\_sh v3.0 400 Text \_DateStampHasFourDigitYear \ref 001 \id 318127082655240903 \sp @PAR \tx @Participants: CHI Priska target child; MOT CHI’s mother; DEN CHI’s uncle; EXP Yanti Experimenter. \pho @Filename: PRI-20052003 \ft @Duration: 45;56 \nt @Situation: 1. playing and chatting at CHI’s living room, but they were in the bedroom for almost one minute in the beginning. 2. EXP brought a dog puppet and a tortoise puppet. 3. CHI has two Barbies. \ref 002 \id 476048083540240903 \begin 0:00:10 \sp @Begin \tx @Begin \ref 003 \id 552954083541240903 \begin 0:00:11 \sp CHIPRI \tx Mami. \pho mamih \mb Mami \ge mommy \gj mommy \ft Mommy. \nt standing behind the camcorder, looking at the screen. \ref 004 \id 715507083541240903 \begin 0:00:12 \sp MOTPRI \tx iya. \pho ʔiyaː \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 005 \id 345033083541240903 \begin 0:00:13 \sp CHIPRI \tx Mami lagi ngapain? \pho mami lagi ŋapayiːn \mb Mami lagi ng- apa -in \ge mommy more N- what -IN \gj mommy more N-what-IN \ft what are you doing? \ref 006 \id 885079083544240903 \begin 0:00:14 \sp MOTPRI \tx Mami lagi berdiri. \pho mami lagi bərdiriːʔ \mb Mami lagi ber- diri \ge mommy more BER- stand \gj mommy more BER-stand \ft I'm standing. \ref 007 \id 947052083544240903 \begin 0:00:16 \sp CHIPRI \tx berdiri, terus? \pho bərdiriʔ tərus \mb ber- diri terus \ge BER- stand continue \gj BER-stand continue \ft you're standing, what else? \ref 008 \id 320939083545240903 \begin 0:00:18 \sp MOTPRI \tx ya, berdiri aja. \pho ya bərdiriʔ ʔaːjaːh \mb ya ber- diri aja \ge yes BER- stand just \gj yes BER-stand just \ft yeah, I'm just standing. \ref 009 \id 937378083545240903 \begin 0:00:19 \sp MOTPRI \tx ngasi foto ke Tante Yanti. \pho ŋasi fɔtɔ kə tantə yanti \mb ng- kasi foto ke Tante Yanti \ge N- give photo to aunt Yanti \gj N-give photo to aunt Yanti \ft I gave photos to Auntie Yanti. \ref 010 \id 640348083545240903 \begin 0:00:20 \sp CHIPRI \tx o. \pho ʔɔː \mb o \ge EXCL \gj EXCL \ft I see. \ref 011 \id 742806083546240903 \begin 0:00:22 \sp MOTPRI \tx kenapa? \pho kənapaː \mb kenapa \ge why \gj why \ft why? \ref 012 \id 156183083546240903 \begin 0:00:24 \sp CHIPRI \tx ya, Priska mo tanya doang. \pho yaː priska mɔ taɲaʔ dɔːaŋ \mb ya Priska mo tanya doang \ge yes Priska want ask just \gj yes Priska want ask just \ft yeah, I'm just asking you. \ref 013 \id 284658083546240903 \begin 0:00:26 \sp MOTPRI \tx tanya apa lagi? \pho taɲa ʔapaː lagiː \mb tanya apa lagi \ge ask what more \gj ask what more \ft what else are you asking? \ref 014 \id 454307083547240903 \begin 0:00:28 \sp CHIPRI \tx ya, begitulah. \pho ya bəgitulah \mb ya begitu -lah \ge yes like.that -LAH \gj yes like.that-LAH \ft yeah, like that. \ref 015 \id 556212083547240903 \begin 0:00:30 \sp MOTPRI \tx ya, begitulah gimana? \pho ya bəgitula gimaːna \mb ya begitu -lah gimana \ge yes like.that -LAH how \gj yes like.that-LAH how \ft yeah, how is like that like? \ref 016 \id 569073083547240903 \begin 0:00:31 \sp CHIPRI \tx ey. \pho ʔɛy \mb ey \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \nt waving her hand. \ref 017 \id 725165083547240903 \begin 0:00:32 \sp MOTPRI \tx kenapa tangannya da da da da? \mb kenapa tangan -nya da da da da \ge why hand -NYA bye bye bye bye \gj why hand-NYA bye bye bye bye \ft why are you hands waving? \ref 018 \id 674311083548240903 \begin 0:00:33 \sp CHIPRI \tx da da, da da. \mb da da da da \ge bye bye bye bye \gj bye bye bye bye \ft I'm just waving. \ref 019 \id 956583083548240903 \begin 0:00:35 \sp MOTPRI \tx jangan da da da da dong. \mb jangan da da da da dong \ge don't bye bye bye bye DONG \gj don't bye bye bye bye DONG \ft don't wave. \ref 020 \id 313156083548240903 \begin 0:00:37 \sp CHIPRI \tx ini berapa? \pho ʔini brapa \mb ini berapa \ge this how.much \gj this how.much \ft what number is this? \nt showing her index finger. \ref 021 \id 618836083549240903 \begin 0:00:37 \sp MOTPRI \tx Priska. \pho priskaː \mb Priska \ge Priska \gj Priska \ft Priska. \ref 022 \id 997217083549240903 \begin 0:00:38 \sp MOTPRI \tx Priska yang... yang ngomong Priska. \pho priska yaŋ yaŋ ŋɔmɔŋ priska \mb Priska yang yang ng- omong Priska \ge Priska REL REL N- speak Priska \gj Priska REL REL N-speak Priska \ft you should talk. \ref 023 \id 148466083549240903 \begin 0:00:40 \sp MOTPRI \tx kan Priska yang diitu. \pho kan priska yaŋ diʔitu \mb kan Priska yang di- itu \ge KAN Priska REL DI- that \gj KAN Priska REL DI-that \ft you're the one who is whatchamacallit. \nt 1. =you're the one who is being shot. 2. walking away so that she is not seen in the screen of the camcorder anymore. \ref 024 \id 173665083550240903 \begin 0:00:41 \sp EXPYAN \tx dah. \pho da \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft okay. \ref 025 \id 694419083550240903 \begin 0:00:43 \sp CHIPRI \tx ye, cuman pintu. \pho ye cumaŋ pintuʔ \mb ye cuman pintu \ge EXCL only door \gj EXCL only door \ft yeah, it's just a door. \nt referring to what she sees in the screen of the camcorder. \ref 026 \id 524602083550240903 \begin 0:00:43 \sp AUX \tx 0. \nt the recording was stopped and has just been started when they're in the living room. \ref 027 \id 305839083551240903 \begin 0:00:44 \sp CHIPRI \tx 0. \nt laughing. \ref 028 \id 943806083551240903 \begin 0:00:45 \sp MOTPRI \tx yah. \pho yah \mb yah \ge EXCL \gj EXCL \ft shucks. \ref 029 \id 675755083551240903 \begin 0:00:47 \sp CHIPRI \tx nggak pa-pa. \pho ŋga papah \mb nggak pa - pa \ge NEG what - what \gj NEG RED-what \ft it doesn't matter. \ref 030 \id 929778083552240903 \begin 0:00:51 \sp MOTPRI \tx heh. \pho hə̃h \mb heh \ge here \gj here \ft here. \nt giving the pink-dressed Barbie to CHI. \ref 031 \id 696183083552240903 \begin 0:00:52 \sp CHIPRI \tx yah, xxx. \pho yaːh xxx \mb yah xxx \ge EXCL xxx \gj EXCL xxx \ft shucks, xxx. \nt taking the pink-dressed Barbie from MOT. \ref 032 \id 468227083615240903 \begin 0:00:54 \sp MOTPRI \tx ya, Priska yang ituin. \pho ya priska yaŋ ʔituin \mb ya Priska yang itu -in \ge yes Priska REL that -IN \gj yes Priska REL that-IN \ft yeah, you whatchamacallit it. \nt reference unclear. \ref 033 \id 511323083615240903 \begin 0:00:57 \sp CHIPRI \tx 0. \nt making herself busy with the pink-dressed Barbie. \ref 034 \id 322912083615240903 \begin 0:01:01 \sp CHIPRI \tx udah belom? \pho ʔuda bəlɔːm \mb udah belom \ge PFCT not.yet \gj PFCT not.yet \ft are you ready? \nt asking EXP. \ref 035 \id 788571083616240903 \begin 0:01:02 \sp EXPYAN \tx udah. \pho ʔudaːh \mb udah \ge PFCT \gj PFCT \ft yes. \ref 036 \id 730958083616240903 \begin 0:01:04 \sp EXPYAN \tx tuh, tinggal nungguin Priska. \pho tuh tiŋgal nuŋguwin priskah \mb tuh tinggal n- tunggu -in Priska \ge that stay N- wait -IN Priska \gj that stay N-wait-IN Priska \ft look, I've been waiting for you. \ref 037 \id 825974083616240903 \begin 0:01:09 \sp EXPYAN \tx kamu punya buku, kan? \pho kamu puɲa bukuʔ kan \mb kamu punya buku kan \ge 2 have book KAN \gj 2 have book KAN \ft you have books, right? \ref 038 \id 274574083617240903 \begin 0:01:10 \sp CHIPRI \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 039 \id 176930083617240903 \begin 0:01:11 \sp EXPYAN \tx ayo dong... mana bukunya? \pho ʔayɔ dɔŋ mana bukuʔɲah \mb ayo dong mana buku -nya \ge AYO DONG which book -NYA \gj AYO DONG which book-NYA \ft come on... where are the books? \ref 040 \id 679513083617240903 \begin 0:01:12 \sp CHIPRI \tx yah. \pho yaːah \mb yah \ge EXCL \gj EXCL \ft shucks. \ref 041 \id 189341083618240903 \begin 0:01:13 \sp EXPYAN \tx ceritain Tante Yanti. \pho critayn tantə yantiː \mb cerita -in Tante Yanti \ge story -IN aunt Yanti \gj story-IN aunt Yanti \ft tell me about them. \ref 042 \id 471433083618240903 \begin 0:01:14 \sp CHIPRI \tx iyu. \pho ʔiːːːyu \mb iyu \ge EXCL \gj EXCL \ft iyu. \nt expressing grimacing. \ref 043 \id 389860083618240903 \begin 0:01:15 \sp MOTPRI \tx ni, ni yang ini, yang ini. \pho ni ni yan ini yaŋ ini \mb ni ni yang ini yang ini \ge this this REL this REL this \gj this this REL this REL this \ft these, these ones, these ones. \nt giving some books to CHI. \ref 044 \id 994333083618240903 \begin 0:01:17 \sp CHIPRI \tx nggak mau, nggak mau. \pho ŋga maːu ŋga maːu \mb nggak mau nggak mau \ge NEG want NEG want \gj NEG want NEG want \ft I don't want, I don't want. \ref 045 \id 273634083619240903 \begin 0:01:19 \sp CHIPRI \tx pokoknya xx... nggak, nggak, nggak. \pho pɔkɔɲa xx ŋga ŋga ŋgaʔ \mb pokok -nya xx nggak nggak nggak \ge main -NYA xx NEG NEG NEG \gj main-NYA xx NEG NEG NEG \ft the point is xx... no, no, no. \ref 046 \id 270659083619240903 \begin 0:01:21 \sp EXPYAN \tx kan sudah gede. \pho kan suda gədeːʔ \mb kan sudah gede \ge KAN PFCT big \gj KAN PFCT big \ft you're already grown up. \ref 047 \id 980412083620240903 \begin 0:01:21 \sp CHIPRI \tx nggak. \pho ŋgaːw \mb nggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 048 \id 301075083620240903 \begin 0:01:22 \sp MOTPRI \tx tau, ah. \pho taːu ʔah \mb tau ah \ge know EXCL \gj know EXCL \ft I don't understand. \ref 049 \id 979729083620240903 \begin 0:01:23 \sp EXPYAN \tx masa main melulu? \pho masa mayn məluluʔ \mb masa main melulu \ge incredible play always \gj incredible play always \ft how can you play all the time? \ref 050 \id 536309083621240903 \begin 0:01:25 \sp CHIPRI \tx ya. \pho ya \mb ya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 051 \id 855025083621240903 \begin 0:01:26 \sp MOTPRI \tx tau. \pho taːuʔ \mb tau \ge know \gj know \ft I don't understand. \ref 052 \id 733681083621240903 \begin 0:01:28 \sp EXPYAN \tx kasi Mami satu. \pho kasi mami satuʔ \mb kasi Mami satu \ge give mommy one \gj give mommy one \ft give one to Mommy. \nt giving the tortoise puppet to CHI. \ref 053 \id 692597083621240903 \begin 0:01:29 \sp CHIPRI \tx yah. \pho yaːh \mb yah \ge EXCL \gj EXCL \ft shucks. \ref 054 \id 501652083622240903 \begin 0:01:30 \sp MOTPRI \tx Mami libur deh. \pho mami libur dɛh \mb Mami libur deh \ge mommy holiday DEH \gj mommy holiday DEH \ft I'm free today. \ref 055 \id 679617083622240903 \begin 0:01:32 \sp CHIPRI \tx libur tuh. \pho libur tuh \mb libur tuh \ge holiday that \gj holiday that \ft she's free, you see. \ref 056 \id 137328083622240903 \begin 0:01:34 \sp EXPYAN \tx libur ituh. \pho libur ʔituh \mb libur ituh \ge holiday that \gj holiday that \ft she's free. \nt laughing. \ref 057 \id 183956083623240903 \begin 0:01:36 \sp CHIPRI \tx 'guk, guk, guk, guk, guk, guk, guk, guk.' \pho guk guk guk guk guk guk guk guk \mb guk guk guk guk guk guk guk guk \ge IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \ft 'woof, woof, woof, woof, woof, woof, woof, woof.' \nt pretending to be the dog puppet. \ref 058 \id 865030083623240903 \begin 0:01:38 \sp CHIPRI \tx ceritanya dia do(ng). \pho critaɲa dya dɔː \mb cerita -nya dia dong \ge story -NYA 3 DONG \gj story-NYA 3 DONG \ft the story is she is too. \nt 1. referring to the purple-dressed Barbie. 2.=the story is she also joins them. \ref 059 \id 574968083623240903 \begin 0:01:40 \sp EXPYAN \tx ini nggak, ni simpen dulu. \pho ʔini ŋgaʔ ni simpən duluʔ \mb ini nggak ni simpen dulu \ge this NEG this put.away before \gj this NEG this put.away before \ft not this one, we keep her first. \ref 060 \id 798487083624240903 \begin 0:01:42 \sp CHIPRI \tx aah, ayo dong pake... \pho ʔaːa ʔayɔ dɔŋ pakɛ \mb aah ayo dong pake \ge EXCL AYO DONG use \gj EXCL AYO DONG use \ft aah, come on, we use... \ref 061 \id 885397083624240903 \begin 0:01:43 \sp EXPYAN \tx simpen dulu. \pho simpən duluʔ \mb simpen dulu \ge put.away before \gj put.away before \ft we keep her first. \ref 062 \id 888103083624240903 \begin 0:01:44 \sp EXPYAN \tx ni jadi kura aja. \pho ni jadi kuraʔ ʔajah \mb ni jadi kura aja \ge this become tortoise just \gj this become tortoise just \ft I just become the tortoise. \ref 063 \id 463693083624240903 \begin 0:01:45 \sp CHIPRI \tx yah... pake, pake, pake. \pho yaːaːːh pake pake pake \mb yah pake pake pake \ge EXCL use use use \gj EXCL use use use \ft shucks... use her, use her, use her. \ref 064 \id 800273083625240903 \begin 0:01:46 \sp EXPYAN \tx iya, satu dulu. \pho ʔiːya satu duluʔ \mb iya satu dulu \ge yes one before \gj yes one before \ft yeah, one first. \ref 065 \id 312328083625240903 \begin 0:01:47 \sp CHIPRI \tx pake, xx pake... \pho pakɛʔ xx pakɛ \mb pake xx pake \ge use xx use \gj use xx use \ft use her, xx use... \ref 066 \id 214608083625240903 \begin 0:01:48 \sp EXPYAN \tx nanti, nanti baru dateng. \pho nantiʔ nantiʔ baru datəŋ \mb nanti nanti baru dateng \ge later later new come \gj later later new come \ft later, later she is coming. \ref 067 \id 320179083626240903 \begin 0:01:49 \sp CHIPRI \tx ha. \pho hãː \mb ha \ge EXCL \gj EXCL \ft ha. \nt expressing disagreement. \ref 068 \id 753680083626240903 \begin 0:01:50 \sp CHIPRI \tx nanti... jangan nanti-nanti xx. \pho nanti jaŋan nantinanti xx \mb nanti jangan nanti - nanti xx \ge later don't later - later xx \gj later don't RED-later xx \ft later... not later xx. \ref 069 \id 228281083626240903 \begin 0:01:56 \sp CHIPRI \tx ambil, ayo ambil. \pho ʔambil ʔayɔ ʔambil \mb ambil ayo ambil \ge take AYO take \gj take AYO take \ft take her, take her. \ref 070 \id 633300083627240903 \begin 0:01:58 \sp MOTPRI \tx Priska. \pho priskaː \mb Priska \ge Priska \gj Priska \ft Priska. \ref 071 \id 193058083627240903 \begin 0:01:59 \sp CHIPRI \tx nggak mau. \pho ŋga mau \mb nggak mau \ge NEG want \gj NEG want \ft I don't want. \ref 072 \id 833434083627240903 \begin 0:02:00 \sp EXPYAN \tx iya, ini istirahat dulu. \pho ʔiya ʔini ʔisirahat dulu \mb iya ini istirahat dulu \ge yes this rest before \gj yes this rest before \ft yeah, she is taking a rest first. \ref 073 \id 541514083627240903 \begin 0:02:02 \sp EXPYAN \tx Tante Yanti jadi satu orang aja. \pho tantə yanti jadi satu ʔɔraŋ ʔajaː \mb Tante Yanti jadi satu orang aja \ge aunt Yanti become one person just \gj aunt Yanti become one person just \ft I just become one person. \ref 074 \id 140281083628240903 \begin 0:02:03 \sp CHIPRI \tx yah. \pho yaːh \mb yah \ge EXCL \gj EXCL \ft shucks. \ref 075 \id 307980083628240903 \begin 0:02:04 \sp EXPYAN \tx ya? \pho yah \mb ya \ge yes \gj yes \ft okay? \ref 076 \id 937440083628240903 \begin 0:02:06 \sp CHIPRI \tx (pa)ke dong. \pho ke dɔːŋ \mb pake dong \ge use DONG \gj use DONG \ft use her. \ref 077 \id 786257083629240903 \begin 0:02:07 \sp EXPYAN \tx tuh, dia... ni... lagi sakit gigi tuh. \pho tuː dya niː lagi sakit gigiʔ tuː \mb tuh dia ni lagi sakit gigi tuh \ge that 3 this more hurt tooth that \gj that 3 this more hurt tooth that \ft look, she's... look... she's got a toothache. \ref 078 \id 547583083629240903 \begin 0:02:10 \sp CHIPRI \tx aah... jangan main 'sakit.gigi-sakit.gigian'. \pho ʔaːaːːh jaŋan mayn sakitgigisakitgigiyaːn \mb aah jangan main sakit.gigi - sakit.gigi -an \ge EXCL don't play hurt.tooth - hurt.tooth -AN \gj EXCL don't play RED.AN-hurt.tooth \ft aah... don't play 'toothache'. \ref 079 \id 446957083629240903 \begin 0:02:14 \sp EXPYAN \tx trus? \pho trus \mb trus \ge continue \gj continue \ft so what? \ref 080 \id 321368083630240903 \begin 0:02:15 \sp CHIPRI \tx tu pake. \pho tu pakeʔ \mb tu pake \ge that use \gj that use \ft use her. \ref 081 \id 941701083630240903 \begin 0:02:17 \sp EXPYAN \tx ya sudah. \pho ya sudah \mb ya sudah \ge yes PFCT \gj yes PFCT \ft okay. \ref 082 \id 386706083630240903 \begin 0:02:20 \sp MOTPRI \tx itu udah. \pho ʔitu ʔudah \mb itu udah \ge that PFCT \gj that PFCT \ft she's already ready. \ref 083 \id 173949083630240903 \begin 0:02:21 \sp CHIPRI \tx ni xx. \pho ni xx \mb ni xx \ge this xx \gj this xx \ft this xx. \ref 084 \id 962836083631240903 \begin 0:02:22 \sp EXPYAN \tx kamu dulu dong. \pho kamu dulu dɔŋ \mb kamu dulu dong \ge 2 before DONG \gj 2 before DONG \ft you go first. \ref 085 \id 102550083631240903 \begin 0:02:27 \sp CHIPRI \tx 'hai.' \pho hay \mb hai \ge EXCL \gj EXCL \ft 'hello.' \nt pretending to be the dog puppet. \ref 086 \id 667442083631240903 \begin 0:02:28 \sp EXPYAN \tx 'hai.' \pho hay \mb hai \ge EXCL \gj EXCL \ft 'hello.' \nt pretending to be the tortoise puppet. \ref 087 \id 723989083632240903 \begin 0:02:28 \sp CHIPRI \tx eh, xx... yang binatang tidak usah dipake dululah. \pho ʔɛh xx yaŋ binataŋ tida ʔusa dipakɛ dululah \mb eh xx yang binatang tidak usah di- pake dulu -lah \ge EXCL xx REL animal NEG must DI- use before -LAH \gj EXCL xx REL animal NEG must DI-use before-LAH \ft hey, xx... we don't use the animals for the time being. \nt referring to the puppets. \ref 088 \id 707266083632240903 \begin 0:02:33 \sp CHIPRI \tx 'hai.' \pho hay \mb hai \ge EXCL \gj EXCL \ft 'hello.' \nt pretending to be the pink-dressed Barbie. \ref 089 \id 441300083632240903 \begin 0:02:34 \sp EXPYAN \tx 'hai.' \pho hay \mb hai \ge EXCL \gj EXCL \ft 'hello.' \nt pretending to be the purple-dressed Barbie. \ref 090 \id 637658083633240903 \begin 0:02:35 \sp CHIPRI \tx 'eee... kenapa kamu rambutnya nggak diapa-apain?' \pho ʔə̃ kənapa kamu rambutɲa ŋaʔ diyapaapayin \mb eee kenapa kamu rambut -nya nggak di- apa - apa -in \ge FILL why 2 hair -NYA NEG DI- what - what -IN \gj FILL why 2 hair-NYA NEG DI-RED-what-IN \ft 'umm... why don't you make your hair?' \nt pretending to be the pink-dressed Barbie. \ref 091 \id 543802083633240903 \begin 0:02:38 \sp EXPYAN \tx 'ku lagi pusing.' \pho ku lagi pusiːŋ \mb ku lagi pusing \ge 1SG more dizzy \gj 1SG more dizzy \ft 'I'm dizzy.' \nt pretending to be the purple-dressed Barbie. \ref 092 \id 804496083633240903 \begin 0:02:39 \sp CHIPRI \tx 'pusing?' \pho pusiːŋ \mb pusing \ge dizzy \gj dizzy \ft 'dizzy?' \nt pretending to be the pink-dressed Barbie. \ref 093 \id 191371083633240903 \begin 0:02:40 \sp EXPYAN \tx 'iya.' \pho ʔiːyaː \mb iya \ge yes \gj yes \ft 'yes.' \nt pretending to be the purple-dressed Barbie. \ref 094 \id 385285083634240903 \begin 0:02:41 \sp CHIPRI \tx 'makanya kamu minum obat... jangan nggak minum obat.' \pho makaɲa kamu minum ʔɔbaːt jaŋan ŋgaʔ minum ʔɔbaːt \mb maka -nya kamu minum obat jangan nggak minum obat \ge then -NYA 2 drink medicine don't NEG drink medicine \gj then-NYA 2 drink medicine don't NEG drink medicine \ft 'that's why you should take medicine... don't forget to take medicine.' \nt pretending to be the pink-dressed Barbie. \ref 095 \id 604641083634240903 \begin 0:02:45 \sp EXPYAN \tx 'jangan sering minum obat.' \pho jaŋan səriŋ minum ʔɔbaːt \mb jangan sering minum obat \ge don't often drink medicine \gj don't often drink medicine \ft 'we shouldn't take medicine too often.' \nt pretending to be the purple-dressed Barbie. \ref 096 \id 918903083634240903 \begin 0:02:46 \sp EXPYAN \tx 'nggak baik.' \pho ŋgaʔ bayiːk \mb nggak baik \ge NEG good \gj NEG good \ft 'it's not good.' \nt pretending to be the purple-dressed Barbie. \ref 097 \id 621416083635240903 \begin 0:02:48 \sp CHIPRI \tx 'tapi kalo lagi sakit kan harus minum obat.' \pho tapi kalɔ lagi sakit kan harus minum ʔɔbat \mb tapi kalo lagi sakit kan harus minum obat \ge but TOP more hurt KAN must drink medicine \gj but TOP more hurt KAN must drink medicine \ft 'but if you're sick, you have to take medicine.' \nt pretending to be the pink-dressed Barbie. \ref 098 \id 252045083635240903 \begin 0:02:51 \sp EXPYAN \tx 'iya tapi kan pusingnya sed(ikit)...' \pho iya tapi kan pusiŋɲa səd \mb iya tapi kan pusing -nya se- dikit \ge yes but KAN dizzy -NYA SE- a.little \gj yes but KAN dizzy-NYA SE-a.little \ft 'yeah, but I'm only a little dizzy...' \nt pretending to be the purple-dressed Barbie. \ref 099 \id 435597083635240903 \begin 0:02:53 \sp CHIPRI \tx 'tap(i)... pa(gi)...' \pho tap paː \mb tapi pagi \ge but morning \gj but morning \ft 'but... morning...' \nt pretending to be the pink-dressed Barbie. \ref 100 \id 200130083636240903 \begin 0:02:53 \sp EXPYAN \tx '...sedikit.' \pho sədikit \mb se- dikit \ge SE- a.little \gj SE-a.little \ft '...a little.' \nt 1. from her previous utterance. 2. pretending to be the purple-dressed Barbie. \ref 101 \id 889225083636240903 \begin 0:02:54 \sp CHIPRI \tx 'harusnya pagi... mmm... pagi, siang, sore sama malem harus minum obat kamu.' \pho harusɲa pagiːʔ ʔm̩ paːgi siyaŋ sɔrɛʔ sama maləm harus minum ʔɔbat kamuː \mb harus -nya pagi mmm pagi siang sore sama malem harus minum obat kamu \ge should -NYA morning FILL morning daytime late.afternoon with night must drink medicine 2 \gj should-NYA morning FILL morning daytime late.afternoon with night must drink medicine 2 \ft 'you should be in the morning... umm... you should take medicine in the morning, daytime, in the afternoon and in the evening.' \nt pretending to be the pink-dressed Barbie. \ref 102 \id 428865083636240903 \begin 0:03:02 \sp EXPYAN \tx 'ku nggak suka obat.' \pho ku ŋgaʔ sukaʔ ʔɔbat \mb ku nggak suka obat \ge 1SG NEG like medicine \gj 1SG NEG like medicine \ft 'I don't like medicine.' \nt pretending to be the purple-dressed Barbie. \ref 103 \id 445387083636240903 \begin 0:03:04 \sp CHIPRI \tx 'ah, nanti kan minum air putih.' \pho ʔa nanti kan minum ʔayir putiːh \mb ah nanti kan minum air putih \ge EXCL later KAN drink water white \gj EXCL later KAN drink water white \ft 'yeah, you'll drink water later.' \nt pretending to be the pink-dressed Barbie. \ref 104 \id 932961083637240903 \begin 0:03:07 \sp EXPYAN \tx 'nggak, ah.' \pho ʔŋgaʔ ʔah \mb nggak ah \ge NEG AH \gj NEG AH \ft 'no.' \nt pretending to be the purple-dressed Barbie. \ref 105 \id 195824083637240903 \begin 0:03:09 \sp CHIPRI \tx 'nanti kamu nggak sembuh-sembuh.' \pho nanti kamu ŋgaʔ səmbusəmbuː \mb nanti kamu nggak sembuh - sembuh \ge later 2 NEG recover - recover \gj later 2 NEG RED-recover \ft 'you won't recover then.' \nt pretending to be the pink-dressed Barbie. \ref 106 \id 527019083637240903 \begin 0:03:11 \sp EXPYAN \tx 'aku mo istirahat saja.' \pho ʔaku mɔ ʔistirahat sajaːh \mb aku mo istirahat saja \ge 1SG want rest just \gj 1SG want rest just \ft 'I just want to take a rest.' \nt pretending to be the purple-dressed Barbie. \ref 107 \id 427043083638240903 \begin 0:03:14 \sp EXPYAN \tx 'untuk tidur.' \pho ʔuntuk tidur \mb untuk tidur \ge for lie.down \gj for lie.down \ft 'it's for sleeping.' \nt pretending to be the purple-dressed Barbie. \ref 108 \id 425606083638240903 \begin 0:03:15 \sp CHIPRI \tx 'kamu...' \pho kaːmu \mb kamu \ge 2 \gj 2 \ft 'you...' \nt pretending to be the pink-dressed Barbie. \ref 109 \id 579544083638240903 \begin 0:03:16 \sp EXPYAN \tx 'memangnya ada apa?' \pho memaŋɲa ʔada ʔapaː \mb memang -nya ada apa \ge indeed -NYA exist what \gj indeed-NYA exist what \ft 'what's up?' \nt pretending to be the purple-dressed Barbie. \ref 110 \id 309501083638240903 \begin 0:03:19 \sp CHIPRI \tx 'kalo kamu kepingin sembuh, ya... kamu kan kepingin sembuh.' \pho kalɔ kamu kəpiŋin səmbuh ya kamu kan kəpiŋin səmbuh \mb kalo kamu ke- pingin sembuh ya kamu kan ke- pingin sembuh \ge TOP 2 KE- want recover yes 2 KAN KE- want recover \gj TOP 2 KE-want recover yes 2 KAN KE-want recover \ft 'if you want to recover... you want to recover, right?' \nt pretending to be the pink-dressed Barbie. \ref 111 \id 388524083639240903 \begin 0:03:23 \sp EXPYAN \tx 'iya, tapi aku nggak mau...' \pho ʔiyaː tapi ʔaku ŋgaʔ maw \mb iya tapi aku nggak mau \ge yes but 1SG NEG want \gj yes but 1SG NEG want \ft 'right, but I don't want...' \nt pretending to be the purple-dressed Barbie. \ref 112 \id 133026083639240903 \begin 0:03:24 \sp CHIPRI \tx 'makanya kamu minum obat, biar kamu cepet sembuhnya.' \pho makaɲa kamu minum ʔɔbat byar kamu cəpət səmbuhɲaːh \mb maka -nya kamu minum obat biar kamu cepet sembuh -nya \ge then -NYA 2 drink medicine let 2 quick recover -NYA \gj then-NYA 2 drink medicine let 2 quick recover-NYA \ft 'that's why you have to take medicine so that you can recover soon.' \nt pretending to be the pink-dressed Barbie. \ref 113 \id 782861083640240903 \begin 0:03:28 \sp CHIPRI \tx 'kalo kamu nggak minum obat, kamu nggak cepet sembuh.' \pho kalɔ kamu ŋga minum ʔɔbat kamu ŋga cəpət səmbuh \mb kalo kamu nggak minum obat kamu nggak cepet sembuh \ge TOP 2 NEG drink medicine 2 NEG quick recover \gj TOP 2 NEG drink medicine 2 NEG quick recover \ft 'if you don't take medicine, you can't recover soon.' \nt pretending to be the pink-dressed Barbie. \ref 114 \id 162873083640240903 \begin 0:03:31 \sp CHIPRI \tx 'kamu sakit terus nanti.' \pho kamu sakit tərus nantiːʔ \mb kamu sakit terus nanti \ge 2 hurt continue later \gj 2 hurt continue later \ft 'you will be sick all the time.' \nt pretending to be the pink-dressed Barbie. \ref 115 \id 223785083640240903 \begin 0:03:33 \sp EXPYAN \tx 'iya, obat di rumah lagi abis.' \pho ʔiya ʔɔbat di ruma lagi ʔabiːs \mb iya obat di rumah lagi abis \ge yes medicine LOC house more finished \gj yes medicine LOC house more finished \ft 'yeah, I run out of medicine at home.' \nt pretending to be the purple-dressed Barbie. \ref 116 \id 668759083640240903 \begin 0:03:36 \sp CHIPRI \tx 'beli.' \pho bəliːʔ \mb beli \ge buy \gj buy \ft 'buy some.' \nt pretending to be the pink-dressed Barbie. \ref 117 \id 358771083641240903 \begin 0:03:38 \sp EXPYAN \tx 'nanti kalo aku di tengah jalan pingsan gimana?' \pho nanti kalɔ ʔaku di təŋah jalan piŋsan gimaːna \mb nanti kalo aku di tengah jalan pingsan gimana \ge later TOP 1SG LOC middle walk faint how \gj later TOP 1SG LOC middle walk faint how \ft 'how if I faint in the street?' \nt pretending to be the purple-dressed Barbie. \ref 118 \id 470518083641240903 \begin 0:03:43 \sp CHIPRI \tx 'mmm... nggaklah.' \pho ʔm̩ː ʔŋ̩gaʔlaːh \mb mmm nggak -lah \ge FILL NEG -LAH \gj FILL NEG-LAH \ft 'umm... no.' \nt pretending to be the pink-dressed Barbie. \ref 119 \id 312857083641240903 \begin 0:03:46 \sp EXPYAN \tx 'ih, aku takut, makanya nanti sajalah... kalo udah berkurang baru aku pergi.' \pho ʔiː yaku takut makaɲa nanti sajalah kalɔ ʔuda bərkuraŋ baru ʔaku pərgi \mb ih aku takut maka -nya nanti saja -lah kalo udah ber- kurang baru aku pergi \ge EXCL 1SG fear then -NYA later just -LAH TOP PFCT BER- less new 1SG go \gj EXCL 1SG fear then-NYA later just-LAH TOP PFCT BER-less new 1SG go \ft 'no, I'm afraid, later... if I don't feel very dizzy anymore, I'll go.' \nt pretending to be the purple-dressed Barbie. \ref 120 \id 413713083642240903 \begin 0:03:49 \sp CHIPRI \tx 'katanya cuman sedikit.' \pho kataɲa cumaŋ sədiːkit \mb kata -nya cuman se- dikit \ge word -NYA only SE- a.little \gj word-NYA only SE-a.little \ft 'you said you only felt little dizzy.' \nt pretending to be the pink-dressed Barbie. \ref 121 \id 484900083642240903 \begin 0:03:53 \sp CHIPRI \tx 'ya udah, kalo cuman sedikit... sedikit berarti nggak akan pingsan.' \pho ya ʔudah kalɔ cumaŋ sdikit sədikit bərarti ŋgaʔ ʔakan piŋsaːn \mb ya udah kalo cuman se- dikit se- dikit ber- arti nggak akan pingsan \ge yes PFCT TOP only SE- a.little SE- a.little BER- meaning NEG FUT faint \gj yes PFCT TOP only SE-a.little SE-a.little BER-meaning NEG FUT faint \ft 'if it's a only a little... a little, you won't faint.' \nt pretending to be the pink-dressed Barbie. \ref 122 \id 838036083642240903 \begin 0:03:57 \sp EXPYAN \tx 'tapi aku merasa melayang.' \pho tapi ʔaku mərasa məlayaːŋ \mb tapi aku me- rasa me- layang \ge but 1SG MEN- feel MEN- glide \gj but 1SG MEN-feel MEN-glide \ft 'but I feel like flying.' \nt pretending to be the purple-dressed Barbie. \ref 123 \id 490225083643240903 \begin 0:04:00 \sp CHIPRI \tx 'ya udah, makanya kalo... kalo kamu sakit begitu... kamu minum obat.' \pho ya ʔuda makaɲa kalɔʔ kalɔ kamu sakit bəgitu kamu minum ʔɔbaːt \mb ya udah maka -nya kalo kalo kamu sakit begitu kamu minum obat \ge yes PFCT then -NYA TOP TOP 2 hurt like.that 2 drink medicine \gj yes PFCT then-NYA TOP TOP 2 hurt like.that 2 drink medicine \ft 'okay, that's why if... if you're sick like that... you should take medicine.' \nt pretending to be the pink-dressed Barbie. \ref 124 \id 325747083643240903 \begin 0:04:08 \sp EXPYAN \tx 'iya.' \pho ʔiyaː \mb iya \ge yes \gj yes \ft 'okay.' \nt pretending to be the purple-dressed Barbie. \ref 125 \id 736152083643240903 \begin 0:04:09 \sp EXPYAN \tx 'tapi sekarang aku mo istirahat, ah.' \pho tapi skaraŋ ʔaku mɔ ʔisirahat ʔah \mb tapi sekarang aku mo istirahat ah \ge but now 1SG want rest AH \gj but now 1SG want rest AH \ft 'but I want to take a rest now.' \nt pretending to be the purple-dressed Barbie. \ref 126 \id 823887083644240903 \begin 0:04:11 \sp CHIPRI \tx 'ya udah, istirahat, istirahat ajalah.' \pho ya ʷuda ʔistirahat ʔistirahat ʔajalaːh \mb ya udah istirahat istirahat aja -lah \ge yes PFCT rest rest just -LAH \gj yes PFCT rest rest just-LAH \ft 'okay, just take a rest, just take a rest.' \nt pretending to be the pink-dressed Barbie. \ref 127 \id 289377083644240903 \begin 0:04:13 \sp EXPYAN \tx 'eh, kamu emangnya mo apa sih?' \pho ʔe kamu ʔɛmaŋɲa mɔ ʔapa siːh \mb eh kamu emang -nya mo apa sih \ge EXCL 2 indeed -NYA want what SIH \gj EXCL 2 indeed-NYA want what SIH \ft 'what do you actually want to do?' \nt pretending to be the purple-dressed Barbie. \ref 128 \id 570495083644240903 \begin 0:04:15 \sp CHIPRI \tx 'gak da apa-apa.' \pho ga da ʔapaʔaːpah \mb gak da apa - apa \ge NEG bye what - what \gj NEG bye RED-what \ft 'nothing.' \nt pretending to be the pink-dressed Barbie. \ref 129 \id 318316083644240903 \begin 0:04:17 \sp EXPYAN \tx 'ya udah, aku tidur dulu, ya?' \pho ya uda ʔaku tidur dulu yaːh \mb ya udah aku tidur dulu ya \ge yes PFCT 1SG lie.down before yes \gj yes PFCT 1SG lie.down before yes \ft 'okay, I go to sleep first, okay?' \nt pretending to be the purple-dressed Barbie. \ref 130 \id 948115083645240903 \begin 0:04:18 \sp CHIPRI \tx 'tadi siapa suruh kamu datang ke tempatku?' \pho tadi syapa suːru kamu dataŋ kə təmpatku \mb tadi siapa suruh kamu datang ke tempat -ku \ge earlier who order 2 come to place -1SG \gj earlier who order 2 come to place-1SG \ft 'who asked you to come to my place?' \nt pretending to be the pink-dressed Barbie. \ref 131 \id 189332083645240903 \begin 0:04:21 \sp EXPYAN \tx 'lho, kamu tadi panggil aku.' \pho loh kamu tadi paŋgil ʔaːku \mb lho kamu tadi panggil aku \ge EXCL 2 earlier call 1SG \gj EXCL 2 earlier call 1SG \ft 'huh, you called me.' \nt pretending to be the purple-dressed Barbie. \ref 132 \id 306180083645240903 \begin 0:04:24 \sp CHIPRI \tx 'nggak.' \pho ʔŋ̩ːgaʔ \mb nggak \ge NEG \gj NEG \ft 'no.' \nt pretending to be the pink-dressed Barbie. \ref 133 \id 382617083646240903 \begin 0:04:26 \sp EXPYAN \tx 'iya kan?' \pho ʔiːya kan \mb iya kan \ge yes KAN \gj yes KAN \ft 'you did, right?' \nt pretending to be the purple-dressed Barbie. \ref 134 \id 763515083646240903 \begin 0:04:27 \sp CHIPRI \tx 'xx, aku mo tidur, ah.' \pho xx ʔaku mɔ tidur ʔah \mb xx aku mo tidur ah \ge xx 1SG want lie.down AH \gj xx 1SG want lie.down AH \ft 'xx, I want to go to sleep.' \nt pretending to be the pink-dressed Barbie. \ref 135 \id 821962083646240903 \begin 0:04:28 \sp CHIPRI \tx 'da da.' \pho da da \mb da da \ge bye bye \gj bye bye \ft 'bye bye.' \nt pretending to be the pink-dressed Barbie. \ref 136 \id 343818083647240903 \begin 0:04:28 \sp EXPYAN \tx 'da, aku juga mo tidur.' \pho daː ʔaku juga mɔ tidur \mb da aku juga mo tidur \ge bye 1SG also want lie.down \gj bye 1SG also want lie.down \ft 'bye, I also want to go to sleep.' \nt pretending to be the purple-dressed Barbie. \ref 137 \id 269336083647240903 \begin 0:04:31 \sp CHIPRI \tx eh, ni xx. \pho ʔɛː ni xx \mb eh ni xx \ge EXCL this xx \gj EXCL this xx \ft hey, this xx. \nt arranging the position of the tortoise puppet. \ref 138 \id 338045083647240903 \begin 0:04:35 \sp EXPYAN \tx Pris. \pho pris \mb Pris \ge Priska \gj Priska \ft Priska. \ref 139 \id 440465083647240903 \begin 0:04:35 \sp CHIPRI \tx hah? \pho hãh \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 140 \id 104051083648240903 \begin 0:04:36 \sp EXPYAN \tx kemaren lomba nyanyinya gimana? \pho kmarɛn lɔmba ɲaɲiɲa gimaːna \mb kemaren lomba nyanyi -nya gimana \ge yesterday compete sing -NYA how \gj yesterday compete sing-NYA how \ft how did you have the singing competition? \ref 141 \id 689280083648240903 \begin 0:04:38 \sp CHIPRI \tx xxx nyanyilah, ah. \pho xxx ɲaɲila ʔah \mb xxx nyanyi -lah ah \ge xxx sing -LAH EXCL \gj xxx sing-LAH EXCL \ft xxx singing. \nt clapping her hands once. \ref 142 \id 547010083648240903 \begin 0:04:41 \sp EXPYAN \tx ceritain dong. \pho critaʔin dɔːŋ \mb cerita -in dong \ge story -IN DONG \gj story-IN DONG \ft tell me, please. \ref 143 \id 708926083649240903 \begin 0:04:42 \sp CHIPRI \tx ah. \pho ʔãːah \mb ah \ge EXCL \gj EXCL \ft no. \ref 144 \id 442411083649240903 \begin 0:04:44 \sp EXPYAN \tx pake baju apa sih? \pho pakɛ baju ʔapa sih \mb pake baju apa sih \ge use garment what SIH \gj use garment what SIH \ft what costum did you wear? \ref 145 \id 414995083649240903 \begin 0:04:47 \sp EXPYAN \tx daerah, ya? \pho daɛra yah \mb daerah ya \ge region yes \gj region yes \ft was it traditional one? \ref 146 \id 442539083650240903 \begin 0:04:49 \sp EXPYAN \tx cantik xx Tante Yanti liat. \pho cantik xx tantə yanti liyat \mb cantik xx Tante Yanti liat \ge pretty xx aunt Yanti see \gj pretty xx aunt Yanti see \ft I saw you're pretty. \nt referring to the photos she saw. \ref 147 \id 770715083650240903 \begin 0:04:51 \sp MOTPRI \tx iya. \pho ʔiːya \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 148 \id 331826083650240903 \begin 0:04:52 \sp CHIPRI \tx kukuruyuk. \pho kukuruyuːk \mb kukuruyuk \ge cock-a-doodle-doo \gj cock-a-doodle-doo \ft cock-a-doodle-doo. \ref 149 \id 318598083650240903 \begin 0:04:55 \sp EXPYAN \tx masih tidur. \pho masi tidur \mb masih tidur \ge still lie.down \gj still lie.down \ft she's still sleeping. \ref 150 \id 291844083651240903 \begin 0:04:56 \sp EXPYAN \tx dia nggak bangun, dia sakit. \pho dya ŋgaʔ baŋun dya sakit \mb dia nggak bangun dia sakit \ge 3 NEG rise 3 hurt \gj 3 NEG rise 3 hurt \ft she doesn't wake up, she's sick. \ref 151 \id 631326083651240903 \begin 0:04:58 \sp CHIPRI \tx yah, nggak mou, nggak mou main 'sakit-sakitan', ah. \pho yaːah ŋgaʔ mɔw ŋgaʔ mɔw mayn sakitsakitan ʔah \mb yah nggak mou nggak mou main sakit - sakit -an ah \ge EXCL NEG want NEG want play hurt - hurt -AN AH \gj EXCL NEG want NEG want play RED.AN-hurt AH \ft shucks, I don't want, I don't want to play 'sick'. \ref 152 \id 310795083651240903 \begin 0:05:02 \sp EXPYAN \tx ya, trus mainnya apa dong? \pho ya trus maynɲa ʔapa dɔːŋ \mb ya trus main -nya apa dong \ge yes continue play -NYA what DONG \gj yes continue play-NYA what DONG \ft yeah, so what do we play? \ref 153 \id 550959083652240903 \begin 0:05:03 \sp EXPYAN \tx masa mainnya 'ke surga' melulu? \pho masaʔ maynɲa kə surgaʔ məluluʔ \mb masa main -nya ke surga melulu \ge incredible play -NYA to heaven always \gj incredible play-NYA to heaven always \ft how can we play 'going to heaven' all the time? \ref 154 \id 480777083652240903 \begin 0:05:05 \sp CHIPRI \tx 0. \nt laughing. \ref 155 \id 826731083652240903 \begin 0:05:07 \sp CHIPRI \tx nggak. \pho ʔŋgaːaʔ \mb nggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 156 \id 383052083652240903 \begin 0:05:09 \sp EXPYAN \tx ya, Priska sukanya mainnya 'ke surga'. \pho ya priska sukaɲa maynɲa kə surgaʔ \mb ya Priska suka -nya main -nya ke surga \ge yes Priska like -NYA play -NYA to heaven \gj yes Priska like-NYA play-NYA to heaven \ft right, you like to play 'going to heaven'. \ref 157 \id 866161083653240903 \begin 0:05:11 \sp CHIPRI \tx 0. \nt laughing. \ref 158 \id 690706083653240903 \begin 0:05:13 \sp CHIPRI \tx abis kan diberkatin Tuhan. \pho ʔabis kan dibərkatin tuhan \mb abis kan di- berkat -in Tuhan \ge finished KAN DI- blessing -IN God \gj finished KAN DI-blessing-IN God \ft because God bless us. \ref 159 \id 220184083654240903 \begin 0:05:15 \sp EXPYAN \tx iya, tapi masa setiap kali main ke surga? \pho ʔiyaː tapi masaʔ styap kali mayn kə surgaʔ \mb iya tapi masa se- tiap kali main ke surga \ge yes but incredible SE- every very play to heaven \gj yes but incredible SE-every very play to heaven \ft but, how can we go to heaven every time we play? \ref 160 \id 443461083654240903 \begin 0:05:18 \sp CHIPRI \tx 0. \nt laughing. \ref 161 \id 964017083654240903 \begin 0:05:22 \sp MOTPRI \tx baca... belajar baca. \pho baca blajar bacaʔ \mb baca bel- ajar baca \ge read BER- teach read \gj read BER-teach read \ft read... learn to read. \ref 162 \id 159754083655240903 \begin 0:05:25 \sp CHIPRI \tx 0. \nt laughing. \ref 163 \id 898045083655240903 \begin 0:05:28 \sp EXPYAN \tx iya, mestinya belajar ceritain Tante Yanti. \pho ʔiya məstiɲa blajar critaʔin tantə yantiː \mb iya mesti -nya bel- ajar cerita -in Tante Yanti \ge yes should -NYA BER- teach story -IN aunt Yanti \gj yes should-NYA BER-teach story-IN aunt Yanti \ft right, you should learn how to tell me stories. \ref 164 \id 172798083655240903 \begin 0:05:31 \sp CHIPRI \tx main yang laen dong, jangan main 'sakit-sakitan'. \pho mayn yaŋ laen dɔŋ jaŋan mayn sakitsakitaːn \mb main yang laen dong jangan main sakit - sakit -an \ge play REL other DONG don't play hurt - hurt -AN \gj play REL other DONG don't play RED.AN-hurt \ft play another game, don't play 'sick'. \ref 165 \id 531820083656240903 \begin 0:05:35 \sp EXPYAN \tx trus maen apa? \pho trus maen ʔapaː \mb trus maen apa \ge continue play what \gj continue play what \ft so, what do we play? \ref 166 \id 112596083656240903 \begin 0:05:36 \sp CHIPRI \tx sakit beneran. \pho sakit bənəːran \mb sakit bener -an \ge hurt true -AN \gj hurt true-AN \ft we'll be really sick. \ref 167 \id 304580083656240903 \begin 0:05:37 \sp MOTPRI \tx lho? \pho lɔh \mb lho \ge EXCL \gj EXCL \ft huh? \ref 168 \id 486161083657240903 \begin 0:05:38 \sp EXPYAN \tx hah? \pho hãh \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 169 \id 415813083657240903 \begin 0:05:40 \sp CHIPRI \tx maen sakit-sakitan nanti sakit beneran. \pho maen sakitsakitan nanti sakit bənəran \mb maen sakit - sakit -an nanti sakit bener -an \ge play hurt - hurt -AN later hurt true -AN \gj play RED.AN-hurt later hurt true-AN \ft if we play 'sick', we'll be really sick. \ref 170 \id 691665083657240903 \begin 0:05:43 \sp EXPYAN \tx trus monya maen apa? \pho trus mɔɲa maen ʔapa \mb trus mo -nya maen apa \ge continue want -NYA play what \gj continue want-NYA play what \ft what do you want to play? \ref 171 \id 131870083657240903 \begin 0:05:44 \sp EXPYAN \tx Priska yang kasi petunjuk sama Tante Yanti dong. \pho priska yaŋ kasi pətunjuk sama tantə yanti dɔŋ \mb Priska yang kasi pe- tunjuk sama Tante Yanti dong \ge Priska REL give PE- point with aunt Yanti DONG \gj Priska REL give PE-point with aunt Yanti DONG \ft Priska shows the way to Auntie Yanti. \ref 172 \id 240336083658240903 \begin 0:05:45 \sp CHIPRI \tx apa aja, tapi jangan... \pho ʔapa ʔaːja tapi jaŋan \mb apa aja tapi jangan \ge what just but don't \gj what just but don't \ft anything, but don't... \ref 173 \id 735667083658240903 \begin 0:05:46 \sp EXPYAN \tx ya, apa ajanya gimana? \pho ya ʔapa ʔajaɲa gimana \mb ya apa aja -nya gimana \ge yes what just -NYA how \gj yes what just-NYA how \ft yeah, how is anything? \ref 174 \id 771852083658240903 \begin 0:05:47 \sp EXPYAN \tx dikasi dong, ceritanya xx gimana... \pho dikasiʔ dɔŋ critaɲa xx gimanaː \mb di- kasi dong cerita -nya xx gimana \ge DI- give DONG story -NYA xx how \gj DI-give DONG story-NYA xx how \ft let me know the story... \ref 175 \id 529716083659240903 \begin 0:05:48 \sp CHIPRI \tx ah. \pho ʔaːːh \mb ah \ge EXCL \gj EXCL \ft ah. \ref 176 \id 752995083659240903 \begin 0:05:49 \sp EXPYAN \tx ...gitu. \pho gitu \mb gitu \ge like.that \gj like.that \ft ...like that. \nt from her previous utterance. \ref 177 \id 412293083659240903 \begin 0:05:51 \sp CHIPRI \tx ah, nggak. \pho ʔah ŋgaʔ \mb ah nggak \ge AH NEG \gj AH NEG \ft no. \ref 178 \id 920080083659240903 \begin 0:05:53 \sp MOTPRI \tx main 'belajar-belajaran'. \pho mayn blajarblajaran \mb main bel- ajar - bel- ajar -an \ge play BER- teach - BER- teach -AN \gj play RED.AN-BER-teach \ft you play 'studying'. \ref 179 \id 604717083700240903 \begin 0:05:55 \sp EXPYAN \tx kan biasanya Priska tau... ceritanya gini, ceritanya gitu. \pho kan byasaɲa priska tawʔ critaɲa giniː critaɲa gituː \mb kan biasa -nya Priska tau cerita -nya gini cerita -nya gitu \ge KAN usual -NYA Priska know story -NYA like.this story -NYA like.that \gj KAN usual-NYA Priska know story-NYA like.this story-NYA like.that \ft you usually know... the story is like this and like that. \ref 180 \id 397622083700240903 \begin 0:06:00 \sp EXPYAN \tx jadi kan tau. \pho jadi kan tauʔ \mb jadi kan tau \ge become KAN know \gj become KAN know \ft so I know. \ref 181 \id 954469083700240903 \begin 0:06:00 \sp CHIPRI \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 182 \id 783217083701240903 \begin 0:06:01 \sp EXPYAN \tx soalnya Tante Yanti sudah bingung nih mo main apa. \pho sɔalɲa tantə yanti suda biŋuŋ ni mɔ mayn ʔapa \mb soal -nya Tante Yanti sudah bingung nih mo main apa \ge matter -NYA aunt Yanti PFCT confused this want play what \gj matter-NYA aunt Yanti PFCT confused this want play what \ft I've been confused about what to play. \ref 183 \id 746051083701240903 \begin 0:06:04 \sp CHIPRI \tx jangan 'sakit-sakitan'... xx. \pho jaŋan sakitsakitan xx \mb jangan sakit - sakit -an xx \ge don't hurt - hurt -AN xx \gj don't RED.AN-hurt xx \ft don't be 'sick'... xx. \nt =don't play 'sick'. \ref 184 \id 707981083701240903 \begin 0:06:05 \sp EXPYAN \tx trus main apa? \pho trus mayn ʔapa \mb trus main apa \ge continue play what \gj continue play what \ft so what do we play? \ref 185 \id 754843083702240903 \begin 0:06:08 \sp CHIPRI \tx liat aja... \pho liyat ʔaja \mb liat aja \ge see just \gj see just \ft let's see... \ref 186 \id 860529083822240903 \begin 0:06:11 \sp CHIPRI \tx xx tadi kan xx... kukuruyuk. \pho xx tadi kan xx kukuruyuːk \mb xx tadi kan xx kukuruyuk \ge xx earlier KAN xx cock-a-doodle-doo \gj xx earlier KAN xx cock-a-doodle-doo \ft xx earlier xx... cock-a-doodle-doo. \ref 187 \id 536017083823240903 \begin 0:06:14 \sp CHIPRI \tx wa ha ha ha. \pho wa ha ha haʔ \mb wa ha ha ha \ge BAB BAB BAB BAB \gj BAB BAB BAB BAB \ref 188 \id 455525083823240903 \begin 0:06:17 \sp EXPYAN \tx dia belum bangun dong. \pho dya blum baŋun dɔŋ \mb dia belum bangun dong \ge 3 not.yet rise DONG \gj 3 not.yet rise DONG \ft she hasn't woke up. \ref 189 \id 329320083823240903 \begin 0:06:18 \sp EXPYAN \tx ceritanya Priska yang bangunin. \pho critaɲa priska yaŋ baŋunin \mb cerita -nya Priska yang bangun -in \ge story -NYA Priska REL rise -IN \gj story-NYA Priska REL rise-IN \ft the story is you are waking her up. \ref 190 \id 497452083823240903 \begin 0:06:19 \sp EXPYAN \tx eh... \pho ʔɛh \mb eh \ge EH \gj EH \ft no... \ref 191 \id 290410083824240903 \begin 0:06:19 \sp CHIPRI \tx nggak... kan... \pho ŋgaʔ kan \mb nggak kan \ge NEG KAN \gj NEG KAN \ft no... \ref 192 \id 829646083824240903 \begin 0:06:19 \sp EXPYAN \tx ...siapa ni namanya siapa? \pho syapa ni namaɲa syapah \mb siapa ni nama -nya siapa \ge who this name -NYA who \gj who this name-NYA who \ft ...what's her name? \nt referring to the pink-dressed Barbie. \ref 193 \id 382911101807290903 \begin 0:06:19 \sp CHIPRI \tx hah? \pho hãh \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 194 \id 778394083824240903 \begin 0:06:20 \sp EXPYAN \tx siapa namanya? \pho syapa namaɲah \mb siapa nama -nya \ge who name -NYA \gj who name-NYA \ft what is her name? \ref 195 \id 692204083825240903 \begin 0:06:22 \sp CHIPRI \tx Fisa. \pho fisa \mb Fisa \ge Fisa \gj Fisa \ft Fisa. \ref 196 \id 184312083825240903 \begin 0:06:24 \sp EXPYAN \tx Fisa? \pho fisa \mb Fisa \ge Fisa \gj Fisa \ft Fisa? \ref 197 \id 546293083826240903 \begin 0:06:24 \sp CHIPRI \tx 0. \nt nodding. \ref 198 \id 358714083826240903 \begin 0:06:25 \sp EXPYAN \tx ini... \pho ʔiniː \mb ini \ge this \gj this \ft this is... \nt referring to the purple-dressed Barbie. \ref 199 \id 412387083826240903 \begin 0:06:26 \sp CHIPRI \tx eh, ni namanya Fista. \pho ʔɛ ni namaɲa fista \mb eh ni nama -nya Fista \ge EH this name -NYA Fista \gj EH this name-NYA Fista \ft no, this one is Fista. \nt referring to the pink-dressed Barbie. \ref 200 \id 709604083827240903 \begin 0:06:27 \sp EXPYAN \tx Fista? \pho fista \mb Fista \ge Fista \gj Fista \ft Fista? \ref 201 \id 132183083827240903 \begin 0:06:28 \sp CHIPRI \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 202 \id 105153083828240903 \begin 0:06:28 \sp EXPYAN \tx ni Leny deh. \pho ni lɛni dɛh \mb ni Leny deh \ge this Leny DEH \gj this Leny DEH \ft this is Leny. \nt referring to the purple-dressed Barbie. \ref 203 \id 308288083828240903 \begin 0:06:30 \sp CHIPRI \tx hah? \pho hãh \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 204 \id 709984083829240903 \begin 0:06:31 \sp EXPYAN \tx Leny. \pho lɛni \mb Leny \ge Leny \gj Leny \ft Leny. \ref 205 \id 228357083829240903 \begin 0:06:32 \sp CHIPRI \tx ceritanya kan lain rumah. \pho critaɲa kan layn rumah \mb cerita -nya kan lain rumah \ge story -NYA KAN other house \gj story-NYA KAN other house \ft the story is they don't live in the same house. \ref 206 \id 998967083830240903 \begin 0:06:33 \sp EXPYAN \tx ceritanya dia tidur. \pho critaɲa dya tidur \mb cerita -nya dia tidur \ge story -NYA 3 lie.down \gj story-NYA 3 lie.down \ft the story is they're sleeping. \ref 207 \id 760541083830240903 \begin 0:06:34 \sp CHIPRI \tx lain rumah ceritanya. \pho layn rumah cəritaɲa \mb lain rumah cerita -nya \ge other house story -NYA \gj other house story-NYA \ft the story is their houses are different. \ref 208 \id 341611083830240903 \begin 0:06:35 \sp MOTPRI \tx iya. \pho ʔiːya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 209 \id 961143083831240903 \begin 0:06:36 \sp EXPYAN \tx o, ya, kamu dateng. \pho ʔɔ ya kamu datəːŋ \mb o ya kamu dateng \ge EXCL yes 2 come \gj EXCL yes 2 come \ft o, ya, you're coming. \nt referring to the pink-dressed Barbie. \ref 210 \id 452210083831240903 \begin 0:06:37 \sp CHIPRI \tx nggak. \pho ʔŋːgaʔ \mb nggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 211 \id 415363083832240903 \begin 0:06:38 \sp MOTPRI \tx jemput, jemput. \pho jəmput jəmpuːt \mb jemput jemput \ge pick.up pick.up \gj pick.up pick.up \ft she picks her up, she picks her up. \nt referring to the pink-dressed Barbie who picks up the purple-dressed Barbie. \ref 212 \id 312800083839240903 \begin 0:06:39 \sp CHIPRI \tx nggak. \pho ʔŋgaʔ \mb nggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 213 \id 934199083840240903 \begin 0:06:41 \sp EXPYAN \tx ya, makanya Priska kasi tau dong maunya kaya apa. \pho ya makaɲa priska kasi tau dɔŋ mawɲa kaya ʔapaː \mb ya maka -nya Priska kasi tau dong mau -nya kaya apa \ge yes then -NYA Priska give know DONG want -NYA like what \gj yes then-NYA Priska give know DONG want-NYA like what \ft well, that's why you tell me what you want it goes. \nt referring to the role play. \ref 214 \id 307531083840240903 \begin 0:06:44 \sp EXPYAN \tx Tante Yanti kan nggak tau. \pho tantə yanti kan ŋgaʔ tau \mb Tante Yanti kan nggak tau \ge aunt Yanti KAN NEG know \gj aunt Yanti KAN NEG know \ft I don't know. \ref 215 \id 593110083841240903 \begin 0:06:45 \sp CHIPRI \tx jangan... Mami makanya jangan ngomong. \pho jaŋan mami makaɲa jaŋan ŋɔmɔŋ \mb jangan Mami maka -nya jangan ng- omong \ge don't mommy then -NYA don't N- speak \gj don't mommy then-NYA don't N-speak \ft don't... that's why Mommy shouldn't speak. \ref 216 \id 625386083841240903 \begin 0:06:48 \sp CHIPRI \tx jangan ngomong, nanti Priska biar xx tau. \pho jaŋan ŋɔmɔŋ nanti priska byar xx taːu \mb jangan ng- omong nanti Priska biar xx tau \ge don't N- speak later Priska let xx know \gj don't N-speak later Priska let xx know \ft don't speak, I'll xx know later. \ref 217 \id 374384083841240903 \begin 0:06:52 \sp EXPYAN \tx ya udah. \pho ya ʔudah \mb ya udah \ge yes PFCT \gj yes PFCT \ft okay. \ref 218 \id 989837083842240903 \begin 0:06:52 \sp CHIPRI \tx kalo disuruh ngomong, baru ngomong. \pho kalɔ disuru ŋɔmɔŋ baru ŋɔmɔŋ \mb kalo di- suruh ng- omong baru ng- omong \ge TOP DI- order N- speak new N- speak \gj TOP DI-order N-speak new N-speak \ft if I ask you to speak, you speak. \ref 219 \id 316890083842240903 \begin 0:06:53 \sp MOTPRI \tx yah. \pho yah \mb yah \ge EXCL \gj EXCL \ft shucks. \ref 220 \id 387571083843240903 \begin 0:06:54 \sp CHIPRI \tx ya? \pho yah \mb ya \ge yes \gj yes \ft okay? \ref 221 \id 317326083843240903 \begin 0:06:56 \sp EXPYAN \tx bisu dong. \pho bisuʔ dɔŋ \mb bisu dong \ge mute DONG \gj mute DONG \ft she's mute. \ref 222 \id 504882083843240903 \begin 0:06:58 \sp CHIPRI \tx aah. \pho ʔaːːaːh \mb aah \ge EXCL \gj EXCL \ft aah. \ref 223 \id 961576083844240903 \begin 0:07:00 \sp CHIPRI \tx heh. \pho hə̃ːəh \mb heh \ge EXCL \gj EXCL \ft heh. \ref 224 \id 534500083844240903 \begin 0:07:01 \sp LULPRI \tx 0. \nt crying. \ref 225 \id 154320083845240903 \begin 0:07:02 \sp EXPYAN \tx ayok, gimana dong? \pho ʔayɔʔ gimana dɔŋ \mb ayok gimana dong \ge AYO how DONG \gj AYO how DONG \ft come on, how is it? \ref 226 \id 459722083845240903 \begin 0:07:04 \sp CHIPRI \tx tu namanya Leny ya tadi? \pho tu namaɲa lɛniʔ ya tadiʔ \mb tu nama -nya Leny ya tadi \ge that name -NYA Leny yes earlier \gj that name-NYA Leny yes earlier \ft she was Leny, right? \ref 227 \id 659332083845240903 \begin 0:07:05 \sp EXPYAN \tx ya. \pho ya \mb ya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 228 \id 305919083846240903 \begin 0:07:07 \sp CHIPRI \tx pesta ya xx? \pho pɛstaʔ ya xx \mb pesta ya xx \ge party yes xx \gj party yes xx \ft they have a party right xx? \ref 229 \id 499556083846240903 \begin 0:07:09 \sp EXPYAN \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 230 \id 556334083846240903 \begin 0:07:11 \sp CHIPRI \tx ceritanya dia kan lagi mo pergi ke pantai, ya? \pho cəritaʔɲa diya kan lagi mɔ pərgi kə pantay ya \mb cerita -nya dia kan lagi mo pergi ke pantai ya \ge story -NYA 3 KAN more want go to beach yes \gj story-NYA 3 KAN more want go to beach yes \ft they story is she wants to go to the beach, right? \nt referring to the pink-dressed Barbie. \ref 231 \id 830773083847240903 \begin 0:07:13 \sp CHIPRI \tx banguni dia dulu. \pho baŋuni dya duluʔ \mb bangun -i dia dulu \ge rise -I 3 before \gj rise-I 3 before \ft wake her up first. \nt referring to the purple-dressed Barbie. \ref 232 \id 824696083847240903 \begin 0:07:14 \sp EXPYAN \tx ya, bangunin dong! \pho ya baŋunin dɔŋ \mb ya bangun -in dong \ge yes rise -IN DONG \gj yes rise-IN DONG \ft yeah, wake her up! \ref 233 \id 384337083847240903 \begin 0:07:15 \sp LULPRI \tx 0. \nt crying. \ref 234 \id 860836083848240903 \begin 0:07:17 \sp CHIPRI \tx 'he, Leny, Leny, Leny... Leny.' \pho he lɛni lɛni lɛni lɛːniː \mb he Leny Leny Leny Leny \ge EXCL Leny Leny Leny Leny \gj EXCL Leny Leny Leny Leny \ft 'hey, Leny, Leny, Leny... Leny.' \nt pretending to be the pink-dressed Barbie. \ref 235 \id 286507083848240903 \begin 0:07:19 \sp LULPRI \tx 0. \nt crying. \ref 236 \id 937290083849240903 \begin 0:07:21 \sp CHIPRI \tx Leny... ngomong. \pho lɛni ŋɔmɔŋ \mb Leny ng- omong \ge Leny N- speak \gj Leny N-speak \ft Leny... speak. \nt asking EXP to pretending to be the purple-dressed Barbie. \ref 237 \id 960466083849240903 \begin 0:07:23 \sp CHIPRI \tx ngomong. \pho ŋɔmɔŋ \mb ng- omong \ge N- speak \gj N-speak \ft speak. \ref 238 \id 780830083850240903 \begin 0:07:25 \sp LULPRI \tx 0. \nt crying. \ref 239 \id 225854083850240903 \begin 0:07:27 \sp EXPYAN \tx 'ya, kenapa Fista?' \pho yaː kənapaː fistaː \mb ya kenapa Fista \ge yes why Fista \gj yes why Fista \ft 'yeah, what's up, Fista?' \nt pretending to be the purple-dressed Barbie. \ref 240 \id 343997083856240903 \begin 0:07:29 \sp CHIPRI \tx Festa. \pho fɛstaː \mb Festa \ge Festa \gj Festa \ft Festa. \nt correcting EXP to refer to the name of the pink-dressed Barbie, although in fact she's wrong. \ref 241 \id 576875083857240903 \begin 0:07:32 \sp EXPYAN \tx hah? \pho hãh \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 242 \id 460732083857240903 \begin 0:07:33 \sp CHIPRI \tx Fista. \pho fistaː \mb Fista \ge Fista \gj Fista \ft Fista. \nt correcting herself and smiling. \ref 243 \id 544933083857240903 \begin 0:07:34 \sp EXPYAN \tx Fista, kan? \pho fista kan \mb Fista kan \ge Fista KAN \gj Fista KAN \ft Fista, right? \ref 244 \id 906831083858240903 \begin 0:07:34 \sp CHIPRI \tx Fista. \pho fistaː \mb Fista \ge Fista \gj Fista \ft Fista. \ref 245 \id 228298083858240903 \begin 0:07:36 \sp CHIPRI \tx nama panggilnya Fista xx. \pho nama paŋgilɲa fista xx \mb nama panggil -nya Fista xx \ge name call -NYA Fista xx \gj name call-NYA Fista xx \ft her nick name is Fista xx. \nt **nama panggilnya should be "nama panggilannya". \ref 246 \id 918113083859240903 \begin 0:07:38 \sp EXPYAN \tx Fista aja deh. \pho fista ʔaja deh \mb Fista aja deh \ge Fista just DEH \gj Fista just DEH \ft just Fista. \ref 247 \id 850474083859240903 \begin 0:07:40 \sp EXPYAN \tx xx susah, nanti Tante Yanti lupa. \pho xx susa nanti tantə yanti lupaʔ \mb xx susah nanti Tante Yanti lupa \ge xx difficult later aunt Yanti forget \gj xx difficult later aunt Yanti forget \ft xx difficult, I will forget about it. \ref 248 \id 744516083900240903 \begin 0:07:42 \sp CHIPRI \tx ya udah. \pho ya ʔudah \mb ya udah \ge yes PFCT \gj yes PFCT \ft okay. \ref 249 \id 107790083900240903 \begin 0:07:45 \sp EXPYAN \tx 'kenapa Fista?' \pho kənapa fistaː \mb kenapa Fista \ge why Fista \gj why Fista \ft 'what's up, Fista?' \nt pretending to be the purple-dressed Barbie. \ref 250 \id 539201083901240903 \begin 0:07:47 \sp CHIPRI \tx 'kan... kamu kok lupa sih xx... hari ini kan aku mengundang kamu mo... mo pergi pantai.' \pho kan kamu kɔʔ lupa sih xx hari ʔini kan ʔaku məŋundaŋ kamu mɔ mɔ pərgi pantay \mb kan kamu kok lupa sih xx hari ini kan aku meng- undang kamu mo mo pergi pantai \ge KAN 2 KOK forget SIH xx day this KAN 1SG MEN- invite 2 want want go beach \gj KAN 2 KOK forget SIH xx day this KAN 1SG MEN-invite 2 want want go beach \ft 'why do you forget xx... today I invite you to go to the party.' \nt pretending to be the pink-dressed Barbie. \ref 251 \id 861209083901240903 \begin 0:07:52 \sp EXPYAN \tx 'iya, tadi malem aku baca buku sampe malem banget.' \pho ʔiya tadi maləm ʔaku baca buku sampe maləmː baŋət \mb iya tadi malem aku baca buku sampe malem banget \ge yes earlier night 1SG read book arrive night very \gj yes earlier night 1SG read book arrive night very \ft 'yeah, I read a book until late at night.' \nt pretending to be the purple-dressed Barbie. \ref 252 \id 261592083901240903 \begin 0:07:56 \sp CHIPRI \tx 'makanya kamu jangan baca buku sampe malem banget.' \pho makaɲa kamu jaŋan baca buku sampe maləm baŋəːt \mb maka -nya kamu jangan baca buku sampe malem banget \ge then -NYA 2 don't read book arrive night very \gj then-NYA 2 don't read book arrive night very \ft 'that's why don't read a book until late at night.' \nt pretending to be the pink-dressed Barbie. \ref 253 \id 691601083902240903 \begin 0:07:59 \sp EXPYAN \tx 'kan biar pinter.' \pho kan byar pintər \mb kan biar pinter \ge KAN let smart \gj KAN let smart \ft 'I want to be clever.' \nt pretending to be the purple-dressed Barbie. \ref 254 \id 862736083902240903 \begin 0:08:00 \sp EXPYAN \tx 'makanya aku suka baca.' \pho makaɲa aku suka bacaːʔ \mb maka -nya aku suka baca \ge then -NYA 1SG like read \gj then-NYA 1SG like read \ft 'that's why I like to read.' \nt pretending to be the purple-dressed Barbie. \ref 255 \id 723479083903240903 \begin 0:08:02 \sp CHIPRI \tx 'baca buku apa?' \pho baca buku ʔapah \mb baca buku apa \ge read book what \gj read book what \ft 'what book did you read?' \nt pretending to be the pink-dressed Barbie. \ref 256 \id 237221083903240903 \begin 0:08:04 \sp EXPYAN \tx 'baca buku tentang Indonesia.' \pho baca buku təntaŋ ʔendonɛsiya \mb baca buku tentang Indonesia \ge read book about Indonesia \gj read book about Indonesia \ft 'I read a book about Indonesia.' \nt pretending to be the purple-dressed Barbie. \ref 257 \id 582605083903240903 \begin 0:08:08 \sp CHIPRI \tx 'ya udah, sekarang kita harus pergi sekarang juga.' \pho ya uda səkaraŋ kita harus pərgi səkaraŋ jugaʔ \mb ya udah sekarang kita harus pergi sekarang juga \ge yes PFCT now 1PL must go now also \gj yes PFCT now 1PL must go now also \ft 'okay, we have to go now.' \nt pretending to be the pink-dressed Barbie. \ref 258 \id 462099083904240903 \begin 0:08:10 \sp CHIPRI \tx 'yok.' \pho yɔʔ \mb yok \ge AYO \gj AYO \ft 'come on.' \nt pretending to be the pink-dressed Barbie. \ref 259 \id 104909083904240903 \begin 0:08:12 \sp EXPYAN \tx 'aku belum mandi.' \pho ʔaku blum mandiː \mb aku belum mandi \ge 1SG not.yet bathe \gj 1SG not.yet bathe \ft 'I haven't taken a bath.' \nt pretending to be the purple-dressed Barbie. \ref 260 \id 711928083905240903 \begin 0:08:13 \sp CHIPRI \tx 'aku juga belum mandi.' \pho ʔaku juga bəlum mandiːʔ \mb aku juga belum mandi \ge 1SG also not.yet bathe \gj 1SG also not.yet bathe \ft 'I haven't taken a bath either.' \nt pretending to be the pink-dressed Barbie. \ref 261 \id 487135083905240903 \begin 0:08:14 \sp MOTPRI \tx ih. \pho ʔiːih \mb ih \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \ref 262 \id 600253083905240903 \begin 0:08:15 \sp EXPYAN \tx 'ih.' \pho ʔiːh \mb ih \ge EXCL \gj EXCL \ft 'ugh.' \nt pretending to be the purple-dressed Barbie. \ref 263 \id 972532083906240903 \begin 0:08:17 \sp EXPYAN \tx 'mo ngapain?' \pho mɔ ŋapayin \mb mo ng- apa -in \ge want N- what -IN \gj want N-what-IN \ft 'what do you want to do?' \nt pretending to be the purple-dressed Barbie. \ref 264 \id 177921083906240903 \begin 0:08:18 \sp EXPYAN \tx 'mandi dulu, ah.' \pho mandi dulu ʔah \mb mandi dulu ah \ge bathe before AH \gj bathe before AH \ft 'I want to take a bath first.' \nt pretending to be the purple-dressed Barbie. \ref 265 \id 230587083907240903 \begin 0:08:19 \sp CHIPRI \tx 'kan nanti kita akan naik kereta api yang istimewa banget.' \pho kan nanti kita akan nayk krɛta ʔapi yaŋ ʔistimɛwa baŋət \mb kan nanti kita akan naik kereta api yang istimewa banget \ge KAN later 1PL FUT go.up train fire REL special very \gj KAN later 1PL FUT go.up train fire REL special very \ft 'we will take a very special train.' \nt pretending to be the pink-dressed Barbie. \ref 266 \id 678498083907240903 \begin 0:08:23 \sp EXPYAN \tx 'nanti tetangganya ke...' \pho nantiʔ tətaŋgaɲa kə \mb nanti tetangga -nya ke \ge later neighbor -NYA KE \gj later neighbor-NYA KE \ft 'the neighbor will...' \nt 1. pretending to be the purple-dressed Barbie. 2. referring to other passengers in the train. \ref 267 \id 232965083908240903 \begin 0:08:23 \sp CHIPRI \tx 'jadi kita...' \pho jadi kita \mb jadi kita \ge become 1PL \gj become 1PL \ft 'so we...' \nt pretending to be the pink-dressed Barbie. \ref 268 \id 147996083908240903 \begin 0:08:23 \sp EXPYAN \tx '...ini dong.' \pho ʔini dɔŋ \mb ini dong \ge this DONG \gj this DONG \ft '...this.' \nt 1. from her previous utterance. 2. pretending to be the purple-dressed Barbie. \ref 269 \id 371069083908240903 \begin 0:08:24 \sp CHIPRI \tx 'jadi...' \pho jadi \mb jadi \ge become \gj become \ft 'so...' \nt pretending to be the pink-dressed Barbie. \ref 270 \id 167682083909240903 \begin 0:08:25 \sp EXPYAN \tx 'cium bau.' \pho ciyum bauʔ \mb cium bau \ge kiss smell \gj kiss smell \ft 'we smells not good.' \nt pretending to be the purple-dressed Barbie. \ref 271 \id 933250083909240903 \begin 0:08:26 \sp CHIPRI \tx '...jadi kita bisa... mandi di sana.' \pho jadi kita bisa mandi di saːnaː \mb jadi kita bisa mandi di sana \ge become 1PL can bathe LOC there \gj become 1PL can bathe LOC there \ft '...so we can... take a bath there.' \nt 1. from her previous utterance. 2. pretending to be the pink-dressed Barbie. \ref 272 \id 559225083910240903 \begin 0:08:27 \sp CHIPRI \tx 'ayo, ayo, ayo.' \pho ʔayɔ ʔayɔ ʔayɔ \mb ayo ayo ayo \ge AYO AYO AYO \gj AYO AYO AYO \ft 'come on, come on, come on.' \nt pretending to be the pink-dressed Barbie. \ref 273 \id 813332083910240903 \begin 0:08:30 \sp EXPYAN \tx mana ada sih kereta api istimewa di Indonesia? \pho mana ʔada si krɛta ʔapi ʔistimɛwa di ʔindɔnɛsya \mb mana ada sih kereta api istimewa di Indonesia \ge which exist SIH train fire special LOC Indonesia \gj which exist SIH train fire special LOC Indonesia \ft there is no special train in Indonesia. \ref 274 \id 192640083910240903 \begin 0:08:33 \sp CHIPRI \tx ada dong. \pho ʔada dɔːːɔːŋ \mb ada dong \ge exist DONG \gj exist DONG \ft there is. \ref 275 \id 113115083911240903 \begin 0:08:35 \sp EXPYAN \tx yang kayak apa sih? \pho yaŋ kayaʔ ʔapa sih \mb yang kayak apa sih \ge REL like what SIH \gj REL like what SIH \ft how is it like? \ref 276 \id 940632083911240903 \begin 0:08:37 \sp CHIPRI \tx ah. \pho ʔah \mb ah \ge EXCL \gj EXCL \ft ah. \ref 277 \id 419187083912240903 \begin 0:08:39 \sp CHIPRI \tx 'ayo, ini dia kereta apinya.' \pho ʔayɔʔ ʔini dya krɛta ʔapiʔɲah \mb ayo ini dia kereta api -nya \ge AYO this 3 train fire -NYA \gj AYO this 3 train fire-NYA \ft 'come on, this is the train.' \nt pretending to be the pink-dressed Barbie. \ref 278 \id 686983083912240903 \begin 0:08:41 \sp CHIPRI \tx 'ayo kita xx.' \pho ʔayɔ kita xx \mb ayo kita xx \ge AYO 1PL xx \gj AYO 1PL xx \ft 'let's xx.' \nt pretending to be the pink-dressed Barbie. \ref 279 \id 650237083913240903 \begin 0:08:43 \sp CHIPRI \tx 'ayo, kamu ketinggalan... ayo cepat!' \pho ʔayɔ kamu kətiŋgalan ʔayɔ cəpat \mb ayo kamu ke an tinggal ayo cepat \ge AYO 2 KE AN stay AYO quick \gj AYO 2 KE.AN-stay AYO quick \ft 'come on, you will miss it... be quick!' \nt pretending to be the pink-dressed Barbie. \ref 280 \id 456864083913240903 \begin 0:08:46 \sp CHIPRI \tx di sini aja deh kereta api. \pho di sini ʔaja deh krɛta api \mb di sini aja deh kereta api \ge LOC here just DEH train fire \gj LOC here just DEH train fire \ft the train is just here. \nt referring to the area near the tripod. \ref 281 \id 331664083913240903 \begin 0:08:48 \sp CHIPRI \tx 'ayo naik.' \pho ʔayɔ nayik \mb ayo naik \ge AYO go.up \gj AYO go.up \ft 'let's get into the train.' \nt pretending to be the pink-dressed Barbie. \ref 282 \id 293463083914240903 \begin 0:08:49 \sp EXPYAN \tx sini aja, sinih. \pho sini ʔaja sinih \mb sini aja sinih \ge here just here \gj here just here \ft just here, here. \nt referring to the area near the puppets. \ref 283 \id 839242083914240903 \begin 0:08:50 \sp CHIPRI \tx sini? \pho sini \mb sini \ge here \gj here \ft here? \ref 284 \id 962621083915240903 \begin 0:08:51 \sp EXPYAN \tx nggak, sini, sinih. \pho ŋgaʔ sini sinih \mb nggak sini sinih \ge NEG here here \gj NEG here here \ft no, here, here. \ref 285 \id 101780083915240903 \begin 0:08:52 \sp CHIPRI \tx sini? \pho sini \mb sini \ge here \gj here \ft here? \ref 286 \id 325106083916240903 \begin 0:08:53 \sp EXPYAN \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 287 \id 767264083916240903 \begin 0:08:53 \sp CHIPRI \tx yah. \pho yaːah \mb yah \ge EXCL \gj EXCL \ft shucks. \ref 288 \id 829000083916240903 \begin 0:08:54 \sp EXPYAN \tx ya... ya ya. \pho ya ya ya \mb ya ya ya \ge yes yes yes \gj yes yes yes \ft yes... yes, yes. \ref 289 \id 731730083917240903 \begin 0:08:55 \sp EXPYAN \tx ya, sinih. \pho ya sinih \mb ya sinih \ge yes here \gj yes here \ft right, here. \ref 290 \id 293734111332290903 \begin 0:08:55 \sp AUX \tx 0. \nt the lamp in the living room is off. \ref 291 \id 301086083918240903 \begin 0:08:56 \sp MOTPRI \tx yah, mati. \pho yah maːtiʔ \mb yah mati \ge EXCL dead \gj EXCL dead \ft shucks, it's off. \ref 292 \id 272094083918240903 \begin 0:08:59 \sp EXPYAN \tx apa pake ini aja, pake night shot. \pho ʔapa pakɛ ʔini ʔaja pakɛ nayt syɔt \mb apa pake ini aja pake night shot \ge what use this just use night shot \gj what use this just use night shot \ft let me just use this, use the night shot one. \nt referring to the function of the camcorder which is for night shot. \ref 293 \id 803603083919240903 \begin 0:09:00 \sp MOTPRI \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 294 \id 478240083919240903 \begin 0:09:02 \sp EXPYAN \tx xx nyala. \pho xx ɲalaʔ \mb xx nyala \ge xx flame \gj xx flame \ft xx it's on. \ref 295 \id 495274083920240903 \begin 0:09:04 \sp EXPYAN \tx 0. \nt laughing. \ref 296 \id 578526083920240903 \begin 0:09:06 \sp EXPYAN \tx maen mata, ya? \pho maen mataʔ yah \mb maen mata ya \ge play eye yes \gj play eye yes \ft it's winking, right? \nt referring to the lamp. \ref 297 \id 299493083920240903 \begin 0:09:08 \sp CHIPRI \tx jangan di sini, ah, di sini aja. \pho jaŋan di sini ʔah di sini ʔaja \mb jangan di sini ah di sini aja \ge don't LOC here EXCL LOC here just \gj don't LOC here EXCL LOC here just \ft I don't want to be here, just here. \ref 298 \id 489239083921240903 \begin 0:09:09 \sp EXPYAN \tx sini aja, itu biar keshoot... soalnya susah. \pho sini ʔaja ʔitu byar kəsyuːt sɔalɲa susah \mb sini aja itu biar ke- shoot soal -nya susah \ge here just that let KE- shoot matter -NYA difficult \gj here just that let KE-shoot matter-NYA difficult \ft just be here, so that you're being shot... it's difficult. \ref 299 \id 853203083922240903 \begin 0:09:11 \sp CHIPRI \tx 'ayo.' \pho ʔayɔʔ \mb ayo \ge AYO \gj AYO \ft 'come on.' \nt pretending to be the pink-dressed Barbie. \ref 300 \id 710315083923240903 \begin 0:09:14 \sp CHIPRI \tx 'ayo kita pergi, ayo.' \pho ʔayɔ kita pərgi ʔayɔ \mb ayo kita pergi ayo \ge AYO 1PL go AYO \gj AYO 1PL go AYO \ft 'let's go.' \nt pretending to be the pink-dressed Barbie. \ref 301 \id 381719130051240903 \begin 0:09:17 \sp CHIPRI \tx 'yok kita pergi ayo.' \pho yɔ kita pərgi ʔayɔʔ \mb yok kita pergi ayo \ge AYO 1PL go AYO \gj AYO 1PL go AYO \ft 'let's go.' \nt pretending to be the pink-dressed Barbie. \ref 302 \id 972530145613240903 \begin 0:09:18 \sp CHIPRI \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 303 \id 133496145613240903 \begin 0:09:19 \sp CHIPRI \tx 'ayo.' \pho ʔayɔʔ \mb ayo \ge AYO \gj AYO \ft 'come on.' \nt pretending to be the pink-dressed Barbie. \ref 304 \id 582639145634240903 \begin 0:09:20 \sp EXPYAN \tx 'udah.' \pho ʔdaːh \mb udah \ge PFCT \gj PFCT \ft 'okay.' \nt pretending to be the purple-dressed Barbie. \ref 305 \id 136008145823240903 \begin 0:09:21 \sp CHIPRI \tx 'ayo kita duduk, yok?' \pho ʔayɔ kita duduk yɔʔ \mb ayo kita duduk yok \ge AYO 1PL sit AYO \gj AYO 1PL sit AYO \ft 'let's sit, okay?' \nt pretending to be the pink-dressed Barbie. \ref 306 \id 497221145823240903 \begin 0:09:25 \sp CHIPRI \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 307 \id 901325150250240903 \begin 0:09:29 \sp CHIPRI \tx susah ni yang xxx. \pho susa ni yaŋ xxx \mb susah ni yang xxx \ge difficult this REL xxx \gj difficult this REL xxx \ft it's hard to xxx. \ref 308 \id 393039150250240903 \begin 0:09:30 \sp EXPYAN \tx nggak pa-palah. \pho ŋgaʔ papalah \mb nggak pa - pa -lah \ge NEG what - what -LAH \gj NEG RED-what-LAH \ft it doesn't matter. \ref 309 \id 428326150250240903 \begin 0:09:31 \sp CHIPRI \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 310 \id 393458150251240903 \begin 0:09:32 \sp EXPYAN \tx setengah duduk aja. \pho stəŋa duduk ʔaja \mb se- tengah duduk aja \ge SE- middle sit just \gj SE-middle sit just \ft she is just half sitting. \ref 311 \id 269037150251240903 \begin 0:09:35 \sp CHIPRI \tx 0. \nt laughing. \ref 312 \id 716047150251240903 \begin 0:09:38 \sp EXPYAN \tx 'udah sampe.' \pho ʔuda sampeː \mb udah sampe \ge PFCT arrive \gj PFCT arrive \ft 'we've got there.' \nt pretending to be the purple-dressed Barbie. \ref 313 \id 419797150252240903 \begin 0:09:39 \sp MOTPRI \tx naik kereta ke mana? \pho nayk krɛtaʔ kə manah \mb naik kereta ke mana \ge go.up train to which \gj go.up train to which \ft where are you going to using a train? \ref 314 \id 149963150252240903 \begin 0:09:40 \sp CHIPRI \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 315 \id 132038150252240903 \begin 0:09:42 \sp MOTPRI \tx Semarang? \pho smaraŋ \mb Semarang \ge Semarang \gj Semarang \ft Semarang? \ref 316 \id 377516150253240903 \begin 0:09:43 \sp EXPYAN \tx pantainya pantai yang di mana? \pho pantayɲa pantay yaŋ di manaː \mb pantai -nya pantai yang di mana \ge beach -NYA beach REL LOC which \gj beach-NYA beach REL LOC which \ft which beach is that? \ref 317 \id 522705150253240903 \begin 0:09:45 \sp MOTPRI \tx pantai di mana nih? \pho pantay di mana nih \mb pantai di mana nih \ge beach LOC which this \gj beach LOC which this \ft which beach is this? \ref 318 \id 813030150253240903 \begin 0:09:46 \sp CHIPRI \tx yang jauh banget. \pho yaŋ jauːh baŋət \mb yang jauh banget \ge REL far very \gj REL far very \ft the very far one. \ref 319 \id 511615150254240903 \begin 0:09:47 \sp MOTPRI \tx pantai Cilacap? \pho pantay cilacap \mb pantai Cilacap \ge beach Cilacap \gj beach Cilacap \ft Cilacap beach? \ref 320 \id 734449150554240903 \begin 0:09:50 \sp MOTPRI \tx ya? \pho ya \mb ya \ge yes \gj yes \ft right? \ref 321 \id 111205150554240903 \begin 0:09:50 \sp CHIPRI \tx 0. \nt shaking her head. \ref 322 \id 322650150555240903 \begin 0:09:51 \sp MOTPRI \tx mana? \pho manah \mb mana \ge which \gj which \ft where? \ref 323 \id 886985150555240903 \begin 0:09:52 \sp CHIPRI \tx 'ayo kita xx...' \pho ʔayɔ kita xx \mb ayo kita xx \ge AYO 1PL xx \gj AYO 1PL xx \ft 'let's xx...' \nt 1. pretending to be the pink-dressed Barbie. 2. interrupted by MOT. \ref 324 \id 573832150555240903 \begin 0:09:53 \sp MOTPRI \tx tunjukin dulu pantainya pantai mana dulu! \pho tunjukin duːlu pantayɲa pantay mana duːlu \mb tunjuk -in dulu pantai -nya pantai mana dulu \ge point -IN before beach -NYA beach which before \gj point-IN before beach-NYA beach which before \ft show us which beach first! \ref 325 \id 616988150556240903 \begin 0:09:54 \sp EXPYAN \tx iya, pantai mana? \pho ʔiːya pantay maːna \mb iya pantai mana \ge yes beach which \gj yes beach which \ft right, which beach? \ref 326 \id 530589150556240903 \begin 0:09:55 \sp CHIPRI \tx nggak boleh tau. \pho ŋga ble taːuʔ \mb nggak boleh tau \ge NEG may know \gj NEG may know \ft you may not know. \ref 327 \id 131881150557240903 \begin 0:09:57 \sp CHIPRI \tx 'yok, yok.' \pho yɔʔ yɔʔ \mb yok yok \ge AYO AYO \gj AYO AYO \ft 'come on, come on.' \nt pretending to be the pink-dressed Barbie. \ref 328 \id 425910150557240903 \begin 0:09:57 \sp MOTPRI \tx apa? \pho ʔapaːh \mb apa \ge what \gj what \ft what? \ref 329 \id 280777150557240903 \begin 0:09:58 \sp CHIPRI \tx dah nyampe, ayo. \pho dah ɲampe ʔayɔ \mb dah ny- sampe ayo \ge PFCT N- arrive AYO \gj PFCT N-arrive AYO \ft they've been there. \ref 330 \id 931888150558240903 \begin 0:09:59 \sp CHIPRI \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 331 \id 166454150558240903 \begin 0:10:00 \sp CHIPRI \tx ayo. \pho ʔaːyɔ \mb ayo \ge AYO \gj AYO \ft come on. \ref 332 \id 110069150559240903 \begin 0:10:01 \sp EXPYAN \tx 'ini pantai apa namanya, Fista?' \pho ʔini pantay ʔapa namaɲa fistaː \mb ini pantai apa nama -nya Fista \ge this beach what name -NYA Fista \gj this beach what name-NYA Fista \ft 'what beach is this, Fista?' \nt pretending to be the purple-dressed Barbie. \ref 333 \id 141144150559240903 \begin 0:10:03 \sp CHIPRI \tx ah. \pho ʔaːh \mb ah \ge EXCL \gj EXCL \ft ah. \ref 334 \id 413793150559240903 \begin 0:10:03 \sp MOTPRI \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 335 \id 937564150600240903 \begin 0:10:04 \sp CHIPRI \tx 'gak boleh tau, inih...' \pho gaʔ bɔlɛ taːu ʔinih \mb gak boleh tau inih \ge NEG may know this \gj NEG may know this \ft 'you may not know, this...' \nt pretending to be the pink-dressed Barbie. \ref 336 \id 166420150600240903 \begin 0:10:06 \sp EXPYAN \tx 'ku pulang aja kalo begitu, nanti kalo Mamah...' \pho ku pulaŋ ʔaːja kalɔ bəgitu nanti kalɔ mamah \mb ku pulang aja kalo begitu nanti kalo Mamah \ge 1SG return just TOP like.that later TOP mommy \gj 1SG return just TOP like.that later TOP mommy \ft 'I just go home then, Mommy...' \nt pretending to be the purple-dressed Barbie. \ref 337 \id 431602150601240903 \begin 0:10:08 \sp CHIPRI \tx 'pantai rahasia.' \pho pantay rahasiya \mb pantai rahasia \ge beach secret \gj beach secret \ft 'it's a secret beach.' \nt pretending to be the pink-dressed Barbie. \ref 338 \id 554377150601240903 \begin 0:10:10 \sp EXPYAN \tx 'mana ada pantai rahasia?' \pho mana ʔaːda pantay rahasiya \mb mana ada pantai rahasia \ge which exist beach secret \gj which exist beach secret \ft 'I don't think there is a secret beach.' \nt pretending to be the purple-dressed Barbie. \ref 339 \id 335417150602240903 \begin 0:10:12 \sp MOTPRI \tx ada namanya dong pantainya. \pho ʔada namaʔɲa dɔŋ pantayɲa \mb ada nama -nya dong pantai -nya \ge exist name -NYA DONG beach -NYA \gj exist name-NYA DONG beach-NYA \ft the beach has its name. \ref 340 \id 359689150609240903 \begin 0:10:14 \sp EXPYAN \tx pantai Parang.Tritis? \pho pantay paraŋtritis \mb pantai Parang.Tritis \ge beach Parang.Tritis \gj beach Parang.Tritis \ft Parang Tritis beach? \ref 341 \id 607984150609240903 \begin 0:10:16 \sp MOTPRI \tx ya. \pho yaː \mb ya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 342 \id 410743150610240903 \begin 0:10:16 \sp CHIPRI \tx bukan. \pho bukaːn \mb bukan \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 343 \id 969181150610240903 \begin 0:10:18 \sp CHIPRI \tx jauh banget. \pho jawu baŋəːt \mb jauh banget \ge far very \gj far very \ft it's very far. \ref 344 \id 547031150610240903 \begin 0:10:19 \sp MOTPRI \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 345 \id 164093150611240903 \begin 0:10:20 \sp EXPYAN \tx ya, namanya apa? \pho ya namaɲa ʔapaː \mb ya nama -nya apa \ge yes name -NYA what \gj yes name-NYA what \ft yeah, what is its name? \ref 346 \id 919313150611240903 \begin 0:10:21 \sp CHIPRI \tx gak boleh tau. \pho ga bɔlɛ taːuʔ \mb gak boleh tau \ge NEG may know \gj NEG may know \ft you may not know. \ref 347 \id 313440150612240903 \begin 0:10:23 \sp MOTPRI \tx lha? \pho lah \mb lha \ge EXCL \gj EXCL \ft huh? \ref 348 \id 906580150612240903 \begin 0:10:24 \sp EXPYAN \tx 'da, aku mo pulang.' \pho daː ʔaku mɔ pulaŋ \mb da aku mo pulang \ge bye 1SG want return \gj bye 1SG want return \ft 'bye, I want to go home.' \nt pretending to be the purple-dressed Barbie. \ref 349 \id 520886150612240903 \begin 0:10:27 \sp CHIPRI \tx 'he he he, kasian deh lu, gak da kereta apinya.' \pho hɛ hɛ hɛ kasyan de lu ga da kərɛta ʔapiːɲa \mb he he he kasi -an deh lu gak da kereta api -nya \ge IMIT IMIT IMIT give -AN DEH 2 NEG bye train fire -NYA \gj IMIT IMIT IMIT give-AN DEH 2 NEG bye train fire-NYA \ft 'he he he, poor you, there's no train.' \nt pretending to be the pink-dressed Barbie. \ref 350 \id 852973150613240903 \begin 0:10:30 \sp EXPYAN \tx 'naik bis.' \pho nayk bəs \mb naik bis \ge go.up bus \gj go.up bus \ft 'I'll take a bus.' \nt pretending to be the purple-dressed Barbie. \ref 351 \id 436213150613240903 \begin 0:10:32 \sp CHIPRI \tx 'ha ha ha, nggak bisa akan mungkin nyampelah.' \pho ha ha ha ŋgaʔ bisa ʔakan muŋkin ɲampɛʔlah \mb ha ha ha nggak bisa akan mungkin ny- sampe -lah \ge IMIT IMIT IMIT NEG can FUT possible N- arrive -LAH \gj IMIT IMIT IMIT NEG can FUT possible N-arrive-LAH \ft 'ha ha ha, it's impossible for you go get there.' \nt pretending to be the pink-dressed Barbie. \ref 352 \id 647900150613240903 \begin 0:10:34 \sp EXPYAN \tx 'nyampelah.' \pho ɲampɛʔlaːh \mb ny- sampe -lah \ge N- arrive -LAH \gj N-arrive-LAH \ft 'it's possible.' \nt pretending to be the purple-dressed Barbie. \ref 353 \id 777730150615240903 \begin 0:10:35 \sp CHIPRI \tx nggak bisa dong ceritanya. \pho ŋgaʔ bisa dɔn critaɲaːh \mb nggak bisa dong cerita -nya \ge NEG can DONG story -NYA \gj NEG can DONG story-NYA \ft the story is she cannot. \nt the story is she cannot reach home by bus. \ref 354 \id 328698150615240903 \begin 0:10:37 \sp EXPYAN \tx bisa. \pho bisaː \mb bisa \ge can \gj can \ft she can. \ref 355 \id 843686150615240903 \begin 0:10:39 \sp CHIPRI \tx aah, nggak bisa. \pho ʔãːh ŋgaʔ biːsaʔ \mb aah nggak bisa \ge EXCL NEG can \gj EXCL NEG can \ft aah, she can't. \ref 356 \id 959332150615240903 \begin 0:10:41 \sp MOTPRI \tx abis nggak kasi tau nama pantainya. \pho ʔabis ŋga kasi taːu nama pantayɲah \mb abis nggak kasi tau nama pantai -nya \ge finished NEG give know name beach -NYA \gj finished NEG give know name beach-NYA \ft it's because you don't let us know the name of the beach. \ref 357 \id 615813150616240903 \begin 0:10:43 \sp EXPYAN \tx iya, payah nih Priska. \pho ʔiːyah paːyah ni priskah \mb iya payah nih Priska \ge yes terrible this Priska \gj yes terrible this Priska \ft you're not nice. \ref 358 \id 589628150616240903 \begin 0:10:45 \sp CHIPRI \tx aah, nggak boleh tau xx. \pho ʔaːah ŋga bɔlɛ tau xx \mb aah nggak boleh tau xx \ge EXCL NEG may know xx \gj EXCL NEG may know xx \ft aah, you may not know xx. \ref 359 \id 592583150617240903 \begin 0:10:47 \sp MOTPRI \tx ya, Mami kasi tau nih... Parang.Tritis pantainya. \pho ya mami kasi tau nih paraŋtritis pantayɲah \mb ya Mami kasi tau nih Parang.Tritis pantai -nya \ge yes mommy give know this Parang.Tritis beach -NYA \gj yes mommy give know this Parang.Tritis beach-NYA \ft yeah, let me tell you... the beach is Parang Tritis. \ref 360 \id 756270150618240903 \begin 0:10:48 \sp CHIPRI \tx bukan. \pho bukaːn \mb bukan \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 361 \id 549038150618240903 \begin 0:10:49 \sp MOTPRI \tx abis apa? \pho ʔabis ʔapaː \mb abis apa \ge finished what \gj finished what \ft so what? \ref 362 \id 592540150618240903 \begin 0:10:51 \sp CHIPRI \tx 0. \nt laughing. \ref 363 \id 934639150619240903 \begin 0:10:53 \sp EXPYAN \tx pantai Sanur. \pho pantay sanuːr \mb pantai Sanur \ge beach Sanur \gj beach Sanur \ft Sanur beach. \ref 364 \id 507282150619240903 \begin 0:10:54 \sp CHIPRI \tx 'bujut.' \pho bujut \mb bujut \ge NW \gj NW \ft 'bujut.' \nt inventing a word. \ref 365 \id 803807150619240903 \begin 0:10:55 \sp EXPYAN \tx hah? \pho hãh \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 366 \id 299226150619240903 \begin 0:10:56 \sp CHIPRI \tx 'bujut.' \pho bujut \mb bujut \ge NW \gj NW \ft 'bujut.' \nt inventing a word. \ref 367 \id 504156150620240903 \begin 0:10:57 \sp EXPYAN \tx 'bujut?' \pho buːjut \mb bujut \ge NW \gj NW \ft 'bujut?' \nt doesn't understand what CHI means. \ref 368 \id 472032150620240903 \begin 0:10:58 \sp EXPYAN \tx mana ada pantai 'bujut'? \pho mana ʔaːda pantay bujut \mb mana ada pantai bujut \ge which exist beach NW \gj which exist beach NW \ft I don't think there is a 'bujut' Beach. \ref 369 \id 898988132340290903 \begin 0:10:59 \sp AUX \tx 0. \nt the lamp in the living room is off for a while. \ref 370 \id 550388150620240903 \begin 0:11:00 \sp CHIPRI \tx itu mati. \pho ʔitu mati \mb itu mati \ge that dead \gj that dead \ft that is off. \nt referring to the lamp in the living room. \ref 371 \id 782937150620240903 \begin 0:11:02 \sp MOTPRI \tx iya nih lampunya nih. \pho ʔiːya ni lampuʔɲa ni \mb iya nih lampu -nya nih \ge yes this lamp -NYA this \gj yes this lamp-NYA this \ft right, the lamp. \ref 372 \id 546931150621240903 \begin 0:11:03 \sp MOTPRI \tx Den. \pho dɛːn \mb Den \ge Deny \gj Deny \ft Deny. \ref 373 \id 291918150621240903 \begin 0:11:04 \sp DENPRI \tx ya. \pho ya \mb ya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 374 \id 973882150621240903 \begin 0:11:05 \sp MOTPRI \tx sini deh. \pho sini dɛh \mb sini deh \ge here DEH \gj here DEH \ft come here. \ref 375 \id 360345150621240903 \begin 0:11:07 \sp MOTPRI \tx kenapa xx tadi lampunya kedap-kedip terus, ya? \pho kənaːpa xx tadi lampuɲa kədapkədip tərus ya \mb kenapa xx tadi lampu -nya kedap-kedip terus ya \ge why xx earlier lamp -NYA MUTRED-blink continue yes \gj why xx earlier lamp-NYA MUTRED-blink continue yes \ft why is the lamp blinking all time? \ref 376 \id 832179150622240903 \begin 0:11:10 \sp DENPRI \tx hah? \pho hãh \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 377 \id 152432150622240903 \begin 0:11:12 \sp MOTPRI \tx lampunya kedap-kedip terus. \pho lampuɲa kədapkədip tərus \mb lampu -nya kedap-kedip terus \ge lamp -NYA MUTRED-blink continue \gj lamp-NYA MUTRED-blink continue \ft the lamp is always blinking. \ref 378 \id 230286150622240903 \begin 0:11:13 \sp DENPRI \tx xx diganti. \pho xx digantiʔ \mb xx di- ganti \ge xx DI- change \gj xx DI-change \ft xx have it changed. \ref 379 \id 125853150622240903 \begin 0:11:14 \sp MOTPRI \tx o. \pho ʔɔː \mb o \ge EXCL \gj EXCL \ft I see. \ref 380 \id 823472150623240903 \begin 0:11:15 \sp EXPYAN \tx gak goyang tuh, Den? \pho gaʔ gɔyaŋ tu dɛn \mb gak goyang tuh Den \ge NEG shaky that Den \gj NEG shaky that Den \ft is it loose? \ref 381 \id 519026150623240903 \begin 0:11:16 \sp DENPRI \tx hah? \pho hãh \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 382 \id 185775150623240903 \begin 0:11:17 \sp EXPYAN \tx itunya. \pho ʔituɲah \mb itu -nya \ge that -NYA \gj that-NYA \ft that thing. \nt referring to the lamp. \ref 383 \id 834962150623240903 \begin 0:11:18 \sp EXPYAN \tx nggak? \pho ŋgaʔ \mb nggak \ge NEG \gj NEG \ft no? \ref 384 \id 124752150624240903 \begin 0:11:19 \sp DENPRI \tx dah lama. \pho da lamaʔ \mb dah lama \ge PFCT long.time \gj PFCT long.time \ft it's been long. \ref 385 \id 307832150624240903 \begin 0:11:19 \sp CHIPRI \tx eee... eee... eee... eee... \pho ʔə̃ː ʔə̃ ʔə̃ ʔə̃ \mb eee eee eee eee \ge FILL FILL FILL FILL \gj FILL FILL FILL FILL \ft err... err... err... err... \ref 386 \id 243608150624240903 \begin 0:11:21 \sp CHIPRI \tx eh, rumahnya di dalam sini, ya? \pho ʔɛh rumahɲa di dalam sini yah \mb eh rumah -nya di dalam sini ya \ge EXCL house -NYA LOC inside here yes \gj EXCL house-NYA LOC inside here yes \ft hey, the house is inside here, okay? \nt reference unclear. \ref 387 \id 827754150624240903 \begin 0:11:24 \sp EXPYAN \tx hah? \pho hãh \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 388 \id 489692150625240903 \begin 0:11:25 \sp CHIPRI \tx di dalam sini. \pho di dalam sini \mb di dalam sini \ge LOC inside here \gj LOC inside here \ft it's inside here. \ref 389 \id 375670150625240903 \begin 0:11:26 \sp EXPYAN \tx jangan dong, di sini aja. \pho jaŋan dɔːŋ di sini ʔajaː \mb jangan dong di sini aja \ge don't DONG LOC here just \gj don't DONG LOC here just \ft don't be here, just be here. \ref 390 \id 105003150625240903 \begin 0:11:28 \sp EXPYAN \tx ya, biar keshoot, ya? \pho ya byar kəsyut yah \mb ya biar ke- shoot ya \ge yes let KE- shoot yes \gj yes let KE-shoot yes \ft okay, so that it can be shot, okay? \ref 391 \id 491774150626240903 \begin 0:11:30 \sp CHIPRI \tx rumahnya di sini aja. \pho rumahɲa di sini ʔaja \mb rumah -nya di sini aja \ge house -NYA LOC here just \gj house-NYA LOC here just \ft the house is just here. \nt referring to the sofa. \ref 392 \id 254972150626240903 \begin 0:11:31 \sp CHIPRI \tx he he. \pho he he \mb he he \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft he he. \nt laughing. \ref 393 \id 126242150627240903 \begin 0:11:32 \sp CHIPRI \tx ya? \pho ya \mb ya \ge yes \gj yes \ft okay? \ref 394 \id 159599150627240903 \begin 0:11:33 \sp EXPYAN \tx hah? \pho hãh \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 395 \id 984722150627240903 \begin 0:11:34 \sp MOTPRI \tx situ aja pura-puranya. \pho situ ʔaːja puraʔpuraʔɲaː \mb situ aja pura-pura -nya \ge there just pretend -NYA \gj there just pretend-NYA \ft just pretend it's there. \nt referring to the space near the puppets. \ref 396 \id 747961150627240903 \begin 0:11:35 \sp EXPYAN \tx katanya di pantai. \pho kataɲa di pantay \mb kata -nya di pantai \ge word -NYA LOC beach \gj word-NYA LOC beach \ft you say they're at the beach. \ref 397 \id 394112150628240903 \begin 0:11:37 \sp EXPYAN \tx trus sekarang katanya di rumah. \pho trus skaraŋ kataɲa di ruːmah \mb trus sekarang kata -nya di rumah \ge continue now word -NYA LOC house \gj continue now word-NYA LOC house \ft now you say they're at home. \ref 398 \id 454554150628240903 \begin 0:11:37 \sp EXPYAN \tx gimana sih Priska? \pho gimaːna sih priska \mb gimana sih Priska \ge how SIH Priska \gj how SIH Priska \ft why are you like that? \ref 399 \id 211141150628240903 \begin 0:11:38 \sp CHIPRI \tx 0. \nt laughing. \ref 400 \id 554960150629240903 \begin 0:11:39 \sp CHIPRI \tx udah, nggak jadi. \pho ʔudah ŋgaʔ jaːdiʔ \mb udah nggak jadi \ge PFCT NEG become \gj PFCT NEG become \ft okay, we cancel it. \ref 401 \id 225698150629240903 \begin 0:11:41 \sp CHIPRI \tx nggak jadi di pantai xx. \pho ŋgaʔ jadi di pantay xx \mb nggak jadi di pantai xx \ge NEG become LOC beach xx \gj NEG become LOC beach xx \ft they cancel to be at the beach xx. \ref 402 \id 409007150630240903 \begin 0:11:43 \sp CHIPRI \tx a... ceritanya xx... \pho ʔãː critaɲa xx \mb a cerita -nya xx \ge FILL story -NYA xx \gj FILL story-NYA xx \ft umm... the story xx... \nt interrupted by MOT. \ref 403 \id 602825150630240903 \begin 0:11:43 \sp MOTPRI \tx xxx di pantai? \pho xxx di pantayʔ \mb xxx di pantai \ge xxx LOC beach \gj xxx LOC beach \ft xxx at the beach? \ref 404 \id 105251150630240903 \begin 0:11:44 \sp MOTPRI \tx ya ampun, langsung berubah lagi ceritanya nih... \pho ya ʔampun laŋsuŋ bruba lagi critaʔɲa nih \mb ya ampun langsung be- rubah lagi cerita -nya nih \ge yes mercy direct BER- change more story -NYA this \gj yes mercy direct BER-change more story-NYA this \ft my goodness, you change the story again right away... \ref 405 \id 159867150631240903 \begin 0:11:45 \sp EXPYAN \tx 0. \nt laughing. \ref 406 \id 100573150631240903 \begin 0:11:46 \sp CHIPRI \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 407 \id 730485150631240903 \begin 0:11:48 \sp MOTPRI \tx ...jadinya? \pho jadiɲah \mb jadi -nya \ge become -NYA \gj become-NYA \ft ...is it so? \nt from her previous utterance. \ref 408 \id 989681150631240903 \begin 0:11:50 \sp MOTPRI \tx hah? \pho hãh \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 409 \id 398735150632240903 \begin 0:11:52 \sp MOTPRI \tx pake itu dulu dong. \pho pakɛʔ ʔitu dulu dɔŋ \mb pake itu dulu dong \ge use that before DONG \gj use that before DONG \ft use that thing first. \nt referring to prolog of the role play they are playing. \ref 410 \id 751303150632240903 \begin 0:11:53 \sp MOTPRI \tx ceritanya dulu, jadi enak dong maennya dong. \pho cəritaɲa dulu jadi ʔɛnak dɔŋ maenɲa dɔŋ \mb cerita -nya dulu jadi enak dong maen -nya dong \ge story -NYA before become pleasant DONG play -NYA DONG \gj story-NYA before become pleasant DONG play-NYA DONG \ft the story first so that you can play comfortably. \ref 411 \id 768891150633240903 \begin 0:11:55 \sp EXPYAN \tx iya. \pho ʔiːyaː \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 412 \id 276250150633240903 \begin 0:11:57 \sp CHIPRI \tx yah, xxx. \pho yaːh xxx \mb yah xxx \ge EXCL xxx \gj EXCL xxx \ft shucks, xxx. \ref 413 \id 437645150634240903 \begin 0:12:00 \sp MOTPRI \tx ya, makanya dibikin... \pho ya makaɲa dibikin \mb ya maka -nya di- bikin \ge yes then -NYA DI- make \gj yes then-NYA DI-make \ft yeah, that's why make it... \ref 414 \id 417898150634240903 \begin 0:12:01 \sp CHIPRI \tx ah, nggak mau. \pho ʔaːh ŋga maw \mb ah nggak mau \ge EXCL NEG want \gj EXCL NEG want \ft ah, I don't want. \ref 415 \id 618857150635240903 \begin 0:12:02 \sp MOTPRI \tx ...dibikin dulu. \pho dibikin duluːʔ \mb di- bikin dulu \ge DI- make before \gj DI-make before \ft ...make it first. \nt from her previous utterance. \ref 416 \id 445988150635240903 \begin 0:12:03 \sp CHIPRI \tx aah. \pho ʔaːah \mb aah \ge EXCL \gj EXCL \ft aah. \nt expressing disagreement. \ref 417 \id 232688150635240903 \begin 0:12:04 \sp MOTPRI \tx dibikin dulu... \pho dibikin duluːʔ \mb di- bikin dulu \ge DI- make before \gj DI-make before \ft make it first... \ref 418 \id 891440150636240903 \begin 0:12:06 \sp CHIPRI \tx nggak, ah. \pho ŋgaʔ ʔah \mb nggak ah \ge NEG AH \gj NEG AH \ft no. \ref 419 \id 749573150637240903 \begin 0:12:08 \sp MOTPRI \tx ...biar nggak lupa. \pho byar ŋgaʔ lupaːʔ \mb biar nggak lupa \ge let NEG forget \gj let NEG forget \ft ...so that you don't forget. \nt from her previous utterance. \ref 420 \id 355905083629300903 \begin 0:12:09 \sp CHIPRI \tx 0. \nt taking a hand-liked plastic stick. \ref 421 \id 497387150637240903 \begin 0:12:11 \sp MOTPRI \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt laughing. \ref 422 \id 993538150637240903 \begin 0:12:13 \sp CHIPRI \tx 0. \nt laughing. \ref 423 \id 416562150638240903 \begin 0:12:15 \sp EXPYAN \tx di atas jadinya? \pho di yatas jadiɲa \mb di atas jadi -nya \ge LOC up become -NYA \gj LOC up become-NYA \ft will we be up there? \nt referring to the sofa. \ref 424 \id 663565150638240903 \begin 0:12:16 \sp EXPYAN \tx di bawah aja, ya? \pho di bawa ʔaja ya \mb di bawah aja ya \ge LOC under just yes \gj LOC under just yes \ft just be below here, okay? \nt referring to the floor. \ref 425 \id 355160150639240903 \begin 0:12:18 \sp EXPYAN \tx enakan di bawah. \pho ʔɛnakan di bawah \mb enak -an di bawah \ge pleasant -AN LOC under \gj pleasant-AN LOC under \ft it's better to be below here. \ref 426 \id 983051150639240903 \begin 0:12:20 \sp CHIPRI \tx pohon ni, ya? \pho pɔhɔn ni yah \mb pohon ni ya \ge tree this yes \gj tree this yes \ft this is a tree, okay? \nt referring to the hand-liked plastic stick. \ref 427 \id 563057150640240903 \begin 0:12:21 \sp MOTPRI \tx o, itu pohon. \pho ʔɔː ʔitu pɔhɔːn \mb o itu pohon \ge EXCL that tree \gj EXCL that tree \ft o, that's a tree. \ref 428 \id 422820150641240903 \begin 0:12:23 \sp EXPYAN \tx ya udah. \pho ya ʔudah \mb ya udah \ge yes PFCT \gj yes PFCT \ft okay. \ref 429 \id 547113150641240903 \begin 0:12:25 \sp CHIPRI \tx pegangin xx. \pho pɛgaŋin xx \mb pegang -in xx \ge hold -IN xx \gj hold-IN xx \ft hold it xx. \ref 430 \id 909442085924300903 \begin 0:12:27 \sp EXPYAN \tx iya, Tante Yanti yang jepit pake kaki. \pho ʔiya tantə yanti yaŋ jəpit pake kaki \mb iya Tante Yanti yang jepit pake kaki \ge yes aunt Yanti REL pinch use foot \gj yes aunt Yanti REL pinch use foot \ft okay, I'll pinch it using my toes. \ref 431 \id 642818150641240903 \begin 0:12:29 \sp MOTPRI \tx naik ke atas pohon? \pho nayk kə atas pɔhɔːn \mb naik ke atas pohon \ge go.up to up tree \gj go.up to up tree \ft is she climbing the tree? \ref 432 \id 868531150642240903 \begin 0:12:31 \sp CHIPRI \tx nggak. \pho ʔŋ̩gaːʔ \mb nggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 433 \id 920540150642240903 \begin 0:12:33 \sp CHIPRI \tx 0. \nt laughing. \ref 434 \id 240151150642240903 \begin 0:12:36 \sp MOTPRI \tx pohon apa dulu namanya? \pho pɔhɔn ʔapa duluʔ namaʔɲah \mb pohon apa dulu nama -nya \ge tree what before name -NYA \gj tree what before name-NYA \ft what tree is that? \ref 435 \id 335051150642240903 \begin 0:12:37 \sp CHIPRI \tx pohon kelapa. \pho pɔhɔn kəlapaʔ \mb pohon kelapa \ge tree coconut \gj tree coconut \ft a coconut tree. \ref 436 \id 522865150643240903 \begin 0:12:38 \sp MOTPRI \tx pohon kelapa. \pho pɔhɔn kəlapaːʔ \mb pohon kelapa \ge tree coconut \gj tree coconut \ft a coconut tree. \ref 437 \id 813392150643240903 \begin 0:12:40 \sp EXPYAN \tx ya udah. \pho ya ʔudaːh \mb ya udah \ge yes PFCT \gj yes PFCT \ft okay. \ref 438 \id 307656150643240903 \begin 0:12:42 \sp CHIPRI \tx 'eh, kayaknya ini pohon... eh, kita ambil kelapanya, yuk?' \pho ʔɛh kayaʔɲa ʔini pɔhɔn ʔɛh kita ʔambil klapaʔɲa yuːʔ \mb eh kayak -nya ini pohon eh kita ambil kelapa -nya yuk \ge EXCL like -NYA this tree EH 1PL take coconut -NYA AYO \gj EXCL like-NYA this tree EH 1PL take coconut-NYA AYO \ft 'hey, I think this tree is... no, let's take the coconut, okay?' \nt pretending to be the pink-dressed Barbie. \ref 439 \id 885627150644240903 \begin 0:12:48 \sp CHIPRI \tx 'ayuk', gitu. \pho ʔayuʔ gitu \mb ayuk gitu \ge AYO like.that \gj AYO like.that \ft say, 'come on'. \ref 440 \id 254957150644240903 \begin 0:12:49 \sp EXPYAN \tx 'yuk.' \pho yuːʔ \mb yuk \ge AYO \gj AYO \ft 'come on.' \nt pretending to be the purple-dressed Barbie. \ref 441 \id 780366150644240903 \begin 0:12:52 \sp CHIPRI \tx 'a... mmm... aku bisa mengambil kelapanya.' \pho ʔãː ʔm̩ː ʔaːku bisa məŋambil kəlapaʔɲah \mb a mmm aku bisa meng- ambil kelapa -nya \ge FILL FILL 1SG can MEN- take coconut -NYA \gj FILL FILL 1SG can MEN-take coconut-NYA \ft 'umm... umm... I can take the coconuts.' \nt pretending to be the pink-dressed Barbie. \ref 442 \id 528985150645240903 \begin 0:12:55 \sp EXPYAN \tx 'kamu kurang tinggi.' \pho kamu kuraŋ tiŋgiː \mb kamu kurang tinggi \ge 2 less high \gj 2 less high \ft 'you're not tall enough.' \nt pretending to be the purple-dressed Barbie. \ref 443 \id 161239150645240903 \begin 0:12:57 \sp CHIPRI \tx ceritanya punya kekuatan. \pho critaɲa puɲa kəkuwataːn \mb cerita -nya punya ke an kuat \ge story -NYA have KE AN strong \gj story-NYA have KE.AN-strong \ft the story is she has the power. \ref 444 \id 657821150646240903 \begin 0:13:00 \sp MOTPRI \tx kayak apa, kekuatan apa? \pho kayaʔ ʔapa kəkuwatan ʔapah \mb kayak apa ke an kuat apa \ge like what KE AN strong what \gj like what KE.AN-strong what \ft like what, what is the power? \ref 445 \id 118752150646240903 \begin 0:13:01 \sp MOTPRI \tx terbang? \pho tərbaŋ \mb terbang \ge fly \gj fly \ft to fly? \ref 446 \id 267069150646240903 \begin 0:13:02 \sp CHIPRI \tx kekuatan... apa aja. \pho kəkuwatan ʔapa ʔajah \mb ke an kuat apa aja \ge KE AN strong what just \gj KE.AN-strong what just \ft the power... whatever. \ref 447 \id 943364150647240903 \begin 0:13:05 \sp CHIPRI \tx diambil pake xx... ciut. \pho diʔambil pakɛ xx cyuːt \mb di- ambil pake xx ciut \ge DI- take use xx IMIT \gj DI-take use xx IMIT \ft she takes it xx... cyut. \nt making the pink-dressed Barbie doll take an imaginary coconut. \ref 448 \id 437355150647240903 \begin 0:13:08 \sp CHIPRI \tx 'nah, keambil, kan?' \pho naːh kəʔambil kan \mb nah ke- ambil kan \ge NAH KE- take KAN \gj NAH KE-take KAN \ft 'look, I can take it, right?' \nt pretending to be the pink-dressed Barbie. \ref 449 \id 946022150647240903 \begin 0:13:11 \sp EXPYAN \tx aduh... ni ceritanya aneh nih. \pho ʔaduh ni cəritaɲa ʔanɛh nih \mb aduh ni cerita -nya aneh nih \ge EXCL this story -NYA strange this \gj EXCL this story-NYA strange this \ft my goodness... the story is strange. \ref 450 \id 116581150648240903 \begin 0:13:13 \sp EXPYAN \tx kok bisa begitu sih? \pho kɔ bisa bəgitu sih \mb kok bisa begitu sih \ge KOK can like.that SIH \gj KOK can like.that SIH \ft why can it be like that? \ref 451 \id 686508150648240903 \begin 0:13:15 \sp CHIPRI \tx kan punya kekuatan. \pho kan puɲa kəkuwatan \mb kan punya ke an kuat \ge KAN have KE AN strong \gj KAN have KE.AN-strong \ft she has the power. \ref 452 \id 764680150648240903 \begin 0:13:18 \sp EXPYAN \tx ya udah, punya kekuatan. \pho ya ʔudaːh puɲa kəkuwatan \mb ya udah punya ke an kuat \ge yes PFCT have KE AN strong \gj yes PFCT have KE.AN-strong \ft okay, she has power. \ref 453 \id 603264150649240903 \begin 0:13:20 \sp CHIPRI \tx 'nah, kan keambil juga, kan?' \pho naːh kan kəʔambil juga kaːn \mb nah kan ke- ambil juga kan \ge NAH KAN KE- take also KAN \gj NAH KAN KE-take also KAN \ft 'look, I can take it, right?' \nt 1. pretending to be the pink-dressed Barbie. 2. referring to an imaginary coconut. \ref 454 \id 272776150649240903 \begin 0:13:22 \sp EXPYAN \tx 'ya.' \pho yaː \mb ya \ge yes \gj yes \ft 'yeah.' \nt pretending to be the purple-dressed Barbie. \ref 455 \id 563721150650240903 \begin 0:13:24 \sp EXPYAN \tx 'trus, punyaku mana?' \pho truːs puɲaku maːnaːh \mb trus punya -ku mana \ge continue have -1SG which \gj continue have-1SG which \ft 'where is mine?' \nt pretending to be the purple-dressed Barbie. \ref 456 \id 769498150650240903 \begin 0:13:28 \sp CHIPRI \tx 'ini kita berdua.' \pho ʔini kita bərduwaːʔ \mb ini kita ber- dua \ge this 1PL BER- two \gj this 1PL BER-two \ft 'this is for both of us.' \nt pretending to be the pink-dressed Barbie. \ref 457 \id 568340150650240903 \begin 0:13:30 \sp EXPYAN \tx 'aku mou sendiri satu.' \pho ʔaku mɔw səndiri satuːʔ \mb aku mou sen- diri satu \ge 1SG want SE- self one \gj 1SG want SE-self one \ft 'I want one for myself.' \nt pretending to be the purple-dressed Barbie. \ref 458 \id 102776150650240903 \begin 0:13:31 \sp CHIPRI \tx 'ya udah.' \pho ya ʔudah \mb ya udah \ge yes PFCT \gj yes PFCT \ft 'okay.' \nt pretending to be the pink-dressed Barbie. \ref 459 \id 867782150651240903 \begin 0:13:33 \sp CHIPRI \tx 'titip, ya?' \pho titip yah \mb titip ya \ge entrust yes \gj entrust yes \ft 'I leave it with you, okay?' \nt pretending to be the pink-dressed Barbie. \ref 460 \id 940462150651240903 \begin 0:13:33 \sp EXPYAN \tx 'ya.' \pho yaː \mb ya \ge yes \gj yes \ft 'okay.' \nt pretending to be the purple-dressed Barbie. \ref 461 \id 273026150651240903 \begin 0:13:34 \sp CHIPRI \tx 'ni punyamu.' \pho ni puɲamuː \mb ni punya -mu \ge this have -2 \gj this have-2 \ft 'this is yours.' \nt pretending to be the pink-dressed Barbie. \ref 462 \id 907263091507300903 \begin 0:13:35 \sp EXPYAN \tx 'he-eh.' \pho hə̃ʔə̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft 'uh-huh.' \nt pretending to be the purple-dressed Barbie. \ref 463 \id 260334150651240903 \begin 0:13:36 \sp CHIPRI \tx 'aku ambil punyaku.' \pho ʔaku ʔambil puɲaku \mb aku ambil punya -ku \ge 1SG take have -1SG \gj 1SG take have-1SG \ft 'I'll get mine.' \nt pretending to be the pink-dressed Barbie. \ref 464 \id 251952150652240903 \begin 0:13:36 \sp CHIPRI \tx 'cyut.' \pho cɲuːt \mb cyut \ge IMIT \gj IMIT \ft 'cyut.' \nt 1. pretending to be the pink-dressed Barbie. 2. making the pink-dressed Barbie take a coconut. \ref 465 \id 673938150652240903 \begin 0:13:37 \sp CHIPRI \tx 'ayo kita xx.' \pho ʔayɔ kita xx \mb ayo kita xx \ge AYO 1PL xx \gj AYO 1PL xx \ft 'let's xx.' \nt pretending to be the pink-dressed Barbie. \ref 466 \id 999804150652240903 \begin 0:13:39 \sp EXPYAN \tx 'yok.' \pho yɔʔ \mb yok \ge AYO \gj AYO \ft 'come on.' \nt pretending to be the purple-dressed Barbie. \ref 467 \id 438885150653240903 \begin 0:13:39 \sp CHIPRI \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 468 \id 552976150653240903 \begin 0:13:40 \sp EXPYAN \tx 'nggak dibuka dulu?' \pho ŋgaʔ dibukaʔ duːluː \mb nggak di- buka dulu \ge NEG DI- open before \gj NEG DI-open before \ft 'don't we open them first?' \nt 1. pretending to be the purple-dressed Barbie. 2. referring to the two imaginary coconuts. \ref 469 \id 183092150654240903 \begin 0:13:42 \sp CHIPRI \tx 'udah dibuka.' \pho ʔuda dibukaʔ \mb udah di- buka \ge PFCT DI- open \gj PFCT DI-open \ft 'I've open them.' \nt pretending to be the pink-dressed Barbie. \ref 470 \id 732944150654240903 \begin 0:13:43 \sp EXPYAN \tx 'hmm.' \pho hmː \mb hmm \ge uh-huh \gj uh-huh \ft 'hmm.' \nt pretending to be the purple-dressed Barbie. \ref 471 \id 296148092126300903 \begin 0:13:44 \sp CHIPRI \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt babbling as if the pink-dressed Barbie were drinking the coconut water. \ref 472 \id 902489150654240903 \begin 0:13:45 \sp CHIPRI \tx 'abis, kita buang yuk di tong sampah.' \pho ʔaːbis kita buwaŋ yuʔ di tɔŋ sampah \mb abis kita buang yuk di tong sampah \ge finished 1PL throw.away AYO LOC barrel garbage \gj finished 1PL throw.away AYO LOC barrel garbage \ft 'it's finished, let's throw it into the trash.' \nt pretending to be the pink-dressed Barbie. \ref 473 \id 151259150655240903 \begin 0:13:46 \sp CHIPRI \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 474 \id 312886150655240903 \begin 0:13:48 \sp EXPYAN \tx 'ya.' \pho ya \mb ya \ge yes \gj yes \ft 'okay.' \nt pretending to be the purple-dressed Barbie. \ref 475 \id 581067150655240903 \begin 0:13:50 \sp CHIPRI \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 476 \id 703655150656240903 \begin 0:13:52 \sp EXPYAN \tx 'sekarang kita mo ke mana, Fista?' \pho skaraŋ kita mɔ kə manaː fistaː \mb sekarang kita mo ke mana Fista \ge now 1PL want to which Fista \gj now 1PL want to which Fista \ft 'where are we going now, Fista?' \nt pretending to be the purple-dressed Barbie. \ref 477 \id 953509150656240903 \begin 0:13:56 \sp CHIPRI \tx 'ya ampun... yah, hujan.' \pho ya ʔampun yah hujaːn \mb ya ampun yah hujan \ge yes mercy EXCL rain \gj yes mercy EXCL rain \ft 'my goodness... shucks, it's raining.' \nt pretending to be the pink-dressed Barbie. \ref 478 \id 842194150656240903 \begin 0:13:57 \sp CHIPRI \tx 'gimana inih?' \pho giːmana ʔiniːh \mb gimana inih \ge how this \gj how this \ft 'what should we do?' \nt pretending to be the pink-dressed Barbie. \ref 479 \id 179779150657240903 \begin 0:13:59 \sp EXPYAN \tx '(ki)ta berteduh dong.' \pho ta bərtəduh dɔŋ \mb kita ber- teduh dong \ge 1PL BER- shelter DONG \gj 1PL BER-shelter DONG \ft 'let's shelter.' \nt pretending to be the purple-dressed Barbie. \ref 480 \id 849781150657240903 \begin 0:14:01 \sp CHIPRI \tx 'ayo, di sinih.' \pho ʔayɔːh di sinih \mb ayo di sinih \ge AYO LOC here \gj AYO LOC here \ft 'come on, here.' \nt pretending to be the pink-dressed Barbie. \ref 481 \id 792725150658240903 \begin 0:14:03 \sp EXPYAN \tx 'di bawah pohon?' \pho di bawah pɔhɔn \mb di bawah pohon \ge LOC under tree \gj LOC under tree \ft 'under the tree?' \nt pretending to be the purple-dressed Barbie. \ref 482 \id 350870150658240903 \begin 0:14:04 \sp EXPYAN \tx 'disambar petir nanti.' \pho disambar pətir nantiʔ \mb di- sambar petir nanti \ge DI- strike thunderbolt later \gj DI-strike thunderbolt later \ft 'the lighting will strike us.' \nt pretending to be the purple-dressed Barbie. \ref 483 \id 887309150658240903 \begin 0:14:06 \sp CHIPRI \tx 'nggak.' \pho ʔŋgaːʔ \mb nggak \ge NEG \gj NEG \ft 'no.' \nt pretending to be the pink-dressed Barbie. \ref 484 \id 628308150659240903 \begin 0:14:08 \sp EXPYAN \tx 'iya, kalo hujan-hujan kan nggak boleh di bawah pohon.' \pho ʔiːya kalɔ hujanhujan kan ŋgaʔ bɔlɛ di bawah pɔhɔn \mb iya kalo hujan - hujan kan nggak boleh di bawah pohon \ge yes TOP rain - rain KAN NEG may LOC under tree \gj yes TOP RED-rain KAN NEG may LOC under tree \ft right, we may not stay under a tree when it's raining.' \nt pretending to be the purple-dressed Barbie. \ref 485 \id 897443150700240903 \begin 0:14:11 \sp CHIPRI \tx 'aduh aku xx... aku bawa payung, yok kita pake payung, yok?' \pho ʔaduh ʔaku xx ʔaku bawa payuŋ yɔ kita pakɛ payuŋ yoʔ \mb aduh aku xx aku bawa payung yok kita pake payung yok \ge EXCL 1SG xx 1SG bring umbrella AYO 1PL use umbrella AYO \gj EXCL 1SG xx 1SG bring umbrella AYO 1PL use umbrella AYO \ft 'oh, I xx... I bring an umbrella, let's use the umbrella.' \nt pretending to be the pink-dressed Barbie. \ref 486 \id 854737150700240903 \begin 0:14:14 \sp EXPYAN \tx 'yok.' \pho yɔʔ \mb yok \ge AYO \gj AYO \ft 'come on.' \nt pretending to be the purple-dressed Barbie. \ref 487 \id 382627150700240903 \begin 0:14:17 \sp CHIPRI \tx 'hmm... yok kita jalan lagi yok.' \pho hmː yɔʔ kita jalan lagi yɔʔ \mb hmm yok kita jalan lagi yok \ge FILL AYO 1PL walk more AYO \gj FILL AYO 1PL walk more AYO \ft 'umm... let's go on walking.' \nt pretending to be the pink-dressed Barbie. \ref 488 \id 933452150700240903 \begin 0:14:22 \sp CHIPRI \tx 'eh...' \pho ʔɛh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft 'hey...' \nt pretending to be the pink-dressed Barbie. \ref 489 \id 354572150701240903 \begin 0:14:23 \sp CHIPRI \tx 0. \nt laughing. \ref 490 \id 104422150701240903 \begin 0:14:24 \sp CHIPRI \tx eh, pake payung, dia juga pake payung sendiri, ya? \pho ʔɛh pakɛ payuŋ dya juga pakɛ payuŋ səndiriʔ ya \mb eh pake payung dia juga pake payung sen- diri ya \ge EXCL use umbrella 3 also use umbrella SE- self yes \gj EXCL use umbrella 3 also use umbrella SE-self yes \ft hey, she's using an umbrella, she's also using an umbrella by herself, right? \ref 491 \id 623110150702240903 \begin 0:14:25 \sp AUX \tx 0. \nt the hand-liked stick is falling down. \ref 492 \id 826178150702240903 \begin 0:14:27 \sp EXPYAN \tx 0. \nt laughing. \ref 493 \id 988860150702240903 \begin 0:14:29 \sp CHIPRI \tx 0. \nt laughing. \ref 494 \id 102620150703240903 \begin 0:14:31 \sp CHIPRI \tx pohonnya rubuh. \pho pɔhɔnɲa rubuh \mb pohon -nya rubuh \ge tree -NYA collapse \gj tree-NYA collapse \ft the tree collapsed. \ref 495 \id 950423150703240903 \begin 0:14:36 \sp CHIPRI \tx ceritanya pohonnya rubuh dong. \pho critaɲa pɔhɔnɲa rubuh dɔŋ \mb cerita -nya pohon -nya rubuh dong \ge story -NYA tree -NYA collapse DONG \gj story-NYA tree-NYA collapse DONG \ft the story is the tree collapsed. \ref 496 \id 281588150704240903 \begin 0:14:38 \sp EXPYAN \tx 'Fista.' \pho fistaː \mb Fista \ge Fista \gj Fista \ft 'Fista.' \nt pretending to be the purple-dressed Barbie. \ref 497 \id 169654150704240903 \begin 0:14:40 \sp CHIPRI \tx 'iya.' \pho iyaː \mb iya \ge yes \gj yes \ft 'yeah.' \nt pretending to be the pink-dressed Barbie. \ref 498 \id 776420150704240903 \begin 0:14:41 \sp EXPYAN \tx 'itu, ada kura-kura.' \pho ʔitu ʔada kurakuraː \mb itu ada kura-kura \ge that exist tortoise \gj that exist tortoise \ft 'look, there's a tortoise.' \nt pretending to be the purple-dressed Barbie. \ref 499 \id 810448150705240903 \begin 0:14:42 \sp CHIPRI \tx 'iya.' \pho ʔiːyaː \mb iya \ge yes \gj yes \ft 'you're right.' \nt pretending to be the pink-dressed Barbie. \ref 500 \id 325486150705240903 \begin 0:14:44 \sp CHIPRI \tx 'dan anjing.' \pho dan ʔanjiːŋ \mb dan anjing \ge and dog \gj and dog \ft 'an a dog.' \nt pretending to be the pink-dressed Barbie. \ref 501 \id 848780150705240903 \begin 0:14:47 \sp CHIPRI \tx 'guk.' \pho guk \mb guk \ge IMIT \gj IMIT \ft 'woof.' \nt pretending to be the dog puppet. \ref 502 \id 165693150706240903 \begin 0:14:48 \sp CHIPRI \tx 'hey, anjing lucu.' \pho hɛy ʔanjiŋ luːcuʔ \mb hey anjing lucu \ge hey dog funny \gj hey dog funny \ft 'hey, what a funny dog.' \nt pretending to be the pink-dressed Barbie. \ref 503 \id 810776150706240903 \begin 0:14:49 \sp EXPYAN \tx 0. \nt putting the hand-liked stick down. \ref 504 \id 426880150706240903 \begin 0:14:50 \sp CHIPRI \tx ha. \pho hãː \mb ha \ge EXCL \gj EXCL \ft ha. \nt expressing disagreement with what EXP did. \ref 505 \id 385123150707240903 \begin 0:14:52 \sp EXPYAN \tx ditaro dong. \pho ditarɔʔ dɔŋ \mb di- taro dong \ge DI- put DONG \gj DI-put DONG \ft I put it down. \nt making the hand-liked stick stand again. \ref 506 \id 568186150709240903 \begin 0:14:54 \sp CHIPRI \tx 'hey, anjing lucu.' \pho hɛy ʔanjiŋ luːcuː \mb hey anjing lucu \ge hey dog funny \gj hey dog funny \ft 'hey, what a funny dog.' \nt pretending to be the pink-dressed Barbie. \ref 507 \id 223199150710240903 \begin 0:14:57 \sp MOTPRI \tx 'guk, guk, guk.' \pho guk guk guk \mb guk guk guk \ge IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT \ft 'woof, woof, woof.' \nt pretending to be the dog puppet. \ref 508 \id 720734150710240903 \begin 0:15:02 \sp CHIPRI \tx 'ha, lucu sekali kalian.' \pho haː lucu skali kaliyan \mb ha lucu se- kali kalian \ge EXCL funny SE- very 2PL \gj EXCL funny SE-very 2PL \ft 'ha, you're very funny.' \nt pretending to be the pink-dressed Barbie. \ref 509 \id 897343150710240903 \begin 0:15:03 \sp MOTPRI \tx 'kuk, kuk, kuk.' \pho ku kuk kuk \mb kuk kuk kuk \ge IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT \ft 'kuk, kuk, kuk.' \nt pretending to be the tortoise puppet. \ref 510 \id 968488150710240903 \begin 0:15:05 \sp CHIPRI \tx 0. \nt laughing. \ref 511 \id 605946150711240903 \begin 0:15:07 \sp EXPYAN \tx 'nama kamu siapa?' \pho nama kamu syaːpaː \mb nama kamu siapa \ge name 2 who \gj name 2 who \ft 'what's your name?' \nt pretending to be the purple-dressed Barbie. \ref 512 \id 350867150711240903 \begin 0:15:08 \sp MOTPRI \tx 'Doggy.' \pho dɔgiː \mb Doggy \ge Doggy \gj Doggy \ft 'Doggy.' \nt pretending to be the dog puppet. \ref 513 \id 835503150711240903 \begin 0:15:10 \sp EXPYAN \tx 'kalo kamu?' \pho kalɔ kamuː \mb kalo kamu \ge TOP 2 \gj TOP 2 \ft 'what about you?' \nt pretending to be the purple-dressed Barbie. \ref 514 \id 213920150711240903 \begin 0:15:11 \sp MOTPRI \tx 'Turtle.' \pho tərtəl \mb Turtle \ge Turtle \gj Turtle \ft 'Turtle.' \nt pretending to be the tortoise puppet. \ref 515 \id 468014150712240903 \begin 0:15:12 \sp CHIPRI \tx 'Turtle?' \pho tərtəl \mb Turtle \ge Turtle \gj Turtle \ft 'Turtle?' \nt pretending to be the pink-dressed Barbie. \ref 516 \id 520189150712240903 \begin 0:15:14 \sp CHIPRI \tx 'kamu Doggy, kamu Turtle.' \pho kamu dɔgi kamu tərthəl \mb kamu Doggy kamu Turtle \ge 2 Doggy 2 Turtle \gj 2 Doggy 2 Turtle \ft 'you're Doggy and you're Turtle.' \nt pretending to be the pink-dressed Barbie. \ref 517 \id 829899150712240903 \begin 0:15:16 \sp MOTPRI \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 518 \id 533119150712240903 \begin 0:15:19 \sp CHIPRI \tx 'iya?' \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft 'yes?' \nt pretending to be the pink-dressed Barbie. \ref 519 \id 342735150713240903 \begin 0:15:20 \sp MOTPRI \tx 'iya... kami berdua sedang menunggu teman untuk bermain.' \pho ʔiyaːː kami bərduwaː sədaŋ mənuŋgu təmaːn ʔuntuk bərmayn \mb iya kami ber- dua sedang men- tunggu teman untuk ber- main \ge yes 1PL.EX BER- two medium MEN- wait friend for BER- play \gj yes 1PL.EX BER-two medium MEN-wait friend for BER-play \ft 'yeah... both of us are waiting for friends to play with.' \nt pretending to be the dog puppet and the tortoise puppet. \ref 520 \id 959427150713240903 \begin 0:15:27 \sp MOTPRI \tx 'kamu... siapa namanya, ya?' \pho kamu syapa namaɲa yaː \mb kamu siapa nama -nya ya \ge 2 who name -NYA yes \gj 2 who name-NYA yes \ft 'you... what's your name?' \nt pretending to be the dog puppet and the tortoise puppet. \ref 521 \id 420552150713240903 \begin 0:15:31 \sp CHIPRI \tx 'namaku...' \pho namaku \mb nama -ku \ge name -1SG \gj name-1SG \ft 'my name is...' \nt pretending to be the pink-dressed Barbie. \ref 522 \id 226554150713240903 \begin 0:15:31 \sp EXPYAN \tx 'aku Leny.' \pho ʔaku lɛniː \mb aku Leny \ge 1SG Leny \gj 1SG Leny \ft 'I'm Leny.' \nt pretending to be the purple-dressed Barbie. \ref 523 \id 396859150714240903 \begin 0:15:32 \sp CHIPRI \tx 'aku Fista.' \pho ʔaku fistaː \mb aku Fista \ge 1SG Fista \gj 1SG Fista \ft 'I'm Fista.' \nt pretending to be the pink-dressed Barbie. \ref 524 \id 725945150714240903 \begin 0:15:33 \sp MOTPRI \tx 'o... mau nggak bermain bersama kami?' \mb o mau nggak ber- main ber- sama kami \ge EXCL want NEG BER- play BER- with 1PL.EX \gj EXCL want NEG BER-play BER-with 1PL.EX \ft 'I see... do you want to play with us?' \nt pretending to be the dog puppet and the tortoise puppet. \ref 525 \id 275315150714240903 \begin 0:15:35 \sp EXPYAN \tx 'mau.' \pho maːu \mb mau \ge want \gj want \ft 'yes.' \nt pretending to be the purple-dressed Barbie. \ref 526 \id 931502150714240903 \begin 0:15:37 \sp CHIPRI \tx 'kami mau.' \pho kami mauː \mb kami mau \ge 1PL.EX want \gj 1PL.EX want \ft 'yes.' \nt pretending to be the pink-dressed Barbie. \ref 527 \id 880360150715240903 \begin 0:15:39 \sp MOTPRI \tx 'silakan duduk.' \pho silakan duduːk \mb silakan duduk \ge please sit \gj please sit \ft 'please sit down.' \nt pretending to be the dog puppet and the tortoise puppet. \ref 528 \id 825990150715240903 \begin 0:15:40 \sp CHIPRI \tx cek. \pho cək \mb cek \ge IMIT \gj IMIT \ft cek. \nt making the pink-dressed Barbie sit dan imitating the sound of sitting. \ref 529 \id 537101150715240903 \begin 0:15:42 \sp CHIPRI \tx 'ah, begini aja, ah.' \pho ʔah bəgini ʔaja ʔah \mb ah begini aja ah \ge AH like.this just AH \gj AH like.this just AH \ft 'I'm just like this.' \nt 1. pretending to be the pink-dressed Barbie. 2. making the pink-dressed Barbie half stand. \ref 530 \id 667342150715240903 \begin 0:15:43 \sp EXPYAN \tx 'kok kamu di pantai sih, Doggy?' \pho kɔ kamu di pantay siːh dɔgi \mb kok kamu di pantai sih Doggy \ge KOK 2 LOC beach SIH Doggy \gj KOK 2 LOC beach SIH Doggy \ft 'why are you at the beach, Doggy?' \nt pretending to be the purple-dressed Barbie. \ref 531 \id 828880150716240903 \begin 0:15:46 \sp MOTPRI \tx 'saya sedang menikmati eee... angin pantai.' \pho saya sədaŋ mənikmatiː ʔə̃ː ʔaŋin pantaːy \mb saya sedang me- nikmat -i eee angin pantai \ge 1SG medium MEN- enjoy -I FILL wind beach \gj 1SG medium MEN-enjoy-I FILL wind beach \ft 'I'm enjoying umm... the beach wind.' \nt pretending to be the dog puppet. \ref 532 \id 503501150716240903 \begin 0:15:53 \sp MOTPRI \tx 'karna Si Turtle mo berenang di... eee... di pantai.' \pho karna si tərtəl mɔ brənaŋ diː ʔə̃ː di pantayː \mb karna Si Turtle mo be- renang di eee di pantai \ge because PERS Turtle want BER- swim LOC FILL LOC beach \gj because PERS Turtle want BER-swim LOC FILL LOC beach \ft 'because Turtle wants to swim at... umm... at the beach.' \nt pretending to be the dog puppet. \ref 533 \id 262368150716240903 \begin 0:15:58 \sp MOTPRI \tx 'eee... Leny bisa berenang nggak, Leny?' \pho ʔə̃ː lɛni bisa brənaŋ ŋga lɛniːh \mb eee Leny bisa be- renang nggak Leny \ge FILL Leny can BER- swim NEG Leny \gj FILL Leny can BER-swim NEG Leny \ft 'umm... can you swim, Leny?' \nt pretending to be the dog puppet. \ref 534 \id 234911150716240903 \begin 0:16:01 \sp EXPYAN \tx 'nggak bisa aku.' \pho ŋgaʔ bisa ʔakuːh \mb nggak bisa aku \ge NEG can 1SG \gj NEG can 1SG \ft 'I can't.' \nt pretending to be the purple-dressed Barbie. \ref 535 \id 454235150717240903 \begin 0:16:02 \sp MOTPRI \tx 'o.' \pho ʔɔː \mb o \ge EXCL \gj EXCL \ft 'I see.' \nt pretending to be the dog puppet. \ref 536 \id 243810150717240903 \begin 0:16:03 \sp MOTPRI \tx 'kalo... siapa temennya satu lagi siapa?' \pho kalo syapa təmənɲa satu lagi syapah \mb kalo siapa temen -nya satu lagi siapa \ge TOP who friend -NYA one more who \gj TOP who friend-NYA one more who \ft 'how about... who is your friend?' \nt pretending to be the tortoise puppet. \ref 537 \id 621467150717240903 \begin 0:16:05 \sp CHIPRI \tx 'Fista.' \pho fista \mb Fista \ge Fista \gj Fista \ft 'Fista.' \nt pretending to be the pink-dressed Barbie. \ref 538 \id 215691150718240903 \begin 0:16:06 \sp MOTPRI \tx 'Fista, Fista bisa berenang, nggak?' \pho fista fista bisa brənaŋ ŋgaʔ \mb Fista Fista bisa be- renang nggak \ge Fista Fista can BER- swim NEG \gj Fista Fista can BER-swim NEG \ft 'Fista, can you swim?' \nt pretending to be the tortoise puppet. \ref 539 \id 535749150718240903 \begin 0:16:08 \sp CHIPRI \tx 'bisa.' \pho biːsaːʔ \mb bisa \ge can \gj can \ft 'yes.' \nt pretending to be the pink-dressed Barbie. \ref 540 \id 451918150719240903 \begin 0:16:09 \sp MOTPRI \tx 'bisa?' \pho bisaʔ \mb bisa \ge can \gj can \ft 'really?' \nt pretending to be the tortoise puppet. \ref 541 \id 898203150719240903 \begin 0:16:10 \sp CHIPRI \tx 'ya.' \pho ya \mb ya \ge yes \gj yes \ft 'yes.' \nt pretending to be the pink-dressed Barbie. \ref 542 \id 119727150719240903 \begin 0:16:10 \sp MOTPRI \tx 'kamu mo temenin saya berenang, nggak?' \pho kamu mɔ təmənin saya brənaŋ ŋgaʔ \mb kamu mo temen -in saya be- renang nggak \ge 2 want friend -IN 1SG BER- swim NEG \gj 2 want friend-IN 1SG BER-swim NEG \ft 'do you want to swim with me?' \nt pretending to be the tortoise puppet. \ref 543 \id 466766150719240903 \begin 0:16:11 \sp CHIPRI \tx 'mau.' \pho maːu \mb mau \ge want \gj want \ft 'yes.' \nt pretending to be the pink-dressed Barbie. \ref 544 \id 243997150720240903 \begin 0:16:12 \sp MOTPRI \tx 'mau?' \pho mau \mb mau \ge want \gj want \ft 'really?' \nt pretending to be the tortoise puppet. \ref 545 \id 160422150720240903 \begin 0:16:13 \sp CHIPRI \tx 'aku juga bisa ke tengah laut.' \pho ʔaku juga bisa kə təŋah lawuːt \mb aku juga bisa ke tengah laut \ge 1SG also can to middle sea \gj 1SG also can to middle sea \ft 'I can go to the middle of the sea.' \nt pretending to be the pink-dressed Barbie. \ref 546 \id 428840150720240903 \begin 0:16:14 \sp MOTPRI \tx 'yuk mari yuk.' \pho yu mari yuʔ \mb yuk mari yuk \ge AYO MARI AYO \gj AYO MARI AYO \ft 'come on, let's go.' \nt pretending to be the tortoise puppet. \ref 547 \id 935864150720240903 \begin 0:16:15 \sp CHIPRI \tx 'yok.' \pho yɔʔ \mb yok \ge AYO \gj AYO \ft 'come on.' \nt pretending to be the pink-dressed Barbie. \ref 548 \id 386659150721240903 \begin 0:16:17 \sp MOTPRI \tx 'berenang yuk nggak berenang?' \pho brənaŋ yuʔ ŋga brənaŋ \mb be- renang yuk nggak be- renang \ge BER- swim AYO NEG BER- swim \gj BER-swim AYO NEG BER-swim \ft 'do you want to swim?' \nt pretending to be the tortoise puppet. \ref 549 \id 291735150721240903 \begin 0:16:19 \sp CHIPRI \tx 'da da.' \pho da daː \mb da da \ge bye bye \gj bye bye \ft 'bye bye.' \nt pretending to be the pink-dressed Barbie. \ref 550 \id 600216150721240903 \begin 0:16:21 \sp MOTPRI \tx 'da da, Leny.' \pho da da lɛniː \mb da da Leny \ge bye bye Leny \gj bye bye Leny \ft 'bye bye, Leny.' \nt pretending to be the tortoise puppet. \ref 551 \id 348578150721240903 \begin 0:16:21 \sp EXPYAN \tx 'da.' \pho daː \mb da \ge bye \gj bye \ft 'bye.' \nt pretending to be the purple-dressed Barbie. \ref 552 \id 167223150722240903 \begin 0:16:22 \sp MOTPRI \tx 'da da, Doggy.' \pho da da dɔgiː \mb da da Doggy \ge bye bye Doggy \gj bye bye Doggy \ft 'bye bye, Doggy.' \nt pretending to be the tortoise puppet. \ref 553 \id 422956150722240903 \begin 0:16:23 \sp CHIPRI \tx 'da da, Leny, da da, Doggy.' \pho da da lɛni da da dɔgiː \mb da da Leny da da Doggy \ge bye bye Leny bye bye Doggy \gj bye bye Leny bye bye Doggy \ft 'bye bye, Leny, bye bye, Doggy.' \nt pretending to be the pink-dressed Barbie. \ref 554 \id 134326150722240903 \begin 0:16:27 \sp MOTPRI \tx 'ey, Fista.' \pho ʔɛy fistaː \mb ey Fista \ge EXCL Fista \gj EXCL Fista \ft 'hey, Fista.' \nt pretending to be the tortoise puppet. \ref 555 \id 124792150722240903 \begin 0:16:28 \sp CHIPRI \tx 'ya.' \pho yaː \mb ya \ge yes \gj yes \ft 'yeah.' \nt pretending to be the pink-dressed Barbie. \ref 556 \id 992552150723240903 \begin 0:16:30 \sp MOTPRI \tx 'kita sudah lama nih berenangnya, kita balik lagi, yuk?' \pho kita suda lama ni brənaŋɲa kita balik lagi yuʔ \mb kita sudah lama nih be- renang -nya kita balik lagi yuk \ge 1PL PFCT long.time this BER- swim -NYA 1PL turn.around more AYO \gj 1PL PFCT long.time this BER-swim-NYA 1PL turn.around more AYO \ft 'we've been swimming for long, let's go back, okay?' \nt pretending to be the tortoise puppet. \ref 557 \id 953154150723240903 \begin 0:16:33 \sp CHIPRI \tx 'ayuk.' \pho ʔaːyuʔ \mb ayuk \ge AYO \gj AYO \ft 'okay.' \nt pretending to be the pink-dressed Barbie. \ref 558 \id 281788150723240903 \begin 0:16:34 \sp CHIPRI \tx 'hah, enaknya.' \pho hãːh ʔɛnakɲah \mb hah enak -nya \ge EXCL pleasant -NYA \gj EXCL pleasant-NYA \ft 'wow, how nice.' \nt 1. pretending to be the pink-dressed Barbie. 2. expressing satisfactory. \ref 559 \id 831084150723240903 \begin 0:16:36 \sp MOTPRI \tx 'aduh.' \pho ʔaduːːh \mb aduh \ge EXCL \gj EXCL \ft 'wow.' \nt pretending to be the tortoise puppet. \ref 560 \id 648504150724240903 \begin 0:16:38 \sp MOTPRI \tx 'Leny.' \pho lɛni \mb Leny \ge Leny \gj Leny \ft 'Leny.' \nt pretending to be the tortoise puppet. \ref 561 \id 125256150724240903 \begin 0:16:38 \sp EXPYAN \tx 'ya.' \pho ʔy̩a \mb ya \ge yes \gj yes \ft 'yeah.' \nt pretending to be the purple-dressed Barbie. \ref 562 \id 678201150724240903 \begin 0:16:39 \sp EXPYAN \tx 'kamu... kamu ngapain aja sama Si Doggy tadi?' \pho kamuː kamu ŋapayin ʔaja sama si dɔgi tadiːʔ \mb kamu kamu ng- apa -in aja sama Si Doggy tadi \ge 2 2 N- what -IN just with PERS Doggy earlier \gj 2 2 N-what-IN just with PERS Doggy earlier \ft 'you... what did you do with Doggy?' \nt pretending to be the tortoise puppet. \ref 563 \id 650186150725240903 \begin 0:16:42 \sp EXPYAN \tx 'ngobrol.' \pho ŋɔbrɔl \mb ng- obrol \ge N- chat \gj N-chat \ft 'we chatted.' \nt pretending to be the purple-dressed Barbie. \ref 564 \id 489492150725240903 \begin 0:16:43 \sp MOTPRI \tx 'ngobrol, ya?' \pho ŋɔbrɔl yaːh \mb ng- obrol ya \ge N- chat yes \gj N-chat yes \ft 'you chatted?' \nt pretending to be the tortoise puppet. \ref 565 \id 606371150725240903 \begin 0:16:44 \sp EXPYAN \tx 'iya.' \pho ʔiːyaː \mb iya \ge yes \gj yes \ft 'yes.' \nt pretending to be the purple-dressed Barbie. \ref 566 \id 297980150725240903 \begin 0:16:45 \sp CHIPRI \tx 'tentang apa sih?' \pho təntaŋ ʔapa sih \mb tentang apa sih \ge about what SIH \gj about what SIH \ft 'what was it about?' \nt pretending to be the pink-dressed Barbie. \ref 567 \id 266937150726240903 \begin 0:16:47 \sp EXPYAN \tx 'eee... rahasia.' \pho ʔə̃ː rahasiyaː \mb eee rahasia \ge FILL secret \gj FILL secret \ft 'umm... it's a secret.' \nt pretending to be the purple-dressed Barbie. \ref 568 \id 521278150726240903 \begin 0:16:49 \sp CHIPRI \tx 'rahasia?' \pho rahasiyaː \mb rahasia \ge secret \gj secret \ft 'it's a secret?' \nt pretending to be the pink-dressed Barbie. \ref 569 \id 233933150726240903 \begin 0:16:50 \sp EXPYAN \tx 'iya.' \pho ʔiyaː \mb iya \ge yes \gj yes \ft 'yes.' \nt pretending to be the purple-dressed Barbie. \ref 570 \id 216129150726240903 \begin 0:16:52 \sp MOTPRI \tx 'kita enak ya, kita berenang, ya...' \pho kitaː ʔɛnak yaː kita brənaŋ yaː \mb kita enak ya kita be- renang ya \ge 1PL pleasant yes 1PL BER- swim yes \gj 1PL pleasant yes 1PL BER-swim yes \ft 'it was fun when we were swimming, right...' \nt pretending to be the tortoise puppet. \ref 571 \id 695174150727240903 \begin 0:16:53 \sp CHIPRI \tx 'iya.' \pho ʔiːya \mb iya \ge yes \gj yes \ft 'yes.' \nt pretending to be the pink-dressed Barbie. \ref 572 \id 614161150727240903 \begin 0:16:54 \sp MOTPRI \tx '...Fista, ya?' \pho fista yaː \mb Fista ya \ge Fista yes \gj Fista yes \ft '...right, Fista?' \nt 1. from her previous utterance. 2. pretending to be the tortoise puppet. \ref 573 \id 715621150727240903 \begin 0:16:55 \sp CHIPRI \tx 'iya.' \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft 'yes.' \nt pretending to be the pink-dressed Barbie. \ref 574 \id 454695150727240903 \begin 0:16:56 \sp MOTPRI \tx 'he(-eh).' \pho hə̃ː \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft 'uh-huh.' \nt pretending to be the tortoise puppet. \ref 575 \id 765768150728240903 \begin 0:16:57 \sp EXPYAN \tx 'kayak apa sih berenangnya?' \pho kayaʔ ʔapa sih brənaŋɲah \mb kayak apa sih be- renang -nya \ge like what SIH BER- swim -NYA \gj like what SIH BER-swim-NYA \ft 'how did you swim?' \nt pretending to be the purple-dressed Barbie. \ref 576 \id 890286150728240903 \begin 0:16:58 \sp CHIPRI \tx 'wah, kamu nggak boleh tau.' \pho waːh kamu ŋgaʔ bɔlɛ taːuʔ \mb wah kamu nggak boleh tau \ge EXCL 2 NEG may know \gj EXCL 2 NEG may know \ft 'I'm sorry, you may not know.' \nt pretending to be the pink-dressed Barbie. \ref 577 \id 258404150728240903 \begin 0:17:01 \sp CHIPRI \tx 'ya, kan?' \pho ya kan \mb ya kan \ge yes KAN \gj yes KAN \ft 'right?' \nt pretending to be the pink-dressed Barbie. \ref 578 \id 207993150728240903 \begin 0:17:02 \sp MOTPRI \tx 'iya, ya.' \pho ʔiːya yaːh \mb iya ya \ge yes yes \gj yes yes \ft 'yes, yes.' \nt pretending to be the tortoise puppet. \ref 579 \id 748169150729240903 \begin 0:17:04 \sp MOTPRI \tx 'kasi tau dong, ceritain... om(bak)... ombaknya bagaimana ombaknya.' \pho kasi tau dɔŋ cəritayin ʔɔm ʔɔmbakɲa bagaymana ʔɔmbakɲaː \mb kasi tau dong cerita -in ombak ombak -nya bagaimana ombak -nya \ge give know DONG story -IN wave wave -NYA how wave -NYA \gj give know DONG story-IN wave wave-NYA how wave-NYA \ft 'tell her, tell her about the waves... how the waves were.' \nt pretending to be the tortoise puppet. \ref 580 \id 293819150730240903 \begin 0:17:08 \sp CHIPRI \tx 'wah, ombaknya besar banget.' \pho wah ʔɔmbakɲa bəsaːr baŋət \mb wah ombak -nya besar banget \ge EXCL wave -NYA big very \gj EXCL wave-NYA big very \ft 'wow, the waves were very big.' \nt pretending to be the pink-dressed Barbie. \ref 581 \id 523125150731240903 \begin 0:17:11 \sp MOTPRI \tx 'tapi kita nggak tenggelam, ya?' \pho tapi kita ŋgaʔ təŋgəlam yaːh \mb tapi kita nggak tenggelam ya \ge but 1PL NEG drown yes \gj but 1PL NEG drown yes \ft 'but we weren't drown, right?' \nt pretending to be the tortoise puppet. \ref 582 \id 685219150731240903 \begin 0:17:13 \sp CHIPRI \tx 'iya.' \pho ʔiyaː \mb iya \ge yes \gj yes \ft 'no.' \nt pretending to be the pink-dressed Barbie. \ref 583 \id 692342150745240903 \begin 0:17:13 \sp MOTPRI \tx 'iya.' \pho ʔiyaː \mb iya \ge yes \gj yes \ft 'yes.' \nt pretending to be the tortoise puppet. \ref 584 \id 705376150745240903 \begin 0:17:14 \sp CHIPRI \tx 'karna kita bisa berenang.' \pho karna kita bisaʔ bərənaːŋ \mb karna kita bisa be- renang \ge because 1PL can BER- swim \gj because 1PL can BER-swim \ft 'it was because we could swim.' \nt pretending to be the pink-dressed Barbie. \ref 585 \id 181815150746240903 \begin 0:17:15 \sp MOTPRI \tx 'iya.' \pho ʔiyaː \mb iya \ge yes \gj yes \ft 'right.' \nt pretending to be the tortoise puppet. \ref 586 \id 877995150746240903 \begin 0:17:17 \sp CHIPRI \tx 'kalo dia ikut berenang, pasti dia... tenggelem deh.' \pho kalɔ diya ʔikut bərənaŋ pasti diyah təŋgələm deh \mb kalo dia ikut be- renang pasti dia tenggelem deh \ge TOP 3 follow BER- swim sure 3 submerged DEH \gj TOP 3 follow BER-swim sure 3 submerged DEH \ft 'if had joined swimming, she would have been drown.' \nt pretending to be the pink-dressed Barbie. \ref 587 \id 690282150747240903 \begin 0:17:20 \sp CHIPRI \tx 'ya, kan?' \pho ya kaːn \mb ya kan \ge yes KAN \gj yes KAN \ft 'right?' \nt pretending to be the pink-dressed Barbie. \ref 588 \id 282650150747240903 \begin 0:17:21 \sp MOTPRI \tx 'iya.' \pho ʔiːyah \mb iya \ge yes \gj yes \ft 'yes.' \nt pretending to be the tortoise puppet. \ref 589 \id 914279150747240903 \begin 0:17:22 \sp MOTPRI \tx 'eee... kita tunggu di sini, yuk sampe matahari terbenam, mau nggak?' \pho ʔə̃ː kita tuŋgu di sini yuʔ sampe matahari tərbənam mau ŋgaʔ \mb eee kita tunggu di sini yuk sampe matahari ter- benam mau nggak \ge FILL 1PL wait LOC here AYO arrive sun TER- sink want NEG \gj FILL 1PL wait LOC here AYO arrive sun TER-sink want NEG \ft 'umm... let's wait here until the sun sets, okay?' \nt pretending to be the tortoise puppet. \ref 590 \id 317574150749240903 \begin 0:17:27 \sp CHIPRI \tx 'mau.' \pho maːu \mb mau \ge want \gj want \ft 'okay.' \nt pretending to be the pink-dressed Barbie. \ref 591 \id 181597150750240903 \begin 0:17:28 \sp MOTPRI \tx 'eh, Fiska, kamu cerita dong, kamu pernah jalan-jalan ke pantai, nggak.' \pho ʔɛh fiska kamu cərita dɔŋ kamu pərna jalanjalan kə pantay ŋgaʔ \mb eh Fiska kamu cerita dong kamu pernah jalan - jalan ke pantai nggak \ge EXCL Fiska 2 story DONG 2 ever walk - walk to beach NEG \gj EXCL Fiska 2 story DONG 2 ever RED-walk to beach NEG \ft 'hey, Fiska, tell me whether you've ever been to a beach.' \nt pretending to be the tortoise puppet. \ref 592 \id 809204150750240903 \begin 0:17:33 \sp CHIPRI \tx 'pernah.' \pho pərnaːh \mb pernah \ge ever \gj ever \ft 'yes.' \nt pretending to be the pink-dressed Barbie. \ref 593 \id 113567150750240903 \begin 0:17:34 \sp MOTPRI \tx 'pernah, ya?' \pho pərna yaːh \mb pernah ya \ge ever yes \gj ever yes \ft 'really?' \nt pretending to be the tortoise puppet. \ref 594 \id 433388150750240903 \begin 0:17:35 \sp CHIPRI \tx 'aku juga pernah ke tengah laut.' \pho ʔaku juga pərna kə təŋa lauːt \mb aku juga pernah ke tengah laut \ge 1SG also ever to middle sea \gj 1SG also ever to middle sea \ft 'I've ever been to the middle of the sea too.' \nt pretending to be the pink-dressed Barbie. \ref 595 \id 870122150751240903 \begin 0:17:38 \sp MOTPRI \tx 'ke tengah laut?' \pho kə təŋah laut \mb ke tengah laut \ge to middle sea \gj to middle sea \ft 'to the middle of the sea?' \nt pretending to be the tortoise puppet. \ref 596 \id 668114150751240903 \begin 0:17:38 \sp CHIPRI \tx 'aku pernah ngliat ikan hiu.' \pho ʔaku pərna ŋlyat ʔikan hiyuː \mb aku pernah ng- liat ikan hiu \ge 1SG ever N- see fish shark \gj 1SG ever N-see fish shark \ft 'I've ever seen sharks.' \nt pretending to be the pink-dressed Barbie. \ref 597 \id 305048150751240903 \begin 0:17:39 \sp EXPYAN \tx 'hah.' \pho hãː \mb hah \ge EXCL \gj EXCL \ft 'hah.' \nt 1. pretending to be the purple-dressed Barbie. 2. expressing surprised. \ref 598 \id 258623150751240903 \begin 0:17:41 \sp CHIPRI \tx 'abis itu tapi dia nggak jahat.' \pho ʔabis ʔitu tapi dya ŋgaʔ jahaːt \mb abis itu tapi dia nggak jahat \ge finished that but 3 NEG evil \gj finished that but 3 NEG evil \ft 'but they were not bad.' \nt pretending to be the pink-dressed Barbie. \ref 599 \id 295760150752240903 \begin 0:17:43 \sp MOTPRI \tx 'waduh.' \pho waduh \mb waduh \ge EXCL \gj EXCL \ft 'wow.' \nt pretending to be the tortoise puppet. \ref 600 \id 751405150752240903 \begin 0:17:44 \sp CHIPRI \tx 'dia itu teman-teman kami.' \pho diya ʔitu təmantəman kamiː \mb dia itu teman - teman kami \ge 3 that friend - friend 1PL.EX \gj 3 that RED-friend 1PL.EX \ft 'they were our friends.' \nt pretending to be the pink-dressed Barbie. \ref 601 \id 683744150752240903 \begin 0:17:45 \sp MOTPRI \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 602 \id 210393150752240903 \begin 0:17:47 \sp CHIPRI \tx 'ya, kan?' \pho ya kan \mb ya kan \ge yes KAN \gj yes KAN \ft 'right?' \nt pretending to be the pink-dressed Barbie. \ref 603 \id 582123150753240903 \begin 0:17:49 \sp MOTPRI \tx 'gitu?' \pho gitu \mb gitu \ge like.that \gj like.that \ft 'really?' \nt pretending to be the tortoise puppet. \ref 604 \id 457334150753240903 \begin 0:17:49 \sp CHIPRI \tx 0. \nt nodding. \ref 605 \id 120335150753240903 \begin 0:17:50 \sp MOTPRI \tx 'eee... eee... eee... Turtle juga pernah pergi sama Doggy... naik perahu.' \mb eee eee eee Turtle juga pernah pergi sama Doggy naik perahu \ge FILL FILL FILL Turtle also ever go with Doggy go.up boat \gj FILL FILL FILL Turtle also ever go with Doggy go.up boat \ft 'umm... umm... umm... I have ever got on a boat with Doggy.' \nt pretending to be the tortoise puppet. \ref 606 \id 775014150753240903 \begin 0:17:58 \sp CHIPRI \tx 'o.' \pho ʔɔː \mb o \ge EXCL \gj EXCL \ft 'I see.' \nt pretending to be the pink-dressed Barbie. \ref 607 \id 582044150754240903 \begin 0:18:00 \sp MOTPRI \tx 'Fista pernah nggak sama Leny pergi naik perahu?' \pho fista pərna ŋga sama lɛni pərgi nayk pərahu \mb Fista pernah nggak sama Leny pergi naik perahu \ge Fista ever NEG with Leny go go.up boat \gj Fista ever NEG with Leny go go.up boat \ft 'have you and Leny got on a boat?' \nt pretending to be the tortoise puppet. \ref 608 \id 933055150754240903 \begin 0:18:02 \sp CHIPRI \tx 'pernah.' \pho pərnah \mb pernah \ge ever \gj ever \ft 'yes.' \nt pretending to be the pink-dressed Barbie. \ref 609 \id 879508150754240903 \begin 0:18:04 \sp CHIPRI \tx 'Leny, dulu kit(a)... dulu kan kamu pernah... kita pernah ngeliat ikan hiu ya, kan?' \pho lɛni dulu kit dulu kan kamu pərnah kita pərnah ŋəliyat ʔikan hiyu ya kan \mb Leny dulu kita dulu kan kamu pernah kita pernah nge- liat ikan hiu ya kan \ge Leny before 1PL before KAN 2 ever 1PL ever N- see fish shark yes KAN \gj Leny before 1PL before KAN 2 ever 1PL ever N-see fish shark yes KAN \ft 'Leny, we... you have ever... we have even seen sharks, right?' \nt pretending to be the pink-dressed Barbie. \ref 610 \id 914140150755240903 \begin 0:18:10 \sp EXPYAN \tx 'iya, betul.' \pho ʔiːya bətuːl \mb iya betul \ge yes right \gj yes right \ft 'yes, you're right.' \nt pretending to be the purple-dressed Barbie. \ref 611 \id 677442150755240903 \begin 0:18:11 \sp CHIPRI \tx 'pas masih kecil...' \pho pas masi kəciːl \mb pas masih kecil \ge precise still small \gj precise still small \ft 'when we were small...' \nt pretending to be the pink-dressed Barbie. \ref 612 \id 480561150755240903 \begin 0:18:12 \sp EXPYAN \tx 'he-eh, ikannya baik, ya?' \pho hə̃ʔə̃ ʔikanɲa baːyik yaː \mb he-eh ikan -nya baik ya \ge uh-huh fish -NYA good yes \gj uh-huh fish-NYA good yes \ft 'uh-huh, the fish were nice, right?' \nt pretending to be the purple-dressed Barbie. \ref 613 \id 808675150755240903 \begin 0:18:13 \sp CHIPRI \tx '...dia bisa berenang, tapi gedenya udah nggak bisa.' \pho dya bisa bərənaŋ tapi gədeʔɲa ʔuda ŋgaʔ bisaːʔ \mb dia bisa be- renang tapi gede -nya udah nggak bisa \ge 3 can BER- swim but big -NYA PFCT NEG can \gj 3 can BER-swim but big-NYA PFCT NEG can \ft '...she could swim, but after she grown up, she can't.' \nt pretending to be the pink-dressed Barbie. \ref 614 \id 226356150756240903 \begin 0:18:15 \sp EXPYAN \tx 'he-eh.' \pho hə̃ʔə̃ː \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft 'uh-huh.' \nt pretending to be the purple-dressed Barbie. \ref 615 \id 679522150756240903 \begin 0:18:17 \sp MOTPRI \tx 'kalo... kalo Doggy sama Turtle...' \pho kalɔʔ kalɔ dɔgi sama tərtəl \mb kalo kalo Doggy sama Turtle \ge TOP TOP Doggy with Turtle \gj TOP TOP Doggy with Turtle \ft 'Doggy and I...' \nt pretending to be the tortoise puppet. \ref 616 \id 337760150756240903 \begin 0:18:18 \sp CHIPRI \tx 'he-eh.' \pho hə̃ʔə̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft 'uh-huh.' \nt pretending to be the pink-dressed Barbie. \ref 617 \id 140894150756240903 \begin 0:18:20 \sp MOTPRI \tx '...pergi naik perahu.' \pho pərgi nayk pərahuː \mb pergi naik perahu \ge go go.up boat \gj go go.up boat \ft '...went on a boat.' \nt 1. pretending to be the tortoise puppet. 2. from her previous utterance. \ref 618 \id 713629150757240903 \begin 0:18:22 \sp CHIPRI \tx 'hmm... bagaimana rasanya?' \pho hmː bagaymana rasaɲah \mb hmm bagaimana rasa -nya \ge FILL how feel -NYA \gj FILL how feel-NYA \ft 'umm... how did you feel?' \nt pretending to be the pink-dressed Barbie. \ref 619 \id 289570150757240903 \begin 0:18:23 \sp MOTPRI \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 620 \id 218247150757240903 \begin 0:18:24 \sp MOTPRI \tx 'ah?' \pho ʔãh \mb ah \ge huh \gj huh \ft 'huh?' \nt pretending to be the tortoise puppet and the dog puppet. \ref 621 \id 290873150757240903 \begin 0:18:24 \sp CHIPRI \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 622 \id 520056150758240903 \begin 0:18:25 \sp MOTPRI \tx 'di perahu?' \pho di prahu \mb di perahu \ge LOC boat \gj LOC boat \ft 'on the boat?' \nt pretending to be the tortoise puppet. and the dog puppet. \ref 623 \id 403016150758240903 \begin 0:18:26 \sp CHIPRI \tx 0. \nt nodding. \ref 624 \id 710185150758240903 \begin 0:18:27 \sp MOTPRI \tx 'enak, ada anginnya.' \pho ʔɛːnak ʔada ʔaŋinɲaːh \mb enak ada angin -nya \ge pleasant exist wind -NYA \gj pleasant exist wind-NYA \ft 'it's great, it was windy.' \nt pretending to be the tortoise puppet and the dog puppet. \ref 625 \id 902339150758240903 \begin 0:18:31 \sp MOTPRI \tx 'terus... eee... apa, kita nyanyi-nyanyi... di... di atas perahu.' \pho tərus ʔə̃ː ʔapa kita ɲaɲiɲaɲi di di ʔatas pərahu \mb terus eee apa kita nyanyi - nyanyi di di atas perahu \ge continue FILL what 1PL sing - sing LOC LOC up boat \gj continue FILL what 1PL RED-sing LOC LOC up boat \ft 'then... umm... what, we were singing... on the boat.' \nt pretending to be the dog puppet and the tortoise puppet. \ref 626 \id 331356150759240903 \begin 0:18:35 \sp MOTPRI \tx 'main-main kita di atas perahu.' \pho maynmanyn kita di ʔatas pərahuː \mb main - main kita di atas perahu \ge play - play 1PL LOC up boat \gj RED-play 1PL LOC up boat \ft 'we were playing on the boat.' \nt pretending to be the tortoise puppet and the dog puppet. \ref 627 \id 515164150759240903 \begin 0:18:38 \sp CHIPRI \tx 'enak banget, ya?' \pho ʔɛnak baːŋət ya \mb enak banget ya \ge pleasant very yes \gj pleasant very yes \ft 'it was great, right?' \nt pretending to be the pink-dressed Barbie. \ref 628 \id 977408150759240903 \begin 0:18:40 \sp MOTPRI \tx 'iya.' \pho ʔiːyaː \mb iya \ge yes \gj yes \ft 'yes.' \nt pretending to be the tortoise puppet and the dog puppet. \ref 629 \id 214645150759240903 \begin 0:18:42 \sp MOTPRI \tx 'eee... nanti kalo... kalo itu kita... mau nggak naik perahu?' \pho ʔə̃ː nanti kalɔ kalɔ itu kita maw ŋgaʔ nayk pərahuʔ \mb eee nanti kalo kalo itu kita mau nggak naik perahu \ge FILL later TOP TOP that 1PL want NEG go.up boat \gj FILL later TOP TOP that 1PL want NEG go.up boat \ft 'umm... do you want to get on a boat later?' \nt pretending to be the dog puppet and the tortoise puppet. \ref 630 \id 942752150800240903 \begin 0:18:44 \sp CHIPRI \tx 'mau.' \pho maːuʔ \mb mau \ge want \gj want \ft 'yes.' \nt pretending to be the pink-dressed Barbie. \ref 631 \id 961113150800240903 \begin 0:18:47 \sp MOTPRI \tx 'bareng-bareng, ya?' \pho barəŋbarəŋ yah \mb bareng - bareng ya \ge together - together yes \gj RED-together yes \ft 'together, okay?' \nt pretending to be the tortoise puppet and the dog puppet. \ref 632 \id 847132150800240903 \begin 0:18:47 \sp CHIPRI \tx 'mau.' \pho mauʔ \mb mau \ge want \gj want \ft 'yes.' \nt pretending to be the pink-dressed Barbie. \ref 633 \id 371590150801240903 \begin 0:18:49 \sp MOTPRI \tx 'mau, ya?' \pho maw yah \mb mau ya \ge want yes \gj want yes \ft 'you want, right?' \nt pretending to be the tortoise puppet ad the dog puppet. \ref 634 \id 821089150801240903 \begin 0:18:50 \sp CHIPRI \tx 'iya.' \pho ʔiyah \mb iya \ge yes \gj yes \ft 'yes.' \nt pretending to be the pink-dressed Barbie. \ref 635 \id 964475150801240903 \begin 0:18:51 \sp MOTPRI \tx 'eee... gitu, ya?' \pho ʔə̃ː gitu yaːh \mb eee gitu ya \ge FILL like.that yes \gj FILL like.that yes \ft 'umm... like that, okay?' \nt pretending to be the tortoise puppet. \ref 636 \id 660758150801240903 \begin 0:18:52 \sp MOTPRI \tx 'eee... kamu... udah laper belum?' \pho ʔə̃ː kamuː ʔuda lapər bəlum \mb eee kamu udah laper belum \ge FILL 2 PFCT hungry not.yet \gj FILL 2 PFCT hungry not.yet \ft 'umm... are you already hungry?' \nt pretending to be the tortoise puppet. \ref 637 \id 874437150802240903 \begin 0:18:55 \sp CHIPRI \tx 'belum.' \pho bəːluːm \mb belum \ge not.yet \gj not.yet \ft 'not yet.' \nt pretending to be the pink-dressed Barbie. \ref 638 \id 282261150802240903 \begin 0:18:56 \sp MOTPRI \tx 'Leny udah laper belum?' \pho lɛni ʔuda lapər bəlum \mb Leny udah laper belum \ge Leny PFCT hungry not.yet \gj Leny PFCT hungry not.yet \ft 'are you already hungry, Leny?' \nt pretending to be the tortoise puppet. \ref 639 \id 668335150803240903 \begin 0:18:57 \sp EXPYAN \tx 'udah.' \pho ʔudaː \mb udah \ge PFCT \gj PFCT \ft 'yes.' \nt pretending to be the purple-dressed Barbie. \ref 640 \id 424568150803240903 \begin 0:18:58 \sp MOTPRI \tx 'udah, ya?' \pho ʔuda ya \mb udah ya \ge PFCT yes \gj PFCT yes \ft 'are you?' \nt pretending to be the tortoise puppet. \ref 641 \id 236974150803240903 \begin 0:18:58 \sp EXPYAN \tx 'iya.' \pho ʔiyaː \mb iya \ge yes \gj yes \ft 'yes.' \nt pretending to be the purple-dressed Barbie. \ref 642 \id 927599150803240903 \begin 0:18:59 \sp MOTPRI \tx 'kita makan, yuk?' \pho kita makan yuːʔ \mb kita makan yuk \ge 1PL eat AYO \gj 1PL eat AYO \ft 'let's eat, okay?' \nt pretending to be the tortoise puppet. \ref 643 \id 973987150804240903 \begin 0:18:59 \sp EXPYAN \tx 'yuk.' \pho yuʔ \mb yuk \ge AYO \gj AYO \ft 'come on.' \nt pretending to be the purple-dressed Barbie. \ref 644 \id 323884150804240903 \begin 0:18:59 \sp CHIPRI \tx 'yuk.' \pho yuʔ \mb yuk \ge AYO \gj AYO \ft 'come on.' \nt pretending to be the pink-dressed Barbie. \ref 645 \id 936594150804240903 \begin 0:19:00 \sp EXPYAN \tx 'yuk.' \pho yuʔ \mb yuk \ge AYO \gj AYO \ft 'come on.' \nt pretending to be the purple-dressed Barbie. \ref 646 \id 966497150804240903 \begin 0:19:01 \sp CHIPRI \tx 'aku minum aja dulu, soalnya aku xx... aus banget sekarang...' \pho ʔaku minum ʔaja dulu sɔalɲa aku xx ʔaus baŋət skaraŋ \mb aku minum aja dulu soal -nya aku xx aus banget sekarang \ge 1SG drink just before matter -NYA 1SG xx thirsty very now \gj 1SG drink just before matter-NYA 1SG xx thirsty very now \ft 'I'll just drink, because I'm xx... I'm very thirsty now...' \nt pretending to be the pink-dressed Barbie. \ref 647 \id 440462150805240903 \begin 0:19:03 \sp MOTPRI \tx 'iya, kita...' \pho ʔiya kita \mb iya kita \ge yes 1PL \gj yes 1PL \ft 'okay, we...' \nt pretending to be the tortoise puppet. \ref 648 \id 965760150805240903 \begin 0:19:05 \sp CHIPRI \tx '...karna kebanyakan ngomong.' \pho karna kəbaɲakan ŋɔmɔːŋ \mb karna ke an banyak ng- omong \ge because KE AN a.lot N- speak \gj because KE.AN-a.lot N-speak \ft '...I've been speaking too much.' \nt 1. from her previous utterance. 2. pretending to be the pink-dressed Barbie. \ref 649 \id 653805150805240903 \begin 0:19:06 \sp MOTPRI \tx 'iya.' \pho ʔiyaː \mb iya \ge yes \gj yes \ft 'yes.' \nt pretending to be the tortoise puppet and the dog puppet. \ref 650 \id 123532150805240903 \begin 0:19:08 \sp MOTPRI \tx 'kita makan seafood, ya?' \pho kita makan sifud yaːh \mb kita makan seafood ya \ge 1PL eat seafood yes \gj 1PL eat seafood yes \ft 'we'll have seafood, right?' \nt pretending to be the tortoise puppet and the dog puppet. \ref 651 \id 509021150806240903 \begin 0:19:09 \sp CHIPRI \tx 'yuk.' \pho yuːʔ \mb yuk \ge AYO \gj AYO \ft 'come on.' \nt pretending to be the pink-dressed Barbie. \ref 652 \id 331979150806240903 \begin 0:19:10 \sp MOTPRI \tx 'ya?' \pho yah \mb ya \ge yes \gj yes \ft 'okay?' \nt pretending to be the tortoise puppet and the dog puppet. \ref 653 \id 179073150806240903 \begin 0:19:11 \sp CHIPRI \tx 'yok.' \pho yɔʔ \mb yok \ge AYO \gj AYO \ft 'come on.' \nt pretending to be the pink-dressed Barbie. \ref 654 \id 681459150806240903 \begin 0:19:11 \sp MOTPRI \tx 'Leny suka... eh, Leny sukanya apa makannya?' \pho lɛni suka ʔɛh lɛni sukaɲa ʔapa makanɲah \mb Leny suka eh Leny suka -nya apa makan -nya \ge Leny like EH Leny like -NYA what eat -NYA \gj Leny like EH Leny like-NYA what eat-NYA \ft 'Leny likes... no, what do you like to eat, Leny?' \nt pretending to be the tortoise puppet and the dog puppet. \ref 655 \id 492975150807240903 \begin 0:19:14 \sp EXPYAN \tx 'suka makan udang.' \pho suka manak ʔudaːŋ \mb suka makan udang \ge like eat shrimp \gj like eat shrimp \ft 'I like to eat shrimps.' \nt pretending to be the purple-dressed Barbie. \ref 656 \id 642090150807240903 \begin 0:19:15 \sp MOTPRI \tx 'udang.' \pho ʔudaːŋ \mb udang \ge shrimp \gj shrimp \ft 'shrimps.' \nt pretending to be the tortoise and tortoise. \ref 657 \id 327074150808240903 \begin 0:19:16 \sp MOTPRI \tx 'kalo... kalo Doggy suka makan kepiting.' \pho kalɔʔ kalɔ dɔgi suka makan kəpittiŋ \mb kalo kalo Doggy suka makan kepiting \ge TOP TOP Doggy like eat crab \gj TOP TOP Doggy like eat crab \ft 'I like crabs.' \nt pretending to be the dog puppet. \ref 658 \id 546280150808240903 \begin 0:19:20 \sp MOTPRI \tx 'kalo Turtle suka makan cumi.' \pho kalɔ tərtəl suka makan cumiʔ \mb kalo Turtle suka makan cumi \ge TOP Turtle like eat squid \gj TOP Turtle like eat squid \ft 'I like squids.' \nt pretending to be the tortoise puppet. \ref 659 \id 138668150808240903 \begin 0:19:23 \sp MOTPRI \tx 'kalo Fista suka makan apa?' \pho kalɔ fista suka makan ʔapah \mb kalo Fista suka makan apa \ge TOP Fista like eat what \gj TOP Fista like eat what \ft 'what do you like to eat, Fista?' \nt pretending to be the tortoise puppet. \ref 660 \id 195936150808240903 \begin 0:19:25 \sp CHIPRI \tx 'sama kaya Turtle.' \pho samaʔ kaya tərtəl \mb sama kaya Turtle \ge with like Turtle \gj with like Turtle \ft 'the same like Turtle.' \nt pretending to be the pink-dressed Barbie. \ref 661 \id 610365150809240903 \begin 0:19:27 \sp MOTPRI \tx 'cumi?' \pho cumiʔ \mb cumi \ge squid \gj squid \ft 'squids?' \nt pretending to be the tortoise puppet. \ref 662 \id 825073150809240903 \begin 0:19:28 \sp CHIPRI \tx 'iya.' \pho ʔiyaː \mb iya \ge yes \gj yes \ft 'yes.' \nt pretending to be the pink-dressed Barbie. \ref 663 \id 421505150809240903 \begin 0:19:29 \sp MOTPRI \tx 'oh.' \pho ʔɔːh \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft 'I see.' \nt pretending to be the tortoise puppet. \ref 664 \id 951805150809240903 \begin 0:19:31 \sp MOTPRI \tx 'terus... kalo kepiting suka nggak Fista?' \pho tərus kalɔ kəpitiŋ suka ŋgaʔ fista \mb terus kalo kepiting suka nggak Fista \ge continue TOP crab like NEG Fista \gj continue TOP crab like NEG Fista \ft 'then... do you like crabs, Fista?' \nt pretending to be the tortoise puppet. \ref 665 \id 103556150810240903 \begin 0:19:33 \sp CHIPRI \tx 'aku suka semuanya.' \pho ʔaku suka səmuwaɲah \mb aku suka semua -nya \ge 1SG like all -NYA \gj 1SG like all-NYA \ft 'I like everything.' \nt pretending to be the pink-dressed Barbie. \ref 666 \id 467977150810240903 \begin 0:19:35 \sp MOTPRI \tx 'o, gitu.' \pho ʔɔ gituː \mb o gitu \ge EXCL like.that \gj EXCL like.that \ft 'o, I see.' \nt pretending to be the tortoise puppet. \ref 667 \id 801221150810240903 \begin 0:19:36 \sp MOTPRI \tx 'xx nanti kita pesen ya, sama Leny juga, ya?' \pho xx nanti kita pəsən ya sama lɛni juga yah \mb xx nanti kita pesen ya sama Leny juga ya \ge xx later 1PL order yes with Leny also yes \gj xx later 1PL order yes with Leny also yes \ft 'xx we'll order them with Leny, okay?' \nt pretending to be the tortoise puppet. \ref 668 \id 935079150810240903 \begin 0:19:38 \sp MOTPRI \tx 'bareng-bareng, ya?' \pho barəŋbarəŋ yah \mb bareng - bareng ya \ge together - together yes \gj RED-together yes \ft 'together, okay?' \nt pretending to be the tortoise puppet. \ref 669 \id 697199150811240903 \begin 0:19:40 \sp CHIPRI \tx 'iya.' \pho ʔiːyah \mb iya \ge yes \gj yes \ft 'yes.' \nt pretending to be the pink-dressed Barbie. \ref 670 \id 450426150811240903 \begin 0:19:41 \sp MOTPRI \tx 'iya.' \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft 'yes.' \nt pretending to be the tortoise puppet. \ref 671 \id 130539150811240903 \begin 0:19:42 \sp CHIPRI \tx 'di mana tempatnya?' \pho di mana təmpatɲah \mb di mana tempat -nya \ge LOC which place -NYA \gj LOC which place-NYA \ft 'where is the place?' \nt pretending to be the pink-dressed Barbie. \ref 672 \id 385903150811240903 \begin 0:19:45 \sp MOTPRI \tx sini aja pura-pura duduk sini. \pho sini ʔaja purapura duduk sini \mb sini aja pura-pura duduk sini \ge here just pretend sit here \gj here just pretend sit here \ft just here, pretend to sit here. \ref 673 \id 185469150812240903 \begin 0:19:48 \sp MOTPRI \tx 'Fista.' \pho fistaː \mb Fista \ge Fista \gj Fista \ft 'Fista.' \nt pretending to be the tortoise puppet. \ref 674 \id 183564150812240903 \begin 0:19:48 \sp CHIPRI \tx 'iya.' \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft 'yes.' \nt pretending to be the pink-dressed Barbie. \ref 675 \id 571448150812240903 \begin 0:19:48 \sp MOTPRI \tx 'pesenin ama pelayannya, panggil pelayannya!' \pho pəsənin ʔama pəlayanɲa paŋgil pəlayanɲah \mb pesen -in ama pe- layan -nya panggil pe- layan -nya \ge order -IN with PE- serve -NYA call PE- serve -NYA \gj order-IN with PE-serve-NYA call PE-serve-NYA \ft 'call the waiter and order them!' \nt pretending to be the tortoise puppet. \ref 676 \id 150907150813240903 \begin 0:19:50 \sp CHIPRI \tx 'pesenin... apa tadi?' \pho pəsənin ʔapa tadi \mb pesen -in apa tadi \ge order -IN what earlier \gj order-IN what earlier \ft 'what did we order?' \nt pretending to be the pink-dressed Barbie. \ref 677 \id 710949150813240903 \begin 0:19:53 \sp CHIPRI \tx 'apa tadi?' \pho ʔapa tadi \mb apa tadi \ge what earlier \gj what earlier \ft 'what were they?' \nt pretending to be the pink-dressed Barbie. \ref 678 \id 238034150813240903 \begin 0:19:56 \sp MOTPRI \tx 'ya... makanannya coba.' \pho ya makananɲa cɔbaʔ \mb ya makan -an -nya coba \ge yes eat -AN -NYA try \gj yes eat-AN-NYA try \ft 'yeah... the food.' \nt pretending to be the tortoise puppet. \ref 679 \id 754179150814240903 \begin 0:19:58 \sp CHIPRI \tx 'makanannya, ya?' \pho makananɲa yaːh \mb makan -an -nya ya \ge eat -AN -NYA yes \gj eat-AN-NYA yes \ft 'the food, right?' \nt pretending to be the pink-dressed Barbie. \ref 680 \id 515309150814240903 \begin 0:20:00 \sp EXPYAN \tx 'ya.' \pho yaː \mb ya \ge yes \gj yes \ft 'yes.' \nt pretending to be the Santa Claus. \ref 681 \id 720280150814240903 \begin 0:20:01 \sp CHIPRI \tx mmm... tadi udah dixx... udah dipesenin ya ceritanya. \pho ʔmː tadi ʔuda dixx ʔuda dipəsənin ya cəritaɲa \mb mmm tadi udah di- xx udah di- pesen -in ya cerita -nya \ge FILL earlier PFCT DI- xx PFCT DI- order -IN yes story -NYA \gj FILL earlier PFCT DI-xx PFCT DI-order-IN yes story-NYA \ft umm... she has xx... the story is she has ordered them. \ref 682 \id 464840150814240903 \begin 0:20:05 \sp EXPYAN \tx 'ya, apa saja?' \pho ya ʔapa sajaː \mb ya apa saja \ge yes what just \gj yes what just \ft 'yeah, what are they?' \nt pretending to be the Santa Claus. \ref 683 \id 276588150815240903 \begin 0:20:07 \sp CHIPRI \tx udah, ceritanya udah ditaro. \pho ʔuːda critaɲa ʔuda ditarɔːʔ \mb udah cerita -nya udah di- taro \ge PFCT story -NYA PFCT DI- put \gj PFCT story-NYA PFCT DI-put \ft the story is they are already put here. \nt =the story is they are already served here. \ref 684 \id 732066150815240903 \begin 0:20:09 \sp MOTPRI \tx bilang dong. \pho bilaŋ dɔŋ \mb bilang dong \ge say DONG \gj say DONG \ft say it. \ref 685 \id 549631150815240903 \begin 0:20:10 \sp MOTPRI \tx 'ey, Fista, kamu udah pesen apa?' \pho ʔɛy fistaː kamu uda pəsən ʔapaː \mb ey Fista kamu udah pesen apa \ge EXCL Fista 2 PFCT order what \gj EXCL Fista 2 PFCT order what \ft 'hey Fista, what have you ordered?' \nt pretending to be the tortoise puppet. \ref 686 \id 668775150815240903 \begin 0:20:13 \sp MOTPRI \tx 'cumi udah dipesen belom?' \pho cumi ʔuda dipəsən bəlɔm \mb cumi udah di- pesen belom \ge squid PFCT DI- order not.yet \gj squid PFCT DI-order not.yet \ft 'have you ordered the squids?' \nt pretending to be the tortoise puppet. \ref 687 \id 621804150816240903 \begin 0:20:14 \sp CHIPRI \tx 'udah.' \pho ʔudaːh \mb udah \ge PFCT \gj PFCT \ft 'yes.' \nt pretending to be the pink-dressed Barbie. \ref 688 \id 484578150816240903 \begin 0:20:15 \sp MOTPRI \tx 'terus apa lagi?' \pho tərus ʔapa lagiːh \mb terus apa lagi \ge continue what more \gj continue what more \ft 'what else?' \nt pretending to be the tortoise puppet. \ref 689 \id 825449150816240903 \begin 0:20:16 \sp CHIPRI \tx 'semuanya dah dipesen.' \pho səmwaɲa da dipəsən \mb semua -nya dah di- pesen \ge all -NYA PFCT DI- order \gj all-NYA PFCT DI-order \ft 'I have ordered everything.' \nt pretending to be the pink-dressed Barbie. \ref 690 \id 439472150817240903 \begin 0:20:17 \sp MOTPRI \tx 'piting.' \pho pitiŋ \mb piting \ge crab \gj crab \ft 'crabs.' \nt pretending to be the tortoise puppet. \ref 691 \id 527965150817240903 \begin 0:20:18 \sp CHIPRI \tx 'udah.' \pho ʔudah \mb udah \ge PFCT \gj PFCT \ft 'yes.' \nt pretending to be the pink-dressed Barbie. \ref 692 \id 118506150817240903 \begin 0:20:20 \sp MOTPRI \tx 'trus?' \pho trus \mb trus \ge continue \gj continue \ft 'what else?' \nt pretending to be the tortoise puppet. \ref 693 \id 646429150817240903 \begin 0:20:22 \sp CHIPRI \tx 'udang.' \pho ʔudaŋ \mb udang \ge shrimp \gj shrimp \ft 'shrimps.' \nt pretending to be the pink-dressed Barbie. \ref 694 \id 350835150818240903 \begin 0:20:23 \sp MOTPRI \tx 'terus apa lagi?' \pho tərus ʔapa lagiːh \mb terus apa lagi \ge continue what more \gj continue what more \ft 'what else?' \nt pretending to be the tortoise puppet. \ref 695 \id 294862150818240903 \begin 0:20:24 \sp CHIPRI \tx eee... abis itu? \pho ʔə̃ː ʔabis ʔitu \mb eee abis itu \ge FILL finished that \gj FILL finished that \ft umm... what else? \ref 696 \id 949283150818240903 \begin 0:20:25 \sp EXPYAN \tx kangkung. \pho kaŋkuːŋ \mb kangkung \ge k.o.vegetable \gj k.o.vegetable \ft kangkung. \ref 697 \id 930159150818240903 \begin 0:20:26 \sp CHIPRI \tx hah? \pho hãh \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 698 \id 798400150819240903 \begin 0:20:28 \sp EXPYAN \tx kangkung. \pho kaŋkuːŋ \mb kangkung \ge k.o.vegetable \gj k.o.vegetable \ft kangkung. \ref 699 \id 335523150819240903 \begin 0:20:29 \sp CHIPRI \tx 'kangkung.' \pho kaŋkuŋ \mb kangkung \ge k.o.vegetable \gj k.o.vegetable \ft 'kangkung.' \nt pretending to be the pink-dressed Barbie. \ref 700 \id 342007150819240903 \begin 0:20:30 \sp MOTPRI \tx 'sama nasinya, ya?' \pho sama nasiʔɲa yaːh \mb sama nasi -nya ya \ge with cooked.rice -NYA yes \gj with cooked.rice-NYA yes \ft 'and the rice, okay?' \nt pretending to be the tortoise puppet. \ref 701 \id 424169150819240903 \begin 0:20:31 \sp CHIPRI \tx 'iya, udah, udah semuanya.' \pho ʔiya ʔuda ʔuda səmwaɲa \mb iya udah udah semua -nya \ge yes PFCT PFCT all -NYA \gj yes PFCT PFCT all-NYA \ft 'yeah, I have.' \nt pretending to be the pink-dressed Barbie. \ref 702 \id 724219150824240903 \begin 0:20:32 \sp MOTPRI \tx 'bilang sama pelayannya lagi, suruh cepet, ya?' \pho bilaŋ sama pəlayanɲa lagi suruh cəpət yaːh \mb bilang sama pe- layan -nya lagi suruh cepet ya \ge say with PE- serve -NYA more order quick yes \gj say with PE-serve-NYA more order quick yes \ft 'tell the waiter to be quick, okay?' \nt pretending to be the tortoise puppet. \ref 703 \id 964484150825240903 \begin 0:20:35 \sp CHIPRI \tx 'iya.' \pho ʔiːyah \mb iya \ge yes \gj yes \ft 'okay.' \nt pretending to be the pink-dressed Barbie. \ref 704 \id 808648150825240903 \begin 0:20:36 \sp CHIPRI \tx 'cepet, ya?' \pho cəpət yaːh \mb cepet ya \ge quick yes \gj quick yes \ft 'be quick, okay?' \nt pretending to be the pink-dressed Barbie. \ref 705 \id 665097150825240903 \begin 0:20:37 \sp EXPYAN \tx 'iya, iya.' \pho ʔiyah ʔiyah \mb iya iya \ge yes yes \gj yes yes \ft 'okay, okay.' \nt pretending to be Santa Claus. \ref 706 \id 413988132445260903 \begin 0:20:38 \sp CHIPRI \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 707 \id 741792155025011003 \begin 0:20:39 \sp EXPYAN \tx 'silakan makan.' \pho silakan makan \mb silakan makan \ge please eat \gj please eat \ft 'enjoy it.' \nt pretending to be the Santa Claus. \ref 708 \id 214521155054011003 \begin 0:20:40 \sp MOTPRI \tx 'asyik.' \pho ʔasyiːk \mb asyik \ge fun \gj fun \ft 'hurray.' \nt pretending to be the tortoise puppet. \ref 709 \id 665415155136011003 \begin 0:20:40 \sp @End \tx @End \nt the analysis is not finished yet.