, gini? \pho kalo kəpaːla giniʰ \mb kalo kepala gini \ge TOP head like.this \gj TOP head like.this \ft what if on the head like this? \nt hitting her head slowly with the ball on purpose. \ref 0184 \id 864373145126300701 \begin 0:03:33 \sp CHITIM \tx nggak pa-pa. \pho ŋ̩ga papaʰ \mb nggak pa - pa \ge NEG what - what \gj NEG RED-what \ft it doesn't matter. \ref 0185 \id 334558145219300701 \begin 0:03:33 \sp EXPDAL \tx oh, kalo kepala sakit, kalo kepala. \pho ʔɔʰ kalɔ kəpala saːkit kalɔ kəpalaʔ \mb oh kalo kepala sakit kalo kepala \ge EXCL TOP head hurt TOP head \gj EXCL TOP head hurt TOP head \ft oh, it hurts you if it's on your head, if it's on your head. \nt talking to CHILAR and touching CHITIM's head. \ref 0186 \id 336809145412300701 \begin 0:03:33 \sp CHITIM \tx eh! \pho ʔɛʰ \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey! \ref 0187 \id 361187145437300701 \begin 0:03:34 \sp EXPDAL \tx jangan! \pho jaŋaːn \mb jangan \ge don't \gj don't \ft don't! \nt = don't hit your head with the ball! \ref 0188 \id 577938145538300701 \begin 0:03:35 \sp CHILAR \tx a(ku)... aku nggak sakit kalo kepala. \pho ʔãʔ ʔaku ŋ̩ga saːkit kalɔ kəpalaʔ \mb aku aku nggak sakit kalo kepala \ge 1SG 1SG NEG hurt TOP head \gj 1SG 1SG NEG hurt TOP head \ft it... it doesn't hurt me if it's on the head. \nt 1. =it doesn't hurt me if the ball hits my head. 2. striking her head slowly with the ball. \ref 0189 \id 317151145744300701 \begin 0:03:36 \sp EXPDAL \tx oh? \pho ʔɔ̃ː \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh? \ref 0190 \id 260919145831300701 \begin 0:03:36 \sp CHILAR \tx ni, ya,... \pho ni yaː \mb ni ya \ge this yes \gj this yes \ft look,... \nt changing the ball with a pin. \ref 0191 \id 172958145859300701 \begin 0:03:36 \sp EXPDAL \tx sakit tu. \pho sakit tu \mb sakit tu \ge hurt that \gj hurt that \ft it hurts. \ref 0192 \id 514306145921300701 \begin 0:03:37 \sp CHILAR \tx kalo pake ini nggak. \pho kalɔ pake ʔini ŋg̩aʔ \mb kalo pake ini nggak \ge TOP use this NEG \gj TOP use this NEG \ft no, if I use this. \nt 1. =it won't hurt me if I use this pin. 2. hitting her head with the toy pin. \ref 0193 \id 950020150118300701 \begin 0:03:38 \sp EXPDAL \tx aduh, sakit. \pho ʔaduʰ sakit \mb aduh sakit \ge EXCL hurt \gj EXCL hurt \ft ouch, it hurts. \ref 0194 \id 702080150157300701 \begin 0:03:39 \sp EXPDAL \tx enggak, ah. \pho ʔəŋgaʔ ʔaʰ \mb enggak ah \ge NEG AH \gj NEG AH \ft hey, no. \ref 0195 \id 581282150256300701 \begin 0:03:40 \sp EXPDAL \tx jangan, ah, jangan! \pho jaŋan ʔãʰ jaŋan \mb jangan ah jangan \ge don't AH don't \gj don't AH don't \ft don't do that, don't do that! \nt =don't hit your head with the ball. \ref 0196 \id 726606150346300701 \begin 0:03:41 \sp CHILAR \tx aku nggak sakit. \pho ʔaku ŋ̩ga saːkit \mb aku nggak sakit \ge 1SG NEG hurt \gj 1SG NEG hurt \ft it doesn't hurt me. \ref 0197 \id 587091150415300701 \begin 0:03:42 \sp CHITIM \tx aku... aku sakit. \pho ʔakuː aku sakit \mb aku aku sakit \ge 1SG 1SG hurt \gj 1SG 1SG hurt \ft it... it hurts me. \nt striking a pin on his head. \ref 0198 \id 259964150539300701 \begin 0:03:44 \sp EXPDAL \tx oh, sakit? \pho ʔɔʰ sakit \mb oh sakit \ge EXCL hurt \gj EXCL hurt \ft oh, it hurts? \nt giving CHITIM a respond and laughing. \ref 0199 \id 318383150656300701 \begin 0:03:46 \sp EXPDAL \tx kenceng ba(nget). \pho kəncəŋ baːʰ \mb kenceng banget \ge forceful very \gj forceful very \ft it's so hard... \nt 1. referring to how CHI's striking his own head. 2. stroking CHITIM's head. \ref 0200 \id 274979150913300701 \begin 0:03:46 \sp CHILAR \tx a(ku)... a(ku)... aku nggak sakit. \pho ʔãʔ ʔã ʔaku ŋ̩ga saːkit \mb aku aku aku nggak sakit \ge 1SG 1SG 1SG NEG hurt \gj 1SG 1SG 1SG NEG hurt \ft it... it... it doesn't hurt me. \ref 0201 \id 681527150941300701 \begin 0:03:47 \sp EXPDAL \tx nggak sakit? \pho ŋ̩ga sakiːt \mb nggak sakit \ge NEG hurt \gj NEG hurt \ft it doesn't hurt you? \ref 0202 \id 658697151308300701 \begin 0:03:48 \sp EXPDAL \tx wah, kuat. \pho waʰ kuwat \mb wah kuat \ge EXCL strong \gj EXCL strong \ft wow, how strong. \ref 0203 \id 751725151223300701 \begin 0:03:49 \sp CHITIM \tx aku nggak sakit. \pho ʔaku ŋ̩ga sakit \mb aku nggak sakit \ge 1SG NEG hurt \gj 1SG NEG hurt \ft it doesn't hurt me. \nt repeating CHILAR. \ref 0204 \id 435383151440300701 \begin 0:03:50 \sp EXPDAL \tx iya, jangan ah, nggak boleh kepalanya! \pho ʔiya jaŋan ʔaʰ ŋ̩ga bɔle kəpalaɲa \mb iya jangan ah nggak boleh ke- pala -nya \ge yes don't AH NEG may KE- head -NYA \gj yes don't AH NEG may KE-head-NYA \ft right, don't, don't do that to your head! \nt =right, don't hit your head with the ball. \ref 0205 \id 200592151658300701 \begin 0:03:51 \sp EXPDAL \tx ntar bego. \pho ʔn̩tar begɔʔ \mb ntar bego \ge moment stupid \gj moment stupid \ft it can make you stupid. \ref 0206 \id 564090151743300701 \begin 0:03:52 \sp CHITIM \tx ini aja yang sakit. \pho ʔini ʔaːja yaŋ cakit \mb ini aja yang sakit \ge this just REL hurt \gj this just REL hurt \ft just make this hurt. \nt striking the pin to the floor on and on. \ref 0207 \id 679978151829300701 \begin 0:03:54 \sp EXPDAL \tx iya, kalo ini mah nggak sakit. \pho ʔiːya kalɔ ʔini maʰ ŋ̩ga saːkit \mb iya kalo ini mah nggak sakit \ge yes TOP this MAH NEG hurt \gj yes TOP this MAH NEG hurt \ft right, this one doesn't hurt. \nt pointing to the floor. \ref 0208 \id 804517152121300701 \begin 0:03:56 \sp CHILAR \tx kalo ubin mah nggak sakit. \pho kaoʔ ʔubin maʰ ŋ̩gaʔ sakit \mb kalo ubin mah nggak sakit \ge TOP floortile MAH NEG hurt \gj TOP floortile MAH NEG hurt \ft but the floor doesn't hurt. \ref 0209 \id 534231152422300701 \begin 0:03:58 \sp CHITIM \tx elo aja yang sakit. \pho ʔəlɔ ʔaːja yaŋ sakit \mb elo aja yang sakit \ge 2 just REL hurt \gj 2 just REL hurt \ft just let yourself get hurt. \nt talking to EXPDAL. \ref 0210 \id 145324152649300701 \begin 0:03:58 \sp EXPDAL \tx ah? \pho ʔãː \mb ah \ge huh \gj huh \ft huh? \nt surprised as 'elo' is uncommonly used by children and even is treated as impolite, especially when speaking to older people. \ref 0211 \id 464838154627300701 \begin 0:03:58 \sp CHILAR \tx kalo... \pho kaɔʔ \mb kalo \ge TOP \gj TOP \ft if... \ref 0212 \id 247343154658300701 \begin 0:03:59 \sp CHITIM \tx lu aja yang tembok. \pho lu ʔaːja yaŋ tembɔk \mb lu aja yang tembok \ge 2 just REL wall \gj 2 just REL wall \ft you'll be the wall. \nt talking to EXPDAL but it is likely that he didn't mean to say that. \ref 0213 \id 601659154802300701 \begin 0:04:00 \sp CHILAR \tx kalo... \pho kalɔʔ \mb kalo \ge TOP \gj TOP \ft if... \nt intending to say something to EXPDAL. \ref 0214 \id 303664154816300701 \begin 0:04:01 \sp CHILAR \tx kalo... \pho kalɔʔ \mb kalo \ge TOP \gj TOP \ft if... \ref 0215 \id 577192163039300701 \begin 0:04:02 \sp CHILAR \tx kalo u(bin)... \pho kalɔ ʔuʔ \mb kalo ubin \ge TOP floortile \gj TOP floortile \ft if the floor... \ref 0216 \id 384962154848300701 \begin 0:04:03 \sp EXPDAL \tx tembok nggak sakit. \pho tembɔk ŋ̩gaʔ sakit \mb tembok nggak sakit \ge wall NEG hurt \gj wall NEG hurt \ft the wall doesn't get hurt. \nt 1. =the wall doesn't get hurt if we hit it. 2. striking the wall with a pin. \ref 0217 \id 377891163311300701 \begin 0:04:05 \sp CHILAR \tx 0. \nt striking the wall with a pin too. \ref 0218 \id 529127163331300701 \begin 0:04:07 \sp CHITIM \tx oh. \pho ʔɔː \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \nt coming closer to the wall and striking it with a pin too. \ref 0219 \id 757798163438300701 \begin 0:04:09 \sp EXPDAL \tx he-eh. \pho həʔəː̃̃ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0220 \id 133156163522300701 \begin 0:04:12 \sp EXPDAL \tx eh, entar orang... orang sana itu lho... marah lho. \pho ʔɛʰ əntar ʔɔraŋ ʔɔraŋ sana ʔitu lɔː merah lɔː \mb eh entar orang orang sana itu lho marah lho \ge EXCL moment person person there that EXCL angry EXCL \gj EXCL moment person person there that EXCL angry EXCL \ft hey, the people... the people there will whatchamacallit... get angry. \nt 1. talking to CHITIM and CHILAR who are striking the wall. 2. 'orang sana' is referring to CHITIM's next door neighbor. \ref 0221 \id 258093164645300701 \begin 0:04:15 \sp CHILAR \tx 0. \nt kissing the pin. \ref 0222 \id 375866164658300701 \begin 0:04:18 \sp CHITIM \tx 0. \nt also kissing the pin. \ref 0223 \id 695735172909300701 \begin 0:04:21 \sp EXPDAL \tx bau? \pho bauʔ \mb bau \ge smell \gj smell \ft is it smelly? \nt asking CHITIM about the pin he's kissing. \ref 0224 \id 143556173019300701 \begin 0:04:25 \sp CHILAR \tx bau. \pho baːuʔ \mb bau \ge smell \gj smell \ft it's smelly. \nt laughing and covering her nose with her fingers. \ref 0225 \id 460221173122300701 \begin 0:04:26 \sp EXPDAL \tx bau? \pho bauʔ \mb bau \ge smell \gj smell \ft is it smelly? \nt laughing. \ref 0226 \id 954721173158300701 \begin 0:04:27 \sp CHITIM \tx heh, bau. \pho həm aːuʔ \mb heh bau \ge IMIT smell \gj IMIT smell \ft ha, it's smelly. \nt laughing. \ref 0227 \id 514718173257300701 \begin 0:04:28 \sp CHILAR \tx apek. \pho ʔapək \mb apek \ge musty \gj musty \ft it's musty. \ref 0228 \id 684504173347300701 \begin 0:04:29 \sp EXPDAL \tx apek? \pho ʔaːpək \mb apek \ge musty \gj musty \ft musty? \nt smelling the pin. \ref 0229 \id 375425173432300701 \begin 0:04:30 \sp CHITIM \tx ap(ek)... apek. \pho ʔaː ʔapəʔ \mb apek apek \ge musty musty \gj musty musty \ft it's musty... musty. \ref 0230 \id 476565173610300701 \begin 0:04:30 \sp CHILAR \tx apek. \pho ʔapək \mb apek \ge musty \gj musty \ft it's musty. \ref 0231 \id 248146173623300701 \begin 0:04:30 \sp CHILAR \tx belom... belom mandi, hi, hi. \pho bəlɔm bəlɔm maːndi hiʔ hiʔ \mb belom belom mandi hi hi \ge not.yet not.yet bathe IMIT IMIT \gj not.yet not.yet bathe IMIT IMIT \ft it hasn't... hasn't bathed yet, hi, hi. \nt referring to the pin. \ref 0232 \id 602895173742300701 \begin 0:04:30 \sp EXPDAL \tx ini belum mandi? \pho ʔini bəlum mandiʔ \mb ini belum mandi \ge this not.yet bathe \gj this not.yet bathe \ft this one hasn't bathed yet? \nt talking to CHILAR about the pin he's holding. \ref 0233 \id 376377173925300701 \begin 0:04:31 \sp CHITIM \tx belum mandi. \pho bəlum maːndiʔ \mb belum mandi \ge not.yet bathe \gj not.yet bathe \ft it hasn't bathed yet. \nt laughing. \ref 0234 \id 277178174012300701 \begin 0:04:32 \sp EXPDAL \tx dimandiin, nih! \pho dimandiʔin niʰ \mb di- mandi -in nih \ge DI- bathe -IN this \gj DI-bathe-IN this \ft here, get it bathed! \nt referring to the pin in his hand. \ref 0235 \id 747577174539300701 \begin 0:04:32 \sp CHILAR \tx dimandiin. \pho dimandiʔin \mb di- mandi -in \ge DI- bathe -IN \gj DI-bathe-IN \ft let's bathe it. \nt repeating EXPDAL. \ref 0236 \id 248252175231300701 \begin 0:04:33 \sp CHITIM \tx dimandiin. \pho dimandiʔin \mb di- mandi -in \ge DI- bathe -IN \gj DI-bathe-IN \ft let's bathe it. \nt repeating. \ref 0237 \id 489384095852310701 \begin 0:04:34 \sp CHILAR \tx 0. \nt knocking the upright pins over with the pins in her hand. \ref 0238 \id 586419100129310701 \begin 0:04:35 \sp CHITIM \tx 0. \nt doing the same thing as CHILAR. \ref 0239 \id 656034100144310701 \begin 0:04:36 \sp EXPDAL \tx ah, jatuh. \pho ʔã jatuʰ \mb ah jatuh \ge AH fall \gj AH fall \ft see, they fell down. \nt referring to the pins. \ref 0240 \id 674147100228310701 \begin 0:04:37 \sp EXPDAL \tx jatuh. \pho jatuʰ \mb jatuh \ge fall \gj fall \ft they fell down. \ref 0241 \id 915085100304310701 \begin 0:04:38 \sp EXPDAL \tx jangan! \pho jaŋan \mb jangan \ge don't \gj don't \ft don't do that! \nt asking CHITIM and CHILAR not to knock the pins down. \ref 0242 \id 354501100428310701 \begin 0:04:40 \sp CHITIM \tx eh. \pho ʔɛʰ \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft oops. \nt picking a pin. \ref 0243 \id 706085100520310701 \begin 0:04:42 \sp EXPDAL \tx bola hatu lagi mana? \pho bɔla hatuʔ lagi maːnaʰ \mb bola hatu lagi mana \ge ball one more which \gj ball one more which \ft where's the other ball? \nt asking CHILAR. \ref 0244 \id 388371100651310701 \begin 0:04:44 \sp CHILAR \tx nggak tahu. \pho ŋ̩ga taːuʔ \mb nggak tahu \ge NEG know \gj NEG know \ft I don't know. \ref 0245 \id 266149100722310701 \begin 0:04:45 \sp EXPDAL \tx oh, itu, di belakang Ica. \pho ʔo wiːtu di blakaŋ ʔicaʔ \mb oh itu di belakang Ica \ge EXCL that LOC back Ica \gj EXCL that LOC back Ica \ft oh, there, at your back. \ref 0246 \id 782181100921310701 \begin 0:04:47 \sp CHILAR \tx 0. \nt taking the ball. \ref 0247 \id 440510100936310701 \begin 0:04:49 \sp CHITIM \tx tuk, tak. \pho tuk tak \mb tuk tak \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft tuck, tuck. \nt striking the floor with a pin in his hand. \ref 0248 \id 870817101115310701 \begin 0:04:51 \sp MOTTIM \tx tuk, tak. \pho tuk tak \mb tuk tak \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft tuck, tuck. \nt repeating CHITIM. \ref 0249 \id 635767101150310701 \begin 0:04:53 \sp CHITIM \tx 0. \nt striking the pin to the wall. \ref 0250 \id 262757101223310701 \begin 0:04:54 \sp EXPDAL \tx waduh, kencang banget. \mb waduh kencang banget \ge EXCL forceful very \gj EXCL forceful very \ft gosh, so strong. \nt commenting on how CHITIM is striking the pin. \ref 0251 \id 471381101423310701 \begin 0:04:55 \sp CHILAR \tx 0. \nt striking a pin to her head softly. \ref 0252 \id 420748101503310701 \begin 0:04:56 \sp EXPDAL \tx udah, udah ah. \pho ʔuda ʔuda ʔah \mb udah udah ah \ge PFCT PFCT AH \gj PFCT PFCT AH \ft hey, that's it, that's it. \nt asking CHITIM to stop striking the wall. \ref 0253 \id 828190101558310701 \begin 0:04:57 \sp EXPDAL \tx nggak boleh, ah! \pho ŋ̩ga bɔle aʰ \mb nggak boleh ah \ge NEG may AH \gj NEG may AH \ft hey, don't do that! \ref 0254 \id 607088101636310701 \begin 0:04:59 \sp CHILAR \tx nggak sakit, tuh. \pho ŋ̩ga sakit tuʰ \mb nggak sakit tuh \ge NEG hurt that \gj NEG hurt that \ft there, it doesn't hurt. \nt referring to her head she's striking. \ref 0255 \id 640529101824310701 \begin 0:04:59 \sp EXPDAL \tx heh. \pho hɛːʰ \mb heh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \nt reminding CHITIM. \ref 0256 \id 195158102009310701 \begin 0:04:59 \sp CHILAR \tx aduh, ha, ha, sakit. \pho ʔatuʰ hã hã sakit \mb aduh ha ha sakit \ge EXCL IMIT IMIT hurt \gj EXCL IMIT IMIT hurt \ft ouch, ha, ha, it hurts. \nt still softly striking her own head and laughing. \ref 0257 \id 137938102227310701 \begin 0:05:00 \sp EXPDAL \tx sakit? \pho sakiːt \mb sakit \ge hurt \gj hurt \ft does it hurt? \nt asking CHILAR. \ref 0258 \id 534080102253310701 \begin 0:05:01 \sp EXPDAL \tx jangan! \pho jaŋan \mb jangan \ge don't \gj don't \ft don't do that! \nt asking CHILAR not to strike her own head anymore. \ref 0259 \id 296014102344310701 \begin 0:05:02 \sp EXPDAL \tx he-eh. \pho ʔəʔəː̃ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft right. \ref 0260 \id 513878102410310701 \begin 0:05:03 \sp EXPDAL \tx jangan! \pho jaŋan \mb jangan \ge don't \gj don't \ft don't do that! \ref 0261 \id 956685102434310701 \begin 0:05:04 \sp EXPDAL \tx kalo sakit jangan! \pho kalɔ sakit jaŋan \mb kalo sakit jangan \ge TOP hurt don't \gj TOP hurt don't \ft don't do that if it hurts! \nt talking to CHILAR. \ref 0262 \id 234778102524310701 \begin 0:05:05 \sp CHILAR \tx Oo, sakit. \pho ʔɔːʔɔ cakit \mb Oo sakit \ge aunt hurt \gj aunt hurt \ft Auntie, it hurts. \nt talking to EXPLIA. \ref 0263 \id 920012102715310701 \begin 0:05:06 \sp EXPDAL \tx sakit, kan? \pho sakit kan \mb sakit kan \ge hurt KAN \gj hurt KAN \ft it hurts, right? \ref 0264 \id 364739102820310701 \begin 0:05:07 \sp EXPDAL \tx sakit, kan? \pho sakit kan \mb sakit kan \ge hurt KAN \gj hurt KAN \ft it hurts, right? \ref 0265 \id 874400102901310701 \begin 0:05:09 \sp EXPLIA \tx iya. \pho ʔiːyaː \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \nt talking to CHILAR. \ref 0266 \id 565525102947310701 \begin 0:05:11 \sp EXPDAL \tx sakit, kan? \pho sakit kan \mb sakit kan \ge hurt KAN \gj hurt KAN \ft it hurts, right? \nt talking to CHITIM. \ref 0267 \id 501246103054310701 \begin 0:05:13 \sp CHITIM \tx tet, tet. \mb tet tet \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft tuck, tuck. \nt striking the ball with the pin in his hand. \ref 0268 \id 162848110715310701 \begin 0:05:15 \sp CHITIM \tx aduh. \pho ʔaduʰ \mb aduh \ge EXCL \gj EXCL \ft oops. \nt running after the ball, but then the pin in his hand fell down. \ref 0269 \id 697547110813310701 \begin 0:05:17 \sp CHITIM \tx aduh, jatuh. \pho ʔaːdu jaːtu \mb aduh jatuh \ge EXCL fall \gj EXCL fall \ft oops, it fell down. \ref 0270 \id 897203110845310701 \begin 0:05:18 \sp EXPDAL \tx Ca, bisa gini, nggak, Ca? \pho caʔ bisa gini ŋ̩gaʔ caʔ \mb Ca bisa gini nggak Ca \ge TRU-Ica can like.this NEG TRU-Ica \gj TRU-Ica can like.this NEG TRU-Ica \ft Ica, can you do like this or not? \nt asking CHILAR if she can throw two pins all at once and catch them back like the way he's doing. \ref 0271 \id 408395111322310701 \begin 0:05:19 \sp EXPDAL \tx gini tuh yang kayak sirkus. \pho gini tu yaŋ kayaʔ sirkus \mb gini tuh yang kayak sirkus \ge like.this that REL like circus \gj like.this that REL like circus \ft look, this is like the one the circus. \ref 0272 \id 204629111514310701 \begin 0:05:21 \sp CHITIM \tx eh. \pho ʔɛʰ \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \nt looking for a ball. \ref 0273 \id 903403111615310701 \begin 0:05:23 \sp CHITIM \tx ah. \pho ʔãʰ \mb ah \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \nt looking for the ball. \ref 0274 \id 215266111650310701 \begin 0:05:25 \sp CHITIM \tx eh. \pho ʔə̃ʰ \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \nt looking for the ball under the chair. \ref 0275 \id 583938111743310701 \begin 0:05:27 \sp CHILAR \tx Timo, ini bolanya. \pho timɔː ʔini bɔlaʔɲaː \mb Timo ini bola -nya \ge Timo this ball -NYA \gj Timo this ball-NYA \ft Timo, here's the ball. \ref 0276 \id 358350111818310701 \begin 0:05:30 \sp EXPWID \tx itu di(a) satu lagi. \pho ʔitu di satu lagi \mb itu dia satu lagi \ge that 3 one more \gj that 3 one more \ft there is one more. \nt referring to the ball under the chair. \ref 0277 \id 600970111919310701 \begin 0:05:33 \sp CHITIM \tx eh. \pho ʔə̃ʰ \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \nt trying to pick the ball. \ref 0278 \id 426134112003310701 \begin 0:05:36 \sp CHITIM \tx eh. \pho ʔɛʰ \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft oops. \nt the ball came off his hand. \ref 0279 \id 450653112141310701 \begin 0:05:39 \sp CHITIM \tx 0. \nt trying to get the ball under the chair. \ref 0280 \id 337522112907310701 \begin 0:05:40 \sp CHILAR \tx Timo, ini gambar apa, Tim? \pho timɔ ʔini jambəl apa tim \mb Timo ini gambar apa Tim \ge Timo this picture what Tim \gj Timo this picture what Tim \ft Timo, Timo, what picture is this? \nt asking CHITIM about the picture of an animal in the book. \ref 0281 \id 638497113039310701 \begin 0:05:41 \sp CHITIM \tx aku nggak bisa. \pho ʔaku ŋ̩a bisaʰ \mb aku nggak bisa \ge 1SG NEG can \gj 1SG NEG can \ft I can't. \nt 1. = I can't get the ball down there. 2. getting out of the sofa. \ref 0282 \id 233465113130310701 \begin 0:05:42 \sp CHILAR \tx ni gambar apa? \pho niŋ gambal apaʰ \mb ni gambar apa \ge this picture what \gj this picture what \ft what picture is this? \nt still asking CHITIM. \ref 0283 \id 749959232135121102 \begin 0:05:43 \sp EXPDAL \tx gambar apa ni? \pho gambar apa niʰ \mb gambar apa ni \ge picture what this \gj picture what this \ft what picture is this? \nt speaking at the same time as CHILAR. \ref 0284 \id 458965113216310701 \begin 0:05:44 \sp CHITIM \tx hah? \pho haː̃ʰ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0285 \id 545296113232310701 \begin 0:05:46 \sp CHILAR \tx gambar apa? \pho gambal apaʰ \mb gambar apa \ge picture what \gj picture what \ft what picture? \ref 0286 \id 711704113315310701 \begin 0:05:47 \sp CHITIM \tx monyet. \pho mɔːɲet \mb monyet \ge monkey \gj monkey \ft a monkey. \ref 0287 \id 333023113352310701 \begin 0:05:48 \sp EXPDAL \tx betul? \pho bətul \mb betul \ge right \gj right \ft is it right? \nt asking CHILAR about CHITIM's answer. \ref 0288 \id 638033113438310701 \begin 0:05:49 \sp CHILAR \tx yang ini? \pho yaŋ iːniʰ \mb yang ini \ge REL this \gj REL this \ft this one? \nt asking CHITIM about the picture of a different monkey in the book. \ref 0289 \id 540730113747310701 \begin 0:05:50 \sp CHITIM \tx monyet. \pho mɔːɲet \mb monyet \ge monkey \gj monkey \ft a monkey. \ref 0290 \id 467620113811310701 \begin 0:05:51 \sp CHILAR \tx ini? \pho ʔiniʰ \mb ini \ge this \gj this \ft this one? \nt referring to the picture she's pointing at. \ref 0291 \id 212534123542310701 \begin 0:05:52 \sp CHITIM \tx monyet. \pho mɔːɲet \mb monyet \ge monkey \gj monkey \ft a monkey. \ref 0292 \id 574588123605310701 \begin 0:05:53 \sp EXPDAL \tx kok monyet semua, sih? \pho kɔ mɔɲet səmuːwa sih \mb kok monyet semua sih \ge KOK monkey all SIH \gj KOK monkey all SIH \ft how come they are all monkeys? \nt asking CHITIM. \ref 0293 \id 716090123708310701 \begin 0:05:54 \sp CHITIM \tx monyet. \pho mɔːɲet \mb monyet \ge monkey \gj monkey \ft a monkey. \ref 0294 \id 250705123804310701 \begin 0:05:56 \sp EXPWID \tx monyet semua memang. \pho mɔɲet səmuwa memaŋ \mb monyet semua memang \ge monkey all indeed \gj monkey all indeed \ft they are all monkeys. \nt referring to the pictures in the book. \ref 0295 \id 403458123924310701 \begin 0:05:58 \sp CHILAR \tx i(ni)... ini bukan. \pho ʔi ʔini buːkaːn \mb ini ini bukan \ge this this NEG \gj this this NEG \ft this... this one's not. \nt pointing to the picture. \ref 0296 \id 939759124031310701 \begin 0:06:00 \sp CHILAR \tx ni buntut, kan? \pho ni buːtut kan \mb ni buntut kan \ge this tail KAN \gj this tail KAN \ft this is a tail, isn't this? \ref 0297 \id 150931124107310701 \begin 0:06:02 \sp EXPDAL \tx he-eh, monyet. \pho ʔəːʔə̃ mɔɲet \mb he-eh monyet \ge uh-huh monkey \gj uh-huh monkey \ft right, a monkey. \nt =right, a monkey's tail. \ref 0298 \id 214837124204310701 \begin 0:06:04 \sp CHILAR \tx ini buntutnya. \pho ʔini buntutɲaʰ \mb ini buntut -nya \ge this tail -NYA \gj this tail-NYA \ft this is the tail. \nt referring to the picture of a monkey. \ref 0299 \id 577129124303310701 \begin 0:06:06 \sp EXPDAL \tx oh iya, itu buntutnya. \pho ʔɔ iya itu buntutɲaː \mb oh iya itu buntut -nya \ge EXCL yes that tail -NYA \gj EXCL yes that tail-NYA \ft right, that's the tail. \ref 0300 \id 222437124400310701 \begin 0:06:08 \sp CHITIM \tx buntutnya ini. \pho buntutɲa iniː \mb buntut -nya ini \ge tail -NYA this \gj tail-NYA this \ft this is the tail. \nt pointing to the picture. \ref 0301 \id 606334124535310701 \begin 0:06:09 \sp CHILAR \tx 0. \nt opening the next page of the book. \ref 0302 \id 514017124459310701 \begin 0:06:10 \sp CHITIM \tx ni juga buntutnya. \pho ni juga jətuntutɲaʰ \mb ni juga buntut -nya \ge this also tail -NYA \gj this also tail-NYA \ft this is also the tail. \nt pointing to another picture on the next page. \ref 0303 \id 572609124644310701 \begin 0:06:11 \sp CHITIM \tx ni juga buntut. \pho ni jugaʔ tuːntut \mb ni juga buntut \ge this also tail \gj this also tail \ft this is also a tail. \nt pointing to another picture. \ref 0304 \id 761052124756310701 \begin 0:06:12 \sp CHITIM \tx ih, ini juga... \pho ʔiːʰ ʔini jugaʔ \mb ih ini juga \ge EXCL this also \gj EXCL this also \ft hey, this one's also... \nt pointing to another picture in the book. \ref 0305 \id 824644124854310701 \begin 0:06:13 \sp CHITIM \tx ini ada, nih. \pho ʔini aːda ni \mb ini ada nih \ge this exist this \gj this exist this \ft look, there's one here. \nt referring to a picture in the other book. \ref 0306 \id 419951124951310701 \begin 0:06:14 \sp CHITIM \tx ni juga ada, nih. \pho ni juga ʔada niː \mb ni juga ada nih \ge this also exist this \gj this also exist this \ft here, there is one here as well. \ref 0307 \id 930363125023310701 \begin 0:06:15 \sp CHILAR \tx ini, ini belakangan. \pho ʔini ʔini bəlakʰaːŋaːn \mb ini ini belakang -an \ge this this back -AN \gj this this back-AN \ft this one, this one later \nt 1 =we'll take a look at this book later. 2. referring to the book CHITIM is showing. \ref 0308 \id 630015125316310701 \begin 0:06:16 \sp CHITIM \tx oh, belakangan. \pho ʔɔː blaŋkaːŋaːn \mb oh belakang -an \ge EXCL back -AN \gj EXCL back-AN \ft oh, later. \ref 0309 \id 785875125355310701 \begin 0:06:18 \sp EXPDAL \tx itu nanti. \pho ʔitu nantiːʔ \mb itu nanti \ge that later \gj that later \ft that one later. \ref 0310 \id 423101125410310701 \begin 0:06:20 \sp EXPDAL \tx yang ini dulu, Timo. \pho yaŋ ini dulu timɔː \mb yang ini dulu Timo \ge REL this before Timo \gj REL this before Timo \ft this one first. \nt referring to the book in CHILAR's hand. \ref 0311 \id 767808125535310701 \begin 0:06:20 \sp CHILAR \tx nih, nih. \pho nih nih \mb nih nih \ge this this \gj this this \ft here, here. \nt opening a page of the book in her hand. \ref 0312 \id 969102125620310701 \begin 0:06:20 \sp EXPDAL \tx yang... \pho yaŋ \mb yang \ge REL \gj REL \ft this... \ref 0313 \id 126684125644310701 \begin 0:06:21 \sp CHITIM \tx oh. \pho ʔɔːʰ \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 0314 \id 381544125654310701 \begin 0:06:22 \sp EXPDAL \tx ... ini dulu, ya? \pho ʔini duluʔ yaː \mb ini dulu ya \ge this before yes \gj this before yes \ft ... one first, okay? \ref 0315 \id 723432125710310701 \begin 0:06:23 \sp CHITIM \tx in(i) sini aja. \pho ʔin sini yãːjaʰ \mb ini sini aja \ge this here just \gj this here just \ft just get this over here... \nt asking CHILAR to put the book on the sofa. \ref 0316 \id 342934125758310701 \begin 0:06:25 \sp CHILAR \tx ini warna apa? \pho ʔini wanaʔ ʔãːpã \mb ini warna apa \ge this color what \gj this color what \ft what color is this? \nt asking CHITIM the color of an animal in the picture she's pointing at. \ref 0317 \id 709793125910310701 \begin 0:06:27 \sp CHITIM \tx warna ijo. \pho walna ʔijɔʔ \mb warna ijo \ge color green \gj color green \ft green. \ref 0318 \id 611357125943310701 \begin 0:06:29 \sp EXPDAL \tx bener warna ijo? \pho bənər warna ʔijɔʔ \mb bener warna ijo \ge true color green \gj true color green \ft is it green? \nt asking CHILAR about CHITIM's answer. \ref 0319 \id 390995130047310701 \begin 0:06:31 \sp CHITIM \tx ini warna apa? \pho ʔini wanaʔ ʔaː̃paʰ \mb ini warna apa \ge this color what \gj this color what \ft what color is this? \nt asking CHILAR the color of an animal in the picture he's pointing at. \ref 0320 \id 264154130158310701 \begin 0:06:34 \sp CHILAR \tx kamu nyang nebak. \pho kaːmuː ɲa nəbaːk \mb kamu nyang n- tebak \ge 2 REL N- guess \gj 2 REL N-guess \ft you should guess it. \nt asking CHITIM to answer her questions, not asking her. \ref 0321 \id 547754130353310701 \begin 0:06:35 \sp CHILAR \tx 0. \nt laughing lightly. \ref 0322 \id 612720130414310701 \begin 0:06:36 \sp CHILAR \tx ini warna apa? \pho ʔini wana ʔaːpa \mb ini warna apa \ge this color what \gj this color what \ft what color is this? \nt asking CHITIM the color of another animal in the picture. \ref 0323 \id 810715130504310701 \begin 0:06:37 \sp CHILAR \tx item. \pho ʔitəm \mb item \ge black \gj black \ft black. \ref 0324 \id 304637130536310701 \begin 0:06:38 \sp CHITIM \tx itam. \pho ʔitam \mb itam \ge black \gj black \ft it's black. \nt repeating. \ref 0325 \id 550616130612310701 \begin 0:06:40 \sp CHILAR \tx ni warna coklat. \pho ni wanaʔ cɔklat \mb ni warna coklat \ge this color chocolate \gj this color chocolate \ft this is brown. \nt pointing to another picture. \ref 0326 \id 127907130701310701 \begin 0:06:41 \sp CHITIM \tx warna coklat. \pho walnaː cɔklat \mb warna coklat \ge color chocolate \gj color chocolate \ft brown. \nt repeating. \ref 0327 \id 244488130800310701 \begin 0:06:42 \sp EXPDAL \tx ih, ni kepala apa tuh? \pho ʔih ni kəpala ʔaːpa tuʰ \mb ih ni kepala apa tuh \ge EXCL this head what that \gj EXCL this head what that \ft hey, look, whose head is this? \nt asking the children about the animal's head in the picture. \ref 0328 \id 571645205432151102 \begin 0:06:43 \sp EXPDAL \tx kepalanya. \pho kəpalaɲa \mb kepala -nya \ge head -NYA \gj head-NYA \ft the head. \ref 0329 \id 321466130949310701 \begin 0:06:44 \sp CHILAR \tx burung kakatua. \pho buːluŋ kakatuwaʔ \mb burung kakatua \ge bird cockatoo \gj bird cockatoo \ft a cockatoo. \ref 0330 \id 799429131049310701 \begin 0:06:45 \sp CHITIM \tx burung kakatua. \pho buluŋ kakatuwaʔ \mb burung kakatua \ge bird cockatoo \gj bird cockatoo \ft it's a cockatoo. \nt repeating CHILAR. \ref 0331 \id 526533131139310701 \begin 0:06:47 \sp CHILAR \tx eni? \pho ʔn̩iːʰ \mb eni \ge this \gj this \ft this one? \nt asking CHITIM about another picture. \ref 0332 \id 355179131206310701 \begin 0:06:48 \sp EXPDAL \tx '... hinggap di jendela.' \pho hiŋgap di jəːndelaː \mb hinggap di jendela \ge perch LOC window \gj perch LOC window \ft '... is perching at the window.' \nt singing an Indonesian children song called "Burung Kakaktua" - "The Cockatoo" to complete CHI's utterance. \ref 0333 \id 414959131611310701 \begin 0:06:49 \sp CHITIM \tx hah? \pho haː̃ʰ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \nt . \ref 0334 \id 735961131622310701 \begin 0:06:50 \sp CHITIM \tx monyet. \pho mɔːɲet \mb monyet \ge monkey \gj monkey \ft a monkey. \nt answering CHILAR's question. \ref 0335 \id 594693131720310701 \begin 0:06:51 \sp EXPDAL \tx hmm? \pho hm̩ \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0336 \id 215314131748310701 \begin 0:06:52 \sp CHITIM \tx monyet. \pho mɔːɲet \mb monyet \ge monkey \gj monkey \ft a monkey. \ref 0337 \id 486768132028310701 \begin 0:06:53 \sp EXPDAL \tx monyet. \pho mɔɲet \mb monyet \ge monkey \gj monkey \ft a monkey. \ref 0338 \id 730965132044310701 \begin 0:06:54 \sp EXPDAL \tx ini? \pho ʔiniʰ \mb ini \ge this \gj this \ft this one? \nt asking CHITIM about another picture. \ref 0339 \id 946042132108310701 \begin 0:06:55 \sp CHITIM \tx monyet. \pho mɔːɲeːt \mb monyet \ge monkey \gj monkey \ft a monkey. \ref 0340 \id 448397132143310701 \begin 0:06:56 \sp EXPDAL \tx monyet juga. \pho mɔɲet jugaʔ \mb monyet juga \ge monkey also \gj monkey also \ft it's also a monkey. \ref 0341 \id 220420132219310701 \begin 0:06:58 \sp CHITIM \tx ini burung Kakak... Ica. \pho ʔini buluŋ kakaʔ ʔicaʔ \mb ini burung Kakak Ica \ge this bird older.sibling Ica \gj this bird older.sibling Ica \ft this is 'burung Kakak Ica.' \nt 1. **ini burung Kakak Ica.' should be 'ini burung kakaktua - this is a cockatoo,' as he meant to say 'a cockatoo' not Ica's bird.' 2. pointing at the picture of a cockatoo. \ref 0342 \id 814646132720310701 \begin 0:06:59 \sp EXPDAL \tx 0. \nt laughing together with EXPWID, EXPLIA and MOTTIM. \ref 0343 \id 684637132802310701 \begin 0:07:00 \sp CHITIM \tx burung... tua. \pho buluːŋ tuwaʔ \mb burung tua \ge bird old \gj bird old \ft an old... bird. \nt **burung tua. should be 'burung kakaktua,' as he's intending to say 'a cockatoo.' \ref 0344 \id 811894133013310701 \begin 0:07:01 \sp EXPDAL \tx kakatua, ah. \pho kakatuwaːʔ ʔaʰ \mb kakatua ah \ge cockatoo AH \gj cockatoo AH \ft no, it's a cockatoo. \ref 0345 \id 320135133054310701 \begin 0:07:02 \sp CHITIM \tx burung tua. \pho buluŋ tuːwaː \mb burung tua \ge bird old \gj bird old \ft an old bird. \nt **burung tua. should be 'burung kakaktua' as he meant to say 'kakatua.' \ref 0346 \id 929500133145310701 \begin 0:07:03 \sp EXPDAL \tx iya, burung... \pho ʔiːya buruŋ \mb iya burung \ge yes bird \gj yes bird \ft right, a... \nt laughing. \ref 0347 \id 531514134124310701 \begin 0:07:04 \sp CHILAR \tx burung kakatua. \pho buluŋ kakatuːwaʔ \mb burung kakatua \ge bird cockatoo \gj bird cockatoo \ft a cockatoo. \nt correcting CHITIM. \ref 0348 \id 368353134313310701 \begin 0:07:05 \sp CHITIM \tx burung kakatua. \pho buluŋ kakatuːwaːʰ \mb burung kakatua \ge bird cockatoo \gj bird cockatoo \ft a cockatoo. \nt repeating CHILAR. \ref 0349 \id 429431134357310701 \begin 0:07:06 \sp CHITIM \tx burung kakatu(a)... \pho buluŋ kakatuː \mb burung kakatua \ge bird cockatoo \gj bird cockatoo \ft a cockatoo... \ref 0350 \id 954742134424310701 \begin 0:07:07 \sp CHILAR \tx ini? \pho ʔiniː \mb ini \ge this \gj this \ft this one? \nt asking CHITIM about another picture. \ref 0351 \id 872835134454310701 \begin 0:07:08 \sp CHITIM \tx hah? \pho haː̃ʰ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0352 \id 364306134948310701 \begin 0:07:09 \sp CHITIM \tx ular ini. \pho ʔulal iniːʰ \mb ular ini \ge snake this \gj snake this \ft this is a snake. \nt answering CHILAR's question. \ref 0353 \id 812636135301310701 \begin 0:07:10 \sp CHITIM \tx burung ini. \pho buːluŋ iniːʰ \mb burung ini \ge bird this \gj bird this \ft this is a bird. \nt correcting his answer. \ref 0354 \id 197572135339310701 \begin 0:07:11 \sp EXPDAL \tx ini burung apa? \pho ʔini buruŋ apaːʰ \mb ini burung apa \ge this bird what \gj this bird what \ft what kind of bird is this? \nt asking CHITIM about a bird he's pointing at. \ref 0355 \id 893551140155310701 \begin 0:07:12 \sp CHITIM \tx burung... \pho buluːŋ \mb burung \ge bird \gj bird \ft a... \ref 0356 \id 204842135432310701 \begin 0:07:13 \sp EXPDAL \tx tu(kan)... apa tuh namanya... bacanya, Kak? \pho tuː ʔapa tu namaɲa bacaɲa kaʔ \mb tukan apa tuh nama -nya baca -nya Kak \ge toucan what that name -NYA read -NYA TRU-older.sibling \gj toucan what that name-NYA read-NYA TRU-older.sibling \ft tou(can)... Ica, what does that say... read? \nt 1. =what does the caption say about the bird? 2. referring to the caption below the picture. \ref 0357 \id 234517140826310701 \begin 0:07:14 \sp EXPDAL \tx tukan? \pho tukaːn \mb tukan \ge toucan \gj toucan \ft toucan? \nt asking himself. \ref 0358 \id 133120140847310701 \begin 0:07:15 \sp CHITIM \tx tukan. \pho tukan \mb tukan \ge toucan \gj toucan \ft toucan. \nt repeating EXPDAL. \ref 0359 \id 556656140908310701 \begin 0:07:16 \sp EXPDAL \tx iya, tukan. \pho ʔiya tukan \mb iya tukan \ge yes toucan \gj yes toucan \ft right, toucan. \ref 0360 \id 838845140939310701 \begin 0:07:17 \sp EXPDAL \tx burung tukan. \pho buruŋ tukan \mb burung tukan \ge bird toucan \gj bird toucan \ft a toucan. \ref 0361 \id 591299141003310701 \begin 0:07:18 \sp CHILAR \tx ni? \pho niːʰ \mb ni \ge this \gj this \ft this one? \nt asking EXPDAL about another picture. \ref 0362 \id 773408141042310701 \begin 0:07:19 \sp EXPDAL \tx itu namanya... \pho ʔitu namaɲaː \mb itu nama -nya \ge that name -NYA \gj that name-NYA \ft it's called... \ref 0363 \id 583221141119310701 \begin 0:07:20 \sp CHITIM \tx burung... \pho buːluŋ \mb burung \ge bird \gj bird \ft a... \ref 0364 \id 910545141145310701 \begin 0:07:21 \sp EXPDAL \tx burung... apa sih? \pho buːruŋ ʔapa siʰ \mb burung apa sih \ge bird what SIH \gj bird what SIH \ft what... bird is it anyway? \ref 0365 \id 298490225334151102 \begin 0:07:22 \sp EXPDAL \tx makau. \pho ̩makao \mb makau \ge macaw \gj macaw \ft a macaw. \ref 0366 \id 757713142357310701 \begin 0:07:23 \sp CHILAR \tx hantu. \pho hantuʔ \mb hantu \ge ghost \gj ghost \ft an owl. \nt guessing the bird in the picture. \ref 0367 \id 247325224145151102 \begin 0:07:24 \sp MOTTIM \tx burung kakatua. \pho buruŋ kakaːtuwaʔ \mb burung kakatua \ge bird cockatoo \gj bird cockatoo \ft a cockatoo. \ref 0368 \id 558278141158310701 \begin 0:07:25 \sp CHITIM \tx kakatua. \pho kakatuwaʔ \mb kakatua \ge cockatoo \gj cockatoo \ft a cockatoo. \nt . \ref 0369 \id 912806141747310701 \begin 0:07:26 \sp EXPDAL \tx burung makau. \pho buruŋ makauː \mb burung makau \ge bird macaw \gj bird macaw \ft a macaw. \ref 0370 \id 510596142614310701 \begin 0:07:27 \sp EXPDAL \tx ini burung... \pho ʔiniː bʊrʊːŋ \mb ini burung \ge this bird \gj this bird \ft this is a... \nt trying to name the bird he's pointing at. \ref 0371 \id 550038142730310701 \begin 0:07:28 \sp CHITIM \tx burung kakatua. \pho buluŋ kakatuːwaː \mb burung kakatua \ge bird cockatoo \gj bird cockatoo \ft a cockatoo. \nt insisting. \ref 0372 \id 300372143846310701 \begin 0:07:29 \sp EXPDAL \tx iya. \pho ʔiːyaː \mb iya \ge yes \gj yes \ft okay. \ref 0373 \id 859924143910310701 \begin 0:07:30 \sp EXPDAL \tx namanya apa tuh? \pho namaɲa ʔapa tu \mb nama -nya apa tuh \ge name -NYA what that \gj name-NYA what that \ft what does it say? \nt 1. =what does the caption say? 2. trying to read the caption below the picture. \ref 0374 \id 265615144006310701 \begin 0:07:31 \sp EXPDAL \tx kolibri. \pho kɔlibriː \mb kolibri \ge hummingbird \gj hummingbird \ft hummingbird. \nt naming the bird in the picture. \ref 0375 \id 794759144552310701 \begin 0:07:32 \sp CHITIM \tx kolibri. \pho kɔlibliʰ \mb kolibri \ge hummingbird \gj hummingbird \ft hummingbird. \nt repeating EXPDAL. \ref 0376 \id 337343144646310701 \begin 0:07:33 \sp EXPDAL \tx ini yang kakatua, nih, yang putih. \pho ʔini yaŋ kakatuwaʔ niʰ yaŋ putiʰ \mb ini yang kakatua nih yang putih \ge this REL cockatoo this REL white \gj this REL cockatoo this REL white \ft here, this is the cockatoo, the white one. \nt pointing to the picture of a cockatoo. \ref 0377 \id 341227144804310701 \begin 0:07:34 \sp EXPDAL \tx kakak... Ica. \pho kaːkaʔ ʔicaʔ \mb kakak Ica \ge older.sibling Ica \gj older.sibling Ica \ft Ica. \nt joking and laughing. \ref 0378 \id 814663144859310701 \begin 0:07:36 \sp CHILAR \tx kakatua. \pho kakatuwaʔ \mb kakatua \ge cockatoo \gj cockatoo \ft a cockatoo. \ref 0379 \id 959800145018310701 \begin 0:07:38 \sp CHITIM \tx Ica. \pho ʔiːcaː \mb Ica \ge Ica \gj Ica \ft Ica. \nt laughing. \ref 0380 \id 383219145053310701 \begin 0:07:40 \sp CHILAR \tx Ican. \pho ʔiːcaːn \mb Ican \ge Ican \gj Ican \ft Ican. \nt talking nonsense while saying her name. \ref 0381 \id 969855145229310701 \begin 0:07:42 \sp CHITIM \tx 0. \nt hitting the book with his hand. \ref 0382 \id 180164145258310701 \begin 0:07:42 \sp EXPDAL \tx eh, jangan! \pho ʔɛʰ jaŋan \mb eh jangan \ge EXCL don't \gj EXCL don't \ft hey, don't do that! \nt asking CHITIM not to hit the book. \ref 0383 \id 128431145341310701 \begin 0:07:42 \sp MOTTIM \tx eh, Timo, jangan! \pho ʔɛːʰ timɔ jaːŋaːn \mb eh Timo jangan \ge EXCL Timo don't \gj EXCL Timo don't \ft hey, Timo, don't do that! \ref 0384 \id 944905145433310701 \begin 0:07:42 \sp EXPDAL \tx nggak boleh. \pho ŋ̩gaʔ bɔleːʰ \mb nggak boleh \ge NEG may \gj NEG may \ft you may not. \ref 0385 \id 247570145501310701 \begin 0:07:43 \sp EXPDAL \tx gemes, ya? \pho gəməs yaʔ \mb gemes ya \ge express.emotion yes \gj express.emotion yes \ft you can't stand it, can you? \ref 0386 \id 819890150115310701 \begin 0:07:44 \sp MOTTIM \tx nanti rusak, dong. \pho nanti ruːsak dɔŋ \mb nanti rusak dong \ge later damaged DONG \gj later damaged DONG \ft you'll break it. \nt referring to the book. \ref 0387 \id 615520150607310701 \begin 0:07:44 \sp CHILAR \tx nih. \pho niːʰ \mb nih \ge this \gj this \ft here. \nt opening the next page of the book. \ref 0388 \id 164489150649310701 \begin 0:07:45 \sp CHITIM \tx eh, eh, eh. \pho ʔɛʰ ʔɛʰ ʔɛʰ \mb eh eh eh \ge EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL \ft hey, hey, hey. \ref 0389 \id 370428151410310701 \begin 0:07:46 \sp EXPDAL \tx ih, ngeri, ih, ih, ih. \pho ʔiʰ ŋəri ʔi ʔi ʔiː \mb ih ngeri ih ih ih \ge EXCL horrified EXCL EXCL EXCL \gj EXCL horrified EXCL EXCL EXCL \ft hey, that's horrifying, ugh, ugh, ugh. \nt pointing to a snake picture. \ref 0390 \id 198089152037310701 \begin 0:07:47 \sp CHITIM \tx is, tenggele(m) [?]. \pho ʔis təŋgələ \mb is tenggelem \ge EXCL submerged \gj EXCL submerged \ft gee, it's drowning [?]. \nt looking at the snake picture. \ref 0391 \id 799963152412310701 \begin 0:07:48 \sp CHITIM \tx is. \pho ʔis \mb is \ge EXCL \gj EXCL \ft gee. \ref 0392 \id 497099152432310701 \begin 0:07:49 \sp CHILAR \tx ni uler. \pho niʰ ʔulər \mb ni uler \ge this snake \gj this snake \ft this is a snake. \nt pointing to a picture. \ref 0393 \id 797367152539310701 \begin 0:07:50 \sp CHITIM \tx is, tenggele(m), is. \pho ʔis təŋgələ ʔiːs \mb is tenggelem is \ge EXCL submerged EXCL \gj EXCL submerged EXCL \ft gee, it's drowning [?], gee. \ref 0394 \id 962276152643310701 \begin 0:07:52 \sp EXPDAL \tx apa? \pho ʔapaː \mb apa \ge what \gj what \ft excuse me? \nt didn't get what CHITIM's said. \ref 0395 \id 663854153729310701 \begin 0:07:54 \sp CHILAR \tx ini apa namanya, nih? \pho ʔini apa namaɲaʰ niʰ \mb ini apa nama -nya nih \ge this what name -NYA this \gj this what name-NYA this \ft look, what is this called? \nt asking CHITIM about a picture. \ref 0396 \id 595525152727310701 \begin 0:07:54 \sp CHITIM \tx xxx, is. \pho təŋgəlu ʔiːs \mb xxx is \ge xxx EXCL \gj xxx EXCL \ft xxx, gee. \ref 0397 \id 710456152826310701 \begin 0:07:54 \sp CHITIM \tx xxx, is. \pho təŋgəlu ʔiːs \mb xxx is \ge xxx EXCL \gj xxx EXCL \ft xxx, gee. \nt rubbing the picture of the snake with his hand and getting hysterical. \ref 0398 \id 946215153406310701 \begin 0:07:55 \sp CHITIM \tx xxx, is. \mb xxx is \ge xxx EXCL \gj xxx EXCL \ft xxx, gee. \ref 0399 \id 708953153852310701 \begin 0:07:56 \sp EXPDAL \tx 0. \nt laughing. \ref 0400 \id 893576153911310701 \begin 0:07:57 \sp EXPDAL \tx ular itu namanya. \pho ʔular ʔitu namaɲaː \mb ular itu nama -nya \ge snake that name -NYA \gj snake that name-NYA \ft that's called a snake. \nt referring to the picture CHITIM's rubbing. \ref 0401 \id 647561154008310701 \begin 0:07:58 \sp CHILAR \tx ini namanya? \pho ʔini namaɲaʰ \mb ini nama -nya \ge this name -NYA \gj this name-NYA \ft what is it called? \nt asking EXPDAL about another picture. \ref 0402 \id 471427154955310701 \begin 0:07:59 \sp CHITIM \tx ini ular, ular, ular. \pho ʔini ʔulaːl ʔulal ʔulaːl \mb ini ular ular ular \ge this snake snake snake \gj this snake snake snake \ft this is a snake, a snake, a snake. \nt pointing to the snake picture. \ref 0403 \id 272039230120171102 \begin 0:08:00 \sp CHILAR \tx ini... \pho ʔini \mb ini \ge this \gj this \ft this is... \nt pointing at a picture in the book. \ref 0404 \id 283141155153310701 \begin 0:08:01 \sp CHITIM \tx itu juga ini... ular. \pho ʔitu jugaʔ ʔiːni ʔulal \mb itu juga ini ular \ge that also this snake \gj that also this snake \ft that one's also whatchamacallit... a snake. \nt pointing to the picture CHILAR's pointing at. \ref 0405 \id 158208155316310701 \begin 0:08:02 \sp EXPDAL \tx ini... apa namanya? \pho ʔini ʔapa namaɲa \mb ini apa nama -nya \ge this what name -NYA \gj this what name-NYA \ft what... is this called? \ref 0406 \id 115021155357310701 \begin 0:08:04 \sp EXPWID \tx iguana itu. \pho ʔguwanaː ʔituː \mb iguana itu \ge iguana that \gj iguana that \ft that's an iguana. \ref 0407 \id 563426155517310701 \begin 0:08:04 \sp CHILAR \tx kupu-kupu. \pho kupukupuʔ \mb kupu.kupu \ge butterfly \gj butterfly \ft a butterfly. \nt referring to another picture. \ref 0408 \id 309887163112310701 \begin 0:08:05 \sp EXPDAL \tx boa. \pho bɔwa \mb boa \ge boa \gj boa \ft boa. \nt a k.o. tropical and subtropical non venomous constrictor snake. \ref 0409 \id 574843163956310701 \begin 0:08:06 \sp CHITIM \tx iguana. \pho bɔwaːnaʔ \mb iguana \ge iguana \gj iguana \ft iguana. \nt repeating. \ref 0410 \id 505393164031310701 \begin 0:08:07 \sp EXPDAL \tx boa pohon hijau. \pho bɔwa pɔʰɔn hijau \mb boa pohon hijau \ge boa tree green \gj boa tree green \ft a green tree boa. \nt reading the caption below the picture. \ref 0411 \id 548337164203310701 \begin 0:08:08 \sp CHILAR \tx ini namanya kod(ok)... \pho ʔini namaɲa kɔːd \mb ini nama -nya kodok \ge this name -NYA frog \gj this name-NYA frog \ft this is called frog... \nt eliciting and pointing to a picture. \ref 0412 \id 518448164259310701 \begin 0:08:08 \sp CHITIM \tx kod(ok)... \pho kɔːd \mb kodok \ge frog \gj frog \ft frog. \nt repeating. \ref 0413 \id 376166164347310701 \begin 0:08:09 \sp CHILAR \tx kodok. \pho kɔdɔk \mb kodok \ge frog \gj frog \ft a frog. \ref 0414 \id 337703164402310701 \begin 0:08:10 \sp CHITIM \tx kodok. \pho kɔdɔk \mb kodok \ge frog \gj frog \ft a frog. \nt repeating CHILAR. \ref 0415 \id 982889164445310701 \begin 0:08:11 \sp EXPDAL \tx kodok. \pho kɔdɔk \mb kodok \ge frog \gj frog \ft a frog. \ref 0416 \id 541289164511310701 \begin 0:08:12 \sp CHILAR \tx kodok juga ini. \pho kɔdɔk juːga ʔiːñ̩ʰ \mb kodok juga ini \ge frog also this \gj frog also this \ft this is also a frog. \nt pointing to another picture. \ref 0417 \id 857775164612310701 \begin 0:08:13 \sp CHITIM \tx kodok juga ini. \pho kɔdɔk juːgaʔ ʔiniʰ \mb kodok juga ini \ge frog also this \gj frog also this \ft this is also a frog. \nt repeating CHILAR. \ref 0418 \id 139819164728310701 \begin 0:08:14 \sp CHILAR \tx ini namanya kodok juga. \pho ʔini namaɲa kɔdɔk jugaʔ \mb ini nama -nya kodok juga \ge this name -NYA frog also \gj this name-NYA frog also \ft this is also called a frog. \nt pointing to another picture. \ref 0419 \id 645090164952310701 \begin 0:08:15 \sp EXPDAL \tx kodok. \pho kɔdɔk \mb kodok \ge frog \gj frog \ft a frog. \ref 0420 \id 339144165016310701 \begin 0:08:16 \sp CHITIM \tx ini na(ma)... namanya kodok. \pho ʔini naː namaɲa kɔdɔk \mb ini nama nama -nya kodok \ge this name name -NYA frog \gj this name name-NYA frog \ft this is called... called a frog. \nt repeating. \ref 0421 \id 903270165141310701 \begin 0:08:17 \sp EXPDAL \tx warnanya apa kodok ini? \pho warnaɲa ʔapa kɔdɔk ini \mb warna -nya apa kodok ini \ge color -NYA what frog this \gj color-NYA what frog this \ft what's the color of this frog? \nt asking the children and pointing to the picture CHILAR's referring to. \ref 0422 \id 681015165316310701 \begin 0:08:18 \sp CHITIM \tx ni kodoknya juga. \pho niː kɔdɔkɲa juːgaʔ \mb ni kodok -nya juga \ge this frog -NYA also \gj this frog-NYA also \ft this is also a frog. \nt pointing to another frog picture. \ref 0423 \id 231331165433310701 \begin 0:08:19 \sp CHITIM \tx ni kecoa. \pho ni kəcɔːwaʔ \mb ni kecoa \ge this cockroach \gj this cockroach \ft this is a cockroach. \nt making up a name for the picture he's pointing at. \ref 0424 \id 591104165529310701 \begin 0:08:20 \sp EXPDAL \tx kecoa. \pho kəcɔ̃ʰɔ̃waʔ \mb kecoa \ge cockroach \gj cockroach \ft a cockroach. \nt laughing and repeating CHI as to express disagreement. \ref 0425 \id 199665165605310701 \begin 0:08:21 \sp CHILAR \tx ini apa, sih? \pho ʔini yãːpa siʔ \mb ini apa sih \ge this what SIH \gj this what SIH \ft what is this anyway? \nt asking EXPDAL about another picture. \ref 0426 \id 273669165637310701 \begin 0:08:22 \sp EXPDAL \tx nggak ada kecoa. \pho ŋ̩gaʔ ʔaːda kəcɔwaʔ \mb nggak ada kecoa \ge NEG exist cockroach \gj NEG exist cockroach \ft there's no cockroach. \nt referring to the pictures in the book. \ref 0427 \id 273330165758310701 \begin 0:08:23 \sp EXPDAL \tx itu... iguana. \pho ʔituː ʔiːguwanaː \mb itu iguana \ge that iguana \gj that iguana \ft that's an... iguana. \nt referring to the picture CHILAR's asking. \ref 0428 \id 867505165858310701 \begin 0:08:24 \sp CHITIM \tx iguana. \pho guwaːnaʰ \mb iguana \ge iguana \gj iguana \ft an iguana. \ref 0429 \id 772060165916310701 \begin 0:08:25 \sp EXPDAL \tx iguana. \pho ʔiguwana \mb iguana \ge iguana \gj iguana \ft an iguana. \ref 0430 \id 429627165953310701 \begin 0:08:27 \sp EXPDAL \tx tuh. \pho tuʰ \mb tuh \ge that \gj that \ft there. \nt pointing to the picture of an iguana. \ref 0431 \id 654703170015310701 \begin 0:08:29 \sp CHITIM \tx ini juga kodok, nih. \pho ʔini juga kɔːdɔk niʰ \mb ini juga kodok nih \ge this also frog this \gj this also frog this \ft look, this is also a frog. \nt pointing to the picture of a frog. \ref 0432 \id 807670170106310701 \begin 0:08:30 \sp EXPDAL \tx kodok. \pho kɔdɔk \mb kodok \ge frog \gj frog \ft a frog. \ref 0433 \id 428231170137310701 \begin 0:08:31 \sp EXPDAL \tx warna apa kodok ini, Ca? \pho warna ʔapa kɔdɔk ini caʔ \mb warna apa kodok ini Ca \ge color what frog this TRU-Ica \gj color what frog this TRU-Ica \ft what's the color of this frog? \nt asking CHITIM about the color of a frog picture he's pointing at. \ref 0434 \id 589621170237310701 \begin 0:08:32 \sp CHILAR \tx warna kuning. \pho wana kuniŋ \mb warna kuning \ge color yellow \gj color yellow \ft it's yellow. \ref 0435 \id 485265170306310701 \begin 0:08:33 \sp EXPDAL \tx warna... \pho warnaː \mb warna \ge color \gj color \ft it's... \ref 0436 \id 657504170335310701 \begin 0:08:34 \sp CHITIM \tx warna kuning. \pho walna kuːniŋ \mb warna kuning \ge color yellow \gj color yellow \ft it's yellow. \nt repeating CHILAR. \ref 0437 \id 186618170409310701 \begin 0:08:34 \sp EXPDAL \tx ... kuning. \pho kuniŋ \mb kuning \ge yellow \gj yellow \ft ... yellow. \ref 0438 \id 598471170446310701 \begin 0:08:34 \sp EXPDAL \tx yang ini? \pho yəŋ iniʰ \mb yang ini \ge REL this \gj REL this \ft this one? \nt asking CHITIM and CHILAR about the color of another frog in the picture. \ref 0439 \id 263793151236271102 \begin 0:08:35 \sp CHILAR \tx nyang tadi k(ayak)... \pho ŋaŋ tadi k \mb nyang tadi kayak \ge REL earlier like \gj REL earlier like \ft the earlier was like... \ref 0440 \id 717173170528310701 \begin 0:08:36 \sp CHITIM \tx hah? \pho ʰaː̃ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0441 \id 451335170722310701 \begin 0:08:37 \sp EXPDAL \tx yang ini warna apa? \pho yaŋ ini warna ʔapaː \mb yang ini warna apa \ge REL this color what \gj REL this color what \ft what's the color of this? \nt still asking CHITIM. \ref 0442 \id 109212170800310701 \begin 0:08:38 \sp CHILAR \tx yang tadi kayak ini, nih. \pho yaŋ tadi keːʔ giːni ni \mb yang tadi kayak ini nih \ge REL earlier like this this \gj REL earlier like this this \ft here, the earlier was like this. \nt comparing the color of the frog with of a bowling pin. \ref 0443 \id 134683170950310701 \begin 0:08:39 \sp CHITIM \tx warna kuning. \pho walnaː kuiŋ \mb warna kuning \ge color yellow \gj color yellow \ft yellow. \nt giving EXPDAL a respond. \ref 0444 \id 720121171034310701 \begin 0:08:40 \sp EXPDAL \tx oh, bukan, bukan yang itu, Ca. \pho ʔɔ bukaːn bukan yaŋ ʔiːtu caʔ \mb oh bukan bukan yang itu Ca \ge EXCL NEG NEG REL that TRU-Ica \gj EXCL NEG NEG REL that TRU-Ica \ft oh, no, it wasn't that one. \ref 0445 \id 516500171134310701 \begin 0:08:41 \sp EXPDAL \tx yang a(tu)... yang lain lagi. \mb yang atu yang lain lagi \ge REL EXCL REL other more \gj REL EXCL REL other more \ft the other... the other one else. \nt asking CHITIM to take another pin whose color's different . \ref 0446 \id 937877171316310701 \begin 0:08:42 \sp EXPDAL \tx oh, ya, betul, ya? \pho ʔoː ya bətul yaː \mb oh ya betul ya \ge EXCL yes right yes \gj EXCL yes right yes \ft it's right, isn't it? \ref 0447 \id 202073141645181102 \begin 0:08:43 \sp EXPDAL \tx betul. \pho bətul \mb betul \ge right \gj right \ft that's right. \ref 0448 \id 917719171508310701 \begin 0:08:44 \sp EXPWID \tx ah, Si Om. \pho ʔaːʰ si ʔɔm \mb ah Si Om \ge AH PERS uncle \gj AH PERS uncle \ft you silly thing. \nt referring to the snake picture. \ref 0449 \id 257676142524181102 \begin 0:08:45 \sp EXPDAL \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃ʰ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft right. \ref 0450 \id 525309172604310701 \begin 0:08:46 \sp EXPDAL \tx kaya s(ama)... \pho kaya s \mb kaya sama \ge like with \gj like with \ft it looks the same as... \nt comparing a light green pin in his hand with the yellow frog picture in the book. \ref 0451 \id 486558172757310701 \begin 0:08:47 \sp CHILAR \tx betul, ya? \pho bətul yaː \mb betul ya \ge right yes \gj right yes \ft it's right, isn't it? \nt coming closer to EXPDAL bringing a yellow pin. \ref 0452 \id 877188200751181102 \begin 0:08:48 \sp EXPDAL \tx sama sih kayak gini. \pho saːma siʰ kayaʔ giːniʰ \mb sama sih kayak gini \ge with SIH like like.this \gj with SIH like like.this \ft because it looks the same as this. \ref 0453 \id 614868201336181102 \begin 0:08:49 \sp EXPDAL \tx tuh. \pho tʊʰ \mb tuh \ge that \gj that \ft there. \ref 0454 \id 799413172854310701 \begin 0:08:50 \sp CHITIM \tx sama sih ka...ya gini. \mb sama sih kaya gini \ge with SIH like like.this \gj with SIH like like.this \ft because it looks the same as this. \nt repeating EXPDAL and looking for a pin. \ref 0455 \id 263365173107310701 \begin 0:08:51 \sp CHITIM \tx oh. \pho ʔɔʰ \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \nt looking for a pin. \ref 0456 \id 481516173508310701 \begin 0:08:53 \sp EXPWID \tx cob(a) cari yang warna kuning kek kodoknya tadi yang mana, Timo! \pho cɔːb cari yaŋ warna kuniŋ keːʔ kɔdɔʔɲa tadi yaŋ maːna timɔː \mb coba cari yang warna kuning kek kodok -nya tadi yang mana Timo \ge try look.for REL color yellow KEK frog -NYA earlier REL which Timo \gj try look.for REL color yellow KEK frog-NYA earlier REL which Timo \ft go find which the yellow like the previous frog is! \nt asking CHITIM to find a yellow pin. \ref 0457 \id 658355173529310701 \begin 0:08:55 \sp CHITIM \tx oh, kodoknya mana yang tadi? \pho ʔɔːʰ kɔdɔʔɲa maːna yaŋ tadiʰ \mb oh kodok -nya mana yang tadi \ge EXCL frog -NYA which REL earlier \gj EXCL frog-NYA which REL earlier \ft oh, where was the frog? \nt repeating EXPWID and looking for a pin. \ref 0458 \id 988796174808310701 \begin 0:08:57 \sp EXPDAL \tx udah habis? \pho ʔuda habis \mb udah habis \ge PFCT finished \gj PFCT finished \ft is that all? \nt asking CHILAR about the pictures in the book she's opening. \ref 0459 \id 816885174912310701 \begin 0:08:59 \sp CHITIM \tx oh... mana? \pho ʔɔː manaʰ \mb oh mana \ge EXCL which \gj EXCL which \ft oh... where is it? \nt looking for a pin. \ref 0460 \id 502457174952310701 \begin 0:09:00 \sp EXPDAL \tx apa? \pho ʔapaː \mb apa \ge what \gj what \ft what? \nt 1. =what are you looking for? 2. asking CHITIM. \ref 0461 \id 717572175142310701 \begin 0:09:01 \sp CHILAR \tx 'seorang ikan ni, seorang ikan.' \pho səʔɔlaŋ ʔikan niʰ səʔɔlaŋ ʔikan \mb se- orang ikan ni se- orang ikan \ge SE- person fish this SE- person fish \gj SE-person fish this SE-person fish \ft 'this is a fish, a fish.' \nt **seorang ikan ni, seorang ikan?. inaccurate usage of 'seorang'. it should be 'seekor' as she is referring to an animal, not a person. \ref 0462 \id 845881175305310701 \begin 0:09:02 \sp EXPWID \tx itu, tu, tuh. \pho ʔitu tu tuʰ \mb itu tu tuh \ge that that that \gj that that that \ft there, there, there. \nt talking to CHITIM and pointing to a yellow pin. \ref 0463 \id 949661175440310701 \begin 0:09:03 \sp EXPWID \tx itu, tu, tuh. \pho ʔitu tu tuʰ \mb itu tu tuh \ge that that that \gj that that that \ft it's there, there, there. \ref 0464 \id 984239175519310701 \begin 0:09:05 \sp CHILAR \tx 'Timo, seorang ikan.' \pho timɔː səʔɔlaŋ ʔikan \mb Timo se- orang ikan \ge Timo SE- person fish \gj Timo SE-person fish \ft 'Timo, a fish.' \nt 1. **seorang ikan ni, seorang ikan?. inaccurate usage of 'seorang'. it should be 'seekor' as she is referring to an animal, not a person. 2. calling CHITIM. \ref 0465 \id 729376175602310701 \begin 0:09:05 \sp CHITIM \tx heh? \pho ʔəː̃ʰ \mb heh \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0466 \id 340112175709310701 \begin 0:09:05 \sp CHITIM \tx apa? \pho ʰapaːʰ \mb apa \ge what \gj what \ft what? \ref 0467 \id 969762175726310701 \begin 0:09:06 \sp EXPWID \tx itu kuning, tuh. \pho ʔitu kuːniŋ tʊːʰ \mb itu kuning tuh \ge that yellow that \gj that yellow that \ft there, that's yellow. \nt pointing to a yellow pin. \ref 0468 \id 421647175814310701 \begin 0:09:07 \sp CHITIM \tx kuning? \pho kuniːŋ \mb kuning \ge yellow \gj yellow \ft yellow? \nt picking a green ball. \ref 0469 \id 889615072323291102 \begin 0:09:08 \sp EXPWID \tx itu ijo. \pho itu ʔijoː \mb itu ijo \ge that green \gj that green \ft that's green. \nt referring to the color of the ball CHITIM's taking. \ref 0470 \id 627374175855310701 \begin 0:09:09 \sp CHILAR \tx bawa semuanya. \pho bawaʔ səmuwaːɲaʰ \mb bawa semua -nya \ge bring all -NYA \gj bring all-NYA \ft I'll take them all. \nt picking some pins on the rug. \ref 0471 \id 779888084930291102 \begin 0:09:10 \sp CHILAR \tx eh, xxx. \mb eh xxx \ge EXCL xxx \gj EXCL xxx \ft oops, xxx. \ref 0472 \id 585604120942020801 \begin 0:09:11 \sp CHITIM \tx ini bola? \pho ʔini bɔlaː \mb ini bola \ge this ball \gj this ball \ft is this a ball? \nt asking EXPWID about the ball in his hands. \ref 0473 \id 472027121036020801 \begin 0:09:12 \sp EXPWID \tx itu bola, he-eh. \pho ʔitu bɔlaʔ hə̃ʔəʰ \mb itu bola he-eh \ge that ball uh-huh \gj that ball uh-huh \ft right, that's a ball. \ref 0474 \id 473160121057020801 \begin 0:09:13 \sp CHITIM \tx 0. \nt throwing the ball. \ref 0475 \id 620659121112020801 \begin 0:09:14 \sp EXPWID \tx bukan kuning, ya, bola? \pho bukan kuniŋ yaː bɔla \mb bukan kuning ya bola \ge NEG yellow yes ball \gj NEG yellow yes ball \ft it's not yellow but a ball, isn't it? \nt still talking to CHITIM. \ref 0476 \id 135855121211020801 \begin 0:09:14 \sp CHITIM \tx heh, heh. \pho ʰɛʰ ʰɛʰ \mb heh heh \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft hey, hey. \nt running after the ball is going to the bathroom door. \ref 0477 \id 615876121407020801 \begin 0:09:15 \sp MOTTIM \tx jangan! \pho jaŋan \mb jangan \ge don't \gj don't \ft don't do that! \nt reminding CHITIM. \ref 0478 \id 598115094459291102 \begin 0:09:16 \sp CHITIM \tx taro ke kamar... \pho talɔ kə kamal \mb taro ke kamar \ge put to room \gj put to room \ft let me put it into the bath... \nt picking the ball at the bath room door and it is likely that he's intending to put it into the bathroom. \ref 0479 \id 997532093303131202 \begin 0:09:17 \sp CHITIM \tx ... mandi. \pho mandiʰ \mb mandi \ge bathe \gj bathe \ft ... room. \nt 1. =let me put it into the bath room. 2. the continuation of his previous utterance. \ref 0480 \id 739890121719020801 \begin 0:09:18 \sp EXPDAL \tx ke mana dia? \pho kə maːna dyaʰ \mb ke mana dia \ge to which 3 \gj to which 3 \ft where's he going? \nt asking himself about CHITIM. \ref 0481 \id 658678121807020801 \begin 0:09:19 \sp CHITIM \tx iyak. \pho ʔiyaʔ \mb iyak \ge EXCL \gj EXCL \ft yes. \nt running and jumping bringing the ball toward EXPDAL. \ref 0482 \id 114725122155020801 \begin 0:09:20 \sp CHITIM \tx des. \pho dəs \mb des \ge IMIT \gj IMIT \ft des. \nt sound of kicking. \ref 0483 \id 986951122218020801 \begin 0:09:21 \sp CHITIM \tx desya. \pho dəʃaʔ \mb desya \ge IMIT \gj IMIT \ft desya. \nt striking the ball to the chair. \ref 0484 \id 405071122358020801 \begin 0:09:22 \sp EXPDAL \tx gemes banget, kenapa, sih? \pho gəməs baŋət kənapa siʔ \mb gemes banget kenapa sih \ge express.emotion very why SIH \gj express.emotion very why SIH \ft why is that you cant' stand? \nt asking CHITIM. \ref 0485 \id 150233122609020801 \begin 0:09:23 \sp EXPDAL \tx sini aja, dah. \pho sini ʔaːja daʰ \mb sini aja dah \ge here just PFCT \gj here just PFCT \ft just stay here. \nt holding CHITIM and drawing him close to him. \ref 0486 \id 178373122739020801 \begin 0:09:24 \sp CHITIM \tx eh, eh, eh. \pho ʔɛʰ ʔɛʰ ʔɛʰ \mb eh eh eh \ge EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL \ft hey, hey, hey. \nt trying to go away. \ref 0487 \id 626033122858020801 \begin 0:09:25 \sp EXPDAL \tx ni lho, liyat ikan, tuh liyat ikan. \pho ni lɔ lyat ikan tʊ lyat ikan \mb ni lho liyat ikan tuh liyat ikan \ge this EXCL see fish that see fish \gj this EXCL see fish that see fish \ft here, look, let's see some fish, see some fish. \nt trying to bring CHITIM closer to the book on the sofa to the some fish in it. \ref 0488 \id 770799102022291102 \begin 0:09:26 \sp EXPDAL \tx liyat ikan. \pho lyat ʔikan \mb liyat ikan \ge see fish \gj see fish \ft see some fish. \ref 0489 \id 452126123108020801 \begin 0:09:27 \sp CHILAR \tx ni, ya? \pho ni yaː \mb ni ya \ge this yes \gj this yes \ft look, okay? \nt pointing to a fish picture in the book. \ref 0490 \id 933905214318221102 \begin 0:09:28 \sp CHILAR \tx seorang ikan, ya? \pho saʔɔla ʔikan yaː \mb se- orang ikan ya \ge SE- person fish yes \gj SE-person fish yes \ft a fish, okay? \nt **seorang ikan, ya?. inaccurate usage of 'seorang'. it should be 'seekor' as she is referring to an animal, not a person, and 'seorang' can be used specifically for person. \ref 0491 \id 791204123229020801 \begin 0:09:29 \sp CHILAR \tx ikan apa, O? \pho ʔiːkan ʔapa ʔɔʔ \mb ikan apa O \ge fish what aunt \gj fish what aunt \ft what fish is it, Auntie? \nt asking EXPLIA about the fish in picture that she's pointing at. \ref 0492 \id 886721125139020801 \begin 0:09:30 \sp EXPDAL \tx ikan apa namanya? \pho ʔikan ʔãpa namaɲaːʰ \mb ikan apa nama -nya \ge fish what name -NYA \gj fish what name-NYA \ft what's the name of the fish? \nt asking the children about the picture of fish. \ref 0493 \id 638204125251020801 \begin 0:09:31 \sp CHITIM \tx ini dia ada, nih. \pho ʔini diːya ʔadaʔ niʰ \mb ini dia ada nih \ge this 3 exist this \gj this 3 exist this \ft here, there's one here. \nt pointing to another fish in the picture. \ref 0494 \id 709945125650020801 \begin 0:09:32 \sp EXPDAL \tx itu? \pho ʔituːʰ \mb itu \ge that \gj that \ft that one? \nt pointing to the fish picture he's referring to. \ref 0495 \id 465133130053020801 \begin 0:09:33 \sp EXPDAL \tx kam(bing)... \pho kaːm \mb kambing \ge goat \gj goat \ft a goat... \nt trying to read the caption of the picture. \ref 0496 \id 697417130136020801 \begin 0:09:34 \sp EXPDAL \tx ikan... \pho ʔikaːn \mb ikan \ge fish \gj fish \ft fish... \ref 0497 \id 503207130203020801 \begin 0:09:35 \sp EXPDAL \tx apa bacanya, nih? \pho ʔapa bacaɲa niʰ \mb apa baca -nya nih \ge what read -NYA this \gj what read-NYA this \ft what does it read? \nt asking himself about the caption he's reading. \ref 0498 \id 720401131211020801 \begin 0:09:36 \sp EXPDAL \tx kambing... \pho kambiŋː \mb kambing \ge goat \gj goat \ft goat... \nt reading. \ref 0499 \id 693357131243020801 \begin 0:09:38 \sp EXPWID \tx itu ikan kambing. \pho ʔitu ʔikan kambiːŋ \mb itu ikan kambing \ge that fish goat \gj that fish goat \ft that's a goat fish. \ref 0500 \id 669051131345020801 \begin 0:09:39 \sp EXPDAL \tx ikan kambing namanya? \pho ʔikan kambiŋ namaɲaː \mb ikan kambing nama -nya \ge fish goat name -NYA \gj fish goat name-NYA \ft is it called a goat fish? \nt asking himself about the fish as to express his surprise. \ref 0501 \id 751086131436020801 \begin 0:09:40 \sp CHITIM \tx ikan kambing namanya? \pho ʔikan kambiŋ namaɲaʰ \mb ikan kambing nama -nya \ge fish goat name -NYA \gj fish goat name-NYA \ft is it called a goat fish? \nt repeating. \ref 0502 \id 723189131527020801 \begin 0:09:41 \sp CHITIM \tx ini ikan kambing juga. \pho ʔn̩i ʔikan kambiŋ juːgaʔ \mb ini ikan kambing juga \ge this fish goat also \gj this fish goat also \ft this is also a goat fish. \nt pointing to another fish picture. \ref 0503 \id 762317131626020801 \begin 0:09:42 \sp EXPDAL \tx ini ikan... \pho ʔini ʔikanː \mb ini ikan \ge this fish \gj this fish \ft this is a... \nt reading the caption of the fish CHITIM is pointing at. \ref 0504 \id 475205131739020801 \begin 0:09:43 \sp EXPWID \tx tu kepe-kepe. \pho tu kɛpɛkɛpɛː \ge that k.o. fish \gj that k.o. fish \ft that's 'kepe-kepe.' \nt 'kepe-kepe' is a brown-flat fish. \ref 0505 \id 783359133937020801 \begin 0:09:44 \sp EXPDAL \tx kepe-kepe. \pho kɛpɛkɛpɛː \ge k.o. fish \gj k.o. fish \ft 'kepe-kepe.' \ref 0506 \id 439301133959020801 \begin 0:09:45 \sp CHITIM \tx kepe-kepe. \pho kɛpɛkɛːpɛʰ \ge k.o. fish \gj k.o. fish \ft 'kepe-kepe.' \nt repeating and pointing to the picture. \ref 0507 \id 342831134043020801 \begin 0:09:46 \sp EXPDAL \tx iya. \pho ʔiyaː \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 0508 \id 773133134125020801 \begin 0:09:47 \sp CHITIM \tx ini juga ikan... kep(e-kepe)... \pho ʔini jugaʔ ʔikan kep \ge this also fish k.o. fish \gj this also fish k.o. fish \ft this is also a 'kep(e-kepe)... \nt pointing to another picture of a fish. \ref 0509 \id 460321134238020801 \begin 0:09:48 \sp EXPDAL \tx ikan (kepe-ke)pe... kepe-kepe. \pho ʔikan pɛg kɛpɛkɛpɛː \ge fish k.o. fish k.o. fish \gj fish k.o. fish k.o. fish \ft 'kepe-kepe.' \nt slip of the tongue. \ref 0510 \id 827847134334020801 \begin 0:09:49 \sp CHITIM \tx 'kete-kete.' \pho kɛtɛkɛːtɛʰ \mb kete-kete \ge NW \gj NW \ft 'kete-kete.' \nt mispronouncing the word 'kepe-kepe.' \ref 0511 \id 241990134408020801 \begin 0:09:50 \sp EXPDAL \tx iyah, 'kete-kete.' \pho ʔiyaːʰ kɛtɛkɛtɛ \mb iyah kete-kete \ge EXCL NW \gj EXCL NW \ft oh no, 'kete-kete.' \nt 1. =oh no, you got it 'kete-kete.' 2. laughing and repeating CHITIM. \ref 0512 \id 643646134518020801 \begin 0:09:51 \sp CHITIM \tx ih, ih, ih, lag(i)... lagi ikannya. \pho ʔiː ʔiː ʔiːʰ lag lagi ʔikanɲaʰ \mb ih ih ih lagi lagi ikan -nya \ge EXCL EXCL EXCL more more fish -NYA \gj EXCL EXCL EXCL more more fish-NYA \ft hey, hey, hey there's one more... one more fish. \nt getting hysterical while finding another picture of a fish in the book. \ref 0513 \id 776239134857020801 \begin 0:09:52 \sp EXPDAL \tx ih, ih, ih. \pho ʔiː ʔi ʔiʰ \mb ih ih ih \ge EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL \ft hey, hey, hey. \nt repeating CHITIM. \ref 0514 \id 375817134741020801 \begin 0:09:54 \sp CHITIM \tx lagi, ih, is. \pho lagiʰ ʔiʰ ʔis \mb lagi ih is \ge more EXCL EXCL \gj more EXCL EXCL \ft one more, hey, hey. \nt pointing to the picture of a fish. \ref 0515 \id 474375135113020801 \begin 0:09:55 \sp CHILAR \tx 0. \nt laughing. \ref 0516 \id 329177135129020801 \begin 0:09:56 \sp EXPDAL \tx 0. \nt laughing. \ref 0517 \id 782867135154020801 \begin 0:09:57 \sp CHILAR \tx tuh. \pho cuʰ \mb tuh \ge that \gj that \ft look. \nt opening the next page of the book and showing CHITIM a different type of fish in the picture. \ref 0518 \id 155688135508020801 \begin 0:09:58 \sp EXPDAL \tx ikan... \pho ʔikaːn \mb ikan \ge fish \gj fish \ft a... \nt trying to name a type of fish he's pointing at. \ref 0519 \id 952478135632020801 \begin 0:09:59 \sp CHILAR \tx nih, tuh! \pho niːʰ tʊːʰ \mb nih tuh \ge this that \gj this that \ft here, look! \nt opening the next page. \ref 0520 \id 270396135253020801 \begin 0:09:59 \sp EXPDAL \tx ... ikan apa tu gede bener? \pho ʔikan ʔapa tu gədɛʔ bənər \mb ikan apa tu gede bener \ge fish what that big true \gj fish what that big true \ft ... what a fish is that? \nt pointing to the picture of an octopus. \ref 0521 \id 842340113647291102 \begin 0:09:59 \sp CHILAR \tx cumi. \pho cumiʔ \mb cumi \ge squid \gj squid \ft a squid. \nt referring to the picture of an octopus she's pointing at. \ref 0522 \id 941081121630291102 \begin 0:09:59 \sp CHILAR \tx cum(i)... \pho cum \mb cumi \ge squid \gj squid \ft a squid... \ref 0523 \id 623608135830020801 \begin 0:09:59 \sp CHITIM \tx ih, ih. \pho ʔiʰ ʔiʰ \mb ih ih \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft hey, hey. \nt looking at the picture of an octopus. \ref 0524 \id 193210135920020801 \begin 0:09:59 \sp EXPDAL \tx iya, gurita. \pho ʔiya guritaːʔ \mb iya gurita \ge yes octopus \gj yes octopus \ft right, an octopus. \ref 0525 \id 683638140107020801 \begin 0:10:00 \sp CHILAR \tx cumi. \pho cuːmiʔ \mb cumi \ge squid \gj squid \ft a squid. \nt pointing to the picture of a octopus. \ref 0526 \id 227244140146020801 \begin 0:10:01 \sp EXPDAL \tx he-eh. \pho ʔəʔə̃ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft right. \ref 0527 \id 296626140212020801 \begin 0:10:02 \sp CHITIM \tx ih, gede banget. \pho ʔiː gədɛ baːŋəːt \mb ih gede banget \ge EXCL big very \gj EXCL big very \ft wow, so big. \nt pointing at the picture of an octopus. \ref 0528 \id 898572140731020801 \begin 0:10:03 \sp EXPDAL \tx gede, ih, gede, ih. \pho gæde ʔiː gəde ʔiː \mb gede ih gede ih \ge big EXCL big EXCL \gj big EXCL big EXCL \ft wow, wow, it's so big. \nt repeating CHITIM. \ref 0529 \id 916387140921020801 \begin 0:10:04 \sp CHILAR \tx iya kan, cumi kan kaya gitu, nih. \pho ʔiya kan cumi kan kaya gitu niʰ \mb iya kan cumi kan kaya gitu nih \ge yes KAN squid KAN like like.that this \gj yes KAN squid KAN like like.that this \ft yes, look, squids are like this. \nt pointing at the picture next to the picture of an octopus. \ref 0530 \id 633516141159020801 \begin 0:10:05 \sp EXPDAL \tx he-eh. \pho ʔəːʔəʰ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0531 \id 227574141234020801 \begin 0:10:06 \sp CHILAR \tx tajem-tajem, nih. \pho tajəmtajəm niʰ \mb tajem - tajem nih \ge sharp - sharp this \gj RED-sharp this \ft here, they're sharp. \nt pointing to the thorns of the fish in the picture. \ref 0532 \id 453560143744020801 \begin 0:10:06 \sp CHITIM \tx is, is. \pho ʔəz ʔiz \mb is is \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft ugh, ugh. \ref 0533 \id 592828143826020801 \begin 0:10:07 \sp EXPDAL \tx kalo ini tajem-tajem apa? \pho kalɔ ʔini tajəmtajəm ʔaːpa \mb kalo ini tajem - tajem apa \ge TOP this sharp - sharp what \gj TOP this RED-sharp what \ft what are the sharp ones? \nt still referring to the thorn of the fish. \ref 0534 \id 372050144055020801 \begin 0:10:08 \sp EXPDAL \tx ikan buntal. \pho ʔikan buntal \ge fish k.o. fish \gj fish k.o. fish \ft a porcupinefish. \nt reading the caption bellow the picture of the fish. \ref 0535 \id 456601144225020801 \begin 0:10:09 \sp EXPDAL \tx buntal duren. \pho buntal duren \mb buntal duren \ge k.o.fish durian \gj k.o.fish durian \ft 'durian' porcupinefish. \nt reading the caption and referring to the type of fish which is like the thorns of 'durian.' \ref 0536 \id 404129144403020801 \begin 0:10:10 \sp CHITIM \tx ikan... \pho ʔiːkaːn \mb ikan \ge fish \gj fish \ft a fish... \ref 0537 \id 509647144426020801 \begin 0:10:11 \sp EXPDAL \tx kan kayak duren tuh. \pho kan kayaʔ duren tuʰ \mb kan kayak duren tuh \ge KAN like durian that \gj KAN like durian that \ft there, it's like 'durian.' \nt still referring to one of fish in the book. \ref 0538 \id 945249144627020801 \begin 0:10:12 \sp EXPDAL \tx ih, tajem. \pho ʔih tajəm \mb ih tajem \ge EXCL sharp \gj EXCL sharp \ft eugh, it's sharp. \nt referring to the thorn of the fish. \ref 0539 \id 618260144748020801 \begin 0:10:13 \sp CHITIM \tx ih, tajam. \pho ʔih tajam \mb ih tajam \ge EXCL sharp \gj EXCL sharp \ft eugh, it's sharp. \nt repeating. \ref 0540 \id 313678144902020801 \begin 0:10:14 \sp EXPDAL \tx ih, ini tajem. \pho ʔiʰ ini tajəm \mb ih ini tajem \ge EXCL this sharp \gj EXCL this sharp \ft eugh, this one is sharp. \ref 0541 \id 445601145220020801 \begin 0:10:15 \sp CHILAR \tx 0. \nt touching the fish in the picture with her finger and then sucking it as if it's bleeding. \ref 0542 \id 390424144948020801 \begin 0:10:16 \sp CHITIM \tx ih, tajem. \pho ʔiʰ tajəm \mb ih tajem \ge EXCL sharp \gj EXCL sharp \ft hey, it's sharp. \ref 0543 \id 300116145919020801 \begin 0:10:16 \sp CHITIM \tx ih. \pho ʔiʰ \mb ih \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \nt doing the same thing with what CHILAR's doing. \ref 0544 \id 577571145018020801 \begin 0:10:17 \sp EXPDAL \tx bedarah tangannya, tuh. \pho bədaraʰ taŋaɲaʰ tuʰ \mb be- darah tangan -nya tuh \ge BER- blood hand -NYA that \gj BER-blood hand-NYA that \ft look, your hand is bleeding. \nt referring to CHITIM's finger. \ref 0545 \id 849056145742020801 \begin 0:10:18 \sp EXPDAL \tx ih. \pho ʔiʰ \mb ih \ge EXCL \gj EXCL \ft eugh. \ref 0546 \id 169714150055020801 \begin 0:10:20 \sp EXPDAL \tx ika(n)... ini apa kaya kuda ikannya? \pho ʔiʰ ʔini ʔapa kaya kuːdaʔ ʔikanɲa \mb ikan ini apa kaya kuda ikan -nya \ge fish this what like horse fish -NYA \gj fish this what like horse fish-NYA \ft hey, what fish is this that is like a horse? \nt asking the children about another picture. \ref 0547 \id 253992150214020801 \begin 0:10:22 \sp EXPDAL \tx ikan apa tu kaya kuda? \pho ʔikan apa tu kaya kudaʔ \mb ikan apa tu kaya kuda \ge fish what that like horse \gj fish what that like horse \ft what fish is that that's like a horse? \ref 0548 \id 751656150254020801 \begin 0:10:24 \sp CHITIM \tx kaya kuda. \pho kaya kuːdaːʔ \mb kaya kuda \ge like horse \gj like horse \ft like a horse. \nt repeating. \ref 0549 \id 400179150330020801 \begin 0:10:26 \sp EXPDAL \tx he-eh. \pho ʔəːʔəː̃ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft right. \ref 0550 \id 725449150421020801 \begin 0:10:26 \sp CHILAR \tx nih. \pho niː \mb nih \ge this \gj this \ft here. \ref 0551 \id 933760150434020801 \begin 0:10:27 \sp EXPDAL \tx tangkur naga. \pho taŋkur nagaː \mb tangkur naga \ge sea.horse serpent \gj sea.horse serpent \ft a sea horse. \nt reading the caption of the picture. \ref 0552 \id 922530151838020801 \begin 0:10:28 \sp CHITIM \tx tangkur naga. \pho taŋkul naga \mb tangkur naga \ge sea.horse serpent \gj sea.horse serpent \ft a sea horse. \nt repeating. \ref 0553 \id 391216151929020801 \begin 0:10:29 \sp CHILAR \tx naget. \pho nagət \mb naget \ge NW \gj NW \ft naget. \nt making up a name. \ref 0554 \id 388091152038020801 \begin 0:10:30 \sp CHITIM \tx eh, ja(tuh)... jatuh. \pho ʔɛːʰ jaː jatuʰ \mb eh jatuh jatuh \ge EXCL fall fall \gj EXCL fall fall \ft hey, it fell... fell down. \nt referring to the ball in EXPDAL's hand. \ref 0555 \id 952877152157020801 \begin 0:10:30 \sp CHILAR \tx naget. \pho naːgət \mb naget \ge NW \gj NW \ft naget. \ref 0556 \id 132644152239020801 \begin 0:10:30 \sp CHILAR \tx ini... ni, ni ikan, nih. \pho ʔini niː niʰ ʔikan ni \mb ini ni ni ikan nih \ge this this this fish this \gj this this this fish this \ft look at this... here, here, here's a fish. \nt pointing to another picture of a fish picture in the book. \ref 0557 \id 649567152417020801 \begin 0:10:31 \sp CHILAR \tx selembar. \pho sələmbaːl \mb se- lembar \ge SE- sheet \gj SE-sheet \ft one page. \nt =one page picture of a fish. \ref 0558 \id 885328152733020801 \begin 0:10:32 \sp EXPDAL \tx ni ikan gede banget. \pho ni ʔikan gəde baŋət \mb ni ikan gede banget \ge this fish big very \gj this fish big very \ft this fish is so big. \ref 0559 \id 959558153044020801 \begin 0:10:33 \sp CHITIM \tx hah? \pho ʰaː̃ʰ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0560 \id 810976153207020801 \begin 0:10:34 \sp EXPDAL \tx ikannya gede banget. \pho ʔikan gəde baŋət \mb ikan -nya gede banget \ge fish -NYA big very \gj fish-NYA big very \ft such a big fish. \ref 0561 \id 193855153241020801 \begin 0:10:35 \sp EXPDAL \tx tu ada anaknya, tuh. \pho tu wada ʔanaːkɲa tuʰ \mb tu ada anak -nya tuh \ge that exist child -NYA that \gj that exist child-NYA that \ft look at there, it's got a baby. \nt referring to the fish. \ref 0562 \id 725421153347020801 \begin 0:10:36 \sp EXPDAL \tx ikan apa namanya? \pho ʔikan apa namaɲaːʰ \mb ikan apa nama -nya \ge fish what name -NYA \gj fish what name-NYA \ft what fish is that? \nt asking the children. \ref 0563 \id 478243153438020801 \begin 0:10:37 \sp CHILAR \tx ini mamanya. \pho ʔini mamaːɲaʰ \mb ini mama -nya \ge this mommy -NYA \gj this mommy-NYA \ft this one is the mother. \nt pointing to the bigger fish in the picture. \ref 0564 \id 537804153522020801 \begin 0:10:38 \sp EXPDAL \tx ini mamanya. \pho 4ʔini mamaɲaː \mb ini mama -nya \ge this mommy -NYA \gj this mommy-NYA \ft this is one is the mother. \nt repeating. \ref 0565 \id 781174153606020801 \begin 0:10:39 \sp EXPDAL \tx ini? \pho ʔiniː \mb ini \ge this \gj this \ft this one? \nt pointing at the smaller fish. \ref 0566 \id 609934153634020801 \begin 0:10:40 \sp CHILAR \tx anaknya. \pho ʔanakɲa \mb anak -nya \ge child -NYA \gj child-NYA \ft its baby. \ref 0567 \id 785785153704020801 \begin 0:10:41 \sp EXPDAL \tx anaknya. \pho ʔanaːkɲaː \mb anak -nya \ge child -NYA \gj child-NYA \ft its baby. \ref 0568 \id 716925153751020801 \begin 0:10:42 \sp CHILAR \tx ini apa? \pho ʔini yapaʰ \mb ini apa \ge this what \gj this what \ft what's this? \nt asking EXPDAL about another picture of a fish. \ref 0569 \id 778325153857020801 \begin 0:10:43 \sp EXPDAL \tx tu apa, sih? \pho tu waːpa siʰ \mb tu apa sih \ge that what SIH \gj that what SIH \ft what's that? \nt asking himself. \ref 0570 \id 431573154010020801 \begin 0:10:43 \sp EXPDAL \tx ini, nih, dibaca, nih. \pho ʔini niʰ dibacaʔ niʰ \mb ini nih di- baca nih \ge this this DI- read this \gj this this DI-read this \ft here, here, read this. \nt asking CHILAR to read the caption. \ref 0571 \id 959174154122020801 \begin 0:10:44 \sp EXPDAL \tx apa, sih? \pho ʔapa siʰ \mb apa sih \ge what SIH \gj what SIH \ft what is it? \nt asking himself. \ref 0572 \id 662997161426020801 \begin 0:10:45 \sp CHILAR \tx eee... \pho ʔəː̃ \mb eee \ge FILL \gj FILL \ft umm... \ref 0573 \id 666024154201020801 \begin 0:10:46 \sp EXPDAL \tx ling(sang)... \pho liŋː \mb lingsang \ge musk.shrew \gj musk.shrew \ft musk shrew... \nt trying to read the caption. \ref 0574 \id 290775161403020801 \begin 0:10:47 \sp CHILAR \tx ... kang. \pho kaŋ \mb kang \ge NW \gj NW \ft ... kang. \nt completing EXPDAL's utterance but getting it wrong. \ref 0575 \id 709669161617020801 \begin 0:10:48 \sp EXPDAL \tx lingsang. \pho liŋsaŋ \mb lingsang \ge musk.shrew \gj musk.shrew \ft musk shrew. \nt reading the caption. \ref 0576 \id 333209161647020801 \begin 0:10:49 \sp EXPDAL \tx lingsang laut. \pho liŋsaŋ laut \mb lingsang laut \ge musk.shrew sea \gj musk.shrew sea \ft sea musk shrew. \nt reading the caption. \ref 0577 \id 164803161727020801 \begin 0:10:50 \sp CHITIM \tx ih... ih, a(da) ada... ada ikan sini. \pho ʔiʰ ʔi yaʔ ʔadaʰ ʔada iːkaːn siːniʰ \mb ih ih ada ada ada ikan sini \ge EXCL EXCL exist exist exist fish here \gj EXCL EXCL exist exist exist fish here \ft hey... hey, there's... there's a fish in here. \nt pointing to a fish picture in the book. \ref 0578 \id 432582093433031202 \begin 0:10:52 \sp CHILAR \tx nih. \pho nih \mb nih \ge this \gj this \ft here. \nt pointing at the picture of a fish. \ref 0579 \id 249544161921020801 \begin 0:10:54 \sp EXPDAL \tx ni ikan... singa laut. \pho ʔn̩i ʔikan siŋa laut \mb ni ikan singa laut \ge this fish lion sea \gj this fish lion sea \ft this is a... walrus. \nt pointing to the picture of a walrus in the book. \ref 0580 \id 629020162051020801 \begin 0:10:54 \sp CHITIM \tx (si)nga laut. \pho ŋa laːut \mb singa laut \ge lion sea \gj lion sea \ft walrus. \nt repeating. \ref 0581 \id 249531162130020801 \begin 0:10:54 \sp CHILAR \tx 0. \nt opening the last page of the book. \ref 0582 \id 477127162148020801 \begin 0:10:55 \sp EXPDAL \tx ih, tu yang tadi, tuh. \pho ʔiʰ tu yaŋ tadi tu \mb ih tu yang tadi tuh \ge EXCL that REL earlier that \gj EXCL that REL earlier that \ft hey, look, that's the earlier one. \nt pointing to an octopus picture at the last page. \ref 0583 \id 684049162342020801 \begin 0:10:56 \sp CHILAR \tx iya, kan yang... \pho ʔiya kan yaŋ \mb iya kan yang \ge yes KAN REL \gj yes KAN REL \ft right, the one that... \ref 0584 \id 834320162400020801 \begin 0:10:57 \sp EXPDAL \tx apa? \pho ʔapaʰ \mb apa \ge what \gj what \ft what? \nt asking the children about the picture. \ref 0585 \id 137790162433020801 \begin 0:10:58 \sp EXPDAL \tx cumi-cumi? \pho cumicumiː \mb cumi-cumi \ge squid \gj squid \ft a squid? \ref 0586 \id 739577162459020801 \begin 0:10:59 \sp CHILAR \tx cumi-cumi. \pho cumicumi \mb cumi-cumi \ge squid \gj squid \ft a squid. \ref 0587 \id 791029162528020801 \begin 0:11:00 \sp EXPDAL \tx cumi-cumi. \pho cumicumiʔ \mb cumi-cumi \ge squid \gj squid \ft a squid. \ref 0588 \id 651732162556020801 \begin 0:11:01 \sp CHITIM \tx eh, eh, eh, heh, ada lagi. \pho ʔɛʰ ɛʰ ɛʰ ʰɛː yada laːgi \mb eh eh eh heh ada lagi \ge EXCL EXCL EXCL EXCL exist more \gj EXCL EXCL EXCL EXCL exist more \ft hey, hey, hey, hey, there's one more. \nt opening the book again. \ref 0589 \id 370813162727020801 \begin 0:11:02 \sp EXPDAL \tx ada lagi. \pho ʔada laːgi \mb ada lagi \ge exist more \gj exist more \ft there is one more. \nt repeating. \ref 0590 \id 366814162758020801 \begin 0:11:03 \sp CHILAR \tx ini kan nyang tadi. \pho ʔini kan ɲa tadiʔ \mb ini kan nyang tadi \ge this KAN REL earlier \gj this KAN REL earlier \ft this is the earlier one. \nt referring to the page that has been opened before. \ref 0591 \id 817791102552031202 \begin 0:11:04 \sp EXPDAL \tx he-eh. \pho həʔəʰ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft right. \ref 0592 \id 649074162931020801 \begin 0:11:05 \sp CHITIM \tx eh, xx. \pho ʔəʰ jiːʰ \mb eh xx \ge EXCL xx \gj EXCL xx \ft ugh, xx. \nt taking a pin from EXPDAL's hand. \ref 0593 \id 710690163021020801 \begin 0:11:06 \sp CHITIM \tx xxx. \pho jiːyabus \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt lifting up the two pins in his hands. \ref 0594 \id 383761163131020801 \begin 0:11:08 \sp AUX \tx 0. \nt the ball in EXPDAL's hand fell down to the floor. \ref 0595 \id 182445163205020801 \begin 0:11:10 \sp CHITIM \tx eh, eh, ditendangin. \pho ʔɛʰ ʔɛʰ ditəndaːŋin \mb eh eh di- tendang -in \ge EXCL EXCL DI- kick -IN \gj EXCL EXCL DI-kick-IN \ft hey, hey, let me kick it. \nt intending to kick the ball. \ref 0596 \id 667176163336020801 \begin 0:11:10 \sp EXPDAL \tx tendang? \pho təndaŋ \mb tendang \ge kick \gj kick \ft kick it? \ref 0597 \id 790114102147121202 \begin 0:11:11 \sp EXPDAL \tx tendang, tendang! \pho təndaŋ təndaŋ \mb tendang tendang \ge kick kick \gj kick kick \ft kick, kick it! \ref 0598 \id 753938163454020801 \begin 0:11:12 \sp CHITIM \tx heh, heh. \pho ʰɛ ʰɛʰ \mb heh heh \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft hey, hey. \nt running after the ball. \ref 0599 \id 957570163756020801 \begin 0:11:13 \sp EXPDAL \tx 0. \nt together with CHITIM playing with a ball for a moment. \ref 0600 \id 696954163829020801 \begin 0:11:14 \sp CHITIM \tx set. \pho st \mb set \ge IMIT \gj IMIT \ft kick. \nt kicking the ball. \ref 0601 \id 437797105759031202 \begin 0:11:16 \sp EXPDAL \tx xxx, Om tendang. \pho xxx ʔɔm təndaŋ \mb xxx Om tendang \ge xxx uncle kick \gj xxx uncle kick \ft xxx, let me kick it. \nt trying to kick the ball. \ref 0602 \id 267926120106031202 \begin 0:11:18 \sp CHITIM \tx eh, eh. \pho ʔɛʰ ʔɛʰ \mb eh eh \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft hey, hey. \nt running after the ball. \ref 0603 \id 944986122010031202 \begin 0:11:20 \sp EXPDAL \tx e-eh, e-eh, e-eh. \pho ʔɛʔɛʰ ʔɛʔɛʰ ʔɛʔɛʰ \mb e-eh e-eh e-eh \ge EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL \ft oops, oops, oops. \ref 0604 \id 701213122233031202 \begin 0:11:22 \sp EXPDAL \tx e-eh. \pho ʔɛʔɛʰ \mb e-eh \ge EXCL \gj EXCL \ft oops. \ref 0605 \id 403651122416031202 \begin 0:11:24 \sp CHITIM \tx 0. \nt laughing. \ref 0606 \id 822320163905020801 \begin 0:11:26 \sp CHITIM \tx ting. \pho tiŋː \mb ting \ge IMIT \gj IMIT \ft kick \nt kicking the ball. \ref 0607 \id 950959163929020801 \begin 0:11:27 \sp EXPDAL \tx tendang! \pho təndaŋ \mb tendang \ge kick \gj kick \ft ting. \nt running after the ball. \ref 0608 \id 295932164015020801 \begin 0:11:28 \sp CHITIM \tx teng. \pho təŋː \mb teng \ge IMIT \gj IMIT \ft kick. \nt kicking the ball again. \ref 0609 \id 514389093450041202 \begin 0:11:29 \sp EXPDAL \tx Timo, maen di dalem, Timo! \pho timɔʔ maen di daləm timɔʔ \mb Timo maen di dalem Timo \ge Timo play LOC inside Timo \gj Timo play LOC inside Timo \ft Timo, play inside! \nt =Timo, don't go to the back yard, but just play here in the living room! \ref 0610 \id 549652095749041202 \begin 0:11:30 \sp EXPDAL \tx Timo! \pho timɔʔ \mb Timo \ge Timo \gj Timo \ft Timo! \nt calling CHITIM. \ref 0611 \id 936503164111020801 \begin 0:11:31 \sp CHITIM \tx heh, heh. \pho ʰɛ ʰɛʰ \mb heh heh \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft hey, hey. \nt running after the ball. \ref 0612 \id 115039100323041202 \begin 0:11:32 \sp CHITIM \tx ting. \pho tiŋ \mb ting \ge IMIT \gj IMIT \ft kick. \nt imitating the sound of kicking while kicking the ball. \ref 0613 \id 861319100456041202 \begin 0:11:33 \sp CHITIM \tx eh, eh. \pho ʔeʰ ʔeʰ \mb eh eh \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft hey, hey. \ref 0614 \id 337198164218020801 \begin 0:11:34 \sp EXPDAL \tx Timo, ni aja liyat gambar, Timo! \pho timɔ ʔn̩i ʔaja liyat gambar timɔ \mb Timo ni aja liyat gambar Timo \ge Timo this just see picture Timo \gj Timo this just see picture Timo \ft Timo, come, let us just see some pictures. \ref 0615 \id 741185164440020801 \begin 0:11:35 \sp MOTTIM \tx Timo, liat gambar xx. \pho timɔ liat gambar xx \mb Timo liat gambar xx \ge Timo see picture xx \gj Timo see picture xx \ft just look at the pictures xx. \ref 0616 \id 812752164536020801 \begin 0:11:36 \sp CHITIM \tx ah, ah, ah, ting, tang. \pho ʔã ʰa ʰaʰ tiŋ taŋ \mb ah ah ah ting tang \ge EXCL EXCL EXCL IMIT IMIT \gj EXCL EXCL EXCL IMIT IMIT \ft hey, hey, hey, ting, tang. \nt picking the ball and throwing it. \ref 0617 \id 340656164731020801 \begin 0:11:37 \sp EXPWID \tx tu ada ikan lumba-lumba, Timo. \pho tu wada ʔikan lumbalumba timɔː \mb tu ada ikan lumba-lumba Timo \ge that exist fish dolphin Timo \gj that exist fish dolphin Timo \ft Timo, there's a dolphin there. \nt referring to a dolphin picture in the book. \ref 0618 \id 217656164835020801 \begin 0:11:39 \sp CHITIM \tx ah? \pho ʔaː̃ \mb ah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0619 \id 249314164940020801 \begin 0:11:41 \sp EXPWID \tx lumba-lumba idungnya kayak bo(tol)... \pho lumbalumba ʔiduŋɲa kayaʔ bɔː \mb lumba-lumba idung -nya kayak botol \ge dolphin nose -NYA like bottle \gj dolphin nose-NYA like bottle \ft the dolphin's nose is like a bottle. \ref 0620 \id 437370165145020801 \begin 0:11:41 \sp CHITIM \tx lumba-lumba. \pho lambalambaʔ \mb lumba-lumba \ge dolphin \gj dolphin \ft a dolphin. \nt coming closer to EXPDAL to look at the picture. \ref 0621 \id 286221165224020801 \begin 0:11:42 \sp EXPWID \tx mulutnya botol. \pho mulutɲa bɔtɔl \mb mulut -nya botol \ge mouth -NYA bottle \gj mouth-NYA bottle \ft its mouth's a bottle. \nt 1. meant to say 'mulutnya kayak botol' - its mouth is like a bottle.' 2. still referring to the mouth of the dolphin in the picture. \ref 0622 \id 629683165448020801 \begin 0:11:43 \sp EXPDAL \tx ah? \pho ʔaː̃ \mb ah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0623 \id 593891165505020801 \begin 0:11:44 \sp EXPWID \tx botol. \pho bɔtɔl \mb botol \ge bottle \gj bottle \ft a bottle. \ref 0624 \id 250015165543020801 \begin 0:11:45 \sp EXPDAL \tx ikan apa tadi ni? \pho ʔikan ʔapa tadi ni \mb ikan apa tadi ni \ge fish what earlier this \gj fish what earlier this \ft what fish was this? \nt asking CHITIM about a fish in the picture they talked about before. \ref 0625 \id 738637170023020801 \begin 0:11:45 \sp EXPDAL \tx ih. \pho ʔiʰ \mb ih \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \nt pointing to the fish picture. \ref 0626 \id 509271165720020801 \begin 0:11:45 \sp EXPWID \tx idung botol, ya? \pho ʔiduŋ bɔtɔl yaː \mb idung botol ya \ge nose bottle yes \gj nose bottle yes \ft a bottle-liked nose? \nt asking CHILAR. \ref 0627 \id 927267165754020801 \begin 0:11:46 \sp EXPWID \tx idung apa mulutnya, Ca? \pho ʔiduŋ ʔapa muluːtɲa caʔ \mb idung apa mulut -nya Ca \ge nose what mouth -NYA TRU-Ica \gj nose what mouth-NYA TRU-Ica \ft the nose or the mouth? \nt 1. =is it the nose or the mouth that is like a bottle? 2. still talking about the dolphin in the picture. \ref 0628 \id 805332165940020801 \begin 0:11:47 \sp CHILAR \tx Timo! \pho timɔʔ \mb Timo \ge Timo \gj Timo \ft Timo! \nt calling CHITIM. \ref 0629 \id 286402170124020801 \begin 0:11:48 \sp CHITIM \tx ih, ikan... eh. \pho ʔiʰ ʔikan ʔəʰ \mb ih ikan eh \ge EXCL fish EXCL \gj EXCL fish EXCL \ft hey, ugh... a fish. \nt pointing to the picture of a fish. \ref 0630 \id 968975171528020801 \begin 0:11:48 \sp @End \tx @End \ref 0631 \id 128025144748060404 \begin 0:11:48 \sp EXPDAL \tx ih, ih, tuh ada mulutnya tuh. \pho ʔih ʔih tuʰ ʔada mulutɲa tu \mb ih ih tuh ada mulut -nya tuh \ge EXCL EXCL that exist mouth -NYA that \gj EXCL EXCL that exist mouth-NYA that \ft hey, hey, there's the mouth. \nt referring to the mouth of the fish in the picture. \ref 0632 \id 428524152825060404 \begin 0:11:49 \sp CHILAR \tx ada seorang... \pho ʔada səʔolaŋ \mb ada se- orang \ge exist SE- person \gj exist SE-person \ft there's is a... \nt 1. reading a book. 2. **'seorang' should be 'seekor'. \ref 0633 \id 118910153009060404 \begin 0:11:50 \sp EXPDAL \tx dimakan, 'aem.'. \pho dimakan ʔam̩ː \mb di- makan aem \ge DI- eat IMIT \gj DI-eat IMIT \ft you're eaten, 'yumm.'. \nt imitating the fish. \ref 0634 \id 235601153024060404 \begin 0:11:51 \sp CHITIM \tx ih, ah... \pho ʔih ʔah \mb ih ah \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft ugh, hey... \nt walking to CHILAR. \ref 0635 \id 362067153035060404 \begin 0:11:53 \sp CHITIM \tx 0. \nt turning to EXPDAL, as he is changing his interest then. \ref 0636 \id 966127153102060404 \begin 0:11:53 \sp EXPDAL \tx aem. \pho ʔaəm̩ː \mb aem \ge IMIT \gj IMIT \ft yumm. \ref 0637 \id 513824153106060404 \begin 0:11:53 \sp CHITIM \tx ah... \pho ʔaʔ \mb ah \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh... \ref 0638 \id 956665153119060404 \begin 0:11:54 \sp CHITIM \tx hmm tunggu, ambil! \pho ʔm̩̃ tuŋguʔ ʔambil \mb hmm tunggu ambil \ge uh-huh wait take \gj uh-huh wait take \ft umm, wait, let me take it! \ref 0639 \id 799601153214060404 \begin 0:11:55 \sp EXPDAL \tx ambil apa? \pho ʔambil apa \mb ambil apa \ge take what \gj take what \ft what are you going to take? \ref 0640 \id 716928153255060404 \begin 0:11:56 \sp CHITIM \tx ambil itu dulu! \pho ʔambil itu duluʔ \mb ambil itu dulu \ge take that before \gj take that before \ft let me take that one! \ref 0641 \id 833407153303060404 \begin 0:11:56 \sp CHITIM \tx ambil... \pho ʔambil̩ \mb ambil \ge take \gj take \ft I'll take... \ref 0642 \id 994525153312060404 \begin 0:11:57 \sp CHITIM \tx ambil kentang. \pho ʔambil kentaŋ \mb ambil kentang \ge take potato \gj take potato \ft I'll take potatoes. \ref 0643 \id 809432153332060404 \begin 0:11:58 \sp CHILAR \tx nih serem nih. \pho niʰ sələm ni \mb nih serem nih \ge this scary this \gj this scary this \ft here, it's scary. \nt referring to the tiger in the book that she is holding. \ref 0644 \id 345653153353060404 \begin 0:11:59 \sp EXPDAL \tx apa? \pho ʔapa \mb apa \ge what \gj what \ft what? \ref 0645 \id 506591153358060404 \begin 0:12:00 \sp CHITIM \tx am. \pho ʔam \mb am \ge IMIT \gj IMIT \ft yumm. \nt pretending to feed EXPDAL. \ref 0646 \id 897750153408060404 \begin 0:12:00 \sp EXPDAL \tx am. \pho ʔam \mb am \ge IMIT \gj IMIT \ft yumm. \nt pretending to eat what CHITIM is feeding him. \ref 0647 \id 609678154414060404 \begin 0:12:00 \sp CHILAR \tx ada seorang macan. \pho ʔada səʔolaŋ macan \mb ada se- orang macan \ge exist SE- person tiger \gj exist SE-person tiger \ft there is a tiger. \ref 0648 \id 983086154423060404 \begin 0:12:01 \sp CHITIM \tx a(m)... a(m)... am. \pho ʔa ʔa ʔam̩ː \mb am am am \ge IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT \ft yumm... yumm... yumm. \ref 0649 \id 252907154446060404 \begin 0:12:02 \sp EXPDAL \tx am. \pho ʔam \mb am \ge IMIT \gj IMIT \ft yumm. \ref 0650 \id 518145154458060404 \begin 0:12:03 \sp EXPDAL \tx Timo dimakan. \pho timo dimakan. \mb Timo di- makan \ge Timo DI- eat \gj Timo DI-eat \ft Timo is eaten. \ref 0651 \id 677870154506060404 \begin 0:12:03 \sp CHITIM \tx eh, digigit Timonya. \pho ʔeh digigit timoɲah \mb eh di- gigit Timo -nya \ge EXCL DI- bite Timo -NYA \gj EXCL DI-bite Timo-NYA \ft hey, it's biting you. \ref 0652 \id 481446154526060404 \begin 0:12:03 \sp EXPDAL \tx Timo ndeket. \pho timo ndəkət \mb Timo n- deket \ge Timo N- near \gj Timo N-near \ft you're coming closer. \nt taking the book closer to CHITIM. \ref 0653 \id 592743104913120404 \begin 0:12:04 \sp EXPDAL \tx am. \pho ʔam̩ \mb am \ge IMIT \gj IMIT \ft yumm. \nt pretending to feed CHITIM with the animal on the picture. \ref 0654 \id 383637154553060404 \begin 0:12:05 \sp CHILAR \tx ada... ada seorang macan ya? \pho ʔada ʔada səʔolaŋ macan yah \mb ada ada se- orang macan ya \ge exist exist SE- person tiger yes \gj exist exist SE-person tiger yes \ft there... there is a tiger, you know? \nt 1. telling CHITIM a story in the book. 2. **'seorang' should be 'seekor'. \ref 0655 \id 795640154618060404 \begin 0:12:06 \sp CHITIM \tx eh, digigit Timonya. \pho ʔəh digigit timoɲah \mb eh di- gigit Timo -nya \ge EXCL DI- bite Timo -NYA \gj EXCL DI-bite Timo-NYA \ft oh, I'm bitten. \nt referring to himself who is bitten by the fish in the book. \ref 0656 \id 753371105649120404 \begin 0:12:07 \sp CHILAR \tx Timo! \pho timoʰ \mb Timo \ge Timo \gj Timo \ft Timo! \nt calling CHITIM to get his attention as she is going to read a story for him. \ref 0657 \id 747037154657060404 \begin 0:12:08 \sp CHILAR \tx ada seorang macan... \pho ʔada səʔolaŋ macaːn \mb ada se- orang macan \ge exist SE- person tiger \gj exist SE-person tiger \ft there's a tiger... \ref 0658 \id 164281154723060404 \begin 0:12:09 \sp EXPDAL \tx tuh, apa tuh? \pho tuh ʔapa tuh \mb tuh apa tuh \ge that what that \gj that what that \ft there, what's that? \nt pointing at CHILAR. \ref 0659 \id 487154154736060404 \begin 0:12:10 \sp EXPDAL \tx tuh diceritain tuh ama... Kakak. \pho tu dicəritaʔin tu ʰama kakaʔ \mb tuh di- cerita -in tuh ama Kakak \ge that DI- story -IN that with older.sibling \gj that DI-story-IN that with older.sibling \ft there, she's... telling you a story. \ref 0660 \id 919411154755060404 \begin 0:12:12 \sp CHILAR \tx serem, gede. \pho sələm gədeʔ \mb serem gede \ge scary big \gj scary big \ft it's scary, it's big. \nt referring to the tiger in the book. \ref 0661 \id 170380154816060404 \begin 0:12:12 \sp CHITIM \tx 0. \nt going to see what CHILAR is reading. \ref 0662 \id 387399154831060404 \begin 0:12:12 \sp CHILAR \tx eh, jangan ngintip! \pho ʔe jaŋan ŋintip \mb eh jangan ng- intip \ge EXCL don't N- peek \gj EXCL don't N-peek \ft hey, don't peek! \nt taking the book away so that CHITIM cannot see. \ref 0663 \id 137101154842060404 \begin 0:12:13 \sp EXPDAL \tx deng(er)... dengerin aja! \pho dəŋ dəŋərin aja \mb denger denger -in aja \ge hear hear -IN just \gj hear hear-IN just \ft just list... just listen to me! \ref 0664 \id 873163154917060404 \begin 0:12:14 \sp CHITIM \tx 0. \nt trying to get the book. \ref 0665 \id 466687154937060404 \begin 0:12:15 \sp CHILAR \tx menceritakan, cerita. \pho ʰm̩ncəlitaʔkən cəlitaʔ \mb men- cerita -kan cerita \ge MEN- story -KAN story \gj MEN-story-KAN story \ft I'm telling you. \ref 0666 \id 722740154959060404 \begin 0:12:16 \sp EXPDAL \tx iya, dengerin cerita tuh Kakak Ica! \pho ʰiya dəŋərin cərita tuh kaka ʔica \mb iya denger -in cerita tuh Kakak Ica \ge yes hear -IN story that older.sibling Ica \gj yes hear-IN story that older.sibling Ica \ft yeah, listen to her story! \ref 0667 \id 406336155041060404 \begin 0:12:17 \sp CHITIM \tx si(ni)... ih... sini! \pho siʔ ʔɪh sinih \mb sini ih sini \ge here EXCL here \gj here EXCL here \ft here... ugh... give me! \nt asking the book that EXPDAL is holding. \ref 0668 \id 761625162655070404 \begin 0:12:18 \sp CHITIM \tx sini, sini! \pho sini sinih \mb sini sini \ge here here \gj here here \ft give me, give me! \nt =give me the book! \ref 0669 \id 707181155053060404 \begin 0:12:19 \sp CHITIM \tx kan ada air. \pho kan adaʔ ʔaeːʔ \mb kan ada air \ge KAN exist water \gj KAN exist water \ft there's the water. \nt pretending to read. \ref 0670 \id 816077155115060404 \begin 0:12:21 \sp CHILAR \tx ada seorang macan. \pho ʔada səʔolaŋ macan \mb ada se- orang macan \ge exist SE- person tiger \gj exist SE-person tiger \ft there is a tiger. \nt **'seorang' should be 'seekor'. \ref 0671 \id 435595155135060404 \begin 0:12:22 \sp EXPDAL \tx kebalik lagi. \pho kəbalek lagiʰ \mb ke- balik lagi \ge KE- turn.around more \gj KE-turn.around more \ft it's upside down. \nt referring to the way CHITIM is holding the book. \ref 0672 \id 161044155208060404 \begin 0:12:23 \sp CHITIM \tx kan ada seorang baca. \pho kan ʔada səʔolaŋ bacaːʔ \mb kan ada se- orang baca \ge KAN exist SE- person read \gj KAN exist SE-person read \ft there's someone reading. \nt repeating CHILAR, but he heard CHILAR wrongly. \ref 0673 \id 976357155223060404 \begin 0:12:24 \sp CHITIM \tx ha, 'xx orang baca.'. \pho hã xx ʔoraŋ bacaʔ \mb ha xx orang baca \ge IMIT xx person read \gj IMIT xx person read \ft ho ho, ' xx someone reading.'. \nt laughing at CHITIM. \ref 0674 \id 560325155252060404 \begin 0:12:26 \sp EXPDAL \tx eh kebalik lagi. \pho ʔeh kəbalɪk lagiʰ \mb eh ke- balik lagi \ge EXCL KE- turn.around LAGI \gj EXCL KE-turn.around LAGI \ft hey, it's upside down. \ref 0675 \id 400763155311060404 \begin 0:12:28 \sp CHILAR \tx nggak ada di situ. \pho ŋgaʔ ʔada di situʰ \mb nggak ada di situ \ge NEG exist LOC there \gj NEG exist LOC there \ft it's not there. \nt =you can't find a tiger there. \ref 0676 \id 640101155319060404 \begin 0:12:29 \sp EXPDAL \tx eh, kebalik gambarnya. \pho ʔeh kəbalɪk gambarɲa \mb eh ke- balik gambar -nya \ge EXCL KE- turn.around picture -NYA \gj EXCL KE-turn.around picture-NYA \ft hey, the picture is upside down. \ref 0677 \id 191752161044060404 \begin 0:12:30 \sp EXPDAL \tx heh kebalik. \pho leh kəbalik \mb heh ke- balik \ge EXCL KE- turn.around \gj EXCL KE-turn.around \ft hey, it's upside down. \ref 0678 \id 408760161103060404 \begin 0:12:31 \sp EXPDAL \tx tuh. \pho toː \mb tuh \ge that \gj that \ft there. \ref 0679 \id 951425161120060404 \begin 0:12:32 \sp EXPDAL \tx kan? \pho kan \mb kan \ge KAN \gj KAN \ft see? \ref 0680 \id 929752161129060404 \begin 0:12:34 \sp CHITIM \tx kan ada orang bac(a)... \pho kan ʔada ʔolaŋ bat \mb kan ada orang baca \ge KAN exist person read \gj KAN exist person read \ft there's someone read... \nt pretending to read the book. \ref 0681 \id 261775161155060404 \begin 0:12:35 \sp CHILAR \tx ada seorang macan yang gede. \pho ʔada səʔolaŋ macan yaŋ gədeʔ \mb ada se- orang macan yang gede \ge exist SE- person tiger REL big \gj exist SE-person tiger REL big \ft there's a big tiger. \nt 1. pretending to read the book. 2. **'seorang' should be 'seekor'. \ref 0682 \id 171220161217060404 \begin 0:12:36 \sp EXPDAL \tx seekor macan. \pho səʔekɔr macan \mb se- ekor macan \ge SE- tail tiger \gj SE-tail tiger \ft a tiger. \nt correcting CHILAR. \ref 0683 \id 108991161244060404 \begin 0:12:37 \sp CHITIM \tx yang gede. \pho yaŋ gədeʔ \mb yang gede \ge REL big \gj REL big \ft a big one. \ref 0684 \id 926283161257060404 \begin 0:12:38 \sp CHILAR \tx xx... \pho ʔiʔ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx... \ref 0685 \id 470122161312060404 \begin 0:12:40 \sp CHITIM \tx xx. \pho ʔiʔ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt repeating CHILAR. \ref 0686 \id 848049161320060404 \begin 0:12:41 \sp EXPDAL \tx bener, teros, teros! \pho bənər təros təros \mb bener teros teros \ge true continue continue \gj true continue continue \ft right, go on, go on! \ref 0687 \id 481621161337060404 \begin 0:12:42 \sp EXPDAL \tx he-eh, biar Timo dengerin tuh! \pho hə̃ʔə̃ biyar timo dəŋərin toh \mb he-eh biar Timo denger -in tuh \ge uh-huh let Timo hear -IN that \gj uh-huh let Timo hear-IN that \ft uh-huh, listen to her! \ref 0688 \id 613259161402060404 \begin 0:12:43 \sp CHILAR \tx hmm... \pho ʔm̩̃ː \mb hmm \ge FILL \gj FILL \ft umm... \ref 0689 \id 854416161435060404 \begin 0:12:44 \sp CHITIM \tx heh, Timo xxx. \pho heh timo xxx \mb heh Timo xxx \ge EXCL Timo xxx \gj EXCL Timo xxx \ft hey, Timo xxx. \ref 0690 \id 396039161444060404 \begin 0:12:45 \sp CHILAR \tx tebak! \pho təbak \mb tebak \ge guess \gj guess \ft guess! \ref 0691 \id 438079161500060404 \begin 0:12:46 \sp CHILAR \tx warnanya apa? \pho wanaɲa apaʰ \mb warna -nya apa \ge color -NYA what \gj color-NYA what \ft what's the colour? \ref 0692 \id 502110161510060404 \begin 0:12:47 \sp EXPDAL \tx warnanya apa? \pho warnaɲa ʔapa \mb warna -nya apa \ge color -NYA what \gj color-NYA what \ft what's the colour? \nt repeating CHILAR. \ref 0693 \id 276649161521060404 \begin 0:12:48 \sp CHILAR \tx warnanya apa? \pho wanaɲa ʔapaʰ \mb warna -nya apa \ge color -NYA what \gj color-NYA what \ft what's the colour? \ref 0694 \id 845137161534060404 \begin 0:12:49 \sp CHITIM \tx (warn)anya apa? \pho ʔaɲa ʔapah \mb warna -nya apa \ge color -NYA what \gj color-NYA what \ft the colour? \nt instead of guessing, he is repeating CHILAR. \ref 0695 \id 148157161558060404 \begin 0:12:51 \sp CHILAR \tx kamu! \pho kamuː \mb kamu \ge 2 \gj 2 \ft you answer! \ref 0696 \id 390738161609060404 \begin 0:12:52 \sp EXPDAL \tx eh! \pho ʔek \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey! \nt touching CHITIM as he wants to say something to him. \ref 0697 \id 454291161625060404 \begin 0:12:53 \sp CHITIM \tx kamu! \pho kamoː \mb kamu \ge 2 \gj 2 \ft you answer! \nt asking CHILAR to answer. \ref 0698 \id 287198161639060404 \begin 0:12:54 \sp EXPDAL \tx 'seekor macan warnanya apa?' ditanya itu. \pho səʔekɔr macan warnaɲa ʔapaː ditaɲa ʔitu \mb se- ekor macan warna -nya apa di- tanya itu \ge SE- tail tiger color -NYA what DI- ask that \gj SE-tail tiger color-NYA what DI-ask that \ft she's asking you, 'what's the colour of a tiger?'. \ref 0699 \id 846988161727060404 \begin 0:12:55 \sp CHILAR \tx kamu! \pho kamuː \mb kamu \ge 2 \gj 2 \ft you answer! \nt asking CHITIM to answer. \ref 0700 \id 654547161737060404 \begin 0:12:56 \sp CHILAR \tx warnanya apa? \pho wanaɲa ʔapaː \mb warna -nya apa \ge color -NYA what \gj color-NYA what \ft what is its colour? \ref 0701 \id 885056161801060404 \begin 0:12:57 \sp CHITIM \tx warnanya a(pa)... apa? \pho wanaɲa ʔa ʔapaː \mb warna -nya apa apa \ge color -NYA what what \gj color-NYA what what \ft what is its colour... what? \ref 0702 \id 554885161813060404 \begin 0:12:58 \sp EXPDAL \tx 'item, item,' gitu! \pho ʔitəm ʔitəm gitu \mb item item gitu \ge black black like.that \gj black black like.that \ft say, 'black, black.'! \ref 0703 \id 772835161838060404 \begin 0:12:59 \sp CHITIM \tx itam. \pho ʔitam \mb itam \ge black \gj black \ft black. \ref 0704 \id 863652161844060404 \begin 0:13:00 \sp EXPDAL \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 0705 \id 816077161855060404 \begin 0:13:01 \sp CHILAR \tx sama... \pho samaʔ \mb sama \ge with \gj with \ft and... \ref 0706 \id 428967161912060404 \begin 0:13:01 \sp CHITIM \tx sama. \pho samaʔ \mb sama \ge same \gj same \ft the same. \nt repeating CHILAR but with a different meaning. \ref 0707 \id 361691161928060404 \begin 0:13:01 \sp EXPDAL \tx sama apa? \pho sama ʔapah \mb sama apa \ge with what \gj with what \ft with what? \nt asking CHITIM to complete his answer. \ref 0708 \id 954210161937060404 \begin 0:13:02 \sp CHILAR \tx kuning. \pho kʊniŋ \mb kuning \ge yellow \gj yellow \ft yellow. \nt whispering to CHITIM. \ref 0709 \id 929528162058060404 \begin 0:13:03 \sp EXPDAL \tx sama apa? \pho sama ʔapaː \mb sama apa \ge with what \gj with what \ft with what? \ref 0710 \id 100190162105060404 \begin 0:13:04 \sp CHITIM \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0711 \id 603566162116060404 \begin 0:13:04 \sp EXPDAL \tx ha-ah? \pho ʰãʔa \mb ha-ah \ge uh-huh \gj uh-huh \ft huh? \ref 0712 \id 849666162126060404 \begin 0:13:04 \sp EXPDAL \tx kuning, kuning. \pho kuniŋ kuniŋ \mb kuning kuning \ge yellow yellow \gj yellow yellow \ft yellow, yellow. \ref 0713 \id 650972162135060404 \begin 0:13:04 \sp CHITIM \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt whispering. \ref 0714 \id 212635162149060404 \begin 0:13:05 \sp EXPDAL \tx kuning. \pho kuniŋ \mb kuning \ge yellow \gj yellow \ft yellow. \ref 0715 \id 460012162201060404 \begin 0:13:06 \sp CHITIM \tx kuning. \pho kuniŋ \mb kuning \ge yellow \gj yellow \ft yellow. \ref 0716 \id 468050162210060404 \begin 0:13:06 \sp EXPDAL \tx bilang sama... bilang sama dia! \pho bilaŋ sama bilaŋ sama diyaʰ \mb bilang sama bilang sama dia \ge say with say with 3 \gj say with say with 3 \ft tell... tell her! \nt asking CHITIM to tell CHILAR the answer. \ref 0717 \id 226669162228060404 \begin 0:13:07 \sp EXPDAL \tx sama Kak Ica! \pho sama kaʔ ʔicaʔ \mb sama Kak Ica \ge with TRU-older.sibling Ica \gj with TRU-older.sibling Ica \ft tell ICA! \ref 0718 \id 529870162240060404 \begin 0:13:08 \sp CHITIM \tx kuning. \pho kunɪŋ \mb kuning \ge yellow \gj yellow \ft yellow. \nt whispering to EXPDAL. \ref 0719 \id 649625162250060404 \begin 0:13:09 \sp CHILAR \tx ya... \pho yaːh \mb ya \ge yes \gj yes \ft yeah... \ref 0720 \id 967027162259060404 \begin 0:13:10 \sp CHITIM \tx kuning. \pho kuniŋ \mb kuning \ge yellow \gj yellow \ft yellow. \nt talking to CHILAR. \ref 0721 \id 351636162311060404 \begin 0:13:11 \sp CHILAR \tx nih item. \pho ni ʔitəm \mb nih item \ge this black \gj this black \ft it's black. \ref 0722 \id 262027162325060404 \begin 0:13:12 \sp CHILAR \tx ada seorang item. \pho ʔada səʔolaŋ ʔitəm \mb ada se- orang item \ge exist SE- person black \gj exist SE-person black \ft there's someone black. \nt unclear reference, but she is telling a story based on what picture she sees in the book. \ref 0723 \id 798544162341060404 \begin 0:13:13 \sp CHITIM \tx lho kok orang item? \pho lo kɔʔ ʔoraŋ ʔitəm \mb lho kok orang item \ge EXCL KOK person black \gj EXCL KOK person black \ft hey, why someone black? \ref 0724 \id 945725162400060404 \begin 0:13:14 \sp CHILAR \tx item semua. \pho ʔitəm səmuah \mb item semua \ge black all \gj black all \ft it's all black. \ref 0725 \id 527167162414060404 \begin 0:13:16 \sp EXPDAL \tx item semua? \pho ʔitəm səmua \mb item semua \ge black all \gj black all \ft it's all black? \ref 0726 \id 210269162427060404 \begin 0:13:16 \sp CHILAR \tx apa tuh? \pho ʔapa tuː \mb apa tuh \ge what that \gj what that \ft what's that? \ref 0727 \id 297791162432060404 \begin 0:13:17 \sp CHITIM \tx ih, ih. \pho ʔih ʔiih \mb ih ih \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft hey, hey. \nt pointing at a picture in the book that he is holding. \ref 0728 \id 689981162451060404 \begin 0:13:18 \sp CHITIM \tx apa itu? \pho ʔapa itu \mb apa itu \ge what that \gj what that \ft what's that? \ref 0729 \id 626398162512060404 \begin 0:13:19 \sp CHILAR \tx apa? \pho ʰapa \mb apa \ge what \gj what \ft what? \nt whispering to EXPDAL. \ref 0730 \id 292176162532060404 \begin 0:13:20 \sp CHITIM \tx ih. \pho ʰih \mb ih \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \nt commenting about the picture on the book which he is holding. \ref 0731 \id 805672162601060404 \begin 0:13:21 \sp EXPDAL \tx tuh apa? \pho tu ʔapa \mb tuh apa \ge that what \gj that what \ft what's that? \nt asking CHILAR because he didn't hear what she was whispering. \ref 0732 \id 150322162624060404 \begin 0:13:22 \sp CHITIM \tx hi, ikan, ikan. \pho ʰi ʔikan ikan \mb hi ikan ikan \ge EXCL fish fish \gj EXCL fish fish \ft hey, it's a fish, a fish. \ref 0733 \id 777342162636060404 \begin 0:13:23 \sp CHITIM \tx di air ikannya. \pho di ail ʔikanɲaː \mb di air ikan -nya \ge LOC water fish -NYA \gj LOC water fish-NYA \ft the fish is in the water. \ref 0734 \id 108675162652060404 \begin 0:13:24 \sp CHILAR \tx ini nanti belakangan. \pho ʔini nanti bəlakaŋaːn \mb ini nanti belakang -an \ge this later back -AN \gj this later back-AN \ft we'll come to it later. \nt =we'll look at the picture of the fish later. \ref 0735 \id 103836162723060404 \begin 0:13:26 \sp EXPDAL \tx ininya belakangan. \pho ʔiniɲa bəlakaŋan \mb ini -nya belakang -an \ge this -NYA back -AN \gj this-NYA back-AN \ft this is for later. \nt taking CHITIM's book. \ref 0736 \id 679536162735060404 \begin 0:13:26 \sp EXPDAL \tx itu dulu katanya tuh. \pho ʔitu dulu kataɲa tu \mb itu dulu kata -nya tuh \ge that before word -NYA that \gj that before word-NYA that \ft that one first, she said. \ref 0737 \id 583445162747060404 \begin 0:13:27 \sp EXPDAL \tx itu dulu! \pho ʔitu dulu \mb itu dulu \ge that before \gj that before \ft that one first! \ref 0738 \id 175139162757060404 \begin 0:13:28 \sp EXPDAL \tx tuh. \pho tu \mb tuh \ge that \gj that \ft there. \ref 0739 \id 275904162805060404 \begin 0:13:29 \sp CHITIM \tx 0. \nt looking at the picture of a crocodile at the back page of the book that CHILAR is holding. \ref 0740 \id 934511162842060404 \begin 0:13:30 \sp CHITIM \tx ih, buaya, buaya. \pho ʔiːʰ buaya buaya \mb ih buaya buaya \ge EXCL crocodile crocodile \gj EXCL crocodile crocodile \ft ugh, a crocodile, a crocodile. \ref 0741 \id 147364162903060404 \begin 0:13:31 \sp EXPDAL \tx ih buaya. \pho ʔi buaya \mb ih buaya \ge EXCL crocodile \gj EXCL crocodile \ft ugh, a crocodile. \ref 0742 \id 557650162917060404 \begin 0:13:32 \sp CHILAR \tx eh, ja(ngan)... jangan ngintip, Mo! \pho ʔeh ja jaŋan ŋintip mo \mb eh jangan jangan ng- intip Mo \ge EXCL don't don't N- peek TRU-Timo \gj EXCL don't don't N-peek TRU-Timo \ft hey don... don't peek! \ref 0743 \id 444649162929060404 \begin 0:13:33 \sp EXPDAL \tx ular itu. \pho ʔular itu \mb ular itu \ge snake that \gj snake that \ft that's a snake. \nt referring to another animal pictured at the back page. \ref 0744 \id 224208163004060404 \begin 0:13:34 \sp CHITIM \tx ular, ular, ular. \pho ʔulal ʔulal ʔulal \mb ular ular ular \ge snake snake snake \gj snake snake snake \ft snake, snake, snake. \ref 0745 \id 582957163019060404 \begin 0:13:36 \sp EXPDAL \tx kamu jangan ngintip! \pho kamu jaŋan ŋintɪp \mb kamu jangan ng- intip \ge 2 don't N- peek \gj 2 don't N-peek \ft don't peek! \ref 0746 \id 981728163040060404 \begin 0:13:37 \sp CHITIM \tx eh, eh, eh, eh, eh. \pho ʔə̃h ʔə̃h ʔə̃h ʔə̃h ʔə̃h \mb eh eh eh eh eh \ge EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL \ft hey, hey, hey, hey. \nt trying to get the book on EXPDAL's lap. \ref 0747 \id 828572163130060404 \begin 0:13:38 \sp CHITIM \tx ini dulu aja. \pho ʔini dulo ajah \mb ini dulu aja \ge this before just \gj this before just \ft this one first. \ref 0748 \id 733916163137060404 \begin 0:13:40 \sp CHILAR \tx ada seorang macan. \pho ʔada səʔolaŋ macan \mb ada se- orang macan \ge exist SE- person tiger \gj exist SE-person tiger \ft there's a tiger. \nt 1. pretending to read the book. 2. **'seorang' should be 'seekor'. \ref 0749 \id 141554163202060404 \begin 0:13:42 \sp EXPDAL \tx ada seorang macan. \pho ʔada səʔoraŋ macan \mb ada se- orang macan \ge exist SE- person tiger \gj exist SE-person tiger \ft there's a tiger. \ref 0750 \id 102338163221060404 \begin 0:13:44 \sp CHITIM \tx kok dipegang? \pho kɔʔ dipegaŋ \mb kok di- pegang \ge KOK DI- hold \gj KOK DI-hold \ft why are they holding each other? \nt referring to two pages that stick together. \ref 0751 \id 433282134021120404 \begin 0:13:45 \sp CHILAR \tx yang gede. \pho yaŋ gədeʔ \mb yang gede \ge REL big \gj REL big \ft a big one. \ref 0752 \id 882979134030120404 \begin 0:13:46 \sp EXPDAL \tx gede. \pho gedeʔ \mb gede \ge big \gj big \ft it's big. \nt repeating CHILAR. \ref 0753 \id 710400163240060404 \begin 0:13:47 \sp CHITIM \tx kok dipegang ini? \pho kɔ dipegaŋ iniʰ \mb kok di- pegang ini \ge KOK DI- hold this \gj KOK DI-hold this \ft why are these holding each other? \ref 0754 \id 909582163301060404 \begin 0:13:48 \sp CHILAR \tx udah... warnanya apa? \pho ʔudaːh wanaɲa ʔapaʰ \mb udah warna -nya apa \ge PFCT color -NYA what \gj PFCT color-NYA what \ft okay... what's the colour? \nt guessing CHITIM the colours of a tiger. \ref 0755 \id 568597163335060404 \begin 0:13:49 \sp CHILAR \tx warnanya apa? \pho wanaɲa ʔapaːh \mb warna -nya apa \ge color -NYA what \gj color-NYA what \ft what's the colour? \ref 0756 \id 833051163356060404 \begin 0:13:50 \sp CHITIM \tx nih ada nih. \pho niː yada nɪʰ \mb nih ada nih \ge this exist this \gj this exist this \ft here it is. \ref 0757 \id 405198163414060404 \begin 0:13:51 \sp CHITIM \tx nih kan? \pho ni kan \mb nih kan \ge this KAN \gj this KAN \ft this one, right? \ref 0758 \id 475996163423060404 \begin 0:13:52 \sp CHILAR \tx warnanya apa? \pho wanaɲa ʔapa \mb warna -nya apa \ge color -NYA what \gj color-NYA what \ft what's the colour? \nt whispering. \ref 0759 \id 580468163434060404 \begin 0:13:54 \sp EXPDAL \tx ditanya lho, ama... itu, Kak Ica. \pho ditaɲaʔ lo ʔamaː ʔitu kaʔ ʔica \mb di- tanya lho ama itu Kak Ica \ge DI- ask EXCL with that TRU-older.sibling Ica \gj DI-ask EXCL with that TRU-older.sibling Ica \ft she's... asking you. \ref 0760 \id 543424163511060404 \begin 0:13:56 \sp CHILAR \tx nih warnanya apa? \pho ni wanaɲa ʔapaʰ \mb nih warna -nya apa \ge this color -NYA what \gj this color-NYA what \ft here, what's the colour? \ref 0761 \id 737033163525060404 \begin 0:13:56 \sp EXPDAL \tx warnanya apa? \pho warnaɲa ʔapa \mb warna -nya apa \ge color -NYA what \gj color-NYA what \ft what's the colour? \ref 0762 \id 330778163539060404 \begin 0:13:56 \sp CHILAR \tx warnanya apa? \pho wanaɲa ʔapa \mb warna -nya apa \ge color -NYA what \gj color-NYA what \ft what's the colour? \nt whispering to CHITIM. \ref 0763 \id 695595163555060404 \begin 0:13:57 \sp EXPDAL \tx seorang macan. \pho səʔoraŋ macan \mb se- orang macan \ge SE- person tiger \gj SE-person tiger \ft a tiger. \nt 1. repeating CHILAR. 2. **'seorang' should be 'seekor'. \ref 0764 \id 485159163609060404 \begin 0:13:58 \sp CHITIM \tx orang makan. \pho ʔolaŋ makan \mb orang makan \ge person eat \gj person eat \ft someone is eating. \nt trying to repeat EXPDAL, but he is wrong. \ref 0765 \id 689450163638060404 \begin 0:13:59 \sp CHILAR \tx warnanya kuning sama item. \pho wanaɲa kuniŋ sama ʔitəm \mb warna -nya kuning sama item \ge color -NYA yellow with black \gj color-NYA yellow with black \ft the colours are yellow and black. \nt whispering to EXPDAL to give a leak. \ref 0766 \id 758883142630120404 \begin 0:14:00 \sp EXPDAL \tx warnanya... \pho warnaɲa \mb warna -nya \ge color -NYA \gj color-NYA \ft the colours are... \ref 0767 \id 698052163701060404 \begin 0:14:01 \sp CHITIM \tx sama... sama item. \pho sanaʔ sama ʔitəm \mb sama sama item \ge with with black \gj with with black \ft and... and black. \nt he heard CHILAR and he is only repeating. \ref 0768 \id 375695163721060404 \begin 0:14:02 \sp EXPDAL \tx warnanya kuning sama item. \pho warnaɲa kuniŋ sama ʔitəm \mb warna -nya kuning sama item \ge color -NYA yellow with black \gj color-NYA yellow with black \ft the colours are yellow and black. \nt telling CHITIM. \ref 0769 \id 511736163750060404 \begin 0:14:04 \sp CHITIM \tx sama itam. \pho sama ʔitam \mb sama itam \ge with black \gj with black \ft and black. \ref 0770 \id 958008163759060404 \begin 0:14:06 \sp EXPDAL \tx he-eh. \pho həʔəh \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0771 \id 861324163804060404 \begin 0:14:06 \sp CHILAR \tx tuh kan? \pho tu kaːn \mb tuh kan \ge that KAN \gj that KAN \ft see? \nt showing CHITIM the picture of the tiger. \ref 0772 \id 390138163829060404 \begin 0:14:07 \sp EXPDAL \tx oh bener. \pho yo bənər \mb oh bener \ge EXCL true \gj EXCL true \ft oh, right. \nt pointing at the picture of the tiger. \ref 0773 \id 259820163855060404 \begin 0:14:08 \sp CHITIM \tx bukan? \pho bukaːn \mb bukan \ge NEG \gj NEG \ft see? \nt trying to repeat CHILAR, but he is wrong. \ref 0774 \id 606052163919060404 \begin 0:14:09 \sp CHILAR \tx ini tuh. \pho ʔini tuʰ \mb ini tuh \ge this that \gj this that \ft here it is. \ref 0775 \id 337848163932060404 \begin 0:14:10 \sp CHITIM \tx itu. \pho ʔiːtoːh \mb itu \ge that \gj that \ft there it is. \ref 0776 \id 721901163945060404 \begin 0:14:11 \sp CHITIM \tx bukan. \pho bukan \mb bukan \ge NEG \gj NEG \ft no. \nt all of sudden, shouting. \ref 0777 \id 717047164005060404 \begin 0:14:13 \sp EXPDAL \tx 'tu kan?' \pho tu kaːn \mb tu kan \ge that KAN \gj that KAN \ft see? \nt imitating CHILAR. \ref 0778 \id 127066164016060404 \begin 0:14:15 \sp EXPDAL \tx 'bukan.' \pho bukan \mb bukan \ge NEG \gj NEG \ft 'no'. \nt imitating CHITIM. \ref 0779 \id 504526164032060404 \begin 0:14:17 \sp CHITIM \tx tuh kambing. \pho tu kambiːŋ \mb tuh kambing \ge that goat \gj that goat \ft there's a goat. \ref 0780 \id 386787164044060404 \begin 0:14:19 \sp CHILAR \tx nih. \pho nih \mb nih \ge this \gj this \ft here. \nt showing a picture from her book to CHITIM. \ref 0781 \id 645659164102060404 \begin 0:14:20 \sp CHITIM \tx nih. \pho niːh \mb nih \ge this \gj this \ft here. \nt showing off his book. \ref 0782 \id 901580164105060404 \begin 0:14:21 \sp CHILAR \tx ni apa nih? \pho ni yapa nih \mb ni apa nih \ge this what this \gj this what this \ft what's this? \nt asking CHITIM to guess what animal in the book is. \ref 0783 \id 185039164130060404 \begin 0:14:22 \sp CHITIM \tx ini apa nih? \pho ʔini apa niʰ \mb ini apa nih \ge this what this \gj this what this \ft what's this? \nt instead of answering, asking CHILAR back. \ref 0784 \id 167035164212060404 \begin 0:14:23 \sp EXPDAL \tx itu ditanya. \pho ʔitu ditaɲaʔ \mb itu di- tanya \ge that DI- ask \gj that DI-ask \ft she's asking you. \ref 0785 \id 865602164235060404 \begin 0:14:24 \sp EXPDAL \tx kok balik nanya? \pho kɔʔ balik naɲaʔ \mb kok balik n- tanya \ge KOK turn.around N- ask \gj KOK turn.around N-ask \ft why are you asking her back? \ref 0786 \id 302144164247060404 \begin 0:14:24 \sp CHITIM \tx ini apa nih? \pho ʔini apa ni \mb ini apa nih \ge this what this \gj this what this \ft what's this? \nt asking EXPDAL what picture at the cover of his book. \ref 0787 \id 947685164304060404 \begin 0:14:25 \sp CHITIM \tx di... tembok dia, buayanya. \pho diː tembɔk diya buwayaɲa \mb di tembok dia buaya -nya \ge LOC wall 3 crocodile -NYA \gj LOC wall 3 crocodile-NYA \ft it's... on the wall, the crocodile. \ref 0788 \id 163082164337060404 \begin 0:14:26 \sp CHILAR \tx eh, nggak usah mbaca deh. \pho ʔe ŋga ʔusah mbaca deh \mb eh nggak usah m- baca deh \ge EXCL NEG must N- read DEH \gj EXCL NEG must N-read DEH \ft hey, no need to read it. \ref 0789 \id 130402164357060404 \begin 0:14:27 \sp CHILAR \tx xx... \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx... \ref 0790 \id 772044164409060404 \begin 0:14:28 \sp CHITIM \tx wi ih ih ih... diikat. \pho wi ʔi ʔi ʔiiː diːʔikat \mb wi ih ih ih di- ikat \ge EXCL EXCL EXCL EXCL DI- tie \gj EXCL EXCL EXCL EXCL DI-tie \ft oh, ugh ugh ugh... it's tied up. \nt referring to the crocodile in the picture. \ref 0791 \id 156788164440060404 \begin 0:14:29 \sp CHITIM \tx buayanya diikat. \pho buayaɲa diʔikat \mb buaya -nya di- ikat \ge crocodile -NYA DI- tie \gj crocodile-NYA DI-tie \ft the crocodile is tied up. \ref 0792 \id 550102164455060404 \begin 0:14:31 \sp CHILAR \tx nggak sampe. \pho ŋgaʔ sampeʔ \mb nggak sampe \ge NEG arrive \gj NEG arrive \ft he can't reach it. \nt unclear reference. \ref 0793 \id 472730164518060404 \begin 0:14:33 \sp EXPDAL \tx diiket. \pho diʔikət \mb di- iket \ge DI- tie \gj DI-tie \ft it's tied up. \ref 0794 \id 596657164532060404 \begin 0:14:35 \sp EXPDAL \tx diiket pake apa? \pho diʔikət pakeʔ ʔapa \mb di- iket pake apa \ge DI- tie use what \gj DI-tie use what \ft what is it tied up with? \ref 0795 \id 824574164544060404 \begin 0:14:37 \sp CHITIM \tx ih, ih. \pho ʔih ʔih \mb ih ih \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft ugh, ugh. \nt smashing the picture of a crocodile with a bowling piece. \ref 0796 \id 139591164621060404 \begin 0:14:38 \sp EXPDAL \tx ih, mati dah. \pho ʔih matiʔ dah \mb ih mati dah \ge EXCL dead PFCT \gj EXCL dead PFCT \ft ugh, it died. \ref 0797 \id 411616164634060404 \begin 0:14:40 \sp CHILAR \tx 0. \nt running to EXPLIA who is sitting by the door. \ref 0798 \id 344291164649060404 \begin 0:14:42 \sp CHILAR \tx Timo xx, Timo xx. \pho timo xx timo xx \mb Timo xx Timo xx \ge Timo xx Timo xx \gj Timo xx Timo xx \ft Timo xx, Timo xx. \nt talking about CHITIM to EXPLIA. \ref 0799 \id 106819164730060404 \begin 0:14:44 \sp CHITIM \tx enggak, Timo bikin lagi. \pho ʔəŋgaʔ timo bikin lagi \mb enggak Timo bikin lagi \ge NEG Timo make more \gj NEG Timo make more \ft no, he's making it. \nt unclear reference. \ref 0800 \id 420782164759060404 \begin 0:14:46 \sp CHITIM \tx 0. \nt running to EXPLIA and bumping himself to her. \ref 0801 \id 493661164812060404 \begin 0:14:46 \sp EXPDAL \tx aduh. \pho ʔadoː \mb aduh \ge EXCL \gj EXCL \ft argh. \nt laughing together with EXPDAL. \ref 0802 \id 475357164825060404 \begin 0:14:47 \sp EXPDAL \tx Timo kenapa? \pho timo kənapa \mb Timo kenapa \ge Timo why \gj Timo why \ft what are you doing? \ref 0803 \id 636269164840060404 \begin 0:14:48 \sp CHITIM \tx 0. \nt going to bump himself again to EXPLIA. \ref 0804 \id 584490164851060404 \begin 0:14:49 \sp EXPDAL \tx eh, jangan! \pho ʔe jaŋan \mb eh jangan \ge EXCL don't \gj EXCL don't \ft hey, don't! \ref 0805 \id 636375164900060404 \begin 0:14:50 \sp EXPDAL \tx 0. \nt embracing CHITIM, preventing him from bumping into her. \ref 0806 \id 573210164919060404 \begin 0:14:50 \sp CHITIM \tx hiya. \pho ʔeyaːʔ \mb hiya \ge EXCL \gj EXCL \ft yeah. \ref 0807 \id 739013095128070404 \begin 0:14:51 \sp EXPDAL \tx 0. \nt laughing while still trying to kiss CHITIM. \ref 0808 \id 315710095236070404 \begin 0:14:52 \sp CHITIM \tx 0. \nt trying to get away from EXPLIA. \ref 0809 \id 343391103903070404 \begin 0:14:53 \sp EXPDAL \tx wo. \pho ʔɔːʔ \mb wo \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \nt still trying to kiss CHITIM. \ref 0810 \id 278756104221070404 \begin 0:14:54 \sp CHITIM \tx ih... ih. \pho ʔi ʔiiːh \mb ih ih \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft ugh... ugh. \nt trying to get away from EXPLIA. \ref 0811 \id 258890104319070404 \begin 0:14:55 \sp EXPDAL \tx iya... ho. \pho ʔiyaː ʔɔʰɔ \mb iya ho \ge yes IMIT \gj yes IMIT \ft yeah... ho ho. \nt trying to get CHITIM closer to her. \ref 0812 \id 276708104349070404 \begin 0:14:56 \sp CHITIM \tx ah. \pho ʔãh \mb ah \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \nt turning to EXPDAL. \ref 0813 \id 941163104407070404 \begin 0:14:57 \sp EXPDAL \tx Timo! \pho timo \mb Timo \ge Timo \gj Timo \ft Timo! \nt opening the picture book. \ref 0814 \id 360891144456120404 \begin 0:14:59 \sp EXPDAL \tx ceritain... xx! \pho cəitaʔin xx \mb cerita -in xx \ge story -IN xx \gj story-IN xx \ft tell me... xx! \ref 0815 \id 357380104421070404 \begin 0:15:01 \sp CHITIM \tx ah, ah. \pho ʔãh ʰãh \mb ah ah \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft ugh, ugh. \nt trying to get away from EXPLIA. \ref 0816 \id 504310104435070404 \begin 0:15:01 \sp CHITIM \tx ada lagi. \pho ʔada lagi \mb ada lagi \ge exist more \gj exist more \ft there's one more. \nt referring to the book. \ref 0817 \id 346791104446070404 \begin 0:15:01 \sp CHITIM \tx ini buat Timo. \pho ʔini buwat timo \mb ini buat Timo \ge this for Timo \gj this for Timo \ft it's for you. \ref 0818 \id 105514144556120404 \begin 0:15:02 \sp EXPDAL \tx heh? \pho hə̃ \mb heh \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0819 \id 722774104502070404 \begin 0:15:03 \sp CHITIM \tx mana buat Ti(mo)... \pho mana buat tʰi \mb mana buat Timo \ge which for Timo \gj which for Timo \ft where's the one for me... \nt taking the book from EXPDAL. \ref 0820 \id 975420104529070404 \begin 0:15:04 \sp EXPDAL \tx bisa nggak nyeritain Kak Ica? \pho bisa ŋgaʔ ɲəritaʔin kaʔ ʔica \mb bisa nggak ny- cerita -in Kak Ica \ge can NEG N- story -IN TRU-older.sibling Ica \gj can NEG N-story-IN TRU-older.sibling Ica \ft can you tell her the story? \ref 0821 \id 106448104548070404 \begin 0:15:05 \sp EXPDAL \tx cerita, gitu! \pho cərita gitu \mb cerita gitu \ge story like.that \gj story like.that \ft tell her! \ref 0822 \id 474794104605070404 \begin 0:15:06 \sp CHITIM \tx c(er)ita. \pho citaʰ \mb cerita \ge story \gj story \ft a story. \nt repeating EXPDAL. \ref 0823 \id 183693104633070404 \begin 0:15:07 \sp EXPDAL \tx he-em. \pho hə̃ʔm̩̃ \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0824 \id 938114104648070404 \begin 0:15:08 \sp EXPDAL \tx cepet ceritain ikannya gimana! \pho cəpət cəritaʔin ʔikaɲa gimana \mb cepet cerita -in ikan -nya gimana \ge quick story -IN fish -NYA how \gj quick story-IN fish-NYA how \ft tell her what's going on with the fish! \ref 0825 \id 408945104707070404 \begin 0:15:09 \sp CHITIM \tx ikannya? \pho ʔikanɲaʰ \mb ikan -nya \ge fish -NYA \gj fish-NYA \ft the fish? \nt turning the book, page by page. \ref 0826 \id 448435104730070404 \begin 0:15:10 \sp EXPDAL \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0827 \id 866126104738070404 \begin 0:15:11 \sp EXPDAL \tx ikannya xx tuh? \pho ʔikaɲa xx tuʰ \mb ikan -nya xx tuh \ge fish -NYA xx that \gj fish-NYA xx that \ft is the fish xx? \ref 0828 \id 995165104755070404 \begin 0:15:12 \sp CHITIM \tx oh, oh. \pho ʔoʰ ʔɔːh \mb oh oh \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft oh, oh. \nt finding a picture of a whale. \ref 0829 \id 770579104802070404 \begin 0:15:13 \sp CHITIM \tx ini dia. \pho ʔini diya \mb ini dia \ge this 3 \gj this 3 \ft here it is. \ref 0830 \id 736513104941070404 \begin 0:15:14 \sp CHITIM \tx ini dia, ikannya. \pho ʔini diya ʔikanɲa \mb ini dia ikan -nya \ge this 3 fish -NYA \gj this 3 fish-NYA \ft here it is, the fish. \ref 0831 \id 595014104956070404 \begin 0:15:15 \sp EXPDAL \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃ː \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0832 \id 216314105012070404 \begin 0:15:16 \sp EXPDAL \tx ikannya gede? \pho ʔikaɲa gədeʔ \mb ikan -nya gede \ge fish -NYA big \gj fish-NYA big \ft is the fish big? \ref 0833 \id 195826105033070404 \begin 0:15:17 \sp CHITIM \tx yang gede. \pho yaŋ gədeː \mb yang gede \ge REL big \gj REL big \ft the big one. \ref 0834 \id 555067105048070404 \begin 0:15:18 \sp EXPDAL \tx yang gede. \pho yaŋ gədeʔ \mb yang gede \ge REL big \gj REL big \ft the big one. \nt repeating CHITIM. \ref 0835 \id 232168105101070404 \begin 0:15:20 \sp EXPDAL \tx ikannya gede. \pho ʔikaɲa gədeʔ \mb ikan -nya gede \ge fish -NYA big \gj fish-NYA big \ft the fish is big. \nt referring to the whale in the book. \ref 0836 \id 263960110139070404 \begin 0:15:21 \sp EXPDAL \tx cerita dong ama Kakak! \pho cərita dɔŋ ʔama kakaʔ \mb cerita dong ama Kakak \ge story DONG with older.sibling \gj story DONG with older.sibling \ft tell her about it! \nt asking CHITIM to tell CHILAR about the whale. \ref 0837 \id 889886110159070404 \begin 0:15:22 \sp CHITIM \tx ya banget ikannya. \pho ya baŋət ʔikaɲa \mb ya banget ikan -nya \ge yes very fish -NYA \gj yes very fish-NYA \ft yeah, the fish is very much. \nt **it should be 'ya gede banget ikannya.'. \ref 0838 \id 740726110228070404 \begin 0:15:23 \sp EXPDAL \tx 'Kak Ica, ikannya gede,' gitu! \pho ka ʔicaːʔ ʔikaɲa gədeʔ gitʊʰ \mb Kak Ica ikan -nya gede gitu \ge TRU-older.sibling Ica fish -NYA big like.that \gj TRU-older.sibling Ica fish-NYA big like.that \ft say 'ICA, the fish is big.'! \ref 0839 \id 294456110250070404 \begin 0:15:24 \sp CHITIM \tx ikan... Kak Ica, ikannya gede. \pho ʔikan ka ʔicaʔ ʔikaɲa gədeʔ \mb ikan Kak Ica ikan -nya gede \ge fish TRU-older.sibling Ica fish -NYA big \gj fish TRU-older.sibling Ica fish-NYA big \ft the fish... ICA, the fish is big. \nt doing as EXPDAL asked him to. \ref 0840 \id 431522110352070404 \begin 0:15:26 \sp EXPDAL \tx he-eh, warnanya apa? \pho ʰə̃ʔə̃ warnaɲa ʔapaː \mb he-eh warna -nya apa \ge uh-huh color -NYA what \gj uh-huh color-NYA what \ft uh-huh, what's the colour? \ref 0841 \id 998233110408070404 \begin 0:15:26 \sp CHITIM \tx warnanya apa? \pho wanaɲa ʔapah \mb warna -nya apa \ge color -NYA what \gj color-NYA what \ft what's the colour? \ref 0842 \id 125333110434070404 \begin 0:15:27 \sp EXPDAL \tx 0. \nt laughing. \ref 0843 \id 176186110445070404 \begin 0:15:28 \sp EXPDAL \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0844 \id 763505110456070404 \begin 0:15:29 \sp EXPDAL \tx warnanya... \pho warnaɲa \mb warna -nya \ge color -NYA \gj color-NYA \ft the colour... \ref 0845 \id 643164110506070404 \begin 0:15:30 \sp CHITIM \tx merah? \pho meyah \mb merah \ge red \gj red \ft red? \ref 0846 \id 384126110517070404 \begin 0:15:31 \sp CHITIM \tx putih? \pho putih \mb putih \ge white \gj white \ft white? \ref 0847 \id 912386110522070404 \begin 0:15:32 \sp EXPDAL \tx putih. \pho putiːʰ \mb putih \ge white \gj white \ft it's white. \ref 0848 \id 900591110539070404 \begin 0:15:33 \sp EXPDAL \tx yang itu, ikan apa itu namanya? \pho yaŋ ʔitu ʔikan ʔapa ʔitu namaɲa \mb yang itu ikan apa itu nama -nya \ge REL that fish what that name -NYA \gj REL that fish what that name-NYA \ft that one, what's the name of the fish? \nt pointing at another fish next to the whale. \ref 0849 \id 653265110613070404 \begin 0:15:35 \sp CHITIM \tx ikan... merah. \pho ʔikan melaʔ \mb ikan merah \ge fish red \gj fish red \ft the fish is... red. \ref 0850 \id 950063110624070404 \begin 0:15:37 \sp EXPDAL \tx ikan merah? \pho ʔikan melaʔ \mb ikan merah \ge fish red \gj fish red \ft a red fish? \ref 0851 \id 983140144950120404 \begin 0:15:38 \sp CHITIM \tx ho-oh. \pho hɔ̃ɔ̃h \mb ho-oh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0852 \id 526796110639070404 \begin 0:15:39 \sp EXPDAL \tx lumba-lumba? \pho lumbalumba \mb lumba-lumba \ge dolphin \gj dolphin \ft a dolphin? \ref 0853 \id 275234110646070404 \begin 0:15:40 \sp CHITIM \tx ikan lumba-lumba. \pho ʔikan lumbalumba \mb ikan lumba-lumba \ge fish dolphin \gj fish dolphin \ft a dolphin. \ref 0854 \id 474957110700070404 \begin 0:15:41 \sp EXPDAL \tx he-em. \pho hə̃ʔm̩̃ː \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0855 \id 222388110712070404 \begin 0:15:43 \sp CHITIM \tx ini apa ini? \pho ʔini yapa inih \mb ini apa ini \ge this what this \gj this what this \ft what's this? \nt asking EXPDAL about the whale's name. \ref 0856 \id 579934110718070404 \begin 0:15:44 \sp CHITIM \tx ikan yang gede ya? \pho ʔikan yaŋ gəde ya \mb ikan yang gede ya \ge fish REL big yes \gj fish REL big yes \ft the big fish, right? \ref 0857 \id 563869110732070404 \begin 0:15:45 \sp EXPDAL \tx ikan yang gede? \pho ʔikan yaŋ gəde \mb ikan yang gede \ge fish REL big \gj fish REL big \ft the big fish? \ref 0858 \id 568804110740070404 \begin 0:15:46 \sp EXPDAL \tx paus. \pho paus \mb paus \ge whale \gj whale \ft a whale. \ref 0859 \id 711218110744070404 \begin 0:15:47 \sp CHITIM \tx paus. \pho paus \mb paus \ge whale \gj whale \ft a whale. \ref 0860 \id 255469110755070404 \begin 0:15:48 \sp CHILAR \tx udah ketauan. \pho ʔudah kətauan \mb udah ke an tau \ge PFCT KE AN know \gj PFCT KE.AN-know \ft he's found it out. \nt 1. =he has found out about the fish. 2. it is unclear whether she is referring to CHITIM or EXPDAL. \ref 0861 \id 373107110803070404 \begin 0:15:49 \sp CHITIM \tx ih, ih, ih, gigit. \pho ʔih ʔi ʔi gigit \mb ih ih ih gigit \ge EXCL EXCL EXCL bite \gj EXCL EXCL EXCL bite \ft hey, hey, hey, it's biting. \nt pretending to get squeamish on a certain animal and running away, still carrying the book. \ref 0862 \id 220957110902070404 \begin 0:15:50 \sp CHITIM \tx ih, ih. \pho ʔi ʔi \mb ih ih \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft ugh, ugh. \ref 0863 \id 262063145205120404 \begin 0:15:51 \sp EXPDAL \tx hi, gigitin tangan tuh. \pho ʰi gigitin taŋan tu \mb hi gigit -in tangan tuh \ge EXCL bite -IN hand that \gj EXCL bite-IN hand that \ft hey, it's biting hands. \ref 0864 \id 497381145245120404 \begin 0:15:52 \sp CHITIM \tx liat! \pho liyaːt \mb liat \ge see \gj see \ft look! \nt running to MOTTIM and showing the picture of the animal. \ref 0865 \id 841112110940070404 \begin 0:15:53 \sp CHITIM \tx jangan dibawa ke sini! \pho jaŋan dibawa kə sini \mb jangan di- bawa ke sini \ge don't DI- bring to here \gj don't DI-bring to here \ft don't bring it here! \nt =don't bring the book here! \ref 0866 \id 890368111006070404 \begin 0:15:54 \sp CHITIM \tx sana, xxx! \pho sana xxx \mb sana xxx \ge there xxx \gj there xxx \ft go back there, xxx! \ref 0867 \id 729755111011070404 \begin 0:15:55 \sp CHITIM \tx hih, hih, hih, aku takut. \pho hih ʔih ʔih ʔaku takut \mb hih hih hih aku takut \ge EXCL EXCL EXCL 1SG fear \gj EXCL EXCL EXCL 1SG fear \ft oh, oh, I'm scared. \nt running back to EXPDAL. \ref 0868 \id 409153111033070404 \begin 0:15:56 \sp CHITIM \tx ih, takut, takut, takut, takut, takut, takut. \pho ʔi taku taku taku taku tako takot \mb ih takut takut takut takut takut takut \ge EXCL fear fear fear fear fear fear \gj EXCL fear fear fear fear fear fear \ft ugh, I'm scared, I'm scared. \ref 0869 \id 341370111139070404 \begin 0:15:58 \sp EXPWID \tx he, eh, eh, eh, eh. \pho hue ʔe ʔe ʔe ʔe \mb he eh eh eh eh \ge EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL \ft hey, hey, hey, hey. \nt pretending to be scared as CHITIM is coming closer with the book. \ref 0870 \id 510723111200070404 \begin 0:16:00 \sp EXPWID \tx eh, eh, eh, eh. \pho ʔe ʔe ʔe ʔe \mb eh eh eh eh \ge EXCL EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL EXCL \ft hey, hey, hey. \ref 0871 \id 839379111232070404 \begin 0:16:00 \sp CHITIM \tx kenapa Si Timonya? \pho kənapa si timoɲa \mb kenapa Si Timo -nya \ge why PERS Timo -NYA \gj why PERS Timo-NYA \ft what's wrong with him? \ref 0872 \id 570909111243070404 \begin 0:16:01 \sp EXPWID \tx aku takut. \pho ʔaku takʊt \mb aku takut \ge 1SG fear \gj 1SG fear \ft I'm scared. \nt pretending to be scared with the whale in the book. \ref 0873 \id 988708111311070404 \begin 0:16:02 \sp EXPWID \tx aku takut, takut, takut. \pho ʔaku taku taku takut \mb aku takut takut takut \ge 1SG fear fear fear \gj 1SG fear fear fear \ft I'm scared, I'm scared. \ref 0874 \id 243139111323070404 \begin 0:16:03 \sp EXPWID \tx takut, takut, takut. \pho takut takut takut \mb takut takut takut \ge fear fear fear \gj fear fear fear \ft I'm scared, I'm scared. \ref 0875 \id 152954111356070404 \begin 0:16:04 \sp EXPWID \tx takut, takut, takut. \pho takut takut takut \mb takut takut takut \ge fear fear fear \gj fear fear fear \ft I'm scared, I'm scared. \ref 0876 \id 906254111516070404 \begin 0:16:05 \sp EXPWID \tx takut, takut, takut. \pho takut takut takut \mb takut takut takut \ge fear fear fear \gj fear fear fear \ft I'm scared, I'm scared. \ref 0877 \id 441060111523070404 \begin 0:16:06 \sp EXPDAL \tx he, he takut. \pho hə hə takut \mb he he takut \ge EXCL EXCL fear \gj EXCL EXCL fear \ft hey, hey, she's scared. \nt laughing. \ref 0878 \id 208468111535070404 \begin 0:16:07 \sp EXPWID \tx takut, takut, takut, takut. \pho takut takut takut takut \mb takut takut takut takut \ge fear fear fear fear \gj fear fear fear fear \ft I'm scared, I'm scared. \ref 0879 \id 630866111556070404 \begin 0:16:08 \sp EXPDAL \tx eh, takut, Tantenya takut. \pho ʔeh takut tantəɲa takut \mb eh takut Tante -nya takut \ge EXCL fear aunt -NYA fear \gj EXCL fear aunt-NYA fear \ft hey, she's scared, Auntie's scared. \ref 0880 \id 899046145729120404 \begin 0:16:09 \sp EXPDAL \tx sini! \pho sinih \mb sini \ge here \gj here \ft over here! \ref 0881 \id 683511111610070404 \begin 0:16:10 \sp EXPWID \tx hi, hi, lari! \pho hii hii lari \mb hi hi lari \ge EXCL EXCL run \gj EXCL EXCL run \ft hey, hey, let's run away! \ref 0882 \id 783828111623070404 \begin 0:16:11 \sp EXPDAL \tx udah. \pho ʔudah \mb udah \ge PFCT \gj PFCT \ft it's done. \ref 0883 \id 224203111629070404 \begin 0:16:12 \sp CHITIM \tx hi, hi, hi. \pho hiː hiː hi \mb hi hi hi \ge EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL \ft hey, hey, hey. \nt attaching the book to EXPWID's legs so as to scare her. \ref 0884 \id 488938111642070404 \begin 0:16:13 \sp EXPDAL \tx ikan apa? \pho ʔikan apa \mb ikan apa \ge fish what \gj fish what \ft what fish? \ref 0885 \id 291972111704070404 \begin 0:16:15 \sp EXPDAL \tx cerita lagi sama Kakak Ica! \pho cərita lagi sama kakaʔ ʔicaʔ \mb cerita lagi sama Kakak Ica \ge story more with older.sibling Ica \gj story more with older.sibling Ica \ft tell it again to ICA! \ref 0886 \id 990715111727070404 \begin 0:16:16 \sp CHITIM \tx ih, ih, ih, ah, aku ta(kut)... \pho ʔih ʔih ʔin ʔah ʔaku ta \mb ih ih ih ah aku takut \ge EXCL EXCL EXCL AH 1SG fear \gj EXCL EXCL EXCL AH 1SG fear \ft ugh, ugh, ugh, I'm scare... \ref 0887 \id 678151112047070404 \begin 0:16:17 \sp CHITIM \tx ini. \pho ʔinih \mb ini \ge this \gj this \ft here. \nt trying to scare EXPWID with the picture of the whale. \ref 0888 \id 702177112104070404 \begin 0:16:18 \sp EXPWID \tx ih, takut, takut. \pho ʔii takut takut \mb ih takut takut \ge EXCL fear fear \gj EXCL fear fear \ft ugh, I'm scared. \ref 0889 \id 401841112122070404 \begin 0:16:19 \sp EXPWID \tx takut, takut. \pho taku takut \mb takut takut \ge fear fear \gj fear fear \ft I'm scared, I'm scared. \ref 0890 \id 754016112133070404 \begin 0:16:21 \sp EXPWID \tx takut, takut, takut. \pho taku taku takut \mb takut takut takut \ge fear fear fear \gj fear fear fear \ft I'm scared, I'm scared. \ref 0891 \id 471966112149070404 \begin 0:16:22 \sp CHITIM \tx ih, ih. \pho ʔih ʔih \mb ih ih \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft ugh, ugh. \ref 0892 \id 345015114549070404 \begin 0:16:23 \sp CHITIM \tx ih, ih, ih, ih. \pho ʔi i i ʔiː \mb ih ih ih ih \ge EXCL EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL EXCL \ft ugh, ugh, ugh. \ref 0893 \id 580353114558070404 \begin 0:16:24 \sp CHITIM \tx gede. \pho gəde \mb gede \ge big \gj big \ft it's big. \ref 0894 \id 418041114628070404 \begin 0:16:26 \sp CHITIM \tx wuh, wuh, hih, hih, hih. \pho wuh wuh hih hih hih \mb wuh wuh hih hih hih \ge EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL \ft ugh, ugh, hey, hey, hey. \ref 0895 \id 323235114642070404 \begin 0:16:28 \sp CHITIM \tx hih, hih, hih, hih. \pho hih hih hih hih \mb hih hih hih hih \ge EXCL EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL EXCL \ft hey, hey, hey. \ref 0896 \id 827572115219070404 \begin 0:16:29 \sp CHITIM \tx hih ini. \pho hi ʔiini \mb hih ini \ge EXCL this \gj EXCL this \ft hey, this one. \ref 0897 \id 121746115240070404 \begin 0:16:30 \sp CHITIM \tx ini. \pho ʔini \mb ini \ge this \gj this \ft this one. \ref 0898 \id 191719115711070404 \begin 0:16:31 \sp CHILAR \tx ah. \pho ʔãːh \mb ah \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \ref 0899 \id 836415115719070404 \begin 0:16:33 \sp EXPWID \tx ntar digigit, ntar digigit. \pho ʔn̩tar digigit ʔn̩tar digigit \mb ntar di- gigit ntar di- gigit \ge moment DI- bite moment DI- bite \gj moment DI-bite moment DI-bite \ft it'll bite me, it'll bite me. \ref 0900 \id 243815115750070404 \begin 0:16:35 \sp EXPDAL \tx Ica, Ica! \pho ʔica ʔicaʔ \mb Ica Ica \ge Ica Ica \gj Ica Ica \ft ICA, ICA! \ref 0901 \id 705309115807070404 \begin 0:16:36 \sp EXPDAL \tx bukunya xx. \pho bukuɲa xx \mb buku -nya xx \ge book -NYA xx \gj book-NYA xx \ft the book xx. \ref 0902 \id 840554115814070404 \begin 0:16:37 \sp EXPWID \tx entar digigit! \pho ʔəntar digigit \mb entar di- gigit \ge moment DI- bite \gj moment DI-bite \ft it'll bite me. \ref 0903 \id 508884115833070404 \begin 0:16:38 \sp CHITIM \tx ih. \pho ʔiiː \mb ih \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \ref 0904 \id 733186115844070404 \begin 0:16:39 \sp CHILAR \tx nggak takut, nggak takut. \pho ŋga takut ŋga takut \mb nggak takut nggak takut \ge NEG fear NEG fear \gj NEG fear NEG fear \ft I'm not scared, I'm not scared. \ref 0905 \id 473788115854070404 \begin 0:16:41 \sp CHILAR \tx coba aku! \pho coba ʔaku \mb coba aku \ge try 1SG \gj try 1SG \ft try me! \ref 0906 \id 363802115904070404 \begin 0:16:42 \sp EXPWID \tx eh, eh Omnya. \pho ʔeh ʔeh ʔomɲa \mb eh eh Om -nya \ge EXCL EXCL uncle -NYA \gj EXCL EXCL uncle-NYA \ft hey, hey, it's Uncle. \ref 0907 \id 441626120204070404 \begin 0:16:43 \sp EXPWID \tx eh itu, Ica, Ica, Ica ditakutin! \pho ʔeh ʔitu ʔica ʔica ʔicaʔ ditakutin \mb eh itu Ica Ica Ica di- takut -in \ge EXCL that Ica Ica Ica DI- fear -IN \gj EXCL that Ica Ica Ica DI-fear-IN \ft hey there, make her scared! \ref 0908 \id 718048120237070404 \begin 0:16:44 \sp EXPWID \tx Ica ditakutin. \pho ʔicaʔ ditakutin \mb Ica di- takut -in \ge Ica DI- fear -IN \gj Ica DI-fear-IN \ft make her scared. \ref 0909 \id 759029120244070404 \begin 0:16:45 \sp CHITIM \tx ih, ih, takutin. \pho ʔih ʔih takutin \mb ih ih takut -in \ge EXCL EXCL fear -IN \gj EXCL EXCL fear-IN \ft hey, hey, I'll scare you. \ref 0910 \id 113427120304070404 \begin 0:16:47 \sp CHITIM \tx eh. \pho ʔeː \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \ref 0911 \id 778569120317070404 \begin 0:16:47 \sp CHILAR \tx aku nggak takut. \pho ʔaku ŋga takut \mb aku nggak takut \ge 1SG NEG fear \gj 1SG NEG fear \ft I'm not scared. \ref 0912 \id 938427120331070404 \begin 0:16:48 \sp EXPWID \tx Ica, Ica ditakutin! \pho ʔica ʔica ditakutin \mb Ica Ica di- takut -in \ge Ica Ica DI- fear -IN \gj Ica Ica DI-fear-IN \ft scare her! \ref 0913 \id 274198120345070404 \begin 0:16:49 \sp EXPWID \tx Ica, Ica aja! \pho ʔicaʰ ʔica ʔaja \mb Ica Ica aja \ge Ica Ica just \gj Ica Ica just \ft to her, to her! \nt =scare her! \ref 0914 \id 160865120354070404 \begin 0:16:50 \sp EXPWID \tx Ica aja xxx! \pho ʔica ʔaja xxx \mb Ica aja xxx \ge Ica just xxx \gj Ica just xxx \ft xxx her! \ref 0915 \id 667036120420070404 \begin 0:16:51 \sp CHILAR \tx a(ku)... aku nggak takut tuh. \pho ʔa ʔaku ŋgaʔ takut tu \mb aku aku nggak takut tuh \ge 1SG 1SG NEG fear that \gj 1SG 1SG NEG fear that \ft I... I'm not scared. \ref 0916 \id 186484120430070404 \begin 0:16:52 \sp EXPDAL \tx iya ya? \pho ʔiya ya \mb iya ya \ge yes yes \gj yes yes \ft yeah, yeah. \ref 0917 \id 144963120442070404 \begin 0:16:53 \sp CHILAR \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0918 \id 702685120447070404 \begin 0:16:54 \sp EXPDAL \tx eh. \pho ʔəː \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \ref 0919 \id 841633120510070404 \begin 0:16:55 \sp CHITIM \tx he, ih. \pho ʔeː ʔih \mb he ih \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft hey, hey. \nt hitting EXPWID with the book. \ref 0920 \id 653391120519070404 \begin 0:16:57 \sp CHILAR \tx ka(lo)... kalo berani sini Tim! \pho ka kalo bəlani sini tim \mb kalo kalo berani sini Tim \ge TOP TOP brave here Tim \gj TOP TOP brave here Tim \ft if... if you dare, come over here! \ref 0921 \id 355153120533070404 \begin 0:16:57 \sp EXPDAL \tx Timo! \pho timoː \mb Timo \ge Timo \gj Timo \ft Timo! \ref 0922 \id 438993105229130404 \begin 0:16:57 \sp CHITIM \tx Timo nggak boleh gitu lho sama Kakak. \pho timo ŋga bole gitu lo sama kakaʔ \mb Timo nggak boleh gitu lho sama Kakak \ge Timo NEG may like.that EXCL with older.sibling \gj Timo NEG may like.that EXCL with older.sibling \ft you mustn't do that with her. \ref 0923 \id 115607105456130404 \begin 0:16:58 \sp EXPDAL \tx Timo! \pho timo \mb Timo \ge Timo \gj Timo \ft Timo! \ref 0924 \id 871824120542070404 \begin 0:16:59 \sp CHILAR \tx Tim, kalo berani sini! \pho tim kalo bəlani siniʰ \mb Tim kalo berani sini \ge Tim TOP brave here \gj Tim TOP brave here \ft come here, if you dare! \ref 0925 \id 461166120553070404 \begin 0:17:00 \sp EXPWID \tx Timo sama... \pho timo samaʔ \mb Timo sama \ge Timo with \gj Timo with \ft you and... \ref 0926 \id 567216105354130404 \begin 0:17:01 \sp EXPDAL \tx sini, sini! \pho sini sini \mb sini sini \ge here here \gj here here \ft over here, over here! \ref 0927 \id 509408105517130404 \begin 0:17:02 \sp EXPWID \tx eee... itu diceritain sama Kak Ica itu, Timo. \pho ʔə itu dicəritaʔin sama kaʔ ʔica ʔitu timo \mb eee itu di- cerita -in sama Kak Ica itu Timo \ge FILL that DI- story -IN with TRU-older.sibling Ica that Timo \gj FILL that DI-story-IN with TRU-older.sibling Ica that Timo \ft umm... she wants to tell you a story. \ref 0928 \id 635541120633070404 \begin 0:17:03 \sp CHITIM \tx nggak boleh nakal Timo. \pho ŋga bole nakal timo \mb nggak boleh nakal Timo \ge NEG may naughty Timo \gj NEG may naughty Timo \ft you mustn't be naughty. \ref 0929 \id 957303120656070404 \begin 0:17:04 \sp CHILAR \tx sinih! \pho sinih \mb sinih \ge here \gj here \ft over here! \nt inviting CHITIM to scare her. \ref 0930 \id 708117120723070404 \begin 0:17:05 \sp EXPDAL \tx Kak Ica ini apa, Kak Ica? \pho kaʔ ʔica ʔini ʔapa kaʔ ʔicaʔ \mb Kak Ica ini apa Kak Ica \ge TRU-older.sibling Ica this what TRU-older.sibling Ica \gj TRU-older.sibling Ica this what TRU-older.sibling Ica \ft what's this? \ref 0931 \id 342471120742070404 \begin 0:17:06 \sp CHILAR \tx aku nggak takut. \pho ʔaku ŋga takʊt \mb aku nggak takut \ge 1SG NEG fear \gj 1SG NEG fear \ft I'm not scared. \ref 0932 \id 127160120800070404 \begin 0:17:07 \sp EXPDAL \tx Kak Ica! \pho kaʔ ʔicaʔ \mb Kak Ica \ge TRU-older.sibling Ica \gj TRU-older.sibling Ica \ft ICA! \ref 0933 \id 282682120810070404 \begin 0:17:08 \sp EXPDAL \tx ini apa nih? \pho ʔini apa ni \mb ini apa nih \ge this what this \gj this what this \ft what's this? \ref 0934 \id 542461120817070404 \begin 0:17:09 \sp ARITIM \tx 0. \nt crying. \ref 0935 \id 760897120828070404 \begin 0:17:10 \sp CHILAR \tx Tim! \pho tim \mb Tim \ge Tim \gj Tim \ft Timo! \ref 0936 \id 920217120839070404 \begin 0:17:10 \sp EXPDAL \tx apa namanya ini? \pho ʔapa namaɲa iniʰ \mb apa nama -nya ini \ge what name -NYA this \gj what name-NYA this \ft what is it? \nt pointing at a picture of a butterfly. \ref 0937 \id 214118120849070404 \begin 0:17:11 \sp CHILAR \tx aku nggak takut Tim. \pho ʔaku ŋgaʔ takut tim \mb aku nggak takut Tim \ge 1SG NEG fear Tim \gj 1SG NEG fear Tim \ft I'm not scared. \ref 0938 \id 189225120912070404 \begin 0:17:12 \sp EXPDAL \tx namanya apa nih? \pho namaɲa ʔapa niʰ \mb nama -nya apa nih \ge name -NYA what this \gj name-NYA what this \ft what's its name? \nt asking CHITIM to ask CHILAR. \ref 0939 \id 319580120933070404 \begin 0:17:13 \sp EXPDAL \tx tanya Kak Ica, 'ini namanya apa?'! \pho taɲa kaʔ ʔicaʔ ʔini namaɲa ʔapa \mb tanya Kak Ica ini nama -nya apa \ge ask TRU-older.sibling Ica this name -NYA what \gj ask TRU-older.sibling Ica this name-NYA what \ft ask her, 'what's its name?'! \ref 0940 \id 588955120944070404 \begin 0:17:14 \sp CHILAR \tx kupu-kupu. \pho kupukupuʔ \mb kupu.kupu \ge butterfly \gj butterfly \ft butterfly. \ref 0941 \id 982806121020070404 \begin 0:17:14 \sp CHITIM \tx kupu-kupu. \pho kupukupuʔ \mb kupu.kupu \ge butterfly \gj butterfly \ft butterfly. \nt repeating CHILAR. \ref 0942 \id 953307121043070404 \begin 0:17:14 \sp EXPDAL \tx kupu-kupu. \pho kupukupu \mb kupu.kupu \ge butterfly \gj butterfly \ft a butterfly. \ref 0943 \id 151969121057070404 \begin 0:17:15 \sp EXPDAL \tx warnanya apa? \pho warnaɲa ʔapa \mb warna -nya apa \ge color -NYA what \gj color-NYA what \ft what colour is it? \ref 0944 \id 553864121105070404 \begin 0:17:16 \sp CHILAR \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0945 \id 711873121117070404 \begin 0:17:17 \sp CHITIM \tx hi yu duh, duh, duh, duh, duh, duh. \pho hi yu du du du du duː du \mb hi yu duh duh duh duh duh duh \ge EXCL more EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL \gj EXCL more EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL \ft hey, aw, aw, aw. \ref 0946 \id 474444121136070404 \begin 0:17:18 \sp CHILAR \tx pink sama... \pho piŋ samaʔ \mb pink sama \ge pink with \gj pink with \ft pink and... \ref 0947 \id 592244121211070404 \begin 0:17:20 \sp CHITIM \tx pink sama-sama. \pho piŋ samasamaː \mb pink sama - sama \ge pink same - same \gj pink RED-same \ft pink and the same. \nt repeating CHILAR. \ref 0948 \id 468872121235070404 \begin 0:17:22 \sp CHILAR \tx pink. \pho piŋ \mb pink \ge pink \gj pink \ft pink. \nt taking two plastic bowling pins: pink and blue. \ref 0949 \id 539950110010130404 \begin 0:17:24 \sp CHITIM \tx pink, pink, pink. \pho piŋ piŋ piŋ \mb pink pink pink \ge pink pink pink \gj pink pink pink \ft pink, pink, pink. \nt repeating CHILAR. \ref 0950 \id 546161121329070404 \begin 0:17:26 \sp CHILAR \tx pink sama ini. \pho piŋ sama inih \mb pink sama ini \ge pink with this \gj pink with this \ft pink and this. \nt showing the two pins. \ref 0951 \id 847277121347070404 \begin 0:17:27 \sp EXPDAL \tx apa itu? \pho ʔapa itu \mb apa itu \ge what that \gj what that \ft what's that? \ref 0952 \id 105587121355070404 \begin 0:17:28 \sp EXPDAL \tx biru? \pho biru \mb biru \ge blue \gj blue \ft blue? \ref 0953 \id 407433121400070404 \begin 0:17:29 \sp CHITIM \tx eh, eh. \pho ʔeh ʔɛh \mb eh eh \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft hey, hey. \nt shifting his attention to the bowling pins. \ref 0954 \id 241876121427070404 \begin 0:17:31 \sp CHITIM \tx mana biru? \pho mana m̩bilu \mb mana biru \ge which blue \gj which blue \ft where's blue? \ref 0955 \id 522461121433070404 \begin 0:17:33 \sp EXPDAL \tx pink yang mana, Tim? \pho piŋ yaŋ mana tim \mb pink yang mana Tim \ge pink REL which Tim \gj pink REL which Tim \ft which is pink? \ref 0956 \id 318889121452070404 \begin 0:17:35 \sp CHITIM \tx 0. \nt dropping the bowling pins that he is carrying. \ref 0957 \id 679729121515070404 \begin 0:17:37 \sp EXPDAL \tx warna pink yang mana? \pho warna piŋ yaŋ mana \mb warna pink yang mana \ge color pink REL which \gj color pink REL which \ft which one is pink? \ref 0958 \id 220456121534070404 \begin 0:17:39 \sp CHITIM \tx 0. \nt throwing the bowling pins from the couch to the floor, one by one. \ref 0959 \id 667188143155070404 \begin 0:17:42 \sp CHILAR \tx Timo, ayo simpen! \pho timo ʔayo simpən \mb Timo ayo simpen \ge Timo AYO put.away \gj Timo AYO put.away \ft come on, keep it! \ref 0960 \id 952494143204070404 \begin 0:17:45 \sp CHILAR \tx berani aku nggak takut itu. \pho bəlani ʔaku ŋga takut ʔitʊʰ \mb berani aku nggak takut itu \ge brave 1SG NEG fear that \gj brave 1SG NEG fear that \ft I'm brave, I'm not scared. \ref 0961 \id 884409143244070404 \begin 0:17:46 \sp EXPDAL \tx he-em, nggak takut tuh. \pho h̃ʔm̩̃ ŋga takʊt tu \mb he-em nggak takut tuh \ge uh-huh NEG fear that \gj uh-huh NEG fear that \ft uh-huh, she's not scared. \ref 0962 \id 479539143305070404 \begin 0:17:47 \sp CHILAR \tx nggak takut. \pho ŋgaʔ takʊt \mb nggak takut \ge NEG fear \gj NEG fear \ft I'm not scared. \nt whispering. \ref 0963 \id 722032143326070404 \begin 0:17:48 \sp CHITIM \tx 0. \nt throwing the bowling pins one by one. \ref 0964 \id 209050143344070404 \begin 0:17:50 \sp CHILAR \tx aku nggak takut sama nyang itu. \pho ʔaku ŋga takot sama ɲa ʔitu \mb aku nggak takut sama nyang itu \ge 1SG NEG fear with REL that \gj 1SG NEG fear with REL that \ft I'm not scared with that one. \ref 0965 \id 512385143400070404 \begin 0:17:52 \sp CHILAR \tx eh, heh. \pho ʔə̃h hə̃h \mb eh heh \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft ugh, hey. \ref 0966 \id 163122143423070404 \begin 0:17:53 \sp CHITIM \tx eh, heh. \pho ʰəh ʰɛh \mb eh heh \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft ugh, ugh. \ref 0967 \id 802951143435070404 \begin 0:17:54 \sp CHITIM \tx ke mana mainan? \pho kə mana maenan \mb ke mana main -an \ge to which play -AN \gj to which play-AN \ft where's the toy? \nt searching something under the couch. \ref 0968 \id 314023143453070404 \begin 0:17:55 \sp EXPDAL \tx apa sih? \pho ʔapa sih \mb apa sih \ge what SIH \gj what SIH \ft what is it? \ref 0969 \id 793424143508070404 \begin 0:17:57 \sp EXPDAL \tx ini maenan. \pho ʔini maulənan \mb ini maen -an \ge this play -AN \gj this play-AN \ft the toy. \ref 0970 \id 398808143527070404 \begin 0:17:59 \sp CHILAR \tx aku nggak takut. \pho ʔaku ŋga takut \mb aku nggak takut \ge 1SG NEG fear \gj 1SG NEG fear \ft I'm not scared. \nt talking to EXPLIA, referring to the picture of the whale in the book. \ref 0971 \id 185957143555070404 \begin 0:17:59 \sp EXPDAL \tx udah, udah. \pho ʔuda ʔudah \mb udah udah \ge PFCT PFCT \gj PFCT PFCT \ft I'll get it. \nt 1. =I'll get the pin. 2. talking to CHITIM. \ref 0972 \id 291583143614070404 \begin 0:17:59 \sp EXPDAL \tx biar, biar, dah! \pho biyar biyar dah \mb biar biar dah \ge let let PFCT \gj let let PFCT \ft leave it to me! \nt helping CHITIM picking the bowling pins under the couch. \ref 0973 \id 799558163840140404 \begin 0:17:59 \sp EXPDAL \tx nggak nyampe. \pho ŋgaʔ ɲampeʔ \mb nggak ny- sampe \ge NEG N- arrive \gj NEG N-arrive \ft you can't reach it. \ref 0974 \id 747215143648070404 \begin 0:18:00 \sp CHILAR \tx aku nggak takut nyang seorang macan. \pho ʔaku ŋga takut ɲaŋ səʔolaŋ macan \mb aku nggak takut nyang se- orang macan \ge 1SG NEG fear REL SE- person tiger \gj 1SG NEG fear REL SE-person tiger \ft I'm not afraid of a tiger. \nt **'seorang' should be 'seekor'. \ref 0975 \id 464397143710070404 \begin 0:18:01 \sp EXPDAL \tx dah. \pho dah \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft got it. \ref 0976 \id 933095143722070404 \begin 0:18:02 \sp EXPDAL \tx pinggirin, pinggirin! \pho piŋgirin piŋgirin \mb pinggir -in pinggir -in \ge edge -IN edge -IN \gj edge-IN edge-IN \ft put them aside! \nt asking CHITIM to put the pins aside, not so close to the couch. \ref 0977 \id 656672143735070404 \begin 0:18:03 \sp CHITIM \tx itu, itu... satu ituh. \pho ʔitu ituh saturu ituh \mb itu itu satu ituh \ge that that one that \gj that that one that \ft that one... the one over there. \ref 0978 \id 358292164616140404 \begin 0:18:04 \sp EXPDAL \tx aduh, duh, aduh. \pho ʔadu duʰ ʔadu \mb aduh duh aduh \ge EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL \ft aw, aw, aw. \ref 0979 \id 597645143744070404 \begin 0:18:05 \sp EXPDAL \tx seekor. \pho səʔekɔr \mb se- ekor \ge SE- tail \gj SE-tail \ft one. \nt correcting CHILAR. \ref 0980 \id 890973164344140404 \begin 0:18:06 \sp CHITIM \tx itu, itu. \pho ʰitu itu \mb itu itu \ge that that \gj that that \ft that one, that one. \nt talking to EXPDAL, referring to a bowling pin. \ref 0981 \id 343416143803070404 \begin 0:18:06 \sp EXPDAL \tx xx. \pho hɛʔ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt talking to CHILAR. \ref 0982 \id 703520143807070404 \begin 0:18:06 \sp CHITIM \tx 0. \nt going to hit the bowling pin to the floor, but accidentally he is hitting EXPDAL's head. \ref 0983 \id 103870164429140404 \begin 0:18:06 \sp EXPDAL \tx oh iya. \pho ʔo ʰiyaʰ \mb oh iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft oh yeah. \ref 0984 \id 488188143838070404 \begin 0:18:06 \sp EXPDAL \tx aduh. \pho ʔadʊh \mb aduh \ge EXCL \gj EXCL \ft aw. \ref 0985 \id 297723143847070404 \begin 0:18:07 \sp CHILAR \tx Timo, sini kalo berani! \pho timoʰ sini kalo bəlaniʰ \mb Timo sini kalo berani \ge Timo here TOP brave \gj Timo here TOP brave \ft come here, if you dare! \nt challenging CHITIM to scare her with the picture. \ref 0986 \id 434964143908070404 \begin 0:18:08 \sp CHITIM \tx kenteng, teng, teng. \pho ʔəntəŋ tɛŋ tɛŋ \mb kenteng teng teng \ge IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT \ft kenteng, teng, teng. \nt hitting the pin on the floor repeatedly. \ref 0987 \id 353317143937070404 \begin 0:18:09 \sp EXPDAL \tx kena kepalanya. \pho kəna kəpalaʔɲa \mb kena kepala -nya \ge undergo head -NYA \gj undergo head-NYA \ft it hit my head. \nt referring to the couch. \ref 0988 \id 607605143957070404 \begin 0:18:10 \sp CHILAR \tx sini kalo berani takutin aku! \pho sini kalo bəlani takutin akuːʰ \mb sini kalo berani takut -in aku \ge here TOP brave fear -IN 1SG \gj here TOP brave fear-IN 1SG \ft come over here, if you dare to scare me! \ref 0989 \id 327473144022070404 \begin 0:18:11 \sp CHITIM \tx heh, heh, heh. \pho hɛh hɛh hɛh \mb heh heh heh \ge EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL \ft hey, hey, hey. \nt standing, and hitting EXPDAL's head with the bowling pin. \ref 0990 \id 594314110555150404 \begin 0:18:13 \sp EXPDAL \tx sini! \pho sini \mb sini \ge here \gj here \ft over here! \ref 0991 \id 954871144049070404 \begin 0:18:13 \sp EXPDAL \tx aduh, aduh, aduh. \pho ʔado ʔadoh ʔadoh \mb aduh aduh aduh \ge EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL \ft aw, aw, aw. \ref 0992 \id 336832144130070404 \begin 0:18:14 \sp CHILAR \tx sini kalo berani! \pho sini kalo blaneh \mb sini kalo berani \ge here TOP brave \gj here TOP brave \ft over here, if you dare! \ref 0993 \id 754804144138070404 \begin 0:18:15 \sp EXPDAL \tx xxx Timo! \pho xxx timoː \mb xxx Timo \ge xxx Timo \gj xxx Timo \ft xxx Timo! \ref 0994 \id 213147144155070404 \begin 0:18:16 \sp EXPDAL \tx aduh. \pho ʔadoː \mb aduh \ge EXCL \gj EXCL \ft aw. \nt laughing. \ref 0995 \id 980103144205070404 \begin 0:18:17 \sp EXPDAL \tx gantian. \pho gantiyan \mb ganti -an \ge change -AN \gj change-AN \ft my turn. \nt gently hitting CHITIM at his bottom with a bowling pin. \ref 0996 \id 153006110817150404 \begin 0:18:17 \sp EXPDAL \tx eh, kena lo! \pho ʔəʰ kənaʔ lo \mb eh kena lo \ge EXCL undergo 2 \gj EXCL undergo 2 \ft ugh, I got you! \nt gently hitting CHITIM at his leg. \ref 0997 \id 518923144234070404 \begin 0:18:18 \sp CHITIM \tx 0. \nt going to throw the pin at EXPDAL. \ref 0998 \id 261843144251070404 \begin 0:18:19 \sp CHITIM \tx nggak boleh gitu dong, Tim! \pho ŋgaʔ boleʰ gitu dɔŋ tiːm \mb nggak boleh gitu dong Tim \ge NEG may like.that DONG Tim \gj NEG may like.that DONG Tim \ft you mustn't do that! \ref 0999 \id 403831144256070404 \begin 0:18:20 \sp EXPDAL \tx nggak boleh dilempar! \pho ŋga bole dilempar \mb nggak boleh di- lempar \ge NEG may DI- throw \gj NEG may DI-throw \ft you mustn't throw it! \ref 1000 \id 902539144309070404 \begin 0:18:21 \sp EXPDAL \tx jangan dilempar! \pho jaŋan dilempar \mb jangan di- lempar \ge don't DI- throw \gj don't DI-throw \ft don't throw it! \ref 1001 \id 988377144319070404 \begin 0:18:22 \sp EXPDAL \tx (nan)ti kena... kaca nih, pecah. \pho tiʔ kənaʔ kaca ni pəcah \mb nanti kena kaca nih pecah \ge later undergo glass this shattered \gj later undergo glass this shattered \ft if it gets at... gets at the glass, it'll break. \nt =if the ball/the pin gets at the glass window, the window will break. \ref 1002 \id 978858144340070404 \begin 0:18:23 \sp CHITIM \tx dis. \pho dis̩ː \mb dis \ge IMIT \gj IMIT \ft dis. \nt pretending to hit EXPDAL's head. \ref 1003 \id 284176153653070404 \begin 0:18:24 \sp CHITIM \tx eh, ditempel. \pho ʔeh ditɛmpɛl \mb eh di- tempel \ge EXCL DI- attach \gj EXCL DI-attach \ft hey, it's to attach here. \nt =hey, I should hold the ball at the loopholes. \ref 1004 \id 463876153701070404 \begin 0:18:25 \sp CHILAR \tx sini kalo berani, Tim! \pho sini kalo bəlaniʔ tim \mb sini kalo berani Tim \ge here TOP brave Tim \gj here TOP brave Tim \ft come here, if you dare! \ref 1005 \id 283097153725070404 \begin 0:18:27 \sp CHITIM \tx 0. \nt throwing the bowling pin at EXPDAL. \ref 1006 \id 323307153810070404 \begin 0:18:27 \sp EXPDAL \tx eh, jangan! \pho ʔə jaŋaːn \mb eh jangan \ge EXCL don't \gj EXCL don't \ft hey, don't! \ref 1007 \id 883270111102150404 \begin 0:18:28 \sp CHITIM \tx cis. \pho cis̩ \mb cis \ge IMIT \gj IMIT \ft cis. \nt throwing a bowling pin to EXPDAL. \ref 1008 \id 237791153821070404 \begin 0:18:29 \sp CHILAR \tx sini, kalo berani Tim! \pho sini kalo bəlani tim \mb sini kalo berani Tim \ge here TOP brave Tim \gj here TOP brave Tim \ft come here, if you dare! \ref 1009 \id 270309153838070404 \begin 0:18:30 \sp CHITIM \tx itu. \pho ʔitu \mb itu \ge that \gj that \ft that one. \ref 1010 \id 487309153843070404 \begin 0:18:31 \sp CHITIM \tx dis, ya. \pho ʔə̃dis yaː \mb dis ya \ge IMIT yes \gj IMIT yes \ft dis, yeah. \nt pretending to hit something with the bowling pin. \ref 1011 \id 811590153905070404 \begin 0:18:33 \sp CHITIM \tx xxx. \pho akujitutuyʔ \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt handing a bowling pin to EXPLIA. \ref 1012 \id 606421153930070404 \begin 0:18:35 \sp EXPDAL \tx makasih ya. \pho makasi yaː \mb makasih ya \ge thanks yes \gj thanks yes \ft thank you. \ref 1013 \id 230648153945070404 \begin 0:18:37 \sp CHITIM \tx heh, tunggu! \pho heh tunguʔ \mb heh tunggu \ge EXCL wait \gj EXCL wait \ft hey, wait! \nt taking some more bowling pins from the couch and bringing them to EXPLIA. \ref 1014 \id 814215154011070404 \begin 0:18:39 \sp EXPDAL \tx trima kasih. \pho trima kasiː \mb trima kasih \ge receive compassion \gj receive compassion \ft thank you. \ref 1015 \id 636080154043070404 \begin 0:18:42 \sp CHITIM \tx 0. \nt arranging the pins in front of EXPLIA. \ref 1016 \id 113958154110070404 \begin 0:18:42 \sp EXPDAL \tx baik sekali, Timo. \pho baik səkali timo \mb baik se- kali Timo \ge good SE- very Timo \gj good SE-very Timo \ft it's very kind of you. \ref 1017 \id 234062111313150404 \begin 0:18:42 \sp EXPDAL \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking to CHILAR. \ref 1018 \id 707712154131070404 \begin 0:18:43 \sp EXPDAL \tx lagi. \pho lagiʰ \mb lagi \ge more \gj more \ft some more. \ref 1019 \id 732302154146070404 \begin 0:18:44 \sp EXPDAL \tx dijejerin! \pho dijɛjɛrin \mb di- jejer -in \ge DI- aligned -IN \gj DI-aligned-IN \ft put them in a row! \ref 1020 \id 913195154154070404 \begin 0:18:45 \sp CHITIM \tx 0. \nt bringing some more pins to EXPLIA. \ref 1021 \id 997896154306070404 \begin 0:18:46 \sp EXPDAL \tx iya. \pho hiyaːʔ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \nt arranging the pins in front of her. \ref 1022 \id 765482154328070404 \begin 0:18:47 \sp EXPDAL \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1023 \id 573169154332070404 \begin 0:18:49 \sp EXPDAL \tx tadi jumlahnya berapa? \pho tadi jumlaʰɲa bərapa \mb tadi jumlah -nya berapa \ge earlier amount -NYA how.much \gj earlier amount-NYA how.much \ft how many were there? \nt asking CHITIM about the number of the pins. \ref 1024 \id 273416154354070404 \begin 0:18:51 \sp CHITIM \tx dah aja. \pho dah aja \mb dah aja \ge PFCT just \gj PFCT just \ft they're all. \nt taking the pins that EXPDAL has arranged. \ref 1025 \id 516711154418070404 \begin 0:18:53 \sp EXPDAL \tx heh? \pho hə̃ \mb heh \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1026 \id 871675154426070404 \begin 0:18:54 \sp CHITIM \tx ah, aw. \pho ʔah ʔaw \mb ah aw \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft ugh, aw. \nt accidentally kicking down a pin. \ref 1027 \id 664895154454070404 \begin 0:18:55 \sp EXPDAL \tx ayok, ayok! \pho ʰayoʔ ʔayoʔ \mb ayok ayok \ge AYO AYO \gj AYO AYO \ft come on, come on! \ref 1028 \id 216171154505070404 \begin 0:18:56 \sp CHITIM \tx itu. \pho ʰitʊʰ \mb itu \ge that \gj that \ft that one. \ref 1029 \id 503915154509070404 \begin 0:18:57 \sp EXPDAL \tx jumlahnya berapa, Tim? \pho jumlaʰɲa bərapa tim \mb jumlah -nya berapa Tim \ge amount -NYA how.much Tim \gj amount-NYA how.much Tim \ft how many are the?y \ref 1030 \id 913179154520070404 \begin 0:18:58 \sp CHITIM \tx ini. \pho ʰini \mb ini \ge this \gj this \ft this one. \ref 1031 \id 722388154530070404 \begin 0:18:58 \sp EXPDAL \tx ini dideretin dong! \pho ʔini didɛrɛtin dɔŋ \mb ini di- deret -in dong \ge this DI- row -IN DONG \gj this DI-row-IN DONG \ft put these in a row! \ref 1032 \id 793341154545070404 \begin 0:18:59 \sp EXPDAL \tx pink sama pink. \pho piŋ sama piːŋ \mb pink sama pink \ge pink with pink \gj pink with pink \ft pink and pink. \ref 1033 \id 801254154558070404 \begin 0:19:00 \sp CHITIM \tx pink sam(a)... \pho piŋ sam \mb pink sama \ge pink with \gj pink with \ft pink and... \ref 1034 \id 596282154614070404 \begin 0:19:01 \sp EXPDAL \tx ini. \pho ʰineh \mb ini \ge this \gj this \ft this one. \nt unclear reference. \ref 1035 \id 824759154627070404 \begin 0:19:02 \sp CHITIM \tx ...pink. \pho piːŋ \mb pink \ge pink \gj pink \ft ...pink. \nt the continuation of his previous sentence. \ref 1036 \id 539023154644070404 \begin 0:19:03 \sp EXPDAL \tx orange sama orange. \pho ʔorenj sama ʔorenj \mb orange sama orange \ge orange with orange \gj orange with orange \ft orange with orange. \nt =orange is put next to another orange. \ref 1037 \id 572089154656070404 \begin 0:19:04 \sp CHITIM \tx orange sama orange. \pho ʔorenj sama ʔolen \mb orange sama orange \ge orange with orange \gj orange with orange \ft orange with orange. \ref 1038 \id 113090154721070404 \begin 0:19:05 \sp EXPDAL \tx kuning sama kuning. \pho kuniŋ sama kuniːŋ \mb kuning sama kuning \ge yellow with yellow \gj yellow with yellow \ft yellow with yellow. \ref 1039 \id 504259154740070404 \begin 0:19:07 \sp CHITIM \tx sama kuning... \pho sama kuniŋ \mb sama kuning \ge with yellow \gj with yellow \ft with yellow. \nt trying to repeat EXPLIA. \ref 1040 \id 393041154748070404 \begin 0:19:09 \sp CHILAR \tx eh, eh, eh, telepas. \pho ʔeʰ ʔe ʰe telepas \mb eh eh eh te- lepas \ge EXCL EXCL EXCL TER- come.off \gj EXCL EXCL EXCL TER-come.off \ft hey, hey, hey, it gets taken off. \nt referring to the microphone which gets taken of his collar. \ref 1041 \id 452155154838070404 \begin 0:19:10 \sp EXPDAL \tx telepas. \pho tələpas \mb te- lepas \ge TER- come.off \gj TER-come.off \ft it gets taken off. \ref 1042 \id 386562154853070404 \begin 0:19:11 \sp EXPDAL \tx 0. \nt clipping back the microphone. \ref 1043 \id 460561154904070404 \begin 0:19:12 \sp EXPDAL \tx pasang lagi! \pho pasaŋ lagi \mb pasang lagi \ge install more \gj install more \ft put it back! \ref 1044 \id 368104154914070404 \begin 0:19:13 \sp EXPDAL \tx telepas. \pho telepas \mb te- lepas \ge TER- come.off \gj TER-come.off \ft it gets taken off. \ref 1045 \id 736205154924070404 \begin 0:19:14 \sp CHITIM \tx telepas lagi. \pho tələpas lagi \mb te- lepas lagi \ge TER- come.off more \gj TER-come.off more \ft it gets taken off again. \ref 1046 \id 814997154933070404 \begin 0:19:15 \sp EXPDAL \tx telepas lagi. \pho tələpas lagi \mb te- lepas lagi \ge TER- come.off more \gj TER-come.off more \ft it gets taken off again. \ref 1047 \id 268781154957070404 \begin 0:19:16 \sp EXPDAL \tx birunya mana satu lagi, Sayang? \pho biruɲa mana satu lagi sayaŋ \mb biru -nya mana satu lagi Sayang \ge blue -NYA which one more compassion \gj blue-NYA which one more compassion \ft where's the other blue, Sweetie? \ref 1048 \id 916919155021070404 \begin 0:19:17 \sp EXPDAL \tx birunya mana? \pho biruɲa mana \mb biru -nya mana \ge blue -NYA which \gj blue-NYA which \ft where's the blue one? \ref 1049 \id 576471155028070404 \begin 0:19:18 \sp EXPDAL \tx itu di belakangnya. \pho ʔitu di belakaŋɲa \mb itu di belakang -nya \ge that LOC back -NYA \gj that LOC back-NYA \ft there, behind you. \nt pointing at a blue bowling pin behind CHITIM. \ref 1050 \id 872490155057070404 \begin 0:19:20 \sp EXPDAL \tx ini. \pho ʔini \mb ini \ge this \gj this \ft this one. \ref 1051 \id 860390155104070404 \begin 0:19:20 \sp CHITIM \tx oh. \pho ʰɔh \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 1052 \id 901477155110070404 \begin 0:19:20 \sp CHITIM \tx b(el)akangnya. \pho bakaŋɲa \mb belakang -nya \ge back -NYA \gj back-NYA \ft behind me. \nt taking the blue pin but it slips off his hand. \ref 1053 \id 251394155121070404 \begin 0:19:21 \sp EXPDAL \tx iya. \pho ʔiyaʔ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 1054 \id 284355155138070404 \begin 0:19:22 \sp CHITIM \tx aduh. \pho ʔaduh \mb aduh \ge EXCL \gj EXCL \ft aw. \nt dropping one of the bowling pins. \ref 1055 \id 585267111751150404 \begin 0:19:22 \sp CHITIM \tx et. \pho ʰet \mb et \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \nt picking up the pin. \ref 1056 \id 552011162703070404 \begin 0:19:22 \sp EXPDAL \tx eh ijonya kurang satu lagi. \pho ʔeʔ ʔijoʔɲa kuraŋ satu lagi \mb eh ijo -nya kurang satu lagi \ge EXCL green -NYA less one more \gj EXCL green-NYA less one more \ft I need one more green. \ref 1057 \id 204619132212130404 \begin 0:19:22 \sp EXPDAL \tx kurang nggak? \pho kura ŋgaʔ \mb kurang nggak \ge less NEG \gj less NEG \ft are they all? \ref 1058 \id 750005132222130404 \begin 0:19:23 \sp EXPDAL \tx masih kurang nggak? \pho masiʰ kuraŋ ŋgaʔ \mb masih kurang nggak \ge still less NEG \gj still less NEG \ft are they all? \ref 1059 \id 548310132251130404 \begin 0:19:24 \sp CHITIM \tx kurang, kurang. \pho kulaŋ kulaŋ \mb kurang kurang \ge less less \gj less less \ft not all. \ref 1060 \id 968501132301130404 \begin 0:19:25 \sp EXPDAL \tx ijo kurang satu. \pho ʔijoʔ kuraŋ satuʔ \mb ijo kurang satu \ge green less one \gj green less one \ft I need one more green. \ref 1061 \id 824034132319130404 \begin 0:19:25 \sp EXPWID \tx kurang. \pho kuraŋ \mb kurang \ge less \gj less \ft not all. \nt whispering. \ref 1062 \id 956563132331130404 \begin 0:19:26 \sp EXPDAL \tx ini biru di sini. \pho ʔini biru di sini \mb ini biru di sini \ge this blue LOC here \gj this blue LOC here \ft the blue one is over here. \nt pointing at a place where CHITIM should place the blue bowling pin. \ref 1063 \id 882290132404130404 \begin 0:19:27 \sp CHITIM \tx oh. \pho ʰoʰ \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \nt trying to rearrange the bowling pins. \ref 1064 \id 866766132417130404 \begin 0:19:28 \sp CHITIM \tx nah. \pho naː \mb nah \ge NAH \gj NAH \ft uh-huh. \ref 1065 \id 953297132433130404 \begin 0:19:29 \sp EXPDAL \tx xxx sini nih. \pho xxx sini ni \mb xxx sini nih \ge xxx here this \gj xxx here this \ft xxx over here. \ref 1066 \id 790710150216130404 \begin 0:19:30 \sp CHILAR \tx eh, jatuh. \pho ʔeh jatuh \mb eh jatuh \ge EXCL fall \gj EXCL fall \ft hey, I'm falling down. \nt stepping over CHITIM and stumbled down on the floor. \ref 1067 \id 893083132458130404 \begin 0:19:31 \sp EXPDAL \tx ya, makanya. \pho yaʔ makaɲa \mb ya maka -nya \ge yes then -NYA \gj yes then-NYA \ft yeah, I told you. \ref 1068 \id 465766132509130404 \begin 0:19:32 \sp CHILAR \tx dor. \pho dɔr \mb dor \ge IMIT \gj IMIT \ft bang. \nt shooting EXPDAL. \ref 1069 \id 541546132517130404 \begin 0:19:33 \sp CHITIM \tx ah. \pho ʔããː \mb ah \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \ref 1070 \id 680520132531130404 \begin 0:19:34 \sp CHITIM \tx 0. \nt nudging one of the bowling pins that it is falling down. \ref 1071 \id 924727132552130404 \begin 0:19:34 \sp CHITIM \tx eh, jatuh, jatuh. \pho ʔe jatu jatu \mb eh jatuh jatuh \ge EXCL fall fall \gj EXCL fall fall \ft hey, it's falling. \ref 1072 \id 412743132606130404 \begin 0:19:35 \sp EXPDAL \tx jangan dijatohin! \pho jaŋan dijatoin \mb jangan di- jatoh -in \ge don't DI- fall -IN \gj don't DI-fall-IN \ft don't knock them down! \ref 1073 \id 379294132624130404 \begin 0:19:36 \sp CHITIM \tx 0. \nt taking the yellow pin and placing at the other end of the row. \ref 1074 \id 711001132647130404 \begin 0:19:37 \sp EXPDAL \tx eh enggak ini... \pho ʔe əŋgaʔ ʔini \mb eh enggak ini \ge EXCL NEG this \gj EXCL NEG this \ft hey, they're not... \ref 1075 \id 205463132657130404 \begin 0:19:38 \sp CHITIM \tx ah. \pho ʔah \mb ah \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \ref 1076 \id 526545132707130404 \begin 0:19:38 \sp EXPDAL \tx eh, oh, oh di situ? \pho ʔə ʔɔ ʔɔ di situ \mb eh oh oh di situ \ge EXCL EXCL EXCL LOC there \gj EXCL EXCL EXCL LOC there \ft hey, oh is it there? \ref 1077 \id 551150132717130404 \begin 0:19:38 \sp CHILAR \tx xxx? \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx? \ref 1078 \id 994866132729130404 \begin 0:19:39 \sp EXPDAL \tx ini Timo, nih. \pho ʔini timo nih \mb ini Timo nih \ge this Timo this \gj this Timo this \ft here. \nt handing CHITIM a green bowling pin. \ref 1079 \id 242108132746130404 \begin 0:19:40 \sp CHILAR \tx eh. \pho ʰeh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \nt picking up the green pin that EXPDAL handed. \ref 1080 \id 820941132806130404 \begin 0:19:41 \sp CHITIM \tx sini. \pho sini \mb sini \ge here \gj here \ft here. \nt rearranging the pins. \ref 1081 \id 279764132823130404 \begin 0:19:41 \sp CHILAR \tx ini O! \pho ʔini ʔɔʔ \mb ini O \ge this aunt \gj this aunt \ft here! \nt handing the green pin to EXPLIA. \ref 1082 \id 206000112249150404 \begin 0:19:41 \sp CHITIM \tx oh. \pho ʰɔːh \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 1083 \id 109548132840130404 \begin 0:19:42 \sp CHILAR \tx sana. \pho sanaːh \mb sana \ge there \gj there \ft over there. \ref 1084 \id 167703132855130404 \begin 0:19:43 \sp CHITIM \tx sini! \pho sinih \mb sini \ge here \gj here \ft over here! \ref 1085 \id 392185132917130404 \begin 0:19:44 \sp CHITIM \tx eh, eh, pegang! \pho ʰe ʰe pəgaŋ \mb eh eh pegang \ge EXCL EXCL hold \gj EXCL EXCL hold \ft hey, hey, hold it! \nt taking the bowling pin from CHILAR. \ref 1086 \id 471573132938130404 \begin 0:19:44 \sp EXPDAL \tx coba itung! \pho coba ʔitoŋ \mb coba itung \ge try count \gj try count \ft count them! \nt asking CHITIM to count the pins. \ref 1087 \id 935739132951130404 \begin 0:19:45 \sp EXPDAL \tx mari itung! \pho mari ʔitoŋ \mb mari itung \ge MARI count \gj MARI count \ft let's count! \ref 1088 \id 996720135306130404 \begin 0:19:46 \sp CHILAR \tx bu(kan)... bukan. \pho bu bukan \mb bukan bukan \ge NEG NEG \gj NEG NEG \ft no... no. \ref 1089 \id 277861150517130404 \begin 0:19:47 \sp CHILAR \tx ini sama... ini. \pho ʔene samaʔ ʔiniʰ \mb ini sama ini \ge this with this \gj this with this \ft this one and... this one. \ref 1090 \id 529396150526130404 \begin 0:19:48 \sp CHITIM \tx eh, eh, eh, eh, eh, eh. \pho ʔɛh ʔɛh ʔɛh ʔɛh ʔɛh ʔɛh \mb eh eh eh eh eh eh \ge EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL \ft hey, hey, hey. \ref 1091 \id 780642150609130404 \begin 0:19:49 \sp CHILAR \tx ini sama ini, nih kan O? \pho ʔini sama ʔini ni kan ʔɔʔ \mb ini sama ini nih kan O \ge this with this this KAN aunt \gj this with this this KAN aunt \ft this one and this one, right? \ref 1092 \id 671001150622130404 \begin 0:19:50 \sp EXPDAL \tx biar, biar! \pho biyar biyar \mb biar biar \ge let let \gj let let \ft leave him! \nt =let him do what he wants! \ref 1093 \id 238139150633130404 \begin 0:19:51 \sp CHITIM \tx eh, eh... eh. \pho ʔə̃h ʔə̃h ʔə̃h \mb eh eh eh \ge EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL \ft ugh, ugh... ugh. \ref 1094 \id 715669150651130404 \begin 0:19:52 \sp EXPDAL \tx ya udah, satu-satu! \pho ya ʔudah satusatu \mb ya udah satu - satu \ge yes PFCT one - one \gj yes PFCT RED-one \ft okay then, one by one! \nt =okay then, you and Ica take turns! \ref 1095 \id 369978150714130404 \begin 0:19:54 \sp EXPDAL \tx Ica taro mana? \pho ʔica taroʔ mana \mb Ica taro mana \ge Ica put which \gj Ica put which \ft where are you going to put them? \nt asking CHILAR. \ref 1096 \id 741312150722130404 \begin 0:19:54 \sp EXPDAL \tx Timo taro mana? \pho timo taroʔ manaʰ \mb Timo taro mana \ge Timo put which \gj Timo put which \ft where are you going to put them? \nt asking CHITIM. \ref 1097 \id 254547150731130404 \begin 0:19:55 \sp CHITIM \tx 0. \nt rearranging the bowling pins. \ref 1098 \id 184757150750130404 \begin 0:19:56 \sp CHILAR \tx ah. \pho ʰãːh \mb ah \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \ref 1099 \id 816988150800130404 \begin 0:19:57 \sp EXPDAL \tx ayo, coba itung! \pho ʰayoʔ cobaʔ ʔitoŋ \mb ayo coba itung \ge AYO try count \gj AYO try count \ft come on, count them! \ref 1100 \id 433152150817130404 \begin 0:19:58 \sp EXPDAL \tx satu... \pho satuː \mb satu \ge one \gj one \ft one... \nt starting to count the bowling pins. \ref 1101 \id 497352150834130404 \begin 0:19:59 \sp CHILAR \tx eh, ini nih. \pho ʔe ʔini nih \mb eh ini nih \ge EXCL this this \gj EXCL this this \ft hey, this one. \nt taking the yellow bowling pin and placing it next to the one with the same colour. \ref 1102 \id 542830150903130404 \begin 0:20:00 \sp EXPDAL \tx ya, sat(u)... itung! \pho yaʔ sat ʔitoŋ \mb ya satu itung \ge yes one count \gj yes one count \ft yeah, one... count them! \ref 1103 \id 659882150927130404 \begin 0:20:02 \sp EXPDAL \tx satu! \pho satuː \mb satu \ge one \gj one \ft one! \nt say, 'one'! \ref 1104 \id 553692150932130404 \begin 0:20:04 \sp CHILAR \tx tu, dua, tiga... \pho tu duwa tigaʔ \mb tu dua tiga \ge one two three \gj one two three \ft one, two, three... \ref 1105 \id 512476150948130404 \begin 0:20:06 \sp CHITIM \tx tiga. \pho tigaʔ \mb tiga \ge three \gj three \ft three. \ref 1106 \id 801451150959130404 \begin 0:20:07 \sp EXPDAL \tx giliran, satu-satu Ica xx... \pho giliran satusatu ʔicaʔ də \mb gilir -an satu - satu Ica xx \ge take.turns -AN one - one Ica xx \gj take.turns-AN RED-one Ica xx \ft take turns, one by one, ICA xx... \ref 1107 \id 315437151012130404 \begin 0:20:08 \sp CHILAR \tx empat... \pho ʔəmpat \mb empat \ge four \gj four \ft four. \nt counting the pins. \ref 1108 \id 256019151032130404 \begin 0:20:09 \sp CHITIM \tx empat, lima, enam, tujuh, de(l)apan, sep(uluh)... sepuluh. \pho ʔəmpat lima ʔənam tujuʔ dəapan səp səpuluʔ \mb empat lima enam tujuh delapan se- puluh se- puluh \ge four five six seven eight SE- ten SE- ten \gj four five six seven eight SE-ten SE-ten \ft four, five, six, seven, eight, ten... ten. \nt counting together with CHILAR and he is missing 'nine'. \ref 1109 \id 547368113143150404 \begin 0:20:10 \sp EXPDAL \tx he, pinter. \pho ʰə̃ pintər \mb he pinter \ge uh-huh smart \gj uh-huh smart \ft uh-huh, smart boy. \ref 1110 \id 625000151129130404 \begin 0:20:11 \sp EXPDAL \tx coba! \pho cobaʔ \mb coba \ge try \gj try \ft you try! \nt asking CHILAR to count. \ref 1111 \id 188523151145130404 \begin 0:20:12 \sp CHILAR \tx satu, dua, tiga, empat, (l)ima, enam, tujuh... \pho satoʔ duwaʔ tigaʔ ʔəmpat imaʔ ʔənam tujuʔ \mb satu dua tiga empat lima enam tujuh \ge one two three four five six seven \gj one two three four five six seven \ft one, two, three, four, five, six, seven... \ref 1112 \id 212432151243130404 \begin 0:20:14 \sp CHITIM \tx satu, tujuh, delapan, sembilan, sepuluh. \pho satuʔ tujuʔ dəlapan səmbilan səpuluʔ \mb satu tujuh delapan sembilan se- puluh \ge one seven eight nine SE- ten \gj one seven eight nine SE-ten \ft one, seven, eight, nine, ten. \nt jumping from one to seven. \ref 1113 \id 654325151319130404 \begin 0:20:16 \sp EXPDAL \tx ulang! \pho ʔulaŋ \mb ulang \ge repeat \gj repeat \ft do it again! \ref 1114 \id 431289113314150404 \begin 0:20:18 \sp EXPDAL \tx Kak Ica dulu! \pho kaʔ ʔica dulu \mb Kak Ica dulu \ge TRU-older.sibling Ica before \gj TRU-older.sibling Ica before \ft ICA first! \ref 1115 \id 763028151339130404 \begin 0:20:20 \sp EXPDAL \tx gantian! \pho gantiyan \mb ganti -an \ge change -AN \gj change-AN \ft take turns! \ref 1116 \id 731828151349130404 \begin 0:20:21 \sp EXPDAL \tx ayo Kak Ica! \pho ʔayo kaʔ ʔica \mb ayo Kak Ica \ge AYO TRU-older.sibling Ica \gj AYO TRU-older.sibling Ica \ft come on, ICA! \ref 1117 \id 145051151405130404 \begin 0:20:23 \sp EXPDAL \tx Timo dulu! \pho timo duluʔ \mb Timo dulu \ge Timo before \gj Timo before \ft Timo first! \ref 1118 \id 389568151411130404 \begin 0:20:25 \sp EXPDAL \tx satu... \pho satoʔ \mb satu \ge one \gj one \ft one... \ref 1119 \id 577315151421130404 \begin 0:20:27 \sp CHITIM \tx dua, tiga, empat, lima, enam, tujuh, delapan, sembilan, sepuluh. \pho duwaʔ tigaʔ ʔəmpat lima ʔənam tujʊʔ dəlapan səmbilan səpulu \mb dua tiga empat lima enam tujuh delapan sembilan se- puluh \ge two three four five six seven eight nine SE- ten \gj two three four five six seven eight nine SE-ten \ft two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten. \ref 1120 \id 648241151518130404 \begin 0:20:29 \sp EXPDAL \tx hiya. \pho hiyaː \mb hiya \ge EXCL \gj EXCL \ft yeah. \nt clapping. \ref 1121 \id 204222151529130404 \begin 0:20:29 \sp EXPDAL \tx hore. \pho horeː \mb hore \ge hurray \gj hurray \ft hurray. \ref 1122 \id 362826151537130404 \begin 0:20:30 \sp EXPDAL \tx sekarang Ica! \pho səkaraŋ icaʔ \mb sekarang Ica \ge now Ica \gj now Ica \ft now's your turn! \ref 1123 \id 237534151550130404 \begin 0:20:31 \sp CHITIM \tx sekarang Ica! \pho səkalaŋ icaʔ \mb sekarang Ica \ge now Ica \gj now Ica \ft now's your turn! \nt repeating EXPLIA. \ref 1124 \id 445795151619130404 \begin 0:20:32 \sp EXPDAL \tx Kakak Ica. \pho kakaʔ ʔicaʔ \mb Kakak Ica \ge older.sibling Ica \gj older.sibling Ica \ft ICA. \nt correcting CHITIM on the way he is supposed to address CHILAR. \ref 1125 \id 588013151656130404 \begin 0:20:33 \sp CHILAR \tx tu, dua, tiga, empat, (l)ima, enam, tujuh, lapan, sembilan, sepuluh, sebelas. \pho toʔ duwa tiga ʔəmpat ima ʔənam tuju lapan səmbilan səpuluʰ səbəlas \mb tu dua tiga empat lima enam tujuh lapan sembilan se- puluh se- belas \ge one two three four five six seven eight nine SE- ten SE- teen \gj one two three four five six seven eight nine SE-ten SE-teen \ft one, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten, eleven. \nt actually there are only ten pins. \ref 1126 \id 452695151751130404 \begin 0:20:34 \sp EXPDAL \tx he, he, sebelas? \pho he heh səbəlas \mb he he se- belas \ge EXCL EXCL SE- teen \gj EXCL EXCL SE-teen \ft hey, hey, eleven? \ref 1127 \id 457206151808130404 \begin 0:20:35 \sp EXPDAL \tx kok sebelas? \pho kɔ səbəlas \mb kok se- belas \ge KOK SE- teen \gj KOK SE-teen \ft why eleven? \ref 1128 \id 670798151817130404 \begin 0:20:37 \sp EXPDAL \tx satu, dua, tiga... \pho satu duwa tiga \mb satu dua tiga \ge one two three \gj one two three \ft one, two, three... \ref 1129 \id 426888151829130404 \begin 0:20:39 \sp EXPDAL \tx coba lagi! \pho cobaʔ lagi \mb coba lagi \ge try more \gj try more \ft try again! \ref 1130 \id 513487151835130404 \begin 0:20:41 \sp EXPDAL \tx xx lagi, dong! \pho xx lagi dɔŋ \mb xx lagi dong \ge xx more DONG \gj xx more DONG \ft xx again! \ref 1131 \id 698372151850130404 \begin 0:20:42 \sp CHILAR \tx tu, dua, tiga... \pho tuʔ duwa tigaʔ \mb tu dua tiga \ge one two three \gj one two three \ft one, two, three... \ref 1132 \id 359452151905130404 \begin 0:20:43 \sp CHITIM \tx dua, tiga, empat, lima, nam, tuju, delapan, sembilan, sepuluh. \pho duwaʔ tiga ʔəmpat lima nam tuju dəlapan səmbilan səpuluʔ \mb dua tiga empat lima nam tuju delapan sembilan se- puluh \ge two three four five six seven eight nine SE- ten \gj two three four five six seven eight nine SE-ten \ft two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten. \ref 1133 \id 216738151950130404 \begin 0:20:44 \sp CHILAR \tx empat, lima, enam, tujuh, lapan, sembilan, sepuluh. \pho ʔəmpat lima ʔənam tuju lapan səmbilan səpulu \mb empat lima enam tujuh lapan sembilan se- puluh \ge four five six seven eight nine SE- ten \gj four five six seven eight nine SE-ten \ft four, five, six, seven, eight, nine, ten. \ref 1134 \id 349479152120130404 \begin 0:20:46 \sp EXPDAL \tx iya. \pho hiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 1135 \id 912923152129130404 \begin 0:20:48 \sp CHITIM \tx sepuluh. \pho səpuluʔ \mb se- puluh \ge SE- ten \gj SE-ten \ft ten. \ref 1136 \id 918407152135130404 \begin 0:20:48 \sp EXPDAL \tx sekarang, kalo ini sepuluh... \pho səkaraŋ kalo ʔini səpuluʰ \mb sekarang kalo ini se- puluh \ge now TOP this SE- ten \gj now TOP this SE-ten \ft now, if there are ten... \ref 1137 \id 383433152158130404 \begin 0:20:49 \sp CHITIM \tx Timo. \pho timoʔ \mb Timo \ge Timo \gj Timo \ft mine. \ref 1138 \id 972921152206130404 \begin 0:20:50 \sp EXPDAL \tx diambil dua. \pho diʔambel duwaʔ \mb di- ambil dua \ge DI- take two \gj DI-take two \ft two are taken. \ref 1139 \id 415688152216130404 \begin 0:20:51 \sp EXPDAL \tx ambil dua. \pho ʔambel duwa \mb ambil dua \ge take two \gj take two \ft I'm taking two. \nt taking away two bowling pins of the row. \ref 1140 \id 379757152249130404 \begin 0:20:52 \sp CHITIM \tx ambil dua. \pho ʔambel duwaʔ \mb ambil dua \ge take two \gj take two \ft two are taken. \nt repeating and following EXPLIA, taking also two more pins. \ref 1141 \id 391120152315130404 \begin 0:20:52 \sp EXPDAL \tx jadi tinggal berapa? \pho jadi tiŋgal bərapa \mb jadi tinggal berapa \ge become stay how.much \gj become stay how.much \ft so, how many are left? \ref 1142 \id 571047152333130404 \begin 0:20:52 \sp CHITIM \tx jadi tinggal berapa? \pho jadi tiŋgal bərapa \mb jadi tinggal berapa \ge become stay how.much \gj become stay how.much \ft so, how many are left? \nt repeating EXPLIA. \ref 1143 \id 599088152338130404 \begin 0:20:53 \sp EXPDAL \tx enggak, enggak... \pho ʔəŋgaʔ ʔəŋgaʔ \mb enggak enggak \ge NEG NEG \gj NEG NEG \ft no, no... \ref 1144 \id 696851120400150404 \begin 0:20:54 \sp EXPDAL \tx yang itu aja. \pho yaŋ ʔitu ʔaja \mb yang itu aja \ge REL that just \gj REL that just \ft just that one. \nt referring to the pins which are already taken. \ref 1145 \id 290119152354130404 \begin 0:20:55 \sp EXPDAL \tx itung, itung! \pho ʔitoŋ ʔitoŋ \mb itung itung \ge count count \gj count count \ft count them! \ref 1146 \id 444290152407130404 \begin 0:20:55 \sp CHITIM \tx ini dua. \pho ʔini duwaʔ \mb ini dua \ge this two \gj this two \ft these are two. \nt placing the two bowling pins that he is taking, together with the other two that EXPLIA has separated. \ref 1147 \id 489124152448130404 \begin 0:20:55 \sp EXPDAL \tx oh, ambil empat. \pho ʔo ʔambel ʔəmpat \mb oh ambil empat \ge EXCL take four \gj EXCL take four \ft oh, four are taken. \ref 1148 \id 726996152500130404 \begin 0:20:56 \sp EXPDAL \tx ambil empat. \pho ʔambil ʔəmpat \mb ambil empat \ge take four \gj take four \ft four are taken. \ref 1149 \id 845588152513130404 \begin 0:20:57 \sp CHITIM \tx empat, empat. \pho ʔəmpat ʔəmpat \mb empat empat \ge four four \gj four four \ft four, four. \nt repeating EXPLIA. \ref 1150 \id 890245120658150404 \begin 0:20:58 \sp EXPDAL \tx itung! \pho ʔituŋ \mb itung \ge count \gj count \ft count them! \ref 1151 \id 513273152535130404 \begin 0:20:59 \sp EXPDAL \tx jadi, tinggal berapa? \pho jadi tiŋgal bərapa \mb jadi tinggal berapa \ge become stay how.much \gj become stay how.much \ft so, how many are left? \ref 1152 \id 702821152546130404 \begin 0:21:00 \sp EXPDAL \tx itung, jadi itung! \pho ʔitoŋ jadi ʔitoŋ \mb itung jadi itung \ge count become count \gj count become count \ft count them! \ref 1153 \id 439666152601130404 \begin 0:21:01 \sp CHILAR \tx satu, dua, tiga, empat, lima, enam. \pho satu duwa tiga ʔəmpat lima ʔənam \mb satu dua tiga empat lima enam \ge one two three four five six \gj one two three four five six \ft one, two, three, four, five, six. \ref 1154 \id 173203152625130404 \begin 0:21:02 \sp EXPDAL \tx ha... \pho haː \mb ha \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh... \ref 1155 \id 127972152636130404 \begin 0:21:03 \sp CHITIM \tx ini dulu. \pho ʔini duluʔ \mb ini dulu \ge this before \gj this before \ft this one first. \nt taking another pin and placing it with the other pins that he has separated. \ref 1156 \id 442380152703130404 \begin 0:21:03 \sp EXPDAL \tx oh, yang itu. \pho ʔo yaŋ itu \mb oh yang itu \ge EXCL REL that \gj EXCL REL that \ft oh, that one. \ref 1157 \id 800232152724130404 \begin 0:21:03 \sp CHITIM \tx ini dulu. \pho ʔini duluʔ \mb ini dulu \ge this before \gj this before \ft this one first. \ref 1158 \id 520753152734130404 \begin 0:21:04 \sp EXPDAL \tx itu berapa jadinya? \pho ʔitu bərapa jadiɲa \mb itu berapa jadi -nya \ge that how.much become -NYA \gj that how.much become-NYA \ft so, how many? \ref 1159 \id 417419152846130404 \begin 0:21:05 \sp EXPDAL \tx itu berapa jumlahnya hayo? \pho ʔitu bərapa jumlaʰɲa hayo \mb itu berapa jumlah -nya hayo \ge that how.much amount -NYA HAYO \gj that how.much amount-NYA HAYO \ft how many are there? \ref 1160 \id 682564152950130404 \begin 0:21:06 \sp CHILAR \tx satu, dua, tiga, empat, (l)ima. \pho satu duwa tiga ʔəmpat imaʔ \mb satu dua tiga empat lima \ge one two three four five \gj one two three four five \ft one, two, three, four, five. \ref 1161 \id 172369153014130404 \begin 0:21:06 \sp EXPDAL \tx lima. \pho limaʔ \mb lima \ge five \gj five \ft five. \ref 1162 \id 511177153023130404 \begin 0:21:06 \sp EXPDAL \tx ini berapa? \pho ʔini bərapa \mb ini berapa \ge this how.much \gj this how.much \ft how many are these? \ref 1163 \id 570488153041130404 \begin 0:21:06 \sp CHITIM \tx 0. \nt taking another pin from the row which CHILAR is counting. \ref 1164 \id 209659153105130404 \begin 0:21:07 \sp EXPDAL \tx i...ya. \pho ʔiːya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 1165 \id 856387153543130404 \begin 0:21:08 \sp EXPWID \tx Timo... Timo itu! \pho timo timo ʔitu \mb Timo Timo itu \ge Timo Timo that \gj Timo Timo that \ft you do... you do that! \ref 1166 \id 218401153603130404 \begin 0:21:09 \sp CHILAR \tx satu, dua, tiga, empat. \pho satu duwa tiga ʔəmpat \mb satu dua tiga empat \ge one two three four \gj one two three four \ft one, two, three, four. \nt counting the remaining pins in the row. \ref 1167 \id 182939153646130404 \begin 0:21:10 \sp EXPDAL \tx empat. \pho ʔəmpat \mb empat \ge four \gj four \ft four. \ref 1168 \id 861953153652130404 \begin 0:21:11 \sp EXPDAL \tx ambil lagi? \pho ʔambel lagi \mb ambil lagi \ge take more \gj take more \ft take some more? \nt asking CHITIM whether he wants to take some more pins. \ref 1169 \id 165548153707130404 \begin 0:21:12 \sp CHITIM \tx 0. \nt taking another pin from CHILAR's row. \ref 1170 \id 182738153723130404 \begin 0:21:14 \sp EXPDAL \tx ha. \pho haːh \mb ha \ge IMIT \gj IMIT \ft ho ho. \nt laughing. \ref 1171 \id 193408153736130404 \begin 0:21:14 \sp CHILAR \tx satu, dua, tiga. \pho satu duwa tigaʔ \mb satu dua tiga \ge one two three \gj one two three \ft one, two, three. \nt counting the pins left. \ref 1172 \id 425615153748130404 \begin 0:21:15 \sp EXPDAL \tx iya. \pho ʔiiiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 1173 \id 722693153756130404 \begin 0:21:16 \sp EXPDAL \tx ambil lagi? \pho ʔambel lagi \mb ambil lagi \ge take more \gj take more \ft take some more? \ref 1174 \id 527722153806130404 \begin 0:21:17 \sp EXPDAL \tx tinggal... \pho tiŋgal \mb tinggal \ge stay \gj stay \ft only... \ref 1175 \id 538790153822130404 \begin 0:21:18 \sp CHILAR \tx satu, dua. \pho satuʔ duwaʔ \mb satu dua \ge one two \gj one two \ft one, two. \nt counting the pins left. \ref 1176 \id 264994153827130404 \begin 0:21:19 \sp CHITIM \tx eh, jatuh. \pho ʔeh jaatoh \mb eh jatuh \ge EXCL fall \gj EXCL fall \ft hey, they're falling down. \nt commenting on the falling pin as he is going to put another one. \ref 1177 \id 268571153858130404 \begin 0:21:20 \sp CHITIM \tx heh. \pho hə̃h \mb heh \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \nt sitting down on the floor because he is placing another pin. \ref 1178 \id 979662153923130404 \begin 0:21:21 \sp CHILAR \tx situ. \pho situ \mb situ \ge there \gj there \ft over there. \ref 1179 \id 302747153926130404 \begin 0:21:22 \sp CHITIM \tx nah. \pho naːh \mb nah \ge NAH \gj NAH \ft uh-huh. \nt placing the pin in the row. \ref 1180 \id 279637153943130404 \begin 0:21:24 \sp CHITIM \tx eh, eh. \pho ʔeh ʔeh \mb eh eh \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft hey, hey. \nt taking another pin from CHILAR's row. \ref 1181 \id 665540154004130404 \begin 0:21:25 \sp CHILAR \tx satu. \pho satoʔ \mb satu \ge one \gj one \ft one. \ref 1182 \id 257870154015130404 \begin 0:21:27 \sp CHILAR \tx tinggal satu. \pho tiŋgal satoʔ \mb tinggal satu \ge stay one \gj stay one \ft one left. \ref 1183 \id 234306154023130404 \begin 0:21:29 \sp CHITIM \tx 'pink, pink.' \pho piŋ piiŋ \mb pink pink \ge pink pink \gj pink pink \ft 'pink, pink.' \nt singing the words as he is taking the pin; but then he is moving backwards and nudging the pins behind him. \ref 1184 \id 193821154113130404 \begin 0:21:31 \sp CHITIM \tx eh, eh, jatuh, jatuh. \pho ʔeh ʔe jato jatoʰ \mb eh eh jatuh jatuh \ge EXCL EXCL fall fall \gj EXCL EXCL fall fall \ft hey, hey, they're falling down. \ref 1185 \id 151569154137130404 \begin 0:21:33 \sp CHITIM \tx sendiri. \pho səndiliʔ \mb sen- diri \ge SE- self \gj SE-self \ft by themselves. \nt probably the continuation of his previous utterance. \ref 1186 \id 133003154204130404 \begin 0:21:34 \sp CHITIM \tx mana? \pho mana \mb mana \ge which \gj which \ft where? \ref 1187 \id 388764154219130404 \begin 0:21:35 \sp CHILAR \tx gini kan pegangnya, O? \pho gini kan pegaŋɲa ʔɔ \mb gini kan pegang -nya O \ge like.this KAN hold -NYA aunt \gj like.this KAN hold-NYA aunt \ft is this how to hold it? \nt asking EXPLIA about some holes in the bowling ball. \ref 1188 \id 577551154251130404 \begin 0:21:36 \sp EXPDAL \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 1189 \id 117786154259130404 \begin 0:21:38 \sp CHILAR \tx gini kan? \pho gini kan \mb gini kan \ge like.this KAN \gj like.this KAN \ft is it like this? \nt showing EXPLIA that she can hold the bowling ball. \ref 1190 \id 241367154318130404 \begin 0:21:40 \sp CHILAR \tx ya? \pho yah \mb ya \ge yes \gj yes \ft is it? \ref 1191 \id 964530154334130404 \begin 0:21:41 \sp CHILAR \tx 0. \nt pretending to hit the pins with the ball. \ref 1192 \id 680690154346130404 \begin 0:21:42 \sp CHILAR \tx dah, Tim? \pho dah tim \mb dah Tim \ge PFCT Tim \gj PFCT Tim \ft are you done? \nt =have you finished arranging the pins? \ref 1193 \id 181208154358130404 \begin 0:21:44 \sp CHITIM \tx hah? \pho ʔãh \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1194 \id 571966154405130404 \begin 0:21:46 \sp CHILAR \tx dah? \pho dah \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft done? \ref 1195 \id 743197154415130404 \begin 0:21:48 \sp EXPDAL \tx 0. \nt throwing the ball that it is hitting one pin. \ref 1196 \id 424125154427130404 \begin 0:21:49 \sp CHITIM \tx heh, jatuh, jatuh. \pho ʰeh jatu jatuʰ \mb heh jatuh jatuh \ge EXCL fall fall \gj EXCL fall fall \ft hey, it's falling down. \ref 1197 \id 890924154444130404 \begin 0:21:50 \sp CHITIM \tx eh, itu, itu. \pho ʔɛh ʔitu ʔiitʊː \mb eh itu itu \ge EXCL that that \gj EXCL that that \ft hey, that one. \nt pointing at the pin that is going under the table. \ref 1198 \id 178810154505130404 \begin 0:21:51 \sp CHITIM \tx sana. \pho sanah \mb sana \ge there \gj there \ft over there. \ref 1199 \id 765743154531130404 \begin 0:21:52 \sp EXPDAL \tx 0. \nt taking out the ball and rolling it that it is almost hitting the pins. \ref 1200 \id 457527154604130404 \begin 0:21:54 \sp CHITIM \tx ah, eh, eh. \pho ʔãh ʔeh heh \mb ah eh eh \ge EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL \ft ugh, hey, hey. \ref 1201 \id 663254154617130404 \begin 0:21:55 \sp CHITIM \tx jangan tendang bola! \pho jaŋa təndaŋ bolaʔ \mb jangan tendang bola \ge don't kick ball \gj don't kick ball \ft don;t kick the ball! \ref 1202 \id 536141154628130404 \begin 0:21:56 \sp CHILAR \tx ya? \pho yah \mb ya \ge yes \gj yes \ft okay? \nt asking CHITIM if she is now allowed to hit the pins. \ref 1203 \id 743259154637130404 \begin 0:21:57 \sp CHILAR \tx nih, ya xx? \pho ni yaa xx \mb nih ya xx \ge this yes xx \gj this yes xx \ft here xx okay? \ref 1204 \id 576149154653130404 \begin 0:21:58 \sp CHITIM \tx cis. \pho cis̩̩ \mb cis \ge IMIT \gj IMIT \ft cis. \nt throwing the ball away. \ref 1205 \id 853021154711130404 \begin 0:21:59 \sp CHILAR \tx satu... \pho satoːʔ \mb satu \ge one \gj one \ft one... \nt ready to hit the pins with the ball. \ref 1206 \id 348461154724130404 \begin 0:22:00 \sp CHITIM \tx hi, bola tuh. \pho hi bola tu \mb hi bola tuh \ge EXCL ball that \gj EXCL ball that \ft hey, there's a ball. \ref 1207 \id 899936154738130404 \begin 0:22:01 \sp CHITIM \tx tendang! \pho tendaŋ \mb tendang \ge kick \gj kick \ft kick it! \ref 1208 \id 442686154746130404 \begin 0:22:02 \sp CHILAR \tx 0. \nt placing one pin at the end of the row. \ref 1209 \id 544664154811130404 \begin 0:22:03 \sp CHITIM \tx eh, eh, eh, eh. \pho ʔɛh ʔɛh ʔɛh ʔɛʰ \mb eh eh eh eh \ge EXCL EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL EXCL \ft hey, hey, hey. \nt taking the pin from CHILAR and placing it in the row by himself. \ref 1210 \id 892270160153130404 \begin 0:22:05 \sp CHILAR \tx ini kan sama... \pho ʔini kan samaʔ \mb ini kan sama \ge this KAN with \gj this KAN with \ft this is the same as... \nt referring to the green pin. \ref 1211 \id 310047160224130404 \begin 0:22:06 \sp CHITIM \tx oh. \pho ʰoːh \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 1212 \id 570740160229130404 \begin 0:22:07 \sp CHILAR \tx ya nih? \pho ya niːh \mb ya nih \ge yes this \gj yes this \ft right? \ref 1213 \id 845971160246130404 \begin 0:22:08 \sp CHILAR \tx 0. \nt standing up and getting ready to throw the ball. \ref 1214 \id 651118160309130404 \begin 0:22:09 \sp CHITIM \tx oh. \pho ʰoh \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \nt realising something. \ref 1215 \id 856436161909130404 \begin 0:22:11 \sp CHITIM \tx kenapa? \pho kənapa \mb kenapa \ge why \gj why \ft what's up? \ref 1216 \id 136897161914130404 \begin 0:22:12 \sp CHITIM \tx yah, ini... \pho yah ʰiniʰ \mb yah ini \ge EXCL this \gj EXCL this \ft oh no, it's... \nt running to MOTTIM. \ref 1217 \id 141591161925130404 \begin 0:22:13 \sp CHILAR \tx 0. \nt knocking down the pins. \ref 1218 \id 726638161943130404 \begin 0:22:14 \sp CHITIM \tx eh, aduh jatuh. \pho ʔeh ʔaduh jaatuh \mb eh aduh jatuh \ge EXCL EXCL fall \gj EXCL EXCL fall \ft hey, it's falling down. \nt taking one pin and running back to CHILAR. \ref 1219 \id 467914121751150404 \begin 0:22:15 \sp CHITIM \tx jatuh. \pho jatuʰ \mb jatuh \ge fall \gj fall \ft it's falling down. \ref 1220 \id 221915162009130404 \begin 0:22:17 \sp CHITIM \tx 0. \nt rearranging the pins. \ref 1221 \id 739407162037130404 \begin 0:22:18 \sp CHITIM \tx udah? \pho ʔudaʔ \mb udah \ge PFCT \gj PFCT \ft done? \nt unclear context. \ref 1222 \id 639241162044130404 \begin 0:22:20 \sp CHILAR \tx ya? \pho yah \mb ya \ge yes \gj yes \ft okay? \nt asking CHITIM if she is allowed to hit the pins. \ref 1223 \id 136259162047130404 \begin 0:22:22 \sp CHILAR \tx 0. \nt knocking the rest of the pins. \ref 1224 \id 216741162104130404 \begin 0:22:24 \sp CHITIM \tx aduh. \pho ʔadu \mb aduh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh my. \ref 1225 \id 168578162108130404 \begin 0:22:26 \sp CHITIM \tx aduh, jat...uh. \pho ʔaduh jattuh \mb aduh jatuh \ge EXCL fall \gj EXCL fall \ft oh my, they're... falling. \ref 1226 \id 704295162121130404 \begin 0:22:28 \sp EXPDAL \tx bediriin dulu semua! \pho bədiriʔin dulu səmwa \mb be- diri -in dulu semua \ge BER- self -IN before all \gj BER-self-IN before all \ft stand them up! \ref 1227 \id 902561162137130404 \begin 0:22:30 \sp CHITIM \tx 0. \nt taking the ball and throwing it away. \ref 1228 \id 467711162147130404 \begin 0:22:32 \sp CHITIM \tx jangan begitu Tim! \pho jaŋan bəgitu tiːm \mb jangan begitu Tim \ge don't like.that Tim \gj don't like.that Tim \ft don't do that! \ref 1229 \id 831296162159130404 \begin 0:22:34 \sp EXPDAL \tx bediriin lagi, bediriin lagi! \pho bədiriʔin lagi bədiriʔin lagi \mb be- diri -in lagi be- diri -in lagi \ge BER- self -IN more BER- self -IN more \gj BER-self-IN more BER-self-IN more \ft put them up again! \ref 1230 \id 616295162224130404 \begin 0:22:36 \sp CHITIM \tx heh, jatuh. \pho hə̃h jatʊh \mb heh jatuh \ge EXCL fall \gj EXCL fall \ft hey, they're falling. \ref 1231 \id 593660162309130404 \begin 0:22:38 \sp CHITIM \tx xxx. \pho kalokalokalo \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt babbling. \ref 1232 \id 865220162321130404 \begin 0:22:40 \sp CHITIM \tx eh, jatuh. \pho ʔeh jatoh \mb eh jatuh \ge EXCL fall \gj EXCL fall \ft hey, they're falling. \ref 1233 \id 168526164246130404 \begin 0:22:43 \sp CHITIM \tx jatuh karena pink-pink. \pho jatoh kaəna piŋpiŋ \mb jatuh karena pink - pink \ge fall because pink - pink \gj fall because RED-pink \ft they fell down because of the pink ones. \nt regardless the fact that the falling pins are green and yellow. \ref 1234 \id 724476164321130404 \begin 0:22:46 \sp CHILAR \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking to EXPDAL. \ref 1235 \id 792724164344130404 \begin 0:22:49 \sp CHILAR \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking to EXPDAL. \ref 1236 \id 333085164410130404 \begin 0:22:52 \sp CHILAR \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1237 \id 767686164423130404 \begin 0:22:55 \sp EXPDAL \tx mati. \pho mati \mb mati \ge dead \gj dead \ft dead. \nt unclear context. \ref 1238 \id 715214164438130404 \begin 0:22:58 \sp CHITIM \tx begini... eh. \pho bəgini ʔɛh \mb begini eh \ge like.this EXCL \gj like.this EXCL \ft it's like this... oh. \nt arranging the pins. \ref 1239 \id 815019164444130404 \begin 0:23:02 \sp ARITIM \tx 0. \nt crying. \ref 1240 \id 641190164507130404 \begin 0:23:06 \sp CHILAR \tx Timo! \pho timo \mb Timo \ge Timo \gj Timo \ft Timo! \ref 1241 \id 497876164512130404 \begin 0:23:07 \sp CHILAR \tx aku nggak takut seorang macan. \pho ʔaku ŋga takut səʔolaŋ macan \mb aku nggak takut se- orang macan \ge 1SG NEG fear SE- person tiger \gj 1SG NEG fear SE-person tiger \ft I'm not afraid of a tiger. \nt **'seorang' should be 'seekor'. \ref 1242 \id 224563164526130404 \begin 0:23:08 \sp CHITIM \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 1243 \id 234503164539130404 \begin 0:23:09 \sp CHILAR \tx takutin aku! \pho takutin aku \mb takut -in aku \ge fear -IN 1SG \gj fear-IN 1SG \ft scare me! \ref 1244 \id 803339164546130404 \begin 0:23:11 \sp CHILAR \tx aku... aku nggak takut seorang macan. \pho ʔaku ʔaku ŋga takut səʔolaŋ macan \mb aku aku nggak takut se- orang macan \ge 1SG 1SG NEG fear SE- person tiger \gj 1SG 1SG NEG fear SE-person tiger \ft I... I'm not afraid of a tiger. \nt **'seorang' should be 'seekor'. \ref 1245 \id 533504164612130404 \begin 0:23:13 \sp CHITIM \tx nggak... \pho ŋ̩gaʔ \mb nggak \ge NEG \gj NEG \ft no... \ref 1246 \id 517707164627130404 \begin 0:23:13 \sp CHITIM \tx hah, telep(as)... \pho ʰãh tələp \mb hah te- lepas \ge huh TER- come.off \gj huh TER-come.off \ft huh, it gets... \nt referring to the microphone which gets taken off. \ref 1247 \id 515155164657130404 \begin 0:23:14 \sp CHITIM \tx ini. \pho ʔiniːʰ \mb ini \ge this \gj this \ft this one. \nt referring to the microphone. \ref 1248 \id 833871164710130404 \begin 0:23:15 \sp EXPDAL \tx nggak. \pho ŋgaʔ \mb nggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \nt =no problem. \ref 1249 \id 641942154129150404 \begin 0:23:16 \sp EXPDAL \tx ndak, ndak xx. \pho ndaʔ ndaʔ xx \mb ndak ndak xx \ge NEG NEG xx \gj NEG NEG xx \ft it's not, it's not xx. \ref 1250 \id 685302164724130404 \begin 0:23:17 \sp EXPDAL \tx oh ya, nggak. \pho ʔo ya ŋgaʔ \mb oh ya nggak \ge EXCL yes NEG \gj EXCL yes NEG \ft oh yeah, no problem. \ref 1251 \id 290023164733130404 \begin 0:23:17 \sp EXPDAL \tx yuk, yuk! \pho yoʔ yoʔ \mb yuk yuk \ge AYO AYO \gj AYO AYO \ft come on! \nt =take it easy! \ref 1252 \id 625964164740130404 \begin 0:23:18 \sp EXPDAL \tx udah di belakang. \pho ʔuda di bəlakaŋ \mb udah di belakang \ge PFCT LOC back \gj PFCT LOC back \ft it's already at the back. \nt =it's already clipped on at the back. \ref 1253 \id 189445164806130404 \begin 0:23:19 \sp EXPDAL \tx dah, nggak pa-pa. \pho dah ŋga papaʰ \mb dah nggak pa - pa \ge PFCT NEG what - what \gj PFCT NEG RED-what \ft okay, it's okay. \ref 1254 \id 416321164824130404 \begin 0:23:20 \sp EXPDAL \tx gini aja. \pho gini ajah \mb gini aja \ge like.this just \gj like.this just \ft leave it like this. \ref 1255 \id 213419164836130404 \begin 0:23:21 \sp EXPDAL \tx gini ya? \pho gini yaː \mb gini ya \ge like.this yes \gj like.this yes \ft leave it like this, okay? \nt helping CHITIM to clip back the microphone. \ref 1256 \id 149796164857130404 \begin 0:23:23 \sp EXPDAL \tx udah maen aja! \pho ʔuda maen aja \mb udah maen aja \ge PFCT play just \gj PFCT play just \ft you just play! \ref 1257 \id 928815164916130404 \begin 0:23:25 \sp EXPDAL \tx udah maen aja Tim! \pho ʔuda maen aja tim \mb udah maen aja Tim \ge PFCT play just Tim \gj PFCT play just Tim \ft just play! \ref 1258 \id 719787164938130404 \begin 0:23:27 \sp CHILAR \tx xx dua xx dua. \pho xx duwa xx duwa \mb xx dua xx dua \ge xx two xx two \gj xx two xx two \ft xx two xx two. \ref 1259 \id 277459164955130404 \begin 0:23:30 \sp CHITIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1260 \id 968188165008130404 \begin 0:23:33 \sp CHILAR \tx dua-dua, Tim. \pho duwaduwa tim \mb dua - dua Tim \ge two - two Tim \gj RED-two Tim \ft in pairs. \nt asking CHITIM to arrange the pins in pairs, based on the colours. \ref 1261 \id 953927165024130404 \begin 0:23:34 \sp CHITIM \tx 0. \nt spitting towards EXPLIA. \ref 1262 \id 677552165041130404 \begin 0:23:35 \sp EXPDAL \tx he, nggak boleh! \pho ʔeh ŋga boleʰ \mb he nggak boleh \ge EXCL NEG may \gj EXCL NEG may \ft hey, you mustn't do that! \ref 1263 \id 530520165053130404 \begin 0:23:37 \sp EXPDAL \tx nggak boleh gitu! \pho ŋga boleʰ gitu \mb nggak boleh gitu \ge NEG may like.that \gj NEG may like.that \ft you mustn't do that! \ref 1264 \id 766501165120130404 \begin 0:23:39 \sp CHILAR \tx Oo dikasi xxx. \pho ʔɔʔɔ dikasiʰ xxx \mb Oo di- kasi xxx \ge aunt DI- give xxx \gj aunt DI-give xxx \ft he gave you xxx. \ref 1265 \id 609950165138130404 \begin 0:23:41 \sp EXPDAL \tx 0. \nt nodding. \ref 1266 \id 150321165143130404 \begin 0:23:43 \sp CHITIM \tx hih, kok begitu? \pho hih kɔ bəgitu \mb hih kok begitu \ge EXCL KOK like.that \gj EXCL KOK like.that \ft hey, why is it like this? \nt taking a yellow pin as he dislikes the arrangement. \ref 1267 \id 746779165200130404 \begin 0:23:45 \sp EXPDAL \tx ajarin Timo! \pho ʔajarin timo \mb ajar -in Timo \ge teach -IN Timo \gj teach-IN Timo \ft teach him! \nt talking to CHILAR, but the reference is unclear. \ref 1268 \id 340458165207130404 \begin 0:23:47 \sp EXPDAL \tx iya, ajarin Timo... Ca! \pho ʰiya ʔajarin timoʔ caʔ \mb iya ajar -in Timo Ca \ge yes teach -IN Timo TRU-Ica \gj yes teach-IN Timo TRU-Ica \ft yeah, teach him... ICA! \ref 1269 \id 489492165225130404 \begin 0:23:50 \sp CHITIM \tx satu, dua, tiga, empat... \pho satuʰ duwa tigaʰ ʔəmpat \mb satu dua tiga empat \ge one two three four \gj one two three four \ft one, two, three, four... \nt counting the pins. \ref 1270 \id 604906165246130404 \begin 0:23:53 \sp CHITIM \tx lima, enam, tujuh, lapan, sembilan, sepuluh. \pho limaʰ ʔənam tuju lapan səmblan səpuluʰ \mb lima enam tujuh lapan sembilan se- puluh \ge five six seven eight nine SE- ten \gj five six seven eight nine SE-ten \ft five, six, seven, eight, nine, ten. \nt counting the pins. \ref 1271 \id 874106165336130404 \begin 0:23:55 \sp CHITIM \tx sepuluh. \pho səpulu \mb se- puluh \ge SE- ten \gj SE-ten \ft ten. \ref 1272 \id 117621165351130404 \begin 0:23:57 \sp EXPDAL \tx tuh, diambil satu, tinggal berapa? \pho tu diambel satu tiŋgal bərapa \mb tuh di- ambil satu tinggal berapa \ge that DI- take one stay how.much \gj that DI-take one stay how.much \ft there, if I take one, how many are left? \nt taking one pin away. \ref 1273 \id 161974165411130404 \begin 0:23:59 \sp CHITIM \tx heh, heh, heh! \pho hɛh hɛ hɛh \mb heh heh heh \ge EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL \ft hey, hey, hey! \nt getting up at once. \ref 1274 \id 399906165428130404 \begin 0:24:01 \sp EXPDAL \tx itu, itung itu! \pho ʔitu ʔituŋ itu \mb itu itung itu \ge that count that \gj that count that \ft hey, count them! \ref 1275 \id 626969165437130404 \begin 0:24:03 \sp CHITIM \tx ha, ha, ha. \pho hã ʰã ʰãː \mb ha ha ha \ge EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL \ft ugh, ugh, ugh. \nt trying to take back the pin that EXPDAL is taking. \ref 1276 \id 888422165506130404 \begin 0:24:04 \sp EXPDAL \tx ya, diambil satu, tinggal berapa? \pho ya diyambel satu tinggal bərapaʰ \mb ya di- ambil satu tinggal berapa \ge yes DI- take one stay how.much \gj yes DI-take one stay how.much \ft yeah, if I take one, how many are left? \ref 1277 \id 430686165550130404 \begin 0:24:05 \sp CHITIM \tx eh. \pho ʔə̃h \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \nt still trying to take back the pin that EXPDAL is taking. \ref 1278 \id 451334165601130404 \begin 0:24:06 \sp CHITIM \tx eh, heh, heh. \pho ʔɛh ʰɛ ʰɛh \mb eh heh heh \ge EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL \ft hey, hey, hey. \ref 1279 \id 980184165612130404 \begin 0:24:08 \sp CHITIM \tx ah. \pho ʔãh \mb ah \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \nt taking the pin from EXPDAL. \ref 1280 \id 974179165628130404 \begin 0:24:10 \sp EXPDAL \tx 0. \nt laughing. \ref 1281 \id 855541165640130404 \begin 0:24:11 \sp EXPDAL \tx nggak... nggak ngerti. \pho ŋgaʔ ŋga ŋərtiʔ \mb nggak nggak ngerti \ge NEG NEG understand \gj NEG NEG understand \ft he doesn't... he doesn't understand. \ref 1282 \id 401691165650130404 \begin 0:24:12 \sp CHITIM \tx satu... \pho satuː \mb satu \ge one \gj one \ft one... \nt starting to count the pins again. \ref 1283 \id 936093165944130404 \begin 0:24:13 \sp EXPDAL \tx dua... \pho duwa \mb dua \ge two \gj two \ft two... \ref 1284 \id 640151165952130404 \begin 0:24:14 \sp CHITIM \tx lima... \pho limaː \mb lima \ge five \gj five \ft five... \ref 1285 \id 133943170002130404 \begin 0:24:16 \sp EXPDAL \tx dua, dong! \pho duwaʔ dɔːŋ \mb dua dong \ge two DONG \gj two DONG \ft two! \ref 1286 \id 883960170009130404 \begin 0:24:17 \sp CHITIM \tx satu... \pho satuː \mb satu \ge one \gj one \ft one... \ref 1287 \id 144119170023130404 \begin 0:24:18 \sp CHITIM \tx satu... \pho tutuː \mb satu \ge one \gj one \ft one... \nt **actually he is going to say 'satu', but he is saying 'tutu'. \ref 1288 \id 916932170028130404 \begin 0:24:19 \sp CHITIM \tx dua... \pho duwaː \mb dua \ge two \gj two \ft two... \ref 1289 \id 792509170040130404 \begin 0:24:21 \sp CHITIM \tx tiga... \pho tigaːʔ \mb tiga \ge three \gj three \ft three... \ref 1290 \id 328441170045130404 \begin 0:24:23 \sp CHITIM \tx empat... \pho ʔəmpaːt \mb empat \ge four \gj four \ft four... \ref 1291 \id 114144170058130404 \begin 0:24:23 \sp EXPDAL \tx tiga. \pho tiga \mb tiga \ge three \gj three \ft three. \ref 1292 \id 233855170101130404 \begin 0:24:23 \sp CHITIM \tx lima. \pho limaː \mb lima \ge five \gj five \ft five. \ref 1293 \id 704938170110130404 \begin 0:24:24 \sp CHILAR \tx lima. \pho limaː \mb lima \ge five \gj five \ft five. \ref 1294 \id 911838170114130404 \begin 0:24:25 \sp CHITIM \tx enam... \pho ʔɛnam \mb enam \ge six \gj six \ft six... \ref 1295 \id 676507170125130404 \begin 0:24:26 \sp CHILAR \tx enam. \pho ʔənam \mb enam \ge six \gj six \ft six. \nt counting together with CHITIM. \ref 1296 \id 965768170133130404 \begin 0:24:27 \sp CHITIM \tx tujuh... \pho tujuʔ \mb tujuh \ge seven \gj seven \ft seven... \ref 1297 \id 795574170138130404 \begin 0:24:28 \sp CHILAR \tx tujuh. \pho tujuʔ \mb tujuh \ge seven \gj seven \ft seven. \ref 1298 \id 538487170145130404 \begin 0:24:29 \sp CHITIM \tx delapan, sembilan, sepuluh. \pho dəlapan səmbilan səpuluʰ \mb delapan sembilan se- puluh \ge eight nine SE- ten \gj eight nine SE-ten \ft eight, nine, ten. \ref 1299 \id 570509170203130404 \begin 0:24:30 \sp CHILAR \tx delapan, sembilan, sepuluh. \pho dəlapan səmbilan səpulu \mb delapan sembilan se- puluh \ge eight nine SE- ten \gj eight nine SE-ten \ft eight, nine, ten. \nt counting together with CHITIM. \ref 1300 \id 600139104918140404 \begin 0:24:31 \sp EXPDAL \tx iya. \pho hiyaː \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 1301 \id 856581104924140404 \begin 0:24:32 \sp EXPDAL \tx pinter. \pho pintəːr \mb pinter \ge smart \gj smart \ft smart boy. \ref 1302 \id 780311104929140404 \begin 0:24:33 \sp CHITIM \tx eh, kok begini? \pho ʔɛh kɔ bəginiʰ \mb eh kok begini \ge EXCL KOK like.this \gj EXCL KOK like.this \ft hey, why is it like this? \ref 1303 \id 507355105135140404 \begin 0:24:34 \sp EXPDAL \tx diambil dua Ca! \pho diambel duwaʔ ca \mb di- ambil dua Ca \ge DI- take two TRU-Ica \gj DI-take two TRU-Ica \ft take two! \ref 1304 \id 223923105148140404 \begin 0:24:35 \sp CHILAR \tx sebelas, dua belas. \pho səbəlas duwa bəlas \mb se- belas dua belas \ge SE- teen two teen \gj SE-teen two teen \ft eleven, twelve. \nt counting the rest of the pins. \ref 1305 \id 277322105213140404 \begin 0:24:36 \sp CHITIM \tx diambil dua. \pho diambil duwaʔ \mb di- ambil dua \ge DI- take two \gj DI-take two \ft take two. \nt repeating EXPDAL. \ref 1306 \id 462676105228140404 \begin 0:24:37 \sp EXPDAL \tx diambil dua tinggal berapa? \pho diambɪl duaʔ tiŋgal bərapa \mb di- ambil dua tinggal berapa \ge DI- take two stay how.much \gj DI-take two stay how.much \ft if two are taken, how many are left? \ref 1307 \id 810298105250140404 \begin 0:24:38 \sp CHITIM \tx tinggal sep(uluh)... \pho tiŋgaːl səp \mb tinggal se- puluh \ge stay SE- ten \gj stay SE-ten \ft only ten... \ref 1308 \id 497166105400140404 \begin 0:24:39 \sp CHILAR \tx ambil dua. \pho ʔambɪl duaʔ \mb ambil dua \ge take two \gj take two \ft I'm taking two. \nt taking two pins out of the row. \ref 1309 \id 882167105416140404 \begin 0:24:40 \sp EXPDAL \tx ambil dua. \pho ʔambel duwaʔ \mb ambil dua \ge take two \gj take two \ft she's taking two. \ref 1310 \id 608510105439140404 \begin 0:24:41 \sp EXPDAL \tx itung lagi coba! \pho ʔitʊŋ lagi cobaʔ \mb itung lagi coba \ge count more try \gj count more try \ft count them again! \ref 1311 \id 243548105522140404 \begin 0:24:41 \sp CHITIM \tx ha. \pho ʰãː \mb ha \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \nt protesting as the pins were taken away. \ref 1312 \id 724959105552140404 \begin 0:24:41 \sp EXPDAL \tx coba yang ngitung... \pho cobaʔ yaŋ ŋitoŋ \mb coba yang ng- hitung \ge try REL N- count \gj try REL N-count \ft you count... \ref 1313 \id 813436105653140404 \begin 0:24:42 \sp CHILAR \tx satu, dua... \pho satu dua \mb satu dua \ge one two \gj one two \ft one, two... \ref 1314 \id 139056105658140404 \begin 0:24:43 \sp EXPDAL \tx Ca! \pho ca \mb Ca \ge TRU-Ica \gj TRU-Ica \ft ICA! \ref 1315 \id 426004105701140404 \begin 0:24:44 \sp CHITIM \tx satu, dua. \pho satu dua \mb satu dua \ge one two \gj one two \ft one, two. \nt following CHILAR to count. \ref 1316 \id 965813105717140404 \begin 0:24:44 \sp EXPDAL \tx yang... yang ngitung di sana. \pho yaŋ yaŋ ŋitoŋ di sana \mb yang yang ng- hitung di sana \ge REL REL N- count LOC there \gj REL REL N-count LOC there \ft count... count those over there. \nt taking away two pins. \ref 1317 \id 648740105743140404 \begin 0:24:44 \sp EXPDAL \tx ini nggak usah. \pho ʔini ŋga ʔusah \mb ini nggak usah \ge this NEG must \gj this NEG must \ft not these ones. \nt 1. =don't count these ones. 2. referring to the two that he has taken away. \ref 1318 \id 485453105754140404 \begin 0:24:44 \sp CHITIM \tx his, ah. \pho his ʰãh \mb his ah \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft his, ugh. \nt getting up and walking to get back the pins that EXPDAL is taking. \ref 1319 \id 219767110001140404 \begin 0:24:45 \sp CHITIM \tx ah. \pho ʰãːh \mb ah \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \ref 1320 \id 632454110007140404 \begin 0:24:46 \sp CHILAR \tx satu, dua, tiga, empat, lima, enam, tujuh. \pho satuʔ duwa tiga ʔəmpat lima ʔənam tujuʰ \mb satu dua tiga empat lima enam tujuh \ge one two three four five six seven \gj one two three four five six seven \ft one, two, three, four, five, six, seven... \ref 1321 \id 366796110036140404 \begin 0:24:47 \sp CHILAR \tx tinggal tujuh. \pho tiŋgal tuju \mb tinggal tujuh \ge stay seven \gj stay seven \ft only seven. \ref 1322 \id 357873110052140404 \begin 0:24:48 \sp EXPDAL \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1323 \id 678976110100140404 \begin 0:24:49 \sp EXPDAL \tx tinggal tujuh tuh. \pho tiŋgal tuju tu \mb tinggal tujuh tuh \ge stay seven that \gj stay seven that \ft only seven left. \ref 1324 \id 172054110122140404 \begin 0:24:50 \sp EXPDAL \tx diambil tiga. \pho diambel tigaʔ \mb di- ambil tiga \ge DI- take three \gj DI-take three \ft three are taken. \ref 1325 \id 620066110130140404 \begin 0:24:52 \sp CHITIM \tx xxx... \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx... \ref 1326 \id 970360110145140404 \begin 0:24:52 \sp CHILAR \tx nih. \pho neh \mb nih \ge this \gj this \ft here. \nt taking two more pins away and placing them in another row. \ref 1327 \id 564325110212140404 \begin 0:24:53 \sp EXPDAL \tx tinggal berapa? \pho tiŋgal bərapa \mb tinggal berapa \ge stay how.much \gj stay how.much \ft how many are left? \ref 1328 \id 130899110224140404 \begin 0:24:54 \sp EXPDAL \tx tinggal berapa itu? \pho tiŋgal bərapa ituʰ \mb tinggal berapa itu \ge stay how.much that \gj stay how.much that \ft how many are left? \ref 1329 \id 134342110238140404 \begin 0:24:55 \sp EXPDAL \tx itung xx! \pho ʔitoŋ tan \mb itung xx \ge count xx \gj count xx \ft count xx! \ref 1330 \id 397511110244140404 \begin 0:24:56 \sp CHITIM \tx eh, eh. \pho ʔeh ʰeh \mb eh eh \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft hey, hey. \nt protesting as the pins are taken. \ref 1331 \id 884626110256140404 \begin 0:24:57 \sp CHITIM \tx eh, jatuh xx... \pho ʔeh jatuh seʰ \mb eh jatuh xx \ge EXCL fall xx \gj EXCL fall xx \ft hey, it's falling xx... \ref 1332 \id 527333110313140404 \begin 0:24:58 \sp CHILAR \tx satu, dua, tiga, empat. \pho satu duwa tiga ʔəmpaːt \mb satu dua tiga empat \ge one two three four \gj one two three four \ft one, two, three, four. \nt counting the pins remain. \ref 1333 \id 296016110326140404 \begin 0:24:59 \sp EXPDAL \tx empat. \pho ʔəmpat \mb empat \ge four \gj four \ft four. \ref 1334 \id 544792110351140404 \begin 0:25:00 \sp EXPDAL \tx yang ini berapa, Ca? \pho yaŋ ʔini bərapa caʔ \mb yang ini berapa Ca \ge REL this how.much TRU-Ica \gj REL this how.much TRU-Ica \ft how many are these? \ref 1335 \id 344103110406140404 \begin 0:25:02 \sp EXPDAL \tx yang di sini berapa? \pho yaŋ di sini bərapa \mb yang di sini berapa \ge REL LOC here how.much \gj REL LOC here how.much \ft how many are there over here? \ref 1336 \id 551361110423140404 \begin 0:25:04 \sp CHITIM \tx ya, ya xx dulu. \pho ya ya xx duluʔ \mb ya ya xx dulu \ge yes yes xx before \gj yes yes xx before \ft yeah, yeah xx first. \ref 1337 \id 933898110434140404 \begin 0:25:06 \sp EXPDAL \tx nih lagi. \pho ni lagiʔ \mb nih lagi \ge this more \gj this more \ft here again. \nt taking a pin under the couch. \ref 1338 \id 648603110513140404 \begin 0:25:08 \sp CHILAR \tx abis. \pho ʔabis \mb abis \ge finished \gj finished \ft finished. \nt moving the last pins to the other row. \ref 1339 \id 885082110525140404 \begin 0:25:10 \sp CHITIM \tx eh, ah itu. \pho ʔə̃ ʔa ɪtʊ \mb eh ah itu \ge EXCL EXCL that \gj EXCL EXCL that \ft hey, ugh, that one. \ref 1340 \id 984764110604140404 \begin 0:25:12 \sp CHITIM \tx ada ini. \pho ʔada ʔinɪh \mb ada ini \ge exist this \gj exist this \ft there's this. \ref 1341 \id 551580110627140404 \begin 0:25:13 \sp CHILAR \tx aku ambil dulu xx. \pho ʔaku ʔambil dulu xx \mb aku ambil dulu xx \ge 1SG take before xx \gj 1SG take before xx \ft I'll take xx. \nt talking to EXPLIA but the reference is unclear. \ref 1342 \id 127956110659140404 \begin 0:25:15 \sp EXPDAL \tx ambil... apa? \pho ʔambɪl ʔapa \mb ambil apa \ge take what \gj take what \ft what... will you take? \ref 1343 \id 168760110711140404 \begin 0:25:17 \sp CHILAR \tx aku ambil dulu xx. \pho ʔaku ʔambil dulu xx \mb aku ambil dulu xx \ge 1SG take before xx \gj 1SG take before xx \ft I'll take xx. \ref 1344 \id 155006110723140404 \begin 0:25:19 \sp EXPDAL \tx xxx aja! \pho xxx ajaʰ \mb xxx aja \ge xxx just \gj xxx just \ft just xxx! \ref 1345 \id 300842110733140404 \begin 0:25:21 \sp CHITIM \tx heh, heh, heh, heh... \pho həh həh həh həh \mb heh heh heh heh \ge EXCL EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL EXCL \ft hey, hey, hey, hey... \nt trying to calm down ARITIM who is crying all the time. \ref 1346 \id 666697110803140404 \begin 0:25:22 \sp ARITIM \tx 0. \nt crying even louder. \ref 1347 \id 794070110822140404 \begin 0:25:23 \sp CHITIM \tx aduh, lha, lha, lha, lha, lha, lha... \pho ʔado la la la la la la \mb aduh lha lha lha lha lha lha \ge EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL \ft aw, hey, hey, hey... \nt talking to ARITIM. \ref 1348 \id 452672110838140404 \begin 0:25:24 \sp CHITIM \tx kok nakal? \pho kɔʔ nakal \mb kok nakal \ge KOK naughty \gj KOK naughty \ft why are you naughty? \ref 1349 \id 965531110844140404 \begin 0:25:25 \sp EXPDAL \tx ini ama ini pasangannya. \pho ʔini ʰamaʔ ʔini pasaŋanɲaː \mb ini ama ini pasang -an -nya \ge this with this install -AN -NYA \gj this with this install-AN-NYA \ft this and this are one pair. \nt moving a green pin to another green one. \ref 1350 \id 409576110905140404 \begin 0:25:26 \sp CHITIM \tx he, he, he, he, he, he. \pho ʰəʰ ʰɛ ʰɛ ʰɛ ʰɛ ʰɛː \mb he he he he he he \ge EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL \ft hey, hey, hey. \nt trying to stop EXPDAL from taking his. \ref 1351 \id 256296111017140404 \begin 0:25:27 \sp EXPDAL \tx dua-dua. \pho duaduaʔ \mb dua - dua \ge two - two \gj RED-two \ft in pairs. \ref 1352 \id 784175111028140404 \begin 0:25:28 \sp EXPDAL \tx yang dua-dua, tuh. \pho yaŋ duwaduwaʔ tuh \mb yang dua - dua tuh \ge REL two - two that \gj REL RED-two that \ft in pairs. \ref 1353 \id 648869111045140404 \begin 0:25:29 \sp EXPDAL \tx nih dua-dua. \pho ni duwaduwaʔ \mb nih dua - dua \ge this two - two \gj this RED-two \ft here are in pairs. \nt taking two blue pins and separating them. \ref 1354 \id 859388111058140404 \begin 0:25:30 \sp CHITIM \tx oh begi...ni? \pho ʔɔ bəginih \mb oh begini \ge EXCL like.this \gj EXCL like.this \ft oh, like... this? \ref 1355 \id 250102111142140404 \begin 0:25:31 \sp EXPDAL \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 1356 \id 176163111152140404 \begin 0:25:32 \sp EXPDAL \tx nih dua-dua. \pho ni duwaduwaʔ \mb nih dua - dua \ge this two - two \gj this RED-two \ft these are in pairs. \ref 1357 \id 389131111201140404 \begin 0:25:33 \sp EXPDAL \tx ini dua-dua. \pho ʔini duwaduaʔ \mb ini dua - dua \ge this two - two \gj this RED-two \ft these are in pairs. \ref 1358 \id 433069111214140404 \begin 0:25:35 \sp CHITIM \tx ini dua-dua. \pho ʔini duwaduwaʔ \mb ini dua - dua \ge this two - two \gj this RED-two \ft these are in pairs. \ref 1359 \id 903538111227140404 \begin 0:25:37 \sp EXPDAL \tx ha, dua-dua. \pho ʰã duwaduwaʔ \mb ha dua - dua \ge uh-huh two - two \gj uh-huh RED-two \ft uh-huh, in pairs. \nt placing two pink pins behind the blue ones. \ref 1360 \id 683326111247140404 \begin 0:25:39 \sp CHITIM \tx ah, bukan di situ. \pho ʔaː bukan di situ \mb ah bukan di situ \ge EXCL NEG LOC there \gj EXCL NEG LOC there \ft hey, not over there. \ref 1361 \id 379790111334140404 \begin 0:25:40 \sp CHITIM \tx sini aja. \pho sini ʔajaʰ \mb sini aja \ge here just \gj here just \ft just over here. \ref 1362 \id 940587111340140404 \begin 0:25:41 \sp EXPDAL \tx ini... ini sama mana ini? \pho ʔini ʔini sama manaʰ ʔini \mb ini ini sama mana ini \ge this this with which this \gj this this with which this \ft this one... this one with what? \ref 1363 \id 570846111353140404 \begin 0:25:42 \sp EXPDAL \tx yang ini sama mana? \pho yaŋ ʔini sama manaʰ \mb yang ini sama mana \ge REL this with which \gj REL this with which \ft this one goes with which one? \nt waving a yellow pin. \ref 1364 \id 833064111404140404 \begin 0:25:43 \sp CHITIM \tx sama ini. \pho sama inih \mb sama ini \ge with this \gj with this \ft with this one. \nt waving a green pin. \ref 1365 \id 631661111442140404 \begin 0:25:44 \sp CHILAR \tx sama ini. \pho sama ʔini \mb sama ini \ge with this \gj with this \ft with this one. \nt picking up another yellow pin. \ref 1366 \id 540280111505140404 \begin 0:25:45 \sp CHITIM \tx 0. \nt sneezing. \ref 1367 \id 100511111513140404 \begin 0:25:46 \sp EXPDAL \tx oh ya sama itu. \pho ʔo ya sama ʔitu \mb oh ya sama itu \ge EXCL yes with that \gj EXCL yes with that \ft oh right, with that one. \ref 1368 \id 597776111523140404 \begin 0:25:47 \sp CHITIM \tx sama ini. \pho sama ʔiniːh \mb sama ini \ge with this \gj with this \ft with this one. \nt waving the two green pins that he is holding. \ref 1369 \id 736538111556140404 \begin 0:25:48 \sp CHITIM \tx xxx ya? \pho xxx ya \mb xxx ya \ge xxx yes \gj xxx yes \ft xxx right? \nt unclear context. \ref 1370 \id 111898111612140404 \begin 0:25:50 \sp CHILAR \tx 0. \nt going to put the yellow pins, but she is knocking an orange pin down. \ref 1371 \id 273906111642140404 \begin 0:25:51 \sp CHILAR \tx ini kan sama ini Tim. \pho ʔini kan sama ʔini tim \mb ini kan sama ini Tim \ge this KAN with this Tim \gj this KAN with this Tim \ft this one with this one. \nt referring to a pair of yellow pins. \ref 1372 \id 646720111702140404 \begin 0:25:52 \sp EXPDAL \tx yang ini sama mana? \pho yaŋ ʔini sama manaʰ \mb yang ini sama mana \ge REL this with which \gj REL this with which \ft which one goes with this one? \ref 1373 \id 742319111730140404 \begin 0:25:53 \sp CHITIM \tx yang ini kan sama ini. \pho yaŋ ʔini kan sama ʔiniː \mb yang ini kan sama ini \ge REL this KAN with this \gj REL this KAN with this \ft this one goes with this one. \nt holding up a pair of green pins. \ref 1374 \id 978219111804140404 \begin 0:25:54 \sp EXPDAL \tx ini sama mana Timo? \pho ʔini sama mana timo \mb ini sama mana Timo \ge this with which Timo \gj this with which Timo \ft this one goes with which one? \ref 1375 \id 353459111826140404 \begin 0:25:56 \sp EXPDAL \tx ini? \pho ʔini \mb ini \ge this \gj this \ft this one? \nt waving an orange pin. \ref 1376 \id 291936111838140404 \begin 0:25:56 \sp CHITIM \tx nih kan? \pho ni kan \mb nih kan \ge this KAN \gj this KAN \ft this one one, right? \ref 1377 \id 388167112405140404 \begin 0:25:57 \sp EXPDAL \tx dua-dua sama mana? \pho duaduaʔ sama mana \mb dua - dua sama mana \ge two - two with which \gj RED-two with which \ft if you make it a pair, with which one? \ref 1378 \id 436457112432140404 \begin 0:25:58 \sp CHITIM \tx nih xxx. \pho ni səkan \mb nih xxx \ge this xxx \gj this xxx \ft here xxx. \ref 1379 \id 250663112448140404 \begin 0:25:59 \sp CHITIM \tx sama. \pho samah \mb sama \ge same \gj same \ft the same. \nt answering EXPDAL; it seems that he doesn't understand EXPDAL's question. \ref 1380 \id 611644112535140404 \begin 0:26:00 \sp CHITIM \tx nih kan? \pho ni kan \mb nih kan \ge this KAN \gj this KAN \ft this one, right? \ref 1381 \id 717515124300140404 \begin 0:26:00 \sp AUX \tx 0. \nt an orange pin is falling down. \ref 1382 \id 791794124312140404 \begin 0:26:00 \sp CHITIM \tx ih... ih jatoh. \pho ʔiʰ ʔi jatoh \mb ih ih jatoh \ge EXCL EXCL fall \gj EXCL EXCL fall \ft hey... hey, it's falling. \ref 1383 \id 898830124320140404 \begin 0:26:01 \sp EXPDAL \tx yang ini? \pho yaŋ ini \mb yang ini \ge REL this \gj REL this \ft this one? \ref 1384 \id 757347124339140404 \begin 0:26:02 \sp CHITIM \tx eh, jat(oh)... \pho ʔe jat \mb eh jatoh \ge EXCL fall \gj EXCL fall \ft hey, it's fall... \ref 1385 \id 659474124347140404 \begin 0:26:03 \sp CHITIM \tx itu dua-dua-dua. \pho ʔitu duwaduwaduwaʔ \mb itu MORPHS.UNDEFINED \ge that TRI-RED-two \gj that TRI-RED-two \ft they're in pairs. \ref 1386 \id 891053124408140404 \begin 0:26:04 \sp EXPDAL \tx oh ya, dua-dua ini. \pho ʔo ya duwaduwaʔ ʔini \mb oh ya dua - dua ini \ge EXCL yes two - two this \gj EXCL yes RED-two this \ft oh yeah, they're a pair. \ref 1387 \id 556027130938140404 \begin 0:26:06 \sp CHITIM \tx dua-dua itu. \pho duadua ʔiːtu \mb dua - dua itu \ge two - two that \gj RED-two that \ft they're a pair. \ref 1388 \id 163027131003140404 \begin 0:26:08 \sp EXPDAL \tx iya. \pho ʔiːya \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 1389 \id 102108131007140404 \begin 0:26:10 \sp CHITIM \tx 'dua-du(a)...' \pho duwaduʔ \mb dua - dua \ge two - two \gj RED-two \ft 'a pair...' \nt singing the words while playing the pins as drums. \ref 1390 \id 853917131100140404 \begin 0:26:12 \sp CHILAR \tx nih gini. \pho ni gini \mb nih gini \ge this like.this \gj this like.this \ft it's like this. \nt placing a pair of yellow pins. \ref 1391 \id 999303131121140404 \begin 0:26:13 \sp CHITIM \tx 0. \nt following what CHILAR did with the pair of green pins. \ref 1392 \id 117934131141140404 \begin 0:26:14 \sp EXPDAL \tx gini. \pho gineʰ \mb gini \ge like.this \gj like.this \ft it's like this. \nt doing the same with the orange pins. \ref 1393 \id 928607131225140404 \begin 0:26:15 \sp EXPDAL \tx bediri. \pho bədiriʔ \mb be- diri \ge BER- self \gj BER-self \ft put them up. \nt touching CHITIM's pin. \ref 1394 \id 815600131239140404 \begin 0:26:16 \sp CHITIM \tx eh. \pho ʔɛ̃h \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \nt probably he thinks that EXPDAL is going to take the pins. \ref 1395 \id 516658131244140404 \begin 0:26:17 \sp EXPDAL \tx nah, iya... \pho na ʔiya \mb nah iya \ge NAH yes \gj NAH yes \ft uh-huh, yeah... \ref 1396 \id 885623131310140404 \begin 0:26:17 \sp CHILAR \tx iya, abis ini sama ini. \pho ʔiya ʔabɪs ʔini sama ʔinɛːʔ \mb iya abis ini sama ini \ge yes finished this with this \gj yes finished this with this \ft yeah, then this one and this one. \nt pointing at the orange pins. \ref 1397 \id 185210131333140404 \begin 0:26:18 \sp EXPDAL \tx ini di tengah ya? \pho ʔini di təŋah ya \mb ini di tengah ya \ge this LOC middle yes \gj this LOC middle yes \ft is it in the middle? \nt moving a pair of blue bowling pins to the centre. \ref 1398 \id 341906131348140404 \begin 0:26:19 \sp EXPDAL \tx ini di tengah. \pho ʔini di təŋah \mb ini di tengah \ge this LOC middle \gj this LOC middle \ft it's in the middle. \ref 1399 \id 525474131358140404 \begin 0:26:20 \sp CHILAR \tx in(i)... ini... ini. \pho ʔin ʔini ʔinɪʔ \mb ini ini ini \ge this this this \gj this this this \ft this... this... this. \nt pointing one blue pin and then the other. \ref 1400 \id 562993131459140404 \begin 0:26:21 \sp CHITIM \tx nih. \pho nih \mb nih \ge this \gj this \ft this one. \nt taking the two blue pins and placing them at the end of the row. \ref 1401 \id 242755131530140404 \begin 0:26:23 \sp CHITIM \tx eee... \pho ʔə̃ːʰ \mb eee \ge FILL \gj FILL \ft umm... \nt standing the green pin which fell down. \ref 1402 \id 898274131551140404 \begin 0:26:25 \sp EXPDAL \tx dua-dua dong! \pho duwaduwa dɔŋ \mb dua - dua dong \ge two - two DONG \gj RED-two DONG \ft in pairs! \ref 1403 \id 414858131604140404 \begin 0:26:27 \sp CHITIM \tx he-eh. \pho ʔə̃ʔə̃ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 1404 \id 836780131614140404 \begin 0:26:29 \sp EXPDAL \tx ini sama mana ini? \pho ʔini sama mana ʔini \mb ini sama mana ini \ge this with which this \gj this with which this \ft which goes with this? \nt pointing at a yellow pin. \ref 1405 \id 983645131630140404 \begin 0:26:31 \sp EXPDAL \tx temennya. \pho təməɲaʰ \mb temen -nya \ge friend -NYA \gj friend-NYA \ft its pair. \ref 1406 \id 649872131653140404 \begin 0:26:34 \sp CHITIM \tx temannya... sama. \pho təmaɲaː samaʰ \mb teman -nya sama \ge friend -NYA same \gj friend-NYA same \ft its pair... the same. \ref 1407 \id 622766131706140404 \begin 0:26:37 \sp EXPDAL \tx kan laen ini warnanya. \pho kan laen ʔini warnaɲaː \mb kan laen ini warna -nya \ge KAN other this color -NYA \gj KAN other this color-NYA \ft it has another colour. \ref 1408 \id 451684131726140404 \begin 0:26:40 \sp CHITIM \tx 0. \nt making all the pins in a row. \ref 1409 \id 567709131749140404 \begin 0:26:43 \sp CHITIM \tx nah, udah ada. \pho naːʰ ʔuda ʔadaʔ \mb nah udah ada \ge NAH PFCT exist \gj NAH PFCT exist \ft uh-huh, they're there. \nt **'ada' should be 'jadi'. \ref 1410 \id 303530131810140404 \begin 0:26:46 \sp EXPDAL \tx udah ada apanya? \pho ʔuda ʔada ʔapaɲa \mb udah ada apa -nya \ge PFCT exist what -NYA \gj PFCT exist what-NYA \ft what are there? \ref 1411 \id 833377131824140404 \begin 0:26:48 \sp CHITIM \tx ituh. \pho ʰituʰ \mb ituh \ge that \gj that \ft there. \ref 1412 \id 481538131829140404 \begin 0:26:50 \sp EXPDAL \tx udah? \pho ʔudah \mb udah \ge PFCT \gj PFCT \ft is it done? \ref 1413 \id 120417131845140404 \begin 0:26:52 \sp EXPDAL \tx mana bolanya? \pho mana bolaɲa \mb mana bola -nya \ge which ball -NYA \gj which ball-NYA \ft where are the balls? \ref 1414 \id 363644131852140404 \begin 0:26:54 \sp EXPDAL \tx ambil! \pho ʔambil \mb ambil \ge take \gj take \ft take them! \ref 1415 \id 479179131856140404 \begin 0:26:57 \sp CHITIM \tx ini xx tadi. \pho ʰiini xx tadiʰ \mb ini xx tadi \ge this xx earlier \gj this xx earlier \ft this xx before. \ref 1416 \id 983130131917140404 \begin 0:26:58 \sp CHITIM \tx ting, ting. \pho tiŋ teŋ \mb ting ting \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft ding, ding. \nt throwing the ball so as to hit the pins, but he is hitting none. \ref 1417 \id 988955131945140404 \begin 0:27:00 \sp EXPDAL \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1418 \id 791967131956140404 \begin 0:27:02 \sp CHITIM \tx eh, eh, eh, eh, eh. \pho ʔɛh ɛ ʰɛ ʰɛ ʰɛ \mb eh eh eh eh eh \ge EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL \ft hey, hey, hey. \ref 1419 \id 218289132012140404 \begin 0:27:04 \sp CHITIM \tx eh, eh. \pho ʔɛh ʔɛɛː \mb eh eh \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft hey, hey. \nt running to get the ball. \ref 1420 \id 987998132038140404 \begin 0:27:06 \sp CHITIM \tx apa? \pho ʔapa \mb apa \ge what \gj what \ft what? \nt unclear reference, but he is trying to take the ball but the ball is slipping off his hand. \ref 1421 \id 903843132113140404 \begin 0:27:07 \sp CHITIM \tx aduh. \pho ʔado \mb aduh \ge EXCL \gj EXCL \ft aw. \ref 1422 \id 415925132144140404 \begin 0:27:08 \sp CHITIM \tx eh. \pho ʔə̃ː \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \ref 1423 \id 766171132206140404 \begin 0:27:09 \sp CHITIM \tx aduh. \pho ʔaduh \mb aduh \ge EXCL \gj EXCL \ft aw. \nt stretching his body under the couch to get the ball. \ref 1424 \id 457968132233140404 \begin 0:27:10 \sp EXPDAL \tx kenain! \pho kənaʔin \mb kena -in \ge undergo -IN \gj undergo-IN \ft hit them! \ref 1425 \id 880023132313140404 \begin 0:27:11 \sp EXPDAL \tx xxx! \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx! \ref 1426 \id 562604132317140404 \begin 0:27:11 \sp CHITIM \tx teng, teng, teng. \pho tɛŋ tɛŋ tɛŋ \mb teng teng teng \ge IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT \ft teng, teng, teng. \nt throwing the ball away. \ref 1427 \id 794768134058140404 \begin 0:27:12 \sp EXPWID \tx lho kok begitu? \pho lo kɔ bəgitu \mb lho kok begitu \ge EXCL KOK like.that \gj EXCL KOK like.that \ft why so? \ref 1428 \id 484296134118140404 \begin 0:27:13 \sp CHITIM \tx eh, heh, heh, heh. \pho ʔɛh hɛh hɛh ʔɛh \mb eh heh heh heh \ge EXCL EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL EXCL \ft hey, hey, hey. \ref 1429 \id 586813134140140404 \begin 0:27:14 \sp CHITIM \tx lha mangkanya. \pho la maŋkaɲa \mb lha mangka -nya \ge EXCL then -NYA \gj EXCL then-NYA \ft I told you. \ref 1430 \id 989116134149140404 \begin 0:27:15 \sp CHITIM \tx awas kotor. \pho ʔawas kɔtɔr \mb awas kotor \ge EXCL dirty \gj EXCL dirty \ft be careful, it's dirty. \ref 1431 \id 795732134156140404 \begin 0:27:17 \sp CHITIM \tx awas kakinya! \pho ʔawas kakiɲa \mb awas kaki -nya \ge EXCL foot -NYA \gj EXCL foot-NYA \ft mind your feet! \nt reminding CHITIM's feet that might get dirty. \ref 1432 \id 493805134212140404 \begin 0:27:19 \sp CHITIM \tx eh, kotor. \pho ʔe kɔtɔl \mb eh kotor \ge EXCL dirty \gj EXCL dirty \ft hey, it's dirty. \nt referring to the ground as he is picking up the ball from the ground. \ref 1433 \id 200810134235140404 \begin 0:27:21 \sp EXPDAL \tx udah? \pho ʔudah \mb udah \ge PFCT \gj PFCT \ft got it? \ref 1434 \id 622809134247140404 \begin 0:27:24 \sp CHITIM \tx 0. \nt smiling. \ref 1435 \id 267560134253140404 \begin 0:27:27 \sp CHITIM \tx udah, bawa sini! \pho ʔuuda bawa siniʰ \mb udah bawa sini \ge PFCT bring here \gj PFCT bring here \ft if you have, bring it here! \ref 1436 \id 189730134312140404 \begin 0:27:29 \sp CHITIM \tx Tim! \pho tim \mb Tim \ge Tim \gj Tim \ft Timo! \ref 1437 \id 695669134326140404 \begin 0:27:31 \sp CHITIM \tx udah bawa aja nggak pa-pa! \pho ʔuda bawa ʔaja ŋga papa \mb udah bawa aja nggak pa - pa \ge PFCT bring just NEG what - what \gj PFCT bring just NEG RED-what \ft just bring it over here, never mind! \nt =...never mind about the dirt! \ref 1438 \id 823349134340140404 \begin 0:27:33 \sp CHITIM \tx udah. \pho ʔudah \mb udah \ge PFCT \gj PFCT \ft got it. \nt carrying the ball. \ref 1439 \id 240914134348140404 \begin 0:27:35 \sp CHITIM \tx 0. \nt taking off the flip flops before entering the house. \ref 1440 \id 551503134412140404 \begin 0:27:37 \sp CHITIM \tx tuh sendalnya tuh. \pho tu səndalɲa tu \mb tuh sendal -nya tuh \ge that sandal -NYA that \gj that sandal-NYA that \ft there are the flip flops. \ref 1441 \id 620576134424140404 \begin 0:27:38 \sp EXPDAL \tx ituh satu lagi. \pho ʔitu satu lagi \mb ituh satu lagi \ge that one more \gj that one more \ft there's one more. \nt referring to another ball. \ref 1442 \id 531172134534140404 \begin 0:27:39 \sp CHITIM \tx oh. \pho ʔɔh \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 1443 \id 669020173948150404 \begin 0:27:40 \sp EXPDAL \tx bolanya. \pho bolaɲa \mb bola -nya \ge ball -NYA \gj ball-NYA \ft the ball. \ref 1444 \id 230865174018150404 \begin 0:27:41 \sp CHITIM \tx oh. \pho ʰɔːh \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 1445 \id 921583134543140404 \begin 0:27:43 \sp CHITIM \tx aduh. \pho ʔaduh \mb aduh \ge EXCL \gj EXCL \ft aw. \nt dropping the ball accidentally. \ref 1446 \id 667739134602140404 \begin 0:27:44 \sp CHITIM \tx 0. \nt picking one ball and trying to the get the other, but the one is rolling under the dining table. \ref 1447 \id 311945134634140404 \begin 0:27:45 \sp CHITIM \tx eh, eh, eh. \pho ʔeh ʔe ʔɛːh \mb eh eh eh \ge EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL \ft hey, hey, hey. \ref 1448 \id 978016134647140404 \begin 0:27:46 \sp CHITIM \tx eh. \pho ʔɛːh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 1449 \id 538918134656140404 \begin 0:27:47 \sp EXPDAL \tx 0. \nt picking the ball and giving it to CHITIM. \ref 1450 \id 604422134707140404 \begin 0:27:49 \sp EXPDAL \tx pegangnya gini, Sayang! \pho pegaŋɲa gini sayaŋ \mb pegang -nya gini Sayang \ge hold -NYA like.this compassion \gj hold-NYA like.this compassion \ft hold it like this, Sweetie! \nt showing CHITIM how to hold the ball with the holes at it. \ref 1451 \id 835644134726140404 \begin 0:27:49 \sp EXPDAL \tx tuh. \pho tuːʔ \mb tuh \ge that \gj that \ft there. \ref 1452 \id 783945134731140404 \begin 0:27:50 \sp CHITIM \tx oh. \pho ʔɔːh \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 1453 \id 390785134740140404 \begin 0:27:51 \sp EXPDAL \tx tuh. \pho tu \mb tuh \ge that \gj that \ft there. \ref 1454 \id 330806134745140404 \begin 0:27:52 \sp CHITIM \tx oh. \pho ʔɔh \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \nt holding another ball. \ref 1455 \id 277154134802140404 \begin 0:27:53 \sp CHITIM \tx ini begini. \pho ʔini bəginiʰ \mb ini begini \ge this like.this \gj this like.this \ft it's like this. \nt trying to hold the ball as EXPLIA told her to. \ref 1456 \id 344725134903140404 \begin 0:27:54 \sp EXPDAL \tx iya, pinter. \pho ʰiya pintər \mb iya pinter \ge yes smart \gj yes smart \ft yeah, smart boy. \ref 1457 \id 211606134912140404 \begin 0:27:55 \sp EXPDAL \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 1458 \id 278265134924140404 \begin 0:27:57 \sp EXPDAL \tx nah. \pho n̩aː \mb nah \ge NAH \gj NAH \ft uh-huh. \ref 1459 \id 103643134933140404 \begin 0:27:59 \sp EXPDAL \tx iya kan? \pho ʔiya kan \mb iya kan \ge yes KAN \gj yes KAN \ft you see? \ref 1460 \id 136159134943140404 \begin 0:28:01 \sp EXPDAL \tx iya, gitu deh. \pho ʔiya gitu dɛh \mb iya gitu deh \ge yes like.that DEH \gj yes like.that DEH \ft yeah, just like that. \ref 1461 \id 327358134957140404 \begin 0:28:02 \sp EXPDAL \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 1462 \id 811012135002140404 \begin 0:28:03 \sp EXPDAL \tx udah. \pho ʔudah \mb udah \ge PFCT \gj PFCT \ft done. \ref 1463 \id 801777135013140404 \begin 0:28:04 \sp EXPDAL \tx tuh. \pho to \mb tuh \ge that \gj that \ft there. \nt showing CHITIM again how to hold the ball. \ref 1464 \id 853796174318150404 \begin 0:28:05 \sp EXPDAL \tx tuh. \pho to \mb tuh \ge that \gj that \ft yeah. \nt =yeah, you right. \ref 1465 \id 394115135029140404 \begin 0:28:07 \sp CHITIM \tx 0. \nt taking the ball from EXPLIA and holding both balls as she told him. \ref 1466 \id 503931135103140404 \begin 0:28:07 \sp EXPDAL \tx sini, dikenain! \pho sini dikənaʔin \mb sini di- kena -in \ge here DI- undergo -IN \gj here DI-undergo-IN \ft over here, hit them! \ref 1467 \id 283046135118140404 \begin 0:28:07 \sp EXPDAL \tx dikenain! \pho dikənaʔin \mb di- kena -in \ge DI- undergo -IN \gj DI-undergo-IN \ft hit them! \ref 1468 \id 368938135126140404 \begin 0:28:08 \sp EXPDAL \tx Tim dikenain, nih! \pho tim dikənaʔin ni \mb Tim di- kena -in nih \ge Tim DI- undergo -IN this \gj Tim DI-undergo-IN this \ft hit them! \ref 1469 \id 349380135147140404 \begin 0:28:09 \sp CHITIM \tx 0. \nt trying to hit the pins. \ref 1470 \id 137509135155140404 \begin 0:28:10 \sp EXPDAL \tx ah, nggak kena. \pho ʔa ŋgaʔ kənaʔ \mb ah nggak kena \ge EXCL NEG undergo \gj EXCL NEG undergo \ft ugh, you didn't get them down. \ref 1471 \id 516332135204140404 \begin 0:28:11 \sp CHILAR \tx ah. \pho ʔaː \mb ah \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \nt taking the ball. \ref 1472 \id 809734135219140404 \begin 0:28:12 \sp CHITIM \tx 0. \nt hitting a number of pins. \ref 1473 \id 917365135233140404 \begin 0:28:13 \sp EXPDAL \tx eh, kok kena? \pho ʔeh kɔʔ kənaʔ \mb eh kok kena \ge EXCL KOK undergo \gj EXCL KOK undergo \ft hey, why did you hit them? \ref 1474 \id 881596135247140404 \begin 0:28:14 \sp CHITIM \tx kena lagi. \pho kəna lagi \mb kena lagi \ge undergo more \gj undergo more \ft got them down again. \ref 1475 \id 907966135658140404 \begin 0:28:15 \sp EXPDAL \tx nggak kena. \pho ŋgaʔ kənaʔ \mb nggak kena \ge NEG undergo \gj NEG undergo \ft you didn't hit them. \nt pointing at the standing pins. \ref 1476 \id 404289135723140404 \begin 0:28:16 \sp EXPDAL \tx tuh nggak kena semua. \pho tu ŋgaʔ kənaʔ səmuwa \mb tuh nggak kena semua \ge that NEG undergo all \gj that NEG undergo all \ft there, not all are knocked down. \ref 1477 \id 496626135739140404 \begin 0:28:17 \sp EXPDAL \tx biar kena semua gimana? \pho biyar kənaʔ səmuwa gimana \mb biar kena semua gimana \ge let undergo all how \gj let undergo all how \ft how to knock them all down? \ref 1478 \id 811671135757140404 \begin 0:28:18 \sp CHILAR \tx 0. \nt smashing the standing pins. \ref 1479 \id 184337135808140404 \begin 0:28:19 \sp EXPDAL \tx wa, xxx. \pho waː xxx \mb wa xxx \ge two xxx \gj two xxx \ft wow, xxx. \ref 1480 \id 965704135820140404 \begin 0:28:20 \sp CHITIM \tx wa, satu. \pho wa satuʔ \mb wa satu \ge two one \gj two one \ft wow, one. \nt unclear reference, but he is taking an orange pin. \ref 1481 \id 616165135847140404 \begin 0:28:21 \sp CHITIM \tx eh... ting. \pho ʔɛh twiŋ \mb eh ting \ge EXCL IMIT \gj EXCL IMIT \ft hey... ding. \nt throwing away a ball. \ref 1482 \id 199362135909140404 \begin 0:28:22 \sp EXPDAL \tx bediriin lagi! \pho bədiriʔin lagi \mb be- diri -in lagi \ge BER- self -IN more \gj BER-self-IN more \ft put them up again! \nt standing a green pin. \ref 1483 \id 586714135933140404 \begin 0:28:23 \sp EXPDAL \tx bediriin lagi, bediriin lagi! \pho bədiriʔin lagi bədiriʔin lagi \mb be- diri -in lagi be- diri -in lagi \ge BER- self -IN more BER- self -IN more \gj BER-self-IN more BER-self-IN more \ft put them up again! \ref 1484 \id 215329135951140404 \begin 0:28:25 \sp EXPDAL \tx bediriin! \pho bədiriʔin \mb be- diri -in \ge BER- self -IN \gj BER-self-IN \ft put them up! \nt standing an orange pin. \ref 1485 \id 740364140042140404 \begin 0:28:27 \sp EXPDAL \tx bediriin lagi, ya? \pho bədiriʔin lagi ya \mb be- diri -in lagi ya \ge BER- self -IN more yes \gj BER-self-IN more yes \ft put them up again, okay? \ref 1486 \id 510453140102140404 \begin 0:28:28 \sp CHITIM \tx eh... \pho ʔeh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey... \nt running to EXPDAL. \ref 1487 \id 998615140114140404 \begin 0:28:29 \sp CHITIM \tx itu juga di...tendang nih. \pho ʔitu jugaʔ ditəndaŋ niʰ \mb itu juga di- tendang nih \ge that also DI- kick this \gj that also DI-kick this \ft that's also... kick like this. \nt pointing at a pin under the couch. \ref 1488 \id 251027140137140404 \begin 0:28:30 \sp EXPDAL \tx i(tu)... itu? \pho ʔi ʔitu \mb itu itu \ge that that \gj that that \ft that... that one? \ref 1489 \id 417384140152140404 \begin 0:28:31 \sp CHITIM \tx ditendang, ditendang! \pho ditəndaŋ ditəndaŋ \mb di- tendang di- tendang \ge DI- kick DI- kick \gj DI-kick DI-kick \ft kick it, kick it! \ref 1490 \id 983473140209140404 \begin 0:28:33 \sp EXPDAL \tx jangan ditendang! \pho jaŋan ditəndaŋ \mb jangan di- tendang \ge don't DI- kick \gj don't DI-kick \ft don't kick it! \ref 1491 \id 457223140223140404 \begin 0:28:33 \sp EXPDAL \tx di...ini pake bola! \pho diʔiniʔ pake bolaʔ \mb di- ini pake bola \ge DI- this use ball \gj DI-this use ball \ft it's... use the ball! \nt =hit them with the ball! \ref 1492 \id 961655140236140404 \begin 0:28:34 \sp CHITIM \tx pake bola? \pho pake bolah \mb pake bola \ge use ball \gj use ball \ft use the ball? \ref 1493 \id 957784140247140404 \begin 0:28:35 \sp CHILAR \tx ditendang gini. \pho ditəndaŋ gineh \mb di- tendang gini \ge DI- kick like.this \gj DI-kick like.this \ft it's kicking. \nt imitating a gesture of kicking. \ref 1494 \id 703000140314140404 \begin 0:28:36 \sp EXPDAL \tx di...gelundungin. \pho diːglunduŋin \mb di- gelundung -in \ge DI- roll -IN \gj DI-roll-IN \ft roll... it over. \nt referring to the ball. \ref 1495 \id 734280140346140404 \begin 0:28:37 \sp CHITIM \tx g(el)undungin? \pho gunduŋin \mb gelundung -in \ge roll -IN \gj roll-IN \ft roll it over? \ref 1496 \id 861232140357140404 \begin 0:28:38 \sp EXPDAL \tx iya, digelundungin. \pho ʔiyaʰ digəlunduŋin \mb iya di- gelundung -in \ge yes DI- roll -IN \gj yes DI-roll-IN \ft yeah, roll it over. \ref 1497 \id 650251142023140404 \begin 0:28:39 \sp EXPDAL \tx gelundung gitu! \pho gəlunduŋ gitu \mb gelundung gitu \ge roll like.that \gj roll like.that \ft just roll it over like that! \ref 1498 \id 684468142047140404 \begin 0:28:40 \sp EXPDAL \tx itu satu lagi. \pho ʔitu satu lagiʰ \mb itu satu lagi \ge that one more \gj that one more \ft that's another one. \nt pointing at another ball. \ref 1499 \id 674157142811140404 \begin 0:28:41 \sp CHITIM \tx heh. \pho hə̃h \mb heh \ge here \gj here \ft here. \nt placing a pin in the row. \ref 1500 \id 180761142836140404 \begin 0:28:43 \sp CHILAR \tx kan satu lagi aku ambil. \pho kan satu lagi ʔaku ʔambel \mb kan satu lagi aku ambil \ge KAN one more 1SG take \gj KAN one more 1SG take \ft I take the other one. \nt referring to the ball. \ref 1501 \id 264784142845140404 \begin 0:28:43 \sp CHITIM \tx eh xx. \pho ʔe jaŋ \mb eh xx \ge EXCL xx \gj EXCL xx \ft hey xx. \nt taking the pin. \ref 1502 \id 339590142904140404 \begin 0:28:44 \sp EXPDAL \tx sini! \pho sinih \mb sini \ge here \gj here \ft over here! \ref 1503 \id 307149142920140404 \begin 0:28:45 \sp CHITIM \tx eh xx. \pho ʔe jəŋ \mb eh xx \ge EXCL xx \gj EXCL xx \ft hey xx. \ref 1504 \id 462521142933140404 \begin 0:28:46 \sp EXPDAL \tx sudah sini! \pho ʔudah siniʰ \mb sudah sini \ge PFCT here \gj PFCT here \ft come over here! \ref 1505 \id 907301142947140404 \begin 0:28:47 \sp EXPDAL \tx Timo ambil bolanya dulu! \pho timo ʔambil bolaɲa duluʔ \mb Timo ambil bola -nya dulu \ge Timo take ball -NYA before \gj Timo take ball-NYA before \ft you get the ball first! \ref 1506 \id 923286142959140404 \begin 0:28:48 \sp EXPDAL \tx ambil bola! \pho ʔambil bola \mb ambil bola \ge take ball \gj take ball \ft get the ball! \ref 1507 \id 490122143005140404 \begin 0:28:49 \sp CHITIM \tx oh. \pho ʔɔːh \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 1508 \id 393453143019140404 \begin 0:28:50 \sp CHITIM \tx eh. \pho ʔə̃ːʔ \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \nt trying to take the ball under the couch. \ref 1509 \id 183202143050140404 \begin 0:28:51 \sp EXPDAL \tx ambil bola! \pho ʔambil bolaʔ \mb ambil bola \ge take ball \gj take ball \ft take the ball! \ref 1510 \id 788509143057140404 \begin 0:28:53 \sp EXPDAL \tx mana bolanya? \pho mana bolaɲa \mb mana bola -nya \ge which ball -NYA \gj which ball-NYA \ft where's the ball? \ref 1511 \id 593987143108140404 \begin 0:28:54 \sp EXPDAL \tx oh ini dia Timo. \pho ʔo ini diyaʰ timo \mb oh ini dia Timo \ge EXCL this 3 Timo \gj EXCL this 3 Timo \ft oh, here it is. \nt trying to take the ball for CHITIM. \ref 1512 \id 950505143131140404 \begin 0:28:55 \sp CHITIM \tx eh, heh, heh, heh, eh. \pho ʔɛh hɛh hɛh hɛh ʔɛh \mb eh heh heh heh eh \ge EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL \ft hey, hey, hey. \nt protesting EXPDAL, taking the ball himself. \ref 1513 \id 760638143208140404 \begin 0:28:56 \sp EXPDAL \tx sudah, Timo ke sana! \pho sudah timo kə sana \mb sudah Timo ke sana \ge PFCT Timo to there \gj PFCT Timo to there \ft come on, you go over there! \nt asking CHITIM to throw the ball from the other side of the room. \ref 1514 \id 164536143244140404 \begin 0:28:57 \sp EXPDAL \tx Timo di sana! \pho timo di sana \mb Timo di sana \ge Timo LOC there \gj Timo LOC there \ft you stand over there! \ref 1515 \id 265581143253140404 \begin 0:28:58 \sp EXPDAL \tx Timo di sana... sama Ica. \pho timo di sana sama ʔicaʔ \mb Timo di sana sama Ica \ge Timo LOC there with Ica \gj Timo LOC there with Ica \ft you're there... with ICA. \ref 1516 \id 774308175020150404 \begin 0:28:59 \sp EXPDAL \tx Ca! \pho ca \mb Ca \ge TRU-Ica \gj TRU-Ica \ft ICA! \ref 1517 \id 232135143520140404 \begin 0:29:00 \sp EXPDAL \tx Ica juga sana! \pho ʔica juga sanaʰ \mb Ica juga sana \ge Ica also there \gj Ica also there \ft you also go over there! \ref 1518 \id 596214143533140404 \begin 0:29:01 \sp EXPDAL \tx ke sana! \pho kə sana \mb ke sana \ge to there \gj to there \ft over there! \nt asking them to go further. \ref 1519 \id 583583143549140404 \begin 0:29:02 \sp EXPDAL \tx dari sana, ke sana! \pho dari sana kə sana \mb dari sana ke sana \ge from there to there \gj from there to there \ft from there! \ref 1520 \id 690519143626140404 \begin 0:29:04 \sp EXPDAL \tx teros lagi! \pho təros lagi \mb teros lagi \ge continue more \gj continue more \ft go further! \ref 1521 \id 675530143635140404 \begin 0:29:04 \sp EXPDAL \tx ke sana! \pho kə sana \mb ke sana \ge to there \gj to there \ft over there! \ref 1522 \id 757648143649140404 \begin 0:29:04 \sp EXPDAL \tx ke Tante! \pho kə tantə \mb ke Tante \ge to aunt \gj to aunt \ft to Auntie! \nt referring to EXPLIA. \ref 1523 \id 307668143707140404 \begin 0:29:04 \sp EXPDAL \tx teros sana! \pho təros sana \mb teros sana \ge continue there \gj continue there \ft go further! \ref 1524 \id 181852143730140404 \begin 0:29:05 \sp CHITIM \tx 0. \nt together with CHILAR, moving backwards. \ref 1525 \id 596689143743140404 \begin 0:29:06 \sp EXPDAL \tx udah. \pho ʔudah \mb udah \ge PFCT \gj PFCT \ft enough. \ref 1526 \id 468125143755140404 \begin 0:29:07 \sp EXPDAL \tx lempar! \pho lempar \mb lempar \ge throw \gj throw \ft throw it! \ref 1527 \id 596822143804140404 \begin 0:29:08 \sp EXPDAL \tx he, nggak kena. \pho ʰɛ ŋgaʔ kənaʔ \mb he nggak kena \ge EXCL NEG undergo \gj EXCL NEG undergo \ft hey, you didn't get any. \ref 1528 \id 907968143819140404 \begin 0:29:09 \sp EXPDAL \tx Ica! \pho ʔica \mb Ica \ge Ica \gj Ica \ft ICA! \nt asking CHILAR to throw the ball, hitting the pins. \ref 1529 \id 446333143829140404 \begin 0:29:10 \sp CHILAR \tx 0. \nt hitting four pins. \ref 1530 \id 630778143836140404 \begin 0:29:11 \sp EXPDAL \tx aw, kena empat. \pho ʔaɔw kənaʔ ʔəmpat \mb aw kena empat \ge EXCL undergo four \gj EXCL undergo four \ft aw, you hit four. \ref 1531 \id 999023143845140404 \begin 0:29:12 \sp AUX \tx 0. \nt the rest of the pins are also falling down. \ref 1532 \id 798710143910140404 \begin 0:29:13 \sp EXPDAL \tx wah, pinter... \pho waː pintər \mb wah pinter \ge EXCL smart \gj EXCL smart \ft wow, smart girl... \ref 1533 \id 144581143931140404 \begin 0:29:14 \sp EXPDAL \tx he... jatuh semua. \pho ʰeː jatu səmuwa \mb he jatuh semua \ge EXCL fall all \gj EXCL fall all \ft hey... they all fell down. \ref 1534 \id 586810143942140404 \begin 0:29:15 \sp CHILAR \tx 0. \nt taking the ball. \ref 1535 \id 927744144000140404 \begin 0:29:16 \sp CHITIM \tx kena semua. \pho kəna səmuwaʰ \mb kena semua \ge undergo all \gj undergo all \ft you got them all. \ref 1536 \id 715859144016140404 \begin 0:29:17 \sp EXPDAL \tx xxnya... bediriin lagi, ya? \pho xxɲa bədiriʔin lagi ya \mb xx -nya be- diri -in lagi ya \ge xx -NYA BER- self -IN more yes \gj xx-NYA BER-self-IN more yes \ft the xx... put the up again, okay? \ref 1537 \id 863550144037140404 \begin 0:29:18 \sp EXPDAL \tx bediriin lagi dulu. \pho bədiriʔin lagi duluʔ \mb be- diri -in lagi dulu \ge BER- self -IN more before \gj BER-self-IN more before \ft we put them up again first. \nt starting to stand up the pins. \ref 1538 \id 904070144056140404 \begin 0:29:19 \sp CHITIM \tx bediriin lagi dulu. \pho bədiliʔen lagi duluʔ \mb be- diri -in lagi dulu \ge BER- self -IN more before \gj BER-self-IN more before \ft put them up again. \nt helping EXPDAL stand up the pins. \ref 1539 \id 621963144132140404 \begin 0:29:20 \sp EXPDAL \tx bediriin! \pho bədiriʔin \mb be- diri -in \ge BER- self -IN \gj BER-self-IN \ft put them up! \ref 1540 \id 455308144141140404 \begin 0:29:22 \sp EXPDAL \tx bantuin! \pho bantuin \mb bantu -in \ge help -IN \gj help-IN \ft help me! \ref 1541 \id 279963144148140404 \begin 0:29:23 \sp CHITIM \tx bantuin! \pho bantuin \mb bantu -in \ge help -IN \gj help-IN \ft help me! \nt trying to make a pin stand, but it is falling down. \ref 1542 \id 742218144222140404 \begin 0:29:24 \sp CHITIM \tx eh. \pho ʔeh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \ref 1543 \id 184724144225140404 \begin 0:29:25 \sp CHITIM \tx bantuin. \pho bantuin \mb bantu -in \ge help -IN \gj help-IN \ft help me. \ref 1544 \id 259632144235140404 \begin 0:29:26 \sp CHITIM \tx eh. \pho ʔeh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \nt taking a pin which is scattered away. \ref 1545 \id 143262144745140404 \begin 0:29:27 \sp EXPDAL \tx ini yang sini, Ca! \pho ʔini yaŋ sini caʔ \mb ini yang sini Ca \ge this REL here TRU-Ica \gj this REL here TRU-Ica \ft this one over here! \nt unclear reference. \ref 1546 \id 913210144758140404 \begin 0:29:28 \sp CHITIM \tx biar ditendangin Ca! \pho biyal ditəndaŋin caʔ \mb biar di- tendang -in Ca \ge let DI- kick -IN TRU-Ica \gj let DI-kick-IN TRU-Ica \ft so that we can kick them! \ref 1547 \id 350217144914140404 \begin 0:29:30 \sp EXPDAL \tx jangan rapat-rapat! \pho jaŋan rapatrapat \mb jangan rapat - rapat \ge don't tight - tight \gj don't RED-tight \ft not too close! \nt =don't arrange them too close! \ref 1548 \id 717464144928140404 \begin 0:29:32 \sp EXPDAL \tx yang... ini, jauh-jauh. \pho yaŋ ʔini jaoʰjaoʰ \mb yang ini jauh - jauh \ge REL this far - far \gj REL this RED-far \ft make them... separated. \ref 1549 \id 837635145030140404 \begin 0:29:34 \sp CHITIM \tx jauh aja, situ! \pho jao ʔaja sintu \mb jauh aja situ \ge far just there \gj far just there \ft separated, over there! \ref 1550 \id 961939145045140404 \begin 0:29:36 \sp EXPDAL \tx iya, udah, situ. \pho ʔiya ʔudah situ \mb iya udah situ \ge yes PFCT there \gj yes PFCT there \ft yeah, put them there. \ref 1551 \id 325892145103140404 \begin 0:29:37 \sp CHITIM \tx jauh... jauh aja si(tu)... \pho jau jaw ʔaja sin \mb jauh jauh aja situ \ge far far just there \gj far far just there \ft separated... just separated the... \ref 1552 \id 472051145122140404 \begin 0:29:38 \sp CHITIM \tx ah. \pho ʔãh \mb ah \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \nt all of sudden, he is surprised of something and sitting away. \ref 1553 \id 873913145152140404 \begin 0:29:39 \sp CHITIM \tx ada di situ. \pho ʔada di situʰ \mb ada di situ \ge exist LOC there \gj exist LOC there \ft it's over there. \nt unclear reference. \ref 1554 \id 478870145221140404 \begin 0:29:41 \sp CHITIM \tx nah. \pho naː \mb nah \ge NAH \gj NAH \ft uh-huh. \nt putting a pin in the row. \ref 1555 \id 284180145230140404 \begin 0:29:43 \sp EXPDAL \tx rapat-rapat ya? \pho rapatrapat ya \mb rapat - rapat ya \ge tight - tight yes \gj RED-tight yes \ft closer, okay? \nt referring to the distance from one pin to another pin. \ref 1556 \id 525206145238140404 \begin 0:29:44 \sp EXPDAL \tx rapat dikit. \pho rapat dikit \mb rapat dikit \ge tight a.little \gj tight a.little \ft a bit closer. \ref 1557 \id 552666145244140404 \begin 0:29:45 \sp CHITIM \tx rapat... sedikit aja situh. \pho lapat sədiket ʔaja sitoh \mb rapat se- dikit aja situh \ge tight SE- a.little just there \gj tight SE-a.little just there \ft closer... just a bit, over there. \ref 1558 \id 373294145311140404 \begin 0:29:46 \sp CHITIM \tx dibuang itu. \pho dibuaŋ etoh \mb di- buang itu \ge DI- throw.away that \gj DI-throw.away that \ft it was thrown away. \nt referring to one of the pins which is scattered away. \ref 1559 \id 657820145418140404 \begin 0:29:48 \sp EXPDAL \tx he, satu lagi. \pho hə̃ satu lagi \mb he satu lagi \ge uh-huh one more \gj uh-huh one more \ft uh-huh, one more. \ref 1560 \id 994210145435140404 \begin 0:29:50 \sp EXPDAL \tx dah. \pho dah \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft done. \nt placing the last pin in the row. \ref 1561 \id 917180145446140404 \begin 0:29:50 \sp EXPDAL \tx udah. \pho ʔudah \mb udah \ge PFCT \gj PFCT \ft it's done. \ref 1562 \id 467316145454140404 \begin 0:29:50 \sp CHITIM \tx dah. \pho dah \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft done. \nt repeating EXPDAL. \ref 1563 \id 494002145457140404 \begin 0:29:51 \sp EXPDAL \tx Timo sana! \pho timo sana \mb Timo sana \ge Timo there \gj Timo there \ft you go over there! \ref 1564 \id 801073145528140404 \begin 0:29:52 \sp EXPDAL \tx Timo sana! \pho timo sana \mb Timo sana \ge Timo there \gj Timo there \ft you go over there! \ref 1565 \id 248156145535140404 \begin 0:29:53 \sp CHITIM \tx 0. \nt getting up. \ref 1566 \id 773410145552140404 \begin 0:29:53 \sp EXPDAL \tx dari sana, jauh. \pho dari sana jaoh \mb dari sana jauh \ge from there far \gj from there far \ft from there, further. \ref 1567 \id 616474145608140404 \begin 0:29:53 \sp EXPDAL \tx sana, sama Kak... Ica. \pho sana sama ka ʔicaʔ \mb sana sama Kak Ica \ge there with TRU-older.sibling Ica \gj there with TRU-older.sibling Ica \ft over there, with... ICA. \ref 1568 \id 901453145623140404 \begin 0:29:54 \sp CHITIM \tx 0. \nt moving backwards and then throwing the ball. \ref 1569 \id 749731145630140404 \begin 0:29:55 \sp EXPDAL \tx lagi. \pho lagi \mb lagi \ge more \gj more \ft again. \nt =go further! \ref 1570 \id 454607145653140404 \begin 0:29:56 \sp EXPDAL \tx itu... nggak boleh deket-deket! \pho ʔitu ŋga bolɛʰ dəkətdəkət \mb itu nggak boleh deket - deket \ge that NEG may near - near \gj that NEG may RED-near \ft it... you mustn't stand too close! \nt =you mustn't stand too close to the pins. \ref 1571 \id 187522145710140404 \begin 0:29:57 \sp EXPDAL \tx nggak boleh. \pho ŋga bolɛʰ \mb nggak boleh \ge NEG may \gj NEG may \ft you mustn't. \nt throwing back the ball to CHITIM. \ref 1572 \id 417476175654150404 \begin 0:29:58 \sp EXPDAL \tx sana! \pho sana \mb sana \ge there \gj there \ft over there! \nt asking CHITIM to go back further. \ref 1573 \id 493401145733140404 \begin 0:29:59 \sp CHITIM \tx eh, itu satu. \pho ʔeh itu ʰatu \mb eh itu satu \ge EXCL that one \gj EXCL that one \ft hey, that's the other one. \nt pointing at another ball. \ref 1574 \id 598466145748140404 \begin 0:30:00 \sp CHITIM \tx itu ada lagi tuh. \pho ʔitu ʔada lagi tuh \mb itu ada lagi tuh \ge that exist more that \gj that exist more that \ft there's another one over there. \nt pointing at a pin left under the couch. \ref 1575 \id 731982175821150404 \begin 0:30:01 \sp EXPDAL \tx apa? \pho ʔapah \mb apa \ge what \gj what \ft what? \ref 1576 \id 934601175828150404 \begin 0:30:02 \sp CHITIM \tx tuh. \pho tuʰ \mb tuh \ge that \gj that \ft there. \ref 1577 \id 633480145813140404 \begin 0:30:03 \sp EXPDAL \tx oh iya, ada lagi. \pho ʔo iya ʔada lagi \mb oh iya ada lagi \ge EXCL yes exist more \gj EXCL yes exist more \ft oh right, there's another one. \ref 1578 \id 512536145828140404 \begin 0:30:04 \sp EXPDAL \tx ayo Ca! \pho ʔayo caʔ \mb ayo Ca \ge AYO TRU-Ica \gj AYO TRU-Ica \ft come on! \ref 1579 \id 917017145841140404 \begin 0:30:05 \sp CHILAR \tx 0. \nt hitting six pins. \ref 1580 \id 421902145852140404 \begin 0:30:07 \sp EXPDAL \tx eh, pinter. \pho ʰeː pintər \mb eh pinter \ge EXCL smart \gj EXCL smart \ft wow, smart girl. \ref 1581 \id 413838145901140404 \begin 0:30:07 \sp CHITIM \tx 0. \nt throwing the ball but it is going up and hitting none of the pin. \ref 1582 \id 783418145928140404 \begin 0:30:08 \sp EXPDAL \tx tinggal empat. \pho tinggal ʔəmpat \mb tinggal empat \ge stay four \gj stay four \ft four left. \nt catching CHITIM's ball. \ref 1583 \id 530783145950140404 \begin 0:30:09 \sp EXPDAL \tx nggak bisa. \pho ŋgaʔ bisa \mb nggak bisa \ge NEG can \gj NEG can \ft you can't. \ref 1584 \id 694368145956140404 \begin 0:30:10 \sp CHITIM \tx eh, tinggal empat. \pho ʰẽh tiŋgal əmpat \mb eh tinggal empat \ge EXCL stay four \gj EXCL stay four \ft hey, four left. \nt repeating EXPDAL. \ref 1585 \id 557815150016140404 \begin 0:30:11 \sp EXPDAL \tx liatin yang empat! \pho liyatin yaŋ əmpat \mb liat -in yang empat \ge see -IN REL four \gj see-IN REL four \ft look at the four pins! \nt **'liatin' should be 'kenain'. \ref 1586 \id 506419150034140404 \begin 0:30:11 \sp EXPDAL \tx yang empat! \pho yaŋ əmpat \mb yang empat \ge REL four \gj REL four \ft the four pins! \ref 1587 \id 692042150117140404 \begin 0:30:11 \sp EXPDAL \tx liatin! \pho liyatin \mb liat -in \ge see -IN \gj see-IN \ft look at them! \nt **'liatin' should be 'kenain'. \ref 1588 \id 164615150123140404 \begin 0:30:11 \sp CHITIM \tx 0. \nt ready to hit the ball. \ref 1589 \id 686147150140140404 \begin 0:30:11 \sp EXPDAL \tx ke sana lagi! \pho kə sana lagiʰ \mb ke sana lagi \ge to there more \gj to there more \ft go further! \ref 1590 \id 984587150146140404 \begin 0:30:12 \sp CHITIM \tx 0. \nt hitting two pins. \ref 1591 \id 273484150153140404 \begin 0:30:13 \sp EXPDAL \tx he, pinter. \pho he pintər \mb he pinter \ge uh-huh smart \gj uh-huh smart \ft uh-huh, smart boy. \ref 1592 \id 750427150204140404 \begin 0:30:14 \sp EXPDAL \tx Ica lagi, duanya. \pho ʔicaʔ lagi duwaɲa \mb Ica lagi dua -nya \ge Ica more two -NYA \gj Ica more two-NYA \ft you again, the two. \nt =you hit the other two. \ref 1593 \id 451513150214140404 \begin 0:30:15 \sp CHITIM \tx Ica lagi. \pho ʔicaʔ lagi \mb Ica lagi \ge Ica more \gj Ica more \ft you again. \nt repeating EXPDAL. \ref 1594 \id 394021150234140404 \begin 0:30:17 \sp CHITIM \tx mana, satu lagi? \pho manah satu lagi \mb mana satu lagi \ge which one more \gj which one more \ft where's the other one? \nt trying to take his ball. \ref 1595 \id 732171150245140404 \begin 0:30:19 \sp CHILAR \tx 0. \nt smashing the rest of the standing pins./ \ref 1596 \id 520052150256140404 \begin 0:30:20 \sp EXPDAL \tx ha, pinter. \pho ʰaː pintər \mb ha pinter \ge uh-huh smart \gj uh-huh smart \ft uh-huh, smart girl. \ref 1597 \id 334368150319140404 \begin 0:30:21 \sp CHITIM \tx ini juga. \pho ʔini jugaʔ \mb ini juga \ge this also \gj this also \ft this one too. \nt unclear reference. \ref 1598 \id 739630150432140404 \begin 0:30:22 \sp CHITIM \tx 0. \nt throwing away the ball. \ref 1599 \id 785816150830140404 \begin 0:30:23 \sp CHITIM \tx eh, heh, dibediri dulu! \pho ʔeh hɛh dibədili duluʰ \mb eh heh di- be- diri dulu \ge EXCL EXCL DI- BER- self before \gj EXCL EXCL DI-BER-self before \ft hey, hey, put them up first! \nt **'dibediri' should be 'dibediriin'. \ref 1600 \id 327589150842140404 \begin 0:30:25 \sp CHITIM \tx bediri dulu! \pho bədili dulu \mb be- diri dulu \ge BER- self before \gj BER-self before \ft put them up! \nt **'bediri' should be 'dibediriin'. \ref 1601 \id 200618150920140404 \begin 0:30:26 \sp EXPDAL \tx bediriin lagi! \pho bədiriʔin lagi \mb be- diri -in lagi \ge BER- self -IN more \gj BER-self-IN more \ft put them up again! \nt referring to the pins. \ref 1602 \id 998801150938140404 \begin 0:30:27 \sp CHITIM \tx situ dulu. \pho situ duluʔ \mb situ dulu \ge there before \gj there before \ft over there. \ref 1603 \id 667497150954140404 \begin 0:30:28 \sp EXPDAL \tx maen lagi, Ca! \pho maen lagi caʔ \mb maen lagi Ca \ge play more TRU-Ica \gj play more TRU-Ica \ft let's play again! \ref 1604 \id 748775151008140404 \begin 0:30:29 \sp CHITIM \tx nah. \pho naː \mb nah \ge NAH \gj NAH \ft uh-huh. \nt trying to stand the pins. \ref 1605 \id 580619151028140404 \begin 0:30:31 \sp CHITIM \tx liatin dong! \pho liyatin dɔŋ \mb liat -in dong \ge see -IN DONG \gj see-IN DONG \ft look at them! \nt repeating EXPDAL. \ref 1606 \id 381865151154140404 \begin 0:30:32 \sp EXPDAL \tx nih dibediriin Ca! \pho nih dibədiriʔin caʔ \mb nih di- be- diri -in Ca \ge this DI- BER- self -IN TRU-Ica \gj this DI-BER-self-IN TRU-Ica \ft here, put them up! \ref 1607 \id 721467151220140404 \begin 0:30:33 \sp CHITIM \tx up. \pho ʔup \mb up \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \nt kicking a pin. \ref 1608 \id 612323151241140404 \begin 0:30:34 \sp CHILAR \tx 0. \nt smashing another pin. \ref 1609 \id 435039151317140404 \begin 0:30:36 \sp CHITIM \tx 0. \nt smashing another pin. \ref 1610 \id 714947151325140404 \begin 0:30:38 \sp EXPDAL \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1611 \id 841051151329140404 \begin 0:30:39 \sp CHITIM \tx mana bolanya situ? \pho mana bolaɲa sito \mb mana bola -nya situ \ge which ball -NYA there \gj which ball-NYA there \ft where's the ball over there? \nt **it should be two utterances. \ref 1612 \id 769984151416140404 \begin 0:30:41 \sp CHITIM \tx tuh ada tuh lagi. \pho tu ada tu lagi \mb tuh ada tuh lagi \ge that exist that more \gj that exist that more \ft there, there's another one. \nt pointing at a pin under a couch. \ref 1613 \id 648627151435140404 \begin 0:30:43 \sp EXPDAL \tx mana bolanya? \pho mana bolaɲa \mb mana bola -nya \ge which ball -NYA \gj which ball-NYA \ft where are the balls? \ref 1614 \id 400698151448140404 \begin 0:30:45 \sp CHITIM \tx udah sekolah ya? \pho ʔuda səkola yaʰ \mb udah sekolah ya \ge PFCT school yes \gj PFCT school yes \ft have you gone to school? \nt asking CHILAR. \ref 1615 \id 444934151508140404 \begin 0:30:47 \sp CHITIM \tx 0. \nt trying to go under the couch to take the ball. \ref 1616 \id 768373181240150404 \begin 0:30:48 \sp EXPDAL \tx ditanya tuh. \pho ditaɲaʔ tu \mb di- tanya tuh \ge DI- ask that \gj DI-ask that \ft she's asking you. \nt asking CHILAR to answer. \ref 1617 \id 527597151525140404 \begin 0:30:49 \sp EXPDAL \tx awas, biar! \pho ʔawas biyar \mb awas biar \ge EXCL let \gj EXCL let \ft watch out, let me! \ref 1618 \id 237511151541140404 \begin 0:30:51 \sp EXPDAL \tx kepalanya kena nanti. \pho kəpalaɲa kənaʔ nantiʰ \mb kepala -nya kena nanti \ge head -NYA undergo later \gj head-NYA undergo later \ft your head will hit it. \ref 1619 \id 965714151605140404 \begin 0:30:53 \sp EXPDAL \tx aduh. \pho ʔadoː \mb aduh \ge EXCL \gj EXCL \ft aw. \nt stretching his arm, taking the pin under the couch. \ref 1620 \id 786869151632140404 \begin 0:30:55 \sp CHITIM \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1621 \id 935827151653140404 \begin 0:30:57 \sp CHITIM \tx 0. \nt starting to arrange the pins. \ref 1622 \id 672199151704140404 \begin 0:31:00 \sp CHITIM \tx berapa taon Ica? \pho bərapa taon icaʔ \mb berapa taon Ica \ge how.much year Ica \gj how.much year Ica \ft how old are you? \nt asking CHILAR. \ref 1623 \id 562681151715140404 \begin 0:31:03 \sp CHITIM \tx hmm? \pho hm̩̃ \mb hmm \ge uh-huh \gj uh-huh \ft umm? \ref 1624 \id 392963151730140404 \begin 0:31:06 \sp CHITIM \tx Ica berapa taon? \pho ʔica bərapa taon \mb Ica berapa taon \ge Ica how.much year \gj Ica how.much year \ft how old are you? \ref 1625 \id 938745151749140404 \begin 0:31:09 \sp EXPDAL \tx tuh, itu. \pho tuh itu \mb tuh itu \ge that that \gj that that \ft there, that one. \nt pointing at another pin. \ref 1626 \id 212263151809140404 \begin 0:31:11 \sp CHITIM \tx heh? \pho ʰə̃ \mb heh \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1627 \id 508798151821140404 \begin 0:31:13 \sp EXPDAL \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1628 \id 190940151826140404 \begin 0:31:15 \sp EXPDAL \tx tiga, ada tiga ituh. \pho tigaʔ ʔada tigaʔ ʔituʰ \mb tiga ada tiga ituh \ge three exist three that \gj three exist three that \ft three, there are three. \ref 1629 \id 337574151846140404 \begin 0:31:17 \sp CHITIM \tx 0. \nt taking the two pins and scratching his bottom. \ref 1630 \id 612786151911140404 \begin 0:31:19 \sp CHITIM \tx gatel. \pho gatəl \mb gatel \ge itchy \gj itchy \ft it's itchy. \nt probably referring to his bottom. \ref 1631 \id 111855151915140404 \begin 0:31:20 \sp CHITIM \tx bajunya cantik amat. \pho bajuɲa cantik ʔamat \mb baju -nya cantik amat \ge garment -NYA pretty very \gj garment-NYA pretty very \ft your clothes are very pretty. \nt referring to CHILAR's clothes. \ref 1632 \id 458431151929140404 \begin 0:31:21 \sp CHITIM \tx pinjem boleh, nggak? \pho pinjəm bole ŋgaʔ \mb pinjem boleh nggak \ge borrow may NEG \gj borrow may NEG \ft may I borrow them? \ref 1633 \id 572589151936140404 \begin 0:31:22 \sp CHITIM \tx 0. \nt laughing. \ref 1634 \id 412733151950140404 \begin 0:31:23 \sp CHILAR \tx kok miring, ya? \pho kɔ mirɪŋ yaʰ \mb kok miring ya \ge KOK sideways yes \gj KOK sideways yes \ft why is it not straight? \nt referring to the row of the pins from her side. \ref 1635 \id 217000152003140404 \begin 0:31:25 \sp EXPDAL \tx belum, belum. \pho bəlom bəlom \mb belum belum \ge not.yet not.yet \gj not.yet not.yet \ft not yet, not yet. \nt asking CHILAR not to hit the pins now. \ref 1636 \id 925041152022140404 \begin 0:31:25 \sp EXPDAL \tx nanti. \pho nantiʔ \mb nanti \ge later \gj later \ft later. \ref 1637 \id 293457152027140404 \begin 0:31:26 \sp EXPDAL \tx belum... ini... \pho bəlom ʔiniʰ \mb belum ini \ge not.yet this \gj not.yet this \ft not yet... these... \ref 1638 \id 744624152041140404 \begin 0:31:27 \sp CHILAR \tx 0. \nt taking the last pin. \ref 1639 \id 110225152056140404 \begin 0:31:28 \sp EXPDAL \tx taro depan Ca, itu Ca! \pho taroʔ dəpan caʔ ʔitu caʔ \mb taro depan Ca itu Ca \ge put front TRU-Ica that TRU-Ica \gj put front TRU-Ica that TRU-Ica \ft put it at the front, that one! \nt referring to the pin that CHILAR has just picked up near the door. \ref 1640 \id 960115152110140404 \begin 0:31:29 \sp CHILAR \tx 0. \nt going to put the pin in the row. \ref 1641 \id 282606153535140404 \begin 0:31:29 \sp CHITIM \tx heh, heh, heh. \pho heh heh heh \mb heh heh heh \ge EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL \ft hey, hey, hey. \nt taking the pin from CHILAR and placing it in the row. \ref 1642 \id 171195153555140404 \begin 0:31:29 \sp EXPDAL \tx dah. \pho dah \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft done. \ref 1643 \id 578126153610140404 \begin 0:31:30 \sp CHILAR \tx dah aku ya? \pho dah aku yaː \mb dah aku ya \ge PFCT 1SG yes \gj PFCT 1SG yes \ft it's done, now's my turn, right? \ref 1644 \id 776433153615140404 \begin 0:31:31 \sp EXPDAL \tx dari sana! \pho dari sana \mb dari sana \ge from there \gj from there \ft from there! \nt asking both children to stand near the place where EXPLIA is sitting. \ref 1645 \id 563857181911150404 \begin 0:31:32 \sp EXPDAL \tx dari sana dong! \pho dari sana dɔŋ \mb dari sana dong \ge from there DONG \gj from there DONG \ft from there! \ref 1646 \id 130319153625140404 \begin 0:31:32 \sp EXPDAL \tx jauh. \pho jaoː \mb jauh \ge far \gj far \ft further. \ref 1647 \id 282337153640140404 \begin 0:31:33 \sp EXPDAL \tx jangan deket! \pho jaŋan dəkət \mb jangan deket \ge don't near \gj don't near \ft don't be too close! \ref 1648 \id 146900153649140404 \begin 0:31:34 \sp CHITIM \tx eh, eh, eh, jangan xx! \pho ʔeh ʔe ʔeh jaŋan tətɔt \mb eh eh eh jangan xx \ge EXCL EXCL EXCL don't xx \gj EXCL EXCL EXCL don't xx \ft hey, hey, hey, don't xx! \ref 1649 \id 853173153711140404 \begin 0:31:35 \sp CHILAR \tx 0. \nt hitting all the pins. \ref 1650 \id 207160153726140404 \begin 0:31:36 \sp EXPDAL \tx satu lagi mana? \pho satu lagi mana \mb satu lagi mana \ge one more which \gj one more which \ft where's the other one? \nt referring to another ball. \ref 1651 \id 256781153738140404 \begin 0:31:37 \sp CHITIM \tx jangan Timo! \pho jaŋan timɔ \mb jangan Timo \ge don't Timo \gj don't Timo \ft don't! \ref 1652 \id 833048153752140404 \begin 0:31:38 \sp CHITIM \tx aduh. \pho ʰaduːh \mb aduh \ge EXCL \gj EXCL \ft aw. \ref 1653 \id 354110153758140404 \begin 0:31:39 \sp CHITIM \tx he, heh, tunggu! \pho ʰɛ ʰɛh tuŋgo \mb he heh tunggu \ge EXCL EXCL wait \gj EXCL EXCL wait \ft hey, hey, wait! \nt taking the ball from EXPDAL. \ref 1654 \id 436776153820140404 \begin 0:31:41 \sp EXPDAL \tx satu lagi mana bolanya? \pho satu lagi mana bolaɲa \mb satu lagi mana bola -nya \ge one more which ball -NYA \gj one more which ball-NYA \ft where's the other one? \ref 1655 \id 215607153837140404 \begin 0:31:43 \sp CHILAR \tx tuh di kolong. \pho tʊː di kɔlɔŋ \mb tuh di kolong \ge that LOC space.underneath.something \gj that LOC space.underneath.something \ft there, under the couch. \ref 1656 \id 912957153851140404 \begin 0:31:45 \sp EXPDAL \tx oh di kolong. \pho ʔo di kɔlɔŋ \mb oh di kolong \ge EXCL LOC space.underneath.something \gj EXCL LOC space.underneath.something \ft oh, it's under the couch. \ref 1657 \id 592337153858140404 \begin 0:31:47 \sp EXPDAL \tx 0. \nt taking the ball under the couch. \ref 1658 \id 230897153922140404 \begin 0:31:50 \sp EXPDAL \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt it seems like she is talking to MOTTIM about the bird which is singing. \ref 1659 \id 502454153922140404 \begin 0:31:53 \sp CHITIM \tx ih burungnya xx. \pho ʰi buruŋɲa xx \mb ih burung -nya xx \ge EXCL bird -NYA xx \gj EXCL bird-NYA xx \ft hey, the bird is xx. \ref 1660 \id 659947153936140404 \begin 0:31:56 \sp CHITIM \tx kena ini bisa xx. \pho kənaʔ ʔini bisa xx \mb kena ini bisa xx \ge undergo this can xx \gj undergo this can xx \ft I can hit them xx. \nt pretending that he is going to hit something with the ball. \ref 1661 \id 746301154008140404 \begin 0:31:57 \sp EXPDAL \tx nih. \pho nɪh \mb nih \ge this \gj this \ft here. \nt handing the ball to CHITIM. \ref 1662 \id 403235154020140404 \begin 0:31:58 \sp EXPDAL \tx Timo! \pho timo \mb Timo \ge Timo \gj Timo \ft Timo! \nt standing the pin one by one. \ref 1663 \id 789183154047140404 \begin 0:32:00 \sp EXPDAL \tx Timo! \pho timo \mb Timo \ge Timo \gj Timo \ft Timo! \ref 1664 \id 217484154052140404 \begin 0:32:02 \sp EXPDAL \tx Timo! \pho tiimo \mb Timo \ge Timo \gj Timo \ft Timo! \ref 1665 \id 965518154100140404 \begin 0:32:04 \sp CHITIM \tx Kak minum Kak! \pho kaʔ minum kaʔ \mb Kak minum Kak \ge TRU-older.sibling drink TRU-older.sibling \gj TRU-older.sibling drink TRU-older.sibling \ft drink it! \ref 1666 \id 184959154118140404 \begin 0:32:05 \sp CHITIM \tx cis. \pho n̩cis̩ː \mb cis \ge IMIT \gj IMIT \ft cis. \nt throwing the ball to the pins. \ref 1667 \id 608622154131140404 \begin 0:32:06 \sp EXPDAL \tx he, nggak kena. \pho ʰe ŋgaʔ kənaʔ \mb he nggak kena \ge EXCL NEG undergo \gj EXCL NEG undergo \ft hey, you didn't get them. \nt taking the ball. \ref 1668 \id 335868154150140404 \begin 0:32:07 \sp CHITIM \tx heh, heh, heh... ditunggu aja! \pho ʰeh he heːt dituŋgʊʔ ʔajaʔ \mb heh heh heh di- tunggu aja \ge EXCL EXCL EXCL DI- wait just \gj EXCL EXCL EXCL DI-wait just \ft hey, hey, hey... just wait! \ref 1669 \id 744218154220140404 \begin 0:32:08 \sp EXPDAL \tx xx... yang ini gimana xx... \pho xx yaŋ ʔini gimana ɪt \mb xx yang ini gimana xx \ge xx REL this how xx \gj xx REL this how xx \ft xx... how's this one xx... \ref 1670 \id 486398154506140404 \begin 0:32:09 \sp @End \tx @End