\_sh v3.0 400 Text \_DateStampHasFourDigitYear \ref 0001 \id 472063065119100901 \sp @PAR \tx CHI Pipit Target Child; EXPERN Erni Experimenter; MOT Sarwini CHI’s mother. \pho @Filename: \ft @Duration: 43 minutes 54 seconds (coded: 27 minutes 35 seconds). \nt @Situation: playing Lego, the balloon, the stickers, and the plastic animals containing some animals, the farmer, the farmer’s wife, the shed, the house, the truck, the trailer, the water reservoir, the policeman, and the hedge at CHI’s house. \ref 0002 \id 180140065338100901 \begin 0:00:25 \sp @Begin \tx @Begin \ref 0003 \id 625895065346100901 \begin 0:00:25 \sp EXPERN \tx jadi di sekolah garuk-garuk dong? \pho jadi di səkɔla garukgaruk dɔŋ \mb jadi di sekolah garuk - garuk dong \ge become LOC school scratch - scratch DONG \gj become LOC school RED-scratch DONG \ft so you scratched at school? \nt expressing her attention to CHI because she gets an allergy on her skin. \ref 0004 \id 835540065347100901 \begin 0:00:26 \sp CHIPIT \tx hah? \pho ha \mb hah \ge huh \gj huh \ft what? \ref 0005 \id 847912065347100901 \begin 0:00:27 \sp EXPERN \tx hmm? \pho ʔəm \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0006 \id 875925065348100901 \begin 0:00:29 \sp EXPERN \tx Bu gurunya nanya nggak Pipit gatalnya kenapa? \pho bu guruɲa naɲa ŋga pipit gatalɲa kənapa \mb Bu guru -nya n- tanya nggak Pipit gatal -nya kenapa \ge TRU-mother teacher -NYA N- ask NEG Pipit itch -NYA why \gj TRU-mother teacher-NYA N-ask NEG Pipit itch-NYA why \ft did your teacher ask you about your allergy? \ref 0007 \id 991644065349100901 \begin 0:00:31 \sp CHIPIT \tx enggak. \pho ʔəŋgaʔh \mb enggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 0008 \id 992865065349100901 \begin 0:00:33 \sp EXPERN \tx enggak? \pho ʔəŋgaʔ \mb enggak \ge NEG \gj NEG \ft no? \ref 0009 \id 815273065350100901 \begin 0:00:35 \sp EXPERN \tx udah minum obat, belum? \pho ʔuda minum ʔobat bəlum \mb udah minum obat belum \ge PFCT drink medicine not.yet \gj PFCT drink medicine not.yet \ft have you taken some medicine? \ref 0010 \id 413334065351100901 \begin 0:00:37 \sp CHIPIT \tx udah. \pho ʔudah \mb udah \ge PFCT \gj PFCT \ft yes. \ref 0011 \id 412063065351100901 \begin 0:00:39 \sp EXPERN \tx oh. \pho ʔo \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft I see. \ref 0012 \id 650444065352100901 \begin 0:00:41 \sp EXPERN \tx obat apa sih? \pho ʔobat ʔapa si \mb obat apa sih \ge medicine what SIH \gj medicine what SIH \ft what medicine? \ref 0013 \id 326360065353100901 \begin 0:00:43 \sp CHIPIT \tx obat dari dokter. \pho ʔobat dali dɔktəl \mb obat dari dokter \ge medicine from doctor \gj medicine from doctor \ft medicine from the doctor. \ref 0014 \id 251219065354100901 \begin 0:00:44 \sp EXPERN \tx hmm, udah ke dokter toh? \pho ʔəm ʔuda kə dɔktər tɔ \mb hmm udah ke dokter toh \ge oh PFCT to doctor TOH \gj oh PFCT to doctor TOH \ft I see, you've met the doctor? \ref 0015 \id 955436065354100901 \begin 0:00:46 \sp CHIPIT \tx udah, kemaren. \pho ʔudah kəmalɛn \mb udah kemaren \ge PFCT yesterday \gj PFCT yesterday \ft yes, yesterday. \ref 0016 \id 841250065355100901 \begin 0:00:48 \sp EXPERN \tx hmm... \pho hm \mb hmm \ge EXCL \gj EXCL \ft hmm... \ref 0017 \id 507488065355100901 \begin 0:00:50 \sp CHIPIT \tx yang kemaren Ibu baru pulang. \pho yaŋ kəmalɛn ʔibu balu pulaŋ \mb yang kemaren Ibu baru pulang \ge REL yesterday mother new return \gj REL yesterday mother new return \ft at the time when Mommy went home. \ref 0018 \id 670232065356100901 \begin 0:00:52 \sp EXPERN \tx o, pulang haji itu? \pho ʔo pulaŋ haji ʔitu \mb o pulang haji itu \ge EXCL return haj that \gj EXCL return haj that \ft you mean coming back from Mecca? \ref 0019 \id 803352065357100901 \begin 0:00:54 \sp CHIPIT \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 0020 \id 766602065357100901 \begin 0:00:56 \sp EXPERN \tx hmm. \pho ʔəm \mb hmm \ge EXCL \gj EXCL \ft hmm. \ref 0021 \id 499728065358100901 \begin 0:00:58 \sp EXPERN \tx kenapa? \pho kənapa \mb kenapa \ge why \gj why \ft what's up? \ref 0022 \id 737390065359100901 \begin 0:01:00 \sp CHIPIT \tx enggak. \pho ʔəŋgaʔ \mb enggak \ge NEG \gj NEG \ft nothing. \ref 0023 \id 931805065359100901 \begin 0:01:02 \sp EXPERN \tx nggak? \pho ŋgaʔ \mb nggak \ge NEG \gj NEG \ft nothing? \ref 0024 \id 564871065400100901 \begin 0:01:03 \sp EXPERN \tx itu mo bikin rumah-rumahan nggak? \pho ʔitu mɔ bikin rumarumahan ŋgaʔ \mb itu mo bikin rumah - rumah -an nggak \ge that want make house - house -AN NEG \gj that want make RED.AN-house NEG \ft are you going to make a house? \nt referring to the Lego. \ref 0025 \id 304741065401100901 \begin 0:01:04 \sp CHIPIT \tx tau. \pho tau \mb tau \ge know \gj know \ft I don't know. \ref 0026 \id 488700065401100901 \begin 0:01:05 \sp EXPERN \tx enggak? \pho ʔəŋgaʔ \mb enggak \ge NEG \gj NEG \ft no? \ref 0027 \id 792512065402100901 \begin 0:01:07 \sp CHIPIT \tx mo bikin rumah-rumahan... \pho mɔ bikin lumalumahan \mb mo bikin rumah - rumah -an \ge want make house - house -AN \gj want make RED.AN-house \ft I'm going to make a house... \ref 0028 \id 376683065403100901 \begin 0:01:09 \sp CHIPIT \tx kok yang dari Pak Taninya kok cuman sedikit? \pho kɔʔ yaŋ dali paʔ taniɲa kɔʔ ɲɔmaŋ sədikit \mb kok yang dari Pak Tani -nya kok cuman se- dikit \ge KOK REL from TRU-father farm -NYA KOK only SE- a.little \gj KOK REL from TRU-father farm-NYA KOK only SE-a.little \ft why there are only few piece of toy farmers? \nt referring to the toy animals. \ref 0029 \id 926223065404100901 \begin 0:01:11 \sp EXPERN \tx ini banyak ni Dek, belum dikeluarin. \pho ʔini baɲak ni deʔ bəlum dikluwarin \mb ini banyak ni Dek belum di- keluar -in \ge this a.lot this TRU-younger.sibling not.yet DI- go.out -IN \gj this a.lot this TRU-younger.sibling not.yet DI-go.out-IN \ft these are some more haven't been taken out. \nt referring to the toy farmers. \ref 0030 \id 360621065404100901 \begin 0:01:13 \sp EXPERN \tx kita bikin yuk. \pho kita bikin yuʔ \mb kita bikin yuk \ge 1PL make AYO \gj 1PL make AYO \ft let's make it. \nt asking CHI to arrange the Lego. \ref 0031 \id 970216065405100901 \begin 0:01:16 \sp CHIPIT \tx yuk. \pho yuʔ \mb yuk \ge AYO \gj AYO \ft okay. \ref 0032 \id 842366065406100901 \begin 0:01:19 \sp CHIPIT \tx hah. \pho ʔah \mb hah \ge GRUNT \gj GRUNT \nt taking a deep breath. \ref 0033 \id 362827065406100901 \begin 0:01:22 \sp EXPERN \tx itunya mana, Dek? \pho ʔituɲa mana dɛʔ \mb itu -nya mana Dek \ge that -NYA which TRU-younger.sibling \gj that-NYA which TRU-younger.sibling \ft where is that thing? \ref 0034 \id 253488065407100901 \begin 0:01:25 \sp CHIPIT \tx apanya? \pho ʔapaɲa \mb apa -nya \ge what -NYA \gj what-NYA \ft what? \ref 0035 \id 385576065408100901 \begin 0:01:28 \sp EXPERN \tx apa ya? \pho ʔapa ya \mb apa ya \ge what yes \gj what yes \ft what is it? \ref 0036 \id 989462065408100901 \begin 0:01:32 \sp EXPERN \tx tunggu ya di sini, ya? \pho tuŋgu ya di sini ya \mb tunggu ya di sini ya \ge wait yes LOC here yes \gj wait yes LOC here yes \ft wait here, okay? \ref 0037 \id 310989065409100901 \begin 0:01:36 \sp CHIPIT \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft okay. \ref 0038 \id 203219065410100901 \begin 0:01:40 \sp EXPERN \tx 0. \nt going to put the camcorder on the right position. \ref 0039 \id 619100065410100901 \begin 0:01:42 \sp EXPERN \tx Pit, sebelah situ Pipit. \pho pit səbəla situ pipit \mb Pit se- belah situ Pipit \ge TRU-Pipit SE- side there Pipit \gj TRU-Pipit SE-side there Pipit \ft go there. \nt asking CHI to move. \ref 0040 \id 927337065411100901 \begin 0:01:45 \sp CHIPIT \tx hah? \pho ha \mb hah \ge huh \gj huh \ft what? \ref 0041 \id 179213065412100901 \begin 0:01:48 \sp EXPERN \tx deket mainan. \pho dəkət mainan \mb deket main -an \ge near play -AN \gj near play-AN \ft near the toys. \nt = stay near the toys. \ref 0042 \id 344096065412100901 \begin 0:01:51 \sp MOTPIT \tx sinian, nah. \pho siniyan na \mb sini -an nah \ge here -AN NAH \gj here-AN NAH \ft over here, there you go. \ref 0043 \id 430920065413100901 \begin 0:01:54 \sp MOTPIT \tx oh, dah dikasi maenan terus maenan sendiri. \pho ʔo da dikasi maɛnan tərus maɛnan səndiri \mb oh dah di- kasi maen -an terus maen -an sen- diri \ge EXCL PFCT DI- give play -AN continue play -AN SE- self \gj EXCL PFCT DI-give play-AN continue play-AN SE-self \ft oh, you already got some toys and you play alone. \ref 0044 \id 785723065414100901 \begin 0:01:59 \sp MOTPIT \tx nah, di situ. \pho na di situ \mb nah di situ \ge NAH LOC there \gj NAH LOC there \ft yes, over there. \nt referring to CHI who is moving near the toys. \ref 0045 \id 562739065415100901 \begin 0:02:04 \sp CHIPIT \tx 0. \nt CHI is trying to set up the Lego. \ref 0046 \id 472337065415100901 \begin 0:02:09 \sp EXPERN \tx tempelannya banyak banget. \pho tɛmpɛlanɲa baɲak baŋət \mb tempel -an -nya banyak banget \ge attach -AN -NYA a.lot very \gj attach-AN-NYA a.lot very \ft you have some stickers. \nt referring to the stickers. \ref 0047 \id 288171065416100901 \begin 0:02:15 \sp CHIPIT \tx ih. \pho ʔih \mb ih \ge EXCL \gj EXCL \ft ih. \ref 0048 \id 999950065416100901 \begin 0:02:21 \sp EXPERN \tx lho, ini xxx piye ini? \pho lɔh ʔini xxx piyɛ ʔini \mb lho ini xxx piye ini \ge EXCL this xxx how this \gj EXCL this xxx how this \ft how do we xxx this? \nt arranging the toys. \ref 0049 \id 177277065417100901 \begin 0:02:22 \sp EXPERN \tx ini nggak usah dimaenin, ya? \pho ʔini ŋga ʔusa dimaɛnin ya \mb ini nggak usah di- maen -in ya \ge this NEG must DI- play -IN yes \gj this NEG must DI-play-IN yes \ft don't play with this, okay? \nt referring to the Lego. \ref 0050 \id 210942065418100901 \begin 0:02:24 \sp CHIPIT \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 0051 \id 808440065419100901 \begin 0:02:26 \sp CHIPIT \tx ah. \pho ʔah \mb ah \ge AH \gj AH \ft ah. \ref 0052 \id 772561065419100901 \begin 0:02:28 \sp EXPERN \tx simpen aja, ya? \pho simpən ʔaja ya \mb simpen aja ya \ge put.away just yes \gj put.away just yes \ft keep this, okay? \nt referring to the Lego. \ref 0053 \id 749021065420100901 \begin 0:02:30 \sp EXPERN \tx masukin sini. \pho masukin sini \mb masuk -in sini \ge go.in -IN here \gj go.in-IN here \ft let me put it here. \nt putting the Lego into its box. \ref 0054 \id 216206065421100901 \begin 0:02:34 \sp MOTPIT \tx kalo Rizka sama ibue ya, Te? \pho kalɔ riska sama ʔibuʔe ya tə \mb kalo Rizka sama ibu -e ya Te \ge TOP Rizka with mother -E yes TRU-aunt \gj TOP Rizka with mother-E yes TRU-aunt \ft Rizka is with her mother, right? \nt = Rizka plays with her mother, right? \ref 0055 \id 185263065421100901 \begin 0:02:38 \sp EXPERN \tx iya, berdua. \pho ʔiya bərduwaʔ \mb iya ber- dua \ge yes BER- two \gj yes BER-two \ft yes, together. \nt = yes, she plays with her mother. \ref 0056 \id 319006065422100901 \begin 0:02:42 \sp CHIPIT \tx 0. \nt CHI is trying to attach the sticker on her nails. \ref 0057 \id 839084065423100901 \begin 0:02:46 \sp EXPERN \tx 0. \nt putting the Lego into its box. \ref 0058 \id 100331065423100901 \begin 0:02:51 \sp MOTPIT \tx itu entar, maen lagi. \pho ʔitu ʔəntar maɛn lagi \mb itu entar maen lagi \ge that moment play more \gj that moment play more \ft do it later, play first. \nt 1. = you can attach the sticker later, now you have to play. 2. asking CHI to play with EXP. \ref 0059 \id 271310065424100901 \begin 0:02:53 \sp EXPERN \tx kenapa, Bu? \pho knapa buʔ \mb kenapa Bu \ge why TRU-mother \gj why TRU-mother \ft sorry, Mam? \ref 0060 \id 216018065425100901 \begin 0:02:55 \sp MOTPIT \tx itu maenan yang xxx. \pho ʔitu maɛnan yaŋ xxx \mb itu maen -an yang xxx \ge that play -AN REL xxx \gj that play-AN REL xxx \ft that toys xxx. \ref 0061 \id 627078065426100901 \begin 0:02:57 \sp EXPERN \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 0062 \id 917510065427100901 \begin 0:02:59 \sp EXPERN \tx entar ganti maenan lagi deh. \pho ʔəntar ganti maɛnan lagi dɛh \mb entar ganti maen -an lagi deh \ge moment change play -AN more DEH \gj moment change play-AN more DEH \ft later I'll change the toys. \nt = I'll bring another toys next time. \ref 0063 \id 616692065427100901 \begin 0:03:02 \sp EXPERN \tx Ipit mo maen apa nanti? \pho ʔipit mɔ maɛn ʔapa nanti \mb Ipit mo maen apa nanti \ge Ipit want play what later \gj Ipit want play what later \ft what toys do you like? \ref 0064 \id 962215065428100901 \begin 0:03:03 \sp CHIPIT \tx hah? \pho haʰ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0065 \id 468676065429100901 \begin 0:03:04 \sp EXPERN \tx mo maen apa lagi? \pho mɔ maɛn ʔapa lagi \mb mo maen apa lagi \ge want play what more \gj want play what more \ft what toys do you want to play? \ref 0066 \id 852807065429100901 \begin 0:03:05 \sp CHIPIT \tx Barbie. \pho bɛlbih \mb Barbie \ge Barbie \gj Barbie \ft Barbie. \ref 0067 \id 356644065430100901 \begin 0:03:06 \sp EXPERN \tx Barbie? \pho bɛrbi \mb Barbie \ge Barbie \gj Barbie \ft Barbie? \ref 0068 \id 723675065431100901 \begin 0:03:07 \sp EXPERN \tx oh, iya deh. \pho ʔo ʔiya dɛ \mb oh iya deh \ge EXCL yes DEH \gj EXCL yes DEH \ft okay. \ref 0069 \id 822889065432100901 \begin 0:03:09 \sp EXPERN \tx nanti dibawain ya Barbie, ya? \pho nanti dibawaʔin ya bɛrbi ya \mb nanti di- bawa -in ya Barbie ya \ge later DI- bring -IN yes Barbie yes \gj later DI-bring-IN yes Barbie yes \ft next time I'll bring you Barbie, okay? \ref 0070 \id 616285065433100901 \begin 0:03:11 \sp EXPERN \tx Si Barbie... \pho si bɛrbi \mb Si Barbie \ge PERS Barbie \gj PERS Barbie \ft Barbie... \ref 0071 \id 415144065433100901 \begin 0:03:13 \sp MOTPIT \tx sekarang udah nilainya sepuluh, sembilan... \pho səkaraŋ ʔuda nilɛiɲa səpulu səmbilan \mb sekarang udah nilai -nya se- puluh sembilan \ge now PFCT value -NYA SE- ten nine \gj now PFCT value-NYA SE-ten nine \ft now she got ten, nine... \nt referring to CHI's score at school. \ref 0072 \id 240888065434100901 \begin 0:03:15 \sp EXPERN \tx oh, ya? \pho ʔo yah \mb oh ya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft really? \ref 0073 \id 113369065435100901 \begin 0:03:17 \sp EXPERN \tx wah, pinter Ipit. \pho waː pintər ʔipit \mb wah pinter Ipit \ge EXCL smart Ipit \gj EXCL smart Ipit \ft very good. \ref 0074 \id 698427065435100901 \begin 0:03:19 \sp MOTPIT \tx 0. \nt laughing. \ref 0075 \id 385146065436100901 \begin 0:03:21 \sp EXPERN \tx Ibu udah pulang sih, ya? \pho ʔibu ʔuda pulaŋ si ya \mb Ibu udah pulang sih ya \ge mother PFCT return SIH yes \gj mother PFCT return SIH yes \ft your mom has returned home, right? \nt = you got good scores because your mom has returned home, right? \ref 0076 \id 961628065437100901 \begin 0:03:23 \sp EXPERN \tx jadi ada yang nemenin belajar, ya? \pho jadi ʔada yaŋ nəmənin bəlajar ya \mb jadi ada yang n- temen -in bel- ajar ya \ge become exist REL N- friend -IN BER- teach yes \gj become exist REL N-friend-IN BER-teach yes \ft so you have someone accompanying you to study, right? \ref 0077 \id 498808065438100901 \begin 0:03:25 \sp EXPERN \tx yang dapet sepuluh apa, Pit? \pho yaŋ dapət səpulu ʔapa pit \mb yang dapet se- puluh apa Pit \ge REL get SE- ten what TRU-Pipit \gj REL get SE-ten what TRU-Pipit \ft what subject did you get ten? \ref 0078 \id 582568065438100901 \begin 0:03:27 \sp EXPERN \tx matematika? \pho matəmatika \mb matematika \ge mathematics \gj mathematics \ft mathematics? \ref 0079 \id 735720065439100901 \begin 0:03:28 \sp CHIPIT \tx hah? \pho hah \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0080 \id 770111065440100901 \begin 0:03:29 \sp EXPERN \tx yang dapet sepuluh apa? \pho yaŋ dapət səpulu ʔapa \mb yang dapet se- puluh apa \ge REL get SE- ten what \gj REL get SE-ten what \ft what subject did you get ten? \ref 0081 \id 968889065440100901 \begin 0:03:30 \sp CHIPIT \tx matematika. \pho matəmatikah \mb matematika \ge mathematics \gj mathematics \ft mathematics. \ref 0082 \id 144882065441100901 \begin 0:03:31 \sp EXPERN \tx sama? \pho samaʔ \mb sama \ge with \gj with \ft what else? \ref 0083 \id 247344065442100901 \begin 0:03:33 \sp CHIPIT \tx sama... \pho saːm̩a \mb sama \ge with \gj with \ft and... \ref 0084 \id 627327065443100901 \begin 0:03:34 \sp CHIPIT \tx itu, sama... \pho ʔitu sama \mb itu sama \ge that with \gj that with \ft that one, and... \nt = and... whatchamacallit... \ref 0085 \id 594993065443100901 \begin 0:03:35 \sp EXPERN \tx sama apa? \pho sama ʔapa \mb sama apa \ge with what \gj with what \ft what else? \ref 0086 \id 768177065444100901 \begin 0:03:36 \sp CHIPIT \tx (sa)ma bahasa. \pho ma baʔasa \mb sama bahasa \ge with language \gj with language \ft and language. \ref 0087 \id 866164065445100901 \begin 0:03:37 \sp EXPERN \tx bahasa apa? \pho bahasa ʔapa \mb bahasa apa \ge language what \gj language what \ft what language? \ref 0088 \id 741323065446100901 \begin 0:03:39 \sp EXPERN \tx bahasa Indonesia? \pho baʔasa ʔindɔnɛsiya \mb bahasa Indonesia \ge language Indonesia \gj language Indonesia \ft Indonesian language? \ref 0089 \id 427675065446100901 \begin 0:03:40 \sp CHIPIT \tx iya. \pho ʔiyaʔ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 0090 \id 245322065447100901 \begin 0:03:42 \sp EXPERN \tx hmm. \pho ʔəm \mb hmm \ge EXCL \gj EXCL \ft hmm. \ref 0091 \id 837880065448100901 \begin 0:03:44 \sp EXPERN \tx Bu gurunya siapa sih namanya? \pho bu guruɲa siyapa si namaɲa \mb Bu guru -nya siapa sih nama -nya \ge TRU-mother teacher -NYA who SIH name -NYA \gj TRU-mother teacher-NYA who SIH name-NYA \ft what is your teacher's name? \ref 0092 \id 578585065449100901 \begin 0:03:46 \sp CHIPIT \tx Bu Fajar. \pho bu fajal \mb Bu Fajar \ge TRU-mother Fajar \gj TRU-mother Fajar \ft Mrs. Fajar. \ref 0093 \id 394688065449100901 \begin 0:03:48 \sp EXPERN \tx Bu Fajar? \pho bu fajar \mb Bu Fajar \ge TRU-mother Fajar \gj TRU-mother Fajar \ft Mrs. Fajar? \ref 0094 \id 229149065450100901 \begin 0:03:49 \sp CHIPIT \tx iya. \pho ʔiyah \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 0095 \id 821489065451100901 \begin 0:03:50 \sp EXPERN \tx rumahnya jauh nggak Bu Fajar itu? \pho rumaɲa jauw ŋga bu fajar ʔitu \mb rumah -nya jauh nggak Bu Fajar itu \ge house -NYA far NEG TRU-mother Fajar that \gj house-NYA far NEG TRU-mother Fajar that \ft is Mrs. Fajar's house far? \ref 0096 \id 494170065451100901 \begin 0:03:51 \sp CHIPIT \tx deket. \pho dəkət \mb deket \ge near \gj near \ft it's near. \ref 0097 \id 937414065452100901 \begin 0:03:52 \sp EXPERN \tx deket? \pho dəkət \mb deket \ge near \gj near \ft is it near? \nt repeating CHI. \ref 0098 \id 347497065453100901 \begin 0:03:53 \sp EXPERN \tx deket sini? \pho dəkət sini \mb deket sini \ge near here \gj near here \ft near here? \ref 0099 \id 889258065454100901 \begin 0:03:57 \sp CHIPIT \tx enggak, sono. \pho ʔəŋgaʔ sɔnɔh \mb enggak sono \ge NEG there \gj NEG there \ft no, over there. \ref 0100 \id 976944065455100901 \begin 0:04:01 \sp EXPERN \tx oh. \pho ʔo \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft I see. \ref 0101 \id 523537065455100901 \begin 0:04:05 \sp CHIPIT \tx 0. \nt CHI is arranging the toys. \ref 0102 \id 398114070439100901 \begin 0:04:09 \sp EXPERN \tx hewannya mana lagi ya? \pho hɛwanɲa mana lagi ya \mb hewan -nya mana lagi ya \ge domesticated.animal -NYA which more yes \gj domesticated.animal-NYA which more yes \ft where are they? \nt referring to the animals. \ref 0103 \id 218698085950100901 \begin 0:04:14 \sp CHIPIT \tx iya ya? \pho ʔiya ya \mb iya ya \ge yes yes \gj yes yes \ft right, where are they? \nt looking for some animals. \ref 0104 \id 663378085951100901 \begin 0:04:15 \sp CHIPIT \tx hewannya? \pho ʔɛwanɲa \mb hewan -nya \ge domesticated.animal -NYA \gj domesticated.animal-NYA \ft the animals? \ref 0105 \id 816965085951100901 \begin 0:04:16 \sp EXPERN \tx he-em. \pho ʔəʔəm \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0106 \id 955375085952100901 \begin 0:04:17 \sp CHIPIT \tx cuman ini doang kan. \pho ɲɔmaŋ ʔini dɔwaŋ kan \mb cuman ini doang kan \ge only this just KAN \gj only this just KAN \ft only this. \ref 0107 \id 414812090339100901 \begin 0:04:18 \sp EXPERN \tx oh. \pho ʔo \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 0108 \id 707779085952100901 \begin 0:04:19 \sp CHIPIT \tx yang lainnya nggak dibawa lagi. \pho yaŋ lainɲa ŋga dibawa lagiʔ \mb yang lain -nya nggak di- bawa lagi \ge REL other -NYA NEG DI- bring more \gj REL other-NYA NEG DI-bring more \ft you didn't bring the others. \ref 0109 \id 968871085953100901 \begin 0:04:21 \sp EXPERN \tx oh, iya. \pho ʔo ʔiya \mb oh iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft oh yes. \ref 0110 \id 738557085954100901 \begin 0:04:23 \sp EXPERN \tx lupa Tante. \pho lupa tantə \mb lupa Tante \ge forget aunt \gj forget aunt \ft I forgot. \ref 0111 \id 745162085955100901 \begin 0:04:26 \sp CHIPIT \tx yang kayak gininya mana, Tante? \pho yaŋ kayaʔ giniɲa mana tantə \mb yang kayak gini -nya mana Tante \ge REL like like.this -NYA which aunt \gj REL like like.this-NYA which aunt \ft where is the one like this, Auntie? \nt unclear reference. \ref 0112 \id 159456085955100901 \begin 0:04:29 \sp EXPERN \tx yang mana? \pho yaŋ mana \mb yang mana \ge REL which \gj REL which \ft which one? \ref 0113 \id 382965085956100901 \begin 0:04:32 \sp CHIPIT \tx yang kayak gini. \pho yaŋ kayaʔ gini \mb yang kayak gini \ge REL like like.this \gj REL like like.this \ft something like this. \nt unclear what does she want. \ref 0114 \id 305228085957100901 \begin 0:04:33 \sp EXPERN \tx ini. \pho ʔini \mb ini \ge this \gj this \ft here it is. \ref 0115 \id 581716085957100901 \begin 0:04:34 \sp CHIPIT \tx oh, iya. \pho ʔo ʔiya \mb oh iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft oh yes. \ref 0116 \id 810339085958100901 \begin 0:04:35 \sp CHIPIT \tx ni dia. \pho ni diyah \mb ni dia \ge this 3 \gj this 3 \ft here it is. \ref 0117 \id 294770085959100901 \begin 0:04:36 \sp EXPERN \tx ni kandangnya. \pho ni kandaŋɲa \mb ni kandang -nya \ge this shed -NYA \gj this shed-NYA \ft this is the shed. \ref 0118 \id 316068085959100901 \begin 0:04:37 \sp CHIPIT \tx ni dia. \pho ni diya \mb ni dia \ge this 3 \gj this 3 \ft here it is. \ref 0119 \id 964464090000100901 \begin 0:04:41 \sp EXPERN \tx ni tower airnya ni. \pho ni tɔwər ʔairɲa ni \mb ni tower air -nya ni \ge this tower water -NYA this \gj this tower water-NYA this \ft this is the water reservoir. \ref 0120 \id 468922090001100901 \begin 0:04:45 \sp CHIPIT \tx ini dia. \pho ʔini diya \mb ini dia \ge this 3 \gj this 3 \ft here it is. \ref 0121 \id 485943090002100901 \begin 0:04:49 \sp CHIPIT \tx 0. \nt arranging the toys. \ref 0122 \id 362406090002100901 \begin 0:04:53 \sp CHIPIT \tx wah, tidak bisa dipasang. \pho wah tidaʔ bisa dipasaŋ \mb wah tidak bisa di- pasang \ge EXCL NEG can DI- install \gj EXCL NEG can DI-install \ft wow, I can't put this on. \nt unclear reference. \ref 0123 \id 365627090003100901 \begin 0:04:58 \sp EXPERN \tx nggak bisa, ya? \pho ŋga bisa ya \mb nggak bisa ya \ge NEG can yes \gj NEG can yes \ft you can't, huh? \ref 0124 \id 500429090004100901 \begin 0:04:59 \sp CHIPIT \tx nggak. \pho ŋgaʔ \mb nggak \ge NEG \gj NEG \ft yes. \ref 0125 \id 818877090005100901 \begin 0:05:00 \sp EXPERN \tx hmm. \pho ʔəm \mb hmm \ge EXCL \gj EXCL \ft hmm. \ref 0126 \id 693489090005100901 \begin 0:05:01 \sp EXPERN \tx nggak ada itunya soalnya, ya? \pho ŋga ʔada ʔituɲa sɔʔalɲa ya \mb nggak ada itu -nya soal -nya ya \ge NEG exist that -NYA matter -NYA yes \gj NEG exist that-NYA matter-NYA yes \ft there's no whatchamacallit that thing, right? \nt unclear reference and looking for something. \ref 0127 \id 181480090006100901 \begin 0:05:02 \sp CHIPIT \tx nggak ada. \pho ŋga ʔadah \mb nggak ada \ge NEG exist \gj NEG exist \ft yes. \nt = no thing like that. \ref 0128 \id 650032090007100901 \begin 0:05:04 \sp EXPERN \tx nggak ada... apa namanya, pakunya. \pho ŋga ʔada ʔapa namaɲa pakuɲa \mb nggak ada apa nama -nya paku -nya \ge NEG exist what name -NYA nail -NYA \gj NEG exist what name-NYA nail-NYA \ft there's no... what is it, the nail. \nt it's clear now what does she look for. \ref 0129 \id 611676090007100901 \begin 0:05:06 \sp CHIPIT \tx he-em. \pho ʔəʔəm \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0130 \id 355325090008100901 \begin 0:05:08 \sp EXPERN \tx jadi nggak bisa dipasang. \pho jadi ŋga bisa dipasaŋ \mb jadi nggak bisa di- pasang \ge become NEG can DI- install \gj become NEG can DI-install \ft no wonder we can't put this on. \ref 0131 \id 166059090009100901 \begin 0:05:10 \sp CHIPIT \tx lha kok ini dibawa ini? \pho la kɔʔ ʔini dibawa ʔini \mb lha kok ini di- bawa ini \ge EXCL KOK this DI- bring this \gj EXCL KOK this DI-bring this \ft why did you bring this? \nt can't be seen on the video. \ref 0132 \id 658679090009100901 \begin 0:05:12 \sp EXPERN \tx ini punyanya yang mana? \pho ʔini puɲaɲa yaŋ mana \mb ini punya -nya yang mana \ge this have -NYA REL which \gj this have-NYA REL which \ft where does it belong to? \nt unclear reference. \ref 0133 \id 139519090010100901 \begin 0:05:15 \sp CHIPIT \tx yang, yang... \pho yaŋ yaŋ \mb yang yang \ge REL REL \gj REL REL \ft that, that... \nt looking for something. \ref 0134 \id 998664090011100901 \begin 0:05:16 \sp EXPERN \tx yang ini, ya? \pho yaŋ ʔini ya \mb yang ini ya \ge REL this yes \gj REL this yes \ft this one, right? \ref 0135 \id 162732090012100901 \begin 0:05:18 \sp CHIPIT \tx iya. \pho ʔiyaʔ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 0136 \id 553851090013100901 \begin 0:05:20 \sp EXPERN \tx oh. \pho ʔo \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 0137 \id 484981090013100901 \begin 0:05:22 \sp EXPERN \tx ni mobilnya kok nggak bisa dipasang ya, Dek? \pho ni mɔbilɲa kɔʔ ŋga bisa dipasaŋ ya dɛʔ \mb ni mobil -nya kok nggak bisa di- pasang ya Dek \ge this car -NYA KOK NEG can DI- install yes TRU-younger.sibling \gj this car-NYA KOK NEG can DI-install yes TRU-younger.sibling \ft why can't we install the toy car? \ref 0138 \id 388735090014100901 \begin 0:05:24 \sp CHIPIT \tx bisa. \pho bisaʔ \mb bisa \ge can \gj can \ft I can. \ref 0139 \id 989469090015100901 \begin 0:05:25 \sp EXPERN \tx coba. \pho cɔba \mb coba \ge try \gj try \ft let me see. \ref 0140 \id 434627090015100901 \begin 0:05:26 \sp CHIPIT \tx begini. \pho bəgini \mb begini \ge like.this \gj like.this \ft like this. \ref 0141 \id 997734090016100901 \begin 0:05:28 \sp CHIPIT \tx sini. \pho sinih \mb sini \ge here \gj here \ft here. \ref 0142 \id 745298090017100901 \begin 0:05:30 \sp EXPERN \tx oh, gitu toh. \pho ʔo gitu tɔ \mb oh gitu toh \ge EXCL like.that TOH \gj EXCL like.that TOH \ft oh, I see. \ref 0143 \id 644527090018100901 \begin 0:05:32 \sp CHIPIT \tx dah. \pho dah \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft okay. \nt finishing install the toy car. \ref 0144 \id 776199090018100901 \begin 0:05:34 \sp EXPERN \tx hmm. \pho hm \mb hmm \ge EXCL \gj EXCL \ft hmm. \ref 0145 \id 695633090019100901 \begin 0:05:36 \sp CHIPIT \tx trus, Pak Taninya sama Bu Tani lagi mau itu dong, lagi mau itu sapinya mo dipotong. \pho tus paʔ taniɲa sama bu tani lagi maWu ʔitu dɔŋ lagi maWu ʔitu sapiɲa mɔ dipɔtɔŋ \mb trus Pak Tani -nya sama Bu Tani lagi mau itu dong lagi mau itu sapi -nya mo di- potong \ge continue TRU-father farm -NYA with TRU-mother farm more want that DONG more want that cattle -NYA want DI- cut \gj continue TRU-father farm-NYA with TRU-mother farm more want that DONG more want that cattle-NYA want DI-cut \ft and then... the farmer and his wife are going to cut the cow. \ref 0146 \id 227654090020100901 \begin 0:05:38 \sp EXPERN \tx mau diapain? \pho maWu diʔapain \mb mau di- apa -in \ge want DI- what -IN \gj want DI-what-IN \ft what are they going to do? \ref 0147 \id 886860090020100901 \begin 0:05:40 \sp CHIPIT \tx mo dipotong. \pho mɔ dipɔtɔŋ \mb mo di- potong \ge want DI- cut \gj want DI-cut \ft they are going to cut it. \ref 0148 \id 283570090021100901 \begin 0:05:42 \sp EXPERN \tx hah, mo dipotong? \pho ha mɔ dipɔtɔŋ \mb hah mo di- potong \ge huh want DI- cut \gj huh want DI-cut \ft huh, they're going to slaughter the cow? \ref 0149 \id 170300090022100901 \begin 0:05:43 \sp EXPERN \tx ni duduk sini, ya? \pho ni duduʔ sini ya \mb ni duduk sini ya \ge this sit here yes \gj this sit here yes \ft this one sits here, okay? \ref 0150 \id 838940090023100901 \begin 0:05:45 \sp CHIPIT \tx dibawa. \pho dibawaʔ \mb di- bawa \ge DI- bring \gj DI-bring \ft bring it. \nt unclear reference. \ref 0151 \id 383971090024100901 \begin 0:05:47 \sp EXPERN \tx terus dijual lagi nanti sapinya? \pho tərus dijuwal lagi nanti sapiɲa \mb terus di- jual lagi nanti sapi -nya \ge continue DI- sell more later cattle -NYA \gj continue DI-sell more later cattle-NYA \ft then, will they sell its meat? \ref 0152 \id 118526090024100901 \begin 0:05:49 \sp CHIPIT \tx entar dijual lagi. \pho ʔəntal dijuwal lagi \mb entar di- jual lagi \ge moment DI- sell more \gj moment DI-sell more \ft yes, they'll sell the meat. \ref 0153 \id 970771090025100901 \begin 0:05:51 \sp EXPERN \tx abis dipotong? \pho ʔabis dipɔtɔŋ \mb abis di- potong \ge finished DI- cut \gj finished DI-cut \ft it's been cut? \nt = do they sell the meat after doing the slaughtering? \ref 0154 \id 279313090025100901 \begin 0:05:52 \sp CHIPIT \tx he-em. \pho ʔəʔəm \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0155 \id 617305090026100901 \begin 0:05:53 \sp EXPERN \tx terus dimakan Ipit deh. \pho tərus dimakan ʔipit dɛh \mb terus di- makan Ipit deh \ge continue DI- eat Ipit DEH \gj continue DI-eat Ipit DEH \ft and at last you'll eat it. \nt referring to the meat. \ref 0156 \id 465646090027100901 \begin 0:05:54 \sp CHIPIT \tx enggak. \pho ʔəŋgaʔ \mb enggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 0157 \id 329842090028100901 \begin 0:05:56 \sp EXPERN \tx iya kan. \pho ʔiya kan \mb iya kan \ge yes KAN \gj yes KAN \ft yes, you will. \ref 0158 \id 270688090029100901 \begin 0:05:58 \sp EXPERN \tx Ipit suka makan daging sapi nggak? \pho ʔipit suka makan dagiŋ sapi ŋgaʔ \mb Ipit suka makan daging sapi nggak \ge Ipit like eat meat cattle NEG \gj Ipit like eat meat cattle NEG \ft do you like eating beef or not? \ref 0159 \id 572621090029100901 \begin 0:05:59 \sp CHIPIT \tx enggak. \pho ʔəŋgaʔ \mb enggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 0160 \id 957262090030100901 \begin 0:06:00 \sp EXPERN \tx dimasak apa? \pho dimasak ʔapa \mb di- masak apa \ge DI- cook what \gj DI-cook what \ft how do you cook the beef? \ref 0161 \id 929608090031100901 \begin 0:06:01 \sp CHIPIT \tx xx. \pho kəbyɛl \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0162 \id 547620090031100901 \begin 0:06:03 \sp EXPERN \tx hmm? \pho ʔəm \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0163 \id 172631090032100901 \begin 0:06:05 \sp CHIPIT \tx xx. \pho kəbəyəl \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0164 \id 417764090033100901 \begin 0:06:06 \sp EXPERN \tx Ibu suka masak apa? \pho ʔibu suka masak ʔapa \mb Ibu suka masak apa \ge mother like cook what \gj mother like cook what \ft what does usually your mother cook? \ref 0165 \id 180261090034100901 \begin 0:06:07 \sp CHIPIT \tx masak sayur. \pho masak sayul \mb masak sayur \ge cook vegetable \gj cook vegetable \ft vegetable. \ref 0166 \id 850447090035100901 \begin 0:06:09 \sp EXPERN \tx sayur apa? \pho sayur ʔapa \mb sayur apa \ge vegetable what \gj vegetable what \ft what vegetable? \ref 0167 \id 277806090035100901 \begin 0:06:11 \sp CHIPIT \tx cuma tiga ya hewannya? \pho ɲɔmaŋ tiga ya ʔɛwanɲa \mb cuma tiga ya hewan -nya \ge only three yes domesticated.animal -NYA \gj only three yes domesticated.animal-NYA \ft are there only three animals? \nt referring to the toy animals. \ref 0168 \id 501716090036100901 \begin 0:06:13 \sp EXPERN \tx he-em. \pho ʔəʔəm \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0169 \id 851461090037100901 \begin 0:06:16 \sp CHIPIT \tx hmm. \pho ʔəm \mb hmm \ge EXCL \gj EXCL \ft hmm. \ref 0170 \id 232028090037100901 \begin 0:06:19 \sp EXPERN \tx bikin semur daging? \pho bikin səmur dagiŋ \mb bikin semur daging \ge make k.o.dish meat \gj make k.o.dish meat \ft does she make semur? \ref 0171 \id 599647090038100901 \begin 0:06:23 \sp CHIPIT \tx yang dulu lupa. \pho yaŋ dulu lupa \mb yang dulu lupa \ge REL before forget \gj REL before forget \ft I forgot the previous one. \nt maybe it's related to installing the farm-set on the last recording. \ref 0172 \id 676547090039100901 \begin 0:06:27 \sp CHIPIT \tx 0. \nt playing with the truck. \ref 0173 \id 746433090040100901 \begin 0:06:31 \sp CHIPIT \tx ngeng ngeng ngeng... \pho ŋɛŋ ŋɛŋ ŋɛŋ \mb ngeng ngeng ngeng \ge IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT \ft vroom vroom vroom... \nt imitating the truck sound. \ref 0174 \id 815932090041100901 \begin 0:06:35 \sp CHIPIT \tx ye, copot. \pho yɛ cɔpɔt \mb ye copot \ge EXCL detach \gj EXCL detach \ft yeah, it comes off. \nt referring to the truck. \ref 0175 \id 686722090041100901 \begin 0:06:39 \sp EXPERN \tx apanya copot? \pho ʔapaɲa cɔpɔt \mb apa -nya copot \ge what -NYA detach \gj what-NYA detach \ft what does come off? \ref 0176 \id 895521100448140901 \begin 0:06:43 \sp CHIPIT \tx ininya. \pho ʔiniɲa \mb ini -nya \ge this -NYA \gj this-NYA \ft this one. \ref 0177 \id 944361090043100901 \begin 0:06:47 \sp CHIPIT \tx ah, eh. \pho ʔah ʔɛh \mb ah eh \ge AH EXCL \gj AH EXCL \ft ah, hey. \ref 0178 \id 996451090043100901 \begin 0:06:51 \sp CHIPIT \tx ih, heh. \pho ʔih ʔəh \mb ih heh \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft ugh, hey. \nt playing with the truck. \ref 0179 \id 772346090044100901 \begin 0:06:53 \sp CHIPIT \tx pertama kuda, cik. \pho pətama kuda cik \mb pertama kuda cik \ge first horse IMIT \gj first horse IMIT \ft first is a horse, click. \nt maybe she's putting toy horse into the stable. \ref 0180 \id 745011090045100901 \begin 0:06:55 \sp EXPERN \tx cik. \pho cik \mb cik \ge IMIT \gj IMIT \ft click. \nt imitating CHI. \ref 0181 \id 317225090046100901 \begin 0:06:58 \sp CHIPIT \tx kedua, sapi. \pho kəduwa sapi \mb ke- dua sapi \ge KE- two cattle \gj KE-two cattle \ft second is the cow. \nt putting toy cow into the stable. \ref 0182 \id 607934090047100901 \begin 0:07:01 \sp CHIPIT \tx ketiga babi. \pho kətiga babiʔ \mb ketiga babi \ge ORD-three pig \gj ORD-three pig \ft third is the pig. \nt putting toy pig into the stable. \ref 0183 \id 459585090047100901 \begin 0:07:04 \sp EXPERN \tx itu bukan... emang babi itu? \pho ʔitu bukan ʔɛmaŋ babi ʔitu \mb itu bukan emang babi itu \ge that NEG indeed pig that \gj that NEG indeed pig that \ft that isn't a... is it a pig? \ref 0184 \id 163878090048100901 \begin 0:07:04 \sp CHIPIT \tx heh? \pho ʔə \mb heh \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0185 \id 914655090049100901 \begin 0:07:05 \sp CHIPIT \tx eh, iya badak. \pho ʔɛ ʔiya badak \mb eh iya badak \ge EH yes rhinoceros \gj EH yes rhinoceros \ft oh right, it's a rhinoceros. \nt realizing that she's wrong mentioning the name of the toy animal. \ref 0186 \id 323130090049100901 \begin 0:07:06 \sp EXPERN \tx oh, iya babi. \pho ʔo ʔiya babi \mb oh iya babi \ge EXCL yes pig \gj EXCL yes pig \ft oh yes, it's a pig. \nt correcting herself about the name of the toy animal. \ref 0187 \id 865131090050100901 \begin 0:07:07 \sp CHIPIT \tx badak. \pho badak \mb badak \ge rhinoceros \gj rhinoceros \ft a rhinocheros. \ref 0188 \id 485235090051100901 \begin 0:07:08 \sp EXPERN \tx babi. \pho babi \mb babi \ge pig \gj pig \ft a pig. \ref 0189 \id 164640090052100901 \begin 0:07:09 \sp CHIPIT \tx badak. \pho badak \mb badak \ge rhinoceros \gj rhinoceros \ft a rhinocheros. \ref 0190 \id 220717090053100901 \begin 0:07:10 \sp EXPERN \tx mana? \pho mana \mb mana \ge which \gj which \ft which one? \ref 0191 \id 404427090053100901 \begin 0:07:11 \sp EXPERN \tx oh iya, badak deng. \pho ʔo iya badak dɛŋ \mb oh iya badak deng \ge EXCL yes rhinoceros DENG \gj EXCL yes rhinoceros DENG \ft oh yes, it's a rhinocheros. \nt finally knowing that she's wrong mentioning the name of the toy animal. \ref 0192 \id 116846090054100901 \begin 0:07:12 \sp CHIPIT \tx babi kan bukan ini. \pho babi kan bukan ʔini \mb babi kan bukan ini \ge pig KAN NEG this \gj pig KAN NEG this \ft this isn't a pig. \ref 0193 \id 641113090055100901 \begin 0:07:14 \sp EXPERN \tx he-em. \pho ʔəʔəm \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0194 \id 998244090055100901 \begin 0:07:15 \sp EXPERN \tx babi kan putih, ya? \pho babi kan putih ya \mb babi kan putih ya \ge pig KAN white yes \gj pig KAN white yes \ft pig is white, right? \ref 0195 \id 309385090056100901 \begin 0:07:17 \sp CHIPIT \tx he-em. \pho ʔəʔəm \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0196 \id 250349090057100901 \begin 0:07:19 \sp EXPERN \tx badak. \pho badak \mb badak \ge rhinoceros \gj rhinoceros \ft a rhinocheros. \ref 0197 \id 733867090058100901 \begin 0:07:21 \sp CHIPIT \tx dia kan di air melulu, kan, badak. \pho diya kan di ʔail məmulu kan badak \mb dia kan di air melulu kan badak \ge 3 KAN LOC water always KAN rhinoceros \gj 3 KAN LOC water always KAN rhinoceros \ft it's always in the water, right? \nt = a rhinoceros likes to soak in the water. \ref 0198 \id 218317090058100901 \begin 0:07:23 \sp EXPERN \tx badak, ya? \pho badak ya \mb badak ya \ge rhinoceros yes \gj rhinoceros yes \ft a rhinoceros, right? \ref 0199 \id 571248090059100901 \begin 0:07:24 \sp CHIPIT \tx iya. \pho ʔiyaʔ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 0200 \id 375572090100100901 \begin 0:07:25 \sp EXPERN \tx di... bisa dimakan nggak sih badak? \pho di bisa dimakan ŋga si badak \mb di bisa di- makan nggak sih badak \ge DI can DI- eat NEG SIH rhinoceros \gj DI can DI-eat NEG SIH rhinoceros \ft can we eat a rhinoceros? \ref 0201 \id 248831090101100901 \begin 0:07:27 \sp CHIPIT \tx aku pernah di Taman Safari aku liat badak lagi di... berenang dia. \pho ʔaku pəlna di taman sapaʰli ʔaku liyat badak lagi di bələnaŋ diyah \mb aku pernah di Taman Safari aku liat badak lagi di be- renang dia \ge 1SG ever LOC garden safari 1SG see rhinoceros more LOC BER- swim 3 \gj 1SG ever LOC garden safari 1SG see rhinoceros more LOC BER-swim 3 \ft when I went to Taman Safari, I saw a rhinoceros... it's swimming. \ref 0202 \id 963639111315100901 \begin 0:07:29 \sp EXPERN \tx hmm. \pho ʔəmː \mb hmm \ge EXCL \gj EXCL \ft hmm. \ref 0203 \id 999629111919100901 \begin 0:07:31 \sp CHIPIT \tx banyak. \pho baɲak \mb banyak \ge a.lot \gj a.lot \ft some. \nt = there are some rhinoceros. \ref 0204 \id 193591111920100901 \begin 0:07:32 \sp EXPERN \tx banyak? \pho baɲak \mb banyak \ge a.lot \gj a.lot \ft some? \nt = there are some? \ref 0205 \id 789779111920100901 \begin 0:07:33 \sp CHIPIT \tx ya, eh, liat harimau. \pho ya ʔɛ liyat halimaw \mb ya eh liat harimau \ge yes EH see tiger \gj yes EH see tiger \ft yes, oops, I also saw a tiger. \ref 0206 \id 334432111921100901 \begin 0:07:35 \sp EXPERN \tx hmm, terus apa lagi? \pho ʔəm tərus ʔapa lagi \mb hmm terus apa lagi \ge EXCL continue what more \gj EXCL continue what more \ft hmm, what else? \ref 0207 \id 912257111922100901 \begin 0:07:37 \sp CHIPIT \tx eee, kuda nil yang dua galak. \pho ʔɛ kuda nil yaŋ duwa galak \mb eee kuda nil yang dua galak \ge FILL horse Nile REL two fierce \gj FILL horse Nile REL two fierce \ft umm, there are two wild hippopotamuses. \ref 0208 \id 521141111923100901 \begin 0:07:39 \sp EXPERN \tx yang dua? \pho yaŋ duwaʔ \mb yang dua \ge REL two \gj REL two \ft the two of them? \nt = you mean the two wild hippopotamuses? \ref 0209 \id 628251111923100901 \begin 0:07:39 \sp CHIPIT \tx he-em. \pho ʔəʔəm \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0210 \id 831283111924100901 \begin 0:07:40 \sp CHIPIT \tx kuda nil. \pho kuda nil \mb kuda nil \ge horse Nile \gj horse Nile \ft the hippopotamus. \nt whispering. \ref 0211 \id 393714111924100901 \begin 0:07:41 \sp EXPERN \tx apanya yang dua? \pho ʔapaɲa yaŋ duwaʔ \mb apa -nya yang dua \ge what -NYA REL two \gj what-NYA REL two \ft what are they that two? \ref 0212 \id 958965111925100901 \begin 0:07:42 \sp CHIPIT \tx eee, kuda nilnya yang dua. \pho ʔə kuda nilɲa yaŋ duwaʔ \mb eee kuda nil -nya yang dua \ge FILL horse hippopotamus -NYA REL two \gj FILL horse hippopotamus-NYA REL two \ft umm, there are two hippopotamuses. \ref 0213 \id 749857111926100901 \begin 0:07:43 \sp EXPERN \tx oh kuda nilnya? \pho o kuda nilɲa \mb oh kuda nil -nya \ge EXCL horse hippopotamus -NYA \gj EXCL horse hippopotamus-NYA \ft the hippopotamus? \ref 0214 \id 758773111927100901 \begin 0:07:44 \sp CHIPIT \tx galak, eng... dah dipotong. \pho galak ʔɛŋ dah dipɔtoŋ \mb galak eng dah di- potong \ge fierce IMIT PFCT DI- cut \gj fierce IMIT PFCT DI-cut \ft they're wild... they've been slaugthered. \ref 0215 \id 324245111928100901 \begin 0:07:45 \sp EXPERN \tx emang Ipit diapain, kok galak? \pho ʔɛmaŋ ʔipit diyapain kɔʔ galak \mb emang Ipit di- apa -in kok galak \ge indeed Ipit DI- what -IN KOK fierce \gj indeed Ipit DI-what-IN KOK fierce \ft what did they do to you, till you called them wild? \ref 0216 \id 693465111928100901 \begin 0:07:47 \sp CHIPIT \tx kan dibuka kacanya kan... \pho kan dibuka kacaɲa kan \mb kan di- buka kaca -nya kan \ge KAN DI- open glass -NYA KAN \gj KAN DI-open glass-NYA KAN \ft I open the window... \ref 0217 \id 684199111929100901 \begin 0:07:49 \sp EXPERN \tx he-em. \pho ʔəʔəm \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0218 \id 655138111929100901 \begin 0:07:51 \sp CHIPIT \tx langsung, kepalanya langsung, itu langsung masuk. \pho laŋ kəpalaɲa laŋsuŋ ʔitu laŋsuŋ masuk \mb langsung kepala -nya langsung itu langsung masuk \ge direct head -NYA direct that direct go.in \gj direct head-NYA direct that direct go.in \ft then, its head came in directly. \ref 0219 \id 925431111930100901 \begin 0:07:53 \sp EXPERN \tx kepalanya badak? \pho kəpalaɲa badak \mb kepala -nya badak \ge head -NYA rhinoceros \gj head-NYA rhinoceros \ft the head of rhinoceros? \ref 0220 \id 549058111931100901 \begin 0:07:55 \sp CHIPIT \tx iya. \pho ʔiyah \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 0221 \id 942106111932100901 \begin 0:07:57 \sp EXPERN \tx masuk ke mobil? \pho masuk kə mɔbil \mb masuk ke mobil \ge go.in to car \gj go.in to car \ft came into the car? \nt referring to the rhinoceros. \ref 0222 \id 896254111932100901 \begin 0:07:59 \sp CHIPIT \tx hmm, palanya itu... \pho ʔəm̩ palaɲa ʔitu \mb hmm pala -nya itu \ge uh-huh head -NYA that \gj uh-huh head-NYA that \ft uh-huh, the head of... \ref 0223 \id 670119111933100901 \begin 0:08:02 \sp EXPERN \tx palanya siapa? \pho palaɲa siyapa \mb pala -nya siapa \ge head -NYA who \gj head-NYA who \ft whose head? \ref 0224 \id 703679111934100901 \begin 0:08:03 \sp EXPERN \tx liat jerapah nggak? \pho liyat jərapa ŋga \mb liat jerapah nggak \ge see giraffe NEG \gj see giraffe NEG \ft did you see giraffe? \ref 0225 \id 454438111935100901 \begin 0:08:04 \sp CHIPIT \tx hah? \pho ʔah \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0226 \id 960005111935100901 \begin 0:08:05 \sp EXPERN \tx liat jerapah nggak di sana? \pho liyat jərapah ŋga di sana \mb liat jerapah nggak di sana \ge see giraffe NEG LOC there \gj see giraffe NEG LOC there \ft did you see giraffe there? \ref 0227 \id 229224111936100901 \begin 0:08:07 \sp CHIPIT \tx liat. \pho liyat \mb liat \ge see \gj see \ft yes. \ref 0228 \id 278740111937100901 \begin 0:08:09 \sp EXPERN \tx kan panjang, kan? \pho kan panjaŋ kan \mb kan panjang kan \ge KAN long KAN \gj KAN long KAN \ft it's long, right? \nt = it has a long neck, right? \ref 0229 \id 487480123506100901 \begin 0:08:09 \sp CHIPIT \tx kan panjang. \pho kan panjaŋ \mb kan panjang \ge KAN long \gj KAN long \ft it's long. \nt referring to the neck of the giraffe. \ref 0230 \id 892763111937100901 \begin 0:08:09 \sp EXPERN \tx bisa masuk ke mobil gitu. \pho bisa masuk kə mɔbil gitu \mb bisa masuk ke mobil gitu \ge can go.in to car like.that \gj can go.in to car like.that \ft it can come into the car. \nt 1. referring to the giraffe. 2. = it can stick out its leg into the car. \ref 0231 \id 492067111938100901 \begin 0:08:10 \sp CHIPIT \tx iya. \pho ʔiyaʔ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 0232 \id 688909111939100901 \begin 0:08:11 \sp EXPERN \tx he-em. \pho ʔəʔəm \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0233 \id 610024111939100901 \begin 0:08:12 \sp CHIPIT \tx tapi di kandang sini. \pho tapi di kandaŋ sini \mb tapi di kandang sini \ge but LOC shed here \gj but LOC shed here \ft but in this shed. \ref 0234 \id 493722111940100901 \begin 0:08:13 \sp EXPERN \tx oh, nggak di, nggak di luar gitu jalannya? \pho ʔo ŋga di ŋga di luwar gitu jalanɲa \mb oh nggak di nggak di luar gitu jalan -nya \ge EXCL NEG LOC NEG LOC out like.that walk -NYA \gj EXCL NEG LOC NEG LOC out like.that walk-NYA \ft oh, it doesn't walk out of the shed? \nt referring to the rhinoceros. \ref 0235 \id 602410111941100901 \begin 0:08:14 \sp CHIPIT \tx enggak. \pho ʔəŋgaʔ \mb enggak \ge NEG \gj NEG \ft yes. \ref 0236 \id 327053111942100901 \begin 0:08:16 \sp EXPERN \tx hmm. \pho hm \mb hmm \ge EXCL \gj EXCL \ft hmm. \ref 0237 \id 195361111942100901 \begin 0:08:18 \sp CHIPIT \tx kan ini kan ada kotak lega gitu... \pho kan ʔini kan ʔada kɔtak ləgaʔ gitu \mb kan ini kan ada kotak lega gitu \ge KAN this KAN exist box relieved like.that \gj KAN this KAN exist box relieved like.that \ft there is a big box... \ref 0238 \id 847322111943100901 \begin 0:08:20 \sp EXPERN \tx he-em... \pho ʔəʔəm \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0239 \id 864499111944100901 \begin 0:08:21 \sp CHIPIT \tx jadi bisa, jadi itu di Taman Safari... \pho jadi bis jadi ʔitu di taman sapalih \mb jadi bisa jadi itu di Taman Safari \ge become can become that LOC garden safari \gj become can become that LOC garden safari \ft so that, so at Taman Safari... \ref 0240 \id 655750111944100901 \begin 0:08:22 \sp EXPERN \tx hmm. \pho hm \mb hmm \ge EXCL \gj EXCL \ft hmm. \ref 0241 \id 407682111945100901 \begin 0:08:24 \sp CHIPIT \tx satu jam, eh macet. \pho satu jam ʔɛ macəp \mb satu jam eh macet \ge one clock EXCL stoppage \gj one clock EXCL stoppage \ft one hour oops... there's traffic jam. \nt = we got trapped into the traffic jam for one hour. \ref 0242 \id 829508111946100901 \begin 0:08:26 \sp EXPERN \tx macet? \pho macət \mb macet \ge stoppage \gj stoppage \ft a traffic jam? \ref 0243 \id 265303111946100901 \begin 0:08:28 \sp CHIPIT \tx he-em. \pho ʔəʔəm \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0244 \id 967380111947100901 \begin 0:08:29 \sp EXPERN \tx jauh nggak sih ke sana? \pho jaw ŋga si kə sana \mb jauh nggak sih ke sana \ge far NEG SIH to there \gj far NEG SIH to there \ft is it far to get there? \nt referring to the Taman Safari. \ref 0245 \id 875731111948100901 \begin 0:08:30 \sp CHIPIT \tx jauh. \pho jaWu \mb jauh \ge far \gj far \ft yes. \nt = yes, it's far. \ref 0246 \id 441153111949100901 \begin 0:08:31 \sp EXPERN \tx hmm. \pho hm \mb hmm \ge EXCL \gj EXCL \ft hmm. \ref 0247 \id 868929111950100901 \begin 0:08:32 \sp EXPERN \tx sama siapa aja ke sana? \pho sama siyapa ʔaja kə sana \mb sama siapa aja ke sana \ge with who just to there \gj with who just to there \ft with whom did you go there? \ref 0248 \id 405909111950100901 \begin 0:08:34 \sp CHIPIT \tx pas di Ancol, pas kayak ombak-ombak, ada ombaknya. \mb pas di Ancol pas kayak ombak - ombak ada ombak -nya \ge precise LOC Ancol precise like wave - wave exist wave -NYA \gj precise LOC Ancol precise like RED-wave exist wave-NYA \ft at the time when I was in Ancol, there were some waves. \nt CHI doesn't answer EXPERN's question but changes her mind to tell her other experience at Ancol. \ref 0249 \id 726237111951100901 \begin 0:08:35 \sp EXPERN \tx ombak apaan? \pho ʔombak ʔapan \mb ombak apa -an \ge wave what -AN \gj wave what-AN \ft what wave? \ref 0250 \id 686247111951100901 \begin 0:08:36 \sp CHIPIT \tx lima menit. \pho lima mənit \mb lima menit \ge five minute \gj five minute \ft five minutes. \nt unclear reference. \ref 0251 \id 873110111952100901 \begin 0:08:37 \sp EXPERN \tx o. \pho ʔo \mb o \ge EXCL \gj EXCL \ft I see. \ref 0252 \id 488200111953100901 \begin 0:08:39 \sp CHIPIT \tx aku ke sono. \pho ʔaku kə sɔnɔ \mb aku ke sono \ge 1SG to there \gj 1SG to there \ft I went there. \ref 0253 \id 100176133137100901 \begin 0:08:41 \sp CHIPIT \tx eh, empat menit pindah. \pho ʔɛ ʔəmpat mənit pinda \mb eh empat menit pindah \ge EH four minute move \gj EH four minute move \ft four minutes, moved. \nt = after four minutes, I moved. \ref 0254 \id 359959133304100901 \begin 0:08:43 \sp CHIPIT \tx lima menit ke sono, we ada ombak. \pho lima mənit kə sɔnɔ wɛ ʔada ʔombakh \mb lima menit ke sono we ada ombak \ge five minute to there EXCL exist wave \gj five minute to there EXCL exist wave \ft five minutes to went there, ooh, there were some waves. \ref 0255 \id 638703133419100901 \begin 0:08:45 \sp EXPERN \tx ombak apa sih? \pho ʔombak ʔapa syi \mb ombak apa sih \ge wave what SIH \gj wave what SIH \ft what wave? \ref 0256 \id 101912133454100901 \begin 0:08:47 \sp CHIPIT \tx ombak. \pho ʔombakh \mb ombak \ge wave \gj wave \ft the wave. \ref 0257 \id 739303133526100901 \begin 0:08:49 \sp EXPERN \tx emang ada pantai di sana? \pho ʔɛmaŋ ʔada pantɛi di sana \mb emang ada pantai di sana \ge indeed exist beach LOC there \gj indeed exist beach LOC there \ft is there any beach over there? \ref 0258 \id 680597133620100901 \begin 0:08:51 \sp CHIPIT \tx yang kayak pantai... \pho yaŋ kayaʔ pantay \mb yang kayak pantai \ge REL like beach \gj REL like beach \ft looks like a beach... \ref 0259 \id 408730133714100901 \begin 0:08:51 \sp EXPERN \tx oh. \pho ʔo \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft I see. \ref 0260 \id 433803133735100901 \begin 0:08:52 \sp CHIPIT \tx ada, kan? \pho ʔada kan \mb ada kan \ge exist KAN \gj exist KAN \ft there it is, right? \ref 0261 \id 644059133804100901 \begin 0:08:53 \sp EXPERN \tx ada, he-eh. \pho ʔada həʔə \mb ada he-eh \ge exist uh-huh \gj exist uh-huh \ft yes, uh-huh. \ref 0262 \id 110295133844100901 \begin 0:08:54 \sp EXPERN \tx kolam, ya? \pho kɔlam ya \mb kolam ya \ge pool yes \gj pool yes \ft a pool, right? \ref 0263 \id 331200133920100901 \begin 0:08:55 \sp CHIPIT \tx itu. \pho ʔituh \mb itu \ge that \gj that \ft that one. \ref 0264 \id 331865063615120901 \begin 0:08:56 \sp CHIPIT \tx kolam berenang. \pho kɔlam bələnaŋ \mb kolam be- renang \ge pool BER- swim \gj pool BER-swim \ft a swimming pool. \ref 0265 \id 964818063616120901 \begin 0:08:57 \sp EXPERN \tx he-em. \pho ʔəʔəm \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0266 \id 114396063617120901 \begin 0:08:58 \sp CHIPIT \tx aku di sana sampe segini aku. \pho ʔaku di sana sampɛ səgini ʔaku \mb aku di sana sampe se- gini aku \ge 1SG LOC there arrive SE- like.this 1SG \gj 1SG LOC there arrive SE-like.this 1SG \ft I was there untill this. \nt 1. pointing at her chin. 2. I was there and swum up to my chin. \ref 0267 \id 860537063617120901 \begin 0:08:59 \sp EXPERN \tx hmm. \pho hm \mb hmm \ge EXCL \gj EXCL \ft hmm. \ref 0268 \id 668728063618120901 \begin 0:09:00 \sp CHIPIT \tx aku pake ban. \pho ʔaku pakɛy ban \mb aku pake ban \ge 1SG use tire \gj 1SG use tire \ft I used tire. \nt = I wore a float to swim. \ref 0269 \id 728645063619120901 \begin 0:09:01 \sp EXPERN \tx nggak tenggelam dong, ya? \pho ŋga təŋgəlam dɔŋ ya \mb nggak tenggelam dong ya \ge NEG drown DONG yes \gj NEG drown DONG yes \ft you didn't drown, right? \ref 0270 \id 653208063619120901 \begin 0:09:02 \sp CHIPIT \tx ah, enggak. \pho ʔah ʔəŋgaʔ \mb ah enggak \ge AH NEG \gj AH NEG \ft no. \ref 0271 \id 108335072915120901 \begin 0:09:03 \sp EXPERN \tx kalo pake ban. \pho kaloʔ pakɛ ban \mb kalo pake ban \ge TOP use tire \gj TOP use tire \ft if you use a float. \ref 0272 \id 881874063620120901 \begin 0:09:04 \sp CHIPIT \tx kan di belakangnya ada Om Dayat. \pho kan di bəlakaŋɲa ʔada ʔom dayat \mb kan di belakang -nya ada Om Dayat \ge KAN LOC back -NYA exist uncle Dayat \gj KAN LOC back-NYA exist uncle Dayat \ft Uncle Dayat was behind me. \nt = Uncle Dayat accompanied me to swim. \ref 0273 \id 171178063621120901 \begin 0:09:06 \sp EXPERN \tx oh, jadi Om Dayat megangin? \pho ʔo jadi ʔom dayat mɛgaŋin \mb oh jadi Om Dayat m- pegang -in \ge EXCL become uncle Dayat N- hold -IN \gj EXCL become uncle Dayat N-hold-IN \ft oh, so Uncle Dayat held you? \ref 0274 \id 298673063621120901 \begin 0:09:07 \sp CHIPIT \tx hmm. \pho ʔəh \mb hmm \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0275 \id 209248063622120901 \begin 0:09:09 \sp CHIPIT \tx kan aku pas ada sodaranya. \pho kan ʔaku pas ʔada sɔdalaʔɲa \mb kan aku pas ada sodara -nya \ge KAN 1SG precise exist sibling -NYA \gj KAN 1SG precise exist sibling-NYA \ft I have sibling. \nt = my sibling was here at that time. \ref 0276 \id 233322063623120901 \begin 0:09:11 \sp EXPERN \tx sodaranya siapa? \pho sɔdaraɲa siyapa \mb sodara -nya siapa \ge sibling -NYA who \gj sibling-NYA who \ft whose sibling? \nt = which sibling? \ref 0277 \id 745536063623120901 \begin 0:09:13 \sp EXPERN \tx Om Dayat? \pho ʔom dayat \mb Om Dayat \ge uncle Dayat \gj uncle Dayat \ft Uncle Dayat? \ref 0278 \id 140260063624120901 \begin 0:09:15 \sp CHIPIT \tx pas ada sodara aku. \pho pas ʔada sɔdala ʔaku \mb pas ada sodara aku \ge precise exist sibling 1SG \gj precise exist sibling 1SG \ft at the time when my sibling was here. \ref 0279 \id 865091063625120901 \begin 0:09:16 \sp EXPERN \tx oh, sodara Ipit? \pho ʔo sɔdara ʔipit \mb oh sodara Ipit \ge EXCL sibling Ipit \gj EXCL sibling Ipit \ft oh, your sibling? \ref 0280 \id 703867063625120901 \begin 0:09:17 \sp CHIPIT \tx yang, yang itu... \pho yaŋː yaŋ ʔitu \mb yang yang itu \ge REL REL that \gj REL REL that \ft my sibling is... \ref 0281 \id 905881063626120901 \begin 0:09:18 \sp EXPERN \tx yang mana? \pho yaŋ mana \mb yang mana \ge REL which \gj REL which \ft which one? \ref 0282 \id 468003063627120901 \begin 0:09:19 \sp CHIPIT \tx yang kemaren. \pho yaŋ kəmalɛn \mb yang kemaren \ge REL yesterday \gj REL yesterday \ft yesterday... \ref 0283 \id 348752063627120901 \begin 0:09:21 \sp EXPERN \tx hmm, yang kemaren waktu Ibu baru pulang itu, ya? \pho hm yaŋ kəmalɛn watu ʔbu baru pulaŋ ʔitu ya \mb hmm yang kemaren waktu Ibu baru pulang itu ya \ge EXCL REL yesterday time mother new return that yes \gj EXCL REL yesterday time mother new return that yes \ft hmm, at the time when your mommy returned home? \nt = hmm, at the time when your mommy returned home from Mecca? \ref 0284 \id 381496063628120901 \begin 0:09:22 \sp CHIPIT \tx iya. \pho ʔiyah \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 0285 \id 822975063629120901 \begin 0:09:23 \sp EXPERN \tx oh. \pho ʔo \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 0286 \id 265730063630120901 \begin 0:09:24 \sp EXPERN \tx siapa sih namanya? \pho siyapa syi namaɲa \mb siapa sih nama -nya \ge who SIH name -NYA \gj who SIH name-NYA \ft what are their name? \ref 0287 \id 939815063630120901 \begin 0:09:26 \sp CHIPIT \tx yang kecil-kecil... \pho yaŋ kəcilkəcil \mb yang kecil - kecil \ge REL small - small \gj REL RED-small \ft the little ones... \ref 0288 \id 197679063631120901 \begin 0:09:28 \sp EXPERN \tx he-em. \pho hm \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0289 \id 209531063631120901 \begin 0:09:29 \sp CHIPIT \tx Mbak Putri yang kelas enam... \pho mba putli yaŋ kəlas ʔənam \mb Mbak Putri yang kelas enam \ge EPIT Putri REL class six \gj EPIT Putri REL class six \ft Putri, the sixth grade student... \ref 0290 \id 497350063632120901 \begin 0:09:30 \sp EXPERN \tx he-em, he-em. \pho ʔəʔəm ʔəʔəm \mb he-em he-em \ge uh-huh uh-huh \gj uh-huh uh-huh \ft uh-huh, uh-huh. \ref 0291 \id 370246063633120901 \begin 0:09:31 \sp CHIPIT \tx Dek Ayu kelas enam. \pho dɛʔ ʔayu kəlas ʔənam \mb Dek Ayu kelas enam \ge TRU-younger.sibling Ayu class six \gj TRU-younger.sibling Ayu class six \ft Ayu, the sixth grade student. \ref 0292 \id 733960063634120901 \begin 0:09:32 \sp EXPERN \tx he-em. \pho ʔəʔəm \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0293 \id 880145063634120901 \begin 0:09:34 \sp CHIPIT \tx Mbak Tika kelas satu SMP. \pho m̩baʔ tika kəlas satu ʔɛsɛmpɛh \mb Mbak Tika kelas satu SMP \ge EPIT Tika class one junior.high.school \gj EPIT Tika class one junior.high.school \ft Tika, the first grade junior high school student. \ref 0294 \id 812788063635120901 \begin 0:09:35 \sp EXPERN \tx hmm. \pho hm \mb hmm \ge EXCL \gj EXCL \ft hmm. \ref 0295 \id 946987063636120901 \begin 0:09:37 \sp CHIPIT \tx Dek Deta kelas tiga SMP. \pho dɛʔ dɛta kəlas tiga ʔɛsɛmpɛ \mb Dek Deta kelas tiga SMP \ge TRU-younger.sibling Deta class three junior.high.school \gj TRU-younger.sibling Deta class three junior.high.school \ft Deta, the third grade junior high school student. \ref 0296 \id 131563063636120901 \begin 0:09:39 \sp EXPERN \tx oh. \pho ʔo \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft I see. \ref 0297 \id 484880063637120901 \begin 0:09:41 \sp EXPERN \tx banyak banget ya sodaranya, ya? \pho baɲak baŋət ya sɔdaraɲa ya \mb banyak banget ya sodara -nya ya \ge a.lot very yes sibling -NYA yes \gj a.lot very yes sibling-NYA yes \ft you have many siblings, right? \ref 0298 \id 493175063638120901 \begin 0:09:43 \sp CHIPIT \tx terus yang kecil lagi tuh... \pho tus yaŋ kəcil lagi tuh \mb terus yang kecil lagi tuh \ge continue REL small more that \gj continue REL small more that \ft and the little one... \nt referring to her sibling. \ref 0299 \id 409128063638120901 \begin 0:09:44 \sp EXPERN \tx he-em. \pho ʔəʔəm \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0300 \id 832829063639120901 \begin 0:09:45 \sp CHIPIT \tx Bima. \pho bima \mb Bima \ge Bima \gj Bima \ft Bima. \ref 0301 \id 276739063640120901 \begin 0:09:46 \sp EXPERN \tx rumahnya di mana? \pho rumaɲa di mana \mb rumah -nya di mana \ge house -NYA LOC which \gj house-NYA LOC which \ft where is his house? \ref 0302 \id 568338063641120901 \begin 0:09:47 \sp CHIPIT \tx Jawa. \pho jawaʔh \mb Jawa \ge Java \gj Java \ft in Java. \nt = his house is in Java. \ref 0303 \id 971790063641120901 \begin 0:09:49 \sp EXPERN \tx di Jawa? \pho di jawaʔ \mb di Jawa \ge LOC Java \gj LOC Java \ft in Java? \ref 0304 \id 296526063642120901 \begin 0:09:50 \sp CHIPIT \tx di Jawa. \pho di jawaʔ \mb di Jawa \ge LOC Java \gj LOC Java \ft in Java. \ref 0305 \id 123432063642120901 \begin 0:09:51 \sp EXPERN \tx gatel banget ya Dek, ya? \pho gatəl baŋət ya dɛʔ ya \mb gatel banget ya Dek ya \ge itchy very yes TRU-younger.sibling yes \gj itchy very yes TRU-younger.sibling yes \ft is it really itchy, huh? \nt asking CHI why does she keeps scrathing her hand. \ref 0306 \id 631288063643120901 \begin 0:09:52 \sp CHIPIT \tx heh. \pho hə \mb heh \ge EXCL \gj EXCL \ft heh. \nt scratching her hand. \ref 0307 \id 581564063644120901 \begin 0:09:53 \sp EXPERN \tx Tante liat dong kayak apa. \pho tantə liyat dɔŋ kayaʔ ʔapa \mb Tante liat dong kayak apa \ge aunt see DONG like what \gj aunt see DONG like what \ft may I see what is it like? \nt reaching CHI's hand to see the allergy. \ref 0308 \id 970637063645120901 \begin 0:09:55 \sp EXPERN \tx mana sih, mana sih yang gatel? \pho mana si mana si yaŋ gatəl \mb mana sih mana sih yang gatel \ge which SIH which SIH REL itchy \gj which SIH which SIH REL itchy \ft which one is itchy? \ref 0309 \id 719598063645120901 \begin 0:09:56 \sp CHIPIT \tx di sini. \pho di sinih \mb di sini \ge LOC here \gj LOC here \ft here. \ref 0310 \id 706504063646120901 \begin 0:09:57 \sp EXPERN \tx oh, di sini. \pho ʔo di sini \mb oh di sini \ge EXCL LOC here \gj EXCL LOC here \ft oh, here. \ref 0311 \id 236485063647120901 \begin 0:09:58 \sp CHIPIT \tx iya. \pho ʔiyaʔh \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 0312 \id 810331063647120901 \begin 0:09:59 \sp EXPERN \tx Ipit nggak boleh ke luar dulu, ya? \pho ʔipit ŋga bɔlɛ kə luwar dulu ya \mb Ipit nggak boleh ke luar dulu ya \ge Ipit NEG may to out before yes \gj Ipit NEG may to out before yes \ft you'd better to stay at home, okay? \ref 0313 \id 160017063648120901 \begin 0:10:01 \sp EXPERN \tx di rumah aja, nggak boleh kena angin. \pho di ruma ʔaja ŋga bɔlɛ kəna ʔaŋin \mb di rumah aja nggak boleh kena angin \ge LOC house just NEG may undergo wind \gj LOC house just NEG may undergo wind \ft stay at home to prevent you from the wind. \ref 0314 \id 811585063649120901 \begin 0:10:03 \sp MOTPIT \tx kalo dikasi lengan panjang nggak bisa garuk-garuk. \pho kalɔ dikasi ləŋan panjaŋ ŋga bisa garuʔgaruʔ \mb kalo di- kasi lengan panjang nggak bisa garuk - garuk \ge TOP DI- give arm long NEG can scratch - scratch \gj TOP DI-give arm long NEG can RED-scratch \ft I asked her to wear long sleeve, so she can't scratch her hand. \ref 0315 \id 527587063650120901 \begin 0:10:06 \sp EXPERN \tx 0. \nt laughing. \ref 0316 \id 976815063650120901 \begin 0:10:09 \sp EXPERN \tx susah. \pho susa \mb susah \ge difficult \gj difficult \ft difficult. \nt = she'll be difficult to scratch her hand. \ref 0317 \id 152926063651120901 \begin 0:10:12 \sp EXPERN \tx nanti nggak boleh makan sembarangan. \pho nanti ŋga bɔlɛ makan səmbaraŋan \mb nanti nggak boleh makan sembarang -an \ge later NEG may eat random -AN \gj later NEG may eat random-AN \ft you can't eat anything you want. \ref 0318 \id 445031063652120901 \begin 0:10:15 \sp MOTPIT \tx ikan ya belum boleh ya, Te? \pho ʔikan ya bəlum bɔlɛ ya tə \mb ikan ya belum boleh ya Te \ge fish yes not.yet may yes TRU-aunt \gj fish yes not.yet may yes TRU-aunt \ft she can't eat fish, right? \ref 0319 \id 356129063652120901 \begin 0:10:16 \sp EXPERN \tx iya, nggak boleh. \pho ʔiya ŋga bɔlɛ \mb iya nggak boleh \ge yes NEG may \gj yes NEG may \ft yes, she can't. \ref 0320 \id 175620063653120901 \begin 0:10:17 \sp MOTPIT \tx senengnya ikan. \pho sənəŋɲa ʔikan \mb seneng -nya ikan \ge enjoy -NYA fish \gj enjoy-NYA fish \ft she likes fish. \nt = she likes to eat fish. \ref 0321 \id 261292063654120901 \begin 0:10:18 \sp EXPERN \tx he-em. \pho ʔəʔəm \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0322 \id 144676063654120901 \begin 0:10:19 \sp EXPERN \tx nanti makannya gimana tu, makannya? \pho nanti makanɲa gimana tu makanɲa \mb nanti makan -nya gimana tu makan -nya \ge later eat -NYA how that eat -NYA \gj later eat-NYA how that eat-NYA \ft later what does she eat? \nt referring to CHI. \ref 0323 \id 381060063655120901 \begin 0:10:20 \sp MOTPIT \tx pake bakso aja ya, Nduk? \pho pakɛ baʔsɔ ʔaja ya nduʔ \mb pake bakso aja ya Nduk \ge use meatball just yes TRU-girl \gj use meatball just yes TRU-girl \ft eat with meatball, okay? \nt = you can eat meatball, right? \ref 0324 \id 690880063656120901 \begin 0:10:20 \sp EXPERN \tx pake bak(so)... \pho pakɛ baʔ \mb pake bakso \ge use meatball \gj use meatball \ft with meatball... \nt = she can eat meatball. \ref 0325 \id 433443063657120901 \begin 0:10:20 \sp EXPERN \tx telur nggak suka, ya? \pho təlur ŋga suka ya \mb telur nggak suka ya \ge egg NEG like yes \gj egg NEG like yes \ft she doesn't like egg, does she? \ref 0326 \id 896183063657120901 \begin 0:10:21 \sp CHIPIT \tx hmm. \pho hm \mb hmm \ge FILL \gj FILL \ft umm. \nt arranging the toys. \ref 0327 \id 368972063658120901 \begin 0:10:22 \sp MOTPIT \tx hah? \pho ʔah \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0328 \id 933720063659120901 \begin 0:10:23 \sp EXPERN \tx telur nggak suka? \pho təlur ŋga sukaʔ \mb telur nggak suka \ge egg NEG like \gj egg NEG like \ft she doesn't like the egg? \ref 0329 \id 356538063659120901 \begin 0:10:23 \sp MOTPIT \tx telur suka kok. \pho təlur uka kɔʔ \mb telur suka kok \ge egg like KOK \gj egg like KOK \ft no, she likes it. \ref 0330 \id 752063063700120901 \begin 0:10:24 \sp EXPERN \tx hmm, telur aja ya Dek. \pho hm təlur ʔaja ya dɛʔ \mb hmm telur aja ya Dek \ge EXCL egg just yes TRU-younger.sibling \gj EXCL egg just yes TRU-younger.sibling \ft hmm, you can eat the egg. \ref 0331 \id 693601090211120901 \begin 0:10:25 \sp CHIPIT \tx muter dulu. \pho mutəl dulu \mb m- puter dulu \ge N- turn before \gj N-turn before \ft turn first. \nt playing with the truck. \ref 0332 \id 950398063701120901 \begin 0:10:26 \sp MOTPIT \tx ayam yang nggak seneng. \pho ʔayam yaŋ ŋga sənəŋ \mb ayam yang nggak seneng \ge chicken REL NEG enjoy \gj chicken REL NEG enjoy \ft but she doesn't like the chicken. \nt = she doesn't like to eat chicken. \ref 0333 \id 770889063702120901 \begin 0:10:27 \sp EXPERN \tx iya. \pho ʔiyah \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 0334 \id 553221063703120901 \begin 0:10:28 \sp CHIPIT \tx muter dulu. \pho mutəl duluʔ \mb m- puter dulu \ge N- turn before \gj N-turn before \ft turn first. \ref 0335 \id 704851063703120901 \begin 0:10:29 \sp EXPERN \tx sama kayak Tante juga nggak suka ayam. \pho sama kayaʔ tantə juga ŋga suka ʔayam \mb sama kayak Tante juga nggak suka ayam \ge with like aunt also NEG like chicken \gj with like aunt also NEG like chicken \ft I don't like to eat chicken, too. \ref 0336 \id 348531063704120901 \begin 0:10:30 \sp MOTPIT \tx 0. \nt laughing. \ref 0337 \id 272105063705120901 \begin 0:10:31 \sp MOTPIT \tx kalo Indri ayam suka. \pho kalɔ ʔindri ʔayam suka \mb kalo Indri ayam suka \ge TOP Indri chicken like \gj TOP Indri chicken like \ft but Indri likes to eat chicken. \ref 0338 \id 980830063705120901 \begin 0:10:33 \sp EXPERN \tx hmm. \pho hm \mb hmm \ge EXCL \gj EXCL \ft hmm. \ref 0339 \id 138299063706120901 \begin 0:10:34 \sp CHIPIT \tx 0. \nt playing with the truck. \ref 0340 \id 302234063707120901 \begin 0:10:36 \sp EXPERN \tx ni dia. \pho ni diya \mb ni dia \ge this 3 \gj this 3 \ft here it is. \nt referring to the animal. \ref 0341 \id 664898063708120901 \begin 0:10:38 \sp CHIPIT \tx udah dipotong ah. \pho ʔuda dipɔtɔŋ ʔaː \mb udah di- potong ah \ge PFCT DI- cut AH \gj PFCT DI-cut AH \ft it has been cut. \nt referring to the cow. \ref 0342 \id 260307063709120901 \begin 0:10:40 \sp EXPERN \tx hmm? \pho hm \mb hmm \ge huh \gj huh \ft what? \ref 0343 \id 698117063709120901 \begin 0:10:42 \sp EXPERN \tx udah dipotong? \pho ʔuda dipɔtɔŋ \mb udah di- potong \ge PFCT DI- cut \gj PFCT DI-cut \ft have been cut? \nt = it have been cut? \ref 0344 \id 573833063710120901 \begin 0:10:43 \sp CHIPIT \tx hey. \pho ʔɛi \mb hey \ge hey \gj hey \ft hey. \ref 0345 \id 633942063711120901 \begin 0:10:44 \sp EXPERN \tx lepas. \pho ləpas \mb lepas \ge come.off \gj come.off \ft it's coming off. \nt referring to the trailer. \ref 0346 \id 180900063711120901 \begin 0:10:46 \sp CHIPIT \tx lepas. \pho ləpas \mb lepas \ge come.off \gj come.off \ft it's coming off. \ref 0347 \id 799689063712120901 \begin 0:10:48 \sp EXPERN \tx yang motong siapa? \pho yaŋ mɔtɔŋ siyapa \mb yang m- potong siapa \ge REL N- cut who \gj REL N-cut who \ft who did cut it? \ref 0348 \id 399691063713120901 \begin 0:10:50 \sp CHIPIT \tx Pak Taninya. \pho paʔ taniɲa \mb Pak Tani -nya \ge TRU-father farm -NYA \gj TRU-father farm-NYA \ft the farmer. \ref 0349 \id 614443063714120901 \begin 0:10:51 \sp EXPERN \tx hmm. \pho hm \mb hmm \ge EXCL \gj EXCL \ft hmm. \ref 0350 \id 963173063715120901 \begin 0:10:52 \sp EXPERN \tx terus Bu Tani yang jual, ya? \pho tərus bu tani yaŋ juwal ya \mb terus Bu Tani yang jual ya \ge continue TRU-mother farm REL sell yes \gj continue TRU-mother farm REL sell yes \ft then the farmer's wife will sell it, right? \ref 0351 \id 379206063715120901 \begin 0:10:53 \sp CHIPIT \tx he-em. \pho ʔəʔəm \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0352 \id 134705063716120901 \begin 0:10:55 \sp CHIPIT \tx hah. \pho hah \mb hah \ge GRUNT \gj GRUNT \ft hah. \ref 0353 \id 200948063717120901 \begin 0:10:57 \sp CHIPIT \tx kan udah dimasak, eh ceritanya dijual lagi. \pho kan ʔuda dimasak ʔɛ clitaɲa dijuwal lagiʔ \mb kan udah di- masak eh cerita -nya di- jual lagi \ge KAN PFCT DI- cook EXCL story -NYA DI- sell more \gj KAN PFCT DI-cook EXCL story-NYA DI-sell more \ft I cooked it, oops, then I sell it. \nt referring to the beef. \ref 0354 \id 239014063717120901 \begin 0:10:59 \sp EXPERN \tx he-em. \pho ʔəʔəm \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0355 \id 118116063718120901 \begin 0:11:01 \sp CHIPIT \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt murmuring. \ref 0356 \id 378107063719120901 \begin 0:11:03 \sp CHIPIT \tx paling kecil nih... \pho paliŋ kəcil nih \mb paling kecil nih \ge most small this \gj most small this \ft this is the smallest one... \nt unclear animal. \ref 0357 \id 551831063720120901 \begin 0:11:06 \sp EXPERN \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 0358 \id 747940063720120901 \begin 0:11:09 \sp CHIPIT \tx sama sapi. \pho sama sapiʔ \mb sama sapi \ge with cattle \gj with cattle \ft and the cow. \ref 0359 \id 949356063721120901 \begin 0:11:10 \sp CHIPIT \tx kuda paling gede. \pho kuda paliŋ gədɛ \mb kuda paling gede \ge horse most big \gj horse most big \ft this is the biggest one. \nt referring to the horse. \ref 0360 \id 349218063722120901 \begin 0:11:11 \sp EXPERN \tx Si kuda nil, ya? \pho si kuda nil ya \mb Si kuda nil ya \ge PERS horse Nile yes \gj PERS horse Nile yes \ft the hippopotamus, right? \ref 0361 \id 118896063722120901 \begin 0:11:12 \sp EXPERN \tx eh, Si badak, ya? \pho ʔɛ si badak ya \mb eh Si badak ya \ge EH PERS rhinoceros yes \gj EH PERS rhinoceros yes \ft oops, the rhinoceros, right? \ref 0362 \id 887323063723120901 \begin 0:11:13 \sp CHIPIT \tx badak sama sapi kecil. \pho badak sama sapi kəcil \mb badak sama sapi kecil \ge rhinoceros with cattle small \gj rhinoceros with cattle small \ft the rhinoceros and the cow are small. \ref 0363 \id 862505063724120901 \begin 0:11:15 \sp EXPERN \tx he-em. \pho ʔəʔəm \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0364 \id 447370063725120901 \begin 0:11:16 \sp CHIPIT \tx kuda paling gede. \pho kudaʔ paliŋ gədɛʔ \mb kuda paling gede \ge horse most big \gj horse most big \ft the horse is the biggest one. \ref 0365 \id 963958063726120901 \begin 0:11:17 \sp EXPERN \tx tinggi kudanya, ya? \pho tiŋgi kudaɲa ya \mb tinggi kuda -nya ya \ge high horse -NYA yes \gj high horse-NYA yes \ft the horse is high, right? \ref 0366 \id 975039063726120901 \begin 0:11:19 \sp CHIPIT \tx iya. \pho ʔiyah \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 0367 \id 913541063727120901 \begin 0:11:21 \sp CHIPIT \tx tu tinggi tu. \pho tu tiŋgiʔ tu \mb tu tinggi tu \ge that high that \gj that high that \ft look, it is high. \ref 0368 \id 511159063728120901 \begin 0:11:23 \sp CHIPIT \tx kuda, tu tinggi tu. \pho kuda tu tiŋgi tu \mb kuda tu tinggi tu \ge horse that high that \gj horse that high that \ft the horse is high. \ref 0369 \id 272222063729120901 \begin 0:11:24 \sp CHIPIT \tx badak udah jatoh, dia kesenggol. \pho badak ʔuda jatɔ diya kəsɛŋgɔl \mb badak udah jatoh dia ke- senggol \ge rhinoceros PFCT fall 3 KE- brush.against \gj rhinoceros PFCT fall 3 KE-brush.against \ft the rhinoceros felt down, he was scraped. \ref 0370 \id 845180091826141005 \begin 0:11:25 \sp EXPERN \tx he-em. \pho ʔəʔəm \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0371 \id 238784063730120901 \begin 0:11:27 \sp CHIPIT \tx badak galak nggak sih? \pho badak galak ŋga si \mb badak galak nggak sih \ge rhinoceros fierce NEG SIH \gj rhinoceros fierce NEG SIH \ft is rhinoceros wild? \ref 0372 \id 759756063730120901 \begin 0:11:29 \sp EXPERN \tx galak. \pho galak \mb galak \ge fierce \gj fierce \ft yes. \nt = the rhinoceros is wild. \ref 0373 \id 632548063731120901 \begin 0:11:31 \sp EXPERN \tx kalo itu suka ini orang... \pho kalɔ ʔitu suka ʔini ʔoraŋ \mb kalo itu suka ini orang \ge TOP that like this person \gj TOP that like this person \ft it sometimes makes people... \nt referring to the rhinoceros. \ref 0374 \id 157137063732120901 \begin 0:11:32 \sp CHIPIT \tx apaan? \pho ʔapaan \mb apa -an \ge what -AN \gj what-AN \ft what? \ref 0375 \id 117883063733120901 \begin 0:11:33 \sp EXPERN \tx suka apa namanya? \pho suka ʔapa namaɲa \mb suka apa nama -nya \ge like what name -NYA \gj like what name-NYA \ft likes to what... \nt = the rhinoceros likes to... what is it? \ref 0376 \id 971701063734120901 \begin 0:11:34 \sp CHIPIT \tx gigit. \pho gigit \mb gigit \ge bite \gj bite \ft bite. \ref 0377 \id 608946063734120901 \begin 0:11:36 \sp EXPERN \tx gigit, terus di apa... di... \pho gigit tərus di ʔapa diː \mb gigit terus di apa di \ge bite continue LOC what LOC \gj bite continue LOC what LOC \ft bite, then... what is it? \ref 0378 \id 367734063735120901 \begin 0:11:38 \sp EXPERN \tx ditabrak gitu, dikejar ama dia. \pho ditabrak gitu dikəjar ʔama diya \mb di- tabrak gitu di- kejar ama dia \ge DI- collide like.that DI- chase with 3 \gj DI-collide like.that DI-chase with 3 \ft hit and chase by it. \nt = the rhinoceros usually hits and chases its prey. \ref 0379 \id 812004063736120901 \begin 0:11:39 \sp CHIPIT \tx oh, diseruduk. \pho ʔo disuduk \mb oh di- seruduk \ge EXCL DI- ram \gj EXCL DI-ram \ft oh, being ramed. \ref 0380 \id 366770063737120901 \begin 0:11:40 \sp EXPERN \tx he-em, diseruduk. \pho ʔəʔəm disəruduk \mb he-em di- seruduk \ge uh-huh DI- ram \gj uh-huh DI-ram \ft uh-huh, being ramed. \ref 0381 \id 810074063738120901 \begin 0:11:42 \sp CHIPIT \tx kayak banteng dong. \pho kayaʔ bantɛŋ dɔŋ \mb kayak banteng dong \ge like ox DONG \gj like ox DONG \ft likes an ox? \nt referring to the rhinoceros. \ref 0382 \id 333968063738120901 \begin 0:11:44 \sp EXPERN \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 0383 \id 304576063739120901 \begin 0:11:46 \sp CHIPIT \tx waktu itu aja aku dibuka kacanya, dia liatin aku. \pho waʔtu ʔitu ʔaja ʔaku dibukaʔ kacaɲa diya liyatin ʔakuh \mb waktu itu aja aku di- buka kaca -nya dia liat -in aku \ge time that just 1SG DI- open glass -NYA 3 see -IN 1SG \gj time that just 1SG DI-open glass-NYA 3 see-IN 1SG \ft when I opened the window, he saw me. \nt referring to the rhinoceros. \ref 0384 \id 418928063740120901 \begin 0:11:47 \sp EXPERN \tx Si badaknya? \pho si badakɲa \mb Si badak -nya \ge PERS rhinoceros -NYA \gj PERS rhinoceros-NYA \ft the rhinoceros? \ref 0385 \id 840444063741120901 \begin 0:11:48 \sp CHIPIT \tx iya. \pho ʔiyaʔh \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 0386 \id 464145063741120901 \begin 0:11:49 \sp EXPERN \tx oh. \pho ʔo \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft I see. \ref 0387 \id 297911063742120901 \begin 0:11:51 \sp EXPERN \tx tapi nggak ngapa-ngapain, kan? \pho tapi ŋga ŋapaŋgapaʔin kan \mb tapi nggak ng- apa - ng- apa -in kan \ge but NEG N- what - N- what -IN KAN \gj but NEG RED-N-what-IN KAN \ft but he didn't do anything, right? \nt referring to the rhinoceros. \ref 0388 \id 903382063743120901 \begin 0:11:53 \sp CHIPIT \tx kan di air. \pho kan di ʔail \mb kan di air \ge KAN LOC water \gj KAN LOC water \ft he was in the water. \nt referring to the rhinoceros. \ref 0389 \id 766777063744120901 \begin 0:11:55 \sp EXPERN \tx oh, iya, ya. \pho ʔo ʔiya ya \mb oh iya ya \ge EXCL yes yes \gj EXCL yes yes \ft oh yes, yes. \ref 0390 \id 735076063744120901 \begin 0:11:57 \sp CHIPIT \tx kan nggak bisa itu, nggak bisa ke luar. \pho kan ŋga bisa ʔitu ŋga bisa kə luwal \mb kan nggak bisa itu nggak bisa ke luar \ge KAN NEG can that NEG can to out \gj KAN NEG can that NEG can to out \ft he couldn't... what is it, he couldn't go out. \nt referring to the rhinoceros. \ref 0391 \id 742365063745120901 \begin 0:11:59 \sp EXPERN \tx hmm. \pho hm \mb hmm \ge EXCL \gj EXCL \ft hmm. \ref 0392 \id 857221063746120901 \begin 0:12:01 \sp CHIPIT \tx emang kalo, kalo, emang kalo nggak di air kenapa? \pho ʔɛmaŋ kalɔ kalɔ ʔɛmaŋ kalɔ ŋga di ʔail kənapa \mb emang kalo kalo emang kalo nggak di air kenapa \ge indeed TOP TOP indeed TOP NEG LOC water why \gj indeed TOP TOP indeed TOP NEG LOC water why \ft what if he doesn't in the water? \nt referring to the rhinoceros. \ref 0393 \id 732970063747120901 \begin 0:12:04 \sp EXPERN \tx dia nggak bisa, dia hidupnya memang di air. \pho diya ŋga bisaʔ diya hidupɲa mɛmaŋ di ʔair \mb dia nggak bisa dia hidup -nya memang di air \ge 3 NEG can 3 live -NYA indeed LOC water \gj 3 NEG can 3 live-NYA indeed LOC water \ft he can't, because he lives in the water. \nt referring to the rhinoceros. \ref 0394 \id 445484063747120901 \begin 0:12:06 \sp CHIPIT \tx hmm, tar... \pho hm tal \mb hmm tar \ge EXCL moment \gj EXCL moment \ft hmm, later... \ref 0395 \id 758373063748120901 \begin 0:12:08 \sp EXPERN \tx kayak Ipit kan tinggalnya di darat. \pho kayaʔ ʔipi kan tiŋgalɲa di darat \mb kayak Ipit kan tinggal -nya di darat \ge like Ipit KAN stay -NYA LOC dry.land \gj like Ipit KAN stay-NYA LOC dry.land \ft like you, you live on land. \ref 0396 \id 789816063749120901 \begin 0:12:10 \sp EXPERN \tx kalo dia tinggalnya dia air. \pho kalɔ diya tiŋgalɲa di ʔair \mb kalo dia tinggal -nya dia air \ge TOP 3 stay -NYA 3 water \gj TOP 3 stay-NYA 3 water \ft but he lives in the water. \nt referring to the rhinoceros. \ref 0397 \id 962753063750120901 \begin 0:12:13 \sp CHIPIT \tx kalo itu, kalo Si siapa tu? \pho kalɔː ʔituʰ kalɔ si siyapa tu \mb kalo itu kalo Si siapa tu \ge TOP that TOP PERS who that \gj TOP that TOP PERS who that \ft what about... who is it? \ref 0398 \id 521041063751120901 \begin 0:12:16 \sp EXPERN \tx siapa? \pho siyapa \mb siapa \ge who \gj who \ft who? \ref 0399 \id 756541063751120901 \begin 0:12:18 \sp CHIPIT \tx badakkan itu kalo, kan keluar sebentar kalo nggak ada orang. \pho badakan ʔitu kalɔ kan kəluwal səbəntal kalɔ ŋga ʔada ʔolaŋ \mb badak -kan itu kalo kan keluar se- bentar kalo nggak ada orang \ge rhinoceros -KAN that TOP KAN go.out SE- moment TOP NEG exist person \gj rhinoceros-KAN that TOP KAN go.out SE-moment TOP NEG exist person \ft the rhinoceros will come out if there is nobody. \ref 0400 \id 599197063752120901 \begin 0:12:20 \sp EXPERN \tx he-eh, iya. \pho ʔəʔə ʔiya \mb he-eh iya \ge uh-huh yes \gj uh-huh yes \ft uh-huh, yes. \ref 0401 \id 323574063753120901 \begin 0:12:22 \sp CHIPIT \tx tar jebur lagi, kan? \pho tal jəbul lagi kan \mb tar jebur lagi kan \ge moment plunge more KAN \gj moment plunge more KAN \ft then he will jump into the water again, right? \nt referring to the rhinoceros. \ref 0402 \id 228382063754120901 \begin 0:12:24 \sp EXPERN \tx he-em, nyebur lagi. \pho ʔəʔəm ɲəbul lagi \mb he-em ny- cebur lagi \ge uh-huh N- plunge more \gj uh-huh N-plunge more \ft uh-huh, he'll jump into the water again. \ref 0403 \id 527776063755120901 \begin 0:12:26 \sp CHIPIT \tx tar kalo keliatan orang hmm... itu kan badak kan nyemplung. \pho tal kalɔ kəliyatan ʔolaŋ ʔəm ʔitu kan badak kan nəpluŋ \mb tar kalo ke an liat orang hmm itu kan badak kan ny- cemplung \ge moment TOP KE AN see person uh-huh that KAN rhinoceros KAN N- plunge \gj moment TOP KE.AN-see person uh-huh that KAN rhinoceros KAN N-plunge \ft if somebody sees him, he will jump. \nt referring to the rhinoceros. \ref 0404 \id 542262063756120901 \begin 0:12:28 \sp EXPERN \tx he-em, dia malu soalnya. \pho ʔeʔəm diya malu sɔʔalɲa \mb he-em dia malu soal -nya \ge uh-huh 3 embarrassed matter -NYA \gj uh-huh 3 embarrassed matter-NYA \ft uh-huh, because he feels ashamed. \ref 0405 \id 275702104152120901 \begin 0:12:30 \sp EXPERN \tx 0. \nt laughing. \ref 0406 \id 232974104220120901 \begin 0:12:32 \sp EXPERN \tx jadi nyemplung ke dalem air. \pho jadi ɲəmpluŋ kə daləm ʔair \mb jadi ny- cemplung ke dalem air \ge become N- plunge to inside water \gj become N-plunge to inside water \ft so he jumps into the water. \ref 0407 \id 296731104319120901 \begin 0:12:35 \sp EXPERN \tx biar nggak keliatan orang. \pho biyar ŋga kəliyatan ʔoraŋ \mb biar nggak ke an liat orang \ge let NEG KE AN see person \gj let NEG KE.AN-see person \ft so people can't see him. \nt referring to the rhinoceros. \ref 0408 \id 867809104320120901 \begin 0:12:38 \sp CHIPIT \tx apalagi ada Ipit. \pho ʔapalagi ʔada ʔipit \mb apalagi ada Ipit \ge let.alone exist Ipit \gj let.alone exist Ipit \ft especially there is Ipit. \ref 0409 \id 493466104321120901 \begin 0:12:39 \sp EXPERN \tx katanya "ah, nggak mau keliatan Ipit, ah." \pho kataɲa ʔa ŋga maWu kəliyatan ʔipit ʔah \mb kata -nya ah nggak mau ke an liat Ipit ah \ge word -NYA AH NEG want KE AN see Ipit AH \gj word-NYA AH NEG want KE.AN-see Ipit AH \ft he said, "I don't want her to see me." \nt referring to the rhinoceros. \ref 0410 \id 803817104321120901 \begin 0:12:40 \sp EXPERN \tx nyemplung aja. \pho ɲəmpluŋ ʔaja \mb ny- cemplung aja \ge N- plunge just \gj N-plunge just \ft I want to jump. \nt referring to the rhinoceros. \ref 0411 \id 480912104322120901 \begin 0:12:41 \sp EXPERN \tx gitu. \pho gitu \mb gitu \ge like.that \gj like.that \ft like that. \ref 0412 \id 401293104322120901 \begin 0:12:43 \sp EXPERN \tx gatel ya Dek, ya? \pho gatəl ya dɛʔ ya \mb gatel ya Dek ya \ge itchy yes TRU-younger.sibling yes \gj itchy yes TRU-younger.sibling yes \ft is it itchy, huh? \ref 0413 \id 547344104323120901 \begin 0:12:45 \sp CHIPIT \tx iya. \pho ʔiyaʔh \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 0414 \id 929740104324120901 \begin 0:12:46 \sp CHIPIT \tx hah. \pho ha \mb hah \ge GRUNT \gj GRUNT \ft hah. \nt scratching her hand. \ref 0415 \id 961247104325120901 \begin 0:12:47 \sp EXPERN \tx emang Ipit jajan apa kemaren di sekolahan? \pho ʔɛmaŋ ʔipit jajan ʔapa kəmarɛn di səkɔlahan \mb emang Ipit jajan apa kemaren di sekolah -an \ge indeed Ipit snack what yesterday LOC school -AN \gj indeed Ipit snack what yesterday LOC school-AN \ft what snack did you buy at school yesterday? \ref 0416 \id 396858104325120901 \begin 0:12:49 \sp EXPERN \tx kok bisa jadi gatel? \pho kɔʔ bisa jadi gatəl \mb kok bisa jadi gatel \ge KOK can become itchy \gj KOK can become itchy \ft how come you got an allergy? \ref 0417 \id 713865104326120901 \begin 0:12:51 \sp EXPERN \tx hmm? \pho hm \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0418 \id 646739104327120901 \begin 0:12:53 \sp CHIPIT \tx jajan gula. \pho jajan gulaʔh \mb jajan gula \ge snack sugar \gj snack sugar \ft buying sugar. \nt = I bought candies. \ref 0419 \id 154688104327120901 \begin 0:12:54 \sp EXPERN \tx gula-gula? \pho gulagula \mb gula - gula \ge sugar - sugar \gj RED-sugar \ft candies? \ref 0420 \id 353882104328120901 \begin 0:12:55 \sp CHIPIT \tx he-eh. \pho həʔəh \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0421 \id 199760104329120901 \begin 0:12:57 \sp EXPERN \tx hmm. \pho hm \mb hmm \ge EXCL \gj EXCL \ft hmm. \ref 0422 \id 973596104329120901 \begin 0:12:59 \sp EXPERN \tx nggak makan-makan yang aneh-aneh, kan? \pho ŋga makanmakan yaŋ ʔanɛhʔanɛ kan \mb nggak makan - makan yang aneh - aneh kan \ge NEG eat - eat REL strange - strange KAN \gj NEG RED-eat REL RED-strange KAN \ft you didn't eat anything strange, right? \ref 0423 \id 953976104330120901 \begin 0:13:01 \sp CHIPIT \tx nggak, itu doang. \pho ŋga ʔitu dɔwaŋ \mb nggak itu doang \ge NEG that just \gj NEG that just \ft no, only that. \nt 1. referring to the candies. 2. = no, I only ate candies. \ref 0424 \id 601189104331120901 \begin 0:13:03 \sp EXPERN \tx itu doang? \pho ʔitu dɔwaŋ \mb itu doang \ge that just \gj that just \ft only that? \ref 0425 \id 509499104331120901 \begin 0:13:05 \sp CHIPIT \tx hah. \pho ha \mb hah \ge GRUNT \gj GRUNT \ft hah. \nt scratching her itchy hands. \ref 0426 \id 263883104332120901 \begin 0:13:07 \sp EXPERN \tx kesian ih. \pho kəsiyan ʔih \mb kesian ih \ge compassion-AN EXCL \gj compassion-AN EXCL \ft poor you. \ref 0427 \id 499454104333120901 \begin 0:13:09 \sp MOTPIT \tx entar anu Nduk, apa... beset nggak? \pho ʔəntar ʔanu nduʔ ʔopo bəsɛt ŋga \mb entar anu Nduk apa beset nggak \ge moment whatchamacallit TRU-girl what scraped NEG \gj moment whatchamacallit TRU-girl what scraped NEG \ft later... what is it... it will be scraped? \ref 0428 \id 635065104333120901 \begin 0:13:11 \sp EXPERN \tx enggak. \pho ʔəŋgaʔ \mb enggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 0429 \id 148798104334120901 \begin 0:13:11 \sp EXPERN \tx nggak, ya? \pho ŋ̩gaʔ ya \mb nggak ya \ge NEG yes \gj NEG yes \ft no, right? \ref 0430 \id 359415104335120901 \begin 0:13:11 \sp EXPERN \tx eh, ada PR nggak hari ini? \pho ʔɛ ʔada pɛʔɛr ŋga hari ʔini \mb eh ada PR nggak hari ini \ge EH exist homework NEG day this \gj EH exist homework NEG day this \ft do you have any homework today? \ref 0431 \id 497657104336120901 \begin 0:13:12 \sp CHIPIT \tx ada. \pho ʔadaʔ \mb ada \ge exist \gj exist \ft yes. \ref 0432 \id 143501104336120901 \begin 0:13:13 \sp EXPERN \tx ada? \pho ʔada \mb ada \ge exist \gj exist \ft you do? \ref 0433 \id 432844104337120901 \begin 0:13:14 \sp MOTPIT \tx xxx bedak ya Nduk, ya? \pho xxx bədaʔ ya nduʔ ya \mb xxx bedak ya Nduk ya \ge xxx powder yes TRU-girl yes \gj xxx powder yes TRU-girl yes \ft xxx powder, okay? \ref 0434 \id 716053104338120901 \begin 0:13:16 \sp EXPERN \tx pake bedak lagi, ya? \pho pakɛ bədak lagi ya \mb pake bedak lagi ya \ge use powder more yes \gj use powder more yes \ft use the powder, okay? \nt = add some powder, okay? \ref 0435 \id 517670104338120901 \begin 0:13:18 \sp CHIPIT \tx iya. \pho ʔiyah \mb iya \ge yes \gj yes \ft okay. \nt whispering. \ref 0436 \id 795772104339120901 \begin 0:13:20 \sp CHIPIT \tx ambil! \pho ʔambel \mb ambil \ge take \gj take \ft take it! \nt asking EXP to take the powder. \ref 0437 \id 254395104340120901 \begin 0:13:22 \sp EXPERN \tx tu bedaknya tu. \pho tu bədakɲa tu \mb tu bedak -nya tu \ge that powder -NYA that \gj that powder-NYA that \ft that's the powder. \ref 0438 \id 326741104340120901 \begin 0:13:24 \sp MOTPIT \tx he-eh, gih. \pho ʔəʔə gih \mb he-eh gih \ge uh-huh GIH \gj uh-huh GIH \ft uh-huh, go. \ref 0439 \id 343392104341120901 \begin 0:13:25 \sp EXPERN \tx ambil gih, Tante pakein. \pho ʔambil gi tantə pakɛʔin \mb ambil gih Tante pake -in \ge take GIH aunt use -IN \gj take GIH aunt use-IN \ft take it, I put it on you. \nt referring to the powder. \ref 0440 \id 307135104342120901 \begin 0:13:26 \sp CHIPIT \tx ambil, pakein Bu! \pho ʔambel pakɛʔin bu \mb ambil pake -in Bu \ge take use -IN TRU-mother \gj take use-IN TRU-mother \ft take that and give it to me, Mom. \nt asking her mother to put the powder on her. \ref 0441 \id 228064104342120901 \begin 0:13:27 \sp EXPERN \tx tolong, Bu, gitu. \pho tɔlɔŋ bu gitu \mb tolong Bu gitu \ge help TRU-mother like.that \gj help TRU-mother like.that \ft say, "help me, Mom." \nt asking CHI to ask for her mother's help. \ref 0442 \id 577166104343120901 \begin 0:13:29 \sp MOTPIT \tx tar digarukin terus sakit. \pho tar digaruʔin tərus sakit \mb tar di- garuk -in terus sakit \ge moment DI- scratch -IN continue hurt \gj moment DI-scratch-IN continue hurt \ft if you keep on scratching it again and again, you'll get hurt. \ref 0443 \id 852407104344120901 \begin 0:13:31 \sp EXPERN \tx he-em. \pho ʔəʔəm \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0444 \id 824659104345120901 \begin 0:13:33 \sp MOTPIT \tx hmm. \pho hm \mb hmm \ge EXCL \gj EXCL \ft hmm. \nt putting the powder on CHI's hands. \ref 0445 \id 672215104345120901 \begin 0:13:35 \sp MOTPIT \tx terus ini nggak bengkak ya, Te? \pho tərus ʔini ŋga bəŋkaʔ ya tə \mb terus ini nggak bengkak ya Te \ge continue this NEG swollen yes TRU-aunt \gj continue this NEG swollen yes TRU-aunt \ft this isn't swollen, right? \ref 0446 \id 835273104346120901 \begin 0:13:38 \sp EXPERN \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 0447 \id 854123104347120901 \begin 0:13:41 \sp MOTPIT \tx kalo paha tu banyak banget, Tan. \pho kalɔ paha tu baɲak baŋət tan \mb kalo paha tu banyak banget Tan \ge TOP thigh that a.lot very aunt \gj TOP thigh that a.lot very aunt \ft there are some bumps on her thigh. \ref 0448 \id 872117104347120901 \begin 0:13:44 \sp EXPERN \tx gede-gede gitu, kan? \pho gWədɛgədɛ gitu kan \mb gede - gede gitu kan \ge big - big like.that KAN \gj RED-big like.that KAN \ft they are big, right? \nt referring to the bump on CHI's thigh. \ref 0449 \id 896357104348120901 \begin 0:13:45 \sp MOTPIT \tx he-em. \pho ʔəʔəm \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0450 \id 591677104349120901 \begin 0:13:46 \sp MOTPIT \tx garuk-garuk. \pho garʊʔgarʊʔ \mb garuk - garuk \ge scratch - scratch \gj RED-scratch \ft scratching. \ref 0451 \id 839399104349120901 \begin 0:13:48 \sp MOTPIT \tx kok badane ya anget ni. \pho kɔʔ badane ya ʔaŋət ni \mb kok badan -e ya anget ni \ge KOK body -E yes warm this \gj KOK body-E yes warm this \ft her body is getting warm. \ref 0452 \id 901556104350120901 \begin 0:13:50 \sp EXPERN \tx kesian. \pho kəsiyan \mb kesian \ge compassion-AN \gj compassion-AN \ft poor you. \ref 0453 \id 670874104351120901 \begin 0:13:52 \sp EXPERN \tx iya, badannya agak anget. \pho ʔiya badanɲa ʔagaʔ ʔaŋət \mb iya badan -nya agak anget \ge yes body -NYA fairly warm \gj yes body-NYA fairly warm \ft yes, her body is getting warm. \ref 0454 \id 805670104352120901 \begin 0:13:54 \sp CHIPIT \tx di sini Bu gat(al), sakit. \pho di sini bu gat sakit \mb di sini Bu gatal sakit \ge LOC here TRU-mother itch hurt \gj LOC here TRU-mother itch hurt \ft here Mom, it's itchy, it's hurt. \ref 0455 \id 111997104352120901 \begin 0:13:56 \sp CHIPIT \tx hah, sakit. \pho hah sakit \mb hah sakit \ge GRUNT hurt \gj GRUNT hurt \ft hah, it's hurt. \ref 0456 \id 149948104353120901 \begin 0:13:58 \sp MOTPIT \tx kalo nggak ada ibue sehat. \pho kalɔ ŋga ʔada ʔibuʔe sɛhat \mb kalo nggak ada ibu -e sehat \ge TOP NEG exist mother -E healthy \gj TOP NEG exist mother-E healthy \ft if I'm not at home, she is healthy. \ref 0457 \id 784972104353120901 \begin 0:14:01 \sp MOTPIT \tx kalo ada ibue malah jadi pusing. \pho kalɔ ʔada ʔibuʔe mala jadi pusiŋ \mb kalo ada ibu -e malah jadi pusing \ge TOP exist mother -E even become dizzy \gj TOP exist mother-E even become dizzy \ft but if I'm here, she gets headache. \ref 0458 \id 540004104354120901 \begin 0:14:04 \sp EXPERN \tx 0. \nt laughing. \ref 0459 \id 871651104355120901 \begin 0:14:05 \sp MOTPIT \tx jadi batuk. \pho di batuk \mb jadi batuk \ge become cough \gj become cough \ft getting cough. \nt = and she gets cough too. \ref 0460 \id 262206104356120901 \begin 0:14:06 \sp EXPERN \tx he-eh. \pho ʔəʔə \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0461 \id 202358104357120901 \begin 0:14:07 \sp MOTPIT \tx hmm. \pho hm \mb hmm \ge EXCL \gj EXCL \ft hmm. \ref 0462 \id 543272104357120901 \begin 0:14:08 \sp EXPERN \tx siapa yang kepang ni? \pho siyapa yaŋ kɛpaŋ ni \mb siapa yang kepang ni \ge who REL braid this \gj who REL braid this \ft who did braid it? \nt referring to CHI's braid. \ref 0463 \id 887941104358120901 \begin 0:14:10 \sp EXPERN \tx Ibu, ya? \pho ʔibu yaʔ \mb Ibu ya \ge mother yes \gj mother yes \ft Mommy, huh? \ref 0464 \id 449722104358120901 \begin 0:14:11 \sp CHIPIT \tx bukan. \pho kan \mb bukan \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 0465 \id 886327104359120901 \begin 0:14:12 \sp MOTPIT \tx Bi Ipa. \pho bi ʔipah \mb Bi Ipa \ge TRU-aunt Ipa \gj TRU-aunt Ipa \ft Auntie Ipa. \ref 0466 \id 314616104400120901 \begin 0:14:13 \sp EXPERN \tx oh. \pho ʔoː \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 0467 \id 870004104401120901 \begin 0:14:14 \sp MOTPIT \tx nggak bisa. \pho ŋga bisa \mb nggak bisa \ge NEG can \gj NEG can \ft can't. \nt = I can't make a braid. \ref 0468 \id 486789104402120901 \begin 0:14:15 \sp EXPERN \tx 0. \nt laughing. \ref 0469 \id 185448104402120901 \begin 0:14:16 \sp MOTPIT \tx punya anak cewek nggak bisa iket. \pho puɲa ʔanak cɛwɛʔ ŋga bisa ʔikət \mb punya anak cewek nggak bisa iket \ge have child female NEG can tie \gj have child female NEG can tie \ft have daughter but can't... \nt = I have two daughters but can't make a braid. \ref 0470 \id 739695104403120901 \begin 0:14:18 \sp EXPERN \tx nggak bisa ngepang. \pho ŋga bisa ŋɛpaŋ \mb nggak bisa ng- kepang \ge NEG can N- braid \gj NEG can N-braid \ft can't braid. \nt = you can't make a braid. \ref 0471 \id 982497104403120901 \begin 0:14:20 \sp MOTPIT \tx 0. \nt laughing. \ref 0472 \id 244306104404120901 \begin 0:14:22 \sp MOTPIT \tx dah, jangan digaruk ya udah ya? \pho da jaŋan digaruk ya ʔuda ya \mb dah jangan di- garuk ya udah ya \ge PFCT don't DI- scratch yes PFCT yes \gj PFCT don't DI-scratch yes PFCT yes \ft well, don't scratch this, okay? \ref 0473 \id 854237104405120901 \begin 0:14:24 \sp EXPERN \tx he-em. \pho ʔəʔəm \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0474 \id 990647104406120901 \begin 0:14:25 \sp CHIPIT \tx iya. \pho ʔiyaʔh \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 0475 \id 422514104406120901 \begin 0:14:26 \sp EXPERN \tx nanti tambah merah, tambah luka. \pho nanti tamba mɛra tamba luka \mb nanti tambah merah tambah luka \ge later add red add wound \gj later add red add wound \ft later it'll be more red, you'll get more hurt. \nt referring to CHI's allergy. \ref 0476 \id 811302104407120901 \begin 0:14:27 \sp CHIPIT \tx hah, hah. \pho ha ha \mb hah hah \ge GRUNT GRUNT \gj GRUNT GRUNT \ft hah, hah. \nt looking at her allergy. \ref 0477 \id 273329104408120901 \begin 0:14:28 \sp EXPERN \tx jadi borok. \pho jadi bɔrɔk \mb jadi borok \ge become sore \gj become sore \ft it becomes an ulcer. \ref 0478 \id 850726104408120901 \begin 0:14:29 \sp MOTPIT \tx dah. \pho dah \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft okay. \ref 0479 \id 481350104409120901 \begin 0:14:30 \sp MOTPIT \tx tu sapinya, peres nggak susunya? \pho tu sapiɲa pərəs ŋga susuɲa \mb tu sapi -nya peres nggak susu -nya \ge that cattle -NYA squeeze NEG milk -NYA \gj that cattle-NYA squeeze NEG milk-NYA \ft are you going to squeeze the milk? \nt referring to the cow. \ref 0480 \id 562937104410120901 \begin 0:14:31 \sp CHIPIT \tx enggak. \pho ʔəŋgaʔh \mb enggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 0481 \id 200550104410120901 \begin 0:14:32 \sp EXPERN \tx enggak? \pho ʔəŋgaʔ \mb enggak \ge NEG \gj NEG \ft no? \ref 0482 \id 761266104411120901 \begin 0:14:34 \sp MOTPIT \tx hmm? \pho hm \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0483 \id 823527104412120901 \begin 0:14:36 \sp MOTPIT \tx buat minum Ipit. \pho buwat minum ʔipit \mb buat minum Ipit \ge for drink Ipit \gj for drink Ipit \ft for your drink. \ref 0484 \id 535373104413120901 \begin 0:14:37 \sp EXPERN \tx entar nggak bisa minum susu dong Ipitnya. \pho ʔəntar ŋga bisa minum susu dɔŋ ʔipitɲa \mb entar nggak bisa minum susu dong Ipit -nya \ge moment NEG can drink milk DONG Ipit -NYA \gj moment NEG can drink milk DONG Ipit-NYA \ft later you can't drink the milk. \ref 0485 \id 435085104413120901 \begin 0:14:38 \sp MOTPIT \tx ada kuda. \pho ʔada kudaʔ \mb ada kuda \ge exist horse \gj exist horse \ft there is a horse. \ref 0486 \id 581869104414120901 \begin 0:14:39 \sp EXPERN \tx Ipit minum susu apa sih kalo pagi? \pho ʔipit minum susu ʔapa si kalɔ pagiʔ \mb Ipit minum susu apa sih kalo pagi \ge Ipit drink milk what SIH TOP morning \gj Ipit drink milk what SIH TOP morning \ft what milk do you usually drink in the morning? \ref 0487 \id 691987104415120901 \begin 0:14:41 \sp MOTPIT \tx susu apa? \pho susu ʔapa \mb susu apa \ge milk what \gj milk what \ft what milk? \ref 0488 \id 146718104415120901 \begin 0:14:43 \sp CHIPIT \tx coklat. \pho cɔklat \mb coklat \ge chocolate \gj chocolate \ft chocolate. \nt = chocolate milk. \ref 0489 \id 492355104416120901 \begin 0:14:43 \sp EXPERN \tx susu coklat? \pho susu cɔklat \mb susu coklat \ge milk chocolate \gj milk chocolate \ft chocolate milk? \ref 0490 \id 127827104417120901 \begin 0:14:43 \sp MOTPIT \tx Bende(ra)... Bende(ra)... \pho bəndɛ bəndɛ \mb Bendera Bendera \ge Bendera Bendera \gj Bendera Bendera \ft a flag... \nt 'Bendera' is a name of of the milk brand, that's Frisian Flag. \ref 0491 \id 693521104418120901 \begin 0:14:44 \sp CHIPIT \tx (Bende)ra. \pho la \mb Bendera \ge Bendera \gj Bendera \ft a flag. \nt = Bendera milk. \ref 0492 \id 723629104419120901 \begin 0:14:45 \sp EXPERN \tx susu Bendera? \pho susu bəndɛra \mb susu Bendera \ge milk Bendera \gj milk Bendera \ft flag milk? \nt = Bendera milk? \ref 0493 \id 948846104419120901 \begin 0:14:46 \sp EXPERN \tx oh. \pho ʔoh \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 0494 \id 779115104420120901 \begin 0:14:47 \sp CHIPIT \tx ceritanya kan pulang. \pho ciltaɲa kan pulaŋ \mb cerita -nya kan pulang \ge story -NYA KAN return \gj story-NYA KAN return \ft supposed that he goes home. \nt referring to the farmer. \ref 0495 \id 213129104421120901 \begin 0:14:48 \sp EXPERN \tx he-em. \pho ʔəʔəm \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0496 \id 671405104421120901 \begin 0:14:49 \sp CHIPIT \tx kan tadi kan baru beli. \pho kan tadi kan balu bəli \mb kan tadi kan baru beli \ge KAN earlier KAN new buy \gj KAN earlier KAN new buy \ft he bought it just now. \ref 0497 \id 721330104422120901 \begin 0:14:51 \sp CHIPIT \tx beli sapi. \pho bəli sapi \mb beli sapi \ge buy cattle \gj buy cattle \ft buying a cow. \nt = he bought a cow. \ref 0498 \id 118878104423120901 \begin 0:14:53 \sp EXPERN \tx beli sapi, ya? \pho bli sapi ya \mb beli sapi ya \ge buy cattle yes \gj buy cattle yes \ft buying a cow, right? \ref 0499 \id 583217104424120901 \begin 0:14:55 \sp CHIPIT \tx hmm, eh, lepas lagi. \pho hm ʔɛ ləpas lagi \mb hmm eh lepas lagi \ge FILL EXCL come.off more \gj FILL EXCL come.off more \ft umm, oops, it's coming off. \nt referring to the trailer. \ref 0500 \id 851286104424120901 \begin 0:14:57 \sp EXPERN \tx copot lagi. \pho cɔpɔt lagi \mb copot lagi \ge detach more \gj detach more \ft it's coming off. \ref 0501 \id 893607104425120901 \begin 0:15:00 \sp CHIPIT \tx belokannya susah. \pho bɛlɔkanɲa susah \mb belok -an -nya susah \ge turn -AN -NYA difficult \gj turn-AN-NYA difficult \ft it's difficult to turn. \nt referring to the truck. \ref 0502 \id 279243104426120901 \begin 0:15:03 \sp EXPERN \tx he-em. \pho ʔəʔəm \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0503 \id 351603123830120901 \begin 0:15:06 \sp EXPERN \tx susah sih dari belakang beloknya. \pho susa si dari bəlakaŋ bɛlɔkɲa \mb susah sih dari belakang belok -nya \ge difficult SIH from back turn -NYA \gj difficult SIH from back turn-NYA \ft it's difficult because you turn from the back. \ref 0504 \id 604022123831120901 \begin 0:15:07 \sp CHIPIT \tx iya sih. \pho ʔiya si \mb iya sih \ge yes SIH \gj yes SIH \ft yes. \ref 0505 \id 417325123831120901 \begin 0:15:08 \sp EXPERN \tx sepi ya nggak ada I(pit), nggak ada Opi, ya? \pho səpi ya ŋga ʔada ʔi ŋga ʔada ʔopi ya \mb sepi ya nggak ada Ipit nggak ada Opi ya \ge quiet yes NEG exist Ipit NEG exist Opi yes \gj quiet yes NEG exist Ipit NEG exist Opi yes \ft it's quiet because Opi isn't here, right? \ref 0506 \id 897463123832120901 \begin 0:15:09 \sp CHIPIT \tx iya. \pho ʔiyah \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 0507 \id 290061123832120901 \begin 0:15:10 \sp MOTPIT \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt unclear utterance because she is laughing while talking. \ref 0508 \id 371776123833120901 \begin 0:15:12 \sp EXPERN \tx 0. \nt laughing. \ref 0509 \id 345724123834120901 \begin 0:15:13 \sp MOTPIT \tx 0. \nt laughing. \ref 0510 \id 802934123835120901 \begin 0:15:14 \sp EXPERN \tx nggak ada yang berantem kalo nggak ada Opi. \pho ŋga ʔada yaŋ bərantəm kalɔ ŋga ʔada ʔopi \mb nggak ada yang ber- antem kalo nggak ada Opi \ge NEG exist REL BER- hit TOP NEG exist Opi \gj NEG exist REL BER-hit TOP NEG exist Opi \ft nobody fights because Opi isn't here. \ref 0511 \id 929815123835120901 \begin 0:15:15 \sp MOTPIT \tx kalo nggak ada nyariin. \pho kalɔ ŋgaʔ ʔada ɲariʔin \mb kalo nggak ada ny- cari -in \ge TOP NEG exist N- look.for -IN \gj TOP NEG exist N-look.for-IN \ft if he's not here, she always looks for him. \ref 0512 \id 417032123836120901 \begin 0:15:16 \sp MOTPIT \tx tar kalo ada berantem. \pho tar kalɔ ʔada bərantəm \mb tar kalo ada ber- antem \ge moment TOP exist BER- hit \gj moment TOP exist BER-hit \ft if he's here, she will fight with him. \ref 0513 \id 471578123837120901 \begin 0:15:18 \sp EXPERN \tx kalo ada berantem ya Dek, ya? \pho kalɔ ʔada bərantəm ya dɛʔ ya \mb kalo ada ber- antem ya Dek ya \ge TOP exist BER- hit yes TRU-younger.sibling yes \gj TOP exist BER-hit yes TRU-younger.sibling yes \ft if he's here, you'll fight with him, right? \ref 0514 \id 119202123837120901 \begin 0:15:21 \sp CHIPIT \tx muter lagi. \pho mutəl lagi \mb m- puter lagi \ge N- turn more \gj N-turn more \ft turn again. \nt playing with the truck. \ref 0515 \id 628847123838120901 \begin 0:15:24 \sp MOTPIT \tx kasihan Fariz xxx. \pho kasiyan faris xxx \mb kasih -an Fariz xxx \ge compassion -AN Fariz xxx \gj compassion-AN Fariz xxx \ft it's pity that Fariz xxx. \ref 0516 \id 941427123839120901 \begin 0:15:27 \sp EXPERN \tx 0. \nt laughing. \ref 0517 \id 281499123839120901 \begin 0:15:30 \sp CHIPIT \tx ya, sudah. \pho yaʔ sudah \mb ya sudah \ge yes PFCT \gj yes PFCT \ft yes, finished. \nt referring to the truck. \ref 0518 \id 471881123840120901 \begin 0:15:33 \sp EXPERN \tx udah, udah sampe, ya? \pho ʔudah ʔuda sampɛ ya \mb udah udah sampe ya \ge PFCT PFCT arrive yes \gj PFCT PFCT arrive yes \ft finished, it's finished, right? \ref 0519 \id 719060123841120901 \begin 0:15:35 \sp CHIPIT \tx udah nyampe. \pho ʔuda ɲampɛ \mb udah ny- sampe \ge PFCT N- arrive \gj PFCT N-arrive \ft yes. \ref 0520 \id 666353123841120901 \begin 0:15:37 \sp CHIPIT \tx hey, ininya... \pho ʔɛi ʔiniɲa \mb hey ini -nya \ge hey this -NYA \gj hey this-NYA \ft hey, its... \nt unclear reference. \ref 0521 \id 410624123842120901 \begin 0:15:40 \sp EXPERN \tx nanti Ipit ikut ya ke kantor, ya? \pho nanti ʔipit ʔikut ya kə kantɔr ya \mb nanti Ipit ikut ya ke kantor ya \ge later Ipit follow yes to office yes \gj later Ipit follow yes to office yes \ft will you come with me to go to the office? \ref 0522 \id 765443123843120901 \begin 0:15:43 \sp CHIPIT \tx emang ngapa? \pho ʔɛmaŋ ŋapah \mb emang ng- apa \ge indeed N- what \gj indeed N-what \ft what for? \ref 0523 \id 829513123843120901 \begin 0:15:46 \sp MOTPIT \tx iya, Te. \pho ʔiya tə \mb iya Te \ge yes TRU-aunt \gj yes TRU-aunt \ft yes, Auntie. \nt = say, "yes, Auntie." \ref 0524 \id 342644123844120901 \begin 0:15:47 \sp EXPERN \tx kan Om Bule mo ini, mo bikin a(cara), pesta buat Ipit ama temen-temen. \pho kan ʔom bulɛ mɔ ʔini mɔ bikin ʔaʔ pɛsta buwat ʔipit ʔama təməntəmən \mb kan Om Bule mo ini mo bikin acara pesta buat Ipit ama temen - temen \ge KAN uncle Western want this want make program party for Ipit with friend - friend \gj KAN uncle Western want this want make program party for Ipit with RED-friend \ft because Uncle Westerner is going to make a party for you and some friends. \ref 0525 \id 323803123845120901 \begin 0:15:48 \sp CHIPIT \tx hah. \pho hah \mb hah \ge GRUNT \gj GRUNT \ft hah. \ref 0526 \id 467526123846120901 \begin 0:15:49 \sp MOTPIT \tx he-em, ya. \pho ʔəʔəm ya \mb he-em ya \ge uh-huh yes \gj uh-huh yes \ft uh-huh, okay. \ref 0527 \id 421756123846120901 \begin 0:15:50 \sp EXPERN \tx nanti dateng ya sama Ibu. \pho nanti datəŋ ya sama ʔibu \mb nanti dateng ya sama Ibu \ge later come yes with mother \gj later come yes with mother \ft you can come with Mommy. \ref 0528 \id 674769123847120901 \begin 0:15:52 \sp CHIPIT \tx Ibu juga? \pho ʔibu jugaʔ \mb Ibu juga \ge mother also \gj mother also \ft Mommy too? \ref 0529 \id 560588123847120901 \begin 0:15:53 \sp EXPERN \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 0530 \id 321135123848120901 \begin 0:15:54 \sp EXPERN \tx Ibu, Bapak... \pho ʔibu bapaʔ \mb Ibu Bapak \ge mother father \gj mother father \ft Mommy, Daddy... \ref 0531 \id 627379123849120901 \begin 0:15:55 \sp MOTPIT \tx he-em. \pho ʔəʔəm \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0532 \id 580193123849120901 \begin 0:15:56 \sp EXPERN \tx Kak Indri, Opi, Lek Iyat... \pho kaʔ ʔindri ʔopi lɛʔ ʔiyat \mb Kak Indri Opi Lek Iyat \ge TRU-older.sibling Indri Opi TRU-parents.younger.sibling Iyat \gj TRU-older.sibling Indri Opi TRU-parents.younger.sibling Iyat \ft Indri, Opi, Auntie Iyat... \ref 0533 \id 423397123850120901 \begin 0:15:58 \sp MOTPIT \tx Lek Iyat. \pho lɛʔ ʔiyat \mb Lek Iyat \ge TRU-parents.younger.sibling Iyat \gj TRU-parents.younger.sibling Iyat \ft Auntie Iyat. \ref 0534 \id 145653130835120901 \begin 0:15:58 \sp EXPERN \tx tu. \pho tu \mb tu \ge that \gj that \ft that's all. \ref 0535 \id 355010123851120901 \begin 0:15:58 \sp EXPERN \tx sama Om Dayat. \pho sama ʔom dayat \mb sama Om Dayat \ge with uncle Dayat \gj with uncle Dayat \ft and Uncle Dayat. \ref 0536 \id 272764123852120901 \begin 0:15:59 \sp MOTPIT \tx terus Riz(ka)... eh siapa? \pho tərus ris ʔɛ siyapa \mb terus Rizka eh siapa \ge continue Rizka EXCL who \gj continue Rizka EXCL who \ft and Riz... oops who? \ref 0537 \id 359509123852120901 \begin 0:16:00 \sp MOTPIT \tx Ika? \pho ʔika \mb Ika \ge Ika \gj Ika \ft Ika? \ref 0538 \id 280300123853120901 \begin 0:16:01 \sp CHIPIT \tx sama Fariz. \pho sama palis \mb sama Fariz \ge with Fariz \gj with Fariz \ft and Fariz. \ref 0539 \id 109789123854120901 \begin 0:16:01 \sp MOTPIT \tx yang bawah? \pho yaŋ bawa \mb yang bawah \ge REL under \gj REL under \ft down there? \ref 0540 \id 836613123854120901 \begin 0:16:01 \sp EXPERN \tx iya, Rizka. \pho ʔiya riska \mb iya Rizka \ge yes Rizka \gj yes Rizka \ft yes, Rizka. \ref 0541 \id 878810123855120901 \begin 0:16:02 \sp CHIPIT \tx sama Fariz. \pho sama palis \mb sama Fariz \ge with Fariz \gj with Fariz \ft and Fariz? \ref 0542 \id 882205123856120901 \begin 0:16:03 \sp EXPERN \tx Fariz? \pho palis \mb Fariz \ge Fariz \gj Fariz \ft Fariz? \ref 0543 \id 347264123856120901 \begin 0:16:04 \sp EXPERN \tx iya, Fariz juga ikut. \pho ʔiya palis juga ʔikut \mb iya Fariz juga ikut \ge yes Fariz also follow \gj yes Fariz also follow \ft yes, he can come to the party also. \ref 0544 \id 579050123857120901 \begin 0:16:07 \sp MOTPIT \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 0545 \id 106694123858120901 \begin 0:16:10 \sp EXPERN \tx entar makan-makan di sana. \pho ʔəntar makanmakan di sana \mb entar makan - makan di sana \ge moment eat - eat LOC there \gj moment RED-eat LOC there \ft we can eat a lot there. \nt referring to the open house party. \ref 0546 \id 119144123858120901 \begin 0:16:13 \sp EXPERN \tx gitu. \pho gitu \mb gitu \ge like.that \gj like.that \ft okay? \ref 0547 \id 556797123859120901 \begin 0:16:16 \sp MOTPIT \tx ya Sabtu tanggal empat belas besok itu pertemuan yang kemaren... \pho ya saptu taŋgal ʔəmpat bəlas bɛsɔk ʔitu pərtəmuwan yaŋ kəmarɛn \mb ya Sabtu tanggal empat belas besok itu per an temu yang kemaren \ge yes Saturday date four teen tomorrow that PER AN meet REL yesterday \gj yes Saturday date four teen tomorrow that PER.AN-meet REL yesterday \ft next Saturday on fourteen there is a meeting for... \ref 0548 \id 511372123900120901 \begin 0:16:19 \sp EXPERN \tx oh, haji? \pho ʔo haji \mb oh haji \ge EXCL haj \gj EXCL haj \ft oh, haj. \ref 0549 \id 240393123901120901 \begin 0:16:19 \sp MOTPIT \tx he-eh. \pho ʔəʔə \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0550 \id 799925123901120901 \begin 0:16:19 \sp EXPERN \tx oh, iya. \pho ʔo iya \mb oh iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft I see. \ref 0551 \id 769193123902120901 \begin 0:16:20 \sp EXPERN \tx di mana, Bu? \pho di mana buʔ \mb di mana Bu \ge LOC which TRU-mother \gj LOC which TRU-mother \ft where is it, Mam? \ref 0552 \id 841284123903120901 \begin 0:16:21 \sp MOTPIT \tx 0. \nt laughing. \ref 0553 \id 184610123903120901 \begin 0:16:22 \sp MOTPIT \tx di Radio Dalam. \pho di radiyɔ daləm \mb di Radio Dalam \ge LOC Radio Dalam \gj LOC Radio Dalam \ft at Radio Dalam. \nt Radio Dalam is an arean in South Jakarta. \ref 0554 \id 593175134346120901 \begin 0:16:23 \sp EXPERN \tx oh, iya. \pho ʔo iya \mb oh iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft oh yes. \ref 0555 \id 802520134347120901 \begin 0:16:24 \sp MOTPIT \tx katanya mo di Puncak, orang-orang pada nggak mau. \pho kataɲa mɔ di puncak ʔoraŋʔoraŋ pada ŋga maWu \mb kata -nya mo di Puncak orang - orang pada nggak mau \ge word -NYA want LOC Puncak person - person PL NEG want \gj word-NYA want LOC Puncak RED-person PL NEG want \ft I heard that it will be held in Puncak, but people don't like it. \nt referring to the haj meeting. \ref 0556 \id 275475134348120901 \begin 0:16:25 \sp EXPERN \tx he-eh. \pho ʔəʔə \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0557 \id 919165134348120901 \begin 0:16:27 \sp MOTPIT \tx kalo bawa mobil sendiri-sendiri, mau. \pho kalɔ mbawa mɔbil səndirisəndiri maWu \mb kalo bawa mobil sendiri - sendiri mau \ge TOP bring car SE-self - SE-self want \gj TOP bring car RED-SE-self want \ft they agree if they can go there by their own car. \ref 0558 \id 530032134349120901 \begin 0:16:29 \sp EXPERN \tx mau. \pho maWuʔ \mb mau \ge want \gj want \ft yes. \ref 0559 \id 656412134350120901 \begin 0:16:30 \sp MOTPIT \tx kalo bawa bis masa ke sana dulu, ke Radio Dalam? \pho kalɔ mbawa bis mosoʔ kə sana dulu kə radiyɔ daləm \mb kalo bawa bis masa ke sana dulu ke Radio Dalam \ge TOP bring bus incredible to there before to Radio Dalam \gj TOP bring bus incredible to there before to Radio Dalam \ft if we go there by bus, we can't go to Radio Dalam first? \ref 0560 \id 729284134351120901 \begin 0:16:31 \sp EXPERN \tx he-em, he-em. \pho ʔəʔəm ʔəʔəm \mb he-em he-em \ge uh-huh uh-huh \gj uh-huh uh-huh \ft uh-huh, uh-huh. \ref 0561 \id 603662134351120901 \begin 0:16:32 \sp EXPERN \tx itu Radio Dalam rumahnya siapa, Bu? \pho ʔitu radiyɔ dalam rumaɲa siyapa bu \mb itu Radio Dalam rumah -nya siapa Bu \ge that Radio Dalam house -NYA who TRU-mother \gj that Radio Dalam house-NYA who TRU-mother \ft whose house is that in Radio Dalam, Mam? \ref 0562 \id 665808134352120901 \begin 0:16:33 \sp MOTPIT \tx itu yang ustadznya. \pho ʔitu yaŋ ustatɲa \mb itu yang ustadz -nya \ge that REL Islamic.teacher -NYA \gj that REL Islamic.teacher-NYA \ft the teacher. \ref 0563 \id 251609134352120901 \begin 0:16:35 \sp EXPERN \tx yang ustadznya? \pho yaŋ ʔustatɲa \mb yang ustadz -nya \ge REL Islamic.teacher -NYA \gj REL Islamic.teacher-NYA \ft the teacher? \ref 0564 \id 309426134353120901 \begin 0:16:36 \sp MOTPIT \tx he-eh, yang bimbing tu. \pho ʔəʔə yaŋ bimbiŋ tu \mb he-eh yang bimbing tu \ge uh-huh REL lead that \gj uh-huh REL lead that \ft uh-huh, the person who guides us. \ref 0565 \id 928794135801120901 \begin 0:16:37 \sp EXPERN \tx berapa orang sih, Bu? \pho bərapa ʔoraŋ si bu \mb berapa orang sih Bu \ge how.much person SIH TRU-mother \gj how.much person SIH TRU-mother \ft how many people, Mam? \ref 0566 \id 363262140047120901 \begin 0:16:38 \sp MOTPIT \tx empat puluh lima semuanya. \pho ʔəmpat pulu lima səmuwaɲa \mb empat puluh lima semua -nya \ge four ten five all -NYA \gj four ten five all-NYA \ft forty five. \nt = there are forty five persons. \ref 0567 \id 352443140204120901 \begin 0:16:39 \sp EXPERN \tx banyak banget, ya? \pho baŋak baŋət ya \mb banyak banget ya \ge a.lot very yes \gj a.lot very yes \ft too many, right? \ref 0568 \id 321099140250120901 \begin 0:16:41 \sp MOTPIT \tx sekelompok itu. \pho səkəlɔmpɔk səmuwa \mb se- kelompok itu \ge SE- group that \gj SE-group that \ft they are in one group. \ref 0569 \id 922357140347120901 \begin 0:16:42 \sp EXPERN \tx he-eh. \pho ʔəʔə \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0570 \id 185712140429120901 \begin 0:16:43 \sp MOTPIT \tx lebih nggak mau ok. \pho ləbi ŋga maWu ʔoʔ \mb lebih nggak mau ok \ge more NEG want KOK \gj more NEG want KOK \ft the teacher doesn't want to make a bigger group. \ref 0571 \id 676162140533120901 \begin 0:16:44 \sp MOTPIT \tx kemarin kan ada yang kelebihan lima buat tahun ini. \pho kəmarin kan ʔada yaŋ kələbiyan lima buwat taun ʔini \mb kemarin kan ada yang ke an lebih lima buat tahun ini \ge yesterday KAN exist REL KE AN more five for year this \gj yesterday KAN exist REL KE.AN-more five for year this \ft yesterday we got another five persons for this year. \nt referring to her haj group. \ref 0572 \id 433900070020130901 \begin 0:16:46 \sp EXPERN \tx he-eh. \pho ʔəʔə \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0573 \id 475577070021130901 \begin 0:16:48 \sp MOTPIT \tx taon besok katanya. \pho taɔn bɛsɔk kataɲa \mb taon besok kata -nya \ge year tomorrow word -NYA \gj year tomorrow word-NYA \ft I heard next year. \nt = I heard they will go to Mecca next year. \ref 0574 \id 743223070021130901 \begin 0:16:48 \sp EXPERN \tx oh, taon besok, ya? \pho ʔo taɔn bɛsɔk ya \mb oh taon besok ya \ge EXCL year tomorrow yes \gj EXCL year tomorrow yes \ft oh, next year, right? \ref 0575 \id 865767070022130901 \begin 0:16:48 \sp MOTPIT \tx he-eh. \pho ʔəʔə \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0576 \id 368309070022130901 \begin 0:16:49 \sp EXPERN \tx jadi ikut waiting list gitu, ya? \pho jadi ʔikut wɛitiŋ lis gitu ya \mb jadi ikut waiting list gitu ya \ge become follow waiting list like.that yes \gj become follow waiting list like.that yes \ft so they are in waiting list, right? \ref 0577 \id 587141070023130901 \begin 0:16:50 \sp MOTPIT \tx nggak mau... he-eh. \pho ŋga maWu ʔəʔə \mb nggak mau he-eh \ge NEG want uh-huh \gj NEG want uh-huh \ft don't want to... uh-huh. \nt unclear reference. \ref 0578 \id 192688070024130901 \begin 0:16:51 \sp MOTPIT \tx 0. \nt laughing. \ref 0579 \id 912733070024130901 \begin 0:16:51 \sp EXPERN \tx hmm. \pho hm \mb hmm \ge EXCL \gj EXCL \ft hmm. \ref 0580 \id 430139070025130901 \begin 0:16:52 \sp MOTPIT \tx untung mau, yo orangnya? \pho ʔuntuŋ maWu yɔ ʔoraŋɲa \mb untung mau yo orang -nya \ge lucky want yes person -NYA \gj lucky want yes person-NYA \ft lucky him, they want to, right? \nt = lucky him, because the group are agree to be in waiting list for next year, right? \ref 0581 \id 263835070025130901 \begin 0:16:53 \sp EXPERN \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 0582 \id 579232070026130901 \begin 0:16:54 \sp EXPERN \tx orang mana Bu, itunya, ustadznya? \pho ʔoraŋ mana bu ʔituɲa ʔustatɲa \mb orang mana Bu itu -nya ustadz -nya \ge person which TRU-mother that -NYA Islamic.teacher -NYA \gj person which TRU-mother that-NYA Islamic.teacher-NYA \ft where does the teacher come from, Mam? \ref 0583 \id 472330070027130901 \begin 0:16:55 \sp MOTPIT \tx udah terlambat... heh? \pho ʔuda tərlambat ʔɛh \mb udah ter- lambat heh \ge PFCT TER- slow huh \gj PFCT TER-slow huh \ft it's too late... huh? \ref 0584 \id 173140070028130901 \begin 0:16:56 \sp EXPERN \tx orang mana? \pho ʔoraŋ mana \mb orang mana \ge person which \gj person which \ft where does he come from? \ref 0585 \id 870693070028130901 \begin 0:16:57 \sp MOTPIT \tx sini Betawi. \pho sini bətawi \mb sini Betawi \ge here Betawi \gj here Betawi \ft here, Betawi. \ref 0586 \id 365812070029130901 \begin 0:16:58 \sp EXPERN \tx oh. \pho ʔo \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft I see. \ref 0587 \id 917167070030130901 \begin 0:16:59 \sp MOTPIT \tx yang anunya M Z tu. \pho yaŋ ʔanuɲa ʔɛm jɛt tu \mb yang anu -nya M Z tu \ge REL whatchamacallit -NYA M Z that \gj REL whatchamacallit-NYA M Z that \ft that MZ... \nt Zainuddin MZ is one the famous moslem teacher in Jakarta. \ref 0588 \id 248862070030130901 \begin 0:17:01 \sp EXPERN \tx oh, gitu. \pho ʔo gitu \mb oh gitu \ge EXCL like.that \gj EXCL like.that \ft I see. \ref 0589 \id 932336070031130901 \begin 0:17:02 \sp MOTPIT \tx sodaranya. \pho sɔdaraɲa \mb sodara -nya \ge sibling -NYA \gj sibling-NYA \ft his sibling. \ref 0590 \id 491957070032130901 \begin 0:17:03 \sp EXPERN \tx sodaranya dia. \pho sɔdaraɲa diya \mb sodara -nya dia \ge sibling -NYA 3 \gj sibling-NYA 3 \ft his sibling. \ref 0591 \id 630484070032130901 \begin 0:17:04 \sp MOTPIT \tx he-eh. \pho ʔəʔə \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0592 \id 554619070033130901 \begin 0:17:05 \sp MOTPIT \tx kakak... itu adeknya, adek ponakannya. \pho kakaʔ ʔitu ʔadɛʔɲa ʔadɛʔ pɔnakanɲa \mb kakak itu adek -nya adek ponakan -nya \ge older.sibling that younger.sibling -NYA younger.sibling sibling's.child -NYA \gj older.sibling that younger.sibling-NYA younger.sibling sibling's.child-NYA \ft sibling... that's his sister, his sibling's little sister. \ref 0593 \id 796290070034130901 \begin 0:17:07 \sp EXPERN \tx ponakannya dia? \pho pɔnakanɲa diya \mb ponakan -nya dia \ge sibling's.child -NYA 3 \gj sibling's.child-NYA 3 \ft his sibling's kid? \ref 0594 \id 863899070034130901 \begin 0:17:08 \sp MOTPIT \tx he-eh. \pho ʔəʔə \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0595 \id 470436070035130901 \begin 0:17:09 \sp MOTPIT \tx ibunya kakak beradek gitu. \pho ʔibuɲa kakaʔ bərʔadɛʔ gitu \mb ibu -nya kakak ber- adek gitu \ge mother -NYA older.sibling BER- younger.sibling like.that \gj mother-NYA older.sibling BER-younger.sibling like.that \ft her mother is his sibling. \ref 0596 \id 725749070036130901 \begin 0:17:10 \sp EXPERN \tx hmm, dengan istrinya Pak itu... Pak Zainuddin itu? \pho hm dəŋan ʔistriɲa paʔ ʔitu paʔ sainudin ʔitu \mb hmm dengan istri -nya Pak itu Pak Zainuddin itu \ge EXCL with wife -NYA TRU-father that TRU-father Zainuddin that \gj EXCL with wife-NYA TRU-father that TRU-father Zainuddin that \ft hmm, with his wife, Mr. Zainuddin's wife? \ref 0597 \id 578594070036130901 \begin 0:17:12 \sp MOTPIT \tx he-eh. \pho ʔəʔə \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0598 \id 553312070037130901 \begin 0:17:14 \sp EXPERN \tx itu dapet dari mana Bu ustadznya? \pho ʔitu dapət dari mana bu ʔustatɲa \mb itu dapet dari mana Bu ustadz -nya \ge that get from which TRU-mother Islamic.teacher -NYA \gj that get from which TRU-mother Islamic.teacher-NYA \ft how do you know him, Mam? \nt referring to the teacher. \ref 0599 \id 437039070038130901 \begin 0:17:15 \sp MOTPIT \tx saya? \pho saya \mb saya \ge 1SG \gj 1SG \ft me? \ref 0600 \id 130160070039130901 \begin 0:17:16 \sp EXPERN \tx he-eh. \pho ʔəʔə \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0601 \id 315044070039130901 \begin 0:17:17 \sp EXPERN \tx apa daftar waktu daftar haji terus udah ditentuin gitu? \pho ʔapa daftar waktu daftar haji trus ʔuda ditəntuwin gitu \mb apa daftar waktu daftar haji terus udah di- tentu -in gitu \ge what list time list haj continue PFCT DI- certain -IN like.that \gj what list time list haj continue PFCT DI-certain-IN like.that \ft did you know him when you register for haj? \nt referring to the teacher. \ref 0602 \id 863782070040130901 \begin 0:17:18 \sp MOTPIT \tx ndak. \pho ndaʔ \mb ndak \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 0603 \id 312285070044130901 \begin 0:17:20 \sp MOTPIT \tx kan in(i)... sering ceramah di sini. \pho kan ʔin səriŋ cərama di sini \mb kan ini sering ceramah di sini \ge KAN this often lecture LOC here \gj KAN this often lecture LOC here \ft he often gives his speech here. \ref 0604 \id 389540070044130901 \begin 0:17:21 \sp EXPERN \tx oh, gitu. \pho ʔoː gitu \mb oh gitu \ge EXCL like.that \gj EXCL like.that \ft I see. \ref 0605 \id 107027070044130901 \begin 0:17:22 \sp MOTPIT \tx 0. \nt laughing. \ref 0606 \id 303090070044130901 \begin 0:17:23 \sp MOTPIT \tx kalo di sini penuh, Te. \pho kalɔ di sini pənu tə \mb kalo di sini penuh Te \ge TOP LOC here full TRU-aunt \gj TOP LOC here full TRU-aunt \ft it's full in here. \nt = there are many people who come here to hear his speech. \ref 0607 \id 653729070044130901 \begin 0:17:24 \sp EXPERN \tx he-eh, he-eh. \pho ʔəʔə ʔəʔə \mb he-eh he-eh \ge uh-huh uh-huh \gj uh-huh uh-huh \ft uh-huh, uh-huh. \ref 0608 \id 638804070045130901 \begin 0:17:25 \sp MOTPIT \tx baru ada Si u Si anu... Suryani Kodir tu. \pho baru ʔada si ʔu si ʔanu suryani kɔdir tu \mb baru ada Si u Si anu Suryani Kodir tu \ge new exist PERS IMIT PERS whatchamacallit Suryani Kodir that \gj new exist PERS IMIT PERS whatchamacallit Suryani Kodir that \ft and there is... who is it... whatchamacallit... Suryani Kodir. \ref 0609 \id 894407070045130901 \begin 0:17:26 \sp EXPERN \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 0610 \id 222601070045130901 \begin 0:17:27 \sp MOTPIT \tx he-eh. \pho ʔəʔə \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0611 \id 562911070045130901 \begin 0:17:28 \sp MOTPIT \tx sudah penuh ok. \pho suda pənu ʔoʔ \mb sudah penuh ok \ge PFCT full KOK \gj PFCT full KOK \ft it was full. \nt = there were many people here. \ref 0612 \id 668199070045130901 \begin 0:17:29 \sp MOTPIT \tx kalo dulu ra di sini... \pho kalɔ dulu ra di sini \mb kalo dulu ra di sini \ge TOP before NEG LOC here \gj TOP before NEG LOC here \ft it wasn't here... \nt = you weren't here. \ref 0613 \id 832390070045130901 \begin 0:17:31 \sp EXPERN \tx he-eh. \pho ʔəʔə \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0614 \id 994273070046130901 \begin 0:17:31 \sp MOTPIT \tx oh, nggak dateng. \pho ʔo ŋga datəŋ \mb oh nggak dateng \ge EXCL NEG come \gj EXCL NEG come \ft oh, you didn't come. \ref 0615 \id 172001070046130901 \begin 0:17:31 \sp MOTPIT \tx oh, pas barengan Si itu, ya... \pho ʔo pas barəŋan si ʔitu ya \mb oh pas bareng -an Si itu ya \ge EXCL precise together -AN PERS that yes \gj EXCL precise together-AN PERS that yes \ft on the day when she... who is it? \ref 0616 \id 627865070046130901 \begin 0:17:31 \sp EXPERN \tx iya, Si... \pho ʔiya si \mb iya Si \ge yes PERS \gj yes PERS \ft yes, that... \ref 0617 \id 641435070046130901 \begin 0:17:32 \sp MOTPIT \tx Si Tante Dini mantenan. \pho si tantə dini mantenan \mb Si Tante Dini m- anten -an \ge PERS aunt Dini N- get.married -AN \gj PERS aunt Dini N-get.married-AN \ft Auntie Dini's wedding. \ref 0618 \id 110959070046130901 \begin 0:17:33 \sp EXPERN \tx Si Tante Dini, he-eh. \pho si tantə dini ʔəʔə \mb Si Tante Dini he-eh \ge PERS aunt Dini uh-huh \gj PERS aunt Dini uh-huh \ft Auntie Dini, uh-huh. \ref 0619 \id 691050070046130901 \begin 0:17:34 \sp MOTPIT \tx 0. \nt laughing. \ref 0620 \id 588937070047130901 \begin 0:17:36 \sp EXPERN \tx 0. \nt laughing. \ref 0621 \id 681645070047130901 \begin 0:17:38 \sp MOTPIT \tx penuh banget ada Suryani. \pho pənu baŋət ʔada suryani \mb penuh banget ada Suryani \ge full very exist Suryani \gj full very exist Suryani \ft it was full because Suryani was here. \ref 0622 \id 926604070047130901 \begin 0:17:40 \sp CHIPIT \tx Suryani kok xxx. \pho sulyani kɔʔ xxx \mb Suryani kok xxx \ge Suryani KOK xxx \gj Suryani KOK xxx \ft Suryani xxx. \nt arranging the toys. \ref 0623 \id 456929070047130901 \begin 0:17:42 \sp MOTPIT \tx lha dulu kan ke mana ya... mo ikut yang A. \pho la dulu kan kə mana ya mɔ ʔikut yaŋ ʔa \mb lha dulu kan ke mana ya mo ikut yang A \ge EXCL before KAN to which yes want follow REL A \gj EXCL before KAN to which yes want follow REL A \ft at that time I didn't know where to go... I wanted to be in group A. \nt referring to her haj group. \ref 0624 \id 513328070047130901 \begin 0:17:43 \sp MOTPIT \tx katanya nggak ada pembimbingnya. \pho kataɲa ŋga ʔada pəmbimbiŋɲa \mb kata -nya nggak ada pem- bimbing -nya \ge word -NYA NEG exist PEN- lead -NYA \gj word-NYA NEG exist PEN-lead-NYA \ft but I heard that there was no teacher for group A. \ref 0625 \id 715471070047130901 \begin 0:17:45 \sp EXPERN \tx oh. \pho ʔo \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 0626 \id 637370070048130901 \begin 0:17:47 \sp MOTPIT \tx ya udah, B aja. \pho ya ʔuda bɛ ʔaja \mb ya udah B aja \ge yes PFCT B just \gj yes PFCT B just \ft well, I took group B. \ref 0627 \id 196595070048130901 \begin 0:17:49 \sp MOTPIT \tx sana ya nggak mau, kalo A sama B. \pho sana ya ŋga maWu kalɔ ʔa sama bɛ \mb sana ya nggak mau kalo A sama B \ge there yes NEG want TOP A with B \gj there yes NEG want TOP A with B \ft my husband wasn't agree if we separated into group A and B. \ref 0628 \id 883021070048130901 \begin 0:17:51 \sp EXPERN \tx iya, iya. \pho ʔiya ʔiya \mb iya iya \ge yes yes \gj yes yes \ft yes, yes. \ref 0629 \id 548746070048130901 \begin 0:17:52 \sp MOTPIT \tx kan A kan deket ya kalo ada mesjid. \pho kan ʔa kan dəkət ya kalɔ ʔada məsjit \mb kan A kan deket ya kalo ada mesjid \ge KAN A KAN near yes TOP exist mosque \gj KAN A KAN near yes TOP exist mosque \ft group A is near the mosque, right? \ref 0630 \id 190765070048130901 \begin 0:17:53 \sp EXPERN \tx iya, ke mesjid. \pho ʔiya kə məsjit \mb iya ke mesjid \ge yes to mosque \gj yes to mosque \ft yes, to mosque. \ref 0631 \id 992243070048130901 \begin 0:17:55 \sp CHIPIT \tx sapi, turun. \pho sapi tulun \mb sapi turun \ge cattle go.down \gj cattle go.down \ft cow, go down. \ref 0632 \id 257670070049130901 \begin 0:17:57 \sp MOTPIT \tx ya udah, bayarnya udah A. \pho ya ʔuda bayarɲa ʔuda ʔa \mb ya udah bayar -nya udah A \ge yes PFCT pay -NYA PFCT A \gj yes PFCT pay-NYA PFCT A \ft well, we've paid for group A. \ref 0633 \id 462971070049130901 \begin 0:17:59 \sp EXPERN \tx hmm. \pho hm \mb hmm \ge EXCL \gj EXCL \ft hmm. \ref 0634 \id 373819070049130901 \begin 0:18:00 \sp MOTPIT \tx udah dua dua. \pho ʔuda duwa duwa \mb udah dua dua \ge PFCT two two \gj PFCT two two \ft it's been twenty two. \nt = we've paid for twenty two millions rupiah. \ref 0635 \id 493788070049130901 \begin 0:18:01 \sp EXPERN \tx oh, dua dua. \pho ʔo duwa duwa \mb oh dua dua \ge EXCL two two \gj EXCL two two \ft oh, twenty two. \ref 0636 \id 804409070049130901 \begin 0:18:02 \sp CHIPIT \tx kan kandang sapi di sini, kandang sapi. \pho kan kandaŋ sapi di sini kandaŋ sapi \mb kan kandang sapi di sini kandang sapi \ge KAN shed cattle LOC here shed cattle \gj KAN shed cattle LOC here shed cattle \ft the cow's shed is here, the cow's shed. \ref 0637 \id 523696070049130901 \begin 0:18:04 \sp MOTPIT \tx kan harusnya masih dua juta berdua. \pho kan harus masi duwa juta bərduwa \mb kan harus -nya masih dua juta ber- dua \ge KAN should -NYA still two million BER- two \gj KAN should-NYA still two million BER-two \ft it should be two millions for two peoples. \ref 0638 \id 382798070050130901 \begin 0:18:06 \sp EXPERN \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 0639 \id 191933070050130901 \begin 0:18:06 \sp MOTPIT \tx pulang satu-satu. \pho pulaŋ satusatu \mb pulang satu - satu \ge return one - one \gj return RED-one \ft going back one by one. \nt unclear reference. \ref 0640 \id 834853070050130901 \begin 0:18:07 \sp EXPERN \tx hmm. \pho hm \mb hmm \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0641 \id 101045070050130901 \begin 0:18:08 \sp CHIPIT \tx ya jatoh. \pho ya jatɔ \mb ya jatoh \ge yes fall \gj yes fall \ft yeah, it's falling down. \nt referring to the transmitter. \ref 0642 \id 567208070050130901 \begin 0:18:09 \sp MOTPIT \tx 0. \nt laughing. \ref 0643 \id 886945070050130901 \begin 0:18:10 \sp EXPERN \tx itu dikasinya pas di sananya Bu? \pho ʔitu dikasiɲa pas di sanaɲa bu \mb itu di- kasi -nya pas di sana -nya Bu \ge that DI- give -NYA precise LOC there -NYA TRU-mother \gj that DI-give-NYA precise LOC there-NYA TRU-mother \ft did you get the money there, Mam? \nt referring to the haj payment. \ref 0644 \id 807093070051130901 \begin 0:18:11 \sp EXPERN \tx apa... \pho ʔapa \mb apa \ge what \gj what \ft or what? \ref 0645 \id 641817070051130901 \begin 0:18:12 \sp MOTPIT \tx enggak, diurus sama Pak Suryani itu. \pho ʔəŋgaʔ diʔurus sama paʔ suryani ʔitu \mb enggak di- urus sama Pak Suryani itu \ge NEG DI- arrange with TRU-father Suryani that \gj NEG DI-arrange with TRU-father Suryani that \ft no, it was organized by Mr. Suryani. \ref 0646 \id 230905070051130901 \begin 0:18:13 \sp EXPERN \tx oh, gitu. \pho ʔo gitu \mb oh gitu \ge EXCL like.that \gj EXCL like.that \ft I see. \ref 0647 \id 630896070051130901 \begin 0:18:14 \sp MOTPIT \tx he-eh. \pho ʔəʔə \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0648 \id 292357070051130901 \begin 0:18:15 \sp MOTPIT \tx itu kan di kantornya. \pho ʔitu kan di kantɔrɲa \mb itu kan di kantor -nya \ge that KAN LOC office -NYA \gj that KAN LOC office-NYA \ft it was in his office. \nt referring to the haj registration. \ref 0649 \id 263047070051130901 \begin 0:18:15 \sp EXPERN \tx he-eh. \pho ʔəʔə \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0650 \id 839875070052130901 \begin 0:18:16 \sp MOTPIT \tx terus diurus bisa. \pho trus diʔurus bisaʔ \mb terus di- urus bisa \ge continue DI- arrange can \gj continue DI-arrange can \ft then he could organized it. \ref 0651 \id 798700070052130901 \begin 0:18:17 \sp EXPERN \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 0652 \id 866170070052130901 \begin 0:18:18 \sp MOTPIT \tx makanya saya kan daftarnya nggak ke sana. \pho mokoɲa saya kan daptarɲa ŋga kə sana \mb maka -nya saya kan daftar -nya nggak ke sana \ge then -NYA 1SG KAN list -NYA NEG to there \gj then-NYA 1SG KAN list-NYA NEG to there \ft that's why I didn't register it there. \ref 0653 \id 838237070052130901 \begin 0:18:19 \sp MOTPIT \tx ke itu... \pho kə ʔitu \mb ke itu \ge to that \gj to that \ft to... \ref 0654 \id 273259070052130901 \begin 0:18:20 \sp EXPERN \tx ke Pak itunya, ya? \pho kə paʔ ʔituɲa ya \mb ke Pak itu -nya ya \ge to TRU-father that -NYA yes \gj to TRU-father that-NYA yes \ft to him, right? \nt referring to Mr. Suryani. \ref 0655 \id 581587070052130901 \begin 0:18:21 \sp MOTPIT \tx ke anu, Bank Mandiri, kan? \pho kə ʔanu baŋ mandiri kan \mb ke anu Bank Mandiri kan \ge to whatchamacallit Bank Mandiri KAN \gj to whatchamacallit Bank Mandiri KAN \ft to... what is it, Mandiri Bank, right? \ref 0656 \id 448329070053130901 \begin 0:18:22 \sp EXPERN \tx he-em. \pho ʔəʔəm \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0657 \id 888562070054130901 \begin 0:18:23 \sp MOTPIT \tx tu mo urus tapi ada pelicine mungkin. \pho tu mɔ ʔurus tapi ʔada pəlicine muŋkin \mb tu mo urus tapi ada pe- licin -e mungkin \ge that want arrange but exist PEN- smooth -E possible \gj that want arrange but exist PEN-smooth-E possible \ft I wanted to handle it alone, but I had to prepare some money to make it easier. \ref 0658 \id 988187070054130901 \begin 0:18:25 \sp EXPERN \tx iya, biar ini, buat lancar. \pho ʔiya biyar ʔini buwat lancar \mb iya biar ini buat lancar \ge yes let this for fast \gj yes let this for fast \ft yes, to make it easier. \ref 0659 \id 487336070054130901 \begin 0:18:27 \sp MOTPIT \tx ya udah nggak pa-pa. \pho ya ʔuda ŋga papa \mb ya udah nggak pa - pa \ge yes PFCT NEG what - what \gj yes PFCT NEG RED-what \ft well, it's okay. \ref 0660 \id 371165070054130901 \begin 0:18:29 \sp MOTPIT \tx pulang satu juta ok. \pho pulaŋ satu juta ʔoʔ \mb pulang satu juta ok \ge return one million KOK \gj return one million KOK \ft I got one million back. \ref 0661 \id 889493070054130901 \begin 0:18:31 \sp EXPERN \tx habis berapa Bu semua berdua sama Bapak? \pho habis bərapa bu səmuwa bərduwa sama bapaʔ \mb habis berapa Bu semua ber- dua sama Bapak \ge finished how.much TRU-mother all BER- two with father \gj finished how.much TRU-mother all BER-two with father \ft how much did you spend with your husband? \nt referring to the haj registration. \ref 0662 \id 433015070055130901 \begin 0:18:34 \sp MOTPIT \tx yo kurang xx wong sama, sama manasiknya, terus seragam... opo, tiga puluh. \pho yɔ kuraŋ luwe wɔŋ sama sama manasikɲa tərus səragam ʔopo tiga pulu \mb yo kurang xx wong sama sama manasik -nya terus se- ragam opo tiga puluh \ge yes less xx because with with manual -NYA continue SE- uniform what three ten \gj yes less xx because with with manual-NYA continue SE-uniform what three ten \ft at least I paid thirty millions for the title training and the uniform. \ref 0663 \id 892072070055130901 \begin 0:18:37 \sp EXPERN \tx tiga puluh semua? \pho tiga pulu səmuwa \mb tiga puluh semua \ge three ten all \gj three ten all \ft all are thirty? \nt = you paid thirty millions for all? \ref 0664 \id 574135070055130901 \begin 0:18:38 \sp MOTPIT \tx he-em. \pho ʔəʔəm \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0665 \id 303922070055130901 \begin 0:18:39 \sp EXPERN \tx oh. \pho ʔo \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 0666 \id 233439070055130901 \begin 0:18:40 \sp MOTPIT \tx nam puluh berdua. \pho nam pulu bərduwa \mb nam puluh ber- dua \ge six ten BER- two \gj six ten BER-two \ft sixty for two. \nt = I paid sixty millions rupiah for me and my husband. \ref 0667 \id 918887070055130901 \begin 0:18:41 \sp EXPERN \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 0668 \id 349162070056130901 \begin 0:18:42 \sp MOTPIT \tx lha sumbang-sumbangan, kan ada mesjid terus suruh nyumbang. \pho la sumbaŋsumbaŋan kan ʔada məsjit tərus suru ɲumbaŋ \mb lha sumbang - sumbang -an kan ada mesjid terus suruh ny- sumbang \ge EXCL contribute - contribute -AN KAN exist mosque continue order N- contribute \gj EXCL RED.AN-contribute KAN exist mosque continue order N-contribute \ft I also gave some money to the mosque. \ref 0669 \id 973316070056130901 \begin 0:18:44 \sp EXPERN \tx he-em, nyumbang berapa gitu. \pho ʔəʔəm ɲumbaŋ bərapa gitu \mb he-em ny- sumbang berapa gitu \ge uh-huh N- contribute how.much like.that \gj uh-huh N-contribute how.much like.that \ft uh-huh, you had to give some money. \ref 0670 \id 744375070056130901 \begin 0:18:46 \sp MOTPIT \tx terus itu yo kalo dateng ya mbawa kue. \pho trus ʔitu kalɔ ndatəŋ kan ya mbawa kuwɛ \mb terus itu yo kalo dateng ya m- bawa kue \ge continue that yes TOP come yes N- bring cake \gj continue that yes TOP come yes N-bring cake \ft and if we came to his house, we brought some cookies. \nt referring to Mr. Suryani. \ref 0671 \id 429720070056130901 \begin 0:18:48 \sp EXPERN \tx he-em. \pho ʔəʔəm \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0672 \id 421891070056130901 \begin 0:18:50 \sp MOTPIT \tx buat makan-makan tu. \pho buwat makanmakan tu \mb buat makan - makan tu \ge for eat - eat that \gj for RED-eat that \ft for eating. \ref 0673 \id 239442070056130901 \begin 0:18:53 \sp MOTPIT \tx nek kemaren katanya di Puncak. \pho nɛʔ kəmarɛn kataɲa di puncak \mb nek kemaren kata -nya di Puncak \ge TOP yesterday word -NYA LOC Puncak \gj TOP yesterday word-NYA LOC Puncak \ft yesterday I heard it was in Puncak. \nt referring to the haj meeting. \ref 0674 \id 113732070057130901 \begin 0:18:54 \sp MOTPIT \tx kepengene mbawa mobil sendiri, kan enak. \pho kəpɛnɛne mbawa mɔbil səndiri kan ʔɛnaʔ \mb ke- pengen -e m- bawa mobil sen- diri kan enak \ge KE- want -E N- bring car SE- self KAN pleasant \gj KE-want-E N-bring car SE-self KAN pleasant \ft we want go there by our own car, it's fun. \ref 0675 \id 501829070057130901 \begin 0:18:55 \sp MOTPIT \tx entar jalan ketemu di sana. \pho ʔəntar jalan kətəmu di sana \mb entar jalan ke- temu di sana \ge moment walk KE- meet LOC there \gj moment walk KE-meet LOC there \ft then we'll meet there. \ref 0676 \id 947613070057130901 \begin 0:18:56 \sp EXPERN \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 0677 \id 752186070057130901 \begin 0:18:58 \sp EXPERN \tx bisa bo keluarga lagi, ya? \pho bisa bɔ kluwarga lagi ya \mb bisa bo keluarga lagi ya \ge can bring family more yes \gj can bring family more yes \ft you can take your family, right? \ref 0678 \id 316974070057130901 \begin 0:19:00 \sp MOTPIT \tx he-eh. \pho ʔəʔə \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0679 \id 892154070057130901 \begin 0:19:01 \sp EXPERN \tx anak-anak... \pho ʔanakʔanak \mb anak - anak \ge child - child \gj RED-child \ft the kids... \nt = you can take the kids also. \ref 0680 \id 154242070058130901 \begin 0:19:02 \sp MOTPIT \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0681 \id 956405070058130901 \begin 0:19:03 \sp EXPERN \tx 0. \nt laughing. \ref 0682 \id 929317070058130901 \begin 0:19:04 \sp MOTPIT \tx sana dulu mobile xxx. \pho sana dulu mɔbile xxx \mb sana dulu mobil -e xxx \ge there before car -E xxx \gj there before car-E xxx \ft the car goes there first xxx. \ref 0683 \id 158341070058130901 \begin 0:19:05 \sp MOTPIT \tx kan jauh ke sananya. \pho kan jaWu kə sanaɲa \mb kan jauh ke sana -nya \ge KAN far to there -NYA \gj KAN far to there-NYA \ft it's far to go there. \ref 0684 \id 543467070058130901 \begin 0:19:05 \sp EXPERN \tx jauh, iya. \pho jaWu ʔiya \mb jauh iya \ge far yes \gj far yes \ft yes, it's far. \ref 0685 \id 567609070059130901 \begin 0:19:05 \sp EXPERN \tx balik lagi. \pho balik lagi \mb balik lagi \ge turn.around more \gj turn.around more \ft turn again. \nt = you'll take a long trip if you go there first. \ref 0686 \id 420225070059130901 \begin 0:19:06 \sp MOTPIT \tx dah jalan dah nyampe mana. \pho da jalan da ɲampɛ mana \mb dah jalan dah ny- sampe mana \ge PFCT walk PFCT N- arrive which \gj PFCT walk PFCT N-arrive which \ft if we go by our car, we can arrive early. \ref 0687 \id 141212070100130901 \begin 0:19:07 \sp EXPERN \tx he-eh. \pho ʔəʔə \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0688 \id 657674070100130901 \begin 0:19:08 \sp EXPERN \tx soalnya kan kalo di sini deket, kan? \pho sɔʔalɲa kan kalo di sini dəkət ya \mb soal -nya kan kalo di sini deket kan \ge matter -NYA KAN TOP LOC here near KAN \gj matter-NYA KAN TOP LOC here near KAN \ft because it's near from here, right? \ref 0689 \id 345528070100130901 \begin 0:19:09 \sp MOTPIT \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 0690 \id 200178070100130901 \begin 0:19:10 \sp EXPERN \tx langsung masuk tol itu... \pho laŋsuŋ masuk tɔl ʔitu \mb langsung masuk tol itu \ge direct go.in toll that \gj direct go.in toll that \ft directly you can pass over the freeway... \ref 0691 \id 796528070100130901 \begin 0:19:11 \sp MOTPIT \tx nggak anu, ya udah. \pho ŋga ʔanu ya ʔuda \mb nggak anu ya udah \ge NEG whatchamacallit yes PFCT \gj NEG whatchamacallit yes PFCT \ft they don't agree, it's okay. \ref 0692 \id 375326070100130901 \begin 0:19:12 \sp MOTPIT \tx terus bayar lagi. \pho təru mbayar lagi \mb terus bayar lagi \ge continue pay more \gj continue pay more \ft and we paid again. \ref 0693 \id 618900070101130901 \begin 0:19:14 \sp EXPERN \tx oh. \pho ʔo \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 0694 \id 273775070101130901 \begin 0:19:15 \sp MOTPIT \tx itunya aja, naek bise ya ndak bayar. \pho ʔituɲa ʔaja nɛk bis ya ndaʔ bayar \mb itu -nya aja naek bis -e ya ndak bayar \ge that -NYA just go.up bus -E yes NEG pay \gj that-NYA just go.up bus-E yes NEG pay \ft only that, we didn't pay for the bus. \ref 0695 \id 242067070101130901 \begin 0:19:16 \sp EXPERN \tx naek... hmm. \pho naɛk hm \mb naek hmm \ge go.up uh-huh \gj go.up uh-huh \ft go, uh-huh. \ref 0696 \id 139320070101130901 \begin 0:19:17 \sp MOTPIT \tx makanannya harus mbawa sendiri-sendiri. \pho makananɲa harus mbawa səndirisəndiri \mb makan -an -nya harus m- bawa sendiri - sendiri \ge eat -AN -NYA must N- bring SE-self - SE-self \gj eat-AN-NYA must N-bring RED-SE-self \ft we should bring our own meal. \ref 0697 \id 359181070101130901 \begin 0:19:18 \sp EXPERN \tx sendiri-sendiri. \pho səndirisəndiri \mb sendiri - sendiri \ge SE-self - SE-self \gj RED-SE-self \ft all alone. \nt = your own meal. \ref 0698 \id 175222070101130901 \begin 0:19:20 \sp MOTPIT \tx justru nggak mau. \pho justru ŋgaʔ maWu \mb justru nggak mau \ge CONTR NEG want \gj CONTR NEG want \ft we didn't want to. \nt = we didn't want to bring our meal. \ref 0699 \id 758610070101130901 \begin 0:19:21 \sp EXPERN \tx 0. \nt laughing. \ref 0700 \id 270695070102130901 \begin 0:19:22 \sp MOTPIT \tx 0. \nt laughing. \ref 0701 \id 679770070102130901 \begin 0:19:23 \sp MOTPIT \tx kemaren katanya anu ya udah tumpengan aja di rumah Si itu Si Suryani. \pho kəmarɛn kataɲa ʔanu ya ʔuda tumpəŋan ʔaja di ruma si ʔitu si suryani \mb kemaren kata -nya anu ya udah tumpeng -an aja di rumah Si itu Si Suryani \ge yesterday word -NYA whatchamacallit yes PFCT steamed.rice.with.turmeric.and.meat -AN just LOC house PERS that PERS Suryani \gj yesterday word-NYA whatchamacallit yes PFCT steamed.rice.with.turmeric.and.meat-AN just LOC house PERS that PERS Suryani \ft yesterday I heard... what is it... made tumpengan at Suryani's house. \ref 0702 \id 914812070102130901 \begin 0:19:25 \sp EXPERN \tx iya, iya. \pho ʔiya ʔiya \mb iya iya \ge yes yes \gj yes yes \ft yes, yes. \ref 0703 \id 270954070102130901 \begin 0:19:27 \sp EXPERN \tx itu rutin Bu sebulan sekali? \pho ʔitu rutin bu səbulan səkali \mb itu rutin Bu se- bulan se- kali \ge that routine TRU-mother SE- moon SE- very \gj that routine TRU-mother SE-moon SE-very \ft is it a routineness once a month, Mam? \ref 0704 \id 534847070102130901 \begin 0:19:28 \sp EXPERN \tx atau ini aja... pas... \pho ʔato ʔini ʔaja pas \mb atau ini aja pas \ge or this just precise \gj or this just precise \ft or what? \ref 0705 \id 582324070102130901 \begin 0:19:29 \sp MOTPIT \tx baru ini aja ok. \pho baru ʔini ʔaja ʔoʔ \mb baru ini aja ok \ge new this just KOK \gj new this just KOK \ft this is just the beginning. \ref 0706 \id 244193070103130901 \begin 0:19:30 \sp EXPERN \tx baru ini aja. \pho baru ʔini ʔaja \mb baru ini aja \ge new this just \gj new this just \ft just the beginning. \ref 0707 \id 758692070103130901 \begin 0:19:31 \sp MOTPIT \tx he-eh. \pho ʔəʔə \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0708 \id 751512070103130901 \begin 0:19:32 \sp EXPERN \tx nanti mungkin dibicarakan kali, ya? \pho nanti muŋkin dibicarakan kali ya \mb nanti mungkin di- bicara -kan kali ya \ge later possible DI- talk -KAN very yes \gj later possible DI-talk-KAN very yes \ft maybe they will talk about it later, right? \ref 0709 \id 689039070103130901 \begin 0:19:33 \sp MOTPIT \tx he-eh. \pho ʔəʔə \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0710 \id 995215070103130901 \begin 0:19:34 \sp EXPERN \tx gimana ininya. \pho gimana ʔiniɲa \mb gimana ini -nya \ge how this -NYA \gj how this-NYA \ft how is it? \ref 0711 \id 701704070103130901 \begin 0:19:35 \sp MOTPIT \tx sama yang dulu-dulu katanya mo diundang. \pho sama yaŋ duludulu kataɲa mɔ diʔundaŋ \mb sama yang dulu - dulu kata -nya mo di- undang \ge with REL before - before word -NYA want DI- invite \gj with REL RED-before word-NYA want DI-invite \ft he will also invite the previous group. \ref 0712 \id 557694070104130901 \begin 0:19:36 \sp EXPERN \tx oh. \pho ʔo \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 0713 \id 280007070104130901 \begin 0:19:37 \sp MOTPIT \tx kan udah sembilan kali, Te. \pho kan ʔuda səmbilan kali tə \mb kan udah sembilan kali Te \ge KAN PFCT nine time TRU-aunt \gj KAN PFCT nine time TRU-aunt \ft it has been nine times. \nt 1. = he has been there for nine years. 2. referring to her teacher who has been gone for haj for nine times. \ref 0714 \id 596398070104130901 \begin 0:19:38 \sp EXPERN \tx sembilan kali dengan ini, ya? \pho səmbilan kali dəŋan ʔini ya \mb sembilan kali dengan ini ya \ge nine time with this yes \gj nine time with this yes \ft nine times with this one, right? \ref 0715 \id 978986070104130901 \begin 0:19:39 \sp MOTPIT \tx he-eh. \pho ʔəʔə \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0716 \id 635339070104130901 \begin 0:19:40 \sp MOTPIT \tx enak ya sembilan kali. \pho ʔɛnak ya səmbilan kali \mb enak ya sembilan kali \ge pleasant yes nine time \gj pleasant yes nine time \ft how nice it is. \nt = how lucky he can go for haj for nine times. \ref 0717 \id 258710070104130901 \begin 0:19:41 \sp EXPERN \tx iya, sembilan kali naik haji. \pho ʔiya səmbilan kali naik haji \mb iya sembilan kali naik haji \ge yes nine time go.up haj \gj yes nine time go.up haj \ft yes, nine times for haj. \ref 0718 \id 842000070105130901 \begin 0:19:42 \sp MOTPIT \tx nggak bayar. \pho ŋgaʔ bayar \mb nggak bayar \ge NEG pay \gj NEG pay \ft he didn't pay anything. \ref 0719 \id 511353070105130901 \begin 0:19:43 \sp MOTPIT \tx 0. \nt laughing. \ref 0720 \id 820156070105130901 \begin 0:19:44 \sp EXPERN \tx 0. \nt laughing. \ref 0721 \id 589326070105130901 \begin 0:19:45 \sp MOTPIT \tx jadinya udah biasa ke mana-mana. \pho jadiɲa ʔuda biyasa kə manamana \mb jadi -nya udah biasa ke mana - mana \ge become -NYA PFCT usual to which - which \gj become-NYA PFCT usual to RED-which \ft so he knows every place. \ref 0722 \id 912861070105130901 \begin 0:19:46 \sp EXPERN \tx he-eh, udah hafal banget. \pho ʔəʔə ʔuda hafal baŋət \mb he-eh udah hafal banget \ge uh-huh PFCT memorize very \gj uh-huh PFCT memorize very \ft uh-huh, he knows the place well. \ref 0723 \id 778646070106130901 \begin 0:19:47 \sp MOTPIT \tx orangnya sehat banget jadinya. \pho ʔoraŋɲa sɛhat baŋət jadiɲa \mb orang -nya sehat banget jadi -nya \ge person -NYA healthy very become -NYA \gj person-NYA healthy very become-NYA \ft he's very healthy. \ref 0724 \id 427896070107130901 \begin 0:19:48 \sp EXPERN \tx hmm. \pho hm \mb hmm \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0725 \id 361250070107130901 \begin 0:19:49 \sp MOTPIT \tx kalo yang belum pernah kan capek. \pho kalɔ yaŋ bəlum pərna kan capɛʔ \mb kalo yang belum pernah kan capek \ge TOP REL not.yet ever KAN tired \gj TOP REL not.yet ever KAN tired \ft for those who never been there, they will get tired. \ref 0726 \id 740386070107130901 \begin 0:19:50 \sp EXPERN \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 0727 \id 887581070107130901 \begin 0:19:51 \sp MOTPIT \tx kalo yang itu nggak ada capeknya tu. \pho kalɔ yaŋ ʔitu ŋga ʔada capɛʔɲa tu \mb kalo yang itu nggak ada capek -nya tu \ge TOP REL that NEG exist tired -NYA that \gj TOP REL that NEG exist tired-NYA that \ft but not about that one, he never get tired. \ref 0728 \id 696859070107130901 \begin 0:19:52 \sp EXPERN \tx umur berapa sih Bu ustadznya? \pho ʔumur brapa si bu ʔustatɲa \mb umur berapa sih Bu ustadz -nya \ge age how.much SIH TRU-mother Islamic.teacher -NYA \gj age how.much SIH TRU-mother Islamic.teacher-NYA \ft how old is he, Mam? \ref 0729 \id 129127070108130901 \begin 0:19:53 \sp MOTPIT \tx masih... \pho masi \mb masih \ge still \gj still \ft still... \ref 0730 \id 945425070108130901 \begin 0:19:54 \sp EXPERN \tx empat puluhan? \pho ʔəmpat puluwan \mb empat puluh -an \ge four ten -AN \gj four ten-AN \ft forty? \ref 0731 \id 885066070108130901 \begin 0:19:55 \sp MOTPIT \tx oh, lebih. \pho ʔo ləbi \mb oh lebih \ge EXCL more \gj EXCL more \ft oh, over then forty. \ref 0732 \id 721638070108130901 \begin 0:19:56 \sp MOTPIT \tx lima puluh lebih. \pho lima pulu ləbi \mb lima puluh lebih \ge five ten more \gj five ten more \ft over fifty. \ref 0733 \id 795872070108130901 \begin 0:19:57 \sp CHIPIT \tx 0. \nt coughing. \ref 0734 \id 144010070108130901 \begin 0:19:57 \sp MOTPIT \tx tapi orangnya tu... \pho tapi ʔoraŋɲa tu \mb tapi orang -nya tu \ge but person -NYA that \gj but person-NYA that \ft but he is... \ref 0735 \id 890978070109130901 \begin 0:19:58 \sp EXPERN \tx sehat? \pho sɛhat \mb sehat \ge healthy \gj healthy \ft healthy? \ref 0736 \id 187388070109130901 \begin 0:19:59 \sp MOTPIT \tx kayake keliatan muda. \pho kayaʔɛ kəliyatan muda \mb kayak -e ke an liat muda \ge like -E KE AN see young \gj like-E KE.AN-see young \ft he looks younger. \ref 0737 \id 937490070109130901 \begin 0:20:00 \sp EXPERN \tx hmm. \pho hm \mb hmm \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0738 \id 715030070109130901 \begin 0:20:01 \sp CHIPIT \tx aku xx ya, aku xx. \pho ʔaku menɛsin ya ʔaku mɛnɛsin \mb aku xx ya aku xx \ge 1SG xx yes 1SG xx \gj 1SG xx yes 1SG xx \ft I xx, okay? \nt arranging the toys. \ref 0739 \id 428505070109130901 \begin 0:20:02 \sp MOTPIT \tx saya kan nanya, "Om, kok kalo bedakan cakep banget sih?" \pho saya kan naɲa ʔom kɔʔ kalɔ bədakan cakəp baŋət si \mb saya kan n- tanya Om kok kalo beda -kan cakep banget sih \ge 1SG KAN N- ask uncle KOK TOP different -KAN goodlooking very SIH \gj 1SG KAN N-ask uncle KOK TOP different-KAN goodlooking very SIH \ft I asked him, "you looked great if you put on some powder." \ref 0740 \id 696990070109130901 \begin 0:20:03 \sp EXPERN \tx 0. \nt laughing. \ref 0741 \id 531223070110130901 \begin 0:20:04 \sp MOTPIT \tx itu bedaknya Arab. \pho ʔitu bədakɲa ʔarap \mb itu bedak -nya Arab \ge that powder -NYA Arab \gj that powder-NYA Arab \ft and he said, " my powder is from Arab." \ref 0742 \id 875030070110130901 \begin 0:20:05 \sp EXPERN \tx Arab. \pho ʔarap \mb Arab \ge Arab \gj Arab \ft Arab? \ref 0743 \id 347846070110130901 \begin 0:20:07 \sp MOTPIT \tx semua xxx tiap taun ke sana, kalo abis ya beli lagi. \pho səmuwa xxx tiyap taun kə sana kalɔ ʔabis ya bəli lagi \mb semua xxx tiap taun ke sana kalo abis ya beli lagi \ge all xxx every year to there TOP finished yes buy more \gj all xxx every year to there TOP finished yes buy more \ft all xxx every year he goes there, so he can buy anything. \ref 0744 \id 458878070113130901 \begin 0:20:08 \sp EXPERN \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 0745 \id 874142070113130901 \begin 0:20:09 \sp MOTPIT \tx apa-apa pake Arab. \pho ʔapaʔapa pakɛ ʔarap \mb apa - apa pake Arab \ge what - what use Arab \gj RED-what use Arab \ft everything comes from Arab. \ref 0746 \id 727516070113130901 \begin 0:20:10 \sp EXPERN \tx oh. \pho ʔo \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 0747 \id 578189070113130901 \begin 0:20:12 \sp MOTPIT \tx shampoo yo belinya dari sana. \pho sampɔ yao bəliɲa dari sana \mb shampoo yo beli -nya dari sana \ge shampoo yes buy -NYA from there \gj shampoo yes buy-NYA from there \ft he also buys shampoo from there. \ref 0748 \id 938135070114130901 \begin 0:20:14 \sp EXPERN \tx he-em. \pho ʔəʔəm \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0749 \id 752045070114130901 \begin 0:20:15 \sp CHIPIT \tx kenapa sih? \pho tənapa seːʔ \mb kenapa sih \ge why SIH \gj why SIH \ft what's wrong? \nt arranging the toys. \ref 0750 \id 633529070114130901 \begin 0:20:16 \sp CHIPIT \tx mmm. \pho ʔəm \mb mmm \ge FILL \gj FILL \ft umm. \nt still arranging the toys. \ref 0751 \id 447846070114130901 \begin 0:20:18 \sp CHIPIT \tx hey. \pho ʔɛi \mb hey \ge hey \gj hey \ft hey. \ref 0752 \id 858299070114130901 \begin 0:20:20 \sp EXPERN \tx ya, ditempel di sini, ya? \pho ya ditɛmpɛl di sini ya \mb ya di- tempel di sini ya \ge yes DI- attach LOC here yes \gj yes DI-attach LOC here yes \ft yeah, you attached it here, huh? \nt referring to the sticker. \ref 0753 \id 853499070114130901 \begin 0:20:22 \sp EXPERN \tx di lantai, ya? \pho di lantɛi ya \mb di lantai ya \ge LOC floor yes \gj LOC floor yes \ft on the floor, right? \ref 0754 \id 288283070115130901 \begin 0:20:23 \sp MOTPIT \tx 0. \nt laughing. \ref 0755 \id 183945070115130901 \begin 0:20:24 \sp EXPERN \tx tar nggak bisa dipel. \pho tar ŋga bisa dipɛl \mb tar nggak bisa di- pel \ge moment NEG can DI- mop \gj moment NEG can DI-mop \ft later you can't mop the floor. \ref 0756 \id 666636070115130901 \begin 0:20:26 \sp CHIPIT \tx bisa. \pho bisaʔh \mb bisa \ge can \gj can \ft I can. \ref 0757 \id 670961070115130901 \begin 0:20:28 \sp CHIPIT \tx tar hilang. \pho tal hilaŋ \mb tar hilang \ge moment disappear \gj moment disappear \ft later they will dissapear. \nt referring to the sticker. \ref 0758 \id 456933070115130901 \begin 0:20:30 \sp EXPERN \tx ilang. \pho ʔilaŋ \mb ilang \ge disappear \gj disappear \ft dissapear. \ref 0759 \id 579743070115130901 \begin 0:20:31 \sp CHIPIT \tx kan udah malem. \pho kan ʔudah maləm \mb kan udah malem \ge KAN PFCT night \gj KAN PFCT night \ft it's night now. \nt arranging the toys. \ref 0760 \id 958294070116130901 \begin 0:20:32 \sp CHIPIT \tx aw. \pho ʔauw \mb aw \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \ref 0761 \id 279695070116130901 \begin 0:20:33 \sp EXPERN \tx jadi bobo, ya? \pho jadi bɔbɔʔ ya \mb jadi bobo ya \ge become sleep yes \gj become sleep yes \ft they sleep? \nt referring to the animals. \ref 0762 \id 747479070116130901 \begin 0:20:34 \sp MOTPIT \tx xxx ditutup, ya? \pho xxx ditutup ya \mb xxx di- tutup ya \ge xxx DI- shut yes \gj xxx DI-shut yes \ft xxx close it, right? \nt asking CHI to close the shed's door. \ref 0763 \id 399074070116130901 \begin 0:20:36 \sp EXPERN \tx he-em. \pho ʔəʔəm \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0764 \id 158298070116130901 \begin 0:20:38 \sp CHIPIT \tx hah, hah, hah. \pho ha ha ha \mb hah hah hah \ge GRUNT GRUNT GRUNT \gj GRUNT GRUNT GRUNT \ft hah, hah, hah. \nt arranging the toys. \ref 0765 \id 716082070116130901 \begin 0:20:40 \sp MOTPIT \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt unclear utterance because of the distance. \ref 0766 \id 106118070117130901 \begin 0:20:42 \sp EXPERN \tx 0. \nt smiling. \ref 0767 \id 334899070117130901 \begin 0:20:44 \sp CHIPIT \tx lewat pintu belakang. \pho lɛwat pintu bəlakaŋ \mb lewat pintu belakang \ge go.by door back \gj go.by door back \ft pass over the back door. \nt unclear reference. \ref 0768 \id 660355070117130901 \begin 0:20:47 \sp MOTPIT \tx minum ya, Te. \pho minum ya tə \mb minum ya Te \ge drink yes TRU-aunt \gj drink yes TRU-aunt \ft please have a drink. \ref 0769 \id 410799070117130901 \begin 0:20:49 \sp EXPERN \tx iya Bu, makasih. \pho ʔiya bu makasi \mb iya Bu makasih \ge yes TRU-mother thank.you \gj yes TRU-mother thank.you \ft yes Mam, thanks. \ref 0770 \id 113063070118130901 \begin 0:20:52 \sp CHIPIT \tx lewat pintu belakang dia. \pho lɛwat pintu bəlakaŋ diyah \mb lewat pintu belakang dia \ge go.by door back 3 \gj go.by door back 3 \ft he passed over the back door. \nt arranging the toys. \ref 0771 \id 959432070118130901 \begin 0:20:55 \sp EXPERN \tx pintu belakang? \pho pintu bəlakaŋ \mb pintu belakang \ge door back \gj door back \ft the back door? \ref 0772 \id 506084070119130901 \begin 0:20:58 \sp CHIPIT \tx he-em. \pho ʔəʔəm \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0773 \id 463579070119130901 \begin 0:21:01 \sp CHIPIT \tx pintu belakang, eh pintu belakang. \pho pintu bəlakaŋ ʔɛ pintu bəlakaŋ \mb pintu belakang eh pintu belakang \ge door back EXCL door back \gj door back EXCL door back \ft the back door, oops the back door. \nt opening the toy house's door. \ref 0774 \id 680744070119130901 \begin 0:21:04 \sp CHIPIT \tx pintu belakang jadi lupa saya. \pho pintu bəlakaŋ jadi lupa sayah \mb pintu belakang jadi lupa saya \ge door back become forget 1SG \gj door back become forget 1SG \ft I forgot the back door. \ref 0775 \id 175642070119130901 \begin 0:21:07 \sp CHIPIT \tx mmm, tidur ah. \pho hm tidul ʔah \mb mmm tidur ah \ge FILL lie.down AH \gj FILL lie.down AH \ft umm, I'm going to sleep. \nt trying to put something into the toy house. \ref 0776 \id 628622070119130901 \begin 0:21:11 \sp CHIPIT \tx mobilnya kan juga ditaro. \pho mɔbilɲa kan juga ditalɔh \mb mobil -nya kan juga di- taro \ge car -NYA KAN also DI- put \gj car-NYA KAN also DI-put \ft I also put the car. \ref 0777 \id 770762130649130901 \begin 0:21:15 \sp EXPERN \tx ditaro mana? \pho ditarɔʔ mana \mb di- taro mana \ge DI- put which \gj DI-put which \ft where do you put it? \nt referring to the truck. \ref 0778 \id 216858130751130901 \begin 0:21:19 \sp CHIPIT \tx dalem. \pho daləm \mb dalem \ge inside \gj inside \ft inside. \nt = I put the car inside the house. \ref 0779 \id 334822130752130901 \begin 0:21:20 \sp EXPERN \tx emang muat? \pho ʔɛmaŋ muwat \mb emang muat \ge indeed contain \gj indeed contain \ft is it big enough? \nt referring to the house. \ref 0780 \id 263731130753130901 \begin 0:21:22 \sp CHIPIT \tx muat. \pho muwat \mb muat \ge contain \gj contain \ft yes. \ref 0781 \id 645593130753130901 \begin 0:21:24 \sp CHIPIT \tx kan Pak Taninya pinggir. \pho tan paʔ taniɲa piŋgil \mb kan Pak Tani -nya pinggir \ge KAN TRU-father farm -NYA edge \gj KAN TRU-father farm-NYA edge \ft the farmer will move. \ref 0782 \id 708034130754130901 \begin 0:21:26 \sp EXPERN \tx oh iya, ya. \pho ʔo ʔiya ya \mb oh iya ya \ge EXCL yes yes \gj EXCL yes yes \ft oh yes, yes. \ref 0783 \id 749206130755130901 \begin 0:21:28 \sp CHIPIT \tx kalo... kan muat jadinya. \pho kalɔh kan muwat jadiɲa \mb kalo kan muat jadi -nya \ge TOP KAN contain become -NYA \gj TOP KAN contain become-NYA \ft if, it's big enough. \nt referring to the house. \ref 0784 \id 633346130755130901 \begin 0:21:31 \sp CHIPIT \tx hmm. \pho hm \mb hmm \ge EXCL \gj EXCL \ft hmm. \ref 0785 \id 963134130756130901 \begin 0:21:34 \sp CHIPIT \tx entar. \pho ʔəntal \mb entar \ge moment \gj moment \ft wait. \nt taking up the house. \ref 0786 \id 620406130757130901 \begin 0:21:37 \sp CHIPIT \tx kenapa sih xxx. \pho kənapa sih xxx \mb kenapa sih xxx \ge why SIH xxx \gj why SIH xxx \ft what's wrong xxx? \nt taking out some toys from the house, then putting them in again. \ref 0787 \id 378312130757130901 \begin 0:21:40 \sp CHIPIT \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt humming. \ref 0788 \id 411741130758130901 \begin 0:21:43 \sp CHIPIT \tx hah, kenapa sih? \pho hah kənapa sih \mb hah kenapa sih \ge GRUNT why SIH \gj GRUNT why SIH \ft hah, what's the matter? \ref 0789 \id 646859130759130901 \begin 0:21:46 \sp CHIPIT \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt humming. \ref 0790 \id 370372130800130901 \begin 0:21:49 \sp CHIPIT \tx ya, karena... nih kan? \pho yah kaləna nih kan \mb ya karena nih kan \ge yes because this KAN \gj yes because this KAN \ft yeah, because of... you see? \nt still trying to put the toys into the house. \ref 0791 \id 150679130800130901 \begin 0:21:52 \sp CHIPIT \tx jadi ke sini. \pho jadi kə sini \mb jadi ke sini \ge become to here \gj become to here \ft it's here. \ref 0792 \id 477172130801130901 \begin 0:21:55 \sp CHIPIT \tx jadi kita liat... \pho jadi kita liyat \mb jadi kita liat \ge become 1PL see \gj become 1PL see \ft so we see... \ref 0793 \id 552668130802130901 \begin 0:21:59 \sp CHIPIT \tx enggak, satu dulu. \pho ʔəŋgaʔ satu dulu \mb enggak satu dulu \ge NEG one before \gj NEG one before \ft no, one first. \ref 0794 \id 415802130802130901 \begin 0:22:02 \sp CHIPIT \tx biar mobilnya nggak di ti, diculik. \pho biyal mɔbilɲa ŋga di ti diculik \mb biar mobil -nya nggak di ti di- culik \ge let car -NYA NEG LOC IMIT DI- kidnap \gj let car-NYA NEG LOC IMIT DI-kidnap \ft so the car will safe. \nt = so someone can't take the car. \ref 0795 \id 505316130803130901 \begin 0:22:05 \sp CHIPIT \tx entar pagi-pagi, entar Bu Tani sama Pak Tani naik kincir angin. \pho ʔəntal pagipagi ʔəntal bu tani sama paʔ tani naik kincil ʔaŋin \mb entar pagi - pagi entar Bu Tani sama Pak Tani naik kincir angin \ge moment morning - morning moment TRU-mother farm with TRU-father farm go.up cogwheel wind \gj moment RED-morning moment TRU-mother farm with TRU-father farm go.up cogwheel wind \ft later in the morning, the farmer and his wife will go to the windmill. \ref 0796 \id 164519130804130901 \begin 0:22:08 \sp EXPERN \tx kok naik kincir angin Pak Taninya? \pho kɔʔ naik kincir ʔaŋin paʔ taniɲa \mb kok naik kincir angin Pak Tani -nya \ge KOK go.up cogwheel wind TRU-father farm -NYA \gj KOK go.up cogwheel wind TRU-father farm-NYA \ft how come he goes to the windmill? \nt referring to the farmer. \ref 0797 \id 875372130805130901 \begin 0:22:11 \sp CHIPIT \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 0798 \id 692566130805130901 \begin 0:22:15 \sp EXPERN \tx emang ngapain? \pho ʔɛmaŋ ŋapain \mb emang ng- apa -in \ge indeed N- what -IN \gj indeed N-what-IN \ft what is he doing there? \ref 0799 \id 870822130806130901 \begin 0:22:16 \sp MOTPIT \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking to JIA in the terrace. \ref 0800 \id 723906130807130901 \begin 0:22:18 \sp JIAPIT \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0801 \id 201866130807130901 \begin 0:22:20 \sp CHIPIT \tx siapakah itu dia? \pho siyapaka ʔitu diya \mb siapa -kah itu dia \ge who -KAH that 3 \gj who-KAH that 3 \ft who is it? \ref 0802 \id 371838130808130901 \begin 0:22:22 \sp EXPERN \tx Opi. \pho ʔopi \mb Opi \ge Opi \gj Opi \ft Opi. \ref 0803 \id 500939130809130901 \begin 0:22:24 \sp CHIPIT \tx 0. \nt going to the window to see OPI. \ref 0804 \id 392988130810130901 \begin 0:22:26 \sp EXPERN \tx entar Opi ganti baju dulu. \pho ʔəntar ʔopi ganti baju duluʔ \mb entar Opi ganti baju dulu \ge moment Opi change garment before \gj moment Opi change garment before \ft let him change his clothes first. \ref 0805 \id 459757130810130901 \begin 0:22:28 \sp CHIPIT \tx 0. \nt standing near the window to see OPI and scratching her hands. \ref 0806 \id 342884130811130901 \begin 0:22:30 \sp CHIPIT \tx mmm, mmm, mmm, mmm, mmm, mmm. \pho m m m m m m \mb mmm mmm mmm mmm mmm mmm \ge IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \ft mmm, mmm, mmm, mmm, mmm, mmm. \nt humming. \ref 0807 \id 765940130812130901 \begin 0:22:32 \sp CHIPIT \tx duh, duh, duh. \pho du du du \mb duh duh duh \ge EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL \ft ugh, ugh, ugh. \nt scratching her hands. \ref 0808 \id 170272130812130901 \begin 0:22:35 \sp CHIPIT \tx 0. \nt still standing near the window and scratching her hands. \ref 0809 \id 365066130813130901 \begin 0:22:41 \sp CHIPIT \tx maenan lagi ah. \pho mɛnan lagi ʔaʰ \mb maen -an lagi ah \ge play -AN more AH \gj play-AN more AH \ft I want to play again. \ref 0810 \id 981359141102130901 \begin 0:22:47 \sp EXPERN \tx yuk, maenan lagi yuk. \pho yuʔ maɛnan lagi yuʔ \mb yuk maen -an lagi yuk \ge AYO play -AN more AYO \gj AYO play-AN more AYO \ft okay, let's play again. \ref 0811 \id 925234141154130901 \begin 0:22:53 \sp CHIPIT \tx ah, maen balon ah. \pho ʔa mɛn balɔn ʔah \mb ah maen balon ah \ge AH play balloon AH \gj AH play balloon AH \ft I want to play with the balloon. \nt taking up the balloon. \ref 0812 \id 839124141239130901 \begin 0:22:59 \sp EXPERN \tx beli di mana sih balonnya? \pho bəli di mana si balɔnɲa \mb beli di mana sih balon -nya \ge buy LOC which SIH balloon -NYA \gj buy LOC which SIH balloon-NYA \ft where did you buy it? \nt referring to the balloon. \ref 0813 \id 775514141352130901 \begin 0:23:06 \sp CHIPIT \tx di sekolahan. \pho di səkɔlahan \mb di sekolah -an \ge LOC school -AN \gj LOC school-AN \ft at school. \ref 0814 \id 888907141420130901 \begin 0:23:07 \sp EXPERN \tx berapaan harganya? \pho bərapaʔan hargaɲa \mb berapa -an harga -nya \ge how.much -AN price -NYA \gj how.much-AN price-NYA \ft how much? \ref 0815 \id 489406141511130901 \begin 0:23:08 \sp CHIPIT \tx satu gope. \pho satu gɔpɛʔ \mb satu gope \ge one five.hundred \gj one five.hundred \ft five hundreds rupiah for one balloon. \ref 0816 \id 957419141551130901 \begin 0:23:09 \sp EXPERN \tx we, mahal amat. \pho wɛ mahal ʔamat \mb we mahal amat \ge EXCL expensive very \gj EXCL expensive very \ft how expensive. \ref 0817 \id 860189141619130901 \begin 0:23:10 \sp CHIPIT \tx hah? \pho ha \mb hah \ge huh \gj huh \ft what? \ref 0818 \id 213281141630130901 \begin 0:23:12 \sp EXPERN \tx mahal amat. \pho mahal ʔamat \mb mahal amat \ge expensive very \gj expensive very \ft it's very expensive. \ref 0819 \id 520074141700130901 \begin 0:23:13 \sp CHIPIT \tx kalo dua seribu. \pho kalɔ duwa səlibuʔ \mb kalo dua se- ribu \ge TOP two SE- thousand \gj TOP two SE-thousand \ft two balloons are one thousand. \ref 0820 \id 699346141732130901 \begin 0:23:14 \sp EXPERN \tx bener harganya segitu? \pho bənər hargaɲa səgitu \mb bener harga -nya se- gitu \ge true price -NYA SE- like.that \gj true price-NYA SE-like.that \ft is it really the price? \ref 0821 \id 525458141814130901 \begin 0:23:15 \sp MOTPIT \tx boong kali. \pho bɔʔɔŋ kali \mb boong kali \ge lie maybe \gj lie maybe \ft maybe you're lying. \ref 0822 \id 286654141845130901 \begin 0:23:16 \sp EXPERN \tx bohong ah. \pho bɔhɔŋ ʔa \mb bohong ah \ge lie AH \gj lie AH \ft you're lying. \ref 0823 \id 701301141904130901 \begin 0:23:18 \sp EXPERN \tx masa mahal amat sih? \pho masa mahal ʔamat si \mb masa mahal amat sih \ge incredible expensive very SIH \gj incredible expensive very SIH \ft how come is it very expensive? \nt referring to the price of the balloon. \ref 0824 \id 981074141913130901 \begin 0:23:19 \sp CHIPIT \tx eh... \pho ʔɛh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey... \ref 0825 \id 629080141933130901 \begin 0:23:20 \sp MOTPIT \tx 0. \nt laughing. \ref 0826 \id 388215065744140901 \begin 0:23:21 \sp CHIPIT \tx ssh... \pho səː \mb ssh \ge IMIT \gj IMIT \ft ssh... \nt playing with the balloon. \ref 0827 \id 336893065834140901 \begin 0:23:22 \sp EXPERN \tx paling seratus rupiah, ya? \pho paliŋ səratus rupiyah ya \mb paling se- ratus rupiah ya \ge most SE- hundred rupiah yes \gj most SE-hundred rupiah yes \ft it must be a hundred rupiah, right? \ref 0828 \id 872715065835140901 \begin 0:23:23 \sp EXPERN \tx ya? \pho ya \mb ya \ge yes \gj yes \ft right? \ref 0829 \id 141488065836140901 \begin 0:23:24 \sp MOTPIT \tx boong. \pho bɔʔɔŋ \mb boong \ge lie \gj lie \ft you're lying. \ref 0830 \id 792837065836140901 \begin 0:23:25 \sp EXPERN \tx he-em ni, Pipit ni. \pho ʔəʔəm ni pipit ni \mb he-em ni Pipit ni \ge uh-huh this Pipit this \gj uh-huh this Pipit this \ft yes she is. \ref 0831 \id 434787065837140901 \begin 0:23:26 \sp CHIPIT \tx beli di warung, heh. \pho bəli di waluŋ hə \mb beli di warung heh \ge buy LOC stall EXCL \gj buy LOC stall EXCL \ft I bought it at the stall. \nt referring to the balloon. \ref 0832 \id 974444065838140901 \begin 0:23:27 \sp EXPERN \tx di warung? \pho di waruŋ \mb di warung \ge LOC stall \gj LOC stall \ft at the stall? \ref 0833 \id 807835065838140901 \begin 0:23:29 \sp EXPERN \tx terus niup sendiri, ya? \pho tərus niyup səndiri ya \mb terus n- tiup sen- diri ya \ge continue N- blow SE- self yes \gj continue N-blow SE-self yes \ft then you blew it alone, huh? \ref 0834 \id 505300065839140901 \begin 0:23:31 \sp CHIPIT \tx mo maenan ini. \pho mɔ maɛnan ʔinih \mb mo maen -an ini \ge want play -AN this \gj want play-AN this \ft I want to play this. \nt holding the balloon. \ref 0835 \id 787523065840140901 \begin 0:23:34 \sp EXPERN \tx boleh. \pho bɔlɛ \mb boleh \ge may \gj may \ft sure. \ref 0836 \id 224205065841140901 \begin 0:23:37 \sp CHIPIT \tx aku di... sini. \pho ʔaku dis sini \mb aku di sini \ge 1SG LOC here \gj 1SG LOC here \ft I'm here. \ref 0837 \id 531200065841140901 \begin 0:23:40 \sp CHIPIT \tx ya jatoh... \pho ya jatɔh \mb ya jatoh \ge yes fall \gj yes fall \ft yeah, it's falling down... \nt referring to the transmitter. \ref 0838 \id 496028065842140901 \begin 0:23:43 \sp CHIPIT \tx aku di si(ni). \pho ʔaku di si \mb aku di sini \ge 1SG LOC here \gj 1SG LOC here \ft I'm here. \ref 0839 \id 659456065842140901 \begin 0:23:44 \sp EXPERN \tx siapa yang niup tu Dek balonnya, Dek? \pho siyapa yaŋ niyup tu dɛʔ balɔnɲa dɛʔ \mb siapa yang n- tiup tu Dek balon -nya Dek \ge who REL N- blow that TRU-younger.sibling balloon -NYA TRU-younger.sibling \gj who REL N-blow that TRU-younger.sibling balloon-NYA TRU-younger.sibling \ft who did blow your bubbles? \ref 0840 \id 588863065843140901 \begin 0:23:45 \sp CHIPIT \tx hah? \pho ha \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0841 \id 345259065844140901 \begin 0:23:46 \sp EXPERN \tx siapa yang niup? \pho yaŋ niyup siyapa \mb siapa yang n- tiup \ge who REL N- blow \gj who REL N-blow \ft who did blow it? \ref 0842 \id 181447065845140901 \begin 0:23:47 \sp CHIPIT \tx kalo yang itu aku. \pho kalɔ yaŋ ʔitu ʔaku \mb kalo yang itu aku \ge TOP REL that 1SG \gj TOP REL that 1SG \ft that one is mine. \nt pointing at the balloon near the EXP. \ref 0843 \id 994944065845140901 \begin 0:23:49 \sp CHIPIT \tx kalo yang ini kakak aku. \pho kalɔ yaŋ ʔini kakaʔ ʔakuʰ \mb kalo yang ini kakak aku \ge TOP REL this older.sibling 1SG \gj TOP REL this older.sibling 1SG \ft this one is my sister. \nt holding the balloon and show it to the EXP. \ref 0844 \id 641437065846140901 \begin 0:23:50 \sp EXPERN \tx kok nggak gede niupnya? \pho kɔʔ ŋga gədɛ niyupɲa \mb kok nggak gede n- tiup -nya \ge KOK NEG big N- blow -NYA \gj KOK NEG big N-blow-NYA \ft why is it not big? \nt referring to the balloon. \ref 0845 \id 145607065847140901 \begin 0:23:51 \sp CHIPIT \tx kalo... siapa? \pho kalɔ siyapah \mb kalo siapa \ge TOP who \gj TOP who \ft if... who? \ref 0846 \id 721991065847140901 \begin 0:23:53 \sp EXPERN \tx kok niup balonnya nggak gede? \pho kɔʔ niyup balɔnɲa ŋga gədɛʔ \mb kok n- tiup balon -nya nggak gede \ge KOK N- blow balloon -NYA NEG big \gj KOK N-blow balloon-NYA NEG big \ft why is it not big? \nt referring to the balloon. \ref 0847 \id 429259065848140901 \begin 0:23:55 \sp CHIPIT \tx ya iya. \pho ya ʔiyah \mb ya iya \ge yes yes \gj yes yes \ft yes, of course. \ref 0848 \id 771644065849140901 \begin 0:23:57 \sp EXPERN \tx cuma bisa segitu aja, ya? \pho cuma bisa səgitu ʔaja ya \mb cuma bisa se- gitu aja ya \ge only can SE- like.that just yes \gj only can SE-like.that just yes \ft you can only blow it as big as that? \ref 0849 \id 640441065849140901 \begin 0:23:58 \sp EXPERN \tx kuatnya segitu? \pho kuwatɲa səgitu \mb kuat -nya se- gitu \ge strong -NYA SE- like.that \gj strong-NYA SE-like.that \ft as strong as that? \nt = you can blow it as strong as that? \ref 0850 \id 511142065850140901 \begin 0:23:59 \sp CHIPIT \tx he-eh. \pho həʔə \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0851 \id 884548065851140901 \begin 0:24:00 \sp CHIPIT \tx kalo Kakak kan segini kuatnya. \pho kalɔ kakaʔ kan səgini kuwatɲa \mb kalo Kakak kan se- gini kuat -nya \ge TOP older.sibling KAN SE- like.this strong -NYA \gj TOP older.sibling KAN SE-like.this strong-NYA \ft Indri can blow it like this. \nt showing a bigger balloon to EXP. \ref 0852 \id 117459065851140901 \begin 0:24:02 \sp CHIPIT \tx nggak pecah-pecah. \pho ŋga pəcahpəca \mb nggak pecah - pecah \ge NEG shattered - shattered \gj NEG RED-shattered \ft it doesn't blow up. \nt referring to the balloon. \ref 0853 \id 150489065852140901 \begin 0:24:04 \sp EXPERN \tx kayak pepaya, ya? \pho kayaʔ pəpaya ya \mb kayak pepaya ya \ge like papaya yes \gj like papaya yes \ft it looks like a papaya, right? \nt referring to the balloon. \ref 0854 \id 875514065853140901 \begin 0:24:05 \sp CHIPIT \tx iya. \pho ʔiyaʔh \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 0855 \id 385068065853140901 \begin 0:24:06 \sp EXPERN \tx 0. \nt laughing. \ref 0856 \id 556967065854140901 \begin 0:24:07 \sp CHIPIT \tx emang kayak pepaya. \pho ʔəmaŋ kayaʔ kəpayah \mb emang kayak pepaya \ge indeed like papaya \gj indeed like papaya \ft it really looks like a papaya. \ref 0857 \id 657448065855140901 \begin 0:24:08 \sp EXPERN \tx he-em. \pho ʔəʔəm \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0858 \id 146435065856140901 \begin 0:24:10 \sp CHIPIT \tx uh. \pho ʔuh \mb uh \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \nt jumping to reach the balloon. \ref 0859 \id 237674065856140901 \begin 0:24:11 \sp EXPERN \tx Ipit suka nggak pepaya? \pho ʔipit suka ŋga pəpaya \mb Ipit suka nggak pepaya \ge Ipit like NEG papaya \gj Ipit like NEG papaya \ft do you like papayas? \ref 0860 \id 998697065857140901 \begin 0:24:12 \sp CHIPIT \tx suka. \pho sukaʔh \mb suka \ge like \gj like \ft yes. \ref 0861 \id 719257065858140901 \begin 0:24:13 \sp EXPERN \tx suka? \pho sukaʔ \mb suka \ge like \gj like \ft do you? \nt = do you like papayas? \ref 0862 \id 374428065858140901 \begin 0:24:14 \sp CHIPIT \tx kan manis. \pho kan manis \mb kan manis \ge KAN sweet \gj KAN sweet \ft it's sweet. \nt referring to the papaya. \ref 0863 \id 823836065859140901 \begin 0:24:16 \sp EXPERN \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 0864 \id 340966065900140901 \begin 0:24:17 \sp EXPERN \tx tapi kan ada yang pahit juga pepayanya. \pho tapi kan ʔada yaŋ pait juga pəpayaɲa \mb tapi kan ada yang pahit juga pepaya -nya \ge but KAN exist REL bitter also papaya -NYA \gj but KAN exist REL bitter also papaya-NYA \ft but sometimes papaya can be bitter too. \ref 0865 \id 934954065900140901 \begin 0:24:18 \sp CHIPIT \tx tapi busuk. \pho tapi busukʰ \mb tapi busuk \ge but rotten \gj but rotten \ft when they're rotten. \ref 0866 \id 403408065901140901 \begin 0:24:20 \sp EXPERN \tx busuk? \pho busuk \mb busuk \ge rotten \gj rotten \ft rotten? \nt = you mean the papaya sometimes is rotten? \ref 0867 \id 993349065902140901 \begin 0:24:22 \sp CHIPIT \tx iya, bijinya. \pho ʔiyaʔ bijiɲah \mb iya biji -nya \ge yes seed -NYA \gj yes seed-NYA \ft yes, the seeds. \ref 0868 \id 836450065903140901 \begin 0:24:24 \sp EXPERN \tx ah, enggak ah kalo masih baru ini... baru dipetik kan nggak busuk. \mb ah enggak ah kalo masih baru ini baru di- petik kan nggak busuk \ge AH NEG AH TOP still new this new DI- pick KAN NEG rotten \gj AH NEG AH TOP still new this new DI-pick KAN NEG rotten \ft no, if you just picked it. \nt referring to the papaya. \ref 0869 \id 832649065903140901 \begin 0:24:26 \sp CHIPIT \tx ya emang. \pho ya ʔɛmeŋ \mb ya emang \ge yes indeed \gj yes indeed \ft yes. \ref 0870 \id 853336065904140901 \begin 0:24:28 \sp CHIPIT \tx Bu! \pho buʔh \mb Bu \ge TRU-mother \gj TRU-mother \ft Mom! \ref 0871 \id 115975080205140901 \begin 0:24:31 \sp MOTPIT \tx sono, sono. \pho sɔnɔ sɔnɔ \mb sono sono \ge there there \gj there there \ft go there, go there. \nt asking CHI to play. \ref 0872 \id 244862065905140901 \begin 0:24:34 \sp CHIPIT \tx ada PR. \pho ʔada pɛʔɛl \mb ada PR \ge exist homework \gj exist homework \ft I got a homework. \ref 0873 \id 501657065906140901 \begin 0:24:37 \sp MOTPIT \tx heh? \pho ʔɛ \mb heh \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0874 \id 771777065907140901 \begin 0:24:38 \sp CHIPIT \tx nih. \pho nih \mb nih \ge this \gj this \ft here. \ref 0875 \id 173706065907140901 \begin 0:24:39 \sp MOTPIT \tx yo, entar. \pho yɔ ʔəntar \mb yo entar \ge yes moment \gj yes moment \ft yes, wait. \ref 0876 \id 489988065908140901 \begin 0:24:40 \sp EXPERN \tx PR apa, Dek? \pho pɛʔɛr ʔapa dɛʔ \mb PR apa Dek \ge homework what TRU-younger.sibling \gj homework what TRU-younger.sibling \ft what homework? \ref 0877 \id 845523065909140901 \begin 0:24:41 \sp CHIPIT \tx sambung. \pho sambuŋ \mb sambung \ge join \gj join \ft cursive writing. \nt referring to the type of handwriting. \ref 0878 \id 328849065909140901 \begin 0:24:42 \sp EXPERN \tx sambung? \pho sambuŋ \mb sambung \ge join \gj join \ft cursive writting? \ref 0879 \id 674281065910140901 \begin 0:24:43 \sp CHIPIT \tx iya. \pho ʔiyaʔ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 0880 \id 463980065911140901 \begin 0:24:45 \sp EXPERN \tx kok PRnya sambung melulu sih? \pho kɔʔ pɛʔɛrɲa sambuŋ məlulu si \mb kok PR -nya sambung melulu sih \ge KOK homework -NYA join always SIH \gj KOK homework-NYA join always SIH \ft why do you always have homework on cursive writing? \ref 0881 \id 227463065912140901 \begin 0:24:47 \sp CHIPIT \tx ada yang nggak sambung xx. \pho ʔada yaŋ ŋgaʔ sambuŋ saɛ \mb ada yang nggak sambung xx \ge exist REL NEG join xx \gj exist REL NEG join xx \ft there are xx some of the block ones. \nt referring to the type of the handwriting. \ref 0882 \id 386449065912140901 \begin 0:24:49 \sp EXPERN \tx waktu kapan Tante ke sini sambung. \pho waktu kapan tantə kə sini sambuŋ \mb waktu kapan Tante ke sini sambung \ge time when aunt to here join \gj time when aunt to here join \ft last time I came here you also got the cursive ones. \nt = cursive letters. \ref 0883 \id 369939065913140901 \begin 0:24:51 \sp EXPERN \tx sekarang sambung lagi. \pho səkaraŋ sambuŋ lagiʔ \mb sekarang sambung lagi \ge now join more \gj now join more \ft now the cursive ones again. \ref 0884 \id 979391065913140901 \begin 0:24:52 \sp CHIPIT \tx ya iya. \pho ya ʔiya \mb ya iya \ge yes yes \gj yes yes \ft yes, of course. \ref 0885 \id 254038065914140901 \begin 0:24:54 \sp CHIPIT \tx sambungnya kan sekarang banyak. \pho sambuŋɲa kan səkaraŋ baɲak \mb sambung -nya kan sekarang banyak \ge join -NYA KAN now a.lot \gj join-NYA KAN now a.lot \ft now the cursive writing are a lot. \nt = I have a lot of homework on cursive letters. \ref 0886 \id 635708065915140901 \begin 0:24:56 \sp EXPERN \tx hmm. \pho hm \mb hmm \ge EXCL \gj EXCL \ft hmm. \ref 0887 \id 161026065916140901 \begin 0:24:58 \sp EXPERN \tx besok hari Minggu mo ke mana? \pho bɛsɔk hari miŋgu mɔ kə mana \mb besok hari Minggu mo ke mana \ge tomorrow day Sunday want to which \gj tomorrow day Sunday want to which \ft next Sunday, where are you going to go? \ref 0888 \id 671110065916140901 \begin 0:25:00 \sp MOTPIT \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt unclear utterance but she is looking at CHI's homework. \ref 0889 \id 270897065917140901 \begin 0:25:01 \sp CHIPIT \tx mo ke Ancol. \pho mɔ kə ʔancɔlʰ \mb mo ke Ancol \ge want to Ancol \gj want to Ancol \ft going to Ancol. \ref 0890 \id 479745065918140901 \begin 0:25:02 \sp EXPERN \tx Ancol lagi? \pho ʔancɔl lagi \mb Ancol lagi \ge Ancol more \gj Ancol more \ft Ancol again? \ref 0891 \id 584195065918140901 \begin 0:25:03 \sp MOTPIT \tx Ancol terus. \pho ʔancɔl tərus \mb Ancol terus \ge Ancol continue \gj Ancol continue \ft always Ancol. \nt = you always go to Ancol. \ref 0892 \id 190851065919140901 \begin 0:25:04 \sp EXPERN \tx he-em. \pho ʔəʔəm \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0893 \id 647732065920140901 \begin 0:25:06 \sp CHIPIT \tx kan Ibu kan udah punya uang banyak. \pho kan ʔibu kan ʔuda puɲa ʔuwaŋ baɲak \mb kan Ibu kan udah punya uang banyak \ge KAN mother KAN PFCT have money a.lot \gj KAN mother KAN PFCT have money a.lot \ft because Mommy has much money. \ref 0894 \id 655821065921140901 \begin 0:25:07 \sp MOTPIT \tx 0. \nt laughing. \ref 0895 \id 698192065921140901 \begin 0:25:08 \sp EXPERN \tx wah, bagi-bagi dong. \pho wa bagibagi dɔŋ \mb wah bagi - bagi dong \ge EXCL divide - divide DONG \gj EXCL RED-divide DONG \ft wow, give me some please. \ref 0896 \id 939613065922140901 \begin 0:25:09 \sp MOTPIT \tx 0. \nt still laughing. \ref 0897 \id 395571065923140901 \begin 0:25:10 \sp CHIPIT \tx hah. \pho ha \mb hah \ge GRUNT \gj GRUNT \ft hah. \nt playing with the balloon. \ref 0898 \id 669793065923140901 \begin 0:25:11 \sp MOTPIT \tx Ibu kan nggak kerja ya, Te? \pho ʔibu kan ŋga kərja ya tə \mb Ibu kan nggak kerja ya Te \ge mother KAN NEG do yes TRU-aunt \gj mother KAN NEG do yes TRU-aunt \ft Mommy doesn't work, right? \ref 0899 \id 623881065924140901 \begin 0:25:12 \sp EXPERN \tx he-em. \pho ʔəʔəm \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0900 \id 283469065925140901 \begin 0:25:13 \sp EXPERN \tx bagi Tante Erni dong kalo gitu dong. \pho bagi tantə ʔɛrni dɔŋ kalɔ gitu dɔŋ \mb bagi Tante Erni dong kalo gitu dong \ge divide aunt Erni DONG TOP like.that DONG \gj divide aunt Erni DONG TOP like.that DONG \ft give some to Auntie Erni. \ref 0901 \id 274838065925140901 \begin 0:25:14 \sp EXPERN \tx kayak uang xxx. \pho kayaʔ ʔuwaŋ xxx \mb kayak uang xxx \ge like money xxx \gj like money xxx \ft like the money xxx. \ref 0902 \id 402800082133140901 \begin 0:25:15 \sp CHIPIT \tx pas Ibu pulang juga ke Ancol... \pho pas ʔibu pulaŋ juga kə ʔancɔl \mb pas Ibu pulang juga ke Ancol \ge precise mother return also to Ancol \gj precise mother return also to Ancol \ft when Mommy returned from Ancol... \ref 0903 \id 676521082155140901 \begin 0:25:17 \sp EXPERN \tx he-eh. \pho həʔə \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0904 \id 306679082431140901 \begin 0:25:18 \sp CHIPIT \tx pas pulang... \pho pas pulaŋ \mb pas pulang \ge precise return \gj precise return \ft when returned... \ref 0905 \id 665462082431140901 \begin 0:25:19 \sp CHIPIT \tx pas, pas sodara Ipit belum pulang... \pho pas pas sɔdala ʔipit bəlum pulaŋ \mb pas pas sodara Ipit belum pulang \ge precise precise sibling Ipit not.yet return \gj precise precise sibling Ipit not.yet return \ft when my sibling didn't returned yet... \ref 0906 \id 730394082432140901 \begin 0:25:21 \sp EXPERN \tx he-eh. \pho ʔəʔə \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0907 \id 347140082433140901 \begin 0:25:23 \sp CHIPIT \tx pas Ibu dah pulang... \pho pas ʔibu dah pulaŋ \mb pas Ibu dah pulang \ge precise mother PFCT return \gj precise mother PFCT return \ft when Mommy returned home... \ref 0908 \id 292612082433140901 \begin 0:25:25 \sp EXPERN \tx he-em, ke sana juga? \pho ʔəʔəm kə sana juga \mb he-em ke sana juga \ge uh-huh to there also \gj uh-huh to there also \ft uh-huh, she came there? \nt = uh-huh, your mommy came there also? \ref 0909 \id 942522082434140901 \begin 0:25:27 \sp CHIPIT \tx he-eh, enak. \pho həʔəh ʔɛnak \mb he-eh enak \ge uh-huh pleasant \gj uh-huh pleasant \ft uh-huh, it was fun. \ref 0910 \id 691815082435140901 \begin 0:25:29 \sp CHIPIT \tx eh, uang Ibu dipinjem. \pho ʔɛh ʔuwaŋ ʔibu dipinjəm \mb eh uang Ibu di- pinjem \ge EH money mother DI- borrow \gj EH money mother DI-borrow \ft Mommy's money was borrowed. \ref 0911 \id 851208082435140901 \begin 0:25:31 \sp EXPERN \tx dipinjem siapa? \pho dipinjəm siyapa \mb di- pinjem siapa \ge DI- borrow who \gj DI-borrow who \ft who borrowed it? \ref 0912 \id 467336082436140901 \begin 0:25:33 \sp CHIPIT \tx sama Lek Iyat. \pho sama lɛʔ ʔiyat \mb sama Lek Iyat \ge with TRU-parents.younger.sibling Iyat \gj with TRU-parents.younger.sibling Iyat \ft Auntie Iyat did. \ref 0913 \id 835742082437140901 \begin 0:25:35 \sp CHIPIT \tx kan buat, buat ke Ancol. \pho kan buwat buwat kə ʔancɔl \mb kan buat buat ke Ancol \ge KAN for for to Ancol \gj KAN for for to Ancol \ft for going to Ancol. \nt = Auntie Iyat borrowed some money from Mommy to go to Ancol. \ref 0914 \id 638053082437140901 \begin 0:25:36 \sp EXPERN \tx hmm. \pho hm \mb hmm \ge EXCL \gj EXCL \ft hmm. \ref 0915 \id 881231082438140901 \begin 0:25:37 \sp EXPERN \tx ya kalo nggak gitu kan, nggak bisa masuk Ancol. \pho ya kalɔ ŋga gitu kan ŋga bisa masuk ʔancɔl \mb ya kalo nggak gitu kan nggak bisa masuk Ancol \ge yes TOP NEG like.that KAN NEG can go.in Ancol \gj yes TOP NEG like.that KAN NEG can go.in Ancol \ft yes, if she didn't do that, you wouldn't go to Ancol. \ref 0916 \id 169016082439140901 \begin 0:25:39 \sp CHIPIT \tx bis(a)... iya kalo nggak ada uangnya. \pho bis ʔiya kalɔ ŋga ʔada ʔuwaŋɲa \mb bisa iya kalo nggak ada uang -nya \ge can yes TOP NEG exist money -NYA \gj can yes TOP NEG exist money-NYA \ft I can, oops I mean yes if there is no money. \ref 0917 \id 931730084352140901 \begin 0:25:41 \sp EXPERN \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 0918 \id 857726082439140901 \begin 0:25:43 \sp CHIPIT \tx kan aku kan ikut mobil pakde aku. \pho kan ʔaku kan ʔikut mɔbil padɛ ʔaku \mb kan aku kan ikut mobil pakde aku \ge KAN 1SG KAN follow car TRU-father-TRU-big 1SG \gj KAN 1SG KAN follow car TRU-father-TRU-big 1SG \ft I came there with my uncle. \ref 0919 \id 220013082440140901 \begin 0:25:45 \sp EXPERN \tx oh, jadi ada dua mobil, ya? \pho ʔo jadi ʔada duwa mɔbil ya \mb oh jadi ada dua mobil ya \ge EXCL become exist two car yes \gj EXCL become exist two car yes \ft oh, you mean there were two cars, huh? \ref 0920 \id 267012082441140901 \begin 0:25:47 \sp CHIPIT \tx he-em. \pho ʔəʔəm \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0921 \id 886128082441140901 \begin 0:25:49 \sp CHIPIT \tx kalo Opi kan ikut mobil aku. \pho kalɔ ʔopi kan ʔikut mɔbil ʔaku \mb kalo Opi kan ikut mobil aku \ge TOP Opi KAN follow car 1SG \gj TOP Opi KAN follow car 1SG \ft Opi went there by my car. \nt = Opi was in my car. \ref 0922 \id 568871082442140901 \begin 0:25:51 \sp CHIPIT \tx kalo aku ikut mobil... \pho kalɔ ʔaku ʔikut mɔbil \mb kalo aku ikut mobil \ge TOP 1SG follow car \gj TOP 1SG follow car \ft I went there by the car of... \ref 0923 \id 939109082442140901 \begin 0:25:53 \sp EXPERN \tx mobil siapa? \pho mɔbil siyapa \mb mobil siapa \ge car who \gj car who \ft whose car? \ref 0924 \id 205191084934140901 \begin 0:25:54 \sp CHIPIT \tx Pakde Topo. \pho paʔdɛ tɔpɔh \mb Pakde Topo \ge TRU-father-TRU-big Topo \gj TRU-father-TRU-big Topo \ft Uncle Topo. \ref 0925 \id 463664085122140901 \begin 0:25:55 \sp EXPERN \tx hmm. \pho hm \mb hmm \ge EXCL \gj EXCL \ft hmm. \ref 0926 \id 318595085200140901 \begin 0:25:56 \sp EXPERN \tx kok Ipit nggak naik mobil Ipit? \pho kɔʔ ʔipit ŋga naik mɔbil ʔipit \mb kok Ipit nggak naik mobil Ipit \ge KOK Ipit NEG go.up car Ipit \gj KOK Ipit NEG go.up car Ipit \ft why didn't you go there by your car? \ref 0927 \id 240234085327140901 \begin 0:25:58 \sp CHIPIT \tx pas, pas ada kali Ancol bau banget, aku ngumpet. \pho pas pas ʔada kali ʔancɔl baWu baŋət ʔaku numpət \mb pas pas ada kali Ancol bau banget aku ng- umpet \ge precise precise exist river Ancol smell very 1SG N- hide \gj precise precise exist river Ancol smell very 1SG N-hide \ft when it was near the Ancol river, I was hiding. \ref 0928 \id 831689085443140901 \begin 0:26:00 \sp CHIPIT \tx soalnya kan... \pho sɔʔalɲa kan \mb soal -nya kan \ge matter -NYA KAN \gj matter-NYA KAN \ft because... \ref 0929 \id 922619085449140901 \begin 0:26:00 \sp EXPERN \tx bau, ya? \pho baWuʔ ya \mb bau ya \ge smell yes \gj smell yes \ft it was smelly, right? \ref 0930 \id 974393085459140901 \begin 0:26:01 \sp CHIPIT \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 0931 \id 853782085502140901 \begin 0:26:02 \sp CHIPIT \tx soalnya kan mau bayar. \pho sɔʔalɲa kan maWu bayal \mb soal -nya kan mau bayar \ge matter -NYA KAN want pay \gj matter-NYA KAN want pay \ft because we had to pay. \ref 0932 \id 544169090401140901 \begin 0:26:03 \sp EXPERN \tx nggak bayar? \pho ŋga bayal \mb nggak bayar \ge NEG pay \gj NEG pay \ft you didn't pay? \ref 0933 \id 656739090402140901 \begin 0:26:04 \sp CHIPIT \tx bayar. \pho bayal \mb bayar \ge pay \gj pay \ft I paid. \ref 0934 \id 828559090402140901 \begin 0:26:05 \sp EXPERN \tx oh, bayar. \pho ʔo bayar \mb oh bayar \ge EXCL pay \gj EXCL pay \ft oh, you paid. \ref 0935 \id 506417090403140901 \begin 0:26:06 \sp MOTPIT \tx ngumpet. \pho ŋumpət \mb ng- umpet \ge N- hide \gj N-hide \ft hiding. \nt 1. = she was hiding. 2. laughing. \ref 0936 \id 674820090404140901 \begin 0:26:07 \sp EXPERN \tx oh, jadi biar nggak ketauan ya orangnya berapa, ya? \pho ʔo jadi biyar ŋga kətawuan ya ʔoraŋɲa brapa ya \mb oh jadi biar nggak ke an tau ya orang -nya berapa ya \ge EXCL become let NEG KE AN know yes person -NYA how.much yes \gj EXCL become let NEG KE.AN-know yes person-NYA how.much yes \ft oh, so they couldn't know how many people were there in the car, huh? \ref 0937 \id 515711090404140901 \begin 0:26:09 \sp MOTPIT \tx 0. \nt laughing. \ref 0938 \id 276636090405140901 \begin 0:26:11 \sp EXPERN \tx siapa yang ngajarin tu suruh ngumpet? \pho siyapa yaŋ ŋajarin tu suru ŋumpət \mb siapa yang ng- ajar -in tu suruh ng- umpet \ge who REL N- teach -IN that order N- hide \gj who REL N-teach-IN that order N-hide \ft who asked you to hide? \ref 0939 \id 624972090405140901 \begin 0:26:12 \sp EXPERN \tx 0. \nt laughing. \ref 0940 \id 619177090406140901 \begin 0:26:13 \sp CHIPIT \tx itu Si Om Dayat. \pho ʔitu si ʔom dayat \mb itu Si Om Dayat \ge that PERS uncle Dayat \gj that PERS uncle Dayat \ft Uncle Dayat. \nt = Uncle Dayat asked me to hide. \ref 0941 \id 430738090407140901 \begin 0:26:15 \sp EXPERN \tx oh, gitu. \pho ʔo gitu \mb oh gitu \ge EXCL like.that \gj EXCL like.that \ft I see. \ref 0942 \id 429835090408140901 \begin 0:26:17 \sp CHIPIT \tx eee itu, eee itu, apaan tuh? \pho ʔɛ ʔitu ʔɛ ʔitu ʔapaan tuh \mb eee itu eee itu apa -an tuh \ge FILL that FILL that what -AN that \gj FILL that FILL that what-AN that \ft umm, umm, what was that? \ref 0943 \id 552212090408140901 \begin 0:26:19 \sp EXPERN \tx he-eh. \pho ʔəʔə \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0944 \id 840430090409140901 \begin 0:26:20 \sp CHIPIT \tx pas itu, pas di Ancol Fariz mo, mo bere(nang), berenang yang segini aku. \pho pas itu pas di ʔancɔl palis mɔ mɔ bələ bələnaŋ yaŋ səgini ʔaku \mb pas itu pas di Ancol Fariz mo mo be- renang be- renang yang se- gini aku \ge precise that precise LOC Ancol Fariz want want BER- swim BER- swim REL SE- like.this 1SG \gj precise that precise LOC Ancol Fariz want want BER-swim BER-swim REL SE-like.this 1SG \ft when Fariz was at Ancol, he wanted to swim like me. \nt 1. pointing at her breast. 2. when Fariz was at Ancol, he wanted to swim like the way I swam. \ref 0945 \id 228335090410140901 \begin 0:26:21 \sp EXPERN \tx he-eh. \pho ʔəʔə \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0946 \id 638046090410140901 \begin 0:26:22 \sp CHIPIT \tx Fariz nggak takut. \pho palis ŋga takut \mb Fariz nggak takut \ge Fariz NEG fear \gj Fariz NEG fear \ft Fariz wasn't afraid. \ref 0947 \id 763903090411140901 \begin 0:26:24 \sp EXPERN \tx hmm. \pho hm \mb hmm \ge EXCL \gj EXCL \ft hmm. \ref 0948 \id 146572090412140901 \begin 0:26:26 \sp EXPERN \tx Ipit berani? \pho ʔipit bərani \mb Ipit berani \ge Ipit brave \gj Ipit brave \ft you were brave enough? \nt = and how about you? \ref 0949 \id 751659090412140901 \begin 0:26:27 \sp CHIPIT \tx apaan? \pho ʔapaan \mb apa -an \ge what -AN \gj what-AN \ft what? \ref 0950 \id 458290090413140901 \begin 0:26:28 \sp CHIPIT \tx aku nggak bisa berenang. \pho ʔaku ŋga bisa bələnaŋ \mb aku nggak bisa be- renang \ge 1SG NEG can BER- swim \gj 1SG NEG can BER-swim \ft I can't swim. \ref 0951 \id 893525090414140901 \begin 0:26:29 \sp EXPERN \tx oh. \pho ʔo \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 0952 \id 703278090414140901 \begin 0:26:30 \sp CHIPIT \tx orang segini aku kok. \pho ʔolaŋ səgini ʔaku kɔʔ \mb orang se- gini aku kok \ge person SE- like.this 1SG KOK \gj person SE-like.this 1SG KOK \ft it was like this. \nt pointing at her leg. \ref 0953 \id 908916090415140901 \begin 0:26:31 \sp EXPERN \tx segitu kok nggak bisa berenang? \pho səgitu kɔʔ ŋga bisa bərənaŋ \mb se- gitu kok nggak bisa be- renang \ge SE- like.that KOK NEG can BER- swim \gj SE-like.that KOK NEG can BER-swim \ft you couldn't swim? \nt referring to the depth of the swimming pool. \ref 0954 \id 943580131836140901 \begin 0:26:33 \sp CHIPIT \tx Fariz mah... Fariz mah itu pak(e), nggak pake ban, hebat. \pho palis ma palis ma ʔitu pak ŋga pakɛ ban ʔɛbat \mb Fariz mah Fariz mah itu pake nggak pake ban hebat \ge Fariz MAH Fariz MAH that use NEG use tire great \gj Fariz MAH Fariz MAH that use NEG use tire great \ft Fariz could swim without a float... he's great. \ref 0955 \id 468970131836140901 \begin 0:26:35 \sp EXPERN \tx hmm. \pho hm \mb hmm \ge EXCL \gj EXCL \ft hmm. \ref 0956 \id 391936131837140901 \begin 0:26:37 \sp CHIPIT \tx tapi nggak... di belakangnya nggak ada siapa-siapa. \pho tapi ŋga di bəlakaŋɲa ŋga ʔada siyapasiyapa \mb tapi nggak di belakang -nya nggak ada siapa - siapa \ge but NEG LOC back -NYA NEG exist who - who \gj but NEG LOC back-NYA NEG exist RED-who \ft but not... there was nobody behind him. \ref 0957 \id 789441131837140901 \begin 0:26:39 \sp EXPERN \tx jadi berenang sendiri? \pho jadi bərənaŋ səndiri \mb jadi be- renang sen- diri \ge become BER- swim SE- self \gj become BER-swim SE-self \ft so he swam alone? \ref 0958 \id 950809131838140901 \begin 0:26:42 \sp CHIPIT \tx sama akulah. \pho sama ʔakula \mb sama aku -lah \ge with 1SG -LAH \gj with 1SG-LAH \ft of course with me. \ref 0959 \id 463210131839140901 \begin 0:26:43 \sp CHIPIT \tx sama Opilah. \pho sama ʔopila \mb sama Opi -lah \ge with Opi -LAH \gj with Opi-LAH \ft of course with Opi. \ref 0960 \id 779885131839140901 \begin 0:26:44 \sp CHIPIT \tx sama Lek Iyatlah. \pho sama lɛʔ ʔiyatla \mb sama Lek Iyat -lah \ge with TRU-parents.younger.sibling Iyat -LAH \gj with TRU-parents.younger.sibling Iyat-LAH \ft of course with Auntie Iyat. \ref 0961 \id 552021131840140901 \begin 0:26:45 \sp EXPERN \tx oh, Lek Iyat juga berenang? \pho ʔo lɛʔ ʔiyat juga bərənaŋ \mb oh Lek Iyat juga be- renang \ge EXCL TRU-parents.younger.sibling Iyat also BER- swim \gj EXCL TRU-parents.younger.sibling Iyat also BER-swim \ft so, Auntie Iyat swam too? \ref 0962 \id 338350132631140901 \begin 0:26:46 \sp CHIPIT \tx ya, iya. \pho ya ʔiyaʔ \mb ya iya \ge yes yes \gj yes yes \ft yes, yes. \ref 0963 \id 157694132637140901 \begin 0:26:48 \sp EXPERN \tx hmm. \pho hm \mb hmm \ge EXCL \gj EXCL \ft hmm. \ref 0964 \id 476524132750140901 \begin 0:26:49 \sp CHIPIT \tx kalo Lek Iyat yang segininya Lek Iyat... \pho kalɔ lɛʔ ʔiyat yaŋ səginiɲa lɛʔ ʔiyat \mb kalo Lek Iyat yang se- gini -nya Lek Iyat \ge TOP TRU-parents.younger.sibling Iyat REL SE- like.this -NYA TRU-parents.younger.sibling Iyat \gj TOP TRU-parents.younger.sibling Iyat REL SE-like.this-NYA TRU-parents.younger.sibling Iyat \ft if this is Auntie Iyat's chin... \nt pointing at her chin to show the depth of the swimming pool. \ref 0965 \id 448929132751140901 \begin 0:26:50 \sp EXPERN \tx he-em. \pho ʔəʔəm \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0966 \id 159058132751140901 \begin 0:26:51 \sp CHIPIT \tx kalo segininya aku... \pho kalɔ səginiɲa ʔaku \mb kalo se- gini -nya aku \ge TOP SE- like.this -NYA 1SG \gj TOP SE-like.this-NYA 1SG \ft if it is at my chin... \nt pointing at her chin. \ref 0967 \id 890165132752140901 \begin 0:26:52 \sp EXPERN \tx he-em. \pho ʔəʔəm \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0968 \id 924011132753140901 \begin 0:26:53 \sp CHIPIT \tx Fariz nggak usah diajak. \pho palis ŋga ʔusa diʔajak \mb Fariz nggak usah di- ajak \ge Fariz NEG must DI- invite \gj Fariz NEG must DI-invite \ft don't ask Fariz to come. \ref 0969 \id 983266132753140901 \begin 0:26:54 \sp EXPERN \tx iya, nanti Fariznya tenggelam dong. \pho ʔiya nanti farisɲa təŋgəlam dɔŋ \mb iya nanti Fariz -nya tenggelam dong \ge yes later Fariz -NYA drown DONG \gj yes later Fariz-NYA drown DONG \ft yes, he will drown. \ref 0970 \id 571794132754140901 \begin 0:26:55 \sp CHIPIT \tx he-em. \pho ʔəʔəm \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0971 \id 557471132755140901 \begin 0:26:57 \sp CHIPIT \tx ya enggak. \pho ya ʔəŋgaʔ \mb ya enggak \ge yes NEG \gj yes NEG \ft oops, no. \nt changing her mind. \ref 0972 \id 134496133633140901 \begin 0:26:59 \sp EXPERN \tx lho tenggelam kalo airnya segini. \pho lɔ təŋgəlam kalɔ ʔairɲa səgini \mb lho tenggelam kalo air -nya se- gini \ge EXCL drown TOP water -NYA SE- like.this \gj EXCL drown TOP water-NYA SE-like.this \ft he will drown in the water like this. \ref 0973 \id 281054133732140901 \begin 0:27:01 \sp CHIPIT \tx pake ban. \pho pakɛʔ ban \mb pake ban \ge use tire \gj use tire \ft use the tire. \nt = no, if he uses the tire. \ref 0974 \id 181872133925140901 \begin 0:27:02 \sp EXPERN \tx oh, pake ban, iya. \pho ʔo pakɛʔ ban ʔiya \mb oh pake ban iya \ge EXCL use tire yes \gj EXCL use tire yes \ft oh yes, if he uses the tire. \ref 0975 \id 935668134009140901 \begin 0:27:03 \sp CHIPIT \tx kalo aku kan, bannya kan dari Ancol. \pho kalɔ ʔaku kan banɲa kan dali ʔancɔl \mb kalo aku kan ban -nya kan dari Ancol \ge TOP 1SG KAN tire -NYA KAN from Ancol \gj TOP 1SG KAN tire-NYA KAN from Ancol \ft I used the tire from Ancol. \ref 0976 \id 698574134712140901 \begin 0:27:04 \sp EXPERN \tx oh, minjem dari sana. \pho ʔo minjəm dari sana \mb oh m- pinjem dari sana \ge EXCL N- borrow from there \gj EXCL N-borrow from there \ft oh, you borrowed it there? \nt referring to the tire. \ref 0977 \id 152340134906140901 \begin 0:27:06 \sp CHIPIT \tx he-em. \pho ʔəʔəm \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0978 \id 491808134923140901 \begin 0:27:08 \sp EXPERN \tx nyewa? \pho ɲɛwa \mb ny- sewa \ge N- rent \gj N-rent \ft you rent it? \ref 0979 \id 827303134959140901 \begin 0:27:09 \sp CHIPIT \tx nyewa. \pho ɲɛwah \mb ny- sewa \ge N- rent \gj N-rent \ft yes. \nt = yes, I rent it. \ref 0980 \id 100536135030140901 \begin 0:27:10 \sp EXPERN \tx bayar berapa tu kalo nyewa? \pho bayar bərapa tu kalɔ ɲɛwa \mb bayar berapa tu kalo ny- sewa \ge pay how.much that TOP N- rent \gj pay how.much that TOP N-rent \ft how much did you pay to rent the tire? \ref 0981 \id 118963135147140901 \begin 0:27:11 \sp CHIPIT \tx enggak bayar. \pho ʔəŋgaʔ bayal \mb enggak bayar \ge NEG pay \gj NEG pay \ft I didn't pay. \ref 0982 \id 226760135218140901 \begin 0:27:12 \sp EXPERN \tx nggak bayar? \pho ŋga bayar \mb nggak bayar \ge NEG pay \gj NEG pay \ft you didn't pay? \ref 0983 \id 270159135240140901 \begin 0:27:14 \sp CHIPIT \tx enggak. \pho ʔəŋgaʔ \mb enggak \ge NEG \gj NEG \ft yes. \ref 0984 \id 672865135303140901 \begin 0:27:15 \sp EXPERN \tx masa sih? \pho masa si \mb masa sih \ge incredible SIH \gj incredible SIH \ft really? \ref 0985 \id 961475135906140901 \begin 0:27:16 \sp CHIPIT \tx kan pas di mobilnya kan ak(u)... \pho kan pas di mɔbilɲa kan ʔak \mb kan pas di mobil -nya kan aku \ge KAN precise LOC car -NYA KAN 1SG \gj KAN precise LOC car-NYA KAN 1SG \ft when I was at his car... \ref 0986 \id 637474140004140901 \begin 0:27:17 \sp EXPERN \tx he-em. \pho ʔəʔəm \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0987 \id 150104140009140901 \begin 0:27:18 \sp CHIPIT \tx di mobilnya Pakde Topo kan nggak punya uang... \pho di mɔbilɲa paʔdɛ tɔpɔ kan ŋga puɲa ʔuwaŋ \mb di mobil -nya Pakde Topo kan nggak punya uang \ge LOC car -NYA TRU-father-TRU-big Topo KAN NEG have money \gj LOC car-NYA TRU-father-TRU-big Topo KAN NEG have money \ft in Uncle Topo's car we got no money... \ref 0988 \id 708607140040140901 \begin 0:27:20 \sp EXPERN \tx he-em. \pho ʔəʔəm \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0989 \id 479031140239140901 \begin 0:27:21 \sp CHIPIT \tx dibayarin mobil aku. \pho dibayalin mɔbil ʔaku \mb di- bayar -in mobil aku \ge DI- pay -IN car 1SG \gj DI-pay-IN car 1SG \ft my car was paid us. \nt = someone in my car was paid us. \ref 0990 \id 294932140341140901 \begin 0:27:22 \sp EXPERN \tx oh, gitu. \pho ʔo gitu \mb oh gitu \ge EXCL like.that \gj EXCL like.that \ft I see. \ref 0991 \id 337660140405140901 \begin 0:27:23 \sp MOTPIT \tx 0. \nt laughing. \ref 0992 \id 269909140424140901 \begin 0:27:24 \sp EXPERN \tx berarti mobil Pipit banyak uangnya dong. \pho brati mɔbil pipit baɲak ʔuwaŋɲa dɔŋ \mb ber- arti mobil Pipit banyak uang -nya dong \ge BER- meaning car Pipit a.lot money -NYA DONG \gj BER-meaning car Pipit a.lot money-NYA DONG \ft it means that your car has much money. \ref 0993 \id 975096140553140901 \begin 0:27:25 \sp CHIPIT \tx iya. \pho ʔiyaʔh \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 0994 \id 964044140616140901 \begin 0:27:26 \sp EXPERN \tx hmm. \pho hm \mb hmm \ge EXCL \gj EXCL \ft hmm. \ref 0995 \id 604530140640140901 \begin 0:27:27 \sp EXPERN \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0996 \id 856315140707140901 \begin 0:27:28 \sp CHIPIT \tx kan Bapak abis pulang manasik naik haji. \pho kan bapaʔ ʔabis pulaŋ manasik naik haji \mb kan Bapak abis pulang manasik naik haji \ge KAN father finished return manual go.up haj \gj KAN father finished return manual go.up haj \ft because Daddy returned from the title training. \ref 0997 \id 801061140810140901 \begin 0:27:29 \sp EXPERN \tx oh, jadi banyak duit. \pho ʔo jadi baɲak duwit \mb oh jadi banyak duit \ge EXCL become a.lot money \gj EXCL become a.lot money \ft oh, so he got had much money? \ref 0998 \id 948142140905140901 \begin 0:27:31 \sp CHIPIT \tx iya. \pho ʔiyaʔh \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 0999 \id 641081140930140901 \begin 0:27:32 \sp EXPERN \tx hmm. \pho hm \mb hmm \ge EXCL \gj EXCL \ft hmm. \ref 1000 \id 464618140947140901 \begin 0:27:33 \sp CHIPIT \tx kan uangnya dari Ibu, bukan dari Bapak. \pho kan ʔuwaŋɲa dali ʔibu bukan dali bapaʔ \mb kan uang -nya dari Ibu bukan dari Bapak \ge KAN money -NYA from mother NEG from father \gj KAN money-NYA from mother NEG from father \ft I got the money from Mommy, not Daddy. \ref 1001 \id 155223141035140901 \begin 0:27:34 \sp EXPERN \tx oh, gitu. \pho ʔo gitu \mb oh gitu \ge EXCL like.that \gj EXCL like.that \ft oh, I see. \ref 1002 \id 337106141109140901 \begin 0:27:35 \sp EXPERN \tx oh jadi Ibu yang punya banyak duit. \pho ʔo jadi ʔibu yaŋ puɲa baɲak duwit \mb oh jadi Ibu yang punya banyak duit \ge EXCL become mother REL have a.lot money \gj EXCL become mother REL have a.lot money \ft I see, your mother has much money. \ref 1003 \id 436971125219131005 \begin 0:27:37 \sp CHIPIT \tx bapak juga dong. \pho bapa juga doŋ \mb bapak juga dong \ge father also DONG \gj father also DONG \ft my father as well. \nt playing with the balloon. \ref 1004 \id 194025110855171005 \begin 0:27:40 \sp CHIPIT \tx lonjak-lonjak... aku sedang lonjak-lonjak. \pho lanjaklɔnjak ʔaku sədah lonjaʔlonjaʔ \mb lonjak - lonjak aku sedang lonjak - lonjak \ge leap - leap 1SG medium leap - leap \gj RED-leap 1SG medium RED-leap \ft leaping... I'm leaping. \nt singing and playing with the balloons. \ref 1005 \id 888163111814171005 \begin 0:27:43 \sp CHIPIT \tx tuh, xxx tendang xxx. \pho tuh xxx təndaŋ xxx \mb tuh xxx tendang xxx \ge that xxx kick xxx \gj that xxx kick xxx \ft look, I kick xxx. \ref 1006 \id 580850111814171005 \begin 0:27:46 \sp EXPERN \tx hmm? \pho m \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1007 \id 661524111814171005 \begin 0:27:50 \sp CHIPIT \tx tendang Tante. \pho təndaŋ tantəh \mb tendang Tante \ge kick aunt \gj kick aunt \ft I want to kick, Auntie. \ref 1008 \id 260270111815171005 \begin 0:27:54 \sp EXPERN \tx eh jangan. \pho ʔɛ jaŋan \mb eh jangan \ge EXCL don't \gj EXCL don't \ft don't do that. \ref 1009 \id 962462111815171005 \begin 0:27:54 \sp EXPERN \tx tendang apa? \pho təndaŋ ʔapa \mb tendang apa \ge kick what \gj kick what \ft kick what? \ref 1010 \id 127296111815171005 \begin 0:27:55 \sp EXPERN \tx balonnya? \pho balonɲa \mb balon -nya \ge balloon -NYA \gj balloon-NYA \ft balloons? \ref 1011 \id 771915111815171005 \begin 0:27:56 \sp CHIPIT \tx iya. \pho ʔiyaʔ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 1012 \id 700645112637171005 \begin 0:27:57 \sp EXPERN \tx nanti pecah. \pho nanti pəca \mb nanti pecah \ge later shattered \gj later shattered \ft it'll pop. \nt referring to the balloons. \ref 1013 \id 757774112659171005 \begin 0:27:58 \sp CHIPIT \tx nih, balonnya di sini, tendang. \pho nih balonɲa di sini təndaŋ \mb nih balon -nya di sini tendang \ge this balloon -NYA LOC here kick \gj this balloon-NYA LOC here kick \ft here, I put these balloons here, then I kick them. \nt putting the balloons on the floor. \ref 1014 \id 622160112732171005 \begin 0:27:59 \sp CHIPIT \tx tuh kan layang, melayang. \pho tuh kan layaŋ məlayaŋ \mb tuh kan layang me- layang \ge that KAN glide MEN- glide \gj that KAN glide MEN-glide \ft look, they're soaring. \ref 1015 \id 169532112747171005 \begin 0:28:01 \sp EXPERN \tx tu, tu, tu. \pho tu tu tu \mb tu tu tu \ge that that that \gj that that that \ft look at them. \nt referring to the balloons. \ref 1016 \id 542416112834171005 \begin 0:28:03 \sp CHIPIT \tx ni, diem dulu ni balonnya nih. \pho ni dəm dulu ni balonɲa nih \mb ni diem dulu ni balon -nya nih \ge this reside before this balloon -NYA this \gj this reside before this balloon-NYA this \ft here, I make it stay here. \nt putting a balloon on the floor. \ref 1017 \id 896842112905171005 \begin 0:28:05 \sp EXPERN \tx melayang, xxx. \pho məlayaŋ xxx \mb me- layang xxx \ge MEN- glide xxx \gj MEN-glide xxx \ft it's flying, xxx. \ref 1018 \id 651574113017171005 \begin 0:28:07 \sp CHIPIT \tx diem, hmm. \pho yəm hm \mb diem hmm \ge reside EXCL \gj reside EXCL \ft don't move, hmm. \ref 1019 \id 415615113018171005 \begin 0:28:08 \sp CHIPIT \tx hahuihuhu... \mb hahuihuhu \ge BAB \gj BAB \nt babbling while kicking a balloon. \ref 1020 \id 949040113018171005 \begin 0:28:09 \sp EXPERN \tx awas nanti meletus lho. \pho was nanti mələtus lɔ \mb awas nanti me- letus lho \ge EXCL later MEN- explode EXCL \gj EXCL later MEN-explode EXCL \ft be careful or it'll pop. \ref 1021 \id 445090113018171005 \begin 0:28:11 \sp CHIPIT \tx yang meletus ininya, bukan itu. \pho yaŋ mələtus ʔiniɲa bukan ʔitu \mb yang me- letus ini -nya bukan itu \ge REL MEN- explode this -NYA NEG that \gj REL MEN-explode this-NYA NEG that \ft this one will explode, not that one. \nt referring to the balloon she playing with and not the one she holding. \ref 1022 \id 445118113018171005 \begin 0:28:13 \sp EXPERN \tx oh gitu? \pho ʔo gitɔ \mb oh gitu \ge EXCL like.that \gj EXCL like.that \ft yeah? \ref 1023 \id 919217113019171005 \begin 0:28:15 \sp CHIPIT \tx he-eh. \pho h̩ə̃ʔə̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft aha. \ref 1024 \id 510118113358171005 \begin 0:28:17 \sp EXPERN \tx Tante pernah tu maen balon trus meletus. \pho tə pərnah tu mɛn balon trus mələtus \mb Tante pernah tu maen balon trus me- letus \ge aunt ever that play balloon continue MEN- explode \gj aunt ever that play balloon continue MEN-explode \ft once I played with balloon, but it popped. \ref 1025 \id 764841113414171005 \begin 0:28:19 \sp CHIPIT \tx 0. \nt laughing. \ref 1026 \id 605613113601171005 \begin 0:28:21 \sp EXPERN \tx adeknya kaget, nangis. \pho ʔadɛʔɲa kaget naŋis \mb adek -nya kaget n- tangis \ge younger.sibling -NYA startled N- cry \gj younger.sibling-NYA startled N-cry \ft my little sister was startled, she cried. \nt actually referring to her niece, and not to her sibling. \ref 1027 \id 153108113642171005 \begin 0:28:24 \sp CHIPIT \tx pas waktu kecil, ya? \pho pas watu kəcil yaʔ \mb pas waktu kecil ya \ge precise time small yes \gj precise time small yes \ft when you were young? \nt referring to the time EXPERN playing balloons. \ref 1028 \id 787529113720171005 \begin 0:28:27 \sp EXPERN \tx enggak, kan Tante punya adek kembar tu. \pho ŋ̩gaʔ kan tantə puɲa ʔadeʔ kəmbar tu \mb enggak kan Tante punya adek kembar tu \ge NEG KAN aunt have younger.sibling twin that \gj NEG KAN aunt have younger.sibling twin that \ft no, what I mean is my twin nieces. \ref 1029 \id 318655114325171005 \begin 0:28:28 \sp CHIPIT \tx he-em. \pho hʔm̩ \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 1030 \id 342381114335171005 \begin 0:28:30 \sp EXPERN \tx trus Tante ajak maen balon kayak Ipit tadi. \pho trus tantə ʔajak maɛn balɔːn kayaʔ ʔipit tadiʰ \mb trus Tante ajak maen balon kayak Ipit tadi \ge continue aunt invite play balloon like Ipit earlier \gj continue aunt invite play balloon like Ipit earlier \ft I asked them playing with balloons like what you just did. \ref 1031 \id 416617114404171005 \begin 0:28:32 \sp CHIPIT \tx hmm. \pho m̃ \mb hmm \ge uh-huh \gj uh-huh \ft aha. \ref 1032 \id 695113114503171005 \begin 0:28:34 \sp EXPERN \tx dilempar-lemparin gitu. \pho dilemparlemparin gituh \mb di- lempar - lempar -in gitu \ge DI- throw - throw -IN like.that \gj DI-RED-throw-IN like.that \ft I let the balloons flied. \ref 1033 \id 477161114533171005 \begin 0:28:36 \sp CHIPIT \tx trus? \pho tlus \mb trus \ge continue \gj continue \ft and then? \ref 1034 \id 366616123608171005 \begin 0:28:37 \sp EXPERN \tx trus balonnya kan meletus. \pho trus balɔnɲa kan mələtus \mb trus balon -nya kan me- letus \ge continue balloon -NYA KAN MEN- explode \gj continue balloon-NYA KAN MEN-explode \ft then they exploded. \ref 1035 \id 920579123609171005 \begin 0:28:38 \sp CHIPIT \tx hmm. \pho hm̩̃ \mb hmm \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 1036 \id 902233123609171005 \begin 0:28:39 \sp EXPERN \tx eh, adeknya ke(mbar), adek kembarnya nangis ketakutan. \pho ʔɛ ʔadeʔɲa kə ʔadeʔ kəmbarɲa naŋis kətakutan \mb eh adek -nya kembar adek kembar -nya n- tangis ke an takut \ge EXCL younger.sibling -NYA twin younger.sibling twin -NYA N- cry KE AN fear \gj EXCL younger.sibling-NYA twin younger.sibling twin-NYA N-cry KE.AN-fear \ft you know what? my twin nieces cried because of fear. \ref 1037 \id 358392123609171005 \begin 0:28:40 \sp EXPERN \tx suaranya kan gede. \pho swaraɲa kan gədɛʔ \mb suara -nya kan gede \ge sound -NYA KAN big \gj sound-NYA KAN big \ft the sound was very loud. \nt referring to the balloon explosion. \ref 1038 \id 412944123610171005 \begin 0:28:42 \sp CHIPIT \tx he-em. \pho ʔəʔəm \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 1039 \id 163413123610171005 \begin 0:28:43 \sp EXPERN \tx dor, gitu kan? \pho dor gitu kan \mb dor gitu kan \ge IMIT like.that KAN \gj IMIT like.that KAN \ft 'bang'... you hear that? \ref 1040 \id 297979123610171005 \begin 0:28:44 \sp EXPERN \tx eh, dianya nangis. \pho ʔɛ diyaɲa naŋis \mb eh dia -nya n- tangis \ge EXCL 3 -NYA N- cry \gj EXCL 3-NYA N-cry \ft then they cried. \nt referring to her twin nieces. \ref 1041 \id 244538123610171005 \begin 0:28:45 \sp CHIPIT \tx beli lagi? \pho bli lagiʔ \mb beli lagi \ge buy more \gj buy more \ft did you buy some more balloons? \ref 1042 \id 260129123646171005 \begin 0:28:46 \sp EXPERN \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1043 \id 391500123936171005 \begin 0:28:48 \sp EXPERN \tx hmm? \pho hm \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1044 \id 659451123954171005 \begin 0:28:49 \sp CHIPIT \tx beli lagi dong? \pho bli lagi doŋ \mb beli lagi dong \ge buy more DONG \gj buy more DONG \ft did you buy another balloons? \ref 1045 \id 515341124032171005 \begin 0:28:50 \sp EXPERN \tx iya, beli lagi. \pho ʔiya bəli lagi \mb iya beli lagi \ge yes buy more \gj yes buy more \ft yeah, I bought some balloons again. \ref 1046 \id 352970124052171005 \begin 0:28:51 \sp EXPERN \tx kan belinya banyak tu yang belum ditiup. \pho kan bliɲa baɲak tu yaŋ blum ditiyup \mb kan beli -nya banyak tu yang belum di- tiup \ge KAN buy -NYA a.lot that REL not.yet DI- blow \gj KAN buy-NYA a.lot that REL not.yet DI-blow \ft there were some balloons left and haven't been blown yet. \ref 1047 \id 173930124110171005 \begin 0:28:52 \sp CHIPIT \tx hmm. \pho hm̩̃ \mb hmm \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 1048 \id 643875124156171005 \begin 0:28:53 \sp EXPERN \tx trus sama dia disuruh tiup lagi. \pho trus sama diya disuru tiyup lagi \mb trus sama dia di- suruh tiup lagi \ge continue with 3 DI- order blow more \gj continue with 3 DI-order blow more \ft they asked me to blow some more balloons. \nt referring to her twin nieces. \ref 1049 \id 619455124243171005 \begin 0:28:55 \sp CHIPIT \tx yang suruh tiup siapa? \pho yaŋ sulu tiyup syapah \mb yang suruh tiup siapa \ge REL order blow who \gj REL order blow who \ft who asked you to blow? \ref 1050 \id 599218124311171005 \begin 0:28:57 \sp EXPERN \tx Tante. \pho tantə \mb Tante \ge aunt \gj aunt \ft me. \nt = they asked me to blow the balloons. \ref 1051 \id 675458124332171005 \begin 0:28:59 \sp EXPERN \tx tapi Tante nggak kuat tiup jadi balonnya kecil. \pho pi tantə ŋgaʔ kuwat tiyup jadi balɔnɲa kəcil \mb tapi Tante nggak kuat tiup jadi balon -nya kecil \ge but aunt NEG strong blow become balloon -NYA small \gj but aunt NEG strong blow become balloon-NYA small \ft but I'm not good at blowing something, so the balloons weren't big enough. \ref 1052 \id 438336124414171005 \begin 0:29:01 \sp CHIPIT \tx segini? \pho təginih \mb se- gini \ge SE- like.this \gj SE-like.this \ft as big as this? \nt showing her balloon, comparing it to the balloons blown by EXPERN. \ref 1053 \id 325349124544171005 \begin 0:29:04 \sp EXPERN \tx lebih kecil lagi. \pho ləbi kəcil lagiʔ \mb lebih kecil lagi \ge more small more \gj more small more \ft not that big. \ref 1054 \id 348438125229171005 \begin 0:29:05 \sp CHIPIT \tx segini? \pho səginih \mb se- gini \ge SE- like.this \gj SE-like.this \ft like this? \nt showing another balloon to EXPERN. \ref 1055 \id 515926125249171005 \begin 0:29:06 \sp EXPERN \tx lebih kecil lagi, setengahnya ini. \pho ləbi kəcil lagi stəŋahɲa ʔini \mb lebih kecil lagi se- tengah -nya ini \ge more small more SE- middle -NYA this \gj more small more SE-middle-NYA this \ft it's smaller, a half part of this. \ref 1056 \id 283266125405171005 \begin 0:29:07 \sp CHIPIT \tx segini? \pho səgini \mb se- gini \ge SE- like.this \gj SE-like.this \ft like this? \ref 1057 \id 462805125939171005 \begin 0:29:08 \sp EXPERN \tx hmm. \pho hm̩ \mb hmm \ge uh-huh \gj uh-huh \ft aha. \ref 1058 \id 273168125952171005 \begin 0:29:10 \sp EXPERN \tx soalnya Tante Erni kan nggak bisa niup. \pho sɔʔalɲa tantə ʔɛrni kan ŋga bisa niyup \mb soal -nya Tante Erni kan nggak bisa n- tiup \ge matter -NYA aunt Erni KAN NEG can N- blow \gj matter-NYA aunt Erni KAN NEG can N-blow \ft because I'm not good at blowing something. \ref 1059 \id 846222130044171005 \begin 0:29:11 \sp CHIPIT \tx aku bisa segini. \pho ʔaku bisa səginih \mb aku bisa se- gini \ge 1SG can SE- like.this \gj 1SG can SE-like.this \ft I can blow as big as this. \nt showing her balloon. \ref 1060 \id 375512130059171005 \begin 0:29:13 \sp EXPERN \tx he-em. \pho ʔəʔəm \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 1061 \id 145423130123171005 \begin 0:29:15 \sp EXPERN \tx Pipit hebat ya bisa niup segitu. \pho pipit hɛbat ya bisa niyup səgitu \mb Pipit hebat ya bisa n- tiup se- gitu \ge Pipit great yes can N- blow SE- like.that \gj Pipit great yes can N-blow SE-like.that \ft you're really good, you can blow until that big. \ref 1062 \id 339147130158171005 \begin 0:29:17 \sp CHIPIT \tx ni juga aku yang niup. \pho ni juga ʔaku yaŋ niyup \mb ni juga aku yang n- tiup \ge this also 1SG REL N- blow \gj this also 1SG REL N-blow \ft I also blew this one. \ref 1063 \id 963127130216171005 \begin 0:29:19 \sp EXPERN \tx oh ya? \pho ʔo ya \mb oh ya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft you did? \ref 1064 \id 508326130228171005 \begin 0:29:20 \sp CHIPIT \tx he-em. \pho hʔm̩ \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft yeah. \ref 1065 \id 351956130247171005 \begin 0:29:22 \sp EXPERN \tx katanya Mbak Indri. \pho kataɲa mba ʔindri \mb kata -nya Mbak Indri \ge word -NYA EPIT Indri \gj word-NYA EPIT Indri \ft I heard Indri did it. \ref 1066 \id 239043130323171005 \begin 0:29:24 \sp CHIPIT \tx ah... eh Kakak yang niup tapi aku... kan... aku yang niup. \pho ʔaʔ ʔɛ kaka yaŋ niyup tapi ʔaku kan ʔaku yaŋ niyup \mb ah eh Kakak yang n- tiup tapi aku kan aku yang n- tiup \ge EXCL EXCL older.sibling REL N- blow but 1SG KAN 1SG REL N- blow \gj EXCL EXCL older.sibling REL N-blow but 1SG KAN 1SG REL N-blow \ft she blew it but I... I'm the one who blew it. \ref 1067 \id 610049130450171005 \begin 0:29:26 \sp EXPERN \tx hmm. \pho m \mb hmm \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 1068 \id 917318130511171005 \begin 0:29:28 \sp CHIPIT \tx Kakak yang iket. \pho kaka yaŋ ʔikət \mb Kakak yang iket \ge older.sibling REL tie \gj older.sibling REL tie \ft she tied them. \nt referring to the balloons. \ref 1069 \id 979963130540171005 \begin 0:29:29 \sp EXPERN \tx trus? \pho trus \mb trus \ge continue \gj continue \ft then? \ref 1070 \id 860632130556171005 \begin 0:29:31 \sp CHIPIT \tx ini juga Kak... Kakak yang... eh aku yang niup, ni Kakak yang niup. \pho ʔini jugaʔ ka kakaʔ ya ʔɛh ʔaku yaŋ niyɔp ni kaka yaŋ neyɔp \mb ini juga Kak Kakak yang eh aku yang n- tiup ni Kakak yang n- tiup \ge this also TRU-older.sibling older.sibling REL EXCL 1SG REL N- blow this older.sibling REL N- blow \gj this also TRU-older.sibling older.sibling REL EXCL 1SG REL N-blow this older.sibling REL N-blow \ft this one also... she... I blew this and she blew this. \nt referring to the two balloons. \ref 1071 \id 466831130744171005 \begin 0:29:33 \sp EXPERN \tx oh... gitu. \pho ʔo gituː \mb oh gitu \ge EXCL like.that \gj EXCL like.that \ft I see. \ref 1072 \id 447834130812171005 \begin 0:29:35 \sp CHIPIT \tx jadi ini aku yang iket, ini Kakak yang iket. \pho jadi ʔini ʔaku yaŋ ʔikət ʔini kaka yaŋ ʔikət \mb jadi ini aku yang iket ini Kakak yang iket \ge become this 1SG REL tie this older.sibling REL tie \gj become this 1SG REL tie this older.sibling REL tie \ft so, I tied this one, and she tied this one. \ref 1073 \id 655292134559171005 \begin 0:29:37 \sp EXPERN \tx oh. \pho ʔo \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 1074 \id 807967134618171005 \begin 0:29:38 \sp CHIPIT \tx jadi kan ini punya Kakak, ini punya Ipit. \pho jadi kan ʔini puɲa kaka ʔini puɲa ʔipit \mb jadi kan ini punya Kakak ini punya Ipit \ge become KAN this have older.sibling this have Ipit \gj become KAN this have older.sibling this have Ipit \ft this is hers and this is mine. \nt still referring to the balloons. \ref 1075 \id 917390135251171005 \begin 0:29:39 \sp CHIPIT \tx jadi kan... tos! \pho jadi kan tɔs \mb jadi kan tos \ge become KAN high.five \gj become KAN high.five \ft so that... give me high five! \nt making the balloons flying. \ref 1076 \id 404037135320171005 \begin 0:29:41 \sp OPIPIT \tx assalamualaikum. \pho lekum \mb assalamualaikum \ge peace.unto.ye \gj peace.unto.ye \ft peace unto you. \nt entering the house, kissing CHI's mother's hand. \ref 1077 \id 770541135350171005 \begin 0:29:43 \sp EXPERN \tx walaikumsalam. \pho walekumsalam \mb walaikumsalam \ge peace.be.to.you \gj peace.be.to.you \ft peace be to you. \nt replying JIA. \ref 1078 \id 110523135437171005 \begin 0:29:45 \sp EXPERN \tx halo Dek. \pho ʰalo deːʔ \mb halo Dek \ge hello TRU-younger.sibling \gj hello TRU-younger.sibling \ft hi...! \ref 1079 \id 571337135500171005 \begin 0:29:46 \sp EXPERN \tx baru pulang, ya? \pho baru pulaŋ ya \mb baru pulang ya \ge new return yes \gj new return yes \ft have you just gone home? \ref 1080 \id 975738135728171005 \begin 0:29:47 \sp OPIPIT \tx iya. \pho ʔiyaʔ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 1081 \id 956753135737171005 \begin 0:29:48 \sp EXPERN \tx waduh. \pho wadu \mb waduh \ge EXCL \gj EXCL \ft good. \ref 1082 \id 474136135754171005 \begin 0:29:50 \sp EXPERN \tx belajar apa tadi di sana? \pho blajar ʔapa tadi di sana \mb bel- ajar apa tadi di sana \ge BER- teach what earlier LOC there \gj BER-teach what earlier LOC there \ft what did you study? \ref 1083 \id 825441135819171005 \begin 0:29:52 \sp OPIPIT \tx belajar... \pho blajaːr \mb bel- ajar \ge BER- teach \gj BER-teach \ft I studied... \ref 1084 \id 309741135843171005 \begin 0:29:53 \sp CHIPIT \tx xxx. \pho wansejifɔ \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt singing but unclear. \ref 1085 \id 341522075038181005 \begin 0:29:55 \sp OPIPIT \tx mobil-mobilan mana? \pho mɔbilmɔbilan manah \mb mobil - mobil -an mana \ge car - car -AN which \gj RED.AN-car which \ft where's the toy car? \ref 1086 \id 369295075038181005 \begin 0:29:57 \sp EXPERN \tx nggak bawa. \pho ŋga bawaʔ \mb nggak bawa \ge NEG bring \gj NEG bring \ft I didn't bring it. \ref 1087 \id 955802075039181005 \begin 0:29:59 \sp EXPERN \tx emang Opi mesen? \pho ʔemaŋ ʔɔpiʔ məssən \mb emang Opi m- pesen \ge indeed Opi N- order \gj indeed Opi N-order \ft did you order it? \nt about asking EXPERN bringing toy car for OPI. \ref 1088 \id 688935075039181005 \begin 0:30:01 \sp OPIPIT \tx he-em. \pho ʔəʔəm \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft yeah. \ref 1089 \id 150223075039181005 \begin 0:30:02 \sp EXPERN \tx gak ah, kemaren gak bilang. \pho ga ʔah kəmaren ga bilaŋ \mb gak ah kemaren gak bilang \ge NEG AH yesterday NEG say \gj NEG AH yesterday NEG say \ft no you didn't, days before you didn't say anything. \ref 1090 \id 902385075040181005 \begin 0:30:03 \sp OPIPIT \tx mobil-mobilan. \pho mɔbilmɔbilan \mb mobil - mobil -an \ge car - car -AN \gj RED.AN-car \ft toy car. \ref 1091 \id 201560075040181005 \begin 0:30:04 \sp CHIPIT \tx nggak bawa. \pho ŋga baw \mb nggak bawa \ge NEG bring \gj NEG bring \ft she doesn't bring it. \ref 1092 \id 633048075040181005 \begin 0:30:05 \sp EXPERN \tx oh di dalem situ, di dalam kandang. \pho ʔo di daləm situ di dalam kandaŋ \mb oh di dalem situ di dalam kandang \ge EXCL LOC inside there LOC inside shed \gj EXCL LOC inside there LOC inside shed \ft oh, it's inside there, inside the shed. \nt realizing that the toy car OPI wants is inside the toy house. \ref 1093 \id 455013075040181005 \begin 0:30:06 \sp OPIPIT \tx iya Pit? \pho ʔiya pit \mb iya Pit \ge yes TRU-Pipit \gj yes TRU-Pipit \ft is that right? \ref 1094 \id 716237075041181005 \begin 0:30:07 \sp CHIPIT \tx iya. \pho ʔiyaʔ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 1095 \id 912460075041181005 \begin 0:30:08 \sp OPIPIT \tx iya? \pho ʔiyaʔ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah? \ref 1096 \id 341183075041181005 \begin 0:30:09 \sp MOTPIT \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1097 \id 973676075041181005 \begin 0:30:11 \sp OPIPIT \tx berarti mo(bil), mobilnya tidur di sini. \pho bati mɔʔ mɔbilɲa tidu di sini \mb ber- arti mobil mobil -nya tidur di sini \ge BER- meaning car car -NYA lie.down LOC here \gj BER-meaning car car-NYA lie.down LOC here \ft then it means I can put the car inside here. \nt opening the roof of the toy house, wanting to put the toy car inside the toy house. \ref 1098 \id 498787075042181005 \begin 0:30:13 \sp CHIPIT \tx jangan xx situ, ditaro sini. \pho jaŋan destaŋ situ ditalɔ seneʰ \mb jangan xx situ di- taro sini \ge don't xx there DI- put here \gj don't xx there DI-put here \ft don't xxx there, put it here. \nt forbidding OPI opening the roof of the toy house. \ref 1099 \id 231403075042181005 \begin 0:30:14 \sp MOTPIT \tx nah... biarin. \pho na biyarin \mb nah biar -in \ge NAH let -IN \gj NAH let-IN \ft see... just let him (to do that). \ref 1100 \id 900935075042181005 \begin 0:30:15 \sp OPIPIT \tx apaan? \pho ʔapaʔan \mb apa -an \ge what -AN \gj what-AN \ft what? \ref 1101 \id 137107075043181005 \begin 0:30:16 \sp MOTPIT \tx ntar kalo... \pho ntar kalɔʔ \mb ntar kalo \ge moment TOP \gj moment TOP \ft if... \ref 1102 \id 966795075043181005 \begin 0:30:18 \sp OPIPIT \tx pelit banget lu. \pho plit baŋət lu \mb pelit banget lu \ge stingy very 2 \gj stingy very 2 \ft you're so stingy. \ref 1103 \id 945322075043181005 \begin 0:30:20 \sp EXPERN \tx ya... berantem deh. \pho ya br̩antəm dɛ \mb ya ber- antem deh \ge yes BER- hit DEH \gj yes BER-hit DEH \ft yeah... they're fighting. \ref 1104 \id 958133075043181005 \begin 0:30:21 \sp MOTPIT \tx Pit, biarin xxx. \pho pet biyarin xxx \mb Pit biar -in xxx \ge TRU-Pipit let -IN xxx \gj TRU-Pipit let-IN xxx \ft Pipit, let him xxx. \ref 1105 \id 258920075044181005 \begin 0:30:22 \sp CHIPIT \tx jangan dilewatin situ. \pho jaŋan dilewatin sitɔ \mb jangan di- lewat -in situ \ge don't DI- go.by -IN there \gj don't DI-go.by-IN there \ft don't take that way. \nt still forbidding OPI putting the toy car by opening the roof of the tile. \ref 1106 \id 774579075044181005 \begin 0:30:23 \sp MOTPIT \tx xxx yang bener Lé. \pho xxx yaŋ bənər le \mb xxx yang bener Lé \ge xxx REL true TRU-boy \gj xxx REL true TRU-boy \ft xxx on the right way. \ref 1107 \id 478095075044181005 \begin 0:30:25 \sp EXPERN \tx lewat yang atas, Sayang. \pho lewat yaŋ ʔatas sayaŋ \mb lewat yang atas Sayang \ge go.by REL up compassion \gj go.by REL up compassion \ft from the top, Honey. \ref 1108 \id 763270075044181005 \begin 0:30:27 \sp CHIPIT \tx yang ini tu. \pho yaŋ ʔini tu \mb yang ini tu \ge REL this that \gj REL this that \ft this one, look. \ref 1109 \id 294857075045181005 \begin 0:30:28 \sp MOTPIT \tx dah. \pho daː \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft done. \ref 1110 \id 874768075045181005 \begin 0:30:30 \sp CHIPIT \tx yewao... sebel banget. \pho yəwaow səbəl baŋət \mb yewao sebel banget \ge BAB pissed.off very \gj BAB pissed.off very \ft I'm pissed off. \ref 1111 \id 445724075045181005 \begin 0:30:32 \sp MOTPIT \tx perempuan ya... \pho pr̩əmpuwan yaː \mb perempuan ya \ge female yes \gj female yes \ft a girl like her... \nt while laughing, talking about CHI. \ref 1112 \id 304568081641181005 \begin 0:30:34 \sp EXPERN \tx eh Opi nanti ke kantor Tante, ya? \pho ʔɛh ʔɔpi nanti kə kantɔr tantə ya \mb eh Opi nanti ke kantor Tante ya \ge EXCL Opi later to office aunt yes \gj EXCL Opi later to office aunt yes \ft hey, would you like to come to my office? \ref 1113 \id 281752084225181005 \begin 0:30:36 \sp OPIPIT \tx mang kenapa? \pho maŋ knapa \mb mang kenapa \ge indeed why \gj indeed why \ft what for? \ref 1114 \id 211863084337181005 \begin 0:30:37 \sp EXPERN \tx diajak Om Bule. \pho diyajak ʔom buleʔ \mb di- ajak Om Bule \ge DI- invite uncle Western \gj DI-invite uncle Western \ft Uncle Westerner invites you to come there. \ref 1115 \id 991860084338181005 \begin 0:30:38 \sp OPIPIT \tx nggak ah. \pho ŋga ʔa \mb nggak ah \ge NEG AH \gj NEG AH \ft no thanks. \ref 1116 \id 107724084338181005 \begin 0:30:39 \sp EXPERN \tx eh makan-makan. \pho ʔɛh makanmakan \mb eh makan - makan \ge EXCL eat - eat \gj EXCL RED-eat \ft hey, there will be a party. \nt referring to the first open house of MPI. \ref 1117 \id 325629084339181005 \begin 0:30:40 \sp EXPERN \tx Si Ipit juga ikut. \pho si ʔipit juga ʔikut \mb Si Ipit juga ikut \ge PERS Ipit also follow \gj PERS Ipit also follow \ft Pipit will also come. \ref 1118 \id 559638084339181005 \begin 0:30:41 \sp OPIPIT \tx iya Pit? \pho ʔiya pit \mb iya Pit \ge yes TRU-Pipit \gj yes TRU-Pipit \ft is that true? \ref 1119 \id 560565084339181005 \begin 0:30:42 \sp EXPERN \tx he-eh. \pho ʔəʔə \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft yes. \ref 1120 \id 841040084339181005 \begin 0:30:43 \sp CHIPIT \tx auk. \pho ʔauʔ \mb auk \ge don't.know \gj don't.know \ft I don't know. \ref 1121 \id 589468084340181005 \begin 0:30:44 \sp EXPERN \tx sama Bude juga. \pho sama bude jugaʔ \mb sama Bude juga \ge with TRU-mother-TRU-big also \gj with TRU-mother-TRU-big also \ft your aunt as well. \nt = your aunt will also come. \ref 1122 \id 603236084340181005 \begin 0:30:45 \sp MOTPIT \tx masih dua minggu Te... anu... Lé. \pho masi duwa miŋgu tə ʷanu le \mb masih dua minggu Te anu Lé \ge still two week TRU-aunt whatchamacallit TRU-boy \gj still two week TRU-aunt whatchamacallit TRU-boy \ft it's about two weeks to go, Auntie... whatchamacallit... Son. \nt referring to the first open house. \ref 1123 \id 712820084340181005 \begin 0:30:46 \sp EXPERN \tx dua minggu lagi Dek, ya? \pho duwa miŋgu lagi deʔ ya \mb dua minggu lagi Dek ya \ge two week more TRU-younger.sibling yes \gj two week more TRU-younger.sibling yes \ft two more weeks, okay? \ref 1124 \id 187912084340181005 \begin 0:30:47 \sp OPIPIT \tx hari, hari apa? \mb hari hari apa \ge day day what \gj day day what \ft what day? \ref 1125 \id 744712084341181005 \begin 0:30:48 \sp EXPERN \tx hari Sabtu. \pho hari saptu \mb hari Sabtu \ge day Saturday \gj day Saturday \ft on Saturday. \ref 1126 \id 700086084341181005 \begin 0:30:49 \sp OPIPIT \tx Sabtu? \pho saptu \mb Sabtu \ge Saturday \gj Saturday \ft Saturday? \ref 1127 \id 372233084341181005 \begin 0:30:50 \sp EXPERN \tx sama Ibu juga. \pho sama ʔibu jugaʔ \mb sama Ibu juga \ge with mother also \gj with mother also \ft you can also come with your mom. \ref 1128 \id 836402084341181005 \begin 0:30:52 \sp EXPERN \tx Ibu... \pho ʔibuʔ \mb Ibu \ge mother \gj mother \ft your mom... \ref 1129 \id 928367084342181005 \begin 0:30:53 \sp OPIPIT \tx kalo Sabtu, Sabtu aku kagak ada. \pho kalo sap saptu ʔaku kaga ʔadaʔ \mb kalo Sabtu Sabtu aku kagak ada \ge TOP Saturday Saturday 1SG NEG exist \gj TOP Saturday Saturday 1SG NEG exist \ft I won't be here on Saturday. \ref 1130 \id 393616084342181005 \begin 0:30:54 \sp MOTPIT \tx ke mana? \pho kə mana \mb ke mana \ge to which \gj to which \ft where will you go? \ref 1131 \id 210563084342181005 \begin 0:30:55 \sp EXPERN \tx ke mana emang? \pho kə mana ʔemaŋ \mb ke mana emang \ge to which indeed \gj to which indeed \ft where do you want to go? \ref 1132 \id 750457084342181005 \begin 0:30:56 \sp MOTPIT \tx sekolah? \pho səkɔla \mb sekolah \ge school \gj school \ft to school? \ref 1133 \id 956844084343181005 \begin 0:30:57 \sp OPIPIT \tx he-em. \pho ʔəʔəm \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft aha. \ref 1134 \id 199619084343181005 \begin 0:30:57 \sp MOTPIT \tx pulang sekolah. \pho pulaŋ səkɔla \mb pulang sekolah \ge return school \gj return school \ft it's after school. \nt referring to the first open house. \ref 1135 \id 405494084343181005 \begin 0:30:58 \sp EXPERN \tx kan pulang sekolah. \pho kan pulaŋ səkɔla \mb kan pulang sekolah \ge KAN return school \gj KAN return school \ft it's after school. \nt repeating MOT. \ref 1136 \id 950040084343181005 \begin 0:30:59 \sp MOTPIT \tx tar sama Mama, ama Si xx. \pho tar sama mamaʔ ʔama si ʔɛclɛŋ \mb tar sama Mama ama Si xx \ge moment with mommy with PERS xx \gj moment with mommy with PERS xx \ft you may come with your mom and xxx. \ref 1137 \id 142800084344181005 \begin 0:31:00 \sp JIAPIT \tx assalamualaikum. \pho lekum \mb assalamualaikum \ge peace.unto.ye \gj peace.unto.ye \ft peace unto you. \nt entering the house. \ref 1138 \id 352582084344181005 \begin 0:31:01 \sp EXPERN \tx walaikumsalam. \pho walekumsalam \mb walaikumsalam \ge peace.be.to.you \gj peace.be.to.you \ft peace be to you. \ref 1139 \id 853187084344181005 \begin 0:31:02 \sp OPIPIT \tx aduh ada Aisnya lagi. \pho ʔadu ʔada ʔaisa lagi \mb aduh ada Ais -nya lagi \ge EXCL exist Ais -NYA LAGI \gj EXCL exist Ais-NYA LAGI \ft oh my, there he comes. \ref 1140 \id 428855084344181005 \begin 0:31:03 \sp JIAPIT \tx heh? \pho hɛʰ \mb heh \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1141 \id 275091084345181005 \begin 0:31:04 \sp EXPERN \tx halo! \pho haloː \mb halo \ge hello \gj hello \ft hello! \ref 1142 \id 762767084345181005 \begin 0:31:05 \sp OPIPIT \tx ada Ais deh. \pho ʔada ʔais dɛ \mb ada Ais deh \ge exist Ais DEH \gj exist Ais DEH \ft he's here. \ref 1143 \id 852936084345181005 \begin 0:31:06 \sp CHIPIT \tx salim dong. \pho salim dɔŋ \mb salim dong \ge kiss.hand DONG \gj kiss.hand DONG \ft kiss my hand. \ref 1144 \id 721203084345181005 \begin 0:31:06 \sp JIAPIT \tx tu ama Tante tu. \pho tu ʷama tantə tu \mb tu ama Tante tu \ge that with aunt that \gj that with aunt that \ft go to her and kiss her hand. \nt talking to FAR. \ref 1145 \id 684894084346181005 \begin 0:31:06 \sp OPIPIT \tx malwalpalwal. \pho malwalpalwal \mb malwalpalwal \ge BAB \gj BAB \nt babbling. \ref 1146 \id 626983084346181005 \begin 0:31:07 \sp CHIPIT \tx nih, ni. \pho nih ni \mb nih ni \ge this this \gj this this \ft here. \nt giving balloon to FAR. \ref 1147 \id 221627084346181005 \begin 0:31:08 \sp EXPERN \tx halo Fariz. \pho ʔalo paliːs \mb halo Fariz \ge hello Fariz \gj hello Fariz \ft hi Fariz! \ref 1148 \id 388467084346181005 \begin 0:31:09 \sp OPIPIT \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1149 \id 974240084346181005 \begin 0:31:10 \sp JIAPIT \tx salim ma Tante. \pho salim ma tantə \mb salim ma Tante \ge kiss.hand with aunt \gj kiss.hand with aunt \ft kiss her hand. \ref 1150 \id 969895084347181005 \begin 0:31:11 \sp EXPERN \tx salim Tante, Dek. \pho salim tantə deʔ \mb salim Tante Dek \ge kiss.hand aunt TRU-younger.sibling \gj kiss.hand aunt TRU-younger.sibling \ft kiss my hand. \ref 1151 \id 846106084347181005 \begin 0:31:12 \sp EXPERN \tx hey... lho lho lho lho. \pho hey lɔ lɔ lɔ lɔ \mb hey lho lho lho lho \ge hey EXCL EXCL EXCL EXCL \gj hey EXCL EXCL EXCL EXCL \ft hey hey hey hey... \ref 1152 \id 226209084347181005 \begin 0:31:13 \sp EXPERN \tx dari mana sih? \pho dari mana si \mb dari mana sih \ge from which SIH \gj from which SIH \ft where have you been? \ref 1153 \id 899529084347181005 \begin 0:31:14 \sp FARPIT \tx bola, bola. \pho ʔulah ʔulah \mb bola bola \ge ball ball \gj ball ball \ft ball, ball. \nt 1. = I want ballloons. 2. saying 'ball' for the balloons. \ref 1154 \id 803835084348181005 \begin 0:31:15 \sp EXPERN \tx bola, balon, balon, balon. \pho bɔlaʔ balɔn balɔn balɔn \mb bola balon balon balon \ge ball balloon balloon balloon \gj ball balloon balloon balloon \ft ball, balloon, balloon, balloon. \ref 1155 \id 771015084348181005 \begin 0:31:16 \sp CHIPIT \tx nih. \pho ni \mb nih \ge this \gj this \ft here. \ref 1156 \id 865101084348181005 \begin 0:31:17 \sp FARPIT \tx (bo)la. \pho laʔ \mb bola \ge ball \gj ball \ft ball. \ref 1157 \id 872064084348181005 \begin 0:31:18 \sp FARPIT \tx enggak. \pho ŋ̩gaʔ \mb enggak \ge NEG \gj NEG \ft don't. \nt doesn't allow CHI playing balloon with him. \ref 1158 \id 897640084349181005 \begin 0:31:19 \sp CHIPIT \tx Kak Ipit juga punya. \pho ka ʔipit juga puɲaʔ \mb Kak Ipit juga punya \ge TRU-older.sibling Ipit also have \gj TRU-older.sibling Ipit also have \ft I also have it. \ref 1159 \id 557543084349181005 \begin 0:31:20 \sp MOTPIT \tx tanggal dua lapan. \pho taŋgal duwa lapan \mb tanggal dua lapan \ge date two eight \gj date two eight \ft the date is twenty eight. \ref 1160 \id 444602084349181005 \begin 0:31:21 \sp JIAPIT \tx apa? \pho ʔapa \mb apa \ge what \gj what \ft what? \ref 1161 \id 335472084349181005 \begin 0:31:22 \sp MOTPIT \tx ke kantor. \pho kə kantɔr \mb ke kantor \ge to office \gj to office \ft to the office. \nt = the date we go to the office. \ref 1162 \id 396745084350181005 \begin 0:31:23 \sp JIAPIT \tx oh. \pho ʔɔ \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 1163 \id 606281084350181005 \begin 0:31:25 \sp EXPERN \tx iya Mbak, nanti tanggal dua lapan Pak Uri mau ini... ngundang... \pho ʔiya m̩baʔ nanti taŋgal duwa lapan paʔ ʔuri maWu ʔini ŋundaŋ \mb iya Mbak nanti tanggal dua lapan Pak Uri mau ini ng- undang \ge yes EPIT later date two eight TRU-father Uri want this N- invite \gj yes EPIT later date two eight TRU-father Uri want this N-invite \ft right, on twenty eight Mr. Uri would like... would like to invite... \ref 1164 \id 589332084350181005 \begin 0:31:25 \sp CHIPIT \tx nih ini ini ini inih ini. \pho nih ʔini ʔiniʔ ʔini ʔinih ʔini \mb nih ini ini ini inih ini \ge this this this this this this \gj this this this this this this \ft here here here here here. \nt giving balloons to FAR. \ref 1165 \id 124667084350181005 \begin 0:31:26 \sp FARPIT \tx eee... eee... eee... \pho ʔə ʔə ʔə \mb eee eee eee \ge FILL FILL FILL \gj FILL FILL FILL \ft umm... umm... umm... \ref 1166 \id 688026092007181005 \begin 0:31:27 \sp JIAPIT \tx dua lapan hari apa Te? \pho duwa lapan hari ʔapa tə \mb dua lapan hari apa Te \ge two eight day what TRU-aunt \gj two eight day what TRU-aunt \ft what day is it on twenty eight? \ref 1167 \id 178847092131181005 \begin 0:31:28 \sp EXPERN \tx Sabtu. \pho saptu \mb Sabtu \ge Saturday \gj Saturday \ft Saturday. \ref 1168 \id 499439092200181005 \begin 0:31:29 \sp MOTPIT \tx Sabtu. \pho saptu \mb Sabtu \ge Saturday \gj Saturday \ft Saturday. \ref 1169 \id 393310092222181005 \begin 0:31:30 \sp JIAPIT \tx oh Sabtu. \pho ʔo saptu \mb oh Sabtu \ge EXCL Saturday \gj EXCL Saturday \ft I see, it's on Saturday. \ref 1170 \id 472830092237181005 \begin 0:31:31 \sp JIAPIT \tx Mas Dal ene, adeke. \pho mas dal ʔeneʔ ʔadeʔɛ \mb Mas Dal ene adek -e \ge EPIT Dal exist younger.sibling -E \gj EPIT Dal exist younger.sibling-E \ft Dalio's little brother's here. \ref 1171 \id 710127093632181005 \begin 0:31:32 \sp EXPERN \tx nanti undangannya mungkin dibawa sama Dini kali. \pho nanti ʔundaŋanɲa muŋkin dibawa sama dini kaliʔ \mb nanti undang -an -nya mungkin di- bawa sama Dini kali \ge later invite -AN -NYA possible DI- bring with Dini maybe \gj later invite-AN-NYA possible DI-bring with Dini maybe \ft I think maybe Dini will bring the invitation card for you. \ref 1172 \id 821415093633181005 \begin 0:31:34 \sp MOTPIT \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 1173 \id 137449093633181005 \begin 0:31:36 \sp JIAPIT \tx ni Tante Dini kok gak ada Te? \pho ni tantə dini ko ga ʔada tə \mb ni Tante Dini kok gak ada Te \ge this aunt Dini KOK NEG exist TRU-aunt \gj this aunt Dini KOK NEG exist TRU-aunt \ft where's she? why she's not here? \ref 1174 \id 417623093633181005 \begin 0:31:37 \sp EXPERN \tx gantian sekarang seminggu sekali. \pho gantiyan səkaraŋ smiŋgu səkali \mb ganti -an sekarang se- minggu se- kali \ge change -AN now SE- week SE- time \gj change-AN now SE-week SE-time \ft we take turn once in a week. \nt about doing the recording. \ref 1175 \id 496203093634181005 \begin 0:31:39 \sp JIAPIT \tx oh gantian sekarang Tante. \pho ʔo gantiyan skaraŋ tantə \mb oh ganti -an sekarang Tante \ge EXCL change -AN now aunt \gj EXCL change-AN now aunt \ft oh, now it's in turn. \ref 1176 \id 906729093634181005 \begin 0:31:41 \sp OPIPIT \tx Tan, Tan, Tantenya ikut melulu. \pho tan tan tantəɲa ʔikut məluluʔ \mb Tan Tan Tante -nya ikut melulu \ge aunt aunt aunt -NYA follow always \gj aunt aunt aunt-NYA follow always \ft you always come with her. \ref 1177 \id 317967093634181005 \begin 0:31:43 \sp EXPERN \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 1178 \id 486504093635181005 \begin 0:31:45 \sp JIAPIT \tx pulang sekolah jam setengah satu. \pho pulaŋ skɔla jam stəŋa satuʔ \mb pulang sekolah jam se- tengah satu \ge return school clock SE- middle one \gj return school clock SE-middle one \ft he went home after school at twelve thirty. \ref 1179 \id 794752093635181005 \begin 0:31:47 \sp MOTPIT \tx kenapa? \pho knɔpɔ \mb kenapa \ge why \gj why \ft why? \ref 1180 \id 213127093635181005 \begin 0:31:49 \sp JIAPIT \tx xxx latihan nulis xxx. \mb xxx latih -an n- tulis xxx \ge xxx exercise -AN N- write xxx \gj xxx exercise-AN N-write xxx \ft xxx to practise writing xxx. \ref 1181 \id 639222093636181005 \begin 0:31:51 \sp OPIPIT \tx Tante, ak(u), ak(u), ak(u), aku lom(ba), lomba sholat. \pho tantə ʔak ʔak ʔak ʔakuʔ lɔm lɔmba sɔlat \mb Tante aku aku aku aku lomba lomba sholat \ge aunt 1SG 1SG 1SG 1SG compete compete pray \gj aunt 1SG 1SG 1SG 1SG compete compete pray \ft Auntie, I'll join prayer competition. \ref 1182 \id 724792093636181005 \begin 0:31:53 \sp EXPERN \tx kapan? \pho kapan \mb kapan \ge when \gj when \ft when? \ref 1183 \id 694231093639181005 \begin 0:31:55 \sp OPIPIT \tx eee... hari Senen. \pho ʔəː hari senen \mb eee hari Senen \ge FILL day Monday \gj FILL day Monday \ft umm... on Monday. \ref 1184 \id 968009093639181005 \begin 0:31:56 \sp EXPERN \tx Senin besok? \pho sənin besok \mb Senin besok \ge Monday tomorrow \gj Monday tomorrow \ft next Monday? \ref 1185 \id 659130093640181005 \begin 0:31:57 \sp EXPERN \tx nomer brapa? \pho nomər brapa \mb nomer brapa \ge number how.much \gj number how.much \ft what number do you get? \ref 1186 \id 511538093640181005 \begin 0:31:58 \sp JIAPIT \tx taunya ma Indri. \pho tauɲa ma ʔindri \mb tau -nya ma Indri \ge know -NYA with Indri \gj know-NYA with Indri \ft in fact she's with Indri. \nt talking with JIA. \ref 1187 \id 327077093640181005 \begin 0:31:59 \sp OPIPIT \tx apa? \pho ʔapa \mb apa \ge what \gj what \ft what? \ref 1188 \id 592000093641181005 \begin 0:32:01 \sp EXPERN \tx nomer berapa? \pho nomər brapa \mb nomer berapa \ge number how.much \gj number how.much \ft what number do you get? \ref 1189 \id 869271093641181005 \begin 0:32:01 \sp JIAPIT \tx ya itu kali situ rumahnya. \pho ya ʔitu kali situ rumaɲa \mb ya itu kali situ rumah -nya \ge yes that maybe there house -NYA \gj yes that maybe there house-NYA \ft maybe her house's there. \ref 1190 \id 766667093641181005 \begin 0:32:02 \sp OPIPIT \tx nomer satu. \pho nomər satuʔ \mb nomer satu \ge number one \gj number one \ft number one. \ref 1191 \id 698571093641181005 \begin 0:32:03 \sp EXPERN \tx oh ya? \pho ʔo ya \mb oh ya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft yeah? \ref 1192 \id 997997093642181005 \begin 0:32:04 \sp EXPERN \tx udah hafal belom bacaannya? \pho ʔuda hafal bəlom bacaanɲa \mb udah hafal belom baca -an -nya \ge PFCT memorize not.yet read -AN -NYA \gj PFCT memorize not.yet read-AN-NYA \ft have you memorized the prayer? \ref 1193 \id 659176093642181005 \begin 0:32:05 \sp OPIPIT \tx tar dulu. \pho tar dɔlɔʔ \mb tar dulu \ge moment before \gj moment before \ft wait a moment. \ref 1194 \id 381749093642181005 \begin 0:32:05 \sp FARPIT \tx ai ai ai... \pho ʔay ʔay ʔay \mb ai ai ai \ge EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL \ft hey hey hey... \ref 1195 \id 563345093643181005 \begin 0:32:06 \sp OPIPIT \tx ah... \pho ʔãː \mb ah \ge AH \gj AH \ft ah... \ref 1196 \id 749650093643181005 \begin 0:32:07 \sp FARPIT \tx aaa... pinjem. \pho ʔaː ɲjəm \mb aaa pinjem \ge FILL borrow \gj FILL borrow \ft umm... let me borrow it. \ref 1197 \id 883649093643181005 \begin 0:32:08 \sp JIAPIT \tx oh arisan ini? \pho ʔo ʔarisan ʔini \mb oh arisan ini \ge EXCL raffle this \gj EXCL raffle this \ft oh, the raffle? \ref 1198 \id 315866093644181005 \begin 0:32:09 \sp MOTPIT \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1199 \id 275704093644181005 \begin 0:32:10 \sp OPIPIT \tx sebel banget ada Aisnya. \pho səbəl baŋər ʔada ʔaisə \mb sebel banget ada Ais -nya \ge pissed.off very exist Ais -NYA \gj pissed.off very exist Ais-NYA \ft his coming here is really pissed me off. \ref 1200 \id 266882093644181005 \begin 0:32:11 \sp FARPIT \tx nya nya nya nya... \pho ɲaʰ ɲaʰ ɲaʰ ɲa \mb nya nya nya nya \ge IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT \ft nya nya nya nya... \ref 1201 \id 497352093645181005 \begin 0:32:12 \sp MOTPIT \tx ngajak xxx. \mb ng- ajak xxx \ge N- invite xxx \gj N-invite xxx \ft inviting xxx. \ref 1202 \id 403429093645181005 \begin 0:32:13 \sp OPIPIT \tx taro tu. \pho tarɔʔ tu \mb taro tu \ge put that \gj put that \ft put it there. \nt referring to the balloon. \ref 1203 \id 441028093645181005 \begin 0:32:14 \sp MOTPIT \tx pun mangan emang xxx. \pho pun maŋan ʔemaŋ xxx \mb pun mangan emang xxx \ge PFCT eat indeed xxx \gj PFCT eat indeed xxx \ft after eating xxx. \ref 1204 \id 571150093646181005 \begin 0:32:15 \sp CHIPIT \tx dah. \pho dah \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft done. \ref 1205 \id 543482093646181005 \begin 0:32:16 \sp OPIPIT \tx males Ma a(da), ada Fariz. \pho maləs ma ʔa ʔada faris \mb males Ma ada ada Fariz \ge lazy TRU-mommy exist exist Fariz \gj lazy TRU-mommy exist exist Fariz \ft I don't like it, he's here. \ref 1206 \id 826797093646181005 \begin 0:32:17 \sp JIAPIT \tx eh xx tak telpun Papa lho, tak telpun Papa lho. \pho ʔɛ seh taʔ telpun papa lɔ taʔ telpun papa lɔh \mb eh xx tak telpun Papa lho tak telpun Papa lho \ge EXCL xx mark telephone daddy EXCL 1SG telephone daddy EXCL \gj EXCL xx mark telephone daddy EXCL 1SG telephone daddy EXCL \ft hey, I'll call your dad, I'll call your dad. \ref 1207 \id 596616093646181005 \begin 0:32:18 \sp MOTPIT \tx lho...? \pho lɔː \mb lho \ge EXCL \gj EXCL \ft hey...? \ref 1208 \id 149349093647181005 \begin 0:32:20 \sp MOTPIT \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1209 \id 611688093647181005 \begin 0:32:21 \sp CHIPIT \tx eh Riz, ni hewan-hewannya Riz. \pho ʔɛ lis ni hɛwanhɛwanɲa lis \mb eh Riz ni hewan - hewan -nya Riz \ge EXCL Rizka this domesticated.animal - domesticated.animal -NYA TRU-Fariz \gj EXCL Rizka this RED-domesticated.animal-NYA TRU-Fariz \ft hey, here there are some animals. \nt referring to the toy animals. \ref 1210 \id 557959093647181005 \begin 0:32:22 \sp EXPERN \tx maennya bareng. \pho maɛnɲa barəŋ \mb maen -nya bareng \ge play -NYA together \gj play-NYA together \ft play together. \ref 1211 \id 237239093648181005 \begin 0:32:23 \sp MOTPIT \tx eh ya nggak pa-pa, wong punya adek kok yo Te? \pho ʔɛ ya ŋga papa wɔŋ puɲa ʔadeʔ koʔ yɔ tə \mb eh ya nggak pa - pa wong punya adek kok yo Te \ge EXCL yes NEG what - what person have younger.sibling KOK yes TRU-aunt \gj EXCL yes NEG RED-what person have younger.sibling KOK yes TRU-aunt \ft it doesn't matter, he's your brother, right Auntie? \ref 1212 \id 887197093648181005 \begin 0:32:25 \sp EXPERN \tx he-em. \pho ʔəʔəm \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft yes. \ref 1213 \id 541814093648181005 \begin 0:32:27 \sp JIAPIT \tx tu Kakak Ipit tu garuk-garuk kenapa lagi tu? \pho tu kaka ʔipit tu garʊʔgarʊʔ knapa lagi tu \mb tu Kakak Ipit tu garuk - garuk kenapa lagi tu \ge that older.sibling Ipit that scratch - scratch why more that \gj that older.sibling Ipit that RED-scratch why more that \ft look, what's wrong with her that makes her scratching head again and again? \ref 1214 \id 681761093649181005 \begin 0:32:28 \sp MOTPIT \tx iya no, gatel. \pho ʔiya nɔ gatəl \mb iya no gatel \ge yes there itchy \gj yes there itchy \ft yes, it's itchy. \ref 1215 \id 178817093649181005 \begin 0:32:30 \sp EXPERN \tx Mbak Ipitnya kegatelan tu Mbak Ipitnya. \pho mba ʔipitɲa kəgatəlan tu m̩ba ʔipitɲa \mb Mbak Ipit -nya ke an gatel tu Mbak Ipit -nya \ge EPIT Ipit -NYA KE AN itchy that EPIT Ipit -NYA \gj EPIT Ipit-NYA KE.AN-itchy that EPIT Ipit-NYA \ft she gets allergy all over her body. \ref 1216 \id 895418093649181005 \begin 0:32:32 \sp JIAPIT \tx jan makan ikan, ya? \pho jan makan ʔikan ya \mb jan makan ikan ya \ge don't eat fish yes \gj don’t eat fish yes \ft don't eat fish, okay? \ref 1217 \id 107139093650181005 \begin 0:32:34 \sp MOTPIT \tx nggak boleh mandi. \pho ŋga bole mandiʔ \mb nggak boleh mandi \ge NEG may bathe \gj NEG may bathe \ft she shouldn't take a bath. \ref 1218 \id 387838093650181005 \begin 0:32:36 \sp MOTPIT \tx tak mandiin tadi ndak tau. \pho taʔ mandiʔin tadi n̩daʔ taɔ \mb tak mandi -in tadi ndak tau \ge 1SG bathe -IN earlier NEG know \gj 1SG bathe-IN earlier NEG know \ft I let her took a bath, I didn't notice it. \ref 1219 \id 310177093650181005 \begin 0:32:38 \sp OPIPIT \tx ni ta(di), tadi taro sini. \pho ni taʔ tadi taro sini \mb ni tadi tadi taro sini \ge this earlier earlier put here \gj this earlier earlier put here \ft I put these here before. \nt while peeling up some small stickers. \ref 1220 \id 963616093650181005 \begin 0:32:40 \sp EXPERN \tx iya, udah abis ditempelin tu di lantai. \pho ʔiya ʔuda ʔabis ditempelin tu di lantey \mb iya udah abis di- tempel -in tu di lantai \ge yes PFCT finished DI- attach -IN that LOC floor \gj yes PFCT finished DI-attach-IN that LOC floor \ft yes, they're gone because they've been attached on the floor. \nt referring to the small stickers. \ref 1221 \id 610907093651181005 \begin 0:32:42 \sp OPIPIT \tx hmm, ni harus, harus, harus, harusnya di kuku. \pho hʔm̩ ni ra ra ra ʔarusɲa di kukuʔ \mb hmm ni harus harus harus harus -nya di kuku \ge EXCL this must must must should -NYA LOC fingernail \gj EXCL this must must must should-NYA LOC fingernail \ft hmm, these must be attached to the nails. \ref 1222 \id 527009123536181005 \begin 0:32:44 \sp CHIPIT \tx tadi di kuku ya Tante, ya? \pho tadi di kukuʔ ya tantə yaʔ \mb tadi di kuku ya Tante ya \ge earlier LOC fingernail yes aunt yes \gj earlier LOC fingernail yes aunt yes \ft I put them on my nails before, right Auntie? \ref 1223 \id 252373124206181005 \begin 0:32:47 \sp EXPERN \tx tadi sih Kakak Ipit di kuku, ya? \pho tadi si kaka ʔipit di kukuʔ ya \mb tadi sih Kakak Ipit di kuku ya \ge earlier SIH older.sibling Ipit LOC fingernail yes \gj earlier SIH older.sibling Ipit LOC fingernail yes \ft she attached them on her nails, right Pipit? \ref 1224 \id 538943124238181005 \begin 0:32:49 \sp EXPERN \tx trus ditempelin ke lantai. \pho trus ditempelin kə lantey \mb trus di- tempel -in ke lantai \ge continue DI- attach -IN to floor \gj continue DI-attach-IN to floor \ft then she put them on the floor. \ref 1225 \id 128842124314181005 \begin 0:32:51 \sp OPIPIT \tx em(ang), emangnya kenapa? \pho ʔɛm ʔɛmaŋɲa knapaʰ \mb emang emang -nya kenapa \ge indeed indeed -NYA why \gj indeed indeed-NYA why \ft what's the reason? \ref 1226 \id 664126124338181005 \begin 0:32:53 \sp EXPERN \tx gak tau, Ipit yang nempelin. \pho ga tau ʔipit yaŋ nempelin \mb gak tau Ipit yang n- tempel -in \ge NEG know Ipit REL N- attach -IN \gj NEG know Ipit REL N-attach-IN \ft I don't know, she's the one attaching them. \ref 1227 \id 782765124540181005 \begin 0:32:55 \sp OPIPIT \tx ni juga sama. \pho ni juk samaʔ \mb ni juga sama \ge this also same \gj this also same \ft these are the same. \ref 1228 \id 358114124618181005 \begin 0:32:58 \sp OPIPIT \tx enem... ah laen. \pho ʔ̩nəmː ʔa laɛn \mb enem ah laen \ge six EXCL other \gj six EXCL other \ft six... oops, they're different. \ref 1229 \id 231708124704181005 \begin 0:33:00 \sp MOTPIT \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1230 \id 624349124724181005 \begin 0:33:02 \sp CHIPIT \tx 0. \nt laughing. \ref 1231 \id 950740124735181005 \begin 0:33:05 \sp EXPERN \tx Ais, Ais! \pho ʔais ʔais \mb Ais Ais \ge Ais Ais \gj Ais Ais \ft Fariz! \nt calling FAR. \ref 1232 \id 205770124834181005 \begin 0:33:08 \sp CHIPIT \tx masuknya xxx. \pho masukɲa xxx \mb masuk -nya xxx \ge go.in -NYA xxx \gj go.in-NYA xxx \ft put it xxx. \nt telling FAR the way to put st. inside the toy house. \ref 1233 \id 282705124844181005 \begin 0:33:11 \sp CHIPIT \tx dah tutup Riz, tutup lagi. \pho dah tutup lis tutup lagiʔ \mb dah tutup Riz tutup lagi \ge PFCT shut TRU-Fariz shut more \gj PFCT shut TRU-Fariz shut more \ft alright, close it, close it again. \nt referring to the door of the toy house. \ref 1234 \id 932042125103181005 \begin 0:33:13 \sp CHIPIT \tx dah. \pho dah \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft done. \ref 1235 \id 962069125119181005 \begin 0:33:16 \sp CHIPIT \tx eh, di belakang Fariz ada balon. \pho ʔɛh di blakaŋ palis ʔada balɔn \mb eh di belakang Fariz ada balon \ge EXCL LOC back Fariz exist balloon \gj EXCL LOC back Fariz exist balloon \ft hey look, there's balloon behind you. \ref 1236 \id 717506125148181005 \begin 0:33:19 \sp CHIPIT \tx no, di belakang Fariz ada balon. \pho ʔ̩nɔ di blakaŋ palis ʔada balɔn \mb no di belakang Fariz ada balon \ge there LOC back Fariz exist balloon \gj there LOC back Fariz exist balloon \ft there's balloon behind you. \ref 1237 \id 646249125227181005 \begin 0:33:22 \sp CHIPIT \tx sini Kak Ipit ambilin. \pho hini ka ʔipit ʔambilin \mb sini Kak Ipit ambil -in \ge here TRU-older.sibling Ipit take -IN \gj here TRU-older.sibling Ipit take-IN \ft let me get that for you. \nt going to take balloon for FAR. \ref 1238 \id 930045125254181005 \begin 0:33:25 \sp FARPIT \tx eh. \pho ʔɛh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \nt refusing the balloon given by CHI. \ref 1239 \id 691852125309181005 \begin 0:33:26 \sp CHIPIT \tx nih. \pho nih \mb nih \ge this \gj this \ft here. \nt giving the balloon to FAR. \ref 1240 \id 580565125333181005 \begin 0:33:27 \sp FARPIT \tx ai. \pho ʔay \mb ai \ge EXCL \gj EXCL \ft no. \nt refusing the balloon given by CHI. \ref 1241 \id 378570125339181005 \begin 0:33:28 \sp JIAPIT \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1242 \id 237727125351181005 \begin 0:33:30 \sp CHIPIT \tx dah, enggak, sini. \pho dah ŋ̩gaʔ sini \mb dah enggak sini \ge PFCT NEG here \gj PFCT NEG here \ft no? that's fine, give it back to me. \nt = alright, if you don't want it, give it back to me. \ref 1243 \id 988412125426181005 \begin 0:33:32 \sp CHIPIT \tx dah, Kak Ipit mo maenan dua. \pho dah ka ʔipit mɔ meynan duwaʔ \mb dah Kak Ipit mo maen -an dua \ge PFCT TRU-older.sibling Ipit want play -AN two \gj PFCT TRU-older.sibling Ipit want play-AN two \ft okay, I'll play with these two balloons. \ref 1244 \id 658628130231181005 \begin 0:33:34 \sp CHIPIT \tx eh eh eh eh. \pho ʔɛh ʔɛh ʔɛh ʔɛh \mb eh eh eh eh \ge EXCL EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL EXCL \ft oops oops oops oops. \nt the balloon's soaring. \ref 1245 \id 171984131119181005 \begin 0:33:36 \sp EXPERN \tx eh... \pho ʔɛːh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey... \ref 1246 \id 350539131119181005 \begin 0:33:38 \sp CHIPIT \tx eh eh eh... tol(ong)... \pho ʔɛheheh ʔɛh ʔɛheheheʔ təl \mb eh eh eh tolong \ge EXCL EXCL EXCL help \gj EXCL EXCL EXCL help \ft hey hey... help me. \nt trying to get the balloon. \ref 1247 \id 726219131119181005 \begin 0:33:40 \sp EXPERN \tx terbang deh balonnya deh. \pho tərbaŋ dɛ balɔnɲa dɛ \mb terbang deh balon -nya deh \ge fly DEH balloon -NYA DEH \gj fly DEH balloon-NYA DEH \ft the balloon's soaring. \ref 1248 \id 387487131120181005 \begin 0:33:42 \sp OPIPIT \tx wah! \pho waʔ \mb wah \ge EXCL \gj EXCL \ft wow! \ref 1249 \id 715355131120181005 \begin 0:33:43 \sp EXPERN \tx tu. \pho tu \mb tu \ge that \gj that \ft look. \ref 1250 \id 488433131120181005 \begin 0:33:44 \sp CHIPIT \tx yuhu... \pho yuhuː \mb yuhu \ge EXCL \gj EXCL \ft yippee... \ref 1251 \id 806669131121181005 \begin 0:33:45 \sp EXPERN \tx tar tiba-tiba meletus... \pho tar tibatiba mələtus \mb tar tiba - tiba me- letus \ge moment arrive - arrive MEN- explode \gj moment RED-arrive MEN-explode \ft suddenly it'll explode... \ref 1252 \id 710038131121181005 \begin 0:33:46 \sp MOTPIT \tx ayo maenan ama Opi. \pho ʔayɔ mɛnan ʔama ʔopiʔ \mb ayo maen -an ama Opi \ge AYO play -AN with Opi \gj AYO play-AN with Opi \ft come on, play with Opi. \ref 1253 \id 221460131121181005 \begin 0:33:48 \sp OPIPIT \tx panas-panas meletus. \pho panaspanas mələdus \mb panas - panas me- letus \ge hot - hot MEN- explode \gj RED-hot MEN-explode \ft it will explode under the sun. \ref 1254 \id 281046131122181005 \begin 0:33:49 \sp EXPERN \tx he-em. \pho ʔəʔəm \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 1255 \id 959641131122181005 \begin 0:33:50 \sp FARPIT \tx eh... \pho ʔɛːh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey... \ref 1256 \id 417955131122181005 \begin 0:33:51 \sp MOTPIT \tx eh... \pho ʔeː \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey... \nt repeating FAR. \ref 1257 \id 681334131122181005 \begin 0:33:52 \sp OPIPIT \tx lho... \pho lɔuː \mb lho \ge EXCL \gj EXCL \ft ooh... \ref 1258 \id 192175131123181005 \begin 0:33:53 \sp EXPERN \tx Opi lagi pilek, ya? \pho ʔopi lagi pilək ya \mb Opi lagi pilek ya \ge Opi more sniffles yes \gj Opi more sniffles yes \ft are you having cough? \ref 1259 \id 392924131123181005 \begin 0:33:54 \sp OPIPIT \tx sakit. \pho takit \mb sakit \ge hurt \gj hurt \ft I'm sick. \ref 1260 \id 288419131123181005 \begin 0:33:55 \sp EXPERN \tx sakit? \pho sakit \mb sakit \ge hurt \gj hurt \ft are you sick? \ref 1261 \id 671833131124181005 \begin 0:33:56 \sp EXPERN \tx kok pada sakit sih? \pho ko pada sakit si \mb kok pada sakit sih \ge KOK PL hurt SIH \gj KOK PL hurt SIH \ft why does everybody get sick? \ref 1262 \id 713474131124181005 \begin 0:33:57 \sp EXPERN \tx sakit apa Dek? \pho sakit ʔapa deʔ \mb sakit apa Dek \ge hurt what TRU-younger.sibling \gj hurt what TRU-younger.sibling \ft what's wrong with you? \ref 1263 \id 406400132338181005 \begin 0:33:59 \sp JIAPIT \tx sakit pilek. \pho sakit pilək \mb sakit pilek \ge hurt sniffles \gj hurt sniffles \ft he's having cold. \ref 1264 \id 379283131124181005 \begin 0:34:00 \sp OPIPIT \tx panas. \pho panas \mb panas \ge hot \gj hot \ft I get fever. \ref 1265 \id 516918131124181005 \begin 0:34:01 \sp EXPERN \tx dari kapan? \pho dari kapan \mb dari kapan \ge from when \gj from when \ft since when? \ref 1266 \id 752469131125181005 \begin 0:34:02 \sp OPIPIT \tx kemaren. \pho kəmaren \mb kemaren \ge yesterday \gj yesterday \ft yesterday. \ref 1267 \id 572402131125181005 \begin 0:34:03 \sp EXPERN \tx kemaren? \pho kəmaren \mb kemaren \ge yesterday \gj yesterday \ft yesterday? \ref 1268 \id 869988131125181005 \begin 0:34:04 \sp MOTPIT \tx batuk ya Riz, ya? \pho batʊʔ ya ris ya \mb batuk ya Riz ya \ge cough yes Rizka yes \gj cough yes Rizka yes \ft you're having cough, right? \ref 1269 \id 213253131126181005 \begin 0:34:05 \sp EXPERN \tx udah minum obat belum? \pho ʔuda minum ʔobat blum \mb udah minum obat belum \ge PFCT drink medicine not.yet \gj PFCT drink medicine not.yet \ft have you taken some medicine? \ref 1270 \id 960829131126181005 \begin 0:34:06 \sp OPIPIT \tx 0. \nt coughing. \ref 1271 \id 580322131126181005 \begin 0:34:07 \sp EXPERN \tx kok belum? \pho ko bəlum \mb kok belum \ge KOK not.yet \gj KOK not.yet \ft why not? \ref 1272 \id 785196131127181005 \begin 0:34:09 \sp OPIPIT \tx bek... \pho beːʔ \mb bek \ge IMIT \gj IMIT \ft quack... \ref 1273 \id 709697131127181005 \begin 0:34:11 \sp CHIPIT \tx yang bernama Fariz, Riz, Riz, Riz, Riz, Riz... \pho yaŋ bəlnama palis li li li li lis \mb yang ber- nama Fariz Riz Riz Riz Riz Riz \ge REL BER- name Fariz TRU-Fariz TRU-Fariz TRU-Fariz TRU-Fariz TRU-Fariz \gj REL BER-name Fariz TRU-Fariz TRU-Fariz TRU-Fariz TRU-Fariz TRU-Fariz \ft someone whose name is Fariz... \ref 1274 \id 799300131127181005 \begin 0:34:13 \sp JIAPIT \tx kantornya daerah mana sih Te? \pho kantɔrɲa dera mana si tə \mb kantor -nya daerah mana sih Te \ge office -NYA region which SIH TRU-aunt \gj office-NYA region which SIH TRU-aunt \ft where's your office located? \ref 1275 \id 153084131127181005 \begin 0:34:16 \sp EXPERN \tx di Atma Jaya, Universitas Atma Jaya, Sudirman. \mb di Atma Jaya Universitas Atma Jaya Sudirman \ge LOC Atma Jaya University Atma Jaya Sudirman \gj LOC Atma Jaya University Atma Jaya Sudirman \ft at Atma Jaya University, on Jalan Sudirman. \ref 1276 \id 393341131128181005 \begin 0:34:19 \sp JIAPIT \tx oh iya, pernah tau Atma Jaya. \mb oh iya pernah tau Atma Jaya \ge EXCL yes ever know Atma Jaya \gj EXCL yes ever know Atma Jaya \ft oh right, I've ever heard about it. \ref 1277 \id 994340131128181005 \begin 0:34:22 \sp EXPERN \tx iya, di daerah Benhil itu lho. \pho ʔiya di daera bɛnhil ʔitu lɔ \mb iya di daerah Benhil itu lho \ge yes LOC region Benhil that EXCL \gj yes LOC region Benhil that EXCL \ft yes, it's around Benhil. \ref 1278 \id 395800131128181005 \begin 0:34:25 \sp JIAPIT \tx he-em. \pho ʔəʔəm \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft yeah. \ref 1279 \id 923017131129181005 \begin 0:34:27 \sp FARPIT \tx dendedende... \pho dəndədəndəː \mb dendedende \ge BAB \gj BAB \nt babbling. \ref 1280 \id 467496131129181005 \begin 0:34:29 \sp OPIPIT \tx Ma, tanyain Ma, tanyain sama Tante. \pho ma taɲaʔin maʰ taɲaʔin sama tantə \mb Ma tanya -in Ma tanya -in sama Tante \ge TRU-mommy ask -IN TRU-mommy ask -IN with aunt \gj TRU-mommy ask-IN TRU-mommy ask-IN with aunt \ft Mom, could you please ask her about that? \ref 1281 \id 825511131129181005 \begin 0:34:31 \sp MOTPIT \tx xxx Rizka xxx. \mb xxx Rizka xxx \ge xxx Rizka xxx \gj xxx Rizka xxx \ft Rizka xxx. \ref 1282 \id 584544131129181005 \begin 0:34:33 \sp JIAPIT \tx heh? \pho hẽ \mb heh \ge huh \gj huh \ft what? \ref 1283 \id 645045131130181005 \begin 0:34:35 \sp EXPERN \tx tanyain apa? \pho taɲain apa \mb tanya -in apa \ge ask -IN what \gj ask-IN what \ft ask me about what? \ref 1284 \id 483950131130181005 \begin 0:34:36 \sp JIAPIT \tx nanyain apa? \pho naɲain ʔapa \mb n- tanya -in apa \ge N- ask -IN what \gj N-ask-IN what \ft ask her what? \nt repeating EXPERN. \ref 1285 \id 161711131130181005 \begin 0:34:37 \sp EXPERN \tx tanyain apa? \pho taɲain ʔapa \mb tanya -in apa \ge ask -IN what \gj ask-IN what \ft ask me what? \nt repeating her question. \ref 1286 \id 478858131131181005 \begin 0:34:38 \sp OPIPIT \tx yang, yang direkam. \pho yaŋ yaŋ dirəkam \mb yang yang di- rekam \ge REL REL DI- record \gj REL REL DI-record \ft something about recording. \ref 1287 \id 974825131131181005 \begin 0:34:39 \sp EXPERN \tx yang direkam? \pho yaŋ dirəkam \mb yang di- rekam \ge REL DI- record \gj REL DI-record \ft something about recording? \ref 1288 \id 915680131131181005 \begin 0:34:41 \sp MOTPIT \tx 0. \nt laughing. \ref 1289 \id 461418131131181005 \begin 0:34:42 \sp EXPERN \tx mo liat filemnya? \pho mɔ liyat filəmɲa \mb mo liat filem -nya \ge want see film -NYA \gj want see film-NYA \ft do you want to see the recording? \ref 1290 \id 373995131132181005 \begin 0:34:43 \sp OPIPIT \tx rek(am), rekam di... \pho rək rəkam diː \mb rekam rekam di \ge record record LOC \gj record record LOC \ft the recording at... \ref 1291 \id 740772131132181005 \begin 0:34:44 \sp JIAPIT \tx apaan? \pho ʔapan \mb apa -an \ge what -AN \gj what-AN \ft what? \ref 1292 \id 179769131132181005 \begin 0:34:45 \sp EXPERN \tx ah? \pho ʔã \mb ah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1293 \id 683105131133181005 \begin 0:34:46 \sp EXPERN \tx oh mo direkam di rumah? \pho ʔo mɔ dirəkam di ruma \mb oh mo di- rekam di rumah \ge EXCL want DI- record LOC house \gj EXCL want DI-record LOC house \ft you mean you want me doing the recording at your house? \ref 1294 \id 271913131133181005 \begin 0:34:47 \sp OPIPIT \tx bababa... babababa... \pho bababa babababa \mb bababa babababa \ge BAB BAB \gj BAB BAB \nt babbling. \ref 1295 \id 451005131133181005 \begin 0:34:48 \sp EXPERN \tx mo direkam di rumah? \pho mɔ dirəkam di ruma \mb mo di- rekam di rumah \ge want DI- record LOC house \gj want DI-record LOC house \ft would you like to get recorded at your house? \ref 1296 \id 853045131134181005 \begin 0:34:49 \sp OPIPIT \tx rumah sapa? \pho ruma sapa \mb rumah sapa \ge house who \gj house who \ft whose house? \ref 1297 \id 744283131134181005 \begin 0:34:51 \sp JIAPIT \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx.. \ref 1298 \id 689340131134181005 \begin 0:34:53 \sp EXPERN \tx hah? \pho hãʰ \mb hah \ge huh \gj huh \ft sorry? \ref 1299 \id 659659131134181005 \begin 0:34:53 \sp MOTPIT \tx udah nggak berantem di sini, ya? \pho ʔuda ŋga b̩rantəm di sini ya \mb udah nggak ber- antem di sini ya \ge PFCT NEG BER- hit LOC here yes \gj PFCT NEG BER-hit LOC here yes \ft you won't fight here anymore, right? \nt referring to CHIPIT and OPI who sometimes fighting each other if the recording taken at CHI's house. \ref 1300 \id 506385103525241005 \begin 0:34:54 \sp MOTPIT \tx berantem nggak? \pho br̩antəm ŋgaʔ \mb ber- antem nggak \ge BER- hit NEG \gj BER-hit NEG \ft will you fight each other? \ref 1301 \id 404412131135181005 \begin 0:34:55 \sp JIAPIT \tx xxx, udah di sini aja. \pho xxx ʔuda di sini ʔaja \mb xxx udah di sini aja \ge xxx PFCT LOC here just \gj xxx PFCT LOC here just \ft xxx, just let her do it here. \nt referring to EXPERN doing the recording at CHI's house. \ref 1302 \id 761686131135181005 \begin 0:34:56 \sp EXPERN \tx 0. \nt laughing. \ref 1303 \id 680375131135181005 \begin 0:34:57 \sp OPIPIT \tx enggak, eh, berantem, berantem. \pho ŋ̩gaʔ ʔɛ bəʔ bərantəm \mb enggak eh ber- antem ber- antem \ge NEG EXCL BER- hit BER- hit \gj NEG EXCL BER-hit BER-hit \ft no, oops, yes we'll fight. \ref 1304 \id 275728131135181005 \begin 0:34:58 \sp EXPERN \tx kalo... \pho kaloʔ \mb kalo \ge TOP \gj TOP \ft if... \ref 1305 \id 668459131136181005 \begin 0:34:59 \sp MOTPIT \tx kalo dia mah berantem ya Te? \pho kalo diyə ma br̩antəm ya tə \mb kalo dia mah ber- antem ya Te \ge TOP 3 MAH BER- hit yes TRU-aunt \gj TOP 3 MAH BER-hit yes TRU-aunt \ft he'll fight with her, right Auntie? \ref 1306 \id 706491131136181005 \begin 0:35:00 \sp EXPERN \tx 0. \nt laughing. \ref 1307 \id 916994131136181005 \begin 0:35:01 \sp MOTPIT \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1308 \id 946216131137181005 \begin 0:35:02 \sp JIAPIT \tx udah dah situ maen. \pho ʔuda da situ maɛn \mb udah dah situ maen \ge PFCT PFCT there play \gj PFCT PFCT there play \ft okay, go and play there. \ref 1309 \id 684316131137181005 \begin 0:35:03 \sp OPIPIT \tx mana Opi maenannya? \pho mana ʔopi maɛnanɲa \mb mana Opi maen -an -nya \ge which Opi play -AN -NYA \gj which Opi play-AN-NYA \ft where's my toy? \ref 1310 \id 814500131137181005 \begin 0:35:04 \sp EXPERN \tx lha itu maenan. \pho la ʔitu maenan \mb lha itu maen -an \ge EXCL that play -AN \gj EXCL that play-AN \ft that's your toy. \ref 1311 \id 923690131137181005 \begin 0:35:05 \sp JIAPIT \tx itu. \pho ʔitu \mb itu \ge that \gj that \ft there. \ref 1312 \id 988330131138181005 \begin 0:35:06 \sp OPIPIT \tx Op(i), Opi monya mobil-mobilan. \pho ʔop ʔopi mɔɲa mɔbilmɔbilan \mb Opi Opi mo -nya mobil - mobil -an \ge Opi Opi want -NYA car - car -AN \gj Opi Opi want-NYA RED.AN-car \ft I want toy car. \ref 1313 \id 191369131138181005 \begin 0:35:07 \sp MOTPIT \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1314 \id 351933131138181005 \begin 0:35:09 \sp EXPERN \tx oh ya wis nanti Tante bawain. \pho o ya wes nanti tantə bawaʔin \mb oh ya wis nanti Tante bawa -in \ge EXCL yes PFCT later aunt bring -IN \gj EXCL yes PFCT later aunt bring-IN \ft oh okay, I'll bring you some. \ref 1315 \id 756357131139181005 \begin 0:35:10 \sp JIAPIT \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1316 \id 206823131139181005 \begin 0:35:11 \sp MOTPIT \tx kasihan tu adike yo. \pho kasiyan tu ʔadɪʔe yɔ \mb kasih -an tu adik -e yo \ge compassion -AN that younger.sibling -E yes \gj compassion-AN that younger.sibling-E yes \ft poor of him, it's your brother. \nt OPI doesn't like FAR playing with toy car. \ref 1317 \id 883878131139181005 \begin 0:35:12 \sp JIAPIT \tx ya tar beli mobil-mobilan. \pho ya tar bəliʔ mɔbilmɔbilan \mb ya tar beli mobil - mobil -an \ge yes moment buy car - car -AN \gj yes moment buy RED.AN-car \ft alright, we'll buy toy car later. \ref 1318 \id 564463131139181005 \begin 0:35:14 \sp EXPERN \tx ntar Tante bawain deh yang mobil-mobilan deh buat Opi. \pho ntar tantə bawaʔin dɛ yaŋ mɔbilmɔbilan dɛ buwat ʔopi \mb ntar Tante bawa -in deh yang mobil - mobil -an deh buat Opi \ge moment aunt bring -IN DEH REL car - car -AN DEH for Opi \gj moment aunt bring-IN DEH REL RED.AN-car DEH for Opi \ft I'll bring the toy car only for you. \ref 1319 \id 641025131140181005 \begin 0:35:16 \sp CHIPIT \tx ni Riz ni, tuh. \pho ni lis ni tuh \mb ni Riz ni tuh \ge this Rizka this that \gj this Rizka this that \ft here you are, look. \nt giving balloon to FAR. \ref 1320 \id 419497131140181005 \begin 0:35:17 \sp MOTPIT \tx nah, mobilnya kasi Kakak, Lé. \pho na mɔbilɲa kasi kakaʔ le \mb nah mobil -nya kasi Kakak Lé \ge NAH car -NYA give older.sibling TRU-boy \gj NAH car-NYA give older.sibling TRU-boy \ft good, give the car to him. \nt talking to FAR. \ref 1321 \id 507235131140181005 \begin 0:35:18 \sp JIAPIT \tx kasi Kakak, Riz, Kakak Opi, Riz. \pho kasi kakaʔ res kakaʔ ʔɔpi res \mb kasi Kakak Riz Kakak Opi Riz \ge give older.sibling Rizka older.sibling Opi Rizka \gj give older.sibling Rizka older.sibling Opi Rizka \ft give it to him, Fariz. \nt asking FAR to give the toy car to OPI. \ref 1322 \id 907231131141181005 \begin 0:35:20 \sp JIAPIT \tx kasi xx. \pho kasi rekuit \mb kasi xx \ge give xx \gj give xx \ft give xx. \ref 1323 \id 651611131141181005 \begin 0:35:22 \sp FARPIT \tx ah... \pho ʔã \mb ah \ge AH \gj AH \ft ah... \nt refusing to give the car to OPI. \ref 1324 \id 138858131141181005 \begin 0:35:24 \sp CHIPIT \tx nggak bol(eh)... \pho ŋga bɔʰl \mb nggak boleh \ge NEG may \gj NEG may \ft you may not... \nt = you shouldn't play with this. \ref 1325 \id 702954131141181005 \begin 0:35:25 \sp FARPIT \tx ...(bo)la. \pho lah \mb bola \ge ball \gj ball \ft ... ball. \nt giving uncorrect answer to CHI. \ref 1326 \id 868196131142181005 \begin 0:35:26 \sp CHIPIT \tx sotoy sih lo ah... ah... ah... \pho soʔtɔy si lo wah waʰ waʰ \mb sotoy sih lo ah ah ah \ge know.it.all SIH 2 AH AH AH \gj know.it.all SIH 2 AH AH AH \ft you're a wise guy... ah... ah... \ref 1327 \id 697994131142181005 \begin 0:35:27 \sp MOTPIT \tx astaghfirullah... \pho ʔɔstafirlaː \mb astaghfirullah \ge OATH \gj OATH \ft my God... \ref 1328 \id 298849131544181005 \begin 0:35:28 \sp OPIPIT \tx pel(it), pel(it), pelit lu. \pho pəl pəl pəlit lu \mb pelit pelit pelit lu \ge stingy stingy stingy 2 \gj stingy stingy stingy 2 \ft you're stingy. \ref 1329 \id 462170131615181005 \begin 0:35:29 \sp CHIPIT \tx jelek. \pho jəlɛk \mb jelek \ge bad \gj bad \ft bad boy. \ref 1330 \id 125190090512191005 \begin 0:35:30 \sp OPIPIT \tx jelek lu. \pho jəlɛk lu \mb jelek lu \ge bad 2 \gj bad 2 \ft you're bad. \ref 1331 \id 479696090513191005 \begin 0:35:31 \sp OPIPIT \tx Op(i), Opi... \pho ʔop ʔopiʔ \mb Opi Opi \ge Opi Opi \gj Opi Opi \ft I... I... \ref 1332 \id 672011090513191005 \begin 0:35:32 \sp MOTPIT \tx itu mobil anu... rumah aja dibukain jendelane, dipel. \pho ʔitu mɔbil ʔanuʰ ruma ʔaja dibukaʔin jəndɛlane dipel \mb itu mobil anu rumah aja di- buka -in jendela -ne di- pel \ge that car whatchamacallit house just DI- open -IN window -E DI- mop \gj that car whatchamacallit house just DI-open-IN window-E DI-mop \ft that car whatchamacallit... the house, just open the window, and mop the floor. \nt referring to toy house. \ref 1333 \id 104272090513191005 \begin 0:35:34 \sp EXPERN \tx iya Pi. \pho ʔiya piʔ \mb iya Pi \ge yes TRU-Opi \gj yes TRU-Opi \ft right. \ref 1334 \id 803179090514191005 \begin 0:35:36 \sp OPIPIT \tx Op(i), Opi kagak mo punya adek kayak gitu. \pho ʔop ʔopi kagaʔ mɔ puɲa ʔadeʔ kaya gitu \mb Opi Opi kagak mo punya adek kayak gitu \ge Opi Opi NEG want have younger.sibling like like.that \gj Opi Opi NEG want have younger.sibling like like.that \ft I don't want to have a brother like him. \ref 1335 \id 554920090514191005 \begin 0:35:37 \sp JIAPIT \tx ya udah kasi Ipit aja, ya? \pho ya ʔuda kasi ʔipit ʔaja ya \mb ya udah kasi Ipit aja ya \ge yes PFCT give Ipit just yes \gj yes PFCT give Ipit just yes \ft well, give it to Pipit then. \ref 1336 \id 465023090514191005 \begin 0:35:38 \sp EXPERN \tx oh buat Tante aja deh. \pho ʔo buwat tantə ʔaja dɛː \mb oh buat Tante aja deh \ge EXCL for aunt just DEH \gj EXCL for aunt just DEH \ft or you can give it to me. \ref 1337 \id 662468090515191005 \begin 0:35:40 \sp MOTPIT \tx lha, tar bawa Tante pulang. \pho la tar baw tantə pʰʊlaŋ \mb lha tar bawa Tante pulang \ge EXCL moment bring aunt return \gj EXCL moment bring aunt return \ft you know what? she'll bring it home. \ref 1338 \id 821705090515191005 \begin 0:35:42 \sp EXPERN \tx Tante Erni aja, ya? \pho tantə ʔɛrni ʔaja ya \mb Tante Erni aja ya \ge aunt Erni just yes \gj aunt Erni just yes \ft give it to me, okay? \ref 1339 \id 512254090515191005 \begin 0:35:44 \sp MOTPIT \tx he-eh, ya? \pho ʔəʔə yɑ \mb he-eh ya \ge uh-huh yes \gj uh-huh yes \ft is that okay? \ref 1340 \id 667647090515191005 \begin 0:35:45 \sp EXPERN \tx ato titipin Tante Dini aja. \pho ʔatɔ titipin tantə dini yaja \mb ato titip -in Tante Dini aja \ge or entrust -IN aunt Dini just \gj or entrust-IN aunt Dini just \ft or maybe you can entrust it to Auntie Dini. \ref 1341 \id 554315090516191005 \begin 0:35:47 \sp OPIPIT \tx at(i-ati), ati-ati Tante, jan, jangan anak kayak gitu. \pho ʔat ʔatiyati tantə jan jaŋan ʔanaʔ kaya gitu \mb ati - ati ati - ati Tante jan jangan anak kayak gitu \ge liver - liver liver - liver aunt don't don't child like like.that \gj RED-liver RED-liver aunt don’t don't child like like.that \ft be careful Auntie, be careful with a boy like him. \ref 1342 \id 193346090516191005 \begin 0:35:49 \sp EXPERN \tx kenapa? \pho kənapaʰ \mb kenapa \ge why \gj why \ft why? \ref 1343 \id 274197090516191005 \begin 0:35:51 \sp OPIPIT \tx xx, eh gigit, gigit mulu. \pho bək ʔə gigit gigit muluʔ \mb xx eh gigit gigit mulu \ge xx EXCL bite bite always \gj xx EXCL bite bite always \ft xx, he likes to bite. \ref 1344 \id 141622090516191005 \begin 0:35:53 \sp EXPERN \tx ah enggak ah. \pho ʔa ŋ̩ga ʔaː \mb ah enggak ah \ge AH NEG AH \gj AH NEG AH \ft no he doesn't. \ref 1345 \id 341922090517191005 \begin 0:35:54 \sp MOTPIT \tx 0. \nt laughing. \ref 1346 \id 804117090517191005 \begin 0:35:55 \sp OPIPIT \tx bener Opi. \pho bənər ɔpiʔ \mb bener Opi \ge true Opi \gj true Opi \ft I mean it. \ref 1347 \id 116019090517191005 \begin 0:35:56 \sp EXPERN \tx bener ni Tante bawa ni adeknya ni. \pho bənər ni tantə bawa ni ʔadeʔɲa ni \mb bener ni Tante bawa ni adek -nya ni \ge true this aunt bring this younger.sibling -NYA this \gj true this aunt bring this younger.sibling-NYA this \ft I'm serious, I'll take him with me. \ref 1348 \id 234602090517191005 \begin 0:35:57 \sp JIAPIT \tx ya dibawa Tante? \pho ya dibawa tantə \mb ya di- bawa Tante \ge yes DI- bring aunt \gj yes DI-bring aunt \ft is that okay, will you let her take him? \ref 1349 \id 664786090518191005 \begin 0:35:58 \sp OPIPIT \tx eee... di... dijambak-jambak mulu orang. \pho ʔə di dicambakcambak muluʔ ʔoraŋ \mb eee di di- jambak - jambak mulu orang \ge FILL DI DI- pull.with.force - pull.with.force always person \gj FILL DI DI-RED-pull.with.force always person \ft umm... he likes to pull someone's hair. \ref 1350 \id 180089090518191005 \begin 0:35:59 \sp EXPERN \tx bener? \pho bənər \mb bener \ge true \gj true \ft is that true? \ref 1351 \id 662587090518191005 \begin 0:36:00 \sp EXPERN \tx nggak pa-pa sih Tante sih. \pho ŋga papa si tantə si \mb nggak pa - pa sih Tante sih \ge NEG what - what SIH aunt SIH \gj NEG RED-what SIH aunt SIH \ft for me it's not a big deal. \ref 1352 \id 117822090518191005 \begin 0:36:01 \sp MOTPIT \tx 0. \nt laughing. \ref 1353 \id 838273090519191005 \begin 0:36:02 \sp EXPERN \tx namanya juga anak kecil. \pho namaɲa juga naʔ kəcil \mb nama -nya juga anak kecil \ge name -NYA also child small \gj name-NYA also child small \ft he's just a kid. \ref 1354 \id 880633090519191005 \begin 0:36:04 \sp JIAPIT \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1355 \id 916327090519191005 \begin 0:36:05 \sp EXPERN \tx bener ya Tante bawa, ya? \pho bənər ya tantə bawaʔ ya \mb bener ya Tante bawa ya \ge true yes aunt bring yes \gj true yes aunt bring yes \ft alright, I'll take him with we. \ref 1356 \id 530524090520191005 \begin 0:36:07 \sp MOTPIT \tx kalo xxx. \pho kaloʔ xxx \mb kalo xxx \ge TOP xxx \gj TOP xxx \ft if xxx. \ref 1357 \id 836565090520191005 \begin 0:36:09 \sp EXPERN \tx ntar Tante bilang Ibu siapin bajunya, bo pulang, bo ke rumah Tante. \pho ntar tantə bilaŋ ʔibuʔ siyapin bajuɲa bɔʔ pulaŋ bɔʔ kə ruma tantə \mb ntar Tante bilang Ibu siap -in baju -nya bo pulang bo ke rumah Tante \ge moment aunt say mother ready -IN garment -NYA bring return bring to house aunt \gj moment aunt say mother ready-IN garment-NYA bring return bring to house aunt \ft I'll ask your mom to pack his clothes, then I'll take him to my house. \ref 1358 \id 975691090520191005 \begin 0:36:11 \sp EXPERN \tx ya? \pho y̩a \mb ya \ge yes \gj yes \ft okay? \ref 1359 \id 155846090520191005 \begin 0:36:13 \sp OPIPIT \tx alah. \pho ʔalah \mb alah \ge OATH \gj OATH \ft gee. \ref 1360 \id 920355090521191005 \begin 0:36:14 \sp MOTPIT \tx situ mobilan emang xxx. \pho situ mɔbilan ʔemaŋ xxx \mb situ mobil -an emang xxx \ge there car -AN indeed xxx \gj there car-AN indeed xxx \ft there the toy car is really xxx. \ref 1361 \id 732597090521191005 \begin 0:36:16 \sp MOTPIT \tx kasi kakake. \pho kasi kakake \mb kasi kakak -e \ge give older.sibling -E \gj give older.sibling-E \ft give it to your brother. \ref 1362 \id 477816090521191005 \begin 0:36:18 \sp OPIPIT \tx kecil-kecil ud(ah), udah nakal banget. \pho kəcilkəcil ʔut ʔuda nakal baŋət \mb kecil - kecil udah udah nakal banget \ge small - small PFCT PFCT naughty very \gj RED-small PFCT PFCT naughty very \ft he's still a little kid, but he's very naughty. \ref 1363 \id 562424090521191005 \begin 0:36:20 \sp FARPIT \tx aaa... aaa... \pho ʔãː ʔãː \mb aaa aaa \ge FILL FILL \gj FILL FILL \ft umm... umm... \nt whining, rejecting to be addressed as naughty boy. \ref 1364 \id 574711090522191005 \begin 0:36:22 \sp JIAPIT \tx oh ya nggak, nggak. \pho ʔo ya ŋga ŋga \mb oh ya nggak nggak \ge EXCL yes NEG NEG \gj EXCL yes NEG NEG \ft no, you're not. \nt talking to FAR. \ref 1365 \id 982834090522191005 \begin 0:36:24 \sp EXPERN \tx emang Opi nggak nakal dulu? \pho ʔemaŋ ʔopi ŋga nakal duluʰ \mb emang Opi nggak nakal dulu \ge indeed Opi NEG naughty before \gj indeed Opi NEG naughty before \ft weren't you also naughty? \ref 1366 \id 513186090522191005 \begin 0:36:26 \sp CHIPIT \tx astaghfirullah, astaghfirullah. \pho ʔatafila ʔastafilah \mb astaghfirullah astaghfirullah \ge OATH OATH \gj OATH OATH \ft oh my God. \ref 1367 \id 125554090522191005 \begin 0:36:28 \sp OPIPIT \tx 0. \nt pretending to cough. \ref 1368 \id 298157090523191005 \begin 0:36:31 \sp EXPERN \tx kenapa Dek? \pho kənapa deʔ \mb kenapa Dek \ge why TRU-younger.sibling \gj why TRU-younger.sibling \ft what's happening? \ref 1369 \id 539490090523191005 \begin 0:36:34 \sp CHIPIT \tx dia mo ambil balon. \pho diya mɔ ʔambil balɔn \mb dia mo ambil balon \ge 3 want take balloon \gj 3 want take balloon \ft he wants to take the balloon. \ref 1370 \id 330591090523191005 \begin 0:36:34 \sp EXPERN \tx balonnya jato? \pho balɔnɲa jatɔ \mb balon -nya jato \ge balloon -NYA fall \gj balloon-NYA fall \ft it's falling down? \ref 1371 \id 255929090523191005 \begin 0:36:35 \sp MOTPIT \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1372 \id 915225090524191005 \begin 0:36:36 \sp EXPERN \tx sini Dek. \pho sini deʔ \mb sini Dek \ge here TRU-younger.sibling \gj here TRU-younger.sibling \ft come here. \ref 1373 \id 904810090524191005 \begin 0:36:37 \sp CHIPIT \tx ah gak mo pake ini. \pho ʔa ga mɔ pakɛ ʔini \mb ah gak mo pake ini \ge AH NEG want use this \gj AH NEG want use this \ft I don't want use this. \nt referring to the transmitter. \ref 1374 \id 472014090524191005 \begin 0:36:38 \sp EXPERN \tx tu copot. \pho tu cɔpɔt \mb tu copot \ge that detach \gj that detach \ft it's coming off. \nt referring to the transmitter. \ref 1375 \id 253622090524191005 \begin 0:36:38 \sp EXPERN \tx oh nggak mao? \pho ʔo ŋga maɔ \mb oh nggak mao \ge EXCL NEG want \gj EXCL NEG want \ft oh, you don't want it? \ref 1376 \id 827856090525191005 \begin 0:36:39 \sp EXPERN \tx ya udah deh. \pho yda ʔuda dɛ \mb ya udah deh \ge yes PFCT DEH \gj yes PFCT DEH \ft that's fine. \ref 1377 \id 399840090525191005 \begin 0:36:40 \sp MOTPIT \tx kasi Zulfi, ya? \pho kasi jɔlfi ya \mb kasi Zulfi ya \ge give Zulfi yes \gj give Zulfi yes \ft give it to him, okay? \ref 1378 \id 429295090525191005 \begin 0:36:41 \sp EXPERN \tx copot. \pho copɔt \mb copot \ge detach \gj detach \ft let me put this off. \nt still referring to the transmitter. \ref 1379 \id 479561090525191005 \begin 0:36:42 \sp EXPERN \tx gantian? \pho gantiyan \mb ganti -an \ge change -AN \gj change-AN \ft taking turn? \ref 1380 \id 190751100718191005 \begin 0:36:43 \sp EXPERN \tx yo wis gantian. \pho yɔ wes gantiyan \mb yo wis ganti -an \ge yes PFCT change -AN \gj yes PFCT change-AN \ft alright, you can take turn. \ref 1381 \id 756786100752191005 \begin 0:36:45 \sp EXPERN \tx sini. \pho siniʰ \mb sini \ge here \gj here \ft come here. \ref 1382 \id 217006100812191005 \begin 0:36:47 \sp JIAPIT \tx sekarang Opi sama Tante. \pho skaraŋ ʔɔpiʔ sama tantə \mb sekarang Opi sama Tante \ge now Opi with aunt \gj now Opi with aunt \ft now you should be with her. \ref 1383 \id 125732101215191005 \begin 0:36:49 \sp MOTPIT \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1384 \id 592870101216191005 \begin 0:36:51 \sp EXPERN \tx Fariz nggak usah, Fariz belum bisa ngomong. \pho falis ŋga ʔusa falis blum bisa ŋomɔŋ \mb Fariz nggak usah Fariz belum bisa ng- omong \ge Fariz NEG must Fariz not.yet can N- speak \gj Fariz NEG must Fariz not.yet can N-speak \ft Fariz doesn't need this, he can't speak yet. \nt referring to the transmitter. \ref 1385 \id 184897101216191005 \begin 0:36:54 \sp EXPERN \tx nanti aja ya Fariz ya kalo dah bisa ngomong, ya? \pho nanti ʔaja ya falis ya kalɔ da bisa ŋomɔŋ ya \mb nanti aja ya Fariz ya kalo dah bisa ng- omong ya \ge later just yes Fariz yes TOP PFCT can N- speak yes \gj later just yes Fariz yes TOP PFCT can N-speak yes \ft you can use this later if you can speak well, okay? \nt still referring to the transmitter. \ref 1386 \id 473497101216191005 \begin 0:36:57 \sp FARPIT \tx yah... xx... ada... \pho yah ʔacar ʔada \mb yah xx ada \ge EXCL xx exist \gj EXCL xx exist \ft yeah... xx... there's... \ref 1387 \id 877008101217191005 \begin 0:37:00 \sp EXPERN \tx eh eh... \pho ʔɛ ʔɛh \mb eh eh \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft hey hey... \ref 1388 \id 302018101217191005 \begin 0:37:04 \sp FARPIT \tx xx Mama. \pho takə mama \mb xx Mama \ge xx mommy \gj xx mommy \ft Mommy xx. \ref 1389 \id 623704101217191005 \begin 0:37:08 \sp CHIPIT \tx ini begini. \pho ʔini bəgini \mb ini begini \ge this like.this \gj this like.this \ft this's like this. \nt can't be seen on the video. \ref 1390 \id 912140101217191005 \begin 0:37:09 \sp FARPIT \tx ya ya... xx xx... \pho ya ya n̩cal ncah \mb ya ya xx xx \ge yes yes xx xx \gj yes yes xx xx \ft yeah yeah xx xx... \ref 1391 \id 364343101218191005 \begin 0:37:10 \sp OPIPIT \tx susah banget Tante ini pasangannya. \pho susa baŋət tantə ʔini pasaŋanɲa \mb susah banget Tante ini pasang -an -nya \ge difficult very aunt this install -AN -NYA \gj difficult very aunt this install-AN-NYA \ft it's very difficult to install this. \nt setting the ladder of the water reservoir. \ref 1392 \id 521771101218191005 \begin 0:37:11 \sp EXPERN \tx hmm? \pho hm \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1393 \id 428315101218191005 \begin 0:37:13 \sp OPIPIT \tx ni belom. \pho ni bəlom \mb ni belom \ge this not.yet \gj this not.yet \ft this one hasn't yet. \nt about installing the ladder of water reservoir. \ref 1394 \id 198235101218191005 \begin 0:37:15 \sp EXPERN \tx biasanya Opi pinter masang. \pho biyasaɲa ʔopi pintər masaŋ \mb biasa -nya Opi pinter m- pasang \ge usual -NYA Opi smart N- install \gj usual-NYA Opi smart N-install \ft usually you're good in installing something. \ref 1395 \id 537834101219191005 \begin 0:37:17 \sp EXPERN \tx maaf, ya? \pho maʔaf ya \mb maaf ya \ge pardon yes \gj pardon yes \ft sorry. \nt while trying to put the transmitter on OPI. \ref 1396 \id 394648101219191005 \begin 0:37:19 \sp OPIPIT \tx maaf apaan sih Tante? \pho maʔaf ʔapaan si tantə \mb maaf apa -an sih Tante \ge pardon what -AN SIH aunt \gj pardon what-AN SIH aunt \ft sorry for what, Auntie? \ref 1397 \id 467447101219191005 \begin 0:37:21 \sp EXPERN \tx iya, maaf digangguin masang ini. \pho ʔiya maʔaf digaŋguwin masaŋ ʔini \mb iya maaf di- ganggu -in m- pasang ini \ge yes pardon DI- disturb -IN N- install this \gj yes pardon DI-disturb-IN N-install this \ft yeah, for disturbing you putting on this thing. \ref 1398 \id 890885101219191005 \begin 0:37:24 \sp OPIPIT \tx ak(u), aku kagak mo pake ini ah. \pho ʔak ʔaku kaga mo pakɛ ʔini ʔah \mb aku aku kagak mo pake ini ah \ge 1SG 1SG NEG want use this AH \gj 1SG 1SG NEG want use this AH \ft I don't want to use this. \nt referring to the transmitter. \ref 1399 \id 426511101220191005 \begin 0:37:27 \sp EXPERN \tx nggak mo pake? \pho ŋga mo pakɛʔ \mb nggak mo pake \ge NEG want use \gj NEG want use \ft you don't want to use this? \ref 1400 \id 477791101220191005 \begin 0:37:28 \sp MOTPIT \tx nggak pa-pa? \pho ŋga papa \mb nggak pa - pa \ge NEG what - what \gj NEG RED-what \ft is that okay? \ref 1401 \id 149662101220191005 \begin 0:37:29 \sp EXPERN \tx gitu aja? \pho gitu ʔaja \mb gitu aja \ge like.that just \gj like.that just \ft just like that? \ref 1402 \id 471764101220191005 \begin 0:37:31 \sp MOTPIT \tx oh nggak halo-halo? \pho ʔo ŋga ʔalowalo \mb oh nggak halo - halo \ge EXCL NEG hello - hello \gj EXCL NEG RED-hello \ft don't you want to say 'hello, hello'? \ref 1403 \id 558142101221191005 \begin 0:37:33 \sp OPIPIT \tx xx Sefia. \pho sepokat sefiyah \mb xx Sefia \ge xx Sefia \gj xx Sefia \ft Sefia. \nt holding the speaker and talking very close to it. \ref 1404 \id 605228101221191005 \begin 0:37:35 \sp EXPERN \tx biasanya azan tu kalo gitu. \mb biasa -nya azan tu kalo gitu \ge usual -NYA call.to.prayer that TOP like.that \gj usual-NYA call.to.prayer that TOP like.that \ft usually you like saying the call to prayer. \ref 1405 \id 881452101221191005 \begin 0:37:35 \sp MOTPIT \tx nyanyi... coba azan bisa nggak? \pho ɲañi coba ʔadan bisa ŋgaʔ \mb nyanyi coba azan bisa nggak \ge sing try call.to.prayer can NEG \gj sing try call.to.prayer can NEG \ft sing... can you say the calling to prayer? \ref 1406 \id 290670101221191005 \begin 0:37:36 \sp OPIPIT \tx malam ini kutak kan pulang... \pho mʰalam ʔini kutaʔ kan pʰuʰlaːŋ \mb malam ini ku- tak kan pulang \ge night this 1SG- NEG KAN return \gj night this 1SG-NEG KAN return \ft this night I won't go home... \nt singing, putting the transmitter in front of his mouth. \ref 1407 \id 706431101222191005 \begin 0:37:37 \sp MOTPIT \tx coba ih. \pho cɔbɔ ʔi \mb coba ih \ge try EXCL \gj try EXCL \ft try it. \nt asking OPI to do the calling to prayer. \ref 1408 \id 805423101222191005 \begin 0:37:38 \sp JIAPIT \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1409 \id 463485101222191005 \begin 0:37:39 \sp MOTPIT \tx xxx belom tau kok, coba! \pho xxx blɔm tau kɔʔ cɔbɔ \mb xxx belom tau kok coba \ge xxx not.yet know KOK try \gj xxx not.yet know KOK try \ft xxx doesn't know it yet, try! \ref 1410 \id 911893101222191005 \begin 0:37:40 \sp JIAPIT \tx xxx keluarin. \pho xxx kluwarin \mb xxx keluar -in \ge xxx go.out -IN \gj xxx go.out-IN \ft xxx take it out. \ref 1411 \id 705244101223191005 \begin 0:37:41 \sp MOTPIT \tx he-eh gih, xxx. \pho ʔəʔə gi xxx \mb he-eh gih xxx \ge uh-huh GIH xxx \gj uh-huh GIH xxx \ft yes, uh-huh xxx. \ref 1412 \id 652551101223191005 \begin 0:37:43 \sp EXPERN \tx katanya mo lomba sholat. \pho kataɲa mɔ lɔmba sɔlat \mb kata -nya mo lomba sholat \ge word -NYA want compete pray \gj word-NYA want compete pray \ft I heard you'll join a prayer competition. \ref 1413 \id 641267101223191005 \begin 0:37:45 \sp EXPERN \tx nah, harus ini dong... \pho na harus ʔini doŋ \mb nah harus ini dong \ge NAH must this DONG \gj NAH must this DONG \ft well, you must... \ref 1414 \id 894747101223191005 \begin 0:37:47 \sp MOTPIT \tx eh gek wis. \pho ʔə̃ geʔ wes \mb eh gek wis \ge EXCL IMIT PFCT \gj EXCL IMIT PFCT \ft hurry up. \nt asking OPI to do calling to prayer. \ref 1415 \id 533208101223191005 \begin 0:37:48 \sp OPIPIT \tx ak(u), aku eee... bukan lomba sholat. \pho ʔak ʔaku ʔəː bukan lɔmba sɔlat \mb aku aku eee bukan lomba sholat \ge 1SG 1SG FILL NEG compete pray \gj 1SG 1SG FILL NEG compete pray \ft I, I umm... it's not a prayer competition. \nt = I won't join a prayer competition. \ref 1416 \id 941098101224191005 \begin 0:37:49 \sp EXPERN \tx lomba apa? \pho lɔmba ʔapa \mb lomba apa \ge compete what \gj compete what \ft so, what competition? \ref 1417 \id 161045101224191005 \begin 0:37:50 \sp OPIPIT \tx yang azan. \pho yaŋ ʔazan \mb yang azan \ge REL call.to.prayer \gj REL call.to.prayer \ft calling to prayer competition. \ref 1418 \id 711170123924191005 \begin 0:37:51 \sp MOTPIT \tx lha lomba... \pho la lɔmba \mb lha lomba \ge EXCL compete \gj EXCL compete \ft isn't the competition... \ref 1419 \id 360752123937191005 \begin 0:37:52 \sp OPIPIT \tx iqomat. \pho komat \mb iqomat \ge short.call.to.prayer \gj short.call.to.prayer \ft a short call to prayer. \ref 1420 \id 478870124005191005 \begin 0:37:53 \sp EXPERN \tx oh iqomat. \pho ʔo ʔikɔmat \mb oh iqomat \ge EXCL short.call.to.prayer \gj EXCL short.call.to.prayer \ft I see, short call to prayer. \ref 1421 \id 287484124016191005 \begin 0:37:54 \sp MOTPIT \tx yok gek wis. \pho yɔʔ geʔ wes \mb yok gek wis \ge AYO rush PFCT \gj AYO rush PFCT \ft okay, hurry up. \ref 1422 \id 247307124017191005 \begin 0:37:55 \sp EXPERN \tx ya udah iqomat. \pho ya ʔuda ʔikɔmat \mb ya udah iqomat \ge yes PFCT short.call.to.prayer \gj yes PFCT short.call.to.prayer \ft fine, do the short call to prayer then. \ref 1423 \id 893672124017191005 \begin 0:37:56 \sp EXPERN \tx yang bener. \pho yaŋ bənər \mb yang bener \ge REL true \gj REL true \ft do it properly. \ref 1424 \id 469514124017191005 \begin 0:37:58 \sp OPIPIT \tx tar. \pho tar \mb tar \ge moment \gj moment \ft later. \ref 1425 \id 538871124017191005 \begin 0:37:59 \sp MOTPIT \tx kok ntar? \pho koʔ n̩tar \mb kok ntar \ge KOK moment \gj KOK moment \ft why later? \ref 1426 \id 716883124018191005 \begin 0:38:00 \sp MOTPIT \tx Allahu akbar, Allahu akbar, gitu? \mb Allahu akbar Allahu akbar gitu \ge Allah great Allah great like.that \gj Allah great Allah great like.that \ft Allah is the Most Great, Allah is the Most Great, like that? \nt saying short call to prayer. \ref 1427 \id 974712124018191005 \begin 0:38:02 \sp OPIPIT \tx jangan cepet-cepet. \pho jaŋan cəpətcəpəːt \mb jangan cepet - cepet \ge don't quick - quick \gj don't RED-quick \ft don't do it quickly. \ref 1428 \id 816113124018191005 \begin 0:38:04 \sp MOTPIT \tx ya udah, Ibu ndengerin kene. \pho ya ʔuda ʔibu ndəŋərin kene \mb ya udah Ibu n- denger -in kene \ge yes PFCT mother N- hear -IN here \gj yes PFCT mother N-hear-IN here \ft alright, I'll listen to you. \ref 1429 \id 125015124018191005 \begin 0:38:06 \sp JIAPIT \tx xxx Sura. \pho xxx surɔ \mb xxx Sura \ge xxx Sura \gj xxx Sura \ft Sura xxx. \ref 1430 \id 234945124019191005 \begin 0:38:07 \sp MOTPIT \tx he-eh, Sura pa Sura? \pho ʔəʔə surɔh pa sura \mb he-eh Sura pa Sura \ge uh-huh Sura what Sura \gj uh-huh Sura what Sura \ft yeah, Sura or Sura? \ref 1431 \id 124383124019191005 \begin 0:38:08 \sp JIAPIT \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1432 \id 419061124019191005 \begin 0:38:10 \sp CHIPIT \tx tu nggak keliatan, ya? \pho tu ŋga kliyatan yaʔ \mb tu nggak ke an liat ya \ge that NEG KE AN see yes \gj that NEG KE.AN-see yes \ft it can't be seen, right? \nt putting a balloon in front of the camcorder. \ref 1433 \id 366947124020191005 \begin 0:38:12 \sp EXPERN \tx he-em. \pho ʔəʔəm \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 1434 \id 194342124020191005 \begin 0:38:14 \sp OPIPIT \tx www www www www. \pho ʔaʔujubila ʰiminas saiton nirojim \mb www www www www \ge www www www www \gj www www www www \ft I put my life in the caring hands of Allah who protects me from evil temptation. \ref 1435 \id 815887124020191005 \begin 0:38:18 \sp CHIPIT \tx xxx Tante, ya? \pho xxx tantə yaʔ \mb xxx Tante ya \ge xxx aunt yes \gj xxx aunt yes \ft xxx, right Auntie? \ref 1436 \id 841058124020191005 \begin 0:38:22 \sp OPIPIT \tx bismillahirohmanirrohim. \mb bismillahirohmanirrohim \ge in.the.name.of.God \gj in.the.name.of.God \ft in the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful. \nt saying Arabic prayer. \ref 1437 \id 879676124021191005 \begin 0:38:26 \sp FARPIT \tx xx. \pho waɲa \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 1438 \id 142805124021191005 \begin 0:38:31 \sp OPIPIT \tx alif lam mim. \pho ʔalip lam nim \mb alif lam mim \ge alif lam mim \gj alif lam mim \ft alif lam mim. \nt Arabic letters; saying one of Qur'an verse. \ref 1439 \id 438212124021191005 \begin 0:38:36 \sp EXPERN \tx www... \pho zalikal \mb www \ge www \gj www \ft www... \nt saying part of Qur'an verse; lit: this is the Book (the Qur'an) whereof there is no doubt. \ref 1440 \id 947588124021191005 \begin 0:38:38 \sp OPIPIT \tx buk(an), bukan itu. \pho buk bukan ʔitu \mb bukan bukan itu \ge NEG NEG that \gj NEG NEG that \ft not that one. \ref 1441 \id 333367124022191005 \begin 0:38:40 \sp EXPERN \tx oh yang mana? \pho ʔo yaŋ mana \mb oh yang mana \ge EXCL REL which \gj EXCL REL which \ft which one? \ref 1442 \id 103779124022191005 \begin 0:38:42 \sp OPIPIT \tx alhamdulillah www. \pho ʔalhamdulila hirobilʔalamin \mb alhamdulillah www \ge praise.be.to.God www \gj praise.be.to.God www \ft all the praises and thanks be to Allah, the Lord of the 'Alamin (mankind, jinn, and all that exists). \ref 1443 \id 628942124022191005 \begin 0:38:44 \sp JIAPIT \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1444 \id 751082124022191005 \begin 0:38:47 \sp MOTPIT \tx kalo xxx bukan alif lam mim. \mb kalo xxx bukan alif lam mim \ge TOP xxx NEG alif lam mim \gj TOP xxx NEG alif lam mim \ft if xxx not alif lam mim. \ref 1445 \id 650463124023191005 \begin 0:38:48 \sp OPIPIT \tx alhamdulillah. \mb alhamdulillah \ge praise.be.to.God \gj praise.be.to.God \ft all the praises and thanks be to Allah. \ref 1446 \id 647420124023191005 \begin 0:38:50 \sp CHIPIT \tx Al-Fatihah... www. \mb Al-Fatihah www \ge www www \gj www www \ft Al-Fatihah... \nt starting to say the greatest chapter in the Qur'an; it's the opening chapter of the Qur'an. \ref 1447 \id 812748124023191005 \begin 0:38:52 \sp MOTPIT \tx diajari, Pit. \pho diyajari pit \mb di- ajar -i Pit \ge DI- teach -I TRU-Pipit \gj DI-teach-I TRU-Pipit \ft teach him. \ref 1448 \id 277009124023191005 \begin 0:38:54 \sp CHIPIT \tx bismillah... \pho bismila \mb bismillah \ge in.God's.name \gj in.God's.name \ft in the name of Allah... \ref 1449 \id 599747124024191005 \begin 0:38:56 \sp OPIPIT \tx bismillahirohmanirrohim. \mb bismillahirohmanirrohim \ge in.the.name.of.God \gj in.the.name.of.God \ft in the name of Allah, the Most Gracious and the Most Merciful. \ref 1450 \id 564592124024191005 \begin 0:39:00 \sp OPIPIT \tx 0. \nt coughing. \ref 1451 \id 111037124024191005 \begin 0:39:04 \sp EXPERN \tx waduh, qorinya batuk. \pho wadu koriɲa batuk \mb waduh qori -nya batuk \ge EXCL male.Koran.reader -NYA cough \gj EXCL male.Koran.reader-NYA cough \ft ouch, the male Koran reader's having cough. \ref 1452 \id 209940124025191005 \begin 0:39:08 \sp OPIPIT \tx alhamdulillah www. \mb alhamdulillah www \ge praise.be.to.God www \gj praise.be.to.God www \ft all the praises and thanks be to Allah, the Lord of the 'Alamin (mankind, jinn, and all that exists). \nt starting to say the repeatedly recited verses, that's Al-Fatihah (the opening chapter of the Qur'an) \ref 1453 \id 165996124025191005 \begin 0:39:12 \sp OPIPIT \tx www. \pho haromanirowin \mb www \ge www \gj www \ft the Most Gracious, the Most Merciful. \nt saying the repeatedly recited verses, that's Al-Fatihah (the opening chapter of the Qur'an) \ref 1454 \id 508255124025191005 \begin 0:39:16 \sp CHIPIT \tx ya xxx, kan? \pho ya xxx kan \mb ya xxx kan \ge yes xxx KAN \gj yes xxx KAN \ft xxx, right? \ref 1455 \id 950591124025191005 \begin 0:39:20 \sp OPIPIT \tx www. \pho maliqiyamudin \mb www \ge www \gj www \ft the only Owner (and the Only Ruling Judge) of the Day of Recompense (i.e. the day of resurrection) \nt saying the repeatedly recited verses, that's Al-Fatihah (the opening chapter of the Qur'an) \ref 1456 \id 399180124026191005 \begin 0:39:24 \sp OPIPIT \tx www. \mb www \ge www \gj www \ft You (alone) we worship, and You (alone) we ask for help (for each and everything). \nt saying the repeatedly recited verses, that's Al-Fatihah (the opening chapter of the Qur'an) \ref 1457 \id 130761124026191005 \begin 0:39:28 \sp OPIPIT \tx www. \mb www \ge www \gj www \ft Guide us to the straight way. \nt saying the repeatedly recited verses, that's Al-Fatihah (the opening chapter of the Qur'an) \ref 1458 \id 513037124026191005 \begin 0:39:32 \sp OPIPIT \tx www. \mb www \ge www \gj www \ft the way of those on whom You have bestowed Your Grace. \nt saying the repeatedly recited verses, that's Al-Fatihah (the opening chapter of the Qur'an) \ref 1459 \id 336933124026191005 \begin 0:39:36 \sp OPIPIT \tx www... amin. \mb www amin \ge www amen \gj www amen \ft not the way of those who earned Your anger, amen. \nt saying the repeatedly recited verses, that's Al-Fatihah (the opening chapter of the Qur'an) \ref 1460 \id 643821124027191005 \begin 0:39:38 \sp FARPIT \tx Pit! \pho pit \mb Pit \ge TRU-Pipit \gj TRU-Pipit \ft Pipit! \ref 1461 \id 614744124027191005 \begin 0:39:40 \sp OPIPIT \tx xx ya Ma ya, Ma xx? \pho lin ya ma yaʔ mah lin \mb xx ya Ma ya Ma xx \ge xx yes TRU-mommy yes TRU-mommy xx \gj xx yes TRU-mommy yes TRU-mommy xx \ft xx is that right Mom? \nt confirming whether the verse he just said is correct or not. \ref 1462 \id 620292124027191005 \begin 0:39:43 \sp EXPERN \tx www, iya. \pho walatdɔlin ʔiya \mb www iya \ge www yes \gj www yes \ft yeah, who earned Your anger. \ref 1463 \id 262544124027191005 \begin 0:39:46 \sp JIAPIT \tx www. \pho walatdɔliːn \mb www \ge www \gj www \ft who earned Your anger. \ref 1464 \id 492116124028191005 \begin 0:39:49 \sp CHIPIT \tx sini, sini. \pho sini sini \mb sini sini \ge here here \gj here here \ft come here, come here. \nt asking FAR to play balloons with her. \ref 1465 \id 604791124028191005 \begin 0:39:51 \sp OPIPIT \tx www... amin... www. \mb www amin www \ge www amen www \gj www amen www \ft who earned Your anger, amen, glorified is Allah. \nt saying the seven repeatedly recited verse of Qur'an. \ref 1466 \id 748209124028191005 \begin 0:39:53 \sp CHIPIT \tx ye... \pho yeː \mb ye \ge EXCL \gj EXCL \ft ooh... \ref 1467 \id 961789124029191005 \begin 0:39:55 \sp OPIPIT \tx assalamualaikum warahmatullahi wabarakatuh. \pho ʔasalamulikum warohmatuloi wabarɔkatu \mb assalamualaikum warahmatullahi wabarakatuh \ge peace.unto.ye ww ww \gj peace.unto.ye ww ww \ft peace unto you \ref 1468 \id 515498124029191005 \begin 0:39:57 \sp MOTPIT \tx pinter. \pho pintəːr \mb pinter \ge smart \gj smart \ft good. \ref 1469 \id 292742124029191005 \begin 0:40:00 \sp EXPERN \tx juara satu deh. \pho juwara satu dɛh \mb juara satu deh \ge champion one DEH \gj champion one DEH \ft you're the winner. \ref 1470 \id 430721124029191005 \begin 0:40:02 \sp MOTPIT \tx 0. \nt laughing. \ref 1471 \id 149770124030191005 \begin 0:40:04 \sp EXPERN \tx kata Tante Erni, ya? \pho kata tantə ʔɛrni yaʰ \mb kata Tante Erni ya \ge word aunt Erni yes \gj word aunt Erni yes \ft that's what I say. \ref 1472 \id 903285084516201005 \begin 0:40:06 \sp MOTPIT \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1473 \id 927622084516201005 \begin 0:40:08 \sp OPIPIT \tx Allah akbar, Allah akbar. \mb Allah akbar Allah akbar \ge Allah great Allah great \gj Allah great Allah great \ft Allah is the Most Great, Allah is the Most Great. \nt calling to prayer. \ref 1474 \id 473881084517201005 \begin 0:40:10 \sp OPIPIT \tx www www. \pho hasaduʔɛla ʔilohailolɔ \mb www www \ge www www \gj www www \ft none has the right to be worshipped but Allah. \nt calling to prayer. \ref 1475 \id 139246084517201005 \begin 0:40:13 \sp OPIPIT \tx www www. \pho saduʔanna muhamadarasululɔ \mb www www \ge www www \gj www www \ft and Muhammad is the Messenger of Allah. \nt calling to prayer. \ref 1476 \id 919456084517201005 \begin 0:40:16 \sp OPIPIT \tx www www. \pho hayaʔalosola ʔayaʔalalfalah \mb www www \ge www www \gj www www \ft let's pray, let's get the liberty. \nt calling to prayer. \ref 1477 \id 916043084517201005 \begin 0:40:19 \sp OPIPIT \tx www www. \pho kodəkɔmatisɔla kodəkɔmadisɔla \mb www www \ge www www \gj www www \ft www www. \nt calling to prayer. \ref 1478 \id 255395084518201005 \begin 0:40:22 \sp OPIPIT \tx Allah akbar, Allah akbar. \mb Allah akbar Allah akbar \ge Allah great Allah great \gj Allah great Allah great \ft Allah is the Most Great, Allah is the Most Great. \nt calling to prayer. \ref 1479 \id 938657084518201005 \begin 0:40:25 \sp CHIPIT \tx pinjem bentar. \pho piɲjəm bəntar \mb pinjem bentar \ge borrow moment \gj borrow moment \ft let me borrow it for a while. \nt referring to balloon. \ref 1480 \id 531402084518201005 \begin 0:40:26 \sp OPIPIT \tx www. \pho laʔilaʰailɔlɔ \mb www \ge www \gj www \ft none has the right to be worshipped but Allah. \nt saying the testimony of faith as a Moslem. \ref 1481 \id 291445084518201005 \begin 0:40:28 \sp EXPERN \tx waduh, hebat. \pho wadu ʰɛbaːt \mb waduh hebat \ge EXCL great \gj EXCL great \ft very good. \ref 1482 \id 234385084519201005 \begin 0:40:30 \sp FARPIT \tx xx. \pho tanah \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 1483 \id 619782084519201005 \begin 0:40:32 \sp CHIPIT \tx Tante? \pho tantə \mb Tante \ge aunt \gj aunt \ft Auntie? \ref 1484 \id 686173084519201005 \begin 0:40:34 \sp EXPERN \tx ya? \pho ya \mb ya \ge yes \gj yes \ft yes? \ref 1485 \id 524581084519201005 \begin 0:40:38 \sp OPIPIT \tx Allah akbar... \pho ʔawloːː ʔuwakbar \mb Allah akbar \ge Allah great \gj Allah great \ft Allah is the Most Great. \nt calling to prayer. \ref 1486 \id 849010094943201005 \begin 0:40:42 \sp CHIPIT \tx Bu, ini bisa tangkep dua-duanya ni. \pho bu ʔini bisa taŋkəp duwaduwaɲa ni \mb Bu ini bisa tangkep dua - dua -nya ni \ge TRU-mother this can catch two - two -NYA this \gj TRU-mother this can catch RED-two-NYA this \ft Mom, I can catch them. \nt referring to the balloons. \ref 1487 \id 428278094943201005 \begin 0:40:46 \sp MOTPIT \tx eh eh eh eh... \pho ʔe ʔe ʔe ʔe \mb eh eh eh eh \ge EXCL EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL EXCL \ft hey hey hey hey... \ref 1488 \id 486740094943201005 \begin 0:40:50 \sp OPIPIT \tx bismillahirohmanirrohim. \mb bismillahirohmanirrohim \ge in.the.name.of.God \gj in.the.name.of.God \ft in the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful. \ref 1489 \id 248449094944201005 \begin 0:40:54 \sp CHIPIT \tx dah, yang bener. \pho dah yaŋ bənər \mb dah yang bener \ge PFCT REL true \gj PFCT REL true \ft okay, do it properly. \nt talking to FAR. \ref 1490 \id 286251094944201005 \begin 0:40:56 \sp OPIPIT \tx alhamdulillah www. \mb alhamdulillah www \ge praise.be.to.God www \gj praise.be.to.God www \ft all the praises and thanks be to Allah, the Lord of the 'Alamin (mankind, jinn, and all that exists). \nt saying the seven repeatedly recited verses of Qur'an. \ref 1491 \id 240149094944201005 \begin 0:40:58 \sp OPIPIT \tx www. \pho harohmanirowim \mb www \ge www \gj www \ft the Most Gracious, the Most Merciful. \nt saying the seven repeatedly recited verses of Qur'an. \ref 1492 \id 301432094944201005 \begin 0:41:01 \sp OPIPIT \tx kagak sopan. \pho kaga sɔpan \mb kagak sopan \ge NEG polite \gj NEG polite \ft not polite. \ref 1493 \id 675989094945201005 \begin 0:41:04 \sp EXPERN \tx sapa? \pho sapa \mb sapa \ge who \gj who \ft who? \ref 1494 \id 359610094945201005 \begin 0:41:07 \sp OPIPIT \tx www. \pho marikiyaumitdin \mb www \ge www \gj www \ft the Only Owner (and the Only Ruling Judge) of the Day of Recompense (i.e. the Day of Resurrection) \nt saying the seven repeatedly recited verses of Qur'an. \ref 1495 \id 184284094945201005 \begin 0:41:12 \sp JIAPIT \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1496 \id 977405094945201005 \begin 0:41:17 \sp OPIPIT \tx www. \mb www \ge www \gj www \ft You (Alone) we worship, and You (Alone) we ask for help (for each and everything) \nt saying the seven repeatedly recited verses of Qur'an. \ref 1497 \id 171981094946201005 \begin 0:41:22 \sp OPIPIT \tx www. \mb www \ge www \gj www \ft Guide us to the straight way. \nt saying the seven repeatedly recited verses of Qur'an. \ref 1498 \id 290808094946201005 \begin 0:41:27 \sp OPIPIT \tx www. \mb www \ge www \gj www \ft the way of those on whom You have bestowed Your Grace. \nt saying the seven repeatedly recited verses of Qur'an. \ref 1499 \id 329821094946201005 \begin 0:41:32 \sp OPIPIT \tx www. \mb www \ge www \gj www \ft not the way of those who earned Your anger, amen. \nt saying the seven repeatedly recited verses of Qur'an. \ref 1500 \id 807668094946201005 \begin 0:41:35 \sp CHIPIT \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1501 \id 397548094947201005 \begin 0:41:38 \sp MOTPIT \tx wah gatel, garuk. \pho wah gatəl garʊʔ \mb wah gatel garuk \ge EXCL itchy scratch \gj EXCL itchy scratch \ft ouch, it's itchy, she's scratching. \ref 1502 \id 608877094947201005 \begin 0:41:42 \sp OPIPIT \tx bismillahirohmanirrohim. \mb bismillahirohmanirrohim \ge in.the.name.of.God \gj in.the.name.of.God \ft in the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful. \ref 1503 \id 110160094947201005 \begin 0:41:46 \sp OPIPIT \tx www. \pho kulkuwolokuwahadəʔ \mb www \ge www \gj www \ft say (Oh Muhammad SAW): He is Allah the One. \nt saying one verse of Qur'an. \ref 1504 \id 765527094947201005 \begin 0:41:50 \sp OPIPIT \tx www. \pho ʔaloʔusomadeʔ \mb www \ge www \gj www \ft Allah, the Self-Sufficient Master, Whom all creatures need, (He neither eats or drinks). \nt saying one verse of Qur'an. \ref 1505 \id 425940094948201005 \begin 0:41:52 \sp OPIPIT \tx www. \pho lamyalitwalamyulat \mb www \ge www \gj www \ft He begets not, nor He was begotten. \nt saying one verse of Qur'an. \ref 1506 \id 790877094948201005 \begin 0:41:55 \sp OPIPIT \tx www. \pho walamyakulaʔuwanʔahat \mb www \ge www \gj www \ft And there is none co-equal or comparable unto Him. \nt saying one verse of Qur'an. \ref 1507 \id 783460094948201005 \begin 0:41:58 \sp OPIPIT \tx Allah akbar. \mb Allah akbar \ge Allah great \gj Allah great \ft Allah is the Most Great. \nt calling to prayer. \ref 1508 \id 330100094948201005 \begin 0:42:01 \sp EXPERN \tx tu surat apa tadi? \pho tu surat ʔapa tadi \mb tu surat apa tadi \ge that letter what earlier \gj that letter what earlier \ft what's the name of that chapter? \nt referring to the title of the chapter OPI just recited. \ref 1509 \id 995582094949201005 \begin 0:42:04 \sp CHIPIT \tx bunyi apaan? \pho buɲi yapan \mb bunyi apa -an \ge sound what -AN \gj sound what-AN \ft what sound is it? \ref 1510 \id 564653094949201005 \begin 0:42:05 \sp OPIPIT \tx 0. \nt coughing. \ref 1511 \id 238577094949201005 \begin 0:42:06 \sp EXPERN \tx hmm? \pho m̩ \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1512 \id 869220094949201005 \begin 0:42:07 \sp OPIPIT \tx www. \pho samiʔamlominanhamidaŋ \mb www \ge www \gj www \ft Allah hears him who praises Him. \ref 1513 \id 799957094950201005 \begin 0:42:08 \sp OPIPIT \tx nggak tau. \pho ŋga tauʔ \mb nggak tau \ge NEG know \gj NEG know \ft I don't know. \nt answering EXPERN. \ref 1514 \id 401375094950201005 \begin 0:42:10 \sp EXPERN \tx walah. \pho wala \mb walah \ge OATH \gj OATH \ft oh my. \ref 1515 \id 126726094950201005 \begin 0:42:12 \sp OPIPIT \tx Allah akbar. \mb Allah akbar \ge Allah great \gj Allah great \ft Allah is the Most Great. \nt calling to prayer. \ref 1516 \id 188672094950201005 \begin 0:42:14 \sp EXPERN \tx kok bacaan sholatnya nggak ada? \pho ko bacaʔan sɔlatɲa ŋga ʔadaʔ \mb kok baca -an sholat -nya nggak ada \ge KOK read -AN pray -NYA NEG exist \gj KOK read-AN pray-NYA NEG exist \ft why you don't say anything in your prayer? \ref 1517 \id 912512094951201005 \begin 0:42:16 \sp JIAPIT \tx pinjem Kakak Ipit. \pho piɲjəm kaka ʔipit \mb pinjem Kakak Ipit \ge borrow older.sibling Ipit \gj borrow older.sibling Ipit \ft ask her to lend you. \nt talking to FAR, reference unclear. \ref 1518 \id 319445094951201005 \begin 0:42:18 \sp OPIPIT \tx Allah akbar. \mb Allah akbar \ge Allah great \gj Allah great \ft Allah is the Most Great. \nt calling to prayer. \ref 1519 \id 120648094951201005 \begin 0:42:21 \sp OPIPIT \tx Allah akbar www. \mb Allah akbar www \ge Allah great www \gj Allah great www \ft Allah is the Most Great. \nt the wording in taking a prayer. \ref 1520 \id 643515094951201005 \begin 0:42:23 \sp OPIPIT \tx www www. \pho walhamdulilai kasiroʔ \mb www www \ge www www \gj www www \ft and all the praises be to Allah. \nt the wording in taking a prayer. \ref 1521 \id 869502094952201005 \begin 0:42:25 \sp OPIPIT \tx www... nggak tau. \mb www nggak tau \ge www NEG know \gj www NEG know \ft and glorified is Allah... I don't know. \nt 1. the wording in taking a prayer. 2. doesn't continue the prayer because he doesn't the end of the prayer. \ref 1522 \id 134614111525201005 \begin 0:42:27 \sp EXPERN \tx www. \pho wasubəhanallohi \mb www \ge www \gj www \ft and glorified is Allah. \nt continuing the prayer for OPI. \ref 1523 \id 464766111600201005 \begin 0:42:29 \sp OPIPIT \tx www. \pho watauwaʔasila \mb www \ge www \gj www \ft www. \ref 1524 \id 833651111620201005 \begin 0:42:32 \sp OPIPIT \tx www... ud(ah), udah kagak bisa aku. \mb www udah udah kagak bisa aku \ge www PFCT PFCT NEG can 1SG \gj www PFCT PFCT NEG can 1SG \ft I face Allah in my prayer... that's all, I can't finish it. \ref 1525 \id 589780112347201005 \begin 0:42:35 \sp MOTPIT \tx 0. \nt laughing. \ref 1526 \id 445992112413201005 \begin 0:42:38 \sp MOTPIT \tx 0. \nt laughing. \ref 1527 \id 306724112418201005 \begin 0:42:42 \sp EXPERN \tx nggak hafal lagi abis itu? \pho ŋga ʔafal lagi ʔabis ʔitu \mb nggak hafal lagi abis itu \ge NEG memorize more finished that \gj NEG memorize more finished that \ft you don't remember what's next? \ref 1528 \id 525762112441201005 \begin 0:42:46 \sp OPIPIT \tx www www Muhammad. \pho ʔollowuma soliwasalimʔalaː muhammat \mb www www Muhammad \ge www www Muhammad \gj www www Muhammad \ft peace be upon him, Muhammad. \ref 1529 \id 900360112538201005 \begin 0:42:50 \sp EXPERN \tx Opi pinter ya ngajinya? \pho ʔopi pintər ya ŋajiɲa \mb Opi pinter ya ng- kaji -nya \ge Opi smart yes N- chant -NYA \gj Opi smart yes N-chant-NYA \ft you're good in chanting Koran. \ref 1530 \id 381770112602201005 \begin 0:42:54 \sp OPIPIT \tx Allah... \pho ʔaWlɔh \mb Allah \ge Allah \gj Allah \ft Allah... \ref 1531 \id 918327112627201005 \begin 0:42:55 \sp MOTPIT \tx tu sholate berapa kali sehari? \pho tu salate b̩rapa kali səhari \mb tu sholat -e berapa kali se- hari \ge that pray -E how.much time SE- day \gj that pray-E how.much time SE-day \ft how many times do you take prayer in a day? \ref 1532 \id 848568112659201005 \begin 0:42:56 \sp OPIPIT \tx 0. \nt pointing his finger. \ref 1533 \id 200930113209201005 \begin 0:42:57 \sp EXPERN \tx sekali doang, maghrib? \pho skali dɔwaŋ magrip \mb se- kali doang maghrib \ge SE- time just sunset.prayer \gj SE-time just sunset.prayer \ft just once in the sunset prayer? \ref 1534 \id 847494113240201005 \begin 0:42:58 \sp MOTPIT \tx 0. \nt laughing. \ref 1535 \id 159121113256201005 \begin 0:42:59 \sp OPIPIT \tx ka(gak), kagak sholat. \pho kaʔ kaga sɔlat \mb kagak kagak sholat \ge NEG NEG pray \gj NEG NEG pray \ft I don't do prayer. \ref 1536 \id 164384113321201005 \begin 0:43:00 \sp EXPERN \tx oh, nggak sholat? \pho ʔo ŋga sɔlat \mb oh nggak sholat \ge EXCL NEG pray \gj EXCL NEG pray \ft oh, you don't do prayer? \ref 1537 \id 414123113344201005 \begin 0:43:01 \sp CHIPIT \tx ma kali. \pho ma kale \mb ma kali \ge five time \gj five time \ft five times. \nt referring to the number of Moslem prayer time in a day. \ref 1538 \id 174051113403201005 \begin 0:43:02 \sp MOTPIT \tx subuh, lohor... \pho sʊbʊ lɔʰɔr \mb subuh lohor \ge dawn noontime.prayer \gj dawn noontime.prayer \ft dawn prayer, noontime prayer... \nt mentioning the name of the prayer time. \ref 1539 \id 891896113435201005 \begin 0:43:03 \sp EXPERN \tx subuh doang apa maghrib doang? \pho subu dowaŋ ʔapa magrip dɔwaŋ \mb subuh doang apa maghrib doang \ge dawn just what sunset.prayer just \gj dawn just what sunset.prayer just \ft only dawn prayer or sunset prayer? \ref 1540 \id 317240113506201005 \begin 0:43:05 \sp OPIPIT \tx maghrib doang. \pho magip dowaŋ \mb maghrib doang \ge sunset.prayer just \gj sunset.prayer just \ft just sunset prayer. \ref 1541 \id 862261113529201005 \begin 0:43:07 \sp CHIPIT \tx nggak bol(eh)... \pho ŋga bɔl \mb nggak boleh \ge NEG may \gj NEG may \ft you may not... \ref 1542 \id 851010113549201005 \begin 0:43:09 \sp OPIPIT \tx ka(lo), kalo ada Mas Detaku yang, yang gini... bek, bek... it(u), itu isya sama maghrib. \pho kaʔ kaloʔ ʔadaːʔ mas setaku yaŋ yaŋ gini bək bək ʔit ʔitu ʔisa sama magrip \mb kalo kalo ada Mas Deta -ku yang yang gini bek bek itu itu isya sama maghrib \ge TOP TOP exist EPIT Deta -1SG REL REL like.this IMIT IMIT that that night.time.prayer with sunset.prayer \gj TOP TOP exist EPIT Deta-1SG REL REL like.this IMIT IMIT that that night.time.prayer with sunset.prayer \ft if Deta is here, he's the one like this... quack, quack... he does night time prayer and also sunset prayer. \ref 1543 \id 741109125212201005 \begin 0:43:11 \sp EXPERN \tx hmm. \pho mː \mb hmm \ge oh \gj oh \ft oh. \ref 1544 \id 446937125229201005 \begin 0:43:14 \sp EXPERN \tx itu apaan sih yang barusan yang itu? \pho ʔitu ʔapan si yaŋ barusan yaŋ ʔitu \mb itu apa -an sih yang barusan yang itu \ge that what -AN SIH REL just.now REL that \gj that what-AN SIH REL just.now REL that \ft what's that? \nt referring to the sound produced by OPI. \ref 1545 \id 887107125258201005 \begin 0:43:17 \sp OPIPIT \tx bek bek. \mb bek bek \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft quack quack. \nt imitating duck sound. \ref 1546 \id 828538125337201005 \begin 0:43:18 \sp EXPERN \tx apaan itu? \pho ʔapaʔan ʔitu \mb apa -an itu \ge what -AN that \gj what-AN that \ft what's that? \ref 1547 \id 161198125350201005 \begin 0:43:19 \sp OPIPIT \tx Donal Bebek. \pho dɔnal bebek \mb Donal Bebek \ge Donald duck \gj Donald duck \ft Donald Duck. \ref 1548 \id 856138125408201005 \begin 0:43:20 \sp EXPERN \tx oh... \pho ʔoː \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh... \ref 1549 \id 540510125416201005 \begin 0:43:22 \sp OPIPIT \tx 0. \nt imitating duck sound. \ref 1550 \id 365181125458201005 \begin 0:43:24 \sp JIAPIT \tx kasi Kakak Opi. \pho kasi kaka ʔopiʔ \mb kasi Kakak Opi \ge give older.sibling Opi \gj give older.sibling Opi \ft give it to him. \nt asking FAR to give toy car to OPI. \ref 1551 \id 215407125528201005 \begin 0:43:25 \sp EXPERN \tx persis deh. \pho pərsis dɛ \mb persis deh \ge precise DEH \gj precise DEH \ft it sounds similar. \nt referring to duck sound produced by OPI. \ref 1552 \id 251365125551201005 \begin 0:43:26 \sp FARPIT \tx ni ni ni nih. \pho ɲi ɲi ɲi ɲih \mb ni ni ni nih \ge this this this this \gj this this this this \ft this, this, this, this. \nt giving toy car to OPI. \ref 1553 \id 697421125606201005 \begin 0:43:27 \sp JIAPIT \tx Pi, Pi. \pho pi pi \mb Pi Pi \ge TRU-Opi TRU-Opi \gj TRU-Opi TRU-Opi \ft Opi, Opi. \nt calling OPI. \ref 1554 \id 575060125651201005 \begin 0:43:28 \sp EXPERN \tx makasih. \pho makasiː \mb makasih \ge thank.you \gj thank.you \ft thanks. \ref 1555 \id 555680125703201005 \begin 0:43:29 \sp JIAPIT \tx yok! \pho yɔʔ \mb yok \ge AYO \gj AYO \ft come on! \ref 1556 \id 630260125720201005 \begin 0:43:29 \sp OPIPIT \tx makasih. \pho makasi \mb makasih \ge thank.you \gj thank.you \ft thank you. \ref 1557 \id 390047125737201005 \begin 0:43:29 \sp OPIPIT \tx assalamualaikum. \pho ʔasalamuleikum \mb assalamualaikum \ge peace.unto.ye \gj peace.unto.ye \ft peace unto you. \ref 1558 \id 533816131258201005 \begin 0:43:30 \sp FARPIT \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx \ref 1559 \id 365583131319201005 \begin 0:43:31 \sp MOTPIT \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1560 \id 674234131328201005 \begin 0:43:32 \sp MOTPIT \tx nggak ada orang xxx. \pho ŋga da ʔoraŋ xxx \mb nggak ada orang xxx \ge NEG exist person xxx \gj NEG exist person xxx \ft noboby xxx. \ref 1561 \id 564284131401201005 \begin 0:43:33 \sp OPIPIT \tx aku, aku... kagak mo pake ah Tante. \pho kuʰ kuʰ kaga mo pakɛʔ ʔa tantə \mb aku aku kagak mo pake ah Tante \ge 1SG 1SG NEG want use AH aunt \gj 1SG 1SG NEG want use AH aunt \ft I don't want to use this, Auntie. \nt referring to the transmitter. \ref 1562 \id 335732132613201005 \begin 0:43:35 \sp EXPERN \tx ya udah copot. \pho ya ʔuda copɔt \mb ya udah copot \ge yes PFCT detach \gj yes PFCT detach \ft well, just put it off. \ref 1563 \id 261309132654201005 \begin 0:43:37 \sp OPIPIT \tx gimana? \pho gimana \mb gimana \ge how \gj how \ft how? \ref 1564 \id 437054132712201005 \begin 0:43:39 \sp OPIPIT \tx man(a), mana copot? \pho man mana copot \mb mana mana copot \ge which which detach \gj which which detach \ft how can I put it off? \ref 1565 \id 382903132743201005 \begin 0:43:41 \sp EXPERN \tx wis, dah. \pho wes da \mb wis dah \ge PFCT PFCT \gj PFCT PFCT \ft okay, done. \nt putting off the transmitter from OPI. \ref 1566 \id 170067132905201005 \begin 0:43:45 \sp MOTPIT \tx sopo? \pho sɔpɔ \mb sopo \ge who \gj who \ft who? \ref 1567 \id 530937133201201005 \begin 0:43:49 \sp OPIPIT \tx aku mo maen ini. \pho ku mo maen ʔini \mb aku mo maen ini \ge 1SG want play this \gj 1SG want play this \ft I want to play this. \ref 1568 \id 567915133433201005 \begin 0:43:53 \sp @End \tx @End