\_sh v3.0 400 Text \_DateStampHasFourDigitYear \ref 0001 \id 387736094301031100 \sp @PAR \tx @Participants: CHI Priska target child; MOT CHI’s mother; TOK Darto CHI’s father; EXP Yanti experimenter. \pho @Filename: 009-PRI-060500.fm \ft @Duration: 42,49 minutes recorded and transcribed. \nt @Situation: playing with the two books EXP brought and another toy in CHI’s grandparents’ living room. \ref 0002 \id 386780094301031100 \begin 0:00:01 \sp @Begin \tx @Begin \pho %pho \ft %eng \nt %com \ref 0003 \id 540268085228191000 \begin 0:00:01 \sp MOTPRI \tx yang mana, yang itu? \pho yaŋ mana yaŋ ʔituʰ \mb yang mana yang itu \ge REL which REL that \gj REL which REL that \ft which one, that one? \nt pointing at the book that EXP brought. \ref 0004 \id 792502085228191000 \begin 0:00:02 \sp FATPRI \tx gimana Cek kabarnya? \pho gimana cɛk kabarɲa \mb gimana Cek kabar -nya \ge how TRU-uncle news -NYA \gj how TRU-uncle news-NYA \ft how are you? \nt talking to MOT's relative. \ref 0005 \id 199597085228191000 \begin 0:00:03 \sp CHIPRI \tx 0. \nt looking at the relative. \ref 0006 \id 933845085228191000 \begin 0:00:04 \sp MOTPRI \tx 0. \nt laughing. \ref 0007 \id 654556085228191000 \begin 0:00:05 \sp FATPRI \tx sama nih rambutnya, nih. \pho sama nih rambutɲa nih \mb sama nih rambut -nya nih \ge same this hair -NYA this \gj same this hair-NYA this \ft they have the same hair. \nt referring to CHI and EXP's hair. \ref 0008 \id 139547085228191000 \begin 0:00:07 \sp MOTPRI \tx 0. \nt laughing. \ref 0009 \id 571362085229191000 \begin 0:00:09 \sp FATPRI \tx wah... \pho wah \mb wah \ge EXCL \gj EXCL \ft wow... \ref 0010 \id 495214085229191000 \begin 0:00:11 \sp CHIPRI \tx sama deh. \pho samaʔ dɛh \mb sama deh \ge same DEH \gj same DEH \ft same. \ref 0011 \id 479661085230191000 \begin 0:00:12 \sp FATPRI \tx xx sih gara-garanya... \mb xx sih gara-gara -nya \ge xx SIH because -NYA \gj xx SIH because-NYA \ft xx it's because... \ref 0012 \id 905418091452191000 \begin 0:00:13 \sp MOTPRI \tx belajarnya sama Mami apa sama Bapak? \pho bəlajarɲa sama mami ʔapa sama bapaʔ \mb bel- ajar -nya sama Mami apa sama Bapak \ge BER- teach -NYA with mommy what with father \gj BER-teach-NYA with mommy what with father \ft do you want to study with me or Daddy? \ref 0013 \id 780481091452191000 \begin 0:00:14 \sp FATPRI \tx aduh... \pho ʔaduh \mb aduh \ge EXCL \gj EXCL \ft wow... \nt still commenting on the hair. \ref 0014 \id 817617085230191000 \begin 0:00:15 \sp CHIPRI \tx sama Bapak aja. \pho sama bapaʔ ajah \mb sama Bapak aja \ge with father just \gj with father just \ft with Daddy. \ref 0015 \id 208302085230191000 \begin 0:00:16 \sp MOTPRI \tx ya. \pho yah \mb ya \ge yes \gj yes \ft okay. \nt clapping her hands once. \ref 0016 \id 540062085230191000 \begin 0:00:18 \sp FATPRI \tx belajar apa? \pho bl̩ajar ʔapah \mb bel- ajar apa \ge BER- teach what \gj BER-teach what \ft what do you want to study? \ref 0017 \id 936790085231191000 \begin 0:00:19 \sp CHIPRI \tx ni. \pho ŋeh \mb ni \ge this \gj this \ft this. \nt looking at the book. \ref 0018 \id 657547085231191000 \begin 0:00:20 \sp CHIPRI \tx he-eh. \pho hə̃ʔ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \nt giving the book to TOK. \ref 0019 \id 919525085231191000 \begin 0:00:21 \sp MOTPRI \tx tu bukunya. \pho tu bukuʔɲah \mb tu buku -nya \ge that book -NYA \gj that book-NYA \ft look, a book. \ref 0020 \id 273026085231191000 \begin 0:00:22 \sp CHIPRI \tx ni aja. \pho nə ajah \mb ni aja \ge this just \gj this just \ft this. \nt getting closer to TOK. \ref 0021 \id 257616085231191000 \begin 0:00:23 \sp MOTPRI \tx sini, Pak. \pho sini paʔ \mb sini Pak \ge here TRU-father \gj here TRU-father \ft come here. \nt TOK is sitting a little bit away from CHI and MOT. \ref 0022 \id 455724085231191000 \begin 0:00:25 \sp MOTPRI \tx Mami suapin Priska. \pho mami suwapin priska \mb Mami suap -in Priska \ge mommy feed -IN Priska \gj mommy feed-IN Priska \ft I am feeding her. \ref 0023 \id 976649085232191000 \begin 0:00:27 \sp FATPRI \tx situ dong, di situ dong. \pho situ dɔŋ di situ dɔŋ \mb situ dong di situ dong \ge there DONG LOC there DONG \gj there DONG LOC there DONG \ft over there, over there. \ref 0024 \id 964749085232191000 \begin 0:00:29 \sp MOTPRI \tx di sini, Priska di sini. \pho di sini priskah di siniʰ \mb di sini Priska di sini \ge LOC here Priska LOC here \gj LOC here Priska LOC here \ft here, you sit here. \nt referring to the place closer to her. \ref 0025 \id 755546085232191000 \begin 0:00:31 \sp CHIPRI \tx 0. \nt moving to the place indicated by MOT. \ref 0026 \id 986554085232191000 \begin 0:00:34 \sp FATPRI \tx aduh! \pho ʔaduh \mb aduh \ge EXCL \gj EXCL \ft ouch! \nt reference unclear. \ref 0027 \id 939791085233191000 \begin 0:00:37 \sp MOTPRI \tx sini, duitnya taro sini dulu, sini duitnya! \pho sini duwitɲa tarɔʔ sini duluʔ sini duwitɲah \mb sini duit -nya taro sini dulu sini duit -nya \ge here money -NYA put here before here money -NYA \gj here money-NYA put here before here money-NYA \ft here, put the money here, give it to me! \nt taking the coin that CHI dropped. \ref 0028 \id 695341085233191000 \begin 0:00:40 \sp MOTPRI \tx ayo belajar baca buku. \pho ʔayɔ bəlajar bacaʔ bukuʔ \mb ayo bel- ajar baca buku \ge AYO BER- teach read book \gj AYO BER-teach read book \ft let's study reading the book. \ref 0029 \id 714918085233191000 \begin 0:00:41 \sp FATPRI \tx hmm. \pho hm \mb hmm \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \nt opening the book. \ref 0030 \id 338946085233191000 \begin 0:00:42 \sp MOTPRI \tx tuh, warna. \pho tɔh warnaʰ \mb tuh warna \ge that color \gj that color \ft look, the colours. \ref 0031 \id 284264085233191000 \begin 0:00:43 \sp MOTPRI \tx ayo, sebutin! \pho ʔayɔ səbutin \mb ayo sebut -in \ge AYO mention -IN \gj AYO mention-IN \ft come on, say them! \ref 0032 \id 135819085233191000 \begin 0:00:44 \sp FATPRI \tx ini warna apa aja ni? \pho ʔini warna ʔapa ʔaja ni \mb ini warna apa aja ni \ge this color what just this \gj this color what just this \ft what colours are these? \ref 0033 \id 926294085234191000 \begin 0:00:46 \sp FATPRI \tx ni, ni, nih, sana, apa aja, ayo? \pho ni ni nih sana ʔapa ʔaja ʔayɔ \mb ni ni nih sana apa aja ayo \ge this this this there what just AYO \gj this this this there what just AYO \ft this, this, here, there, what are the colours? \nt referring to the picture of several colors in several shapes in the book. \ref 0034 \id 643158085234191000 \begin 0:00:48 \sp CHIPRI \tx merah. \pho mɛlah \mb merah \ge red \gj red \ft it's red. \ref 0035 \id 269623085234191000 \begin 0:00:48 \sp MOTPRI \tx tunjuk, tunjuk! \pho tunjuk tunjuk \mb tunjuk tunjuk \ge point point \gj point point \ft point at it, point at it! \ref 0036 \id 661931085234191000 \begin 0:00:49 \sp FATPRI \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0037 \id 792485085234191000 \begin 0:00:50 \sp CHIPRI \tx merah. \pho mɛlah \mb merah \ge red \gj red \ft it's red. \nt pointing at a red circle. \ref 0038 \id 818375085234191000 \begin 0:00:51 \sp FATPRI \tx he-eh. \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0039 \id 352273085235191000 \begin 0:00:52 \sp MOTPRI \tx trus? \pho tr̩us \mb trus \ge continue \gj continue \ft then? \ref 0040 \id 166317085235191000 \begin 0:00:53 \sp FATPRI \tx trus? \pho tr̩us \mb trus \ge continue \gj continue \ft then? \ref 0041 \id 493681085235191000 \begin 0:00:54 \sp MOTPRI \tx sebelahnya? \pho səbəlahɲah \mb se- belah -nya \ge SE- side -NYA \gj SE-side-NYA \ft the one next to it? \ref 0042 \id 661573093852191000 \begin 0:00:55 \sp FATPRI \tx sebelah... satunya, satunya? \pho səbəlah satuʔɲa satuʔɲah \mb se- belah satu -nya satu -nya \ge SE- side one -NYA one -NYA \gj SE-side one-NYA one-NYA \ft the one next to it? \ref 0043 \id 181879093852191000 \begin 0:00:56 \sp FATPRI \tx satunya? \pho satuʔɲa \mb satu -nya \ge one -NYA \gj one-NYA \ft the other one? \ref 0044 \id 544251085235191000 \begin 0:00:57 \sp CHIPRI \tx ijo. \pho ʔijɔʔ \mb ijo \ge green \gj green \ft it's green. \nt pointing at a green oval. \ref 0045 \id 248989085236191000 \begin 0:00:57 \sp MOTPRI \tx ya. \pho ya \mb ya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 0046 \id 375075085236191000 \begin 0:00:58 \sp FATPRI \tx ha. \pho ha \mb ha \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0047 \id 899514085236191000 \begin 0:00:59 \sp FATPRI \tx yang sebelahnya, ini. \pho yaŋ səbəlahɲa ʔini \mb yang se- belah -nya ini \ge REL SE- side -NYA this \gj REL SE-side-NYA this \ft the one next to it, this. \nt pointing at a blue heart. \ref 0048 \id 555818085236191000 \begin 0:01:00 \sp CHIPRI \tx biru. \pho biluʔ \mb biru \ge blue \gj blue \ft it's blue. \ref 0049 \id 251663085236191000 \begin 0:01:01 \sp FATPRI \tx ha. \pho hã \mb ha \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0050 \id 308002085237191000 \begin 0:01:02 \sp MOTPRI \tx ha. \pho hə̃ \mb ha \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0051 \id 395249085237191000 \begin 0:01:03 \sp FATPRI \tx ini? \pho ʔinih \mb ini \ge this \gj this \ft this? \nt pointing at a yellow triangle. \ref 0052 \id 657163085237191000 \begin 0:01:04 \sp CHIPRI \tx 0. \nt thinking. \ref 0053 \id 762824085238191000 \begin 0:01:06 \sp FATPRI \tx ini. \pho ʔini \mb ini \ge this \gj this \ft this. \ref 0054 \id 146847094408191000 \begin 0:01:08 \sp MOTPRI \tx itu apa, warna apa? \pho ʔitu ʔapa warna ʔapah \mb itu apa warna apa \ge that what color what \gj that what color what \ft what's that, what colour is it? \ref 0055 \id 871777094414191000 \begin 0:01:09 \sp FATPRI \tx ini. \pho ʔini \mb ini \ge this \gj this \ft this. \ref 0056 \id 579305094417191000 \begin 0:01:10 \sp MOTPRI \tx ini warna apa? \pho ʔini warna apaʰ \mb ini warna apa \ge this color what \gj this color what \ft what colour is this? \ref 0057 \id 792121094417191000 \begin 0:01:11 \sp CHIPRI \tx warna kuning. \pho wana kuniŋ \mb warna kuning \ge color yellow \gj color yellow \ft it's yellow. \ref 0058 \id 105571094417191000 \begin 0:01:12 \sp MOTPRI \tx ha. \pho ha \mb ha \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0059 \id 147153094418191000 \begin 0:01:13 \sp FATPRI \tx ha, sebelahnya? \pho ha səbl̩ahɲah \mb ha se- belah -nya \ge uh-huh SE- side -NYA \gj uh-huh SE-side-NYA \ft uh-huh, the one next to it? \nt pointing at a brown hexagon. \ref 0060 \id 615963094418191000 \begin 0:01:14 \sp CHIPRI \tx coklat. \mb coklat \ge chocolate \gj chocolate \ft it's brown. \ref 0061 \id 407382094418191000 \begin 0:01:15 \sp MOTPRI \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 0062 \id 283182094418191000 \begin 0:01:16 \sp FATPRI \tx iya, pinter lu. \pho ʔiya pintər lu \mb iya pinter lu \ge yes smart 2 \gj yes smart 2 \ft right, good. \ref 0063 \id 846267094825191000 \begin 0:01:18 \sp MOTPRI \tx apel warnanya apa? \pho ʔapəl warnaɲa ʔapah \mb apel warna -nya apa \ge apple color -NYA what \gj apple color-NYA what \ft what colour is the apple? \ref 0064 \id 238588094833191000 \begin 0:01:20 \sp MOTPRI \tx apel mana, buah apel? \pho ʔapəl mana buwah ʔapəl \mb apel mana buah apel \ge apple which fruit apple \gj apple which fruit apple \ft where is the apple? \ref 0065 \id 158690094841191000 \begin 0:01:20 \sp FATPRI \tx mana... \pho mana \mb mana \ge which \gj which \ft where... \nt interrupted by MOT. \ref 0066 \id 111425094842191000 \begin 0:01:20 \sp MOTPRI \tx apel mana... \pho ʔapəl mana \mb apel mana \ge apple which \gj apple which \ft where is the apple... \nt interrupted by TOK. \ref 0067 \id 426181094842191000 \begin 0:01:20 \sp FATPRI \tx gambar buah apel mana? \pho gambar buwah ʔapəl mana \mb gambar buah apel mana \ge picture fruit apple which \gj picture fruit apple which \ft where is the picture of the apple? \ref 0068 \id 333634094842191000 \begin 0:01:21 \sp MOTPRI \tx apel? \pho ʔapəl \mb apel \ge apple \gj apple \ft the apple? \nt from previous utterance. \ref 0069 \id 103999094842191000 \begin 0:01:22 \sp CHIPRI \tx 0. \nt pointing at the picture of grapes. \ref 0070 \id 717350094842191000 \begin 0:01:23 \sp MOTPRI \tx apel. \pho ʔapəl \mb apel \ge apple \gj apple \ft the apple. \ref 0071 \id 727263094843191000 \begin 0:01:24 \sp FATPRI \tx apel, apel. \pho ʔapəl ʔapəl \mb apel apel \ge apple apple \gj apple apple \ft the apple, the apple. \ref 0072 \id 824465094843191000 \begin 0:01:25 \sp CHIPRI \tx 0. \nt pointing at the picture of an apple. \ref 0073 \id 998133094843191000 \begin 0:01:26 \sp FATPRI \tx ha. \pho ha \mb ha \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0074 \id 243289094843191000 \begin 0:01:27 \sp MOTPRI \tx warnanya apa apel? \pho warnaɲa ʔapa ʔapəl \mb warna -nya apa apel \ge color -NYA what apple \gj color-NYA what apple \ft what colour is the apple? \ref 0075 \id 874757094843191000 \begin 0:01:28 \sp CHIPRI \tx eee... \pho ʔə̃ \mb eee \ge FILL \gj FILL \ft umm... \ref 0076 \id 267659094844191000 \begin 0:01:29 \sp FATPRI \tx apel warnanya apa? \pho ʔapəl warnaɲa ʔapaʰ \mb apel warna -nya apa \ge apple color -NYA what \gj apple color-NYA what \ft what colour is the apple? \ref 0077 \id 956811094844191000 \begin 0:01:30 \sp CHIPRI \tx eee... \pho ʔə̃ \mb eee \ge FILL \gj FILL \ft umm... \ref 0078 \id 549461094844191000 \begin 0:01:32 \sp FATPRI \tx 0. \nt pointing at the picture of a red circle to help CHI get an idea of the colour of an apple. \ref 0079 \id 504061094844191000 \begin 0:01:34 \sp MOTPRI \tx me(rah)... \pho mɛ \mb merah \ge red \gj red \ft it's red... \nt giving a cue to CHI. \ref 0080 \id 671674094844191000 \begin 0:01:36 \sp CHIPRI \tx merah. \pho mɛlah \mb merah \ge red \gj red \ft it's red. \nt getting MOT's cue. \ref 0081 \id 748316094845191000 \begin 0:01:38 \sp MOTPRI \tx ha. \pho ha \mb ha \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0082 \id 966520094845191000 \begin 0:01:40 \sp MOTPRI \tx kalo pisang, pisang warnanya apa? \pho kalɔ pisaŋ pisaŋ warnaɲa ʔapah \mb kalo pisang pisang warna -nya apa \ge TOP banana banana color -NYA what \gj TOP banana banana color-NYA what \ft what about the banana, what colour is the banana? \ref 0083 \id 829600094845191000 \begin 0:01:42 \sp CHIPRI \tx kuning. \pho kuniŋ \mb kuning \ge yellow \gj yellow \ft yellow. \ref 0084 \id 908739094845191000 \begin 0:01:44 \sp MOTPRI \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 0085 \id 808272094845191000 \begin 0:01:46 \sp MOTPRI \tx kalo anggur, anggur warnanya... \pho kalɔʔ ʔaŋgur ʔaŋgur warnaɲah \mb kalo anggur anggur warna -nya \ge TOP grape grape color -NYA \gj TOP grape grape color-NYA \ft what about grapes, grapes are... \nt expecting CHI to complete the utterance. \ref 0086 \id 650201094845191000 \begin 0:01:48 \sp CHIPRI \tx 0. \nt looking at the picture of the book. \ref 0087 \id 741939094846191000 \begin 0:01:50 \sp MOTPRI \tx ini yang anggur, nih. \pho ʔini yaŋ ʔangur nih \mb ini yang anggur nih \ge this REL grape this \gj this REL grape this \ft look, these are grapes. \nt pointing at the picture of grapes. \ref 0088 \id 889265094846191000 \begin 0:01:53 \sp MOTPRI \tx ni warna apa nih? \pho ni warna ʔapa nih \mb ni warna apa nih \ge this color what this \gj this color what this \ft this, what colour is this? \nt pointing at the blue background of the picture of grapes. \ref 0089 \id 203253094846191000 \begin 0:01:54 \sp CHIPRI \tx merah. \pho mɛlah \mb merah \ge red \gj red \ft it's red. \ref 0090 \id 285592094846191000 \begin 0:01:55 \sp FATPRI \tx ha! \pho hah \mb ha \ge huh \gj huh \ft huh! \nt showing his disappointment with CHI's answer. \ref 0091 \id 861287094846191000 \begin 0:01:56 \sp MOTPRI \tx ini... warnanya apa? \pho ʔini warnaɲa ʔapa \mb ini warna -nya apa \ge this color -NYA what \gj this color-NYA what \ft this... what colour is it? \ref 0092 \id 681446094846191000 \begin 0:01:57 \sp MOTPRI \tx ni warnanya apa? \pho ni warnaɲa ʔapah \mb ni warna -nya apa \ge this color -NYA what \gj this color-NYA what \ft what colour is this? \ref 0093 \id 287270094847191000 \begin 0:01:58 \sp MOTPRI \tx bi(ru)... \pho bi \mb biru \ge blue \gj blue \ft it's blue... \nt giving a cue to CHI. \ref 0094 \id 354539085610271000 \begin 0:01:59 \sp CHIPRI \tx biru. \pho biluʔ \mb biru \ge blue \gj blue \ft it's blue. \nt getting MOT's cue. \ref 0095 \id 442944085610271000 \begin 0:02:00 \sp MOTPRI \tx he-eh. \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0096 \id 169673094847191000 \begin 0:02:01 \sp CHIPRI \tx ni biru. \pho ni biluʔ \mb ni biru \ge this blue \gj this blue \ft this is blue. \nt pointing at a blue heart. \ref 0097 \id 197706094847191000 \begin 0:02:02 \sp MOTPRI \tx oh, iya, biru. \pho ʔɔ ʔiya biru \mb oh iya biru \ge EXCL yes blue \gj EXCL yes blue \ft right, it's blue. \ref 0098 \id 660266094848191000 \begin 0:02:03 \sp CHIPRI \tx mainan, kayak mainan kecil. \pho mainan kayak mainan kəcil \mb main -an kayak main -an kecil \ge play -AN like play -AN small \gj play-AN like play-AN small \ft a toy, it's like a small toy. \nt pointing at the picture of a small brush for painting. \ref 0099 \id 708490094848191000 \begin 0:02:04 \sp MOTPRI \tx apa tuh? \pho ʔapa tuh \mb apa tuh \ge what that \gj what that \ft what's that? \ref 0100 \id 316401094849191000 \begin 0:02:05 \sp MOTPRI \tx kuas, kuas... \pho kuwas kuwas \mb kuas kuas \ge brush brush \gj brush brush \ft a brush, a brush... \nt interrupted by CHI. \ref 0101 \id 266493094850191000 \begin 0:02:06 \sp CHIPRI \tx kecil. \pho kəcil \mb kecil \ge small \gj small \ft it's small. \ref 0102 \id 257606121939191000 \begin 0:02:07 \sp MOTPRI \tx ha? \pho hãh \mb ha \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0103 \id 288352121943191000 \begin 0:02:08 \sp CHIPRI \tx kecil, ya? \pho kəcil yah \mb kecil ya \ge small yes \gj small yes \ft it's small, right? \ref 0104 \id 435820121943191000 \begin 0:02:09 \sp FATPRI \tx kuas. \pho kuwas \mb kuas \ge brush \gj brush \ft a brush. \ref 0105 \id 340450121943191000 \begin 0:02:11 \sp CHIPRI \tx tapi kecil, ya? \pho tapi kəcil yah \mb tapi kecil ya \ge but small yes \gj but small yes \ft but it's small, right? \ref 0106 \id 355555121943191000 \begin 0:02:13 \sp MOTPRI \tx iya, kuas warna. \pho ʔiya kuwas warna \mb iya kuas warna \ge yes brush color \gj yes brush color \ft right, a colour brush. \ref 0107 \id 432969121943191000 \begin 0:02:15 \sp MOTPRI \tx buat ngecat warna. \pho buwat ŋəcat warna \mb buat nge- cat warna \ge for N- paint color \gj for N-paint color \ft to paint. \ref 0108 \id 122425121943191000 \begin 0:02:17 \sp FATPRI \tx buka lagi! \pho buka lagi \mb buka lagi \ge open more \gj open more \ft turn it again! \nt referring to the pages of the book. \ref 0109 \id 808587121944191000 \begin 0:02:19 \sp MOTPRI \tx balik, balik bukunya! \pho balik balik bukuʔɲa \mb balik balik buku -nya \ge turn.around turn.around book -NYA \gj turn.around turn.around book-NYA \ft turn the pages of the book! \nt feeding CHI. \ref 0110 \id 549856121944191000 \begin 0:02:21 \sp CHIPRI \tx 0. \nt trying to turn the page of the book. \ref 0111 \id 841870121944191000 \begin 0:02:23 \sp MOTPRI \tx ke sini dong! \pho kə sini dɔŋ \mb ke sini dong \ge to here DONG \gj to here DONG \ft here! \nt turning the page of the book. \ref 0112 \id 128930121944191000 \begin 0:02:25 \sp CHIPRI \tx he-eh! \pho hə̃ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh! \ref 0113 \id 337090121944191000 \begin 0:02:27 \sp MOTPRI \tx tuh... apa tuh? \pho tuh ʔapa tuh \mb tuh apa tuh \ge that what that \gj that what that \ft look... what's that? \nt referring to the picture of an apple. \ref 0114 \id 591644121944191000 \begin 0:02:29 \sp MOTPRI \tx yang besar tuh buah apa? \pho yaŋ bəsar tuh buwah ʔapah \mb yang besar tuh buah apa \ge REL big that fruit what \gj REL big that fruit what \ft the big one, what fruit is that? \ref 0115 \id 284459121944191000 \begin 0:02:30 \sp FATPRI \tx ni, apa nih? \pho ni ʔapa nih \mb ni apa nih \ge this what this \gj this what this \ft this, what is it? \nt pointing at the picture of the apple. \ref 0116 \id 717381121945191000 \begin 0:02:31 \sp MOTPRI \tx buah apa? \pho buwah ʔapah \mb buah apa \ge fruit what \gj fruit what \ft what fruit is it? \ref 0117 \id 342097121945191000 \begin 0:02:32 \sp CHIPRI \tx Priska be(l)um tau buah ini. \pho piska bəum tau buwah ʔinih \mb Priska belum tau buah ini \ge Priska not.yet know fruit this \gj Priska not.yet know fruit this \ft I don't know this fruit yet. \nt chewing. \ref 0118 \id 130091121945191000 \begin 0:02:34 \sp FATPRI \tx ha? \pho hã \mb ha \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0119 \id 951877121945191000 \begin 0:02:36 \sp MOTPRI \tx yeh, cek. \pho yɛh cəʔ \mb yeh cek \ge EXCL tsk \gj EXCL tsk \ft hey, tusk. \nt disappointed by what CHI said. \ref 0120 \id 420402121945191000 \begin 0:02:38 \sp MOTPRI \tx masa Priska belum tau? \pho masaʔ priskah bəlum tau \mb masa Priska belum tau \ge incredible Priska not.yet know \gj incredible Priska not.yet know \ft how come you don't know? \ref 0121 \id 415892121945191000 \begin 0:02:40 \sp MOTPRI \tx tadi udah disebut... a(pel)... \pho tadi ʔudah disəbut ʔa \mb tadi udah di- sebut apel \ge earlier PFCT DI- mention apple \gj earlier PFCT DI-mention apple \ft we've just mentioned it... ap(ple)... \nt giving a cue to CHI. \ref 0122 \id 218958121945191000 \begin 0:02:42 \sp CHIPRI \tx apel. \pho ʔaːpəl \mb apel \ge apple \gj apple \ft apple. \nt getting MOT's cue. \ref 0123 \id 541051121946191000 \begin 0:02:43 \sp MOTPRI \tx ha, warnanya apa tuh, apel? \pho hã warnaɲa ʔapa tuh ʔapəl \mb ha warna -nya apa tuh apel \ge uh-huh color -NYA what that apple \gj uh-huh color-NYA what that apple \ft uh-huh, what colour is the apple? \ref 0124 \id 460379121946191000 \begin 0:02:45 \sp FATPRI \tx ni warna apa, nih? \pho ni warna ʔapa nih \mb ni warna apa nih \ge this color what this \gj this color what this \ft this, what colour is it? \ref 0125 \id 912300121947191000 \begin 0:02:47 \sp CHIPRI \tx merah. \pho mɛlah \mb merah \ge red \gj red \ft it's red. \ref 0126 \id 346286121947191000 \begin 0:02:49 \sp MOTPRI \tx ha, daunnya, daunnya? \pho hə daWunɲa daWunɲah \mb ha daun -nya daun -nya \ge uh-huh leaf -NYA leaf -NYA \gj uh-huh leaf-NYA leaf-NYA \ft uh-huh, how about its leaves? \ref 0127 \id 343628121947191000 \begin 0:02:51 \sp MOTPRI \tx mana daunnya? \pho mana dawunɲah \mb mana daun -nya \ge which leaf -NYA \gj which leaf-NYA \ft where are its leaves? \ref 0128 \id 662366121947191000 \begin 0:02:52 \sp CHIPRI \tx ijo. \pho ʔijɔʔ \mb ijo \ge green \gj green \ft green. \ref 0129 \id 908901121947191000 \begin 0:02:53 \sp MOTPRI \tx mana daunnya, tunjuk! \pho mana daWunɲah tunjuk \mb mana daun -nya tunjuk \ge which leaf -NYA point \gj which leaf-NYA point \ft where are the leaves, point at them! \ref 0130 \id 827857121947191000 \begin 0:02:54 \sp CHIPRI \tx 0. \nt pointing at the leaves of the apple. \ref 0131 \id 416203121947191000 \begin 0:02:55 \sp MOTPRI \tx oh, iya. \pho ʔɔ ʔiyaʰ \mb oh iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft oh, right. \ref 0132 \id 935348121948191000 \begin 0:02:56 \sp MOTPRI \tx red. \pho red \mb red \ge red \gj red \ft it's red. \ref 0133 \id 723607121948191000 \begin 0:02:57 \sp MOTPRI \tx merah itu 'red'. \pho mɛrah ʔitu rɛd \mb merah itu red \ge red that red \gj red that red \ft 'merah' is red. \ref 0134 \id 590581121948191000 \begin 0:02:59 \sp MOTPRI \tx apa? \pho ʔapah \mb apa \ge what \gj what \ft what? \ref 0135 \id 413249121948191000 \begin 0:03:01 \sp CHIPRI \tx red. \pho lɛd \mb red \ge red \gj red \ft it's red. \ref 0136 \id 794976121948191000 \begin 0:03:02 \sp MOTPRI \tx ha. \pho hã \mb ha \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0137 \id 381911121949191000 \begin 0:03:03 \sp MOTPRI \tx sebelahnya, sebelahnya. \pho səbl̩ahɲa səbl̩ahɲah \mb se- belah -nya se- belah -nya \ge SE- side -NYA SE- side -NYA \gj SE-side-NYA SE-side-NYA \ft the one next to it, the one next to it. \nt CHI was about to turn the page, but MOT didn't let her turn it. \ref 0138 \id 595334121949191000 \begin 0:03:04 \sp FATPRI \tx kalau ini apa? \pho kalau ʔini ʔapa \mb kalau ini apa \ge TOP this what \gj TOP this what \ft what is this? \nt pointing at the picture of an orange. \ref 0139 \id 189893121949191000 \begin 0:03:05 \sp MOTPRI \tx ini apa? \pho ʔini ʔapa \mb ini apa \ge this what \gj this what \ft what is this? \nt pointing at the same picture with TOK. \ref 0140 \id 735934121949191000 \begin 0:03:06 \sp CHIPRI \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt looking at the picture. \ref 0141 \id 764802121949191000 \begin 0:03:07 \sp MOTPRI \tx je(ruk)... \pho jə \mb jeruk \ge citrus \gj citrus \ft an orange... \nt giving a cue to CHI. \ref 0142 \id 845826121950191000 \begin 0:03:09 \sp CHIPRI \tx jeruk. \pho jəyuk \mb jeruk \ge citrus \gj citrus \ft an orange. \nt getting MOT's cue. \ref 0143 \id 922953121951191000 \begin 0:03:10 \sp MOTPRI \tx jeruk, warnanya... \pho jəruk warnaɲah \mb jeruk warna -nya \ge citrus color -NYA \gj citrus color-NYA \ft right, its colour is... \nt expecting CHI to complete the utterance. \ref 0144 \id 292052121951191000 \begin 0:03:11 \sp MOTPRI \tx warnanya... \pho warnaɲah \mb warna -nya \ge color -NYA \gj color-NYA \ft its colour is... \ref 0145 \id 536583121951191000 \begin 0:03:12 \sp CHIPRI \tx merah. \pho mɛlah \mb merah \ge red \gj red \ft it's red. \nt fulfilling MOT's expectation. \ref 0146 \id 965965121951191000 \begin 0:03:13 \sp FATPRI \tx hey! \pho hei \mb hey \ge hey \gj hey \ft hey! \nt showing his disappointment. \ref 0147 \id 500332121952191000 \begin 0:03:14 \sp MOTPRI \tx orange. \pho ʔɔrɛnj \mb orange \ge orange \gj orange \ft orange. \ref 0148 \id 992832121952191000 \begin 0:03:15 \sp CHIPRI \tx orange. \pho ʔɔlɛnj \mb orange \ge orange \gj orange \ft orange. \nt repeating MOT. \ref 0149 \id 244935121952191000 \begin 0:03:16 \sp MOTPRI \tx orange. \pho ʔɔrɛnj \mb orange \ge orange \gj orange \ft orange. \ref 0150 \id 641714121952191000 \begin 0:03:18 \sp MOTPRI \tx balik lagi! \pho balik lagi \mb balik lagi \ge turn.around more \gj turn.around more \ft turn it again! \ref 0151 \id 305374121953191000 \begin 0:03:19 \sp CHIPRI \tx 0. \nt turning the page of the book. \ref 0152 \id 326595121953191000 \begin 0:03:20 \sp MOTPRI \tx nah... \pho naːh \mb nah \ge NAH \gj NAH \ft well... \ref 0153 \id 599978121953191000 \begin 0:03:21 \sp CHIPRI \tx he-eh! \pho hə̃ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh! \ref 0154 \id 841370121953191000 \begin 0:03:22 \sp MOTPRI \tx tuh... \pho tuh \mb tuh \ge that \gj that \ft look... \ref 0155 \id 730779121953191000 \begin 0:03:23 \sp FATPRI \tx ini apa, nih? \pho ʔini ʔapa nih \mb ini apa nih \ge this what this \gj this what this \ft what's this? \nt pointing at the picture of bananas. \ref 0156 \id 521760121953191000 \begin 0:03:24 \sp MOTPRI \tx itu apa, tuh? \pho ʔitu ʔapa tuh \mb itu apa tuh \ge that what that \gj that what that \ft what's that? \ref 0157 \id 229139121954191000 \begin 0:03:25 \sp CHIPRI \tx pisang. \pho pisaŋ \mb pisang \ge banana \gj banana \ft bananas. \ref 0158 \id 653602121954191000 \begin 0:03:27 \sp MOTPRI \tx trus, sebelahnya pisang apa, nih? \pho tr̩us səbl̩ahɲa pisaŋ ʔapa nih \mb trus se- belah -nya pisang apa nih \ge continue SE- side -NYA banana what this \gj continue SE-side-NYA banana what this \ft then, what is next to the bananas? \nt pointing at the picture of a balloon. \ref 0159 \id 311308121954191000 \begin 0:03:28 \sp CHIPRI \tx balon. \pho balɔn \mb balon \ge balloon \gj balloon \ft a balloon. \ref 0160 \id 169846121954191000 \begin 0:03:29 \sp MOTPRI \tx bawahnya apa? \pho bawahɲah ʔapah \mb bawah -nya apa \ge under -NYA what \gj under-NYA what \ft what's below it? \nt pointing at the picture of ducklings. \ref 0161 \id 414192121954191000 \begin 0:03:30 \sp CHIPRI \tx bebek. \pho bɛbɛk \mb bebek \ge duck \gj duck \ft ducks. \ref 0162 \id 432865121955191000 \begin 0:03:31 \sp MOTPRI \tx anak... anak apa? \pho ʔanak ʔapa ʔapah \mb anak anak apa \ge child child what \gj child child what \ft babies... babies what? \ref 0163 \id 173959121955191000 \begin 0:03:33 \sp CHIPRI \tx anak ayam. \pho ʔanak ʔayam \mb anak ayam \ge child chicken \gj child chicken \ft chicks. \ref 0164 \id 378575091033271000 \begin 0:03:35 \sp MOTPRI \tx anak i(tik)... \pho ʔanak ʔi \mb anak itik \ge child duck \gj child duck \ft ducklings... \nt giving a cue to CHI. \ref 0165 \id 315835091033271000 \begin 0:03:37 \sp CHIPRI \tx xx... \pho ʔi \mb xx \ge xx \gj xx \ft i... \nt failing to get MOT's cue, but just repeating the first letter used by MOT as a cue. \ref 0166 \id 631640122914191000 \begin 0:03:37 \sp MOTPRI \tx itik. \pho ʔitik \mb itik \ge duck \gj duck \ft ducks. \ref 0167 \id 191848122914191000 \begin 0:03:38 \sp CHIPRI \tx itik. \pho ʔitik \mb itik \ge duck \gj duck \ft ducks. \nt repeating MOT referring to the ducklings. \ref 0168 \id 298721122914191000 \begin 0:03:39 \sp MOTPRI \tx warnanya... \pho warnaɲah \mb warna -nya \ge color -NYA \gj color-NYA \ft they are... \nt expecting CHI to complete the utterance using the correct colour of the ducklings. \ref 0169 \id 122151122914191000 \begin 0:03:40 \sp CHIPRI \tx putih. \pho putih \mb putih \ge white \gj white \ft white. \nt failing to fulfil MOT's expectation. \ref 0170 \id 695070122915191000 \begin 0:03:41 \sp MOTPRI \tx ha? \pho hãh \mb ha \ge IMIT \gj IMIT \ft huh? \ref 0171 \id 654657122915191000 \begin 0:03:42 \sp CHIPRI \tx putih. \pho putih \mb putih \ge white \gj white \ft white. \ref 0172 \id 945242122915191000 \begin 0:03:43 \sp FATPRI \tx hey, ini warna apa nih? \pho he ʔini warna ʔapa nih \mb hey ini warna apa nih \ge hey this color what this \gj hey this color what this \ft hey, what colour is this? \nt pointing at one of the ducklings. \ref 0173 \id 506293122915191000 \begin 0:03:44 \sp CHIPRI \tx putih. \pho putih \mb putih \ge white \gj white \ft it's white. \ref 0174 \id 381465122915191000 \begin 0:03:45 \sp MOTPRI \tx heh! \pho hɛh \mb heh \ge huh \gj huh \ft huh! \ref 0175 \id 298443122915191000 \begin 0:03:46 \sp FATPRI \tx hey! \pho hɛː \mb hey \ge hey \gj hey \ft hey! \ref 0176 \id 845323122916191000 \begin 0:03:47 \sp FATPRI \tx kok putih? \pho kɔʔ putih \mb kok putih \ge KOK white \gj KOK white \ft why white? \ref 0177 \id 564396122916191000 \begin 0:03:48 \sp FATPRI \tx ini warna apa nih? \pho ʔini warna ʔapa nih \mb ini warna apa nih \ge this color what this \gj this color what this \ft what colour is this? \ref 0178 \id 415458122916191000 \begin 0:03:49 \sp MOTPRI \tx yellow. \pho yelɔw \mb yellow \ge yellow \gj yellow \ft it's yellow. \ref 0179 \id 109959122916191000 \begin 0:03:50 \sp CHIPRI \tx ha. \pho hə̃ \mb ha \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0180 \id 989930122916191000 \begin 0:03:51 \sp FATPRI \tx ku(ning)... \pho ku \mb kuning \ge yellow \gj yellow \ft yel(low)... \nt giving a cue to CHI. \ref 0181 \id 983613122916191000 \begin 0:03:52 \sp MOTPRI \tx yellow tuh apa? \pho yelɔw tu ʔapah \mb yellow tuh apa \ge yellow that what \gj yellow that what \ft what is yellow? \ref 0182 \id 105998122916191000 \begin 0:03:53 \sp FATPRI \tx ku(ning)... \pho ku \mb kuning \ge yellow \gj yellow \ft yel(low)... \nt giving a cue to CHI. \ref 0183 \id 119871122917191000 \begin 0:03:54 \sp CHIPRI \tx kuning. \pho kuniŋ \mb kuning \ge yellow \gj yellow \ft yellow. \ref 0184 \id 173271122917191000 \begin 0:03:55 \sp MOTPRI \tx ha. \pho hãːʔa \mb ha \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0185 \id 377552122917191000 \begin 0:03:56 \sp MOTPRI \tx sebelahnya? \pho səbl̩ahɲah \mb se- belah -nya \ge SE- side -NYA \gj SE-side-NYA \ft the one next to it? \ref 0186 \id 223007122917191000 \begin 0:03:57 \sp CHIPRI \tx 0. \nt pointing at the picture of a frog. \ref 0187 \id 190225122917191000 \begin 0:03:58 \sp MOTPRI \tx ini apa? \pho ʔini ʔapah \mb ini apa \ge this what \gj this what \ft what is it? \nt referring to the picture of a frog. \ref 0188 \id 928841122917191000 \begin 0:03:59 \sp CHIPRI \tx kodok. \pho kɔdɔk \mb kodok \ge frog \gj frog \ft it's a frog. \ref 0189 \id 246194122918191000 \begin 0:04:01 \sp MOTPRI \tx ini? \pho ʔinih \mb ini \ge this \gj this \ft this? \nt pointing at the picture of a watermelon. \ref 0190 \id 190232122918191000 \begin 0:04:03 \sp MOTPRI \tx ni apa, buah apa? \pho ni ʔapa buwah ʔapah \mb ni apa buah apa \ge this what fruit what \gj this what fruit what \ft what fruit is it? \ref 0191 \id 139639122918191000 \begin 0:04:04 \sp MOTPRI \tx se(mangka)... \pho sə \mb semangka \ge watermelon \gj watermelon \ft a watermelon... \nt giving a cue to CHI. \ref 0192 \id 326660122918191000 \begin 0:04:05 \sp MOTPRI \tx (se)mang(ka)... \pho maŋ \mb semangka \ge watermelon \gj watermelon \ft ...a watermelon... \nt giving more cue to CHI. \ref 0193 \id 794778122918191000 \begin 0:04:06 \sp FATPRI \tx ...(se)mang(ka)... \pho maŋ \mb semangka \ge watermelon \gj watermelon \ft ...a watermelon... \nt giving more cue to CHI. \ref 0194 \id 649556122918191000 \begin 0:04:07 \sp CHIPRI \tx ...(mang)ga. \pho gaʔ \mb mangga \ge mango \gj mango \ft ...a mango. \nt failing to get MOT and TOK's cue thinking of another fruit, the mango 'mangga'. \ref 0195 \id 712440122918191000 \begin 0:04:08 \sp FATPRI \tx ...(semang)ka. \pho kaʔ \mb semangka \ge watermelon \gj watermelon \ft ...a watermelon. \ref 0196 \id 999978122919191000 \begin 0:04:09 \sp MOTPRI \tx semangka. \pho səmaŋkaʔ \mb semangka \ge watermelon \gj watermelon \ft a watermelon. \ref 0197 \id 660188122919191000 \begin 0:04:10 \sp CHIPRI \tx semangka. \pho səmaŋkaʔ \mb semangka \ge watermelon \gj watermelon \ft a watermelon. \nt repeating MOT. \ref 0198 \id 300237122920191000 \begin 0:04:11 \sp MOTPRI \tx semangka. \pho səmaŋkaʔ \mb semangka \ge watermelon \gj watermelon \ft a watermelon. \ref 0199 \id 399196122920191000 \begin 0:04:12 \sp MOTPRI \tx ini apa nih? \pho ʔini ʔapa nih \mb ini apa nih \ge this what this \gj this what this \ft what is this? \nt pointing at the picture of leaves. \ref 0200 \id 407516122920191000 \begin 0:04:13 \sp MOTPRI \tx ini apa, ya? \pho ʔini ʔapa yah \mb ini apa ya \ge this what yes \gj this what yes \ft what are these? \ref 0201 \id 739148122920191000 \begin 0:04:14 \sp FATPRI \tx daun. \pho daWun \mb daun \ge leaf \gj leaf \ft leaves. \ref 0202 \id 776775122920191000 \begin 0:04:15 \sp MOTPRI \tx da(un)... \pho da \mb daun \ge leaf \gj leaf \ft leaves... \nt giving a cue to CHI. \ref 0203 \id 483921122921191000 \begin 0:04:16 \sp CHIPRI \tx daun. \pho dawun \mb daun \ge leaf \gj leaf \ft leaves. \nt getting MOT's cue. \ref 0204 \id 576517122921191000 \begin 0:04:17 \sp MOTPRI \tx warnanya apa? \pho warnaɲa ʔapah \mb warna -nya apa \ge color -NYA what \gj color-NYA what \ft what colour are they? \ref 0205 \id 733143122921191000 \begin 0:04:19 \sp CHIPRI \tx hijau. \pho ʔijɔWu \mb hijau \ge green \gj green \ft they are green. \ref 0206 \id 649558122922191000 \begin 0:04:20 \sp MOTPRI \tx yang warna hijau, tunjuk mana yang warna hijau, yang mana aja! \pho yaŋ warna hijɔWu tunjuk mana yaŋ warna hijɔWu yaŋ mana ʔajah \mb yang warna hijau tunjuk mana yang warna hijau yang mana aja \ge REL color green point which REL color green REL which just \gj REL color green point which REL color green REL which just \ft the green things, point at which things are green! \ref 0207 \id 738347122922191000 \begin 0:04:21 \sp CHIPRI \tx 0. \nt pointing at a leaf. \ref 0208 \id 816365122922191000 \begin 0:04:22 \sp MOTPRI \tx trus, yang mana lagi? \pho tr̩us yaŋ mana lagi \mb trus yang mana lagi \ge continue REL which more \gj continue REL which more \ft then, what else? \ref 0209 \id 764926122922191000 \begin 0:04:23 \sp CHIPRI \tx 0. \nt pointing at another leaf. \ref 0210 \id 223904122922191000 \begin 0:04:24 \sp MOTPRI \tx ya, trus? \pho ya tr̩us \mb ya trus \ge yes continue \gj yes continue \ft right, then? \ref 0211 \id 865305122922191000 \begin 0:04:25 \sp CHIPRI \tx 0. \nt pointing at another leaf. \ref 0212 \id 706214122923191000 \begin 0:04:27 \sp MOTPRI \tx iya, trus? \pho ʔiya tr̩us \mb iya trus \ge yes continue \gj yes continue \ft right, then? \ref 0213 \id 766236122923191000 \begin 0:04:29 \sp CHIPRI \tx ini. \pho ʔini \mb ini \ge this \gj this \ft this. \nt pointing at two other leaves. \ref 0214 \id 654761122923191000 \begin 0:04:30 \sp MOTPRI \tx ya, jangan yang itu lagi, trus mana? \pho ya jaŋan yaŋ ʔitu lagi tr̩us manah \mb ya jangan yang itu lagi trus mana \ge yes don't REL that more continue which \gj yes don't REL that more continue which \ft right, don't point at that one again, what else? \ref 0215 \id 890883122923191000 \begin 0:04:31 \sp FATPRI \tx kataknya warna apa? \pho katakɲa warna ʔapa \mb katak -nya warna apa \ge frog -NYA color what \gj frog-NYA color what \ft what colour is the frog? \ref 0216 \id 396941122924191000 \begin 0:04:32 \sp CHIPRI \tx ha? \pho hə̃h \mb ha \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0217 \id 301720122924191000 \begin 0:04:33 \sp MOTPRI \tx kodoknya warna apa? \pho kɔdɔkɲa warna ʔapah \mb kodok -nya warna apa \ge frog -NYA color what \gj frog-NYA color what \ft what colour is the frog? \ref 0218 \id 121633122924191000 \begin 0:04:34 \sp CHIPRI \tx ijo. \pho ʔijɔʔ \mb ijo \ge green \gj green \ft it's green. \ref 0219 \id 999835122924191000 \begin 0:04:36 \sp MOTPRI \tx buahnya warna... \pho buwahɲa warnaʰ \mb buah -nya warna \ge fruit -NYA color \gj fruit-NYA color \ft the fruit is... \nt expecting CHI to complete the sentence. \ref 0220 \id 956965122924191000 \begin 0:04:38 \sp CHIPRI \tx ijo. \pho ʔijɔʔ \mb ijo \ge green \gj green \ft green. \nt fulfilling MOT's expectation by pointing at the picture of the watermelon. \ref 0221 \id 433630122925191000 \begin 0:04:40 \sp MOTPRI \tx ha, itu bebeknya topinya warna? \pho hã ʔitu bɛbɛkɲa tɔpiɲa warnah \mb ha itu bebek -nya topi -nya warna \ge uh-huh that duck -NYA hat -NYA color \gj uh-huh that duck-NYA hat-NYA color \ft uh-huh, what colour is the duck's hat? \ref 0222 \id 437484122925191000 \begin 0:04:41 \sp CHIPRI \tx eee... \pho ʔə̃ \mb eee \ge FILL \gj FILL \ft umm... \ref 0223 \id 403997122925191000 \begin 0:04:42 \sp MOTPRI \tx bebeknya ni ini, Si Donal. \pho bɛbɛlɲa ni ʔini si dɔnal \mb bebek -nya ni ini Si Donal \ge duck -NYA this this PERS Donald \gj duck-NYA this this PERS Donald \ft here is the duck, Donald Duck. \nt pointing at the cartoon figure Donald Duck. \ref 0224 \id 988750122925191000 \begin 0:04:44 \sp CHIPRI \tx eee... \pho ʔə̃ \mb eee \ge FILL \gj FILL \ft umm... \ref 0225 \id 948723122925191000 \begin 0:04:46 \sp MOTPRI \tx topinya warna apa? \pho tɔpiɲa warna ʔapa \mb topi -nya warna apa \ge hat -NYA color what \gj hat-NYA color what \ft what colour is its hat? \ref 0226 \id 515936122925191000 \begin 0:04:48 \sp CHIPRI \tx warna 'make it blue'. \pho warna mek it blu \mb warna make it blue \ge color make it blue \gj color make it blue \ft it's 'make it blue'. \nt 'make it blue' is an expression used in a cartoon film. \ref 0227 \id 452956122926191000 \begin 0:04:50 \sp MOTPRI \tx ya, blue... \pho ya blu \mb ya blue \ge yes blue \gj yes blue \ft right, blue... \nt interrupted by CHI. \ref 0228 \id 351974122926191000 \begin 0:04:51 \sp CHIPRI \tx biru. \pho biluʔ \mb biru \ge blue \gj blue \ft it's blue. \ref 0229 \id 532203122926191000 \begin 0:04:52 \sp MOTPRI \tx biru. \pho biru \mb biru \ge blue \gj blue \ft it's blue. \ref 0230 \id 252518122926191000 \begin 0:04:53 \sp MOTPRI \tx itu ininya... paruhnya warna apa? \pho ʔini ʔiniɲah paruhɲa warna ʔapah \mb itu ini -nya paruh -nya warna apa \ge that this -NYA beak -NYA color what \gj that this-NYA beak-NYA color what \ft this thing... what colour is its beak? \ref 0231 \id 281477122926191000 \begin 0:04:54 \sp MOTPRI \tx mulutnya warna apa? \pho mulutɲa warna ʔapah \mb mulut -nya warna apa \ge mouth -NYA color what \gj mouth-NYA color what \ft what colour is its mouth? \ref 0232 \id 996604122926191000 \begin 0:04:56 \sp CHIPRI \tx kuning. \pho kuniŋ \mb kuning \ge yellow \gj yellow \ft it's yellow. \ref 0233 \id 655811122927191000 \begin 0:04:57 \sp MOTPRI \tx ha. \pho hã \mb ha \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0234 \id 540033122927191000 \begin 0:04:59 \sp MOTPRI \tx matanya, matanya. \pho mataʔɲa mataʔɲah \mb mata -nya mata -nya \ge eye -NYA eye -NYA \gj eye-NYA eye-NYA \ft its eyes, its eyes. \ref 0235 \id 445068122927191000 \begin 0:05:01 \sp MOTPRI \tx matanya Donal warna apa? \pho mataɲa dɔnal warna ʔapah \mb mata -nya Donal warna apa \ge eye -NYA Donald color what \gj eye-NYA Donald color what \ft what colour are Donald Duck's eyes? \ref 0236 \id 969856122927191000 \begin 0:05:03 \sp MOTPRI \tx matanya Donal... \pho mataʔɲa dɔnal \mb mata -nya Donal \ge eye -NYA Donald \gj eye-NYA Donald \ft Donald Duck's eyes are... \nt interrupted by CHI. \ref 0237 \id 192737122928191000 \begin 0:05:05 \sp CHIPRI \tx putih. \pho putih \mb putih \ge white \gj white \ft white. \ref 0238 \id 843887122928191000 \begin 0:05:06 \sp MOTPRI \tx trus, buletnya warna apa? \pho tr̩us bulətɲa warna ʔapah \mb trus bulet -nya warna apa \ge continue round -NYA color what \gj continue round-NYA color what \ft then, what colour is the round thing? \nt referring to pupil of the eyes. \ref 0239 \id 724856122928191000 \begin 0:05:07 \sp CHIPRI \tx ha? \pho hãh \mb ha \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0240 \id 869006122928191000 \begin 0:05:08 \sp MOTPRI \tx yang buletnya. \pho yaŋ bulətɲa \mb yang bulet -nya \ge REL round -NYA \gj REL round-NYA \ft the round thing. \ref 0241 \id 810457122928191000 \begin 0:05:09 \sp CHIPRI \tx item. \pho ʔitəm \mb item \ge black \gj black \ft black. \ref 0242 \id 473453122929191000 \begin 0:05:11 \sp MOTPRI \tx he-eh. \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0243 \id 141665122929191000 \begin 0:05:13 \sp MOTPRI \tx bajunya, bajunya warna apa? \pho bajuʔɲa bajuʔɲa warna ʔapah \mb baju -nya baju -nya warna apa \ge garment -NYA garment -NYA color what \gj garment-NYA garment-NYA color what \ft its shirt, what colour is its shirt? \ref 0244 \id 166596122929191000 \begin 0:05:15 \sp CHIPRI \tx 'make it blue'. \pho mek it blu \mb make it blue \ge make it blue \gj make it blue \ft 'make it blue'. \nt repeating the expression used in the cartoon film. \ref 0245 \id 687765122929191000 \begin 0:05:17 \sp MOTPRI \tx sama apa? \pho sama ʔapah \mb sama apa \ge with what \gj with what \ft and what? \ref 0246 \id 284101122930191000 \begin 0:05:19 \sp CHIPRI \tx biru. \pho bilu \mb biru \ge blue \gj blue \ft blue. \ref 0247 \id 993186122930191000 \begin 0:05:21 \sp MOTPRI \tx ya, biru sama apa? \pho ya biruʔ sama ʔapah \mb ya biru sama apa \ge yes blue with what \gj yes blue with what \ft right, blue and what? \ref 0248 \id 807814122930191000 \begin 0:05:23 \sp MOTPRI \tx dasinya, dasinya... \pho dasiʔɲa dasiʔɲa \mb dasi -nya dasi -nya \ge necktie -NYA necktie -NYA \gj necktie-NYA necktie-NYA \ft its tie, its tie... \ref 0249 \id 143196134622191000 \begin 0:05:25 \sp CHIPRI \tx 'make it pink'. \pho mek it pinŋ \mb make it pink \ge make it pink \gj make it pink \ft 'make it pink'. \nt repeating the expressions used in the cartoon film. \ref 0250 \id 702372134622191000 \begin 0:05:26 \sp MOTPRI \tx pink, pink. \pho piŋ piŋ \mb pink pink \ge pink pink \gj pink pink \ft pink, pink. \ref 0251 \id 981642134623191000 \begin 0:05:27 \sp FATPRI \tx balik! \pho balik \mb balik \ge turn.around \gj turn.around \ft turn it! \ref 0252 \id 273817134716191000 \begin 0:05:28 \sp MOTPRI \tx tul, balik lagi. \pho tul balik lagi \mb tul balik lagi \ge right turn.around more \gj right turn.around more \ft right, turn it again. \ref 0253 \id 947701134837191000 \begin 0:05:29 \sp CHIPRI \tx 0. \nt turning the page of the book. \ref 0254 \id 430990134844191000 \begin 0:05:30 \sp FATPRI \tx ha. \pho hã \mb ha \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0255 \id 166197134848191000 \begin 0:05:31 \sp CHIPRI \tx ni. \pho ni \mb ni \ge this \gj this \ft this. \nt pointing at the picture of grapes. \ref 0256 \id 275631134849191000 \begin 0:05:33 \sp MOTPRI \tx sebelahnya, ni apa nih? \pho sebl̩ahɲa ni ʔapa nih \mb se- belah -nya ni apa nih \ge SE- side -NYA this what this \gj SE-side-NYA this what this \ft what is next to it? \nt pointing at a picture of water drops in another page. \ref 0257 \id 838778134849191000 \begin 0:05:35 \sp CHIPRI \tx air mata. \pho ʔaiʔ mataʔ \mb air mata \ge water eye \gj water eye \ft tears. \ref 0258 \id 371789134849191000 \begin 0:05:37 \sp MOTPRI \tx oh, iya. \pho ʔɔ ʔiya \mb oh iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft right. \nt laughing. \ref 0259 \id 574117134849191000 \begin 0:05:39 \sp MOTPRI \tx air mata. \pho ʔair mataʔ \mb air mata \ge water eye \gj water eye \ft tears. \ref 0260 \id 904436134850191000 \begin 0:05:41 \sp MOTPRI \tx trus, ini? \pho tr̩us ʔini \mb trus ini \ge continue this \gj continue this \ft then, what is it? \nt pointing at the picture of a wheel. \ref 0261 \id 482130134850191000 \begin 0:05:43 \sp CHIPRI \tx eee... buat berenang. \pho ʔə buwat bələnaŋ \mb eee buat be- renang \ge FILL for BER- swim \gj FILL for BER-swim \ft umm... for swimming. \ref 0262 \id 174507134850191000 \begin 0:05:46 \sp MOTPRI \tx iya, apa namanya? \pho ʔiya ʔapa namaɲah \mb iya apa nama -nya \ge yes what name -NYA \gj yes what name-NYA \ft right, what is its name? \ref 0263 \id 451483140650191000 \begin 0:05:49 \sp MOTPRI \tx ban renang. \pho ban rənaŋ \mb ban renang \ge tire swim \gj tire swim \ft a float. \ref 0264 \id 795656140702191000 \begin 0:05:52 \sp CHIPRI \tx ban renang. \pho ban lənaŋ \mb ban renang \ge tire swim \gj tire swim \ft float. \ref 0265 \id 108360140819191000 \begin 0:05:55 \sp MOTPRI \tx ini? \pho ʔinih \mb ini \ge this \gj this \ft this? \nt pointing at the picture of sea. \ref 0266 \id 211027140827191000 \begin 0:05:58 \sp MOTPRI \tx air la(ut)... \pho ʔair la \mb air laut \ge water sea \gj water sea \ft sea water... \nt giving a cue to CHI. \ref 0267 \id 448863141023191000 \begin 0:05:59 \sp CHIPRI \tx (la)ut. \pho ʷut \mb laut \ge sea \gj sea \ft sea. \nt getting MOT's cue. \ref 0268 \id 847316141023191000 \begin 0:06:00 \sp MOTPRI \tx laut. \pho lawut \mb laut \ge sea \gj sea \ft sea. \ref 0269 \id 734631141024191000 \begin 0:06:01 \sp CHIPRI \tx ha. \pho ʔə̃h \mb ha \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0270 \id 456836141025191000 \begin 0:06:02 \sp MOTPRI \tx warnanya? \pho warnaɲah \mb warna -nya \ge color -NYA \gj color-NYA \ft its colour? \ref 0271 \id 766059141025191000 \begin 0:06:03 \sp MOTPRI \tx warnanya apa? \pho warnaɲa ʔapah \mb warna -nya apa \ge color -NYA what \gj color-NYA what \ft what colour is it? \ref 0272 \id 373678141028191000 \begin 0:06:04 \sp FATPRI \tx bi(ru)... \pho bi \mb biru \ge blue \gj blue \ft blue... \nt giving a cue to CHI. \ref 0273 \id 818535141028191000 \begin 0:06:06 \sp MOTPRI \tx bi(ru)... \pho bi \mb biru \ge blue \gj blue \ft blue... \nt giving a cue to CHI. \ref 0274 \id 340704141028191000 \begin 0:06:08 \sp CHIPRI \tx biru. \pho biluʔ \mb biru \ge blue \gj blue \ft it's blue. \nt getting TOK and MOT's cue. \ref 0275 \id 119845141028191000 \begin 0:06:09 \sp MOTPRI \tx ha. \pho hã \mb ha \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0276 \id 648984141029191000 \begin 0:06:10 \sp MOTPRI \tx trus? \pho tr̩us \mb trus \ge continue \gj continue \ft and? \ref 0277 \id 998365141029191000 \begin 0:06:11 \sp MOTPRI \tx perahunya, eh, kapalnya warnanya? \pho pərahuʔɲah ʔɛh kapalɲa warnaɲah \mb perahu -nya eh kapal -nya warna -nya \ge boat -NYA EH ship -NYA color -NYA \gj boat-NYA EH ship-NYA color-NYA \ft the boat, no, what colour is the ship? \ref 0278 \id 545038141029191000 \begin 0:06:12 \sp MOTPRI \tx bi(ru)... \pho bi \mb biru \ge blue \gj blue \ft blue... \nt giving a cue to CHI. \ref 0279 \id 865813141029191000 \begin 0:06:13 \sp CHIPRI \tx biru. \pho biluʔ \mb biru \ge blue \gj blue \ft blue. \nt getting MOT's cue. \ref 0280 \id 238260141030191000 \begin 0:06:14 \sp MOTPRI \tx he-eh. \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0281 \id 943200141030191000 \begin 0:06:15 \sp CHIPRI \tx balik lagi... \pho balik lagi \mb balik lagi \ge turn.around more \gj turn.around more \ft turn it again... \nt about to turn the page of the book. \ref 0282 \id 388680141030191000 \begin 0:06:16 \sp MOTPRI \tx ntar dulu. \pho n̩tar duluʔ \mb ntar dulu \ge moment before \gj moment before \ft hold on. \ref 0283 \id 954062141030191000 \begin 0:06:18 \sp FATPRI \tx xx, ada dua tu, kan? \pho xx ʔada duwahʔ tu kan \mb xx ada dua tu kan \ge xx exist two that KAN \gj xx exist two that KAN \ft xx, there are two, right? \ref 0284 \id 238189141030191000 \begin 0:06:20 \sp MOTPRI \tx biru sama apa? \pho biruʔ sama ʔapah \mb biru sama apa \ge blue with what \gj blue with what \ft blue and what? \ref 0285 \id 649626141031191000 \begin 0:06:22 \sp CHIPRI \tx sama biru. \pho sama biluʔ \mb sama biru \ge with blue \gj with blue \ft and blue. \ref 0286 \id 981530141031191000 \begin 0:06:22 \sp MOTPRI \tx heh! \pho heh \mb heh \ge huh \gj huh \ft huh! \ref 0287 \id 204312141031191000 \begin 0:06:23 \sp FATPRI \tx sama biru sama apa? \pho sama biruʔ sama ʔapah \mb sama biru sama apa \ge with blue with what \gj with blue with what \ft blue and what? \ref 0288 \id 974249141031191000 \begin 0:06:24 \sp MOTPRI \tx ku(ning)... \pho ku \mb kuning \ge yellow \gj yellow \ft yellow... \nt giving a cue to CHI. \ref 0289 \id 223104141031191000 \begin 0:06:25 \sp CHIPRI \tx kuning. \pho kuniŋ \mb kuning \ge yellow \gj yellow \ft yellow. \nt getting MOT's cue. \ref 0290 \id 916693141032191000 \begin 0:06:26 \sp MOTPRI \tx he-eh. \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0291 \id 380435141032191000 \begin 0:06:27 \sp MOTPRI \tx ini apa nih? \pho ʔini ʔapa nih \mb ini apa nih \ge this what this \gj this what this \ft what are these? \nt referring to the picture of grapes. \ref 0292 \id 988646141032191000 \begin 0:06:28 \sp CHIPRI \tx xxx. \pho xxxdah \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt about to turn the page of the book. \ref 0293 \id 101998141032191000 \begin 0:06:29 \sp MOTPRI \tx ni buah apa nih? \pho ni buwah ʔapa nih \mb ni buah apa nih \ge this fruit what this \gj this fruit what this \ft what fruit is this? \ref 0294 \id 394151141033191000 \begin 0:06:30 \sp CHIPRI \tx buah... \pho buwah \mb buah \ge fruit \gj fruit \ft fruit... \ref 0295 \id 205804141033191000 \begin 0:06:31 \sp CHIPRI \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt mumbling. \ref 0296 \id 859875141033191000 \begin 0:06:32 \sp MOTPRI \tx ang(gur)... \pho aŋ \mb anggur \ge grape \gj grape \ft grapes... \nt giving a cue to CHI. \ref 0297 \id 336152141033191000 \begin 0:06:33 \sp CHIPRI \tx anggur. \pho ʔaŋgur \mb anggur \ge grape \gj grape \ft grapes. \nt getting MOT's cue. \ref 0298 \id 112205141033191000 \begin 0:06:34 \sp MOTPRI \tx anggur. \pho aŋgur \mb anggur \ge grape \gj grape \ft grapes. \ref 0299 \id 942920141034191000 \begin 0:06:35 \sp MOTPRI \tx doyan, nggak? \pho dɔyan ŋgaʔ \mb doyan nggak \ge like NEG \gj like NEG \ft do you like it? \ref 0300 \id 178430141034191000 \begin 0:06:36 \sp CHIPRI \tx nggak doyan. \pho ŋgaʔ dɔyan \mb nggak doyan \ge NEG like \gj NEG like \ft no. \ref 0301 \id 691264141034191000 \begin 0:06:37 \sp CHIPRI \tx doyan, doyan. \pho dɔyan dɔyan \mb doyan doyan \ge like like \gj like like \ft yes, yes. \ref 0302 \id 586460141034191000 \begin 0:06:38 \sp MOTPRI \tx doyan, doyan, ya? \pho dɔyan dɔyan yah \mb doyan doyan ya \ge like like yes \gj like like yes \ft you like it, right? \ref 0303 \id 448954141035191000 \begin 0:06:39 \sp CHIPRI \tx he-eh. \pho hə̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0304 \id 582681141035191000 \begin 0:06:40 \sp MOTPRI \tx ini, ini apa nih? \pho ʔinih ʔini ʔapa nih \mb ini ini apa nih \ge this this what this \gj this this what this \ft what is this? \nt pointing at the picture of a flower. \ref 0305 \id 841254141036191000 \begin 0:06:41 \sp CHIPRI \tx kembang. \pho kəmbaŋ \mb kembang \ge flower \gj flower \ft a flower. \ref 0306 \id 577770141036191000 \begin 0:06:42 \sp MOTPRI \tx he-eh, bunga. \mb he-eh bunga \ge uh-huh flower \gj uh-huh flower \ft uh-huh, a flower. \ref 0307 \id 205877141036191000 \begin 0:06:43 \sp MOTPRI \tx bunga violet. \pho buŋa viɔlɛt \mb bunga violet \ge flower violet \gj flower violet \ft a violet. \nt referring to the picture of a purple flower. \ref 0308 \id 290267141036191000 \begin 0:06:44 \sp MOTPRI \tx bunga apa? \pho buŋa ʔapah \mb bunga apa \ge flower what \gj flower what \ft what flower? \ref 0309 \id 236517141037191000 \begin 0:06:45 \sp CHIPRI \tx kayak Si Rose. \pho kaya si lɔs \mb kayak Si Rose \ge like PERS Rose \gj like PERS Rose \ft like Rose. \nt referring to one of the characters in the film "Sleeping Beauty". \ref 0310 \id 456073141037191000 \begin 0:06:46 \sp MOTPRI \tx ha? \pho hãh \mb ha \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0311 \id 534675141037191000 \begin 0:06:48 \sp CHIPRI \tx kayak Si Rose. \pho kayak si lɔs \mb kayak Si Rose \ge like PERS Rose \gj like PERS Rose \ft like Rose. \ref 0312 \id 401868141037191000 \begin 0:06:49 \sp MOTPRI \tx oh, kayak Si Rose. \pho ʔɔ kayak si rɔs \mb oh kayak Si Rose \ge EXCL like PERS Rose \gj EXCL like PERS Rose \ft oh, like Rose. \ref 0313 \id 305802141037191000 \begin 0:06:50 \sp MOTPRI \tx seneng bunga, ya? \pho sənəŋ buŋa yah \mb seneng bunga ya \ge enjoy flower yes \gj enjoy flower yes \ft she likes flowers, right? \ref 0314 \id 322324141038191000 \begin 0:06:51 \sp MOTPRI \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 0315 \id 817844141038191000 \begin 0:06:52 \sp CHIPRI \tx Si Rose seneng bunga. \pho si lɔs sənəŋ buŋa \mb Si Rose seneng bunga \ge PERS Rose enjoy flower \gj PERS Rose enjoy flower \ft Rose likes flowers. \ref 0316 \id 417869141038191000 \begin 0:06:53 \sp MOTPRI \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 0317 \id 139588141038191000 \begin 0:06:54 \sp MOTPRI \tx balik lagi, balik! \pho balik lagi balik \mb balik lagi balik \ge turn.around more turn.around \gj turn.around more turn.around \ft turn it again, turn again! \ref 0318 \id 361225141039191000 \begin 0:06:55 \sp MOTPRI \tx satu-satu baliknya! \mb satu - satu balik -nya \ge one - one turn.around -NYA \gj RED-one turn.around-NYA \ft turn it one by one! \ref 0319 \id 325088141039191000 \begin 0:06:56 \sp CHIPRI \tx ha. \pho hə̃ \mb ha \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \nt turning the page of the book. \ref 0320 \id 466391141039191000 \begin 0:06:57 \sp MOTPRI \tx nah. \pho naːh \mb nah \ge NAH \gj NAH \ft well. \ref 0321 \id 256043141039191000 \begin 0:06:58 \sp CHIPRI \tx ha. \pho hã \mb ha \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0322 \id 118527141039191000 \begin 0:06:59 \sp MOTPRI \tx ini apa nih? \pho ʔini ʔapa nih \mb ini apa nih \ge this what this \gj this what this \ft what is this? \nt pointing at the picture of a chocolate bar. \ref 0323 \id 984739141040191000 \begin 0:07:00 \sp CHIPRI \tx ha? \pho hə̃h \mb ha \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0324 \id 134803141040191000 \begin 0:07:01 \sp MOTPRI \tx ini apa nih? \pho ʔini ʔapa nih \mb ini apa nih \ge this what this \gj this what this \ft what is this? \ref 0325 \id 946123141040191000 \begin 0:07:02 \sp CHIPRI \tx ha? \pho hə̃h \mb ha \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0326 \id 918536141040191000 \begin 0:07:04 \sp MOTPRI \tx ini apa? \pho ʔini ʔapah \mb ini apa \ge this what \gj this what \ft what is this? \ref 0327 \id 759530141040191000 \begin 0:07:05 \sp FATPRI \tx yang suka dimakan Priska, tuh. \pho yaŋ sukaʔ dimakan priska tuh \mb yang suka di- makan Priska tuh \ge REL like DI- eat Priska that \gj REL like DI-eat Priska that \ft the thing you like to eat. \ref 0328 \id 447148141040191000 \begin 0:07:06 \sp MOTPRI \tx yang suka dimakan Priska, tuh. \pho yaŋ sukaʔ dimakan priskah tuh \mb yang suka di- makan Priska tuh \ge REL like DI- eat Priska that \gj REL like DI-eat Priska that \ft the thing you like to eat. \ref 0329 \id 833147141041191000 \begin 0:07:07 \sp CHIPRI \tx coklat. \pho cɔkl̩at \mb coklat \ge chocolate \gj chocolate \ft chocolate. \ref 0330 \id 898389145400191000 \begin 0:07:09 \sp MOTPRI \tx ha. \pho hã \mb ha \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0331 \id 540939145400191000 \begin 0:07:11 \sp FATPRI \tx hmm. \pho hm \mb hmm \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0332 \id 969904141041191000 \begin 0:07:13 \sp MOTPRI \tx yang ini? \pho yaŋ ʔinih \mb yang ini \ge REL this \gj REL this \ft this one? \nt pointing at the picture of peanuts. \ref 0333 \id 994031141041191000 \begin 0:07:14 \sp CHIPRI \tx kacang. \pho kacaŋ \mb kacang \ge bean \gj bean \ft peanuts. \ref 0334 \id 608788141041191000 \begin 0:07:15 \sp MOTPRI \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \nt laughing. \ref 0335 \id 420164141041191000 \begin 0:07:16 \sp CHIPRI \tx 0. \nt laughing. \ref 0336 \id 904113141042191000 \begin 0:07:17 \sp FATPRI \tx kesenengannya Priska. \pho kəsənəŋanɲa priska \mb ke an seneng -nya Priska \ge KE AN enjoy -NYA Priska \gj KE.AN-enjoy-NYA Priska \ft your favourite. \ref 0337 \id 451293141042191000 \begin 0:07:19 \sp MOTPRI \tx kacangnya warnanya apa? \pho kacaŋɲa warnaɲa ʔapah \mb kacang -nya warna -nya apa \ge bean -NYA color -NYA what \gj bean-NYA color-NYA what \ft what colour are the peanuts? \ref 0338 \id 290786141042191000 \begin 0:07:20 \sp MOTPRI \tx warnanya apa? \pho warnaɲa ʔapah \mb warna -nya apa \ge color -NYA what \gj color-NYA what \ft what colour are they? \ref 0339 \id 857650141044191000 \begin 0:07:21 \sp MOTPRI \tx coklat juga. \pho cɔkl̩at jugaʔ \mb coklat juga \ge chocolate also \gj chocolate also \ft they're also brown. \ref 0340 \id 751767141044191000 \begin 0:07:23 \sp MOTPRI \tx coklat muda. \pho cɔkl̩at mudaʔ \mb coklat muda \ge chocolate young \gj chocolate young \ft they're light brown. \ref 0341 \id 470980141044191000 \begin 0:07:25 \sp MOTPRI \tx ini coklat tua. \pho ʔini cɔkl̩at tuwaʔ \mb ini coklat tua \ge this chocolate old \gj this chocolate old \ft this is dark brown. \nt pointing at the picture of the chocolate bar again. \ref 0342 \id 881558141045191000 \begin 0:07:27 \sp CHIPRI \tx ini... \pho ʔini \mb ini \ge this \gj this \ft this... \nt 1. pointing at the picture of radishes. 2. interrupted by MOT. \ref 0343 \id 269889141046191000 \begin 0:07:29 \sp MOTPRI \tx ini siapa ini? \pho ʔini siyapa ʔinih \mb ini siapa ini \ge this who this \gj this who this \ft who is this? \nt pointing at the picture of the cartoon character Pluto. \ref 0344 \id 633652141047191000 \begin 0:07:30 \sp CHIPRI \tx Pluto. \pho plutɔː \mb Pluto \ge Pluto \gj Pluto \ft Pluto. \nt clapping her hands. \ref 0345 \id 699192141047191000 \begin 0:07:31 \sp MOTPRI \tx oh, iya. \pho ʔɔ ʔiya \mb oh iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft right. \ref 0346 \id 633336141047191000 \begin 0:07:32 \sp MOTPRI \tx kayak siapa... \pho kayak siyapa \mb kayak siapa \ge like who \gj like who \ft like who... \nt interrupted by CHI. \ref 0347 \id 797684141047191000 \begin 0:07:33 \sp CHIPRI \tx kayak punyanya Priska. \pho kayak puɲaɲah piskah \mb kayak punya -nya Priska \ge like have -NYA Priska \gj like have-NYA Priska \ft like the one I have. \ref 0348 \id 898410141047191000 \begin 0:07:35 \sp MOTPRI \tx oh, iya. \pho ʔɔ ʔiya \mb oh iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft right. \ref 0349 \id 906240141048191000 \begin 0:07:37 \sp MOTPRI \tx punya, ya? \pho puɲa yah \mb punya ya \ge have yes \gj have yes \ft you have it, right? \ref 0350 \id 494183141048191000 \begin 0:07:38 \sp CHIPRI \tx he-eh. \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0351 \id 251277141050191000 \begin 0:07:39 \sp MOTPRI \tx boneka Pluto, ya? \pho bɔnɛkaʔ plutɔ yah \mb boneka Pluto ya \ge doll Pluto yes \gj doll Pluto yes \ft Pluto doll, right? \ref 0352 \id 122788141050191000 \begin 0:07:40 \sp MOTPRI \tx warnanya... \pho warnaɲah \mb warna -nya \ge color -NYA \gj color-NYA \ft its colour... \nt interrupted by CHI. \ref 0353 \id 609171141050191000 \begin 0:07:41 \sp CHIPRI \tx di mana? \pho di manah \mb di mana \ge LOC which \gj LOC which \ft where is it? \nt referring to her doll Pluto. \ref 0354 \id 558719141051191000 \begin 0:07:42 \sp MOTPRI \tx ha? \pho hãh \mb ha \ge IMIT \gj IMIT \ft huh? \ref 0355 \id 414513141051191000 \begin 0:07:43 \sp CHIPRI \tx di mana Plutonya? \pho di manah plutɔɲah \mb di mana Pluto -nya \ge LOC which Pluto -NYA \gj LOC which Pluto-NYA \ft where is Pluto? \ref 0356 \id 433048141051191000 \begin 0:07:44 \sp MOTPRI \tx di Pejompongan. \pho di pəjɔmpɔŋan \mb di Pejompongan \ge LOC Pejompongan \gj LOC Pejompongan \ft in Pejompongan. \nt 1. feeding CHI. 2. Pejompongan is the area where CHI and her family live. \ref 0357 \id 550471141051191000 \begin 0:07:45 \sp CHIPRI \tx minum dulu, air putih. \pho minum duluʔ ʔayir putih \mb minum dulu air putih \ge drink before water white \gj drink before water white \ft I want to drink water. \ref 0358 \id 384859141052191000 \begin 0:07:46 \sp MOTPRI \tx nah, ini warna apa nih? \pho naːh ʔini warna ʔapa nih \mb nah ini warna apa nih \ge NAH this color what this \gj NAH this color what this \ft well, now, what colour are these? \nt pointing at the picture of two eggs. \ref 0359 \id 634692141052191000 \begin 0:07:47 \sp CHIPRI \tx 0. \nt laughing. \ref 0360 \id 186512141052191000 \begin 0:07:48 \sp MOTPRI \tx warna apa? \pho warna ʔapah \mb warna apa \ge color what \gj color what \ft what colour? \ref 0361 \id 608849141054191000 \begin 0:07:49 \sp CHIPRI \tx 0. \nt laughing. \ref 0362 \id 536771141054191000 \begin 0:07:51 \sp MOTPRI \tx ini apa sih nih? \pho ʔini ʔapa sih nih \mb ini apa sih nih \ge this what SIH this \gj this what SIH this \ft what is this? \ref 0363 \id 531412141055191000 \begin 0:07:53 \sp CHIPRI \tx 0. \nt laughing. \ref 0364 \id 455740141055191000 \begin 0:07:55 \sp MOTPRI \tx ini apa nih? \pho ʔini ʔapa nih \mb ini apa nih \ge this what this \gj this what this \ft what is this? \ref 0365 \id 341402141055191000 \begin 0:07:57 \sp CHIPRI \tx nih. \pho nih \mb nih \ge this \gj this \ft this. \nt 1. reference unclear. 2. laughing. \ref 0366 \id 164508141055191000 \begin 0:07:57 \sp MOTPRI \tx ini apa? \pho ʔini ʔapah \mb ini apa \ge this what \gj this what \ft what is this? \ref 0367 \id 699067141055191000 \begin 0:07:58 \sp CHIPRI \tx 0. \nt laughing. \ref 0368 \id 340813141055191000 \begin 0:07:59 \sp MOTPRI \tx hey, Mami tanya ini apa? \pho hɛi mamiʔ taɲaʔ ʔini ʔapah \mb hey Mami tanya ini apa \ge hey mommy ask this what \gj hey mommy ask this what \ft hey, I am asking you, what is this? \ref 0369 \id 149729141056191000 \begin 0:08:00 \sp CHIPRI \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt laughing. \ref 0370 \id 712384141056191000 \begin 0:08:01 \sp MOTPRI \tx ha? \pho hãh \mb ha \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0371 \id 954308141056191000 \begin 0:08:02 \sp MOTPRI \tx sama Bapak, duduk, Mami minum... ambil air... \pho sama bapaʔ duduʔ mami minum ʔambil ʔair \mb sama Bapak duduk Mami minum ambil air \ge with father sit mommy drink take water \gj with father sit mommy drink take water \ft sit here with Daddy, I'm going to drink... to get water... \ref 0372 \id 778248141056191000 \begin 0:08:03 \sp FATPRI \tx ini apa ni, ni? \pho ʔini ʔapa ni nih \mb ini apa ni ni \ge this what this this \gj this what this this \ft what is this? \nt referring to the two eggs. \ref 0373 \id 926869141056191000 \begin 0:08:04 \sp CHIPRI \tx ha? \pho hãh \mb ha \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0374 \id 407511141057191000 \begin 0:08:05 \sp FATPRI \tx ni. \pho nih \mb ni \ge this \gj this \ft this. \ref 0375 \id 649622141057191000 \begin 0:08:06 \sp CHIPRI \tx telor. \pho təlɔr \mb telor \ge egg \gj egg \ft eggs. \ref 0376 \id 916017141057191000 \begin 0:08:07 \sp FATPRI \tx ha, telor warnanya apa nih? \pho hãː təlɔr warnaɲa ʔapa nih \mb ha telor warna -nya apa nih \ge uh-huh egg color -NYA what this \gj uh-huh egg color-NYA what this \ft uh-huh, what colour are these eggs? \ref 0377 \id 714640141058191000 \begin 0:08:08 \sp CHIPRI \tx kuning. \pho kuniŋ \mb kuning \ge yellow \gj yellow \ft yellow. \ref 0378 \id 177658141059191000 \begin 0:08:09 \sp FATPRI \tx yeh! \pho yɛh \mb yeh \ge EXCL \gj EXCL \ft eh! \ref 0379 \id 308714141059191000 \begin 0:08:10 \sp MOTPRI \tx yeh! \pho yɛh \mb yeh \ge EXCL \gj EXCL \ft eh! \ref 0380 \id 675425141100191000 \begin 0:08:11 \sp FATPRI \tx ini, nih. \pho ʔini nih \mb ini nih \ge this this \gj this this \ft this. \ref 0381 \id 794982141100191000 \begin 0:08:12 \sp FATPRI \tx nih, warna apa nih? \pho nih warna ʔapa nih \mb nih warna apa nih \ge this color what this \gj this color what this \ft this, what colour is this? \ref 0382 \id 482869141100191000 \begin 0:08:13 \sp CHIPRI \tx warna... \pho warna \mb warna \ge color \gj color \ft it's... \nt looking at TOK. \ref 0383 \id 893339141100191000 \begin 0:08:14 \sp FATPRI \tx he, liatnya sini dong! \pho hɛ liyatɲa sini dɔŋ \mb he liat -nya sini dong \ge EXCL see -NYA here DONG \gj EXCL see-NYA here DONG \ft hey, you have to look here! \nt referring to the picture. \ref 0384 \id 271867141100191000 \begin 0:08:16 \sp CHIPRI \tx 0. \nt looking at the book again. \ref 0385 \id 585041141101191000 \begin 0:08:18 \sp FATPRI \tx apa nih? \pho ʔapa nih \mb apa nih \ge what this \gj what this \ft what is this? \ref 0386 \id 902334141101191000 \begin 0:08:19 \sp FATPRI \tx telor... \pho təlɔr \mb telor \ge egg \gj egg \ft egg... \nt interrupted by CHI. \ref 0387 \id 253643141101191000 \begin 0:08:20 \sp CHIPRI \tx kuning. \pho kuniŋ \mb kuning \ge yellow \gj yellow \ft yellow. \ref 0388 \id 284389141101191000 \begin 0:08:21 \sp FATPRI \tx pu(tih)... \pho pu \mb putih \ge white \gj white \ft whi(te)... \nt giving a cue to CHI. \ref 0389 \id 443240141101191000 \begin 0:08:22 \sp CHIPRI \tx xx... \pho ku \mb xx \ge xx \gj xx \ft ku... \nt failing to get TOK's cue. \ref 0390 \id 856429141102191000 \begin 0:08:23 \sp FATPRI \tx pu(tih)... \pho pu \mb putih \ge white \gj white \ft whi(te)... \nt giving a cue to CHI. \ref 0391 \id 923915141102191000 \begin 0:08:24 \sp CHIPRI \tx (pu)tih. \pho tih \mb putih \ge white \gj white \ft white. \nt getting TOK's cue. \ref 0392 \id 262081141102191000 \begin 0:08:25 \sp FATPRI \tx ha, warna putih. \pho hã warna putih \mb ha warna putih \ge uh-huh color white \gj uh-huh color white \ft uh-huh, white. \ref 0393 \id 808207141102191000 \begin 0:08:26 \sp FATPRI \tx ntar... \pho n̩tar \mb ntar \ge moment \gj moment \ft hold on... \nt interrupted by CHI. \ref 0394 \id 448610141103191000 \begin 0:08:27 \sp CHIPRI \tx telornya banyak, ya? \pho təlɔrɲa baɲak yah \mb telor -nya banyak ya \ge egg -NYA a.lot yes \gj egg-NYA a.lot yes \ft there are a lot of eggs, right? \ref 0395 \id 211569141103191000 \begin 0:08:29 \sp FATPRI \tx ada berapa telornya? \pho ʔada bərapa təlɔrɲa \mb ada berapa telor -nya \ge exist how.much egg -NYA \gj exist how.much egg-NYA \ft how many eggs are there? \ref 0396 \id 544427141103191000 \begin 0:08:31 \sp CHIPRI \tx ada... tu... dua... tiga. \pho ʔada tuʔ duwaʔ tigaʔ \mb ada tu dua tiga \ge exist one two three \gj exist one two three \ft there are... one... two... three. \nt counting the eggs but miscounting them. \ref 0397 \id 500179141103191000 \begin 0:08:33 \sp FATPRI \tx hey, itungnya yang bener dong! \pho hɛi ʔituŋɲa yaŋ bənər dɔŋ \mb hey itung -nya yang bener dong \ge hey count -NYA REL true DONG \gj hey count-NYA REL true DONG \ft hey, count them correctly! \ref 0398 \id 225688141104191000 \begin 0:08:33 \sp CHIPRI \tx 0. \nt burping. \ref 0399 \id 245664141104191000 \begin 0:08:33 \sp CHIPRI \tx tu... \pho tuʔ \mb tu \ge one \gj one \ft one... \ref 0400 \id 277649141104191000 \begin 0:08:34 \sp FATPRI \tx trus? \pho trus \mb trus \ge continue \gj continue \ft then? \ref 0401 \id 566571141104191000 \begin 0:08:35 \sp MOTPRI \tx dua. \pho duːwaʔ \mb dua \ge two \gj two \ft two. \nt together with CHI. \ref 0402 \id 215560142658191000 \begin 0:08:36 \sp CHIPRI \tx dua. \pho duwaʔ \mb dua \ge two \gj two \ft two. \nt together with MOT. \ref 0403 \id 133308142659191000 \begin 0:08:37 \sp FATPRI \tx hmm. \pho hm \mb hmm \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0404 \id 121497142659191000 \begin 0:08:38 \sp CHIPRI \tx ada dua. \pho ʔada duwaʔ \mb ada dua \ge exist two \gj exist two \ft there are two. \ref 0405 \id 513229142659191000 \begin 0:08:39 \sp FATPRI \tx ha. \pho hã \mb ha \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0406 \id 856017142659191000 \begin 0:08:40 \sp FATPRI \tx kok ada banyak... ada dua. \pho kɔʔ ʔada baɲak ʔada duwaʔ \mb kok ada banyak ada dua \ge KOK exist a.lot exist two \gj KOK exist a.lot exist two \ft how come you said a lot... there are two. \ref 0407 \id 293461142700191000 \begin 0:08:42 \sp MOTPRI \tx ini apa, terus? \pho ʔini ʔapa tərus \mb ini apa terus \ge this what continue \gj this what continue \ft go on, what are these? \nt pointing at the picture of radishes. \ref 0408 \id 804390142700191000 \begin 0:08:44 \sp CHIPRI \tx nggak mau ini. \pho ŋgaʔ mau ʔinih \mb nggak mau ini \ge NEG want this \gj NEG want this \ft I don't want this. \ref 0409 \id 198544142700191000 \begin 0:08:46 \sp MOTPRI \tx ha, ya apa itu? \pho hãː ya ʔapa ituʰ \mb ha ya apa itu \ge huh yes what that \gj huh yes what that \ft huh, what are they? \nt laughing. \ref 0410 \id 340159142700191000 \begin 0:08:49 \sp CHIPRI \tx ikan. \pho ʔikan \mb ikan \ge fish \gj fish \ft fishes. \nt referring to the picture of radishes. \ref 0411 \id 864338142700191000 \begin 0:08:52 \sp MOTPRI \tx ikan? \pho ʔikan \mb ikan \ge fish \gj fish \ft fishes? \ref 0412 \id 648203142701191000 \begin 0:08:54 \sp MOTPRI \tx kok ikan, bukan ikan. \pho kɔʔ ʔikan bukan ʔikan \mb kok ikan bukan ikan \ge KOK fish NEG fish \gj KOK fish NEG fish \ft how come you say fishes, they aren't. \ref 0413 \id 459952142701191000 \begin 0:08:56 \sp MOTPRI \tx sayur tuh. \pho sayur tuh \mb sayur tuh \ge vegetable that \gj vegetable that \ft they're vegetables. \nt referring to the radishes. \ref 0414 \id 932645142701191000 \begin 0:08:58 \sp MOTPRI \tx ini, ini, ya, Si Minnie tidur di... di mana... \pho ʔini ʔini yah si mini tidur di di mana \mb ini ini ya Si Minnie tidur di di mana \ge this this yes PERS Minnie lie.down LOC LOC which \gj this this yes PERS Minnie lie.down LOC LOC which \ft this, this, yes, Minnie is sleeping on... where... \nt referring to the picture of Minnie leaning against a sheep. \ref 0415 \id 268059180032170701 \begin 0:09:00 \sp MOTPRI \tx sia(pa)... apa nih, binatang apa nih? \pho siya ʔapa nih binataŋ ʔapa nih \mb siapa apa nih binatang apa nih \ge who what this animal what this \gj who what this animal what this \ft who... what animal is this? \nt referring to the sheep. \ref 0416 \id 280729142701191000 \begin 0:09:03 \sp MOTPRI \tx ada tanduknya, nih. \pho ʔada tandukɲa nih \mb ada tanduk -nya nih \ge exist horn -NYA this \gj exist horn-NYA this \ft look, it has horns. \ref 0417 \id 129340142701191000 \begin 0:09:04 \sp FATPRI \tx dom(ba)... \pho dɔm \mb domba \ge sheep \gj sheep \ft a she(ep)... \nt giving a cue to CHI. \ref 0418 \id 929199142702191000 \begin 0:09:05 \sp CHIPRI \tx hmm? \pho ʔə̃ʔ \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh. \ref 0419 \id 866788142702191000 \begin 0:09:06 \sp MOTPRI \tx dom(ba)... \pho dɔm \mb domba \ge sheep \gj sheep \ft a sheep... \nt giving a cue to CHI. \ref 0420 \id 430286142702191000 \begin 0:09:07 \sp CHIPRI \tx ha? \pho ʔə̃ʔ \mb ha \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0421 \id 923646142702191000 \begin 0:09:08 \sp FATPRI \tx dom(ba)... \pho dɔm \mb domba \ge sheep \gj sheep \ft a sheep... \nt giving a cue to CHI. \ref 0422 \id 242970142702191000 \begin 0:09:09 \sp MOTPRI \tx apa? \pho ʔapah \mb apa \ge what \gj what \ft what? \ref 0423 \id 913885142703191000 \begin 0:09:10 \sp FATPRI \tx ...(dom)ba. \pho baʔ \mb domba \ge sheep \gj sheep \ft ...a sheep. \nt completing the word as CHI doesn't get the cue. \ref 0424 \id 892302142703191000 \begin 0:09:11 \sp CHIPRI \tx domba. \pho dɔmbaʔ \mb domba \ge sheep \gj sheep \ft a sheep. \ref 0425 \id 847878142703191000 \begin 0:09:12 \sp MOTPRI \tx ha, warnanya apa domba, kulitnya, eh ini bulunya? \pho hə̃ warnaɲa ʔapa dɔmba kulitɲa ʔɛh ʔini buluʔɲah \mb ha warna -nya apa domba kulit -nya eh ini bulu -nya \ge uh-huh color -NYA what sheep skin -NYA EH this body.hair -NYA \gj uh-huh color-NYA what sheep skin-NYA EH this body.hair-NYA \ft uh-huh, what colour is the sheep, its skin, no, its fur? \ref 0426 \id 300157142703191000 \begin 0:09:13 \sp CHIPRI \tx putih. \pho putih \mb putih \ge white \gj white \ft white. \ref 0427 \id 845954142704191000 \begin 0:09:14 \sp MOTPRI \tx he-eh, iya. \mb he-eh iya \ge uh-huh yes \gj uh-huh yes \ft uh-huh, right. \ref 0428 \id 371644142704191000 \begin 0:09:16 \sp MOTPRI \tx wah, tidurnya... \pho wah tidurɲa \mb wah tidur -nya \ge EXCL lie.down -NYA \gj EXCL lie.down-NYA \ft wow, she is sleeping... \nt referring to Winnie who is sleeping. \ref 0429 \id 834098142704191000 \begin 0:09:18 \sp MOTPRI \tx tidurnya, ngapain nih matanya? \pho tidurɲa ŋapain nih mataʔɲah \mb tidur -nya ng- apa -in nih mata -nya \ge lie.down -NYA N- what -IN this eye -NYA \gj lie.down-NYA N-what-IN this eye-NYA \ft how are her eyes while she is sleeping? \ref 0430 \id 899765142704191000 \begin 0:09:20 \sp CHIPRI \tx merem. \pho mələm \mb merem \ge shut.eyes \gj shut.eyes \ft her eyes are closed. \ref 0431 \id 266435142705191000 \begin 0:09:21 \sp MOTPRI \tx oh, iya merem. \pho ʔɔʰ ʔiya mələm \mb oh iya merem \ge EXCL yes shut.eyes \gj EXCL yes shut.eyes \ft oh, right her eyes are closed. \nt turning the page of the book. \ref 0432 \id 181528142705191000 \begin 0:09:22 \sp CHIPRI \tx sambil... sambil duduk. \pho sambil sambil duduk \mb sambil sambil duduk \ge while while sit \gj while while sit \ft while... while she is sitting down. \ref 0433 \id 542642142705191000 \begin 0:09:23 \sp MOTPRI \tx 0. \nt laughing. \ref 0434 \id 209094142706191000 \begin 0:09:24 \sp FATPRI \tx ha! \pho hah \mb ha \ge EXCL \gj EXCL \ft ha! \nt reacting surprisingly to the picture on that page. \ref 0435 \id 355407142706191000 \begin 0:09:26 \sp CHIPRI \tx ha, Si monyet. \pho hã si mɔɲɛt \mb ha Si monyet \ge uh-huh PERS monkey \gj uh-huh PERS monkey \ft uh-huh, the monkey. \nt pointing at the picture of an orang-utan. \ref 0436 \id 637114142706191000 \begin 0:09:28 \sp MOTPRI \tx ha? \pho hã \mb ha \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0437 \id 387711142706191000 \begin 0:09:30 \sp CHIPRI \tx Si monyet, Si monyet, Si monyet. \pho si mɔɲɛt si mɔɲɛt si mɔɲɛt \mb Si monyet Si monyet Si monyet \ge PERS monkey PERS monkey PERS monkey \gj PERS monkey PERS monkey PERS monkey \ft the monkey, the monkey, the monkey. \ref 0438 \id 877842142707191000 \begin 0:09:32 \sp FATPRI \tx orang (hutan)... orang (hutan)... \mb orang hutan orang hutan \ge person forest person forest \gj person forest person forest \ft orang(utan) orang(utan) \nt expecting CHI to complete the utterance with the word 'hutan' so that it becomes 'orang hutan' orang-utan. \ref 0439 \id 809240142707191000 \begin 0:09:32 \sp MOTPRI \tx orang (hutan)... \mb orang hutan \ge person forest \gj person forest \ft orang (utan)... \ref 0440 \id 711727142707191000 \begin 0:09:32 \sp CHIPRI \tx xxx. \pho kəlɛlap \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0441 \id 721844142707191000 \begin 0:09:32 \sp MOTPRI \tx orang apa? \pho ʔɔraŋ ʔapah \mb orang apa \ge person what \gj person what \ft orang what? \nt expecting CHI to complete the utterance. \ref 0442 \id 653732142708191000 \begin 0:09:33 \sp CHIPRI \tx hutan. \pho hutan \mb hutan \ge forest \gj forest \ft (orang)utan. \nt fulfilling her parents expectation. \ref 0443 \id 693181142708191000 \begin 0:09:34 \sp FATPRI \tx hu(tan)... \pho hu \mb hutan \ge forest \gj forest \ft u(tan)... \nt giving a cue to CHI. \ref 0444 \id 418960142708191000 \begin 0:09:35 \sp MOTPRI \tx orang hutan. \pho ʔɔraŋ hutan \mb orang hutan \ge person forest \gj person forest \ft orang-utan. \ref 0445 \id 468379142708191000 \begin 0:09:36 \sp FATPRI \tx ...(hu)tan. \pho tan \mb hutan \ge forest \gj forest \ft ...(u)tan. \ref 0446 \id 364028142709191000 \begin 0:09:37 \sp CHIPRI \tx ini baik ya, yang ini? \pho ʔini baik yah yaŋ ʔinih \mb ini baik ya yang ini \ge this good yes REL this \gj this good yes REL this \ft this is nice, right? \nt pointing at the picture of the orang-utan while laughing. \ref 0447 \id 634964142709191000 \begin 0:09:38 \sp MOTPRI \tx iya. \pho ʔiyah \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 0448 \id 260817142709191000 \begin 0:09:39 \sp MOTPRI \tx warnanya apa, tuh? \pho warnaɲa ʔapa tuh \mb warna -nya apa tuh \ge color -NYA what that \gj color-NYA what that \ft what colour is it? \ref 0449 \id 260267142709191000 \begin 0:09:40 \sp CHIPRI \tx hitam. \pho hitam \mb hitam \ge black \gj black \ft it's black. \ref 0450 \id 924053142709191000 \begin 0:09:41 \sp MOTPRI \tx hitam sama apa? \pho ʰitam sama ʔapah \mb hitam sama apa \ge black with what \gj black with what \ft it's black and what? \ref 0451 \id 779292142710191000 \begin 0:09:42 \sp MOTPRI \tx yang item... \pho yaŋ ʔitəm \mb yang item \ge REL black \gj REL black \ft the black one... \nt interrupted by CHI. \ref 0452 \id 487676142710191000 \begin 0:09:44 \sp CHIPRI \tx putih. \pho putih \mb putih \ge white \gj white \ft white. \ref 0453 \id 683392142710191000 \begin 0:09:46 \sp MOTPRI \tx yang mana, yang item? \mb yang mana yang item \ge REL which REL black \gj REL which REL black \ft which one is black? \nt continuing her previous utterance. \ref 0454 \id 596003142711191000 \begin 0:09:47 \sp CHIPRI \tx 0. \nt pointing at the black colour on the orang-utan's body. \ref 0455 \id 636162142711191000 \begin 0:09:48 \sp FATPRI \tx hmm. \pho hm \mb hmm \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0456 \id 588669142711191000 \begin 0:09:49 \sp MOTPRI \tx nah, yang putih? \pho naÚh yaŋ putih \mb nah yang putih \ge NAH REL white \gj NAH REL white \ft right, the white? \ref 0457 \id 678045142711191000 \begin 0:09:50 \sp CHIPRI \tx ha? \pho hə̃h \mb ha \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0458 \id 713872142712191000 \begin 0:09:51 \sp MOTPRI \tx yang putihnya? \pho yaŋ putihɲah \mb yang putih -nya \ge REL white -NYA \gj REL white-NYA \ft the white? \ref 0459 \id 759248142712191000 \begin 0:09:52 \sp CHIPRI \tx 0. \nt pointing at the white part. \ref 0460 \id 202469142712191000 \begin 0:09:53 \sp MOTPRI \tx oh, iya. \pho ʔɔ ʔiyah \mb oh iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft right. \ref 0461 \id 609312142712191000 \begin 0:09:54 \sp MOTPRI \tx ini apa nih? \pho ʔini ʔapa nih \mb ini apa nih \ge this what this \gj this what this \ft this, what's this? \nt pointing at the picture of a penguin. \ref 0462 \id 216461142713191000 \begin 0:09:56 \sp CHIPRI \tx eee... \pho ʔə̃ \mb eee \ge FILL \gj FILL \ft umm... \ref 0463 \id 875571142713191000 \begin 0:09:58 \sp MOTPRI \tx burung apa? \pho buruŋ ʔapah \mb burung apa \ge bird what \gj bird what \ft what bird? \ref 0464 \id 445552142713191000 \begin 0:09:58 \sp FATPRI \tx pin(guin)... \pho piŋ \mb pinguin \ge penguin \gj penguin \ft pen(guin)... \nt giving a cue to CHI. \ref 0465 \id 100479142714191000 \begin 0:09:59 \sp CHIPRI \tx burung... \pho buluŋ \mb burung \ge bird \gj bird \ft bird... \nt failing to get TOK's cue. \ref 0466 \id 965009142714191000 \begin 0:10:00 \sp FATPRI \tx pin(guin)... \pho piŋ \mb pinguin \ge penguin \gj penguin \ft pen(guin)... \nt giving a cue to CHI. \ref 0467 \id 625224142715191000 \begin 0:10:01 \sp CHIPRI \tx pinguin. \pho piŋguWin \mb pinguin \ge penguin \gj penguin \ft penguin. \nt getting TOK's cue. \ref 0468 \id 364118142715191000 \begin 0:10:02 \sp MOTPRI \tx pinguin. \pho piŋguwin \mb pinguin \ge penguin \gj penguin \ft penguin. \ref 0469 \id 345880142715191000 \begin 0:10:03 \sp MOTPRI \tx pinguin. \pho piŋguwin \mb pinguin \ge penguin \gj penguin \ft penguin. \nt singing and shaking her body. \ref 0470 \id 722737142716191000 \begin 0:10:04 \sp CHIPRI \tx pin(guin)... pin(guin)... pinguin. \pho piŋ piŋ piŋguwin \mb pinguin pinguin pinguin \ge penguin penguin penguin \gj penguin penguin penguin \ft penguin... penguin... penguin. \nt singing and shaking her body. \ref 0471 \id 367941142716191000 \begin 0:10:05 \sp MOTPRI \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 0472 \id 695946142716191000 \begin 0:10:06 \sp MOTPRI \tx warnanya apa pinguin? \pho warnaɲa ʔapa piŋguwin \mb warna -nya apa pinguin \ge color -NYA what penguin \gj color-NYA what penguin \ft what colour is a penguin? \ref 0473 \id 991927142716191000 \begin 0:10:07 \sp CHIPRI \tx hitam. \pho hitam \mb hitam \ge black \gj black \ft black. \ref 0474 \id 343913142716191000 \begin 0:10:08 \sp MOTPRI \tx ha, hitam dan... \pho hə̃ hitam dan \mb ha hitam dan \ge uh-huh black and \gj uh-huh black and \ft uh-huh, black and... \ref 0475 \id 958253142717191000 \begin 0:10:09 \sp CHIPRI \tx putih. \pho putih \mb putih \ge white \gj white \ft white. \ref 0476 \id 484486142717191000 \begin 0:10:10 \sp MOTPRI \tx black... \pho blek \mb black \ge black \gj black \ft black... \ref 0477 \id 164143142717191000 \begin 0:10:12 \sp CHIPRI \tx black... \pho blek \mb black \ge black \gj black \ft black... \nt repeating MOT's utterance. \ref 0478 \id 858348142717191000 \begin 0:10:14 \sp MOTPRI \tx and white. \pho ʔen wait \mb and white \ge and white \gj and white \ft and white. \ref 0479 \id 779863142717191000 \begin 0:10:16 \sp CHIPRI \tx tuh, bagus, ya? \pho tuh bagus yah \mb tuh bagus ya \ge that nice yes \gj that nice yes \ft look, it's nice, right? \nt referring to the picture of the penguin. \ref 0480 \id 181874142718191000 \begin 0:10:17 \sp MOTPRI \tx he-eh. \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0481 \id 958659142718191000 \begin 0:10:18 \sp MOTPRI \tx ini apa sih, ini apa? \pho ʔini ʔapa sih ʔini ʔapa \mb ini apa sih ini apa \ge this what SIH this what \gj this what SIH this what \ft these, what are these? \nt referring to a picture of hats. \ref 0482 \id 103981142718191000 \begin 0:10:19 \sp CHIPRI \tx kursi. \pho kursiʔ \mb kursi \ge chair \gj chair \ft chairs. \ref 0483 \id 418534142718191000 \begin 0:10:20 \sp MOTPRI \tx hey, kok kursi? \pho hɛh kɔʔ kursiʔ \mb hey kok kursi \ge hey KOK chair \gj hey KOK chair \ft hey, how come you say chairs? \ref 0484 \id 522435142719191000 \begin 0:10:21 \sp FATPRI \tx ini, nih apa nih? \pho ʔini ni ʔapa nih \mb ini nih apa nih \ge this this what this \gj this this what this \ft these, what are these? \ref 0485 \id 784339142719191000 \begin 0:10:23 \sp CHIPRI \tx ha? \pho hãh \mb ha \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0486 \id 715041142719191000 \begin 0:10:25 \sp FATPRI \tx taro di pala. \pho tarɔʔ di palaʔ \mb taro di pala \ge put LOC head \gj put LOC head \ft we put it on our head. \ref 0487 \id 617227142719191000 \begin 0:10:27 \sp MOTPRI \tx yang taro di kepala. \pho yaŋ tarɔʔ di kəpalaʔ \mb yang taro di kepala \ge REL put LOC head \gj REL put LOC head \ft the thing we put on our head. \ref 0488 \id 959752142719191000 \begin 0:10:29 \sp MOTPRI \tx apa? \pho ʔapah \mb apa \ge what \gj what \ft what? \ref 0489 \id 471281142720191000 \begin 0:10:31 \sp CHIPRI \tx topi. \pho tɔpiʔ \mb topi \ge hat \gj hat \ft hats. \ref 0490 \id 526716142720191000 \begin 0:10:31 \sp MOTPRI \tx ha. \pho hã \mb ha \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0491 \id 737178142720191000 \begin 0:10:32 \sp FATPRI \tx ha, topinya ada berapa, tuh? \pho hã tɔpiʔɲa ʔada bərapaʰ tuh \mb ha topi -nya ada berapa tuh \ge uh-huh hat -NYA exist how.much that \gj uh-huh hat-NYA exist how.much that \ft uh-huh, now, how many hats are there? \ref 0492 \id 975009142721191000 \begin 0:10:33 \sp MOTPRI \tx itung, itung coba topinya ada xx... \pho ʔituŋ ʔituŋ cɔbaʔ tɔpiʔɲa ʔadaʔ xx \mb itung itung coba topi -nya ada xx \ge count count try hat -NYA exist xx \gj count count try hat-NYA exist xx \ft count them, count, the hats are xx... \ref 0493 \id 393905142721191000 \begin 0:10:34 \sp CHIPRI \tx tu ya, tu ya? \pho tuʔ yah tuʔ yah \mb tu ya tu ya \ge one yes one yes \gj one yes one yes \ft one, right, one right? \nt starting to count one by one. \ref 0494 \id 567639142722191000 \begin 0:10:35 \sp MOTPRI \tx itung satu-satu, coba! \mb itung satu - satu coba \ge count one - one try \gj count RED-one try \ft count them, one by one! \ref 0495 \id 927930142722191000 \begin 0:10:36 \sp FATPRI \tx mana coba? \pho mana cɔbaʔ \mb mana coba \ge which try \gj which try \ft how many? \nt asking CHI to count the hats. \ref 0496 \id 242220142722191000 \begin 0:10:37 \sp MOTPRI \tx satu... \pho satuʔ \mb satu \ge one \gj one \ft one... \ref 0497 \id 906090142722191000 \begin 0:10:38 \sp CHIPRI \tx satu... \pho satuːʔ \mb satu \ge one \gj one \ft one... \ref 0498 \id 384101142722191000 \begin 0:10:39 \sp FATPRI \tx trus? \pho tr̩us \mb trus \ge continue \gj continue \ft then? \ref 0499 \id 496912142723191000 \begin 0:10:40 \sp CHIPRI \tx dua. \pho duwaʔ \mb dua \ge two \gj two \ft two. \ref 0500 \id 219801142723191000 \begin 0:10:41 \sp FATPRI \tx eh, ini belum, sebelahnya... \pho ʔɛh ʔini bəlum səbl̩ahɲa \mb eh ini belum se- belah -nya \ge EXCL this not.yet SE- side -NYA \gj EXCL this not.yet SE-side-NYA \ft hey, you haven't counted the one next to it... \nt CHI overlooked the second hat when she was counting them. \ref 0501 \id 311329142723191000 \begin 0:10:42 \sp CHIPRI \tx ha? \pho hã \mb ha \ge uh-huh \gj uh-huh \ft huh? \ref 0502 \id 519835142723191000 \begin 0:10:43 \sp FATPRI \tx sini. \pho sinih \mb sini \ge here \gj here \ft here. \ref 0503 \id 278847142724191000 \begin 0:10:44 \sp CHIPRI \tx tu. \pho tuʔ \mb tu \ge one \gj one \ft one. \nt starting to count again. \ref 0504 \id 178338160927191000 \begin 0:10:44 \sp FATPRI \tx trus? \pho tr̩us \mb trus \ge continue \gj continue \ft then? \ref 0505 \id 944030160933191000 \begin 0:10:45 \sp CHIPRI \tx dua... \pho duwaʔ \mb dua \ge two \gj two \ft two... \ref 0506 \id 836586160953191000 \begin 0:10:46 \sp FATPRI \tx trus? \pho tr̩us \mb trus \ge continue \gj continue \ft then? \ref 0507 \id 430343161011191000 \begin 0:10:47 \sp CHIPRI \tx tiga... \pho tigaʔ \mb tiga \ge three \gj three \ft three... \ref 0508 \id 990715161018191000 \begin 0:10:48 \sp FATPRI \tx trus? \pho tr̩us \mb trus \ge continue \gj continue \ft then? \ref 0509 \id 675531161018191000 \begin 0:10:49 \sp CHIPRI \tx empat... \pho ʔəmpat \mb empat \ge four \gj four \ft four... \ref 0510 \id 763325161050191000 \begin 0:10:49 \sp CHIPRI \tx lima. \pho limaʔ \mb lima \ge five \gj five \ft five. \ref 0511 \id 325179161112191000 \begin 0:10:50 \sp CHIPRI \tx ada lima. \pho ʔadaʔ limaʔ \mb ada lima \ge exist five \gj exist five \ft they are five. \ref 0512 \id 197953161119191000 \begin 0:10:51 \sp FATPRI \tx ha. \pho hã \mb ha \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0513 \id 301495161119191000 \begin 0:10:52 \sp MOTPRI \tx gimana 'lima' tangannya? \pho gimana limaʔ taŋanɲah \mb gimana lima tangan -nya \ge how five hand -NYA \gj how five hand-NYA \ft how is 'five' using your fingers? \ref 0514 \id 837479161119191000 \begin 0:10:53 \sp CHIPRI \tx 0. \nt showing three fingers. \ref 0515 \id 129816161119191000 \begin 0:10:54 \sp MOTPRI \tx 'lima'... tangannya gimana 'lima'? \pho limaʔ taŋanɲa gimana limaʔ \mb lima tangan -nya gimana lima \ge five hand -NYA how five \gj five hand-NYA how five \ft 'five'... how is 'five' using your fingers? \ref 0516 \id 834133161120191000 \begin 0:10:54 \sp CHIPRI \tx gini. \pho ginih \mb gini \ge like.this \gj like.this \ft like this. \nt showing the three fingers. \ref 0517 \id 594798161120191000 \begin 0:10:54 \sp MOTPRI \tx ih! \pho ʔih \mb ih \ge EXCL \gj EXCL \ft ih! \ref 0518 \id 192391161120191000 \begin 0:10:55 \sp FATPRI \tx hey! \pho hɛi \mb hey \ge hey \gj hey \ft hey! \ref 0519 \id 425250161120191000 \begin 0:10:56 \sp CHIPRI \tx 0. \nt showing five fingers. \ref 0520 \id 891117161120191000 \begin 0:10:57 \sp FATPRI \tx ha. \pho hã \mb ha \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0521 \id 729217161121191000 \begin 0:10:58 \sp CHIPRI \tx 0. \nt waving her hand. \ref 0522 \id 369072161121191000 \begin 0:10:59 \sp FATPRI \tx ha. \pho hã \mb ha \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0523 \id 806353161121191000 \begin 0:11:00 \sp MOTPRI \tx nah, lima, da da. \pho naːh limaʔ da da \mb nah lima da da \ge NAH five bye bye \gj NAH five bye bye \ft here you are five, bye bye. \nt waving her hand. \ref 0524 \id 796929161121191000 \begin 0:11:01 \sp CHIPRI \tx da da... \pho da da \mb da da \ge bye bye \gj bye bye \ft bye bye... \ref 0525 \id 808070161122191000 \begin 0:11:01 \sp MOTPRI \tx lima. \pho lima \mb lima \ge five \gj five \ft five. \ref 0526 \id 855833161122191000 \begin 0:11:01 \sp CHIPRI \tx da da... \pho da da \mb da da \ge bye bye \gj bye bye \ft bye bye... \ref 0527 \id 806227161122191000 \begin 0:11:02 \sp MOTPRI \tx he-eh. \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0528 \id 485021161122191000 \begin 0:11:03 \sp CHIPRI \tx da da, lima. \pho da da limaʔ \mb da da lima \ge bye bye five \gj bye bye five \ft bye bye, five. \ref 0529 \id 167322161122191000 \begin 0:11:04 \sp MOTPRI \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 0530 \id 286545161123191000 \begin 0:11:05 \sp MOTPRI \tx terus? \pho tərus \mb terus \ge continue \gj continue \ft and? \ref 0531 \id 669649161123191000 \begin 0:11:06 \sp MOTPRI \tx ini... coba dari sini, nih warna apa, apa, apa, apa? \pho ʔini cɔbaʔ dari sini nih warna ʔapa ʔapa ʔapa ʔapa \mb ini coba dari sini nih warna apa apa apa apa \ge this try from here this color what what what what \gj this try from here this color what what what what \ft now... starting from here, what colour is this, this, this, this? \nt pointing at the picture of four things one by one. \ref 0532 \id 903288161123191000 \begin 0:11:07 \sp MOTPRI \tx ini warna apa nih? \pho ʔini warna ʔapa nih \mb ini warna apa nih \ge this color what this \gj this color what this \ft this, what colour is this? \ref 0533 \id 981894161123191000 \begin 0:11:08 \sp CHIPRI \tx ah. \pho ʔwuʔah \mb ah \ge EXCL \gj EXCL \ft ah. \ref 0534 \id 922673161124191000 \begin 0:11:09 \sp MOTPRI \tx ni warna apa? \pho ni warna ʔapah \mb ni warna apa \ge this color what \gj this color what \ft what colour is it? \nt referring to a green thing. \ref 0535 \id 984352161124191000 \begin 0:11:10 \sp CHIPRI \tx nggak, ah. \pho ŋgaʔ ʔah \mb nggak ah \ge NEG AH \gj NEG AH \ft no. \ref 0536 \id 828796161124191000 \begin 0:11:12 \sp MOTPRI \tx ha? \pho hã \mb ha \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0537 \id 890451161124191000 \begin 0:11:14 \sp CHIPRI \tx 0. \nt closing the book. \ref 0538 \id 327873161125191000 \begin 0:11:16 \sp FATPRI \tx lho, kok udah? \pho lɔh kɔʔ udah \mb lho kok udah \ge EXCL KOK PFCT \gj EXCL KOK PFCT \ft why, have you finished? \ref 0539 \id 469549161125191000 \begin 0:11:18 \sp CHIPRI \tx ini. \pho ʔinih \mb ini \ge this \gj this \ft this. \nt opening the last page of the book. \ref 0540 \id 218782161125191000 \begin 0:11:19 \sp FATPRI \tx ha, ini aja nih. \pho hã ʔini ʔaja nih \mb ha ini aja nih \ge uh-huh this just this \gj uh-huh this just this \ft uh-huh, just this one. \ref 0541 \id 272372161125191000 \begin 0:11:20 \sp MOTPRI \tx ya, iya, itu warna apa? \pho ya ʔiya ʔitu warna ʔapah \mb ya iya itu warna apa \ge yes yes that color what \gj yes yes that color what \ft okay, okay, what colour is that? \ref 0542 \id 962271161125191000 \begin 0:11:21 \sp CHIPRI \tx 0. \nt pointing at a colour. \ref 0543 \id 514938161126191000 \begin 0:11:22 \sp MOTPRI \tx ya, itu. \pho ya ʔitu \mb ya itu \ge yes that \gj yes that \ft right, that one. \ref 0544 \id 779005161127191000 \begin 0:11:23 \sp FATPRI \tx ini ni, nih... ni, nih. \pho ʔini ni nih ni nih \mb ini ni nih ni nih \ge this this this this this \gj this this this this this \ft this, this... this. \nt pointing at the first colour that appears in the book. \ref 0545 \id 153774161127191000 \begin 0:11:24 \sp MOTPRI \tx dari atas, dari atas. \pho dari ʔatas dari ʔatas \mb dari atas dari atas \ge from up from up \gj from up from up \ft from the top, from the top. \ref 0546 \id 289311161127191000 \begin 0:11:25 \sp MOTPRI \tx buah apel. \pho buwah ʔapəl \mb buah apel \ge fruit apple \gj fruit apple \ft an apple. \ref 0547 \id 357987161127191000 \begin 0:11:26 \sp CHIPRI \tx ni. \pho ni \mb ni \ge this \gj this \ft this. \nt pointing at the same colour pointed before by TOK. \ref 0548 \id 792730161128191000 \begin 0:11:27 \sp MOTPRI \tx warnanya... \pho warnaɲah \mb warna -nya \ge color -NYA \gj color-NYA \ft its colour is... \ref 0549 \id 433852161128191000 \begin 0:11:28 \sp FATPRI \tx mana, warna merah mana? \pho mana warna mɛrah manah \mb mana warna merah mana \ge which color red which \gj which color red which \ft which one is red? \ref 0550 \id 569323161128191000 \begin 0:11:29 \sp CHIPRI \tx 0. \nt pointing at the red apple. \ref 0551 \id 435979161128191000 \begin 0:11:30 \sp FATPRI \tx hmm. \pho hm \mb hmm \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0552 \id 318928161129191000 \begin 0:11:31 \sp MOTPRI \tx hmm. \pho hm \mb hmm \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0553 \id 432479161129191000 \begin 0:11:33 \sp MOTPRI \tx kuning, kuning? \pho kuniŋ kuniŋ \mb kuning kuning \ge yellow yellow \gj yellow yellow \ft yellow, yellow? \ref 0554 \id 884984161129191000 \begin 0:11:35 \sp FATPRI \tx yang kuning... \pho yaŋ kuniŋ \mb yang kuning \ge REL yellow \gj REL yellow \ft the colour yellow... \ref 0555 \id 242814161129191000 \begin 0:11:36 \sp MOTPRI \tx kuning mana, kuning? \pho kuniŋ mana kuniŋ \mb kuning mana kuning \ge yellow which yellow \gj yellow which yellow \ft which one is yellow? \ref 0556 \id 989278161129191000 \begin 0:11:37 \sp MOTPRI \tx tunjuk kuning mana! \pho tunjuk kuniŋ mana \mb tunjuk kuning mana \ge point yellow which \gj point yellow which \ft point at the colour yellow! \ref 0557 \id 816282161130191000 \begin 0:11:38 \sp CHIPRI \tx 0. \nt pointing at the colour yellow. \ref 0558 \id 278417161130191000 \begin 0:11:39 \sp MOTPRI \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 0559 \id 860355161130191000 \begin 0:11:40 \sp MOTPRI \tx hitam. \pho ʔitam \mb hitam \ge black \gj black \ft black. \ref 0560 \id 308713161130191000 \begin 0:11:41 \sp CHIPRI \tx 0. \nt pointing at the colour black. \ref 0561 \id 645088161131191000 \begin 0:11:42 \sp MOTPRI \tx hmm. \pho hm \mb hmm \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0562 \id 315054161131191000 \begin 0:11:44 \sp MOTPRI \tx coklat. \pho cɔkl̩at \mb coklat \ge chocolate \gj chocolate \ft brown. \ref 0563 \id 129959161131191000 \begin 0:11:46 \sp CHIPRI \tx ha? \pho hə̃ \mb ha \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0564 \id 527833161131191000 \begin 0:11:48 \sp MOTPRI \tx coklat. \pho cɔkl̩at \mb coklat \ge chocolate \gj chocolate \ft brown. \ref 0565 \id 606225161132191000 \begin 0:11:49 \sp CHIPRI \tx 0. \nt pointing at the colour orange. \ref 0566 \id 533547161132191000 \begin 0:11:51 \sp MOTPRI \tx orange itu. \pho ʔɔrɛnj ʔitu \mb orange itu \ge orange that \gj orange that \ft that's orange. \ref 0567 \id 343289161132191000 \begin 0:11:53 \sp MOTPRI \tx coklat, kacang, kacang. \pho cɔkl̩at kacaŋ kacaŋ \mb coklat kacang kacang \ge chocolate bean bean \gj chocolate bean bean \ft brown, peanut, peanut. \nt telling CHI that brown is the colour of a peanut on the picture. \ref 0568 \id 370341161132191000 \begin 0:11:55 \sp MOTPRI \tx hmm. \pho hm \mb hmm \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0569 \id 527731161132191000 \begin 0:11:57 \sp MOTPRI \tx blue. \pho blu \mb blue \ge blue \gj blue \ft blue. \ref 0570 \id 693168161133191000 \begin 0:11:59 \sp CHIPRI \tx 0. \nt pointing at the colour blue. \ref 0571 \id 187327161133191000 \begin 0:12:01 \sp MOTPRI \tx ya. \pho yaː \mb ya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 0572 \id 810232161133191000 \begin 0:12:03 \sp MOTPRI \tx putih, white. \pho putih wait \mb putih white \ge white white \gj white white \ft white, white. \ref 0573 \id 291110161133191000 \begin 0:12:04 \sp CHIPRI \tx 0. \nt pointing at the colour yellow. \ref 0574 \id 896334161134191000 \begin 0:12:05 \sp MOTPRI \tx putih, itu kuning. \pho putih ʔitu kuniŋ \mb putih itu kuning \ge white that yellow \gj white that yellow \ft white, that's yellow. \ref 0575 \id 215275161134191000 \begin 0:12:06 \sp FATPRI \tx putih, putih, putih. \pho putih putih putih \mb putih putih putih \ge white white white \gj white white white \ft white, white, white. \ref 0576 \id 734709161134191000 \begin 0:12:07 \sp MOTPRI \tx putih. \pho putih \mb putih \ge white \gj white \ft white. \ref 0577 \id 868069161134191000 \begin 0:12:08 \sp FATPRI \tx domba. \pho dɔmbaʔ \mb domba \ge sheep \gj sheep \ft sheep. \ref 0578 \id 359700161135191000 \begin 0:12:10 \sp MOTPRI \tx domba. \pho dɔmbaʔ \mb domba \ge sheep \gj sheep \ft sheep. \ref 0579 \id 791600161135191000 \begin 0:12:11 \sp CHIPRI \tx 0. \nt pointing at the white sheep. \ref 0580 \id 345098161135191000 \begin 0:12:12 \sp FATPRI \tx hmm. \pho hm \mb hmm \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0581 \id 176767161135191000 \begin 0:12:13 \sp MOTPRI \tx ya. \pho ya \mb ya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 0582 \id 629506161136191000 \begin 0:12:15 \sp MOTPRI \tx trus, eee... green, hijau. \pho tr̩us ʔə grin hijau \mb trus eee green hijau \ge continue FILL green green \gj continue FILL green green \ft then, umm... green, green. \ref 0583 \id 322803161136191000 \begin 0:12:17 \sp CHIPRI \tx ha? \pho hə̃ \mb ha \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0584 \id 764575161136191000 \begin 0:12:19 \sp MOTPRI \tx hijau. \pho hijau \mb hijau \ge green \gj green \ft green. \ref 0585 \id 636590161137191000 \begin 0:12:20 \sp CHIPRI \tx mana hijau? \pho mana hijau \mb mana hijau \ge which green \gj which green \ft which one is green? \ref 0586 \id 587476161137191000 \begin 0:12:21 \sp MOTPRI \tx mana hijau? \pho mana hijau \mb mana hijau \ge which green \gj which green \ft which one is the green colour? \ref 0587 \id 429723161137191000 \begin 0:12:22 \sp CHIPRI \tx 0. \nt pointing at the colour green in another page of the book. \ref 0588 \id 469943161137191000 \begin 0:12:23 \sp MOTPRI \tx ya, nggak, yang di sini, yang di sini. \pho ya ŋgaʔ yaŋ di sini yaŋ di sini \mb ya nggak yang di sini yang di sini \ge yes NEG REL LOC here REL LOC here \gj yes NEG REL LOC here REL LOC here \ft right, no, the one on this page, the one on this page. \nt referring to the previous page. \ref 0589 \id 555153161138191000 \begin 0:12:24 \sp MOTPRI \tx hijaunya mana? \pho hijauɲa manah \mb hijau -nya mana \ge green -NYA which \gj green-NYA which \ft which one is green? \ref 0590 \id 779288161138191000 \begin 0:12:26 \sp CHIPRI \tx 0. \nt pointing at the colour green. \ref 0591 \id 421909161138191000 \begin 0:12:28 \sp MOTPRI \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 0592 \id 531898161139191000 \begin 0:12:29 \sp MOTPRI \tx trus? \pho tr̩us \mb trus \ge continue \gj continue \ft and? \ref 0593 \id 517799161139191000 \begin 0:12:30 \sp MOTPRI \tx terus... ungu, ungu. \pho təruːs ʔuŋuʔ ʔuŋuʔ \mb terus ungu ungu \ge continue purple purple \gj continue purple purple \ft then... purple, purple. \ref 0594 \id 261509161139191000 \begin 0:12:31 \sp CHIPRI \tx ungu. \pho ʔuŋuʔ \mb ungu \ge purple \gj purple \ft purple. \nt pointing at the colour orange. \ref 0595 \id 185743161139191000 \begin 0:12:32 \sp MOTPRI \tx hey! \pho hɛh \mb hey \ge hey \gj hey \ft hey! \ref 0596 \id 298314161140191000 \begin 0:12:33 \sp FATPRI \tx hey, itu tadi orange. \pho hei ʔitu tadi ʔɔrɛnj \mb hey itu tadi orange \ge hey that earlier orange \gj hey that earlier orange \ft hey, that's orange. \ref 0597 \id 483848161140191000 \begin 0:12:35 \sp MOTPRI \tx orange. \pho ʔɔrɛnj \mb orange \ge orange \gj orange \ft it's orange. \ref 0598 \id 255373161140191000 \begin 0:12:37 \sp MOTPRI \tx ni. \pho ni \mb ni \ge this \gj this \ft this. \ref 0599 \id 570982161141191000 \begin 0:12:39 \sp EXPYAN \tx Pris... \pho pris \mb Pris \ge Priska \gj Priska \ft Pris... \ref 0600 \id 404499161141191000 \begin 0:12:40 \sp MOTPRI \tx ha. \pho hə \mb ha \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0601 \id 433453161142191000 \begin 0:12:41 \sp EXPYAN \tx Mami yang tunjuk, Priska yang ngomong, ya? \pho mami yaŋ tunjuk priska yaŋ ŋɔmɔŋ yah \mb Mami yang tunjuk Priska yang ng- omong ya \ge mommy REL point Priska REL N- speak yes \gj mommy REL point Priska REL N-speak yes \ft your mom points at and you say it, okay? \ref 0602 \id 163972161142191000 \begin 0:12:42 \sp MOTPRI \tx ha, Mami yang tunjuk, ya? \pho ha mami yaŋ tunjuk yah \mb ha Mami yang tunjuk ya \ge uh-huh mommy REL point yes \gj uh-huh mommy REL point yes \ft uh-huh, I'm going to pointing at, okay? \ref 0603 \id 694458161142191000 \begin 0:12:43 \sp MOTPRI \tx ini warna apa? \pho ʔini warna ʔapah \mb ini warna apa \ge this color what \gj this color what \ft what colour is this? \nt pointing at the picture of a penguin. \ref 0604 \id 280663161143191000 \begin 0:12:45 \sp CHIPRI \tx nggak. \pho ŋgaʔ \mb nggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 0605 \id 810851161144191000 \begin 0:12:47 \sp MOTPRI \tx heh! \pho hɛh \mb heh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey! \ref 0606 \id 795590161144191000 \begin 0:12:49 \sp MOTPRI \tx itu ditanya Tante Yanti... kan suruh belajar dulu, ayo! \pho ʔitu ditaɲa tantə yanti kan suruh bəlajar duluʔ ʔayɔʔ \mb itu di- tanya Tante Yanti kan suruh bel- ajar dulu ayo \ge that DI- ask aunt Yanti KAN order BER- teach before AYO \gj that DI-ask aunt Yanti KAN order BER-teach before AYO \ft she's asking you... come on, she wants you to study! \ref 0607 \id 794498161144191000 \begin 0:12:51 \sp MOTPRI \tx ini warna apa? \pho ʔini warna ʔapa \mb ini warna apa \ge this color what \gj this color what \ft what colour is this? \nt referring to the penguin. \ref 0608 \id 455712161144191000 \begin 0:12:53 \sp MOTPRI \tx nih. \pho nih \mb nih \ge this \gj this \ft this. \ref 0609 \id 765999161145191000 \begin 0:12:54 \sp CHIPRI \tx hitam. \pho hitam \mb hitam \ge black \gj black \ft black. \ref 0610 \id 272566161145191000 \begin 0:12:55 \sp MOTPRI \tx ya, betul. \pho ya bətul \mb ya betul \ge yes right \gj yes right \ft right. \ref 0611 \id 636057161145191000 \begin 0:12:57 \sp MOTPRI \tx ini? \pho ʔinih \mb ini \ge this \gj this \ft this? \nt pointing at the colour green. \ref 0612 \id 634794161145191000 \begin 0:12:59 \sp CHIPRI \tx hijau. \pho hijaWu \mb hijau \ge green \gj green \ft it's green. \ref 0613 \id 996489161146191000 \begin 0:13:01 \sp MOTPRI \tx ini? \pho ʔinih \mb ini \ge this \gj this \ft this? \nt referring to the colour red. \ref 0614 \id 521257161146191000 \begin 0:13:03 \sp CHIPRI \tx merah. \pho mɛlah \mb merah \ge red \gj red \ft it's red. \ref 0615 \id 790254161146191000 \begin 0:13:05 \sp MOTPRI \tx ini? \pho ʔinih \mb ini \ge this \gj this \ft this? \nt referring to the colour blue. \ref 0616 \id 223546161146191000 \begin 0:13:06 \sp CHIPRI \tx blue. \pho blu \mb blue \ge blue \gj blue \ft it's blue. \ref 0617 \id 249782161147191000 \begin 0:13:08 \sp MOTPRI \tx ya biru... 'blue' tu apa? \pho ya biruʔ blu tu ʔapah \mb ya biru blue tu apa \ge yes blue blue that what \gj yes blue blue that what \ft right, blue... what is blue? \ref 0618 \id 202648161147191000 \begin 0:13:10 \sp CHIPRI \tx biru. \pho biluʔ \mb biru \ge blue \gj blue \ft blue. \ref 0619 \id 914477161147191000 \begin 0:13:12 \sp MOTPRI \tx ni? \pho nih \mb ni \ge this \gj this \ft this? \nt referring to the colour yellow. \ref 0620 \id 943737161147191000 \begin 0:13:14 \sp MOTPRI \tx ni apa? \pho ni ʔapa \mb ni apa \ge this what \gj this what \ft what's this? \ref 0621 \id 404946161148191000 \begin 0:13:16 \sp MOTPRI \tx pisang warnanya apa pisang? \pho pisaŋ warnaɲa ʔapa pisaŋ \mb pisang warna -nya apa pisang \ge banana color -NYA what banana \gj banana color-NYA what banana \ft the banana, what colour is the banana? \ref 0622 \id 739747161148191000 \begin 0:13:17 \sp CHIPRI \tx putih. \pho putih \mb putih \ge white \gj white \ft white. \ref 0623 \id 951193161148191000 \begin 0:13:18 \sp MOTPRI \tx heh! \pho hɛh \mb heh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey! \ref 0624 \id 625792161148191000 \begin 0:13:19 \sp FATPRI \tx heh! \pho hɛh \mb heh \ge IMIT \gj IMIT \ft hey! \ref 0625 \id 898140161149191000 \begin 0:13:20 \sp MOTPRI \tx ku(ning)... \pho ku \mb kuning \ge yellow \gj yellow \ft yel(low)... \nt giving a cue to CHI. \ref 0626 \id 866555161149191000 \begin 0:13:21 \sp CHIPRI \tx kuning. \pho kuniŋ \mb kuning \ge yellow \gj yellow \ft yellow. \nt getting MOT's cue. \ref 0627 \id 108075161149191000 \begin 0:13:22 \sp MOTPRI \tx kuning. \pho kuniŋ \mb kuning \ge yellow \gj yellow \ft yellow. \ref 0628 \id 827044161149191000 \begin 0:13:24 \sp MOTPRI \tx ini, ini apa ini? \pho ʔinih ʔini ʔapa ʔinih \mb ini ini apa ini \ge this this what this \gj this this what this \ft this, what's this? \nt pointing at the picture of a sheep. \ref 0629 \id 242255161149191000 \begin 0:13:25 \sp CHIPRI \tx domba. \pho dɔmbaʔ \mb domba \ge sheep \gj sheep \ft a sheep. \ref 0630 \id 586727161150191000 \begin 0:13:26 \sp MOTPRI \tx eh, warnanya. \pho ʔɛ warnaɲa \mb eh warna -nya \ge EXCL color -NYA \gj EXCL color-NYA \ft hey, its colour. \ref 0631 \id 433142161150191000 \begin 0:13:27 \sp CHIPRI \tx 0. \nt mumbling. \ref 0632 \id 329084161150191000 \begin 0:13:28 \sp MOTPRI \tx warnanya apa? \pho warnaɲa ʔapah \mb warna -nya apa \ge color -NYA what \gj color-NYA what \ft what colour is it? \ref 0633 \id 135494161150191000 \begin 0:13:30 \sp CHIPRI \tx 0. \nt mumbling. \ref 0634 \id 852842161151191000 \begin 0:13:32 \sp MOTPRI \tx ha? \pho hã \mb ha \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0635 \id 936180161151191000 \begin 0:13:34 \sp CHIPRI \tx xxx. \pho mm \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0636 \id 304811161151191000 \begin 0:13:36 \sp MOTPRI \tx pu(tih)... \pho pu \mb putih \ge white \gj white \ft whi(te)... \nt giving a cue to CHI. \ref 0637 \id 768074161151191000 \begin 0:13:37 \sp CHIPRI \tx putih. \pho putih \mb putih \ge white \gj white \ft white. \nt getting MOT's cue. \ref 0638 \id 937498161152191000 \begin 0:13:38 \sp MOTPRI \tx ha, ini? \pho ha ʔinih \mb ha ini \ge uh-huh this \gj uh-huh this \ft uh-huh, this? \nt referring to the colour brown. \ref 0639 \id 856137161152191000 \begin 0:13:39 \sp MOTPRI \tx kacang warnanya apa? \pho kacaŋ warnaɲa ʔapa \mb kacang warna -nya apa \ge bean color -NYA what \gj bean color-NYA what \ft what colour is the peanut? \ref 0640 \id 515364161152191000 \begin 0:13:41 \sp CHIPRI \tx hitam. \pho hitam \mb hitam \ge black \gj black \ft black. \ref 0641 \id 734268161152191000 \begin 0:13:43 \sp MOTPRI \tx kacang warnanya... \pho kacaŋ warnaɲah \mb kacang warna -nya \ge bean color -NYA \gj bean color-NYA \ft the peanut's colour is... \ref 0642 \id 655506161153191000 \begin 0:13:45 \sp MOTPRI \tx co(klat)... \pho cɔ \mb coklat \ge chocolate \gj chocolate \ft brown... \nt giving a cue to CHI. \ref 0643 \id 808490161153191000 \begin 0:13:47 \sp CHIPRI \tx ha, coklat. \pho həːːː cɔkl̩at \mb ha coklat \ge uh-huh chocolate \gj uh-huh chocolate \ft uh-huh, brown. \ref 0644 \id 716287161153191000 \begin 0:13:49 \sp MOTPRI \tx ha, ini? \pho hã ʔini \mb ha ini \ge uh-huh this \gj uh-huh this \ft uh-huh, this? \ref 0645 \id 859194161153191000 \begin 0:13:51 \sp MOTPRI \tx ni, buah apa, terong ni warnanya apa nih? \pho ni buwah ʔapa tɛrɔŋ ni warnaɲa ʔapa nih \mb ni buah apa terong ni warna -nya apa nih \ge this fruit what eggplant this color -NYA what this \gj this fruit what eggplant this color-NYA what this \ft this, what fruit, the eggplant, what colour is it? \nt CHI is mumbling. \ref 0646 \id 601328161154191000 \begin 0:13:53 \sp MOTPRI \tx u(ngu)... \pho ʔu \mb ungu \ge purple \gj purple \ft pu(rple)... \nt giving a cue to CHI. \ref 0647 \id 137925161154191000 \begin 0:13:54 \sp CHIPRI \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt failing to get MOT's cue. \ref 0648 \id 310695161154191000 \begin 0:13:55 \sp MOTPRI \tx u(ngu)... u(ngu)... \pho ʔu ʔu \mb ungu ungu \ge purple purple \gj purple purple \ft pu(rple)...pu(rple)... \ref 0649 \id 665541161154191000 \begin 0:13:56 \sp MOTPRI \tx ungu. \pho ʔuŋuʔ \mb ungu \ge purple \gj purple \ft purple. \ref 0650 \id 273409161155191000 \begin 0:13:57 \sp CHIPRI \tx ungu. \pho ʔuŋuʔ \mb ungu \ge purple \gj purple \ft purple. \nt repeating MOT's utterance. \ref 0651 \id 389431161155191000 \begin 0:13:58 \sp MOTPRI \tx ini, buah jeruk warnanya? \pho ʔinih buwah jəruk warnaɲah \mb ini buah jeruk warna -nya \ge this fruit citrus color -NYA \gj this fruit citrus color-NYA \ft this, the orange, what colour is it? \ref 0652 \id 972626161156191000 \begin 0:14:00 \sp MOTPRI \tx o(range)... o(range)... o(range)... \pho ʔɔ ʔɔ ʔɔ \mb orange orange orange \ge orange orange orange \gj orange orange orange \ft orange... orange... orange... \ref 0653 \id 855540161156191000 \begin 0:14:02 \sp CHIPRI \tx orange. \pho ʔɔlɛnj \mb orange \ge orange \gj orange \ft orange. \ref 0654 \id 389076161156191000 \begin 0:14:04 \sp MOTPRI \tx orange. \pho ʔɔrɛnj \mb orange \ge orange \gj orange \ft orange. \ref 0655 \id 410333161156191000 \begin 0:14:06 \sp MOTPRI \tx baju... eh, celananya Tante Yanti warna apa? \mb baju eh celana -nya Tante Yanti warna apa \ge garment EH pants -NYA aunt Yanti color what \gj garment EH pants-NYA aunt Yanti color what \ft her shirt... no, her pants, what colour are they? \ref 0656 \id 379932161157191000 \begin 0:14:08 \sp CHIPRI \tx hitam. \pho hitam \mb hitam \ge black \gj black \ft black. \ref 0657 \id 635794161157191000 \begin 0:14:10 \sp MOTPRI \tx bajunya Priska warna apa? \pho bajuʔɲa priska warna ʔapah \mb baju -nya Priska warna apa \ge garment -NYA Priska color what \gj garment-NYA Priska color what \ft what colour is your dress? \ref 0658 \id 716451161157191000 \begin 0:14:13 \sp CHIPRI \tx eh! \pho ʔəh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft eh! \nt scratching her belly. \ref 0659 \id 903806161157191000 \begin 0:14:16 \sp MOTPRI \tx bajunya Priska warna apa? \pho bajuʔɲah priskah warna ʔapah \mb baju -nya Priska warna apa \ge garment -NYA Priska color what \gj garment-NYA Priska color what \ft what colour is your dress? \ref 0660 \id 685715161158191000 \begin 0:14:17 \sp CHIPRI \tx he-eh. \pho həhə \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0661 \id 930472161158191000 \begin 0:14:18 \sp MOTPRI \tx me(rah)... \pho mɛ \mb merah \ge red \gj red \ft red... \nt giving a cue to CHI. \ref 0662 \id 670564161158191000 \begin 0:14:19 \sp CHIPRI \tx merah. \pho mɛlah \mb merah \ge red \gj red \ft red. \nt getting MOT's cue. \ref 0663 \id 982664161158191000 \begin 0:14:21 \sp MOTPRI \tx topinya Bapak warna apa? \pho tɔpiɲa bapaʔ warna ʔapah \mb topi -nya Bapak warna apa \ge hat -NYA father color what \gj hat-NYA father color what \ft what colour is Daddy's cap? \ref 0664 \id 366856161159191000 \begin 0:14:23 \sp CHIPRI \tx ha? \pho hã \mb ha \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0665 \id 457688161159191000 \begin 0:14:25 \sp MOTPRI \tx topinya Bapak warna apa, nih? \pho tɔpiɲa bapaʔ warna ʔapah nih \mb topi -nya Bapak warna apa nih \ge hat -NYA father color what this \gj hat-NYA father color what this \ft what colour is Daddy's cap? \ref 0666 \id 678796161159191000 \begin 0:14:27 \sp CHIPRI \tx kuning. \pho kuniŋ \mb kuning \ge yellow \gj yellow \ft it's yellow. \nt laughing. \ref 0667 \id 749722161159191000 \begin 0:14:28 \sp MOTPRI \tx ha, ini yang ini, ininya? \pho hã ʔini yaŋ ʔini ʔiniɲah \mb ha ini yang ini ini -nya \ge IMIT this REL this this -NYA \gj IMIT this REL this this-NYA \ft uh-huh, this, this, this thing? \nt taking the cap and pointing at its brim. \ref 0668 \id 290960161200191000 \begin 0:14:29 \sp CHIPRI \tx he he. \pho hə̃ hə ̃ \mb he he \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft he he. \nt laughing. \ref 0669 \id 171833161200191000 \begin 0:14:30 \sp CHIPRI \tx biru. \pho biluʔ \mb biru \ge blue \gj blue \ft it's blue. \ref 0670 \id 512795161201191000 \begin 0:14:31 \sp MOTPRI \tx ya. \pho ya \mb ya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 0671 \id 761802161201191000 \begin 0:14:32 \sp MOTPRI \tx itu, bajunya Bapak warna apa? \pho ʔitu bajuɲa bapaʔ warna ʔapah \mb itu baju -nya Bapak warna apa \ge that garment -NYA father color what \gj that garment-NYA father color what \ft there, what colour is Daddy's T-shirt? \ref 0672 \id 830375161201191000 \begin 0:14:34 \sp CHIPRI \tx pink. \pho piŋ \mb pink \ge pink \gj pink \ft it's pink. \ref 0673 \id 441638161201191000 \begin 0:14:36 \sp MOTPRI \tx eh! \pho ʔɛh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft eh! \ref 0674 \id 928205161202191000 \begin 0:14:38 \sp MOTPRI \tx liat dulu, bajunya itu! \pho liyat duluʔ bajuʔɲa ʔituh \mb liat dulu baju -nya itu \ge see before garment -NYA that \gj see before garment-NYA that \ft look at his T-shirt! \ref 0675 \id 364331161202191000 \begin 0:14:40 \sp FATPRI \tx sini dong, liat xx ininya, bajunya! \pho sini dɔŋ liyat xx ʔiniɲa bajuʔɲah \mb sini dong liat xx ini -nya baju -nya \ge here DONG see xx this -NYA garment -NYA \gj here DONG see xx this-NYA garment-NYA \ft come here, look at xx this thing, the T-shirt! \ref 0676 \id 329781161202191000 \begin 0:14:42 \sp CHIPRI \tx 0. \nt getting closer to TOK. \ref 0677 \id 135373161202191000 \begin 0:14:44 \sp FATPRI \tx jangan liat gam(bar)... eh, apa, warna apa? \pho jaŋan liyat gam ʔɛ ʔapa warna ʔapah \mb jangan liat gambar eh apa warna apa \ge don't see picture EXCL what color what \gj don't see picture EXCL what color what \ft don't look at the picture... hey, what colour is it? \nt referring to the picture on TOK's T-shirt. \ref 0678 \id 617394161203191000 \begin 0:14:46 \sp CHIPRI \tx warna... kuning. \pho warna kuniŋ \mb warna kuning \ge color yellow \gj color yellow \ft it's... yellow. \ref 0679 \id 153853161203191000 \begin 0:14:49 \sp FATPRI \tx pu(tih)... \pho pu \mb putih \ge white \gj white \ft it's whi(te)... \nt giving a cue to CHI. \ref 0680 \id 721717161204191000 \begin 0:14:50 \sp FATPRI \tx pu(tih)... \pho put \mb putih \ge white \gj white \ft it's whi(te)... \nt giving a cue to CHI. \ref 0681 \id 313959161204191000 \begin 0:14:51 \sp CHIPRI \tx putih. \pho putih \mb putih \ge white \gj white \ft it's white. \ref 0682 \id 625292161204191000 \begin 0:14:52 \sp FATPRI \tx ha. \pho hã \mb ha \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \nt nodding his head. \ref 0683 \id 592481161204191000 \begin 0:14:53 \sp MOTPRI \tx itu gambarnya? \pho ʔitu gambarɲa \mb itu gambar -nya \ge that picture -NYA \gj that picture-NYA \ft and the picture? \nt referring to the picture of Spider man on TOK's T-shirt. \ref 0684 \id 853870161205191000 \begin 0:14:54 \sp CHIPRI \tx ha? \pho hã \mb ha \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0685 \id 217823161205191000 \begin 0:14:55 \sp MOTPRI \tx Spidermannya warna apa? \pho spaidərmɛnɲa warna ʔapah \mb Spiderman -nya warna apa \ge Spiderman -NYA color what \gj Spiderman-NYA color what \ft what colour is Spider man? \ref 0686 \id 367251161205191000 \begin 0:14:56 \sp FATPRI \tx 0. \nt pointing at the picture of Spider man on his T-shirt. \ref 0687 \id 799293161205191000 \begin 0:14:57 \sp CHIPRI \tx merah. \pho mɛlah \mb merah \ge red \gj red \ft it's red. \ref 0688 \id 945032161206191000 \begin 0:14:58 \sp MOTPRI \tx he-eh. \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0689 \id 582638161206191000 \begin 0:14:59 \sp MOTPRI \tx iya. \pho ʔiyaʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 0690 \id 107263161206191000 \begin 0:15:00 \sp MOTPRI \tx ini, baju Mami warna apa? \pho ʔini baju mami warna ʔapah \mb ini baju Mami warna apa \ge this garment mommy color what \gj this garment mommy color what \ft this, what colour is my T-shirt? \ref 0691 \id 672078161206191000 \begin 0:15:01 \sp MOTPRI \tx a(bu-abu)... \pho ʔa \mb abu-abu \ge grey \gj grey \ft grey... \nt giving a cue to CHI. \ref 0692 \id 337556103908201000 \begin 0:15:02 \sp CHIPRI \tx xxx. \pho ʔa \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft a... \nt failing to get MOT's cue, but just repeating MOT's utterance. \ref 0693 \id 319098103908201000 \begin 0:15:04 \sp FATPRI \tx hey! \pho hɛ \mb hey \ge hey \gj hey \ft hey! \nt expressing his disappointment. \ref 0694 \id 616970161207191000 \begin 0:15:06 \sp MOTPRI \tx abu-(abu)... \pho ʔabu \mb abu-abu \ge grey \gj grey \ft grey... \nt giving a cue to CHI. \ref 0695 \id 227540161207191000 \begin 0:15:08 \sp CHIPRI \tx abu-abu. \mb abu-abu \ge grey \gj grey \ft grey. \nt getting MOT's cue. \ref 0696 \id 778262161208191000 \begin 0:15:10 \sp MOTPRI \tx iya. \pho ʔiyah \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 0697 \id 278866161208191000 \begin 0:15:12 \sp MOTPRI \tx kursinya Oma warna apa? \pho kursiɲa ʔɔma warna ʔapah \mb kursi -nya Oma warna apa \ge chair -NYA grandma color what \gj chair-NYA grandma color what \ft what colour is Grandma's chair? \nt pointing at the sofa. \ref 0698 \id 313829161208191000 \begin 0:15:14 \sp MOTPRI \tx apa, warna apa? \pho ʔapa warna ʔapaʰ \mb apa warna apa \ge what color what \gj what color what \ft what colour is it? \ref 0699 \id 232029161208191000 \begin 0:15:16 \sp CHIPRI \tx coklat. \pho cɔkl̩at \mb coklat \ge chocolate \gj chocolate \ft it's brown. \ref 0700 \id 616425161209191000 \begin 0:15:18 \sp MOTPRI \tx ha, coklat susu. \pho ha cɔkl̩at susuʔ \mb ha coklat susu \ge uh-huh chocolate milk \gj uh-huh chocolate milk \ft uh-huh, cream. \nt the colour of the sofa is cream whose colour metaphorically comes from the mixture of chocolate and milk. \ref 0701 \id 967257161209191000 \begin 0:15:21 \sp CHIPRI \tx coklat susu. \pho cɔkl̩at susuʔ \mb coklat susu \ge chocolate milk \gj chocolate milk \ft cream. \ref 0702 \id 613123161209191000 \begin 0:15:24 \sp MOTPRI \tx kayak susunya siapa? \pho kayak susuʔɲa siyapaʰ \mb kayak susu -nya siapa \ge like milk -NYA who \gj like milk-NYA who \ft like whose milk? \nt 1. referring to the milk in the metaphor (chocolate and milk) for the colour cream. 2. getting ready to feed CHI. \ref 0703 \id 370085161210191000 \begin 0:15:24 \sp CHIPRI \tx Bapak. \pho bapaʔ \mb Bapak \ge father \gj father \ft Daddy's. \nt turning her face but hitting the spoon that MOT is holding. \ref 0704 \id 733125161212191000 \begin 0:15:25 \sp MOTPRI \tx eh, eh! \pho ʔɛh ʔɛh \mb eh eh \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft eh, eh! \ref 0705 \id 590586104252201000 \begin 0:15:26 \sp CHIPRI \tx 0. \nt laughing. \ref 0706 \id 490913104259201000 \begin 0:15:27 \sp MOTPRI \tx sori. \pho sɔri \mb sori \ge sorry \gj sorry \ft I'm sorry. \ref 0707 \id 197063104307201000 \begin 0:15:28 \sp CHIPRI \tx 0. \nt laughing. \ref 0708 \id 655765104405201000 \begin 0:15:29 \sp MOTPRI \tx sakit, nggak? \pho sakit ŋgaʔ \mb sakit nggak \ge hurt NEG \gj hurt NEG \ft did I hurt you? \ref 0709 \id 664053104411201000 \begin 0:15:30 \sp CHIPRI \tx 0. \nt still laughing. \ref 0710 \id 452296104445201000 \begin 0:15:31 \sp MOTPRI \tx ak, makanya ak. \pho ʔaʔ makaɲa ʔaʔ \mb ak maka -nya ak \ge argh then -NYA argh \gj argh then-NYA argh \ft go 'argh', that's why you have to open wide your mouth. \nt feeding CHI. \ref 0711 \id 955523104500201000 \begin 0:15:32 \sp CHIPRI \tx 0. \nt eating. \ref 0712 \id 507347104500201000 \begin 0:15:33 \sp MOTPRI \tx nasi warna apa? \pho nasiʔ warna ʔapaʰ \mb nasi warna apa \ge cooked.rice color what \gj cooked.rice color what \ft what colour is rice? \ref 0713 \id 991957104500201000 \begin 0:15:34 \sp CHIPRI \tx ha, putih. \pho hə̃ putih \mb ha putih \ge IMIT white \gj IMIT white \ft ha, white. \nt laughing. \ref 0714 \id 852907104539201000 \begin 0:15:35 \sp MOTPRI \tx he-eh. \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0715 \id 223536104539201000 \begin 0:15:36 \sp FATPRI \tx jangan diinjek dong bukunya! \pho jaŋan diʔinjək dɔŋ bukuʔɲa \mb jangan di- injek dong buku -nya \ge don't DI- step.on DONG book -NYA \gj don't DI-step.on DONG book-NYA \ft don't step on the book! \nt CHI is jumping on the book. \ref 0716 \id 981098104540201000 \begin 0:15:37 \sp MOTPRI \tx jangan diinjek bukunya! \pho jaŋan diʔinjək bukuɲah \mb jangan di- injek buku -nya \ge don't DI- step.on book -NYA \gj don't DI-step.on book-NYA \ft don't step on the book! \ref 0717 \id 142393104540201000 \begin 0:15:38 \sp FATPRI \tx he! \pho hɛː \mb he \ge EXCL \gj EXCL \ft hey! \ref 0718 \id 701847104540201000 \begin 0:15:39 \sp MOTPRI \tx satu lagi bukunya. \pho satu lagi bukuɲah \mb satu lagi buku -nya \ge one more book -NYA \gj one more book-NYA \ft get the other book. \nt taking the other book. \ref 0719 \id 265714104540201000 \begin 0:15:41 \sp FATPRI \tx tu, buku satu lagi. \pho tu buku satu lagi \mb tu buku satu lagi \ge that book one more \gj that book one more \ft look, the other book. \ref 0720 \id 666124104541201000 \begin 0:15:42 \sp CHIPRI \tx eh! \pho ʔə̃ʔ \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft eh! \nt sitting down. \ref 0721 \id 168613104541201000 \begin 0:15:43 \sp MOTPRI \tx kalo ini siapa, nih? \pho kalɔʔ ini siyapa nih \mb kalo ini siapa nih \ge TOP this who this \gj TOP this who this \ft look, who is this? \nt pointing at the picture of Mickey Mouse. \ref 0722 \id 389171104541201000 \begin 0:15:44 \sp MOTPRI \tx ini? \pho ʔinih \mb ini \ge this \gj this \ft this? \ref 0723 \id 218776104541201000 \begin 0:15:45 \sp CHIPRI \tx kayak punyanya Priska. \pho kayak puɲaɲa priskah \mb kayak punya -nya Priska \ge like have -NYA Priska \gj like have-NYA Priska \ft it's like the one I have. \ref 0724 \id 186847104542201000 \begin 0:15:47 \sp MOTPRI \tx iya, siapa? \pho ʔiya siyapah \mb iya siapa \ge yes who \gj yes who \ft right, who is it? \ref 0725 \id 843630104542201000 \begin 0:15:49 \sp FATPRI \tx ya, siapa namanya? \pho ya siyapa namaɲah \mb ya siapa nama -nya \ge yes who name -NYA \gj yes who name-NYA \ft right, what's its name? \ref 0726 \id 911098104542201000 \begin 0:15:51 \sp MOTPRI \tx kalo ini? \pho kalɔ ʔinih \mb kalo ini \ge TOP this \gj TOP this \ft what about this? \nt referring to the picture of Minnie Mouse. \ref 0727 \id 842093104543201000 \begin 0:15:53 \sp MOTPRI \tx Mickey and... \pho miki ʔen \mb Mickey and \ge Mickey and \gj Mickey and \ft Mickey and... \ref 0728 \id 279957104543201000 \begin 0:15:53 \sp FATPRI \tx Min(nie)... \pho mi \mb Minnie \ge Minnie \gj Minnie \ft Minnie... \nt giving a cue to CHI. \ref 0729 \id 647114104543201000 \begin 0:15:54 \sp MOTPRI \tx Min(nie)... \pho mi \mb Minnie \ge Minnie \gj Minnie \ft Minnie... \nt giving a cue to CHI. \ref 0730 \id 163830104543201000 \begin 0:15:55 \sp CHIPRI \tx ...(Mic)key. \pho ki \mb Mickey \ge Mickey \gj Mickey \ft ...Mickey. \nt failing to get MOT's and TOk's cue because both Mickey and Minnie start with the same first syllable. \ref 0731 \id 994877104544201000 \begin 0:15:56 \sp FATPRI \tx he! \pho hɛ \mb he \ge EXCL \gj EXCL \ft he! \nt disappointed. \ref 0732 \id 418589104544201000 \begin 0:15:57 \sp MOTPRI \tx ...(Min)nie. \pho ni \mb Minnie \ge Minnie \gj Minnie \ft ...Minnie. \ref 0733 \id 532295104544201000 \begin 0:15:58 \sp CHIPRI \tx ha? \pho hə̃ \mb ha \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0734 \id 901976104545201000 \begin 0:15:59 \sp FATPRI \tx Minnie. \pho mini \mb Minnie \ge Minnie \gj Minnie \ft Minnie. \ref 0735 \id 540697104545201000 \begin 0:16:00 \sp MOTPRI \tx Minnie. \pho mini \mb Minnie \ge Minnie \gj Minnie \ft Minnie. \ref 0736 \id 809369104545201000 \begin 0:16:01 \sp CHIPRI \tx ha. \pho hə̃h \mb ha \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \nt opening the book. \ref 0737 \id 187875104545201000 \begin 0:16:02 \sp MOTPRI \tx nah, apa tuh? \pho naːh ʔapa tuh \mb nah apa tuh \ge NAH what that \gj NAH what that \ft what's that? \nt pointing at a ball in the picture. \ref 0738 \id 124759104546201000 \begin 0:16:04 \sp MOTPRI \tx gambar... \pho gambar \mb gambar \ge picture \gj picture \ft a picture of... \nt interrupted by CHI. \ref 0739 \id 431506104546201000 \begin 0:16:06 \sp CHIPRI \tx bola. \pho bɔlaʔ \mb bola \ge ball \gj ball \ft a ball. \ref 0740 \id 730043104547201000 \begin 0:16:08 \sp MOTPRI \tx bola... bola besar... dan bola... \pho bɔlaʔ bɔlaʔ bəsar dan bɔlaʔ \mb bola bola besar dan bola \ge ball ball big and ball \gj ball ball big and ball \ft ball... a big ball... and a ball... \nt pointing at the balls in the picture and expecting CHI to complete the phrase. \ref 0741 \id 754177104547201000 \begin 0:16:10 \sp CHIPRI \tx kecil. \pho kəcil \mb kecil \ge small \gj small \ft small. \nt fulfilling MOT's expectation. \ref 0742 \id 470807104547201000 \begin 0:16:12 \sp MOTPRI \tx ha. \pho hã \mb ha \ge IMIT \gj IMIT \ft uh-huh. \ref 0743 \id 670109104547201000 \begin 0:16:14 \sp FATPRI \tx bola kecilnya ada berapa tuh? \pho bɔla kəcilɲa ʔada bərapa tuh \mb bola kecil -nya ada berapa tuh \ge ball small -NYA exist how.much that \gj ball small-NYA exist how.much that \ft how many small balls are there? \ref 0744 \id 541857104548201000 \begin 0:16:16 \sp MOTPRI \tx bola kecilnya ada berapa, ya? \pho bɔla kəcilɲa ʔada bərapa yah \mb bola kecil -nya ada berapa ya \ge ball small -NYA exist how.much yes \gj ball small-NYA exist how.much yes \ft how many are the small balls? \ref 0745 \id 500208104548201000 \begin 0:16:17 \sp CHIPRI \tx 0. \nt looking at the book. \ref 0746 \id 711000104548201000 \begin 0:16:18 \sp MOTPRI \tx itung! \pho ʔituŋ \mb itung \ge count \gj count \ft count them! \ref 0747 \id 203906104548201000 \begin 0:16:19 \sp CHIPRI \tx tu... ya? \pho tuʔ yah \mb tu ya \ge one yes \gj one yes \ft one... right? \nt pointing at a smaller ball. \ref 0748 \id 463679104549201000 \begin 0:16:20 \sp FATPRI \tx he-eh. \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0749 \id 561251104549201000 \begin 0:16:21 \sp CHIPRI \tx satu... \pho satuʔ \mb satu \ge one \gj one \ft one... \nt pointing at the same ball. \ref 0750 \id 669355104549201000 \begin 0:16:22 \sp CHIPRI \tx dua... \pho duwaʔ \mb dua \ge two \gj two \ft two... \nt pointing at another ball. \ref 0751 \id 474704104549201000 \begin 0:16:23 \sp CHIPRI \tx tiga... \pho tigaʔ \mb tiga \ge three \gj three \ft three... \nt pointing at another ball. \ref 0752 \id 469959104550201000 \begin 0:16:24 \sp FATPRI \tx he-eh. \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0753 \id 822589104550201000 \begin 0:16:26 \sp CHIPRI \tx empat. \pho ʔəmpat \mb empat \ge four \gj four \ft four. \nt pointing at another ball. \ref 0754 \id 983354104550201000 \begin 0:16:27 \sp FATPRI \tx trus di atas? \pho tr̩us di ʔatas \mb trus di atas \ge continue LOC up \gj continue LOC up \ft what about the one on top? \nt referring to the ball drawn on the upper part of the book. \ref 0755 \id 262495104550201000 \begin 0:16:28 \sp MOTPRI \tx atasnya? \pho ʔatasɲah \mb atas -nya \ge up -NYA \gj up-NYA \ft on top? \ref 0756 \id 557285104551201000 \begin 0:16:29 \sp FATPRI \tx yang terbang. \pho yaŋ tərbaŋ \mb yang terbang \ge REL fly \gj REL fly \ft the one which is flying. \ref 0757 \id 613622104551201000 \begin 0:16:30 \sp CHIPRI \tx empat. \pho m̩pat \mb empat \ge four \gj four \ft four. \nt pointing at the ball TOK meant. \ref 0758 \id 659656104552201000 \begin 0:16:31 \sp MOTPRI \tx li(ma)... \pho li \mb lima \ge five \gj five \ft five... \nt correcting CHI by giving her a cue. \ref 0759 \id 356733104552201000 \begin 0:16:32 \sp FATPRI \tx sama... li(ma)... \pho sama li \mb sama lima \ge with five \gj with five \ft and... five... \nt giving a cue to CHI. \ref 0760 \id 420327104552201000 \begin 0:16:33 \sp FATPRI \tx li(ma)... \pho li \mb lima \ge five \gj five \ft five... \nt giving a cue to CHI. \ref 0761 \id 957191104553201000 \begin 0:16:34 \sp MOTPRI \tx lima. \pho limaʔ \mb lima \ge five \gj five \ft five. \ref 0762 \id 633259104553201000 \begin 0:16:35 \sp CHIPRI \tx lima. \pho limaʔ \mb lima \ge five \gj five \ft five. \nt repeating MOT. \ref 0763 \id 397172104553201000 \begin 0:16:36 \sp MOTPRI \tx kalo bola besarnya ada berapa? \pho kalɔ bɔla bəsarɲa ʔada bərapaʰ \mb kalo bola besar -nya ada berapa \ge TOP ball big -NYA exist how.much \gj TOP ball big-NYA exist how.much \ft how many big balls are there? \ref 0764 \id 585232104553201000 \begin 0:16:38 \sp CHIPRI \tx ada satu. \pho ʔada satuʔ \mb ada satu \ge exist one \gj exist one \ft there is one. \ref 0765 \id 516488104554201000 \begin 0:16:40 \sp MOTPRI \tx oh, iya. \pho ʔɔ ʔiya \mb oh iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft oh, right. \ref 0766 \id 734475104554201000 \begin 0:16:42 \sp MOTPRI \tx trus ada apa lagi ya, gambar apa lagi, ya? \pho tr̩us ʔada ʔapa lagi yah gambar ʔapa lagi yah \mb trus ada apa lagi ya gambar apa lagi ya \ge continue exist what more yes picture what more yes \gj continue exist what more yes picture what more yes \ft then, what else is there, what other picture is there? \ref 0767 \id 542682104555201000 \begin 0:16:44 \sp MOTPRI \tx ni apa sih, nih? \pho ni ʔapa si nih \mb ni apa sih nih \ge this what SIH this \gj this what SIH this \ft what's this? \nt pointing at the picture of a house. \ref 0768 \id 871909104555201000 \begin 0:16:47 \sp CHIPRI \tx rumah. \pho lumah \mb rumah \ge house \gj house \ft a house. \ref 0769 \id 990684104555201000 \begin 0:16:48 \sp MOTPRI \tx he-eh. \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0770 \id 151851104555201000 \begin 0:16:49 \sp CHIPRI \tx rumahnya ada satu. \pho lumanɲa ʔada satuʔ \mb rumah -nya ada satu \ge house -NYA exist one \gj house-NYA exist one \ft there is one house. \ref 0771 \id 367384104556201000 \begin 0:16:51 \sp MOTPRI \tx ini, ini? \pho ʔinih ʔinih \mb ini ini \ge this this \gj this this \ft this, this? \nt referring to the picture of a tree. \ref 0772 \id 335179104556201000 \begin 0:16:53 \sp CHIPRI \tx kayak satu. \pho kayak satuʔ \mb kayak satu \ge like one \gj like one \ft like one. \nt reference unclear. \ref 0773 \id 862730104556201000 \begin 0:16:55 \sp MOTPRI \tx ya, ini apa? \pho ya ʔini ʔapah \mb ya ini apa \ge yes this what \gj yes this what \ft right, what's this? \ref 0774 \id 620275104556201000 \begin 0:16:57 \sp CHIPRI \tx pohon. \pho pɔhɔn \mb pohon \ge tree \gj tree \ft a tree. \ref 0775 \id 874716104557201000 \begin 0:16:57 \sp MOTPRI \tx ha, pohon. \pho hə pɔhɔn \mb ha pohon \ge uh-huh tree \gj uh-huh tree \ft uh-huh, a tree. \ref 0776 \id 466343104557201000 \begin 0:16:57 \sp MOTPRI \tx ini, yang tinggi, nih? \pho ʔinih yaŋ tiŋgiːʔ nih \mb ini yang tinggi nih \ge this REL high this \gj this REL high this \ft this, the high thing? \nt pointing at the picture of a mountain. \ref 0777 \id 334539104557201000 \begin 0:16:58 \sp CHIPRI \tx gunung. \pho gunuŋ \mb gunung \ge mountain \gj mountain \ft a mountain. \ref 0778 \id 909902104558201000 \begin 0:16:59 \sp MOTPRI \tx oh, iya. \pho ʔɔ ʔiya \mb oh iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft oh, right. \ref 0779 \id 540930104558201000 \begin 0:17:00 \sp FATPRI \tx ada berapa tuh gunungnya? \pho ʔada bərapa tu gunuŋɲah \mb ada berapa tuh gunung -nya \ge exist how.much that mountain -NYA \gj exist how.much that mountain-NYA \ft how many mountains are there? \ref 0780 \id 219191104558201000 \begin 0:17:02 \sp MOTPRI \tx gunungnya ada berapa gunungnya? \pho gunuŋɲah ʔada bərapa gunuŋɲah \mb gunung -nya ada berapa gunung -nya \ge mountain -NYA exist how.much mountain -NYA \gj mountain-NYA exist how.much mountain-NYA \ft how many mountains are there? \ref 0781 \id 847004104558201000 \begin 0:17:04 \sp CHIPRI \tx du(a), dua. \pho duʔ duwaʔ \mb dua dua \ge two two \gj two two \ft two, two. \ref 0782 \id 926688104559201000 \begin 0:17:06 \sp MOTPRI \tx gunung yang gede, sama gunung yang... \pho gunuŋ yaŋ gədɛʔ sama gunuŋ yaŋ \mb gunung yang gede sama gunung yang \ge mountain REL big with mountain REL \gj mountain REL big with mountain REL \ft a big mountain and a mountain which is... \nt pointing at the two mountains and expecting CHI to complete her utterance. \ref 0783 \id 969640104559201000 \begin 0:17:08 \sp CHIPRI \tx kecil. \pho kəcil \mb kecil \ge small \gj small \ft small. \nt fulfilling MOT's expectation. \ref 0784 \id 165391104559201000 \begin 0:17:10 \sp MOTPRI \tx trus ada apa lagi nih, yang putih di langit apa? \pho tr̩us ʔada ʔapa lagi nih yaŋ putih di laŋit ʔapa \mb trus ada apa lagi nih yang putih di langit apa \ge continue exist what more this REL white LOC sky what \gj continue exist what more this REL white LOC sky what \ft what else is here, what is the white thing in the sky? \ref 0785 \id 238683104559201000 \begin 0:17:12 \sp CHIPRI \tx awan. \pho hawan \mb awan \ge cloud \gj cloud \ft clouds. \ref 0786 \id 859138104600201000 \begin 0:17:14 \sp MOTPRI \tx awan. \pho ʔawan \mb awan \ge cloud \gj cloud \ft clouds. \ref 0787 \id 552488104600201000 \begin 0:17:16 \sp MOTPRI \tx trus ada apa ini, yang di sini, nih? \pho tr̩us ʔada ʔapa ʔini yaŋ di sini nih \mb trus ada apa ini yang di sini nih \ge continue exist what this REL LOC here this \gj continue exist what this REL LOC here this \ft then, what are these, these things here? \nt pointing at several flowers. \ref 0788 \id 983179104600201000 \begin 0:17:18 \sp CHIPRI \tx kembang. \pho kəmbaŋ \mb kembang \ge flower \gj flower \ft flowers. \ref 0789 \id 917171104600201000 \begin 0:17:20 \sp MOTPRI \tx oh, iya, betul. \pho ʔɔ ʔiya bətul \mb oh iya betul \ge EXCL yes right \gj EXCL yes right \ft oh, right. \ref 0790 \id 320553104601201000 \begin 0:17:22 \sp MOTPRI \tx Si Donalnya pake apa Donalnya? \pho si dɔnalɲa pakɛ ʔapa dɔnalɲa \mb Si Donal -nya pake apa Donal -nya \ge PERS Donald -NYA use what Donald -NYA \gj PERS Donald-NYA use what Donald-NYA \ft what is Donald Duck wearing? \ref 0791 \id 744783104601201000 \begin 0:17:23 \sp MOTPRI \tx Donal mana, Donal? \pho dɔnal mana dɔnal \mb Donal mana Donal \ge Donald which Donald \gj Donald which Donald \ft which one is Donald Duck? \ref 0792 \id 987828104601201000 \begin 0:17:24 \sp CHIPRI \tx 0. \nt pointing at the picture of Minnie Mouse. \ref 0793 \id 757422104602201000 \begin 0:17:26 \sp MOTPRI \tx Donal Bebek. \pho dɔnal bɛbɛk \mb Donal Bebek \ge Donald duck \gj Donald duck \ft Donald Duck. \ref 0794 \id 109068104602201000 \begin 0:17:28 \sp CHIPRI \tx 0. \nt pointing at the picture of Donald Duck. \ref 0795 \id 406229104602201000 \begin 0:17:30 \sp MOTPRI \tx pake apa Donal Bebeknya? \pho pakɛʔ ʔapa dɔnal bɛbɛkɲa \mb pake apa Donal Bebek -nya \ge use what Donald duck -NYA \gj use what Donald duck-NYA \ft what has Donald Duck got? \ref 0796 \id 701992104602201000 \begin 0:17:32 \sp CHIPRI \tx bola. \pho bɔlaʔ \mb bola \ge ball \gj ball \ft a ball. \nt Donald Duck is on the ball. \ref 0797 \id 907015104603201000 \begin 0:17:34 \sp MOTPRI \tx kepalanya, di kepalanya pake apa? \pho kəpalaʔɲa di kəpalaʔɲa pakɛʔ ʔapa \mb kepala -nya di kepala -nya pake apa \ge head -NYA LOC head -NYA use what \gj head-NYA LOC head-NYA use what \ft on its head, what is he wearing on his head? \ref 0798 \id 616686104603201000 \begin 0:17:36 \sp FATPRI \tx kepalanya pake apa tuh, kayak punya Bapak? \pho kəpalaʔɲa pakɛʔ ʔapa tuh kayak puɲa bapaʔ \mb kepala -nya pake apa tuh kayak punya Bapak \ge head -NYA use what that like have father \gj head-NYA use what that like have father \ft what is he wearing on its head, look, like me? \ref 0799 \id 852459104603201000 \begin 0:17:39 \sp CHIPRI \tx topi. \pho tɔpiʔ \mb topi \ge hat \gj hat \ft a hat. \ref 0800 \id 809042104603201000 \begin 0:17:40 \sp MOTPRI \tx ya. \pho yah \mb ya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 0801 \id 994890104604201000 \begin 0:17:41 \sp FATPRI \tx hmm. \pho hm \mb hmm \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0802 \id 638923104604201000 \begin 0:17:42 \sp MOTPRI \tx kalo Si Daisy Bebeknya pake apah? \pho kalɔ si dɛsi bɛbɛkɲa pakɛʔ ʔapah \mb kalo Si Daisy Bebek -nya pake apah \ge TOP PERS Daisy duck -NYA use what \gj TOP PERS Daisy duck-NYA use what \ft what is Daisy Duck wearing? \ref 0803 \id 202491104604201000 \begin 0:17:43 \sp CHIPRI \tx pake pita. \pho pakɛʔ pitaʔ \mb pake pita \ge use ribbon \gj use ribbon \ft she is wearing a ribbon. \ref 0804 \id 983052104605201000 \begin 0:17:44 \sp MOTPRI \tx pita. \pho pitaʔ \mb pita \ge ribbon \gj ribbon \ft a ribbon. \ref 0805 \id 571996104605201000 \begin 0:17:45 \sp MOTPRI \tx bando. \pho bandɔʔ \mb bando \ge headscarf \gj headscarf \ft a headscarf. \ref 0806 \id 352128104605201000 \begin 0:17:46 \sp CHIPRI \tx bando pita. \pho bandɔʔ pitaʔ \mb bando pita \ge headscarf ribbon \gj headscarf ribbon \ft a headscarf with a ribbon. \ref 0807 \id 423951104605201000 \begin 0:17:47 \sp MOTPRI \tx ha, bando pita. \pho hə̃ bandɔʔ pita \mb ha bando pita \ge uh-huh headscarf ribbon \gj uh-huh headscarf ribbon \ft uh-huh, a headscarf with a ribbon. \ref 0808 \id 667134104606201000 \begin 0:17:49 \sp MOTPRI \tx 0. \nt turning the page of the book. \ref 0809 \id 941993104606201000 \begin 0:17:51 \sp CHIPRI \tx ha? \pho hãh \mb ha \ge huh \gj huh \ft huh? \nt surprised to see the pictures in the book. \ref 0810 \id 793827104606201000 \begin 0:17:53 \sp MOTPRI \tx itu sama Bapak, ntar... \pho ʔitu sama bapaʔ n̩tar \mb itu sama Bapak ntar \ge that with father moment \gj that with father moment \ft stay with Daddy, in a moment... \nt interrupted by CHI. \ref 0811 \id 869807104606201000 \begin 0:17:55 \sp CHIPRI \tx pake empeng. \pho pakɛʔ ʔəmpɛŋ \mb pake empeng \ge use nipple \gj use nipple \ft he has got a dummy. \nt pointing at the picture of a dummy. \ref 0812 \id 766444104607201000 \begin 0:17:56 \sp MOTPRI \tx 0. \nt laughing. \ref 0813 \id 547290104607201000 \begin 0:17:57 \sp FATPRI \tx siapa tuh pake empeng? \pho syapa tuh pakɛʔ ʔəmpɛŋ \mb siapa tuh pake empeng \ge who that use nipple \gj who that use nipple \ft who's got a dummy? \ref 0814 \id 926149104607201000 \begin 0:17:58 \sp CHIPRI \tx xxx. \pho hə̃h \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt sighing. \ref 0815 \id 905378104607201000 \begin 0:17:59 \sp FATPRI \tx siapa yang pake empeng? \pho syapa yaŋ pakɛʔ ʔəmpɛŋ \mb siapa yang pake empeng \ge who REL use nipple \gj who REL use nipple \ft who's got a dummy? \ref 0816 \id 111066104608201000 \begin 0:18:00 \sp CHIPRI \tx ni. \pho ni \mb ni \ge this \gj this \ft this. \ref 0817 \id 700479104608201000 \begin 0:18:01 \sp FATPRI \tx ha? \pho hãh \mb ha \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0818 \id 665173104608201000 \begin 0:18:02 \sp MOTPRI \tx Goofy. \pho gufi \mb Goofy \ge Goofy \gj Goofy \ft Goofy. \ref 0819 \id 387518104609201000 \begin 0:18:03 \sp CHIPRI \tx Goofy yang pake empeng. \pho gufi yaŋ pakɛʔ ʔəmpɛʔ \mb Goofy yang pake empeng \ge Goofy REL use nipple \gj Goofy REL use nipple \ft Goofy has got a dummy. \ref 0820 \id 331830104609201000 \begin 0:18:04 \sp FATPRI \tx oh. \pho ʔɔ \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 0821 \id 648691112126271000 \begin 0:18:05 \sp CHIPRI \tx masih kecil Goofynya, pake empeng. \pho masih kəcil gufiɲaʰ pakɛ ʔəmpɛŋ \mb masih kecil Goofy -nya pake empeng \ge still small Goofy -NYA use nipple \gj still small Goofy-NYA use nipple \ft Goofy is still small, he's got a dummy. \ref 0822 \id 146166112200271000 \begin 0:18:06 \sp MOTPRI \tx iya, Goofy... \pho ʔiya gufi \mb iya Goofy \ge yes Goofy \gj yes Goofy \ft right, Goofy... \nt interrupted by CHI. \ref 0823 \id 220845112202271000 \begin 0:18:08 \sp CHIPRI \tx masih kecil. \pho masih kəcil \mb masih kecil \ge still small \gj still small \ft is still small. \ref 0824 \id 766083104610201000 \begin 0:18:10 \sp MOTPRI \tx he-eh, Goofynya masih kecil. \pho hə̃ʔə̃h gufiɲa masih kəcil \mb he-eh Goofy -nya masih kecil \ge uh-huh Goofy -NYA still small \gj uh-huh Goofy-NYA still small \ft uh-huh, Goofy is still small. \ref 0825 \id 783883104610201000 \begin 0:18:12 \sp CHIPRI \tx pake empeng. \pho pakɛʔ ʔəmpɛŋ \mb pake empeng \ge use nipple \gj use nipple \ft he's got a dummy. \ref 0826 \id 248087104610201000 \begin 0:18:13 \sp MOTPRI \tx he-eh... \pho hə̃ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh... \nt interrupted by CHI. \ref 0827 \id 509137104610201000 \begin 0:18:14 \sp CHIPRI \tx kayak Dedek Felia, pake empeng, ya? \pho kayak dɛdɛʔ fɛliya pakɛʔ ʔəmpɛŋ yah \mb kayak Dedek Felia pake empeng ya \ge like younger.sibling Felia use nipple yes \gj like younger.sibling Felia use nipple yes \ft he's got a dummy, like Felia, right? \nt Felia is the daughter of CHI's grandma's neighbour. \ref 0828 \id 486804104611201000 \begin 0:18:15 \sp MOTPRI \tx kayak siapa? \pho kayak siyapah \mb kayak siapa \ge like who \gj like who \ft like who? \ref 0829 \id 438029104611201000 \begin 0:18:16 \sp CHIPRI \tx kek Dek Felia pake empeng. \pho kɛʔ dɛʔ fɛliya pakɛʔ ʔəmpɛŋ \mb kek Dek Felia pake empeng \ge like TRU-younger.sibling Felia use nipple \gj like TRU-younger.sibling Felia use nipple \ft he's got a dummy like Felia. \ref 0830 \id 571886104611201000 \begin 0:18:17 \sp MOTPRI \tx Dek Felia? \pho dɛʔ fɛliya \mb Dek Felia \ge TRU-younger.sibling Felia \gj TRU-younger.sibling Felia \ft Felia? \ref 0831 \id 308621104612201000 \begin 0:18:19 \sp CHIPRI \tx Dek Felia pake empeng, sih. \pho dɛʔ fɛliya pakɛʔ ʔəmpɛŋ sih \mb Dek Felia pake empeng sih \ge TRU-younger.sibling Felia use nipple SIH \gj TRU-younger.sibling Felia use nipple SIH \ft Felia always has a dummy. \ref 0832 \id 905877104612201000 \begin 0:18:20 \sp MOTPRI \tx he-eh, iya, Dek Felia masih kecil. \mb he-eh iya Dek Felia masih kecil \ge uh-huh yes TRU-younger.sibling Felia still small \gj uh-huh yes TRU-younger.sibling Felia still small \ft uh-huh, right, Felia is still small. \ref 0833 \id 404568104612201000 \begin 0:18:21 \sp CHIPRI \tx xxx... \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx... \nt 1. pointing at Goofy. 2. interrupted by MOT. \ref 0834 \id 682363104612201000 \begin 0:18:22 \sp MOTPRI \tx kalo Priska...? \pho kalɔ priskah \mb kalo Priska \ge TOP Priska \gj TOP Priska \ft what about you...? \ref 0835 \id 398118104613201000 \begin 0:18:23 \sp CHIPRI \tx xxx. \pho ciŋ \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0836 \id 280196104613201000 \begin 0:18:25 \sp MOTPRI \tx masih kecil apa udah gede? \pho masih kəcil ʔapa ʔudah gədɛʔ \mb masih kecil apa udah gede \ge still small what PFCT big \gj still small what PFCT big \ft are you still small or have you already grown up? \ref 0837 \id 174164104613201000 \begin 0:18:27 \sp CHIPRI \tx udah gede. \pho ʔudah gədɛʔ \mb udah gede \ge PFCT big \gj PFCT big \ft I've grown up. \ref 0838 \id 988026104614201000 \begin 0:18:29 \sp MOTPRI \tx oh, udah gede. \pho ʔɔ ʔudah gədɛʔ \mb oh udah gede \ge EXCL PFCT big \gj EXCL PFCT big \ft oh, you've grown. \ref 0839 \id 482247104615201000 \begin 0:18:31 \sp CHIPRI \tx ini... Si ini siapa? \pho ʔini si ʔini syapah \mb ini Si ini siapa \ge this PERS this who \gj this PERS this who \ft this... who is this? \nt pointing at the picture of Goofy. \ref 0840 \id 339455104615201000 \begin 0:18:34 \sp MOTPRI \tx Goofy. \pho gufi \mb Goofy \ge Goofy \gj Goofy \ft Goofy. \ref 0841 \id 728261104616201000 \begin 0:18:37 \sp MOTPRI \tx di belakangnya Goofy siapa? \pho di bəlakaŋɲa gufi syapa \mb di belakang -nya Goofy siapa \ge LOC back -NYA Goofy who \gj LOC back-NYA Goofy who \ft who is behind Goofy? \ref 0842 \id 510447104616201000 \begin 0:18:40 \sp MOTPRI \tx mana yang belakangnya Goofy yang mana, tunjuk aja Mami, belakangnya Goofy mana! \pho mana yaŋ bəlakaŋɲa gufi yaŋ mana tunjuk ʔaja mamih bəlakaŋɲa gufi mana \mb mana yang belakang -nya Goofy yang mana tunjuk aja Mami belakang -nya Goofy mana \ge which REL back -NYA Goofy REL which point just mommy back -NYA Goofy which \gj which REL back-NYA Goofy REL which point just mommy back-NYA Goofy which \ft which one is behind Goofy, show me who is behind Goofy! \ref 0843 \id 896221104616201000 \begin 0:18:42 \sp AUX \tx 0. \nt outside the house there is a vendor who is making sounds using bamboo. \ref 0844 \id 102683104616201000 \begin 0:18:44 \sp FATPRI \tx Goofy mana? \pho gufi mana \mb Goofy mana \ge Goofy which \gj Goofy which \ft where is Goofy? \ref 0845 \id 206272104617201000 \begin 0:18:46 \sp MOTPRI \tx Goofynya mana, yang pake empeng? \pho gufiɲa mana yaŋ pakɛʔ ʔəmpɛŋ \mb Goofy -nya mana yang pake empeng \ge Goofy -NYA which REL use nipple \gj Goofy-NYA which REL use nipple \ft where is Goofy, the one with the dummy? \ref 0846 \id 626202104617201000 \begin 0:18:49 \sp CHIPRI \tx ih, apa tuh? \pho ʔi ʔapa tuh \mb ih apa tuh \ge EXCL what that \gj EXCL what that \ft ih, what's that? \ref 0847 \id 603626104617201000 \begin 0:18:52 \sp MOTPRI \tx siomay. \pho sɔmai \mb siomay \ge k.o.dumpling \gj k.o.dumpling \ft dumplings. \ref 0848 \id 952932104618201000 \begin 0:18:53 \sp CHIPRI \tx yang 'dung', apa itu? \pho yaŋ duŋ ʔapa ʔitu \mb yang dung apa itu \ge REL IMIT what that \gj REL IMIT what that \ft what is 'dung'? \nt reference unclear. \ref 0849 \id 158958104618201000 \begin 0:18:55 \sp FATPRI \tx itu siomay, tukang siomay. \pho ʔitu sɔmai tukaŋ sɔmai \mb itu siomay tukang siomay \ge that k.o.dumpling AGT k.o.dumpling \gj that k.o.dumpling AGT k.o.dumpling \ft that's a dumpling vendor, a dumpling vendor. \ref 0850 \id 112250104618201000 \begin 0:18:57 \sp MOTPRI \tx siomay, tek tek tek tek tek tek tek. \pho sɔmai tek tek tek tek tek tek tek \mb siomay tek tek tek tek tek tek tek \ge k.o.dumpling IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \gj k.o.dumpling IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \ft dumpling, tek tek tek tek tek tek tek. \nt imitating the sound made by a dumpling vendor using bamboo. \ref 0851 \id 795613104618201000 \begin 0:18:59 \sp CHIPRI \tx dung, dung, dung, apa tuh? \pho duŋ duŋ duŋ ʔapa tuh \mb dung dung dung apa tuh \ge IMIT IMIT IMIT what that \gj IMIT IMIT IMIT what that \ft dung, dung, dung, what's that? \ref 0852 \id 293667104619201000 \begin 0:19:01 \sp MOTPRI \tx kalo dung dung dung mah ondel-ondel. \pho kalɔ duŋ duŋ duŋ mah ʔɔndɛlʔɔndɛl \mb kalo dung dung dung mah ondel-ondel \ge TOP IMIT IMIT IMIT MAH giant.puppet \gj TOP IMIT IMIT IMIT MAH giant.puppet \ft dung dung dung is the giant puppet. \ref 0853 \id 677520104619201000 \begin 0:19:04 \sp CHIPRI \tx di sini ada ondel-ondel, nggak? \pho di sini ʔada ʔɔndɛlʔɔndɛl ŋgaʔ \mb di sini ada ondel-ondel nggak \ge LOC here exist giant.puppet NEG \gj LOC here exist giant.puppet NEG \ft is there a giant puppet here? \ref 0854 \id 904247104619201000 \begin 0:19:07 \sp MOTPRI \tx tidak ada, di rumah Oma tidak ada. \pho tidak ʔada di rumah ʔɔma tidak ʔada \mb tidak ada di rumah Oma tidak ada \ge NEG exist LOC house grandma NEG exist \gj NEG exist LOC house grandma NEG exist \ft no, there isn't in Grandma's house. \ref 0855 \id 905244104620201000 \begin 0:19:10 \sp CHIPRI \tx oh, adanya itu... adanya... adanya tukang bakso. \pho ʔɔ ʔadaʔɲa ʔitu ʔadaʔɲa ʔadaʔɲa tukaŋ baʔsɔ \mb oh ada -nya itu ada -nya ada -nya tukang bakso \ge EXCL exist -NYA that exist -NYA exist -NYA AGT meatball \gj EXCL exist-NYA that exist-NYA exist-NYA AGT meatball \ft oh, there is... there is... there is the meatball vendor. \ref 0856 \id 563467104620201000 \begin 0:19:13 \sp MOTPRI \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 0857 \id 110175104620201000 \begin 0:19:17 \sp MOTPRI \tx tok tok tok tok tok tok tok... gitu kalo tukang bakso. \pho tɔk tɔk tɔk tɔk tɔk tɔk tɔk gitu kalɔ tukaŋ baʔsɔ \mb tok tok tok tok tok tok tok gitu kalo tukang bakso \ge IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT like.that TOP AGT meatball \gj IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT like.that TOP AGT meatball \ft tok tok tok tok tok tok tok...this is how a meatball vendor goes. \nt CHI is laughing. \ref 0858 \id 113051104620201000 \begin 0:19:21 \sp CHIPRI \tx Pak Toyo. \pho paʔ tɔyɑʔ \mb Pak Toyo \ge TRU-father Toyo \gj TRU-father Toyo \ft Mr. Toyo. \nt referring to a meatball vendor in Pejompongan. \ref 0859 \id 758412104621201000 \begin 0:19:22 \sp MOTPRI \tx Pak Toyo? \pho paʔ tɔyɔʔ \mb Pak Toyo \ge TRU-father Toyo \gj TRU-father Toyo \ft Mr. Toyo? \ref 0860 \id 544841104621201000 \begin 0:19:23 \sp MOTPRI \tx Pak Toyo di Pejompongan. \pho paʔ tɔyɔ di pəjɔmpɔŋan \mb Pak Toyo di Pejompongan \ge TRU-father Toyo LOC Pejompongan \gj TRU-father Toyo LOC Pejompongan \ft Mr. Toyo is in Pejompongan. \nt CHI is scratching her belly. \ref 0861 \id 265318104621201000 \begin 0:19:24 \sp FATPRI \tx kenapa Priska, nih? \pho kənapa priska nih \mb kenapa Priska nih \ge why Priska this \gj why Priska this \ft what's wrong with you? \ref 0862 \id 306240104622201000 \begin 0:19:25 \sp MOTPRI \tx gatellah. \mb gatel -lah \ge itchy -LAH \gj itchy-LAH \ft it is itchy. \ref 0863 \id 495872104622201000 \begin 0:19:27 \sp CHIPRI \tx he-eh. \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0864 \id 740025104622201000 \begin 0:19:29 \sp FATPRI \tx digigit apa tuh? \pho digigit ʔapa tuh \mb di- gigit apa tuh \ge DI- bite what that \gj DI-bite what that \ft what has bitten you? \ref 0865 \id 225091104622201000 \begin 0:19:31 \sp MOTPRI \tx nggak. \pho ŋgaʔ \mb nggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 0866 \id 108718104623201000 \begin 0:19:32 \sp MOTPRI \tx Goofy, Mami tanya Goofy mana tadi Goofy? \pho gufi mami taɲaʔ gufi mana tadi gufi \mb Goofy Mami tanya Goofy mana tadi Goofy \ge Goofy mommy ask Goofy which earlier Goofy \gj Goofy mommy ask Goofy which earlier Goofy \ft Goofy, I was asking you which one is Goofy? \ref 0867 \id 838708104623201000 \begin 0:19:33 \sp MOTPRI \tx yang pake empeng... \pho yaŋ pakɛʔ ʔəmpɛŋ \mb yang pake empeng \ge REL use nipple \gj REL use nipple \ft the one with the dummy... \ref 0868 \id 983229104623201000 \begin 0:19:34 \sp CHIPRI \tx 0. \nt pointing at Goofy. \ref 0869 \id 856383104624201000 \begin 0:19:36 \sp MOTPRI \tx nah. \pho nah \mb nah \ge NAH \gj NAH \ft right. \ref 0870 \id 146577104625201000 \begin 0:19:38 \sp MOTPRI \tx belakangnya Goofy mana? \pho bəlakaŋɲa gufi mana \mb belakang -nya Goofy mana \ge back -NYA Goofy which \gj back-NYA Goofy which \ft who is behind Goofy? \ref 0871 \id 821195104625201000 \begin 0:19:40 \sp CHIPRI \tx ni. \pho niːh \mb ni \ge this \gj this \ft this. \nt pointing at Minnie Mouse who is behind Goofy. \ref 0872 \id 945229104625201000 \begin 0:19:42 \sp MOTPRI \tx siapa itu? \pho syapa ʔitu \mb siapa itu \ge who that \gj who that \ft who is that? \ref 0873 \id 295693104625201000 \begin 0:19:44 \sp MOTPRI \tx Min(nie)... \pho mi \mb Minnie \ge Minnie \gj Minnie \ft Minnie... \nt giving a cue to CHI. \ref 0874 \id 517970104626201000 \begin 0:19:45 \sp CHIPRI \tx ...Mickey. \pho miki \mb Mickey \ge Mickey \gj Mickey \ft ...Mickey. \nt misunderstanding MOT's cue. \ref 0875 \id 439267104626201000 \begin 0:19:46 \sp MOTPRI \tx Minnie. \pho mini \mb Minnie \ge Minnie \gj Minnie \ft Minnie. \ref 0876 \id 683058104626201000 \begin 0:19:47 \sp CHIPRI \tx Minnie, Minnie. \pho mini mini \mb Minnie Minnie \ge Minnie Minnie \gj Minnie Minnie \ft Minnie, Minnie. \ref 0877 \id 377528104627201000 \begin 0:19:48 \sp MOTPRI \tx yang pake pita Minnie. \pho yaŋ pakɛʔ pitaʔ mini \mb yang pake pita Minnie \ge REL use ribbon Minnie \gj REL use ribbon Minnie \ft the one with a ribbon is Minnie. \ref 0878 \id 720816104627201000 \begin 0:19:49 \sp MOTPRI \tx depan... \pho dəpan \mb depan \ge front \gj front \ft in front... \nt interrupted by CHI. \ref 0879 \id 481676104627201000 \begin 0:19:50 \sp CHIPRI \tx Minnie. \pho mini \mb Minnie \ge Minnie \gj Minnie \ft Minnie. \ref 0880 \id 651378104627201000 \begin 0:19:51 \sp MOTPRI \tx depannya Goofy, depannya? \pho dəpanɲa gufi dəpanɲah \mb depan -nya Goofy depan -nya \ge front -NYA Goofy front -NYA \gj front-NYA Goofy front-NYA \ft in front of Goofy? \ref 0881 \id 728699104628201000 \begin 0:19:52 \sp CHIPRI \tx ha? \pho hə̃ \mb ha \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0882 \id 661391104628201000 \begin 0:19:53 \sp MOTPRI \tx depannya Goofy? \pho dəpanɲa gufi \mb depan -nya Goofy \ge front -NYA Goofy \gj front-NYA Goofy \ft in front of Goofy? \ref 0883 \id 724117104629201000 \begin 0:19:55 \sp CHIPRI \tx xx kayak punyanya Priska. \pho xx kayak puɲaɲah piskah \mb xx kayak punya -nya Priska \ge xx like have -NYA Priska \gj xx like have-NYA Priska \ft xx like mine. \ref 0884 \id 146174104629201000 \begin 0:19:56 \sp MOTPRI \tx iya, tunjuk, depannya Goofy mana? \pho ʔiya tunjuk dəpanɲa gufi mana \mb iya tunjuk depan -nya Goofy mana \ge yes point front -NYA Goofy which \gj yes point front-NYA Goofy which \ft right, point at it, who is in front of Goofy? \ref 0885 \id 347957104629201000 \begin 0:19:57 \sp CHIPRI \tx 0. \nt pointing at Mickey Mouse who is in front of Goofy. \ref 0886 \id 518627104630201000 \begin 0:19:58 \sp MOTPRI \tx siapa itu? \pho syapa ʔituʰ \mb siapa itu \ge who that \gj who that \ft who is that? \ref 0887 \id 685741104631201000 \begin 0:20:00 \sp CHIPRI \tx kok pake ini aja? \pho kɔʔ pakɛʔ ʔini ʔajah \mb kok pake ini aja \ge KOK use this just \gj KOK use this just \ft why is he wearing this? \nt Mickey Mouse is wearing a bib. \ref 0888 \id 473369104631201000 \begin 0:20:02 \sp MOTPRI \tx iya, masih itu... \pho ʔiya masih ʔitu \mb iya masih itu \ge yes still that \gj yes still that \ft yes, you know, he is still... \ref 0889 \id 520302104632201000 \begin 0:20:04 \sp FATPRI \tx kecil. \pho kəcil \mb kecil \ge small \gj small \ft small. \ref 0890 \id 938969104632201000 \begin 0:20:06 \sp MOTPRI \tx bayi. \pho bayi \mb bayi \ge baby \gj baby \ft a baby. \ref 0891 \id 369551104633201000 \begin 0:20:07 \sp MOTPRI \tx masih kecil. \pho masih kəcil \mb masih kecil \ge still small \gj still small \ft he is still small. \ref 0892 \id 762206104633201000 \begin 0:20:08 \sp MOTPRI \tx dulu Priska masih... \pho dulu priskah masih \mb dulu Priska masih \ge before Priska still \gj before Priska still \ft you were still... \nt together with TOK and CHI. \ref 0893 \id 422943104633201000 \begin 0:20:09 \sp FATPRI \tx xxx... \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx... \nt together with MOT and CHI. \ref 0894 \id 813962104634201000 \begin 0:20:10 \sp CHIPRI \tx kayak Dek Jivan... \pho kayak dɛʔ jifan \mb kayak Dek Jivan \ge like TRU-younger.sibling Jivan \gj like TRU-younger.sibling Jivan \ft like Jivan... \nt 1. together with TOK and MOT. 2. Jivan is CHI's neighbour. \ref 0895 \id 881060104634201000 \begin 0:20:11 \sp MOTPRI \tx masih, masih... \pho masih masih \mb masih masih \ge still still \gj still still \ft still, still... \nt interrupted by CHI. \ref 0896 \id 891298104634201000 \begin 0:20:13 \sp CHIPRI \tx kayak Dek Jivan... \pho kayak dɛʔ jifan \mb kayak Dek Jivan \ge like TRU-younger.sibling Jivan \gj like TRU-younger.sibling Jivan \ft like Jivan... \ref 0897 \id 170715104635201000 \begin 0:20:15 \sp CHIPRI \tx kayak Jivan. \pho kayak jifan \mb kayak Jivan \ge like Jivan \gj like Jivan \ft like Jivan. \ref 0898 \id 621068104635201000 \begin 0:20:17 \sp MOTPRI \tx oh, kayak Dek Jivan, iya. \pho ʔɔ kayak dɛʔ jifan ʔiya \mb oh kayak Dek Jivan iya \ge EXCL like TRU-younger.sibling Jivan yes \gj EXCL like TRU-younger.sibling Jivan yes \ft oh, like Jivan, right. \ref 0899 \id 706754104636201000 \begin 0:20:19 \sp CHIPRI \tx ni Mbak Marnya. \pho ni m̩baʔ marɲa \mb ni Mbak Mar -nya \ge this EPIT Mar -NYA \gj this EPIT Mar-NYA \ft this is Mar. \nt 1. pointing at the picture Pluto. 2. Mar is CHI's cousin. \ref 0900 \id 836767104636201000 \begin 0:20:20 \sp MOTPRI \tx ha? \pho hã \mb ha \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0901 \id 770854104636201000 \begin 0:20:21 \sp CHIPRI \tx ini Mbak Marnya. \pho ʔini m̩baʔ marɲa \mb ini Mbak Mar -nya \ge this EPIT Mar -NYA \gj this EPIT Mar-NYA \ft this is Mar. \ref 0902 \id 868950104637201000 \begin 0:20:22 \sp MOTPRI \tx heh! \pho hɛh \mb heh \ge EXCL \gj EXCL \ft heh! \nt showing her disappointment. \ref 0903 \id 769661104637201000 \begin 0:20:23 \sp MOTPRI \tx ini siapa, ini? \pho ʔini siyapa ʔini \mb ini siapa ini \ge this who this \gj this who this \ft who is this? \ref 0904 \id 613247104637201000 \begin 0:20:24 \sp MOTPRI \tx yang kayak punya Priska, Pluto. \pho yaŋ kayak puɲa priska plutɔ \mb yang kayak punya Priska Pluto \ge REL like have Priska Pluto \gj REL like have Priska Pluto \ft Pluto, like the one you have. \ref 0905 \id 659291104639201000 \begin 0:20:25 \sp CHIPRI \tx ha. \pho hə̃ \mb ha \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0906 \id 522212104639201000 \begin 0:20:26 \sp MOTPRI \tx sebelah... \pho səbl̩ah \mb se- belah \ge SE- side \gj SE-side \ft next to... \nt interrupted by CHI. \ref 0907 \id 637306104639201000 \begin 0:20:27 \sp CHIPRI \tx tapi... \pho tapi \mb tapi \ge but \gj but \ft but... \ref 0908 \id 928750104640201000 \begin 0:20:28 \sp MOTPRI \tx sebelah kanannya Pluto, mana sebelah kanan? \pho sebl̩ah kananɲa plutɔ man səbl̩ah kanan \mb se- belah kanan -nya Pluto mana se- belah kanan \ge SE- side right -NYA Pluto which SE- side right \gj SE-side right-NYA Pluto which SE-side right \ft on Pluto's right, who is on his right? \ref 0909 \id 530439104640201000 \begin 0:20:29 \sp CHIPRI \tx 0. \nt pointing at the picture of Daisy Duck. \ref 0910 \id 298496104640201000 \begin 0:20:31 \sp MOTPRI \tx siapa itu? \pho syapa ʔituh \mb siapa itu \ge who that \gj who that \ft who's that? \ref 0911 \id 841194104641201000 \begin 0:20:32 \sp MOTPRI \tx Dai(sy)... \pho dɛ \mb Daisy \ge Daisy \gj Daisy \ft Dai(sy)... \nt giving a cue to CHI. \ref 0912 \id 471390104641201000 \begin 0:20:33 \sp CHIPRI \tx xx... \pho dɛ \mb xx \ge xx \gj xx \ft de... \nt failing to get MOT's cue, but repeating her utterance. \ref 0913 \id 572160104641201000 \begin 0:20:34 \sp MOTPRI \tx Daisy. \pho dɛsi \mb Daisy \ge Daisy \gj Daisy \ft Daisy. \ref 0914 \id 410855104641201000 \begin 0:20:35 \sp CHIPRI \tx Daisy. \pho dɛsi \mb Daisy \ge Daisy \gj Daisy \ft Daisy. \ref 0915 \id 149894104642201000 \begin 0:20:37 \sp MOTPRI \tx sebelah kirinya Pluto? \pho səbl̩ah kiriɲa plutɔ \mb se- belah kiri -nya Pluto \ge SE- side left -NYA Pluto \gj SE-side left-NYA Pluto \ft who is on Pluto's left? \ref 0916 \id 769441104642201000 \begin 0:20:38 \sp CHIPRI \tx 0. \nt pointing at Donald Duck. \ref 0917 \id 523240104642201000 \begin 0:20:39 \sp MOTPRI \tx siapa itu? \pho syapa ʔitu \mb siapa itu \ge who that \gj who that \ft who's that? \ref 0918 \id 809940104643201000 \begin 0:20:40 \sp CHIPRI \tx eee... Si... \pho ʔə si \mb eee Si \ge FILL PERS \gj FILL PERS \ft umm... \nt thinking. \ref 0919 \id 778043104643201000 \begin 0:20:41 \sp MOTPRI \tx Do(nal)... \pho dɔ \mb Donal \ge Donald \gj Donald \ft Donald Duck... \nt giving a cue to CHI. \ref 0920 \id 184372104643201000 \begin 0:20:43 \sp CHIPRI \tx ...(Do)nal Bebek. \pho nal bɛbɛk \mb Donal Bebek \ge Donald duck \gj Donald duck \ft ...Donald Duck. \nt getting MOT's cue. \ref 0921 \id 653863104643201000 \begin 0:20:45 \sp MOTPRI \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 0922 \id 199328104644201000 \begin 0:20:47 \sp MOTPRI \tx sebelah kanan Donal siapa? \pho səbl̩ah kanan dɔnal siyapa \mb se- belah kanan Donal siapa \ge SE- side right Donald who \gj SE-side right Donald who \ft who is on Donald Duck's right? \ref 0923 \id 919369104644201000 \begin 0:20:49 \sp MOTPRI \tx sebelah kanan Donal siapa? \pho səbl̩ah kanan dɔnal siyapa \mb se- belah kanan Donal siapa \ge SE- side right Donald who \gj SE-side right Donald who \ft who is on Donald Duck's right? \ref 0924 \id 760795114735271000 \begin 0:20:52 \sp CHIPRI \tx Pluto. \pho plutɔ \mb Pluto \ge Pluto \gj Pluto \ft Pluto. \ref 0925 \id 997461114736271000 \begin 0:20:55 \sp MOTPRI \tx he-eh. \pho hə̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0926 \id 120280104645201000 \begin 0:20:58 \sp MOTPRI \tx sebelah kanan Pluto siapa? \pho səbl̩ah kanan plutɔ syapah \mb se- belah kanan Pluto siapa \ge SE- side right Pluto who \gj SE-side right Pluto who \ft who is on Pluto's right? \ref 0927 \id 755701104645201000 \begin 0:21:01 \sp MOTPRI \tx sebelah kanan Pluto yang mana? \pho səbl̩ah kanan plutɔ yaŋ manaʰ \mb se- belah kanan Pluto yang mana \ge SE- side right Pluto REL which \gj SE-side right Pluto REL which \ft who is on Pluto's right? \ref 0928 \id 893066104645201000 \begin 0:21:04 \sp CHIPRI \tx itu siapa? \pho ʔitu syapah \mb itu siapa \ge that who \gj that who \ft who's that? \nt 1. whispering. 2. moving her hand over the page. \ref 0929 \id 187292104646201000 \begin 0:21:06 \sp MOTPRI \tx sebelah kanan Pluto mana? \pho sebl̩ah kanan plutɔ manah \mb se- belah kanan Pluto mana \ge SE- side right Pluto which \gj SE-side right Pluto which \ft who is on Pluto's right? \ref 0930 \id 229738104646201000 \begin 0:21:08 \sp MOTPRI \tx kalo tangan kanan Priska mana? \pho kalɔ taŋan kanan priska manah \mb kalo tangan kanan Priska mana \ge TOP hand right Priska which \gj TOP hand right Priska which \ft which is your right hand? \ref 0931 \id 809749104647201000 \begin 0:21:10 \sp CHIPRI \tx 0. \nt showing her right hand with her palm facing up. \ref 0932 \id 265059104647201000 \begin 0:21:12 \sp MOTPRI \tx tunjuk, angkat tangannya yang kanan! \pho tunjuk ʔaŋkat taŋanɲa yaŋ kanan \mb tunjuk angkat tangan -nya yang kanan \ge point lift hand -NYA REL right \gj point lift hand-NYA REL right \ft show it, raise your right hand! \ref 0933 \id 455285104647201000 \begin 0:21:14 \sp CHIPRI \tx 0. \nt raising her right arm. \ref 0934 \id 783005104648201000 \begin 0:21:17 \sp MOTPRI \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 0935 \id 792989104648201000 \begin 0:21:18 \sp MOTPRI \tx turunin! \pho turunin \mb turun -in \ge go.down -IN \gj go.down-IN \ft put it down! \ref 0936 \id 280540104648201000 \begin 0:21:19 \sp CHIPRI \tx 0. \nt putting down her right arm. \ref 0937 \id 541480104649201000 \begin 0:21:20 \sp MOTPRI \tx tangan kiri. \pho taŋan kiriʔ \mb tangan kiri \ge hand left \gj hand left \ft your left hand. \ref 0938 \id 327854141256201000 \begin 0:21:21 \sp CHIPRI \tx 0. \nt raising her left arm. \ref 0939 \id 151327141256201000 \begin 0:21:22 \sp MOTPRI \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 0940 \id 315697104649201000 \begin 0:21:23 \sp MOTPRI \tx pegang kuping kiri! \pho pɛgaŋ kupiŋ kiriʔ \mb pegang kuping kiri \ge hold ear left \gj hold ear left \ft touch you left ear! \ref 0941 \id 128465104649201000 \begin 0:21:24 \sp CHIPRI \tx 0. \nt touching her two ears. \ref 0942 \id 627479104650201000 \begin 0:21:26 \sp MOTPRI \tx hey, kuping kiri! \pho ʔɛh kupiŋ kiri \mb hey kuping kiri \ge hey ear left \gj hey ear left \ft hey, your left ear! \ref 0943 \id 452213104650201000 \begin 0:21:27 \sp CHIPRI \tx 0. \nt putting down her left hand and leaving her right hand on her right ear. \ref 0944 \id 464380104650201000 \begin 0:21:28 \sp MOTPRI \tx hey! \pho ʔɛh \mb hey \ge hey \gj hey \ft hey! \ref 0945 \id 647120104651201000 \begin 0:21:29 \sp CHIPRI \tx 0. \nt touching her left ear with her left hand. \ref 0946 \id 265893104651201000 \begin 0:21:30 \sp MOTPRI \tx iya. \pho ʔiyaː \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 0947 \id 979172104651201000 \begin 0:21:31 \sp MOTPRI \tx pegang kuping kanan! \pho pɛgan kupiŋ kanan \mb pegang kuping kanan \ge hold ear right \gj hold ear right \ft touch your right ear! \nt putting down her left hand and touching her right ear with her right hand. \ref 0948 \id 167596104652201000 \begin 0:21:33 \sp MOTPRI \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 0949 \id 388666104652201000 \begin 0:21:35 \sp MOTPRI \tx pegang... kaki kanan! \pho pɛgaŋ kaki kanan \mb pegang kaki kanan \ge hold foot right \gj hold foot right \ft touch... your right foot! \ref 0950 \id 719520104653201000 \begin 0:21:37 \sp MOTPRI \tx 0. \nt touching her right leg with her right hand. \ref 0951 \id 287446104653201000 \begin 0:21:39 \sp MOTPRI \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 0952 \id 518209104653201000 \begin 0:21:41 \sp MOTPRI \tx pegang... tangan kanan! \pho pɛgaŋ taŋan kanan \mb pegang tangan kanan \ge hold hand right \gj hold hand right \ft touch... your right hand! \ref 0953 \id 862647104654201000 \begin 0:21:43 \sp CHIPRI \tx 0. \nt touching her left hand with her right hand. \ref 0954 \id 129187104654201000 \begin 0:21:46 \sp MOTPRI \tx hey! \pho ʔɛh \mb hey \ge hey \gj hey \ft hey! \nt disappointed. \ref 0955 \id 161562104654201000 \begin 0:21:49 \sp MOTPRI \tx pegang tangan kanan! \pho pɛgaŋ taŋan kanan \mb pegang tangan kanan \ge hold hand right \gj hold hand right \ft touch your right hand! \ref 0956 \id 680636104654201000 \begin 0:21:50 \sp CHIPRI \tx 0. \nt touching her right hand with her left hand. \ref 0957 \id 163086104655201000 \begin 0:21:51 \sp MOTPRI \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \nt laughing. \ref 0958 \id 189886104655201000 \begin 0:21:53 \sp MOTPRI \tx terus... \pho tərus \mb terus \ge continue \gj continue \ft then... \ref 0959 \id 625002104655201000 \begin 0:21:55 \sp MOTPRI \tx idungnya ada berapa, idungnya? \pho ʔiduŋɲa ʔada bərapa ʔiduŋɲah \mb idung -nya ada berapa idung -nya \ge nose -NYA exist how.much nose -NYA \gj nose-NYA exist how.much nose-NYA \ft how many noses do you have? \ref 0960 \id 235040104656201000 \begin 0:21:57 \sp CHIPRI \tx satu. \pho satuʔ \mb satu \ge one \gj one \ft one. \nt touching her nose. \ref 0961 \id 820429104656201000 \begin 0:21:59 \sp MOTPRI \tx mulutnya ada berapa? \pho mulutɲa ʔada bərapa \mb mulut -nya ada berapa \ge mouth -NYA exist how.much \gj mouth-NYA exist how.much \ft how many mouths do you have? \ref 0962 \id 670118104656201000 \begin 0:22:01 \sp CHIPRI \tx satu. \pho satuʔ \mb satu \ge one \gj one \ft one. \nt touching her mouth. \ref 0963 \id 695952104657201000 \begin 0:22:02 \sp MOTPRI \tx matanya ada berapa? \pho mataʔɲa ʔada bərapa \mb mata -nya ada berapa \ge eye -NYA exist how.much \gj eye-NYA exist how.much \ft how many eyes do you have? \ref 0964 \id 187180104657201000 \begin 0:22:03 \sp CHIPRI \tx dua. \pho duwaʔ \mb dua \ge two \gj two \ft two. \nt touching her right eye. \ref 0965 \id 150871104657201000 \begin 0:22:04 \sp MOTPRI \tx yang kanan mana yang kanan, mata yang kanan? \pho yaŋ kanan mana yaŋ kanan mata yaŋ kanan \mb yang kanan mana yang kanan mata yang kanan \ge REL right which REL right eye REL right \gj REL right which REL right eye REL right \ft which one is your right eye? \ref 0966 \id 103949104658201000 \begin 0:22:05 \sp CHIPRI \tx 0. \nt moving her hand to the her left eye. \ref 0967 \id 777646104658201000 \begin 0:22:07 \sp MOTPRI \tx yang kanan mana matanya? \pho yaŋ kanan mana mataʔɲa \mb yang kanan mana mata -nya \ge REL right which eye -NYA \gj REL right which eye-NYA \ft which one is your right eye? \ref 0968 \id 714359104658201000 \begin 0:22:09 \sp CHIPRI \tx 0. \nt pointing at her left eye. \ref 0969 \id 844917104659201000 \begin 0:22:11 \sp MOTPRI \tx cek! \pho cək \mb cek \ge tsk \gj tsk \ft tusk! \ref 0970 \id 945774104659201000 \begin 0:22:13 \sp FATPRI \tx yang kanan... \pho yaŋ kanan \mb yang kanan \ge REL right \gj REL right \ft the right one... \ref 0971 \id 440683104659201000 \begin 0:22:13 \sp CHIPRI \tx 0. \nt pointing at her right eye. \ref 0972 \id 171426104700201000 \begin 0:22:14 \sp FATPRI \tx ha. \pho hə̃ \mb ha \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0973 \id 870809104700201000 \begin 0:22:15 \sp MOTPRI \tx ha. \pho hã \mb ha \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0974 \id 507269104700201000 \begin 0:22:16 \sp MOTPRI \tx yang kiri mana? \pho yaŋ kiriʔ manah \mb yang kiri mana \ge REL left which \gj REL left which \ft which one is the left one? \ref 0975 \id 583275104701201000 \begin 0:22:17 \sp CHIPRI \tx 0. \nt looking at the book. \ref 0976 \id 914277104701201000 \begin 0:22:18 \sp FATPRI \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0977 \id 281827104702201000 \begin 0:22:19 \sp MOTPRI \tx balik, balik lagi, sini balik lagi! \pho balik balik lagi sini balik lagi \mb balik balik lagi sini balik lagi \ge turn.around turn.around more here turn.around more \gj turn.around turn.around more here turn.around more \ft turn it again, come here, turn it again! \ref 0978 \id 582749104702201000 \begin 0:22:20 \sp FATPRI \tx jangan gitu dong, jangan bobok-bobokan dong! \mb jangan gitu dong jangan bobok - bobok -an dong \ge don't like.that DONG don't sleep - sleep -AN DONG \gj don't like.that DONG don't RED.AN-sleep DONG \ft don't do like that, don't lie down! \nt CHI is lying flat on her stomach. \ref 0979 \id 181896104702201000 \begin 0:22:21 \sp MOTPRI \tx wah! \pho wɑh \mb wah \ge EXCL \gj EXCL \ft wow! \nt turning the page of the book. \ref 0980 \id 429089104703201000 \begin 0:22:22 \sp CHIPRI \tx 0. \nt 1. sitting down. 2. laughing. \ref 0981 \id 619031104703201000 \begin 0:22:23 \sp FATPRI \tx tu, apa tuh? \pho tu ʔapa tuh \mb tu apa tuh \ge that what that \gj that what that \ft what's that? \ref 0982 \id 674039104703201000 \begin 0:22:24 \sp FATPRI \tx tu yang lehernya panjang apa? \pho tu yaŋ lɛhɛrɲa panjaŋ ʔapa \mb tu yang leher -nya panjang apa \ge that REL neck -NYA long what \gj that REL neck-NYA long what \ft that thing with a long neck, what is it? \ref 0983 \id 891829104704201000 \begin 0:22:25 \sp MOTPRI \tx yang lehernya panjang apa? \pho yaŋ lɛhɛrɲa panjaŋ ʔapa \mb yang leher -nya panjang apa \ge REL neck -NYA long what \gj REL neck-NYA long what \ft the one with a long neck, what is it? \ref 0984 \id 990453104704201000 \begin 0:22:26 \sp CHIPRI \tx zebra. \pho sɛbra \mb zebra \ge zebra \gj zebra \ft a zebra. \ref 0985 \id 772289104705201000 \begin 0:22:28 \sp MOTPRI \tx eh, zebra. \pho ʔɛh zɛbra \mb eh zebra \ge EXCL zebra \gj EXCL zebra \ft hey, a zebra. \ref 0986 \id 685957104705201000 \begin 0:22:30 \sp FATPRI \tx lehernya panjang. \pho lɛhɛrɲa panjaŋ \mb leher -nya panjang \ge neck -NYA long \gj neck-NYA long \ft its neck is long. \ref 0987 \id 505666104706201000 \begin 0:22:31 \sp MOTPRI \tx je(rapah)... \pho jə \mb jerapah \ge giraffe \gj giraffe \ft gi(raffe)... \nt giving a cue to CHI. \ref 0988 \id 649465104706201000 \begin 0:22:32 \sp CHIPRI \tx ...(je)rapah xxx. \pho lapah ʔaʔah \mb jerapah xxx \ge giraffe xxx \gj giraffe xxx \ft ..a giraffe xxx. \ref 0989 \id 976174104706201000 \begin 0:22:34 \sp MOTPRI \tx jerapah itu ting(gi)... \pho jərapah ʔitu tiŋ \mb jerapah itu tinggi \ge giraffe that high \gj giraffe that high \ft a giraffe is tall... \nt giving a cue to CHI. \ref 0990 \id 174009104707201000 \begin 0:22:36 \sp CHIPRI \tx (ting) tang. \mb ting tang \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft ting tang. \nt not getting MOT's cue but producing a nonsense word inspired by the word ting(gi) used to give a cue to CHI. \ref 0991 \id 171316104707201000 \begin 0:22:38 \sp MOTPRI \tx tinggi, tingtang. \pho tiŋgiʔ tiŋtaŋ \mb tinggi tingtang \ge high xx \gj high xx \ft tall, tingtang. \nt displeased that CHI did not get her cue. \ref 0992 \id 814701104707201000 \begin 0:22:40 \sp CHIPRI \tx ha. \pho hə̃ \mb ha \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0993 \id 700202104708201000 \begin 0:22:42 \sp MOTPRI \tx ting tang, ah! \mb ting tang ah \ge IMIT IMIT AH \gj IMIT IMIT AH \ft ting tang, ah! \nt 1. expressing her disappointment with CHI's utterance. 2. feeding CHI. \ref 0994 \id 520579104708201000 \begin 0:22:44 \sp CHIPRI \tx tang tung. \mb tang tung \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft tang tung. \nt producing another nonsense word. \ref 0995 \id 182071104710201000 \begin 0:22:46 \sp MOTPRI \tx kalo Priska... \pho kalɔ priskah \mb kalo Priska \ge TOP Priska \gj TOP Priska \ft you... \ref 0996 \id 677588104710201000 \begin 0:22:48 \sp MOTPRI \tx kalo Mami lebih tinggi dari... \pho kalɔ mami ləbih tiŋgi dari \mb kalo Mami lebih tinggi dari \ge TOP mommy more high from \gj TOP mommy more high from \ft I am taller than... \nt expecting CHI to complete the utterance. \ref 0997 \id 246953104711201000 \begin 0:22:50 \sp CHIPRI \tx Priska. \pho piskah \mb Priska \ge Priska \gj Priska \ft me. \nt completing the utterance \ref 0998 \id 343078104711201000 \begin 0:22:52 \sp MOTPRI \tx Priska. \pho priska \mb Priska \ge Priska \gj Priska \ft you. \ref 0999 \id 429745104712201000 \begin 0:22:54 \sp MOTPRI \tx tinggi... \pho tiŋgi \mb tinggi \ge high \gj high \ft tall... \nt pointing at herself. \ref 1000 \id 839986104713201000 \begin 0:22:56 \sp CHIPRI \tx palanya. \pho palaʔɲah \mb pala -nya \ge head -NYA \gj head-NYA \ft the head. \ref 1001 \id 859083104714201000 \begin 0:22:57 \sp MOTPRI \tx ...pendek. \pho pɛndɛk \mb pendek \ge short \gj short \ft ...short. \nt pointing at CHI. \ref 1002 \id 532330104715201000 \begin 0:22:58 \sp MOTPRI \tx ni tinggi. \pho ni tiŋgi \mb ni tinggi \ge this high \gj this high \ft I am tall. \ref 1003 \id 588121104715201000 \begin 0:22:59 \sp MOTPRI \tx ni... \pho ni \mb ni \ge this \gj this \ft this... \nt interrupted by CHI. \ref 1004 \id 466033104715201000 \begin 0:23:00 \sp CHIPRI \tx kepalanya. \pho kəpalaʔɲah \mb kepala -nya \ge head -NYA \gj head-NYA \ft the head. \ref 1005 \id 536567104716201000 \begin 0:23:01 \sp MOTPRI \tx ...pendek. \pho pɛndɛk \mb pendek \ge short \gj short \ft ...short. \nt referring to CHI. \ref 1006 \id 566008145606201000 \begin 0:23:02 \sp MOTPRI \tx pala... \pho palaʔ \mb pala \ge head \gj head \ft head... \ref 1007 \id 508850145607201000 \begin 0:23:03 \sp CHIPRI \tx tinggi kepalanya. \pho tiŋgi kəpalaʔɲah \mb tinggi kepala -nya \ge high head -NYA \gj high head-NYA \ft the head is high. \ref 1008 \id 156178145607201000 \begin 0:23:04 \sp MOTPRI \tx tinggi xx, kalo Mami berdiri, Mami lebih tinggi dari Priska. \pho tiŋgi xx kalɔ mami bərdiri mami ləbih tiŋgi dari priska \mb tinggi xx kalo Mami ber- diri Mami lebih tinggi dari Priska \ge high xx TOP mommy BER- stand mommy more high from Priska \gj high xx TOP mommy BER-stand mommy more high from Priska \ft taller xx, if I stand up, I am taller than you. \ref 1009 \id 192512145607201000 \begin 0:23:05 \sp MOTPRI \tx tinggi dan... \pho tiŋgi dan \mb tinggi dan \ge high and \gj high and \ft tall and... \ref 1010 \id 654697145608201000 \begin 0:23:06 \sp MOTPRI \tx pen(dek)... \pho pɛn \mb pendek \ge short \gj short \ft short... \nt about to give a cue to CHI, but CHI knows the word already. \ref 1011 \id 653116120225271000 \begin 0:23:08 \sp CHIPRI \tx pendek. \pho pɛndɛk \mb pendek \ge short \gj short \ft short. \ref 1012 \id 234493120226271000 \begin 0:23:10 \sp MOTPRI \tx ...(pen)dek. \pho dɛk \mb pendek \ge short \gj short \ft ...short. \nt completing her previous utterance. \ref 1013 \id 514150145608201000 \begin 0:23:12 \sp MOTPRI \tx ha. \pho hə \mb ha \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 1014 \id 130266145608201000 \begin 0:23:14 \sp CHIPRI \tx kan dulu. \pho kan duluʔ \mb kan dulu \ge KAN before \gj KAN before \ft yes, before. \nt 1. reference unclear. 2. hugging MOT from behind. \ref 1015 \id 292643145609201000 \begin 0:23:16 \sp MOTPRI \tx gemuk dan... \pho gəmuk dan \mb gemuk dan \ge fat and \gj fat and \ft fat and... \nt pointing at herself first and then at CHI, expecting her to complete the utterance. \ref 1016 \id 562681145609201000 \begin 0:23:17 \sp CHIPRI \tx xxx. \pho ʔɔʔɔ \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1017 \id 395752145609201000 \begin 0:23:18 \sp MOTPRI \tx gemuk dan... \pho gəmuk dan \mb gemuk dan \ge fat and \gj fat and \ft fat and... \nt repeating again the previous utterance. \ref 1018 \id 118814145610201000 \begin 0:23:19 \sp MOTPRI \tx ku(rus)... \pho ku \mb kurus \ge skinny \gj skinny \ft skinny... \nt giving a cue to CHI. \ref 1019 \id 409999145610201000 \begin 0:23:20 \sp CHIPRI \tx xx... \pho ku \mb xx \ge xx \gj xx \ft ku... \nt failing to get MOT's cue but just repeating MOT's previous utterance. \ref 1020 \id 171706145611201000 \begin 0:23:21 \sp MOTPRI \tx kurus. \pho kurus \mb kurus \ge skinny \gj skinny \ft skinny. \ref 1021 \id 169183145611201000 \begin 0:23:23 \sp CHIPRI \tx kurus. \pho kulus \mb kurus \ge skinny \gj skinny \ft skinny. \nt repeating MOT's utterance. \ref 1022 \id 974627145611201000 \begin 0:23:25 \sp MOTPRI \tx mana yang gemuk, nih... \pho mana yaŋ gəmuk nih \mb mana yang gemuk nih \ge which REL fat this \gj which REL fat this \ft which one is fat here... \nt referring to the book. \ref 1023 \id 279488145612201000 \begin 0:23:26 \sp CHIPRI \tx 0. \nt laughing. \ref 1024 \id 859239145612201000 \begin 0:23:27 \sp MOTPRI \tx ...di sini binatangnya yang gemuk mana? \pho di sini binataŋɲa yaŋ gəmuk manah \mb di sini binatang -nya yang gemuk mana \ge LOC here animal -NYA REL fat which \gj LOC here animal-NYA REL fat which \ft ...here, which animal is fat? \nt referring to the book. \ref 1025 \id 459670145613201000 \begin 0:23:28 \sp CHIPRI \tx nggak, ah. \pho ŋgaʔ ʔaːh \mb nggak ah \ge NEG AH \gj NEG AH \ft no. \ref 1026 \id 697137145613201000 \begin 0:23:29 \sp MOTPRI \tx binatang yang gemuk... \pho binataŋ yaŋ gəmuk \mb binatang yang gemuk \ge animal REL fat \gj animal REL fat \ft the fat animal... \nt interrupted by CHI. \ref 1027 \id 292874145613201000 \begin 0:23:30 \sp CHIPRI \tx Priska mo ini aja. \pho priska mɔ ʔini ʔaja \mb Priska mo ini aja \ge Priska want this just \gj Priska want this just \ft I just want this one. \nt taking a coin. \ref 1028 \id 836994145614201000 \begin 0:23:32 \sp CHIPRI \tx buletan dah. \pho bulətan dah \mb bulet -an dah \ge round -AN DAH \gj round-AN DAH \ft a round thing. \ref 1029 \id 981091145614201000 \begin 0:23:34 \sp CHIPRI \tx xxx. \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt playing with the coin on the table. \ref 1030 \id 914957145614201000 \begin 0:23:35 \sp CHIPRI \tx ah! \pho ʔah \mb ah \ge EXCL \gj EXCL \ft ah! \ref 1031 \id 898350145615201000 \begin 0:23:36 \sp MOTPRI \tx sini di bawah sini. \pho sini di bawah sini \mb sini di bawah sini \ge here LOC under here \gj here LOC under here \ft here, down here. \nt inviting CHI to sit on the floor with her. \ref 1032 \id 795373145615201000 \begin 0:23:38 \sp MOTPRI \tx gemuk dan... \pho gəmuk dan \mb gemuk dan \ge fat and \gj fat and \ft fat and... \nt expecting CHI to complete the utterance \ref 1033 \id 757756145615201000 \begin 0:23:40 \sp CHIPRI \tx xx. \pho diyasaʔ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt putting her right palm in the middle of her chest. \ref 1034 \id 326240145616201000 \begin 0:23:42 \sp FATPRI \tx jerapahnya, tuh. \pho jərapahɲa tuh \mb jerapah -nya tuh \ge giraffe -NYA that \gj giraffe-NYA that \ft look, the giraffe. \ref 1035 \id 920532145616201000 \begin 0:23:44 \sp FATPRI \tx rambutnya panjang, Pris. \pho rambutɲa panjaŋ pris \mb rambut -nya panjang Pris \ge hair -NYA long Priska \gj hair-NYA long Priska \ft it has long hair. \ref 1036 \id 100700145616201000 \begin 0:23:46 \sp MOTPRI \tx sini, sini, ak lagi! \pho sini sini ʔaʔ lagi \mb sini sini ak lagi \ge here here argh more \gj here here argh more \ft come here, go 'argh' again! \nt trying to feed CHI. \ref 1037 \id 168435145617201000 \begin 0:23:48 \sp FATPRI \tx tuh, rambut jerapahnya panjang, tuh. \pho tuh rambut jərapahɲa panjaŋ tuh \mb tuh rambut jerapah -nya panjang tuh \ge that hair giraffe -NYA long that \gj that hair giraffe-NYA long that \ft look, the giraffe's hair is long. \ref 1038 \id 996113145617201000 \begin 0:23:50 \sp MOTPRI \tx eh, yang gemuk mana, yang gemuk? \pho ʔɛh yaŋ gəmuk mana yaŋ gəmuk \mb eh yang gemuk mana yang gemuk \ge EXCL REL fat which REL fat \gj EXCL REL fat which REL fat \ft hey, the fat one, which one is fat? \ref 1039 \id 493612145617201000 \begin 0:23:52 \sp MOTPRI \tx binatang yang gemuk mana? \pho binataŋ yaŋ gəmuk mana \mb binatang yang gemuk mana \ge animal REL fat which \gj animal REL fat which \ft which animal is fat? \ref 1040 \id 554466145618201000 \begin 0:23:53 \sp CHIPRI \tx 0. \nt raising her elbows. \ref 1041 \id 927053145618201000 \begin 0:23:54 \sp MOTPRI \tx mana binatang yang gemuk? \pho manah binataŋ yaŋ gəmuk \mb mana binatang yang gemuk \ge which animal REL fat \gj which animal REL fat \ft which animal is fat? \ref 1042 \id 804576145618201000 \begin 0:23:55 \sp CHIPRI \tx ini aja deh. \pho ʔini ʔaja dɛh \mb ini aja deh \ge this just DEH \gj this just DEH \ft this one. \nt referring to the coin. \ref 1043 \id 633068145619201000 \begin 0:23:57 \sp MOTPRI \tx ha? \pho hãh \mb ha \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1044 \id 789766145619201000 \begin 0:23:59 \sp CHIPRI \tx ini. \pho ʔini \mb ini \ge this \gj this \ft this. \ref 1045 \id 116281145619201000 \begin 0:24:01 \sp MOTPRI \tx mana binatang yang gemuk? \pho mana binataŋ yaŋ gəmuk \mb mana binatang yang gemuk \ge which animal REL fat \gj which animal REL fat \ft which animal is fat? \ref 1046 \id 141105145620201000 \begin 0:24:03 \sp CHIPRI \tx 0. \nt walking closer to the camcorder. \ref 1047 \id 653950145620201000 \begin 0:24:05 \sp MOTPRI \tx ayo. \pho ʔayɔʔ \mb ayo \ge AYO \gj AYO \ft come on. \ref 1048 \id 760339145621201000 \begin 0:24:07 \sp FATPRI \tx eh, jangan diinjek-injek, dong! \mb eh jangan di- injek - injek dong \ge EXCL don't DI- step.on - step.on DONG \gj EXCL don't DI-RED-step.on DONG \ft hey, don't step on it! \nt CHI is standing on the book. \ref 1049 \id 530584145621201000 \begin 0:24:09 \sp MOTPRI \tx jangan diinjek-injek bukunya! \mb jangan di- injek - injek buku -nya \ge don't DI- step.on - step.on book -NYA \gj don't DI-RED-step.on book-NYA \ft don't step on the book! \ref 1050 \id 947249145621201000 \begin 0:24:11 \sp CHIPRI \tx 0. \nt walking away from the book. \ref 1051 \id 942037145622201000 \begin 0:24:13 \sp MOTPRI \tx tu, tuh ada yang besar... dan yang kecil. \pho tu tuh ʔada yaŋ bəsaːr dan yaŋ kəciːl \mb tu tuh ada yang besar dan yang kecil \ge that that exist REL big and REL small \gj that that exist REL big and REL small \ft look, there are big ones... and small ones. \nt referring to the pictures in the book. \ref 1052 \id 642625145622201000 \begin 0:24:15 \sp CHIPRI \tx mana? \pho manah \mb mana \ge which \gj which \ft where? \nt getting closer to the book. \ref 1053 \id 318687145623201000 \begin 0:24:17 \sp MOTPRI \tx ha, yang besar yang mana? \pho ha yaŋ bəsar yaŋ manah \mb ha yang besar yang mana \ge uh-huh REL big REL which \gj uh-huh REL big REL which \ft uh-huh, which one is big? \ref 1054 \id 887932145623201000 \begin 0:24:19 \sp CHIPRI \tx ha? \pho hə̃h \mb ha \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1055 \id 294908145624201000 \begin 0:24:22 \sp MOTPRI \tx yang besar mana, binatang yang besar... yang ada belalainya? \pho yaŋ bəsar manah binataŋ yaŋ bəsar yaŋ ʔada bəlalaiɲah \mb yang besar mana binatang yang besar yang ada belalai -nya \ge REL big which animal REL big REL exist trunk -NYA \gj REL big which animal REL big REL exist trunk-NYA \ft which one is big, the big animal... the one with the trunk? \ref 1056 \id 824186145624201000 \begin 0:24:24 \sp CHIPRI \tx 0. \nt pointing at the picture of an elephant. \ref 1057 \id 810177153346201000 \begin 0:24:26 \sp FATPRI \tx apa tuh? \pho ʔapa tuh \mb apa tuh \ge what that \gj what that \ft what's that? \ref 1058 \id 265880153346201000 \begin 0:24:28 \sp MOTPRI \tx namanya apa? \pho namaʔɲa ʔapah \mb nama -nya apa \ge name -NYA what \gj name-NYA what \ft what is it? \ref 1059 \id 764789153408201000 \begin 0:24:30 \sp CHIPRI \tx gajah. \pho gajaʔ \mb gajah \ge elephant \gj elephant \ft an elephant. \ref 1060 \id 631887153415201000 \begin 0:24:32 \sp MOTPRI \tx ha. \pho ha \mb ha \ge IMIT \gj IMIT \ft uh-huh. \ref 1061 \id 745438153420201000 \begin 0:24:35 \sp MOTPRI \tx yang kecil... itu yang kecil tuh... yang bunyinya tit tit tit tit tit tit. \mb yang kecil itu yang kecil tuh yang bunyi -nya tit tit tit tit tit tit \ge REL small that REL small that REL sound -NYA IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \gj REL small that REL small that REL sound-NYA IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \ft the small one... the small one... the one that sounds tit tit tit tit tit tit. \nt imitating the sounds of ducklings or chicks. \ref 1062 \id 291646153523201000 \begin 0:24:38 \sp CHIPRI \tx ayam. \pho ʔayam \mb ayam \ge chicken \gj chicken \ft a chicken. \ref 1063 \id 914171153527201000 \begin 0:24:39 \sp MOTPRI \tx ya, mana... anak ayam? \pho ya manah ʔanak ʔayam \mb ya mana anak ayam \ge yes which child chicken \gj yes which child chicken \ft right, where is the... chick? \ref 1064 \id 300594153535201000 \begin 0:24:40 \sp CHIPRI \tx 0. \nt pointing at the picture of a chick. \ref 1065 \id 997702153536201000 \begin 0:24:41 \sp MOTPRI \tx ha, kan? \pho hɔ kan \mb ha kan \ge uh-huh KAN \gj uh-huh KAN \ft uh-huh, you see? \ref 1066 \id 195317153536201000 \begin 0:24:42 \sp CHIPRI \tx kayak punyanya Priska. \pho kayak puɲaɲa priska \mb kayak punya -nya Priska \ge like have -NYA Priska \gj like have-NYA Priska \ft like mine. \nt laughing. \ref 1067 \id 102695153536201000 \begin 0:24:43 \sp MOTPRI \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 1068 \id 398953153537201000 \begin 0:24:44 \sp CHIPRI \tx he. \pho hə̃ \mb he \ge IMIT \gj IMIT \ft he. \nt laughing. \ref 1069 \id 820777153537201000 \begin 0:24:45 \sp MOTPRI \tx ayamnya gede, ya? \pho ʔayamɲa gədɛʔ yah \mb ayam -nya gede ya \ge chicken -NYA big yes \gj chicken-NYA big yes \ft it's a big chicken, right? \ref 1070 \id 228856153537201000 \begin 0:24:46 \sp CHIPRI \tx ayam kecil. \pho ʔayam kəcil \mb ayam kecil \ge chicken small \gj chicken small \ft a small chicken. \ref 1071 \id 389856153538201000 \begin 0:24:48 \sp MOTPRI \tx ha, ayam kecil... \pho hà ʔayam kəcil \mb ha ayam kecil \ge uh-huh chicken small \gj uh-huh chicken small \ft uh-huh, a small chicken... \ref 1072 \id 921958153538201000 \begin 0:24:50 \sp CHIPRI \tx ayam sorry. \pho ʔayam sɔli \mb ayam sorry \ge chicken sorry \gj chicken sorry \ft sorry chicken. \nt referring to a word play between English and Indonesian heard on TV in which the Indonesian word 'ayam' has the same pronounciation as the English phrase 'I am'. \ref 1073 \id 677937153538201000 \begin 0:24:51 \sp MOTPRI \tx 0. \nt laughing. \ref 1074 \id 635240121051271000 \begin 0:24:52 \sp MOTPRI \tx kayak Pak siapa sih? \pho kayak paʔ syapa sih \mb kayak Pak siapa sih \ge like TRU-father who SIH \gj like TRU-father who SIH \ft like Mr. who? \ref 1075 \id 948794121158271000 \begin 0:24:53 \sp CHIPRI \tx 0. \nt laughing. \ref 1076 \id 798297121159271000 \begin 0:24:54 \sp MOTPRI \tx kayak Pak siapa? \pho kayak paʔ siyapa \mb kayak Pak siapa \ge like TRU-father who \gj like TRU-father who \ft like Mr. who? \ref 1077 \id 392762121303271000 \begin 0:24:55 \sp CHIPRI \tx Pak...Pak... \pho paʔ paʔ \ge TRU-father TRU-father \gj TRU-father TRU-father \ft Mr... Mr... \nt looking at MOT. \ref 1078 \id 270419121303271000 \begin 0:24:56 \sp CHIPRI \tx Pak Swaraniko. \pho paʔ swalanikɔʔ \mb Pak Swaraniko \ge TRU-father Swaraniko \gj TRU-father Swaraniko \ft Mr. Swaraniko. \nt reference unclear. \ref 1079 \id 815384153539201000 \begin 0:24:58 \sp MOTPRI \tx Pak Bendot. \pho paʔ bɛndɔt \mb Pak Bendot \ge TRU-father Bendot \gj TRU-father Bendot \ft Mr. Bendot. \ref 1080 \id 475999153540201000 \begin 0:25:00 \sp CHIPRI \tx 0. \nt laughing. \ref 1081 \id 634641153540201000 \begin 0:25:02 \sp CHIPRI \tx Pak Swaraniko. \pho paʔ swalanikɔʔ \mb Pak Swaraniko \ge TRU-father Swaraniko \gj TRU-father Swaraniko \ft Mr. Swaraniko. \ref 1082 \id 234840153540201000 \begin 0:25:04 \sp MOTPRI \tx sambil ak dong! \pho sambil ʔaʔ dɔŋ \mb sambil ak dong \ge while argh DONG \gj while argh DONG \ft yes, open wide your mouth in the meantime! \nt feeding CHI. \ref 1083 \id 161513153541201000 \begin 0:25:05 \sp CHIPRI \tx 0. \nt lying flat on her stomach. \ref 1084 \id 761126153541201000 \begin 0:25:06 \sp FATPRI \tx am! \pho ʔam \mb am \ge argh \gj argh \ft argh! \ref 1085 \id 257136153541201000 \begin 0:25:07 \sp MOTPRI \tx tuh, am! \pho tuh ʔam \mb tuh am \ge that argh \gj that argh \ft right, argh! \ref 1086 \id 498751153541201000 \begin 0:25:08 \sp CHIPRI \tx nggak, ah. \pho ŋgaʔ ah \mb nggak ah \ge NEG AH \gj NEG AH \ft no. \ref 1087 \id 527579153542201000 \begin 0:25:09 \sp MOTPRI \tx balonnya ada yang banyak, ada yang sedikit. \pho balɔnɲa ʔada yaŋ baɲak ʔada yaŋ sədikit \mb balon -nya ada yang banyak ada yang se- dikit \ge balloon -NYA exist REL a.lot exist REL SE- a.little \gj balloon-NYA exist REL a.lot exist REL SE-a.little \ft now the balloons, there are a lot, there are a few. \nt referring to a picture in the book. \ref 1088 \id 831735153542201000 \begin 0:25:11 \sp MOTPRI \tx yang sedikit mana balon yang sedikit? \pho yaŋ sədikit mana balɔn yaŋ sədikit \mb yang se- dikit mana balon yang se- dikit \ge REL SE- a.little which balloon REL SE- a.little \gj REL SE-a.little which balloon REL SE-a.little \ft which one has few balloons? \nt referring to the picture of a balloon. \ref 1089 \id 797486153543201000 \begin 0:25:13 \sp CHIPRI \tx ini. \pho ʔini \mb ini \ge this \gj this \ft this. \nt pointing at a balloon. \ref 1090 \id 262492153543201000 \begin 0:25:15 \sp MOTPRI \tx oh, iya. \pho ʔɔ ʔiya \mb oh iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft oh, right. \ref 1091 \id 521038153543201000 \begin 0:25:17 \sp MOTPRI \tx yang banyak? \pho yaŋ baɲak \mb yang banyak \ge REL a.lot \gj REL a.lot \ft which one has many? \nt referring to a bunch of balloons. \ref 1092 \id 709510153544201000 \begin 0:25:19 \sp CHIPRI \tx ini. \pho ʔini \mb ini \ge this \gj this \ft this. \nt pointing at the bunch of four balloons. \ref 1093 \id 510423083551241000 \begin 0:25:20 \sp MOTPRI \tx ada berapa banyaknya? \pho ʔada bərapa baɲakɲah \mb ada berapa banyak -nya \ge exist how.much a.lot -NYA \gj exist how.much a.lot-NYA \ft how many are there? \ref 1094 \id 499455083551241000 \begin 0:25:21 \sp CHIPRI \tx xxnya empat. \pho səliɲa ʔəmpat \mb xx -nya empat \ge xx -NYA four \gj xx-NYA four \ft xx four. \ref 1095 \id 762144153545201000 \begin 0:25:22 \sp MOTPRI \tx ha? \pho hãh \mb ha \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1096 \id 269616153545201000 \begin 0:25:23 \sp CHIPRI \tx telinga empat. \pho təliŋa ʔəmpat \mb telinga empat \ge ear four \gj ear four \ft four ears. \nt reference unclear. \ref 1097 \id 550823153545201000 \begin 0:25:24 \sp MOTPRI \tx ada xx, ada empat? \pho ʔada xx ʔada ʔəmpat \mb ada xx ada empat \ge exist xx exist four \gj exist xx exist four \ft there are xx, there are four? \ref 1098 \id 903122153546201000 \begin 0:25:26 \sp MOTPRI \tx betul, ada empat. \pho bətul ʔada ʔəmpat \mb betul ada empat \ge right exist four \gj right exist four \ft right, there are four. \ref 1099 \id 891858153546201000 \begin 0:25:28 \sp MOTPRI \tx warnanya apa aja tuh? \pho warnaɲa ʔapa ʔaja tuh \mb warna -nya apa aja tuh \ge color -NYA what just that \gj color-NYA what just that \ft what colours are they? \ref 1100 \id 579810153546201000 \begin 0:25:30 \sp MOTPRI \tx eh, balonnya warnanya apa aja? \pho ʔɛh balɔnɲa warnaɲa ʔapa ʔaja \mb eh balon -nya warna -nya apa aja \ge EXCL balloon -NYA color -NYA what just \gj EXCL balloon-NYA color-NYA what just \ft hey, what colours are the balloons? \ref 1101 \id 282954153547201000 \begin 0:25:31 \sp CHIPRI \tx telinga empat. \pho təliŋa ʔəmpat \mb telinga empat \ge ear four \gj ear four \ft four ears. \nt reference unclear. \ref 1102 \id 739005153547201000 \begin 0:25:32 \sp CHIPRI \tx telinga empat. \pho təliŋa ʔəmpat \mb telinga empat \ge ear four \gj ear four \ft four ears. \nt reference unclear. \ref 1103 \id 173412153548201000 \begin 0:25:33 \sp MOTPRI \tx ha? \pho hãh \mb ha \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1104 \id 949633153548201000 \begin 0:25:34 \sp CHIPRI \tx telinga empat. \pho təliŋa ʔəmpat \mb telinga empat \ge ear four \gj ear four \ft four ears. \nt reference unclear. \ref 1105 \id 513908153548201000 \begin 0:25:35 \sp FATPRI \tx apanya? \pho ʔapaɲah \mb apa -nya \ge what -NYA \gj what-NYA \ft what? \ref 1106 \id 573921153549201000 \begin 0:25:36 \sp CHIPRI \tx telinga empat. \pho təliŋa ʔəmpat \mb telinga empat \ge ear four \gj ear four \ft four ears. \nt reference unclear. \ref 1107 \id 309351153549201000 \begin 0:25:37 \sp FATPRI \tx ya, empat apanya? \pho ya ʔəmpat ʔapaɲah \mb ya empat apa -nya \ge yes four what -NYA \gj yes four what-NYA \ft right, what is four? \ref 1108 \id 569030153549201000 \begin 0:25:38 \sp CHIPRI \tx telinga empat. \pho təliŋa ʔəmpat \mb telinga empat \ge ear four \gj ear four \ft four ears. \nt reference unclear. \ref 1109 \id 901577153550201000 \begin 0:25:40 \sp FATPRI \tx yah! \pho yah \mb yah \ge EXCL \gj EXCL \ft hey! \ref 1110 \id 121801153550201000 \begin 0:25:42 \sp MOTPRI \tx telinga? \pho təliŋaʔ \mb telinga \ge ear \gj ear \ft ears? \ref 1111 \id 215399153550201000 \begin 0:25:44 \sp MOTPRI \tx apa tuh? \pho ʔapah tuh \mb apa tuh \ge what that \gj what that \ft what's that? \ref 1112 \id 123479153551201000 \begin 0:25:46 \sp CHIPRI \tx telinga empat. \pho təliŋa ʔəmpat \mb telinga empat \ge ear four \gj ear four \ft four ears. \ref 1113 \id 517348153551201000 \begin 0:25:48 \sp MOTPRI \tx dah, dah, dah, kita liat lagi. \pho dah dah dah kita liyat lagi \mb dah dah dah kita liat lagi \ge PFCT PFCT PFCT 1PL see more \gj PFCT PFCT PFCT 1PL see more \ft okay, okay, okay, let's see another one. \nt opening another page of the book. \ref 1114 \id 781853153551201000 \begin 0:25:50 \sp MOTPRI \tx wah, balap mobil. \pho wah balap mɔbil \mb wah balap mobil \ge EXCL race car \gj EXCL race car \ft wow, car racing. \ref 1115 \id 329065153552201000 \begin 0:25:52 \sp FATPRI \tx wah, mobilnya baru tuh. \pho wah mɔbilɲa baruʔ tuh \mb wah mobil -nya baru tuh \ge EXCL car -NYA new that \gj EXCL car-NYA new that \ft wow, a new car. \ref 1116 \id 700493153552201000 \begin 0:25:54 \sp FATPRI \tx warnanya apa tuh mobilnya? \pho warnaɲa ʔapa tuh mɔbilɲah \mb warna -nya apa tuh mobil -nya \ge color -NYA what that car -NYA \gj color-NYA what that car-NYA \ft what colour is the car? \ref 1117 \id 909358153552201000 \begin 0:25:56 \sp CHIPRI \tx eh, satu lagi di... di... yang satu lagi di atas. \pho ʔɛh satu lagi di di yaŋ satu lagi di ʔatas \mb eh satu lagi di di yang satu lagi di atas \ge EXCL one more LOC LOC REL one more LOC up \gj EXCL one more LOC LOC REL one more LOC up \ft hey, another one on... on... another one on top. \nt referring to a picture on the top of the page. \ref 1118 \id 405970153553201000 \begin 0:25:59 \sp MOTPRI \tx di belakang. \pho di bl̩akaŋ \mb di belakang \ge LOC back \gj LOC back \ft that's behind. \ref 1119 \id 844563153553201000 \begin 0:26:00 \sp FATPRI \tx belakang, bukannya di atas. \pho bl̩akaŋ bukanɲa di ʔatas \mb belakang bukan -nya di atas \ge back NEG -NYA LOC up \gj back NEG-NYA LOC up \ft it's behind, not on top. \nt laughing. \ref 1120 \id 399244153553201000 \begin 0:26:01 \sp MOTPRI \tx jauh ini, jauh. \pho jauh ʔini jauh \mb jauh ini jauh \ge far this far \gj far this far \ft it's far, far. \ref 1121 \id 308487153554201000 \begin 0:26:02 \sp FATPRI \tx 0. \nt laughing. \ref 1122 \id 458385153554201000 \begin 0:26:03 \sp MOTPRI \tx jauh... \pho jauh \mb jauh \ge far \gj far \ft it's far... \ref 1123 \id 690023153554201000 \begin 0:26:04 \sp FATPRI \tx belakang. \pho bl̩akaŋ \mb belakang \ge back \gj back \ft it's behind. \nt laughing. \ref 1124 \id 430912153555201000 \begin 0:26:05 \sp MOTPRI \tx ini deket. \pho ʔini dəkət \mb ini deket \ge this near \gj this near \ft this is near. \ref 1125 \id 660788153555201000 \begin 0:26:06 \sp CHIPRI \tx deket apa? \pho dəkət ʔapah \mb deket apa \ge near what \gj near what \ft near what? \ref 1126 \id 485566153555201000 \begin 0:26:07 \sp MOTPRI \tx deket jalan sini. \pho dəkət jalan sini \mb deket jalan sini \ge near walk here \gj near walk here \ft near this street. \ref 1127 \id 317898153556201000 \begin 0:26:09 \sp FATPRI \tx bukan yang di atas itu. \pho bukan yaŋ di ʔatas ʔitu \mb bukan yang di atas itu \ge NEG REL LOC up that \gj NEG REL LOC up that \ft not on top, there. \ref 1128 \id 218520153556201000 \begin 0:26:11 \sp CHIPRI \tx di... \pho di \mb di \ge LOC \gj LOC \ft on... \nt interrupted by MOT. \ref 1129 \id 376709153556201000 \begin 0:26:13 \sp MOTPRI \tx deket sama Si Pluto. \pho dəkət sama si plutɔ \mb deket sama Si Pluto \ge near with PERS Pluto \gj near with PERS Pluto \ft it's close to Pluto. \nt referring to the picture of Pluto on the edge of the road. \ref 1130 \id 466098153557201000 \begin 0:26:15 \sp CHIPRI \tx Plutonya nggak ikut, ya? \pho plutɔɲa ŋgaʔ ʔikut ya \mb Pluto -nya nggak ikut ya \ge Pluto -NYA NEG follow yes \gj Pluto-NYA NEG follow yes \ft Pluto isn't going along, right? \ref 1131 \id 723619153557201000 \begin 0:26:17 \sp MOTPRI \tx nggak. \pho ŋgaʔ \mb nggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 1132 \id 787305153557201000 \begin 0:26:20 \sp MOTPRI \tx Plutonya nggak ikut, naik mobil. \pho plutɔɲa ŋgaʔ ʔikut naik mɔbil \mb Pluto -nya nggak ikut naik mobil \ge Pluto -NYA NEG follow go.up car \gj Pluto-NYA NEG follow go.up car \ft Pluto is not going with them by car. \ref 1133 \id 160246153558201000 \begin 0:26:23 \sp CHIPRI \tx siapanya? \pho syapaɲa \mb siapa -nya \ge who -NYA \gj who-NYA \ft with who? \ref 1134 \id 165916153558201000 \begin 0:26:25 \sp MOTPRI \tx Si Mickey, Minnie. \pho si miki mini \mb Si Mickey Minnie \ge PERS Mickey Minnie \gj PERS Mickey Minnie \ft Mickey, Minnie. \nt Mickey and Minnie are sitting in the car \ref 1135 \id 957492153558201000 \begin 0:26:27 \sp MOTPRI \tx ini siapa tuh? \pho ʔini syapa tuh \mb ini siapa tuh \ge this who that \gj this who that \ft who is that? \nt referring to the picture of a dinosaur. \ref 1136 \id 285890153559201000 \begin 0:26:29 \sp MOTPRI \tx dinosaurus. \pho dinɔʔsaWurus \mb dinosaurus \ge dinosaur \gj dinosaur \ft a dinosaur. \ref 1137 \id 469896153559201000 \begin 0:26:31 \sp CHIPRI \tx dinosaurus... dinosaurusnya baik, ya? \pho disauluʔ disauluɲa bayik yah \mb dinosaurus dinosaurus -nya baik ya \ge dinosaur dinosaur -NYA good yes \gj dinosaur dinosaur-NYA good yes \ft the dinosaur... the dinosaur is nice, right? \ref 1138 \id 654112153559201000 \begin 0:26:33 \sp MOTPRI \tx baik. \pho baik \mb baik \ge good \gj good \ft yes. \ref 1139 \id 776212153600201000 \begin 0:26:35 \sp MOTPRI \tx Si ini, ada di... \pho si ʔini ʔadaʔ di \mb Si ini ada di \ge PERS this exist LOC \gj PERS this exist LOC \ft whatchamacallit is on... \nt referring to the picture of Daisy Duck who is on the dinosaur's back. \ref 1140 \id 908213153600201000 \begin 0:26:36 \sp CHIPRI \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt mumbling. \ref 1141 \id 957054153600201000 \begin 0:26:37 \sp MOTPRI \tx ...atas. \pho ʔatas \mb atas \ge up \gj up \ft ...top. \nt from previous utterance. \ref 1142 \id 138623153601201000 \begin 0:26:39 \sp MOTPRI \tx Si Donal ada di... \pho si dɔnal ʔadaʔ di \mb Si Donal ada di \ge PERS Donald exist LOC \gj PERS Donald exist LOC \ft Donald Duck is... \nt expecting CHI to complete the utterance. \ref 1143 \id 338453153601201000 \begin 0:26:41 \sp CHIPRI \tx bawah. \pho bawah \mb bawah \ge under \gj under \ft below. \nt fulfilling MOT's expectation by completing MOT's utterance. \ref 1144 \id 994002153601201000 \begin 0:26:43 \sp MOTPRI \tx he-eh. \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 1145 \id 108360153602201000 \begin 0:26:45 \sp MOTPRI \tx ada di atas sama di... \pho ʔada di ʔatas sama di \mb ada di atas sama di \ge exist LOC up with LOC \gj exist LOC up with LOC \ft there is one on the top and one... \nt expecting CHI to complete the utterance. \ref 1146 \id 209837153602201000 \begin 0:26:47 \sp CHIPRI \tx ...(di)no. \pho no \mb dino \ge dino \gj dino \ft ...dinosaur. \nt misunderstanding MOT's intention. MOT meant a preposition whereas CHI thought it was a cue for the word dinosaur. \ref 1147 \id 241965153602201000 \begin 0:26:48 \sp MOTPRI \tx bawah. \pho bawah \mb bawah \ge under \gj under \ft below. \nt completing her previous utterance \ref 1148 \id 219748153603201000 \begin 0:26:49 \sp MOTPRI \tx naik dia ke punggungnya dino(saurus). \pho naik diya kə puŋguŋɲa dinɔʔ \mb naik dia ke punggung -nya dinosaurus \ge go.up 3 to upper.back -NYA dinosaur \gj go.up 3 to upper.back-NYA dinosaur \ft he's getting on the dinosaur's back. \ref 1149 \id 307752153603201000 \begin 0:26:50 \sp CHIPRI \tx 0. \nt looking at the book seriously. \ref 1150 \id 700734153603201000 \begin 0:26:51 \sp MOTPRI \tx ya, kan? \pho ya kan \mb ya kan \ge yes KAN \gj yes KAN \ft right? \ref 1151 \id 453144153604201000 \begin 0:26:53 \sp CHIPRI \tx eee... baik ya... \pho ʔə bayik yah \mb eee baik ya \ge FILL good yes \gj FILL good yes \ft umm... it's nice right... \ref 1152 \id 810573153604201000 \begin 0:26:55 \sp MOTPRI \tx kalau Priska... \pho kalau priskaʰ \mb kalau Priska \ge TOP Priska \gj TOP Priska \ft you... \ref 1153 \id 618354153604201000 \begin 0:26:57 \sp CHIPRI \tx ...dinonya? \pho dinɔɲah \mb dino -nya \ge dino -NYA \gj dino-NYA \ft ...the dinosaur? \nt completing her previous utterance. \ref 1154 \id 997552153605201000 \begin 0:26:59 \sp MOTPRI \tx kalau Priska biasanya naek ke punggung siapa? \pho kalau priskah biyasaɲa naek kə puŋguŋ siyapa \mb kalau Priska biasa -nya naek ke punggung siapa \ge TOP Priska usual -NYA go.up to upper.back who \gj TOP Priska usual-NYA go.up to upper.back who \ft you generally go on the back of who? \ref 1155 \id 373914153605201000 \begin 0:27:01 \sp CHIPRI \tx ke punggung Bapak. \pho kə puŋguŋ bapaʔ \mb ke punggung Bapak \ge to upper.back father \gj to upper.back father \ft on Daddy's back. \nt laughing. \ref 1156 \id 289179153605201000 \begin 0:27:02 \sp MOTPRI \tx ha, trus ngapain? \pho hə̃ tr̩us ŋapain \mb ha trus ng- apa -in \ge uh-huh continue N- what -IN \gj uh-huh continue N-what-IN \ft uh-huh, then what do you do? \ref 1157 \id 845754153606201000 \begin 0:27:03 \sp CHIPRI \tx injek-injek xx lompat-lompatan. \mb injek - injek xx lompat - lompat -an \ge step.on - step.on xx jump - jump -AN \gj RED-step.on xx RED.AN-jump \ft step on him xx jump. \nt laughing. \ref 1158 \id 608536153606201000 \begin 0:27:04 \sp MOTPRI \tx oh. \pho ʔɔ \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 1159 \id 686620153606201000 \begin 0:27:05 \sp FATPRI \tx oh. \pho ʔɔ \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 1160 \id 834298153607201000 \begin 0:27:07 \sp MOTPRI \tx injek-injek, trus? \mb injek - injek trus \ge step.on - step.on continue \gj RED-step.on continue \ft you step on him and then? \ref 1161 \id 670860153607201000 \begin 0:27:09 \sp CHIPRI \tx lompat-lompatan. \mb lompat - lompat -an \ge jump - jump -AN \gj RED.AN-jump \ft I jump. \ref 1162 \id 561379153607201000 \begin 0:27:10 \sp MOTPRI \tx lompat-lompatan. \mb lompat - lompat -an \ge jump - jump -AN \gj RED.AN-jump \ft jump. \ref 1163 \id 117786153608201000 \begin 0:27:11 \sp MOTPRI \tx iya. \pho ʔiyah \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 1164 \id 340916071912301000 \begin 0:27:12 \sp FATPRI \tx namanya apa tuh? \pho namaɲa ʔapa tuh \mb nama -nya apa tuh \ge name -NYA what that \gj name-NYA what that \ft what is that? \ref 1165 \id 988270071912301000 \begin 0:27:13 \sp CHIPRI \tx 0. \nt looking at the book. \ref 1166 \id 871484153609201000 \begin 0:27:14 \sp FATPRI \tx injek-injek. \mb injek - injek \ge step.on - step.on \gj RED-step.on \ft step on. \ref 1167 \id 150010153609201000 \begin 0:27:15 \sp CHIPRI \tx 0. \nt concentrating on the book. \ref 1168 \id 923401153610201000 \begin 0:27:16 \sp MOTPRI \tx balik lagi, balik lagi! \pho balik lagi balik lagi \mb balik lagi balik lagi \ge turn.around more turn.around more \gj turn.around more turn.around more \ft turn it again, turn it again! \ref 1169 \id 620964153610201000 \begin 0:27:17 \sp CHIPRI \tx 0. \nt turning the page of the book. \ref 1170 \id 754858153610201000 \begin 0:27:19 \sp CHIPRI \tx 0. \nt laughing after looking at the picture on that page. \ref 1171 \id 221120153611201000 \begin 0:27:21 \sp MOTPRI \tx masih ada ini. \pho masih ʔadaʔ ini \mb masih ada ini \ge still exist this \gj still exist this \ft there are still these. \nt CHI turned several pages. \ref 1172 \id 870826153611201000 \begin 0:27:22 \sp MOTPRI \tx tuh, masih banyak. \pho tuh masih baɲak \mb tuh masih banyak \ge that still a.lot \gj that still a.lot \ft look, there are still a lot. \nt turning back the pages. \ref 1173 \id 792575153611201000 \begin 0:27:23 \sp CHIPRI \tx tempat tidur. \pho təmpat tidur \mb tempat tidur \ge place lie.down \gj place lie.down \ft a bed. \nt pointing at the picture of a bed while. \ref 1174 \id 527573153612201000 \begin 0:27:25 \sp MOTPRI \tx kalau batu... be(rat)... \pho kalau batuʔ bə \mb kalau batu berat \ge TOP stone heavy \gj TOP stone heavy \ft a stone is... heavy... \nt expecting CHI to complete the word. \ref 1175 \id 728495153612201000 \begin 0:27:27 \sp CHIPRI \tx ...(be)sar. \pho sar \mb besar \ge big \gj big \ft ...big. \nt failing to fulfil MOT's expectation. \ref 1176 \id 843061153613201000 \begin 0:27:29 \sp MOTPRI \tx berat. \pho bərat \mb berat \ge heavy \gj heavy \ft heavy. \ref 1177 \id 346006153613201000 \begin 0:27:31 \sp CHIPRI \tx berat. \pho bəlat \mb berat \ge heavy \gj heavy \ft heavy. \nt repeating MOT's utterance. \ref 1178 \id 129554153613201000 \begin 0:27:33 \sp MOTPRI \tx kalau balon ri(ngan)... \pho kalau balɔn ri \mb kalau balon ringan \ge TOP balloon light \gj TOP balloon light \ft a balloon is light... \nt expecting CHI to complete the word. \ref 1179 \id 917051153614201000 \begin 0:27:35 \sp CHIPRI \tx xx... \pho li \mb xx \ge xx \gj xx \ft li... \nt failing to fulfil MOT's expectation and just repeating her utterance. \ref 1180 \id 992852153614201000 \begin 0:27:36 \sp MOTPRI \tx ringan. \pho riŋan \mb ringan \ge light \gj light \ft light. \ref 1181 \id 584866153614201000 \begin 0:27:38 \sp CHIPRI \tx ringan. \pho liŋan \mb ringan \ge light \gj light \ft light. \nt repeating MOT's utterance. \ref 1182 \id 654004153615201000 \begin 0:27:40 \sp MOTPRI \tx melayang tuh, terbang dia. \pho məlayaŋ tuh tərbaŋ diyaʰ \mb me- layang tuh terbang dia \ge MEN- glide that fly 3 \gj MEN-glide that fly 3 \ft look, it is gliding, it's flying. \ref 1183 \id 766937153615201000 \begin 0:27:42 \sp MOTPRI \tx ah, terbang. \pho ʔaːːː tərbaŋ \mb ah terbang \ge AH fly \gj AH fly \ft ah, it's flying. \ref 1184 \id 736425153615201000 \begin 0:27:44 \sp CHIPRI \tx 0. \nt looking at MOT. \ref 1185 \id 912167153616201000 \begin 0:27:46 \sp MOTPRI \tx kalau batu nggak bisa diangkat, berat batu yang besar. \pho kalau batuʔ ŋgaʔ bisaʔ diaŋkat bərat batu yaŋ bəsar \mb kalau batu nggak bisa di- angkat berat batu yang besar \ge TOP stone NEG can DI- lift heavy stone REL big \gj TOP stone NEG can DI-lift heavy stone REL big \ft you can't lift the stone, it's heavy, it's a big stone. \ref 1186 \id 814669153617201000 \begin 0:27:48 \sp CHIPRI \tx batu yang kecil bisa diangkat. \pho batuʔ yaŋ kəcil bisa diʔaŋkat \mb batu yang kecil bisa di- angkat \ge stone REL small can DI- lift \gj stone REL small can DI-lift \ft you can lift a small stone. \ref 1187 \id 166640153618201000 \begin 0:27:49 \sp MOTPRI \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 1188 \id 531872153618201000 \begin 0:27:50 \sp MOTPRI \tx trus dilempar ama Priska. \pho tr̩us dilɛmpar ʔama priskah \mb trus di- lempar ama Priska \ge continue DI- throw with Priska \gj continue DI-throw with Priska \ft then you throw it. \ref 1189 \id 989229153618201000 \begin 0:27:51 \sp CHIPRI \tx 0. \nt looking at the book seriously. \ref 1190 \id 904844153619201000 \begin 0:27:52 \sp MOTPRI \tx ya? \pho ya \mb ya \ge yes \gj yes \ft right? \ref 1191 \id 140542153619201000 \begin 0:27:54 \sp CHIPRI \tx he-eh. \pho hə̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 1192 \id 200551153619201000 \begin 0:27:56 \sp MOTPRI \tx kalau inih... \pho kalau inih \mb kalau inih \ge TOP this \gj TOP this \ft what about this... \nt referring to the picture in the following page. \ref 1193 \id 763034153620201000 \begin 0:27:58 \sp MOTPRI \tx liat nih! \pho liyat nih \mb liat nih \ge see this \gj see this \ft look at this! \ref 1194 \id 837913153629201000 \begin 0:28:00 \sp CHIPRI \tx yang ini. \pho yaŋ ʔinih \mb yang ini \ge REL this \gj REL this \ft this one. \nt referring to the picture of a big stone. \ref 1195 \id 226616153629201000 \begin 0:28:01 \sp MOTPRI \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 1196 \id 544149153630201000 \begin 0:28:02 \sp CHIPRI \tx gede. \pho gədɛʔ \mb gede \ge big \gj big \ft it's big. \ref 1197 \id 333988153630201000 \begin 0:28:03 \sp MOTPRI \tx ni batu. \pho ni batuʔ \mb ni batu \ge this stone \gj this stone \ft this is a stone. \ref 1198 \id 654867153630201000 \begin 0:28:04 \sp CHIPRI \tx gede. \pho gədɛʔ \mb gede \ge big \gj big \ft it's big. \ref 1199 \id 874096153631201000 \begin 0:28:05 \sp MOTPRI \tx batu berat. \pho batuʔ bərat \mb batu berat \ge stone heavy \gj stone heavy \ft a heavy stone. \ref 1200 \id 847894153631201000 \begin 0:28:06 \sp MOTPRI \tx batu berat, nih... \pho batu bərat nih \mb batu berat nih \ge stone heavy this \gj stone heavy this \ft a stone is heavy, look... \nt interrupted by MOT. \ref 1201 \id 580884153631201000 \begin 0:28:07 \sp CHIPRI \tx Donal... \pho dɔnal \mb Donal \ge Donald \gj Donald \ft Donald Duck... \nt interrupted by MOT. \ref 1202 \id 340646153632201000 \begin 0:28:08 \sp MOTPRI \tx ni, ni, Mami baca ni, ya? \pho ni ni mami bacaʔ ni yah \mb ni ni Mami baca ni ya \ge this this mommy read this yes \gj this this mommy read this yes \ft here, here, I read this, okay? \ref 1203 \id 956748153632201000 \begin 0:28:10 \sp MOTPRI \tx batu lebih berat daripada balon. \pho batu ləbih bərat daripada balɔn \mb batu lebih berat daripada balon \ge stone more heavy from.LOC balloon \gj stone more heavy from.LOC balloon \ft a stone is heavier than a balloon. \nt reading a sentence on the page. \ref 1204 \id 385005153632201000 \begin 0:28:11 \sp CHIPRI \tx nggak. \pho ŋgaʔ \mb nggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \nt pulling the book. \ref 1205 \id 394187153633201000 \begin 0:28:13 \sp MOTPRI \tx percaya tidak? \pho pərcaya tidak \mb percaya tidak \ge believe NEG \gj believe NEG \ft do you believe it? \ref 1206 \id 822968153633201000 \begin 0:28:15 \sp CHIPRI \tx nggak, udah marah tuh Donalnya. \pho ŋgaʔ ʔudah malah tuh dɔnalɲah \mb nggak udah marah tuh Donal -nya \ge NEG PFCT angry that Donald -NYA \gj NEG PFCT angry that Donald-NYA \ft no, look, Donald Duck got angry. \nt pointing at Donald Duck. \ref 1207 \id 148389153634201000 \begin 0:28:17 \sp MOTPRI \tx oh, Donalnya... iya, nggak bisa ngangkat batunya, berat. \pho ʔɔ dɔnalɲa ʔiya ŋgaʔ bisa ŋaŋkat batuɲa bərat \mb oh Donal -nya iya nggak bisa ng- angkat batu -nya berat \ge EXCL Donald -NYA yes NEG can N- lift stone -NYA heavy \gj EXCL Donald-NYA yes NEG can N-lift stone-NYA heavy \ft oh, Donald Duck... yes, he can't lift the stone, it's heavy. \nt changing her mind. \ref 1208 \id 680604153634201000 \begin 0:28:19 \sp CHIPRI \tx Donalnya marah. \pho dɔnalɲa malah \mb Donal -nya marah \ge Donald -NYA angry \gj Donald-NYA angry \ft Donald Duck is angry. \ref 1209 \id 531523153635201000 \begin 0:28:21 \sp MOTPRI \tx ha? \pho hə̃h \mb ha \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1210 \id 649821100522241000 \begin 0:28:23 \sp CHIPRI \tx Donalnya marah. \pho dɔnalɲa malah \mb Donal -nya marah \ge Donald -NYA angry \gj Donald-NYA angry \ft Donald Duck is angry. \ref 1211 \id 663297100530241000 \begin 0:28:25 \sp MOTPRI \tx marah? \pho marah \mb marah \ge angry \gj angry \ft angry? \ref 1212 \id 353250100536241000 \begin 0:28:26 \sp MOTPRI \tx mulutnya gimana? \pho mulutɲa gimana \mb mulut -nya gimana \ge mouth -NYA how \gj mouth-NYA how \ft how is his mouth? \ref 1213 \id 382481100543241000 \begin 0:28:27 \sp CHIPRI \tx 0. \nt pouting. \ref 1214 \id 276127100547241000 \begin 0:28:28 \sp MOTPRI \tx cemberut. \pho cəmbərut \mb cemberut \ge sullen \gj sullen \ft sullen. \ref 1215 \id 180390100547241000 \begin 0:28:29 \sp MOTPRI \tx coba Priska liat... kasi liat Bapak mulutnya cemberut. \pho cɔba priskah liyat kasih liyat bapaʔ mulutɲa cəmbərut \mb coba Priska liat kasi liat Bapak mulut -nya cemberut \ge try Priska see give see father mouth -NYA sullen \gj try Priska see give see father mouth-NYA sullen \ft show your mouth to Daddy when you are sullen. \ref 1216 \id 318677100548241000 \begin 0:28:30 \sp CHIPRI \tx 0. \nt pouting and showing it to TOK. \ref 1217 \id 717093100548241000 \begin 0:28:31 \sp MOTPRI \tx wah! \pho wah \mb wah \ge EXCL \gj EXCL \ft wow! \nt laughing. \ref 1218 \id 909145100548241000 \begin 0:28:32 \sp CHIPRI \tx Mami nakal nih. \pho mami nakal nih \mb Mami nakal nih \ge mommy naughty this \gj mommy naughty this \ft Mommy is naughty. \nt pretending to get angry. \ref 1219 \id 417850100549241000 \begin 0:28:33 \sp MOTPRI \tx wah! \pho wah \mb wah \ge EXCL \gj EXCL \ft wow! \ref 1220 \id 719907100549241000 \begin 0:28:34 \sp CHIPRI \tx begitu. \pho bəgitu \mb begitu \ge like.that \gj like.that \ft absolutely. \ref 1221 \id 502962100550241000 \begin 0:28:36 \sp MOTPRI \tx oh, begitu? \pho ʔɔ bəgitu \mb oh begitu \ge EXCL like.that \gj EXCL like.that \ft oh, really? \ref 1222 \id 192295100550241000 \begin 0:28:39 \sp MOTPRI \tx kalau marahin Mami gitu, ya? \pho kalau marahin mami gitu yah \mb kalau marah -in Mami gitu ya \ge TOP angry -IN mommy like.that yes \gj TOP angry-IN mommy like.that yes \ft that's the way you scold me, right? \ref 1223 \id 613778100550241000 \begin 0:28:42 \sp CHIPRI \tx he-eh. \pho hə̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 1224 \id 579079100551241000 \begin 0:28:45 \sp MOTPRI \tx aduh! \pho ʔaduh \mb aduh \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh! \ref 1225 \id 602122100551241000 \begin 0:28:48 \sp CHIPRI \tx 0. \nt looking at the book again. \ref 1226 \id 876823100551241000 \begin 0:28:51 \sp MOTPRI \tx mana yang lebih tebel... kain horden atau selimut? \pho mana yaŋ ləbih təbəl kain hɔrdɛn ʔatau səlimut \mb mana yang lebih tebel kain horden atau selimut \ge which REL more thick cloth curtain or blanket \gj which REL more thick cloth curtain or blanket \ft which one is thicker... a curtain or a blanker? \ref 1227 \id 787145100552241000 \begin 0:28:54 \sp MOTPRI \tx mana? \pho manah \mb mana \ge which \gj which \ft which one? \ref 1228 \id 165483100552241000 \begin 0:28:57 \sp CHIPRI \tx ini apa, nih... tempat tidur. \pho ʔini ʔapa nih təmpat tidur \mb ini apa nih tempat tidur \ge this what this place lie.down \gj this what this place lie.down \ft what's this, look... a bed. \ref 1229 \id 885162100553241000 \begin 0:28:58 \sp MOTPRI \tx ha? \pho hã \mb ha \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1230 \id 541922100553241000 \begin 0:28:59 \sp CHIPRI \tx ni tempat tidur. \pho ni təmpat tidur \mb ni tempat tidur \ge this place lie.down \gj this place lie.down \ft this is a bed. \nt closing the book. \ref 1231 \id 706306100553241000 \begin 0:29:00 \sp MOTPRI \tx iya, tempat tidur ada selimutnya. \pho ʔiya təmpat tidur ʔada səlimutɲah \mb iya tempat tidur ada selimut -nya \ge yes place lie.down exist blanket -NYA \gj yes place lie.down exist blanket-NYA \ft right, a bed with a blanket. \ref 1232 \id 507138100554241000 \begin 0:29:01 \sp MOTPRI \tx itu kain korden. \pho ʔitu kain kɔrdɛn \mb itu kain korden \ge that cloth curtain \gj that cloth curtain \ft that's a curtain. \nt CHI is about to open the book and she wants to help her. \ref 1233 \id 177411100554241000 \begin 0:29:03 \sp CHIPRI \tx eh, eh! \pho ʔə̃h ʔə̃h \mb eh eh \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft eh, eh! \nt didn't let MOT touch the book. \ref 1234 \id 649228100554241000 \begin 0:29:05 \sp CHIPRI \tx 0. \nt opening the book at the same page as before. \ref 1235 \id 595085100555241000 \begin 0:29:07 \sp FATPRI \tx nah, tu apa tuh? \pho nah tu ʔapa tuh \mb nah tu apa tuh \ge NAH that what that \gj NAH that what that \ft well, what's that? \ref 1236 \id 505472100555241000 \begin 0:29:09 \sp CHIPRI \tx mana? \pho manah \mb mana \ge which \gj which \ft which one? \nt looking at TOK. \ref 1237 \id 976200100556241000 \begin 0:29:11 \sp MOTPRI \tx ni liat, sini di sini ada... \pho ni liyat sini di sini ʔada \mb ni liat sini di sini ada \ge this see here LOC here exist \gj this see here LOC here exist \ft here, look, there is... \nt pulling the book because she wants CHI to put the book on the floor. \ref 1238 \id 616735100556241000 \begin 0:29:13 \sp FATPRI \tx mana bintang? \pho mana bintaŋ \mb mana bintang \ge which star \gj which star \ft where are the stars? \ref 1239 \id 779837100556241000 \begin 0:29:15 \sp MOTPRI \tx bintang mana, bintang? \pho bintaŋ mana bintaŋ \mb bintang mana bintang \ge star which star \gj star which star \ft where are the stars? \ref 1240 \id 649930100557241000 \begin 0:29:16 \sp FATPRI \tx 0. \nt coughing slightly. \ref 1241 \id 696055100557241000 \begin 0:29:17 \sp MOTPRI \tx nyanyi "Bintang" gimana? \pho ɲaɲi bintaŋ gimana \mb nyanyi Bintang gimana \ge sing star how \gj sing star how \ft how does the song "Star" go? \ref 1242 \id 117325100558241000 \begin 0:29:18 \sp MOTPRI \tx twinkle... \pho twikəl \mb twinkle \ge twinkle \gj twinkle \ft twinkle... \nt singing the English song "Little Star". \ref 1243 \id 596698100558241000 \begin 0:29:19 \sp MOTPRI \tx ayo dong, udah lama nggak nyanyi. \pho ʔayɔ dɔŋ ʔudah lama ŋgaʔ ɲaɲiʔ \mb ayo dong udah lama nggak nyanyi \ge AYO DONG PFCT long.time NEG sing \gj AYO DONG PFCT long.time NEG sing \ft come on, it's been long time you haven't sung. \ref 1244 \id 625665100558241000 \begin 0:29:21 \sp CHIPRI \tx 0. \nt groaning to show that she doesn't want to sing. \ref 1245 \id 573575100559241000 \begin 0:29:23 \sp MOTPRI \tx tuh kan, disuruh nyanyi nggak mau kan? \pho tuh kan disuruh ɲaɲi ŋgaʔ mau kan \mb tuh kan di- suruh nyanyi nggak mau kan \ge that KAN DI- order sing NEG want KAN \gj that KAN DI-order sing NEG want KAN \ft you see, when you ask her to sing, she doesn't want to, right? \ref 1246 \id 789741100559241000 \begin 0:29:25 \sp CHIPRI \tx 0. \nt still groaning. \ref 1247 \id 598298100559241000 \begin 0:29:27 \sp FATPRI \tx ini, bintangnya mana? \pho ʔini bintaŋɲa mana \mb ini bintang -nya mana \ge this star -NYA which \gj this star-NYA which \ft here, where are the stars? \nt pushing the book closer to CHI. \ref 1248 \id 515607100600241000 \begin 0:29:28 \sp CHIPRI \tx 0. \nt doesn't want to accept it. \ref 1249 \id 316069100600241000 \begin 0:29:29 \sp FATPRI \tx nih... \pho nih \mb nih \ge this \gj this \ft look... \ref 1250 \id 978608100601241000 \begin 0:29:30 \sp CHIPRI \tx nggak ah. \pho ŋgaʔ ʔah \mb nggak ah \ge NEG AH \gj NEG AH \ft no. \ref 1251 \id 584013100601241000 \begin 0:29:31 \sp FATPRI \tx tuh, ada bulan perempuan, ada bulan laki-laki. \mb tuh ada bulan perempuan ada bulan laki - laki \ge that exist moon female exist moon male - male \gj that exist moon female exist moon RED-male \ft look, there is a female moon and a male moon. \ref 1252 \id 715881100601241000 \begin 0:29:32 \sp MOTPRI \tx mana? \pho manah \mb mana \ge which \gj which \ft where is it? \nt becoming curious. \ref 1253 \id 334924100602241000 \begin 0:29:33 \sp MOTPRI \tx mana Pak? \pho mana paʔ \mb mana Pak \ge which TRU-father \gj which TRU-father \ft where are they? \nt looking at the book. \ref 1254 \id 182578100602241000 \begin 0:29:34 \sp CHIPRI \tx 0. \nt becoming interested to look at the book. \ref 1255 \id 203470100603241000 \begin 0:29:35 \sp FATPRI \tx tuh... mana? \pho tuh manah \mb tuh mana \ge that which \gj that which \ft look... where? \ref 1256 \id 337908100603241000 \begin 0:29:37 \sp MOTPRI \tx oh, iya. \pho ʔɔ ʔiya \mb oh iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft oh, right. \ref 1257 \id 837805100603241000 \begin 0:29:39 \sp MOTPRI \tx mana bulan perempuan yang mana bulan perempuan? \pho mana bulan pərəmpuwan yaŋ mana bulan pərəmpuwan \mb mana bulan perempuan yang mana bulan perempuan \ge which moon female REL which moon female \gj which moon female REL which moon female \ft which one is the female moon, which one is the female moon? \ref 1258 \id 205945100604241000 \begin 0:29:40 \sp CHIPRI \tx 0. \nt pointing at the picture of a moon drawn with the characters of a female moon. \ref 1259 \id 527034100604241000 \begin 0:29:41 \sp FATPRI \tx hmm. \pho hm \mb hmm \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 1260 \id 676630100604241000 \begin 0:29:42 \sp MOTPRI \tx pake apa dia? \pho pakəʔ apa diya \mb pake apa dia \ge use what 3 \gj use what 3 \ft what did she put on? \ref 1261 \id 344593100605241000 \begin 0:29:44 \sp MOTPRI \tx pake apa bulan perempuan? \pho pakɛ ʔapa bulan pərəmpuwan \mb pake apa bulan perempuan \ge use what moon female \gj use what moon female \ft what did the female moon put on? \ref 1262 \id 686632100605241000 \begin 0:29:46 \sp MOTPRI \tx ini pake apa dia? \pho ʔini pakɛ ʔapa diyah \mb ini pake apa dia \ge this use what 3 \gj this use what 3 \ft what did she put on? \nt pointing at the lips of the moon. \ref 1263 \id 137398100606241000 \begin 0:29:48 \sp CHIPRI \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 1264 \id 455385100606241000 \begin 0:29:50 \sp MOTPRI \tx yang merah-merah tuh. \mb yang merah - merah tuh \ge REL red - red that \gj REL RED-red that \ft look at the red thing. \ref 1265 \id 672853100606241000 \begin 0:29:51 \sp MOTPRI \tx pake apa? \pho pakɛ ʔapah \mb pake apa \ge use what \gj use what \ft what did she put on? \ref 1266 \id 763899100607241000 \begin 0:29:52 \sp CHIPRI \tx bibir. \pho bibir \mb bibir \ge lip \gj lip \ft lips. \nt referring to the lipstick on the female moon's mouth. \ref 1267 \id 966012100607241000 \begin 0:29:53 \sp MOTPRI \tx he-eh, lipstik. \mb he-eh lipstik \ge uh-huh lipstick \gj uh-huh lipstick \ft uh-huh, lipstick. \ref 1268 \id 393745100608241000 \begin 0:29:54 \sp CHIPRI \tx lipstik. \pho lipstik \mb lipstik \ge lipstick \gj lipstick \ft lipstick. \ref 1269 \id 586027100608241000 \begin 0:29:55 \sp MOTPRI \tx he-em. \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 1270 \id 370123100608241000 \begin 0:29:56 \sp CHIPRI \tx kayak Mami. \pho kayak mamih \mb kayak Mami \ge like mommy \gj like mommy \ft like you. \ref 1271 \id 470273100609241000 \begin 0:29:57 \sp MOTPRI \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 1272 \id 696324100609241000 \begin 0:29:58 \sp CHIPRI \tx yang ini nggak pake bibir. \pho yaŋ ʔini ŋgaʔ pakɛʔ bibir \mb yang ini nggak pake bibir \ge REL this NEG use lip \gj REL this NEG use lip \ft this one doesn't have lips. \nt meaning to say lipstick, pointing at the picture of a male moon. \ref 1273 \id 130132100610241000 \begin 0:30:00 \sp MOTPRI \tx bintang yang kecil-kecil mana, bintang yang kecil-kecil? \mb bintang yang kecil - kecil mana bintang yang kecil - kecil \ge star REL small - small which star REL small - small \gj star REL RED-small which star REL RED-small \ft where are the small stars, the small stars? \ref 1274 \id 737331100610241000 \begin 0:30:01 \sp CHIPRI \tx ini. \pho ʔini \mb ini \ge this \gj this \ft this. \nt pointing at a small star. \ref 1275 \id 841886100610241000 \begin 0:30:02 \sp MOTPRI \tx oh, iya. \pho ʔɔ ʔiya \mb oh iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft oh, right. \ref 1276 \id 394584100611241000 \begin 0:30:04 \sp MOTPRI \tx yang lebih besar mana yang lebih besar? \pho yaŋ ləbih bəsar mana yaŋ ləbih bəsar \mb yang lebih besar mana yang lebih besar \ge REL more big which REL more big \gj REL more big which REL more big \ft where is the bigger one? \ref 1277 \id 290002100612241000 \begin 0:30:06 \sp CHIPRI \tx ni. \pho ni \mb ni \ge this \gj this \ft this. \nt pointing at a bigger star. \ref 1278 \id 280899100612241000 \begin 0:30:08 \sp MOTPRI \tx oh, iya. \pho ʔɔ ʔiya \mb oh iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft oh, right. \ref 1279 \id 275212100612241000 \begin 0:30:10 \sp MOTPRI \tx trus apa lagi ya? \pho tr̩us ʔapa lagi yah \mb trus apa lagi ya \ge continue what more yes \gj continue what more yes \ft what else? \ref 1280 \id 102105100613241000 \begin 0:30:12 \sp MOTPRI \tx ini apa nih? \pho ʔini ʔapa nih \mb ini apa nih \ge this what this \gj this what this \ft what's this? \nt referring to the picture of a telescope. \ref 1281 \id 383238100613241000 \begin 0:30:14 \sp CHIPRI \tx ha? \pho hə̃h \mb ha \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1282 \id 389021100613241000 \begin 0:30:16 \sp MOTPRI \tx teropong. \pho tr̩ɔpɔŋ \mb teropong \ge telescope \gj telescope \ft a telescope. \ref 1283 \id 396395100614241000 \begin 0:30:18 \sp CHIPRI \tx teropong. \pho tr̩ɔpɔŋ \mb teropong \ge telescope \gj telescope \ft a telescope. \nt repeating MOT. \ref 1284 \id 117954100614241000 \begin 0:30:19 \sp MOTPRI \tx teropong bintang. \pho tr̩ɔpɔŋ bintaŋ \mb teropong bintang \ge telescope star \gj telescope star \ft a telescope. \ref 1285 \id 364206100615241000 \begin 0:30:20 \sp CHIPRI \tx teropong bintang. \pho tr̩ɔmpɔŋ bintaŋ \mb teropong bintang \ge telescope star \gj telescope star \ft a telescope. \nt repeating MOT's utterance. \ref 1286 \id 921725100615241000 \begin 0:30:21 \sp MOTPRI \tx he-eh. \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 1287 \id 350676100615241000 \begin 0:30:22 \sp CHIPRI \tx xxx. \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt standing up and walking toward the telephone table singing, then going back slightly jumping. \ref 1288 \id 332605100616241000 \begin 0:30:24 \sp MOTPRI \tx nggak mau ah, jalannya begitu-begitu, ah! \mb nggak mau ah jalan -nya begitu - begitu ah \ge NEG want AH walk -NYA like.that - like.that AH \gj NEG want AH walk-NYA RED-like.that AH \ft hey, I don't like you walk this way! \ref 1289 \id 810734100616241000 \begin 0:30:26 \sp FATPRI \tx nanti... \pho nanti \mb nanti \ge later \gj later \ft you're going to... \ref 1290 \id 621295100617241000 \begin 0:30:28 \sp CHIPRI \tx 0. \nt slipping as she stepped on the book. \ref 1291 \id 922139100617241000 \begin 0:30:30 \sp FATPRI \tx ha, kan? \pho hã kan \mb ha kan \ge uh-huh KAN \gj uh-huh KAN \ft uh-huh, you see? \ref 1292 \id 121485100617241000 \begin 0:30:32 \sp MOTPRI \tx eh, eh, tu, tu, kan? \mb eh eh tu tu kan \ge EXCL EXCL that that KAN \gj EXCL EXCL that that KAN \ft eh, eh, you see? \ref 1293 \id 312286100618241000 \begin 0:30:34 \sp FATPRI \tx kepeleset kalau di... \pho kəpl̩ɛsɛt kalau di \mb ke- pe- leset kalau di \ge KE- PE- slip TOP LOC \gj KE-PE-slip TOP LOC \ft you slip if you... \ref 1294 \id 396999100618241000 \begin 0:30:36 \sp CHIPRI \tx ka(lau) diinjek. \pho ka diʔinjək \mb kalau di- injek \ge TOP DI- step.on \gj TOP DI-step.on \ft if I step on it. \nt completing TOK's utterance. \ref 1295 \id 375692100619241000 \begin 0:30:38 \sp FATPRI \tx he-eh. \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 1296 \id 470523100619241000 \begin 0:30:40 \sp MOTPRI \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 1297 \id 393170100619241000 \begin 0:30:42 \sp CHIPRI \tx 0. \nt putting a coin between her big toe and the middle toe. \ref 1298 \id 819258100620241000 \begin 0:30:44 \sp MOTPRI \tx ngapain masukin itu? \pho ŋapain masukin ʔitu \mb ng- apa -in masuk -in itu \ge N- what -IN go.in -IN that \gj N-what-IN go.in-IN that \ft why do you put it in? \ref 1299 \id 784408100620241000 \begin 0:30:46 \sp CHIPRI \tx 0. \nt walking towards MOT while holding the coin between the big toe and the middle toe, then throwing the coin to MOT. \ref 1300 \id 960824100620241000 \begin 0:30:48 \sp MOTPRI \tx yaelah. \pho yaːʔilah \mb yaelah \ge OATH \gj OATH \ft my goodness. \ref 1301 \id 488873100621241000 \begin 0:30:50 \sp CHIPRI \tx 0. \nt laughing. \ref 1302 \id 105604100621241000 \begin 0:30:53 \sp FATPRI \tx nih, dinosaurusnya xx tuh. \pho ni dinɔsaWurusɲa xx tuh \mb nih dinosaurus -nya xx tuh \ge this dinosaur -NYA xx that \gj this dinosaur-NYA xx that \ft look, the dinosaur xx. \ref 1303 \id 688189100622241000 \begin 0:30:54 \sp CHIPRI \tx 0. \nt stepping on the book. \ref 1304 \id 210104100622241000 \begin 0:30:55 \sp FATPRI \tx eh, dinosaurusnya... \pho ʔɛ dinɔsaWurusɲa \mb eh dinosaurus -nya \ge EXCL dinosaur -NYA \gj EXCL dinosaur-NYA \ft eh, the dinosaur... \ref 1305 \id 227745100622241000 \begin 0:30:56 \sp MOTPRI \tx eh, sini Mami... eh, terbalik nih, pake celananya terbalik nggak sih? \pho ʔɛ sini mamih ʔɛ tərbalik nih pakɛ cəlanaɲa tərbalik ŋgaʔ sih \mb eh sini Mami eh ter- balik nih pake celana -nya ter- balik nggak sih \ge EXCL here mommy EXCL TER- turn.around this use pants -NYA TER- turn.around NEG SIH \gj EXCL here mommy EXCL TER-turn.around this use pants-NYA TER-turn.around NEG SIH \ft eh, come here, let me see... hey, it's inside out, you are wearing your pants inside out, aren't you? \ref 1306 \id 620936100623241000 \begin 0:30:57 \sp MOTPRI \tx oh, nggak. \pho ʔɔ ŋgaʔ \mb oh nggak \ge EXCL NEG \gj EXCL NEG \ft oh, no. \ref 1307 \id 292114100624241000 \begin 0:30:58 \sp CHIPRI \tx Mami, Mami. \pho mamih mamih \mb Mami Mami \ge mommy mommy \gj mommy mommy \ft Mommy, Mommy. \nt walking closer to the table where one of her toys is. \ref 1308 \id 665242100624241000 \begin 0:30:59 \sp MOTPRI \tx apa, apa? \pho ʔapa ʔapa \mb apa apa \ge what what \gj what what \ft what, what? \ref 1309 \id 648304100624241000 \begin 0:31:00 \sp MOTPRI \tx itu, masukin itu, tuh. \pho ʔitu masukin ʔitu tuh \mb itu masuk -in itu tuh \ge that go.in -IN that that \gj that go.in-IN that that \ft that ones, put them in. \nt referring to the rings to be put on the pole. \ref 1310 \id 361415100625241000 \begin 0:31:02 \sp MOTPRI \tx ni, ni, sini. \pho ni ni sini \mb ni ni sini \ge this this here \gj this this here \ft this, this, here. \ref 1311 \id 818786100625241000 \begin 0:31:04 \sp CHIPRI \tx ha? \pho hãh \mb ha \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1312 \id 960061100626241000 \begin 0:31:06 \sp MOTPRI \tx ini ada yang besar... dari yang besar sampai yang kecil. \pho ʔini ʔada yaŋ bəsar dari yaŋ bəsar sampai yaŋ kəcil \mb ini ada yang besar dari yang besar sampai yang kecil \ge this exist REL big from REL big arrive REL small \gj this exist REL big from REL big arrive REL small \ft here is a big one... from the bigger one to the smaller one. \nt taking the toy consisting of a pole and different sizes of rings which should be put on the pole. \ref 1313 \id 264265100626241000 \begin 0:31:08 \sp FATPRI \tx nih, udah. \pho ni ʔudah \mb nih udah \ge this PFCT \gj this PFCT \ft we've finished with this. \nt referring to the book. \ref 1314 \id 619210100626241000 \begin 0:31:10 \sp MOTPRI \tx sebutin namanya sekalian! \pho səbutin namaɲa səkaliyan \mb sebut -in nama -nya se- kali -an \ge mention -IN name -NYA SE- time -AN \gj mention-IN name-NYA SE-time-AN \ft say their names! \nt referring to the colors of the rings. \ref 1315 \id 978543100627241000 \begin 0:31:12 \sp MOTPRI \tx 0. \nt taking the toy out of its plastic bag and putting it on the floor. \ref 1316 \id 391009100628241000 \begin 0:31:14 \sp CHIPRI \tx 0. \nt taking the green bigger ring. \ref 1317 \id 495618100628241000 \begin 0:31:16 \sp MOTPRI \tx warna apa itu? \pho warna ʔapa ʔitu \mb warna apa itu \ge color what that \gj color what that \ft what colour is that? \ref 1318 \id 964684100628241000 \begin 0:31:18 \sp CHIPRI \tx ijo. \pho hijɔʔ \mb ijo \ge green \gj green \ft it's green. \ref 1319 \id 564564100629241000 \begin 0:31:20 \sp MOTPRI \tx masukin! \pho masukin \mb masuk -in \ge go.in -IN \gj go.in-IN \ft put it on! \ref 1320 \id 542502100629241000 \begin 0:31:22 \sp CHIPRI \tx 0. \nt putting the ring on the pole. \ref 1321 \id 542407100630241000 \begin 0:31:24 \sp MOTPRI \tx ya, betul... trus apa lagi? \pho ya bətul tr̩us ʔapa lagi \mb ya betul trus apa lagi \ge yes right continue what more \gj yes right continue what more \ft right... then which one? \ref 1322 \id 746656100630241000 \begin 0:31:26 \sp CHIPRI \tx kuning. \pho kuniŋ \mb kuning \ge yellow \gj yellow \ft yellow. \nt taking a yellow ring and putting it on the pole. \ref 1323 \id 967726100630241000 \begin 0:31:27 \sp MOTPRI \tx betul, trus? \pho bətul tr̩us \mb betul trus \ge right continue \gj right continue \ft right, then? \ref 1324 \id 400603100631241000 \begin 0:31:29 \sp CHIPRI \tx xx kek gini-gini? \mb xx kek gini - gini \ge xx like like.this - like.this \gj xx like RED-like.this \ft xx like this? \nt twirling her right index finger. \ref 1325 \id 644739100631241000 \begin 0:31:31 \sp MOTPRI \tx pilih yang mana? \pho pilih yaŋ mana \mb pilih yang mana \ge choose REL which \gj choose REL which \ft which one you choose? \nt spreading the shapes. \ref 1326 \id 748357100632241000 \begin 0:31:33 \sp CHIPRI \tx 0. \nt taking a red ring and lifting it, but dropping it. \ref 1327 \id 762124100632241000 \begin 0:31:35 \sp MOTPRI \tx 0. \nt taking the shape and giving it to CHI. \ref 1328 \id 842441100632241000 \begin 0:31:37 \sp CHIPRI \tx ini. \pho ʔinih \mb ini \ge this \gj this \ft this. \nt receiving the shape and putting it on the pole. \ref 1329 \id 731974100633241000 \begin 0:31:39 \sp MOTPRI \tx salah. \pho salaːh \mb salah \ge wrong \gj wrong \ft it's wrong. \ref 1330 \id 802672100633241000 \begin 0:31:41 \sp CHIPRI \tx 0. \nt taking it off the pole and looking for another ring. \ref 1331 \id 135879100634241000 \begin 0:31:43 \sp FATPRI \tx yang mana, ayo? \pho yaŋ mana ʔayɔ \mb yang mana ayo \ge REL which AYO \gj REL which AYO \ft which one? \ref 1332 \id 124941100634241000 \begin 0:31:45 \sp CHIPRI \tx 0. \nt taking a blue one. \ref 1333 \id 791232100634241000 \begin 0:31:47 \sp MOTPRI \tx itu warna apa? \pho ʔitu warna ʔapa \mb itu warna apa \ge that color what \gj that color what \ft what colour is that? \ref 1334 \id 459856100635241000 \begin 0:31:48 \sp CHIPRI \tx biru. \pho biluʔ \mb biru \ge blue \gj blue \ft blue. \nt putting it on the pole, but carelessly therefore it falls down. \ref 1335 \id 210495100635241000 \begin 0:31:49 \sp MOTPRI \tx masukin! \pho masukin \mb masuk -in \ge go.in -IN \gj go.in-IN \ft put it on! \ref 1336 \id 498533100636241000 \begin 0:31:50 \sp CHIPRI \tx 0. \nt putting it on the pole, but carelessly so that it falls down. \ref 1337 \id 454343100636241000 \begin 0:31:52 \sp FATPRI \tx ye! \pho yɛːh \mb ye \ge EXCL \gj EXCL \ft hey! \nt disappointed with CHI. \ref 1338 \id 254711100636241000 \begin 0:31:54 \sp MOTPRI \tx pelan-pelan masukinnya! \mb pelan - pelan masuk -in -nya \ge slow - slow go.in -IN -NYA \gj RED-slow go.in-IN-NYA \ft put it on slowly! \ref 1339 \id 239962100638241000 \begin 0:31:56 \sp CHIPRI \tx 0. \nt putting it on the pole. \ref 1340 \id 750925100638241000 \begin 0:31:58 \sp MOTPRI \tx tul... pilih lagi... yang mana? \pho tul pilih lagi yaŋ mana \mb tul pilih lagi yang mana \ge right choose more REL which \gj right choose more REL which \ft right... now choose another one... which one? \ref 1341 \id 713064100639241000 \begin 0:32:00 \sp CHIPRI \tx 0. \nt taking a red ring and looking at MOT expecting her agreement. \ref 1342 \id 686039100639241000 \begin 0:32:02 \sp FATPRI \tx apa tuh? \pho ʔapa tuh \mb apa tuh \ge what that \gj what that \ft what's that? \ref 1343 \id 981948100640241000 \begin 0:32:03 \sp MOTPRI \tx apa, warna apa itu? \pho ʔapa warna ʔapa ʔituh \mb apa warna apa itu \ge what color what that \gj what color what that \ft what, what colour is that? \ref 1344 \id 919431100640241000 \begin 0:32:04 \sp CHIPRI \tx merah. \pho mɛlah \mb merah \ge red \gj red \ft it's red. \nt about to put it on the pole. \ref 1345 \id 507732100640241000 \begin 0:32:05 \sp MOTPRI \tx xx, masukin! \pho xx masukin \mb xx masuk -in \ge xx go.in -IN \gj xx go.in-IN \ft xx, put it on! \ref 1346 \id 271142100641241000 \begin 0:32:06 \sp CHIPRI \tx 0. \nt putting it on the pole. \ref 1347 \id 102273100641241000 \begin 0:32:07 \sp MOTPRI \tx tul. \pho tul \mb tul \ge right \gj right \ft right. \ref 1348 \id 503640100642241000 \begin 0:32:08 \sp MOTPRI \tx pilih lagi, warna apa? \pho pilih lagi warna ʔapa \mb pilih lagi warna apa \ge choose more color what \gj choose more color what \ft choose another one, what colour? \ref 1349 \id 785348100642241000 \begin 0:32:09 \sp CHIPRI \tx 0. \nt pointing at the other blue ring. \ref 1350 \id 570883100642241000 \begin 0:32:11 \sp FATPRI \tx ep! \pho ʔɛp \mb ep \ge EXCL \gj EXCL \ft oops! \nt telling CHI it's not the right one. \ref 1351 \id 545700100643241000 \begin 0:32:13 \sp CHIPRI \tx 0. \nt pointing at the other yellow ring. \ref 1352 \id 299256100643241000 \begin 0:32:15 \sp FATPRI \tx hmm. \pho hm \mb hmm \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 1353 \id 115933100644241000 \begin 0:32:16 \sp MOTPRI \tx warna apa itu? \pho warna ʔapa ʔitu \mb warna apa itu \ge color what that \gj color what that \ft what colour is that? \nt CHI is putting it on the pole. \ref 1354 \id 598997100644241000 \begin 0:32:17 \sp FATPRI \tx warna apa? \pho warna ʔapaʰ \mb warna apa \ge color what \gj color what \ft what colour? \ref 1355 \id 564693100644241000 \begin 0:32:18 \sp MOTPRI \tx ni warna apa ini? \pho ni warna ʔapa ʔinih \mb ni warna apa ini \ge this color what this \gj this color what this \ft this, what colour is this? \nt holding the yellow ring. \ref 1356 \id 911309100645241000 \begin 0:32:19 \sp CHIPRI \tx eee... \pho ʔə̃ \mb eee \ge FILL \gj FILL \ft umm... \ref 1357 \id 789183100645241000 \begin 0:32:20 \sp FATPRI \tx idih! \pho ʔidih \mb idih \ge EXCL \gj EXCL \ft yuck! \ref 1358 \id 217759100646241000 \begin 0:32:21 \sp CHIPRI \tx apa ya? \pho ʔapa yah \mb apa ya \ge what yes \gj what yes \ft what is it? \ref 1359 \id 182495100646241000 \begin 0:32:23 \sp FATPRI \tx ku(ning)... \pho ku \mb kuning \ge yellow \gj yellow \ft yellow... \nt giving a cue to CHI. \ref 1360 \id 606705100647241000 \begin 0:32:25 \sp CHIPRI \tx kuning. \pho kuniŋ \mb kuning \ge yellow \gj yellow \ft yellow. \nt getting TOK's cue. \ref 1361 \id 507242100647241000 \begin 0:32:27 \sp MOTPRI \tx 0. \nt putting the yellow ring on the pole. \ref 1362 \id 135998100648241000 \begin 0:32:29 \sp MOTPRI \tx pilih lagi, warna apa? \pho pilih lagi warna ʔapa \mb pilih lagi warna apa \ge choose more color what \gj choose more color what \ft choose another one, which colour? \ref 1363 \id 329686100648241000 \sp CHIPRI \tx 0. \nt taking the other blue ring and showing it to MOT to have her agreement. \ref 1364 \id 337664100648241000 \begin 0:32:33 \sp MOTPRI \tx itu? \pho ʔituh \mb itu \ge that \gj that \ft that? \ref 1365 \id 327710100649241000 \begin 0:32:35 \sp MOTPRI \tx yang lebih besar mana yang lebih besar? \pho yaŋ ləbih bəsar mana yaŋ ləbih bəsar \mb yang lebih besar mana yang lebih besar \ge REL more big which REL more big \gj REL more big which REL more big \ft the bigger one, where is the bigger one? \nt CHI is about to put it on the pole. \ref 1366 \id 434277100649241000 \begin 0:32:37 \sp CHIPRI \tx 0. \nt 1. putting it on the floor. 2. taking the other red ring. \ref 1367 \id 511591100650241000 \begin 0:32:39 \sp MOTPRI \tx tu, warna apa? \pho tuh warna ʔapa \mb tu warna apa \ge that color what \gj that color what \ft what colour is that? \ref 1368 \id 319215100700241000 \begin 0:32:41 \sp CHIPRI \tx eee... merah. \pho ʔə mɛlah \mb eee merah \ge FILL red \gj FILL red \ft umm... it's red. \ref 1369 \id 755470100701241000 \begin 0:32:43 \sp MOTPRI \tx iya. \pho ʔiyah \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 1370 \id 602236100701241000 \begin 0:32:45 \sp CHIPRI \tx 0. \nt putting it on the pole. \ref 1371 \id 991450100702241000 \begin 0:32:47 \sp MOTPRI \tx ha, terakhir warna apa? \pho hã tərakhir warna ʔapa \mb ha ter- akhir warna apa \ge uh-huh TER- end color what \gj uh-huh TER-end color what \ft uh-huh, what colour is the last one? \ref 1372 \id 428561100702241000 \begin 0:32:49 \sp CHIPRI \tx 0. \nt taking the other blue ring and holding it. \ref 1373 \id 740294100702241000 \begin 0:32:51 \sp MOTPRI \tx 0. \nt holding it. \ref 1374 \id 236136100703241000 \begin 0:32:53 \sp CHIPRI \tx xxx. \pho ʔɛɛɛɛɛʔiːɛɛɛ \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1375 \id 353349100703241000 \begin 0:32:54 \sp MOTPRI \tx itu warna apa? \pho ʔitu warna ʔapah \mb itu warna apa \ge that color what \gj that color what \ft what colour is that? \ref 1376 \id 243732100704241000 \begin 0:32:55 \sp CHIPRI \tx biru, biru. \pho biluʔ biluʔ \mb biru biru \ge blue blue \gj blue blue \ft it's blue, it's blue. \ref 1377 \id 207959100704241000 \begin 0:32:56 \sp MOTPRI \tx iya, masukin! \pho ʔiya masukin \mb iya masuk -in \ge yes go.in -IN \gj yes go.in-IN \ft right, put it on! \ref 1378 \id 184016100705241000 \begin 0:32:57 \sp CHIPRI \tx 0. \nt putting it on the pole. \ref 1379 \id 963359100705241000 \begin 0:32:58 \sp MOTPRI \tx iya, betul, kan? \pho ʔiya bətul kan \mb iya betul kan \ge yes right KAN \gj yes right KAN \ft right, you see? \ref 1380 \id 795762100705241000 \begin 0:33:00 \sp CHIPRI \tx 0. \nt clapping her hands. \ref 1381 \id 986704100706241000 \begin 0:33:02 \sp CHIPRI \tx ya, tinggi-tinggi. \mb ya tinggi - tinggi \ge yes high - high \gj yes RED-high \ft yes, it's very high. \nt MOT is clapping her hands. \ref 1382 \id 758630100706241000 \begin 0:33:04 \sp MOTPRI \tx coba, sebutin deh, dari sini, sini, sini, warna apa coba, tunjuk! \pho cɔbaʔ səbutin deh dari sini sini sini warna ʔapa cɔbaʔ tunjuk \mb coba sebut -in deh dari sini sini sini warna apa coba tunjuk \ge try mention -IN DEH from here here here color what try point \gj try mention-IN DEH from here here here color what try point \ft starting from this, point at them and say the colours, this, this and this! \nt referring to the colors of the rings from the bottom to the top. \ref 1383 \id 617077100707241000 \begin 0:33:06 \sp CHIPRI \tx 0. \nt laughing. \ref 1384 \id 231813100707241000 \begin 0:33:08 \sp MOTPRI \tx ayo dong. \pho ʔayɔ dɔŋ \mb ayo dong \ge AYO DONG \gj AYO DONG \ft come on. \ref 1385 \id 597404100708241000 \begin 0:33:10 \sp MOTPRI \tx nggak, ah, nggak. \pho ŋgaʔ ʔah ŋgaʔ \mb nggak ah nggak \ge NEG AH NEG \gj NEG AH NEG \ft no, no. \ref 1386 \id 791952100708241000 \begin 0:33:12 \sp MOTPRI \tx ya, urut, urut lagi! \pho yah ʔurut ʔurut lagi \mb ya urut urut lagi \ge yes in.order in.order more \gj yes in.order in.order more \ft yes, put them in order again! \nt spreading the rings on the floor again. \ref 1387 \id 860346100708241000 \begin 0:33:14 \sp MOTPRI \tx nggak usah tanya Mami, ya? \pho ŋgaʔ ʔusah taɲa mami yah \mb nggak usah tanya Mami ya \ge NEG must ask mommy yes \gj NEG must ask mommy yes \ft don't ask me, okay? \ref 1388 \id 165577100709241000 \begin 0:33:16 \sp MOTPRI \tx tapi harus betul, ya? \pho tapi harus bətul yah \mb tapi harus betul ya \ge but must right yes \gj but must right yes \ft but you have to be correct, okay? \nt spreading the shapes. \ref 1389 \id 663635100709241000 \begin 0:33:19 \sp CHIPRI \tx 0. \nt taking the green shape and putting it on the pole. \ref 1390 \id 624877100710241000 \begin 0:33:22 \sp CHIPRI \tx mana lagi, ya? \pho mana lagi yah \mb mana lagi ya \ge which more yes \gj which more yes \ft which one goes after? \ref 1391 \id 823560100710241000 \begin 0:33:22 \sp CHIPRI \tx oh, inih. \pho ʔɔ ʔinih \mb oh inih \ge EXCL this \gj EXCL this \ft oh, this one. \ref 1392 \id 201105100711241000 \begin 0:33:22 \sp MOTPRI \tx sambil... sambil... \pho sambil sambil \mb sambil sambil \ge while while \gj while while \ft while... while... \nt feeding CHI. \ref 1393 \id 183562100711241000 \begin 0:33:23 \sp CHIPRI \tx nanti, nanti. \pho nanti nanti \mb nanti nanti \ge later later \gj later later \ft later, later. \ref 1394 \id 539266100712241000 \begin 0:33:24 \sp MOTPRI \tx ak dulu, ak dulu, ak dulu! \pho ʔaʔ dulu ʔaʔ dulu ʔaʔ dulu \mb ak dulu ak dulu ak dulu \ge argh before argh before argh before \gj argh before argh before argh before \ft go 'argh', go 'argh', go 'argh'! \ref 1395 \id 154369100712241000 \begin 0:33:25 \sp FATPRI \tx am, am! \pho ʔam ʔam \mb am am \ge argh argh \gj argh argh \ft argh argh! \ref 1396 \id 386304100712241000 \begin 0:33:26 \sp CHIPRI \tx 0. \nt groaning refusing the food. \ref 1397 \id 622826100713241000 \begin 0:33:27 \sp MOTPRI \tx he, he, he, am dulu! \pho ʔɛ ʔɛ ʔɛ ʔam dulu \mb he he he am dulu \ge EXCL EXCL EXCL argh before \gj EXCL EXCL EXCL argh before \ft hey, hey, hey, argh! \ref 1398 \id 562023100713241000 \begin 0:33:28 \sp CHIPRI \tx nanti, nanti, nanti. \pho nantiʔ nantiʔ nanti \mb nanti nanti nanti \ge later later later \gj later later later \ft later, later, later. \ref 1399 \id 133240100714241000 \begin 0:33:29 \sp CHIPRI \tx nanti, ya? \pho nantiʔ ya \mb nanti ya \ge later yes \gj later yes \ft later, okay? \ref 1400 \id 768114100714241000 \begin 0:33:30 \sp MOTPRI \tx am dulu, dong! \pho ʔam duluʔ dɔŋ \mb am dulu dong \ge argh before DONG \gj argh before DONG \ft you argh now! \ref 1401 \id 705237100715241000 \begin 0:33:31 \sp CHIPRI \tx nanti, nanti. \pho nanti nantiʔ \mb nanti nanti \ge later later \gj later later \ft later, later. \ref 1402 \id 541838100715241000 \begin 0:33:32 \sp MOTPRI \tx sekali dulu, ya? \pho səkali duluʔ yah \mb se- kali dulu ya \ge SE- time before yes \gj SE-time before yes \ft only once, okay? \ref 1403 \id 181409100716241000 \begin 0:33:33 \sp CHIPRI \tx 0. \nt taking a yellow ring. \ref 1404 \id 350739100717241000 \begin 0:33:34 \sp MOTPRI \tx masukin, trus am. \pho masukin tr̩us ʔam \mb masuk -in trus am \ge go.in -IN continue argh \gj go.in-IN continue argh \ft put it on, then argh. \ref 1405 \id 476712100717241000 \begin 0:33:35 \sp CHIPRI \tx nanti, nanti, nanti. \pho nanti nanti nantiʔ \mb nanti nanti nanti \ge later later later \gj later later later \ft later, later, later. \nt putting it on the pole. \ref 1406 \id 909204100717241000 \begin 0:33:37 \sp MOTPRI \tx udah, am. \pho ʔudah ʔam \mb udah am \ge PFCT IMIT \gj PFCT IMIT \ft okay, now argh! \nt feeding her. \ref 1407 \id 520603100718241000 \begin 0:33:39 \sp CHIPRI \tx eh! \pho ʔɛh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft eh! \nt doesn't want to be fed. \ref 1408 \id 585860100719241000 \begin 0:33:44 \sp CHIPRI \tx 0. \nt twirling her index finger, taking a blue ring and putting it on the pole. \ref 1409 \id 259308100720241000 \begin 0:33:49 \sp CHIPRI \tx 0. \nt twirling her index finger, taking a red ring and putting it on the pole. \ref 1410 \id 994582100722241000 \begin 0:33:54 \sp CHIPRI \tx 0. \nt twirling her index finger, taking the other yellow ring and putting it into the pole. \ref 1411 \id 862794130020241000 \begin 0:33:59 \sp CHIPRI \tx 0. \nt twirling her index finger, taking the other red ring and putting it on the pole. \ref 1412 \id 802931130047241000 \begin 0:34:04 \sp CHIPRI \tx 0. \nt twirling index finger. \ref 1413 \id 888869130057241000 \begin 0:34:09 \sp MOTPRI \tx udah selesai belum? \pho ʔudah sələsai bəlum \mb udah selesai belum \ge PFCT finish not.yet \gj PFCT finish not.yet \ft have you finished yet? \nt referring to complete the arrangement of the rings on the pole. \ref 1414 \id 750785130113241000 \begin 0:34:10 \sp CHIPRI \tx belum. \pho bəlum \mb belum \ge not.yet \gj not.yet \ft not yet. \nt taking the other blue ring and putting it on the pole. \ref 1415 \id 171214130125241000 \begin 0:34:11 \sp FATPRI \tx betul nggak? \pho bətul ŋgaʔ \mb betul nggak \ge right NEG \gj right NEG \ft is it right? \ref 1416 \id 899305130208241000 \begin 0:34:13 \sp CHIPRI \tx betul. \pho betul \mb betul \ge right \gj right \ft yes. \ref 1417 \id 650491130216241000 \begin 0:34:15 \sp MOTPRI \tx wah! \pho waːʔaːʔah \mb wah \ge EXCL \gj EXCL \ft wow! \nt laughing and clapping her hands. \ref 1418 \id 212652130249241000 \begin 0:34:17 \sp FATPRI \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 1419 \id 758180130328241000 \begin 0:34:19 \sp MOTPRI \tx betul. \pho bətul \mb betul \ge right \gj right \ft right. \nt still clapping her hands. \ref 1420 \id 255342130338241000 \begin 0:34:21 \sp CHIPRI \tx ak dulu. \pho ʔaʔ dulu \mb ak dulu \ge food before \gj food before \ft I want to eat now. \ref 1421 \id 944054130338241000 \begin 0:34:22 \sp MOTPRI \tx betul. \pho bətul \mb betul \ge right \gj right \ft right. \ref 1422 \id 333529130339241000 \begin 0:34:23 \sp CHIPRI \tx ak dulu. \pho ʔaʔ duluʔ \mb ak dulu \ge food before \gj food before \ft I want to eat now. \ref 1423 \id 142805130339241000 \begin 0:34:25 \sp MOTPRI \tx Mami minta yang paling besar. \pho mami minta yaŋ paliŋ bəsar \mb Mami minta yang paling besar \ge mommy ask.for REL most big \gj mommy ask.for REL most big \ft give me the biggest one. \ref 1424 \id 434810130340241000 \begin 0:34:27 \sp MOTPRI \tx masukin ke tangan Mami, yang paling besar. \pho masukin kə taŋan mami yaŋ paliŋ bəsar \mb masuk -in ke tangan Mami yang paling besar \ge go.in -IN to hand mommy REL most big \gj go.in-IN to hand mommy REL most big \ft put the biggest one on my hand. \ref 1425 \id 468112130340241000 \begin 0:34:29 \sp CHIPRI \tx yang mana? \pho yaŋ manah \mb yang mana \ge REL which \gj REL which \ft which one? \nt taking the all shapes off the pole. \ref 1426 \id 371733130340241000 \begin 0:34:31 \sp CHIPRI \tx 0. \nt taking the green ring and giving it to MOT. \ref 1427 \id 528567130341241000 \begin 0:34:33 \sp MOTPRI \tx warna apa itu? \pho warna ʔapa ʔitu \mb warna apa itu \ge color what that \gj color what that \ft what colour is that? \ref 1428 \id 335024130341241000 \begin 0:34:34 \sp MOTPRI \tx warna apa? \pho warna ʔapa \mb warna apa \ge color what \gj color what \ft what colour? \ref 1429 \id 969523130342241000 \begin 0:34:35 \sp CHIPRI \tx 0. \nt putting it on the floor. \ref 1430 \id 900168130342241000 \begin 0:34:36 \sp CHIPRI \tx ijo... Priska... \pho ʔijɔʔ piskah \mb ijo Priska \ge green Priska \gj green Priska \ft green... I... \nt interrupted by MOT. \ref 1431 \id 744928130342241000 \begin 0:34:37 \sp MOTPRI \tx green. \pho grɪn \mb green \ge green \gj green \ft green. \nt putting the green ring on her wrist. \ref 1432 \id 722600130343241000 \begin 0:34:38 \sp CHIPRI \tx Priska yang ini. \pho priska yaŋ ʔini \mb Priska yang ini \ge Priska REL this \gj Priska REL this \ft this one is for me. \nt referring to a yellow ring she's putting on her wrist. \ref 1433 \id 766006130343241000 \begin 0:34:40 \sp MOTPRI \tx green. \pho grin \mb green \ge green \gj green \ft green. \ref 1434 \id 391394130344241000 \begin 0:34:42 \sp CHIPRI \tx green. \pho glin \mb green \ge green \gj green \ft green. \nt repeating MOT's utterance. \ref 1435 \id 674295130344241000 \begin 0:34:44 \sp MOTPRI \tx eh, itu yellow. \pho ʔɛ ʔitu yɛlɔw \mb eh itu yellow \ge EXCL that yellow \gj EXCL that yellow \ft hey, that's yellow. \nt referring to the ring CHI is wearing on her wrist. \ref 1436 \id 690401130345241000 \begin 0:34:46 \sp CHIPRI \tx sama. \pho samaʔ \mb sama \ge same \gj same \ft same. \ref 1437 \id 481443130345241000 \begin 0:34:47 \sp MOTPRI \tx itu apa? \pho ʔitu ʔapaʰ \mb itu apa \ge that what \gj that what \ft what's that? \ref 1438 \id 326223130345241000 \begin 0:34:48 \sp MOTPRI \tx itu warna apa? \pho ʔitu warna ʔapah \mb itu warna apa \ge that color what \gj that color what \ft what colour is that? \ref 1439 \id 647580130346241000 \begin 0:34:49 \sp CHIPRI \tx 0. \nt taking the yellow ring off her wrist. \ref 1440 \id 801953130346241000 \begin 0:34:50 \sp MOTPRI \tx itu warna apa? \pho ʔitu warna ʔapah \mb itu warna apa \ge that color what \gj that color what \ft what colour is that? \ref 1441 \id 652778130347241000 \begin 0:34:51 \sp CHIPRI \tx pake yang ini, ah. \pho pakɛʔ yaŋ ʔini ʔah \mb pake yang ini ah \ge use REL this AH \gj use REL this AH \ft I'm going to put this one on. \nt taking a red ring. \ref 1442 \id 859977130347241000 \begin 0:34:53 \sp MOTPRI \tx ya... Priska yang kecil. \pho ya priskah yaŋ kəcil \mb ya Priska yang kecil \ge yes Priska REL small \gj yes Priska REL small \ft right... you get the small one. \ref 1443 \id 256717130347241000 \begin 0:34:55 \sp CHIPRI \tx yang ini. \pho yaŋ ʔinih \mb yang ini \ge REL this \gj REL this \ft this one. \nt referring to the same ring. \ref 1444 \id 655779130348241000 \begin 0:34:57 \sp MOTPRI \tx ya. \pho yaʰ \mb ya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 1445 \id 903722130348241000 \begin 0:34:59 \sp FATPRI \tx xx, ntar nggak muat lho. \pho xx n̩ta ŋgaʔ muwat lɔh \mb xx ntar nggak muat lho \ge xx moment NEG contain EXCL \gj xx moment NEG contain EXCL \ft xx, it's not going to fit you. \ref 1446 \id 186598130349241000 \begin 0:35:01 \sp CHIPRI \tx muat. \pho muwat \mb muat \ge contain \gj contain \ft it's big enough. \nt putting the ring on her wrist. \ref 1447 \id 259548130349241000 \begin 0:35:02 \sp MOTPRI \tx muat, iya. \pho muwat ʔiya \mb muat iya \ge contain yes \gj contain yes \ft it's big enough, right. \nt shaking her hand. \ref 1448 \id 533797130350241000 \begin 0:35:03 \sp CHIPRI \tx 0. \nt shaking her hand. \ref 1449 \id 936176130350241000 \begin 0:35:04 \sp MOTPRI \tx kayak kue apa ni, namanya... kek kue... \pho kayak kuwɛ ʔapa ni namaɲah kɛʔ kuweh \mb kayak kue apa ni nama -nya kek kue \ge like cake what this name -NYA like cake \gj like cake what this name-NYA like cake \ft it's like what cake, what's its name, it's like cake... \nt interrupted by CHI. \ref 1450 \id 227654130351241000 \begin 0:35:05 \sp CHIPRI \tx kue donut. \pho kuwe dɔnut \mb kue donut \ge cake donut \gj cake donut \ft donuts. \ref 1451 \id 889635130351241000 \begin 0:35:07 \sp MOTPRI \tx 0. \nt laughing. \ref 1452 \id 126870130352241000 \begin 0:35:09 \sp CHIPRI \tx sama, ya? \pho samaʔ yah \mb sama ya \ge same yes \gj same yes \ft they are the same, right? \ref 1453 \id 807946130352241000 \begin 0:35:11 \sp MOTPRI \tx sama, ya? \pho samaʔ yah \mb sama ya \ge with yes \gj with yes \ft they are the same, right? \ref 1454 \id 576277130352241000 \begin 0:35:13 \sp CHIPRI \tx yang lebih kecil, nih. \pho yaŋ ləbih kəcil nih \mb yang lebih kecil nih \ge REL more small this \gj REL more small this \ft this one is the smaller one. \nt referring to the one on her wrist. \ref 1455 \id 303234130353241000 \begin 0:35:14 \sp MOTPRI \tx he-eh. \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 1456 \id 361453130354241000 \begin 0:35:15 \sp CHIPRI \tx Mami yang ini... nah. \pho mami yaŋ ʔini naːh \mb Mami yang ini nah \ge mommy REL this NAH \gj mommy REL this NAH \ft you get this one... see. \nt taking the other yellow ring and giving it to MOT. \ref 1457 \id 552793130354241000 \begin 0:35:17 \sp MOTPRI \tx nggak muat nih. \pho ŋgaʔ muwat nih \mb nggak muat nih \ge NEG contain this \gj NEG contain this \ft it doesn't fit. \nt receiving it. \ref 1458 \id 704741130355241000 \begin 0:35:19 \sp MOTPRI \tx eh! \pho ʔəh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft eh! \nt putting it on her wrist. \ref 1459 \id 295811130355241000 \begin 0:35:21 \sp MOTPRI \tx oh, muat. \pho ʔɔh muwat \mb oh muat \ge EXCL contain \gj EXCL contain \ft oh, it fits. \ref 1460 \id 707747130356241000 \begin 0:35:23 \sp MOTPRI \tx Mami ada berapa nih? \pho mami ʔada bərapa nih \mb Mami ada berapa nih \ge mommy exist how.much this \gj mommy exist how.much this \ft how many do I have? \nt showing her two wrists with rings on. \ref 1461 \id 419679130356241000 \begin 0:35:24 \sp CHIPRI \tx ada dua. \pho ʔada duwaʔ \mb ada dua \ge exist two \gj exist two \ft you have two. \ref 1462 \id 855733130356241000 \begin 0:35:25 \sp MOTPRI \tx Priska? \pho priskah \mb Priska \ge Priska \gj Priska \ft how about you? \ref 1463 \id 932932130357241000 \begin 0:35:26 \sp CHIPRI \tx kecil... \pho kəcil \mb kecil \ge small \gj small \ft I have the small one... \nt looking at the ring on her wrist. \ref 1464 \id 616533130357241000 \begin 0:35:27 \sp CHIPRI \tx Priska yang kecil lagi. \pho priskah yaŋ kəcil lagi \mb Priska yang kecil lagi \ge Priska REL small more \gj Priska REL small more \ft I put the other small one on. \nt taking the smaller blue ring. \ref 1465 \id 987104130358241000 \begin 0:35:28 \sp MOTPRI \tx nggak muat itu, nggak muat. \pho ŋgaʔ muwat ʔitu ŋgaʔ muwat \mb nggak muat itu nggak muat \ge NEG contain that NEG contain \gj NEG contain that NEG contain \ft it doesn't fit, it doesn't fit. \ref 1466 \id 279309130358241000 \begin 0:35:29 \sp FATPRI \tx nggak muat, jangan, jangan! \pho ŋgaʔ muwat jaŋan jaŋan \mb nggak muat jangan jangan \ge NEG contain don't don't \gj NEG contain don't don't \ft it doesn't fit, don't, don't! \ref 1467 \id 562202130358241000 \begin 0:35:30 \sp CHIPRI \tx yang ini. \pho yaŋ ʔini \mb yang ini \ge REL this \gj REL this \ft this one. \nt taking the red ring. \ref 1468 \id 447541130359241000 \begin 0:35:32 \sp MOTPRI \tx yang warnanya... biru, yang biru aja, biru. \pho yaŋ warnaɲa biru yaŋ biru ʔaja biruʔ \mb yang warna -nya biru yang biru aja biru \ge REL color -NYA blue REL blue just blue \gj REL color-NYA blue REL blue just blue \ft the blue one, get the blue one. \ref 1469 \id 239450130359241000 \begin 0:35:33 \sp MOTPRI \tx yang warnanya biru, yang gede. \pho yaŋ warnaɲa biru yaŋ gədɛʔ \mb yang warna -nya biru yang gede \ge REL color -NYA blue REL big \gj REL color-NYA blue REL big \ft the blue one, the big one. \ref 1470 \id 252705130400241000 \begin 0:35:34 \sp MOTPRI \tx ayo, biru yang gede mana? \pho ʔayɔ biruʔ yaŋ gədeʔ manah \mb ayo biru yang gede mana \ge AYO blue REL big which \gj AYO blue REL big which \ft come on, which one is the big blue? \ref 1471 \id 718332130400241000 \begin 0:35:36 \sp CHIPRI \tx yang gede ni. \pho yaŋ gədɛʔ ni \mb yang gede ni \ge REL big this \gj REL big this \ft this one is big. \nt taking the other yellow ring. \ref 1472 \id 131320130401241000 \begin 0:35:38 \sp MOTPRI \tx itu apa, warna apa? \pho ʔitu ʔapa warna ʔapah \mb itu apa warna apa \ge that what color what \gj that what color what \ft what's that, what colour is that? \ref 1473 \id 902579130401241000 \begin 0:35:40 \sp CHIPRI \tx tuh, muat juga. \pho tuh muwat jugaʔ \mb tuh muat juga \ge that contain also \gj that contain also \ft look, it fits too. \nt putting it on her wrist and laughing. \ref 1474 \id 764808130401241000 \begin 0:35:42 \sp MOTPRI \tx ya, warna apa? \pho ya warna ʔapa \mb ya warna apa \ge yes color what \gj yes color what \ft right, what colour is it? \ref 1475 \id 950425130402241000 \begin 0:35:44 \sp CHIPRI \tx ada berapa ini, ada berapa? \pho ʔada bəlapa ʔini ʔadaʔ bəlapa \mb ada berapa ini ada berapa \ge exist how.much this exist how.much \gj exist how.much this exist how.much \ft how many do I have, how many do I have? \nt showing the two wrists with the rings on. \ref 1476 \id 325492130402241000 \begin 0:35:46 \sp MOTPRI \tx eh, yang sebelah kanan warna apa? \pho ʔɛh yaŋ səbəlah kanan warna ʔapah \mb eh yang se- belah kanan warna apa \ge EXCL REL SE- side right color what \gj EXCL REL SE-side right color what \ft hey, what colour is the one on the right? \ref 1477 \id 957183130403241000 \begin 0:35:48 \sp MOTPRI \tx angkat, angkat tangannya! \mb angkat angkat tangan -nya \ge lift lift hand -NYA \gj lift lift hand-NYA \ft raise it, raise you hand! \nt mispronouncing the first word. \ref 1478 \id 495596130403241000 \begin 0:35:49 \sp CHIPRI \tx 0. \nt raising both her arms. \ref 1479 \id 600094130404241000 \begin 0:35:50 \sp MOTPRI \tx yang kanan aja yang kanan. \pho yaŋ kanan ʔaja yaŋ kanan \mb yang kanan aja yang kanan \ge REL right just REL right \gj REL right just REL right \ft the right one, the right one. \ref 1480 \id 989857130405241000 \begin 0:35:51 \sp CHIPRI \tx 0. \nt putting down her right arm. \ref 1481 \id 644128130405241000 \begin 0:35:52 \sp MOTPRI \tx yang kanan. \pho yaŋ kanan \mb yang kanan \ge REL right \gj REL right \ft the right one. \ref 1482 \id 371876130405241000 \begin 0:35:53 \sp CHIPRI \tx 0. \nt raising her right arm and putting down her left arm. \ref 1483 \id 238178130406241000 \begin 0:35:54 \sp MOTPRI \tx warna apa? \pho warna ʔapah \mb warna apa \ge color what \gj color what \ft what colour is it? \ref 1484 \id 475928130406241000 \begin 0:35:55 \sp CHIPRI \tx 0. \nt shaking her right hand. \ref 1485 \id 331861130407241000 \begin 0:35:56 \sp MOTPRI \tx warna apa itunya? \pho warna ʔapa ʔituɲah \mb warna apa itu -nya \ge color what that -NYA \gj color what that-NYA \ft what colour is that? \ref 1486 \id 899790130407241000 \begin 0:35:57 \sp CHIPRI \tx 0. \nt clapping her hands. \ref 1487 \id 693221130408241000 \begin 0:35:58 \sp MOTPRI \tx gelangnya warna apa? \pho gəlaŋɲa warna ʔapah \mb gelang -nya warna apa \ge bracelet -NYA color what \gj bracelet-NYA color what \ft what colour is the bracelet? \nt referring to the ring CHI is wearing. \ref 1488 \id 187037130409241000 \begin 0:36:00 \sp FATPRI \tx eh, itu gimana sih? \pho ʔɛ ʔitu gimana sih \mb eh itu gimana sih \ge EXCL that how SIH \gj EXCL that how SIH \ft hey, how is it? \ref 1489 \id 436512130409241000 \begin 0:36:01 \sp MOTPRI \tx ih, ditanya nggak... nggak tau ya warnanya ya? \pho ʔih ditaɲa ŋgaʔ ŋgaʔ tau ya warnaɲa yah \mb ih di- tanya nggak nggak tau ya warna -nya ya \ge EXCL DI- ask NEG NEG know yes color -NYA yes \gj EXCL DI-ask NEG NEG know yes color-NYA yes \ft hey, I am asking you... you don't know the colour, right? \ref 1490 \id 272223130410241000 \begin 0:36:02 \sp CHIPRI \tx ni pake yang ini Mami. \pho ni pakɛ yaŋ ʔini mami \mb ni pake yang ini Mami \ge this use REL this mommy \gj this use REL this mommy \ft you put this one on. \nt referring to the smaller blue ring. \ref 1491 \id 265121130410241000 \begin 0:36:03 \sp MOTPRI \tx nggak bisa, nggak muat Mami. \pho ŋgaʔ bisaʔ ŋgaʔ muwat mamih \mb nggak bisa nggak muat Mami \ge NEG can NEG contain mommy \gj NEG can NEG contain mommy \ft I can't, it's not big enough for me. \ref 1492 \id 597567130411241000 \begin 0:36:04 \sp CHIPRI \tx 0. \nt putting it on the floor. \ref 1493 \id 820018130411241000 \begin 0:36:05 \sp MOTPRI \tx eh! \pho ʔɛh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey! \ref 1494 \id 960695130411241000 \begin 0:36:07 \sp CHIPRI \tx 0. \nt looking at MOT. \ref 1495 \id 132914130412241000 \begin 0:36:09 \sp MOTPRI \tx Mami tunjuk tangan Mami, sebutin warnanya, ya? \pho mami tunjuʔ taŋan mami səbutin warnaɲa yah \mb Mami tunjuk tangan Mami sebut -in warna -nya ya \ge mommy point hand mommy mention -IN color -NYA yes \gj mommy point hand mommy mention-IN color-NYA yes \ft now I'm going to point at my hands, you say the colours, okay? \nt referring to the rings on her hand. \ref 1496 \id 691260130413241000 \begin 0:36:10 \sp CHIPRI \tx 0. \nt paying no attention to MOT's question. \ref 1497 \id 518784130413241000 \begin 0:36:11 \sp MOTPRI \tx Priska. \pho priskah \mb Priska \ge Priska \gj Priska \ft Priska. \ref 1498 \id 615392130413241000 \begin 0:36:12 \sp CHIPRI \tx 0. \nt making herself busy with the rings on her. \ref 1499 \id 712339130414241000 \begin 0:36:13 \sp MOTPRI \tx Priska. \pho priskah \mb Priska \ge Priska \gj Priska \ft Priska. \ref 1500 \id 201834130414241000 \begin 0:36:14 \sp MOTPRI \tx Priska. \pho priskah \mb Priska \ge Priska \gj Priska \ft Priska. \ref 1501 \id 732915130415241000 \begin 0:36:16 \sp MOTPRI \tx hey, nggak punya kuping, deh! \pho ʔɛi ŋgaʔ puɲa kupiŋ dɛh \mb hey nggak punya kuping deh \ge hey NEG have ear DEH \gj hey NEG have ear DEH \ft hey, you don't have ears! \ref 1502 \id 422001130415241000 \begin 0:36:18 \sp MOTPRI \tx nah, lho... nggak bisa buka. \pho nah lɔh ŋgaʔ bisa bukaʔ \mb nah lho nggak bisa buka \ge NAH EXCL NEG can open \gj NAH EXCL NEG can open \ft you see... you can't take it off. \nt CHI is trying to take the red ring off her wrist. \ref 1503 \id 286062130416241000 \begin 0:36:20 \sp CHIPRI \tx eh, bisa. \pho ʔəh bisaʔ \mb eh bisa \ge EXCL can \gj EXCL can \ft eh, I can. \nt the ring came off her wrist. \ref 1504 \id 657537130417241000 \begin 0:36:22 \sp CHIPRI \tx eh! \pho ʔəh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft eh! \nt trying to put it on her other wrist. \ref 1505 \id 744192130417241000 \begin 0:36:24 \sp FATPRI \tx jangan dipaksa kalau nggak bisa itu. \pho jaŋan dipaksa kalau ŋgaʔ bisaʔ ʔitu \mb jangan di- paksa kalau nggak bisa itu \ge don't DI- force TOP NEG can that \gj don't DI-force TOP NEG can that \ft don't force it if you can't put it on. \ref 1506 \id 958265130418241000 \begin 0:36:26 \sp MOTPRI \tx nah, lho. \pho nah lɔh \mb nah lho \ge NAH EXCL \gj NAH EXCL \ft you see. \ref 1507 \id 682703130418241000 \begin 0:36:29 \sp FATPRI \tx nggak bisa keluar lho, nanti lho, tangannya. \pho ŋgaʔ bisa kəluwar lɔh nanti lɔh taŋanɲah \mb nggak bisa keluar lho nanti lho tangan -nya \ge NEG can go.out EXCL later EXCL hand -NYA \gj NEG can go.out EXCL later EXCL hand-NYA \ft your hand won't get out of it. \nt referring to the fact the ring is too small. \ref 1508 \id 708549130419241000 \begin 0:36:30 \sp MOTPRI \tx ini warna apa nih? \pho ʔini warna ʔapa nih \mb ini warna apa nih \ge this color what this \gj this color what this \ft what colour is this? \nt raising her left arm wearing the green ring. \ref 1509 \id 398783130420241000 \begin 0:36:31 \sp MOTPRI \tx nih, ni warna apa? \pho nih ni warna ʔapah \mb nih ni warna apa \ge this this color what \gj this this color what \ft this, what colour is this? \ref 1510 \id 665890130421241000 \begin 0:36:32 \sp CHIPRI \tx 0. \nt taking the smaller blue ring and trying to put it on her wrist. \ref 1511 \id 785195143858241000 \begin 0:36:34 \sp MOTPRI \tx ah! \pho ʔah \mb ah \ge EXCL \gj EXCL \ft ah! \nt showing her disappointment. \ref 1512 \id 691891143859241000 \begin 0:36:36 \sp FATPRI \tx eh, nggak bisa. \pho ʔɛh ŋgaʔ bisaʔ \mb eh nggak bisa \ge EXCL NEG can \gj EXCL NEG can \ft hey, it doesn't fit. \ref 1513 \id 324525143859241000 \begin 0:36:38 \sp MOTPRI \tx eh, nggak bisa itu. \pho ʔɛ ŋgaʔ bisa ʔitu \mb eh nggak bisa itu \ge EXCL NEG can that \gj EXCL NEG can that \ft hey, it doesn't fit. \ref 1514 \id 899854143900241000 \begin 0:36:41 \sp CHIPRI \tx 0. \nt putting it on the floor. \ref 1515 \id 872560143900241000 \begin 0:36:44 \sp CHIPRI \tx 0. \nt concentrating on the rings on her wrist. \ref 1516 \id 242322143900241000 \begin 0:36:47 \sp MOTPRI \tx 0. \nt taking the yellow ring out of her wrist. \ref 1517 \id 819859143901241000 \begin 0:36:50 \sp CHIPRI \tx 0. \nt taking it and putting it on her wrist. \ref 1518 \id 987106143901241000 \begin 0:36:53 \sp MOTPRI \tx 0. \nt taking the green ring out of her wrist and putting it on CHI's while laughing. \ref 1519 \id 314493143902241000 \begin 0:36:56 \sp MOTPRI \tx panjang sekali. \pho panjaŋ səkali \mb panjang se- kali \ge long SE- very \gj long SE-very \ft it's very long. \nt referring to the 'bracelet' made of the colourful rings on CHI's wrist. \ref 1520 \id 590329143902241000 \begin 0:36:57 \sp MOTPRI \tx sambil ak, ayo. \pho sambil ʔaʔ ʔayɔ \mb sambil ak ayo \ge while argh AYO \gj while argh AYO \ft come one, while you open wide your mouth. \ref 1521 \id 671267143903241000 \begin 0:36:58 \sp CHIPRI \tx nanti, ah. \pho nantiʔ ʔaːʔah \mb nanti ah \ge later AH \gj later AH \ft later. \nt refusing to eat. \ref 1522 \id 201118143903241000 \begin 0:36:59 \sp MOTPRI \tx hayo! \pho hayɔh \mb hayo \ge HAYO \gj HAYO \ft come on! \ref 1523 \id 407820143903241000 \begin 0:37:00 \sp CHIPRI \tx nanti, nanti xxx. \pho nanti nanti xxx \mb nanti nanti xxx \ge later later xxx \gj later later xxx \ft later, later, xxx. \ref 1524 \id 449355143904241000 \begin 0:37:02 \sp MOTPRI \tx hayo! \pho hayɔh \mb hayo \ge HAYO \gj HAYO \ft come on! \ref 1525 \id 120392143904241000 \begin 0:37:04 \sp CHIPRI \tx 0. \nt groaning loudly. \ref 1526 \id 838914143905241000 \begin 0:37:06 \sp CHIPRI \tx panjangnya. \pho panjaŋɲah \mb panjang -nya \ge long -NYA \gj long-NYA \ft it's long. \ref 1527 \id 841800143905241000 \begin 0:37:09 \sp CHIPRI \tx ah... ah, nggak panjang. \pho ʔah ʔah ŋgaʔ panjaŋ \mb ah ah nggak panjang \ge EXCL EXCL NEG long \gj EXCL EXCL NEG long \ft hey... he, it's not long. \nt holding one of the rings. \ref 1528 \id 762339143906241000 \begin 0:37:12 \sp CHIPRI \tx ni panjang. \pho ni panjaŋ \mb ni panjang \ge this long \gj this long \ft this is long. \nt putting it on again. \ref 1529 \id 859081143906241000 \begin 0:37:15 \sp MOTPRI \tx itung, itung, Mami mau itung ah. \pho ʔituŋ ʔituŋ mami mau ʔituŋ ʔah \mb itung itung Mami mau itung ah \ge count count mommy want count AH \gj count count mommy want count AH \ft let me count them, let me count them, let me count them. \ref 1530 \id 493484143907241000 \begin 0:37:18 \sp MOTPRI \tx one... two... three... four... five... six... seven. \pho wan tWu tri fɔr faiv sik sɛvən \mb one two three four five six seven \ge one two three four five six seven \gj one two three four five six seven \ft one... two... three... four... five... six... seven. \nt counting in English. \ref 1531 \id 200310143907241000 \begin 0:37:22 \sp MOTPRI \tx ayo, Priska itung! \pho ʔayɔ priska ʔituŋ \mb ayo Priska itung \ge AYO Priska count \gj AYO Priska count \ft come on, you count them! \ref 1532 \id 319017143907241000 \begin 0:37:24 \sp CHIPRI \tx jangan pake yang banyak. \pho jaŋan pakɛʔ yaŋ baɲaʔ \mb jangan pake yang banyak \ge don't use REL a.lot \gj don't use REL a.lot \ft I'm not putting a lot on. \nt taking the rings out of her wrist. \ref 1533 \id 126638143908241000 \begin 0:37:26 \sp CHIPRI \tx jangan pake yang banyak. \pho jaŋan pakɛʔ yaŋ baɲaʔ \mb jangan pake yang banyak \ge don't use REL a.lot \gj don't use REL a.lot \ft I'm not putting a lot on. \ref 1534 \id 511347143908241000 \begin 0:37:28 \sp CHIPRI \tx pake yang banyak. \pho pakɛʔ yaŋ baɲaʔ \mb pake yang banyak \ge use REL a.lot \gj use REL a.lot \ft I'm putting a lot on. \nt reference unclear. \ref 1535 \id 723932143909241000 \begin 0:37:30 \sp CHIPRI \tx ini dulu. \pho ʔini duluʔ \mb ini dulu \ge this before \gj this before \ft this one now. \nt taking the bigger yellow ring. \ref 1536 \id 645374143910241000 \begin 0:37:32 \sp CHIPRI \tx xx pake dong, pake ini dong. \pho xx pakɛʔ dɔŋ pakɛʔ ʔini dɔŋ \mb xx pake dong pake ini dong \ge xx use DONG use this DONG \gj xx use DONG use this DONG \ft xx I'm putting this on, I'm putting this on. \nt standing up and getting closer to MOT. \ref 1537 \id 620985143910241000 \begin 0:37:34 \sp FATPRI \tx nggak cukup. \pho ŋgaʔ cukup \mb nggak cukup \ge NEG enough \gj NEG enough \ft it's not big enough. \ref 1538 \id 221140143910241000 \begin 0:37:37 \sp MOTPRI \tx yah, Mami mah tangannya gede. \pho yah mami mah taŋanɲa gədɛʔ \mb yah Mami mah tangan -nya gede \ge EXCL mommy MAH hand -NYA big \gj EXCL mommy MAH hand-NYA big \ft hey, my hand is big. \ref 1539 \id 307989143911241000 \begin 0:37:40 \sp FATPRI \tx nggak cukup. \pho ŋgaʔ cukup \mb nggak cukup \ge NEG enough \gj NEG enough \ft it's not big enough. \ref 1540 \id 179950143911241000 \begin 0:37:43 \sp CHIPRI \tx cukup dong. \pho cukup dɔŋ \mb cukup dong \ge enough DONG \gj enough DONG \ft it's big enough. \ref 1541 \id 131535143912241000 \begin 0:37:46 \sp CHIPRI \tx ayo, gini. \pho ʔayɔ giniʔ \mb ayo gini \ge AYO like.this \gj AYO like.this \ft come on, like this. \nt asking MOT to raise her arm in order to put the ring on her wrist. \ref 1542 \id 913774143912241000 \begin 0:37:47 \sp CHIPRI \tx eh! \pho ʔɛh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft eh! \nt trying to put it on MOT's wrist. \ref 1543 \id 815479143913241000 \begin 0:37:48 \sp MOTPRI \tx ini warna apa sih? \pho ʔini warna ʔapa sih \mb ini warna apa sih \ge this color what SIH \gj this color what SIH \ft what colour is this? \ref 1544 \id 273440143913241000 \begin 0:37:49 \sp CHIPRI \tx yah! \pho yah \mb yah \ge EXCL \gj EXCL \ft shucks! \nt still trying. \ref 1545 \id 925733143913241000 \begin 0:37:50 \sp MOTPRI \tx aduh! \pho ʔaduh \mb aduh \ge EXCL \gj EXCL \ft ow! \ref 1546 \id 212713143914241000 \begin 0:37:51 \sp MOTPRI \tx kan, nggak cukup, kan? \pho kan ŋgaʔ cukup kan \mb kan nggak cukup kan \ge KAN NEG enough KAN \gj KAN NEG enough KAN \ft it's not big enough, you see? \ref 1547 \id 885804143914241000 \begin 0:37:52 \sp CHIPRI \tx eh! \pho ʔəh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft eh! \nt still trying. \ref 1548 \id 535231143915241000 \begin 0:37:54 \sp MOTPRI \tx aduh! \pho ʔaduh \mb aduh \ge EXCL \gj EXCL \ft ouch! \nt pretending to feel hurt. \ref 1549 \id 738553143915241000 \begin 0:37:56 \sp CHIPRI \tx eh! \pho ʔəh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft eh! \ref 1550 \id 680071143916241000 \begin 0:37:58 \sp MOTPRI \tx aduh! \pho ʔaduh \mb aduh \ge EXCL \gj EXCL \ft ouch! \nt teasing CHI while laughing. \ref 1551 \id 572825143916241000 \begin 0:38:00 \sp CHIPRI \tx 0. \nt succeeding in putting it on MOT's wrist and laughing. \ref 1552 \id 789060143917241000 \begin 0:38:02 \sp CHIPRI \tx masuk kan? \pho masuk kan \mb masuk kan \ge go.in KAN \gj go.in KAN \ft it fits, right? \ref 1553 \id 857945143917241000 \begin 0:38:03 \sp CHIPRI \tx 0. \nt taking the other yellow ring. \ref 1554 \id 309879143918241000 \begin 0:38:04 \sp MOTPRI \tx eh, nggak bisa, itu nggak bisa. \pho ʔɛ ŋgaʔ bisaʔ ʔitu ŋgaʔ bisaʔ \mb eh nggak bisa itu nggak bisa \ge EXCL NEG can that NEG can \gj EXCL NEG can that NEG can \ft hey, that one can't fit, not that one. \ref 1555 \id 448683143918241000 \begin 0:38:05 \sp CHIPRI \tx 0. \nt taking the green ring and putting it on MOT's wrist. \ref 1556 \id 529401143918241000 \begin 0:38:07 \sp MOTPRI \tx udah, Mami bisanya dua aja. \pho ʔudah mami bisaʔɲa duwaʔ ʔajah \mb udah Mami bisa -nya dua aja \ge PFCT mommy can -NYA two just \gj PFCT mommy can-NYA two just \ft okay, I can only wear two. \ref 1557 \id 866103143919241000 \begin 0:38:09 \sp CHIPRI \tx yang ini. \pho yaŋ ʔini \mb yang ini \ge REL this \gj REL this \ft this one. \nt taking a blue ring. \ref 1558 \id 624187143919241000 \begin 0:38:11 \sp MOTPRI \tx nggak bisa, nggak bisa. \pho ŋgaʔ bisaʔ ŋgaʔ bisaʔ \mb nggak bisa nggak bisa \ge NEG can NEG can \gj NEG can NEG can \ft no, it doesn't fit. \ref 1559 \id 921575143920241000 \begin 0:38:13 \sp CHIPRI \tx 0. \nt trying to put it on MOT's wrist. \ref 1560 \id 537515143920241000 \begin 0:38:15 \sp MOTPRI \tx ah, nggak bisa. \pho ʔaː ŋgaʔ bisaʔ \mb ah nggak bisa \ge AH NEG can \gj AH NEG can \ft no, it doesn't fit. \ref 1561 \id 428381143921241000 \begin 0:38:17 \sp CHIPRI \tx 0. \nt laughing. \ref 1562 \id 409940143921241000 \begin 0:38:19 \sp CHIPRI \tx ha. \pho ha \mb ha \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \nt laughing and putting it on her own wrist. \ref 1563 \id 967642143922241000 \begin 0:38:21 \sp MOTPRI \tx Priska kan kecil, bisa. \pho priska kan kəcil bisaʔ \mb Priska kan kecil bisa \ge Priska KAN small can \gj Priska KAN small can \ft you are small, so you can. \nt CHI is taking it off her wrist. \ref 1564 \id 783805143923241000 \begin 0:38:22 \sp CHIPRI \tx 0. \nt putting the blue ring on the floor and taking a red one to put on MOT's. \ref 1565 \id 729951143923241000 \begin 0:38:23 \sp MOTPRI \tx ih, nggak bisa. \pho ʔiː ŋgaʔ bisaʔ \mb ih nggak bisa \ge EXCL NEG can \gj EXCL NEG can \ft ugh, it doesn't fit. \ref 1566 \id 999167143923241000 \begin 0:38:25 \sp CHIPRI \tx 0. \nt smiling and putting it on her own wrist together with the blue one then taking the smaller blue ring. \ref 1567 \id 524988143924241000 \begin 0:38:27 \sp MOTPRI \tx nggak bisa itu, Priska. \pho ŋgaʔ bisaʔ ʔitu priska \mb nggak bisa itu Priska \ge NEG can that Priska \gj NEG can that Priska \ft you can't put it on. \ref 1568 \id 482050143924241000 \begin 0:38:29 \sp CHIPRI \tx 0. \nt putting it on the floor and taking the other red one. \ref 1569 \id 635120143925241000 \begin 0:38:31 \sp CHIPRI \tx Mami mau yang mana Mami? \pho mami mau yaŋ mana mamih \mb Mami mau yang mana Mami \ge mommy want REL which mommy \gj mommy want REL which mommy \ft which one do you want? \nt trying to put it on her wrist. \ref 1570 \id 176958143925241000 \begin 0:38:32 \sp CHIPRI \tx tuh, saya banyak. \pho tuh ʔaya baɲak \mb tuh saya banyak \ge that 1SG a.lot \gj that 1SG a.lot \ft look, I have a lot. \ref 1571 \id 238708143926241000 \begin 0:38:34 \sp MOTPRI \tx Priska, Priska ada berapa? \pho priskah priskah ʔada bərapah \mb Priska Priska ada berapa \ge Priska Priska exist how.much \gj Priska Priska exist how.much \ft how many do you have? \ref 1572 \id 379677143926241000 \begin 0:38:36 \sp MOTPRI \tx itung dulu, itung dulu! \pho ʔituŋ duluʔ ʔituŋ duluʔ \mb itung dulu itung dulu \ge count before count before \gj count before count before \ft count them, count them! \ref 1573 \id 851381143927241000 \begin 0:38:38 \sp CHIPRI \tx ah! \pho ʔah \mb ah \ge EXCL \gj EXCL \ft ah! \nt trying to take a ring out of her wrist. \ref 1574 \id 677320143927241000 \begin 0:38:40 \sp MOTPRI \tx itung dulu! \pho ʔituŋ duluʔ \mb itung dulu \ge count before \gj count before \ft count them! \ref 1575 \id 239901143928241000 \begin 0:38:42 \sp CHIPRI \tx tu dua tiga... ada tiga. \pho tuʔ duwa tigaʔ ʔada tigaʔ \mb tu dua tiga ada tiga \ge one two three exist three \gj one two three exist three \ft one two three... I have three. \ref 1576 \id 622181143929241000 \begin 0:38:44 \sp MOTPRI \tx Mami, Mami ada berapa? \pho mami mami ʔada bərapah \mb Mami Mami ada berapa \ge mommy mommy exist how.much \gj mommy mommy exist how.much \ft how many do I have? \ref 1577 \id 510118143929241000 \begin 0:38:46 \sp CHIPRI \tx ada... dua. \pho ʔadaʔ duwaʔ \mb ada dua \ge exist two \gj exist two \ft you have... two. \ref 1578 \id 764419143930241000 \begin 0:38:48 \sp MOTPRI \tx ha? \pho hə̃h \mb ha \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1579 \id 702572143930241000 \begin 0:38:49 \sp CHIPRI \tx nih. \pho nih \mb nih \ge this \gj this \ft this. \nt taking the other yellow one and trying to put it on MOT's wrist. \ref 1580 \id 750419143930241000 \begin 0:38:50 \sp MOTPRI \tx nggak bisa. \pho ŋgaʔ bisaʔ \mb nggak bisa \ge NEG can \gj NEG can \ft you can't put it on. \ref 1581 \id 320422143931241000 \begin 0:38:51 \sp CHIPRI \tx buka deh, Priska yang buka. \pho buka dɛh priska yaŋ bukaʔ \mb buka deh Priska yang buka \ge open DEH Priska REL open \gj open DEH Priska REL open \ft I'm taking them off. \nt putting the blue ring on the floor, while trying to take the other rings off her wrist. \ref 1582 \id 349224143932241000 \begin 0:38:52 \sp MOTPRI \tx Bapak kali tuh bisa. \pho bapaʔ kali tuh bisaʔ \mb Bapak kali tuh bisa \ge father maybe that can \gj father maybe that can \ft maybe you can put it on Daddy's. \ref 1583 \id 218585143932241000 \begin 0:38:53 \sp CHIPRI \tx ha? \pho hãh \mb ha \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1584 \id 576207143933241000 \begin 0:38:55 \sp MOTPRI \tx aduh, duh duh! \pho ʔadu du duh \mb aduh duh duh \ge EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL \ft ouch! \nt teasing CHI pretending to feel hurt. \ref 1585 \id 936418143933241000 \begin 0:38:57 \sp CHIPRI \tx yang mana? \pho yaŋ manah \mb yang mana \ge REL which \gj REL which \ft which one? \ref 1586 \id 695155143934241000 \begin 0:38:59 \sp MOTPRI \tx tangannya Bapak. \pho taŋanɲa bapaʔ \mb tangan -nya Bapak \ge hand -NYA father \gj hand-NYA father \ft Daddy's hand. \ref 1587 \id 293199143934241000 \begin 0:39:01 \sp CHIPRI \tx Bapak, pake ya? \pho bapaʔ pakɛʔ yah \mb Bapak pake ya \ge father use yes \gj father use yes \ft Daddy, you wear it, okay? \nt taking a yellow ring, getting closer to TOK and trying to put it on his wrist. \ref 1588 \id 911467143935241000 \begin 0:39:03 \sp FATPRI \tx wah, nggak bisa yang kecil gini. \pho wah ŋgaʔ bisaʔ yaŋ kəcil gini \mb wah nggak bisa yang kecil gini \ge EXCL NEG can REL small like.this \gj EXCL NEG can REL small like.this \ft ow, it doesn't fit me, so small like this. \ref 1589 \id 753749143935241000 \begin 0:39:05 \sp CHIPRI \tx 0. \nt laughing. \ref 1590 \id 486263143936241000 \begin 0:39:07 \sp CHIPRI \tx yang gede aja ini, nih. \pho yaŋ gədɛʔ ʔaja ʔini nih \mb yang gede aja ini nih \ge REL big just this this \gj REL big just this this \ft here, get the big one. \nt taking the green one. \ref 1591 \id 346050143936241000 \begin 0:39:10 \sp MOTPRI \tx ya, yang gede. \pho ya yaŋ gədɛʔ \mb ya yang gede \ge yes REL big \gj yes REL big \ft right, the big one. \ref 1592 \id 876484143937241000 \begin 0:39:11 \sp CHIPRI \tx 0. \nt putting it on TOK's wrist. \ref 1593 \id 494168143937241000 \begin 0:39:12 \sp FATPRI \tx dah. \pho dah \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft done. \ref 1594 \id 902470143938241000 \begin 0:39:13 \sp CHIPRI \tx muat, ha. \pho muat ha \mb muat ha \ge contain uh-huh \gj contain uh-huh \ft uh-huh, it's big enough. \nt laughing. \ref 1595 \id 744426143938241000 \begin 0:39:15 \sp CHIPRI \tx Priska yang kecil. \pho priska yaŋ kəcil \mb Priska yang kecil \ge Priska REL small \gj Priska REL small \ft the small one is for me. \ref 1596 \id 387055143939241000 \begin 0:39:17 \sp FATPRI \tx mana lagi? \pho mana lagi \mb mana lagi \ge which more \gj which more \ft which one now? \ref 1597 \id 649970143940241000 \begin 0:39:19 \sp CHIPRI \tx tuh, Priska yang kecil. \pho tuh priska yaŋ kəcil \mb tuh Priska yang kecil \ge that Priska REL small \gj that Priska REL small \ft look, the small one is for me. \ref 1598 \id 471098143940241000 \begin 0:39:20 \sp MOTPRI \tx iya, Priska sih muat. \pho ʔiya priska sih muwat \mb iya Priska sih muat \ge yes Priska SIH contain \gj yes Priska SIH contain \ft right, it's big enough for you. \ref 1599 \id 167243143941241000 \begin 0:39:21 \sp MOTPRI \tx ayo dong, sambil ak. \pho ʔayɔ dɔŋ sambil ʔaʔ \mb ayo dong sambil ak \ge AYO DONG while argh \gj AYO DONG while argh \ft come on, while you go 'argh'. \ref 1600 \id 769190143942241000 \begin 0:39:23 \sp MOTPRI \tx ak, dulu dong! \pho ʔaʔ duluʔ dɔŋ \mb ak dulu dong \ge argh before DONG \gj argh before DONG \ft come on, go 'argh'! \ref 1601 \id 800304143942241000 \begin 0:39:25 \sp FATPRI \tx ak dulu dong! \pho ʔaʔ duluʔ dɔŋ \mb ak dulu dong \ge argh before DONG \gj argh before DONG \ft come on, go 'argh'! \ref 1602 \id 826443143943241000 \begin 0:39:27 \sp CHIPRI \tx nggak ah. \pho ŋgaʔ ʔah \mb nggak ah \ge NEG AH \gj NEG AH \ft no. \nt walking closer to the telephone table. \ref 1603 \id 945064143943241000 \begin 0:39:29 \sp MOTPRI \tx ah, jelek, ah. \pho ʔaʰ jəlɛk ʔah \mb ah jelek ah \ge AH bad AH \gj AH bad AH \ft ugh, you are not nice. \ref 1604 \id 209354143944241000 \begin 0:39:31 \sp MOTPRI \tx jelek ah. \pho jəlɛk ʔah \mb jelek ah \ge bad AH \gj bad AH \ft you are not nice. \ref 1605 \id 226712143944241000 \begin 0:39:32 \sp FATPRI \tx masukin lagi! \pho masukin lagi \mb masuk -in lagi \ge go.in -IN more \gj go.in-IN more \ft put them on again! \ref 1606 \id 361383143945241000 \begin 0:39:33 \sp MOTPRI \tx masukin lagi, masukin lagi! \pho masukin lagi masukin lagi \mb masuk -in lagi masuk -in lagi \ge go.in -IN more go.in -IN more \gj go.in-IN more go.in-IN more \ft put them on again, put them on again! \ref 1607 \id 284146143945241000 \begin 0:39:34 \sp MOTPRI \tx sambil masukin plastiknya. \pho sambil masukin pl̩astiɲa \mb sambil masuk -in plastik -nya \ge while go.in -IN plastic -NYA \gj while go.in-IN plastic-NYA \ft and put them into the plastic. \nt referring to the plastic wrapping. \ref 1608 \id 858601143946241000 \begin 0:39:35 \sp CHIPRI \tx 0. \nt taking one of the rings and bringing it to the telephone table. \ref 1609 \id 524572143947241000 \begin 0:39:36 \sp MOTPRI \tx eh, eh, eh! \pho ʔɛ ʔɛ ʔɛ \mb eh eh eh \ge EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL \ft hey, hey, hey! \ref 1610 \id 690343143949241000 \begin 0:39:37 \sp FATPRI \tx xx, masukin ke sini! \pho xx masukin kə sini \mb xx masuk -in ke sini \ge xx go.in -IN to here \gj xx go.in-IN to here \ft xx, put them on here! \nt referring to the pole. \ref 1611 \id 410084155238241000 \begin 0:39:39 \sp MOTPRI \tx masukinnya ke tu...itunya... ke tiangnya. \pho masukinɲa kə tu ʔituɲa kə tiyaŋɲah \ge go.in-IN-NYA to that that-NYA to column-NYA \gj go.in-IN-NYA to that that-NYA to column-NYA \ft put them on that thing... on the whatchamacallit... on the pole. \ref 1612 \id 697800155239241000 \begin 0:39:43 \sp CHIPRI \tx xxx. \pho xxxtasxxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt taking another one. \ref 1613 \id 650864155239241000 \begin 0:39:48 \sp MOTPRI \tx masak kue, bikin donut. \pho masak kuwɛ bikin dɔnut \mb masak kue bikin donut \ge cook cake make donut \gj cook cake make donut \ft let's make a cake, let's make donuts. \ref 1614 \id 182941155240241000 \begin 0:39:53 \sp CHIPRI \tx xxx. \pho məmbəʔalis \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt taking the rings and lining them up on the table. \ref 1615 \id 892981155240241000 \begin 0:39:54 \sp CHIPRI \tx xxx. \pho məmbəlaʔis \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt taking another ring. \ref 1616 \id 547109155241241000 \begin 0:39:55 \sp CHIPRI \tx xxx. \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1617 \id 580038155241241000 \begin 0:39:56 \sp MOTPRI \tx berbarisnya di sini, di situ kan nggak muat, di sini aja... \pho bərbarisɲa di sini di situ kan ŋgaʔ muwat di sini ʔaja \mb ber- baris -nya di sini di situ kan nggak muat di sini aja \ge BER- line -NYA LOC here LOC there KAN NEG contain LOC here just \gj BER-line-NYA LOC here LOC there KAN NEG contain LOC here just \ft line them up over here, there's not enough space there, just over here... \nt referring to the table where CHI is lining up the rings. \ref 1618 \id 511856155242241000 \begin 0:39:57 \sp FATPRI \tx di bawah dong, di bawah... \pho di bawah dɔŋ di bawah \mb di bawah dong di bawah \ge LOC under DONG LOC under \gj LOC under DONG LOC under \ft below here, below... \ref 1619 \id 281328155242241000 \begin 0:39:59 \sp MOTPRI \tx di bawah aja dibarisinnya. \pho di bawah ʔaja dibarisinɲa \mb di bawah aja di- baris -in -nya \ge LOC under just DI- line -IN -NYA \gj LOC under just DI-line-IN-NYA \ft line them up down here... \nt referring to the floor where MOT is sitting. \ref 1620 \id 286388155242241000 \begin 0:40:01 \sp CHIPRI \tx barisin. \pho barisin \mb baris -in \ge line -IN \gj line-IN \ft I am lining them up. \ref 1621 \id 736103155243241000 \begin 0:40:03 \sp MOTPRI \tx dari yang besar ke kecil barisinnya! \pho dari yaŋ bəsar kə kəcil barisinɲah \mb dari yang besar ke kecil baris -in -nya \ge from REL big to small line -IN -NYA \gj from REL big to small line-IN-NYA \ft line them up from the biggest one to the smallest one! \ref 1622 \id 897960155243241000 \begin 0:40:06 \sp CHIPRI \tx xxx... \pho bəl \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx... \nt taking some rings. \ref 1623 \id 535595155244241000 \begin 0:40:09 \sp CHIPRI \tx baris... situ. \pho baris situ \mb baris situ \ge line there \gj line there \ft I'm lining them up... over there. \nt lining up some the rings on the floor. \ref 1624 \id 558556155244241000 \begin 0:40:12 \sp MOTPRI \tx trus? \pho tr̩us \mb trus \ge continue \gj continue \ft then? \ref 1625 \id 373649155245241000 \begin 0:40:15 \sp CHIPRI \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt mumbling. \ref 1626 \id 328954155245241000 \begin 0:40:18 \sp MOTPRI \tx yang biru, biru. \pho yaŋ biru biruʔ \mb yang biru biru \ge REL blue blue \gj REL blue blue \ft the blue one goes with the blue one. \ref 1627 \id 641751155245241000 \begin 0:40:21 \sp MOTPRI \tx yang kuning, kuning. \pho yaŋ kuniŋ kuniŋ \mb yang kuning kuning \ge REL yellow yellow \gj REL yellow yellow \ft the yellow one goes with the yellow one. \ref 1628 \id 926672155246241000 \begin 0:40:24 \sp MOTPRI \tx yang merah, merah. \pho yaŋ mɛrah mɛrah \mb yang merah merah \ge REL red red \gj REL red red \ft the red one goes with the red one. \ref 1629 \id 706522155247241000 \begin 0:40:28 \sp CHIPRI \tx deket di sini. \pho dəkət di sini \mb deket di sini \ge near LOC here \gj near LOC here \ft near here. \nt putting the red rings together. \ref 1630 \id 530722155247241000 \begin 0:40:30 \sp MOTPRI \tx yang kuning, kuning. \pho yaŋ kuniŋ kuniŋ \mb yang kuning kuning \ge REL yellow yellow \gj REL yellow yellow \ft the yellow one goes with the yellow one. \ref 1631 \id 565553155247241000 \begin 0:40:32 \sp CHIPRI \tx kuning deket... \pho kuniŋ dəkət \mb kuning deket \ge yellow near \gj yellow near \ft the yellow ones go near... \nt intending to put the two yellow rings together, but there's no space in the middle, therefore holding them. \ref 1632 \id 971028155248241000 \begin 0:40:34 \sp MOTPRI \tx geser! \pho gɛsɛr \mb geser \ge shove \gj shove \ft move them! \nt referring to the rings on the floor to be moved to make space for the two yellow rings CHI is holding. \ref 1633 \id 984349155248241000 \begin 0:40:36 \sp CHIPRI \tx ha? \pho hãh \mb ha \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1634 \id 784815155249241000 \begin 0:40:38 \sp MOTPRI \tx geser ke kiri! \pho gɛsɛr kə kiriʔ \mb geser ke kiri \ge shove to left \gj shove to left \ft move them to the left! \ref 1635 \id 600697155249241000 \begin 0:40:40 \sp MOTPRI \tx geser ke kanan! \pho gɛsɛr kə kanan \mb geser ke kanan \ge shove to right \gj shove to right \ft move them to the right! \ref 1636 \id 328204155250241000 \begin 0:40:42 \sp CHIPRI \tx 0. \nt moving the two red rings on the right so that there's enough space to put the two yellow ones together. \ref 1637 \id 639267155250241000 \begin 0:40:44 \sp MOTPRI \tx yah, nggak lurus. \pho yah ŋgaʔ lurus \mb yah nggak lurus \ge EXCL NEG straight \gj EXCL NEG straight \ft hey, it's not straight. \nt referring to the line formed by the rings placed on the floor. \ref 1638 \id 580014155251241000 \begin 0:40:47 \sp MOTPRI \tx barisnya nggak lurus. \pho barisɲa ŋgaʔ lurus \mb baris -nya nggak lurus \ge line -NYA NEG straight \gj line-NYA NEG straight \ft the line is not straight. \ref 1639 \id 109328155251241000 \begin 0:40:50 \sp MOTPRI \tx dilurusin dong, barisnya dong! \pho dilurusin dɔŋ barisɲa dɔŋ \mb di- lurus -in dong baris -nya dong \ge DI- straight -IN DONG line -NYA DONG \gj DI-straight-IN DONG line-NYA DONG \ft make the line straight! \ref 1640 \id 290347155251241000 \begin 0:40:53 \sp MOTPRI \tx gini, nih. \pho gini nih \mb gini nih \ge like.this this \gj like.this this \ft look, like this. \nt putting the rings on a straight line. \ref 1641 \id 666775155252241000 \begin 0:40:56 \sp MOTPRI \tx tuh, lurus kan? \pho tuh lurus kan \mb tuh lurus kan \ge that straight KAN \gj that straight KAN \ft look, it's straight, isn't it? \nt referring to the line formed by the the lined up rings. \ref 1642 \id 304923155252241000 \begin 0:40:59 \sp MOTPRI \tx tuh, lurus. \pho tuh lurus \mb tuh lurus \ge that straight \gj that straight \ft look, it's straight. \ref 1643 \id 853575155253241000 \begin 0:41:02 \sp CHIPRI \tx 0. \nt looking at the rings. \ref 1644 \id 661036155253241000 \begin 0:41:06 \sp MOTPRI \tx ya, kan? \pho ya kan \mb ya kan \ge yes KAN \gj yes KAN \ft you see? \ref 1645 \id 145742155254241000 \begin 0:41:07 \sp CHIPRI \tx 0. \nt breathing deeply. \ref 1646 \id 299871155254241000 \begin 0:41:08 \sp MOTPRI \tx itung dari ujung sana! \pho ʔituŋ dari ʔujuŋ sana \mb itung dari ujung sana \ge count from tip there \gj count from tip there \ft count them from that end! \ref 1647 \id 552420155255241000 \begin 0:41:09 \sp CHIPRI \tx 0. \nt touching the second ring from her right end. \ref 1648 \id 736319155255241000 \begin 0:41:10 \sp MOTPRI \tx dari paling ujung! \pho dari paliŋ ʔujuŋ \mb dari paling ujung \ge from most tip \gj from most tip \ft from the very end! \ref 1649 \id 932772155256241000 \begin 0:41:12 \sp MOTPRI \tx paling ujung mana? \pho paliŋ ʔujuŋ manah \mb paling ujung mana \ge most tip which \gj most tip which \ft which one is on the very end? \ref 1650 \id 627849155256241000 \begin 0:41:14 \sp CHIPRI \tx 0. \nt taking the bigger yellow ring in the middle of the line and putting it back. \ref 1651 \id 371752155257241000 \begin 0:41:16 \sp CHIPRI \tx xx bapaknya, ni. \pho kə bapaʔɲa nih \mb xx bapak -nya ni \ge xx father -NYA this \gj xx father-NYA this \ft xx here is the husband. \nt 1. considering the two yellow rings as husband and wife 2. touching the smaller yellow ring and the green one. \ref 1652 \id 842393155257241000 \begin 0:41:18 \sp MOTPRI \tx ha? \pho hãh \mb ha \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1653 \id 816176155257241000 \begin 0:41:20 \sp CHIPRI \tx ibunya deket bapaknya. \pho ʔibuɲa dəkət bapaʔɲah \mb ibu -nya deket bapak -nya \ge mother -NYA near father -NYA \gj mother-NYA near father-NYA \ft the wife is near the husband. \ref 1654 \id 285096155258241000 \begin 0:41:22 \sp MOTPRI \tx bapaknya yang mana? \pho bapaʔɲa yaŋ manah \mb bapak -nya yang mana \ge father -NYA REL which \gj father-NYA REL which \ft which one is the husband? \ref 1655 \id 628348155258241000 \begin 0:41:23 \sp CHIPRI \tx ni. \pho nih \mb ni \ge this \gj this \ft this. \nt touching the smaller yellow ring and the green one. \ref 1656 \id 665274155300241000 \begin 0:41:25 \sp CHIPRI \tx ini merahnya. \pho ʔini mɛlahɲah \mb ini merah -nya \ge this red -NYA \gj this red-NYA \ft this is the red one. \nt touching one of the red rings. \ref 1657 \id 279430155300241000 \begin 0:41:27 \sp MOTPRI \tx ha? \pho hãh \mb ha \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1658 \id 789254155300241000 \begin 0:41:29 \sp CHIPRI \tx merahnya. \pho mɛlahɲah \mb merah -nya \ge red -NYA \gj red-NYA \ft it's red. \ref 1659 \id 516130155301241000 \begin 0:41:31 \sp EXPYAN \tx Pris, coba di...susun, dibaris dari yang paling kecil sampe yang paling gede. \mb Pris coba di- susun di- baris dari yang paling kecil sampe yang paling gede \ge Priska try DI- arrange DI- line from REL most small arrive REL most big \gj Priska try DI-arrange DI-line from REL most small arrive REL most big \ft Pris, arrange them, line them up from the smallest one to the biggest one. \ref 1660 \id 109154155301241000 \begin 0:41:33 \sp MOTPRI \tx tuh. \pho tuh \mb tuh \ge that \gj that \ft see. \ref 1661 \id 966957155302241000 \begin 0:41:35 \sp CHIPRI \tx xxx. \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt touching one of the red ones. \ref 1662 \id 977847155302241000 \begin 0:41:37 \sp MOTPRI \tx yang paling kecil mana sih, yang paling kecil, tunjuk deh! \pho yaŋ paliŋ kəcil mana sih yaŋ paliŋ kəcil tunjuʔ deh \mb yang paling kecil mana sih yang paling kecil tunjuk deh \ge REL most small which SIH REL most small point DEH \gj REL most small which SIH REL most small point DEH \ft which one is the smallest one, the smallest one, point at it! \ref 1663 \id 395560155303241000 \begin 0:41:38 \sp CHIPRI \tx 0. \nt touching the green ring and the bigger yellow one. \ref 1664 \id 494608155304241000 \begin 0:41:39 \sp MOTPRI \tx paling kecil. \pho paliŋ kəcil \mb paling kecil \ge most small \gj most small \ft the smallest. \ref 1665 \id 429505091012261000 \begin 0:41:41 \sp CHIPRI \tx 0. \nt touching the green one. \ref 1666 \id 403956091013261000 \begin 0:41:43 \sp MOTPRI \tx paling kecil. \pho paliŋ kəcil \mb paling kecil \ge most small \gj most small \ft the smallest. \ref 1667 \id 589497155305241000 \begin 0:41:45 \sp CHIPRI \tx 0. \nt touching some rings. \ref 1668 \id 196150155305241000 \begin 0:41:47 \sp MOTPRI \tx kecil mana yang kecil? \pho kəcil mana yaŋ kəcil \mb kecil mana yang kecil \ge small which REL small \gj small which REL small \ft which one is small? \ref 1669 \id 607409155306241000 \begin 0:41:48 \sp CHIPRI \tx xx sini aja. \pho xx sini ʔajah \mb xx sini aja \ge xx here just \gj xx here just \ft xx these go here. \nt breaking the line by moving some rings. \ref 1670 \id 642269155306241000 \begin 0:41:49 \sp MOTPRI \tx hea, nggak ini... \pho həa ŋgaʔ ʔini \mb hea nggak ini \ge EXCL NEG this \gj EXCL NEG this \ft uh-huh, you don't ... \nt disappointed. \ref 1671 \id 634536155307241000 \begin 0:41:51 \sp FATPRI \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1672 \id 266743155307241000 \begin 0:41:53 \sp MOTPRI \tx ...nggak punya kuping. \pho ŋgaʔ puɲa kupiŋ \mb nggak punya kuping \ge NEG have ear \gj NEG have ear \ft ...you don't have ears. \ref 1673 \id 862643155308241000 \begin 0:41:55 \sp MOTPRI \tx tanyain yang paling kecil mana... \pho taɲain yaŋ paliŋ kəcil manah \mb tanya -in yang paling kecil mana \ge ask -IN REL most small which \gj ask-IN REL most small which \ft I am asking you which one is the smallest one... \ref 1674 \id 958080155308241000 \begin 0:41:57 \sp FATPRI \tx yang paling kecil mana? \pho yaŋ paliŋ kəcil mana \mb yang paling kecil mana \ge REL most small which \gj REL most small which \ft which one is the smallest? \ref 1675 \id 274988155309241000 \begin 0:41:59 \sp CHIPRI \tx 0. \nt making herself busy with the rings. \ref 1676 \id 828481155309241000 \begin 0:42:01 \sp MOTPRI \tx mau diapain itu? \pho mau diʔapaʔin ʔitu \mb mau di- apa -in itu \ge want DI- what -IN that \gj want DI-what-IN that \ft what are you going to do with them? \ref 1677 \id 997311155309241000 \begin 0:42:03 \sp CHIPRI \tx mo dibarisin aja. \pho mɔ dibalisin ʔajah \mb mo di- baris -in aja \ge want DI- line -IN just \gj want DI-line-IN just \ft I am lining them up. \ref 1678 \id 833150155310241000 \begin 0:42:05 \sp MOTPRI \tx ni baris, nih... ni kecil. \pho ni baris nih ni kəcil \mb ni baris nih ni kecil \ge this line this this small \gj this line this this small \ft here, line them up, look... here is the small one. \nt referring the smaller ring. \ref 1679 \id 271315155310241000 \begin 0:42:07 \sp MOTPRI \tx trus abis ini apa? \pho tr̩ʊs aʔbis ʔini ʔapa \mb trus abis ini apa \ge continue finished this what \gj continue finished this what \ft then what goes after this? \ref 1680 \id 809718141942250701 \begin 0:42:09 \sp MOTPRI \tx yang kecil, yang merah mana, merah yang kecil? \pho yaŋ kəcil yaŋ mɛrah mana mɛrah yaŋ kəcil \mb yang kecil yang merah mana merah yang kecil \ge REL small REL red which red REL small \gj REL small REL red which red REL small \ft the small one, where is the red one, the small red one? \ref 1681 \id 311179155311241000 \begin 0:42:11 \sp CHIPRI \tx 0. \nt pulling the bigger yellow ring and replacing it with the bigger blue one. \ref 1682 \id 695044155312241000 \begin 0:42:13 \sp MOTPRI \tx merah yang kecil mana, merah kecil? \pho mɛrah yaŋ kəcil mana mɛrah kəcil \mb merah yang kecil mana merah kecil \ge red REL small which red small \gj red REL small which red small \ft where is the small red one, the small red? \ref 1683 \id 222623155312241000 \begin 0:42:15 \sp CHIPRI \tx 0. \nt avoiding MOT's question, but just making herself busy with the ones she likes. \ref 1684 \id 943646155313241000 \begin 0:42:17 \sp MOTPRI \tx yah, nggak punya kuping deh. \pho yah ŋgaʔ puɲa kupiŋ dɛh \mb yah nggak punya kuping deh \ge EXCL NEG have ear DEH \gj EXCL NEG have ear DEH \ft hey, you don't have ears. \ref 1685 \id 679055155313241000 \begin 0:42:19 \sp MOTPRI \tx Priskanya nggak punya kuping deh. \pho priskaɲah ŋgaʔ puɲa kupiŋ dɛh \mb Priska -nya nggak punya kuping deh \ge Priska -NYA NEG have ear DEH \gj Priska-NYA NEG have ear DEH \ft Priska doesn't have ears. \ref 1686 \id 593422155314241000 \begin 0:42:21 \sp MOTPRI \tx ini, merah kecil sini mana, minta Mami sini, sini! \pho ʔini mɛrah kəcil sini mana minta mami sini sini \mb ini merah kecil sini mana minta Mami sini sini \ge this red small here which ask.for mommy here here \gj this red small here which ask.for mommy here here \ft here, where is the small red one, I am asking for it, give it to me! \ref 1687 \id 468296155314241000 \begin 0:42:23 \sp MOTPRI \tx Priska liatin Mami nih! \pho priska liyatin mami nih \mb Priska liat -in Mami nih \ge Priska see -IN mommy this \gj Priska see-IN mommy this \ft hey, look at me! \ref 1688 \id 772736155315241000 \begin 0:42:25 \sp CHIPRI \tx nggak. \pho ŋgaʔ \mb nggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 1689 \id 988673155315241000 \begin 0:42:27 \sp MOTPRI \tx ni liat sini! \pho ni liyat sini \mb ni liat sini \ge this see here \gj this see here \ft hey, look at here! \ref 1690 \id 553811155316241000 \begin 0:42:30 \sp CHIPRI \tx yah! \pho yah \mb yah \ge EXCL \gj EXCL \ft hey! \nt avoiding MOT's request. \ref 1691 \id 718045155316241000 \begin 0:42:33 \sp MOTPRI \tx masa kecil gede, kecil gede, eh, gede kecil, gede kecil, gede... kecil, kecil. \pho masa kəcil gɛdɛʔ kəcil gədɛʔ ʔeh gədɛʔ kəcil gədɛ kəcil gədɛʔ kəcil kəcil \mb masa kecil gede kecil gede eh gede kecil gede kecil gede kecil kecil \ge incredible small big small big EXCL big small big small big small small \gj incredible small big small big EXCL big small big small big small small \ft how come you put small big, small big, no, big small, big small, big... small, small. \nt referring to the size of the rings lined up by CHI that don't follow any rule. \ref 1692 \id 698812155317241000 \begin 0:42:36 \sp MOTPRI \tx masa gitu. \pho masaʔ gitu \mb masa gitu \ge incredible like.that \gj incredible like.that \ft how come you put them like that. \ref 1693 \id 548531155317241000 \begin 0:42:39 \sp CHIPRI \tx iya. \pho ʔiyah \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 1694 \id 175661155318241000 \begin 0:42:42 \sp MOTPRI \tx yah, nggak bagus dong. \pho yah ŋgaʔ bagus dɔŋ \mb yah nggak bagus dong \ge EXCL NEG nice DONG \gj EXCL NEG nice DONG \ft this is not nice. \ref 1695 \id 938447155318241000 \begin 0:42:45 \sp MOTPRI \tx ni sambil ak! \pho ni sambil ʔaʔ \mb ni sambil ak \ge this while argh \gj this while argh \ft come here, go 'argh'! \ref 1696 \id 609796155319241000 \begin 0:42:49 \sp CHIPRI \tx nanti, nanti, nan(ti)... \pho nanti nanti nan \mb nanti nanti nanti \ge later later later \gj later later later \ft later, later, later... \ref 1697 \id 203846155328241000 \begin 0:42:49 \sp @End \tx @End \pho %pho \ft %eng \nt %com