\_sh v3.0 400 Text \_DateStampHasFourDigitYear \ref 0001 \id 512269082147190203 \sp @PAR \tx @Participants: CHIRIS Rizka Target child, HANRIS Hana CHIRIS’ aunt, MARRIS Marisa CHIRIS’ friend, RAZRIS Razki CHIRIS’ relative, FATRIS Fatih CHIRIS’ cousin, ELARIS Ela CHIRIS’ aunt, MOTRIS Ida CHIRIS’ mother, EXPERN Erni Experimenter. \pho @Filename: RIS-170203 \ft @Duration: 47:16 \nt @Situation: playing Barbie, toy robots and toy cars at CHIRIS’ house. CHIRIS and MARRIS are playing Barbie, while HANRIS and RAZRIS are playing toy cars and toy robots. \ref 0002 \id 916065082853190203 \begin 0:00:10 \sp @Begin \tx @Begin \ref 0003 \id 621556082854190203 \begin 0:00:10 \sp CHIRIS \tx sapa yang mobil? \pho sapa yaŋ mɔbil \mb sapa yang mobil \ge who REL car \gj who REL car \ft who wants the car? \nt referring to the toy car. \ref 0004 \id 812998083348190203 \begin 0:00:12 \sp MOTRIS \tx ni Tih, Tih, tu mobilnya banyak tuh. \pho ni tih tih tu mɔbilɲa baɲak tuʰ \mb ni Tih Tih tu mobil -nya banyak tuh \ge this TRU-Fatih TRU-Fatih that car -NYA a.lot that \gj this TRU-Fatih TRU-Fatih that car-NYA a.lot that \ft look Fatih, Fatih, there are so many toy cars. \ref 0005 \id 879764083348190203 \begin 0:00:14 \sp CHIRIS \tx Tante Ana ngalah dong. \pho tantə ʔana ŋalah dɔŋ \mb Tante Ana ng- kalah dong \ge aunt Ana N- defeated DONG \gj aunt Ana N-defeated DONG \ft Auntie Ana, you should give in. \ref 0006 \id 713057083348190203 \begin 0:00:16 \sp CHIRIS \tx e, ada baju-bajunya. \pho ʔe ʔada bajubajuɲa \mb e ada baju - baju -nya \ge EXCL exist garment - garment -NYA \gj EXCL exist RED-garment-NYA \ft hey, the clothes. \nt referring to the Barbie's clothes. \ref 0007 \id 569247083349190203 \begin 0:00:18 \sp MARRIS \tx ih, ada baju-bajunya. \pho ʔi yada bajubajuɲa \mb ih ada baju - baju -nya \ge EXCL exist garment - garment -NYA \gj EXCL exist RED-garment-NYA \ft hey, the clothes. \ref 0008 \id 956689083349190203 \begin 0:00:20 \sp MOTRIS \tx ni Tih, balapan, Tih. \pho ni ti balapan tih \mb ni Tih balap -an Tih \ge this TRU-Fatih race -AN TRU-Fatih \gj this TRU-Fatih race-AN TRU-Fatih \ft Fatih, racing. \nt still offering FATRIS to play with the toy cars rather than playing Barbie with CHIRIS and MARRIS. \ref 0009 \id 296770083350190203 \begin 0:00:22 \sp MARRIS \tx ini xx. \pho ʔini yəmbut \mb ini xx \ge this xx \gj this xx \ft this is xx. \ref 0010 \id 617678083356190203 \begin 0:00:25 \sp MOTRIS \tx ama Aa tuh. \pho ʔama ʔãʔãʔ tuh \mb ama Aa tuh \ge with EPIT that \gj with EPIT that \ft with your brother. \nt referring to RAZRIS. \ref 0011 \id 438935083356190203 \begin 0:00:26 \sp RAZRIS \tx buka, Tante! \pho bukaʔ tantə \mb buka Tante \ge open aunt \gj open aunt \ft Auntie, open it! \nt referring to the top that's still in its plastic case. \ref 0012 \id 496230083356190203 \begin 0:00:27 \sp HANRIS \tx aku... kamu yang ini deh. \pho ʔakum kamu yaŋ ʔini dɛh \mb aku kamu yang ini deh \ge 1SG 2 REL this DEH \gj 1SG 2 REL this DEH \ft I... this one is for you. \nt exchange her toy with RAZRIS'. \ref 0013 \id 461536083357190203 \begin 0:00:29 \sp MARRIS \tx 'ah, mou tidur, tidur yuk, kita tidur yuk!' \mb ah mou tidur tidur yuk kita tidur yuk \ge AH want lie.down lie.down AYO 1PL lie.down AYO \gj AH want lie.down lie.down AYO 1PL lie.down AYO \ft 'ah, I want to sleep, let's sleep, let's sleep!' \nt pretending to be the Barbie. \ref 0014 \id 555065083357190203 \begin 0:00:31 \sp RAZRIS \tx kayak pedang nih. \pho kayaʔ pədaŋ nɪ \mb kayak pedang nih \ge like sword this \gj like sword this \ft this is like a sword. \nt reference unclear. \ref 0015 \id 198549083358190203 \begin 0:00:33 \sp CHIRIS \tx 'ayuk!' \pho ʔayuʔ \mb ayuk \ge AYO \gj AYO \ft 'come on!' \nt pretending to be the Barbie. \ref 0016 \id 417083083403190203 \begin 0:00:33 \sp MARRIS \tx 'yuk!' \pho yuʔ \mb yuk \ge AYO \gj AYO \ft 'come on!' \nt pretending to be the Barbie. \ref 0017 \id 436104083403190203 \begin 0:00:33 \sp CHIRIS \tx ceritanya tempat tidurnya ini nih. \pho citaɲa təmpat tidurɲa ʔini nih \mb cerita -nya tempat tidur -nya ini nih \ge story -NYA place lie.down -NYA this this \gj story-NYA place lie.down-NYA this this \ft suppose that this is the bed. \nt referring to the box of the Barbie. \ref 0018 \id 617354083404190203 \begin 0:00:34 \sp MOTRIS \tx sini! \pho sini \mb sini \ge here \gj here \ft here! \nt calling RAZRIS. \ref 0019 \id 386234083404190203 \begin 0:00:35 \sp MARRIS \tx iya, ini dibuka. \pho ʔiyaʔ ini dibukaʔ \mb iya ini di- buka \ge yes this DI- open \gj yes this DI-open \ft yeah, I open it. \nt referring to the box of the Barbie. \ref 0020 \id 384108074450210203 \begin 0:00:36 \sp MOTRIS \tx sini, dibukain. \pho sini dibukaʔin \mb sini di- buka -in \ge here DI- open -IN \gj here DI-open-IN \ft here, let me open it. \nt referring to the top that's still in its plastic case. \ref 0021 \id 348545083405190203 \begin 0:00:37 \sp CHIRIS \tx (tem)pat tidurnya. \pho pat tidurɲa \mb tempat tidur -nya \ge place lie.down -NYA \gj place lie.down-NYA \ft the bed. \ref 0022 \id 508676083405190203 \begin 0:00:38 \sp MOTRIS \tx masih baru ya ini, ya? \pho masi baru ya ʔini yaʔ \mb masih baru ya ini ya \ge still new yes this yes \gj still new yes this yes \ft are these still new? \nt referring to the toys. \ref 0023 \id 826168083406190203 \begin 0:00:39 \sp MARRIS \tx ni kita berdua. \pho ni kita bərduwaʔ \mb ni kita ber- dua \ge this 1PL BER- two \gj this 1PL BER-two \ft these are for both of us. \nt referring to the Barbie. \ref 0024 \id 822614083406190203 \begin 0:00:40 \sp EXPERN \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \nt answering MOTRIS. \ref 0025 \id 503232083407190203 \begin 0:00:41 \sp HANRIS \tx Ana udah bisa. \pho ʔana ʔuda bisaʔ \mb Ana udah bisa \ge Ana PFCT can \gj Ana PFCT can \ft I can. \nt referring to how to open the plastic case of the toy. \ref 0026 \id 233291083407190203 \begin 0:00:42 \sp MARRIS \tx ini, kamu yang ini. \pho ʔini kamu yaŋ ʔini \mb ini kamu yang ini \ge this 2 REL this \gj this 2 REL this \ft this one, this is for you. \nt giving FATRIS one of the toys. \ref 0027 \id 227216083408190203 \begin 0:00:43 \sp CHIRIS \tx udah, ini mainan cewek, Fatih. \pho ʔudah ʔini mainan cɛwɛʔ patiːh \mb udah ini main -an cewek Fatih \ge PFCT this play -AN female Fatih \gj PFCT this play-AN female Fatih \ft Fatih, these are toys for girls. \nt referring to the Barbie set. \ref 0028 \id 734549083408190203 \begin 0:00:45 \sp MARRIS \tx tuh, tuh, sama itu tuh. \pho tu tu sama itu tuh \mb tuh tuh sama itu tuh \ge that that with that that \gj that that with that that \ft look, look, with him. \nt asking FATRIS to play with RAZRIS. \ref 0029 \id 889176083409190203 \begin 0:00:47 \sp CHIRIS \tx Bunda, ama Bunda. \pho bunda ʔama bundaʔ \mb Bunda ama Bunda \ge mother with mother \gj mother with mother \ft with my mother, with my mother. \ref 0030 \id 498120083409190203 \begin 0:00:49 \sp MARRIS \tx iya, sana! \pho ʔiya sana \mb iya sana \ge yes there \gj yes there \ft yeah, go there! \ref 0031 \id 716942083410190203 \begin 0:00:49 \sp MOTRIS \tx sini! \pho sini \mb sini \ge here \gj here \ft come here! \nt calling FATRIS. \ref 0032 \id 170387083410190203 \begin 0:00:50 \sp MOTRIS \tx itu mainan cewek. \pho ʔitu mainan cɛwɛ \mb itu main -an cewek \ge that play -AN female \gj that play-AN female \ft those are toys for girls. \ref 0033 \id 506136083411190203 \begin 0:00:51 \sp MOTRIS \tx jangan ama Kakak! \pho jaŋan ama kakaʔ \mb jangan ama Kakak \ge don't with older.sibling \gj don't with older.sibling \ft don't play with your sister! \ref 0034 \id 436346083411190203 \begin 0:00:52 \sp MOTRIS \tx Fatih ama Aa, sini! \pho fati yama ʔaʔa sini \mb Fatih ama Aa sini \ge Fatih with EPIT here \gj Fatih with EPIT here \ft stay with your brother here! \ref 0035 \id 188188083412190203 \begin 0:00:53 \sp CHIRIS \tx 'ayo kita tidur!' \pho ʔayo kita tidur \mb ayo kita tidur \ge AYO 1PL lie.down \gj AYO 1PL lie.down \ft 'let's sleep!' \nt pretending to be the Barbie. \ref 0036 \id 694534134033200203 \begin 0:00:54 \sp CHIRIS \tx 'kita ganti baju yuk!' \pho kita ganti baju yuʔ \mb kita ganti baju yuk \ge 1PL change garment AYO \gj 1PL change garment AYO \ft 'let's change clothes!' \nt pretending to be the Barbie. \ref 0037 \id 885433083412190203 \begin 0:00:55 \sp EXPERN \tx Tante Ana, jangan di situ dong! \pho tantə ʔana jan di situ dɔŋ \mb Tante Ana jangan di situ dong \ge aunt Ana don't LOC there DONG \gj aunt Ana don't LOC there DONG \ft Auntie Ana, don't be there! \nt asking HANRIS not to stand in front of the camcorder. \ref 0038 \id 594329083413190203 \begin 0:00:56 \sp MARRIS \tx 'ayuk!' \pho ʔayuʔ \mb ayuk \ge AYO \gj AYO \ft 'come on!' \nt pretending to be the Barbie. \ref 0039 \id 401840083413190203 \begin 0:00:57 \sp CHIRIS \tx 'kita bajunya yang mana, ya?' \pho kita bajuɲa yaŋ mana ya \mb kita baju -nya yang mana ya \ge 1PL garment -NYA REL which yes \gj 1PL garment-NYA REL which yes \ft 'which one is my dress?' \nt pretending to be the Barbie. \ref 0040 \id 735167083414190203 \begin 0:00:59 \sp CHIRIS \tx 'e, kita renang!' \pho ʔe kita rənaŋ \mb e kita renang \ge EXCL 1PL swim \gj EXCL 1PL swim \ft 'hey, let's swim!' \nt pretending to be the Barbie. \ref 0041 \id 476357083414190203 \begin 0:01:00 \sp CHIRIS \tx ceritanya udah pagi. \pho citaɲa uda pagiʔ \mb cerita -nya udah pagi \ge story -NYA PFCT morning \gj story-NYA PFCT morning \ft suppose that it's already dawned. \ref 0042 \id 345157083415190203 \begin 0:01:01 \sp MARRIS \tx iya, udah pagi. \pho ʔiyaʔ uda pagiʔ \mb iya udah pagi \ge yes PFCT morning \gj yes PFCT morning \ft yeah, it's already dawned. \ref 0043 \id 267376083415190203 \begin 0:01:02 \sp CHIRIS \tx 'renang yuk!' \pho rənaŋ yuʔ \mb renang yuk \ge swim AYO \gj swim AYO \ft 'let's swim!' \nt pretending to be the Barbie. \ref 0044 \id 701426083416190203 \begin 0:01:03 \sp MARRIS \tx 'ayuk!' \pho ʔayuʔ \mb ayuk \ge AYO \gj AYO \ft 'come on!' \nt pretending to be the Barbie. \ref 0045 \id 381931083416190203 \begin 0:01:04 \sp MARRIS \tx 'di mana?' \pho di mana \mb di mana \ge LOC which \gj LOC which \ft 'where?' \nt pretending to be the Barbie. \ref 0046 \id 925318083416190203 \begin 0:01:05 \sp CHIRIS \tx 'kita renangnya... kita nggak tau di mana.' \pho kita rənaŋɲaʰ kita ŋgaʔ tau di mana \mb kita renang -nya kita nggak tau di mana \ge 1PL swim -NYA 1PL NEG know LOC which \gj 1PL swim-NYA 1PL NEG know LOC which \ft 'we'll swim... I don't know where.' \nt pretending to be the Barbie. \ref 0047 \id 443961083417190203 \begin 0:01:06 \sp MARRIS \tx 'iya, kita xx...' \pho ʔiya kita nət \mb iya kita xx \ge yes 1PL xx \gj yes 1PL xx \ft 'yeah, we xx.' \nt pretending to be the Barbie. \ref 0048 \id 619015075059210203 \begin 0:01:07 \sp FTHRIS \tx e, A, Aa! \pho ʔe ʔa ʔaʔaʔ \mb e A Aa \ge EXCL TRU-older.brother EPIT \gj EXCL TRU-older.brother EPIT \ft hey, hey! \nt calling RARZIS. \ref 0049 \id 374255083417190203 \begin 0:01:09 \sp MOTRIS \tx gasingnya masukin lagi, Na! \pho gasɪŋɲa masʊkɪn lagi na \mb gasing -nya masuk -in lagi Na \ge top -NYA go.in -IN more TRU-Hana \gj top-NYA go.in-IN more TRU-Hana \ft Hana, put the top in it again! \ref 0050 \id 622044083418190203 \begin 0:01:11 \sp MARRIS \tx ni ah ya nggak bisa. \pho ni ʔa ya ŋga bisaʔ \mb ni ah ya nggak bisa \ge this EXCL yes NEG can \gj this EXCL yes NEG can \ft ah, it can't. \nt reference unclear. \ref 0051 \id 917411083418190203 \begin 0:01:12 \sp CHIRIS \tx 'kamu mau pergi pesta, ya?' \pho kamu mau pərgi pɛsta ya \mb kamu mau pergi pesta ya \ge 2 want go party yes \gj 2 want go party yes \ft 'will you go to a party?' \nt pretending to be the Barbie. \ref 0052 \id 742918083419190203 \begin 0:01:13 \sp MARRIS \tx 'iya.' \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft 'yes.' \nt pretending to be the Barbie. \ref 0053 \id 243615083419190203 \begin 0:01:14 \sp MARRIS \tx 'kamu juga.' \pho kamu jugaʔ \mb kamu juga \ge 2 also \gj 2 also \ft 'you too.' \nt pretending to be the Barbie. \ref 0054 \id 945413083420190203 \begin 0:01:16 \sp MOTRIS \tx masukin ke dalem lagi, plastiknya! \pho masukin kə daləm lagi plastikɲa \mb masuk -in ke dalem lagi plastik -nya \ge go.in -IN to inside more plastic -NYA \gj go.in-IN to inside more plastic-NYA \ft put the plastic into it again! \nt 1. talking to HANRIS. 2. reference unclear. \ref 0055 \id 676184083420190203 \begin 0:01:18 \sp CHIRIS \tx ni juga. \pho nih jugaʔ \mb ni juga \ge this also \gj this also \ft so does she. \nt referring to her Barbie. \ref 0056 \id 943841083421190203 \begin 0:01:19 \sp CHIRIS \tx 'tapi aku...' \pho tapi ʔaku \mb tapi aku \ge but 1SG \gj but 1SG \ft 'but I...' \nt pretending to be the Barbie. \ref 0057 \id 367626083421190203 \begin 0:01:20 \sp MARRIS \tx ih. \pho ʔi \mb ih \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \ref 0058 \id 801314083422190203 \begin 0:01:21 \sp CHIRIS \tx kek dompet deh, Risa, Risa, dompet, dompet. \pho kɛ dɔmpɛt dɛh risa risa dɔmpɛt dɔmpɛt \mb kek dompet deh Risa Risa dompet dompet \ge like purse DEH Risa Risa purse purse \gj like purse DEH Risa Risa purse purse \ft it's like a purse, Risa, Risa, purse, purse. \nt referring to the toy purse of the Barbie. \ref 0059 \id 699795083422190203 \begin 0:01:22 \sp FTHRIS \tx Tih, Aa. \pho tɪ ʔaʔaʔ \mb Tih Aa \ge TRU-Fatih EPIT \gj TRU-Fatih EPIT \ft me, him. \nt =I'm with him. \ref 0060 \id 876184083423190203 \begin 0:01:24 \sp MOTRIS \tx iya, Ntih ma Aa. \pho ʔiya ʔn̩ti ma ʔaʔaʔ \mb iya Ntih ma Aa \ge yes Ntih with EPIT \gj yes Ntih with EPIT \ft yeah, you're with him. \ref 0061 \id 840205083423190203 \begin 0:01:25 \sp MARRIS \tx dompetnya ceritanya. \pho dompeta citaɲa \mb dompet -nya cerita -nya \ge purse -NYA story -NYA \gj purse-NYA story-NYA \ft suppose that this is the purse. \ref 0062 \id 955169083424190203 \begin 0:01:26 \sp MOTRIS \tx berdua A, tu mobil-mobilan! \pho bərduwa ʔaʔ tu mɔbilmɔbilan \mb ber- dua A tu mobil - mobil -an \ge BER- two A that car - car -AN \gj BER-two A that RED.AN-car \ft play with the toy car together with your brother! \nt talking to RAZRIS. \ref 0063 \id 847081083424190203 \begin 0:01:27 \sp HANRIS \tx ah, ah. \pho ʔa ʔaː \mb ah ah \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft ah, ah. \nt grumbling at s.t. unclear. \ref 0064 \id 410944083425190203 \begin 0:01:28 \sp CHIRIS \tx ya, nanti gantian yang xx. \pho ya nanti gantiyan yaŋ biyu \mb ya nanti ganti -an yang xx \ge yes later change -AN REL xx \gj yes later change-AN REL xx \ft yeah, let's exchange the xx. \nt talking to MARRIS. \ref 0065 \id 752525083425190203 \begin 0:01:29 \sp FTHRIS \tx nggak. \pho ʔŋ̩gaʔ \mb nggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 0066 \id 611768083425190203 \begin 0:01:30 \sp HANRIS \tx ni dong, ituin! \pho n̩i dɔŋ ʔituwin \mb ni dong itu -in \ge this DONG that -IN \gj this DONG that-IN \ft do something to it! \nt reference unclear. \ref 0067 \id 998240083426190203 \begin 0:01:31 \sp MARRIS \tx 'aku mau mandi dulu, ya?' \pho ʔaku mu mandi dulu ya \mb aku mau mandi dulu ya \ge 1SG want bathe before yes \gj 1SG want bathe before yes \ft 'I will take a bath first, okay?' \nt pretending to be the Barbie. \ref 0068 \id 246534083426190203 \begin 0:01:33 \sp MOTRIS \tx xxx, masukin sini! \pho xxx masukin sini \mb xxx masuk -in sini \ge xxx go.in -IN here \gj xxx go.in-IN here \ft xxx, put it in here! \nt talking to HANRIS. \ref 0069 \id 509834083427190203 \begin 0:01:35 \sp CHIRIS \tx 'ya mandi, mandi saja pake bajuku.' \pho ya mandi mandi saja pakɛ bajuku \mb ya mandi mandi saja pake baju -ku \ge yes bathe bathe just use garment -1SG \gj yes bathe bathe just use garment-1SG \ft 'just go take a bath and wear my dress.' \nt pretending to be the Barbie. \ref 0070 \id 494206083427190203 \begin 0:01:37 \sp MARRIS \tx 'cebur... cebur...'. \pho cəbɔl cəbul \mb cebur cebur \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft 'splash... splash...'. \nt 1. pretending to be the Barbie. 2. imitating the sound of splashing. \ref 0071 \id 636703083428190203 \begin 0:01:38 \sp CHIRIS \tx 'eh, kalo berenang pake baju ini.' \pho ʔeh kalɔ bərənaŋ pakɛ baju ʔini \mb eh kalo be- renang pake baju ini \ge EXCL TOP BER- swim use garment this \gj EXCL TOP BER-swim use garment this \ft 'hey, wear this dress for swimming.' \nt pretending to be the Barbie. \ref 0072 \id 677394083428190203 \begin 0:01:39 \sp MOTRIS \tx ya, ni naek mobil tuh. \pho ya ni nɛk mɔbil tʊ \mb ya ni naek mobil tuh \ge yes this go.up car that \gj yes this go.up car that \ft yeah, look... it's going by car. \nt talking to FATRIS. \ref 0073 \id 580034083429190203 \begin 0:01:40 \sp MARRIS \tx 'iya.' \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft 'okay.' \nt pretending to be the Barbie. \ref 0074 \id 447631083429190203 \begin 0:01:41 \sp MARRIS \tx 'mana baju xx?' \pho mana baju təlʔaʔ \mb mana baju xx \ge which garment xx \gj which garment xx \ft 'where is the xx dress?' \nt pretending to be the Barbie. \ref 0075 \id 855930083430190203 \begin 0:01:43 \sp MOTRIS \tx ni A, maen mobilan, A! \pho ni ʔaʔ mɛn mɔbilan ʔaʔ \mb ni A maen mobil -an A \ge this TRU-older.brother play car -AN TRU-older.brother \gj this TRU-older.brother play car-AN TRU-older.brother \ft hey, play with the toy car! \nt talking to RAZRIS. \ref 0076 \id 637993083430190203 \begin 0:01:44 \sp CHIRIS \tx ada BHnya, BH. \pho ʔada behaʔɲa behaʔ \mb ada BH -nya BH \ge exist bra -NYA bra \gj exist bra-NYA bra \ft there is a bra, bra. \ref 0077 \id 761390083431190203 \begin 0:01:46 \sp MARRIS \tx mana xx BH? \pho mana ta beha \mb mana xx BH \ge which xx bra \gj which xx bra \ft give the bra to me! \ref 0078 \id 203457083431190203 \begin 0:01:48 \sp MARRIS \tx BH ha ha ha. \pho behaʔ ha ha ha \mb BH ha ha ha \ge bra IMIT IMIT IMIT \gj bra IMIT IMIT IMIT \ft bra, ha ha ha. \nt laughing. \ref 0079 \id 112720083432190203 \begin 0:01:50 \sp MOTRIS \tx we, punya Power Rangers, Fatih ya? \pho we puɲa pɔwər rɛɲjəs patih yaʔ \mb we punya Power Rangers Fatih ya \ge EXCL have Power Rangers Fatih yes \gj EXCL have Power Rangers Fatih yes \ft hey, you have a Power Ranger, right? \nt talking to FATRIS. \ref 0080 \id 601027083432190203 \begin 0:01:52 \sp CHIRIS \tx Aa, ama aaa... Ntih tuh, maenan mobilan! \pho ʔaʔaʔ ama ʔa ʔn̩tih tu maenan mɔbilan \mb Aa ama aaa Ntih tuh maen -an mobil -an \ge EPIT with FILL Ntih that play -AN car -AN \gj EPIT with FILL Ntih that play-AN car-AN \ft play with the toy car together with Ntih! \nt talking to RAZRIS. \ref 0081 \id 474009083433190203 \begin 0:01:54 \sp FTHRIS \tx ih, xx. \pho ʔi ʔanana \mb ih xx \ge EXCL xx \gj EXCL xx \ft hey, xx. \ref 0082 \id 486788083433190203 \begin 0:01:56 \sp CHIRIS \tx e he he, ada shadownya, Ris. \pho ʔe he he ʔada sɛdɔɲa ris \mb e he he ada shadow -nya Ris \ge IMIT IMIT IMIT exist shadow -NYA Ris \gj IMIT IMIT IMIT exist shadow-NYA Ris \ft ha ha ha, the eye shadow, Risa. \nt referring to the fake eye shadow of the Barbie. \ref 0083 \id 164909083434190203 \begin 0:01:58 \sp MARRIS \tx we we we we, jangan! \pho we we we we jaŋan \mb we we we we jangan \ge EXCL EXCL EXCL EXCL don't \gj EXCL EXCL EXCL EXCL don't \ft hey, hey, hey, don't! \nt asking CHIRIS not to do s.t. \ref 0084 \id 231925083434190203 \begin 0:02:00 \sp CHIRIS \tx xx. \pho nəpu \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0085 \id 671889083435190203 \begin 0:02:02 \sp MOTRIS \tx wah, bajunya dibongkarin semua tuh. \pho wa bajuɲa dibɔŋkarin səmuwa tu \mb wah baju -nya di- bongkar -in semua tuh \ge EXCL garment -NYA DI- take.apart -IN all that \gj EXCL garment-NYA DI-take.apart-IN all that \ft hey, you put all of the clothes out. \nt referring to Barbie's clothes. \ref 0086 \id 762899083435190203 \begin 0:02:03 \sp MARRIS \tx iya, sini! \pho ʔiya sini \mb iya sini \ge yes here \gj yes here \ft yeah, give it to me! \nt asking for s.t. unclear to CHIRIS. \ref 0087 \id 359900083436190203 \begin 0:02:04 \sp MARRIS \tx kita salah satu. \pho kita sala satu \mb kita salah satu \ge 1PL wrong one \gj 1PL wrong one \ft give me one of them. \ref 0088 \id 554158083436190203 \begin 0:02:05 \sp MARRIS \tx ininya kan ada satu. \pho ʔiniya kan ʔada satuʔ \mb ini -nya kan ada satu \ge this -NYA KAN exist one \gj this-NYA KAN exist one \ft there is one. \ref 0089 \id 258624083437190203 \begin 0:02:06 \sp CHIRIS \tx tar dulu. \pho ta dulu \mb tar dulu \ge moment before \gj moment before \ft wait. \ref 0090 \id 298740083437190203 \begin 0:02:07 \sp CHIRIS \tx kan mau per(gi)... ntar, ntar malem, kan buat ntar malem mao pesta. \pho kan mau pər ʔn̩tar ʔn̩tar maləm kan buwat ʔn̩tar maləm maɔ pɛstaʔ \mb kan mau pergi ntar ntar malem kan buat ntar malem mao pesta \ge KAN want go moment moment night KAN for moment night want party \gj KAN want go moment moment night KAN for moment night want party \ft I will go somewhere... tonight, this is for the party tonight. \ref 0091 \id 427841083437190203 \begin 0:02:09 \sp MARRIS \tx iya, iya. \pho ʔiya ʔiyaʔ \mb iya iya \ge yes yes \gj yes yes \ft yeah, yeah. \ref 0092 \id 342691083438190203 \begin 0:02:11 \sp MARRIS \tx 'sekarang kita berenang dulu, yuk!' \pho səkaraŋ kita bərənaŋ duru yuʔ \mb sekarang kita be- renang dulu yuk \ge now 1PL BER- swim before AYO \gj now 1PL BER-swim before AYO \ft 'now let's swim!' \nt pretending to be the Barbie. \ref 0093 \id 218498083438190203 \begin 0:02:13 \sp CHIRIS \tx 'ayuk!' \pho ʔayuʔ \mb ayuk \ge AYO \gj AYO \ft 'come on!' \nt pretending to be the Barbie. \ref 0094 \id 906610083439190203 \begin 0:02:16 \sp CHIRIS \tx ceritanya udah berenang, berenang. \pho citaɲa ʔuda bərənaŋ bərənaŋ \mb cerita -nya udah be- renang be- renang \ge story -NYA PFCT BER- swim BER- swim \gj story-NYA PFCT BER-swim BER-swim \ft suppose that she has swam, swam. \ref 0095 \id 115096083439190203 \begin 0:02:19 \sp MOTRIS \tx Ca, bajunya. \pho caʔ bɔjuɲa \mb Ca baju -nya \ge TRU-Ica garment -NYA \gj TRU-Ica garment-NYA \ft Ica, your dress. \nt warning CHIRIS who is sitting not nicely so everybody can see her panties. \ref 0096 \id 930219083440190203 \begin 0:02:20 \sp MARRIS \tx 'udah, kita pesta!' \pho ʔuda kita pɛsta \mb udah kita pesta \ge PFCT 1PL party \gj PFCT 1PL party \ft 'okay, let's go to the party!' \nt pretending to be the Barbie. \ref 0097 \id 918812083440190203 \begin 0:02:21 \sp MARRIS \tx 'udah malem.' \pho ʔuda maləm \mb udah malem \ge PFCT night \gj PFCT night \ft 'it's already late.' \nt pretending to be the Barbie. \ref 0098 \id 890185083441190203 \begin 0:02:22 \sp MOTRIS \tx bajunya e, Ica, Ca, bajunya tuh. \pho bajuɲa ʔe ʔicaʔ caʔ bajuɲa tu \mb baju -nya e Ica Ca baju -nya tuh \ge garment -NYA EXCL Ica TRU-Ica garment -NYA that \gj garment-NYA EXCL Ica TRU-Ica garment-NYA that \ft your dress, Ica... Ica, your dress. \ref 0099 \id 370641083441190203 \begin 0:02:23 \sp MOTRIS \tx kok begitu duduk? \pho kɔ bəgitu duduk \mb kok begitu duduk \ge KOK like.that sit \gj KOK like.that sit \ft how come you sit like that? \ref 0100 \id 406603080747210203 \begin 0:02:25 \sp MOTRIS \tx malu xx. \pho malu xx \mb malu xx \ge embarrassed xx \gj embarrassed xx \ft you should be shy xx. \ref 0101 \id 178750083442190203 \begin 0:02:26 \sp CHIRIS \tx xx biarin ah. \pho xx barin ʔah \mb xx biar -in ah \ge xx let -IN AH \gj xx let-IN AH \ft xx who cares. \ref 0102 \id 655953083442190203 \begin 0:02:27 \sp MOTRIS \tx e. \pho ʔe \mb e \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \ref 0103 \id 225949083443190203 \begin 0:02:28 \sp MOTRIS \tx dirapetin duduknya! \pho derapətin dudukɲa \mb di- rapet -in duduk -nya \ge DI- tight -IN sit -NYA \gj DI-tight-IN sit-NYA \ft sit nicely! \ref 0104 \id 142164083443190203 \begin 0:02:29 \sp CHIRIS \tx ini... \pho ʔiniʔ \mb ini \ge this \gj this \ft this... \nt interrupted. \ref 0105 \id 461520094855190203 \begin 0:02:30 \sp MOTRIS \tx Ica! \pho ʔicaʔ \mb Ica \ge Ica \gj Ica \ft Ica! \nt yelling at CHIRIS. \ref 0106 \id 283220094856190203 \begin 0:02:32 \sp HANRIS \tx ni xxnya gimana sih? \pho ni ʔagaŋɲa gimana siʔ \mb ni xx -nya gimana sih \ge this xx -NYA how SIH \gj this xx-NYA how SIH \ft how is the xx? \nt reference unclear. \ref 0107 \id 586092094856190203 \begin 0:02:34 \sp EXPERN \tx duduknya yang manis dong. \pho dudukɲa yaŋ manis dɔŋ \mb duduk -nya yang manis dong \ge sit -NYA REL sweet DONG \gj sit-NYA REL sweet DONG \ft you should sit nicely. \ref 0108 \id 568459094856190203 \begin 0:02:36 \sp CHIRIS \tx ini mo diganti baju. \pho ʔiniʔ mɔ diganti baju \mb ini mo di- ganti baju \ge this want DI- change garment \gj this want DI-change garment \ft I want to change her dress. \nt referring to the Barbie. \ref 0109 \id 307232094857190203 \begin 0:02:38 \sp CHIRIS \tx Tante, gimana sih, mbawain Barbie cakep-cakep? \pho tantə gimana si mbawaʔin bɛrbi cakəpcakəp \mb Tante gimana sih m- bawa -in Barbie cakep - cakep \ge aunt how SIH N- bring -IN Barbie goodlooking - goodlooking \gj aunt how SIH N-bring-IN Barbie RED-goodlooking \ft Auntie, how come you bring me the nice Barbie? \ref 0110 \id 960469094857190203 \begin 0:02:40 \sp RAZRIS \tx Tih, yang ini, Tih. \pho ti yaŋ ini ti \mb Tih yang ini Tih \ge TRU-Fatih REL this TRU-Fatih \gj TRU-Fatih REL this TRU-Fatih \ft Fatih, this is for you. \nt giving FATRIS s.t. \ref 0111 \id 826480094858190203 \begin 0:02:41 \sp EXPERN \tx yah. \pho yah \mb yah \ge EXCL \gj EXCL \ft shucks. \ref 0112 \id 672618094858190203 \begin 0:02:42 \sp RAZRIS \tx Ntih yang ini nih, xx. \pho ʔn̩tiʰ yaŋ ʔini nih ʔucuk \mb Ntih yang ini nih xx \ge Ntih REL this this xx \gj Ntih REL this this xx \ft this one is for you, xx. \nt talking to FATRIS. \ref 0113 \id 414281094859190203 \begin 0:02:43 \sp EXPERN \tx jadi nggak mau nih, dibawain Barbie? \pho jadi ŋgaʔ mau ni dibawain bɛrbi \mb jadi nggak mau nih di- bawa -in Barbie \ge become NEG want this DI- bring -IN Barbie \gj become NEG want this DI-bring-IN Barbie \ft so you don't want me to bring you Barbie? \ref 0114 \id 338752094900190203 \begin 0:02:44 \sp CHIRIS \tx mau. \pho mauʔ \mb mau \ge want \gj want \ft I want it. \ref 0115 \id 611971094900190203 \begin 0:02:45 \sp RAZRIS \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0116 \id 813373094901190203 \begin 0:02:45 \sp EXPERN \tx ini cakep. \pho ʔini cakəp \mb ini cakep \ge this goodlooking \gj this goodlooking \ft this is nice. \nt referring to the Barbie's bikini. \ref 0117 \id 878304094901190203 \begin 0:02:46 \sp HANRIS \tx aku mobilnya yang warna apa, ya? \pho ʔaku mɔbilɲa yaŋ warna apa ya \mb aku mobil -nya yang warna apa ya \ge 1SG car -NYA REL color what yes \gj 1SG car-NYA REL color what yes \ft which car do I want, huh? \nt thinking. \ref 0118 \id 486119094902190203 \begin 0:02:47 \sp CHIRIS \tx itu kan buat baju renang, Te. \pho ʔitu kan buwat baju rənaŋ tə \mb itu kan buat baju renang Te \ge that KAN for garment swim TRU-aunt \gj that KAN for garment swim TRU-aunt \ft that's the swimsuit, Auntie. \ref 0119 \id 620667094902190203 \begin 0:02:48 \sp EXPERN \tx bukan. \pho bukan \mb bukan \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 0120 \id 687763081423210203 \begin 0:02:49 \sp HANRIS \tx yang merah. \pho yaŋ mɛrah \mb yang merah \ge REL red \gj REL red \ft the red one. \nt choosing the red toy car. \ref 0121 \id 273785094903190203 \begin 0:02:50 \sp RAZRIS \tx xxx mobil-mobil ah. \pho xxx mɔbilmɔbil ʔah \mb xxx mobil - mobil ah \ge xxx car - car AH \gj xxx RED-car AH \ft xx cars. \ref 0122 \id 411547094903190203 \begin 0:02:51 \sp EXPERN \tx tuh, bagus kan? \pho tu bagus kan \mb tuh bagus kan \ge that nice KAN \gj that nice KAN \ft look, it's nice, right? \nt referring to the bikini. \ref 0123 \id 976967094904190203 \begin 0:02:52 \sp RAZRIS \tx suka. \pho sukaʔ \mb suka \ge like \gj like \ft I like it. \nt referring to the toy car. \ref 0124 \id 916872094904190203 \begin 0:02:53 \sp CHIRIS \tx lipen. \pho lipən \mb lipen \ge lipstick \gj lipstick \ft 'lipen.' \nt referring to the toy lipstick. \ref 0125 \id 697963094905190203 \begin 0:02:55 \sp HANRIS \tx ni ada lampunya. \pho ni yada lampuɲa \mb ni ada lampu -nya \ge this exist lamp -NYA \gj this exist lamp-NYA \ft it has a lamp. \nt referring to the toy car. \ref 0126 \id 679859094905190203 \begin 0:02:56 \sp EXPERN \tx lipen. \pho lipən \mb lipen \ge lipstick \gj lipstick \ft 'lipen.' \nt repeating CHIRIS. \ref 0127 \id 609978094906190203 \begin 0:02:57 \sp MOTRIS \tx ni sinih! \pho ni sinih \mb ni sinih \ge this here \gj this here \ft come here! \nt calling s.o. unclear. \ref 0128 \id 626230094906190203 \begin 0:02:58 \sp EXPERN \tx lipstik. \pho lipstik \mb lipstik \ge lipstick \gj lipstick \ft lipstick. \nt telling CHIRIS the right name of the thing. \ref 0129 \id 162370094907190203 \begin 0:02:59 \sp EXPERN \tx kok lipen? \pho kɔʔ lipən \mb kok lipen \ge KOK lipstick \gj KOK lipstick \ft how come you call it 'lipen'? \ref 0130 \id 766692094907190203 \begin 0:03:00 \sp EXPERN \tx kamu minum gih sanah! \pho kamu minum gi sanah \mb kamu minum gih sanah \ge 2 drink GIH there \gj 2 drink GIH there \ft have a drink! \nt talking to CHIRIS. \ref 0131 \id 216039094908190203 \begin 0:03:00 \sp EXPERN \tx cegukan gitu. \pho cəgukan gitu \mb ceguk -an gitu \ge gulp -AN like.that \gj gulp-AN like.that \ft you're gulping. \ref 0132 \id 981462094908190203 \begin 0:03:01 \sp CHIRIS \tx 0. \nt gulping. \ref 0133 \id 853788094909190203 \begin 0:03:02 \sp EXPERN \tx tuh. \pho tʊ \mb tuh \ge that \gj that \ft look. \ref 0134 \id 630165094909190203 \begin 0:03:03 \sp RAZRIS \tx ituin dong, Bu Ida! \pho ʔituwin dɔŋ bu idaʔ \mb itu -in dong Bu Ida \ge that -IN DONG TRU-mother Ida \gj that-IN DONG TRU-mother Ida \ft Mrs. Ida, whatchamacallit it, please! \nt asking MOTRIS to do s.t. unclear. \ref 0135 \id 607109094910190203 \begin 0:03:04 \sp HANRIS \tx ni, ni ininya copot. \pho ni ni ʔiniɲa cɔpɔt \mb ni ni ini -nya copot \ge this this this -NYA detach \gj this this this-NYA detach \ft look, look, it comes off. \nt reference unclear. \ref 0136 \id 995399094910190203 \begin 0:03:06 \sp CHIRIS \tx 'pake baju apa ya, pesta?' \pho pakɛ baju ʔapa ya pɛstaʔ \mb pake baju apa ya pesta \ge use garment what yes party \gj use garment what yes party \ft 'which dress will I wear to go to the party?' \nt pretending to be the Barbie. \ref 0137 \id 199932094911190203 \begin 0:03:08 \sp MARRIS \tx 'aku baju mana, ya?' \pho ʔaku baju mana ya \mb aku baju mana ya \ge 1SG garment which yes \gj 1SG garment which yes \ft 'which dress is for me, huh?' \nt pretending to be the Barbie. \ref 0138 \id 274502094911190203 \begin 0:03:11 \sp CHIRIS \tx Risa, Ris(a)... \pho risa ris \mb Risa Risa \ge Risa Risa \gj Risa Risa \ft Risa, Risa... \nt laughing at s.t. unclear. \ref 0139 \id 761146094912190203 \begin 0:03:14 \sp EXPERN \tx itu cantik nih, bajunya nih, yang Ica pegang. \pho ʔitu cantik ni bajuɲa ni yaŋ ʔica pɛgaŋ \mb itu cantik nih baju -nya nih yang Ica pegang \ge that pretty this garment -NYA this REL Ica hold \gj that pretty this garment-NYA this REL Ica hold \ft that dress is beautiful, the one that you're holding. \ref 0140 \id 607583094912190203 \begin 0:03:17 \sp CHIRIS \tx Risa? \pho risah \mb Risa \ge Risa \gj Risa \ft Risa? \nt =for Risa? \ref 0141 \id 858367094913190203 \begin 0:03:18 \sp CHIRIS \tx ini, Risa ini aja. \pho ʔinih risa ʔini ʔajaʰ \mb ini Risa ini aja \ge this Risa this just \gj this Risa this just \ft this one, this one is for Risa. \nt referring to one of the Barbie's dresses. \ref 0142 \id 196015094913190203 \begin 0:03:19 \sp MARRIS \tx ini a(ja)... eh. \pho ʔini yaʔ ʔɛh \mb ini aja eh \ge this just EXCL \gj this just EXCL \ft this one... oops. \ref 0143 \id 129748094914190203 \begin 0:03:20 \sp EXPERN \tx ni kuning nih, sama kayak Tante tuh. \pho ni kuniŋ ni sama kayaʔ tantə to \mb ni kuning nih sama kayak Tante tuh \ge this yellow this same like aunt that \gj this yellow this same like aunt that \ft this is yellow, the same as mine. \nt EXPERN wears yellow shirt. \ref 0144 \id 589013094914190203 \begin 0:03:22 \sp CHIRIS \tx xx. \pho diyiʔ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0145 \id 151250094914190203 \begin 0:03:24 \sp CHIRIS \tx eh, pake baju ini aja nih, biar gaya ya, Te? \pho ʔɛh pakɛ baju ʔini ʔaja ni biyar gaya ya tə \mb eh pake baju ini aja nih biar gaya ya Te \ge EXCL use garment this just this let style yes TRU-aunt \gj EXCL use garment this just this let style yes TRU-aunt \ft hey, just wear this dress to make you look trendy, right Auntie? \ref 0146 \id 170750094915190203 \begin 0:03:25 \sp EXPERN \tx he-eh. \pho həʔəh \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0147 \id 310143094915190203 \begin 0:03:26 \sp EXPERN \tx seksi. \pho sɛksi \mb seksi \ge sexy \gj sexy \ft sexy. \ref 0148 \id 379839094916190203 \begin 0:03:27 \sp CHIRIS \tx ini aja nih, Ris! \pho ʔini yaja ni ris \mb ini aja nih Ris \ge this just this Ris \gj this just this Ris \ft just wear this one, Risa! \ref 0149 \id 862598094916190203 \begin 0:03:28 \sp MARRIS \tx nggak ah. \pho ŋgaʔ ah \mb nggak ah \ge NEG AH \gj NEG AH \ft no way. \ref 0150 \id 203120094917190203 \begin 0:03:30 \sp CHIRIS \tx ah Risa. \pho ʔa risa \mb ah Risa \ge AH Risa \gj AH Risa \ft ah Risa. \nt grumbling. \ref 0151 \id 740099094917190203 \begin 0:03:31 \sp MARRIS \tx xxx tar dulu, Ica. \pho xxx taŋ duluʔ ica \mb xxx tar dulu Ica \ge xxx moment before Ica \gj xxx moment before Ica \ft xxx, wait, Ica. \ref 0152 \id 567802094918190203 \begin 0:03:32 \sp CHIRIS \tx 'ih, bajunya nggak ada yang cakep' gitu. \pho ʔi bajuɲa ŋga ʔada yaŋ cakəp gituh \mb ih baju -nya nggak ada yang cakep gitu \ge EXCL garment -NYA NEG exist REL goodlooking like.that \gj EXCL garment-NYA NEG exist REL goodlooking like.that \ft say 'none of the dresses is nice'. \ref 0153 \id 962715094918190203 \begin 0:03:33 \sp MARRIS \tx iya. \pho ʔiyaʔ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 0154 \id 780914094919190203 \begin 0:03:35 \sp EXPERN \tx masa nggak ada yang cakep gitu? \pho masaʔ ŋga ʔada yaŋ cakəp gituh \mb masa nggak ada yang cakep gitu \ge incredible NEG exist REL goodlooking like.that \gj incredible NEG exist REL goodlooking like.that \ft how come none of them is beautiful? \ref 0155 \id 736157094919190203 \begin 0:03:37 \sp CHIRIS \tx e iya, mou itu, ya? \pho ʔɛ ʔiyaʔ mɔu ʔitu yaʔ \mb e iya mou itu ya \ge EXCL yes want that yes \gj EXCL yes want that yes \ft oh yeah, I'm going to whatchamacallit, right? \nt meaning unclear. \ref 0156 \id 908729094920190203 \begin 0:03:39 \sp CHIRIS \tx 'kita pake sepatu yang mana, Ris?' \pho kita pakɛ səpatu yaŋ mana ris \mb kita pake sepatu yang mana Ris \ge 1PL use shoe REL which Risa \gj 1PL use shoe REL which Risa \ft 'Risa, which shoes should I wear?' \nt pretending to be the Barbie. \ref 0157 \id 624769094920190203 \begin 0:03:41 \sp MARRIS \tx 'ini pak(e)... ini!' \pho ʔini pak ʔini \mb ini pake ini \ge this use this \gj this use this \ft 'this one, wear this one!' \nt pretending to be the Barbie. \ref 0158 \id 809989094921190203 \begin 0:03:43 \sp HANRIS \tx A(na)... Ana, Ana, Ana nggak bisa. \pho ʔa ʔana ʔana ʔana ŋga bisaʔ \mb Ana Ana Ana Ana nggak bisa \ge Ana Ana Ana Ana NEG can \gj Ana Ana Ana Ana NEG can \ft I, I, I, I can't. \nt reference unclear. \ref 0159 \id 715071094921190203 \begin 0:03:45 \sp CHIRIS \tx yang cakep yang sepatu yang mana? \pho yaŋ cakəp yaŋ səpatu yaŋ mana \mb yang cakep yang sepatu yang mana \ge REL goodlooking REL shoe REL which \gj REL goodlooking REL shoe REL which \ft which shoes are nice? \ref 0160 \id 211353094922190203 \begin 0:03:47 \sp MOTRIS \tx biarin aja. \pho biyarin ʔaja \mb biar -in aja \ge let -IN just \gj let-IN just \ft just leave it. \nt talking to HANRIS. \ref 0161 \id 516391094922190203 \begin 0:03:48 \sp MOTRIS \tx nggak bisa. \pho ŋga bisaʔ \mb nggak bisa \ge NEG can \gj NEG can \ft you can't. \ref 0162 \id 893342094923190203 \begin 0:03:49 \sp HANRIS \tx Ngki, anuin dong! \pho ʔŋ̩ki ʔanuwin dɔ \mb Ngki anu -in dong \ge Ngki whatchamacallit -IN DONG \gj Ngki whatchamacallit-IN DONG \ft Ngki, whatchamacallit it, please! \nt asking RAZRIS to do s.t. \ref 0163 \id 315581094923190203 \begin 0:03:51 \sp CHIRIS \tx Ca pake sepatu yang ini dong. \pho ca pakɛ patu yaŋ ʔini dɔŋ \mb Ca pake sepatu yang ini dong \ge TRU-Ica use shoe REL this DONG \gj TRU-Ica use shoe REL this DONG \ft I wear these shoes. \ref 0164 \id 876203094924190203 \begin 0:03:53 \sp RAZRIS \tx ni dong, Ngki cakep nih. \pho ni dɔŋ ʔŋ̩ki cakəp ni \mb ni dong Ngki cakep nih \ge this DONG Ngki goodlooking this \gj this DONG Ngki goodlooking this \ft look, mine is good-looking. \nt showing his toy. \ref 0165 \id 260301094924190203 \begin 0:03:55 \sp CHIRIS \tx (pa)ke... jepit. \pho key jəpit \mb pake jepit \ge use pinch \gj use pinch \ft wearing hairpin. \nt referring to her Barbie. \ref 0166 \id 598089094925190203 \begin 0:03:56 \sp MARRIS \tx pake jepit. \pho pakɛ jəpit \mb pake jepit \ge use pinch \gj use pinch \ft wearing hairpin. \ref 0167 \id 602517094925190203 \begin 0:03:57 \sp MARRIS \tx kita kan... kita sepatunya... \pho kita kan kita səpatuɲa \mb kita kan kita sepatu -nya \ge 1PL KAN 1PL shoe -NYA \gj 1PL KAN 1PL shoe-NYA \ft I... my shoes... \nt interrupted. \ref 0168 \id 317880094925190203 \begin 0:03:58 \sp CHIRIS \tx ih, nggak ada. \pho ʔi ŋga ʔada \mb ih nggak ada \ge EXCL NEG exist \gj EXCL NEG exist \ft hey, nothing. \ref 0169 \id 819428094926190203 \begin 0:03:59 \sp CHIRIS \tx gua tas. \pho gu tas \mb gua tas \ge 1SG handbag \gj 1SG handbag \ft I get the handbag. \ref 0170 \id 954904094926190203 \begin 0:04:00 \sp RAZRIS \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking to HANRIS. \ref 0171 \id 904226094927190203 \begin 0:04:01 \sp MARRIS \tx aku mana, ya? \pho ʔaku mana ya \mb aku mana ya \ge 1SG which yes \gj 1SG which yes \ft which one is for me? \ref 0172 \id 541908094927190203 \begin 0:04:02 \sp CHIRIS \tx ni jepit. \pho ni jəpit \mb ni jepit \ge this pinch \gj this pinch \ft this is a hairpin. \ref 0173 \id 461114094928190203 \begin 0:04:03 \sp MARRIS \tx jepit dong, kita! \pho jəpit dɔŋ kitaʔ \mb jepit dong kita \ge pinch DONG 1PL \gj pinch DONG 1PL \ft give me the hairpin, please! \ref 0174 \id 659773094928190203 \begin 0:04:04 \sp CHIRIS \tx itu jepit. \pho ʔitu jəpit \mb itu jepit \ge that pinch \gj that pinch \ft that's the hairpin. \ref 0175 \id 518271094929190203 \begin 0:04:05 \sp MARRIS \tx jepit, capit, capit. \pho jəpit capɪt capɪt \mb jepit capit capit \ge pinch tweezers tweezers \gj pinch tweezers tweezers \ft hairpin, tweezers, tweezers. \nt playing with the words. \ref 0176 \id 999245094929190203 \begin 0:04:06 \sp MARRIS \tx mana, ya? \pho mana yaʔ \mb mana ya \ge which yes \gj which yes \ft which one? \nt looking for s.t. unclear. \ref 0177 \id 930303094930190203 \begin 0:04:07 \sp MARRIS \tx ni pake apa nih? \pho ni pakɛ ʔapa ni \mb ni pake apa nih \ge this use what this \gj this use what this \ft what is this for? \ref 0178 \id 533123094930190203 \begin 0:04:08 \sp CHIRIS \tx kaca. \pho kac̩a \mb kaca \ge glass \gj glass \ft mirror. \ref 0179 \id 415419094931190203 \begin 0:04:10 \sp MARRIS \tx kaca. \pho kaca \mb kaca \ge glass \gj glass \ft mirror. \ref 0180 \id 364020094931190203 \begin 0:04:12 \sp CHIRIS \tx kamu sepatunya mana? \pho kamu səpatuɲa mana \mb kamu sepatu -nya mana \ge 2 shoe -NYA which \gj 2 shoe-NYA which \ft which shoes are for you? \ref 0181 \id 502739094932190203 \begin 0:04:13 \sp MARRIS \tx ini nih. \pho ʔinɪ nɪ \mb ini nih \ge this this \gj this this \ft these ones. \ref 0182 \id 956193094932190203 \begin 0:04:14 \sp CHIRIS \tx kita ada tasnya. \pho kita ʔada tasɲa \mb kita ada tas -nya \ge 1PL exist handbag -NYA \gj 1PL exist handbag-NYA \ft I have a handbag. \ref 0183 \id 959469094933190203 \begin 0:04:16 \sp RAZRIS \tx ni bisa. \pho ni bisaʔ \mb ni bisa \ge this can \gj this can \ft it can. \nt telling HANRIS that he can do s.t. to his toy robot. \ref 0184 \id 221805094933190203 \begin 0:04:18 \sp MARRIS \tx tas kita mana? \pho tas kita mana \mb tas kita mana \ge handbag 1PL which \gj handbag 1PL which \ft where is my handbag? \ref 0185 \id 683370094934190203 \begin 0:04:20 \sp CHIRIS \tx nggak ada. \pho ŋga ʔadaʔ \mb nggak ada \ge NEG exist \gj NEG exist \ft nothing. \ref 0186 \id 216015094934190203 \begin 0:04:21 \sp HANRIS \tx mana, mhh? \pho manah ʔm̩h \mb mana mhh \ge which huh \gj which huh \ft show me! \nt talking to RAZRIS. \ref 0187 \id 574011094935190203 \begin 0:04:22 \sp MARRIS \tx ini dompet... eh, ini dompet, ya Ca? \pho ʔin̩i dompɛt ʔɛh ʔini dɔmpɛt ya caʔ \mb ini dompet eh ini dompet ya Ca \ge this purse EXCL this purse yes TRU-Ica \gj this purse EXCL this purse yes TRU-Ica \ft this is a purse... hey, is this a purse? \ref 0188 \id 249868085445210203 \begin 0:04:23 \sp HANRIS \tx Ana juga bisa. \pho ʔana juga bisaʔ \mb Ana juga bisa \ge Ana also can \gj Ana also can \ft I can do it too. \nt talking to RAZRIS. \ref 0189 \id 912384094935190203 \begin 0:04:24 \sp CHIRIS \tx dompetmu. \pho dɔmpɛtmu \mb dompet -mu \ge purse -2 \gj purse-2 \ft your purse. \ref 0190 \id 859244094935190203 \begin 0:04:26 \sp MARRIS \tx inih (dom)pet. \pho ʔinih pɛt \mb inih dompet \ge this purse \gj this purse \ft this is a purse. \ref 0191 \id 539131094936190203 \begin 0:04:28 \sp RAZRIS \tx ni tempatnya jamnya nih. \pho ni təmpatɲa jamɲa nih \mb ni tempat -nya jam -nya nih \ge this place -NYA clock -NYA this \gj this place-NYA clock-NYA this \ft this is to put the clock. \nt still playing toy robot with HANRIS. \ref 0192 \id 587146094936190203 \begin 0:04:30 \sp CHIRIS \tx Ca punya ginian tuh, (se)patu ama jepit tuh. \pho ca puɲa giniyan tu pato ʷama jəpit tu \mb Ca punya gini -an tuh sepatu ama jepit tuh \ge TRU-Ica have like.this -AN that shoe with pinch that \gj TRU-Ica have like.this-AN that shoe with pinch that \ft I have these, shoes and hairpin. \ref 0193 \id 278149094937190203 \begin 0:04:32 \sp MARRIS \tx ih, (se)patu, jepit, telor. \pho ʔi patu jəpit telɔr \mb ih sepatu jepit telor \ge EXCL shoe pinch egg \gj EXCL shoe pinch egg \ft ih, shoes, hairpin, egg. \nt reference unclear. \ref 0194 \id 213576094938190203 \begin 0:04:34 \sp CHIRIS \tx ih, kita yang itu dong, rambut... \pho ʔi kita yaŋ ʔitu dɔŋ rambut \mb ih kita yang itu dong rambut \ge EXCL 1PL REL that DONG hair \gj EXCL 1PL REL that DONG hair \ft hey, that one is for me, the hair... \nt 1. interrupted. 2. meaning unclear. \ref 0195 \id 985679094938190203 \begin 0:04:37 \sp HANRIS \tx ah, cakepan naga, naga, ni naga. \pho ʔa nakəpan nagaʔ nagaʔ ni nagaʔ \mb ah cakep -an naga naga ni naga \ge EXCL goodlooking -AN serpent serpent this serpent \gj EXCL goodlooking-AN serpent serpent this serpent \ft ah, dragon is better, dragon, this is a dragon. \ref 0196 \id 637634094939190203 \begin 0:04:39 \sp RAZRIS \tx yah, itu pink. \pho yah ʔitu piŋ \mb yah itu pink \ge EXCL that pink \gj EXCL that pink \ft hey, that's pink. \nt referring to HANRIS' toy robot. \ref 0197 \id 140958094939190203 \begin 0:04:41 \sp CHIRIS \tx Ibu, Bu, dikepang. \pho ʔibuʔ buʔ dikipaŋ \mb Ibu Bu di- kepang \ge mother TRU-mother DI- braid \gj mother TRU-mother DI-braid \ft Mom, Mom, it's braided. \nt showing her Barbie to MOTRIS. \ref 0198 \id 886235094940190203 \begin 0:04:43 \sp RAZRIS \tx ni bisa xxx. \pho ni bisa xxx \mb ni bisa xxx \ge this can xxx \gj this can xxx \ft it can xxx. \nt talking to HANRIS. \ref 0199 \id 569742094940190203 \begin 0:04:45 \sp CHIRIS \tx ah, xxx. \pho ʔaaa xxx \mb ah xxx \ge EXCL xxx \gj EXCL xxx \ft ah, xxx. \nt while doing s.t. to her Barbie. \ref 0200 \id 278775094941190203 \begin 0:04:48 \sp HANRIS \tx ya bisalah, Ki. \pho ya bisalah kiʔ \mb ya bisa -lah Ki \ge yes can -LAH TRU-Razki \gj yes can-LAH TRU-Razki \ft of course it can, Razki. \ref 0201 \id 583183094941190203 \begin 0:04:49 \sp CHIRIS \tx kita ada tasnya dong. \pho kita ʔada tasɲa dɔŋ \mb kita ada tas -nya dong \ge 1PL exist handbag -NYA DONG \gj 1PL exist handbag-NYA DONG \ft I have a handbag. \ref 0202 \id 276497094942190203 \begin 0:04:50 \sp RAZRIS \tx e, itu bukan merah xxx. \pho ʔe itu bukan mɛra xxx \mb e itu bukan merah xxx \ge EXCL that NEG red xxx \gj EXCL that NEG red xxx \ft hey, that's not red xxx. \nt talking to HANRIS about the toy robot. \ref 0203 \id 103295094942190203 \begin 0:04:51 \sp MARRIS \tx yang ini kita, ya? \pho yaŋ ini kita yaʔ \mb yang ini kita ya \ge REL this 1PL yes \gj REL this 1PL yes \ft this one is for me, okay? \nt referring to the green dress. \ref 0204 \id 584246094943190203 \begin 0:04:52 \sp HANRIS \tx kan kita xx apa aja. \pho kan kita xx ʔapa ʔaja \mb kan kita xx apa aja \ge KAN 1PL xx what just \gj KAN 1PL xx what just \ft we xx anything. \ref 0205 \id 147559104535190203 \begin 0:04:53 \sp MARRIS \tx e, ini tuh. \pho ʔɛ ʔini tu \mb e ini tuh \ge EXCL this that \gj EXCL this that \ft hey, this one. \nt showing the greed dress to CHIRIS. \ref 0206 \id 239635104536190203 \begin 0:04:55 \sp CHIRIS \tx ya udah. \pho ya uda \mb ya udah \ge yes PFCT \gj yes PFCT \ft okay. \ref 0207 \id 663491104536190203 \begin 0:04:57 \sp RAZRIS \tx nih, nih, Power Ranger merah nih, Ngki cariin. \pho nih nih pɔr rɛɲjər mɛraŋ ni ʔŋ̩ki cariʔin \mb nih nih Power Ranger merah nih Ngki cari -in \ge this this Power Ranger red this Ngki look.for -IN \gj this this Power Ranger red this Ngki look.for-IN \ft this one, this one, this is the red Power Ranger, I'll find it for you. \ref 0208 \id 913828104537190203 \begin 0:04:59 \sp CHIRIS \tx xx merah xx xx merah xx. \pho do mɛra dyoʔ lo mɛra ya \mb xx merah xx xx merah xx \ge xx red xx xx red xx \gj xx red xx xx red xx \ft xx red xx xx red xx. \nt saying what she wants. \ref 0209 \id 832319104537190203 \begin 0:05:01 \sp RAZRIS \tx tu merah tuh, banyak tuh. \pho tu mɛra tu baɲak tu \mb tu merah tuh banyak tuh \ge that red that a.lot that \gj that red that a.lot that \ft those are red, so many. \ref 0210 \id 709630104538190203 \begin 0:05:03 \sp CHIRIS \tx kita yang ini, Ris. \pho kita yaŋ ɪnɪ rɪs \mb kita yang ini Ris \ge 1PL REL this Ris \gj 1PL REL this Ris \ft Risa, this one is for me. \nt referring to the red dress. \ref 0211 \id 575775104539190203 \begin 0:05:04 \sp CHIRIS \tx sama. \pho samaʔ \mb sama \ge same \gj same \ft the same. \ref 0212 \id 874907104539190203 \begin 0:05:05 \sp HANRIS \tx bukan itu. \pho bukan itu \mb bukan itu \ge NEG that \gj NEG that \ft no. \ref 0213 \id 989026104540190203 \begin 0:05:06 \sp CHIRIS \tx sama ma xx... \pho sama ma ɛr \mb sama ma xx \ge same with xx \gj same with xx \ft the same as xx... \ref 0214 \id 178407104540190203 \begin 0:05:07 \sp HANRIS \tx ini namanya... \pho ʔini namaɲa \mb ini nama -nya \ge this name -NYA \gj this name-NYA \ft this is... \nt interrupted. \ref 0215 \id 302436104541190203 \begin 0:05:08 \sp RAZRIS \tx merah. \pho mɛrah \mb merah \ge red \gj red \ft red. \ref 0216 \id 452377104541190203 \begin 0:05:09 \sp CHIRIS \tx me(rah)... merah, merah. \pho me meraey meray \mb merah merah merah \ge red red red \gj red red red \ft red, red, red. \nt saying what she wants. \ref 0217 \id 516458104542190203 \begin 0:05:10 \sp RAZRIS \tx ni merah nih. \pho ni mɛra ni \mb ni merah nih \ge this red this \gj this red this \ft this is red. \ref 0218 \id 218557104542190203 \begin 0:05:11 \sp RAZRIS \tx Ngki kasi tau nih, ini kan biru, ni pink tuh. \pho ŋ̩kiʔ kasi tauʔ nih ʔɪnɪ kan biruʔ ni piŋ tu \mb Ngki kasi tau nih ini kan biru ni pink tuh \ge Ngki give know this this KAN blue this pink that \gj Ngki give know this this KAN blue this pink that \ft I'll tell you something, this is blue and this is pink. \ref 0219 \id 105919104543190203 \begin 0:05:13 \sp CHIRIS \tx Te, ini bagus, Te. \pho tə ini bagus tə \mb Te ini bagus Te \ge TRU-aunt this nice TRU-aunt \gj TRU-aunt this nice TRU-aunt \ft Auntie, this is beautiful. \nt referring to the red dress. \ref 0220 \id 591267104543190203 \begin 0:05:15 \sp EXPERN \tx iya. \pho ʔiyaʔ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 0221 \id 244663104544190203 \begin 0:05:16 \sp RAZRIS \tx liat, kan? \pho liyat kan \mb liat kan \ge see KAN \gj see KAN \ft you see it, right? \ref 0222 \id 569177104544190203 \begin 0:05:17 \sp HANRIS \tx ah, ah, Fatih mah, Fatih. \pho ʔap ʔa pati ma patiːyəʔ \mb ah ah Fatih mah Fatih \ge EXCL EXCL Fatih MAH Fatih \gj EXCL EXCL Fatih MAH Fatih \ft ah, ah, Fatih, Fatih. \nt yelling at FATRIS who wants to join her. \ref 0223 \id 668341104545190203 \begin 0:05:18 \sp CHIRIS \tx Risa sepatunya yang mana? \pho risa spatuɲa yaŋ mana \mb Risa sepatu -nya yang mana \ge Risa shoe -NYA REL which \gj Risa shoe-NYA REL which \ft Risa, which ones are your shoes? \ref 0224 \id 530555104546190203 \begin 0:05:20 \sp CHIRIS \tx ijo nih, merah. \pho ʔijoʔ ni mɛra \mb ijo nih merah \ge green this red \gj green this red \ft this is green, this is red. \nt referring to the Barbie's shoes. \ref 0225 \id 461162104546190203 \begin 0:05:22 \sp RAZRIS \tx kalo Ana xx. \pho kalɔʔ ana xx \mb kalo Ana xx \ge TOP Ana xx \gj TOP Ana xx \ft if you xx. \ref 0226 \id 561554104547190203 \begin 0:05:22 \sp HANRIS \tx Ica! \pho ʔicaʔ \mb Ica \ge Ica \gj Ica \ft Ica! \nt calling CHIRIS. \ref 0227 \id 351669104547190203 \begin 0:05:23 \sp CHIRIS \tx e, cita-citanya... e, diberes-beresin. \pho ʔe citacitaɲah ʔe dibɛrɛsbɛrɛsin \mb e cita-cita -nya e di- beres - beres -in \ge EXCL wish -NYA EXCL DI- in.order - in.order -IN \gj EXCL wish-NYA EXCL DI-RED-in.order-IN \ft hey, suppose that I put them in order. \nt **'cita-citanya' (the wish) should be 'ceritanya' (the story). \ref 0228 \id 817643104548190203 \begin 0:05:24 \sp HANRIS \tx Ica, Fatih nih, Ca. \pho ʔica patih ni caʔ \mb Ica Fatih nih Ca \ge Ica Fatih this TRU-Ica \gj Ica Fatih this TRU-Ica \ft Ica, Fatih. \ref 0229 \id 647584104548190203 \begin 0:05:25 \sp RAZRIS \tx tadi Ngki ngalah, tadi Ngki ngalah ma Fatih. \pho tadiʔ ŋ̩ki ŋalah tadi ʔŋ̩ki ŋala maʔ patih \mb tadi Ngki ng- kalah tadi Ngki ng- kalah ma Fatih \ge earlier Ngki N- defeated earlier Ngki N- defeated with Fatih \gj earlier Ngki N-defeated earlier Ngki N-defeated with Fatih \ft I gave in, I gave in to Fatih. \ref 0230 \id 858803104549190203 \begin 0:05:26 \sp HANRIS \tx Fatih. \pho patih \mb Fatih \ge Fatih \gj Fatih \ft Fatih. \ref 0231 \id 330118104549190203 \begin 0:05:28 \sp CHIRIS \tx nggak pa-pa, ngalah, ngalah. \pho ŋga papa ŋalah ŋalah \mb nggak pa - pa ng- kalah ng- kalah \ge NEG what - what N- defeated N- defeated \gj NEG RED-what N-defeated N-defeated \ft that's fine, give in, give in. \ref 0232 \id 401477104550190203 \begin 0:05:30 \sp RAZRIS \tx tuh, Ngki ngalah. \pho to ʔŋ̩ki ŋalah \mb tuh Ngki ng- kalah \ge that Ngki N- defeated \gj that Ngki N-defeated \ft look, Ngki gave in. \ref 0233 \id 945410104550190203 \begin 0:05:32 \sp CHIRIS \tx ngalah dong. \pho ŋalah dɔŋ \mb ng- kalah dong \ge N- defeated DONG \gj N-defeated DONG \ft you should give in. \ref 0234 \id 623715104551190203 \begin 0:05:34 \sp CHIRIS \tx ya Te, ya... ngalah ya Te ya, udah gede. \pho ya təh ya ŋalah ya tə ya ʔuda gədeʔ \mb ya Te ya ng- kalah ya Te ya udah gede \ge yes TRU-aunt yes N- defeated yes TRU-aunt yes PFCT big \gj yes TRU-aunt yes N-defeated yes TRU-aunt yes PFCT big \ft is that right, Auntie... she should give in, because she's already grown up. \ref 0235 \id 201357104552190203 \begin 0:05:36 \sp EXPERN \tx iya, he-eh. \pho ʔiya həʔə \mb iya he-eh \ge yes uh-huh \gj yes uh-huh \ft yeah, uh-huh. \ref 0236 \id 813985104552190203 \begin 0:05:37 \sp CHIRIS \tx nggak xx tar dulu. \pho ŋgaʔ bərantə tar dulo \mb nggak xx tar dulu \ge NEG xx moment before \gj NEG xx moment before \ft not xx, wait. \ref 0237 \id 364965104553190203 \begin 0:05:38 \sp HANRIS \tx Ngki kagak ngalah. \pho ʔŋ̩ki kaga ŋalah \mb Ngki kagak n- galah \ge Ngki NEG N- pole \gj Ngki NEG N-pole \ft Ngki doesn't give in. \ref 0238 \id 174959104553190203 \begin 0:05:39 \sp CHIRIS \tx tar dulu dong, Rizka mau dipasang di situ dulu. \pho tar dulu dɔŋ riska mau dipasaŋ di situ dulu \mb tar dulu dong Rizka mau di- pasang di situ dulu \ge moment before DONG Rizka want DI- install LOC there before \gj moment before DONG Rizka want DI-install LOC there before \ft wait, I will put it there first. \nt reference unclear. \ref 0239 \id 851903104554190203 \begin 0:05:40 \sp RAZRIS \tx Ki ngalah. \pho ki ŋalah \mb Ki n- galah \ge TRU-Razki N- pole \gj TRU-Razki N-pole \ft I give in. \ref 0240 \id 448394104554190203 \begin 0:05:42 \sp RAZRIS \tx pedangnya aja. \pho pədaŋɲa aja \mb pedang -nya aja \ge sword -NYA just \gj sword-NYA just \ft I'll just get the sword. \ref 0241 \id 178221104555190203 \begin 0:05:44 \sp CHIRIS \tx ah, tar dulu, tar dulu, tar dulu, Ca mau pasang ini dulu. \pho ʔa ta duluʔ ta duluʔ ta duʔ ca mau pasaŋ ini duluʔ \mb ah tar dulu tar dulu tar dulu Ca mau pasang ini dulu \ge EXCL moment before moment before moment before TRU-Ica want install this before \gj EXCL moment before moment before moment before TRU-Ica want install this before \ft ah, wait, wait, wait, I want to put it in. \nt reference unclear. \ref 0242 \id 776047104555190203 \begin 0:05:46 \sp RAZRIS \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0243 \id 836300104556190203 \begin 0:05:48 \sp HANRIS \tx ni kasurnya. \pho ni kasurɲa \mb ni kasur -nya \ge this mattress -NYA \gj this mattress-NYA \ft this is the bed. \nt still playing with the toy robot. \ref 0244 \id 116248104556190203 \begin 0:05:50 \sp RAZRIS \tx ya nggak pake kasur kalo Power Ranger. \pho ya ŋga pakɛ kasur kɔ por rɛɲjər \mb ya nggak pake kasur kalo Power Ranger \ge yes NEG use mattress TOP Power Ranger \gj yes NEG use mattress TOP Power Ranger \ft Power Ranger doesn't use any bed. \ref 0245 \id 492468104557190203 \begin 0:05:53 \sp RAZRIS \tx di sini. \pho di sini \mb di sini \ge LOC here \gj LOC here \ft here. \ref 0246 \id 223464104558190203 \begin 0:05:54 \sp FTHRIS \tx Tih mimik putih. \pho ti mimi putih \mb Tih mimik putih \ge TRU-Fatih drink white \gj TRU-Fatih drink white \ft I want to drink fresh water. \ref 0247 \id 671647104558190203 \begin 0:05:55 \sp MOTRIS \tx mimik putih? \pho mimiʔ putih \mb mimik putih \ge drink white \gj drink white \ft you want to drink fresh water? \ref 0248 \id 297687104559190203 \begin 0:05:57 \sp MOTRIS \tx ni buat Tante dulu, ya? \pho ni buwat tantə dulu yaʔ \mb ni buat Tante dulu ya \ge this for aunt before yes \gj this for aunt before yes \ft this one is for Auntie first, okay? \ref 0249 \id 731140104559190203 \begin 0:05:59 \sp FTHRIS \tx (he)-eh. \pho ʔə \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0250 \id 284117104600190203 \begin 0:06:01 \sp HANRIS \tx ah, mobilnya jangan digituin! \pho ʔa mɔbila jan digituwin \mb ah mobil -nya jangan di- gitu -in \ge EXCL car -NYA don't DI- like.that -IN \gj EXCL car-NYA don't DI-like.that-IN \ft ah, don't make the car that way! \nt talking to RAZRIS. \ref 0251 \id 367984104600190203 \begin 0:06:02 \sp MOTRIS \tx Tante Erni, minum! \pho tantə ʔɛrni minum \mb Tante Erni minum \ge aunt Erni drink \gj aunt Erni drink \ft Auntie Erni, have your drink! \ref 0252 \id 523170104601190203 \begin 0:06:03 \sp EXPERN \tx ya Mbak, makasih. \pho ya mbaʔ makasih \mb ya Mbak makasih \ge yes EPIT thank.you \gj yes EPIT thank.you \ft yes, thanks. \ref 0253 \id 530587104601190203 \begin 0:06:04 \sp CHIRIS \tx air teh. \pho ʔair tɛh \mb air teh \ge water tea \gj water tea \ft tea. \ref 0254 \id 988208104602190203 \begin 0:06:05 \sp MOTRIS \tx Ntih mo mimik apa, ayo! \pho ʔn̩ti mo mimiʔ apa yoʔ \mb Ntih mo mimik apa ayo \ge Ntih want drink what AYO \gj Ntih want drink what AYO \ft come on Ntih, what do you want to drink? \ref 0255 \id 845052104603190203 \begin 0:06:07 \sp MARRIS \tx xxx. \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0256 \id 503079104603190203 \begin 0:06:08 \sp FTHRIS \tx (pu)tih. \pho tih \mb putih \ge white \gj white \ft fresh water. \ref 0257 \id 364153104604190203 \begin 0:06:09 \sp MOTRIS \tx putih? \pho putih \mb putih \ge white \gj white \ft fresh water? \ref 0258 \id 925269104604190203 \begin 0:06:10 \sp HANRIS \tx Ana juga mau minum dong. \pho ʔana jugaʔ mau minum dɔŋ \mb Ana juga mau minum dong \ge Ana also want drink DONG \gj Ana also want drink DONG \ft I also want to drink. \ref 0259 \id 517809104605190203 \begin 0:06:11 \sp MARRIS \tx ah, xxx buat xxx. \mb ah xxx buat xxx \ge EXCL xxx for xxx \gj EXCL xxx for xxx \ft ah, xxx for xxx. \ref 0260 \id 432185104605190203 \begin 0:06:13 \sp RAZRIS \tx wes, bisa dipasang, yes... \pho wes bisa dipasaŋ yiyɛs \mb wes bisa di- pasang yes \ge IMIT can DI- install yes \gj IMIT can DI-install yes \ft hey I can install it, yes... \nt referring to his toy robot. \ref 0261 \id 448673104606190203 \begin 0:06:14 \sp CHIRIS \tx 'mana sepatuku nih?' \pho mana spatuku nih \mb mana sepatu -ku nih \ge which shoe -1SG this \gj which shoe-1SG this \ft 'where are my shoes?' \nt pretending to be the Barbie. \ref 0262 \id 363620104606190203 \begin 0:06:16 \sp HANRIS \tx coba, coba, itunya, itunya mana? \pho cobaʔ cɔbaʔ ituɲa ʔituɲa mana \mb coba coba itu -nya itu -nya mana \ge try try that -NYA that -NYA which \gj try try that-NYA that-NYA which \ft let me see, let me see, where is the thing? \ref 0263 \id 980060104607190203 \begin 0:06:18 \sp MARRIS \tx 'aku mau pake sepatu dulu.' \pho ʔaku mau pakɛ səpatu duluh \mb aku mau pake sepatu dulu \ge 1SG want use shoe before \gj 1SG want use shoe before \ft 'I want to put the shoes on first.' \nt pretending to be the Barbie. \ref 0264 \id 690010104607190203 \begin 0:06:20 \sp CHIRIS \tx mana tasku? \pho mana tasku \mb mana tas -ku \ge which bag -1SG \gj which bag-1SG \ft where is my bag? \ref 0265 \id 211021104608190203 \begin 0:06:22 \sp CHIRIS \tx diambil, ya? \pho diʔambil ya \mb di- ambil ya \ge DI- take yes \gj DI-take yes \ft do you take it? \ref 0266 \id 348785104608190203 \begin 0:06:23 \sp MARRIS \tx ih, nggak. \pho ʔi ŋga \mb ih nggak \ge EXCL NEG \gj EXCL NEG \ft hey, no. \ref 0267 \id 947312104609190203 \begin 0:06:25 \sp MARRIS \tx aku dompet. \pho ʔaku dɔmpɛt \mb aku dompet \ge 1SG purse \gj 1SG purse \ft I get the purse. \ref 0268 \id 192061104609190203 \begin 0:06:27 \sp HANRIS \tx ih, diambil, tas. \pho ʔih diʔambil tas \mb ih di- ambil tas \ge EXCL DI- take handbag \gj EXCL DI-take handbag \ft hey, she took the handbag. \ref 0269 \id 283664104610190203 \begin 0:06:29 \sp CHIRIS \tx ni jepit lu. \pho ni jəpit tuh \mb ni jepit lu \ge this pinch 2 \gj this pinch 2 \ft this is your hairpin. \ref 0270 \id 855618104610190203 \begin 0:06:31 \sp MARRIS \tx ni tuh, jepitku. \pho ni to jəpitku \mb ni tuh jepit -ku \ge this that pinch -1SG \gj this that pinch-1SG \ft you see, my hairpin. \ref 0271 \id 791152104611190203 \begin 0:06:32 \sp MARRIS \tx liat nih! \pho liyat nih \mb liat nih \ge see this \gj see this \ft look at this! \ref 0272 \id 904761104612190203 \begin 0:06:33 \sp RAZRIS \tx begini aja mo xx pedang. \pho bəgini ʔaja moʔ obət pɛdaŋ \mb begini aja mo xx pedang \ge like.this just want xx sword \gj like.this just want xx sword \ft just like this, xx sword. \nt still playing with the toy robot. \ref 0273 \id 539628104612190203 \begin 0:06:35 \sp CHIRIS \tx ayo Ris, kita beres-beres dulu! \pho ʔayo ris kita bɛrɛsbɛrɛs duluʔ \mb ayo Ris kita beres - beres dulu \ge AYO Ris 1PL in.order - in.order before \gj AYO Ris 1PL RED-in.order before \ft Risa, let's put them in order first! \nt referring to the Barbie's stuff. \ref 0274 \id 841702104613190203 \begin 0:06:37 \sp HANRIS \tx mana, gimana? \pho mana gimanah \mb mana gimana \ge which how \gj which how \ft show me, how? \nt asking RAZRIS about the toy robot. \ref 0275 \id 914845104613190203 \begin 0:06:39 \sp MARRIS \tx itu apa sih? \pho ʔitɔ ʔapa siʔ \mb itu apa sih \ge that what SIH \gj that what SIH \ft what's that? \nt reference unclear. \ref 0276 \id 831219104614190203 \begin 0:06:40 \sp RAZRIS \tx dipegang aja begini. \pho dipegaŋ aja bəgini \mb di- pegang aja begini \ge DI- hold just like.this \gj DI-hold just like.this \ft juts hold it like this. \ref 0277 \id 217333104614190203 \begin 0:06:41 \sp CHIRIS \tx ayo cepat dong, beres-beres dulu! \pho ʔayo cəpat dɔŋ bɛrɛsbɛrɛs duluʔ \mb ayo cepat dong beres - beres dulu \ge AYO quick DONG in.order - in.order before \gj AYO quick DONG RED-in.order before \ft hurry up, let's put them in order first! \ref 0278 \id 224964104615190203 \begin 0:06:42 \sp FTHRIS \tx mhh... nih. \pho ʔm̩h nih \mb mhh nih \ge here this \gj here this \ft here... here you are. \nt offering drink to HANRIS. \ref 0279 \id 685321104615190203 \begin 0:06:43 \sp CHIRIS \tx akunya... \pho ʔakuɲa \mb aku -nya \ge 1SG -NYA \gj 1SG-NYA \ft I... \nt interrupted. \ref 0280 \id 613640104616190203 \begin 0:06:44 \sp MARRIS \tx tar pake baju. \pho ta pakɛ bajuʔ \mb tar pake baju \ge moment use garment \gj moment use garment \ft I will put the dress on her. \ref 0281 \id 960888104616190203 \begin 0:06:45 \sp CHIRIS \tx kalo nggak, kita yang mberesin sendiri. \pho kɔ ŋga kita yaŋ mbɛrɛsin səndɪrɪʔ \mb kalo nggak kita yang m- beres -in sen- diri \ge TOP NEG 1PL REL N- in.order -IN SE- self \gj TOP NEG 1PL REL N-in.order-IN SE-self \ft or I will put them in order by myself. \ref 0282 \id 667275104617190203 \begin 0:06:46 \sp RAZRIS \tx Na, coba ada giniannya nggak, Na? \pho na cɔba ʔada giniyanɲa ŋgaʔ nah \mb Na coba ada gini -an -nya nggak Na \ge TRU-Hana try exist like.this -AN -NYA NEG TRU-Hana \gj TRU-Hana try exist like.this-AN-NYA NEG TRU-Hana \ft Hana, do you have something like this? \nt reference unclear. \ref 0283 \id 615815104618190203 \begin 0:06:47 \sp MARRIS \tx iya, ntar. \pho ʔiya n̩tar \mb iya ntar \ge yes moment \gj yes moment \ft yeah, wait. \ref 0284 \id 625579104618190203 \begin 0:06:48 \sp RAZRIS \tx Na, ada giniannya nggak, kamu? \pho nah ʔada giniyanɲa ŋgaʔ kamu \mb Na ada gini -an -nya nggak kamu \ge TRU-Hana exist like.this -AN -NYA NEG 2 \gj TRU-Hana exist like.this-AN-NYA NEG 2 \ft Hana, does yours have something like this? \ref 0285 \id 924566104619190203 \begin 0:06:50 \sp FTHRIS \tx ini, nih, mau? \pho ʔini nɪ maoʔ \mb ini nih mau \ge this this want \gj this this want \ft this, this, do you want some? \nt offering drink to RAZRIS. \ref 0286 \id 404878104619190203 \begin 0:06:51 \sp CHIRIS \tx xx beres dulu. \pho xx bɛrɛs duluʔ \mb xx beres dulu \ge xx in.order before \gj xx in.order before \ft xx put them in order first. \ref 0287 \id 504284104620190203 \begin 0:06:52 \sp RAZRIS \tx nggak. \pho ŋgaʔ \mb nggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \nt doesn't want the drink. \ref 0288 \id 812121104620190203 \begin 0:06:53 \sp MARRIS \tx iya, ini di sini. \pho ʔiya ʔɪnɪ dɪ sɪnɪ \mb iya ini di sini \ge yes this LOC here \gj yes this LOC here \ft yeah, it's here. \nt putting the Barbie's stuff together with CHIRIS. \ref 0289 \id 545558104621190203 \begin 0:06:54 \sp RAZRIS \tx yah, nggak ada, Ana. \pho ya ŋgaʔ ada ʔanah \mb yah nggak ada Ana \ge EXCL NEG exist Ana \gj EXCL NEG exist Ana \ft shucks, you don't have it. \ref 0290 \id 611431104621190203 \begin 0:06:55 \sp FTHRIS \tx mau, mau? \pho ʔauʔ ʔauʔ \mb mau mau \ge want want \gj want want \ft do you want it, do you want it? \nt still offering the drink to HANRIS. \ref 0291 \id 736770104622190203 \begin 0:06:56 \sp HANRIS \tx nggak. \pho ʔŋ̩gaʔ \mb nggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 0292 \id 415196104622190203 \begin 0:06:57 \sp MOTRIS \tx Fatih, sini Tih! \pho fatih sini tih \mb Fatih sini Tih \ge Fatih here TRU-Fatih \gj Fatih here TRU-Fatih \ft Fatih, come here! \ref 0293 \id 209443104623190203 \begin 0:06:58 \sp MOTRIS \tx Mama pulang, Tih. \pho mama pulaŋ tih \mb Mama pulang Tih \ge mommy return TRU-Fatih \gj mommy return TRU-Fatih \ft your mother is coming. \ref 0294 \id 827174104624190203 \begin 0:06:59 \sp RAZRIS \tx e, cakep... ni mah taro, ye... \pho ʔɛ cakəp ni ma taroʔ yiɛːh \mb e cakep ni mah taro ye \ge EXCL goodlooking this MAH put EXCL \gj EXCL goodlooking this MAH put EXCL \ft hey, it's nice... put it down, ye... \nt reference and meaning unclear. \ref 0295 \id 641434104624190203 \begin 0:07:00 \sp FTHRIS \tx inih, ini. \pho ʔinih ʔini \mb inih ini \ge this this \gj this this \ft this, this. \nt offering the drink to CHIRIS. \ref 0296 \id 957378104625190203 \begin 0:07:00 \sp MOTRIS \tx Tih! \pho tih \mb Tih \ge TRU-Fatih \gj TRU-Fatih \ft Fatih! \ref 0297 \id 173285104626190203 \begin 0:07:01 \sp EXPERN \tx tuh, Fatih dipanggil Bunda tuh. \pho tu fati dipaŋgil bunda tuh \mb tuh Fatih di- panggil Bunda tuh \ge that Fatih DI- call mother that \gj that Fatih DI-call mother that \ft hey, she's calling you. \ref 0298 \id 604691104626190203 \begin 0:07:02 \sp CHIRIS \tx nggak mau. \pho ŋga mauʔ \mb nggak mau \ge NEG want \gj NEG want \ft I don't want it. \nt referring to the drink. \ref 0299 \id 852155104627190203 \begin 0:07:03 \sp CHIRIS \tx taro! \pho tarɔʔ \mb taro \ge put \gj put \ft put it back! \nt referring to the drink. \ref 0300 \id 194568104627190203 \begin 0:07:04 \sp RAZRIS \tx Ki nggak... nggak pake ini. \pho ki ŋgap ŋga pakɛ ʔini \mb Ki nggak nggak pake ini \ge TRU-Razki NEG NEG use this \gj TRU-Razki NEG NEG use this \ft I don't... don't use this. \nt reference unclear. \ref 0301 \id 110565104628190203 \begin 0:07:05 \sp MOTRIS \tx Fatih! \pho fatih \mb Fatih \ge Fatih \gj Fatih \ft Fatih! \ref 0302 \id 376788104628190203 \begin 0:07:06 \sp EXPERN \tx awas tumpah lho, Sayang... aernya. \pho ʔawas tumpa lo sayaŋ ʔaerɲa \mb awas tumpah lho Sayang aer -nya \ge EXCL spilled EXCL compassion water -NYA \gj EXCL spilled EXCL compassion water-NYA \ft be careful, the water may spill, my Dear. \nt talking to FATRIS. \ref 0303 \id 889425104629190203 \begin 0:07:07 \sp CHIRIS \tx nggak da lagi aernya, abis. \mb nggak da lagi aer -nya abis \ge NEG bye more water -NYA finished \gj NEG bye more water-NYA finished \ft there will be no more water, that's all. \ref 0304 \id 182604115807190203 \begin 0:07:08 \sp MOTRIS \tx Mama pulang. \pho mama pulaŋ \mb Mama pulang \ge mommy return \gj mommy return \ft your mommy is coming. \ref 0305 \id 642132115808190203 \begin 0:07:10 \sp EXPERN \tx ini xx anduk siapa? \pho ʔin ak ʔanduk siyapah \mb ini xx anduk siapa \ge this xx towel who \gj this xx towel who \ft whose towel is this? \ref 0306 \id 138858115808190203 \begin 0:07:11 \sp CHIRIS \tx handuk aku dong. \pho handuk ʔaku dɔŋ \mb handuk aku dong \ge towel 1SG DONG \gj towel 1SG DONG \ft my towel of course. \ref 0307 \id 687190115809190203 \begin 0:07:12 \sp EXPERN \tx kaya tukang becak, pake handuk. \pho kaya tukaŋ bɛcaʔ pakɛ handuk \mb kaya tukang becak pake handuk \ge like AGT pedicab use towel \gj like AGT pedicab use towel \ft wearing a towel, like a pedicab driver. \ref 0308 \id 524784115809190203 \begin 0:07:13 \sp EXPERN \tx gini ya... iya, Ca? \pho gini ya ʔiya ca \mb gini ya iya Ca \ge like.this yes yes TRU-Ica \gj like.this yes yes TRU-Ica \ft like this, right? \nt putting the towel around CHIRIS' neck. \ref 0309 \id 657754115810190203 \begin 0:07:14 \sp CHIRIS \tx bukan gitu. \pho bukan gitu \mb bukan gitu \ge NEG like.that \gj NEG like.that \ft not that way. \ref 0310 \id 785752115810190203 \begin 0:07:16 \sp HANRIS \tx itunya mana? \pho ʔituɲa mana \mb itu -nya mana \ge that -NYA which \gj that-NYA which \ft where is the thing? \nt asking RAZRIS about s.t. unclear. \ref 0311 \id 162401115811190203 \begin 0:07:17 \sp EXPERN \tx trus gimana? \pho tus gimanah \mb trus gimana \ge continue how \gj continue how \ft then how? \ref 0312 \id 378807115811190203 \begin 0:07:18 \sp RAZRIS \tx yes. \pho yəɛːs \mb yes \ge yes \gj yes \ft yes. \nt showing his toy robot. \ref 0313 \id 625437115812190203 \begin 0:07:19 \sp HANRIS \tx ni tembakannya. \pho ni tembakanɲa \mb ni tembak -an -nya \ge this shoot -AN -NYA \gj this shoot-AN-NYA \ft this is the gun. \ref 0314 \id 337918115812190203 \begin 0:07:20 \sp CHIRIS \tx ah, ini susah banget sih. \pho ʔah ʔini susa baŋət si \mb ah ini susah banget sih \ge EXCL this difficult very SIH \gj EXCL this difficult very SIH \ft ah, it's so difficult. \nt reference unclear. \ref 0315 \id 995845115813190203 \begin 0:07:21 \sp CHIRIS \tx lagian, pake gini-ginian sih, Te. \pho lagiyan pakɛ giniginiyan si təh \mb lagi -an pake gini - gini -an sih Te \ge more -AN use like.this - like.this -AN SIH TRU-aunt \gj more-AN use RED.AN-like.this SIH TRU-aunt \ft it's because we use this, Auntie. \nt reference unclear. \ref 0316 \id 487962115813190203 \begin 0:07:22 \sp EXPERN \tx lho iya, kan biar bajunya kelihatan xx. \pho lʰo ʔiya kan biyar bajuɲa kəlihatan xx \mb lho iya kan biar baju -nya ke an lihat xx \ge EXCL yes KAN let garment -NYA KE AN see xx \gj EXCL yes KAN let garment-NYA KE.AN-see xx \ft yeah, so the dress looks xx. \ref 0317 \id 991986115814190203 \begin 0:07:23 \sp HANRIS \tx ni tembakan gede. \pho ni tembakan gəde \mb ni tembak -an gede \ge this shoot -AN big \gj this shoot-AN big \ft this is the big gun. \ref 0318 \id 436340115814190203 \begin 0:07:24 \sp RAZRIS \tx wah, masa begini? \pho wah masa bəginih \mb wah masa begini \ge EXCL incredible like.this \gj EXCL incredible like.this \ft hey, how come it's like this? \ref 0319 \id 973247115815190203 \begin 0:07:25 \sp HANRIS \tx ya biarin. \pho ya biyarin \mb ya biar -in \ge yes let -IN \gj yes let-IN \ft who cares. \ref 0320 \id 495169115815190203 \begin 0:07:27 \sp CHIRIS \tx keteknya? \pho kɛtɛkɲa \mb ketek -nya \ge armpit -NYA \gj armpit-NYA \ft the armpit? \nt asking EXPERN. \ref 0321 \id 623446115815190203 \begin 0:07:28 \sp HANRIS \tx ih. \pho ʔih \mb ih \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \ref 0322 \id 174273115816190203 \begin 0:07:29 \sp RAZRIS \tx je... cakep, 'ces...'. \pho je cakəp cɛːːs \mb je cakep ces \ge IMIT goodlooking IMIT \gj IMIT goodlooking IMIT \ft hey... it looks good, 'ces...'. \ref 0323 \id 108966115816190203 \begin 0:07:31 \sp CHIRIS \tx tar dulu apa, Ris... dari pertama dulu apa, Ris. \pho ta dulu ʔapa ris dari pərtama dulu ʷapa ris \mb tar dulu apa Ris dari pertama dulu apa Ris \ge moment before what Ris from first before what Ris \gj moment before what Ris from first before what Ris \ft wait Risa, we should start from the beginning. \ref 0324 \id 497955115817190203 \begin 0:07:33 \sp RAZRIS \tx 'jes... jes... ju...'. \pho jɛ jɛːːs juː \mb jes jes ju \ge IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT \ft 'jes... jes... ju...'. \nt playing with his toy robot. \ref 0325 \id 638514115817190203 \begin 0:07:35 \sp CHIRIS \tx dah makein baju aja. \pho da makɛin baju ʔaja \mb dah make -in baju aja \ge PFCT make -IN garment just \gj PFCT make-IN garment just \ft you have put the dress on. \ref 0326 \id 524371115818190203 \begin 0:07:36 \sp RAZRIS \tx kan ada yang laut Na, ginian. \pho kan ada yaŋ laut nah giniyan \mb kan ada yang laut Na gini -an \ge KAN exist REL sea TRU-Hana like.this -AN \gj KAN exist REL sea TRU-Hana like.this-AN \ft there is the sea one, something like this. \nt reference and meaning unclear. \ref 0327 \id 918550115818190203 \begin 0:07:37 \sp CHIRIS \tx ni pake jepit. \pho ni pakɛ jipit \mb ni pake jepit \ge this use pinch \gj this use pinch \ft she wears a hairpin. \nt referring to her Barbie. \ref 0328 \id 995122115819190203 \begin 0:07:38 \sp RAZRIS \tx mana, ya? \pho mana yaʔ \mb mana ya \ge which yes \gj which yes \ft where is it? \ref 0329 \id 937108115819190203 \begin 0:07:40 \sp MARRIS \tx ah, xxx. \pho ʔa xxx \mb ah xxx \ge EXCL xxx \gj EXCL xxx \ft ah, xxx. \ref 0330 \id 591238115820190203 \begin 0:07:42 \sp CHIRIS \tx dari pertama dong, Ris. \pho dari pərtama doŋ ris \mb dari pertama dong Ris \ge from first DONG Ris \gj from first DONG Ris \ft from the beginning, Risa. \ref 0331 \id 650989115820190203 \begin 0:07:42 \sp RAZRIS \tx 'ngos... jus...'. \pho ŋɔːs jus \mb ngos jus \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft 'ngos... jus...'. \nt playing with the toy robot while imitating the sound. \ref 0332 \id 489115115821190203 \begin 0:07:42 \sp MARRIS \tx ya ini mau lepasin. \pho ya ini mau ləpasin \mb ya ini mau lepas -in \ge yes this want come.off -IN \gj yes this want come.off-IN \ft yeah, I'm going to take it off. \nt referring to the Barbie dress. \ref 0333 \id 569146115821190203 \begin 0:07:43 \sp HANRIS \tx mau yang ini dah. \pho mu yaŋa ini dah \mb mau yang ini dah \ge want REL this DAH \gj want REL this DAH \ft I want this one. \nt taking RAZRIS' yellow robot. \ref 0334 \id 413692090859240203 \begin 0:07:44 \sp RAZRIS \tx ya. \pho ya \mb ya \ge yes \gj yes \ft okay. \ref 0335 \id 159939115822190203 \begin 0:07:45 \sp CHIRIS \tx (ki)ta mau pake baju BH. \pho ta mau pakɛ baju bɛhaʔ \mb kita mau pake baju BH \ge 1PL want use garment bra \gj 1PL want use garment bra \ft I want to wear bra. \ref 0336 \id 409530115822190203 \begin 0:07:46 \sp HANRIS \tx gua tembakannya yang ini. \pho guwa tɛmbakanɲa yaŋ ʔini \mb gua tembak -an -nya yang ini \ge 1SG shoot -AN -NYA REL this \gj 1SG shoot-AN-NYA REL this \ft this gun is for me. \ref 0337 \id 388311115823190203 \begin 0:07:47 \sp CHIRIS \tx baju BH. \pho baju beha \mb baju BH \ge garment bra \gj garment bra \ft bra. \ref 0338 \id 157254115823190203 \begin 0:07:48 \sp EXPERN \tx bikini. \pho bikini \mb bikini \ge bikini \gj bikini \ft bikini. \nt telling CHIRIS the right term. \ref 0339 \id 285374115824190203 \begin 0:07:49 \sp EXPERN \tx bukan BH. \pho bukan behaʔ \mb bukan BH \ge NEG bra \gj NEG bra \ft not bra. \ref 0340 \id 785107115824190203 \begin 0:07:51 \sp RAZRIS \tx ni. \pho ni \mb ni \ge this \gj this \ft this one. \nt showing s.t. to HANRIS. \ref 0341 \id 119906115825190203 \begin 0:07:51 \sp CHIRIS \tx hah? \pho hah \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0342 \id 771023115825190203 \begin 0:07:51 \sp RAZRIS \tx ni nggak? \pho ni ŋgaʔ \mb ni nggak \ge this NEG \gj this NEG \ft you don't want this one? \nt asking HANRIS. \ref 0343 \id 999735115826190203 \begin 0:07:52 \sp EXPERN \tx bikini. \pho bikini \mb bikini \ge bikini \gj bikini \ft bikini. \ref 0344 \id 164019115826190203 \begin 0:07:53 \sp HANRIS \tx nggak. \pho ʔŋ̩gaʔ \mb nggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \nt answering RAZRIS. \ref 0345 \id 573756115827190203 \begin 0:07:54 \sp CHIRIS \tx bikini, bikin. \pho bikini bikin \mb bikini bikin \ge bikini make \gj bikini make \ft bikini, 'bikin'. \nt playing with the words 'bikini' and 'bikin' (make). \ref 0346 \id 232303115827190203 \begin 0:07:55 \sp EXPERN \tx he-em. \pho hʔm̩ \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0347 \id 726280115828190203 \begin 0:07:56 \sp HANRIS \tx sini! \pho sinɪ \mb sini \ge here \gj here \ft give it to me! \nt taking another toy. \ref 0348 \id 502771115828190203 \begin 0:07:57 \sp CHIRIS \tx Ca punya Barbie. \pho ca puɲa bɛrbi \mb Ca punya Barbie \ge TRU-Ica have Barbie \gj TRU-Ica have Barbie \ft I have a Barbie. \ref 0349 \id 586460115829190203 \begin 0:07:58 \sp EXPERN \tx mana? \pho mana \mb mana \ge which \gj which \ft where? \ref 0350 \id 444460115829190203 \begin 0:08:00 \sp HANRIS \tx ni merahnya. \pho nɪ mɛrahɲa \mb ni merah -nya \ge this red -NYA \gj this red-NYA \ft this is the red one. \nt referring to the toy robot. \ref 0351 \id 653683115830190203 \begin 0:08:01 \sp CHIRIS \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0352 \id 772678115830190203 \begin 0:08:02 \sp EXPERN \tx yang masih baru itu ya, ya Ca? \pho yaŋ masi baru ʔitu ya ya ca \mb yang masih baru itu ya ya Ca \ge REL still new that yes yes TRU-Ica \gj REL still new that yes yes TRU-Ica \ft the new one? \ref 0353 \id 920864115831190203 \begin 0:08:03 \sp HANRIS \tx kan emang Ngki kan nggak ada di tipi. \pho kan ʔɛmaŋ ʔŋ̩ki kan ŋga ʔadaʔ di tipih \mb kan emang Ngki kan nggak ada di tipi \ge KAN indeed Ngki KAN NEG exist LOC television \gj KAN indeed Ngki KAN NEG exist LOC television \ft you're not on TV. \nt reference and meaning unclear. \ref 0354 \id 290929115831190203 \begin 0:08:04 \sp CHIRIS \tx bukan. \pho bukan \mb bukan \ge NEG \gj NEG \ft no. \nt answering EXPERN. \ref 0355 \id 563902115832190203 \begin 0:08:05 \sp EXPERN \tx yang mana? \pho yaŋ mana \mb yang mana \ge REL which \gj REL which \ft which one? \ref 0356 \id 223499115832190203 \begin 0:08:06 \sp CHIRIS \tx yang palsu. \pho yaŋ palsoʔ \mb yang palsu \ge REL false \gj REL false \ft the fake one. \ref 0357 \id 351953115833190203 \begin 0:08:07 \sp RAZRIS \tx adanya di kaset Ngki doang, ya? \pho ʔadaɲa di kasɛr ʔŋ̩ki dowaŋ yaʔ \mb ada -nya di kaset Ngki doang ya \ge exist -NYA LOC cassette Ngki just yes \gj exist-NYA LOC cassette Ngki just yes \ft there's only on my cassette, right? \nt reference unclear. \ref 0358 \id 182679115833190203 \begin 0:08:08 \sp EXPERN \tx ini juga Barbie palsu inih. \pho ʔini juga bɛrbi palsu inih \mb ini juga Barbie palsu inih \ge this also Barbie false this \gj this also Barbie false this \ft this is also a fake Barbie. \ref 0359 \id 101207115834190203 \begin 0:08:09 \sp HANRIS \tx he-eh. \pho həʔəh \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \nt answering RAZRIS. \ref 0360 \id 598909115834190203 \begin 0:08:10 \sp CHIRIS \tx (bu)kan Barbie tu... \pho kan bɛrbiː tu \mb bukan Barbie tu \ge NEG Barbie that \gj NEG Barbie that \ft not the Barbie... \nt interrupted. \ref 0361 \id 873443115835190203 \begin 0:08:11 \sp HANRIS \tx ama Ica xx. \pho ʔama ʔica xx \mb ama Ica xx \ge with Ica xx \gj with Ica xx \ft with Ica xx. \ref 0362 \id 677542115835190203 \begin 0:08:12 \sp EXPERN \tx oh, ini bukan Barbie. \pho ʔo ini bukan bɛrbi \mb oh ini bukan Barbie \ge EXCL this NEG Barbie \gj EXCL this NEG Barbie \ft oh, this is not Barbie. \ref 0363 \id 366563115836190203 \begin 0:08:13 \sp EXPERN \tx ini boneka Cathy xx tu namanya. \pho ʔini boneka kɛti xx tu namaɲa \mb ini boneka Cathy xx tu nama -nya \ge this doll Cathy xx that name -NYA \gj this doll Cathy xx that name-NYA \ft the name of this doll is Cathy. \ref 0364 \id 941916115836190203 \begin 0:08:15 \sp RAZRIS \tx lu kan nggak punya kaset. \pho lu kan ŋga puɲa kasɛt \mb lu kan nggak punya kaset \ge 2 KAN NEG have cassette \gj 2 KAN NEG have cassette \ft you don't have any cassette. \nt talking to HANRIS. \ref 0365 \id 407374115836190203 \begin 0:08:17 \sp EXPERN \tx tuh kan... boneka... \pho tu kan bonɛka \mb tuh kan boneka \ge that KAN doll \gj that KAN doll \ft you see... doll... \nt interrupted. \ref 0366 \id 151112115837190203 \begin 0:08:18 \sp EXPERN \tx oh, Tracy namanya. \pho ʔo trɛsi namaɲa \mb oh Tracy nama -nya \ge EXCL Tracy name -NYA \gj EXCL Tracy name-NYA \ft oh, her name is Tracy. \ref 0367 \id 546093115837190203 \begin 0:08:19 \sp RAZRIS \tx xx ada yang ngrebut nih. \pho bəs ʔada yaŋ ŋrəbʊt nɪh \mb xx ada yang ng- rebut nih \ge xx exist REL N- seize this \gj xx exist REL N-seize this \ft xx someone snatch it away. \nt 1. playing with the toy robot. 2. reference unclear. \ref 0368 \id 598776115838190203 \begin 0:08:20 \sp CHIRIS \tx buat Tracy. \pho buwat trɛsi \mb buat Tracy \ge for Tracy \gj for Tracy \ft for Tracy. \nt reference unclear. \ref 0369 \id 437713115838190203 \begin 0:08:21 \sp RAZRIS \tx xx banget, robot nih. \pho ʔedak baŋət rɔbɔt nih \mb xx banget robot nih \ge xx very robot this \gj xx very robot this \ft this robot is so xx. \ref 0370 \id 664293115839190203 \begin 0:08:22 \sp EXPERN \tx trasi. \pho trasi \mb trasi \ge shrimp.paste \gj shrimp.paste \ft 'trasi'. \nt playing with the word 'Tracy'. \ref 0371 \id 889911115839190203 \begin 0:08:23 \sp CHIRIS \tx operasi? \pho ʔɔprasi \mb operasi \ge operation \gj operation \ft operation? \ref 0372 \id 255736115840190203 \begin 0:08:24 \sp HANRIS \tx liat tuh, robot aku dong. \pho liyat tu rɔbɔt ʔaku dɔŋ \mb liat tuh robot aku dong \ge see that robot 1SG DONG \gj see that robot 1SG DONG \ft look at my robot. \ref 0373 \id 361901115840190203 \begin 0:08:25 \sp EXPERN \tx trasi. \pho trasi \mb trasi \ge shrimp.paste \gj shrimp.paste \ft 'trasi'. \ref 0374 \id 890502115841190203 \begin 0:08:26 \sp CHIRIS \tx trasi? \pho trasiʔ \mb trasi \ge shrimp.paste \gj shrimp.paste \ft 'trasi'? \ref 0375 \id 284644115841190203 \begin 0:08:27 \sp EXPERN \tx he-em. \pho hʔm̩ \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0376 \id 226908115842190203 \begin 0:08:28 \sp EXPERN \tx kan kalo basa Inggrisnya Tracy. \pho kan kalɔ basa iŋgrisɲa trɛsi \mb kan kalo basa Inggris -nya Tracy \ge KAN TOP language English -NYA Tracy \gj KAN TOP language English-NYA Tracy \ft the English is Tracy. \ref 0377 \id 946854115842190203 \begin 0:08:29 \sp RAZRIS \tx nih, ni bagus nih, Ana nih. \pho nih ni bagus ni yana nih \mb nih ni bagus nih Ana nih \ge this this nice this Ana this \gj this this nice this Ana this \ft look, this one is nice, Ana. \nt referring to the other toy robot. \ref 0378 \id 603073115843190203 \begin 0:08:30 \sp EXPERN \tx kalo basa Indonesianya terasi. \pho kalɔʔ basa ʔendonesyaɲa tərasi \mb kalo basa Indonesia -nya terasi \ge TOP language Indonesia -NYA shrimp.paste \gj TOP language Indonesia-NYA shrimp.paste \ft the Indonesian is 'trasi'. \ref 0379 \id 670392115843190203 \begin 0:08:32 \sp RAZRIS \tx ya naek... naek ituh... \pho ya naɛk naɛk ʔituh \mb ya naek naek ituh \ge yes go.up go.up that \gj yes go.up go.up that \ft it goes by... it goes by whatchamacallit... \ref 0380 \id 477515100000210203 \begin 0:08:34 \sp RAZRIS \tx ni Ana, bagus. \pho nɪ yana bagus \mb ni Ana bagus \ge this Ana nice \gj this Ana nice \ft Ana, it's nice. \ref 0381 \id 802567115844190203 \begin 0:08:34 \sp RAZRIS \tx Ngki yang ini. \pho ʔŋ̩ki yaŋ ʔini \mb Ngki yang ini \ge Ngki REL this \gj Ngki REL this \ft this one is for me. \ref 0382 \id 166050115844190203 \begin 0:08:35 \sp CHIRIS \tx 'saya mau renang dulu, ya Te?' \pho saya mau rənaŋ dulu ya tə \mb saya mau renang dulu ya Te \ge 1SG want swim before yes TRU-aunt \gj 1SG want swim before yes TRU-aunt \ft 'Auntie, I will swim, okay?' \nt pretending to be the Barbie. \ref 0383 \id 503605115845190203 \begin 0:08:36 \sp EXPERN \tx oh, iya ya. \pho ʔo ʔiya ya \mb oh iya ya \ge EXCL yes yes \gj EXCL yes yes \ft oh sure. \ref 0384 \id 197169115845190203 \begin 0:08:37 \sp RAZRIS \tx eh Ngki ada banyak. \pho ʔeh ʔŋ̩ki ʔada baɲak \mb eh Ngki ada banyak \ge EXCL Ngki exist a.lot \gj EXCL Ngki exist a.lot \ft hey, I have so many. \nt referring to the toys. \ref 0385 \id 632568115846190203 \begin 0:08:38 \sp RAZRIS \tx lu kok sedikit? \pho lu kɔ sədikit \mb lu kok se- dikit \ge 2 KOK SE- a.little \gj 2 KOK SE-a.little \ft how come yours is only a little? \ref 0386 \id 485558115846190203 \begin 0:08:39 \sp CHIRIS \tx pake baju renang, oh pake bikini. \pho pakɛ baju rənaŋ ʔo pakɛ bikinih \mb pake baju renang oh pake bikini \ge use garment swim EXCL use bikini \gj use garment swim EXCL use bikini \ft wearing swimsuit, oh... wearing bikini. \ref 0387 \id 190702115847190203 \begin 0:08:40 \sp EXPERN \tx he-em. \pho hʔm̩ \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0388 \id 840079115847190203 \begin 0:08:41 \sp HANRIS \tx aku juga nih, xx xx aku. \pho ʔaku juga ni kobot kobot ʔaku \mb aku juga nih xx xx aku \ge 1SG also this xx xx 1SG \gj 1SG also this xx xx 1SG \ft me too, my xx, xx. \ref 0389 \id 627892115848190203 \begin 0:08:42 \sp MARRIS \tx 'aku mau pergi dulu.' \pho ʔaku mau pəgi dulu \mb aku mau pergi dulu \ge 1SG want go before \gj 1SG want go before \ft 'I will leave first.' \ref 0390 \id 192424115848190203 \begin 0:08:44 \sp HANRIS \tx aku motor. \pho ʔaku mɔtɔr \mb aku motor \ge 1SG motorcycle \gj 1SG motorcycle \ft I get the motorcycle. \ref 0391 \id 983923115849190203 \begin 0:08:45 \sp CHIRIS \tx ya udah, pergi duluan aja, kondangan. \pho ya ʔuda pərgi duluwan ʔaja kɔndaŋan \mb ya udah pergi dulu -an aja kondang -an \ge yes PFCT go before -AN just invite -AN \gj yes PFCT go before-AN just invite-AN \ft okay then go first, to the party. \ref 0392 \id 818817115849190203 \begin 0:08:46 \sp HANRIS \tx xxx merah. \pho xxx mɛrah \mb xxx merah \ge xxx red \gj xxx red \ft xxx red. \ref 0393 \id 581734115850190203 \begin 0:08:47 \sp EXPERN \tx dompetnya lucu banget ini, ya? \pho dɔmpɛtɲa lucu baŋət ʔini yah \mb dompet -nya lucu banget ini ya \ge purse -NYA funny very this yes \gj purse-NYA funny very this yes \ft the purse is so cute, right? \ref 0394 \id 220764115850190203 \begin 0:08:48 \sp RAZRIS \tx aku mobil 'juz...'. \pho ʔaku mɔbil juz \mb aku mobil juz \ge 1SG car IMIT \gj 1SG car IMIT \ft I get the car 'juz...'. \ref 0395 \id 296445115851190203 \begin 0:08:50 \sp CHIRIS \tx aku padahal... \pho ʔaku padahal \mb aku padahal \ge 1SG in.fact \gj 1SG in.fact \ft in fact, I... \nt interrupted. \ref 0396 \id 570007115851190203 \begin 0:08:51 \sp CHIRIS \tx ini mobil siapa nih? \pho ʔini mɔbil siyapa nih \mb ini mobil siapa nih \ge this car who this \gj this car who this \ft whose car is this? \nt finding a toy car near her. \ref 0397 \id 217432115851190203 \begin 0:08:52 \sp HANRIS \tx mana? \pho mana \mb mana \ge which \gj which \ft which one? \ref 0398 \id 995349115852190203 \begin 0:08:53 \sp RAZRIS \tx mana? \pho mana \mb mana \ge which \gj which \ft which one? \ref 0399 \id 261214115853190203 \begin 0:08:54 \sp CHIRIS \tx tu orange. \pho tu ʔɔrɛn \mb tu orange \ge that orange \gj that orange \ft the orange one. \nt throwing the orange car to HANRIS and RAZRIS. \ref 0400 \id 635358115853190203 \begin 0:08:56 \sp MARRIS \tx pake jepit dulu. \pho pakɛy jəpit dulu \mb pake jepit dulu \ge use pinch before \gj use pinch before \ft I'll put the hairpin on her first. \nt referring to the Barbie. \ref 0401 \id 587870115854190203 \begin 0:08:56 \sp EXPERN \tx eh, maennya di sini, Sayang... majuan sini! \pho ʔeh maenɲa di sini sayaŋ majuwan sini \mb eh maen -nya di sini Sayang maju -an sini \ge EXCL play -NYA LOC here compassion move.forward -AN here \gj EXCL play-NYA LOC here compassion move.forward-AN here \ft hey, play here, Honey... move forward here! \ref 0402 \id 745140115854190203 \begin 0:08:57 \sp HANRIS \tx orange mobil siapa, ya? \pho ʔɔrɛn mɔbil siyapa ya \mb orange mobil siapa ya \ge orange car who yes \gj orange car who yes \ft who has the orange car, huh? \ref 0403 \id 684433115855190203 \begin 0:08:58 \sp CHIRIS \tx emang ngapa? \pho ʔɛmaŋ ŋapa \mb emang ng- apa \ge indeed N- what \gj indeed N-what \ft why? \ref 0404 \id 981540115855190203 \begin 0:08:59 \sp EXPERN \tx ya? \pho ya \mb ya \ge yes \gj yes \ft okay? \ref 0405 \id 360520115856190203 \begin 0:09:00 \sp EXPERN \tx jangan mojok! \pho jaŋan mɔjɔk \mb jangan m- pojok \ge don't N- corner \gj don't N-corner \ft don't be in the corner! \ref 0406 \id 176425130705190203 \begin 0:09:01 \sp RAZRIS \tx kita mau yang tu. \pho kita mau yaŋ tu \mb kita mau yang tu \ge 1PL want REL that \gj 1PL want REL that \ft I want that one. \ref 0407 \id 276411130705190203 \begin 0:09:02 \sp CHIRIS \tx nggak keliatan? \pho ŋga kəliyatan \mb nggak ke an liat \ge NEG KE AN see \gj NEG KE.AN-see \ft you can't see me? \ref 0408 \id 452271130706190203 \begin 0:09:03 \sp EXPERN \tx iya, ntar... \pho ʔiya ʔn̩tar \mb iya ntar \ge yes moment \gj yes moment \ft yeah, you will... \nt interrupted. \ref 0409 \id 541557130706190203 \begin 0:09:04 \sp HANRIS \tx kamu yang ungu aja! \pho kamu yaŋ ʔuŋu wajah \mb kamu yang ungu aja \ge 2 REL purple just \gj 2 REL purple just \ft just take the purple! \ref 0410 \id 860734130707190203 \begin 0:09:05 \sp EXPERN \tx ...Icanya keliatannya kecil. \pho ʔicaɲa kəliyatanɲa kəcil \mb Ica -nya ke an liat -nya kecil \ge Ica -NYA KE AN see -NYA small \gj Ica-NYA KE.AN-see-NYA small \ft ...you will look so small. \nt continuing her utterance. \ref 0411 \id 379606130707190203 \begin 0:09:06 \sp RAZRIS \tx iya. \pho ʔiyaʔ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 0412 \id 558694130708190203 \begin 0:09:07 \sp HANRIS \tx ku ama ini. \pho ku wama ini \mb ku ama ini \ge 1SG with this \gj 1SG with this \ft I get this one too. \ref 0413 \id 886556130708190203 \begin 0:09:08 \sp RAZRIS \tx ku dua. \pho kʊ duwaʔ \mb ku dua \ge 1SG two \gj 1SG two \ft I have two. \ref 0414 \id 575793130709190203 \begin 0:09:09 \sp HANRIS \tx ya, ku ini semua. \pho yaʔ ku wini səmuwa \mb ya ku ini semua \ge yes 1SG this all \gj yes 1SG this all \ft yeah, I have all of them. \ref 0415 \id 269167130710190203 \begin 0:09:11 \sp CHIRIS \tx Te, Risa ajak ke Cikal, ya? \pho tə risa ʔajak kə cikal ya \mb Te Risa ajak ke Cikal ya \ge TRU-aunt Risa invite to Cikal yes \gj TRU-aunt Risa invite to Cikal yes \ft Auntie, invite Risa to Cikal, okay? \ref 0416 \id 199400130710190203 \begin 0:09:11 \sp RAZRIS \tx eh, jangan... \pho ʔɛh jaŋan \mb eh jangan \ge EXCL don't \gj EXCL don't \ft hey, don't... \nt interrupted. \ref 0417 \id 329553130710190203 \begin 0:09:12 \sp EXPERN \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft okay. \nt answering CHIRIS. \ref 0418 \id 813555130711190203 \begin 0:09:13 \sp RAZRIS \tx e, tiga-tiga. \pho ʔɛ tigatigaʔ \mb e tiga - tiga \ge EXCL three - three \gj EXCL RED-three \ft hey, each of us gets three. \ref 0419 \id 348076130711190203 \begin 0:09:14 \sp CHIRIS \tx nggak da Barbie kecilnya? \pho ŋga da bɛrbi kəcilɲa \mb nggak da Barbie kecil -nya \ge NEG bye Barbie small -NYA \gj NEG bye Barbie small-NYA \ft isn't there any small Barbie? \ref 0420 \id 731529130712190203 \begin 0:09:15 \sp HANRIS \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0421 \id 520855130712190203 \begin 0:09:16 \sp HANRIS \tx yok kita pake mobil, satu! \pho yoʔ kitam pake mɔbil satu \mb yok kita pake mobil satu \ge AYO 1PL use car one \gj AYO 1PL use car one \ft let's use one of the car! \ref 0422 \id 333090130713190203 \begin 0:09:17 \sp EXPERN \tx ada xxx. \pho ʔada xxx \mb ada xxx \ge exist xxx \gj exist xxx \ft there's xxx. \ref 0423 \id 849252130713190203 \begin 0:09:18 \sp CHIRIS \tx sini, Mbak Risanya, sini! \pho sini mbaʔ risaɲa sini \mb sini Mbak Risa -nya sini \ge here EPIT Risa -NYA here \gj here EPIT Risa-NYA here \ft here, Risa, here! \ref 0424 \id 902041130714190203 \begin 0:09:19 \sp EXPERN \tx nah. \pho na \mb nah \ge NAH \gj NAH \ft yeah. \nt MARRIS moving. \ref 0425 \id 733687130714190203 \begin 0:09:21 \sp HANRIS \tx (ki)ta mau tuker dong. \pho ta mu tukər dɔŋ \mb kita mau tuker dong \ge 1PL want exchange DONG \gj 1PL want exchange DONG \ft I want to exchange it. \ref 0426 \id 792865130715190203 \begin 0:09:21 \sp HANRIS \tx aku xxx. \pho ʔaku xxx \mb aku xxx \ge 1SG xxx \gj 1SG xxx \ft I xxx. \nt while exchanging her toy car with RAZRIS'. \ref 0427 \id 898024130715190203 \begin 0:09:22 \sp CHIRIS \tx Ca xxx. \pho ca xxx \mb Ca xxx \ge TRU-Ica xxx \gj TRU-Ica xxx \ft I xxx. \ref 0428 \id 717202130716190203 \begin 0:09:23 \sp EXPERN \tx dah, Ica sini. \pho da ʔica sini \mb dah Ica sini \ge PFCT Ica here \gj PFCT Ica here \ft okay, you're here. \ref 0429 \id 933492130716190203 \begin 0:09:24 \sp RAZRIS \tx kita yang ni dulu. \pho kita yaŋ ni dʊlʊʔ \mb kita yang ni dulu \ge 1PL REL this before \gj 1PL REL this before \ft I want this one first. \nt still playing toy cars with HANRIS. \ref 0430 \id 131419130717190203 \begin 0:09:25 \sp EXPERN \tx sini, Sayang! \pho sini sayaŋ \mb sini Sayang \ge here compassion \gj here compassion \ft over here, Honey! \nt still asking CHIRIS to move near her. \ref 0431 \id 760645130717190203 \begin 0:09:26 \sp CHIRIS \tx di karpet Barbie. \pho di karpɛt bɛrbi \mb di karpet Barbie \ge LOC carpet Barbie \gj LOC carpet Barbie \ft the Barbie is on the carpet. \ref 0432 \id 287069130718190203 \begin 0:09:27 \sp EXPERN \tx duduknya sebelah sini! \pho dudukɲa səbəla sini \mb duduk -nya se- belah sini \ge sit -NYA SE- side here \gj sit-NYA SE-side here \ft sit here! \ref 0433 \id 473807130718190203 \begin 0:09:28 \sp CHIRIS \tx di sini Ris, di sini. \pho di sini rɪs di sini \mb di sini Ris di sini \ge LOC here Ris LOC here \gj LOC here Ris LOC here \ft here Risa, here. \nt while spreading out her small towel on the carpet. \ref 0434 \id 691300130719190203 \begin 0:09:30 \sp HANRIS \tx nih... aku mau... aku mau... \pho nɪː ʔakʊ mau ʔakʊ mau \mb nih aku mau aku mau \ge this 1SG want 1SG want \gj this 1SG want 1SG want \ft look, I want to... I want to... \nt interrupted. \ref 0435 \id 306140130719190203 \begin 0:09:32 \sp EXPERN \tx dah. \pho dah \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft okay. \ref 0436 \id 600558130720190203 \begin 0:09:33 \sp CHIRIS \tx ni kasurnya nih, Te. \pho ni kasurɲa ni tə \mb ni kasur -nya nih Te \ge this mattress -NYA this TRU-aunt \gj this mattress-NYA this TRU-aunt \ft Auntie, this is the mattress. \nt referring to the Barbie box. \ref 0437 \id 703124130720190203 \begin 0:09:34 \sp HANRIS \tx ni mobil. \pho nɛ mɔbil \mb ni mobil \ge this car \gj this car \ft this is a car. \ref 0438 \id 124860130721190203 \begin 0:09:36 \sp EXPERN \tx ni tasnya lucu deh, Ca... liat, Ca! \pho ni tasɲa lucu de ca lɪyat ca \mb ni tas -nya lucu deh Ca liat Ca \ge this handbag -NYA funny DEH TRU-Ica see TRU-Ica \gj this handbag-NYA funny DEH TRU-Ica see TRU-Ica \ft the bag is cute, Ica... look! \ref 0439 \id 335201130721190203 \begin 0:09:38 \sp EXPERN \tx lucu, ya? \pho lucu ya \mb lucu ya \ge funny yes \gj funny yes \ft it's funny, right? \ref 0440 \id 343916130722190203 \begin 0:09:40 \sp HANRIS \tx tembakannya di mana nih? \pho tɛmbakanɲa di mana nih \mb tembak -an -nya di mana nih \ge shoot -AN -NYA LOC which this \gj shoot-AN-NYA LOC which this \ft where is the gun? \ref 0441 \id 107708130722190203 \begin 0:09:41 \sp CHIRIS \tx ya, itu tas Ica. \pho ya itu tas ʔica \mb ya itu tas Ica \ge yes that handbag Ica \gj yes that handbag Ica \ft yeah, that's my bag. \ref 0442 \id 958615130722190203 \begin 0:09:42 \sp EXPERN \tx orange. \pho ʔorɛns \mb orange \ge orange \gj orange \ft orange. \ref 0443 \id 258613130723190203 \begin 0:09:43 \sp EXPERN \tx pake sepatu ini, tas ini. \pho pakɛʔ səpatu ʔini tas ʔini \mb pake sepatu ini tas ini \ge use shoe this handbag this \gj use shoe this handbag this \ft wearing these shoes and this bag. \ref 0444 \id 122668130723190203 \begin 0:09:44 \sp HANRIS \tx yok, aku naek mobil. \pho yo ʔaku naek mobil \mb yok aku naek mobil \ge AYO 1SG go.up car \gj AYO 1SG go.up car \ft hey, I go by car. \ref 0445 \id 382760130724190203 \begin 0:09:45 \sp RAZRIS \tx ni Fatih dua dah, nih. \pho ni pati duwa dah nih \mb ni Fatih dua dah nih \ge this Fatih two DAH this \gj this Fatih two DAH this \ft you get two, Fatih. \nt giving two toy cars to FATRIS. \ref 0446 \id 463076130724190203 \begin 0:09:46 \sp CHIRIS \tx dua. \pho duwəʔ \mb dua \ge two \gj two \ft two. \nt playing with the word 'dua'. \ref 0447 \id 328885130725190203 \begin 0:09:47 \sp RAZRIS \tx ni Fatih dua. \pho ni pati duwaʔ \mb ni Fatih dua \ge this Fatih two \gj this Fatih two \ft you get two. \ref 0448 \id 382240130725190203 \begin 0:09:48 \sp RAZRIS \tx kita satu. \pho kita satuʔ \mb kita satu \ge 1PL one \gj 1PL one \ft I get one. \ref 0449 \id 724593130726190203 \begin 0:09:50 \sp HANRIS \tx dua, dua. \pho duwəʔ duwəʔ \mb dua dua \ge two two \gj two two \ft two, two. \nt repeating CHIRIS. \ref 0450 \id 953375130726190203 \begin 0:09:52 \sp CHIRIS \tx dua. \pho duwəʔ \mb dua \ge two \gj two \ft two. \nt still playing with the word 'dua'. \ref 0451 \id 395617130727190203 \begin 0:09:52 \sp RAZRIS \tx lu, lu dua aja, kamu. \pho lu lu duwa ʔajah kamuʔ \mb lu lu dua aja kamu \ge 2 2 two just 2 \gj 2 2 two just 2 \ft you, you, you get two. \nt talking to HANRIS. \ref 0452 \id 555155130727190203 \begin 0:09:53 \sp FTHRIS \tx xx. \pho duwiʔ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt while start playing with MARRIS' Barbie. \ref 0453 \id 804153130728190203 \begin 0:09:54 \sp RAZRIS \tx kamu, Ana dua aja. \pho kamuʔ ʔana duwa ʔaja \mb kamu Ana dua aja \ge 2 Ana two just \gj 2 Ana two just \ft you, just take the two for you. \ref 0454 \id 717461130728190203 \begin 0:09:55 \sp MARRIS \tx duh, jangan, jangan, jangan! \pho du jaŋan jaŋan jaŋan \mb duh jangan jangan jangan \ge EXCL don't don't don't \gj EXCL don't don't don't \ft hey, hey, hey, don't, don't! \nt yelling at FATRIS. \ref 0455 \id 790006130729190203 \begin 0:09:56 \sp RAZRIS \tx Ngki, eee... Ngki, Ngki satu. \pho ʔŋ̩kiʔ ʔə ʔŋ̩ki ʔŋ̩ki satu \mb Ngki eee Ngki Ngki satu \ge Ngki FILL Ngki Ngki one \gj Ngki FILL Ngki Ngki one \ft I, umm.... I, I get one. \ref 0456 \id 549268130729190203 \begin 0:09:57 \sp MARRIS \tx eh, eh, eh. \pho ʔɛh ʔɛh ʔɛh \mb eh eh eh \ge EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL \ft hey, hey, hey. \nt yelling at FATRIS. \ref 0457 \id 863021130730190203 \begin 0:09:58 \sp HANRIS \tx jangan itu! \pho jaŋan ʔitu \mb jangan itu \ge don't that \gj don't that \ft not that one! \ref 0458 \id 119078130730190203 \begin 0:09:59 \sp CHIRIS \tx Fatih! \pho patih \mb Fatih \ge Fatih \gj Fatih \ft Fatih! \nt yelling at FATRIS. \ref 0459 \id 359060130731190203 \begin 0:10:00 \sp MARRIS \tx itu aja tuh, robot, robot. \pho ʔitu ʔaja tu rɔbɔt rɔbɔt \mb itu aja tuh robot robot \ge that just that robot robot \gj that just that robot robot \ft just that one, robot, robot. \ref 0460 \id 837053130731190203 \begin 0:10:01 \sp CHIRIS \tx sama mobil. \pho sama mobel \mb sama mobil \ge with car \gj with car \ft and cars. \ref 0461 \id 180055130732190203 \begin 0:10:02 \sp CHIRIS \tx eh, jangan dong! \pho ʔeh jaŋan dɔŋ \mb eh jangan dong \ge EXCL don't DONG \gj EXCL don't DONG \ft hey, don't! \nt telling FATRIS not to play Barbie. \ref 0462 \id 990312130732190203 \begin 0:10:03 \sp MARRIS \tx ini xx cewek. \pho ʔini nəntan cɛwɛʔ \mb ini xx cewek \ge this xx female \gj this xx female \ft this is girls' xx. \ref 0463 \id 190600130733190203 \begin 0:10:04 \sp HANRIS \tx xxx. \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt still playing with the toy robot. \ref 0464 \id 919267130733190203 \begin 0:10:05 \sp CHIRIS \tx iya, maenan cewek ini. \pho ʔiya maenan cɛwɛʔ ini \mb iya maen -an cewek ini \ge yes play -AN female this \gj yes play-AN female this \ft yeah, this is the toy for girls. \ref 0465 \id 440877130734190203 \begin 0:10:07 \sp CHIRIS \tx nggak boleh. \pho ŋgaʔ boleh \mb nggak boleh \ge NEG may \gj NEG may \ft don't! \ref 0466 \id 730053130734190203 \begin 0:10:08 \sp FTHRIS \tx ini tas. \pho ʔini tas \mb ini tas \ge this handbag \gj this handbag \ft this is a handbag. \nt referring to the Barbie's bag. \ref 0467 \id 928277130735190203 \begin 0:10:09 \sp CHIRIS \tx iya, tas. \pho ʔiya tas \mb iya tas \ge yes handbag \gj yes handbag \ft yeah, handbag. \ref 0468 \id 668365130735190203 \begin 0:10:10 \sp CHIRIS \tx udah, tuh, mainan! \pho ʔuda tu mainan \mb udah tuh main -an \ge PFCT that play -AN \gj PFCT that play-AN \ft okay, play! \ref 0469 \id 937183130735190203 \begin 0:10:11 \sp RAZRIS \tx nggak pake mobil-mobil ah. \pho ŋgaʔ pakɛ mɔbilmɔbil ʔah \mb nggak pake mobil - mobil ah \ge NEG use car - car AH \gj NEG use RED-car AH \ft I don't use the cars. \ref 0470 \id 951636130736190203 \begin 0:10:12 \sp CHIRIS \tx nggak enak ah. \pho ŋga ɛnak ʔah \mb nggak enak ah \ge NEG pleasant AH \gj NEG pleasant AH \ft it's not fun. \ref 0471 \id 867234130736190203 \begin 0:10:13 \sp RAZRIS \tx 'ciet ciet ciet, bu...'. \pho ciyɛt cyɛt cyɛt bu \mb ciet ciet ciet bu \ge IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT \ft 'ciet ciet ciet, bu...' \nt while playing with the toy robot. \ref 0472 \id 723788130737190203 \begin 0:10:14 \sp CHIRIS \tx ini mobil kita. \pho ʔini mɔbil kita \mb ini mobil kita \ge this car 1PL \gj this car 1PL \ft this is my car. \nt taking the toy car. \ref 0473 \id 925507130737190203 \begin 0:10:16 \sp MOTRIS \tx Fatih, dipanggil Mama tuh. \pho fatih dipaŋgil mama tih \mb Fatih di- panggil Mama tuh \ge Fatih DI- call mommy that \gj Fatih DI-call mommy that \ft Fatih, your mother is calling you. \ref 0474 \id 912964130738190203 \begin 0:10:18 \sp FTHRIS \tx maenan. \pho mɛnan \mb maen -an \ge play -AN \gj play-AN \ft I'm still playing. \ref 0475 \id 713588130738190203 \begin 0:10:20 \sp EXPERN \tx tuh, Fatih tuh, dipanggil tuh. \pho tu fatih tu dipaŋgil tu \mb tuh Fatih tuh di- panggil tuh \ge that Fatih that DI- call that \gj that Fatih that DI-call that \ft hey Fatih, she's calling you. \ref 0476 \id 493234130739190203 \begin 0:10:21 \sp CHIRIS \tx sama, dua-dua. \pho sama duwaduwaʔ \mb sama dua - dua \ge same two - two \gj same RED-two \ft the same, each of us gets two. \nt giving MARRIS two toy cars. \ref 0477 \id 493469130739190203 \begin 0:10:22 \sp EXPERN \tx tuh, dipanggil Mama tuh. \pho tu dipaŋgil mama tuh \mb tuh di- panggil Mama tuh \ge that DI- call mommy that \gj that DI-call mommy that \ft hey, your mother is calling you. \ref 0478 \id 842981130740190203 \begin 0:10:23 \sp HANRIS \tx 0. \nt throwing the other toy cars to CHIRIS. \ref 0479 \id 796003130740190203 \begin 0:10:24 \sp CHIRIS \tx ah, ah. \pho ʔa ʔah \mb ah ah \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft ah, ah. \nt yelling. \ref 0480 \id 550325130741190203 \begin 0:10:25 \sp CHIRIS \tx Ibu, Bu, Tante Ana lempar-lempar. \pho ʔibuʔ tu tantə ʔana lɛmparlɛmpar \mb Ibu Bu Tante Ana lempar - lempar \ge mother TRU-mother aunt Ana throw - throw \gj mother TRU-mother aunt Ana RED-throw \ft Mommy, Mom, Auntie Ana threw it to me. \ref 0481 \id 632604130741190203 \begin 0:10:26 \sp MOTRIS \tx nggak boleh lempar-lempar maennya! \pho ŋgaʔ bɔlɛ lɛmparlɛmpar maɛnɲa \mb nggak boleh lempar - lempar maen -nya \ge NEG may throw - throw play -NYA \gj NEG may RED-throw play-NYA \ft don't throw anything while playing! \ref 0482 \id 196997130742190203 \begin 0:10:27 \sp CHIRIS \tx 0. \nt throwing the toy cars back to HANRIS. \ref 0483 \id 433016130742190203 \begin 0:10:28 \sp EXPERN \tx eh. \pho ʔeh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \ref 0484 \id 908117130743190203 \begin 0:10:29 \sp MARRIS \tx inih. \pho ʔinih \mb inih \ge this \gj this \ft here you are. \nt intending to give the toy car to RAZRIS. \ref 0485 \id 252909130743190203 \begin 0:10:31 \sp EXPERN \tx kok dilempar, ya? \pho kɔ dilɛmpar ya \mb kok di- lempar ya \ge KOK DI- throw yes \gj KOK DI-throw yes \ft how come you throw her? \ref 0486 \id 545954130744190203 \begin 0:10:32 \sp MARRIS \tx ni Ica nih. \pho ni icaʔ nih \mb ni Ica nih \ge this Ica this \gj this Ica this \ft Ica, here you are. \nt giving the toy car to CHIRIS. \ref 0487 \id 957939130744190203 \begin 0:10:34 \sp MOTRIS \tx ayo Tih, Fatih sini, Tih! \pho ʔayo tih patih sini tih \mb ayo Tih Fatih sini Tih \ge AYO TRU-Fatih Fatih here TRU-Fatih \gj AYO TRU-Fatih Fatih here TRU-Fatih \ft Fatih, come here! \ref 0488 \id 598277130745190203 \begin 0:10:36 \sp CHIRIS \tx udah xxx. \pho ʔudah xxx \mb udah xxx \ge PFCT xxx \gj PFCT xxx \ft okay, xxx. \nt giving all of the toy cars to RAZRIS. \ref 0489 \id 159286130745190203 \begin 0:10:38 \sp FTHRIS \tx ada apa? \pho ʔaʔa tapa \mb ada apa \ge exist what \gj exist what \ft what's wrong? \ref 0490 \id 224189130746190203 \begin 0:10:40 \sp HANRIS \tx xx nah lu, nah lu, nah lu, nggak bisa. \pho ʔudado na lu na luʔ na lu ŋga bisaʔ \mb xx nah lu nah lu nah lu nggak bisa \ge xx NAH 2 NAH 2 NAH 2 NEG can \gj xx NAH 2 NAH 2 NAH 2 NEG can \ft xx hey, hey, hey, it doesn't work. \nt referring to her toy robot. \ref 0491 \id 252818130746190203 \begin 0:10:41 \sp MOTRIS \tx dipanggil Mama. \pho dipaŋgil mama \mb di- panggil Mama \ge DI- call mommy \gj DI-call mommy \ft your mother is calling you. \nt talking to FATRIS while going outside. \ref 0492 \id 823211130746190203 \begin 0:10:42 \sp FTHRIS \tx ada apa? \pho ʔata ʔapah \mb ada apa \ge exist what \gj exist what \ft what's wrong? \ref 0493 \id 629266130747190203 \begin 0:10:43 \sp MOTRIS \tx nggak apa-apa. \pho ŋgaʔ apaapa \mb nggak apa - apa \ge NEG what - what \gj NEG RED-what \ft nothing. \ref 0494 \id 795401130747190203 \begin 0:10:44 \sp RAZRIS \tx ni beginiin nih! \pho ni bəginiʔɪn nih \mb ni begini -in nih \ge this like.this -IN this \gj this like.this-IN this \ft make it like this! \ref 0495 \id 321178130748190203 \begin 0:10:46 \sp HANRIS \tx ini tar dulu, tar dulu, ini... \pho ʔin ta dulu ta dulu ʔini \mb ini tar dulu tar dulu ini \ge this moment before moment before this \gj this moment before moment before this \ft wait, wait, this... \nt interrupted. \ref 0496 \id 446981130748190203 \begin 0:10:46 \sp FTHRIS \tx nggak apa-apa. \pho ŋga ʔapaʔapa \mb nggak apa - apa \ge NEG what - what \gj NEG RED-what \ft nothing. \nt repeating MOTRIS. \ref 0497 \id 727354130749190203 \begin 0:10:47 \sp RAZRIS \tx diginiin tangannya! \pho diginiin taŋanɲa \mb di- gini -in tangan -nya \ge DI- like.this -IN hand -NYA \gj DI-like.this-IN hand-NYA \ft make the hand like this! \ref 0498 \id 559231130749190203 \begin 0:10:48 \sp HANRIS \tx tar dulu. \pho ta duluʔ \mb tar dulu \ge moment before \gj moment before \ft wait. \ref 0499 \id 908310130750190203 \begin 0:10:49 \sp RAZRIS \tx tangannya dixx! \pho taŋanɲa dixx \mb tangan -nya di- xx \ge hand -NYA DI- xx \gj hand-NYA DI-xx \ft xx the hand! \ref 0500 \id 782621130750190203 \begin 0:10:50 \sp CHIRIS \tx Tante, rambutnya buka, ya? \pho tantə rambuta buka yaʔ \mb Tante rambut -nya buka ya \ge aunt hair -NYA open yes \gj aunt hair-NYA open yes \ft Auntie, may I loose the hair? \nt referring to Barbie's hair. \ref 0501 \id 637063130751190203 \begin 0:10:51 \sp EXPERN \tx boleh. \pho bɔlɛh \mb boleh \ge may \gj may \ft sure. \ref 0502 \id 435173130751190203 \begin 0:10:52 \sp RAZRIS \tx tangannya digituin! \pho taŋanɲa digituwin \mb tangan -nya di- gitu -in \ge hand -NYA DI- like.that -IN \gj hand-NYA DI-like.that-IN \ft make the hand like that! \ref 0503 \id 269273130752190203 \begin 0:10:53 \sp CHIRIS \tx bukain dong! \pho bukaʔin dɔŋ \mb buka -in dong \ge open -IN DONG \gj open-IN DONG \ft loose it, please! \ref 0504 \id 188086130752190203 \begin 0:10:54 \sp EXPERN \tx tunggu, ya? \pho tuŋgu ya \mb tunggu ya \ge wait yes \gj wait yes \ft wait. \ref 0505 \id 964881130753190203 \begin 0:10:55 \sp RAZRIS \tx dikeatasin! \pho dikəʔatasin \mb di- ke- atas -in \ge DI- KE- up -IN \gj DI-KE-up-IN \ft put it up! \ref 0506 \id 287522134712190203 \begin 0:10:56 \sp RAZRIS \tx jadi bisa. \pho jadi bisaʔ \mb jadi bisa \ge become can \gj become can \ft so it works. \ref 0507 \id 901126140337190203 \begin 0:10:57 \sp EXPERN \tx tunggu, tunggu. \pho tuŋuʔ tuŋguʔ \mb tunggu tunggu \ge wait wait \gj wait wait \ft wait, wait. \ref 0508 \id 652570140338190203 \begin 0:10:58 \sp CHIRIS \tx ih cakep jadinya kalo dibuka. \pho ʔi cakəp jadiɲa kalɔ dibukuka \mb ih cakep jadi -nya kalo di- buka \ge EXCL goodlooking become -NYA TOP DI- open \gj EXCL goodlooking become-NYA TOP DI-open \ft hey, it will be nice if I loose it. \nt referring to Barbie's hair. \ref 0509 \id 967053140338190203 \begin 0:10:59 \sp RAZRIS \tx dikeatasin tangannya! \pho dikatasin taŋanɲa \mb di- ke- atas -in tangan -nya \ge DI- KE- up -IN hand -NYA \gj DI-KE-up-IN hand-NYA \ft put the hand up! \ref 0510 \id 791946140339190203 \begin 0:11:01 \sp HANRIS \tx dikit aja. \pho dikit aja \mb dikit aja \ge a.little just \gj a.little just \ft just a bit. \ref 0511 \id 764834140339190203 \begin 0:11:01 \sp CHIRIS \tx Risa sinih, dibukain. \pho risa sinih dibukain \mb Risa sinih di- buka -in \ge Risa here DI- open -IN \gj Risa here DI-open-IN \ft Risa, here, let her loose it. \nt taking MARRIS' Barbie. \ref 0512 \id 478410140340190203 \begin 0:11:02 \sp RAZRIS \tx keatasin! \pho kəʔatasin \mb ke- atas -in \ge KE- up -IN \gj KE-up-IN \ft put it up! \nt still telling HANRIS to put the robot's hand up. \ref 0513 \id 656282140340190203 \begin 0:11:03 \sp HANRIS \tx tuh kan, nggak bisa. \pho tu kan ŋga bisaʔ \mb tuh kan nggak bisa \ge that KAN NEG can \gj that KAN NEG can \ft look, it can't. \ref 0514 \id 358667140341190203 \begin 0:11:04 \sp EXPERN \tx mana? \pho mana \mb mana \ge which \gj which \ft give it to me! \nt asking for the Barbie. \ref 0515 \id 532195140341190203 \begin 0:11:05 \sp HANRIS \tx bisanya yang ini. \pho bisaɲa yaŋ ʔinɪ \mb bisa -nya yang ini \ge can -NYA REL this \gj can-NYA REL this \ft only this one works. \nt referring to one of the robot's hands. \ref 0516 \id 123195140342190203 \begin 0:11:06 \sp MARRIS \tx ntar dulu. \pho ʔn̩ta dulu \mb ntar dulu \ge moment before \gj moment before \ft wait. \nt while asking for her Barbie. \ref 0517 \id 251066140342190203 \begin 0:11:07 \sp RAZRIS \tx ya udah, ini bisa. \pho ya uda ʔini bisa \mb ya udah ini bisa \ge yes PFCT this can \gj yes PFCT this can \ft then it works. \nt still talking about the robot with HANRIS. \ref 0518 \id 174261140343190203 \begin 0:11:08 \sp EXPERN \tx nggak da sisirnya, ya? \pho ŋga da sisirɲa ya \mb nggak da sisir -nya ya \ge NEG exist comb -NYA yes \gj NEG exist comb-NYA yes \ft isn't there any comb? \ref 0519 \id 821031140343190203 \begin 0:11:09 \sp HANRIS \tx yah. \pho ya \mb yah \ge EXCL \gj EXCL \ft shucks. \nt s.t. happen with her toy robot. \ref 0520 \id 894201140344190203 \begin 0:11:10 \sp MARRIS \tx nggak. \pho ʔŋ̩ga \mb nggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 0521 \id 363473140344190203 \begin 0:11:10 \sp EXPERN \tx ada sisirnya, nggak? \pho ʔada sisirɲa ŋgaʔ \mb ada sisir -nya nggak \ge exist comb -NYA NEG \gj exist comb-NYA NEG \ft is there any comb or not? \ref 0522 \id 304618140345190203 \begin 0:11:11 \sp CHIRIS \tx nggak ada. \pho ŋga adaʔ \mb nggak ada \ge NEG exist \gj NEG exist \ft no. \ref 0523 \id 232156140345190203 \begin 0:11:12 \sp MARRIS \tx nggak ada. \pho ŋga adaʔ \mb nggak ada \ge NEG exist \gj NEG exist \ft no. \ref 0524 \id 950076140346190203 \begin 0:11:13 \sp CHIRIS \tx 'kita mau pesta dulu, ya Te?' \pho kita mau pɛsta dulu ya tə \mb kita mau pesta dulu ya Te \ge 1PL want party before yes TRU-aunt \gj 1PL want party before yes TRU-aunt \ft 'I will go to the party, okay?' \nt pretending to be the Barbie. \ref 0525 \id 909363104524210203 \begin 0:11:14 \sp HANRIS \tx iyah. \pho ʔiyah \mb iyah \ge EXCL \gj EXCL \ft shucks. \ref 0526 \id 759443140346190203 \begin 0:11:15 \sp CHIRIS \tx 'dengan selamat pagi.' \pho deŋan səmat pagi \mb dengan selamat pagi \ge with safe morning \gj with safe morning \ft 'good morning.' \nt 1. **'dengan' doesn't have any function. 2. pretending to be the Barbie. \ref 0527 \id 780678140347190203 \begin 0:11:16 \sp EXPERN \tx selamat pagi. \pho səlamat pagi \mb selamat pagi \ge safe morning \gj safe morning \ft good morning. \ref 0528 \id 374325140348190203 \begin 0:11:17 \sp CHIRIS \tx 'da da.' \pho da da \mb da da \ge bye bye \gj bye bye \ft 'bye bye.' \nt pretending to be the Barbie. \ref 0529 \id 902073140348190203 \begin 0:11:19 \sp CHIRIS \tx good morning, Mrs. Erni. \pho gut mɔniŋ misis ʔɛrni \mb good morning Mrs Erni \ge good morning Mrs Erni \gj good morning Mrs Erni \ft good morning, Mrs. Erni. \ref 0530 \id 372110140349190203 \begin 0:11:21 \sp EXPERN \tx ih, good morning, Ica. \pho ʔi gut mɔniŋ ʔica \mb ih good morning Ica \ge EXCL good morning Ica \gj EXCL good morning Ica \ft hey, good morning, Ica. \ref 0531 \id 566538140349190203 \begin 0:11:23 \sp CHIRIS \tx terus habis itu apa? \pho tərus habis ʔitu ʔapa \mb terus habis itu apa \ge continue finished that what \gj continue finished that what \ft then what's next? \ref 0532 \id 421771140350190203 \begin 0:11:25 \sp RAZRIS \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking to HANRIS. \ref 0533 \id 911678140350190203 \begin 0:11:27 \sp EXPERN \tx kalo apa kabar? \pho kalɔ ʔapa kabar \mb kalo apa kabar \ge TOP what news \gj TOP what news \ft what is 'apa kabar'? \ref 0534 \id 688358140351190203 \begin 0:11:29 \sp CHIRIS \tx how are you, Mrs. Erni? \pho ha wa yu misis ʔɛrniʔ \mb how are you Mrs Erni \ge how are you Mrs Erni \gj how are you Mrs Erni \ft how are you, Mrs. Erni? \ref 0535 \id 480563104817210203 \begin 0:11:31 \sp EXPERN \tx hmm. \pho hm \mb hmm \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0536 \id 347601140351190203 \begin 0:11:33 \sp EXPERN \tx terus jawabnya gimana? \pho tərus jawapɲa gimanah \mb terus jawab -nya gimana \ge continue answer -NYA how \gj continue answer-NYA how \ft then what's the answer? \ref 0537 \id 842062140352190203 \begin 0:11:35 \sp EXPERN \tx I'm fine, thank you. \pho ʔaɪm fain Tɛŋ kyu \mb I'm fine thank you \ge I'm fine thank you \gj I'm fine thank you \ft I'm fine, thank you. \ref 0538 \id 831222105125210203 \begin 0:11:37 \sp RAZRIS \tx 'syah...' dateng... \pho siyah datəŋː \mb syah dateng \ge EXCL come \gj EXCL come \ft 'syah...' comes... \nt interrupted. \ref 0539 \id 664130140352190203 \begin 0:11:39 \sp CHIRIS \tx Ibu Erni, apa kabar? \pho ʔibu ʔɛrni ʔapa kabar \mb Ibu Erni apa kabar \ge mother Erni what news \gj mother Erni what news \ft Mrs. Erni, how are you? \ref 0540 \id 849343140353190203 \begin 0:11:42 \sp EXPERN \tx iya, I'm fine, thank you, Ica... eh, Rizka. \pho ʔiya ʔaim fain Tɛŋ kyu ʔica ʔɛ riska \mb iya I'm fine thank you Ica eh Rizka \ge yes I'm fine thank you Ica EH Rizka \gj yes I'm fine thank you Ica EH Rizka \ft yeah, I'm fine, thank you, Ica... I mean Rizka. \ref 0541 \id 623770140353190203 \begin 0:11:44 \sp RAZRIS \tx Tante, kok nggak bisa tangannya? \pho tantə kɔ ŋga bisaʔ taŋanɲah \mb Tante kok nggak bisa tangan -nya \ge aunt KOK NEG can hand -NYA \gj aunt KOK NEG can hand-NYA \ft Auntie, how come the hand doesn't work? \nt referring to the toy robot's hand. \ref 0542 \id 215063140354190203 \begin 0:11:46 \sp CHIRIS \tx kok Rizka sih? \pho kɔ riska si \mb kok Rizka sih \ge KOK Rizka SIH \gj KOK Rizka SIH \ft why Rizka? \ref 0543 \id 769291140354190203 \begin 0:11:48 \sp EXPERN \tx iya. \pho ʔiyah \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 0544 \id 695075140355190203 \begin 0:11:50 \sp CHIRIS \tx ni Ris, kamu kuncirane ma(na)? \pho ni ris kamu kuɲcirane ma \mb ni Ris kamu kuncir -an -e mana \ge this Ris 2 ponytail -AN -E which \gj this Ris 2 ponytail-AN-E which \ft Risa, where is your hair band? \ref 0545 \id 747775140355190203 \begin 0:11:53 \sp RAZRIS \tx diputer, tangannya diputer! \pho diputər taŋanɲa diputər \mb di- puter tangan -nya di- puter \ge DI- turn hand -NYA DI- turn \gj DI-turn hand-NYA DI-turn \ft turn it around, turn the hand around! \nt telling HANRIS what to do to her toy robot. \ref 0546 \id 273570105426210203 \begin 0:11:54 \sp CHIRIS \tx ni dia. \pho ni diya \mb ni dia \ge this 3 \gj this 3 \ft here it is. \ref 0547 \id 881845140356190203 \begin 0:11:55 \sp CHIRIS \tx kunciranku mana? \pho kuɲciranku mana \mb kuncir -an -ku mana \ge ponytail -AN -1SG which \gj ponytail-AN-1SG which \ft where is my hair band? \ref 0548 \id 598416140356190203 \begin 0:11:57 \sp MARRIS \tx ini kunciranku nih. \pho ʔiini kuɲciranku ni \mb ini kuncir -an -ku nih \ge this ponytail -AN -1SG this \gj this ponytail-AN-1SG this \ft this is my hair band. \ref 0549 \id 700734140357190203 \begin 0:11:59 \sp RAZRIS \tx xxx. \pho nikuɲcaɲunɲcuʔ \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0550 \id 463034140357190203 \begin 0:12:01 \sp RAZRIS \tx diputer tangannya! \pho diputər taŋanɲah \mb di- puter tangan -nya \ge DI- turn hand -NYA \gj DI-turn hand-NYA \ft turn the hand around! \nt talking to HANRIS. \ref 0551 \id 521722140358190203 \begin 0:12:01 \sp CHIRIS \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0552 \id 501239140358190203 \begin 0:12:02 \sp HANRIS \tx ng(gak)... nggak. \pho ʔŋ̩ ʔŋ̩gaʔ \mb nggak nggak \ge NEG NEG \gj NEG NEG \ft no... no. \ref 0553 \id 947858140359190203 \begin 0:12:03 \sp HANRIS \tx ceritanya aku lagi duduk. \pho citaɲa ʔaku lagi dʊdʊk \mb cerita -nya aku lagi duduk \ge story -NYA 1SG more sit \gj story-NYA 1SG more sit \ft suppose that I'm sitting. \nt referring to her toy robot. \ref 0554 \id 378595140359190203 \begin 0:12:04 \sp CHIRIS \tx good morning, xx. \pho gʊt mɔniŋ tɛm \mb good morning xx \ge good morning xx \gj good morning xx \ft good morning xx. \ref 0555 \id 666007140400190203 \begin 0:12:05 \sp EXPERN \tx nih. \pho nih \mb nih \ge this \gj this \ft here you are. \nt giving the Barbie back to MARRIS after loosing the hair. \ref 0556 \id 891331140400190203 \begin 0:12:06 \sp HANRIS \tx sini. \pho sini \mb sini \ge here \gj here \ft here. \nt putting her toy robot on the floor. \ref 0557 \id 721992140401190203 \begin 0:12:07 \sp RAZRIS \tx xx aku di sinih. \pho tɛ yaku di sinih \mb xx aku di sinih \ge xx 1SG LOC here \gj xx 1SG LOC here \ft xx mine is here. \ref 0558 \id 445558140401190203 \begin 0:12:08 \sp CHIRIS \tx ni karetnya nih, Te. \pho ni karɛta ni tə \mb ni karet -nya nih Te \ge this rubber -NYA this TRU-aunt \gj this rubber-NYA this TRU-aunt \ft here is the rubber band, Auntie. \ref 0559 \id 212242140402190203 \begin 0:12:09 \sp HANRIS \tx xx berubah. \pho xx bərubah \mb xx be- rubah \ge xx BER- change \gj xx BER-change \ft xx transform. \nt still playing with the toy robot. \ref 0560 \id 164086140402190203 \begin 0:12:11 \sp EXPERN \tx ni apa ini? \pho ni ʔapa ini \mb ni apa ini \ge this what this \gj this what this \ft what's this? \ref 0561 \id 795907140403190203 \begin 0:12:11 \sp EXPERN \tx oh, lipstik. \pho ʔɔ lipstik \mb oh lipstik \ge EXCL lipstick \gj EXCL lipstick \ft oh, lipstick. \ref 0562 \id 725597140403190203 \begin 0:12:12 \sp HANRIS \tx kakinya, oh... tangannya, tangannya. \pho kakiɲa ʔo taŋanɲa taŋanɲa \mb kaki -nya oh tangan -nya tangan -nya \ge foot -NYA EXCL hand -NYA hand -NYA \gj foot-NYA EXCL hand-NYA hand-NYA \ft the leg, oh... the hand, the hand. \ref 0563 \id 721860140404190203 \begin 0:12:13 \sp EXPERN \tx coba. \pho cɔbah \mb coba \ge try \gj try \ft let me try. \nt pretending to put the toy lipstick on CHIRIS' lips. \ref 0564 \id 925606140404190203 \begin 0:12:14 \sp HANRIS \tx 'sya...'. \pho sya \mb sya \ge IMIT \gj IMIT \ft 'sya...'. \nt still playing with the toy robot. \ref 0565 \id 779173140405190203 \begin 0:12:15 \sp CHIRIS \tx merah? \pho mɛrah \mb merah \ge red \gj red \ft are they red? \nt referring to her lips. \ref 0566 \id 287763140405190203 \begin 0:12:16 \sp EXPERN \tx nggak. \pho ʔŋ̩gaʔ \mb nggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 0567 \id 448392140406190203 \begin 0:12:17 \sp RAZRIS \tx berubah, 'ju... ju... ju...'. \pho bəruba ju ju ju \mb be- rubah ju ju ju \ge BER- change IMIT IMIT IMIT \gj BER-change IMIT IMIT IMIT \ft transforming, 'ju... ju... ju...'. \nt playing with his toy robot too. \ref 0568 \id 138875140406190203 \begin 0:12:18 \sp EXPERN \tx bibir Ica kan udah merah, jadi nggak usah pake lipstik. \pho bibir ʔica kan ʔudah mɛra jadi ŋgaʔ usa pakɛ lipstik \mb bibir Ica kan udah merah jadi nggak usah pake lipstik \ge lip Ica KAN PFCT red become NEG must use lipstick \gj lip Ica KAN PFCT red become NEG must use lipstick \ft your lips have been red, so you don't need any lipstick. \ref 0569 \id 982970140407190203 \begin 0:12:19 \sp HANRIS \tx ayo berubah, ayo kami berubah. \pho ʔayo bəruba ʔayo kami bəruba \mb ayo be- rubah ayo kami be- rubah \ge AYO BER- change AYO 1PL.EX BER- change \gj AYO BER-change AYO 1PL.EX BER-change \ft transforming, we're transforming. \ref 0570 \id 106104140407190203 \begin 0:12:21 \sp CHIRIS \tx pake lipstik gini. \pho pakɛ listik gini \mb pake lipstik gini \ge use lipstick like.this \gj use lipstick like.this \ft put the lipstick on you. \ref 0571 \id 998574140408190203 \begin 0:12:22 \sp RAZRIS \tx berubah 'jes...'. \pho bəruba jɛːs \mb be- rubah jes \ge BER- change IMIT \gj BER-change IMIT \ft transforming 'jes...'. \ref 0572 \id 458459140408190203 \begin 0:12:23 \sp EXPERN \tx hmm... jangan! \pho ʔm̩ jaŋan \mb hmm jangan \ge EXCL don't \gj EXCL don't \ft hmm... don't! \ref 0573 \id 128051140409190203 \begin 0:12:24 \sp HANRIS \tx berubah, naga. \pho bəruba naga \mb be- rubah naga \ge BER- change serpent \gj BER-change serpent \ft transforming into a dragon. \ref 0574 \id 859544140409190203 \begin 0:12:25 \sp EXPERN \tx nggak merah. \pho ŋga mɛrah \mb nggak merah \ge NEG red \gj NEG red \ft not red. \nt giving comment on CHIRIS who is putting the lipstick on her lips. \ref 0575 \id 173209140410190203 \begin 0:12:26 \sp MARRIS \tx sini nih. \pho sini niʰ \mb sini nih \ge here this \gj here this \ft here. \nt reference unclear. \ref 0576 \id 236389140410190203 \begin 0:12:27 \sp RAZRIS \tx berubah... kuda, 'dier... dier... dier...'. \pho bərubah kuda diyɛr diyɛr diyɛr \mb be- rubah kuda dier dier dier \ge BER- change horse IMIT IMIT IMIT \gj BER-change horse IMIT IMIT IMIT \ft transforming... into a horse 'dier... dier... dier...'. \ref 0577 \id 109052140411190203 \begin 0:12:29 \sp EXPERN \tx kecuali kalo pake lipstiknya... \pho kəcuwali kalɔ pakɛʔ lipstikɲa \mb kecuali kalo pake lipstik -nya \ge except TOP use lipstick -NYA \gj except TOP use lipstick-NYA \ft except you use the lipstick... \nt interrupted. \ref 0578 \id 109301140412190203 \begin 0:12:31 \sp CHIRIS \tx Tante, tolong jemurin! \pho tantə tɔlɔŋ jəmurin \mb Tante tolong jemur -in \ge aunt help dry -IN \gj aunt help dry-IN \ft Auntie, dry them in the sun, please! \nt referring to the Barbie's dresses. \ref 0579 \id 735405140412190203 \begin 0:12:33 \sp EXPERN \tx jemur di mana? \pho jəmor di mana \mb jemur di mana \ge dry LOC which \gj dry LOC which \ft where should I dry them? \ref 0580 \id 880380140413190203 \begin 0:12:35 \sp HANRIS \tx ada tembakannya, tembakannya mana? \pho ʔada tɛmbakanɲa tɛmbakanɲa mana \mb ada tembak -an -nya tembak -an -nya mana \ge exist shoot -AN -NYA shoot -AN -NYA which \gj exist shoot-AN-NYA shoot-AN-NYA which \ft is there any gun, where is the gun? \ref 0581 \id 402895110959210203 \begin 0:12:36 \sp RAZRIS \tx 'tu tu tu tu...' \pho tu tu tu tu \mb tu tu tu tu \ge that that that that \gj that that that that \ft 'tu tu tu tu...' \nt still playing with the toy robot. \ref 0582 \id 272028140413190203 \begin 0:12:37 \sp HANRIS \tx ni dia. \pho ni diyaʔ \mb ni dia \ge this 3 \gj this 3 \ft here it is. \nt finding the toy gun. \ref 0583 \id 588327140414190203 \begin 0:12:38 \sp CHIRIS \tx ah, tolong Ris. \pho ʔa tɔlɔŋ ris \mb ah tolong Ris \ge EXCL help Ris \gj EXCL help Ris \ft ah, help me, Risa. \ref 0584 \id 327739140414190203 \begin 0:12:39 \sp EXPERN \tx ni apanya, ya? \pho ni ʔapaɲa ya \mb ni apa -nya ya \ge this what -NYA yes \gj this what-NYA yes \ft what's this? \ref 0585 \id 923408140415190203 \begin 0:12:41 \sp CHIRIS \tx ah? \pho ʔa \mb ah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0586 \id 733966140415190203 \begin 0:12:42 \sp HANRIS \tx 'dor dor dor dor dor dor dor dor.' \pho do do do do do do do dɔr \mb dor dor dor dor dor dor dor dor \ge IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \ft 'bang bang bang bang bang bang bang bang.' \nt pretending to shoot while imitating the sound. \ref 0587 \id 989520140416190203 \begin 0:12:43 \sp EXPERN \tx ni apanya nih? \pho ni ʔapaɲa ni \mb ni apa -nya nih \ge this what -NYA this \gj this what-NYA this \ft what's this? \ref 0588 \id 379685140416190203 \begin 0:12:44 \sp CHIRIS \tx ni buat di tasnya tuh, nih. \pho ni buwat di tasɲa tuh nih \mb ni buat di tas -nya tuh nih \ge this for LOC handbag -NYA that this \gj this for LOC handbag-NYA that this \ft this is for the bag, look. \ref 0589 \id 982486140417190203 \begin 0:12:45 \sp EXPERN \tx oh, ini stagennya kali, buat di pinggang gitu. \pho ʔo ini stagɛnɲa kaliʔ buwat di piŋgaŋ gitu \mb oh ini stagen -nya kali buat di pinggang gitu \ge EXCL this k.o.waistband -NYA maybe for LOC midriff like.that \gj EXCL this k.o.waistband-NYA maybe for LOC midriff like.that \ft oh, maybe this is the waistband, for the waist. \ref 0590 \id 958886140417190203 \begin 0:12:46 \sp RAZRIS \tx Ngki tau ini dah, pake ini. \pho ʔŋ̩ki tau ʔini dah pakɛ ʔini \mb Ngki tau ini dah pake ini \ge Ngki know this DAH use this \gj Ngki know this DAH use this \ft I know, using this. \nt reference unclear. \ref 0591 \id 313576140418190203 \begin 0:12:47 \sp EXPERN \tx gini lho. \pho gini lɔ \mb gini lho \ge like.this EXCL \gj like.this EXCL \ft like this. \nt showing how to wear the waistband. \ref 0592 \id 491596140418190203 \begin 0:12:48 \sp CHIRIS \tx buat abis lahiran? \pho buwat ʔabis lahiran \mb buat abis lahir -an \ge for finished born -AN \gj for finished born-AN \ft for someone who has just given birth? \ref 0593 \id 867048140419190203 \begin 0:12:49 \sp EXPERN \tx he-eh. \pho həʔə \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0594 \id 303021140419190203 \begin 0:12:50 \sp HANRIS \tx aku yang inih. \pho ʔaku yaŋ ʔinih \mb aku yang inih \ge 1SG REL this \gj 1SG REL this \ft I get this one. \nt still playing toy robots with RAZRIS. \ref 0595 \id 379870140420190203 \begin 0:12:51 \sp HANRIS \tx kamu yang ini. \pho kamu yaŋ ʔini \mb kamu yang ini \ge 2 REL this \gj 2 REL this \ft you get this one. \ref 0596 \id 488497140420190203 \begin 0:12:52 \sp EXPERN \tx kalo abis lairan kan pake stagen. \pho kalɔ ʷabis lairan kan pakɛʔ stagɛn \mb kalo abis lair -an kan pake stagen \ge TOP finished born -AN KAN use k.o.waistband \gj TOP finished born-AN KAN use k.o.waistband \ft we wear a waistband after giving birth. \ref 0597 \id 990023140421190203 \begin 0:12:53 \sp RAZRIS \tx ni ceritanya kan xxx... \pho ni citaya kan xxx \mb ni cerita -nya kan xxx \ge this story -NYA KAN xxx \gj this story-NYA KAN xxx \ft suppose that xxx... \ref 0598 \id 744208140421190203 \begin 0:12:54 \sp CHIRIS \tx korset? \pho kɔrsɛt \mb korset \ge corset \gj corset \ft corset? \ref 0599 \id 330337140422190203 \begin 0:12:55 \sp EXPERN \tx iya, korset ju(ga)... \pho ʔiya kɔrsɛt ju \mb iya korset juga \ge yes corset also \gj yes corset also \ft yeah, corset is also... \nt interrupted. \ref 0600 \id 483448140422190203 \begin 0:12:57 \sp EXPERN \tx korset kalo buat itu... \pho kɔrsɛt kalɔ buwat ʔitu \mb korset kalo buat itu \ge corset TOP for that \gj corset TOP for that \ft corset is for... \nt interrupted. \ref 0601 \id 718606140423190203 \begin 0:12:57 \sp RAZRIS \tx mo berubah dulu. \pho mɔ bəruba dulu \mb mo be- rubah dulu \ge want BER- change before \gj want BER-change before \ft it will transform. \nt referring to his toy robot. \ref 0602 \id 236780140423190203 \begin 0:12:58 \sp RAZRIS \tx kan di... dikunci dulu ininya. \pho kan di dikuɲci dulu ʔiniɲa \mb kan di di- kunci dulu ini -nya \ge KAN DI DI- key before this -NYA \gj KAN DI DI-key before this-NYA \ft I lock... lock it first. \nt reference unclear. \ref 0603 \id 366471140424190203 \begin 0:12:59 \sp HANRIS \tx iya. \pho ʔiyaʔ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 0604 \id 131855094001240203 \begin 0:13:00 \sp RAZRIS \tx he-em. \pho hʔm̩ \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0605 \id 894720094012240203 \begin 0:13:01 \sp HANRIS \tx ku juga. \pho ku jugaʔ \mb ku juga \ge 1SG also \gj 1SG also \ft me too. \ref 0606 \id 290197140424190203 \begin 0:13:02 \sp CHIRIS \tx tu anduk, anduk. \pho to ʔanduk ʔanduk \mb tu anduk anduk \ge that towel towel \gj that towel towel \ft that's a towel, towel. \nt referring to the thing that EXPERN said as a waistband. \ref 0607 \id 846887140425190203 \begin 0:13:03 \sp EXPERN \tx anduk kecil. \pho ʔanduk kəcil \mb anduk kecil \ge towel small \gj towel small \ft small towel. \nt while smiling. \ref 0608 \id 743969140425190203 \begin 0:13:04 \sp RAZRIS \tx xx mo ini ni dong. \pho watu mɔ ini ni dɔŋ \mb xx mo ini ni dong \ge xx want this this DONG \gj xx want this this DONG \ft xx wants this. \nt reference unclear. \ref 0609 \id 810006140426190203 \begin 0:13:06 \sp CHIRIS \tx iya, buat anduk nih. \pho ʔiya buwat ʔanduk ni \mb iya buat anduk nih \ge yes for towel this \gj yes for towel this \ft yeah, this is for the towel. \ref 0610 \id 997594140426190203 \begin 0:13:08 \sp EXPERN \tx nih. \pho ni \mb nih \ge this \gj this \ft look. \nt showing the Barbie who wears the waistband. \ref 0611 \id 193967140427190203 \begin 0:13:08 \sp HANRIS \tx kita, kita mau yang n(i)... ini dong. \pho kita kita mau yaŋ ʔn̩ː ʔini dɔŋ \mb kita kita mau yang ni ini dong \ge 1PL 1PL want REL this this DONG \gj 1PL 1PL want REL this this DONG \ft I, I want this... this one. \nt reference unclear. \ref 0612 \id 605020153401190203 \begin 0:13:09 \sp CHIRIS \tx kita xx baju Cinderella. \pho kita dik baju sindərɛla \mb kita xx baju Cinderella \ge 1PL xx garment Cinderella \gj 1PL xx garment Cinderella \ft I xx Cinderella dress. \ref 0613 \id 996699153402190203 \begin 0:13:10 \sp EXPERN \tx he-eh. \pho həʔə \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0614 \id 451351153402190203 \begin 0:13:11 \sp CHIRIS \tx Cinder(ella). \pho rindər \mb Cinderella \ge Cinderella \gj Cinderella \ft Cinderella. \ref 0615 \id 367442153403190203 \begin 0:13:12 \sp EXPERN \tx tuh. \pho to \mb tuh \ge that \gj that \ft look. \nt showing the Barbie with a waistband on her waist to CHIRIS. \ref 0616 \id 410848153403190203 \begin 0:13:13 \sp RAZRIS \tx xx apa nih? \pho witaʔ apa nih \mb xx apa nih \ge xx what this \gj xx what this \ft xx what's this? \ref 0617 \id 942166153404190203 \begin 0:13:15 \sp EXPERN \tx 'hai Rizka, saya seksi nggak, Rizka?' \pho hai riska saya sɛksi ŋga riska \mb hai Rizka saya seksi nggak Rizka \ge EXCL Rizka 1SG sexy NEG Rizka \gj EXCL Rizka 1SG sexy NEG Rizka \ft 'hi Rizka, am I sexy or not?' \nt pretending to be the Barbie. \ref 0618 \id 104404153404190203 \begin 0:13:17 \sp HANRIS \tx berubah 'mbuh...'. \pho bəruba mbuː \mb be- rubah mbuh \ge BER- change IMIT \gj BER-change IMIT \ft transforming, 'mbuh...'. \nt still playing with the toy robot. \ref 0619 \id 318222153405190203 \begin 0:13:19 \sp CHIRIS \tx seksi. \pho sɛksiʔ \mb seksi \ge sexy \gj sexy \ft sexy. \nt answering EXPERN. \ref 0620 \id 274334153405190203 \begin 0:13:21 \sp HANRIS \tx xx xx xx xx, ssh... \pho puru puru puru puru sː \mb xx xx xx xx ssh \ge xx xx xx xx IMIT \gj xx xx xx xx IMIT \ft xx xx xx xx, ssh... \nt while doing s.t. unclear while imitating s.t. unclear too. \ref 0621 \id 650127153406190203 \begin 0:13:22 \sp EXPERN \tx saya malu nih Rizka, nggak pake baju. \pho saya malu ni riska ŋga pakɛ baju \mb saya malu nih Rizka nggak pake baju \ge 1SG embarrassed this Rizka NEG use garment \gj 1SG embarrassed this Rizka NEG use garment \ft Rizka, I'm shy because I don't wear any clothes. \ref 0622 \id 398756153406190203 \begin 0:13:23 \sp EXPERN \tx tolong pakein baju dong. \pho tɔlɔŋ pakɛin baju dɔŋ \mb tolong pake -in baju dong \ge help use -IN garment DONG \gj help use-IN garment DONG \ft please put the dress on me. \ref 0623 \id 203539153407190203 \begin 0:13:24 \sp CHIRIS \tx tunggu ya, sebentar. \pho tuŋgu ya səbəntar \mb tunggu ya se- bentar \ge wait yes SE- moment \gj wait yes SE-moment \ft wait for a moment. \ref 0624 \id 598046153407190203 \begin 0:13:26 \sp CHIRIS \tx it(u)... bukain! \pho ʔit bukaʔin \mb itu buka -in \ge that open -IN \gj that open-IN \ft loose that! \nt asking EXPERN to loose her Barbie's hair. \ref 0625 \id 776061153408190203 \begin 0:13:28 \sp EXPERN \tx lha kan tadi udah. \pho lʰa kan tadi ʔudah \mb lha kan tadi udah \ge EXCL KAN earlier PFCT \gj EXCL KAN earlier PFCT \ft I've done it. \ref 0626 \id 183078153408190203 \begin 0:13:30 \sp RAZRIS \tx ih, 'tu...'. \pho ʔiːh tu \mb ih tu \ge EXCL IMIT \gj EXCL IMIT \ft ih, 'tu...'. \nt still playing with the toy robot. \ref 0627 \id 500015153409190203 \begin 0:13:32 \sp EXPERN \tx oh, punya Risa, ya? \pho ʔo puɲa risa ya \mb oh punya Risa ya \ge EXCL have Risa yes \gj EXCL have Risa yes \ft oh, was that Risa's? \ref 0628 \id 161685153409190203 \begin 0:13:34 \sp EXPERN \tx oh, Risa pake yang dijepit. \pho ʔo risa pakɛ yaŋ dijəpit \mb oh Risa pake yang di- jepit \ge EXCL Risa use REL DI- pinch \gj EXCL Risa use REL DI-pinch \ft oh, does Risa use the one with the hairpin? \nt referring to the Barbie. \ref 0629 \id 221794153410190203 \begin 0:13:36 \sp CHIRIS \tx ih, kan kita beres-beres dulu, Ris. \pho ʔiːh kan kita bɛrɛsbɛrɛs dulu ris \mb ih kan kita beres - beres dulu Ris \ge EXCL KAN 1PL in.order - in.order before Ris \gj EXCL KAN 1PL RED-in.order before Ris \ft hey, let's put them in order, Risa! \ref 0630 \id 509270153410190203 \begin 0:13:38 \sp CHIRIS \tx semuanya habis pindahan. \pho səmuwaɲa habis pindahan \mb semua -nya habis pindah -an \ge all -NYA finished move -AN \gj all-NYA finished move-AN \ft everyone has just moved. \ref 0631 \id 918456153411190203 \begin 0:13:39 \sp MARRIS \tx iya. \pho ʔiyaʔ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 0632 \id 306937153411190203 \begin 0:13:40 \sp EXPERN \tx jepitnya cuma satu, ya? \pho jəpitɲa cuma satu ya \mb jepit -nya cuma satu ya \ge pinch -NYA only one yes \gj pinch-NYA only one yes \ft is there only one hairpin? \ref 0633 \id 502605153412190203 \begin 0:13:41 \sp RAZRIS \tx 'diz...'. \pho diz \mb diz \ge IMIT \gj IMIT \ft 'diz...'. \nt still playing with the toy robot. \ref 0634 \id 492218153412190203 \begin 0:13:42 \sp CHIRIS \tx ada dua. \pho ʔada duwaʔ \mb ada dua \ge exist two \gj exist two \ft there are two. \nt referring to the hairpin. \ref 0635 \id 526343153413190203 \begin 0:13:43 \sp MARRIS \tx eee... ada dua. \pho ʔə ʔada duwaʔ \mb eee ada dua \ge FILL exist two \gj FILL exist two \ft umm... there are two. \ref 0636 \id 765545153413190203 \begin 0:13:44 \sp MARRIS \tx nih. \pho ni \mb nih \ge this \gj this \ft here you are. \nt giving the other hairpin to EXPERN. \ref 0637 \id 728863153414190203 \begin 0:13:45 \sp RAZRIS \tx e, udah berubah ceritenye. \pho ʔe ʔuda bəruba citeye \mb e udah be- rubah cerite -nye \ge EXCL PFCT BER- change story -NYE \gj EXCL PFCT BER-change story-NYE \ft hey, suppose that it has transformed. \nt referring to his toy robot. \ref 0638 \id 713582153414190203 \begin 0:13:46 \sp EXPERN \tx oh, ini. \pho ʔo ini \mb oh ini \ge EXCL this \gj EXCL this \ft oh, this one. \nt taking the hairpin. \ref 0639 \id 389698153415190203 \begin 0:13:47 \sp HANRIS \tx iya, critanya udah berubah. \pho ʔiya critaɲa ʔuda bərubah \mb iya crita -nya udah be- rubah \ge yes story -NYA PFCT BER- change \gj yes story-NYA PFCT BER-change \ft yeah, suppose that it has transformed. \ref 0640 \id 966915153415190203 \begin 0:13:48 \sp HANRIS \tx yok kita ambil, ambil, ambil itu, ambil... \mb yok kita ambil ambil ambil itu ambil \ge AYO 1PL take take take that take \gj AYO 1PL take take take that take \ft let's take, take, take that, take... \nt interrupted. \ref 0641 \id 264613153416190203 \begin 0:13:49 \sp RAZRIS \tx e, nggak xx, e... \pho ʔɛː ŋgap gi ʔɛ \mb e nggak xx e \ge EXCL NEG xx EXCL \gj EXCL NEG xx EXCL \ft hey, not xx, hey... \nt meaning unclear. \ref 0642 \id 167544153416190203 \begin 0:13:51 \sp EXPERN \tx hmm... nih, Ca. \pho ʔm̩̃ ni ca \mb hmm nih Ca \ge here this TRU-Ica \gj here this TRU-Ica \ft here you are, Ica. \nt giving the Barbie back to CHIRIS. \ref 0643 \id 419265153417190203 \begin 0:13:53 \sp HANRIS \tx pake dompet. \pho pakɛ dompɛt \mb pake dompet \ge use purse \gj use purse \ft she brings a purse. \nt referring to her Barbie. \ref 0644 \id 199633153417190203 \begin 0:13:55 \sp CHIRIS \tx mana itu? \pho mana itu \mb mana itu \ge which that \gj which that \ft give that to me! \nt referring to the purse. \ref 0645 \id 639064153418190203 \begin 0:13:57 \sp EXPERN \tx Rizka! \pho riska \mb Rizka \ge Rizka \gj Rizka \ft Rizka! \ref 0646 \id 763789153418190203 \begin 0:13:58 \sp CHIRIS \tx tar dulu dong. \pho ta dulu dɔŋ \mb tar dulu dong \ge moment before DONG \gj moment before DONG \ft wait. \ref 0647 \id 928035153418190203 \begin 0:13:59 \sp MARRIS \tx e, tasnya minjem, ya? \pho ʔe tasɲa miɲjəm ya \mb e tas -nya m- pinjem ya \ge EXCL handbag -NYA N- borrow yes \gj EXCL handbag-NYA N-borrow yes \ft hey, let me borrow the handbag, okay? \ref 0648 \id 207119153419190203 \begin 0:14:00 \sp CHIRIS \tx ah, tar dulu. \pho ʔa tar dulu \mb ah tar dulu \ge EXCL moment before \gj EXCL moment before \ft ah, wait. \ref 0649 \id 458620153419190203 \begin 0:14:01 \sp CHIRIS \tx ni tas aku. \pho ni tas ʔaku \mb ni tas aku \ge this handbag 1SG \gj this handbag 1SG \ft this is my handbag. \ref 0650 \id 146812153420190203 \begin 0:14:02 \sp CHIRIS \tx tar dulu. \pho tar duluʔ \mb tar dulu \ge moment before \gj moment before \ft wait. \ref 0651 \id 274617153420190203 \begin 0:14:04 \sp MARRIS \tx iya, tapinya pinjem. \pho ʔiya tapiɲa piɲjəm \mb iya tapi -nya pinjem \ge yes but -NYA borrow \gj yes but-NYA borrow \ft yeah, but I want to borrow it. \ref 0652 \id 901377153421190203 \begin 0:14:06 \sp CHIRIS \tx beres-beres dulu, Risa! \pho bɛrɛsbɛrɛs dulu risaʔ \mb beres - beres dulu Risa \ge in.order - in.order before Risa \gj RED-in.order before Risa \ft put them in order first, Risa! \ref 0653 \id 374873153421190203 \begin 0:14:08 \sp RAZRIS \tx 'je...' dua, dua-dua, jie... yie... dua-dua, Na. \pho jɛ duwaʔ duwaduwaʔ jiyɛh yie duwaduwaʔ naːh \mb je dua dua - dua jie yie dua - dua Na \ge EXCL two two - two EXCL EXCL two - two TRU-Hana \gj EXCL two RED-two EXCL EXCL RED-two TRU-Hana \ft 'hey... two, each of us gets two, jie... yie... each of us gets two, Hana. \nt referring to the toy robots. \ref 0654 \id 195990153422190203 \begin 0:14:10 \sp MARRIS \tx iya. \pho ʔiyaʔ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \nt answering CHIRIS. \ref 0655 \id 620894153422190203 \begin 0:14:13 \sp CHIRIS \tx abis mandi kan gini, kan orang abis mandi. \pho ʔabis mandi kan gini kan ʔɔraŋ ʔabis mandi \mb abis mandi kan gini kan orang abis mandi \ge finished bathe KAN like.this KAN person finished bathe \gj finished bathe KAN like.this KAN person finished bathe \ft it's like the one who has just taken a bath, has just taken a bath. \nt referring to her Barbie with k.o. towel around her body. \ref 0656 \id 489191153423190203 \begin 0:14:14 \sp EXPERN \tx he-em. \pho hʔm̩ \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0657 \id 951415153423190203 \begin 0:14:15 \sp CHIRIS \tx malu. \pho maluʔ \mb malu \ge embarrassed \gj embarrassed \ft shy. \ref 0658 \id 758533153424190203 \begin 0:14:16 \sp CHIRIS \tx 0. \nt laughing. \ref 0659 \id 783276153424190203 \begin 0:14:17 \sp EXPERN \tx nggak pake celana. \pho ŋga pakɛʔ cəlana \mb nggak pake celana \ge NEG use pants \gj NEG use pants \ft she doesn't wear any panties. \ref 0660 \id 842465153425190203 \begin 0:14:18 \sp CHIRIS \tx bau. \pho bau \mb bau \ge smell \gj smell \ft it smells bad. \ref 0661 \id 228325153425190203 \begin 0:14:19 \sp RAZRIS \tx iya... tung ah. \pho ʔiyaaaaaa tɔuŋ ʔa \mb iya tung ah \ge EXCL IMIT EXCL \gj EXCL IMIT EXCL \ft iya.... tung ah. \nt still playing with the toy robot. \ref 0662 \id 470878153426190203 \begin 0:14:20 \sp EXPERN \tx kok dicium? \pho kɔʔ diciyum \mb kok di- cium \ge KOK DI- kiss \gj KOK DI-kiss \ft how come you kiss it? \ref 0663 \id 956210153426190203 \begin 0:14:21 \sp CHIRIS \tx bau, bau tai kambing. \pho bau bau tai kambiŋ \mb bau bau tai kambing \ge smell smell shit goat \gj smell smell shit goat \ft it smells, it smells goat's shit. \ref 0664 \id 622437153427190203 \begin 0:14:22 \sp EXPERN \tx bau pesing, ya? \pho bau pəsiŋ ya \mb bau pesing ya \ge smell stench yes \gj smell stench yes \ft does it stench? \ref 0665 \id 309929153427190203 \begin 0:14:24 \sp RAZRIS \tx xx du du. \pho saiɪːŋ dʊ du \mb xx du du \ge xx IMIT IMIT \gj xx IMIT IMIT \ft xx du du. \nt still playing with the toy robot. \ref 0666 \id 390994153428190203 \begin 0:14:25 \sp CHIRIS \tx tai kambing. \pho tai kambiŋ \mb tai kambing \ge shit goat \gj shit goat \ft goat's shit. \ref 0667 \id 244389153428190203 \begin 0:14:27 \sp CHIRIS \tx ng... kita dijejer-jejerin dong, bajunya. \pho ʔŋ̩ kita dijɛjɛjɛjɛrin dɔŋ bajuɲa \mb ng kita di- jejer - jejer -in dong baju -nya \ge EXCL 1PL DI- aligned - aligned -IN DONG garment -NYA \gj EXCL 1PL DI-RED-aligned-IN DONG garment-NYA \ft umm... I put the clothes side by side. \ref 0668 \id 462224153429190203 \begin 0:14:29 \sp EXPERN \tx oh iya? \pho ʔo iya \mb oh iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft oh yeah? \ref 0669 \id 407040153429190203 \begin 0:14:31 \sp CHIRIS \tx iya, Te... iya, Te? \pho ʔiya təh ʔiya tə \mb iya Te iya Te \ge yes TRU-aunt yes TRU-aunt \gj yes TRU-aunt yes TRU-aunt \ft right, Auntie... right, Auntie? \ref 0670 \id 835672153430190203 \begin 0:14:33 \sp EXPERN \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 0671 \id 354256153430190203 \begin 0:14:34 \sp RAZRIS \tx apanya? \pho ʔapaɲah \mb apa -nya \ge what -NYA \gj what-NYA \ft what? \ref 0672 \id 191088153431190203 \begin 0:14:35 \sp CHIRIS \tx bajunya. \pho bajuɲa \mb baju -nya \ge garment -NYA \gj garment-NYA \ft the clothes. \ref 0673 \id 121433153431190203 \begin 0:14:36 \sp RAZRIS \tx baju apa? \pho baju ʔapah \mb baju apa \ge garment what \gj garment what \ft what clothes? \ref 0674 \id 339532153432190203 \begin 0:14:37 \sp CHIRIS \tx baju ininya. \pho baju ʔiniɲa \mb baju ini -nya \ge garment this -NYA \gj garment this-NYA \ft these clothes. \ref 0675 \id 226323153432190203 \begin 0:14:39 \sp CHIRIS \tx dijejer-jejerin. \pho dijɛjɛjɛjɛrin \mb di- jejer - jejer -in \ge DI- aligned - aligned -IN \gj DI-RED-aligned-IN \ft I put them side by side. \ref 0676 \id 125990153432190203 \begin 0:14:40 \sp MARRIS \tx yang ini dilepas ah, dari xx. \pho yaŋ ʔini diləpas ʔa dari xx \mb yang ini di- lepas ah dari xx \ge REL this DI- come.off AH from xx \gj REL this DI-come.off AH from xx \ft I want to take it off from xx. \nt taking her Barbie's dress off. \ref 0677 \id 430387153433190203 \begin 0:14:42 \sp CHIRIS \tx baju Risa kita jejer-jejerin. \pho baju risa kita jɛjɛjɛjɛrin \mb baju Risa kita jejer - jejer -in \ge garment Risa 1PL aligned - aligned -IN \gj garment Risa 1PL RED-aligned-IN \ft I put Risa's clothes side by side. \ref 0678 \id 821073153433190203 \begin 0:14:44 \sp RAZRIS \tx ni Na, mobil kamu. \pho ni na mɔbil kamu \mb ni Na mobil kamu \ge this TRU-Hana car 2 \gj this TRU-Hana car 2 \ft Hana, this is your car. \ref 0679 \id 695074153434190203 \begin 0:14:46 \sp CHIRIS \tx ni buat Mbak Ipit maen, ya? \pho ni buwat mba ipit maɛn yaʔ \mb ni buat Mbak Ipit maen ya \ge this for EPIT Ipit play yes \gj this for EPIT Ipit play yes \ft this is for Ipit to play, right? \nt referring to the Barbie. \ref 0680 \id 727553153434190203 \begin 0:14:48 \sp EXPERN \tx he-em. \pho hʔm̩ \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0681 \id 301355153435190203 \begin 0:14:49 \sp RAZRIS \tx nih. \pho ni \mb nih \ge this \gj this \ft here you are. \nt giving HANRIS one of the toy cars. \ref 0682 \id 289825153435190203 \begin 0:14:50 \sp CHIRIS \tx nanti pas Mbak Ipit main, sini... taroh sini. \pho nantiʔ pas mba ʔipit main sini taroh sini \mb nanti pas Mbak Ipit main sini taroh sini \ge later precise EPIT Ipit play here put here \gj later precise EPIT Ipit play here put here \ft when Ipit play with it, here... put them here. \ref 0683 \id 894658153436190203 \begin 0:14:52 \sp FTHRIS \tx Kakak! \pho kakaʔ \mb Kakak \ge older.sibling \gj older.sibling \ft hey! \nt coming in while calling CHIRIS. \ref 0684 \id 845768153436190203 \begin 0:14:54 \sp RAZRIS \tx Na, tiga-tiga, mobilnya tiga. \pho na tigatigaʔ mɔbilɲa tigaʔ \mb Na tiga - tiga mobil -nya tiga \ge TRU-Hana three - three car -NYA three \gj TRU-Hana RED-three car-NYA three \ft Hana, each of us gets three, three cars. \ref 0685 \id 853080153437190203 \begin 0:14:56 \sp CHIRIS \tx ni, sinih! \pho nih sinih \mb ni sinih \ge this here \gj this here \ft come here, come here! \nt calling FATRIS. \ref 0686 \id 442656153437190203 \begin 0:14:57 \sp FTHRIS \tx Kakak ngapain? \pho tata ʔapain \mb Kakak ng- apa -in \ge older.sibling N- what -IN \gj older.sibling N-what-IN \ft what are you doing? \nt asking CHIRIS. \ref 0687 \id 929316153438190203 \begin 0:14:58 \sp CHIRIS \tx ah, rese lu. \pho ʔah rɛsɛ lu \mb ah rese lu \ge EXCL annoying 2 \gj EXCL annoying 2 \ft ah, you're annoying. \ref 0688 \id 144613153438190203 \begin 0:14:59 \sp RAZRIS \tx Na, tiga-tiga nih mobilnya, Na. \pho na tigatigaʔ ni mɔbilɲa na \mb Na tiga - tiga nih mobil -nya Na \ge TRU-Hana three - three this car -NYA TRU-Hana \gj TRU-Hana RED-three this car-NYA TRU-Hana \ft Hana, each of us gets three cars. \ref 0689 \id 213033153439190203 \begin 0:15:01 \sp CHIRIS \tx tuh kan, nakal. \pho tʊ kan nakal \mb tuh kan nakal \ge that KAN naughty \gj that KAN naughty \ft look, you're naughty. \nt talking to FATRIS. \ref 0690 \id 985261094459240203 \begin 0:15:03 \sp CHIRIS \tx nggak boleh ikutan nih. \pho ŋga bole ʔikutan nih \mb nggak boleh ikut -an nih \ge NEG may follow -AN this \gj NEG may follow-AN this \ft you may not join us. \ref 0691 \id 860313153439190203 \begin 0:15:04 \sp RAZRIS \tx tuh. \pho tuh \mb tuh \ge that \gj that \ft look. \nt showing his toy cars. \ref 0692 \id 502029153440190203 \begin 0:15:05 \sp HANRIS \tx ah, ceritanya pake kasur. \pho ʔa citaɲa pakɛ kasur \mb ah cerita -nya pake kasur \ge EXCL story -NYA use mattress \gj EXCL story-NYA use mattress \ft ah, suppose that I use a mattress. \ref 0693 \id 714200153440190203 \begin 0:15:06 \sp CHIRIS \tx Fatih nggak boleh ikut. \pho fati ŋga bɔlɛ ʔikut \mb Fatih nggak boleh ikut \ge Fatih NEG may follow \gj Fatih NEG may follow \ft you may not join us. \ref 0694 \id 881365153440190203 \begin 0:15:08 \sp RAZRIS \tx ni kasurnya nih. \pho ni kasurɲaʔ ni \mb ni kasur -nya nih \ge this mattress -NYA this \gj this mattress-NYA this \ft this is the mattress. \ref 0695 \id 624566153441190203 \begin 0:15:10 \sp FTHRIS \tx ikutan. \pho ʔitʊtan \mb ikut -an \ge follow -AN \gj follow-AN \ft I want to join you. \ref 0696 \id 103578153441190203 \begin 0:15:11 \sp CHIRIS \tx xx minggir dulu! \pho keʔ meŋger doloʔ \mb xx m- pinggir dulu \ge xx N- edge before \gj xx N-edge before \ft xx stay away! \nt talking to FATRIS. \ref 0697 \id 842703153442190203 \begin 0:15:12 \sp HANRIS \tx ceritanya, ceritanya, ceritanya aku kasurnya dua. \pho cɪtaɲa cɪtaɲa cɪtaɲa ʔaku kasura duwaʔ \mb cerita -nya cerita -nya cerita -nya aku kasur -nya dua \ge story -NYA story -NYA story -NYA 1SG mattress -NYA two \gj story-NYA story-NYA story-NYA 1SG mattress-NYA two \ft suppose, suppose, suppose that I have two mattresses. \ref 0698 \id 630517153442190203 \begin 0:15:13 \sp FTHRIS \tx ikutan. \pho ʔetotan \mb ikut -an \ge follow -AN \gj follow-AN \ft I want to join you. \nt yelling at CHIRIS. \ref 0699 \id 217907153443190203 \begin 0:15:14 \sp CHIRIS \tx nggak boleh. \pho ʔŋ̩ga boleʔ \mb nggak boleh \ge NEG may \gj NEG may \ft no. \ref 0700 \id 865516153443190203 \begin 0:15:15 \sp FTHRIS \tx ikutan. \pho ʔekotan \mb ikut -an \ge follow -AN \gj follow-AN \ft I want to join you. \ref 0701 \id 645753153444190203 \begin 0:15:15 \sp CHIRIS \tx nggak boleh. \pho ʔŋ̩ga boleʔ \mb nggak boleh \ge NEG may \gj NEG may \ft no. \ref 0702 \id 696380153444190203 \begin 0:15:16 \sp HANRIS \tx ni, ini, ini, ini dapur. \pho ni ʔini ʔini ʔini dapur \mb ni ini ini ini dapur \ge this this this this kitchen \gj this this this this kitchen \ft this, this, this, this is the kitchen. \ref 0703 \id 182128153445190203 \begin 0:15:17 \sp FTHRIS \tx ni sepatu Papa. \pho ni yatu ʷapaʔ \mb ni sepatu Papa \ge this shoe daddy \gj this shoe daddy \ft these are Daddy's shoes. \nt referring to the Barbie's shoes. \ref 0704 \id 728112153445190203 \begin 0:15:18 \sp CHIRIS \tx tau. \pho tauʔ \mb tau \ge know \gj know \ft I don't care. \ref 0705 \id 695475153446190203 \begin 0:15:19 \sp RAZRIS \tx xx gue kurang. \pho xx guwe kuraŋ \mb xx gue kurang \ge xx 1SG less \gj xx 1SG less \ft xx mine is not complete. \nt reference unclear. \ref 0706 \id 267306153446190203 \begin 0:15:20 \sp FTHRIS \tx sepatu Papa. \pho tu wapa \mb sepatu Papa \ge shoe daddy \gj shoe daddy \ft Daddy's shoes. \ref 0707 \id 430377153447190203 \begin 0:15:21 \sp CHIRIS \tx tau lu. \pho tau luh \mb tau lu \ge know 2 \gj know 2 \ft I don't care. \ref 0708 \id 666844153447190203 \begin 0:15:22 \sp FTHRIS \tx sepatu Papa. \pho ʔəntantu wapah \mb sepatu Papa \ge shoe daddy \gj shoe daddy \ft Daddy's shoes. \ref 0709 \id 558806153447190203 \begin 0:15:23 \sp CHIRIS \tx tau. \pho tauʔ \mb tau \ge know \gj know \ft I don't care. \ref 0710 \id 966831153448190203 \begin 0:15:25 \sp RAZRIS \tx ya udah, kita plastik xxx. \pho ya ʔuda kita plastik xxx \mb ya udah kita plastik xxx \ge yes PFCT 1PL plastic xxx \gj yes PFCT 1PL plastic xxx \ft okay, then I get the plastic xxx. \ref 0711 \id 408092101213200203 \begin 0:15:26 \sp FTHRIS \tx sepatu Papa. \pho ʔatu wapa \mb sepatu Papa \ge shoe daddy \gj shoe daddy \ft Daddy's shoes. \ref 0712 \id 516567101214200203 \begin 0:15:27 \sp CHIRIS \tx sepatu McD. \pho spatu mɛkdi \mb sepatu McD \ge shoe McDonald's \gj shoe McDonald's \ft McD's shoes. \ref 0713 \id 259113101214200203 \begin 0:15:29 \sp FTHRIS \tx McD. \pho ʔn̩di \mb McD \ge McDonald's \gj McDonald's \ft McD. \nt repeating CHIRIS. \ref 0714 \id 421092101215200203 \begin 0:15:31 \sp RAZRIS \tx ah, duh, enak tidur. \pho ʔah do ʔɛnak tidur \mb ah duh enak tidur \ge EXCL EXCL pleasant lie.down \gj EXCL EXCL pleasant lie.down \ft ah, oh, it's nice to sleep. \nt laying his toy robot down. \ref 0715 \id 315067101215200203 \begin 0:15:33 \sp RAZRIS \tx ni tempatnya ini... xx. \pho ni təmpatɲa init cɛl \mb ni tempat -nya ini xx \ge this place -NYA this xx \gj this place-NYA this xx \ft this is to put this... xx. \nt reference unclear. \ref 0716 \id 347328101216200203 \begin 0:15:35 \sp CHIRIS \tx nakal. \pho nakal \mb nakal \ge naughty \gj naughty \ft you're naughty. \nt talking to FATRIS. \ref 0717 \id 482311101217200203 \begin 0:15:37 \sp HANRIS \tx wah, noh, dia capek. \pho wah nɔh diya capɛʔ \mb wah noh dia capek \ge EXCL there 3 tired \gj EXCL there 3 tired \ft hey look, he's tired. \nt referring to her toy robot. \ref 0718 \id 520541101218200203 \begin 0:15:39 \sp CHIRIS \tx ni baju mo renang, Te. \pho ni baju mɔ rənaŋ təʰ \mb ni baju mo renang Te \ge this garment want swim TRU-aunt \gj this garment want swim TRU-aunt \ft this is the outfit for swimming, Auntie. \nt **'baju mo renang' should be 'baju renang' (swimsuit). \ref 0719 \id 442782101218200203 \begin 0:15:41 \sp EXPERN \tx kenapa? \pho kənapa \mb kenapa \ge why \gj why \ft what? \ref 0720 \id 344902101219200203 \begin 0:15:43 \sp RAZRIS \tx kecapean dia berdua nih. \pho kəcapɛʔan diya berduwaʔ nih \mb ke an cape dia ber- dua nih \ge KE AN tired 3 BER- two this \gj KE.AN-tired 3 BER-two this \ft both of them are tired. \nt referring to their toy robots. \ref 0721 \id 481814101219200203 \begin 0:15:44 \sp CHIRIS \tx baju mau berenang. \pho baju mau brənaŋ \mb baju mau be- renang \ge garment want BER- swim \gj garment want BER-swim \ft the outfit for swimming. \nt **'baju mau berenang' should be 'baju renang' (swimsuit). \ref 0722 \id 265702101220200203 \begin 0:15:45 \sp EXPERN \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 0723 \id 470724101220200203 \begin 0:15:46 \sp RAZRIS \tx ni mobilnya lagi dikon(ci)... ni mobil kamu nih. \pho ni mobilɲa lagi dikɔɲ ni mobil kamu nih \mb ni mobil -nya lagi di- konci ni mobil kamu nih \ge this car -NYA more DI- key this car 2 this \gj this car-NYA more DI-key this car 2 this \ft the car is locked... this is your car. \nt talking to HANRIS. \ref 0724 \id 177810101220200203 \begin 0:15:48 \sp CHIRIS \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0725 \id 166653101221200203 \begin 0:15:50 \sp CHIRIS \tx baju Risa ini. \pho baju risa ini \mb baju Risa ini \ge garment Risa this \gj garment Risa this \ft these are Risa's clothes. \ref 0726 \id 746797101221200203 \begin 0:15:51 \sp CHIRIS \tx (ba)gus, kan? \pho gus kan \mb bagus kan \ge nice KAN \gj nice KAN \ft beautiful, right? \ref 0727 \id 640507101222200203 \begin 0:15:52 \sp CHIRIS \tx jejer-jejerin. \pho jɛjɛjɛjɛrin \mb jejer - jejer -in \ge aligned - aligned -IN \gj RED-aligned-IN \ft I put them side by side. \ref 0728 \id 711521101222200203 \begin 0:15:53 \sp HANRIS \tx ceritanya mobilnya taroh sini. \pho citaɲa mɔbilna taroh sini \mb cerita -nya mobil -nya taroh sini \ge story -NYA car -NYA put here \gj story-NYA car-NYA put here \ft suppose that I put the car here. \ref 0729 \id 852869101223200203 \begin 0:15:55 \sp RAZRIS \tx kita taro, ya? \pho kita tarɔʔ yaʔ \mb kita taro ya \ge 1PL put yes \gj 1PL put yes \ft I put it here, okay? \ref 0730 \id 494594101223200203 \begin 0:15:57 \sp HANRIS \tx di taman. \pho di taman \mb di taman \ge LOC garden \gj LOC garden \ft in the garden. \ref 0731 \id 854521101224200203 \begin 0:15:59 \sp CHIRIS \tx kita punya taman. \pho kita puɲa taman \mb kita punya taman \ge 1PL have garden \gj 1PL have garden \ft I have a garden. \ref 0732 \id 363051101224200203 \begin 0:16:01 \sp RAZRIS \tx xx. \pho ʔn̩dah \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0733 \id 405811101225200203 \begin 0:16:03 \sp CHIRIS \tx nanti kita bikin ya Ris, ya? \pho nanti kita bikin ya ris yaʔ \mb nanti kita bikin ya Ris ya \ge later 1PL make yes Ris yes \gj later 1PL make yes Ris yes \ft we'll make it, right Risa? \ref 0734 \id 878257101225200203 \begin 0:16:05 \sp MARRIS \tx iya. \pho ʔiyaʔ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 0735 \id 589889101226200203 \begin 0:16:07 \sp CHIRIS \tx dari sini. \pho dari sini \mb dari sini \ge from here \gj from here \ft from here. \ref 0736 \id 473869101226200203 \begin 0:16:08 \sp FTHRIS \tx xxx memes. \pho ʔistimɛmimah mɛmɛs \mb xxx memes \ge xxx vagina \gj xxx vagina \ft xxx vagina. \ref 0737 \id 830680101227200203 \begin 0:16:09 \sp RAZRIS \tx ni kan xxx deket, deket ini. \pho ni kan xxx dəkət dəkət ʔini \mb ni kan xxx deket deket ini \ge this KAN xxx near near this \gj this KAN xxx near near this \ft it's xxx near, near here. \ref 0738 \id 168940101227200203 \begin 0:16:10 \sp CHIRIS \tx hi, ini jorok. \pho hi ʔini jɔrɔk \mb hi ini jorok \ge EXCL this filthy \gj EXCL this filthy \ft hey, you're filthy. \nt talking to FATRIS. \ref 0739 \id 489812101228200203 \begin 0:16:12 \sp FTHRIS \tx memes, ya. \pho memɛs yaʔ \mb memes ya \ge vagina yes \gj vagina yes \ft yeah, vagina. \ref 0740 \id 588029101228200203 \begin 0:16:14 \sp CHIRIS \tx ni punya siapa? \pho ni puɲa siyapa \mb ni punya siapa \ge this have who \gj this have who \ft whose thing is this? \nt referring to MARRIS' Barbie. \ref 0741 \id 724547101229200203 \begin 0:16:15 \sp RAZRIS \tx jangan ngomong gitu, Tih! \pho jan ŋɔmɔŋ gitu tih \mb jangan ng- omong gitu Tih \ge don't N- speak like.that TRU-Fatih \gj don't N-speak like.that TRU-Fatih \ft don't say like that, Fatih! \ref 0742 \id 188046101229200203 \begin 0:16:16 \sp CHIRIS \tx eh? \pho ʔəh \mb eh \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0743 \id 299468101230200203 \begin 0:16:17 \sp FTHRIS \tx memes. \pho mɛmɛs \mb memes \ge vagina \gj vagina \ft vagina. \nt while pointing at the Barbie's vagina. \ref 0744 \id 968544101230200203 \begin 0:16:18 \sp CHIRIS \tx ni punya aku. \pho ni puɲa ʔaku \mb ni punya aku \ge this have 1SG \gj this have 1SG \ft this is mine. \nt referring to her Barbie. \ref 0745 \id 649862101231200203 \begin 0:16:20 \sp FTHRIS \tx memes. \pho mɛmɛs \mb memes \ge vagina \gj vagina \ft vagina. \ref 0746 \id 455189101231200203 \begin 0:16:22 \sp CHIRIS \tx heh, mo ngliat, mo liat lu. \pho hɛh mo ŋliyat mo liyat luh \mb heh mo ng- liat mo liat lu \ge EXCL want N- see want see 2 \gj EXCL want N-see want see 2 \ft hey, you want to see it, you want to see it. \nt talking to FATRIS who wants to see the vagina of the Barbie. \ref 0747 \id 977717101232200203 \begin 0:16:24 \sp HANRIS \tx idih, dibuka di... eh, semua di... pada ditelanjangin. \pho ʔidi dibukaʔ dip ʔe səmuwa di pada ditəlaɲjaŋin \mb idih di- buka di eh semua di pada di- telanjang -in \ge EXCL DI- open DI EH all DI PL DI- naked -IN \gj EXCL DI-open DI EH all DI PL DI-naked-IN \ft yuck, you take them off... eh, all... you make them naked. \nt referring to the Barbie. \ref 0748 \id 922110101232200203 \begin 0:16:26 \sp CHIRIS \tx nggak pa-pa. \pho ŋga papa \mb nggak pa - pa \ge NEG what - what \gj NEG RED-what \ft that's fine. \ref 0749 \id 532770101233200203 \begin 0:16:28 \sp MARRIS \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 0750 \id 774566101233200203 \begin 0:16:30 \sp FTHRIS \tx pipis xx xx xx. \pho pipis xx tatatatat tatatat \mb pipis xx xx xx \ge pee xx xx xx \gj pee xx xx xx \ft pee xx xx xx. \nt while touching MARRIS' Barbie. \ref 0751 \id 249336101234200203 \begin 0:16:31 \sp RAZRIS \tx pengen mandi kan ya, Ca? \pho pen mandi kan ya caʔ \mb pengen mandi kan ya Ca \ge want bathe KAN yes TRU-Ica \gj want bathe KAN yes TRU-Ica \ft they're going to take a bath, right? \ref 0752 \id 805799101234200203 \begin 0:16:32 \sp CHIRIS \tx emang mau mandi. \pho ʔɛmaŋ mau mandi \mb emang mau mandi \ge indeed want bathe \gj indeed want bathe \ft they're going to take a bath. \ref 0753 \id 480213101235200203 \begin 0:16:34 \sp HANRIS \tx satu, dua, tiga. \pho satuʔ duwaʔ tigaʔ \mb satu dua tiga \ge one two three \gj one two three \ft one, two, three. \nt counting s.t. unclear. \ref 0754 \id 352467101235200203 \begin 0:16:36 \sp CHIRIS \tx kan mau mandi, ya? \pho kan mau mandi yaʔ \mb kan mau mandi ya \ge KAN want bathe yes \gj KAN want bathe yes \ft they're going to take a bath, right? \ref 0755 \id 732312101236200203 \begin 0:16:38 \sp FTHRIS \tx mandi, ya? \pho mandi yaʔ \mb mandi ya \ge bathe yes \gj bathe yes \ft take a bath, right? \nt repeating CHIRIS. \ref 0756 \id 180823101236200203 \begin 0:16:39 \sp MARRIS \tx iya, ininya bareng-bareng. \pho ʔiya iniya barənbarən \mb iya ini -nya bareng - bareng \ge yes this -NYA together - together \gj yes this-NYA RED-together \ft yeah, doing it together. \ref 0757 \id 400551101237200203 \begin 0:16:40 \sp CHIRIS \tx iya, bareng-bareng, ya? \pho ʔiya barəŋbarəŋ yaʔ \mb iya bareng - bareng ya \ge yes together - together yes \gj yes RED-together yes \ft yeah, together, right? \ref 0758 \id 671394101237200203 \begin 0:16:41 \sp FTHRIS \tx Ntih, Tih? \pho ʔn̩tih tih \mb Ntih Tih \ge Ntih TRU-Fatih \gj Ntih TRU-Fatih \ft what about me, what about me? \ref 0759 \id 533425101238200203 \begin 0:16:42 \sp CHIRIS \tx iketnya dibuka, kita basahin rambutnya. \pho ʔikətya dibuka kita basahin rambutɲa \mb iket -nya di- buka kita basah -in rambut -nya \ge tie -NYA DI- open 1PL wet -IN hair -NYA \gj tie-NYA DI-open 1PL wet-IN hair-NYA \ft loose the tie and wet her hair. \ref 0760 \id 988660101238200203 \begin 0:16:44 \sp FTHRIS \tx Ntih, Ntih, Ntih? \pho ʔn̩tih ʔn̩tih ʔn̩tih \mb Ntih Ntih Ntih \ge Ntih Ntih Ntih \gj Ntih Ntih Ntih \ft what about me, what about me, what about me? \ref 0761 \id 328355101239200203 \begin 0:16:45 \sp MARRIS \tx iya. \pho ʔiyaʔ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 0762 \id 482674101239200203 \begin 0:16:46 \sp FTHRIS \tx xx. \pho teyah \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0763 \id 325175101240200203 \begin 0:16:47 \sp CHIRIS \tx ayo kita basahin rambut. \pho ʔayo kita basahin rambut \mb ayo kita basah -in rambut \ge AYO 1PL wet -IN hair \gj AYO 1PL wet-IN hair \ft let's wet their hair. \ref 0764 \id 122451101240200203 \begin 0:16:48 \sp FTHRIS \tx Ntih, Ntih? \pho ʔn̩tih ʔn̩tih \mb Ntih Ntih \ge Ntih Ntih \gj Ntih Ntih \ft what about me, what about me? \ref 0765 \id 343299101241200203 \begin 0:16:50 \sp CHIRIS \tx Ntih... iya. \pho ʔn̩tih ʔiyaʔ \mb Ntih iya \ge Ntih yes \gj Ntih yes \ft you... yes. \nt meaning unclear. \ref 0766 \id 537375101241200203 \begin 0:16:51 \sp RAZRIS \tx xx udah kuat. \pho waːŋ ʔudah kuwat \mb xx udah kuat \ge xx PFCT strong \gj xx PFCT strong \ft xx has been strong. \nt referring to his toy robot. \ref 0767 \id 786128101242200203 \begin 0:16:52 \sp CHIRIS \tx ni kalung nih Ris, kalong xx. \pho ni kaloŋ nɪ ris kaloŋ uləm \mb ni kalung nih Ris kalong xx \ge this necklace this Ris bat xx \gj this necklace this Ris bat xx \ft this is a necklace, Risa, necklace xx. \ref 0768 \id 175318101242200203 \begin 0:16:54 \sp RAZRIS \tx 'diz tet dizing tet dizi.' \pho diz tɛt diziŋ tɛt dizi \mb diz tet dizing tet dizi \ge IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \ft 'diz tet dizing tet dizi.' \nt playing with the toy robot while imitating the sound. \ref 0769 \id 573632101243200203 \begin 0:16:56 \sp RAZRIS \tx kita nggak pake mobil dulu. \pho kita ŋgaʔ pakɛ mɔbil duluʔ \mb kita nggak pake mobil dulu \ge 1PL NEG use car before \gj 1PL NEG use car before \ft I don't use the car. \ref 0770 \id 848273101243200203 \begin 0:16:58 \sp RAZRIS \tx buat besok. \pho buwat bɛsɔk \mb buat besok \ge for tomorrow \gj for tomorrow \ft it's for tomorrow. \nt referring to the car. \ref 0771 \id 649440101243200203 \begin 0:16:59 \sp FTHRIS \tx xxx. \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0772 \id 550761101244200203 \begin 0:17:00 \sp RAZRIS \tx kalo rusak, ntar nggak bisa... ntar bohong-bohongan. \pho kɔ rusak ʔn̩tar ŋga bisaʔ ʔn̩tar bɔhɔbɔhɔŋan \mb kalo rusak ntar nggak bisa ntar bohong - bohong -an \ge TOP damaged moment NEG can moment lie - lie -AN \gj TOP damaged moment NEG can moment RED.AN-lie \ft if it's broken, it can't... I'll pretend. \nt meaning unclear. \ref 0773 \id 753380101244200203 \begin 0:17:01 \sp FTHRIS \tx memes. \pho mɛmɛs \mb memes \ge vagina \gj vagina \ft vagina. \nt telling EXPERN. \ref 0774 \id 586180101245200203 \begin 0:17:02 \sp EXPERN \tx apa? \pho ʔapah \mb apa \ge what \gj what \ft what? \ref 0775 \id 244671101245200203 \begin 0:17:04 \sp CHIRIS \tx memes. \pho mɛmɛs \mb memes \ge vagina \gj vagina \ft vagina. \ref 0776 \id 691139101246200203 \begin 0:17:05 \sp EXPERN \tx memes? \pho mɛmɛs \mb memes \ge vagina \gj vagina \ft vagina? \ref 0777 \id 287463101246200203 \begin 0:17:06 \sp FTHRIS \tx ni. \pho ni \mb ni \ge this \gj this \ft this. \nt pointing at the Barbie's vagina. \ref 0778 \id 806094101247200203 \begin 0:17:07 \sp EXPERN \tx memes siapa? \pho mɛmɛs siyapah \mb memes siapa \ge vagina who \gj vagina who \ft whose vagina? \ref 0779 \id 935492101247200203 \begin 0:17:08 \sp CHIRIS \tx dia mah ngomongnya sembarangan. \pho diya ma ŋɔmɔŋɲa səmbaraŋan \mb dia mah ng- omong -nya sembarang -an \ge 3 MAH N- speak -NYA random -AN \gj 3 MAH N-speak-NYA random-AN \ft he says rude word. \ref 0780 \id 439798101248200203 \begin 0:17:09 \sp HANRIS \tx santai, santai, ini santai. \pho santay santay ini santay \mb santai santai ini santai \ge relaxed relaxed this relaxed \gj relaxed relaxed this relaxed \ft he's relaxing, relaxing, relaxing. \nt referring to her toy robot. \ref 0781 \id 602149101248200203 \begin 0:17:10 \sp EXPERN \tx Memes kan penyanyi, ya? \pho mɛmɛs kan pəɲaɲi ya \mb Memes kan pe- nyanyi ya \ge Memes KAN PEN- sing yes \gj Memes KAN PEN-sing yes \ft Memes is a singer, right? \ref 0782 \id 437420101249200203 \begin 0:17:11 \sp HANRIS \tx ni santai, ya? \pho ni santay ya \mb ni santai ya \ge this relaxed yes \gj this relaxed yes \ft he's relaxing, right? \ref 0783 \id 235900101249200203 \begin 0:17:13 \sp CHIRIS \tx iya. \pho ʔiyaʔ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \nt answering EXPERN. \ref 0784 \id 874344101250200203 \begin 0:17:15 \sp HANRIS \tx iya, dia kan lagi santai. \pho ʔiyah diya kan lagi santay \mb iya dia kan lagi santai \ge yes 3 KAN more relaxed \gj yes 3 KAN more relaxed \ft yeah, he's relaxing. \ref 0785 \id 516861101250200203 \begin 0:17:17 \sp CHIRIS \tx namanya memek. \pho namaɲa mɛmɛʔ \mb nama -nya memek \ge name -NYA vagina \gj name-NYA vagina \ft the name is vagina. \ref 0786 \id 706102101251200203 \begin 0:17:18 \sp EXPERN \tx heh, kok ngomong gitu, ya? \pho heh kɔʔ ŋɔmɔŋ gitu ya \mb heh kok ng- omong gitu ya \ge EXCL KOK N- speak like.that yes \gj EXCL KOK N-speak like.that yes \ft hey, how come you say like that? \ref 0787 \id 670444101251200203 \begin 0:17:19 \sp HANRIS \tx xx. \pho mɛŋ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0788 \id 772186101252200203 \begin 0:17:20 \sp RAZRIS \tx 'kita, kita mau lawan penjahat dulu, ya?' \pho kita kita mau lawan pəɲjaat dulu yah \mb kita kita mau lawan pen- jahat dulu ya \ge 1PL 1PL want opponent PEN- evil before yes \gj 1PL 1PL want opponent PEN-evil before yes \ft 'I, I will fight the criminal first, okay?' \nt pretending to be the toy robot. \ref 0789 \id 755841101252200203 \begin 0:17:21 \sp CHIRIS \tx ih, rese banget sih, kamu? \pho ʔih rɛsɛ baŋət si kamuh \mb ih rese banget sih kamu \ge EXCL annoying very SIH 2 \gj EXCL annoying very SIH 2 \ft hey, you're so annoying. \nt referring to FATRIS. \ref 0790 \id 533375101253200203 \begin 0:17:23 \sp HANRIS \tx dia abis berenang, santai. \pho diya abis bərənaŋ santay \mb dia abis be- renang santai \ge 3 finished BER- swim relaxed \gj 3 finished BER-swim relaxed \ft he's relaxing after swimming. \ref 0791 \id 147928101253200203 \begin 0:17:24 \sp RAZRIS \tx santai nih. \pho santay ni \mb santai nih \ge relaxed this \gj relaxed this \ft he's relaxing. \nt referring to his toy robot. \ref 0792 \id 131386101254200203 \begin 0:17:25 \sp EXPERN \tx nih, Ca. \pho ni ca \mb nih Ca \ge this TRU-Ica \gj this TRU-Ica \ft look, Ica. \nt making CHIRIS' Barbie stand. \ref 0793 \id 216588101254200203 \begin 0:17:27 \sp CHIRIS \tx kita kalungnya ada dua dong. \pho kita kaluŋa ʔada duwa dɔŋ \mb kita kalung -nya ada dua dong \ge 1PL necklace -NYA exist two DONG \gj 1PL necklace-NYA exist two DONG \ft I have two necklaces. \ref 0794 \id 306188101255200203 \begin 0:17:29 \sp HANRIS \tx dah, ni bantalnya, bantal. \pho da ni bantalɲa bantal \mb dah ni bantal -nya bantal \ge PFCT this pillow -NYA pillow \gj PFCT this pillow-NYA pillow \ft okay, this is the pillow, the pillow. \ref 0795 \id 514229101255200203 \begin 0:17:31 \sp EXPERN \tx 'hai Rizka, nama saya Tracy.' \pho hae riska nama saya trɛsi \mb hai Rizka nama saya Tracy \ge EXCL Rizka name 1SG Tracy \gj EXCL Rizka name 1SG Tracy \ft 'hi Rizka, my name is Tracy.' \nt pretending to be the doll. \ref 0796 \id 568730101256200203 \begin 0:17:32 \sp HANRIS \tx da tempat tidurnya. \pho da təmpat tidurɲah \mb da tempat tidur -nya \ge exist place lie.down -NYA \gj exist place lie.down-NYA \ft there's a bed. \ref 0797 \id 358864101256200203 \begin 0:17:33 \sp CHIRIS \tx trasi. \pho tarasi \mb trasi \ge shrimp.paste \gj shrimp.paste \ft 'trasi.' \nt playing with the word 'Tracy' and 'trasi' that have similar spelling. \ref 0798 \id 233762101257200203 \begin 0:17:34 \sp RAZRIS \tx 'du du, ah.' \pho du du ʔaːh \mb du du ah \ge IMIT IMIT EXCL \gj IMIT IMIT EXCL \ft 'du du, ah.' \nt pretending to be the toy robot who is fighting. \ref 0799 \id 949583101257200203 \begin 0:17:36 \sp EXPERN \tx Tracy. \pho trɛsi \mb Tracy \ge Tracy \gj Tracy \ft Tracy. \ref 0800 \id 652296161507200203 \begin 0:17:38 \sp EXPERN \tx kok trasi. \pho kɔʔ trasi \mb kok trasi \ge KOK shrimp.paste \gj KOK shrimp.paste \ft not 'trasi'. \ref 0801 \id 565202101258200203 \begin 0:17:39 \sp RAZRIS \tx ni xx. \pho ni cəkalacəkayaʔan \mb ni xx \ge this xx \gj this xx \ft he's xx. \nt probably he's going to say 'kecelakaan' (having an accident). \ref 0802 \id 466253101258200203 \begin 0:17:40 \sp RAZRIS \tx Ana tolongin kita dong. \pho ʔana tɔlɔŋin kita dɔŋ \mb Ana tolong -in kita dong \ge Ana help -IN 1PL DONG \gj Ana help-IN 1PL DONG \ft Ana, help me, please. \ref 0803 \id 632561101259200203 \begin 0:17:41 \sp CHIRIS \tx Tante, bantuin napa? \pho tantə bantuwin napa \mb Tante bantu -in napa \ge aunt help -IN why \gj aunt help-IN why \ft Auntie, help me! \ref 0804 \id 377289101259200203 \begin 0:17:42 \sp EXPERN \tx hmm. \pho hm \mb hmm \ge here \gj here \ft here you are. \nt preparing the Barbie's stuff. \ref 0805 \id 310095101259200203 \begin 0:17:43 \sp HANRIS \tx ni fotonya, ni... ni potonya. \pho ni fotoʔɲa nip ni potoʔɲah \mb ni foto -nya ni ni poto -nya \ge this photo -NYA this this photo -NYA \gj this photo-NYA this this photo-NYA \ft this is the picture, this... this is the picture. \ref 0806 \id 471613101300200203 \begin 0:17:44 \sp HANRIS \tx ceritanya kamu udah pergi duluan, eh... terus mati. \pho citaɲa kamu uda pərgi dulwan ʔeh tərus matiʔ \mb cerita -nya kamu udah pergi dulu -an eh terus mati \ge story -NYA 2 PFCT go before -AN EXCL continue dead \gj story-NYA 2 PFCT go before-AN EXCL continue dead \ft suppose that you left first, eh... then you die. \ref 0807 \id 707831101300200203 \begin 0:17:45 \sp EXPERN \tx e, mau liat foto kemarin, nggak? \pho ʔe mau liyat foto kəmarin ŋgaʔ \mb e mau liat foto kemarin nggak \ge EXCL want see photo yesterday NEG \gj EXCL want see photo yesterday NEG \ft hey, do you want to see the pictures at that time? \nt EXPERN took their picture on the recording session a week ago. \ref 0808 \id 943738101301200203 \begin 0:17:46 \sp CHIRIS \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 0809 \id 424436101301200203 \begin 0:17:47 \sp EXPERN \tx mau liat? \pho mau liyat \mb mau liat \ge want see \gj want see \ft do you want to see them? \ref 0810 \id 708301120712200203 \begin 0:17:49 \sp RAZRIS \tx liat fotonya kemaren, sini, sinih! \pho lat fotoɲa kəmaren sini sinih \mb liat foto -nya kemaren sini sinih \ge see photo -NYA yesterday here here \gj see photo-NYA yesterday here here \ft I want to see the picture at that time, let me see, let me see. \nt talking to HANRIS about the picture she's talking about. \ref 0811 \id 735127120713200203 \begin 0:17:49 \sp EXPERN \tx tunggu, ya? \pho tuŋguʔ ya \mb tunggu ya \ge wait yes \gj wait yes \ft wait. \ref 0812 \id 702215120713200203 \begin 0:17:50 \sp EXPERN \tx Tante bawa nih. \pho tantə bawaʔ ni \mb Tante bawa nih \ge aunt bring this \gj aunt bring this \ft I bring them. \ref 0813 \id 148392120714200203 \begin 0:17:51 \sp HANRIS \tx ah? \pho ʔah \mb ah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0814 \id 740617120714200203 \begin 0:17:52 \sp RAZRIS \tx bikinnya dari mana? \pho bikinɲa dari manah \mb bikin -nya dari mana \ge make -NYA from which \gj make-NYA from which \ft how you make it? \nt referring to HANRIS' picture. \ref 0815 \id 263283120715200203 \begin 0:17:53 \sp CHIRIS \tx ada Fatih, nggak? \pho ʔada fati ŋgaʔ \mb ada Fatih nggak \ge exist Fatih NEG \gj exist Fatih NEG \ft is Fatih there? \nt referring to the picture. \ref 0816 \id 303849120715200203 \begin 0:17:53 \sp HANRIS \tx apaan? \pho ʔapaʔan \mb apa -an \ge what -AN \gj what-AN \ft what? \ref 0817 \id 794094120716200203 \begin 0:17:53 \sp EXPERN \tx ada. \pho ʔada \mb ada \ge exist \gj exist \ft yes. \nt answering CHIRIS. \ref 0818 \id 852445120716200203 \begin 0:17:54 \sp CHIRIS \tx ada semuanya? \pho ʔada səmuwaɲa \mb ada semua -nya \ge exist all -NYA \gj exist all-NYA \ft is all of us there? \ref 0819 \id 568365120717200203 \begin 0:17:55 \sp RAZRIS \tx coba kita bikinin! \pho cɔbaʔ kita bikinin \mb coba kita bikin -in \ge try 1PL make -IN \gj try 1PL make-IN \ft make one for me! \nt still talking to HANRIS. \ref 0820 \id 531676120717200203 \begin 0:17:56 \sp EXPERN \tx ada. \pho ʔada \mb ada \ge exist \gj exist \ft yes. \nt answering CHIRIS. \ref 0821 \id 388495120718200203 \begin 0:17:56 \sp CHIRIS \tx Razki nggak ada, ya? \pho raski ŋgaʔ ada yaʔ \mb Razki nggak ada ya \ge Razki NEG exist yes \gj Razki NEG exist yes \ft Razki is not there, right? \ref 0822 \id 547769120718200203 \begin 0:17:57 \sp EXPERN \tx ada. \pho ʔadaʔ \mb ada \ge exist \gj exist \ft he is. \ref 0823 \id 871690120719200203 \begin 0:17:58 \sp CHIRIS \tx ah, ah, liat. \pho ʔa ʔa liyat \mb ah ah liat \ge EXCL EXCL see \gj EXCL EXCL see \ft ah, ah, I want to see them. \ref 0824 \id 917202120719200203 \begin 0:17:59 \sp HANRIS \tx Risa? \pho risah \mb Risa \ge Risa \gj Risa \ft Risa? \nt =what about Risa? \ref 0825 \id 831385120720200203 \begin 0:18:00 \sp EXPERN \tx nih. \pho nih \mb nih \ge this \gj this \ft here you are. \nt giving CHIRIS a photo album. \ref 0826 \id 308292120720200203 \begin 0:18:00 \sp HANRIS \tx Risa mana? \pho risa mana \mb Risa mana \ge Risa which \gj Risa which \ft where is Risa? \ref 0827 \id 776132120721200203 \begin 0:18:01 \sp CHIRIS \tx ah, xx abis. \pho ʔah dalikit ʔabis \mb ah xx abis \ge EXCL xx finished \gj EXCL xx finished \ft ah, xx finished. \nt reference and meaning unclear. \ref 0828 \id 472588120721200203 \begin 0:18:02 \sp EXPERN \tx coba liat! \pho cɔba liyat \mb coba liat \ge try see \gj try see \ft see them! \ref 0829 \id 899590120728200203 \begin 0:18:03 \sp MARRIS \tx liat dong. \pho liyat dɔŋ \mb liat dong \ge see DONG \gj see DONG \ft let me see. \ref 0830 \id 925591120728200203 \begin 0:18:04 \sp CHIRIS \tx ni siapa sih? \pho ni syapa sih \mb ni siapa sih \ge this who SIH \gj this who SIH \ft who are they? \ref 0831 \id 537024120729200203 \begin 0:18:05 \sp EXPERN \tx itu ponakan Tante yang kembar itu. \pho ʔitu pɔnakan tantə yaŋ kəmbar itʊ \mb itu ponakan Tante yang kembar itu \ge that sibling's.child aunt REL twin that \gj that sibling’s.child aunt REL twin that \ft they're my twin nieces. \ref 0832 \id 282291120729200203 \begin 0:18:06 \sp CHIRIS \tx dipoto juga? \pho dipoto juga \mb di- poto juga \ge DI- photo also \gj DI-photo also \ft did you take their picture too? \ref 0833 \id 268602120730200203 \begin 0:18:07 \sp EXPERN \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 0834 \id 612063120730200203 \begin 0:18:09 \sp CHIRIS \tx Mbak Ipit mana? \pho mba ipit mana \mb Mbak Ipit mana \ge EPIT Ipit which \gj EPIT Ipit which \ft where is Ipit? \ref 0835 \id 558092120731200203 \begin 0:18:11 \sp EXPERN \tx ada. \pho ʔadaʔ \mb ada \ge exist \gj exist \ft she's there. \ref 0836 \id 665087120731200203 \begin 0:18:12 \sp EXPERN \tx tu Tante wisuda tuh. \pho tu tantə wisuda tu \mb tu Tante wisuda tuh \ge that aunt graduation that \gj that aunt graduation that \ft that's me on my graduation ceremony. \ref 0837 \id 728740120731200203 \begin 0:18:13 \sp CHIRIS \tx mana? \pho manah \mb mana \ge which \gj which \ft where? \ref 0838 \id 448346120732200203 \begin 0:18:14 \sp EXPERN \tx itu. \pho ʔitu \mb itu \ge that \gj that \ft that one. \ref 0839 \id 261395120732200203 \begin 0:18:15 \sp CHIRIS \tx wisu(da)... wisuda gini? \pho wusu wisuda ginih \mb wisuda wisuda gini \ge graduation graduation like.this \gj graduation graduation like.this \ft graduation ceremony... is graduation ceremony like this? \ref 0840 \id 974405120733200203 \begin 0:18:17 \sp MARRIS \tx mana? \pho manah \mb mana \ge which \gj which \ft where? \ref 0841 \id 142231120733200203 \begin 0:18:18 \sp CHIRIS \tx di UI. \pho di ʔuʔi \mb di UI \ge LOC UI \gj LOC UI \ft at UI. \ref 0842 \id 689954120734200203 \begin 0:18:19 \sp CHIRIS \tx e, ni ibu Tante? \pho ʔɛ ni ʔibu tantə \mb e ni ibu Tante \ge EXCL this mother aunt \gj EXCL this mother aunt \ft hey, is she your mother? \ref 0843 \id 175050120734200203 \begin 0:18:20 \sp EXPERN \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 0844 \id 581625120735200203 \begin 0:18:21 \sp RAZRIS \tx mana Razki, Razki mana? \pho mana raskih raski manah \mb mana Razki Razki mana \ge which Razki Razki which \gj which Razki Razki which \ft where is me, where is me? \ref 0845 \id 195621120735200203 \begin 0:18:23 \sp CHIRIS \tx ada. \pho ʔadaʔ \mb ada \ge exist \gj exist \ft you're there. \ref 0846 \id 705484120736200203 \begin 0:18:24 \sp HANRIS \tx nggak ada. \pho ŋga ʔadaʔ \mb nggak ada \ge NEG exist \gj NEG exist \ft you're not there. \ref 0847 \id 184208120736200203 \begin 0:18:25 \sp CHIRIS \tx ni wisuda? \pho ni wisyuda \mb ni wisuda \ge this graduation \gj this graduation \ft is this the graduation ceremony? \ref 0848 \id 588607120737200203 \begin 0:18:26 \sp EXPERN \tx he-em. \pho hʔm̩ \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0849 \id 531409120737200203 \begin 0:18:27 \sp CHIRIS \tx wisuda kok gini? \pho wisuda kɔ ginih \mb wisuda kok gini \ge graduation KOK like.this \gj graduation KOK like.this \ft how come the graduation ceremony is like this? \ref 0850 \id 415542120738200203 \begin 0:18:28 \sp EXPERN \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 0851 \id 623861120738200203 \begin 0:18:28 \sp EXPERN \tx ni mau liat omnya, nggak? \pho ni mau liyat ʔomɲa ŋgaʔ \mb ni mau liat om -nya nggak \ge this want see uncle -NYA NEG \gj this want see uncle-NYA NEG \ft do you want to see him? \nt =do you want to see my boyfriend? \ref 0852 \id 848891120739200203 \begin 0:18:29 \sp HANRIS \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0853 \id 234395120739200203 \begin 0:18:30 \sp CHIRIS \tx mao. \pho maɔʔ \mb mao \ge want \gj want \ft yes. \ref 0854 \id 788451120740200203 \begin 0:18:31 \sp EXPERN \tx tuh. \pho to \mb tuh \ge that \gj that \ft that one. \ref 0855 \id 509660120740200203 \begin 0:18:32 \sp CHIRIS \tx ceila... pacarnya. \pho jeʔɪla pacarɲa \mb ceila pacar -nya \ge OATH boy.or.girlfriend -NYA \gj OATH boy.or.girlfriend-NYA \ft hey... your boyfriend. \ref 0856 \id 277122120741200203 \begin 0:18:33 \sp CHIRIS \tx ih gendut... jelek amat. \pho ʔi gəndut jəlɛk ʔamat \mb ih gendut jelek amat \ge EXCL chubby bad very \gj EXCL chubby bad very \ft hey, he's chubby... he's so bad. \ref 0857 \id 701463120741200203 \begin 0:18:34 \sp FTHRIS \tx Papa. \pho papah \mb Papa \ge daddy \gj daddy \ft Daddy. \nt referring to one of the men in the picture. \ref 0858 \id 108119120742200203 \begin 0:18:35 \sp EXPERN \tx enak aja. \pho ʔɛnak ʔaja \mb enak aja \ge pleasant just \gj pleasant just \ft how come you say that? \ref 0859 \id 663748120742200203 \begin 0:18:36 \sp EXPERN \tx cakep itu. \pho cakəp ʔitu \mb cakep itu \ge goodlooking that \gj goodlooking that \ft he's handsome. \ref 0860 \id 725790120743200203 \begin 0:18:37 \sp FTHRIS \tx papa Ntih, papa Ntih. \pho papa ʔn̩tih papa ʔn̩tih \mb papa Ntih papa Ntih \ge daddy Ntih daddy Ntih \gj daddy Ntih daddy Ntih \ft my father, my father. \nt still thinking that the man in the picture is his father. \ref 0861 \id 371310120743200203 \begin 0:18:39 \sp CHIRIS \tx bapak omnya mana? \pho bapaʔ omɲa manah \mb bapak om -nya mana \ge father uncle -NYA which \gj father uncle-NYA which \ft where is his father? \nt =where is your boyfriend's father? \ref 0862 \id 628710120744200203 \begin 0:18:41 \sp EXPERN \tx bapak omnya nggak ada. \pho bapa ʔomɲa ŋga ʔadaʔ \mb bapak om -nya nggak ada \ge father uncle -NYA NEG exist \gj father uncle-NYA NEG exist \ft his father is not there. \ref 0863 \id 441909120744200203 \begin 0:18:43 \sp MARRIS \tx mana kita? \pho mana kitah \mb mana kita \ge which 1PL \gj which 1PL \ft where am I? \ref 0864 \id 982661120745200203 \begin 0:18:45 \sp CHIRIS \tx mana tuh? \pho mana tu \mb mana tuh \ge which that \gj which that \ft where? \nt looking for her picture. \ref 0865 \id 309611120745200203 \begin 0:18:47 \sp CHIRIS \tx nggak ada. \pho ŋga ʔada \mb nggak ada \ge NEG exist \gj NEG exist \ft I'm not there. \ref 0866 \id 450844120746200203 \begin 0:18:48 \sp EXPERN \tx tuh. \pho tu \mb tuh \ge that \gj that \ft look. \ref 0867 \id 854788120746200203 \begin 0:18:49 \sp MARRIS \tx coba sini nih! \pho cobaʔ sini ni \mb coba sini nih \ge try here this \gj try here this \ft let me see. \ref 0868 \id 345062120747200203 \begin 0:18:50 \sp CHIRIS \tx hiye. \pho hiye \mb hiye \ge IMIT \gj IMIT \ft yeah. \ref 0869 \id 471555120747200203 \begin 0:18:51 \sp FTHRIS \tx Imut. \pho ʔimʊt \mb Imut \ge Imut \gj Imut \ft Imut. \nt pointing at Mutiara's picture. \ref 0870 \id 638656120748200203 \begin 0:18:53 \sp CHIRIS \tx Imut. \pho ʔipʊt \mb Imut \ge Imut \gj Imut \ft Imut. \ref 0871 \id 214359120748200203 \begin 0:18:53 \sp RAZRIS \tx mana? \pho mana \mb mana \ge which \gj which \ft where? \ref 0872 \id 641604120749200203 \begin 0:18:53 \sp FTHRIS \tx xx. \pho ʔuwat \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0873 \id 252675120749200203 \begin 0:18:54 \sp RAZRIS \tx Ngki mana? \pho ʔŋ̩ki manah \mb Ngki mana \ge Ngki which \gj Ngki which \ft where am I? \ref 0874 \id 217390120750200203 \begin 0:18:55 \sp HANRIS \tx ah, jadi berantakan. \pho ʔa jadi bərantakan \mb ah jadi berantak -an \ge EXCL become disorder -AN \gj EXCL become disorder-AN \ft ah, it's messy. \nt reference unclear. \ref 0875 \id 278960120750200203 \begin 0:18:56 \sp EXPERN \tx tar deh, Tante kasi. \pho tar dɛ tantə kasiʔ \mb tar deh Tante kasi \ge moment DEH aunt give \gj moment DEH aunt give \ft I'll give some for you later. \ref 0876 \id 997160120750200203 \begin 0:18:57 \sp MARRIS \tx Ngki xx xxx. \pho ʔŋ̩ki tadaŋ xxx \mb Ngki xx xxx \ge Ngki xx xxx \gj Ngki xx xxx \ft Ngki xxx. \ref 0877 \id 999949120751200203 \begin 0:18:58 \sp CHIRIS \tx tar dulu, tar dulu. \pho tar dulu tar dulu \mb tar dulu tar dulu \ge moment before moment before \gj moment before moment before \ft wait, wait. \ref 0878 \id 164585120751200203 \begin 0:18:59 \sp CHIRIS \tx kita mau liat poto Mbak Ipit. \pho kita mau liyat poto mba ʔipit \mb kita mau liat poto Mbak Ipit \ge 1PL want see photo EPIT Ipit \gj 1PL want see photo EPIT Ipit \ft I want to see Ipit's picture. \ref 0879 \id 182957120752200203 \begin 0:19:00 \sp MARRIS \tx tu dia tuh. \pho tu diya tu \mb tu dia tuh \ge that 3 that \gj that 3 that \ft that's her. \ref 0880 \id 267729120752200203 \begin 0:19:01 \sp EXPERN \tx tu Mbak Pipit sama Opi. \pho tu mba pipit sama ʔɔpi \mb tu Mbak Pipit sama Opi \ge that EPIT Pipit with Opi \gj that EPIT Pipit with Opi \ft that's Pipit and Opi. \ref 0881 \id 333777120753200203 \begin 0:19:02 \sp CHIRIS \tx di sini ya, potonya ya? \pho di sini ya potoɲa ya \mb di sini ya poto -nya ya \ge LOC here yes photo -NYA yes \gj LOC here yes photo-NYA yes \ft did you take their picture here? \ref 0882 \id 707115120753200203 \begin 0:19:03 \sp EXPERN \tx he-eh. \pho həʔə \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0883 \id 608197120754200203 \begin 0:19:04 \sp CHIRIS \tx yang moto siapa? \pho yaŋ moto siyapa \mb yang m- poto siapa \ge REL N- photo who \gj REL N-photo who \ft who took the picture? \ref 0884 \id 388304120754200203 \begin 0:19:06 \sp EXPERN \tx ibunya Mbak Ip(it)... ibunya Mas Opi. \pho ʔibuɲa mbaʔ ip ʔibuɲa mas ʔɔpi \mb ibu -nya Mbak Ipit ibu -nya Mas Opi \ge mother -NYA EPIT Ipit mother -NYA EPIT Opi \gj mother-NYA EPIT Ipit mother-NYA EPIT Opi \ft Ipit... Opi's mother. \ref 0885 \id 936207120755200203 \begin 0:19:08 \sp CHIRIS \tx inih? \pho ʔinih \mb inih \ge this \gj this \ft what about this? \ref 0886 \id 756173120755200203 \begin 0:19:09 \sp EXPERN \tx iya, sama. \pho ʔiya sama \mb iya sama \ge yes same \gj yes same \ft yeah, the same. \ref 0887 \id 715392120756200203 \begin 0:19:11 \sp RAZRIS \tx Fariz digendong, ya? \pho parɪs digɛndɔŋ yaʔ \mb Fariz di- gendong ya \ge Fariz DI- carry yes \gj Fariz DI-carry yes \ft she carried Fariz, right? \ref 0888 \id 207641120756200203 \begin 0:19:13 \sp EXPERN \tx lha ini buat Ica. \pho lʰa ini buwat ʔica \mb lha ini buat Ica \ge EXCL this for Ica \gj EXCL this for Ica \ft this one is for you. \ref 0889 \id 226546120757200203 \begin 0:19:15 \sp CHIRIS \tx kok ada dua? \pho kɔʔ ada duwaʔ \mb kok ada dua \ge KOK exist two \gj KOK exist two \ft how come there are two? \nt referring to her picture. \ref 0890 \id 267480120757200203 \begin 0:19:17 \sp EXPERN \tx ni buat Ica nih. \pho ni buwat ʔica nih \mb ni buat Ica nih \ge this for Ica this \gj this for Ica this \ft this is for you. \ref 0891 \id 648462120758200203 \begin 0:19:18 \sp EXPERN \tx simpen, ya? \pho simpən ya \mb simpen ya \ge put.away yes \gj put.away yes \ft keep it, okay? \ref 0892 \id 312613120758200203 \begin 0:19:19 \sp EXPERN \tx nih. \pho nəh \mb nih \ge this \gj this \ft here you are. \nt giving a picture to CHIRIS. \ref 0893 \id 494442120759200203 \begin 0:19:20 \sp CHIRIS \tx di albumnya? \pho di ʔalbumɲa \mb di album -nya \ge LOC album -NYA \gj LOC album-NYA \ft in the album? \ref 0894 \id 998604120759200203 \begin 0:19:21 \sp EXPERN \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 0895 \id 967889120800200203 \begin 0:19:22 \sp MARRIS \tx e, minjem deh. \pho ʔe miɲjəm dɛh \mb e m- pinjem deh \ge EXCL N- borrow DEH \gj EXCL N-borrow DEH \ft hey, let me borrow it. \ref 0896 \id 433141120800200203 \begin 0:19:23 \sp EXPERN \tx nih. \pho nih \mb nih \ge this \gj this \ft here you are. \nt giving another picture to MARRIS. \ref 0897 \id 318934120801200203 \begin 0:19:24 \sp CHIRIS \tx Risa nggak ada, Risa, ya? \pho risa ŋga ʔada risa yaʔ \mb Risa nggak ada Risa ya \ge Risa NEG exist Risa yes \gj Risa NEG exist Risa yes \ft Risa is not there, right? \ref 0898 \id 544136120801200203 \begin 0:19:25 \sp EXPERN \tx tuh. \pho to \mb tuh \ge that \gj that \ft look. \ref 0899 \id 108300120802200203 \begin 0:19:26 \sp FTHRIS \tx Imut, itu Imut. \pho ʔimut ʔitu imut \mb Imut itu Imut \ge Imut that Imut \gj Imut that Imut \ft Imut, that's Imut. \nt pointing at Mutiara in the picture. \ref 0900 \id 112825120802200203 \begin 0:19:27 \sp CHIRIS \tx tu buat kenang-kenangan Risa juga, ya? \pho tu buwat kənaŋkənaŋan risa juga ya \mb tu buat kenang - kenang -an Risa juga ya \ge that for remember - remember -AN Risa also yes \gj that for RED.AN-remember Risa also yes \ft is that also a memento for me? \nt referring to the picture that's hold by MARRIS. \ref 0901 \id 558980120803200203 \begin 0:19:27 \sp FTHRIS \tx xx itu. \pho tintu itu \mb xx itu \ge xx that \gj xx that \ft that's xx. \ref 0902 \id 299906120803200203 \begin 0:19:27 \sp EXPERN \tx he-em. \pho hʔm̩ \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0903 \id 225336120804200203 \begin 0:19:27 \sp CHIRIS \tx ni buat kenang-kenangan Ica. \pho ni buwat kənaŋkənaŋan ʔicaʔ \mb ni buat kenang - kenang -an Ica \ge this for remember - remember -AN Ica \gj this for RED.AN-remember Ica \ft this is a memento for me. \ref 0904 \id 636486120804200203 \begin 0:19:28 \sp EXPERN \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 0905 \id 635855120804200203 \begin 0:19:29 \sp FTHRIS \tx Bubun tuh, Bubun nih. \pho bubun tu bubun nih \mb Bubun tuh Bubun nih \ge mother that mother this \gj mother that mother this \ft that's your mother, this is your mother. \nt pointing at MOTRIS' picture. \ref 0906 \id 831051120805200203 \begin 0:19:31 \sp EXPERN \tx simpen, ya? \pho simpən ya \mb simpen ya \ge put.away yes \gj put.away yes \ft keep it, okay? \ref 0907 \id 991661120805200203 \begin 0:19:33 \sp CHIRIS \tx iya. \pho ʔiyaʔ \mb iya \ge yes \gj yes \ft okay. \ref 0908 \id 377398120806200203 \begin 0:19:35 \sp CHIRIS \tx ni ada Fatih. \pho ni yada patiː \mb ni ada Fatih \ge this exist Fatih \gj this exist Fatih \ft this is Fatih. \nt referring to FATRIS' picture. \ref 0909 \id 337330120807200203 \begin 0:19:37 \sp RAZRIS \tx Imut. \pho ʔimut \mb Imut \ge Imut \gj Imut \ft Imut. \nt referring to Mutiara's picture. \ref 0910 \id 122625124414200203 \begin 0:19:39 \sp FTHRIS \tx ni ada Imut, ni Ida, ni Mama. \pho ne nda imut ni idah ni mama \mb ni ada Imut ni Ida ni Mama \ge this exist Imut this Ida this mommy \gj this exist Imut this Ida this mommy \ft this is Imut, this is Ida, this is my mother. \ref 0911 \id 566934124415200203 \begin 0:19:42 \sp CHIRIS \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0912 \id 769743124415200203 \begin 0:19:45 \sp FTHRIS \tx Mama, mama Ntih. \pho ʔamaʔ mama n̩ti \mb Mama mama Ntih \ge mommy mommy Ntih \gj mommy mommy Ntih \ft Mommy, my mother. \ref 0913 \id 197059124416200203 \begin 0:19:48 \sp CHIRIS \tx Risa, bilang Ibu, 'Bu, ni poto, Risa nggak ada, Risa nggak masuk'. \pho risa bilaŋ ʔibuʔ bu ni poto risa ŋga ada risa ŋga masuk \mb Risa bilang Ibu Bu ni poto Risa nggak ada Risa nggak masuk \ge Risa say mother TRU-mother this photo Risa NEG exist Risa NEG go.in \gj Risa say mother TRU-mother this photo Risa NEG exist Risa NEG go.in \ft Risa, tell your mother, 'Mom, this is a picture, I'm not there, I wasn't there'. \ref 0914 \id 581764124416200203 \begin 0:19:51 \sp CHIRIS \tx nggak usah dipoto, ya? \pho ŋga ʔusap dipoto yaʔ \mb nggak usah di- poto ya \ge NEG must DI- photo yes \gj NEG must DI-photo yes \ft you didn't have to take her picture, right? \ref 0915 \id 721651124417200203 \begin 0:19:54 \sp FTHRIS \tx poto. \pho potoʔ \mb poto \ge photo \gj photo \ft photo. \ref 0916 \id 101733124417200203 \begin 0:19:56 \sp CHIRIS \tx soalnya Risa pulangnya telambat, ya? \pho sɔʔalɲa risaʔ pulaŋɲa təlambat ya \mb soal -nya Risa pulang -nya te- lambat ya \ge matter -NYA Risa return -NYA TE- slow yes \gj matter-NYA Risa return-NYA TE-slow yes \ft because she went home late, right? \ref 0917 \id 435067124418200203 \begin 0:19:58 \sp RAZRIS \tx xx iya. \pho du ʔiya \mb xx iya \ge xx yes \gj xx yes \ft xx yes. \ref 0918 \id 280010124418200203 \begin 0:20:00 \sp CHIRIS \tx pergi kemaren. \pho pərgih kəmarɛn \mb pergi kemaren \ge go yesterday \gj go yesterday \ft you went somewhere at that time. \ref 0919 \id 645267124418200203 \begin 0:20:02 \sp FTHRIS \tx pergi. \pho məgi \mb pergi \ge go \gj go \ft went. \nt repeating CHIRIS. \ref 0920 \id 627243124419200203 \begin 0:20:04 \sp CHIRIS \tx waktu hari apa deh Te, pergi, Risa? \pho waktu hari ʔapa dɛp tə pərgih risa \mb waktu hari apa deh Te pergi Risa \ge time day what DEH TRU-aunt go Risa \gj time day what DEH TRU-aunt go Risa \ft on what day did she go, Auntie? \ref 0921 \id 986091124419200203 \begin 0:20:06 \sp EXPERN \tx hari Senin, ya kan... Senin minggu lalu. \pho hari sənin ya kan sənɪn miŋgu lalu \mb hari Senin ya kan Senin minggu lalu \ge day Monday yes KAN Monday week pass \gj day Monday yes KAN Monday week pass \ft on Monday, right... last Monday. \ref 0922 \id 361863124420200203 \begin 0:20:08 \sp HANRIS \tx Ana rambutnya dipotong. \pho ʔana rambutɲa dipɔtɔŋ \mb Ana rambut -nya di- potong \ge Ana hair -NYA DI- cut \gj Ana hair-NYA DI-cut \ft I have my hair cut. \ref 0923 \id 247184124420200203 \begin 0:20:10 \sp EXPERN \tx ni dialbumin Ca nanti, Ca! \pho ni diʔalbumin ca nantiʔ ca \mb ni di- album -in Ca nanti Ca \ge this DI- album -IN TRU-Ica later TRU-Ica \gj this DI-album-IN TRU-Ica later TRU-Ica \ft put them in your album, Ica! \ref 0924 \id 636304124421200203 \begin 0:20:12 \sp RAZRIS \tx eh, Na... buka ini, jadi bisa. \pho ʔɛh na buka ini jadi bisaʔ \mb eh Na buka ini jadi bisa \ge EXCL TRU-Hana open this become can \gj EXCL TRU-Hana open this become can \ft hey Hana, open it so it can works. \nt start to play with the toy robot again. \ref 0925 \id 276150124421200203 \begin 0:20:15 \sp CHIRIS \tx xx? \pho jadih \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx? \ref 0926 \id 556391124422200203 \begin 0:20:15 \sp EXPERN \tx nggak bisa. \pho ŋga bisa \mb nggak bisa \ge NEG can \gj NEG can \ft it can't. \ref 0927 \id 875478124422200203 \begin 0:20:16 \sp RAZRIS \tx tuh, mana Tih? \pho tuh mana tih \mb tuh mana Tih \ge that which TRU-Fatih \gj that which TRU-Fatih \ft hey, where is it, Fatih? \nt reference unclear. \ref 0928 \id 688027124423200203 \begin 0:20:17 \sp HANRIS \tx kan aku kan, aku kan masih tidur. \pho kan ʔaku kan ʔaku kan masi tidur \mb kan aku kan aku kan masih tidur \ge KAN 1SG KAN 1SG KAN still lie.down \gj KAN 1SG KAN 1SG KAN still lie.down \ft I'm, I'm still sleeping. \ref 0929 \id 191568124423200203 \begin 0:20:18 \sp CHIRIS \tx Ip(it)... Ijul nggak dikasi ntar? \pho ʔip ʔijul ŋga dikasi ʔn̩tar \mb Ipit Ijul nggak di- kasi ntar \ge Ipit Ijul NEG DI- give moment \gj Ipit Ijul NEG DI-give moment \ft won't you give Ipit... Ijul? \ref 0930 \id 100961124424200203 \begin 0:20:19 \sp EXPERN \tx ya kasi. \pho ya kasiʔ \mb ya kasi \ge yes give \gj yes give \ft yes I will give them some. \ref 0931 \id 954200124424200203 \begin 0:20:20 \sp HANRIS \tx udah siang. \pho ʔudah siyaŋ \mb udah siang \ge PFCT daytime \gj PFCT daytime \ft it's already late. \ref 0932 \id 762754124425200203 \begin 0:20:21 \sp CHIRIS \tx buat kenang-kenangan Ipit Ijul, ya? \pho buwat kənaŋkənaŋan ʔipit ʔijul ya \mb buat kenang - kenang -an Ipit Ijul ya \ge for remember - remember -AN Ipit Ijul yes \gj for RED.AN-remember Ipit Ijul yes \ft for a memento for Ipit and Ijul, right? \ref 0933 \id 622001124425200203 \begin 0:20:22 \sp EXPERN \tx he-eh. \pho həʔə \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0934 \id 183074124426200203 \begin 0:20:23 \sp RAZRIS \tx udah siang banget. \pho ʔuda silaŋ baŋət \mb udah siang banget \ge PFCT daytime very \gj PFCT daytime very \ft it's been so late. \nt still playing toy robot with HANRIS. \ref 0935 \id 436410124426200203 \begin 0:20:24 \sp CHIRIS \tx ni buat kenang-kenangan Ica. \pho ni bat kənaŋkənaŋan ʔicaʔ \mb ni buat kenang - kenang -an Ica \ge this for remember - remember -AN Ica \gj this for RED.AN-remember Ica \ft this is a memento for me. \ref 0936 \id 354081124427200203 \begin 0:20:26 \sp CHIRIS \tx kok lengket, Te? \pho kɔ lɛŋkɛt tə \mb kok lengket Te \ge KOK stick TRU-aunt \gj KOK stick TRU-aunt \ft how come it sticks? \nt referring to the picture. \ref 0937 \id 845645124427200203 \begin 0:20:28 \sp EXPERN \tx iya, kan baru. \pho ʔiya kan baru \mb iya kan baru \ge yes KAN new \gj yes KAN new \ft yeah, that's new. \ref 0938 \id 572172124428200203 \begin 0:20:30 \sp EXPERN \tx taro di album, ato nggak, taro di itu... \pho taro di ʔalbum ʔatɔ ŋga tarɔ di ʔitu \mb taro di album ato nggak taro di itu \ge put LOC album or NEG put LOC that \gj put LOC album or NEG put LOC that \ft put it in the album or put it in... \nt interrupted. \ref 0939 \id 609932124428200203 \begin 0:20:32 \sp CHIRIS \tx Ica potong-potong ah, nanti xx. \pho ʔica pɔtɔŋpɔtɔŋ ʔa nantiʔ xx \mb Ica potong - potong ah nanti xx \ge Ica cut - cut AH later xx \gj Ica RED-cut AH later xx \ft I'll cut it into pieces, xx. \ref 0940 \id 737149124429200203 \begin 0:20:35 \sp EXPERN \tx e, jangan! \pho ʔe jaŋan \mb e jangan \ge EXCL don't \gj EXCL don't \ft hey, don't! \ref 0941 \id 475341124429200203 \begin 0:20:36 \sp HANRIS \tx xxx poto. \pho xxx poto \mb xxx poto \ge xxx photo \gj xxx photo \ft xxx photo. \nt looking at the other pictures with RAZRIS. \ref 0942 \id 369051124430200203 \begin 0:20:37 \sp EXPERN \tx kok dipotongin? \pho kɔʔ dipɔtɔŋin \mb kok di- potong -in \ge KOK DI- cut -IN \gj KOK DI-cut-IN \ft how come you will cut it into pieces? \ref 0943 \id 450328124430200203 \begin 0:20:38 \sp CHIRIS \tx nanti kan biar xx. \pho nanti kan biyar təlap \mb nanti kan biar xx \ge later KAN let xx \gj later KAN let xx \ft so it will xx. \ref 0944 \id 277178124431200203 \begin 0:20:40 \sp HANRIS \tx aku kan, aku kan potonya kan ada di sini. \pho ʔaku kan ʔaku kan potoɲa kan da di sini \mb aku kan aku kan poto -nya kan ada di sini \ge 1SG KAN 1SG KAN photo -NYA KAN exist LOC here \gj 1SG KAN 1SG KAN photo-NYA KAN exist LOC here \ft my, my picture is here. \nt referring to EXPERN's photo album. \ref 0945 \id 744161124431200203 \begin 0:20:42 \sp CHIRIS \tx karpetnya dipotong. \pho karpɛtɲa dipɔtɔŋ \mb karpet -nya di- potong \ge carpet -NYA DI- cut \gj carpet-NYA DI-cut \ft I'll cut the carpet. \ref 0946 \id 432007124432200203 \begin 0:20:43 \sp EXPERN \tx taro di itu, di bingkai gitu. \pho taro di ʔitu di biŋkaɪ gitu \mb taro di itu di bingkai gitu \ge put LOC that LOC frame like.that \gj put LOC that LOC frame like.that \ft put it in... in a frame. \ref 0947 \id 158215124432200203 \begin 0:20:44 \sp RAZRIS \tx foto Ngki mana sih? \pho foto ʔŋ̩ki mana siʔ \mb foto Ngki mana sih \ge photo Ngki which SIH \gj photo Ngki which SIH \ft where is my picture? \ref 0948 \id 222156124433200203 \begin 0:20:45 \sp EXPERN \tx terus taro di kamar Ica. \pho tərus tarɔ di kamar ʔica \mb terus taro di kamar Ica \ge continue put LOC room Ica \gj continue put LOC room Ica \ft then put it in your room. \ref 0949 \id 284208124433200203 \begin 0:20:46 \sp RAZRIS \tx kok nggak ada? \pho kɔ ŋga adaʔ \mb kok nggak ada \ge KOK NEG exist \gj KOK NEG exist \ft how come I'm not there? \ref 0950 \id 991141124434200203 \begin 0:20:47 \sp CHIRIS \tx Ica punya bingkai. \pho ʔica puɲa biŋkai \mb Ica punya bingkai \ge Ica have frame \gj Ica have frame \ft I have a frame. \ref 0951 \id 636499124434200203 \begin 0:20:48 \sp EXPERN \tx iya, masukin situ. \pho ʔiya masukin situ \mb iya masuk -in situ \ge yes go.in -IN there \gj yes go.in-IN there \ft yeah, put it in there. \ref 0952 \id 856105124435200203 \begin 0:20:49 \sp RAZRIS \tx bikin dong! \pho bikin dɔŋ \mb bikin dong \ge make DONG \gj make DONG \ft make one! \nt reference and meaning unclear. \ref 0953 \id 880638124435200203 \begin 0:20:50 \sp HANRIS \tx ini xx kita ngambilnya dari sini. \pho ʔini tət kita ŋambila dari sini \mb ini xx kita ng- ambil -nya dari sini \ge this xx 1PL N- take -NYA from here \gj this xx 1PL N-take-NYA from here \ft I take it from here. \nt reference unclear. \ref 0954 \id 112200124436200203 \begin 0:20:52 \sp CHIRIS \tx ni Ana nih. \pho ni yana ni \mb ni Ana nih \ge this Ana this \gj this Ana this \ft this is Ana. \nt pointing at HANRIS in the picture. \ref 0955 \id 855275124436200203 \begin 0:20:54 \sp EXPERN \tx makanya... \pho makaɲa \mb maka -nya \ge then -NYA \gj then-NYA \ft that's why... \nt interrupted. \ref 0956 \id 426202124437200203 \begin 0:20:55 \sp RAZRIS \tx ngambilnya dari situh? \pho ŋambilɲa dari situh \mb ng- ambil -nya dari situh \ge N- take -NYA from there \gj N-take-NYA from there \ft do you take it from there? \nt asking HANRIS about s.t. unclear. \ref 0957 \id 693942124437200203 \begin 0:20:56 \sp RAZRIS \tx dari sini, ya? \pho dari sini yaʔ \mb dari sini ya \ge from here yes \gj from here yes \ft from here? \ref 0958 \id 601228124438200203 \begin 0:20:57 \sp EXPERN \tx ni, ni ada Tante nih. \pho ni ni ʔada tantə ni \mb ni ni ada Tante nih \ge this this exist aunt this \gj this this exist aunt this \ft here, this is me. \nt pointing at herself in the picture. \ref 0959 \id 248492124438200203 \begin 0:20:58 \sp CHIRIS \tx mana? \pho manah \mb mana \ge which \gj which \ft where? \ref 0960 \id 124442124438200203 \begin 0:21:00 \sp EXPERN \tx ini, kan? \pho ʔini kan \mb ini kan \ge this KAN \gj this KAN \ft this one, right? \ref 0961 \id 502711124439200203 \begin 0:21:00 \sp RAZRIS \tx iya? \pho ʔiyaʔ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah? \nt still asking HANRIS about s.t. unclear. \ref 0962 \id 475466124439200203 \begin 0:21:00 \sp CHIRIS \tx oh iya. \pho ʔo iya \mb oh iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft oh yeah. \ref 0963 \id 669217124440200203 \begin 0:21:01 \sp RAZRIS \tx ya, Na? \pho ya nah \mb ya Na \ge yes TRU-Hana \gj yes TRU-Hana \ft right, Hana? \ref 0964 \id 311802124441200203 \begin 0:21:02 \sp RAZRIS \tx ni di sini, ya? \pho nih di sini yaʔ \mb ni di sini ya \ge this LOC here yes \gj this LOC here yes \ft it's here, right? \nt still asking HANRIS. \ref 0965 \id 367947124441200203 \begin 0:21:03 \sp CHIRIS \tx ih, ada Tante. \pho ʔi ʔada tantə \mb ih ada Tante \ge EXCL exist aunt \gj EXCL exist aunt \ft hey, you're here. \ref 0966 \id 803053124442200203 \begin 0:21:03 \sp EXPERN \tx em-em. \pho ʔm̩ʔm̩ \mb em-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0967 \id 239174124442200203 \begin 0:21:04 \sp CHIRIS \tx dikit itu mah. \pho dikit ʔitu ma \mb dikit itu mah \ge a.little that MAH \gj a.little that MAH \ft that's only a few. \nt referring to the participants in MARRIS' picture. \ref 0968 \id 104990124443200203 \begin 0:21:05 \sp CHIRIS \tx ni banyak. \pho ni baɲak \mb ni banyak \ge this a.lot \gj this a.lot \ft there so many here. \nt referring to the participants in her picture. \ref 0969 \id 268769124443200203 \begin 0:21:06 \sp EXPERN \tx he-em. \pho hʔm̩ \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0970 \id 717236124444200203 \begin 0:21:07 \sp HANRIS \tx ni bekasnya jadi begini deh jadinya. \pho ni bəkasɲa jadi bəgini dɛ jadiɲa \mb ni bekas -nya jadi begini deh jadi -nya \ge this secondhand -NYA become like.this DEH become -NYA \gj this secondhand-NYA become like.this DEH become-NYA \ft the mark becomes like this. \nt reference unclear. \ref 0971 \id 608191124444200203 \begin 0:21:08 \sp CHIRIS \tx tu, dua, tiga, pat, lima, enam, tuju, delapan... ada delapan. \pho tu duwa tiga pat lima ʔn̩am tuju dlapan ʔada dlapan \mb tu dua tiga pat lima enam tuju delapan ada delapan \ge one two three four five six seven eight exist eight \gj one two three four five six seven eight exist eight \ft one, two, three, four, five, six, seven, eight... there are eight. \nt counting the participants in her picture. \ref 0972 \id 282740124445200203 \begin 0:21:09 \sp EXPERN \tx ni kan anak-anaknya. \pho ni kan ʔanakʔanakɲa \mb ni kan anak - anak -nya \ge this KAN child - child -NYA \gj this KAN RED-child-NYA \ft these are the kids. \nt referring to the participants in CHIRIS' picture. \ref 0973 \id 615060124445200203 \begin 0:21:10 \sp RAZRIS \tx ku ini dah. \pho ku ʷin dah \mb ku ini dah \ge 1SG this DAH \gj 1SG this DAH \ft I want this one. \nt reference unclear. \ref 0974 \id 524906124446200203 \begin 0:21:11 \sp EXPERN \tx kalo itu ibu-ibunya. \pho kalɔ itu ʔibuWibuɲa \mb kalo itu ibu - ibu -nya \ge TOP that mother - mother -NYA \gj TOP that RED-mother-NYA \ft that's the women. \nt referring to the participants in MARRIS' picture. \ref 0975 \id 904817124446200203 \begin 0:21:13 \sp HANRIS \tx mhh... sendiri aja! \pho ʔm̩h səndiri ʔaja \mb mhh sen- diri aja \ge EXCL SE- self just \gj EXCL SE-self just \ft mhh... just do it yourself! \nt 1. talking to RAZRIS. 2. reference unclear. \ref 0976 \id 583312124446200203 \begin 0:21:14 \sp MARRIS \tx (co)ba liat deh. \pho mba liyat dah \mb coba liat deh \ge try see DEH \gj try see DEH \ft let me see. \nt looking at CHIRIS' picture. \ref 0977 \id 639352124447200203 \begin 0:21:15 \sp HANRIS \tx kita aja sendiri, tuh. \pho kita ʔaja səndiriʔ tuh \mb kita aja sen- diri tuh \ge 1PL just SE- self that \gj 1PL just SE-self that \ft I do it by myself. \nt reference unclear. \ref 0978 \id 215583124447200203 \begin 0:21:16 \sp CHIRIS \tx tu, dua, tiga, empat, lima, enam. \pho tu duwa tiga ʔm̩pat lima ʔn̩am \mb tu dua tiga empat lima enam \ge one two three four five six \gj one two three four five six \ft one, two, three, four, five, six. \nt counting the participants in MARRIS' picture. \ref 0979 \id 462925131906210203 \begin 0:21:17 \sp HANRIS \tx eh, masa begini? \pho ʔeh masa bəgini \mb eh masa begini \ge EXCL incredible like.this \gj EXCL incredible like.this \ft hey, how come it's like this? \nt reference unclear. \ref 0980 \id 517501124448200203 \begin 0:21:19 \sp CHIRIS \tx enam, cuma enam Risa. \pho ʔn̩am cuma ʔn̩am risah \mb enam cuma enam Risa \ge six only six Risa \gj six only six Risa \ft six, there are only six in Risa's. \ref 0981 \id 658901124448200203 \begin 0:21:20 \sp EXPERN \tx he-em. \pho hʔm̩ \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0982 \id 276254124449200203 \begin 0:21:21 \sp HANRIS \tx oh iya, oh iya. \pho ʔo ʔiyaʔ o yah \mb oh iya oh iya \ge EXCL yes EXCL yes \gj EXCL yes EXCL yes \ft oh yeah, oh yeah. \ref 0983 \id 507533124449200203 \begin 0:21:23 \sp CHIRIS \tx tunggu Te, aku mau... \pho tuŋgu tə ʔaku mauʔ \mb tunggu Te aku mau \ge wait TRU-aunt 1SG want \gj wait TRU-aunt 1SG want \ft wait, I want to... \nt while running to her bedroom to put her picture. \ref 0984 \id 524038124450200203 \begin 0:21:25 \sp EXPERN \tx e e he heh, aduh, astaghfirullah. \pho ʔe ʔe he heh ʔadu ʔastafiruwɔh \mb e e he heh aduh astaghfirullah \ge EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL OATH \gj EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL OATH \ft hey hey hey hey, oh My. \ref 0985 \id 723263124450200203 \begin 0:21:27 \sp EXPERN \tx jangan diituin dong, tar kameranya jatuh, Dek. \pho jaŋan diʔituwin dɔŋ tar kamɛraɲa jatu deʔ \mb jangan di- itu -in dong tar kamera -nya jatuh Dek \ge don't DI- that -IN DONG moment camera -NYA fall TRU-younger.sibling \gj don't DI-that-IN DONG moment camera-NYA fall TRU-younger.sibling \ft don't whatchamacallit it, the camera will fall down. \ref 0986 \id 199936124451200203 \begin 0:21:28 \sp CHIRIS \tx 0. \nt laughing. \ref 0987 \id 337564124451200203 \begin 0:21:29 \sp EXPERN \tx dah. \pho dah \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft okay. \ref 0988 \id 453182124452200203 \begin 0:21:31 \sp HANRIS \tx kamu ini deh xx. \pho kamu ini dɛh xx \mb kamu ini deh xx \ge 2 this DEH xx \gj 2 this DEH xx \ft this one is for you, xx. \nt giving s.t. to RAZRIS. \ref 0989 \id 548587124452200203 \begin 0:21:33 \sp CHIRIS \tx udahan? \pho ʔudahan \mb udah -an \ge PFCT -AN \gj PFCT-AN \ft should we stop? \ref 0990 \id 223536124453200203 \begin 0:21:35 \sp EXPERN \tx nggak. \pho ʔŋ̩gaʔ \mb nggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 0991 \id 974583124453200203 \begin 0:21:37 \sp FTHRIS \tx xx. \pho lɛtəŋ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0992 \id 437184124454200203 \begin 0:21:39 \sp RAZRIS \tx xx fotonya kecil dah. \pho ʔirop fotoɲa kəcil dah \mb xx foto -nya kecil dah \ge xx photo -NYA small DAH \gj xx photo-NYA small DAH \ft xx the picture is small. \nt talking to HANRIS about the picture that's completely different with CHIRIS' picture. \ref 0993 \id 760416124454200203 \begin 0:21:41 \sp RAZRIS \tx ini kita fotonya. \pho ʔɛni kita fotoɲa \mb ini kita foto -nya \ge this 1PL photo -NYA \gj this 1PL photo-NYA \ft this is my picture. \nt talking about the picture that's completely different with CHIRIS' picture. \ref 0994 \id 939478124455200203 \begin 0:21:43 \sp CHIRIS \tx Risa! \pho risa \mb Risa \ge Risa \gj Risa \ft Risa! \ref 0995 \id 837399124455200203 \begin 0:21:46 \sp RAZRIS \tx dah, gituin deh, potonya yang kecil! \pho da gituwin dɛh potoya yaŋ kəcɪl \mb dah gitu -in deh poto -nya yang kecil \ge PFCT like.that -IN DEH photo -NYA REL small \gj PFCT like.that-IN DEH photo-NYA REL small \ft make the small picture like that! \nt 1. talking to HANRIS. 2. talking about the picture that's completely different with CHIRIS' picture. \ref 0996 \id 585090124456200203 \begin 0:21:48 \sp CHIRIS \tx Risa, Risa punya bingkai? \pho risah risa puɲa biŋkɛy \mb Risa Risa punya bingkai \ge Risa Risa have frame \gj Risa Risa have frame \ft Risa, do you have frame? \ref 0997 \id 824528124456200203 \begin 0:21:50 \sp RAZRIS \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0998 \id 263900124456200203 \begin 0:21:52 \sp CHIRIS \tx bingkai itu tempat foto. \pho biŋkay ʔitu təmpat foto \mb bingkai itu tempat foto \ge frame that place photo \gj frame that place photo \ft frame is the thing to put picture. \ref 0999 \id 772588124457200203 \begin 0:21:54 \sp CHIRIS \tx ih, rambutnya ih ih. \pho ʔi rambutɲa i i \mb ih rambut -nya ih ih \ge EXCL hair -NYA EXCL EXCL \gj EXCL hair-NYA EXCL EXCL \ft hey, the hair, yuck yuck. \nt finding the Barbie's hair that falls on the floor. \ref 1000 \id 311795124457200203 \begin 0:21:56 \sp MARRIS \tx punya. \pho puɲah \mb punya \ge have \gj have \ft I have one. \nt referring to the photo frame. \ref 1001 \id 245619124458200203 \begin 0:21:56 \sp EXPERN \tx tu rambut Ica tuh, rontok. \pho tu rambut ʔica tuh rɔntɔk \mb tu rambut Ica tuh rontok \ge that hair Ica that drop.off \gj that hair Ica that drop.off \ft look, your hair drops off. \ref 1002 \id 810025095931240203 \begin 0:21:57 \sp MARRIS \tx punya. \pho puɲa \mb punya \ge have \gj have \ft I have one. \nt referring to the photo frame. \ref 1003 \id 427964124458200203 \begin 0:21:58 \sp CHIRIS \tx nggak. \pho ʔŋ̩gaʔ \mb nggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 1004 \id 601306124459200203 \begin 0:21:59 \sp EXPERN \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 1005 \id 665832124459200203 \begin 0:22:00 \sp CHIRIS \tx rambut Barbie. \pho rambut bɛrbi \mb rambut Barbie \ge hair Barbie \gj hair Barbie \ft the Barbie's hair. \ref 1006 \id 657018124500200203 \begin 0:22:02 \sp EXPERN \tx rambut Ica rontok. \pho rambut ʔica rɔntɔk \mb rambut Ica rontok \ge hair Ica drop.off \gj hair Ica drop.off \ft your hair drops off. \ref 1007 \id 119467124500200203 \begin 0:22:04 \sp CHIRIS \tx (ra)mbut Barbie. \pho mbot bɛrbi \mb rambut Barbie \ge hair Barbie \gj hair Barbie \ft the Barbie's hair. \ref 1008 \id 586726124501200203 \begin 0:22:06 \sp CHIRIS \tx ni taroh sinih, nih! \pho ni taroh sinih nih \mb ni taroh sinih nih \ge this put here this \gj this put here this \ft put it here! \nt reference unclear. \ref 1009 \id 423555124501200203 \begin 0:22:08 \sp CHIRIS \tx oh ya, di sini, ya? \pho ʔɔ ya diʔ sini ya \mb oh ya di sini ya \ge EXCL yes LOC here yes \gj EXCL yes LOC here yes \ft oh, yeah... here, right? \ref 1010 \id 308448124502200203 \begin 0:22:10 \sp FTHRIS \tx sepatu Mama. \pho patu mamaʔ \mb sepatu Mama \ge shoe mommy \gj shoe mommy \ft Mommy's shoes. \nt referring to the Barbie's shoes. \ref 1011 \id 490028133508210203 \begin 0:22:10 \sp EXPERN \tx itu mau didagangin ya, pakeannya, Ca? \pho ʔitu mau didagaŋin ya pakɛyanɲa caʔ \mb itu mau di- dagang -in ya pake -an -nya Ca \ge that want DI- trade -IN yes use -AN -NYA TRU-Ica \gj that want DI-trade-IN yes use-AN-NYA TRU-Ica \ft do you want to sell the clothes, Ica? \ref 1012 \id 613149133508210203 \begin 0:22:11 \sp FTHRIS \tx sepatu Mama tuh. \pho patu mama tu \mb sepatu Mama tuh \ge shoe mommy that \gj shoe mommy that \ft those are Mommy's shoes. \ref 1013 \id 820404133509210203 \begin 0:22:12 \sp CHIRIS \tx nggak. \pho ʔŋ̩gaʔ \mb nggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \nt answering EXPERN. \ref 1014 \id 259610133509210203 \begin 0:22:13 \sp FTHRIS \tx sepatu Mama. \pho ʔatu mamaʔ \mb sepatu Mama \ge shoe mommy \gj shoe mommy \ft Mommy's shoes. \ref 1015 \id 675888133510210203 \begin 0:22:14 \sp HANRIS \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1016 \id 476820133511210203 \begin 0:22:16 \sp CHIRIS \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 1017 \id 934151133511210203 \begin 0:22:18 \sp MARRIS \tx ini nih? \pho ʔini ni \mb ini nih \ge this this \gj this this \ft what about this? \nt showing s.t. to CHIRIS. \ref 1018 \id 396812133511210203 \begin 0:22:20 \sp CHIRIS \tx iya, taro situ! \pho ʔiya taro situ \mb iya taro situ \ge yes put there \gj yes put there \ft yeah, put it there! \ref 1019 \id 830404133512210203 \begin 0:22:22 \sp RAZRIS \tx gini? \pho kinih \mb gini \ge like.this \gj like.this \ft like this? \nt talking to HANRIS. \ref 1020 \id 930149133513210203 \begin 0:22:24 \sp CHIRIS \tx dagang. \pho dagaŋ \mb dagang \ge trade \gj trade \ft sell them. \nt grumbling. \ref 1021 \id 632788133514210203 \begin 0:22:25 \sp EXPERN \tx habis kaya orang dagang sih, dipajang-pajang gitu. \pho habis kaya ʔɔraŋ dagaŋ si dipajaŋpajaŋ gitu \mb habis kaya orang dagang sih di- pajang - pajang gitu \ge finished like person trade SIH DI- show.off - show.off like.that \gj finished like person trade SIH DI-RED-show.off like.that \ft because you're like a seller, you display them like that. \ref 1022 \id 590695133514210203 \begin 0:22:26 \sp HANRIS \tx eh. \pho ʔɛh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft eh. \ref 1023 \id 528905133515210203 \begin 0:22:27 \sp CHIRIS \tx xx mau digagang. \pho mɛn mau digagaŋ \mb xx mau di- gagang \ge xx want DI- handle \gj xx want DI-handle \ft xx want to handle it. \nt saying 'gagang' for 'dagang'. \ref 1024 \id 620457133516210203 \begin 0:22:29 \sp EXPERN \tx mou di apa? \pho mɔu di ʔapah \mb mou di apa \ge want DI what \gj want DI what \ft what do you want to do? \ref 1025 \id 343262133516210203 \begin 0:22:31 \sp CHIRIS \tx dagang. \pho dagaŋ \mb dagang \ge trade \gj trade \ft sell them. \ref 1026 \id 812934133517210203 \begin 0:22:32 \sp EXPERN \tx 'gagang', tadi ngomongnya 'gagang', kan? \pho gagaŋ tadi ŋɔmɔŋɲa gagaŋ kan \mb gagang tadi ng- omong -nya gagang kan \ge handle earlier N- speak -NYA handle KAN \gj handle earlier N-speak-NYA handle KAN \ft 'gagang' you said 'gagang', right? \ref 1027 \id 706933133518210203 \begin 0:22:33 \sp CHIRIS \tx dagang. \pho dagaŋ \mb dagang \ge trade \gj trade \ft 'dagang'. \ref 1028 \id 244597133518210203 \begin 0:22:34 \sp EXPERN \tx gagang. \pho gagaŋ \mb gagang \ge handle \gj handle \ft 'gagang'. \ref 1029 \id 347286134747210203 \begin 0:22:35 \sp CHIRIS \tx dagang. \pho dagaŋ \mb dagang \ge trade \gj trade \ft 'dagang'. \ref 1030 \id 955255134747210203 \begin 0:22:37 \sp EXPERN \tx 0. \nt tickling CHIRIS' armpit. \ref 1031 \id 496632134748210203 \begin 0:22:38 \sp CHIRIS \tx ih, diem! \pho ʔih diyəm \mb ih diem \ge EXCL reside \gj EXCL reside \ft hey, don't do that! \ref 1032 \id 911375134748210203 \begin 0:22:39 \sp CHIRIS \tx diem, nggak? \pho diyəm ŋgaʔ \mb diem nggak \ge reside NEG \gj reside NEG \ft stop or not? \ref 1033 \id 109989134749210203 \begin 0:22:40 \sp EXPERN \tx keteknya bau asem. \pho kɛtɛkɲa bau ʷasəm \mb ketek -nya bau asem \ge armpit -NYA smell sour \gj armpit-NYA smell sour \ft your armpit stinks. \ref 1034 \id 599707134749210203 \begin 0:22:41 \sp RAZRIS \tx xxx. \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking to HANRIS. \ref 1035 \id 789520134750210203 \begin 0:22:43 \sp CHIRIS \tx ih, diem! \pho ʔih diyəm \mb ih diem \ge EXCL reside \gj EXCL reside \ft hey, don't do that! \nt yelling at EXPERN who is still tickling CHIRIS' armpit. \ref 1036 \id 487583134750210203 \begin 0:22:45 \sp CHIRIS \tx yang gede-gede sini, belakang, Ris. \pho yaŋ gədeʔgədeʔ siniʔ blakaŋ ris \mb yang gede - gede sini belakang Ris \ge REL big - big here back Ris \gj REL RED-big here back Ris \ft put the big ones back here, Risa. \nt referring to the Barbie's clothes. \ref 1037 \id 917268134751210203 \begin 0:22:47 \sp EXPERN \tx yah, ini siapa yang nglipat nih, fotonya... aduh. \pho ya ʔini siyapa yaŋ ŋlipat ni fotoɲa ʔaduuuh \mb yah ini siapa yang ng- lipat nih foto -nya aduh \ge EXCL this who REL N- fold this photo -NYA EXCL \gj EXCL this who REL N-fold this photo-NYA EXCL \ft shucks, who fold the picture... ouch. \ref 1038 \id 140217134751210203 \begin 0:22:49 \sp CHIRIS \tx mang ngapa? \pho maŋ ŋapa \mb mang ng- apa \ge indeed N- what \gj indeed N-what \ft what's wrong? \ref 1039 \id 137425134752210203 \begin 0:22:51 \sp EXPERN \tx itu terlipat tuh, liat. \pho ʔitu tərlipat tu liyat \mb itu ter- lipat tuh liat \ge that TER- fold that see \gj that TER-fold that see \ft look, it's folded. \ref 1040 \id 907015134752210203 \begin 0:22:54 \sp CHIRIS \tx ih, Tante Erni kelipat. \pho ʔi tatə ʔɛrni kəlipat \mb ih Tante Erni ke- lipat \ge EXCL aunt Erni KE- fold \gj EXCL aunt Erni KE-fold \ft hey, you're folded. \ref 1041 \id 618763134752210203 \begin 0:22:54 \sp HANRIS \tx begini dong, Ki. \pho bə gini dɔŋ kiʔ \mb begini dong Ki \ge like.this DONG TRU-Razki \gj like.this DONG TRU-Razki \ft it should be like this, Razki. \nt telling RAZRIS about s.t. unclear. \ref 1042 \id 675742134753210203 \begin 0:22:54 \sp HANRIS \tx belek. \pho bɛlɛʔ \mb belek \ge pissed.off \gj pissed.off \ft you piss me off. \nt referring to RAZRIS. \ref 1043 \id 722255134753210203 \begin 0:22:55 \sp EXPERN \tx he-em. \pho hʔm̩ \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 1044 \id 366501134754210203 \begin 0:22:56 \sp EXPERN \tx simpen sini, sini! \pho simpən sini sini \mb simpen sini sini \ge put.away here here \gj put.away here here \ft put it here, here! \nt asking CHIRIS to put the picture away. \ref 1045 \id 788625134754210203 \begin 0:22:57 \sp HANRIS \tx belek. \pho bɛlɛʔ \mb belek \ge pissed.off \gj pissed.off \ft you piss me off. \nt talking to RAZRIS. \ref 1046 \id 736155134755210203 \begin 0:22:57 \sp CHIRIS \tx ih, gelap. \pho ʔi gəlap \mb ih gelap \ge EXCL dark \gj EXCL dark \ft hey, it's dark. \nt referring to the picture. \ref 1047 \id 873397134755210203 \begin 0:22:57 \sp HANRIS \tx begini, gitu. \pho bəgene getut \mb begini gitu \ge like.this like.that \gj like.this like.that \ft it's like this. \nt telling RAZRIS about s.t. unclear. \ref 1048 \id 810578134756210203 \begin 0:22:58 \sp EXPERN \tx taro sini, ya? \pho taro sini ya \mb taro sini ya \ge put here yes \gj put here yes \ft I put it here, okay? \nt putting the picture on the buffet. \ref 1049 \id 705323134756210203 \begin 0:22:59 \sp HANRIS \tx terus xx di sini. \pho təros bəriyawa dɪ sɪnɪ \mb terus xx di sini \ge continue xx LOC here \gj continue xx LOC here \ft then the xx is here. \nt still telling RAZRIS about s.t. unclear. \ref 1050 \id 184916134757210203 \begin 0:23:00 \sp CHIRIS \tx iya Ris, taroh situ, ya? \pho ʔiya ris taroh situ yaʔ \mb iya Ris taroh situ ya \ge yes Ris put there yes \gj yes Ris put there yes \ft she put it there, okay Risa? \ref 1051 \id 786936134757210203 \begin 0:23:01 \sp EXPERN \tx dah. \pho da \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft okay. \ref 1052 \id 247040134758210203 \begin 0:23:02 \sp CHIRIS \tx nanti kalo mau pulang, ngambil. \pho nanti kalɔ mau pulaŋ ŋambil \mb nanti kalo mau pulang ng- ambil \ge later TOP want return N- take \gj later TOP want return N-take \ft take it if you want to go home. \ref 1053 \id 915126134758210203 \begin 0:23:03 \sp EXPERN \tx kok ngambil? \pho kɔ ŋambil \mb kok ng- ambil \ge KOK N- take \gj KOK N-take \ft how come she will take that? \ref 1054 \id 148703135521210203 \begin 0:23:05 \sp EXPERN \tx orang buat Ica kok. \pho ʔɔraŋ buwat ʔica kɔʔ \mb orang buat Ica kok \ge person for Ica KOK \gj person for Ica KOK \ft that's for you. \ref 1055 \id 412626100310240203 \begin 0:23:07 \sp FTHRIS \tx Imut. \pho ʔɪmʊt \mb Imut \ge Imut \gj Imut \ft Imut. \nt while looking at the picture on the buffet. \ref 1056 \id 218784100657240203 \begin 0:23:08 \sp CHIRIS \tx ini kan buat kenang-kenangan Risa juga. \pho ʔini kan buwat kənaŋkənaŋan risa jugaʔ \mb ini kan buat kenang - kenang -an Risa juga \ge this KAN for remember - remember -AN Risa also \gj this KAN for RED.AN-remember Risa also \ft this is also a memento for Risa. \ref 1057 \id 316148100657240203 \begin 0:23:09 \sp FTHRIS \tx Caca, Aa. \pho cacaʔ ʔaʔaʔ \mb Caca Aa \ge Caca EPIT \gj Caca EPIT \ft Caca, Razki. \nt while looking at the picture on the buffet. \ref 1058 \id 518890100658240203 \begin 0:23:10 \sp EXPERN \tx lha iya. \pho lʰa ʔiya \mb lha iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft yeah. \ref 1059 \id 593308100658240203 \begin 0:23:11 \sp FTHRIS \tx xx Imut. \pho bɔʔɔ ʔɪmʊt \mb xx Imut \ge xx Imut \gj xx Imut \ft xx Imut. \nt while looking at the picture on the buffet. \ref 1060 \id 338518100659240203 \begin 0:23:12 \sp EXPERN \tx tapi Risa nggak bisa bawa pulang, kan? \pho tapi risa ŋgaʔ bisa bawa pulaŋ kan \mb tapi Risa nggak bisa bawa pulang kan \ge but Risa NEG can bring return KAN \gj but Risa NEG can bring return KAN \ft but Risa can't bring it home, right? \ref 1061 \id 287316100659240203 \begin 0:23:12 \sp EXPERN \tx orang cuma satu. \pho ʔɔraŋ cuma satuʔ \mb orang cuma satu \ge person only one \gj person only one \ft there's only one. \ref 1062 \id 137520100700240203 \begin 0:23:13 \sp FTHRIS \tx da Tante. \pho da tɔtɔ \mb da Tante \ge exist aunt \gj exist aunt \ft there's Auntie. \nt referring to EXPERN in the picture. \ref 1063 \id 702047100700240203 \begin 0:23:14 \sp CHIRIS \tx kan ada dua. \pho kan ʔada duwa \mb kan ada dua \ge KAN exist two \gj KAN exist two \ft there are two. \nt referring to the pictures given by EXPERN. \ref 1064 \id 922524100701240203 \begin 0:23:15 \sp RAZRIS \tx potonya lagi dipajang dong. \pho potoɲa lage dipajaŋ dɔŋ \mb poto -nya lagi di- pajang dong \ge photo -NYA more DI- show.off DONG \gj photo-NYA more DI-show.off DONG \ft the picture is displayed here. \nt still playing with HANRIS and talking about the picture that's completely different with CHIRIS' picture. \ref 1065 \id 278298100701240203 \begin 0:23:16 \sp RAZRIS \tx Kakak, xx. \pho tataʔ beʔi \mb Kakak xx \ge older.sibling xx \gj older.sibling xx \ft my sister, xx. \nt while looking at the picture on the buffet. \ref 1066 \id 674037100702240203 \begin 0:23:16 \sp EXPERN \tx jangan! \pho jaŋan \mb jangan \ge don't \gj don't \ft don't! \nt telling CHIRIS not to give the picture to MARRIS. \ref 1067 \id 854849100702240203 \begin 0:23:16 \sp EXPERN \tx itu biar aja. \pho ʔitu biyar aja \mb itu biar aja \ge that let just \gj that let just \ft just leave it. \ref 1068 \id 474405100703240203 \begin 0:23:17 \sp FTHRIS \tx Tih, Ntih. \pho tih ʔn̩tih \mb Tih Ntih \ge TRU-Fatih Ntih \gj TRU-Fatih Ntih \ft that's me, that's me. \nt while looking at the picture on the buffet. \ref 1069 \id 837142100703240203 \begin 0:23:18 \sp RAZRIS \tx ni potonya nih. \pho ni potoʔɲa nih \mb ni poto -nya nih \ge this photo -NYA this \gj this photo-NYA this \ft this is the picture. \nt still playing with HANRIS and talking about the picture that's completely different with CHIRIS' picture. \ref 1070 \id 764084100703240203 \begin 0:23:19 \sp EXPERN \tx nanti Risa Tante kasi lagi. \pho nanti risa tantə kasi lagi \mb nanti Risa Tante kasi lagi \ge later Risa aunt give more \gj later Risa aunt give more \ft I'll give another one for Risa. \ref 1071 \id 480470100704240203 \begin 0:23:20 \sp CHIRIS \tx yang mana? \pho yaŋ mana \mb yang mana \ge REL which \gj REL which \ft which one? \ref 1072 \id 167310100704240203 \begin 0:23:21 \sp FTHRIS \tx Dedek. \pho dɛdɛːʔ \mb Dedek \ge younger.sibling \gj younger.sibling \ft my sister. \nt 1. while looking at the picture on the buffet. 2. probably referring to Mutiara, the one who is younger than FATRIS. \ref 1073 \id 990362100705240203 \begin 0:23:22 \sp EXPERN \tx iya nanti dicetak lagi. \pho ʔiya nanti dicɛtak lagi \mb iya nanti di- cetak lagi \ge yes later DI- print more \gj yes later DI-print more \ft I'll print another one. \ref 1074 \id 138221100705240203 \begin 0:23:24 \sp EXPERN \tx itu kan lagian nggak da Risa. \pho ʔitu kan lagiyan ŋga da risa \mb itu kan lagi -an nggak da Risa \ge that KAN more -AN NEG exist Risa \gj that KAN more-AN NEG exist Risa \ft besides, Risa is not in it. \ref 1075 \id 795798100706240203 \begin 0:23:26 \sp RAZRIS \tx (ki)ta potonya di sini nih. \pho ta potoɲa di sini nih \mb kita poto -nya di sini nih \ge 1PL photo -NYA LOC here this \gj 1PL photo-NYA LOC here this \ft my picture is here. \nt still playing with HANRIS and not talking about the real picture. \ref 1076 \id 690768102819240203 \begin 0:23:27 \sp EXPERN \tx ya, kan? \pho ya kan \mb ya kan \ge yes KAN \gj yes KAN \ft right? \ref 1077 \id 352887102820240203 \begin 0:23:28 \sp CHIRIS \tx kalo ada Risa? \pho kalɔ wada risah \mb kalo ada Risa \ge TOP exist Risa \gj TOP exist Risa \ft what if Risa is there? \nt referring to the picture. \ref 1078 \id 578221102820240203 \begin 0:23:29 \sp EXPERN \tx kalo ada Risa, nggak pa-pa. \pho kalɔ ʔada risa ŋga papa \mb kalo ada Risa nggak pa - pa \ge TOP exist Risa NEG what - what \gj TOP exist Risa NEG RED-what \ft that's fine if Risa is there. \ref 1079 \id 570810102821240203 \begin 0:23:31 \sp CHIRIS \tx yah. \pho yaah \mb yah \ge EXCL \gj EXCL \ft shucks. \ref 1080 \id 224367102821240203 \begin 0:23:33 \sp EXPERN \tx ya nanti Tante bikin lagi, ya? \pho ya nanti tantə bikin lagi ya \mb ya nanti Tante bikin lagi ya \ge yes later aunt make more yes \gj yes later aunt make more yes \ft I'll make another one, okay? \ref 1081 \id 540727102821240203 \begin 0:23:34 \sp CHIRIS \tx kan di(a)... ke sini. \pho kan di kə sini \mb kan dia ke sini \ge KAN 3 to here \gj KAN 3 to here \ft she... is here. \nt referring to MARRIS. \ref 1082 \id 409665102822240203 \begin 0:23:35 \sp EXPERN \tx minggu depan dikasi lagi, gitu. \pho miŋgu dəpan dikasi lagi getʊ \mb minggu depan di- kasi lagi gitu \ge week front DI- give more like.that \gj week front DI-give more like.that \ft I'll give another one next week. \ref 1083 \id 848905102822240203 \begin 0:23:36 \sp CHIRIS \tx ah, ba(wa)... bawa tustel, nggak? \pho ʔah bo bowo sustɛl ŋgaʔ \mb ah bawa bawa tustel nggak \ge EXCL bring bring camera NEG \gj EXCL bring bring camera NEG \ft ah, do you bring... do you bring the camera? \ref 1084 \id 466056102823240203 \begin 0:23:37 \sp EXPERN \tx nggak. \pho ʔŋ̩gaʔ \mb nggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 1085 \id 920133102823240203 \begin 0:23:39 \sp EXPERN \tx udah abis felemnya. \pho ʔuda ʔabis feləmɲa \mb udah abis felem -nya \ge PFCT finished film -NYA \gj PFCT finished film-NYA \ft there is no more film. \ref 1086 \id 602758102824240203 \begin 0:23:41 \sp CHIRIS \tx kasi yang punya Ica yang tadi aja. \pho kasi yaŋ puɲa ica yaŋ tadi yajya \mb kasi yang punya Ica yang tadi aja \ge give REL have Ica REL earlier just \gj give REL have Ica REL earlier just \ft just give mine. \ref 1087 \id 766891102824240203 \begin 0:23:43 \sp EXPERN \tx kan ada Ibu. \pho kan ʔada ʔibu \mb kan ada Ibu \ge KAN exist mother \gj KAN exist mother \ft there's your mother in it. \nt referring to the picture that CHIRIS will give to MARRIS. \ref 1088 \id 864967102825240203 \begin 0:23:45 \sp HANRIS \tx kan lagi naek ke atas. \pho kan lagi naek kə ʔatas \mb kan lagi naek ke atas \ge KAN more go.up to up \gj KAN more go.up to up \ft it's go upthere. \nt 1. still playing with RAZRIS. 2. reference unclear. \ref 1089 \id 421930102825240203 \begin 0:23:47 \sp EXPERN \tx nanti Ica nggak punya yang ada Ibunya. \pho nanti ʔica ŋgaʔ puɲa yaŋ ʔada ʔibuʔɲa \mb nanti Ica nggak punya yang ada Ibu -nya \ge later Ica NEG have REL exist mother -NYA \gj later Ica NEG have REL exist mother-NYA \ft you won't have the one with your mother in it. \ref 1090 \id 889092102826240203 \begin 0:23:50 \sp CHIRIS \tx ada. \pho ʔadyaʔ \mb ada \ge exist \gj exist \ft she's there. \nt thinking that there's her mother in the picture she put in her room. \ref 1091 \id 889296102826240203 \begin 0:23:51 \sp HANRIS \tx xxx. \pho tətumhəma \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1092 \id 712853102827240203 \begin 0:23:52 \sp EXPERN \tx nggak ada. \pho ŋgaʔ ada \mb nggak ada \ge NEG exist \gj NEG exist \ft no she's not. \ref 1093 \id 731899102827240203 \begin 0:23:53 \sp RAZRIS \tx buat penjahat xx kalo, kalo ada penjahat 'diz...'. \pho buwat pəɲjaat xx kalɔ kalɔ wada pəɲjaat diz \mb buat pen- jahat xx kalo kalo ada pen- jahat diz \ge for PEN- evil xx TOP TOP exist PEN- evil IMIT \gj for PEN-evil xx TOP TOP exist PEN-evil IMIT \ft for the criminal xx if, if there's a criminal, 'diz...'. \nt still playing toy robots with HANRIS. \ref 1094 \id 441753102828240203 \begin 0:23:55 \sp EXPERN \tx tu kan fotonya cuma satu, eh... dua, ya kan? \pho tu kan fotoɲa cuma satu ʔɛh duwaʔ ya kan \mb tu kan foto -nya cuma satu eh dua ya kan \ge that KAN photo -NYA only one EH two yes KAN \gj that KAN photo-NYA only one EH two yes KAN \ft there's only one... oh, I mean two pictures, right? \ref 1095 \id 159217102828240203 \begin 0:23:57 \sp EXPERN \tx buat Ica dua-duanya. \pho buwat ʔica duwaduwaɲa \mb buat Ica dua - dua -nya \ge for Ica two - two -NYA \gj for Ica RED-two-NYA \ft both of them are for you. \ref 1096 \id 866952102829240203 \begin 0:23:58 \sp RAZRIS \tx 'ciat... xxx'. \pho cyaːt xxx \mb ciat xxx \ge IMIT xxx \gj IMIT xxx \ft 'ciat... xxx'. \nt still playing toy robots with HANRIS; imitating fighting sound. \ref 1097 \id 488773102829240203 \begin 0:23:59 \sp EXPERN \tx nanti yang buat Risa, Tante bikinin lagi, gitu. \pho nanti yaŋ buwat risa tantə bikinin lagi gɪtu \mb nanti yang buat Risa Tante bikin -in lagi gitu \ge later REL for Risa aunt make -IN more like.that \gj later REL for Risa aunt make-IN more like.that \ft I'll make another one for Risa. \ref 1098 \id 224532102830240203 \begin 0:24:00 \sp RAZRIS \tx penjahat xx. \pho pəɲjahat simarat \mb pen- jahat xx \ge PEN- evil xx \gj PEN-evil xx \ft the criminal xx. \nt still playing toy robots with HANRIS. \ref 1099 \id 623755102830240203 \begin 0:24:02 \sp CHIRIS \tx kalo Tante bawa tustel lagi? \pho kalɔ tantə bawa sustɛl lagi \mb kalo Tante bawa tustel lagi \ge TOP aunt bring camera more \gj TOP aunt bring camera more \ft when you bring camera again? \ref 1100 \id 860438102832240203 \begin 0:24:04 \sp EXPERN \tx nggak. \pho ʔŋ̩ga \mb nggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 1101 \id 805738103934240203 \begin 0:24:05 \sp EXPERN \tx nanti Tante cetak lagi yang baru. \pho nanti tantə cɛtak lagi yaŋ baru \mb nanti Tante cetak lagi yang baru \ge later aunt print more REL new \gj later aunt print more REL new \ft I'll print the new one. \ref 1102 \id 355963105325240203 \begin 0:24:06 \sp RAZRIS \tx xx bawah. \pho ʔn̩tak bawah \mb xx bawah \ge xx under \gj xx under \ft xx under. \nt still playing toy robot with HANRIS. \ref 1103 \id 978518105326240203 \begin 0:24:07 \sp ELARIS \tx Fatih! \pho patih \mb Fatih \ge Fatih \gj Fatih \ft Fatih! \nt calling FATRIS from outside. \ref 1104 \id 879267105326240203 \begin 0:24:08 \sp EXPERN \tx (gi)tu. \pho tu \mb gitu \ge like.that \gj like.that \ft you see? \ref 1105 \id 458353105326240203 \begin 0:24:09 \sp CHIRIS \tx ada Risa? \pho ʔada risa \mb ada Risa \ge exist Risa \gj exist Risa \ft is Risa there? \nt tasking whether MARRIS will be in the new picture that will be printed by EXPERN. \ref 1106 \id 146487105327240203 \begin 0:24:09 \sp ELARIS \tx Fatih! \pho patiɪh \mb Fatih \ge Fatih \gj Fatih \ft Fatih! \nt still calling FATRIS. \ref 1107 \id 210449105327240203 \begin 0:24:09 \sp EXPERN \tx nggak ada. \pho ŋgaʔ ada \mb nggak ada \ge NEG exist \gj NEG exist \ft no. \ref 1108 \id 624525105328240203 \begin 0:24:10 \sp FTHRIS \tx heh? \pho həh \mb heh \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1109 \id 309094105328240203 \begin 0:24:11 \sp RAZRIS \tx Fatih, dipanggil, Tih. \pho fati dipaŋgil tih \mb Fatih di- panggil Tih \ge Fatih DI- call TRU-Fatih \gj Fatih DI-call TRU-Fatih \ft Fatih, she's calling you. \ref 1110 \id 752919105329240203 \begin 0:24:12 \sp EXPERN \tx sama kayak itu. \pho sama kayaʔ it̩u \mb sama kayak itu \ge same like that \gj same like that \ft the same as that one. \nt pointing at the picture on the buffet. \ref 1111 \id 934404105329240203 \begin 0:24:12 \sp HANRIS \tx dia ni potonya di sini, terus di sini. \pho diya niʔ potoʔɲa di sini təros di sini \mb dia ni poto -nya di sini terus di sini \ge 3 this photo -NYA LOC here continue LOC here \gj 3 this photo-NYA LOC here continue LOC here \ft the picture is here, and here. \nt playing with RAZRIS and talking about the picture that is totally different with CHIRIS' pictures. \ref 1112 \id 156340105330240203 \begin 0:24:13 \sp ELARIS \tx Fatih! \pho fatih \mb Fatih \ge Fatih \gj Fatih \ft Fatih! \nt still calling FATRIS. \ref 1113 \id 218831105330240203 \begin 0:24:14 \sp FTHRIS \tx apa? \pho ʔapa \mb apa \ge what \gj what \ft what? \ref 1114 \id 195812105331240203 \begin 0:24:15 \sp ELARIS \tx xx nggak? \pho xx ŋgaʔ \mb xx nggak \ge xx NEG \gj xx NEG \ft xx or not? \nt asking FATRIS. \ref 1115 \id 326498105331240203 \begin 0:24:16 \sp EXPERN \tx nanti kapan-kapan Tante bawa tustel lagi, foto bareng-bareng semuanya. \pho nanti kapankapan tantə bawa tustəl lagi foto barəŋbarəŋ səmuwaɲa \mb nanti kapan - kapan Tante bawa tustel lagi foto bareng - bareng semua -nya \ge later when - when aunt bring camera more photo together - together all -NYA \gj later RED-when aunt bring camera more photo RED-together all-NYA \ft I'll bring the camera again sometimes, and take our picture. \ref 1116 \id 771065105332240203 \begin 0:24:17 \sp ELARIS \tx ni Tih, Fatih! \pho ni tih fatih \mb ni Tih Fatih \ge here TRU-Fatih Fatih \gj here TRU-Fatih Fatih \ft Fatih, come here! \ref 1117 \id 810525105332240203 \begin 0:24:18 \sp FTHRIS \tx apa? \pho ʔapah \mb apa \ge what \gj what \ft what? \ref 1118 \id 712784105333240203 \begin 0:24:19 \sp CHIRIS \tx iya, Risa dateng makanya. \pho ʔiya risa datəŋ makaɲa \mb iya Risa dateng maka -nya \ge yes Risa come then -NYA \gj yes Risa come then-NYA \ft yeah, that's why you must come. \nt talking to MARRIS. \ref 1119 \id 473557105333240203 \begin 0:24:20 \sp EXPERN \tx he-eh. \pho həʔə \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 1120 \id 991418105334240203 \begin 0:24:22 \sp FTHRIS \tx pa? \pho pa \mb pa \ge what \gj what \ft what? \ref 1121 \id 588018111736240203 \begin 0:24:23 \sp RAZRIS \tx dia... \pho diyat \mb dia \ge 3 \gj 3 \ft she... \nt interrupted. \ref 1122 \id 793505105334240203 \begin 0:24:24 \sp EXPERN \tx Risanya kan kemarin nggak ada, dicariin nggak ada. \pho risaɲa kan kəmarin ŋgaʔ ada dicariʔin ŋgaʔ ada \mb Risa -nya kan kemarin nggak ada di- cari -in nggak ada \ge Risa -NYA KAN yesterday NEG exist DI- look.for -IN NEG exist \gj Risa-NYA KAN yesterday NEG exist DI-look.for-IN NEG exist \ft Risa wasn't here, we looked for her but she was not here. \ref 1123 \id 854177105335240203 \begin 0:24:25 \sp FTHRIS \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking to ELARIS outside. \ref 1124 \id 873799105335240203 \begin 0:24:26 \sp RAZRIS \tx telambat Risa. \pho təlambat risah \mb te- lambat Risa \ge TE- slow Risa \gj TE-slow Risa \ft Risa was late. \ref 1125 \id 370160105336240203 \begin 0:24:28 \sp CHIRIS \tx Razki ada. \pho raski ʔadaʔ \mb Razki ada \ge Razki exist \gj Razki exist \ft Razki was here. \ref 1126 \id 185332105336240203 \begin 0:24:29 \sp CHIRIS \tx jadinya buat Razki gitu, kalo harus ada. \pho jadiɲa buwat raski gitu kalɔ harus ʔadaʔ \mb jadi -nya buat Razki gitu kalo harus ada \ge become -NYA for Razki like.that TOP must exist \gj become-NYA for Razki like.that TOP must exist \ft if he must be there, Razki should have one. \nt =if you will give the picture to the ones in it, Razki should have one. \ref 1127 \id 541192112515240203 \begin 0:24:30 \sp EXPERN \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 1128 \id 133899112515240203 \begin 0:24:31 \sp EXPERN \tx yang ada nanti Tante bikinin. \pho yaŋ ʔada nanti tantə bikinin \mb yang ada nanti Tante bikin -in \ge REL exist later aunt make -IN \gj REL exist later aunt make-IN \ft I'll print for whom who is in there. \ref 1129 \id 153540112516240203 \begin 0:24:33 \sp EXPERN \tx tu ada siapa aja? \pho tu ʔada siyapa ʔaja \mb tu ada siapa aja \ge that exist who just \gj that exist who just \ft who are there? \ref 1130 \id 859119112516240203 \begin 0:24:35 \sp EXPERN \tx Razki, ada Hana. \pho raski ʔada hana \mb Razki ada Hana \ge Razki exist Hana \gj Razki exist Hana \ft Razki, Hana. \ref 1131 \id 232301112517240203 \begin 0:24:36 \sp EXPERN \tx nanti Tante it(u)... \pho nanti tantə ʔit \mb nanti Tante itu \ge later aunt that \gj later aunt that \ft I'll... \nt interrupted. \ref 1132 \id 701267112517240203 \begin 0:24:37 \sp CHIRIS \tx ada Risa. \pho ʔada risah \mb ada Risa \ge exist Risa \gj exist Risa \ft Risa is there. \nt referring to the picture. \ref 1133 \id 421154112518240203 \begin 0:24:38 \sp EXPERN \tx Risa nggak ada. \pho risa ŋgaʔ ada \mb Risa nggak ada \ge Risa NEG exist \gj Risa NEG exist \ft Risa is not there. \ref 1134 \id 447411112518240203 \begin 0:24:39 \sp CHIRIS \tx nanti kalo dipoto lagi. \pho nanti kalɔ dipoto lagi \mb nanti kalo di- poto lagi \ge later TOP DI- photo more \gj later TOP DI-photo more \ft if you take another picture. \ref 1135 \id 744503112519240203 \begin 0:24:41 \sp EXPERN \tx oh iya. \pho ʔo iya \mb oh iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft oh yeah. \ref 1136 \id 782869112519240203 \begin 0:24:42 \sp CHIRIS \tx kalo Tante wisuda la(gi)... \pho kaɔ tantə wisuda la \mb kalo Tante wisuda lagi \ge TOP aunt graduation more \gj TOP aunt graduation more \ft if you have the graduation ceremony again... \ref 1137 \id 301015112520240203 \begin 0:24:44 \sp EXPERN \tx 0. \nt nodding. \ref 1138 \id 870975112520240203 \begin 0:24:46 \sp RAZRIS \tx ada Imut. \pho ʔada ʔimut \mb ada Imut \ge exist Imut \gj exist Imut \ft Imut is there. \nt referring to the one who is in the picture. \ref 1139 \id 607180112521240203 \begin 0:24:48 \sp CHIRIS \tx wisuda... wisuda itu artinya apa sih? \pho wisuda wisuda ʔitu ʔartiɲa ʔapa si \mb wisuda wisuda itu arti -nya apa sih \ge graduation graduation that meaning -NYA what SIH \gj graduation graduation that meaning-NYA what SIH \ft graduation ceremony... what's the meaning of graduation ceremony? \ref 1140 \id 400519112521240203 \begin 0:24:50 \sp EXPERN \tx wisuda itu apa, ya? \pho wisuda ʔitu ʔapa ya \mb wisuda itu apa ya \ge graduation that what yes \gj graduation that what yes \ft what's the meaning of graduation ceremony? \ref 1141 \id 138473112522240203 \begin 0:24:51 \sp HANRIS \tx Ki, naro... naro giniannya jangan begini. \pho kiʔ narɔʔ narɔʔ giniyanɲa jaŋan bəgini \mb Ki n- taro n- taro gini -an -nya jangan begini \ge TRU-Razki N- put N- put like.this -AN -NYA don't like.this \gj TRU-Razki N-put N-put like.this-AN-NYA don't like.this \ft Razki, don't put... put this thing like this. \nt 1. talking to RAZRIS. 2. reference unclear. \ref 1142 \id 517663112522240203 \begin 0:24:52 \sp EXPERN \tx kan Ica udah wisuda. \pho kan ʔica uda wisuda \mb kan Ica udah wisuda \ge KAN Ica PFCT graduation \gj KAN Ica PFCT graduation \ft you have had your graduation ceremony. \ref 1143 \id 679895112523240203 \begin 0:24:53 \sp CHIRIS \tx nggak, Ica belom... belom... di sekolahan belom wisuda. \pho ŋga ʔica bəlom bəlom di səkɔlaan blom wisuda \mb nggak Ica belom belom di sekolah -an belom wisuda \ge NEG Ica not.yet not.yet LOC school -AN not.yet graduation \gj NEG Ica not.yet not.yet LOC school-AN not.yet graduation \ft no, I haven't... haven't... I haven't had my graduation ceremony at school. \ref 1144 \id 319057112523240203 \begin 0:24:54 \sp HANRIS \tx begini aja. \pho bəgini ʔaja \mb begini aja \ge like.this just \gj like.this just \ft just like this. \nt still talking to RAZRIS about the toy robot. \ref 1145 \id 730004125704240203 \begin 0:24:55 \sp HANRIS \tx nggak Ana ini, gitu. \pho ŋgaʔ ana ʔini git̩u \mb nggak Ana ini gitu \ge NEG Ana this like.that \gj NEG Ana this like.that \ft it's not me. \nt 1. still talking to RAZRIS. 2. reference and meaning unclear. \ref 1146 \id 809900112524240203 \begin 0:24:56 \sp EXPERN \tx yang waktu wisuda iqro. \pho yaŋ waktu wisuda ʔikrɔʔ \mb yang waktu wisuda iqro \ge REL time graduation read.Arabic \gj REL time graduation read.Arabic \ft when you had your 'iqro' graduation ceremony. \ref 1147 \id 115404112524240203 \begin 0:24:57 \sp EXPERN \tx udah, kan? \pho ʔuda kan \mb udah kan \ge PFCT KAN \gj PFCT KAN \ft you have, right? \ref 1148 \id 708694112525240203 \begin 0:24:58 \sp HANRIS \tx terus... nah, ininya di sini... tidurannya. \pho təros na iniɲa di sini tiduranɲa \mb terus nah ini -nya di sini tidur -an -nya \ge continue NAH this -NYA LOC here lie.down -AN -NYA \gj continue NAH this-NYA LOC here lie.down-AN-NYA \ft then... look, do this... lie down here. \ref 1149 \id 140247112525240203 \begin 0:24:59 \sp CHIRIS \tx iqro apa? \pho ʔikrɔʔ apa \mb iqro apa \ge read.Arabic what \gj read.Arabic what \ft what's 'iqro'? \ref 1150 \id 639283112526240203 \begin 0:25:00 \sp EXPERN \tx ngaji. \pho ŋajiʔ \mb ng- kaji \ge N- chant \gj N-chant \ft chanting Koran. \ref 1151 \id 849295112526240203 \begin 0:25:00 \sp EXPERN \tx kan Ica iqro, kan? \pho kan ʔica ʔikrɔʔ kan \mb kan Ica iqro kan \ge KAN Ica read.Arabic KAN \gj KAN Ica read.Arabic KAN \ft you learn to read Koran, right? \nt asking CHIRIS. \ref 1152 \id 102668130123240203 \begin 0:25:00 \sp RAZRIS \tx nggak. \pho ʔŋ̩gaʔ \mb nggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \nt still talking to RAZRIS. \ref 1153 \id 841864130123240203 \begin 0:25:01 \sp RAZRIS \tx kita lagi, lagi... \pho kita lagi lagi \mb kita lagi lagi \ge 1PL more more \gj 1PL more more \ft I'm... I'm... \nt interrupted. \ref 1154 \id 927260130124240203 \begin 0:25:02 \sp MARRIS \tx 'ah, mau berenang.' \pho ʔa mau bərənaŋ \mb ah mau be- renang \ge EXCL want BER- swim \gj EXCL want BER-swim \ft 'ah, I want to swim.' \nt pretending to be the Barbie again. \ref 1155 \id 682299130124240203 \begin 0:25:03 \sp CHIRIS \tx lagi iqro tiga. \pho lagi ʔikrɔ tigaʔ \mb lagi iqro tiga \ge more read.Arabic three \gj more read.Arabic three \ft I'm on the third grade of 'iqro'. \nt referring to the step of learning reading Koran. \ref 1156 \id 225146130125240203 \begin 0:25:04 \sp RAZRIS \tx ku mau njebur dulu, 'duz...'. \pho ku mu ɲjəbur dulu duzː \mb ku mau n- jebur dulu duz \ge 1SG want N- plunge before IMIT \gj 1SG want N-plunge before IMIT \ft 'I want to plunge into it, 'duz...'. \nt pretending to be the robot; imitating the sound of plunging into water. \ref 1157 \id 144056130125240203 \begin 0:25:05 \sp EXPERN \tx he-eh? \pho həʔə \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh? \ref 1158 \id 751307130126240203 \begin 0:25:06 \sp MARRIS \tx e, kamu berenang dong, ceritanya! \pho ʔɛ kamu bərənaŋ dɔŋ citaɲah \mb e kamu be- renang dong cerita -nya \ge EXCL 2 BER- swim DONG story -NYA \gj EXCL 2 BER-swim DONG story-NYA \ft hey, pretend to swim! \nt referring to CHIRIS' Barbie. \ref 1159 \id 830890130126240203 \begin 0:25:07 \sp EXPERN \tx udah, udah wisuda, belom? \pho ʔuda ʔuda wisuda bəlom \mb udah udah wisuda belom \ge PFCT PFCT graduation not.yet \gj PFCT PFCT graduation not.yet \ft have you, have you had your graduation ceremony? \ref 1160 \id 992299130127240203 \begin 0:25:09 \sp RAZRIS \tx 'ayo kita nyebur yuk!' \pho ʔayo kita ɲəbur yu \mb ayo kita ny- cebur yuk \ge AYO 1PL N- plunge AYO \gj AYO 1PL N-plunge AYO \ft 'let's plunge into it!' \nt pretending to be the toy robot. \ref 1161 \id 291887130127240203 \begin 0:25:09 \sp CHIRIS \tx belom pake topi, belom. \pho bəlom pakɛ tɔpi bəlom \mb belom pake topi belom \ge not.yet use hat not.yet \gj not.yet use hat not.yet \ft I haven't worn the cap yet, not yet. \nt referring to the cap that's usually worn during the graduation ceremony. \ref 1162 \id 452513130128240203 \begin 0:25:09 \sp HANRIS \tx 'ayo!' \pho ʔayo \mb ayo \ge AYO \gj AYO \ft 'come on!' \nt pretending to be the toy robot. \ref 1163 \id 994358130128240203 \begin 0:25:10 \sp RAZRIS \tx di pantai. \pho di pantay \mb di pantai \ge LOC beach \gj LOC beach \ft on the beach. \ref 1164 \id 696870130129240203 \begin 0:25:11 \sp EXPERN \tx belom? \pho bəlom \mb belom \ge not.yet \gj not.yet \ft not yet? \nt asking CHIRIS about the graduation ceremony. \ref 1165 \id 310728130129240203 \begin 0:25:12 \sp EXPERN \tx hmm. \pho hm \mb hmm \ge oh \gj oh \ft oh. \ref 1166 \id 321954130130240203 \begin 0:25:12 \sp RAZRIS \tx 'diza... ce... ce...'. \pho diz̩a cɛ cɛʔ \mb diza ce ce \ge IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT \ft 'diza... ce... ce...'. \nt imitating the sound of the robot swimming. \ref 1167 \id 899841130130240203 \begin 0:25:12 \sp CHIRIS \tx Ca udah iqro. \pho ca uda ikrɔʔ \mb Ca udah iqro \ge TRU-Ica PFCT read.Arabic \gj TRU-Ica PFCT read.Arabic \ft I have been learning Koran. \ref 1168 \id 647570130131240203 \begin 0:25:13 \sp RAZRIS \tx ni ceritanya kolamnya. \pho ni citaɲa kɔlamɲah \mb ni cerita -nya kolam -nya \ge this story -NYA pool -NYA \gj this story-NYA pool-NYA \ft suppose that this is the pool. \ref 1169 \id 620296130131240203 \begin 0:25:14 \sp EXPERN \tx 0. \nt tickling CHIRIS. \ref 1170 \id 329178130132240203 \begin 0:25:15 \sp CHIRIS \tx ih, diem! \pho ʔi diyəm \mb ih diem \ge EXCL reside \gj EXCL reside \ft hey, don't do that! \nt yelling to EXPERN. \ref 1171 \id 804844130132240203 \begin 0:25:16 \sp EXPERN \tx biarin, biar geli. \pho biyarin biyar gəliʔ \mb biar -in biar geli \ge let -IN let ticklish \gj let-IN let ticklish \ft let me do that, I want to tickle you. \ref 1172 \id 628505130133240203 \begin 0:25:17 \sp HANRIS \tx xxx. \pho luluʔluʔ \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1173 \id 595432130133240203 \begin 0:25:18 \sp RAZRIS \tx Ana, Ana, ni kolamnya nih. \pho ʔana ʔana ni kɔlamɲa nih \mb Ana Ana ni kolam -nya nih \ge Ana Ana this pool -NYA this \gj Ana Ana this pool-NYA this \ft Ana, Ana, this is the pool. \ref 1174 \id 942049130134240203 \begin 0:25:19 \sp HANRIS \tx ceritan(ya)... \pho citaɛn \mb cerita -nya \ge story -NYA \gj story-NYA \ft suppose... \nt interrupted. \ref 1175 \id 834010130134240203 \begin 0:25:21 \sp RAZRIS \tx Na, ni kolamnya, kolem. \pho nah ni kɔlamɲah kɔləm \mb Na ni kolam -nya kolem \ge TRU-Hana this pool -NYA pool \gj TRU-Hana this pool-NYA pool \ft Hana, this is the pool, the pool. \ref 1176 \id 330605133406240203 \begin 0:25:22 \sp CHIRIS \tx ni kolemnya pake ini aja nih! \pho ni kɔləmya pakɛ ini yaja nih \mb ni kolem -nya pake ini aja nih \ge this pool -NYA use this just this \gj this pool-NYA use this just this \ft just use this for the pool! \nt offering some mannequins of the Barbie's dresses to RAZRIS. \ref 1177 \id 484921133407240203 \begin 0:25:23 \sp RAZRIS \tx mana? \pho manah \mb mana \ge which \gj which \ft where? \ref 1178 \id 279369133407240203 \begin 0:25:24 \sp HANRIS \tx mana? \pho manah \mb mana \ge which \gj which \ft where? \ref 1179 \id 660933133408240203 \begin 0:25:26 \sp CHIRIS \tx ini. \pho ʔini \mb ini \ge this \gj this \ft this. \nt giving the mannequins to RAZRIS. \ref 1180 \id 216224133408240203 \begin 0:25:28 \sp RAZRIS \tx nih, nih. \pho nu niʰ \mb nih nih \ge this this \gj this this \ft here you are. \nt giving one the mannequins to HANRIS. \ref 1181 \id 490221133409240203 \begin 0:25:29 \sp EXPERN \tx ni kan buat baju, Dek. \pho ni kan buwat baju deʔ \mb ni kan buat baju Dek \ge this KAN for garment TRU-younger.sibling \gj this KAN for garment TRU-younger.sibling \ft this is for the dress. \ref 1182 \id 254690133409240203 \begin 0:25:30 \sp HANRIS \tx ah, elu ini. \pho ʔah ʔl̩uʔ ɪnɪ \mb ah elu ini \ge EXCL 2 this \gj EXCL 2 this \ft ah, this one is for you. \nt exchanging her mannequin with RAZRIS'. \ref 1183 \id 778266133410240203 \begin 0:25:32 \sp EXPERN \tx manekin namanya. \pho manɛkin namaɲa \mb manekin nama -nya \ge mannequin name -NYA \gj mannequin name-NYA \ft that's called mannequin. \ref 1184 \id 332046133410240203 \begin 0:25:34 \sp HANRIS \tx e... enak aja lu. \pho ʔə ʔɛnak ʔaja lu \mb e enak aja lu \ge EXCL pleasant just 2 \gj EXCL pleasant just 2 \ft uh... how dare you are. \ref 1185 \id 413099133411240203 \begin 0:25:36 \sp EXPERN \tx o, ini kok penyot-penyot? \pho ʔo ini kɔʔ pɛɲɔtpɛɲɔt \mb o ini kok penyot - penyot \ge EXCL this KOK dented - dented \gj EXCL this KOK RED-dented \ft hey, how come it's dented? \nt referring to the other mannequin. \ref 1186 \id 970192133411240203 \begin 0:25:39 \sp RAZRIS \tx we, dua Ngki. \pho we duwa ʔŋ̩kiʔ \mb we dua Ngki \ge EXCL two Ngki \gj EXCL two Ngki \ft hey, I have two. \nt CHIRIS giving him another mannequin. \ref 1187 \id 444071133412240203 \begin 0:25:42 \sp RAZRIS \tx biar (ja)di panjang, Ngki. \pho biyar di paɲjaŋ ŋ̩ki \mb biar jadi panjang Ngki \ge let become long Ngki \gj let become long Ngki \ft so mine will be long. \nt maybe referring to the length of his pool. \ref 1188 \id 420636133412240203 \begin 0:25:46 \sp HANRIS \tx aku dong, satu... aku satu, Tante. \pho ʔaku dɔŋ satʊʔ ʔaku satʊʔ tantəh \mb aku dong satu aku satu Tante \ge 1SG DONG one 1SG one aunt \gj 1SG DONG one 1SG one aunt \ft give me one, please... Auntie, give me one! \nt asking for another mannequin. \ref 1189 \id 740794133413240203 \begin 0:25:50 \sp EXPERN \tx (tu)nggu, tunggu. \pho ŋgu tuŋgu \mb tunggu tunggu \ge wait wait \gj wait wait \ft wait, wait. \nt while fixing the dented mannequin. \ref 1190 \id 538252133413240203 \begin 0:25:54 \sp CHIRIS \tx 'kalo mo pergi, kita mau pake sepatu yang mana aja.' \pho kalɔ mɔ pərgi kita mau pakɛ səpatu yaŋ mana ʔajah \mb kalo mo pergi kita mau pake sepatu yang mana aja \ge TOP want go 1PL want use shoe REL which just \gj TOP want go 1PL want use shoe REL which just \ft 'if I want to go somewhere, I can wear any shoes.' \nt pretending to be the Barbie. \ref 1191 \id 218877133414240203 \begin 0:25:55 \sp MARRIS \tx eh, ceritanya kamu berenang. \pho ʔɛh citaɲa kamu bələnaŋ \mb eh cerita -nya kamu be- renang \ge EXCL story -NYA 2 BER- swim \gj EXCL story-NYA 2 BER-swim \ft hey, suppose that you're swimming. \nt referring to CHIRIS' Barbie. \ref 1192 \id 971453133414240203 \begin 0:25:56 \sp HANRIS \tx 'mana, ayo berenang!' \pho mana ʔayo bərənaŋ \mb mana ayo be- renang \ge which AYO BER- swim \gj which AYO BER-swim \ft 'come on, let's swim!' \nt 1. pretending to be the robot. 2. playing with RAZRIS. \ref 1193 \id 936837133415240203 \begin 0:25:58 \sp CHIRIS \tx e, yang pink, yang... \pho ʔe yaŋ piŋ yaŋ \mb e yang pink yang \ge EXCL REL pink REL \gj EXCL REL pink REL \ft hey, the pink, the... \nt 1. looking for the pink shoes of the Barbie. 2. interrupted. \ref 1194 \id 543248133415240203 \begin 0:26:00 \sp RAZRIS \tx ini, ini taro di sini dulu. \pho ʔiniʔ ini taroʔ diʔ sini duluh \mb ini ini taro di sini dulu \ge this this put LOC here before \gj this this put LOC here before \ft I put this... this here first. \nt putting one of his toy near the chair. \ref 1195 \id 482230133416240203 \begin 0:26:02 \sp CHIRIS \tx ...gede. \pho gədeʔ \mb gede \ge big \gj big \ft ... the big one. \nt continuing her utterance. \ref 1196 \id 949168133416240203 \begin 0:26:03 \sp HANRIS \tx ini, ini yang gede aja dah. \pho ʔini ʔini yaŋ gəde ʔaja dah \mb ini ini yang gede aja dah \ge this this REL big just DAH \gj this this REL big just DAH \ft this, this is only the big one. \nt 1. reference unclear. 2. also putting her toy near RAZRIS'. \ref 1197 \id 786469133417240203 \begin 0:26:05 \sp EXPERN \tx ih. \pho ʔih \mb ih \ge EXCL \gj EXCL \ft ih. \nt standing while pinching CHIRIS' cheek. \ref 1198 \id 504562133417240203 \begin 0:26:07 \sp CHIRIS \tx 'Ibu Lulu, Ibu Lulu, xx...'. \pho ʔibu luluʔ ibu luluʔ padulu \mb Ibu Lulu Ibu Lulu xx \ge mother Lulu mother Lulu xx \gj mother Lulu mother Lulu xx \ft 'Mrs. Lulu, Mrs. Lulu, xx...'. \nt singing an unclear song. \ref 1199 \id 995907133418240203 \begin 0:26:09 \sp HANRIS \tx e, jatoh. \pho ʔɛ jatɔh \mb e jatoh \ge EXCL fall \gj EXCL fall \ft oops, it falls. \nt referring to one of her toys. \ref 1200 \id 639633133418240203 \begin 0:26:11 \sp @End \tx @End