\_sh v3.0 400 Text \_DateStampHasFourDigitYear \ref 001 \id 862884064402271101 \sp @PAR \tx Participants: CHI Pipit Target Child; MOT Sarwini CHI’s mother; AYU Ayu CHI’s friend; EXPERN Erni Experimenter \pho @filename: \ft @Duration: 28:11 (fully coded) \nt @Situation: playing the doctor set containing a blood pressure gauge, a syringe, a thermometer, a stethoscope, some medicines, a blue cotton, toy hammers, a lamp, a tweezers at CHI’s living room. \ref 002 \id 516897064718271101 \begin 0:00:10 \sp @Begin \tx @Begin \ref 003 \id 411067064728271101 \begin 0:00:10 \sp MOTPIT \tx kok lama banget sih, Dok? \pho kɔʔ lama baŋət si dɔk \mb kok lama banget sih Dok \ge KOK long.time very SIH doctor \gj KOK long.time very SIH doctor \ft where have you been, Doc? \nt asking CHI why she is too late to examine her. \ref 004 \id 117854064729271101 \begin 0:00:12 \sp MOTPIT \tx entar adiknya udah cepet-cepet mo keluar ini. \mb entar adik -nya udah cepet - cepet mo keluar ini \ge moment younger.sibling -NYA PFCT quick - quick want go.out this \gj moment younger.sibling-NYA PFCT RED-quick want go.out this \ft the baby will come out soon. \nt telling CHI that she will give a birth soon. \ref 005 \id 479063064729271101 \begin 0:00:14 \sp CHIPIT \tx nanti. \pho nanti \mb nanti \ge later \gj later \ft later. \ref 006 \id 831333064729271101 \begin 0:00:16 \sp CHIPIT \tx di dalemnya ini juga ada apa? \pho di daləmɲa ʔini juga ʔada ʔapa \mb di dalem -nya ini juga ada apa \ge LOC inside -NYA this also exist what \gj LOC inside-NYA this also exist what \ft what does it contain of? \nt opening the doctor kit and trying to finds out what it contains of. \ref 007 \id 335123064730271101 \begin 0:00:19 \sp CHIPIT \tx oh... ini juga. \pho ʔo ʔinih juga \mb oh ini juga \ge EXCL this also \gj EXCL this also \ft oh, here it is. \nt finding a kind of tweezers. \ref 008 \id 820800064730271101 \begin 0:00:22 \sp CHIPIT \tx ya, taro situ. \pho ya tarɔ situ \mb ya taro situ \ge yes put there \gj yes put there \ft yes, put it there. \nt talking to herself and it refers to the doctor kit. \ref 009 \id 600243064732271101 \begin 0:00:23 \sp CHIPIT \tx ni apa? \pho ni yapa \mb ni apa \ge this what \gj this what \ft what's this? \ref 010 \id 805131064732271101 \begin 0:00:25 \sp CHIPIT \tx ni apa? \pho ni yapah \mb ni apa \ge this what \gj this what \ft what's this? \nt talking to EXPERN and showing a kind of lamp. \ref 011 \id 963555064732271101 \begin 0:00:27 \sp EXPERN \tx hmm? \pho hm \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 012 \id 486108064733271101 \begin 0:00:29 \sp CHIPIT \tx ni apa? \pho ni yapah \mb ni apa \ge this what \gj this what \ft what's this? \ref 013 \id 427366064733271101 \begin 0:00:31 \sp EXPERN \tx itu buat ngeliat kalo mo periksa mulut apa... apa. \pho ʔitu buwat ŋəliyat kalɔ mɔ pəriksa mulut ʔapa ʔapa \mb itu buat nge- liat kalo mo periksa mulut apa apa \ge that for N- see TOP want examine mouth what what \gj that for N-see TOP want examine mouth what what \ft you can use that to examine the mouth or ... anything else. \ref 014 \id 461417064733271101 \begin 0:00:33 \sp MOTPIT \tx mulut... liat perut. \pho mulut liyat pərut \mb mulut liat perut \ge mouth see stomach \gj mouth see stomach \ft the mouth... to see the stomach. \nt 1. = you can use that to examine the mouth and the stomach. 2. explaining CHI about the use of the lamp. \ref 015 \id 342375064733271101 \begin 0:00:35 \sp CHIPIT \tx 0. \nt arranging the doctor kit. \ref 016 \id 314955064734271101 \begin 0:00:38 \sp MOTPIT \tx liat perut. \pho liyat pərut \mb liat perut \ge see stomach \gj see stomach \ft to see the stomach. \nt = to examine the stomach. \ref 017 \id 258706064734271101 \begin 0:00:41 \sp CHIPIT \tx ke rumah Ibu apa ke rumah Ayu dulu? \pho kə ruma ʔibu ʔapa kə ruma ʔayu dulu \mb ke rumah Ibu apa ke rumah Ayu dulu \ge to house mother what to house Ayu before \gj to house mother what to house Ayu before \ft should I go to your house first or Ayu's house? \nt talking to MOT. \ref 018 \id 790707064734271101 \begin 0:00:44 \sp MOTPIT \tx Ayu dulu yang mo lahiran. \pho ʔayu dulu yaŋ mɔ lairan \mb Ayu dulu yang mo lahir -an \ge Ayu before REL want born -AN \gj Ayu before REL want born-AN \ft you can go to Ayu first because she will give a birth soon. \ref 019 \id 638997064734271101 \begin 0:00:46 \sp CHIPIT \tx iya deh. \pho ʔiːya dɛh \mb iya deh \ge yes DEH \gj yes DEH \ft okay. \ref 020 \id 533996064735271101 \begin 0:00:48 \sp MOTPIT \tx he-em. \pho ʔəʔəm \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 021 \id 688091064735271101 \begin 0:00:50 \sp MOTPIT \tx jangan lama-lama ya Dok? \mb jangan lama - lama ya Dok \ge don't long.time - long.time yes doctor \gj don't RED-long.time yes doctor \ft don't be too long, okay? \nt = will you come back soon? \ref 022 \id 362941064735271101 \begin 0:00:53 \sp CHIPIT \tx iya. \pho ʔiyaʔ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \nt shouting to MOT. \ref 023 \id 363931064736271101 \begin 0:00:56 \sp MOTPIT \tx doktere galak. \pho dɔktəre galaʔ \mb dokter -e galak \ge doctor -E fierce \gj doctor-E fierce \ft the doctor is snappy. \nt referring to CHI. \ref 024 \id 806890064736271101 \begin 0:00:57 \sp EXPERN \tx 0. \nt laughing. \ref 025 \id 817668064736271101 \begin 0:00:58 \sp EXPERN \tx wah, kalo dokternya galak pasiennya kabur dong Dok. \pho wa kalɔ dɔktərɲa galak pasiyenɲa kabur dɔŋ dɔk \mb wah kalo dokter -nya galak pasien -nya kabur dong Dok \ge EXCL TOP doctor -NYA fierce patient -NYA escape DONG doctor \gj EXCL TOP doctor-NYA fierce patient-NYA escape DONG doctor \ft if you're snappy, your patient will run away. \nt talking to CHI. \ref 026 \id 167602064737271101 \begin 0:01:00 \sp CHIPIT \tx halo Mbak Ayu! \pho halɔ mba ʔayu \mb halo Mbak Ayu \ge hello EPIT Ayu \gj hello EPIT Ayu \ft hello Ayu! \ref 027 \id 497280064737271101 \begin 0:01:02 \sp MOTPIT \tx 0. \nt laughing. \ref 028 \id 100944064737271101 \begin 0:01:04 \sp CHIPIT \tx dari sini dulu. \pho dali sini dulu \mb dari sini dulu \ge from here before \gj from here before \ft from here. \nt putting off the glasses then trying to locked the doctor kit. \ref 029 \id 678107064737271101 \begin 0:01:11 \sp CHIPIT \tx 0. \nt 1. trying to unlocked the doctor kit bag then putting the glasses into it. 2. CHI is going to locked the doctor kit bag again. \ref 030 \id 864740064738271101 \begin 0:01:15 \sp MOTPIT \tx ehem. \pho ʔəhəm \mb ehem \ge IMIT \gj IMIT \ft ehem. \ref 031 \id 206368064738271101 \begin 0:01:19 \sp CHIPIT \tx dah. \pho dah \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft okay. \nt finished to locked the doctor kit bag. \ref 032 \id 444775064738271101 \begin 0:01:23 \sp CHIPIT \tx halo Mbak Ayu! \pho halɔ mba ʔayu \mb halo Mbak Ayu \ge hello EPIT Ayu \gj hello EPIT Ayu \ft hello Ayu! \ref 033 \id 546745064739271101 \begin 0:01:24 \sp EXPERN \tx halo bayi? \pho halɔ bayiʔ \mb halo bayi \ge hello baby \gj hello baby \ft hello baby? \nt EXPERN doesn't hear CHI's utterance clearly so she repeated it uncorrectly. \ref 034 \id 765176064739271101 \begin 0:01:25 \sp MOTPIT \tx dah ya diperiksa. \pho da ya dipriksɔ \mb dah ya di- periksa \ge PFCT yes DI- examine \gj PFCT yes DI-examine \ft well, examine her. \nt asking CHI to examine AYU. \ref 035 \id 838605064739271101 \begin 0:01:26 \sp CHIPIT \tx tar dulu. \pho tal dulu \mb tar dulu \ge moment before \gj moment before \ft just a minute. \ref 036 \id 157896064739271101 \begin 0:01:28 \sp EXPERN \tx eh, eh, eh... \pho ʔɛ ʔɛ ʔɛ \mb eh eh eh \ge EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL \ft hey, hey, hey... \nt sitting near CHI and AYU. \ref 037 \id 266834064740271101 \begin 0:01:30 \sp CHIPIT \tx ni ya... saya akan periksa. \pho ni ya saya ʔakan pəriksa \mb ni ya saya akan periksa \ge this yes 1SG FUT examine \gj this yes 1SG FUT examine \ft okay... I'll examine you. \ref 038 \id 595451064740271101 \begin 0:01:31 \sp EXPERN \tx potong rambut ya Ipit, ya? \pho pɔtɔŋ rambut ya ʔipit ya \mb potong rambut ya Ipit ya \ge cut hair yes Ipit yes \gj cut hair yes Ipit yes \ft you have had your hair cut, right? \nt talking to CHI and tousling her hair. \ref 039 \id 357503064740271101 \begin 0:01:32 \sp CHIPIT \tx iya. \pho ʔiyaʔ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 040 \id 761868064741271101 \begin 0:01:33 \sp EXPERN \tx iya? \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft have you? \ref 041 \id 136524064741271101 \begin 0:01:34 \sp EXPERN \tx kapan? \pho kapan \mb kapan \ge when \gj when \ft when? \ref 042 \id 166464064741271101 \begin 0:01:35 \sp MOTPIT \tx dah seminggu lebih kan Te. \pho da səmiŋgu ləbi kan tə \mb dah se- minggu lebih kan Te \ge PFCT SE- week more KAN TRU-aunt \gj PFCT SE-week more KAN TRU-aunt \ft it was over a week ago. \nt referring to EXPERN's question. \ref 043 \id 262023064741271101 \begin 0:01:36 \sp CHIPIT \tx wak(tu)... \pho wak \mb waktu \ge time \gj time \ft when... \ref 044 \id 739376064742271101 \begin 0:01:37 \sp EXPERN \tx seminggu? \pho səmiŋgu \mb se- minggu \ge SE- week \gj SE-week \ft a week? \ref 045 \id 120048064742271101 \begin 0:01:38 \sp EXPERN \tx hmm... \pho hmː \mb hmm \ge EXCL \gj EXCL \ft hmm... \ref 046 \id 450931064742271101 \begin 0:01:39 \sp CHIPIT \tx hmm. \pho hm \mb hmm \ge EXCL \gj EXCL \ft hmm. \nt arranging the doctor kit. \ref 047 \id 515271064743271101 \begin 0:01:40 \sp MOTPIT \tx kalo kakake nggak mau. \pho kalɔ kakaʔe ŋga maWu \mb kalo kakak -e nggak mau \ge TOP older.sibling -E NEG want \gj TOP older.sibling-E NEG want \ft but her sister didn't want to have had her hair cut. \nt referring to DRI. \ref 048 \id 977476064743271101 \begin 0:01:41 \sp EXPERN \tx 0. \nt laughing. \ref 049 \id 458532064743271101 \begin 0:01:42 \sp CHIPIT \tx sini, ya? \pho sini ya \mb sini ya \ge here yes \gj here yes \ft here, okay? \nt taking a kind of plate. \ref 050 \id 469100064743271101 \begin 0:01:43 \sp EXPERN \tx bandonya kok nggak dipake yang dari Lek Iyat? \pho bandɔɲa kɔʔ ŋga dipakɛ yaŋ dari leʔ ʔiyat \mb bando -nya kok nggak di- pake yang dari Lek Iyat \ge headscarf -NYA KOK NEG DI- use REL from TRU-parents.younger.sibling Iyat \gj headscarf-NYA KOK NEG DI-use REL from TRU-parents.younger.sibling Iyat \ft why don't you use your kerchief that you get from Auntie Iyat? \ref 051 \id 774915064744271101 \begin 0:01:44 \sp CHIPIT \tx nggak. \pho ʔəŋgaʔ \mb nggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 052 \id 724844064744271101 \begin 0:01:45 \sp EXPERN \tx nggak? \pho ʔəŋgaʔ \mb nggak \ge NEG \gj NEG \ft no? \ref 053 \id 672028064744271101 \begin 0:01:46 \sp MOTPIT \tx enggak. \pho ʔəŋgaʔ \mb enggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 054 \id 401637064745271101 \begin 0:01:47 \sp EXPERN \tx simpen? \pho simpən \mb simpen \ge put.away \gj put.away \ft you keep it? \ref 055 \id 920901064745271101 \begin 0:01:49 \sp CHIPIT \tx sini ya, saya mo periksa dulu. \mb sini ya saya mo periksa dulu \ge here yes 1SG want examine before \gj here yes 1SG want examine before \ft here, let me examine you first. \nt taking the stethoscope. \ref 056 \id 905818064745271101 \begin 0:01:51 \sp MOTPIT \tx he-em. \pho ʔəʔəm \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 057 \id 314381064745271101 \begin 0:01:52 \sp EXPERN \tx siapa yang mo diperiksa? \pho siyapa yaŋ mɔ dipriksa \mb siapa yang mo di- periksa \ge who REL want DI- examine \gj who REL want DI-examine \ft who is going to be examined? \ref 058 \id 513484064746271101 \begin 0:01:53 \sp CHIPIT \tx Ayu. \pho hayu \mb Ayu \ge Ayu \gj Ayu \ft Ayu. \ref 059 \id 641677064746271101 \begin 0:01:54 \sp EXPERN \tx oh, Ayu. \pho ʔo ʔayu \mb oh Ayu \ge EXCL Ayu \gj EXCL Ayu \ft oh, Ayu. \ref 060 \id 586560064746271101 \begin 0:01:55 \sp MOTPIT \tx ya ayo. \pho ya ʔayɔ \mb ya ayo \ge yes AYO \gj yes AYO \ft go ahead. \nt telling CHI that she should examine AYU soon. \ref 061 \id 336224064746271101 \begin 0:01:56 \sp MOTPIT \tx itu taro no di kuping. \pho ʔitu tarɔ nɔ di kupiŋ \mb itu taro no di kuping \ge that put there LOC ear \gj that put there LOC ear \ft put that on your ear. \nt referring to the stethoscope. \ref 062 \id 425044064747271101 \begin 0:01:57 \sp CHIPIT \tx tar dulu. \pho tar dulu \mb tar dulu \ge moment before \gj moment before \ft just a minute. \ref 063 \id 130335064747271101 \begin 0:01:59 \sp CHIPIT \tx dah tau. \pho da tau \mb dah tau \ge PFCT know \gj PFCT know \ft I know. \ref 064 \id 550682064747271101 \begin 0:02:01 \sp MOTPIT \tx ehem. \pho ʔəhəm \mb ehem \ge IMIT \gj IMIT \ft ehem. \ref 065 \id 322503064748271101 \begin 0:02:04 \sp CHIPIT \tx 0. \nt 1. holding the stethoscope and wants to put it on. 2. CHI is tousling her hair. \ref 066 \id 219538064748271101 \begin 0:02:07 \sp EXPERN \tx 0. \nt laughing at CHI. \ref 067 \id 381829064748271101 \begin 0:02:10 \sp EXPERN \tx dokternya centil ni. \pho dɔktərɲa cəntil ni \mb dokter -nya centil ni \ge doctor -NYA coquettish this \gj doctor-NYA coquettish this \ft the doctor is coquettish. \ref 068 \id 106881064748271101 \begin 0:02:12 \sp CHIPIT \tx 0. \nt putting on the glasses. \ref 069 \id 552357064749271101 \begin 0:02:14 \sp MOTPIT \tx perute Ayu mana? \pho pərute ʔayu mana \mb perut -e Ayu mana \ge stomach -E Ayu which \gj stomach-E Ayu which \ft where is her stomach? \nt referring to AYU. \ref 070 \id 586979064749271101 \begin 0:02:16 \sp CHIPIT \tx duh... \pho duh \mb duh \ge EXCL \gj EXCL \ft ouch... \nt getting disturb by the glasses. \ref 071 \id 199287073708271101 \begin 0:02:18 \sp MOTPIT \tx lho, lho, lho... \pho lɔ lɔ lɔ \mb lho lho lho \ge EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL \ft hey, hey, hey... \ref 072 \id 174983064749271101 \begin 0:02:20 \sp CHIPIT \tx nggak usah pake kacamata. \pho ŋgaʔ ʔusa pakɛ catamata \mb nggak usah pake kacamata \ge NEG must use glass.eye \gj NEG must use glass.eye \ft I don't want to use the glasses. \ref 073 \id 355262064750271101 \begin 0:02:22 \sp MOTPIT \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 074 \id 908688064750271101 \begin 0:02:24 \sp EXPERN \tx nggak keliatan ya Dok, ya? \pho ŋga kliyatan ya dɔk ya \mb nggak ke an liat ya Dok ya \ge NEG KE AN see yes doctor yes \gj NEG KE.AN-see yes doctor yes \ft you can't see, right? \ref 075 \id 843119064750271101 \begin 0:02:27 \sp CHIPIT \tx 0. \nt starting to examine AYU. \ref 076 \id 415871064750271101 \begin 0:02:29 \sp CHIPIT \tx sini. \pho sinih \mb sini \ge here \gj here \ft here. \nt talking to AYU. \ref 077 \id 760565064751271101 \begin 0:02:31 \sp CHIPIT \tx ih, ih, ih ya... \pho ʔi ʔi ʔih ya \mb ih ih ih ya \ge EXCL EXCL EXCL yes \gj EXCL EXCL EXCL yes \ft ih, ih, ih, yes... \nt standing up then starting to examine AYU's stomach. \ref 078 \id 744272064751271101 \begin 0:02:34 \sp CHIPIT \tx ih, tiduran! \pho ʔi tidulan \mb ih tidur -an \ge EXCL lie.down -AN \gj EXCL lie.down-AN \ft hey, lie down please! \nt asking AYU to lie down on the sofa. \ref 079 \id 501421064751271101 \begin 0:02:36 \sp CHIPIT \tx tiduran begini. \pho tidulan bəgini \mb tidur -an begini \ge lie.down -AN like.this \gj lie.down-AN like.this \ft please lie down. \nt examining AYU's chest with the stethoscope. \ref 080 \id 392674064752271101 \begin 0:02:38 \sp MOTPIT \tx kan Ayu ada di sana xxx, ya? \pho kan ʔayu ʔada di sana xxx ya \mb kan Ayu ada di sana xxx ya \ge KAN Ayu exist LOC there xxx yes \gj KAN Ayu exist LOC there xxx yes \ft she is there xxx, right? \nt talking to CHI and it refers to AYU. \ref 081 \id 589460064752271101 \begin 0:02:40 \sp MOTPIT \tx oh, sekarang satu kaset tiga orang ya Te? \pho ʔo səkaraŋ satu kasɛt tiga ʔoraŋ ya tə \mb oh sekarang satu kaset tiga orang ya Te \ge EXCL now one cassette three person yes TRU-aunt \gj EXCL now one cassette three person yes TRU-aunt \ft so now there will be three persons in one cassette? \nt referring to the recording cassette. \ref 082 \id 467504064752271101 \begin 0:02:42 \sp EXPERN \tx enggak. \pho ʔəŋgaʔ \mb enggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 083 \id 952960064752271101 \begin 0:02:44 \sp EXPERN \tx sat(u)... tetep. \pho sat tətəp \mb satu tetep \ge one constant \gj one constant \ft only one. \nt = it's still one person for each cassette. \ref 084 \id 624809064753271101 \begin 0:02:46 \sp MOTPIT \tx tetep dua? \pho tətəp duwa \mb tetep dua \ge constant two \gj constant two \ft still two? \ref 085 \id 575475064753271101 \begin 0:02:48 \sp EXPERN \tx eh, sendiri-sendiri. \mb eh sendiri - sendiri \ge EXCL SE-self - SE-self \gj EXCL RED-SE-self \ft I mean one person for one cassette. \nt = I mean one cassette for one person, but for two recording sessions. \ref 086 \id 317888064753271101 \begin 0:02:49 \sp CHIPIT \tx tiduran di sini dong Yu. \pho tiduran di sini dɔŋ yu \mb tidur -an di sini dong Yu \ge lie.down -AN LOC here DONG TRU-older.sister \gj lie.down-AN LOC here DONG TRU-older.sister \ft lie down here. \nt talking to AYU. \ref 087 \id 963064064754271101 \begin 0:02:50 \sp EXPERN \tx cuma jadi dua kali rekam. \pho cuma jadi duwa kali rəkam \mb cuma jadi dua kali rekam \ge only become two very record \gj only become two very record \ft but there will be two recording sessions for one cassette. \ref 088 \id 341623064754271101 \begin 0:02:51 \sp CHIPIT \tx tiduran di situ. \pho tiduran di situ \mb tidur -an di situ \ge lie.down -AN LOC there \gj lie.down-AN LOC there \ft lie down there. \ref 089 \id 277583064754271101 \begin 0:02:52 \sp CHIPIT \tx Dokter mo periksa. \pho dɔktəl mɔ priksa \mb Dokter mo periksa \ge doctor want examine \gj doctor want examine \ft I want to examine you. \ref 090 \id 356049064754271101 \begin 0:02:53 \sp MOTPIT \tx eh, eh... Si Ayu. \pho ʔɛ ʔɛ si ʔayu \mb eh eh Si Ayu \ge EXCL EXCL PERS Ayu \gj EXCL EXCL PERS Ayu \ft look at her. \nt teasing AYU. \ref 091 \id 631669064755271101 \begin 0:02:55 \sp MOTPIT \tx Ayu diperiksa. \pho ʔayu dipəreksa \mb Ayu di- periksa \ge Ayu DI- examine \gj Ayu DI-examine \ft Ayu is getting examined. \ref 092 \id 673928064755271101 \begin 0:02:56 \sp CHIPIT \tx ayo, ayo tiduran di sini. \pho ʔayɔh ʔayɔ tidulan di sini \mb ayo ayo tidur -an di sini \ge AYO AYO lie.down -AN LOC here \gj AYO AYO lie.down-AN LOC here \ft come on, lie down here. \ref 093 \id 818703064755271101 \begin 0:02:57 \sp MOTPIT \tx tiduran Yu... lha. \pho tiduran yu la \mb tidur -an Yu lha \ge lie.down -AN TRU-older.sister EXCL \gj lie.down-AN TRU-older.sister EXCL \ft Ayu, lie down please... yes. \nt asking AYU to lie down on the sofa. \ref 094 \id 467621064756271101 \begin 0:02:58 \sp CHIPIT \tx hmm. \pho hm \mb hmm \ge EXCL \gj EXCL \ft hmm. \ref 095 \id 221381064756271101 \begin 0:03:00 \sp MOTPIT \tx ya, Ayu tidur. \pho ya ʔayu tidur \mb ya Ayu tidur \ge yes Ayu lie.down \gj yes Ayu lie.down \ft yes, lie down. \nt talking to AYU. \ref 096 \id 764903064756271101 \begin 0:03:01 \sp MOTPIT \tx lha... \pho la \mb lha \ge EXCL \gj EXCL \ft hey... \ref 097 \id 752347064756271101 \begin 0:03:02 \sp CHIPIT \tx Tante! \pho tantəh \mb Tante \ge aunt \gj aunt \ft Auntie! \ref 098 \id 308814064757271101 \begin 0:03:03 \sp CHIPIT \tx yang buat diliatin yang kayak gini heh... \pho yaŋ buwat diliyatin yaŋ kayaʔ gini heː \mb yang buat di- liat -in yang kayak gini heh \ge REL for DI- see -IN REL like like.this IMIT \gj REL for DI-see-IN REL like like.this IMIT \ft the one to see... \nt referring to the mirror. \ref 099 \id 543543064757271101 \begin 0:03:04 \sp CHIPIT \tx eh, nggak jadi deh. \pho ʔɛ ŋga jadi dɛh \mb eh nggak jadi deh \ge EH NEG become DEH \gj EH NEG become DEH \ft it doesn't matter. \ref 100 \id 951223064757271101 \begin 0:03:06 \sp EXPERN \tx hmm? \pho hm \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 101 \id 230166064758271101 \begin 0:03:08 \sp CHIPIT \tx yang buat diliatin yang kayak gini... \pho yaŋ buwat diliyatin yaŋ kayaʔ gini \mb yang buat di- liat -in yang kayak gini \ge REL for DI- see -IN REL like like.this \gj REL for DI-see-IN REL like like.this \ft to see something like this... \nt CHI is looking for the mirror but she can't tell EXPERN what exactly it is. \ref 102 \id 803512064758271101 \begin 0:03:09 \sp CHIPIT \tx kan kalo di lidahnya diitu kan biasanya kan digini ak... \mb kan kalo di lidah -nya di- itu kan biasa -nya kan di- gini ak \ge KAN TOP LOC tongue -NYA DI- that KAN usual -NYA KAN DI- like.this argh \gj KAN TOP LOC tongue-NYA DI-that KAN usual-NYA KAN DI-like.this argh \ft usually if we put it on the tounge, we have to argh... like this. \ref 103 \id 753786064758271101 \begin 0:03:10 \sp EXPERN \tx he-em. \pho ʔəʔəm \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 104 \id 224766080156271101 \begin 0:03:11 \sp MOTPIT \tx taro di bawah lidah. \pho tarɔ di bawa lida \mb taro di bawah lidah \ge put LOC under tongue \gj put LOC under tongue \ft put it under the tongue. \nt referring to the mirror. \ref 105 \id 954601080156271101 \begin 0:03:12 \sp CHIPIT \tx terus digituin... \pho tərus digituwin \mb terus di- gitu -in \ge continue DI- like.that -IN \gj continue DI-like.that-IN \ft then make it like that... \ref 106 \id 295837080156271101 \begin 0:03:14 \sp EXPERN \tx mana ya? \pho mana ya \mb mana ya \ge which yes \gj which yes \ft where is it? \nt looking for the mirror. \ref 107 \id 241366080157271101 \begin 0:03:16 \sp EXPERN \tx ada, kan? \pho ʔada kan \mb ada kan \ge exist KAN \gj exist KAN \ft it should be here, right? \ref 108 \id 693049080157271101 \begin 0:03:16 \sp CHIPIT \tx iya, tadi. \pho ʔiya tadi \mb iya tadi \ge yes earlier \gj yes earlier \ft yes, before. \nt = yes, I saw it before. \ref 109 \id 897627080158271101 \begin 0:03:16 \sp EXPERN \tx mestinya ada ni. \pho məstiɲa ʔada ni \mb mesti -nya ada ni \ge should -NYA exist this \gj should-NYA exist this \ft it should be here. \ref 110 \id 332045080158271101 \begin 0:03:17 \sp EXPERN \tx ini ni. \pho ʔini ni \mb ini ni \ge this this \gj this this \ft here it is. \ref 111 \id 398927080158271101 \begin 0:03:18 \sp XXX \tx wei! \pho wei \mb wei \ge EXCL \gj EXCL \ft wei! \ref 112 \id 381566080158271101 \begin 0:03:19 \sp XXX \tx oi! \pho ʔoi \mb oi \ge EXCL \gj EXCL \ft oi! \ref 113 \id 193954080159271101 \begin 0:03:20 \sp XXX \tx xxx belum? \pho xxx bəlum \mb xxx belum \ge xxx not.yet \gj xxx not.yet \ft xxx yet? \ref 114 \id 596977080159271101 \begin 0:03:21 \sp XXX \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 115 \id 805880080159271101 \begin 0:03:22 \sp EXPERN \tx ini, kan? \pho ʔini kan \mb ini kan \ge this KAN \gj this KAN \ft this one, right? \nt giving the thermometer to CHI. \ref 116 \id 946957080200271101 \begin 0:03:23 \sp CHIPIT \tx itu? \pho ʔitu \mb itu \ge that \gj that \ft that one? \nt CHI isn't really sure that the thermometer EXPERN give to her is the mirror she is looking for. \ref 117 \id 530485080200271101 \begin 0:03:24 \sp CHIPIT \tx ini buat apa? \pho ʔini buwat ʔapah \mb ini buat apa \ge this for what \gj this for what \ft what's this for? \ref 118 \id 183225080200271101 \begin 0:03:25 \sp EXPERN \tx iya, buat lidah itu, kan? \pho ʔiya buwat lidah ʔitu kan \mb iya buat lidah itu kan \ge yes for tongue that KAN \gj yes for tongue that KAN \ft yes, that's for the tounge, right? \nt = you can also use it on the tounge, right? \ref 119 \id 266906080200271101 \begin 0:03:26 \sp EXPERN \tx bukan? \pho bukan \mb bukan \ge NEG \gj NEG \ft no? \nt = that's not the thing you're looking for? \ref 120 \id 901351080201271101 \begin 0:03:27 \sp CHIPIT \tx dah, tidur. \pho da tidul \mb dah tidur \ge PFCT lie.down \gj PFCT lie.down \ft okay, lie down. \ref 121 \id 836667080201271101 \begin 0:03:29 \sp CHIPIT \tx tiduran, tiduran. \pho tidulan tidulan \mb tidur -an tidur -an \ge lie.down -AN lie.down -AN \gj lie.down-AN lie.down-AN \ft lie down, lie down. \ref 122 \id 890001080201271101 \begin 0:03:31 \sp CHIPIT \tx ak... lidahnya! \pho ʔak lidahɲa \mb ak lidah -nya \ge argh tongue -NYA \gj argh tongue-NYA \ft argh... your tounge! \ref 123 \id 874420080202271101 \begin 0:03:33 \sp XXX \tx xxx, ya? \pho xxx ya \mb xxx ya \ge xxx yes \gj xxx yes \ft xxx, okay? \ref 124 \id 901384080202271101 \begin 0:03:35 \sp XXX \tx panas-panas. \mb panas - panas \ge hot - hot \gj RED-hot \ft it's hot. \nt = hey, it's so hot to walk out side. \ref 125 \id 487579080202271101 \begin 0:03:37 \sp CHIPIT \tx tunggu. \pho tuŋgu \mb tunggu \ge wait \gj wait \ft wait. \nt throwing away the stethoscope to the floor. \ref 126 \id 858523080202271101 \begin 0:03:39 \sp CHIPIT \tx tiduran lagi dong. \pho tidulan lagi dɔŋ \mb tidur -an lagi dong \ge lie.down -AN more DONG \gj lie.down-AN more DONG \ft lie down again. \ref 127 \id 117579080203271101 \begin 0:03:41 \sp CHIPIT \tx tiduran... ya. \pho tidulan ya \mb tidur -an ya \ge lie.down -AN yes \gj lie.down-AN yes \ft lie down... okay. \nt whispering. \ref 128 \id 363876080203271101 \begin 0:03:44 \sp CHIPIT \tx Dokter belom mo meriksa. \pho dɔktəl bəlɔm mɔ mliksa \mb Dokter belom mo m- periksa \ge doctor not.yet want N- examine \gj doctor not.yet want N-examine \ft I haven't examined you yet. \nt talking to AYU. \ref 129 \id 779125080203271101 \begin 0:03:45 \sp EXPERN \tx sakit apa ni Ayu ni? \pho sakit ʔapa ni ʔayu ni \mb sakit apa ni Ayu ni \ge hurt what this Ayu this \gj hurt what this Ayu this \ft what's wrong with her? \ref 130 \id 367880080204271101 \begin 0:03:46 \sp CHIPIT \tx sakit panas. \pho sakit panas \mb sakit panas \ge hurt hot \gj hurt hot \ft fever. \ref 131 \id 568090080204271101 \begin 0:03:48 \sp EXPERN \tx sakit panas? \pho sakit panas \mb sakit panas \ge hurt hot \gj hurt hot \ft fever? \ref 132 \id 405366080204271101 \begin 0:03:50 \sp CHIPIT \tx tiduran masih, ayo. \pho tidulan masih ʔayɔ \mb tidur -an masih ayo \ge lie.down -AN still AYO \gj lie.down-AN still AYO \ft come on, lie down. \ref 133 \id 607935080204271101 \begin 0:03:52 \sp CHIPIT \tx 0. \nt examining AYU with the stethoscope. \ref 134 \id 489803080205271101 \begin 0:03:53 \sp EXPERN \tx obatnya apa Dok? \pho ʔobatɲa ʔapa dɔk \mb obat -nya apa Dok \ge medicine -NYA what doctor \gj medicine-NYA what doctor \ft what medicine does she get? \nt talking to CHI. \ref 135 \id 431278080205271101 \begin 0:03:54 \sp CHIPIT \tx obatnya sirup ama puyer. \pho ʔobatɲa silup ʔama puyəl \mb obat -nya sirup ama puyer \ge medicine -NYA cordial with powder \gj medicine-NYA cordial with powder \ft her medicines are cordial and powder. \ref 136 \id 506804080205271101 \begin 0:03:56 \sp EXPERN \tx oh. \pho ʔo \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 137 \id 871289080206271101 \begin 0:03:58 \sp EXPERN \tx pait nggak puyernya? \pho pait ŋga puyərɲa \mb pait nggak puyer -nya \ge bitter NEG powder -NYA \gj bitter NEG powder-NYA \ft is the powder bitter? \ref 138 \id 479435080206271101 \begin 0:04:00 \sp CHIPIT \tx puyernya manis. \pho puyəlɲa manis \mb puyer -nya manis \ge powder -NYA sweet \gj powder-NYA sweet \ft it's sweet. \ref 139 \id 786653080206271101 \begin 0:04:01 \sp EXPERN \tx hmm. \pho hm \mb hmm \ge EXCL \gj EXCL \ft hmm. \ref 140 \id 903903080207271101 \begin 0:04:03 \sp EXPERN \tx mahal obatnya? \pho mahal ʔobatɲa \mb mahal obat -nya \ge expensive medicine -NYA \gj expensive medicine-NYA \ft is it expensive? \nt referring to the medicine. \ref 141 \id 517389080207271101 \begin 0:04:05 \sp CHIPIT \tx he-em. \pho ʔəʔəm \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 142 \id 567850080207271101 \begin 0:04:07 \sp EXPERN \tx belinya di mana? \pho bəliɲa di mana \mb beli -nya di mana \ge buy -NYA LOC which \gj buy-NYA LOC which \ft where can I buy it? \ref 143 \id 866116080207271101 \begin 0:04:09 \sp CHIPIT \tx ntar ada no di situ. \pho ntal ʔada nɔ di situ \mb ntar ada no di situ \ge moment exist there LOC there \gj moment exist there LOC there \ft you can find it there. \ref 144 \id 842634080208271101 \begin 0:04:11 \sp EXPERN \tx oh. \pho ʔo \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 145 \id 364857080208271101 \begin 0:04:13 \sp CHIPIT \tx dah, dah. \pho dah dah \mb dah dah \ge PFCT PFCT \gj PFCT PFCT \ft okay, okay. \ref 146 \id 166587080208271101 \begin 0:04:14 \sp AYUPIT \tx 0. \nt wants to get up. \ref 147 \id 533268080209271101 \begin 0:04:16 \sp CHIPIT \tx jangan tiduran dulu. \pho jaŋan tiduran dulu \mb jangan tidur -an dulu \ge don't lie.down -AN before \gj don't lie.down-AN before \ft stay there. \nt intending to ask AYU to still lie down but she is asking her not to lie down. \ref 148 \id 149240080209271101 \begin 0:04:18 \sp EXPERN \tx 0. \nt laughing. \ref 149 \id 590763080209271101 \begin 0:04:20 \sp CHIPIT \tx heh, jangan begitu. \pho hɛh jaŋan bəgitu \mb heh jangan begitu \ge EXCL don't like.that \gj EXCL don't like.that \ft hey, don't do that. \ref 150 \id 779019080209271101 \begin 0:04:22 \sp CHIPIT \tx 0. \nt examining AYU. \ref 151 \id 398269080210271101 \begin 0:04:24 \sp EXPERN \tx tu diapain, Dok? \pho tu diapain dɔk \mb tu di- apa -in Dok \ge that DI- what -IN doctor \gj that DI-what-IN doctor \ft what are you doing, Doc? \ref 152 \id 116659080210271101 \begin 0:04:26 \sp CHIPIT \tx dah, Ayu sini. \pho dah ʔayu sini \mb dah Ayu sini \ge PFCT Ayu here \gj PFCT Ayu here \ft okay, come here. \ref 153 \id 192692080210271101 \begin 0:04:28 \sp CHIPIT \tx sekarang mo meriksa darah. \pho səkalaŋ mɔ mliksa dalah \mb sekarang mo m- periksa darah \ge now want N- examine blood \gj now want N-examine blood \ft now I want to examine your blood. \nt talking to AYU. \ref 154 \id 976986080211271101 \begin 0:04:30 \sp EXPERN \tx he-em, terus? \pho ʔəʔəm tərus \mb he-em terus \ge uh-huh continue \gj uh-huh continue \ft uh-huh, and? \ref 155 \id 329072080211271101 \begin 0:04:32 \sp EXPERN \tx abis periksa darah ngapain? \pho ʔabis priksa dara ŋapain \mb abis periksa darah ng- apa -in \ge finished examine blood N- what -IN \gj finished examine blood N-what-IN \ft after that... what are you going to do? \ref 156 \id 832408080211271101 \begin 0:04:34 \sp CHIPIT \tx terus ini... yang mana? \pho tərus ʔini yaŋ manah \mb terus ini yang mana \ge continue this REL which \gj continue this REL which \ft and... where is it? \nt taking a blue cotton. \ref 157 \id 405085080211271101 \begin 0:04:36 \sp CHIPIT \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft okay. \nt whispering while holding the blue cotton. \ref 158 \id 384796080212271101 \begin 0:04:39 \sp CHIPIT \tx ni begini ya Tante? \pho ni bəgini ya tantəh \mb ni begini ya Tante \ge this like.this yes aunt \gj this like.this yes aunt \ft like this? \nt trying to put the blue cotton on AYU's arm. \ref 159 \id 484267080212271101 \begin 0:04:40 \sp CHIPIT \tx ayo mana tangannya? \pho ʔayɔ mana taŋanɲah \mb ayo mana tangan -nya \ge AYO which hand -NYA \gj AYO which hand-NYA \ft where is your hand? \nt talking to AYU. \ref 160 \id 997583080212271101 \begin 0:04:42 \sp CHIPIT \tx 0. \nt putting the blue cotton on AYU's right hand. \ref 161 \id 909364080213271101 \begin 0:04:44 \sp CHIPIT \tx belom tentu. \pho bəlɔm təntu \mb belom tentu \ge not.yet certain \gj not.yet certain \ft not really. \nt unclear reference. \ref 162 \id 504800080213271101 \begin 0:04:46 \sp CHIPIT \tx ni sini. \pho ni sini \mb ni sini \ge this here \gj this here \ft this is here. \ref 163 \id 490599080213271101 \begin 0:04:48 \sp CHIPIT \tx terus... \pho təlus \mb terus \ge continue \gj continue \ft then... \ref 164 \id 307692080213271101 \begin 0:04:50 \sp CHIPIT \tx ininya masuk. \pho ʔiniɲa masukh \mb ini -nya masuk \ge this -NYA go.in \gj this-NYA go.in \ft it comes inside. \nt referring to the blood pressure gauge. \ref 165 \id 596488080214271101 \begin 0:04:51 \sp CHIPIT \tx lupa sekarang Ipit. \pho lupa səkalaŋ ʔipit \mb lupa sekarang Ipit \ge forget now Ipit \gj forget now Ipit \ft I forget it. \ref 166 \id 689782080214271101 \begin 0:04:53 \sp EXPERN \tx kenapa lupa? \pho kənapa lupa \mb kenapa lupa \ge why forget \gj why forget \ft why? \ref 167 \id 884732080214271101 \begin 0:04:55 \sp CHIPIT \tx habisnya lama banget maenan ituannya. \pho ʰabisɲa lama baŋət maɛnan ʔituwanɲah \mb habis -nya lama banget maen -an itu -an -nya \ge finished -NYA long.time very play -AN that -AN -NYA \gj finished-NYA long.time very play-AN that-AN-NYA \ft it's been a long time since I didn't play with this. \nt referring to the doctor kit. \ref 168 \id 470077091930301101 \begin 0:04:57 \sp CHIPIT \tx duh. \pho du \mb duh \ge EXCL \gj EXCL \ft ouch. \ref 169 \id 505622080215271101 \begin 0:04:59 \sp EXPERN \tx udah nggak pernah maen ginian sih, ya? \pho ʔuda ŋga pərna maɛn giniyan si ya \mb udah nggak pernah maen gini -an sih ya \ge PFCT NEG ever play like.this -AN SIH yes \gj PFCT NEG ever play like.this-AN SIH yes \ft you never play with this, right? \ref 170 \id 796546080215271101 \begin 0:05:01 \sp CHIPIT \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 171 \id 672649080215271101 \begin 0:05:03 \sp CHIPIT \tx besok kapan-kapan kayak gini lagi-lagi, ya? \mb besok kapan - kapan kayak gini lagi - lagi ya \ge tomorrow when - when like like.this more - more yes \gj tomorrow RED-when like like.this RED-more yes \ft next time we play with this again, okay? \ref 172 \id 926318080215271101 \begin 0:05:05 \sp EXPERN \tx iya deh. \pho ʔiya dɛ \mb iya deh \ge yes DEH \gj yes DEH \ft okay. \ref 173 \id 144404080216271101 \begin 0:05:06 \sp CHIPIT \tx dah. \pho dah \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft okay. \nt trying to put on the transmitter. \ref 174 \id 314714080216271101 \begin 0:05:08 \sp CHIPIT \tx jangan dulu, ini lepas. \pho jaŋan dulu ʔini ləpas \mb jangan dulu ini lepas \ge don't before this come.off \gj don't before this come.off \ft wait, it came off. \ref 175 \id 713392080216271101 \begin 0:05:10 \sp CHIPIT \tx ni, ya? \pho ni yah \mb ni ya \ge this yes \gj this yes \ft you see? \nt taking the blood pressure gauge. \ref 176 \id 796774080217271101 \begin 0:05:12 \sp CHIPIT \tx tar Ayu. \pho tal ʔayu \mb tar Ayu \ge moment Ayu \gj moment Ayu \ft just a moment. \ref 177 \id 895486080217271101 \begin 0:05:14 \sp CHIPIT \tx meriksa darahnya. \pho mliksa dalahɲa \mb m- periksa darah -nya \ge N- examine blood -NYA \gj N-examine blood-NYA \ft examining your blood. \nt talking to AYU. \ref 178 \id 361317080217271101 \begin 0:05:18 \sp CHIPIT \tx mo diperiksa... \pho mɔ dipliksa \mb mo di- periksa \ge want DI- examine \gj want DI-examine \ft I want to examine... \nt whispering. \ref 179 \id 973222080217271101 \begin 0:05:22 \sp AYUPIT \tx ni ininya tu miring. \pho ni ʔiniɲa tu miriŋ \mb ni ini -nya tu miring \ge this this -NYA that sideways \gj this this-NYA that sideways \ft look, it is sideways. \nt referring to the blood pressure gauge. \ref 180 \id 969417080218271101 \begin 0:05:26 \sp CHIPIT \tx oh ya, mana? \pho ʔo ya mana \mb oh ya mana \ge EXCL yes which \gj EXCL yes which \ft oh yes, which one? \ref 181 \id 920386080218271101 \begin 0:05:30 \sp CHIPIT \tx 0. \nt examining AYU with the blood pressure gauge. \ref 182 \id 346987080218271101 \begin 0:05:34 \sp CHIPIT \tx 0. \nt still examining AYU with the blood pressure gauge. \ref 183 \id 425249080219271101 \begin 0:05:40 \sp CHIPIT \tx seratus dua puluh itunya. \pho səlatus duwa puluh ʔituɲa \mb se- ratus dua puluh itu -nya \ge SE- hundred two ten that -NYA \gj SE-hundred two ten that-NYA \ft it's one hundred and twenty. \nt referring to AYU's blood pressure. \ref 184 \id 873346080219271101 \begin 0:05:42 \sp EXPERN \tx apanya seratus dua puluh? \pho ʔapaɲa səratus duwa pulu \mb apa -nya se- ratus dua puluh \ge what -NYA SE- hundred two ten \gj what-NYA SE-hundred two ten \ft what's one hundred and twenty? \ref 185 \id 846361080219271101 \begin 0:05:44 \sp CHIPIT \tx hmm, pemeriksa(an) darahnya agak begitu lama. \pho hm pəmliksa dalahɲa ʔagaʔ bəgitu lama \mb hmm pem an periksa darah -nya agak begitu lama \ge EXCL PEN AN examine blood -NYA fairly like.that long.time \gj EXCL PEN.AN-examine blood-NYA fairly like.that long.time \ft it takes time to examine her blood. \ref 186 \id 916066080220271101 \begin 0:05:46 \sp CHIPIT \tx jadi susah. \pho jadi susa \mb jadi susah \ge become difficult \gj become difficult \ft so it's difficult. \ref 187 \id 649499080220271101 \begin 0:05:48 \sp CHIPIT \tx coba cabut gigi ya ni. \pho cɔba cabut gigi ya ni \mb coba cabut gigi ya ni \ge try yank tooth yes this \gj try yank tooth yes this \ft let me pull out your tooth. \nt talking to AYU. \ref 188 \id 642363080220271101 \begin 0:05:50 \sp CHIPIT \tx coba. \pho cɔba \mb coba \ge try \gj try \ft let me try. \ref 189 \id 417446080220271101 \begin 0:05:53 \sp CHIPIT \tx ini buat apa? \pho ʔini buwat ʔapah \mb ini buat apa \ge this for what \gj this for what \ft what's this for? \nt showing a toy hammer to EXPERN; it functions to check someone's reflection. \ref 190 \id 231624080221271101 \begin 0:05:55 \sp EXPERN \tx buat ini... tu gini, tuk tuk. \pho buwat ʔini tu gini tuk tuk \mb buat ini tu gini tuk tuk \ge for this that like.this IMIT IMIT \gj for this that like.this IMIT IMIT \ft for this... like this, tuk tuk. \nt knocking on CHI's knee with the toy hammer. \ref 191 \id 108116080221271101 \begin 0:05:57 \sp CHIPIT \tx tu gini, ya? \pho tu gini yah \mb tu gini ya \ge that like.this yes \gj that like.this yes \ft like this, right? \nt repeating EXPERN to knock on AYU's right knee with the toy hammer. \ref 192 \id 606672080221271101 \begin 0:06:00 \sp CHIPIT \tx satu lagi... \pho satu lagi \mb satu lagi \ge one more \gj one more \ft one more... \nt wants to knock on AYU's left knee. \ref 193 \id 860162080222271101 \begin 0:06:05 \sp CHIPIT \tx trus yang tadi ituannya mana yang paling sakit? \pho tlus yaŋ tadi ʔituwanɲa mana yaŋ paliŋ sakit \mb trus yang tadi itu -an -nya mana yang paling sakit \ge continue REL earlier that -AN -NYA which REL most hurt \gj continue REL earlier that-AN-NYA which REL most hurt \ft where is it... the one that can hurt you most? \nt referring to the toy hammer. \ref 194 \id 668377080222271101 \begin 0:06:10 \sp CHIPIT \tx ni, ya? \pho ni ya \mb ni ya \ge this yes \gj this yes \ft this one, right? \nt taking the toy hammer. \ref 195 \id 230893080222271101 \begin 0:06:10 \sp EXPERN \tx he-em. \pho ʔəʔəm \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 196 \id 430277080222271101 \begin 0:06:10 \sp CHIPIT \tx yang tadi, ya? \pho yaŋ tadi ya \mb yang tadi ya \ge REL earlier yes \gj REL earlier yes \ft the one before, right? \nt referring to the toy hammer. \ref 197 \id 779003080223271101 \begin 0:06:11 \sp EXPERN \tx itu tu. \pho ʔitu tu \mb itu tu \ge that that \gj that that \ft over there. \ref 198 \id 127339080223271101 \begin 0:06:12 \sp CHIPIT \tx eh, yang ini... ni. \pho ʔɛh yaŋ ʔini ni \mb eh yang ini ni \ge EH REL this this \gj EH REL this this \ft eh, here it is. \nt taking another toy hammer. \ref 199 \id 594123080223271101 \begin 0:06:13 \sp EXPERN \tx he-em. \pho ʔəʔəm \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 200 \id 549890080224271101 \begin 0:06:14 \sp CHIPIT \tx ni sakit ya Tante, ya? \pho ni sakit ya tantə ya \mb ni sakit ya Tante ya \ge this hurt yes aunt yes \gj this hurt yes aunt yes \ft it can hurt us, right? \nt referring to the toy hammer. \ref 201 \id 510180080224271101 \begin 0:06:16 \sp EXPERN \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 202 \id 905954090133271101 \begin 0:06:18 \sp CHIPIT \tx ini, ya? \pho ʔini ya \mb ini ya \ge this yes \gj this yes \ft like this, right? \nt knocking on her knee with the toy hammer. \ref 203 \id 790880090144271101 \begin 0:06:20 \sp CHIPIT \tx auw... \pho ʔauw \mb auw \ge EXCL \gj EXCL \ft auw... \ref 204 \id 833379090228271101 \begin 0:06:22 \sp CHIPIT \tx pelan-pelan aja... \mb pelan - pelan aja \ge slow - slow just \gj RED-slow just \ft slowly... \nt 1. knocking on AYU's knee. 2. = I'll do it softly... \ref 205 \id 517573090228271101 \begin 0:06:24 \sp CHIPIT \tx sekarang disuntik. \pho səkalaŋ disuntikh \mb sekarang di- suntik \ge now DI- inject \gj now DI-inject \ft now let me inject you. \nt talking to AYU. \ref 206 \id 973008090228271101 \begin 0:06:26 \sp CHIPIT \tx hmm. \pho hm \mb hmm \ge EXCL \gj EXCL \ft hmm. \nt giving an injection to AYU. \ref 207 \id 972789090229271101 \begin 0:06:29 \sp CHIPIT \tx begini, ya? \pho bəgini ya \mb begini ya \ge like.this yes \gj like.this yes \ft like this, right? \nt still giving an injection to AYU. \ref 208 \id 903606090615271101 \begin 0:06:33 \sp CHIPIT \tx hmm. \pho hm \mb hmm \ge EXCL \gj EXCL \ft hmm. \ref 209 \id 887846090229271101 \begin 0:06:37 \sp CHIPIT \tx ini buat apa? \pho ʔini buwat ʔapah \mb ini buat apa \ge this for what \gj this for what \ft what's this for? \ref 210 \id 656598090229271101 \begin 0:06:39 \sp EXPERN \tx sama, suntikan juga. \pho sama suntikan juga \mb sama suntik -an juga \ge with inject -AN also \gj with inject-AN also \ft it's the same... it's also a syringe. \ref 211 \id 264633090229271101 \begin 0:06:41 \sp CHIPIT \tx suntikan yang tajem? \pho sutikan yaŋ tajəm \mb suntik -an yang tajem \ge inject -AN REL sharp \gj inject-AN REL sharp \ft a sharp syringe? \ref 212 \id 504199090230271101 \begin 0:06:43 \sp EXPERN \tx he-em. \pho ʔəʔəm \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 213 \id 282991090230271101 \begin 0:06:45 \sp CHIPIT \tx ini juga disuntik. \pho ʔini juga disuntik \mb ini juga di- suntik \ge this also DI- inject \gj this also DI-inject \ft it's also get an injection. \nt giving an injection on AYU's arm. \ref 214 \id 340370090230271101 \begin 0:06:47 \sp CHIPIT \tx suntikannya juga ada. \pho suntikanɲa juga ʔada \mb suntik -an -nya juga ada \ge inject -AN -NYA also exist \gj inject-AN-NYA also exist \ft there is also a syringe. \ref 215 \id 803813090230271101 \begin 0:06:49 \sp CHIPIT \tx ini buat apa ya? \pho ʔini buwat ʔapa yah \mb ini buat apa ya \ge this for what yes \gj this for what yes \ft what's this for? \nt taking a kind of plate. \ref 216 \id 412891090231271101 \begin 0:06:51 \sp CHIPIT \tx tiriririririt. \pho tilililililit \mb tiriririririt \ge IMIT \gj IMIT \ft tiriririririt. \nt 1. taking a handphone. 2. pretending the phone is ringing. \ref 217 \id 166915090231271101 \begin 0:06:54 \sp CHIPIT \tx oh, sebentar, ya? \pho ʔo səbəntal yah \mb oh se- bentar ya \ge EXCL SE- moment yes \gj EXCL SE-moment yes \ft oh, just a minute, okay? \ref 218 \id 654807090231271101 \begin 0:06:57 \sp CHIPIT \tx ya? \pho yah \mb ya \ge yes \gj yes \ft yes? \nt pretending she is talking on the phone. \ref 219 \id 763848090232271101 \begin 0:07:00 \sp CHIPIT \tx ya, ya saya segera pulang. \pho ya ya saya səgəra pulaŋ \mb ya ya saya segera pulang \ge yes yes 1SG soon return \gj yes yes 1SG soon return \ft yes, yes I'll be home soon. \ref 220 \id 121357090232271101 \begin 0:07:01 \sp CHIPIT \tx oke, oke. \pho ʔokɛh ʔokɛh \mb oke oke \ge okay okay \gj okay okay \ft okay, okay. \nt whispering. \ref 221 \id 856882090232271101 \begin 0:07:02 \sp CHIPIT \tx makasi. \pho makasiʰ \mb makasi \ge thank.you \gj thank.you \ft thank you. \ref 222 \id 434992090232271101 \begin 0:07:03 \sp CHIPIT \tx oh Bu Ayu, segera saya mo pulang. \pho ʔo bu ʔayu səgəla saya mɔ pulaŋ \mb oh Bu Ayu segera saya mo pulang \ge EXCL TRU-mother Ayu soon 1SG want return \gj EXCL TRU-mother Ayu soon 1SG want return \ft Mrs. Ayu, I have to go home soon. \ref 223 \id 829825090233271101 \begin 0:07:05 \sp CHIPIT \tx karena ada yang sakit. \pho karəna ʔada yaŋ sakit \mb karena ada yang sakit \ge because exist REL hurt \gj because exist REL hurt \ft somebody is sick. \ref 224 \id 185836090233271101 \begin 0:07:07 \sp CHIPIT \tx sakitnya parah sakit. \pho sakitɲa palah səkali \mb sakit -nya parah sakit \ge hurt -NYA grave hurt \gj hurt-NYA grave hurt \ft she is very ill. \ref 225 \id 957514090233271101 \begin 0:07:09 \sp EXPERN \tx oh. \pho ʔo \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 226 \id 668153090233271101 \begin 0:07:11 \sp EXPERN \tx di mana Dok? \pho di mana dɔk \mb di mana Dok \ge LOC which doctor \gj LOC which doctor \ft where is she? \ref 227 \id 970082090234271101 \begin 0:07:13 \sp CHIPIT \tx jadi ntar saya ke sini lagi kalo sudah penyakitnya tidak parah lagi. \pho jadi ntal saya kə sini lagi kalɔ suda pəɲakitɲa tidaʔ pala lagi \mb jadi ntar saya ke sini lagi kalo sudah peny- akit -nya tidak parah lagi \ge become moment 1SG to here more TOP PFCT PEN- hurt -NYA NEG grave more \gj become moment 1SG to here more TOP PFCT PEN-hurt-NYA NEG grave more \ft so I'll be back here if she is getting better. \ref 228 \id 384864090234271101 \begin 0:07:15 \sp EXPERN \tx he-em... \pho ʔəʔəm \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh... \ref 229 \id 724605090234271101 \begin 0:07:17 \sp CHIPIT \tx tadi udah saya pesenin obatnya. \pho tadi ʔuda saya pəsənin ʔobatɲa \mb tadi udah saya pesen -in obat -nya \ge earlier PFCT 1SG order -IN medicine -NYA \gj earlier PFCT 1SG order-IN medicine-NYA \ft I have ordered the medicine. \nt = I have prepared the medicine for her. \ref 230 \id 258391090235271101 \begin 0:07:19 \sp CHIPIT \tx besok akan dijalanin lagi kok obatnya. \pho bɛsɔk ʔakan dijalanin lagi kɔʔ ʔobatɲa \mb besok akan di- jalan -in lagi kok obat -nya \ge tomorrow FUT DI- walk -IN more KOK medicine -NYA \gj tomorrow FUT DI-walk-IN more KOK medicine-NYA \ft tomorrow I'll run the medicine. \nt = tomorrow I'll give her another medicine. \ref 231 \id 880592090235271101 \begin 0:07:21 \sp EXPERN \tx oh iya deh. \pho ʔo ʔiya dɛ \mb oh iya deh \ge EXCL yes DEH \gj EXCL yes DEH \ft okay. \ref 232 \id 238812090235271101 \begin 0:07:23 \sp CHIPIT \tx ya? \pho yah \mb ya \ge yes \gj yes \ft okay? \ref 233 \id 327819090235271101 \begin 0:07:24 \sp EXPERN \tx he-em. \pho ʔəʔəm \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 234 \id 468352090236271101 \begin 0:07:25 \sp CHIPIT \tx kok yang ngomong Tante? \pho kɔʔ yaŋ ŋɔmɔŋ tantəh \mb kok yang ng- omong Tante \ge KOK REL N- speak aunt \gj KOK REL N-speak aunt \ft why do you keep talking? \ref 235 \id 801807090236271101 \begin 0:07:27 \sp EXPERN \tx iya, Ayunya diem aja sih. \pho ʔiya ʔayuɲa diyəm ʔaja si \mb iya Ayu -nya diem aja sih \ge yes Ayu -NYA silent just SIH \gj yes Ayu-NYA silent just SIH \ft yes, because Ayu keeps silent. \ref 236 \id 895825090236271101 \begin 0:07:29 \sp CHIPIT \tx ya? \pho yah \mb ya \ge yes \gj yes \ft okay? \nt talking to AYU. \ref 237 \id 660147090237271101 \begin 0:07:31 \sp AYUPIT \tx 0. \nt sighing. \ref 238 \id 513346090237271101 \begin 0:07:33 \sp CHIPIT \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 239 \id 127375090237271101 \begin 0:07:35 \sp CHIPIT \tx begini ya Tante? \pho bəgini ya tantəʰ \mb begini ya Tante \ge like.this yes aunt \gj like.this yes aunt \ft like this? \nt putting the tray into the doctor kit bag. \ref 240 \id 299687090238271101 \begin 0:07:36 \sp EXPERN \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 241 \id 159940090238271101 \begin 0:07:37 \sp CHIPIT \tx eh, salah. \pho ʔɛ salah \mb eh salah \ge EH wrong \gj EH wrong \ft oops, it's wrong. \ref 242 \id 420864090238271101 \begin 0:07:38 \sp CHIPIT \tx taro ini dulu, ya? \pho talɔh ʔini dulu ya \mb taro ini dulu ya \ge put this before yes \gj put this before yes \ft I should put this one first, right? \nt referring to the larger tray. \ref 243 \id 968181090238271101 \begin 0:07:39 \sp EXPERN \tx yang tinggi dulu baru bisa. \pho yaŋ tiŋgi dulu baru bisa \mb yang tinggi dulu baru bisa \ge REL high before new can \gj REL high before new can \ft you should put the higher one. \nt 1. referring to the tray. 2. asking CHI to put down the larger tray in order to locked the bag. \ref 244 \id 849321090239271101 \begin 0:07:40 \sp CHIPIT \tx ini dulu, ya? \pho ʔini dulu ya \mb ini dulu ya \ge this before yes \gj this before yes \ft this one first, right? \ref 245 \id 256630090239271101 \begin 0:07:42 \sp EXPERN \tx he-em. \pho ʔəʔəm \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 246 \id 985344090239271101 \begin 0:07:44 \sp CHIPIT \tx tar, ya? \pho tal ya \mb tar ya \ge moment yes \gj moment yes \ft just a moment, okay? \ref 247 \id 394704090239271101 \begin 0:07:46 \sp AYUPIT \tx ini, ininya tu. \pho ʔini ʔiniɲa tu \mb ini ini -nya tu \ge this this -NYA that \gj this this-NYA that \ft look at this. \nt poiting at something. \ref 248 \id 496332090240271101 \begin 0:07:49 \sp CHIPIT \tx oh iya. \pho ʔo ʔiya \mb oh iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft oh yes. \ref 249 \id 363732090240271101 \begin 0:07:52 \sp CHIPIT \tx memang kamu betul sekali, Bu Ayu. \pho mɛmaŋ kamu bətul səkali bu ʔayu \mb memang kamu betul se- kali Bu Ayu \ge indeed 2 right SE- very TRU-mother Ayu \gj indeed 2 right SE-very TRU-mother Ayu \ft you're right, Mrs. Ayu. \ref 250 \id 153144090240271101 \begin 0:07:55 \sp CHIPIT \tx 0. \nt still trying to put on the tray. \ref 251 \id 502539090241271101 \begin 0:08:08 \sp CHIPIT \tx 0. \nt still trying to put on the tray. \ref 252 \id 281661090241271101 \begin 0:08:12 \sp CHIPIT \tx di sini. \pho di sini \mb di sini \ge LOC here \gj LOC here \ft here. \nt referring to the tray. \ref 253 \id 493128090241271101 \begin 0:08:16 \sp CHIPIT \tx 0. \nt trying to close the doctor kit. \ref 254 \id 523689090241271101 \begin 0:08:18 \sp AYUPIT \tx nggak bisa Pit. \pho ŋga bisa pit \mb nggak bisa Pit \ge NEG can TRU-Pipit \gj NEG can TRU-Pipit \ft you can't do that. \ref 255 \id 250333090242271101 \begin 0:08:20 \sp CHIPIT \tx ya susah... \pho ya susah \mb ya susah \ge yes difficult \gj yes difficult \ft it's difficult... \nt looking at EXPERN as if she asks for a help. \ref 256 \id 462254090242271101 \begin 0:08:23 \sp EXPERN \tx coba gimana. \pho cɔba gimana \mb coba gimana \ge try how \gj try how \ft you should try it. \ref 257 \id 912533090242271101 \begin 0:08:26 \sp CHIPIT \tx iniin dong Tante. \pho ʔinin dɔŋ tantə \mb ini -in dong Tante \ge this -IN DONG aunt \gj this-IN DONG aunt \ft help me please. \ref 258 \id 664101090243271101 \begin 0:08:27 \sp EXPERN \tx bikin sendiri dong. \pho bikin səndiri dɔŋ \mb bikin sen- diri dong \ge make SE- self DONG \gj make SE-self DONG \ft do it by yourself. \ref 259 \id 368608090243271101 \begin 0:08:28 \sp EXPERN \tx bisa nggak? \pho bisa ŋgaʔ \mb bisa nggak \ge can NEG \gj can NEG \ft can you do that? \ref 260 \id 215133090243271101 \begin 0:08:30 \sp CHIPIT \tx nggak bisa. \pho ŋgaʔ bisa \mb nggak bisa \ge NEG can \gj NEG can \ft I can't. \ref 261 \id 158147090243271101 \begin 0:08:32 \sp EXPERN \tx begini ni. \pho bəgini ni \mb begini ni \ge like.this this \gj like.this this \ft like this. \nt helping CHI to arrange the doctor kit. \ref 262 \id 884937090244271101 \begin 0:08:36 \sp EXPERN \tx diaturnya yang rapi biar bisa. \pho diaturɲa yaŋ rapi biyar bisa \mb di- atur -nya yang rapi biar bisa \ge DI- arrange -NYA REL neat let can \gj DI-arrange-NYA REL neat let can \ft arrange it properly. \nt = you should arrange it properly so you can close the doctor kit bag. \ref 263 \id 367517090244271101 \begin 0:08:40 \sp CHIPIT \tx ntar saya ke sini lagi, Bu. \pho ntal saya kə sini lagi bu \mb ntar saya ke sini lagi Bu \ge moment 1SG to here more TRU-mother \gj moment 1SG to here more TRU-mother \ft I'll be right back. \nt talking to AYU. \ref 264 \id 779755090244271101 \begin 0:08:45 \sp CHIPIT \tx ya kadang-kadang... \mb ya kadang - kadang \ge yes occasional - occasional \gj yes RED-occasional \ft sometime... \nt referring to her next utterance. \ref 265 \id 166295090244271101 \begin 0:08:50 \sp CHIPIT \tx pemeriksaan darah saya tu sangat parah sekali. \pho pəmliksaan dalah saya tu saŋat palah səkali \mb pem an periksa darah saya tu sangat parah se- kali \ge PEN AN examine blood 1SG that very grave SE- very \gj PEN.AN-examine blood 1SG that very grave SE-very \ft my blood pressure examination is very bad. \ref 266 \id 133183090245271101 \begin 0:08:53 \sp CHIPIT \tx belum mag... \pho bəlum mah \mb belum mag \ge not.yet stomach.disorder \gj not.yet stomach.disorder \ft not mention my gastric problem... \ref 267 \id 719006090245271101 \begin 0:08:57 \sp CHIPIT \tx jadi maafin saya karena nggak mau temenin Bu Ayu. \pho jadi maafin saya karəna ŋgaʔ maWu təmənin bu ʔayu \mb jadi maaf -in saya karena nggak mau temen -in Bu Ayu \ge become pardon -IN 1SG because NEG want friend -IN TRU-mother Ayu \gj become pardon-IN 1SG because NEG want friend-IN TRU-mother Ayu \ft so please forgive me because I can't accompany you, Mrs. Ayu. \ref 268 \id 651900090245271101 \begin 0:09:01 \sp CHIPIT \tx bukan begitu? \pho bukan bəgitu \mb bukan begitu \ge NEG like.that \gj NEG like.that \ft don't you think so? \ref 269 \id 506612090245271101 \begin 0:09:03 \sp EXPERN \tx dah... coba. \pho da cɔba \mb dah coba \ge PFCT try \gj PFCT try \ft okay... try this. \nt telling CHI that she is finished to arrange the doctor kit. \ref 270 \id 350585090246271101 \begin 0:09:05 \sp EXPERN \tx eh, itu dulu. \pho ʔɛ ʔitu dulu \mb eh itu dulu \ge EH that before \gj EH that before \ft hey, that one first. \nt pointing at something. \ref 271 \id 995849092503301101 \begin 0:09:07 \sp EXPERN \tx yang ini dulu. \pho yaŋ ʔini dulu \mb yang ini dulu \ge REL this before \gj REL this before \ft this one first. \nt arranging the tray. \ref 272 \id 601474090246271101 \begin 0:09:09 \sp CHIPIT \tx bukannya, bukannya saya nggak mo temenin Bu Ayu. \pho bukanɲah bukanɲa saya ŋgaʔ mɔ təmənin bu ʔayu \mb bukan -nya bukan -nya saya nggak mo temen -in Bu Ayu \ge NEG -NYA NEG -NYA 1SG NEG want friend -IN TRU-mother Ayu \gj NEG-NYA NEG-NYA 1SG NEG want friend-IN TRU-mother Ayu \ft it doesn't mean that I don't want to accompany you. \nt talking to AYU. \ref 273 \id 786706090246271101 \begin 0:09:11 \sp CHIPIT \tx jadi saya pengen pekerjaan Bu. \pho jadi saya pɛŋɛn pəkəljaan bu \mb jadi saya pengen pe an kerja Bu \ge become 1SG want PEN AN do TRU-mother \gj become 1SG want PEN.AN-do TRU-mother \ft I want a job, Mam. \nt 1. = I have to work. 2. telling AYU she can't accompany her because she got another patient to be examined. \ref 274 \id 885074090246271101 \begin 0:09:14 \sp EXPERN \tx dah. \pho da \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft okay. \ref 275 \id 856955090247271101 \begin 0:09:15 \sp CHIPIT \tx 0. \nt trying to close the doctor kit. \ref 276 \id 771075090247271101 \begin 0:09:16 \sp EXPERN \tx hmm. \pho hm \mb hmm \ge EXCL \gj EXCL \ft hmm. \ref 277 \id 984470090247271101 \begin 0:09:17 \sp AYUPIT \tx itu bisa. \pho ʔitu bisa \mb itu bisa \ge that can \gj that can \ft you did it. \nt talking to CHI. \ref 278 \id 105895090247271101 \begin 0:09:18 \sp EXPERN \tx bisa, kan? \pho bisa kan \mb bisa kan \ge can KAN \gj can KAN \ft you did it, right? \ref 279 \id 179646090248271101 \begin 0:09:20 \sp CHIPIT \tx dah. \pho dah \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft okay. \ref 280 \id 419926090248271101 \begin 0:09:22 \sp CHIPIT \tx ntar yang itu Tan(te)... \pho ntal yaŋ ʔitu tan \mb ntar yang itu Tante \ge moment REL that aunt \gj moment REL that aunt \ft later on... \ref 281 \id 511740090248271101 \begin 0:09:23 \sp CHIPIT \tx Ibu! \pho ʔibu \mb Ibu \ge mother \gj mother \ft Mom! \ref 282 \id 131573090249271101 \begin 0:09:24 \sp MOTPIT \tx hey? \pho ʔei \mb hey \ge hey \gj hey \ft hey? \ref 283 \id 663917090249271101 \begin 0:09:25 \sp CHIPIT \tx Ibu, Ibu katanya mo meriksa. \pho ʔibu ʔibu kataɲa mɔ mliksa \mb Ibu Ibu kata -nya mo m- periksa \ge mother mother word -NYA want N- examine \gj mother mother word-NYA want N-examine \ft you told me you want me to examine you. \ref 284 \id 877924090249271101 \begin 0:09:26 \sp MOTPIT \tx heh? \pho ʔe \mb heh \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 285 \id 387600090249271101 \begin 0:09:28 \sp CHIPIT \tx katanya Ibu mo meriksa. \pho kataɲa ʔibu mɔ mliksa \mb kata -nya Ibu mo m- periksa \ge word -NYA mother want N- examine \gj word-NYA mother want N-examine \ft you told you want me to examine you. \ref 286 \id 804977090250271101 \begin 0:09:29 \sp CHIPIT \tx sini! \pho sinih \mb sini \ge here \gj here \ft come here! \ref 287 \id 166616090250271101 \begin 0:09:30 \sp MOTPIT \tx oh iya, sebentar, ya? \pho ʔo ʔiya səbəntar ya \mb oh iya se- bentar ya \ge EXCL yes SE- moment yes \gj EXCL yes SE-moment yes \ft oh yes, just a moment, okay? \ref 288 \id 122477090250271101 \begin 0:09:31 \sp MOTPIT \tx Ayu dulu. \pho ʔayu dulu \mb Ayu dulu \ge Ayu before \gj Ayu before \ft let Ayu first. \nt = you can examine Ayu first. \ref 289 \id 773840090250271101 \begin 0:09:32 \sp CHIPIT \tx Ayu udah. \pho ʔayu ʔudah \mb Ayu udah \ge Ayu PFCT \gj Ayu PFCT \ft she did. \nt = I've examined her. \ref 290 \id 641562090251271101 \begin 0:09:33 \sp MOTPIT \tx ya ntar dulu. \pho ya ntar dulu \mb ya ntar dulu \ge yes moment before \gj yes moment before \ft just a moment. \ref 291 \id 443871090251271101 \begin 0:09:35 \sp MOTPIT \tx itu Tante udah diperiksa? \pho ʔitu tantə ʔuda dipreksa \mb itu Tante udah di- periksa \ge that aunt PFCT DI- examine \gj that aunt PFCT DI-examine \ft have you examined her? \ref 292 \id 652914090251271101 \begin 0:09:37 \sp CHIPIT \tx belum. \pho bəlum \mb belum \ge not.yet \gj not.yet \ft not yet. \ref 293 \id 451790090251271101 \begin 0:09:39 \sp EXPERN \tx maunya Ibu dulu. \pho maWuɲa ʔibu dulu \mb mau -nya Ibu dulu \ge want -NYA mother before \gj want-NYA mother before \ft she wants you first. \nt talking to MOT. \ref 294 \id 543448090252271101 \begin 0:09:41 \sp CHIPIT \tx Ibu dulu. \pho ʔibu dulu \mb Ibu dulu \ge mother before \gj mother before \ft you first. \ref 295 \id 249049090252271101 \begin 0:09:43 \sp CHIPIT \tx 0. \nt standing up then bringing the doctor kit bag. \ref 296 \id 485019090252271101 \begin 0:09:45 \sp EXPERN \tx mo ke mana, Dok? \pho mɔ kə mana dɔk \mb mo ke mana Dok \ge want to which doctor \gj want to which doctor \ft where are you going to? \ref 297 \id 135540090253271101 \begin 0:09:47 \sp CHIPIT \tx mo pergi. \pho mɔ pəlgih \mb mo pergi \ge want go \gj want go \ft I want to go. \nt going out. \ref 298 \id 144313095658271101 \begin 0:09:49 \sp CHIPIT \tx cih, cih, cih. \pho cih cih cih \mb cih cih cih \ge IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT \ft cih, cih, cih. \ref 299 \id 737894090253271101 \begin 0:09:51 \sp EXPERN \tx ke mana? \pho kə mana \mb ke mana \ge to which \gj to which \ft where do you want to go? \ref 300 \id 407557090253271101 \begin 0:09:54 \sp CHIPIT \tx Ibu dulu. \pho ʔibu duluʔh \mb Ibu dulu \ge mother before \gj mother before \ft Mommy first. \nt = I want Mommy to be examined first. \ref 301 \id 516833090253271101 \begin 0:09:57 \sp CHIPIT \tx Bu, sini cepet. \pho bu sini cəpət \mb Bu sini cepet \ge TRU-mother here quick \gj TRU-mother here quick \ft Mom, come here. \ref 302 \id 220697090254271101 \begin 0:09:58 \sp AYUPIT \tx mmm. \pho mː \mb mmm \ge FILL \gj FILL \ft mmm. \ref 303 \id 973209090254271101 \begin 0:09:59 \sp CHIPIT \tx awas, jangan diambil Yu. \pho ʔawas jan diambil yuʔ \mb awas jangan di- ambil Yu \ge EXCL don't DI- take TRU-Ayu \gj EXCL don't DI-take TRU-Ayu \ft don't take it. \nt not clear what she refers to. \ref 304 \id 745575090254271101 \begin 0:10:01 \sp CHIPIT \tx itu penting sekali. \pho ʔitu pəntiŋ səkali \mb itu penting se- kali \ge that important SE- very \gj that important SE-very \ft that's very important. \ref 305 \id 794953090254271101 \begin 0:10:02 \sp AYUPIT \tx ini apaannya sih Pit? \pho ʔini ʔapaanɲa si pit \mb ini apa -an -nya sih Pit \ge this what -AN -NYA SIH TRU-Pipit \gj this what-AN-NYA SIH TRU-Pipit \ft what is this? \ref 306 \id 572777095958271101 \begin 0:10:03 \sp AYUPIT \tx hmm. \pho hm \mb hmm \ge EXCL \gj EXCL \ft hmm. \nt showing something to CHI. \ref 307 \id 888293095958271101 \begin 0:10:04 \sp CHIPIT \tx ni Yu. \pho ni yuʔ \mb ni Yu \ge this TRU-older.sister \gj this TRU-older.sister \ft here it is. \ref 308 \id 971845095959271101 \begin 0:10:06 \sp CHIPIT \tx Ayu coba nggak? \pho ʔayu cɔba ŋga \mb Ayu coba nggak \ge Ayu try NEG \gj Ayu try NEG \ft do you want to try it? \nt it doesn't clear what she is talking about. \ref 309 \id 317931095959271101 \begin 0:10:08 \sp CHIPIT \tx ini bisa apa nggak Ayu? \pho ʔini bisa ʔapa ŋga ʔayu \mb ini bisa apa nggak Ayu \ge this can what NEG Ayu \gj this can what NEG Ayu \ft can you do it? \ref 310 \id 772460095959271101 \begin 0:10:10 \sp AYUPIT \tx nggak bisa. \pho ŋga bisa \mb nggak bisa \ge NEG can \gj NEG can \ft I can't. \ref 311 \id 850354100000271101 \begin 0:10:12 \sp CHIPIT \tx pertama begini... \pho pətama bəgini \mb pertama begini \ge first like.this \gj first like.this \ft firstly... \ref 312 \id 528516100000271101 \begin 0:10:13 \sp CHIPIT \tx kedua begini... \pho kəduwa bəgini \mb ke- dua begini \ge KE- two like.this \gj KE-two like.this \ft secondly... \ref 313 \id 383712100000271101 \begin 0:10:14 \sp CHIPIT \tx dah, jadi deh. \pho da jadi dɛ \mb dah jadi deh \ge PFCT become DEH \gj PFCT become DEH \ft okay, I did it. \ref 314 \id 259772100000271101 \begin 0:10:16 \sp CHIPIT \tx hah! \pho hah \mb hah \ge EXCL \gj EXCL \ft hah! \ref 315 \id 706807100001271101 \begin 0:10:18 \sp CHIPIT \tx Tante dulu kal(o) (gitu) ah... \pho tantə dulu kal gitu ʔah \mb Tante dulu kalo gitu ah \ge aunt before TOP like.that AH \gj aunt before TOP like.that AH \ft Auntie, you're first then... \ref 316 \id 822693100001271101 \begin 0:10:20 \sp EXPERN \tx hmm? \pho hm \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 317 \id 919627100001271101 \begin 0:10:22 \sp CHIPIT \tx Ibu lama banget. \pho ʔibu lama baŋət \mb Ibu lama banget \ge mother long.time very \gj mother long.time very \ft Mommy is too slow. \ref 318 \id 202410100002271101 \begin 0:10:23 \sp CHIPIT \tx ayo Tante, cepet. \pho ʔayɔ tantə cəpət \mb ayo Tante cepet \ge AYO aunt quick \gj AYO aunt quick \ft hurry up, Auntie. \ref 319 \id 517970100002271101 \begin 0:10:24 \sp EXPERN \tx oh, kenapa? \pho ʔo kənapa \mb oh kenapa \ge EXCL why \gj EXCL why \ft what? \ref 320 \id 432604100002271101 \begin 0:10:25 \sp CHIPIT \tx periksa. \pho pəliksa \mb periksa \ge examine \gj examine \ft an examination. \nt = to be examined. \ref 321 \id 291786100002271101 \begin 0:10:27 \sp EXPERN \tx oh, periksa. \pho ʔo pəriksa \mb oh periksa \ge EXCL examine \gj EXCL examine \ft oh, an examination. \nt = it's okay if you want to examine me. \ref 322 \id 555156100511271101 \begin 0:10:29 \sp EXPERN \tx oh iya deh. \pho ʔo ʔiya dɛ \mb oh iya deh \ge EXCL yes DEH \gj EXCL yes DEH \ft okay. \ref 323 \id 826094100512271101 \begin 0:10:31 \sp CHIPIT \tx hmm. \pho hm \mb hmm \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \nt going to EXPERN and bringing the doctor kit bag. \ref 324 \id 483651100512271101 \begin 0:10:32 \sp EXPERN \tx sini. \pho sini \mb sini \ge here \gj here \ft here. \ref 325 \id 529527100512271101 \begin 0:10:33 \sp CHIPIT \tx halo. \pho halɔ \mb halo \ge hello \gj hello \ft hello. \nt talking to EXPERN. \ref 326 \id 274913100512271101 \begin 0:10:34 \sp EXPERN \tx halo juga Dok. \pho halɔ juga dɔk \mb halo juga Dok \ge hello also doctor \gj hello also doctor \ft hello. \ref 327 \id 475972100513271101 \begin 0:10:35 \sp EXPERN \tx saya sakit ini Dok. \pho saya sakit ʔini dɔk \mb saya sakit ini Dok \ge 1SG hurt this doctor \gj 1SG hurt this doctor \ft I'm not feeling well. \ref 328 \id 171157100513271101 \begin 0:10:36 \sp CHIPIT \tx sakit apa? \pho sakit ʔapa \mb sakit apa \ge hurt what \gj hurt what \ft what's wrong with you? \ref 329 \id 848641100513271101 \begin 0:10:37 \sp EXPERN \tx sakit perut. \pho sakit pərut \mb sakit perut \ge hurt stomach \gj hurt stomach \ft I have a stomachache. \ref 330 \id 534288100732271101 \begin 0:10:38 \sp CHIPIT \tx perut? \pho pəlut \mb perut \ge stomach \gj stomach \ft stomach? \nt = a stomachache? \ref 331 \id 187529100732271101 \begin 0:10:39 \sp CHIPIT \tx gigi? \pho gigi \mb gigi \ge tooth \gj tooth \ft tooth? \nt = a toothache? \ref 332 \id 601846100732271101 \begin 0:10:40 \sp EXPERN \tx hmm? \pho hm \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 333 \id 738673100733271101 \begin 0:10:42 \sp CHIPIT \tx gigi? \pho gigi \mb gigi \ge tooth \gj tooth \ft tooth? \nt = a toothache? \ref 334 \id 903066100733271101 \begin 0:10:44 \sp EXPERN \tx enggak, giginya nggak sakit. \pho ʔəŋgaʔ gigiɲa ŋgaʔ sakit \mb enggak gigi -nya nggak sakit \ge NEG tooth -NYA NEG hurt \gj NEG tooth-NYA NEG hurt \ft no, my teeth are okay. \ref 335 \id 852224100733271101 \begin 0:10:46 \sp EXPERN \tx sakit perut aja. \pho sakit pərut ʔaja \mb sakit perut aja \ge hurt stomach just \gj hurt stomach just \ft I just have a stomachache. \ref 336 \id 452966100734271101 \begin 0:10:48 \sp CHIPIT \tx sakit perut aja. \pho sakit pərut ʔaja \mb sakit perut aja \ge hurt stomach just \gj hurt stomach just \ft just a stomachache. \ref 337 \id 507971100734271101 \begin 0:10:51 \sp EXPERN \tx he-em. \pho ʔəʔəm \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 338 \id 682857101002271101 \begin 0:10:54 \sp CHIPIT \tx mana ya tadi? \pho mana ya tadi \mb mana ya tadi \ge which yes earlier \gj which yes earlier \ft where is it? \nt looking for something. \ref 339 \id 604481101002271101 \begin 0:10:59 \sp CHIPIT \tx ini. \pho ʔinih \mb ini \ge this \gj this \ft here it is. \nt taking the blood pressure gauge. \ref 340 \id 933501101002271101 \begin 0:11:04 \sp CHIPIT \tx sakit gigi? \pho sakit gigi \mb sakit gigi \ge hurt tooth \gj hurt tooth \ft a toothache? \ref 341 \id 273012101003271101 \begin 0:11:06 \sp EXPERN \tx iya, eh, sakit perut. \pho ʔiya ʔɛ sakit pərut \mb iya eh sakit perut \ge yes EXCL hurt stomach \gj yes EXCL hurt stomach \ft yes, oops, a stomachache. \ref 342 \id 916001101003271101 \begin 0:11:08 \sp CHIPIT \tx ntar saya mo periksa darahnya biar nggak... \pho ntal saya mɔ priksa daraɲa biyal ŋgaʔ \mb ntar saya mo periksa darah -nya biar nggak \ge moment 1SG want examine blood -NYA let NEG \gj moment 1SG want examine blood-NYA let NEG \ft I'll check the blood so it won't... \ref 343 \id 447437101003271101 \begin 0:11:10 \sp EXPERN \tx biar apa? \pho biyar ʔapa \mb biar apa \ge let what \gj let what \ft what? \ref 344 \id 280264101003271101 \begin 0:11:12 \sp CHIPIT \tx tidak mening(gi)... meninggi lagi. \mb tidak men- tinggi men- tinggi lagi \ge NEG MEN- high MEN- high more \gj NEG MEN-high MEN-high more \ft it won't get higher. \nt referring to the blood pressure. \ref 345 \id 409607101004271101 \begin 0:11:14 \sp EXPERN \tx oh iya. \pho ʔo ʔiya \mb oh iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft oh yes. \ref 346 \id 771946101004271101 \begin 0:11:20 \sp CHIPIT \tx 0. \nt preparing the tools to examine EXPERN. \ref 347 \id 322346101004271101 \begin 0:11:27 \sp EXPERN \tx apanya yang diperiksa? \pho ʔapaɲa yaŋ dipriksa \mb apa -nya yang di- periksa \ge what -NYA REL DI- examine \gj what-NYA REL DI-examine \ft what will be get an examination? \ref 348 \id 287809101005271101 \begin 0:11:28 \sp CHIPIT \tx perut. \pho pəlut \mb perut \ge stomach \gj stomach \ft stomach. \ref 349 \id 319575101005271101 \begin 0:11:29 \sp EXPERN \tx he-em. \pho ʔəʔəm \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 350 \id 512136101005271101 \begin 0:11:30 \sp CHIPIT \tx 0. \nt examining EXPERN's stomach with the stethoscope. \ref 351 \id 486801101005271101 \begin 0:11:31 \sp MOTPIT \tx kue taro mana? \pho kuwɛ tarɔ mana \mb kue taro mana \ge cake put which \gj cake put which \ft where should I put this cookie? \nt entering the room and bringing some snacks for EXPERN. \ref 352 \id 384828101006271101 \begin 0:11:32 \sp EXPERN \tx iya Bu. \pho ʔiya bu \mb iya Bu \ge yes TRU-mother \gj yes TRU-mother \ft yes Mam. \ref 353 \id 117464101006271101 \begin 0:11:34 \sp EXPERN \tx di mana aja. \pho di mana ʔaja \mb di mana aja \ge LOC which just \gj LOC which just \ft wherever you want. \nt talking to MOT. \ref 354 \id 230322101006271101 \begin 0:11:38 \sp CHIPIT \tx 0. \nt examining EXPERN and trying to put on the stethoscope. \ref 355 \id 739876101007271101 \begin 0:11:42 \sp EXPERN \tx bisa? \pho bisa \mb bisa \ge can \gj can \ft can you do that? \nt talking to CHI. \ref 356 \id 412718101007271101 \begin 0:11:46 \sp CHIPIT \tx tar dulu. \pho tal dulu \mb tar dulu \ge moment before \gj moment before \ft just a minute. \ref 357 \id 863502101007271101 \begin 0:11:51 \sp EXPERN \tx coba. \pho cɔba \mb coba \ge try \gj try \ft let me try. \ref 358 \id 102931101007271101 \begin 0:11:52 \sp CHIPIT \tx 0. \nt examining EXPERN. \ref 359 \id 761510101008271101 \begin 0:11:53 \sp CHIPIT \tx kan aturannya ini kecil ya Tante, ya? \pho kan ʔatulanɲa ʔini kəcil ya tantə ya \mb kan atur -an -nya ini kecil ya Tante ya \ge KAN arrange -AN -NYA this small yes aunt yes \gj KAN arrange-AN-NYA this small yes aunt yes \ft it should be smaller, right? \nt referring to a kind of cup that belongs to the stethoscope. \ref 360 \id 420986101008271101 \begin 0:11:55 \sp EXPERN \tx he-em. \pho ʔəʔəm \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 361 \id 326128101008271101 \begin 0:11:57 \sp CHIPIT \tx bukan besar. \pho bukan bəsal \mb bukan besar \ge NEG big \gj NEG big \ft not big. \nt = it shouldn't bigger. \ref 362 \id 850174101009271101 \begin 0:11:59 \sp CHIPIT \tx 0. \nt examining EXPERN with the stethoscope. \ref 363 \id 202782101009271101 \begin 0:12:05 \sp EXPERN \tx 0. \nt smiling at CHI. \ref 364 \id 475128101009271101 \begin 0:12:06 \sp CHIPIT \tx 0. \nt smiling at EXPERN. \ref 365 \id 399611101009271101 \begin 0:12:08 \sp CHIPIT \tx tidak apa-apa. \mb tidak apa - apa \ge NEG what - what \gj NEG RED-what \ft you're fine. \ref 366 \id 180065101010271101 \begin 0:12:10 \sp EXPERN \tx gimana Dok? \pho gimana dɔk \mb gimana Dok \ge how doctor \gj how doctor \ft what do you think? \ref 367 \id 259679101010271101 \begin 0:12:12 \sp CHIPIT \tx cuman sedikit itu... sakit, kan? \pho ɲɔmaŋ sədikit ʔitu sakit kan \mb cuman se- dikit itu sakit kan \ge only SE- a.little that hurt KAN \gj only SE-a.little that hurt KAN \ft you're not really fit, you see? \nt talking to EXPERN. \ref 368 \id 934103101010271101 \begin 0:12:13 \sp EXPERN \tx hmm... \pho hmː \mb hmm \ge EXCL \gj EXCL \ft hmm... \ref 369 \id 496242101011271101 \begin 0:12:14 \sp EXPERN \tx sakitnya kenapa ya Dok ya? \pho sakitɲa kənapa ya dɔk ya \mb sakit -nya kenapa ya Dok ya \ge hurt -NYA why yes doctor yes \gj hurt-NYA why yes doctor yes \ft what does cause it? \nt = what does make my body not really fit? \ref 370 \id 659056101011271101 \begin 0:12:16 \sp CHIPIT \tx hah? \pho ha \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 371 \id 179455101011271101 \begin 0:12:18 \sp EXPERN \tx kira-kira penyebabnya apa ya? \mb kira - kira peny- sebab -nya apa ya \ge reckon - reckon PEN- cause -NYA what yes \gj RED-reckon PEN-cause-NYA what yes \ft what does cause it? \ref 372 \id 814548101011271101 \begin 0:12:20 \sp MOTPIT \tx 0. \nt laughing. \ref 373 \id 837382101012271101 \begin 0:12:22 \sp CHIPIT \tx penyebabnya apa aja. \pho pəɲəbapɲa ʔapa ʔaja \mb peny- sebab -nya apa aja \ge PEN- cause -NYA what just \gj PEN-cause-NYA what just \ft anything is possible to make you sick. \ref 374 \id 309089101012271101 \begin 0:12:23 \sp EXPERN \tx apa aja? \pho ʔapa ʔaja \mb apa aja \ge what just \gj what just \ft anything? \ref 375 \id 665507101012271101 \begin 0:12:24 \sp CHIPIT \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt murmuring. \ref 376 \id 588849101013271101 \begin 0:12:25 \sp MOTPIT \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 377 \id 100497101013271101 \begin 0:12:26 \sp EXPERN \tx 0. \nt laughing. \ref 378 \id 355507101013271101 \begin 0:12:27 \sp CHIPIT \tx susternya tidak ada. \pho sustəlɲa tidaʔ ʔada \mb suster -nya tidak ada \ge nurse -NYA NEG exist \gj nurse-NYA NEG exist \ft the nurse isn't here. \ref 379 \id 518537101013271101 \begin 0:12:29 \sp EXPERN \tx susternya lagi pulang kampung, ya? \pho sustərɲa lagi pulaŋ kampuŋ ya \mb suster -nya lagi pulang kampung ya \ge nurse -NYA more return village yes \gj nurse-NYA more return village yes \ft the nurse is in her hometown, right? \ref 380 \id 971346101014271101 \begin 0:12:31 \sp CHIPIT \tx lagi pulang kampung. \pho lagi pulaŋ kampuŋ \mb lagi pulang kampung \ge more return village \gj more return village \ft yes. \nt = she is her hometown. \ref 381 \id 929746101014271101 \begin 0:12:33 \sp MOTPIT \tx susternya pulang kampung. \pho sustərɲa pulaŋ kampuŋ \mb suster -nya pulang kampung \ge nurse -NYA return village \gj nurse-NYA return village \ft the nurse is in her hometown. \ref 382 \id 170503101014271101 \begin 0:12:34 \sp CHIPIT \tx pake jam ya Tante, ya? \pho pakɛ jam ya tantə yah \mb pake jam ya Tante ya \ge use clock yes aunt yes \gj use clock yes aunt yes \ft you're wearing a watch, right? \nt 1. CHI is taking off EXPERN's cuff. 2. then she is going to put the blood pressure gauge on EXPERN's left hand. \ref 383 \id 651227101015271101 \begin 0:12:35 \sp EXPERN \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 384 \id 888602101015271101 \begin 0:12:37 \sp CHIPIT \tx jangan di sini deh. \pho jan di sini dɛ \mb jangan di sini deh \ge don't LOC here DEH \gj don't LOC here DEH \ft not here. \nt 1. = it shouldn't be here. 2. referring to the blood pressure gauge that she wants to put on. \ref 385 \id 756715101015271101 \begin 0:12:39 \sp CHIPIT \tx di sini. \pho di sini \mb di sini \ge LOC here \gj LOC here \ft here. \nt moving the blood pressure gauge to the upper side of EXPERN's left hand. \ref 386 \id 832045101015271101 \begin 0:12:41 \sp EXPERN \tx iya deh, di atasnya aja. \pho ʔiya dɛ di ʔatasɲa ʔaja \mb iya deh di atas -nya aja \ge yes DEH LOC up -NYA just \gj yes DEH LOC up-NYA just \ft okay, put it higher. \ref 387 \id 602226101016271101 \begin 0:12:43 \sp CHIPIT \tx 0. \nt trying to put the blue cotton on EXPERN's hand. \ref 388 \id 837897101016271101 \begin 0:12:45 \sp CHIPIT \tx dah. \pho dah \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft okay. \ref 389 \id 857157101016271101 \begin 0:12:47 \sp CHIPIT \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt murmuring. \ref 390 \id 563872101017271101 \begin 0:12:50 \sp CHIPIT \tx 0. \nt arranging the stethoscope. \ref 391 \id 620548101017271101 \begin 0:12:54 \sp EXPERN \tx 0. \nt laughing. \ref 392 \id 960150101017271101 \begin 0:12:58 \sp MOTPIT \tx 0. \nt laughing. \ref 393 \id 864495101017271101 \begin 0:13:02 \sp EXPERN \tx ada Dokter Pipit. \pho ʔada dɔktər pipit \mb ada Dokter Pipit \ge exist doctor Pipit \gj exist doctor Pipit \ft Doctor Pipit is here. \nt teasing CHI. \ref 394 \id 592589101018271101 \begin 0:13:07 \sp MOTPIT \tx kalo Rizka berani ya sendiri anake? \pho kalɔ riska brani yo səndiri ʔanaʔe \mb kalo Rizka berani ya sen- diri anak -e \ge TOP Rizka brave yes SE- self child -E \gj TOP Rizka brave yes SE-self child-E \ft Rizka is brave enough to play alone, right? \nt talking to EXPERN. \ref 395 \id 858270101018271101 \begin 0:13:09 \sp EXPERN \tx he-em. \pho ʔəʔəm \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 396 \id 367877101018271101 \begin 0:13:11 \sp EXPERN \tx main sendiri nggak pa-pa. \pho main səndiri ŋga papa \mb main sen- diri nggak pa - pa \ge play SE- self NEG what - what \gj play SE-self NEG RED-what \ft she doesn't mind to play alone. \ref 397 \id 521144101019271101 \begin 0:13:13 \sp MOTPIT \tx he-em. \pho ʔəʔəm \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 398 \id 675944101019271101 \begin 0:13:15 \sp CHIPIT \tx hmm. \pho hm \mb hmm \ge EXCL \gj EXCL \ft hmm. \ref 399 \id 509410101019271101 \begin 0:13:16 \sp EXPERN \tx berapa Dok? \pho brapa dɔk \mb berapa Dok \ge how.much doctor \gj how.much doctor \ft how is it? \nt referring to EXPERN's blood pressure. \ref 400 \id 576986101019271101 \begin 0:13:17 \sp CHIPIT \tx se(ratus)... seratus. \pho sə səlatus \mb se- ratus se- ratus \ge SE- hundred SE- hundred \gj SE-hundred SE-hundred \ft one hundred. \ref 401 \id 527004101020271101 \begin 0:13:18 \sp EXPERN \tx seratus? \pho səratus \mb se- ratus \ge SE- hundred \gj SE-hundred \ft one hundred? \ref 402 \id 180125101020271101 \begin 0:13:20 \sp CHIPIT \tx ya sudah, saya mo... \pho ya sudah saya mɔ \mb ya sudah saya mo \ge yes PFCT 1SG want \gj yes PFCT 1SG want \ft okay, I want... \ref 403 \id 374159101020271101 \begin 0:13:22 \sp EXPERN \tx sudah? \pho suda \mb sudah \ge PFCT \gj PFCT \ft finished? \ref 404 \id 809431101020271101 \begin 0:13:24 \sp EXPERN \tx nggak disuntik, ya? \pho ŋga disuntik ya \mb nggak di- suntik ya \ge NEG DI- inject yes \gj NEG DI-inject yes \ft I don't get any injection, right? \ref 405 \id 327163101021271101 \begin 0:13:25 \sp CHIPIT \tx disuntik... \pho disuntik \mb di- suntik \ge DI- inject \gj DI-inject \ft an injection... \nt = you'll get an injection. \ref 406 \id 248567103900271101 \begin 0:13:26 \sp MOTPIT \tx jarumnya gede banget... takut. \pho jarumɲa gədɛ baŋət takut \mb jarum -nya gede banget takut \ge needle -NYA big very fear \gj needle-NYA big very fear \ft the needle is very big... I'm scared. \ref 407 \id 480177103914271101 \begin 0:13:28 \sp EXPERN \tx 0. \nt laughing. \ref 408 \id 648742103927271101 \begin 0:13:30 \sp MOTPIT \tx takut jarumnya. \pho takut jarumɲa \mb takut jarum -nya \ge fear needle -NYA \gj fear needle-NYA \ft I'm scared of the needle. \ref 409 \id 520488103928271101 \begin 0:13:32 \sp CHIPIT \tx di sini apa di sini? \pho di sini ʔapa di sini \mb di sini apa di sini \ge LOC here what LOC here \gj LOC here what LOC here \ft here or here? \nt pointing at EXPERN's arm and hand. \ref 410 \id 461829103928271101 \begin 0:13:34 \sp EXPERN \tx hmm, di sini aja deh. \pho hm di sini ʔaja dɛ \mb hmm di sini aja deh \ge EXCL LOC here just DEH \gj EXCL LOC here just DEH \ft here is fine. \nt referring to EXPERN's left hand. \ref 411 \id 183406110408271101 \begin 0:13:36 \sp CHIPIT \tx gini, ya? \pho gini ya \mb gini ya \ge like.this yes \gj like.this yes \ft like this, right? \ref 412 \id 975239103929271101 \begin 0:13:38 \sp MOTPIT \tx jarumnya ntar gede banget. \pho jarumɲa ntar gədɛ baŋət \mb jarum -nya ntar gede banget \ge needle -NYA moment big very \gj needle-NYA moment big very \ft the needle is very big. \ref 413 \id 659976103929271101 \begin 0:13:41 \sp EXPERN \tx he-em. \pho ʔəʔəm \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 414 \id 343688103929271101 \begin 0:13:44 \sp EXPERN \tx aduh, duh, duh, duh sakit juga Dok. \pho ʔadu du du du sakit juga dɔk \mb aduh duh duh duh sakit juga Dok \ge EXCL EXCL EXCL EXCL hurt also doctor \gj EXCL EXCL EXCL EXCL hurt also doctor \ft ouch... it's hurt me. \ref 415 \id 771670103929271101 \begin 0:13:47 \sp CHIPIT \tx dah. \pho dah \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft finished. \ref 416 \id 171983103930271101 \begin 0:13:51 \sp AYUPIT \tx yang atu? \pho yaŋ ʔatu \mb yang atu \ge REL one \gj REL one \ft the other one? \nt referring to EXPERN's right hand. \ref 417 \id 325858103930271101 \begin 0:13:53 \sp CHIPIT \tx enggak ya atu. \pho ʔəŋgaʔ yaŋ ʔatu \mb enggak ya atu \ge NEG yes one \gj NEG yes one \ft no. \nt = I shouldn't give any injection to the other one. \ref 418 \id 808650103930271101 \begin 0:13:55 \sp EXPERN \tx yang satunya enggak, ya? \pho yaŋ satuɲa ʔəŋgaʔ ya \mb yang satu -nya enggak ya \ge REL one -NYA NEG yes \gj REL one-NYA NEG yes \ft the other one doesn't get any injection, right? \ref 419 \id 710543103930271101 \begin 0:13:57 \sp CHIPIT \tx karena sud(ah)... sudah tajem suntikannya. \pho kaləna sut suda tajəm suntikanɲa \mb karena sudah sudah tajem suntik -an -nya \ge because PFCT PFCT sharp inject -AN -NYA \gj because PFCT PFCT sharp inject-AN-NYA \ft because the needle is sharp. \ref 420 \id 616299103931271101 \begin 0:14:00 \sp EXPERN \tx hmm. \pho hm \mb hmm \ge EXCL \gj EXCL \ft hmm. \ref 421 \id 653673103931271101 \begin 0:14:03 \sp CHIPIT \tx 0. \nt arranging the doctor kit. \ref 422 \id 596979103931271101 \begin 0:14:04 \sp EXPERN \tx ayo, gimana ngaturnya? \pho ʔayɔ gimana ŋaturɲa \mb ayo gimana ng- atur -nya \ge AYO how N- arrange -NYA \gj AYO how N-arrange-NYA \ft come on, how do you arrange it? \nt referring to the doctor kit. \ref 423 \id 850136103932271101 \begin 0:14:05 \sp MOTPIT \tx tu kalo mbayar berapa, Dok? \pho tu kalɔ mbayar brapa dɔk \mb tu kalo m- bayar berapa Dok \ge that TOP N- pay how.much doctor \gj that TOP N-pay how.much doctor \ft how much do we pay for that? \nt referring to the examination. \ref 424 \id 453688103932271101 \begin 0:14:07 \sp EXPERN \tx ha ha ha. \pho ha ha ha \mb ha ha ha \ge IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT \ft ha ha ha. \nt laughing. \ref 425 \id 951900103932271101 \begin 0:14:09 \sp CHIPIT \tx kalo bayar, kalo anak kecil cuman mmm... dua ribu. \pho kalɔ bayar kalɔ ʔanak kəcil ɲɔmaŋ ʔəm duwa ribu \mb kalo bayar kalo anak kecil cuman mmm dua ribu \ge TOP pay TOP child small only FILL two thousand \gj TOP pay TOP child small only FILL two thousand \ft you have to pay two thousand rupiahs for the kid. \ref 426 \id 812125103932271101 \begin 0:14:11 \sp EXPERN \tx he-eh. \pho ʔəʔə \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 427 \id 605803103933271101 \begin 0:14:13 \sp MOTPIT \tx 0. \nt laughing. \ref 428 \id 649863103934271101 \begin 0:14:15 \sp CHIPIT \tx kalo anak bes(ar)... \pho kalɔ ʔanak bəs \mb kalo anak besar \ge TOP child big \gj TOP child big \ft if it's an adult... \ref 429 \id 459859103934271101 \begin 0:14:17 \sp EXPERN \tx kalo yang orang besar... \pho kalɔ yaŋ ʔoraŋ bəsar \mb kalo yang orang besar \ge TOP REL person big \gj TOP REL person big \ft if it's an adult... \ref 430 \id 266316103935271101 \begin 0:14:19 \sp CHIPIT \tx (be)sar cuman tiga ribu. \pho sal ɲɔmaŋ tiga libu \mb besar cuman tiga ribu \ge big only three thousand \gj big only three thousand \ft an adult should pay three thousand rupiahs. \ref 431 \id 891806103935271101 \begin 0:14:21 \sp EXPERN \tx hmm. \pho hm \mb hmm \ge EXCL \gj EXCL \ft hmm. \ref 432 \id 609303103935271101 \begin 0:14:23 \sp EXPERN \tx murah amat sih Dok. \pho mura ʔamat si dɔk \mb murah amat sih Dok \ge cheap very SIH doctor \gj cheap very SIH doctor \ft how cheap. \ref 433 \id 976776103935271101 \begin 0:14:25 \sp CHIPIT \tx iya. \pho ʔiyah \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 434 \id 402283103936271101 \begin 0:14:27 \sp CHIPIT \tx kan nggak naek. \pho kan ŋga naɛʔ \mb kan nggak naek \ge KAN NEG go.up \gj KAN NEG go.up \ft it doesn't go up. \nt = the payment is still low. \ref 435 \id 977321103936271101 \begin 0:14:29 \sp EXPERN \tx he-em. \pho ʔəʔəm \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 436 \id 558789103936271101 \begin 0:14:32 \sp EXPERN \tx Ibu nggak diperiksa? \pho ʔibu ŋga dipriksa \mb Ibu nggak di- periksa \ge mother NEG DI- examine \gj mother NEG DI-examine \ft why don't you examine your mother? \ref 437 \id 688632103937271101 \begin 0:14:33 \sp CHIPIT \tx ya sebentar. \pho ya səbəntal \mb ya se- bentar \ge yes SE- moment \gj yes SE-moment \ft just a moment. \ref 438 \id 463563103937271101 \begin 0:14:35 \sp CHIPIT \tx yang gede-gedenya belakangan. \mb yang gede - gede -nya belakang -an \ge REL big - big -NYA back -AN \gj REL RED-big-NYA back-AN \ft the bigger one is last. \nt 1. referring to the doctor kit. 2. CHI is arranging the doctor kit. 3. = let me put the bigger one last. \ref 439 \id 416512103938271101 \begin 0:14:37 \sp EXPERN \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 440 \id 736300103938271101 \begin 0:14:39 \sp CHIPIT \tx ini dulu. \pho ʔini dulu \mb ini dulu \ge this before \gj this before \ft this is first. \nt arranging the doctor kit. \ref 441 \id 608416103939271101 \begin 0:14:41 \sp EXPERN \tx ini dibawa aja Dok. \pho ʔini dibawa ʔaja dɔk \mb ini di- bawa aja Dok \ge this DI- bring just doctor \gj this DI-bring just doctor \ft you can bring this, Doc. \nt referring to the doctor kit. \ref 442 \id 462603103939271101 \begin 0:14:43 \sp EXPERN \tx nggak usah masukin tas. \pho ŋgaʔ ʔusa masukin tas \mb nggak usah masuk -in tas \ge NEG must go.in -IN handbag \gj NEG must go.in-IN handbag \ft don't put it in the bag. \ref 443 \id 489218103939271101 \begin 0:14:45 \sp MOTPIT \tx oh, Senen besok nggak ya, Te? \pho ʔo senɛn besɔk ŋga ya tə \mb oh Senen besok nggak ya Te \ge EXCL Monday tomorrow NEG yes TRU-aunt \gj EXCL Monday tomorrow NEG yes TRU-aunt \ft next Monday you won't be here, right? \nt referring to the recording session. \ref 444 \id 500461103939271101 \begin 0:14:46 \sp MOTPIT \tx Sabtu, ya? \pho saptu ya \mb Sabtu ya \ge Saturday yes \gj Saturday yes \ft Saturday, right? \nt = you will come here again on Saturday, right? \ref 445 \id 457512103940271101 \begin 0:14:47 \sp EXPERN \tx mmm... Senin. \pho ʔəː sənin \mb mmm Senin \ge FILL Monday \gj FILL Monday \ft mmm... Monday. \nt = I'll come here again on next Monday. \ref 446 \id 418682103940271101 \begin 0:14:48 \sp MOTPIT \tx biasanya Sabtu ndak, ya? \pho biyasaɲa saptu ndaʔ yɔ \mb biasa -nya Sabtu ndak ya \ge usual -NYA Saturday NEG yes \gj usual-NYA Saturday NEG yes \ft usually never on Saturday, right? \nt = you never come here on Saturday, right? \ref 447 \id 306570103940271101 \begin 0:14:50 \sp EXPERN \tx he-eh. \pho ʔəʔə \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 448 \id 628062103940271101 \begin 0:14:51 \sp EXPERN \tx ini mestinya Senin kemarin, cuma pas... \pho ʔini məstiɲa sənin kəmarin cuma pas \mb ini mesti -nya Senin kemarin cuma pas \ge this should -NYA Monday yesterday only precise \gj this should-NYA Monday yesterday only precise \ft this should be on last Monday, but... \nt = this recording session today should be for last Monday, but... \ref 449 \id 351257103941271101 \begin 0:14:52 \sp MOTPIT \tx harusnya pas kemaren, ya? \pho ʔarusɲa pas kəmaren yɔ \mb harus -nya pas kemaren ya \ge should -NYA precise yesterday yes \gj should-NYA precise yesterday yes \ft it should be for yesterday, right? \nt = this recording session should be for last Monday, right? \ref 450 \id 617680111652271101 \begin 0:14:53 \sp EXPERN \tx cuma Senin kemarin kan ada acara di kantor. \pho cuma sənin kəmarin kan ʔada ʔacara di kantɔr \mb cuma Senin kemarin kan ada acara di kantor \ge only Monday yesterday KAN exist program LOC office \gj only Monday yesterday KAN exist program LOC office \ft on last Monday there was a party in the office. \ref 451 \id 412996111839271101 \begin 0:14:54 \sp MOTPIT \tx he-eh. \pho ʔəʔə \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 452 \id 465088111652271101 \begin 0:14:55 \sp CHIPIT \tx waktu itu... \pho watu ʔitu \mb waktu itu \ge time that \gj time that \ft at that time... \ref 453 \id 856057111652271101 \begin 0:14:56 \sp EXPERN \tx jadi diganti hari ini. \pho jadi diganti hari ʔini \mb jadi di- ganti hari ini \ge become DI- change day this \gj become DI-change day this \ft so I change it today. \nt referring to the recording session. \ref 454 \id 967841111653271101 \begin 0:14:57 \sp MOTPIT \tx oh. \pho ʔo \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 455 \id 526211111653271101 \begin 0:14:58 \sp EXPERN \tx kenapa Dek? \pho kənapa dɛʔ \mb kenapa Dek \ge why TRU-younger.sibling \gj why TRU-younger.sibling \ft what did you say? \nt talking to CHI. \ref 456 \id 346826111653271101 \begin 0:14:59 \sp CHIPIT \tx waktu itu Selasa kok Tante nggak rekam? \pho watu ʔitu səlasa kɔʔ tantə ŋga ləkam \mb waktu itu Selasa kok Tante nggak rekam \ge time that Tuesday KOK aunt NEG record \gj time that Tuesday KOK aunt NEG record \ft why you didn't come on last Tuesday to take the recording? \ref 457 \id 145098112228271101 \begin 0:15:00 \sp CHIPIT \tx nggak kayak kemaren a(ja). \pho ŋga kayaʔ kəmalɛn ʔa \mb nggak kayak kemaren aja \ge NEG like yesterday just \gj NEG like yesterday just \ft not like yesterday. \ref 458 \id 279579112228271101 \begin 0:15:01 \sp EXPERN \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 459 \id 591033112229271101 \begin 0:15:02 \sp MOTPIT \tx 0. \nt laughing. \ref 460 \id 811795112229271101 \begin 0:15:04 \sp CHIPIT \tx kenapa? \pho kənapah \mb kenapa \ge why \gj why \ft why? \ref 461 \id 457568112229271101 \begin 0:15:05 \sp EXPERN \tx nggak bisa, ada acara di kantor. \pho ŋgaʔ bisa ʔada ʔacara di kantɔr \mb nggak bisa ada acara di kantor \ge NEG can exist program LOC office \gj NEG can exist program LOC office \ft I can't, because there was a party in the office. \ref 462 \id 459859112230271101 \begin 0:15:06 \sp CHIPIT \tx acara apa? \pho ʔacara ʔapah \mb acara apa \ge program what \gj program what \ft what party? \ref 463 \id 259512112230271101 \begin 0:15:07 \sp AYUPIT \tx itu nggak bisa tu Pit. \pho ʔitu ŋga bisa tu pit \mb itu nggak bisa tu Pit \ge that NEG can that TRU-Pipit \gj that NEG can that TRU-Pipit \ft it can't be done. \nt she is pointing at something but unclear. \ref 464 \id 832853112427271101 \begin 0:15:09 \sp EXPERN \tx acara ulang tahun. \pho ʔacara ʔulaŋ taʰun \mb acara ulang tahun \ge program repeat year \gj program repeat year \ft a birthday party. \nt = there was a birthday party in the office. \ref 465 \id 686036112428271101 \begin 0:15:11 \sp CHIPIT \tx ulang tahunnya siapa? \pho ʔulaŋ taʰunɲa siyapah \mb ulang tahun -nya siapa \ge repeat year -NYA who \gj repeat year-NYA who \ft whose birthday party? \ref 466 \id 926352112428271101 \begin 0:15:12 \sp EXPERN \tx ulang tahunnya Om Brad. \pho ʔulaŋ taunɲa ʔom brɛt \mb ulang tahun -nya Om Brad \ge repeat year -NYA uncle Brad \gj repeat year-NYA uncle Brad \ft Uncle Brad's birthday party. \ref 467 \id 714446112428271101 \begin 0:15:14 \sp CHIPIT \tx Om Brad? \pho ʔom brɛt \mb Om Brad \ge uncle Brad \gj uncle Brad \ft Uncle Brad? \ref 468 \id 514205112428271101 \begin 0:15:16 \sp EXPERN \tx he-em. \pho ʔəʔəm \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 469 \id 158200112429271101 \begin 0:15:18 \sp CHIPIT \tx 0. \nt arranging the doctor kit. \ref 470 \id 883647112429271101 \begin 0:15:20 \sp EXPERN \tx udah? \pho ʔudah \mb udah \ge PFCT \gj PFCT \ft finished? \ref 471 \id 283268112429271101 \begin 0:15:22 \sp EXPERN \tx mo periksa Ibu? \pho mɔ priksa ʔibu \mb mo periksa Ibu \ge want examine mother \gj want examine mother \ft are you going to examine Mommy? \ref 472 \id 494508112430271101 \begin 0:15:24 \sp MOTPIT \tx dah. \pho da \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft okay. \ref 473 \id 319594112806271101 \begin 0:15:27 \sp MOTPIT \tx sini, periksa sini. \pho sini dipriksa sini \mb sini periksa sini \ge here examine here \gj here examine here \ft here, examine me please. \ref 474 \id 827822112820271101 \begin 0:15:30 \sp MOTPIT \tx minum Te. \pho minum tə \mb minum Te \ge drink TRU-aunt \gj drink TRU-aunt \ft please have a drink. \nt talking to EXPERN. \ref 475 \id 721331112821271101 \begin 0:15:31 \sp EXPERN \tx iya Mbak... ntar, iya Bu. \pho ʔiya mbaʔ ntar ʔiya bu \mb iya Mbak ntar iya Bu \ge yes EPIT moment yes TRU-mother \gj yes EPIT moment yes TRU-mother \ft yes, yes Mam. \ref 476 \id 132225112821271101 \begin 0:15:32 \sp MOTPIT \tx he-eh, sini. \pho ʔəʔə sini \mb he-eh sini \ge uh-huh here \gj uh-huh here \ft uh-huh, come here. \nt talking to CHI. \ref 477 \id 820915112821271101 \begin 0:15:33 \sp CHIPIT \tx Ibu sakit apa? \pho ʔibu sakit ʔapa \mb Ibu sakit apa \ge mother hurt what \gj mother hurt what \ft what's wrong with you? \nt talking to MOT. \ref 478 \id 736164112821271101 \begin 0:15:34 \sp MOTPIT \tx heh? \pho ʔe \mb heh \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 479 \id 121408112822271101 \begin 0:15:35 \sp MOTPIT \tx sakit pusing-pusing Dok. \mb sakit pusing - pusing Dok \ge hurt dizzy - dizzy doctor \gj hurt RED-dizzy doctor \ft I get a headache. \ref 480 \id 813766112822271101 \begin 0:15:37 \sp CHIPIT \tx pusingnya kenapa Bu? \pho pusiŋɲa kənapa bu \mb pusing -nya kenapa Bu \ge dizzy -NYA why TRU-mother \gj dizzy-NYA why TRU-mother \ft what make you get a headache? \ref 481 \id 286495112822271101 \begin 0:15:39 \sp MOTPIT \tx heh? \pho ʔe \mb heh \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 482 \id 738615112823271101 \begin 0:15:41 \sp CHIPIT \tx sakit gigi nggak? \pho sakit gigi ŋgaʔ \mb sakit gigi nggak \ge hurt tooth NEG \gj hurt tooth NEG \ft do you get a toothache? \nt talking to MOT. \ref 483 \id 821099112823271101 \begin 0:15:42 \sp MOTPIT \tx enggak, ndak sakit gigi. \pho ʔəŋgaʔ ndaʔ sakit gigi \mb enggak ndak sakit gigi \ge NEG NEG hurt tooth \gj NEG NEG hurt tooth \ft no, my teeth are fine. \ref 484 \id 237484112823271101 \begin 0:15:43 \sp CHIPIT \tx trus cuman... \pho tlus ɲɔmaŋ \mb trus cuman \ge continue only \gj continue only \ft so... \ref 485 \id 508795112823271101 \begin 0:15:45 \sp MOTPIT \tx Ibu kan sering sikat gigi. \pho ʔibu kan səriŋ sikat gigi \mb Ibu kan sering sikat gigi \ge mother KAN often brush tooth \gj mother KAN often brush tooth \ft I always brush my teeth. \ref 486 \id 134569112824271101 \begin 0:15:47 \sp MOTPIT \tx kalo Dokter nggak sikat gigi, ya? \pho kalɔ dɔktər ŋga sikat gigi ya \mb kalo Dokter nggak sikat gigi ya \ge TOP doctor NEG brush tooth yes \gj TOP doctor NEG brush tooth yes \ft you don't brush your teeth, right? \nt talking to CHI. \ref 487 \id 610347112824271101 \begin 0:15:48 \sp CHIPIT \tx sikat gigi. \pho sikat gigi \mb sikat gigi \ge brush tooth \gj brush tooth \ft I do. \nt = I brush my teeth. \ref 488 \id 514332112824271101 \begin 0:15:50 \sp MOTPIT \tx lha kok giginya jarang? \pho la kɔʔ gigiɲa jaraŋ \mb lha kok gigi -nya jarang \ge EXCL KOK tooth -NYA rare \gj EXCL KOK tooth-NYA rare \ft but why are your teeth rare? \ref 489 \id 492550112825271101 \begin 0:15:52 \sp CHIPIT \tx jarang-jarang... \mb jarang - jarang \ge rare - rare \gj RED-rare \ft rare... \nt = my teeth are rare. \ref 490 \id 695850112825271101 \begin 0:15:53 \sp MOTPIT \tx aduh sakit Dok. \pho ʔadu sakit dɔk \mb aduh sakit Dok \ge EXCL hurt doctor \gj EXCL hurt doctor \ft ouch, it hurts me. \ref 491 \id 275257112825271101 \begin 0:15:54 \sp CHIPIT \tx belum aja diitu udah sakit tu. \pho bəlum ʔaja diitu ʔuda sakit tu \mb belum aja di- itu udah sakit tu \ge not.yet just DI- that PFCT hurt that \gj not.yet just DI-that PFCT hurt that \ft I haven't examined it yet, but you get hurt. \ref 492 \id 864475112825271101 \begin 0:15:55 \sp MOTPIT \tx aduh, sakit Dok. \pho ʔadu sakit dɔk \mb aduh sakit Dok \ge EXCL hurt doctor \gj EXCL hurt doctor \ft ouch, it hurts me. \ref 493 \id 258103112826271101 \begin 0:15:56 \sp CHIPIT \tx 0. \nt laughing. \ref 494 \id 556819112826271101 \begin 0:15:57 \sp CHIPIT \tx belum aja diitu. \pho bəlum ʔaja diitu \mb belum aja di- itu \ge not.yet just DI- that \gj not.yet just DI-that \ft I didn't do anything. \nt = I haven't examined it yet. \ref 495 \id 880935112826271101 \begin 0:15:59 \sp MOTPIT \tx he-em. \pho ʔəʔəm \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 496 \id 594210112827271101 \begin 0:16:01 \sp MOTPIT \tx pelan-pelan ya Dok. \mb pelan - pelan ya Dok \ge slow - slow yes doctor \gj RED-slow yes doctor \ft slowly please. \ref 497 \id 209922112827271101 \begin 0:16:02 \sp CHIPIT \tx he-em. \pho ʔəʔəm \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 498 \id 766017112827271101 \begin 0:16:03 \sp MOTPIT \tx sakit Dok. \pho sakit dɔk \mb sakit Dok \ge hurt doctor \gj hurt doctor \ft it hurts me. \nt laughing and looking at EXPERN. \ref 499 \id 570065112827271101 \begin 0:16:04 \sp CHIPIT \tx ssh, dah. \pho səth dah \mb ssh dah \ge IMIT PFCT \gj IMIT PFCT \ft ssh, okay. \nt pretending that she is giving an injection to MOT. \ref 500 \id 303076112828271101 \begin 0:16:05 \sp MOTPIT \tx tu ada temene, ya? \pho tu ʔada təməne ya \mb tu ada temen -e ya \ge that exist friend -E yes \gj that exist friend-E yes \ft you got a friend, right? \nt referring to AYU. \ref 501 \id 406543112828271101 \begin 0:16:06 \sp CHIPIT \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 502 \id 588765112828271101 \begin 0:16:08 \sp CHIPIT \tx itu suster yang memeriksa ntar yang ini. \pho ʔitu sustər yaŋ məmənəliksa ntal yaŋ ʔini \mb itu suster yang mem- periksa ntar yang ini \ge that nurse REL MEN- examine moment REL this \gj that nurse REL MEN-examine moment REL this \ft she is the nurse who will take care of this. \ref 503 \id 482593112829271101 \begin 0:16:10 \sp MOTPIT \tx hmm. \pho hm \mb hmm \ge EXCL \gj EXCL \ft hmm. \ref 504 \id 754429112829271101 \begin 0:16:12 \sp CHIPIT \tx Suster... ntar Ipit ajarin ya, Yu? \pho sustəl ntal ʔipit ʔajalin ya yuʔ \mb Suster ntar Ipit ajar -in ya Yu \ge nurse moment Ipit teach -IN yes TRU-older.sister \gj nurse moment Ipit teach-IN yes TRU-older.sister \ft Nurse... I'll teach you about it later, okay? \nt talking to AYU. \ref 505 \id 814262123732271101 \begin 0:16:15 \sp CHIPIT \tx 0. \nt putting on the glasses and the stethoscope. \ref 506 \id 528007123732271101 \begin 0:16:23 \sp CHIPIT \tx 0. \nt examining MOT. \ref 507 \id 828126123732271101 \begin 0:16:25 \sp MOTPIT \tx perutnya sakit, ya? \pho pərutɲa sakit ya \mb perut -nya sakit ya \ge stomach -NYA hurt yes \gj stomach-NYA hurt yes \ft a stomachache, right? \nt = there is something wrong with my stomachache, right? \ref 508 \id 443449123733271101 \begin 0:16:27 \sp CHIPIT \tx sedikit berdarah. \pho sədikit məndalah \mb se- dikit ber- darah \ge SE- a.little BER- blood \gj SE-a.little BER-blood \ft a little bit bleeding. \nt = yes, it's bleeding. \ref 509 \id 763201123733271101 \begin 0:16:29 \sp MOTPIT \tx sedikit berdarah? \pho sədikit bərdara \mb se- dikit ber- darah \ge SE- a.little BER- blood \gj SE-a.little BER-blood \ft is it bleeding? \nt laughing and looking at EXPERN. \ref 510 \id 931647123733271101 \begin 0:16:31 \sp MOTPIT \tx dokter apaan sih? \pho dɔktər ʔapaan si \mb dokter apa -an sih \ge doctor what -AN SIH \gj doctor what-AN SIH \ft what doctor are you? \nt talking to CHI. \ref 511 \id 621084123733271101 \begin 0:16:33 \sp MOTPIT \tx wòng masa perutnya berdarah. \pho wɔŋ mɔsɔ pərutɲa bərdara \mb wòng masa perut -nya ber- darah \ge person incredible stomach -NYA BER- blood \gj person incredible stomach-NYA BER-blood \ft how come my stomach is bleeding? \ref 512 \id 969062123734271101 \begin 0:16:35 \sp EXPERN \tx 0. \nt laughing. \ref 513 \id 357275123734271101 \begin 0:16:37 \sp MOTPIT \tx heh? \pho he \mb heh \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 514 \id 538833123734271101 \begin 0:16:37 \sp MOTPIT \tx dokter apa kamu? \pho dɔktər ʔapa kamu \mb dokter apa kamu \ge doctor what 2 \gj doctor what 2 \ft what doctor are you? \ref 515 \id 986772123735271101 \begin 0:16:37 \sp CHIPIT \tx enggak. \pho ʔəŋgaʔ \mb enggak \ge NEG \gj NEG \ft nothing. \ref 516 \id 996390123735271101 \begin 0:16:38 \sp CHIPIT \tx sedikit-sedikit aja. \mb sedikit - sedikit aja \ge SE-a.little - SE-a.little just \gj RED-SE-a.little just \ft just a little. \nt = I'm not a specialist. \ref 517 \id 649336123735271101 \begin 0:16:39 \sp MOTPIT \tx oh. \pho ʔo \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 518 \id 606648123736271101 \begin 0:16:40 \sp CHIPIT \tx ayo, ayo sini. \pho ʔayɔ ʔayɔ sini \mb ayo ayo sini \ge AYO AYO here \gj AYO AYO here \ft come on, come here. \nt talking to MOT. \ref 519 \id 452063123736271101 \begin 0:16:41 \sp AYUPIT \tx diituin? \pho diituwin \mb di- itu -in \ge DI- that -IN \gj DI-that-IN \ft are you going to do that? \nt talking to CHI. \ref 520 \id 635645123736271101 \begin 0:16:42 \sp CHIPIT \tx ayo sini. \pho ʔayɔ sinih \mb ayo sini \ge AYO here \gj AYO here \ft come here. \nt talking to AYU. \ref 521 \id 895851123736271101 \begin 0:16:44 \sp CHIPIT \tx sini. \pho sinhi \mb sini \ge here \gj here \ft here. \ref 522 \id 186068123737271101 \begin 0:16:46 \sp CHIPIT \tx gini, ya? \pho gini ya \mb gini ya \ge like.this yes \gj like.this yes \ft like this, right? \ref 523 \id 357623123737271101 \begin 0:16:48 \sp CHIPIT \tx ayo Suster. \pho ʔayɔ sustəl \mb ayo Suster \ge AYO nurse \gj AYO nurse \ft come on. \ref 524 \id 975734123737271101 \begin 0:16:50 \sp MOTPIT \tx 0. \nt laughing. \ref 525 \id 890246123738271101 \begin 0:16:51 \sp CHIPIT \tx Suster! \pho sustəl \mb Suster \ge nurse \gj nurse \ft Nurse! \ref 526 \id 492320123738271101 \begin 0:16:52 \sp MOTPIT \tx Suster, bantuin ni Suster. \pho sustər bantuwin ni sustər \mb Suster bantu -in ni Suster \ge nurse help -IN this nurse \gj nurse help-IN this nurse \ft Nurse, help her please. \ref 527 \id 442535123738271101 \begin 0:16:53 \sp CHIPIT \tx Suster! \pho sustəl \mb Suster \ge nurse \gj nurse \ft Nurse! \ref 528 \id 692650123739271101 \begin 0:16:55 \sp CHIPIT \tx sini Yu. \pho sini yuʔ \mb sini Yu \ge here TRU-older.sister \gj here TRU-older.sister \ft come here. \ref 529 \id 481851123739271101 \begin 0:16:56 \sp CHIPIT \tx sini. \pho sinih \mb sini \ge here \gj here \ft here. \ref 530 \id 882190123739271101 \begin 0:16:57 \sp MOTPIT \tx hmm. \pho hm \mb hmm \ge EXCL \gj EXCL \ft hmm. \ref 531 \id 994372123739271101 \begin 0:16:58 \sp EXPERN \tx Ayu kelas berapa sih Yu? \pho ʔayu kəlas bərapa si yu \mb Ayu kelas berapa sih Yu \ge Ayu class how.much SIH TRU-older.sister \gj Ayu class how.much SIH TRU-older.sister \ft what grade are you at school? \nt talking to AYU. \ref 532 \id 937962123740271101 \begin 0:16:59 \sp MOTPIT \tx belum sekolah. \pho bəlum səkɔla \mb belum sekolah \ge not.yet school \gj not.yet school \ft she hasn't gone to school. \ref 533 \id 558599123740271101 \begin 0:17:00 \sp EXPERN \tx oh, belum sekolah... hmm. \pho ʔo bəlum səkɔla hm \mb oh belum sekolah hmm \ge EXCL not.yet school oh \gj EXCL not.yet school oh \ft oh, you haven't gone to school. \ref 534 \id 195026123740271101 \begin 0:17:02 \sp MOTPIT \tx nggak mo TK. \pho ŋga mɔ tɛka \mb nggak mo TK \ge NEG want kindergarten \gj NEG want kindergarten \ft she doesn't want to go the kindergarten. \ref 535 \id 608885123741271101 \begin 0:17:03 \sp EXPERN \tx he-em. \pho ʔəʔəm \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 536 \id 248872123741271101 \begin 0:17:04 \sp MOTPIT \tx lima setengah. \pho lima sətəŋa \mb lima se- tengah \ge five SE- middle \gj five SE-middle \ft she is five and a half years old. \nt referring to AYU's age. \ref 537 \id 201823123741271101 \begin 0:17:06 \sp MOTPIT \tx kemaren ini lima setengah bisa kelas satu. \pho kəmarɛn ʔini lima sətəŋa bisa kəlas satu \mb kemaren ini lima se- tengah bisa kelas satu \ge yesterday this five SE- middle can class one \gj yesterday this five SE-middle can class one \ft she entered the elementary school at the age of five and a half years old. \nt referring to CHI. \ref 538 \id 547989123741271101 \begin 0:17:08 \sp EXPERN \tx bisa kelas satu, ya? \pho bisa kəlas satu ya \mb bisa kelas satu ya \ge can class one yes \gj can class one yes \ft she can enter the school, right? \ref 539 \id 968220123742271101 \begin 0:17:10 \sp MOTPIT \tx kemaren ini tiga setengah udah minta TK. \pho kəmarɛn ʔini tiga sətəŋah ʔuda minta tɛka \mb kemaren ini tiga se- tengah udah minta TK \ge yesterday this three SE- middle PFCT ask.for kindergarten \gj yesterday this three SE-middle PFCT ask.for kindergarten \ft she was a kindergarten student at the age of three and a half years old. \nt referring to CHI. \ref 540 \id 590146123742271101 \begin 0:17:12 \sp EXPERN \tx TK. \pho tɛka \mb TK \ge kindergarten \gj kindergarten \ft kindergarten. \ref 541 \id 297030123742271101 \begin 0:17:14 \sp MOTPIT \tx Ayu nggak mo TK. \pho ʔayu ŋga mɔ tɛka \mb Ayu nggak mo TK \ge Ayu NEG want kindergarten \gj Ayu NEG want kindergarten \ft Ayu doesn't want to go to the kindergarten. \ref 542 \id 500247123743271101 \begin 0:17:16 \sp CHIPIT \tx ni Ayu gini-giniin. \mb ni Ayu gini - gini -in \ge this Ayu like.this - like.this -IN \gj this Ayu RED-like.this-IN \ft make it like this. \nt not clear what she is asking for. \ref 543 \id 459235123743271101 \begin 0:17:18 \sp CHIPIT \tx Ayu gini-giniin ni. \mb Ayu gini - gini -in ni \ge Ayu like.this - like.this -IN this \gj Ayu RED-like.this-IN this \ft make it like this. \ref 544 \id 584284123743271101 \begin 0:17:20 \sp CHIPIT \tx sambil menghitung darah. \pho sambil məŋituŋ dalah \mb sambil meng- hitung darah \ge while MEN- count blood \gj while MEN-count blood \ft while you're measuring the blood pressure. \nt = you can do this while measuring the blood pressure. \ref 545 \id 785700123743271101 \begin 0:17:22 \sp CHIPIT \tx 0. \nt examining MOT. \ref 546 \id 175729123744271101 \begin 0:17:24 \sp CHIPIT \tx seratus enam. \pho səlatus ʔənam \mb se- ratus enam \ge SE- hundred six \gj SE-hundred six \ft one hundred and six. \ref 547 \id 281329123744271101 \begin 0:17:26 \sp MOTPIT \tx seratus enam? \pho səratus ʔənam \mb se- ratus enam \ge SE- hundred six \gj SE-hundred six \ft one hundred and six? \ref 548 \id 307230123744271101 \begin 0:17:28 \sp CHIPIT \tx agak begitu susah. \pho ʔagaʔ bəgitu susah \mb agak begitu susah \ge fairly like.that difficult \gj fairly like.that difficult \ft it's rather difficult. \ref 549 \id 934386123745271101 \begin 0:17:30 \sp MOTPIT \tx kok Tante Erni tadi seratus ya? \pho kɔʔ tantə ʔɛrni tadi səratus ya \mb kok Tante Erni tadi se- ratus ya \ge KOK aunt Erni earlier SE- hundred yes \gj KOK aunt Erni earlier SE-hundred yes \ft why did Auntie Erni get one hundred? \ref 550 \id 750494123745271101 \begin 0:17:32 \sp EXPERN \tx he-em. \pho ʔəʔəm \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 551 \id 666761123745271101 \begin 0:17:34 \sp CHIPIT \tx iya. \pho ʔiyah \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 552 \id 970986123745271101 \begin 0:17:36 \sp CHIPIT \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt murmuring. \ref 553 \id 283858123746271101 \begin 0:17:39 \sp CHIPIT \tx ini yang buat kayak gini juga ya Tante? \pho ʔini yaŋ buwat kayaʔ gini juga ya tantəh \mb ini yang buat kayak gini juga ya Tante \ge this REL for like like.this also yes aunt \gj this REL for like like.this also yes aunt \ft this one can be used for this, right? \nt 1. showing the blue cotton to EXPERN. 2. asking EXPERN whether she can use the blue cotton to examine the blood pressure or not. \ref 554 \id 513471130119271101 \begin 0:17:40 \sp EXPERN \tx he-em. \pho ʔəʔəm \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 555 \id 553264095157301101 \begin 0:17:41 \sp MOTPIT \tx he-em. \pho ʔəʔəm \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 556 \id 426379130150271101 \begin 0:17:42 \sp CHIPIT \tx Ibu pasti panas. \pho ʔibu pasti panas \mb Ibu pasti panas \ge mother sure hot \gj mother sure hot \ft you must get fever. \ref 557 \id 960931130151271101 \begin 0:17:44 \sp MOTPIT \tx he-em. \pho ʔəʔəm \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 558 \id 487173130151271101 \begin 0:17:46 \sp CHIPIT \tx diperiksa, ya? \pho dipriksa ya \mb di- periksa ya \ge DI- examine yes \gj DI-examine yes \ft let me examine you, okay? \nt talking to MOT. \ref 559 \id 335105130151271101 \begin 0:17:48 \sp MOTPIT \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 560 \id 523294130152271101 \begin 0:17:50 \sp CHIPIT \tx diikat biar tidak ada apa-apanya. \mb di- ikat biar tidak ada apa - apa -nya \ge DI- tie let NEG exist what - what -NYA \gj DI-tie let NEG exist RED-what-NYA \ft tie it to make it good. \nt putting on the blue cotton on MOT's forehead. \ref 561 \id 814841130152271101 \begin 0:17:53 \sp MOTPIT \tx xxx Dok? \pho xxx dɔk \mb xxx Dok \ge xxx doctor \gj xxx doctor \ft xxx Doc? \ref 562 \id 353338130153271101 \begin 0:17:56 \sp CHIPIT \tx tidak, ini tidak panas. \pho tidaʔ ʔini tidaʔ panas \mb tidak ini tidak panas \ge NEG this NEG hot \gj NEG this NEG hot \ft no, it's not hot. \ref 563 \id 958495130153271101 \begin 0:18:00 \sp CHIPIT \tx ini cuma pemeriksaan untuk mendengari. \pho ʔini cuma pəmliksaan ʔuntuk məndəŋali \mb ini cuma pem an periksa untuk men- dengar -i \ge this only PEN AN examine for MEN- hear -I \gj this only PEN.AN-examine for MEN-hear-I \ft it's just a listening test. \ref 564 \id 945281130153271101 \begin 0:18:03 \sp MOTPIT \tx mendengerin apa? \pho məndəŋarin ʔapa \mb men- denger -in apa \ge MEN- hear -IN what \gj MEN-hear-IN what \ft listening what? \ref 565 \id 342881063618281101 \begin 0:18:06 \sp CHIPIT \tx sakitnya. \pho sakitɲa \mb sakit -nya \ge hurt -NYA \gj hurt-NYA \ft the ill. \nt examining MOT. \ref 566 \id 717408063619281101 \begin 0:18:10 \sp CHIPIT \tx dah. \pho dah \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft okay. \ref 567 \id 804447063620281101 \begin 0:18:13 \sp MOTPIT \tx hmm. \pho hm \mb hmm \ge EXCL \gj EXCL \ft hmm. \ref 568 \id 256463063620281101 \begin 0:18:16 \sp CHIPIT \tx agak meninggi. \pho ʔagaʔ məniŋgi \mb agak men- tinggi \ge fairly MEN- high \gj fairly MEN-high \ft it's getting higher. \nt referring to MOT's blood pressure. \ref 569 \id 891891063620281101 \begin 0:18:19 \sp MOTPIT \tx agak meninggi... ya. \pho ʔagaʔ məniŋgi ya \mb agak men- tinggi ya \ge fairly MEN- high yes \gj fairly MEN-high yes \ft it's getting higher... yes. \ref 570 \id 235596063621281101 \begin 0:18:22 \sp CHIPIT \tx jadinya agak meninggi sedikit Bu. \pho jadiɲa ʔagaʔ məniŋgi sədikit bu \mb jadi -nya agak men- tinggi se- dikit Bu \ge become -NYA fairly MEN- high SE- a.little TRU-mother \gj become-NYA fairly MEN-high SE-a.little TRU-mother \ft it's getting higher, Mam. \ref 571 \id 273210063621281101 \begin 0:18:25 \sp MOTPIT \tx lha obatnya mana Dok? \pho la ʔobatɲa mana dɔk \mb lha obat -nya mana Dok \ge EXCL medicine -NYA which doctor \gj EXCL medicine-NYA which doctor \ft where is the medicine? \nt = do I get any medicine? \ref 572 \id 651849063621281101 \begin 0:18:26 \sp CHIPIT \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt murmuring. \ref 573 \id 548798063621281101 \begin 0:18:27 \sp MOTPIT \tx hah? \pho ha \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 574 \id 172393063622281101 \begin 0:18:28 \sp CHIPIT \tx ntar sama suster. \pho ntal sama sustəl \mb ntar sama suster \ge moment with nurse \gj moment with nurse \ft you can ask it to the nurse. \ref 575 \id 926771063622281101 \begin 0:18:29 \sp MOTPIT \tx oh suster... \pho ʔo sustər \mb oh suster \ge EXCL nurse \gj EXCL nurse \ft oh, the nurse... \ref 576 \id 563806063622281101 \begin 0:18:30 \sp CHIPIT \tx Suster, tolong kasi obatnya. \pho sustəl tɔlɔŋ kasi ʔobatɲa \mb Suster tolong kasi obat -nya \ge nurse help give medicine -NYA \gj nurse help give medicine-NYA \ft Nurse, give the medicine to her. \nt talking to AYU. \ref 577 \id 412357063623281101 \begin 0:18:31 \sp MOTPIT \tx obatnya Suster. \pho ʔobatɲa sustər \mb obat -nya Suster \ge medicine -NYA nurse \gj medicine-NYA nurse \ft the medicine please. \nt talking to AYU. \ref 578 \id 203963063623281101 \begin 0:18:33 \sp CHIPIT \tx obatnya nih saya ini. \pho ʔobatɲa nih saya ʔini \mb obat -nya nih saya ini \ge medicine -NYA this 1SG this \gj medicine-NYA this 1SG this \ft this is your medicine. \nt pretending she is giving the medicine to MOT. \ref 579 \id 517689063623281101 \begin 0:18:35 \sp MOTPIT \tx hmm. \pho hm \mb hmm \ge EXCL \gj EXCL \ft hmm. \ref 580 \id 209859063624281101 \begin 0:18:37 \sp AYUPIT \tx ininya? \pho ʔiniɲa \mb ini -nya \ge this -NYA \gj this-NYA \ft this one? \nt unclear reference. \ref 581 \id 615755063624281101 \begin 0:18:39 \sp CHIPIT \tx apanya? \pho ʔapaɲah \mb apa -nya \ge what -NYA \gj what-NYA \ft what? \ref 582 \id 503970063624281101 \begin 0:18:42 \sp CHIPIT \tx tidak ada, Ayu. \pho tidaʔ ʔada yuʔ \mb tidak ada Ayu \ge NEG exist Ayu \gj NEG exist Ayu \ft there aren't any. \ref 583 \id 944621063625281101 \begin 0:18:45 \sp MOTPIT \tx oh iya. \pho ʔo ʔiya \mb oh iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft oh yes. \ref 584 \id 868629063625281101 \begin 0:18:46 \sp CHIPIT \tx oh. \pho ʔo \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \nt trying to locked the doctor kit bag. \ref 585 \id 776233063625281101 \begin 0:18:48 \sp MOTPIT \tx agak keras. \pho ʔagaʔ kəras \mb agak keras \ge fairly hard \gj fairly hard \ft it's rather difficult. \nt 1. referring to the doctor kit bag. 2. = it's rather difficult to close it. \ref 586 \id 367000063626281101 \begin 0:18:50 \sp CHIPIT \tx agak keras. \pho ʔagaʔ kəlas \mb agak keras \ge fairly hard \gj fairly hard \ft it's rather difficult. \nt repeating MOT. \ref 587 \id 183338063626281101 \begin 0:18:52 \sp AYUPIT \tx diberesin dulu Pit. \pho dibɛrɛsin dulu pit \mb di- beres -in dulu Pit \ge DI- in.order -IN before TRU-Pipit \gj DI-in.order-IN before TRU-Pipit \ft make them neat first. \nt referring to the doctor kit. \ref 588 \id 380089063626281101 \begin 0:18:54 \sp MOTPIT \tx oh, lha itu kurang... \pho ʔo la ʔitu kuraŋ \mb oh lha itu kurang \ge EXCL EXCL that less \gj EXCL EXCL that less \ft oh, it needs to be... \nt referring to the doctor kit bag. \ref 589 \id 574046063626281101 \begin 0:18:55 \sp CHIPIT \tx tinggi sih. \pho tiŋgi si \mb tinggi sih \ge high SIH \gj high SIH \ft it's high. \nt referring to the lid of the doctor kit bag. \ref 590 \id 602297063627281101 \begin 0:18:56 \sp MOTPIT \tx hmm. \pho hm \mb hmm \ge EXCL \gj EXCL \ft hmm. \nt helping CHI to lock the bag. \ref 591 \id 220026063627281101 \begin 0:18:57 \sp EXPERN \tx Mbah udah pulang ya Bu? \pho mba ʔuda pulaŋ ya bu \mb Mbah udah pulang ya Bu \ge grandparent PFCT return yes TRU-mother \gj grandparent PFCT return yes TRU-mother \ft does Granny return? \nt = does Granny return to her hometown? \ref 592 \id 490291063627281101 \begin 0:18:58 \sp MOTPIT \tx di tempat Lik Iyat... mo ke Cibubur. \pho di təmpat leʔ ʔiyat mɔ kə cibubur \mb di tempat Lik Iyat mo ke Cibubur \ge LOC place TRU-aunt Iyat want to Cibubur \gj LOC place TRU-aunt Iyat want to Cibubur \ft she is in Auntie Iyat's house... she wants to go to Cibubur. \ref 593 \id 540840063628281101 \begin 0:18:59 \sp CHIPIT \tx belum. \pho bəlum \mb belum \ge not.yet \gj not.yet \ft not yet. \nt telling EXPERN that her grandmother is still in Jakarta. \ref 594 \id 508669063628281101 \begin 0:19:00 \sp EXPERN \tx oh. \pho ʔo \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 595 \id 714588063628281101 \begin 0:19:01 \sp MOTPIT \tx he-em. \pho ʔəʔəm \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 596 \id 201523063629281101 \begin 0:19:02 \sp MOTPIT \tx udah lama pengen... kangen rumah. \pho ʔuda lama pɛŋɛn kaŋən ruma \mb udah lama pengen kangen rumah \ge PFCT long.time want long.for house \gj PFCT long.time want long.for house \ft she really wants it... she misses the house. \ref 597 \id 913713063629281101 \begin 0:19:03 \sp EXPERN \tx 0. \nt laughing. \ref 598 \id 704224063629281101 \begin 0:19:04 \sp MOTPIT \tx orang tua. \pho ʔoraŋ tuwa \mb orang tua \ge person old \gj person old \ft parent. \nt = you know... that's old woman. \ref 599 \id 617989063630281101 \begin 0:19:05 \sp EXPERN \tx he-em. \pho həʔəm \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 600 \id 255326063630281101 \begin 0:19:06 \sp MOTPIT \tx lha ini kan gigi ni Dok. \pho la ʔini kan gigi ni dɔk \mb lha ini kan gigi ni Dok \ge EXCL this KAN tooth this doctor \gj EXCL this KAN tooth this doctor \ft don't you think it's a tweezers for the tooth? \nt taking a tweezers. \ref 601 \id 678787063630281101 \begin 0:19:08 \sp CHIPIT \tx iya. \pho ʔiyah \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 602 \id 591738063630281101 \begin 0:19:09 \sp MOTPIT \tx hmm. \pho hm \mb hmm \ge EXCL \gj EXCL \ft hmm. \nt giving the tweezers to CHI. \ref 603 \id 956014063631281101 \begin 0:19:10 \sp CHIPIT \tx ntar Ayu mo xx mo itu... gigi. \pho ntal ʔayuʔ mɔ dis mɔ ʔitu gigi \mb ntar Ayu mo xx mo itu gigi \ge moment Ayu want xx want that tooth \gj moment Ayu want xx want that tooth \ft later Ayu wants it xx... the tooth. \ref 604 \id 647238063631281101 \begin 0:19:11 \sp MOTPIT \tx he-em. \pho ʔəʔəm \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 605 \id 455367063631281101 \begin 0:19:12 \sp CHIPIT \tx hih... \pho hih \mb hih \ge EXCL \gj EXCL \ft hih... \nt getting angry because she can't arrange the tray into the doctor kit bag. \ref 606 \id 369072063632281101 \begin 0:19:14 \sp MOTPIT \tx salah ni. \pho salah ni \mb salah ni \ge wrong this \gj wrong this \ft this is wrong. \ref 607 \id 798344063632281101 \begin 0:19:15 \sp MOTPIT \tx nah. \pho na \mb nah \ge NAH \gj NAH \ft okay. \ref 608 \id 294311063632281101 \begin 0:19:16 \sp AYUPIT \tx ininya tu Pit. \pho ʔiniɲa tu pit \mb ini -nya tu Pit \ge this -NYA that TRU-Pipit \gj this-NYA that TRU-Pipit \ft look at this. \nt pointing at the doctor kit bag. \ref 609 \id 697144063633281101 \begin 0:19:17 \sp CHIPIT \tx iya. \pho ʔiyah \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 610 \id 419153063633281101 \begin 0:19:19 \sp CHIPIT \tx mana sih Yu? \pho mana si yuʔ \mb mana sih Yu \ge which SIH TRU-older.sister \gj which SIH TRU-older.sister \ft where is it? \nt talking to AYU. \ref 611 \id 125514063633281101 \begin 0:19:21 \sp CHIPIT \tx kurang tu... eh, ya ya ya. \pho kulaŋ tu ʔɛ ya ya ya \mb kurang tu eh ya ya ya \ge less that EH yes yes yes \gj less that EH yes yes yes \ft it's less... oops, yes, yes, yes. \nt = I need more... oops, yes, yes, yes. \ref 612 \id 524086063634281101 \begin 0:19:23 \sp EXPERN \tx ye... \pho yɛ \mb ye \ge EXCL \gj EXCL \ft ye... \nt teasing CHI. \ref 613 \id 626565063634281101 \begin 0:19:25 \sp MOTPIT \tx Dokter kok marah ya? \pho dɔktər kɔʔ mara ya \mb Dokter kok marah ya \ge doctor KOK angry yes \gj doctor KOK angry yes \ft why do you angry? \nt talking to CHI. \ref 614 \id 404280063634281101 \begin 0:19:27 \sp MOTPIT \tx pelan-pelan. \mb pelan - pelan \ge slow - slow \gj RED-slow \ft slowly. \ref 615 \id 345637063635281101 \begin 0:19:29 \sp MOTPIT \tx nggak anu... tar di(rapiin)... dirapiin lagi kalo... \pho ŋgaʔ ʔanu tar di dirapiin lagi kalɔ \mb nggak anu tar di- rapi -in di- rapi -in lagi kalo \ge NEG whatchamacallit moment DI- neat -IN DI- neat -IN more TOP \gj NEG whatchamacallit moment DI-neat-IN DI-neat-IN more TOP \ft later... what is it... make it neat if... \ref 616 \id 232048063635281101 \begin 0:19:31 \sp CHIPIT \tx 0. \nt trying to arrange the doctor kit with help the from MOT. \ref 617 \id 944218063635281101 \begin 0:19:34 \sp MOTPIT \tx ni. \pho ni \mb ni \ge this \gj this \ft here. \nt helping CHI. \ref 618 \id 403900063635281101 \begin 0:19:36 \sp CHIPIT \tx 0. \nt gulping. \ref 619 \id 257514063636281101 \begin 0:19:38 \sp EXPERN \tx kenapa Dok? \pho kənapa dɔk \mb kenapa Dok \ge why doctor \gj why doctor \ft what's wrong with you? \ref 620 \id 551155063636281101 \begin 0:19:40 \sp CHIPIT \tx xx. \pho gələgeʔan \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 621 \id 183160063636281101 \begin 0:19:42 \sp EXPERN \tx kenyang? \pho kəɲaŋ \mb kenyang \ge sated \gj sated \ft do you sated? \ref 622 \id 985664063637281101 \begin 0:19:44 \sp MOTPIT \tx xx. \pho gələgeʔan \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 623 \id 382384063637281101 \begin 0:19:47 \sp CHIPIT \tx nggak sama. \pho ŋgaʔ sama \mb nggak sama \ge NEG with \gj NEG with \ft it doesn't match. \nt 1. referring to the doctor kit. 2. CHI is trying to arrange the trays but don't fit one another. \ref 624 \id 441227063638281101 \begin 0:19:49 \sp MOTPIT \tx ayo to Te. \pho ʔayɔ to tə \mb ayo to Te \ge AYO TO TRU-aunt \gj AYO TO TRU-aunt \ft please have it. \nt asking EXPERN to have drink and snacks. \ref 625 \id 323136063638281101 \begin 0:19:52 \sp EXPERN \tx ni Bu xxx. \pho ni bu xxx \mb ni Bu xxx \ge this TRU-mother xxx \gj this TRU-mother xxx \ft yes Mam xxx. \nt telling MOT that she is having the snacks at that time. \ref 626 \id 962609063638281101 \begin 0:19:55 \sp MOTPIT \tx ah, anu to... \pho ʔa ʔanu to \mb ah anu to \ge AH whatchamacallit TO \gj AH whatchamacallit TO \ft ah, yes... \ref 627 \id 801540063639281101 \begin 0:19:58 \sp MOTPIT \tx nggak iso ya? \pho ŋga ʔiso ya \mb nggak iso ya \ge NEG can yes \gj NEG can yes \ft can you do that? \nt asking CHI wether she can't arrange the doctor kit or not. \ref 628 \id 904488063639281101 \begin 0:20:01 \sp CHIPIT \tx bantuin. \pho bantuwin \mb bantu -in \ge help -IN \gj help-IN \ft help me. \nt talking to MOT. \ref 629 \id 453975063639281101 \begin 0:20:04 \sp CHIPIT \tx bantuin wei! \pho bantuwin wai \mb bantu -in wei \ge help -IN EXCL \gj help-IN EXCL \ft help me please! \ref 630 \id 373646063640281101 \begin 0:20:06 \sp CHIPIT \tx oh ya, Ibu kan tadi belum begini heh... \mb oh ya Ibu kan tadi belum begini heh \ge EXCL yes mother KAN earlier not.yet like.this EXCL \gj EXCL yes mother KAN earlier not.yet like.this EXCL \ft oh yes, you haven't made this... \nt 1.telling MOT that she hasn't checked her mouth yet. 2. = I haven't checked your mouth yet. \ref 631 \id 275408063640281101 \begin 0:20:09 \sp MOTPIT \tx he-em. \pho ʔəʔəm \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 632 \id 686512063640281101 \begin 0:20:12 \sp CHIPIT \tx duh. \pho duh \mb duh \ge EXCL \gj EXCL \ft ouch. \ref 633 \id 826179063641281101 \begin 0:20:15 \sp CHIPIT \tx heh, heh! \pho heh he \mb heh heh \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft hey, hey! \nt asking MOT to open her mouth because she wants to examine it. \ref 634 \id 114050063641281101 \begin 0:20:17 \sp CHIPIT \tx Ibu... hah! \pho ʔibu ha \mb Ibu hah \ge mother EXCL \gj mother EXCL \ft Mom... hah! \nt still asking MOT to open her mouth. \ref 635 \id 443837063641281101 \begin 0:20:19 \sp EXPERN \tx pura-pura aja. \mb pura-pura aja \ge pretend just \gj pretend just \ft just pretending. \ref 636 \id 990592063642281101 \begin 0:20:21 \sp CHIPIT \tx hah! \pho ha \mb hah \ge EXCL \gj EXCL \ft hah! \ref 637 \id 401173063642281101 \begin 0:20:24 \sp CHIPIT \tx iya. \pho ʔiyaʔ \mb iya \ge yes \gj yes \ft okay. \ref 638 \id 327730063642281101 \begin 0:20:26 \sp CHIPIT \tx duh. \pho duh \mb duh \ge EXCL \gj EXCL \ft ouch. \ref 639 \id 774665063643281101 \begin 0:20:28 \sp CHIPIT \tx 0. \nt arranging the doctor kit. \ref 640 \id 118842063643281101 \begin 0:20:30 \sp AYUPIT \tx ni. \pho ni \mb ni \ge this \gj this \ft here. \nt giving something to CHI. \ref 641 \id 883690063643281101 \begin 0:20:32 \sp CHIPIT \tx iya. \pho ʔiyaʔ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 642 \id 996332063644281101 \begin 0:20:34 \sp CHIPIT \tx udah. \pho ʔudah \mb udah \ge PFCT \gj PFCT \ft finished. \ref 643 \id 581309063644281101 \begin 0:20:37 \sp MOTPIT \tx berarti Tante Di(ni)... Dini udah xx nggak di kantor, ya? \pho bərarti tantə di dini ʔuda digan ŋga di kantɔr ya \mb ber- arti Tante Dini Dini udah xx nggak di kantor ya \ge BER- meaning aunt Dini Dini PFCT xx NEG LOC office yes \gj BER-meaning aunt Dini Dini PFCT xx NEG LOC office yes \ft it means Auntie Dini isn't in the office, right? \nt = does Auntie Dini still work in the office? \ref 644 \id 273862063644281101 \begin 0:20:37 \sp MOTPIT \tx prei ya Te? \pho prei ya tə \mb prei ya Te \ge holiday yes TRU-aunt \gj holiday yes TRU-aunt \ft she is on holiday? \ref 645 \id 816531063645281101 \begin 0:20:38 \sp EXPERN \tx ke kantor. \pho kə kantɔr \mb ke kantor \ge to office \gj to office \ft to the office. \nt = she is still working in the office. \ref 646 \id 863992063645281101 \begin 0:20:39 \sp MOTPIT \tx oh masih? \pho ʔo masi \mb oh masih \ge EXCL still \gj EXCL still \ft is she? \ref 647 \id 235067063645281101 \begin 0:20:40 \sp EXPERN \tx he-em. \pho ʔəʔəm \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 648 \id 384125063646281101 \begin 0:20:41 \sp MOTPIT \tx sehat? \mb sehat \ge healthy \gj healthy \ft how is she? \ref 649 \id 907836063646281101 \begin 0:20:42 \sp EXPERN \tx sehat... alhamdulillah sehat. \pho sɛhat ʔalhamdulila sɛhat \mb sehat alhamdulillah sehat \ge healthy praise.be.to.God healthy \gj healthy praise.be.to.God healthy \ft thank God, she is fine. \ref 650 \id 924521063646281101 \begin 0:20:43 \sp CHIPIT \tx Tante, ituin Tante! \pho tantə ʔituwin tantə \mb Tante itu -in Tante \ge aunt that -IN aunt \gj aunt that-IN aunt \ft Auntie, help me please! \ref 651 \id 544331063647281101 \begin 0:20:43 \sp MOTPIT \tx 0. \nt laughing. \ref 652 \id 690876063647281101 \begin 0:20:43 \sp EXPERN \tx 0. \nt laughing. \ref 653 \id 375924063647281101 \begin 0:20:44 \sp EXPERN \tx hmm? \pho hm \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 654 \id 772363063648281101 \begin 0:20:45 \sp CHIPIT \tx ituin... \pho ʔituwin \mb itu -in \ge that -IN \gj that-IN \ft help me... \ref 655 \id 123218063648281101 \begin 0:20:46 \sp EXPERN \tx bawahnya yang dibenerin dulu ni. \pho bawaʰɲa yaŋ dibənərin dulu ni \mb bawah -nya yang di- bener -in dulu ni \ge under -NYA REL DI- true -IN before this \gj under-NYA REL DI-true-IN before this \ft arrange the lower one first. \nt referring to the tray in the doctor kit bag \ref 656 \id 630441063648281101 \begin 0:20:47 \sp MOTPIT \tx benerin dulu. \pho bənərin dulu \mb bener -in dulu \ge true -IN before \gj true-IN before \ft make it neat. \ref 657 \id 737003063648281101 \begin 0:20:48 \sp CHIPIT \tx udah. \pho ʔudah \mb udah \ge PFCT \gj PFCT \ft finished. \nt = I did it. \ref 658 \id 733419063649281101 \begin 0:20:49 \sp EXPERN \tx aturnya yang rapi. \pho ʔaturɲa yaŋ rapi \mb atur -nya yang rapi \ge arrange -NYA REL neat \gj arrange-NYA REL neat \ft arrange them neatly. \ref 659 \id 800696063649281101 \begin 0:20:50 \sp CHIPIT \tx udah ini. \pho ʔuda ʔini \mb udah ini \ge PFCT this \gj PFCT this \ft finished. \nt = I did it. \ref 660 \id 222540063649281101 \begin 0:20:51 \sp MOTPIT \tx diatur dulu. \pho diatur dulu \mb di- atur dulu \ge DI- arrange before \gj DI-arrange before \ft arrange them first. \nt referring to the doctor kit. \ref 661 \id 432216063650281101 \begin 0:20:52 \sp CHIPIT \tx oh ya, diatur toh. \mb oh ya di- atur toh \ge EXCL yes DI- arrange TOH \gj EXCL yes DI-arrange TOH \ft oh yes, I should arrange it. \ref 662 \id 972881063650281101 \begin 0:20:54 \sp EXPERN \tx he-em. \pho ʔəʔəm \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 663 \id 638362063650281101 \begin 0:20:56 \sp MOTPIT \tx he-em. \pho ʔəʔəm \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 664 \id 673420063651281101 \begin 0:20:58 \sp EXPERN \tx biar muat. \pho biyar muwat \mb biar muat \ge let contain \gj let contain \ft it will fit them. \nt referring to the bag and the doctor kit. \ref 665 \id 384116063651281101 \begin 0:21:01 \sp CHIPIT \tx xx. \pho pendiya \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt arranging the doctor kit. \ref 666 \id 754029073013281101 \begin 0:21:04 \sp CHIPIT \tx ini buat apa Tante? \pho ʔini buwat ʔapa tantə \mb ini buat apa Tante \ge this for what aunt \gj this for what aunt \ft what's this for? \ref 667 \id 691293073014281101 \begin 0:21:05 \sp MOTPIT \tx muter yang itu... yang maenan itu trus buat siapa lagi gitu, ya? \pho mutər yaŋ ʔitu yaŋ maɛnan ʔitu trus buwat siyapa lagi gitu ya \mb m- puter yang itu yang maen -an itu trus buat siapa lagi gitu ya \ge N- turn REL that REL play -AN that continue for who more like.that yes \gj N-turn REL that REL play-AN that continue for who more like.that yes \ft there is role to play with the toys, so take turn, right? \nt referring to the toys that used in recording session. \ref 668 \id 186298073014281101 \begin 0:21:06 \sp EXPERN \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 669 \id 615024073014281101 \begin 0:21:07 \sp MOTPIT \tx muter-muter dulu. \mb m- puter - m- puter dulu \ge N- turn - N- turn before \gj RED-N-turn before \ft it turns around. \nt = take turn. \ref 670 \id 821067073014281101 \begin 0:21:09 \sp EXPERN \tx gantian. \pho gantiyan \mb ganti -an \ge change -AN \gj change-AN \ft take turn. \nt = yes, we take turn to play with the toys. \ref 671 \id 598850073015281101 \begin 0:21:11 \sp MOTPIT \tx he-em. \pho ʔəʔəm \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 672 \id 783601073015281101 \begin 0:21:13 \sp CHIPIT \tx baru diatur begini. \pho baru diatul bəgini \mb baru di- atur begini \ge new DI- arrange like.this \gj new DI-arrange like.this \ft then put it like this. \nt referring to the doctor kit. \ref 673 \id 909479073320281101 \begin 0:21:14 \sp MOTPIT \tx he-em. \pho ʔəʔəm \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 674 \id 632317073320281101 \begin 0:21:16 \sp EXPERN \tx tu. \pho tu \mb tu \ge that \gj that \ft look. \ref 675 \id 774751073320281101 \begin 0:21:18 \sp CHIPIT \tx kasi beginian. \pho kasi bəginiyan \mb kasi begini -an \ge give like.this -AN \gj give like.this-AN \ft and put this one here. \nt arranging the doctor kit. \ref 676 \id 664469073321281101 \begin 0:21:20 \sp CHIPIT \tx kok nggak rapet-rapet sih? \mb kok nggak rapet - rapet sih \ge KOK NEG tight - tight SIH \gj KOK NEG RED-tight SIH \ft why can't it be tight? \nt CHI is going to lock the doctor kit bag but she can't do that. \ref 677 \id 244229073321281101 \begin 0:21:22 \sp EXPERN \tx ato nggak ini di luar aja deh yang ini. \pho ʔatɔ ŋga ʔini di luwar ʔaja dɛh yaŋ ʔini \mb ato nggak ini di luar aja deh yang ini \ge or NEG this LOC out just DEH REL this \gj or NEG this LOC out just DEH REL this \ft or you can put this one out side. \ref 678 \id 468848073321281101 \begin 0:21:23 \sp CHIPIT \tx udah. \pho ʔudaʰ \mb udah \ge PFCT \gj PFCT \ft finished. \nt = I did it. \ref 679 \id 147937073322281101 \begin 0:21:25 \sp EXPERN \tx tu. \pho tu \mb tu \ge that \gj that \ft look. \ref 680 \id 288926073322281101 \begin 0:21:27 \sp MOTPIT \tx dah, masukin. \pho da masukin \mb dah masuk -in \ge PFCT go.in -IN \gj PFCT go.in-IN \ft okay, put it inside. \ref 681 \id 193341073322281101 \begin 0:21:29 \sp CHIPIT \tx tar dulu. \pho tal dulu \mb tar dulu \ge moment before \gj moment before \ft just a minute. \ref 682 \id 187961073322281101 \begin 0:21:31 \sp MOTPIT \tx 0. \nt laughing. \ref 683 \id 666195073323281101 \begin 0:21:33 \sp EXPERN \tx oh belum, ya? \pho ʔo bəlum ya \mb oh belum ya \ge EXCL not.yet yes \gj EXCL not.yet yes \ft not yet, huh? \ref 684 \id 453559073323281101 \begin 0:21:35 \sp CHIPIT \tx dah. \pho dah \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft okay. \ref 685 \id 575909073323281101 \begin 0:21:37 \sp EXPERN \tx dah. \pho da \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft okay. \ref 686 \id 413659073324281101 \begin 0:21:39 \sp MOTPIT \tx dah, tutup. \pho da tutup \mb dah tutup \ge PFCT shut \gj PFCT shut \ft okay, close it. \nt asking CHI to close the doctor kit bag. \ref 687 \id 489015073324281101 \begin 0:21:42 \sp CHIPIT \tx saya mo ke rumah Bu Ayu. \pho saya mɔ kə ruma bu ʔayu \mb saya mo ke rumah Bu Ayu \ge 1SG want to house TRU-mother Ayu \gj 1SG want to house TRU-mother Ayu \ft I'm going to go to Mrs. Ayu's house. \ref 688 \id 694273073324281101 \begin 0:21:45 \sp EXPERN \tx Bu Ayu? \pho bu ʔayu \mb Bu Ayu \ge TRU-mother Ayu \gj TRU-mother Ayu \ft Mrs. Ayu? \ref 689 \id 773432073325281101 \begin 0:21:48 \sp CHIPIT \tx Ayu situ Yu tiduran. \pho ʔayu situ yu tiduran \mb Ayu situ Yu tidur -an \ge Ayu there TRU-older.sister lie.down -AN \gj Ayu there TRU-older.sister lie.down-AN \ft Ayu, please lie down there. \nt asking AYU to lie down on the sofa. \ref 690 \id 999280073325281101 \begin 0:21:49 \sp CHIPIT \tx lagi tidur Ayu. \pho lagi tidur ʔayu \mb lagi tidur Ayu \ge more lie.down Ayu \gj more lie.down Ayu \ft Ayu is lying down. \ref 691 \id 617209073325281101 \begin 0:21:50 \sp MOTPIT \tx Ayu tiduran lagi. \pho ʔayu tiduran lagi \mb Ayu tidur -an lagi \ge Ayu lie.down -AN more \gj Ayu lie.down-AN more \ft Ayu, lie down please. \ref 692 \id 643932073326281101 \begin 0:21:51 \sp CHIPIT \tx tiduran. \pho tidulan \mb tidur -an \ge lie.down -AN \gj lie.down-AN \ft lie down. \ref 693 \id 687454073326281101 \begin 0:21:52 \sp CHIPIT \tx kakinya diangkat. \pho kakiɲa diaŋkat \mb kaki -nya di- angkat \ge foot -NYA DI- lift \gj foot-NYA DI-lift \ft lift your foot. \ref 694 \id 458468073326281101 \begin 0:21:53 \sp MOTPIT \tx tiduran. \pho tiduran \mb tidur -an \ge lie.down -AN \gj lie.down-AN \ft lie down. \ref 695 \id 290810073327281101 \begin 0:21:55 \sp CHIPIT \tx kakinya diangkat. \pho kakiɲa diaŋkat \mb kaki -nya di- angkat \ge foot -NYA DI- lift \gj foot-NYA DI-lift \ft lift your foot. \ref 696 \id 358848073327281101 \begin 0:21:57 \sp MOTPIT \tx kakinya taro sini lha. \pho kakiɲa tarɔ sini la \mb kaki -nya taro sini lha \ge foot -NYA put here EXCL \gj foot-NYA put here EXCL \ft put on your foot here. \nt asking AYU to put on her right foot on the sofa. \ref 697 \id 868170073327281101 \begin 0:21:59 \sp CHIPIT \tx satu lagi. \pho satu lagi \mb satu lagi \ge one more \gj one more \ft one more. \nt asking AYU to lift her left foot. \ref 698 \id 262128073328281101 \begin 0:22:01 \sp MOTPIT \tx dah. \pho da \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft okay. \ref 699 \id 696351073328281101 \begin 0:22:04 \sp CHIPIT \tx Ibu sakit apa? \pho ʔibu sakit ʔapah \mb Ibu sakit apa \ge mother hurt what \gj mother hurt what \ft Mam, what's wrong with you? \nt talking to AYU. \ref 700 \id 590566073328281101 \begin 0:22:05 \sp CHIPIT \tx Bu, sakit apa Bu? \pho bu sakit ʔapa bu \mb Bu sakit apa Bu \ge TRU-mother hurt what TRU-mother \gj TRU-mother hurt what TRU-mother \ft Mam, what's wrong with you? \ref 701 \id 163253073329281101 \begin 0:22:07 \sp MOTPIT \tx Bu Ayu sakit apa? \pho bu ʔayu sakit ʔapa \mb Bu Ayu sakit apa \ge TRU-mother Ayu hurt what \gj TRU-mother Ayu hurt what \ft what's wrong with you? \nt talking to AYU. \ref 702 \id 309717073329281101 \begin 0:22:09 \sp MOTPIT \tx pusing apa perut? \pho pusiŋ ʔapa pərut \mb pusing apa perut \ge dizzy what stomach \gj dizzy what stomach \ft dizzy or stomach? \nt = do you get a headache or stomachache? \ref 703 \id 432225073329281101 \begin 0:22:11 \sp MOTPIT \tx hmm. \pho hm \mb hmm \ge EXCL \gj EXCL \ft hmm. \ref 704 \id 225900073330281101 \begin 0:22:13 \sp CHIPIT \tx pusing apa perut? \pho pusiŋ ʔapa pəlut \mb pusing apa perut \ge dizzy what stomach \gj dizzy what stomach \ft dizzy or stomach? \nt = do you get a headache or stomachache? \ref 705 \id 212581073330281101 \begin 0:22:14 \sp CHIPIT \tx sakit gigi? \pho sakit gigih \mb sakit gigi \ge hurt tooth \gj hurt tooth \ft a toothache? \ref 706 \id 466437073330281101 \begin 0:22:15 \sp CHIPIT \tx oh, sakit gigi ya ama sakit perut? \pho ʔo sakit gigi ya ʔama sakit pəlut \mb oh sakit gigi ya ama sakit perut \ge EXCL hurt tooth yes with hurt stomach \gj EXCL hurt tooth yes with hurt stomach \ft oh, you get a toothache and stomachache, right? \ref 707 \id 128036073331281101 \begin 0:22:16 \sp MOTPIT \tx kalo Rizka sama mamanya, ya? \pho kalɔ riska sama mamaɲa ya \mb kalo Rizka sama mama -nya ya \ge TOP Rizka with mommy -NYA yes \gj TOP Rizka with mommy-NYA yes \ft Rizka is with her mommy, right? \nt = Rizka always plays with her mother while getting recorded, right? \ref 708 \id 605948073331281101 \begin 0:22:17 \sp EXPERN \tx enggak, sendiri. \pho ʔəŋgaʔ səndiri \mb enggak sen- diri \ge NEG SE- self \gj NEG SE-self \ft no, alone. \nt = no, she plays alone. \ref 709 \id 393721073331281101 \begin 0:22:18 \sp MOTPIT \tx kalo maenan... \pho kalɔ maɛnan \mb kalo maen -an \ge TOP play -AN \gj TOP play-AN \ft if she plays... \ref 710 \id 183816073332281101 \begin 0:22:19 \sp MOTPIT \tx sendiri, ya? \pho səndiri ya \mb sen- diri ya \ge SE- self yes \gj SE-self yes \ft alone, right? \nt = she plays alone, right? \ref 711 \id 306422073332281101 \begin 0:22:20 \sp EXPERN \tx he-em, sama tantenya, yang Si Ana. \pho ʔəʔəm sama tantəɲa yaŋ si ʔana \mb he-em sama tante -nya yang Si Ana \ge uh-huh with aunt -NYA REL PERS Ana \gj uh-huh with aunt-NYA REL PERS Ana \ft uh-huh, with her aunt, Auntie Ana. \nt = uh-huh, but sometime she plays with her aunt, Auntie Ana. \ref 712 \id 852676073332281101 \begin 0:22:22 \sp MOTPIT \tx yang... \pho yaŋ \mb yang \ge REL \gj REL \ft the one... \ref 713 \id 840474073333281101 \begin 0:22:24 \sp EXPERN \tx anaknya ibunya yang bungsu. \pho ʔanakɲa ʔibuɲa yaŋ buŋsu \mb anak -nya ibu -nya yang bungsu \ge child -NYA mother -NYA REL youngest \gj child-NYA mother-NYA REL youngest \ft her youngest daughter. \nt 1. referring to ANA. 2. = Ana is Rizka's grandmother's youngest daughter. \ref 714 \id 962819073333281101 \begin 0:22:26 \sp MOTPIT \tx Mpok Jaenab? \pho mpɔk jaenap \mb Mpok Jaenab \ge older.sister Jaenab \gj older.sister Jaenab \ft Jaenab? \nt = you mean Ana is Jaenab's daughter? \ref 715 \id 730619073333281101 \begin 0:22:28 \sp MOTPIT \tx oh. \pho ʔo \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 716 \id 534378073334281101 \begin 0:22:30 \sp EXPERN \tx tapi dia mau sih Bu kalo maen sendiri gitu... nggak pa-pa. \pho tapi diya maWu si bu kalɔ maɛn səndiri gitu ŋga papa \mb tapi dia mau sih Bu kalo maen sen- diri gitu nggak pa - pa \ge but 3 want SIH TRU-mother TOP play SE- self like.that NEG what - what \gj but 3 want SIH TRU-mother TOP play SE-self like.that NEG RED-what \ft but she doesn't mind to play alone. \nt referring to CHIRIS. \ref 717 \id 814827073334281101 \begin 0:22:32 \sp MOTPIT \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 718 \id 124973073334281101 \begin 0:22:34 \sp CHIPIT \tx Lisa siapa sih? \pho lisa siyapa si \mb Lisa siapa sih \ge Lisa who SIH \gj Lisa who SIH \ft Lisa who? \nt 1. getting angry with MOT because she is talking about RIS. 2. CHI is mentioning a name, 'Lisa' and not 'Rizka'; probably she doesn't hear her mother clearly. \ref 719 \id 430529073335281101 \begin 0:22:35 \sp MOTPIT \tx Rizka. \pho riska \mb Rizka \ge Rizka \gj Rizka \ft Rizka. \ref 720 \id 513146073335281101 \begin 0:22:36 \sp CHIPIT \tx Rizka... Lisa. \pho liska lesa \mb Rizka Lisa \ge Rizka Lisa \gj Rizka Lisa \ft Rizka... Lisa. \nt explaining MOT that she is mentioning 'Lisa' and not 'Rizka'. \ref 721 \id 359794073335281101 \begin 0:22:37 \sp MOTPIT \tx he-em, Rizka. \pho ʔəʔəm rɪska \mb he-em Rizka \ge uh-huh Rizka \gj uh-huh Rizka \ft uh-huh, Rizka. \ref 722 \id 578363073336281101 \begin 0:22:39 \sp CHIPIT \tx Rizka... bukan. \pho riska bukan \mb Rizka bukan \ge Rizka NEG \gj Rizka NEG \ft Rizka... not her. \nt = I mean not Rizka. \ref 723 \id 266032073336281101 \begin 0:22:41 \sp CHIPIT \tx itu... \pho ʔitu \mb itu \ge that \gj that \ft that... \nt dancing. \ref 724 \id 606738073336281101 \begin 0:22:43 \sp MOTPIT \tx ada telepon no Dok. \pho ʔada telpɔn nɔ dɔk \mb ada telepon no Dok \ge exist telephone there doctor \gj exist telephone there doctor \ft somebody is calling you, Doc. \nt talking to CHI. \ref 725 \id 171558073336281101 \begin 0:22:45 \sp MOTPIT \tx tu. \pho tu \mb tu \ge that \gj that \ft look. \ref 726 \id 389289073337281101 \begin 0:22:48 \sp CHIPIT \tx ntar, ya? \pho ntal yah \mb ntar ya \ge moment yes \gj moment yes \ft just a minute, okay? \nt going out to the terrace. \ref 727 \id 398079073337281101 \begin 0:22:51 \sp MOTPIT \tx jangan jauh-jauh, ntar pasiennya sakit. \mb jangan jauh - jauh ntar pasien -nya sakit \ge don't far - far moment patient -NYA hurt \gj don't RED-far moment patient-NYA hurt \ft don't be too far, the patient will getting worse. \ref 728 \id 530236073337281101 \begin 0:22:55 \sp MOTPIT \tx telepone di sini aja. \pho telpɔne di sini ʔaja \mb telepon -e di sini aja \ge telephone -E LOC here just \gj telephone-E LOC here just \ft you can call from here. \ref 729 \id 489703073338281101 \begin 0:22:56 \sp CHIPIT \tx ya? \pho ya \mb ya \ge yes \gj yes \ft yes. \nt pretending that she is answering the phone. \ref 730 \id 555032073338281101 \begin 0:22:58 \sp XXX \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 731 \id 535416073338281101 \begin 0:23:00 \sp EXPERN \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \nt asking CHI not going too far. \ref 732 \id 252306073339281101 \begin 0:23:02 \sp CHIPIT \tx saya baru nyampe ke rumah Bu Ayu. \pho saya baru ɲampɛ kə ruma bu ʔayu \mb saya baru ny- sampe ke rumah Bu Ayu \ge 1SG new N- arrive to house TRU-mother Ayu \gj 1SG new N-arrive to house TRU-mother Ayu \ft I just arrived at Mrs. Ayu's house. \ref 733 \id 315235073339281101 \begin 0:23:03 \sp CHIPIT \tx ntar saya xxx sendiri. \pho ntal saya xxx səndili \mb ntar saya xxx sen- diri \ge moment 1SG xxx SE- self \gj moment 1SG xxx SE-self \ft I will xxx by myself. \ref 734 \id 472682073339281101 \begin 0:23:04 \sp XXX \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 735 \id 678647073340281101 \begin 0:23:06 \sp CHIPIT \tx iya, makasi. \pho ʔiya makasi \mb iya makasi \ge yes thank.you \gj yes thank.you \ft yes, thanks. \ref 736 \id 934419073340281101 \begin 0:23:08 \sp XXX \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 737 \id 397996073340281101 \begin 0:23:10 \sp CHIPIT \tx hah... tidur! \pho ha tidur \mb hah tidur \ge EXCL lie.down \gj EXCL lie.down \ft hah... lie down! \nt talking to AYU. \ref 738 \id 937422073341281101 \begin 0:23:11 \sp XXX \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 739 \id 472466073341281101 \begin 0:23:12 \sp MOTPIT \tx udah? \pho ʔuda \mb udah \ge PFCT \gj PFCT \ft finished? \ref 740 \id 658351073341281101 \begin 0:23:13 \sp CHIPIT \tx dah. \pho da \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft okay. \ref 741 \id 931608073342281101 \begin 0:23:15 \sp MOTPIT \tx siapa yang sakit? \pho siyapa yaŋ sakit \mb siapa yang sakit \ge who REL hurt \gj who REL hurt \ft who is sick? \ref 742 \id 857113073342281101 \begin 0:23:17 \sp CHIPIT \tx itu... \pho ʔitu \mb itu \ge that \gj that \ft that... \nt putting on the stethoscope. \ref 743 \id 718807073342281101 \begin 0:23:19 \sp MOTPIT \tx hmm? \pho hm \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 744 \id 915192073343281101 \begin 0:23:21 \sp CHIPIT \tx pada gil(a)-gila. \mb pada gila - gila \ge PL crazy - crazy \gj PL RED-crazy \ft they all are crazy. \nt unclear reference. \ref 745 \id 362401073343281101 \begin 0:23:24 \sp MOTPIT \tx hmm. \pho hm \mb hmm \ge EXCL \gj EXCL \ft hmm. \ref 746 \id 292992073343281101 \begin 0:23:27 \sp CHIPIT \tx tiduran lah Ayu. \pho tidulan la ʔayu \mb tidur -an lah Ayu \ge lie.down -AN LAH Ayu \gj lie.down-AN LAH Ayu \ft please lie down. \nt talking to AYU. \ref 747 \id 124525073343281101 \begin 0:23:30 \sp CHIPIT \tx eh, jilatin aja. \pho ʔɛh jilatin ʔaja \mb eh jilat -in aja \ge EH lick -IN just \gj EH lick-IN just \ft lick it. \nt 1. taking the thermometer. 2. going to put it into AYU's mouth. \ref 748 \id 997003073344281101 \begin 0:23:33 \sp CHIPIT \tx xxx jilatin. \pho xxx jilatin \mb xxx jilat -in \ge xxx lick -IN \gj xxx lick-IN \ft xxx lick it. \nt whispering. \ref 749 \id 153345073344281101 \begin 0:23:36 \sp CHIPIT \tx hah! \pho hah \mb hah \ge EXCL \gj EXCL \ft hey! \nt 1. asking AYU to open her mouth. 2. = argh! \ref 750 \id 275303073344281101 \begin 0:23:39 \sp MOTPIT \tx 0. \nt laughing. \ref 751 \id 733616073345281101 \begin 0:23:42 \sp CHIPIT \tx hmm. \pho hm \mb hmm \ge EXCL \gj EXCL \ft hmm. \nt taking something. \ref 752 \id 500002073345281101 \begin 0:23:45 \sp CHIPIT \tx ntar diperiksa ininya deh. \pho ntal dipliksa ʔiniɲa dɛ \mb ntar di- periksa ini -nya deh \ge moment DI- examine this -NYA DEH \gj moment DI-examine this-NYA DEH \ft later I'll examine it. \nt examining AYU. \ref 753 \id 847660073345281101 \begin 0:23:49 \sp CHIPIT \tx sakitnya tidak bermasalah. \pho sakitɲa tidaʔ bəlmasala \mb sakit -nya tidak ber- masalah \ge hurt -NYA NEG BER- problem \gj hurt-NYA NEG BER-problem \ft there is nothing serious with you. \nt talking to AYU. \ref 754 \id 251975073346281101 \begin 0:23:53 \sp CHIPIT \tx dah, cepet-cepet. \mb dah cepet - cepet \ge PFCT quick - quick \gj PFCT RED-quick \ft okay, hurry up. \ref 755 \id 160851073346281101 \begin 0:23:57 \sp CHIPIT \tx mana tadinya? \pho mana tadiɲah \mb mana tadi -nya \ge which earlier -NYA \gj which earlier-NYA \ft where is it? \nt looking for something. \ref 756 \id 433438073346281101 \begin 0:24:01 \sp MOTPIT \tx udah mo tuju belas, tiang bendera... \pho ʔuda mɔ tuju bəlas tiyaŋ bəndɛra \mb udah mo tuju belas tiang bendera \ge PFCT want seven teen column flag \gj PFCT want seven teen column flag \ft there will be seventeen, a flag... \nt = we are going to celebrate our independence day on August, 17th, so there are many flags. \ref 757 \id 799198073347281101 \begin 0:24:02 \sp EXPERN \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 758 \id 239548073347281101 \begin 0:24:03 \sp MOTPIT \tx banyak yang lewat. \pho baɲak yaŋ lewat \mb banyak yang lewat \ge a.lot REL go.by \gj a.lot REL go.by \ft some pass by. \nt = there are some flag vendors pass by here to offer it. \ref 759 \id 997007073347281101 \begin 0:24:04 \sp EXPERN \tx sini rame ya Bu ya kalo tuju belasan? \pho sini ramɛ ya bu ya kalɔ tuju bəlasan \mb sini rame ya Bu ya kalo tuju belas -an \ge here crowded yes TRU-mother yes TOP seven teen -AN \gj here crowded yes TRU-mother yes TOP seven teen-AN \ft is it crowded on seventeen? \nt = is there any ceremony here to celebrate the independence day? \ref 760 \id 218239073348281101 \begin 0:24:06 \sp MOTPIT \tx sini kan ada bazar. \pho sini kan ʔada basar \mb sini kan ada bazar \ge here KAN exist bazaar \gj here KAN exist bazaar \ft there is a bazaar here. \ref 761 \id 147181073348281101 \begin 0:24:08 \sp EXPERN \tx oh... \pho ʔoː \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh... \ref 762 \id 186266073348281101 \begin 0:24:09 \sp MOTPIT \tx trus ada yang buat ngasi xxx. \pho trus ʔada yaŋ buwat ŋasi xxx \mb trus ada yang buat ng- kasi xxx \ge continue exist REL for N- give xxx \gj continue exist REL for N-give xxx \ft then somebody will make and give xxx. \ref 763 \id 989300073349281101 \begin 0:24:10 \sp EXPERN \tx hmm. \pho hm \mb hmm \ge EXCL \gj EXCL \ft hmm. \ref 764 \id 293764073349281101 \begin 0:24:11 \sp CHIPIT \tx ayo cepet-cepet Bu, Ibu. \mb ayo cepet - cepet Bu Ibu \ge AYO quick - quick TRU-mother mother \gj AYO RED-quick TRU-mother mother \ft come on, hurry up, Mam. \nt talking to AYU. \ref 765 \id 495860073349281101 \begin 0:24:12 \sp CHIPIT \tx ayo, ngomong (me)ngapa Yu? \pho ʔayɔ ŋɔmɔŋ ŋapa yuʔ \mb ayo ng- omong mengapa Yu \ge AYO N- speak MEN-why TRU-older.sister \gj AYO N-speak MEN-why TRU-older.sister \ft come on, speak up please? \ref 766 \id 540695073350281101 \begin 0:24:14 \sp MOTPIT \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 767 \id 776010073350281101 \begin 0:24:16 \sp MOTPIT \tx bazare lengkap xx anu... apa tu... gula... \pho basare ləŋkap pa ʔanu ʔapa tu gula \mb bazar -e lengkap xx anu apa tu gula \ge bazaar -E complete xx whatchamacallit what that sugar \gj bazaar-E complete xx whatchamacallit what that sugar \ft the bazaar is complete enough... xx what is it... sugar... \nt = the bazaar is complete enough, it sells sugar... \ref 768 \id 221207073350281101 \begin 0:24:18 \sp EXPERN \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 769 \id 532633073351281101 \begin 0:24:19 \sp MOTPIT \tx beras. \pho bəras \mb beras \ge uncooked.rice \gj uncooked.rice \ft rice. \ref 770 \id 281184073351281101 \begin 0:24:20 \sp CHIPIT \tx Ibu, Ibu sakit gigi sana sakit itu ya Bu, ya? \pho ʔibu ʔibu sakit gigi sama sakit ʔitu ya bu ya \mb Ibu Ibu sakit gigi sana sakit itu ya Bu ya \ge mother mother hurt tooth there hurt that yes TRU-mother yes \gj mother mother hurt tooth there hurt that yes TRU-mother yes \ft Mam, do you get a toothache and what else? \ref 771 \id 562971073351281101 \begin 0:24:21 \sp AYUPIT \tx he-em. \pho ʔəʔəm \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 772 \id 212485083615281101 \begin 0:24:22 \sp CHIPIT \tx hmm. \pho hm \mb hmm \ge EXCL \gj EXCL \ft hmm. \ref 773 \id 762541073352281101 \begin 0:24:23 \sp MOTPIT \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 774 \id 647835073352281101 \begin 0:24:24 \sp EXPERN \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 775 \id 577140073352281101 \begin 0:24:25 \sp MOTPIT \tx banyak ya Te, ya? \pho baɲak ya tə ya \mb banyak ya Te ya \ge a.lot yes TRU-aunt yes \gj a.lot yes TRU-aunt yes \ft there are some, right? \nt 1. unclear reference. 2. talking to EXPERN. \ref 776 \id 408856083502281101 \begin 0:24:26 \sp EXPERN \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 777 \id 765208083503281101 \begin 0:24:27 \sp MOTPIT \tx ntar malame dangdut. \pho ntar malame ndaŋdut \mb ntar malam -e dangdut \ge moment night -E k.o.music \gj moment night-E k.o.music \ft there will be a dangdut show in the night. \ref 778 \id 471746083503281101 \begin 0:24:28 \sp EXPERN \tx 0. \nt laughing. \ref 779 \id 243562083503281101 \begin 0:24:29 \sp EXPERN \tx nggak layar tancep... nggak ada? \pho ŋga layar tancəp ŋga ʔada \mb nggak layar tancep nggak ada \ge NEG sail embed NEG exist \gj NEG sail embed NEG exist \ft is there any open air movie? \ref 780 \id 956987083504281101 \begin 0:24:30 \sp CHIPIT \tx dah. \pho da \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft okay. \ref 781 \id 801087083504281101 \begin 0:24:32 \sp CHIPIT \tx tidak memparah, cuman se(ratus)... seratus mpat puluh. \pho tidaʔ məmpara ɲɔmaŋ sə səratus mpat puluh \mb tidak mem- parah cuman se- ratus se- ratus mpat puluh \ge NEG MEN- grave only SE- hundred SE- hundred four ten \gj NEG MEN-grave only SE-hundred SE-hundred four ten \ft it's not too bad, only one hundred and forty. \nt referring to AYU' blood pressure. \ref 782 \id 494482083504281101 \begin 0:24:34 \sp MOTPIT \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 783 \id 780600083505281101 \begin 0:24:36 \sp MOTPIT \tx Evi Tamala apa mau ya di kampung? \pho ʔefi tamala ʔapa maWu ya di kampuŋ \mb Evi Tamala apa mau ya di kampung \ge Evi Tamala what want yes LOC village \gj Evi Tamala what want yes LOC village \ft does Evi Tamala want to sing in this village? \ref 784 \id 862824083505281101 \begin 0:24:37 \sp MOTPIT \tx tadinya mau. \pho tadiɲa maWu \mb tadi -nya mau \ge earlier -NYA want \gj earlier-NYA want \ft at first she does. \nt = she wants to sing in this village. \ref 785 \id 409841083505281101 \begin 0:24:38 \sp EXPERN \tx oh, ngundang Evi Tamala? \pho ʔo ŋundaŋ ʔefi tamala \mb oh ng- undang Evi Tamala \ge EXCL N- invite Evi Tamala \gj EXCL N-invite Evi Tamala \ft oh, Evi Tamala is being invited to sing here? \ref 786 \id 654141084149281101 \begin 0:24:39 \sp MOTPIT \tx dia mahal, ya? \pho diya mahal ya \mb dia mahal ya \ge 3 expensive yes \gj 3 expensive yes \ft she is an expensive singer, right? \ref 787 \id 487797084734281101 \begin 0:24:40 \sp EXPERN \tx he-em. \pho hm \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 788 \id 365068084150281101 \begin 0:24:41 \sp MOTPIT \tx mintanya lima belas apa berapa? \pho mintaɲa lima bəlas ʔapa bərapa \mb minta -nya lima belas apa berapa \ge ask.for -NYA five teen what how.much \gj ask.for-NYA five teen what how.much \ft she asked to be payed fifteen million or what? \nt 1. = I'm not sure how much did she ask to be payed... fiftteen million?. 2. referring to Evi Tamala. \ref 789 \id 113613084150281101 \begin 0:24:42 \sp EXPERN \tx wah... \pho wa \mb wah \ge EXCL \gj EXCL \ft wow... \ref 790 \id 305614084150281101 \begin 0:24:44 \sp CHIPIT \tx waduh, waduh... \pho wadu wadu \mb waduh waduh \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft my goodness... \nt talking to AYU. \ref 791 \id 918573084151281101 \begin 0:24:45 \sp MOTPIT \tx sayang banget, ya? \pho sayaŋ baŋət ya \mb sayang banget ya \ge compassion very yes \gj compassion very yes \ft too bad, right? \nt = it's too bad she can't sing here, right? \ref 792 \id 475970084151281101 \begin 0:24:46 \sp EXPERN \tx he-eh. \pho ʔəʔə \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 793 \id 142109084152281101 \begin 0:24:47 \sp CHIPIT \tx Mbak Ayu sakitnya parah banget rupanya. \pho mbaʔ ʔayu sakitɲa parah baŋət rupaɲa \mb Mbak Ayu sakit -nya parah banget rupa -nya \ge EPIT Ayu hurt -NYA grave very shape -NYA \gj EPIT Ayu hurt-NYA grave very shape-NYA \ft you're very sick. \nt talking to AYU. \ref 794 \id 432987084152281101 \begin 0:24:48 \sp MOTPIT \tx nggak diskon sih. \pho ŋga diskɔn si \mb nggak diskon sih \ge NEG discount SIH \gj NEG discount SIH \ft there is no discount. \nt 1. = she doesn't want to give any discount for her show. 2. referring to Evi Tamala. \ref 795 \id 429574084152281101 \begin 0:24:49 \sp MOTPIT \tx tapi mungkin ngeliat tempatnya nggak mau. \pho tapi muŋkin ŋəliyat təmpatɲa ŋgaʔ maWu \mb tapi mungkin nge- liat tempat -nya nggak mau \ge but possible N- see place -NYA NEG want \gj but possible N-see place-NYA NEG want \ft but maybe she doesn't want to sing here because of the place. \nt = this is a village, that's why she refuses to sing here. \ref 796 \id 661698084152281101 \begin 0:24:50 \sp EXPERN \tx tapi nggak... kalo ini sih mau aja Bu... \pho tapi ŋga kalɔ ʔini si maWu ʔaja bu \mb tapi nggak kalo ini sih mau aja Bu \ge but NEG TOP this SIH want just TRU-mother \gj but NEG TOP this SIH want just TRU-mother \ft not really... if she really wants it, Mam... \ref 797 \id 482967084153281101 \begin 0:24:52 \sp CHIPIT \tx aduh, aduh Mbak Ayu, Mbak Ayu. \pho ʔaduh ʔaduh mbaʔ ʔayu mbaʔ ʔayu \mb aduh aduh Mbak Ayu Mbak Ayu \ge EXCL EXCL EPIT Ayu EPIT Ayu \gj EXCL EXCL EPIT Ayu EPIT Ayu \ft hey, look at you, Ayu. \ref 798 \id 749757084153281101 \begin 0:24:54 \sp EXPERN \tx kalo emang dia mintanya segitu biasanya mau sih. \pho kalɔ ʔɛmaŋ diya mintaɲa səgitu biyasaɲa maWu si \mb kalo emang dia minta -nya se- gitu biasa -nya mau sih \ge TOP indeed 3 ask.for -NYA SE- like.that usual -NYA want SIH \gj TOP indeed 3 ask.for-NYA SE-like.that usual-NYA want SIH \ft if she really asked that money, she will sing. \nt = if she really wants to be payed as she asked, she will sing. \ref 799 \id 892268084153281101 \begin 0:24:55 \sp MOTPIT \tx mau, ya? \pho maWu ya \mb mau ya \ge want yes \gj want yes \ft she will, right? \nt = yes, she wil sing. \ref 800 \id 277942084154281101 \begin 0:24:56 \sp EXPERN \tx kalo misalnya emang itu dia yang segitu. \mb kalo misal -nya emang itu dia yang se- gitu \ge TOP example -NYA indeed that 3 REL SE- like.that \gj TOP example-NYA indeed that 3 REL SE-like.that \ft if she really asked it. \nt = if she really wants to be payed as she asked. \ref 801 \id 976425084154281101 \begin 0:24:57 \sp CHIPIT \tx hmm. \pho hm \mb hmm \ge EXCL \gj EXCL \ft hmm. \nt examining AYU's mouth. \ref 802 \id 801818084154281101 \begin 0:24:58 \sp MOTPIT \tx xx itu terkenal ok, ya? \pho laŋ ʔitu tərkənal ʔok ya \mb xx itu ter- kenal ok ya \ge xx that TER- recognize KOK yes \gj xx that TER-recognize KOK yes \ft xx she is famous, right? \ref 803 \id 176547084155281101 \begin 0:24:59 \sp CHIPIT \tx ak! \pho ʔak \mb ak \ge argh \gj argh \ft argh! \nt asking AYU to open her mouth. \ref 804 \id 538675084155281101 \begin 0:25:00 \sp EXPERN \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 805 \id 122523084155281101 \begin 0:25:02 \sp MOTPIT \tx biasa di tifi-tifi, ya? \mb biasa di tifi - tifi ya \ge usual LOC TV - TV yes \gj usual LOC RED-TV yes \ft she often in TV, right? \nt = she always sings in TV, right? \ref 806 \id 655166084156281101 \begin 0:25:03 \sp MOTPIT \tx tapi kayaknya nggak iso. \pho tapi kayaʔɲa ŋga ʔiso \mb tapi kayak -nya nggak iso \ge but like -NYA NEG can \gj but like-NYA NEG can \ft but it seems she can't sing. \ref 807 \id 912198090010281101 \begin 0:25:04 \sp EXPERN \tx he-em. \pho hm \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 808 \id 442210090010281101 \begin 0:25:05 \sp CHIPIT \tx yang ini tidak pa-pa dicabut, ya? \pho yaŋ ʔini tidaʔ papa dicabut yah \mb yang ini tidak pa - pa di- cabut ya \ge REL this NEG what - what DI- yank yes \gj REL this NEG RED-what DI-yank yes \ft it's okay if I pull out this, right? \nt wants to pull out AYU's tooth. \ref 809 \id 637018090010281101 \begin 0:25:06 \sp MOTPIT \tx itu yang anak remaja itu yang... \pho ʔitu yaŋ ʔanak rəmaja ʔitu yaŋ \mb itu yang anak remaja itu yang \ge that REL child adolescent that REL \gj that REL child adolescent that REL \ft the teenager... \nt = the teenagers take care the ceremony to celebrate the independence day. \ref 810 \id 586417090011281101 \begin 0:25:07 \sp EXPERN \tx pengurusnya? \pho pəŋurusɲa \mb peng- urus -nya \ge PEN- arrange -NYA \gj PEN-arrange-NYA \ft the arranger? \nt = the teenagers handle it? \ref 811 \id 630697090011281101 \begin 0:25:08 \sp MOTPIT \tx xxx banyak. \pho xxx baɲak \mb xxx banyak \ge xxx a.lot \gj xxx a.lot \ft xxx some. \ref 812 \id 546866090011281101 \begin 0:25:09 \sp EXPERN \tx hmm. \pho hm \mb hmm \ge EXCL \gj EXCL \ft hmm. \ref 813 \id 993975090012281101 \begin 0:25:11 \sp CHIPIT \tx iya? \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft okay? \nt talking to AYU. \ref 814 \id 566428090012281101 \begin 0:25:12 \sp MOTPIT \tx mo bikin anu... yang rapiin musholla. \pho mɔ bikin ʔanu yaŋ rapiin musɔla \mb mo bikin anu yang rapi -in musholla \ge want make whatchamacallit REL neat -IN prayer.room \gj want make whatchamacallit REL neat-IN prayer.room \ft wants to make whatchamacallit... make the prayer room neat. \nt = they want to make the prayer room neat. \ref 815 \id 829524090608281101 \begin 0:25:13 \sp CHIPIT \tx ih... \pho ʔih \mb ih \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh... \nt pretending she is pulling out AYU's tooth. \ref 816 \id 378708090012281101 \begin 0:25:14 \sp EXPERN \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 817 \id 751797090013281101 \begin 0:25:15 \sp CHIPIT \tx hmm... nih... tuh. \pho hm nih tuh \mb hmm nih tuh \ge EXCL this that \gj EXCL this that \ft hmm... look at this. \nt showing the tooth to AYU. \ref 818 \id 968612090013281101 \begin 0:25:16 \sp CHIPIT \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 819 \id 893433090013281101 \begin 0:25:17 \sp MOTPIT \tx hmm... \pho hm \mb hmm \ge EXCL \gj EXCL \ft hmm... \nt smiling and flattering CHI with her look. \ref 820 \id 954255090014281101 \begin 0:25:19 \sp CHIPIT \tx ak, ah. \pho ʔak ʔah \mb ak ah \ge argh AH \gj argh AH \ft argh, ah. \nt talking to AYU. \ref 821 \id 789505090014281101 \begin 0:25:22 \sp MOTPIT \tx cabut gigi, ya? \pho cabut gigi ya \mb cabut gigi ya \ge yank tooth yes \gj yank tooth yes \ft you pull out her tooth, right? \nt talking to CHI. \ref 822 \id 224492090014281101 \begin 0:25:25 \sp CHIPIT \tx iya. \pho ʔiyaʔ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 823 \id 856135090015281101 \begin 0:25:28 \sp CHIPIT \tx 0. \nt examining AYU's teeth. \ref 824 \id 487266090015281101 \begin 0:25:31 \sp MOTPIT \tx 0. \nt laughing at CHI. \ref 825 \id 100455090015281101 \begin 0:25:34 \sp CHIPIT \tx 0. \nt still examining AYU. \ref 826 \id 556839090015281101 \begin 0:25:38 \sp CHIPIT \tx bawah belom bawah. \pho bawah bəlɔm bawah \mb bawah belom bawah \ge under not.yet under \gj under not.yet under \ft I haven't examined your lower teeth yet. \ref 827 \id 308652090016281101 \begin 0:25:43 \sp CHIPIT \tx 0. \nt examining AYU's teeth. \ref 828 \id 528628090016281101 \begin 0:25:45 \sp CHIPIT \tx dah. \pho dah \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft okay. \ref 829 \id 473820090016281101 \begin 0:25:47 \sp CHIPIT \tx yang cabut yang bawah... bawah Yu. \pho yaŋ cabut yaŋ bawah bawah yuʔ \mb yang cabut yang bawah bawah Yu \ge REL yank REL under under TRU-older.sister \gj REL yank REL under under TRU-older.sister \ft I pulled out your lower tooth. \nt talking to AYU. \ref 830 \id 906451090017281101 \begin 0:25:49 \sp CHIPIT \tx Mbak Ayu, Mbak Ayu... \pho mbaʔ ʔayu ʔmbaʔ ʔayu \mb Mbak Ayu Mbak Ayu \ge EPIT Ayu EPIT Ayu \gj EPIT Ayu EPIT Ayu \ft Ayu, Ayu... \ref 831 \id 145705090017281101 \begin 0:25:51 \sp CHIPIT \tx hmm, giniin dong. \pho hm giniin dɔŋ \mb hmm gini -in dong \ge EXCL like.this -IN DONG \gj EXCL like.this-IN DONG \ft like this. \nt 1. asking AYU to open her mouth widely. 2. = open your mouth. \ref 832 \id 568668090017281101 \begin 0:25:54 \sp CHIPIT \tx sekarang yang atas. \pho səkalaŋ yaŋ ʔatas \mb sekarang yang atas \ge now REL up \gj now REL up \ft now is your upper tooth. \ref 833 \id 224576090018281101 \begin 0:25:57 \sp CHIPIT \tx 0. \nt pretending she is pulling out AYU's upper tooth. \ref 834 \id 462600090018281101 \begin 0:26:02 \sp CHIPIT \tx hi hi hi his. \pho hi hi hi his \mb hi hi hi his \ge IMIT IMIT IMIT EXCL \gj IMIT IMIT IMIT EXCL \ft hi hi hi his. \nt smiling at EXPERN. \ref 835 \id 432713090018281101 \begin 0:26:03 \sp EXPERN \tx kenapa Dok pasiennya, Dok? \pho kənapa dɔk pasiyɛnɲa dɔk \mb kenapa Dok pasien -nya Dok \ge why doctor patient -NYA doctor \gj why doctor patient-NYA doctor \ft what's wrong with your patient? \ref 836 \id 323938090019281101 \begin 0:26:04 \sp MOTPIT \tx gigi, ya? \pho gigi ya \mb gigi ya \ge tooth yes \gj tooth yes \ft a tooth, right? \nt = she gets a toothache, right? \ref 837 \id 938206090019281101 \begin 0:26:06 \sp CHIPIT \tx giginya sakit tu. \pho gigiɲa sakit tu \mb gigi -nya sakit tu \ge tooth -NYA hurt that \gj tooth-NYA hurt that \ft she gets a toothache. \ref 838 \id 156460090019281101 \begin 0:26:08 \sp EXPERN \tx hmm. \pho hm \mb hmm \ge EXCL \gj EXCL \ft hmm. \ref 839 \id 433669090020281101 \begin 0:26:10 \sp MOTPIT \tx nggak ditutuk-tutuk? \mb nggak di- tutuk - tutuk \ge NEG DI- knock - knock \gj NEG DI-RED-knock \ft why don't you knock on her tooth? \ref 840 \id 186529090020281101 \begin 0:26:12 \sp CHIPIT \tx tutuk apa? \pho tutuʔ ʔapah \mb tutuk apa \ge knock what \gj knock what \ft knock what? \ref 841 \id 898536090020281101 \begin 0:26:14 \sp MOTPIT \tx 0. \nt laughing. \ref 842 \id 315923090021281101 \begin 0:26:16 \sp MOTPIT \tx disuntik dulu gusinya. \pho disuntik dulu gusiɲa \mb di- suntik dulu gusi -nya \ge DI- inject before gum -NYA \gj DI-inject before gum-NYA \ft you should inject the gum first. \ref 843 \id 333489090021281101 \begin 0:26:18 \sp CHIPIT \tx ini lagi mo ngambil suntikan. \pho ʔini lagi mɔ ŋambil suntikan \mb ini lagi mo ng- ambil suntik -an \ge this more want N- take inject -AN \gj this more want N-take inject-AN \ft I'm going to take the syringe. \ref 844 \id 369318090021281101 \begin 0:26:20 \sp CHIPIT \tx oh ya, anak kecil monya yang mana ya? \mb oh ya anak kecil mo -nya yang mana ya \ge EXCL yes child small want -NYA REL which yes \gj EXCL yes child small want-NYA REL which yes \ft which one does the kid want? \nt referring to the syringe. \ref 845 \id 447758090022281101 \begin 0:26:21 \sp CHIPIT \tx yang tajem apa yang ini? \pho yaŋ tajəm ʔapa yaŋ ʔinih \mb yang tajem apa yang ini \ge REL sharp what REL this \gj REL sharp what REL this \ft the sharp one or this one? \ref 846 \id 285519090022281101 \begin 0:26:22 \sp CHIPIT \tx ni tajem. \pho ni tajəm \mb ni tajem \ge this sharp \gj this sharp \ft this is sharp. \nt referring to the syringe. \ref 847 \id 522605090022281101 \begin 0:26:23 \sp AYUPIT \tx tajem? \pho tajəm \mb tajem \ge sharp \gj sharp \ft is it sharp? \ref 848 \id 943101090023281101 \begin 0:26:24 \sp MOTPIT \tx tajem. \pho tajəm \mb tajem \ge sharp \gj sharp \ft it's sharp. \ref 849 \id 530684090023281101 \begin 0:26:26 \sp CHIPIT \tx yang ini aja, ya? \pho yaŋ ʔini ʔaja yah \mb yang ini aja ya \ge REL this just yes \gj REL this just yes \ft this one, okay? \nt taking another syringe. \ref 850 \id 815642090023281101 \begin 0:26:28 \sp CHIPIT \tx ni nggak tajem, ya? \pho ni ŋga tajəm ya \mb ni nggak tajem ya \ge this NEG sharp yes \gj this NEG sharp yes \ft this isn't sharp, okay? \ref 851 \id 315256090024281101 \begin 0:26:29 \sp CHIPIT \tx ntar itu xxx. \pho ntar ʔitu xxx \mb ntar itu xxx \ge moment that xxx \gj moment that xxx \ft later xxx. \ref 852 \id 811668090024281101 \begin 0:26:30 \sp CHIPIT \tx jato. \pho jatɔ \mb jato \ge fall \gj fall \ft it fell down. \nt referring to the transmitter. \ref 853 \id 127480090024281101 \begin 0:26:31 \sp CHIPIT \tx Tante, nggak pake ini aja. \pho tantə ŋga pakɛ ʔini ʔaja \mb Tante nggak pake ini aja \ge aunt NEG use this just \gj aunt NEG use this just \ft Auntie, I don't want to use this. \nt referring to the transmitter. \ref 854 \id 269982090025281101 \begin 0:26:32 \sp EXPERN \tx hmm? \pho hm \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 855 \id 394620090025281101 \begin 0:26:33 \sp CHIPIT \tx ni ribet. \pho ni libət \mb ni ribet \ge this cause.trouble \gj this cause.trouble \ft it disturbs me. \nt 1. referring to the transmitter. 2. trying to put on the transmitter. \ref 856 \id 897883090025281101 \begin 0:26:35 \sp MOTPIT \tx nggak iso. \pho ŋga ʔiso \mb nggak iso \ge NEG can \gj NEG can \ft she can't use that. \ref 857 \id 139288090025281101 \begin 0:26:37 \sp EXPERN \tx nggak bisa? \pho ŋga bisa \mb nggak bisa \ge NEG can \gj NEG can \ft you can't? \ref 858 \id 720631090026281101 \begin 0:26:39 \sp CHIPIT \tx nggak bisa. \pho ŋga bisaʔh \mb nggak bisa \ge NEG can \gj NEG can \ft yes. \ref 859 \id 970635090026281101 \begin 0:26:40 \sp CHIPIT \tx ih. \pho ʔih \mb ih \ge EXCL \gj EXCL \ft ih. \nt getting ticklish because EXPERN is putting on the transmitter. \ref 860 \id 694058090026281101 \begin 0:26:42 \sp MOTPIT \tx kosik sebentar. \pho kosek səbəntar \mb kosik se- bentar \ge moment SE- moment \gj moment SE-moment \ft just a moment. \ref 861 \id 746086090027281101 \begin 0:26:44 \sp MOTPIT \tx dah. \pho da \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft okay. \ref 862 \id 394076090027281101 \begin 0:26:46 \sp CHIPIT \tx ke sini. \pho kə sini \mb ke sini \ge to here \gj to here \ft here. \nt 1. going back to AYU. 2. = I'm back. \ref 863 \id 751491090027281101 \begin 0:26:48 \sp CHIPIT \tx hmm, nggak sakit. \pho hm ŋga sakit \mb hmm nggak sakit \ge EXCL NEG hurt \gj EXCL NEG hurt \ft it won't hurt you. \nt going to give an injection to AYU. \ref 864 \id 327414090028281101 \begin 0:26:51 \sp CHIPIT \tx cuman sakit sedikit kayak digigit semut. \pho ɲɔmaŋ sakit sədikit kayaʔ digigit təmut \mb cuman sakit se- dikit kayak di- gigit semut \ge only hurt SE- a.little like DI- bite ant \gj only hurt SE-a.little like DI-bite ant \ft it's just a little bit like being bitten by an ant. \nt pretending she is giving an injection to AYU. \ref 865 \id 860176090028281101 \begin 0:26:54 \sp CHIPIT \tx 0. \nt still giving an injection to AYU. \ref 866 \id 902186090028281101 \begin 0:26:57 \sp CHIPIT \tx hmm. \pho hm \mb hmm \ge EXCL \gj EXCL \ft hmm. \ref 867 \id 469698090029281101 \begin 0:27:01 \sp CHIPIT \tx ya. \pho yah \mb ya \ge yes \gj yes \ft yes. \nt telling AYU that she has given the injection. \ref 868 \id 937035090029281101 \begin 0:27:07 \sp CHIPIT \tx Ibu harus banyak istirahat. \pho ʔibu halus baɲak ʔistilahat \mb Ibu harus banyak istirahat \ge mother must a.lot rest \gj mother must a.lot rest \ft you have to take a rest. \nt talking to AYU. \ref 869 \id 268235090029281101 \begin 0:27:13 \sp CHIPIT \tx dan Ibu juga harus sikat gigi. \pho dan ʔibu juga halus sikat gigi \mb dan Ibu juga harus sikat gigi \ge and mother also must brush tooth \gj and mother also must brush tooth \ft and you have to brush your teeth. \ref 870 \id 735449090030281101 \begin 0:27:19 \sp CHIPIT \tx Ibu kalo tidak sikat gigi ntar sakitnya akan numbuh lagi. \pho ʔibu kalɔ tidaʔ sikat gigi ntal sakitɲa ʔakan numbuh lagi \mb Ibu kalo tidak sikat gigi ntar sakit -nya akan n- tumbuh lagi \ge mother TOP NEG brush tooth moment hurt -NYA FUT N- grow more \gj mother TOP NEG brush tooth moment hurt-NYA FUT N-grow more \ft if you don't brush your teeth, you will getting worse again. \ref 871 \id 712231090030281101 \begin 0:27:22 \sp CHIPIT \tx dan tidak bisa disembuhi obat. \pho dan tidaʔ bisa disəmbuhi ʔobat \mb dan tidak bisa di- sembuh -i obat \ge and NEG can DI- recover -I medicine \gj and NEG can DI-recover-I medicine \ft and you won't get well by medicine. \ref 872 \id 188981090030281101 \begin 0:27:26 \sp CHIPIT \tx ni obatnya Bu. \pho ni ʔobatɲa bu \mb ni obat -nya Bu \ge this medicine -NYA TRU-mother \gj this medicine-NYA TRU-mother \ft this is your medicine, Mam. \ref 873 \id 722050090031281101 \begin 0:27:30 \sp CHIPIT \tx obatnya akan menyembuhkan Ibu. \pho ʔobatɲa ʔakan məɲəmbuhkan ʔibu \mb obat -nya akan meny- sembuh -kan Ibu \ge medicine -NYA FUT MEN- recover -KAN mother \gj medicine-NYA FUT MEN-recover-KAN mother \ft you will get well after taking this medicine. \ref 874 \id 514360090031281101 \begin 0:27:34 \sp CHIPIT \tx jadi Ibu harus banyak minum dan makan. \pho jadi ʔibu harus baɲak minum dan makan \mb jadi Ibu harus banyak minum dan makan \ge become mother must a.lot drink and eat \gj become mother must a.lot drink and eat \ft you have to get enough food and drink. \ref 875 \id 967268090031281101 \begin 0:27:37 \sp CHIPIT \tx makanannya yang bergizi. \pho makananɲa yaŋ bəlgisih \mb makan -an -nya yang ber- gizi \ge eat -AN -NYA REL BER- nutrition \gj eat-AN-NYA REL BER-nutrition \ft a nutritious food. \ref 876 \id 804543090031281101 \begin 0:27:40 \sp MOTPIT \tx makanan yang bergizi. \pho makanan yaŋ bərgisi \mb makan -an yang ber- gizi \ge eat -AN REL BER- nutrition \gj eat-AN REL BER-nutrition \ft a nutritious food. \ref 877 \id 973922090032281101 \begin 0:27:43 \sp MOTPIT \tx trus apa lagi? \pho trus ʔapa lagi \mb trus apa lagi \ge continue what more \gj continue what more \ft and what else? \ref 878 \id 130338090032281101 \begin 0:27:47 \sp CHIPIT \tx dan minumnya banyak. \pho dan minumɲa baɲak \mb dan minum -nya banyak \ge and drink -NYA a.lot \gj and drink-NYA a.lot \ft and drink much. \ref 879 \id 600762090032281101 \begin 0:27:52 \sp CHIPIT \tx biar sakitnya tidak memparah lagi. \pho biyal sakitɲa tidaʔ məmparah lagi \mb biar sakit -nya tidak mem- parah lagi \ge let hurt -NYA NEG MEN- grave more \gj let hurt-NYA NEG MEN-grave more \ft so you won't be sick again. \ref 880 \id 532809090033281101 \begin 0:27:58 \sp CHIPIT \tx ya? \pho yah \mb ya \ge yes \gj yes \ft okay? \ref 881 \id 537994090033281101 \begin 0:28:04 \sp CHIPIT \tx 0. \nt arranging the doctor kit bag. \ref 882 \id 384023090033281101 \begin 0:28:04 \sp @End \tx @End