\_sh v3.0 400 Text \_DateStampHasFourDigitYear \ref 001 \id 774986071603150202 \sp @PAR \tx @Participants: CHI Pipit Target Child; OPI Zulfikar CHI’s cousin; FAR Fariz CHI’s cousin; JIA Jiat CHI’s aunt; EXPERN Erni Experimenter. \pho @filename: \ft @Duration: 31:07 (coded: 24:12) \nt @Situation: playing the cooking set, the furniture set, the doll, and the English picture cards at OPI’s house in the morning. \ref 002 \id 102845072051150202 \begin 0:00:10 \sp @Begin \tx @Begin \ref 003 \id 232133072057150202 \begin 0:00:10 \sp JIAPIT \tx xxx situ? \pho xxx situ \mb xxx situ \ge xxx there \gj xxx there \ft xxx over there? \nt talking to EXPERN. \ref 004 \id 572357072058150202 \begin 0:00:11 \sp EXPERN \tx di rumah mana? \pho di ruma mana \mb di rumah mana \ge LOC house which \gj LOC house which \ft which house? \nt unclear reference. \ref 005 \id 116944072058150202 \begin 0:00:13 \sp EXPERN \tx iya, di rumah dia. \pho ʔiya di ruma diya \mb iya di rumah dia \ge yes LOC house 3 \gj yes LOC house 3 \ft yes, at her house. \ref 006 \id 478816072059150202 \begin 0:00:15 \sp EXPERN \tx sana, Dek! \pho sana dɛʔ \mb sana Dek \ge there TRU-younger.sibling \gj there TRU-younger.sibling \ft move! \nt asking OPI to move then play. \ref 007 \id 272334072059150202 \begin 0:00:16 \sp OPIPIT \tx mainan. \pho mainan \mb main -an \ge play -AN \gj play-AN \ft toys... \nt = let's play. \ref 008 \id 323279072100150202 \begin 0:00:17 \sp EXPERN \tx mainan. \pho mainan \mb main -an \ge play -AN \gj play-AN \ft toys... \nt = let's play. \ref 009 \id 654380072100150202 \begin 0:00:18 \sp EXPERN \tx sini. \pho sini \mb sini \ge here \gj here \ft here. \nt going to take the plastic bag containing the toys. \ref 010 \id 775748072100150202 \begin 0:00:19 \sp FARPIT \tx (m)ainan. \pho ʔainan \mb main -an \ge play -AN \gj play-AN \ft toys. \nt = let's play. \ref 011 \id 313373072101150202 \begin 0:00:19 \sp JIAPIT \tx minum apa, Te? \pho minum ʔapa tə \mb minum apa Te \ge drink what TRU-aunt \gj drink what TRU-aunt \ft what would you like to drink? \ref 012 \id 668891072101150202 \begin 0:00:20 \sp FARPIT \tx (ma)inan, (ma)inan. \pho ʔinan ʔinan \mb main -an main -an \ge play -AN play -AN \gj play-AN play-AN \ft toys, toys. \nt = let's play. \ref 013 \id 772467072102150202 \begin 0:00:21 \sp EXPERN \tx aer putih aja, Mbak. \pho ʔaɛr puti ʔaja mbaʔ \mb aer putih aja Mbak \ge water white just EPIT \gj water white just EPIT \ft water please. \nt talking to JIA. \ref 014 \id 978585072102150202 \begin 0:00:22 \sp JIAPIT \tx aer putih, ya? \pho ʔaɛr puti ya \mb aer putih ya \ge water white yes \gj water white yes \ft water, right? \ref 015 \id 209406072102150202 \begin 0:00:23 \sp OPIPIT \tx tu apaan tu, Tante? \pho tu ʔapaan tu tantə \mb tu apa -an tu Tante \ge that what -AN that aunt \gj that what-AN that aunt \ft what's that? \nt referring to the toys EXPERN taking from the plastic bag. \ref 016 \id 199114072103150202 \begin 0:00:24 \sp FARPIT \tx (ma)inan. \pho ʔinan \mb main -an \ge play -AN \gj play-AN \ft toys. \nt = let's play. \ref 017 \id 912858072103150202 \begin 0:00:25 \sp JIAPIT \tx aer es, Te? \pho ʔaɛr ʔɛs tə \mb aer es Te \ge water ice TRU-aunt \gj water ice TRU-aunt \ft with ice? \nt talking to EXPERN. \ref 018 \id 731608072104150202 \begin 0:00:26 \sp EXPERN \tx boleh. \pho bɔlɛʰ \mb boleh \ge may \gj may \ft sure. \ref 019 \id 959481072104150202 \begin 0:00:27 \sp OPIPIT \tx ni namanya... \pho ni namaɲa \mb ni nama -nya \ge this name -NYA \gj this name-NYA \ft we call this... \nt referring to the toys EXPERN bringing. \ref 020 \id 422142072104150202 \begin 0:00:28 \sp EXPERN \tx ni maenan itu... maenan bahasa Inggris. \pho ni maɛnan ʔitu maɛnan basa ʔiŋgris \mb ni maen -an itu maen -an bahasa Inggris \ge this play -AN that play -AN language English \gj this play-AN that play-AN language English \ft we call this the English language toys. \ref 021 \id 861363072105150202 \begin 0:00:29 \sp EXPERN \tx ini tadinya... \pho ʔini tadiɲa \mb ini tadi -nya \ge this earlier -NYA \gj this earlier-NYA \ft it should be... \ref 022 \id 149932072105150202 \begin 0:00:30 \sp JIAPIT \tx udah makan, Te? \pho ʔuda makan tə \mb udah makan Te \ge PFCT eat TRU-aunt \gj PFCT eat TRU-aunt \ft have you eaten? \nt talking to EXPERN. \ref 023 \id 508358072106150202 \begin 0:00:31 \sp EXPERN \tx udah. \pho ʔuda \mb udah \ge PFCT \gj PFCT \ft yes. \ref 024 \id 881574072106150202 \begin 0:00:32 \sp EXPERN \tx makan bubur ayam. \pho makan bubur ʔayam \mb makan bubur ayam \ge eat porridge chicken \gj eat porridge chicken \ft I had bubur ayam. \ref 025 \id 532704072107150202 \begin 0:00:33 \sp JIAPIT \tx dari rumah apa dari kampus? \pho dari ruma pa dari kampus \mb dari rumah apa dari kampus \ge from house what from campus \gj from house what from campus \ft did you leave from your house or campus? \ref 026 \id 577808072107150202 \begin 0:00:34 \sp EXPERN \tx dari rumah. \pho dari ruma \mb dari rumah \ge from house \gj from house \ft from my house. \ref 027 \id 830395072107150202 \begin 0:00:36 \sp OPIPIT \tx mmm... \pho mː \mb mmm \ge FILL \gj FILL \ft umm... \ref 028 \id 771686072108150202 \begin 0:00:38 \sp OPIPIT \tx di... dixx, ya? \pho di dikabuŋ ya \mb di di- xx ya \ge LOC DI- xx yes \gj LOC DI-xx yes \ft at xx, right? \ref 029 \id 447731075532150202 \begin 0:00:40 \sp EXPERN \tx mo maen apa Opi? \pho mɔ maɛn ʔapa ʔopi \mb mo maen apa Opi \ge want play what Opi \gj want play what Opi \ft which one do yo want to play? \ref 030 \id 723055075617150202 \begin 0:00:42 \sp EXPERN \tx ini sih masak-masakan, Dek. \pho ʔini si masakmasakan dɛʔ \mb ini sih masak - masak -an Dek \ge this SIH cook - cook -AN TRU-younger.sibling \gj this SIH RED.AN-cook TRU-younger.sibling \ft this is the cooking set. \nt talking to OPI. \ref 031 \id 302089075618150202 \begin 0:00:44 \sp OPIPIT \tx mmm... \pho mː \mb mmm \ge FILL \gj FILL \ft umm... \ref 032 \id 922371075618150202 \begin 0:00:46 \sp OPIPIT \tx ni peng(en), pengen diiket. \pho ni bəŋ bəŋən diʔikət \mb ni pengen pengen di- iket \ge this want want DI- tie \gj this want want DI-tie \ft I want to tie it. \nt referring to the English picture cards. \ref 033 \id 410928075618150202 \begin 0:00:47 \sp EXPERN \tx gini ni mainnya ni. \pho gini ni mainɲa ni \mb gini ni main -nya ni \ge like.this this play -NYA this \gj like.this this play-NYA this \ft let me tell you how to play this. \nt referring to the English picture cards. \ref 034 \id 486477075619150202 \begin 0:00:48 \sp JIAPIT \tx ni Riz. \pho ni ris \mb ni Riz \ge this Riz \gj this Riz \ft here it is. \nt bringing a glass of milk to FAR. \ref 035 \id 329352075619150202 \begin 0:00:49 \sp OPIPIT \tx nggak tau Opi maenannya. \pho ŋgaʔ tau ʔopi maɛnanɲa \mb nggak tau Opi maen -an -nya \ge NEG know Opi play -AN -NYA \gj NEG know Opi play-AN-NYA \ft I don't know how to play it. \ref 036 \id 126479075620150202 \begin 0:00:51 \sp JIAPIT \tx Fariz! \pho faris \mb Fariz \ge Fariz \gj Fariz \ft Fariz! \ref 037 \id 539814075620150202 \begin 0:00:52 \sp EXPERN \tx Fariz itu dikasi Mama tu. \pho faris ʔitu dikasi mama tu \mb Fariz itu di- kasi Mama tu \ge Fariz that DI- give mommy that \gj Fariz that DI-give mommy that \ft look, Mommy is bringing you something. \nt talking to FAR. \ref 038 \id 373642075620150202 \begin 0:00:53 \sp JIAPIT \tx ini coklatnya ni. \pho ʔini cɔklatɲa ni \mb ini coklat -nya ni \ge this chocolate -NYA this \gj this chocolate-NYA this \ft this is your chocolate milk. \nt talking to FAR. \ref 039 \id 217522075621150202 \begin 0:00:54 \sp JIAPIT \tx ni. \pho ni \mb ni \ge this \gj this \ft here. \ref 040 \id 706723075621150202 \begin 0:00:55 \sp EXPERN \tx hmm. \pho hm \mb hmm \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 041 \id 318096075622150202 \begin 0:00:57 \sp EXPERN \tx abisin. \pho ʔabisin \mb abis -in \ge finished -IN \gj finished-IN \ft drink it till finished. \nt talking to FAR. \ref 042 \id 845943075622150202 \begin 0:00:59 \sp EXPERN \tx ye, susu coklat. \pho yɛ susu cɔklat \mb ye susu coklat \ge EXCL milk chocolate \gj EXCL milk chocolate \ft yes, the chocolate milk. \ref 043 \id 190796075622150202 \begin 0:01:01 \sp OPIPIT \tx di... dingikutin aja. \pho di diŋikutin ʔaja \mb di di- ng- ikut -in aja \ge LOC DI- N- follow -IN just \gj LOC DI-N-follow-IN just \ft follow it. \nt 1. unclear reference. 2. holding the toys. \ref 044 \id 624658075623150202 \begin 0:01:04 \sp EXPERN \tx gini ni. \pho gini ni \mb gini ni \ge like.this this \gj like.this this \ft like this. \nt taking the toys from OPI. \ref 045 \id 749782075623150202 \begin 0:01:07 \sp EXPERN \tx mainnya gini. \pho mainɲa gini \mb main -nya gini \ge play -NYA like.this \gj play-NYA like.this \ft this is the way how to play it. \ref 046 \id 408511075624150202 \begin 0:01:10 \sp EXPERN \tx 0. \nt showing OPI how to play the English picture cards. \ref 047 \id 362589075624150202 \begin 0:01:18 \sp EXPERN \tx ini aja yang gampangan ni. \pho ʔini ʔaja yaŋ gampaŋan ni \mb ini aja yang gampang -an ni \ge this just REL easy -AN this \gj this just REL easy-AN this \ft try this because it's easier. \nt taking another English picture cards. \ref 048 \id 743244075624150202 \begin 0:01:21 \sp EXPERN \tx ni belajar bahasa Inggris. \pho ni bəlajar bahasa ʔiŋgris \mb ni bel- ajar bahasa Inggris \ge this BER- teach language English \gj this BER-teach language English \ft we can use this to learn English language. \ref 049 \id 325625075625150202 \begin 0:01:25 \sp EXPERN \tx Opi dah bisa baca belum? \pho ʔopi da bisa baca bəlum \mb Opi dah bisa baca belum \ge Opi PFCT can read not.yet \gj Opi PFCT can read not.yet \ft can you read? \ref 050 \id 488962075625150202 \begin 0:01:26 \sp JIAPIT \tx besok kalo... xxx itu gurunya xxx kan adain kursus. \pho bɛsɔk kalɔ xxx ʔitu guruɲa xxx kan ʔadain kursus \mb besok kalo xxx itu guru -nya xxx kan ada -in kursus \ge tomorrow TOP xxx that teacher -NYA xxx KAN exist -IN course \gj tomorrow TOP xxx that teacher-NYA xxx KAN exist-IN course \ft I want him to take the course. \nt referring to OPI. \ref 051 \id 695416075626150202 \begin 0:01:28 \sp EXPERN \tx kursus apa? \pho kursus ʔapa \mb kursus apa \ge course what \gj course what \ft what course? \ref 052 \id 171619075626150202 \begin 0:01:30 \sp JIAPIT \tx les, les bahasa Inggris. \pho les les bahasa ʔiŋgris \mb les les bahasa Inggris \ge private.lesson private.lesson language English \gj private.lesson private.lesson language English \ft the English course. \ref 053 \id 503587075626150202 \begin 0:01:32 \sp EXPERN \tx oh. \pho ʔɔː \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 054 \id 795422075627150202 \begin 0:01:33 \sp JIAPIT \tx sebulan sepuluh ribu. \pho səbulan səpulu səribu \mb se- bulan se- puluh ribu \ge SE- moon SE- ten thousand \gj SE-moon SE-ten thousand \ft ten thousand rupiahs for a month. \ref 055 \id 679992075627150202 \begin 0:01:34 \sp EXPERN \tx murah dong. \pho mura dɔŋ \mb murah dong \ge cheap DONG \gj cheap DONG \ft it's cheap. \ref 056 \id 146801075628150202 \begin 0:01:35 \sp JIAPIT \tx itu tapi gurunya emang dari sekolahan. \pho ʔitu tapi guruɲa ʔɛmaŋ dari səkɔlaan \mb itu tapi guru -nya emang dari sekolah -an \ge that but teacher -NYA indeed from school -AN \gj that but teacher-NYA indeed from school-AN \ft the teacher is his school teacher. \ref 057 \id 989000075628150202 \begin 0:01:36 \sp EXPERN \tx 0. \nt coughing. \ref 058 \id 645964075629150202 \begin 0:01:38 \sp EXPERN \tx hmm. \pho hm \mb hmm \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 059 \id 634567075629150202 \begin 0:01:40 \sp JIAPIT \tx nggak sirup, Te? \pho ŋgaʔ sirup tə \mb nggak sirup Te \ge NEG cordial TRU-aunt \gj NEG cordial TRU-aunt \ft you don't want to have syrup for your drink? \ref 060 \id 782541075629150202 \begin 0:01:41 \sp EXPERN \tx nggak deh. \pho ŋgaʔ dɛ \mb nggak deh \ge NEG DEH \gj NEG DEH \ft no, thank you. \ref 061 \id 186879075630150202 \begin 0:01:42 \sp EXPERN \tx itu aja aer putih aja. \pho ʔitu ʔaja ʔaɛr puti ʔaja \mb itu aja aer putih aja \ge that just water white just \gj that just water white just \ft just water. \ref 062 \id 477961075630150202 \begin 0:01:43 \sp EXPERN \tx ni Dek. \pho ni dɛʔ \mb ni Dek \ge this TRU-younger.sibling \gj this TRU-younger.sibling \ft look at this. \nt showing OPI how to play with the English picture cards. \ref 063 \id 303662075631150202 \begin 0:01:44 \sp EXPERN \tx wah, Opi belum bisa baca. \pho wa ʔopi bəlum bisa baca \mb wah Opi belum bisa baca \ge EXCL Opi not.yet can read \gj EXCL Opi not.yet can read \ft you still can't read. \ref 064 \id 359816075631150202 \begin 0:01:45 \sp EXPERN \tx Opi udah bisa baca belum? \pho ʔopi ʔuda bisa baca bəlum \mb Opi udah bisa baca belum \ge Opi PFCT can read not.yet \gj Opi PFCT can read not.yet \ft can you read? \ref 065 \id 946278075631150202 \begin 0:01:47 \sp OPIPIT \tx belom. \pho bəlɔm \mb belom \ge not.yet \gj not.yet \ft not yet. \ref 066 \id 817990075632150202 \begin 0:01:49 \sp EXPERN \tx belum? \pho bəlum \mb belum \ge not.yet \gj not.yet \ft not yet? \ref 067 \id 186254075632150202 \begin 0:01:51 \sp EXPERN \tx gini ni. \pho gini ni \mb gini ni \ge like.this this \gj like.this this \ft look at this. \nt asking OPI to look at the English picture cards. \ref 068 \id 776664075633150202 \begin 0:01:52 \sp EXPERN \tx cari gambarnya. \pho cari gambarɲa \mb cari gambar -nya \ge look.for picture -NYA \gj look.for picture-NYA \ft find a picture. \ref 069 \id 417290075633150202 \begin 0:01:53 \sp EXPERN \tx misalnya ini gambar 'tangan'. \pho misalɲa ʔini gambar taŋan \mb misal -nya ini gambar tangan \ge example -NYA this picture hand \gj example-NYA this picture hand \ft let's take this 'hand'. \nt pointing at a picture. \ref 070 \id 303741075633150202 \begin 0:01:54 \sp OPIPIT \tx 0. \nt nodding. \ref 071 \id 783530075634150202 \begin 0:01:56 \sp EXPERN \tx terus pasangin ke tulisan 'tangan'. \pho tərus pasaŋin kə tulisan taŋan \mb terus pasang -in ke tulis -an tangan \ge continue install -IN to write -AN hand \gj continue install-IN to write-AN hand \ft then match this to the word 'hand'. \ref 072 \id 616383075634150202 \begin 0:01:58 \sp EXPERN \tx yang tulisan 'tangan' mana gitu. \pho yaŋ tulisan taŋan mana gitu \mb yang tulis -an tangan mana gitu \ge REL write -AN hand which like.that \gj REL write-AN hand which like.that \ft find the word 'hand'. \ref 073 \id 275282075635150202 \begin 0:02:00 \sp EXPERN \tx yang ada tulisan 'tangannya'. \pho yaŋ ʔada tulisan taŋanɲa \mb yang ada tulis -an tangan -nya \ge REL exist write -AN hand -NYA \gj REL exist write-AN hand-NYA \ft find the word 'hand'. \ref 074 \id 368046075635150202 \begin 0:02:01 \sp EXPERN \tx tapi Opi belum bisa baca, ya? \pho tapi ʔopi bəlum bisa baca ya \mb tapi Opi belum bisa baca ya \ge but Opi not.yet can read yes \gj but Opi not.yet can read yes \ft but you can't read yet, right? \ref 075 \id 669918102458150202 \begin 0:02:02 \sp EXPERN \tx Tante lupa ei. \pho tantə lupa ʔei \mb Tante lupa ei \ge aunt forget EXCL \gj aunt forget EXCL \ft I forget it. \ref 076 \id 923061102458150202 \begin 0:02:04 \sp JIAPIT \tx belum bisa baca Opi. \pho bəlum bisa baca ʔopi \mb belum bisa baca Opi \ge not.yet can read Opi \gj not.yet can read Opi \ft Opi can't read yet. \ref 077 \id 304313102458150202 \begin 0:02:06 \sp EXPERN \tx he-em. \pho ʔəʔəm \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 078 \id 503191102459150202 \begin 0:02:08 \sp EXPERN \tx ya... maenan apa dong? \pho ya maɛnan ʔapa dɔŋ \mb ya maen -an apa dong \ge yes play -AN what DONG \gj yes play-AN what DONG \ft so what do you want to play? \ref 079 \id 449844102459150202 \begin 0:02:09 \sp EXPERN \tx maenan masak-masakan mau nggak? \pho maɛnan masakmasakan maWu ŋgaʔ \mb maen -an masak - masak -an mau nggak \ge play -AN cook - cook -AN want NEG \gj play-AN RED.AN-cook want NEG \ft do you want to play with the cooking set? \ref 080 \id 245175102500150202 \begin 0:02:11 \sp OPIPIT \tx mmm, boleh. \pho m bɔlɛ \mb mmm boleh \ge FILL may \gj FILL may \ft mmm, yes. \ref 081 \id 168623102500150202 \begin 0:02:13 \sp EXPERN \tx ya udah, ambil gih tu! \mb ya udah ambil gih tu \ge yes PFCT take GIH that \gj yes PFCT take GIH that \ft okay, you can take it! \nt referring to the cooking set. \ref 082 \id 561891102500150202 \begin 0:02:15 \sp OPIPIT \tx iket lagi. \pho ʔikət lagi \mb iket lagi \ge tie more \gj tie more \ft let's tie it. \nt referring to the English picture cards. \ref 083 \id 613069102501150202 \begin 0:02:15 \sp EXPERN \tx he-em. \pho ʔəʔəm \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 084 \id 365142102501150202 \begin 0:02:16 \sp OPIPIT \tx gimana ngiketnya? \pho gimana ŋikətɲa \mb gimana ng- iket -nya \ge how N- tie -NYA \gj how N-tie-NYA \ft how can I tie it? \ref 085 \id 447527102502150202 \begin 0:02:17 \sp EXPERN \tx iket. \pho ʔikət \mb iket \ge tie \gj tie \ft tie it. \nt referring to the English picture cards. \ref 086 \id 897983102502150202 \begin 0:02:18 \sp JIAPIT \tx Fitri tu temennya udah pada pulang heh. \pho fitri tu təmənɲa ʔuda pada pulaŋ ʔɛ \mb Fitri tu temen -nya udah pada pulang heh \ge Fitri that friend -NYA PFCT PL return EXCL \gj Fitri that friend-NYA PFCT PL return EXCL \ft Fitri's friends had come back. \nt referring to CHI who hasn't come back from the school. \ref 087 \id 930480102503150202 \begin 0:02:19 \sp EXPERN \tx 0. \nt laughing. \ref 088 \id 802887102503150202 \begin 0:02:20 \sp JIAPIT \tx di mana itu anak? \pho di mana ʔitu ʔanak \mb di mana itu anak \ge LOC which that child \gj LOC which that child \ft where is she? \ref 089 \id 144665102503150202 \begin 0:02:21 \sp EXPERN \tx mampir dulu. \pho mampir dulu \mb mampir dulu \ge stop.by before \gj stop.by before \ft maybe she stopped by at her friend's house. \ref 090 \id 188280102504150202 \begin 0:02:22 \sp FARPIT \tx xx. \pho ʔənah \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt drinking the milk. \ref 091 \id 638928102504150202 \begin 0:02:23 \sp OPIPIT \tx 0. \nt coughing. \ref 092 \id 287587102505150202 \begin 0:02:25 \sp EXPERN \tx apa, Dek? \pho ʔapa dɛʔ \mb apa Dek \ge what TRU-younger.sibling \gj what TRU-younger.sibling \ft what? \nt talking to FAR. \ref 093 \id 180269102505150202 \begin 0:02:27 \sp JIAPIT \tx abisin dong Riz. \pho ʔabisin dɔŋ ris \mb abis -in dong Riz \ge finished -IN DONG Riz \gj finished-IN DONG Riz \ft finished it. \ref 094 \id 993103102506150202 \begin 0:02:28 \sp FARPIT \tx enggak, enggak, nggak (b)isa abisin. \pho ʔəŋgaʔ ʔəŋgaʔ ŋga ʔica ʔabicin \mb enggak enggak nggak bisa abis -in \ge NEG NEG NEG can finished -IN \gj NEG NEG NEG can finished-IN \ft no, I can't finished it. \ref 095 \id 309147102506150202 \begin 0:02:29 \sp EXPERN \tx nggak bisa abisin? \pho ŋgaʔ bisa ʔabisin \mb nggak bisa abis -in \ge NEG can finished -IN \gj NEG can finished-IN \ft you can't finished it? \nt referring to the chocolate milk. \ref 096 \id 748847102506150202 \begin 0:02:30 \sp JIAPIT \tx tu kan... ngeyel? \pho tu kan ŋeyel \mb tu kan ng- eyel \ge that KAN N- insist \gj that KAN N-insist \ft you see... you insist me but you can't finished it? \nt talking to FAR. \ref 097 \id 888471102507150202 \begin 0:02:31 \sp EXPERN \tx kenapa? \pho kənapa \mb kenapa \ge why \gj why \ft why? \ref 098 \id 353401102507150202 \begin 0:02:32 \sp JIAPIT \tx kalo minta aja... \pho kalɔ minta ʔaja \mb kalo minta aja \ge TOP ask.for just \gj TOP ask.for just \ft if you ask for something... \nt talking to FAR. \ref 099 \id 222008102508150202 \begin 0:02:33 \sp FARPIT \tx digigit. \pho digigit \mb di- gigit \ge DI- bite \gj DI-bite \ft I get bitten. \ref 100 \id 491698102508150202 \begin 0:02:34 \sp JIAPIT \tx ni ntar taro sini deket Tante Erni. \pho ni ntar tarɔ sini dəkət tantə ʔɛrni \mb ni ntar taro sini deket Tante Erni \ge this moment put here near aunt Erni \gj this moment put here near aunt Erni \ft let me put this near Auntie Erni. \nt going to take the glass. \ref 101 \id 788832102509150202 \begin 0:02:35 \sp JIAPIT \tx ntar kalo... \mb ntar kalo \ge moment TOP \gj moment TOP \ft if you want to drink it... \nt taking the FAR's glass and putting it down on the table near EXPERN's glass. \ref 102 \id 627029102509150202 \begin 0:02:36 \sp EXPERN \tx kok nggak bisa diabisin? \pho kɔʔ ŋgaʔ bisa diʔabisin \mb kok nggak bisa di- abis -in \ge KOK NEG can DI- finished -IN \gj KOK NEG can DI-finished-IN \ft why can't you finished it? \nt talking to FAR. \ref 103 \id 988421102509150202 \begin 0:02:38 \sp JIAPIT \tx tu... minum lagi, ya? \pho tu minum lagi ya \mb tu minum lagi ya \ge that drink more yes \gj that drink more yes \ft here... you should drink it later, okay? \nt talking to FAR. \ref 104 \id 808490102510150202 \begin 0:02:40 \sp EXPERN \tx kenapa? \pho kənapa \mb kenapa \ge why \gj why \ft what's up? \nt talking to FAR. \ref 105 \id 710166105026150202 \begin 0:02:42 \sp EXPERN \tx bibirnya kenapa? \pho bibirɲa kənapa \mb bibir -nya kenapa \ge lip -NYA why \gj lip-NYA why \ft what's wrong with your lip? \nt talking to FAR. \ref 106 \id 583491105119150202 \begin 0:02:43 \sp JIAPIT \tx jeding. \pho jədiŋ \mb jeding \ge IMIT \gj IMIT \ft jeding. \nt referring to FAR. \ref 107 \id 942405105332150202 \begin 0:02:44 \sp EXPERN \tx 0. \nt laughing. \ref 108 \id 527656105355150202 \begin 0:02:45 \sp JIAPIT \tx 0. \nt laughing. \ref 109 \id 333439105405150202 \begin 0:02:46 \sp OPIPIT \tx ini apa ni, Tante? \pho ʔini ʔapa ni tantə \mb ini apa ni Tante \ge this what this aunt \gj this what this aunt \ft what's this? \nt taking a plastic bag containing some toys. \ref 110 \id 417562105502150202 \begin 0:02:47 \sp EXPERN \tx itu maen itu... boneka-bonekaan. \pho ʔitu maɛn ʔitu bɔnɛkabɔnɛkaan \mb itu maen itu boneka - boneka -an \ge that play that doll - doll -AN \gj that play that RED.AN-doll \ft that's a doll. \ref 111 \id 379814105708150202 \begin 0:02:49 \sp OPIPIT \tx ni Opi ni aja. \pho ni ʔopi ni ʔaja \mb ni Opi ni aja \ge this Opi this just \gj this Opi this just \ft I want to play with this. \ref 112 \id 449335105708150202 \begin 0:02:51 \sp EXPERN \tx ya udah. \pho ya ʔuda \mb ya udah \ge yes PFCT \gj yes PFCT \ft okay. \ref 113 \id 694908105709150202 \begin 0:02:52 \sp EXPERN \tx tadi kirain ada Mbak Pipit. \pho tadi kirain ʔada mbaʔ pipit \mb tadi kira -in ada Mbak Pipit \ge earlier reckon -IN exist EPIT Pipit \gj earlier reckon-IN exist EPIT Pipit \ft I thought Pipit was here. \ref 114 \id 632227105709150202 \begin 0:02:53 \sp JIAPIT \tx he-em. \pho ʔəʔəm \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 115 \id 152101105710150202 \begin 0:02:54 \sp EXPERN \tx ternyata belum pulang Mbak Pipitnya. \pho tərɲata bəlum pulaŋ mbaʔ pipitɲa \mb ter- nyata belum pulang Mbak Pipit -nya \ge TER- definite not.yet return EPIT Pipit -NYA \gj TER-definite not.yet return EPIT Pipit-NYA \ft unfortunately she hasn't come back yet. \ref 116 \id 974788105710150202 \begin 0:02:55 \sp OPIPIT \tx main dulu. \pho main dulu \mb main dulu \ge play before \gj play before \ft she must be at her friend's house. \ref 117 \id 281935105711150202 \begin 0:02:56 \sp EXPERN \tx he-em. \pho ʔəʔəm \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 118 \id 596947105711150202 \begin 0:02:57 \sp EXPERN \tx sini Tante buka. \pho sini tantə buka \mb sini Tante buka \ge here aunt open \gj here aunt open \ft let me open it. \nt referring to the plastic bag OPI holding. \ref 119 \id 696646113732150202 \begin 0:02:58 \sp EXPERN \tx bisa nggak? \pho bisa ŋgaʔ \mb bisa nggak \ge can NEG \gj can NEG \ft can you do that? \nt talking to OPI. \ref 120 \id 304106105711150202 \begin 0:02:59 \sp FARPIT \tx Mbak (Pi)pit, Ipit? \pho ma pit ʔipit \mb Mbak Pipit Ipit \ge EPIT Pipit Ipit \gj EPIT Pipit Ipit \ft Ipit? \nt talking to EXPERN. \ref 121 \id 479782105712150202 \begin 0:03:01 \sp OPIPIT \tx ah, biar kenceng ah. \pho ʔa biyar kəncəŋ ʔa \mb ah biar kenceng ah \ge AH let forceful AH \gj AH let forceful AH \ft make it tight. \nt referring to the plastic bag. \ref 122 \id 309721105713150202 \begin 0:03:02 \sp EXPERN \tx he-em. \pho ʔəʔəm \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \nt talking to FAR. \ref 123 \id 501183105713150202 \begin 0:03:03 \sp EXPERN \tx Kak Ipit. \pho kaʔ ʔipit \mb Kak Ipit \ge TRU-older.sibling Ipit \gj TRU-older.sibling Ipit \ft Ipit. \ref 124 \id 905351105713150202 \begin 0:03:04 \sp FARPIT \tx Kakak Ipit? \pho kakaʔ ʔipit \mb Kakak Ipit \ge older.sibling Ipit \gj older.sibling Ipit \ft Ipit? \ref 125 \id 551075105714150202 \begin 0:03:05 \sp EXPERN \tx iya, Kakak Ipit. \pho ʔiya kakaʔ ʔipit \mb iya Kakak Ipit \ge yes older.sibling Ipit \gj yes older.sibling Ipit \ft yes, Ipit. \ref 126 \id 632750105714150202 \begin 0:03:06 \sp OPIPIT \tx e, kecil banget ih. \pho ʔɛ kəcil baŋət ʔi \mb e kecil banget ih \ge EXCL small very EXCL \gj EXCL small very EXCL \ft it's too small. \nt 1. referring to the plastic bag he wants to untie. 2. = it's too tight. \ref 127 \id 840164105715150202 \begin 0:03:07 \sp FARPIT \tx Ipit kan nggak (m)ain. \pho ʔipit kan ŋgaʔ ʔain \mb Ipit kan nggak main \ge Ipit KAN NEG play \gj Ipit KAN NEG play \ft she doesn't play. \nt referring to CHI. \ref 128 \id 255340105715150202 \begin 0:03:08 \sp OPIPIT \tx ini... \pho ʔini \mb ini \ge this \gj this \ft here... \nt giving the plastic bag to EXPERN. \ref 129 \id 903834105715150202 \begin 0:03:10 \sp EXPERN \tx Ipit kenapa? \pho ʔipit kənapa \mb Ipit kenapa \ge Ipit why \gj Ipit why \ft what's the matter with her? \nt referring to CHI. \ref 130 \id 260836105716150202 \begin 0:03:11 \sp FARPIT \tx ye, (b)uka. \pho yɛ ʔuka \mb ye buka \ge EXCL open \gj EXCL open \ft look, it opens. \nt 1. = look, it's untie. 2. referring to the plastic bag. \ref 131 \id 587054105716150202 \begin 0:03:12 \sp FARPIT \tx ha ha. \pho ha ha \mb ha ha \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft ha ha. \ref 132 \id 531782105717150202 \begin 0:03:13 \sp OPIPIT \tx kayak gimana? \pho kayaʔ gimana \mb kayak gimana \ge like how \gj like how \ft what does it like? \nt referring to the cooking set in the plastic bag. \ref 133 \id 805066133435260202 \begin 0:03:14 \sp FARPIT \tx ha ha. \pho ha ha \mb ha ha \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft ha ha. \ref 134 \id 377279105717150202 \begin 0:03:15 \sp OPIPIT \tx oh, salon-salonan, ya? \pho ʔo salɔnsalɔnan ya \mb oh salon - salon -an ya \ge EXCL beauty.salon - beauty.salon -AN yes \gj EXCL RED.AN-beauty.salon yes \ft oh, the beauty kit, right? \ref 135 \id 140475105718150202 \begin 0:03:16 \sp EXPERN \tx bukan. \pho bukan \mb bukan \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 136 \id 866283105718150202 \begin 0:03:18 \sp EXPERN \tx apa namanya? \pho ʔapa namaɲa \mb apa nama -nya \ge what name -NYA \gj what name-NYA \ft what is it? \ref 137 \id 949244105718150202 \begin 0:03:19 \sp EXPERN \tx rumah-rumahan. \pho rumarumahan \mb rumah - rumah -an \ge house - house -AN \gj RED.AN-house \ft the furniture set. \ref 138 \id 265294105719150202 \begin 0:03:20 \sp EXPERN \tx hmm. \pho hm \mb hmm \ge EXCL \gj EXCL \ft here. \nt giving the furniture set to OPI. \ref 139 \id 813376105719150202 \begin 0:03:21 \sp JIAPIT \tx durung mulih ya, Mbak? \pho ruŋ muli ya mbaʔ \mb durung mulih ya Mbak \ge not.yet return yes EPIT \gj not.yet return yes EPIT \ft she hasn't come back yet? \nt talking on the phone with MOT. \ref 140 \id 927751105720150202 \begin 0:03:22 \sp FARPIT \tx e... \pho ʔɛː \mb e \ge EXCL \gj EXCL \ft hey... \nt getting surprise with the furniture set. \ref 141 \id 841864105721150202 \begin 0:03:24 \sp JIAPIT \tx (du)rung mulih (o)ra? \pho ruŋ muli ra \mb durung mulih ora \ge not.yet return NEG \gj not.yet return NEG \ft she hasn't come back yet? \nt still talking on the phone with MOT. \ref 142 \id 935093105721150202 \begin 0:03:26 \sp JIAPIT \tx (du)rung mulih, ya? \pho ruŋ muli yɔ \mb durung mulih ya \ge not.yet return yes \gj not.yet return yes \ft she hasn't come back yet? \ref 143 \id 925317105722150202 \begin 0:03:28 \sp FARPIT \tx Ais ini. \pho ʔais ʔini \mb Ais ini \ge Ais this \gj Ais this \ft it's mine. \nt taking something. \ref 144 \id 434952105722150202 \begin 0:03:30 \sp JIAPIT \tx xxx mulih ya rumah? \pho xxx muli yɔ ʔuma \mb xxx mulih ya rumah \ge xxx return yes house \gj xxx return yes house \ft she's not there? \ref 145 \id 161108105722150202 \begin 0:03:32 \sp JIAPIT \tx xxx maen Ifar? \pho xxx maen ʔipar \mb xxx maen Ifar \ge xxx play Ifar \gj xxx play Ifar \ft xxx plays with Ifar? \ref 146 \id 244758105723150202 \begin 0:03:34 \sp FARPIT \tx Ais ini. \pho ʔais ʔini \mb Ais ini \ge Ais this \gj Ais this \ft this is mine. \nt referring to the toys. \ref 147 \id 365244105723150202 \begin 0:03:37 \sp FARPIT \tx Ais mah ini. \pho ʔais ma ʔini \mb Ais mah ini \ge Ais MAH this \gj Ais MAH this \ft this is mine. \ref 148 \id 374551105724150202 \begin 0:03:40 \sp EXPERN \tx kenapa, Sayang? \pho kənapa sayaŋ \mb kenapa Sayang \ge why compassion \gj why compassion \ft what's up, Babe? \nt talking to FAR. \ref 149 \id 199695105724150202 \begin 0:03:41 \sp FARPIT \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 150 \id 792355105724150202 \begin 0:03:42 \sp JIAPIT \tx ya, ya. \pho ya ya \mb ya ya \ge yes yes \gj yes yes \ft yes, yes. \nt still talking on the phone. \ref 151 \id 435009105725150202 \begin 0:03:43 \sp JIAPIT \tx xxx, ya? \pho xxx ya \mb xxx ya \ge xxx yes \gj xxx yes \ft xxx, okay? \ref 152 \id 205750105725150202 \begin 0:03:44 \sp FARPIT \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt holding a chair. \ref 153 \id 152862121245150202 \begin 0:03:45 \sp JIAPIT \tx ya wis. \pho ya ʔuwis \mb ya wis \ge yes PFCT \gj yes PFCT \ft okay. \nt still talking on the phone with MOT. \ref 154 \id 842633105726150202 \begin 0:03:47 \sp EXPERN \tx ini mainan ini... masak-masakan. \pho ʔini mainan ʔini masakmasakan \mb ini main -an ini masak - masak -an \ge this play -AN this cook - cook -AN \gj this play-AN this RED.AN-cook \ft here, the cooking set. \nt taking another plastic bag. \ref 155 \id 352073105726150202 \begin 0:03:49 \sp FARPIT \tx mana (m)asak-(m)asak? \pho mana ʔacakʔacak \mb mana masak - masak \ge which cook - cook \gj which RED-cook \ft where is it? \nt referring to the cooking set. \ref 156 \id 399610105727150202 \begin 0:03:50 \sp JIAPIT \tx dah. \pho da \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft okay. \ref 157 \id 151974105727150202 \begin 0:03:51 \sp EXPERN \tx ini. \pho ʔini \mb ini \ge this \gj this \ft here. \ref 158 \id 644249105727150202 \begin 0:03:52 \sp EXPERN \tx masak-masakan. \pho masakmasakan \mb masak - masak -an \ge cook - cook -AN \gj RED.AN-cook \ft the cooking set. \ref 159 \id 615481105728150202 \begin 0:03:53 \sp FARPIT \tx he he he... (m)asak-(m)asakan. \pho he he he ʔacakʔacakan \mb he he he masak - masak -an \ge IMIT IMIT IMIT cook - cook -AN \gj IMIT IMIT IMIT RED.AN-cook \ft he he he... the cooking set. \ref 160 \id 409189105728150202 \begin 0:03:54 \sp EXPERN \tx Ais mo maen yang mana? \pho ʔais mɔ maɛn yaŋ mana \mb Ais mo maen yang mana \ge Ais want play REL which \gj Ais want play REL which \ft which one do yo want to play? \ref 161 \id 950888105729150202 \begin 0:03:55 \sp FARPIT \tx ini. \pho ʔini \mb ini \ge this \gj this \ft this one. \nt referring to the cooking set. \ref 162 \id 891143105729150202 \begin 0:03:56 \sp EXPERN \tx maen itu? \pho maɛn ʔitu \mb maen itu \ge play that \gj play that \ft you want to play with that? \ref 163 \id 262013105730150202 \begin 0:03:57 \sp OPIPIT \tx ehem. \pho ʔəhəm \mb ehem \ge IMIT \gj IMIT \ft ehem. \ref 164 \id 556141105730150202 \begin 0:03:58 \sp FARPIT \tx eh, eh, ini? \pho ʔɛh ʔɛh ʔini \mb eh eh ini \ge EXCL EXCL this \gj EXCL EXCL this \ft hey, hey, what's this? \nt taking a green knife from the plastic bag. \ref 165 \id 278429105731150202 \begin 0:03:59 \sp EXPERN \tx itu piso. \pho ʔitu pisɔ \mb itu piso \ge that knife \gj that knife \ft that's a knife. \ref 166 \id 165765105732150202 \begin 0:04:00 \sp OPIPIT \tx ninabo(bo)... \pho ninabɔbɔ \mb ninabobo \ge lullaby \gj lullaby \ft lullaby... \nt singing. \ref 167 \id 223193105732150202 \begin 0:04:01 \sp FARPIT \tx ini apa ni? \pho ʔini ʔapa ni \mb ini apa ni \ge this what this \gj this what this \ft what's this? \ref 168 \id 611253105733150202 \begin 0:04:02 \sp OPIPIT \tx ni tidur anak bayi, ya? \pho ni tidur ʔanak bayi ya \mb ni tidur anak bayi ya \ge this lie.down child baby yes \gj this lie.down child baby yes \ft this is the cradle, right? \ref 169 \id 454687105733150202 \begin 0:04:03 \sp EXPERN \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 170 \id 632318105734150202 \begin 0:04:05 \sp OPIPIT \tx mana anak bayinya? \pho mana ʔanak bayiɲaʰ \mb mana anak bayi -nya \ge which child baby -NYA \gj which child baby-NYA \ft where is the baby? \ref 171 \id 786845105734150202 \begin 0:04:07 \sp EXPERN \tx ini anak bayinya. \pho ʔini ʔanak bayiɲa \mb ini anak bayi -nya \ge this child baby -NYA \gj this child baby-NYA \ft this is the baby. \ref 172 \id 529813105734150202 \begin 0:04:09 \sp FARPIT \tx itu apa tu? \pho ʔitu ʔapa tu \mb itu apa tu \ge that what that \gj that what that \ft what's that? \ref 173 \id 581133105735150202 \begin 0:04:11 \sp OPIPIT \tx ini? \pho ʔinih \mb ini \ge this \gj this \ft this one? \ref 174 \id 920897105735150202 \begin 0:04:12 \sp EXPERN \tx he-em. \pho ʔəʔəm \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 175 \id 833148105736150202 \begin 0:04:13 \sp OPIPIT \tx kurang gede. \pho kuraŋ gədɛ \mb kurang gede \ge less big \gj less big \ft it's not big enough. \ref 176 \id 246557105736150202 \begin 0:04:14 \sp EXPERN \tx hmm? \pho hm \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 177 \id 891385105736150202 \begin 0:04:16 \sp OPIPIT \tx kurang gede. \pho kuraŋ gədɛ \mb kurang gede \ge less big \gj less big \ft it's not big enough. \ref 178 \id 737607105737150202 \begin 0:04:18 \sp EXPERN \tx apanya kurang gede? \pho ʔapaɲa kuraŋ gədɛ \mb apa -nya kurang gede \ge what -NYA less big \gj what-NYA less big \ft what? \ref 179 \id 982930105737150202 \begin 0:04:19 \sp OPIPIT \tx ininya. \pho ʔiniɲa \mb ini -nya \ge this -NYA \gj this-NYA \ft this one. \nt unclear reference. \ref 180 \id 334491105738150202 \begin 0:04:20 \sp FARPIT \tx (T)ante! \pho ʔantə \mb Tante \ge aunt \gj aunt \ft Auntie! \ref 181 \id 101670105738150202 \begin 0:04:21 \sp EXPERN \tx kenapa, Dek? \pho kənapa dɛʔ \mb kenapa Dek \ge why TRU-younger.sibling \gj why TRU-younger.sibling \ft what? \ref 182 \id 267779105739150202 \begin 0:04:22 \sp FARPIT \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt showing the teapot to EXPERN. \ref 183 \id 279765105740150202 \begin 0:04:24 \sp OPIPIT \tx sini Riz, Kakak Opi betulin. \pho sini ris kakaʔ ʔopi bətulin \mb sini Riz Kakak Opi betul -in \ge here Riz older.sibling Opi right -IN \gj here Riz older.sibling Opi right-IN \ft here, let me fix it. \nt taking the teapot from FAR. \ref 184 \id 118556105740150202 \begin 0:04:31 \sp EXPERN \tx 0. \nt taking out the cooking set from the plastic bag. \ref 185 \id 587697105741150202 \begin 0:04:32 \sp FARPIT \tx xx... \pho yəm \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx... \ref 186 \id 544989105741150202 \begin 0:04:34 \sp FARPIT \tx (T)ante! \pho ʔantə \mb Tante \ge aunt \gj aunt \ft Auntie! \ref 187 \id 944352105741150202 \begin 0:04:36 \sp EXPERN \tx kenapa? \pho kənapa \mb kenapa \ge why \gj why \ft what? \ref 188 \id 839939105742150202 \begin 0:04:38 \sp FARPIT \tx (T)ante! \pho ʔantə \mb Tante \ge aunt \gj aunt \ft Auntie! \ref 189 \id 979659105742150202 \begin 0:04:40 \sp EXPERN \tx awas kesetrum lho. \pho ʔawas kəsətrum lɔ \mb awas ke- setrum lho \ge EXCL KE- electric.current EXCL \gj EXCL KE-electric.current EXCL \ft watch out or you'll get shock because of the electricity. \ref 190 \id 249778105743150202 \begin 0:04:42 \sp EXPERN \tx jangan deket-deket situ, ya? \pho jaŋan dəkətdəkət situ ya \mb jangan deket - deket situ ya \ge don't near - near there yes \gj don't RED-near there yes \ft stay away, okay? \ref 191 \id 131887105743150202 \begin 0:04:44 \sp FARPIT \tx ini apa ini? \pho ʔini ʔapa ʔini \mb ini apa ini \ge this what this \gj this what this \ft what's this? \ref 192 \id 528720105744150202 \begin 0:04:47 \sp EXPERN \tx itu papan selancar. \pho ʔitu papan səlancar \mb itu papan selancar \ge that board surf \gj that board surf \ft that's a surfing board. \ref 193 \id 213777105744150202 \begin 0:04:50 \sp EXPERN \tx Opi nggak enak badan? \pho ʔopi ŋgaʔ ʔɛnak badan \mb Opi nggak enak badan \ge Opi NEG pleasant body \gj Opi NEG pleasant body \ft are you okay? \nt talking to OPI. \ref 194 \id 765643105745150202 \begin 0:04:51 \sp EXPERN \tx hmm? \pho hm \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 195 \id 578047105745150202 \begin 0:04:53 \sp EXPERN \tx pusing? \pho pusiŋ \mb pusing \ge dizzy \gj dizzy \ft you got a headache? \ref 196 \id 353606105746150202 \begin 0:04:55 \sp OPIPIT \tx 0. \nt nodding. \ref 197 \id 976598105746150202 \begin 0:04:57 \sp FARPIT \tx mmm. \pho m \mb mmm \ge FILL \gj FILL \ft umm. \ref 198 \id 110690105747150202 \begin 0:04:59 \sp OPIPIT \tx yuk, masak-masakan aja ah. \pho yuʔ masakmasakan ʔaja ʔa \mb yuk masak - masak -an aja ah \ge AYO cook - cook -AN just AH \gj AYO RED.AN-cook just AH \ft let's play with the cooking set. \ref 199 \id 676031105747150202 \begin 0:05:01 \sp OPIPIT \tx ah, beresin dulu ah. \pho ʔa bɛrɛsin dulu ʔa \mb ah beres -in dulu ah \ge AH in.order -IN before AH \gj AH in.order-IN before AH \ft I want to make it neat. \nt playing with the cooking set. \ref 200 \id 175726105747150202 \begin 0:05:03 \sp FARPIT \tx ah, (m)asak-(m)asakan ah... \pho ʔa ʔacakʔacakan ʔaː \mb ah masak - masak -an ah \ge AH cook - cook -AN AH \gj AH RED.AN-cook AH \ft I want to play with the cooking set... \ref 201 \id 231361105748150202 \begin 0:05:05 \sp OPIPIT \tx awas Ais... \pho ʔawas ʔais \mb awas Ais \ge EXCL Ais \gj EXCL Ais \ft watch out... \nt talking to FAR. \ref 202 \id 191068105748150202 \begin 0:05:08 \sp OPIPIT \tx ditaro dulu. \pho ditarɔ dulu \mb di- taro dulu \ge DI- put before \gj DI-put before \ft put it first. \nt referring to the cooking set FAR taking. \ref 203 \id 261057131225150202 \begin 0:05:11 \sp EXPERN \tx 0. \nt laughing because she gets a message on her handphone. \ref 204 \id 704165131321150202 \begin 0:05:15 \sp OPIPIT \tx namanya Botak ya gitu. \pho namaɲa bɔtak ya gitu \mb nama -nya Botak ya gitu \ge name -NYA bald yes like.that \gj name-NYA bald yes like.that \ft that's the way you are. \nt referring to FAR. \ref 205 \id 522801131413150202 \begin 0:05:20 \sp FARPIT \tx xx, ya? \pho tilɔma ya \mb xx ya \ge xx yes \gj xx yes \ft xx, right? \ref 206 \id 633800131503150202 \begin 0:05:25 \sp OPIPIT \tx 0. \nt looking at EXPERN's handphone. \ref 207 \id 490546131536150202 \begin 0:05:30 \sp FARPIT \tx tidur anak bayi. \pho tidul ʔanak ʔayi \mb tidur anak bayi \ge lie.down child baby \gj lie.down child baby \ft the cradle. \ref 208 \id 320668131621150202 \begin 0:05:36 \sp EXPERN \tx kenapa, Dek? \pho kənapa dɛʔ \mb kenapa Dek \ge why TRU-younger.sibling \gj why TRU-younger.sibling \ft what? \nt talking to FAR. \ref 209 \id 879809131701150202 \begin 0:05:37 \sp FARPIT \tx tidur anak (b)ayi. \pho tidul ʔanak ʔayiʔ \mb tidur anak bayi \ge lie.down child baby \gj lie.down child baby \ft the cradle. \ref 210 \id 569336131736150202 \begin 0:05:39 \sp EXPERN \tx oh, tidur anak bayi? \pho ʔo tidur ʔanak bayiʔ \mb oh tidur anak bayi \ge EXCL lie.down child baby \gj EXCL lie.down child baby \ft oh, the cradle? \ref 211 \id 641945132712150202 \begin 0:05:41 \sp FARPIT \tx (m)ana? \pho ʔanah \mb mana \ge which \gj which \ft where is it? \ref 212 \id 650769065529180202 \begin 0:05:42 \sp OPIPIT \tx eh... \pho ʔəh \mb eh \ge FILL \gj FILL \ft eh... \nt arranging the toys. \ref 213 \id 400841065544180202 \begin 0:05:43 \sp FARPIT \tx Te! \pho tə \mb Te \ge TRU-aunt \gj TRU-aunt \ft Auntie! \ref 214 \id 142262065544180202 \begin 0:05:44 \sp FARPIT \tx ada ini (T)ante. \pho ʔata ʔini ʔantə \mb ada ini Tante \ge exist this aunt \gj exist this aunt \ft look at this. \nt showing something to EXPERN. \ref 215 \id 306788065545180202 \begin 0:05:45 \sp EXPERN \tx hmm? \pho hm \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 216 \id 701734065545180202 \begin 0:05:46 \sp FARPIT \tx ini. \pho ʔinih \mb ini \ge this \gj this \ft this one. \ref 217 \id 168090065545180202 \begin 0:05:48 \sp EXPERN \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 218 \id 603707065546180202 \begin 0:05:50 \sp FARPIT \tx ada ini (T)ante. \pho ʔada ʔini ʔantə \mb ada ini Tante \ge exist this aunt \gj exist this aunt \ft look at this. \ref 219 \id 521925065546180202 \begin 0:05:51 \sp EXPERN \tx pake itu? \pho pakɛ ʔitu \mb pake itu \ge use that \gj use that \ft do you want to use that? \ref 220 \id 738181070324180202 \begin 0:05:52 \sp FARPIT \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 221 \id 301475065547180202 \begin 0:05:53 \sp OPIPIT \tx ada kompornya Tante enggak? \pho ʔada kɔmpɔrɲa tantə ʔəŋgaʔ \mb ada kompor -nya Tante enggak \ge exist stove -NYA aunt NEG \gj exist stove-NYA aunt NEG \ft is there any stove? \ref 222 \id 497450065547180202 \begin 0:05:54 \sp EXPERN \tx buat apa? \pho buwat ʔapa \mb buat apa \ge for what \gj for what \ft what for? \nt talking to FAR. \ref 223 \id 260150065548180202 \begin 0:05:56 \sp EXPERN \tx kompornya nggak ada tu. \pho kɔmpɔrɲa ŋgaʔ ʔada tu \mb kompor -nya nggak ada tu \ge stove -NYA NEG exist that \gj stove-NYA NEG exist that \ft there is no stove. \nt talking to OPI. \ref 224 \id 751942065548180202 \begin 0:05:58 \sp OPIPIT \tx kok nggak ada sih? \pho kɔʔ ŋgaʔ ʔada si \mb kok nggak ada sih \ge KOK NEG exist SIH \gj KOK NEG exist SIH \ft why is it not here? \nt referring to the stove. \ref 225 \id 705977065548180202 \begin 0:06:00 \sp EXPERN \tx he-em. \pho ʔəʔəm \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 226 \id 367334065549180202 \begin 0:06:02 \sp EXPERN \tx nggak tau tu ke mana. \pho ŋgaʔ tau tu kə mana \mb nggak tau tu ke mana \ge NEG know that to which \gj NEG know that to which \ft I don't know where it is. \ref 227 \id 393065065549180202 \begin 0:06:08 \sp FARPIT \tx eh, eh, eh. \pho ʔɛ ʔɛ ʔɛh \mb eh eh eh \ge EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL \ft hey, hey, hey. \nt taking a frying spoon. \ref 228 \id 862494065550180202 \begin 0:06:14 \sp FARPIT \tx mana sih? \pho mana ci \mb mana sih \ge which SIH \gj which SIH \ft where is it? \ref 229 \id 265410065550180202 \begin 0:06:16 \sp FARPIT \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt looking for something. \ref 230 \id 949846065550180202 \begin 0:06:19 \sp FARPIT \tx (s)endok. \pho ʔendɔk \mb sendok \ge spoon \gj spoon \ft a spoon. \ref 231 \id 477981065551180202 \begin 0:06:22 \sp EXPERN \tx (s)endok? \pho ʔendɔk \mb sendok \ge spoon \gj spoon \ft a spoon? \nt repeating FAR. \ref 232 \id 635569065551180202 \begin 0:06:23 \sp FARPIT \tx eh, ini piringnya mana dia? \mb eh ini piring -nya mana dia \ge EXCL this plate -NYA which 3 \gj EXCL this plate-NYA which 3 \ft where is the plate? \ref 233 \id 532720065552180202 \begin 0:06:24 \sp EXPERN \tx apa Dek? \pho ʔapa dɛʔ \mb apa Dek \ge what TRU-younger.sibling \gj what TRU-younger.sibling \ft what? \nt talking to FAR. \ref 234 \id 836827065552180202 \begin 0:06:25 \sp FARPIT \tx hmm? \pho hm \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 235 \id 865570065552180202 \begin 0:06:27 \sp FARPIT \tx piringnya mana? \pho piyiŋɲa mana \mb piring -nya mana \ge plate -NYA which \gj plate-NYA which \ft where is the stove? \ref 236 \id 658748065553180202 \begin 0:06:29 \sp EXPERN \tx gorengnya? \pho gɔrɛŋɲa \mb goreng -nya \ge fry -NYA \gj fry-NYA \ft the frying pan? \ref 237 \id 394902065553180202 \begin 0:06:31 \sp FARPIT \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 238 \id 227715065553180202 \begin 0:06:32 \sp EXPERN \tx nggak ada. \pho ŋgaʔ ʔada \mb nggak ada \ge NEG exist \gj NEG exist \ft there aren't any. \ref 239 \id 109632065554180202 \begin 0:06:33 \sp EXPERN \tx mana gorengnya? \pho mana gɔrɛŋɲa \mb mana goreng -nya \ge which fry -NYA \gj which fry-NYA \ft where is the frying pan? \ref 240 \id 896876065554180202 \begin 0:06:34 \sp EXPERN \tx wajannya cari. \pho wajanɲa cari \mb wajan -nya cari \ge wok -NYA look.for \gj wok-NYA look.for \ft find the wok. \ref 241 \id 313938065555180202 \begin 0:06:35 \sp EXPERN \tx wajannya mana? \pho wajanɲa mana \mb wajan -nya mana \ge wok -NYA which \gj wok-NYA which \ft where is the wok? \ref 242 \id 276536065555180202 \begin 0:06:36 \sp FARPIT \tx (m)ana? \pho ʔana \mb mana \ge which \gj which \ft where is it? \ref 243 \id 745027065555180202 \begin 0:06:37 \sp FARPIT \tx mmm... \pho m \mb mmm \ge FILL \gj FILL \ft mmm... \ref 244 \id 596184065556180202 \begin 0:06:38 \sp EXPERN \tx wajannya ilang kali, ya? \pho wajanɲa ʔilaŋ kali ya \mb wajan -nya ilang kali ya \ge wok -NYA disappear maybe yes \gj wok-NYA disappear maybe yes \ft maybe it's gone, right? \nt referring to the wok. \ref 245 \id 988239065556180202 \begin 0:06:39 \sp FARPIT \tx mmm... \pho m \mb mmm \ge FILL \gj FILL \ft mmm... \ref 246 \id 453447065557180202 \begin 0:06:40 \sp FARPIT \tx itu tu. \pho ʔitu tu \mb itu tu \ge that that \gj that that \ft there it is. \ref 247 \id 505720065557180202 \begin 0:06:41 \sp EXPERN \tx hmm? \pho hm \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 248 \id 656958065557180202 \begin 0:06:42 \sp FARPIT \tx tutup. \pho tutup \mb tutup \ge shut \gj shut \ft a lid. \nt taking a pink lid. \ref 249 \id 916784065558180202 \begin 0:06:43 \sp EXPERN \tx tutup, he-em. \pho tutup ʔəʔəm \mb tutup he-em \ge shut uh-huh \gj shut uh-huh \ft uh-huh, a lid. \ref 250 \id 104615065558180202 \begin 0:06:44 \sp JIAPIT \tx lha kok masak-masakan, Zulfi? \pho la kɔʔ masakmasaʔan julfi \mb lha kok masak - masak -an Zulfi \ge EXCL KOK cook - cook -AN Zulfi \gj EXCL KOK RED.AN-cook Zulfi \ft why do you play with the cooking set? \nt talking to OPI. \ref 251 \id 267658065559180202 \begin 0:06:46 \sp EXPERN \tx 0. \nt laughing. \ref 252 \id 934011065559180202 \begin 0:06:48 \sp EXPERN \tx nggak ada yang ini. \pho ŋgaʔ ʔada yaŋ ʔini \mb nggak ada yang ini \ge NEG exist REL this \gj NEG exist REL this \ft because there is no other toys. \ref 253 \id 740422065559180202 \begin 0:06:50 \sp JIAPIT \tx e... \pho ʔə \mb e \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 254 \id 599076065600180202 \begin 0:06:53 \sp OPIPIT \tx dirapiin dulu Riz. \pho dirapiin dulu ris \mb di- rapi -in dulu Riz \ge DI- neat -IN before Riz \gj DI-neat-IN before Riz \ft make it neat. \nt referring to the cooking set. \ref 255 \id 986245065600180202 \begin 0:06:56 \sp FARPIT \tx hah? \pho ʔah \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 256 \id 237524065601180202 \begin 0:06:59 \sp OPIPIT \tx dirapiin. \pho dirapiin \mb di- rapi -in \ge DI- neat -IN \gj DI-neat-IN \ft make it neat. \ref 257 \id 272723065601180202 \begin 0:07:03 \sp OPIPIT \tx 0. \nt arranging the cooking set. \ref 258 \id 574520065601180202 \begin 0:07:07 \sp OPIPIT \tx dirapiin dulu. \pho dirapiin dulu \mb di- rapi -in dulu \ge DI- neat -IN before \gj DI-neat-IN before \ft make it neat first. \ref 259 \id 472160065602180202 \begin 0:07:12 \sp OPIPIT \tx eh... \pho ʔəh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft eh... \nt arranging the cooking set. \ref 260 \id 914053065602180202 \begin 0:07:17 \sp FARPIT \tx ya. \pho ya \mb ya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 261 \id 109388065603180202 \begin 0:07:18 \sp OPIPIT \tx mmm... \pho mː \mb mmm \ge FILL \gj FILL \ft mmm... \nt arranging the cooking set. \ref 262 \id 385337065603180202 \begin 0:07:19 \sp EXPERN \tx Tante minum, ya? \pho tantə minum ya \mb Tante minum ya \ge aunt drink yes \gj aunt drink yes \ft let me have my drink, okay? \ref 263 \id 573549065603180202 \begin 0:07:20 \sp OPIPIT \tx iya. \pho ʔiyaʔ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 264 \id 351910065604180202 \begin 0:07:22 \sp EXPERN \tx haus deh. \pho haus dɛ \mb haus deh \ge thirsty DEH \gj thirsty DEH \ft I'm thirsty. \ref 265 \id 366663065604180202 \begin 0:07:24 \sp OPIPIT \tx xx xx... xxx. \pho ʔəntanta ʔəma xxx \mb xx xx xxx \ge xx xx xxx \gj xx xx xxx \ft xx xx... xxx. \nt singing while arranging the toys. \ref 266 \id 811506065605180202 \begin 0:07:26 \sp JIAPIT \tx minum Te. \pho minum tə \mb minum Te \ge drink TRU-aunt \gj drink TRU-aunt \ft please have a drink. \nt talking to EXPERN. \ref 267 \id 105874065605180202 \begin 0:07:28 \sp EXPERN \tx he-em. \pho ʔəʔəm \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 268 \id 727769065605180202 \begin 0:07:30 \sp JIAPIT \tx 0. \nt laughing. \ref 269 \id 328356065606180202 \begin 0:07:32 \sp EXPERN \tx minum duluan belum disuruh. \pho minum duluwan bəlum disuru \mb minum dulu -an belum di- suruh \ge drink before -AN not.yet DI- order \gj drink before-AN not.yet DI-order \ft I have it first without permission. \nt talking to JIA. \ref 270 \id 494212065606180202 \begin 0:07:33 \sp JIAPIT \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 271 \id 735816075315180202 \begin 0:07:34 \sp EXPERN \tx haus. \pho haus \mb haus \ge thirsty \gj thirsty \ft I'm thirsty. \ref 272 \id 585323075338180202 \begin 0:07:35 \sp JIAPIT \tx udah makan belum, Te? \pho ʔuda makan bəlum tə \mb udah makan belum Te \ge PFCT eat not.yet TRU-aunt \gj PFCT eat not.yet TRU-aunt \ft have you eaten? \ref 273 \id 242837075338180202 \begin 0:07:36 \sp EXPERN \tx mmm... he-em. \pho m ʔəʔəm \mb mmm he-em \ge FILL uh-huh \gj FILL uh-huh \ft mmm... uh-huh. \ref 274 \id 475761075338180202 \begin 0:07:38 \sp JIAPIT \tx udah? \pho ʔuda \mb udah \ge PFCT \gj PFCT \ft have you? \ref 275 \id 228491075339180202 \begin 0:07:40 \sp EXPERN \tx udah, udah makan bubur ayam. \pho ʔuda ʔuda makan bubur ʔayam \mb udah udah makan bubur ayam \ge PFCT PFCT eat porridge chicken \gj PFCT PFCT eat porridge chicken \ft yes, I just had bubur ayam. \ref 276 \id 555998075339180202 \begin 0:07:42 \sp JIAPIT \tx hmm. \pho hm \mb hmm \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 277 \id 567035075340180202 \begin 0:07:44 \sp OPIPIT \tx 0. \nt knocking on something. \ref 278 \id 673707075340180202 \begin 0:07:46 \sp JIAPIT \tx Si Petrus tu ke mana Si Petrus? \pho si petrus tu kə mana si petrus \mb Si Petrus tu ke mana Si Petrus \ge PERS Petrus that to which PERS Petrus \gj PERS Petrus that to which PERS Petrus \ft where is Petrus? \nt referring to CHI. \ref 279 \id 709523075340180202 \begin 0:07:47 \sp EXPERN \tx 0. \nt laughing. \ref 280 \id 576996075341180202 \begin 0:07:49 \sp EXPERN \tx Petrusnya main-main. \pho petrusɲa mainmain \mb Petrus -nya main - main \ge Petrus -NYA play - play \gj Petrus-NYA RED-play \ft he is playing out there. \nt referring to CHI. \ref 281 \id 695293075341180202 \begin 0:07:51 \sp OPIPIT \tx 0. \nt still knocking. \ref 282 \id 810875075342180202 \begin 0:08:02 \sp EXPERN \tx lemes ya Opi, ya? \pho ləməs ya ʔopi ya \mb lemes ya Opi ya \ge weak yes Opi yes \gj weak yes Opi yes \ft are you okay? \nt talking to OPI. \ref 283 \id 304282075342180202 \begin 0:08:04 \sp EXPERN \tx hmm? \pho hm \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 284 \id 871488075342180202 \begin 0:08:06 \sp JIAPIT \tx mestinya nggak boleh minum es. \pho məstiɲa ŋgaʔ bɔlɛ minum ʔɛs \mb mesti -nya nggak boleh minum es \ge should -NYA NEG may drink ice \gj should-NYA NEG may drink ice \ft you shouldn't drink ice. \nt talking to OPI. \ref 285 \id 214516075343180202 \begin 0:08:08 \sp JIAPIT \tx nggak boleh makan Chiki. \pho ŋgaʔ bɔlɛ makan ciki \mb nggak boleh makan Chiki \ge NEG may eat Chiki \gj NEG may eat Chiki \ft you also shouldn't eat Chiki. \ref 286 \id 584159075343180202 \begin 0:08:11 \sp JIAPIT \tx tu kalo operasi, operasi kecil ya, Te? \pho tu kalɔ ʔoprasi ʔoprasi kəcil ya tə \mb tu kalo operasi operasi kecil ya Te \ge that TOP operation operation small yes TRU-aunt \gj that TOP operation operation small yes TRU-aunt \ft if I let him get a surgery, it will be a small surgery, right? \nt referring to OPI who is having problem with his tonsil. \ref 287 \id 471150075344180202 \begin 0:08:14 \sp EXPERN \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 288 \id 140976075344180202 \begin 0:08:17 \sp EXPERN \tx nggak pa-pa, ya? \pho ŋgaʔ papa ya \mb nggak pa - pa ya \ge NEG what - what yes \gj NEG RED-what yes \ft no problem, right? \nt talking to OPI. \ref 289 \id 295244075344180202 \sp EXPERN \tx biar ngerasain operasi. \pho biyar ŋərasain ʔoprasi \mb biar nge- rasa -in operasi \ge let N- feel -IN operation \gj let N-feel-IN operation \ft so you will know what does it like. \nt referring to the surgery. \ref 290 \id 176232075345180202 \sp JIAPIT \tx udah. \pho ʔuda \mb udah \ge PFCT \gj PFCT \ft he did. \ref 291 \id 643711075345180202 \sp EXPERN \tx oh, udah? \pho ʔo ʔuda \mb oh udah \ge EXCL PFCT \gj EXCL PFCT \ft oh, he did? \ref 292 \id 566342075346180202 \begin 0:08:22 \sp JIAPIT \tx lha hernia dulu. \pho la ʔɛrniya dulu \mb lha hernia dulu \ge EXCL hernia before \gj EXCL hernia before \ft he ever got hernia. \ref 293 \id 725332075346180202 \begin 0:08:23 \sp EXPERN \tx oh, sesar, ya? \pho ʔo sɛsar ya \mb oh sesar ya \ge EXCL caesarean yes \gj EXCL caesarean yes \ft oh, caesarean section, right? \ref 294 \id 768848075346180202 \begin 0:08:24 \sp JIAPIT \tx hernia. \pho hɛrniya \mb hernia \ge hernia \gj hernia \ft hernia. \ref 295 \id 446829075347180202 \begin 0:08:25 \sp EXPERN \tx oh, hernia? \pho ʔɔ hɛrniya \mb oh hernia \ge EXCL hernia \gj EXCL hernia \ft oh, hernia? \ref 296 \id 863175075347180202 \begin 0:08:26 \sp JIAPIT \tx he-eh. \pho ʔəʔə \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 297 \id 899626075348180202 \begin 0:08:27 \sp EXPERN \tx oh. \pho ʔo \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 298 \id 643102075348180202 \begin 0:08:28 \sp JIAPIT \tx Fariz jualan apa, Riz? \pho faris juwalan ʔapa ris \mb Fariz jual -an apa Riz \ge Fariz sell -AN what Riz \gj Fariz sell-AN what Riz \ft what do you sell? \ref 299 \id 226354075349180202 \begin 0:08:30 \sp OPIPIT \tx hmm, hmm, hmm, hmm. \pho hm hm hm hm \mb hmm hmm hmm hmm \ge IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT \ft hmm, hmm, hmm, hmm. \ref 300 \id 648938075350180202 \begin 0:08:32 \sp OPIPIT \tx daging dulu. \pho dagiŋ dulu \mb daging dulu \ge meat before \gj meat before \ft chop the meat first. \nt pretending that he is chopping the meat. \ref 301 \id 214391075350180202 \begin 0:08:34 \sp AUX \tx 0. \nt transmitter problem. \ref 302 \id 286416075350180202 \begin 0:08:36 \sp OPIPIT \tx 0. \nt still pretending that he is chopping the meat. \ref 303 \id 300644075351180202 \begin 0:08:38 \sp OPIPIT \tx mmm. \pho hm \mb mmm \ge FILL \gj FILL \ft mmm. \nt still chopping the meat. \ref 304 \id 941759075352180202 \begin 0:08:40 \sp OPIPIT \tx mmm... xx. \pho m dinkalapet \mb mmm xx \ge FILL xx \gj FILL xx \ft mmm... xx. \nt taking something. \ref 305 \id 469539075352180202 \begin 0:08:42 \sp FARPIT \tx boong ya, Ma? \pho bɔʔɔŋ ya ma \mb boong ya Ma \ge lie yes TRU-mother \gj lie yes TRU-mother \ft he is lying, right? \nt referring to OPI. \ref 306 \id 949921075352180202 \begin 0:08:46 \sp JIAPIT \tx 0. \nt smiling at FAR. \ref 307 \id 852515085338180202 \begin 0:08:50 \sp OPIPIT \tx 0. \nt still pretending that he is chopping the meat. \ref 308 \id 848521085339180202 \begin 0:08:51 \sp JIAPIT \tx ayo xxx. \pho ʔayɔ xxx \mb ayo xxx \ge AYO xxx \gj AYO xxx \ft come on xxx. \nt talking to FAR. \ref 309 \id 317287085339180202 \begin 0:08:52 \sp OPIPIT \tx kenapa, Tante? \pho kənapa tantə \mb kenapa Tante \ge why aunt \gj why aunt \ft what's up? \ref 310 \id 210285085639180202 \begin 0:08:53 \sp FARPIT \tx ah. \pho ʔa \mb ah \ge AH \gj AH \ft ah. \ref 311 \id 752921085339180202 \begin 0:08:54 \sp EXPERN \tx enggak. \pho ʔəŋgaʔ \mb enggak \ge NEG \gj NEG \ft nothing. \ref 312 \id 956057085340180202 \begin 0:08:56 \sp EXPERN \tx kasihan aja liat Opi lagi sakit. \mb kasih -an aja liat Opi lagi sakit \ge compassion -AN just see Opi more hurt \gj compassion-AN just see Opi more hurt \ft I'm so sorry to see you're sick. \ref 313 \id 468785085340180202 \begin 0:08:58 \sp JIAPIT \tx 0. \nt laughing. \ref 314 \id 876514085341180202 \begin 0:09:00 \sp OPIPIT \tx hmm. \pho hm \mb hmm \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 315 \id 997266085341180202 \begin 0:09:02 \sp FARPIT \tx ga(r)pu ya Ma? \pho gapu ya ma \mb garpu ya Ma \ge fork yes TRU-mother \gj fork yes TRU-mother \ft it's a fork, right? \ref 316 \id 980337085341180202 \begin 0:09:04 \sp JIAPIT \tx iya, garpu itu. \pho ʔiya garpu ʔitu \mb iya garpu itu \ge yes fork that \gj yes fork that \ft yes, that's a fork. \ref 317 \id 843550085342180202 \begin 0:09:06 \sp EXPERN \tx 0. \nt laughing. \ref 318 \id 464160085342180202 \begin 0:09:08 \sp FARPIT \tx ini apa ini? \pho ʔini ʔapa ʔini \mb ini apa ini \ge this what this \gj this what this \ft what's this? \ref 319 \id 559909085343180202 \begin 0:09:11 \sp JIAPIT \tx buat goreng itu. \pho buwat gɔrɛŋ ʔitu \mb buat goreng itu \ge for fry that \gj for fry that \ft that's a frying pan. \ref 320 \id 614993085343180202 \begin 0:09:17 \sp OPIPIT \tx ciuh. \pho ciyuh \mb ciuh \ge IMIT \gj IMIT \ft ciuh. \nt playing with the cooking set. \ref 321 \id 312785085343180202 \begin 0:09:24 \sp OPIPIT \tx 0. \nt playing with the soup spoon as if he is taking the soup. \ref 322 \id 690352085344180202 \begin 0:09:25 \sp JIAPIT \tx ke kantor apa ke kampus, Te? \pho kə kantɔr ʔapa kə kampus tə \mb ke kantor apa ke kampus Te \ge to office what to campus TRU-aunt \gj to office what to campus TRU-aunt \ft are you going to go to the office or to the campus? \ref 323 \id 571512085344180202 \begin 0:09:26 \sp EXPERN \tx nanti? \pho nanti \mb nanti \ge later \gj later \ft you mean after the recording session? \ref 324 \id 322527085345180202 \begin 0:09:27 \sp JIAPIT \tx he-eh. \pho ʔəʔə \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 325 \id 617360085345180202 \begin 0:09:29 \sp EXPERN \tx pulang. \pho pulaŋ \mb pulang \ge return \gj return \ft go home. \nt laughing. \ref 326 \id 492291085345180202 \begin 0:09:31 \sp JIAPIT \tx 0. \nt laughing. \ref 327 \id 856573085346180202 \begin 0:09:34 \sp EXPERN \tx lagi nggak ke kampus. \pho lagi ŋgaʔ kə kampus \mb lagi nggak ke kampus \ge more NEG to campus \gj more NEG to campus \ft I don't have any plan to go to campus yet. \ref 328 \id 643078085346180202 \begin 0:09:37 \sp JIAPIT \tx udah selesai apa belum sih, Te? \pho ʔuda sələse ʔapa bəlum si tə \mb udah selesai apa belum sih Te \ge PFCT finish what not.yet SIH TRU-aunt \gj PFCT finish what not.yet SIH TRU-aunt \ft have you finished your study? \ref 329 \id 731701085347180202 \begin 0:09:37 \sp EXPERN \tx belum. \pho bəlum \mb belum \ge not.yet \gj not.yet \ft not yet. \ref 330 \id 711279085347180202 \begin 0:09:37 \sp JIAPIT \tx oh, belum. \pho ʔo bəlum \mb oh belum \ge EXCL not.yet \gj EXCL not.yet \ft you haven't finished it yet. \ref 331 \id 568094091701180202 \begin 0:09:38 \sp EXPERN \tx belum. \pho bəlum \mb belum \ge not.yet \gj not.yet \ft not yet. \ref 332 \id 384854085347180202 \begin 0:09:39 \sp JIAPIT \tx masih lama? \pho masi lama \mb masih lama \ge still long.time \gj still long.time \ft how long? \ref 333 \id 548998085348180202 \begin 0:09:40 \sp EXPERN \tx ya mudah-mudahan setaun lagilah. \pho ya mudamudaan sətaun lagila \mb ya mudah - mudah -an se- taun lagi -lah \ge yes easy - easy -AN SE- year more -LAH \gj yes RED.AN-easy SE-year more-LAH \ft I hope in one year later I can finish it. \ref 334 \id 826653085348180202 \begin 0:09:42 \sp EXPERN \tx eh, ya secepatnya... \pho ʔɛ ya səcəpatɲa \mb eh ya se nya cepat \ge EXCL yes SE NYA quick \gj EXCL yes SE.NYA-quick \ft I mean as soon as possible... \ref 335 \id 883933085349180202 \begin 0:09:44 \sp EXPERN \tx setaun lagilah paling lambat. \pho sətaun lagila paliŋ lambat \mb se- taun lagi -lah paling lambat \ge SE- year more -LAH most slow \gj SE-year more-LAH most slow \ft I hope at least in one year later I can finish my study. \ref 336 \id 593017085349180202 \begin 0:09:46 \sp JIAPIT \tx oh. \pho ʔo \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 337 \id 849822085349180202 \begin 0:09:48 \sp EXPERN \tx taun depan rencananya. \pho taun dəpan rəncanaɲa \mb taun depan rencana -nya \ge year front plan -NYA \gj year front plan-NYA \ft I plan to finish my study next year. \ref 338 \id 584025085350180202 \begin 0:09:53 \sp OPIPIT \tx 0. \nt still playing with the cooking set. \ref 339 \id 931081085350180202 \begin 0:09:57 \sp OPIPIT \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt singing but unclear. \ref 340 \id 103177085351180202 \begin 0:10:02 \sp OPIPIT \tx eh, it(u), it(u), itu buat masak Riz. \pho ʔɛ ʔit ʔit ʔitu buwat masak ris \mb eh itu itu itu buat masak Riz \ge EXCL that that that for cook Riz \gj EXCL that that that for cook Riz \ft that's for cooking. \nt referring to the frying pan. \ref 341 \id 411001085351180202 \begin 0:10:03 \sp FARPIT \tx hah? \pho ʔah \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 342 \id 814417085351180202 \begin 0:10:04 \sp JIAPIT \tx ni Fariz ni ini. \pho ni faris ni ʔini \mb ni Fariz ni ini \ge this Fariz this this \gj this Fariz this this \ft this is for you. \nt giving another toys to FAR. \ref 343 \id 432082085352180202 \begin 0:10:06 \sp JIAPIT \tx ni. \pho ni \mb ni \ge this \gj this \ft here. \ref 344 \id 514760085353180202 \begin 0:10:08 \sp FARPIT \tx ah, ah, Opi. \pho ʔa ʔa ʔopi \mb ah ah Opi \ge AH AH Opi \gj AH AH Opi \ft ah, ah, Opi. \nt asking for something to OPI. \ref 345 \id 482348085353180202 \begin 0:10:10 \sp JIAPIT \tx ni, ni Fariz garpu, Fariz. \pho ni ni faris garpu faris \mb ni ni Fariz garpu Fariz \ge this this Fariz fork Fariz \gj this this Fariz fork Fariz \ft here, you can take this fork. \ref 346 \id 234381085354180202 \begin 0:10:12 \sp JIAPIT \tx sini, Mama ajarin masak sini. \pho sini mama ʔajarin masak sini \mb sini Mama ajar -in masak sini \ge here mommy teach -IN cook here \gj here mommy teach-IN cook here \ft here, let me teach you how to cook. \nt talking to FAR. \ref 347 \id 554042085354180202 \begin 0:10:14 \sp FARPIT \tx ini xx Pi, xx. \pho ʔini cilul pi cilul \mb ini xx Pi xx \ge this xx TRU-Opi xx \gj this xx TRU-Opi xx \ft here, xx xx. \nt asking for something to OPI. \ref 348 \id 108214085355180202 \begin 0:10:16 \sp OPIPIT \tx ah... \pho ʔah \mb ah \ge AH \gj AH \ft ah... \nt getting annoyance. \ref 349 \id 466556085355180202 \begin 0:10:18 \sp OPIPIT \tx ya... kagak gini. \pho ya kagaʔ gini \mb ya kagak gini \ge yes NEG like.this \gj yes NEG like.this \ft yeah... it shouldn't be like this. \ref 350 \id 325497085355180202 \begin 0:10:20 \sp FARPIT \tx Opi... ini. \pho ʔopi ʔini \mb Opi ini \ge Opi this \gj Opi this \ft I want it. \nt referring to the wok OPI playing with. \ref 351 \id 143314085356180202 \begin 0:10:23 \sp FARPIT \tx Opi... \pho ʔopi \mb Opi \ge Opi \gj Opi \ft Opi... \ref 352 \id 895262085356180202 \begin 0:10:24 \sp OPIPIT \tx ah... \pho ʔah \mb ah \ge AH \gj AH \ft ah... \nt getting annoyance. \ref 353 \id 187786085357180202 \begin 0:10:25 \sp FARPIT \tx Opi xx. \pho ʔopi ndidil \mb Opi xx \ge Opi xx \gj Opi xx \ft Opi xx. \ref 354 \id 426289085357180202 \begin 0:10:26 \sp EXPERN \tx 0. \nt laughing at FAR. \ref 355 \id 354129085357180202 \begin 0:10:27 \sp FARPIT \tx Opi! \pho ʔopi \mb Opi \ge Opi \gj Opi \ft Opi! \ref 356 \id 761513085358180202 \begin 0:10:28 \sp EXPERN \tx kenapa Opinya? \pho kənapa ʔopiɲa \mb kenapa Opi -nya \ge why Opi -NYA \gj why Opi-NYA \ft what's wrong with him? \nt talking to FAR. \ref 357 \id 473589085358180202 \begin 0:10:29 \sp OPIPIT \tx ah... \pho ʔah \mb ah \ge AH \gj AH \ft ah... \ref 358 \id 617910085359180202 \begin 0:10:30 \sp JIAPIT \tx kamu sini, sini. \pho kamu sini sini \mb kamu sini sini \ge 2 here here \gj 2 here here \ft you stay here. \nt talking to OPI. \ref 359 \id 724666085359180202 \begin 0:10:32 \sp EXPERN \tx nggak boleh maen itu, ya? \pho ŋgaʔ bɔlɛ maɛn ʔitu ya \mb nggak boleh maen itu ya \ge NEG may play that yes \gj NEG may play that yes \ft you don't want him to play with that, right? \nt talking to FAR. \ref 360 \id 382049085400180202 \begin 0:10:33 \sp JIAPIT \tx sini Pi. \pho sini pi \mb sini Pi \ge here TRU-Opi \gj here TRU-Opi \ft here. \nt talking to OPI. \ref 361 \id 476339100206180202 \begin 0:10:34 \sp OPIPIT \tx emang kamu yang direkam? \pho ʔɛmaŋ kamu yaŋ dirəkam \mb emang kamu yang di- rekam \ge indeed 2 REL DI- record \gj indeed 2 REL DI-record \ft do you think you're the one who is getting recorded? \nt talking to FAR. \ref 362 \id 945213100206180202 \begin 0:10:35 \sp FARPIT \tx ah, ah. \pho ʔah ʔah \mb ah ah \ge AH AH \gj AH AH \ft ah, ah. \ref 363 \id 921106100206180202 \begin 0:10:36 \sp EXPERN \tx 0. \nt laughing. \ref 364 \id 754134100207180202 \begin 0:10:37 \sp FARPIT \tx Opi! \pho ʔopi \mb Opi \ge Opi \gj Opi \ft Opi! \ref 365 \id 653220100207180202 \begin 0:10:38 \sp FARPIT \tx sini itu (p)injem! \pho sini ʔitu ʔinjəm \mb sini itu pinjem \ge here that borrow \gj here that borrow \ft let me borrow it! \nt referring to the frying pan. \ref 366 \id 180775100208180202 \begin 0:10:40 \sp JIAPIT \tx kasiin itu! \pho kasiʔin ʔitu \mb kasi -in itu \ge give -IN that \gj give-IN that \ft give it to him! \nt talking to OPI. \ref 367 \id 498833100208180202 \begin 0:10:42 \sp JIAPIT \tx kamu ikut Pa(pa) aja ke mobil sana! \pho kamu ʔikut papa ʔaja kə mɔbil sɔnɔ \mb kamu ikut Papa aja ke mobil sana \ge 2 follow daddy just to car there \gj 2 follow daddy just to car there \ft go there to Daddy! \nt talking to FAR. \ref 368 \id 103453100208180202 \begin 0:10:43 \sp JIAPIT \tx (Bo)tak! \pho tak \mb Botak \ge bald \gj bald \ft hey you! \ref 369 \id 535430100209180202 \begin 0:10:44 \sp OPIPIT \tx (Bo)tak mata papat. \pho tak mata papat \mb Botak mata papat \ge bald eye four \gj bald eye four \ft the Bald boy with four eyes. \nt mocking FAR. \ref 370 \id 486446100209180202 \begin 0:10:46 \sp JIAPIT \tx ni. \pho ni \mb ni \ge this \gj this \ft here. \nt giving something to OPI. \ref 371 \id 718089100210180202 \begin 0:10:48 \sp JIAPIT \tx mana ni? \pho mana ni \mb mana ni \ge which this \gj which this \ft where is it? \ref 372 \id 541545100210180202 \begin 0:10:48 \sp OPIPIT \tx mata papat. \pho mɔtɔ papat \mb mata papat \ge eye four \gj eye four \ft the four eyes. \nt mocking FAR. \ref 373 \id 668778100210180202 \begin 0:10:49 \sp FARPIT \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt saying something to EXPERN but unclear because OPI is talking at the same time. \ref 374 \id 678584100211180202 \begin 0:10:50 \sp OPIPIT \tx cakepan ini. \pho cakəpan ʔini \mb cakep -an ini \ge goodlooking -AN this \gj goodlooking-AN this \ft it's nice then that one. \ref 375 \id 778077100211180202 \begin 0:10:51 \sp OPIPIT \tx sendoknya ada ininya. \pho sendɔkɲa ʔada ʔiniɲa \mb sendok -nya ada ini -nya \ge spoon -NYA exist this -NYA \gj spoon-NYA exist this-NYA \ft I have a spoon and a rice jar. \nt referring to the spoon and the rice jar he holding. \ref 376 \id 766501100212180202 \begin 0:10:52 \sp JIAPIT \tx udah, ntar diminta lagi. \pho ʔuda ntar diminta lagi \mb udah ntar di- minta lagi \ge PFCT moment DI- ask.for more \gj PFCT moment DI-ask.for more \ft stop it or he will ask for it again. \nt talking to OPI. \ref 377 \id 600314100212180202 \begin 0:10:56 \sp OPIPIT \tx ya... itu nggak ada. \pho ya ʔitu ŋgaʔ ʔada \mb ya itu nggak ada \ge yes that NEG exist \gj yes that NEG exist \ft too bad because you don't have it. \nt talking to FAR. \ref 378 \id 200996100212180202 \begin 0:11:01 \sp EXPERN \tx kacamata siapa ni? \pho kacamata siyapa ni \mb kacamata siapa ni \ge glass.eye who this \gj glass.eye who this \ft whose glasses is this? \ref 379 \id 918822102854180202 \begin 0:11:01 \sp FARPIT \tx apa? \pho ʔapa \mb apa \ge what \gj what \ft what? \ref 380 \id 145507100213180202 \begin 0:11:01 \sp EXPERN \tx Ais, ya? \pho ʔais ya \mb Ais ya \ge Ais yes \gj Ais yes \ft Ais, right? \ref 381 \id 850415100213180202 \begin 0:11:01 \sp FARPIT \tx ap(a)... iya. \pho ʔap ʔiya \mb apa iya \ge what yes \gj what yes \ft what... yes. \ref 382 \id 646469100214180202 \begin 0:11:02 \sp EXPERN \tx pake. \pho pakɛ \mb pake \ge use \gj use \ft use it. \nt putting the glasses on FAR. \ref 383 \id 122356100214180202 \begin 0:11:03 \sp OPIPIT \tx ini bisa ditutup. \pho ʔini bisa ditutup \mb ini bisa di- tutup \ge this can DI- shut \gj this can DI-shut \ft it can be closed. \nt referring to the cupboard. \ref 384 \id 552775100214180202 \begin 0:11:04 \sp FARPIT \tx ah, nggak mau. \pho ʔa ŋgaʔ maWu \mb ah nggak mau \ge AH NEG want \gj AH NEG want \ft I don't want it. \ref 385 \id 399381100215180202 \begin 0:11:05 \sp JIAPIT \tx itunya ilang. \pho ʔituɲa ʔilaŋ \mb itu -nya ilang \ge that -NYA disappear \gj that-NYA disappear \ft it's gone. \nt referring to the frame of the glasses. \ref 386 \id 812238100215180202 \begin 0:11:06 \sp EXPERN \tx nggak mau? \pho ŋgaʔ maWu \mb nggak mau \ge NEG want \gj NEG want \ft you don't want it? \ref 387 \id 706012100216180202 \begin 0:11:07 \sp EXPERN \tx oh. \pho ʔo \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 388 \id 959211100216180202 \begin 0:11:08 \sp OPIPIT \tx bisa dibuka dong. \pho bisa dibuka dɔŋ \mb bisa di- buka dong \ge can DI- open DONG \gj can DI-open DONG \ft it can be opened. \ref 389 \id 382985100216180202 \begin 0:11:09 \sp OPIPIT \tx liat napa? \pho liyat napah \mb liat napa \ge see why \gj see why \ft why don't you see it? \nt talking to FAR. \ref 390 \id 646151100217180202 \begin 0:11:11 \sp OPIPIT \tx tu. \pho tu \mb tu \ge that \gj that \ft look. \nt showing the cupboard to FAR. \ref 391 \id 186151100217180202 \begin 0:11:13 \sp OPIPIT \tx we... \pho wɛʔ \mb we \ge EXCL \gj EXCL \ft we... \nt mocking FAR. \ref 392 \id 858219100218180202 \begin 0:11:14 \sp OPIPIT \tx ehem. \pho ʔəhəm \mb ehem \ge IMIT \gj IMIT \ft ehem. \ref 393 \id 407302100218180202 \begin 0:11:15 \sp JIAPIT \tx kalo Sabtu masuk apa libur sih, Te? \pho kalɔ saptu masuk ʔapa libur si tə \mb kalo Sabtu masuk apa libur sih Te \ge TOP Saturday go.in what holiday SIH TRU-aunt \gj TOP Saturday go.in what holiday SIH TRU-aunt \ft do you off on Saturday? \ref 394 \id 736420100218180202 \begin 0:11:16 \sp EXPERN \tx libur. \pho libur \mb libur \ge holiday \gj holiday \ft yes. \ref 395 \id 823684100219180202 \begin 0:11:17 \sp JIAPIT \tx kalo gini, Sabtu, Minggu, Senen dong besok. \pho kalɔ gini saptu miŋgu sɛnɛn dɔŋ bɛsɔk \mb kalo gini Sabtu Minggu Senen dong besok \ge TOP like.this Saturday Sunday Monday DONG tomorrow \gj TOP like.this Saturday Sunday Monday DONG tomorrow \ft it means you will off on Satruday, Sunday, and Monday. \ref 396 \id 474744100219180202 \begin 0:11:18 \sp EXPERN \tx siapa? \pho siyapa \mb siapa \ge who \gj who \ft who? \ref 397 \id 243988100220180202 \begin 0:11:19 \sp JIAPIT \tx itu liburnya. \pho ʔitu liburɲa \mb itu libur -nya \ge that holiday -NYA \gj that holiday-NYA \ft that holiday. \ref 398 \id 925210100220180202 \begin 0:11:20 \sp EXPERN \tx oh, libur? \pho ʔo libur \mb oh libur \ge EXCL holiday \gj EXCL holiday \ft oh, the holiday? \ref 399 \id 429397100220180202 \begin 0:11:21 \sp EXPERN \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 400 \id 396076100221180202 \begin 0:11:22 \sp EXPERN \tx lumayan istirahat. \pho lumayan ʔistirahat \mb lumayan istirahat \ge okay rest \gj okay rest \ft it's good to take a rest. \ref 401 \id 163520100221180202 \begin 0:11:23 \sp JIAPIT \tx 0. \nt laughing. \ref 402 \id 291834100222180202 \begin 0:11:25 \sp JIAPIT \tx enak. \pho ʔɛnak \mb enak \ge pleasant \gj pleasant \ft it's nice. \ref 403 \id 606602104017260202 \begin 0:11:27 \sp EXPERN \tx testingnya sampe kapan, Pi? \pho tɛstiŋɲa sampɛ kapan pi \mb testing -nya sampe kapan Pi \ge test -NYA arrive when TRU-Opi \gj test-NYA arrive when TRU-Opi \ft when is your test ended? \ref 404 \id 286971100222180202 \begin 0:11:29 \sp JIAPIT \tx besok. \pho bɛsɔk \mb besok \ge tomorrow \gj tomorrow \ft tomorrow. \ref 405 \id 628828100223180202 \begin 0:11:31 \sp EXPERN \tx oh, besok terakhir? \pho ʔo bɛsɔk tərahir \mb oh besok ter- akhir \ge EXCL tomorrow TER- end \gj EXCL tomorrow TER-end \ft oh, tomorrow is the last day? \ref 406 \id 626530100223180202 \begin 0:11:33 \sp JIAPIT \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 407 \id 705978100224180202 \begin 0:11:34 \sp EXPERN \tx cuma tiga hari, ya? \pho cuma tiga hari ya \mb cuma tiga hari ya \ge only three day yes \gj only three day yes \ft it's only three days, right? \ref 408 \id 389500100224180202 \begin 0:11:35 \sp JIAPIT \tx he-em. \pho ʔəʔəm \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 409 \id 347543100224180202 \begin 0:11:36 \sp JIAPIT \tx tadi bisa Lé? \pho tadi bisa le \mb tadi bisa Lé \ge earlier can TRU-boy \gj earlier can TRU-boy \ft can you do that? \nt referring to OPI's final test. \ref 410 \id 763449100225180202 \begin 0:11:37 \sp OPIPIT \tx 0. \nt nodding. \ref 411 \id 600178100225180202 \begin 0:11:38 \sp OPIPIT \tx ak, ak, ak, ak, ak, ak. \pho ʔak ʔak ʔak ʔak ʔak ʔak \mb ak ak ak ak ak ak \ge argh argh argh argh argh argh \gj argh argh argh argh argh argh \ft argh, argh, argh, argh, argh, argh. \nt talking to JIA. \ref 412 \id 606492100226180202 \begin 0:11:39 \sp EXPERN \tx 0. \nt laughing. \ref 413 \id 536084100226180202 \begin 0:11:41 \sp EXPERN \tx besok apaan Dek itunya, Dek? \pho bɛsɔk ʔapaan dɛʔ ʔituɲa dɛʔ \mb besok apa -an Dek itu -nya Dek \ge tomorrow what -AN TRU-younger.sibling that -NYA TRU-younger.sibling \gj tomorrow what-AN TRU-younger.sibling that-NYA TRU-younger.sibling \ft what subject for tomorrow? \nt referring to OPI's final test. \ref 414 \id 680036100226180202 \begin 0:11:42 \sp OPIPIT \tx Ais! \pho ʔais \mb Ais \ge Ais \gj Ais \ft Ais! \ref 415 \id 158088110526180202 \begin 0:11:43 \sp OPIPIT \tx ak, ak. \pho ʔak ʔak \mb ak ak \ge argh argh \gj argh argh \ft argh, argh. \nt talking to FAR. \ref 416 \id 881257100227180202 \begin 0:11:44 \sp JIAPIT \tx enggak, yang hari Sabtu aku tu bi(ngung)... \pho ʔəŋgaʔ yan hari saptu ʔaku tu biʔ \mb enggak yang hari Sabtu aku tu bingung \ge NEG REL day Saturday 1SG that confused \gj NEG REL day Saturday 1SG that confused \ft on last Saturday I was wondering... \ref 417 \id 608037100227180202 \begin 0:11:45 \sp JIAPIT \tx pagi-pagi ni siapa yang nangis? \pho pagipagi ni siyapa yaŋ naŋis \mb pagi - pagi ni siapa yang n- tangis \ge morning - morning this who REL N- cry \gj RED-morning this who REL N-cry \ft who was crying in the morning? \ref 418 \id 396260100228180202 \begin 0:11:45 \sp JIAPIT \tx nggak taunya dia. \pho ŋgaʔ tauɲa diya \mb nggak tau -nya dia \ge NEG know -NYA 3 \gj NEG know-NYA 3 \ft it was him. \nt referring to OPI. \ref 419 \id 551682100228180202 \begin 0:11:46 \sp JIAPIT \tx badane panas banget. \pho buwadane panas baŋət \mb badan -e panas banget \ge body -E hot very \gj body-E hot very \ft he got fever. \ref 420 \id 937892100228180202 \begin 0:11:47 \sp EXPERN \tx oh. \pho ʔo \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 421 \id 270864100229180202 \begin 0:11:48 \sp JIAPIT \tx malah nangis. \pho mala naŋis \mb malah n- tangis \ge even N- cry \gj even N-cry \ft he was crying. \ref 422 \id 828220100229180202 \begin 0:11:49 \sp EXPERN \tx nangis di sini? \pho naŋis di sini \mb n- tangis di sini \ge N- cry LOC here \gj N-cry LOC here \ft he was crying here? \ref 423 \id 216265100230180202 \begin 0:11:50 \sp JIAPIT \tx iya, di kasur sini nangis. \pho ʔiya di kasur sini naŋis \mb iya di kasur sini n- tangis \ge yes LOC mattress here N- cry \gj yes LOC mattress here N-cry \ft yes, he was crying on that bed. \ref 424 \id 283796100230180202 \begin 0:11:51 \sp EXPERN \tx hmm. \pho hm \mb hmm \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 425 \id 372936100230180202 \begin 0:11:52 \sp OPIPIT \tx ak, ak, ak, ak, ak, ak, ak, ak, ak, ak. \pho ʔak ʔak ʔak ʔak ʔak ʔak ʔak ʔak ʔak ʔak \mb ak ak ak ak ak ak ak ak ak ak \ge argh argh argh argh argh argh argh argh argh argh \gj argh argh argh argh argh argh argh argh argh argh \ft argh, argh, argh, argh, argh, argh, argh, argh, argh, argh. \ref 426 \id 948600100231180202 \begin 0:11:54 \sp JIAPIT \tx dokter yang satu tu nggak cocok. \pho dɔktər yaŋ satu tu ŋgaʔ cɔcɔk \mb dokter yang satu tu nggak cocok \ge doctor REL one that NEG suitable \gj doctor REL one that NEG suitable \ft I have taken him to the doctor, but he wasn't getting well. \ref 427 \id 244332100231180202 \begin 0:11:55 \sp JIAPIT \tx dipindah lagi, katanya amandele bengkak. \pho dipinda lagi kataɲa ʔamandəle bəŋkak \mb di- pindah lagi kata -nya amandel -e bengkak \ge DI- move more word -NYA tonsil -E swollen \gj DI-move more word-NYA tonsil-E swollen \ft so I took him to another doctor and he said that there is something wrong with his tonsil. \ref 428 \id 405509100232180202 \begin 0:11:56 \sp EXPERN \tx hmm. \pho hmː \mb hmm \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 429 \id 298973100232180202 \begin 0:11:57 \sp FARPIT \tx ini apa ini? \pho ʔini ʔapa ʔini \mb ini apa ini \ge this what this \gj this what this \ft what's this? \ref 430 \id 752073100232180202 \begin 0:11:59 \sp FARPIT \tx ni? \pho ni \mb ni \ge this \gj this \ft this one? \nt pointing at something. \ref 431 \id 215504100233180202 \begin 0:12:01 \sp OPIPIT \tx ni en(ak), enakan ini. \pho ni ʔɛn ʔɛnakan ʔini \mb ni enak enak -an ini \ge this pleasant pleasant -AN this \gj this pleasant pleasant-AN this \ft it's nice. \nt referring to the soup spoon and the rice jar. \ref 432 \id 992067100233180202 \begin 0:12:02 \sp OPIPIT \tx bisa diginiin. \pho bisa diginiiin \mb bisa di- gini -in \ge can DI- like.this -IN \gj can DI-like.this-IN \ft I can make it like this. \nt showing FAR how to play with the soup spoon and the rice jar. \ref 433 \id 903098100234180202 \begin 0:12:03 \sp EXPERN \tx mo dioperasi kapan, Mbak? \pho mɔ diʔoprasi kapan mbaʔ \mb mo di- operasi kapan Mbak \ge want DI- operation when EPIT \gj want DI-operation when EPIT \ft when do you plan to let him get a surgery? \ref 434 \id 488034100234180202 \begin 0:12:04 \sp JIAPIT \tx mungkin liburan, Te. \pho muŋkin liburan tə \mb mungkin libur -an Te \ge possible holiday -AN TRU-aunt \gj possible holiday-AN TRU-aunt \ft maybe on holiday. \ref 435 \id 406171100234180202 \begin 0:12:05 \sp EXPERN \tx hmm. \pho hm \mb hmm \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 436 \id 635099100235180202 \begin 0:12:06 \sp OPIPIT \tx ni cakep, kan? \pho ni cakəp kan \mb ni cakep kan \ge this goodlooking KAN \gj this goodlooking KAN \ft this is good, right? \nt showing the soup spoon to FAR. \ref 437 \id 734054100235180202 \begin 0:12:07 \sp JIAPIT \tx kalo bapaknya mau xxx. \pho kalɔ bapaʔɲa maWu xxx \mb kalo bapak -nya mau xxx \ge TOP father -NYA want xxx \gj TOP father-NYA want xxx \ft his father wants xxx. \ref 438 \id 668366100236180202 \begin 0:12:08 \sp OPIPIT \tx ada iniannya. \pho ʔada ʔiniyanɲa \mb ada ini -an -nya \ge exist this -AN -NYA \gj exist this-AN-NYA \ft it has this. \nt unclear reference. \ref 439 \id 939211100236180202 \begin 0:12:09 \sp OPIPIT \tx eh, ini aja Riz. \pho ʔɛ ʔini ʔaja ris \mb eh ini aja Riz \ge EH this just Riz \gj EH this just Riz \ft take this. \nt referring to the yellow soup spoon. \ref 440 \id 846231100236180202 \begin 0:12:11 \sp OPIPIT \tx ini banyak banget ya Ma, ya? \pho ʔini baɲak baŋət ya ma ya \mb ini banyak banget ya Ma ya \ge this a.lot very yes TRU-mother yes \gj this a.lot very yes TRU-mother yes \ft there are some, right? \nt 1. talking to JIA. 2. referring to the toys. \ref 441 \id 520134100237180202 \begin 0:12:13 \sp JIAPIT \tx kalo dulu operasi hernia, waktu itu udah dibilang satu koma tuju. \pho kalɔ dulu ʔoprasi ʔɛrniya waktu ʔitu ʔuda dibilaŋ satu kɔma tuju \mb kalo dulu operasi hernia waktu itu udah di- bilang satu koma tuju \ge TOP before operation hernia time that PFCT DI- say one coma seven \gj TOP before operation hernia time that PFCT DI-say one coma seven \ft when he had hernia surgery, the cost was one million and seven hundred rupiahs. \ref 442 \id 805902100237180202 \begin 0:12:15 \sp OPIPIT \tx padahal, pada itu nggak ada. \pho padaal pada ʔitu ŋga ʔada \mb padahal pada itu nggak ada \ge in.fact PL that NEG exist \gj in.fact PL that NEG exist \ft in fact, there aren't any. \nt referring to the toys. \ref 443 \id 418775100238180202 \begin 0:12:17 \sp EXPERN \tx he-em. \pho ʔəʔəm \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 444 \id 967185100238180202 \begin 0:12:20 \sp JIAPIT \tx nginep semalem. \pho ŋinəp səmaləm \mb ng- inep se- malem \ge N- spend.the.night SE- night \gj N-spend.the.night SE-night \ft one night at the hospital. \ref 445 \id 307553100238180202 \begin 0:12:22 \sp JIAPIT \tx pas saya di rumah sakit Islam Klaten, lima ratus. \pho pas saya di ruma sakit ʔislam klaten lima ratus \mb pas saya di rumah sakit Islam Klaten lima ratus \ge precise 1SG LOC house hurt Islam Klaten five hundred \gj precise 1SG LOC house hurt Islam Klaten five hundred \ft when I went to Klaten Moslem Hospital, it's only five hundred thousand. \ref 446 \id 954968100239180202 \begin 0:12:24 \sp EXPERN \tx lima ratus. \pho lima ratus \mb lima ratus \ge five hundred \gj five hundred \ft five hundred. \ref 447 \id 167097100239180202 \begin 0:12:27 \sp JIAPIT \tx tapi dulu waktu belum sekolah, masih dua taun. \pho tapi dulu waktu bəlum səkɔla masi duwa taun \mb tapi dulu waktu belum sekolah masih dua taun \ge but before time not.yet school still two year \gj but before time not.yet school still two year \ft but he was still two years old and didn't go to the school yet. \nt referring to OPI when he had his first surgery. \ref 448 \id 115380100240180202 \begin 0:12:30 \sp EXPERN \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 449 \id 299742100240180202 \begin 0:12:33 \sp OPIPIT \tx 0. \nt still playing with the cooking set. \ref 450 \id 183049100241180202 \begin 0:12:34 \sp EXPERN \tx nanti mo di mana rencananya operasi? \pho nanti mɔ di mana rəncanaɲa ʔoprasi \mb nanti mo di mana rencana -nya operasi \ge later want LOC which plan -NYA operation \gj later want LOC which plan-NYA operation \ft which hospital do you choose? \ref 451 \id 790271120836180202 \begin 0:12:35 \sp EXPERN \tx belum tau? \pho bəlum tau \mb belum tau \ge not.yet know \gj not.yet know \ft you don't know? \ref 452 \id 506408120941180202 \begin 0:12:36 \sp OPIPIT \tx kitik. \pho kitik \mb kitik \ge tickle \gj tickle \ft tickle. \nt teasing FAR. \ref 453 \id 514829120941180202 \begin 0:12:37 \sp JIAPIT \tx ntar nanya dokter di sini. \pho ntar naɲa dɔktər di sini \mb ntar n- tanya dokter di sini \ge moment N- ask doctor LOC here \gj moment N-ask doctor LOC here \ft I want to ask the doctor first. \ref 454 \id 741323120941180202 \begin 0:12:38 \sp EXPERN \tx hmm. \pho hm \mb hmm \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 455 \id 439276120942180202 \begin 0:12:39 \sp JIAPIT \tx katanya sih dia bisa ngoperasi tapi di rumah sakit mana gitu. \pho kataɲa si diya bisa ŋɔprasi tapi di ruma sakit mana gitu \mb kata -nya sih dia bisa ng- operasi tapi di rumah sakit mana gitu \ge word -NYA SIH 3 can N- operation but LOC house hurt which like.that \gj word-NYA SIH 3 can N-operation but LOC house hurt which like.that \ft he tells me that he can do the surgery in a certain hospital. \ref 456 \id 823785120942180202 \begin 0:12:40 \sp EXPERN \tx 0. \nt nodding. \ref 457 \id 371650120943180202 \begin 0:12:41 \sp JIAPIT \tx kalo di Fatmawati tu pake nginep males. \pho kalɔ di fatmawati tu pakɛ ŋinəp maləs \mb kalo di Fatmawati tu pake ng- inep males \ge TOP LOC Fatmawati that use N- spend.the.night lazy \gj TOP LOC Fatmawati that use N-spend.the.night lazy \ft if I take him to the Fatmawati Hospital, they will ask me to stay there for one night, and I don't like it. \ref 458 \id 935675120943180202 \begin 0:12:42 \sp OPIPIT \tx tik kitik, kitik, kitik. \pho tik kitik kitik kitik \mb tik kitik kitik kitik \ge IMIT tickle tickle tickle \gj IMIT tickle tickle tickle \ft tickle, ticke, tickle, tickle. \nt teasing FAR. \ref 459 \id 815563120943180202 \begin 0:12:44 \sp EXPERN \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \nt talking to JIA. \ref 460 \id 792350120944180202 \begin 0:12:46 \sp JIAPIT \tx kalo di itu nggak katanya. \pho kalɔ di ʔitu ŋgaʔ kataɲa \mb kalo di itu nggak kata -nya \ge TOP LOC that NEG word -NYA \gj TOP LOC that NEG word-NYA \ft but not with the doctor. \ref 461 \id 355725120944180202 \begin 0:12:48 \sp EXPERN \tx oh. \pho ʔo \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 462 \id 575340120945180202 \begin 0:12:50 \sp JIAPIT \tx ininya itu lho, Mbak... kalo nginep saya gimana gitu lho? \pho ʔiniɲa ʔitu lɔ mbaʔ kalɔ ŋinəp saya gimana gitu lɔ \mb ini -nya itu lho Mbak kalo ng- inep saya gimana gitu lho \ge this -NYA that EXCL EPIT TOP N- spend.the.night 1SG how like.that EXCL \gj this-NYA that EXCL EPIT TOP N-spend.the.night 1SG how like.that EXCL \ft I'm thinking about Fariz... what if I should stay at the hospital? \nt pointing at FAR. \ref 463 \id 758477120945180202 \begin 0:12:51 \sp OPIPIT \tx ah, mmm, ini ni aja. \pho ʔa mː ʔini ni ʔaja \mb ah mmm ini ni aja \ge AH FILL this this just \gj AH FILL this this just \ft ah, umm, here, take this. \nt giving something to FAR. \ref 464 \id 742776120945180202 \begin 0:12:52 \sp EXPERN \tx iya, kesian Si Fariz. \pho ʔiya kəsiyan si faris \mb iya kesian Si Fariz \ge yes compassion-AN PERS Fariz \gj yes compassion-AN PERS Fariz \ft yes, it's not good for Fariz. \ref 465 \id 554388120946180202 \begin 0:12:54 \sp FARPIT \tx ah... \pho ʔa \mb ah \ge AH \gj AH \ft ah... \ref 466 \id 507833120946180202 \begin 0:12:56 \sp OPIPIT \tx mata papat. \pho mɔtɔ papat \mb mata papat \ge eye four \gj eye four \ft the four eyes. \nt mocking FAR. \ref 467 \id 163470120947180202 \begin 0:13:01 \sp OPIPIT \tx kagak dapet gajian dong? \pho kagaʔ dapət gajiyan dɔŋ \mb kagak dapet gaji -an dong \ge NEG get salary -AN DONG \gj NEG get salary-AN DONG \ft so I don't get my payment? \ref 468 \id 344354120947180202 \begin 0:13:02 \sp EXPERN \tx 0. \nt laughing. \ref 469 \id 264879120947180202 \begin 0:13:03 \sp OPIPIT \tx ni Kak(ak)... Si Kakak Ipit. \pho ni kaʔ si kakaʔ ʔipit \mb ni Kakak Si Kakak Ipit \ge this older.sibling PERS older.sibling Ipit \gj this older.sibling PERS older.sibling Ipit \ft so Ipit won't get the payment? \ref 470 \id 137975120948180202 \begin 0:13:04 \sp EXPERN \tx dapet. \pho dapət \mb dapet \ge get \gj get \ft she will. \ref 471 \id 261698120948180202 \begin 0:13:06 \sp JIAPIT \tx udah, maenan, maenan, maenan dulu. \pho ʔuda maɛnan maɛnan maɛnan dulu \mb udah maen -an maen -an maen -an dulu \ge PFCT play -AN play -AN play -AN before \gj PFCT play-AN play-AN play-AN before \ft well, you have to play first. \ref 472 \id 666396120949180202 \begin 0:13:08 \sp EXPERN \tx titipin Mama. \pho titipin mama \mb titip -in Mama \ge entrust -IN mommy \gj entrust-IN mommy \ft I entrust it to your mommy. \nt referring to CHI's monthly payment. \ref 473 \id 244799120949180202 \begin 0:13:10 \sp EXPERN \tx emang mo beli apaan sih? \pho ʔɛmaŋ mɔ bəli ʔapaan si \mb emang mo beli apa -an sih \ge indeed want buy what -AN SIH \gj indeed want buy what-AN SIH \ft what do you want to buy? \nt talking to OPI. \ref 474 \id 149121120949180202 \begin 0:13:11 \sp OPIPIT \tx enggak, cuman... \pho ʔəŋgaʔ ɲɔmaŋ \mb enggak cuman \ge NEG only \gj NEG only \ft nothing, I just... \ref 475 \id 378017120950180202 \begin 0:13:13 \sp EXPERN \tx apa? \pho ʔapa \mb apa \ge what \gj what \ft what? \ref 476 \id 848353120950180202 \begin 0:13:15 \sp OPIPIT \tx nanya doang. \pho naɲa dɔwaŋ \mb n- tanya doang \ge N- ask just \gj N-ask just \ft I'm just asking. \ref 477 \id 199533120951180202 \begin 0:13:16 \sp EXPERN \tx 0. \nt laughing. \ref 478 \id 768981120951180202 \begin 0:13:17 \sp JIAPIT \tx kan bapaknya gini, 'dulu itu duitnya Zulfi katanya mo dipake otopet.' \pho kan bapaʔɲa gini dulu ʔitu duwitɲa julfi kataɲa mɔ dipakɛ ʔotɔpet \mb kan bapak -nya gini dulu itu duit -nya Zulfi kata -nya mo di- pake otopet \ge KAN father -NYA like.this before that money -NYA Zulfi word -NYA want DI- use scooter \gj KAN father-NYA like.this before that money-NYA Zulfi word-NYA want DI-use scooter \ft his father tells me,'you said that you want to use Opi's payment to buy a scooter for him.' \ref 479 \id 878409120952180202 \begin 0:13:18 \sp JIAPIT \tx 'nggak pa-pa.' \pho ŋgaʔ papa \mb nggak pa - pa \ge NEG what - what \gj NEG RED-what \ft 'it's okay.' \nt repeating her utterance. \ref 480 \id 448243120952180202 \begin 0:13:19 \sp JIAPIT \tx 'besok aku masukin tabungan.' \pho bɛsɔk ʔaku masukin tabuŋan \mb besok aku masuk -in tabung -an \ge tomorrow 1SG go.in -IN tube -AN \gj tomorrow 1SG go.in-IN tube-AN \ft 'I'll safe it in the bank.' \ref 481 \id 329897120953180202 \begin 0:13:20 \sp JIAPIT \tx 'otopetnya dimasukin.' \pho ʔotɔpɛtɲa dimasukin \mb otopet -nya di- masuk -in \ge scooter -NYA DI- go.in -IN \gj scooter-NYA DI-go.in-IN \ft 'put in the scooter.' \ref 482 \id 298848120953180202 \begin 0:13:21 \sp EXPERN \tx 0. \nt laughing. \ref 483 \id 451914120954180202 \begin 0:13:23 \sp JIAPIT \tx 'pada nyerangin saya,' katanya. \pho pada ɲəraŋin saya kataɲa \mb pada ny- serang -in saya kata -nya \ge PL N- attack -IN 1SG word -NYA \gj PL N-attack-IN 1SG word-NYA \ft 'you attack me,' he said. \nt referring to DAY. \ref 484 \id 839282120954180202 \begin 0:13:25 \sp EXPERN \tx 0. \nt laughing. \ref 485 \id 737489120955180202 \begin 0:13:27 \sp FARPIT \tx 0. \nt playing with the cooking set. \ref 486 \id 792097120955180202 \begin 0:13:29 \sp OPIPIT \tx Ma! \pho ma \mb Ma \ge TRU-mother \gj TRU-mother \ft Mom! \ref 487 \id 596478120956180202 \begin 0:13:30 \sp OPIPIT \tx Opi mo itu, Ma. \pho ʔopi mɔ ʔitu ma \mb Opi mo itu Ma \ge Opi want that TRU-mother \gj Opi want that TRU-mother \ft I want it, Mom. \nt referring to the cooking set FAR playing with. \ref 488 \id 522275120956180202 \begin 0:13:31 \sp JIAPIT \tx Riz, Riz! \pho ris ris \mb Riz Riz \ge Riz Riz \gj Riz Riz \ft Fariz, Fariz! \ref 489 \id 794606120956180202 \begin 0:13:32 \sp EXPERN \tx mo yang mana? \pho mɔ yaŋ mana \mb mo yang mana \ge want REL which \gj want REL which \ft which one do you want? \ref 490 \id 586357134007180202 \begin 0:13:34 \sp EXPERN \tx hmm? \pho hm \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 491 \id 460471120957180202 \begin 0:13:36 \sp JIAPIT \tx itu Kakak Opi mo goreng-goreng tu. \pho ʔitu kakaʔ ʔopi mɔ gɔrɛŋgɔrɛŋ tu \mb itu Kakak Opi mo goreng - goreng tu \ge that older.sibling Opi want fry - fry that \gj that older.sibling Opi want RED-fry that \ft Opi wants to play with the frying pan. \ref 492 \id 653638120957180202 \begin 0:13:38 \sp OPIPIT \tx mmm... kan Ais belum direkam. \pho mː kan ʔais bəlum dirəkam \mb mmm kan Ais belum di- rekam \ge FILL KAN Ais not.yet DI- record \gj FILL KAN Ais not.yet DI-record \ft umm... you're not getting recorded yet. \ref 493 \id 908743120958180202 \begin 0:13:40 \sp EXPERN \tx itu direkam. \pho ʔitu dirəkam \mb itu di- rekam \ge that DI- record \gj that DI-record \ft look, he's getting recorded. \ref 494 \id 864749120958180202 \begin 0:13:42 \sp OPIPIT \tx besok kalo Ais direkam, Opi gantian. \pho bɛsɔk kalɔ ʔais dirəkam ʔopi gantiyan \mb besok kalo Ais di- rekam Opi ganti -an \ge tomorrow TOP Ais DI- record Opi change -AN \gj tomorrow TOP Ais DI-record Opi change-AN \ft next time if you're getting recorded, I'll take turn. \ref 495 \id 353188120958180202 \begin 0:13:44 \sp OPIPIT \tx Ais ini, Opi itu. \pho ʔais ʔini ʔopi ʔitu \mb Ais ini Opi itu \ge Ais this Opi that \gj Ais this Opi that \ft he takes this one, I take that one. \ref 496 \id 241066120959180202 \begin 0:13:46 \sp JIAPIT \tx tadi katanya pulang sekolah, 'kayaknya badan Opi udah kurusan deh, Ma.' \pho tadi kataɲa pulaŋ səkɔla kataɲa badan ʔopi ʔuda kurusan dɛ ma \mb tadi kata -nya pulang sekolah kayak -nya badan Opi udah kurus -an deh Ma \ge earlier word -NYA return school like -NYA body Opi PFCT skinny -AN DEH TRU-mother \gj earlier word-NYA return school like-NYA body Opi PFCT skinny-AN DEH TRU-mother \ft just now he told me, 'I think I have losen my weight.' \nt repeating OPI's utterance. \ref 497 \id 400348121000180202 \begin 0:13:48 \sp EXPERN \tx 0. \nt laughing. \ref 498 \id 858191121000180202 \begin 0:13:50 \sp EXPERN \tx baru sakit dua hari, udah kurusan ya Dek, ya? \pho baru sakit duwa hari ʔuda kurusan ya dɛʔ ya \mb baru sakit dua hari udah kurus -an ya Dek ya \ge new hurt two day PFCT skinny -AN yes TRU-younger.sibling yes \gj new hurt two day PFCT skinny-AN yes TRU-younger.sibling yes \ft so you have losen your weight in two days, right? \nt talking to OPI. \ref 499 \id 838872121001180202 \begin 0:13:51 \sp JIAPIT \tx 0. \nt laughing and touching OPI's cheek. \ref 500 \id 144648121001180202 \begin 0:13:52 \sp EXPERN \tx ya Dek? \pho ya dɛʔ \mb ya Dek \ge yes TRU-younger.sibling \gj yes TRU-younger.sibling \ft right? \nt talking to OPI. \ref 501 \id 805016121002180202 \begin 0:13:53 \sp EXPERN \tx turun berapa kilo? \pho turun bərapa kilɔ \mb turun berapa kilo \ge go.down how.much kilo \gj go.down how.much kilo \ft how many? \ref 502 \id 825993121002180202 \begin 0:13:54 \sp JIAPIT \tx ah... \pho ʔa \mb ah \ge AH \gj AH \ft ah... \nt laughing at OPI. \ref 503 \id 526719135154180202 \begin 0:13:55 \sp EXPERN \tx (e)mang berapa kilo sih sekarang? \pho maŋ bərapa kilɔ si səkaraŋ \mb emang berapa kilo sih sekarang \ge indeed how.much kilo SIH now \gj indeed how.much kilo SIH now \ft actually, what's your weight? \nt talking to OPI. \ref 504 \id 782096135247180202 \begin 0:13:56 \sp EXPERN \tx dua puluh? \pho duwa pulu \mb dua puluh \ge two ten \gj two ten \ft twenty kilogrammes? \ref 505 \id 809836135321180202 \begin 0:13:57 \sp JIAPIT \tx belum ditimbang lagi. \pho bəlum ditimbaŋ lagi \mb belum di- timbang lagi \ge not.yet DI- weigh more \gj not.yet DI-weigh more \ft I haven't weighed him. \ref 506 \id 839530135350180202 \begin 0:13:59 \sp EXPERN \tx hmm. \pho hm \mb hmm \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 507 \id 373528064405190202 \begin 0:14:01 \sp EXPERN \tx lebih, ya? \pho ləbi ya \mb lebih ya \ge more yes \gj more yes \ft his weight is more than twenty kilogrammes, right? \nt talking to JIA. \ref 508 \id 106234064406190202 \begin 0:14:02 \sp JIAPIT \tx udah tiga puluh lima kemaren ok pas berobat itu. \pho ʔuda tiga pulu lima kəmarɛn ʔoʔ pas bərobat ʔitu \mb udah tiga puluh lima kemaren ok pas ber- obat itu \ge PFCT three ten five yesterday KOK precise BER- medicine that \gj PFCT three ten five yesterday KOK precise BER-medicine that \ft when we went to the doctor his weight is thirty five kilogrammes. \ref 509 \id 479328064406190202 \begin 0:14:03 \sp EXPERN \tx oh, tiga lima? \pho ʔo tiga lima \mb oh tiga lima \ge EXCL three five \gj EXCL three five \ft oh, his weight is thirty three kilogrammes? \ref 510 \id 784514064406190202 \begin 0:14:04 \sp EXPERN \tx hmm. \pho hmː \mb hmm \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 511 \id 955116064407190202 \begin 0:14:05 \sp EXPERN \tx he-eh. \pho ʔəʔə \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 512 \id 857873064407190202 \begin 0:14:07 \sp JIAPIT \tx xxx sekarang berapa. \pho xxx səkaraŋ bərapa \mb xxx sekarang berapa \ge xxx now how.much \gj xxx now how.much \ft xxx I don't know what his weight now. \ref 513 \id 895222064408190202 \begin 0:14:09 \sp JIAPIT \tx Riz, itu kasi Kakak Opi dong Riz! \pho ris ʔitu kasi kakaʔ ʔopi dɔŋ ris \mb Riz itu kasi Kakak Opi dong Riz \ge Riz that give older.sibling Opi DONG Riz \gj Riz that give older.sibling Opi DONG Riz \ft Fariz, give it back to him! \nt referring to the cooking set. \ref 514 \id 418194064408190202 \begin 0:14:11 \sp FARPIT \tx nggak (b)oleh. \pho ŋgaʔ ʔolɛ \mb nggak boleh \ge NEG may \gj NEG may \ft no way. \ref 515 \id 205594064409190202 \begin 0:14:13 \sp FARPIT \tx 0. \nt arranging the cooking set. \ref 516 \id 936304064409190202 \begin 0:14:15 \sp EXPERN \tx kamu lemes amat sih, Dek. \pho kamu ləməs ʔamat si dɛʔ \mb kamu lemes amat sih Dek \ge 2 weak very SIH TRU-younger.sibling \gj 2 weak very SIH TRU-younger.sibling \ft you look so weak. \nt talking to OPI. \ref 517 \id 582557064409190202 \begin 0:14:16 \sp JIAPIT \tx trus ada siapa tadi di situ, Te? \pho trus ʔada siyapa tadi di situ tə \mb trus ada siapa tadi di situ Te \ge continue exist who earlier LOC there TRU-aunt \gj continue exist who earlier LOC there TRU-aunt \ft who were there? \ref 518 \id 546378064410190202 \begin 0:14:17 \sp EXPERN \tx bapaknya. \pho bapaʔɲa \mb bapak -nya \ge father -NYA \gj father-NYA \ft her father. \ref 519 \id 889556064410190202 \begin 0:14:18 \sp EXPERN \tx bapaknya Si itu... Ida. \pho bapaʔɲa si ʔitu ʔida \mb bapak -nya Si itu Ida \ge father -NYA PERS that Ida \gj father-NYA PERS that Ida \ft Ida's father. \ref 520 \id 584890064411190202 \begin 0:14:19 \sp JIAPIT \tx oh... \pho ʔo \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh... \ref 521 \id 168106064411190202 \begin 0:14:20 \sp OPIPIT \tx Ica. \pho ʔicaʔ \mb Ica \ge Ica \gj Ica \ft Ica. \ref 522 \id 862846064411190202 \begin 0:14:22 \sp JIAPIT \tx mbahnya. \pho mbaɲa \mb mbah -nya \ge grandparent -NYA \gj grandparent-NYA \ft her grandfather. \nt referring to CHIRIS's grandfather. \ref 523 \id 769627064412190202 \begin 0:14:24 \sp EXPERN \tx mbahnya, iya. \pho mbahɲa ʔiya \mb mbah -nya iya \ge grandparent -NYA yes \gj grandparent-NYA yes \ft yes, her grandfather. \nt referring to CHIRIS's grandfather. \ref 524 \id 949297064412190202 \begin 0:14:26 \sp OPIPIT \tx mmm... \pho mː \mb mmm \ge FILL \gj FILL \ft umm... \ref 525 \id 261969064413190202 \begin 0:14:26 \sp EXPERN \tx lagi bangun rumah. \pho lagi baŋun ruma \mb lagi bangun rumah \ge more rise house \gj more rise house \ft they're building a new house. \nt referring to CHIRIS's family. \ref 526 \id 716147064413190202 \begin 0:14:26 \sp JIAPIT \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 527 \id 399306075629190202 \begin 0:14:26 \sp OPIPIT \tx mmm... \pho m \mb mmm \ge FILL \gj FILL \ft umm... \nt teasing FAR. \ref 528 \id 309561064413190202 \begin 0:14:27 \sp FARPIT \tx ah... \pho ʔa \mb ah \ge AH \gj AH \ft ah... \ref 529 \id 500264064414190202 \begin 0:14:28 \sp JIAPIT \tx itu buat Si itu... sapa? \pho ʔitu buwat su ʔitu sapa \mb itu buat Si itu sapa \ge that for PERS that who \gj that for PERS that who \ft that's for... who is it? \nt referring to the new house CHIRIS's family building. \ref 530 \id 756974064414190202 \begin 0:14:29 \sp EXPERN \tx Ela. \pho ʔɛla \mb Ela \ge Ela \gj Ela \ft Ela. \ref 531 \id 676359064415190202 \begin 0:14:30 \sp JIAPIT \tx he-em. \pho ʔəʔəm \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 532 \id 278973064415190202 \begin 0:14:31 \sp OPIPIT \tx we. \pho wɛʔ \mb we \ge EXCL \gj EXCL \ft we. \nt teasing FAR. \ref 533 \id 302697064416190202 \begin 0:14:32 \sp FARPIT \tx 0. \nt still arranging the cooking set. \ref 534 \id 345342064416190202 \begin 0:14:33 \sp EXPERN \tx pada ngumpul kabeh. \pho pada ŋumpul kabe \mb pada ng- kumpul kabeh \ge PL N- gather all \gj PL N-gather all \ft they live all together. \nt referring to CHIRIS's family. \ref 535 \id 671556064416190202 \begin 0:14:35 \sp JIAPIT \tx iya, ngono xxx, ya? \pho ʔiya ŋono xxx ya \mb iya ng- ono xxx ya \ge yes N- there xxx yes \gj yes N-there xxx yes \ft yes, xxx there, right? \ref 536 \id 552721064417190202 \begin 0:14:37 \sp OPIPIT \tx Fariz yang xx xx xx, yang jelek. \pho faris yaŋ teju ju ju yaŋ jəlek \mb Fariz yang xx xx xx yang jelek \ge Fariz REL xx xx xx REL bad \gj Fariz REL xx xx xx REL bad \ft Fariz is a bad boy. \nt singing to mock FAR. \ref 537 \id 400918064417190202 \begin 0:14:39 \sp JIAPIT \tx umpama kita punya masalah sama suami cepet ketauan. \pho ʔumpama kita puɲa masala sama suwami cəpət kətawaun \mb umpama kita punya masalah sama suami cepet ke an tau \ge example 1PL have problem with husband quick KE AN know \gj example 1PL have problem with husband quick KE.AN-know \ft suppose we have a problem with our husband, our family will know it too. \ref 538 \id 539928064418190202 \begin 0:14:41 \sp EXPERN \tx 0. \nt nodding. \ref 539 \id 492827064418190202 \begin 0:14:43 \sp OPIPIT \tx asik. \pho ʔasik \mb asik \ge fun \gj fun \ft cool. \nt getting happy because FAR let him to play with the cooking set. \ref 540 \id 853391064419190202 \begin 0:14:44 \sp JIAPIT \tx sini ni, pake sendok ini Fariz ni. \pho sini ni pakɛ sɛndɔk ʔini faris ni \mb sini ni pake sendok ini Fariz ni \ge here this use spoon this Fariz this \gj here this use spoon this Fariz this \ft here, you can use this spoon. \ref 541 \id 270514064419190202 \begin 0:14:45 \sp FARPIT \tx ah... \pho ʔa \mb ah \ge AH \gj AH \ft ah... \ref 542 \id 341041064419190202 \begin 0:14:46 \sp EXPERN \tx sini Ais maen ama Tante yuk. \pho sini ʔais maɛn ʔama tantə yuʔ \mb sini Ais maen ama Tante yuk \ge here Ais play with aunt AYO \gj here Ais play with aunt AYO \ft come on, let's play. \nt talking to FAR. \ref 543 \id 387732064420190202 \begin 0:14:48 \sp JIAPIT \tx ni. \pho ni \mb ni \ge this \gj this \ft here. \nt talking to FAR. \ref 544 \id 328155064420190202 \begin 0:14:49 \sp EXPERN \tx sini ni ni. \pho sini ni ni \mb sini ni ni \ge here this this \gj here this this \ft come here. \nt talking to FAR. \ref 545 \id 719560064421190202 \begin 0:14:51 \sp OPIPIT \tx 0. \nt playing with the cooking set. \ref 546 \id 959312064421190202 \begin 0:14:53 \sp EXPERN \tx ini otopet juga ni, Dek. \pho ʔini ʔotɔpɛt juga ni dɛʔ \mb ini otopet juga ni Dek \ge this scooter also this TRU-younger.sibling \gj this scooter also this TRU-younger.sibling \ft look at this scooter. \nt showing a toy to FAR. \ref 547 \id 276940064421190202 \begin 0:14:54 \sp FARPIT \tx (b)ukan. \pho ʔukan \mb bukan \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 548 \id 334939064422190202 \begin 0:14:55 \sp EXPERN \tx 0. \nt laughing. \ref 549 \id 437737064422190202 \begin 0:14:56 \sp JIAPIT \tx 0. \nt laughing and pushing EXPERN slowly. \ref 550 \id 164208064423190202 \begin 0:14:58 \sp EXPERN \tx iya ni otopet. \pho ʔiya ni ʔotɔpɛt \mb iya ni otopet \ge yes this scooter \gj yes this scooter \ft yes, this is a scooter. \nt referring to the cradle. \ref 551 \id 160425064423190202 \begin 0:15:00 \sp EXPERN \tx tu bayinya duduk sini. \pho tu bayiɲa duduk sini \mb tu bayi -nya duduk sini \ge that baby -NYA sit here \gj that baby-NYA sit here \ft look, the baby sits here. \ref 552 \id 478731064424190202 \begin 0:15:01 \sp FARPIT \tx Ma, (p)injam. \pho ma ʔinjam \mb Ma pinjam \ge TRU-mother borrow \gj TRU-mother borrow \ft Mom, I want to borrow it. \ref 553 \id 649802064424190202 \begin 0:15:03 \sp EXPERN \tx tu. \pho tu \mb tu \ge that \gj that \ft look. \nt showing the cradle to FAR. \ref 554 \id 343906064424190202 \begin 0:15:05 \sp EXPERN \tx ya, kan? \pho ya kan \mb ya kan \ge yes KAN \gj yes KAN \ft right? \ref 555 \id 848730064425190202 \begin 0:15:07 \sp OPIPIT \tx duf... \pho dufː \mb duf \ge IMIT \gj IMIT \ft duf... \nt pretending he is pouring the water. \ref 556 \id 231525064425190202 \begin 0:15:16 \sp OPIPIT \tx 0. \nt playing with the cooking set. \ref 557 \id 247703064426190202 \begin 0:15:17 \sp JIAPIT \tx tu apa tu Riz? \pho tu ʔapa tu riʔ \mb tu apa tu Riz \ge that what that Riz \gj that what that Riz \ft what's that? \ref 558 \id 362538064427190202 \begin 0:15:19 \sp JIAPIT \tx dorongan tu. \pho dɔrɔŋan tu \mb dorong -an tu \ge push -AN that \gj push-AN that \ft that's a cradle. \ref 559 \id 781866064427190202 \begin 0:15:21 \sp OPIPIT \tx xxx... \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx... \nt making a sound while playing with the cooking set. \ref 560 \id 545124064428190202 \begin 0:15:23 \sp EXPERN \tx kereta dorong. \pho kɛrɛta dɔrɔŋ \mb kereta dorong \ge train push \gj train push \ft a cradle. \ref 561 \id 511596064428190202 \begin 0:15:26 \sp JIAPIT \tx buat dorong bayi tu. \pho buwat ndɔrɔŋ bayi tu \mb buat dorong bayi tu \ge for push baby that \gj for push baby that \ft that's for the baby. \ref 562 \id 403246064428190202 \begin 0:15:29 \sp OPIPIT \tx ni bagiannya mana ya? \pho ni bagiyanɲa mana ya \mb ni bagi -an -nya mana ya \ge this divide -AN -NYA which yes \gj this divide-AN-NYA which yes \ft where should I put this one? \nt taking a lid. \ref 563 \id 976701064429190202 \begin 0:15:30 \sp FARPIT \tx ni kok nggak muat? \pho ni kɔʔ ŋgaʔ muwat \mb ni kok nggak muat \ge this KOK NEG contain \gj this KOK NEG contain \ft why it doesn't fit in? \nt referring to the doll and the cradle. \ref 564 \id 936580064430190202 \begin 0:15:31 \sp EXPERN \tx kok nggak apa? \pho kɔʔ ŋgaʔ ʔapa \mb kok nggak apa \ge KOK NEG what \gj KOK NEG what \ft what do you mean? \nt talking to FAR. \ref 565 \id 717917064430190202 \begin 0:15:33 \sp JIAPIT \tx kalo amandel itu emang turun? \pho kalɔ ʔamadəl ʔitu ʔɛmaŋ turun \mb kalo amandel itu emang turun \ge TOP tonsil that indeed go.down \gj TOP tonsil that indeed go.down \ft does tonsil relate to the genetic factor? \ref 566 \id 350389064430190202 \sp EXPERN \tx enggak. \pho ʔəŋgaʔ \mb enggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 567 \id 905077064431190202 \begin 0:15:35 \sp JIAPIT \tx kalo saya dari bapaknya semua ada. \pho kalɔ saya dari bapaʔɲa səmuwa ʔada \mb kalo saya dari bapak -nya semua ada \ge TOP 1SG from father -NYA all exist \gj TOP 1SG from father-NYA all exist \ft my husband's family have problem with their tonsil. \ref 568 \id 454180064431190202 \begin 0:15:36 \sp EXPERN \tx oh... \pho ʔoː \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh... \ref 569 \id 223814064432190202 \begin 0:15:37 \sp EXPERN \tx saya nggak sih. \pho saya ŋgaʔ si \mb saya nggak sih \ge 1SG NEG SIH \gj 1SG NEG SIH \ft not me. \ref 570 \id 249241064432190202 \begin 0:15:38 \sp JIAPIT \tx keturunan. \pho kəturunan \mb ke an turun \ge KE AN go.down \gj KE.AN-go.down \ft the genetic factor. \ref 571 \id 105583064433190202 \begin 0:15:39 \sp JIAPIT \tx tapi wòng... iya. \pho tapi wɔŋ ʔiya \mb tapi wòng iya \ge but person yes \gj but person yes \ft but... yes. \ref 572 \id 345822064433190202 \begin 0:15:40 \sp JIAPIT \tx emang semuanya kan punya amandel, ya? \pho ʔɛmaŋ səmuwaɲa kan puɲa ʔamandəl ya \mb emang semua -nya kan punya amandel ya \ge indeed all -NYA KAN have tonsil yes \gj indeed all-NYA KAN have tonsil yes \ft everyone has a tonsil, right? \ref 573 \id 636946064433190202 \begin 0:15:41 \sp EXPERN \tx he-eh. \pho ʔəʔə \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 574 \id 270683064434190202 \begin 0:15:42 \sp JIAPIT \tx cuma kitanya... \pho cuma kitaɲa \mb cuma kita -nya \ge only 1PL -NYA \gj only 1PL-NYA \ft but we... \ref 575 \id 487455064435190202 \begin 0:15:43 \sp EXPERN \tx cuma tergantung kondisi tubuhnya aja. \pho cuma tərgantuŋ kɔndisi tubuɲa ʔaja \mb cuma ter- gantung kondisi tubuh -nya aja \ge only TER- hang condition body -NYA just \gj only TER-hang condition body-NYA just \ft it depends on our condition. \ref 576 \id 576206064435190202 \begin 0:15:44 \sp JIAPIT \tx he-eh. \pho ʔəʔə \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 577 \id 908053064436190202 \begin 0:15:45 \sp FARPIT \tx xxx, ya? \pho xxx ya \mb xxx ya \ge xxx yes \gj xxx yes \ft xxx, right? \ref 578 \id 962749064436190202 \begin 0:15:47 \sp EXPERN \tx kayak aku mo pagi, mo siang, malem mo minum es nggak pa-pa. \mb kayak aku mo pagi mo siang malem mo minum es nggak pa - pa \ge like 1SG want morning want daytime night want drink ice NEG what - what \gj like 1SG want morning want daytime night want drink ice NEG RED-what \ft I don't have any problem although I drink ice all the time. \ref 579 \id 452830064437190202 \begin 0:15:50 \sp JIAPIT \tx lha iya xxx. \pho la ʔiya xxx \mb lha iya xxx \ge EXCL yes xxx \gj EXCL yes xxx \ft yes xxx. \ref 580 \id 925794064437190202 \begin 0:15:53 \sp OPIPIT \tx 0. \nt playing with the bottle and the glass. \ref 581 \id 345451064437190202 \begin 0:15:54 \sp JIAPIT \tx kalo bapaknya emang nggak minum es. \pho kalɔ bapaʔɲa ʔɛmaŋ ŋga minum ʔɛs \mb kalo bapak -nya emang nggak minum es \ge TOP father -NYA indeed NEG drink ice \gj TOP father-NYA indeed NEG drink ice \ft my husband doesn't drink ice. \nt referring to DAY. \ref 582 \id 712484064438190202 \begin 0:15:55 \sp EXPERN \tx he-em. \pho ʔəʔəm \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 583 \id 842247064438190202 \begin 0:15:56 \sp JIAPIT \tx kalo dari keluarga bapake semua ada. \pho kalɔ dari kəluwarga bapaʔe səmuwa ʔada \mb kalo dari keluarga bapak -e semua ada \ge TOP from family father -E all exist \gj TOP from family father-E all exist \ft all of my husband's family have problem with their tonsil. \ref 584 \id 167092064439190202 \begin 0:15:57 \sp EXPERN \tx hmm. \pho hm \mb hmm \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 585 \id 920204064439190202 \begin 0:15:58 \sp JIAPIT \tx pakdenya dulu juga xxx bapaknya. \pho paʔdeɲa dulu juga xxx bapaʔɲa \mb pakde -nya dulu juga xxx bapak -nya \ge TRU-father-TRU-big -NYA before also xxx father -NYA \gj TRU-father-TRU-big-NYA before also xxx father-NYA \ft his uncle and his father xxx. \ref 586 \id 895008064439190202 \begin 0:16:00 \sp EXPERN \tx he-em. \pho ʔəʔəm \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 587 \id 417847064440190202 \begin 0:16:02 \sp OPIPIT \tx 0. \nt playing with the glass and the soup spoon. \ref 588 \id 666298064441190202 \begin 0:16:03 \sp FARPIT \tx kok ini nggak bisa sih, Ma? \pho kɔʔ ʔini ŋgaʔ ʔica si ma \mb kok ini nggak bisa sih Ma \ge KOK this NEG can SIH TRU-mother \gj KOK this NEG can SIH TRU-mother \ft why can't I make it? \nt unclear reference. \ref 589 \id 382267064442190202 \begin 0:16:05 \sp EXPERN \tx apa, Dek? \pho ʔapa dɛʔ \mb apa Dek \ge what TRU-younger.sibling \gj what TRU-younger.sibling \ft what? \nt talking to FAR. \ref 590 \id 271399064442190202 \begin 0:16:07 \sp JIAPIT \tx si(ni), sini Mama benerin. \pho siʔ sini mama bənərin \mb sini sini Mama bener -in \ge here here mommy true -IN \gj here here mommy true-IN \ft here, let me make it for you. \ref 591 \id 806239064442190202 \begin 0:16:09 \sp JIAPIT \tx sini! \pho sini \mb sini \ge here \gj here \ft come here! \ref 592 \id 676780064443190202 \begin 0:16:10 \sp OPIPIT \tx 0. \nt playing with the glass and the soup spoon. \ref 593 \id 153592064443190202 \begin 0:16:11 \sp JIAPIT \tx ni ini bayi, Riz. \pho ni ʔini bayi ris \mb ni ini bayi Riz \ge this this baby Riz \gj this this baby Riz \ft this is a baby. \ref 594 \id 825906064444190202 \begin 0:16:12 \sp JIAPIT \tx nggak bisa otopet. \pho ŋgaʔ bisa ʔotɔpɛt \mb nggak bisa otopet \ge NEG can scooter \gj NEG can scooter \ft we can't use this as a scooter. \ref 595 \id 931721064444190202 \begin 0:16:14 \sp EXPERN \tx 0. \nt laughing. \ref 596 \id 953032064445190202 \begin 0:16:16 \sp JIAPIT \tx tu, ini. \pho tu ʔini \mb tu ini \ge that this \gj that this \ft look, here. \ref 597 \id 932294064446190202 \begin 0:16:18 \sp JIAPIT \tx gini aja. \pho gini ʔaja \mb gini aja \ge like.this just \gj like.this just \ft make it like this. \ref 598 \id 691042064446190202 \begin 0:16:20 \sp JIAPIT \tx ni masukin ini. \pho ni masukin ʔini \mb ni masuk -in ini \ge this go.in -IN this \gj this go.in-IN this \ft put it in. \nt talking to FAR. \ref 599 \id 456099064447190202 \begin 0:16:22 \sp JIAPIT \tx kemarin ada orang RT sepuluh, umur bayi sepuluh hari... \pho kəmarin ʔada ʔoraŋ ʔɛrtɛ səpulu ʔumur bayi səpulu ʔari \mb kemarin ada orang RT se- puluh umur bayi se- puluh hari \ge yesterday exist person RT SE- ten age baby SE- ten day \gj yesterday exist person RT SE-ten age baby SE-ten day \ft yesterday there was a woman in RT ten who just had a ten-days baby... \ref 600 \id 977613064447190202 \begin 0:16:23 \sp EXPERN \tx kenapa? \pho kənapa \mb kenapa \ge why \gj why \ft what's wrong with her? \ref 601 \id 961910064447190202 \begin 0:16:24 \sp OPIPIT \tx mati. \pho matiʔ \mb mati \ge dead \gj dead \ft she is dead. \nt referring to the baby. \ref 602 \id 742374064448190202 \begin 0:16:25 \sp JIAPIT \tx dia masak aer di dandang. \pho diya masak ʔaɛr di dandaŋ \mb dia masak aer di dandang \ge 3 cook water LOC steamer \gj 3 cook water LOC steamer \ft she was cooking the water. \ref 603 \id 101731064448190202 \begin 0:16:26 \sp EXPERN \tx ketumpahan? \pho kətumpaʰan \mb ke an tumpah \ge KE AN spilled \gj KE.AN-spilled \ft the water spilled to the baby? \ref 604 \id 444395100615190202 \begin 0:16:27 \sp FARPIT \tx Opi! \pho ʔopi \mb Opi \ge Opi \gj Opi \ft Opi! \ref 605 \id 457869100708190202 \begin 0:16:28 \sp JIAPIT \tx bukannya dia ketumpahan. \pho bukanɲa diya kətumpahan \mb bukan -nya dia ke an tumpah \ge NEG -NYA 3 KE AN spilled \gj NEG-NYA 3 KE.AN-spilled \ft not spilled. \ref 606 \id 117195101301190202 \begin 0:16:29 \sp FARPIT \tx xx, Pi. \pho cendul pi \mb xx Pi \ge xx TRU-Opi \gj xx TRU-Opi \ft xx Opi. \nt asking for something. \ref 607 \id 212754101301190202 \begin 0:16:30 \sp JIAPIT \tx dimasukin ke dalem itu. \pho dimasukin kə daləm ʔitu \mb di- masuk -in ke dalem itu \ge DI- go.in -IN to inside that \gj DI-go.in-IN to inside that \ft she put the baby into the hot water. \ref 608 \id 671653101301190202 \begin 0:16:30 \sp EXPERN \tx hah? \pho ha \mb hah \ge huh \gj huh \ft what? \ref 609 \id 386219101302190202 \begin 0:16:30 \sp EXPERN \tx masa sih? \pho masa si \mb masa sih \ge incredible SIH \gj incredible SIH \ft really? \ref 610 \id 999753101302190202 \begin 0:16:30 \sp FARPIT \tx Opi! \pho ʔopi \mb Opi \ge Opi \gj Opi \ft Opi! \ref 611 \id 467082101303190202 \begin 0:16:30 \sp JIAPIT \tx he-eh. \pho ʔəʔə \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 612 \id 164142101303190202 \begin 0:16:31 \sp EXPERN \tx ya Allah... \pho ya ʔallɔw \mb ya Allah \ge yes Allah \gj yes Allah \ft my goodness... \ref 613 \id 286840102047190202 \begin 0:16:32 \sp JIAPIT \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 614 \id 727766101848190202 \begin 0:16:33 \sp FARPIT \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 615 \id 839436101304190202 \begin 0:16:34 \sp OPIPIT \tx mmm... ah. \pho mː ʔa \mb mmm ah \ge FILL AH \gj FILL AH \ft umm... ah. \nt getting annoyance by FAR. \ref 616 \id 618798101304190202 \begin 0:16:35 \sp EXPERN \tx mati? \pho mati \mb mati \ge dead \gj dead \ft is she dead? \ref 617 \id 361612101304190202 \begin 0:16:36 \sp JIAPIT \tx ya mati, wòng umur sepuluh hari. \pho yɔ mati wɔŋ ʔumur səpulu ʔari \mb ya mati wòng umur se- puluh hari \ge yes dead person age SE- ten day \gj yes dead person age SE-ten day \ft of course, she is just ten-days baby. \ref 618 \id 530616101305190202 \begin 0:16:37 \sp EXPERN \tx ya Allah, ya Rabbi... \pho ya ʔalɔw ya rɔbi \mb ya Allah ya Rabbi \ge yes Allah yes Rabbi \gj yes Allah yes Rabbi \ft my goodness... \ref 619 \id 571951101305190202 \begin 0:16:38 \sp FARPIT \tx awas. \pho ʔawas \mb awas \ge EXCL \gj EXCL \ft go away. \nt asking OPI to move because he wants to play with the cooking set. \ref 620 \id 503661101306190202 \begin 0:16:39 \sp JIAPIT \tx masih merah dimasukin ke dandang, di kompor mendidih. \pho masi mɛra dimasukin kə dandaŋ di kɔmpɔr məndidi \mb masih merah di- masuk -in ke dandang di kompor men- didih \ge still red DI- go.in -IN to steamer LOC stove MEN- boil \gj still red DI-go.in-IN to steamer LOC stove MEN-boil \ft she put her baby into the steamer with the hot water. \ref 621 \id 239120101306190202 \begin 0:16:42 \sp FARPIT \tx Opi! \pho ʔopi \mb Opi \ge Opi \gj Opi \ft Opi! \ref 622 \id 107752101306190202 \begin 0:16:42 \sp EXPERN \tx yang masukin ibunya? \pho yaŋ masukin ʔibuɲa \mb yang masuk -in ibu -nya \ge REL go.in -IN mother -NYA \gj REL go.in-IN mother-NYA \ft so it was the mother who put the baby in? \ref 623 \id 795276101307190202 \begin 0:16:43 \sp JIAPIT \tx he-eh. \pho ʔəʔə \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 624 \id 931844101307190202 \begin 0:16:44 \sp FARPIT \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 625 \id 326982101308190202 \begin 0:16:45 \sp EXPERN \tx ya Allah... \pho ya ʔallɔw \mb ya Allah \ge yes Allah \gj yes Allah \ft my goodness... \ref 626 \id 801617101308190202 \begin 0:16:46 \sp EXPERN \tx cek, cek... \pho cək cək \mb cek cek \ge tsk tsk \gj tsk tsk \ft tsk, tsk... \ref 627 \id 398958101309190202 \begin 0:16:47 \sp JIAPIT \tx kapan itu malem-malem ke kuburan. \pho kapan ʔitu maləmmaləm kə kuburan \mb kapan itu malem - malem ke kubur -an \ge when that night - night to grave -AN \gj when that RED-night to grave-AN \ft she ever went to to the grave in the middle of the night. \nt referring to the baby's mother. \ref 628 \id 893673101309190202 \begin 0:16:48 \sp JIAPIT \tx bayinya tu ditelanjangin gitu. \pho bayiɲa tu ditəlanjaŋin gitu \mb bayi -nya tu di- telanjang -in gitu \ge baby -NYA that DI- naked -IN like.that \gj baby-NYA that DI-naked-IN like.that \ft she made her baby naked. \ref 629 \id 484968101309190202 \begin 0:16:49 \sp EXPERN \tx hmm. \pho hm \mb hmm \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 630 \id 173388101310190202 \begin 0:16:51 \sp JIAPIT \tx maenan dong Pi. \pho maɛnan dɔŋ pi \mb maen -an dong Pi \ge play -AN DONG TRU-Opi \gj play-AN DONG TRU-Opi \ft you have to play. \ref 631 \id 535153101310190202 \begin 0:16:52 \sp OPIPIT \tx main itu. \pho main ʔitu \mb main itu \ge play that \gj play that \ft I want to play with that. \nt referring to the cooking set FAR playing with. \ref 632 \id 325264101311190202 \begin 0:16:53 \sp JIAPIT \tx dibawa ke kubur... \pho dibawa kə kubur \mb di- bawa ke kubur \ge DI- bring to grave \gj DI-bring to grave \ft she took the baby to the grave... \ref 633 \id 718300101311190202 \begin 0:16:54 \sp EXPERN \tx oh, pas sebelum itu... sebelum kejadian itu? \pho ʔo pas səbəlum ʔitu səbəlum kəjadiyan ʔitu \mb oh pas se- belum itu se- belum ke an jadi itu \ge EXCL precise SE- not.yet that SE- not.yet KE AN become that \gj EXCL precise SE-not.yet that SE-not.yet KE.AN-become that \ft oh, before that? \ref 634 \id 481824101312190202 \begin 0:16:56 \sp JIAPIT \tx he-eh, sebelum kejadian dibawa ke kuburan. \pho ʔəʔə səbəlum kəjadiyan dibawa kə kuburan \mb he-eh se- belum ke an jadi di- bawa ke kubur -an \ge uh-huh SE- not.yet KE AN become DI- bring to grave -AN \gj uh-huh SE-not.yet KE.AN-become DI-bring to grave-AN \ft uh-huh, before that moment when she put her baby into the hot water. \ref 635 \id 429244101312190202 \begin 0:16:58 \sp JIAPIT \tx katanya ditanya suaminya dicari ke mana-mana. \pho kataɲa ditaɲa suwamiɲa dicari kə manamana \mb kata -nya di- tanya suami -nya di- cari ke mana - mana \ge word -NYA DI- ask husband -NYA DI- look.for to which - which \gj word-NYA DI-ask husband-NYA DI-look.for to RED-which \ft her husband asked her then looked for the baby everywhere. \ref 636 \id 510653101312190202 \begin 0:16:59 \sp JIAPIT \tx bayinya tu ditelanjangin... \pho bayiɲa tu ditəlanjaŋin \mb bayi -nya tu di- telanjang -in \ge baby -NYA that DI- naked -IN \gj baby-NYA that DI-naked-IN \ft she made her baby naked... \ref 637 \id 757743101313190202 \begin 0:17:00 \sp EXPERN \tx hmm... \pho hm̪ː \mb hmm \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh... \ref 638 \id 111540101313190202 \begin 0:17:01 \sp JIAPIT \tx ke kuburan malem-malem. \pho kə kuburan maləmmaləm \mb ke kubur -an malem - malem \ge to grave -AN night - night \gj to grave-AN RED-night \ft she took the baby to the grave in the middle of the night. \ref 639 \id 557544101314190202 \begin 0:17:02 \sp EXPERN \tx he-em. \pho ʔəʔəm \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 640 \id 455456101314190202 \begin 0:17:03 \sp JIAPIT \tx 'saya mo pake tumbal,' katanya. \pho saya mɔ pakɛ tumbal kataɲa \mb saya mo pake tumbal kata -nya \ge 1SG want use something.to.prevent word -NYA \gj 1SG want use something.to.prevent word-NYA \ft 'I want to use my baby to prevent myself,' she said. \ref 641 \id 965230101314190202 \begin 0:17:04 \sp EXPERN \tx ya Allah... \pho ya ʔallɔw \mb ya Allah \ge yes Allah \gj yes Allah \ft my God... \ref 642 \id 745766101315190202 \begin 0:17:05 \sp JIAPIT \tx dia (e)mang agak stress apa nggak tau deh. \pho diya maŋ ʔagaʔ sətres ʔapa ŋgaʔ tau dɛ \mb dia emang agak stress apa nggak tau deh \ge 3 indeed fairly stress what NEG know DEH \gj 3 indeed fairly stress what NEG know DEH \ft I don't know wether she got stress or what. \ref 643 \id 408150101316190202 \begin 0:17:06 \sp EXPERN \tx he-eh. \pho ʔəʔə \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 644 \id 584214101317190202 \begin 0:17:07 \sp JIAPIT \tx apa suaminya maen perempuan lagi? \pho ʔapa suwamiɲa maɛn pərəmpuan lagi \mb apa suami -nya maen perempuan lagi \ge what husband -NYA play female more \gj what husband-NYA play female more \ft did her husband has an affair with another woman? \ref 645 \id 499162101317190202 \begin 0:17:08 \sp EXPERN \tx perempuan lagi. \pho pərəmpuwan lagi \mb perempuan lagi \ge female more \gj female more \ft has an affair with another woman. \ref 646 \id 234205101317190202 \begin 0:17:09 \sp JIAPIT \tx pokoknya kita nggak tau. \pho pɔkɔʔɲa kita ŋgaʔ tau \mb pokok -nya kita nggak tau \ge main -NYA 1PL NEG know \gj main-NYA 1PL NEG know \ft we just don't know it. \ref 647 \id 296323101318190202 \begin 0:17:10 \sp EXPERN \tx itu anak ke berapa? \pho ʔitu ʔanak kə bərapa \mb itu anak ke berapa \ge that child to how.much \gj that child to how.much \ft which number was the baby? \ref 648 \id 315625101318190202 \begin 0:17:11 \sp EXPERN \tx anak pertama? \pho ʔanak pərtama \mb anak pertama \ge child first \gj child first \ft first child? \ref 649 \id 718887101319190202 \begin 0:17:12 \sp JIAPIT \tx kedua. \pho kəduwa \mb ke- dua \ge KE- two \gj KE-two \ft the second child. \ref 650 \id 451861101320190202 \begin 0:17:13 \sp EXPERN \tx oh. \pho ʔo \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 651 \id 840699101320190202 \begin 0:17:15 \sp JIAPIT \tx kalo anak pertama lima taon. \pho kalɔ ʔanak pərtama lima taɔn \mb kalo anak pertama lima taon \ge TOP child first five year \gj TOP child first five year \ft her first kid is five years old. \ref 652 \id 252651101321190202 \begin 0:17:15 \sp EXPERN \tx he-em. \pho ʔəʔəm \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 653 \id 718150101322190202 \begin 0:17:16 \sp EXPERN \tx trus gimana tu sekarang? \pho trus gimana tu səkaraŋ \mb trus gimana tu sekarang \ge continue how that now \gj continue how that now \ft so how is she now? \ref 654 \id 673311101322190202 \begin 0:17:17 \sp JIAPIT \tx ya wis, kemaren udah dikubur. \pho ya ʔuwes kəmarɛn ʔuda dikubur \mb ya wis kemaren udah di- kubur \ge yes PFCT yesterday PFCT DI- grave \gj yes PFCT yesterday PFCT DI-grave \ft well, the baby was buried yesterday. \ref 655 \id 358465101323190202 \begin 0:17:19 \sp EXPERN \tx nggak di... nggak di kantor polisi? \pho ŋgaʔ di ŋgaʔ di kantɔr pɔlisi \mb nggak di nggak di kantor polisi \ge NEG LOC NEG LOC office police \gj NEG LOC NEG LOC office police \ft they didn't take the mother to the police station? \ref 656 \id 739419101323190202 \begin 0:17:21 \sp OPIPIT \tx mmm, jelek. \pho m jəlɛk \mb mmm jelek \ge FILL bad \gj FILL bad \ft umm, bad boy. \nt mocking FAR. \ref 657 \id 842269101324190202 \begin 0:17:22 \sp JIAPIT \tx xxx kali. \pho xxx kali \mb xxx kali \ge xxx maybe \gj xxx maybe \ft maybe xxx. \nt there is transmitter problem. \ref 658 \id 536944101324190202 \begin 0:17:23 \sp OPIPIT \tx namanya xxx jelek. \pho namaɲa xxx jəlɛk \mb nama -nya xxx jelek \ge name -NYA xxx bad \gj name-NYA xxx bad \ft you're a bad boy. \nt there is transmitter problem but probably OPI is still mocking FAR. \ref 659 \id 238861120158190202 \begin 0:17:24 \sp JIAPIT \tx sini maen ama Mama Pi, Pi. \pho sini maɛn ʔama mama pi pi \mb sini maen ama Mama Pi Pi \ge here play with mommy TRU-Opi TRU-Opi \gj here play with mommy TRU-Opi TRU-Opi \ft come here, play with me. \ref 660 \id 254190120158190202 \begin 0:17:25 \sp JIAPIT \tx Pi! \pho pi \mb Pi \ge TRU-Opi \gj TRU-Opi \ft Opi! \ref 661 \id 480327120159190202 \begin 0:17:26 \sp OPIPIT \tx mmm... \pho mː \mb mmm \ge FILL \gj FILL \ft umm... \nt getting annoyance. \ref 662 \id 468236120159190202 \begin 0:17:28 \sp EXPERN \tx 0. \nt laughing. \ref 663 \id 651937120200190202 \begin 0:17:30 \sp JIAPIT \tx ayo dong eh, Tantene udah kemari ok. \mb ayo dong eh Tante -ne udah ke- mari ok \ge AYO DONG EXCL aunt -E PFCT KE- MARI KOK \gj AYO DONG EXCL aunt-E PFCT KE-MARI KOK \ft come on, Auntie is here. \ref 664 \id 222890120200190202 \begin 0:17:32 \sp OPIPIT \tx Opi maunya itu. \pho ʔopi maWuɲa ʔitu \mb Opi mau -nya itu \ge Opi want -NYA that \gj Opi want-NYA that \ft I want it. \nt referring to the cooking set. \ref 665 \id 922713120201190202 \begin 0:17:34 \sp EXPERN \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt there is transmitter problem. \ref 666 \id 760283120201190202 \begin 0:17:34 \sp EXPERN \tx ayo sini maen ama Tante yuk, Ais. \pho ʔayɔ sini maɛn ʔama tantə yuʔ ʔais \mb ayo sini maen ama Tante yuk Ais \ge AYO here play with aunt AYO Ais \gj AYO here play with aunt AYO Ais \ft come here, play with me. \nt talking to FAR. \ref 667 \id 495099120201190202 \begin 0:17:35 \sp JIAPIT \tx xxx dong Riz. \pho xxx dɔŋ ris \mb xxx dong Riz \ge xxx DONG Riz \gj xxx DONG Riz \ft xxx Fariz. \ref 668 \id 348587120202190202 \begin 0:17:36 \sp JIAPIT \tx Riz! \pho ris \mb Riz \ge Riz \gj Riz \ft Fariz! \ref 669 \id 313436120202190202 \begin 0:17:37 \sp FARPIT \tx ah, Ais mo ini ah. \pho ʔaː ʔais mɔ ʔini ʔah \mb ah Ais mo ini ah \ge AH Ais want this AH \gj AH Ais want this AH \ft I want this. \nt referring to the cooking set. \ref 670 \id 838221120203190202 \begin 0:17:38 \sp EXPERN \tx mo yang mana? \pho mɔ yaŋ mana \mb mo yang mana \ge want REL which \gj want REL which \ft which one do you want? \ref 671 \id 904075120203190202 \begin 0:17:40 \sp JIAPIT \tx alah... \pho ʔalah \mb alah \ge OATH \gj OATH \ft God... \ref 672 \id 718286120204190202 \begin 0:17:42 \sp JIAPIT \tx dah ni Pi, kita maenan sendiri Pi. \pho da ni pi kita maɛnan səndiri pi \mb dah ni Pi kita maen -an sen- diri Pi \ge PFCT this TRU-Opi 1PL play -AN SE- self TRU-Opi \gj PFCT this TRU-Opi 1PL play-AN SE-self TRU-Opi \ft well, let's play together. \ref 673 \id 256636120204190202 \begin 0:17:43 \sp JIAPIT \tx ntar dia ngikut, Pi. \pho ntar diya ŋikut pi \mb ntar dia ng- ikut Pi \ge moment 3 N- follow TRU-Opi \gj moment 3 N-follow TRU-Opi \ft later he will join us. \ref 674 \id 192466120204190202 \begin 0:17:44 \sp OPIPIT \tx iya. \pho ʔiyaʔ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 675 \id 778717120205190202 \begin 0:17:44 \sp JIAPIT \tx diemin aja, Pi. \pho diyəmin ʔaja pi \mb diem -in aja Pi \ge silent -IN just TRU-Opi \gj silent-IN just TRU-Opi \ft just leave him. \ref 676 \id 717497120205190202 \begin 0:17:45 \sp OPIPIT \tx ah... \pho ʔa \mb ah \ge AH \gj AH \ft ah... \ref 677 \id 499817120206190202 \begin 0:17:46 \sp JIAPIT \tx nah, dia udah ngeliat-ngeliat ni. \pho na diya ʔuda ŋəliyatŋəliyat ni \mb nah dia udah nge- liat - nge- liat ni \ge NAH 3 PFCT N- see - N- see this \gj NAH 3 PFCT RED-N-see this \ft look, he's changing his mind. \nt referring to FAR. \ref 678 \id 444876120206190202 \begin 0:17:47 \sp EXPERN \tx he he he he. \pho hə hə hə hə \mb he he he he \ge IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT \ft he he he he. \ref 679 \id 440714120206190202 \begin 0:17:48 \sp JIAPIT \tx hmm. \pho hm \mb hmm \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 680 \id 690732120207190202 \begin 0:17:49 \sp FARPIT \tx Mama... \pho mama \mb Mama \ge mommy \gj mommy \ft Mommy... \ref 681 \id 650281120207190202 \begin 0:17:50 \sp JIAPIT \tx ni bayinya dorong sini. \pho ni bayiɲa dɔrɔŋ sini \mb ni bayi -nya dorong sini \ge this baby -NYA push here \gj this baby-NYA push here \ft push the cradle. \ref 682 \id 289455120208190202 \begin 0:17:52 \sp EXPERN \tx ni juga bisa ni kereta dorong. \pho ni juga bisa ni krɛta dɔrɔŋ \mb ni juga bisa ni kereta dorong \ge this also can this train push \gj this also can this train push \ft here, you can use this cradle. \ref 683 \id 978938120208190202 \begin 0:17:53 \sp OPIPIT \tx en(akan), enakan ini. \pho ʔɛn ʔɛnakan ʔini \mb enak -an enak -an ini \ge pleasant -AN pleasant -AN this \gj pleasant-AN pleasant-AN this \ft it's nice. \nt referring to the cradle he holding. \ref 684 \id 731888120209190202 \begin 0:17:54 \sp EXPERN \tx he-em. \pho ʔəʔəm \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 685 \id 268301120209190202 \begin 0:17:55 \sp JIAPIT \tx dia belok ke sini. \pho diya bɛlɔk kə sini \mb dia belok ke sini \ge 3 turn to here \gj 3 turn to here \ft it turns right here. \nt referring to the cradle. \ref 686 \id 952986120209190202 \begin 0:17:56 \sp JIAPIT \tx mmm... \pho m \mb mmm \ge FILL \gj FILL \ft umm... \ref 687 \id 164000120210190202 \begin 0:17:58 \sp EXPERN \tx 0. \nt laughing. \ref 688 \id 255225120210190202 \begin 0:18:00 \sp JIAPIT \tx iki apa ih, Te? \pho ʔiki ʔopo ʔi tə \mb iki apa ih Te \ge this what EXCL TRU-aunt \gj this what EXCL TRU-aunt \ft what's this? \ref 689 \id 770632120211190202 \begin 0:18:01 \sp EXPERN \tx apa ya ini? \pho ʔapa ya ʔini \mb apa ya ini \ge what yes this \gj what yes this \ft what's this? \ref 690 \id 740787120211190202 \begin 0:18:02 \sp OPIPIT \tx ni bangku. \pho ni baŋku \mb ni bangku \ge this seat \gj this seat \ft it's a bench. \ref 691 \id 434132120212190202 \begin 0:18:03 \sp OPIPIT \tx ngapain liat-liat? \pho ŋapain liyatliyat \mb ng- apa -in liat - liat \ge N- what -IN see - see \gj N-what-IN RED-see \ft what do you looking at? \nt talking to FAR. \ref 692 \id 766450120212190202 \begin 0:18:04 \sp EXPERN \tx oh, ini lampu ni, lampu taman gitu. \pho ʔo ʔini lampu ni lampu taman gitu \mb oh ini lampu ni lampu taman gitu \ge EXCL this lamp this lamp garden like.that \gj EXCL this lamp this lamp garden like.that \ft oh, this is a garden lamp. \ref 693 \id 649368120212190202 \begin 0:18:05 \sp JIAPIT \tx oh, lampu taman. \pho ʔo lampu taman \mb oh lampu taman \ge EXCL lamp garden \gj EXCL lamp garden \ft oh, the garden lamp. \ref 694 \id 247213120214190202 \begin 0:18:06 \sp OPIPIT \tx mmm... xxx. \pho mː xxx \mb mmm xxx \ge FILL xxx \gj FILL xxx \ft umm xxx. \ref 695 \id 423353123724190202 \begin 0:18:08 \sp JIAPIT \tx no ikut-ikut. \pho nɔ ʔikutʔikut \mb no ikut - ikut \ge there follow - follow \gj there RED-follow \ft look, he wants to join us. \ref 696 \id 214475120214190202 \begin 0:18:10 \sp JIAPIT \tx 0. \nt 1. laughing. 2. touching EXPERN to tell her that FAR is trying to join them. \ref 697 \id 793006120215190202 \begin 0:18:11 \sp EXPERN \tx 0. \nt laughing. \ref 698 \id 577003120215190202 \begin 0:18:12 \sp EXPERN \tx uh, kamu tu Dek, Dek. \pho ʔu kamu tu dɛʔ dɛʔ \mb uh kamu tu Dek Dek \ge EXCL 2 that TRU-younger.sibling TRU-younger.sibling \gj EXCL 2 that TRU-younger.sibling TRU-younger.sibling \ft look at you. \nt talking to FAR. \ref 699 \id 806049120215190202 \begin 0:18:13 \sp OPIPIT \tx bangku. \pho baŋku \mb bangku \ge seat \gj seat \ft a bench. \nt arranging the toys. \ref 700 \id 181039120217190202 \begin 0:18:14 \sp EXPERN \tx he-em. \pho ʔəʔəm \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 701 \id 428559120217190202 \begin 0:18:15 \sp OPIPIT \tx bangku. \pho baŋku \mb bangku \ge seat \gj seat \ft a bench. \ref 702 \id 704695120217190202 \begin 0:18:17 \sp EXPERN \tx nggak pulang ke Jawa nanti liburan? \pho ŋgaʔ pulaŋ kə jawa nanti liburan \mb nggak pulang ke Jawa nanti libur -an \ge NEG return to Java later holiday -AN \gj NEG return to Java later holiday-AN \ft do you have any plan to go to Java on next vacation? \nt talking to OPI. \ref 703 \id 506980130333190202 \begin 0:18:19 \sp OPIPIT \tx pulang ke mana? \pho pulaŋ kə mana \mb pulang ke mana \ge return to which \gj return to which \ft to where? \ref 704 \id 227742130333190202 \begin 0:18:21 \sp JIAPIT \tx nggak tau. \pho ŋgaʔ tau \mb nggak tau \ge NEG know \gj NEG know \ft we don't know yet. \ref 705 \id 562903130333190202 \begin 0:18:23 \sp JIAPIT \tx wòng Lebaran sebentar lagi òk. \pho wɔŋ ləbaran səbəntar lagi ʔoʔ \mb wòng Lebaran se- bentar lagi òk \ge person Lebaran SE- moment more KOK \gj person Lebaran SE-moment more KOK \ft the Lebaran Day will come soon. \ref 706 \id 526260130334190202 \begin 0:18:25 \sp EXPERN \tx oh iya, sebentar lagi Lebaran, ya? \pho ʔo ʔiya səbəntar lagi ləbaran ya \mb oh iya se- bentar lagi Lebaran ya \ge EXCL yes SE- moment more Lebaran yes \gj EXCL yes SE-moment more Lebaran yes \ft oh yes, the Lebaran Day will come soon, right? \ref 707 \id 276218130334190202 \begin 0:18:26 \sp JIAPIT \tx he-eh. \pho ʔəʔə \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 708 \id 811710130335190202 \begin 0:18:27 \sp OPIPIT \tx gini ni. \pho gini ni \mb gini ni \ge like.this this \gj like.this this \ft like this. \ref 709 \id 839073130335190202 \begin 0:18:28 \sp JIAPIT \tx kata bapakne, 'abis ntar ninggalin melulu di sana.' \pho kata bapaʔne ʔabis ntar niŋgalin məlulu di sana \mb kata bapak -ne abis ntar n- tinggal -in melulu di sana \ge word father -E finished moment N- stay -IN always LOC there \gj word father-E finished moment N-stay-IN always LOC there \ft my husband said, 'you will leave me again.' \ref 710 \id 814524130336190202 \begin 0:18:29 \sp EXPERN \tx 0. \nt laughing. \ref 711 \id 419528130336190202 \begin 0:18:30 \sp JIAPIT \tx nggak liburan. \pho ŋgaʔ liburan \mb nggak libur -an \ge NEG holiday -AN \gj NEG holiday-AN \ft we don't plan to have any vacation. \ref 712 \id 114503130336190202 \begin 0:18:31 \sp FARPIT \tx mmm... xxx. \pho m xxx \mb mmm xxx \ge FILL xxx \gj FILL xxx \ft umm... xxx. \nt taking something. \ref 713 \id 868431130337190202 \begin 0:18:33 \sp EXPERN \tx tanggung liburannya dong. \pho taŋguŋ liburanɲa dɔŋ \mb tanggung libur -an -nya dong \ge almost.done holiday -AN -NYA DONG \gj almost.done holiday-AN-NYA DONG \ft you won't enjoy your holiday. \ref 714 \id 137251130337190202 \begin 0:18:35 \sp OPIPIT \tx Ma! \pho ma \mb Ma \ge TRU-mother \gj TRU-mother \ft Mom! \ref 715 \id 684753130338190202 \begin 0:18:36 \sp OPIPIT \tx pi(pis)... pengen minum, ya? \pho piʔ pɛŋɛn minum ya \mb pipis pengen minum ya \ge pee want drink yes \gj pee want drink yes \ft pee... let me have my drink, okay? \ref 716 \id 971277130338190202 \begin 0:18:37 \sp EXPERN \tx he-em. \pho ʔəʔəm \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 717 \id 673546130338190202 \begin 0:18:38 \sp JIAPIT \tx ya udah, minum sana. \pho ya ʔuda minum sana \mb ya udah minum sana \ge yes PFCT drink there \gj yes PFCT drink there \ft okay, go ahead. \ref 718 \id 708907130339190202 \begin 0:18:39 \sp FARPIT \tx Ma, (m)inum, Ma. \pho ma ʔinum ma \mb Ma minum Ma \ge TRU-mother drink TRU-mother \gj TRU-mother drink TRU-mother \ft Mom, I want to have a drink. \ref 719 \id 119132130339190202 \begin 0:18:40 \sp JIAPIT \tx tu susumu tu. \pho tu susumu tu \mb tu susu -mu tu \ge that milk -2 that \gj that milk-2 that \ft there is your milk. \nt = have your milk. \ref 720 \id 362503130340190202 \begin 0:18:41 \sp OPIPIT \tx ah... \pho ʔah \mb ah \ge AH \gj AH \ft ah... \nt standing up. \ref 721 \id 206859130340190202 \begin 0:18:43 \sp EXPERN \tx minum susu aja, Ais. \pho minum susu ʔaja ʔais \mb minum susu aja Ais \ge drink milk just Ais \gj drink milk just Ais \ft please have your milk. \nt talking to FAR. \ref 722 \id 584906130341190202 \begin 0:18:45 \sp JIAPIT \tx susu coklat abisin tu! \pho susu cɔklat ʔabisin tu \mb susu coklat abis -in tu \ge milk chocolate finished -IN that \gj milk chocolate finished-IN that \ft finish your chocolate milk! \nt talking to FAR. \ref 723 \id 435211130341190202 \begin 0:18:48 \sp EXPERN \tx ntar Tante abisin lho. \pho ntar tantə ʔabisin lɔ \mb ntar Tante abis -in lho \ge moment aunt finished -IN EXCL \gj moment aunt finished-IN EXCL \ft I'll finish it later. \ref 724 \id 902863130341190202 \begin 0:18:51 \sp JIAPIT \tx xxx bikin minum. \pho xxx bikin minum \mb xxx bikin minum \ge xxx make drink \gj xxx make drink \ft xxx make a drink. \ref 725 \id 148109130342190202 \begin 0:18:54 \sp OPIPIT \tx 0. \nt drinking water. \ref 726 \id 473785130342190202 \begin 0:18:56 \sp FARPIT \tx ni apa ini, Ma? \pho ni ʔapa ʔini ma \mb ni apa ini Ma \ge this what this TRU-mother \gj this what this TRU-mother \ft what's this, Mom? \ref 727 \id 321737130343190202 \begin 0:18:58 \sp JIAPIT \tx tapi nanti pulang Lebaran jadi? \pho tapi nanti pulaŋ ləbaran jadi \mb tapi nanti pulang Lebaran jadi \ge but later return Lebaran become \gj but later return Lebaran become \ft do you want to go home on Lebaran Day? \nt talking to EXPERN. \ref 728 \id 852322130343190202 \begin 0:19:00 \sp EXPERN \tx hah? \pho ʔa \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 729 \id 290563130343190202 \begin 0:19:01 \sp EXPERN \tx jadi. \pho jadi \mb jadi \ge become \gj become \ft yes. \ref 730 \id 706300130344190202 \begin 0:19:02 \sp JIAPIT \tx aku Lebaran kedua dari sini. \pho ʔaku ləbaran kəduwa dari sini \mb aku Lebaran ke- dua dari sini \ge 1SG Lebaran KE- two from here \gj 1SG Lebaran KE-two from here \ft I will leave on day two. \nt referring to her plan to go to Java on Lebaran Day. \ref 731 \id 396079130344190202 \begin 0:19:03 \sp EXPERN \tx oh... \pho ʔoː \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh... \ref 732 \id 216735130345190202 \begin 0:19:04 \sp EXPERN \tx iya, kayaknya aku, aku juga Lebaran kedua. \pho ʔiya kayaʔɲa ʔaku ʔaku juga ləbaran kəduwa \mb iya kayak -nya aku aku juga Lebaran ke- dua \ge yes like -NYA 1SG 1SG also Lebaran KE- two \gj yes like-NYA 1SG 1SG also Lebaran KE-two \ft so will I. \ref 733 \id 983024130345190202 \begin 0:19:06 \sp JIAPIT \tx iya? \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft really? \ref 734 \id 112118130345190202 \begin 0:19:08 \sp JIAPIT \tx hari kedua berangkatnya. \pho ʔari kəduwa bəraŋkatɲa \mb hari ke- dua ber- angkat -nya \ge day KE- two BER- lift -NYA \gj day KE-two BER-lift-NYA \ft I will leave on second day. \ref 735 \id 378543130346190202 \begin 0:19:10 \sp JIAPIT \tx pagi apa malem? \pho pagi ʔapa maləm \mb pagi apa malem \ge morning what night \gj morning what night \ft I don't know wether I'll leave in the morning or in the night. \ref 736 \id 679658130346190202 \begin 0:19:11 \sp EXPERN \tx he-em. \pho ʔəʔəm \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 737 \id 839517130347190202 \begin 0:19:12 \sp EXPERN \tx bareng aku. \pho barəŋ ʔaku \mb bareng aku \ge together 1SG \gj together 1SG \ft with me. \nt = so do I. \ref 738 \id 185846130347190202 \begin 0:19:13 \sp JIAPIT \tx lama di sana? \pho lama di sana \mb lama di sana \ge long.time LOC there \gj long.time LOC there \ft do you plan to stay longer there? \ref 739 \id 230143130347190202 \begin 0:19:14 \sp OPIPIT \tx kok sampe... kok sampe jam segini Ma, Kakak Ipit, Ma? \pho kɔʔ sampɛ kɔʔ sampɛ jam səgini ma kakaʔ ʔipit ma \mb kok sampe kok sampe jam se- gini Ma Kakak Ipit Ma \ge KOK arrive KOK arrive clock SE- like.this TRU-mother older.sibling Ipit TRU-mother \gj KOK arrive KOK arrive clock SE-like.this TRU-mother older.sibling Ipit TRU-mother \ft why doesn't she come back yet? \nt referring to CHI. \ref 740 \id 423454130348190202 \begin 0:19:15 \sp EXPERN \tx ah enggak, paling seminggu. \pho ʔa ʔəŋgaʔ paliŋ səmiŋgu \mb ah enggak paling se- minggu \ge AH NEG most SE- week \gj AH NEG most SE-week \ft no, at least one week. \ref 741 \id 407795130348190202 \begin 0:19:17 \sp OPIPIT \tx xx. \pho ʔindakətup \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 742 \id 922553130349190202 \begin 0:19:19 \sp EXPERN \tx Ipitnya main-main dulu di jalan. \pho ʔipitɲa mainmain dulu di jalan \mb Ipit -nya main - main dulu di jalan \ge Ipit -NYA play - play before LOC walk \gj Ipit-NYA RED-play before LOC walk \ft she is playing out there. \nt referring to CHI. \ref 743 \id 778114130349190202 \begin 0:19:21 \sp OPIPIT \tx en(akan), enakan maen quartet ni. \pho ʔɛn ʔɛnakan maɛn kuwatet ni \mb enak -an enak -an maen quartet ni \ge pleasant -AN pleasant -AN play k.o.card.game this \gj pleasant-AN pleasant-AN play k.o.card.game this \ft I prefer to play with the quartet cards. \ref 744 \id 484955130349190202 \begin 0:19:23 \sp EXPERN \tx iya, tadi Tante lupa sih. \pho ʔiya tadi tantə lupa si \mb iya tadi Tante lupa sih \ge yes earlier aunt forget SIH \gj yes earlier aunt forget SIH \ft yes, I just forgot it. \ref 745 \id 853101130350190202 \begin 0:19:24 \sp EXPERN \tx abis Tante pikir... \pho ʔabis tantə pikir \mb abis Tante pikir \ge finished aunt think \gj finished aunt think \ft I think... \ref 746 \id 793645130350190202 \begin 0:19:26 \sp JIAPIT \tx udah maenan ini dulu Pi ama Mama. \pho ʔuda maɛnan ʔini dulu pi ʔama mama \mb udah maen -an ini dulu Pi ama Mama \ge PFCT play -AN this before TRU-Opi with mommy \gj PFCT play-AN this before TRU-Opi with mommy \ft well, you can play this with me. \ref 747 \id 504502130351190202 \begin 0:19:28 \sp EXPERN \tx ya udah, minggu depan aja, ya? \pho ya ʔuda miŋgu dəpan ʔaja ya \mb ya udah minggu depan aja ya \ge yes PFCT week front just yes \gj yes PFCT week front just yes \ft next week, okay? \nt referring to the quartet cards. \ref 748 \id 876496130351190202 \begin 0:19:29 \sp JIAPIT \tx di sana Tante ada teleponnya nggak sih, di rumahnya? \pho di sana tantə ʔada təlfunɲa ŋgaʔ si di rumaɲa \mb di sana Tante ada telepon -nya nggak sih di rumah -nya \ge LOC there aunt exist telephone -NYA NEG SIH LOC house -NYA \gj LOC there aunt exist telephone-NYA NEG SIH LOC house-NYA \ft what is your phone number there? \ref 749 \id 695499130352190202 \begin 0:19:30 \sp EXPERN \tx di rumah mana? \pho di ruma mana \mb di rumah mana \ge LOC house which \gj LOC house which \ft which house? \ref 750 \id 672609130352190202 \begin 0:19:31 \sp JIAPIT \tx di Solo? \pho di solo \mb di Solo \ge LOC Solo \gj LOC Solo \ft in Solo? \ref 751 \id 264658130352190202 \begin 0:19:32 \sp EXPERN \tx di Solo? \pho di solo \mb di Solo \ge LOC Solo \gj LOC Solo \ft in Solo? \ref 752 \id 924103130353190202 \begin 0:19:34 \sp JIAPIT \tx he-eh. \pho ʔəʔə \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 753 \id 727323130353190202 \begin 0:19:36 \sp EXPERN \tx ada. \pho ʔada \mb ada \ge exist \gj exist \ft yes, I have it. \nt referring to the phone number. \ref 754 \id 930478140406190202 \begin 0:19:38 \sp EXPERN \tx nanti pas mo berangkat mintalah. \pho nanti pas mɔ bəraŋkat mintala \mb nanti pas mo ber- angkat minta -lah \ge later precise want BER- lift ask.for -LAH \gj later precise want BER-lift ask.for-LAH \ft you can ask my number before your leaving. \ref 755 \id 775881140407190202 \begin 0:19:40 \sp JIAPIT \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 756 \id 760372140407190202 \begin 0:19:42 \sp FARPIT \tx 0. \nt humming. \ref 757 \id 196556140408190202 \begin 0:19:44 \sp OPIPIT \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt singing but unclear. \ref 758 \id 220784140408190202 \begin 0:19:50 \sp OPIPIT \tx 0. \nt playing with the English picture card. \ref 759 \id 620957140409190202 \begin 0:19:51 \sp EXPERN \tx 0. \nt laughing at OPI. \ref 760 \id 639700140409190202 \begin 0:19:52 \sp JIAPIT \tx saya kalo... \pho saya kalɔ \mb saya kalo \ge 1SG TOP \gj 1SG TOP \ft if I... \ref 761 \id 660951140409190202 \begin 0:19:53 \sp EXPERN \tx kenapa? \pho kənapa \mb kenapa \ge why \gj why \ft what? \ref 762 \id 518555141722190202 \begin 0:19:54 \sp JIAPIT \tx ... tiap makan ikan itu di Janti. \mb tiap makan ikan itu di Janti \ge every eat fish that LOC Janti \gj every eat fish that LOC Janti \ft ... if I want to eat fish, I go to Janti. \ref 763 \id 368669141937190202 \begin 0:19:55 \sp EXPERN \tx oh, iya, he-eh. \pho ʔo ʔiya ʔəʔə \mb oh iya he-eh \ge EXCL yes uh-huh \gj EXCL yes uh-huh \ft oh, yes, uh-huh. \ref 764 \id 337165142008190202 \begin 0:19:56 \sp JIAPIT \tx ya... \pho ya \mb ya \ge yes \gj yes \ft yes... \ref 765 \id 941132142030190202 \begin 0:19:57 \sp FARPIT \tx ini apa ini? \pho ʔini ʔapa ʔini \mb ini apa ini \ge this what this \gj this what this \ft what's this? \ref 766 \id 723874142030190202 \begin 0:19:58 \sp EXPERN \tx Janti. \pho janti \mb Janti \ge Janti \gj Janti \ft Janti. \ref 767 \id 562675142031190202 \begin 0:19:59 \sp JIAPIT \tx ya itu di Delanggu kan, ya? \pho ya ʔitu di dəlaŋgu kan ya \mb ya itu di Delanggu kan ya \ge yes that LOC Delanggu KAN yes \gj yes that LOC Delanggu KAN yes \ft it's near to Delanggu, right? \nt referring to Janti. \ref 768 \id 294308142031190202 \begin 0:20:00 \sp EXPERN \tx he-em. \pho ʔəʔəm \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 769 \id 652311142032190202 \begin 0:20:02 \sp JIAPIT \tx makane di situ. \pho makane di situ \mb makan -e di situ \ge eat -E LOC there \gj eat-E LOC there \ft I eat there. \ref 770 \id 204934142032190202 \begin 0:20:03 \sp EXPERN \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 771 \id 640425142032190202 \begin 0:20:04 \sp JIAPIT \tx tiap Lebaran pasti ke situ. \pho tiyap ləbaran pasti kə situ \mb tiap Lebaran pasti ke situ \ge every Lebaran sure to there \gj every Lebaran sure to there \ft every Lebaran Day I always go there. \ref 772 \id 246805142033190202 \begin 0:20:05 \sp EXPERN \tx hmm. \pho hm \mb hmm \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 773 \id 569446142033190202 \begin 0:20:06 \sp JIAPIT \tx xx berapa... ada tiga keluarga. \pho sə bərapa ʔada tiga kəluwarga \mb xx berapa ada tiga keluarga \ge xx how.much exist three family \gj xx how.much exist three family \ft there are three families. \ref 774 \id 696581142034190202 \begin 0:20:07 \sp EXPERN \tx 0. \nt laughing. \ref 775 \id 850552142034190202 \begin 0:20:08 \sp JIAPIT \tx kan enak ya di situ? \pho kan ʔɛnak yo di situ \mb kan enak ya di situ \ge KAN pleasant yes LOC there \gj KAN pleasant yes LOC there \ft it's nice to be there, right? \ref 776 \id 255518142034190202 \begin 0:20:09 \sp EXPERN \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 777 \id 294758142035190202 \begin 0:20:11 \sp JIAPIT \tx ngeliat itu langsung makan di situ. \pho ŋəliyat ʔitu laŋsuŋ makan di situ \mb nge- liat itu langsung makan di situ \ge N- see that direct eat LOC there \gj N-see that direct eat LOC there \ft we can eat there after looking at the fish. \ref 778 \id 115646142035190202 \begin 0:20:13 \sp EXPERN \tx makan di situ. \pho makan di situ \mb makan di situ \ge eat LOC there \gj eat LOC there \ft we can eat there. \ref 779 \id 265863142036190202 \begin 0:20:15 \sp JIAPIT \tx ya orang Jakarta, kayak bapaknya itu, di sini biasa makan mahal-mahal... \pho ya ʔoraŋ jakarta kayaʔ bapaʔɲa ʔitu di sini biyasa makan mahalmahal \mb ya orang Jakarta kayak bapak -nya itu di sini biasa makan mahal - mahal \ge yes person Jakarta like father -NYA that LOC here usual eat expensive - expensive \gj yes person Jakarta like father-NYA that LOC here usual eat RED-expensive \ft for those who live in Jakarta, such as my husband, will get interest in it because it's cheap, not like if we eat in Jakarta with the high price... \ref 780 \id 474468142036190202 \begin 0:20:17 \sp EXPERN \tx he-em. \pho ʔəʔəm \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 781 \id 998174142037190202 \begin 0:20:19 \sp JIAPIT \tx ... di sana paling berapa. \pho di sɔnɔ paliŋ bərapa \mb di sana paling berapa \ge LOC there most how.much \gj LOC there most how.much \ft ... it doesn't take much money if we eat there. \ref 782 \id 939329143545190202 \begin 0:20:21 \sp EXPERN \tx murah-murah, iya. \pho muramura ʔiya \mb murah - murah iya \ge cheap - cheap yes \gj RED-cheap yes \ft yes, it's cheap. \ref 783 \id 127408143626190202 \begin 0:20:23 \sp JIAPIT \tx he-eh, ya Te? \pho həʔə ya tə \mb he-eh ya Te \ge uh-huh yes TRU-aunt \gj uh-huh yes TRU-aunt \ft uh-huh, right? \ref 784 \id 853669143657190202 \begin 0:20:25 \sp OPIPIT \tx capek ni Opi ni. \pho capɛʔ ni ʔopi ni \mb capek ni Opi ni \ge tired this Opi this \gj tired this Opi this \ft I'm getting tired. \ref 785 \id 443889143741190202 \begin 0:20:26 \sp EXPERN \tx capek, ya? \pho capɛʔ ya \mb capek ya \ge tired yes \gj tired yes \ft you are? \ref 786 \id 963550143758190202 \begin 0:20:27 \sp EXPERN \tx he-eh? \pho ʔəʔə \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh? \nt talking to OPI. \ref 787 \id 404985143834190202 \begin 0:20:28 \sp EXPERN \tx pusing? \pho pusiŋ \mb pusing \ge dizzy \gj dizzy \ft do you get a headache? \ref 788 \id 498731143856190202 \begin 0:20:29 \sp OPIPIT \tx pengen tiduran. \pho pɛŋɛn tiduran \mb pengen tidur -an \ge want lie.down -AN \gj want lie.down-AN \ft I want to lie down. \ref 789 \id 185571143933190202 \begin 0:20:30 \sp EXPERN \tx ya udah tiduran, nggak pa-pa. \pho ya ʔuda tiduran ŋgaʔ papa \mb ya udah tidur -an nggak pa - pa \ge yes PFCT lie.down -AN NEG what - what \gj yes PFCT lie.down-AN NEG RED-what \ft okay, no problem. \ref 790 \id 996162144009190202 \begin 0:20:31 \sp EXPERN \tx nggak pa-pa kalo mo tidur. \pho ŋgaʔ papa kalɔ mɔ tidur \mb nggak pa - pa kalo mo tidur \ge NEG what - what TOP want lie.down \gj NEG RED-what TOP want lie.down \ft it's okay if you want to lie down. \ref 791 \id 422709144100190202 \begin 0:20:32 \sp OPIPIT \tx sama direkam. \pho sama dirəkam \mb sama di- rekam \ge with DI- record \gj with DI-record \ft I want to lie down and still getting recorded. \ref 792 \id 481052144408190202 \begin 0:20:34 \sp EXPERN \tx iya, sambil tiduran, sambil direkam. \pho ʔiya sambil tiduran sambil dirəkam \mb iya sambil tidur -an sambil di- rekam \ge yes while lie.down -AN while DI- record \gj yes while lie.down-AN while DI-record \ft yes, you will get recorded while lying down. \ref 793 \id 959147144508190202 \begin 0:20:35 \sp OPIPIT \tx aduh. \pho ʔadah \mb aduh \ge EXCL \gj EXCL \ft ouch. \nt going to the bed. \ref 794 \id 202547144546190202 \begin 0:20:36 \sp EXPERN \tx dah. \pho da \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft okay. \ref 795 \id 122961144605190202 \begin 0:20:37 \sp OPIPIT \tx ya... \pho ya \mb ya \ge yes \gj yes \ft yeah... \nt the transmitter felt down. \ref 796 \id 815816144628190202 \begin 0:20:38 \sp EXPERN \tx kenapa? \pho kənapa \mb kenapa \ge why \gj why \ft what's going on? \ref 797 \id 548857144645190202 \begin 0:20:39 \sp EXPERN \tx pasang lagi dong. \pho pasaŋ lagi dɔŋ \mb pasang lagi dong \ge install more DONG \gj install more DONG \ft put it on. \ref 798 \id 257410144719190202 \begin 0:20:40 \sp OPIPIT \tx ah... \pho ʔah \mb ah \ge AH \gj AH \ft ah... \nt lying down. \ref 799 \id 601788144742190202 \begin 0:20:42 \sp JIAPIT \tx tau sakit dari siapa? \pho tau sakit dari siyapa \mb tau sakit dari siapa \ge know hurt from who \gj know hurt from who \ft how do you know that he's sick? \nt talking to EXPERN. \ref 800 \id 667371144833190202 \begin 0:20:44 \sp EXPERN \tx tadi kan ketemu Mas Dayat di situ. \pho tadi kan kətəmu mas dayat di situ \mb tadi kan ke- temu Mas Dayat di situ \ge earlier KAN KE- meet EPIT Dayat LOC there \gj earlier KAN KE-meet EPIT Dayat LOC there \ft I met Dayat just now. \ref 801 \id 421716144926190202 \begin 0:20:46 \sp JIAPIT \tx oh. \pho ʔo \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 802 \id 930166070547260202 \begin 0:20:47 \sp EXPERN \tx baru... apa namanya... benerin mobil. \pho baru ʔapa namaɲa bənərin mɔbil \mb baru apa nama -nya bener -in mobil \ge new what name -NYA true -IN car \gj new what name-NYA true-IN car \ft he was repairing the car. \ref 803 \id 150150071113260202 \begin 0:20:49 \sp JIAPIT \tx oh. \pho ʔo \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 804 \id 920954070548260202 \begin 0:20:51 \sp FARPIT \tx udah? \pho ʔuta \mb udah \ge PFCT \gj PFCT \ft finished? \nt talking to OPI who is trying to put on something. \ref 805 \id 898900070549260202 \begin 0:20:53 \sp EXPERN \tx udah, Ais nggak usah direkam ya Ais, ya? \pho ʔuda ʔais ŋgaʔ ʔusa dirəkam ya ʔais ya \mb udah Ais nggak usah di- rekam ya Ais ya \ge PFCT Ais NEG must DI- record yes Ais yes \gj PFCT Ais NEG must DI-record yes Ais yes \ft well, you shouldn't get recorded, okay? \ref 806 \id 141308070549260202 \begin 0:20:55 \sp EXPERN \tx iya, Dek? \pho ʔiya dɛʔ \mb iya Dek \ge yes TRU-younger.sibling \gj yes TRU-younger.sibling \ft okay? \nt talking to FAR. \ref 807 \id 472450070549260202 \begin 0:20:58 \sp OPIPIT \tx mmm... \pho mː \mb mmm \ge FILL \gj FILL \ft umm... \ref 808 \id 379666070550260202 \begin 0:21:01 \sp JIAPIT \tx gulingnye itu keliatan direkam itu. \pho guliŋɲe ʔitu kliyatan dirəkam ʔitu \mb guling -nye itu ke an liat di- rekam itu \ge roll -NYE that KE AN see DI- record that \gj roll-NYE that KE.AN-see DI-record that \ft look, your bolster is getting recorded. \nt talking to OPI. \ref 809 \id 668279070550260202 \begin 0:21:02 \sp EXPERN \tx 0. \nt laughing. \ref 810 \id 384998070551260202 \begin 0:21:03 \sp JIAPIT \tx tar... \pho tar \mb tar \ge moment \gj moment \ft wait... \ref 811 \id 275585070551260202 \begin 0:21:04 \sp JIAPIT \tx nggak dikasi sprei juga, eh nggak dikasi... \pho ŋgaʔ dikasi səprei juga ʔɛ ŋgaʔ dikasi \mb nggak di- kasi sprei juga eh nggak di- kasi \ge NEG DI- give bedsheet also EXCL NEG DI- give \gj NEG DI-give bedsheet also EXCL NEG DI-give \ft there is no bedsheet, oops I mean... \nt referring to the bed. \ref 812 \id 973019070552260202 \begin 0:21:05 \sp EXPERN \tx guling yang butut. \pho guliŋ yaŋ butut \mb guling yang butut \ge roll REL worn.out \gj roll REL worn.out \ft it's worn out. \nt referring to the bolster. \ref 813 \id 254215070552260202 \begin 0:21:07 \sp JIAPIT \tx e... \pho ʔə \mb e \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh... \ref 814 \id 904775070552260202 \begin 0:21:09 \sp EXPERN \tx ya Dek? \pho ya dɛʔ \mb ya Dek \ge yes TRU-younger.sibling \gj yes TRU-younger.sibling \ft right? \ref 815 \id 770253070553260202 \begin 0:21:09 \sp FARPIT \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 816 \id 670936070553260202 \begin 0:21:09 \sp OPIPIT \tx dudukin aja. \pho dudukin ʔajah \mb duduk -in aja \ge sit -IN just \gj sit-IN just \ft have a sit. \ref 817 \id 941359070554260202 \begin 0:21:10 \sp EXPERN \tx apanya? \pho ʔapaɲa \mb apa -nya \ge what -NYA \gj what-NYA \ft what? \ref 818 \id 941576070554260202 \begin 0:21:11 \sp OPIPIT \tx itunya Tante... \pho ʔituɲa tantə \mb itu -nya Tante \ge that -NYA aunt \gj that-NYA aunt \ft that one... \ref 819 \id 995731070554260202 \begin 0:21:12 \sp OPIPIT \tx ta(ro), taro di situ. \mb taro taro di situ \ge put put LOC there \gj put put LOC there \ft put it there. \ref 820 \id 370475070555260202 \begin 0:21:13 \sp EXPERN \tx kameranya? \pho kamɛraɲa \mb kamera -nya \ge camera -NYA \gj camera-NYA \ft the camcorder? \ref 821 \id 986663070555260202 \begin 0:21:14 \sp OPIPIT \tx he-eh. \pho ʔəʔə \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 822 \id 963343070556260202 \begin 0:21:15 \sp EXPERN \tx nanti Opi nggak keliatan. \pho nanti ʔopi ŋgaʔ kliyatan \mb nanti Opi nggak ke an liat \ge later Opi NEG KE AN see \gj later Opi NEG KE.AN-see \ft you won't get recorded. \ref 823 \id 531516070556260202 \begin 0:21:16 \sp JIAPIT \tx xxx yang bener kalo tiduran. \pho xxx yaŋ bənər kalɔ tiduran \mb xxx yang bener kalo tidur -an \ge xxx REL true TOP lie.down -AN \gj xxx REL true TOP lie.down-AN \ft xxx be nice if you want to lie down. \ref 824 \id 410595070556260202 \begin 0:21:17 \sp JIAPIT \tx ni bantal. \pho ni bantal \mb ni bantal \ge this pillow \gj this pillow \ft here it is. \nt giving the pillow to OPI. \ref 825 \id 278335070557260202 \begin 0:21:19 \sp OPIPIT \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 826 \id 383348070557260202 \begin 0:21:21 \sp JIAPIT \tx ni. \pho ni \mb ni \ge this \gj this \ft here. \ref 827 \id 445193070558260202 \begin 0:21:23 \sp EXPERN \tx kok dimasukin Dek? \pho kɔʔ dimasukin dɛʔ \mb kok di- masuk -in Dek \ge KOK DI- go.in -IN TRU-younger.sibling \gj KOK DI-go.in-IN TRU-younger.sibling \ft why do you put it in? \nt 1. talking to FAR. 2. referring to the toys. \ref 828 \id 368917070558260202 \begin 0:21:24 \sp FARPIT \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 829 \id 901052070559260202 \begin 0:21:25 \sp JIAPIT \tx dikiranya udah selesai. \pho dikiraɲa ʔuda sələse \mb di- kira -nya udah selesai \ge DI- reckon -NYA PFCT finish \gj DI-reckon-NYA PFCT finish \ft he thinks it's finished. \nt referring to the recording session. \ref 830 \id 311479070559260202 \begin 0:21:26 \sp FARPIT \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 831 \id 341378070559260202 \begin 0:21:27 \sp EXPERN \tx belum, Sayang. \pho bəlum sayaŋ \mb belum Sayang \ge not.yet compassion \gj not.yet compassion \ft not yet, Babe. \nt telling FAR that recording session isn't finished yet. \ref 832 \id 660042070600260202 \begin 0:21:28 \sp EXPERN \tx ya udah beresin deh, nggak pa-pa. \pho ya ʔuda bɛrɛsin dɛ ŋgaʔ papa \mb ya udah beres -in deh nggak pa - pa \ge yes PFCT in.order -IN DEH NEG what - what \gj yes PFCT in.order-IN DEH NEG RED-what \ft it's fine if you want to make it neat. \nt referring to the toys. \ref 833 \id 552484070600260202 \begin 0:21:31 \sp EXPERN \tx 0. \nt laughing. \ref 834 \id 908882070601260202 \begin 0:21:34 \sp JIAPIT \tx beresin Lé no. \pho bɛrɛsin le nɔ \mb beres -in Lé no \ge in.order -IN TRU-boy there \gj in.order-IN TRU-boy there \ft make it neat. \nt talking to FAR. \ref 835 \id 502641070602260202 \begin 0:21:38 \sp OPIPIT \tx 0. \nt lying down because he's not feeling well. \ref 836 \id 208108070602260202 \begin 0:21:41 \sp EXPERN \tx udah makan belum Opi? \pho ʔuda makan bəlum ʔopi \mb udah makan belum Opi \ge PFCT eat not.yet Opi \gj PFCT eat not.yet Opi \ft have you eaten? \ref 837 \id 887350070602260202 \begin 0:21:42 \sp FARPIT \tx Te! \pho tə \mb Te \ge TRU-aunt \gj TRU-aunt \ft Auntie! \ref 838 \id 421891070603260202 \begin 0:21:43 \sp OPIPIT \tx mmm... belum. \pho mː bəlum \mb mmm belum \ge FILL not.yet \gj FILL not.yet \ft umm... not yet. \ref 839 \id 234075070603260202 \begin 0:21:44 \sp EXPERN \tx belum? \pho bəlum \mb belum \ge not.yet \gj not.yet \ft not yet? \ref 840 \id 805116070604260202 \begin 0:21:45 \sp JIAPIT \tx udah tadi mo berangkat sekolah. \pho ʔuda tadi mɔ bəraŋkat səkɔlah \mb udah tadi mo ber- angkat sekolah \ge PFCT earlier want BER- lift school \gj PFCT earlier want BER-lift school \ft he had eaten before school. \ref 841 \id 707698070604260202 \begin 0:21:46 \sp EXPERN \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 842 \id 505353070605260202 \begin 0:21:47 \sp OPIPIT \tx sekarang juga belum. \pho səkaraŋ juga bəlum \mb sekarang juga belum \ge now also not.yet \gj now also not.yet \ft but now I haven't eaten yet. \ref 843 \id 780415070605260202 \begin 0:21:48 \sp JIAPIT \tx iya, pulang belum. \pho ʔiya pulaŋ bəlum \mb iya pulang belum \ge yes return not.yet \gj yes return not.yet \ft yes, you haven't eaten yet after school. \ref 844 \id 454764070605260202 \begin 0:21:50 \sp EXPERN \tx mo makan lagi? \pho mɔ makan lagi \mb mo makan lagi \ge want eat more \gj want eat more \ft do you want to have your lunch now? \ref 845 \id 128957070606260202 \begin 0:21:51 \sp OPIPIT \tx enggak ah. \pho ʔəŋgaʔ ʔa \mb enggak ah \ge NEG AH \gj NEG AH \ft no. \ref 846 \id 788819070606260202 \begin 0:21:53 \sp OPIPIT \tx mmm... ngantuk ni. \pho mː ŋantuk nih \mb mmm ng- kantuk ni \ge FILL N- sleepy this \gj FILL N-sleepy this \ft umm... I'm sleepy. \ref 847 \id 394931070607260202 \begin 0:21:55 \sp EXPERN \tx ngantuk? \pho ŋantuk \mb ng- kantuk \ge N- sleepy \gj N-sleepy \ft you are? \nt talking to OPI. \ref 848 \id 716929070607260202 \begin 0:21:56 \sp EXPERN \tx ya udah, tidur deh... nggak pa-pa. \pho ya ʔuda tidur dɛ ŋgaʔ papa \mb ya udah tidur deh nggak pa - pa \ge yes PFCT lie.down DEH NEG what - what \gj yes PFCT lie.down DEH NEG RED-what \ft well, it's okay if you want to sleep. \ref 849 \id 852615070607260202 \begin 0:21:57 \sp JIAPIT \tx kan enak banget yang ngerekam. \pho kan ʔɛnak baŋət yaŋ ŋərəkam \mb kan enak banget yang nge- rekam \ge KAN pleasant very REL N- record \gj KAN pleasant very REL N-record \ft how kind you are. \nt referring to EXPERN. \ref 850 \id 727719070608260202 \begin 0:21:58 \sp JIAPIT \tx mo tidur kek... tidur. \pho mɔ tidur kɛʔ tidur \mb mo tidur kek tidur \ge want lie.down KEK lie.down \gj want lie.down KEK lie.down \ft if he wants to sleep, you just let him. \nt referring to OPI. \ref 851 \id 391575070608260202 \begin 0:22:00 \sp EXPERN \tx 0. \nt laughing. \ref 852 \id 110672070609260202 \begin 0:22:02 \sp OPIPIT \tx tar re(kamnya), rekamnya ikut tidur deh. \pho tar rɛʔ rɛkamɲa ʔikut tidur dɛh \mb tar rekam -nya rekam -nya ikut tidur deh \ge moment record -NYA record -NYA follow lie.down DEH \gj moment record-NYA record-NYA follow lie.down DEH \ft later you will sleep too. \nt referring to EXPERN. \ref 853 \id 377222070609260202 \begin 0:22:03 \sp EXPERN \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 854 \id 989281070609260202 \begin 0:22:04 \sp EXPERN \tx ntar Opi mimpi, Tante rekam gitu lho. \pho ntar ʔopi mimpi tantə rɛkam gitu lɔ \mb ntar Opi mimpi Tante rekam gitu lho \ge moment Opi dream aunt record like.that EXCL \gj moment Opi dream aunt record like.that EXCL \ft I'll get you recorded while you're dreaming. \nt talking to OPI. \ref 855 \id 871280070610260202 \begin 0:22:05 \sp EXPERN \tx pasti ngigau deh tidur, iya? \mb pasti ng- igau deh tidur iya \ge sure N- talk.in.sleep DEH lie.down yes \gj sure N-talk.in.sleep DEH lie.down yes \ft I'm sure you must talk about something while sleeping, right? \ref 856 \id 320761070611260202 \begin 0:22:07 \sp OPIPIT \tx e... e... \pho ʔəː ʔəː \mb e e \ge uh-huh uh-huh \gj uh-huh uh-huh \ft uh-huh... uh-huh... \nt smiling at EXPERN. \ref 857 \id 650075070612260202 \begin 0:22:09 \sp JIAPIT \tx tadi yang gambar-gambar ini keluar nggak, Pi? \pho tadi yaŋ gambargambar ʔini kəluwar ŋgaʔ pi \mb tadi yang gambar - gambar ini keluar nggak Pi \ge earlier REL picture - picture this go.out NEG TRU-Opi \gj earlier REL RED-picture this go.out NEG TRU-Opi \ft did you get these pictures on your test? \nt referring to OPI's final test. \ref 858 \id 434920070612260202 \begin 0:22:11 \sp OPIPIT \tx mmm... \pho mː \mb mmm \ge FILL \gj FILL \ft umm... \nt nodding. \ref 859 \id 507019070613260202 \begin 0:22:13 \sp OPIPIT \tx hmm... \pho hm \mb hmm \ge FILL \gj FILL \ft umm... \nt still lying down. \ref 860 \id 885048070613260202 \begin 0:22:15 \sp JIAPIT \tx besok PLKJ, Pi. \pho bɛsɔk pɛʔɛlkajɛ pi \mb besok PLKJ Pi \ge tomorrow PLKJ TRU-Opi \gj tomorrow PLKJ TRU-Opi \ft tomorrow you will have PLKJ. \ref 861 \id 421886070614260202 \begin 0:22:18 \sp JIAPIT \tx ama KTK, ya? \pho ʔama katɛka yah \mb ama KTK ya \ge with KTK yes \gj with KTK yes \ft with KTK, right? \ref 862 \id 145972070614260202 \begin 0:22:19 \sp OPIPIT \tx KTK? \pho katɛkah \mb KTK \ge KTK \gj KTK \ft KTK? \ref 863 \id 557928070615260202 \begin 0:22:20 \sp JIAPIT \tx Kertakes. \pho kərtakəs \mb Kertakes \ge Kertakes \gj Kertakes \ft Kertakes. \ref 864 \id 607465070615260202 \begin 0:22:22 \sp EXPERN \tx KTK apaan sih? \pho katɛka ʔapaan si \mb KTK apa -an sih \ge KTK what -AN SIH \gj KTK what-AN SIH \ft what is KTK? \ref 865 \id 689088070615260202 \begin 0:22:23 \sp JIAPIT \tx Kertakes. \pho kərtakəs \mb Kertakes \ge Kertakes \gj Kertakes \ft Kertakes. \ref 866 \id 913070070616260202 \begin 0:22:24 \sp OPIPIT \tx mmm... \pho mː \mb mmm \ge FILL \gj FILL \ft umm... \nt still lying down. \ref 867 \id 687411070616260202 \begin 0:22:27 \sp OPIPIT \tx xx. \pho nau \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 868 \id 638303070617260202 \begin 0:22:30 \sp OPIPIT \tx mmm... ngapain Riz diberesin? \pho m ŋapain ris dibɛrɛsin \mb mmm ng- apa -in Riz di- beres -in \ge FILL N- what -IN Riz DI- in.order -IN \gj FILL N-what-IN Riz DI-in.order-IN \ft umm... why do you make it neat? \nt 1. referring to the toys. 2. talking to FAR. \ref 869 \id 572928070617260202 \begin 0:22:33 \sp EXPERN \tx biar rapi, ya? \pho biyar rapi ya \mb biar rapi ya \ge let neat yes \gj let neat yes \ft so it will be neat, right? \ref 870 \id 719431070617260202 \begin 0:22:34 \sp FARPIT \tx hah? \pho ʔa \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 871 \id 592061070618260202 \begin 0:22:35 \sp EXPERN \tx enggak. \pho ʔəŋgaʔ \mb enggak \ge NEG \gj NEG \ft nothing. \nt talking to FAR. \ref 872 \id 993028070618260202 \begin 0:22:36 \sp JIAPIT \tx Si Fitri agama dapet lima. \pho si pitri ʔagama dapət lima \mb Si Fitri agama dapet lima \ge PERS Fitri religion get five \gj PERS Fitri religion get five \ft Fitri got five for her religion subject. \nt referring to CHI's score on religion subject. \ref 873 \id 853735070619260202 \begin 0:22:37 \sp EXPERN \tx 0. \nt laughing. \ref 874 \id 648480070619260202 \begin 0:22:39 \sp JIAPIT \tx xxx kelas satu. \pho xxx kəlas satu \mb xxx kelas satu \ge xxx class one \gj xxx class one \ft xxx first grade. \ref 875 \id 625509070619260202 \begin 0:22:41 \sp JIAPIT \tx punya Fitri aku pinjem. \pho puɲa fitri ʔaku pinjəm \mb punya Fitri aku pinjem \ge have Fitri 1SG borrow \gj have Fitri 1SG borrow \ft I borrowed her paper. \nt referring to CHI's final test paper. \ref 876 \id 648904070620260202 \begin 0:22:42 \sp EXPERN \tx oh... buat belajar dia. \pho ʔo buwat bəlajar diya \mb oh buat bel- ajar dia \ge EXCL for BER- teach 3 \gj EXCL for BER-teach 3 \ft oh... so he can learn from it. \nt referring to OPI. \ref 877 \id 548265070620260202 \begin 0:22:44 \sp JIAPIT \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 878 \id 208434070621260202 \begin 0:22:46 \sp FARPIT \tx mmm... \pho mː \mb mmm \ge FILL \gj FILL \ft umm... \ref 879 \id 960739070621260202 \begin 0:22:47 \sp EXPERN \tx anak-anak... \pho ʔanakʔanak \mb anak - anak \ge child - child \gj RED-child \ft that's kid... \nt laughing. \ref 880 \id 863411070621260202 \begin 0:22:49 \sp JIAPIT \tx tapi Indri bagus terus sih. \pho tapi ʔindri bagus tərus si \mb tapi Indri bagus terus sih \ge but Indri nice continue SIH \gj but Indri nice continue SIH \ft but Indri always gets good scores on her subjects. \ref 881 \id 378483070622260202 \begin 0:22:51 \sp JIAPIT \tx dari kelas satu ampe naek. \pho dari kəlas satu ʔampɛ naɛʔ \mb dari kelas satu ampe naek \ge from class one until go.up \gj from class one until go.up \ft from the first grade to the next grade. \ref 882 \id 583907070622260202 \begin 0:22:52 \sp EXPERN \tx hmm. \pho hm \mb hmm \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 883 \id 747270070623260202 \begin 0:22:54 \sp JIAPIT \tx ngapain kamu? \pho ŋapain kamu \mb ng- apa -in kamu \ge N- what -IN 2 \gj N-what-IN 2 \ft what are you doing? \nt talking to FAR. \ref 884 \id 494022070623260202 \begin 0:22:55 \sp EXPERN \tx dia rajin sih. \pho diya rajin si \mb dia rajin sih \ge 3 industrious SIH \gj 3 industrious SIH \ft because she's diligent. \nt referring to DRI. \ref 885 \id 236263070624260202 \begin 0:22:56 \sp FARPIT \tx diberesin. \pho dicicil \mb di- beres -in \ge DI- in.order -IN \gj DI-in.order-IN \ft I'm making it neat. \nt referring to the toys. \ref 886 \id 688008070624260202 \begin 0:22:57 \sp JIAPIT \tx oh, diberesi, ya? \pho ʔo dibɛrɛsi yɔ \mb oh di- beres -i ya \ge EXCL DI- in.order -I yes \gj EXCL DI-in.order-I yes \ft oh, you're making it neat, right? \ref 887 \id 764830070624260202 \begin 0:22:58 \sp JIAPIT \tx sek, sek. \pho sek sek \mb sek sek \ge moment moment \gj moment moment \ft wait, wait. \nt talking to FAR. \ref 888 \id 421920070625260202 \begin 0:23:02 \sp FARPIT \tx 0. \nt taking the toys and put it into the plastic bag. \ref 889 \id 716528070625260202 \begin 0:23:04 \sp OPIPIT \tx ni liatin Riz. \pho ni liyatin ris \mb ni liat -in Riz \ge this see -IN Riz \gj this see-IN Riz \ft look at me. \nt still lying down. \ref 890 \id 399452070626260202 \begin 0:23:06 \sp OPIPIT \tx mmm... direkam. \pho mː dirɛkam \mb mmm di- rekam \ge FILL DI- record \gj FILL DI-record \ft umm... I'm getting recorded. \ref 891 \id 195543070626260202 \begin 0:23:08 \sp EXPERN \tx hmm? \pho hm \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 892 \id 309275070626260202 \begin 0:23:10 \sp EXPERN \tx direkam? \pho dirɛkam \mb di- rekam \ge DI- record \gj DI-record \ft you're getting recorded? \nt talking to OPI. \ref 893 \id 203659070627260202 \begin 0:23:12 \sp OPIPIT \tx mmm... \pho mː \mb mmm \ge FILL \gj FILL \ft umm... \ref 894 \id 806221070627260202 \begin 0:23:14 \sp JIAPIT \tx tar Omnya Bule, 'lha ini kok tiduran?' \pho tar ʔomɲa bulɛ la ʔini kɔʔ tiduran \mb tar Om -nya Bule lha ini kok tidur -an \ge moment uncle -NYA Western EXCL this KOK lie.down -AN \gj moment uncle-NYA Western EXCL this KOK lie.down-AN \ft later Uncle Westerner will ask you, 'why do you let him lie down?' \nt 1. talking to EXPERN. 2. referring to OPI. \ref 895 \id 375505070628260202 \begin 0:23:16 \sp EXPERN \tx 'lagi males, Om,' gitu. \pho lagi maləs ʔom gitu \mb lagi males Om gitu \ge more lazy uncle like.that \gj more lazy uncle like.that \ft 'he isn't in the mood.' \ref 896 \id 932744070628260202 \begin 0:23:18 \sp EXPERN \tx 'lagi sakit.' \pho lagi sakit \mb lagi sakit \ge more hurt \gj more hurt \ft 'I'm not feeling well.' \ref 897 \id 586623093919260202 \begin 0:23:20 \sp JIAPIT \tx 'lagi palanya pusing, Om.' \pho lagi palaʔɲa pusiŋ ʔom \mb lagi pala -nya pusing Om \ge more head -NYA dizzy uncle \gj more head-NYA dizzy uncle \ft 'I get a headache.' \ref 898 \id 484782094029260202 \begin 0:23:22 \sp EXPERN \tx 'lagi pusing.' \pho lagi pusiŋ \mb lagi pusing \ge more dizzy \gj more dizzy \ft 'I get headache.' \ref 899 \id 642209094113260202 \begin 0:23:24 \sp JIAPIT \tx itu kalo di sini pada di itu ya... \pho ʔitu kalɔ di sini pada di ʔitu ya \mb itu kalo di sini pada di itu ya \ge that TOP LOC here PL LOC that yes \gj that TOP LOC here PL LOC that yes \ft they are in... \nt referring to the Uncle Westerner. \ref 900 \id 517950094240260202 \begin 0:23:26 \sp EXPERN \tx pada apa? \pho pada ʔapa \mb pada apa \ge PL what \gj PL what \ft what? \ref 901 \id 994596094254260202 \begin 0:23:29 \sp JIAPIT \tx apartemen gitu ya tidure? \pho ʔapartəmɛn gitu ya tidure \mb apartemen gitu ya tidur -e \ge apartment like.that yes lie.down -E \gj apartment like.that yes lie.down-E \ft they live in an apartment? \ref 902 \id 198330094515260202 \begin 0:23:32 \sp EXPERN \tx iya, ada yang di apartemen, ada juga yang di rumah. \pho ʔiya ʔada yaŋ di ʔapartəmɛn ʔada juga yang di ruma \mb iya ada yang di apartemen ada juga yang di rumah \ge yes exist REL LOC apartment exist also REL LOC house \gj yes exist REL LOC apartment exist also REL LOC house \ft yes, some live in the apartment, and some in the house. \ref 903 \id 345820094724260202 \begin 0:23:34 \sp JIAPIT \tx oh, di rumah sendiri? \pho ʔo di ruma səndiri \mb oh di rumah sen- diri \ge EXCL LOC house SE- self \gj EXCL LOC house SE-self \ft oh, in theis own house? \ref 904 \id 572371123850260202 \begin 0:23:36 \sp JIAPIT \tx tu ada berapa sih Bulenya, Te? \pho tu ʔada bərapa si buleɲa tə \mb tu ada berapa sih Bule -nya Te \ge that exist how.much SIH Western -NYA TRU-aunt \gj that exist how.much SIH Western-NYA TRU-aunt \ft how many western are there? \ref 905 \id 354500124009260202 \begin 0:23:39 \sp EXPERN \tx ada... dua, eh tiga. \pho ʔadaː duwa ʔɛh tiga \mb ada dua eh tiga \ge exist two EXCL three \gj exist two EXCL three \ft there are two, oops, three. \ref 906 \id 697914124050260202 \begin 0:23:42 \sp JIAPIT \tx dulu kayaknya tu yang dateng ada lima deh. \mb dulu kayak -nya tu yang dateng ada lima deh \ge before like -NYA that REL come exist five DEH \gj before like-NYA that REL come exist five DEH \ft there were five westerners who came here. \ref 907 \id 762920124238260202 \begin 0:23:43 \sp EXPERN \tx Pak David satu... \pho paʔ dafit satu \mb Pak David satu \ge TRU-father David one \gj TRU-father David one \ft Mr. David... \ref 908 \id 714192124327260202 \begin 0:23:44 \sp JIAPIT \tx he-eh. \pho ʔəʔə \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 909 \id 751444124342260202 \begin 0:23:46 \sp JIAPIT \tx dia ke mana tu? \pho diya kə mana tu \mb dia ke mana tu \ge 3 to which that \gj 3 to which that \ft where is he? \ref 910 \id 431514124414260202 \begin 0:23:47 \sp EXPERN \tx xxx... \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx... \ref 911 \id 877426124511260202 \begin 0:23:48 \sp EXPERN \tx eee... lagi ke Jerman. \pho ʔə lagi kə jɛrman \mb eee lagi ke Jerman \ge FILL more to Germany \gj FILL more to Germany \ft umm... he is in Germany. \ref 912 \id 121189124621260202 \begin 0:23:49 \sp JIAPIT \tx oh. \pho ʔo \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 913 \id 727992124631260202 \begin 0:23:50 \sp EXPERN \tx trus satunya Guy. \pho trus satuɲa gay \mb trus satu -nya Guy \ge continue one -NYA Guy \gj continue one-NYA Guy \ft the other is Guy. \ref 914 \id 485934124751260202 \begin 0:23:51 \sp JIAPIT \tx iya, dulu lima ok. \pho ʔiya dulu lima ʔoʔ \mb iya dulu lima ok \ge yes before five KOK \gj yes before five KOK \ft yes, there were five westerners. \ref 915 \id 201365124832260202 \begin 0:23:52 \sp EXPERN \tx he-em. \pho ʔəʔəm \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 916 \id 952021124858260202 \begin 0:23:53 \sp JIAPIT \tx ama Si xxx itu berdua xxx. \pho ʔama si xxx ʔitu bərduwa xxx \mb ama Si xxx itu ber- dua xxx \ge with PERS xxx that BER- two xxx \gj with PERS xxx that BER-two xxx \ft and both of xxx. \ref 917 \id 136396131227260202 \begin 0:23:54 \sp EXPERN \tx ha. \pho ha \mb ha \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 918 \id 712708131306260202 \begin 0:23:56 \sp JIAPIT \tx yang udah nikah siapa? \pho yaŋ ʔuda nika siyapa \mb yang udah nikah siapa \ge REL PFCT marry who \gj REL PFCT marry who \ft who has been married? \ref 919 \id 101875131549260202 \begin 0:23:58 \sp EXPERN \tx yang udah nikah Pak Uri... \pho yaŋ ʔuda nika paʔ ʔuri \mb yang udah nikah Pak Uri \ge REL PFCT marry TRU-father Uri \gj REL PFCT marry TRU-father Uri \ft those who has been married are Mr. Uri... \ref 920 \id 123991131811260202 \begin 0:24:01 \sp JIAPIT \tx kemaren itu anaknya Pak Uri, ya? \pho kəmarɛn ʔitu ʔanakɲa paʔ ʔuri ya \mb kemaren itu anak -nya Pak Uri ya \ge yesterday that child -NYA TRU-father Uri yes \gj yesterday that child-NYA TRU-father Uri yes \ft the little baby is Mr. Uri's son, right? \nt referring to Antonia's son; Antonia is one of the editors at MPI. \ref 921 \id 127078132255260202 \begin 0:24:01 \sp EXPERN \tx oh, bukan. \pho ʔo bukan \mb oh bukan \ge EXCL NEG \gj EXCL NEG \ft no. \ref 922 \id 716056132312260202 \begin 0:24:02 \sp JIAPIT \tx oh, bukan? \pho ʔo bukan \mb oh bukan \ge EXCL NEG \gj EXCL NEG \ft no? \ref 923 \id 576971132346260202 \begin 0:24:03 \sp EXPERN \tx itu anaknya Bu Antonia. \pho ʔitu ʔanakɲa bu ʔantɔniya \mb itu anak -nya Bu Antonia \ge that child -NYA TRU-mother Antonia \gj that child-NYA TRU-mother Antonia \ft he is Mrs. Antonia's son. \ref 924 \id 270747132428260202 \begin 0:24:04 \sp JIAPIT \tx oh. \pho ʔo \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 925 \id 651481132501260202 \begin 0:24:05 \sp JIAPIT \tx laen toh? \pho laɛn tɔ \mb laen toh \ge other TOH \gj other TOH \ft it's different? \ref 926 \id 664655132528260202 \begin 0:24:06 \sp EXPERN \tx laen. \pho laɛn \mb laen \ge other \gj other \ft yes. \ref 927 \id 674027132540260202 \begin 0:24:07 \sp JIAPIT \tx oh. \pho ʔo \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 928 \id 682785132606260202 \begin 0:24:08 \sp EXPERN \tx Bu Antonia tu orang Itali. \pho bu ʔantɔniya tu ʔoraŋ ʔitali \mb Bu Antonia tu orang Itali \ge TRU-mother Antonia that person Italy \gj TRU-mother Antonia that person Italy \ft she is Italian. \ref 929 \id 289825132755260202 \begin 0:24:09 \sp JIAPIT \tx hmm. \pho hm \mb hmm \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 930 \id 903012132806260202 \begin 0:24:10 \sp JIAPIT \tx lha itu suaminya yang mana? \pho la ʔitu suwamiɲa yaŋ mana \mb lha itu suami -nya yang mana \ge EXCL that husband -NYA REL which \gj EXCL that husband-NYA REL which \ft which one is her husband? \ref 931 \id 849204132855260202 \begin 0:24:11 \sp EXPERN \tx suaminya nggak ada. \pho suwamiɲa ŋgaʔ ʔada \mb suami -nya nggak ada \ge husband -NYA NEG exist \gj husband-NYA NEG exist \ft he wasn't there. \ref 932 \id 986201132929260202 \begin 0:24:12 \sp JIAPIT \tx oh. \pho ʔo \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 933 \id 405807133005260202 \begin 0:24:12 \sp @End \tx @End