\_sh v3.0 400 Text \_DateStampHasFourDigitYear \ref 001 \id 533453093609250401 \sp @PAR \tx @Participants: CHI Priska target child; MOT CHI’s mother; YEN Yenny EXP’s sister; EXP Yanti Experimenter. \pho @Filename: 017-PRI-080700.fm \ft @Duration: 42 minutes analyzed 11:21 \nt @Situation: 1. playing at EXP’s living room. 2. CHI brought a puzzle set. \ref 002 \id 415460125908270401 \sp @Begin \tx @Begin \ref 003 \id 555237093735250401 \sp CHIPRI \tx ha. \pho haːaah \mb ha \ge IMIT \gj IMIT \ft ha. \nt 1. looking at MOT through the space under the table in the living room 2. laughing. \ref 004 \id 385133094200250401 \sp MOTPRI \tx ha, keliatan. \pho haːaah kəliyatan \mb ha ke an liat \ge IMIT KE AN see \gj IMIT KE.AN-see \ft ha, I see you. \ref 005 \id 749562094201250401 \sp CHIPRI \tx 0. \nt looking at MOT. \ref 006 \id 311439094201250401 \sp MOTPRI \tx 0. \nt laughing. \ref 007 \id 574076094202250401 \sp MOTPRI \tx ayo, keluarin lagi! \pho ʔayɔʔ kəluwarin laːgiʰ \mb ayo keluar -in lagi \ge AYO go.out -IN more \gj AYO go.out-IN more \ft come on, take them out! \nt referring to the numbers and some other shapes. \ref 008 \id 214151094202250401 \sp CHIPRI \tx nih. \pho nih \mb nih \ge this \gj this \ft here. \nt taking a shape which is in the form of number five. \ref 009 \id 749215094203250401 \sp MOTPRI \tx tu? \pho tuːh \mb tu \ge that \gj that \ft what's that? \ref 010 \id 785089094203250401 \begin 0:00:11 \sp CHIPRI \tx B. \pho bɛʔ \mb B \ge B \gj B \ft B. \ref 011 \id 709847094203250401 \begin 0:00:12 \sp MOTPRI \tx angka li(ma)... \pho ʔaŋkaʔ liː \mb angka lima \ge digit five \gj digit five \ft five... \nt giving cue to CHI. \ref 012 \id 625316094203250401 \begin 0:00:13 \sp CHIPRI \tx ...(li)ma. \pho maʔ \mb lima \ge five \gj five \ft ...five. \nt getting MOT's cue. \ref 013 \id 108126094204250401 \begin 0:00:14 \sp MOTPRI \tx lima. \pho lima \mb lima \ge five \gj five \ft five. \ref 014 \id 775877094204250401 \begin 0:00:15 \sp MOTPRI \tx tangannya 'lima' gimana sih? \pho taŋanɲa limaʔ gimana siːʔ \mb tangan -nya lima gimana sih \ge hand -NYA five how SIH \gj hand-NYA five how SIH \ft how do you show 'five' using your hand? \ref 015 \id 680834094205250401 \begin 0:00:16 \sp CHIPRI \tx 0. \nt putting her right palm on her right cheek. \ref 016 \id 804322094205250401 \begin 0:00:17 \sp MOTPRI \tx gini dong. \pho gini dɔŋ \mb gini dong \ge like.this DONG \gj like.this DONG \ft like this. \nt showing her left five fingers. \ref 017 \id 855015094206250401 \begin 0:00:18 \sp MOTPRI \tx masa begini? \pho masa bəgiːniʰ \mb masa begini \ge incredible like.this \gj incredible like.this \ft why like this? \nt putting her palm on her cheek. \ref 018 \id 551396094207250401 \begin 0:00:20 \sp MOTPRI \tx da da, gitu. \pho da daːʰ giːtuʰ \mb da da gitu \ge bye bye like.that \gj bye bye like.that \ft bye bye, like that. \nt showing her five fingers again. \ref 019 \id 632820094208250401 \begin 0:00:22 \sp CHIPRI \tx 0. \nt putting her hand into the box to take s.t. \ref 020 \id 222532094208250401 \begin 0:00:24 \sp MOTPRI \tx lagi! \pho laːgih \mb lagi \ge more \gj more \ft one more. \ref 021 \id 313529094209250401 \sp CHIPRI \tx 0. \nt taking the number three. \ref 022 \id 602324094210250401 \sp MOTPRI \tx tu apa? \pho tu ʔapaːh \mb tu apa \ge that what \gj that what \ft what's that? \ref 023 \id 683651094210250401 \sp MOTPRI \tx ti(ga)... \pho tiː \mb tiga \ge three \gj three \ft three... \nt giving cue to CHI. \ref 024 \id 444169094210250401 \sp CHIPRI \tx 0. \nt putting her palm on her cheek again. \ref 025 \id 268961094210250401 \sp MOTPRI \tx ti(ga)... \pho tiː \mb tiga \ge three \gj three \ft three... \nt giving cue to CHI. \ref 026 \id 337969094211250401 \sp MOTPRI \tx tiga. \pho tigaːh \mb tiga \ge three \gj three \ft three. \ref 027 \id 959688094211250401 \sp MOTPRI \tx begini lagi. \pho bəgini laːgiʰ \mb begini lagi \ge like.this more \gj like.this more \ft like this again. \nt not happy with what CHI is doing and putting her palm on her cheek. \ref 028 \id 302866094211250401 \sp EXPYAN \tx 'tiga' gimana tangannya? \pho tiga gimana taŋanɲah \mb tiga gimana tangan -nya \ge three how hand -NYA \gj three how hand-NYA \ft how do you show 'three' using your hand? \ref 029 \id 485029094211250401 \begin 0:00:33 \sp MOTPRI \tx tangannya gimana? \pho taŋanɲaʰ gimanah \mb tangan -nya gimana \ge hand -NYA how \gj hand-NYA how \ft how do you show it using your hand? \ref 030 \id 303301094212250401 \begin 0:00:34 \sp CHIPRI \tx 0. \nt sticking up her index finger and middle finger. \ref 031 \id 589845094212250401 \begin 0:00:35 \sp MOTPRI \tx gini 'tiga'. \pho gini tigaʔ \mb gini tiga \ge like.this three \gj like.this three \ft 'three' is like this. \nt sticking up her index, middle and ring fingers to show "three". \ref 032 \id 634319094212250401 \begin 0:00:36 \sp CHIPRI \tx Priska kan mau umur gini... \pho piska kan maWu ʔumur giːnih \mb Priska kan mau umur gini \ge Priska KAN want age like.this \gj Priska KAN want age like.this \ft I will be this age... \nt sticking up her index finger, middle finger and ring finger. \ref 033 \id 220006094212250401 \begin 0:00:37 \sp MOTPRI \tx iya. \pho ʔiːyaʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 034 \id 146262094213250401 \begin 0:00:38 \sp EXPYAN \tx 0. \nt laughing. \ref 035 \id 929056094213250401 \begin 0:00:39 \sp MOTPRI \tx Priska mau umur gini, ya? \pho priska mawu ʔumur gini yaːʰ \mb Priska mau umur gini ya \ge Priska want age like.this yes \gj Priska want age like.this yes \ft you will be this age, right? \nt showing her three fingers. \ref 036 \id 261037094213250401 \begin 0:00:40 \sp XXX \tx 0. \nt laughing. \ref 037 \id 363819094213250401 \begin 0:00:41 \sp MOTPRI \tx he-eh. \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 038 \id 725854094213250401 \begin 0:00:42 \sp EXPYAN \tx kapan, Pris? \pho kapan priːs \mb kapan Pris \ge when Priska \gj when Priska \ft when will it be? \ref 039 \id 549593094214250401 \begin 0:00:44 \sp CHIPRI \tx Priska, kalo mau... mau... mau ulang tahun umur... \pho piːska kalɔ maWuʔ maWuʔ maWuʔ ʔulaŋ tahun ʔumur \mb Priska kalo mau mau mau ulang tahun umur \ge Priska TOP want want want repeat year age \gj Priska TOP want want want repeat year age \ft I, in my coming birthday I will be... \ref 040 \id 926393094214250401 \sp CHIPRI \tx gini. \pho gini \mb gini \ge like.this \gj like.this \ft like this. \nt showing her index finger, middle i and ring fingers and shaking her hand. \ref 041 \id 518538094214250401 \sp MOTPRI \tx he-eh, iya. \pho hə̃ː ʔiːyah \mb he-eh iya \ge uh-huh yes \gj uh-huh yes \ft uh-huh, right. \ref 042 \id 979777094215250401 \begin 0:00:48 \sp EXPYAN \tx gini tuh, berapa sih? \pho gini tuh bərapa sih \mb gini tuh berapa sih \ge like.this that how.much SIH \gj like.this that how.much SIH \ft what number is that? \nt sticking up her index finger, middle finger and ring finger. \ref 043 \id 435406094215250401 \begin 0:00:49 \sp MOTPRI \tx ni berapa? \pho ni bərapah \mb ni berapa \ge this how.much \gj this how.much \ft how many are these? \nt sticking up her index finger, middle finger and ring finger. \ref 044 \id 584116094215250401 \begin 0:00:50 \sp MOTPRI \tx tadi berapa? \pho tadi br̩apah \mb tadi berapa \ge earlier how.much \gj earlier how.much \ft how many? \ref 045 \id 655014094215250401 \begin 0:00:51 \sp MOTPRI \tx umur berapa? \pho ʔumur br̩apaːh \mb umur berapa \ge age how.much \gj age how.much \ft how old are you? \ref 046 \id 638747094215250401 \begin 0:00:53 \sp CHIPRI \tx umur... \pho ʔumuːr \mb umur \ge age \gj age \ft I am... \nt thinking. \ref 047 \id 841446094215250401 \begin 0:00:55 \sp MOTPRI \tx itung, itung! \pho ʔituŋ ʔituŋ \mb itung itung \ge count count \gj count count \ft count them, count them! \ref 048 \id 213211094216250401 \begin 0:00:57 \sp MOTPRI \tx itung! \pho ʔituŋ \mb itung \ge count \gj count \ft count them! \ref 049 \id 243186094216250401 \begin 0:00:59 \sp CHIPRI \tx satu. \pho satuːʔ \mb satu \ge one \gj one \ft one. \nt starts counting. \ref 050 \id 943915094216250401 \begin 0:01:01 \sp MOTPRI \tx satu. \pho satuːʔ \mb satu \ge one \gj one \ft one. \ref 051 \id 701814094216250401 \begin 0:01:03 \sp CHIPRI \tx dua... xx. \pho duwaːʔ ʔaːap \mb dua xx \ge two xx \gj two xx \ft two... xx. \ref 052 \id 610660094217250401 \begin 0:01:05 \sp MOTPRI \tx ti(ga)... \pho tiː \mb tiga \ge three \gj three \ft three... \nt giving cue to CHI. \ref 053 \id 387805094217250401 \sp CHIPRI \tx tiga. \pho tigaːʔ \mb tiga \ge three \gj three \ft three. \nt getting MOT's cue. \ref 054 \id 659118094217250401 \sp MOTPRI \tx he-eh. \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 055 \id 309030094217250401 \sp MOTPRI \tx tanggal berapa... \pho taŋgal bərapaːh \mb tanggal berapa \ge date how.much \gj date how.much \ft what date will it be? \ref 056 \id 586808094217250401 \begin 0:01:08 \sp CHIPRI \tx tiga. \pho tigaʔ \mb tiga \ge three \gj three \ft the third. \nt misunderstands MOT's question. \ref 057 \id 904288094218250401 \begin 0:01:09 \sp MOTPRI \tx ulang taunnya? \pho ʔulaŋ tawunɲah \mb ulang taun -nya \ge repeat year -NYA \gj repeat year-NYA \ft your birthday? \nt from her previous utterance. \ref 058 \id 697108094218250401 \begin 0:01:10 \sp MOTPRI \tx ulang taunnya tanggal berapa? \pho ʔulaŋ tawunɲah taŋgal bərapah \mb ulang taun -nya tanggal berapa \ge repeat year -NYA date how.much \gj repeat year-NYA date how.much \ft what date is your birthday? \ref 059 \id 714399094218250401 \begin 0:01:11 \sp CHIPRI \tx tiga. \pho tigaʔ \mb tiga \ge three \gj three \ft the third. \ref 060 \id 629625094218250401 \begin 0:01:12 \sp MOTPRI \tx tiga puluh. \pho tiga puluh \mb tiga puluh \ge three ten \gj three ten \ft the thirtieth. \ref 061 \id 518553094218250401 \begin 0:01:13 \sp CHIPRI \tx tiga puluh xx. \pho tiga puluh jyuːh \mb tiga puluh xx \ge three ten xx \gj three ten xx \ft the thirtieth xx. \ref 062 \id 334627094219250401 \begin 0:01:14 \sp MOTPRI \tx bulan? \pho bulan \mb bulan \ge month \gj month \ft what month? \ref 063 \id 587247094219250401 \begin 0:01:15 \sp MOTPRI \tx Ju(li)... \pho juː \mb Juli \ge July \gj July \ft July... \nt giving cue to CHI. \ref 064 \id 184663094219250401 \begin 0:01:16 \sp CHIPRI \tx ...(Ju)li. \pho liʰ \mb Juli \ge July \gj July \ft ...July. \nt getting MOT's cue. \ref 065 \id 133395094220250401 \begin 0:01:17 \sp MOTPRI \tx he-eh. \pho hə̃ː \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 066 \id 685022094220250401 \begin 0:01:18 \sp CHIPRI \tx halo, siapa nih? \pho halɔ syapa nih \mb halo siapa nih \ge hello who this \gj hello who this \ft hello, who's this? \nt taking one of the number, putting it on her right ear as if she were calling s.o. \ref 067 \id 987535094221250401 \sp MOTPRI \tx hah? \pho hãh \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 068 \id 322344094221250401 \begin 0:01:20 \sp CHIPRI \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt murmuring. \ref 069 \id 247075094221250401 \begin 0:01:21 \sp MOTPRI \tx we lha lha lha lha lha lha lha! \pho wəː lə lə lə lə lə lə lə \mb we lha lha lha lha lha lha lha \ge EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL \ft hey! \nt showing her disappointment. \ref 070 \id 984255130411250401 \begin 0:01:22 \sp EXPYAN \tx 0. \nt laughing. \ref 071 \id 604849094221250401 \begin 0:01:23 \sp MOTPRI \tx kecil bener teleponnya ituh. \pho kəcil bəːnər təlfɔːnɲah ʔituh \mb kecil bener telepon -nya ituh \ge small true telephone -NYA that \gj small true telephone-NYA that \ft the telephone is too small. \ref 072 \id 813115094222250401 \begin 0:01:24 \sp CHIPRI \tx gede lagi ini. \pho gədɛːʔ lagiːʰ ʔinih \mb gede lagi ini \ge big LAGI this \gj big LAGI this \ft it's big. \ref 073 \id 150460094222250401 \begin 0:01:25 \sp MOTPRI \tx gede lagi, ya? \pho gədɛʔ lagi ya \mb gede lagi ya \ge big LAGI yes \gj big LAGI yes \ft it's big, right? \ref 074 \id 391187094222250401 \begin 0:01:26 \sp CHIPRI \tx he-eh. \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 075 \id 800586094223250401 \begin 0:01:28 \sp MOTPRI \tx hmm. \pho ʔə̃ːʰ \mb hmm \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 076 \id 177208094223250401 \begin 0:01:30 \sp MOTPRI \tx sekarang masukin yang warna biru dulu! \pho səkaraŋ masukin yaŋ warna biruːː duluʰ \mb sekarang masuk -in yang warna biru dulu \ge now go.in -IN REL color blue before \gj now go.in-IN REL color blue before \ft now, put in the blue ones! \ref 077 \id 852684094223250401 \begin 0:01:32 \sp CHIPRI \tx halo? \pho halɔ \mb halo \ge hello \gj hello \ft hello? \nt taking s.t. else and putting it on her ear as if she were calling s.o. \ref 078 \id 978714094223250401 \begin 0:01:34 \sp MOTPRI \tx coba dipisahin! \pho cɔba dipisahhin \mb coba di- pisah -in \ge try DI- separate -IN \gj try DI-separate-IN \ft separate them! \ref 079 \id 567387094223250401 \begin 0:01:34 \sp MOTPRI \tx biru, biru. \pho biruʔ biruːʔ \mb biru biru \ge blue blue \gj blue blue \ft blue ones with blue ones. \ref 080 \id 289668094224250401 \begin 0:01:34 \sp CHIPRI \tx yang... \pho yaŋ \mb yang \ge REL \gj REL \ft the... \ref 081 \id 955118094224250401 \begin 0:01:35 \sp MOTPRI \tx ijo, ijo... \pho ʔijɔʔ ʔijɔːʔ \mb ijo ijo \ge green green \gj green green \ft green ones with green ones... \ref 082 \id 895649094224250401 \begin 0:01:36 \sp MOTPRI \tx hey, pisahin dulu... \pho ʔɛh pisahhin dulu \mb hey pisah -in dulu \ge hey separate -IN before \gj hey separate-IN before \ft hey, separate them... \ref 083 \id 388665094224250401 \begin 0:01:37 \sp CHIPRI \tx yang ni... \pho yaŋ ni \mb yang ni \ge REL this \gj REL this \ft this one... \ref 084 \id 698403094224250401 \begin 0:01:38 \sp MOTPRI \tx di sini. \pho di sinih \mb di sini \ge LOC here \gj LOC here \ft over here. \nt referring to the table. \ref 085 \id 872185094224250401 \begin 0:01:39 \sp CHIPRI \tx ini dulu. \pho ʔina juluʔ \mb ini dulu \ge this before \gj this before \ft this one. \nt taking s.t. and trying to put it into the slot. \ref 086 \id 243929094225250401 \begin 0:01:40 \sp MOTPRI \tx ih, pisahin dulu! \pho ʔi pisahhin duluʔ \mb ih pisah -in dulu \ge EXCL separate -IN before \gj EXCL separate-IN before \ft ugh, separate them! \ref 087 \id 832861094225250401 \sp MOTPRI \tx gini, ni, nih. \pho gini ni nih \mb gini ni nih \ge like.this this this \gj like.this this this \ft look, like this. \nt separating the things based on colors. \ref 088 \id 816627094225250401 \sp MOTPRI \tx Pris. \pho pris \mb Pris \ge Priska \gj Priska \ft Pris. \ref 089 \id 665885094226250401 \sp CHIPRI \tx 0. \nt still trying to find the suitable slot. \ref 090 \id 644852094226250401 \sp MOTPRI \tx ni ijo, ijo. \pho ni ʔijɔʔ ʔijɔːʔ \mb ni ijo ijo \ge this green green \gj this green green \ft these, green with green. \ref 091 \id 850306094226250401 \begin 0:01:46 \sp MOTPRI \tx sini, tuh. \pho siniʰ tɔːh \mb sini tuh \ge here that \gj here that \ft here, look. \ref 092 \id 612323094227250401 \begin 0:01:47 \sp MOTPRI \tx ni kan ijo nih. \pho ni kan ʔijɔʔ nih \mb ni kan ijo nih \ge this KAN green this \gj this KAN green this \ft this is green. \nt taking s.t. which is green. \ref 093 \id 436631094227250401 \begin 0:01:48 \sp MOTPRI \tx tuh, tante xx juga tuh. \pho tuh tantə xx jugaʔ tuh \mb tuh tante xx juga tuh \ge that aunt xx also that \gj that aunt xx also that \ft look, aunt also xx. \nt referring to EXP's sister. \ref 094 \id 469734094228250401 \begin 0:01:49 \sp MOTPRI \tx Pris, tante. \pho priːs tantə \mb Pris tante \ge Priska aunt \gj Priska aunt \ft Priska, aunt. \ref 095 \id 631174094228250401 \begin 0:01:50 \sp CHIPRI \tx 0. \nt 1. looking at EXP's and then looking at EXP. 2. concentrating on s.t. she is holding again. \ref 096 \id 459422094228250401 \begin 0:01:51 \sp MOTPRI \tx ijo, ijo. \pho ʔijɔʔ ʔijɔːʔ \mb ijo ijo \ge green green \gj green green \ft green with green. \ref 097 \id 113484094228250401 \begin 0:01:52 \sp MOTPRI \tx trus... biru, biru. \pho tr̩us biruʔ biruʔ \mb trus biru biru \ge continue blue blue \gj continue blue blue \ft then... blue with blue. \ref 098 \id 836996094228250401 \begin 0:01:53 \sp MOTPRI \tx nih biru, biru. \pho nih biruʔ biruʔ \mb nih biru biru \ge this blue blue \gj this blue blue \ft here, blue, blue. \nt making some blue ones closer to CHI. \ref 099 \id 113810094229250401 \begin 0:01:54 \sp CHIPRI \tx sebentar, xx masukin dulu xx. \pho səbəntaɫ sa masukkin duluʔ xx \mb se- bentar xx masuk -in dulu xx \ge SE- moment xx go.in -IN before xx \gj SE-moment xx go.in-IN before xx \ft a minute, I put it in. \ref 100 \id 908680094229250401 \begin 0:01:56 \sp MOTPRI \tx yang biru dulu. \pho yaŋ biruʔ duluʔ \mb yang biru dulu \ge REL blue before \gj REL blue before \ft the blue ones first. \ref 101 \id 706400094230250401 \begin 0:01:58 \sp CHIPRI \tx yang "Priska" dulu, ya? \pho yaŋ piskaʰ dulu yaːh \mb yang Priska dulu ya \ge REL Priska before yes \gj REL Priska before yes \ft the "Priska" one first, okay? \nt "yang Priska" means the letter K which is used to form her name. \ref 102 \id 282250094230250401 \begin 0:01:59 \sp EXPYAN \tx yang mana "Priska"? \pho yaŋ mana priskaːʰ \mb yang mana Priska \ge REL which Priska \gj REL which Priska \ft which one is "Priska"? \ref 103 \id 491192094230250401 \begin 0:02:00 \sp CHIPRI \tx yang ini "Priska" nih. \pho yaŋ ʔini piska nih \mb yang ini Priska nih \ge REL this Priska this \gj REL this Priska this \ft this one is "Priska". \nt taking a letter K. \ref 104 \id 385118094231250401 \begin 0:02:01 \sp MOTPRI \tx K, "Priska". \pho kaʔ priska \mb K Priska \ge K Priska \gj K Priska \ft K, Priska. \ref 105 \id 490550094231250401 \begin 0:02:02 \sp CHIPRI \tx K, "Priska". \pho kaʔ piskah \mb K Priska \ge K Priska \gj K Priska \ft K, Priska. \ref 106 \id 394648094231250401 \begin 0:02:03 \sp MOTPRI \tx ya. \pho yaːh \mb ya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 107 \id 467059094231250401 \begin 0:02:04 \sp CHIPRI \tx xx kayak gini? \pho xx keʔ ginih \mb xx kayak gini \ge xx like like.this \gj xx like like.this \ft xx like this? \ref 108 \id 679765094232250401 \begin 0:02:06 \sp MOTPRI \tx itu K, ya? \pho ʔitu kaʔ yah \mb itu K ya \ge that K yes \gj that K yes \ft that's K, right? \ref 109 \id 824047094232250401 \sp CHIPRI \tx gini? \pho ginih \mb gini \ge like.this \gj like.this \ft is it like this? \nt turning the letter. \ref 110 \id 274610094232250401 \sp MOTPRI \tx wah, lah! \pho wah lah \mb wah lah \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft hey! \ref 111 \id 777683094232250401 \sp CHIPRI \tx gini? \pho giniːh \mb gini \ge like.this \gj like.this \ft like this? \nt holding the letter K in such a way. \ref 112 \id 433285094233250401 \sp MOTPRI \tx ya, cari dong! \pho ya cariʔ dɔŋ \mb ya cari dong \ge yes look.for DONG \gj yes look.for DONG \ft well, find it! \ref 113 \id 929433094233250401 \sp EXPYAN \tx di mana? \pho di manah \mb di mana \ge LOC which \gj LOC which \ft where is it? \ref 114 \id 301425094233250401 \sp CHIPRI \tx 0. \nt putting the letter K on the box, intends to find the suitable slot. \ref 115 \id 556281094233250401 \sp MOTPRI \tx mana? \pho maːnah \mb mana \ge which \gj which \ft which one? \ref 116 \id 823371094234250401 \begin 0:02:15 \sp CHIPRI \tx 0. \nt knocking the box using the letter K. \ref 117 \id 623078094234250401 \begin 0:02:16 \sp MOTPRI \tx mana? \pho maːːnah \mb mana \ge which \gj which \ft which one? \ref 118 \id 294313094234250401 \begin 0:02:17 \sp MOTPRI \tx cari! \pho cariʔ \mb cari \ge look.for \gj look.for \ft find it! \ref 119 \id 730700094234250401 \begin 0:02:18 \sp CHIPRI \tx 0. \nt looking for the suitable slot at the side part. \ref 120 \id 100574094235250401 \begin 0:02:19 \sp MOTPRI \tx dibalik dong! \pho dibalik dɔːŋ \mb di- balik dong \ge DI- turn.around DONG \gj DI-turn.around DONG \ft turn it! \nt referring to the box. \ref 121 \id 758893094235250401 \begin 0:02:20 \sp MOTPRI \tx dibalik gini. \pho dibalik giniʰ \mb di- balik gini \ge DI- turn.around like.this \gj DI-turn.around like.this \ft turn it like this. \nt turning the box so that the slot for K is on the top. \ref 122 \id 532391094235250401 \begin 0:02:21 \sp MOTPRI \tx tuh! \pho tuːh \mb tuh \ge that \gj that \ft look! \ref 123 \id 719373094236250401 \begin 0:02:22 \sp MOTPRI \tx tuh, Knya tuh. \pho tuh kaʔɲa tuh \mb tuh K -nya tuh \ge that K -NYA that \gj that K-NYA that \ft look, that's K. \ref 124 \id 513687094236250401 \begin 0:02:23 \sp CHIPRI \tx mana? \pho manah \mb mana \ge which \gj which \ft which one? \ref 125 \id 454133094236250401 \begin 0:02:25 \sp MOTPRI \tx di atas. \pho di ʔatas \mb di atas \ge LOC up \gj LOC up \ft on it. \ref 126 \id 332408094236250401 \begin 0:02:27 \sp CHIPRI \tx K ni. \pho kaʔ ni \mb K ni \ge K this \gj K this \ft it's K. \nt gets the suitable slot, but she doesn't hold the letter K in exact position so that she can't drop it into the box. \ref 127 \id 195489094237250401 \begin 0:02:28 \sp MOTPRI \tx salah. \pho saːlah \mb salah \ge wrong \gj wrong \ft that's not the way. \ref 128 \id 293161094237250401 \begin 0:02:29 \sp MOTPRI \tx balik! \pho baːlik \mb balik \ge turn.around \gj turn.around \ft turn it! \nt referring to the letter. \ref 129 \id 261022094237250401 \begin 0:02:31 \sp CHIPRI \tx 0. \nt turning the position of the letter K and putting it on the suitable slot. \ref 130 \id 100793094237250401 \begin 0:02:33 \sp MOTPRI \tx iya. \pho ʔiyaːh \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 131 \id 830178094238250401 \begin 0:02:35 \sp CHIPRI \tx 0. \nt tapping the letter K so that it goes into the box. \ref 132 \id 717046094238250401 \begin 0:02:37 \sp MOTPRI \tx ha. \pho hãː \mb ha \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 133 \id 104491094238250401 \begin 0:02:39 \sp MOTPRI \tx lagi, yang biru lagi, yang biru. \pho lagi yaŋ biruʔ lagi yaŋ biruʔ \mb lagi yang biru lagi yang biru \ge more REL blue more REL blue \gj more REL blue more REL blue \ft again, blue ones, blue ones. \ref 134 \id 883776094238250401 \begin 0:02:41 \sp CHIPRI \tx Priska telepon dulu, ya? \pho piska tɛlfɔn dulu yaːh \mb Priska telepon dulu ya \ge Priska telephone before yes \gj Priska telephone before yes \ft I am making a phone call, okay? \ref 135 \id 643235094239250401 \sp MOTPRI \tx oh, telfon. \pho ʔɔː tɛlfɔːn \mb oh telfon \ge EXCL telephone \gj EXCL telephone \ft oh, you are making a phone call. \ref 136 \id 669353094239250401 \sp CHIPRI \tx halo... ni siapa nih? \pho halɔW ni syapa nih \mb halo ni siapa nih \ge hello this who this \gj hello this who this \ft hello... who's this? \nt pretending to speak on the telephone. \ref 137 \id 434485094239250401 \sp CHIPRI \tx eee... \pho ʔə̃ː \mb eee \ge FILL \gj FILL \ft err... \ref 138 \id 397266094240250401 \sp MOTPRI \tx Mami. \pho mamiːʰ \mb Mami \ge mommy \gj mommy \ft Mommy. \ref 139 \id 366839094240250401 \sp CHIPRI \tx Mami, ya? \pho mamiʰ yah \mb Mami ya \ge mommy yes \gj mommy yes \ft Mommy, right? \ref 140 \id 180327094240250401 \begin 0:02:49 \sp CHIPRI \tx ini Priska, lagi main xx Mami juga. \pho ʔini iska lagi mayin xx mami juːgaʔ \mb ini Priska lagi main xx Mami juga \ge this Priska more play xx mommy also \gj this Priska more play xx mommy also \ft this is Priska, I am playing xx Mom too. \ref 141 \id 171662094240250401 \begin 0:02:50 \sp MOTPRI \tx lag(i)... maen di rumah siapa? \pho lag mayin di rumah syapaːh \mb lagi maen di rumah siapa \ge more play LOC house who \gj more play LOC house who \ft you are... whose house are you playing at? \ref 142 \id 326027094241250401 \begin 0:02:51 \sp CHIPRI \tx (ru)mah Tante Yanti. \pho mah tantə yanti \mb rumah Tante Yanti \ge house aunt Yanti \gj house aunt Yanti \ft Auntie Yanti's. \ref 143 \id 951339094241250401 \begin 0:02:52 \sp MOTPRI \tx oh, rumah Tante Yanti, ya? \pho ʔɔː rumah tantə yanti yah \mb oh rumah Tante Yanti ya \ge EXCL house aunt Yanti yes \gj EXCL house aunt Yanti yes \ft oh, Auntie Yanti's house, right? \ref 144 \id 373876094241250401 \begin 0:02:53 \sp CHIPRI \tx iya. \pho ʔiːyah \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 145 \id 552503094241250401 \begin 0:02:54 \sp MOTPRI \tx di mana tuh? \pho di mana tuh \mb di mana tuh \ge LOC which that \gj LOC which that \ft where is that? \ref 146 \id 333535094242250401 \begin 0:02:56 \sp CHIPRI \tx 0. \nt using her hand, showing that she is "here". \ref 147 \id 240016094242250401 \begin 0:02:58 \sp MOTPRI \tx hah? \pho hãh \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 148 \id 752523094242250401 \begin 0:03:00 \sp CHIPRI \tx di sini. \pho di siniːʰ \mb di sini \ge LOC here \gj LOC here \ft over here. \ref 149 \id 566258094256250401 \begin 0:03:02 \sp MOTPRI \tx hmm. \pho hmː \mb hmm \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 150 \id 219157094258250401 \begin 0:03:04 \sp CHIPRI \tx da da. \pho da daːh \mb da da \ge bye bye \gj bye bye \ft bye bye. \ref 151 \id 277146094258250401 \begin 0:03:05 \sp MOTPRI \tx da da. \pho da daːʰ \mb da da \ge bye bye \gj bye bye \ft bye bye. \ref 152 \id 205182094259250401 \begin 0:03:06 \sp CHIPRI \tx hey, Mami. \pho ʔɛh maːmiːh \mb hey Mami \ge hey mommy \gj hey mommy \ft hi, Mom. \ref 153 \id 305997094259250401 \begin 0:03:07 \sp MOTPRI \tx hey, Priska. \pho ʔɛh priːskaʰ \mb hey Priska \ge hey Priska \gj hey Priska \ft hi, Priska. \ref 154 \id 910930094310250401 \begin 0:03:08 \sp CHIPRI \tx Mami telepon deh, coba deh! \pho mai tɛːlfɔn dɛh syɔbaʔ dɛh \mb Mami telepon deh coba deh \ge mommy telephone DEH try DEH \gj mommy telephone DEH try DEH \ft Mom, try to make a phone call! \ref 155 \id 717655094311250401 \begin 0:03:09 \sp MOTPRI \tx pake apa Mami teleponnya? \pho pakɛʔ ʔapa mami tɛləfɔnɲah \mb pake apa Mami telepon -nya \ge use what mommy telephone -NYA \gj use what mommy telephone-NYA \ft what do I use to make a phone call? \ref 156 \id 449592094311250401 \begin 0:03:10 \sp CHIPRI \tx pake ni. \pho pakɛʔ nih \mb pake ni \ge use this \gj use this \ft use this. \nt pointing at a number. \ref 157 \id 506961094311250401 \begin 0:03:12 \sp MOTPRI \tx ha? \pho hãːh \mb ha \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 158 \id 810209094312250401 \begin 0:03:14 \sp CHIPRI \tx nih, telepon. \pho nih tɛlfɔn \mb nih telepon \ge this telephone \gj this telephone \ft here, it's telephone. \nt giving it to MOT. \ref 159 \id 811762094312250401 \begin 0:03:16 \sp CHIPRI \tx telepon inih. \pho tɛlfɔn ʔinih \mb telepon inih \ge telephone this \gj telephone this \ft it's a telephone. \ref 160 \id 807128094313250401 \begin 0:03:18 \sp MOTPRI \tx Mami telepon siapa? \pho mami tɛlfɔn syapah \mb Mami telepon siapa \ge mommy telephone who \gj mommy telephone who \ft who are you calling? \nt receiving the "phone" from CHI. \ref 161 \id 323066094313250401 \begin 0:03:20 \sp CHIPRI \tx Priska. \pho piːskah \mb Priska \ge Priska \gj Priska \ft me. \ref 162 \id 679354094313250401 \begin 0:03:21 \sp MOTPRI \tx halo. \pho halɔW \mb halo \ge hello \gj hello \ft hello. \ref 163 \id 226966094314250401 \begin 0:03:22 \sp CHIPRI \tx siapa nih? \pho siyapa niːh \mb siapa nih \ge who this \gj who this \ft who's this? \ref 164 \id 120355094315250401 \begin 0:03:24 \sp MOTPRI \tx woh, kok salah, ya? \pho wɔh kɔʔ salah yaʰ \mb woh kok salah ya \ge EXCL KOK wrong yes \gj EXCL KOK wrong yes \ft hey, it's wrong, right? \nt thinks that it should be MOT who says what CHI says before. \ref 165 \id 220235094315250401 \begin 0:03:26 \sp MOTPRI \tx ini siapa nih? \pho ʔini syapa nih \mb ini siapa nih \ge this who this \gj this who this \ft who's this? \ref 166 \id 400726094318250401 \begin 0:03:28 \sp CHIPRI \tx Priska. \pho piːskah \mb Priska \ge Priska \gj Priska \ft Priska. \ref 167 \id 908257094318250401 \begin 0:03:30 \sp MOTPRI \tx Priska siapa? \pho priska syapah \mb Priska siapa \ge Priska who \gj Priska who \ft who Priska? \ref 168 \id 790962094319250401 \begin 0:03:32 \sp CHIPRI \tx Priska Hapsari. \pho piska hapsaliːʰ \mb Priska Hapsari \ge Priska Hapsari \gj Priska Hapsari \ft Priska Hapsari. \ref 169 \id 423706094319250401 \begin 0:03:34 \sp MOTPRI \tx oh, Priska lagi di mana sih? \pho ʔɔː priska lagi di mana sih \mb oh Priska lagi di mana sih \ge EXCL Priska more LOC which SIH \gj EXCL Priska more LOC which SIH \ft oh, where are you? \ref 170 \id 145255094319250401 \begin 0:03:36 \sp CHIPRI \tx Priska lagi di... eee... eee... \pho piska lagi diʰ ʔə̃ː ʔə̃ː \mb Priska lagi di eee eee \ge Priska more LOC FILL FILL \gj Priska more LOC FILL FILL \ft I am at... err... err... \ref 171 \id 213878094319250401 \begin 0:03:38 \sp MOTPRI \tx Priska lagi di rumah siapa? \pho priska lagi di rumah syapaːʰ \mb Priska lagi di rumah siapa \ge Priska more LOC house who \gj Priska more LOC house who \ft whose house are you at? \ref 172 \id 663450094320250401 \begin 0:03:40 \sp CHIPRI \tx rumah Tante Yanti. \pho lumah tantə yantiːʰ \mb rumah Tante Yanti \ge house aunt Yanti \gj house aunt Yanti \ft Auntie Yanti's. \ref 173 \id 222888094320250401 \begin 0:03:41 \sp MOTPRI \tx di rumah Tante Yanti, ya? \pho di rumah tantə yanti yah \mb di rumah Tante Yanti ya \ge LOC house aunt Yanti yes \gj LOC house aunt Yanti yes \ft you are at Auntie Yanti's house, right? \ref 174 \id 889692094320250401 \begin 0:03:42 \sp CHIPRI \tx xx banget. \pho xx baːŋət \mb xx banget \ge xx very \gj xx very \ft very xx. \ref 175 \id 176048094323250401 \begin 0:03:44 \sp MOTPRI \tx hah? \pho hãh \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 176 \id 245124094327250401 \begin 0:03:46 \sp CHIPRI \tx ta(pi)... ta(pi)... tapi xx, malahan plek plek plek plek plek plok plok. \mb tapi tapi tapi xx malah -an plek plek plek plek plek plok plok \ge but but but xx even -AN IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \gj but but but xx even-AN IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \ft bur... but... but xx, plek plek plek plek plek plok plok, instead. \nt pointing at the slots one by one and imitating the sound. \ref 177 \id 211950094327250401 \begin 0:03:48 \sp MOTPRI \tx oh, lagi maenan. \pho ʔɔː lagi mayenaːn \mb oh lagi maen -an \ge EXCL more play -AN \gj EXCL more play-AN \ft oh, you are playing. \ref 178 \id 661908094328250401 \begin 0:03:50 \sp CHIPRI \tx ya. \pho yaʰ \mb ya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 179 \id 405623094328250401 \begin 0:03:52 \sp MOTPRI \tx maen sama Tante aja, ya? \pho maen sama tantə ʔaja yah \mb maen sama Tante aja ya \ge play with aunt just yes \gj play with aunt just yes \ft just play with Auntie, okay? \ref 180 \id 413431094328250401 \begin 0:03:54 \sp CHIPRI \tx nggak, sama Mami aja, ah, maennya nakal juga. \pho ʔŋ̩gaʔ sama mami ʔaja ʔã nakal maenɲa jugaʔ \mb nggak sama Mami aja ah maen -nya nakal juga \ge NEG with mommy just AH play -NYA naughty also \gj NEG with mommy just AH play-NYA naughty also \ft no, just with you, xxx. \ref 181 \id 252273094328250401 \begin 0:03:56 \sp MOTPRI \tx hah? \pho hãh \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 182 \id 669240094329250401 \begin 0:03:58 \sp CHIPRI \tx maenan sama Mami, sama... \pho maenan samaʔ mamiʰ samaʔ \mb maen -an sama Mami sama \ge play -AN with mommy with \gj play-AN with mommy with \ft I play with you, with... \ref 183 \id 336199094329250401 \begin 0:04:00 \sp MOTPRI \tx iya, deh, kalo maen, ya, masukin dong! \pho ʔiːyaʰ dɛh kalɔ maen ya masukin dɔːŋ \mb iya deh kalo maen ya masuk -in dong \ge yes DEH TOP play yes go.in -IN DONG \gj yes DEH TOP play yes go.in-IN DONG \ft okay, then, if you want to play, put them in! \ref 184 \id 906752094329250401 \begin 0:04:03 \sp MOTPRI \tx Mami pingin liat dong, masukin yang warna biru lagi dong! \pho mami piŋin liyat dɔŋ masukin yaŋ warna biruʔ lagi dɔːŋ \mb Mami pingin liat dong masuk -in yang warna biru lagi dong \ge mommy want see DONG go.in -IN REL color blue more DONG \gj mommy want see DONG go.in-IN REL color blue more DONG \ft I want to see, put the blue ones in again! \ref 185 \id 695940094329250401 \begin 0:04:07 \sp CHIPRI \tx ini. \pho ʔinih \mb ini \ge this \gj this \ft this. \nt taking a green one. \ref 186 \id 890829094330250401 \begin 0:04:07 \sp MOTPRI \tx yang kembang. \pho yaŋ kəmbaŋ \mb yang kembang \ge REL flower \gj REL flower \ft the flower. \nt referring to the flower shape. \ref 187 \id 378227094330250401 \begin 0:04:07 \sp EXPYAN \tx masukin dulu, Pris! \pho masukin dulu pris \mb masuk -in dulu Pris \ge go.in -IN before Priska \gj go.in-IN before Priska \ft put them in! \ref 188 \id 775383094330250401 \begin 0:04:08 \sp MOTPRI \tx yang kembang. \pho yaŋ kəmbaŋ \mb yang kembang \ge REL flower \gj REL flower \ft the flower. \ref 189 \id 479676094330250401 \begin 0:04:09 \sp CHIPRI \tx mana kembangnya? \pho maʔa kəmbaŋɲah \mb mana kembang -nya \ge which flower -NYA \gj which flower-NYA \ft where is the flower? \nt taking a flower shape looking for its slot. \ref 190 \id 336800094330250401 \begin 0:04:10 \sp MOTPRI \tx iya. \pho ʔiyaːh \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 191 \id 209268094331250401 \begin 0:04:11 \sp MOTPRI \tx da da dulu, da da. \pho da da duluʔ da daːʰ \mb da da dulu da da \ge bye bye before bye bye \gj bye bye before bye bye \ft bye bye, bye bye. \ref 192 \id 571625094331250401 \begin 0:04:12 \sp CHIPRI \tx da. \pho daːːh \mb da \ge bye \gj bye \ft bye. \nt waving her hand. \ref 193 \id 411120094331250401 \begin 0:04:13 \sp MOTPRI \tx hey, Priska di situ. \pho ʔɛh priːska di siːtuh \mb hey Priska di situ \ge hey Priska LOC there \gj hey Priska LOC there \ft hey, you are over there. \ref 194 \id 111478094331250401 \begin 0:04:14 \sp EXPYAN \tx hey, abisin dulu, nanti... \pho ʔɛh ʔabisin dulu nantiʔ \mb hey abis -in dulu nanti \ge hey finished -IN before later \gj hey finished-IN before later \ft hey, finish them, later... \nt interrupted by MOT. \ref 195 \id 421559094331250401 \begin 0:04:15 \sp MOTPRI \tx he-eh. \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 196 \id 953747094332250401 \begin 0:04:17 \sp EXPYAN \tx main yang lain. \pho mayin yaŋ layin \mb main yang lain \ge play REL other \gj play REL other \ft another one. \nt from her previous utterance. \ref 197 \id 357566094332250401 \begin 0:04:19 \sp MOTPRI \tx yang biru dulu. \pho yaŋ biruʔ duluːʔ \mb yang biru dulu \ge REL blue before \gj REL blue before \ft the blue ones first. \ref 198 \id 923288094332250401 \sp CHIPRI \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt murmuring while turning the box. \ref 199 \id 522889094332250401 \begin 0:04:23 \sp EXPYAN \tx mana itunya? \pho mana ʔituɲah \mb mana itu -nya \ge which that -NYA \gj which that-NYA \ft where is that? \nt reference unclear. \ref 200 \id 315865094332250401 \begin 0:04:25 \sp CHIPRI \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt still turning the box so that her sound is covered by the sound that comes out because there are some shapes in the box. \ref 201 \id 251565094332250401 \begin 0:04:27 \sp CHIPRI \tx kok ini kok ini merah sih? \pho kɔʔ ʔini kɔʔ ʔini mɛːlah sih \mb kok ini kok ini merah sih \ge KOK this KOK this red SIH \gj KOK this KOK this red SIH \ft why is it red? \nt it's not clear what is red. \ref 202 \id 464882094333250401 \begin 0:04:29 \sp MOTPRI \tx he-eh. \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 203 \id 983856094333250401 \begin 0:04:31 \sp EXPYAN \tx trus, cari dong, yang sama mana! \pho tr̩us cari dɔŋ yaŋ sama manaʰ \mb trus cari dong yang sama mana \ge continue look.for DONG REL same which \gj continue look.for DONG REL same which \ft then, find which are the similar! \ref 204 \id 588827094333250401 \begin 0:04:33 \sp MOTPRI \tx nggak pa-pa. \mb nggak pa - pa \ge NEG what - what \gj NEG RED-what \ft that's fine. \ref 205 \id 537935123129260401 \begin 0:04:35 \sp YENPRI \tx 0. \nt coming closer toward them. \ref 206 \id 289630122914260401 \begin 0:04:38 \sp MOTPRI \tx tuh, Tante siapa tuh? \pho tuh tantə syapa tuh \mb tuh Tante siapa tuh \ge that aunt who that \gj that aunt who that \ft look, who is that? \ref 207 \id 282425123235260401 \begin 0:04:41 \sp CHIPRI \tx 0. \nt looking at YEN. \ref 208 \id 325092123013260401 \begin 0:04:44 \sp EXPYAN \tx tuh. \pho tuh \mb tuh \ge that \gj that \ft look. \ref 209 \id 627037094333250401 \begin 0:04:47 \sp MOTPRI \tx tuh, Tante siapa lagi tu? \pho tuh tantə syapa lagiʰ tuh \mb tuh Tante siapa lagi tu \ge that aunt who more that \gj that aunt who more that \ft look, who is that? \ref 210 \id 235332094334250401 \sp EXPYAN \tx salam dulu, dong! \pho salam dulu dɔːŋ \mb salam dulu dong \ge greeting before DONG \gj greeting before DONG \ft shake hands! \ref 211 \id 343773094334250401 \sp MOTPRI \tx tuh, salam dulu gih, sama Tante dulu, gih! \pho tuh salam dulu gih sama tantə dulu gih \mb tuh salam dulu gih sama Tante dulu gih \ge that greeting before GIH with aunt before GIH \gj that greeting before GIH with aunt before GIH \ft look, shake hands, shake hands with Auntie! \ref 212 \id 404351094334250401 \sp MOTPRI \tx xx, salam dulu! \pho xx salam duluʔ \mb xx salam dulu \ge xx greeting before \gj xx greeting before \ft xx, shake hands! \ref 213 \id 642712094334250401 \sp CHIPRI \tx 0. \nt looking at the box and about to put the shape she is holding into it. \ref 214 \id 876049094335250401 \sp MOTPRI \tx masukin dulu, ya? \pho masukin dulu yaːah \mb masuk -in dulu ya \ge go.in -IN before yes \gj go.in-IN before yes \ft put them in, okay? \ref 215 \id 376231094335250401 \sp MOTPRI \tx trus, salam dulu, ya? \pho tr̩us salam dulu yaːh \mb trus salam dulu ya \ge continue greeting before yes \gj continue greeting before yes \ft then, shake hands, okay? \nt changing her mind. \ref 216 \id 522043094335250401 \begin 0:04:50 \sp EXPYAN \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking to YEN in Chinese but it's not so clear. \ref 217 \id 490822094335250401 \begin 0:04:50 \sp MOTPRI \tx sini banyak, ya, tante-tante banyak, ya? \mb sini banyak ya tante - tante banyak ya \ge here a.lot yes aunt - aunt a.lot yes \gj here a.lot yes RED-aunt a.lot yes \ft there are many aunts here, right? \ref 218 \id 456437094335250401 \begin 0:04:50 \sp CHIPRI \tx 0. \nt nodding her head. \ref 219 \id 350093094335250401 \begin 0:04:50 \sp MOTPRI \tx iya? \pho ʔiyah \mb iya \ge yes \gj yes \ft right? \ref 220 \id 427455094335250401 \begin 0:04:50 \sp CHIPRI \tx iya. \pho ʔiːyaːh \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 221 \id 152772094336250401 \begin 0:04:50 \sp EXPYAN \tx salam dulu dong! \pho salam dulu dɔŋ \mb salam dulu dong \ge greeting before DONG \gj greeting before DONG \ft shake hands! \ref 222 \id 551902094336250401 \begin 0:04:51 \sp MOTPRI \tx salam dulu! \pho salam duluʔ \mb salam dulu \ge greeting before \gj greeting before \ft shake hands! \ref 223 \id 138247094336250401 \begin 0:04:52 \sp EXPYAN \tx sama Tante Yenny. \pho sama tantə yɛni \mb sama Tante Yenny \ge with aunt Yenny \gj with aunt Yenny \ft with Auntie Yenny. \ref 224 \id 326325094336250401 \begin 0:04:53 \sp MOTPRI \tx tuh, salam dulu ama Tante Yenny! \pho tuh salam dulu ʔama tantə yɛni \mb tuh salam dulu ama Tante Yenny \ge that greeting before with aunt Yenny \gj that greeting before with aunt Yenny \ft go, shake hands with Auntie Yenny! \ref 225 \id 558186094336250401 \begin 0:04:54 \sp CHIPRI \tx 0. \nt shaking hand with YEN and then kissing YEN's hand. \ref 226 \id 450539094336250401 \begin 0:04:55 \sp MOTPRI \tx 0. \nt laughing. \ref 227 \id 230248094336250401 \begin 0:04:56 \sp YENPRI \tx wangi, nggak? \pho waŋi ŋgaʔ \mb wangi nggak \ge fragrant NEG \gj fragrant NEG \ft does it smell nice? \ref 228 \id 389987094336250401 \begin 0:04:57 \sp CHIPRI \tx heh? \pho hə̃h \mb heh \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 229 \id 425414094337250401 \begin 0:04:58 \sp YENPRI \tx wangi, nggak? \pho waŋi ŋgaʔ \mb wangi nggak \ge fragrant NEG \gj fragrant NEG \ft does it smell good? \ref 230 \id 955655094337250401 \begin 0:04:59 \sp CHIPRI \tx 0. \nt looking at YEN and then bowing her head. \ref 231 \id 921966094337250401 \begin 0:05:00 \sp EXPYAN \tx bau nggak, Pris? \pho bawuʔ ŋgaʔ pris \mb bau nggak Pris \ge smell NEG Priska \gj smell NEG Priska \ft does it smell not good? \ref 232 \id 808331094337250401 \begin 0:05:02 \sp MOTPRI \tx itu ditanya! \pho ʔitu ditaɲaʔ \mb itu di- tanya \ge that DI- ask \gj that DI-ask \ft she is asking you! \ref 233 \id 735323094337250401 \begin 0:05:04 \sp EXPYAN \tx tangannya Tante Yenny. \pho taŋanɲa tantə yɛniʰ \mb tangan -nya Tante Yenny \ge hand -NYA aunt Yenny \gj hand-NYA aunt Yenny \ft her hand. \nt from her previous utterance. \ref 234 \id 392716094338250401 \begin 0:05:06 \sp MOTPRI \tx ditanya ama Tante Yenny, tuh. \pho ditaɲaʰ ʔama tantə yɛni tuːh \mb di- tanya ama Tante Yenny tuh \ge DI- ask with aunt Yenny that \gj DI-ask with aunt Yenny that \ft Auntie Yenny is asking you. \ref 235 \id 393502094338250401 \begin 0:05:08 \sp YENPRI \tx wangi, nggak? \pho waŋi ŋgaʔ \mb wangi nggak \ge fragrant NEG \gj fragrant NEG \ft does it smell good? \ref 236 \id 104389094338250401 \begin 0:05:09 \sp MOTPRI \tx 'wangi nggak?', katanya. \pho waŋi ŋgaʔ kataɲah \mb wangi nggak kata -nya \ge fragrant NEG word -NYA \gj fragrant NEG word-NYA \ft 'does it smell good?', she is asking you. \ref 237 \id 969853094338250401 \begin 0:05:11 \sp MOTPRI \tx 'wangi, Tante, udah mandi.' \pho waŋi tantə ʔudah mandiʰ \mb wangi Tante udah mandi \ge fragrant aunt PFCT bathe \gj fragrant aunt PFCT bathe \ft 'yes, you have taking a bath.' \nt telling CHI what to say to YEN. \ref 238 \id 135782094339250401 \begin 0:05:13 \sp CHIPRI \tx eee... \pho ʔə̃ːː \mb eee \ge FILL \gj FILL \ft err... \ref 239 \id 290788094339250401 \begin 0:05:15 \sp EXPYAN \tx Ni, yu tua sia tampo! \mb Ni yu tua sia tampo \ge TRU-Yenny more old voice a.little \gj TRU-Yenny more old voice a.little \ft speak louder, Yenny! \ref 240 \id 882684094339250401 \begin 0:05:17 \sp MOTPRI \tx yeh, itu maen sama Tante! \pho yɛːh ʔitu maen sama tantəʰ \mb yeh itu maen sama Tante \ge EXCL that play with aunt \gj EXCL that play with aunt \ft shucks, play with Auntie! \ref 241 \id 288537094339250401 \begin 0:05:18 \sp MOTPRI \tx diajak maen sama Tante juga. \pho diʔajak maen sama tantə jugaːʔ \mb di- ajak maen sama Tante juga \ge DI- invite play with aunt also \gj DI-invite play with aunt also \ft she is asking you to play. \ref 242 \id 850163094340250401 \begin 0:05:19 \sp MOTPRI \tx masa nggak mau maen sama Tante? \pho masa ŋgaʔ maWu maen sama tantəʰ \mb masa nggak mau maen sama Tante \ge incredible NEG want play with aunt \gj incredible NEG want play with aunt \ft why don't you want to play with her? \ref 243 \id 919870094340250401 \begin 0:05:20 \sp CHIPRI \tx 0. \nt smiling, but it seems that she is very shy. \ref 244 \id 679174094340250401 \begin 0:05:22 \sp EXPYAN \tx malu ni, ye? \pho malu ni yɛ \mb malu ni ye \ge embarrassed this EXCL \gj embarrassed this EXCL \ft you feel embarrassed, right? \ref 245 \id 796505094340250401 \begin 0:05:24 \sp MOTPRI \tx malu, ya? \pho maluʔ yah \mb malu ya \ge embarrassed yes \gj embarrassed yes \ft you feel embarrassed, right? \ref 246 \id 876101094340250401 \begin 0:05:26 \sp MOTPRI \tx sama Tante malu, ya? \pho sama tantə maluʔ yah \mb sama Tante malu ya \ge with aunt embarrassed yes \gj with aunt embarrassed yes \ft you feel embarrassed to her, right? \ref 247 \id 350020094340250401 \begin 0:05:28 \sp YENPRI \tx malu, ya? \pho maluʔ yah \mb malu ya \ge embarrassed yes \gj embarrassed yes \ft you are shy right? \ref 248 \id 995168094341250401 \begin 0:05:30 \sp MOTPRI \tx hah? \pho hãh \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 249 \id 807107094341250401 \begin 0:05:32 \sp MOTPRI \tx nggak pa-pa, ini... ni kan adiknya Tante Yanti. \pho ŋgaʔ paːpah ʔiniʰ ni kan ʔadikɲa tantəʰ yaːnti \mb nggak pa - pa ini ni kan adik -nya Tante Yanti \ge NEG what - what this this KAN younger.sibling -NYA aunt Yanti \gj NEG RED-what this this KAN younger.sibling-NYA aunt Yanti \ft that's fine, this... this is Auntie Yanti's sister. \ref 250 \id 875985094342250401 \begin 0:05:35 \sp MOTPRI \tx mukanya sama, nggak? \pho mukaʔɲah sama ŋgaʔ \mb muka -nya sama nggak \ge face -NYA same NEG \gj face-NYA same NEG \ft do they look alike? \ref 251 \id 207295094343250401 \sp EXPYAN \tx 0. \nt laughing. \ref 252 \id 719939094343250401 \sp MOTPRI \tx mukanya sama, nggak? \pho mukaɲah sama ŋgaʔ \mb muka -nya sama nggak \ge face -NYA same NEG \gj face-NYA same NEG \ft do they look alike? \ref 253 \id 133630094343250401 \sp MOTPRI \tx tuh, coba lihat! \pho tuh cɔba liyat \mb tuh coba lihat \ge that try see \gj that try see \ft look, look at them! \ref 254 \id 125174094343250401 \sp MOTPRI \tx liatin Tante Yanti... \pho liyatin tantə yantiʰ \mb liat -in Tante Yanti \ge see -IN aunt Yanti \gj see-IN aunt Yanti \ft see Auntie Yanti... \ref 255 \id 208210094343250401 \sp EXPYAN \tx sama nggak mukanya? \pho sama ŋgaʔ mukaɲah \mb sama nggak muka -nya \ge same NEG face -NYA \gj same NEG face-NYA \ft do we look alike? \ref 256 \id 797139094344250401 \sp MOTPRI \tx trus, liat Tante Yenny! \pho trus liyat tantə yɛnih \mb trus liat Tante Yenny \ge continue see aunt Yenny \gj continue see aunt Yenny \ft then, see Auntie Yenny! \ref 257 \id 737931094344250401 \sp MOTPRI \tx mukanya sama, nggak? \pho mukaʔɲa sama ŋgaʔ \mb muka -nya sama nggak \ge face -NYA with NEG \gj face-NYA with NEG \ft do they look alike? \ref 258 \id 126349094344250401 \sp MOTPRI \tx Pris, sama, nggak? \pho pris sama ŋgaʔ \mb Pris sama nggak \ge Priska same NEG \gj Priska same NEG \ft Pris, are they the alike? \ref 259 \id 152052094344250401 \begin 0:05:45 \sp CHIPRI \tx 0. \nt looking at MOT. \ref 260 \id 155497094345250401 \begin 0:05:46 \sp MOTPRI \tx hah? \pho ̩hãh \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 261 \id 445890094345250401 \begin 0:05:47 \sp CHIPRI \tx 0. \nt still looking at MOT shyly. \ref 262 \id 387201094346250401 \begin 0:05:48 \sp MOTPRI \tx yeh! \pho yɛh \mb yeh \ge EXCL \gj EXCL \ft shucks! \nt laughing. \ref 263 \id 403021094346250401 \begin 0:05:49 \sp EXPYAN \tx 0. \nt laughing. \ref 264 \id 786187094346250401 \begin 0:05:50 \sp YENPRI \tx 0. \nt laughing. \ref 265 \id 265800094347250401 \begin 0:05:51 \sp MOTPRI \tx jawab, Mami tanya! \pho jaːawab mami taːɲaʔ \mb jawab Mami tanya \ge answer mommy ask \gj answer mommy ask \ft answer me, I am asking you! \ref 266 \id 314640094347250401 \begin 0:05:52 \sp MOTPRI \tx sama nggak? \pho sama ŋgaʔ \mb sama nggak \ge same NEG \gj same NEG \ft are they alike? \ref 267 \id 366595094347250401 \begin 0:05:53 \sp MOTPRI \tx sama? \pho samaːʔ \mb sama \ge same \gj same \ft they are alike? \ref 268 \id 580051094347250401 \begin 0:05:55 \sp CHIPRI \tx 0. \nt shaking her head. \ref 269 \id 727302094347250401 \begin 0:05:57 \sp MOTPRI \tx nggak? \pho ŋ̩gaʔ \mb nggak \ge NEG \gj NEG \ft no? \ref 270 \id 593021094348250401 \begin 0:05:57 \sp CHIPRI \tx 0. \nt shaking her head. \ref 271 \id 916378094348250401 \begin 0:05:57 \sp MOTPRI \tx nggak, ya? \pho ̩ŋgaʔ yah \mb nggak ya \ge NEG yes \gj NEG yes \ft no, right? \ref 272 \id 494530094348250401 \begin 0:05:58 \sp CHIPRI \tx 0. \nt shaking her head. \ref 273 \id 674302094348250401 \begin 0:05:59 \sp MOTPRI \tx oh, nggak. \pho ʔɔː ŋ̩gaːʔ \mb oh nggak \ge EXCL NEG \gj EXCL NEG \ft oh, no. \nt laughing. \ref 274 \id 809764094348250401 \begin 0:06:00 \sp YENPRI \tx 0. \nt laughing. \ref 275 \id 516865094349250401 \begin 0:06:01 \sp EXPYAN \tx 0. \nt laughing. \ref 276 \id 765234094349250401 \begin 0:06:02 \sp MOTPRI \tx lain, ya, lain, ya? \pho layin yah layin yah \mb lain ya lain ya \ge other yes other yes \gj other yes other yes \ft they aren't alike, they aren't alike, right? \ref 277 \id 904202094349250401 \sp MOTPRI \tx la(in)... \pho la \mb lain \ge other \gj other \ft they aren't alike... \nt interrupted by CHI. \ref 278 \id 148199094349250401 \begin 0:06:05 \sp CHIPRI \tx lain. \pho laːhin \mb lain \ge other \gj other \ft they aren't alike. \nt standing up. \ref 279 \id 186913094350250401 \begin 0:06:06 \sp MOTPRI \tx hah? \pho hãh \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 280 \id 156238094350250401 \begin 0:06:07 \sp CHIPRI \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt walking away from the table. \ref 281 \id 294060094350250401 \begin 0:06:08 \sp CHIPRI \tx lain. \pho laːyaːn \mb lain \ge other \gj other \ft they aren't alike. \nt slip of tongue. \ref 282 \id 976983094350250401 \begin 0:06:09 \sp MOTPRI \tx hah? \pho hãh \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 283 \id 278956094351250401 \begin 0:06:10 \sp CHIPRI \tx lain. \pho layiːn \mb lain \ge other \gj other \ft they aren't alike. \nt walking closer to MOT. \ref 284 \id 930182094351250401 \begin 0:06:12 \sp MOTPRI \tx lho, kok jadi pindah ke sini? \pho lɔh kɔʔ jadi piːndah kə siːnih \mb lho kok jadi pindah ke sini \ge EXCL KOK become move to here \gj EXCL KOK become move to here \ft huh, why do you move here? \ref 285 \id 286405094351250401 \begin 0:06:14 \sp CHIPRI \tx lain. \pho laːyiːn \mb lain \ge other \gj other \ft they aren't alike. \ref 286 \id 118677094351250401 \begin 0:06:16 \sp MOTPRI \tx nggak pa-pa. \pho ŋgaʔ paːpaːʰ \mb nggak pa - pa \ge NEG what - what \gj NEG RED-what \ft that's fine. \ref 287 \id 809262094351250401 \begin 0:06:18 \sp MOTPRI \tx nggak pa-pa. \pho ŋgaʔ paːpaːh \mb nggak pa - pa \ge NEG what - what \gj NEG RED-what \ft it's okay. \ref 288 \id 192435094351250401 \begin 0:06:20 \sp CHIPRI \tx gambar apa ni? \pho gaːmbar ʔapa niːʰ \mb gambar apa ni \ge picture what this \gj picture what this \ft what picture is it? \nt pointing at a sticker of Garfield which is under the glass on the table. \ref 289 \id 259165094352250401 \begin 0:06:21 \sp MOTPRI \tx hah? \pho haː̃h \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 290 \id 394586094352250401 \begin 0:06:22 \sp CHIPRI \tx gambar apa ni, Mi? \pho gambar ʔapa ni miːʰ \mb gambar apa ni Mi \ge picture what this TRU-mommy \gj picture what this TRU-mommy \ft what picture is it, Mom? \ref 291 \id 316064094352250401 \begin 0:06:23 \sp MOTPRI \tx tanya ama Tante Yenny, Mami nggak tau! \pho taɲaʔ ʔama tantə yɛni mami ŋgaʔ taːwuːʔ \mb tanya ama Tante Yenny Mami nggak tau \ge ask with aunt Yenny mommy NEG know \gj ask with aunt Yenny mommy NEG know \ft I don' t know, ask Auntie Yanti! \ref 292 \id 901732094352250401 \begin 0:06:25 \sp MOTPRI \tx ya, yang tinggal di sini kan... \pho ya yaŋ tiŋgal di sini kan \mb ya yang tinggal di sini kan \ge yes REL stay LOC here KAN \gj yes REL stay LOC here KAN \ft the ones who live here... \nt interrupted by CHI. \ref 293 \id 940934094352250401 \begin 0:06:27 \sp CHIPRI \tx apa ni? \pho ʔapa nih \mb apa ni \ge what this \gj what this \ft what's this? \nt referring to the picture. \ref 294 \id 107044094353250401 \begin 0:06:29 \sp MOTPRI \tx Tante Yanti ama Tante Yenny. \pho tantə yaːnti ʔama tantə yɛːni \mb Tante Yanti ama Tante Yenny \ge aunt Yanti with aunt Yenny \gj aunt Yanti with aunt Yenny \ft Auntie Yanti and Auntie Yenny. \ref 295 \id 598138094353250401 \begin 0:06:31 \sp MOTPRI \tx tanya, 'Tante itu gambar apa sih?'! \pho taɲaʔ tantə ʔitu gambar ʔapa sih \mb tanya Tante itu gambar apa sih \ge ask aunt that picture what SIH \gj ask aunt that picture what SIH \ft ask her, 'what picture is it?'! \ref 296 \id 523112094353250401 \begin 0:06:33 \sp CHIPRI \tx eee... Tante ini gambar apa sih? \pho ʔə̃ʔ tantə ʔini gambar ʔapa siːh \mb eee Tante ini gambar apa sih \ge FILL aunt this picture what SIH \gj FILL aunt this picture what SIH \ft err... what picture is it, Auntie? \ref 297 \id 454967094353250401 \begin 0:06:35 \sp YENPRI \tx Garfield. \pho gɛːrfild \mb Garfield \ge Garfield \gj Garfield \ft Garfield. \ref 298 \id 837461094353250401 \begin 0:06:37 \sp MOTPRI \tx Garfield, ya? \pho gaːrfild yaːʰ \mb Garfield ya \ge Garfield yes \gj Garfield yes \ft it's Garfield, right? \ref 299 \id 721237094354250401 \begin 0:06:39 \sp MOTPRI \tx apa, Pris? \pho ʔapa priːs \mb apa Pris \ge what Priska \gj what Priska \ft what is it? \ref 300 \id 349069094354250401 \begin 0:06:40 \sp MOTPRI \tx apa? \pho ʔapaːh \mb apa \ge what \gj what \ft what is it? \ref 301 \id 312595094354250401 \begin 0:06:41 \sp MOTPRI \tx bisa, nggak ngomongnya? \pho bisa ŋgaʔ ŋɔmɔɪŋɲah \mb bisa nggak ng- omong -nya \ge can NEG N- speak -NYA \gj can NEG N-speak-NYA \ft can you say it? \nt =can you say "Garfield"? \ref 302 \id 189124094354250401 \begin 0:06:42 \sp MOTPRI \tx Garfield. \pho gaːrfild \mb Garfield \ge Garfield \gj Garfield \ft Garfield. \ref 303 \id 425337094354250401 \begin 0:06:43 \sp CHIPRI \tx Garfield. \pho gaːrfeld \mb Garfield \ge Garfield \gj Garfield \ft Garfield. \ref 304 \id 546423094355250401 \begin 0:06:44 \sp MOTPRI \tx he-eh. \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 305 \id 749384094355250401 \begin 0:06:45 \sp MOTPRI \tx Garfield kucing. \pho gaːfild kuciːŋ \mb Garfield kucing \ge Garfield cat \gj Garfield cat \ft Garfield, the cat. \ref 306 \id 923128094355250401 \begin 0:06:47 \sp CHIPRI \tx kucing... kucing apa? \pho kucil kuciŋ ʔaːpah \mb kucing kucing apa \ge cat cat what \gj cat cat what \ft cat... what cat? \nt the first "kucing" is pronounced as a case of slip of the tongue. \ref 307 \id 539734094355250401 \begin 0:06:49 \sp MOTPRI \tx kucing apa, ya? \pho kuciŋ ʔapah yaːh \mb kucing apa ya \ge cat what yes \gj cat what yes \ft what is it? \ref 308 \id 831959094356250401 \begin 0:06:51 \sp MOTPRI \tx kucing mata gede. \pho kuciŋ mata gədɛʔ \mb kucing mata gede \ge cat eye big \gj cat eye big \ft big-eyed cat. \ref 309 \id 949808094356250401 \begin 0:06:53 \sp CHIPRI \tx mata gede kecil. \pho mata gədɛʔ kəːcil \mb mata gede kecil \ge eye big small \gj eye big small \ft big-small-eyed cat. \ref 310 \id 755173094356250401 \begin 0:06:55 \sp MOTPRI \tx matanya gede, nggak, tuh? \pho mataɲa gədɛʔ ŋgaʔ tuh \mb mata -nya gede nggak tuh \ge eye -NYA big NEG that \gj eye-NYA big NEG that \ft are his eyes big? \ref 311 \id 121465094356250401 \begin 0:06:57 \sp CHIPRI \tx kecil. \pho kəːciːl \mb kecil \ge small \gj small \ft they are small. \ref 312 \id 872390094357250401 \begin 0:06:59 \sp MOTPRI \tx oh, kecil, lagi gini matanya. \pho ʔɔː kəcil lagi gini mataʔɲah \mb oh kecil lagi gini mata -nya \ge EXCL small more like.this eye -NYA \gj EXCL small more like.this eye-NYA \ft oh, they are small, his eyes are like this. \nt imitating the way Garfield shows his eyes. \ref 313 \id 976628094357250401 \begin 0:07:01 \sp MOTPRI \tx lagi mo bobok itu dia. \pho lagi mɔ bɔbɔʔ ʔitu diyaːʰ \mb lagi mo bobok itu dia \ge more want sleep that 3 \gj more want sleep that 3 \ft he wants to sleep. \ref 314 \id 614352094357250401 \begin 0:07:03 \sp CHIPRI \tx lagi... xx... lagi bangun tuh. \pho lagiːʔ ʔun lagi baŋun tuːh \mb lagi xx lagi bangun tuh \ge more xx more rise that \gj more xx more rise that \ft he is... xx... he is awake. \ref 315 \id 324619094357250401 \begin 0:07:05 \sp MOTPRI \tx mana lagi bangun, lagi begini nih. \pho mana lagi baŋun lagi bəgini nih \mb mana lagi bangun lagi begini nih \ge which more rise more like.this this \gj which more rise more like.this this \ft look, he is not awake, he is like this. \nt acting like the Garfield. \ref 316 \id 678432094358250401 \begin 0:07:06 \sp MOTPRI \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt 1. murmuring. 2. pointing at the Garfield. \ref 317 \id 931275094358250401 \begin 0:07:07 \sp MOTPRI \tx tangannya xx begini. \pho taŋanɲa xx bəginih \mb tangan -nya xx begini \ge hand -NYA xx like.this \gj hand-NYA xx like.this \ft its hands are xx like this. \ref 318 \id 660248094358250401 \begin 0:07:08 \sp CHIPRI \tx gitu. \pho gituʰ \mb gitu \ge like.that \gj like.that \ft like that. \ref 319 \id 405603094358250401 \begin 0:07:10 \sp MOTPRI \tx Priska matanya gede, nggak? \pho priska mataɲa gədɛ ŋgaʔ \mb Priska mata -nya gede nggak \ge Priska eye -NYA big NEG \gj Priska eye-NYA big NEG \ft are your eyes big? \ref 320 \id 985615094358250401 \begin 0:07:12 \sp CHIPRI \tx gede. \pho gədɛːʔ \mb gede \ge big \gj big \ft yes. \nt laughing. \ref 321 \id 460479094359250401 \begin 0:07:14 \sp MOTPRI \tx oh, gede. \pho ʔɔː gədɛːːɛʔ \mb oh gede \ge EXCL big \gj EXCL big \ft oh, they are big. \nt laughing. \ref 322 \id 784714094359250401 \begin 0:07:16 \sp EXPYAN \tx kayak siapa, Pris? \pho kayaʔ syapa priːs \mb kayak siapa Pris \ge like who Priska \gj like who Priska \ft like whose eyes? \ref 323 \id 716773094359250401 \begin 0:07:17 \sp MOTPRI \tx kayak siapa? \pho kay siyapah \mb kayak siapa \ge like who \gj like who \ft like whose eyes? \ref 324 \id 918245094359250401 \begin 0:07:18 \sp CHIPRI \tx Mami. \pho maːmih \mb Mami \ge mommy \gj mommy \ft Mommy. \ref 325 \id 371462094400250401 \begin 0:07:19 \sp MOTPRI \tx oh, kayak Mami. \pho ʔɔː kayaʔ mamiːʰ \mb oh kayak Mami \ge EXCL like mommy \gj EXCL like mommy \ft oh, like me. \ref 326 \id 480034094400250401 \begin 0:07:21 \sp MOTPRI \tx hey, tuh, selesaiin dulu lagi tuh, yang biru! \pho ʔɛʰ tuh sələsayin dulu lagi tuh yaŋ biruʔ \mb hey tuh selesai -in dulu lagi tuh yang biru \ge hey that finish -IN before more that REL blue \gj hey that finish-IN before more that REL blue \ft hey, finish them first, the blue ones! \nt referring to the shapes. \ref 327 \id 950696094400250401 \sp CHIPRI \tx Mami, xx. \pho mamiʰ bweːʰ \mb Mami xx \ge mommy xx \gj mommy xx \ft Mommy, xx. \ref 328 \id 366128094400250401 \sp EXPYAN \tx Pris... \pho priːs \mb Pris \ge Priska \gj Priska \ft Pris... \ref 329 \id 833037094400250401 \sp MOTPRI \tx ikan. \pho ʔikan \mb ikan \ge fish \gj fish \ft fish. \nt referring to the fish shape. \ref 330 \id 168782094400250401 \sp EXPYAN \tx Priska abisin dulu! \pho priska ʔabisin duluʔ \mb Priska abis -in dulu \ge Priska finished -IN before \gj Priska finished-IN before \ft you finish these! \ref 331 \id 535107094400250401 \sp EXPYAN \tx nanti... Tante Yanti punya belajaran yang satu lagi, yuk. \pho nantiʔ tantə yanti puɲaʔ bəlajaran yaŋ satu lagi yuːʔ \mb nanti Tante Yanti punya bel- ajar -an yang satu lagi yuk \ge later aunt Yanti have BER- teach -AN REL one more AYO \gj later aunt Yanti have BER-teach-AN REL one more AYO \ft later... I have one thing to learn again. \nt **belajaran(no suffix needed). \ref 332 \id 457137094401250401 \sp MOTPRI \tx nah, asyik. \pho naːh ʔasiːʔ \mb nah asyik \ge NAH fun \gj NAH fun \ft aha, it's a fun. \ref 333 \id 423699094401250401 \sp EXPYAN \tx ayo dong. \pho ʔayɔ dɔŋ \mb ayo dong \ge AYO DONG \gj AYO DONG \ft come on. \ref 334 \id 917432094401250401 \sp MOTPRI \tx ayo, ayo. \pho ʔayɔʔ ʔayɔʔ \mb ayo ayo \ge AYO AYO \gj AYO AYO \ft come on, come on. \ref 335 \id 199261094401250401 \sp EXPYAN \tx habisin dulu! \pho ʰabisin duluʔ \mb habis -in dulu \ge finished -IN before \gj finished-IN before \ft finish these! \ref 336 \id 690646094401250401 \begin 0:07:31 \sp MOTPRI \tx yang biru, biru. \pho yaŋ biruʔ biruʔ \mb yang biru biru \ge REL blue blue \gj REL blue blue \ft the blue ones, the blue ones. \ref 337 \id 111339094402250401 \begin 0:07:32 \sp CHIPRI \tx yang ini. \pho yaŋ ʔinih \mb yang ini \ge REL this \gj REL this \ft this one. \nt taking a yellow shape which is in the form of the letter J. \ref 338 \id 775341094402250401 \begin 0:07:33 \sp EXPYAN \tx ya, ya. \pho ya yah \mb ya ya \ge yes yes \gj yes yes \ft okay, okay. \ref 339 \id 668928094402250401 \begin 0:07:34 \sp MOTPRI \tx warna apa itu? \pho warna ʔapa ʔituh \mb warna apa itu \ge color what that \gj color what that \ft what color is it? \ref 340 \id 498338094402250401 \begin 0:07:35 \sp CHIPRI \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt murmuring while rubbing her nose. \ref 341 \id 789735094403250401 \begin 0:07:36 \sp MOTPRI \tx ku(ning)... \pho ku \mb kuning \ge yellow \gj yellow \ft yellow... \nt giving cue to CHI. \ref 342 \id 489219094403250401 \begin 0:07:37 \sp CHIPRI \tx ...(ku)ning. \pho niŋ \mb kuning \ge yellow \gj yellow \ft ...yellow. \nt getting MOT's cue. \ref 343 \id 520838094403250401 \begin 0:07:38 \sp MOTPRI \tx yellow. \pho yɛlɔw \mb yellow \ge yellow \gj yellow \ft yellow. \ref 344 \id 942450094403250401 \begin 0:07:39 \sp CHIPRI \tx yellow. \pho yɛlɔːw \mb yellow \ge yellow \gj yellow \ft yellow. \ref 345 \id 388260094403250401 \begin 0:07:40 \sp MOTPRI \tx iya. \pho ʔiyaʔ \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 346 \id 193918094404250401 \begin 0:07:42 \sp EXPYAN \tx mana yellownya? \pho mana yɛlɔwɲah \mb mana yellow -nya \ge which yellow -NYA \gj which yellow-NYA \ft where is the yellow one? \ref 347 \id 894117094404250401 \sp CHIPRI \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 348 \id 755290094404250401 \sp EXPYAN \tx tu angka berapa sih, tu? \pho tu ʔaŋka bərapa si tuh \mb tu angka berapa sih tu \ge that digit how.much SIH that \gj that digit how.much SIH that \ft what number is that? \nt referring to the letter J. \ref 349 \id 273473094404250401 \begin 0:07:46 \sp CHIPRI \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt still murmuring. \ref 350 \id 577743094405250401 \begin 0:07:47 \sp EXPYAN \tx huruf apa itu? \pho huruf ʔapa ʔituh \mb huruf apa itu \ge letter what that \gj letter what that \ft what letter is that? \ref 351 \id 649140094405250401 \begin 0:07:48 \sp MOTPRI \tx huruf apa tu? \pho huruf ʔapa tuh \mb huruf apa tu \ge letter what that \gj letter what that \ft what letter is that? \ref 352 \id 915950094405250401 \begin 0:07:49 \sp MOTPRI \tx J, jerapah. \pho jɛ jərapah \mb J jerapah \ge J giraffe \gj J giraffe \ft J, giraffe. \ref 353 \id 492201094405250401 \begin 0:07:50 \sp CHIPRI \tx J, jerapah. \pho jyɛW jərapah \mb J jerapah \ge J giraffe \gj J giraffe \ft J, giraffe. \ref 354 \id 230619094405250401 \begin 0:07:52 \sp CHIPRI \tx taro. \pho talɔʔ \mb taro \ge put \gj put \ft I want to put it. \ref 355 \id 331297094406250401 \begin 0:07:54 \sp EXPYAN \tx mana? \pho manah \mb mana \ge which \gj which \ft where is it? \nt turning the box to find the suitable slot for letter J. \ref 356 \id 428401094406250401 \begin 0:07:56 \sp CHIPRI \tx gini? \pho ginih \mb gini \ge like.this \gj like.this \ft like this? \nt trying to put the letter J into the suitable slot, but it doesn't fit. \ref 357 \id 743157094406250401 \begin 0:07:58 \sp CHIPRI \tx gini? \pho giːnih \mb gini \ge like.this \gj like.this \ft like this? \nt changin the position she hold the letter J and trying to put it into its slot. \ref 358 \id 659972094406250401 \begin 0:08:00 \sp CHIPRI \tx gini? \pho ginih \mb gini \ge like.this \gj like.this \ft like this? \ref 359 \id 262685094406250401 \begin 0:08:02 \sp MOTPRI \tx ya, masukin itu, lihat bentuknya! \pho yaːːh masukin ʔitu liyat bəntukɲah \mb ya masuk -in itu lihat bentuk -nya \ge yes go.in -IN that see form -NYA \gj yes go.in-IN that see form-NYA \ft right, put it in, look at the shape! \ref 360 \id 155563094407250401 \sp CHIPRI \tx 0. \nt putting the letter J in the correct position. \ref 361 \id 656898094407250401 \sp MOTPRI \tx ha. \pho hãːʰ \mb ha \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 362 \id 796992094408250401 \sp CHIPRI \tx 0. \nt putting the letter into its slot so that it goes into the box. \ref 363 \id 967743094408250401 \sp MOTPRI \tx ya. \pho yaːh \mb ya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 364 \id 682965094408250401 \sp MOTPRI \tx lagi! \pho lagiʰ \mb lagi \ge more \gj more \ft one more! \ref 365 \id 604521094408250401 \sp CHIPRI \tx 0. \nt laughing. \ref 366 \id 703853094408250401 \sp YENPRI \tx 0. \nt giving another shape to CHI. \ref 367 \id 679179094409250401 \sp MOTPRI \tx tuh, tu dikasi Tante Yenny tuh. \pho tuh tu dikasi tantə yɛni tuh \mb tuh tu di- kasi Tante Yenny tuh \ge that that DI- give aunt Yenny that \gj that that DI-give aunt Yenny that \ft look, Auntie Yenny is giving it to you. \ref 368 \id 878663094409250401 \sp CHIPRI \tx 0. \nt taking it. \ref 369 \id 207186094409250401 \sp MOTPRI \tx masukin! \pho masukin \mb masuk -in \ge go.in -IN \gj go.in-IN \ft put it in! \ref 370 \id 692450094410250401 \sp CHIPRI \tx mana nih? \pho mana niːh \mb mana nih \ge which this \gj which this \ft where should it be? \ref 371 \id 720793094410250401 \sp CHIPRI \tx yang mana? \pho yaŋ manah \mb yang mana \ge REL which \gj REL which \ft which one? \ref 372 \id 984459094410250401 \sp MOTPRI \tx angka tiga, tiga. \pho ʔaŋka tigaʔ tigaʔ \mb angka tiga tiga \ge digit three three \gj digit three three \ft number three, three. \ref 373 \id 821940094411250401 \sp CHIPRI \tx yang mana? \pho yaŋ maːnah \mb yang mana \ge REL which \gj REL which \ft which one? \ref 374 \id 862858094411250401 \sp MOTPRI \tx ya, cari dong! \pho ya caːriʔ dɔːŋ \mb ya cari dong \ge yes look.for DONG \gj yes look.for DONG \ft well, find it! \ref 375 \id 970190094411250401 \sp CHIPRI \tx mana, mana... \pho mana manaʰ \mb mana mana \ge which which \gj which which \ft where, where... \nt saying it with melody. \ref 376 \id 415579094411250401 \sp MOTPRI \tx diputer-puter aja... \mb di- puter - puter aja \ge DI- turn - turn just \gj DI-RED-turn just \ft you just turn it around... \ref 377 \id 357318094412250401 \sp CHIPRI \tx mana? \pho manah \mb mana \ge which \gj which \ft which one? \ref 378 \id 359619094412250401 \sp CHIPRI \tx mana, ini, ya? \pho mana ʔini yaːʰ \mb mana ini ya \ge which this yes \gj which this yes \ft which one, this one, right? \ref 379 \id 322447094412250401 \sp CHIPRI \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt turning the box. \ref 380 \id 179749094412250401 \sp MOTPRI \tx 0. \nt laughing. \ref 381 \id 350536094412250401 \sp CHIPRI \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt murmuring while looking for the suitable slot. \ref 382 \id 670912094412250401 \sp CHIPRI \tx gini? \pho ginih \mb gini \ge like.this \gj like.this \ft like this? \nt getting its slot. \ref 383 \id 536246094413250401 \sp CHIPRI \tx 0. \nt slowly pulling the shape so that it goes into the box. \ref 384 \id 703664094413250401 \sp EXPYAN \tx nah. \pho naːh \mb nah \ge NAH \gj NAH \ft there you go. \ref 385 \id 199681094413250401 \sp MOTPRI \tx tul. \pho tuːl \mb tul \ge right \gj right \ft right. \ref 386 \id 547156094413250401 \sp EXPYAN \tx bagus. \pho baguːs \mb bagus \ge nice \gj nice \ft great. \ref 387 \id 469260094414250401 \sp MOTPRI \tx lagi! \pho lagiːʰ \mb lagi \ge more \gj more \ft again! \ref 388 \id 766565094414250401 \sp YENPRI \tx 0. \nt giving the star shape to CHI and CHI receiving it. \ref 389 \id 779865094414250401 \sp MOTPRI \tx apa tuh? \pho ʔapa tuːʰ \mb apa tuh \ge what that \gj what that \ft what's that? \ref 390 \id 207801094414250401 \sp CHIPRI \tx bintang. \pho biːntaːŋ \mb bintang \ge star \gj star \ft a star. \ref 391 \id 230198094437250401 \begin 0:08:45 \sp MOTPRI \tx iya. \pho ʔiyaːʔ \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 392 \id 448853094437250401 \begin 0:08:46 \sp EXPYAN \tx warnanya apa? \pho ̩warnaɲa ʔapah \mb warna -nya apa \ge color -NYA what \gj color-NYA what \ft what color is it? \ref 393 \id 680556094437250401 \begin 0:08:47 \sp MOTPRI \tx warnanya apa? \pho warnaɲah ʔapah \mb warna -nya apa \ge color -NYA what \gj color-NYA what \ft what color is it? \ref 394 \id 627016094438250401 \begin 0:08:48 \sp CHIPRI \tx biru. \pho biluʰ \mb biru \ge blue \gj blue \ft it's blue. \ref 395 \id 774228094438250401 \begin 0:08:49 \sp MOTPRI \tx iya. \pho ʔiːyaʔ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 396 \id 869150094438250401 \begin 0:08:50 \sp CHIPRI \tx 0. \nt getting the suitable slot for star and putting the star into it. \ref 397 \id 528148094438250401 \begin 0:08:51 \sp MOTPRI \tx 'lagi Tante', bilang. \pho lagi tantəːh bilaŋ \mb lagi Tante bilang \ge more aunt say \gj more aunt say \ft say 'one more Auntie'. \ref 398 \id 500815094438250401 \begin 0:08:52 \sp YENPRI \tx 0. \nt giving the fish shape to CHI. \ref 399 \id 115376094438250401 \begin 0:08:53 \sp CHIPRI \tx 0. \nt receiving it while looking at YEN. \ref 400 \id 230749094439250401 \begin 0:08:54 \sp MOTPRI \tx itu apa? \pho ʔitu ʔapaːʰ \mb itu apa \ge that what \gj that what \ft what is that? \ref 401 \id 711677094439250401 \begin 0:08:56 \sp CHIPRI \tx ikan. \pho ʔikan \mb ikan \ge fish \gj fish \ft fish. \ref 402 \id 780104094439250401 \begin 0:08:57 \sp MOTPRI \tx ikan apa? \pho ʔikan ʔapaʰ \mb ikan apa \ge fish what \gj fish what \ft what fish? \ref 403 \id 627849094439250401 \begin 0:08:58 \sp CHIPRI \tx ikan paus. \pho ʔikan pawus \mb ikan paus \ge fish whale \gj fish whale \ft a whale. \ref 404 \id 380690094439250401 \begin 0:08:59 \sp MOTPRI \tx weh! \pho wəh \mb weh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey! \ref 405 \id 771701094440250401 \begin 0:09:00 \sp MOTPRI \tx lumba-lumba. \mb lumba-lumba \ge dolphin \gj dolphin \ft a dolphin. \ref 406 \id 693014094441250401 \begin 0:09:01 \sp CHIPRI \tx lumba-lumba. \mb lumba-lumba \ge dolphin \gj dolphin \ft a dolphin. \ref 407 \id 101018151254250401 \begin 0:09:02 \sp MOTPRI \tx he-eh. \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 408 \id 119432151255250401 \begin 0:09:03 \sp CHIPRI \tx mana nih? \pho mana nih \mb mana nih \ge which this \gj which this \ft where is it? \ref 409 \id 897088151255250401 \begin 0:09:04 \sp MOTPRI \tx mana, ya? \pho manaːʰ yaːh \mb mana ya \ge which yes \gj which yes \ft where is it? \ref 410 \id 279751151256250401 \begin 0:09:05 \sp CHIPRI \tx salah. \pho saːlah \mb salah \ge wrong \gj wrong \ft I am wrong. \nt laughing. \ref 411 \id 779034151257250401 \begin 0:09:06 \sp MOTPRI \tx hah? \pho hãːh \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 412 \id 639460151257250401 \begin 0:09:07 \sp CHIPRI \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt murmuring. \ref 413 \id 221906151257250401 \begin 0:09:08 \sp MOTPRI \tx cari dong xx! \pho caːriʔ dɔŋ xx \mb cari dong xx \ge look.for DONG xx \gj look.for DONG xx \ft find xx! \ref 414 \id 586389151258250401 \begin 0:09:09 \sp CHIPRI \tx 0. \nt turning the box to find the slot for the fish. \ref 415 \id 165023151258250401 \begin 0:09:11 \sp MOTPRI \tx nah lu, nah lo, nah lu, ilang lu gambarnya. \mb nah lu nah lo nah lu ilang lu gambar -nya \ge NAH 2 NAH 2 NAH 2 disappear 2 picture -NYA \gj NAH 2 NAH 2 NAH 2 disappear 2 picture-NYA \ft aha, the picture disappears. \ref 416 \id 343241151259250401 \begin 0:09:12 \sp CHIPRI \tx 0. \nt still turning the box. \ref 417 \id 472821151300250401 \begin 0:09:13 \sp MOTPRI \tx nah lu nah lu nah lu. \mb nah lu nah lu nah lu \ge NAH 2 NAH 2 NAH 2 \gj NAH 2 NAH 2 NAH 2 \ft see. \ref 418 \id 316659151300250401 \begin 0:09:14 \sp MOTPRI \tx puter, puter terus! \pho putər putər tərus \mb puter puter terus \ge turn turn continue \gj turn turn continue \ft turn it, keep on turning it! \ref 419 \id 101868151300250401 \begin 0:09:16 \sp MOTPRI \tx itu. \pho ʔituːh \mb itu \ge that \gj that \ft that one. \ref 420 \id 905043151300250401 \begin 0:09:18 \sp CHIPRI \tx mana? \pho manah \mb mana \ge which \gj which \ft which one? \ref 421 \id 776312151301250401 \begin 0:09:20 \sp MOTPRI \tx deket burung, itu. \pho dəkət buːruŋ ʔituːʰ \mb deket burung itu \ge near bird that \gj near bird that \ft look, it's close to the bird. \nt referring to the slot for the bird shape. \ref 422 \id 799688151301250401 \begin 0:09:22 \sp CHIPRI \tx 0. \nt turning the box again. \ref 423 \id 374671151301250401 \begin 0:09:24 \sp MOTPRI \tx mana burung, gambar burung? \pho mana buruŋ gambar buruŋ \mb mana burung gambar burung \ge which bird picture bird \gj which bird picture bird \ft which is the picture of a bird? \ref 424 \id 414442151302250401 \begin 0:09:30 \sp CHIPRI \tx ini? \pho ʔiniʰ \mb ini \ge this \gj this \ft this? \ref 425 \id 144080151302250401 \begin 0:09:31 \sp MOTPRI \tx nah, iya. \pho nah ʔiːyah \mb nah iya \ge NAH yes \gj NAH yes \ft there you go, right. \ref 426 \id 266465151302250401 \begin 0:09:32 \sp EXPYAN \tx 0. \nt laughing. \ref 427 \id 684400151302250401 \begin 0:09:33 \sp CHIPRI \tx ten ten ten. \pho tɛn tɛn tɛn \mb ten ten ten \ge IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT \ft ten ten ten. \ref 428 \id 597413112503100501 \begin 0:09:33 \sp MOTPRI \tx xx balik sih, ya? \pho xx balik si yaʰ \mb xx balik sih ya \ge xx turn.around SIH yes \gj xx turn.around SIH yes \ft xx turn it, huh? \ref 429 \id 432221151302250401 \begin 0:09:34 \sp CHIPRI \tx iya. \pho ʔiːyah \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 430 \id 146785151303250401 \begin 0:09:35 \sp CHIPRI \tx gini, ya? \pho gini yah \mb gini ya \ge like.this yes \gj like.this yes \ft like this, right? \ref 431 \id 723388151303250401 \begin 0:09:36 \sp MOTPRI \tx he-eh. \pho hə̃ːh \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 432 \id 503356151303250401 \begin 0:09:37 \sp CHIPRI \tx taro, tos. \pho talɔʔ tɔs \mb taro tos \ge put high.five \gj put high.five \ft I am putting it, high five. \nt putting the fish on its slot and tapping it so that it goes into the box. \ref 433 \id 525582151303250401 \begin 0:09:38 \sp MOTPRI \tx masuk, kan? \pho maːsuk kan \mb masuk kan \ge go.in KAN \gj go.in KAN \ft it goes into it, right? \ref 434 \id 568499151303250401 \begin 0:09:39 \sp MOTPRI \tx 'lagi Tante', xx. \pho lagi tantəː xx \mb lagi Tante xx \ge more aunt xx \gj more aunt xx \ft 'one more Auntie', xx. \ref 435 \id 979098151304250401 \begin 0:09:41 \sp CHIPRI \tx (la)gi Tante. \pho gi tantəːh \mb lagi Tante \ge more aunt \gj more aunt \ft one more Auntie. \ref 436 \id 719199151304250401 \begin 0:09:43 \sp YENPRI \tx heh. \pho hə̃h \mb heh \ge here \gj here \ft here. \nt giving the number one to CHI. \ref 437 \id 298772151304250401 \begin 0:09:45 \sp CHIPRI \tx satu. \pho satuʔ \mb satu \ge one \gj one \ft one. \nt receiving it from YEN. \ref 438 \id 981168151305250401 \begin 0:09:47 \sp EXPYAN \tx angka berapa ni? \pho ʔaŋka bərapa nih \mb angka berapa ni \ge digit how.much this \gj digit how.much this \ft what number is this? \ref 439 \id 416928151305250401 \begin 0:09:47 \sp MOTPRI \tx hah? \pho hãh \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 440 \id 517019151305250401 \begin 0:09:48 \sp CHIPRI \tx satu. \pho satuʔ \mb satu \ge one \gj one \ft one. \ref 441 \id 654397151305250401 \sp EXPYAN \tx satu. \pho satuʔ \mb satu \ge one \gj one \ft one. \ref 442 \id 171888151305250401 \sp MOTPRI \tx iya. \pho ʔiːyaːʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 443 \id 532277151306250401 \sp EXPYAN \tx pinter, ya, sekarang, ya? \pho pintər ya səkaraŋ yaʰ \mb pinter ya sekarang ya \ge smart yes now yes \gj smart yes now yes \ft you are great now, right? \ref 444 \id 591996151306250401 \sp CHIPRI \tx 0. \nt looking for the slot for the number one. \ref 445 \id 797214151306250401 \sp EXPYAN \tx anaknya Mami pinter nih, sekarang nih. \pho ʔanaʔɲa mami pintər nih səkaraŋ nih \mb anak -nya Mami pinter nih sekarang nih \ge child -NYA mommy smart this now this \gj child-NYA mommy smart this now this \ft Mommy's daughter is great now. \ref 446 \id 198253151306250401 \sp CHIPRI \tx 0. \nt getting the slot and putting the number one into it. \ref 447 \id 840369151306250401 \begin 0:09:55 \sp MOTPRI \tx 'lagi Tante.' \pho lagi tantəːʰ \mb lagi Tante \ge more aunt \gj more aunt \ft 'one more Auntie.' \ref 448 \id 106233151307250401 \begin 0:09:56 \sp YENPRI \tx 0. \nt giving the number two shape. \ref 449 \id 471221151307250401 \begin 0:09:57 \sp CHIPRI \tx lagi Tante. \pho lagi tantəːh \mb lagi Tante \ge more aunt \gj more aunt \ft one more Auntie. \nt taking it. \ref 450 \id 424520151308250401 \begin 0:09:58 \sp EXPYAN \tx angka berapa itu? \pho ʔaŋka bərapa ʔituʰ \mb angka berapa itu \ge digit how.much that \gj digit how.much that \ft what number is that? \ref 451 \id 323563151308250401 \begin 0:09:59 \sp CHIPRI \tx bebek. \pho bɛbɛk \mb bebek \ge duck \gj duck \ft a duck. \nt relating number two to duck. \ref 452 \id 942201151308250401 \begin 0:10:00 \sp MOTPRI \tx iya, bebek tu angka berapa? \pho ʔiyaʰ bɛbɛk tu ʔaŋka bərapaʰ \mb iya bebek tu angka berapa \ge yes duck that digit how.much \gj yes duck that digit how.much \ft right, what number is a duck? \ref 453 \id 701641151308250401 \begin 0:10:01 \sp CHIPRI \tx angka dua. \pho ʔaŋkaː duwaʔ \mb angka dua \ge digit two \gj digit two \ft two. \ref 454 \id 398373151308250401 \begin 0:10:02 \sp MOTPRI \tx iya. \pho ʔiyaː \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 455 \id 972076151309250401 \begin 0:10:03 \sp CHIPRI \tx 0. \nt sticking up her index finger and middle finger and showing them to MOT. \ref 456 \id 600344151309250401 \begin 0:10:04 \sp MOTPRI \tx 0. \nt sticking up her index finger and her middle finger. \ref 457 \id 699410151309250401 \begin 0:10:06 \sp CHIPRI \tx nih, xx, ya. \pho nih xx yaːh \mb nih xx ya \ge this xx yes \gj this xx yes \ft here, xx, right. \nt trying to put number two shape into its slot and finally succeeding. \ref 458 \id 698007151310250401 \begin 0:10:07 \sp MOTPRI \tx ya. \pho yaːh \mb ya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 459 \id 519754151310250401 \begin 0:10:08 \sp YENPRI \tx 0. \nt giving a bird shape to CHI. \ref 460 \id 721470151310250401 \begin 0:10:09 \sp MOTPRI \tx tuh, apa? \pho tuːh ʔapah \mb tuh apa \ge that what \gj that what \ft look, what's that? \ref 461 \id 671103151310250401 \begin 0:10:11 \sp YENPRI \tx gambar apa? \pho gambar ʔapaʰ \mb gambar apa \ge picture what \gj picture what \ft what picture is it? \ref 462 \id 149597151310250401 \begin 0:10:13 \sp CHIPRI \tx burung. \pho buluŋ \mb burung \ge bird \gj bird \ft a bird. \ref 463 \id 288720151310250401 \begin 0:10:15 \sp MOTPRI \tx iya. \pho ʔiːyaʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 464 \id 332868151311250401 \begin 0:10:17 \sp CHIPRI \tx burung lagi ngapain? \pho buluŋ lagi ŋapayin \mb burung lagi ng- apa -in \ge bird more N- what -IN \gj bird more N-what-IN \ft what is the bird doing? \ref 465 \id 718321151312250401 \begin 0:10:19 \sp MOTPRI \tx ter(bang)... \pho tər \mb terbang \ge fly \gj fly \ft it's flying... \nt giving cue to CHI. \ref 466 \id 841596151312250401 \begin 0:10:21 \sp CHIPRI \tx ...(ter)bang. \pho baŋ \mb terbang \ge fly \gj fly \ft ...it's flying. \nt getting MOT's cue. \ref 467 \id 929287151312250401 \begin 0:10:22 \sp MOTPRI \tx he-eh. \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 468 \id 558390151312250401 \begin 0:10:23 \sp CHIPRI \tx gini, ya? \pho gini yah \mb gini ya \ge like.this yes \gj like.this yes \ft like this, right? \ref 469 \id 283253151313250401 \begin 0:10:24 \sp MOTPRI \tx kalo burung terbang pake apa sih? \pho kalɔ buruŋ tərbaŋ pakɛʔ ʔapa sih \mb kalo burung terbang pake apa sih \ge TOP bird fly use what SIH \gj TOP bird fly use what SIH \ft what does a bird use for flying? \ref 470 \id 248506151313250401 \begin 0:10:25 \sp CHIPRI \tx pake sayap. \pho pakɛʔ saːyaːp \mb pake sayap \ge use wing \gj use wing \ft wings. \nt trying to put the bird into its slot. \ref 471 \id 358068151313250401 \begin 0:10:26 \sp MOTPRI \tx he-em. \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 472 \id 363532151313250401 \begin 0:10:27 \sp CHIPRI \tx salah, ya, gini? \pho salah yah giniʰ \mb salah ya gini \ge wrong yes like.this \gj wrong yes like.this \ft I am wrong, right, like this? \ref 473 \id 401060151313250401 \begin 0:10:28 \sp MOTPRI \tx Priska punya sayap, nggak? \pho priskaʰ puɲa sayap ŋgaʔ \mb Priska punya sayap nggak \ge Priska have wing NEG \gj Priska have wing NEG \ft do you have wings? \ref 474 \id 226035151313250401 \begin 0:10:29 \sp CHIPRI \tx 0. \nt stretching her two arms. \ref 475 \id 686291151314250401 \begin 0:10:31 \sp MOTPRI \tx oh, gitu sayapnya, ya? \pho ʔɔ gitu sayapɲa yah \mb oh gitu sayap -nya ya \ge EXCL like.that wing -NYA yes \gj EXCL like.that wing-NYA yes \ft oh, your wings are like that, right? \nt stretching her two arms. \ref 476 \id 706264151314250401 \begin 0:10:32 \sp MOTPRI \tx ya, xx, sama. \pho ya xx samaʔ \mb ya xx sama \ge yes xx with \gj yes xx with \ft right, xx, same. \ref 477 \id 706194151314250401 \begin 0:10:33 \sp CHIPRI \tx xx, nggak keliatan nih. \pho xx ŋgaʔ kəliyatan nih \mb xx nggak ke an liat nih \ge xx NEG KE AN see this \gj xx NEG KE.AN-see this \ft xx, I can't see it. \ref 478 \id 429490151315250401 \begin 0:10:35 \sp MOTPRI \tx ni, xx ni. \pho ni xx niːh \mb ni xx ni \ge this xx this \gj this xx this \ft this, xx this. \nt pointing at the slot for the bird shape. \ref 479 \id 152044151315250401 \begin 0:10:37 \sp CHIPRI \tx xx, nggak bisa Priska. \pho naːaʔ ŋgaʔ bisa piskah \mb xx nggak bisa Priska \ge xx NEG can Priska \gj xx NEG can Priska \ft xx, I can't. \ref 480 \id 909564151315250401 \begin 0:10:39 \sp MOTPRI \tx hah? \pho hãh \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 481 \id 265985151315250401 \begin 0:10:41 \sp CHIPRI \tx nggak bisa masukinnya. \pho ŋgaʔ bisa masukinɲah \mb nggak bisa masuk -in -nya \ge NEG can go.in -IN -NYA \gj NEG can go.in-IN-NYA \ft I can't put it in. \ref 482 \id 719242151315250401 \begin 0:10:43 \sp MOTPRI \tx ni, bisa. \pho niː bisaʔ \mb ni bisa \ge this can \gj this can \ft this, I can. \nt taking the bird and trying to put it into its slot. \ref 483 \id 120931151315250401 \begin 0:10:45 \sp MOTPRI \tx oh, salah, ni, gini dong. \pho ʔɔh salah ni gini dɔŋ \mb oh salah ni gini dong \ge EXCL wrong this like.this DONG \gj EXCL wrong this like.this DONG \ft oh, no, this, like this. \ref 484 \id 901725151316250401 \begin 0:10:47 \sp CHIPRI \tx gini? \pho giniːʰ \mb gini \ge like.this \gj like.this \ft like this? \ref 485 \id 809019151316250401 \begin 0:10:49 \sp MOTPRI \tx tuh. \pho tuːh \mb tuh \ge that \gj that \ft see. \ref 486 \id 611317151316250401 \begin 0:10:51 \sp CHIPRI \tx 0. \nt trying to pull the bird. \ref 487 \id 619311151316250401 \begin 0:10:53 \sp MOTPRI \tx masuk, nggak? \pho masuk ŋgaʔ \mb masuk nggak \ge go.in NEG \gj go.in NEG \ft can you put it in? \ref 488 \id 883408151317250401 \begin 0:10:55 \sp CHIPRI \tx 0. \nt succeeding in pulling the shape. \ref 489 \id 756626151317250401 \begin 0:10:57 \sp MOTPRI \tx ha, lagi. \pho hãː lagih \mb ha lagi \ge uh-huh more \gj uh-huh more \ft uh-huh, one more. \ref 490 \id 236584151317250401 \begin 0:10:59 \sp YENPRI \tx 0. \nt giving another shape to CHI. \ref 491 \id 674822151317250401 \begin 0:11:01 \sp CHIPRI \tx xx, Tante. \pho xx tantəːʰ \mb xx Tante \ge xx aunt \gj xx aunt \ft xx, Auntie. \nt receiving it from YEN. \ref 492 \id 548493151317250401 \begin 0:11:04 \sp CHIPRI \tx nih. \pho nih \mb nih \ge this \gj this \ft here. \nt turning the box to find the suitable slot for the shape. \ref 493 \id 435815151318250401 \begin 0:11:05 \sp MOTPRI \tx iya. \pho ʔiːyah \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 494 \id 253425151318250401 \begin 0:11:06 \sp CHIPRI \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt putting it into the slot. \ref 495 \id 221120151318250401 \begin 0:11:07 \sp MOTPRI \tx lagi! \pho lagiːʰ \mb lagi \ge more \gj more \ft one more! \ref 496 \id 879588151318250401 \begin 0:11:08 \sp YENPRI \tx ini huruf apa? \pho ʔini huruf ʔapaʰ \mb ini huruf apa \ge this letter what \gj this letter what \ft what letter is that? \nt giving the letter M to CHI. \ref 497 \id 462283151319250401 \begin 0:11:09 \sp MOTPRI \tx ha, itu huruf apa? \pho hã ʔitu huruf ʔapaʰ \mb ha itu huruf apa \ge uh-huh that letter what \gj uh-huh that letter what \ft uh-huh, what letter is that? \ref 498 \id 503291151319250401 \begin 0:11:10 \sp CHIPRI \tx 0. \nt taking the letter and smiling. \ref 499 \id 333184151319250401 \begin 0:11:11 \sp MOTPRI \tx hah? \pho hãh \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 500 \id 629260151319250401 \begin 0:11:12 \sp CHIPRI \tx mami. \pho mamih \mb mami \ge mommy \gj mommy \ft mommy. \nt she was told that the letter M refers to mammy as the initial letter, so for letter M she always says mommy. \ref 501 \id 692710151319250401 \begin 0:11:13 \sp MOTPRI \tx iya. \pho ʔiyaːh \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 502 \id 600705151320250401 \begin 0:11:14 \sp MOTPRI \tx M, ma(mi)... \pho ʔɛm maː \mb M mami \ge M mommy \gj M mommy \ft M, mommy... \nt interrupted by CHI. \ref 503 \id 473988151320250401 \begin 0:11:15 \sp CHIPRI \tx ...(ma)mi. \pho mih \mb mami \ge mommy \gj mommy \ft ...mommy. \ref 504 \id 133109151321250401 \begin 0:11:16 \sp MOTPRI \tx ...(ma)mi. \pho miːʰ \mb mami \ge mommy \gj mommy \ft ...mommy. \nt from her previous utterance. \ref 505 \id 511733161510100501 \begin 0:11:17 \sp MOTPRI \tx he-eh. \pho hə̃ʰ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 506 \id 367032151322250401 \begin 0:11:19 \sp CHIPRI \tx eh, ini di bawah, xx. \pho ʔɛh ʔiːniʰ di baːwah xxʔin \mb eh ini di bawah xx \ge EXCL this LOC under xx \gj EXCL this LOC under xx \ft hey, this is below, xx. \ref 507 \id 722930151322250401 \begin 0:11:21 \sp MOTPRI \tx xx, terbalik, terbalik. \pho xx tərbalik tərbalik \mb xx ter- balik ter- balik \ge xx TER- turn.around TER- turn.around \gj xx TER-turn.around TER-turn.around \ft xx, it's upside down, it's upside down. \ref 508 \id 918880162522100501 \begin 0:11:21 \sp @End \tx @End \nt not finished analyzed.