\_sh v3.0 400 Text \_DateStampHasFourDigitYear \ref 001 \id 383059081131150301 \sp @PAR \tx CHI Pipit Target Child (5,6); EXP Like Experimenter (25); OPI CHI’s nephew (3;); DRI CHI’s old sister (10,); MOT Sarwini (over 35). \pho @Filename: 037-PIT-070700.fm \ft @Duration minutes: 27 minutes \nt @Situation: playing the farm set-toys at CHI’s house and discussing their plan to Ancol. \ref 002 \id 979797081148150301 \begin 0:00:00 \sp @Begin \tx @Begin \pho %pho \ft %eng \nt %com \ref 003 \id 779929081149150301 \begin 0:00:10 \sp CHIPIT \tx aku (ha)ri minggu besok mau ke Ta(man)... ke Taman Safari. \pho ʔaku li miŋgu bɛsok maWu kə ta ke taman sapali \mb aku hari minggu besok mau ke Taman ke Taman Safari \ge 1SG day week tomorrow want to garden to garden safari \gj 1SG day week tomorrow want to garden to garden safari \ft I'm going to go to Taman Safari next Sunday. \nt 'Taman Safari' is a zoo. \ref 004 \id 382781081149150301 \begin 0:00:14 \sp EXPLIK \tx wow, ke Taman Safari? \pho waw kə taman safari \mb wow ke Taman Safari \ge EXCL to garden safari \gj EXCL to garden safari \ft wow, you're going to Taman Safari? \ref 005 \id 169316134319290301 \begin 0:00:15 \sp EXPLIK \tx sama siapa? \pho sama siyapaː \mb sama siapa \ge with who \gj with who \ft with whom? \ref 006 \id 805781081150150301 \begin 0:00:17 \sp CHIPIT \tx ama Ibu, ama Bapak, ama Kakak, ama Ipit, ama Opi... \pho ʔama ʔibu ʔama bapaʔ ʔama kakaʔ ʔama ʔipit ʔama ʔopiʔ \mb ama Ibu ama Bapak ama Kakak ama Ipit ama Opi \ge with mother with father with older.sibling with Ipit with Opi \gj with mother with father with older.sibling with Ipit with Opi \ft with Mommy, Daddy, Indri, and Opi... \ref 007 \id 184475081150150301 \begin 0:00:22 \sp CHIPIT \tx ama Lek Iyat, ama Fariz. \pho ʔama lɛʔ ʔiyat ʔama falis \mb ama Lek Iyat ama Fariz \ge with TRU-parents.younger.sibling Iyat with Fariz \gj with TRU-parents.younger.sibling Iyat with Fariz \ft also Auntie Iyat and Fariz. \ref 008 \id 581451081150150301 \begin 0:00:24 \sp EXPLIK \tx lho, lho, lho, lho, semua? \pho lo lo lo lo səmuWa \mb lho lho lho lho semua \ge EXCL EXCL EXCL EXCL all \gj EXCL EXCL EXCL EXCL all \ft all of them? \ref 009 \id 871760081150150301 \begin 0:00:26 \sp CHIPIT \tx iya. \pho ʔiyaʔʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 010 \id 284828081150150301 \begin 0:00:26 \sp EXPLIK \tx Tante ikut dong? \pho tantə ʔikut doːŋ \mb Tante ikut dong \ge aunt follow DONG \gj aunt follow DONG \ft may I come with you? \ref 011 \id 611844081150150301 \begin 0:00:28 \sp CHIPIT \tx boleh. \pho bolɛh \mb boleh \ge may \gj may \ft sure. \ref 012 \id 473036081150150301 \begin 0:00:29 \sp EXPLIK \tx boleh nggak? \pho bolɛ ŋgaʔ \mb boleh nggak \ge may NEG \gj may NEG \ft may I? \ref 013 \id 339694081151150301 \begin 0:00:30 \sp CHIPIT \tx boleh. \pho bolɛh \mb boleh \ge may \gj may \ft yes. \ref 014 \id 256058081151150301 \begin 0:00:30 \sp EXPLIK \tx boleh, ya? \pho bolɛʰ ya \mb boleh ya \ge may yes \gj may yes \ft really? \ref 015 \id 383349081151150301 \begin 0:00:31 \sp CHIPIT \tx iya. \pho ʔiyaʔʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 016 \id 468338081151150301 \begin 0:00:32 \sp EXPLIK \tx tapi muat nggak mobilnya? \pho tapi muWat ŋgaʔ mobilɲa \mb tapi muat nggak mobil -nya \ge but contain NEG car -NYA \gj but contain NEG car-NYA \ft is the car big enough for us? \ref 017 \id 578771081151150301 \begin 0:00:33 \sp CHIPIT \tx muat. \pho muwat \mb muat \ge contain \gj contain \ft yes. \ref 018 \id 828232081151150301 \begin 0:00:34 \sp EXPLIK \tx muat, ya? \pho muwat ya \mb muat ya \ge contain yes \gj contain yes \ft really? \ref 019 \id 423379081151150301 \begin 0:00:35 \sp CHIPIT \tx iya. \pho ʔiyaʔ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \nt walking away from the camera view. \ref 020 \id 947206081151150301 \begin 0:00:35 \sp EXPLIK \tx iya, terus Tante duduk di mana? \pho ʔiya tərus tantə duduʔ di mana \mb iya terus Tante duduk di mana \ge yes continue aunt sit LOC which \gj yes continue aunt sit LOC which \ft where should I sit then? \nt referring to car seating arrangement. \ref 021 \id 209941081151150301 \begin 0:00:36 \sp DRIPIT \tx duduk sana Ipit. \pho duduʔ sana ʔipit \mb duduk sana Ipit \ge sit there Ipit \gj sit there Ipit \ft Ipit, sit there. \nt instructing CHI to sit in the recording area. \ref 022 \id 182232081152150301 \begin 0:00:37 \sp CHIPIT \tx hmm? \pho hə̃m \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 023 \id 683396081152150301 \begin 0:00:37 \sp EXPLIK \tx Tante duduk di mana entar? \pho tantə duduk di mana ʔəntar \mb Tante duduk di mana entar \ge aunt sit LOC which moment \gj aunt sit LOC which moment \ft where should I sit then? \ref 024 \id 653832081152150301 \begin 0:00:39 \sp CHIPIT \tx di belakang. \pho di: bəlakaŋ \mb di belakang \ge LOC back \gj LOC back \ft in the back seat. \ref 025 \id 568878081152150301 \begin 0:00:41 \sp EXPLIK \tx oh, di belakang. \pho ʔoʰ di bəlakaŋ \mb oh di belakang \ge EXCL LOC back \gj EXCL LOC back \ft oh, in the back seat. \ref 026 \id 156395081152150301 \begin 0:00:42 \sp EXPLIK \tx boleh deh, di belakang sama siapa entar? \pho bolɛʰ dɛʰ di bəlakaŋ sama siyapa ʔəntar \mb boleh deh di belakang sama siapa entar \ge may DEH LOC back with who moment \gj may DEH LOC back with who moment \ft okay, who else sits in the back with me? \ref 027 \id 243870081152150301 \begin 0:00:45 \sp CHIPIT \tx ama Lek Iyat, ama Kakak. \pho ʔamaː lɛʔ ʔiyat ʔama kakaʔ \mb ama Lek Iyat ama Kakak \ge with TRU-parents.younger.sibling Iyat with older.sibling \gj with TRU-parents.younger.sibling Iyat with older.sibling \ft with Auntie Iyat and Indri. \ref 028 \id 730989081152150301 \begin 0:00:47 \sp EXPLIK \tx lho, lha, Pipit duduk mana? \pho loʰ laʰ pipit duduʔ mana \mb lho lha Pipit duduk mana \ge EXCL EXCL Pipit sit which \gj EXCL EXCL Pipit sit which \ft but where do you sit? \ref 029 \id 448676081152150301 \begin 0:00:49 \sp CHIPIT \tx Ipit duduk belakangnya. \pho ʔipit duduʔ bəlakaŋɲaʰ \mb Ipit duduk belakang -nya \ge Ipit sit back -NYA \gj Ipit sit back-NYA \ft I sit in the far back. \ref 030 \id 415138081152150301 \begin 0:00:51 \sp EXPLIK \tx oh, di belakangnya juga. \pho ʔoʰ di bəlakaŋɲa juga \mb oh di belakang -nya juga \ge EXCL LOC back -NYA also \gj EXCL LOC back-NYA also \ft oh, so you also sit in the back. \ref 031 \id 140705081153150301 \begin 0:00:53 \sp EXPLIK \tx oh, iya deh. \pho ʔoʰ ʔiya dɛh \mb oh iya deh \ge EXCL yes DEH \gj EXCL yes DEH \ft okay then. \ref 032 \id 237604081153150301 \begin 0:00:55 \sp EXPLIK \tx jadi kapan, minggu depan? \pho jadi kapan miŋgu dəpan \mb jadi kapan minggu depan \ge become when week front \gj become when week front \ft so when do we leave, next week? \ref 033 \id 721379081153150301 \begin 0:00:56 \sp CHIPIT \tx iya, Minggu. \pho ʔiyaʔ miŋguʔ \mb iya Minggu \ge yes Sunday \gj yes Sunday \ft yes, on Sunday. \ref 034 \id 942402081153150301 \begin 0:00:57 \sp EXPLIK \tx hari Minggu. \pho hari miŋgu \mb hari Minggu \ge day Sunday \gj day Sunday \ft on Sunday. \ref 035 \id 468052081153150301 \begin 0:00:59 \sp EXPLIK \tx nanti ini, ya... \pho nanti ʔini yaʰ \mb nanti ini ya \ge later this yes \gj later this yes \ft wait... I have an idea... \ref 036 \id 267952081153150301 \begin 0:01:00 \sp EXPLIK \tx apa namanya? \pho ʔapa namaɲa \mb apa nama -nya \ge what name -NYA \gj what name-NYA \ft what is it? \nt filler. \ref 037 \id 478549092107150301 \begin 0:01:01 \sp EXPLIK \tx kita bawa kue-kue, ya? \pho kita bawaːʔ kuwekuwe ya \mb kita bawa kue - kue ya \ge 1PL bring cake - cake yes \gj 1PL bring RED-cake yes \ft let's bring some cookies, okay? \ref 038 \id 499397143945290301 \begin 0:01:02 \sp EXPLIK \tx buat di jalan, ya? \pho buwat di jalan ya \mb buat di jalan ya \ge for LOC walk yes \gj for LOC walk yes \ft the cookies are for us on the trip, okay? \ref 039 \id 292140092108150301 \begin 0:01:04 \sp EXPLIK \tx sama apalagi? \pho sama ʔapalagi \mb sama apalagi \ge with let.alone \gj with let.alone \ft what else? \ref 040 \id 200609092108150301 \begin 0:01:06 \sp EXPLIK \tx jangan dipegangin, Yang. \pho jaŋan dipɛgaŋin yaŋ \mb jangan di- pegang -in Yang \ge don't DI- hold -IN TRU-compassion \gj don't DI-hold-IN TRU-compassion \ft don't touch it, Honey. \nt asking CHI not to touch the microphone. \ref 041 \id 845536092108150301 \begin 0:01:08 \sp EXPLIK \tx sama... oh, sama permen, enak. \pho samaː ʔoʰ sama pərmɛn ʔɛnaːʔ \mb sama oh sama permen enak \ge with EXCL with candy pleasant \gj with EXCL with candy pleasant \ft oh yes... candies, hmm, must be really nice. \ref 042 \id 549839092109150301 \begin 0:01:13 \sp EXPLIK \tx Pipit kan suka permen. \pho pipit kan suka pərmen \mb Pipit kan suka permen \ge Pipit KAN like candy \gj Pipit KAN like candy \ft you like candy. \ref 043 \id 554190092109150301 \begin 0:01:16 \sp EXPLIK \tx Opi nggak diajak, ya? \pho ʔopi ŋgaʔ diʔajak ya \mb Opi nggak di- ajak ya \ge Opi NEG DI- invite yes \gj Opi NEG DI-invite yes \ft don't you invite Opi to go with us? \ref 044 \id 789220092110150301 \begin 0:01:17 \sp CHIPIT \tx ajak. \pho ʔajak \mb ajak \ge invite \gj invite \ft yes. \ref 045 \id 847778092110150301 \begin 0:01:19 \sp EXPLIK \tx Opi di rumah aja. \pho ʔopi di rumaʰ ʔajaː \mb Opi di rumah aja \ge Opi LOC house just \gj Opi LOC house just \ft let's just leave Opi behind. \nt teasing OPI. \ref 046 \id 421825092110150301 \begin 0:01:20 \sp EXPLIK \tx entar nggak muat mobilnya. \pho ʔəntar ŋgaʔ muWat mobilɲa \mb entar nggak muat mobil -nya \ge moment NEG contain car -NYA \gj moment NEG contain car-NYA \ft the car isn't big enough if he comes with us. \ref 047 \id 932899092110150301 \begin 0:01:22 \sp OPIPIT \tx muat. \pho muWat \mb muat \ge contain \gj contain \ft of course it fits. \nt referring to the car. \ref 048 \id 959402092110150301 \begin 0:01:23 \sp EXPLIK \tx nggak. \pho ŋgaʔ \mb nggak \ge NEG \gj NEG \ft no, it won't. \ref 049 \id 885502092110150301 \begin 0:01:24 \sp OPIPIT \tx emang kursinya dua. \pho ʔɛmaŋ korsiɲa duWaʔ \mb emang kursi -nya dua \ge indeed chair -NYA two \gj indeed chair-NYA two \ft the car has two seats. \nt referring to two rows in the car cabin. \ref 050 \id 856601092110150301 \begin 0:01:25 \sp EXPLIK \tx masa? \pho masaʔ \mb masa \ge incredible \gj incredible \ft really? \ref 051 \id 210451092110150301 \begin 0:01:27 \sp EXPLIK \tx di atas? \pho di ʔatas \mb di atas \ge LOC up \gj LOC up \ft where is it, on the roof? \nt teasing OPI. \ref 052 \id 665872092110150301 \begin 0:01:28 \sp CHIPIT \tx kursinya yang dua depan. \pho kolsiɲa yaŋ duWaʔ dəpan \mb kursi -nya yang dua depan \ge chair -NYA REL two front \gj chair-NYA REL two front \ft there are seats for two in front. \ref 053 \id 423228092111150301 \begin 0:01:30 \sp CHIPIT \tx dua dep(an)... \pho duWaʔ dəp \mb dua depan \ge two front \gj two front \ft two in the fro(nt)... \nt correcting herself. \ref 054 \id 215837092111150301 \begin 0:01:30 \sp EXPLIK \tx he-em, terus? \pho hə̃ʔə̃m tərus \mb he-em terus \ge uh-huh continue \gj uh-huh continue \ft uh-huh, and then? \ref 055 \id 283052092111150301 \begin 0:01:32 \sp CHIPIT \tx belakang... \pho bəlakaŋ \mb belakang \ge back \gj back \ft in the back. \ref 056 \id 465655092111150301 \begin 0:01:33 \sp EXPLIK \tx terus? \pho tərus \mb terus \ge continue \gj continue \ft then? \ref 057 \id 480212092111150301 \begin 0:01:35 \sp CHIPIT \tx dua... \pho duWaʔ \mb dua \ge two \gj two \ft two... \ref 058 \id 332520092111150301 \begin 0:01:36 \sp EXPLIK \tx he-em. \pho hə̃ʔə̃m \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 059 \id 268798092111150301 \begin 0:01:37 \sp CHIPIT \tx yang di depan... \pho yaŋ di dəpan \mb yang di depan \ge REL LOC front \gj REL LOC front \ft two people can sit in front... \ref 060 \id 293978092111150301 \begin 0:01:38 \sp EXPLIK \tx he-em. \pho hə̃ʔə̃m \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 061 \id 493094092111150301 \begin 0:01:39 \sp CHIPIT \tx yang belakang tiga. \pho yaŋ bəlakaŋ tigaʔ \mb yang belakang tiga \ge REL back three \gj REL back three \ft three people can sit in the back. \nt actually referring to the middle row in the car. \ref 062 \id 854259092111150301 \begin 0:01:41 \sp CHIPIT \tx yang belakangnya lagi dua. \pho yaŋ bəlakaŋɲa lagi duWaʔ \mb yang belakang -nya lagi dua \ge REL back -NYA more two \gj REL back-NYA more two \ft two more can sit in the far back. \ref 063 \id 450251092112150301 \begin 0:01:43 \sp EXPLIK \tx oh, berarti cukup, kan? \pho ʔoːʰ bərarti cukup kan \mb oh ber- arti cukup kan \ge EXCL BER- meaning enough KAN \gj EXCL BER-meaning enough KAN \ft so, the car is big enough for us, right? \ref 064 \id 781342092112150301 \begin 0:01:45 \sp CHIPIT \tx cukup. \pho cukup \mb cukup \ge enough \gj enough \ft yes. \ref 065 \id 737965092112150301 \begin 0:01:46 \sp EXPLIK \tx ah, kalo gitu Tante mau ikut, ah. \pho ʔaʰ kalɔ gitu tantə maWu ʔikut ʔaːʰ \mb ah kalo gitu Tante mau ikut ah \ge AH TOP like.that aunt want follow AH \gj AH TOP like.that aunt want follow AH \ft okay, then count me in. \nt referring to the trip. \ref 066 \id 691995092112150301 \begin 0:01:48 \sp DRIPIT \tx dari bawah nggak kelihatan. \pho dari bawaʰ ŋgaʔ kəliyatan \mb dari bawah nggak ke an lihat \ge from under NEG KE AN see \gj from under NEG KE.AN-see \ft I can't see from the lower side. \nt looking at the lower side of the camera. \ref 067 \id 279921092112150301 \begin 0:01:49 \sp EXPLIK \tx ya, ikut ya? \pho yaʰ ikut ya \mb ya ikut ya \ge yes follow yes \gj yes follow yes \ft count me in, okay? \ref 068 \id 952355092112150301 \begin 0:01:51 \sp EXPLIK \tx entar Tante bawa ini. \pho ʔəntar tantə bawa ʔini \mb entar Tante bawa ini \ge moment aunt bring this \gj moment aunt bring this \ft I'll bring... \ref 069 \id 354850092112150301 \begin 0:01:53 \sp EXPLIK \tx bawa buah-buahan. \pho bawaʔ buWaʰbuWahan \mb bawa buah - buah -an \ge bring fruit - fruit -AN \gj bring RED.AN-fruit \ft some fruits. \ref 070 \id 272902092112150301 \begin 0:01:55 \sp EXPLIK \tx Tante yang, Tante yang kalo bagian buah-buahan dibagi. \pho tantə yaŋ tantə yaŋ kalɔ bagiyan buWaʰbuWahan dibagiʔ \mb Tante yang Tante yang kalo bagi -an buah - buah -an di- bagi \ge aunt REL aunt REL TOP divide -AN fruit - fruit -AN DI- divide \gj aunt REL aunt REL TOP divide-AN RED.AN-fruit DI-divide \ft count on me to bring fruits. \ref 071 \id 868733092112150301 \begin 0:01:58 \sp EXPLIK \tx Indri bawa apaan? \pho ʔindri bawa ʔapaan \mb Indri bawa apa -an \ge Indri bring what -AN \gj Indri bring what-AN \ft what are you bringing? \nt asking DRI. \ref 072 \id 712302092113150301 \begin 0:02:00 \sp EXPLIK \tx Indri nggak bawa apa-apa [?]. \pho ʔindri ŋgaʔ bawa ʔapaʔapa \mb Indri nggak bawa apa - apa \ge Indri NEG bring what - what \gj Indri NEG bring RED-what \ft she doesn't bring anything. \ref 073 \id 473779092113150301 \begin 0:02:02 \sp EXPLIK \tx Tante bawa buah. \pho tantə bawaʔ buWaʰ \mb Tante bawa buah \ge aunt bring fruit \gj aunt bring fruit \ft I'll bring some fruits. \ref 074 \id 222724092113150301 \begin 0:02:03 \sp EXPLIK \tx Ipit bawa apa? \pho ʔipit bawa ʔapa \mb Ipit bawa apa \ge Ipit bring what \gj Ipit bring what \ft what are you bringing? \nt asking CHI. \ref 075 \id 828302092113150301 \begin 0:02:05 \sp CHIPIT \tx bawa nasi. \pho bawa: nasiʔ \mb bawa nasi \ge bring cooked.rice \gj bring cooked.rice \ft I'll bring cooked rice. \ref 076 \id 700950092113150301 \begin 0:02:07 \sp EXPLIK \tx oh, nasi. \pho ʔoʰ nasiʔ \mb oh nasi \ge EXCL cooked.rice \gj EXCL cooked.rice \ft oh, cooked rice. \ref 077 \id 485886092113150301 \begin 0:02:08 \sp EXPLIK \tx Opi? \pho ʔopi \mb Opi \ge Opi \gj Opi \ft and you? \nt asking OPI. \ref 078 \id 297929092113150301 \begin 0:02:09 \sp OPIPIT \tx bawa nasi. \pho bawa nasiʔ \mb bawa nasi \ge bring cooked.rice \gj bring cooked.rice \ft cooked rice, too. \ref 079 \id 298381092113150301 \begin 0:02:10 \sp EXPLIK \tx bawa nasi semua? \pho bawa nasi səmuWa \mb bawa nasi semua \ge bring cooked.rice all \gj bring cooked.rice all \ft you both are bringing cooked rice? \ref 080 \id 707471092113150301 \begin 0:02:12 \sp OPIPIT \tx bawa minuman. \pho bawa minuman \mb bawa minum -an \ge bring drink -AN \gj bring drink-AN \ft I'll bring drinks then. \ref 081 \id 290925092114150301 \begin 0:02:13 \sp EXPLIK \tx minuman. \pho minuman \mb minum -an \ge drink -AN \gj drink-AN \ft drinks. \ref 082 \id 495923092114150301 \begin 0:02:14 \sp EXPLIK \tx minuman apa, ya, enaknya, ya? \pho minuman ʔapa ya ʔɛnaʔɲa ya \mb minum -an apa ya enak -nya ya \ge drink -AN what yes pleasant -NYA yes \gj drink-AN what yes pleasant-NYA yes \ft what kind of drink? \ref 083 \id 699424092114150301 \begin 0:02:16 \sp OPIPIT \tx minum air putih boleh. \pho minum ʔair putiʰ bɔlɛʰ \mb minum air putih boleh \ge drink water white may \gj drink water white may \ft water is fine. \ref 084 \id 939684092114150301 \begin 0:02:19 \sp DRIPIT \tx teh, Opi mah. \pho tɛh ʔopi maʰ \mb teh Opi mah \ge tea Opi MAH \gj tea Opi MAH \ft bring tea. \ref 085 \id 693498092114150301 \begin 0:02:20 \sp EXPLIK \tx kalo Indri maunya teh tuh. \pho kalɔ ʔindri maWuɲa tɛʰ tuʰ \mb kalo Indri mau -nya teh tuh \ge TOP Indri want -NYA tea that \gj TOP Indri want-NYA tea that \ft Indri likes tea. \ref 086 \id 338260092114150301 \begin 0:02:22 \sp DRIPIT \tx Opi biasanya. \pho ʔopiʔ biyasaɲaː \mb Opi biasa -nya \ge Opi usual -NYA \gj Opi usual-NYA \ft Opi usually likes tea. \ref 087 \id 441312092114150301 \begin 0:02:25 \sp EXPLIK \tx kalo, kalo Ipit? \pho kalɔʔ kalɔ ʔipit \mb kalo kalo Ipit \ge TOP TOP Ipit \gj TOP TOP Ipit \ft how about Ipit? \ref 088 \id 848611092114150301 \begin 0:02:27 \sp CHIPIT \tx mmm, kopi susu. \pho ʔəm̃ kopi susuʔʰ \mb mmm kopi susu \ge FILL coffee milk \gj FILL coffee milk \ft mmm, coffee cream. \ref 089 \id 926497092115150301 \begin 0:02:29 \sp EXPLIK \tx kopi susu? \pho kopi susu \mb kopi susu \ge coffee milk \gj coffee milk \ft coffee cream? \ref 090 \id 465912092115150301 \begin 0:02:30 \sp EXPLIK \tx emang suka minum kopi? \pho ʔɛmaŋ suka minum kopiʔ \mb emang suka minum kopi \ge indeed like drink coffee \gj indeed like drink coffee \ft you like coffee? \ref 091 \id 292892092115150301 \begin 0:02:31 \sp CHIPIT \tx suka. \pho sukaʔ \mb suka \ge like \gj like \ft yes. \ref 092 \id 246679092115150301 \begin 0:02:33 \sp EXPLIK \tx ntar nggak bisa tidur lho. \pho ʔəntar ŋgaʔ bisa tidur loʰ \mb ntar nggak bisa tidur lho \ge moment NEG can lie.down EXCL \gj moment NEG can lie.down EXCL \ft if you drink coffee, you can't sleep. \ref 093 \id 252446092115150301 \begin 0:02:36 \sp CHIPIT \tx bisa. \pho bisaʔ \mb bisa \ge can \gj can \ft I can. \ref 094 \id 864193092115150301 \begin 0:02:37 \sp EXPLIK \tx terus nanti yang nyetir siapa, ya? \pho tərus nanti yaŋ ɲətir siyapa ya \mb terus nanti yang ny- setir siapa ya \ge continue later REL N- steering.wheel who yes \gj continue later REL N-steering.wheel who yes \ft who's going to drive the car? \ref 095 \id 908880092115150301 \begin 0:02:39 \sp CHIPIT \tx Bapak. \pho bapaʔ \mb Bapak \ge father \gj father \ft Daddy. \ref 096 \id 475298092115150301 \begin 0:02:39 \sp OPIPIT \tx Pak Iyo. \pho paʔ ʔiyoʔ \mb Pak Iyo \ge TRU-father TRU-Dalio \gj TRU-father TRU-Dalio \ft Mr. Iyo. \nt referring to FATPIT. \ref 097 \id 541384092115150301 \begin 0:02:41 \sp EXPLIK \tx siapa? \pho siyapa \mb siapa \ge who \gj who \ft who? \ref 098 \id 653476092116150301 \begin 0:02:42 \sp CHIPIT \tx Bapak. \pho bapaʔ \mb Bapak \ge father \gj father \ft Daddy. \ref 099 \id 890059092116150301 \begin 0:02:42 \sp OPIPIT \tx Pak Iyo. \pho paʔ ʔiyo \mb Pak Iyo \ge TRU-father TRU-Dalio \gj TRU-father TRU-Dalio \ft Mr. Iyo. \ref 100 \id 951900092116150301 \begin 0:02:43 \sp EXPLIK \tx Oh, Bapak? \pho ʔo bapaʔ \mb Oh Bapak \ge EXCL father \gj EXCL father \ft your Daddy? \nt asking CHI. \ref 101 \id 805511092116150301 \begin 0:02:44 \sp EXPLIK \tx Pak Iyo? \pho paʔ ʔiyoʔ \mb Pak Iyo \ge TRU-father TRU-Dalio \gj TRU-father TRU-Dalio \ft Mr. Iyo? \nt asking OPI. \ref 102 \id 143219092116150301 \begin 0:02:45 \sp OPIPIT \tx noh, Pak Iyo. \pho noʰ paʔ ʔiyoʔ \mb noh Pak Iyo \ge there TRU-father TRU-Dalio \gj there TRU-father TRU-Dalio \ft that is Mr. Iyo. \nt pointing at Mr. Dalio's picture on the wall. \ref 103 \id 187805092116150301 \begin 0:02:46 \sp EXPLIK \tx mana? \pho mana \mb mana \ge which \gj which \ft which one? \ref 104 \id 754632092116150301 \begin 0:02:47 \sp OPIPIT \tx noh, potonya. \pho noʰ pɔtɔʔɲa \mb noh poto -nya \ge there photo -NYA \gj there photo-NYA \ft that's his picture. \ref 105 \id 924723092116150301 \begin 0:02:48 \sp EXPLIK \tx oh, fotonya. \pho ʔoʰ pʊtoʔɲa \mb oh foto -nya \ge EXCL photo -NYA \gj EXCL photo-NYA \ft oh, his picture. \ref 106 \id 349398092116150301 \begin 0:02:50 \sp EXPLIK \tx kok, nggak Papanya Opi aja? \pho ko ŋgaʔ papaɲa ʔopi ʔaja \mb kok nggak Papa -nya Opi aja \ge KOK NEG daddy -NYA Opi just \gj KOK NEG daddy-NYA Opi just \ft why isn't your daddy driving? \nt asking OPI. \ref 107 \id 451898092117150301 \begin 0:02:51 \sp OPIPIT \tx 0. \nt shaking his head. \ref 108 \id 568204092117150301 \begin 0:02:52 \sp EXPLIK \tx kenapa? \pho kənapa \mb kenapa \ge why \gj why \ft why? \ref 109 \id 528890092117150301 \begin 0:02:53 \sp OPIPIT \tx kalo Bapak Opi yang mob(il) mobil AB. \pho kalɔ bapaʔ ʔopiʔ yaŋ mob mobil ʔabɛː \mb kalo Bapak Opi yang mobil mobil AB \ge TOP father Opi REL car car AB \gj TOP father Opi REL car car AB \ft my daddy's car plate is AB. \nt AB is the plate number initial for Yogyakarta, Central Java. \ref 110 \id 368355092118150301 \begin 0:02:57 \sp EXPLIK \tx oh, mobilnya AB. \pho ʔoʰ mobilɲa ʔabɛ \mb oh mobil -nya AB \ge EXCL car -NYA AB \gj EXCL car-NYA AB \ft oh, it's AB. \ref 111 \id 352707105029160904 \begin 0:02:59 \sp EXPLIK \tx entar Tante aja deh yang nyetirin, ya? \pho ʔəntar tantə ʔaja de yaŋ ɲətirin ya \mb entar Tante aja deh yang ny- setir -in ya \ge moment aunt just DEH REL N- steering.wheel -IN yes \gj moment aunt just DEH REL N-steering.wheel-IN yes \ft I'm going to drive the car then? \nt joking. \ref 112 \id 263102105219160904 \begin 0:03:02 \sp DRIPIT \tx mobilnya nabrak. \pho mɔbilɲa nabrak \mb mobil -nya n- tabrak \ge car -NYA N- collide \gj car-NYA N-collide \ft then we're in for an accident. \nt joking. \ref 113 \id 461184092118150301 \begin 0:03:05 \sp CHIPIT \tx nggak bisa, Tante. \pho ŋgaʔ bisa tantə \mb nggak bisa Tante \ge NEG can aunt \gj NEG can aunt \ft you can't drive. \ref 114 \id 929856092118150301 \begin 0:03:07 \sp EXPLIK \tx bisa. \pho bisa \mb bisa \ge can \gj can \ft yes, I can. \ref 115 \id 214749092118150301 \begin 0:03:08 \sp EXPLIK \tx kasihan... \pho kasiyan \mb kasih -an \ge compassion -AN \gj compassion-AN \ft I feel sorry (for your daddy)... \ref 116 \id 899621092118150301 \begin 0:03:09 \sp EXPLIK \tx Bapaknya Ipit entar capek, ya? \pho bapaʔɲa ʔipit ʔəntar capɛʔ ya \mb Bapak -nya Ipit entar capek ya \ge father -NYA Ipit moment tired yes \gj father-NYA Ipit moment tired yes \ft your daddy will get tired, right? \ref 117 \id 555872092118150301 \begin 0:03:12 \sp CHIPIT \tx nggak. \pho ŋgaʔ \mb nggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 118 \id 258783092118150301 \begin 0:03:13 \sp EXPLIK \tx ndak usah? \pho ndaʔ ʔusaʰ \mb ndak usah \ge NEG must \gj NEG must \ft you mean, I don't have to drive? \ref 119 \id 274259092119150301 \begin 0:03:14 \sp CHIPIT \tx ke Ancol kemaren. \pho kə ʔacol kəmalɛn \mb ke Ancol kemaren \ge to Ancol yesterday \gj to Ancol yesterday \ft I went to Ancol yesterday. \ref 120 \id 283481092119150301 \begin 0:03:16 \sp CHIPIT \tx hari Minggu kemarin ke Ancol. \pho hali miŋgu kəmalɛn kə ʔacol \mb hari Minggu kemarin ke Ancol \ge day Sunday yesterday to Ancol \gj day Sunday yesterday to Ancol \ft last Sunday, I went to Ancol. \ref 121 \id 475894092119150301 \begin 0:03:19 \sp EXPLIK \tx ke Ancol juga? \pho kə ʔancol jugaʔ \mb ke Ancol juga \ge to Ancol also \gj to Ancol also \ft you went to Ancol? \ref 122 \id 669137092119150301 \begin 0:03:21 \sp EXPLIK \tx ya ampun, bener In. \pho ya ʔampun bənər ʔin \mb ya ampun bener In \ge yes mercy true In \gj yes mercy true In \ft oh, it's true, Indri. \nt talking to DRI. \ref 123 \id 401285092119150301 \begin 0:03:22 \sp DRIPIT \tx nggak. \pho ŋgaʔ \mb nggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 124 \id 414950092119150301 \begin 0:03:22 \sp EXPLIK \tx enak bener ke Ancol. \pho ʔɛnaʔ bənər kə ʔancol \mb enak bener ke Ancol \ge pleasant true to Ancol \gj pleasant true to Ancol \ft must be fun going to Ancol. \ref 125 \id 311881125922200301 \begin 0:03:24 \sp EXPLIK \tx naik apa? \pho naik ʔapa \mb naik apa \ge go.up what \gj go.up what \ft how did you go there? \ref 126 \id 796662125923200301 \begin 0:03:25 \sp CHIPIT \tx naik mobil. \pho naik mobil \mb naik mobil \ge go.up car \gj go.up car \ft by car. \ref 127 \id 825805125923200301 \begin 0:03:27 \sp CHIPIT \tx tapi nggak naik apa-apa, cuma mo berenang. \pho tapi ŋgaʔ naiʔ ʔapaʔapa cuman mo bələnaŋ \mb tapi nggak naik apa - apa cuma mo be- renang \ge but NEG go.up what - what only want BER- swim \gj but NEG go.up RED-what only want BER-swim \ft but we didn't play much, we just went swimming. \ref 128 \id 128265125923200301 \begin 0:03:31 \sp EXPLIK \tx wow. \pho wauw \mb wow \ge EXCL \gj EXCL \ft wonderful. \ref 129 \id 864216125923200301 \begin 0:03:32 \sp EXPLIK \tx asyik, Tante suka tu, berenang di Ancol tuh. \pho ʔasik tantə sukaʔ tu bərənaŋ di ʔancol tuʰ \mb asyik Tante suka tu be- renang di Ancol tuh \ge fun aunt like that BER- swim LOC Ancol that \gj fun aunt like that BER-swim LOC Ancol that \ft I love swimming in Ancol. \ref 130 \id 400287125923200301 \begin 0:03:35 \sp EXPLIK \tx yang ada ini, kan? \pho yaŋ ʔada ʔini kan \mb yang ada ini kan \ge REL exist this KAN \gj REL exist this KAN \ft there is a unique swimming pool, right? \ref 131 \id 737928125924200301 \begin 0:03:36 \sp DRIPIT \tx nggak berani Ipit. \pho ŋgaʔ bərani ʔipit \mb nggak berani Ipit \ge NEG brave Ipit \gj NEG brave Ipit \ft but Ipit is such a scaredy cat. \ref 132 \id 970273125924200301 \begin 0:03:37 \sp EXPLIK \tx ada main apa tuh? \pho ʔada main ʔapa tuʰ \mb ada main apa tuh \ge exist play what that \gj exist play what that \ft the pool has... umm... what's it called? \ref 133 \id 896953125924200301 \begin 0:03:39 \sp DRIPIT \tx Water Boom. \pho watər bum \mb Water Boom \ge water boom \gj water boom \ft The Water Boom. \nt Water Boom is the name of the swimming pool at Ancol, North Jakarta. There is also another at Pondok Indah, South Jakarta. \ref 134 \id 718923125924200301 \begin 0:03:40 \sp EXPLIK \tx he-eh, yang peluncuran itu, ya? \pho hə̃ʔə̃ yaŋ pluncuran ʔitu ya \mb he-eh yang peluncur -an itu ya \ge uh-huh REL slide -AN that yes \gj uh-huh REL slide-AN that yes \ft uh-huh, it's got a big slide, right? \ref 135 \id 163560125924200301 \begin 0:03:42 \sp EXPLIK \tx buat meluncur itu, ya? \pho buWat məluncur itu ya \mb buat m- peluncur itu ya \ge for N- slide that yes \gj for N-slide that yes \ft it is for sliding, right? \ref 136 \id 866929134257160904 \begin 0:03:42 \sp DRIPIT \tx prosotan, prosotan. \pho prɔsɔtan prɔsɔtan \mb prosot -an prosot -an \ge slide -AN slide -AN \gj slide-AN slide-AN \ft a slide, a slide. \ref 137 \id 963221125924200301 \begin 0:03:43 \sp CHIPIT \tx iya. \pho ʔiyaʔʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 138 \id 282347125924200301 \begin 0:03:44 \sp EXPLIK \tx perosotan, ya? \pho pərosotan ya \mb perosot -an ya \ge slide -AN yes \gj slide-AN yes \ft a slide, right? \ref 139 \id 316217125924200301 \begin 0:03:45 \sp OPIPIT \tx Ipit nggak berani. \pho ʔipit ŋgaʔ brani \mb Ipit nggak berani \ge Ipit NEG brave \gj Ipit NEG brave \ft Ipit was scared. \ref 140 \id 767990125925200301 \begin 0:03:46 \sp OPIPIT \tx Opi juga nggak berani. \pho ʔopi juga ŋgaʔ brani \mb Opi juga nggak berani \ge Opi also NEG brave \gj Opi also NEG brave \ft so was I. \ref 141 \id 423822125925200301 \begin 0:03:47 \sp OPIPIT \tx ngeri. \pho ŋəriʔ \mb ngeri \ge horrified \gj horrified \ft it's scary. \ref 142 \id 285465125925200301 \begin 0:03:48 \sp EXPLIK \tx ngeri? \pho ŋəriʔ \mb ngeri \ge horrified \gj horrified \ft scary? \ref 143 \id 526016125925200301 \begin 0:03:48 \sp CHIPIT \tx Ipit berani yang, tapi yang ikan ni. \pho ʔipit bəlani yaŋ tapi yaŋ ʔikan ni \mb Ipit berani yang tapi yang ikan ni \ge Ipit brave REL but REL fish this \gj Ipit brave REL but REL fish this \ft I wasn't scared of the fish, though. \nt presumably referring to a pool or feature at the Water Boom. \ref 144 \id 660938125925200301 \begin 0:03:52 \sp EXPLIK \tx oh, yang satunya. \pho ʔoʰ yaŋ satuʔɲa \mb oh yang satu -nya \ge EXCL REL one -NYA \gj EXCL REL one-NYA \ft oh, that one. \ref 145 \id 309413125925200301 \begin 0:03:55 \sp EXPLIK \tx Tante kalo naik perosotan yang gini... \pho tantə kalɔʔ naik prosotan yaŋ gini \mb Tante kalo naik perosot -an yang gini \ge aunt TOP go.up slide -AN REL like.this \gj aunt TOP go.up slide-AN REL like.this \ft I like to ride that slide... \ref 146 \id 710664125925200301 \begin 0:03:57 \sp EXPLIK \tx yang muter, muter, terus muter ke bawah... \pho yaŋ mutər mutər tərus mutər kə bawaʰ \mb yang m- puter m- puter terus m- puter ke bawah \ge REL N- turn N- turn continue N- turn to under \gj REL N-turn N-turn continue N-turn to under \ft you know, the one that goes round and round and round... \nt referring to a slide tower at Water Boom. \ref 147 \id 847260125926200301 \begin 0:03:59 \sp EXPLIK \tx muter lagi sampe ke bawah, terus blur! \pho mutər lagi sampɛ kə bawaʰ tərus bluːr \mb m- puter lagi sampe ke bawah terus blur \ge N- turn more arrive to under continue IMIT \gj N-turn more arrive to under continue IMIT \ft around and around, then goes down, then boom! \ref 148 \id 725387125926200301 \begin 0:04:02 \sp DRIPIT \tx iya, yang waktu itu Kakak naikin, Pit. \pho ʔiya yaŋ waʔtu ʔitu kakaʔ naikin pit \mb iya yang waktu itu Kakak naik -in Pit \ge yes REL time that older.sibling go.up -IN TRU-Pipit \gj yes REL time that older.sibling go.up-IN TRU-Pipit \ft yes, it's the one that I played. \nt referring to the slide tower. \ref 149 \id 791542125926200301 \begin 0:04:03 \sp EXPLIK \tx oh, Ipit berani, ya? \pho ʔoʰ ʔipit bərani ya \mb oh Ipit berani ya \ge EXCL Ipit brave yes \gj EXCL Ipit brave yes \ft you weren't afraid, were you? \nt asking CHI. \ref 150 \id 260131125927200301 \begin 0:04:04 \sp DRIPIT \tx tinggi banget. \pho tiŋgi baŋət \mb tinggi banget \ge high very \gj high very \ft it was very high. \ref 151 \id 430438125927200301 \begin 0:04:05 \sp EXPLIK \tx wah. \pho wah \mb wah \ge EXCL \gj EXCL \ft wow. \ref 152 \id 786255125927200301 \begin 0:04:06 \sp EXPLIK \tx tapi anak kecil nggak boleh. \pho tapi ʔanaʔ kəcil ŋgaʔ bɔlɛʰ \mb tapi anak kecil nggak boleh \ge but child small NEG may \gj but child small NEG may \ft but kids aren't allowed to play that game. \ref 153 \id 502940125927200301 \begin 0:04:09 \sp DRIPIT \tx takut jatuh. \pho takut jatɔh \mb takut jatuh \ge fear fall \gj fear fall \ft yeah, something might happen. \ref 154 \id 729106125927200301 \begin 0:04:10 \sp EXPLIK \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 155 \id 297489125927200301 \begin 0:04:11 \sp CHIPIT \tx Ipit kalo udah gede kayak Kakak naik. \pho ʔipit kalɔ ʔudaʰ gədɛ kayaʔ kaka naik \mb Ipit kalo udah gede kayak Kakak naik \ge Ipit TOP PFCT big like older.sibling go.up \gj Ipit TOP PFCT big like older.sibling go.up \ft I'll play that game when I'm older. \ref 156 \id 109619125927200301 \begin 0:04:14 \sp EXPLIK \tx ya? \pho ʔiya \mb ya \ge yes \gj yes \ft really? \ref 157 \id 675830125927200301 \begin 0:04:16 \sp CHIPIT \tx berani. \pho blaniʔ \mb berani \ge brave \gj brave \ft I won't be scared then. \ref 158 \id 386958125928200301 \begin 0:04:17 \sp EXPLIK \tx terus ada luncurannya gini. \pho tərus ʔada luncuranɲa gini \mb terus ada luncur -an -nya gini \ge continue exist slide -AN -NYA like.this \gj continue exist slide-AN-NYA like.this \ft there is a slide like this. \ref 159 \id 810936125928200301 \begin 0:04:18 \sp EXPLIK \tx turunannya banyak. \pho turunanɲa baɲak \mb turun -an -nya banyak \ge go.down -AN -NYA a.lot \gj go.down-AN-NYA a.lot \ft it's so wavy. \nt demonstrating the slide. \ref 160 \id 422432125928200301 \begin 0:04:19 \sp EXPLIK \tx satu, dua, tiga, empat, lima. \pho satu duWa tiga ʔəmpat limaʔ \mb satu dua tiga empat lima \ge one two three four five \gj one two three four five \ft one, two, three, four, five. \nt counting the slide waves. \ref 161 \id 324885125928200301 \begin 0:04:22 \sp EXPLIK \tx ada kan yang gitu? \pho ʔada kan yaŋ gitu \mb ada kan yang gitu \ge exist KAN REL like.that \gj exist KAN REL like.that \ft there are waves there, right? \nt referring to the slide. \ref 162 \id 648772125928200301 \begin 0:04:24 \sp EXPLIK \tx udah nggak ada, ya, sekarang ya? \pho ʔudaʰ ŋgaʔ ʔada ya skaraŋ ya \mb udah nggak ada ya sekarang ya \ge PFCT NEG exist yes now yes \gj PFCT NEG exist yes now yes \ft is it still there, that kind of slide? \ref 163 \id 134716125928200301 \begin 0:04:26 \sp DRIPIT \tx ada. \pho ʔadaʔ \mb ada \ge exist \gj exist \ft yes. \ref 164 \id 386430125928200301 \begin 0:04:27 \sp EXPLIK \tx masih ada, ya? \pho masiʰ ʔada ya \mb masih ada ya \ge still exist yes \gj still exist yes \ft can we still find that kind of game? \ref 165 \id 945131125929200301 \begin 0:04:29 \sp EXPLIK \tx yang ada turun, naik lagi. \pho yaŋ ʔada turun naiʔ lagi \mb yang ada turun naik lagi \ge REL exist go.down go.up more \gj REL exist go.down go.up more \ft the one that goes down, then goes up. \ref 166 \id 437570125929200301 \begin 0:04:31 \sp EXPLIK \tx turun lagi, turun lagi, turun lagi. \pho turun lagi turun lagi turun lagi \mb turun lagi turun lagi turun lagi \ge go.down more go.down more go.down more \gj go.down more go.down more go.down more \ft up and down, up and down, like that. \ref 167 \id 948638125929200301 \begin 0:04:34 \sp EXPLIK \tx gitu kan ada? \pho gitu kan ʔada \mb gitu kan ada \ge like.that KAN exist \gj like.that KAN exist \ft is it still there? \ref 168 \id 875528125929200301 \begin 0:04:37 \sp EXPLIK \tx aku nggak berani kalo yang itu, In. \pho ʔaku ŋgaʔ bərani kalɔ yaŋ ʔitu ʔin \mb aku nggak berani kalo yang itu In \ge 1SG NEG brave TOP REL that In \gj 1SG NEG brave TOP REL that In \ft I'm scared of that one, Indri. \nt referring to the wavy slide. \ref 169 \id 614968125929200301 \begin 0:04:39 \sp EXPLIK \tx yang gini-gini. \pho yaŋ ginigini \mb yang gini - gini \ge REL like.this - like.this \gj REL RED-like.this \ft like this. \nt demonstrating the waves. \ref 170 \id 792647125929200301 \begin 0:04:39 \sp EXPLIK \tx naik turun, naik turun. \pho naiʔ turun naiʔ turun \mb naik turun naik turun \ge go.up go.down go.up go.down \gj go.up go.down go.up go.down \ft the up-and-down, up-and-down slide. \ref 171 \id 562281113655170904 \begin 0:04:40 \sp DRIPIT \tx yang mana? \pho yaŋ mana \mb yang mana \ge REL which \gj REL which \ft which one? \ref 172 \id 839348125929200301 \begin 0:04:42 \sp EXPLIK \tx aku beraninya yang... yang muter. \pho ʔaku bəraniɲa yaŋ yaŋ mutər \mb aku berani -nya yang yang m- puter \ge 1SG brave -NYA REL REL N- turn \gj 1SG brave-NYA REL REL N-turn \ft but I like the winding one. \nt referring to the tower slide. \ref 173 \id 939924125929200301 \begin 0:04:43 \sp EXPLIK \tx set, set. \pho sɛːt sɛːt \mb set set \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft woosh, woosh. \nt demonstrating the winding slide. \ref 174 \id 228550125930200301 \begin 0:04:45 \sp DRIPIT \tx oh, yang itu. \pho ʔoʰ yaŋ ʔitu \mb oh yang itu \ge EXCL REL that \gj EXCL REL that \ft oh, that one. \ref 175 \id 646691125930200301 \begin 0:04:46 \sp DRIPIT \tx kolam berenangnya dalem kan? \pho kalɔ bərənaŋɲa daləm kan \mb kolam be- renang -nya dalem kan \ge pool BER- swim -NYA deep KAN \gj pool BER-swim-NYA deep KAN \ft that pool is deep, right? \nt referring to the pool for the tower slide. \ref 176 \id 259563125930200301 \begin 0:04:48 \sp DRIPIT \tx yang kayak gini dalem nggak? \pho yaŋ kayaʔ gini daləm gaʔ \mb yang kayak gini dalem nggak \ge REL like like.this deep NEG \gj REL like like.this deep NEG \ft if the water's this high, it's deep, isn't it? \nt presumably showing the pool depth from how high the water was on her. \ref 177 \id 793372125930200301 \begin 0:04:49 \sp EXPLIK \tx oh, iya. \pho ʔoʰ ʔiya \mb oh iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft oh, you're right. \ref 178 \id 423688125930200301 \begin 0:04:51 \sp EXPLIK \tx dalem, ya? \pho daləm ya \mb dalem ya \ge deep yes \gj deep yes \ft it is very deep, right? \ref 179 \id 738253125930200301 \begin 0:04:53 \sp OPIPIT \tx dalem amat itu. \pho daləm ʔamat ʔitu \mb dalem amat itu \ge deep very that \gj deep very that \ft that is very deep. \nt referring to pool depth DRI showed. \ref 180 \id 146832125930200301 \begin 0:04:55 \sp OPIPIT \tx Kakak sukanya yang dalem. \pho kakaʔ sukaɲa yaŋ daləm \mb Kakak suka -nya yang dalem \ge older.sibling like -NYA REL deep \gj older.sibling like-NYA REL deep \ft Indri likes to swim at the deep side. \ref 181 \id 611279125930200301 \begin 0:04:57 \sp EXPLIK \tx kan Kakak udah bisa berenang. \pho kan kakaʔ ʔudaʰ bisa bərənaŋ \mb kan Kakak udah bisa be- renang \ge KAN older.sibling PFCT can BER- swim \gj KAN older.sibling PFCT can BER-swim \ft because she can swim. \ref 182 \id 883487125931200301 \begin 0:04:59 \sp CHIPIT \tx Ipit ntar kalo udah kayak Kakak... \pho ʔipit ntar kalɔ ʔudaʰ kayaʔ kakaʔ \mb Ipit ntar kalo udah kayak Kakak \ge Ipit moment TOP PFCT like older.sibling \gj Ipit moment TOP PFCT like older.sibling \ft when I get as old as Indri is... \ref 183 \id 295654125931200301 \begin 0:05:02 \sp CHIPIT \tx Ipit ini masih segini... \pho ʔipit ʔini masi səgini \mb Ipit ini masih se- gini \ge Ipit this still SE- like.this \gj Ipit this still SE-like.this \ft but even now... \ref 184 \id 773525125931200301 \begin 0:05:04 \sp CHIPIT \tx Pit juga bisa berenang... \pho pit juga bisa bərənaŋ \mb Pit juga bisa be- renang \ge TRU-Pipit also can BER- swim \gj TRU-Pipit also can BER-swim \ft I can swim too... \ref 185 \id 749486125931200301 \begin 0:05:06 \sp CHIPIT \tx yang bisa kayak gini. \pho yaŋ bisa kayaʔ gini \mb yang bisa kayak gini \ge REL can like like.this \gj REL can like like.this \ft I can swim like this. \nt showing that she can swim like her sister. \ref 186 \id 825134125931200301 \begin 0:05:08 \sp EXPLIK \tx oh, yang itu juga bisa? \pho ʔoʰ yaŋ ʔitu juga bisa \mb oh yang itu juga bisa \ge EXCL REL that also can \gj EXCL REL that also can \ft oh, you can swim like that? \ref 187 \id 541445125931200301 \begin 0:05:11 \sp CHIPIT \tx yang waktu berenang ada kolam berenangnya... \pho yaŋ waktu bələnaŋ ʔada kolam bələnaŋɲa \mb yang waktu be- renang ada kolam be- renang -nya \ge REL time BER- swim exist pool BER- swim -NYA \gj REL time BER-swim exist pool BER-swim-NYA \ft when I went to the swimming pool... \ref 188 \id 774740125931200301 \begin 0:05:14 \sp CHIPIT \tx itu yang itu Ipit bisa. \pho ʔitu yaŋ ʔitu ʔipit bisa \mb itu yang itu Ipit bisa \ge that REL that Ipit can \gj that REL that Ipit can \ft I can swim. \ref 189 \id 469188125932200301 \begin 0:05:16 \sp EXPLIK \tx oh. \pho ʔoːʰ \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh, I see. \ref 190 \id 465954125932200301 \begin 0:05:17 \sp CHIPIT \tx itu. \pho ʔitu \mb itu \ge that \gj that \ft that one. \ref 191 \id 107091125932200301 \begin 0:05:18 \sp CHIPIT \tx kakinya begini. \pho kakiɲa bəgini \mb kaki -nya begini \ge foot -NYA like.this \gj foot-NYA like.this \ft I move my legs like this. \ref 192 \id 493305125932200301 \begin 0:05:20 \sp CHIPIT \tx 0. \nt demonstrating swimming. \ref 193 \id 678394130015210301 \begin 0:05:24 \sp EXPLIK \tx oh, yang gitu. \pho ʔoʰ yaŋ gitu \mb oh yang gitu \ge EXCL REL like.that \gj EXCL REL like.that \ft oh, I see. \ref 194 \id 285478130015210301 \begin 0:05:25 \sp CHIPIT \tx hmm. \pho hə̃m \mb hmm \ge FILL \gj FILL \ft hmm. \ref 195 \id 467738125910210301 \begin 0:05:25 \sp EXPLIK \tx yang kakinya gitu. \pho yaŋ kakiʔɲa gitu \mb yang kaki -nya gitu \ge REL foot -NYA like.that \gj REL foot-NYA like.that \ft so you move your legs like that. \ref 196 \id 849514125932200301 \begin 0:05:26 \sp EXPLIK \tx gaya apa ya itu namanya, ya? \pho gaya ʔapa ya ʔitu namaɲa ya \mb gaya apa ya itu nama -nya ya \ge style what yes that name -NYA yes \gj style what yes that name-NYA yes \ft what style is it, hmm? \ref 197 \id 881011143341170904 \begin 0:05:27 \sp OPIPIT \tx gaya bebek, kali. \pho gaya bebek kaliʔ \mb gaya bebek kali \ge style duck maybe \gj style duck maybe \ft maybe duck style. \nt whispering. \ref 198 \id 805325125933200301 \begin 0:05:29 \sp EXPLIK \tx gaya bebek? \pho gaya bɛbɛk \mb gaya bebek \ge style duck \gj style duck \ft duck style? \ref 199 \id 192647125933200301 \begin 0:05:30 \sp CHIPIT \tx 0. \nt 1. CHI is laughing. 2. OPI and Indri are laughing too. \ref 200 \id 219466125933200301 \begin 0:05:32 \sp EXPLIK \tx kayak gimana sih? \pho kayaʔ gimana siʰ \mb kayak gimana sih \ge like how SIH \gj like how SIH \ft what is it like? \ref 201 \id 740737130628210301 \begin 0:05:32 \sp EXPLIK \tx Tante gak tau. \pho tantə gaʔ tau \mb Tante gak tau \ge aunt NEG know \gj aunt NEG know \ft that's new to me. \ref 202 \id 479079130629210301 \begin 0:05:33 \sp EXPLIK \tx gimana sih gayanya? \pho gimana siʰ gayaɲa \mb gimana sih gaya -nya \ge how SIH style -NYA \gj how SIH style-NYA \ft what is it like? \ref 203 \id 194790130629210301 \begin 0:05:34 \sp CHIPIT \tx gaya bebas. \pho gaya bɛbas \mb gaya bebas \ge style free \gj style free \ft free style. \ref 204 \id 252224130630210301 \begin 0:05:36 \sp EXPLIK \tx gaya bebas? \pho gaya bɛbas \mb gaya bebas \ge style free \gj style free \ft free style? \ref 205 \id 971408152304170904 \begin 0:05:37 \sp DRIPIT \tx gaya katak. \pho gaya kataːk \mb gaya katak \ge style frog \gj style frog \ft frog kick. \nt correcting CHI. \ref 206 \id 736079130630210301 \begin 0:05:39 \sp CHIPIT \tx gaya katak. \pho gaya katak \mb gaya katak \ge style frog \gj style frog \ft frog kick. \ref 207 \id 502039130630210301 \begin 0:05:40 \sp EXPLIK \tx oh. \pho ʔoʰ \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 208 \id 888814130630210301 \begin 0:05:43 \sp EXPLIK \tx entar, entar... \pho ʔəntar ʔəntar \mb entar entar \ge moment moment \gj moment moment \ft just a moment, just a moment... \ref 209 \id 720956130630210301 \begin 0:05:44 \sp CHIPIT \tx (ke)napa? \pho napaː \mb kenapa \ge why \gj why \ft what? \ref 210 \id 134910130630210301 \begin 0:05:46 \sp CHIPIT \tx napa sih Gendut ini? \pho napa siʰ gəndut ʔini \mb napa sih Gendut ini \ge why SIH chubby this \gj why SIH chubby this \ft hey, Chubby, what's the matter with you? \ref 211 \id 946670130630210301 \begin 0:05:49 \sp EXPLIK \tx Endut pasti abis bangun tidur, ya? \pho gəndut pasti ʔabis baŋun tidur ya \mb Endut pasti abis bangun tidur ya \ge Fatso sure finished rise lie.down yes \gj Fatso sure finished rise lie.down yes \ft you just woke up, right? \nt asking OPI. \ref 212 \id 212538130631210301 \begin 0:05:51 \sp CHIPIT \tx iya. \pho ʔiyaːʔ \mb iya \ge yes \gj yes \ft that's right. \ref 213 \id 628923130631210301 \begin 0:05:51 \sp OPIPIT \tx nggak. \pho ŋgaʔ \mb nggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 214 \id 430339130631210301 \begin 0:05:52 \sp CHIPIT \tx ketauan. \pho kətaWuan \mb ke an tau \ge KE AN know \gj KE.AN-know \ft she found you out. \ref 215 \id 916214130631210301 \begin 0:05:53 \sp EXPLIK \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 216 \id 427864130631210301 \begin 0:05:54 \sp EXPLIK \tx abis bangun tidur. \pho yabis baŋun tidur \mb abis bangun tidur \ge finished rise lie.down \gj finished rise lie.down \ft you just woke up. \ref 217 \id 729582130631210301 \begin 0:05:56 \sp EXPLIK \tx nggak bangun pagi, ya? \pho ŋgaʔ baŋun pagi ya \mb nggak bangun pagi ya \ge NEG rise morning yes \gj NEG rise morning yes \ft you slept in today, didn't you? \ref 218 \id 196978130631210301 \begin 0:05:57 \sp CHIPIT \tx iya. \pho ʔiyaʔ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes, he did. \ref 219 \id 126790130632210301 \begin 0:05:58 \sp OPIPIT \tx ngantuk. \pho ŋantuk \mb ng- kantuk \ge N- sleepy \gj N-sleepy \ft I was sleepy. \ref 220 \id 363312130632210301 \begin 0:06:00 \sp EXPLIK \tx ngantuk? \pho ŋantʊʔ \mb ng- kantuk \ge N- sleepy \gj N-sleepy \ft sleepy? \ref 221 \id 305664130632210301 \begin 0:06:02 \sp EXPLIK \tx Ipit tuh bangunnya pagi. \pho ʔipit tuʰ baŋunɲa pagi \mb Ipit tuh bangun -nya pagi \ge Ipit that rise -NYA morning \gj Ipit that rise-NYA morning \ft Ipit was up early. \ref 222 \id 712917130632210301 \begin 0:06:04 \sp EXPLIK \tx xx, kan? \pho xx kan \mb xx kan \ge xx KAN \gj xx KAN \ft xx, right? \ref 223 \id 907857130632210301 \begin 0:06:05 \sp CHIPIT \tx iya. \pho ʔiyaʔ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 224 \id 372714130632210301 \begin 0:06:06 \sp EXPLIK \tx ya, kan? \pho ya kan \mb ya kan \ge yes KAN \gj yes KAN \ft is that right? \ref 225 \id 821064130632210301 \begin 0:06:09 \sp OPIPIT \tx Ipit namanya. \pho ʔiːpiːt namaɲaːː \mb Ipit nama -nya \ge Ipit name -NYA \gj Ipit name-NYA \ft that's Ipit. \ref 226 \id 544979130632210301 \begin 0:06:12 \sp EXPLIK \tx bangun jam berapa Ipit tadi? \pho baŋun jam bərapa ʔipit tadi \mb bangun jam berapa Ipit tadi \ge rise clock how.much Ipit earlier \gj rise clock how.much Ipit earlier \ft what time did you wake up? \nt asking CHI. \ref 227 \id 782698130633210301 \begin 0:06:13 \sp CHIPIT \tx jam setengah empat. \pho jam sətəŋah ʔəmpat \mb jam se- tengah empat \ge clock SE- middle four \gj clock SE-middle four \ft at 3.30 A.M. \ref 228 \id 126926130633210301 \begin 0:06:15 \sp OPIPIT \tx wah, malem amat. \pho wah maləm ʔamat \mb wah malem amat \ge EXCL night very \gj EXCL night very \ft it's still night. \ref 229 \id 851729130633210301 \begin 0:06:15 \sp EXPLIK \tx setengah empat? \pho stəŋa ʔəmpat \mb se- tengah empat \ge SE- middle four \gj SE-middle four \ft three-thirty? \ref 230 \id 231303130633210301 \begin 0:06:17 \sp EXPLIK \tx kan masih malem setengah empat? \pho kan masi maləm stəŋah ʔəmpat \mb kan masih malem se- tengah empat \ge KAN still night SE- middle four \gj KAN still night SE-middle four \ft three-thirty is still night, isn't it? \ref 231 \id 124598130633210301 \begin 0:06:20 \sp DRIPIT \tx ih, ih, jam empat? \pho ʔiːʰ ʔiːʰ jam mpat \mb ih ih jam empat \ge EXCL EXCL clock four \gj EXCL EXCL clock four \ft four o'clock? \ref 232 \id 426727130633210301 \begin 0:06:22 \sp DRIPIT \tx jam tujuh aja... \pho jam tujuʰ ʔaja \mb jam tujuh aja \ge clock seven just \gj clock seven just \ft you woke up at seven... \ref 233 \id 507229130633210301 \begin 0:06:22 \sp DRIPIT \tx setengah empat. \pho sətəŋah ʔəmpat \mb se- tengah empat \ge SE- middle four \gj SE-middle four \ft don't say three-thirty. \ref 234 \id 814916130634210301 \begin 0:06:23 \sp EXPLIK \tx 0. \nt laughing with OPI and DRI. \ref 235 \id 710784130634210301 \begin 0:06:24 \sp EXPLIK \tx kata Kakak jam tujuh. \pho kata kakaʔ jam tujuʔ \mb kata Kakak jam tujuh \ge word older.sibling clock seven \gj word older.sibling clock seven \ft your sister said you woke up at seven. \ref 236 \id 171841130634210301 \begin 0:06:26 \sp CHIPIT \tx eh, jam sembilan. \pho ʔɛʰ jam səmbilan \mb eh jam sembilan \ge EXCL clock nine \gj EXCL clock nine \ft I mean at nine. \ref 237 \id 641188130634210301 \begin 0:06:28 \sp EXPLIK \tx jam sembilan? \pho jam səmbilan \mb jam sembilan \ge clock nine \gj clock nine \ft nine? \ref 238 \id 465525130634210301 \begin 0:06:29 \sp EXPLIK \tx nggak sholat subuh dong? \pho ŋgaʔ sɔlat subuʰ dɔŋ \mb nggak sholat subuh dong \ge NEG pray dawn DONG \gj NEG pray dawn DONG \ft so you didn't pray at dawn? \ref 239 \id 986807130634210301 \begin 0:06:30 \sp CHIPIT \tx sholat. \pho sɔlat \mb sholat \ge pray \gj pray \ft I did. \ref 240 \id 688782130634210301 \begin 0:06:31 \sp EXPLIK \tx oh, sholat. \pho ʔoʰ sɔlat \mb oh sholat \ge EXCL pray \gj EXCL pray \ft oh, you prayed. \ref 241 \id 281289130635210301 \begin 0:06:33 \sp OPIPIT \tx xx sholat. \pho xx sɔlat \mb xx sholat \ge xx pray \gj xx pray \ft xx pray. \ref 242 \id 533575130635210301 \begin 0:06:34 \sp CHIPIT \tx uh, sotoy. \pho wu sɔtɔy \mb uh sotoy \ge EXCL know.it.all \gj EXCL know.it.all \ft wise guy. \ref 243 \id 806118130635210301 \begin 0:06:37 \sp CHIPIT \tx sotoy pilek. \pho sɔtɔi pilək \mb sotoy pilek \ge know.it.all sniffles \gj know.it.all sniffles \ft this wise guy's got a cold. \ref 244 \id 446825130635210301 \begin 0:06:39 \sp CHIPIT \tx idungnya ijo. \pho ʔiduŋɲa ʔijɔ \mb idung -nya ijo \ge nose -NYA green \gj nose-NYA green \ft his nose is green. \ref 245 \id 810791130635210301 \begin 0:06:41 \sp CHIPIT \tx tuh kan pilek. \pho tuʰ kan pilək \mb tuh kan pilek \ge that KAN sniffles \gj that KAN sniffles \ft look, he's got a cold. \ref 246 \id 677749130635210301 \begin 0:06:42 \sp OPIPIT \tx Ipit yang pilek. \pho ʔipit yaŋ pilək \mb Ipit yang pilek \ge Ipit REL sniffles \gj Ipit REL sniffles \ft no, you're the one who got a cold. \ref 247 \id 249999130635210301 \begin 0:06:44 \sp CHIPIT \tx gigi item empat. \pho gigi ʔitəm ʔəmpat \mb gigi item empat \ge tooth black four \gj tooth black four \ft you have four bad teeth. \ref 248 \id 243426130635210301 \begin 0:06:47 \sp CHIPIT \tx ih. \pho ʔi:ʰ \mb ih \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \nt trying to pinch OPI. \ref 249 \id 477988130636210301 \begin 0:06:53 \sp CHIPIT \tx idungnya. \pho ʔiduŋɲa \mb idung -nya \ge nose -NYA \gj nose-NYA \ft your nose. \ref 250 \id 754869130636210301 \begin 0:06:54 \sp OPIPIT \tx kayak babi. \pho kayaʔ babiʔ \mb kayak babi \ge like pig \gj like pig \ft like a pig. \ref 251 \id 402686130636210301 \begin 0:06:55 \sp CHIPIT \tx babi. \pho bhabhiʔ \mb babi \ge pig \gj pig \ft pig. \ref 252 \id 107127144057210301 \begin 0:06:56 \sp CHIPIT \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt unclear utterance. \ref 253 \id 189578144057210301 \begin 0:06:58 \sp OPIPIT \tx xx. \pho taʔ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 254 \id 855466144107210301 \begin 0:07:00 \sp OPIPIT \tx assalamualaikum. \pho ʔatalamuʔalaʔikum \mb assalamualaikum \ge peace.unto.ye \gj peace.unto.ye \ft assalamualaikum. \ref 255 \id 942912144111210301 \begin 0:07:01 \sp CHIPIT \tx wah, sotoy. \pho wa sɔtɔy \mb wah sotoy \ge EXCL know.it.all \gj EXCL know.it.all \ft Mr. Wise Guy. \nt pinching OPI. \ref 256 \id 948170144111210301 \begin 0:07:02 \sp OPIPIT \tx warahmatullahi wabarakatuh. \pho warɔʰmatulaʰi wabarɔkatuh \mb warahmatullahi wabarakatuh \ge ww ww \gj ww ww \ft ww ww. \nt Arabic greeting. \ref 257 \id 215780144112210301 \begin 0:07:03 \sp CHIPIT \tx sotoy, Bapak Gendut. \pho sɔtɔy bapa gəndut \mb sotoy Bapak Gendut \ge know.it.all father chubby \gj know.it.all father chubby \ft Mr. Wise Guy Fatso. \nt teasing OPI. \ref 258 \id 613753144112210301 \begin 0:07:05 \sp CHIPIT \tx sotoy, Bapak Gendut, Bapak Gendut. \pho sɔtɔy bapaʔ gəndut bapaʔ gəndut \mb sotoy Bapak Gendut Bapak Gendut \ge know.it.all father chubby father chubby \gj know.it.all father chubby father chubby \ft wise guy, Fatso, Fatso. \ref 259 \id 164612144112210301 \begin 0:07:08 \sp CHIPIT \tx Tom, Tom, Jerry. \pho tom tom jɛri \mb Tom Tom Jerry \ge Tom Tom Jerry \gj Tom Tom Jerry \ft Tom, Tom, Jerry. \nt singing children's game. \ref 260 \id 650245144112210301 \begin 0:07:10 \sp CHIPIT \tx Tom, Tom, owe, owe. \pho tom tom ʔowɛk ʔowɛk \mb Tom Tom owe owe \ge Tom Tom IMIT IMIT \gj Tom Tom IMIT IMIT \ft Tom, Tom, owe, owe. \nt singing. \ref 261 \id 581292144112210301 \begin 0:07:12 \sp CHIPIT \tx sim sim, Jerry. \pho sim sim jɛri \mb sim sim Jerry \ge IMIT IMIT Jerry \gj IMIT IMIT Jerry \ft sim sim Jerry. \nt singing. \ref 262 \id 885188144113210301 \begin 0:07:14 \sp CHIPIT \tx sim sim, owe, owe. \pho sim sim ʔowɛk ʔowɛk \mb sim sim owe owe \ge IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT \ft sim sim, owe, owe. \nt singing. \ref 263 \id 984677144113210301 \begin 0:07:16 \sp CHIPIT \tx xx xx xx xx. \pho jimiʔ jimiʔ xx xx \mb xx xx xx xx \ge xx xx xx xx \gj xx xx xx xx \ft xx xx xx xx. \nt singing. \ref 264 \id 888364144113210301 \begin 0:07:18 \sp CHIPIT \tx Opi Gendut. \pho ʔopi gəndut \mb Opi Gendut \ge Opi chubby \gj Opi chubby \ft Opi is a chubby boy. \ref 265 \id 362546144113210301 \begin 0:07:19 \sp CHIPIT \tx hi hi hi. \pho hi hi hi \mb hi hi hi \ge IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT \ft hi hi hi. \nt laughing. \ref 266 \id 924403144113210301 \begin 0:07:21 \sp CHIPIT \tx 0. \nt trying to tickle OPI. \ref 267 \id 363937144113210301 \begin 0:07:23 \sp OPIPIT \tx kalo mo direkam, rekam sana. \pho kalɔ mɔ dirəkam rəkam sana \mb kalo mo di- rekam rekam sana \ge TOP want DI- record record there \gj TOP want DI-record record there \ft if you want to get on the recording, get serious. \ref 268 \id 897965144113210301 \begin 0:07:25 \sp CHIPIT \tx ih, sotoy, sotoy. \pho ʔiʰ sɔtɔy sɔtɔy \mb ih sotoy sotoy \ge EXCL know.it.all know.it.all \gj EXCL know.it.all know.it.all \ft ugh, you wise guy. \nt teasing OPI. \ref 269 \id 622909144114210301 \begin 0:07:27 \sp CHIPIT \tx sotoy. \pho sɔːtɔiː \mb sotoy \ge know.it.all \gj know.it.all \ft wise guy. \nt teasing OPI. \ref 270 \id 146736144114210301 \begin 0:07:29 \sp OPIPIT \tx Kakak! \pho kakaʔ \mb Kakak \ge older.sibling \gj older.sibling \ft Indri! \ref 271 \id 808865144114210301 \begin 0:07:32 \sp OPIPIT \tx ih, jangan dipegang. \pho ʔiʰ jaŋan dipegah \mb ih jangan di- pegang \ge EXCL don't DI- hold \gj EXCL don't DI-hold \ft hey, don't touch it. \nt referring to the camcorder. \ref 272 \id 713285144114210301 \begin 0:07:35 \sp OPIPIT \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt unclear utterance. \ref 273 \id 806158144114210301 \begin 0:07:38 \sp CHIPIT \tx sotoy. \pho sotoːi \mb sotoy \ge know.it.all \gj know.it.all \ft wise guy. \nt CHI is pinching OPI's cheek. \ref 274 \id 222940144114210301 \begin 0:07:39 \sp CHIPIT \tx ini sotoy. \pho ʔini sotoi \mb ini sotoy \ge this know.it.all \gj this know.it.all \ft this boy is a wise guy. \ref 275 \id 855078144115210301 \begin 0:07:41 \sp OPIPIT \tx Pipit. \pho pipit \mb Pipit \ge Pipit \gj Pipit \ft Pipit. \ref 276 \id 717049144115210301 \begin 0:07:43 \sp CHIPIT \tx sot(oy) sot(oy) sot(oy) sotoy ini. \pho sot sot sot sotoi ʔini \mb sotoy sotoy sotoy sotoy ini \ge know.it.all know.it.all know.it.all know.it.all this \gj know.it.all know.it.all know.it.all know.it.all this \ft he's a wise guy. \ref 277 \id 167976144115210301 \begin 0:07:45 \sp CHIPIT \tx anaknya sot(oy). \pho ʔanaʔɲa sot \mb anak -nya sotoy \ge child -NYA know.it.all \gj child-NYA know.it.all \ft he's a wise guy. \ref 278 \id 478852144115210301 \begin 0:07:47 \sp DRIPIT \tx Bapak beli buku buat Kakak. \pho bapaʔ bəli buku buWat kakaʔ \mb Bapak beli buku buat Kakak \ge father buy book for older.sibling \gj father buy book for older.sibling \ft Daddy bought me a book. \ref 279 \id 886927144115210301 \begin 0:07:50 \sp EXPLIK \tx iya? \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft oh yeah? \ref 280 \id 501628144115210301 \begin 0:07:53 \sp CHIPIT \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt unclear utterance. \ref 281 \id 282484144116210301 \begin 0:07:56 \sp EXPLIK \tx suka beli buku, ya, Bapak, ya? \pho suka bəli buku ya bapaʔ ya \mb suka beli buku ya Bapak ya \ge like buy book yes father yes \gj like buy book yes father yes \ft your Daddy likes to buy books, right? \ref 282 \id 828497144116210301 \begin 0:07:59 \sp CHIPIT \tx xx, nanya ama Si Gendut, ah, ha. \pho wɛ naɲa ʔama si gəndut ʔaʰ hãʔ \mb xx n- tanya ama Si Gendut ah ha \ge xx N- ask with PERS chubby AH IMIT \gj xx N-ask with PERS chubby AH IMIT \ft ha, ask Fatso here. \nt teasing OPI. \ref 283 \id 378653144116210301 \begin 0:08:02 \sp CHIPIT \tx ah, ah, ah, Si Gendut... \pho ʔa ʔa ʔaʰ si gəndut \mb ah ah ah Si Gendut \ge AH AH AH PERS chubby \gj AH AH AH PERS chubby \ft ugh, ugh, ugh, chubby boy. \nt tickling OPI. \ref 284 \id 727251144116210301 \begin 0:08:05 \sp CHIPIT \tx Si Gendut juga anak xx. \pho si gəndut juga ʔanak kəmbɛŋ \mb Si Gendut juga anak xx \ge PERS chubby also child xx \gj PERS chubby also child xx \ft Fatso is a xx boy. \ref 285 \id 620316144116210301 \begin 0:08:08 \sp CHIPIT \tx Si Gendut, Si Gendut juga anak sotoy. \pho si gəndut si gəndut juga ʔanak satai \mb Si Gendut Si Gendut juga anak sotoy \ge PERS chubby PERS chubby also child know.it.all \gj PERS chubby PERS chubby also child know.it.all \ft Fatso is also a wise guy. \nt singing. \ref 286 \id 967535134555290904 \begin 0:08:11 \sp CHIPIT \tx suka mencuri timun. \pho suka mənculi timun \mb suka men- curi timun \ge like MEN- steal cucumber \gj like MEN-steal cucumber \ft likes to steal cucumbers. \nt a song from the folktale "Mousedeer", where the main character, the mousedeer likes to steal cucumbers. \ref 287 \id 674391144116210301 \begin 0:08:15 \sp CHIPIT \tx 0. \nt laughing and trying to tickle OPI. \ref 288 \id 505141144116210301 \begin 0:08:17 \sp OPIPIT \tx 0. \nt tickling CHI. \ref 289 \id 823661144117210301 \begin 0:08:19 \sp CHIPIT \tx nakalan dia saja. \pho nakalan diya saja \mb nakal -an dia saja \ge naughty -AN 3 just \gj naughty-AN 3 just \ft he is very naughty. \nt singing. \ref 290 \id 994100144117210301 \begin 0:08:22 \sp CHIPIT \tx tidak xx xx ada adik kita. \pho tidak xx xx ʔada ʔadik kita \mb tidak xx xx ada adik kita \ge NEG xx xx exist younger.sibling 1PL \gj NEG xx xx exist younger.sibling 1PL \ft no, xx xx our little brother. \nt singing. \ref 291 \id 872124144117210301 \begin 0:08:25 \sp CHIPIT \tx 0. \nt laughing because OPI is tickling her. \ref 292 \id 104761144117210301 \begin 0:08:30 \sp CHIPIT \tx ya ini lho xx. \pho ya ʔini loʰ xx \mb ya ini lho xx \ge yes this EXCL xx \gj yes this EXCL xx \ft yes, this is xx. \ref 293 \id 921581144117210301 \begin 0:08:36 \sp CHIPIT \tx yo, yo, yo. \pho yo yo yo \mb yo yo yo \ge yes yes yes \gj yes yes yes \ft come on, come on, come on. \nt teasing OPI. \ref 294 \id 628717144117210301 \begin 0:08:38 \sp OPIPIT \tx nyot. \pho ɲot \mb nyot \ge IMIT \gj IMIT \ft nyot. \nt showing his bottom to CHI. \ref 295 \id 564533144118210301 \begin 0:08:41 \sp CHIPIT \tx 0. \nt coughing. \ref 296 \id 929880144118210301 \begin 0:08:42 \sp DRIPIT \tx sanaan, sanaan. \pho sanaʔan sanaʔan \mb sana -an sana -an \ge there -AN there -AN \gj there-AN there-AN \ft scoot over, scoot over. \nt telling CHI to sit. \ref 297 \id 671181134319210904 \begin 0:08:43 \sp DRIPIT \tx sanaan. \pho sanaʔan \mb sana -an \ge there -AN \gj there-AN \ft scoot over. \ref 298 \id 609360144118210301 \begin 0:08:44 \sp DRIPIT \tx itu, duduk situ. \pho ʔitu dədək situ \mb itu duduk situ \ge that sit there \gj that sit there \ft yeah, sit there. \ref 299 \id 126977144118210301 \begin 0:08:45 \sp CHIPIT \tx (se)nyum. \pho ɲum \mb senyum \ge smile \gj smile \ft smile. \nt posing as if for a picture. \ref 300 \id 805141144118210301 \begin 0:08:47 \sp DRIPIT \tx sinian dikit, sinian dikit. \pho siniyan dikit siniyan dikit \mb sini -an dikit sini -an dikit \ge here -AN a.little here -AN a.little \gj here-AN a.little here-AN a.little \ft sit a bit closer here. \ref 301 \id 219490144118210301 \begin 0:08:49 \sp OPIPIT \tx sini? \pho sini \mb sini \ge here \gj here \ft here? \ref 302 \id 471306144119210301 \begin 0:08:51 \sp DRIPIT \tx iya, tu, tu, sebelahnya Opi tuh. \pho ʔiya tu tu səbəlaɲa ʔopi tuʰ \mb iya tu tu se nya belah Opi tuh \ge yes that that SE NYA side Opi that \gj yes that that SE.NYA-side Opi that \ft yes, sit next to Opi. \nt asking CHI to move beside OPI. \ref 303 \id 958926144119210301 \begin 0:08:53 \sp DRIPIT \tx dah, dah, udah, dah. \pho daʰ daʰ ʔudaʰ daʰ \mb dah dah udah dah \ge PFCT PFCT PFCT PFCT \gj PFCT PFCT PFCT PFCT \ft okay, okay, okay, okay. \ref 304 \id 998374144119210301 \begin 0:08:55 \sp DRIPIT \tx tuh, tuh, tuh, tuh yang ada ganjelannya, tuh. \pho tu tu tu tuʰ yaŋ ʔada ganjəlanɲa tuʰ \mb tuh tuh tuh tuh yang ada ganjel -an -nya tuh \ge that that that that REL exist prop -AN -NYA that \gj that that that that REL exist prop-AN-NYA that \ft sit where the wedge is. \ref 305 \id 703367144119210301 \begin 0:08:57 \sp DRIPIT \tx dah. \pho daʰ \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft okay, there. \ref 306 \id 601575144119210301 \begin 0:08:59 \sp DRIPIT \tx jepret, udah. \pho jəpret ʔudaʰ \mb jepret udah \ge snap PFCT \gj snap PFCT \ft snap, okay. \nt pretending to take a picture. \ref 307 \id 685048144119210301 \begin 0:09:01 \sp CHIPIT \tx sekarang dia sudah tidak mau xx xx. \pho səkalaŋ diya suda tidaʔ maWu ʔolat ʔonda \mb sekarang dia sudah tidak mau xx xx \ge now 3 PFCT NEG want xx xx \gj now 3 PFCT NEG want xx xx \ft he doesn't want to xx xx now. \nt singing and wanting to pinch OPI's cheek. \ref 308 \id 477846151135280301 \begin 0:09:05 \sp CHIPIT \tx xx. \pho hũ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt curling her lips to OPI. \ref 309 \id 173412151135280301 \begin 0:09:10 \sp CHIPIT \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt laughing because OPI is tickling her. \ref 310 \id 942667151135280301 \begin 0:09:15 \sp OPIPIT \tx xx. \pho wɛʔ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt teasing CHI. \ref 311 \id 432123151136280301 \begin 0:09:20 \sp CHIPIT \tx sekarang xx. \pho səkalaŋ xx \mb sekarang xx \ge now xx \gj now xx \ft now xx. \ref 312 \id 309624151136280301 \begin 0:09:26 \sp OPIPIT \tx xx. \pho ciyah \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 313 \id 664868151136280301 \begin 0:09:27 \sp OPIPIT \tx xx. \pho ciyah \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 314 \id 652912151136280301 \begin 0:09:28 \sp CHIPIT \tx bego. \pho begoʔ \mb bego \ge stupid \gj stupid \ft stupid. \ref 315 \id 406005151137280301 \begin 0:09:30 \sp CHIPIT \tx ah, ah, nggak mau! \pho ʔa ʔah ŋga mɔʔ \mb ah ah nggak mau \ge AH AH NEG want \gj AH AH NEG want \ft don't do that! \nt unclear, as CHI blocked the view what OPI is doing. \ref 316 \id 547387151137280301 \begin 0:09:32 \sp CHIPIT \tx sukanya orang... \pho sukaɲa ʔolaŋ \mb suka -nya orang \ge like -NYA person \gj like-NYA person \ft he likes... \nt unclear reference. \ref 317 \id 757914151137280301 \begin 0:09:35 \sp DRIPIT \tx Ipit, eh, buku Bapak, iseng juga lu. \pho ʔipit eh buku bapa ʔisəŋ juga luʰ \mb Ipit eh buku Bapak iseng juga lu \ge Ipit EXCL book father without.purpose also 2 \gj Ipit EXCL book father without.purpose also 2 \ft hey, those are Daddy's books, don't mess around. \nt CHI is looking at the books. \ref 318 \id 281748151137280301 \begin 0:09:38 \sp CHIPIT \tx xx ada ada kita yang menulis. \pho ʔɛk ʔada ʔada kita yaŋ mənulis \mb xx ada ada kita yang men- tulis \ge xx exist exist 1PL REL MEN- write \gj xx exist exist 1PL REL MEN-write \ft hey, let's see what we can write. \nt thumbing through the book. \ref 319 \id 526654151138280301 \begin 0:09:40 \sp CHIPIT \tx iya, iya, siapa sih? \pho ʔiya ʔiya siyapa si \mb iya iya siapa sih \ge yes yes who SIH \gj yes yes who SIH \ft who is that? \nt looking behind the sofa to see who is picking at her. \ref 320 \id 596551151138280301 \begin 0:09:42 \sp DRIPIT \tx keliatannya dari mana sih? \pho kəliyatanɲa dari mana si \mb ke an liat -nya dari mana sih \ge KE AN see -NYA from which SIH \gj KE.AN-see-NYA from which SIH \ft where is the recording? \nt referring to the camera lens. \ref 321 \id 858238151138280301 \begin 0:09:44 \sp DRIPIT \tx dari sini apa dari sini? \pho dari sini ʔapa dari sini \mb dari sini apa dari sini \ge from here what from here \gj from here what from here \ft from this side or that? \nt pointing at the camera. \ref 322 \id 736723151139280301 \begin 0:09:47 \sp DRIPIT \tx oh dari sini. \pho ʔɔ dari sini \mb oh dari sini \ge EXCL from here \gj EXCL from here \ft oh, from here. \nt putting a finger in front of the lens to see where the lens is. \ref 323 \id 519768151139280301 \begin 0:09:50 \sp OPIPIT \tx Pipit! \pho pipiːt \mb Pipit \ge Pipit \gj Pipit \ft Pipit! \nt hiding behind the sofa. \ref 324 \id 958421151139280301 \begin 0:09:53 \sp CHIPIT \tx 0. \nt standing on the sofa to look behind it and see who is calling her \ref 325 \id 609177151139280301 \begin 0:10:00 \sp CHIPIT \tx 0. \nt sitting on the sofa and browsing the magazine. \ref 326 \id 656331151140280301 \begin 0:10:08 \sp CHIPIT \tx Tante, nih. \pho tantəʰ niːʰ \mb Tante nih \ge aunt this \gj aunt this \ft Auntie, look. \nt showing the book to the EXP. \ref 327 \id 280114151140280301 \begin 0:10:10 \sp EXPLIK \tx punya siapa itu? \pho puɲa siyapa ʔitu \mb punya siapa itu \ge have who that \gj have who that \ft whose is that? \ref 328 \id 593747151140280301 \begin 0:10:12 \sp CHIPIT \tx punya Bapak. \pho puɲa bapaʔ \mb punya Bapak \ge have father \gj have father \ft Daddy. \ref 329 \id 526647151140280301 \begin 0:10:14 \sp DRIPIT \tx ya xx bukan yang ini, Pit, ah. \pho ya xx bukan yaŋ ʔini pit ʔah \mb ya xx bukan yang ini Pit ah \ge yes xx NEG REL this TRU-Pipit AH \gj yes xx NEG REL this TRU-Pipit AH \ft oh, xx not this one, Pit. \ref 330 \id 464397151141280301 \begin 0:10:16 \sp EXPLIK \tx punya Bapak? \pho puɲa bapaʔ \mb punya Bapak \ge have father \gj have father \ft your daddy's? \ref 331 \id 937455151141280301 \begin 0:10:18 \sp EXPLIK \tx bagus-bagus, ya? \pho bagusbagus ya \mb bagus - bagus ya \ge nice - nice yes \gj RED-nice yes \ft very nice, right? \ref 332 \id 136374151141280301 \begin 0:10:21 \sp EXPLIK \tx bukunya Bapak, ya? \pho bukuɲa bapaʔ ya \mb buku -nya Bapak ya \ge book -NYA father yes \gj book-NYA father yes \ft your daddy's books are very nice, aren't they? \ref 333 \id 580227160338280301 \begin 0:10:24 \sp CHIPIT \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt pointing at the book. \ref 334 \id 984987160342280301 \begin 0:10:27 \sp DRIPIT \tx nih lagi. \pho niʰ lagi \mb nih lagi \ge this more \gj this more \ft here. \nt giving a book to CHI. \ref 335 \id 693690160343280301 \begin 0:10:29 \sp CHIPIT \tx nggak. \pho ŋgaʔ \mb nggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 336 \id 863824160344280301 \begin 0:10:31 \sp CHIPIT \tx xx xx. \pho xx xx \mb xx xx \ge xx xx \gj xx xx \ft xx xx. \nt looking at the book. \ref 337 \id 104241160345280301 \begin 0:10:33 \sp OPIPIT \tx ya Ipit kok diambil? \pho ya ʔipit kɔ diʔambil \mb ya Ipit kok di- ambil \ge yes Ipit KOK DI- take \gj yes Ipit KOK DI-take \ft hey, why did you take it? \nt referring to the book. \ref 338 \id 279464160346280301 \begin 0:10:35 \sp CHIPIT \tx noh banyak noh. \pho no baɲaʔ no \mb noh banyak noh \ge there a.lot there \gj there a.lot there \ft look, there are more over there. \nt pointing to the other books. \ref 339 \id 467059160347280301 \begin 0:10:37 \sp OPIPIT \tx ya sipit sipit. \pho ya sipit sipit \mb ya sipit sipit \ge yes slanted slanted \gj yes slanted slanted \ft hey, squint, squint. \nt playing with CHI's name. \ref 340 \id 674799160348280301 \begin 0:10:39 \sp DRIPIT \tx ya Ipit nggak ada kolam berenangnya. \pho ya ʔipit ŋgaʔ ʔada kolam bərənaŋɲa \mb ya Ipit nggak ada kolam be- renang -nya \ge yes Ipit NEG exist pool BER- swim -NYA \gj yes Ipit NEG exist pool BER-swim-NYA \ft there's no swimming pool in your book, Ipit. \ref 341 \id 163321160349280301 \begin 0:10:41 \sp CHIPIT \tx ya ada, nih. \pho ya ʔada ni \mb ya ada nih \ge yes exist this \gj yes exist this \ft this is a swimming pool, look. \ref 342 \id 543033160350280301 \begin 0:10:43 \sp DRIPIT \tx mana? \pho mana \mb mana \ge which \gj which \ft where is it? \ref 343 \id 464174160351280301 \begin 0:10:45 \sp CHIPIT \tx ni. \pho ni \mb ni \ge this \gj this \ft here. \ref 344 \id 792472160352280301 \begin 0:10:48 \sp AUX \tx 0. \nt transmitter problem. \ref 345 \id 599829160353280301 \begin 0:10:58 \sp OPIPIT \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt unclear utterance. \ref 346 \id 151616160353280301 \begin 0:11:06 \sp OPIPIT \tx Ipit Si sipit. \pho ʔipit si sipit \mb Ipit Si sipit \ge Ipit PERS slanted \gj Ipit PERS slanted \ft Ipit is a squint. \nt the name 'Ipit' rhymes with 'sipit', meaning 'slanted or squinted eyes'. \ref 347 \id 916617160354280301 \begin 0:11:08 \sp OPIPIT \tx he he. \pho hɛ hɛ \mb he he \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft he he. \ref 348 \id 909802160355280301 \begin 0:11:10 \sp CHIPIT \tx Jenong. \pho jenoŋ \mb Jenong \ge forehead \gj forehead \ft xx. \nt teasing OPI. \ref 349 \id 660436160356280301 \begin 0:11:12 \sp CHIPIT \tx ayo lo, ayo lo. \pho ʔayo lo ʔayo lo \mb ayo lo ayo lo \ge AYO 2 AYO 2 \gj AYO 2 AYO 2 \ft I got you, I got you. \nt catching OPI's arm. \ref 350 \id 862244160357280301 \begin 0:11:15 \sp CHIPIT \tx mau ke mana lu. \pho mɔ kə mana lu \mb mau ke mana lu \ge want to which 2 \gj want to which 2 \ft I got you now. \ref 351 \id 606760164617280301 \begin 0:11:18 \sp CHIPIT \tx ah, eh. \pho ʔaʰ ʔəʰ \mb ah eh \ge AH EXCL \gj AH EXCL \ft ugh. \nt pinching OPI. \ref 352 \id 537550164619280301 \begin 0:11:21 \sp OPIPIT \tx ah. \pho ʔaʰ \mb ah \ge AH \gj AH \ft ouch. \ref 353 \id 122414164619280301 \begin 0:11:24 \sp CHIPIT \tx 0. \nt CHI and OPI are pinching each other. \ref 354 \id 625366164620280301 \begin 0:11:27 \sp CHIPIT \tx oh kena. \pho ʔoʰ kəna \mb oh kena \ge EXCL undergo \gj EXCL undergo \ft got you. \nt thumbing through the book. \ref 355 \id 945005164621280301 \begin 0:11:29 \sp OPIPIT \tx 0. \nt OPI is pinching CHI. \ref 356 \id 626195124136230904 \begin 0:11:31 \sp DRIPIT \tx (i)ni ada, ambil yang ini aja deh. \pho ni yada ʔambil yaŋ ʔini ʔaja deh \mb ini ada ambil yang ini aja deh \ge this exist take REL this just DEH \gj this exist take REL this just DEH \ft here's a good one, I'm going to read it. \nt taking some books out of the pile. \ref 357 \id 477536124338230904 \begin 0:11:33 \sp DRIPIT \tx xx ini. \pho xx ini \mb xx ini \ge xx this \gj xx this \ft take this. \nt throwing a book back to CHI. \ref 358 \id 360782125230230904 \begin 0:11:35 \sp OPIPIT \tx 0. \nt laughing. \ref 359 \id 116794164622280301 \begin 0:11:37 \sp CHIPIT \tx ada adek kita yang menangis. \pho ʔada ʔadɛ kita yaŋ mənaŋis \mb ada adek kita yang men- tangis \ge exist younger.sibling 1PL REL MEN- cry \gj exist younger.sibling 1PL REL MEN-cry \ft our little brother is crying. \nt unclear reference. \ref 360 \id 662421164622280301 \begin 0:11:40 \sp DRIPIT \tx jelek. \pho jəlɛk \mb jelek \ge bad \gj bad \ft this is bad. \nt referring to a book she is reading. \ref 361 \id 929848164623280301 \begin 0:11:43 \sp OPIPIT \tx jauh. \pho jauw \mb jauh \ge far \gj far \ft far. \nt unclear context. \ref 362 \id 981925164624280301 \begin 0:11:46 \sp OPIPIT \tx namanya Pipit. \pho namaɲa pipit \mb nama -nya Pipit \ge name -NYA Pipit \gj name-NYA Pipit \ft her name is Pipit. \nt speaking melodiously. \ref 363 \id 977171140918230904 \begin 0:11:49 \sp OPIPIT \tx Pipit. \pho pipit \mb Pipit \ge Pipit \gj Pipit \ft Pipit. \ref 364 \id 532358164625280301 \begin 0:11:52 \sp DRIPIT \tx ni ada taman bunga. \pho ni ada taman buŋaʔ \mb ni ada taman bunga \ge this exist garden flower \gj this exist garden flower \ft look, a flower garden. \nt referring to the book she is holding. \ref 365 \id 151268164626280301 \begin 0:11:56 \sp CHIPIT \tx 0. \nt browsing the book. \ref 366 \id 469799164627280301 \begin 0:12:11 \sp CHIPIT \tx xx di xx. \pho ʔadɔ di lupi \mb xx di xx \ge xx LOC xx \gj xx LOC xx \ft xx in xx. \ref 367 \id 821642164628280301 \sp CHIPIT \tx Opi ini. \pho ʔopi ʔini \mb Opi ini \ge Opi this \gj Opi this \ft Opi gets this. \nt referring to a picture in the book. \ref 368 \id 361442164629280301 \sp CHIPIT \tx Ipit ini, Ipit ini. \pho ʔipit ʔini ʔipit ʔini \mb Ipit ini Ipit ini \ge Ipit this Ipit this \gj Ipit this Ipit this \ft I get this, and this. \nt referring to pictures in the book. \ref 369 \id 367599164630280301 \begin 0:12:16 \sp CHIPIT \tx Ipit ini, Ipit ini. \pho ʔipit ʔini ʔipit ʔini \mb Ipit ini Ipit ini \ge Ipit this Ipit this \gj Ipit this Ipit this \ft and this, and this. \nt referring to pictures in the book. \ref 370 \id 352368170352280301 \begin 0:12:18 \sp CHIPIT \tx Opi ini yang jelek. \pho ʔopi ʔini yaŋ jəlek \mb Opi ini yang jelek \ge Opi this REL bad \gj Opi this REL bad \ft Opi gets this ugly one. \nt referring to a picture in the book. \ref 371 \id 858192170353280301 \begin 0:12:20 \sp DRIPIT \tx Pit liat kenapa, Pit, bentar deh. \pho pit liyat kənapa pit bəntar de \mb Pit liat kenapa Pit bentar deh \ge TRU-Pipit see why TRU-Pipit moment DEH \gj TRU-Pipit see why TRU-Pipit moment DEH \ft Pit, take a look at this. \nt wanting CHI to look at what DRI is going to show at the camera. \ref 372 \id 226925153026230904 \begin 0:12:22 \sp DRIPIT \tx di sini punya taman bunga. \pho di sini puɲa taman buŋaʔ \mb di sini punya taman bunga \ge LOC here have garden flower \gj LOC here have garden flower \ft I have a flower garden here. \nt referring to a picture in the book DRI is holding. \ref 373 \id 861405170354280301 \begin 0:12:24 \sp DRIPIT \tx iya, ada bunga mawar. \pho ʔiya ʔada buŋa mawar \mb iya ada bunga mawar \ge yes exist flower rose \gj yes exist flower rose \ft yes, there is a rose. \ref 374 \id 344932153226230904 \begin 0:12:26 \sp OPIPIT \tx liat, liat. \pho liyat liyat \mb liat liat \ge see see \gj see see \ft look, look. \ref 375 \id 968299170355280301 \begin 0:12:28 \sp CHIPIT \tx Ipit ini. \pho ʔipit ʔini \mb Ipit ini \ge Ipit this \gj Ipit this \ft this is mine. \nt referring to a picture in the book she is looking at. \ref 376 \id 125589170356280301 \begin 0:12:30 \sp CHIPIT \tx Opi ini. \pho ʔopi ʔini \mb Opi ini \ge Opi this \gj Opi this \ft this is Opi's. \ref 377 \id 876510170357280301 \begin 0:12:32 \sp OPIPIT \tx mana, mana? \pho mana mana \mb mana mana \ge which which \gj which which \ft which one, which one? \nt asking about the picture DRI is showing. \ref 378 \id 932112170358280301 \begin 0:12:34 \sp DRIPIT \tx liat sini, liat sini. \pho liyat sini liyat sini \mb liat sini liat sini \ge see here see here \gj see here see here \ft look at this, look at this. \nt calling OPI to look at the picture. \ref 379 \id 328251170359280301 \begin 0:12:36 \sp CHIPIT \tx ya, kolam ikan. \pho ya kɔlam ʔikan \mb ya kolam ikan \ge yes pool fish \gj yes pool fish \ft look, here's a fish pond. \ref 380 \id 405815153510230904 \begin 0:12:37 \sp DRIPIT \tx tuh. \pho tuh \mb tuh \ge that \gj that \ft look. \nt putting the picture in front of the camera lens. \ref 381 \id 977580153442230904 \begin 0:12:39 \sp OPIPIT \tx ih, iya. \pho ih iːya \mb ih iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft oh, you're right. \nt looking into the feedback screen. \ref 382 \id 529243170400280301 \begin 0:12:41 \sp CHIPIT \tx kolam ikan. \pho kɔlam ʔikan \mb kolam ikan \ge pool fish \gj pool fish \ft fish pond. \ref 383 \id 901812170401280301 \begin 0:12:43 \sp CHIPIT \tx kolam ikan, kolam ikan. \pho kɔlam ʔikan kɔlam ʔikan \mb kolam ikan kolam ikan \ge pool fish pool fish \gj pool fish pool fish \ft fish pond, fish pond. \nt looking at the pictures in the book. \ref 384 \id 472658170402280301 \begin 0:12:46 \sp CHIPIT \tx kolam ikan, kolam ikan. \pho kɔlam ʔikan kɔlam ʔikan \mb kolam ikan kolam ikan \ge pool fish pool fish \gj pool fish pool fish \ft fish pond, fish pond. \ref 385 \id 279768170403280301 \begin 0:12:49 \sp OPIPIT \tx he he he. \pho hə̃ʔ hə̃ʔ hə̃ʔ \mb he he he \ge IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT \ft he he he. \nt laughing. \ref 386 \id 166355170404280301 \begin 0:12:52 \sp OPIPIT \tx ih, ada Ipit. \pho ʔi ʔada ʔipit \mb ih ada Ipit \ge EXCL exist Ipit \gj EXCL exist Ipit \ft hey, look, there's Ipit. \nt referring to the feedback screen. \ref 387 \id 241585170405280301 \begin 0:12:56 \sp CHIPIT \tx kolam ikan. \pho kɔlam ʔikan \mb kolam ikan \ge pool fish \gj pool fish \ft fish pond. \ref 388 \id 128934175031280301 \begin 0:13:00 \sp CHIPIT \tx 0. \nt making faces at OPI. \ref 389 \id 479158122912240904 \begin 0:13:03 \sp DRIPIT \tx ni kalo ininya ditutup xx bawa sini, ya kan? \pho ni kalɔ ʔiniɲa ditutup xx bawa sini ya kan \mb ni kalo ini -nya di- tutup xx bawa sini ya kan \ge this TOP this -NYA DI- shut xx bring here yes KAN \gj this TOP this-NYA DI-shut xx bring here yes KAN \ft if we close this, then we can xx, right? \nt unclear reference. \ref 390 \id 943221153810230904 \begin 0:13:06 \sp XXX \tx Bu, barang rusak, koran, buku, besi! \pho buː braŋ rusak kɔran buku besɪːʔ \mb Bu barang rusak koran buku besi \ge TRU-mother thing damaged newspaper book iron \gj TRU-mother thing damaged newspaper book iron \ft junk! \nt a junk peddler passing by. \ref 391 \id 404168175032280301 \begin 0:13:09 \sp CHIPIT \tx kolam ikan, kolam ikan, kolam ikan. \pho kɔlam ʔikan kɔlam ʔikan kɔlam ʔikan \mb kolam ikan kolam ikan kolam ikan \ge pool fish pool fish pool fish \gj pool fish pool fish pool fish \ft fish pond, fish pond, fish pond. \ref 392 \id 631317124006240904 \begin 0:13:12 \sp XXX \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt a junk peddler asking if anyone wants to get rid of junks. \ref 393 \id 262566175033280301 \begin 0:13:16 \sp EXPLIK \tx xx kolam ikannya, ya? \pho xx kɔlam ʔikanɲa ya \mb xx kolam ikan -nya ya \ge xx pool fish -NYA yes \gj xx pool fish-NYA yes \ft xx the fish pond, right? \ref 394 \id 931229105832011004 \begin 0:13:20 \sp CHIPIT \tx ada. \pho ʔadaʔ \mb ada \ge exist \gj exist \ft yes. \ref 395 \id 850993175034280301 \begin 0:13:24 \sp OPIPIT \tx Bu... \pho bu \mb Bu \ge TRU-mother \gj TRU-mother \ft Madam... \nt imitating the junk peddler. \ref 396 \id 470067175035280301 \begin 0:13:28 \sp CHIPIT \tx M, A, ma(ster), S, T, E, (mas)te(r), R, master. \pho ʔɛm ʔa ma ʔəs tɛ ʔɛ tɛ ʔəl mastel \mb M A master S T E master R master \ge M A master S T E master R master \gj M A master S T E master R master \ft M, A, ma(ster), S, T, E, (mas)te(r), R, master. \nt spelling 'master plan' written on the book. \ref 397 \id 830258175036280301 \begin 0:13:32 \sp CHIPIT \tx P, E, xx, L, N, xx, master plan. \pho pɛ ʔɛ pɛ ʔəl ʔən xx mastɛl paʰn \mb P E xx L N xx master plan \ge P E xx L N xx master plan \gj P E xx L N xx master plan \ft P, E, (pe), L, N, (en), master plan. \ref 398 \id 263589175037280301 \begin 0:13:36 \sp CHIPIT \tx 0. \nt opening the pages. \ref 399 \id 957169175037280301 \begin 0:13:40 \sp CHIPIT \tx 0. \nt browsing the pages. \ref 400 \id 266231175038280301 \begin 0:13:50 \sp OPIPIT \tx 0. \nt OPI is pinching CHI and trying to disturb her. \ref 401 \id 361598175039280301 \begin 0:14:01 \sp CHIPIT \tx Tante! \pho tantɛ \mb Tante \ge aunt \gj aunt \ft Auntie! \ref 402 \id 162842145846240904 \begin 0:14:05 \sp OPIPIT \tx Tante. \pho tantə \mb Tante \ge aunt \gj aunt \ft Auntie. \nt mimicking CHI. \ref 403 \id 291361175040280301 \begin 0:14:10 \sp CHIPIT \tx 0. \nt still browsing the book and OPI is still trying to disturb her. \ref 404 \id 622306175041280301 \begin 0:14:16 \sp AUX \tx 0. \nt transmitter problem. \ref 405 \id 594843150012240904 \begin 0:14:25 \sp DRIPIT \tx nih, embat nih. \pho ni əmbat ni \mb nih embat nih \ge this eat this \gj this eat this \ft here, eat this. \nt shoving a bunch of green vegetables to OPI's face. \ref 406 \id 822279175042280301 \begin 0:14:35 \sp CHIPIT \tx 0. \nt laughing. \ref 407 \id 266992184108280301 \begin 0:14:40 \sp CHIPIT \tx S xx xx. \pho ʔɛs xx pai \mb S xx xx \ge S xx xx \gj S xx xx \ft xx xx xx. \nt spelling a word. \ref 408 \id 553474184109280301 \begin 0:14:46 \sp CHIPIT \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt 1. trying to read the words in the book. 2. inaudible whispers. \ref 409 \id 939963150852240904 \begin 0:14:53 \sp DRIPIT \tx udah xx trus xx. \pho ʔudah xx trus xx \mb udah xx trus xx \ge PFCT xx continue xx \gj PFCT xx continue xx \ft after xx then xx. \nt answering sth EXP asked about. \ref 410 \id 447263184110280301 \begin 0:15:00 \sp EXPLIK \tx ih, cakep amat bukunya. \pho ʔih cakəp ʔamat bukuɲa \mb ih cakep amat buku -nya \ge EXCL goodlooking very book -NYA \gj EXCL goodlooking very book-NYA \ft very nice books. \nt coming to CHI to put the transmitter in order. \ref 411 \id 875312151040240904 \begin 0:15:01 \sp EXPLIK \tx Tante xx punya buku kayak gitu. \pho tantə xx puɲaʔ buku kayaʔ gitu \mb Tante xx punya buku kayak gitu \ge aunt xx have book like like.that \gj aunt xx have book like like.that \ft Aunt xx has books like those. \nt fixing the microphone on CHI. \ref 412 \id 656213090050270904 \begin 0:15:03 \sp DRIPIT \tx halo, Ipit. \pho halɔ ʔipit \mb halo Ipit \ge hello Ipit \gj hello Ipit \ft hello, Ipit. \ref 413 \id 963813184111280301 \begin 0:15:05 \sp CHIPIT \tx halo. \pho halɔ \mb halo \ge hello \gj hello \ft hello. \ref 414 \id 328928184112280301 \begin 0:15:07 \sp OPIPIT \tx Kakak xx. \pho kakaʔ xx \mb Kakak xx \ge older.sibling xx \gj older.sibling xx \ft Indri, xx. \nt transmitter static. \ref 415 \id 206702184113280301 \begin 0:15:09 \sp OPIPIT \tx Kakak jangan. \pho kakaʔ jaŋan \mb Kakak jangan \ge older.sibling don't \gj older.sibling don't \ft Indri, don't. \nt referring to tinkering with the camera. \ref 416 \id 656720184114280301 \begin 0:15:12 \sp OPIPIT \tx Kak! \pho kaʔ \mb Kak \ge TRU-older.sibling \gj TRU-older.sibling \ft Indri! \ref 417 \id 520114184115280301 \begin 0:15:15 \sp AUX \tx 0. \nt transmitter problem. \ref 418 \id 415439085615290301 \begin 0:15:19 \sp OPIPIT \tx iya, ha ha. \pho ʔiya hãʔ hãʔ \mb iya ha ha \ge yes EXCL EXCL \gj yes EXCL EXCL \ft yes, ha ha. \ref 419 \id 691089085616290301 \begin 0:15:23 \sp CHIPIT \tx Endut. \pho ʔəndut \mb Endut \ge Fatso \gj Fatso \ft hey, chubby boy. \nt calling OPI. \ref 420 \id 345829085617290301 \begin 0:15:27 \sp CHIPIT \tx lu kok kayak xx. \pho lu koʔ kayaʔ lukə \mb lu kok kayak xx \ge 2 KOK like xx \gj 2 KOK like xx \ft you look like xx. \ref 421 \id 755971085618290301 \begin 0:15:31 \sp CHIPIT \tx xx tapi cengeng. \pho xx tapiʔ ceŋeːŋ \mb xx tapi cengeng \ge xx but whine \gj xx but whine \ft you're a whiner. \nt pinching OPI's cheek. \ref 422 \id 923672085619290301 \begin 0:15:36 \sp OPIPIT \tx nggak. \pho ŋga:ʔ \mb nggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 423 \id 819142085621290301 \begin 0:15:41 \sp CHIPIT \tx cengeng sih, Endut. \pho ceːŋeŋ si ʔəːndut \mb cengeng sih Endut \ge whine SIH Fatso \gj whine SIH Fatso \ft this chubby boy is a whiner. \ref 424 \id 638753085621290301 \begin 0:15:45 \sp CHIPIT \tx Gendut, Gendut, Gendut. \pho gəndut gəndut gəndut \mb Gendut Gendut Gendut \ge chubby chubby chubby \gj chubby chubby chubby \ft chubby, chubby, chubby. \nt slapping OPI's arm. \ref 425 \id 937847085622290301 \begin 0:15:46 \sp OPIPIT \tx nggak sakit uh. \pho ŋgaʔ sakit ʔu \mb nggak sakit uh \ge NEG hurt EXCL \gj NEG hurt EXCL \ft nyah, nyah, it doesn't hurt. \nt referring to CHI's slapping his arm. \ref 426 \id 416762085623290301 \begin 0:15:47 \sp OPIPIT \tx wah, gelap nih, Kak. \pho wa gəlap ni kaʔ \mb wah gelap nih Kak \ge EXCL dark this TRU-older.sibling \gj EXCL dark this TRU-older.sibling \ft Indri, it's dark here. \ref 427 \id 436182085624290301 \begin 0:15:48 \sp OPIPIT \tx nyalain dong Kak, siang-siang. \pho ɲalain doŋ kaʔ siyaŋsiyaŋ \mb nyala -in dong Kak siang - siang \ge flame -IN DONG TRU-older.sibling daytime - daytime \gj flame-IN DONG TRU-older.sibling RED-daytime \ft turn on the lights. \nt asking DRI to turn on the room lights. \ref 428 \id 121051085625290301 \begin 0:15:49 \sp CHIPIT \tx kegendutan. \pho kəgəndutañ \mb ke an gendut \ge KE AN chubby \gj KE.AN-chubby \ft you are so chubby. \ref 429 \id 785131160216290904 \begin 0:15:51 \sp DRIPIT \tx entar mau liat xx setan. \pho əntar maw liyat xx setaːn \mb entar mau liat xx setan \ge moment want see xx evil.spirit \gj moment want see xx evil.spirit \ft you're going to see ghosts. \nt joking. \ref 430 \id 208985085626290301 \begin 0:15:53 \sp OPIPIT \tx ha ha ha ha. \pho ʔã ʔã hãʔ hãʔ \mb ha ha ha ha \ge IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT \ft ha ha ha ha. \nt laughing. \ref 431 \id 318542085627290301 \begin 0:15:55 \sp DRIPIT \tx lampunya mati. \pho lampuɲa matiːʔ \mb lampu -nya mati \ge lamp -NYA dead \gj lamp-NYA dead \ft the bulb is burned. \ref 432 \id 255161085628290301 \begin 0:15:57 \sp OPIPIT \tx kena. \pho kənaʔ \mb kena \ge undergo \gj undergo \ft got you. \ref 433 \id 607381085629290301 \begin 0:16:00 \sp CHIPIT \tx uh, sotoy. \pho ʔu sɔtɔi \mb uh sotoy \ge EXCL know.it.all \gj EXCL know.it.all \ft ugh, wise guy. \nt teasing OPI. \ref 434 \id 174580085630290301 \begin 0:16:03 \sp CHIPIT \tx Kak, nyalain napa, K(ak)? \pho kaʔ ɲalaʔin napa kh \mb Kak nyala -in napa Kak \ge TRU-older.sibling flame -IN why TRU-older.sibling \gj TRU-older.sibling flame-IN why TRU-older.sibling \ft Indri, turn on the lights, will you? \ref 435 \id 773085085631290301 \sp OPIPIT \tx ya xx. \pho ya xx \mb ya xx \ge yes xx \gj yes xx \ft yes xx. \ref 436 \id 991703091835270904 \sp OPIPIT \tx dah, ah, selesai! \pho dah as sələsay \mb dah ah selesai \ge PFCT AH finish \gj PFCT AH finish \ft enough, enough! \nt unclear meaning, but presumably referring to DRI trying to turn on the lights, since it was flicked on and off several times. \ref 437 \id 179834092055270904 \sp DRIPIT \tx entar lindu. \pho ʔəntar linduʔ \mb entar lindu \ge moment earthquake \gj moment earthquake \ft you'll be dizzy. \nt 1. turning off the lights. 2. 'lindu' actually means earthquake, but here apparently DRI uses the word to mean earthquake-like effect from turning the lights on and off. \ref 438 \id 552778085632290301 \begin 0:16:13 \sp OPIPIT \tx lindu apa sih, gempa bumi? \pho lindɔ apa siʰ gəmpa bumi \mb lindu apa sih gempa bumi \ge earthquake what SIH quake earth \gj earthquake what SIH quake earth \ft what's that, an earthquake? \nt referring to the word DRI just said. \ref 439 \id 456330085633290301 \begin 0:16:15 \sp DRIPIT \tx lain. \pho laːen \mb lain \ge other \gj other \ft no, that's different. \ref 440 \id 346954085633290301 \begin 0:16:17 \sp EXPLIK \tx apa lindu? \pho ʔapa lindʊʔ \mb apa lindu \ge what earthquake \gj what earthquake \ft yeah, what's that? \nt asking DRI. \ref 441 \id 768139085634290301 \begin 0:16:19 \sp DRIPIT \tx apa ya? \pho ʔapa yaʔ \mb apa ya \ge what yes \gj what yes \ft how do I explain that...? \ref 442 \id 226897085635290301 \begin 0:16:21 \sp OPIPIT \tx 0. \nt laughing. \ref 443 \id 763788085636290301 \begin 0:16:23 \sp CHIPIT \tx gila lu, ih. \pho gilaʔ luʰ ʔih \mb gila lu ih \ge crazy 2 EXCL \gj crazy 2 EXCL \ft you are crazy. \nt CHI is pushing OPI. \ref 444 \id 902670092100290301 \begin 0:16:26 \sp OPIPIT \tx 0. \nt laughing. \ref 445 \id 506301092101290301 \begin 0:16:29 \sp OPIPIT \tx ye sipit. \pho yɛ sipit \mb ye sipit \ge EXCL slanted \gj EXCL slanted \ft hey, slanted eyes. \nt CHI took one of OPI's banknotes. \ref 446 \id 517332092102290301 \begin 0:16:32 \sp CHIPIT \tx 0. \nt laughing. \ref 447 \id 507599092103290301 \begin 0:16:35 \sp CHIPIT \tx dasar. \pho dasal \mb dasar \ge base \gj base \ft huh, go away. \ref 448 \id 729277092104290301 \begin 0:16:38 \sp OPIPIT \tx Pipit, Pipit. \pho pipit pipit \mb Pipit Pipit \ge Pipit Pipit \gj Pipit Pipit \ft Pipit, Pipit. \ref 449 \id 476551092105290301 \begin 0:16:40 \sp CHIPIT \tx xx xx. \pho xx raksa \mb xx xx \ge xx xx \gj xx xx \ft xx xx. \nt unclear reference. \ref 450 \id 907975092105290301 \begin 0:16:42 \sp EXPLIK \tx hari Minggu kalo Tante nggak bangun, jemput ya? \pho ari miŋgu kalɔ tantə ŋgaʔ baŋun jəmput ya \mb hari Minggu kalo Tante nggak bangun jemput ya \ge day Sunday TOP aunt NEG rise pick.up yes \gj day Sunday TOP aunt NEG rise pick.up yes \ft if I overslept on Sunday, could you come and wake me up? \ref 451 \id 563329092106290301 \begin 0:16:44 \sp OPIPIT \tx ya, kelamaan dong. \pho ya kəlamaʔan doŋ \mb ya ke an lama dong \ge yes KE AN long.time DONG \gj yes KE.AN-long.time DONG \ft but that would be too long. \ref 452 \id 489173092107290301 \begin 0:16:46 \sp EXPLIK \tx terus gimana? \pho tərus gimana \mb terus gimana \ge continue how \gj continue how \ft so? \ref 453 \id 642985092108290301 \begin 0:16:49 \sp OPIPIT \tx xx nggak usah pergi. \pho xx ŋgaʔ ʔusa pərgi \mb xx nggak usah pergi \ge xx NEG must go \gj xx NEG must go \ft xx then don't go. \ref 454 \id 959532092108290301 \begin 0:16:52 \sp EXPLIK \tx oh. \pho ʔoː \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 455 \id 382013092109290301 \begin 0:16:55 \sp EXPLIK \tx takutnya Tante nggak bangun. \pho takutɲa tantə ŋgaʔ baŋun \mb takut -nya Tante nggak bangun \ge fear -NYA aunt NEG rise \gj fear-NYA aunt NEG rise \ft I'm worried I'll oversleep. \ref 456 \id 507686092110290301 \begin 0:16:58 \sp EXPLIK \tx terus gimana, ya? \pho tərus gimana ya \mb terus gimana ya \ge continue how yes \gj continue how yes \ft so, how is it? \ref 457 \id 397712092111290301 \begin 0:17:01 \sp OPIPIT \tx he he. \pho hɛ̃ʔ hɛ̃ʔ \mb he he \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft he he. \ref 458 \id 664512092112290301 \begin 0:17:04 \sp CHIPIT \tx pintunya ditutup melulu. \pho pintuɲa ditutup məluluʔ \mb pintu -nya di- tutup melulu \ge door -NYA DI- shut always \gj door-NYA DI-shut always \ft your door is always closed. \nt referring to EXP's place. \ref 459 \id 965521094822290301 \begin 0:17:06 \sp EXPLIK \tx ya, abis nggak ada orang sih. \pho ʔiya habis ŋgaʔ ʔada ʔoraŋ siː \mb ya abis nggak ada orang sih \ge yes finished NEG exist person SIH \gj yes finished NEG exist person SIH \ft because nobody's home. \ref 460 \id 228172094823290301 \begin 0:17:08 \sp EXPLIK \tx makanya Tante tutup pintunya. \pho makaɲa tantə tutup pintuɲa \mb maka -nya Tante tutup pintu -nya \ge then -NYA aunt shut door -NYA \gj then-NYA aunt shut door-NYA \ft that's why I keep the door closed. \ref 461 \id 594520094824290301 \begin 0:17:10 \sp EXPLIK \tx habis nggak ada orang. \pho habis ŋgaʔ ʔada ʔoraŋ \mb habis nggak ada orang \ge finished NEG exist person \gj finished NEG exist person \ft there is nobody in my house. \ref 462 \id 910654094825290301 \begin 0:17:12 \sp AUX \tx 0. \nt the phone is ringing and CHI's going to answer it. \ref 463 \id 580921094825290301 \begin 0:17:14 \sp CHIPIT \tx ih, Opi melulu sih? \pho ʔi ʔopi memulu si \mb ih Opi melulu sih \ge EXCL Opi always SIH \gj EXCL Opi always SIH \ft hey, why is it always you? \nt CHI and OPI both want to answer the phone. \ref 464 \id 960698094826290301 \begin 0:17:17 \sp OPIPIT \tx ini. \pho ʔini \mb ini \ge this \gj this \ft here it is. \nt letting CHI pick up the phone. \ref 465 \id 182706094827290301 \begin 0:17:20 \sp CHIPIT \tx halo. \pho halɔːh \mb halo \ge hello \gj hello \ft hello. \nt speaking into the phone receiver. \ref 466 \id 547822094828290301 \sp OPIPIT \tx halo. \pho halɔ \mb halo \ge hello \gj hello \ft hello. \nt mimicking CHI. \ref 467 \id 855404094829290301 \begin 0:17:23 \sp CHIPIT \tx hah? \pho hãʔ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 468 \id 793396094830290301 \begin 0:17:24 \sp OPIPIT \tx hah? \pho hãʔ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 469 \id 830780094831290301 \begin 0:17:25 \sp CHIPIT \tx iya. \pho ʔiyaʔ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 470 \id 942072094832290301 \begin 0:17:27 \sp OPIPIT \tx iya. \pho ʔiyaʔ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 471 \id 335468094833290301 \begin 0:17:29 \sp CHIPIT \tx apa, Pak? \pho ʔapa paʔ \mb apa Pak \ge what TRU-father \gj what TRU-father \ft yes, Daddy? \ref 472 \id 327216094834290301 \begin 0:17:31 \sp CHIPIT \tx apaan? \pho ʔapaʔan \mb apa -an \ge what -AN \gj what-AN \ft what is it? \ref 473 \id 237726100053290301 \begin 0:17:33 \sp CHIPIT \tx hah? \pho hãh \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 474 \id 967210100054290301 \begin 0:17:35 \sp OPIPIT \tx hah? \pho hãh \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 475 \id 722759100055290301 \begin 0:17:37 \sp CHIPIT \tx enggak. \pho ʔəŋgaʔ \mb enggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 476 \id 737166100056290301 \begin 0:17:39 \sp CHIPIT \tx apa? \pho ʔapah \mb apa \ge what \gj what \ft what? \ref 477 \id 767331100057290301 \begin 0:17:41 \sp CHIPIT \tx nggak tau. \pho ʔəŋgaʔ taːuʔ \mb nggak tau \ge NEG know \gj NEG know \ft I don't know. \ref 478 \id 159774100058290301 \begin 0:17:42 \sp CHIPIT \tx Ibu ada. \pho ʔibu ʔadaʔ \mb Ibu ada \ge mother exist \gj mother exist \ft Mommy is here. \ref 479 \id 327052100059290301 \begin 0:17:43 \sp OPIPIT \tx nggak ada. \pho ŋgɔʔ ʔada \mb nggak ada \ge NEG exist \gj NEG exist \ft no, she's not. \ref 480 \id 171490100100290301 \begin 0:17:44 \sp CHIPIT \tx hah? \pho hãh \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 481 \id 143915100101290301 \begin 0:17:46 \sp CHIPIT \tx panggilin? \pho paŋgilin \mb panggil -in \ge call -IN \gj call-IN \ft call her? \ref 482 \id 192706100102290301 \begin 0:17:48 \sp CHIPIT \tx ntar dulu deh, ya? \pho tal dulu de yaʔ \mb ntar dulu deh ya \ge moment before DEH yes \gj moment before DEH yes \ft just a moment, okay? \ref 483 \id 326983100103290301 \begin 0:17:50 \sp CHIPIT \tx Pak... eh Bu! \pho paːʔ ʔɛh buːʔ \mb Pak eh Bu \ge TRU-father EXCL TRU-mother \gj TRU-father EXCL TRU-mother \ft Dad... I mean... Mom! \nt calling her mother. \ref 484 \id 814331100103290301 \begin 0:17:52 \sp OPIPIT \tx Ibunya di situ. \pho ʔibuɲa di situː \mb Ibu -nya di situ \ge mother -NYA LOC there \gj mother-NYA LOC there \ft your Mommy is there. \nt referring to outside the house. \ref 485 \id 782094100104290301 \begin 0:17:54 \sp CHIPIT \tx panggilin deh. \pho paŋgilin dɛh \mb panggil -in deh \ge call -IN DEH \gj call-IN DEH \ft call her, please. \ref 486 \id 774519100105290301 \begin 0:17:56 \sp OPIPIT \tx Pipit. \pho pipit \mb Pipit \ge Pipit \gj Pipit \ft you go. \ref 487 \id 362107100106290301 \begin 0:17:58 \sp CHIPIT \tx panggilin, ya? \pho paŋgilin yaʔ \mb panggil -in ya \ge call -IN yes \gj call-IN yes \ft I'm going to call her, okay? \ref 488 \id 753764100107290301 \begin 0:18:00 \sp CHIPIT \tx Ibu! \pho ʔibuːʔ \mb Ibu \ge mother \gj mother \ft Mommy! \nt running outside to call her mother. \ref 489 \id 471028103209290301 \begin 0:18:04 \sp CHIPIT \tx Bu... Ibu! \pho bʊː ʔebʊː \mb Bu Ibu \ge TRU-mother mother \gj TRU-mother mother \ft Mom, Mommy! \ref 490 \id 777690103209290301 \begin 0:18:08 \sp OPIPIT \tx Opi tutup nih. \pho ʔopi tutup ni \mb Opi tutup nih \ge Opi shut this \gj Opi shut this \ft I'm going to end this phone. \ref 491 \id 559311103210290301 \begin 0:18:13 \sp CHIPIT \tx jangan! \pho jaŋan \mb jangan \ge don't \gj don't \ft don't! \ref 492 \id 456128103211290301 \begin 0:18:18 \sp CHIPIT \tx Ibu! \pho ʔibʊːʔ \mb Ibu \ge mother \gj mother \ft Mommy! \ref 493 \id 562807103212290301 \begin 0:18:20 \sp CHIPIT \tx Ibu paling lagi di warung Ucok. \pho ʔibu paliŋ lagi di waluŋ ʔucɔk \mb Ibu paling lagi di warung Ucok \ge mother most more LOC stall Ucok \gj mother most more LOC stall Ucok \ft maybe she's at Ucok's. \nt referring to a nearby shop. \ref 494 \id 707625103213290301 \begin 0:18:22 \sp OPIPIT \tx halo, halo. \pho halɔw halɔ \mb halo halo \ge hello hello \gj hello hello \ft hello, hello. \ref 495 \id 167643103214290301 \begin 0:18:24 \sp DRIPIT \tx da(ri)... dari siapa, Pit? \pho da dari siyapa pit \mb dari dari siapa Pit \ge from from who TRU-Pipit \gj from from who TRU-Pipit \ft who is it, Pit? \ref 496 \id 279064103214290301 \begin 0:18:26 \sp CHIPIT \tx Bapak. \pho bapaʔ \mb Bapak \ge father \gj father \ft Daddy. \ref 497 \id 944358103215290301 \begin 0:18:28 \sp CHIPIT \tx Ib(u)... Pak, Pak! \pho ʔib paʔ paʔ \mb Ibu Pak Pak \ge mother TRU-father TRU-father \gj mother TRU-father TRU-father \ft Mom... Dad, Dad! \nt 1. mistaking 'mom' for 'dad'. 2. speaking on the phone. \ref 498 \id 953463103216290301 \begin 0:18:31 \sp CHIPIT \tx Ibunya lagi belanja. \pho ʔibuɲa lagiː bəlanjaːʔ \mb Ibu -nya lagi belanja \ge mother -NYA more shopping \gj mother-NYA more shopping \ft Mommy is shopping. \ref 499 \id 974737105442290301 \begin 0:18:34 \sp OPIPIT \tx belanja, Pak. \pho bəlanja paʔ \mb belanja Pak \ge shopping TRU-father \gj shopping TRU-father \ft shopping, Dad. \ref 500 \id 331658105443290301 \begin 0:18:37 \sp CHIPIT \tx Kakak... itu lagi beli telur. \pho kakaʔ ʔitu lagi bəli təlɔl \mb Kakak itu lagi beli telur \ge older.sibling that more buy egg \gj older.sibling that more buy egg \ft Indri... is buying eggs. \ref 501 \id 189645105444290301 \begin 0:18:40 \sp CHIPIT \tx yang telepon? \pho yaŋ tələpun \mb yang telepon \ge REL telephone \gj REL telephone \ft who called you? \nt apparently repeating FAT's question of who called him earlier. \ref 502 \id 177329105445290301 \begin 0:18:43 \sp CHIPIT \tx Ibu, kan? \pho ʔibu kan \mb Ibu kan \ge mother KAN \gj mother KAN \ft Mommy, right? \ref 503 \id 182463105445290301 \begin 0:18:46 \sp CHIPIT \tx iya. \pho ʔiyaʔʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 504 \id 961914105446290301 \begin 0:18:49 \sp OPIPIT \tx Ipit! \pho ʔipiːt \mb Ipit \ge Ipit \gj Ipit \ft Ipit! \ref 505 \id 814424105447290301 \begin 0:18:52 \sp CHIPIT \tx eh, lagi beli telur ama Kakak. \pho ʔəh lagi bəli təlɔl ʔama kakaʔ \mb eh lagi beli telur ama Kakak \ge EXCL more buy egg with older.sibling \gj EXCL more buy egg with older.sibling \ft hmm, she is buying eggs with Indri. \nt referring to MOT. \ref 506 \id 551762105448290301 \begin 0:18:54 \sp CHIPIT \tx iya, iya. \pho ʔiyah ʔiyah \mb iya iya \ge yes yes \gj yes yes \ft yes, yes. \ref 507 \id 477462105449290301 \begin 0:18:57 \sp OPIPIT \tx iya, iya, xx. \pho ʔiyaw ʔiyaw jow \mb iya iya xx \ge yes yes xx \gj yes yes xx \ft yes, yes, xx. \ref 508 \id 923374105450290301 \begin 0:19:00 \sp OPIPIT \tx iya lho, iya lho. \pho ʔiya low ʔiya low \mb iya lho iya lho \ge yes EXCL yes EXCL \gj yes EXCL yes EXCL \ft yes, yes. \nt teasing CHI. \ref 509 \id 166334105451290301 \begin 0:19:03 \sp CHIPIT \tx 0. \nt running to get OPI. \ref 510 \id 777360105452290301 \begin 0:19:05 \sp OPIPIT \tx he he... iya Pak. \pho hə̃ʔ hə̃ʔ ʔiya paʔ \mb he he iya Pak \ge IMIT IMIT yes TRU-father \gj IMIT IMIT yes TRU-father \ft he he, yes Dad. \ref 511 \id 410195105453290301 \begin 0:19:07 \sp OPIPIT \tx Bapak. \pho bapaʔ \mb Bapak \ge father \gj father \ft Daddy. \ref 512 \id 768123105454290301 \begin 0:19:09 \sp CHIPIT \tx So(ny)... So(ny)... N, Y, A, H, N, D, Y, C, A, M. \pho sə sə ʔən ye ʔa ha ʔən deʔ yeʔ ce ʔaʔ m̩ \mb Sony Sony N Y A H N D Y C A M \ge Sony Sony N Y A H N D Y C A M \gj Sony Sony N Y A H N D Y C A M \ft So(ny)... So(ny)... N, Y, A, H, N, D, Y, C, A, M. \nt trying to spell the words on the camera case, 'Sony Handycam'. \ref 513 \id 856860105455290301 \begin 0:19:11 \sp OPIPIT \tx xx anda. \pho ʔənda ʔanda \mb xx anda \ge xx 2 \gj xx 2 \ft xx you. \ref 514 \id 976022105456290301 \begin 0:19:13 \sp CHIPIT \tx ini. \pho ʔini \mb ini \ge this \gj this \ft this. \ref 515 \id 325558105456290301 \begin 0:19:16 \sp OPIPIT \tx K I xx K I xx xx. \pho kɛ ʔi pit kɛ ʔi ki ʔɛki \mb K I xx K I xx xx \ge K I xx K I xx xx \gj K I xx K I xx xx \ft K I xx K I xx xx. \nt spelling an unclear word. \ref 516 \id 263205105457290301 \begin 0:19:19 \sp CHIPIT \tx ng... bukan sih. \pho ʔəŋ bukan siː \mb ng bukan sih \ge EXCL NEG SIH \gj EXCL NEG SIH \ft it's not that. \ref 517 \id 789509105458290301 \begin 0:19:22 \sp OPIPIT \tx belum mainan, Pit. \pho bəlum mainan pit \mb belum main -an Pit \ge not.yet play -AN TRU-Pipit \gj not.yet play-AN TRU-Pipit \ft you haven't played yet. \ref 518 \id 293105105459290301 \begin 0:19:25 \sp OPIPIT \tx noh main-mainnya. \pho noʰo mainmainɲa \mb noh main - main -nya \ge there play - play -NYA \gj there RED-play-NYA \ft look, there, the toys. \ref 519 \id 234771105500290301 \begin 0:19:28 \sp EXPLIK \tx mau, ya? \pho maw ya \mb mau ya \ge want yes \gj want yes \ft wanna play? \ref 520 \id 882660154045270904 \sp EXPLIK \tx mana... \pho mana \mb mana \ge which \gj which \ft okay... \ref 521 \id 201943111530290301 \sp EXPLIK \tx (sa)ma ini, kertasnya. \pho m̩a ʔni kərtasɲa \mb sama ini kertas -nya \ge with this paper -NYA \gj with this paper-NYA \ft take the paper. \ref 522 \id 764074111531290301 \sp CHIPIT \tx hah? \pho hãh \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 523 \id 312906111532290301 \sp EXPLIK \tx entar Tante ini... \pho ʔəntar tantə ʔini \mb entar Tante ini \ge moment aunt this \gj moment aunt this \ft I'm going to... \nt opening the toy box. \ref 524 \id 930111111533290301 \sp EXPLIK \tx ni Opi bawa ini. \pho ni ʔopi bawa ʔini \mb ni Opi bawa ini \ge this Opi bring this \gj this Opi bring this \ft Opi, you bring this. \nt referring to the farm set. \ref 525 \id 904853111533290301 \sp CHIPIT \tx sini Ipit aja... kuat. \pho sini ʔipit ʔaja kuwat \mb sini Ipit aja kuat \ge here Ipit just strong \gj here Ipit just strong \ft let me get it... I'm strong enough. \nt taking the toy box from EXP. \ref 526 \id 293032111534290301 \begin 0:19:43 \sp EXPLIK \tx oh, Ipit. \pho ʔo ʔipit \mb oh Ipit \ge EXCL Ipit \gj EXCL Ipit \ft okay, you get it. \ref 527 \id 795968111535290301 \begin 0:19:45 \sp EXPLIK \tx ini Opi. \pho ʔini ʔopi \mb ini Opi \ge this Opi \gj this Opi \ft Opi, you take this. \nt giving a bag to OPI. \ref 528 \id 852692111536290301 \begin 0:19:47 \sp EXPLIK \tx bawa sana. \pho bawa sana \mb bawa sana \ge bring there \gj bring there \ft bring them there. \ref 529 \id 222949111537290301 \begin 0:19:49 \sp CHIPIT \tx belanja, belanja. \pho bəlanja bəlanja \mb belanja belanja \ge shopping shopping \gj shopping shopping \ft buy from me, buy from me. \ref 530 \id 116746111538290301 \begin 0:19:51 \sp CHIPIT \tx ayo, siapa mau? \pho ʔayo siyapa maWuː \mb ayo siapa mau \ge AYO who want \gj AYO who want \ft who wants to buy from me? \nt 1. singing. 2. CHI is carrying the toys on her head as if selling sth. \ref 531 \id 766831111539290301 \begin 0:19:53 \sp OPIPIT \tx ha ha. \pho ʔa ʔa \mb ha ha \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft ha ha. \ref 532 \id 755995111540290301 \begin 0:19:55 \sp CHIPIT \tx xx xx. \pho dut dut \mb xx xx \ge xx xx \gj xx xx \ft xx xx. \nt nudging OPI with the toys. \ref 533 \id 422898111541290301 \begin 0:19:57 \sp CHIPIT \tx hayo, ayo. \pho hayo ʔayoː \mb hayo ayo \ge HAYO AYO \gj HAYO AYO \ft come on, come on. \ref 534 \id 953196111542290301 \begin 0:19:59 \sp CHIPIT \tx 0. \nt opening the toy box. \ref 535 \id 711000082535280904 \begin 0:20:02 \sp OPIPIT \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt pouring out the toy animals from the plastic bag. \ref 536 \id 997748111543290301 \begin 0:20:05 \sp CHIPIT \tx Ibu ya, kali? \pho ʔibuʔ yaʔ kali \mb Ibu ya kali \ge mother yes very \gj mother yes very \ft is that Mommy? \nt there is a sound of motorcycle and CHI is running out to see who is coming in. \ref 537 \id 973712113831290301 \begin 0:20:11 \sp CHIPIT \tx Pi, liat deh Pi, plastiknya deh. \pho piʔ liyat dɛh piʔ pastəlikɲa deh \mb Pi liat deh Pi plastik -nya deh \ge TRU-Opi see DEH TRU-Opi plastic -NYA DEH \gj TRU-Opi see DEH TRU-Opi plastic-NYA DEH \ft Pi, let me have a look at the plastic. \nt 1. unclear reference, but presumably referring to the sample sheet. 2. mispronounce 'plastik'. \ref 538 \id 568648113833290301 \begin 0:20:18 \sp OPIPIT \tx xx Opi duluan. \pho xx ʔopi duluwan \mb xx Opi dulu -an \ge xx Opi before -AN \gj xx Opi before-AN \ft xx I look at it first. \ref 539 \id 791463113834290301 \begin 0:20:25 \sp CHIPIT \tx 0. \nt running around the farm-set box. \ref 540 \id 746030113835290301 \sp CHIPIT \tx liat plastiknya. \pho liyat pastlikɲa \mb liat plastik -nya \ge see plastic -NYA \gj see plastic-NYA \ft let me see the plastic. \ref 541 \id 354506113836290301 \sp CHIPIT \tx tolol amat sih lu Pi. \pho tɔlɔl ʔamat si lu piʔ \mb tolol amat sih lu Pi \ge stupid very SIH 2 TRU-Opi \gj stupid very SIH 2 TRU-Opi \ft you are very stupid. \ref 542 \id 790102113837290301 \sp OPIPIT \tx gua yang kecil. \pho guwa yaŋ kəcil \mb gua yang kecil \ge 1SG REL small \gj 1SG REL small \ft I want the little toy. \nt trying to get a toy. \ref 543 \id 372834113838290301 \sp CHIPIT \tx iya, ntar dulu, tolol. \pho ʔiya ntal dulu toʔol \mb iya ntar dulu tolol \ge yes moment before stupid \gj yes moment before stupid \ft yes, just a moment, stupid. \ref 544 \id 140404113839290301 \sp DRIPIT \tx Te, Te, ini udah ya, Te? \pho tə tə ʔini ʔudʰ ya tə \mb Te Te ini udah ya Te \ge TRU-aunt TRU-aunt this PFCT yes TRU-aunt \gj TRU-aunt TRU-aunt this PFCT yes TRU-aunt \ft Auntie, is this finished? \nt unclear reference. \ref 545 \id 583078113839290301 \sp OPIPIT \tx xx. \pho ʔaya \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 546 \id 303357113840290301 \sp CHIPIT \tx Kakak tadi telepon Bapak, ya? \pho kaka tadi təlɛpɔn bapaʔ yaʔ \mb Kakak tadi telepon Bapak ya \ge older.sibling earlier telephone father yes \gj older.sibling earlier telephone father yes \ft Indri, did you just phone Daddy? \nt yelling at DRI. \ref 547 \id 641474113841290301 \begin 0:20:40 \sp CHIPIT \tx sampe Bapak teleponin. \pho sampɛ bapaʔ təlɛpɔnin \mb sampe Bapak telepon -in \ge arrive father telephone -IN \gj arrive father telephone-IN \ft Daddy called back. \ref 548 \id 202505084619280904 \begin 0:20:42 \sp CHIPIT \tx tadi. \pho tadiʔ \mb tadi \ge earlier \gj earlier \ft just now. \nt whispering. \ref 549 \id 769131120031290301 \begin 0:20:44 \sp DRIPIT \tx xx Tante Like air es apa air biasa? \pho xx tantə likə ʔair ʔɛs ʔapa aer biyasa \mb xx Tante Like air es apa air biasa \ge xx aunt Like water ice what water usual \gj xx aunt Like water ice what water usual \ft Auntie, what do you like to drink, water or iced-water? \nt offering drink to EXP. \ref 550 \id 711265120032290301 \begin 0:20:46 \sp EXPLIK \tx ndak usah. \pho ndaʔ ʔusa \mb ndak usah \ge NEG must \gj NEG must \ft no, thank you. \ref 551 \id 154158120033290301 \begin 0:20:48 \sp EXPLIK \tx entar aja Tante ambil sendiri. \pho ntar ʔaja tantə ʔambil səndiri \mb entar aja Tante ambil sen- diri \ge moment just aunt take SE- self \gj moment just aunt take SE-self \ft I'll get it myself later. \ref 552 \id 435925120034290301 \begin 0:20:50 \sp MOTPIT \tx eh, Tante Like. \pho ʔəːh tantə likəʔ \mb eh Tante Like \ge EXCL aunt Like \gj EXCL aunt Like \ft hey, Auntie Like. \ref 553 \id 299693120034290301 \begin 0:20:52 \sp MOTPIT \tx air apa? \pho ʔair ʔapa \mb air apa \ge water what \gj water what \ft what do you want? \nt referring to drink. \ref 554 \id 245726120035290301 \begin 0:20:54 \sp MOTPIT \tx air es, ya, Te? \pho ʔair ʔɛs ya tə \mb air es ya Te \ge water ice yes TRU-aunt \gj water ice yes TRU-aunt \ft iced-water, okay? \ref 555 \id 305261085220280904 \begin 0:20:56 \sp EXPLIK \tx xx nggak usah, sudah, makasih. \pho xx ŋga ʔusah sudah makasih \mb xx nggak usah sudah makasih \ge xx NEG must PFCT thanks \gj xx NEG must PFCT thanks \ft it's all right, thank you. \nt declining MOT's offer for a drink. \ref 556 \id 419713120036290301 \begin 0:20:58 \sp DRIPIT \tx ah, liat ah. \pho ʔa lyat ah \mb ah liat ah \ge AH see AH \gj AH see AH \ft I wanna see this. \nt referring to the farmset. \ref 557 \id 533679122832290301 \begin 0:21:00 \sp CHIPIT \tx 0. \nt arranging the toys. \ref 558 \id 759282122833290301 \sp DRIPIT \tx eh, lain. \pho ʔɛh laɛn \mb eh lain \ge EXCL other \gj EXCL other \ft hey, it is different. \nt taking a toy. \ref 559 \id 771595122834290301 \sp CHIPIT \tx sini. \pho sini \mb sini \ge here \gj here \ft here. \ref 560 \id 718881122835290301 \sp DRIPIT \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 561 \id 355446122836290301 \sp CHIPIT \tx sini. \pho sini \mb sini \ge here \gj here \ft here. \nt putting the toy. \ref 562 \id 400380122837290301 \begin 0:21:06 \sp OPIPIT \tx ni. \pho ni \mb ni \ge this \gj this \ft here. \nt pointing at the farmset, apparently telling DRI where to put the toys. \ref 563 \id 499566122838290301 \begin 0:21:07 \sp CHIPIT \tx awas. \pho ʔawas \mb awas \ge EXCL \gj EXCL \ft here, let me. \nt arranging the farmset. \ref 564 \id 715445122839290301 \begin 0:21:08 \sp OPIPIT \tx bukan yang itu. \pho bukan yaŋ ʔitu \mb bukan yang itu \ge NEG REL that \gj NEG REL that \ft not that one. \ref 565 \id 207160122840290301 \begin 0:21:09 \sp DRIPIT \tx eh, laen. \pho ʔɛh laɛn \mb eh laen \ge EXCL other \gj EXCL other \ft it's different. \ref 566 \id 232339090424280904 \begin 0:21:10 \sp DRIPIT \tx nih. \pho nih \mb nih \ge this \gj this \ft here. \nt taking a toy. \ref 567 \id 256457122841290301 \begin 0:21:11 \sp OPIPIT \tx ini yang kecil. \pho ʔini yaŋ kəcil \mb ini yang kecil \ge this REL small \gj this REL small \ft that's for the small one. \nt referring to the slot for the toy stable. \ref 568 \id 787383122842290301 \begin 0:21:12 \sp CHIPIT \tx ini lain. \pho ʔini lain \mb ini lain \ge this other \gj this other \ft it is different. \nt whispering. \ref 569 \id 572049122842290301 \begin 0:21:14 \sp CHIPIT \tx ini yang kecil. \pho ʔini yaŋ kəcil \mb ini yang kecil \ge this REL small \gj this REL small \ft it's for the small one. \nt whispering. \ref 570 \id 348661122843290301 \begin 0:21:16 \sp DRIPIT \tx hmm. \pho hə̃m \mb hmm \ge FILL \gj FILL \ft hmm. \ref 571 \id 659043122844290301 \begin 0:21:18 \sp DRIPIT \tx kok gini sih? \pho koʔ gini siʔ \mb kok gini sih \ge KOK like.this SIH \gj KOK like.this SIH \ft why it is like this? \nt referring to the farmset with the flaps down instead of propped as usually played. \ref 572 \id 848047122845290301 \begin 0:21:20 \sp CHIPIT \tx iya. \pho ʔiyaʔ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 573 \id 444690122846290301 \begin 0:21:22 \sp DRIPIT \tx babi. \pho babɪʔ \mb babi \ge pig \gj pig \ft a pig. \ref 574 \id 925897122847290301 \begin 0:21:24 \sp DRIPIT \tx ini Emaknya. \pho ʔini maʔɲaʰ \mb ini Emak -nya \ge this mother -NYA \gj this mother-NYA \ft here's the mommy pig. \nt taking up a toy pig. \ref 575 \id 279583122848290301 \begin 0:21:26 \sp DRIPIT \tx ini anaknya. \pho ʔini ʔanakɲa \mb ini anak -nya \ge this child -NYA \gj this child-NYA \ft here's a piglet. \nt referring to a smaller toy pig. \ref 576 \id 663661122849290301 \begin 0:21:29 \sp OPIPIT \tx mbek. \pho ʔəmbɛʔ \mb mbek \ge IMIT \gj IMIT \ft baaa. \nt imitating a goat's bleating. \ref 577 \id 554327143557020401 \begin 0:21:32 \sp CHIPIT \tx xx ah, berisik. \pho xx ʔah bisik \mb xx ah berisik \ge xx AH noisy \gj xx AH noisy \ft noisy. \nt arranging the toys. \ref 578 \id 386985143558020401 \begin 0:21:35 \sp CHIPIT \tx 0. \nt coughing. \ref 579 \id 368997143559020401 \begin 0:21:38 \sp DRIPIT \tx nah roti Kakak mana? \pho na roti kakaʔ mana \mb nah roti Kakak mana \ge NAH bread older.sibling which \gj NAH bread older.sibling which \ft hey, where is my bread? \ref 580 \id 452942143600020401 \sp DRIPIT \tx xx wey, sapi ini binatang. \pho xx wey sapi ʔini binataŋ \mb xx wey sapi ini binatang \ge xx EXCL cattle this animal \gj xx EXCL cattle this animal \ft oh, this is a cow. \nt picking up the toy cow. \ref 581 \id 117622143600020401 \sp DRIPIT \tx ni apaan nih? \pho ni ʔapaan nih \mb ni apa -an nih \ge this what -AN this \gj this what-AN this \ft what is this? \nt picking up a toy. \ref 582 \id 177829143601020401 \sp CHIPIT \tx nah kalo ini sapi. \pho na kalo ʔini sapiː \mb nah kalo ini sapi \ge NAH TOP this cattle \gj NAH TOP this cattle \ft this is a cow. \ref 583 \id 482310143602020401 \sp CHIPIT \tx Kak, ah. \pho kaʔ ʔaʰ \mb Kak ah \ge TRU-older.sibling AH \gj TRU-older.sibling AH \ft Indri. \ref 584 \id 507791143603020401 \sp DRIPIT \tx sapi, binatang. \pho sapi binataŋ \mb sapi binatang \ge cattle animal \gj cattle animal \ft this is a cow. \ref 585 \id 367725143604020401 \sp DRIPIT \tx sapi. \pho sapi \mb sapi \ge cattle \gj cattle \ft this is a cow. \nt holding up the toy cow. \ref 586 \id 425117091630280904 \sp DRIPIT \tx idih, hi hi. \pho ʔidi hi hi \mb idih hi hi \ge EXCL IMIT IMIT \gj EXCL IMIT IMIT \ft oh, look. \nt pointing at the cow's udder. \ref 587 \id 663832143605020401 \sp CHIPIT \tx ni kan diperas dari susu. \pho ni kan dipələs dali susuː \mb ni kan di- peras dari susu \ge this KAN DI- squeeze from milk \gj this KAN DI-squeeze from milk \ft it squeezes from the milk. \nt intending to say 'this is where milk comes from', a mix-up of order. \ref 588 \id 887872143606020401 \begin 0:22:05 \sp DRIPIT \tx ya iya, emang. \pho yaʔ ʔiya ʔɛmaŋ \mb ya iya emang \ge yes yes indeed \gj yes yes indeed \ft yes, you are right. \ref 589 \id 186210143607020401 \begin 0:22:08 \sp CHIPIT \tx ni ini diperas. \pho ni ʔini dipələːs \mb ni ini di- peras \ge this this DI- squeeze \gj this this DI-squeeze \ft here, squish it here. \nt demonstrating milking the toy cow. \ref 590 \id 942130143608020401 \begin 0:22:11 \sp DRIPIT \tx kambing binatang yang berkaki. \pho kambiŋ binataŋ yaŋ bərkaki \mb kambing binatang yang ber- kaki \ge goat animal REL BER- foot \gj goat animal REL BER-foot \ft the goat has legs. \ref 591 \id 272953145502020401 \begin 0:22:14 \sp DRIPIT \tx pinjem. \pho pinjəm \mb pinjem \ge borrow \gj borrow \ft let me have that. \nt taking a toy cow from CHI. \ref 592 \id 825779145503020401 \begin 0:22:17 \sp DRIPIT \tx sapi rumahnya yang di mana? \pho sapi rumahɲa yaŋ di mana \mb sapi rumah -nya yang di mana \ge cattle house -NYA REL LOC which \gj cattle house-NYA REL LOC which \ft where is the cow's stable? \ref 593 \id 586637145504020401 \begin 0:22:20 \sp CHIPIT \tx di sini sapi. \pho di sini sapiʔ \mb di sini sapi \ge LOC here cattle \gj LOC here cattle \ft here, it's here. \nt tapping at the farmset. \ref 594 \id 723599145505020401 \begin 0:22:23 \sp DRIPIT \tx bukan, ono no no. \pho bukan ʔɔnɔ nɔ nɔ \mb bukan ono no no \ge NEG there there there \gj NEG there there there \ft no, it's there, over there. \ref 595 \id 452045145506020401 \begin 0:22:26 \sp CHIPIT \tx lha nggak bukan. \pho la ŋgaʔ bukan \mb lha nggak bukan \ge EXCL NEG NEG \gj EXCL NEG NEG \ft no, it's not. \ref 596 \id 336554145507020401 \begin 0:22:29 \sp CHIPIT \tx di sini. \pho di sini \mb di sini \ge LOC here \gj LOC here \ft it's here. \ref 597 \id 574047145508020401 \begin 0:22:32 \sp CHIPIT \tx orang ini tempatnya itu. \pho ʔolaŋ ʔini təmpatɲa ʔitu \mb orang ini tempat -nya itu \ge person this place -NYA that \gj person this place-NYA that \ft this is the place for that. \nt referring to another toy animal. \ref 598 \id 624196145509020401 \begin 0:22:36 \sp CHIPIT \tx kalo ini kambing. \pho kalɔ ʔini kambiŋ \mb kalo ini kambing \ge TOP this goat \gj TOP this goat \ft this is for the goat. \nt referring to a stable. \ref 599 \id 175911145510020401 \begin 0:22:37 \sp CHIPIT \tx ya situ, iya. \pho yaʰ situ ʔiyah \mb ya situ iya \ge yes there yes \gj yes there yes \ft yes, there. \nt asking her sister to put the goat at the right place. \ref 600 \id 649543145511020401 \begin 0:22:39 \sp DRIPIT \tx mana kambingnya? \pho mana kambiŋɲa \mb mana kambing -nya \ge which goat -NYA \gj which goat-NYA \ft where is the goat? \ref 601 \id 489774145512020401 \begin 0:22:41 \sp DRIPIT \tx mana kambingnya? \pho mana kambiŋɲa \mb mana kambing -nya \ge which goat -NYA \gj which goat-NYA \ft where is the goat? \nt asking where to put the goat on the farmset. \ref 602 \id 844676145512020401 \begin 0:22:43 \sp CHIPIT \tx ni sini. \pho ni sinih \mb ni sini \ge this here \gj this here \ft here. \nt referring to a spot on the farmset. \ref 603 \id 484288145513020401 \begin 0:22:45 \sp CHIPIT \tx ni ama sini anaknya sini. \pho ni ʔama sini ʔanakɲa sini \mb ni ama sini anak -nya sini \ge this with here child -NYA here \gj this with here child-NYA here \ft put the goat and its kid here. \ref 604 \id 437064145514020401 \begin 0:22:47 \sp DRIPIT \tx sapi. \pho sapi \mb sapi \ge cattle \gj cattle \ft the cow. \ref 605 \id 545078145515020401 \begin 0:22:49 \sp CHIPIT \tx nah ini. \pho na ʔini \mb nah ini \ge NAH this \gj NAH this \ft now this. \nt picking up another toy animal. \ref 606 \id 643498145516020401 \begin 0:22:51 \sp CHIPIT \tx anak... \pho ʔanak \mb anak \ge child \gj child \ft the kid.... \ref 607 \id 582181145517020401 \begin 0:22:53 \sp DRIPIT \tx eh, eh, eh, ini apaan nih? \pho ʔɛh ʔɛh ʔɛh ʔini apaʔan nih \mb eh eh eh ini apa -an nih \ge EXCL EXCL EXCL this what -AN this \gj EXCL EXCL EXCL this what-AN this \ft hey, what is this? \nt taking the toy from CHI. \ref 608 \id 899832154038020401 \begin 0:22:54 \sp DRIPIT \tx terus ini apaan ni? \pho tərus ʔini ʔapaʔan ni \mb terus ini apa -an ni \ge continue this what -AN this \gj continue this what-AN this \ft and what is this? \ref 609 \id 499482154039020401 \begin 0:22:55 \sp DRIPIT \tx ini apaan ni, Pipit? \pho ʔini ʔapan ni pipit \mb ini apa -an ni Pipit \ge this what -AN this Pipit \gj this what-AN this Pipit \ft what is this, Pit? \ref 610 \id 214884154039020401 \begin 0:22:56 \sp DRIPIT \tx ini apaan ni Pit? \pho ʔini ʔapaʔan ni pit \mb ini apa -an ni Pit \ge this what -AN this TRU-Pipit \gj this what-AN this TRU-Pipit \ft what is this, Pit? \ref 611 \id 467513154040020401 \begin 0:22:58 \sp DRIPIT \tx kok gini? \pho ko gini \mb kok gini \ge KOK like.this \gj KOK like.this \ft why is it like this? \nt asking about a toy. \ref 612 \id 210508154041020401 \begin 0:23:00 \sp CHIPIT \tx ayam. \pho ʔayam \mb ayam \ge chicken \gj chicken \ft a chicken. \ref 613 \id 719945154042020401 \begin 0:23:02 \sp CHIPIT \tx ayam. \pho ʔayam \mb ayam \ge chicken \gj chicken \ft it's a chicken. \ref 614 \id 237292154043020401 \begin 0:23:04 \sp DRIPIT \tx oh, ya, ya, ya. \pho ʔoh ya ya ya \mb oh ya ya ya \ge EXCL yes yes yes \gj EXCL yes yes yes \ft oh, I see, I see. \ref 615 \id 882638154045020401 \begin 0:23:06 \sp DRIPIT \tx ayam rumahnya mana ayam? \pho ʔayam rumaʰɲa mana ʔayam \mb ayam rumah -nya mana ayam \ge chicken house -NYA which chicken \gj chicken house-NYA which chicken \ft where is the chicken coop? \ref 616 \id 427384154045020401 \begin 0:23:08 \sp CHIPIT \tx ayam rumahnya di sini. \pho ʔyam lumaɲa di siːni \mb ayam rumah -nya di sini \ge chicken house -NYA LOC here \gj chicken house-NYA LOC here \ft it's here. \nt pointing at a spot on the farmset. \ref 617 \id 755731154046020401 \begin 0:23:10 \sp CHIPIT \tx kecil kan tempatnya ama... \pho kəcil kan təpatɲa ʔama \mb kecil kan tempat -nya ama \ge small KAN place -NYA with \gj small KAN place-NYA with \ft it's really small and... \ref 618 \id 499821154047020401 \begin 0:23:12 \sp DRIPIT \tx lho, terus ini di mana ini? \pho lo tərus ʔini di mana ʔini \mb lho terus ini di mana ini \ge EXCL continue this LOC which this \gj EXCL continue this LOC which this \ft and where do we put this one? \nt referring to an animal toy. \ref 619 \id 506459154048020401 \begin 0:23:14 \sp CHIPIT \tx ini semuanya pada di sini semuanya. \pho ʔini səmuwaɲa pada di sini səmuwaɲa \mb ini semua -nya pada di sini semua -nya \ge this all -NYA PL LOC here all -NYA \gj this all-NYA PL LOC here all-NYA \ft they all are here. \ref 620 \id 472107154049020401 \begin 0:23:17 \sp CHIPIT \tx nginap di sini. \pho ŋinap di sini \mb ng- inap di sini \ge N- spend.the.night LOC here \gj N-spend.the.night LOC here \ft they spend the night in here. \ref 621 \id 922330154049020401 \begin 0:23:20 \sp CHIPIT \tx ah, ah, Kakak nggak ngerti, ya? \pho ʔah ʔah kakaʔ ŋgaʔ ŋərti yaʔ \mb ah ah Kakak nggak ngerti ya \ge AH AH older.sibling NEG understand yes \gj AH AH older.sibling NEG understand yes \ft don't you understand? \ref 622 \id 630574154050020401 \sp DRIPIT \tx cepetan taruh. \pho cəpətan taroʔ \mb cepet -an taruh \ge quick -AN put \gj quick-AN put \ft okay, now quickly put them in. \nt referring to arranging the toy animals. \ref 623 \id 275016154051020401 \sp CHIPIT \tx tuh, udah. \pho tuʰ ʔudah \mb tuh udah \ge that PFCT \gj that PFCT \ft look, it's done. \ref 624 \id 403088154052020401 \sp MOTPIT \tx Tante, minum belom? \pho tantə minum blɔm \mb Tante minum belom \ge aunt drink not.yet \gj aunt drink not.yet \ft won't you have a drink? \nt bringing in a drink for EXP. \ref 625 \id 456092094114280904 \begin 0:23:27 \sp EXPLIK \tx aduh... \pho aduh \mb aduh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh... \ref 626 \id 854369094158280904 \begin 0:23:28 \sp MOTPIT \tx ala, minuman aja kok. \pho ʔala minuman ʔaja koʔ \mb ala minum -an aja kok \ge EXCL drink -AN just KOK \gj EXCL drink-AN just KOK \ft oh, it's just a drink. \ref 627 \id 496899094335280904 \begin 0:23:29 \sp MOTPIT \tx nyari telor xxx. \pho ɲari təlɔr xxx \mb ny- cari telor xxx \ge N- look.for egg xxx \gj N-look.for egg xxx \ft I was shopping for eggs and xxx. \nt talking to EXP. \ref 628 \id 898684094355280904 \begin 0:23:31 \sp EXPLIK \tx oh, xxx. \pho ʔoː xxx \mb oh xxx \ge EXCL xxx \gj EXCL xxx \ft oh, xxx. \ref 629 \id 100508094449280904 \begin 0:23:33 \sp MOTPIT \tx nggih. \pho ŋ̩geh \mb nggih \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 630 \id 553788094822280904 \begin 0:23:35 \sp DRIPIT \tx aku binatang yang berkaki. \mb aku binatang yang ber- kaki \ge 1SG animal REL BER- foot \gj 1SG animal REL BER-foot \ft I'm a legged animal. \nt singing. \ref 631 \id 328400094909280904 \begin 0:23:37 \sp MOTPIT \tx xxx dipanggil ama Ibu Haji Zainul. \pho xxx dipaŋgel ʔama ʔibu haji jainul \mb xxx di- panggil ama Ibu Haji Zainul \ge xxx DI- call with mother Haj Zainul \gj xxx DI-call with mother Haj Zainul \ft Mrs. Zainul called me. \ref 632 \id 111861154053020401 \begin 0:23:39 \sp DRIPIT \tx entar ditutup, Pit. \pho n̩tar ditutup pit \mb entar di- tutup Pit \ge moment DI- shut TRU-Pipit \gj moment DI-shut TRU-Pipit \ft let me close the box. \nt wanting to close the farm-set box. \ref 633 \id 332184100905280904 \begin 0:23:41 \sp MOTPIT \tx sing naik haji. \pho siŋː naeʔ haji \mb sing naik haji \ge REL go.up haj \gj REL go.up haj \ft she went to Mecca. \ref 634 \id 551099154054020401 \begin 0:23:43 \sp CHIPIT \tx nah, ini... \pho na ʔiniː \mb nah ini \ge NAH this \gj NAH this \ft so, this... \ref 635 \id 132616154055020401 \begin 0:23:45 \sp MOTPIT \tx kan dalem dipinjemin. \pho kan daləm diːpinjəmin \mb kan dalem di- pinjem -in \ge KAN 1SG DI- borrow -IN \gj KAN 1SG DI-borrow-IN \ft she lent me something. \nt mixing Javanese and Indonesian. \ref 636 \id 181990154056020401 \begin 0:23:46 \sp MOTPIT \tx kulo padosi teng pundi, aduh. \pho kulɔ paðɔsi təŋ punðiː ʔadɔh \mb kulo pados -i teng pundi aduh \ge 1SG look.for -I LOC where EXCL \gj 1SG look.for-I LOC where EXCL \ft I can't find it anywhere. \nt speaking in Javanese. \ref 637 \id 218022154057020401 \begin 0:23:47 \sp CHIPIT \tx ama ini ni. \pho ʔama ʔini ni \mb ama ini ni \ge with this this \gj with this this \ft and this one. \ref 638 \id 102240154058020401 \begin 0:23:48 \sp CHIPIT \tx ini xx ni. \pho ʔini ɲɔɲɔkin ni \mb ini xx ni \ge this xx this \gj this xx this \ft this xx this. \nt presumably saying 'cocokin', meaning 'match to sth'. \ref 639 \id 857806160846020401 \begin 0:23:49 \sp CHIPIT \tx xx ni. \pho ɲɔkin ni \mb xx ni \ge xx this \gj xx this \ft xx this. \ref 640 \id 671698160847020401 \begin 0:23:50 \sp MOTPIT \tx xxx, Te! \pho xxx tə \mb xxx Te \ge xxx TRU-aunt \gj xxx TRU-aunt \ft xxx, Auntie! \ref 641 \id 240018160848020401 \begin 0:23:51 \sp DRIPIT \tx oh, gini caranya. \pho ʔo gini caraɲa \mb oh gini cara -nya \ge EXCL like.this manner -NYA \gj EXCL like.this manner-NYA \ft oh, so that's how it should go. \nt arranging the toys. \ref 642 \id 801279160849020401 \begin 0:23:52 \sp CHIPIT \tx pada ke sini tu. \pho pada kə sini tu \mb pada ke sini tu \ge PL to here that \gj PL to here that \ft lay it out like that. \ref 643 \id 120371160849020401 \begin 0:23:53 \sp DRIPIT \tx ah, elah. \pho ʔa ʔɛla \mb ah elah \ge AH OATH \gj AH OATH \ft oh, darn. \ref 644 \id 489193160850020401 \begin 0:23:54 \sp DRIPIT \tx sini ngapa ah? \pho sini ŋapa ʔa \mb sini ng- apa ah \ge here N- what AH \gj here N-what AH \ft why don't you put them here? \nt rearranging the toys. \ref 645 \id 975737160851020401 \begin 0:23:56 \sp DRIPIT \tx minggir, Pi, minggir. \pho miŋgir piːʔ miŋgir \mb m- pinggir Pi m- pinggir \ge N- edge TRU-Opi N- edge \gj N-edge TRU-Opi N-edge \ft move away, Pi. \ref 646 \id 938517160852020401 \begin 0:23:58 \sp MOTPIT \tx meniko ketemu sedanten, tuwas lehku nggoleki neng ndi. \pho mənikɔ kətəmu sədʰantən tas lɛhku ŋgolɛʔi nɛŋ ndʰi \mb meniko ke- temu sedanten tuwas leh -ku ng- golek -i neng ndi \ge this KE- meet all payment do -1SG N- look.for -I LOC where \gj this KE-meet all payment do-1SG N-look.for-I LOC where \ft I looked and couldn't find it, while it was here all the time. \nt talking to EXP. \ref 647 \id 877936160853020401 \begin 0:24:00 \sp DRIPIT \tx ni caranya gini ni. \pho niː caraɲa gini niː \mb ni cara -nya gini ni \ge this manner -NYA like.this this \gj this manner-NYA like.this this \ft it should be like this. \ref 648 \id 589480160853020401 \begin 0:24:02 \sp MOTPIT \tx dipinjemi apa xx? \pho dipinjəmi ʔapa xx \mb di- pinjem -i apa xx \ge DI- borrow -I what xx \gj DI-borrow-I what xx \ft was it lent or what? \nt referring to sth lent to her by Mrs. Zainal. \ref 649 \id 809068160854020401 \begin 0:24:04 \sp DRIPIT \tx alah, elah, elah, elah, elah. \pho ʔalah ʔɛlah ʔɛlah ʔɛlah ʔɛlah \mb alah elah elah elah elah \ge OATH OATH OATH OATH OATH \gj OATH OATH OATH OATH OATH \ft ah, talk, talk, talk. \nt arranging the farm-set box. \ref 650 \id 530341160855020401 \begin 0:24:06 \sp DRIPIT \tx emang dasarnya mau... \pho ʔemaŋ dasarɲa mawuʔ \mb emang dasar -nya mau \ge indeed base -NYA want \gj indeed base-NYA want \ft it's actually the intention... \nt commenting MOT. \ref 651 \id 930839110009280904 \begin 0:24:09 \sp MOTPIT \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 652 \id 456764160856020401 \begin 0:24:12 \sp CHIPIT \tx mobil Bang Jip apa bukan sih? \pho mobil baŋ jip ʔapa bukan siʔ \mb mobil Bang Jip apa bukan sih \ge car TRU-older.brother Jip what NEG SIH \gj car TRU-older.brother Jip what NEG SIH \ft is that Bang Jip or not? \nt 1.there is a sound of a car. 2 CHI is running to the door to see who is coming in. \ref 653 \id 451452160857020401 \begin 0:24:13 \sp MOTPIT \tx kok, lari Nduk? \pho koʔ lari ndʊʔ \mb kok lari Nduk \ge KOK run TRU-girl \gj KOK run TRU-girl \ft hey, little girl, why are you running? \nt asking CHI. \ref 654 \id 271877162212020401 \begin 0:24:14 \sp OPIPIT \tx iya, Pit? \pho ʔiya pit \mb iya Pit \ge yes TRU-Pipit \gj yes TRU-Pipit \ft Pit, is it him? \nt asking CHI to see who is coming. \ref 655 \id 755041162213020401 \begin 0:24:16 \sp CHIPIT \tx bukan. \pho bukan \mb bukan \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 656 \id 600400162214020401 \begin 0:24:18 \sp OPIPIT \tx bukan. \pho bukaːn \mb bukan \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 657 \id 734648162215020401 \begin 0:24:20 \sp MOTPIT \tx lain, ya? \pho laen ya \mb lain ya \ge other yes \gj other yes \ft someone else? \nt referring to who is passing by. \ref 658 \id 753229162216020401 \begin 0:24:22 \sp CHIPIT \tx xx. \pho ʔu: \mb xx \ge xx \gj xx \ft ugh. \nt CHI is complaining something. \ref 659 \id 746788162217020401 \begin 0:24:24 \sp OPIPIT \tx Bu, kayaknya Bu xx. \pho buʔ kayaʔɲa bu xx \mb Bu kayak -nya Bu xx \ge TRU-mother like -NYA TRU-mother xx \gj TRU-mother like-NYA TRU-mother xx \ft Mom, it seems like Mrs. xx. \ref 660 \id 478395162218020401 \begin 0:24:26 \sp OPIPIT \tx kayaknya Bu xx. \pho kayaʔɲa bu xx \mb kayak -nya Bu xx \ge like -NYA TRU-mother xx \gj like-NYA TRU-mother xx \ft it seems like Mrs. xx. \ref 661 \id 403547162219020401 \begin 0:24:28 \sp CHIPIT \tx he-eh. \pho hãʔã \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 662 \id 622028162220020401 \begin 0:24:30 \sp CHIPIT \tx gini, (i)ni mobil Bang Jip menempel. \pho gini ni mɔbil baŋ jip mənemple \mb gini ini mobil Bang Jip men- tempel \ge like.this this car TRU-older.brother Jip MEN- attach \gj like.this this car TRU-older.brother Jip MEN-attach \ft Bang Jip's car is like this. \nt describing a car. \ref 663 \id 645086162220020401 \begin 0:24:32 \sp EXPLIK \tx kirain, dikirainnya mobil siapa? \pho kirain dikiraiɲa mobil siyapa \mb kira -in di- kira -in -nya mobil siapa \ge reckon -IN DI- reckon -IN -NYA car who \gj reckon-IN DI-reckon-IN-NYA car who \ft whose car did you think it was? \ref 664 \id 280350162221020401 \begin 0:24:34 \sp CHIPIT \tx Bang Jip. \pho baŋ cip \mb Bang Jip \ge TRU-older.brother Jip \gj TRU-older.brother Jip \ft Bang Jip. \ref 665 \id 951944162222020401 \begin 0:24:36 \sp EXPLIK \tx oh. \pho ʔoː \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 666 \id 647153162223020401 \begin 0:24:38 \sp MOTPIT \tx he he. \pho hə̃ hə̃ \mb he he \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft he he. \nt laughing. \ref 667 \id 813944162224020401 \begin 0:24:40 \sp CHIPIT \tx bego juga lo. \pho bɛgɔ juga lo \mb bego juga lo \ge stupid also 2 \gj stupid also 2 \ft you idiot. \nt pushing OPI's head. \ref 668 \id 583786162224020401 \begin 0:24:41 \sp OPIPIT \tx ih sotoy. \pho ʔi sɔtɔy \mb ih sotoy \ge EXCL know.it.all \gj EXCL know.it.all \ft wise guy. \nt teasing OPI. \ref 669 \id 512569162225020401 \begin 0:24:43 \sp MOTPIT \tx tempeleng tuh ha ha ha. \pho təmpiliŋ tu ha ha ha \mb tempeleng tuh ha ha ha \ge slap that uh-huh uh-huh uh-huh \gj slap that uh-huh uh-huh uh-huh \ft she abused him. \nt 1.laughing. 2. referring to CHI pushing OPI's head. \ref 670 \id 560399162226020401 \begin 0:24:45 \sp OPIPIT \tx ayo, berantem ayo. \pho ʔayo bərantom ʔayo \mb ayo ber- antem ayo \ge AYO BER- hit AYO \gj AYO BER-hit AYO \ft come on, let's fight. \nt OPI is challenging CHI to fight with him. \ref 671 \id 737917162227020401 \begin 0:24:47 \sp MOTPIT \tx sing lemu rung nangis kok, Te. \pho seŋ ləmu roŋ naŋes kɔʔ tə \mb sing lemu rung n- tangis kok Te \ge REL fat not.yet N- cry KOK TRU-aunt \gj REL fat not.yet N-cry KOK TRU-aunt \ft the fat one isn't crying yet. \nt 1. referring to OPI. 2. stating that usually when the children fight, it would end as soon as OPI cries. \ref 672 \id 789115162228020401 \begin 0:24:48 \sp CHIPIT \tx ayo kalah lu, hayo. \pho ʔayɔ kalah lu hayɔ \mb ayo kalah lu hayo \ge AYO defeated 2 HAYO \gj AYO defeated 2 HAYO \ft come on, you loser. \nt pinching OPI's cheek. \ref 673 \id 878617162229020401 \begin 0:24:49 \sp OPIPIT \tx ah. \pho ʔah: \mb ah \ge AH \gj AH \ft ugh. \ref 674 \id 547420170422020401 \begin 0:24:50 \sp MOTPIT \tx eh, nggak boleh gitu, eh. \pho ʔɛh ŋgaʔ bɔlɛ gitu ʔɛh \mb eh nggak boleh gitu eh \ge EXCL NEG may like.that EXCL \gj EXCL NEG may like.that EXCL \ft hey, hey, don't fight. \ref 675 \id 346970162230020401 \begin 0:24:51 \sp CHIPIT \tx uh. \pho ʔuh: \mb uh \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \ref 676 \id 143091170213020401 \begin 0:24:52 \sp CHIPIT \tx kalah lu. \pho kala lɔ \mb kalah lu \ge defeated 2 \gj defeated 2 \ft you loser. \ref 677 \id 746700170213020401 \begin 0:24:53 \sp MOTPIT \tx Pit! \pho pit \mb Pit \ge TRU-Pipit \gj TRU-Pipit \ft Pit! \ref 678 \id 812164170214020401 \begin 0:24:54 \sp CHIPIT \tx ah. \pho ʔah \mb ah \ge AH \gj AH \ft huh. \ref 679 \id 369781170215020401 \begin 0:24:56 \sp OPIPIT \tx sipit xx. \pho ʔsipit xx \mb sipit xx \ge slanted xx \gj slanted xx \ft you're slanted xx. \nt laughing and teasing CHI. \ref 680 \id 528462112542280904 \begin 0:24:58 \sp MOTPIT \tx ntar lagi tinggal ntar berantem. \pho n̩tar lagi tiŋgal tar brantəm \mb ntar lagi tinggal ntar ber- antem \ge moment more stay moment BER- hit \gj moment more stay moment BER-hit \ft if they're left alone, they'd fight. \ref 681 \id 118503170216020401 \begin 0:25:00 \sp OPIPIT \tx namanya sipit. \pho namaɲa sipit \mb nama -nya sipit \ge name -NYA slanted \gj name-NYA slanted \ft her name is slanted eyes. \ref 682 \id 581986170217020401 \begin 0:25:01 \sp OPIPIT \tx Pipit. \pho piːpit \mb Pipit \ge Pipit \gj Pipit \ft Pipit. \ref 683 \id 382213112904280904 \begin 0:25:02 \sp MOTPIT \tx aku takutnya nanti berantem. \pho ʔaku takute nanti brantəm \mb aku takut -nya nanti ber- antem \ge 1SG fear -NYA later BER- hit \gj 1SG fear-NYA later BER-hit \ft I don't want them to quarrel. \ref 684 \id 855533170218020401 \begin 0:25:03 \sp DRIPIT \tx salah ni, Pit. \pho salaʰ ni pit \mb salah ni Pit \ge wrong this TRU-Pipit \gj wrong this TRU-Pipit \ft you're wrong, Pit. \ref 685 \id 265078170219020401 \begin 0:25:04 \sp MOTPIT \tx nyalie memang mboten tebel. \pho ɲaliʔe mɛmaŋ m̩botən təbəl \mb nyali -e memang mboten tebel \ge courage -E indeed NEG thick \gj courage-E indeed NEG thick \ft he hasn't got enough guts. \nt referring to OPI. \ref 686 \id 778232170220020401 \begin 0:25:05 \sp CHIPIT \tx nah emang satunya dua. \pho na ʔɛmaŋ satuɲa duwaʔ \mb nah emang satu -nya dua \ge NAH indeed one -NYA two \gj NAH indeed one-NYA two \ft no, it's really two. \nt referring to they toy animals. \ref 687 \id 671449170221020401 \begin 0:25:07 \sp DRIPIT \tx ntar, ntar, iya, ntar dulu, ntar dulu. \pho tar tar ʔiyaʔ tar duluʔ tar duluʔ \mb ntar ntar iya ntar dulu ntar dulu \ge moment moment yes moment before moment before \gj moment moment yes moment before moment before \ft okay, okay, just a moment, just a moment. \ref 688 \id 526097180204290904 \begin 0:25:09 \sp MOTPIT \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 689 \id 566564170222020401 \begin 0:25:11 \sp CHIPIT \tx tolol amat sih, anak sih. \pho tɔlɔl ʔamat si ʔanak siʔ \mb tolol amat sih anak sih \ge stupid very SIH child SIH \gj stupid very SIH child SIH \ft you're so stupid. \ref 690 \id 865448170223020401 \begin 0:25:12 \sp MOTPIT \tx xxx dèrèng natè kaya aku nggih, xx nggih. \pho xxx dʰɛrɛŋ nate kɔyɔʔ aku ŋgeh xxx ŋgeh \mb xxx dèrèng natè kaya aku nggih xx nggih \ge xxx not.yet ever like 1SG yes xx yes \gj xxx not.yet ever like 1SG yes xx yes \ft but never been like me... yes to xx and yes to xx. \nt unclear reference. \ref 691 \id 402042170224020401 \begin 0:25:13 \sp CHIPIT \tx A, N, A, K, anak. \pho ʔa ne ʔa ʔək ʔanak \mb A N A K anak \ge A N A K child \gj A N A K child \ft A, N, A, K, anak. \nt spelling 'anak'. \ref 692 \id 529634170225020401 \begin 0:25:14 \sp DRIPIT \tx terus anaknya? \pho tərus ʔanaʔɲa \mb terus anak -nya \ge continue child -NYA \gj continue child-NYA \ft what about the kid? \nt arranging the toys. \ref 693 \id 269445170225020401 \begin 0:25:15 \sp DRIPIT \tx mana anaknya? \pho pana ʔanaʔɲa \mb mana anak -nya \ge which child -NYA \gj which child-NYA \ft where's the kid? \ref 694 \id 370028170226020401 \begin 0:25:17 \sp MOTPIT \tx tapi dari jauh mungkin nggak terlalu. \pho təpi dari jaWuh muŋkin ŋgaʔ tərlalu \mb tapi dari jauh mungkin nggak ter- lalu \ge but from far possible NEG TER- pass \gj but from far possible NEG TER-pass \ft maybe it's not too bad if we look at it from a distance. \nt unclear reference. \ref 695 \id 682299170227020401 \begin 0:25:19 \sp CHIPIT \tx sono, ini. \pho sɔnɔ ʔinih \mb sono ini \ge there this \gj there this \ft put this one there. \nt asking her sister to put the toys at the certain place. \ref 696 \id 632455170229020401 \begin 0:25:21 \sp DRIPIT \tx ni di sini. \pho ni di sini \mb ni di sini \ge this LOC here \gj this LOC here \ft this one is here. \ref 697 \id 396239170230020401 \begin 0:25:23 \sp DRIPIT \tx terus babinya mana? \pho tərus babiʔɲa mana \mb terus babi -nya mana \ge continue pig -NYA which \gj continue pig-NYA which \ft and then, where's the pig? \ref 698 \id 203032170231020401 \begin 0:25:25 \sp CHIPIT \tx B, A, B, I. \pho bɛ ʔa bɛ ʔi \mb B A B I \ge B A B I \gj B A B I \ft B, A, B, I. \nt spelling the word for 'pig'. \ref 699 \id 166199170232020401 \begin 0:25:27 \sp CHIPIT \tx babi. \pho babihː \mb babi \ge pig \gj pig \ft pig. \ref 700 \id 590413170234020401 \begin 0:25:29 \sp DRIPIT \tx mana anaknya? \pho mana ʔanakɲah \mb mana anak -nya \ge which child -NYA \gj which child-NYA \ft where is the piglet? \nt referring to the smaller toy pig. \ref 701 \id 294820170235020401 \begin 0:25:31 \sp CHIPIT \tx babi. \pho babihː \mb babi \ge pig \gj pig \ft pig. \nt whispering. \ref 702 \id 246172170236020401 \begin 0:25:33 \sp DRIPIT \tx terus? \pho tərus \mb terus \ge continue \gj continue \ft then? \ref 703 \id 719964170236020401 \begin 0:25:36 \sp DRIPIT \tx kerbaunya mana nih? \pho kəbɔʔɲa mana nih \mb kerbau -nya mana nih \ge water.buffalo -NYA which this \gj water.buffalo-NYA which this \ft where's the cow? \ref 704 \id 412186173841020401 \begin 0:25:39 \sp DRIPIT \tx itu. \pho ʔitu \mb itu \ge that \gj that \ft there. \nt arranging the toys. \ref 705 \id 919441173842020401 \begin 0:25:42 \sp DRIPIT \tx anaknya mana? \pho ʔanakɲa mana \mb anak -nya mana \ge child -NYA which \gj child-NYA which \ft where is the calf? \ref 706 \id 671724173843020401 \begin 0:25:45 \sp CHIPIT \tx A, N, A, K, (a)nak, (anak)ny(a), A. \pho ʔa nɛ ʔa ʔəkh nak ɲi ʔaʰ \mb A N A K anak anak -nya A \ge A N A K child child -NYA A \gj A N A K child child-NYA A \ft A, N, A, K, (a)nak, (anak)ny(a), A. \nt spelling 'anaknya', sth DRI just said. \ref 707 \id 687647173844020401 \begin 0:25:48 \sp DRIPIT \tx sini. \pho sini \mb sini \ge here \gj here \ft it's here. \nt studying the sample sheet. \ref 708 \id 105073173845020401 \begin 0:25:52 \sp DRIPIT \tx baiknya sini di bebek. \pho baikɲa sini di bɛbɛk \mb baik -nya sini di bebek \ge good -NYA here LOC duck \gj good-NYA here LOC duck \ft the duck should be here. \ref 709 \id 766774173846020401 \begin 0:25:56 \sp CHIPIT \tx 'hore, lagi berenang.' \pho ʔolɛ lagi blənaŋ \mb hore lagi be- renang \ge hurray more BER- swim \gj hurray more BER-swim \ft 'hurray, we're swimming.' \nt role-playing the toy duck. \ref 710 \id 683488173847020401 \begin 0:26:00 \sp DRIPIT \tx ama... anak ayamnya mana? \pho ʔamaː ʔanak ʔayəmɲa mana \mb ama anak ayam -nya mana \ge with child chicken -NYA which \gj with child chicken-NYA which \ft and... where are the chicks? \ref 711 \id 397882173847020401 \begin 0:26:03 \sp OPIPIT \tx ni. \pho niː \mb ni \ge this \gj this \ft here. \ref 712 \id 809179173848020401 \begin 0:26:06 \sp DRIPIT \tx lah, lah, lah, lah. \pho laʰ laʰ laʰ laʰ \mb lah lah lah lah \ge EXCL EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL EXCL \ft hey, hey, hey. \ref 713 \id 263954114931280904 \begin 0:26:09 \sp DRIPIT \tx la la la la la la la la. \pho la la la la la la la la \mb la la la la la la la la \ge IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \ft la la la la la la la la la. \ref 714 \id 594760173849020401 \begin 0:26:12 \sp CHIPIT \tx ni nih satu lagi. \pho niː niːh ʔatu lagiʔ \mb ni nih satu lagi \ge this this one more \gj this this one more \ft there is one more. \nt referring to a toy animal. \ref 715 \id 456962173850020401 \begin 0:26:16 \sp DRIPIT \tx la la la la la la. \pho la la la la la la \mb la la la la la la \ge IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \ft la la la la la la. \nt singing while arranging the toys. \ref 716 \id 167001173851020401 \begin 0:26:20 \sp CHIPIT \tx ih, kan sakit. \pho ʔiːh kan sakit \mb ih kan sakit \ge EXCL KAN hurt \gj EXCL KAN hurt \ft ugh, you hurt me. \nt getting annoyed because OPI is pinching her. \ref 717 \id 290525173852020401 \begin 0:26:22 \sp DRIPIT \tx terus ada lagi deh kayaknya satu panda. \pho tərus ʔada lagi dɛh kayaʔɲa satu pandaʔ \mb terus ada lagi deh kayak -nya satu panda \ge continue exist more DEH like -NYA one panda \gj continue exist more DEH like-NYA one panda \ft I think we still have one more, a panda. \nt referring to a toy animal. \ref 718 \id 958086173853020401 \begin 0:26:24 \sp DRIPIT \tx tuh kan ininya, kan? \pho tuh kan ʔiniɲa kan \mb tuh kan ini -nya kan \ge that KAN this -NYA KAN \gj that KAN this-NYA KAN \ft there, I was right, wasn't I? \nt taking the toy panda CHI was sitting on. \ref 719 \id 370853173854020401 \begin 0:26:26 \sp DRIPIT \tx ah, Si Kopit. \pho ʔah si kɔpit \mb ah Si Kopit \ge AH PERS Kopit \gj AH PERS Kopit \ft ugh, Kopit. \nt teasing CHI by playing with her name. \ref 720 \id 134848173854020401 \begin 0:26:28 \sp CHIPIT \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt unclear utterance. \ref 721 \id 806903173855020401 \begin 0:26:30 \sp CHIPIT \tx nggak ada gambarnya. \pho ŋgaʔ ʔada gambalɲa \mb nggak ada gambar -nya \ge NEG exist picture -NYA \gj NEG exist picture-NYA \ft it's not in the picture. \nt the toy panda is not included in the sample picture. \ref 722 \id 343614175338020401 \begin 0:26:32 \sp OPIPIT \tx oh. \pho ʔohː \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 723 \id 138617173856020401 \begin 0:26:34 \sp DRIPIT \tx ah, iya nggak ada gambarnya. \pho ʔa ʔiya ŋgaʔ ʔada gambarɲaʰ \mb ah iya nggak ada gambar -nya \ge AH yes NEG exist picture -NYA \gj AH yes NEG exist picture-NYA \ft yes, you' re right... it's not in the picture. \ref 724 \id 237207173857020401 \begin 0:26:37 \sp DRIPIT \tx Tante, kok ini nggak ada gambarnya? \pho tantə kɔ ʔini ŋgaʔ ʔada gambarɲa \mb Tante kok ini nggak ada gambar -nya \ge aunt KOK this NEG exist picture -NYA \gj aunt KOK this NEG exist picture-NYA \ft Auntie, how come this is not in the picture? \nt referring to the toy panda. \ref 725 \id 342252173858020401 \begin 0:26:38 \sp EXPLIK \tx iya, itu lain itu. \pho ʔiya ʔitu lain ʔitu \mb iya itu lain itu \ge yes that other that \gj yes that other that \ft yes, that's different. \nt the toy panda is from another set of toys. \ref 726 \id 944548173859020401 \begin 0:26:40 \sp DRIPIT \tx oh, lain. \pho ʔoh laːɛn \mb oh lain \ge EXCL other \gj EXCL other \ft oh, I see. \ref 727 \id 536540173900020401 \begin 0:26:42 \sp EXPLIK \tx he-eh, itu dari boneka lain. \pho hə̃ʔə̃ ʔitu dariːʔ bɔnɛka lain \mb he-eh itu dari boneka lain \ge uh-huh that from doll other \gj uh-huh that from doll other \ft uh-huh, it is from another set of toys. \ref 728 \id 245322173901020401 \begin 0:26:44 \sp CHIPIT \tx 0. \nt coughing. \ref 729 \id 832337173902020401 \begin 0:26:46 \sp DRIPIT \tx udah dah, Pit. \pho ʔuda dah pit \mb udah dah Pit \ge PFCT PFCT TRU-Pipit \gj PFCT PFCT TRU-Pipit \ft finished, Pit. \ref 730 \id 110370173903020401 \begin 0:26:48 \sp DRIPIT \tx jadi, Pit. \pho jadiʔ pit \mb jadi Pit \ge become TRU-Pipit \gj become TRU-Pipit \ft it's done, Pit. \nt referring to arranging the toys. \ref 731 \id 699438173904020401 \begin 0:26:50 \sp OPIPIT \tx 0. \nt coughing. \ref 732 \id 267261173905020401 \begin 0:26:52 \sp CHIPIT \tx ini, ini, taruhnya di sini aja. \pho ʔini ʔini talɔkɲa di sini ʔajah \mb ini ini taruh -nya di sini aja \ge this this put -NYA LOC here just \gj this this put-NYA LOC here just \ft let's just put this here. \nt putting the toy panda in the set. \ref 733 \id 562455173905020401 \begin 0:26:54 \sp DRIPIT \tx jangan. \pho jaŋaːn \mb jangan \ge don't \gj don't \ft don't. \ref 734 \id 205379173906020401 \begin 0:26:56 \sp CHIPIT \tx ah, Kakak. \pho ʔah kakaʔ \mb ah Kakak \ge AH older.sibling \gj AH older.sibling \ft ugh, Indri. \ref 735 \id 915713173907020401 \begin 0:26:58 \sp CHIPIT \tx waktu itu Ipit, waktu nggak di rumah Ipit tuh nggak apa-apa. \pho watu ʔitu ʔipit watu ŋgaʔ di luma ʔipit tu ŋgaʔ papaː \mb waktu itu Ipit waktu nggak di rumah Ipit tuh nggak apa - apa \ge time that Ipit time NEG LOC house Ipit that NEG what - what \gj time that Ipit time NEG LOC house Ipit that NEG RED-what \ft the last time I did this, it wasn't at home, it was okay... \nt complaining to her sister because DRI doesn't let CHI put the toy in the set. \ref 736 \id 107618173908020401 \begin 0:27:01 \sp CHIPIT \tx emang tempatnya di sini. \pho ʔɛmaŋ tɛmpatɲa di sini \mb emang tempat -nya di sini \ge indeed place -NYA LOC here \gj indeed place-NYA LOC here \ft it should be here. \nt referring to the toy panda. \ref 737 \id 433966182618020401 \begin 0:27:03 \sp CHIPIT \tx uh, uh, uh. \pho ʔu ʔu ʔuh \mb uh uh uh \ge EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL \ft wow, wow, wow. \nt unclear reference. \ref 738 \id 689015182619020401 \begin 0:27:05 \sp CHIPIT \tx lagi berenang. \pho lagi bələnaŋ \mb lagi be- renang \ge more BER- swim \gj more BER-swim \ft they are swimming. \nt talking about the toys and arranging them. \ref 739 \id 595498182620020401 \begin 0:27:07 \sp OPIPIT \tx em(ang)... emang Kakak ikut? \pho ʔɛm ʔɛmaŋ kakaʔ ʔikut \mb emang emang Kakak ikut \ge indeed indeed older.sibling follow \gj indeed indeed older.sibling follow \ft were you there? \nt asking DRI. \ref 740 \id 245943182621020401 \begin 0:27:10 \sp OPIPIT \tx xx Kak, Kak. \pho xx kak kak \mb xx Kak Kak \ge xx TRU-older.sibling TRU-older.sibling \gj xx TRU-older.sibling TRU-older.sibling \ft xx, Indri, Indri. \ref 741 \id 475953184259020401 \begin 0:27:11 \sp OPIPIT \tx iya? \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes? \ref 742 \id 794317134053280904 \begin 0:27:12 \sp DRIPIT \tx ya. \pho ya \mb ya \ge yes \gj yes \ft yes. \nt whispering. \ref 743 \id 750089184300020401 \begin 0:27:14 \sp DRIPIT \tx minggir, Pi. \pho miŋgir piʔ \mb m- pinggir Pi \ge N- edge TRU-Opi \gj N-edge TRU-Opi \ft move away, Pi. \ref 744 \id 168729184301020401 \begin 0:27:16 \sp OPIPIT \tx tutup. \pho tutup \mb tutup \ge shut \gj shut \ft let's close it. \nt referring to the farmset. \ref 745 \id 532671184302020401 \begin 0:27:18 \sp CHIPIT \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt pointing something at the guiding picture book. \ref 746 \id 916246184303020401 \begin 0:27:23 \sp OPIPIT \tx xx kukuruyuk. \pho xx kukuruyuːk \mb xx kukuruyuk \ge xx cock-a-doodle-doo \gj xx cock-a-doodle-doo \ft xx cock-a-doodle-doo. \ref 747 \id 495772154413040401 \begin 0:27:23 \sp @End \tx @End