\_sh v3.0 400 Text \_DateStampHasFourDigitYear \ref 001 \id 469379070828260601 \sp @PAR \tx CHI Pipit Target Child; OPI CHI's cousin; DIN Dini Experimenter; FAR Fariz CHI's cousin; DRI Indri CHI's old sister; MOT Sarwini CHI's mother; JIA Jiat CHI's aunt; RIN Indri's friend. \pho @Filename: \ft @Duration: 16 minutes 33 seconds (fully analyzed). \nt @Situation: playing the dinner set and the furniture set at CHI's house. \ref 002 \id 975832071017260601 \begin 0:00:14 \sp @Begin \tx @Begin \ref 003 \id 728830071025260601 \begin 0:00:14 \sp CHIPIT \tx ambil! \pho ʔambilʰ \mb ambil \ge take \gj take \ft take it! \nt asking FAR to take up the yo-yo from her. \ref 004 \id 164411071027260601 \begin 0:00:16 \sp OPIPIT \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt saying something unclear to CHI because of the distance. \ref 005 \id 862026071028260601 \begin 0:00:18 \sp CHIPIT \tx cih. \pho ci \mb cih \ge IMIT \gj IMIT \ft cih. \ref 006 \id 494820071029260601 \begin 0:00:20 \sp OPIPIT \tx en(tar), entar Op(i), Opi beliin abang-abang. \mb entar entar Opi Opi beli -in abang - abang \ge moment moment Opi Opi buy -IN older.brother - older.brother \gj moment moment Opi Opi buy-IN RED-older.brother \ft I will buy it for you. \ref 007 \id 160046071031260601 \begin 0:00:22 \sp CHIPIT \tx hmm? \pho hm \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 008 \id 410155071033260601 \begin 0:00:24 \sp CHIPIT \tx di mana? \pho di mana \mb di mana \ge LOC which \gj LOC which \ft where? \ref 009 \id 984535071035260601 \begin 0:00:26 \sp OPIPIT \tx di sekolahan. \pho di səkɔlaʰan \mb di sekolah -an \ge LOC school -AN \gj LOC school-AN \ft at school. \ref 010 \id 307140071036260601 \begin 0:00:28 \sp OPIPIT \tx mana duitnya? \pho mana duwitɲa \mb mana duit -nya \ge which money -NYA \gj which money-NYA \ft where is the money? \ref 011 \id 309200071038260601 \begin 0:00:31 \sp EXPDIN \tx mo di mana belinya? \pho mɔ di mana bəliɲa \mb mo di mana beli -nya \ge want LOC which buy -NYA \gj want LOC which buy-NYA \ft where do you want to buy it? \ref 012 \id 742570071040260601 \sp OPIPIT \tx di (se)kolahan. \pho di kɔlaʰan \mb di sekolah -an \ge LOC school -AN \gj LOC school-AN \ft at school. \ref 013 \id 688343071043260601 \sp EXPDIN \tx berapa itu? \pho bərapa ʔitu \mb berapa itu \ge how.much that \gj how.much that \ft how much is that? \ref 014 \id 996442071044260601 \sp OPIPIT \tx tiga ratus. \pho tiga ratus \mb tiga ratus \ge three hundred \gj three hundred \ft three hundred rupiah. \ref 015 \id 623442071045260601 \sp EXPDIN \tx 0. \nt laughing. \ref 016 \id 107054071047260601 \begin 0:00:42 \sp OPIPIT \tx ih, mana duitnya? \pho ʔi mana duwitɲa \mb ih mana duit -nya \ge EXCL which money -NYA \gj EXCL which money-NYA \ft hey, where is the money? \ref 017 \id 770364071048260601 \begin 0:00:44 \sp OPIPIT \tx Opi beliin. \pho ʔopi bəliin \mb Opi beli -in \ge Opi buy -IN \gj Opi buy-IN \ft let me buy it for you. \ref 018 \id 730524071050260601 \begin 0:00:46 \sp CHIPIT \tx waktu itu Ipit eee... beliin malah kerjaannya Fariz digitu-gituin. \pho watu ʔitu ʔipit ʔəː bəliin mala kəjaanɲa palis digitugituwin \mb waktu itu Ipit eee beli -in malah kerja -an -nya Fariz di- gitu - gitu -in \ge time that Ipit FILL buy -IN even do -AN -NYA Fariz DI- like.that - like.that -IN \gj time that Ipit FILL buy-IN even do-AN-NYA Fariz DI-RED-like.that-IN \ft at that time I bought it umm... Fariz made it like that. \ref 019 \id 730126071051260601 \begin 0:00:48 \sp OPIPIT \tx lupa Opi xxx... \pho lupa ʔopi xxx \mb lupa Opi xxx \ge forget Opi xxx \gj forget Opi xxx \ft I forgot xxx... \ref 020 \id 346399071053260601 \begin 0:00:50 \sp CHIPIT \tx hah. \pho hah \mb hah \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 021 \id 443787071055260601 \begin 0:00:52 \sp EXPDIN \tx diapain tu sama Fariz tu? \mb di- apa -in tu sama Fariz tu \ge DI- what -IN that with Fariz that \gj DI-what-IN that with Fariz that \ft what did Fariz do? \ref 022 \id 143027071057260601 \begin 0:00:54 \sp OPIPIT \tx Ipit xxx... \pho ʔipit xxx \mb Ipit xxx \ge Ipit xxx \gj Ipit xxx \ft Ipit xxx ... \ref 023 \id 571714071059260601 \begin 0:00:57 \sp CHIPIT \tx itu kan nanti pecah. \pho ʔitu kan nanti pəcah \mb itu kan nanti pecah \ge that KAN later shattered \gj that KAN later shattered \ft it will be broken. \ref 024 \id 118197071101260601 \begin 0:01:00 \sp CHIPIT \tx nanti yang salahin Ipit, bukan Fariz. \pho nanti yaŋ calain ʔipit bukan palis \mb nanti yang salah -in Ipit bukan Fariz \ge later REL wrong -IN Ipit NEG Fariz \gj later REL wrong-IN Ipit NEG Fariz \ft don't blame on me, but him. \ref 025 \id 854113071103260601 \begin 0:01:03 \sp CHIPIT \tx yang salahin ya Fariz dong. \pho yaŋ calaʰin ya palis dɔŋ \mb yang salah -in ya Fariz dong \ge REL wrong -IN yes Fariz DONG \gj REL wrong-IN yes Fariz DONG \ft blame on Fariz. \ref 026 \id 704822071105260601 \begin 0:01:06 \sp CHIPIT \tx dasar. \pho dasal \mb dasar \ge base \gj base \ft how could you. \ref 027 \id 757751071106260601 \begin 0:01:07 \sp CHIPIT \tx dah, ni. \pho dah ni \mb dah ni \ge PFCT this \gj PFCT this \ft okay, here it is. \nt giving something to EXP. \ref 028 \id 247871071107260601 \begin 0:01:08 \sp EXPDIN \tx hmm, salah. \pho hm sala \mb hmm salah \ge FILL wrong \gj FILL wrong \ft umm, you're wrong. \nt correcting CHI. \ref 029 \id 480044071109260601 \begin 0:01:10 \sp CHIPIT \tx eh, iya salah. \pho ʔɛʰ ʔiya salah \mb eh iya salah \ge EH yes wrong \gj EH yes wrong \ft oh yes, I'm wrong. \ref 030 \id 222366071110260601 \begin 0:01:12 \sp EXPDIN \tx rapi, kan? \pho rapi kan \mb rapi kan \ge neat KAN \gj neat KAN \ft it is neat, isn't it? \nt trying to put the transmitter on CHI. \ref 031 \id 221204071112260601 \begin 0:01:14 \sp EXPDIN \tx bisa masang nggak? \pho bisa masaŋ ŋgaʔ \mb bisa m- pasang nggak \ge can N- install NEG \gj can N-install NEG \ft can you put it on? \ref 032 \id 484658071113260601 \begin 0:01:16 \sp CHIPIT \tx hah? \pho ʔah \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 033 \id 367696071115260601 \begin 0:01:18 \sp CHIPIT \tx anuin! \pho ʔanuwin \mb anu -in \ge whatchamacallit -IN \gj whatchamacallit-IN \ft help me! \nt asking EXP to put on the transmitter. \ref 034 \id 177906071117260601 \begin 0:01:20 \sp CHIPIT \tx Opi nggak punya. \pho ʔopi ŋgaʔ puɲa \mb Opi nggak punya \ge Opi NEG have \gj Opi NEG have \ft you don't have it. \ref 035 \id 883097071119260601 \begin 0:01:23 \sp EXPDIN \tx dah, maenan sama Opi. \pho da maenan sama ʔopi \mb dah maen -an sama Opi \ge PFCT play -AN with Opi \gj PFCT play-AN with Opi \ft okay, you can play with Opi. \ref 036 \id 937946071121260601 \begin 0:01:26 \sp OPIPIT \tx kok nggak dua Tante maenannya? \pho kɔʔ ŋgaʔ duwa tantə maenanɲa \mb kok nggak dua Tante maen -an -nya \ge KOK NEG two aunt play -AN -NYA \gj KOK NEG two aunt play-AN-NYA \ft why didn't you bring enough toys for us? \ref 037 \id 279224071123260601 \begin 0:01:27 \sp EXPDIN \tx itu masak-masakan sama meja makan. \mb itu masak - masak -an sama meja makan \ge that cook - cook -AN with table eat \gj that RED.AN-cook with table eat \ft I bring the furniture set and the dinner set. \ref 038 \id 930063071126260601 \begin 0:01:28 \sp OPIPIT \tx Ip(it), Ip(it), Ip(it), Ipit ya(ng) yang meja makan, ya? \pho ʔip ʔip ʔip ʔipit ya yaŋ mɛja makan ya \mb Ipit Ipit Ipit Ipit yang yang meja makan ya \ge Ipit Ipit Ipit Ipit REL REL table eat yes \gj Ipit Ipit Ipit Ipit REL REL table eat yes \ft Ipit, Ipit, Ipit, Ipit, you take the dinner set, okay? \ref 039 \id 992380071127260601 \begin 0:01:29 \sp OPIPIT \tx Opi yang... \pho ʔopi yaŋ \mb Opi yang \ge Opi REL \gj Opi REL \ft I want... \ref 040 \id 752707071129260601 \begin 0:01:31 \sp CHIPIT \tx Ipit yang ini, eh, udah. \pho ʔipit yaŋ ʔini ʔe ʔudah \mb Ipit yang ini eh udah \ge Ipit REL this FILL PFCT \gj Ipit REL this FILL PFCT \ft I'll take this one, umm, okay. \ref 041 \id 969578071130260601 \begin 0:01:33 \sp OPIPIT \tx apaan? \pho ʔapaan \mb apa -an \ge what -AN \gj what-AN \ft what? \ref 042 \id 927602071131260601 \begin 0:01:35 \sp CHIPIT \tx Pit yang ini. \pho pit yaŋ ʔini \mb Pit yang ini \ge TRU-Pipit REL this \gj TRU-Pipit REL this \ft I'll take this one. \nt taking up the plastic bag containing some toys. \ref 043 \id 130669071133260601 \begin 0:01:37 \sp CHIPIT \tx udah cukup. \pho ʔuda cukup \mb udah cukup \ge PFCT enough \gj PFCT enough \ft it's enough for me. \ref 044 \id 760007071135260601 \begin 0:01:39 \sp CHIPIT \tx ayo. \pho ʔayɔʔ \mb ayo \ge AYO \gj AYO \ft come on. \nt asking OPI to come with her. \ref 045 \id 357020071136260601 \begin 0:01:41 \sp CHIPIT \tx ah, enak aja lu. \pho ʔa ʔɛnak ʔaja lu \mb ah enak aja lu \ge EXCL pleasant just 2 \gj EXCL pleasant just 2 \ft ugh, how dare you. \nt complaining to OPI who is trying to take away the toys from her. \ref 046 \id 748348071138260601 \begin 0:01:43 \sp OPIPIT \tx hmm. \pho ʔə̃m \mb hmm \ge FILL \gj FILL \ft umm. \ref 047 \id 600626071140260601 \begin 0:01:45 \sp CHIPIT \tx Ipit aja yang bawa. \pho ʔipit ʔaja yaŋ bawa \mb Ipit aja yang bawa \ge Ipit just REL bring \gj Ipit just REL bring \ft let me bring it. \nt taking up the toys. \ref 048 \id 933875071142260601 \begin 0:01:47 \sp EXPDIN \tx mo maen di mana? \pho mɔ maen di mana \mb mo maen di mana \ge want play LOC which \gj want play LOC which \ft where do you want to play? \ref 049 \id 265030071144260601 \begin 0:01:49 \sp CHIPIT \tx mo di sono. \pho mɔ di sɔnɔh \mb mo di sono \ge want LOC there \gj want LOC there \ft I want there. \ref 050 \id 865470071147260601 \begin 0:01:51 \sp CHIPIT \tx rekamannya di sini aja, Tante. \pho ləkamanɲa di sini ʔaja tantə \mb rekam -an -nya di sini aja Tante \ge record -AN -NYA LOC here just aunt \gj record-AN-NYA LOC here just aunt \ft you can take the picture from here, Auntie. \nt moving aside. \ref 051 \id 777381071148260601 \begin 0:01:53 \sp CHIPIT \tx oke. \pho ʔakei \mb oke \ge okay \gj okay \ft okay. \nt moving aside. \ref 052 \id 758339071149260601 \begin 0:01:55 \sp CHIPIT \tx selamat tinggal, Opi. \pho səlamat tiŋgal ʔopi \mb selamat tinggal Opi \ge safe stay Opi \gj safe stay Opi \ft good bye, Opi. \ref 053 \id 216168071151260601 \begin 0:01:57 \sp CHIPIT \tx tu, Opi. \pho tu ʔopi \mb tu Opi \ge that Opi \gj that Opi \ft look, Opi. \ref 054 \id 450650071152260601 \begin 0:02:00 \sp OPIPIT \tx apaan? \pho ʔapaan \mb apa -an \ge what -AN \gj what-AN \ft what? \ref 055 \id 293301071154260601 \begin 0:02:02 \sp CHIPIT \tx ni. \pho ni \mb ni \ge this \gj this \ft here it is. \ref 056 \id 823686071155260601 \begin 0:02:05 \sp CHIPIT \tx tu, tu, tu, tu. \pho tu tu tu tu \mb tu tu tu tu \ge that that that that \gj that that that that \ft look, look, look, look. \ref 057 \id 512273071157260601 \begin 0:02:08 \sp CHIPIT \tx ni ama Fariz ni, Fariz. \pho ni ʔama palis ni palis \mb ni ama Fariz ni Fariz \ge this with Fariz this Fariz \gj this with Fariz this Fariz \ft here, you can play with Fariz. \ref 058 \id 993989071159260601 \begin 0:02:11 \sp CHIPIT \tx tu Fariz, tu, tuh. \pho tu palis tu tuh \mb tu Fariz tu tuh \ge that Fariz that that \gj that Fariz that that \ft Fariz, look at that, look. \nt taking out some toys from the plastic bag. \ref 059 \id 803851071201260601 \begin 0:02:14 \sp CHIPIT \tx ni, ni, Pi bagian lu, Pi. \pho ni ni pi bagiyan lu pi \mb ni ni Pi bagi -an lu Pi \ge this this TRU-Opi divide -AN 2 TRU-Opi \gj this this TRU-Opi divide-AN 2 TRU-Opi \ft this, this, this is for you, Opi. \ref 060 \id 148510071203260601 \begin 0:02:16 \sp CHIPIT \tx bagian lu, Pi. \pho bagiyan lu pi \mb bagi -an lu Pi \ge divide -AN 2 TRU-Opi \gj divide-AN 2 TRU-Opi \ft Opi, this is for you. \nt giving a toy to OPI. \ref 061 \id 921532071205260601 \begin 0:02:18 \sp FARPIT \tx ah. \pho ʔa \mb ah \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \ref 062 \id 716610071207260601 \begin 0:02:20 \sp CHIPIT \tx nih, ni, ni, Fariz ni. \pho nih ni ni palis ni \mb nih ni ni Fariz ni \ge this this this Fariz this \gj this this this Fariz this \ft this, this, this, this for you. \nt giving a toy to FAR. \ref 063 \id 880177071210260601 \begin 0:02:22 \sp CHIPIT \tx ni ini bisa dibuka, Riz. \pho ni ʔini bisa dibuka lis \mb ni ini bisa di- buka Riz \ge this this can DI- open Riz \gj this this can DI-open Riz \ft you can open it. \ref 064 \id 465820071211260601 \begin 0:02:24 \sp CHIPIT \tx tapi susah. \pho tapi susa \mb tapi susah \ge but difficult \gj but difficult \ft but it's difficult. \ref 065 \id 549096071213260601 \begin 0:02:26 \sp CHIPIT \tx ni aja ni, Riz. \pho ni ʔaja ni lis \mb ni aja ni Riz \ge this just this Riz \gj this just this Riz \ft you can take it. \nt giving something to FAR. \ref 066 \id 668202071214260601 \begin 0:02:28 \sp CHIPIT \tx tutup, tutup, tutup! \pho tutup tutup tutup \mb tutup tutup tutup \ge shut shut shut \gj shut shut shut \ft close it, close it, close it! \ref 067 \id 895692071215260601 \begin 0:02:31 \sp CHIPIT \tx dah, tutup! \pho dah tutup \mb dah tutup \ge PFCT shut \gj PFCT shut \ft okay, close it! \ref 068 \id 211366071217260601 \begin 0:02:32 \sp CHIPIT \tx dah, nih. \pho dah nih \mb dah nih \ge PFCT this \gj PFCT this \ft okay, here it is. \nt giving a toy to FAR. \ref 069 \id 734528071219260601 \begin 0:02:34 \sp CHIPIT \tx dah. \pho dah \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft okay. \ref 070 \id 527727071220260601 \begin 0:02:36 \sp CHIPIT \tx dah, Ipit ini deh. \pho da ʔipit ʔini dɛ \mb dah Ipit ini deh \ge PFCT Ipit this DEH \gj PFCT Ipit this DEH \ft okay, I'll take this one. \ref 071 \id 622681071222260601 \begin 0:02:38 \sp CHIPIT \tx tu. \pho tu \mb tu \ge that \gj that \ft look. \ref 072 \id 818545071224260601 \begin 0:02:40 \sp CHIPIT \tx heh, banyak. \pho he baɲak \mb heh banyak \ge EXCL a.lot \gj EXCL a.lot \ft hey, there are many toys. \ref 073 \id 502019071226260601 \begin 0:02:42 \sp OPIPIT \tx Pit xxx. \pho pit xxx \mb Pit xxx \ge TRU-Pipit xxx \gj TRU-Pipit xxx \ft Pipit xxx. \ref 074 \id 550426071229260601 \begin 0:02:44 \sp CHIPIT \tx tu kan kalo ada Fariz kayak gitu, kan? \pho tu kan kalɔ ʔada palis kayaʔ gitu kan \mb tu kan kalo ada Fariz kayak gitu kan \ge that KAN TOP exist Fariz like like.that KAN \gj that KAN TOP exist Fariz like like.that KAN \ft look, if there is Fariz, it is always like that, right? \ref 075 \id 534764071231260601 \begin 0:02:46 \sp CHIPIT \tx mendingan rumah Ipit pindah ah, Tan. \pho məndiŋan luma ʔipit pinda ʔah tan \mb mending -an rumah Ipit pindah ah Tan \ge preferable -AN house Ipit move EXCL aunt \gj preferable-AN house Ipit move EXCL aunt \ft Auntie, I'm going to move my house. \nt taking up some toys. \ref 076 \id 103155071232260601 \begin 0:02:47 \sp OPIPIT \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 077 \id 936781071234260601 \begin 0:02:48 \sp CHIPIT \tx Ip(it), rumah Ipit tu... \pho ʔip ruma ʔipit tu \mb Ipit rumah Ipit tu \ge Ipit house Ipit that \gj Ipit house Ipit that \ft look, my house... \ref 078 \id 508770071235260601 \begin 0:02:49 \sp CHIPIT \tx eh, no, no, no, Fariz, no. \pho ʔɛ nɔ nɔ nɔ palis nɔ \mb eh no no no Fariz no \ge EH there there there Fariz there \gj EH there there there Fariz there \ft hey, Fariz, go there, there, there, there. \nt getting disturb by FAR. \ref 079 \id 612480071237260601 \begin 0:02:50 \sp DRIPIT \tx Fariz, Fariz kan udah punya sendiri. \pho faris faris kan ʔuda puɲa səndiri \mb Fariz Fariz kan udah punya sen- diri \ge Fariz Fariz KAN PFCT have SE- self \gj Fariz Fariz KAN PFCT have SE-self \ft Fariz, you got your own toy. \ref 080 \id 366972071238260601 \begin 0:02:51 \sp CHIPIT \tx eh, no. \pho ʔɛh nɔ \mb eh no \ge EH there \gj EH there \ft hey, go there. \ref 081 \id 610337071240260601 \begin 0:02:52 \sp DRIPIT \tx nggak boleh. \pho ŋgaʔ bɔlɛ \mb nggak boleh \ge NEG may \gj NEG may \ft don't take it. \ref 082 \id 357095071242260601 \begin 0:02:54 \sp CHIPIT \tx nggak boleh. \pho ŋgaʔ bɔlɛ \mb nggak boleh \ge NEG may \gj NEG may \ft don't take it. \ref 083 \id 206310071243260601 \begin 0:02:56 \sp CHIPIT \tx nih, Fariz yang ini, ni. \pho nih palis yaŋ ʔini ni \mb nih Fariz yang ini ni \ge this Fariz REL this this \gj this Fariz REL this this \ft this, take this one, this. \ref 084 \id 356004071245260601 \begin 0:02:58 \sp CHIPIT \tx tu ada... \pho tu ʔada \mb tu ada \ge that exist \gj that exist \ft look, there are... \ref 085 \id 773052071247260601 \begin 0:03:00 \sp CHIPIT \tx Fariz banyak mas(ih) bagus. \pho palis baɲak mas bagus \mb Fariz banyak masih bagus \ge Fariz a.lot still nice \gj Fariz a.lot still nice \ft you got a lot and still good. \ref 086 \id 897739071250260601 \begin 0:03:02 \sp CHIPIT \tx masa Kak Ipit jelek. \pho masaʔ kaʔ ʔipit jəlɛk \mb masa Kak Ipit jelek \ge incredible TRU-older.sibling Ipit bad \gj incredible TRU-older.sibling Ipit bad \ft how come I got the bad one. \ref 087 \id 414779071252260601 \begin 0:03:05 \sp CHIPIT \tx hmm, dasar. \pho ʔə̃m dasal \mb hmm dasar \ge FILL base \gj FILL base \ft umm, how could you. \ref 088 \id 397549071254260601 \begin 0:03:08 \sp CHIPIT \tx ih, nakal. \pho ti nakal \mb ih nakal \ge EXCL naughty \gj EXCL naughty \ft ugh, bad boy. \ref 089 \id 613568071256260601 \begin 0:03:10 \sp CHIPIT \tx sakit, kan? \pho sakit kan \mb sakit kan \ge hurt KAN \gj hurt KAN \ft it's hurt, right? \nt pinching FAR. \ref 090 \id 653909071257260601 \begin 0:03:12 \sp OPIPIT \tx em(ang), em(ang), emang Ip(it), Ip(it), Ipit gitu. \pho ʔɛm ʔɛm ʔɛmaŋ ʔip ʔip ʔipit gitu \mb emang emang emang Ipit Ipit Ipit gitu \ge indeed indeed indeed Ipit Ipit Ipit like.that \gj indeed indeed indeed Ipit Ipit Ipit like.that \ft that's Pipit. \ref 091 \id 975356071259260601 \begin 0:03:14 \sp OPIPIT \tx kalo ada xxx baik. \pho kalɔ ʔada xxx baik \mb kalo ada xxx baik \ge TOP exist xxx good \gj TOP exist xxx good \ft if there is xxx nice. \ref 092 \id 840829071300260601 \begin 0:03:17 \sp CHIPIT \tx biarin. \pho biyalin \mb biar -in \ge let -IN \gj let-IN \ft I don't care. \ref 093 \id 631559071302260601 \begin 0:03:18 \sp OPIPIT \tx mana xxx? \pho mana xxx \mb mana xxx \ge which xxx \gj which xxx \ft where is xxx? \ref 094 \id 627596071303260601 \begin 0:03:19 \sp CHIPIT \tx ah, Fariz mah. \pho ʔa palis ma \mb ah Fariz mah \ge EXCL Fariz MAH \gj EXCL Fariz MAH \ft hey, Fariz. \ref 095 \id 628642071305260601 \begin 0:03:20 \sp EXPDIN \tx Fariz xxx. \pho faris xxx \mb Fariz xxx \ge Fariz xxx \gj Fariz xxx \ft Fariz xxx. \ref 096 \id 207094071307260601 \begin 0:03:22 \sp DRIPIT \tx Fariz, nggak boleh, Fariz. \pho faris ŋgaʔ bɔlɛ faris \mb Fariz nggak boleh Fariz \ge Fariz NEG may Fariz \gj Fariz NEG may Fariz \ft Fariz, don't do that. \nt warning FAR not to disturb CHI. \ref 097 \id 934918071309260601 \begin 0:03:24 \sp CHIPIT \tx Fariz, jangan. \pho palis jaŋan \mb Fariz jangan \ge Fariz don't \gj Fariz don't \ft don't disturb me. \ref 098 \id 693498071311260601 \begin 0:03:26 \sp FARPIT \tx 0. \nt screaming. \ref 099 \id 340366071313260601 \begin 0:03:28 \sp OPIPIT \tx tutup xxx ini, ya? \pho tutup xxx ʔini ya \mb tutup xxx ini ya \ge shut xxx this yes \gj shut xxx this yes \ft this is xxx, right? \ref 100 \id 738131071316260601 \begin 0:03:30 \sp EXPDIN \tx bukan. \pho bukan \mb bukan \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 101 \id 302457095339260601 \begin 0:03:32 \sp EXPDIN \tx itu bakinya itu tu. \pho ʔitu bakiɲa ʔitu tu \mb itu baki -nya itu tu \ge that tray -NYA that that \gj that tray-NYA that that \ft that is the tray. \ref 102 \id 782003071317260601 \begin 0:03:34 \sp OPIPIT \tx ni Pit xxx. \pho ni pit xxx \mb ni Pit xxx \ge this TRU-Pipit xxx \gj this TRU-Pipit xxx \ft Pipit, this is xxx. \ref 103 \id 714809092013260601 \begin 0:03:35 \sp CHIPIT \tx bakinya Ipit. \pho bakiʔɲa ʔipit \mb baki -nya Ipit \ge tray -NYA Ipit \gj tray-NYA Ipit \ft this is my tray. \ref 104 \id 306386092015260601 \begin 0:03:36 \sp OPIPIT \tx ni bagiannya... \pho ni bagiyanɲa \mb ni bagi -an -nya \ge this divide -AN -NYA \gj this divide-AN-NYA \ft this is a part of... \ref 105 \id 234941092017260601 \begin 0:03:37 \sp CHIPIT \tx bagian... \pho bagiyan \mb bagi -an \ge divide -AN \gj divide-AN \ft the part... \ref 106 \id 962855092019260601 \begin 0:03:38 \sp DRIPIT \tx Fariz sini aja (a)ma Kakak. \pho faris sini ʔaja ma kakaʔ \mb Fariz sini aja ama Kakak \ge Fariz here just with older.sibling \gj Fariz here just with older.sibling \ft come to me, Fariz. \ref 107 \id 434739092020260601 \begin 0:03:39 \sp EXPDIN \tx tu ini. \pho tu ʔini \mb tu ini \ge that this \gj that this \ft look at this. \nt trying to get FAR's attention. \ref 108 \id 175707092021260601 \begin 0:03:40 \sp EXPDIN \tx Fariz ni. \pho faris ni \mb Fariz ni \ge Fariz this \gj Fariz this \ft this is for you. \nt giving a toy to FAR. \ref 109 \id 816329092023260601 \begin 0:03:41 \sp EXPDIN \tx kodok ni. \pho kɔdɔk ni \mb kodok ni \ge frog this \gj frog this \ft this is a frog. \ref 110 \id 166251092025260601 \begin 0:03:42 \sp EXPDIN \tx ini apa ni? \pho ʔini ʔapa ni \mb ini apa ni \ge this what this \gj this what this \ft what is this? \ref 111 \id 293415092026260601 \begin 0:03:44 \sp EXPDIN \tx ni kodok. \pho ni kɔdɔk \mb ni kodok \ge this frog \gj this frog \ft this is a frog. \nt giving a toy frog to FAR. \ref 112 \id 938426092028260601 \begin 0:03:46 \sp OPIPIT \tx mana tutupnya, Tante? \pho mana tutupɲa tantə \mb mana tutup -nya Tante \ge which shut -NYA aunt \gj which shut-NYA aunt \ft where is the lid, Auntie? \ref 113 \id 247834092030260601 \begin 0:03:48 \sp OPIPIT \tx tutupnya mana? \pho tutupɲa mana \mb tutup -nya mana \ge shut -NYA which \gj shut-NYA which \ft where is it? \ref 114 \id 749517092032260601 \begin 0:03:50 \sp CHIPIT \tx terus... \pho təlus \mb terus \ge continue \gj continue \ft then... \nt looking at a toy. \ref 115 \id 459387092034260601 \begin 0:03:52 \sp CHIPIT \tx hmm, hmm... \pho ʔə̃m ʔə̃m \mb hmm hmm \ge FILL FILL \gj FILL FILL \ft umm, umm... \ref 116 \id 431784092036260601 \begin 0:03:55 \sp CHIPIT \tx hmm. \pho ʔə̃m: \mb hmm \ge FILL \gj FILL \ft umm... \nt looking at a toy. \ref 117 \id 911969092039260601 \begin 0:03:58 \sp OPIPIT \tx ini masaknya. \pho ʔini masakɲa \mb ini masak -nya \ge this cook -NYA \gj this cook-NYA \ft this is for cook. \ref 118 \id 194874092040260601 \begin 0:04:01 \sp OPIPIT \tx telurnya lagi di... \pho tərorɲa lagi di \mb telur -nya lagi di \ge egg -NYA more DI \gj egg-NYA more DI \ft the egg is in... \ref 119 \id 762435092042260601 \begin 0:04:09 \sp OPIPIT \tx sini, di kapas. \pho sini di kapas \mb sini di kapas \ge here LOC cotton \gj here LOC cotton \ft here, at the cotton. \ref 120 \id 661819092043260601 \begin 0:04:17 \sp AUX \tx 0. \nt CHI, OPI, and FAR are playing. \ref 121 \id 709350092044260601 \begin 0:04:25 \sp OPIPIT \tx ditutup. \pho ditutup \mb di- tutup \ge DI- shut \gj DI-shut \ft I close it. \ref 122 \id 371866092046260601 \begin 0:04:28 \sp AUX \tx 0. \nt CHI, OPI, and FAR are playing with the toys. \ref 123 \id 957717092048260601 \begin 0:04:49 \sp CHIPIT \tx tu kan, tu kan? \pho tu kan tu kan \mb tu kan tu kan \ge that KAN that KAN \gj that KAN that KAN \ft look at him, look at him! \ref 124 \id 477609092049260601 \begin 0:04:50 \sp CHIPIT \tx recokin, kan? \pho lɛcɔkin kan \mb recok -in kan \ge bother -IN KAN \gj bother-IN KAN \ft he's disturbing me, right? \nt getting disturb by FAR. \ref 125 \id 684341092051260601 \begin 0:04:51 \sp FARPIT \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt trying to take up CHI's toys. \ref 126 \id 345049092053260601 \begin 0:04:52 \sp CHIPIT \tx tu kan, tu kan? \pho tu kan tu kan \mb tu kan tu kan \ge that KAN that KAN \gj that KAN that KAN \ft look at him, look at him! \nt getting disturb by FAR. \ref 127 \id 246261092055260601 \begin 0:04:54 \sp FARPIT \tx ah. \pho ʔa: \mb ah \ge EXCL \gj EXCL \ft ah. \nt screaming. \ref 128 \id 426118092057260601 \begin 0:04:56 \sp CHIPIT \tx xxx Fariz. \pho xxx palis \mb xxx Fariz \ge xxx Fariz \gj xxx Fariz \ft xxx Fariz. \ref 129 \id 181752092100260601 \begin 0:04:58 \sp CHIPIT \tx Ibu kan kalo ada Fariz... \pho ʔibu kan kalɔ ʔada palis \mb Ibu kan kalo ada Fariz \ge mother KAN TOP exist Fariz \gj mother KAN TOP exist Fariz \ft Mom, if there is Fariz... \ref 130 \id 709581092102260601 \begin 0:05:00 \sp CHIPIT \tx Ibu, nggak mau... \pho ʔibu ŋgaʔ maWu \mb Ibu nggak mau \ge mother NEG want \gj mother NEG want \ft I don't want to... \nt complaining to her mother. \ref 131 \id 648595092104260601 \begin 0:05:02 \sp CHIPIT \tx ogah Ipit. \pho ʔoga ʔipit \mb ogah Ipit \ge unwilling Ipit \gj unwilling Ipit \ft I hate it. \nt showing that she is upset. \ref 132 \id 748772092105260601 \begin 0:05:03 \sp EXPDIN \tx sini, sini! \pho sini sini \mb sini sini \ge here here \gj here here \ft come here, come here! \nt asking FAR to come to her. \ref 133 \id 529115092107260601 \begin 0:05:04 \sp EXPDIN \tx ini Fariz. \pho ʔini faris \mb ini Fariz \ge this Fariz \gj this Fariz \ft this is for Fariz. \ref 134 \id 557989092108260601 \begin 0:05:05 \sp CHIPIT \tx lagian Fariz begitu. \pho lagiyan palis bəgitu \mb lagi -an Fariz begitu \ge more -AN Fariz like.that \gj more-AN Fariz like.that \ft how could you. \ref 135 \id 733962092110260601 \begin 0:05:07 \sp MOTPIT \tx Fariz, Fariz! \pho farɪs farɪs \mb Fariz Fariz \ge Fariz Fariz \gj Fariz Fariz \ft Fariz, Fariz! \ref 136 \id 927535092111260601 \sp CHIPIT \tx hmm... \pho ʔə̃m \mb hmm \ge FILL \gj FILL \ft umm... \ref 137 \id 800403092113260601 \sp FARPIT \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 138 \id 688334092115260601 \sp OPIPIT \tx em(ang), emang Kakak Ipit nakal, ya? \pho ʔɛm ʔɛmaŋ kakaʔ ʔipit nakal ya \mb emang emang Kakak Ipit nakal ya \ge indeed indeed older.sibling Ipit naughty yes \gj indeed indeed older.sibling Ipit naughty yes \ft Pipit is a bad girl, right? \nt trying to cheer up FAR. \ref 139 \id 849841092117260601 \begin 0:05:10 \sp MOTPIT \tx sini, yuk! \pho sini yʊʔ \mb sini yuk \ge here AYO \gj here AYO \ft come here! \ref 140 \id 897055092119260601 \begin 0:05:10 \sp MOTPIT \tx sama Kakak. \pho sama kakaʔ \mb sama Kakak \ge with older.sibling \gj with older.sibling \ft come to Indri. \ref 141 \id 634840092122260601 \begin 0:05:10 \sp CHIPIT \tx biarin. \pho biyalin \mb biar -in \ge let -IN \gj let-IN \ft I don't care. \ref 142 \id 873688092124260601 \begin 0:05:11 \sp CHIPIT \tx nakal. \pho nakal \mb nakal \ge naughty \gj naughty \ft he is naughty. \ref 143 \id 294463092126260601 \begin 0:05:12 \sp CHIPIT \tx biarin. \pho biyalin \mb biar -in \ge let -IN \gj let-IN \ft I don't care. \ref 144 \id 552336092127260601 \begin 0:05:13 \sp DRIPIT \tx Fariz sini aja (a)ma Kakak. \pho faris sini ʔaja ma kakaʔ \mb Fariz sini aja ama Kakak \ge Fariz here just with older.sibling \gj Fariz here just with older.sibling \ft come to me, Fariz. \ref 145 \id 220762092128260601 \begin 0:05:14 \sp DRIPIT \tx Fariz! \pho faris \mb Fariz \ge Fariz \gj Fariz \ft Fariz! \ref 146 \id 253570092130260601 \begin 0:05:15 \sp OPIPIT \tx biarin. \pho biyarin \mb biar -in \ge let -IN \gj let-IN \ft I don't care. \nt getting angry with CHI. \ref 147 \id 866541092132260601 \begin 0:05:16 \sp OPIPIT \tx nakal juga biarin. \pho nakal juga biyarin \mb nakal juga biar -in \ge naughty also let -IN \gj naughty also let-IN \ft I don't care wether he is naughty or not. \ref 148 \id 784795092133260601 \begin 0:05:17 \sp OPIPIT \tx gua... \pho guwa \mb gua \ge 1SG \gj 1SG \ft I... \ref 149 \id 272332092135260601 \begin 0:05:18 \sp CHIPIT \tx nakal juga biar. \pho nakal juga biyal \mb nakal juga biar \ge naughty also let \gj naughty also let \ft I don't care wether he is naughty or not. \ref 150 \id 811248103018260601 \begin 0:05:18 \sp DRIPIT \tx Fariz, Fariz! \pho faris faris \mb Fariz Fariz \ge Fariz Fariz \gj Fariz Fariz \ft Fariz, Fariz! \ref 151 \id 263349103125260601 \begin 0:05:19 \sp DRIPIT \tx sini, Fariz. \pho sini faris \mb sini Fariz \ge here Fariz \gj here Fariz \ft come here, Fariz. \ref 152 \id 520562103134260601 \begin 0:05:20 \sp CHIPIT \tx we. \pho we \mb we \ge EXCL \gj EXCL \ft we. \nt mocking OPI. \ref 153 \id 794933103151260601 \begin 0:05:21 \sp OPIPIT \tx xxx aku pikirin. \pho xxx ʔaku pikirin \mb xxx aku pikir -in \ge xxx 1SG think -IN \gj xxx 1SG think-IN \ft xxx I don't care. \ref 154 \id 553448103212260601 \begin 0:05:22 \sp CHIPIT \tx emang gua pikirin, Gembrot. \pho ʔɛmaŋ guwa pikilin gəmblot \mb emang gua pikir -in Gembrot \ge indeed 1SG think -IN chubby \gj indeed 1SG think-IN chubby \ft I don't care, Chubby. \ref 155 \id 921088104322260601 \begin 0:05:23 \sp OPIPIT \tx xx. \pho səmprit \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt mocking CHI by mispelling CHI's name. \ref 156 \id 457713104324260601 \begin 0:05:24 \sp CHIPIT \tx Gembrot. \pho gəmblot \mb Gembrot \ge chubby \gj chubby \ft Chubby. \nt mocking OPI. \ref 157 \id 198956104326260601 \begin 0:05:25 \sp DRIPIT \tx yok, ama Kakak, yok. \pho yoʔ ʔama kakaʔ yoʔ \mb yok ama Kakak yok \ge AYO with older.sibling AYO \gj AYO with older.sibling AYO \ft let's go, play with me, let's go. \ref 158 \id 955878104328260601 \begin 0:05:26 \sp DRIPIT \tx Fariz ama Kakak, yok. \pho faris ʔama kakaʔ yoʔ \mb Fariz ama Kakak yok \ge Fariz with older.sibling AYO \gj Fariz with older.sibling AYO \ft play with me, come on. \ref 159 \id 162682104331260601 \begin 0:05:27 \sp MOTPIT \tx eh, nggak boleh berantem. \pho ʔɛ ŋgaʔ bɔlɛ bərantəm \mb eh nggak boleh ber- antem \ge EH NEG may BER- hit \gj EH NEG may BER-hit \ft hey, don't fight. \ref 160 \id 604165104332260601 \begin 0:05:28 \sp DRIPIT \tx kasi, kasi. \pho kasi kasi \mb kasi kasi \ge give give \gj give give \ft give it that to me, give it that to me. \nt asking FAR to give the toy back to her. \ref 161 \id 121936104334260601 \begin 0:05:29 \sp FARPIT \tx 0. \nt screaming. \ref 162 \id 685720104335260601 \begin 0:05:30 \sp DRIPIT \tx (a)ma Kakak, ya? \pho ma kakaʔ ya \mb ama Kakak ya \ge with older.sibling yes \gj with older.sibling yes \ft play with me, okay? \ref 163 \id 120598104337260601 \begin 0:05:31 \sp FARPIT \tx ah. \pho ʔah \mb ah \ge EXCL \gj EXCL \ft ah. \nt screaming. \ref 164 \id 693963104338260601 \begin 0:05:33 \sp DRIPIT \tx ya udah. \pho ya ʔuda \mb ya udah \ge yes PFCT \gj yes PFCT \ft no problem. \nt leaving FAR. \ref 165 \id 955752104340260601 \begin 0:05:35 \sp DRIPIT \tx kasi kan Ipit. \pho kasi kan ʔipit \mb kasi kan Ipit \ge give KAN Ipit \gj give KAN Ipit \ft give it that to Ipit. \ref 166 \id 752449104342260601 \begin 0:05:36 \sp OPIPIT \tx Fariz! \pho farɪs \mb Fariz \ge Fariz \gj Fariz \ft Fariz! \ref 167 \id 238811104343260601 \begin 0:05:38 \sp CHIPIT \tx kasi kan untukmu. \pho kasi kan ʔuntukmu \mb kasi kan untuk -mu \ge give KAN for -2 \gj give KAN for-2 \ft take it for you. \nt taking away the toy from FAR. \ref 168 \id 303307104345260601 \begin 0:05:40 \sp CHIPIT \tx hmm, Ibu mah bukan diambil dari tadi. \pho hm ʔibu ma bukan diʔambil dali tadi \mb hmm Ibu mah bukan di- ambil dari tadi \ge FILL mother MAH NEG DI- take from earlier \gj FILL mother MAH NEG DI-take from earlier \ft umm, Mom, why didn't you take it before? \ref 169 \id 692000104348260601 \begin 0:05:42 \sp MOTPIT \tx 0. \nt laughing. \ref 170 \id 357607104350260601 \begin 0:05:44 \sp CHIPIT \tx nyebelin, ah. \pho ɲəbəlin wa \mb ny- sebel -in ah \ge N- pissed.off -IN EXCL \gj N-pissed.off-IN EXCL \ft I'm dissapointed, ah. \nt showing that she is upset. \ref 171 \id 709594104352260601 \begin 0:05:46 \sp CHIPIT \tx oh. \pho ʔo \mb oh \ge oh \gj oh \nt showing that she is angry. \ref 172 \id 868838104354260601 \begin 0:05:48 \sp CHIPIT \tx lagian xxx lu. \pho lagiyan xxx lu \mb lagi -an xxx lu \ge more -AN xxx 2 \gj more-AN xxx 2 \ft you xxx. \nt trying to hit FAR. \ref 173 \id 679976104356260601 \begin 0:05:49 \sp CHIPIT \tx hmm... \pho ʔə̃m \mb hmm \ge FILL \gj FILL \ft umm... \ref 174 \id 769608104357260601 \begin 0:05:50 \sp MOTPIT \tx 0. \nt laughing. \ref 175 \id 623081104359260601 \begin 0:05:52 \sp MOTPIT \tx tar diambil Kakak. \pho tar diʔambil kakaʔ \mb tar di- ambil Kakak \ge moment DI- take older.sibling \gj moment DI-take older.sibling \ft Indri will take it from him. \ref 176 \id 343344104400260601 \begin 0:05:54 \sp MOTPIT \tx tar kalo diambil Ibu, nangis. \pho tar kalɔ diʔambil ʔibu naŋis \mb tar kalo di- ambil Ibu n- tangis \ge moment TOP DI- take mother N- cry \gj moment TOP DI-take mother N-cry \ft If I take it from him, he will cry. \ref 177 \id 401790104402260601 \begin 0:05:56 \sp MOTPIT \tx diambil Kakak. \pho diʔambil kakaʔ \mb di- ambil Kakak \ge DI- take older.sibling \gj DI-take older.sibling \ft let Indri take it. \ref 178 \id 792356104404260601 \begin 0:05:58 \sp CHIPIT \tx gigit aja. \pho gigit ʔaja \mb gigit aja \ge bite just \gj bite just \ft I want to bite him. \ref 179 \id 456105104406260601 \begin 0:06:00 \sp CHIPIT \tx biarin. \pho biyalin \mb biar -in \ge let -IN \gj let-IN \ft I don't care. \ref 180 \id 165858104407260601 \begin 0:06:02 \sp MOTPIT \tx eh, jangan dong. \pho ʔɛʰ jaŋan dɔŋ \mb eh jangan dong \ge EXCL don't DONG \gj EXCL don't DONG \ft hey, don't do that. \ref 181 \id 876779104409260601 \begin 0:06:04 \sp OPIPIT \tx sini punya Opi, balon. \pho sini puɲa ʔopi balon \mb sini punya Opi balon \ge here have Opi balloon \gj here have Opi balloon \ft where is my balloon? \nt showing that he is angry with CHI because she is trying to hit FAR. \ref 182 \id 943503104412260601 \begin 0:06:05 \sp CHIPIT \tx mana? \pho mana \mb mana \ge which \gj which \ft where is it? \ref 183 \id 973697104414260601 \begin 0:06:06 \sp CHIPIT \tx no, dipegang. \pho no dipɛgaŋ \mb no di- pegang \ge there DI- hold \gj there DI-hold \ft there, you hold it. \ref 184 \id 856460104416260601 \begin 0:06:07 \sp CHIPIT \tx mata buta. \pho mata butaʔ \mb mata buta \ge eye blind \gj eye blind \ft a blind boy. \nt mocking OPI. \ref 185 \id 553012104418260601 \begin 0:06:08 \sp OPIPIT \tx xx. \pho səmprit \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt mocking CHI. \ref 186 \id 795325104419260601 \begin 0:06:09 \sp CHIPIT \tx xx. \pho cəmplit \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt mocking OPI. \ref 187 \id 852650104420260601 \begin 0:06:11 \sp MOTPIT \tx ngomongannya kok gitu sih, Pit? \pho ŋomoŋanɲa kɔʔ gitu siʰ pit \mb ng- omong -an -nya kok gitu sih Pit \ge N- speak -AN -NYA KOK like.that SIH TRU-Pipit \gj N-speak-AN-NYA KOK like.that SIH TRU-Pipit \ft why do you say it like that? \ref 188 \id 415589104422260601 \begin 0:06:12 \sp MOTPIT \tx 0. \nt laughing. \ref 189 \id 520993104424260601 \begin 0:06:13 \sp FARPIT \tx Pit! \pho pit \mb Pit \ge TRU-Pipit \gj TRU-Pipit \ft Pipit! \ref 190 \id 848843104425260601 \begin 0:06:14 \sp CHIPIT \tx kata-katain botak. \mb kata - kata -in botak \ge word - word -IN bald \gj RED-word-IN bald \ft I call you bald. \nt mocking FAR. \ref 191 \id 323232104427260601 \begin 0:06:15 \sp CHIPIT \tx dasar. \pho dasal \mb dasar \ge base \gj base \ft how dare you. \ref 192 \id 767552104429260601 \begin 0:06:16 \sp OPIPIT \tx xx. \pho cəmprit \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt mocking CHI by mispelling CHI's name. \ref 193 \id 271602104431260601 \begin 0:06:18 \sp CHIPIT \tx lu juga xx. \pho lu juga cəmplit \mb lu juga xx \ge 2 also xx \gj 2 also xx \ft you too xx. \ref 194 \id 630063104433260601 \begin 0:06:20 \sp OPIPIT \tx kamu juga, we. \pho kamu juga wɛ \mb kamu juga we \ge 2 also EXCL \gj 2 also EXCL \ft you too, we. \ref 195 \id 694418104435260601 \sp FARPIT \tx we, we. \pho wɛ wɛ \mb we we \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft we, we. \nt mocking CHI. \ref 196 \id 505147104437260601 \sp CHIPIT \tx kamu juga. \pho kamu juga \mb kamu juga \ge 2 also \gj 2 also \ft you too. \nt mocking OPI and FAR. \ref 197 \id 929204104440260601 \sp FARPIT \tx we. \pho wɛ \mb we \ge EXCL \gj EXCL \ft we. \nt mocking CHI. \ref 198 \id 960096104442260601 \sp OPIPIT \tx we. \pho wɛ \mb we \ge EXCL \gj EXCL \ft we. \nt mocking CHI. \ref 199 \id 863257104443260601 \begin 0:06:26 \sp FARPIT \tx we. \pho wɛ \mb we \ge EXCL \gj EXCL \ft we. \nt mocking CHI. \ref 200 \id 476979104444260601 \begin 0:06:27 \sp OPIPIT \tx we. \pho wɛ \mb we \ge EXCL \gj EXCL \ft we. \nt mocking CHI. \ref 201 \id 907437113315260601 \begin 0:06:28 \sp CHIPIT \tx ya, meja yang satunya mana nih? \pho ya mɛja yaŋ satuɲa mana nih \mb ya meja yang satu -nya mana nih \ge yes table REL one -NYA which this \gj yes table REL one-NYA which this \ft yeah, where is the other table? \ref 202 \id 524720115343260601 \begin 0:06:29 \sp CHIPIT \tx hah. \pho hah \mb hah \ge IMIT \gj IMIT \ft hah. \ref 203 \id 489410115345260601 \begin 0:06:30 \sp CHIPIT \tx uh. \pho ʔuh \mb uh \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \nt wanting to hit FAR. \ref 204 \id 127906115346260601 \begin 0:06:31 \sp FARPIT \tx eh. \pho ʔəh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \ref 205 \id 228971115348260601 \begin 0:06:32 \sp MOTPIT \tx Pit, Pit, ndak boleh. \pho pit pit ndaʔ bɔlɛ \mb Pit Pit ndak boleh \ge TRU-Pipit TRU-Pipit NEG may \gj TRU-Pipit TRU-Pipit NEG may \ft Pipit, don't do that. \ref 206 \id 521494115349260601 \begin 0:06:33 \sp CHIPIT \tx tu kan? \pho tu kan \mb tu kan \ge that KAN \gj that KAN \ft look at him! \ref 207 \id 260757115351260601 \begin 0:06:35 \sp CHIPIT \tx berisik malah. \pho blisik mala \mb berisik malah \ge noisy even \gj noisy even \ft it's noisy. \ref 208 \id 160917115353260601 \begin 0:06:37 \sp CHIPIT \tx Ibu, Ibu nggak denger banget. \pho ʔibu ʔibu ŋgaʔ dəŋəl baŋət \mb Ibu Ibu nggak denger banget \ge mother mother NEG hear very \gj mother mother NEG hear very \ft Mommy, Mommy, why don't you hear me? \ref 209 \id 637578115355260601 \begin 0:06:39 \sp MOTPIT \tx eh, Riz, sini yuk, yuk. \pho ʔɛh ris sini yuʔ yuʔ \mb eh Riz sini yuk yuk \ge EH Riz here AYO AYO \gj EH Riz here AYO AYO \ft hey, Fariz, come here, come on. \ref 210 \id 984580115357260601 \begin 0:06:40 \sp FARPIT \tx aha. \pho ʔaha \mb aha \ge EXCL \gj EXCL \ft aha. \nt pointing at something near CHI. \ref 211 \id 160601115359260601 \begin 0:06:41 \sp MOTPIT \tx Mama, tu Mama, tu Mama, tu. \pho mama tu mama tu mama tu \mb Mama tu Mama tu Mama tu \ge mommy that mommy that mommy that \gj mommy that mommy that mommy that \ft Mommy, look at your Mommy, look at your Mommy, look. \ref 212 \id 728294115402260601 \begin 0:06:43 \sp MOTPIT \tx yuk, yuk. \pho yuʔ yuʔ \mb yuk yuk \ge AYO AYO \gj AYO AYO \ft let's go, let's go. \ref 213 \id 153709115403260601 \begin 0:06:45 \sp CHIPIT \tx awas. \pho ʔawas \mb awas \ge EXCL \gj EXCL \ft watch out. \nt warning FAR not to take her toys. \ref 214 \id 999708115405260601 \begin 0:06:47 \sp CHIPIT \tx nggak boleh, nggak boleh. \pho ŋgaʔ bɔlɛ ŋgaʔ bɔlɛ \mb nggak boleh nggak boleh \ge NEG may NEG may \gj NEG may NEG may \ft don't, don't. \ref 215 \id 617199115406260601 \begin 0:06:49 \sp CHIPIT \tx nggak boleh, nggak boleh. \pho ŋgaʔ bɔlɛ ŋgaʔ bɔlɛ \mb nggak boleh nggak boleh \ge NEG may NEG may \gj NEG may NEG may \ft don't, don't. \ref 216 \id 484124115408260601 \begin 0:06:51 \sp CHIPIT \tx tak boleh. \pho taʔ bɔlɛʰ \mb tak boleh \ge NEG may \gj NEG may \ft don't take it. \ref 217 \id 391051115409260601 \begin 0:06:52 \sp FARPIT \tx 0. \nt screaming. \ref 218 \id 302273115411260601 \begin 0:06:53 \sp CHIPIT \tx xx. \pho kocol \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt mocking FAR. \ref 219 \id 422036115413260601 \begin 0:06:54 \sp FARPIT \tx ah. \pho ʔa \mb ah \ge EXCL \gj EXCL \ft ah. \nt screaming. \ref 220 \id 878073115415260601 \begin 0:06:56 \sp MOTPIT \tx yuk, yuk. \pho yuʔ yuʔ \mb yuk yuk \ge AYO AYO \gj AYO AYO \ft let's go, let's go. \ref 221 \id 196754115417260601 \begin 0:06:58 \sp MOTPIT \tx minjem yuk, minjem yuk. \pho minjəm yuʔ minjəm yuʔ \mb m- pinjem yuk m- pinjem yuk \ge N- borrow AYO N- borrow AYO \gj N-borrow AYO N-borrow AYO \ft let's borrow it, let's borrow it. \nt asking FAR to borrow something from someone. \ref 222 \id 848700115419260601 \begin 0:07:00 \sp MOTPIT \tx minjem, yuk. \pho minjəm yuʔ \mb m- pinjem yuk \ge N- borrow AYO \gj N-borrow AYO \ft let's borrow it. \ref 223 \id 621924115421260601 \begin 0:07:02 \sp FARPIT \tx ah, ah, ah. \pho ʔah ʔah ʔah \mb ah ah ah \ge EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL \ft ugh, ugh, ugh. \nt pointing at a toy. \ref 224 \id 701396115423260601 \begin 0:07:04 \sp MOTPIT \tx oh, mo minjem itu. \pho ʔo mɔ minjəm ʔitu \mb oh mo m- pinjem itu \ge EXCL want N- borrow that \gj EXCL want N-borrow that \ft oh, he wants to borrow it. \ref 225 \id 782072115425260601 \begin 0:07:06 \sp DRIPIT \tx Fariz, mo kue nggak? \pho faris mɔ kuwe ŋgaʔ \mb Fariz mo kue nggak \ge Fariz want cake NEG \gj Fariz want cake NEG \ft Fariz, do you want some cookies? \ref 226 \id 404097115426260601 \begin 0:07:08 \sp MOTPIT \tx eh, tu, tu, tu. \pho ʔɛ tu tu tu \mb eh tu tu tu \ge EXCL that that that \gj EXCL that that that \ft umm, look at that, look at that, look at that. \ref 227 \id 865440115428260601 \begin 0:07:10 \sp AUX \tx 0. \nt CHI and OPI are playing. \ref 228 \id 278305115429260601 \begin 0:07:19 \sp EXPDIN \tx sini aja, Fariz. \pho sini ʔaja faris \mb sini aja Fariz \ge here just Fariz \gj here just Fariz \ft Fariz, come to me. \ref 229 \id 777742115431260601 \begin 0:07:21 \sp EXPDIN \tx sini, sini. \pho sini sini \mb sini sini \ge here here \gj here here \ft come here, come here. \ref 230 \id 522619115432260601 \begin 0:07:23 \sp OPIPIT \tx temennya Kakak lagi. \pho təmənɲa kakaʔ lagi \mb temen -nya Kakak lagi \ge friend -NYA older.sibling more \gj friend-NYA older.sibling more \ft Indri's friend. \ref 231 \id 273848115434260601 \begin 0:07:25 \sp MOTPIT \tx iyo. \pho ʔiyo \mb iyo \ge yes \gj yes \ft yes. \nt talking to someone. \ref 232 \id 572445115436260601 \begin 0:07:27 \sp OPIPIT \tx Ip(it) ma(sa), masa temennya Kakak... \pho ʔip ma masaʔ təmənɲa kakaʔ \mb Ipit masa masa temen -nya Kakak \ge Ipit incredible incredible friend -NYA older.sibling \gj Ipit incredible incredible friend-NYA older.sibling \ft Pipit, Indri's friend... \ref 233 \id 702917115438260601 \begin 0:07:30 \sp CHIPIT \tx Ipit kenal temennya Kakak. \pho ʔipit kənal təmənɲa kakaʔ \mb Ipit kenal temen -nya Kakak \ge Ipit recognize friend -NYA older.sibling \gj Ipit recognize friend-NYA older.sibling \ft I know Indri's friend. \nt pushing OPI's head. \ref 234 \id 242960115440260601 \begin 0:07:33 \sp OPIPIT \tx sono lu. \pho sono lu \mb sono lu \ge there 2 \gj there 2 \ft go there. \nt getting angry with CHI. \ref 235 \id 741406115442260601 \begin 0:07:34 \sp CHIPIT \tx sono lu. \pho sono lu \mb sono lu \ge there 2 \gj there 2 \ft go there. \nt mocking OPI. \ref 236 \id 923066115444260601 \begin 0:07:35 \sp CHIPIT \tx gua, tak, tak, tak. \pho guwa taʔ taʔ taʔ \mb gua tak tak tak \ge 1SG 1SG 1SG 1SG \gj 1SG 1SG 1SG 1SG \ft I, I, I, I. \ref 237 \id 391106115447260601 \begin 0:07:36 \sp OPIPIT \tx wo, wo, wo. \pho wo wo wo \mb wo wo wo \ge EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL \ft hey, hey, hey. \nt mocking CHI. \ref 238 \id 330954115448260601 \begin 0:07:37 \sp OPIPIT \tx tak, tak. \pho taʔ taʔ \mb tak tak \ge 1SG 1SG \gj 1SG 1SG \ft I, I. \nt mocking CHI. \ref 239 \id 961746115450260601 \begin 0:07:38 \sp CHIPIT \tx apa? \pho ʔapa \mb apa \ge what \gj what \ft what? \nt going out to the garage. \ref 240 \id 683408115451260601 \begin 0:07:40 \sp CHIPIT \tx ada apa? \pho ʔada ʔapah \mb ada apa \ge exist what \gj exist what \ft what's up? \nt talking to someone. \ref 241 \id 850732115453260601 \begin 0:07:42 \sp CHIPIT \tx ada. \pho ʔada \mb ada \ge exist \gj exist \ft she is at home. \ref 242 \id 575475115454260601 \begin 0:07:44 \sp CHIPIT \tx masuk! \pho masuk \mb masuk \ge go.in \gj go.in \ft come in please! \nt asking someone to come in. \ref 243 \id 328454115456260601 \begin 0:07:47 \sp RINPIT \tx Ipit xxx dateng nggak, Ipit? \pho ʔipit xxx datəŋ ŋgaʔ ʔipit \mb Ipit xxx dateng nggak Ipit \ge Ipit xxx come NEG Ipit \gj Ipit xxx come NEG Ipit \ft Pipit, xxx come or not? \nt transmitter problem. \ref 244 \id 339079115458260601 \begin 0:07:51 \sp OPIPIT \tx Op(i), Opi berantakin. \pho ʔop ʔopi bərantakin \mb Opi Opi berantak -in \ge Opi Opi disorder -IN \gj Opi Opi disorder-IN \ft I broken up your toys. \nt there is transmitter problem. \ref 245 \id 708808115500260601 \begin 0:07:55 \sp CHIPIT \tx ah, Ibu. \pho ʔah: ʔibu \mb ah Ibu \ge EXCL mother \gj EXCL mother \ft ugh, Mommy. \nt pouting about what OPI did to her mother. \ref 246 \id 255262115502260601 \begin 0:07:56 \sp CHIPIT \tx 0. \nt crying. \ref 247 \id 491820115504260601 \begin 0:07:57 \sp MOTPIT \tx eh, eh, Ipit ngapain sih? \pho ʔɛ ʔɛ ʔipit ŋapain si \mb eh eh Ipit ng- apa -in sih \ge EH EH Ipit N- what -IN SIH \gj EH EH Ipit N-what-IN SIH \ft hey, hey, what's the matter with you? \nt getting angry with CHI. \ref 248 \id 126571115506260601 \begin 0:07:59 \sp MOTPIT \tx nèk, nèk, di rumah kok gitu? \pho nek nek di ruma kɔʔ gitu \mb nèk nèk di rumah kok gitu \ge TOP TOP LOC house KOK like.that \gj TOP TOP LOC house KOK like.that \ft why do you become naughty at home? \ref 249 \id 284160115509260601 \begin 0:08:01 \sp CHIPIT \tx 0. \nt crying. \ref 250 \id 186072115510260601 \begin 0:08:05 \sp MOTPIT \tx xxx Tante nèk nggak mau kalo kowe nangis. \pho xxx tantə nɛ ŋgaʔ maw lo kowe naŋis \mb xxx Tante nèk nggak mau kalo kowe n- tangis \ge xxx aunt TOP NEG want TOP 2 N- cry \gj xxx aunt TOP NEG want TOP 2 N-cry \ft xxx Auntie Dini doesn't want to take your picture if you're still crying. \ref 251 \id 417769130023260601 \begin 0:08:09 \sp CHIPIT \tx 0. \nt still crying. \ref 252 \id 256791130039260601 \begin 0:08:14 \sp MOTPIT \tx xxx berantem Te xxx, ya? \pho xxx bərantəm tə xxx ya \mb xxx ber- antem Te xxx ya \ge xxx BER- hit TRU-aunt xxx yes \gj xxx BER-hit TRU-aunt xxx yes \ft xxx fight, Aunt, xxx right? \ref 253 \id 992708130151260601 \begin 0:08:16 \sp MOTPIT \tx di rumah xxx. \pho di ruma xxx \mb di rumah xxx \ge LOC house xxx \gj LOC house xxx \ft at home xxx. \nt there is transmitter problem. \ref 254 \id 864449130229260601 \begin 0:08:18 \sp CHIPIT \tx 0. \nt still crying. \ref 255 \id 712030130256260601 \begin 0:08:20 \sp EXPDIN \tx dah, yuk. \pho dah yuʔ \mb dah yuk \ge PFCT AYO \gj PFCT AYO \ft okay, let's go. \nt trying to cheer up CHI. \ref 256 \id 415893130315260601 \begin 0:08:22 \sp CHIPIT \tx 0. \nt still crying. \ref 257 \id 224431130339260601 \begin 0:08:25 \sp EXPDIN \tx sendiri-sendiri kan itu? \mb sendiri - sendiri kan itu \ge SE-self - SE-self KAN that \gj RED-SE-self KAN that \ft you have your own toy. \ref 258 \id 725426130418260601 \begin 0:08:27 \sp EXPDIN \tx nah. \pho nah \mb nah \ge NAH \gj NAH \ft got it. \ref 259 \id 555181130448260601 \begin 0:08:29 \sp MOTPIT \tx kabur. \pho kabur \mb kabur \ge escape \gj escape \ft she runs away. \ref 260 \id 346338130506260601 \begin 0:08:31 \sp CHIPIT \tx hmm... \pho hm \mb hmm \ge FILL \gj FILL \ft umm... \nt pouting. \ref 261 \id 310415130515260601 \begin 0:08:33 \sp MOTPIT \tx sini, Rin. \pho sini rɪn \mb sini Rin \ge here Rin \gj here Rin \ft come here. \ref 262 \id 461786130535260601 \begin 0:08:35 \sp FARPIT \tx xx. \pho duʔ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 263 \id 260667130624260601 \begin 0:08:37 \sp MOTPIT \tx Rin! \pho rɪn \mb Rin \ge Rin \gj Rin \ft Rin! \nt calling for someone. \ref 264 \id 438998130643260601 \begin 0:08:39 \sp CHIPIT \tx Kakak mo ke mana? \pho kakaʔ mɔ kə mana \mb Kakak mo ke mana \ge older.sibling want to which \gj older.sibling want to which \ft where are you going to? \ref 265 \id 659834130710260601 \begin 0:08:41 \sp DRIPIT \tx Kakak di depan, kan? \pho kakaʔ di dəpan kan \mb Kakak di depan kan \ge older.sibling LOC front KAN \gj older.sibling LOC front KAN \ft I'm at the terrace, okay? \nt going out. \ref 266 \id 646945130746260601 \begin 0:08:44 \sp DRIPIT \tx direkam xxx. \pho dirəkam xxx \mb di- rekam xxx \ge DI- record xxx \gj DI-record xxx \ft on record xxx. \ref 267 \id 918351130826260601 \begin 0:08:47 \sp CHIPIT \tx ha, ha, ha, ha. \pho ha ha ha haʔah \mb ha ha ha ha \ge EXCL EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL EXCL \ft ha, ha, ha, ha. \nt pouting to her sister. \ref 268 \id 351477130908260601 \sp DRIPIT \tx Kakak nggak ke mana-mana. \mb Kakak nggak ke mana - mana \ge older.sibling NEG to which - which \gj older.sibling NEG to RED-which \ft I'm not going anywhere. \nt getting angry because of CHI's behaviour. \ref 269 \id 284648131002260601 \sp MOTPIT \tx ini kalo di rumah malah nakal, ya? \pho ʔini kalɔ di ruma mala nakal ya \mb ini kalo di rumah malah nakal ya \ge this TOP LOC house even naughty yes \gj this TOP LOC house even naughty yes \ft if you're at home, you become a bad girl, aren't you? \ref 270 \id 289526131015260601 \begin 0:08:50 \sp MOTPIT \tx sono. \pho sono \mb sono \ge there \gj there \ft there. \ref 271 \id 380698131028260601 \begin 0:08:51 \sp DRIPIT \tx ayo, ayo, ayo. \pho ʔayɔ ʔayɔ ʔayɔ \mb ayo ayo ayo \ge AYO AYO AYO \gj AYO AYO AYO \ft come on, come on, come on. \ref 272 \id 384665063803280601 \begin 0:08:52 \sp FARPIT \tx siapa? \pho tapa \mb siapa \ge who \gj who \ft who is she? \ref 273 \id 971352063805280601 \begin 0:08:53 \sp DRIPIT \tx siapa, siapa... \pho ciyapa ciyapa \mb siapa siapa \ge who who \gj who who \ft who, who... \nt repeating FAR. \ref 274 \id 130142063807280601 \begin 0:08:54 \sp DRIPIT \tx temen Kakak. \pho təmən kakaʔ \mb temen Kakak \ge friend older.sibling \gj friend older.sibling \ft my friend. \ref 275 \id 897787063809280601 \begin 0:08:55 \sp MOTPIT \tx ayo, Pi. \pho ʔayɔ pi \mb ayo Pi \ge AYO TRU-Opi \gj AYO TRU-Opi \ft come on. \ref 276 \id 329619063811280601 \begin 0:08:56 \sp DRIPIT \tx siapa? \pho ciyapa \mb siapa \ge who \gj who \ft who? \ref 277 \id 114900063813280601 \begin 0:08:57 \sp DRIPIT \tx cewek. \pho cɛwɛʔ \mb cewek \ge female \gj female \ft it's a girl. \ref 278 \id 335007063814280601 \begin 0:08:58 \sp DRIPIT \tx kenalan. \pho kənalan \mb kenal -an \ge recognize -AN \gj recognize-AN \ft let me introduce you to her. \ref 279 \id 674800063816280601 \begin 0:08:59 \sp DRIPIT \tx salim. \pho salim \mb salim \ge kiss.hand \gj kiss.hand \ft kiss hand. \nt asking FAR to kiss hand her friend. \ref 280 \id 176450063817280601 \begin 0:09:01 \sp RINPIT \tx eh, gua xxx direkam. \pho ʔɛ guwa xxx dirəkam \mb eh gua xxx di- rekam \ge EXCL 1SG xxx DI- record \gj EXCL 1SG xxx DI-record \ft hey, I xxx on record. \ref 281 \id 710826063819280601 \begin 0:09:02 \sp DRIPIT \tx iya. \pho ʔiyaʔ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 282 \id 867662063820280601 \begin 0:09:03 \sp MOTPIT \tx eh, sini, ayo Pi, Ris. \pho ʔɛ sini ʔayɔ pi rɪd \mb eh sini ayo Pi Ris \ge EH here AYO TRU-Opi Ris \gj EH here AYO TRU-Opi Ris \ft hey, Opi, oops Riz, come here. \ref 283 \id 723933063822280601 \begin 0:09:04 \sp EXPDIN \tx yok, maen lagi yok. \pho yɔʔ maen lagi yɔʔ \mb yok maen lagi yok \ge AYO play more AYO \gj AYO play more AYO \ft come on, let's play again. \ref 284 \id 670147063824280601 \begin 0:09:05 \sp MOTPIT \tx kotor, kotor. \pho kɔtɔr kɔtɔr \mb kotor kotor \ge dirty dirty \gj dirty dirty \ft it's dirty, it's dirty. \ref 285 \id 277547063826280601 \begin 0:09:06 \sp EXPDIN \tx yok, dah. \pho yɔʔ dah \mb yok dah \ge AYO PFCT \gj AYO PFCT \ft come on. \nt asking CHI to play again. \ref 286 \id 638666063828280601 \begin 0:09:07 \sp DRIPIT \tx enggak... studio. \pho ʔəŋgaʔ studiyɔ \mb enggak studio \ge NEG studio \gj NEG studio \ft no, it's studio. \nt talking to her friend. \ref 287 \id 373251063830280601 \begin 0:09:08 \sp EXPDIN \tx dah, maenan lagi yuk. \pho dah maenan lagi yuʔ \mb dah maen -an lagi yuk \ge PFCT play -AN more AYO \gj PFCT play-AN more AYO \ft okay, let's play again. \ref 288 \id 848086063832280601 \begin 0:09:10 \sp DRIPIT \tx salim itu ama Kakak. \pho salim ʔitu ʔama kakaʔ \mb salim itu ama Kakak \ge kiss.hand that with older.sibling \gj kiss.hand that with older.sibling \ft kiss hand her. \ref 289 \id 203047063834280601 \begin 0:09:11 \sp DRIPIT \tx salim ama Mbak. \pho salim ʔama ʔəmba \mb salim ama Mbak \ge kiss.hand with EPIT \gj kiss.hand with EPIT \ft kiss hand her. \nt asking FAR to give his kiss hand to her friend. \ref 290 \id 424098063835280601 \begin 0:09:12 \sp RINPIT \tx ih, tembem banget pipinya. \pho ʔi təmbəm baŋət pipiʔɲa \mb ih tembem banget pipi -nya \ge EXCL round very cheek -NYA \gj EXCL round very cheek-NYA \ft what a cute cheek. \ref 291 \id 425968063837280601 \begin 0:09:13 \sp DRIPIT \tx ingusnya... \pho ʔiɲusɲaʰ \mb ingus -nya \ge slime -NYA \gj slime-NYA \ft your slime... \nt going to throw away FAR's slime. \ref 292 \id 350354063838280601 \begin 0:09:15 \sp MOTPIT \tx Ipit, sono Pit. \pho ʔipit sɔnɔ pit \mb Ipit sono Pit \ge Ipit there TRU-Pipit \gj Ipit there TRU-Pipit \ft go there Ipit. \nt asking CHI to play again. \ref 293 \id 309157063840280601 \begin 0:09:17 \sp DRIPIT \tx salim. \pho salim \mb salim \ge kiss.hand \gj kiss.hand \ft kiss hand. \ref 294 \id 911839063841280601 \begin 0:09:18 \sp RINPIT \tx siapa? \pho siyapa \mb siapa \ge who \gj who \ft who? \ref 295 \id 694447063843280601 \begin 0:09:19 \sp DRIPIT \tx dicium tangannya. \pho diciyum taŋanɲa \mb di- cium tangan -nya \ge DI- kiss hand -NYA \gj DI-kiss hand-NYA \ft kiss hand. \nt asking FAR. \ref 296 \id 989840063845280601 \begin 0:09:20 \sp RINPIT \tx maen, maen. \pho maen maen \mb maen maen \ge play play \gj play play \ft play, play. \ref 297 \id 369655063847280601 \begin 0:09:21 \sp CHIPIT \tx 0. \nt CHI is coming back into the house. \ref 298 \id 702184063849280601 \begin 0:09:23 \sp OPIPIT \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 299 \id 532847063851280601 \begin 0:09:25 \sp EXPDIN \tx emang diapain sama Opi? \pho ʔɛmaŋ diʔapain sama ʔopi \mb emang di- apa -in sama Opi \ge indeed DI- what -IN with Opi \gj indeed DI-what-IN with Opi \ft what did you do? \ref 300 \id 278206063853280601 \begin 0:09:27 \sp CHIPIT \tx hmm. \pho ʔə̃m \mb hmm \ge FILL \gj FILL \ft umm. \nt looking at the toy. \ref 301 \id 925014063856280601 \begin 0:09:29 \sp EXPDIN \tx udah. \pho ʔuda \mb udah \ge PFCT \gj PFCT \ft okay. \ref 302 \id 735438063857280601 \begin 0:09:31 \sp EXPDIN \tx kan Opi berantas, kan? \pho kan ʔopi bərantas kan \mb kan Opi berantas kan \ge KAN Opi combat KAN \gj KAN Opi combat KAN \ft you fight, right? \ref 303 \id 524417063859280601 \begin 0:09:33 \sp EXPDIN \tx pinter. \pho pintər \mb pinter \ge smart \gj smart \ft good boy. \ref 304 \id 138546071304280601 \begin 0:09:36 \sp DRIPIT \tx ketawa lagi. \pho kətawa lagi \mb ke- tawa lagi \ge KE- laughter LAGI \gj KE-laughter LAGI \ft don't laugh at me. \ref 305 \id 797756063900280601 \begin 0:09:39 \sp EXPDIN \tx Opi mau kue nggak? \pho ʔopi maw kuWe ŋgaʔ \mb Opi mau kue nggak \ge Opi want cake NEG \gj Opi want cake NEG \ft do you want some cookies? \ref 306 \id 307771063902280601 \begin 0:09:40 \sp DRIPIT \tx duduknya yang bener. \pho duduʔɲa yaŋ bənər \mb duduk -nya yang bener \ge sit -NYA REL true \gj sit-NYA REL true \ft have a sit. \ref 307 \id 111955063903280601 \begin 0:09:41 \sp DRIPIT \tx mau ini nggak? \pho maw ʔini ŋgaʔ \mb mau ini nggak \ge want this NEG \gj want this NEG \ft do you want it? \ref 308 \id 332213063905280601 \begin 0:09:42 \sp EXPDIN \tx nggak boleh marah gitu dong. \pho ŋgaʔ bɔlɛ mara gitu dɔŋ \mb nggak boleh marah gitu dong \ge NEG may angry like.that DONG \gj NEG may angry like.that DONG \ft don't be angry. \nt coaxering OPI. \ref 309 \id 509573063907280601 \begin 0:09:43 \sp DRIPIT \tx Fariz mo liat ke... \pho faris mo liyat kə \mb Fariz mo liat ke \ge Fariz want see to \gj Fariz want see to \ft Fariz wants to see a... \ref 310 \id 616040063909280601 \begin 0:09:44 \sp DRIPIT \tx xxnya di xx... \pho xxxɲa di ja \mb xx -nya di xx \ge xx -NYA LOC xx \gj xx-NYA LOC xx \ft xx on xx... \nt talking to FAR. \ref 311 \id 806408063911280601 \begin 0:09:46 \sp DRIPIT \tx xxx gimana? \pho xxx gimana \mb xxx gimana \ge xxx how \gj xxx how \ft xxx how? \ref 312 \id 817334063913280601 \begin 0:09:48 \sp DRIPIT \tx di xx... \pho di ja \mb di xx \ge LOC xx \gj LOC xx \ft on xx... \ref 313 \id 846569063915280601 \begin 0:09:50 \sp MOTPIT \tx eh, sono xxx. \pho ʔɛ sono xxx \mb eh sono xxx \ge EH there xxx \gj EH there xxx \ft hey, there xxx. \nt asking OPI to play again with CHI. \ref 314 \id 808539063917280601 \begin 0:09:52 \sp MOTPIT \tx xx udah. \pho de wɪs \mb xx udah \ge xx PFCT \gj xx PFCT \ft xx okay. \ref 315 \id 637692063919280601 \begin 0:09:55 \sp MOTPIT \tx eh, bilangin Mama lho. \pho ʔɛ bilaŋin mamaʔ lo \mb eh bilang -in Mama lho \ge EXCL say -IN mommy EXCL \gj EXCL say-IN mommy EXCL \ft hey, I'll tell your Mom. \ref 316 \id 210443063920280601 \begin 0:09:58 \sp CHIPIT \tx pisangnya di mana ya? \pho pisaŋɲa di mana ya \mb pisang -nya di mana ya \ge banana -NYA LOC which yes \gj banana-NYA LOC which yes \ft where is the banana? \nt looking at the toy. \ref 317 \id 524511063922280601 \begin 0:10:01 \sp CHIPIT \tx oh ya, anggurnya dulu, ya? \pho ʔo ya ʔaŋgul dulu ya \mb oh ya anggur -nya dulu ya \ge EXCL yes grape -NYA before yes \gj EXCL yes grape-NYA before yes \ft oh yes, the grape first, right? \ref 318 \id 574545063923280601 \begin 0:10:03 \sp DRIPIT \tx minta telur, ya? \pho minta təlur ya \mb minta telur ya \ge ask.for egg yes \gj ask.for egg yes \ft he is asking for an egg, right? \ref 319 \id 896946063925280601 \begin 0:10:05 \sp CHIPIT \tx anggurnya xx tomat. \pho ʔaŋgulɲa dedot tɔmat \mb anggur -nya xx tomat \ge grape -NYA xx tomato \gj grape-NYA xx tomato \ft the grape xx tomato. \ref 320 \id 598504063926280601 \begin 0:10:07 \sp CHIPIT \tx tomatnya itu ada dua... \pho tɔmatɲa ʔitu ʔada duwa \mb tomat -nya itu ada dua \ge tomato -NYA that exist two \gj tomato-NYA that exist two \ft there are two tomatoes... \nt looking at the toy. \ref 321 \id 370536063928280601 \begin 0:10:09 \sp CHIPIT \tx kok ini ada satu tomatnya, Tante? \pho kɔʔ ʔini ʔada satu tɔmatɲa tantə \mb kok ini ada satu tomat -nya Tante \ge KOK this exist one tomato -NYA aunt \gj KOK this exist one tomato-NYA aunt \ft why there is only one tomato, Auntie? \ref 322 \id 217493063930280601 \begin 0:10:11 \sp EXPDIN \tx ada. \pho ʔada \mb ada \ge exist \gj exist \ft there it is. \ref 323 \id 207957063932280601 \begin 0:10:13 \sp EXPDIN \tx satu merah itu. \pho satu mɛra ʔitu \mb satu merah itu \ge one red that \gj one red that \ft look at the red one. \ref 324 \id 146395063934280601 \begin 0:10:16 \sp CHIPIT \tx hah? \pho ʔah \mb hah \ge huh \gj huh \ft what? \ref 325 \id 474366063936280601 \begin 0:10:18 \sp CHIPIT \tx xx... \pho tumpasə \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt singing an Indian song. \ref 326 \id 176539063939280601 \begin 0:10:20 \sp DRIPIT \tx udah, udah, udah. \pho ʔuda ʔuda ʔuda \mb udah udah udah \ge PFCT PFCT PFCT \gj PFCT PFCT PFCT \ft okay, okay, okay. \ref 327 \id 401385063940280601 \begin 0:10:23 \sp DRIPIT \tx apa, Fariz mo apa? \pho ʔapa faris mɔ ʔapa \mb apa Fariz mo apa \ge what Fariz want what \gj what Fariz want what \ft Fariz, what do you want? \ref 328 \id 299797063942280601 \begin 0:10:26 \sp EXPDIN \tx hey. \pho hei \mb hey \ge hey \gj hey \ft hey. \nt warning CHI not to sit on the toy. \ref 329 \id 202165063943280601 \begin 0:10:29 \sp CHIPIT \tx hih. \pho hiʰ \mb hih \ge EXCL \gj EXCL \ft hih. \ref 330 \id 893047063945280601 \begin 0:10:32 \sp DRIPIT \tx jalan sendiri dong. \pho jalan səndiri dɔŋ \mb jalan sen- diri dong \ge walk SE- self DONG \gj walk SE-self DONG \ft walk alone. \ref 331 \id 762597063946280601 \begin 0:10:35 \sp DRIPIT \tx jalan sendiri. \pho jalan səndiri \mb jalan sen- diri \ge walk SE- self \gj walk SE-self \ft walk alone. \ref 332 \id 682059063948280601 \begin 0:10:38 \sp FARPIT \tx 0. \nt crying. \ref 333 \id 685065063950280601 \begin 0:10:42 \sp CHIPIT \tx anggurnya deket tomat ni. \pho ʔaŋgulɲa dəkət tɔmat ni \mb anggur -nya deket tomat ni \ge grape -NYA near tomato this \gj grape-NYA near tomato this \ft put the grape near the tomato. \ref 334 \id 809440063951280601 \begin 0:10:46 \sp DRIPIT \tx iya, ya, ya, ya. \pho ʔiya ya ya ya \mb iya ya ya ya \ge yes yes yes yes \gj yes yes yes yes \ft yes, yes, yes, yes. \ref 335 \id 481076063953280601 \begin 0:10:50 \sp DRIPIT \tx tar dulu, tar dulu, tar dulu. \pho tar dulu tar dulu tar dulu \mb tar dulu tar dulu tar dulu \ge moment before moment before moment before \gj moment before moment before moment before \ft a minute, a minute, a minute. \ref 336 \id 457555063955280601 \begin 0:10:51 \sp CHIPIT \tx hmm. \pho ʔə̃m \mb hmm \ge FILL \gj FILL \ft umm. \nt arranging the toys. \ref 337 \id 238883063958280601 \begin 0:10:52 \sp DRIPIT \tx op, Kakak ambil xxx dulu. \pho ʔup kakaʔ ʔambil xxx dulu \mb op Kakak ambil xxx dulu \ge EXCL older.sibling take xxx before \gj EXCL older.sibling take xxx before \ft oops, let me take xxx first. \ref 338 \id 616371064000280601 \begin 0:10:54 \sp FARPIT \tx 0. \nt still crying. \ref 339 \id 967702064002280601 \begin 0:10:56 \sp MOTPIT \tx eh, Fariz, Fariz! \pho ʔɛ farɪs farɪs \mb eh Fariz Fariz \ge EXCL Fariz Fariz \gj EXCL Fariz Fariz \ft hey, Fariz, Fariz! \ref 340 \id 891291064004280601 \begin 0:10:58 \sp CHIPIT \tx tu, dah. \pho tu dah \mb tu dah \ge that PFCT \gj that PFCT \ft look, okay. \nt looking at the toy. \ref 341 \id 949957064005280601 \begin 0:11:00 \sp CHIPIT \tx 0. \nt arranging the toys. \ref 342 \id 545612064007280601 \begin 0:11:01 \sp DRIPIT \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 343 \id 618875064008280601 \begin 0:11:03 \sp DRIPIT \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 344 \id 748692064010280601 \begin 0:11:05 \sp DRIPIT \tx xxx kucing. \pho xxx kuciŋ \mb xxx kucing \ge xxx cat \gj xxx cat \ft xxx cat. \ref 345 \id 985488064012280601 \begin 0:11:07 \sp DRIPIT \tx bandel. \pho bandəl \mb bandel \ge willful \gj willful \ft willful. \ref 346 \id 116290064014280601 \begin 0:11:09 \sp DRIPIT \tx nakal dia anaknya. \pho nakal diya ʔanakɲa \mb nakal dia anak -nya \ge naughty 3 child -NYA \gj naughty 3 child-NYA \ft he is naughty. \ref 347 \id 290051064016280601 \begin 0:11:11 \sp DRIPIT \tx cakar ni. \pho cakar ni \mb cakar ni \ge claw this \gj claw this \ft I'll claw you. \ref 348 \id 202212064018280601 \begin 0:11:12 \sp DRIPIT \tx gigit ni. \pho gigit ni \mb gigit ni \ge bite this \gj bite this \ft I'll bite you. \ref 349 \id 787467064020280601 \begin 0:11:13 \sp DRIPIT \tx sama Ibu. \pho sama ʔibu \mb sama Ibu \ge with mother \gj with mother \ft with Mom. \ref 350 \id 184705064022280601 \begin 0:11:14 \sp MOTPIT \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 351 \id 853651064024280601 \begin 0:11:16 \sp DRIPIT \tx nggak, ah. \pho ŋgaʔ ʔa \mb nggak ah \ge NEG EXCL \gj NEG EXCL \ft no. \ref 352 \id 141897064026280601 \begin 0:11:18 \sp DRIPIT \tx salim ama Ibu. \pho salim ʔama ʔibu \mb salim ama Ibu \ge kiss.hand with mother \gj kiss.hand with mother \ft kiss hand Mom. \ref 353 \id 467534064027280601 \begin 0:11:20 \sp DRIPIT \tx salim. \pho salim \mb salim \ge kiss.hand \gj kiss.hand \ft kiss hand. \ref 354 \id 564660064029280601 \begin 0:11:22 \sp DRIPIT \tx tangan kanan. \pho taŋan kanan \mb tangan kanan \ge hand right \gj hand right \ft give your right hand. \nt asking FAR. \ref 355 \id 349551064030280601 \begin 0:11:24 \sp DRIPIT \tx da, da, Ibu... \pho da da ʔibu \mb da da Ibu \ge bye bye mother \gj bye bye mother \ft bye, bye, Mom... \ref 356 \id 309287064032280601 \begin 0:11:30 \sp CHIPIT \tx 0. \nt arranging the toys. \ref 357 \id 405624064034280601 \begin 0:11:34 \sp CHIPIT \tx ya, da(sar)... \pho ya das \mb ya dasar \ge yes base \gj yes base \ft yeah... \nt CHI is upset. \ref 358 \id 430921064035280601 \begin 0:11:38 \sp EXPDIN \tx kurang? \pho kuraŋ \mb kurang \ge less \gj less \ft not enough? \ref 359 \id 799768064037280601 \begin 0:11:43 \sp CHIPIT \tx pisangnya di mana sih, Tante? \pho pisaŋɲa di mana siʰ tatə \mb pisang -nya di mana sih Tante \ge banana -NYA LOC which SIH aunt \gj banana-NYA LOC which SIH aunt \ft where is the banana? \ref 360 \id 820453064039280601 \begin 0:11:48 \sp CHIPIT \tx Tante, kok ininya nggak ada gambarnya sih pisang? \pho tantə kɔʔ ʔiniɲa ŋgaʔ ʔada gambalɲa si pisaŋ \mb Tante kok ini -nya nggak ada gambar -nya sih pisang \ge aunt KOK this -NYA NEG exist picture -NYA SIH banana \gj aunt KOK this-NYA NEG exist picture-NYA SIH banana \ft Auntie, why there is no picture of banana? \ref 361 \id 181649064041280601 \begin 0:11:53 \sp EXPDIN \tx pisang? \pho pisaŋ \mb pisang \ge banana \gj banana \ft banana? \ref 362 \id 781697064043280601 \begin 0:11:55 \sp CHIPIT \tx pisang kok nggak ada gambarnya? \pho pisaŋ kɔʔ ŋgaʔ ʔada gambalɲa \mb pisang kok nggak ada gambar -nya \ge banana KOK NEG exist picture -NYA \gj banana KOK NEG exist picture-NYA \ft why there is no a picture of banana? \ref 363 \id 404034064046280601 \begin 0:11:57 \sp CHIPIT \tx tu. \pho tu \mb tu \ge that \gj that \ft have a look. \ref 364 \id 721433064048280601 \begin 0:12:00 \sp EXPDIN \tx he-em. \pho ʔə̃ʔə̃m \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 365 \id 937209064050280601 \begin 0:12:01 \sp EXPDIN \tx tu ketutupan ni. \pho tu kətutupan ni \mb tu ke an tutup ni \ge that KE AN shut this \gj that KE.AN-shut this \ft behind this one. \ref 366 \id 499061064051280601 \begin 0:12:02 \sp EXPDIN \tx tu. \pho tu \mb tu \ge that \gj that \ft look. \ref 367 \id 337891064053280601 \begin 0:12:03 \sp CHIPIT \tx mana? \pho mana \mb mana \ge which \gj which \ft where? \ref 368 \id 548892064054280601 \begin 0:12:04 \sp EXPDIN \tx di belakangnya sini. \pho di bəlakaŋɲa sini \mb di belakang -nya sini \ge LOC back -NYA here \gj LOC back-NYA here \ft behind this one. \nt arranging the toy. \ref 369 \id 849034064056280601 \begin 0:12:05 \sp EXPDIN \tx di belakangnya yang merah... \pho di bəlakaŋɲa yaŋ mɛra \mb di belakang -nya yang merah \ge LOC back -NYA REL red \gj LOC back-NYA REL red \ft behind the red one... \ref 370 \id 829883064058280601 \begin 0:12:07 \sp EXPDIN \tx eh, he-em. \pho ʔɛ ʔə̃ʔə̃m \mb eh he-em \ge EH uh-huh \gj EH uh-huh \ft hey, uh-huh. \ref 371 \id 269416064059280601 \begin 0:12:09 \sp CHIPIT \tx ini? \pho ʔinih \mb ini \ge this \gj this \ft this one? \ref 372 \id 782193064101280601 \begin 0:12:11 \sp EXPDIN \tx he-em. \pho ʔə̃ʔə̃m \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 373 \id 642581064103280601 \begin 0:12:13 \sp MOTPIT \tx kok berantem? \pho kɔʔ bərantəm \mb kok ber- antem \ge KOK BER- hit \gj KOK BER-hit \ft why did you fight? \ref 374 \id 471277064106280601 \begin 0:12:18 \sp MOTPIT \tx rumahe sendiri Ipit berantem. \pho rumaʔɛ səndiri ʔipit bərantəm \mb rumah -e sen- diri Ipit ber- antem \ge house -E SE- self Ipit BER- hit \gj house-E SE-self Ipit BER-hit \ft you fight at your own house. \ref 375 \id 460703064108280601 \begin 0:12:23 \sp EXPDIN \tx 0. \nt laughing. \ref 376 \id 942243064110280601 \begin 0:12:28 \sp CHIPIT \tx 0. \nt arranging the toys. \ref 377 \id 495237064112280601 \begin 0:12:33 \sp CHIPIT \tx ndak ada orangnya Bu, masa... \pho daʔ ʔada ʔolaŋɲa bu masa \mb ndak ada orang -nya Bu masa \ge NEG exist person -NYA TRU-mother incredible \gj NEG exist person-NYA TRU-mother incredible \ft Mom, how come there is no people... \nt arranging the toys. \ref 378 \id 871771064113280601 \begin 0:12:35 \sp EXPDIN \tx boongan aja. \pho bɔʔɔŋan ʔaja \mb boong -an aja \ge lie -AN just \gj lie-AN just \ft just pretending. \ref 379 \id 482545064115280601 \begin 0:12:37 \sp MOTPIT \tx berantem kok... \pho bərantəm kɔʔ \mb ber- antem kok \ge BER- hit KOK \gj BER-hit KOK \ft they fought... \ref 380 \id 850985064116280601 \begin 0:12:39 \sp JIAPIT \tx berantem ya terus? \pho bərantəm ya tərus \mb ber- antem ya terus \ge BER- hit yes continue \gj BER-hit yes continue \ft you both fought again? \ref 381 \id 330291064118280601 \begin 0:12:41 \sp EXPDIN \tx wah, nggak boleh ngambek. \pho wa ŋgaʔ bɔlɛ ŋambək \mb wah nggak boleh ng- ambek \ge EXCL NEG may N- sulk \gj EXCL NEG may N-sulk \ft hey, don't be angry. \ref 382 \id 617977064120280601 \begin 0:12:43 \sp MOTPIT \tx udah sini. \pho ʔudah sini \mb udah sini \ge PFCT here \gj PFCT here \ft come here. \ref 383 \id 954776064121280601 \begin 0:12:45 \sp MOTPIT \tx dicariin Tante ini kok. \pho dicariin tantə ʔini kɔʔ \mb di- cari -in Tante ini kok \ge DI- look.for -IN aunt this KOK \gj DI-look.for-IN aunt this KOK \ft Auntie Dini is looking for you. \ref 384 \id 549273064123280601 \begin 0:12:47 \sp JIAPIT \tx wah, eh... \pho wa ʔɛʰ \mb wah eh \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft hey, hey... \nt trying to separate CHI and OPI. \ref 385 \id 956477064125280601 \begin 0:12:50 \sp MOTPIT \tx eh, anak pinter... \pho ʔɛ ʔanaʔ pintər \mb eh anak pinter \ge EXCL child smart \gj EXCL child smart \ft hey, good boy... \ref 386 \id 338114064127280601 \begin 0:12:51 \sp JIAPIT \tx siapa sih yang berantem? \pho siyapa si yaŋ bərantəm \mb siapa sih yang ber- antem \ge who SIH REL BER- hit \gj who SIH REL BER-hit \ft who did fight? \ref 387 \id 693333064130280601 \begin 0:12:52 \sp MOTPIT \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 388 \id 270009064132280601 \begin 0:12:53 \sp CHIPIT \tx dia duluan kok. \pho diya duluwan kɔʔ \mb dia dulu -an kok \ge 3 before -AN KOK \gj 3 before-AN KOK \ft he first. \ref 389 \id 860189064134280601 \begin 0:12:54 \sp JIAPIT \tx dah, sana. \pho da sana \mb dah sana \ge PFCT there \gj PFCT there \ft okay, go there. \ref 390 \id 225748064136280601 \begin 0:12:55 \sp OPIPIT \tx dia duluan. \pho diya duluwan \mb dia dulu -an \ge 3 before -AN \gj 3 before-AN \ft she first. \ref 391 \id 359771064138280601 \begin 0:12:56 \sp MOTPIT \tx eh, ada Tante kok... \pho ʔɛ ʔada tantə kɔʔ \mb eh ada Tante kok \ge EXCL exist aunt KOK \gj EXCL exist aunt KOK \ft hey, Auntie Dini is here... \ref 392 \id 178625064139280601 \begin 0:12:57 \sp CHIPIT \tx item. \pho ʔitəm \mb item \ge black \gj black \ft black boy. \nt mocking OPI. \ref 393 \id 355118064141280601 \begin 0:12:58 \sp MOTPIT \tx hus, Indri. \pho ʔɛs ʔindri \mb hus Indri \ge shush Indri \gj shush Indri \ft hey, Indri. \nt wanting to warn CHI but mispelling CHI's name becomes her sister's name. \ref 394 \id 284863064142280601 \begin 0:12:59 \sp JIAPIT \tx masuk ke situ tu, beranteme. \pho masuk kə situ tu bəramtəme \mb masuk ke situ tu ber- antem -e \ge go.in to there that BER- hit -E \gj go.in to there that BER-hit-E \ft they fought there. \ref 395 \id 303285064144280601 \begin 0:13:00 \sp OPIPIT \tx 0. \nt crying. \ref 396 \id 323148064146280601 \begin 0:13:01 \sp JIAPIT \tx udah, dah, diem. \pho ʔuda da diyəm \mb udah dah diem \ge PFCT PFCT reside \gj PFCT PFCT reside \ft okay, okay, don't cry. \ref 397 \id 260574064148280601 \begin 0:13:02 \sp MOTPIT \tx xxx nangis. \pho xxx naŋis \mb xxx n- tangis \ge xxx N- cry \gj xxx N-cry \ft xxx cry. \ref 398 \id 856557094540280601 \begin 0:13:03 \sp MOTPIT \tx kita beli xxx. \pho kita bəli xxx \mb kita beli xxx \ge 1PL buy xxx \gj 1PL buy xxx \ft we'll buy xxx. \nt coaxering OPI. \ref 399 \id 684122064150280601 \begin 0:13:04 \sp EXPDIN \tx eh, nggak boleh nangis. \pho ʔɛ ŋgaʔ bɔlɛ naŋis \mb eh nggak boleh n- tangis \ge EH NEG may N- cry \gj EH NEG may N-cry \ft hey, don't cry. \ref 400 \id 263311064152280601 \begin 0:13:05 \sp MOTPIT \tx eh, diliatin tu nanti. \pho ʔɛ diliyatin tu nanti \mb eh di- liat -in tu nanti \ge EH DI- see -IN that later \gj EH DI-see-IN that later \ft hey, your friend will see you. \ref 401 \id 779737064154280601 \begin 0:13:06 \sp JIAPIT \tx dah, dah, sana. \pho da da sana \mb dah dah sana \ge PFCT PFCT there \gj PFCT PFCT there \ft okay, okay, go there. \ref 402 \id 754532064157280601 \begin 0:13:07 \sp MOTPIT \tx eh, situ tu maenan. \pho ʔɛ situ tu maenan \mb eh situ tu maen -an \ge EH there that play -AN \gj EH there that play-AN \ft you can play again. \nt coaxering OPI. \ref 403 \id 369760094752280601 \begin 0:13:08 \sp JIAPIT \tx ah, bodo. \pho ʔaʰ bodo \mb ah bodo \ge AH stupid \gj AH stupid \ft ugh, I don't care. \ref 404 \id 676987094753280601 \begin 0:13:10 \sp MOTPIT \tx udah, udah. \pho ʔudaʰ ʔuda \mb udah udah \ge PFCT PFCT \gj PFCT PFCT \ft okay, okay. \nt separating CHI and OPI. \ref 405 \id 933293094843280601 \begin 0:13:11 \sp EXPDIN \tx nggak usah nangis. \pho ŋgaʔ ʔusa naŋis \mb nggak usah n- tangis \ge NEG must N- cry \gj NEG must N-cry \ft don't cry. \ref 406 \id 383892094910280601 \begin 0:13:12 \sp OPIPIT \tx 0. \nt still crying. \ref 407 \id 458915095320280601 \begin 0:13:13 \sp MOTPIT \tx xxx. \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx Mommy. \ref 408 \id 604169095322280601 \begin 0:13:14 \sp FARPIT \tx ah, ah, ah, ah, ah, ah. \pho ʔa ʔa ʔa ʔa ʔa ʔa \mb ah ah ah ah ah ah \ge AH AH AH AH AH AH \gj AH AH AH AH AH AH \ft hey, hey, hey, hey, hey, hey. \nt pointing at the camcorder. \ref 409 \id 185231095324280601 \begin 0:13:16 \sp JIAPIT \tx 0. \nt nodding her head. \ref 410 \id 684428095326280601 \begin 0:13:18 \sp JIAPIT \tx Tante. \pho tantə \mb Tante \ge aunt \gj aunt \ft Auntie Dini. \ref 411 \id 903080095327280601 \begin 0:13:20 \sp DRIPIT \tx sana ama Tante. \pho sana ʔama tantə \mb sana ama Tante \ge there with aunt \gj there with aunt \ft go to Auntie Dini. \ref 412 \id 181040095328280601 \sp MOTPIT \tx xxx maenan sendiri-sendiri kok. \mb xxx maen -an sendiri - sendiri kok \ge xxx play -AN SE-self - SE-self KOK \gj xxx play-AN RED-SE-self KOK \ft xxx you both have your own toys. \nt talking to CHI and OPI. \ref 413 \id 457509095330280601 \sp OPIPIT \tx 0. \nt still crying. \ref 414 \id 362973095332280601 \begin 0:13:24 \sp FARPIT \tx Opi. \pho ʔopi \mb Opi \ge Opi \gj Opi \ft Opi. \nt pointing at OPI. \ref 415 \id 907439095333280601 \begin 0:13:25 \sp JIAPIT \tx oh, ya, Opi. \pho ʔo ya ʔopi \mb oh ya Opi \ge EXCL yes Opi \gj EXCL yes Opi \ft oh yes, Opi. \ref 416 \id 553818095335280601 \begin 0:13:26 \sp MOTPIT \tx opo Lé? \pho nopo le \mb opo Lé \ge what TRU-boy \gj what TRU-boy \ft what's the matter? \nt talking to FAR. \ref 417 \id 833752095337280601 \begin 0:13:27 \sp JIAPIT \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt speaking in Javanesse. \ref 418 \id 492933095339280601 \begin 0:13:28 \sp MOTPIT \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt speaking in Javanesse. \ref 419 \id 844296095341280601 \begin 0:13:30 \sp JIAPIT \tx xxx. \pho xxx \ft xxx. \nt speaking in Javanesse. \ref 420 \id 396806095343280601 \begin 0:13:32 \sp DRIPIT \tx ini, ini, ini, ini, ini. \pho ʔini ʔini ʔini ʔini ʔini \mb ini ini ini ini ini \ge this this this this this \gj this this this this this \ft this, this, this, this, this. \nt pointing at FAR's back. \ref 421 \id 729116095345280601 \begin 0:13:34 \sp FARPIT \tx ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah. \mb ah ah ah ah ah ah ah ah ah \ge AH AH AH AH AH AH AH AH AH \gj AH AH AH AH AH AH AH AH AH \ft hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey. \nt screaming and pointing at OPI. \ref 422 \id 468095095348280601 \begin 0:13:36 \sp JIAPIT \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt speaking in Javanesse. \ref 423 \id 988708095350280601 \begin 0:13:38 \sp MOTPIT \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt speaking in Javanesse. \ref 424 \id 240688095351280601 \begin 0:13:40 \sp FARPIT \tx ah, ah, ah, ah. \pho ʔa ʔa ʔa ʔa \mb ah ah ah ah \ge AH AH AH AH \gj AH AH AH AH \ft hey, hey, hey, hey. \nt wanting to say something to his mother. \ref 425 \id 355318095352280601 \begin 0:13:40 \sp JIAPIT \tx oh, ya. \pho ʔo yo \mb oh ya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft oh, yes. \ref 426 \id 950667095354280601 \begin 0:13:41 \sp EXPDIN \tx baikan dong Pipit sama Opi. \pho baikan dɔŋ pipit sama ʔopi \mb baik -an dong Pipit sama Opi \ge good -AN DONG Pipit with Opi \gj good-AN DONG Pipit with Opi \ft you both make friend. \nt asking CHI. \ref 427 \id 791838095356280601 \begin 0:13:42 \sp MOTPIT \tx he-eh, yok, baikan no. \pho ʔə̃ʔə̃ yo baikan nɔ \mb he-eh yok baik -an no \ge uh-huh AYO good -AN there \gj uh-huh AYO good-AN there \ft uh-huh, come one, make friend, go. \ref 428 \id 745769095357280601 \begin 0:13:43 \sp CHIPIT \tx Tante, gelasnya dua, piringnya satu. \pho tantə gəlasɲa duwa piliŋɲa satuʔ \mb Tante gelas -nya dua piring -nya satu \ge aunt glass -NYA two plate -NYA one \gj aunt glass-NYA two plate-NYA one \ft Auntie, there are two glasses and one plate. \ref 429 \id 452849095359280601 \sp JIAPIT \tx eh, itunya mana, Ndri? \pho ʔɛ ʔituɲa mana ndri \mb eh itu -nya mana Ndri \ge EXCL that -NYA which TRU-Indri \gj EXCL that-NYA which TRU-Indri \ft hey, Indri, where is it? \ref 430 \id 349137095401280601 \sp EXPDIN \tx iya, itu kan cuma empat. \pho ʔiya ʔitu kan cuma ʔəmpat \mb iya itu kan cuma empat \ge yes that KAN only four \gj yes that KAN only four \ft yes, there are only four plates. \ref 431 \id 563399095403280601 \sp EXPDIN \tx gelasnya enem. \pho gəlasɲa ʔənəm \mb gelas -nya enem \ge glass -NYA six \gj glass-NYA six \ft there are six glasses. \ref 432 \id 768568095405280601 \sp JIAPIT \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt speaking in Javanesse. \ref 433 \id 243123095408280601 \sp JIAPIT \tx diem, ah. \pho diyəm ʔah \mb diem ah \ge silent EXCL \gj silent EXCL \ft shut up. \nt talking to FAR. \ref 434 \id 779121095410280601 \begin 0:13:49 \sp CHIPIT \tx iya. \pho ʔiyaʔ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 435 \id 502587105407280601 \begin 0:13:50 \sp DRIPIT \tx xx. \pho ʔadok \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 436 \id 309508095412280601 \begin 0:13:51 \sp CHIPIT \tx kurang satu ni, Tante. \pho kulaŋ satu ni tantəh \mb kurang satu ni Tante \ge less one this aunt \gj less one this aunt \ft one more, Auntie. \ref 437 \id 519805095413280601 \begin 0:13:52 \sp EXPDIN \tx apanya? \pho ʔapaɲa \mb apa -nya \ge what -NYA \gj what-NYA \ft what? \ref 438 \id 674192095414280601 \begin 0:13:53 \sp DRIPIT \tx ih. \pho ʔiʰ \mb ih \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \nt teasing FAR. \ref 439 \id 757656095416280601 \begin 0:13:54 \sp JIAPIT \tx dah, sono maen. \pho da sono maen \mb dah sono maen \ge PFCT there play \gj PFCT there play \ft okay, go there. \ref 440 \id 451916095418280601 \begin 0:13:55 \sp CHIPIT \tx mangkoknya (a)ma piringnya. \pho maŋkɔkɲa ma piliŋɲa \mb mangkok -nya ama piring -nya \ge bowl -NYA with plate -NYA \gj bowl-NYA with plate-NYA \ft the bowl and the plate. \ref 441 \id 867978095419280601 \begin 0:13:56 \sp DRIPIT \tx Fariz mo makan ikan? \pho faris mɔ makan ʔikan \mb Fariz mo makan ikan \ge Fariz want eat fish \gj Fariz want eat fish \ft do you want to eat fish? \ref 442 \id 633943095421280601 \begin 0:13:57 \sp EXPDIN \tx kok bisa? \pho kɔʔ bisa \mb kok bisa \ge KOK can \gj KOK can \ft how come? \ref 443 \id 194572095423280601 \begin 0:13:59 \sp DRIPIT \tx Kakak mo makan ikan. \pho kakaʔ mɔ makan ʔikan \mb Kakak mo makan ikan \ge older.sibling want eat fish \gj older.sibling want eat fish \ft I want to eat fish. \ref 444 \id 183052095425280601 \begin 0:14:01 \sp EXPDIN \tx masa ketinggalan? \pho mosoʔ kətiŋgalan \mb masa ke an tinggal \ge incredible KE AN stay \gj incredible KE.AN-stay \ft how come I left it? \ref 445 \id 966627095427280601 \sp MOTPIT \tx ketinggalan? \pho kətiŋgalan \mb ke an tinggal \ge KE AN stay \gj KE.AN-stay \ft you left it? \ref 446 \id 830358095430280601 \sp FARPIT \tx ikan. \pho ʔitan \mb ikan \ge fish \gj fish \ft fish. \ref 447 \id 154261095432280601 \sp DRIPIT \tx ikan Kakak. \pho ʔikan kakaʔ \mb ikan Kakak \ge fish older.sibling \gj fish older.sibling \ft my fish. \ref 448 \id 379009095434280601 \sp FARPIT \tx ikan, ikan. \pho ʔitan ʔitan \mb ikan ikan \ge fish fish \gj fish fish \ft fish, fish. \ref 449 \id 416945095435280601 \sp DRIPIT \tx ikan Kakak. \pho ʔikan kakaʔ \mb ikan Kakak \ge fish older.sibling \gj fish older.sibling \ft my fish. \ref 450 \id 809721095436280601 \begin 0:14:05 \sp EXPDIN \tx ini? \pho ʔini \mb ini \ge this \gj this \ft this one? \ref 451 \id 701905095438280601 \begin 0:14:05 \sp FARPIT \tx ikan. \pho ʔitan \mb ikan \ge fish \gj fish \ft fish. \ref 452 \id 196713110051280601 \begin 0:14:05 \sp DRIPIT \tx bu(kan), bukan. \pho buʔ bukan \mb bukan bukan \ge NEG NEG \gj NEG NEG \ft no, no. \ref 453 \id 162000110116280601 \begin 0:14:05 \sp DRIPIT \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking to FAR. \ref 454 \id 333135095439280601 \begin 0:14:06 \sp CHIPIT \tx tu, satu. \pho tu satuʔ \mb tu satu \ge that one \gj that one \ft look, it's only one. \ref 455 \id 717885095441280601 \begin 0:14:07 \sp EXPDIN \tx he-em. \pho ʔə̃ʔə̃m \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 456 \id 720292095442280601 \begin 0:14:08 \sp CHIPIT \tx tu, ini ada tiga. \pho tu ʔini ʔada tigaʔ \mb tu ini ada tiga \ge that this exist three \gj that this exist three \ft look, there are three. \ref 457 \id 661303095444280601 \begin 0:14:09 \sp EXPDIN \tx kan cuma empat... \pho kan cuma ʔəmpat \mb kan cuma empat \ge KAN only four \gj KAN only four \ft there are only four... \ref 458 \id 143377095446280601 \begin 0:14:10 \sp EXPDIN \tx gelasnya. \pho gəlasɲa \mb gelas -nya \ge glass -NYA \gj glass-NYA \ft the glasses. \ref 459 \id 141348095448280601 \begin 0:14:11 \sp CHIPIT \tx ini tiga. \pho ʔini tigaʔ \mb ini tiga \ge this three \gj this three \ft there are three. \ref 460 \id 252163095450280601 \begin 0:14:12 \sp EXPDIN \tx gelasnya ada enem emang. \pho gəlasɲa ʔada ʔənəm ʔɛmaŋ \mb gelas -nya ada enem emang \ge glass -NYA exist six indeed \gj glass-NYA exist six indeed \ft there are six glasses. \ref 461 \id 618182095452280601 \begin 0:14:13 \sp EXPDIN \tx mana tadi? \pho mana tadi \mb mana tadi \ge which earlier \gj which earlier \ft where is it? \ref 462 \id 810467095455280601 \begin 0:14:14 \sp DRIPIT \tx xxx aduh. \pho xxx ʔadu \mb xxx aduh \ge xxx EXCL \gj xxx EXCL \ft xxx ugh. \ref 463 \id 636170095457280601 \begin 0:14:15 \sp CHIPIT \tx itu nggak usah kepake. \pho ʔitu ŋgaʔ ʔusa kəpakɛʔ \mb itu nggak usah ke- pake \ge that NEG must KE- use \gj that NEG must KE-use \ft don't use that one. \ref 464 \id 730663095459280601 \begin 0:14:16 \sp EXPDIN \tx hmm... \pho ʔə̃m \mb hmm \ge FILL \gj FILL \ft umm... \ref 465 \id 381289095500280601 \begin 0:14:17 \sp EXPDIN \tx kan, satu, dua, tiga, empat, lima, gelasnya. \pho kan satu duwa tiga ʔəmpat lima gəlasɲa \mb kan satu dua tiga empat lima gelas -nya \ge KAN one two three four five glass -NYA \gj KAN one two three four five glass-NYA \ft there are one, two, three, four, five glasses. \nt counting the dinner set. \ref 466 \id 936792095502280601 \begin 0:14:18 \sp DRIPIT \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking to FAR. \ref 467 \id 694457095503280601 \begin 0:14:19 \sp FARPIT \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 468 \id 251734095505280601 \begin 0:14:20 \sp DRIPIT \tx xxx terbang, uwing, uwing, uwing. \pho xxx tərbaŋ ʔuwɪŋ ʔuwiŋ ʔuwiŋ \mb xxx terbang uwing uwing uwing \ge xxx fly IMIT IMIT IMIT \gj xxx fly IMIT IMIT IMIT \ft xxx flying, uwing, uwing, uwing. \ref 469 \id 607725095507280601 \begin 0:14:22 \sp EXPDIN \tx mangkoknya empat. \pho maŋkɔkɲa ʔəmpat \mb mangkok -nya empat \ge bowl -NYA four \gj bowl-NYA four \ft there are four bowls. \ref 470 \id 551637095509280601 \sp FARPIT \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 471 \id 186016095510280601 \begin 0:14:23 \sp JIAPIT \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt speaking in Javanesse. \ref 472 \id 388172095513280601 \begin 0:14:23 \sp DRIPIT \tx Fariz bisa terbang nggak? \pho faris bisa tərbaŋ ŋgaʔ \mb Fariz bisa terbang nggak \ge Fariz can fly NEG \gj Fariz can fly NEG \ft can you fly? \ref 473 \id 527159095515280601 \begin 0:14:23 \sp FARPIT \tx terbang. \pho təbaŋ \mb terbang \ge fly \gj fly \ft I'm flying. \nt showing that he can fly. \ref 474 \id 846471110847280601 \begin 0:14:24 \sp EXPDIN \tx udah? \pho ʔuda \mb udah \ge PFCT \gj PFCT \ft finished? \nt watching CHI arranging the toys. \ref 475 \id 954776110916280601 \begin 0:14:25 \sp JIAPIT \tx satu. \pho satu \mb satu \ge one \gj one \ft one. \ref 476 \id 981551095517280601 \begin 0:14:26 \sp CHIPIT \tx di sini, ya? \pho di sini yaʔ \mb di sini ya \ge LOC here yes \gj LOC here yes \ft right here, okay? \ref 477 \id 548405095519280601 \begin 0:14:27 \sp DRIPIT \tx siapa? \pho siyapa \mb siapa \ge who \gj who \ft who? \ref 478 \id 751489095521280601 \begin 0:14:28 \sp DRIPIT \tx Fariz! \pho parɪs \mb Fariz \ge Fariz \gj Fariz \ft Fariz! \ref 479 \id 291139095522280601 \begin 0:14:29 \sp DRIPIT \tx bisa terbang nggak? \pho bisa tərbaŋ ŋgaʔ \mb bisa terbang nggak \ge can fly NEG \gj can fly NEG \ft can you fly? \ref 480 \id 482528095524280601 \begin 0:14:30 \sp JIAPIT \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt speaking in Javanesse. \ref 481 \id 571518095525280601 \begin 0:14:31 \sp CHIPIT \tx tapi kok ini nggak ada mangkoknya? \pho tapi kɔʔ ʔini ŋgaʔ ʔada maŋkɔkɲa \mb tapi kok ini nggak ada mangkok -nya \ge but KOK this NEG exist bowl -NYA \gj but KOK this NEG exist bowl-NYA \ft but why there is no bowl? \ref 482 \id 426337095527280601 \sp CHIPIT \tx kan biasanya ada. \pho kan biyasaɲa ʔadaʔ \mb kan biasa -nya ada \ge KAN usual -NYA exist \gj KAN usual-NYA exist \ft usually there is a bowl. \ref 483 \id 260890095529280601 \sp EXPDIN \tx ini satu. \pho ʔini satu \mb ini satu \ge this one \gj this one \ft this is one. \nt pointing at the toys and starting to count. \ref 484 \id 592406095531280601 \sp AUX \tx 0. \nt transmitter problem. \ref 485 \id 483653095532280601 \sp DRIPIT \tx sama tu. \pho sama tu \mb sama tu \ge with that \gj with that \ft it's alike. \ref 486 \id 574269095534280601 \sp DRIPIT \tx terbang, terbang, ikannya terbang. \pho tərbaŋ tərbaŋ ʔikanɲa tərbaŋ \mb terbang terbang ikan -nya terbang \ge fly fly fish -NYA fly \gj fly fly fish-NYA fly \ft the fish is flying. \ref 487 \id 750140095537280601 \sp JIAPIT \tx xxx. \pho satu \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 488 \id 120478095539280601 \sp JIAPIT \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt speaking in Javanesse. \ref 489 \id 482231095541280601 \begin 0:14:39 \sp DRIPIT \tx ikannya terbang tinggi. \pho ʔikanɲa tərbaŋ tiŋgi \mb ikan -nya terbang tinggi \ge fish -NYA fly high \gj fish-NYA fly high \ft the fish flies so high. \ref 490 \id 972384095543280601 \begin 0:14:40 \sp DRIPIT \tx ikannya terbang tinggi. \pho ʔikanɲa tərbaŋ tiŋgi \mb ikan -nya terbang tinggi \ge fish -NYA fly high \gj fish-NYA fly high \ft the fish flies so high. \ref 491 \id 380164095545280601 \begin 0:14:41 \sp CHIPIT \tx he-em. \pho ʔə̃ʔə̃m \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 492 \id 932190095547280601 \begin 0:14:42 \sp EXPDIN \tx bener, kan? \pho bənər kan \mb bener kan \ge true KAN \gj true KAN \ft right? \ref 493 \id 735659095548280601 \begin 0:14:43 \sp CHIPIT \tx iya. \pho ʔiyaʔ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 494 \id 640366095550280601 \begin 0:14:44 \sp DRIPIT \tx uwing, uwing. \pho ʔuwɪŋ ʔuwɪŋ \mb uwing uwing \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft uwing, uwing. \ref 495 \id 155414095551280601 \begin 0:14:45 \sp EXPDIN \tx xxnya lima. \pho xxɲa lima \mb xx -nya lima \ge xx -NYA five \gj xx-NYA five \ft xx five. \ref 496 \id 856901095553280601 \begin 0:14:46 \sp DRIPIT \tx oh, uwing, uwing. \pho ʔo tuwiŋ tuwiŋ \mb oh uwing uwing \ge EXCL IMIT IMIT \gj EXCL IMIT IMIT \ft oh, uwing, uwing. \nt imitating the sound of the plane. \ref 497 \id 752481095555280601 \begin 0:14:47 \sp MOTPIT \tx Ndri, jangan kenceng-kenceng. \mb Ndri jangan kenceng - kenceng \ge TRU-Indri don't forceful - forceful \gj TRU-Indri don't RED-forceful \ft Indri, speak slowly. \ref 498 \id 770661095557280601 \begin 0:14:49 \sp MOTPIT \tx Ndri! \pho ndri \mb Ndri \ge TRU-Indri \gj TRU-Indri \ft Indri! \ref 499 \id 324699095559280601 \begin 0:14:51 \sp CHIPIT \tx lha, biasanya waktu itu empat. \pho la biyasaɲa watu ʔitu mpat \mb lha biasa -nya waktu itu empat \ge EXCL usual -NYA time that four \gj EXCL usual-NYA time that four \ft usually there are four. \ref 500 \id 233957095601280601 \sp CHIPIT \tx ni punya Opi nih. \pho ni puɲa ʔopi nih \mb ni punya Opi nih \ge this have Opi this \gj this have Opi this \ft this is for Opi. \nt going to give a toy to OPI. \ref 501 \id 623566095604280601 \begin 0:14:52 \sp CHIPIT \tx kasi ni. \pho kasi ni \mb kasi ni \ge give this \gj give this \ft I give it to you. \ref 502 \id 399810095606280601 \begin 0:14:52 \sp MOTPIT \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 503 \id 824992095608280601 \begin 0:14:53 \sp JIAPIT \tx baikan. \pho baikan \mb baik -an \ge good -AN \gj good-AN \ft make friend. \ref 504 \id 858028095609280601 \begin 0:14:54 \sp EXPDIN \tx baikan dulu dong. \pho baikan dulu dɔŋ \mb baik -an dulu dong \ge good -AN before DONG \gj good-AN before DONG \ft make friend please. \ref 505 \id 803967095610280601 \begin 0:14:55 \sp JIAPIT \tx ntar, tar... \pho ntar tar \mb ntar tar \ge moment moment \gj moment moment \ft a minute, a minute... \ref 506 \id 293425095612280601 \begin 0:14:56 \sp CHIPIT \tx dah. \pho dah \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft okay. \ref 507 \id 214189095614280601 \begin 0:14:57 \sp MOTPIT \tx xxx, rusak, rusak. \pho xxx rusak rusak \mb xxx rusak rusak \ge xxx damaged damaged \gj xxx damaged damaged \ft xxx, it's broken, it's broken. \ref 508 \id 484018095615280601 \begin 0:14:58 \sp EXPDIN \tx eh, tu, tu, tu, tu. \pho ʔɛ tu tu tu tu \mb eh tu tu tu tu \ge EXCL that that that that \gj EXCL that that that that \ft hey, look, look, look, look. \nt warning CHI because FAR wants to step on her toys. \ref 509 \id 407162095617280601 \begin 0:14:59 \sp EXPDIN \tx pinggirin! \pho piŋgirin \mb pinggir -in \ge edge -IN \gj edge-IN \ft move it aside! \ref 510 \id 186455095619280601 \begin 0:15:00 \sp FARPIT \tx hmm... \pho ʔə̃m \mb hmm \ge FILL \gj FILL \ft umm... \nt getting angry because CHI wants to hold and kiss him. \ref 511 \id 558572095621280601 \begin 0:15:01 \sp CHIPIT \tx bangun nggak, bangun nggak? \pho baŋun ŋgaʔ baŋun ŋgaʔ \mb bangun nggak bangun nggak \ge rise NEG rise NEG \gj rise NEG rise NEG \ft stand up, stand up! \ref 512 \id 631689095623280601 \begin 0:15:02 \sp FARPIT \tx 0. \nt screaming. \ref 513 \id 108752095625280601 \begin 0:15:03 \sp MOTPIT \tx xxx pindah kok, Indri. \pho xxx pinda kɔʔ ʔindri \mb xxx pindah kok Indri \ge xxx move KOK Indri \gj xxx move KOK Indri \ft xxx move it, Indri. \ref 514 \id 548062123119280601 \begin 0:15:04 \sp FARPIT \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 515 \id 394428123121280601 \begin 0:15:05 \sp JIAPIT \tx oh ya, ikan. \pho ʔo ya ʔikan \mb oh ya ikan \ge EXCL yes fish \gj EXCL yes fish \ft oh yes, fish. \ref 516 \id 370410123122280601 \begin 0:15:06 \sp JIAPIT \tx he-eh, sini. \pho ʔə̃ʔə̃ sini \mb he-eh sini \ge uh-huh here \gj uh-huh here \ft uh-huh, come here. \nt asking FAR. \ref 517 \id 794293123124280601 \begin 0:15:08 \sp CHIPIT \tx kecap, (ke)cap, (ke)cap. \pho kəcɔp cɔp cɔp \mb kecap kecap kecap \ge soy.sauce soy.sauce soy.sauce \gj soy.sauce soy.sauce soy.sauce \ft soy sauce, soy sauce, soy sauce. \ref 518 \id 597641123125280601 \begin 0:15:10 \sp CHIPIT \tx Riz, emang ini kecap? \pho lɪs ʔɛmaŋ ʔini kɛcap \mb Riz emang ini kecap \ge TRU-Fariz indeed this soy.sauce \gj TRU-Fariz indeed this soy.sauce \ft Fariz, is this a soy sauce? \nt teasing FAR. \ref 519 \id 265308123127280601 \sp CHIPIT \tx hmm... \pho ʔə̃m \mb hmm \ge FILL \gj FILL \ft umm... \ref 520 \id 143242123129280601 \sp FARPIT \tx ikan. \pho ʔitan \mb ikan \ge fish \gj fish \ft fish. \ref 521 \id 571512123131280601 \sp JIAPIT \tx ikan. \pho ʔikan \mb ikan \ge fish \gj fish \ft fish. \ref 522 \id 323541123133280601 \sp DRIPIT \tx lancung ni xxx. \pho lancuŋ ni xxx \mb lancung ni xxx \ge fake this xxx \gj fake this xxx \ft bad girl xxx. \nt getting angry with CHI. \ref 523 \id 564658123135280601 \begin 0:15:17 \sp CHIPIT \tx bukan. \pho bukan \mb bukan \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 524 \id 318741123138280601 \begin 0:15:18 \sp JIAPIT \tx Tante Dini mana? \pho tantə dini mana \mb Tante Dini mana \ge aunt Dini which \gj aunt Dini which \ft where is Auntie Dini? \ref 525 \id 897630123139280601 \begin 0:15:19 \sp JIAPIT \tx oh ya, ikan. \pho ʔo ʔiya ʔikan \mb oh ya ikan \ge EXCL yes fish \gj EXCL yes fish \ft oh yes, fish. \ref 526 \id 389712123141280601 \begin 0:15:20 \sp CHIPIT \tx Kakak nggak boleh pergi. \pho kakaʔ ŋgaʔ bɔlɛ pəlgi \mb Kakak nggak boleh pergi \ge older.sibling NEG may go \gj older.sibling NEG may go \ft Indri, you can't go. \ref 527 \id 308812123142280601 \begin 0:15:21 \sp CHIPIT \tx kalo pergi Ipit ikut. \pho kalɔ pəlgi ʔipit ʔikut \mb kalo pergi Ipit ikut \ge TOP go Ipit follow \gj TOP go Ipit follow \ft I will follow you. \ref 528 \id 508261123143280601 \begin 0:15:22 \sp JIAPIT \tx tu, Fariz mo kue, tu. \pho tu faris mɔ kuwe tu \mb tu Fariz mo kue tu \ge that Fariz want cake that \gj that Fariz want cake that \ft look, Fariz wants some cookies. \ref 529 \id 165721123145280601 \begin 0:15:23 \sp JIAPIT \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 530 \id 385812123147280601 \begin 0:15:25 \sp CHIPIT \tx udah deh. \pho ʔuda dɛh \mb udah deh \ge PFCT DEH \gj PFCT DEH \ft finished. \ref 531 \id 462853123148280601 \begin 0:15:27 \sp CHIPIT \tx trus, udah deh. \pho tus ʔuda dɛh \mb trus udah deh \ge continue PFCT DEH \gj continue PFCT DEH \ft then, finished. \ref 532 \id 185803123150280601 \begin 0:15:29 \sp CHIPIT \tx ye, udah deh. \pho yɛ ʔuda dɛh \mb ye udah deh \ge EXCL PFCT DEH \gj EXCL PFCT DEH \ft hey, finished. \ref 533 \id 409379123152280601 \begin 0:15:31 \sp CHIPIT \tx makan, nyam, nyam. \pho makan ɲam ɲam \mb makan nyam nyam \ge eat IMIT IMIT \gj eat IMIT IMIT \ft eating, yum, yum. \ref 534 \id 542931123154280601 \sp CHIPIT \tx ceritanya belum. \pho citaɲa bəlum \mb cerita -nya belum \ge story -NYA not.yet \gj story-NYA not.yet \ft it doesn't finish yet. \ref 535 \id 287497130256280601 \sp DRIPIT \tx udah kenyang? \pho ʔudah kəɲaŋ \mb udah kenyang \ge PFCT sated \gj PFCT sated \ft do you satisfied? \nt talking to OPI. \ref 536 \id 659709123159280601 \sp CHIPIT \tx xx xx xx. \pho ʃuwiwi ʃuwiwi ʃuwi \mb xx xx xx \ge xx xx xx \gj xx xx xx \ft xx xx xx. \nt mocking DRI. \ref 537 \id 352322123201280601 \sp DRIPIT \tx ada apa, Dek? \pho ʔada ʔapa dɛʔ \mb ada apa Dek \ge exist what TRU-younger.sibling \gj exist what TRU-younger.sibling \ft what's up, Opi? \nt talking to OPI. \ref 538 \id 991961123203280601 \sp CHIPIT \tx anunya lembu. \pho ʔanuɲa ləmbu \mb anu -nya lembu \ge whatchamacallit -NYA cattle \gj whatchamacallit-NYA cattle \ft whatchamacallit...a cattle. \ref 539 \id 912102123204280601 \sp CHIPIT \tx anunya... \pho ʔanuɲah \mb anu -nya \ge whatchamacallit -NYA \gj whatchamacallit-NYA \ft whatchamacallit... \ref 540 \id 622750123206280601 \sp CHIPIT \tx ini sudah, ini sudah. \pho ʔini suda ʔini sudah \mb ini sudah ini sudah \ge this PFCT this PFCT \gj this PFCT this PFCT \ft finished, finished. \ref 541 \id 177514123207280601 \sp CHIPIT \tx ini sudah, ini sudah. \pho ʔini suda ʔini suda \mb ini sudah ini sudah \ge this PFCT this PFCT \gj this PFCT this PFCT \ft finished, finished. \ref 542 \id 588530123209280601 \sp DRIPIT \tx ini ada gelasnya lagi, Pit. \pho ʔini ʔada gəlasɲa lagi pit \mb ini ada gelas -nya lagi Pit \ge this exist glass -NYA more TRU-Pipit \gj this exist glass-NYA more TRU-Pipit \ft there is another glass. \ref 543 \id 140125123211280601 \begin 0:15:46 \sp JIAPIT \tx xxx isin. \pho xxx isin \mb xxx isin \ge xxx embarrased \gj xxx embarrased \ft xxx embarrased. \nt speaking in Javanesse. \ref 544 \id 385416123212280601 \begin 0:15:47 \sp FARPIT \tx ikan, ikan, ikan. \pho ʔitan ʔitan ʔitan \mb ikan ikan ikan \ge fish fish fish \gj fish fish fish \ft fish, fish, fish. \ref 545 \id 992783123214280601 \begin 0:15:48 \sp JIAPIT \tx oh ya, ikan. \pho ʔo ya ʔikan \mb oh ya ikan \ge EXCL yes fish \gj EXCL yes fish \ft oh yes, fish. \ref 546 \id 329785123216280601 \begin 0:15:49 \sp DRIPIT \tx Pit! \pho pit \mb Pit \ge TRU-Pipit \gj TRU-Pipit \ft Pipit! \ref 547 \id 215467123218280601 \begin 0:15:50 \sp CHIPIT \tx hah? \pho hah \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 548 \id 361964123221280601 \begin 0:15:52 \sp DRIPIT \tx tu, dua, tiga, empat, lima... \pho tu duwa tiga ʔəmpat lima \mb tu dua tiga empat lima \ge one two three four five \gj one two three four five \ft one, two, three, four, five... \ref 549 \id 143160123223280601 \begin 0:15:54 \sp DRIPIT \tx enem. \pho ʔənəm \mb enem \ge six \gj six \ft six. \ref 550 \id 101303123225280601 \begin 0:15:56 \sp CHIPIT \tx cukup udah. \pho tukup ʔudah \mb cukup udah \ge enough PFCT \gj enough PFCT \ft it's enough. \ref 551 \id 400590125003280601 \begin 0:15:58 \sp DRIPIT \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 552 \id 431709125055280601 \begin 0:16:00 \sp DRIPIT \tx ini cukup. \pho ʔini cukup \mb ini cukup \ge this enough \gj this enough \ft this is enough. \ref 553 \id 542379125110280601 \begin 0:16:02 \sp DRIPIT \tx piringnya cuman tiga, ya? \pho piriŋɲa cuman tiga ya \mb piring -nya cuman tiga ya \ge plate -NYA only three yes \gj plate-NYA only three yes \ft there are only three plates, right? \ref 554 \id 395568070056290601 \begin 0:16:03 \sp FARPIT \tx xxx. \pho xxx \ft xxx. \ref 555 \id 629798070057290601 \begin 0:16:04 \sp CHIPIT \tx satu, dua, tiga... \pho satu duwa tiga \mb satu dua tiga \ge one two three \gj one two three \ft one, two, three... \nt counting the plates. \ref 556 \id 739476070057290601 \begin 0:16:05 \sp FARPIT \tx xxx. \pho xxx \ft xxx. \ref 557 \id 889151070057290601 \begin 0:16:06 \sp JIAPIT \tx iya xxx. \pho ʔiya xxx \mb iya xxx \ge yes xxx \gj yes xxx \ft yes, xxx. \ref 558 \id 980933070057290601 \begin 0:16:07 \sp JIAPIT \tx tapi kan enak kan tempatnya toh, Te? \pho tapi kan ʔɛnaʔ kan təmpatɲa to tə \mb tapi kan enak kan tempat -nya toh Te \ge but KAN pleasant KAN place -NYA TOH TRU-aunt \gj but KAN pleasant KAN place-NYA TOH TRU-aunt \ft but, the place is nice, right? \ref 559 \id 968838070058290601 \begin 0:16:09 \sp FARPIT \tx xxx. \pho xxx \ft xxx. \ref 560 \id 177566070058290601 \begin 0:16:11 \sp CHIPIT \tx ada lagi. \pho ʔada lagih \mb ada lagi \ge exist more \gj exist more \ft there are more. \ref 561 \id 569123070058290601 \sp DRIPIT \tx ini ni gelasnya nih. \pho ʔini ni gəlasɲa nih \mb ini ni gelas -nya nih \ge this this glass -NYA this \gj this this glass-NYA this \ft this is a glass. \ref 562 \id 672202070058290601 \sp FARPIT \tx xxx. \pho xxx \ft xxx. \ref 563 \id 624968070058290601 \sp JIAPIT \tx opo? \pho ʔopo \mb opo \ge what \gj what \ft what? \ref 564 \id 562757070059290601 \sp JIAPIT \tx oh ya, xx. \pho ʔo ya cap \mb oh ya xx \ge EXCL yes xx \gj EXCL yes xx \ft oh yes, xx. \ref 565 \id 774823070059290601 \sp FARPIT \tx xx. \pho ʔəcap \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 566 \id 971067070059290601 \begin 0:16:15 \sp JIAPIT \tx oh ya, ya, ya. \pho ʔo ya ya ya \mb oh ya ya ya \ge EXCL yes yes yes \gj EXCL yes yes yes \ft oh yes, yes, yes. \ref 567 \id 743411070059290601 \begin 0:16:15 \sp FARPIT \tx xx. \pho ncap \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 568 \id 421416070059290601 \begin 0:16:15 \sp JIAPIT \tx he-eh. \pho ʔə̃ʔə̃ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 569 \id 351561070100290601 \begin 0:16:15 \sp CHIPIT \tx empat piringnya. \pho ʔəmpat piliŋɲah \mb empat piring -nya \ge four plate -NYA \gj four plate-NYA \ft there are four plates. \ref 570 \id 793408070100290601 \begin 0:16:16 \sp FARPIT \tx xx, xx, xx. \pho cap cap cap \mb xx xx xx \ge xx xx xx \gj xx xx xx \ft xx, xx, xx. \ref 571 \id 128160070102290601 \begin 0:16:17 \sp JIAPIT \tx oh ya, he-eh. \pho ʔo ya hãʔã \mb oh ya he-eh \ge EXCL yes uh-huh \gj EXCL yes uh-huh \ft oh yes, uh-huh. \ref 572 \id 898782070103290601 \begin 0:16:18 \sp JIAPIT \tx Kakak Ipit, he-eh. \pho kakaʔ ʔipit hə̃ʔə̃ \mb Kakak Ipit he-eh \ge older.sibling Ipit uh-huh \gj older.sibling Ipit uh-huh \ft uh-huh, Pipit. \ref 573 \id 850572070103290601 \begin 0:16:19 \sp FARPIT \tx eh, eh. \pho ʔəh ʔəh \mb eh eh \ge EH EH \gj EH EH \ft hey, hey. \ref 574 \id 591813070103290601 \begin 0:16:20 \sp JIAPIT \tx oh ya, he-eh. \pho ʔoʰ ya ʔə̃ʔə̃ \mb oh ya he-eh \ge EXCL yes uh-huh \gj EXCL yes uh-huh \ft oh yes, uh-huh. \ref 575 \id 420900070104290601 \begin 0:16:21 \sp FARPIT \tx ah, ah. \pho ʔa ʔa \mb ah ah \ge AH AH \gj AH AH \ft ugh, ugh. \ref 576 \id 674098070104290601 \begin 0:16:22 \sp MOTPIT \tx ikane, ikane kasi xxx. \pho ʔikane ʔikane kasi xxx \mb ikan -e ikan -e kasi xxx \ge fish -E fish -E give xxx \gj fish-E fish-E give xxx \ft that fish, give that fish xxx. \ref 577 \id 978571070104290601 \begin 0:16:23 \sp DRIPIT \tx ni gelasnya ada lagi ni dua. \pho ni gəlasɲa ʔada lagi ni duwa \mb ni gelas -nya ada lagi ni dua \ge this glass -NYA exist more this two \gj this glass-NYA exist more this two \ft there are another two glasses. \ref 578 \id 869552070104290601 \begin 0:16:24 \sp CHIPIT \tx iya, uh. \pho ʔiya ʔu: \mb iya uh \ge yes EXCL \gj yes EXCL \ft yes, ooh. \ref 579 \id 986827070104290601 \begin 0:16:25 \sp MOTPIT \tx ikannya kasi kue. \pho ʔikanɲa kasi kuWɛ \mb ikan -nya kasi kue \ge fish -NYA give cake \gj fish-NYA give cake \ft give that fish some cookies. \ref 580 \id 127671072109290601 \begin 0:16:26 \sp JIAPIT \tx Tante Dini kok kue? \pho tantə dini kɔʔ kuWɛ \mb Tante Dini kok kue \ge aunt Dini KOK cake \gj aunt Dini KOK cake \ft why do you call Auntie Dini as cookie? \ref 581 \id 772745072110290601 \begin 0:16:27 \sp DRIPIT \tx saya mo minum aer es dulu. \pho saya mo minum ʔaer ʔes dulu \mb saya mo minum aer es dulu \ge 1SG want drink water ice before \gj 1SG want drink water ice before \ft I want have some water first. \ref 582 \id 248510072110290601 \begin 0:16:29 \sp JIAPIT \tx ni, ni. \pho ni ni \mb ni ni \ge this this \gj this this \ft here it is, here it is. \nt giving something to FAR. \ref 583 \id 423751072110290601 \begin 0:16:31 \sp JIAPIT \tx tik, kitik, kitik. \pho tiʔ kɪdɪk kɪdɪk \mb tik kitik kitik \ge IMIT tickle tickle \gj IMIT tickle tickle \ft tick, tickle, tickle. \nt teasing FAR. \ref 584 \id 894419072111290601 \begin 0:16:33 \sp JIAPIT \tx duduk, duduk. \pho duduʔ duduʔ \mb duduk duduk \ge sit sit \gj sit sit \ft have a sit, have a sit. \nt asking FAR. \ref 585 \id 418726072111290601 \begin 0:16:33 \sp @End \tx @End