\_sh v3.0 400 Text \_DateStampHasFourDigitYear \ref 001 \id 434957105259110501 \sp @PAR \tx @Participants: CHI Priska target child; MOT CHI’s mother; HER Heri Experimenter’s friend; EXP Yanti Experimenter \pho Filenameɫ 0̪8-PRɪ-̪̘0700.fm \ft Duration: 22 minutes; analyzed 11;38 \nt 1. learning at EXP’s living room. 2. EXP has several books. \ref 002 \id 233179105738110501 \sp @Begin \tx @Begin \ref 003 \id 149942105811110501 \sp MOTPRI \tx Si Kancil anak nakal... \pho si kancil ʔanaʔ nakal \mb Si Kancil anak nakal \ge PERS mousedeer child naughty \gj PERS mousedeer child naughty \ft The Mousedeer is naughty... \nt singing a song while looking at the table in the living room. \ref 004 \id 683535105811110501 \sp EXPYAN \tx ni Pris, ada buku buat belajar. \pho ni priːs ʔada buku bwat bəlajar \mb ni Pris ada buku buat bel- ajar \ge this Priska exist book for BER- teach \gj this Priska exist book for BER-teach \ft here you are Pris, books for study. \ref 005 \id 291886105811110501 \sp CHIPRI \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt murmuring. \ref 006 \id 446631105812110501 \sp MOTPRI \tx waduh! \pho waːduːuʰ \mb waduh \ge EXCL \gj EXCL \ft wow! \ref 007 \id 243711105812110501 \sp EXPYAN \tx yang mana dulu? \pho yaŋ mana duluʰ \mb yang mana dulu \ge REL which before \gj REL which before \ft which one you want first? \ref 008 \id 759470105812110501 \sp CHIPRI \tx yang ini, xx. \pho yaŋ ʔiniʰ ʔeit \mb yang ini xx \ge REL this xx \gj REL this xx \ft this one, xx. \nt referring to the book about number. \ref 009 \id 335154105812110501 \sp EXPYAN \tx yang ini dulu? \pho yaŋ ʔini duluːʔ \mb yang ini dulu \ge REL this before \gj REL this before \ft this one first? \ref 010 \id 447375105813110501 \sp EXPYAN \tx oke. \pho ʔɔkeːyi \mb oke \ge okay \gj okay \ft okay. \nt opening the book. \ref 011 \id 152013105813110501 \sp EXPYAN \tx ni apa, gambar apa? \pho ni ʔapa gambar ʔapaʰ \mb ni apa gambar apa \ge this what picture what \gj this what picture what \ft what's this, what's picture is it? \nt referring to the picture of a big ball. \ref 012 \id 393541105814110501 \sp CHIPRI \tx bola. \pho bɔlaʔ \mb bola \ge ball \gj ball \ft a ball. \ref 013 \id 753461105814110501 \sp MOTPRI \tx hmm. \pho hm \mb hmm \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 014 \id 137929105815110501 \sp EXPYAN \tx ada berapa? \pho ʔada bərapaʰ \mb ada berapa \ge exist how.much \gj exist how.much \ft how many are there? \ref 015 \id 383133105816110501 \sp MOTPRI \tx bolanya ada berapa? \pho bɔlaɲa ʔada bərapah \mb bola -nya ada berapa \ge ball -NYA exist how.much \gj ball-NYA exist how.much \ft how many balls are there? \ref 016 \id 426694105816110501 \sp CHIPRI \tx dua. \pho duwaʔ \mb dua \ge two \gj two \ft two. \ref 017 \id 854028105817110501 \sp MOTPRI \tx hah? \pho hãh \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 018 \id 171592105817110501 \sp EXPYAN \tx dua. \pho duwaʔ \mb dua \ge two \gj two \ft two. \ref 019 \id 953069105817110501 \sp MOTPRI \tx oh, iya. \pho ʔɔ ʔiːyaʰ \mb oh iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft oh, right. \ref 020 \id 654186105818110501 \begin 0:00:24 \sp EXPYAN \tx yang mana aja? \pho yaŋ mana ʔajah \mb yang mana aja \ge REL which just \gj REL which just \ft which are they? \ref 021 \id 215226105818110501 \sp MOTPRI \tx mana, yang ada dua yang mana? \pho mana yaŋ ʔada duwaʰ yaŋ manah \mb mana yang ada dua yang mana \ge which REL exist two REL which \gj which REL exist two REL which \ft which, which are the two? \ref 022 \id 810606105818110501 \sp CHIPRI \tx ni, ini. \pho ni ʔinih \mb ni ini \ge this this \gj this this \ft this and this. \nt pointing at the picture of a small ball and then a big ball. \ref 023 \id 275746105818110501 \sp EXPYAN \tx oh. \pho ʔɔː \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 024 \id 979362105818110501 \sp MOTPRI \tx oh, iya. \pho ʔɔːɔh ʔiya \mb oh iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft oh, right. \nt laughing. \ref 025 \id 658279105818110501 \sp EXPYAN \tx gede, berapa? \pho gədɛʔ bərapah \mb gede berapa \ge big how.much \gj big how.much \ft big, how many? \ref 026 \id 613979105818110501 \sp MOTPRI \tx kalo yang gede? \pho kalɔ yaŋ gədɛːʔ \mb kalo yang gede \ge TOP REL big \gj TOP REL big \ft how about big one? \ref 027 \id 368573105818110501 \sp MOTPRI \tx yang gede ada berapa yang gede? \pho yaŋ gədɛʔ ʔada bərapa yaŋ gədɛʔ \mb yang gede ada berapa yang gede \ge REL big exist how.much REL big \gj REL big exist how.much REL big \ft how many are the big ones? \ref 028 \id 516099105819110501 \sp MOTPRI \tx eh! \pho hɛi \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey! \ref 029 \id 490073105819110501 \sp CHIPRI \tx xx. \pho ŋdɛʔ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 030 \id 475774105819110501 \sp MOTPRI \tx yang gede ada berapa? \pho yaŋ gədɛʔ ʔada bərapaʰ \mb yang gede ada berapa \ge REL big exist how.much \gj REL big exist how.much \ft how many are the big ones. \ref 031 \id 457095105819110501 \sp CHIPRI \tx ada xxx? \pho ʔada xxxtəp \mb ada xxx \ge exist xxx \gj exist xxx \ft there xxx? \nt putting her a plastic glass on her mouth. \ref 032 \id 609020105819110501 \sp MOTPRI \tx xx, gelas siapa ini, bukan gelasnya itu. \pho xx gəlas syapa ʔini bukan gəlasɲa ʔituh \mb xx gelas siapa ini bukan gelas -nya itu \ge xx glass who this NEG glass -NYA that \gj xx glass who this NEG glass-NYA that \ft xx, whose glass is it, that's not the glass. \nt taking the plastic glass away. \ref 033 \id 720693105819110501 \sp EXPYAN \tx ni, warnanya apa aja, bilang sama Tante Yanti dong! \pho ni warnaɲah ʔapa ʔaja bilaŋ sama tantə yanti dɔŋ \mb ni warna -nya apa aja bilang sama Tante Yanti dong \ge this color -NYA what just say with aunt Yanti DONG \gj this color-NYA what just say with aunt Yanti DONG \ft this, tell me what colors it has! \nt leading CHI's index finger to point at the small ball. \ref 034 \id 214736105819110501 \sp CHIPRI \tx mmm... \pho ŋm \mb mmm \ge FILL \gj FILL \ft mmm... \ref 035 \id 674144105819110501 \sp EXPYAN \tx apa ni, warnanya? \pho ʔapa niʰ warnaɲah \mb apa ni warna -nya \ge what this color -NYA \gj what this color-NYA \ft what color is it? \ref 036 \id 865349105820110501 \sp CHIPRI \tx mmm... kuning. \pho m̩ kunɪŋ \mb mmm kuning \ge FILL yellow \gj FILL yellow \ft mmm... yellow. \ref 037 \id 545011105820110501 \sp EXPYAN \tx ha. \pho hə̃ \mb ha \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 038 \id 409823105820110501 \sp MOTPRI \tx ha. \pho hə̃ː \mb ha \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 039 \id 812647105820110501 \sp EXPYAN \tx trus? \pho tr̩us \mb trus \ge continue \gj continue \ft what else? \ref 040 \id 383632105820110501 \sp MOTPRI \tx trus? \pho tr̩us \mb trus \ge continue \gj continue \ft what else? \ref 041 \id 718448105820110501 \sp MOTPRI \tx trus? \pho tr̩us \mb trus \ge continue \gj continue \ft what else? \ref 042 \id 276679105821110501 \begin 0:00:57 \sp CHIPRI \tx Mami. \pho mamiːʰ \mb Mami \ge mommy \gj mommy \ft Mommy. \ref 043 \id 453428105821110501 \begin 0:00:58 \sp MOTPRI \tx ini, yang ini, ini. \pho ʔini yaŋ ini ʔinih \mb ini yang ini ini \ge this REL this this \gj this REL this this \ft this, this one. \nt referring to the picture of the small ball. \ref 044 \id 175039105822110501 \begin 0:00:59 \sp CHIPRI \tx gelasnya mana? \pho gəlasɲa manah \mb gelas -nya mana \ge glass -NYA which \gj glass-NYA which \ft where is the glass? \ref 045 \id 382873105822110501 \begin 0:01:01 \sp MOTPRI \tx hey! \pho hɛːːiː \mb hey \ge hey \gj hey \ft hey! \nt taking the plastic glass. \ref 046 \id 554029105822110501 \begin 0:01:03 \sp MOTPRI \tx dah, ni gelasnya tutup, tuh. \pho dah ni gəlasɲa tutup tuːh \mb dah ni gelas -nya tutup tuh \ge PFCT this glass -NYA shut that \gj PFCT this glass-NYA shut that \ft okay, cover it using this glass, look. \nt putting the glass on the picture of the small ball. \ref 047 \id 781645105823110501 \begin 0:01:05 \sp CHIPRI \tx 0. \nt lifting the glass and then putting it on the picture of the ball again. \ref 048 \id 426512105823110501 \begin 0:01:07 \sp MOTPRI \tx liatnya yang gede aja, yang gede. \pho liyatɲa yaŋ gədɛʔ ʔaja yaŋ gədɛʔ \mb liat -nya yang gede aja yang gede \ge see -NYA REL big just REL big \gj see-NYA REL big just REL big \ft just see the big one. \ref 049 \id 504783105823110501 \begin 0:01:08 \sp MOTPRI \tx yang gede ada berapa? \pho yaŋ gədɛʔ ʔada bərapaʰ \mb yang gede ada berapa \ge REL big exist how.much \gj REL big exist how.much \ft how many are the big ones? \ref 050 \id 197185105823110501 \begin 0:01:09 \sp CHIPRI \tx satu. \pho satuʔ \mb satu \ge one \gj one \ft one. \ref 051 \id 903399105823110501 \begin 0:01:10 \sp EXPYAN \tx satu. \pho satuːʰ \mb satu \ge one \gj one \ft one. \ref 052 \id 150717105823110501 \begin 0:01:11 \sp MOTPRI \tx iya, satu, one. \pho ʔiyaʔ satuʔ wan \mb iya satu one \ge yes one one \gj yes one one \ft right, one, one. \nt telling CHI the English for "satu". \ref 053 \id 212877105824110501 \begin 0:01:12 \sp CHIPRI \tx ini di dalamnya? \pho ʔini di dalamɲah \mb ini di dalam -nya \ge this LOC inside -NYA \gj this LOC inside-NYA \ft how about the one inside here? \nt referring to the small ball. \ref 054 \id 927894105824110501 \begin 0:01:13 \sp MOTPRI \tx yang kecil, anaknya. \pho yaŋ kəciːːl ʔanakɲah \mb yang kecil anak -nya \ge REL small child -NYA \gj REL small child-NYA \ft the small one, the baby. \ref 055 \id 538142105824110501 \begin 0:01:14 \sp MOTPRI \tx tuh. \pho tuːːh \mb tuh \ge that \gj that \ft look. \nt lifting the glass. \ref 056 \id 175067105824110501 \begin 0:01:15 \sp CHIPRI \tx tuh. \pho tuːh \mb tuh \ge that \gj that \ft look. \ref 057 \id 862867105825110501 \begin 0:01:16 \sp CHIPRI \tx xx buka lagi. \pho tutu bukaʔ lagiʰ \mb xx buka lagi \ge xx open more \gj xx open more \ft xx open it again. \nt holding the glass in order to put it on the picture of the small ball. \ref 058 \id 232345105825110501 \begin 0:01:18 \sp CHIPRI \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt murmuring while lifting the glass. \ref 059 \id 533858105825110501 \begin 0:01:20 \sp MOTPRI \tx dah, balik dulu! \pho daːh balik duluːʔ \mb dah balik dulu \ge PFCT turn.around before \gj PFCT turn.around before \ft okay, turn it! \ref 060 \id 168428105825110501 \begin 0:01:22 \sp CHIPRI \tx balik dulu. \pho balik duluːʔ \mb balik dulu \ge turn.around before \gj turn.around before \ft I am turning it. \ref 061 \id 885836105825110501 \begin 0:01:24 \sp MOTPRI \tx ininya ditaro dulu sini, ha. \pho ʔiːniʰɲah ditarɔʔ dulu siniːʰ hãː \mb ini -nya di- taro dulu sini ha \ge this -NYA DI- put before here uh-huh \gj this-NYA DI-put before here uh-huh \ft I put this one here, see. \nt taking the glass and putting it away. \ref 062 \id 173562105826110501 \begin 0:01:26 \sp CHIPRI \tx tuh, es krim kecil enak. \pho tuːʔ ʔɛs klim kəcil ʔɛnak \mb tuh es krim kecil enak \ge that ice cream small pleasant \gj that ice cream small pleasant \ft look, a small delicious ice cream. \nt turning the page of the book. \ref 063 \id 773234105826110501 \begin 0:01:28 \sp MOTPRI \tx hah? \pho haːh \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 064 \id 363235105826110501 \begin 0:01:30 \sp CHIPRI \tx ada dua, tutup, ya? \pho ʔada duwaʔ tutup yaːh \mb ada dua tutup ya \ge exist two shut yes \gj exist two shut yes \ft there are two, I close them, okay? \nt taking the glass and then putting it on the the picture of two small ice creams. \ref 065 \id 801094105826110501 \sp MOTPRI \tx nggak bisa. \pho ŋgaʔ biːsaːʔ \mb nggak bisa \ge NEG can \gj NEG can \ft you can't. \ref 066 \id 610549105826110501 \sp MOTPRI \tx es krimnya ada berapa? \pho ʔɛs krimɲa ʔada br̩apah \mb es krim -nya ada berapa \ge ice cream -NYA exist how.much \gj ice cream-NYA exist how.much \ft how many ice cream are there? \ref 067 \id 312306105826110501 \begin 0:01:34 \sp CHIPRI \tx dua. \pho duwaʔ \mb dua \ge two \gj two \ft two. \nt sticking up her index finger and middle. \ref 068 \id 740874105826110501 \begin 0:01:35 \sp MOTPRI \tx dua. \pho duwaʔ \mb dua \ge two \gj two \ft two. \ref 069 \id 983027105826110501 \begin 0:01:36 \sp MOTPRI \tx yang kecil ada dua, ya? \pho yaŋ kəciːl ʔada duwaːʔ yah \mb yang kecil ada dua ya \ge REL small exist two yes \gj REL small exist two yes \ft there are two small ones, right? \nt taking away the glass. \ref 070 \id 157170105827110501 \begin 0:01:37 \sp CHIPRI \tx tutup dong. \pho tutup dɔŋ \mb tutup dong \ge shut DONG \gj shut DONG \ft I close them. \nt taking the glass and putting it on the picture of the two small ice creams. \ref 071 \id 662666105827110501 \begin 0:01:38 \sp MOTPRI \tx oh, iya, dua. \pho ʔɔː ʔiyaʔ duwaːʔ \mb oh iya dua \ge EXCL yes two \gj EXCL yes two \ft oh, right, two. \ref 072 \id 546135105827110501 \begin 0:01:39 \sp CHIPRI \tx he-em. \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 073 \id 413137105828110501 \begin 0:01:41 \sp MOTPRI \tx two, two. \pho tʰwu tʰwu \mb two two \ge two two \gj two two \ft two, two. \ref 074 \id 707171105828110501 \begin 0:01:43 \sp CHIPRI \tx 0. \nt putting the glass on the big ice cream. \ref 075 \id 646803105828110501 \begin 0:01:45 \sp MOTPRI \tx iya? \pho ʔiyah \mb iya \ge yes \gj yes \ft really? \ref 076 \id 331083105829110501 \begin 0:01:47 \sp CHIPRI \tx nggak keliatan. \pho ŋgaʔ kəliyataːn \mb nggak ke an liat \ge NEG KE AN see \gj NEG KE.AN-see \ft we can't see them. \nt putting the glass on the small ice creams again. \ref 077 \id 424651105829110501 \begin 0:01:49 \sp MOTPRI \tx es krim, es krim apa tuh? \pho ʔɛs kr̩im ʔɛs kr̩im ʔapa tuh \mb es krim es krim apa tuh \ge ice cream ice cream what that \gj ice cream ice cream what that \ft ice creams, what ice creams are they? \ref 078 \id 724384105829110501 \sp CHIPRI \tx (es) krim Walls. \mb es krim Walls \ge ice cream Walls \gj ice cream Walls \ft ice cream Walls. \ref 079 \id 144301105830110501 \begin 0:01:51 \sp MOTPRI \tx es krim Walls, ya? \pho ʔɛs kr̩im wɔːls yah \mb es krim Walls ya \ge ice cream Walls yes \gj ice cream Walls yes \ft ice cream Walls, right? \ref 080 \id 376314105830110501 \begin 0:01:52 \sp CHIPRI \tx ni di dalam, anak. \pho ni di dalam ʔanak \mb ni di dalam anak \ge this LOC inside child \gj this LOC inside child \ft it's in it, the small one. \nt 1. turning back the page of the book. 2. referring to the picture of the small ball. \ref 081 \id 121506105830110501 \begin 0:01:53 \sp MOTPRI \tx ha, balik lagi, balik lagi! \pho hãː balik lagi balik lagiʰ \mb ha balik lagi balik lagi \ge uh-huh turn.around more turn.around more \gj uh-huh turn.around more turn.around more \ft uh-huh, turn it, turn it! \ref 082 \id 662563105830110501 \begin 0:01:54 \sp CHIPRI \tx 0. \nt about the turning the page of the book and MOT is helping her. \ref 083 \id 615399105830110501 \begin 0:01:55 \sp MOTPRI \tx nah. \pho naːh \mb nah \ge NAH \gj NAH \ft here we go. \ref 084 \id 823052105832110501 \begin 0:01:56 \sp CHIPRI \tx bebek, (a)nak bebek. \pho bɛbɛːk nak bɛbɛːk \mb bebek anak bebek \ge duck child duck \gj duck child duck \ft ducks, ducklings. \nt referring to the picture of chicks. \ref 085 \id 661692105833110501 \begin 0:01:57 \sp MOTPRI \tx anak bebek. \pho ʔanak bɛbɛːk \mb anak bebek \ge child duck \gj child duck \ft ducklings. \ref 086 \id 376924105833110501 \begin 0:01:58 \sp MOTPRI \tx anak ayam. \pho ʔanak ʔayam \mb anak ayam \ge child chicken \gj child chicken \ft chicks. \nt correcting CHI. \ref 087 \id 478497105833110501 \begin 0:01:59 \sp CHIPRI \tx ayam. \pho ʔayaːm \mb ayam \ge chicken \gj chicken \ft chickens. \ref 088 \id 317956105835110501 \begin 0:02:00 \sp MOTPRI \tx three, three. \pho tr̩i tr̩i \mb three three \ge three three \gj three three \ft three, three. \nt telling CHI the English of the word "tiga". \ref 089 \id 297979105836110501 \begin 0:02:02 \sp MOTPRI \tx itung ada berapa anak ayamnya yang ini, yang berwarna! \pho ʔituŋ ʔada bərapa ʔanak ʔayamɲaʰ yaŋ ʔini yaŋ bərwarnaʰ \mb itung ada berapa anak ayam -nya yang ini yang ber- warna \ge count exist how.much child chicken -NYA REL this REL BER- color \gj count exist how.much child chicken-NYA REL this REL BER-color \ft count how many chicks there are, the colored ones! \ref 090 \id 246743105836110501 \begin 0:02:03 \sp MOTPRI \tx yang berwarna diitung! \pho yaŋ bərwarna diʔituŋ \mb yang ber- warna di- itung \ge REL BER- color DI- count \gj REL BER-color DI-count \ft count the colored ones! \ref 091 \id 414323105836110501 \begin 0:02:04 \sp CHIPRI \tx mana itunya? \pho mana ʔituɲah \mb mana itu -nya \ge which that -NYA \gj which that-NYA \ft where is that? \nt referring to the plastic glass. \ref 092 \id 845519105836110501 \begin 0:02:05 \sp CHIPRI \tx gelasnya lagi mana deh? \pho gəlasɲa lagi maːna dɛh \mb gelas -nya lagi mana deh \ge glass -NYA more which DEH \gj glass-NYA more which DEH \ft where is another glass? \ref 093 \id 261194105837110501 \begin 0:02:07 \sp MOTPRI \tx cuma ada satu. \pho cuma ada saːtuʔ \mb cuma ada satu \ge only exist one \gj only exist one \ft there is only one. \ref 094 \id 295872105837110501 \begin 0:02:09 \sp CHIPRI \tx oh, iya. \pho ʔɔː ʔiːyah \mb oh iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft oh, right. \nt taking the glass. \ref 095 \id 833772105837110501 \begin 0:02:11 \sp MOTPRI \tx itung dulu, anak be(bek)... anak ayamnya ada berapa tuh, yang berwarna! \pho ʔituŋ duluʔ ʔanak bɛ ʔanak ʔayamɲa ʔada bərapa tuːh yaŋ bərwarnaʰ \mb itung dulu anak bebek anak ayam -nya ada berapa tuh yang ber- warna \ge count before child duck child chicken -NYA exist how.much that REL BER- color \gj count before child duck child chicken-NYA exist how.much that REL BER-color \ft count them, ducklings... I mean how many chicks are there, the colored ones! \ref 096 \id 826397105838110501 \sp CHIPRI \tx tu, tu, xx... \pho tuʔ tuʔ xx \mb tu tu xx \ge one one xx \gj one one xx \ft one, one, xx... \nt pointing at the picture of the small chicks here and there. \ref 097 \id 180066105838110501 \sp MOTPRI \tx ayo, itung, itung, yang betul! \pho ʔayɔ ʔituŋ ʔituŋ yaŋ bətul \mb ayo itung itung yang betul \ge AYO count count REL right \gj AYO count count REL right \ft count them, count them correctly! \ref 098 \id 277253105838110501 \sp CHIPRI \tx 0. \nt pointing at the picture of the big chick. \ref 099 \id 202207105840110501 \sp EXPYAN \tx ada berapa, xx? \pho ʔada bərapaʰ xx \mb ada berapa xx \ge exist how.much xx \gj exist how.much xx \ft how many are there, xx? \nt leading CHI's hand to the small chicks. \ref 100 \id 707993105841110501 \sp EXPYAN \tx sa(tu)... \pho sa \mb satu \ge one \gj one \ft one... \nt leading CHI's hand to point at a small chick and giving cue to CHI in counting. \ref 101 \id 957927135451110501 \begin 0:02:17 \sp CHIPRI \tx ...(sa)tu. \pho tuːʔ \mb satu \ge one \gj one \ft ...one. \nt getting dEXP's cue. \ref 102 \id 408287135531110501 \begin 0:02:18 \sp EXPYAN \tx du(a)... \pho duː \mb dua \ge two \gj two \ft two... \nt leading CHI's hand to point at another small chick. \ref 103 \id 187402135642110501 \begin 0:02:19 \sp CHIPRI \tx ...(du)a. \pho waʔ \mb dua \ge two \gj two \ft ...two. \nt getting EXP's cue, but saying it very softly \ref 104 \id 276069135711110501 \begin 0:02:20 \sp EXPYAN \tx du(a)... \pho duːʔ \mb dua \ge two \gj two \ft two... \nt giving cue to CHI again because she didn't hear what CHI said before. \ref 105 \id 999810135712110501 \begin 0:02:21 \sp CHIPRI \tx ...(du)a. \pho waʔ \mb dua \ge two \gj two \ft ...two. \nt getting EXP's cue. \ref 106 \id 525586135803110501 \begin 0:02:22 \sp MOTPRI \tx trus? \pho tr̩us \mb trus \ge continue \gj continue \ft what else? \ref 107 \id 641747135807110501 \begin 0:02:23 \sp CHIPRI \tx lima. \pho liːmaʔ \mb lima \ge five \gj five \ft five. \nt EXP is leading CHI's hand to point at the other small chick. \ref 108 \id 854411135807110501 \begin 0:02:24 \sp MOTPRI \tx ti(ga)... \pho tiː \mb tiga \ge three \gj three \ft three... \nt giving cue to CHI. \ref 109 \id 304970135807110501 \begin 0:02:25 \sp CHIPRI \tx ...(ti)ga. \pho gaːʔ \mb tiga \ge three \gj three \ft ...three. \nt getting MOT's cue. \ref 110 \id 751222135807110501 \begin 0:02:27 \sp MOTPRI \tx he-eh, jadi ada? \pho hə̃ː jadi ʔadaːh \mb he-eh jadi ada \ge uh-huh become exist \gj uh-huh become exist \ft uh-huh, so how many are there? \ref 111 \id 303021135807110501 \begin 0:02:29 \sp CHIPRI \tx tiga. \pho tigaʔ \mb tiga \ge three \gj three \ft three. \ref 112 \id 377848135807110501 \sp EXPYAN \tx gimana tangannya? \pho gimana taŋanɲah \mb gimana tangan -nya \ge how hand -NYA \gj how hand-NYA \ft how do you show it using your hand? \nt =how do you show it using your fingers? \ref 113 \id 712286135807110501 \sp MOTPRI \tx ni angka tiga mana angka tiga? \pho ni ʔaŋka tigaʔ mana ʔaŋka tigaʔ \mb ni angka tiga mana angka tiga \ge this digit three which digit three \gj this digit three which digit three \ft which is number three? \ref 114 \id 217169135807110501 \begin 0:02:32 \sp MOTPRI \tx ni angka tiga nih, tiga. \pho ni ʔaŋkaʔ tigaʔ nih tigaʔ \mb ni angka tiga nih tiga \ge this digit three this three \gj this digit three this three \ft here is number three. \nt pointing at number three on the top of the page. \ref 115 \id 174880135807110501 \begin 0:02:33 \sp CHIPRI \tx heh. \pho hə̃h \mb heh \ge here \gj here \ft here. \nt putting her right palm on her right cheek. \ref 116 \id 416559135807110501 \begin 0:02:34 \sp MOTPRI \tx angka tiga gimana? \pho ʔaŋka tigaʔ gimanah \mb angka tiga gimana \ge digit three how \gj digit three how \ft how do you show number three? \ref 117 \id 626290135807110501 \begin 0:02:35 \sp MOTPRI \tx ck. \pho ǀ \mb ck \ge tsk \gj tsk \ft ck. \ref 118 \id 266982135808110501 \begin 0:02:36 \sp MOTPRI \tx gini mah, bukan tiga. \pho giniʰ mah bukan tigaːʔ \mb gini mah bukan tiga \ge like.this MAH NEG three \gj like.this MAH NEG three \ft it's not three. \nt putting her right palm on her right cheek \ref 119 \id 386023135808110501 \begin 0:02:37 \sp MOTPRI \tx tiga, gini. \pho tigaʔ giniʰ \mb tiga gini \ge three like.this \gj three like.this \ft three, like this. \nt sticking up her index finger, middle finger, and ring finger. \ref 120 \id 404209135808110501 \begin 0:02:38 \sp MOTPRI \tx Priska mo umur berapa? \pho priskaʰ mɑʔ ʔumur bərapah \mb Priska mo umur berapa \ge Priska want age how.much \gj Priska want age how.much \ft how old are you going to be? \ref 121 \id 959021135808110501 \begin 0:02:39 \sp CHIPRI \tx 0. \nt sticking up her index finger, middle finger, and ring finger. \ref 122 \id 788300135808110501 \begin 0:02:40 \sp MOTPRI \tx umur berapa ni? \pho ʔumur bərapa nih \mb umur berapa ni \ge age how.much this \gj age how.much this \ft how old is this? \nt sticking up her index finger, middle finger, and ring finger. \ref 123 \id 678720135808110501 \begin 0:02:41 \sp CHIPRI \tx gini. \pho giːnih \mb gini \ge like.this \gj like.this \ft like this. \ref 124 \id 371658135808110501 \begin 0:02:43 \sp MOTPRI \tx ya, umur berapa? \pho ya ʔumur bərapah \mb ya umur berapa \ge yes age how.much \gj yes age how.much \ft right, how old are you? \ref 125 \id 167619135808110501 \sp EXPYAN \tx berapa... \pho bərapa \mb berapa \ge how.much \gj how.much \ft how... \ref 126 \id 784826135808110501 \sp MOTPRI \tx umur gini berapa? \pho ʔumur gini bərapaʰ \mb umur gini berapa \ge age like.this how.much \gj age like.this how.much \ft how old is like this? \ref 127 \id 791356135808110501 \sp EXPYAN \tx gini tu berapa? \pho gini tu bərapaːʰ \mb gini tu berapa \ge like.this that how.much \gj like.this that how.much \ft how old is like that? \ref 128 \id 746568135808110501 \sp CHIPRI \tx eee... \pho ʔə̃ː \mb eee \ge FILL \gj FILL \ft err... \ref 129 \id 391642135808110501 \sp MOTPRI \tx ayo, ditanya. \pho ʔayi ditaɲaʔ \mb ayo di- tanya \ge AYO DI- ask \gj AYO DI-ask \ft come on, we are asking you. \ref 130 \id 347608135808110501 \sp MOTPRI \tx umur ti(ga)... \pho ʔumur tiː \mb umur tiga \ge age three \gj age three \ft three years old... \nt giving cue to CHI. \ref 131 \id 958551135808110501 \sp CHIPRI \tx ...(ti)ga. \pho gaʔ \mb tiga \ge three \gj three \ft ...three. \nt getting MOT's cue. \ref 132 \id 998876135808110501 \sp MOTPRI \tx hea, balik lagi, balik lagi! \pho hə̃ːa balik lagi balik lagiʰ \mb hea balik lagi balik lagi \ge EXCL turn.around more turn.around more \gj EXCL turn.around more turn.around more \ft aha, turn it, turn it! \ref 133 \id 130080135808110501 \begin 0:02:52 \sp CHIPRI \tx ya. \pho yaʰ \mb ya \ge yes \gj yes \ft okay. \ref 134 \id 764063135808110501 \begin 0:02:53 \sp EXPYAN \tx 0. \nt turning the page of the book. \ref 135 \id 129178135808110501 \begin 0:02:54 \sp CHIPRI \tx nih, nah, xx anaknya, ini anak, ini anak. \pho niːʰ naʔ ʔi ʔanakɲa ʔini ʔanak ʔini ʔanak \mb nih nah xx anak -nya ini anak ini anak \ge this NAH xx child -NYA this child this child \gj this NAH xx child-NYA this child this child \ft here, look, xx small ones, these are babies, these are babies. \nt referring to the small carrots. \ref 136 \id 901612135808110501 \begin 0:02:55 \sp EXPYAN \tx anak apa? \pho ʔanak ʔaːpaːʰ \mb anak apa \ge child what \gj child what \ft what babies? \ref 137 \id 716552135808110501 \begin 0:02:56 \sp CHIPRI \tx (a)nak... anak ini. \mb anak anak ini \ge child child this \gj child child this \ft baby... it's baby. \nt referring to the big carrot. \ref 138 \id 805994135808110501 \begin 0:02:57 \sp MOTPRI \tx ya, apa? \pho ʰayaʰ ʔapah \mb ya apa \ge yes what \gj yes what \ft right, what is it? \ref 139 \id 165410135808110501 \begin 0:02:58 \sp EXPYAN \tx itu... apa ni? \pho ʔituʰ ʔapa nih \mb itu apa ni \ge that what this \gj that what this \ft that... what's this? \ref 140 \id 554418135809110501 \begin 0:02:59 \sp EXPYAN \tx wor(tel)... \pho wɔːr \mb wortel \ge carrot \gj carrot \ft carrot... \nt giving cue to CHI. \ref 141 \id 122357135809110501 \begin 0:03:00 \sp CHIPRI \tx ...(wor)tel. \pho tər \mb wortel \ge carrot \gj carrot \ft ...carrot. \nt getting EXP's cue. \ref 142 \id 560199135809110501 \begin 0:03:01 \sp MOTPRI \tx wortel. \pho wɔrtəl \mb wortel \ge carrot \gj carrot \ft carrot. \ref 143 \id 976126135809110501 \begin 0:03:03 \sp CHIPRI \tx anak wortel... \pho ʔanak wɔrtər \mb anak wortel \ge child carrot \gj child carrot \ft carrot's babies... \nt interrupted by MOT. \ref 144 \id 279447135809110501 \begin 0:03:03 \sp MOTPRI \tx kalo wortel buat apa sih? \pho kalɔ wɔrtəl buwat ʔapa sih \mb kalo wortel buat apa sih \ge TOP carrot for what SIH \gj TOP carrot for what SIH \ft what are carrots for? \ref 145 \id 181527135809110501 \begin 0:03:04 \sp CHIPRI \tx wortel... wortel... anak wortel... \pho wɔrtəl wɔrtəl ʔanak wɔrtəl \mb wortel wortel anak wortel \ge carrot carrot child carrot \gj carrot carrot child carrot \ft carrot... carrot... baby carrots... \nt pointing at the small carrots one by one. \ref 146 \id 542213135809110501 \begin 0:03:05 \sp MOTPRI \tx 0. \nt tapping CHI's shoulder. \ref 147 \id 187670135809110501 \begin 0:03:06 \sp CHIPRI \tx buatnya maem. \pho bwatɲa maʔm \mb buat -nya maem \ge for -NYA eat \gj for-NYA eat \ft for eating. \ref 148 \id 272675135809110501 \begin 0:03:07 \sp MOTPRI \tx iya, makan pake sayur apa? \pho ʔiyaːʰ makan pakɛ sayur ʔapaʰ \mb iya makan pake sayur apa \ge yes eat use vegetable what \gj yes eat use vegetable what \ft right, what vegetable do we eat with? \ref 149 \id 657221135809110501 \sp CHIPRI \tx 0. \nt turning back the page of the book. \ref 150 \id 838789135809110501 \sp MOTPRI \tx sayur... \pho sayuːr \mb sayur \ge vegetable \gj vegetable \ft vegetable... \ref 151 \id 556983135809110501 \begin 0:03:11 \sp CHIPRI \tx 0. \nt laughing when looking at the picture of the chicks. \ref 152 \id 926490135809110501 \begin 0:03:12 \sp MOTPRI \tx sop. \pho sɔp \mb sop \ge soup \gj soup \ft soup. \ref 153 \id 342055135809110501 \begin 0:03:13 \sp CHIPRI \tx 0. \nt laughing. \ref 154 \id 328472135809110501 \begin 0:03:14 \sp CHIPRI \tx xxx, kok dalamnya begini sih? \pho xxx kɔ jalamɲa bəgini siːh \mb xxx kok dalam -nya begini sih \ge xxx KOK inside -NYA like.this SIH \gj xxx KOK inside-NYA like.this SIH \ft xxx, why the inside is like this? \nt turning the page of the book and pointing at the plain page before the one with carrots. \ref 155 \id 639092135809110501 \begin 0:03:15 \sp MOTPRI \tx apanya? \pho ʔapaɲaːh \mb apa -nya \ge what -NYA \gj what-NYA \ft what? \ref 156 \id 338918135809110501 \begin 0:03:16 \sp CHIPRI \tx kok xxnya kok gini sih? \pho kɔːʔ xxɲa kɔʔ giːni siːʰ \mb kok xx -nya kok gini sih \ge KOK xx -NYA KOK like.this SIH \gj KOK xx-NYA KOK like.this SIH \ft why xx like this? \ref 157 \id 703000135809110501 \begin 0:03:17 \sp MOTPRI \tx yang ini belum diwarnain. \pho yaŋ ʔini bəlum diwarnaʔin \mb yang ini belum di- warna -in \ge REL this not.yet DI- color -IN \gj REL this not.yet DI-color-IN \ft it is not colored yet. \nt pointing at the plain page. \ref 158 \id 748381135809110501 \begin 0:03:19 \sp CHIPRI \tx 0. \nt pointing at a small carrot. \ref 159 \id 266019135809110501 \begin 0:03:21 \sp MOTPRI \tx nih ini belum diwarnain, yang ini udah diwarnain. \pho ni ʔini bəlum diwarnaʔin yaŋ ʔini ʔudah diwarnaʔʔin \mb nih ini belum di- warna -in yang ini udah di- warna -in \ge this this not.yet DI- color -IN REL this PFCT DI- color -IN \gj this this not.yet DI-color-IN REL this PFCT DI-color-IN \ft this one is not colored yet, but this one is already colored. \nt pointing at the big carrot and a small one. \ref 160 \id 399921135809110501 \begin 0:03:23 \sp CHIPRI \tx 0. \nt turning the page of the book. \ref 161 \id 880276135809110501 \begin 0:03:25 \sp MOTPRI \tx four, empat. \pho fɔːr ʔəmpaːt \mb four empat \ge four four \gj four four \ft four, four. \nt telling CHI the English of "empat". \ref 162 \id 314166135810110501 \sp CHIPRI \tx ini, ini. \pho ʔinih ʔinih \mb ini ini \ge this this \gj this this \ft this, this. \nt pointing at the picture of a small bird. \ref 163 \id 501423135810110501 \sp MOTPRI \tx ha, itu? \pho hãː ʔituh \mb ha itu \ge uh-huh that \gj uh-huh that \ft uh-huh, what about that one? \ref 164 \id 429774135810110501 \sp MOTPRI \tx bu(rung)... \pho buː \mb burung \ge bird \gj bird \ft a bird... \nt giving cue to CHI. \ref 165 \id 418037135810110501 \sp CHIPRI \tx ...(bu)rung. \pho luŋ \mb burung \ge bird \gj bird \ft ...a bird. \nt getting MOT's cue. \ref 166 \id 263413135810110501 \sp MOTPRI \tx burung kecil. \pho buruŋ kəciːl \mb burung kecil \ge bird small \gj bird small \ft a small bird. \ref 167 \id 692181135810110501 \sp CHIPRI \tx kecil. \pho kəcil \mb kecil \ge small \gj small \ft it's small. \ref 168 \id 701344135810110501 \sp CHIPRI \tx burung gede. \pho buluŋ gədɛːʔ \mb burung gede \ge bird big \gj bird big \ft big bird. \ref 169 \id 807705135810110501 \begin 0:03:33 \sp MOTPRI \tx ada berapa burungnya? \pho ʔada br̩apa buruŋɲah \mb ada berapa burung -nya \ge exist how.much bird -NYA \gj exist how.much bird-NYA \ft how many birds are there? \ref 170 \id 123483135810110501 \begin 0:03:34 \sp MOTPRI \tx itung! \pho ʔituŋ \mb itung \ge count \gj count \ft count them! \ref 171 \id 585482135810110501 \begin 0:03:35 \sp EXPYAN \tx 0. \nt holding CHI's index finger to lead her to count. \ref 172 \id 210376135810110501 \begin 0:03:36 \sp CHIPRI \tx tu... dua... tiga... empat... (li)ma. \pho tuːʔ duwaːʔ tigaːʔ ʔmpaːt maːʔ \mb tu dua tiga empat lima \ge one two three four five \gj one two three four five \ft one... two... three... four... five. \nt counting. \ref 173 \id 302318135810110501 \begin 0:03:37 \sp MOTPRI \tx berapa? \pho bərapah \mb berapa \ge how.much \gj how.much \ft how many? \ref 174 \id 270947135810110501 \begin 0:03:38 \sp CHIPRI \tx lima. \pho limaːʔ \mb lima \ge five \gj five \ft five. \ref 175 \id 421097135810110501 \begin 0:03:39 \sp MOTPRI \tx oh, lima. \pho ʔɔː limaː \mb oh lima \ge EXCL five \gj EXCL five \ft oh, five. \ref 176 \id 398958135810110501 \begin 0:03:40 \sp EXPYAN \tx tangannya gimana? \pho taŋanɲa gimanaʰ \mb tangan -nya gimana \ge hand -NYA how \gj hand-NYA how \ft how do you show it using your hand? \nt =how do you show it using your fingers? \ref 177 \id 900879135810110501 \begin 0:03:41 \sp MOTPRI \tx tangannya gimana? \pho taŋanɲa gimanah \mb tangan -nya gimana \ge hand -NYA how \gj hand-NYA how \ft how is your hand? \ref 178 \id 991809135812110501 \begin 0:03:43 \sp CHIPRI \tx 0. \nt smiling and putting her palm on her right cheek. \ref 179 \id 159208135813110501 \begin 0:03:45 \sp MOTPRI \tx ye, jelek. \pho yɛːɛʰ jəlɛk \mb ye jelek \ge EXCL bad \gj EXCL bad \ft hey, you are not nice. \nt laughing. \ref 180 \id 714329135813110501 \sp MOTPRI \tx gitu mah nggak keliatan. \pho giitu mah ŋgaʔ kəliyataːn \mb gitu mah nggak ke an liat \ge like.that MAH NEG KE AN see \gj like.that MAH NEG KE.AN-see \ft I can't see. \ref 181 \id 344059135813110501 \sp MOTPRI \tx kasi liat nih, lima. \pho kasih liyat nih limaʔ \mb kasi liat nih lima \ge give see this five \gj give see this five \ft show them, five. \nt showing her right five fingers. \ref 182 \id 714022135813110501 \sp CHIPRI \tx lima. \pho limaʔ \mb lima \ge five \gj five \ft five. \ref 183 \id 595802135813110501 \sp MOTPRI \tx ha. \pho hãːã \mb ha \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 184 \id 859988135813110501 \begin 0:03:51 \sp EXPYAN \tx liatin Om dong! \pho liyatin ʔɔm dɔŋ \mb liat -in Om dong \ge see -IN uncle DONG \gj see-IN uncle DONG \ft show him! \nt referring to her friend. \ref 185 \id 438854135813110501 \begin 0:03:52 \sp MOTPRI \tx ada om. \pho ʔada ʔɔm \mb ada om \ge exist uncle \gj exist uncle \ft there is an uncle. \ref 186 \id 929492135813110501 \begin 0:03:53 \sp EXPYAN \tx panggil dong, 'Om'! \pho paŋgil dɔŋ ʔɔːm \mb panggil dong Om \ge call DONG uncle \gj call DONG uncle \ft call him, 'Uncle'! \ref 187 \id 401902135813110501 \begin 0:03:54 \sp MOTPRI \tx panggil Om Heri, eh. \pho paŋgil ʔɔm hɛri ʔɛːʰ \mb panggil Om Heri eh \ge call uncle Heri EXCL \gj call uncle Heri EXCL \ft hey, call Uncle Heri. \ref 188 \id 884197135813110501 \begin 0:03:55 \sp MOTPRI \tx 'Om, ada lima, Om.' \pho ʔɔm ʔadaʔ limaʔ ʔɔm \mb Om ada lima Om \ge uncle exist five uncle \gj uncle exist five uncle \ft 'Uncle, there are five, Uncle.' \nt telling CHI what to say to EXP's friend. \ref 189 \id 525250135813110501 \begin 0:03:56 \sp CHIPRI \tx 0. \nt looking at EXP's friend and it seems that she is shy. \ref 190 \id 395773135813110501 \begin 0:03:57 \sp MOTPRI \tx 0. \nt laughing. \ref 191 \id 467894135813110501 \begin 0:03:58 \sp EXPYAN \tx 0. \nt turning the page of the book. \ref 192 \id 303118135813110501 \begin 0:04:00 \sp CHIPRI \tx nah. \pho naːah \mb nah \ge NAH \gj NAH \ft there we go. \nt referrng to the page that has pictures of crabs. \ref 193 \id 211452135814110501 \begin 0:04:02 \sp MOTPRI \tx apa tu? \pho ʔapa tuh \mb apa tu \ge what that \gj what that \ft what are those? \ref 194 \id 386882135815110501 \begin 0:04:04 \sp CHIPRI \tx apaan? \pho ʔapaʔan \mb apa -an \ge what -AN \gj what-AN \ft what? \ref 195 \id 444995135815110501 \sp MOTPRI \tx apa tu? \pho ʔaːpa tuh \mb apa tu \ge what that \gj what that \ft what are those? \ref 196 \id 637971135815110501 \sp MOTPRI \tx tau nggak itu apa? \pho tawu ŋgaʔ ʔitu ʔapah \mb tau nggak itu apa \ge know NEG that what \gj know NEG that what \ft do you know what they are? \ref 197 \id 394961135815110501 \sp EXPYAN \tx yang gini Pris. \pho yaŋ gini pəliːs \mb yang gini Pris \ge REL like.this Priska \gj REL like.this Priska \ft the ones like these. \nt using her index finger and thumb to imitate the way a crab tweezes. \ref 198 \id 330524135816110501 \sp MOTPRI \tx (a)da capitnya. \pho da capitɲaːh \mb ada capit -nya \ge exist tweezers -NYA \gj exist tweezers-NYA \ft there are tweezers. \ref 199 \id 922655135816110501 \sp MOTPRI \tx buat capit ni, buat nyubit Si Priska. \pho buwat capit niːʰ buwat ɲubit si priskaːʰ \mb buat capit ni buat ny- cubit Si Priska \ge for tweezers this for N- pinch PERS Priska \gj for tweezers this for N-pinch PERS Priska \ft for tweezing, for pinching you. \ref 200 \id 693580135817110501 \begin 0:04:13 \sp CHIPRI \tx xxx. \pho ʔɛ̃ʔɔ̃ʔʔɛ̃ʔə̃ʔʔɔ̃ʔ \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 201 \id 483622113321140501 \begin 0:04:14 \sp MOTPRI \tx heh? \pho hə̃h \mb heh \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 202 \id 948299113341140501 \begin 0:04:15 \sp CHIPRI \tx xxx, yang copot-copot itu. \mb xxx yang copot - copot itu \ge xxx REL detach - detach that \gj xxx REL RED-detach that \ft xxx, the one that detached. \nt reference unclear. \ref 203 \id 579395113413140501 \begin 0:04:16 \sp MOTPRI \tx yang... \pho yaŋ \mb yang \ge REL \gj REL \ft the... \ref 204 \id 515920113415140501 \begin 0:04:17 \sp CHIPRI \tx xx ini. \pho xx ʔinih \mb xx ini \ge xx this \gj xx this \ft xx this. \nt pointing at the picture of a small crab. \ref 205 \id 191845113445140501 \begin 0:04:19 \sp MOTPRI \tx apa? \pho ʔapah \mb apa \ge what \gj what \ft what? \nt from her previous utterance. \ref 206 \id 256748113516140501 \begin 0:04:21 \sp CHIPRI \tx yang copot-copot. \mb yang copot - copot \ge REL detach - detach \gj REL RED-detach \ft the one that detached. \ref 207 \id 271839113533140501 \begin 0:04:23 \sp MOTPRI \tx copot-copot? \mb copot - copot \ge detach - detach \gj RED-detach \ft detached? \ref 208 \id 108167113535140501 \begin 0:04:25 \sp CHIPRI \tx yang (bi)sa copot-copot ini. \mb yang bisa copot - copot ini \ge REL can detach - detach this \gj REL can RED-detach this \ft the one that can detach. \ref 209 \id 568135113536140501 \begin 0:04:27 \sp EXPYAN \tx apanya yang bisa copot-copot? \mb apa -nya yang bisa copot - copot \ge what -NYA REL can detach - detach \gj what-NYA REL can RED-detach \ft what can detach? \ref 210 \id 261272113536140501 \begin 0:04:29 \sp CHIPRI \tx kepalanya. \pho kapalaʔɲah \mb kepala -nya \ge head -NYA \gj head-NYA \ft it's head. \ref 211 \id 706281113536140501 \sp MOTPRI \tx oh, bukan. \pho ʔɔh bukaːn \mb oh bukan \ge EXCL NEG \gj EXCL NEG \ft oh, no. \ref 212 \id 976483113536140501 \sp MOTPRI \tx itu mah film itu, ya? \pho ʔitu mah fɛləm ʔitu yah \mb itu mah film itu ya \ge that MAH film that yes \gj that MAH film that yes \ft that's on that film, right? \ref 213 \id 879079113536140501 \sp MOTPRI \tx yang di apa... film apa? \pho yaŋ di ʔapah fɛləm ʔapah \mb yang di apa film apa \ge REL LOC what film what \gj REL LOC what film what \ft the one in what... what film? \ref 214 \id 910769113536140501 \sp CHIPRI \tx "Tom and Jerry Kids", kecil. \pho tɔm ɛn jɛli kit kəciːl \mb Tom and Jerry Kids kecil \ge Tom and Jerry Kids small \gj Tom and Jerry Kids small \ft "Tom and Jerry Kids", they are small. \nt referring to a film. \ref 215 \id 712925113536140501 \sp MOTPRI \tx "Tom and Jerry Kids?" \pho tɔm ʔɛn jɛri kids \mb Tom and Jerry Kids \ge Tom and Jerry Kids \gj Tom and Jerry Kids \ft "Tom and Jerry Kids?" \ref 216 \id 155466113536140501 \sp CHIPRI \tx he-eh. \pho hə̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 217 \id 828013113536140501 \sp MOTPRI \tx bukan. \pho bukaːn \mb bukan \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 218 \id 339683113536140501 \sp MOTPRI \tx tu kan monster, kecil. \pho tu kan mɔnstər kəciːl \mb tu kan monster kecil \ge that KAN monster small \gj that KAN monster small \ft that's a monster, it's small. \ref 219 \id 969927113536140501 \sp MOTPRI \tx ini? \pho ʔinih \mb ini \ge this \gj this \ft these? \nt referring to the crabs. \ref 220 \id 485903113536140501 \sp MOTPRI \tx kepi(ting)... \pho kəpitiŋ \mb kepiting \ge crab \gj crab \ft crabs... \nt giving cue to CHI. \ref 221 \id 584763113536140501 \sp MOTPRI \tx kepiting. \pho kəpitiŋ \mb kepiting \ge crab \gj crab \ft crabs. \ref 222 \id 732009113536140501 \sp CHIPRI \tx ...(kepi)ting. \pho tiŋ \mb kepiting \ge crab \gj crab \ft ...crabs. \ref 223 \id 491409113536140501 \sp MOTPRI \tx hmm, itung kepitingnya! \pho hmm ʔituŋ kəpitiŋɲah \mb hmm itung kepiting -nya \ge uh-huh count crab -NYA \gj uh-huh count crab-NYA \ft hmm, count the crabs! \ref 224 \id 426530113755140501 \sp CHIPRI \tx tu... wa... tiga... \pho tuʔ waːʔ tigaʔ \mb tu wa tiga \ge one two three \gj one two three \ft one... two... three... \nt pointing at the crabs randomly and counting. \ref 225 \id 808621113755140501 \sp MOTPRI \tx hey! \pho ʔɛːh \mb hey \ge hey \gj hey \ft hey! \ref 226 \id 209812113755140501 \sp EXPYAN \tx baik-baik dong! \mb baik - baik dong \ge good - good DONG \gj RED-good DONG \ft do it nicely! \ref 227 \id 715460113755140501 \sp MOTPRI \tx kalo gitu, nih, kalo itung tu nih, nih, ayo itung! \pho kalɔ gitu nih kalɔʔ ʔituŋ tu nih nih ayɔ ʔituŋ \mb kalo gitu nih kalo itung tu nih nih ayo itung \ge TOP like.that this TOP count that this this AYO count \gj TOP like.that this TOP count that this this AYO count \ft this is the way to count, let's count! \nt leading CHI's finger. \ref 228 \id 449598113755140501 \sp MOTPRI \tx s(atu)... \pho s \mb satu \ge one \gj one \ft one... \ref 229 \id 615674113756140501 \sp MOTPRI \tx pake telunjuk, pake telunjuk! \pho pakɛ təlunjuk pakɛ təlunjuk \mb pake telunjuk pake telunjuk \ge use index.finger use index.finger \gj use index.finger use index.finger \ft use your index finger, use your index finger! \ref 230 \id 949009113756140501 \sp MOTPRI \tx telunjuk mana sih telunjuk? \pho təlunjuk mana siʰ təlunjuːk \mb telunjuk mana sih telunjuk \ge index.finger which SIH index.finger \gj index.finger which SIH index.finger \ft which is your index finger? \ref 231 \id 823051113756140501 \sp CHIPRI \tx 0. \nt sticking her index finger. \ref 232 \id 632651113756140501 \sp MOTPRI \tx he-eh. \pho hə̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 233 \id 979653113756140501 \sp CHIPRI \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt MOT is leading CHI's hand to point at a small crab. \ref 234 \id 153828113756140501 \sp MOTPRI \tx tu. \pho tuːʔ \mb tu \ge one \gj one \ft one. \ref 235 \id 304911113756140501 \begin 0:05:01 \sp CHIPRI \tx wa. \pho waːʔ \mb wa \ge two \gj two \ft two. \nt MOT is leading her finger to point at another crab. \ref 236 \id 658591113756140501 \sp CHIPRI \tx tiga. \pho tigaːʔ \mb tiga \ge three \gj three \ft three. \nt MOT is leading her finger to point at another crab. \ref 237 \id 454890113756140501 \begin 0:05:04 \sp CHIPRI \tx pat. \pho paːt \mb pat \ge four \gj four \ft four. \nt MOT is leading her finger to point at another crab. \ref 238 \id 445866113756140501 \begin 0:05:05 \sp CHIPRI \tx lima. \pho limaʔ \mb lima \ge five \gj five \ft five. \nt MOT is leading her finger to point at another crab. \ref 239 \id 882214113756140501 \begin 0:05:06 \sp CHIPRI \tx enam. \pho ʔənam \mb enam \ge six \gj six \ft six. \nt MOT is leading her finger to point at another crab. \ref 240 \id 496020113756140501 \begin 0:05:07 \sp MOTPRI \tx ha, gitu kalo itung... \pho hãːa gitu kalɔ ʔituŋ \mb ha gitu kalo itung \ge uh-huh like.that TOP count \gj uh-huh like.that TOP count \ft uh-huh, that's the way when counting... \ref 241 \id 530943113756140501 \begin 0:05:08 \sp CHIPRI \tx enam. \pho n̩am \mb enam \ge six \gj six \ft six. \ref 242 \id 672613113756140501 \begin 0:05:10 \sp MOTPRI \tx jadi satu... dua... tiga. \pho jadi satuːʔ duwaːʔ tigaːʔ \mb jadi satu dua tiga \ge become one two three \gj become one two three \ft so one... two... three. \ref 243 \id 328066113756140501 \begin 0:05:12 \sp MOTPRI \tx xxx tu... duwa... tiga... xxx gitu, nggak bisa. \pho xxx tuːʔ duwaʔ tigaʔ xxx gitu ŋgaʔ bisaːʔ \mb xxx tu duwa tiga xxx gitu nggak bisa \ge xxx one two three xxx like.that NEG can \gj xxx one two three xxx like.that NEG can \ft xx one... two... three... xxx like that, you can't. \nt xxx=murmuring. \ref 244 \id 116956113756140501 \begin 0:05:14 \sp MOTPRI \tx nggak keitung nanti. \pho ŋgaʔ kəʔituŋ nantiːʔ \mb nggak ke- itung nanti \ge NEG KE- count later \gj NEG KE-count later \ft you will miss counting. \ref 245 \id 690522113756140501 \begin 0:05:16 \sp MOTPRI \tx kalo itung... ya coba itung belajar lagi itung! \pho kalɔʔ ituŋ yaː cɔbaʔ ʔituŋ bəlajar lagiʔ ʔituŋ \mb kalo itung ya coba itung bel- ajar lagi itung \ge TOP count yes try count BER- teach more count \gj TOP count yes try count BER-teach more count \ft when counting... okay try to learn counting! \ref 246 \id 722118113756140501 \begin 0:05:18 \sp CHIPRI \tx Priska xxx. \pho piskaː xxx \mb Priska xxx \ge Priska xxx \gj Priska xxx \ft Priska xxx. \nt laughing. \ref 247 \id 749486113756140501 \begin 0:05:20 \sp MOTPRI \tx kalo enem tangannya gimana enem? \pho kalɔ ʔənəm taŋanɲa gimana ʔənəm \mb kalo enem tangan -nya gimana enem \ge TOP six hand -NYA how six \gj TOP six hand-NYA how six \ft how is your when if it's six? \nt =how do you show six using your fingers? \ref 248 \id 823908113756140501 \begin 0:05:21 \sp CHIPRI \tx Mami aja, Mami aja. \pho mami ʔaːjaʰ mami ʔajaʰ \mb Mami aja Mami aja \ge mommy just mommy just \gj mommy just mommy just \ft just Mommy, just Mommy. \ref 249 \id 642627113756140501 \begin 0:05:22 \sp MOTPRI \tx hah? \pho hãːh \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 250 \id 346947113756140501 \begin 0:05:23 \sp CHIPRI \tx Mami aja. \pho mami ʔajaːʰ \mb Mami aja \ge mommy just \gj mommy just \ft just Mommy. \ref 251 \id 644578113756140501 \begin 0:05:24 \sp MOTPRI \tx ye, Mami sama Priska, berdua. \pho yɛː mami sama priskaːʰ bərduwaːʔ \mb ye Mami sama Priska ber- dua \ge EXCL mommy with Priska BER- two \gj EXCL mommy with Priska BER-two \ft hey, you and me, both of us. \ref 252 \id 734604113757140501 \begin 0:05:25 \sp EXPYAN \tx iya, sama-sama. \mb iya sama - sama \ge yes same - same \gj yes RED-same \ft right, together. \ref 253 \id 918082113757140501 \begin 0:05:26 \sp MOTPRI \tx iya. \pho ʔiyaːʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 254 \id 326118113757140501 \begin 0:05:27 \sp CHIPRI \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt murmuring. \ref 255 \id 683710113757140501 \begin 0:05:28 \sp EXPYAN \tx nih, xx apa? \pho niːh xx ʔapaʰ \mb nih xx apa \ge this xx what \gj this xx what \ft look, what's this? \nt 1. turning the page of the book. 2. pointing at the picture of a big dog. \ref 256 \id 533490113757140501 \begin 0:05:29 \sp MOTPRI \tx ha, itu apa tu? \pho hãːʰ ʔitu ʔapa tuh \mb ha itu apa tu \ge uh-huh that what that \gj uh-huh that what that \ft uh-huh, what's it? \ref 257 \id 276607113757140501 \begin 0:05:30 \sp CHIPRI \tx anjing. \pho ʔaːnjiːŋ \mb anjing \ge dog \gj dog \ft a dog. \nt laughing. \ref 258 \id 148901113757140501 \begin 0:05:32 \sp MOTPRI \tx anjing, kayak siapa sih? \pho ʔanjiŋ kayaʔ siyapa sih \mb anjing kayak siapa sih \ge dog like who SIH \gj dog like who SIH \ft a dog, who is it like? \nt laughing. \ref 259 \id 280755113757140501 \begin 0:05:34 \sp CHIPRI \tx anjingnya film anak gede ini. \pho ʔanjiŋɲaːʰ fɛləm ʔanak gədɛʔ ʔinih \mb anjing -nya film anak gede ini \ge dog -NYA film child big this \gj dog-NYA film child big this \ft the dog in a film for big kids. \nt reference unclear. \ref 260 \id 563473113757140501 \sp MOTPRI \tx oh, ya? \pho ʔɔː yah \mb oh ya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft really? \ref 261 \id 209230113757140501 \sp CHIPRI \tx iya. \pho ʔiyaːʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 262 \id 847373113757140501 \begin 0:05:37 \sp MOTPRI \tx Cemong itu. \pho cɛːmɔŋ ʔituːʰ \mb Cemong itu \ge Cemong that \gj Cemong that \ft that's Cemong. \ref 263 \id 828293113757140501 \begin 0:05:38 \sp CHIPRI \tx Cemong apaan? \pho cɛmɔŋ ʔapaʔan \mb Cemong apa -an \ge Cemong what -AN \gj Cemong what-AN \ft what Cemong? \ref 264 \id 541966113757140501 \begin 0:05:39 \sp MOTPRI \tx punyanya Priska, anjingnya Priska. \pho puɲaɲaʰ priːskaʰ ʔanjiŋɲaʰ priskaːʰ \mb punya -nya Priska anjing -nya Priska \ge have -NYA Priska dog -NYA Priska \gj have-NYA Priska dog-NYA Priska \ft yours, your dog. \ref 265 \id 540411113757140501 \begin 0:05:40 \sp CHIPRI \tx ini? \pho ʔiniːʰ \mb ini \ge this \gj this \ft this? \nt pointing at the picture of a big puppy. \ref 266 \id 506974113757140501 \begin 0:05:41 \sp CHIPRI \tx Cemong baik, ya? \pho cɛmɔŋ bayik yaʰ \mb Cemong baik ya \ge Cemong good yes \gj Cemong good yes \ft Cemong is nice, right? \ref 267 \id 125467113757140501 \begin 0:05:42 \sp MOTPRI \tx iya. \pho ʔiːyah \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 268 \id 627087113757140501 \begin 0:05:43 \sp MOTPRI \tx itung ada berapa anjingnya! \pho ʔituŋ ʔada bərapa ʔanjiŋɲah \mb itung ada berapa anjing -nya \ge count exist how.much dog -NYA \gj count exist how.much dog-NYA \ft count how many dogs are they? \ref 269 \id 175910113757140501 \begin 0:05:44 \sp CHIPRI \tx ini aja. \pho ʔini ʔajah \mb ini aja \ge this just \gj this just \ft just this one. \nt referring to the big dog. \ref 270 \id 636294113757140501 \begin 0:05:46 \sp MOTPRI \tx hah? \pho hãːh \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 271 \id 109453113757140501 \begin 0:05:48 \sp CHIPRI \tx ini aja. \pho ʔini ʔajah \mb ini aja \ge this just \gj this just \ft just this one. \ref 272 \id 580426113757140501 \begin 0:05:50 \sp MOTPRI \tx yang... yang gede ada berapa kalo yang gede? \pho yaŋ yaŋ gədɛ ʔada bərapa kalɔ yaŋ gədɛʔ \mb yang yang gede ada berapa kalo yang gede \ge REL REL big exist how.much TOP REL big \gj REL REL big exist how.much TOP REL big \ft the... how many are the big ones? \ref 273 \id 735479113757140501 \sp CHIPRI \tx satu. \pho ʔattuːʔ \mb satu \ge one \gj one \ft one. \ref 274 \id 315408113757140501 \sp MOTPRI \tx ha, yang kecil sekarang itungnya! \pho hãː yaŋ kəcil səkaraŋ ʔituŋɲah \mb ha yang kecil sekarang itung -nya \ge uh-huh REL small now count -NYA \gj uh-huh REL small now count-NYA \ft uh-huh, count the small ones now! \ref 275 \id 669071113758140501 \sp MOTPRI \tx dah, ayo, Mami bilang kan dari xx... \pho dah ʔayɔ mami bilaŋ kan dari ʔu \mb dah ayo Mami bilang kan dari xx \ge PFCT AYO mommy say KAN from xx \gj PFCT AYO mommy say KAN from xx \ft okay, come on, I told you from xx... \ref 276 \id 201667113758140501 \sp CHIPRI \tx tu... \pho tuːʔ \mb tu \ge one \gj one \ft one... \nt pointing at a crab which is on the second line. \ref 277 \id 632102113758140501 \sp MOTPRI \tx dari sini... dari atas. \pho dari sini dari ʔatas \mb dari sini dari atas \ge from here from up \gj from here from up \ft from here... from the top. \nt pointing at the crab which is on the first line and first row. \ref 278 \id 751603113758140501 \sp CHIPRI \tx 0. \nt pointing at the same picture. \ref 279 \id 416134113758140501 \sp MOTPRI \tx tu... trus ke sana! \pho tuːʔ tr̩us kə sanah \mb tu trus ke sana \ge one continue to there \gj one continue to there \ft one... then go that way! \ref 280 \id 685206113758140501 \sp CHIPRI \tx 0. \nt pointing at the crab which is on the first line and last row. \ref 281 \id 472260113758140501 \sp MOTPRI \tx weh! \pho wɛh \mb weh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey! \ref 282 \id 797005113758140501 \sp MOTPRI \tx satu. \pho satuːʔ \mb satu \ge one \gj one \ft one. \nt leading CHI's finger to point at a crab on the first line and the first row. \ref 283 \id 282352113758140501 \sp CHIPRI \tx dua. \pho duwaːʔ \mb dua \ge two \gj two \ft two. \nt MOT is leading her finger to point at a crab next to the previous one. \ref 284 \id 406961113758140501 \sp CHIPRI \tx tiga. \pho tigaːʔ \mb tiga \ge three \gj three \ft three. \nt MOT is leading her finger to point at a crab next to the previous one. \ref 285 \id 409182113758140501 \sp CHIPRI \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt 1. murmuring. 2. MOT is leading her finger to point at a crab next to the previous one. \ref 286 \id 840850113758140501 \sp MOTPRI \tx pat. \pho paːt \mb pat \ge four \gj four \ft four. \ref 287 \id 996149113758140501 \sp CHIPRI \tx lima. \pho limaːʰ \mb lima \ge five \gj five \ft five. \nt whispering. \ref 288 \id 202304113758140501 \sp MOTPRI \tx (li)ma. \pho maːʔ \mb lima \ge five \gj five \ft five. \nt MOT is leading her finger to point at a crab on the second line and the first row. \ref 289 \id 527016113758140501 \sp MOTPRI \tx enam. \pho ʔəːnaːm \mb enam \ge six \gj six \ft six. \nt leading CHI's finger to point at a crab next to the previous one. \ref 290 \id 377624113758140501 \sp CHIPRI \tx enam. \pho naːm \mb enam \ge six \gj six \ft six. \nt MOT is leading her finger to point at a crab next to the previous one. \ref 291 \id 543397113758140501 \sp CHIPRI \tx tujuh. \pho tujuːh \mb tujuh \ge seven \gj seven \ft seven. \ref 292 \id 285298113758140501 \sp MOTPRI \tx nah, gitu. \pho naːːh gituːʰ \mb nah gitu \ge NAH like.that \gj NAH like.that \ft there you go. \ref 293 \id 409107113758140501 \sp EXPYAN \tx 0. \nt clapping her hands. \ref 294 \id 483080113758140501 \begin 0:06:17 \sp CHIPRI \tx Mi... \pho mih \mb Mi \ge TRU-mommy \gj TRU-mommy \ft Mom... \ref 295 \id 837139113758140501 \begin 0:06:17 \sp EXPYAN \tx pinter. \pho pintəːr \mb pinter \ge smart \gj smart \ft great. \ref 296 \id 724336113758140501 \begin 0:06:17 \sp CHIPRI \tx Priska minum dulu, Mi. \pho piska minum dulu miʰ \mb Priska minum dulu Mi \ge Priska drink before TRU-mommy \gj Priska drink before TRU-mommy \ft I want to drink, Mom. \ref 297 \id 239505113758140501 \begin 0:06:17 \sp MOTPRI \tx heh? \pho hə̃ːh \mb heh \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 298 \id 274560113800140501 \begin 0:06:18 \sp EXPYAN \tx mo minum? \pho mɔ minuːm \mb mo minum \ge want drink \gj want drink \ft do you want to drink? \ref 299 \id 843937113800140501 \begin 0:06:19 \sp CHIPRI \tx minum. \pho minum \mb minum \ge drink \gj drink \ft I want to drink. \ref 300 \id 673252113800140501 \begin 0:06:20 \sp EXPYAN \tx ya, ntar, jangan pake ini, ya? \pho yaʰ n̩tar jaŋan pakɛ ʔini yah \mb ya ntar jangan pake ini ya \ge yes moment don't use this yes \gj yes moment don't use this yes \ft okay, just a minute, don't use this, okay? \nt referring to the plastic glass. \ref 301 \id 267779145716140501 \begin 0:06:21 \sp CHIPRI \tx he-eh. \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 302 \id 265276145754140501 \begin 0:06:22 \sp EXPYAN \tx ini bukan punya Tante. \pho ʔini bukan puɲa tantəʰ \mb ini bukan punya Tante \ge this NEG have aunt \gj this NEG have aunt \ft this is not mine. \ref 303 \id 502649150745140501 \begin 0:06:23 \sp EXPYAN \tx taro aja, ya? \pho tarɔʔ ʔaja yaːʰ \mb taro aja ya \ge put just yes \gj put just yes \ft just put it down, okay? \ref 304 \id 335565150745140501 \begin 0:06:24 \sp MOTPRI \tx itu bukan punyanya Tante Yanti. \pho ʔitu bukan puɲaɲa tantə yantiː \mb itu bukan punya -nya Tante Yanti \ge that NEG have -NYA aunt Yanti \gj that NEG have-NYA aunt Yanti \ft that's not Auntie Yanti's. \ref 305 \id 146000150745140501 \begin 0:06:25 \sp EXPYAN \tx 0. \nt standing up. \ref 306 \id 132366150745140501 \begin 0:06:27 \sp MOTPRI \tx sambil ini, ya, tapi, ya? \pho sambil ʔini yaːʰ tapi yaːʰ \mb sambil ini ya tapi ya \ge while this yes but yes \gj while this yes but yes \ft while this, okay? \ref 307 \id 480798150745140501 \begin 0:06:29 \sp EXPYAN \tx ntar, ya? \pho n̩tar yaːʰ \mb ntar ya \ge moment yes \gj moment yes \ft just a mintue, okay? \ref 308 \id 285962150745140501 \begin 0:06:31 \sp MOTPRI \tx ntar Tante Yanti ambil mi(num)... minum, Priska ngitung dulu, ngitung dulu! \pho n̩tar tantə yanti ʔambil mi minum priska ŋituŋ duluːʔ ŋituŋ duluːʔ \mb ntar Tante Yanti ambil minum minum Priska ng- hitung dulu ng- hitung dulu \ge moment aunt Yanti take drink drink Priska N- count before N- count before \gj moment aunt Yanti take drink drink Priska N-count before N-count before \ft Auntie Yanti is getting some wa(ter)... some water, count them, count them! \nt turning the page of the book. \ref 309 \id 767527150746140501 \begin 0:06:33 \sp MOTPRI \tx ah, ini belembung belembung. \pho ʔaːh ʔini bl̩əmbuŋ bl̩əmbuŋ \mb ah ini be- lembung be- lembung \ge EXCL this BE- swell BE- swell \gj EXCL this BE-swell BE-swell \ft wow, these are bubbles. \nt referring to the bubbles from the big fish. \ref 310 \id 750450150746140501 \begin 0:06:35 \sp MOTPRI \tx apa ni? \pho ʔapa nih \mb apa ni \ge what this \gj what this \ft what are these? \nt referring to the bubbles. \ref 311 \id 831761150746140501 \sp CHIPRI \tx ikan. \pho ʔikaːn \mb ikan \ge fish \gj fish \ft a fish. \ref 312 \id 336381150746140501 \begin 0:06:37 \sp MOTPRI \tx he-em, ikannya siapa? \mb he-em ikan -nya siapa \ge uh-huh fish -NYA who \gj uh-huh fish-NYA who \ft uh-huh, whose fish? \nt going along with CHI, although what she meant was the bubbles. \ref 313 \id 370114150746140501 \begin 0:06:38 \sp CHIPRI \tx ikannya... \pho ʔikanɲah \mb ikan -nya \ge fish -NYA \gj fish-NYA \ft fish... \ref 314 \id 311902150746140501 \begin 0:06:39 \sp MOTPRI \tx xx, punyanya Om siapa? \pho xx puɲaɲaʰ ʔɔm syapah \mb xx punya -nya Om siapa \ge xx have -NYA uncle who \gj xx have-NYA uncle who \ft xx, Uncle who's? \nt =Uncle who's fish? \ref 315 \id 250258150746140501 \begin 0:06:40 \sp CHIPRI \tx Om Deny. \pho ʔɔm dɛniʰ \mb Om Deny \ge uncle Deny \gj uncle Deny \ft Uncle Deny's. \ref 316 \id 103074150746140501 \begin 0:06:41 \sp MOTPRI \tx he-eh. \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 317 \id 476722150746140501 \begin 0:06:42 \sp MOTPRI \tx yang kecil, yang kecil, itung, ayo coba belajar, kecil itung! \pho yaŋ kəcil yaŋ kəcil ʔituŋ ʔayɔ cɔba bəlajar kəci8l ʔituŋ \mb yang kecil yang kecil itung ayo coba bel- ajar kecil itung \ge REL small REL small count AYO try BER- teach small count \gj REL small REL small count AYO try BER-teach small count \ft the small ones, count the small ones, learn how to count, count the small ones! \ref 318 \id 177177150746140501 \begin 0:06:43 \sp CHIPRI \tx 0. \nt making hissing sound. \ref 319 \id 324073150746140501 \begin 0:06:44 \sp MOTPRI \tx dari u(jung)... dari ujung, atas... \pho dari ʔu dari ʔujuŋ ʔataːs \mb dari ujung dari ujung atas \ge from tip from tip up \gj from tip from tip up \ft from the end... from the top end... \ref 320 \id 513966150746140501 \begin 0:06:46 \sp CHIPRI \tx 0. \nt exhaling. \ref 321 \id 646034150746140501 \begin 0:06:48 \sp MOTPRI \tx trus jalan ke sana! \pho tr̩us jalan kə sanaʰ \mb trus jalan ke sana \ge continue walk to there \gj continue walk to there \ft then, go that way! \ref 322 \id 904861150746140501 \begin 0:06:50 \sp CHIPRI \tx ini bapaknya, ya? \pho ʔini bapaʔɲa yah \mb ini bapak -nya ya \ge this father -NYA yes \gj this father-NYA yes \ft this is the father, right? \nt referring to the big fish. \ref 323 \id 430539150746140501 \sp MOTPRI \tx he-eh. \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 324 \id 688598150746140501 \sp CHIPRI \tx bapaknya kok di atas? \pho bapaʔɲa kɔʔ di ʔatas \mb bapak -nya kok di atas \ge father -NYA KOK LOC up \gj father-NYA KOK LOC up \ft why is the father on top? \ref 325 \id 787082150746140501 \sp MOTPRI \tx ya, yang gede tu di atas, biar nggak tutupin bawah. \pho yaːʰ yaŋ gədɛʔ tu di ʔatas biyar ŋgaʔ tutupin bawaːh \mb ya yang gede tu di atas biar nggak tutup -in bawah \ge yes REL big that LOC up let NEG shut -IN under \gj yes REL big that LOC up let NEG shut-IN under \ft right, the big one is on top, so that it doesn't cover the lower ones. \ref 326 \id 914036150746140501 \sp CHIPRI \tx ini? \pho ʔiniːh \mb ini \ge this \gj this \ft this one? \nt pointing at a small fish. \ref 327 \id 730554150746140501 \sp MOTPRI \tx itu anak-anaknya. \mb itu anak - anak -nya \ge that child - child -NYA \gj that RED-child-NYA \ft they are the babies. \ref 328 \id 335944150746140501 \sp CHIPRI \tx kok nggak di atas sih ini? \pho kɔʔ ŋgaʔ di ʔatas sih ʔinih \mb kok nggak di atas sih ini \ge KOK NEG LOC up SIH this \gj KOK NEG LOC up SIH this \ft why isn't it on top? \nt pointing at the same fish. \ref 329 \id 220493150746140501 \sp MOTPRI \tx hah? \pho hãh \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 330 \id 240200150746140501 \begin 0:07:03 \sp CHIPRI \tx kok nggak di atas sih ini? \pho kɔʔ ŋgaʔ di ʔatas sih ʔinih \mb kok nggak di atas sih ini \ge KOK NEG LOC up SIH this \gj KOK NEG LOC up SIH this \ft why isn't it on top? \ref 331 \id 255189150747140501 \begin 0:07:04 \sp MOTPRI \tx nggak. \pho ŋ̩gaʔ \mb nggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 332 \id 164992150747140501 \begin 0:07:05 \sp CHIPRI \tx ntar, ntar. \pho n̩tar n̩tar \mb ntar ntar \ge moment moment \gj moment moment \ft wait, wait. \ref 333 \id 728513150747140501 \begin 0:07:06 \sp MOTPRI \tx baris dia, lagi baris itu. \pho baris diyaʰ lagi baːris ʔituʰ \mb baris dia lagi baris itu \ge line 3 more line that \gj line 3 more line that \ft it is on the line, it is lining up. \ref 334 \id 242955150747140501 \begin 0:07:08 \sp CHIPRI \tx ntar... kok nggak... ntar gini-gini, ya? \mb ntar kok nggak ntar gini - gini ya \ge moment KOK NEG moment like.this - like.this yes \gj moment KOK NEG moment RED-like.this yes \ft wait... why isn't... it like this, right? \nt lifting her left arm and shaking it. \ref 335 \id 663586150747140501 \begin 0:07:10 \sp EXPYAN \tx xx sih, Her. \pho xx si hɛr \mb xx sih Her \ge xx SIH Her \gj xx SIH Her \ft xx. \nt talking to HER. \ref 336 \id 387186093539150501 \begin 0:07:12 \sp HERMIC \tx heh? \pho hə̃h \mb heh \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 337 \id 716531150747140501 \begin 0:07:14 \sp MOTPRI \tx nggak. \pho ŋ̩gaʔ \mb nggak \ge NEG \gj NEG \ft nothing. \nt looking at EXP and HER. \ref 338 \id 456266150747140501 \begin 0:07:16 \sp CHIPRI \tx 0. \nt looking at EXP and her sister. \ref 339 \id 180963150747140501 \begin 0:07:18 \sp EXPYAN \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt still talking to HER. \ref 340 \id 152828094056150501 \begin 0:07:20 \sp CHIPRI \tx ntar kalo... \pho n̩tar kaɔʔ \mb ntar kalo \ge moment TOP \gj moment TOP \ft later if... \ref 341 \id 950551150747140501 \sp MOTPRI \tx ayo itung sekarang! \mb ayo itung sekarang \ge AYO count now \gj AYO count now \ft count them now! \nt referring to the picture of the small fish. \ref 342 \id 628426150747140501 \sp CHIPRI \tx ntar... \pho n̩tar \mb ntar \ge moment \gj moment \ft later... \ref 343 \id 176705150747140501 \sp MOTPRI \tx dari atas. \pho dari ʔatas \mb dari atas \ge from up \gj from up \ft from top. \ref 344 \id 487823150747140501 \sp CHIPRI \tx gini-gini, ya? \mb gini - gini ya \ge like.this - like.this yes \gj RED-like.this yes \ft like this, right? \nt lifting her left arm and waving it again. \ref 345 \id 448431150747140501 \sp MOTPRI \tx he-eh? \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft really? \ref 346 \id 800675150747140501 \sp CHIPRI \tx ntar anaknya gini-gini bapaknya, ya? \mb ntar anak -nya gini - gini bapak -nya ya \ge moment child -NYA like.this - like.this father -NYA yes \gj moment child-NYA RED-like.this father-NYA yes \ft later the babies will do this to the father, right? \nt this=the action of waving. \ref 347 \id 770951150747140501 \sp MOTPRI \tx he-eh. \pho hə̃ː \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 348 \id 694390150747140501 \sp EXPYAN \tx 0. \nt giving a glass of water to CHI. \ref 349 \id 937190150747140501 \sp MOTPRI \tx tuh, minum dulu! \pho tuh minum duluʔ \mb tuh minum dulu \ge that drink before \gj that drink before \ft there, drink! \ref 350 \id 169161150747140501 \sp CHIPRI \tx 0. \nt receiving the glass using her right hand. \ref 351 \id 604430150747140501 \sp MOTPRI \tx pake dua tangan dong, Sayang. \pho pakɛʔ duwa taŋan dɔŋ sayaŋ \mb pake dua tangan dong Sayang \ge use two hand DONG compassion \gj use two hand DONG compassion \ft use your two hands, Honey. \ref 352 \id 971108150747140501 \sp CHIPRI \tx 0. \nt drinking. \ref 353 \id 545213150747140501 \sp MOTPRI \tx dah, taro, ya? \pho daːh tarɔʔ yaːh \mb dah taro ya \ge PFCT put yes \gj PFCT put yes \ft okay, put it, okay? \ref 354 \id 212186150747140501 \sp CHIPRI \tx 0. \nt 1. taking the previous glass and holding it. 2. sighing. \ref 355 \id 114210150748140501 \sp MOTPRI \tx hitung, hitung lagi, dari atas, dari atas! \pho hituŋ hituŋ lagiːʰ dari ʔatas dari ʔataːs \mb hitung hitung lagi dari atas dari atas \ge count count more from up from up \gj count count more from up from up \ft count them, count them, from the top, from the top! \ref 356 \id 438713150748140501 \sp CHIPRI \tx 0. \nt pointing at the pictute of a small fish. \ref 357 \id 365490150748140501 \sp MOTPRI \tx dari atas, satu... \pho dari ʔatas satuːʔ \mb dari atas satu \ge from up one \gj from up one \ft from the top, one... \nt starting to count and pointing at the picture of a fish which is on the first row and first line. \ref 358 \id 897459150748140501 \sp CHIPRI \tx 0. \nt pointing at the picture of the fish which is next to the one that MOT pointed. \ref 359 \id 211876150748140501 \sp MOTPRI \tx ck, dari atas. \pho ǀ dari ʔatas \mb ck dari atas \ge tsk from up \gj tsk from up \ft ck, from the top. \nt not happy with what CHI did. \ref 360 \id 309272150748140501 \sp CHIPRI \tx 0. \nt pointing at the one that MOT means. \ref 361 \id 148556150748140501 \begin 0:07:46 \sp MOTPRI \tx satu, trus? \pho satuːʔ tr̩us \mb satu trus \ge one continue \gj one continue \ft one, what else? \nt counting. \ref 362 \id 788116150748140501 \begin 0:07:47 \sp CHIPRI \tx 0. \nt pointing at the picture of a fish which is on the first line and third row. \ref 363 \id 285114150748140501 \begin 0:07:48 \sp MOTPRI \tx sini, ke sebelahnya dong, yang ada gambarnya. \pho sini kə səbəlahɲa dɔŋ yaŋ ʔada gambarɲah \mb sini ke se- belah -nya dong yang ada gambar -nya \ge here to SE- side -NYA DONG REL exist picture -NYA \gj here to SE-side-NYA DONG REL exist picture-NYA \ft here, to the one next to it, which has a picture. \ref 364 \id 914760150748140501 \begin 0:07:49 \sp MOTPRI \tx hitung Priska! \pho hituŋ priskah \mb hitung Priska \ge count Priska \gj count Priska \ft count them! \ref 365 \id 295862150748140501 \begin 0:07:50 \sp CHIPRI \tx 0. \nt mumbling and making her index finger like a hook. \ref 366 \id 660679150748140501 \begin 0:07:51 \sp MOTPRI \tx masa begini? \pho masa bəginiʰ \mb masa begini \ge incredible like.this \gj incredible like.this \ft why like this? \nt making her finger like a hook. \ref 367 \id 457752150748140501 \begin 0:07:52 \sp MOTPRI \tx ya, begini deh, ayo. \pho yaʰ bəgini dɛh ʔayɔʰ \mb ya begini deh ayo \ge yes like.this DEH AYO \gj yes like.this DEH AYO \ft okay, like this, go ahead. \ref 368 \id 859396150748140501 \begin 0:07:54 \sp CHIPRI \tx 0. \nt pointing at a fish on the second line. \ref 369 \id 395745150748140501 \begin 0:07:56 \sp MOTPRI \tx dari sini. \pho dari siniːʰ \mb dari sini \ge from here \gj from here \ft from here. \nt referring to the picture on the first line and first row. \ref 370 \id 902324150748140501 \sp CHIPRI \tx 0. \nt pointing at the picture that MOT means. \ref 371 \id 975252150748140501 \begin 0:07:58 \sp MOTPRI \tx satu, trus? \pho satuːʰ tr̩us \mb satu trus \ge one continue \gj one continue \ft one, what else? \nt counting. \ref 372 \id 890968150748140501 \begin 0:07:59 \sp CHIPRI \tx 0. \nt pointing at the fish next to the previous picture. \ref 373 \id 928889150748140501 \begin 0:08:00 \sp MOTPRI \tx Priska yang ngomong. \pho priska yaŋ ŋɔmɔŋ \mb Priska yang ng- omong \ge Priska REL N- speak \gj Priska REL N-speak \ft you say it. \ref 374 \id 160513150748140501 \begin 0:08:01 \sp CHIPRI \tx 0. \nt pointing at the fish next to the second one. \ref 375 \id 147167150748140501 \begin 0:08:02 \sp EXPYAN \tx xx, itung dong! \pho xx ʔituŋ dɔŋ \mb xx itung dong \ge xx count DONG \gj xx count DONG \ft xx, count them! \ref 376 \id 837763150748140501 \begin 0:08:03 \sp MOTPRI \tx diminum, diminum! \pho diminum diminum \mb di- minum di- minum \ge DI- drink DI- drink \gj DI-drink DI-drink \ft gulp it, gulp it! \nt asking CHI to gulp the water in her mouth. \ref 377 \id 401452150749140501 \begin 0:08:04 \sp EXPYAN \tx glek. \pho gələk \mb glek \ge IMIT \gj IMIT \ft gulp. \ref 378 \id 513573150749140501 \begin 0:08:05 \sp MOTPRI \tx diminum dulu! \pho diminum duluʔ \mb di- minum dulu \ge DI- drink before \gj DI-drink before \ft gulp it! \ref 379 \id 336872150749140501 \begin 0:08:06 \sp CHIPRI \tx 0. \nt gulping the water. \ref 380 \id 515373150749140501 \begin 0:08:07 \sp CHIPRI \tx tiga. \pho tigaʔ \mb tiga \ge three \gj three \ft three. \nt pointing at another fish. \ref 381 \id 883926150749140501 \begin 0:08:08 \sp MOTPRI \tx ayo, lagi ni! \pho ʔayɔʔ lagi nih \mb ayo lagi ni \ge AYO more this \gj AYO more this \ft come one, go on with this! \ref 382 \id 460552150749140501 \sp MOTPRI \tx sa(tu)... (sa)tu. \pho saː tuːʔ \mb satu satu \ge one one \gj one one \ft one. \nt pointing at the fish one the first row and first line. \ref 383 \id 220143150749140501 \begin 0:08:09 \sp CHIPRI \tx tu. \pho tuːʔ \mb tu \ge one \gj one \ft one. \nt pointing at the fish one the first row and first line. \ref 384 \id 661705150749140501 \begin 0:08:10 \sp MOTPRI \tx trus? \pho tr̩us \mb trus \ge continue \gj continue \ft what else? \ref 385 \id 594139150749140501 \begin 0:08:11 \sp CHIPRI \tx dua. \pho duwaːʔ \mb dua \ge two \gj two \ft two. \nt pointing at the fish next to the previous one. \ref 386 \id 804577150749140501 \begin 0:08:12 \sp MOTPRI \tx trus? \pho tr̩us \mb trus \ge continue \gj continue \ft what else? \ref 387 \id 639189150749140501 \begin 0:08:13 \sp CHIPRI \tx tiga. \pho tigaːʔ \mb tiga \ge three \gj three \ft three. \nt pointing at the fish next to the second one. \ref 388 \id 165471150749140501 \begin 0:08:14 \sp CHIPRI \tx empat. \pho ʔəmpat \mb empat \ge four \gj four \ft four. \nt pointing at the fish next to the previous one. \ref 389 \id 675203150749140501 \begin 0:08:15 \sp MOTPRI \tx trus, bawahnya? \pho tərus bawahɲaʰ \mb trus bawah -nya \ge continue under -NYA \gj continue under-NYA \ft then, the bottom? \ref 390 \id 651372150749140501 \begin 0:08:16 \sp CHIPRI \tx tiga. \pho tigaʔ \mb tiga \ge three \gj three \ft three. \ref 391 \id 631207150749140501 \begin 0:08:17 \sp MOTPRI \tx li(ma)... \pho liː \mb lima \ge five \gj five \ft five... \nt giving cue to CHI. \ref 392 \id 108319150749140501 \begin 0:08:18 \sp CHIPRI \tx ...(li)ma. \pho maːʔ \mb lima \ge five \gj five \ft ...five. \nt getting MOT's cue. \ref 393 \id 424179150749140501 \begin 0:08:19 \sp MOTPRI \tx terus? \pho tərus \mb terus \ge continue \gj continue \ft what else? \ref 394 \id 887344150749140501 \sp CHIPRI \tx tiga. \pho tigaʔ \mb tiga \ge three \gj three \ft three. \ref 395 \id 319757150749140501 \sp MOTPRI \tx e(nam)... \pho ʔəː \mb enam \ge six \gj six \ft six... \nt giving cue to CHI. \ref 396 \id 865939150749140501 \sp EXPYAN \tx e(nam)... \pho ʔə̩ \mb enam \ge six \gj six \ft six... \nt giving cue to CHI. \ref 397 \id 555662150749140501 \sp CHIPRI \tx ...(em)pat. \pho pat \mb empat \ge four \gj four \ft ...four. \nt fails to get MOT and EXP's cue because the Bahasa Indonesia for "four" and "six" have the same first syllable. \ref 398 \id 323477150750140501 \sp EXPYAN \tx e(nam)... \pho ʔəː \mb enam \ge six \gj six \ft six... \nt trying to give cue to CHI again. \ref 399 \id 392905150750140501 \sp MOTPRI \tx enam. \pho ʔənam \mb enam \ge six \gj six \ft six. \ref 400 \id 863033150750140501 \sp CHIPRI \tx enam. \pho ʔənam \mb enam \ge six \gj six \ft six. \nt imitating MOT. \ref 401 \id 322522150750140501 \sp MOTPRI \tx trus? \pho tr̩us \mb trus \ge continue \gj continue \ft what else? \ref 402 \id 586176124058150501 \sp EXPYAN \tx tu(juh)... \pho tuː \mb tujuh \ge seven \gj seven \ft seven... \nt giving cue to CHI. \ref 403 \id 544401150750140501 \begin 0:08:27 \sp CHIPRI \tx tiga. \pho tigaʔ \mb tiga \ge three \gj three \ft three. \nt saying the number as she likes. \ref 404 \id 352639150750140501 \begin 0:08:27 \sp MOTPRI \tx tu(juh)... \pho tuː \mb tujuh \ge seven \gj seven \ft seven... \nt giving cue to CHI. \ref 405 \id 914818150750140501 \begin 0:08:27 \sp CHIPRI \tx ...(tu)juh. \pho juh \mb tujuh \ge seven \gj seven \ft ...seven. \nt getting MOT's cue. \ref 406 \id 368960150750140501 \begin 0:08:28 \sp MOTPRI \tx ye! \pho yɛːɛ \mb ye \ge EXCL \gj EXCL \ft hey! \ref 407 \id 729952150750140501 \begin 0:08:29 \sp CHIPRI \tx 0. \nt pointing at the next fish. \ref 408 \id 125533150750140501 \begin 0:08:30 \sp EXPYAN \tx de(lapan)... \pho də \mb delapan \ge eight \gj eight \ft eight... \nt giving cue to CHI. \ref 409 \id 836334150750140501 \begin 0:08:31 \sp CHIPRI \tx delapan. \pho dəlapan \mb delapan \ge eight \gj eight \ft eight. \nt getting MOT's cue. \ref 410 \id 689699150750140501 \begin 0:08:32 \sp MOTPRI \tx heh! \pho hɛːɛh \mb heh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey! \ref 411 \id 389819150750140501 \begin 0:08:33 \sp CHIPRI \tx 0. \nt looking at MOT. \ref 412 \id 309950150750140501 \begin 0:08:34 \sp MOTPRI \tx masa dari lima ke tiga lagi? \pho masaʔ dari limaʔ kə tigaʔ laːgiʰ \mb masa dari lima ke tiga lagi \ge incredible from five to three more \gj incredible from five to three more \ft why is it three again after five? \ref 413 \id 746519150750140501 \begin 0:08:35 \sp MOTPRI \tx hah? \pho hãh \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 414 \id 458876150750140501 \sp CHIPRI \tx tiga. \pho tigaʔ \mb tiga \ge three \gj three \ft three. \ref 415 \id 842952150750140501 \sp MOTPRI \tx masa dari lima ke tiga lagi? \pho masa dari lima kə tiga laːgiʰ \mb masa dari lima ke tiga lagi \ge incredible from five to three more \gj incredible from five to three more \ft why is it three again after five? \ref 416 \id 323123150750140501 \begin 0:08:37 \sp CHIPRI \tx xx. \pho kəbbaʔ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 417 \id 739859150750140501 \begin 0:08:38 \sp MOTPRI \tx ikan. \pho ʔikan \mb ikan \ge fish \gj fish \ft fish. \ref 418 \id 125630150750140501 \begin 0:08:39 \sp CHIPRI \tx tiga. \pho tigaʔ \mb tiga \ge three \gj three \ft three. \ref 419 \id 668050150750140501 \begin 0:08:40 \sp MOTPRI \tx gambar ikan. \pho gambar ʔikan \mb gambar ikan \ge picture fish \gj picture fish \ft a picture of fish. \ref 420 \id 137381150750140501 \begin 0:08:41 \sp CHIPRI \tx tiga. \pho tigaʔ \mb tiga \ge three \gj three \ft three. \ref 421 \id 165642150751140501 \begin 0:08:42 \sp MOTPRI \tx hey! \pho ʔɛiʰ \mb hey \ge hey \gj hey \ft hey! \ref 422 \id 846629150751140501 \begin 0:08:43 \sp CHIPRI \tx papanya belum di...itu. \mb papa -nya belum di- itu \ge daddy -NYA not.yet DI- that \gj daddy-NYA not.yet DI-that \ft the father is not whatchamacallit yet. \ref 423 \id 921463150751140501 \begin 0:08:44 \sp EXPYAN \tx heh? \pho hə̃h \mb heh \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 424 \id 450154150751140501 \begin 0:08:45 \sp MOTPRI \tx hah? \pho hãh \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 425 \id 951465150751140501 \begin 0:08:46 \sp CHIPRI \tx papanya. \pho papahɲah \mb papa -nya \ge daddy -NYA \gj daddy-NYA \ft the father. \ref 426 \id 688510150751140501 \begin 0:08:47 \sp MOTPRI \tx papanya lagi itu. \pho papahɲah lagi ʔiːtuːʰ \mb papa -nya lagi itu \ge daddy -NYA more that \gj daddy-NYA more that \ft the father is whatchamacallit. \ref 427 \id 207864150751140501 \begin 0:08:48 \sp EXPYAN \tx ada berapa biji papanya? \pho ʔada bərapa biji papaɲah \mb ada berapa biji papa -nya \ge exist how.much seed daddy -NYA \gj exist how.much seed daddy-NYA \ft how many are the fathers? \nt **biji (wrong classifier) because it is usually used with fruit or s.t. which is round, like a marble. \ref 428 \id 380158150751140501 \begin 0:08:49 \sp EXPYAN \tx hah? \pho hãh \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 429 \id 824435150751140501 \begin 0:08:50 \sp CHIPRI \tx papanya... \pho papahɲah \mb papa -nya \ge daddy -NYA \gj daddy-NYA \ft the father... \ref 430 \id 497085150751140501 \begin 0:08:51 \sp EXPYAN \tx berapa? \pho bərapaʰ \mb berapa \ge how.much \gj how.much \ft how many? \ref 431 \id 415170150751140501 \begin 0:08:52 \sp CHIPRI \tx Papa lagi ngapain? \pho papa lagi ŋapaʔin \mb Papa lagi ng- apa -in \ge daddy more N- what -IN \gj daddy more N-what-IN \ft what are you doing, Father? \nt talking to the big fish. \ref 432 \id 668667150751140501 \begin 0:08:53 \sp MOTPRI \tx ya, lagi berenang itu. \pho yaʰ lagi bərənaːŋ ʔituːʰ \mb ya lagi be- renang itu \ge yes more BER- swim that \gj yes more BER-swim that \ft he is swimming. \ref 433 \id 611023150751140501 \begin 0:08:54 \sp EXPYAN \tx ada berapa papanya? \pho ʔada bərapa papaɲah \mb ada berapa papa -nya \ge exist how.much daddy -NYA \gj exist how.much daddy-NYA \ft how many fathers are there? \ref 434 \id 178613150751140501 \begin 0:08:55 \sp CHIPRI \tx satu. \pho satuʔ \mb satu \ge one \gj one \ft one. \ref 435 \id 150977150751140501 \begin 0:08:56 \sp MOTPRI \tx hah? \pho hãh \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 436 \id 979504150751140501 \begin 0:08:58 \sp CHIPRI \tx satu. \pho satuʔ \mb satu \ge one \gj one \ft one. \ref 437 \id 345182150753140501 \begin 0:09:00 \sp MOTPRI \tx satu, yang besar. \pho satuʔ yaŋ bəsaːr \mb satu yang besar \ge one REL big \gj one REL big \ft one, the big one. \ref 438 \id 684837150754140501 \sp MOTPRI \tx lagi! \pho lagiːʰ \mb lagi \ge more \gj more \ft again! \ref 439 \id 566507150754140501 \sp EXPYAN \tx 0. \nt turning the page of the book. \ref 440 \id 796498150754140501 \sp MOTPRI \tx wah! \pho wah \mb wah \ge EXCL \gj EXCL \ft wow! \ref 441 \id 760950150754140501 \sp CHIPRI \tx ha! \pho hãh \mb ha \ge EXCL \gj EXCL \ft wow! \ref 442 \id 908235150754140501 \sp MOTPRI \tx buah apa tu? \pho buwah ʔapa tuːh \mb buah apa tu \ge fruit what that \gj fruit what that \ft what fruit is that? \nt referring to the picture of a big mangosteen. \ref 443 \id 422942150754140501 \sp CHIPRI \tx ini mamanya ni. \pho ʔini mamaɲaʰ nih \mb ini mama -nya ni \ge this mommy -NYA this \gj this mommy-NYA this \ft this is the mother. \nt pointing at the mangosteen. \ref 444 \id 795986150754140501 \sp MOTPRI \tx he-eh. \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 445 \id 265068150755140501 \sp MOTPRI \tx manggis. \pho maŋgis \mb manggis \ge mangosteen \gj mangosteen \ft a mangosteen. \ref 446 \id 616994150755140501 \begin 0:09:09 \sp XXX \tx 0. \nt s.o. is shouting from the fence. \ref 447 \id 643092150755140501 \begin 0:09:10 \sp CHIPRI \tx 0. \nt looking at the fence. \ref 448 \id 961277150755140501 \begin 0:09:11 \sp EXPYAN \tx 0. \nt walking to the fence. \ref 449 \id 901295150755140501 \begin 0:09:12 \sp MOTPRI \tx buah manggis. \pho buwah maŋgiːs \mb buah manggis \ge fruit mangosteen \gj fruit mangosteen \ft a mangosteen. \ref 450 \id 784693150755140501 \begin 0:09:13 \sp CHIPRI \tx nah. \pho nã̘h \mb nah \ge NAH \gj NAH \ft there we go. \nt turning the page of the book and then pointing at the picture of a small tart. \ref 451 \id 354373150755140501 \begin 0:09:14 \sp MOTPRI \tx wah, kue apa ni? \pho waːːh kuwɛh ʔapa nih \mb wah kue apa ni \ge EXCL cake what this \gj EXCL cake what this \ft wow, what cake is this? \ref 452 \id 360966150755140501 \begin 0:09:15 \sp CHIPRI \tx xx papanya. \pho xx papahɲaːh \mb xx papa -nya \ge xx daddy -NYA \gj xx daddy-NYA \ft xx father. \ref 453 \id 467018150756140501 \begin 0:09:16 \sp MOTPRI \tx kue ulang tahun ni. \pho kuwɛʰ ʔulaŋ tahun niːh \mb kue ulang tahun ni \ge cake repeat year this \gj cake repeat year this \ft it's a birthday cake. \ref 454 \id 885675150756140501 \begin 0:09:17 \sp CHIPRI \tx papanya ini. \pho papahɲa ʔiːniʰ \mb papa -nya ini \ge daddy -NYA this \gj daddy-NYA this \ft it's the father. \ref 455 \id 163768150756140501 \begin 0:09:19 \sp MOTPRI \tx kok papanya? \pho kɔ papahɲaːʰ \mb kok papa -nya \ge KOK daddy -NYA \gj KOK daddy-NYA \ft why the father? \ref 456 \id 861005150756140501 \begin 0:09:21 \sp CHIPRI \tx baliknya, baliknya, baliknya dulu. \pho balikɲaʰ balikɲaʰ balikɲa duluʔ \mb balik -nya balik -nya balik -nya dulu \ge turn.around -NYA turn.around -NYA turn.around -NYA before \gj turn.around-NYA turn.around-NYA turn.around-NYA before \ft I am turning it, I am turning it, I am turning it first. \nt about to turn the page of the book. \ref 457 \id 432083150757140501 \sp MOTPRI \tx bukan. \pho bukaːn \mb bukan \ge NEG \gj NEG \ft no. \nt looking at the cover of the book. \ref 458 \id 538067150757140501 \sp CHIPRI \tx baliknya dulu, Mi. \pho balikɲa duluʔ miːʰ \mb balik -nya dulu Mi \ge turn.around -NYA before TRU-mommy \gj turn.around-NYA before TRU-mommy \ft the other side first, Mom. \ref 459 \id 715034150757140501 \begin 0:09:24 \sp CHIPRI \tx baliknya dulu, Mi. \pho balikɲa duluʔ miːʰ \mb balik -nya dulu Mi \ge turn.around -NYA before TRU-mommy \gj turn.around-NYA before TRU-mommy \ft the other side first, Mom. \nt turning the page of the book. \ref 460 \id 502591150757140501 \begin 0:09:25 \sp CHIPRI \tx tah! \pho taːʰ \mb tah \ge EXCL \gj EXCL \ft wow! \ref 461 \id 260001150757140501 \begin 0:09:26 \sp MOTPRI \tx wah, apa tuh? \pho wah ʔapa tuh \mb wah apa tuh \ge EXCL what that \gj EXCL what that \ft wow, what are those? \nt referring to the picture of houses, a big house and small houses. \ref 462 \id 942323150757140501 \begin 0:09:27 \sp CHIPRI \tx mainan. \pho mayinaːn \mb main -an \ge play -AN \gj play-AN \ft toys. \nt misunderstands the houses as toys. \ref 463 \id 948908150757140501 \begin 0:09:28 \sp MOTPRI \tx rumah. \pho ruːmah \mb rumah \ge house \gj house \ft houses. \nt correcting CHI. \ref 464 \id 929068150757140501 \begin 0:09:29 \sp CHIPRI \tx rumah. \pho luːmah \mb rumah \ge house \gj house \ft houses. \ref 465 \id 470327150757140501 \begin 0:09:30 \sp MOTPRI \tx he-eh. \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 466 \id 707888150757140501 \begin 0:09:32 \sp CHIPRI \tx papanya. \pho papaɲah \mb papa -nya \ge daddy -NYA \gj daddy-NYA \ft the father. \nt pointing at the big house. \ref 467 \id 996698150757140501 \begin 0:09:34 \sp MOTPRI \tx ck, rumah papanya. \pho ǀ ruma0h papaɲah \mb ck rumah papa -nya \ge tsk house daddy -NYA \gj tsk house daddy-NYA \ft tut, the father's house. \nt not happy with CHI's utterance. \ref 468 \id 433826150757140501 \begin 0:09:36 \sp MOTPRI \tx itung, itung! \pho ʔituŋ ʔituŋ \mb itung itung \ge count count \gj count count \ft count them, count them! \ref 469 \id 128027150757140501 \begin 0:09:38 \sp CHIPRI \tx nah. \pho naːh \mb nah \ge NAH \gj NAH \ft there I go. \nt turning the page of the book. \ref 470 \id 459411150757140501 \sp MOTPRI \tx apa tu, buah apa? \pho ʔaːpa tuʰ buwah ʔapaʰ \mb apa tu buah apa \ge what that fruit what \gj what that fruit what \ft what are they, what fruit? \nt referring to the pictures of apples. \ref 471 \id 832790150757140501 \sp CHIPRI \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt making hissing sound and then saying s.t. \ref 472 \id 532005150757140501 \begin 0:09:41 \sp MOTPRI \tx buah apa tu? \pho buwah ʔapa tuh \mb buah apa tu \ge fruit what that \gj fruit what that \ft what fruit is it? \ref 473 \id 524812150757140501 \begin 0:09:42 \sp MOTPRI \tx warna merah buah apa? \pho warna mɛrah buwah ʔapaʰ \mb warna merah buah apa \ge color red fruit what \gj color red fruit what \ft what fruit is the red one? \ref 474 \id 232030150758140501 \begin 0:09:43 \sp CHIPRI \tx buah xx. \pho buwah maŋguʔ \mb buah xx \ge fruit xx \gj fruit xx \ft xx. \ref 475 \id 636253150758140501 \begin 0:09:44 \sp MOTPRI \tx hah, apa? \pho haːh ʔapaʰ \mb hah apa \ge huh what \gj huh what \ft huh, what? \ref 476 \id 318244150758140501 \begin 0:09:45 \sp CHIPRI \tx ya, ah! \pho yaːh ʔaːah \mb ya ah \ge yes AH \gj yes AH \ft okay, ah! \nt turning the page of the book and then pointing at a picture of a small flower. \ref 477 \id 639206150758140501 \begin 0:09:46 \sp MOTPRI \tx wah, apa tu? \pho wah ʔapa tuh \mb wah apa tu \ge EXCL what that \gj EXCL what that \ft wow, what's that? \ref 478 \id 460194150758140501 \begin 0:09:47 \sp MOTPRI \tx bu(nga)... \pho buː \mb bunga \ge flower \gj flower \ft a flower... \nt giving cue to CHI. \ref 479 \id 498921150758140501 \begin 0:09:49 \sp CHIPRI \tx ...(bu)ah. \pho ʔaːh \mb buah \ge fruit \gj fruit \ft ...fruit. \nt fails to get MOT's cue because the word flower and fruit in Bahasa Indonesia have the same first syllable. \ref 480 \id 685474150758140501 \begin 0:09:51 \sp MOTPRI \tx bunga. \pho buŋaːʰ \mb bunga \ge flower \gj flower \ft a flower. \ref 481 \id 486145150758140501 \begin 0:09:53 \sp CHIPRI \tx bunga. \pho buŋaːh \mb bunga \ge flower \gj flower \ft a flower. \ref 482 \id 150392150758140501 \begin 0:09:55 \sp MOTPRI \tx daunnya mana daunnya? \pho dawunɲa mana dawunɲah \mb daun -nya mana daun -nya \ge leaf -NYA which leaf -NYA \gj leaf-NYA which leaf-NYA \ft where are the leaves? \ref 483 \id 145426150758140501 \begin 0:09:56 \sp CHIPRI \tx 0. \nt pointing at the leaves of the big flower. \ref 484 \id 384093150758140501 \begin 0:09:57 \sp MOTPRI \tx warna apa sih kalo daun? \pho warna ʔapa si kalɔ dawun \mb warna apa sih kalo daun \ge color what SIH TOP leaf \gj color what SIH TOP leaf \ft what color is a leaf? \ref 485 \id 371492150758140501 \begin 0:09:58 \sp CHIPRI \tx ijo. \pho ʔijɔʔ \mb ijo \ge green \gj green \ft it's green. \ref 486 \id 974130150759140501 \begin 0:09:59 \sp MOTPRI \tx oh, iya. \pho ʔɔ ʔiːyaʰ \mb oh iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft oh, right. \ref 487 \id 933798150759140501 \begin 0:10:01 \sp CHIPRI \tx (bu)ka! \pho kaʔ \mb buka \ge open \gj open \ft turn it! \nt EXP is ready to turn the page of the book. \ref 488 \id 768010150759140501 \begin 0:10:02 \sp MOTPRI \tx trus? \pho tr̩uːs \mb trus \ge continue \gj continue \ft what else? \ref 489 \id 770760150759140501 \begin 0:10:03 \sp EXPYAN \tx 0. \nt turning the page of the book. \ref 490 \id 189845150759140501 \begin 0:10:04 \sp CHIPRI \tx ni anaknya xx... \pho niːh ʔanakɲah xx \mb ni anak -nya xx \ge this child -NYA xx \gj this child-NYA xx \ft this is the baby xx... \nt pointing at the picture of a big airplane. \ref 491 \id 832146150759140501 \begin 0:10:05 \sp MOTPRI \tx apa tu? \pho ʔapa tuːʰ \mb apa tu \ge what that \gj what that \ft what's that? \ref 492 \id 491962150759140501 \begin 0:10:06 \sp CHIPRI \tx bapaknya. \pho bapaʔɲaːʰ \mb bapak -nya \ge father -NYA \gj father-NYA \ft the father. \nt rubbing the big airplane. \ref 493 \id 714663150800140501 \begin 0:10:07 \sp MOTPRI \tx ya, apa? \pho yaːʰ ʔaːpah \mb ya apa \ge yes what \gj yes what \ft right, what? \ref 494 \id 561914150800140501 \begin 0:10:08 \sp CHIPRI \tx anaknya. \pho ʔanakɲah \mb anak -nya \ge child -NYA \gj child-NYA \ft the baby. \nt pointing at the picture of a small airplane. \ref 495 \id 111576150800140501 \begin 0:10:09 \sp MOTPRI \tx ya, gambar apa? \pho yaʰ gambar ʔapaʰ \mb ya gambar apa \ge yes picture what \gj yes picture what \ft right, but what picture is that? \ref 496 \id 258853150801140501 \begin 0:10:10 \sp CHIPRI \tx 'xxx', ngomongnya gitu. \pho xxx ɲɔmɔŋɲa gituʰ \mb xxx ng- omong -nya gitu \ge xxx N- speak -NYA like.that \gj xxx N-speak-NYA like.that \ft 'xxx', that's the way he speaks. \nt speaking unclearly in high tone and pretending to be the small airplane. \ref 497 \id 561564150802140501 \begin 0:10:12 \sp CHIPRI \tx 'xxx', xx ini anaknya. \pho xxx xx ʔini ʔanakɲah \mb xxx xx ini anak -nya \ge xxx xx this child -NYA \gj xxx xx this child-NYA \ft 'xxx', xx this is the baby. \ref 498 \id 528861150803140501 \begin 0:10:14 \sp MOTPRI \tx oh, ngomongnya kecil suaranya, anaknya. \pho ʔɔː ŋɔmɔŋɲa kəciːl swaraʔɲaːh ʔanakɲah \mb oh ng- omong -nya kecil suara -nya anak -nya \ge EXCL N- speak -NYA small sound -NYA child -NYA \gj EXCL N-speak-NYA small sound-NYA child-NYA \ft oh, the baby speaks very softly. \ref 499 \id 785782150803140501 \begin 0:10:17 \sp MOTPRI \tx ni gambar apa sih? \pho ni gambar ʔapa siːʰ \mb ni gambar apa sih \ge this picture what SIH \gj this picture what SIH \ft what picture is it? \nt pointing at the picture of a small airplane. \ref 500 \id 654320150803140501 \begin 0:10:20 \sp CHIPRI \tx pesawat. \pho pəsaːwat \mb pesawat \ge airplane \gj airplane \ft an airplane. \ref 501 \id 681250150804140501 \sp MOTPRI \tx kapal terbang. \pho kapal tərbaːŋ \mb kapal terbang \ge ship fly \gj ship fly \ft an airplane. \ref 502 \id 593479150804140501 \begin 0:10:22 \sp CHIPRI \tx kapal terbang, ada... \pho kapal təːrbaŋ ʔadaʔ \mb kapal terbang ada \ge ship fly exist \gj ship fly exist \ft an airplane. \ref 503 \id 394484080847160501 \begin 0:10:23 \sp CHIPRI \tx nggak ada. \pho ŋgaʔ ʔadaʔ \mb nggak ada \ge NEG exist \gj NEG exist \ft there isn't. \ref 504 \id 398661081005160501 \begin 0:10:24 \sp MOTPRI \tx nggak ada apanya? \pho ŋgaʔ ʔada ʔapaɲah \mb nggak ada apa -nya \ge NEG exist what -NYA \gj NEG exist what-NYA \ft there is no what? \ref 505 \id 412578081005160501 \begin 0:10:25 \sp CHIPRI \tx nggak... nggak ada. \pho ŋgaʔ ŋgaʔ ʔadaʔ \mb nggak nggak ada \ge NEG NEG exist \gj NEG NEG exist \ft no... there isn't. \ref 506 \id 320243081006160501 \begin 0:10:26 \sp MOTPRI \tx pilotnya. \pho pilɔtɲah \mb pilot -nya \ge pilot -NYA \gj pilot-NYA \ft the pilot. \ref 507 \id 939394081006160501 \begin 0:10:27 \sp EXPYAN \tx nggak ada pilotnya. \pho ŋgaʔ ʔada pilɔtɲah \mb nggak ada pilot -nya \ge NEG exist pilot -NYA \gj NEG exist pilot-NYA \ft there is no pilot. \ref 508 \id 321095081006160501 \begin 0:10:28 \sp MOTPRI \tx balik lagi, balik lagi dulu! \pho balik lagi balik lagi duluː \mb balik lagi balik lagi dulu \ge turn.around more turn.around more before \gj turn.around more turn.around more before \ft turn it again, turn it again! \ref 509 \id 978473081007160501 \begin 0:10:30 \sp MOTPRI \tx liat gambarnya dulu. \pho liyat gambarɲa duluʔ \mb liat gambar -nya dulu \ge see picture -NYA before \gj see picture-NYA before \ft let's see the pictures. \ref 510 \id 121721081007160501 \begin 0:10:32 \sp EXPYAN \tx 0. \nt turning the page of the book. \ref 511 \id 676533081007160501 \begin 0:10:34 \sp CHIPRI \tx wah! \pho waːh \mb wah \ge EXCL \gj EXCL \ft wow! \nt exhaling. \ref 512 \id 509369081008160501 \begin 0:10:36 \sp MOTPRI \tx apa tu? \pho ʔapa tuːh \mb apa tu \ge what that \gj what that \ft what are those? \nt referring to the picture of trees. \ref 513 \id 783714081008160501 \begin 0:10:36 \sp CHIPRI \tx ini anaknya, ini papanya, ya? \pho ʔini ʔanakɲa ʔini papahɲah yaːʰ \mb ini anak -nya ini papa -nya ya \ge this child -NYA this daddy -NYA yes \gj this child-NYA this daddy-NYA yes \ft this is the baby and this is the father, right? \nt pointing at a small tree and then the big three. \ref 514 \id 999270081008160501 \begin 0:10:37 \sp EXPYAN \tx iya. \pho ʔiyaʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 515 \id 451716081009160501 \begin 0:10:38 \sp MOTPRI \tx iya deh. \pho ʔiya dɛːh \mb iya deh \ge yes DEH \gj yes DEH \ft okay. \ref 516 \id 211634081009160501 \begin 0:10:39 \sp EXPYAN \tx tapi apa itu? \pho tapi ʔapa ʔituːʰ \mb tapi apa itu \ge but what that \gj but what that \ft but what are they? \ref 517 \id 735113081212160501 \begin 0:10:40 \sp MOTPRI \tx ya, apa gambar apa? \pho ya ʔapa gambar ʔapah \mb ya apa gambar apa \ge yes what picture what \gj yes what picture what \ft right, what pictures are they? \ref 518 \id 472104081212160501 \begin 0:10:41 \sp MOTPRI \tx ni gambar apa? \pho ni gambar ʔapah \mb ni gambar apa \ge this picture what \gj this picture what \ft what pictures are these? \ref 519 \id 861191081212160501 \begin 0:10:42 \sp EXPYAN \tx papanya apa? \pho papaʰɲah ʔapaʰ \mb papa -nya apa \ge daddy -NYA what \gj daddy-NYA what \ft what's father? \ref 520 \id 857373081213160501 \begin 0:10:43 \sp CHIPRI \tx gambar... \pho gambaːr \mb gambar \ge picture \gj picture \ft a picture of... \ref 521 \id 586239081213160501 \begin 0:10:44 \sp MOTPRI \tx gambar? \pho gambaːr \mb gambar \ge picture \gj picture \ft what picture? \ref 522 \id 328257081213160501 \begin 0:10:45 \sp CHIPRI \tx pohon. \pho pɔhɔn \mb pohon \ge tree \gj tree \ft trees. \ref 523 \id 634201081213160501 \begin 0:10:46 \sp MOTPRI \tx oh, iya. \pho ʔɔː ʔiːyaːʰ \mb oh iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft oh, right. \ref 524 \id 941935081213160501 \begin 0:10:47 \sp CHIPRI \tx balik. \pho balik \mb balik \ge turn.around \gj turn.around \ft I am turning it. \nt turning the page of the book. \ref 525 \id 720073081213160501 \begin 0:10:48 \sp CHIPRI \tx ha! \pho ha \mb ha \ge EXCL \gj EXCL \ft wow! \ref 526 \id 590821081214160501 \begin 0:10:49 \sp MOTPRI \tx wah! \pho ʔwah \mb wah \ge EXCL \gj EXCL \ft wow! \ref 527 \id 854499081214160501 \begin 0:10:50 \sp EXPYAN \tx dah, sekarang ganti buku, ya? \pho daːh səkaraŋ ganti buku yaːʰ \mb dah sekarang ganti buku ya \ge PFCT now change book yes \gj PFCT now change book yes \ft okay, now we change the book, okay? \ref 528 \id 881336081214160501 \begin 0:10:51 \sp MOTPRI \tx kosong. \pho kɔsɔŋ \mb kosong \ge empty \gj empty \ft it's empty. \nt reference unclear. \ref 529 \id 139578081215160501 \begin 0:10:53 \sp CHIPRI \tx iya. \pho ʔiːyaːh \mb iya \ge yes \gj yes \ft okay. \ref 530 \id 191000081215160501 \begin 0:10:54 \sp MOTPRI \tx iya. \pho ʔiyaːʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft okay. \ref 531 \id 438734081215160501 \begin 0:10:55 \sp EXPYAN \tx 0. \nt taking another book and putting in front of CHI. \ref 532 \id 723952081215160501 \begin 0:10:56 \sp CHIPRI \tx ni, yang ini apaan ni? \pho ni yaŋ ini apaʔan niʰ \mb ni yang ini apa -an ni \ge this REL this what -AN this \gj this REL this what-AN this \ft this, what's this? \nt referring to the pictures on the cover. \ref 533 \id 978077081215160501 \begin 0:10:57 \sp EXPYAN \tx 0. \nt opening the book. \ref 534 \id 671282081215160501 \begin 0:10:58 \sp CHIPRI \tx ha! \pho həh \mb ha \ge EXCL \gj EXCL \ft wow! \nt being surprised. \ref 535 \id 456749081215160501 \begin 0:10:59 \sp CHIPRI \tx papanya di bawah... \pho papahɲah di bawah \mb papa -nya di bawah \ge daddy -NYA LOC under \gj daddy-NYA LOC under \ft the father is at the bottom... \nt referring to the picture of a big apple which in the middle of the page. \ref 536 \id 200287081216160501 \begin 0:11:01 \sp MOTPRI \tx he he, satu itu. \pho hə hə satu ʔituːʰ \mb he he satu itu \ge IMIT IMIT one that \gj IMIT IMIT one that \ft he he, that's one. \nt 1. laughing. 2. referring to the apple. \ref 537 \id 834872081216160501 \begin 0:11:03 \sp CHIPRI \tx anaknya di atas. \pho ʔanakɲa di ʔatas \mb anak -nya di atas \ge child -NYA LOC up \gj child-NYA LOC up \ft the baby is on the top. \nt referring to a small apple on the top of the page. \ref 538 \id 417921081216160501 \begin 0:11:05 \sp MOTPRI \tx warna apa ni? \pho warna ʔapa nih \mb warna apa ni \ge color what this \gj color what this \ft what color is it? \ref 539 \id 108636081216160501 \begin 0:11:07 \sp CHIPRI \tx xx... \pho waʔ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx... \nt turning the page of the book. \ref 540 \id 361912081217160501 \begin 0:11:08 \sp MOTPRI \tx heh! \pho ʔɛh \mb heh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey! \ref 541 \id 171231081217160501 \begin 0:11:09 \sp CHIPRI \tx balik dulu. \pho balik duluʔ \mb balik dulu \ge turn.around before \gj turn.around before \ft I am turning it first. \nt turning the page of the book. \ref 542 \id 281556081217160501 \begin 0:11:10 \sp MOTPRI \tx ini liat dulu warnanya! \pho ʔini liyat dulu warnaʔɲah \mb ini liat dulu warna -nya \ge this see before color -NYA \gj this see before color-NYA \ft see the color first! \nt doesn't allow CHI to turn the page of the book. \ref 543 \id 516128081217160501 \begin 0:11:11 \sp CHIPRI \tx bola dulu, bola dulu, bola dulu, bola dulu. \pho ̩bɔlaʔ duluʔ bɔlaʔ duluʔ bɔlaʔ duluʔ bɔlaʔ duluʔ \mb bola dulu bola dulu bola dulu bola dulu \ge ball before ball before ball before ball before \gj ball before ball before ball before ball before \ft the balls first, the balls first, the balls, the balls first. \nt referring to the picture of two balls on the next page. \ref 544 \id 987431081218160501 \begin 0:11:12 \sp EXPYAN \tx ha, ya, bola dulu. \pho hã ya bɔla dulu \mb ha ya bola dulu \ge uh-huh yes ball before \gj uh-huh yes ball before \ft uh-huh, okay, the balls first. \ref 545 \id 370673081218160501 \begin 0:11:13 \sp CHIPRI \tx tutup satu lagi. \pho tutup satu lagiʰ \mb tutup satu lagi \ge shut one more \gj shut one more \ft I close it again. \nt taking the plastic glass and putting it on the small ball. \ref 546 \id 719715081218160501 \begin 0:11:14 \sp MOTPRI \tx he-eh, yang satu, ya bisa itu ditutup. \pho ̩ʔə̃ yaŋ satu ya bisa ʔitu ditutup \mb he-eh yang satu ya bisa itu di- tutup \ge uh-huh REL one yes can that DI- shut \gj uh-huh REL one yes can that DI-shut \ft uh-huh, you can close that one. \ref 547 \id 866254081219160501 \begin 0:11:16 \sp EXPYAN \tx apa ni? \pho ʔapa niːʰ \mb apa ni \ge what this \gj what this \ft what's this? \nt pointing at the picture of the big ball. \ref 548 \id 445864081219160501 \begin 0:11:18 \sp CHIPRI \tx eee... ck. \pho ʔə̃ː ǀ \mb eee ck \ge FILL tsk \gj FILL tsk \ft err... tut. \ref 549 \id 852067081220160501 \begin 0:11:20 \sp EXPYAN \tx hah? \pho hãh \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 550 \id 512460110150160501 \begin 0:11:22 \sp CHIPRI \tx bapak. \pho bapaʔ \mb bapak \ge father \gj father \ft the father. \ref 551 \id 539242110252160501 \begin 0:11:23 \sp CHIPRI \tx bola. \pho bɔlaʔ \mb bola \ge ball \gj ball \ft balls. \ref 552 \id 652305110300160501 \begin 0:11:24 \sp EXPYAN \tx bola. \pho bɔlaː \mb bola \ge ball \gj ball \ft balls. \ref 553 \id 108668110319160501 \begin 0:11:25 \sp MOTPRI \tx oh, bola. \pho ʔɔ̃ː bɔlaː \mb oh bola \ge EXCL ball \gj EXCL ball \ft oh, balls. \ref 554 \id 886170110339160501 \begin 0:11:26 \sp MOTPRI \tx trus? \pho tr̩us \mb trus \ge continue \gj continue \ft what else? \ref 555 \id 374661112915160501 \sp MOTPRI \tx apa lagi? \pho ʔapa lagiʰ \mb apa lagi \ge what more \gj what more \ft what else? \ref 556 \id 235229153120160501 \begin 0:11:28 \sp CHIPRI \tx Priska mo masuk. \pho piska mɔ masuk \mb Priska mo masuk \ge Priska want go.in \gj Priska want go.in \ft I want to go into it. \nt referring to the space under the table where they are learning. \ref 557 \id 399731153341160501 \begin 0:11:29 \sp MOTPRI \tx nggak bisa. \pho ŋgaʔ biːsaːʔ \mb nggak bisa \ge NEG can \gj NEG can \ft you can't. \ref 558 \id 386873153410160501 \begin 0:11:30 \sp EXPYAN \tx masuk ke mana? \pho masuʔ kə mana \mb masuk ke mana \ge go.in to which \gj go.in to which \ft where are you going in? \ref 559 \id 292625153514160501 \begin 0:11:31 \sp CHIPRI \tx masuk ke sini. \pho masuk kə siniʰ \mb masuk ke sini \ge go.in to here \gj go.in to here \ft I am going into here. \ref 560 \id 255081153518160501 \begin 0:11:32 \sp EXPYAN \tx udah masuk nggak bisa keluar nanti. \pho ʔudah masuʔ ŋgaʔ bisa kəluwar nanti \mb udah masuk nggak bisa keluar nanti \ge PFCT go.in NEG can go.out later \gj PFCT go.in NEG can go.out later \ft you can't go out if you go into it. \ref 561 \id 166065153638160501 \begin 0:11:33 \sp MOTPRI \tx he-eh. \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 562 \id 762835153758160501 \begin 0:11:34 \sp EXPYAN \tx ditinggal ama Mami. \pho ditiŋgal ʔama mamih \mb di- tinggal ama Mami \ge DI- stay with mommy \gj DI-stay with mommy \ft she will leave you. \ref 563 \id 183865153838160501 \begin 0:11:35 \sp MOTPRI \tx biarin. \pho biyarin \mb biar -in \ge let -IN \gj let-IN \ft let it be. \ref 564 \id 220974153904160501 \begin 0:11:36 \sp EXPYAN \tx mau, nggak? \pho mawu ŋgaʔ \mb mau nggak \ge want NEG \gj want NEG \ft you want it? \ref 565 \id 216283153915160501 \begin 0:11:37 \sp CHIPRI \tx ini apaan ni? \pho ʔini ʔapaʔan niʰ \mb ini apa -an ni \ge this what -AN this \gj this what-AN this \ft what's this? \nt referring to some money on the space under the table. \ref 566 \id 580076154012160501 \begin 0:11:38 \sp CHIPRI \tx duit, ya? \pho duwit yah \mb duit ya \ge money yes \gj money yes \ft it's money, right? \ref 567 \id 259521154101160501 \begin 0:11:38 \sp @End \tx @End \nt not finished analyzed.