\_sh v3.0 400 Text \_DateStampHasFourDigitYear \ref 001 \id 448685064638201003 \sp @PAR \tx @Participants: CHI Priska target child; EXP Yanti experimenter; MOT CHI’s mother. \pho @Filename: PRI-050503 \ft @Duration: 38:38 \nt @Situation: 1. playing at CHI’s living room. 2. there are two Santa Claus dolls, a Barbie doll, a dog puppet and a tortoise puppet. 3. they are playing role play using the dolls and puppets almost for the whole session. \ref 002 \id 563613065708201003 \begin 0:00:10 \sp @Begin \tx @Begin \ref 003 \id 757237065721201003 \begin 0:00:10 \sp CHIPRI \tx tes... tes satu, dua, tiga, hore. \pho tɛt tɛs satu duwa tiga hɔre \mb tes tes satu dua tiga hore \ge test test one two three hurray \gj test test one two three hurray \ft test... test one, two, three, hurray. \nt slip of tongue when saying the first 'tes'. \ref 004 \id 601731065721201003 \begin 0:00:11 \sp EXPYAN \tx xxx bawa apa sih? \pho xxx bawaʔ ʔapa sih \mb xxx bawa apa sih \ge xxx bring what SIH \gj xxx bring what SIH \ft xxx bring what? \ref 005 \id 618897065722201003 \begin 0:00:13 \sp CHIPRI \tx hah? \pho hãh \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 006 \id 222940065722201003 \begin 0:00:14 \sp EXPYAN \tx emangnya kemaren suruh bawa apa sih Tante Yanti? \pho ʔɛmaŋɲa kəmarɛ suru bawaʔ ʔapa sih tantə yanti \mb emang -nya kemaren suruh bawa apa sih Tante Yanti \ge indeed -NYA yesterday order bring what SIH aunt Yanti \gj indeed-NYA yesterday order bring what SIH aunt Yanti \ft what did you ask me to bring yesterday? \nt yesterday refers to a week ago. \ref 007 \id 864671065722201003 \begin 0:00:16 \sp CHIPRI \tx boneka-bonekaan yang kema(ren)... \pho bɔnekabɔnekaʔan yaŋ kəma \mb boneka - boneka -an yang kemaren \ge doll - doll -AN REL yesterday \gj RED.AN-doll REL yesterday \ft the dolls yesterday... \nt laughing. \ref 008 \id 856070065723201003 \begin 0:00:17 \sp CHIPRI \tx pasti bawa ha ha. \pho pasti bawaʔ ha ha \mb pasti bawa ha ha \ge sure bring IMIT IMIT \gj sure bring IMIT IMIT \ft I'm sure you brought them, ha ha. \nt laughing. \ref 009 \id 288980065723201003 \begin 0:00:19 \sp EXPYAN \tx punya Priska mana? \pho puɲa priska manaːh \mb punya Priska mana \ge have Priska which \gj have Priska which \ft which one is yours? \nt taking the puppets out of the plastic bag. \ref 010 \id 192184065724201003 \begin 0:00:20 \sp CHIPRI \tx o ya, punya aku yang ini... \pho ʔɔ ya puɲa ʔaku yaŋ ʔiniːh \mb o ya punya aku yang ini \ge EXCL yes have 1SG REL this \gj EXCL yes have 1SG REL this \ft o, right, mine is this one... \nt taking the dog puppet. \ref 011 \id 553007065724201003 \begin 0:00:23 \sp CHIPRI \tx ...sama yang inih. \pho sama yaŋ ʔinih \mb sama yang inih \ge with REL this \gj with REL this \ft ...and this one. \nt 1. from her previous utterance. 2. taking a Barbie doll. \ref 012 \id 701799065724201003 \begin 0:00:25 \sp CHIPRI \tx eh. \pho ʔɛːh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft eh. \nt putting the tortoise puppet away. \ref 013 \id 349775065939201003 \begin 0:00:26 \sp EXPYAN \tx punya Priska xx mana? \pho puɲa priska xx manaːh \mb punya Priska xx mana \ge have Priska xx which \gj have Priska xx which \ft where xx yours? \ref 014 \id 480868065939201003 \begin 0:00:27 \sp CHIPRI \tx inih. \pho ʔiniːh \mb inih \ge this \gj this \ft this. \nt referring to the Barbie doll. \ref 015 \id 560187065939201003 \begin 0:00:28 \sp EXPYAN \tx itu yang... Sinterklas? \pho ʔitu yaŋ sintərklas \mb itu yang Sinterklas \ge that REL Santa.Claus \gj that REL Santa.Claus \ft that one... the Santa Claus? \ref 016 \id 773802065940201003 \begin 0:00:30 \sp CHIPRI \tx Sinterklas ada di kamar. \pho sintərklaːs ʔada di kamar \mb Sinterklas ada di kamar \ge Santa.Claus exist LOC room \gj Santa.Claus exist LOC room \ft Santa Claus is in the room. \nt =Santa Claus is in the bedroom. \ref 017 \id 917163065940201003 \begin 0:00:32 \sp EXPYAN \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 018 \id 174980065940201003 \begin 0:00:33 \sp CHIPRI \tx eh, itu tuh, atas tuh. \pho ʔɛːh ʔitu tuh ʔatas tuh \mb eh itu tuh atas tuh \ge EXCL that that up that \gj EXCL that that up that \ft hey, there there, it's up there. \nt referring to the shelf. \ref 019 \id 302463065941201003 \begin 0:00:35 \sp CHIPRI \tx atas tuh. \pho ʔatas tuh \mb atas tuh \ge up that \gj up that \ft it's up there. \ref 020 \id 902154065941201003 \begin 0:00:36 \sp CHIPRI \tx yang kurus... yang kecil. \pho yaŋ kurus yaŋ kəcil \mb yang kurus yang kecil \ge REL skinny REL small \gj REL skinny REL small \ft the thin one... the small one. \ref 021 \id 827373065942201003 \begin 0:00:40 \sp EXPYAN \tx di mana? \pho di manah \mb di mana \ge LOC which \gj LOC which \ft where is it? \ref 022 \id 378621065942201003 \begin 0:00:41 \sp CHIPRI \tx yang kecil. \pho yaŋ kəciːl \mb yang kecil \ge REL small \gj REL small \ft the small one. \ref 023 \id 199676065942201003 \begin 0:00:47 \sp CHIPRI \tx www. \pho www \mb www \ge www \gj www \ft www. \nt singing the theme song of a Mexico soap opera show. \ref 024 \id 458018065943201003 \begin 0:00:54 \sp EXPYAN \tx yang... kecil ini, ya? \pho yaŋ kəcil ʔini yah \mb yang kecil ini ya \ge REL small this yes \gj REL small this yes \ft the... this small one, right? \nt referring to one of the Santa Claus dolls. \ref 025 \id 819621065943201003 \begin 0:00:55 \sp CHIPRI \tx iya. \pho ʔiyah \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 026 \id 599748065943201003 \begin 0:00:56 \sp EXPYAN \tx terus... xx lagi mana? \pho tərus xx lagi manah \mb terus xx lagi mana \ge continue xx more which \gj continue xx more which \ft then... where is xx? \ref 027 \id 584187070000201003 \begin 0:00:58 \sp CHIPRI \tx it(u)... itu tu tuh. \pho ʔit itu tu tuh \mb itu itu tu tuh \ge that that that that \gj that that that that \ft that... that one, that one. \ref 028 \id 955350070000201003 \begin 0:01:00 \sp EXPYAN \tx ikan? \pho ʔi kan \mb ikan \ge fish \gj fish \ft what about the fish? \nt referring to the fish doll that CHI has. \ref 029 \id 294545070000201003 \begin 0:01:02 \sp CHIPRI \tx ikan... kamar. \pho ʔikan kamar \mb ikan kamar \ge fish room \gj fish room \ft the fish is... in the room. \nt =the fish is in the bedroom. \ref 030 \id 134197070001201003 \begin 0:01:05 \sp EXPYAN \tx sudahlah, nggak usah pake ikan, ya? \pho sudalah ŋga usa pakɛ ʔikan yah \mb sudah -lah nggak usah pake ikan ya \ge PFCT -LAH NEG must use fish yes \gj PFCT-LAH NEG must use fish yes \ft okay, we don't use the fish, okay? \ref 031 \id 650863070002201003 \begin 0:01:07 \sp CHIPRI \tx iya. \pho ʔiyah \mb iya \ge yes \gj yes \ft okay. \ref 032 \id 180602070002201003 \begin 0:01:08 \sp CHIPRI \tx kan udah ada kura-kuranya. \pho kan ʔuda ʔada kurakuraɲah \mb kan udah ada kura-kura -nya \ge KAN PFCT exist tortoise -NYA \gj KAN PFCT exist tortoise-NYA \ft we already have the tortoise. \ref 033 \id 289490070002201003 \begin 0:01:09 \sp EXPYAN \tx ya. \pho ʔyaːh \mb ya \ge yes \gj yes \ft okay. \ref 034 \id 672239070003201003 \begin 0:01:12 \sp EXPYAN \tx hari ini mo ngapain dong mainnya? \pho hari ini mɔ ŋapayin dɔŋ maynɲah \mb hari ini mo ng- apa -in dong main -nya \ge day this want N- what -IN DONG play -NYA \gj day this want N-what-IN DONG play-NYA \ft what are we playing today? \ref 035 \id 335379070003201003 \begin 0:01:13 \sp CHIPRI \tx hah? \pho hãh \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 036 \id 621005070003201003 \begin 0:01:14 \sp EXPYAN \tx mainnya mou begimana? \pho maynɲa mɔu bəgimana \mb main -nya mou begimana \ge play -NYA want how \gj play-NYA want how \ft how should we play? \ref 037 \id 556323070004201003 \begin 0:01:16 \sp CHIPRI \tx ya... kita main apa-apa aja. \pho yaː kita mayn ʔapaapa ʔajah \mb ya kita main apa - apa aja \ge yes 1PL play what - what just \gj yes 1PL play RED-what just \ft yeah... we just play whatever. \ref 038 \id 629456070005201003 \begin 0:01:20 \sp CHIPRI \tx ceritanya kita belum kenal, ya? \pho cəritaɲa kirta bəlum kənal yaːh \mb cerita -nya kita belum kenal ya \ge story -NYA 1PL not.yet recognize yes \gj story-NYA 1PL not.yet recognize yes \ft the story is we don't know each other, okay? \nt slip of the tongue when saying 'kita'. \ref 039 \id 391326070005201003 \begin 0:01:22 \sp EXPYAN \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 040 \id 424194070005201003 \begin 0:01:25 \sp CHIPRI \tx ceritanya ni masih nanti. \pho cəritaɲa ni masi nantiʔ \mb cerita -nya ni masih nanti \ge story -NYA this still later \gj story-NYA this still later \ft the story is this one is later. \nt 1. referring to the dog puppet. 2.=the story is we play with this later. \ref 041 \id 249358070006201003 \begin 0:01:26 \sp CHIPRI \tx ni kan baru... belum dipiara. \pho ni kan baru blum dipiyaraʔ \mb ni kan baru belum di- piara \ge this KAN new not.yet DI- raise \gj this KAN new not.yet DI-raise \ft this is new... we haven't had him as a pet. \nt referring to the dog puppet. \ref 042 \id 268136070006201003 \begin 0:01:27 \sp CHIPRI \tx ya, taro situ dulu bajunya, karna belum dikasi ya bajunya? \pho yaʔ tarɔ situ dulu bajuɲa karna bəlum dikasi ya bajuʔɲah \mb ya taro situ dulu baju -nya karna belum di- kasi ya baju -nya \ge yes put there before garment -NYA because not.yet DI- give yes garment -NYA \gj yes put there before garment-NYA because not.yet DI-give yes garment-NYA \ft well, we put the blouse there first because it is not given yet, right? \ref 043 \id 872036070006201003 \begin 0:01:30 \sp EXPYAN \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 044 \id 436508070007201003 \begin 0:01:32 \sp EXPYAN \tx Sinterklasnya jalan, ya? \pho sintərklawsɲa jalan yah \mb Sinterklas -nya jalan ya \ge Santa.Claus -NYA walk yes \gj Santa.Claus-NYA walk yes \ft the Santa Claus is walking, okay? \ref 045 \id 211605070007201003 \begin 0:01:34 \sp CHIPRI \tx ya. \pho yaː \mb ya \ge yes \gj yes \ft okay. \ref 046 \id 252337070007201003 \begin 0:01:35 \sp CHIPRI \tx dia lagi beli sesuatu, ya? \pho diya lagi bəliʔ səsuwatu yaːh \mb dia lagi beli se- suatu ya \ge 3 more buy SE- one yes \gj 3 more buy SE-one yes \ft she is buying something, okay? \ref 047 \id 832104070008201003 \begin 0:01:38 \sp CHIPRI \tx beli itu... lagi beli mainan. \pho bəliʔ ʔituː lagi bəli maynan \mb beli itu lagi beli main -an \ge buy that more buy play -AN \gj buy that more buy play-AN \ft she is buying that... she's buying toys. \ref 048 \id 691286070037201003 \begin 0:01:41 \sp CHIPRI \tx www. \pho www \mb www \ge www \gj www \ft www. \nt singing the theme song of a Mexico soap opera show. \ref 049 \id 965335070038201003 \begin 0:01:44 \sp CHIPRI \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 050 \id 706431070038201003 \begin 0:01:47 \sp CHIPRI \tx ceritanya tabrakan dong, ya? \pho cəritaɲa tabrakan dɔŋ yah \mb cerita -nya tabrak -an dong ya \ge story -NYA collide -AN DONG yes \gj story-NYA collide-AN DONG yes \ft the story is they hit each other, okay? \ref 051 \id 811889070039201003 \begin 0:01:48 \sp CHIPRI \tx 'terima kasih...' \pho trima kasi \mb terima kasih \ge receive compassion \gj receive compassion \ft 'thank you...' \nt pretending to be the Barbie doll. \ref 052 \id 240006070039201003 \begin 0:01:49 \sp CHIPRI \tx duk. \pho duk \mb duk \ge IMIT \gj IMIT \ft duk. \nt making the Barbie doll and one of the Santa Claus dolls. \ref 053 \id 593010070040201003 \begin 0:01:51 \sp CHIPRI \tx 'aduh.' \pho ʔaduːh \mb aduh \ge EXCL \gj EXCL \ft 'ouch.' \nt pretending to be the Barbie doll. \ref 054 \id 741983070040201003 \begin 0:01:51 \sp EXPYAN \tx 'aduh.' \pho ʔaduh \mb aduh \ge EXCL \gj EXCL \ft 'ouch.' \nt pretending to be one of the Santa Claus dolls. \ref 055 \id 724842070041201003 \begin 0:01:52 \sp CHIPRI \tx 'kamu siapa?' \pho kamu syapah \mb kamu siapa \ge 2 who \gj 2 who \ft 'who are you?' \nt pretending to be the Barbie doll. \ref 056 \id 645347070041201003 \begin 0:01:53 \sp EXPYAN \tx 'ho, ho, ho.' \pho ho ho ho \mb ho ho ho \ge IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT \ft 'ho, ho, ho.' \nt pretending to be one of the Santa Claus dolls. \ref 057 \id 163010070041201003 \begin 0:01:55 \sp EXPYAN \tx 'aku Sinterklas.' \pho ʔaku sintərklas \mb aku Sinterklas \ge 1SG Santa.Claus \gj 1SG Santa.Claus \ft 'I'm Santa Claus.' \nt pretending to be one of the Santa Claus dolls. \ref 058 \id 711237070042201003 \begin 0:01:57 \sp CHIPRI \tx 'o... namaku...' \pho ʔɔː namakuː \mb o nama -ku \ge EXCL name -1SG \gj EXCL name-1SG \ft 'o... my name is...' \nt pretending to be the Barbie doll. \ref 059 \id 575789070042201003 \begin 0:02:01 \sp CHIPRI \tx ganti ya namanya, ya? \pho gantiʔ ya namaɲa yah \mb ganti ya nama -nya ya \ge change yes name -NYA yes \gj change yes name-NYA yes \ft I change her name, okay? \ref 060 \id 204315070042201003 \begin 0:02:02 \sp EXPYAN \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft okay. \ref 061 \id 137826070043201003 \begin 0:02:03 \sp CHIPRI \tx 'namaku Lisa.' \pho namaku lisaː \mb nama -ku Lisa \ge name -1SG Lisa \gj name-1SG Lisa \ft 'my name is Lisa.' \nt pretending to be the Barbie doll. \ref 062 \id 457172070043201003 \begin 0:02:05 \sp EXPYAN \tx 'Lisa?' \pho lisaː \mb Lisa \ge Lisa \gj Lisa \ft 'Lisa?' \nt pretending to be one of the Santa Claus dolls. \ref 063 \id 100968070043201003 \begin 0:02:06 \sp CHIPRI \tx 'Lisa.' \pho lisaː \mb Lisa \ge Lisa \gj Lisa \ft 'Lisa.' \nt pretending to be the Barbie doll. \ref 064 \id 178917070043201003 \begin 0:02:06 \sp EXPYAN \tx 'Lisa?' \pho lisaː \mb Lisa \ge Lisa \gj Lisa \ft 'Lisa?' \nt pretending to be one of the Santa Claus dolls. \ref 065 \id 770023070044201003 \begin 0:02:07 \sp CHIPRI \tx 'iya.' \pho ʔiyaː \mb iya \ge yes \gj yes \ft 'yes.' \nt pretending to be the Barbie doll. \ref 066 \id 395052070044201003 \begin 0:02:08 \sp EXPYAN \tx 'kenapa tadi jalan tidak melihat?' \pho kənapa tadi jalan tidaʔ məlihat \mb kenapa tadi jalan tidak me- lihat \ge why earlier walk NEG MEN- see \gj why earlier walk NEG MEN-see \ft 'why didn't you see when you walked?' \nt pretending to be one of the Santa Claus dolls. \ref 067 \id 956385070044201003 \begin 0:02:11 \sp CHIPRI \tx 'tadi aku sudah mo jalan karna aku ingin melihat kakekku dan... dan... dan juga sepupuku yang ada di tempat kakeknya.' \pho tadi ʔaku suda mɔ jalan karna ʔaku ʔiŋin məlihat kakɛʔku dan dan dan jugah səpupuku yaŋ ʔada di təmpat kakɛʔɲaː \mb tadi aku sudah mo jalan karna aku ingin me- lihat kakek -ku dan dan dan juga sepupu -ku yang ada di tempat kakek -nya \ge earlier 1SG PFCT want walk because 1SG want MEN- see grandfather -1SG and and and also cousin -1SG REL exist LOC place grandfather -NYA \gj earlier 1SG PFCT want walk because 1SG want MEN-see grandfather-1SG and and and also cousin-1SG REL exist LOC place grandfather-NYA \ft 'I was about to walk because I wanted to see my grandpa and... and... and also my cousin who is at his grandpa's place.' \nt pretending to be the Barbie doll. \ref 068 \id 595445070045201003 \begin 0:02:24 \sp EXPYAN \tx 'emangnya...' \pho ʔɛmaŋɲa \mb emang -nya \ge indeed -NYA \gj indeed-NYA \ft 'indeed...' \nt pretending to be one of the Santa Claus dolls. \ref 069 \id 256299070045201003 \begin 0:02:24 \sp CHIPRI \tx 'aku mo memberikan mainannya... yang dia sukai.' \pho ʔaku mɔ mənbərikan maynanɲaː yaŋ dya sukayi \mb aku mo mem- beri -kan main -an -nya yang dia suka -i \ge 1SG want MEN- give -KAN play -AN -NYA REL 3 like -I \gj 1SG want MEN-give-KAN play-AN-NYA REL 3 like-I \ft 'I want to give him toys... which he likes.' \nt pretending to be the Barbie doll. \ref 070 \id 552981070046201003 \begin 0:02:28 \sp EXPYAN \tx 'emangnya mereka kenapa?' \pho ʔɛmaŋɲa mərɛka kənapaː \mb emang -nya mereka kenapa \ge indeed -NYA 3PL why \gj indeed-NYA 3PL why \ft 'what happened with them?' \nt pretending to be one of the Santa Claus dolls. \ref 071 \id 269877070046201003 \begin 0:02:30 \sp CHIPRI \tx 'tidak mo kenapa-kenapa, tapi kakekku sedang sakit.' \pho tida mɔ kənapakənapa tapi kakɛʔku sədaŋ sakit \mb tidak mo kenapa - kenapa tapi kakek -ku sedang sakit \ge NEG want why - why but grandfather -1SG medium hurt \gj NEG want RED-why but grandfather-1SG medium hurt \ft 'nothing, but my grandpa is sick.' \nt pretending to be the Barbie doll. \ref 072 \id 442323070046201003 \begin 0:02:35 \sp EXPYAN \tx 'aduh, sakit apa?' \pho ʔaduh sakit ʔapaː \mb aduh sakit apa \ge EXCL hurt what \gj EXCL hurt what \ft 'my goodness, what does he suffer from?' \nt pretending to be one of the Santa Claus dolls. \ref 073 \id 734346070047201003 \begin 0:02:36 \sp CHIPRI \tx 'ah, kenapa kamu mau tau?' \pho ʔaːh kənapa kamu maw tauʔ \mb ah kenapa kamu mau tau \ge EXCL why 2 want know \gj EXCL why 2 want know \ft 'ah, why do you want to know?' \nt pretending to be the Barbie doll. \ref 074 \id 176706070047201003 \begin 0:02:38 \sp CHIPRI \tx 'aku pergi dulu, ya ke rumah kakekku?' \pho ʔaku pərgi dulu yaːh kə rumah kakɛʔku \mb aku pergi dulu ya ke rumah kakek -ku \ge 1SG go before yes to house grandfather -1SG \gj 1SG go before yes to house grandfather-1SG \ft 'let me go to my grandpa's house, okay?' \nt pretending to be the Barbie doll. \ref 075 \id 515504070047201003 \begin 0:02:40 \sp CHIPRI \tx 'da da.' \pho da da \mb da da \ge bye bye \gj bye bye \ft 'bye bye.' \nt pretending to be the Barbie doll. \ref 076 \id 397588070048201003 \begin 0:02:41 \sp EXPYAN \tx 'siapa tau aku bisa membantu menyembuhkannya.' \pho syapa tau ʔaku bisa məmbantu məɲəmbuhkanɲa \mb siapa tau aku bisa mem- bantu meny- sembuh -kan -nya \ge who know 1SG can MEN- help MEN- recover -KAN -NYA \gj who know 1SG can MEN-help MEN-recover-KAN-NYA \ft 'who knows I can help to cure him.' \nt pretending to be one of the Santa Claus dolls. \ref 077 \id 376700070048201003 \begin 0:02:44 \sp CHIPRI \tx 'ya, baiklah.' \pho yaː bayklaːh \mb ya baik -lah \ge yes good -LAH \gj yes good-LAH \ft 'okay.' \nt pretending to be the Barbie doll. \ref 078 \id 316468070049201003 \begin 0:02:46 \sp CHIPRI \tx 'tapi... tapi aku sering-sering lho ke surga.' \pho taːpi tapi ʔaku səriŋsəriŋ lo kə surga \mb tapi tapi aku sering - sering lho ke surga \ge but but 1SG often - often EXCL to heaven \gj but but 1SG RED-often EXCL to heaven \ft 'but... but I often go to heaven.' \nt pretending to be the Barbie doll. \ref 079 \id 492109070049201003 \begin 0:02:50 \sp EXPYAN \tx 'ngapain kamu ke surga?' \pho ŋapayin kamu kə surga \mb ng- apa -in kamu ke surga \ge N- what -IN 2 to heaven \gj N-what-IN 2 to heaven \ft 'why do you go to heaven?' \nt pretending to be one of the Santa Claus dolls. \ref 080 \id 495832070050201003 \begin 0:02:52 \sp CHIPRI \tx 'karna aku s... paling suka ke surga.' \pho karna ʔaku s paliŋ suka kə surga \mb karna aku s paling suka ke surga \ge because 1SG FILL most like to heaven \gj because 1SG FILL most like to heaven \ft 'because I umm... like to go to heaven.' \nt pretending to be the Barbie doll. \ref 081 \id 965968070050201003 \begin 0:02:55 \sp CHIPRI \tx 'ya, aku mo pergi dulu.' \pho ya ʔaku mɔ pərgi dulu \mb ya aku mo pergi dulu \ge yes 1SG want go before \gj yes 1SG want go before \ft 'yeah, I want to go first.' \nt pretending to be the Barbie doll. \ref 082 \id 548934070051201003 \begin 0:02:55 \sp CHIPRI \tx 'da da.' \pho da daː \mb da da \ge bye bye \gj bye bye \ft 'bye bye.' \nt pretending to be the Barbie doll. \ref 083 \id 642496070051201003 \begin 0:02:56 \sp EXPYAN \tx 'da.' \pho daː \mb da \ge bye \gj bye \ft 'bye.' \nt pretending to be one of the Santa Claus dolls. \ref 084 \id 853986070052201003 \begin 0:02:58 \sp CHIPRI \tx 0. \nt making the Barbie doll move. \ref 085 \id 359034070052201003 \begin 0:03:01 \sp CHIPRI \tx 'Kakek.' \pho kakɛːʔ \mb Kakek \ge grandfather \gj grandfather \ft 'Grandpa.' \nt pretending to be the Barbie doll. \ref 086 \id 389918070052201003 \begin 0:03:02 \sp EXPYAN \tx yang ini ya kakeknya, ya? \pho yaŋ ʔini ya kakɛʔɲa yah \mb yang ini ya kakek -nya ya \ge REL this yes grandfather -NYA yes \gj REL this yes grandfather-NYA yes \ft this one is the grandpa, okay? \nt referring to one of the Santa Claus dolls. \ref 087 \id 163143070053201003 \begin 0:03:03 \sp CHIPRI \tx mana? \pho manah \mb mana \ge which \gj which \ft which one? \ref 088 \id 247045070053201003 \begin 0:03:04 \sp CHIPRI \tx iya, ya. \pho ʔiyah yah \mb iya ya \ge yes yes \gj yes yes \ft okay, okay. \ref 089 \id 991262070053201003 \begin 0:03:06 \sp EXPYAN \tx ini kakeknya, ya? \pho ʔini kakɛʔɲa yah \mb ini kakek -nya ya \ge this grandfather -NYA yes \gj this grandfather-NYA yes \ft this is the grandpa, okay? \ref 090 \id 861459070054201003 \begin 0:03:06 \sp CHIPRI \tx iya. \pho ʔiyah \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 091 \id 864643070054201003 \begin 0:03:08 \sp EXPYAN \tx 'iya, Cucuku.' \pho ʔiyaː cucukuː \mb iya Cucu -ku \ge yes grandchild -1SG \gj yes grandchild-1SG \ft 'okay, my grandchild.' \nt pretending to be one of the Santa Claus dolls. \ref 092 \id 377040070057201003 \begin 0:03:09 \sp CHIPRI \tx sepupunya ini dong. \pho səpupuɲa ʔini dɔːŋ \mb se nya pupu ini dong \ge SE NYA cousin this DONG \gj SE.NYA-cousin this DONG \ft the cousin is this. \nt referring to the tortoise puppet. \ref 093 \id 629273070057201003 \begin 0:03:10 \sp EXPYAN \tx ya. \pho ya \mb ya \ge yes \gj yes \ft okay. \ref 094 \id 906107070058201003 \begin 0:03:11 \sp CHIPRI \tx 'Kakek.' \pho kakɛʔ \mb Kakek \ge grandfather \gj grandfather \ft 'Grandpa.' \nt pretending to be the Barbie doll. \ref 095 \id 662652070058201003 \begin 0:03:12 \sp EXPYAN \tx xx... \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx... \ref 096 \id 310945070058201003 \begin 0:03:13 \sp CHIPRI \tx 'ke mana sepupuku?' \pho kə mana səpupukuː \mb ke mana sepupu -ku \ge to which cousin -1SG \gj to which cousin-1SG \ft 'where is my cousin going?' \nt pretending to be the Barbie doll. \ref 097 \id 371066070059201003 \begin 0:03:15 \sp EXPYAN \tx 'itu sepupumu.' \pho ʔitu səpupumuː \mb itu se- pupu -mu \ge that SE- cousin -2 \gj that SE-cousin-2 \ft 'that's your cousin.' \nt pretending to be one of the Santa Claus dolls. \ref 098 \id 111635070059201003 \begin 0:03:17 \sp CHIPRI \tx 'halo, ng... ng...' \pho halɔ ʔŋ̩ ʔŋ̩ \mb halo ng ng \ge hello EXCL EXCL \gj hello EXCL EXCL \ft 'hello, smack... smack...' \nt 1. pretending to be the Barbie doll. 2. making Barbie doll kiss the tortoise puppet. \ref 099 \id 351689070100201003 \begin 0:03:18 \sp EXPYAN \tx 'hai.' \pho hay \mb hai \ge EXCL \gj EXCL \ft 'hi.' \nt pretending to the the tortoise puppet. \ref 100 \id 242832070100201003 \begin 0:03:19 \sp CHIPRI \tx 'ini aku dapet... aku kasi hadiah untukmu.' \pho ʔini ʔaku dapət ʔaku kasi hadiyah ʔuntukmuː \mb ini aku dapet aku kasi hadiah untuk -mu \ge this 1SG get 1SG give prize for -2 \gj this 1SG get 1SG give prize for-2 \ft 'here, I get... I give you a gift.' \nt pretending to be the Barbie doll. \ref 101 \id 382143070237201003 \begin 0:03:22 \sp EXPYAN \tx 'aduh... terima kasih.' \pho ʔaduːh tərima kasiː \mb aduh terima kasih \ge EXCL receive compassion \gj EXCL receive compassion \ft 'ouch... thank you.' \nt pretending to be the tortoise puppet. \ref 102 \id 886622070238201003 \begin 0:03:25 \sp CHIPRI \tx 'kau... kau juga baik, ya?', gitu dong. \pho kaw kaw juga bayik ya gitu dɔŋ \mb kau kau juga baik ya gitu dong \ge 2 2 also good yes like.that DONG \gj 2 2 also good yes like.that DONG \ft say, 'you... you're also nice, right?'. \ref 103 \id 780694070238201003 \begin 0:03:27 \sp CHIPRI \tx ngomong begitu dong! \pho ŋɔmɔŋ bəgitu dɔŋ \mb ng- omong begitu dong \ge N- speak like.that DONG \gj N-speak like.that DONG \ft say that! \ref 104 \id 640022070239201003 \begin 0:03:28 \sp EXPYAN \tx 'kau juga baik, ya?' \pho kaw juga bayik yaːh \mb kau juga baik ya \ge 2 also good yes \gj 2 also good yes \ft 'you're also nice, right?' \nt pretending to be the tortoise puppet. \ref 105 \id 665290070239201003 \begin 0:03:30 \sp CHIPRI \tx 'iya.' \pho ʔiːyaːh \mb iya \ge yes \gj yes \ft 'yes.' \nt pretending to be the Barbie doll. \ref 106 \id 541632070240201003 \begin 0:03:32 \sp CHIPRI \tx 'tidak usah bilang begitu... karna akulah yang memberikannya.' \pho tida ʔusa bilaŋ bəgituː karna ʔakula yaŋ məmbərikanɲaːh \mb tidak usah bilang begitu karna aku -lah yang mem- beri -kan -nya \ge NEG must say like.that because 1SG -LAH REL MEN- give -KAN -NYA \gj NEG must say like.that because 1SG-LAH REL MEN-give-KAN-NYA \ft 'you don't have to say that... because I give it to you.' \nt pretending to be the Barbie doll. \ref 107 \id 334002070240201003 \begin 0:03:36 \sp EXPYAN \tx 'tapi kan aku perlu mengucapkan terima kasih.' \pho tapi kan ʔaku pərlu məŋucapkan tərima kasiːh \mb tapi kan aku perlu meng- ucap -kan terima kasih \ge but KAN 1SG necessary MEN- express -KAN receive compassion \gj but KAN 1SG necessary MEN-express-KAN receive compassion \ft 'but I need to say thank you.' \nt pretending to be the tortoise puppet. \ref 108 \id 883436070240201003 \begin 0:03:39 \sp CHIPRI \tx 'aah, ada-ada saja.' \pho ʔaːa ʔadaʔada saːja \mb aah ada - ada saja \ge EXCL exist - exist just \gj EXCL RED-exist just \ft 'aah, you're strange.' \nt pretending to be the Barbie doll. \ref 109 \id 335199070241201003 \begin 0:03:41 \sp CHIPRI \tx 'kau tidak usah bilang begitu karna aku sangat sayang padamu.' \pho kaw tida ʔusa bilaŋ bəgitu karna ʔaku saŋat sayaŋ padamu \mb kau tidak usah bilang begitu karna aku sangat sayang pada -mu \ge 2 NEG must say like.that because 1SG very compassion PL -2 \gj 2 NEG must say like.that because 1SG very compassion PL-2 \ft 'you don't have to say that because I love you very much.' \nt pretending to be the Barbie doll. \ref 110 \id 301330070241201003 \begin 0:03:43 \sp EXPYAN \tx 'o, iya.' \pho ʔɔː ʔiyaː \mb o iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft 'o, right.' \nt pretending to be the tortoise puppet. \ref 111 \id 757987070241201003 \begin 0:03:46 \sp EXPYAN \tx 'aku juga sayang kamu.' \pho ʔaku juga sayaŋ kaːmu \mb aku juga sayang kamu \ge 1SG also compassion 2 \gj 1SG also compassion 2 \ft 'I also love you.' \nt pretending to be the tortoise puppet. \ref 112 \id 607815070242201003 \begin 0:03:48 \sp CHIPRI \tx ceritanya ini kakaknya, ya? \pho cəritaɲa ʔini kakaʔɲa yah \mb cerita -nya ini kakak -nya ya \ge story -NYA this older.sibling -NYA yes \gj story-NYA this older.sibling-NYA yes \ft the story is she is his older sister, okay? \ref 113 \id 259785070322201003 \begin 0:03:50 \sp EXPYAN \tx 'tapi aku tak punya apa-apa.' \pho tapi ʔaku taʔ puɲa ʔapaʔapaː \mb tapi aku tak punya apa - apa \ge but 1SG mark have what - what \gj but 1SG mark have RED-what \ft 'but I don't have anything.' \nt pretending to be the tortoise puppet. \ref 114 \id 923021070322201003 \begin 0:03:52 \sp CHIPRI \tx 'tidak apa-apa, tak usah repot-repot.' \pho tida ʔapaʔapa ta usa rɛpɔtrɛpɔt \mb tidak apa - apa tak usah repot - repot \ge NEG what - what mark must cause.trouble - cause.trouble \gj NEG RED-what mark must RED-cause.trouble \ft 'it doesn't matter, you don't have to bother yourself.' \nt pretending to be the Barbie doll. \ref 115 \id 538243070322201003 \begin 0:03:56 \sp EXPYAN \tx 'o.' \pho ʔɔː \mb o \ge EXCL \gj EXCL \ft 'I see.' \nt pretending to be the tortoise puppet. \ref 116 \id 974500070323201003 \begin 0:03:57 \sp CHIPRI \tx ceritanya kakeknya punya emas, ya? \pho critaɲa kakɛʔɲa puɲa ʔəmas yaːh \mb cerita -nya kakek -nya punya emas ya \ge story -NYA grandfather -NYA have gold yes \gj story-NYA grandfather-NYA have gold yes \ft the story is the grandpa has gold, okay? \ref 117 \id 854414070323201003 \begin 0:03:58 \sp EXPYAN \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 118 \id 358777070324201003 \begin 0:03:59 \sp CHIPRI \tx punya cincin emas. \pho puɲa cincin ʔəmas \mb punya cincin emas \ge have ring gold \gj have ring gold \ft she has a gold ring. \ref 119 \id 586669070324201003 \begin 0:04:00 \sp EXPYAN \tx xx... o, cincinnya ini, ya? \pho xx ʔɔ cincinɲa ʔini yah \mb xx o cincin -nya ini ya \ge xx EXCL ring -NYA this yes \gj xx EXCL ring-NYA this yes \ft xx... o, the ring is this, okay? \nt referring to her ring. \ref 120 \id 365171070324201003 \begin 0:04:01 \sp CHIPRI \tx ya. \pho yah \mb ya \ge yes \gj yes \ft okay. \ref 121 \id 943370070325201003 \begin 0:04:03 \sp CHIPRI \tx nggak... nggak usah. \pho ʔŋgaːʔ ŋga ʔusah \mb nggak nggak usah \ge NEG NEG must \gj NEG NEG must \ft no... no need. \ref 122 \id 540321070325201003 \begin 0:04:04 \sp EXPYAN \tx ya, nggak pa-pa. \pho ya ŋga papah \mb ya nggak pa - pa \ge yes NEG what - what \gj yes NEG RED-what \ft yeah, it doesn't matter. \ref 123 \id 783471070325201003 \begin 0:04:05 \sp CHIPRI \tx ya, nggak usah. \pho ya ŋga ʔusah \mb ya nggak usah \ge yes NEG must \gj yes NEG must \ft yeah, no need. \ref 124 \id 511320070326201003 \begin 0:04:06 \sp CHIPRI \tx kan nggak muat, boongan aja. \pho kan ŋgaʔ muwat bɔʔɔŋan ʔaja \mb kan nggak muat boong -an aja \ge KAN NEG contain lie -AN just \gj KAN NEG contain lie-AN just \ft it's not big enough, just pretend. \ref 125 \id 279374070326201003 \begin 0:04:07 \sp EXPYAN \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 126 \id 757009070326201003 \begin 0:04:09 \sp CHIPRI \tx 'Kakek punya hadiah untukmu.' \pho kakɛ puɲa hadiyah ʔuntukmu \mb Kakek punya hadiah untuk -mu \ge grandfather have prize for -2 \gj grandfather have prize for-2 \ft 'I have a gift for you.' \nt pretending to be one of the Santa Claus dolls. \ref 127 \id 374111070327201003 \begin 0:04:11 \sp CHIPRI \tx 'ah, tidak usah repot-repot.' \pho ʔah tida ʔusa rɛpɔtrɛpɔt \mb ah tidak usah repot - repot \ge EXCL NEG must cause.trouble - cause.trouble \gj EXCL NEG must RED-cause.trouble \ft 'ah, you don't have to bother yourself.' \nt pretending to be the Barbie doll. \ref 128 \id 901155070327201003 \begin 0:04:14 \sp CHIPRI \tx 'bener, Kakek punya hadiah untukmu.' \pho bənər kakɛʔ puɲa hadyah ʔuntukmuː \mb bener Kakek punya hadiah untuk -mu \ge true grandfather have prize for -2 \gj true grandfather have prize for-2 \ft 'I'm serious, I have a gift for you.' \nt pretending to be one of the Santa Claus dolls. \ref 129 \id 243709070328201003 \begin 0:04:16 \sp CHIPRI \tx bawa dong hadiahnya. \pho bawaʔ dɔŋ hadyahɲa \mb bawa dong hadiah -nya \ge bring DONG prize -NYA \gj bring DONG prize-NYA \ft he brings the gift. \ref 130 \id 728872070328201003 \begin 0:04:18 \sp CHIPRI \tx 'ini, bukalah.' \pho ʔini bukaʔlah \mb ini buka -lah \ge this open -LAH \gj this open-LAH \ft 'here, open it.' \nt pretending to be one of the Santa Claus dolls. \ref 131 \id 875017070328201003 \begin 0:04:19 \sp CHIPRI \tx dibuka. \pho dibukaʔ \mb di- buka \ge DI- open \gj DI-open \ft she is opening it. \ref 132 \id 132808070329201003 \begin 0:04:21 \sp CHIPRI \tx 'wah, bagus sekali cincinnya.' \pho wah bagus səkali cincinɲa \mb wah bagus se- kali cincin -nya \ge EXCL nice SE- very ring -NYA \gj EXCL nice SE-very ring-NYA \ft 'wow, the ring is very nice.' \nt pretending to be the Barbie doll. \ref 133 \id 713457070329201003 \begin 0:04:23 \sp CHIPRI \tx dipake, ya? \pho dipakɛʔ yah \mb di- pake ya \ge DI- use yes \gj DI-use yes \ft she's putting it on, okay? \ref 134 \id 986749070329201003 \begin 0:04:25 \sp CHIPRI \tx ni apaan? \pho ni ʔapaʔan \mb ni apa -an \ge this what -AN \gj this what-AN \ft what is this? \nt referring to something. \ref 135 \id 610626070330201003 \begin 0:04:25 \sp EXPYAN \tx kotaknya. \pho kɔtakɲa \mb kotak -nya \ge box -NYA \gj box-NYA \ft the box. \ref 136 \id 712297070330201003 \begin 0:04:27 \sp CHIPRI \tx ya, nggak usah, ni tempat duduk aja, ya? \pho ya ŋgaʔ ʔusah ni təmpat duduk ʔaja yah \mb ya nggak usah ni tempat duduk aja ya \ge yes NEG must this place sit just yes \gj yes NEG must this place sit just yes \ft no need, this is the chair, okay? \ref 137 \id 393636070331201003 \begin 0:04:29 \sp EXPYAN \tx ya. \pho yah \mb ya \ge yes \gj yes \ft okay. \ref 138 \id 549465070331201003 \begin 0:04:33 \sp EXPYAN \tx ya sudah, nggak pa-pa. \pho ya sudaːh ŋga papaːh \mb ya sudah nggak pa - pa \ge yes PFCT NEG what - what \gj yes PFCT NEG RED-what \ft okay, it doesn't matter. \ref 139 \id 578682070331201003 \begin 0:04:34 \sp CHIPRI \tx 'ya udah, nggak pa-pa, aku pake aja deh.' \pho ya ʔuda ŋaʔ papa ʔaku pakɛ ʔaja dɛh \mb ya udah nggak pa - pa aku pake aja deh \ge yes PFCT NEG what - what 1SG use just DEH \gj yes PFCT NEG RED-what 1SG use just DEH \ft 'okay, it doesn't matter, I just wear it.' \nt pretending to be the Barbie doll. \ref 140 \id 231870070332201003 \begin 0:04:36 \sp CHIPRI \tx pakeinnya di jempol, ya? \pho pakɛʔinɲa di jəmpɔl yah \mb pake -in -nya di jempol ya \ge use -IN -NYA LOC thumb yes \gj use-IN-NYA LOC thumb yes \ft she wears it on her thumb, okay? \ref 141 \id 642821070332201003 \begin 0:04:39 \sp EXPYAN \tx 'kok pake cincin di jempol sih, Kak?' \pho kɔ pakɛ cincin di jəmpɔl si kaʔ \mb kok pake cincin di jempol sih Kak \ge KOK use ring LOC thumb SIH TRU-older.sibling \gj KOK use ring LOC thumb SIH TRU-older.sibling \ft 'why are you wearing a ring on your thumb?' \nt pretending to be the tortoise puppet. \ref 142 \id 912068070333201003 \begin 0:04:41 \sp CHIPRI \tx 'iya, kan pake cincin kan di mana-mana aja.' \pho ʔiya kan pakɛ cincin kan di manamana ʔajaːh \mb iya kan pake cincin kan di mana - mana aja \ge yes KAN use ring KAN LOC which - which just \gj yes KAN use ring KAN LOC RED-which just \ft 'yeah, we can wear a ring anywhere.' \nt 1. pretending to be the Barbie doll. 2. 'yeah, we can wear a ring on any fingers'. \ref 143 \id 952102070333201003 \begin 0:04:44 \sp EXPYAN \tx 'kalau cincin bagusnya di jari manis.' \pho kalaw cincin bagusɲa di jari maniːs \mb kalau cincin bagus -nya di jari manis \ge TOP ring nice -NYA LOC finger sweet \gj TOP ring nice-NYA LOC finger sweet \ft 'a ring is nice if it is on the little finger.' \nt pretending to be the tortoise puppet. \ref 144 \id 596998070333201003 \begin 0:04:47 \sp CHIPRI \tx 'aku juga kepingin kalo belum menikah ya di jempol.' \pho ʔakuː juga kəpiŋin kalɔ bəlum mənikah ya di jəmpɔl \mb aku juga ke- pingin kalo belum me- nikah ya di jempol \ge 1SG also KE- want TOP not.yet MEN- married yes LOC thumb \gj 1SG also KE-want TOP not.yet MEN-married yes LOC thumb \ft 'I want to have it on my thumb if I'm not married.' \nt pretending to be the Barbie doll. \ref 145 \id 259870070334201003 \begin 0:04:50 \sp CHIPRI \tx 'kalo udah menikah baru di... baru di... jari manis.' \pho kalɔ ʔuda mənika baru di baru diː jadi rnaniːs \mb kalo udah me- nikah baru di baru di jari manis \ge TOP PFCT MEN- married new LOC new LOC finger sweet \gj TOP PFCT MEN-married new LOC new LOC finger sweet \ft 'if I'm married, I will have it on... on... my little finger.' \nt pretending to be the Barbie doll. \ref 146 \id 553730070334201003 \begin 0:04:54 \sp CHIPRI \tx 'gitu, Sayang.' \pho gitu sayaːŋ \mb gitu Sayang \ge like.that compassion \gj like.that compassion \ft 'it should be like that, Honey.' \nt pretending to be the Barbie doll. \ref 147 \id 261451070334201003 \begin 0:04:55 \sp EXPYAN \tx 'o, begitu.' \pho ʔɔ bəgituː \mb o begitu \ge EXCL like.that \gj EXCL like.that \ft 'o, I see.' \nt pretending to be the tortoise puppet. \ref 148 \id 112152070335201003 \begin 0:04:57 \sp CHIPRI \tx ni kakaknya, ya? \pho ni kakaʔɲa ya \mb ni kakak -nya ya \ge this older.sibling -NYA yes \gj this older.sibling-NYA yes \ft she is the older sister, okay? \nt referring to the Barbie doll. \ref 149 \id 942160070335201003 \begin 0:04:57 \sp EXPYAN \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 150 \id 912933070336201003 \begin 0:04:58 \sp CHIPRI \tx ni adeknya. \pho ni ʔadeʔɲa \mb ni adek -nya \ge this younger.sibling -NYA \gj this younger.sibling-NYA \ft this is the younger brother. \nt referring to the tortoise puppet. \ref 151 \id 183477070336201003 \begin 0:05:00 \sp EXPYAN \tx 'Kak.' \pho kaʔ \mb Kak \ge TRU-older.sibling \gj TRU-older.sibling \ft 'Lisa.' \nt pretending to be the tortoise puppet. \ref 152 \id 912691070336201003 \begin 0:05:01 \sp CHIPRI \tx 'ya.' \pho yaː \mb ya \ge yes \gj yes \ft 'yeah.' \nt pretending to be the Barbie doll. \ref 153 \id 622575070337201003 \begin 0:05:02 \sp EXPYAN \tx 'aku... capek ni hari ini, Kak.' \pho ʔakuː capɛʔ ni hari ini kaʔ \mb aku capek ni hari ini Kak \ge 1SG tired this day this TRU-older.sibling \gj 1SG tired this day this TRU-older.sibling \ft 'I'm... tired today.' \nt pretending to be the tortoise puppet. \ref 154 \id 834945070337201003 \begin 0:05:04 \sp CHIPRI \tx 'ya... baiklah, kamu boleh istirahat aja deh.' \pho yaː baykla kamu bɔle ʔistirahat ʔaja deh \mb ya baik -lah kamu boleh istirahat aja deh \ge yes good -LAH 2 may rest just DEH \gj yes good-LAH 2 may rest just DEH \ft 'okay... you may just take a rest.' \nt pretending to be the Barbie doll. \ref 155 \id 739945070337201003 \begin 0:05:07 \sp EXPYAN \tx 'iya.' \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft 'okay.' \nt pretending to be the tortoise puppet. \ref 156 \id 668798070338201003 \begin 0:05:08 \sp CHIPRI \tx 'Kakak pergi dulu, ya?' \pho kaka pərgi dulu yah \mb Kakak pergi dulu ya \ge older.sibling go before yes \gj older.sibling go before yes \ft 'I'm going first, okay?' \nt pretending to be the Barbie doll. \ref 157 \id 112570070338201003 \begin 0:05:09 \sp CHIPRI \tx 'da da.' \pho da da \mb da da \ge bye bye \gj bye bye \ft 'bye bye.' \nt pretending to be the Barbie doll. \ref 158 \id 774264070339201003 \begin 0:05:09 \sp EXPYAN \tx 'mo ke mana, Kak?' \pho mɔ kə mana kaʔ \mb mo ke mana Kak \ge want to which TRU-older.sibling \gj want to which TRU-older.sibling \ft 'where are you going?' \nt pretending to be the tortoise puppet. \ref 159 \id 570263070339201003 \begin 0:05:11 \sp CHIPRI \tx 'Kakak mo pulang.' \pho kaka mɔ pulaŋ \mb Kakak mo pulang \ge older.sibling want return \gj older.sibling want return \ft 'I want to go home.' \nt pretending to be the Barbie doll. \ref 160 \id 919504070339201003 \begin 0:05:12 \sp EXPYAN \tx 'lho?' \pho lɔh \mb lho \ge EXCL \gj EXCL \ft 'huh?' \nt pretending to be the tortoise puppet. \ref 161 \id 823191070340201003 \begin 0:05:14 \sp EXPYAN \tx 'pulang ke mana?' \pho pulaŋ kə maːnaː \mb pulang ke mana \ge return to which \gj return to which \ft 'where are you going home to?' \nt pretending to be the tortoise puppet. \ref 162 \id 297408070340201003 \begin 0:05:15 \sp CHIPRI \tx 'ya, pulang ke rumah Kakaklah.' \pho ya pulaŋ kə ruma kakalaːh \mb ya pulang ke rumah Kakak -lah \ge yes return to house older.sibling -LAH \gj yes return to house older.sibling-LAH \ft 'yeah, I'm going home to my house.' \nt pretending to be the Barbie doll. \ref 163 \id 551185070341201003 \begin 0:05:17 \sp EXPYAN \tx 'o, iya deh.' \pho ʔɔ ʔiya dɛh \mb o iya deh \ge EXCL yes DEH \gj EXCL yes DEH \ft 'okay.' \nt pretending to be the tortoise puppet. \ref 164 \id 690942070341201003 \begin 0:05:18 \sp CHIPRI \tx 'da da.' \pho da dah \mb da da \ge bye bye \gj bye bye \ft 'bye bye.' \nt pretending to be the Barbie doll. \ref 165 \id 588897070341201003 \begin 0:05:18 \sp EXPYAN \tx 'makasi ya, Kak.' \pho makasi ya kaʔ \mb makasi ya Kak \ge thank.you yes TRU-older.sibling \gj thank.you yes TRU-older.sibling \ft 'thank you.' \nt pretending to be the tortoise puppet. \ref 166 \id 911293070342201003 \begin 0:05:19 \sp CHIPRI \tx 'da da.' \pho da daː \mb da da \ge bye bye \gj bye bye \ft 'bye bye.' \nt pretending to be the Barbie doll. \ref 167 \id 520437070342201003 \begin 0:05:20 \sp EXPYAN \tx 'da.' \pho daː \mb da \ge bye \gj bye \ft 'bye.' \nt pretending to be the tortoise puppet. \ref 168 \id 494267070342201003 \begin 0:05:21 \sp CHIPRI \tx 'da da, Kakek.' \pho da da kakɛʔ \mb da da Kakek \ge bye bye grandfather \gj bye bye grandfather \ft 'bye bye, Grandpa.' \nt pretending to be the Barbie doll. \ref 169 \id 753578070343201003 \begin 0:05:22 \sp CHIPRI \tx dia ketemu lagi, ceritanya tabrakan lagi dong. \pho dya kətəmu lagi cəritaɲa tabrakan lagi dɔŋ \mb dia ke- temu lagi cerita -nya tabrak -an lagi dong \ge 3 KE- meet more story -NYA collide -AN more DONG \gj 3 KE-meet more story-NYA collide-AN more DONG \ft the story is they meet again and hit each other again. \ref 170 \id 303285070343201003 \begin 0:05:23 \sp EXPYAN \tx 0. \nt holding one of the Santa Claus dolls. \ref 171 \id 326184070344201003 \begin 0:05:24 \sp CHIPRI \tx duk. \pho duk \mb duk \ge IMIT \gj IMIT \ft duk. \nt making the Barbie doll hit one of the Santa Claus dolls. \ref 172 \id 884082070344201003 \begin 0:05:25 \sp CHIPRI \tx 'aduh.' \pho ʔaduh \mb aduh \ge EXCL \gj EXCL \ft 'ouch.' \nt pretending to be the Barbie doll. \ref 173 \id 383427070345201003 \begin 0:05:26 \sp EXPYAN \tx 'aduh.' \pho ʔaduh \mb aduh \ge EXCL \gj EXCL \ft 'ouch.' \nt pretending to be one of the Santa Claus dolls. \ref 174 \id 873697070345201003 \begin 0:05:28 \sp CHIPRI \tx 'he.' \pho həː \mb he \ge EXCL \gj EXCL \ft 'he.' \nt exhaling. \ref 175 \id 440148070346201003 \begin 0:05:30 \sp EXPYAN \tx 'kamu lagi, Lisa.' \pho kamu laːgi lisaː \mb kamu lagi Lisa \ge 2 more Lisa \gj 2 more Lisa \ft 'you again, Lisa.' \nt pretending to be one of the Santa Claus dolls. \ref 176 \id 188801070346201003 \begin 0:05:31 \sp CHIPRI \tx 0. \nt laughing. \ref 177 \id 387153070346201003 \begin 0:05:33 \sp CHIPRI \tx 'Sinterklas... haduh.' \pho sintərklaːs haduːh \mb Sinterklas haduh \ge Santa.Claus EXCL \gj Santa.Claus EXCL \ft 'Santa Claus... my goodness.' \nt pretending to be the Barbie doll. \ref 178 \id 488181070347201003 \begin 0:05:34 \sp EXPYAN \tx 'kamu...' \pho kamuː \mb kamu \ge 2 \gj 2 \ft 'you...' \nt pretending to be one of the Santa Claus dolls. \ref 179 \id 168836070347201003 \begin 0:05:36 \sp CHIPRI \tx 'aku...' \pho ʔakuː \mb aku \ge 1SG \gj 1SG \ft 'I...' \nt pretending to be the Barbie doll. \ref 180 \id 544361070347201003 \begin 0:05:38 \sp EXPYAN \tx 'kenapa, kok tabrak terus?' \pho kənapaː kɔʔ tabrak tərus \mb kenapa kok tabrak terus \ge why KOK collide continue \gj why KOK collide continue \ft 'why do you hit me all the time?' \nt pretending to be one of the Santa Claus dolls. \ref 181 \id 293750070348201003 \begin 0:05:40 \sp CHIPRI \tx 0. \nt laughing. \ref 182 \id 265502070348201003 \begin 0:05:42 \sp CHIPRI \tx 'dari tadi... aku juga nggak tau.' \pho dari tadi ʔaku juga ŋgaʔ taːuː \mb dari tadi aku juga nggak tau \ge from earlier 1SG also NEG know \gj from earlier 1SG also NEG know \ft 'from earlier... I don't know either.' \nt pretending to be the Barbie doll. \ref 183 \id 710054070349201003 \begin 0:05:44 \sp CHIPRI \tx 'dari tadi aku ngeliatin mana-mana-mana.' \pho dari tadi ʔaku ŋəliyatin maːnamanamana \mb dari tadi aku nge- liat -in MORPHS.UNDEFINED \ge from earlier 1SG N- see -IN RED3-which \gj from earlier 1SG N-see-IN RED3-which \ft 'I've been looking around.' \nt pretending to be the Barbie doll. \ref 184 \id 491199070349201003 \begin 0:05:46 \sp CHIPRI \tx 'aku nggak... jadi aku nggak liat kamu.' \pho ʔaku ŋgaʔ jadi ʔaku ŋgaʔ lyat kamuː \mb aku nggak jadi aku nggak liat kamu \ge 1SG NEG become 1SG NEG see 2 \gj 1SG NEG become 1SG NEG see 2 \ft 'I didn't... I didn't see you.' \nt pretending to be the Barbie doll. \ref 185 \id 496683070350201003 \begin 0:05:48 \sp CHIPRI \tx 'jadi kita tabrakan terus.' \pho jadi kita tabrakan tərus \mb jadi kita tabrak -an terus \ge become 1PL collide -AN continue \gj become 1PL collide-AN continue \ft 'so we hit each other all the time.' \nt pretending to be the Barbie doll. \ref 186 \id 874874070350201003 \begin 0:05:51 \sp EXPYAN \tx 'kamu sudah... ketemu sama kakekmu?' \pho kamuː suda kətəmu sama kakɛʔmuː \mb kamu sudah ke- temu sama kakek -mu \ge 2 PFCT KE- meet with grandfather -2 \gj 2 PFCT KE-meet with grandfather-2 \ft 'have you... met your grandpa?' \nt pretending to be one of the Santa Claus dolls. \ref 187 \id 424077070350201003 \begin 0:05:54 \sp CHIPRI \tx 'sudah... aku mo pulang.' \pho sudaːh ʔaku mɔ pulaŋ \mb sudah aku mo pulang \ge PFCT 1SG want return \gj PFCT 1SG want return \ft 'yes... I want to go home.' \nt pretending to be the Barbie doll. \ref 188 \id 970554070351201003 \begin 0:05:54 \sp EXPYAN \tx 'bagaimana keadaannya?' \pho bagaymana kəadaʔanɲa \mb bagaimana ke an ada -nya \ge how KE AN exist -NYA \gj how KE.AN-exist-NYA \ft 'how is his condition?' \nt pretending to be one of the Santa Claus dolls. \ref 189 \id 230011070351201003 \begin 0:05:56 \sp CHIPRI \tx 'ya... dia sudah agak sembuh.' \pho yaː dyah suda ʔagak səmbuʔ \mb ya dia sudah agak sembuh \ge yes 3 PFCT fairly recover \gj yes 3 PFCT fairly recover \ft 'yeah... he is better.' \nt pretending to be the Barbie doll. \ref 190 \id 909144070352201003 \begin 0:06:00 \sp EXPYAN \tx 'lho, tadi kamu kayaknya bawa ba(rang)... barang banyak.' \pho lɔh tadi kamu kayaʔɲa bawa ba baraŋ baːɲak \mb lho tadi kamu kayak -nya bawa barang barang banyak \ge EXCL earlier 2 like -NYA bring thing thing a.lot \gj EXCL earlier 2 like-NYA bring thing thing a.lot \ft 'huh, I saw you brought a lot of things.' \nt pretending to be one of the Santa Claus dolls. \ref 191 \id 400318070352201003 \begin 0:06:02 \sp EXPYAN \tx 'ke mana?' \pho kə manaː \mb ke mana \ge to which \gj to which \ft 'where are you going?' \nt pretending to be one of the Santa Claus dolls. \ref 192 \id 362109070352201003 \begin 0:06:04 \sp CHIPRI \tx 'iya, aku kasi adekku.' \pho ʔiya ʔaku kasiʔ ʔadeʔku \mb iya aku kasi adek -ku \ge yes 1SG give younger.sibling -1SG \gj yes 1SG give younger.sibling-1SG \ft 'yeah, I gave them to my younger brother.' \nt pretending to be the Barbie doll. \ref 193 \id 771479070353201003 \begin 0:06:08 \sp EXPYAN \tx 'o.' \pho ʔɔː \mb o \ge EXCL \gj EXCL \ft 'I see.' \nt pretending to be one of the Santa Claus dolls. \ref 194 \id 570134070353201003 \begin 0:06:09 \sp EXPYAN \tx 'ya sudahlah, aku mo pergi dulu, ya?' \pho ya sudalah ʔaku mɔ pərgi dulu yaːh \mb ya sudah -lah aku mo pergi dulu ya \ge yes PFCT -LAH 1SG want go before yes \gj yes PFCT-LAH 1SG want go before yes \ft 'okay, I want to go first, okay?' \nt pretending to be one of the Santa Claus dolls. \ref 195 \id 561889070354201003 \begin 0:06:10 \sp CHIPRI \tx 'da da, aku juga mo pergi, da da.' \pho da da ʔaku juga mɔ pərgi da daːh \mb da da aku juga mo pergi da da \ge bye bye 1SG also want go bye bye \gj bye bye 1SG also want go bye bye \ft 'bye bye, I also want to go, bye bye.' \nt pretending to be the Barbie doll. \ref 196 \id 588606070354201003 \begin 0:06:14 \sp CHIPRI \tx ceritanya dia dibeliin baju baru dong. \pho cəritaɲa dya dibəliʔin baju baru dɔŋ \mb cerita -nya dia di- beli -in baju baru dong \ge story -NYA 3 DI- buy -IN garment new DONG \gj story-NYA 3 DI-buy-IN garment new DONG \ft the story is someone bought her a new dress. \ref 197 \id 517477070354201003 \begin 0:06:19 \sp EXPYAN \tx Pris. \pho pris \mb Pris \ge Priska \gj Priska \ft Priska. \ref 198 \id 251971070355201003 \begin 0:06:19 \sp CHIPRI \tx hah? \pho hãh \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 199 \id 995266070355201003 \begin 0:06:19 \sp EXPYAN \tx lomba nyanyinya kapan? \pho lɔmba ɲaɲiɲa kapan \mb lomba nyanyi -nya kapan \ge compete sing -NYA when \gj compete sing-NYA when \ft when is the singing competition? \ref 200 \id 659926070356201003 \begin 0:06:21 \sp CHIPRI \tx eee... sem(bilan)... tanggal sembilan Mei. \pho ʔə̃ səm taŋgal səmbilan meyʔ \mb eee sembilan tanggal sembilan Mei \ge FILL nine date nine May \gj FILL nine date nine May \ft umm... on the ninth... on the ninth of May. \ref 201 \id 402159070356201003 \begin 0:06:23 \sp EXPYAN \tx sembilan Mei, ya? \pho səmbilan mey ya \mb sembilan Mei ya \ge nine May yes \gj nine May yes \ft the ninth of May? \ref 202 \id 697307070356201003 \begin 0:06:25 \sp CHIPRI \tx iya. \pho ʔiyaːh \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 203 \id 460835070357201003 \begin 0:06:25 \sp EXPYAN \tx sekarang tanggal berapa? \pho skaraŋ taŋgal brapa \mb sekarang tanggal berapa \ge now date how.much \gj now date how.much \ft what date is it? \ref 204 \id 462153070357201003 \begin 0:06:26 \sp CHIPRI \tx lima. \pho liːmaʔ \mb lima \ge five \gj five \ft the fifth. \ref 205 \id 118002070358201003 \begin 0:06:27 \sp EXPYAN \tx lima. \pho lima \mb lima \ge five \gj five \ft the fifth. \ref 206 \id 267825070358201003 \begin 0:06:28 \sp EXPYAN \tx mpat hari lagi ya, Pris? \pho mpat hari lagi ya pris \mb mpat hari lagi ya Pris \ge four day more yes Priska \gj four day more yes Priska \ft four more days, right? \ref 207 \id 153350070358201003 \begin 0:06:29 \sp CHIPRI \tx iya. \pho ʔiyah \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 208 \id 360765070359201003 \begin 0:06:30 \sp CHIPRI \tx yei, yei, yei. \pho yey yey yey \mb yei yei yei \ge EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL \ft yei, yei, yei. \ref 209 \id 686801070359201003 \begin 0:06:31 \sp EXPYAN \tx udah siap belum Priskanya? \pho ʔuda siyap bəlum priskaɲah \mb udah siap belum Priska -nya \ge PFCT ready not.yet Priska -NYA \gj PFCT ready not.yet Priska-NYA \ft are you ready? \ref 210 \id 283439070400201003 \begin 0:06:33 \sp CHIPRI \tx udah sih. \pho ʔuda sih \mb udah sih \ge PFCT SIH \gj PFCT SIH \ft yes. \ref 211 \id 669506070400201003 \begin 0:06:35 \sp EXPYAN \tx berapa orang Pris yang ikut? \pho brapa ʔɔraŋ pris yaŋ ʔikut \mb berapa orang Pris yang ikut \ge how.much person Priska REL follow \gj how.much person Priska REL follow \ft how many people will join it? \ref 212 \id 310378070400201003 \begin 0:06:36 \sp CHIPRI \tx dua belas. \pho duwa bəlas \mb dua belas \ge two teen \gj two teen \ft twelve. \ref 213 \id 729477070401201003 \begin 0:06:38 \sp CHIPRI \tx tapi... tapi ada derigennya... tiga belas jadinya. \pho tapi tapi ʔada dərigɛnɲa tiga bəlas jadiɲa \mb tapi tapi ada derigen -nya tiga belas jadi -nya \ge but but exist conductor -NYA three teen become -NYA \gj but but exist conductor-NYA three teen become-NYA \ft but... but there is a conductor... so there are thirteen. \ref 214 \id 246533070401201003 \begin 0:06:41 \sp EXPYAN \tx ada apa? \pho ʔada ʔapah \mb ada apa \ge exist what \gj exist what \ft what is there? \ref 215 \id 498247070402201003 \begin 0:06:42 \sp CHIPRI \tx ada derigennya. \pho ʔada dərigɛnɲah \mb ada derigen -nya \ge exist conductor -NYA \gj exist conductor-NYA \ft there is a conductor. \ref 216 \id 152511070402201003 \begin 0:06:43 \sp EXPYAN \tx o, ada derigennya. \pho ʔɔː ʔada dərigenɲa \mb o ada derigen -nya \ge EXCL exist conductor -NYA \gj EXCL exist conductor-NYA \ft o, there is a conductor. \ref 217 \id 663023070402201003 \begin 0:06:45 \sp EXPYAN \tx emangnya lomba koor? \pho ʔɛmaŋɲa lɔmba kor \mb emang -nya lomba koor \ge indeed -NYA compete choir \gj indeed-NYA compete choir \ft is it a choir competition? \ref 218 \id 245874070405201003 \begin 0:06:47 \sp CHIPRI \tx nggak. \pho ʔŋ̩ːgaʔ \mb nggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 219 \id 218139070458201003 \begin 0:06:48 \sp CHIPRI \tx lomba nyanyi. \pho lɔmba ɲaɲiːʔ \mb lomba nyanyi \ge compete sing \gj compete sing \ft it's a singing competition. \ref 220 \id 278556070459201003 \begin 0:06:49 \sp EXPYAN \tx hmm. \pho hmː \mb hmm \ge uh-huh \gj uh-huh \ft I see. \ref 221 \id 506376070459201003 \begin 0:06:50 \sp CHIPRI \tx nyanyi biasa, tapi ada derigennya. \pho ɲaɲi byasa tapi ʔada dərigenɲa \mb nyanyi biasa tapi ada derigen -nya \ge sing usual but exist conductor -NYA \gj sing usual but exist conductor-NYA \ft it's an ordinary singing, but there is a conductor. \ref 222 \id 878779070459201003 \begin 0:06:53 \sp EXPYAN \tx derigennya siapa, Pris? \pho dərigenɲa syapa pris \mb derigen -nya siapa Pris \ge conductor -NYA who Priska \gj conductor-NYA who Priska \ft who is the conductor, Priska? \ref 223 \id 363062070500201003 \begin 0:06:54 \sp CHIPRI \tx Talia. \pho taliːyaː \mb Talia \ge Talia \gj Talia \ft Talia. \ref 224 \id 590624070500201003 \begin 0:06:56 \sp EXPYAN \tx o. \pho ʔɔː \mb o \ge EXCL \gj EXCL \ft I see. \ref 225 \id 237895070500201003 \begin 0:06:58 \sp CHIPRI \tx temen... itu... eee... TK A dulu Priska. \pho təmən ʔituh ʔə̃ː teka ʔa dulu priskaː \mb temen itu eee TK A dulu Priska \ge friend that FILL kindergarten A before Priska \gj friend that FILL kindergarten A before Priska \ft my friend... umm... when I was in kindergarten A. \nt =she was my classmate when we were in kindergarten A. \ref 226 \id 205088070501201003 \begin 0:07:03 \sp EXPYAN \tx o. \pho ʔɔː \mb o \ge EXCL \gj EXCL \ft I see. \ref 227 \id 529814070501201003 \begin 0:07:04 \sp CHIPRI \tx tinggi banget. \pho tiŋgi baŋət \mb tinggi banget \ge high very \gj high very \ft she is very tall. \ref 228 \id 602778070502201003 \begin 0:07:05 \sp EXPYAN \tx tinggi banget? \pho tiŋgi baŋət \mb tinggi banget \ge high very \gj high very \ft she is very tall? \ref 229 \id 214958070502201003 \begin 0:07:07 \sp CHIPRI \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 230 \id 810788070502201003 \begin 0:07:08 \sp CHIPRI \tx dah. \pho dah \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft done. \nt taking off the dress of the Barbie. \ref 231 \id 635226070503201003 \begin 0:07:09 \sp EXPYAN \tx Priska juga tinggi, kan? \pho priska juga tiŋgi kan \mb Priska juga tinggi kan \ge Priska also high KAN \gj Priska also high KAN \ft you're also tall, right? \ref 232 \id 165735070503201003 \begin 0:07:11 \sp CHIPRI \tx sneik sneik sneik sneik eng. \pho sneyk sneyk sneyk sneyk ʔəŋ \mb sneik sneik sneik sneik eng \ge BAB BAB BAB BAB BAB \gj BAB BAB BAB BAB BAB \ref 233 \id 613029070503201003 \begin 0:07:13 \sp CHIPRI \tx xx. \mb xx \ge BAB \gj BAB \ref 234 \id 594226070504201003 \begin 0:07:16 \sp EXPYAN \tx trus kapan Priska kelas satu? \pho trus kapan priska kəlas satuʔ \mb trus kapan Priska kelas satu \ge continue when Priska class one \gj continue when Priska class one \ft when will you be in first year? \nt =when will you be in the first year of elementary school. \ref 235 \id 470638070504201003 \begin 0:07:19 \sp CHIPRI \tx nanti, Juli. \pho nantiʔ juliʔ \mb nanti Juli \ge later July \gj later July \ft later, in July. \ref 236 \id 531739070505201003 \begin 0:07:21 \sp EXPYAN \tx masih lama dong, ya? \pho masi lamaʔ dɔŋ yah \mb masih lama dong ya \ge still long.time DONG yes \gj still long.time DONG yes \ft it's still long, right? \ref 237 \id 547921070505201003 \begin 0:07:24 \sp EXPYAN \tx sekarang masih kecil dong, ya, masih TK, ya? \pho skaraŋ masi kəcil dɔŋ yah masi tekaʔ yah \mb sekarang masih kecil dong ya masih TK ya \ge now still small DONG yes still kindergarten yes \gj now still small DONG yes still kindergarten yes \ft you're still small now, you're still in kindergarten, right? \ref 238 \id 731460070506201003 \begin 0:07:27 \sp CHIPRI \tx 0. \nt nodding. \ref 239 \id 268417070506201003 \begin 0:07:30 \sp CHIPRI \tx xx. \mb xx \ge BAB \gj BAB \ref 240 \id 188555070506201003 \begin 0:07:33 \sp EXPYAN \tx kenapa sih kamu, ngomong apa sih? \pho knapa si kamu ŋɔmɔŋ ʔapa sih \mb kenapa sih kamu ng- omong apa sih \ge why SIH 2 N- speak what SIH \gj why SIH 2 N-speak what SIH \ft what's wrong with you, what are you talking about? \ref 241 \id 761075070507201003 \begin 0:07:35 \sp CHIPRI \tx nggak... nyanyi doang. \pho ʔŋːgaʔ ɲaɲi dɔwaŋ \mb nggak nyanyi doang \ge NEG sing just \gj NEG sing just \ft no... I'm just singing. \ref 242 \id 303196070831201003 \begin 0:07:40 \sp EXPYAN \tx masih nonton "Meteor Garden", nggak? \pho masi nɔntɔn mɛtɛɔr gardən ŋgaʔ \mb masih n- tonton Meteor Garden nggak \ge still N- watch Meteor Garden NEG \gj still N-watch Meteor Garden NEG \ft do you still watch "Meteor Garden"? \ref 243 \id 631764070832201003 \begin 0:07:42 \sp CHIPRI \tx masih. \pho maːsiːh \mb masih \ge still \gj still \ft yes. \ref 244 \id 477511070832201003 \begin 0:07:45 \sp EXPYAN \tx ceritain Tante Yanti lagi dong. \pho cəritaʔin tantə yanti lagi dɔŋ \mb cerita -in Tante Yanti lagi dong \ge story -IN aunt Yanti more DONG \gj story-IN aunt Yanti more DONG \ft tell me again. \ref 245 \id 840651070833201003 \begin 0:07:46 \sp CHIPRI \tx elah. \pho ʔɛlaːh \mb elah \ge OATH \gj OATH \ft my goodness. \ref 246 \id 344552070833201003 \begin 0:07:48 \sp CHIPRI \tx ceritain Mbak? \pho cəritaʔin ʔmbaʔ \mb cerita -in Mbak \ge story -IN EPIT \gj story-IN EPIT \ft tell you about 'Mbak'? \nt referring to her used-to-be maid. \ref 247 \id 894296070834201003 \begin 0:07:49 \sp EXPYAN \tx iya, beneran. \pho ʔiya bənəran \mb iya bener -an \ge yes true -AN \gj yes true-AN \ft yeah, I mean it. \nt answering CHI in a wrong way because she doesn't really intend to ask CHI to tell about CHI's main. \ref 248 \id 154737070834201003 \begin 0:07:50 \sp CHIPRI \tx yah. \pho yaːh \mb yah \ge EXCL \gj EXCL \ft shucks. \ref 249 \id 272934070834201003 \begin 0:07:51 \sp EXPYAN \tx yang terakhir begimana? \pho yaŋ trakhir bəgimana \mb yang ter- akhir begimana \ge REL TER- end how \gj REL TER-end how \ft what was the last one? \ref 250 \id 510748070835201003 \begin 0:07:53 \sp CHIPRI \tx nggak, nggak da lagi, terakhirnya nggak ada. \pho ŋgaʔ ŋga da lagi trakhirɲa ŋga adaʔ \mb nggak nggak da lagi ter- akhir -nya nggak ada \ge NEG NEG exist more TER- end -NYA NEG exist \gj NEG NEG exist more TER-end-NYA NEG exist \ft no, there wasn't the last one anymore. \ref 251 \id 561820070835201003 \begin 0:07:56 \sp EXPYAN \tx kan Tante Yanti belum nonton. \pho kan tantə yanti blum nɔntɔːn \mb kan Tante Yanti belum n- tonton \ge KAN aunt Yanti not.yet N- watch \gj KAN aunt Yanti not.yet N-watch \ft I haven't watched that. \ref 252 \id 320368070835201003 \begin 0:07:57 \sp CHIPRI \tx maksudnya? \pho maksudɲah \mb maksud -nya \ge intention -NYA \gj intention-NYA \ft what do you mean? \ref 253 \id 337610070836201003 \begin 0:07:58 \sp EXPYAN \tx di tifi. \pho di tifi \mb di tifi \ge LOC TV \gj LOC TV \ft on TV. \ref 254 \id 323330070836201003 \begin 0:07:59 \sp CHIPRI \tx "Meteor"? \pho mɛtɛyɔr \mb Meteor \ge Meteor \gj Meteor \ft "Meteor"? \nt =Ter Garden"? \ref 255 \id 619399070837201003 \begin 0:08:00 \sp EXPYAN \tx iya. \pho ʔiyaː \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 256 \id 560782070837201003 \begin 0:08:01 \sp CHIPRI \tx kirain cerita Mbak. \pho kiraʔin crita ʔm̩baʔ \mb kira -in cerita Mbak \ge reckon -IN story EPIT \gj reckon-IN story EPIT \ft I thought you asked me to tell you about 'Mbak'. \nt laughing. \ref 257 \id 873895070837201003 \begin 0:08:03 \sp CHIPRI \tx gak tau. \pho ga taːu \mb gak tau \ge NEG know \gj NEG know \ft I don't know. \ref 258 \id 170968070838201003 \begin 0:08:06 \sp EXPYAN \tx hah? \pho hãh \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 259 \id 363980070838201003 \begin 0:08:06 \sp CHIPRI \tx nggak usah diceritain. \pho ŋga ʔusa dicritaʔin \mb nggak usah di- cerita -in \ge NEG must DI- story -IN \gj NEG must DI-story-IN \ft I don't have to tell you about it. \ref 260 \id 727302070838201003 \begin 0:08:08 \sp EXPYAN \tx kok... nggak usah diceritain? \pho kɔʔ ŋga ʔusa dicəritaʔin \mb kok nggak usah di- cerita -in \ge KOK NEG must DI- story -IN \gj KOK NEG must DI-story-IN \ft why don't you have to tell me? \ref 261 \id 576771070839201003 \begin 0:08:10 \sp CHIPRI \tx males. \pho maləs \mb males \ge lazy \gj lazy \ft I'm lazy. \ref 262 \id 504469070839201003 \begin 0:08:11 \sp EXPYAN \tx yah, kan Tante Yanti... di kamar kan nggak da tifi, kan? \pho yaːh kan tantə yanti di kamar kan ŋgaʔ da tifi kan \mb yah kan Tante Yanti di kamar kan nggak da tifi kan \ge EXCL KAN aunt Yanti LOC room KAN NEG exist TV KAN \gj EXCL KAN aunt Yanti LOC room KAN NEG exist TV KAN \ft shucks, I... I don't have a television in my bedroom, right? \ref 263 \id 331199070840201003 \begin 0:08:13 \sp CHIPRI \tx hah? \pho hãh \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 264 \id 579033070840201003 \begin 0:08:15 \sp EXPYAN \tx xx... di kamarnya Tante Yanti nggak da tifi, kan? \pho xx di kamarɲa tantə yanti ŋga da tifi kan \mb xx di kamar -nya Tante Yanti nggak da tifi kan \ge xx LOC room -NYA aunt Yanti NEG bye TV KAN \gj xx LOC room-NYA aunt Yanti NEG bye TV KAN \ft xx... there's no television in my bedroom, right? \ref 265 \id 725149070840201003 \begin 0:08:17 \sp CHIPRI \tx nggak. \pho ʔŋ̩gaʔ \mb nggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 266 \id 391907070842201003 \begin 0:08:19 \sp EXPYAN \tx makanya Tante Yanti nggak nonton. \pho makaɲa tantə yanti ŋgaʔ nɔntɔːn \mb maka -nya Tante Yanti nggak n- tonton \ge then -NYA aunt Yanti NEG N- watch \gj then-NYA aunt Yanti NEG N-watch \ft that's why I didn't watch it. \ref 267 \id 286498070842201003 \begin 0:08:20 \sp EXPYAN \tx mo Priska ceritain. \pho mɔ priska cəritaʔin \mb mo Priska cerita -in \ge want Priska story -IN \gj want Priska story-IN \ft I want to you to tell me. \ref 268 \id 777391070843201003 \begin 0:08:22 \sp CHIPRI \tx yah... nggak usah. \pho yaːh ŋga ʔusah \mb yah nggak usah \ge EXCL NEG must \gj EXCL NEG must \ft shucks... no need. \ref 269 \id 925071070843201003 \begin 0:08:23 \sp EXPYAN \tx ceritain dong. \pho critaʔin dɔːŋ \mb cerita -in dong \ge story -IN DONG \gj story-IN DONG \ft tell me, please. \ref 270 \id 784052070843201003 \begin 0:08:24 \sp CHIPRI \tx nggak usah. \pho ŋgaʔ ʔusah \mb nggak usah \ge NEG must \gj NEG must \ft no need. \ref 271 \id 390874070844201003 \begin 0:08:28 \sp EXPYAN \tx Mami nggak diajak ni hari ni? \pho mami ŋaʔ diyajak ni hari ni \mb Mami nggak di- ajak ni hari ni \ge mommy NEG DI- invite this day this \gj mommy NEG DI-invite this day this \ft don't you ask Mommy to join today? \ref 272 \id 929846070844201003 \begin 0:08:29 \sp CHIPRI \tx nggak pa-pa, mo main kek mo... \pho ŋga papa mɔ mayn kɛ mɔh \mb nggak pa - pa mo main kek mo \ge NEG what - what want play KEK want \gj NEG RED-what want play KEK want \ft it doesn't matter whether she wants to play or she wants... \ref 273 \id 943635070844201003 \begin 0:08:30 \sp MOTPRI \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 274 \id 496883070845201003 \begin 0:08:32 \sp CHIPRI \tx mo ikut main, nggak? \pho mɔ ʔikut mayn ŋga \mb mo ikut main nggak \ge want follow play NEG \gj want follow play NEG \ft does she want to join playing? \ref 275 \id 627789070845201003 \begin 0:08:34 \sp EXPYAN \tx tanya dong sama Mami. \pho taɲa dɔŋ sama mami \mb tanya dong sama Mami \ge ask DONG with mommy \gj ask DONG with mommy \ft ask Mommy then. \ref 276 \id 269893070846201003 \begin 0:08:36 \sp CHIPRI \tx ah, Mami aja yang tanya. \pho ʔaː mami ʔaja yaŋ taɲah \mb ah Mami aja yang tanya \ge EXCL mommy just REL ask \gj EXCL mommy just REL ask \ft ah, I let Mom to ask. \ref 277 \id 711210070846201003 \begin 0:08:37 \sp CHIPRI \tx Mami aja yang xx. \pho mami ʔaja yaŋ xx \mb Mami aja yang xx \ge mommy just REL xx \gj mommy just REL xx \ft Mommy xx. \ref 278 \id 125519070846201003 \begin 0:08:39 \sp MOTPRI \tx apa? \pho ʔapaː \mb apa \ge what \gj what \ft what? \ref 279 \id 606519070847201003 \begin 0:08:40 \sp MOTPRI \tx nggak usah deh, Mami nggak usah main deh. \pho ŋga usa dɛh mami ŋga ʔusa mayin dɛːh \mb nggak usah deh Mami nggak usah main deh \ge NEG must DEH mommy NEG must play DEH \gj NEG must DEH mommy NEG must play DEH \ft no need, I don't have to join playing. \ref 280 \id 974626070847201003 \begin 0:08:42 \sp MOTPRI \tx capek Mami. \pho capɛkʔ mami \mb capek Mami \ge tired mommy \gj tired mommy \ft I'm tired. \ref 281 \id 268457070848201003 \begin 0:08:44 \sp MOTPRI \tx Priska aja deh yang main deh ama Tante Yanti, ya? \pho priska ʔaja de yaŋ mayn de ama tantə yanti ya \mb Priska aja deh yang main deh ama Tante Yanti ya \ge Priska just DEH REL play DEH with aunt Yanti yes \gj Priska just DEH REL play DEH with aunt Yanti yes \ft just you and Auntie Yanti, okay? \ref 282 \id 869881070848201003 \begin 0:08:48 \sp CHIPRI \tx iya. \pho ʔiyaː \mb iya \ge yes \gj yes \ft okay. \ref 283 \id 209530070848201003 \begin 0:08:52 \sp EXPYAN \tx udah belum? \pho ʔuda blum \mb udah belum \ge PFCT not.yet \gj PFCT not.yet \ft are you ready? \ref 284 \id 475641070849201003 \begin 0:08:54 \sp CHIPRI \tx belum. \pho bəlum \mb belum \ge not.yet \gj not.yet \ft not yet. \ref 285 \id 910728070849201003 \begin 0:08:56 \sp CHIPRI \tx masih dandan ni. \pho masi dandan niː \mb masih dandan ni \ge still groom this \gj still groom this \ft she's still doing the make-up. \ref 286 \id 935917070849201003 \begin 0:08:58 \sp EXPYAN \tx centil sekali sih. \pho cəntil skali sih \mb centil se- kali sih \ge coquettish SE- very SIH \gj coquettish SE-very SIH \ft how coquettish she is. \ref 287 \id 376409070850201003 \begin 0:09:00 \sp CHIPRI \tx ini kan lagi pake jepitan. \pho ʔini kan lagi pake jəpitan \mb ini kan lagi pake jepit -an \ge this KAN more use pinch -AN \gj this KAN more use pinch-AN \ft she's still putting on the hair pincher. \ref 288 \id 823025070850201003 \begin 0:09:02 \sp EXPYAN \tx iya nih. \pho ʔiya niː \mb iya nih \ge yes this \gj yes this \ft right. \ref 289 \id 197997070851201003 \begin 0:09:04 \sp EXPYAN \tx Si Lisanya centil. \pho si lisaɲa cəntil \mb Si Lisa -nya centil \ge PERS Lisa -NYA coquettish \gj PERS Lisa-NYA coquettish \ft Lisa is coquettish. \ref 290 \id 139206070851201003 \begin 0:09:05 \sp CHIPRI \tx ih, ini lagi mo berangkat, cuman pake jepit doang. \pho ʔiːh ini lagi mɔ bəraŋkat cumaŋ pake jəpit dɔwaŋ \mb ih ini lagi mo ber- angkat cuman pake jepit doang \ge EXCL this more want BER- lift only use pinch just \gj EXCL this more want BER-lift only use pinch just \ft ugh, she's leaving, she is only putting on the hair pincher. \ref 291 \id 249929070851201003 \begin 0:09:08 \sp CHIPRI \tx udah kan, selesai, cuman begini. \pho ʔuda kan sləsay cumaŋ bəgini \mb udah kan selesai cuman begini \ge PFCT KAN finish only like.this \gj PFCT KAN finish only like.this \ft she's finished, she is just like this. \ref 292 \id 860804070852201003 \begin 0:09:11 \sp MOTPRI \tx Luisa... namanya Luisa? \pho lwisa namaɲa lwisah \mb Luisa nama -nya Luisa \ge Luisa name -NYA Luisa \gj Luisa name-NYA Luisa \ft Luisa... is her name Luisa? \ref 293 \id 657973070852201003 \begin 0:09:12 \sp CHIPRI \tx Lisa. \pho lisaː \mb Lisa \ge Lisa \gj Lisa \ft Lisa. \ref 294 \id 874766070853201003 \begin 0:09:12 \sp MOTPRI \tx hah? \pho hãh \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 295 \id 419606070853201003 \begin 0:09:13 \sp CHIPRI \tx Lisa. \pho lisaː \mb Lisa \ge Lisa \gj Lisa \ft Lisa. \ref 296 \id 536661070853201003 \begin 0:09:15 \sp MOTPRI \tx bukan Luisa? \pho bukan luwisa \mb bukan Luisa \ge NEG Luisa \gj NEG Luisa \ft not Luisa? \ref 297 \id 475670070854201003 \begin 0:09:16 \sp CHIPRI \tx bukan... nggak ada 'Lu'. \pho bukan ŋgaʔ ʔada lu \mb bukan nggak ada Lu \ge NEG NEG exist Luisa \gj NEG NEG exist Luisa \ft no... there's no Luisa. \nt 'lu' is the first syllable of 'Luisa'. \ref 298 \id 504642070854201003 \begin 0:09:18 \sp CHIPRI \tx Lisa. \pho lisa \mb Lisa \ge Lisa \gj Lisa \ft Lisa. \ref 299 \id 541035070855201003 \begin 0:09:21 \sp EXPYAN \tx Luisa itu siapa sih? \pho lwisa ʔitu syapa sih \mb Luisa itu siapa sih \ge Luisa that who SIH \gj Luisa that who SIH \ft who is Luisa? \ref 300 \id 197127151435201003 \begin 0:09:24 \sp CHIPRI \tx adekku. \pho ʔadeʔkuːu \mb adek -ku \ge younger.sibling -1SG \gj younger.sibling-1SG \ft my sister. \nt 1. laughing. 2. actually Luisa is her cousin. \ref 301 \id 828335151833201003 \begin 0:09:25 \sp EXPYAN \tx adek siapa? \pho ʔadeʔ syapah \mb adek siapa \ge younger.sibling who \gj younger.sibling who \ft whose sister? \ref 302 \id 352306151833201003 \begin 0:09:26 \sp CHIPRI \tx Adek... Luisa. \pho ʔadɛʔ lwuisah \mb Adek Luisa \ge younger.sibling Luisa \gj younger.sibling Luisa \ft Luisa. \ref 303 \id 712600151833201003 \begin 0:09:28 \sp EXPYAN \tx adekmu? \pho ʔadeʔmu \mb adek -mu \ge younger.sibling -2 \gj younger.sibling-2 \ft is she your sister? \ref 304 \id 983908151834201003 \begin 0:09:29 \sp CHIPRI \tx 0. \nt nodding. \ref 305 \id 566335151834201003 \begin 0:09:30 \sp CHIPRI \tx dia ceritanya mau ke rumahnya lagi, ya? \pho dya cəritaɲa maw kə rumaɲa lagi yah \mb dia cerita -nya mau ke rumah -nya lagi ya \ge 3 story -NYA want to house -NYA more yes \gj 3 story-NYA want to house-NYA more yes \ft the story is she wants to go to his house again, okay? \nt referring to the Barbie doll who wants to go the the tortoise's house. \ref 306 \id 606920151834201003 \begin 0:09:32 \sp CHIPRI \tx mau ke rumah dia. \pho maw kə rumah dya \mb mau ke rumah dia \ge want to house 3 \gj want to house 3 \ft she wants to go to his house. \nt referring to the tortoise puppet. \ref 307 \id 515267151835201003 \begin 0:09:34 \sp CHIPRI \tx Sin(terklas)... ceritanya tabrakan xx... lagi. \pho sin critaɲa tabrakan tər lagi \mb Sinterklas cerita -nya tabrak -an xx lagi \ge Santa.Claus story -NYA collide -AN xx more \gj Santa.Claus story-NYA collide-AN xx more \ft Santa Claus... the story is they hit each other xx... again. \ref 308 \id 913864151835201003 \begin 0:09:36 \sp EXPYAN \tx ceritanya melulu nih. \pho critaɲa məluluʔ nih \mb cerita -nya melulu nih \ge story -NYA always this \gj story-NYA always this \ft you say the story all the time. \ref 309 \id 532544151835201003 \begin 0:09:38 \sp CHIPRI \tx iya, tabrakan lagi. \pho ʔiya tabrakan lagi \mb iya tabrak -an lagi \ge yes collide -AN more \gj yes collide-AN more \ft yes, they hit each other again. \ref 310 \id 584601151836201003 \begin 0:09:39 \sp CHIPRI \tx cit cit cit cit cit cit cit cit. \pho cit cit cit cit cit cit cit cit \mb cit cit cit cit cit cit cit cit \ge IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \ft cit cit cit cit cit cit cit cit. \nt imitating the sound of walking. \ref 311 \id 712508151836201003 \begin 0:09:41 \sp CHIPRI \tx ayo, cit cit cit cit cit cit cit. \pho ʔayɔ cit cit cit cit cit cit cit \mb ayo cit cit cit cit cit cit cit \ge AYO IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \gj AYO IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \ft come on, cit cit cit cit cit cit cit. \nt imitating the sound of walking. \ref 312 \id 346015151836201003 \begin 0:09:43 \sp CHIPRI \tx cepet dong jalannya! \pho cəpət dɔŋ jalanɲaʔ \mb cepet dong jalan -nya \ge quick DONG walk -NYA \gj quick DONG walk-NYA \ft walk quickly! \ref 313 \id 293658151836201003 \begin 0:09:45 \sp CHIPRI \tx 'duk... aduh.' \pho duk ʔaduh \mb duk aduh \ge IMIT EXCL \gj IMIT EXCL \ft 'duk... ouch.' \nt 1. making the Barbie doll hit one of the Santa Claus dolls. 2. imitating the sound of hitting. 3. pretending to be the Barbie doll. \ref 314 \id 527700151837201003 \begin 0:09:47 \sp EXPYAN \tx 'aduh, Lisa.' \pho ʔaduː lisaː \mb aduh Lisa \ge EXCL Lisa \gj EXCL Lisa \ft 'my goodness, Lisa.' \nt pretending to be one of the Santa Claus dolls. \ref 315 \id 176370151837201003 \begin 0:09:48 \sp EXPYAN \tx 'eh, kebetulan sekali.' \pho ʔɛh kəbətulan səkali \mb eh ke an betul se- kali \ge EXCL KE AN right SE- very \gj EXCL KE.AN-right SE-very \ft 'hey, what a coincidence.' \nt pretending to be one of the Santa Claus dolls. \ref 316 \id 252562151837201003 \begin 0:09:49 \sp EXPYAN \tx 'kita pergi, yuk?' \pho kita pərgi yuʔ \mb kita pergi yuk \ge 1PL go AYO \gj 1PL go AYO \ft 'let's go, okay?' \nt pretending to be one of the Santa Claus dolls. \ref 317 \id 123992151838201003 \begin 0:09:50 \sp CHIPRI \tx 'o iya, ke mana?' \pho ʔɔ iyah kə manah \mb o iya ke mana \ge EXCL yes to which \gj EXCL yes to which \ft 'okay, where to?' \nt pretending to be the Barbie doll. \ref 318 \id 146949151838201003 \begin 0:09:52 \sp EXPYAN \tx 'mau...' \pho mawː \mb mau \ge want \gj want \ft 'I want...' \nt pretending to be one of the Santa Claus dolls. \ref 319 \id 777346151838201003 \begin 0:09:54 \sp CHIPRI \tx 'aku juga kepingin pergi ke sana.' \pho ʔaku juga kəpiŋin pərgi kə saːnaː \mb aku juga ke- pingin pergi ke sana \ge 1SG also KE- want go to there \gj 1SG also KE-want go to there \ft 'I also want to go there.' \nt pretending to be the Barbie doll. \ref 320 \id 183324151839201003 \begin 0:09:56 \sp EXPYAN \tx 'ke mana?' \pho kə mana \mb ke mana \ge to which \gj to which \ft 'where to?' \nt pretending to be one of the Santa Claus dolls. \ref 321 \id 137567151839201003 \begin 0:09:57 \sp CHIPRI \tx 'ya, ke tempat yang kamu ajak.' \pho ya kə təmpat yaŋ kamu ʔajak \mb ya ke tempat yang kamu ajak \ge yes to place REL 2 invite \gj yes to place REL 2 invite \ft 'yeah, to the place where you invited me to.' \nt pretending to be the Barbie doll. \ref 322 \id 594220151839201003 \begin 0:09:59 \sp EXPYAN \tx 'tapi kan kamu belum tau aku mo ke mana.' \pho tapi kan kamu bəlum taw ʔaku mɔ kə mana \mb tapi kan kamu belum tau aku mo ke mana \ge but KAN 2 not.yet know 1SG want to which \gj but KAN 2 not.yet know 1SG want to which \ft 'but you don't know where I'm going.' \nt pretending to be one of the Santa Claus dolls. \ref 323 \id 380133151840201003 \begin 0:10:02 \sp CHIPRI \tx 'ya sudah, bilangkan aja.' \pho ya suda bilaŋkan ʔajah \mb ya sudah bilang -kan aja \ge yes PFCT say -KAN just \gj yes PFCT say-KAN just \ft 'yeah, just tell me.' \nt pretending to be the Barbie doll. \ref 324 \id 415603151840201003 \begin 0:10:05 \sp EXPYAN \tx 'aku mau ke...' \pho ʔaku maw kəː \mb aku mau ke \ge 1SG want to \gj 1SG want to \ft 'I want to go to...' \nt pretending to be one of the Santa Claus dolls. \ref 325 \id 752415151840201003 \begin 0:10:09 \sp EXPYAN \tx '...Taman.Mini.' \pho taman miniʔ \mb Taman.Mini \ge Taman.Mini \gj Taman.Mini \ft '...Taman.Mini.' \nt pretending to be one of the Santa Claus dolls. \ref 326 \id 555470151841201003 \begin 0:10:10 \sp CHIPRI \tx 'ah, kebetulan sekali.' \pho ʔaːh kəbətulan skali \mb ah ke an betul se- kali \ge EXCL KE AN right SE- very \gj EXCL KE.AN-right SE-very \ft 'ah, what a coincidence.' \nt pretending to be the Barbie doll. \ref 327 \id 694806151841201003 \begin 0:10:12 \sp CHIPRI \tx 'aku juga mo ke Taman.Mini lalu... ku kepingin pergi ke tempat kakekku.' \pho ʔaku juga mɔ kə tamanmini lalu ku kəpiŋin pərgi kə təmpat kakɛʔku \mb aku juga mo ke Taman.Mini lalu ku ke- pingin pergi ke tempat kakek -ku \ge 1SG also want to Taman.Mini pass 1SG KE- want go to place grandfather -1SG \gj 1SG also want to Taman.Mini pass 1SG KE-want go to place grandfather-1SG \ft 'I also want to go to Taman Mini and then... I want to go to my grandpa's place.' \nt pretending to be the Barbie doll. \ref 328 \id 722628151841201003 \begin 0:10:17 \sp EXPYAN \tx 'bagaimana kalau kita ajak sepupumu dulu?' \pho bagaimana kalaw kita ʔajak kəpupumu duluː \mb bagaimana kalau kita ajak se- pupu -mu dulu \ge how TOP 1PL invite SE- cousin -2 before \gj how TOP 1PL invite SE-cousin-2 before \ft 'how if we invite your cousin first?' \nt pretending to be one of the Santa Claus dolls. \ref 329 \id 332429151841201003 \begin 0:10:19 \sp CHIPRI \tx adek. \pho ʔadɛʔ \mb adek \ge younger.sibling \gj younger.sibling \ft her brother. \nt correcting EXP. \ref 330 \id 543724151842201003 \begin 0:10:21 \sp EXPYAN \tx 'iya, adekmu.' \pho ʔiya ʔadeʔmu \mb iya adek -mu \ge yes younger.sibling -2 \gj yes younger.sibling-2 \ft 'right, her brother.' \nt pretending to be one of the Santa Claus dolls. \ref 331 \id 380198151844201003 \begin 0:10:22 \sp CHIPRI \tx 'baiklah, aku akan ke rumah kakekku dan kakekku beristirahat saja dululah.' \pho bayklaːh ʔaku ʔakan kə ruma kakɛʔku dan kakɛʔku bərisirahat saja dululah \mb baik -lah aku akan ke rumah kakek -ku dan kakek -ku ber- istirahat saja dulu -lah \ge good -LAH 1SG FUT to house grandfather -1SG and grandfather -1SG BER- rest just before -LAH \gj good-LAH 1SG FUT to house grandfather-1SG and grandfather-1SG BER-rest just before-LAH \ft 'I'll go to my grandpa's house and he'll take a rest first.' \nt pretending to be the Barbie doll. \ref 332 \id 595393151844201003 \begin 0:10:27 \sp CHIPRI \tx 'aku panggil mamaku dulu, ya?' \pho ʔaku paŋgil mamaku dulu yah \mb aku panggil mama -ku dulu ya \ge 1SG call mommy -1SG before yes \gj 1SG call mommy-1SG before yes \ft 'I'll call my mother first, okay?' \nt pretending to be the Barbie doll. \ref 333 \id 284277151844201003 \begin 0:10:32 \sp CHIPRI \tx 'Mamah... Mama, mo... mo temani kakekku tidak?' \pho mamah mama mɔ mɔ təmani kakɛʔku tida \mb Mamah Mama mo mo teman -i kakek -ku tidak \ge mommy mommy want want friend -I grandfather -1SG NEG \gj mommy mommy want want friend-I grandfather-1SG NEG \ft 'Mommy... Mommy, do you want... to accompany my grandpa?' \nt pretending to be the Barbie doll. \ref 334 \id 361684151845201003 \begin 0:10:33 \sp CHIPRI \tx 'mau'... kata mamahnya, ya? \pho mawː kata mamahɲa yah \mb mau kata mamah -nya ya \ge want word mommy -NYA yes \gj want word mommy-NYA yes \ft 'yes'... says the mother, okay? \ref 335 \id 827937151845201003 \begin 0:10:35 \sp CHIPRI \tx 'soalnya aku mau mengajak adikku.' \pho sɔalɲa ʔaku maw məŋajak ʔadikku \mb soal -nya aku mau meng- ajak adik -ku \ge matter -NYA 1SG want MEN- invite younger.sibling -1SG \gj matter-NYA 1SG want MEN-invite younger.sibling-1SG \ft 'because I want to invite my brother.' \nt pretending to be the Barbie doll. \ref 336 \id 859393151845201003 \begin 0:10:36 \sp CHIPRI \tx 'ya sudah, baiklah.' \pho ya suda bayklah \mb ya sudah baik -lah \ge yes PFCT good -LAH \gj yes PFCT good-LAH \ft 'okay.' \nt pretending to be a mother. \ref 337 \id 337240151846201003 \begin 0:10:39 \sp CHIPRI \tx 'Adik, ayo kita pergi jalan-jalan... ke Taman.Mini.' \mb Adik ayo kita pergi jalan - jalan ke Taman.Mini \ge younger.sibling AYO 1PL go walk - walk to Taman.Mini \gj younger.sibling AYO 1PL go RED-walk to Taman.Mini \ft 'Brother, let's go around to... Taman Mini.' \nt pretending to be the Barbie doll. \ref 338 \id 404743151846201003 \begin 0:10:41 \sp CHIPRI \tx 'xx... kebetulan sekali, aku juga mo xxx.' \pho xx kəbətulan skali ʔaku juga mɔʔ xxx \mb xx ke an betul se- kali aku juga mo xxx \ge xx KE AN right SE- very 1SG also want xxx \gj xx KE.AN-right SE-very 1SG also want xxx \ft 'xx... what a coincidence, I also want xxx.' \nt pretending to be the tortoise puppet. \ref 339 \id 923227151846201003 \begin 0:10:43 \sp CHIPRI \tx ceritanya mereka bertiga. \pho critaɲa mrɛka bərtigaʔ \mb cerita -nya mereka ber- tiga \ge story -NYA 3PL BER- three \gj story-NYA 3PL BER-three \ft the story is there are three of them. \ref 340 \id 397773151847201003 \begin 0:10:45 \sp CHIPRI \tx 'siapa dia?' \pho syapa diya \mb siapa dia \ge who 3 \gj who 3 \ft 'who is she?' \nt pretending to be the tortoise puppet. \ref 341 \id 780683151847201003 \begin 0:10:46 \sp CHIPRI \tx 'aku tidak suka dengan dia.' \pho ʔaku tida suka dəŋan diya \mb aku tidak suka dengan dia \ge 1SG NEG like with 3 \gj 1SG NEG like with 3 \ft 'I don't like her.' \nt pretending to be the tortoise puppet. \ref 342 \id 453011151848201003 \begin 0:10:47 \sp CHIPRI \tx 'dia adalah Sinterklas.' \pho diya ʔadala sintərklɔws \mb dia adalah Sinterklas \ge 3 that.is Santa.Claus \gj 3 that.is Santa.Claus \ft 'he is Santa Claus.' \nt pretending to be the Barbie doll. \ref 343 \id 369842151848201003 \begin 0:10:49 \sp EXPYAN \tx 'kamu ngomong kok cepat sekali... Lisa?' \pho kamu ŋɔmɔŋ kɔʔ cəpat səkali lisaː \mb kamu ng- omong kok cepat se- kali Lisa \ge 2 N- speak KOK quick SE- very Lisa \gj 2 N-speak KOK quick SE-very Lisa \ft 'why are you talking so fast... Lisa?' \nt pretending to be one of the Santa Claus dolls. \ref 344 \id 252459151849201003 \begin 0:10:51 \sp EXPYAN \tx 'aku tidak mengerti.' \pho ʔaku tidaʔ məŋərtiː \mb aku tidak mengerti \ge 1SG NEG understand \gj 1SG NEG understand \ft 'I don't understand.' \nt pretending to be one of the Santa Claus dolls. \ref 345 \id 189100151849201003 \begin 0:10:53 \sp CHIPRI \tx 'abis[?] memang sudah biasa... ngomong cepat.' \pho ʔabis mɛmaŋ suda biyasaː ŋɔmɔŋ cəpat \mb abis memang sudah biasa ng- omong cepat \ge finished indeed PFCT usual N- speak quick \gj finished indeed PFCT usual N-speak quick \ft 'I'm accustomed to speaking fast.' \nt pretending to be the Barbie doll. \ref 346 \id 910298151850201003 \begin 0:10:57 \sp EXPYAN \tx 'pelan-pelan dong, aku kan sudah tua.' \pho pəlanpəlan dɔŋ ʔaku kan suda tuwaʔ \mb pelan - pelan dong aku kan sudah tua \ge slow - slow DONG 1SG KAN PFCT old \gj RED-slow DONG 1SG KAN PFCT old \ft 'slowly please, I'm already old.' \nt pretending to be one of the Santa Claus dolls. \ref 347 \id 905441151851201003 \begin 0:10:59 \sp CHIPRI \tx 'baiklah.' \pho bayiklaːh \mb baik -lah \ge good -LAH \gj good-LAH \ft 'okay.' \nt pretending to be the Barbie doll. \ref 348 \id 270225151851201003 \begin 0:11:01 \sp EXPYAN \tx 'yok, kita pergi... ke Taman.Mini.' \pho yɔʔ kita pərgi kə taman mini \mb yok kita pergi ke Taman.Mini \ge AYO 1PL go to Taman.Mini \gj AYO 1PL go to Taman.Mini \ft 'come on, let's go... to Taman Mini.' \nt pretending to be one of the Santa Claus dolls. \ref 349 \id 885577151851201003 \begin 0:11:04 \sp EXPYAN \tx 'naik taksi ato naik bes?' \pho nayk taksi ʔatɔ nayik bəs \mb naik taksi ato naik bes \ge go.up taxi or go.up bus \gj go.up taxi or go.up bus \ft 'are we taking a taxi or a bus?' \nt pretending to be one of the Santa Claus dolls. \ref 350 \id 320198151852201003 \begin 0:11:05 \sp CHIPRI \tx 'bes, bes.' \pho bəs bəs \mb bes bes \ge bus bus \gj bus bus \ft 'a bus, a bus.' \nt pretending to be the Barbie doll. \ref 351 \id 173037151852201003 \begin 0:11:06 \sp CHIPRI \tx 'xx xx.' \pho xx xx \mb xx xx \ge xx xx \gj xx xx \ft 'xx xx.' \ref 352 \id 940879151852201003 \begin 0:11:07 \sp CHIPRI \tx 'ayo, Dek.' \pho ʔayɔ dɛʔ \mb ayo Dek \ge AYO TRU-younger.sibling \gj AYO TRU-younger.sibling \ft 'come on.' \nt pretending to be the Barbie doll. \ref 353 \id 984032151854201003 \begin 0:11:08 \sp CHIPRI \tx 'ayo Adek.' \pho ʔayɔ ʔadɛʔ \mb ayo Adek \ge AYO younger.sibling \gj AYO younger.sibling \ft 'come on.' \nt 1. pretending to be the Barbie doll. 2. lifting the Barbie doll and the tortoise puppet as if they were standing on a bus. \ref 354 \id 857555151855201003 \begin 0:11:09 \sp CHIPRI \tx 'aku tunggu xx.' \pho ʔaku tuŋgu xx \mb aku tunggu xx \ge 1SG wait xx \gj 1SG wait xx \ft 'I wait xx.' \nt pretending be the tortoise puppet. \ref 355 \id 953833151855201003 \begin 0:11:11 \sp CHIPRI \tx cyu, cyu, cyu. \pho cyu cyu cyu \mb cyu cyu cyu \ge IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT \ft cyu, cyu, cyu. \nt making the tortoise puppet and the Barbie doll shake and imitating the sound of shaking. \ref 356 \id 893008151855201003 \begin 0:11:13 \sp CHIPRI \tx jyu, jyu, tru, tru, tru, dert, dert, dert, dert. \pho jyu jyu tru tru tru dərːt dərːt dərːt dərːt \mb jyu jyu tru tru tru dert dert dert dert \ge IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \ft jyu, jyu, tru, tru, tru, dert, dert, dert, dert. \nt imitating the sound of shaking. \ref 357 \id 100550151855201003 \begin 0:11:15 \sp EXPYAN \tx 'dah, sampe.' \pho dah sampeː \mb dah sampe \ge PFCT arrive \gj PFCT arrive \ft 'okay, we've got there.' \nt pretending to be one of the Santa Claus dolls. \ref 358 \id 350639151856201003 \begin 0:11:16 \sp CHIPRI \tx 'belum, kan jauh.' \pho bəluːn kan jawuh \mb belum kan jauh \ge not.yet KAN far \gj not.yet KAN far \ft 'not yet, it's far.' \nt pretending to be the Barbie doll. \ref 359 \id 595211151856201003 \begin 0:11:17 \sp CHIPRI \tx dert, dert, dert. \pho dərːt dərːt dərːt \mb dert dert dert \ge IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT \ft dert, dert, dert. \nt imitating the sound of shaking. \ref 360 \id 823345151857201003 \begin 0:11:18 \sp EXPYAN \tx nggak da bunyi begitu. \pho ŋgaʔ da buɲi bəgitu \mb nggak da bunyi begitu \ge NEG exist sound like.that \gj NEG exist sound like.that \ft there's no such sound. \ref 361 \id 188206151857201003 \begin 0:11:19 \sp CHIPRI \tx dert, dert, dert. \pho dərːt dərːt dərːt \mb dert dert dert \ge IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT \ft dert, dert, dert. \nt imitating the sound of shaking. \ref 362 \id 283961151857201003 \begin 0:11:20 \sp EXPYAN \tx Taman.Mini jalannya rata. \pho taman mini jalanɲa rataːʔ \mb Taman.Mini jalan -nya rata \ge Taman.Mini street -NYA flat \gj Taman.Mini street-NYA flat \ft the street to Taman Mini is flat. \ref 363 \id 445412151858201003 \begin 0:11:21 \sp CHIPRI \tx iya, ini kan ceritanya nganterin orang dulu. \pho ʔiyaː ʔini kan cəritaɲa ŋantərin ʔɔraŋ dulu \mb iya ini kan cerita -nya ng- anter -in orang dulu \ge yes this KAN story -NYA N- deliver -IN person before \gj yes this KAN story-NYA N-deliver-IN person before \ft yeah, the story is they drop people off first. \ref 364 \id 460128151858201003 \begin 0:11:22 \sp EXPYAN \tx ceritanya melulu. \pho cəritaɲa məluːluʔ \mb cerita -nya melulu \ge story -NYA always \gj story-NYA always \ft the story all the time. \ref 365 \id 294070151858201003 \begin 0:11:24 \sp CHIPRI \tx ret, ret. \pho rəːt rəːt \mb ret ret \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft ret, ret. \nt imitating the sound of shaking. \ref 366 \id 243308151859201003 \begin 0:11:26 \sp CHIPRI \tx baru nyampe. \pho baru ɲampɛʔ \mb baru ny- sampe \ge new N- arrive \gj new N-arrive \ft they've just got there. \ref 367 \id 280569151859201003 \begin 0:11:28 \sp CHIPRI \tx syung. \pho syuŋː \mb syung \ge IMIT \gj IMIT \ft syung. \nt it's unclear what she's imitating. \ref 368 \id 127808151859201003 \begin 0:11:30 \sp CHIPRI \tx nyampe... ya dah. \pho ɲampɛʔ ya dah \mb ny- sampe ya dah \ge N- arrive yes PFCT \gj N-arrive yes PFCT \ft they've got there... okay. \ref 369 \id 381413151900201003 \begin 0:11:32 \sp CHIPRI \tx 'eh, kamu tolong jaga adekku deh.' \pho ʔɛh kamu tɔlɔŋ jaga ʔadɛʔku dɛh \mb eh kamu tolong jaga adek -ku deh \ge EXCL 2 help watch.over younger.sibling -1SG DEH \gj EXCL 2 help watch.over younger.sibling-1SG DEH \ft 'hey, please take care of my brother.' \nt pretending to be the Barbie doll. \ref 370 \id 328176151900201003 \begin 0:11:33 \sp CHIPRI \tx 'aku mo ke WC dulu, ya?' \pho ʔaku mɔ kə wɛsɛ dulu yah \mb aku mo ke WC dulu ya \ge 1SG want to WC before yes \gj 1SG want to WC before yes \ft 'I want to go to the bathroom first, okay?' \nt pretending to be the Barbie doll. \ref 371 \id 164203151901201003 \begin 0:11:35 \sp EXPYAN \tx 'ya.' \pho yaː \mb ya \ge yes \gj yes \ft 'okay.' \nt pretending to be one of the Santa Claus dolls. \ref 372 \id 970504151901201003 \begin 0:11:37 \sp CHIPRI \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt making herself busy with the Barbie doll. \ref 373 \id 288468151901201003 \begin 0:11:39 \sp CHIPRI \tx 0. \nt laughing. \ref 374 \id 598013151902201003 \begin 0:11:41 \sp CHIPRI \tx ni... \pho ni \mb ni \ge this \gj this \ft this is... \nt referring to the dress of the Barbie doll. \ref 375 \id 229081151902201003 \begin 0:11:43 \sp EXPYAN \tx keliatan, ya? \pho kliyatan ya \mb ke an liat ya \ge KE AN see yes \gj KE.AN-see yes \ft you can see it, right? \nt =you can see her body, right? \ref 376 \id 572833151903201003 \begin 0:11:45 \sp CHIPRI \tx ...buka mulu. \pho buka muluʔ \mb buka mulu \ge open always \gj open always \ft ...opened all the time. \nt from her previous utterance. \ref 377 \id 921849151903201003 \begin 0:11:47 \sp CHIPRI \tx terbuka mulu nih. \pho tərbuka mulu nih \mb ter- buka mulu nih \ge TER- open always this \gj TER-open always this \ft this is opened all the time. \ref 378 \id 633289151904201003 \begin 0:11:48 \sp EXPYAN \tx bajunya, ya? \pho bajuʔɲa yah \mb baju -nya ya \ge garment -NYA yes \gj garment-NYA yes \ft the dress, right? \ref 379 \id 914259151904201003 \begin 0:11:49 \sp CHIPRI \tx terbuka mulu ni bajunya. \pho tərbukaʔ mulu ni bajuʔɲa \mb ter- buka mulu ni baju -nya \ge TER- open always this garment -NYA \gj TER-open always this garment-NYA \ft her dress is opened all the time. \ref 380 \id 873741151905201003 \begin 0:11:53 \sp CHIPRI \tx 0. \nt fitting the Barbie's blouse. \ref 381 \id 284565151905201003 \begin 0:11:58 \sp CHIPRI \tx sudah. \pho sudaːh \mb sudah \ge PFCT \gj PFCT \ft done. \nt fitting the Barbie doll's dress. \ref 382 \id 702826151905201003 \begin 0:12:00 \sp CHIPRI \tx 'eh, kita main apa, ya?' \pho ʔɛ kita mayn ʔapa yah \mb eh kita main apa ya \ge EXCL 1PL play what yes \gj EXCL 1PL play what yes \ft 'hey, what should we play?' \nt pretending to be the Barbie doll. \ref 383 \id 520781151906201003 \begin 0:12:02 \sp CHIPRI \tx 'ituh... main itu.' \pho ʔituh mayn ʔituː \mb ituh main itu \ge that play that \gj that play that \ft 'that... we play that.' \nt 1. pretending to be the Barbie doll. 2. reference unclear. \ref 384 \id 883453151906201003 \begin 0:12:03 \sp CHIPRI \tx 'ayo kita naik, ayo.' \pho ʔayɔ kita nayk ʔayuːh \mb ayo kita naik ayo \ge AYO 1PL go.up AYO \gj AYO 1PL go.up AYO \ft 'come on, let's go up here.' \nt 1. pretending to be the Barbie doll. 2. bringing the Barbie doll to the sofa. \ref 385 \id 623773151906201003 \begin 0:12:04 \sp CHIPRI \tx xx xx... \pho xx xx \mb xx xx \ge xx xx \gj xx xx \ft xx xx... \ref 386 \id 275808151907201003 \begin 0:12:05 \sp EXPYAN \tx 'ayo.' \pho ʔayɔ \mb ayo \ge AYO \gj AYO \ft 'come on.' \nt pretending to be one of the Santa Claus dolls. \ref 387 \id 212988151907201003 \begin 0:12:06 \sp CHIPRI \tx 'mau.' \pho mauː \mb mau \ge want \gj want \ft 'yes.' \nt pretending to be the Barbie doll. \ref 388 \id 101345151907201003 \begin 0:12:07 \sp CHIPRI \tx 'aku sendiri saja deh.' \pho ʔaku səndiri saja deːh \mb aku sen- diri saja deh \ge 1SG SE- self just DEH \gj 1SG SE-self just DEH \ft 'let me be here alone.' \nt pretending to be the Barbie doll. \ref 389 \id 206640151907201003 \begin 0:12:09 \sp EXPYAN \tx 'aduh, gimana... ini adekmu ketiduran.' \pho ʔaduh gimanaː ʔini ʔadeʔmu kətiduran \mb aduh gimana ini adek -mu ke an tidur \ge EXCL how this younger.sibling -2 KE AN lie.down \gj EXCL how this younger.sibling-2 KE.AN-lie.down \ft 'my goodness, why should I do... your brother is falling asleep.' \nt pretending to be one of the Santa Claus dolls. \ref 390 \id 508036151908201003 \begin 0:12:13 \sp CHIPRI \tx 'aduh... tunggu sebentar deh, aku mo naik dulu, ya?' \pho ʔaduːh tuŋgu səbəntar deh ʔaku mɔ nayk dulu yah \mb aduh tunggu se- bentar deh aku mo naik dulu ya \ge EXCL wait SE- moment DEH 1SG want go.up before yes \gj EXCL wait SE-moment DEH 1SG want go.up before yes \ft 'my goodness... wait a minute, I want to go up here first, okay?' \nt pretending to be the Barbie doll. \ref 391 \id 872037151908201003 \begin 0:12:18 \sp CHIPRI \tx ceritanya dia bisa lompat dari atas ke bawah... \pho cəritaɲa dya bisa lɔmpat dari ʔatas kə bawah \mb cerita -nya dia bisa lompat dari atas ke bawah \ge story -NYA 3 can jump from up to under \gj story-NYA 3 can jump from up to under \ft the story is he can jump from top to the ground... \ref 392 \id 442228151908201003 \begin 0:12:21 \sp CHIPRI \tx ...dari yang tinggi sampe ke bawah bisa. \pho dariʔ yaŋ tiŋgi sampe kə bawah bisaʔ \mb dari yang tinggi sampe ke bawah bisa \ge from REL high arrive to under can \gj from REL high arrive to under can \ft ...he can do it from the high place to the ground. \nt =he can jump from the high place the to the ground. \ref 393 \id 939420151909201003 \begin 0:12:23 \sp CHIPRI \tx sst... ah. \pho sːt ʔah \mb sst ah \ge IMIT EXCL \gj IMIT EXCL \ft sst... ah. \nt making the Barbie doll jump from the sofa to the floor. \ref 394 \id 748705151909201003 \begin 0:12:25 \sp CHIPRI \tx 'duh, duh, duh.' \pho duh duh duːh \mb duh duh duh \ge EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL \ft 'ouch, ouch, ouch.' \nt pretending to be the Barbie doll. \ref 395 \id 313621151909201003 \begin 0:12:28 \sp CHIPRI \tx 'Adek!' \pho ʔaːdeʔ \mb Adek \ge younger.sibling \gj younger.sibling \ft 'Brother!' \nt pretending to be the Barbie doll. \ref 396 \id 337584151910201003 \begin 0:12:30 \sp CHIPRI \tx 'aduh... aku lagi enak-enak tidur kok malah dibangunin?' \pho ʔadtːuh ʔaku lagi ʔɛnakʔɛnak tidur kɔʔ malah dibaŋunin \mb aduh aku lagi enak - enak tidur kok malah di- bangun -in \ge EXCL 1SG more pleasant - pleasant lie.down KOK even DI- rise -IN \gj EXCL 1SG more RED-pleasant lie.down KOK even DI-rise-IN \ft 'gosh... why do you wake me up while I am still sleeping?' \nt pretending to be the tortoise puppet. \ref 397 \id 780708151910201003 \begin 0:12:35 \sp CHIPRI \tx 'Adek... kenapa kamu tidur?' \pho ʔadɛʔ kənapa kamu tidur \mb Adek kenapa kamu tidur \ge younger.sibling why 2 lie.down \gj younger.sibling why 2 lie.down \ft 'Brother... why are you sleeping?' \nt pretending to be the Barbie doll. \ref 398 \id 886637151910201003 \begin 0:12:37 \sp CHIPRI \tx 'o, ya, ku lupa.' \pho ʔɔ ya ku lupa \mb o ya ku lupa \ge EXCL yes 1SG forget \gj EXCL yes 1SG forget \ft 'o, yeah, I forgot.' \nt pretending to be the tortoise puppet. \ref 399 \id 126225151910201003 \begin 0:12:38 \sp CHIPRI \tx ceritanya dia ditemenin lagi. \pho cəritaɲa dya ditəmənin lagi \mb cerita -nya dia di- temen -in lagi \ge story -NYA 3 DI- friend -IN more \gj story-NYA 3 DI-friend-IN more \ft the story is he is accompanying him again. \nt =the story is the Santa Claus is accompanying the tortoise again. \ref 400 \id 769819151911201003 \begin 0:12:40 \sp CHIPRI \tx nggak tidur lagi dong. \pho ŋgaʔ tidur lagi dɔŋ \mb nggak tidur lagi dong \ge NEG lie.down more DONG \gj NEG lie.down more DONG \ft he is not sleeping anymore. \nt referring to the tortoise puppet. \ref 401 \id 566579151911201003 \begin 0:12:43 \sp EXPYAN \tx ah, jatuh. \pho ʔah jatuh \mb ah jatuh \ge EXCL fall \gj EXCL fall \ft ah, he fell down. \nt referring to the tortoise puppet. \ref 402 \id 205302151912201003 \begin 0:12:44 \sp CHIPRI \tx pegangin dong makanya. \pho pegaŋin dɔŋ makaɲah \mb pegang -in dong maka -nya \ge hold -IN DONG then -NYA \gj hold-IN DONG then-NYA \ft that's why you have to hold him. \nt laughing. \ref 403 \id 514327151912201003 \begin 0:12:47 \sp CHIPRI \tx 'Adek, jangan tidur lagi, ya?' \pho ʔadeʔ jaŋan tidur lagi yaːh \mb Adek jangan tidur lagi ya \ge younger.sibling don't lie.down more yes \gj younger.sibling don't lie.down more yes \ft 'Brother, don't sleep again, okay?' \nt pretending to be the Barbie doll. \ref 404 \id 414822151912201003 \begin 0:12:49 \sp EXPYAN \tx 'tapi aku ngantuk, Kak.' \pho tapi ʔaku ŋaːntuk kaːʔ \mb tapi aku ng- kantuk Kak \ge but 1SG N- sleepy TRU-older.sibling \gj but 1SG N-sleepy TRU-older.sibling \ft 'but I'm sleepy, Sister.' \nt pretending to be the tortoise puppet. \ref 405 \id 228308151913201003 \begin 0:12:51 \sp CHIPRI \tx 'nanti aja tidurnya.' \pho nanti ʔaja tidurɲah \mb nanti aja tidur -nya \ge later just lie.down -NYA \gj later just lie.down-NYA \ft 'sleep later.' \nt pretending to be the Barbie doll. \ref 406 \id 181000151913201003 \begin 0:12:53 \sp EXPYAN \tx 'udah nggak tahan nih.' \pho ʔuda ŋgaʔ tahan niːh \mb udah nggak tahan nih \ge PFCT NEG withstand this \gj PFCT NEG withstand this \ft 'I can't stand.' \nt pretending to be the tortoise puppet. \ref 407 \id 680690151913201003 \begin 0:12:55 \sp CHIPRI \tx 'aduh... Sinterklas, tolong ajak dia pulang.' \pho ʔaduːh sintərklaːs tɔlɔŋ ʔajak dya pulaŋ \mb aduh Sinterklas tolong ajak dia pulang \ge EXCL Santa.Claus help invite 3 return \gj EXCL Santa.Claus help invite 3 return \ft 'my goodness... Santa Claus, please go home with him.' \nt pretending to be the Barbie doll. \ref 408 \id 180285151913201003 \begin 0:13:00 \sp EXPYAN \tx 'saya ke sini mau jalan-jalan.' \pho saya kə sini maw jalanjalan \mb saya ke sini mau jalan - jalan \ge 1SG to here want walk - walk \gj 1SG to here want RED-walk \ft 'I came here to go around.' \nt pretending to be one of the Santa Claus dolls. \ref 409 \id 363661151914201003 \begin 0:13:02 \sp EXPYAN \tx 'kok disuruh antar pulang?' \pho kɔʔ disuru ʔantar pulaŋ \mb kok di- suruh antar pulang \ge KOK DI- order deliver return \gj KOK DI-order deliver return \ft 'why do you ask me to send her home?' \nt pretending to be one of the Santa Claus dolls. \ref 410 \id 757329151914201003 \begin 0:13:04 \sp CHIPRI \tx 'iya, antar pulang dia!' \pho ʔiːyaː ʔantar pulaŋ diyaː \mb iya antar pulang dia \ge yes deliver return 3 \gj yes deliver return 3 \ft 'yeah, send him home!' \nt 1. pretending to be the Barbie doll. 2.**antar pulang dia is usually 'antar dia pulang'. \ref 411 \id 349275151915201003 \begin 0:13:06 \sp CHIPRI \tx 'nanti kamu ke sini lagi.' \pho nanti kamu kə sini lagiː \mb nanti kamu ke sini lagi \ge later 2 to here more \gj later 2 to here more \ft 'you come here again.' \nt pretending to be the Barbie doll. \ref 412 \id 177667151915201003 \begin 0:13:08 \sp EXPYAN \tx 'jalanan macet, nanti saya nggak bisa kembali.' \pho jalanan macet nanti saya ŋgaʔ bisa kəmbali \mb jalan -an macet nanti saya nggak bisa kembali \ge street -AN stoppage later 1SG NEG can return \gj street-AN stoppage later 1SG NEG can return \ft 'the traffic is very crowded, I won't be able to come back.' \nt pretending to be one of the Santa Claus dolls. \ref 413 \id 463521151915201003 \begin 0:13:10 \sp CHIPRI \tx 'ya sudahlah.' \pho ya sudalah \mb ya sudah -lah \ge yes PFCT -LAH \gj yes PFCT-LAH \ft 'okay.' \nt pretending to be the Barbie doll. \ref 414 \id 619183151916201003 \begin 0:13:14 \sp EXPYAN \tx 'tuh, adekmu tidur lagi tuh, Lisa.' \pho tuh ʔadeʔmu tidur laːgi tu lisaː \mb tuh adek -mu tidur lagi tuh Lisa \ge that younger.sibling -2 lie.down more that Lisa \gj that younger.sibling-2 lie.down more that Lisa \ft 'look, your brother is sleeping again, Lisa.' \nt pretending to be the tortoise puppet. \ref 415 \id 519376151916201003 \begin 0:13:17 \sp CHIPRI \tx 'aah, aku tidak sanggup.' \pho ʔaːah ʔaku tida saŋgup \mb aah aku tidak sanggup \ge EXCL 1SG NEG able \gj EXCL 1SG NEG able \ft 'aah, I can't stand.' \nt pretending to be the Barbie doll. \ref 416 \id 674208151916201003 \begin 0:13:20 \sp CHIPRI \tx 'aku tidak mau membelanya.' \pho ʔaku tida mau məmbɛlaɲah \mb aku tidak mau mem- bela -nya \ge 1SG NEG want MEN- defend -NYA \gj 1SG NEG want MEN-defend-NYA \ft 'I don't want to defend him.' \nt pretending to be the Barbie doll. \ref 417 \id 135849151919201003 \begin 0:13:24 \sp EXPYAN \tx 'aku biarkan saja, ya?' \pho ʔaku biyarkan saja yah \mb aku biar -kan saja ya \ge 1SG let -KAN just yes \gj 1SG let-KAN just yes \ft 'I'll leave him, okay?' \nt pretending to be the tortoise puppet. \ref 418 \id 528364151919201003 \begin 0:13:25 \sp CHIPRI \tx 'iya.' \pho ʔiyah \mb iya \ge yes \gj yes \ft 'okay.' \nt pretending to be the Barbie doll. \ref 419 \id 536959151919201003 \begin 0:13:26 \sp EXPYAN \tx 'dia tidur, ya?' \pho dya tidur ya \mb dia tidur ya \ge 3 lie.down yes \gj 3 lie.down yes \ft 'he's sleeping, okay?' \nt pretending to be the tortoise puppet. \ref 420 \id 982207151920201003 \begin 0:13:28 \sp CHIPRI \tx dia pergi dong ceritanya. \pho dya pərgi doŋ cəritaɲah \mb dia pergi dong cerita -nya \ge 3 go DONG story -NYA \gj 3 go DONG story-NYA \ft the story is he is going. \nt referring to one of the Santa Claus dolls. \ref 421 \id 772409151920201003 \begin 0:13:31 \sp EXPYAN \tx 'aku mo melihat rumah-rumah adat, ya?' \pho ʔaku mɔ məlihat rumaruma ʔadat yaːh \mb aku mo me- lihat rumah - rumah adat ya \ge 1SG want MEN- see house - house custom yes \gj 1SG want MEN-see RED-house custom yes \ft 'I want to see traditional houses, okay?' \nt pretending to be the tortoise puppet. \ref 422 \id 896809151920201003 \begin 0:13:34 \sp CHIPRI \tx 'ya.' \pho yaːh \mb ya \ge yes \gj yes \ft 'okay.' \nt pretending to be the Barbie doll. \ref 423 \id 991033151921201003 \begin 0:13:38 \sp EXPYAN \tx 'aduh, bagus sekali ini rumahnya.' \pho ʔaduh bagus səkaːli ini rumahɲah \mb aduh bagus se- kali ini rumah -nya \ge EXCL nice SE- very this house -NYA \gj EXCL nice SE-very this house-NYA \ft 'wow, this house is very nice.' \nt 1. pretending to be one of the Santa Claus dolls. 2. pretending to be see a traditional house. \ref 424 \id 616152151921201003 \begin 0:13:43 \sp EXPYAN \tx 'ini juga bagus.' \pho ʔini juga baːgus \mb ini juga bagus \ge this also nice \gj this also nice \ft 'this is also nice.' \nt 1. pretending to be one of the Santa Claus dolls. 2. pretending to be another traditional house. \ref 425 \id 884654151921201003 \begin 0:13:45 \sp CHIPRI \tx 0. \nt 1. exhaling. 2. making the Barbie doll jump from the sofa. \ref 426 \id 105342151922201003 \begin 0:13:47 \sp CHIPRI \tx 'ah.' \pho ʔaːh \mb ah \ge EXCL \gj EXCL \ft 'ah.' \nt pretending to be the Barbie doll. \ref 427 \id 790040151922201003 \begin 0:13:50 \sp CHIPRI \tx 'mmm...' \pho ʔmː \mb mmm \ge FILL \gj FILL \ft 'umm...' \nt pretending to be the Barbie doll. \ref 428 \id 224375151922201003 \begin 0:13:51 \sp CHIPRI \tx 'eh, ayo kita pulang...' \pho ʔɛh ʔayɔ kita pulaŋ \mb eh ayo kita pulang \ge EXCL AYO 1PL return \gj EXCL AYO 1PL return \ft 'hey, let's go home...' \nt pretending to be the Barbie doll. \ref 429 \id 680615151923201003 \begin 0:13:52 \sp EXPYAN \tx 'Lisa.' \pho lisaː \mb Lisa \ge Lisa \gj Lisa \ft 'Lisa.' \nt pretending to be one of the Santa Claus dolls. \ref 430 \id 716090151923201003 \begin 0:13:53 \sp CHIPRI \tx 'ya.' \pho yaːh \mb ya \ge yes \gj yes \ft 'yeah.' \nt pretending to be the Barbie doll. \ref 431 \id 238434151923201003 \begin 0:13:54 \sp EXPYAN \tx 'kamu sudah puas belum?' \pho kamu suda puwas bəluːm \mb kamu sudah puas belum \ge 2 PFCT satisfied not.yet \gj 2 PFCT satisfied not.yet \ft 'are you satisfied?' \nt pretending to be the Barbie doll. \ref 432 \id 278514151923201003 \begin 0:13:55 \sp CHIPRI \tx 'sudah, sekarang aku tinggal... mo melihat-lihat rumah adat.' \pho suda skaraŋ ʔaku tiŋgal mɔ məlihatlihat ruma ʔadat \mb sudah sekarang aku tinggal mo me- lihat - lihat rumah adat \ge PFCT now 1SG stay want MEN- see - see house custom \gj PFCT now 1SG stay want MEN-RED-see house custom \ft 'yes, now I want to... see traditional houses.' \nt pretending to be the Barbie doll. \ref 433 \id 701735151924201003 \begin 0:14:00 \sp EXPYAN \tx 'yuk, jalan sama-sama.' \pho yuʔ jalan samasamaʔ \mb yuk jalan sama - sama \ge AYO walk with - with \gj AYO walk RED-with \ft 'come on, let's walk together.' \nt pretending to be one of the Santa Claus dolls. \ref 434 \id 179255151925201003 \begin 0:14:02 \sp CHIPRI \tx 'wah, indah sekali.' \pho waːh ʔindah skaliː \mb wah indah se- kali \ge EXCL beautiful SE- very \gj EXCL beautiful SE-very \ft 'wow, how beautiful.' \nt 1. pretending to be the Barbie doll. 2. pretending to see a traditional house. \ref 435 \id 142362151925201003 \begin 0:14:05 \sp CHIPRI \tx 'bagusnya!' \pho bagusɲaː \mb bagus -nya \ge nice -NYA \gj nice-NYA \ft 'how nice!' \nt pretending to be the Barbie doll. \ref 436 \id 192917151925201003 \begin 0:14:07 \sp CHIPRI \tx 'indahnya!' \pho ʔindahɲaːh \mb indah -nya \ge beautiful -NYA \gj beautiful-NYA \ft 'how beautiful!' \nt pretending to be the Barbie doll. \ref 437 \id 265888151926201003 \begin 0:14:08 \sp EXPYAN \tx 'itu rumah adat dari mana, ya?' \pho ʔitu ruma ʔadat dari mana yaːh \mb itu rumah adat dari mana ya \ge that house custom from which yes \gj that house custom from which yes \ft 'where is that traditional house from?' \nt pretending to be one of the Santa Claus dolls. \ref 438 \id 889914151926201003 \begin 0:14:10 \sp CHIPRI \tx 'aku juga tidak tau.' \pho ʔaku juga tida tau \mb aku juga tidak tau \ge 1SG also NEG know \gj 1SG also NEG know \ft 'I don't know either.' \nt pretending to be the Barbie doll. \ref 439 \id 305429151926201003 \begin 0:14:13 \sp CHIPRI \tx 'bagus sekali rumahnya.' \pho bagus skali rumahɲaːh \mb bagus se- kali rumah -nya \ge nice SE- very house -NYA \gj nice SE-very house-NYA \ft 'the house is very nice.' \nt pretending to be the Barbie doll. \ref 440 \id 361087151927201003 \begin 0:14:17 \sp EXPYAN \tx 'jalan lagi yuk.' \pho jalan lagi yuʔ \mb jalan lagi yuk \ge walk more AYO \gj walk more AYO \ft 'let's walk again.' \nt pretending to be one of the Santa Claus dolls. \ref 441 \id 706495151927201003 \begin 0:14:18 \sp EXPYAN \tx 'itu ada yang lain tuh.' \pho ʔitu ʔada yaŋ layin tuːh \mb itu ada yang lain tuh \ge that exist REL other that \gj that exist REL other that \ft 'there is another one.' \nt pretending to be one of the Santa Claus dolls. \ref 442 \id 983656151928201003 \begin 0:14:19 \sp CHIPRI \tx 'ayo, kita belakangnya.' \pho ʔayɔː kita blakaŋɲah \mb ayo kita belakang -nya \ge AYO 1PL back -NYA \gj AYO 1PL back-NYA \ft 'let's the back.' \nt pretending to be the Barbie doll. 2.**kita belakangnya (lack of a preposition) should be 'kita ke belakangnya'. \ref 443 \id 832481151928201003 \begin 0:14:22 \sp CHIPRI \tx 'xx kita ke belakangnya lewat sanah.' \pho xx kita kə blakaŋɲa lɛwat sanah \mb xx kita ke belakang -nya lewat sanah \ge xx 1PL to back -NYA go.by there \gj xx 1PL to back-NYA go.by there \ft 'xx we go to the back through there.' \nt 1. pretending to be the Barbie doll. 2. referring to the space near EXP. \ref 444 \id 728208151929201003 \begin 0:14:24 \sp CHIPRI \tx 'lewat sanah.' \pho lɛwat sanah \mb lewat sanah \ge go.by there \gj go.by there \ft 'through there.' \nt pretending to be the Barbie doll. \ref 445 \id 512864151929201003 \begin 0:14:24 \sp EXPYAN \tx 'situ dong, situ.' \pho situ dɔŋ situ \mb situ dong situ \ge there DONG there \gj there DONG there \ft 'over there, over there.' \nt 1. referring to the space near CHI. 2. referring to the space near CHI. \ref 446 \id 121913151929201003 \begin 0:14:26 \sp CHIPRI \tx 'ya.' \pho yah \mb ya \ge yes \gj yes \ft 'okay.' \nt pretending to be the Barbie doll. \ref 447 \id 295096151930201003 \begin 0:14:29 \sp EXPYAN \tx 'waduh...' \pho waːduh \mb waduh \ge EXCL \gj EXCL \ft 'wow...' \nt pretending to be one of the Santa Claus dolls. \ref 448 \id 398592151930201003 \begin 0:14:30 \sp CHIPRI \tx 'wah... indah sekali.' \pho wah ʔindah skali \mb wah indah se- kali \ge EXCL beautiful SE- very \gj EXCL beautiful SE-very \ft 'wow... it's so beautiful.' \nt 1. pretending to be the Barbie doll. 2. pretending to see a traditional house. \ref 449 \id 150046151931201003 \begin 0:14:31 \sp EXPYAN \tx 'indah sekali.' \pho ʔindah skali \mb indah se- kali \ge beautiful SE- very \gj beautiful SE-very \ft 'it's so beautiful.' \nt 1. pretending to be one of the Santa Claus dolls. 2. pretending to see a traditional house. \ref 450 \id 631423151931201003 \begin 0:14:31 \sp CHIPRI \tx 'ini lebih indah daripada yang tadi.' \pho ʔini ləbi ʔindah daripada yaŋ tadih \mb ini lebih indah daripada yang tadi \ge this more beautiful from.LOC REL earlier \gj this more beautiful from.LOC REL earlier \ft 'this one is more beautiful than the previous ones.' \nt pretending to be the Barbie doll. \ref 451 \id 147033151931201003 \begin 0:14:34 \sp EXPYAN \tx 'iya nih.' \pho ʔiːya nih \mb iya nih \ge yes this \gj yes this \ft 'right.' \nt pretending to be one of the Santa Claus dolls. \ref 452 \id 401174151932201003 \begin 0:14:36 \sp CHIPRI \tx '(ki)ta biarkan adek kita saja, kita tinggalkan pulang, ya?' \pho ta biyarkan ʔadeʔ kita saja kita tiŋgalkan pulaŋ yah \mb kita biar -kan adek kita saja kita tinggal -kan pulang ya \ge 1PL let -KAN younger.sibling 1PL just 1PL stay -KAN return yes \gj 1PL let-KAN younger.sibling 1PL just 1PL stay-KAN return yes \ft 'let's leave him and go home, okay?' \nt pretending to be the Barbie doll. \ref 453 \id 345354151934201003 \begin 0:14:39 \sp EXPYAN \tx 'ak, aduh.' \pho ʔaʔ ʔaduh \mb ak aduh \ge argh EXCL \gj argh EXCL \ft 'ouch.' \nt pretending to be one of the Santa Claus dolls. \ref 454 \id 871456151934201003 \begin 0:14:42 \sp EXPYAN \tx 'Lisa.' \pho lisah \mb Lisa \ge Lisa \gj Lisa \ft 'Lisa.' \nt pretending to be one of the Santa Claus dolls. \ref 455 \id 590906151934201003 \begin 0:14:43 \sp CHIPRI \tx 'kenapa?' \pho kənapaː \mb kenapa \ge why \gj why \ft 'what's up?' \nt pretending to be the Barbie doll. \ref 456 \id 472057151935201003 \begin 0:14:44 \sp EXPYAN \tx 'kakiku terkilir.' \pho kakiku tərkilir \mb kaki -ku ter- kilir \ge leg -1SG TER- sprained \gj leg-1SG TER-sprained \ft 'my leg is sprained.' \nt pretending to be one of the Santa Claus dolls. \ref 457 \id 981597151935201003 \begin 0:14:46 \sp CHIPRI \tx 'ah, baiklah.' \pho ʔah bayklaːh \mb ah baik -lah \ge EXCL good -LAH \gj EXCL good-LAH \ft 'okay.' \nt pretending to be the Barbie doll. \ref 458 \id 433605151935201003 \begin 0:14:46 \sp CHIPRI \tx 'aku akan antarmu pulang.' \pho ʔaku ʔakan ʔantarmu pulaŋ \mb aku akan antar -mu pulang \ge 1SG FUT deliver -2 return \gj 1SG FUT deliver-2 return \ft 'I'll send you home.' \nt pretending to be the Barbie doll. \ref 459 \id 908928151936201003 \begin 0:14:50 \sp CHIPRI \tx 'rumahmu di mana?' \pho rumamu di manaː \mb rumah -mu di mana \ge house -2 LOC which \gj house-2 LOC which \ft 'where is your house?' \nt pretending to be the Barbie doll. \ref 460 \id 384101151936201003 \begin 0:14:52 \sp EXPYAN \tx 'rumahku di... Benhil.' \pho rumaku diː bɛnhil \mb rumah -ku di Benhil \ge house -1SG LOC Benhil \gj house-1SG LOC Benhil \ft 'my house is in... Benhil.' \nt pretending to be one of the Santa Claus dolls. \ref 461 \id 503639151936201003 \begin 0:14:54 \sp CHIPRI \tx 'ya sudah, aku antarkan.' \pho ya suda ʔaku ʔantarkan \mb ya sudah aku antar -kan \ge yes PFCT 1SG deliver -KAN \gj yes PFCT 1SG deliver-KAN \ft 'okay, I'll send you.' \nt pretending to be the Barbie doll. \ref 462 \id 776530151936201003 \begin 0:14:57 \sp CHIPRI \tx dah nyampe Benhil. \pho dah ɲampɛ bɛnhil \mb dah ny- sampe Benhil \ge PFCT N- arrive Benhil \gj PFCT N-arrive Benhil \ft he has got Benhil. \nt throwing one of the Santa Claus dolls away. \ref 463 \id 854103151937201003 \begin 0:15:01 \sp CHIPRI \tx 'heh.' \pho hə̃ːh \mb heh \ge EXCL \gj EXCL \ft 'heh.' \nt 1. pretending to be the Barbie doll. 2. exhaling. \ref 464 \id 529623151937201003 \begin 0:15:05 \sp CHIPRI \tx 'indah sekali, ya?' \pho ʔindah skali yah \mb indah se- kali ya \ge beautiful SE- very yes \gj beautiful SE-very yes \ft 'it's so beautiful, right?' \nt pretending to be the Barbie doll. \ref 465 \id 992287151937201003 \begin 0:15:07 \sp CHIPRI \tx 'eee... kalo ada Sinterklas pasti lebih indah.' \pho ʔə̃ː kalɔ ʔada sintərklɑs pasti ləbi ʔindah \mb eee kalo ada Sinterklas pasti lebih indah \ge FILL TOP exist Santa.Claus sure more beautiful \gj FILL TOP exist Santa.Claus sure more beautiful \ft 'umm... if Santa Claus is here, it must be more beautiful.' \nt pretending to be the Barbie doll. \ref 466 \id 993809151938201003 \begin 0:15:12 \sp CHIPRI \tx 'eee... aku suka dengan rumah adatnya.' \pho ʔə̃ː ʔaku suka dəŋan ruma ʔadatɲah \mb eee aku suka dengan rumah adat -nya \ge FILL 1SG like with house custom -NYA \gj FILL 1SG like with house custom-NYA \ft 'umm... I like the traditional houses.' \nt pretending to be the Barbie doll. \ref 467 \id 475786151938201003 \begin 0:15:17 \sp CHIPRI \tx 'mmm... indahnya bukan main.' \pho ʔmː ʔindaɲah bukan maːin \mb mmm indah -nya bukan main \ge FILL beautiful -NYA NEG play \gj FILL beautiful-NYA NEG play \ft 'umm... they are so beautiful.' \nt pretending to be the Barbie doll. \ref 468 \id 654819151938201003 \begin 0:15:23 \sp CHIPRI \tx 'lagi pula aku xx...' \pho lagi pulaʔ ʔaku xx \mb lagi pula aku xx \ge more furthermore 1SG xx \gj more furthermore 1SG xx \ft 'furthermore I xx...' \nt pretending to be the Barbie doll. \ref 469 \id 966546151939201003 \begin 0:15:26 \sp CHIPRI \tx 'aku mo pulang, ah.' \pho ʔaku mɔ pulaŋ ʔah \mb aku mo pulang ah \ge 1SG want return AH \gj 1SG want return AH \ft 'I want to go home.' \nt pretending to be the Barbie doll. \ref 470 \id 357993151939201003 \begin 0:15:28 \sp CHIPRI \tx 'aku biarkan saja adikku.' \pho ʔaku birarkan saja ʔadikku \mb aku biar -kan saja adik -ku \ge 1SG let -KAN just younger.sibling -1SG \gj 1SG let-KAN just younger.sibling-1SG \ft 'I'll leave my brother.' \nt 1. pretending to be the Barbie doll. 2. slip of tongue when saying 'biarkan'. \ref 471 \id 905803151939201003 \begin 0:15:31 \sp CHIPRI \tx dia udah pulang. \pho dya ʔuda pulaŋ \mb dia udah pulang \ge 3 PFCT return \gj 3 PFCT return \ft she has gone home. \nt making the Barbie doll walk. \ref 472 \id 952353151939201003 \begin 0:15:33 \sp CHIPRI \tx adeknya ma(sih)... \pho ʔadeʔɲa ma \mb adek -nya masih \ge younger.sibling -NYA still \gj younger.sibling-NYA still \ft the brother is still... \ref 473 \id 328337151940201003 \begin 0:15:36 \sp CHIPRI \tx sini ya rumahnya, ya? \pho sini yah rumahɲa yaːh \mb sini ya rumah -nya ya \ge here yes house -NYA yes \gj here yes house-NYA yes \ft the house is here, okay? \ref 474 \id 175491151940201003 \begin 0:15:38 \sp EXPYAN \tx 0. \nt taking one of the Santa Claus dolls dan moving him. \ref 475 \id 780143151940201003 \begin 0:15:40 \sp CHIPRI \tx ah, jangan di situ. \pho ʔãːh jaŋan di situ \mb ah jangan di situ \ge EXCL don't LOC there \gj EXCL don't LOC there \ft ah, not there. \ref 476 \id 389115151941201003 \begin 0:15:42 \sp CHIPRI \tx sinih. \pho siniːh \mb sinih \ge here \gj here \ft here. \ref 477 \id 171486151941201003 \begin 0:15:45 \sp CHIPRI \tx 'Sinterklas, kau sudah tidak ada apa... kau sudah tidak apa-apa?' \pho sintərlɔws kaw suda tida ʔada ʔapa kaw suda tidaʔ ʔapaʔapa \mb Sinterklas kau sudah tidak ada apa kau sudah tidak apa - apa \ge Santa.Claus 2 PFCT NEG exist what 2 PFCT NEG what - what \gj Santa.Claus 2 PFCT NEG exist what 2 PFCT NEG RED-what \ft 'Santa Claus, are you feeling okay... are you feeling okay?' \nt pretending to be the Barbie doll. \ref 478 \id 976583151941201003 \begin 0:15:48 \sp CHIPRI \tx 'aku sedikit sakit, tapi aku sudah bisa berjalan.' \pho ʔaku sədikit sakit tapi ʔaku suda bisa bərjalaːn \mb aku se- dikit sakit tapi aku sudah bisa ber- jalan \ge 1SG SE- a.little hurt but 1SG PFCT can BER- walk \gj 1SG SE-a.little hurt but 1SG PFCT can BER-walk \ft 'I feel a little painful, but I can already walk.' \nt pretending to be one of the Santa Claus dolls. \ref 479 \id 759961151942201003 \begin 0:15:51 \sp CHIPRI \tx 'baiklah.' \pho bayklaːh \mb baik -lah \ge good -LAH \gj good-LAH \ft 'okay.' \nt pretending to be the Barbie doll. \ref 480 \id 478835151942201003 \begin 0:15:54 \sp EXPYAN \tx 'aku sekarang mo pergi membagi hadiah.' \pho ʔaku skaraŋ mɔ pərgi məmbagi hadiyah \mb aku sekarang mo pergi mem- bagi hadiah \ge 1SG now want go MEN- divide prize \gj 1SG now want go MEN-divide prize \ft 'I'm going to distribute presents.' \nt pretending to be one of the Santa Claus dolls. \ref 481 \id 601381151942201003 \begin 0:15:56 \sp CHIPRI \tx 'ya sudahlah... kau harus... harus di...' \pho ya sudalah kaw harus harus di \mb ya sudah -lah kau harus harus di \ge yes PFCT -LAH 2 must must DI \gj yes PFCT-LAH 2 must must DI \ft 'okay... you have to... you have to...' \nt pretending to be the Barbie doll. \ref 482 \id 132275151942201003 \begin 0:16:00 \sp CHIPRI \tx eh, bentar. \pho ʔɛ bəntar \mb eh bentar \ge EXCL moment \gj EXCL moment \ft hey, wait a minute. \ref 483 \id 746743151943201003 \begin 0:16:01 \sp CHIPRI \tx 'kau harus diperban kakinya.' \pho kaw harus dipərban kakiɲaːh \mb kau harus di- perban kaki -nya \ge 2 must DI- bandage foot -NYA \gj 2 must DI-bandage foot-NYA \ft 'you have to have your leg band bandaged.' \nt pretending to be the Barbie doll. \ref 484 \id 632569151943201003 \begin 0:16:04 \sp CHIPRI \tx bar, bar, udah. \pho bar bar ʔudah \mb bar bar udah \ge IMIT IMIT PFCT \gj IMIT IMIT PFCT \ft bar, bar, done. \nt pretending to bandage the Santa Claus' leg and imitating its sound. \ref 485 \id 512719151943201003 \begin 0:16:05 \sp CHIPRI \tx ayo do(ng), pake sepatu...nya. \pho ʔayɔ dɔ pakɛ spatuʔ ɲah \mb ayo dong pake sepatu -nya \ge AYO DONG use shoe -NYA \gj AYO DONG use shoe-NYA \ft come on, put on the shoes. \ref 486 \id 379442151944201003 \begin 0:16:06 \sp EXPYAN \tx 'udah, ya?' \pho ʔuda yaː \mb udah ya \ge PFCT yes \gj PFCT yes \ft 'that's all, okay?' \nt pretending to be one of the Santa Claus dolls. \ref 487 \id 492789151944201003 \begin 0:16:07 \sp CHIPRI \tx 'da da.' \pho da da \mb da da \ge bye bye \gj bye bye \ft 'bye bye.' \nt pretending to be the Barbie doll. \ref 488 \id 227310151944201003 \begin 0:16:07 \sp EXPYAN \tx 'terima kasih, Lisa.' \pho trima kasi lisaː \mb terima kasih Lisa \ge receive compassion Lisa \gj receive compassion Lisa \ft 'thanks, Lisa.' \nt pretending to be one of the Santa Claus dolls. \ref 489 \id 507845151945201003 \begin 0:16:08 \sp CHIPRI \tx 'makasih.' \pho makasiːh \mb makasih \ge thank.you \gj thank.you \ft 'thanks.' \nt pretending to be the Barbie doll. \ref 490 \id 359884151945201003 \begin 0:16:10 \sp CHIPRI \tx eh, ceritanya, 'mana adekmu?', gitu. \pho ʔɛ cəritaɲa mana ʔadeʔmu gitu \mb eh cerita -nya mana adek -mu gitu \ge EXCL story -NYA which younger.sibling -2 like.that \gj EXCL story-NYA which younger.sibling-2 like.that \ft hey, the story is, 'where is your brother?. \nt =hey, the story is the Santa Claus is asking the Barbie doll, 'where is your brother?'. \ref 491 \id 282454151945201003 \begin 0:16:12 \sp EXPYAN \tx 'mana adekmu?' \pho mana ʔadeʔmu \mb mana adek -mu \ge which younger.sibling -2 \gj which younger.sibling-2 \ft 'where is your brother?' \nt pretending to be one of the Santa Claus dolls. \ref 492 \id 313848151945201003 \begin 0:16:13 \sp CHIPRI \tx 'dia masih ditinggalkan.' \pho dya masi ditiŋgalkan \mb dia masih di- tinggal -kan \ge 3 still DI- stay -KAN \gj 3 still DI-stay-KAN \ft 'I still left him.' \nt pretending to be the Barbie doll. \ref 493 \id 551011151946201003 \begin 0:16:15 \sp EXPYAN \tx 'aduh, nanti kalau diculik orang begimana?' \pho ʔaduh nanti kalaw diculik ʔɔraŋ bəgimanaː \mb aduh nanti kalau di- culik orang begimana \ge EXCL later TOP DI- kidnap person how \gj EXCL later TOP DI-kidnap person how \ft 'my goodness, how if someone kidnaps her?' \nt pretending to be the Barbie doll. \ref 494 \id 454671151946201003 \begin 0:16:18 \sp CHIPRI \tx 'tidak akan, tidak akan.' \pho tidaʔ ʔakan tidaʔ ʔakan \mb tidak akan tidak akan \ge NEG FUT NEG FUT \gj NEG FUT NEG FUT \ft 'no, no.' \nt pretending to be the Barbie doll. \ref 495 \id 375616151946201003 \begin 0:16:19 \sp CHIPRI \tx 'aku kan udah memberinya KTP.' \pho ʔaku kan ʔuda məmbəriɲa katepeː \mb aku kan udah mem- beri -nya KTP \ge 1SG KAN PFCT MEN- give -NYA ID \gj 1SG KAN PFCT MEN-give-NYA ID \ft 'I've given him his ID card.' \nt pretending to be the Barbie doll. \ref 496 \id 100010151947201003 \begin 0:16:22 \sp EXPYAN \tx 'hah?' \pho hãh \mb hah \ge huh \gj huh \ft 'huh?' \nt pretending to be one of the Santa Claus dolls. \ref 497 \id 277487151947201003 \begin 0:16:23 \sp CHIPRI \tx 0. \nt smiling. \ref 498 \id 540266151947201003 \begin 0:16:25 \sp EXPYAN \tx 'mendingan kamu suruh dia bangun trus pulang... karna banyak penjahat.' \pho məndiŋan kamu suru diya baŋun trus pulaŋ karna baɲak pənjahat \mb mending -an kamu suruh dia bangun trus pulang karna banyak pen- jahat \ge preferable -AN 2 order 3 rise continue return because a.lot PEN- evil \gj preferable-AN 2 order 3 rise continue return because a.lot PEN-evil \ft 'it's better if you ask him to wake up and go home... because there are a lot of bad people.' \nt pretending to be one of the Santa Claus dolls. \ref 499 \id 768617151948201003 \begin 0:16:30 \sp CHIPRI \tx 'tidak mungkin, aku kan sudah memberinya KTP... untuk menelefon.' \pho tida muŋkin ʔaku kan suda məmbəriɲa katepeː ʔuntuk mənlɛfɔn \mb tidak mungkin aku kan sudah mem- beri -nya KTP untuk men- telefon \ge NEG possible 1SG KAN PFCT MEN- give -NYA ID for MEN- telephone \gj NEG possible 1SG KAN PFCT MEN-give-NYA ID for MEN-telephone \ft 'it's impossible, I've given him his ID card... for calling.' \nt 1. pretending to be the Barbie doll. 2. an ID card is not for calling. \ref 500 \id 159421151948201003 \begin 0:16:33 \sp EXPYAN \tx 'nanti KTPnya diambil orang jahat.' \pho nanti katepeɲa diyambil ʔɔraŋ jahat \mb nanti KTP -nya di- ambil orang jahat \ge later ID -NYA DI- take person evil \gj later ID-NYA DI-take person evil \ft 'bad people will take the ID card.' \nt pretending to be one of the Santa Claus dolls. \ref 501 \id 701962151948201003 \begin 0:16:35 \sp CHIPRI \tx 'tidak.' \pho tidaʔ \mb tidak \ge NEG \gj NEG \ft 'no.' \nt pretending to be the Barbie doll. \ref 502 \id 400219151948201003 \begin 0:16:37 \sp CHIPRI \tx 'dia sudah membawa tas dan menyimpannya di tas.' \pho dya suda məmbawa tas dan məɲimpanɲa di tas \mb dia sudah mem- bawa tas dan meny- simpan -nya di tas \ge 3 PFCT MEN- bring handbag and MEN- put.away -NYA LOC handbag \gj 3 PFCT MEN-bring handbag and MEN-put.away-NYA LOC handbag \ft 'he has brought a bag and kept it on the bag.' \nt pretending to be the Barbie doll. \ref 503 \id 487215151949201003 \begin 0:16:39 \sp CHIPRI \tx 'semungkinnya dia... apik sekali di tasnya.' \pho səmuŋkinɲa dyah ʔapik skali di tasɲah \mb se nya mungkin dia apik se- kali di tas -nya \ge SE NYA possible 3 good SE- very LOC handbag -NYA \gj SE.NYA-possible 3 good SE-very LOC handbag-NYA \ft 'possibly it is... very nice in the bag.' \nt pretending to be the Barbie doll. 2.**semungkinnya is not appropriately used. \ref 504 \id 129822151950201003 \begin 0:16:43 \sp CHIPRI \tx 'banyak lagi kantong-kantongnya.' \pho baɲak lagi kantɔŋkantɔŋɲah \mb banyak lagi kantong - kantong -nya \ge a.lot more pocket - pocket -NYA \gj a.lot more RED-pocket-NYA \ft 'it has many pockets.' \nt pretending to be the Barbie doll. \ref 505 \id 919749151950201003 \begin 0:16:45 \sp CHIPRI \tx 'ya, sudahlah.' \pho ya sudalah \mb ya sudah -lah \ge yes PFCT -LAH \gj yes PFCT-LAH \ft 'okay.' \nt pretending to be the Barbie doll. \ref 506 \id 452432151950201003 \begin 0:16:46 \sp CHIPRI \tx 'aku mo bercerita sebentar xx denganmu.' \pho ʔaku mɔ bərcərita səbəntar xx dəŋanmuh \mb aku mo ber- cerita se- bentar xx dengan -mu \ge 1SG want BER- story SE- moment xx with -2 \gj 1SG want BER-story SE-moment xx with-2 \ft 'I want to tell you a story for a while xx.' \nt pretending to be the Barbie doll. \ref 507 \id 536813151951201003 \begin 0:16:47 \sp AUX \tx 0. \nt the sound of a bajaj, a kind of vehicle, passing the house. \ref 508 \id 328368151951201003 \begin 0:16:49 \sp CHIPRI \tx 'aku mo bercerita lama.' \pho ʔaku mɔ bərcərita lamaː \mb aku mo ber- cerita lama \ge 1SG want BER- story long.time \gj 1SG want BER-story long.time \ft 'I want to tell a story for long time.' \nt pretending to be the Barbie doll. \ref 509 \id 698311151951201003 \begin 0:16:50 \sp CHIPRI \tx 'tapi tidak pa-pa, kan...' \pho tapi tida papa kan \mb tapi tidak pa - pa kan \ge but NEG what - what KAN \gj but NEG RED-what KAN \ft 'but it doesn't matter, right...' \nt pretending to be the Barbie doll. \ref 510 \id 233236151951201003 \begin 0:16:51 \sp EXPYAN \tx 'nggak pa-pa.' \pho ŋga papa \mb nggak pa - pa \ge NEG what - what \gj NEG RED-what \ft 'that's okay.' \nt pretending to be one of the Santa Claus dolls. \ref 511 \id 213651151952201003 \begin 0:16:52 \sp CHIPRI \tx '...kau terlambat.' \pho kaw tərlambat \mb kau ter- lambat \ge 2 TER- slow \gj 2 TER-slow \ft '...you're late.' \nt 1. from her previous utterance. 2. pretending to be the Barbie doll. \ref 512 \id 446924151952201003 \begin 0:16:53 \sp EXPYAN \tx 'nggak pa-pa.' \pho ŋga papa \mb nggak pa - pa \ge NEG what - what \gj NEG RED-what \ft 'that's okay.' \nt pretending to be one of the Santa Claus dolls. \ref 513 \id 659961151952201003 \begin 0:16:55 \sp CHIPRI \tx 'lalu... dia sudah xx... kuberikan KTP, dia sudah punya handphone... dan aku juga sudah punya.' \pho laːlu dya suda xx kubərikan katepe dya suda puɲa hɛnpɔn dan ʔaku juga suda puɲa \mb lalu dia sudah xx ku- ber- ikan KTP dia sudah punya handphone dan aku juga sudah punya \ge pass 3 PFCT xx 1SG- BER- fish ID 3 PFCT have cellular.phone and 1SG also PFCT have \gj pass 3 PFCT xx 1SG-BER-fish ID 3 PFCT have cellular.phone and 1SG also PFCT have \ft 'and then... he has xx... I gave him an ID, he has got his cellular phone... and I also have one.' \nt pretending to be the Barbie doll. \ref 514 \id 981005151953201003 \begin 0:17:03 \sp CHIPRI \tx 'eee... ya, sudahlah.' \pho ʔə̃ː ya sudalah \mb eee ya sudah -lah \ge FILL yes PFCT -LAH \gj FILL yes PFCT-LAH \ft 'umm... okay.' \nt pretending to be the Barbie doll. \ref 515 \id 376810151953201003 \begin 0:17:05 \sp CHIPRI \tx 'xx sebentar inilah, ya sudahlah, da da.' \pho xx sbəntar ʔinilah ya sudalah da da \mb xx se- bentar ini -lah ya sudah -lah da da \ge xx SE- moment this -LAH yes PFCT -LAH bye bye \gj xx SE-moment this-LAH yes PFCT-LAH bye bye \ft 'xx wait a minute, okay, bye bye.' \nt pretending to be the Barbie doll. \ref 516 \id 361630151953201003 \begin 0:17:08 \sp EXPYAN \tx 'eh, Lisa.' \pho ʔɛh lisa \mb eh Lisa \ge EXCL Lisa \gj EXCL Lisa \ft 'hey, Lisa.' \nt pretending to be one of the Santa Claus dolls. \ref 517 \id 830425151953201003 \begin 0:17:09 \sp CHIPRI \tx 'ya.' \pho yãːh \mb ya \ge yes \gj yes \ft 'okay.' \nt pretending to be the Barbie doll. \ref 518 \id 368925153250201003 \begin 0:17:10 \sp EXPYAN \tx 'aku... denger kamu penyanyi, ya?' \pho ʔaku dəŋər kamu pəɲaɲi yaːh \mb aku denger kamu pe- nyanyi ya \ge 1SG hear 2 PEN- sing yes \gj 1SG hear 2 PEN-sing yes \ft 'I... heard you're a singer, right?' \nt pretending to be one of the Santa Claus dolls. \ref 519 \id 130102153251201003 \begin 0:17:14 \sp CHIPRI \tx 'maksudmu?' \pho maksudmuh \mb maksud -mu \ge intention -2 \gj intention-2 \ft 'what do you mean?' \nt pretending to be the Barbie doll. \ref 520 \id 224914153251201003 \begin 0:17:15 \sp EXPYAN \tx 'kamu sering menyanyi, ya?' \pho kamu səriŋ məɲaɲi yah \mb kamu sering me- nyanyi ya \ge 2 often MEN- sing yes \gj 2 often MEN-sing yes \ft 'you often sing songs, right?' \nt pretending to be one of the Santa Claus dolls. \ref 521 \id 741975153251201003 \begin 0:17:16 \sp CHIPRI \tx 'iya.' \pho ʔiyaːh \mb iya \ge yes \gj yes \ft 'yes.' \nt pretending to be the Barbie doll. \ref 522 \id 596203153251201003 \begin 0:17:18 \sp EXPYAN \tx 'aku pengen mendengar ceritanya dong dari awal... kok kamu bisa menyanyi sih?' \pho ʔaku peŋen məndəŋar cəritaɲa dɔŋ dari ʔawal kɔ kamu bisa məɲaɲi sih \mb aku pengen men- dengar cerita -nya dong dari awal kok kamu bisa me- nyanyi sih \ge 1SG want MEN- hear story -NYA DONG from beginning KOK 2 can MEN- sing SIH \gj 1SG want MEN-hear story-NYA DONG from beginning KOK 2 can MEN-sing SIH \ft 'I want to hear the story from the beginning.... how can you sing?' \nt pretending to be the Barbie doll. \ref 523 \id 398185153312201003 \begin 0:17:24 \sp CHIPRI \tx 'aku juga tidak tau aku juga bisa menyanyi, aku justru pertamanya juga belum tau.' \pho ʔaku juga tida tau ʔaku juga bisa məɲaɲiʔ ʔaku justru pərtamaɲa juga bəlum tau \mb aku juga tidak tau aku juga bisa me- nyanyi aku justru pertama -nya juga belum tau \ge 1SG also NEG know 1SG also can MEN- sing 1SG CONTR first -NYA also not.yet know \gj 1SG also NEG know 1SG also can MEN-sing 1SG CONTR first-NYA also not.yet know \ft 'I also don't know that I can sing, in fact I didn't know at first.' \nt pretending to be the Barbie doll. \ref 524 \id 505010153313201003 \begin 0:17:30 \sp CHIPRI \tx 'tapi, akhir-akhirnya, pas... pas akhir banget, pas sudah ujungnya aku tau.' \pho tapi ʔakhirʔakhirɲa par pas ʔakhir baŋət pas suda ʔujuŋɲa ʔaku tauː \mb tapi akhir - akhir -nya pas pas akhir banget pas sudah ujung -nya aku tau \ge but end - end -NYA precise precise end very precise PFCT tip -NYA 1SG know \gj but RED-end-NYA precise precise end very precise PFCT tip-NYA 1SG know \ft 'but, at the end, at the very end, I knew it at the end.' \nt pretending to be the Barbie doll. \ref 525 \id 416614153313201003 \begin 0:17:33 \sp EXPYAN \tx 'o, begitu.' \pho ʔɔː bəgituː \mb o begitu \ge EXCL like.that \gj EXCL like.that \ft 'o, I see.' \nt pretending to be one of the Santa Claus dolls. \ref 526 \id 640538153313201003 \begin 0:17:37 \sp EXPYAN \tx 'terus... mana orang tuamu?' \pho tərus mana ʔɔraŋ twamu \mb terus mana orang tua -mu \ge continue which person old -2 \gj continue which person old-2 \ft 'then... where are you parents?' \nt pretending to be one of the Santa Claus dolls. \ref 527 \id 337857153313201003 \begin 0:17:40 \sp CHIPRI \tx 'ya... dia masih di rumah, dia masih berbelanja.' \pho yãː dya masi di ruːma dya masi bərbəlanjaː \mb ya dia masih di rumah dia masih ber- belanja \ge yes 3 still LOC house 3 still BER- shopping \gj yes 3 still LOC house 3 still BER-shopping \ft 'yeah... they're still at home, they're still doing the shopping.' \nt pretending to be the Barbie doll. \ref 528 \id 879582153314201003 \begin 0:17:45 \sp EXPYAN \tx 'berbelanja ke mana?' \pho bərbəlanja kə mana \mb ber- belanja ke mana \ge BER- shopping to which \gj BER-shopping to which \ft 'where are they doing the shopping to?' \nt pretending to be one of the Santa Claus dolls. \ref 529 \id 361480153314201003 \begin 0:17:46 \sp CHIPRI \tx 'ya, belanja di pasar.' \pho ya blanja di pasar \mb ya belanja di pasar \ge yes shopping LOC market \gj yes shopping LOC market \ft 'yeah, they're doing the shopping at the market.' \nt pretending to be the Barbie doll. \ref 530 \id 109734153314201003 \begin 0:17:48 \sp CHIPRI \tx 'aku mo pergi dulu ya?' \pho ʔaku mɔ pərgi dulu ya \mb aku mo pergi dulu ya \ge 1SG want go before yes \gj 1SG want go before yes \ft 'I want to go first, okay?' \nt pretending to be the Barbie doll. \ref 531 \id 812194153314201003 \begin 0:17:49 \sp CHIPRI \tx 'da da.' \pho da da \mb da da \ge bye bye \gj bye bye \ft 'bye bye.' \nt pretending to be the Barbie doll. \ref 532 \id 861426153315201003 \begin 0:17:50 \sp CHIPRI \tx 'aku... lagi pula mo men(gun)jung... mengunjungi kakekku.' \pho ʔaku lagi pula mɔ mənjuŋ məŋunjuŋi kakɛʔkuː \mb aku lagi pula mo meng- kunjung meng- kunjung -i kakek -ku \ge 1SG more furthermore want MEN- visit MEN- visit -I grandfather -1SG \gj 1SG more furthermore want MEN-visit MEN-visit-I grandfather-1SG \ft 'I... more over I want to visit... to visit my grandpa.' \nt pretending to be the Barbie doll. \ref 533 \id 303970153315201003 \begin 0:17:52 \sp CHIPRI \tx 'mestinya dia...' \pho məstiɲa dya \mb mesti -nya dia \ge should -NYA 3 \gj should-NYA 3 \ft 'he should...' \nt pretending to be the Barbie doll. \ref 534 \id 128282153315201003 \begin 0:17:54 \sp EXPYAN \tx 'kakekmu nggak... belum sembuh?' \pho kakɛʔmu ŋaʔ blum səmbuːh \mb kakek -mu nggak belum sembuh \ge grandfather -2 NEG not.yet recover \gj grandfather-2 NEG not.yet recover \ft 'haven't your grandpa got well?' \nt pretending to be one of the Santa Claus dolls. \ref 535 \id 244036153315201003 \begin 0:17:56 \sp CHIPRI \tx 'iya, kakekku...' \pho ʔiyaː kakɛʔku \mb iya kakek -ku \ge yes grandfather -1SG \gj yes grandfather-1SG \ft 'yeah, my grandpa...' \nt 1. pretending to be the Barbie doll. 2. interrupted by EXP. \ref 536 \id 823441153316201003 \begin 0:17:58 \sp EXPYAN \tx 'inih... aku ada obat, barangkali bisa membantu.' \pho ʔinih ʔaku ʔada ʔɔbat baraŋkali bisa məmbantu \mb inih aku ada obat barangkali bisa mem- bantu \ge this 1SG exist medicine maybe can MEN- help \gj this 1SG exist medicine maybe can MEN-help \ft 'here... I have medicine, maybe it can be helpful.' \nt pretending to be one of the Santa Claus dolls. \ref 537 \id 897254153316201003 \begin 0:18:00 \sp CHIPRI \tx 'baiklah, terima kasih.' \pho bayklah trima kasi \mb baik -lah terima kasih \ge good -LAH receive compassion \gj good-LAH receive compassion \ft 'okay, thank you.' \nt pretending to be the Barbie doll. \ref 538 \id 371900153316201003 \begin 0:18:00 \sp EXPYAN \tx 'titip, ya?' \pho titip yaːh \mb titip ya \ge entrust yes \gj entrust yes \ft 'bring it with you, okay?' \nt pretending to be one of the Santa Claus dolls. \ref 539 \id 637100153317201003 \begin 0:18:01 \sp CHIPRI \tx 'iya, da da.' \pho ʔiya da dah \mb iya da da \ge yes bye bye \gj yes bye bye \ft 'okay, bye bye.' \nt pretending to be the Barbie doll. \ref 540 \id 154296153317201003 \begin 0:18:05 \sp CHIPRI \tx 'Kakek.' \pho kakɛːʔ \mb Kakek \ge grandfather \gj grandfather \ft 'Grandpa.' \nt pretending to be the Barbie doll. \ref 541 \id 968541153317201003 \begin 0:18:07 \sp EXPYAN \tx kakeknya pingsan dong. \pho kakɛʔɲa piŋsan dɔŋ \mb kakek -nya pingsan dong \ge grandfather -NYA faint DONG \gj grandfather-NYA faint DONG \ft the grandpa is fainting. \ref 542 \id 584990153317201003 \begin 0:18:09 \sp CHIPRI \tx 'Kakek.' \pho kakɛːʔ \mb Kakek \ge grandfather \gj grandfather \ft 'Grandpa.' \nt pretending to be the Barbie doll. \ref 543 \id 938463153318201003 \begin 0:18:11 \sp CHIPRI \tx 'Kakek... Kakek.' \pho kakɛːʔ kakɛːʔ \mb Kakek Kakek \ge grandfather grandfather \gj grandfather grandfather \ft 'Grandpa... Grandpa.' \nt pretending to be the Barbie doll. \ref 544 \id 865202153318201003 \begin 0:18:14 \sp CHIPRI \tx 'Kakek... Kakek, bangun.' \pho kakɛʔ kakɛʔ baŋun \mb Kakek Kakek bangun \ge grandfather grandfather rise \gj grandfather grandfather rise \ft 'Grandpa... Grandpa, wake up.' \nt pretending to be the Barbie doll. \ref 545 \id 771167153318201003 \begin 0:18:17 \sp CHIPRI \tx 'Kakek, bangun.' \pho kakɛʔ baŋun \mb Kakek bangun \ge grandfather rise \gj grandfather rise \ft 'Grandpa, wake up.' \nt pretending to be the Barbie doll. \ref 546 \id 725138153318201003 \begin 0:18:18 \sp EXPYAN \tx digoyang-goyang kakeknya. \pho digɔyaŋgɔyaŋ kakɛʔɲa \mb di- goyang - goyang kakek -nya \ge DI- shaky - shaky grandfather -NYA \gj DI-RED-shaky grandfather-NYA \ft shake the grandpa. \ref 547 \id 221871153319201003 \begin 0:18:20 \sp CHIPRI \tx 'Kakek bangun, Kakek bangun.' \pho kakɛʔ baŋun kakɛʔ baŋun \mb Kakek bangun Kakek bangun \ge grandfather rise grandfather rise \gj grandfather rise grandfather rise \ft 'Grandpa wake up, Grandpa wake up.' \nt pretending to be the Barbie doll. \ref 548 \id 896512153319201003 \begin 0:18:21 \sp CHIPRI \tx kalo boongannya nggak bisa dong. \pho kalɔ bɔɔŋanɲa ŋga bisa dɔŋ \mb kalo boong -an -nya nggak bisa dong \ge TOP lie -AN -NYA NEG can DONG \gj TOP lie-AN-NYA NEG can DONG \ft the fake one can't be. \nt reference unclear. \ref 549 \id 496161153319201003 \begin 0:18:23 \sp CHIPRI \tx 'Kakek bangun, Kakek bangun.' \pho kakɛ baŋun kakɛʔ baŋun \mb Kakek bangun Kakek bangun \ge grandfather rise grandfather rise \gj grandfather rise grandfather rise \ft 'Grandpa wake up, Grandpa wake up.' \nt pretending to be the Barbie doll. \ref 550 \id 192305153319201003 \begin 0:18:26 \sp CHIPRI \tx 'aku akan memanggil Sinterklas.' \pho ʔaku ʔakan məmaŋgil sintərklas \mb aku akan mem- panggil Sinterklas \ge 1SG FUT MEN- call Santa.Claus \gj 1SG FUT MEN-call Santa.Claus \ft 'I'll call Santa Claus.' \nt pretending to be the Barbie doll. \ref 551 \id 783052153320201003 \begin 0:18:28 \sp CHIPRI \tx 'Sinterklas.' \pho sintərklaːs \mb Sinterklas \ge Santa.Claus \gj Santa.Claus \ft 'Santa Claus.' \nt pretending to be the Barbie doll. \ref 552 \id 683591153320201003 \begin 0:18:30 \sp EXPYAN \tx iya, panggil Sinterklas. \pho ʔiya paŋgil sintərklas \mb iya panggil Sinterklas \ge yes call Santa.Claus \gj yes call Santa.Claus \ft right, call Santa Claus. \ref 553 \id 338515153320201003 \begin 0:18:31 \sp CHIPRI \tx 'Sinterklas... Sinterklas.' \pho sintərklas sintərklas \mb Sinterklas Sinterklas \ge Santa.Claus Santa.Claus \gj Santa.Claus Santa.Claus \ft 'Santa Claus... Santa Claus.' \nt pretending to be the Barbie doll. \ref 554 \id 228797153321201003 \begin 0:18:32 \sp EXPYAN \tx 'apa?' \pho ʔapaː \mb apa \ge what \gj what \ft 'what?' \nt pretending to be one of the Santa Claus dolls. \ref 555 \id 303170153324201003 \begin 0:18:34 \sp CHIPRI \tx 'kakekku pingsan.' \pho kakɛʔku piŋsaːn \mb kakek -ku pingsan \ge grandfather -1SG faint \gj grandfather-1SG faint \ft 'my grandpa is fainting.' \nt pretending to be the Barbie doll. \ref 556 \id 189932153324201003 \begin 0:18:36 \sp EXPYAN \tx 'aduh... mari kita menolongnya.' \pho ʔaduh mari kita mənɔlɔŋɲaː \mb aduh mari kita men- tolong -nya \ge EXCL MARI 1PL MEN- help -NYA \gj EXCL MARI 1PL MEN-help-NYA \ft 'my goodness... let's help him.' \nt pretending to be one of the Santa Claus dolls. \ref 557 \id 503758153324201003 \begin 0:18:37 \sp CHIPRI \tx 'ayo.' \pho ʔayɔh \mb ayo \ge AYO \gj AYO \ft 'come on.' \nt pretending to be the Barbie doll. \ref 558 \id 971110153325201003 \begin 0:18:39 \sp CHIPRI \tx 0. \nt pretending to mourn. \ref 559 \id 572409153325201003 \begin 0:18:41 \sp EXPYAN \tx 'wah... kamu punya minyak.angin?' \pho wah kamu puɲa miɲaʔ ʔaŋin \mb wah kamu punya minyak.angin \ge EXCL 2 have medical.oil \gj EXCL 2 have medical.oil \ft 'my goodness... do you have any medical oil?' \nt pretending to be one of the Santa Claus dolls. \ref 560 \id 992845153325201003 \begin 0:18:43 \sp CHIPRI \tx 'aku justru tidak tau di mana.' \pho ʔaku justru tida tau di mana \mb aku justru tidak tau di mana \ge 1SG CONTR NEG know LOC which \gj 1SG CONTR NEG know LOC which \ft 'in fact, I don't know where it is.' \nt pretending to be the Barbie doll. \ref 561 \id 467144153325201003 \begin 0:18:44 \sp CHIPRI \tx 'aku akan ambil, ya?' \pho ʔaku ʔakan ʔambil yaːh \mb aku akan ambil ya \ge 1SG FUT take yes \gj 1SG FUT take yes \ft 'let me take it, okay?' \nt pretending to be the Barbie doll. \ref 562 \id 302057153326201003 \begin 0:18:45 \sp EXPYAN \tx 'iya, untuk...' \pho ʔiyaː ʔuntuk \mb iya untuk \ge yes for \gj yes for \ft 'okay, it's for...' \nt pretending to be one of the Santa Claus dolls. \ref 563 \id 378363153326201003 \begin 0:18:47 \sp CHIPRI \tx 'dan alkoholnya.' \pho dan ʔalkɔhɔlɲah \mb dan alkohol -nya \ge and alcohol -NYA \gj and alcohol-NYA \ft 'and the alcohol.' \nt 1. pretending to be the Barbie doll. 2.=I'll take the alcohol, too. \ref 564 \id 358736153326201003 \begin 0:18:48 \sp CHIPRI \tx ambil alkohol. \pho ʔambil ʔalkɔhɔl \mb ambil alkohol \ge take alcohol \gj take alcohol \ft I'm taking an alcohol. \nt =I'm pretending to take an alcohol. \ref 565 \id 787212153327201003 \begin 0:18:50 \sp EXPYAN \tx he-eh. \pho ʔə̃ʔə̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 566 \id 396277153327201003 \begin 0:18:50 \sp CHIPRI \tx dah. \pho dah \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft done. \ref 567 \id 835636153327201003 \begin 0:18:50 \sp EXPYAN \tx 'trus ditaro di deket idungnya, biar dihirup.' \pho trus ditarɔ di dəkət ʔiduŋɲa biyar dihirup \mb trus di- taro di deket idung -nya biar di- hirup \ge continue DI- put LOC near nose -NYA let DI- inhale \gj continue DI-put LOC near nose-NYA let DI-inhale \ft 'put it near his nose so that he inhales it.' \nt pretending to be one of the Santa Claus dolls. \ref 568 \id 652460153327201003 \begin 0:18:53 \sp CHIPRI \tx 0. \nt pretending to mourn. \ref 569 \id 916482153328201003 \begin 0:18:57 \sp EXPYAN \tx 'ah... eah... aku di mana inih?' \pho ʔaː ʔəaː ʔaku di maːna ʔinih \mb ah eah aku di mana inih \ge EXCL EXCL 1SG LOC which this \gj EXCL EXCL 1SG LOC which this \ft 'a... eah... where am I?' \nt pretending to be one of the Santa Claus dolls. \ref 570 \id 434712153328201003 \begin 0:19:01 \sp CHIPRI \tx 'kau tetap berada di rumahmu.' \pho kaw tətap bərada di rumahmuː \mb kau tetap ber- ada di rumah -mu \ge 2 constant BER- exist LOC house -2 \gj 2 constant BER-exist LOC house-2 \ft 'you're still at your house.' \nt pretending to be the Barbie doll. \ref 571 \id 617343153328201003 \begin 0:19:04 \sp EXPYAN \tx 'di mana aku?' \pho di mana ʔakuː \mb di mana aku \ge LOC which 1SG \gj LOC which 1SG \ft 'where am I?' \nt pretending to be one of the Santa Claus dolls. \ref 572 \id 195307153328201003 \begin 0:19:06 \sp CHIPRI \tx 'kau di... berada di rumahmu, Kakek.' \pho kaw di bərada di rumamu kakɛʔ \mb kau di ber- ada di rumah -mu Kakek \ge 2 LOC BER- exist LOC house -2 grandfather \gj 2 LOC BER-exist LOC house-2 grandfather \ft 'you're... at your house, Grandpa.' \nt pretending to be the Barbie doll. \ref 573 \id 831588153333201003 \begin 0:19:07 \sp CHIPRI \tx 'Kakek.' \pho kakɛʔ \mb Kakek \ge grandfather \gj grandfather \ft 'Grandpa.' \nt pretending to be the Barbie doll. \ref 574 \id 114599153335201003 \begin 0:19:09 \sp CHIPRI \tx 'Kakek.' \pho kakɛʔ \mb Kakek \ge grandfather \gj grandfather \ft 'Grandpa.' \nt pretending to be the Barbie doll. \ref 575 \id 672740153336201003 \begin 0:19:11 \sp EXPYAN \tx 'ya.' \pho yaː \mb ya \ge yes \gj yes \ft 'yes.' \nt pretending to be one of the Santa Claus dolls. \ref 576 \id 652751153336201003 \begin 0:19:12 \sp CHIPRI \tx 'terima kasih kau telah memberiku cincin.' \pho tərima kasi kaw təla məmbəriku cincin \mb terima kasih kau telah mem- beri -ku cincin \ge receive compassion 2 PFCT MEN- give -1SG ring \gj receive compassion 2 PFCT MEN-give-1SG ring \ft 'thank you for the ring you gave me.' \nt pretending to be the Barbie doll. \ref 577 \id 406298153336201003 \begin 0:19:15 \sp EXPYAN \tx 'iya.' \pho ʔiyaː \mb iya \ge yes \gj yes \ft 'you're welcome.' \nt pretending to be one of the Santa Claus dolls. \ref 578 \id 961059153339201003 \begin 0:19:16 \sp CHIPRI \tx 'dan aku kasi obat untukmu, Kakek.' \pho dan ʔaku kasi ʔɔbat ʔuntukmu kakɛʔ \mb dan aku kasi obat untuk -mu Kakek \ge and 1SG give medicine for -2 grandfather \gj and 1SG give medicine for-2 grandfather \ft 'and I'm giving you medicine, Grandpa.' \nt pretending to be the Barbie doll. \ref 579 \id 850902153339201003 \begin 0:19:17 \sp CHIPRI \tx 'minumlah... am.' \pho minumlah ʔam \mb minum -lah am \ge drink -LAH argh \gj drink-LAH argh \ft 'take it... argh.' \nt pretending to be the Barbie doll. \ref 580 \id 727010153340201003 \begin 0:19:19 \sp CHIPRI \tx 'dan minum air putih.' \pho dan minum ʔayir putih \mb dan minum air putih \ge and drink water white \gj and drink water white \ft 'and drink some water.' \nt pretending to be the Barbie doll. \ref 581 \id 182103153340201003 \begin 0:19:20 \sp CHIPRI \tx 'em.' \pho ʔm̩ \mb em \ge EXCL \gj EXCL \ft 'em.' \nt pretending to be the Barbie doll. \ref 582 \id 311539153340201003 \begin 0:19:21 \sp EXPYAN \tx 'iya.' \pho ʔiyaː \mb iya \ge yes \gj yes \ft 'okay.' \nt pretending to be one of the Santa Claus dolls. \ref 583 \id 446780153340201003 \begin 0:19:22 \sp CHIPRI \tx 'simpanlah obat ini di mejamu.' \pho simpanla ʔɔbat ʔini di mejamuː \mb simpan -lah obat ini di meja -mu \ge put.away -LAH medicine this LOC table -2 \gj put.away-LAH medicine this LOC table-2 \ft 'keep this medicine on your table.' \nt pretending to be the Barbie doll. \ref 584 \id 938382153341201003 \begin 0:19:23 \sp EXPYAN \tx 'iya.' \pho ʔiyaː \mb iya \ge yes \gj yes \ft 'okay.' \nt pretending to be one of the Santa Claus dolls. \ref 585 \id 405671153341201003 \begin 0:19:25 \sp CHIPRI \tx ces, udah ditaro. \pho cəs ʔuda ditarɔʔ \mb ces udah di- taro \ge IMIT PFCT DI- put \gj IMIT PFCT DI-put \ft ces, he has put it. \nt imitating the sound of putting medicine on a table. \ref 586 \id 318375153341201003 \begin 0:19:27 \sp EXPYAN \tx 'Lisa.' \pho lisaː \mb Lisa \ge Lisa \gj Lisa \ft 'Lisa.' \nt pretending to be one of the Santa Claus dolls. \ref 587 \id 140092153341201003 \begin 0:19:27 \sp CHIPRI \tx 'iya.' \pho ʔiyaː \mb iya \ge yes \gj yes \ft 'yeah.' \nt pretending to be the Barbie doll. \ref 588 \id 727749153342201003 \begin 0:19:28 \sp EXPYAN \tx 'ke mana adekmu?' \pho kə mana ʔadeʔmuː \mb ke mana adek -mu \ge to which younger.sibling -2 \gj to which younger.sibling-2 \ft 'where is your brother going?' \nt pretending to be one of the Santa Claus dolls. \ref 589 \id 893997153342201003 \begin 0:19:31 \sp CHIPRI \tx 'dia barangkali tidur mulu.' \pho dya baraŋkali tidur muluːʔ \mb dia barangkali tidur mulu \ge 3 maybe lie.down always \gj 3 maybe lie.down always \ft 'maybe he sleeps all the time.' \nt pretending to be the Barbie girl. \ref 590 \id 523673153342201003 \begin 0:19:34 \sp EXPYAN \tx 'aku rindu sama dia.' \pho ʔaku rindu sama diyaː \mb aku rindu sama dia \ge 1SG longing with 3 \gj 1SG longing with 3 \ft 'I miss him.' \nt pretending to be one of the Santa Claus dolls. \ref 591 \id 892046153342201003 \begin 0:19:35 \sp CHIPRI \tx 'a... baiklah.' \pho ʔɑ bayklah \mb a baik -lah \ge FILL good -LAH \gj FILL good-LAH \ft 'umm... okay.' \nt pretending to be the Barbie doll. \ref 592 \id 139016153343201003 \begin 0:19:36 \sp CHIPRI \tx 'nanti aku akan... aku akan cari dia, da da.' \pho nanti ʔaku ʔakan ʔaku ʔakan cari dya da dah \mb nanti aku akan aku akan cari dia da da \ge later 1SG FUT 1SG FUT look.for 3 bye bye \gj later 1SG FUT 1SG FUT look.for 3 bye bye \ft 'I'll... I'll look for him, bye bye.' \nt pretending to be the Barbie doll. \ref 593 \id 650130153349201003 \begin 0:19:39 \sp EXPYAN \tx 'da.' \pho daː \mb da \ge bye \gj bye \ft 'bye.' \nt pretending to be one of the Santa Claus dolls. \ref 594 \id 446583153349201003 \begin 0:19:44 \sp CHIPRI \tx na(ma)... nama adeknya siapa? \pho na nama ʔadeʔɲa syapah \mb nama nama adek -nya siapa \ge name name younger.sibling -NYA who \gj name name younger.sibling-NYA who \ft name... what is her brother's name? \nt referring to the tortoise puppet. \ref 595 \id 330963153350201003 \begin 0:19:46 \sp EXPYAN \tx nama adeknya... eee... \pho nama adeʔɲa ʔəː \mb nama adek -nya eee \ge name younger.sibling -NYA FILL \gj name younger.sibling-NYA FILL \ft her brother's name is... umm... \ref 596 \id 202170153354201003 \begin 0:19:48 \sp CHIPRI \tx Priska deh yang kasi. \pho priska deh yaŋ kasih \mb Priska deh yang kasi \ge Priska DEH REL give \gj Priska DEH REL give \ft let me give it. \nt =let me name him. \ref 597 \id 987017153354201003 \begin 0:19:49 \sp CHIPRI \tx Minimini. \pho minimini \mb Minimini \ge Minimini \gj Minimini \ft Minimini. \ref 598 \id 623665153354201003 \begin 0:19:51 \sp EXPYAN \tx Mini? \pho mini \mb Mini \ge Mini \gj Mini \ft Mini? \ref 599 \id 259603153355201003 \begin 0:19:52 \sp CHIPRI \tx Minimini. \pho minimini \mb Minimini \ge Minimini \gj Minimini \ft Minimini. \nt correcting EXP. \ref 600 \id 551334153355201003 \begin 0:19:52 \sp EXPYAN \tx Minimini? \pho minimini \mb Minimini \ge Minimini \gj Minimini \ft Minimini? \ref 601 \id 492383153355201003 \begin 0:19:52 \sp CHIPRI \tx ya. \pho yah \mb ya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 602 \id 945368085301181103 \begin 0:19:53 \sp EXPYAN \tx ya, udah. \pho ya ʔudah \mb ya udah \ge yes PFCT \gj yes PFCT \ft okay. \ref 603 \id 602130153355201003 \begin 0:19:54 \sp CHIPRI \tx Mini. \pho miniː \mb Mini \ge Mini \gj Mini \ft Mini. \ref 604 \id 117558153356201003 \begin 0:19:55 \sp CHIPRI \tx biasa dipanggil cuman 'Mini'. \pho byasa dipaŋgil cumaŋ mini \mb biasa di- panggil cuman Mini \ge usual DI- call only Mini \gj usual DI-call only Mini \ft people usually call him 'Mini'. \ref 605 \id 899651153356201003 \begin 0:20:00 \sp CHIPRI \tx 'Mini.' \pho miniː \mb Mini \ge Mini \gj Mini \ft 'Mini.' \nt pretending to be the Barbie doll. \ref 606 \id 160387153356201003 \begin 0:20:02 \sp CHIPRI \tx 'uh, aku...' \pho ʔuːh ʔaku \mb uh aku \ge EXCL 1SG \gj EXCL 1SG \ft 'uh, I...' \nt pretending to be the tortoise puppet. \ref 607 \id 731834153356201003 \begin 0:20:04 \sp CHIPRI \tx 'ini dia, Kek.' \pho ʔini diya kɛːʔ \mb ini dia Kek \ge this 3 TRU-grandfather \gj this 3 TRU-grandfather \ft 'here it is, Grandpa.' \nt 1. pretending to be the Barbie doll. 2. putting the tortoise puppet in front of one of the Santa Claus dolls. \ref 608 \id 262386153357201003 \begin 0:20:07 \sp EXPYAN \tx 'oh oh, Cucuku, kamu sudah kembali.' \pho ʔɔː ɔh cucuku kamu suda kəmbaliː \mb oh oh Cucu -ku kamu sudah kembali \ge EXCL EXCL grandchild -1SG 2 PFCT return \gj EXCL EXCL grandchild-1SG 2 PFCT return \ft 'oh, oh, Grandson, you've returned.' \nt pretending to be one of the Santa Claus dolls. \ref 609 \id 530395153357201003 \begin 0:20:10 \sp CHIPRI \tx 'xx xx... siapa dia?' \pho xx xx syapa diya \mb xx xx siapa dia \ge xx xx who 3 \gj xx xx who 3 \ft 'xx xx... who is he?' \nt pretending to be the tortoise puppet. \ref 610 \id 463426153357201003 \begin 0:20:14 \sp CHIPRI \tx 'e... aku mo ngantuk.' \pho ʔə̃ː ʔaku mɔ ŋantuk \mb e aku mo ng- kantuk \ge EXCL 1SG want N- sleepy \gj EXCL 1SG want N-sleepy \ft 'e... I want to be sleepy.' \nt 1. pretending to be the tortoise puppet. 2. expressing reluctance. \ref 611 \id 822749153357201003 \begin 0:20:17 \sp EXPYAN \tx 'aduh... cucukupun tidak mengenalku lagi.' \pho ʔaduːh cucukupun tidaʔ məŋənalku lagiː \mb aduh cucu -ku -pun tidak meng- kenal -ku lagi \ge EXCL grandchild -1SG -PUN NEG MEN- recognize -1SG more \gj EXCL grandchild-1SG-PUN NEG MEN-recognize-1SG more \ft 'my goodness... even my grandson doesn't recognize me anymore.' \nt pretending to be one of the Santa Claus dolls. \ref 612 \id 957197153358201003 \begin 0:20:21 \sp CHIPRI \tx 'dia hanya mengantuk, Kek.' \pho dya haɲa məŋantuk kɛːʔ \mb dia hanya meng- antuk Kek \ge 3 only MEN- strike TRU-grandfather \gj 3 only MEN-strike TRU-grandfather \ft 'he's only sleepy, Grandpa.' \nt pretending to be the Barbie doll. \ref 613 \id 742739153358201003 \begin 0:20:23 \sp CHIPRI \tx 'maka dia tidak tau siapa yang mengomong.' \pho maka dya tidaʔ tau syapa yaŋ məŋɔmɔːŋ \mb maka dia tidak tau siapa yang meng- omong \ge then 3 NEG know who REL MEN- speak \gj then 3 NEG know who REL MEN-speak \ft 'that's why he doesn't know who is speaking.' \nt pretending to be the Barbie doll. 2.**mengomong should be 'ngomong'. \ref 614 \id 839829153358201003 \begin 0:20:26 \sp CHIPRI \tx 'begitulah, Kek.' \pho bəgitulah kɛʔ \mb begitu -lah Kek \ge like.that -LAH TRU-grandfather \gj like.that-LAH TRU-grandfather \ft 'that's how it is, Grandpa.' \nt pretending to be the Barbie doll. \ref 615 \id 921403153358201003 \begin 0:20:28 \sp EXPYAN \tx 'hmm.' \pho hmː \mb hmm \ge uh-huh \gj uh-huh \ft 'hmm.' \nt pretending to be one of the Santa Claus dolls. \ref 616 \id 335589153359201003 \begin 0:20:30 \sp EXPYAN \tx 'ya sudahlah, aku juga ngantuk, aku mo tidur lagi.' \pho ya sudala ʔakuk jugaʔ ŋantuk ʔaku mɔ tidur laːgi \mb ya sudah -lah aku juga ng- kantuk aku mo tidur lagi \ge yes PFCT -LAH 1SG also N- sleepy 1SG want lie.down more \gj yes PFCT-LAH 1SG also N-sleepy 1SG want lie.down more \ft 'okay, I'm also sleepy, I want to sleep again.' \nt pretending to be one of the Santa Claus dolls. \ref 617 \id 555529153359201003 \begin 0:20:33 \sp CHIPRI \tx 'baiklah, da da, Kakek.' \pho bayklah da da kakɛʔ \mb baik -lah da da Kakek \ge good -LAH bye bye grandfather \gj good-LAH bye bye grandfather \ft 'okay, bye bye, Grandpa.' \nt pretending to be the Barbie doll. \ref 618 \id 797051153359201003 \begin 0:20:35 \sp EXPYAN \tx 'da.' \pho da \mb da \ge bye \gj bye \ft 'bye.' \nt pretending to be one of the Santa Claus dolls. \ref 619 \id 164932153359201003 \begin 0:20:38 \sp CHIPRI \tx 'ha, Sinterklaus untunglah dia bisa bangun karna kamu.' \pho hã sintərklauːs ʔuntuŋlah dya bisa baŋun karna kamuː \mb ha Sinterklaus untung -lah dia bisa bangun karna kamu \ge EXCL Santa.Claus lucky -LAH 3 can rise because 2 \gj EXCL Santa.Claus lucky-LAH 3 can rise because 2 \ft 'ha, luckily he could wake up because of you, Santa Claus.' \nt 1. pretending to be the Barbie doll. 2. expressing released. \ref 620 \id 625549153400201003 \begin 0:20:42 \sp EXPYAN \tx 'iya, aku kan memang suka menolong.' \pho ʔiyaː ʔaku kan memaŋ suka mənɔlɔːŋ \mb iya aku kan memang suka men- tolong \ge yes 1SG KAN indeed like MEN- help \gj yes 1SG KAN indeed like MEN-help \ft 'yeah, I really like to help people.' \nt pretending to be one of the Santa Claus dolls. \ref 621 \id 425483153400201003 \begin 0:20:45 \sp CHIPRI \tx 'ya sudah, aku harus menghilang sekarang.' \pho ya sudah ʔaku harus məŋhilaŋ skaraŋ \mb ya sudah aku harus meng- hilang sekarang \ge yes PFCT 1SG must MEN- disappear now \gj yes PFCT 1SG must MEN-disappear now \ft 'okay, I have to disappear now.' \nt pretending to be the Barbie doll. \ref 622 \id 305897153400201003 \begin 0:20:50 \sp CHIPRI \tx ceritanya ada sinar ya, di a...tas? \pho cəritaɲa ʔada sinar ya dya tas \mb cerita -nya ada sinar ya di atas \ge story -NYA exist light yes LOC up \gj story-NYA exist light yes LOC up \ft the story is there is a light above, okay? \ref 623 \id 130690153401201003 \begin 0:20:52 \sp CHIPRI \tx 'da da.' \pho da da \mb da da \ge bye bye \gj bye bye \ft 'bye bye.' \nt pretending to be the Barbie doll. \ref 624 \id 222534153401201003 \begin 0:20:54 \sp EXPYAN \tx 'kamu mo ke mana?' \pho kamu mɔ kə manaː \mb kamu mo ke mana \ge 2 want to which \gj 2 want to which \ft 'where are you going?' \nt pretending to be one of the Santa Claus dolls. \ref 625 \id 345212153401201003 \begin 0:20:56 \sp CHIPRI \tx 'selamat tinggal, karna aku harus pergi.' \pho slamat tiŋgal karna ʔaku harus pərgiː \mb selamat tinggal karna aku harus pergi \ge safe stay because 1SG must go \gj safe stay because 1SG must go \ft 'good bye, because I have to go.' \nt pretending to be the Barbie doll. \ref 626 \id 293599153401201003 \begin 0:20:58 \sp EXPYAN \tx 'pergi ke mana?' \pho pərgi kə manaː \mb pergi ke mana \ge go to which \gj go to which \ft 'where are you going to?' \nt pretending to be one of the Santa Claus dolls. \ref 627 \id 425117153402201003 \begin 0:21:01 \sp CHIPRI \tx 'karna aku harus pergi ke sebuah tempat...' \pho karna ʔaku harus pərgi kə səbwah təmpaːt \mb karna aku harus pergi ke se- buah tempat \ge because 1SG must go to SE- fruit place \gj because 1SG must go to SE-fruit place \ft 'because I have to go to a place...' \nt pretending to be the Barbie doll. \ref 628 \id 451633153402201003 \begin 0:21:04 \sp EXPYAN \tx 'di mana?' \pho di manaː \mb di mana \ge LOC which \gj LOC which \ft 'where?' \nt pretending to be one of the Santa Claus dolls. \ref 629 \id 617291153402201003 \begin 0:21:05 \sp CHIPRI \tx '...yaitu di surga.' \pho yaytu di surgaː \mb yaitu di surga \ge that.is LOC heaven \gj that.is LOC heaven \ft '...that is in the heaven.' \nt 1. pretending to be the Barbie doll. 2. from her previous utterance. \ref 630 \id 228547153402201003 \begin 0:21:07 \sp EXPYAN \tx 'aku boleh ikut?' \pho ʔaku bɔlɛ ʔikuːt \mb aku boleh ikut \ge 1SG may follow \gj 1SG may follow \ft 'may I join?' \nt pretending to be one of the Santa Claus dolls. \ref 631 \id 605704153403201003 \begin 0:21:08 \sp CHIPRI \tx 'tentu saja boleh.' \pho təntu saja bɔlɛːh \mb tentu saja boleh \ge certain just may \gj certain just may \ft 'of course.' \nt pretending to be the Barbie doll. \ref 632 \id 783013153403201003 \begin 0:21:10 \sp EXPYAN \tx 'yok.' \pho yɔʔ \mb yok \ge AYO \gj AYO \ft 'come on.' \nt pretending to be one of the Santa Claus dolls. \ref 633 \id 912739153403201003 \begin 0:21:12 \sp CHIPRI \tx 'kemarilah... xx cep(et)... cepetlah.' \pho kəmarilah xx cəp cəpətlah \mb ke- mari -lah xx cepet cepet -lah \ge KE- MARI -LAH xx quick quick -LAH \gj KE-MARI-LAH xx quick quick-LAH \ft 'come here... xx quick... be quick.' \nt pretending to be the Barbie doll. \ref 634 \id 527082153403201003 \begin 0:21:15 \sp CHIPRI \tx 'yah.' \pho yah \mb yah \ge EXCL \gj EXCL \ft 'shucks.' \nt pretending to be the Barbie doll. \ref 635 \id 582955153404201003 \begin 0:21:16 \sp CHIPRI \tx ceritanya Sinterklas belum nyampe udah menghilang, ya? \pho cəritaɲa sintərklɔs bəlum ɲampe ʔuda məŋhilaŋ ya \mb cerita -nya Sinterklas belum ny- sampe udah meng- hilang ya \ge story -NYA Santa.Claus not.yet N- arrive PFCT MEN- disappear yes \gj story-NYA Santa.Claus not.yet N-arrive PFCT MEN-disappear yes \ft the story is Santa Claus disappears before they get there, okay? \nt reference unclear. \ref 636 \id 935676153404201003 \begin 0:21:20 \sp CHIPRI \tx 'tunggu aku.' \pho tuŋgu ʔakuː \mb tunggu aku \ge wait 1SG \gj wait 1SG \ft 'wait for me.' \nt pretending to be the Barbie doll. \ref 637 \id 833919153408201003 \begin 0:21:22 \sp EXPYAN \tx 'tunggu.' \pho tuŋguː \mb tunggu \ge wait \gj wait \ft 'wait for me.' \nt pretending to be one of the Santa Claus dolls. \ref 638 \id 601079153409201003 \begin 0:21:23 \sp CHIPRI \tx 0. \nt exhaling. \ref 639 \id 452447153409201003 \begin 0:21:24 \sp EXPYAN \tx 'tunggu.' \pho tuŋguː \mb tunggu \ge wait \gj wait \ft 'wait.' \nt pretending to be one of the Santa Claus dolls. \ref 640 \id 793359153409201003 \begin 0:21:26 \sp CHIPRI \tx 'da da, Sinterklaus.' \pho da da sintərlaws \mb da da Sinterklaus \ge bye bye Santa.Claus \gj bye bye Santa.Claus \ft 'bye bye, Santa Claus.' \nt pretending to be the Barbie doll. \ref 641 \id 210756153410201003 \begin 0:21:28 \sp CHIPRI \tx 'iya.' \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft 'yeah.' \nt pretending to be the Barbie doll. \ref 642 \id 389652153410201003 \begin 0:21:30 \sp CHIPRI \tx 'da da.' \pho da daːː \mb da da \ge bye bye \gj bye bye \ft 'bye bye.' \nt pretending to be the Barbie doll. \ref 643 \id 192831153410201003 \begin 0:21:32 \sp EXPYAN \tx 'da.' \pho daː \mb da \ge bye \gj bye \ft 'bye.' \nt pretending to be one of the Santa Claus dolls. \ref 644 \id 617140153411201003 \begin 0:21:33 \sp EXPYAN \tx 'aku ditinggal.' \pho ʔaku ditiŋgal \mb aku di- tinggal \ge 1SG DI- stay \gj 1SG DI-stay \ft 'I'm left.' \nt pretending to be one of the Santa Claus dolls. \ref 645 \id 385260153411201003 \begin 0:21:36 \sp EXPYAN \tx 'he he he he.' \pho hə̃ʔ hə̃ʔ hə̃ʔ hə̃ʔ \mb he he he he \ge EXCL EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL EXCL \ft 'he he he he.' \nt 1. pretending to be one of the Santa Claus dolls. 2. expressing sadness. \ref 646 \id 173072153411201003 \begin 0:21:40 \sp CHIPRI \tx bilangin kakeknya dong. \pho bilaŋin kakeʔɲa dɔŋ \mb bilang -in kakek -nya dong \ge say -IN grandfather -NYA DONG \gj say-IN grandfather-NYA DONG \ft tell the grandpa. \ref 647 \id 630651153412201003 \begin 0:21:42 \sp CHIPRI \tx bilangin kakeknya. \pho blaŋin kakɛʔɲah \mb bilang -in kakek -nya \ge say -IN grandfather -NYA \gj say-IN grandfather-NYA \ft tell the grandpa. \ref 648 \id 677134153412201003 \begin 0:21:44 \sp EXPYAN \tx xx xx, kamu ke surga ngapain... coba... \pho xx xx kamu kə surga ŋapayin cɔbaʔ \mb xx xx kamu ke surga ng- apa -in coba \ge xx xx 2 to heaven N- what -IN try \gj xx xx 2 to heaven N-what-IN try \ft xx xx, what do you go to heaven for... try... \ref 649 \id 707820153412201003 \begin 0:21:47 \sp CHIPRI \tx ya... nanti dia kembali lagi tapi. \pho yaː nanti dya kəmbaliʔ lagi tapih \mb ya nanti dia kembali lagi tapi \ge yes later 3 return more but \gj yes later 3 return more but \ft yeah... she will be back. \ref 650 \id 751824153413201003 \begin 0:21:49 \sp EXPYAN \tx iya, tapi ke surga dulu. \pho ʔiya tapi kə surga duluːʔ \mb iya tapi ke surga dulu \ge yes but to heaven before \gj yes but to heaven before \ft yeah, but he goes to heaven first. \ref 651 \id 533718153413201003 \begin 0:21:51 \sp EXPYAN \tx acara di surga bagaimana? \pho ʔacafa di surga bagaymana \mb acara di surga bagaimana \ge program LOC heaven how \gj program LOC heaven how \ft how is the program in heaven? \ref 652 \id 507954153413201003 \begin 0:21:55 \sp CHIPRI \tx nggak usah. \pho ŋga ʔusah \mb nggak usah \ge NEG must \gj NEG must \ft no need. \ref 653 \id 391783153413201003 \begin 0:22:00 \sp CHIPRI \tx 'kau kenapa?' \pho kaw kənapaː \mb kau kenapa \ge 2 why \gj 2 why \ft 'what's wrong with you?' \nt pretending to be God. \ref 654 \id 903679153414201003 \begin 0:22:04 \sp CHIPRI \tx 'aku sangat sedih karna kakekku sedang sakit.' \pho ʔaku saŋat sədi karna kakɛku sədaŋ sakit \mb aku sangat sedih karna kakek -ku sedang sakit \ge 1SG very sad because grandfather -1SG medium hurt \gj 1SG very sad because grandfather-1SG medium hurt \ft 'I'm very sad because my grandpa is sick.' \nt pretending to be the Barbie doll. \ref 655 \id 362601153414201003 \begin 0:22:04 \sp CHIPRI \tx 'jadi aku tidak mau kakekku sakit... makanya aku sedih.' \pho jadi ʔaku tida mau kakɛku sakit makaɲa ʔaku sədih \mb jadi aku tidak mau kakek -ku sakit maka -nya aku sedih \ge become 1SG NEG want grandfather -1SG hurt then -NYA 1SG sad \gj become 1SG NEG want grandfather-1SG hurt then-NYA 1SG sad \ft 'so I don't want that my grandpa is sick... that's why I'm sad.' \nt 1. pretending to be the Barbie doll. 2.**jadi should not be used. \ref 656 \id 850014153415201003 \begin 0:22:10 \sp CHIPRI \tx 'baiklah, Tuhan, aku xx nanti akan... aku akan kembali sekarang karna aku di... karena Sinterklas sedang sedih, jadi aku harus kembali sekarang.' \pho bayklah tuhan ʔaku xx nanti ʔakan ʔaku ʔakan kəmbali skaraŋ karna ʔaku dih karəna sintərklas sədaŋ sədiː jadi ʔaku harus kəmbali səkaraːŋ \mb baik -lah Tuhan aku xx nanti akan aku akan kembali sekarang karna aku di karena Sinterklas sedang sedih jadi aku harus kembali sekarang \ge good -LAH God 1SG xx later FUT 1SG FUT return now because 1SG DI because Santa.Claus medium sad become 1SG must return now \gj good-LAH God 1SG xx later FUT 1SG FUT return now because 1SG DI because Santa.Claus medium sad become 1SG must return now \ft 'okay, God, I xx will... I'll go back now because I... Santa Claus is sad, so I have to return.' \nt pretending to be the Barbie doll. \ref 657 \id 204963153415201003 \begin 0:22:20 \sp CHIPRI \tx 'kumohon, Tuhan.' \pho kumɔhɔn tuhaːn \mb ku- mohon Tuhan \ge 1SG- beg.for God \gj 1SG-beg.for God \ft 'I beseech you, God.' \nt pretending to be the Barbie doll. \ref 658 \id 215716153415201003 \begin 0:22:24 \sp CHIPRI \tx 'baiklah.' \pho bayklah \mb baik -lah \ge good -LAH \gj good-LAH \ft 'okay.' \nt pretending to be God. \ref 659 \id 944602153416201003 \begin 0:22:36 \sp EXPYAN \tx kamu ngapain, Pris? \pho kamu ŋapayin pris \mb kamu ng- apa -in Pris \ge 2 N- what -IN Priska \gj 2 N-what-IN Priska \ft what are you doing, Priska? \ref 660 \id 551739153416201003 \begin 0:22:37 \sp CHIPRI \tx hah? \pho hãh \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 661 \id 998037153417201003 \begin 0:22:37 \sp EXPYAN \tx ngapain? \pho ŋapayn \mb ng- apa -in \ge N- what -IN \gj N-what-IN \ft what are you doing? \ref 662 \id 431944153417201003 \begin 0:22:39 \sp CHIPRI \tx ya, lagi ngomong sama Tuhan ini, dia. \pho ya lagi ŋɔmɔŋ sama tuhan ʔini diyah \mb ya lagi ng- omong sama Tuhan ini dia \ge yes more N- speak with God this 3 \gj yes more N-speak with God this 3 \ft yeah, she is talking to God. \ref 663 \id 893631153417201003 \begin 0:22:42 \sp EXPYAN \tx o... udah selesai? \pho ʔɔː ʔuda sləsay \mb o udah selesai \ge EXCL PFCT finish \gj EXCL PFCT finish \ft I see... is she finished? \ref 664 \id 681369153417201003 \begin 0:22:43 \sp CHIPRI \tx udah. \pho ʔudah \mb udah \ge PFCT \gj PFCT \ft yes. \ref 665 \id 794695153418201003 \begin 0:22:44 \sp AUX \tx 0. \nt the clock in the living room is ringing. \ref 666 \id 161082153418201003 \begin 0:22:46 \sp CHIPRI \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 667 \id 719753153419201003 \begin 0:22:48 \sp CHIPRI \tx 'Sinterklas.' \pho sintərklaːs \mb Sinterklas \ge Santa.Claus \gj Santa.Claus \ft 'Santa Claus.' \nt pretending to be the Barbie doll. \ref 668 \id 610889153419201003 \begin 0:22:50 \sp EXPYAN \tx 'ya... saya.' \pho yaː sayaː \mb ya saya \ge yes 1SG \gj yes 1SG \ft 'yeah... I.' \nt pretending to be one of the Santa Claus dolls. \ref 669 \id 632014153420201003 \begin 0:22:52 \sp CHIPRI \tx 'aku kembali.' \pho ʔaku kəmbaliːh \mb aku kembali \ge 1SG return \gj 1SG return \ft 'I'm back.' \nt pretending to be the Barbie doll. \ref 670 \id 171202153420201003 \begin 0:22:54 \sp EXPYAN \tx 'aduh.' \pho ʔaduːh \mb aduh \ge EXCL \gj EXCL \ft my goodness.' \nt pretending to be one of the Santa Claus dolls. \ref 671 \id 693741153420201003 \begin 0:22:56 \sp CHIPRI \tx 'aku hanya sebentar, kan?' \pho ʔaku haɲa səbəntar kan \mb aku hanya se- bentar kan \ge 1SG only SE- moment KAN \gj 1SG only SE-moment KAN \ft 'I was only a while, right?' \nt 1. pretending to be the Barbie doll. 2. I was there only a while, right?' \ref 672 \id 831562153420201003 \begin 0:23:00 \sp EXPYAN \tx 'kok kamu meninggalkan aku sih?' \pho kɔ kamu məniŋgalkan ʔaːku siːh \mb kok kamu meninggal -kan aku sih \ge KOK 2 pass.away -KAN 1SG SIH \gj KOK 2 pass.away-KAN 1SG SIH \ft 'why did you leave me?' \nt pretending to be one of the Santa Claus dolls. \ref 673 \id 585501153421201003 \begin 0:23:04 \sp CHIPRI \tx 'ya, aku hanya mengomong dengan Tuhan supaya kakekku bisa sembuh.' \pho ya ʔaku haɲa ŋɔmɔŋŋɔmɔŋ dəŋan tuhan supaya kakɛʔku bisa səmbuh \mb ya aku hanya meng- omong dengan Tuhan supaya kakek -ku bisa sembuh \ge yes 1SG only MEN- speak with God so.that grandfather -1SG can recover \gj yes 1SG only MEN-speak with God so.that grandfather-1SG can recover \ft 'yeah, I just wanted to talk with God so that my grandpa can recover.' \nt pretending to be the Barbie doll. \ref 674 \id 822018102619181103 \begin 0:23:08 \sp XXX \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt someone is talking in the dining room. \ref 675 \id 537275153421201003 \begin 0:23:12 \sp CHIPRI \tx 'sebentar ya, aku akan panggil anjing piaraanku di rumah.' \pho səbəntar yaːh ʔaku ʔakan paŋgil ʔanjiŋ piyaraʔanku di rumaːh \mb se- bentar ya aku akan panggil anjing piara -an -ku di rumah \ge SE- moment yes 1SG FUT call dog raise -AN -1SG LOC house \gj SE-moment yes 1SG FUT call dog raise-AN-1SG LOC house \ft 'wait a minute, I want to call my pet dog at home, okay?' \nt pretending to be the Barbie doll. \ref 676 \id 904190153421201003 \begin 0:23:17 \sp EXPYAN \tx 'iya.' \pho ʔiːyaː \mb iya \ge yes \gj yes \ft 'yes.' \nt pretending to be one of the Santa Claus dolls. \ref 677 \id 849649153421201003 \begin 0:23:18 \sp CHIPRI \tx dia lari ceritanya. \pho dya lari cəritaɲah \mb dia lari cerita -nya \ge 3 run story -NYA \gj 3 run story-NYA \ft the story is she is running. \nt referring to the Barbie doll and making her pretend to walk. \ref 678 \id 378458153422201003 \begin 0:23:21 \sp CHIPRI \tx piuwit... piuwit. \pho piyuwiːt piyuwiːt \mb piuwit piuwit \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft piuwit... piuwit. \nt it's unclear what she is imitating about. \ref 679 \id 153698153422201003 \begin 0:23:25 \sp CHIPRI \tx 'guguk, guk, guk.' \pho guguk guk guk \mb guguk guk guk \ge bow.wow IMIT IMIT \gj bow.wow IMIT IMIT \ft 'woof, woof, woof.' \nt pretending to be the dog puppet. \ref 680 \id 807133153423201003 \begin 0:23:29 \sp EXPYAN \tx 'halo, aku Sinterklas.' \pho halɔːw ʔaku sintəklaːs \mb halo aku Sinterklas \ge hello 1SG Santa.Claus \gj hello 1SG Santa.Claus \ft 'hello, I'm Santa Claus.' \nt pretending to be one of the Santa Claus dolls. \ref 681 \id 398384153423201003 \begin 0:23:31 \sp CHIPRI \tx ceritanya langsung dijilatin. \pho critaɲa laŋsuŋ dijiːlatin \mb cerita -nya langsung di- jilat -in \ge story -NYA direct DI- lick -IN \gj story-NYA direct DI-lick-IN \ft the story is he is licking him right away. \ref 682 \id 259567153423201003 \begin 0:23:34 \sp CHIPRI \tx 0. \nt making the dog pretend to lick one of the Santa Claus dolls and making licking sound. \ref 683 \id 845904153424201003 \begin 0:23:38 \sp EXPYAN \tx 'udah, udah, basah.' \pho ʔuda ʔudah basah \mb udah udah basah \ge PFCT PFCT wet \gj PFCT PFCT wet \ft 'enough, enough, it's already wet.' \nt 1. pretending to be one of the Santa Claus dolls. 2.=enough, enough, my face is already wet.' \ref 684 \id 431630153424201003 \begin 0:23:40 \sp CHIPRI \tx ha. \pho hãh \mb ha \ge EXCL \gj EXCL \ft ha. \nt exhaling. \ref 685 \id 112298153424201003 \begin 0:23:42 \sp CHIPRI \tx 'hmm.' \pho hmː \mb hmm \ge EXCL \gj EXCL \ft 'hmm.' \nt 1. pretending to be the dog puppet. 2. making the dog puppet kiss one of the Santa Claus dolls. \ref 686 \id 698247153425201003 \begin 0:23:44 \sp EXPYAN \tx terus? \pho tərus \mb terus \ge continue \gj continue \ft what else? \ref 687 \id 951530153425201003 \begin 0:23:46 \sp CHIPRI \tx ya, begitulah. \pho ya bəgitulah \mb ya begitu -lah \ge yes like.that -LAH \gj yes like.that-LAH \ft yeah, that's how it is. \ref 688 \id 881338153425201003 \begin 0:23:49 \sp CHIPRI \tx 'sekarang anjingku mau ke surga.' \pho skaraŋ ʔanjiŋku maw kə surga \mb sekarang anjing -ku mau ke surga \ge now dog -1SG want to heaven \gj now dog-1SG want to heaven \ft 'my dog wants to go to heaven now.' \nt pretending to be the Barbie doll. \ref 689 \id 168527153426201003 \begin 0:23:51 \sp CHIPRI \tx 0. \nt laughing. \ref 690 \id 749277153426201003 \begin 0:23:54 \sp CHIPRI \tx yah. \pho yaːh \mb yah \ge EXCL \gj EXCL \ft shucks. \ref 691 \id 922821153426201003 \begin 0:23:55 \sp EXPYAN \tx 'ikut.' \pho ʔikuːt \mb ikut \ge follow \gj follow \ft 'I'm joining you.' \nt pretending to be one of the Santa Claus dolls. \ref 692 \id 770790153427201003 \begin 0:23:56 \sp CHIPRI \tx 0. \nt lifting the dog puppet. \ref 693 \id 684089153427201003 \begin 0:23:57 \sp CHIPRI \tx 0. \nt laughing. \ref 694 \id 601312153427201003 \begin 0:23:58 \sp EXPYAN \tx 0. \nt lifting one of the Santa Claus dolls. \ref 695 \id 774784153427201003 \begin 0:23:59 \sp CHIPRI \tx 0. \nt laughing. \ref 696 \id 320875153428201003 \begin 0:24:00 \sp CHIPRI \tx nggak bisa, karna udah ke atas jadi nggak bisa. \pho ŋaʔ bisaʔ karna ʔuda kə ʔatas jadi ŋaʔ bisaʔ \mb nggak bisa karna udah ke atas jadi nggak bisa \ge NEG can because PFCT to up become NEG can \gj NEG can because PFCT to up become NEG can \ft he can't, because he has gone up. \ref 697 \id 752277153428201003 \begin 0:24:02 \sp EXPYAN \tx ya udah. \pho ya ʔudah \mb ya udah \ge yes PFCT \gj yes PFCT \ft okay. \ref 698 \id 946942153428201003 \begin 0:24:03 \sp EXPYAN \tx anjingnya ke surga ngapain? \pho ʔanjiŋɲa kə surga ŋapayin \mb anjing -nya ke surga ng- apa -in \ge dog -NYA to heaven N- what -IN \gj dog-NYA to heaven N-what-IN \ft what is the dog going to heaven for? \ref 699 \id 282821153429201003 \begin 0:24:05 \sp CHIPRI \tx 0. \nt laughing. \ref 700 \id 367351114108301003 \begin 0:24:08 \sp CHIPRI \tx 'guk, aguk, aguk, aguk, aguk, agik, agik.' \pho guk ʔaguk ʔaguk ʔaguk ʔaguk ʔagik ʔagik \mb guk aguk aguk aguk aguk agik agik \ge IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \ft 'guk, aguk, aguk, aguk, aguk, agik, agik.' \nt pretending to be the dog puppet. \ref 701 \id 780047114317301003 \begin 0:24:11 \sp EXPYAN \tx kenapa sih anjingnya? \pho kənaːpa sih ʔanjiŋɲah \mb kenapa sih anjing -nya \ge why SIH dog -NYA \gj why SIH dog-NYA \ft what's wrong with the dog? \ref 702 \id 571966114330301003 \begin 0:24:12 \sp CHIPRI \tx i... \pho ʔiː \mb i \ge this \gj this \ft this... \ref 703 \id 741936114330301003 \begin 0:24:13 \sp EXPYAN \tx jangan bunyi-bunyi gitu dong. \pho jaŋan buɲibuɲi gitu dɔŋ \mb jangan bunyi - bunyi gitu dong \ge don't sound - sound like.that DONG \gj don't RED-sound like.that DONG \ft don't make that kind of sound. \ref 704 \id 833387115814301003 \begin 0:24:16 \sp CHIPRI \tx Tuhan kok marah? \pho tuhan kɔ marah \mb Tuhan kok marah \ge God KOK angry \gj God KOK angry \ft why is God angry? \nt laughing. \ref 705 \id 662907115838301003 \begin 0:24:17 \sp EXPYAN \tx hah? \pho hãh \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 706 \id 990273120015301003 \begin 0:24:17 \sp CHIPRI \tx kok Tuhan... \pho kɔ tuhan \mb kok Tuhan \ge KOK God \gj KOK God \ft why is God... \nt interrupted by EXP. \ref 707 \id 436941120025301003 \begin 0:24:18 \sp EXPYAN \tx kan aku bukan Tuhannya. \pho kan ʔaku bukan tuhanɲaː \mb kan aku bukan Tuhan -nya \ge KAN 1SG NEG God -NYA \gj KAN 1SG NEG God-NYA \ft I'm not the God. \ref 708 \id 283202131509301003 \begin 0:24:22 \sp CHIPRI \tx ye... jangan begitu dong. \pho yeː jaŋan bəgitu dɔŋ \mb ye jangan begitu dong \ge EXCL don't like.that DONG \gj EXCL don't like.that DONG \ft shucks... don't be like that. \ref 709 \id 284367131652301003 \begin 0:24:26 \sp EXPYAN \tx bicara... anjingnya bisa ngomong dong. \pho bicaraʔ ʔanjiŋɲa bisa ŋɔmɔŋ dɔŋ \mb bicara anjing -nya bisa ng- omong dong \ge talk dog -NYA can N- speak DONG \gj talk dog-NYA can N-speak DONG \ft talk... the dog can speak. \ref 710 \id 452008103843181103 \begin 0:24:27 \sp CHIPRI \tx nggak. \pho ʔŋgaːʔ \mb nggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 711 \id 971035131733301003 \begin 0:24:29 \sp EXPYAN \tx iya, anjingnya bisa ngomong kaya manusia dong. \pho ʔiya ʔanjiŋɲa bisa ŋɔmɔŋ kaya manusiya dɔːŋ \mb iya anjing -nya bisa ng- omong kaya manusia dong \ge yes dog -NYA can N- speak like human DONG \gj yes dog-NYA can N-speak like human DONG \ft yeah, the dog can speak like a human. \ref 712 \id 208609131928301003 \begin 0:24:30 \sp CHIPRI \tx nggak. \pho ʔŋːgaːʔ \mb nggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 713 \id 297124131939301003 \begin 0:24:32 \sp EXPYAN \tx kalau nggak nanti Tuhannya nggak ngerti. \pho kalau ŋgaʔ nantiʔ tuhanɲa ŋgaʔ ŋərtiːʔ \mb kalau nggak nanti Tuhan -nya nggak ngerti \ge TOP NEG later God -NYA NEG understand \gj TOP NEG later God-NYA NEG understand \ft otherwise, God doesn't understand him. \ref 714 \id 270837132043301003 \begin 0:24:34 \sp CHIPRI \tx udah ngerti Tuhannya. \pho ʔuda ŋərti tuhanɲa \mb udah ngerti Tuhan -nya \ge PFCT understand God -NYA \gj PFCT understand God-NYA \ft God has known about it. \ref 715 \id 370484132057301003 \begin 0:24:36 \sp CHIPRI \tx ngerti, karna Dia pinter, jadi Dia ngerti. \pho ŋərti karna dya pintər jadi dya ŋərtiʔ \mb ngerti karna Dia pinter jadi Dia ngerti \ge understand because 3 smart become 3 understand \gj understand because 3 smart become 3 understand \ft He understands, He understands because He is smart. \ref 716 \id 231419132125301003 \begin 0:24:38 \sp EXPYAN \tx ha, ya udah. \pho hãː ya ʔudah \mb ha ya udah \ge uh-huh yes PFCT \gj uh-huh yes PFCT \ft uh-huh, okay. \ref 717 \id 273120132151301003 \begin 0:24:38 \sp @End \tx @End \nt the analysis is not finished yet.