\_sh v3.0 400 Text \_DateStampHasFourDigitYear \ref 0001 \id 323818132709161101 \sp @PAR \tx @Participant: CHIMIC Michael target child; EXPYAN Yanti experimenter; EXPLAN Lanny experimenter; OMAMIC CHIMIC’s grandma \pho @Filename: MIC-130201 \ft @Duration: 41:06 minutes; analysed: 22:37 minutes \nt @Situation: playing in the living room at CHI’s grandparent’s home. CHI, accompanied by EXPYAN and EXPLAN, is playing with the Lego pieces, the animal toys, and the toy cooking set, and also looking to three story books. The Lego pieces and the animal toys belong to CHI, while the toy cooking set and the story books are brought by EXPs. OMAMIC is occasionally joining the recording. \ref 0002 \id 728855143032161101 \begin 0:00:10 \sp @Begin \tx @Begin \ref 0003 \id 586886143033161101 \begin 0:00:11 \sp CHIMIC \tx (ke)palanya yang ini, nih. \pho palːɲa yaŋ ini nih \mb ke- pala -nya yang ini nih \ge KE- head -NYA REL this this \gj KE-head-NYA REL this this \ft this is the head. \nt 1. pointing to the head of the Lego robot. 2. CHI and EXPLAN are playing with the Lego pieces; CHI is making a robot. \ref 0004 \id 416522144407161101 \begin 0:00:12 \sp EXPLAN \tx ini. \pho ʔini \mb ini \ge this \gj this \ft this one. \nt pointing to the head of the robot. \ref 0005 \id 901278144407161101 \begin 0:00:14 \sp EXPLAN \tx kakinya? \pho kakiɲaʰ \mb kaki -nya \ge foot -NYA \gj foot-NYA \ft the legs? \nt referring to the Lego robot. \ref 0006 \id 498682144407161101 \begin 0:00:16 \sp CHIMIC \tx ini, nih. \pho ʔini nih \mb ini nih \ge this this \gj this this \ft these ones, here. \nt referring to the legs of the robot. \ref 0007 \id 271674144408161101 \begin 0:00:17 \sp CHIMIC \tx ini sama ini. \pho ʔn̩ih sama ini \mb ini sama ini \ge this with this \gj this with this \ft this one and this one. \nt pointing to both the legs of the robot. \ref 0008 \id 942268144408161101 \begin 0:00:18 \sp EXPLAN \tx tangannya? \pho taŋanɲah \mb tangan -nya \ge hand -NYA \gj hand-NYA \ft the arms? \nt referring to the Lego robot. \ref 0009 \id 927271144408161101 \begin 0:00:19 \sp CHIMIC \tx eh... ta(ngan)... aku... \pho ʰə̃h ta ʔaku \mb eh tangan aku \ge FILL hand 1SG \gj FILL hand 1SG \ft hem... the arms... I... \nt 1. standing up and walking to the table, on which the Lego pieces are. 2. the Lego robot has no arms yet. \ref 0010 \id 873367144408161101 \begin 0:00:20 \sp EXPLAN \tx lho? \pho lɔh \mb lho \ge EXCL \gj EXCL \ft huh? \ref 0011 \id 309783144409161101 \begin 0:00:22 \sp CHIMIC \tx tangannya belon. \pho taɲanɲa bəlɔn \mb tangan -nya belon \ge hand -NYA not.yet \gj hand-NYA not.yet \ft no arms yet. \nt referring to the robot. \ref 0012 \id 639028144409161101 \begin 0:00:23 \sp CHIMIC \tx tuh. \pho tuh \mb tuh \ge that \gj that \ft there. \nt 1. reference of 'tuh' is not clear. 2. going back to the robot with some pieces of Lego. \ref 0013 \id 160438144409161101 \begin 0:00:24 \sp EXPLAN \tx tangannya belon. \pho taŋanɲa bəːlɔn \mb tangan -nya belon \ge hand -NYA not.yet \gj hand-NYA not.yet \ft no arms yet. \nt referring to the robot. \ref 0014 \id 690564144409161101 \begin 0:00:25 \sp EXPLAN \tx bentar. \pho bəntaːr \mb bentar \ge moment \gj moment \ft wait a moment. \nt getting some Lego pieces from the table and putting them on the ground, so that CHI can use them to build the arms of the robot. \ref 0015 \id 530499144410161101 \begin 0:00:26 \sp CHIMIC \tx ini, nih, sini. \pho n̩i nih siniʰ \mb ini nih sini \ge this this here \gj this this here \ft here, here. \nt attaching some Lego pieces to the robot, which are regarded as its arms. \ref 0016 \id 410920144410161101 \begin 0:00:27 \sp CHIMIC \tx udah. \pho ʔũdah \mb udah \ge PFCT \gj PFCT \ft done. \nt referring to making the arms of the robot. \ref 0017 \id 348392144410161101 \begin 0:00:29 \sp EXPLAN \tx udah. \pho udah \mb udah \ge PFCT \gj PFCT \ft done. \ref 0018 \id 629232144411161101 \begin 0:00:30 \sp CHIMIC \tx ini... uh. \pho ʔn̩i ʔĩh \mb ini uh \ge this EXCL \gj this EXCL \ft these ones... ugh. \nt pressing the Lego pieces to the robot. \ref 0019 \id 228416144411161101 \begin 0:00:31 \sp EXPLAN \tx itu, ya? \pho ʔitu yaː \mb itu ya \ge that yes \gj that yes \ft those ones, right? \nt referring to the arms of the robot. \ref 0020 \id 200347144411161101 \begin 0:00:32 \sp CHIMIC \tx iya. \pho ʔiyaʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 0021 \id 941612144411161101 \begin 0:00:33 \sp CHIMIC \tx udah dua. \pho udah duwa \mb udah dua \ge PFCT two \gj PFCT two \ft there have been two. \nt referring to both the left and the right arms of the robot. \ref 0022 \id 689222144412161101 \begin 0:00:35 \sp EXPLAN \tx yuk, Tante juga bikin robot Kura-kura. \pho yɔːːʔ tantə juga bikin rɔbɔt kurakura \mb yuk Tante juga bikin robot Kura-kura \ge AYO aunt also make robot tortoise \gj AYO aunt also make robot tortoise \ft okay, I am making a tortoise robot. \nt building a robot from the Lego pieces. \ref 0023 \id 470333144412161101 \begin 0:00:37 \sp EXPLAN \tx hmm. \pho hmːː \mb hmm \ge EXCL \gj EXCL \ft here. \nt showing CHI the tortoise robot, which is still being made. \ref 0024 \id 800577144412161101 \begin 0:00:39 \sp CHIMIC \tx ada, nggak mmm... memang [?] ada? \mb ada nggak mmm memang ada \ge exist NEG FILL indeed exist \gj exist NEG FILL indeed exist \ft is there hem... is it there? \nt 1. watching EXP building the tortoise robot. 2. 'ada' is possibly referring to the tortoise robot; CHI is usually calling his robot based on the robot characters in the TV series. \ref 0025 \id 911877144412161101 \begin 0:00:40 \sp EXPLAN \tx hmm? \pho hmː \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0026 \id 443217144412161101 \begin 0:00:42 \sp CHIMIC \tx heh. \pho hmh \mb heh \ge GRUNT \gj GRUNT \ft heh. \nt exhaling while still looking to the tortoise robot, which is still in the process. \ref 0027 \id 467404144413161101 \begin 0:00:44 \sp EXPLAN \tx nih... op! \pho niːː ʔɔp \mb nih op \ge this EXCL \gj this EXCL \ft here... oops! \nt raising the tortoise robot to show it to CHI, but some pieces come off and the robot is breaking into some parts. \ref 0028 \id 175081144413161101 \begin 0:00:45 \sp CHIMIC \tx eh, salah[?]... \pho ʔɛh sah \mb eh salah \ge EXCL wrong \gj EXCL wrong \ft hey, it's wrong... \nt 1. expressing surprised because the tortoise robot is breaking. 2. **possibly, CHI is mispronouncing 'salah' with 'sah'. \ref 0029 \id 188331144413161101 \begin 0:00:46 \sp EXPLAN \tx nggak kuat. \pho ŋga kuːwat \mb nggak kuat \ge NEG strong \gj NEG strong \ft it's not tight. \nt 'kuat' is referring to the attachment between the Lego pieces that build the tortoise robot. \ref 0030 \id 586099144413161101 \begin 0:00:47 \sp CHIMIC \tx 'nggak kuat.' \pho ŋga kuwat \mb nggak kuat \ge NEG strong \gj NEG strong \ft 'they're not tight.' \nt repeating EXPLAN. \ref 0031 \id 687540144414161101 \begin 0:00:48 \sp EXPLAN \tx iya, gimana, ya, biar kuat? \pho ʔiyaː gimana yaː biyar kuwat \mb iya gimana ya biar kuat \ge yes how yes let strong \gj yes how yes let strong \ft yeah, how to tighten them? \ref 0032 \id 107294144414161101 \begin 0:00:50 \sp CHIMIC \tx ini bisa. \pho ʔn̩i bisa \mb ini bisa \ge this can \gj this can \ft use this one. \nt 'ini' is possibly referring to the Lego pieces to be used for making the tortoise robot. \ref 0033 \id 297689144414161101 \begin 0:00:51 \sp CHIMIC \tx iya. \pho ʔiːyaʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 0034 \id 771697144415161101 \begin 0:00:53 \sp EXPLAN \tx tuh, nggak kuat juga. \pho tuːː ŋga kuwat juga \mb tuh nggak kuat juga \ge that NEG strong also \gj that NEG strong also \ft see, it's not tight too. \ref 0035 \id 639242144415161101 \begin 0:00:55 \sp CHIMIC \tx jatuh. \pho jatuːh \mb jatuh \ge fall \gj fall \ft it falls down. \nt possibly, referring to some Lego pieces of the tortoise robot. \ref 0036 \id 165885144415161101 \begin 0:00:57 \sp CHIMIC \tx kita eh... pake sayap aja, ya? \pho kita ʔə̃h pakɛ sayap ʔaja yah \mb kita eh pake sayap aja ya \ge 1PL FILL use wing just yes \gj 1PL FILL use wing just yes \ft we hem... use the wings, okay? \nt 1. possibly, referring to making the tortoise robot. 2. reference of 'sayap' is not clear. \ref 0037 \id 439884144415161101 \begin 0:01:00 \sp EXPLAN \tx hmm, pake apa? \pho hmːh pakɛ apaʰ \mb hmm pake apa \ge huh use what \gj huh use what \ft huh, use what? \ref 0038 \id 236965144416161101 \begin 0:01:02 \sp CHIMIC \tx pake... pake tali aja, ya? \pho kɛh pakɛ tali ŋaja yah \mb pake pake tali aja ya \ge use use string just yes \gj use use string just yes \ft we use... we use the rope, okay? \nt 1. possibly, still referring to making the tortoise robot. 2. reference of 'tali' is not clear. \ref 0039 \id 778504144416161101 \begin 0:01:05 \sp EXPLAN \tx iya. \pho ʔiːːyaː \mb iya \ge yes \gj yes \ft okay. \ref 0040 \id 739662144416161101 \begin 0:01:07 \sp EXPLAN \tx Michael ke sinian, dong. \pho maykəl kə siniyan dɔŋ \mb Michael ke sini -an dong \ge Michael to here -AN DONG \gj Michael to here-AN DONG \ft Michael, please move a little bit to here. \nt telling CHI to move from his present position because he is sitting with his back to the camcorder. \ref 0041 \id 415815144416161101 \begin 0:01:09 \sp EXPLAN \tx yuk. \pho ʰyuʔ \mb yuk \ge AYO \gj AYO \ft okay. \ref 0042 \id 713986144417161101 \begin 0:01:12 \sp CHIMIC \tx hmm. \pho ʰmː \mb hmm \ge FILL \gj FILL \ft hem. \nt exhaling while moving from his present position; now he is facing the camcorder. \ref 0043 \id 890794144417161101 \begin 0:01:14 \sp CHIMIC \tx ini namanya Si... \pho n̩i namaɲa siʰ \mb ini nama -nya Si \ge this name -NYA PERS \gj this name-NYA PERS \ft his name is... \nt pointing to his Lego robot. \ref 0044 \id 702275144417161101 \begin 0:01:16 \sp EXPLAN \tx namanya siapa ini? \pho namaɲa siyapa ʔiniʰ \mb nama -nya siapa ini \ge name -NYA who this \gj name-NYA who this \ft what is his name? \nt pointing to CHI's Lego robot. \ref 0045 \id 251709144417161101 \begin 0:01:17 \sp CHIMIC \tx Robot Kura-kura. \pho lɔbɔt kulakula \mb Robot Kura-kura \ge robot tortoise \gj robot tortoise \ft Tortoise Robot. \ref 0046 \id 177290144418161101 \begin 0:01:19 \sp EXPLAN \tx ini namanya siapa? \pho ʔini namaɲa siyapa \mb ini nama -nya siapa \ge this name -NYA who \gj this name-NYA who \ft what is this one's name? \nt pointing to her Lego robot. \ref 0047 \id 423211144418161101 \begin 0:01:21 \sp CHIMIC \tx Robot Kura-kura juga. \pho lɔbɔt kulakula juːga \mb Robot Kura-kura juga \ge robot tortoise also \gj robot tortoise also \ft it's also Tortoise Robot. \ref 0048 \id 828945144418161101 \begin 0:01:23 \sp EXPLAN \tx kok, sama namanya? \pho kɔ saːma namaɲaʰ \mb kok sama nama -nya \ge KOK with name -NYA \gj KOK with name-NYA \ft hey, do they have the same name? \nt 'nya' is referring to both of the Lego robots. \ref 0049 \id 702352144418161101 \begin 0:01:25 \sp EXPLAN \tx manggilnya gimana, dong? \pho maŋgilɲa gimaːna dɔŋ \mb m- panggil -nya gimana dong \ge N- call -NYA how DONG \gj N-call-NYA how DONG \ft how to call them, then? \nt still referring to the Lego robots. \ref 0050 \id 641359144419161101 \begin 0:01:27 \sp EXPLAN \tx manggilnya gimana? \pho maŋgilɲa gimana \mb m- panggil -nya gimana \ge N- call -NYA how \gj N-call-NYA how \ft how to call them? \ref 0051 \id 642326144419161101 \begin 0:01:30 \sp CHIMIC \tx Robot. \pho lɔbɔt \mb Robot \ge robot \gj robot \ft Robot. \ref 0052 \id 683897144419161101 \begin 0:01:31 \sp EXPLAN \tx Robot. \pho rɔbɔt \mb Robot \ge robot \gj robot \ft Robot. \ref 0053 \id 981904144420161101 \begin 0:01:32 \sp CHIMIC \tx ini, 'Robot' juga. \pho ni lɔbɔt juga \mb ini Robot juga \ge this robot also \gj this robot also \ft this one is also 'Robot'. \nt pointing to his Lego robot. \ref 0054 \id 179481144420161101 \begin 0:01:34 \sp EXPLAN \tx ini 'Robot', ini? \pho ʔini rɔbɔt ʔiniʰ \mb ini Robot ini \ge this robot this \gj this robot this \ft this is 'Robot', this one? \nt pointing to her Lego robot. \ref 0055 \id 349168144420161101 \begin 0:01:35 \sp CHIMIC \tx Robot. \pho lɔbɔt \mb Robot \ge robot \gj robot \ft Robot. \ref 0056 \id 185911144420161101 \begin 0:01:36 \sp EXPLAN \tx Robot juga? \pho rɔbɔt juga \mb Robot juga \ge robot also \gj robot also \ft also 'Robot? \nt still referring to her Lego robot. \ref 0057 \id 412764144420161101 \begin 0:01:37 \sp CHIMIC \tx iya, Robot. \pho ʔiyah lɔbɔt \mb iya Robot \ge yes robot \gj yes robot \ft yeah, 'Robot'. \ref 0058 \id 745688144421161101 \begin 0:01:38 \sp EXPLAN \tx gimana nih panggil? \pho gimaːna nih paŋgil \mb gimana nih panggil \ge how this call \gj how this call \ft how to call them? \nt 1.'panggil' is referring to the name of the two Lego robots. 2.**'panggil' should be 'panggilnya'. \ref 0059 \id 892014144421161101 \begin 0:01:40 \sp EXPLAN \tx yuk, yang laen, yuk, bikin robot yang laen, yuk. \pho yuʔ yaŋ laɛn yuʔ bikin rɔbɔt yaŋ laɛn yuːːʔ \mb yuk yang laen yuk bikin robot yang laen yuk \ge AYO REL other AYO make robot REL other AYO \gj AYO REL other AYO make robot REL other AYO \ft okay, let's make another robot, come on. \nt getting more Lego pieces from the table. \ref 0060 \id 170066144422161101 \begin 0:01:44 \sp EXPLAN \tx robot apa, ya? \pho rɔbɔt apa yaːʰ \mb robot apa ya \ge robot what yes \gj robot what yes \ft what robot? \nt asking CHI. \ref 0061 \id 509200144422161101 \begin 0:01:45 \sp EXPLAN \tx sekarang bikin, tuh. \pho skaraŋ bikin tuh \mb sekarang bikin tuh \ge now make that \gj now make that \ft now, you make it. \nt putting the Lego pieces on the ground, in front of CHI. \ref 0062 \id 634862144422161101 \begin 0:01:46 \sp CHIMIC \tx Robot... Robot Turbo. \pho lɔbɔt lɔbɔt tulgɔ \mb Robot Robot Turbo \ge robot robot Turbo \gj robot robot Turbo \ft Robot... Turbo Robot. \ref 0063 \id 349929144422161101 \begin 0:01:47 \sp EXPLAN \tx Robot Turbo. \pho rɔbɔt turbɔ \mb Robot Turbo \ge robot Turbo \gj robot Turbo \ft Turbo Robot. \nt acknowledging. \ref 0064 \id 376321144423161101 \begin 0:01:48 \sp EXPLAN \tx gimana bikin Robot Turbo? \pho gimana bikin rɔbɔt turbɔːː \mb gimana bikin Robot Turbo \ge how make robot Turbo \gj how make robot Turbo \ft how to make Turbo Robot? \ref 0065 \id 244792144423161101 \begin 0:01:49 \sp CHIMIC \tx kan, ininya... \pho kan iniɲaʰ \mb kan ini -nya \ge KAN this -NYA \gj KAN this-NYA \ft because, this one... \nt 1. standing up, then pointing to all the Lego pieces and the robots on the floor. 2. reference is not clear. \ref 0066 \id 937878144423161101 \begin 0:01:51 \sp CHIMIC \tx Michael buat... (ro)botnya. \pho mɛykəl mbəʔəh mbəɲaʰ \mb Michael buat robot -nya \ge Michael make robot -NYA \gj Michael make robot-NYA \ft I make... robot. \nt walking to the table, where the Lego pieces are. \ref 0067 \id 939357144423161101 \begin 0:01:54 \sp CHIMIC \tx (i)ni robotnya. \pho ni rɔbɔtɲaʰ \mb ini robot -nya \ge this robot -NYA \gj this robot-NYA \ft this is the robot. \nt possibly, thinking of building another robot from the Lego pieces on the table. \ref 0068 \id 600986144424161101 \begin 0:01:57 \sp CHIMIC \tx sempit [?], deh. \pho cəmpət dɛh \mb sempit deh \ge narrow DEH \gj narrow DEH \ft it's narrow. \nt 1. **possibly, mispronouncing 'sempit' with 'cempet'. 2. referring to the position where CHI is standing, which is between EXPLAN and the table. \ref 0069 \id 202507181700201101 \begin 0:01:59 \sp EXPLAN \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt moving from her present position. \ref 0070 \id 775298144424161101 \begin 0:02:01 \sp CHIMIC \tx bikin begini. \pho bisin bəginiʰ \mb bikin begini \ge make like.this \gj make like.this \ft make it like this. \nt possibly, referring to making the robot. \ref 0071 \id 858223144424161101 \begin 0:02:03 \sp EXPLAN \tx sok, ajarin Tante bikin Robot Turbo. \pho sɔk ʔajarin tantə bikin rɔbɔt turboː \mb sok ajar -in Tante bikin Robot Turbo \ge SOK teach -IN aunt make robot Turbo \gj SOK teach-IN aunt make robot Turbo \ft come on, teach me to make Turbo Robot. \ref 0072 \id 470181144425161101 \begin 0:02:05 \sp CHIMIC \tx eh... dah. \pho ʔə̃h dah \mb eh dah \ge FILL PFCT \gj FILL PFCT \ft hem... done. \nt walking back to his previous sitting position, bringing some Lego pieces in his hand. \ref 0073 \id 950471144425161101 \begin 0:02:07 \sp CHIMIC \tx ininya, ininya... ininya taro sini, kepala Turbonya. \pho n̩iɲaʰ ʔiniɲaʰ iniɲa taɔ sini kəpala tulbɔɲaʰ \mb ini -nya ini -nya ini -nya taro sini kepala Turbo -nya \ge this -NYA this -NYA this -NYA put here head Turbo -NYA \gj this-NYA this-NYA this-NYA put here head Turbo-NYA \ft this one, this one... put this one here, the head of Turbo. \nt putting the Lego piece in his hand on his previous Lego robot, which is regarded as the head. \ref 0074 \id 183525144425161101 \begin 0:02:10 \sp EXPLAN \tx hah? \pho hãh \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0075 \id 807499144425161101 \begin 0:02:13 \sp EXPLAN \tx cuma ditambah itu aja? \pho cuman ditambah itu ajaʰ \mb cuma di- tambah itu aja \ge only DI- add that just \gj only DI-add that just \ft just attach it? \nt 'itu' is referring to the lego piece, which is regarded as the head of the robot. \ref 0076 \id 255804144426161101 \begin 0:02:17 \sp CHIMIC \tx (i)tu namanya (u)dah ada... ada... (a)da penjahat. \pho tu namaɲa daʰ ada ʔada daʰ pənjahat \mb itu nama -nya udah ada ada ada pen- jahat \ge that name -NYA PFCT exist exist exist PEN- evil \gj that name-NYA PFCT exist exist exist PEN-evil \ft that means that there is the bad person. \nt 1. possibly, CHI is referring to what usually happens in the "Power Ranger", that when the bad monster appears, then Turbo Robot will also appear. 2. **'namanya' is not appropriately used, should be omitted. \ref 0077 \id 609001144426161101 \begin 0:02:21 \sp CHIMIC \tx eee... eh... eh... Tante Yanti mo bikin apa sih, ituh? \pho ʔɛ̃ː ʔə̃ ʔə̃h tãntə yãnti mɔ bikin aːpa si ituʰ \mb eee eh eh Tante Yanti mo bikin apa sih ituh \ge FILL FILL FILL aunt Yanti want make what SIH that \gj FILL FILL FILL aunt Yanti want make what SIH that \ft hem... hem... hem... what's Aunt Yanti going to make? \nt asking EXPYAN because she is moving all the Lego pieces from the table to the ground. \ref 0078 \id 399957144426161101 \begin 0:02:24 \sp EXPLAN \tx supaya gampang. \pho supaya gampaːŋ \mb supaya gampang \ge so.that easy \gj so.that easy \ft to make it easy. \nt referring to the process of making shapes from the Lego pieces. \ref 0079 \id 598871144426161101 \begin 0:02:27 \sp EXPLAN \tx biar Michael nggak usah ke meja. \pho biyar maykəl ŋga usah kə mɛːjaʔ \mb biar Michael nggak usah ke meja \ge let Michael NEG must to table \gj let Michael NEG must to table \ft so that you don't have to go to the table. \nt 'ke meja' is referring to getting the Lego pieces from the table. \ref 0080 \id 234633144427161101 \begin 0:02:30 \sp EXPLAN \tx nih, diambilin. \pho niː diambilin \mb nih di- ambil -in \ge this DI- take -IN \gj this DI-take-IN \ft here, I'll take some for you. \nt 1. 'diambilin' is referring to the Lego pieces on the table. 2. EXPYAN and EXPLAN are busy moving the Legos from the table to the ground. \ref 0081 \id 294968144427161101 \begin 0:02:34 \sp EXPLAN \tx Michael, penjahatnya siapa, nih? \pho maykəl pənjahatɲa siyapa nih \mb Michael pen- jahat -nya siapa nih \ge Michael PEN- evil -NYA who this \gj Michael PEN-evil-NYA who this \ft Michael, who is the bad person? \nt referring to the opponent of Turbo Robot. \ref 0082 \id 944470144427161101 \begin 0:02:37 \sp EXPLAN \tx penjahatnya Robot Turbo siapa? \pho pənjahatɲa rɔbɔt turbɔ siyapaʰ \mb pen- jahat -nya Robot Turbo siapa \ge PEN- evil -NYA robot Turbo who \gj PEN-evil-NYA robot Turbo who \ft who is the bad person for Turbo Robot? \ref 0083 \id 133929144428161101 \begin 0:02:40 \sp CHIMIC \tx mmm... Si Orang Jahat. \pho ʰmː siː ʔɔra jahat \mb mmm Si Orang Jahat \ge FILL PERS person evil \gj FILL PERS person evil \ft hem... he is the Bad Person. \ref 0084 \id 653708144514161101 \begin 0:02:41 \sp EXPLAN \tx ini? \pho ʔini \mb ini \ge this \gj this \ft this one? \nt pointing to her Tortoise Robot. \ref 0085 \id 289238144514161101 \begin 0:02:42 \sp CHIMIC \tx bukan. \pho mbukaːn \mb bukan \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 0086 \id 932792144514161101 \begin 0:02:44 \sp EXPLAN \tx bukan, terus siapa? \pho bukan tərus siyapaʰ \mb bukan terus siapa \ge NEG continue who \gj NEG continue who \ft no, so who? \ref 0087 \id 959763144514161101 \begin 0:02:46 \sp CHIMIC \tx yang... yang... yang bisa berubah. \pho yaŋ yaŋ yaŋ bisa bəlubah \mb yang yang yang bisa be- rubah \ge REL REL REL can BER- change \gj REL REL REL can BER-change \ft the one... the one... that can transform. \nt 1. still, talking about the opponent of the Turbo Robot. 2. 'berubah' is referring to the characters in, usually, Japanese robots film, in which all the characters are transforming when they are about to fight. \ref 0088 \id 663039144515161101 \begin 0:02:49 \sp CHIMIC \tx (o)rang jahat yang bisa mmm... kencang [?]... eh... lari kencang. \pho aŋ jahat yaŋ bisa mːː kĩː ʔə̃h lali kəncaːŋ \mb orang jahat yang bisa mmm kencang eh lari kencang \ge person evil REL can FILL forceful FILL run forceful \gj person evil REL can FILL forceful FILL run forceful \ft the bad person can hem... fast... hem... run fast. \ref 0089 \id 512986144515161101 \begin 0:02:53 \sp EXPLAN \tx hmm, yang bisa apa? \pho hmh yaŋ bisa apaʰ \mb hmm yang bisa apa \ge huh REL can what \gj huh REL can what \ft huh, can do what? \ref 0090 \id 376541144515161101 \begin 0:02:57 \sp EXPLAN \tx lari kencang? \pho lari kəncaŋ \mb lari kencang \ge run forceful \gj run forceful \ft he can run fast? \ref 0091 \id 337082144515161101 \begin 0:02:58 \sp CHIMIC \tx e... iya. \pho ʔɛ ʔiyah \mb e iya \ge GRUNT yes \gj GRUNT yes \ft hem... yeah. \nt nodding his head. \ref 0092 \id 443649144515161101 \begin 0:02:59 \sp EXPLAN \tx oh, siapa yang bisa lari kencang? \pho ʔɔː siyapa yaŋ bisa lari kəncaŋ \mb oh siapa yang bisa lari kencang \ge EXCL who REL can run forceful \gj EXCL who REL can run forceful \ft oh, who can run fast? \ref 0093 \id 518039144516161101 \begin 0:03:01 \sp CHIMIC \tx orang jahatnya. \pho ʔɔraŋ jahaːɲa \mb orang jahat -nya \ge person evil -NYA \gj person evil-NYA \ft the bad person. \ref 0094 \id 696299144516161101 \begin 0:03:03 \sp EXPLAN \tx orang jahatnya? \pho ʔɔraŋ jahatɲa \mb orang jahat -nya \ge person evil -NYA \gj person evil-NYA \ft the bad person? \ref 0095 \id 613967144516161101 \begin 0:03:03 \sp CHIMIC \tx iya. \pho ʔiyaʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 0096 \id 154908144516161101 \begin 0:03:04 \sp EXPLAN \tx mana orang jahatnya? \pho maːna ɔraŋ jahatɲa \mb mana orang jahat -nya \ge which person evil -NYA \gj which person evil-NYA \ft where is the bad person? \ref 0097 \id 455560144517161101 \begin 0:03:05 \sp EXPLAN \tx nggak kelihatan. \pho ŋga kəliyatan \mb nggak ke an lihat \ge NEG KE AN see \gj NEG KE.AN-see \ft I can't see it. \nt referring to 'orang jahat' which is regarded as the opponent of Turbo Robot. \ref 0098 \id 468407160620221101 \begin 0:03:06 \sp CHIMIC \tx (o)rangnya kan... \pho ʔɔlaŋɲa kan \mb orang -nya kan \ge person -NYA KAN \gj person-NYA KAN \ft because the person... \ref 0099 \id 911414144517161101 \begin 0:03:07 \sp EXPLAN \tx Michael, ya... Michael, ya? \pho maykəl yah maykəl yah \mb Michael ya Michael ya \ge Michael yes Michael yes \gj Michael yes Michael yes \ft it's you... it's you, right? \nt 1. pointing to CHI. 2. referring to 'orang jahat'. \ref 0100 \id 751983144517161101 \begin 0:03:09 \sp CHIMIC \tx nggak... nggak, Michael orang baik. \mb nggak nggak Michael orang baik \ge NEG NEG Michael person good \gj NEG NEG Michael person good \ft no... no... I am a good person. \ref 0101 \id 491853144517161101 \begin 0:03:11 \sp EXPLAN \tx orang baik? \pho ʔɔraŋ baik \mb orang baik \ge person good \gj person good \ft a good person? \nt teasing CHI. \ref 0102 \id 691858144518161101 \begin 0:03:13 \sp EXPLAN \tx Michael bisa lari kencang, nggak? \pho maykəl bisa lari kəncaŋ ŋgaʔ \mb Michael bisa lari kencang nggak \ge Michael can run forceful NEG \gj Michael can run forceful NEG \ft can you run fast? \nt teasing CHI; because CHI said that the characteristic of the bad person is that he can run fast. \ref 0103 \id 674444144518161101 \begin 0:03:15 \sp CHIMIC \tx bisa. \pho bisa \mb bisa \ge can \gj can \ft yes. \ref 0104 \id 500646144518161101 \begin 0:03:17 \sp EXPLAN \tx yang jahat yang bisa lari kencang. \pho yaŋ jahat yaŋ bisa lari kəːncaːŋ \mb yang jahat yang bisa lari kencang \ge REL evil REL can run forceful \gj REL evil REL can run forceful \ft the bad person is the one who can run fast. \nt still teasing CHI; equalising CHI's ability to run fast with the characteristic of the bad person. \ref 0105 \id 874687144518161101 \begin 0:03:19 \sp EXPLAN \tx jadi siapa, dong? \pho jadi siyaːpa dɔːŋ \mb jadi siapa dong \ge become who DONG \gj become who DONG \ft so, whom? \nt 1. still talking about the bad person. 2. 'siapa' is implicitly referring to CHI. \ref 0106 \id 888474144519161101 \begin 0:03:21 \sp EXPLAN \tx hayo? \pho hayoːːʰ \mb hayo \ge HAYO \gj HAYO \ft come on? \nt talking and laughing. \ref 0107 \id 431216144519161101 \begin 0:03:24 \sp EXPLAN \tx eee... siapa, ya? \pho ʔə̃ːː siyapa yaː \mb eee siapa ya \ge FILL who yes \gj FILL who yes \ft hem... so, who is it? \nt referring to the bad person--i.e. the toy that can be regarded as the opponent of Turbo Robot. \ref 0108 \id 360120144519161101 \begin 0:03:26 \sp EXPLAN \tx orang jahatnya cari, ya? \pho ʔɔraŋ jahatɲa cari yah \mb orang jahat -nya cari ya \ge person evil -NYA look.for yes \gj person evil-NYA look.for yes \ft let's look for the bad person, okay? \ref 0109 \id 644271144520161101 \begin 0:03:28 \sp EXPLAN \tx cari orang jahatnya, ya? \pho cari ɔraŋ jahatɲa yah \mb cari orang jahat -nya ya \ge look.for person evil -NYA yes \gj look.for person evil-NYA yes \ft let's look for the bad person, okay? \ref 0110 \id 983734144520161101 \begin 0:03:30 \sp CHIMIC \tx Michael aja yang cari orang jahatnya. \pho maykəl aːja yaŋ cari ɔraŋ jahatɲa \mb Michael aja yang cari orang jahat -nya \ge Michael just REL look.for person evil -NYA \gj Michael just REL look.for person evil-NYA \ft I'll look for the bad person. \ref 0111 \id 343581144526161101 \begin 0:03:33 \sp EXPLAN \tx siapa, ya, orang jahatnya, ya? \pho siyapa yaː ɔraŋ jahatɲa yaːh \mb siapa ya orang jahat -nya ya \ge who yes person evil -NYA yes \gj who yes person evil-NYA yes \ft who is the bad person? \nt taking her bag, in which she is keeping the other animal dolls. \ref 0112 \id 772552144526161101 \begin 0:03:37 \sp EXPLAN \tx ini jahat, nggak? \pho n̩i jahat ŋgaʔ \mb ini jahat nggak \ge this evil NEG \gj this evil NEG \ft is this one bad, or not? \nt showing the elephant doll to CHI. \ref 0113 \id 609936144526161101 \begin 0:03:38 \sp CHIMIC \tx nggak. \pho gaʔ \mb nggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 0114 \id 805557144527161101 \begin 0:03:39 \sp EXPLAN \tx nggak. \pho ŋgaʔ \mb nggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 0115 \id 920839144527161101 \begin 0:03:40 \sp EXPLAN \tx ini jahat, nggak? \pho n̩i jahat ŋgaʔ \mb ini jahat nggak \ge this evil NEG \gj this evil NEG \ft is this one bad, or not? \nt showing the deer doll to CHI. \ref 0116 \id 764051144527161101 \begin 0:03:41 \sp CHIMIC \tx nggak. \pho ŋgaʔ \mb nggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 0117 \id 819401144527161101 \begin 0:03:42 \sp EXPLAN \tx ah, nggak ada orang jahatnya. \pho ʔaːː ŋga ada ɔraŋ jahatɲa \mb ah nggak ada orang jahat -nya \ge EXCL NEG exist person evil -NYA \gj EXCL NEG exist person evil-NYA \ft ouch, there is no bad person. \nt expressing disappointment, because CHI rejects \ref 0118 \id 489047144528161101 \begin 0:03:44 \sp EXPLAN \tx mmm... hmm, ini jahat, nggak? \pho mːː hmː ini jahat ŋgaʔ \mb mmm hmm ini jahat nggak \ge FILL EXCL this evil NEG \gj FILL EXCL this evil NEG \ft hem... hem..., is this one bad, or not? \nt taking CHI's robot toy from the table. \ref 0119 \id 322617144528161101 \begin 0:03:47 \sp CHIMIC \tx ini. \pho ʔini \mb ini \ge this \gj this \ft this one. \nt going to the table and choosing some toys. \ref 0120 \id 339589144528161101 \begin 0:03:51 \sp CHIMIC \tx yang ini... yang ininya, jagoannya. \pho ʰyaŋ ĩn yaŋ iniɲan jaguwanɲa \mb yang ini yang ini -nya jago -an -nya \ge REL this REL this -NYA master -AN -NYA \gj REL this REL this-NYA master-AN-NYA \ft this one... this one, the master. \nt 1. taking one toy and raising it. 2. referring to the bad person, as the opponent for Turbo Robot. 3.**'nya' in 'ininya' should be omitted. 3.**'jagoannya' is semantically incorrect because it connotes good person, should be 'orang jahatnya'. \ref 0121 \id 278932144528161101 \begin 0:03:55 \sp CHIMIC \tx jagoannya. \pho jagɔwanɲaʰ \mb jago -an -nya \ge master -AN -NYA \gj master-AN-NYA \ft the master. \nt going back to his position with the toy in his hand. \ref 0122 \id 516180144529161101 \begin 0:03:56 \sp EXPYAN \tx ininya jahat? \pho ʔiniɲa jahat \mb ini -nya jahat \ge this -NYA evil \gj this-NYA evil \ft is this one bad? \nt referring to the toy in CHI's hand. \ref 0123 \id 947872144529161101 \begin 0:03:57 \sp CHIMIC \tx ini, iya. \pho ʔini iyah \mb ini iya \ge this yes \gj this yes \ft this one, yes. \nt showing the toy in his hand to EXPLAN. \ref 0124 \id 606101144529161101 \begin 0:03:58 \sp EXPLAN \tx he-eh. \pho hə̃ʔəː \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0125 \id 251124144530161101 \begin 0:03:59 \sp CHIMIC \tx tuh. \pho tuh \mb tuh \ge that \gj that \ft there. \ref 0126 \id 258003144530161101 \begin 0:04:00 \sp EXPLAN \tx wah, sama robotnya... \pho wah sama rɔbɔtɲa \mb wah sama robot -nya \ge EXCL with robot -NYA \gj EXCL with robot-NYA \ft wow, with the robot... \nt moving the Lego Turbo Robot to make CHI notice it. \ref 0127 \id 668542144530161101 \begin 0:04:01 \sp EXPLAN \tx coba, coba, sini. \pho cɔbaʔ cɔba siniʰ \mb coba coba sini \ge try try here \gj try try here \ft let's see, here. \nt telling CHI to play with both the Turbo Robot and the toy. \ref 0128 \id 309659144531161101 \begin 0:04:03 \sp CHIMIC \tx 'aku badak.' \pho ʔaku badak \mb aku badak \ge 1SG rhinoceros \gj 1SG rhinoceros \ft 'I am a rhinoceros.' \nt playing both the Lego Turbo Robot and the toy, which is a rhinoceros doll; pretending that both of the toys are going to fight. \ref 0129 \id 358725144531161101 \begin 0:04:05 \sp CHIMIC \tx dak... uh. \pho daːk ʔuːʰ \mb dak uh \ge IMIT EXCL \gj IMIT EXCL \ft duk... ugh. \nt 1. imitating the sound when the robot and the rhino hits each other. 2. pretending that the rhino is lost and flung. \ref 0130 \id 608738144531161101 \begin 0:04:08 \sp EXPLAN \tx 'badaknya jahat, tolong, tolong... takut.' \pho badakɲa jahat tɔlɔŋ tɔlɔːːŋ takuːt \mb badak -nya jahat tolong tolong takut \ge rhinoceros -NYA evil help help fear \gj rhinoceros-NYA evil help help fear \ft 'the rhinoceros is bad, help, help... I am scared.' \nt 1. pretending to be the Lego Tortoise Robot. 2. moving the Tortoise Robot nearer to the Turbo Robot. \ref 0131 \id 482248144531161101 \begin 0:04:11 \sp CHIMIC \tx 'aku mas(uk) ke kandang.' \pho ʔaku mas kə kandaŋ \mb aku masuk ke kandang \ge 1SG go.in to shed \gj 1SG go.in to shed \ft 'I am going into the stable.' \nt 1. pretending to be the rhinoceros doll. 2. taking the rhinoceros doll back to the pail. \ref 0132 \id 360748144532161101 \begin 0:04:14 \sp EXPYAN \tx ini yang jahat, nih. \pho ʔini yaŋ jahat nih \mb ini yang jahat nih \ge this REL evil this \gj this REL evil this \ft this is the bad one. \nt showing CHI a toy dinosaur. \ref 0133 \id 403122144532161101 \begin 0:04:15 \sp CHIMIC \tx nggak. \mb nggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 0134 \id 685847144532161101 \begin 0:04:16 \sp EXPLAN \tx hmm, nggak jahat? \mb hmm nggak jahat \ge huh NEG evil \gj huh NEG evil \ft huh, it's not bad? \nt referring to the toy dinosaur. \ref 0135 \id 445635144533161101 \begin 0:04:17 \sp CHIMIC \tx (ng)gak jahat. \pho ga jahat \mb nggak jahat \ge NEG evil \gj NEG evil \ft it's not bad. \ref 0136 \id 602506144533161101 \begin 0:04:19 \sp EXPLAN \tx yang jahat siapa, dong? \pho yaŋ jahat siyapa dɔŋ \mb yang jahat siapa dong \ge REL evil who DONG \gj REL evil who DONG \ft so, who is the bad one? \nt choosing another toy from the table. \ref 0137 \id 128530144533161101 \begin 0:04:20 \sp EXPYAN \tx ini. \pho ini \mb ini \ge this \gj this \ft this one. \nt reference is not clear. \ref 0138 \id 820490144534161101 \begin 0:04:21 \sp EXPLAN \tx lho, kok masuk kandang yang jahatnya? \pho lɔ kɔ masuk kandaŋ yaŋ jahatɲa \mb lho kok masuk kandang yang jahat -nya \ge EXCL KOK go.in shed REL evil -NYA \gj EXCL KOK go.in shed REL evil-NYA \ft hey, why is the bad one going into the stable? \nt referring to the rhinoceros doll, which has been taken back to the table. \ref 0139 \id 790861144534161101 \begin 0:04:22 \sp EXPLAN \tx dua. \pho duwa \mb dua \ge two \gj two \ft they are two. \nt referring to the rhinoceros doll; the other one is a toy rhinoceros. \ref 0140 \id 514664144534161101 \begin 0:04:24 \sp EXPLAN \tx eh, badaknya ada dua. \pho ʔɛh badakɲa ada duwa \mb eh badak -nya ada dua \ge EXCL rhinoceros -NYA exist two \gj EXCL rhinoceros-NYA exist two \ft hey, there are two rhinoceros. \ref 0141 \id 677919144534161101 \begin 0:04:26 \sp CHIMIC \tx 'aku, saya, badak.' \pho ʰaku saya badaːk \mb aku saya badak \ge 1SG 1SG rhinoceros \gj 1SG 1SG rhinoceros \ft 'I am the rhinoceros.' \nt going back to Turbo Robot, this time with the toy rhinoceros in his hand. \ref 0142 \id 406352144535161101 \begin 0:04:27 \sp CHIMIC \tx badak. \pho badaːːk \mb badak \ge rhinoceros \gj rhinoceros \ft the rhinoceros. \nt raising the toy rhinoceros. \ref 0143 \id 971737144535161101 \begin 0:04:28 \sp EXPLAN \tx badak. \pho badaːːk \mb badak \ge rhinoceros \gj rhinoceros \ft the rhinoceros. \nt giving CHI the rhinoceros doll. \ref 0144 \id 301084144535161101 \begin 0:04:30 \sp CHIMIC \tx 'ah, aku badak semua.' \pho ʰah ʔaku bada səmuwaːː \mb ah aku badak semua \ge EXCL 1SG rhinoceros all \gj EXCL 1SG rhinoceros all \ft 'yeah, we are all the rhinoceros.' \nt 1. taking the rhinoceros doll, then raising both the rhinoceros doll and toy. 2. **'aku' (deictic) should be 'kita'; because there are more than subject. \ref 0145 \id 237862144535161101 \begin 0:04:32 \sp EXPLAN \tx 'ah, takut, takut!' \pho ʰa takuːt takut \mb ah takut takut \ge EXCL fear fear \gj EXCL fear fear \ft 'ugh, I am scared, I am scared!' \nt pretending to be the Lego Tortoise Robot and talking to Turbo Robot. \ref 0146 \id 557318144536161101 \begin 0:04:34 \sp EXPLAN \tx tuh, tangannya sampe jatuh saking takut. \pho tuh taŋanɲa sampɛ jaːtuh sakiŋ taːkut \mb tuh tangan -nya sampe jatuh saking takut \ge that hand -NYA arrive fall because fear \gj that hand-NYA arrive fall because fear \ft look, his hand is coming off because he is very scared. \nt 1. referring to the arms of the Tortoise Robot. 2. some Lego pieces of Tortoise Robot come off. \ref 0147 \id 260561144536161101 \begin 0:04:37 \sp EXPLAN \tx uh, jatuh semua. \pho huː jatuh səmuwa \mb uh jatuh semua \ge EXCL fall all \gj EXCL fall all \ft ugh, all are coming off. \nt referring to some Lego pieces of Tortoise Robot which come off. \ref 0148 \id 459597144536161101 \begin 0:04:39 \sp EXPLAN \tx Robot Kura-kura takut. \pho rɔbɔt kurakura takut \mb Robot Kura-kura takut \ge robot tortoise fear \gj robot tortoise fear \ft Tortoise Robot is scared. \ref 0149 \id 354630144536161101 \begin 0:04:42 \sp EXPLAN \tx 'jagain, dong... jagain, dong, takut.' \pho jagain dɔŋː jagain dɔŋː takut \mb jaga -in dong jaga -in dong takut \ge watch.over -IN DONG watch.over -IN DONG fear \gj watch.over-IN DONG watch.over-IN DONG fear \ft 'guard me, please... guard me, please, I'm scared.' \nt pretending to be the Lego Tortoise Robot and talking to Turbo Robot. \ref 0150 \id 172012144537161101 \begin 0:04:44 \sp CHIMIC \tx 'aku... kejar.' \pho aku kəjar \mb aku kejar \ge 1SG chase \gj 1SG chase \ft 'I am... chasing it.' \nt 1. pretending to be the Turbo Robot. 2. making as if Turbo Robot is chasing the rhinoceros doll. \ref 0151 \id 816087144537161101 \begin 0:04:47 \sp CHIMIC \tx uah... uh. \pho ʔuwaː ʔuː \mb uah uh \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft argh... ugh. \nt 1. making Turbo Robot hit rhinoceros doll. 2. making as if the rhinoceros is lost and falls down. \ref 0152 \id 598932144537161101 \begin 0:04:48 \sp EXPLAN \tx tuk. \pho tuk \mb tuk \ge IMIT \gj IMIT \ft tuk. \nt together with CHI, imitating the sound of the rhinoceros which falls down. \ref 0153 \id 367836144537161101 \begin 0:04:49 \sp EXPLAN \tx 'aduh, makasih.' \pho əduː makasi \mb aduh makasih \ge EXCL thank.you \gj EXCL thank.you \ft 'wow, thank you.' \nt pretending to be the Lego Tortoise Robot and talking to Turbo Robot. \ref 0154 \id 734992144538161101 \begin 0:04:51 \sp EXPLAN \tx 'itu ada satu lagi.' \pho itu ada satu lagi \mb itu ada satu lagi \ge that exist one more \gj that exist one more \ft 'there is one more over there.' \nt 1. still pretending to be the Lego Tortoise Robot and talking to Turbo Robot. 2. referring to the toy rhinoceros in CHI's hand. \ref 0155 \id 234444144538161101 \begin 0:04:52 \sp CHIMIC \tx uah. \pho ʔuwaː \mb uah \ge EXCL \gj EXCL \ft argh. \nt making Turbo Robot hit the rhinoceros doll. \ref 0156 \id 706284144538161101 \begin 0:04:54 \sp EXPLAN \tx 'wah, hebat, ya, Robot Turbo bisa jagain.' \pho waːːʰ hɛbat yaː rɔbɔt turbɔ bisa jagaʔin \mb wah hebat ya Robot Turbo bisa jaga -in \ge EXCL great yes robot Turbo can watch.over -IN \gj EXCL great yes robot Turbo can watch.over-IN \ft 'wow, Turbo Robot is great, he can guard me.' \nt 1. pretending to be the Lego Tortoise Robot. 2. the object of 'jagain' is Tortoise Robot himself. \ref 0157 \id 140216144538161101 \begin 0:04:57 \sp CHIMIC \tx tiyung... masuk... plung. \pho tiyuːːŋ masuːːk pluŋ \mb tiyung masuk plung \ge IMIT go.in IMIT \gj IMIT go.in IMIT \ft tiyung... they are going in... plung. \nt 1. raising both the rhinoceros doll and toy, taking them back to the table and putting them into the pail. 2. 'masuk' is referring to both of the toys which is being put in the pail. \ref 0158 \id 117597144539161101 \begin 0:05:01 \sp EXPLAN \tx wah, yang jahatnya udah pergi. \pho waːː yaŋ jahatɲa uda pəːrgiʰ \mb wah yang jahat -nya udah pergi \ge EXCL REL evil -NYA PFCT go \gj EXCL REL evil-NYA PFCT go \ft well, the bad ones have gone. \nt 'jahatnya' is referring to both of the rhinoceros, which are regarded as the opponents of Turbo Robot. \ref 0159 \id 656029144539161101 \begin 0:05:03 \sp EXPLAN \tx sekarang mo ngapain, dong, udah nggak ada... \pho səkaraŋ mɔ ŋapain dɔːŋ ʔuda ŋga ada \mb sekarang mo ng- apa -in dong udah nggak ada \ge now want N- what -IN DONG PFCT NEG exist \gj now want N-what-IN DONG PFCT NEG exist \ft now, what are they going to do, since there is no more... \nt 1. interrupted by CHI's utterance. 2. 'nggak ada' is referring to the bad persons. \ref 0160 \id 592680144539161101 \begin 0:05:06 \sp CHIMIC \tx 'kita berteman... kita berteman.' \pho kita bətəman kita bətəman \mb kita ber- teman kita ber- teman \ge 1PL BER- friend 1PL BER- friend \gj 1PL BER-friend 1PL BER-friend \ft 'let's become friends... let's become friends.' \nt 1. referring to both of the Lego robots. 2. possibly, pretending to be Turbo Robot talking to Tortoise Robot. \ref 0161 \id 585633144539161101 \begin 0:05:08 \sp EXPLAN \tx berteman, yuk. \pho bətəmaːː yuʔ \mb ber- teman yuk \ge BER- friend AYO \gj BER-friend AYO \ft become friends, okay. \nt 1. responding on CHI's statement. 2. moving Tortoise Robot closer to Turbo Robot. \ref 0162 \id 956459144540161101 \begin 0:05:10 \sp EXPLAN \tx ups, tangannya lepas. \pho ʔup taŋanɲa ləpas \mb ups tangan -nya lepas \ge EXCL hand -NYA come.off \gj EXCL hand-NYA come.off \ft oops, his hand is coming off. \nt 'tangannya' is referring to Turbo Robot's arms. \ref 0163 \id 933401144540161101 \begin 0:05:12 \sp CHIMIC \tx ini mo pergi. \pho n̪i mɔ pərgiʰ \mb ini mo pergi \ge this want go \gj this want go \ft this one is going away. \nt 1. reference is not clear. 2. busy attaching the arms of Turbo Robot. \ref 0164 \id 401090144540161101 \begin 0:05:13 \sp EXPLAN \tx hmm? \pho hmh \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0165 \id 732395144540161101 \begin 0:05:14 \sp CHIMIC \tx '(ki)ta berteman.' \pho ta bərtəman \mb kita ber- teman \ge 1PL BER- friend \gj 1PL BER-friend \ft 'we become friends.' \nt pretending to be Turbo Robot. \ref 0166 \id 675953144541161101 \begin 0:05:16 \sp EXPLAN \tx aduh, kok jatoh semua? \pho ʔaduh kɔ jatɔh səmuwah \mb aduh kok jatoh semua \ge EXCL KOK fall all \gj EXCL KOK fall all \ft ouch, why everything is coming off? \nt referring to the Lego pieces of Turbo Robot. \ref 0167 \id 666126144541161101 \begin 0:05:17 \sp CHIMIC \tx ini aja boleh? \pho n̩i ʔaja bɔlɛh \mb ini aja boleh \ge this just may \gj this just may \ft is it okay like this? \nt 1. trying to fix Turbo Robot; the form of Turbo Robot is different. 2. 'ini' is possibly referring to the new form of Turbo Robot. \ref 0168 \id 202810144541161101 \begin 0:05:19 \sp EXPLAN \tx hmm? \pho hmh \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0169 \id 943536144541161101 \begin 0:05:20 \sp CHIMIC \tx boleh? \pho bɔlɛh \mb boleh \ge may \gj may \ft like this, okay? \nt still referring to the new form of Turbo Robot. \ref 0170 \id 636231144542161101 \begin 0:05:21 \sp EXPLAN \tx boleh, kenapa nggak? \mb boleh kenapa nggak \ge may why NEG \gj may why NEG \ft of course, why not? \ref 0171 \id 858597144542161101 \begin 0:05:22 \sp EXPLAN \tx yuk, ininya, Tante... \pho yuʔ iniɲa tantə \mb yuk ini -nya Tante \ge AYO this -NYA aunt \gj AYO this-NYA aunt \ft come on, this one, I... \nt giving CHI a piece of Lego to help him fix Turbo Robot. \ref 0172 \id 470074144542161101 \begin 0:05:26 \sp EXPLAN \tx ya, Robot Turbo berubah bentuk. \pho yaː rɔbɔt turbo bərubah bəntuk \mb ya Robot Turbo be- rubah bentuk \ge yes robot Turbo BER- change form \gj yes robot Turbo BER-change form \ft yeah, Turbo Robot has been transformed. \ref 0173 \id 953262144543161101 \begin 0:05:30 \sp CHIMIC \tx iya. \pho ʔiyaʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 0174 \id 303544144543161101 \begin 0:05:31 \sp EXPLAN \tx hmm. \pho hmːː \mb hmm \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0175 \id 179337144543161101 \begin 0:05:32 \sp EXPLAN \tx susah, ya? \pho susah yaːː \mb susah ya \ge difficult yes \gj difficult yes \ft it's difficult, right? \nt referring to CHI's effort to fix Turbo Robot. \ref 0176 \id 632759144543161101 \begin 0:05:33 \sp EXPLAN \tx tangannya nggak kenceng, nih. \pho taŋan4ɲa ŋgaʔ kəncəŋ nih \mb tangan -nya nggak kenceng nih \ge hand -NYA NEG forceful this \gj hand-NYA NEG forceful this \ft the hand is not tight. \nt helping CHI to fix Turbo Robot by attaching a Lego piece to it. \ref 0177 \id 104439144543161101 \begin 0:05:34 \sp EXPLAN \tx pake ini, coba. \pho pakɛʔ n̩i cɔbaʔ \mb pake ini coba \ge use this try \gj use this try \ft use this, try. \nt 'ini' is referring to the Lego piece which is attached to Turbo Robot. \ref 0178 \id 907204144544161101 \begin 0:05:35 \sp EXPLAN \tx dah, kenceng, yang ini. \pho dah kəncən yaŋ iniʰ \mb dah kenceng yang ini \ge PFCT forceful REL this \gj PFCT forceful REL this \ft okay, now they are tight. \nt still referring to the newly-attached Lego piece, which is regarded as Turbo Robot's arms. \ref 0179 \id 208427144544161101 \begin 0:05:39 \sp EXPLAN \tx hmm. \pho hmː \mb hmm \ge FILL \gj FILL \ft hem. \nt exhaling. \ref 0180 \id 835375144544161101 \begin 0:05:43 \sp EXPLAN \tx sekarang, gimana nih? \pho səkaraŋ gimana niʰ \mb sekarang gimana nih \ge now how this \gj now how this \ft now, what? \ref 0181 \id 764813144544161101 \begin 0:05:45 \sp EXPLAN \tx 'kalo kita sudah berteman, jalan-jalan, yuk?' \mb kalo kita sudah ber- teman jalan - jalan yuk \ge TOP 1PL PFCT BER- friend walk - walk AYO \gj TOP 1PL PFCT BER-friend RED-walk AYO \ft 'after we become friends, let's take a walk, okay?' \nt pretending to be the Lego Tortoise Robot and talking to Turbo Robot. \ref 0182 \id 141312144545161101 \begin 0:05:48 \sp CHIMIC \tx 'nggak, kita berteman dulu.' \mb nggak kita ber- teman dulu \ge NEG 1PL BER- friend before \gj NEG 1PL BER-friend before \ft 'no, we become friends first.' \nt pretending to be Turbo Robot. \ref 0183 \id 534364144545161101 \begin 0:05:50 \sp EXPLAN \tx berteman dulu? \pho bərtəman dulu \mb ber- teman dulu \ge BER- friend before \gj BER-friend before \ft become friends first? \ref 0184 \id 575108144545161101 \begin 0:05:52 \sp EXPLAN \tx gimana cara temenannya? \pho gimana cara təmənanɲaʰ \mb gimana cara temen -an -nya \ge how manner friend -AN -NYA \gj how manner friend-AN-NYA \ft how to become friends? \ref 0185 \id 461983144545161101 \begin 0:05:54 \sp CHIMIC \tx 'mmm... aku Robot... Robot Turbo.' \pho ʔmh ʔaku lɔbɔt lɔbɔt tubɔː \mb mmm aku Robot Robot Turbo \ge FILL 1SG robot robot Turbo \gj FILL 1SG robot robot Turbo \ft 'hem... I am Turbo... I am Turbo Robot.' \nt pretending to be Turbo Robot, introducing himself to Tortoise Robot. \ref 0186 \id 866191144546161101 \begin 0:05:57 \sp EXPLAN \tx 'iya, saya Robot Kura-kura.' \pho ʔiyaː saya rɔbɔt kurakura \mb iya saya Robot Kura-kura \ge yes 1SG robot tortoise \gj yes 1SG robot tortoise \ft 'yes, I am Tortoise Robot.' \nt pretending to be the Lego Tortoise Robot; introducing himself to Turbo Robot. \ref 0187 \id 297200144546161101 \begin 0:06:01 \sp CHIMIC \tx 'aku bisa terbang, dong.' \pho ʔaku bisa təbaŋ dɔŋ \mb aku bisa terbang dong \ge 1SG can fly DONG \gj 1SG can fly DONG \ft 'I can fly.' \nt 1. pretending to be Turbo Robot. 2. raising Turbo Robot. 3.**'dong' (deictic) should be 'tuh'. \ref 0188 \id 659142144546161101 \begin 0:06:03 \sp CHIMIC \tx tiung. \pho ciyuːːŋ \mb tiung \ge IMIT \gj IMIT \ft tiung. \nt making as if Turbo Robot is flying. \ref 0189 \id 724173144546161101 \begin 0:06:05 \sp CHIMIC \tx 'aku mo cari makan untuk kamu.' \pho ʔaku mɔ cali makan ʔn̩tuk kaːmu \mb aku mo cari makan untuk kamu \ge 1SG want look.for eat for 2 \gj 1SG want look.for eat for 2 \ft 'I am going to look for some food for you.' \nt pretending to be Turbo Robot talking to Tortoise Robot. \ref 0190 \id 203551144547161101 \begin 0:06:09 \sp EXPLAN \tx 'aduh, makasih.' \pho ʔadu makaːsiːh \mb aduh makasih \ge EXCL thank.you \gj EXCL thank.you \ft 'wow, thank you.' \nt pretending to be the Lego Tortoise Robot. \ref 0191 \id 784120144547161101 \begin 0:06:11 \sp EXPLAN \tx makannya apa, ya, kalo robot? \pho makanɲa apa ya kalɔ rɔbɔt \mb makan -nya apa ya kalo robot \ge eat -NYA what yes TOP robot \gj eat-NYA what yes TOP robot \ft what does the robot eat? \nt asking for CHI's opinion. \ref 0192 \id 626436144547161101 \begin 0:06:13 \sp CHIMIC \tx 'aku Robot... eh... xx.' \pho ʔaku lɔbɔt ʔə̃h xx \mb aku Robot eh xx \ge 1SG robot FILL xx \gj 1SG robot FILL xx \ft 'I am Robot... hem... xx.' \nt ignoring EXPLAN, keeps on playing with Turbo Robot. \ref 0193 \id 926294144547161101 \begin 0:06:15 \sp EXPLAN \tx 'ikut, ikut, ikut.' \pho ʔikut ikut ikut \mb ikut ikut ikut \ge follow follow follow \gj follow follow follow \ft 'I am coming, I am coming, I am coming.' \nt making as if Tortoise Robot is flying, following Turbo Robot. \ref 0194 \id 644496144548161101 \begin 0:06:17 \sp EXPLAN \tx 'kalo mo cari makan sih ikut aja.' \pho kalɔ mɔ cari makan si ikut aːjaʰ \mb kalo mo cari makan sih ikut aja \ge TOP want look.for eat SIH follow just \gj TOP want look.for eat SIH follow just \ft 'I will always come along when you want to look for food.' \nt still pretending to be Tortoise Robot. \ref 0195 \id 262585144548161101 \begin 0:06:19 \sp EXPLAN \tx ngeng. \pho ŋɛːːːŋ \mb ngeng \ge IMIT \gj IMIT \ft ngeng. \nt sound of Tortoise Robot flying. \ref 0196 \id 270441144548161101 \begin 0:06:20 \sp CHIMIC \tx '(a)ku... aku terbang ke mana?' \pho kuh ʔakun təbaŋ kə manaʰ \mb aku aku terbang ke mana \ge 1SG 1SG fly to which \gj 1SG 1SG fly to which \ft 'I am... I am flying to where?' \ref 0197 \id 921658144549161101 \begin 0:06:22 \sp CHIMIC \tx kompak[?]. \pho kompek \mb kompak \ge close \gj close \ft compact. \nt 1. reference is not clear 2. making as if Turbo Robot is descending. \ref 0198 \id 121573144549161101 \begin 0:06:22 \sp EXPLAN \tx 'lho, nggak tahu.' \pho lɔ ŋga tau \mb lho nggak tahu \ge EXCL NEG know \gj EXCL NEG know \ft 'I don't know.' \nt still making as if Tortoise Robot is flying, following Turbo Robot. \ref 0199 \id 894293144549161101 \begin 0:06:23 \sp EXPLAN \tx 'saya ikutin kamu, kok.' \pho saya ikutin kamu kɔʔ \mb saya ikut -in kamu kok \ge 1SG follow -IN 2 KOK \gj 1SG follow-IN 2 KOK \ft 'I am just following you.' \nt pretending to be the Lego Tortoise Robot and talking to Turbo Robot. \ref 0200 \id 110946144549161101 \begin 0:06:24 \sp EXPLAN \tx ngeng. \pho ŋɛːŋ \mb ngeng \ge IMIT \gj IMIT \ft ngeng. \nt still making as if Tortoise Robot is flying following Turbo Robot. \ref 0201 \id 479548144550161101 \begin 0:06:25 \sp EXPLAN \tx eh, eh, eh, lepas. \pho ʔɛh ʔɛh ʔɛh ləpas \mb eh eh eh lepas \ge EXCL EXCL EXCL come.off \gj EXCL EXCL EXCL come.off \ft oops, oops, it's coming off. \nt referring to the some Lego pieces of Robot Tortoise which come off. \ref 0202 \id 872289144550161101 \begin 0:06:26 \sp CHIMIC \tx 'eh... kamu kenapa lepas tangannya?' \pho ʔaː kamu kənapa ləpas taŋanɲaː \mb eh kamu kenapa lepas tangan -nya \ge FILL 2 why come.off hand -NYA \gj FILL 2 why come.off hand-NYA \ft 'hey... why is your hand coming off?' \nt pretending to be Turbo Robot talking to Tortoise Robot. \ref 0203 \id 176737144550161101 \begin 0:06:28 \sp EXPLAN \tx 'soalnya lapar.' \pho sɔalɲa lapaːr \mb soal -nya lapar \ge matter -NYA hungry \gj matter-NYA hungry \ft 'because I am hungry.' \ref 0204 \id 127845144550161101 \begin 0:06:31 \sp EXPLAN \tx udah kelaperan, jadi tangannya lepas. \pho ʔuda kəlapəran jadi taŋanɲa ləpas \mb udah ke an laper jadi tangan -nya lepas \ge PFCT KE AN hungry become hand -NYA come.off \gj PFCT KE.AN-hungry become hand-NYA come.off \ft he is starving, so his hand is coming off. \nt explaining what is happening to Tortoise Robot. \ref 0205 \id 995274144551161101 \begin 0:06:34 \sp EXPLAN \tx 'yuk, ke mana, yuk, cari makan...' \pho yuʔ kə mana yuʔ cəri makan \mb yuk ke mana yuk cari makan \ge AYO to which AYO look.for eat \gj AYO to which AYO look.for eat \ft 'let's go somewhere to find some food...' \nt 1. pretending to be Tortoise Robot again. 2. going to raise Tortoise Robot again. \ref 0206 \id 794588144551161101 \begin 0:06:35 \sp EXPLAN \tx aw! \pho ʔaw \mb aw \ge EXCL \gj EXCL \ft ouch! \nt expressing surprised, because some pieces of Tortoise Robot is coming off again. \ref 0207 \id 167649144551161101 \begin 0:06:36 \sp CHIMIC \tx aw! \pho ʔɔ \mb aw \ge EXCL \gj EXCL \ft ouch! \nt expressing surprised together with EXPLAN. \ref 0208 \id 393602144551161101 \begin 0:06:38 \sp EXPLAN \tx bener, kan, laper bener ini. \pho bənər kan lapər bənər iniʰ \mb bener kan laper bener ini \ge true KAN hungry true this \gj true KAN hungry true this \ft see, he is really starving. \nt explaining the condition of Tortoise Robot. \ref 0209 \id 886734144552161101 \begin 0:06:39 \sp CHIMIC \tx '(la)per beneran.' \pho pəl bənəlan \mb laper bener -an \ge hungry true -AN \gj hungry true-AN \ft 'really starving.' \nt repeating EXPLAN. \ref 0210 \id 861793144552161101 \begin 0:06:40 \sp EXPLAN \tx iya. \pho ʔiːyaː \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 0211 \id 173554144552161101 \begin 0:06:42 \sp CHIMIC \tx duh. \pho tuh \mb duh \ge EXCL \gj EXCL \ft ouch. \nt expressing surprised, because some parts of Turbo Robot are coming off too. \ref 0212 \id 626901144553161101 \begin 0:06:44 \sp EXPLAN \tx tuh, kamu juga udah laper, jadi lepas-lepas. \mb tuh kamu juga udah laper jadi lepas - lepas \ge that 2 also PFCT hungry become come.off - come.off \gj that 2 also PFCT hungry become RED-come.off \ft see, you are also hungry, so your body is also coming off. \nt pretending as if talking to Turbo Robot. \ref 0213 \id 635441144553161101 \begin 0:06:46 \sp EXPLAN \tx yuk. \pho yuʔ \mb yuk \ge AYO \gj AYO \ft come on. \nt referring to getting some food. \ref 0214 \id 170583144553161101 \begin 0:06:47 \sp CHIMIC \tx terbang. \pho təbaŋː \mb terbang \ge fly \gj fly \ft flying. \nt raising Turbo Robot. \ref 0215 \id 199708144553161101 \begin 0:06:49 \sp EXPLAN \tx 0. \nt humming to imitate the sound of the robots flying. \ref 0216 \id 996884144554161101 \begin 0:06:51 \sp CHIMIC \tx ini namanya kakinya bisa terbang. \pho n̩i namaɲa kakiɲa bisa təbaŋ \mb ini nama -nya kaki -nya bisa terbang \ge this name -NYA foot -NYA can fly \gj this name-NYA foot-NYA can fly \ft look, the legs can fly. \nt 1. making as if Turbo Robot is flying. 2. 'kakinya' is referring to Turbo Robot's legs. 3.**'kakinya' (deictic) should be 'robotnya'. 4.**'namanya' (deictic) should be omitted. \ref 0217 \id 851487144554161101 \begin 0:06:52 \sp EXPLAN \tx apanya? \pho ʔapaɲaʰ \mb apa -nya \ge what -NYA \gj what-NYA \ft what? \ref 0218 \id 666316144554161101 \begin 0:06:54 \sp CHIMIC \tx kakinya kan bisa terbang. \pho kakiɲa kan bisa təbaŋ \mb kaki -nya kan bisa terbang \ge foot -NYA KAN can fly \gj foot-NYA KAN can fly \ft the legs can fly. \ref 0219 \id 684126144555161101 \begin 0:06:56 \sp CHIMIC \tx ininya bisa terbang. \pho n̩iɲa bisa təbaŋ \mb ini -nya bisa terbang \ge this -NYA can fly \gj this-NYA can fly \ft these ones can fly. \nt pointing to Turbo Robot is his hand. \ref 0220 \id 318118144555161101 \begin 0:06:58 \sp EXPLAN \tx robotnya bisa terbang. \pho rɔbɔtɲa bisa tərbaːŋ \mb robot -nya bisa terbang \ge robot -NYA can fly \gj robot-NYA can fly \ft the robot can fly. \nt correcting CHI's 'kakinya'. \ref 0221 \id 325714144555161101 \begin 0:06:59 \sp CHIMIC \tx iya. \pho ʔyah \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 0222 \id 183043144556161101 \begin 0:07:00 \sp EXPLAN \tx iya. \pho ʔiːyaː \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 0223 \id 819554144556161101 \begin 0:07:02 \sp CHIMIC \tx kan ada... ada... (a)da sayapnya. \pho kan adaʰ ʔadaʰ da sayapɲaʰ \mb kan ada ada ada sayap -nya \ge KAN exist exist exist wing -NYA \gj KAN exist exist exist wing-NYA \ft because... because... it has wings. \nt 2. referring to Turbo Robot; explaining why it can fly. 2. pointing to a certain part of Turbo Robot, which is regarded as its wings. \ref 0224 \id 372244144556161101 \begin 0:07:04 \sp EXPLAN \tx ada sayapnya? \pho ʔada sayapɲa \mb ada sayap -nya \ge exist wing -NYA \gj exist wing-NYA \ft it has wings? \ref 0225 \id 119047144556161101 \begin 0:07:06 \sp EXPLAN \tx 'iya, saya juga punya sayap, tuh.' \pho ʔiya saya juga puɲa sayap tuːː \mb iya saya juga punya sayap tuh \ge yes 1SG also have wing that \gj yes 1SG also have wing that \ft 'yeah, I also have wings, there.' \nt 1. pretending to be Tortoise Robot. 2. pointing to a certain part of Tortoise Robot that can be regarded as its wings. \ref 0226 \id 725729144557161101 \begin 0:07:08 \sp EXPLAN \tx makanya bisa ikutan terbang. \pho makaɲa bisa ikutan tərbaŋ \mb maka -nya bisa ikut -an terbang \ge then -NYA can follow -AN fly \gj then-NYA can follow-AN fly \ft so that I can also fly. \nt referring to Tortoise Robot \ref 0227 \id 255020144557161101 \begin 0:07:10 \sp CHIMIC \tx wah. \pho waːːʰ \mb wah \ge IMIT \gj IMIT \ft wow. \nt making as if Turbo Robot is flying. \ref 0228 \id 928691144557161101 \begin 0:07:11 \sp EXPLAN \tx 'mo ke mana nih?' \pho mɔ kə mana nih \mb mo ke mana nih \ge want to which this \gj want to which this \ft 'where are we going to?' \nt pretending as if Tortoise Robot talking to Turbo Robot. \ref 0229 \id 439477144557161101 \begin 0:07:12 \sp EXPLAN \tx 'katanya mo cari makan, nggak nyampe-nyampe.' \mb kata -nya mo cari makan nggak ny- sampe - ny- sampe \ge word -NYA want look.for eat NEG N- arrive - N- arrive \gj word-NYA want look.for eat NEG RED-N-arrive \ft 'you said we were looking for food, but we still haven't arrived yet.' \ref 0230 \id 607376144558161101 \begin 0:07:13 \sp CHIMIC \tx 'aku cari makannya, eee... di sininya.' \pho ʔaku cari makanɲa ʔə̃ːh di sinɲaʰ \mb aku cari makan -nya eee di sini -nya \ge 1SG look.for eat -NYA FILL LOC here -NYA \gj 1SG look.for eat-NYA FILL LOC here-NYA \ft 'I am looking for food hem... here.' \nt 1. lowering Turbo Robot. 2. reference of 'sininya' hasn't been clear yet. 3. some Lego pieces of Turbo Robot are coming off. 4.**'sininya' (affix NYA) should be 'sini'. \ref 0231 \id 979827144558161101 \begin 0:07:16 \sp CHIMIC \tx 'di si(ni)... di sini.' \pho di siː di sinːniː \mb di sini di sini \ge LOC here LOC here \gj LOC here LOC here \ft 'here... here.' \nt 1. attaching the Lego pieces to Turbo Robot again. 2. reference of 'sini' hasn't been clear yet. \ref 0232 \id 371391144558161101 \begin 0:07:20 \sp EXPLAN \tx oh. \pho ʔɔh \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 0233 \id 190264144558161101 \begin 0:07:22 \sp OMAMIC \tx cari makan apa, Kel? \pho cari makan apa kəl \mb cari makan apa Kel \ge look.for eat what TRU-Michael \gj look.for eat what TRU-Michael \ft what food are you looking for, Michael? \ref 0234 \id 670912144559161101 \begin 0:07:24 \sp EXPLAN \tx iya, nih, cari makan apa, ya? \pho ʔiːya niːː cari makan ʔaːpa yaʰ \mb iya nih cari makan apa ya \ge yes this look.for eat what yes \gj yes this look.for eat what yes \ft yeah, what food to find? \ref 0235 \id 540564144559161101 \begin 0:07:27 \sp CHIMIC \tx di sini, rumah. \pho di siniʰ rumah \mb di sini rumah \ge LOC here house \gj LOC here house \ft here, at home. \nt 1. still busy fixing Turbo Robot. 2. reference of 'sini' is not clear. \ref 0236 \id 373062144559161101 \begin 0:07:30 \sp CHIMIC \tx 'ininya kaki aku kelaparan.' \pho ʔn̩iɲa kaki aku kəlapalaːn \mb ini -nya kaki aku ke an lapar \ge this -NYA foot 1SG KE AN hungry \gj this-NYA foot 1SG KE.AN-hungry \ft 'this one, my leg is starving.' \nt 1. still fixing Turbo Robot. 2. possibly, 'kaki' is referring to the part of Turbo Robot which is coming off--CHI is assuming that the legs are coming off because of hunger. 3. 'ininya' is referring to 'kaki'. 4. **there should be interjection between 'ininya' and 'kaki'. \ref 0237 \id 367137144600161101 \begin 0:07:33 \sp EXPLAN \tx kelaperan? \pho kəlapəran \mb ke an laper \ge KE AN hungry \gj KE.AN-hungry \ft starving? \ref 0238 \id 684434144600161101 \begin 0:07:35 \sp EXPLAN \tx oh, itu ada warung, tuh. \pho ʔɔː itu ada waruŋ tuːː \mb oh itu ada warung tuh \ge EXCL that exist stall that \gj EXCL that exist stall that \ft oh, there is a food stall over there. \nt 1. 'warung' is referring to the toy cooking set, which is being taken out of the bag by EXPYAN. 2. pointing to EXPYAN. \ref 0239 \id 996944144600161101 \begin 0:07:37 \sp CHIMIC \tx itu apa? \pho ʔitu apaʰ \mb itu apa \ge that what \gj that what \ft what's that? \nt walking toward the toy cooking set. \ref 0240 \id 966348144600161101 \begin 0:07:39 \sp EXPLAN \tx yuk, yuk, yuk, lihat, warungnya sini. \pho yuʔ yuʔ yuʔ liyat waruŋɲa siniʰ \mb yuk yuk yuk lihat warung -nya sini \ge AYO AYO AYO see stall -NYA here \gj AYO AYO AYO see stall-NYA here \ft come on, come on, come on, look, the food stall is here. \nt standing up to take the toy cooking set from EXPYAN. \ref 0241 \id 634380144601161101 \begin 0:07:42 \sp EXPLAN \tx wah, ada yang masak. \pho waːː ada yaŋ maːsak \mb wah ada yang masak \ge EXCL exist REL cook \gj EXCL exist REL cook \ft wow, somebody is cooking. \nt 1. sitting down again. 2. EXPYAN is putting down the toy cooking set in front of EXPLAN. \ref 0242 \id 337466144601161101 \begin 0:07:46 \sp EXPLAN \tx kasi makan apa, nih? \pho kasi makan apa niː \mb kasi makan apa nih \ge give eat what this \gj give eat what this \ft what food to give? \nt referring to the two robots. \ref 0243 \id 598025144601161101 \begin 0:07:51 \sp EXPLAN \tx wah, ada warungnya. \pho wah ʔada waruŋɲa \mb wah ada warung -nya \ge EXCL exist stall -NYA \gj EXCL exist stall-NYA \ft wow, there is a food stall. \ref 0244 \id 418923144601161101 \begin 0:07:53 \sp EXPLAN \tx siapa ya, yang masak, ya? \pho siyapa ya yaŋ masak yaːː \mb siapa ya yang masak ya \ge who yes REL cook yes \gj who yes REL cook yes \ft who will do the cooking? \nt implicitly, persuading CHI to do the cooking. \ref 0245 \id 758652144602161101 \begin 0:07:55 \sp CHIMIC \tx Michael aja. \pho mɛykəl ajaʰ \mb Michael aja \ge Michael just \gj Michael just \ft I do. \nt kneeling down in front of the toy stove, getting ready to play cooking. \ref 0246 \id 989028144602161101 \begin 0:07:56 \sp EXPLAN \tx Michael aja? \pho maykəl ʔajah \mb Michael aja \ge Michael just \gj Michael just \ft you? \ref 0247 \id 217810144602161101 \begin 0:07:57 \sp EXPLAN \tx mo masak. \pho mɔ masak \mb mo masak \ge want cook \gj want cook \ft you wanna cook. \ref 0248 \id 142584144602161101 \begin 0:07:58 \sp EXPYAN \tx sini, dong, kompornya kan di sini. \pho sini dɔŋ kɔmpɔrɲa kan di sini \mb sini dong kompor -nya kan di sini \ge here DONG stove -NYA KAN LOC here \gj here DONG stove-NYA KAN LOC here \ft you should be here, because the stove is here. \nt 1. referring to CHI's sitting position. 2. telling CHI to move, because he is sitting with his back facing the camcorder. 3. reference of 'sini' hasn't been clear yet. \ref 0249 \id 322932144603161101 \begin 0:08:00 \sp EXPYAN \tx nah, sini deh. \pho naʔ sini dɛh \mb nah sini deh \ge NAH here DEH \gj NAH here DEH \ft there, here. \nt moving the position of the toy stove, so that CHI has to move from his present position. \ref 0250 \id 236412144603161101 \begin 0:08:00 \sp EXPLAN \tx sini, yuk. \pho sini y7uʔ \mb sini yuk \ge here AYO \gj here AYO \ft you are here, come on. \nt referring to the new position of the toy stove. \ref 0251 \id 488491144603161101 \begin 0:08:01 \sp EXPYAN \tx nah... nah. \pho nəːː naːːh \mb nah nah \ge NAH NAH \gj NAH NAH \ft there... there. \nt putting down the toy stove. \ref 0252 \id 877838144603161101 \begin 0:08:02 \sp CHIMIC \tx (kom)pornya. \pho pɔlɲaʰ \mb kompor -nya \ge stove -NYA \gj stove-NYA \ft the stove. \nt sitting down again--no longer sitting with his back facing the camcorder. \ref 0253 \id 620128153321201101 \begin 0:08:03 \sp EXPLAN \tx nih, robotnya di sini. \pho niː rɔbɔtɲa di siniːː \mb nih robot -nya di sini \ge this robot -NYA LOC here \gj this robot-NYA LOC here \ft here, the robots are here. \nt taking both of the Lego robots. \ref 0254 \id 742092144604161101 \begin 0:08:07 \sp EXPLAN \tx 'Michael, laper, pengen makan.' \pho maykəl laːpər pɛŋɛn maːkan \mb Michael laper pengen makan \ge Michael hungry want eat \gj Michael hungry want eat \ft 'Michael, we are hungry, we want to eat.' \nt 1. pretending to be one of the Lego robots. 2. moving both robots so that they are standing next to the stove. \ref 0255 \id 756966144604161101 \begin 0:08:11 \sp EXPLAN \tx masak, dong. \pho maːsak dɔŋ \mb masak dong \ge cook DONG \gj cook DONG \ft please cook. \nt asking CHI. \ref 0256 \id 554861144604161101 \begin 0:08:14 \sp EXPLAN \tx masak apa sih? \pho masak ʔaːpa sih \mb masak apa sih \ge cook what SIH \gj cook what SIH \ft what are you cooking? \ref 0257 \id 373195144604161101 \begin 0:08:17 \sp CHIMIC \tx potong-potongin ikannya dulu, ya? \mb potong - potong -in ikan -nya dulu ya \ge cut - cut -IN fish -NYA before yes \gj RED-cut-IN fish-NYA before yes \ft I am cutting the fish first, okay? \nt pretending to cut the toy fish. \ref 0258 \id 810114144605161101 \begin 0:08:19 \sp EXPLAN \tx iya, potong. \pho ʔiyaː pɔːtɔŋ \mb iya potong \ge yes cut \gj yes cut \ft yeah, cut it. \ref 0259 \id 114829144605161101 \begin 0:08:22 \sp CHIMIC \tx eh. \pho ʰɛ̃h \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft hem. \nt 1. expressing surprised when EXPYAN, who is still taking out all toys of the cooking set, is putting the lid on one of the pots on the stove. 2. opening the lid of the pot and looking into the inside. \ref 0260 \id 939685144605161101 \begin 0:08:25 \sp EXPLAN \tx lagi motong apa, sih? \pho lagi mɔtɔŋ apa sih \mb lagi m- potong apa sih \ge more N- cut what SIH \gj more N-cut what SIH \ft what are you cutting? \nt 1. possibly, trying to remind CHI that he was cutting the toy fish. 2. CHI is busy looking to the inside of the pots on the stove. \ref 0261 \id 708416144606161101 \begin 0:08:28 \sp CHIMIC \tx masak. \pho masaːk \mb masak \ge cook \gj cook \ft I am cooking. \ref 0262 \id 875591144606161101 \begin 0:08:30 \sp EXPLAN \tx masak. \pho masaːk \mb masak \ge cook \gj cook \ft cooking. \ref 0263 \id 776177144606161101 \begin 0:08:33 \sp EXPLAN \tx mo masak apa? \pho mɔ masak apaː \mb mo masak apa \ge want cook what \gj want cook what \ft what are you going to cook? \ref 0264 \id 327493144606161101 \begin 0:08:36 \sp CHIMIC \tx Tanti, aku mo makan. \pho tanti aku mɔ makan \mb Tanti aku mo makan \ge aunt.Yanti 1SG want eat \gj aunt.Yanti 1SG want eat \ft Aunt... Yanti, I wanna eat. \nt **often mispronouncing 'Tante Yanti' with 'Tanti'. \ref 0265 \id 387406144607161101 \begin 0:08:41 \sp EXPLAN \tx robotnya mo makan. \pho rɔbɔtɲa mɔ makan \mb robot -nya mo makan \ge robot -NYA want eat \gj robot-NYA want eat \ft the robots wanna eat. \nt reminding CHI to do the cooking again. \ref 0266 \id 245913144607161101 \begin 0:08:43 \sp EXPLAN \tx yuk, ini kulkasnya nih, ini kulkasnya. \pho yuʔ ini kulkasɲa nih n̩i kulkasɲa \mb yuk ini kulkas -nya nih ini kulkas -nya \ge AYO this refrigerator -NYA this this refrigerator -NYA \gj AYO this refrigerator-NYA this this refrigerator-NYA \ft here, this is the refrigerator, this is the refrigerator. \nt giving the toy refrigerator to CHI. \ref 0267 \id 869339144607161101 \begin 0:08:45 \sp CHIMIC \tx eh... (i)ni. \pho ʔə̃h nih \mb eh ini \ge FILL this \gj FILL this \ft hem... this one. \nt taking the toy refrigerator. \ref 0268 \id 998602144607161101 \begin 0:08:48 \sp EXPLAN \tx mo ambil apa dari kulkas? \pho mɔ ambil apa dari kulkas \mb mo ambil apa dari kulkas \ge want take what from refrigerator \gj want take what from refrigerator \ft what are you going to get from the refrigerator? \ref 0269 \id 927254144608161101 \begin 0:08:51 \sp EXPLAN \tx ada apa di kulkas? \pho ʔada apa di kulkas \mb ada apa di kulkas \ge exist what LOC refrigerator \gj exist what LOC refrigerator \ft what's in the refrigerator? \nt asking CHI while he is opening the door of the refrigerator. \ref 0270 \id 575791144608161101 \begin 0:08:52 \sp CHIMIC \tx nggak ada. \pho ŋga aːda \mb nggak ada \ge NEG exist \gj NEG exist \ft nothing. \nt referring to the content of the refrigerator. \ref 0271 \id 240541144608161101 \begin 0:08:54 \sp EXPLAN \tx hmm? \pho hmh \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0272 \id 586786144608161101 \begin 0:08:56 \sp CHIMIC \tx nggak ada isinya. \pho ŋga ada isini \mb nggak ada isi -nya \ge NEG exist contents -NYA \gj NEG exist contents-NYA \ft there is nothing inside. \nt **mispronouncing 'isinya' with 'isini'. \ref 0273 \id 527527144609161101 \begin 0:08:58 \sp EXPLAN \tx sok, dikeluarin. \pho sɔk dikəluwarin \mb sok di- keluar -in \ge SOK DI- go.out -IN \gj SOK DI-go.out-IN \ft come on, take them out. \nt 1. referring to the content of the refrigerator. 2. in fact, the refrigerator is empty and EXPLAN is persuading CHI to play the make-believe game, i.e. there are things in the refrigerator. \ref 0274 \id 854833144609161101 \begin 0:09:00 \sp EXPLAN \tx apa, ya? \pho ʔapa yaːh \mb apa ya \ge what yes \gj what yes \ft what? \nt still referring to the contents of the toy refrigerator. \ref 0275 \id 198629144609161101 \begin 0:09:02 \sp EXPLAN \tx ini apa? \pho n̩i apaːː \mb ini apa \ge this what \gj this what \ft what's this? \nt 1. pretending to take something from the refrigerator and giving it to CHI. 2. reference of 'ini' is not clear yet. \ref 0276 \id 866409144610161101 \begin 0:09:04 \sp EXPLAN \tx tomat. \pho tomaːt \mb tomat \ge tomato \gj tomato \ft a tomato. \nt 1. referring to the imaginary content of the refrigerator. 2. CHI is imagining to take the tomato from EXPLAN's hand and putting it on the floor. \ref 0277 \id 350467144610161101 \begin 0:09:06 \sp EXPLAN \tx tomatnya mo diiris. \pho tɔmatɲa mɔ diiriːs \mb tomat -nya mo di- iris \ge tomato -NYA want DI- slice \gj tomato-NYA want DI-slice \ft cut the tomato. \ref 0278 \id 417501144610161101 \begin 0:09:09 \sp CHIMIC \tx nih, gini. \pho nih gini \mb nih gini \ge this like.this \gj this like.this \ft here, like this. \nt reference is not clear. \ref 0279 \id 254719144611161101 \begin 0:09:10 \sp EXPLAN \tx tomatnya diiris, tomatnya. \pho tɔmatɲa diiris tɔmatɲaː \mb tomat -nya di- iris tomat -nya \ge tomato -NYA DI- slice tomato -NYA \gj tomato-NYA DI-slice tomato-NYA \ft cut the tomato. \nt still referring to the imaginary tomato. \ref 0280 \id 369306144611161101 \begin 0:09:11 \sp CHIMIC \tx ini mana? \pho ini mana \mb ini mana \ge this which \gj this which \ft where is this? \nt reference of 'ini' is not clear. \ref 0281 \id 236489144611161101 \begin 0:09:12 \sp EXPLAN \tx hmm? \pho hmh \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0282 \id 875542144611161101 \begin 0:09:13 \sp CHIMIC \tx irisnya? \pho ʔilaisɲa \mb iris -nya \ge slice -NYA \gj slice-NYA \ft the knife? \nt 1.**mispronouncing 'iris' with 'ilais'. 2. possibly, 'iris' is referring to the knife. \ref 0283 \id 859174144612161101 \begin 0:09:14 \sp EXPLAN \tx ini aja deh, jadi tomat deh. \pho ʔini aja dɛh jadi tɔmat dɛh \mb ini aja deh jadi tomat deh \ge this just DEH become tomato DEH \gj this just DEH become tomato DEH \ft this one is fine, this is the tomato. \nt giving CHI a thing, possibly a piece of Lego, that can be regarded to be a tomato. \ref 0284 \id 266251144612161101 \begin 0:09:15 \sp EXPLAN \tx merah, kan? \pho mɛrah kan \mb merah kan \ge red KAN \gj red KAN \ft this is red, right? \nt referring to the color of the tomato. \ref 0285 \id 692216144612161101 \begin 0:09:17 \sp CHIMIC \tx 0. \nt taking the Lego piece then starts rubbing it to the rough surface of the mat. \ref 0286 \id 399991144612161101 \begin 0:09:19 \sp EXPLAN \tx tomatnya diapain, tuh? \pho tɔmatɲa diapain tuh \mb tomat -nya di- apa -in tuh \ge tomato -NYA DI- what -IN that \gj tomato-NYA DI-what-IN that \ft what are you doing with the tomato? \nt referring to CHI's action, i.e. rubbing the tomato on the mat. \ref 0287 \id 264659144613161101 \begin 0:09:20 \sp EXPLAN \tx kok... \pho kɔʔ \mb kok \ge KOK \gj KOK \ft why... \ref 0288 \id 930182144613161101 \begin 0:09:21 \sp CHIMIC \tx giniin. \pho giniʰʔĩn \mb gini -in \ge like.this -IN \gj like.this-IN \ft I am doing this. \nt 1. referring to his present action--still rubbing the Lego piece to the mat. 2.**'giniin' (prefix DI-) should be 'diginiin'. \ref 0289 \id 292723144613161101 \begin 0:09:23 \sp EXPLAN \tx hmm? \pho hmh \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0290 \id 109133144613161101 \begin 0:09:25 \sp CHIMIC \tx diginiin. \pho diginiin \mb di- gini -in \ge DI- like.this -IN \gj DI-like.this-IN \ft I am doing this. \nt still rubbing the Lego to the mat. \ref 0291 \id 609439144614161101 \begin 0:09:27 \sp EXPLAN \tx diginiin teh diapain? \pho diginiin tɛ diapain \mb di- gini -in teh di- apa -in \ge DI- like.this -IN TEH DI- what -IN \gj DI-like.this-IN TEH DI-what-IN \ft what do you mean by doing this? \ref 0292 \id 560686144614161101 \begin 0:09:29 \sp EXPLAN \tx di... eee... apa, ya? \pho diːː ʔəːː ʔapa yah \mb di eee apa ya \ge DI FILL what yes \gj DI FILL what yes \ft it's being... hem... what is it? \nt 1. intends to tell CHI that what he is doing is called 'diparut', but EXPLAN forgets the word. 2. asking EXPYAN the right term for CHI's action \ref 0293 \id 162156144614161101 \begin 0:09:32 \sp EXPLAN \tx kalo... \pho kalɔ \mb kalo \ge TOP \gj TOP \ft if... \nt still trying to remember the word 'diparut'. \ref 0294 \id 760336144614161101 \begin 0:09:33 \sp EXPLAN \tx kok, bukan diiris sih, tomatnya? \pho kɔʔ bukan diiris si tɔmatɲa \mb kok bukan di- iris sih tomat -nya \ge KOK NEG DI- slice SIH tomato -NYA \gj KOK NEG DI-slice SIH tomato-NYA \ft why don't you cut the tomato? \nt taking the toy knife. \ref 0295 \id 495183144615161101 \begin 0:09:35 \sp EXPLAN \tx diiris, dong. \pho diiris dɔŋ \mb di- iris dong \ge DI- slice DONG \gj DI-slice DONG \ft you should cut it. \nt giving the toy knife to CHI and CHI is taking it. \ref 0296 \id 849218144615161101 \begin 0:09:37 \sp EXPYAN \tx diparut. \pho diparut \mb di- parut \ge DI- grate \gj DI-grate \ft grating. \nt telling EXPLAN the right term for CHI's action. \ref 0297 \id 336923144615161101 \begin 0:09:39 \sp EXPLAN \tx tomat diparut. \pho tɔmat dipaːrut \mb tomat di- parut \ge tomato DI- grate \gj tomato DI-grate \ft grating a tomato. \nt talking and laughing. \ref 0298 \id 484619144615161101 \begin 0:09:42 \sp CHIMIC \tx motong. \pho m̩pɔtɔŋ \mb m- potong \ge N- cut \gj N-cut \ft I am cutting it. \nt pretending to cut the Lego with the toy knife. \ref 0299 \id 599365144616161101 \begin 0:09:43 \sp EXPLAN \tx iya, dipotong. \pho ʔiyaː dipɔtɔŋ \mb iya di- potong \ge yes DI- cut \gj yes DI-cut \ft yeah, cut it. \ref 0300 \id 447949144616161101 \begin 0:09:44 \sp EXPYAN \tx potongnya di mana, Kel? \pho pɔtɔŋɲa di mana kəl \mb potong -nya di mana Kel \ge cut -NYA LOC which TRU-Michael \gj cut-NYA LOC which TRU-Michael \ft where should you cut it? \nt telling CHI to do the cutting on the cutting board; CHI is doing the cutting on the mat. \ref 0301 \id 793290144616161101 \begin 0:09:45 \sp CHIMIC \tx di sini. \pho di siniʰ \mb di sini \ge LOC here \gj LOC here \ft here. \nt referring to the place where he is cutting. \ref 0302 \id 847525144616161101 \begin 0:09:46 \sp EXPLAN \tx kok, di situ? \pho kɔ di siːtuː \mb kok di situ \ge KOK LOC there \gj KOK LOC there \ft why there? \nt 1. 'situ' is referring to the place where he is cutting, which is not on the cutting board. 2. the whole utterance implicitly conveys EXPYAN's disagreement on where CHI is cutting the tomato. \ref 0303 \id 680815144617161101 \begin 0:09:48 \sp OMAMIC \tx mana talenannya? \pho mana talənanɲa \mb mana talenan -nya \ge which chopping.block -NYA \gj which chopping.block-NYA \ft where's the cutting board? \ref 0304 \id 476035144617161101 \begin 0:09:50 \sp EXPLAN \tx nih, di sini. \pho niːː di sinni \mb nih di sini \ge this LOC here \gj this LOC here \ft here, on this. \nt 1. giving CHI the cutting board. 2. CHI is continuing to do the cutting on the cutting board. \ref 0305 \id 331492144617161101 \begin 0:09:52 \sp EXPLAN \tx yuk, tomatnya udah diiris... \pho yuːʔ tɔmatɲa uda diiris \mb yuk tomat -nya udah di- iris \ge AYO tomato -NYA PFCT DI- slice \gj AYO tomato-NYA PFCT DI-slice \ft come on, you have cut the tomato... \ref 0306 \id 103870144617161101 \begin 0:09:56 \sp EXPLAN \tx lho... kok, yang diiris talenannya? \pho lɔː kɔk yaŋ diiris talənanɲaʰ \mb lho kok yang di- iris talenan -nya \ge EXCL KOK REL DI- slice chopping.block -NYA \gj EXCL KOK REL DI-slice chopping.block-NYA \ft hey... why are you cutting the cutting board? \nt giving a comment on CHI's current action--i.e. cutting nothing on the cutting board. \ref 0307 \id 356792144618161101 \begin 0:10:01 \sp CHIMIC \tx iya. \pho ʔiyaːh \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 0308 \id 508161144618161101 \begin 0:10:03 \sp EXPLAN \tx udah belon ngirisnya? \pho ʔuda bəlɔn ŋirisɲah \mb udah belon ng- iris -nya \ge PFCT not.yet N- slice -NYA \gj PFCT not.yet N-slice-NYA \ft have you finished the cutting? \ref 0309 \id 285812144618161101 \begin 0:10:05 \sp CHIMIC \tx udah. \pho ʔudah \mb udah \ge PFCT \gj PFCT \ft yes. \ref 0310 \id 954739144618161101 \begin 0:10:06 \sp EXPLAN \tx udah. \pho ʔudah \mb udah \ge PFCT \gj PFCT \ft yes. \ref 0311 \id 820578144619161101 \begin 0:10:08 \sp EXPLAN \tx taro di mana kalo udah diiris... tomatnya? \pho tarɔ di mana kalɔ uda diiris tɔmatɲa \mb taro di mana kalo udah di- iris tomat -nya \ge put LOC which TOP PFCT DI- slice tomato -NYA \gj put LOC which TOP PFCT DI-slice tomato-NYA \ft where do you put the tomato after you cut them? \ref 0312 \id 473341144619161101 \begin 0:10:10 \sp CHIMIC \tx nih, ini. \pho nih hinih \mb nih ini \ge this this \gj this this \ft here. \nt putting the Lego into one of the pots. \ref 0313 \id 960339144619161101 \begin 0:10:12 \sp EXPLAN \tx iya, taro situ. \pho ʔiːyah tarɔ situ \mb iya taro situ \ge yes put there \gj yes put there \ft yeah, put it there. \nt 'situ' is referring to the pot, where CHI put in the Lego. \ref 0314 \id 444776144620161101 \begin 0:10:14 \sp EXPLAN \tx kan, mo direbus. \pho kan mɔ diʔrəbus \mb kan mo di- rebus \ge KAN want DI- boil \gj KAN want DI-boil \ft because, you are going to boil them. \nt referring to the imaginary tomato. \ref 0315 \id 564721144620161101 \begin 0:10:16 \sp EXPLAN \tx yuk, ambil apa lagi? \pho yuʔ ʔambil apa lagi \mb yuk ambil apa lagi \ge AYO take what more \gj AYO take what more \ft now, what else are you going to get? \nt referring to another food to cook. \ref 0316 \id 481168144620161101 \begin 0:10:17 \sp EXPLAN \tx aw! \pho ʔaw \mb aw \ge EXCL \gj EXCL \ft ouch! \nt expressing surprised because one of the pots is falling down from the stove. \ref 0317 \id 212910144620161101 \begin 0:10:18 \sp CHIMIC \tx 0. \nt laughing. \ref 0318 \id 585518144621161101 \begin 0:10:19 \sp EXPLAN \tx hmm. \pho hmː \mb hmm \ge EXCL \gj EXCL \ft here. \nt putting the pot on the stove again. \ref 0319 \id 826625144621161101 \begin 0:10:21 \sp EXPLAN \tx masa cuman tomat? \pho masa cuman tɔːmat \mb masa cuman tomat \ge incredible only tomato \gj incredible only tomato \ft really, only the tomato? \nt referring to the dish that is being cooked. \ref 0320 \id 400910144621161101 \begin 0:10:23 \sp CHIMIC \tx iya. \pho ʔiyah \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 0321 \id 409577144622161101 \begin 0:10:25 \sp EXPLAN \tx 'nggak kenyang.' \pho ŋga kəɲaŋ \mb nggak kenyang \ge NEG sated \gj NEG sated \ft 'it's not enough.' \nt pretending to be one of the Lego robots talking to the other, for whom the food is being prepared. \ref 0322 \id 278350144622161101 \begin 0:10:27 \sp EXPLAN \tx 'wah, cuman makan tomat.' \pho waːh cuman makan tɔːmat \mb wah cuman makan tomat \ge EXCL only eat tomato \gj EXCL only eat tomato \ft 'ouch, we only eat the tomato.' \nt still pretending to be one of the Lego robots talking to the other. \ref 0323 \id 644508144622161101 \begin 0:10:29 \sp EXPLAN \tx 'iya, cuman tomat.' \pho ʔiːya cuman tɔːmat \mb iya cuman tomat \ge yes only tomato \gj yes only tomato \ft 'yeah, there is only the tomato.' \nt still pretending to be one of the Lego robots talking to the other. \ref 0324 \id 469107144622161101 \begin 0:10:30 \sp EXPLAN \tx apa lagi, dong? \pho ʔapa lagi dɔŋ \mb apa lagi dong \ge what more DONG \gj what more DONG \ft what else, then? \nt 1. asking CHI. 2. referring to other food to cook. \ref 0325 \id 889594144623161101 \begin 0:10:32 \sp CHIMIC \tx ini apa? \pho n̩i yapaʰ \mb ini apa \ge this what \gj this what \ft what's this? \nt 1. raising a toy egg. 2. possibly, teasing EXP. \ref 0326 \id 334900144623161101 \begin 0:10:33 \sp EXPLAN \tx apa? \pho ʔapa \mb apa \ge what \gj what \ft what? \nt referring to the toy egg. \ref 0327 \id 681254144623161101 \begin 0:10:35 \sp EXPLAN \tx (i)tu apa sih, putih-putih? \mb itu apa sih putih - putih \ge that what SIH white - white \gj that what SIH RED-white \ft what's that, the white one? \nt persuading CHI to say the name of the object himself. \ref 0328 \id 656154144623161101 \begin 0:10:37 \sp CHIMIC \tx 0. \nt putting the egg into one of the pots. \ref 0329 \id 905954144624161101 \begin 0:10:39 \sp EXPLAN \tx apa sih? \pho ʔapa sih \mb apa sih \ge what SIH \gj what SIH \ft what is it? \nt still referring to the eggs. \ref 0330 \id 792880144624161101 \begin 0:10:41 \sp CHIMIC \tx mmm... \pho mːʰ \mb mmm \ge GRUNT \gj GRUNT \ft hem... \nt looking for something. \ref 0331 \id 254438144624161101 \begin 0:10:44 \sp EXPLAN \tx apaan, sih? \pho ʔapaan sih \mb apa -an sih \ge what -AN SIH \gj what-AN SIH \ft what is it? \nt still referring to the toy egg. \ref 0332 \id 303983144624161101 \begin 0:10:45 \sp EXPLAN \tx 'apa, sih, apa, sih?' \pho ʔapa siː ʔapa siː \mb apa sih apa sih \ge what SIH what SIH \gj what SIH what SIH \ft 'what is it, what is it?' \nt 1. pretending to be one of the Lego robots, trying to take a peek into the inside of the pot. 2. 'apa' is referring to the toy egg. \ref 0333 \id 348095144625161101 \begin 0:10:46 \sp EXPLAN \tx eh... wah, ditutup, ya udah. \pho ʔɛ waː ditutup ya udah \mb eh wah di- tutup ya udah \ge EXCL EXCL DI- shut yes PFCT \gj EXCL EXCL DI-shut yes PFCT \ft oops... well, he has closed it. \nt 'ditutup' is referring to the lid of the pot, in where the toy egg is. \ref 0334 \id 153815144625161101 \begin 0:10:49 \sp EXPLAN \tx udah belon, nih? \pho ʔudaʰ bɛlɔn niʰ \mb udah belon nih \ge PFCT not.yet this \gj PFCT not.yet this \ft is it ready? \nt referring to the food, whether it has been cooked or not. \ref 0335 \id 981202144625161101 \begin 0:10:52 \sp CHIMIC \tx eh... eh... eh... eh... eh... eh... eh... \pho ʔmʰ ʔɛ̃ʰ ʔmh ʔm ʔmh ʔmh ʔmh \mb eh eh eh eh eh eh eh \ge FILL FILL FILL FILL FILL FILL FILL \gj FILL FILL FILL FILL FILL FILL FILL \ft hem... hem... hem... hem... hem... hem... hem... \nt looking for something. \ref 0336 \id 982454144625161101 \begin 0:10:54 \sp EXPLAN \tx makanannya udah belum? \pho makananɲa uda bəlum \mb makan -an -nya udah belum \ge eat -AN -NYA PFCT not.yet \gj eat-AN-NYA PFCT not.yet \ft is the food ready? \ref 0337 \id 432360144626161101 \begin 0:10:57 \sp EXPLAN \tx nyari apa, sih? \pho ɲari apa sih \mb ny- cari apa sih \ge N- look.for what SIH \gj N-look.for what SIH \ft what are you looking for? \ref 0338 \id 690495144626161101 \begin 0:10:58 \sp CHIMIC \tx eh... eh... \pho ʔmh ʔmh \mb eh eh \ge FILL FILL \gj FILL FILL \ft hem... hem... \ref 0339 \id 263501144628161101 \begin 0:10:59 \sp EXPLAN \tx nyari apa? \pho ɲari apaʰ \mb ny- cari apa \ge N- look.for what \gj N-look.for what \ft what are you looking for? \ref 0340 \id 366639144629161101 \begin 0:11:01 \sp CHIMIC \tx 0. \nt taking the fish and putting it into another pot on the stove. \ref 0341 \id 407633144629161101 \begin 0:11:03 \sp EXPLAN \tx oh, ikan. \pho ʔɔːː ʔiːkaːn \mb oh ikan \ge EXCL fish \gj EXCL fish \ft oh, the fish. \nt referring to the toy fish, which is just being put into the pot by CHI. \ref 0342 \id 903546144629161101 \begin 0:11:12 \sp EXPLAN \tx nggak bisa ditutup, ya? \mb nggak bisa di- tutup ya \ge NEG can DI- shut yes \gj NEG can DI-shut yes \ft you can't close it, can you? \nt referring to the lid of the second pot, which is too small for the pot. \ref 0343 \id 819601144629161101 \begin 0:11:13 \sp EXPYAN \tx salah, Kel, tutupnya. \pho saːlaʰ kəl tutupɲa \mb salah Kel tutup -nya \ge wrong TRU-Michael shut -NYA \gj wrong TRU-Michael shut-NYA \ft Michael, the lid is wrong. \nt 'tutupnya' is referring to the lid of the second pot. \ref 0344 \id 255218144630161101 \begin 0:11:15 \sp EXPLAN \tx kayaknya kebalik, deh. \pho kayaɲa kəbalik dɛh \mb kayak -nya ke- balik deh \ge like -NYA KE- turn.around DEH \gj like-NYA KE-turn.around DEH \ft perhaps, they are mixed. \nt referring to the lids of both the pots on the stove. \ref 0345 \id 667139144630161101 \begin 0:11:17 \sp EXPLAN \tx coba ini di sini, coba yang ini di sini. \pho cɔbaʔ ini di sini cɔba yaŋ ini di sini \mb coba ini di sini coba yang ini di sini \ge try this LOC here try REL this LOC here \gj try this LOC here try REL this LOC here \ft let's try, this one is here, this one is here. \nt 1. 'ini' is referring to the lids and 'sini' is referring to the pots. 2. telling CHI to change the lid of one pot to the other pot. \ref 0346 \id 124539144630161101 \begin 0:11:19 \sp EXPLAN \tx nggak, nggak, di sini, di sini. \mb nggak nggak di sini di sini \ge NEG NEG LOC here LOC here \gj NEG NEG LOC here LOC here \ft no, no, here, here. \nt still trying to find the right lids for the right pots. \ref 0347 \id 336033144630161101 \begin 0:11:21 \sp EXPLAN \tx coba, coba... ops. \pho cɔbaʔ cɔba ʔops \mb coba coba ops \ge try try EXCL \gj try try EXCL \ft try, try... oops. \nt 1. still fitting the lids to the pots. 2. expressing surprised when one of the pots is almost falling down. \ref 0348 \id 814701144630161101 \begin 0:11:23 \sp EXPLAN \tx Michael, ininya ke sini, ini yang ini. \pho maykəl iniɲa kə siniː ini yaŋ iniː \mb Michael ini -nya ke sini ini yang ini \ge Michael this -NYA to here this REL this \gj Michael this-NYA to here this REL this \ft Michael, this one is here, this one is for this one. \nt 1. 'ini' is referring either to the lids or the pots. 2. first, pointing to the lid in CHI's hand, then pointing to the pot, on which the lid should be put; after that, pointing to the lid, which is on the wrong pot, then pointing to the other pot. \ref 0349 \id 695251144631161101 \begin 0:11:25 \sp EXPLAN \tx tuh, kan, nutup, kan? \pho tuː kan nutup kaːn \mb tuh kan n- tutup kan \ge that KAN N- shut KAN \gj that KAN N-shut KAN \ft you can close them, see? \nt referring to the lids, which now can close the pots properly. \ref 0350 \id 996620144631161101 \begin 0:11:27 \sp EXPLAN \tx nah, nutup. \pho naːː nutup \mb nah n- tutup \ge NAH N- shut \gj NAH N-shut \ft there, they are closed. \ref 0351 \id 910583144631161101 \begin 0:11:30 \sp EXPLAN \tx dah belon, nih? \pho daʰ bəlɔn nih \mb dah belon nih \ge PFCT not.yet this \gj PFCT not.yet this \ft are they ready? \nt referring to the food which is being cooked. \ref 0352 \id 289650144631161101 \begin 0:11:32 \sp CHIMIC \tx dah. \pho dah \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft done. \ref 0353 \id 665121144632161101 \begin 0:11:34 \sp EXPLAN \tx udah, (u)dah jadi? \pho udah da jadi \mb udah udah jadi \ge PFCT PFCT become \gj PFCT PFCT become \ft are they ready? \ref 0354 \id 407601144632161101 \begin 0:11:36 \sp CHIMIC \tx tunggu dulu, aku... panasin dulu. \pho tuŋgu dulu aku panasin duluʰ \mb tunggu dulu aku panas -in dulu \ge wait before 1SG hot -IN before \gj wait before 1SG hot-IN before \ft wait, I... heat them first. \nt pretending to turn on the fire of the toy stove. \ref 0355 \id 364616144632161101 \begin 0:11:38 \sp EXPLAN \tx panasin dulu. \pho panasin duluːː \mb panas -in dulu \ge hot -IN before \gj hot-IN before \ft you heat them first. \ref 0356 \id 622279144632161101 \begin 0:11:42 \sp EXPLAN \tx terus ini mo diisi apa, ya? \pho trus ini mɔ diisi apa yaːʰ \mb terus ini mo di- isi apa ya \ge continue this want DI- contents what yes \gj continue this want DI-contents what yes \ft this one, what are you going to put in here? \nt pointing to the oven, which is part of the stove. \ref 0357 \id 368248144633161101 \begin 0:11:46 \sp EXPLAN \tx ada apa lagi? \pho ʔada apa lagiː \mb ada apa lagi \ge exist what more \gj exist what more \ft there is what else? \nt 1. referring to other food inside the refrigerator. 2. asking CHI who is opening the door of the refrigerator again. \ref 0358 \id 452135144633161101 \begin 0:11:51 \sp CHIMIC \tx ini ada apa, ya? \pho n̩i ada apa yaʰ \mb ini ada apa ya \ge this exist what yes \gj this exist what yes \ft what's in here? \nt looking to the inside of the toy refrigerator. \ref 0359 \id 946356144633161101 \begin 0:11:52 \sp CHIMIC \tx nih. \pho niːh \mb nih \ge this \gj this \ft this one. \nt closing the door of the refrigerator. \ref 0360 \id 331295144633161101 \begin 0:11:53 \sp EXPLAN \tx (i)tu ada apa? \pho tu ada apaʰ \mb itu ada apa \ge that exist what \gj that exist what \ft what's in there? \nt 1. responding on CHI's previous statement. 2. 'apa' is referring to CHI's imagination about the content of the refrigerator. \ref 0361 \id 384793144634161101 \begin 0:11:55 \sp CHIMIC \tx di sini ada... (a)da ma(kanan)... di sini ada... \pho di sini adaʰ da maː di sini adaʰ \mb di sini ada ada makan -an di sini ada \ge LOC here exist exist eat -AN LOC here exist \gj LOC here exist exist eat-AN LOC here exist \ft there is food... in here, there is... \nt busy observing the refrigerator. \ref 0362 \id 427756144634161101 \begin 0:11:58 \sp EXPLAN \tx hmm? \pho hmh \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0363 \id 702677144634161101 \begin 0:12:01 \sp CHIMIC \tx mmm... itu nggak bisa... \pho ʔmː m̩tu ŋga bisa \mb mmm itu nggak bisa \ge FILL that NEG can \gj FILL that NEG can \ft hem... that one cannot... \nt possibly, referring to the door of the refrigerator, which can't be opened by CHI. \ref 0364 \id 710014144634161101 \begin 0:12:02 \sp EXPLAN \tx 'ada apa, sih, ada apa, sih?' \pho ʔəda apa sih ʔəda apa sih \mb ada apa sih ada apa sih \ge exist what SIH exist what SIH \gj exist what SIH exist what SIH \ft 'what's in there, what's in there?' \nt 1. pretending to be one of the Lego robots. 2. still referring to the content of the refrigerator. \ref 0365 \id 729792144634161101 \begin 0:12:04 \sp EXPLAN \tx 'di kulkas ada apa lagi?' \pho di kulkas ada apa lagiʰ \mb di kulkas ada apa lagi \ge LOC refrigerator exist what more \gj LOC refrigerator exist what more \ft 'what else is in the refrigerator?' \ref 0366 \id 138208144635161101 \begin 0:12:06 \sp CHIMIC \tx mmm... \pho ʔmːː \mb mmm \ge FILL \gj FILL \ft hem... \nt finally, opening the door of the refrigerator. \ref 0367 \id 569095144635161101 \begin 0:12:08 \sp EXPLAN \tx 'ada apa, ya, itu, ya?' \pho ʔada apa ya itu yaː \mb ada apa ya itu ya \ge exist what yes that yes \gj exist what yes that yes \ft 'what's that, what's that?' \nt making as if the Lego robot in her hand is trying to take a peek into the inside of the refrigerator. \ref 0368 \id 201428144635161101 \begin 0:12:11 \sp EXPLAN \tx 'oh, ada Oreo, ya?' \pho ʔɔːː ʔada ɔrɛːyɔ yah \mb oh ada Oreo ya \ge EXCL exist Oreo yes \gj EXCL exist Oreo yes \ft 'oh, there is the Oreos, right?' \nt Oreo is the brand name for the biscuit that CHI likes. \ref 0369 \id 211321144636161101 \begin 0:12:14 \sp EXPLAN \tx 'ada Oreo, nggak?' \pho ʔada ʔɔrɛyɔ ŋgaʔ \mb ada Oreo nggak \ge exist Oreo NEG \gj exist Oreo NEG \ft 'there is the Oreos, right?' \ref 0370 \id 889174144636161101 \begin 0:12:15 \sp CHIMIC \tx ada. \pho ʔadaʰ \mb ada \ge exist \gj exist \ft yes. \ref 0371 \id 468628144636161101 \begin 0:12:16 \sp EXPLAN \tx ada? \pho ʔada \mb ada \ge exist \gj exist \ft yes? \ref 0372 \id 943095144636161101 \begin 0:12:17 \sp CHIMIC \tx hmm. \pho hmː \mb hmm \ge FILL \gj FILL \ft hem. \nt exhaling while busy playing with the refrigerator. \ref 0373 \id 422851144638161101 \begin 0:12:18 \sp EXPLAN \tx boleh, nggak, buat robot, nih? \pho bɔlɛʰ ŋgaː buwat rɔbɔt niː \mb boleh nggak buat robot nih \ge may NEG for robot this \gj may NEG for robot this \ft it's for the robots, okay? \nt referring to the imaginary Oreo inside the refrigerator. \ref 0374 \id 174844144638161101 \begin 0:12:19 \sp EXPLAN \tx buat Turbo, nih. \pho buwat turbɔ niːʰ \mb buat Turbo nih \ge for Turbo this \gj for Turbo this \ft it's for Turbo, here. \ref 0375 \id 709565144638161101 \begin 0:12:20 \sp CHIMIC \tx ah. \pho ʔãːːh \mb ah \ge FILL \gj FILL \ft ah. \nt exhaling while putting down the refrigerator. \ref 0376 \id 384286144638161101 \begin 0:12:22 \sp EXPLAN \tx Turbo laper. \pho turbɔ laːpəːl \mb Turbo laper \ge Turbo hungry \gj Turbo hungry \ft Turbo is hungry. \ref 0377 \id 907206144639161101 \begin 0:12:24 \sp CHIMIC \tx aku yang ini. \pho ʔaku yaŋ iniː \mb aku yang ini \ge 1SG REL this \gj 1SG REL this \ft this is mine. \nt 1. 'ini' is referring to Turbo Robot. 2. taking Turbo Robot from EXP's hand. \ref 0378 \id 228417144639161101 \begin 0:12:26 \sp CHIMIC \tx yang kamu kan ini. \pho yaŋ kamu kan ʔini \mb yang kamu kan ini \ge REL 2 KAN this \gj REL 2 KAN this \ft yours are this one. \nt 1. pointing to Tortoise Robot. 2. 'kamu' is referring to EXPLAN. 3. **'kamu' (deictic) should be 'Tante'. \ref 0379 \id 209194144639161101 \begin 0:12:28 \sp EXPYAN \tx iya, deh. \pho ʔiya dɛːʰ \mb iya deh \ge yes DEH \gj yes DEH \ft okay. \nt taking Tortoise Robot. \ref 0380 \id 725478144640161101 \begin 0:12:30 \sp EXPLAN \tx 'ya, ikutan, ikutan.' \pho ya ikutan ʔikutan \mb ya ikut -an ikut -an \ge yes follow -AN follow -AN \gj yes follow-AN follow-AN \ft 'yeah, I am coming, I am coming.' \nt 1. pretending to be Tortoise Robot. 2. moving Tortoise Robot closer to Turbo Robot. \ref 0381 \id 528442144640161101 \begin 0:12:32 \sp EXPLAN \tx aw, Turbonya putus. \pho ʔaw turbɔɲa putus \mb aw Turbo -nya putus \ge EXCL Turbo -NYA broken.off \gj EXCL Turbo-NYA broken.off \ft ouch, Turbo is breaking apart. \nt expressing surprised when Turbo Robot is falling down and breaking into some parts. \ref 0382 \id 940662144640161101 \begin 0:12:34 \sp EXPLAN \tx awas. \pho ʔawas \mb awas \ge EXCL \gj EXCL \ft move over. \nt getting up in order to help CHI to get some parts of Turbo Robot which are too far from CHI's reach, then help CHI to fix it. \ref 0383 \id 923341144640161101 \begin 0:12:48 \sp EXPLAN \tx boleh, nggak, Oreonya buat robot, nih? \pho bɔlɛʰ ŋgaʔ ɔrɛyɔɲa buwat rɔbɔt nih \mb boleh nggak Oreo -nya buat robot nih \ge may NEG Oreo -NYA for robot this \gj may NEG Oreo-NYA for robot this \ft is it okay to give the Oreos for the robots? \ref 0384 \id 522451144640161101 \begin 0:12:53 \sp EXPLAN \tx robotnya laper. \pho rɔbɔtɲa laːpər \mb robot -nya laper \ge robot -NYA hungry \gj robot-NYA hungry \ft the robots are hungry. \ref 0385 \id 156080144641161101 \begin 0:12:58 \sp EXPLAN \tx 'Michael, makanannya udah belum?' \pho maykəl makanaɲa uda bəlum \mb Michael makan -an -nya udah belum \ge Michael eat -AN -NYA PFCT not.yet \gj Michael eat-AN-NYA PFCT not.yet \ft 'Michael, has the food been ready?' \nt pretending to be Tortoise Robot. \ref 0386 \id 351737144641161101 \begin 0:13:00 \sp CHIMIC \tx mmm... belum. \pho mː bəlum \mb mmm belum \ge FILL not.yet \gj FILL not.yet \ft hem... not yet. \ref 0387 \id 165180144641161101 \begin 0:13:02 \sp EXPLAN \tx belum? \pho bəlum \mb belum \ge not.yet \gj not.yet \ft not yet? \ref 0388 \id 296848144641161101 \begin 0:13:03 \sp EXPLAN \tx kok, lama sih? \pho kɔ lama sih \mb kok lama sih \ge KOK long.time SIH \gj KOK long.time SIH \ft why is it so long? \nt referring to the food which is being cooked. \ref 0389 \id 135808144642161101 \begin 0:13:04 \sp CHIMIC \tx nasi... nasinya mana? \pho nasi nasiɲa manna \mb nasi nasi -nya mana \ge cooked.rice cooked.rice -NYA which \gj cooked.rice cooked.rice-NYA which \ft where is... where is the rice? \ref 0390 \id 730520144642161101 \begin 0:13:06 \sp EXPLAN \tx apanya? \pho ʔapaɲa \mb apa -nya \ge what -NYA \gj what-NYA \ft what? \ref 0391 \id 678002144642161101 \begin 0:13:07 \sp CHIMIC \tx nasinya... \pho nasiɲa \mb nasi -nya \ge cooked.rice -NYA \gj cooked.rice-NYA \ft the rice... \nt whispering. \ref 0392 \id 904730144642161101 \begin 0:13:08 \sp EXPLAN \tx apanya? \pho ʔapaɲaʰ \mb apa -nya \ge what -NYA \gj what-NYA \ft what? \ref 0393 \id 912341144643161101 \begin 0:13:09 \sp CHIMIC \tx mo masak. \pho mɔ masak \mb mo masak \ge want cook \gj want cook \ft I wanna cook. \ref 0394 \id 133149144643161101 \begin 0:13:10 \sp EXPLAN \tx masak? \pho masak \mb masak \ge cook \gj cook \ft do you wanna cook? \ref 0395 \id 141914144643161101 \begin 0:13:12 \sp AUX \tx 0. \nt sound of somebody is knocking the door. \ref 0396 \id 750016144643161101 \begin 0:13:14 \sp EXPLAN \tx ada siapa, ya? \pho əda siyapa yah \mb ada siapa ya \ge exist who yes \gj exist who yes \ft who is that? \nt asking CHI who gets distracted by the sound from the outside. \ref 0397 \id 736969144644161101 \begin 0:13:17 \sp EXPLAN \tx nggak, tamunya orang laen itu. \mb nggak tamu -nya orang laen itu \ge NEG guest -NYA person other that \gj NEG guest-NYA person other that \ft no, that's somebody else's guest. \nt 1. explaining to CHI about who is knocking the door. 2. 'orang laen' is referring to any of CHI's neighbors. \ref 0398 \id 165808144644161101 \begin 0:13:20 \sp EXPLAN \tx itu, di depan. \pho itu di dəpan \mb itu di depan \ge that LOC front \gj that LOC front \ft that one, the one in front. \nt referring to the position of the person who is knocking, which is in front of CHI's home. \ref 0399 \id 943688144644161101 \begin 0:13:23 \sp CHIMIC \tx (i)tu siapa? \pho tu siyapaʰ \mb itu siapa \ge that who \gj that who \ft who is that? \nt referring to the person who is knocking. \ref 0400 \id 493184144644161101 \begin 0:13:25 \sp EXPLAN \tx bukan, nggak ada. \pho bukan ŋga ada \mb bukan nggak ada \ge NEG NEG exist \gj NEG NEG exist \ft no one, nothing. \nt referring to the person who is knocking, but not on the door of CHI's home. \ref 0401 \id 556208144645161101 \begin 0:13:27 \sp EXPLAN \tx seb(elah)... eee... apa... tetangga. \pho səb ʔəː apaʰ tətaŋgaːː \mb se- belah eee apa tetangga \ge SE- side FILL what neighbor \gj SE-side FILL what neighbor \ft next to... hem... what is it... the neighbor. \ref 0402 \id 509328144645161101 \begin 0:13:29 \sp EXPLAN \tx (te)tangga yang ngetok. \pho taŋga yaŋ ŋətɔːk \mb tetangga yang ng- ketok \ge neighbor REL N- knock \gj neighbor REL N-knock \ft he is knocking on your neighbor's door. \nt **'ngetok' (prefix N-) should be 'diketok'; because the actor is somebody else, not the neighbor. \ref 0403 \id 991998144645161101 \begin 0:13:31 \sp EXPLAN \tx bukan, bukan di sini. \pho bukan bukan di sini \mb bukan bukan di sini \ge NEG NEG LOC here \gj NEG NEG LOC here \ft not here, not here. \nt 'sini' is referring to CHI's home. \ref 0404 \id 634402144646161101 \begin 0:13:34 \sp CHIMIC \tx ini boleh? \pho n̩i bɔlɛh \mb ini boleh \ge this may \gj this may \ft is it okay like this? \nt 1. pulling out some parts inside the refrigerator. 2. possibly, referring to the inside of the refrigerator, after CHI is taking some parts of it. \ref 0405 \id 713206144646161101 \begin 0:13:37 \sp EXPLAN \tx maen apa? \pho maɛn apaʰ \mb maen apa \ge play what \gj play what \ft playing what? \ref 0406 \id 374619144646161101 \begin 0:13:40 \sp EXPLAN \tx boleh apa? \pho bɔlɛ apa \mb boleh apa \ge may what \gj may what \ft okay for what? \nt asking CHI's question. \ref 0407 \id 428200144646161101 \begin 0:13:43 \sp EXPLAN \tx ini mo nyari apa, sih, Michael? \pho n̩i mɔ ɲari apa si maykəl \mb ini mo ny- cari apa sih Michael \ge this want N- look.for what SIH Michael \gj this want N-look.for what SIH Michael \ft what are you looking for, Michael? \nt asking CHI, because CHI is playing with the inside of the refrigerator. \ref 0408 \id 968026144647161101 \begin 0:13:46 \sp CHIMIC \tx eee... cariin Oreo eee... (un)tuk... Oreo. \pho ʔə̃ cariyain lɛyɔ ə̃ːː tuk lɛyɔ \mb eee cari -in Oreo eee untuk Oreo \ge FILL look.for -IN Oreo FILL for Oreo \gj FILL look.for-IN Oreo FILL for Oreo \ft hem... I am looking for the Oreos hem... for... the Oreos. \nt pretending to take the imaginary Oreos out of the refrigerator. \ref 0409 \id 930989144647161101 \begin 0:13:50 \sp EXPLAN \tx hmm? \pho hmh \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0410 \id 360762144647161101 \begin 0:13:52 \sp EXPLAN \tx oh, ngasi makan. \pho ʔɔːː ŋasi makan \mb oh ng- kasi makan \ge EXCL N- give eat \gj EXCL N-give eat \ft oh, you are feeding them. \nt referring to CHI's action, i.e. pretending to give something to Turbo Robot then stars chewing. \ref 0411 \id 635790144648161101 \begin 0:13:54 \sp EXPLAN \tx 'aduh, Robot Turbonya kasi makan, saya nggak.' \mb aduh Robot Turbo -nya kasi makan saya nggak \ge EXCL robot Turbo -NYA give eat 1SG NEG \gj EXCL robot Turbo-NYA give eat 1SG NEG \ft 'ugh, you feed Turbo Robot, but not me.' \nt pretending to be Tortoise Robot. \ref 0412 \id 646443144648161101 \begin 0:13:57 \sp EXPLAN \tx iya. \pho əyaːː \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \nt giving confirmation, as CHI is also pretending to give something to Tortoise Robot. \ref 0413 \id 585137144648161101 \begin 0:14:00 \sp EXPLAN \tx 'makan lagi, dong, belon kenyang.' \pho makan lagi dɔŋ bəlɔn kəɲaŋ \mb makan lagi dong belon kenyang \ge eat more DONG not.yet sated \gj eat more DONG not.yet sated \ft 'feed me more, I haven't been full yet.' \nt still pretending to be Tortoise Robot. \ref 0414 \id 720547144648161101 \begin 0:14:02 \sp EXPLAN \tx kasi makan apa, sih? \pho kasi makan apa sih \mb kasi makan apa sih \ge give eat what SIH \gj give eat what SIH \ft what food is that? \nt asking CHI who is still pretending to feed both of the Lego Robots. \ref 0415 \id 459178144649161101 \begin 0:14:05 \sp CHIMIC \tx Oreo. \pho lɛyɔ \mb Oreo \ge Oreo \gj Oreo \ft the Oreos. \ref 0416 \id 514348144649161101 \begin 0:14:07 \sp EXPLAN \tx Oreo. \pho ʔɔrɛyɔːː \mb Oreo \ge Oreo \gj Oreo \ft the Oreos. \ref 0417 \id 770847144649161101 \begin 0:14:10 \sp EXPLAN \tx 'aduh, baik sekali, makasih.' \pho ʔaduːː bai səkaliːː makasih \mb aduh baik se- kali makasih \ge EXCL good SE- very thank.you \gj EXCL good SE-very thank.you \ft 'oh, you are so nice, thank you.' \nt pretending to be Tortoise Robot. \ref 0418 \id 748059144649161101 \begin 0:14:13 \sp EXPLAN \tx kenapa? \pho kə̃napa \mb kenapa \ge why \gj why \ft why? \nt asking CHI because he is looking at her. \ref 0419 \id 244909144650161101 \begin 0:14:16 \sp EXPLAN \tx udah abis, ya? \pho ʔuda abis yaː \mb udah abis ya \ge PFCT finished yes \gj PFCT finished yes \ft has it finished? \nt referring to the Oreos. \ref 0420 \id 204517144650161101 \begin 0:14:18 \sp CHIMIC \tx bi(sa) terbang, dia. \pho bis təbaŋ diya \mb bisa terbang dia \ge can fly 3 \gj can fly 3 \ft this one can fly. \nt raising high the refrigerator. \ref 0421 \id 828298144650161101 \begin 0:14:20 \sp EXPLAN \tx hmm? \pho hmh \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0422 \id 626526144650161101 \begin 0:14:21 \sp EXPLAN \tx kenapa? \pho kənapa \mb kenapa \ge why \gj why \ft why? \ref 0423 \id 640443144651161101 \begin 0:14:22 \sp EXPYAN \tx masa kulkas juga terbang, sih? \pho masa kulkas juga tərbaŋ sih \mb masa kulkas juga terbang sih \ge incredible refrigerator also fly SIH \gj incredible refrigerator also fly SIH \ft a refrigerator is also flying, how come? \ref 0424 \id 544677144651161101 \begin 0:14:24 \sp EXPLAN \tx kok, bisa terbang, sih, kulkas? \pho kɔ bisa tərbaŋ si kulkas \mb kok bisa terbang sih kulkas \ge KOK can fly SIH refrigerator \gj KOK can fly SIH refrigerator \ft why can a refrigerator fly? \ref 0425 \id 210817144651161101 \begin 0:14:26 \sp CHIMIC \tx kan ada ada sayapnya. \pho kan ada ada sayapɲaʰ \mb kan ada ada sayap -nya \ge KAN exist exist wing -NYA \gj KAN exist exist wing-NYA \ft because, it has wings. \nt pointing to the door of the refrigerator, which is opened. \ref 0426 \id 510704144651161101 \begin 0:14:28 \sp EXPLAN \tx itu pintu. \pho ʔitu piːntuːː \mb itu pintu \ge that door \gj that door \ft that's the door. \nt 1. talking and laughing. 2. referring to the opened door of the refrigerator. \ref 0427 \id 720438144652161101 \begin 0:14:32 \sp EXPLAN \tx ini pintu, Michael, bukan sayap. \pho ʔini pintu maykəl bukan sayaːp \mb ini pintu Michael bukan sayap \ge this door Michael NEG wing \gj this door Michael NEG wing \ft this is the door, Michael, not the wings. \ref 0428 \id 429850144652161101 \begin 0:14:36 \sp EXPLAN \tx kulkasnya Michael bisa terbang, nggak? \pho kulkasɲa maykəl bisa tərbaŋ ŋgak \mb kulkas -nya Michael bisa terbang nggak \ge refrigerator -NYA Michael can fly NEG \gj refrigerator-NYA Michael can fly NEG \ft Michael, can your refrigerator fly? \nt teasing CHI. \ref 0429 \id 803285144652161101 \begin 0:14:37 \sp CHIMIC \tx bisa. \pho bisa \mb bisa \ge can \gj can \ft yes. \ref 0430 \id 538443144652161101 \begin 0:14:38 \sp EXPLAN \tx bisa? \pho bisaʔ \mb bisa \ge can \gj can \ft yes? \ref 0431 \id 724873144653161101 \begin 0:14:40 \sp EXPLAN \tx kok, bisa sih? \pho kɔ bisa sih \mb kok bisa sih \ge KOK can SIH \gj KOK can SIH \ft how come? \ref 0432 \id 263604144653161101 \begin 0:14:42 \sp CHIMIC \tx bisa. \pho bisaːː \mb bisa \ge can \gj can \ft it can. \ref 0433 \id 303264144653161101 \begin 0:14:46 \sp CHIMIC \tx ini kan namanya... \pho n̩i kan namaɲa \mb ini kan nama -nya \ge this KAN name -NYA \gj this KAN name-NYA \ft this is called. \nt 1. reference is not clear. still busy playing with the refrigerator. \ref 0434 \id 866749144653161101 \begin 0:14:47 \sp CHIMIC \tx (bi)sa buka lagi nih. \pho sa buka lagi niːh \mb bisa buka lagi nih \ge can open more this \gj can open more this \ft I can open this again. \nt still playing wit the door of the refrigerator. \ref 0435 \id 666470144654161101 \begin 0:14:48 \sp EXPLAN \tx ini namanya pintu. \pho ini namaɲa pintuːː \mb ini nama -nya pintu \ge this name -NYA door \gj this name-NYA door \ft this is called the door. \ref 0436 \id 577839144654161101 \begin 0:14:50 \sp EXPLAN \tx kulkas nggak bisa terbang. \pho kulkas ŋga bisa tərbaŋ \mb kulkas nggak bisa terbang \ge refrigerator NEG can fly \gj refrigerator NEG can fly \ft a refrigerator cannot fly. \ref 0437 \id 461873144654161101 \begin 0:14:53 \sp CHIMIC \tx mmm... iya. \pho ʔmː yaʰ \mb mmm iya \ge FILL yes \gj FILL yes \ft hem.. yes. \ref 0438 \id 818726144654161101 \begin 0:14:56 \sp EXPLAN \tx kecuali kalo kulkas ajaib, Michael. \pho kəcuwali kalɔ kulkas ʔajaib maykəl \mb kecuali kalo kulkas ajaib Michael \ge except TOP refrigerator miraculous Michael \gj except TOP refrigerator miraculous Michael \ft except if it's a magic refrigerator, Michael. \nt teasing CHI. \ref 0439 \id 847313144655161101 \begin 0:14:59 \sp EXPLAN \tx kulkas ajaib bisa terbang. \pho kulkas ajaib bisa tərbaŋ \mb kulkas ajaib bisa terbang \ge refrigerator miraculous can fly \gj refrigerator miraculous can fly \ft a magic refrigerator can fly. \nt teasing CHI and laughing. \ref 0440 \id 711404144655161101 \begin 0:15:02 \sp CHIMIC \tx siapa kul(kas)... kul(kas)... ajaib, tuh? \pho siyaːpa ku kul ajaib tuh \mb siapa kulkas kulkas ajaib tuh \ge who refrigerator refrigerator miraculous that \gj who refrigerator refrigerator miraculous that \ft who is the magic... refrigerator? \nt busy trying to fix the parts of the toy refrigerator. \ref 0441 \id 679307144655161101 \begin 0:15:04 \sp EXPLAN \tx tebalik. \pho təbalik \mb te- balik \ge TER- turn.around \gj TER-turn.around \ft it's upside down. \nt referring to the way CHI is trying to put in the box of the refrigerator--CHI is holding is upside-down, so that it cannot go into the refrigerator. \ref 0442 \id 334172144655161101 \begin 0:15:06 \sp EXPLAN \tx coba... tebalik. \pho cɔba təbalik \mb coba te- balik \ge try TER- turn.around \gj try TER-turn.around \ft let me see... it's upside down. \nt trying to help CHI to put the box into the refrigerator. \ref 0443 \id 144953144656161101 \begin 0:15:09 \sp CHIMIC \tx gini? \pho giniʰ \mb gini \ge like.this \gj like.this \ft like this? \nt referring to the way he is holding the box. \ref 0444 \id 538989144656161101 \begin 0:15:14 \sp EXPLAN \tx hmm... gini, gini. \pho hmːː gini gini \mb hmm gini gini \ge uh-huh like.this like.this \gj uh-huh like.this like.this \ft yeah... like this, like this. \nt showing CHI the way how CHI should hold the box. \ref 0445 \id 897256144656161101 \begin 0:15:19 \sp CHIMIC \tx bisa. \pho bisa \mb bisa \ge can \gj can \ft it's in. \nt finally, being able to put the box into the refrigerator. \ref 0446 \id 412472144656161101 \begin 0:15:22 \sp EXPLAN \tx bisa? \pho bisa \mb bisa \ge can \gj can \ft is it? \ref 0447 \id 328994144657161101 \begin 0:15:25 \sp EXPLAN \tx tuh... ya, gitu. \pho tuːː yaːːʰ gitu \mb tuh ya gitu \ge that yes like.that \gj that yes like.that \ft there... yeah, like that. \ref 0448 \id 412286144657161101 \begin 0:15:29 \sp EXPLAN \tx Michael, makanannya udah jadi belum? \pho maykəl makananɲa uda jadi bəlum \mb Michael makan -an -nya udah jadi belum \ge Michael eat -AN -NYA PFCT become not.yet \gj Michael eat-AN-NYA PFCT become not.yet \ft Michael, is the food ready, or not? \ref 0449 \id 810825144657161101 \begin 0:15:30 \sp CHIMIC \tx belum. \pho bəlum \mb belum \ge not.yet \gj not.yet \ft not yet. \ref 0450 \id 350349144658161101 \begin 0:15:32 \sp EXPYAN \tx gosong sudah xxx. \pho gɔsɔŋ sudaːʰ xxx \mb gosong sudah xxx \ge overcooked PFCT xxx \gj overcooked PFCT xxx \ft it's has already been burnt xxx. \nt referring to the food which is being cooked. \ref 0451 \id 222885144658161101 \begin 0:15:34 \sp EXPLAN \tx iya, ini udah lama sekali ini. \pho ʔiːya n̩i uda lama səkaːli iniʰ \mb iya ini udah lama se- kali ini \ge yes this PFCT long.time SE- very this \gj yes this PFCT long.time SE-very this \ft yeah, it has already been too long. \nt referring to the time of cooking the food in the pots. \ref 0452 \id 844492144658161101 \begin 0:15:37 \sp EXPLAN \tx robotnya udah mati kelaperan. \pho rɔbɔtɲa uda mati kəlapəran \mb robot -nya udah mati ke an laper \ge robot -NYA PFCT dead KE AN hungry \gj robot-NYA PFCT dead KE.AN-hungry \ft the robots are dying because of starvation. \ref 0453 \id 105860144658161101 \begin 0:15:38 \sp EXPLAN \tx 'ah.' \pho ʔaːːh \mb ah \ge EXCL \gj EXCL \ft 'ah.' \nt pretending to be Tortoise Robot, who is dying because of hunger. \ref 0454 \id 497707144659161101 \begin 0:15:40 \sp CHIMIC \tx tunggu dulu. \pho tuŋgu dulu \mb tunggu dulu \ge wait before \gj wait before \ft wait a moment. \nt pretending to turn off the fire of the stove. \ref 0455 \id 969843144659161101 \begin 0:15:41 \sp CHIMIC \tx dah. \pho dah \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft done. \ref 0456 \id 871281144659161101 \begin 0:15:43 \sp EXPLAN \tx dah. \pho dah \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft done. \ref 0457 \id 350634144700161101 \begin 0:15:45 \sp CHIMIC \tx matikan... matikan... \pho matikan matikan \mb mati -kan mati -kan \ge dead -KAN dead -KAN \gj dead-KAN dead-KAN \ft turn it off... turn it off... \nt turning off the other fire of the stove. \ref 0458 \id 516659144700161101 \begin 0:15:47 \sp EXPLAN \tx he-em... terus... kalo udah mati? \pho hmʔmː tərus kalɔ uda mati \mb he-em terus kalo udah mati \ge uh-huh continue TOP PFCT dead \gj uh-huh continue TOP PFCT dead \ft uh-huh... and then... after you turn it off? \nt 'mati' is referring to the fire of the stove. \ref 0459 \id 904873144700161101 \begin 0:15:54 \sp CHIMIC \tx piringnya. \pho piliŋɲa \mb piring -nya \ge plate -NYA \gj plate-NYA \ft the plate. \nt looking for the toy plate to put the food on. \ref 0460 \id 628707144700161101 \begin 0:15:55 \sp EXPLAN \tx he-em. \pho hmʔmːːʰ \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0461 \id 404317144701161101 \begin 0:15:57 \sp CHIMIC \tx piringnya... \pho piliŋɲaːː \mb piring -nya \ge plate -NYA \gj plate-NYA \ft the plate... \ref 0462 \id 967203144701161101 \begin 0:15:59 \sp EXPLAN \tx he-em. \pho hmʔmː \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0463 \id 610567144701161101 \begin 0:16:01 \sp CHIMIC \tx eh... eh... \pho ʔmh ʔmh \mb eh eh \ge FILL FILL \gj FILL FILL \ft hem... hem... \nt looking for the toy plate. \ref 0464 \id 616665144701161101 \begin 0:16:03 \sp EXPLAN \tx terus... pake ini, pake ini. \pho tərus pakɛ ini pakɛ ini \mb terus pake ini pake ini \ge continue use this use this \gj continue use this use this \ft and then... use this, use this. \nt giving a toy plate to CHI. \ref 0465 \id 513917144702161101 \begin 0:16:05 \sp EXPLAN \tx biar muat. \pho biyar muwat \mb biar muat \ge let contain \gj let contain \ft it's enough for all the food. \nt referring to all the food in the two pots. \ref 0466 \id 718402144702161101 \begin 0:16:07 \sp EXPLAN \tx dah. \pho daːh \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft there. \nt watching CHI taking out the toy fish from one pot. \ref 0467 \id 402150144702161101 \begin 0:16:10 \sp CHIMIC \tx (i)kannya... untuk robot. \pho kanɲa tuk lɔbɔt \mb ikan -nya untuk robot \ge fish -NYA for robot \gj fish-NYA for robot \ft the fish... it's for the robots. \ref 0468 \id 547762144702161101 \begin 0:16:12 \sp EXPLAN \tx robotnya mo makan, robotnya mo makan. \pho rɔbɔtɲa mɔ makan rɔbɔtɲa mɔ makan \mb robot -nya mo makan robot -nya mo makan \ge robot -NYA want eat robot -NYA want eat \gj robot-NYA want eat robot-NYA want eat \ft the robots want to eat, the robots want to eat. \nt moving Tortoise Robot closer to CHI. \ref 0469 \id 749932144703161101 \begin 0:16:15 \sp CHIMIC \tx ini, Robot. \pho n̩i rɔbɔːt \mb ini Robot \ge this robot \gj this robot \ft here, Robot. \nt giving the toy fish to Tortoise Robot. \ref 0470 \id 231217144703161101 \begin 0:16:16 \sp EXPLAN \tx he-em. \pho hmʔmː \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0471 \id 477146144703161101 \begin 0:16:18 \sp CHIMIC \tx (i)ni, Rob(ot)... mmm... \pho n̩i lɔb mː \mb ini Robot mmm \ge this robot FILL \gj this robot FILL \ft here, Robot... hem... \nt looking for something. \ref 0472 \id 104730144703161101 \begin 0:16:20 \sp EXPLAN \tx kasi makan, dong, sama Michael. \pho kəsi makan dɔŋ sama maykəl \mb kasi makan dong sama Michael \ge give eat DONG with Michael \gj give eat DONG with Michael \ft you feed them, Michael. \nt referring to both the Lego robots. \ref 0473 \id 403113144704161101 \begin 0:16:21 \sp EXPLAN \tx gimana? \pho gimana \mb gimana \ge how \gj how \ft how? \ref 0474 \id 536942144704161101 \begin 0:16:23 \sp CHIMIC \tx (i)ni, Rob(ot)... \pho ni lɔb \mb ini Robot \ge this robot \gj this robot \ft here, Robot... \nt pretending to feed Turbo Robot. \ref 0475 \id 707678144704161101 \begin 0:16:25 \sp EXPLAN \tx ikut. \pho ʔikut \mb ikut \ge follow \gj follow \ft I help you. \nt 1. taking a fork, and pretending to get some part of the fish. 2. referring to feeding the robots. \ref 0476 \id 155646144704161101 \begin 0:16:26 \sp EXPLAN \tx he-em? \pho hmʔm \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh? \ref 0477 \id 251120144705161101 \begin 0:16:27 \sp EXPLAN \tx ak. \pho ʔãːː \mb ak \ge argh \gj argh \ft argh. \nt watching CHI pretending to feed the Lego robots and telling them to open wide their mouth. \ref 0478 \id 191031144705161101 \begin 0:16:28 \sp CHIMIC \tx dah. \pho dah \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft done. \nt referring to feeding the robots. \ref 0479 \id 973381144705161101 \begin 0:16:29 \sp EXPLAN \tx dah. \pho dah \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft done. \ref 0480 \id 943796144705161101 \begin 0:16:30 \sp EXPLAN \tx dah, robotnya udah kenyang. \pho dah rɔbɔtɲa uda kəɲaŋ \mb dah robot -nya udah kenyang \ge PFCT robot -NYA PFCT sated \gj PFCT robot-NYA PFCT sated \ft okay, now the robots are full. \ref 0481 \id 497816144706161101 \begin 0:16:32 \sp EXPLAN \tx sekarang mo ngapain, nih? \pho səkaraŋ mɔ ŋapain nih \mb sekarang mo ng- apa -in nih \ge now want N- what -IN this \gj now want N-what-IN this \ft what are they going to do? \ref 0482 \id 112935144706161101 \begin 0:16:34 \sp CHIMIC \tx '(ki)ta berteman.' \pho ta bəttəman \mb kita ber- teman \ge 1PL BER- friend \gj 1PL BER-friend \ft 'we are becoming friends.' \nt pretending to be Turbo Robot again. \ref 0483 \id 604699144706161101 \begin 0:16:36 \sp EXPLAN \tx 'ini kita berteman.' \pho n̩i kita bərtəmaːn \mb ini kita ber- teman \ge this 1PL BER- friend \gj this 1PL BER-friend \ft 'we are friends.' \nt pretending to be Tortoise Robot. \ref 0484 \id 990557144706161101 \begin 0:16:38 \sp EXPLAN \tx terus mo apa? \pho trus mɔ apa \mb terus mo apa \ge continue want what \gj continue want what \ft and then what? \nt referring to what the two Lego robots will do. \ref 0485 \id 721966144707161101 \begin 0:16:39 \sp EXPLAN \tx udah makan... \pho uda makaːn \mb udah makan \ge PFCT eat \gj PFCT eat \ft after eating... \nt referring to what the Lego robots have done. \ref 0486 \id 910642144707161101 \begin 0:16:40 \sp CHIMIC \tx '(ki)ta berteman dulu.' \pho ta bətəman dulu \mb kita ber- teman dulu \ge 1PL BER- friend before \gj 1PL BER-friend before \ft 'we are becoming friends first.' \nt still pretending to be Turbo Robot. \ref 0487 \id 391586144707161101 \begin 0:16:42 \sp EXPLAN \tx berteman dulu. \pho bətəman dulu \mb ber- teman dulu \ge BER- friend before \gj BER-friend before \ft they are becoming friends first. \ref 0488 \id 298528144707161101 \begin 0:16:43 \sp EXPLAN \tx bertemannya gimana? \pho bərtəmanɲa gimanaːː \mb ber- teman -nya gimana \ge BER- friend -NYA how \gj BER-friend-NYA how \ft how are they becoming friends? \nt moving Tortoise Robot closer to Turbo Robot. \ref 0489 \id 478751144708161101 \begin 0:16:44 \sp CHIMIC \tx gini. \pho gini \mb gini \ge like.this \gj like.this \ft this one. \nt pointing to the hand of Tortoise Robot. \ref 0490 \id 983830144708161101 \begin 0:16:45 \sp CHIMIC \tx ke sini. \pho kə sini \mb ke sini \ge to here \gj to here \ft to this one. \nt 1. pointing to the hand of Turbo Robot. 2. possibly, CHI is thinking about shaking hands. \ref 0491 \id 150397144708161101 \begin 0:16:46 \sp EXPLAN \tx ini, gimana? \pho ʔn̩i gimana \mb ini gimana \ge this how \gj this how \ft this one, how? \nt taking the Tortoise Robot and moving it closer to Turbo Robot. \ref 0492 \id 232761144709161101 \begin 0:16:48 \sp CHIMIC \tx 'aku... eh...' \pho ʔaku ʔə̃h \mb aku eh \ge 1SG FILL \gj 1SG FILL \ft 'I am... hem...' \nt reference is not clear. \ref 0493 \id 327425144709161101 \begin 0:16:50 \sp EXPLAN \tx gini? \pho giniʰ \mb gini \ge like.this \gj like.this \ft like this? \nt touching the hand of Turbo Robot to the hand of Tortoise Robot. \ref 0494 \id 146843144709161101 \begin 0:16:52 \sp EXPLAN \tx pegangan tangan? \pho pɛgaŋan taŋan \mb pegang -an tangan \ge hold -AN hand \gj hold-AN hand \ft holding hands? \nt describing what the two Lego robots are doing. \ref 0495 \id 796818144709161101 \begin 0:16:54 \sp CHIMIC \tx eh... eh... 'kita, kita, kita pulang.' \pho ʔmʔmh ʔih kita kita kita pulaŋ \mb eh eh kita kita kita pulang \ge EXCL EXCL 1PL 1PL 1PL return \gj EXCL EXCL 1PL 1PL 1PL return \ft hem... hem... 'we, we, we go home.' \nt 'kita' is referring to the two robots. \ref 0496 \id 736677144710161101 \begin 0:16:56 \sp EXPLAN \tx 'kita pulang.' \pho kita pulaːŋ \mb kita pulang \ge 1PL return \gj 1PL return \ft 'we go home.' \nt repeating CHI. \ref 0497 \id 655467144710161101 \begin 0:16:57 \sp EXPLAN \tx hayu, pulang. \pho hayu pulaːŋ \mb hayu pulang \ge HAYU return \gj HAYU return \ft come on, go home. \ref 0498 \id 146338144710161101 \begin 0:16:59 \sp EXPLAN \tx pulangnya gimana? \pho pulaŋɲa gimana \mb pulang -nya gimana \ge return -NYA how \gj return-NYA how \ft how to go home? \ref 0499 \id 409107144710161101 \begin 0:17:00 \sp CHIMIC \tx di situ. \pho di situ \mb di situ \ge LOC there \gj LOC there \ft there. \nt 1. pointing to a position in front of EXPLAN. 2. apparently, CHI either misheard or misunderstood EXPLAN's question 'gimana' with 'di mana'. \ref 0500 \id 468668144711161101 \begin 0:17:01 \sp EXPLAN \tx sini? \pho sini \mb sini \ge here \gj here \ft here? \nt pointing to the position which is pointed by CHI. \ref 0501 \id 723456144711161101 \begin 0:17:03 \sp EXPLAN \tx pulangnya gimana, caranya? \pho pulaŋɲa gimana caraɲaː \mb pulang -nya gimana cara -nya \ge return -NYA how manner -NYA \gj return-NYA how manner-NYA \ft how to go home, by what? \ref 0502 \id 752696144711161101 \begin 0:17:04 \sp CHIMIC \tx di situ. \pho di siːtuː \mb di situ \ge LOC there \gj LOC there \ft there. \nt **'di situ' (deictic) should be answered with a verb, such as flying, walking, running, etc. \ref 0503 \id 781152144711161101 \begin 0:17:05 \sp EXPLAN \tx hmm? \pho hmh \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0504 \id 236969144712161101 \begin 0:17:06 \sp CHIMIC \tx (i)tu hotel. \pho tu hɔtɛl \mb itu hotel \ge that hotel \gj that hotel \ft that's a hotel. \nt pointing to the same position. \ref 0505 \id 852491144712161101 \begin 0:17:07 \sp EXPLAN \tx apa? \pho ʔapaʰ \mb apa \ge what \gj what \ft what? \ref 0506 \id 445296144712161101 \begin 0:17:09 \sp CHIMIC \tx (i)tu hotel. \pho tu hɔtɛl \mb itu hotel \ge that hotel \gj that hotel \ft that's a hotel. \ref 0507 \id 306289144712161101 \begin 0:17:11 \sp EXPLAN \tx di sini? \pho di sini \mb di sini \ge LOC here \gj LOC here \ft here? \nt pointing to the same position pointed by CHI. \ref 0508 \id 408874144713161101 \begin 0:17:12 \sp EXPLAN \tx rumahnya? \pho rumahɲa \mb rumah -nya \ge house -NYA \gj house-NYA \ft their home? \nt reminding CHI that it should be a home not a hotel. \ref 0509 \id 159151144713161101 \begin 0:17:13 \sp CHIMIC \tx iya. \pho iyaʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 0510 \id 654839144713161101 \begin 0:17:14 \sp EXPLAN \tx iya? \pho ʔiyaː \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes? \ref 0511 \id 392692144713161101 \begin 0:17:15 \sp EXPLAN \tx yuk, jalan yuk. \pho yuʔ jalan yuʔ \mb yuk jalan yuk \ge AYO walk AYO \gj AYO walk AYO \ft okay, let's go. \nt referring to both the Lego robots. \ref 0512 \id 892777144714161101 \begin 0:17:16 \sp EXPLAN \tx robotnya jalan, dong. \pho rɔbɔtɲa jalan dɔŋ \mb robot -nya jalan dong \ge robot -NYA walk DONG \gj robot-NYA walk DONG \ft the robots are moving now. \nt here, 'jalan' is referring to moving from one place to another; not in the sense of walking. \ref 0513 \id 719713144714161101 \begin 0:17:18 \sp CHIMIC \tx kan dia eee... ter(bang)... terbang aja. \pho kan diya ʔeː tə təbaŋ ʔaːja \mb kan dia eee terbang terbang aja \ge KAN 3 FILL fly fly just \gj KAN 3 FILL fly fly just \ft he is hem... just... just flying. \nt 1. taking Turbo Robot and making as if it's flying. 2. thinking that 'jalan', which is previously mentioned by EXPLAN, means 'walking' not 'moving from one place to another'. \ref 0514 \id 841706144714161101 \begin 0:17:20 \sp EXPLAN \tx oh, terbang aja. \pho ʔo tərbaŋ ʔaːja \mb oh terbang aja \ge EXCL fly just \gj EXCL fly just \ft oh, they are just flying. \nt 1. referring to the way the Lego robots will go home. 2. making as if Tortoise Robot is also flying. \ref 0515 \id 977591144714161101 \begin 0:17:22 \sp EXPLAN \tx pluk... nyampe. \pho pluk ɲaːmpe \mb pluk ny- sampe \ge IMIT N- arrive \gj IMIT N-arrive \ft pluk... they have arrived. \nt together with CHI, pretending that the two Lego robots has arrived. \ref 0516 \id 595974144715161101 \begin 0:17:24 \sp EXPLAN \tx dah, nyampe. \pho daːh ɲampeː \mb dah ny- sampe \ge PFCT N- arrive \gj PFCT N-arrive \ft okay, they have arrived. \ref 0517 \id 156322144715161101 \begin 0:17:26 \sp CHIMIC \tx '(ki)ta bobo.' \pho ta bɔbɔ \mb kita bobo \ge 1PL sleep \gj 1PL sleep \ft 'we are sleeping.' \nt 1. 'kita' is referring to both of the Lego robots. 2. possibly, pretending to be Turbo Robot. \ref 0518 \id 814801144715161101 \begin 0:17:27 \sp EXPLAN \tx bobo? \pho bɔbɔ \mb bobo \ge sleep \gj sleep \ft sleeping? \ref 0519 \id 586817144715161101 \begin 0:17:29 \sp EXPLAN \tx udah, bobo... bek. \pho ʔuda bɔbɔ bək \mb udah bobo bek \ge PFCT sleep IMIT \gj PFCT sleep IMIT \ft there, he is sleeping... bek. \nt 1. making as if Tortoise Robot is sleeping. 2. slightly pushing the robot, so that it's laying down. \ref 0520 \id 153229144716161101 \begin 0:17:31 \sp CHIMIC \tx 'bek.' \pho bək \mb bek \ge IMIT \gj IMIT \ft 'bek.' \nt repeating EXPLAN; also laying down Turbo Robot. \ref 0521 \id 126986144716161101 \begin 0:17:32 \sp EXPLAN \tx hmm. \pho hmː \mb hmm \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0522 \id 961483144716161101 \begin 0:17:33 \sp EXPLAN \tx udah bobo? \pho uda bɔbɔ \mb udah bobo \ge PFCT sleep \gj PFCT sleep \ft after sleeping? \nt referring to the next action of the robots. \ref 0523 \id 770960144716161101 \begin 0:17:35 \sp CHIMIC \tx 'kita sekolah.' \pho kita səkɔlah \mb kita sekolah \ge 1PL school \gj 1PL school \ft 'we are going to school.' \nt 'kita' is referring to the both Lego robots. \ref 0524 \id 845464144717161101 \begin 0:17:36 \sp EXPLAN \tx 'kita sekolah.' \pho kita səkɔlah \mb kita sekolah \ge 1PL school \gj 1PL school \ft 'we are going to school.' \nt repeating CHI. \ref 0525 \id 237422144717161101 \begin 0:17:37 \sp CHIMIC \tx iya... uh, xx. \mb iya uh xx \ge yes EXCL xx \gj yes EXCL xx \ft yeah... ugh, xx. \nt pulling Turbo Robot, but then some parts of it are coming off, so that CHI has to attach them again. \ref 0526 \id 369817144717161101 \begin 0:17:38 \sp EXPLAN \tx yuk, pergi sekolah. \pho yuʔ pərgi səkɔla \mb yuk pergi sekolah \ge AYO go school \gj AYO go school \ft come on, let's go to school. \nt taking Tortoise Robot. \ref 0527 \id 719656144717161101 \begin 0:17:39 \sp EXPLAN \tx sekolahnya di mana? \pho səkɔlaʰɲa di manaː \mb sekolah -nya di mana \ge school -NYA LOC which \gj school-NYA LOC which \ft where's the school? \ref 0528 \id 783646144718161101 \begin 0:17:41 \sp CHIMIC \tx 'aku terbang dulu.' \pho ʔaku təbaŋ dulu \mb aku terbang dulu \ge 1SG fly before \gj 1SG fly before \ft 'I am flying first.' \nt taking Turbo Robot and making as if it's flying. \ref 0529 \id 758178144718161101 \begin 0:17:42 \sp EXPLAN \tx 'ikut, ikut, ikut.' \pho ʔikut ʔikut ʔikut \mb ikut ikut ikut \ge follow follow follow \gj follow follow follow \ft 'I am coming, I am coming, I am coming.' \nt pretending to be Tortoise Robot and making as if it's flying too. \ref 0530 \id 223821144718161101 \begin 0:17:43 \sp EXPLAN \tx ini mo ikut sekolah. \pho n̩i mɔ ikut səkɔla \mb ini mo ikut sekolah \ge this want follow school \gj this want follow school \ft he is also want to go to school. \nt 'ini' is referring to Tortoise Robot. \ref 0531 \id 375613144719161101 \begin 0:17:44 \sp EXPLAN \tx ngeng. \pho ŋɛːŋ \mb ngeng \ge IMIT \gj IMIT \ft ngeng. \ref 0532 \id 933094144719161101 \begin 0:17:46 \sp CHIMIC \tx sekolahnya di mana? \pho səkɔlaɲa di mana \mb sekolah -nya di mana \ge school -NYA LOC which \gj school-NYA LOC which \ft where's the school? \ref 0533 \id 629398144719161101 \begin 0:17:48 \sp EXPLAN \tx sini, sini, sini, sini, sekolahnya di sini. \pho sinih siniʰ siniʰ siniʰ səkɔlahɲa di siniʰ \mb sini sini sini sini sekolah -nya di sini \ge here here here here school -NYA LOC here \gj here here here here school-NYA LOC here \ft here, here, here, here, the school is here. \nt pointing to a place next to her. \ref 0534 \id 314762144719161101 \begin 0:17:50 \sp EXPLAN \tx sekolahnya di sini, yuk. \pho səkɔlahɲa di sini yuʔ \mb sekolah -nya di sini yuk \ge school -NYA LOC here AYO \gj school-NYA LOC here AYO \ft the school is here, come on. \nt still tapping the same position. \ref 0535 \id 609989144720161101 \begin 0:17:52 \sp EXPLAN \tx dah, nyampe. \pho daː ɲampe \mb dah ny- sampe \ge PFCT N- arrive \gj PFCT N-arrive \ft there, they have arrived. \nt both CHI and EXPLAN are putting the two robots at the position just pointed by EXPLAN. \ref 0536 \id 799541144720161101 \begin 0:17:54 \sp CHIMIC \tx 'nyampe.' \pho ɲampe \mb ny- sampe \ge N- arrive \gj N-arrive \ft 'they have arrived.' \nt repeating EXPLAN. \ref 0537 \id 600919144720161101 \begin 0:17:57 \sp EXPLAN \tx yuk, teng... teng... teng... sekolahnya mo mulai. \pho yuʔ tɛŋ tɛŋ tɛŋ səkɔlaɲa mɔ muːlayː \mb yuk teng teng teng sekolah -nya mo mula -i \ge AYO IMIT IMIT IMIT school -NYA want beginning -I \gj AYO IMIT IMIT IMIT school-NYA want beginning-I \ft come on, teng... teng... teng... the school is going to start. \nt starts playing a make-believe game about a school. \ref 0538 \id 468750144720161101 \begin 0:18:01 \sp EXPLAN \tx sekolahnya mo mulai. \pho səkɔlaɲa mɔ muːlayː \mb sekolah -nya mo mula -i \ge school -NYA want beginning -I \gj school-NYA want beginning-I \ft the school is going to start. \ref 0539 \id 293885144721161101 \begin 0:18:03 \sp EXPLAN \tx robotnya duduk sini. \pho rɔbɔtɲa duduk siːniː \mb robot -nya duduk sini \ge robot -NYA sit here \gj robot-NYA sit here \ft the robots are sitting here. \nt moving both of the robots to a certain position. \ref 0540 \id 745551144721161101 \begin 0:18:06 \sp CHIMIC \tx ada apa? \pho ʔada apaʰ \mb ada apa \ge exist what \gj exist what \ft what is it? \nt referring to the story book, which is just given by EXPYAN. \ref 0541 \id 395490144721161101 \begin 0:18:08 \sp EXPLAN \tx ada apa, ya? \pho ʔada apa yaː \mb ada apa ya \ge exist what yes \gj exist what yes \ft what is it? \nt also referring to the story book in CHI's hand. \ref 0542 \id 209670144721161101 \begin 0:18:11 \sp EXPLAN \tx oh, gurunya mo mengajar. \pho ʔɔ guruɲa mɔ məŋajaːr \mb oh guru -nya mo meng- ajar \ge EXCL teacher -NYA want MEN- teach \gj EXCL teacher-NYA want MEN-teach \ft oh the teacher is going to teach. \nt implicitly saying that the teacher is CHIMIC. \ref 0543 \id 126832144722161101 \begin 0:18:14 \sp EXPLAN \tx ngajar cerita bebek. \pho ŋajar cərita bɛːbɛk \mb ng- ajar cerita bebek \ge N- teach story duck \gj N-teach story duck \ft he is going to teach the story of a duck. \nt referring to the story of the book in CHI's story, i.e. a duck story. \ref 0544 \id 174659144722161101 \begin 0:18:17 \sp EXPLAN \tx ini ada siapa, nih? \pho ʔini ada siyapa nih \mb ini ada siapa nih \ge this exist who this \gj this exist who this \ft this one, who is this? \nt pointing to one characters in the picture on the back cover of the story book. \ref 0545 \id 306766144722161101 \begin 0:18:20 \sp EXPLAN \tx hayu, robotnya baca, Michael juga lihat. \pho hayuʔ rɔbɔtɲa bacaː maykəl juga liyaːt \mb hayu robot -nya baca Michael juga lihat \ge HAYU robot -NYA read Michael also see \gj HAYU robot-NYA read Michael also see \ft come one, the robots are reading, you are also reading. \nt referring to reading the story of the story book. \ref 0546 \id 336257144722161101 \begin 0:18:23 \sp CHIMIC \tx ada... \pho ə̃daː \mb ada \ge exist \gj exist \ft there is... \nt looking to the other story book, which is still in EXPYAN's hand. \ref 0547 \id 976997144723161101 \begin 0:18:25 \sp EXPLAN \tx yuk, membaca [?]... \pho yuk məm \mb yuk mem- baca \ge AYO MEN- read \gj AYO MEN-read \ft come on, read... \ref 0548 \id 519690144723161101 \begin 0:18:27 \sp CHIMIC \tx apa itu, Tante? \pho ʔapa ituː tantə \mb apa itu Tante \ge what that aunt \gj what that aunt \ft what's that, Auntie? \nt pointing to the other story book. \ref 0549 \id 540469144723161101 \begin 0:18:28 \sp EXPLAN \tx buku juga. \pho buku juːga \mb buku juga \ge book also \gj book also \ft it's also a book. \ref 0550 \id 577192144723161101 \begin 0:18:29 \sp EXPYAN \tx satu-satu. \mb satu - satu \ge one - one \gj RED-one \ft one by one. \nt referring to the number of the book that CHI should read at one time. \ref 0551 \id 375679144724161101 \begin 0:18:31 \sp EXPLAN \tx satu-satu, belajarnya. \mb satu - satu bel- ajar -nya \ge one - one BER- teach -NYA \gj RED-one BER-teach-NYA \ft you study them one by one. \ref 0552 \id 256549144724161101 \begin 0:18:32 \sp CHIMIC \tx Michael mo ini. \pho ə̃hkəl mɔ ini \mb Michael mo ini \ge Michael want this \gj Michael want this \ft I want this one. \nt referring to the story book in his hand, which is about a duck. \ref 0553 \id 523734144724161101 \begin 0:18:34 \sp EXPLAN \tx mo ini? \pho mɔ ʔiniː \mb mo ini \ge want this \gj want this \ft you want this one? \nt pointing to the story book in CHI's hand. \ref 0554 \id 118629144724161101 \begin 0:18:36 \sp EXPLAN \tx yuk, belajar bersama, yuk. \pho yuʔ bəlajar bərsama yuʔ \mb yuk bel- ajar ber- sama yuk \ge AYO BER- teach BER- with AYO \gj AYO BER-teach BER-with AYO \ft come on, study together. \nt 'belajar' is referring to reading the story book. \ref 0555 \id 898071144724161101 \begin 0:18:39 \sp CHIMIC \tx kita baca... baca sama... sama-sama. \mb kita baca baca sama sama - sama \ge 1PL read read with same - same \gj 1PL read read with RED-same \ft we read... we read... together. \ref 0556 \id 598000144725161101 \begin 0:18:42 \sp EXPLAN \tx yuk, sama robotnya. \pho yuʔ sama rɔbɔtɲa \mb yuk sama robot -nya \ge AYO with robot -NYA \gj AYO with robot-NYA \ft yeah, together with the robots. \nt still referring to reading the story book. \ref 0557 \id 900927144725161101 \begin 0:18:43 \sp EXPLAN \tx robotnya ikut sini. \pho rɔbɔtɲa ikut sini \mb robot -nya ikut sini \ge robot -NYA follow here \gj robot-NYA follow here \ft the robots are joining here. \nt moving the Lego robots, pretending that they also want to read the book. \ref 0558 \id 896386144725161101 \begin 0:18:44 \sp CHIMIC \tx mmm... \pho mːː \mb mmm \ge FILL \gj FILL \ft hem... \ref 0559 \id 191057144725161101 \begin 0:18:45 \sp EXPYAN \tx Michael? \pho mɛykəl \mb Michael \ge Michael \gj Michael \ft Michael? \ref 0560 \id 510509144726161101 \begin 0:18:46 \sp CHIMIC \tx Tante? \pho tantəʰ \mb Tante \ge aunt \gj aunt \ft Auntie? \nt talking to EXPLAN. \ref 0561 \id 137031144726161101 \begin 0:18:48 \sp EXPLAN \tx Michael, Michael, Michael di sini. \pho maykəl maykəl maykəl di sini \mb Michael Michael Michael di sini \ge Michael Michael Michael LOC here \gj Michael Michael Michael LOC here \ft Michael, Michael, you are here. \nt telling CHI to move from his present position, because he is sitting with his back facing the camcorder. \ref 0562 \id 597437144726161101 \begin 0:18:50 \sp EXPLAN \tx robotnya juga duduk sini, kan? \pho rɔbɔtɲa juga duduk sini kan \mb robot -nya juga duduk sini kan \ge robot -NYA also sit here KAN \gj robot-NYA also sit here KAN \ft see, the robot is sitting here, right? \nt moving the position of the Lego robot, to persuade CHI to move from his present position. \ref 0563 \id 444618144726161101 \begin 0:18:52 \sp EXPLAN \tx Michael... Michael duduk sini, Michael duduk sini, yuk. \pho maykəl maykəl duduk sini maykəl duduk sini yuʔ \mb Michael Michael duduk sini Michael duduk sini yuk \ge Michael Michael sit here Michael sit here AYO \gj Michael Michael sit here Michael sit here AYO \ft Michael... you sit here, you sit here, come on. \nt tapping the position where CHI should sit. \ref 0564 \id 606487144727161101 \begin 0:18:55 \sp EXPLAN \tx robotnya kan soalnya duduk sini. \pho rɔbɔtɲa kan sɔalɲa duduk siniːː \mb robot -nya kan soal -nya duduk sini \ge robot -NYA KAN matter -NYA sit here \gj robot-NYA KAN matter-NYA sit here \ft because the robot is also sitting here. \ref 0565 \id 439888144727161101 \begin 0:18:58 \sp CHIMIC \tx sini... iya. \pho iniʰ ʔiyah \mb sini iya \ge here yes \gj here yes \ft here... yeah. \nt moving to the new position, where EXPLAN pointed. \ref 0566 \id 309621144727161101 \begin 0:19:00 \sp EXPLAN \tx iya... iya, ya, ya, gitu. \pho ʔiya ʔiyaʔ yaʔ yaʔ gitu \mb iya iya ya ya gitu \ge yes yes yes yes like.that \gj yes yes yes yes like.that \ft yeah... yeah, yes, yes, like that. \ref 0567 \id 609561144727161101 \begin 0:19:02 \sp CHIMIC \tx mmm... Tante? \pho ʔmh tantə \mb mmm Tante \ge FILL aunt \gj FILL aunt \ft hem... Auntie? \nt pointing to an unclear direction behind EXPLAN. \ref 0568 \id 801670144728161101 \begin 0:19:03 \sp EXPLAN \tx hmm? \pho hmh \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0569 \id 394315144728161101 \begin 0:19:05 \sp CHIMIC \tx anjing. \pho ʔinjiŋ \mb anjing \ge dog \gj dog \ft dogs. \nt opening the story book and pointing to the picture of the dogs on the opened page. \ref 0570 \id 258636144728161101 \begin 0:19:06 \sp EXPLAN \tx yuk, barengan, ya? \pho yuk barəŋan naʰ \mb yuk bareng -an ya \ge AYO together -AN yes \gj AYO together-AN yes \ft come on, together, okay? \nt referring to reading the story book. \ref 0571 \id 498401144728161101 \begin 0:19:08 \sp EXPLAN \tx Michael ajarin robotnya, ya? \pho maykəl ʔajarin rɔbɔtɲa yaː \mb Michael ajar -in robot -nya ya \ge Michael teach -IN robot -NYA yes \gj Michael teach-IN robot-NYA yes \ft Michael, you teach the robot, okay? \ref 0572 \id 940969144729161101 \begin 0:19:10 \sp CHIMIC \tx ya. \pho yah \mb ya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 0573 \id 692307144729161101 \begin 0:19:11 \sp EXPLAN \tx ya. \pho yah \mb ya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 0574 \id 125474144729161101 \begin 0:19:13 \sp EXPLAN \tx yuk, mulai dari halaman depan dong. \pho yuʔ mulay dari halaman dəpan dɔːŋ \mb yuk mula -i dari halaman depan dong \ge AYO beginning -I from page front DONG \gj AYO beginning-I from page front DONG \ft come on, you start from the first page. \nt telling CHI to start reading from the first page of the story book. \ref 0575 \id 744711144729161101 \begin 0:19:15 \sp CHIMIC \tx gajah mana? \pho gajah mana \mb gajah mana \ge elephant which \gj elephant which \ft where is an elephant? \nt looking for the picture of an elephant. \ref 0576 \id 670482144730161101 \begin 0:19:16 \sp EXPLAN \tx hmm? \pho hmh \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0577 \id 504242144730161101 \begin 0:19:17 \sp CHIMIC \tx gajah di sini ada, nggak? \pho gaja di sini ada ŋgaʔ \mb gajah di sini ada nggak \ge elephant LOC here exist NEG \gj elephant LOC here exist NEG \ft is there an elephant here, or not? \nt 'sini' is referring to the story book in his hand. \ref 0578 \id 108150144730161101 \begin 0:19:18 \sp EXPLAN \tx nih, dari sini. \pho niːʰ dari siniːː \mb nih dari sini \ge this from here \gj this from here \ft here, from here. \nt opening the first page of the story book. \ref 0579 \id 292514144730161101 \begin 0:19:20 \sp EXPLAN \tx nah, halaman satunya. \pho naːː halaman satuɲaː \mb nah halaman satu -nya \ge NAH page one -NYA \gj NAH page one-NYA \ft there, the first page. \ref 0580 \id 194987144731161101 \begin 0:19:22 \sp EXPLAN \tx ini ada apa, nih? \pho n̩i ada apa niː \mb ini ada apa nih \ge this exist what this \gj this exist what this \ft this one, what's this? \nt referring to the picture of a duckling on the first page. \ref 0581 \id 853649144731161101 \begin 0:19:23 \sp CHIMIC \tx bebek. \pho bɛbɛk \mb bebek \ge duck \gj duck \ft a duck. \ref 0582 \id 994787144731161101 \begin 0:19:24 \sp EXPLAN \tx bebeknya lagi ngapain? \pho bɛbɛkɲa lagi ŋapaiːn \mb bebek -nya lagi ng- apa -in \ge duck -NYA more N- what -IN \gj duck-NYA more N-what-IN \ft what's the duck doing? \ref 0583 \id 715280144731161101 \begin 0:19:26 \sp CHIMIC \tx lagi eee... itu... eh... \pho lagi eːː gitu ʔmh \mb lagi eee itu eh \ge more FILL that FILL \gj more FILL that FILL \ft it's hem... that... hem... \ref 0584 \id 125105144732161101 \begin 0:19:27 \sp EXPLAN \tx hmm? \pho hmh \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0585 \id 842676144732161101 \begin 0:19:28 \sp CHIMIC \tx eee... gajah mana? \pho ʔmːː gaja maːna \mb eee gajah mana \ge FILL elephant which \gj FILL elephant which \ft hem... where is an elephant? \nt still looking for the picture of an elephant in the story book. \ref 0586 \id 176732144732161101 \begin 0:19:29 \sp EXPLAN \tx gajah? \pho gajah \mb gajah \ge elephant \gj elephant \ft an elephant? \ref 0587 \id 946489144732161101 \begin 0:19:31 \sp EXPLAN \tx nggak ada gajah. \pho ŋga ʔada gaːjaːːh \mb nggak ada gajah \ge NEG exist elephant \gj NEG exist elephant \ft there is no elephant. \ref 0588 \id 759966144733161101 \begin 0:19:33 \sp EXPLAN \tx ini ada apa ini? \pho n̩i ada apa ini \mb ini ada apa ini \ge this exist what this \gj this exist what this \ft this one, what's this? \nt pointing to the picture of horses on the second page. \ref 0589 \id 577264144733161101 \begin 0:19:36 \sp CHIMIC \tx mestinya kan... dia kan... ininya, di sini ada. \pho mistiɲa kan diya kan ʔn̩iɲa di sini aːda \mb mesti -nya kan dia kan ini -nya di sini ada \ge should -NYA KAN 3 KAN this -NYA LOC here exist \gj should-NYA KAN 3 KAN this-NYA LOC here exist \ft he should be... he is... this one, he is here. \nt 1.'dia' and 'ini' are referring to the elephant. 2. closing the story book, then pointing to the picture of the elephant at the back cover. \ref 0590 \id 699527144733161101 \begin 0:19:39 \sp CHIMIC \tx di sini ada. \pho di sini aːda \mb di sini ada \ge LOC here exist \gj LOC here exist \ft he is here. \nt pointing to the picture of the elephant again. \ref 0591 \id 878169144733161101 \begin 0:19:40 \sp CHIMIC \tx nih, di sini. \pho niː di siniː \mb nih di sini \ge this LOC here \gj this LOC here \ft here, here. \ref 0592 \id 905992144734161101 \begin 0:19:42 \sp EXPLAN \tx ini apa ini? \pho ʔini apa ini \mb ini apa ini \ge this what this \gj this what this \ft what's this? \nt pointing to the picture of the elephant. \ref 0593 \id 533008144734161101 \begin 0:19:44 \sp CHIMIC \tx gajah. \pho gajah \mb gajah \ge elephant \gj elephant \ft an elephant. \ref 0594 \id 274822144734161101 \begin 0:19:46 \sp EXPLAN \tx gajahnya... lagi ngapain ini gajah? \pho gajahɲa lagi ŋapain n̩i gajah \mb gajah -nya lagi ng- apa -in ini gajah \ge elephant -NYA more N- what -IN this elephant \gj elephant-NYA more N-what-IN this elephant \ft an elephant... what's this elephant doing? \ref 0595 \id 740762144734161101 \begin 0:19:48 \sp EXPLAN \tx nggak ada gajah. \pho ŋga ada gajah \mb nggak ada gajah \ge NEG exist elephant \gj NEG exist elephant \ft there is no elephant. \nt 'gajah' is referring to the story about an elephant--the story book in CHI's hand is about a duckling, instead of an elephant; and also, there is no picture of an elephant in the story book, expect the one which is at the back cover of the book. \ref 0596 \id 902787144735161101 \begin 0:19:50 \sp CHIMIC \tx ada, ini... nih. \pho ʔadaː ini niːh \mb ada ini nih \ge exist this this \gj exist this this \ft yes, there is, this one... here. \nt pointing again to the elephant at the back cover of the story book. \ref 0597 \id 666487144735161101 \begin 0:19:53 \sp EXPLAN \tx iya, di sininya ada gajah. \pho ʔiya di siniɲa ʔada gajaːh \mb iya di sini -nya ada gajah \ge yes LOC here -NYA exist elephant \gj yes LOC here-NYA exist elephant \ft yeah, there is an elephant here. \nt 'sininya' is referring to the back cover of the story book. \ref 0598 \id 866519144736161101 \begin 0:19:56 \sp EXPLAN \tx tapi di cerita yang ini nggak ada gajah. \pho tapi di cərita yaŋ ini ŋga ada gajaːh \mb tapi di cerita yang ini nggak ada gajah \ge but LOC story REL this NEG exist elephant \gj but LOC story REL this NEG exist elephant \ft but there is no elephant in this story. \nt 'ini' is referring to the story book in CHI's hand. \ref 0599 \id 412112144736161101 \begin 0:19:59 \sp EXPLAN \tx cerita yang ini. \pho cərita yaŋ iniː \mb cerita yang ini \ge story REL this \gj story REL this \ft this story. \nt touching the story book. \ref 0600 \id 574398144737161101 \begin 0:20:03 \sp CHIMIC \tx sini ada nih. \pho sini ada niːh \mb sini ada nih \ge here exist this \gj here exist this \ft but it's here. \nt pointing to the picture of the elephant at the back cover again. \ref 0601 \id 232620144739161101 \begin 0:20:04 \sp EXPLAN \tx iya... \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah... \ref 0602 \id 625657140251201101 \begin 0:20:06 \sp EXPLAN \tx di gambarnya ada gajah. \pho di gambarɲa ada gajaːh \mb di gambar -nya ada gajah \ge LOC picture -NYA exist elephant \gj LOC picture-NYA exist elephant \ft there is an elephant in the picture. \nt 'gambarnya' is referring to the picture at the back cover of the book. \ref 0603 \id 441871140251201101 \begin 0:20:08 \sp EXPLAN \tx tapi kalo cerita ini, nggak ada gajah. \mb tapi kalo cerita ini nggak ada gajah \ge but TOP story this NEG exist elephant \gj but TOP story this NEG exist elephant \ft but there is no elephant in this story. \nt 1. turning over the book, so now, the front cover is in front. 2. pointing to the picture of the duckling. \ref 0604 \id 345535140252201101 \begin 0:20:10 \sp CHIMIC \tx di situ? \pho di situʰ \mb di situ \ge LOC there \gj LOC there \ft in that one? \nt pointing to the other story books. \ref 0605 \id 320816140252201101 \begin 0:20:13 \sp EXPLAN \tx sini juga nggak ada. \pho sini juga ŋga adaː \mb sini juga nggak ada \ge here also NEG exist \gj here also NEG exist \ft there is none in here too. \nt taking the other story book. \ref 0606 \id 659456140252201101 \begin 0:20:15 \sp EXPLAN \tx sini cerita apa nih? \pho sini cərita apa nih \mb sini cerita apa nih \ge here story what this \gj here story what this \ft here, what story is this? \nt pointing to the picture of a crocodile, which is at the front cover of the second story book. 2.**'sini' (deictic) should be 'ini'. \ref 0607 \id 602444140252201101 \begin 0:20:17 \sp EXPLAN \tx cerita buaya. \pho cərita buwayaːː \mb cerita buaya \ge story crocodile \gj story crocodile \ft it's the story of a crocodile. \ref 0608 \id 889628140252201101 \begin 0:20:19 \sp CHIMIC \tx nih, ada kan di sini... ada. \pho nih əda kan di siniʰ ʔadaːː \mb nih ada kan di sini ada \ge this exist KAN LOC here exist \gj this exist KAN LOC here exist \ft here, it's here... it's here. \nt turning over the story book, then again pointing to the picture of the elephant, which is at its back cover. \ref 0609 \id 907802140253201101 \begin 0:20:21 \sp EXPLAN \tx 0. \nt laughing. \ref 0610 \id 344653140253201101 \begin 0:20:24 \sp EXPLAN \tx iya, tapi ini cuman gambar belakangnya. \pho ʔiya tapi ʔini cuman gambar bəlakaŋɲaː \mb iya tapi ini cuman gambar belakang -nya \ge yes but this only picture back -NYA \gj yes but this only picture back-NYA \ft yeah, but this is only a picture on the back cover. \nt 'ini' is referring to the elephant at the back cover of the story book. \ref 0611 \id 799147140253201101 \begin 0:20:27 \sp EXPLAN \tx kalo di gambar depannya kan gambar buaya. \pho kalɔ di gambar dəpanɲa kan gambar buwayaː \mb kalo di gambar depan -nya kan gambar buaya \ge TOP LOC picture front -NYA KAN picture crocodile \gj TOP LOC picture front-NYA KAN picture crocodile \ft the picture on the front cover is a crocodile. \nt showing CHI the front cover of the second story book. \ref 0612 \id 283587140253201101 \begin 0:20:31 \sp EXPLAN \tx jadi cerita buaya. \pho jadi cərita buwayaː \mb jadi cerita buaya \ge become story crocodile \gj become story crocodile \ft so, this is the story of a crocodile. \ref 0613 \id 453810140253201101 \begin 0:20:32 \sp CHIMIC \tx eh... \pho ɛ̃h \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft hem... \nt pointing to the third story book, which is about a goat. \ref 0614 \id 295316140254201101 \begin 0:20:34 \sp EXPLAN \tx coba lihat yang laen, ya? \pho cɔba liyat yang laɛn yah \mb coba lihat yang laen ya \ge try see REL other yes \gj try see REL other yes \ft let's take a look to the others, okay? \nt taking the third story book. \ref 0615 \id 486768140254201101 \begin 0:20:36 \sp EXPLAN \tx ini cerita apa? \pho n̩i cərita apah \mb ini cerita apa \ge this story what \gj this story what \ft what story is this? \nt pointing to the picture at the front cover of the third story book. \ref 0616 \id 719554140254201101 \begin 0:20:38 \sp CHIMIC \tx nih, ini ada buaya, kan? \pho niːʰ ini ada buwaya kan \mb nih ini ada buaya kan \ge this this exist crocodile KAN \gj this this exist crocodile KAN \ft see, there is a crocodile here, right? \nt 1. looking to the back cover of the third story book, which has no picture. 2. reference of 'buaya' is not clear. \ref 0617 \id 863947140254201101 \begin 0:20:41 \sp CHIMIC \tx sini nggak ada, nggak ada gajah, kan? \pho sin ŋga ada ŋga ada gajah kan \mb sini nggak ada nggak ada gajah kan \ge here NEG exist NEG exist elephant KAN \gj here NEG exist NEG exist elephant KAN \ft there is no, there is no elephant here, right? \nt 'sini' is referring to the back cover of the third story book, which has no picture. \ref 0618 \id 375837140255201101 \begin 0:20:44 \sp EXPLAN \tx wah, nggak ada gajah. \pho waːʰ ŋga ada gaːjah \mb wah nggak ada gajah \ge EXCL NEG exist elephant \gj EXCL NEG exist elephant \ft ugh, there is no elephant. \nt 'gajah' is referring to any story about elephant. \ref 0619 \id 208528140255201101 \begin 0:20:46 \sp EXPLAN \tx Tante nggak bawa cerita gajah, sih. \pho tantə ŋga bawa cərita gajah siːh \mb Tante nggak bawa cerita gajah sih \ge aunt NEG bring story elephant SIH \gj aunt NEG bring story elephant SIH \ft I don't bring any story about the elephant. \ref 0620 \id 740014140255201101 \begin 0:20:49 \sp EXPLAN \tx yang ini ceritanya cerita bebek. \pho yaŋ ini cəritaɲa cərita bɛbɛːk \mb yang ini cerita -nya cerita bebek \ge REL this story -NYA story duck \gj REL this story-NYA story duck \ft this one is the story of a duck. \nt pointing to the first story book. \ref 0621 \id 942143140255201101 \begin 0:20:53 \sp CHIMIC \tx be(bek)... bebeknya kan di sini ada... (a)da... ada... \pho bɛb bɛbɛkɲa kan di sini adaʰ dah ada \mb bebek bebek -nya kan di sini ada ada ada \ge duck duck -NYA KAN LOC here exist exist exist \gj duck duck-NYA KAN LOC here exist exist exist \ft the duck... there is a duck here... there is... there is... \nt looking to the back cover of the second story book. \ref 0622 \id 620844140255201101 \begin 0:20:57 \sp CHIMIC \tx kita... cerita... eh... eee... ceritain, dong, gajah. \pho kita clita ʔmh ʔiːih clitain dɔŋ gajah \mb kita cerita eh eee cerita -in dong gajah \ge 1PL story EXCL FILL story -IN DONG elephant \gj 1PL story EXCL FILL story-IN DONG elephant \ft we... tell me the story... hem... hem... the story of a elephant, please. \nt 1. talking to EXP. 2. pointing to the picture of the elephant at the back cover. \ref 0623 \id 515341140256201101 \begin 0:21:02 \sp EXPLAN \tx ceritain gajah? \pho cəritain gajah \mb cerita -in gajah \ge story -IN elephant \gj story-IN elephant \ft I tell you the story of an elephant? \ref 0624 \id 349272140256201101 \begin 0:21:03 \sp CHIMIC \tx iya. \pho ʔiyah \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 0625 \id 122325140256201101 \begin 0:21:04 \sp CHIMIC \tx ini, yang ini. \pho ʔn̩ih yaŋ iniː \mb ini yang ini \ge this REL this \gj this REL this \ft this one, this one. \nt pointing to the picture of the elephant on the back cover. \ref 0626 \id 920360140256201101 \begin 0:21:06 \sp EXPLAN \tx oh, boleh. \pho ʔɔː bɔːlɛh \mb oh boleh \ge EXCL may \gj EXCL may \ft oh, okay. \ref 0627 \id 807268140257201101 \begin 0:21:07 \sp EXPLAN \tx cerita gajah, ya? \pho cərita gajah yah \mb cerita gajah ya \ge story elephant yes \gj story elephant yes \ft the story of an elephant, okay? \ref 0628 \id 866698140257201101 \begin 0:21:08 \sp EXPLAN \tx gajahnya ini aja, ya? \pho gajahɲa ʔn̩i aja yah \mb gajah -nya ini aja ya \ge elephant -NYA this just yes \gj elephant-NYA this just yes \ft this elephant, okay? \nt taking the elephant doll, and showing it to CHI. \ref 0629 \id 717242140257201101 \begin 0:21:09 \sp CHIMIC \tx nggak. \mb nggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 0630 \id 709754140257201101 \begin 0:21:10 \sp EXPLAN \tx nggak mau? \mb nggak mau \ge NEG want \gj NEG want \ft no? \ref 0631 \id 861769140257201101 \begin 0:21:11 \sp CHIMIC \tx cerita yang ini. \pho clita yaŋ iniː \mb cerita yang ini \ge story REL this \gj story REL this \ft the story about this one. \nt pointing to the elephant picture at the back cover of the story book. \ref 0632 \id 680886140258201101 \begin 0:21:12 \sp EXPLAN \tx cerita yang ini? \pho cərita yaŋ iniːʰ \mb cerita yang ini \ge story REL this \gj story REL this \ft the story about this one? \nt pointing to the same picture. \ref 0633 \id 773532140258201101 \begin 0:21:13 \sp CHIMIC \tx iya. \pho ʔiyah \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 0634 \id 878534140258201101 \begin 0:21:15 \sp EXPLAN \tx eee... iya, deh. \pho ʔə̃ːː ʔiya dɛːh \mb eee iya deh \ge FILL yes DEH \gj FILL yes DEH \ft hem... okay. \ref 0635 \id 738569140258201101 \begin 0:21:17 \sp EXPLAN \tx ini gajahnya lagi apa nih, kata Michael? \pho ʔn̩i gajahɲa lagi apa nih kata maykəl \mb ini gajah -nya lagi apa nih kata Michael \ge this elephant -NYA more what this word Michael \gj this elephant-NYA more what this word Michael \ft do you think, what's this elephant doing? \nt pointing to the elephant at the back cover of the story books. \ref 0636 \id 942041140258201101 \begin 0:21:19 \sp CHIMIC \tx lagi... lagi jalan-jalan. \mb lagi lagi jalan - jalan \ge more more walk - walk \gj more more RED-walk \ft he is... he is walking around. \ref 0637 \id 710900140259201101 \begin 0:21:21 \sp EXPLAN \tx lagi jalan-jalan. \mb lagi jalan - jalan \ge more walk - walk \gj more RED-walk \ft he is walking around. \ref 0638 \id 314890140259201101 \begin 0:21:22 \sp EXPLAN \tx gajahnya ketemu siapa? \pho gajahɲa kətəmu siyapaʰ \mb gajah -nya ke- temu siapa \ge elephant -NYA KE- meet who \gj elephant-NYA KE-meet who \ft whom are the elephant coming across with? \nt referring to other animals, which also appear at the back cover. \ref 0639 \id 962081140259201101 \begin 0:21:24 \sp CHIMIC \tx (ke)temu... eh... \pho təmu ʔə̃h \mb ke- temu eh \ge KE- meet FILL \gj KE-meet FILL \ft he is coming across with... hem... \ref 0640 \id 921063140300201101 \begin 0:21:26 \sp EXPLAN \tx kayaknya banyak temennya, ya? \pho kayaʔɲa baɲaʔ təmənɲa yaːh \mb kayak -nya banyak temen -nya ya \ge like -NYA a.lot friend -NYA yes \gj like-NYA a.lot friend-NYA yes \ft it seems that he has many friends, right? \nt 'temennya' is referring to the other animals in the picture. \ref 0641 \id 925735140300201101 \begin 0:21:27 \sp CHIMIC \tx iya. \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 0642 \id 244431140300201101 \begin 0:21:28 \sp EXPLAN \tx siapa aja sih temennya gajah? \pho siapa aja sih təmənɲa gajah \mb siapa aja sih temen -nya gajah \ge who just SIH friend -NYA elephant \gj who just SIH friend-NYA elephant \ft who are the friends of the elephant? \ref 0643 \id 268999140300201101 \begin 0:21:29 \sp CHIMIC \tx ada... (a)da harimau. \pho ʔadaʰ da halimaːw \mb ada ada harimau \ge exist exist tiger \gj exist exist tiger \ft there is... the is a tiger. \nt mentioning one animal in the picture on the back cover. \ref 0644 \id 976919140300201101 \begin 0:21:31 \sp EXPLAN \tx he-em. \pho hmʔm \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0645 \id 109943140301201101 \begin 0:21:32 \sp CHIMIC \tx ada... ada kucing. \pho ʔada ʔada kuciːn \mb ada ada kucing \ge exist exist cat \gj exist exist cat \ft there is... there is a cat. \nt mentioning one animal in the picture on the back cover. \ref 0646 \id 725854140301201101 \begin 0:21:33 \sp EXPLAN \tx kucing. \pho kuciŋ \mb kucing \ge cat \gj cat \ft a cat. \nt pointing to the picture of a cat. \ref 0647 \id 548720140301201101 \begin 0:21:35 \sp CHIMIC \tx eee... ada... (a)da jerapah. \pho ʔə̃ː ʔada dah jəlapaːh \mb eee ada ada jerapah \ge FILL exist exist giraffe \gj FILL exist exist giraffe \ft hem... there is... there is a giraffe. \nt reference of 'jerapah' is not clear; because there is no picture of a giraffe at the back cover. \ref 0648 \id 646777140301201101 \begin 0:21:37 \sp EXPLAN \tx mmm... mana jerapahnya? \pho hmʔ mana jərapaɲaː \mb mmm mana jerapah -nya \ge FILL which giraffe -NYA \gj FILL which giraffe-NYA \ft hem... where is the giraffe? \ref 0649 \id 792983140301201101 \begin 0:21:39 \sp EXPLAN \tx mana jerapahnya? \pho mana jərapaʰɲa \mb mana jerapah -nya \ge which giraffe -NYA \gj which giraffe-NYA \ft where's the giraffe? \ref 0650 \id 194423140302201101 \begin 0:21:40 \sp CHIMIC \tx nih... \pho nih \mb nih \ge this \gj this \ft here... \nt interrupted by EXPLAN next question. \ref 0651 \id 378582140302201101 \begin 0:21:42 \sp EXPLAN \tx nih, nih, ada apa? \pho ni ni ada apaʰ \mb nih nih ada apa \ge this this exist what \gj this this exist what \ft here, here, what's here? \nt pointing to the picture of a dog. \ref 0652 \id 448271140302201101 \begin 0:21:44 \sp EXPLAN \tx ini ada apa ini? \pho n̩i ada apa ini \mb ini ada apa ini \ge this exist what this \gj this exist what this \ft what's this? \ref 0653 \id 804835145232201101 \begin 0:21:45 \sp CHIMIC \tx ada guguk. \pho ʔəda guguk \mb ada guguk \ge exist bow.wow \gj exist bow.wow \ft there is a dog. \ref 0654 \id 477445145233201101 \begin 0:21:47 \sp EXPLAN \tx ada guguk, ada? \pho əda guguk ʔada \mb ada guguk ada \ge exist bow.wow exist \gj exist bow.wow exist \ft there is a dog, and there is? \nt pointing to the picture of a duck. \ref 0655 \id 631968145233201101 \begin 0:21:49 \sp CHIMIC \tx mmm... bebek. \pho ʔmː bebek \mb mmm bebek \ge FILL duck \gj FILL duck \ft hem... a duck. \ref 0656 \id 301483145233201101 \begin 0:21:50 \sp EXPLAN \tx bebek. \pho bebeːk \mb bebek \ge duck \gj duck \ft a duck. \ref 0657 \id 644354145233201101 \begin 0:21:51 \sp EXPLAN \tx ini juga? \pho ʔn̩i juga \mb ini juga \ge this also \gj this also \ft and this one is also? \nt pointing to the picture of Donald Duck, which is also a duck. \ref 0658 \id 577048145234201101 \begin 0:21:53 \sp CHIMIC \tx Donal Bebek. \pho dɔnal bɛbɛk \mb Donal Bebek \ge Donald duck \gj Donald duck \ft Donald Duck. \ref 0659 \id 666082145234201101 \begin 0:21:54 \sp EXPLAN \tx iya, ada Donal Bebek. \pho ʔiːya ada dɔnal bɛbɛk \mb iya ada Donal Bebek \ge yes exist Donald duck \gj yes exist Donald duck \ft yeah, there is Donald Duck. \ref 0660 \id 352413145234201101 \begin 0:21:56 \sp EXPLAN \tx ada siapa lagi, nih? \pho ʔada siyapa lagi nih \mb ada siapa lagi nih \ge exist who more this \gj exist who more this \ft who else is here, this one? \nt pointing to Mickey Mouse. \ref 0661 \id 721487145234201101 \begin 0:21:58 \sp CHIMIC \tx ada Mickey Mouse. \pho ʔada miki mɔs \mb ada Mickey Mouse \ge exist Mickey Mouse \gj exist Mickey Mouse \ft there is Mickey Mouse. \ref 0662 \id 944576145235201101 \begin 0:21:59 \sp EXPLAN \tx ini? \pho ʔn̩ih \mb ini \ge this \gj this \ft this one? \nt pointing to Bambi. \ref 0663 \id 108759145235201101 \begin 0:22:00 \sp CHIMIC \tx eh... \pho ʔmh \mb eh \ge FILL \gj FILL \ft hem... \ref 0664 \id 627691145235201101 \begin 0:22:02 \sp EXPLAN \tx siapa, ya, ini, ya? \pho siyapa yaʰ n̩i yah \mb siapa ya ini ya \ge who yes this yes \gj who yes this yes \ft this one, who is this? \nt referring to Bambi. \ref 0665 \id 415102150017201101 \begin 0:22:03 \sp CHIMIC \tx Si... \pho sih \mb Si \ge PERS \gj PERS \ft it's... \ref 0666 \id 437515150017201101 \begin 0:22:04 \sp EXPLAN \tx Ba(mbi)... Bambi. \pho ba bambi \mb Bambi Bambi \ge Bambi Bambi \gj Bambi Bambi \ft Bambi... Bambi. \ref 0667 \id 922964150017201101 \begin 0:22:06 \sp CHIMIC \tx 'babi.' \pho babi \mb babi \ge pig \gj pig \ft 'a pig.' \nt trying to imitate EXPLAN, but pronouncing 'babi' instead. \ref 0668 \id 485790150018201101 \begin 0:22:07 \sp EXPLAN \tx oh, bukan 'babi', 'Bambi'. \pho ʔob bukan babi bambi \mb oh bukan babi Bambi \ge EXCL NEG pig Bambi \gj EXCL NEG pig Bambi \ft oh, it's not 'a pig', it's 'Bambi'. \nt correcting CHI's pronunciation of 'Bambi'. \ref 0669 \id 488760150018201101 \begin 0:22:08 \sp CHIMIC \tx 'babi.' \pho babi \mb babi \ge pig \gj pig \ft 'a pig.' \nt still mispronouncing 'Bambi' with 'babi'. \ref 0670 \id 897913150018201101 \begin 0:22:09 \sp EXPLAN \tx 'Bambi.' \pho bambi \mb Bambi \ge Bambi \gj Bambi \ft 'Bambi.' \ref 0671 \id 655022150018201101 \begin 0:22:10 \sp CHIMIC \tx 'Bambi.' \pho bambi \mb Bambi \ge Bambi \gj Bambi \ft 'Bambi.' \ref 0672 \id 779410150019201101 \begin 0:22:12 \sp EXPLAN \tx iya. \pho ʔiːya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 0673 \id 670113150019201101 \begin 0:22:13 \sp EXPLAN \tx ini kancil. \pho ʔn̩i kanciːl \mb ini kancil \ge this mousedeer \gj this mousedeer \ft this is a mouse deer. \nt explaining the kind of animal Bambi is. \ref 0674 \id 607666150020201101 \begin 0:22:14 \sp CHIMIC \tx kancil, ini. \pho kancil ini \mb kancil ini \ge mousedeer this \gj mousedeer this \ft this one is a mouse deer. \nt pointing to Bambi. \ref 0675 \id 462007150553201101 \begin 0:22:16 \sp EXPLAN \tx he-eh, namanya Bambi. \pho hə̃ʔəːː namaɲa bambiːː \mb he-eh nama -nya Bambi \ge uh-huh name -NYA Bambi \gj uh-huh name-NYA Bambi \ft yeah, it's called Bambi. \ref 0676 \id 369474150553201101 \begin 0:22:19 \sp CHIMIC \tx Tanti... Tan(te)... mmm... babi mana? \pho tanti tan ʰmː babi manaʰ \mb Tanti Tante mmm babi mana \ge aunt.Yanti aunt FILL pig which \gj aunt.Yanti aunt FILL pig which \ft Aunt Yanti... Auntie... hem... where is a pig? \nt 1. miscalling EXPLAN with 'Tanti', which is for EXPYAN. 2. 'babi' is referring to 'Bambi' which pronunciation is almost the same. \ref 0677 \id 355270150700201101 \begin 0:22:23 \sp EXPLAN \tx hmm? \pho hmh \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0678 \id 143548150700201101 \begin 0:22:24 \sp CHIMIC \tx ini... \pho ʔn̩iʰ \mb ini \ge this \gj this \ft this one... \nt pointing to Bambi. \ref 0679 \id 323362150700201101 \begin 0:22:25 \sp EXPLAN \tx nggak ada... nggak ada Bam(bi)... nggak ada babi kalo di sini. \pho ŋga ada ŋga ada bam ŋga ada babi kalɔ di sini \mb nggak ada nggak ada Bambi nggak ada babi kalo di sini \ge NEG exist NEG exist Bambi NEG exist pig TOP LOC here \gj NEG exist NEG exist Bambi NEG exist pig TOP LOC here \ft no... there is no Bambi... there is no pig here. \nt 'sini' is referring to the animals at the back cover of both the story books. \ref 0680 \id 253420150701201101 \begin 0:22:27 \sp EXPLAN \tx sini (ng)gak ada babi. \pho sini ga ada babiː \mb sini nggak ada babi \ge here NEG exist pig \gj here NEG exist pig \ft there is no pig here. \ref 0681 \id 144449150701201101 \begin 0:22:29 \sp CHIMIC \tx sini apa ini, he? \pho sini apa ini yɛː \mb sini apa ini he \ge here what this EXCL \gj here what this EXCL \ft this one, what's this? \nt 1. pointing to Bambi. 2. **'sini' (deictic) should be 'ini'. \ref 0682 \id 169647150701201101 \begin 0:22:31 \sp EXPLAN \tx ini Bambi, bukan babi. \pho n̩i bambiːː bukan babi \mb ini Bambi bukan babi \ge this Bambi NEG pig \gj this Bambi NEG pig \ft this is Bambi, not a pig. \nt pointing to Bambi. \ref 0683 \id 674744150701201101 \begin 0:22:34 \sp EXPLAN \tx 'Bambi.' \pho bambi \mb Bambi \ge Bambi \gj Bambi \ft 'Bambi.' \nt telling CHI that it's called Bambi, and not a pig. \ref 0684 \id 137274150851201101 \begin 0:22:35 \sp CHIMIC \tx 'Bambi.' \pho bambi \mb Bambi \ge Bambi \gj Bambi \ft 'Bambi.' \nt repeating EXPLAN. \ref 0685 \id 178942150858201101 \begin 0:22:36 \sp EXPLAN \tx he-em. \pho ʔmʔmːː \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0686 \id 295592150910201101 \begin 0:22:37 \sp @End \tx @End \ref 0687 \id 307793165017060204 \begin 0:22:37 \sp EXPLAN \tx ini ni ada siapa, ya? \pho ʔini ni ada siyapa ya \mb ini ni ada siapa ya \ge this this exist who yes \gj this this exist who yes \ft this one, who is this? \nt pointing to a rabbit picture. \ref 0688 \id 105509090200090204 \begin 0:22:39 \sp CHIMIC \tx kelinci. \pho kəlinciʔ \mb kelinci \ge rabbit \gj rabbit \ft a rabbit. \nt referring to the rabbit picture. \ref 0689 \id 893868090201090204 \begin 0:22:39 \sp EXPLAN \tx kelinci. \pho kəlinci \mb kelinci \ge rabbit \gj rabbit \ft a rabbit. \ref 0690 \id 163128090201090204 \begin 0:22:40 \sp EXPLAN \tx trus ini? \pho trus ini \mb trus ini \ge continue this \gj continue this \ft and this, this one? \nt pointing to a tiger picture. \ref 0691 \id 909712090202090204 \begin 0:22:44 \sp CHIMIC \tx Si Beruang. \pho ci bəluwaŋ \mb Si Beruang \ge PERS bear \gj PERS bear \ft a bear. \nt answering EXPLAN who is pointing to a tiger picture. \ref 0692 \id 960451090202090204 \begin 0:22:46 \sp EXPLAN \tx ups, ni beruang. \pho ʔups ʔn̩i bəruwaːŋ \mb ups ni beruang \ge EXCL this bear \gj EXCL this bear \ft nope, this is a bear. \nt pointing to a bear picture. \ref 0693 \id 532306090203090204 \begin 0:22:48 \sp EXPLAN \tx ini macan. \pho ʔini macan \mb ini macan \ge this tiger \gj this tiger \ft this is a tiger. \nt pointing to the tiger picture again. \ref 0694 \id 182853090203090204 \begin 0:22:49 \sp CHIMIC \tx macan. \pho macan \mb macan \ge tiger \gj tiger \ft a tiger. \ref 0695 \id 323673090203090204 \begin 0:22:50 \sp EXPLAN \tx ini? \pho ʔiniʰ \mb ini \ge this \gj this \ft this one? \nt pointing to a lion picture. \ref 0696 \id 979531090204090204 \begin 0:22:51 \sp CHIMIC \tx beruang. \pho bluwaŋ \mb beruang \ge bear \gj bear \ft a bear. \nt answering EXPLAN who is pointing to a bear picture. \ref 0697 \id 796938090204090204 \begin 0:22:53 \sp EXPLAN \tx us, ini beruang. \pho ʔus ʔini bruwaŋ \mb us ini beruang \ge EXCL this bear \gj EXCL this bear \ft nope, this is a bear. \nt pointing to the bear picture again. \ref 0698 \id 961659090205090204 \begin 0:22:55 \sp EXPLAN \tx ini? \pho ʔini \mb ini \ge this \gj this \ft this one? \nt pointing to the lion picture again. \ref 0699 \id 119157090205090204 \begin 0:22:57 \sp CHIMIC \tx hari...ma(u)... \pho halimma \mb harimau \ge tiger \gj tiger \ft a tiger... \nt trying to answer EXPLAN who is pointing to a bear picture. \ref 0700 \id 782873090206090204 \begin 0:22:58 \sp EXPLAN \tx singa. \pho siŋa \mb singa \ge lion \gj lion \ft a lion. \nt referring to the lion picture. \ref 0701 \id 364535090206090204 \begin 0:22:59 \sp CHIMIC \tx (si)nga. \pho ŋa \mb singa \ge lion \gj lion \ft lion. \nt speaking together with EXPLAN. \ref 0702 \id 157972090207090204 \begin 0:23:00 \sp CHIMIC \tx singa... haum. \pho hiŋah haum \mb singa haum \ge lion IMIT \gj lion IMIT \ft a lion... roar. \nt imitating roaring sound while acting as a lion. \ref 0703 \id 651096090207090204 \begin 0:23:02 \sp EXPLAN \tx haum. \pho hauːm \mb haum \ge IMIT \gj IMIT \ft roar. \nt also action as a lion. \ref 0704 \id 496720090208090204 \begin 0:23:04 \sp CHIMIC \tx jangan! \pho jaŋan \mb jangan \ge don't \gj don't \ft don't! \nt 1. =don't attack me! 2. talking to EXPYAN, who just pretended to become a lion. \ref 0705 \id 583924090208090204 \begin 0:23:05 \sp EXPLAN \tx jadi gimana? \pho jadi gemana \mb jadi gimana \ge become how \gj become how \ft then, how? \nt =then, how to act as a lion? \ref 0706 \id 134212090209090204 \begin 0:23:08 \sp CHIMIC \tx cerita...in... \pho cita in \mb cerita -in \ge story -IN \gj story-IN \ft tell me a story... \nt muttering. \ref 0707 \id 903409090209090204 \begin 0:23:08 \sp EXPLAN \tx yuk... \pho yuʔ \mb yuk \ge AYO \gj AYO \ft let's... \nt interrupted by CHI's next utterance. \ref 0708 \id 320872090209090204 \begin 0:23:10 \sp CHIMIC \tx ceritain! \pho citain \mb cerita -in \ge story -IN \gj story-IN \ft tell me a story, please! \ref 0709 \id 715389090210090204 \begin 0:23:11 \sp EXPLAN \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃ː \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0710 \id 169886090210090204 \begin 0:23:12 \sp EXPLAN \tx ini gajahnya lagi jalan-jalan. \pho ʔini gajahɲa lagi jalanjalaːn \mb ini gajah -nya lagi jalan - jalan \ge this elephant -NYA more walk - walk \gj this elephant-NYA more RED-walk \ft the elephant was walking around. \nt pointing to an elephant picture which is on the back cover of the book. \ref 0711 \id 188256090211090204 \begin 0:23:15 \sp EXPLAN \tx terus, ketemu sama temen-temennya, banyak. \pho tərus kətəmu sama təməntəmənɲa baɲaːk \mb terus ke- temu sama temen - temen -nya banyak \ge continue KE- meet with friend - friend -NYA a.lot \gj continue KE-meet with RED-friend-NYA a.lot \ft and then, he met with his friends, there are many. \nt 1. still talking about the elephant picture on the back cover of the book. 2. 'temen-temennya' is referring to the other animal pictures which are also on the back cover of the book. \ref 0712 \id 227406090211090204 \begin 0:23:21 \sp CHIMIC \tx cerita ya(ng)... ini. \pho cita ya ini \mb cerita yang ini \ge story REL this \gj story REL this \ft tell me the story of this one. \ref 0713 \id 320226090212090204 \begin 0:23:22 \sp EXPLAN \tx mo yang mana nih? \pho mɔ yaŋ mana nih \mb mo yang mana nih \ge want REL which this \gj want REL which this \ft which one do you want? \nt 1. =which of the books that you want me to tell? 2. there are two story books. \ref 0714 \id 643459090212090204 \begin 0:23:24 \sp EXPLAN \tx mo... \pho mɔt \mb mo \ge want \gj want \ft do you want... \nt 1. taking one of the story books, which is about a duckling. 2. interrupted by CHI's next utterance. \ref 0715 \id 835327090213090204 \begin 0:23:25 \sp CHIMIC \tx nih, cerita ya(ng)... ini. \pho niʰ cita ya ini \mb nih cerita yang ini \ge this story REL this \gj this story REL this \ft this one, tell me the story of this one. \nt pointing to the other story book, which is about crocodiles. \ref 0716 \id 855376090213090204 \begin 0:23:26 \sp CHIMIC \tx kan xxx udah ini. \pho ka xxx buda ini \mb kan xxx udah ini \ge KAN xxx PFCT this \gj KAN xxx PFCT this \ft this xxx already. \nt 1. utterance unclear--CHI is muttering. 2. 'ini' is referring to the story book about a duckling. 3. 'udah' is referring to CHI's having known the story about the duckling. \ref 0717 \id 324495090214090204 \begin 0:23:28 \sp EXPLAN \tx hmm? \pho hmʰ \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0718 \id 407279090214090204 \begin 0:23:29 \sp CHIMIC \tx skarang ini. \pho skaraŋ ini \mb skarang ini \ge now this \gj now this \ft now this one. \nt 1. =now, tell me the story of this one. 2. pointing to the picture book about crocodiles. \ref 0719 \id 360404090215090204 \begin 0:23:30 \sp EXPLAN \tx mo ini? \pho mɔ iniʰ \mb mo ini \ge want this \gj want this \ft you want this one? \nt 1. =you want me to tell the story of this one? 2. also pointing to the picture book about crocodiles. \ref 0720 \id 930114090215090204 \begin 0:23:32 \sp EXPLAN \tx oh, mo ini. \pho ʔɔ mɔ iniː \mb oh mo ini \ge EXCL want this \gj EXCL want this \ft I see, you want this one. \nt 1. =I see, you want me to tell the story of this one. 2. to the picture book about crocodiles. \ref 0721 \id 943721090216090204 \begin 0:23:34 \sp EXPLAN \tx ni ada apa nih? \pho ni ada apa nih \mb ni ada apa nih \ge this exist what this \gj this exist what this \ft what's this? \nt pointing to Baby Crocodile picture on the second page of the book. \ref 0722 \id 135995090216090204 \begin 0:23:35 \sp EXPLAN \tx ni syapa nih? \pho ʔn̩i syapa ni \mb ni syapa nih \ge this who this \gj this who this \ft who is this? \nt still pointing to the picture of Baby Crocodile on the second page of the book. \ref 0723 \id 283119090217090204 \begin 0:23:36 \sp EXPLAN \tx tunggu, dari halaman depan. \pho tuŋguʔ dari halaman dəppan \mb tunggu dari halaman depan \ge wait from page front \gj wait from page front \ft wait, we should start from the first page. \nt opening the first page of the story book, but there is no story on it--the story started on the second page of the story book. \ref 0724 \id 700978090217090204 \begin 0:23:37 \sp EXPLAN \tx oh, ini. \pho ʔɔ ini \mb oh ini \ge EXCL this \gj EXCL this \ft it's this one. \nt 1.= this is the beginning of the story. 2. referring to the second page of the book. \ref 0725 \id 951603090217090204 \begin 0:23:38 \sp EXPLAN \tx ni syapa in(i)... ni apa nih? \pho ni syapa in ʔn̩i apa nih \mb ni syapa ini ni apa nih \ge this who this this what this \gj this who this this what this \ft who is this... what's this? \nt again, pointing to Baby Crocodile picture on the second page. \ref 0726 \id 311857090218090204 \begin 0:23:39 \sp CHIMIC \tx halaman depan sini. \pho halaman dəpan sini \mb halaman depan sini \ge page front here \gj page front here \ft this is the first page. \nt opening the first page of the book. \ref 0727 \id 399805090218090204 \begin 0:23:41 \sp EXPLAN \tx halaman depan mana? \pho halaman dəpan mana \mb halaman depan mana \ge page front which \gj page front which \ft where is the first page? \nt helping CHI to open the first page of the book. \ref 0728 \id 733952090219090204 \begin 0:23:43 \sp EXPLAN \tx sini? \pho sini \mb sini \ge here \gj here \ft this one? \nt 1. helping CHI to open the first page of the book. 2. **'sini' (word choice) should be 'ini' (this one). \ref 0729 \id 744708090219090204 \begin 0:23:44 \sp CHIMIC \tx iya. \pho hya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \nt whispering. \ref 0730 \id 625057090220090204 \begin 0:23:45 \sp EXPLAN \tx ni nggak ada pa-panya nih. \pho ʔn̩i ŋga ada papaɲa ni \mb ni nggak ada pa - pa -nya nih \ge this NEG exist what - what -NYA this \gj this NEG exist RED-what-NYA this \ft there is nothing here, look. \nt 1. 'ni' is referring to the first page of the book. 2. 'pa-panya' is referring to the story--the story starts on the second page. \ref 0731 \id 245766090221090204 \begin 0:23:47 \sp EXPLAN \tx oh ini ada apa? \pho ʔɔ ini ada apah \mb oh ini ada apa \ge EXCL this exist what \gj EXCL this exist what \ft hey, what's this? \nt pointing to the picture of noodles on the first page of the book. \ref 0732 \id 199300090221090204 \begin 0:23:47 \sp CHIMIC \tx mi. \pho m̩i \mb mi \ge noodles \gj noodles \ft noodles. \nt 1. whispering. 2. referring to the picture of noodles on the first page. \ref 0733 \id 441283090222090204 \begin 0:23:48 \sp EXPLAN \tx ni apa sih? \pho ni apa sih \mb ni apa sih \ge this what SIH \gj this what SIH \ft what's this? \nt asking about the picture of noodles again. \ref 0734 \id 360664090222090204 \begin 0:23:49 \sp CHIMIC \tx mi. \pho m̩i \mb mi \ge noodles \gj noodles \ft noodles. \ref 0735 \id 792635090222090204 \begin 0:23:50 \sp EXPLAN \tx mi, he-eh. \pho m̩i hə̃ʔə̃ \mb mi he-eh \ge noodles uh-huh \gj noodles uh-huh \ft noodles, uh-huh. \ref 0736 \id 643131090223090204 \begin 0:23:51 \sp EXPLAN \tx ni buayanya lagi makan. \pho ni buwayaɲa lagi makaːn \mb ni buaya -nya lagi makan \ge this crocodile -NYA more eat \gj this crocodile-NYA more eat \ft look, this crocodile is eating. \nt 1. opening the second page of the book. 2. pointing to Baby Crocodile in the picture. \ref 0737 \id 716576090223090204 \begin 0:23:52 \sp CHIMIC \tx makan apa? \pho makan apaʰ \mb makan apa \ge eat what \gj eat what \ft what is he eating? \nt referring to the Baby Crocodile. \ref 0738 \id 320835090224090204 \begin 0:23:54 \sp EXPLAN \tx makan apa nih? \pho makan ʔapa nih \mb makan apa nih \ge eat what this \gj eat what this \ft look, what is he eating? \nt pointing to the bread, which is being eaten by Baby Crocodile in the picture. \ref 0739 \id 991638090224090204 \begin 0:23:56 \sp EXPLAN \tx makan roti. \pho makan rɔti \mb makan roti \ge eat bread \gj eat bread \ft he is eating bread. \nt the subject of 'makan' is Baby Crocodile in the picture. \ref 0740 \id 892323090225090204 \begin 0:23:59 \sp CHIMIC \tx ni ma(ma)... eh... ni mamanya apa? \pho ni ma ʔɛ̃h ʔn̩i mamaɲa apa \mb ni mama eh ni mama -nya apa \ge this mommy FILL this mommy -NYA what \gj this mommy FILL this mommy-NYA what \ft this is mommy... hem... what mommy is this? \nt pointing to mommy crocodile in the picture. \ref 0741 \id 301924090225090204 \begin 0:24:01 \sp EXPLAN \tx Mama Buaya. \pho mama buwaya \mb Mama Buaya \ge mommy crocodile \gj mommy crocodile \ft that's Mommy Crocodile. \nt referring to the mommy crocodile in the picture, which is being pointed by CHI. \ref 0742 \id 854001090226090204 \begin 0:24:02 \sp EXPYAN \tx 0. \nt laughing. \ref 0743 \id 902851090227090204 \begin 0:24:04 \sp CHIMIC \tx bukan, ni Mama Buaya. \pho bukan ni mama buwayaʔ \mb bukan ni Mama Buaya \ge NEG this mommy crocodile \gj NEG this mommy crocodile \ft no, this is Mommy Crocodile. \nt 1. it's not clear why CHI says 'bukan' (no). 2. pointing to Mommy Crocodile in the picture. \ref 0744 \id 845277090227090204 \begin 0:24:05 \sp EXPLAN \tx he-em. \pho hm̩ʔm̩ː \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0745 \id 687852090228090204 \begin 0:24:07 \sp EXPLAN \tx ini Mama Buaya, ini anaknya. \pho ʔini mama buwayaː ʔini anakɲa \mb ini Mama Buaya ini anak -nya \ge this mommy crocodile this child -NYA \gj this mommy crocodile this child-NYA \ft this is Mommy Crocodile, this is her son. \nt first, pointing to Mommy Crocodile and then to Baby Crocodile. \ref 0746 \id 851965090228090204 \begin 0:24:09 \sp EXPLAN \tx Anak Buaya ini. \pho ʔanak buwaya ini \mb Anak Buaya ini \ge child crocodile this \gj child crocodile this \ft this is Baby Crocodile. \nt still pointing to the picture of Baby Crocodile. \ref 0747 \id 592043090229090204 \begin 0:24:11 \sp CHIMIC \tx papanya buaya mana? \pho papaɲa buwaya mana \mb papa -nya buaya mana \ge daddy -NYA crocodile which \gj daddy-NYA crocodile which \ft where's the crocodile's father? \nt **here, 'buaya' is referring to Baby Crocodile, because 'papa' is attached with 'nya'. \ref 0748 \id 681731090229090204 \begin 0:24:13 \sp EXPLAN \tx Papa Buaya nggak ada. \pho papa buwaya ŋgaʔ adaː \mb Papa Buaya nggak ada \ge daddy crocodile NEG exist \gj daddy crocodile NEG exist \ft Daddy Crocodile is not here. \nt answering CHI and turning over the page. \ref 0749 \id 572443090230090204 \begin 0:24:15 \sp CHIMIC \tx ini. \pho ʔiniʰ \mb ini \ge this \gj this \ft this one. \nt 1. this is Daddy Crocodile. 2. pointing to the picture of Baby Crocodile on the forth page of the book. \ref 0750 \id 668987090230090204 \begin 0:24:16 \sp EXPLAN \tx bukan, ini masih Anak Buaya. \pho bukan ini masih ʔanak buwaya \mb bukan ini masih Anak Buaya \ge NEG this still child crocodile \gj NEG this still child crocodile \ft no, this is still Baby Crocodile. \nt pointing to Baby Crocodile on the forth page of the book. \ref 0751 \id 587187090231090204 \begin 0:24:18 \sp CHIMIC \tx ni Papa... Buaya (a)ma[?]... \pho ni papa bwaya ma \mb ni Papa Buaya ama \ge this daddy crocodile with \gj this daddy crocodile with \ft this is Daddy Crocodile with[?]... \nt pointing to the picture on the third page, in which Mommy Crocodile is talking with Baby Crocodile. \ref 0752 \id 965652090231090204 \begin 0:24:20 \sp EXPLAN \tx bukan dong. \pho bukan dɔŋ \mb bukan dong \ge NEG DONG \gj NEG DONG \ft of course not. \nt referring to CHI's previous statement that there is Daddy Crocodile in the picture on the third page. \ref 0753 \id 637149090232090204 \begin 0:24:22 \sp EXPLAN \tx hayo, ini gede, nggak? \pho hayɔ ini gədɛ ŋgaʔ \mb hayo ini gede nggak \ge HAYO this big NEG \gj HAYO this big NEG \ft look, is he big or not? \nt 1. pointing to Baby Crocodile. 2. 'gede' is referring to the size of Baby Crocodile compared to Mommy Crocodile. \ref 0754 \id 985301090232090204 \begin 0:24:25 \sp EXPLAN \tx ni... \pho ni \mb ni \ge this \gj this \ft this... \nt pointing to Baby Crocodile. \ref 0755 \id 577194090233090204 \begin 0:24:25 \sp CHIMIC \tx gede. \pho gədɛʔ \mb gede \ge big \gj big \ft big. \nt referring to the size of Baby Crocodile. \ref 0756 \id 409222090233090204 \begin 0:24:25 \sp EXPLAN \tx gede? \pho gədɛʔ \mb gede \ge big \gj big \ft is he big? \nt questioning CHI's previous statement that Baby crocodile is big. \ref 0757 \id 601201090234090204 \begin 0:24:26 \sp EXPLAN \tx kecil. \pho kəcil \mb kecil \ge small \gj small \ft he is small. \nt referring to the size of Baby Crocodile compared to Mommy Crocodile. \ref 0758 \id 697024090234090204 \begin 0:24:27 \sp EXPLAN \tx ni mamanya. \pho ni mamahɲa \mb ni mama -nya \ge this mommy -NYA \gj this mommy-NYA \ft this is his mommy. \nt 1. pointing to Mommy Crocodile. 2. 'nya' is referring to Baby Crocodile. \ref 0759 \id 201364090235090204 \begin 0:24:29 \sp CHIMIC \tx ini gede. \pho ini gədɛʔ \mb ini gede \ge this big \gj this big \ft this is big. \nt pointing to the picture of Baby Crocodile on the forth page. \ref 0760 \id 931897090235090204 \begin 0:24:31 \sp EXPLAN \tx kecil. \pho kəcil \mb kecil \ge small \gj small \ft it's small. \nt correcting CHI in regard to the size of Baby Crocodile on the forth page. \ref 0761 \id 313281090236090204 \begin 0:24:31 \sp EXPLAN \tx ini anaknya. \pho ini anakɲa \mb ini anak -nya \ge this child -NYA \gj this child-NYA \ft this is the baby. \nt pointing to Baby Crocodile on the forth page. \ref 0762 \id 924743090236090204 \begin 0:24:32 \sp EXPLAN \tx anaknya lagi maen apa nih? \pho anakɲa lagi maɛn apa nih \mb anak -nya lagi maen apa nih \ge child -NYA more play what this \gj child-NYA more play what this \ft look, what is Baby Crocodile playing with here? \nt pointing to the ship which is being played by Baby Crocodile in the picture on the fourth page. \ref 0763 \id 674790090237090204 \begin 0:24:34 \sp CHIMIC \tx hmm... \pho hm̩ \mb hmm \ge FILL \gj FILL \ft hem... \nt opening the fifth and sixth page of the book. \ref 0764 \id 919593090237090204 \begin 0:24:34 \sp EXPLAN \tx xx... \pho kə \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx... \nt speaking together with CHI. \ref 0765 \id 517322090238090204 \begin 0:24:34 \sp CHIMIC \tx yang ini nih, papanya nih. \pho ya ini nip papaɲa niʰ \mb yang ini nih papa -nya nih \ge REL this this daddy -NYA this \gj REL this this daddy-NYA this \ft this one is the father, look. \nt pointing to Grandpa Crocodile which is in the picture on the sixth page. \ref 0766 \id 350235090238090204 \begin 0:24:36 \sp EXPLAN \tx ini bukan Papa Buaya. \pho ʔini bukan papa buwaya \mb ini bukan Papa Buaya \ge this NEG daddy crocodile \gj this NEG daddy crocodile \ft this is not Daddy Crocodile. \nt correcting CHI's previous statement about Grandpa Crocodile. \ref 0767 \id 112125090239090204 \begin 0:24:38 \sp EXPLAN \tx ini Ngkong Buaya. \pho ini ʔŋ̩kɔŋ buwaya \mb ini Ngkong Buaya \ge this grandfather crocodile \gj this grandfather crocodile \ft this is Grandpa Crocodile. \nt 1. continuing correcting CHI's previous statement about Grandpa Crocodile. 2. pointing to Grandpa Crocodile on the sixth page. \ref 0768 \id 275939154356090204 \begin 0:24:40 \sp CHIMIC \tx buaya... \pho buwaya \mb buaya \ge crocodile \gj crocodile \ft crocodile... \ref 0769 \id 495898090239090204 \begin 0:24:41 \sp CHIMIC \tx ni... Michaelnya. \pho ni maykəlɲa \mb ni Michael -nya \ge this Michael -NYA \gj this Michael-NYA \ft this is... Michael. \nt 1. pointing to Baby Crocodile, which is also on the sixth page. 2. CHI starts playing make-believe that Baby Crocodile is he himself. \ref 0770 \id 275638090240090204 \begin 0:24:43 \sp EXPLAN \tx ni anaknya bua(ya)... ini Anak Buaya. \pho niʔ anakɲa buwa ʔini anak buwaya \mb ni anak -nya buaya ini Anak Buaya \ge this child -NYA crocodile this child crocodile \gj this child-NYA crocodile this child crocodile \ft this is the crocodiles' son... this is Baby Crocodile. \nt 1. pointing to Baby Crocodile. 2. apparently, EXPLAN is not aware of CHI's intention to become Baby Crocodile. \ref 0771 \id 965763090240090204 \begin 0:24:44 \sp CHIMIC \tx Michael ini. \pho maykəl ini \mb Michael ini \ge Michael this \gj Michael this \ft this is Michael. \nt still pointing to Baby Crocodile. \ref 0772 \id 698709090241090204 \begin 0:24:46 \sp EXPLAN \tx iya, Michael. \pho ʔiya maykəl \mb iya Michael \ge yes Michael \gj yes Michael \ft okay, he is Michael. \nt 1. laughing. 2. referring to Baby Crocodile. \ref 0773 \id 621591090241090204 \begin 0:24:48 \sp EXPLAN \tx Michael mo jadi buaya? \pho maykəl mɔ jadi buwayaʔ \mb Michael mo jadi buaya \ge Michael want become crocodile \gj Michael want become crocodile \ft do you want to become a crocodile, Michael? \ref 0774 \id 494557090242090204 \begin 0:24:50 \sp CHIMIC \tx ya, ini, Michael jadi buaya. \pho ya ini maykəl jadi buwayaʔ \mb ya ini Michael jadi buaya \ge yes this Michael become crocodile \gj yes this Michael become crocodile \ft yeah, this one, I become a crocodile. \nt pointing to Baby Crocodile again. \ref 0775 \id 237111090242090204 \begin 0:24:52 \sp EXPLAN \tx Michael jadi buaya? \pho maykəl jadi buwaya \mb Michael jadi buaya \ge Michael become crocodile \gj Michael become crocodile \ft you become a crocodile? \ref 0776 \id 531097090243090204 \begin 0:24:54 \sp EXPLAN \tx nggak mo jadi gajah lagi? \pho ŋga mɔ jadi gajah lagih \mb nggak mo jadi gajah lagi \ge NEG want become elephant more \gj NEG want become elephant more \ft so you don't want to be an elephant now? \nt still asking CHI. \ref 0777 \id 559790090243090204 \begin 0:24:56 \sp CHIMIC \tx xx lagi. \pho gaya lagiʰ \mb xx lagi \ge xx more \gj xx more \ft xx again. \nt 1. utterance unclear. 2. possibly, CHI is repeating the last two words in EXPLAN's last sentence. \ref 0778 \id 411460090244090204 \begin 0:24:58 \sp EXPLAN \tx mo buaya? \pho mɔ buwaya \mb mo buaya \ge want crocodile \gj want crocodile \ft do you want a crocodile? \nt 1. =so you want to become a crocodile. 2. **'buaya' should be preceded by 'jadi'. \ref 0779 \id 428403090244090204 \begin 0:24:59 \sp EXPLAN \tx jadi buaya? \pho jadi buwaya \mb jadi buaya \ge become crocodile \gj become crocodile \ft you become a crocodile? \nt correcting the previous question. \ref 0780 \id 790202090245090204 \begin 0:25:00 \sp CHIMIC \tx nih... buaya ada... da idungnya. \pho ʔn̩i buwaya ada da iduŋɲa \mb nih buaya ada da idung -nya \ge this crocodile exist exist nose -NYA \gj this crocodile exist exist nose-NYA \ft look... crocodiles have... have noses. \nt 1. pointing to the big jaws of the crocodiles in the picture. 2. **in appropriate use of 'hidung' (nose) should be 'mulut' (mouth). \ref 0781 \id 246770090245090204 \begin 0:25:02 \sp EXPLAN \tx ada idungnya. \pho ʔada iduŋɲa \mb ada idung -nya \ge exist nose -NYA \gj exist nose-NYA \ft they have noses. \nt referring to crocodiles. \ref 0782 \id 881836090246090204 \begin 0:25:04 \sp EXPLAN \tx Michael ada idungnya nggak nih? \pho maykəl ada iduŋɲa ŋga nih \mb Michael ada idung -nya nggak nih \ge Michael exist nose -NYA NEG this \gj Michael exist nose-NYA NEG this \ft do you have a nose, Michael? \nt pointing to CHI's nose. \ref 0783 \id 447371090246090204 \begin 0:25:05 \sp CHIMIC \tx ada. \pho ʔadah \mb ada \ge exist \gj exist \ft yes. \ref 0784 \id 974038090247090204 \begin 0:25:06 \sp EXPLAN \tx ada. \pho ʔadaʔ \mb ada \ge exist \gj exist \ft yes. \ref 0785 \id 282558090247090204 \begin 0:25:07 \sp EXPLAN \tx ya, bagus deh. \pho ya bagus dɛh \mb ya bagus deh \ge yes nice DEH \gj yes nice DEH \ft that's good. \nt referring to CHI's statement that he has a nose. \ref 0786 \id 257636090248090204 \begin 0:25:08 \sp EXPLAN \tx 0. \nt laughing. \ref 0787 \id 806664090248090204 \begin 0:25:09 \sp EXPLAN \tx yuk, sekarang ini... eee... Anak Buaya... \pho yoː səkaraŋ inik ʔə̃ː ʔanak buwaya \mb yuk sekarang ini eee Anak Buaya \ge AYO now this FILL child crocodile \gj AYO now this FILL child crocodile \ft let's continue, this is... hem... Baby Crocodile... \nt pointing to Baby Crocodile picture on the sixth page. \ref 0788 \id 623146090249090204 \begin 0:25:13 \sp EXPLAN \tx ni Kakek Buaya ni, ini bukan Papa Buaya. \pho ʔn̩i kakɛk buwaya ʔn̩iː ini bukan papa buwaya \mb ni Kakek Buaya ni ini bukan Papa Buaya \ge this grandfather crocodile this this NEG daddy crocodile \gj this grandfather crocodile this this NEG daddy crocodile \ft this is Grandpa Crocodile, not Daddy Crocodile. \nt pointing to Grandpa Crocodile picture, which is next to Baby Crocodile picture. \ref 0789 \id 536320090249090204 \begin 0:25:17 \sp EXPLAN \tx Kakek Buaya lagi berkunjung ke... Anak Buaya. \pho kakɛk buwaya lagi bərkunjuŋ kə ʔanak buwayaː \mb Kakek Buaya lagi ber- kunjung ke Anak Buaya \ge grandfather crocodile more BER- visit to child crocodile \gj grandfather crocodile more BER-visit to child crocodile \ft Grandpa Crocodile is visiting... Baby Crocodile. \nt telling CHI the story of the picture on page six--in the picture, Grandpa Crocodile and Baby Crocodile are standing next to each other and talking. \ref 0790 \id 148517090250090204 \begin 0:25:19 \sp CHIMIC \tx ...Michael... (bua)ya. \pho maɛkəl yaː \mb Michael buaya \ge Michael crocodile \gj Michael crocodile \ft ...me... crocodile. \nt trying to finish EXPLAN's previous sentence--CHI still assumes that Baby Crocodile is himself. \ref 0791 \id 142418090250090204 \begin 0:25:21 \sp EXPLAN \tx ...ke Michael. \pho kə maykəl \mb ke Michael \ge to Michael \gj to Michael \ft ...to Michael. \nt changing her previous utterance in accordance with CHI's previous statement--i.e. Grandpa Crocodile is visiting CHI. \ref 0792 \id 222978090251090204 \begin 0:25:22 \sp EXPLAN \tx Michael, mau? \pho maykəl mao \mb Michael mau \ge Michael want \gj Michael want \ft to Michael, okay? \nt confirming whether CHI really assumes that Baby Crocodile is he himself. \ref 0793 \id 608863090251090204 \begin 0:25:23 \sp CHIMIC \tx mau. \pho mauʔ \mb mau \ge want \gj want \ft yes. \ref 0794 \id 784027090252090204 \begin 0:25:24 \sp EXPLAN \tx ya, Kakek Buaya lagi berkunjung ke Michael. \pho yaː kakɛk buwaya lagi bərkunjuŋ kə maykəl \mb ya Kakek Buaya lagi ber- kunjung ke Michael \ge yes grandfather crocodile more BER- visit to Michael \gj yes grandfather crocodile more BER-visit to Michael \ft yeah, Grandpa Crocodile is visiting Michael. \nt repeating the story of the picture on page six, in which Grandpa Crocodile and Baby Crocodile are standing next to each other and talking. \ref 0795 \id 865291090252090204 \begin 0:25:28 \sp CHIMIC \tx ini syapa? \pho ʔn̩i syapah \mb ini syapa \ge this who \gj this who \ft who is this? \nt pointing to the picture of Baby Crocodile on page five. \ref 0796 \id 468003090253090204 \begin 0:25:29 \sp EXPLAN \tx ini juga Michael. \pho ʔini juga maykəːl \mb ini juga Michael \ge this also Michael \gj this also Michael \ft this is also Michael. \nt referring to the picture of Baby Crocodile on page five. \ref 0797 \id 337425090253090204 \begin 0:25:32 \sp EXPLAN \tx Michael lagi nyar(i)... mo bantu Mama. \pho maykəl lagi ɲar mɔ bantu mamaːʰ \mb Michael lagi ny- sari mo bantu Mama \ge Michael more N- essence want help mommy \gj Michael more N-essence want help mommy \ft Michael is looking for... Michael is going to help Mommy. \nt telling the story of the picture on page five--in the picture, Baby Crocodile is helping Mommy Crocodile cook. \ref 0798 \id 820009090254090204 \begin 0:25:35 \sp EXPLAN \tx mo bantu Mama ngambil apa ini? \pho mɔ bantu mama ŋambil apa iniʰ \mb mo bantu Mama ng- ambil apa ini \ge want help mommy N- take what this \gj want help mommy N-take what this \ft you are going to help Mommy to get what? \nt 1. telling the story of the picture on page five--in the picture, Baby Crocodile is helping Mommy Crocodile cook. 2. 'ini' is referring to the picture of a pot. \ref 0799 \id 810953090254090204 \begin 0:25:37 \sp CHIMIC \tx mamanya Si Alice[?] mana? \pho mamaɲa siʔ æli mana \mb mama -nya Si Alice mana \ge mommy -NYA PERS Alice which \gj mommy-NYA PERS Alice which \ft where is Alice's mother? \nt 1. =where's Mommy Alice? 2. **inappropriate use of 'nya' in 'mamanya' and 'si', both 'si' and 'nya' should be omitted. 3. CHI is muttering. \ref 0800 \id 707259090255090204 \begin 0:25:38 \sp EXPLAN \tx hmm? \pho hm̩h \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0801 \id 319070090255090204 \begin 0:25:39 \sp CHIMIC \tx Alice[?] xx... \pho ŋəlis ʔih \mb Alice xx \ge Alice xx \gj Alice xx \ft Alice[?] xx... \nt still muttering. \ref 0802 \id 119945090256090204 \begin 0:25:40 \sp EXPLAN \tx hmm? \pho hm̩h \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0803 \id 526562090256090204 \begin 0:25:42 \sp CHIMIC \tx dia mo... mo cari apa? \pho diya mɔ mɔ cali yapa \mb dia mo mo cari apa \ge 3 want want look.for what \gj 3 want want look.for what \ft what is he... is he looking for? \nt 'dia' is referring to Baby Crocodile in the picture on page five. \ref 0804 \id 844331090257090204 \begin 0:25:44 \sp EXPLAN \tx nyari panci. \pho ɲari panci \mb ny- cari panci \ge N- look.for pot \gj N-look.for pot \ft he is looking for a pot. \nt answering CHI's question in regard to Baby Crocodile in the picture on page five. \ref 0805 \id 992487090257090204 \begin 0:25:45 \sp CHIMIC \tx panci apa? \pho pənci yapa \mb panci apa \ge pot what \gj pot what \ft what pot? \ref 0806 \id 746401090258090204 \begin 0:25:46 \sp EXPLAN \tx panci, buat masak. \pho panciʔ buwat masak \mb panci buat masak \ge pot for cook \gj pot for cook \ft a pot, it's for cooking. \ref 0807 \id 836900090509110204 \begin 0:25:48 \sp EXPLAN \tx panci kayak gini. \pho panci kɛyɛ gini \mb panci kayak gini \ge pot like like.this \gj pot like like.this \ft a pot like this. \nt taking one of the toy pots and showing it to CHI. \ref 0808 \id 306373090510110204 \begin 0:25:51 \sp EXPLAN \tx buat dikasi ke Mama Buaya. \pho buwat dikasi kə mama buwayaː \mb buat di- kasi ke Mama Buaya \ge for DI- give to mommy crocodile \gj for DI-give to mommy crocodile \ft he is going to give this to Mommy Crocodile. \nt 1. the subject of this sentence is the pot. 2. the agent of 'kasi' in 'dikasi' is Baby Crocodile. 3. EXPYAN is still talking about the story of the picture on page five. \ref 0809 \id 930679090510110204 \begin 0:25:53 \sp CHIMIC \tx 0. \nt taking the pot from EXPLAN's hand and holding it close to his mouth, and then he is putting it on the floor again. \ref 0810 \id 544969090510110204 \begin 0:25:56 \sp CHIMIC \tx kok... eee... dia nggak kasi bu(aya)...[?] Mamanya Buaya sih? \pho kɔ ə̃ŋ diya ŋ̩gaʰ kasi bu mamaɲa buwaya sih \mb kok eee dia nggak kasi buaya Mama -nya Buaya sih \ge KOK FILL 3 NEG give crocodile mommy -NYA crocodile SIH \gj KOK FILL 3 NEG give crocodile mommy-NYA crocodile SIH \ft why... hem... doesn't he give it to... Mommy Crocodile? \nt 1. =why... hem... doesn't he give the pot to Mommy Crocodile in this picture? 2. CHI's question is related to the picture on page five. 3. 'dia' is referring to Baby Crocodile. \ref 0811 \id 615874090511110204 \begin 0:26:00 \sp EXPLAN \tx nggak di gambar sini. \pho ŋgaʔ di gambar sini \mb nggak di gambar sini \ge NEG LOC picture here \gj NEG LOC picture here \ft it's not on this picture. \nt 1. =you cannot see Baby Crocodile gives the pot to Mommy Crocodile in this picture. 2. 'sini' is referring to the page five, which is opened. \ref 0812 \id 720048090511110204 \begin 0:26:04 \sp EXPLAN \tx tapi diceritain. \pho tapi dicəritaʔin \mb tapi di- cerita -in \ge but DI- story -IN \gj but DI-story-IN \ft but, it's mentioned here. \nt 1. =but, it's mentioned here that Baby Crocodile gives the pot to Mommy Crocodile. 2. pointing to the text on the picture on page five. \ref 0813 \id 170924090512110204 \begin 0:26:05 \sp EXPLAN \tx Michael bisa baca, nggak? \pho maykəl bisa baca ŋgaʔ \mb Michael bisa baca nggak \ge Michael can read NEG \gj Michael can read NEG \ft Michael, can you read? \ref 0814 \id 528551090512110204 \begin 0:26:06 \sp CHIMIC \tx bisa. \pho bisa \mb bisa \ge can \gj can \ft yes. \ref 0815 \id 971271090512110204 \begin 0:26:07 \sp EXPLAN \tx bisa? \pho bisaʔ \mb bisa \ge can \gj can \ft can you? \ref 0816 \id 580294090513110204 \begin 0:26:08 \sp CHIMIC \tx eh... eh... eh... \pho ʔɛ̃h ʔɛ̃h ʔə̃h \mb eh eh eh \ge FILL FILL FILL \gj FILL FILL FILL \ft eh... eh... eh... \nt CHI is going to pretend to read the text on page five. \ref 0817 \id 323008090513110204 \begin 0:26:08 \sp EXPLAN \tx coba baca! \pho cɔba baca \mb coba baca \ge try read \gj try read \ft read it! \nt telling CHI to read the text on page five. \ref 0818 \id 606157090514110204 \begin 0:26:09 \sp CHIMIC \tx Papa... mmm... Michael... Michael... eee... xxnya... \pho papah ʔm̩ː mɛkəl maɛkəl ʔəːʰ ʔiɲa \mb Papa mmm Michael Michael eee xx -nya \ge daddy FILL Michael Michael FILL xx -NYA \gj daddy FILL Michael Michael FILL xx-NYA \ft Daddy... hem... Michael... Michael... hem... the xx... \nt pretending to read the text on page five--however, CHI is making the story himself. \ref 0819 \id 300317090514110204 \begin 0:26:11 \sp EXPLAN \tx hmm? \pho hm̩ \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0820 \id 831948090515110204 \begin 0:26:14 \sp CHIMIC \tx Michaelnya... eee... Si[?]... eee... Michaelnya... yang... eh... Si Michael... \pho makəlɲa hə ciʔ ə̃h maɛkəlɲa ya ʔəh si maɛkəl \mb Michael -nya eee Si eee Michael -nya yang eh Si Michael \ge Michael -NYA FILL PERS FILL Michael -NYA REL FILL PERS Michael \gj Michael-NYA FILL PERS FILL Michael-NYA REL FILL PERS Michael \ft Michael... hem... the[?]... hem... Michael is the one... hem... Michael... \nt still pretending to read the text on page five. \ref 0821 \id 764305090515110204 \begin 0:26:21 \sp EXPLAN \tx he-em? \pho hm̩ʔm̩h \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh? \ref 0822 \id 593904090516110204 \begin 0:26:21 \sp CHIMIC \tx xx... cari... eh... cari... mo[?] cari... mmm... cari... cari... xx... eh... cari... \mb xx cari eh cari mo cari mmm cari cari xx eh cari \ge xx look.for FILL look.for want look.for FILL look.for look.for xx FILL look.for \gj xx look.for FILL look.for want look.for FILL look.for look.for xx FILL look.for \ft xx... looking for... hem... looking for... [?] look for... hem... looking for... looking for... xx... hem... looking for... \nt still pretending to read the text on page five. \ref 0823 \id 461876090516110204 \begin 0:26:24 \sp EXPLAN \tx cari apa? \pho cari ʔapaʰ \mb cari apa \ge look.for what \gj look.for what \ft what is he looking for? \nt referring to Baby Crocodile who is looking for a pot, as shown in the picture on page five. \ref 0824 \id 863503090517110204 \begin 0:26:28 \sp CHIMIC \tx cari... cari... eee... tempat masak. \pho cari cari ʔə̃ təmpat masak \mb cari cari eee tempat masak \ge look.for look.for FILL place cook \gj look.for look.for FILL place cook \ft looking for... looking for... hem... a pot to cook. \nt still pretending to read the text on page five. \ref 0825 \id 114461090517110204 \begin 0:26:31 \sp EXPLAN \tx cari tempat masak buat mamanya... ya? \pho cari təmpat masaːk buwat mamahɲa yah \mb cari tempat masak buat mama -nya ya \ge look.for place cook for mommy -NYA yes \gj look.for place cook for mommy-NYA yes \ft yeah, he is looking for a pot for his mommy to cook... okay? \nt 1. the subject of the sentence is Baby Crocodile. 2. asking CHI the story of the picture on page five. \ref 0826 \id 156134090517110204 \begin 0:26:33 \sp CHIMIC \tx ...(mama)nya. \pho ɲaː \mb mama -nya \ge mommy -NYA \gj mommy-NYA \ft ...Mommy. \nt also finishing EXPLAN's previous sentence. \ref 0827 \id 354307090518110204 \begin 0:26:36 \sp CHIMIC \tx ya. \pho yah \mb ya \ge yes \gj yes \ft okay. \nt answering EXPLAN. \ref 0828 \id 155368090518110204 \begin 0:26:36 \sp EXPLAN \tx trus skarang di sini Michael ketemu sama? \pho trus skaraŋ di sini maykəl kətəmu sama \mb trus skarang di sini Michael ke- temu sama \ge continue now LOC here Michael KE- meet with \gj continue now LOC here Michael KE-meet with \ft and now, here, Michael is meeting with whom? \nt talking about the story of the picture on page six--in which Baby Crocodile and Grandpa Crocodile are standing next to each other and talking. \ref 0829 \id 976145090519110204 \begin 0:26:39 \sp CHIMIC \tx mmm... ngkongnya. \pho ʔm̩h ŋ̩kɔŋɲa \mb mmm ngkong -nya \ge FILL grandfather -NYA \gj FILL grandfather-NYA \ft hem... his grandpa. \nt 1. =hem... he is meeting with his grandpa. 2. **nya' in 'ngkongnya' is referring to Baby Crocodile--CHI is no longer assume that he is Baby Crocodile. \ref 0830 \id 595351090519110204 \begin 0:26:41 \sp EXPLAN \tx ngkongnya, he-eh. \pho ʔŋ̩kɔŋɲaː hə̃ʔə̃ː \mb ngkong -nya he-eh \ge grandfather -NYA uh-huh \gj grandfather-NYA uh-huh \ft his grandpa, uh-huh. \nt 1. repeating CHI's answer. 2. nya' in 'ngkongnya' is referring to Baby Crocodile. \ref 0831 \id 485962090520110204 \begin 0:26:43 \sp CHIMIC \tx nih... \pho niː \mb nih \ge this \gj this \ft here... \nt interrupted by EXPLAN's next utterance. \ref 0832 \id 670998090520110204 \begin 0:26:43 \sp EXPLAN \tx terus, di sini Michael lagi ngapain nih? \pho tərus di sini maykəl lagi ŋapain nih \mb terus di sini Michael lagi ng- apa -in nih \ge continue LOC here Michael more N- what -IN this \gj continue LOC here Michael more N-what-IN this \ft and then, what is Michael doing here? \nt 1. opening page seven and eight. 2. pointing to Baby Crocodile in the picture on page eight--in the picture, Baby Crocodile and Grandpa Crocodile are also standing next to each other. \ref 0833 \id 187460090521110204 \begin 0:26:45 \sp CHIMIC \tx nih, ini Papa. \pho ni ʔini papaʰ \mb nih ini Papa \ge this this daddy \gj this this daddy \ft this is... this is Daddy. \nt pointing to Grandpa Crocodile in the picture on page eight. \ref 0834 \id 342722090521110204 \begin 0:26:48 \sp CHIMIC \tx Pa(pa)... \pho pa \mb Papa \ge daddy \gj daddy \ft Daddy... \nt interrupted by EXPLAN's next utterance. \ref 0835 \id 747714090522110204 \begin 0:26:48 \sp EXPLAN \tx Ngkong. \pho ʔŋ̩kɔŋ \mb Ngkong \ge grandfather \gj grandfather \ft that's Grandpa. \nt correcting CHI's previous statement that one of the crocodiles in the picture on page eight is Daddy Crocodile. \ref 0836 \id 752383090522110204 \begin 0:26:49 \sp EXPLAN \tx ni Ngkongnya, bajunya sama, ya? \pho ni ŋ̩kɔŋɲa bajuɲa sama yah \mb ni Ngkong -nya baju -nya sama ya \ge this grandfather -NYA garment -NYA same yes \gj this grandfather-NYA garment-NYA same yes \ft this is Grandpa, look, the clothes are the same, right? \nt 1. 'ni' is referring to Grandpa Crocodile in the picture on page eight. 2. showing CHI the picture of Grandpa Crocodile on page six and on page eight, so that CHI can see Grandpa Crocodile's clothes. \ref 0837 \id 920301090523110204 \begin 0:26:50 \sp CHIMIC \tx iya. \pho iyah \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 0838 \id 714545090523110204 \begin 0:26:51 \sp EXPYAN \tx ya? \pho yah \mb ya \ge yes \gj yes \ft right? \nt 1. =the clothes are the same, right? 2. asking for confirmation from CHI. \ref 0839 \id 379576090524110204 \begin 0:26:52 \sp CHIMIC \tx iya. \pho iyah \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 0840 \id 944677090524110204 \begin 0:26:53 \sp EXPLAN \tx nah... \pho naː \mb nah \ge NAH \gj NAH \ft okay... \nt interrupted by CHI's next utterance. \ref 0841 \id 913476090525110204 \begin 0:26:54 \sp CHIMIC \tx nih siapa? \pho n̩i syapah \mb nih siapa \ge this who \gj this who \ft who is this? \nt pointing to Grandpa Crocodile in the picture on page eight. \ref 0842 \id 307245090525110204 \begin 0:26:55 \sp EXPLAN \tx Ngkongnya. \pho ŋ̩kɔŋɲa \mb Ngkong -nya \ge grandfather -NYA \gj grandfather-NYA \ft Grandpa. \nt referring to Grandpa Crocodile in the picture on page eight. \ref 0843 \id 275127090526110204 \begin 0:26:56 \sp EXPLAN \tx ngkongnya Michael... eh... Ngkong Buaya. \pho ŋ̩kɔŋɲa maykə ʔə̃ʔ ŋ̩kɔŋ buwaya \mb ngkong -nya Michael eh Ngkong Buaya \ge grandfather -NYA Michael EH grandfather crocodile \gj grandfather-NYA Michael EH grandfather crocodile \ft Michael's grandpa... I mean... Grandpa Crocodile. \nt referring to Grandpa Crocodile in the picture on page eight. \ref 0844 \id 479165090526110204 \begin 0:26:58 \sp CHIMIC \tx Papa ini. \pho papa ini \mb Papa ini \ge daddy this \gj daddy this \ft this is Daddy. \nt pointing to Baby Crocodile in the picture on page seven. \ref 0845 \id 737593090527110204 \begin 0:26:59 \sp EXPLAN \tx ini Michael dikasi hadiah. \pho ʔini maykəl dikasi hadiyah \mb ini Michael di- kasi hadiah \ge this Michael DI- give prize \gj this Michael DI-give prize \ft this is Michael got a present. \nt pointing to Baby Crocodile in the picture on page seven--in the picture, Baby Crocodile is holding a toy boat. \ref 0846 \id 740774090527110204 \begin 0:27:01 \sp CHIMIC \tx xx siapa? \pho di syawaʰ \mb xx siapa \ge xx who \gj xx who \ft xx who? \nt 1. half muttering. 2. asking about the picture on page seven, in which Baby Crocodile is holding a toy boat. \ref 0847 \id 210634090528110204 \begin 0:27:03 \sp EXPLAN \tx kasi apa nih? \pho kasi apa nih \mb kasi apa nih \ge give what this \gj give what this \ft look at this, what did he get? \nt 1. pointing to the toy boat in Baby Crocodile's hand. 2. **'kasi' (passive marker DI-) should be 'dikasi', because the subject of the sentence is Baby Crocodile. \ref 0848 \id 141835090528110204 \begin 0:27:05 \sp CHIMIC \tx mmm... perahu sama papanya. \pho m̩ pərahu sama papaɲa \mb mmm perahu sama papa -nya \ge FILL boat with daddy -NYA \gj FILL boat with daddy-NYA \ft hem... a boat from his daddy. \nt 1. =his daddy gave him a boat. 2. answering EXPLAN's previous question. 3. 'nya' in 'papanya' is referring to Baby Crocodile. \ref 0849 \id 328182090529110204 \begin 0:27:07 \sp EXPLAN \tx sama ngkongnya. \pho sama ŋ̩kɔŋɲa \mb sama ngkong -nya \ge with grandfather -NYA \gj with grandfather-NYA \ft from his grandpa. \nt 1. =the toy boat is from his grandpa. 2. correcting CHI's previous statement. 3. 'nya' in 'papanya' is referring to Baby Crocodile. \ref 0850 \id 275395090529110204 \begin 0:27:09 \sp EXPLAN \tx kan Ngkongnya mae(n)... eee... Ngkongnya ketemu Michael, ya? \pho kan ʔŋ̩kɔŋɲa maẽ ʔə ŋ̩kɔŋɲa kətəmu maykəl yah \mb kan Ngkong -nya maen eee Ngkong -nya ke- temu Michael ya \ge KAN grandfather -NYA play FILL grandfather -NYA KE- meet Michael yes \gj KAN grandfather-NYA play FILL grandfather-NYA KE-meet Michael yes \ft you see, Grandpa is playing with... hem... Grandpa meets Michael, right? \nt explaining the story of the picture on page six. \ref 0851 \id 480476090530110204 \begin 0:27:12 \sp EXPLAN \tx Ngkong Buaya ketemu Michael. \pho ŋ̩kɔŋ buwaya kətəmu maykəl \mb Ngkong Buaya ke- temu Michael \ge grandfather crocodile KE- meet Michael \gj grandfather crocodile KE-meet Michael \ft Grandpa Crocodile meets with Michael. \nt still explaining the story of the picture on page six. \ref 0852 \id 275523090530110204 \begin 0:27:15 \sp EXPLAN \tx Ngkong Buaya bawa... bawain maenan. \pho ŋkɔŋ buwaya baɛʔ bawaʔin maɛnan \mb Ngkong Buaya bawa bawa -in maen -an \ge grandfather crocodile bring bring -IN play -AN \gj grandfather crocodile bring bring-IN play-AN \ft Grandpa Crocodile gives... gives a toy to Michael. \nt telling the story of the picture on page seven--in the picture, Baby Crocodile is holding a toy boat. \ref 0853 \id 823897090531110204 \begin 0:27:17 \sp CHIMIC \tx maen apa? \pho maɛn napa \mb maen apa \ge play what \gj play what \ft what toy? \nt **'maen' (suffix -AN) should be 'maenan'. \ref 0854 \id 466329090531110204 \begin 0:27:18 \sp EXPLAN \tx maenan kapal. \pho maɛnan kapaːl \mb maen -an kapal \ge play -AN ship \gj play-AN ship \ft a toy boat. \nt referring to the toy that Grandpa Crocodile gave to Baby Crocodile. \ref 0855 \id 113577090532110204 \begin 0:27:21 \sp EXPLAN \tx maenan kapal, perahu. \pho maɛnan kapal pərahu \mb maen -an kapal perahu \ge play -AN ship boat \gj play-AN ship boat \ft a toy boat, a ship. \ref 0856 \id 603529090532110204 \begin 0:27:24 \sp CHIMIC \tx perahu. \pho prahuʔ \mb perahu \ge boat \gj boat \ft a ship. \nt repeating EXPLAN. \ref 0857 \id 235868090533110204 \begin 0:27:25 \sp EXPLAN \tx perahu. \pho prahuʔ \mb perahu \ge boat \gj boat \ft a ship. \ref 0858 \id 350016090533110204 \begin 0:27:26 \sp CHIMIC \tx (s)kara(ng)... ini. \pho kala iniʰ \mb skarang ini \ge now this \gj now this \ft now... this one. \nt 1. =now... let's see this one. 2. opening the third story book. \ref 0859 \id 929591090534110204 \begin 0:27:27 \sp EXPLAN \tx skarang mo yang itu. \pho skaraŋ mɔ yaŋ etu \mb skarang mo yang itu \ge now want REL that \gj now want REL that \ft now you want that one. \nt 1. =now you want to see that one. 2. 'itu' is referring to the third story book that CHI is going to open. \ref 0860 \id 251981090534110204 \begin 0:27:29 \sp EXPLAN \tx wah, bacanya satu-satu mestinya. \pho wah bacaɲa satusatuʔ məstiɲa \mb wah baca -nya satu - satu mesti -nya \ge EXCL read -NYA one - one should -NYA \gj EXCL read-NYA RED-one should-NYA \ft hey, you should read these one by one. \nt 1. 'satu-satu' is referring to the story books. 2. EXPLAN is telling CHI to finish reading one book before reading another book. 3. **'mestinya' (word order) should be before 'satu-satu'. \ref 0861 \id 258991090535110204 \begin 0:27:31 \sp EXPLAN \tx ayo, robotnya juga ikut baca ah. \pho ʔəyɔːʰ rɔbɔtɲa juga ikut baca ʔah \mb ayo robot -nya juga ikut baca ah \ge AYO robot -NYA also follow read AH \gj AYO robot-NYA also follow read AH \ft come on, the robots are also reading. \nt moving the two Lego robots closer to the book that CHI is reading. \ref 0862 \id 177840090535110204 \begin 0:27:35 \sp CHIMIC \tx ni... \pho ni \mb ni \ge this \gj this \ft this... \nt speaking together with EXPLAN. \ref 0863 \id 663257090536110204 \begin 0:27:36 \sp EXPLAN \tx ni... tunggu! \pho niʔ tuŋgu \mb ni tunggu \ge this wait \gj this wait \ft this... wait! \nt 1. changing her mind in the middle of the sentence. 2. stopping CHI from reading the book. \ref 0864 \id 574607090536110204 \begin 0:27:37 \sp EXPLAN \tx dari depan mangkanya. \pho dari dəpan maŋkaɲa \mb dari depan mangka -nya \ge from front then -NYA \gj from front then-NYA \ft you should start from the first page. \nt 1. =you should start reading from the first page. 2. helping CHI to open the first page of the third book. \ref 0865 \id 138335090537110204 \begin 0:27:40 \sp EXPLAN \tx yuk! \pho yuʔ \mb yuk \ge AYO \gj AYO \ft come on! \nt still helping CHI to open the first page of the third book. \ref 0866 \id 900747090537110204 \begin 0:27:41 \sp EXPLAN \tx ni apa sih? \pho ni ʔapa sih \mb ni apa sih \ge this what SIH \gj this what SIH \ft what's this? \nt pointing to the picture of a goat on the first page of the book \ref 0867 \id 572555090538110204 \begin 0:27:43 \sp CHIMIC \tx bola. \pho bɔlaʔ \mb bola \ge ball \gj ball \ft a ball. \nt 1. pointing to the picture of half part of hills on the first page. 2. CHI is misinterpreting the picture of the hills with balls. \ref 0868 \id 746156090538110204 \begin 0:27:44 \sp EXPLAN \tx ni... ni mah nggak tau nih. \pho nip ni ma ŋga tau niʔ \mb ni ni mah nggak tau nih \ge this this MAH NEG know this \gj this this MAH NEG know this \ft these ones... I don't know what are these. \nt looking to the picture of half part of hills, which was being pointed by CHI. \ref 0869 \id 662441090539110204 \begin 0:27:46 \sp EXPLAN \tx ini bukit ini. \pho ini bukit iniʰ \mb ini bukit ini \ge this hill this \gj this hill this \ft these are hills. \nt referring to the picture of half part of hills \ref 0870 \id 362271090539110204 \begin 0:27:47 \sp EXPLAN \tx kayaknya bukit deh. \pho kɛyɛʔɲa bukit dɛh \mb kayak -nya bukit deh \ge like -NYA hill DEH \gj like-NYA hill DEH \ft I think, these are hills. \nt referring to the picture of half part of hills \ref 0871 \id 796861090540110204 \begin 0:27:48 \sp CHIMIC \tx eh. \pho ʔĩh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft eh. \nt expressing annoyance and starts scratching his head. \ref 0872 \id 566176090540110204 \begin 0:27:48 \sp EXPLAN \tx ini, ininya, ini apa? \pho ʔinih iniɲa ini apah \mb ini ini -nya ini apa \ge this this -NYA this what \gj this this-NYA this what \ft this one, what's this? \nt pointing to the picture of a goat again. \ref 0873 \id 632161090541110204 \begin 0:27:50 \sp CHIMIC \tx gembala. \pho gəmbala \mb gembala \ge shepherd \gj shepherd \ft a shepherd. \nt answering EXPLAN's question about the picture of a goat. \ref 0874 \id 845100090541110204 \begin 0:27:52 \sp EXPLAN \tx hah? \pho hãh \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0875 \id 425498090542110204 \begin 0:27:52 \sp CHIMIC \tx gembala. \pho m̩bala \mb gembala \ge shepherd \gj shepherd \ft a shepherd. \nt answering EXPLAN's question about the picture of a goat. \ref 0876 \id 562698090542110204 \begin 0:27:53 \sp EXPLAN \tx gembala? \pho gəmbala \mb gembala \ge shepherd \gj shepherd \ft a shepherd? \ref 0877 \id 674902090543110204 \begin 0:27:54 \sp EXPLAN \tx kambing. \pho kambiŋ \mb kambing \ge goat \gj goat \ft a goat. \nt correcting CHI's answer about the picture of a goat. \ref 0878 \id 995486090543110204 \begin 0:27:55 \sp CHIMIC \tx (kam)bing. \pho biŋ \mb kambing \ge goat \gj goat \ft a goat. \nt repeating only the last syllable of 'kambing' (goat). \ref 0879 \id 765070090544110204 \begin 0:27:57 \sp EXPLAN \tx kambing... kambing. \pho kambiŋ kambiŋ \mb kambing kambing \ge goat goat \gj goat goat \ft a goat... a goat. \nt persuading CHI to repeat the whole word. \ref 0880 \id 858745090544110204 \begin 0:28:00 \sp CHIMIC \tx di sini ada... apa? \pho di sini adap ʔapaʰ \mb di sini ada apa \ge LOC here exist what \gj LOC here exist what \ft what's here... what? \nt pointing to the picture of a goat on the cover of the story book. \ref 0881 \id 257731090545110204 \begin 0:28:02 \sp EXPLAN \tx ni kambing. \pho ni kambiŋ \mb ni kambing \ge this goat \gj this goat \ft this is a goat. \nt referring to the picture of a goat on the cover of the story book. \ref 0882 \id 588989090545110204 \begin 0:28:04 \sp EXPLAN \tx tuh, ada tanduknya. \pho to ʔada tandukɲah \mb tuh ada tanduk -nya \ge that exist horn -NYA \gj that exist horn-NYA \ft look, it has horns. \nt pointing to the horns of the goat in the picture. \ref 0883 \id 662154090546110204 \begin 0:28:07 \sp CHIMIC \tx hi, takut. \pho hiː takut \mb hi takut \ge EXCL fear \gj EXCL fear \ft ugh, I'm scared. \nt responding to EXPLAN's statement that a goat has horns. \ref 0884 \id 938074090546110204 \begin 0:28:08 \sp EXPLAN \tx hi, takut. \pho hiː takut \mb hi takut \ge EXCL fear \gj EXCL fear \ft ugh, I'm scared. \ref 0885 \id 635944090547110204 \begin 0:28:10 \sp EXPLAN \tx ni juga ada tanduknya. \pho ni jugaʔ ada tandukɲa \mb ni juga ada tanduk -nya \ge this also exist horn -NYA \gj this also exist horn-NYA \ft this one also has horns. \nt taking a deer doll and showing it to CHI. \ref 0886 \id 529880090548110204 \begin 0:28:11 \sp EXPLAN \tx duk. \pho duk \mb duk \ge IMIT \gj IMIT \ft duk. \nt making as if the deer doll is going to horn CHI. \ref 0887 \id 512557130756120204 \begin 0:28:12 \sp EXPLAN \tx hmm. \pho hm̩ː \mb hmm \ge here \gj here \ft here. \nt showing the deer doll in front of CHI. \ref 0888 \id 369810130759120204 \begin 0:28:13 \sp CHIMIC \tx ni takut nih. \pho ni takut nih \mb ni takut nih \ge this fear this \gj this fear this \ft this is scared. \nt 1. taking the deer doll from EXPLAN. 2. **possibly, 'takut' (circumfix N--IN) should be 'nakutin', because CHI intends to say that the deer is frightening. \ref 0889 \id 603393130800120204 \begin 0:28:14 \sp EXPLAN \tx hmm? \pho hm̩h \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0890 \id 637188130800120204 \begin 0:28:15 \sp CHIMIC \tx takut... nih. \pho takut neh \mb takut nih \ge fear this \gj fear this \ft this's scary... look. \nt 1. showing the deer doll to EXPLAN. 2. **'takut' (circumfix N--IN) should be 'nakutin', because CHI intends to say that the deer is frightening. \ref 0891 \id 738875130800120204 \begin 0:28:16 \sp EXPLAN \tx hi. \pho hiː \mb hi \ge EXCL \gj EXCL \ft ha. \nt pretending to be scared. \ref 0892 \id 692651130801120204 \begin 0:28:17 \sp CHIMIC \tx his. \pho hiz \mb his \ge EXCL \gj EXCL \ft his. \nt repeating EXPLAN pretending to be scared. \ref 0893 \id 505194130801120204 \begin 0:28:18 \sp EXPLAN \tx kalo... kalo... kalo ini suka nyeruduk nanti. \pho kalɔʔ kalɔʔ kalɔʔ ini suka ɲəruduk nantiʔ \mb kalo kalo kalo ini suka ny- seruduk nanti \ge TOP TOP TOP this like N- ram later \gj TOP TOP TOP this like N-ram later \ft this one... this one... this one likes to horn. \nt taking the deer doll from CHI's hand and then making as if it's going to horn CHI. \ref 0894 \id 806797130801120204 \begin 0:28:22 \sp EXPLAN \tx gudug, gudug, gudug, duk. \pho gudug gudug gudug duk \mb gudug gudug gudug duk \ge IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT \ft gudug, gudug, gudug, dug. \nt imitating the sound of a deer running and hitting something while making as if it is running toward CHI and horning him. \ref 0895 \id 162807130802120204 \begin 0:28:24 \sp CHIMIC \tx dug, dug, dug, dug, dug, dug, dug... \pho dug dug dug dug dug dug dug \mb dug dug dug dug dug dug dug \ge IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \ft dug, dug, dug, dug, dug, dug, dug... \nt making as if the deer doll is running toward EXPLAN, but then he is putting it on the floor. \ref 0896 \id 907846130802120204 \begin 0:28:26 \sp EXPLAN \tx mana? nggak nyampe. \pho mana ŋga ɲampɛ \mb mana nggak ny- sampe \ge which NEG N- arrive \gj which NEG N-arrive \ft where is it? it doesn't even come close to me. \nt asking CHI about the deer doll as CHI puts it on the floor instead of making as if it's horning EXPLAN. \ref 0897 \id 190162130802120204 \begin 0:28:26 \sp CHIMIC \tx ...duduk[?]. \pho duduʔ \mb duduk \ge sit \gj sit \ft sits. \nt putting the deer doll on the floor. \ref 0898 \id 762694130802120204 \begin 0:28:27 \sp EXPLAN \tx ye. \pho yɛː \mb ye \ge EXCL \gj EXCL \ft ye. \nt jeering at CHI because EXPLAN assumes that the deer doll cannot reach her. \ref 0899 \id 524157130803120204 \begin 0:28:30 \sp CHIMIC \tx 'aku, saya baik.' \pho haku saya baik \mb aku saya baik \ge 1SG 1SG good \gj 1SG 1SG good \ft 'I am good.' \nt 1. acting as the deer doll. 2. **either 'aku' or 'saya' should be omitted. \ref 0900 \id 930776130803120204 \begin 0:28:33 \sp EXPLAN \tx baik? \pho baiːk \mb baik \ge good \gj good \ft you're good? \nt talking to the deer doll. \ref 0901 \id 371283130803120204 \begin 0:28:34 \sp EXPLAN \tx iya, ni baek kok, nggak suka seruduk, ya? \pho ʔiya ʔn̩i baɛʔ kɔʔ ŋga suka səruduk yaʰ \mb iya ni baek kok nggak suka seruduk ya \ge yes this good KOK NEG like ram yes \gj yes this good KOK NEG like ram yes \ft yeah, he is good, he doesn't like to horn, right? \nt touching the deer doll in CHI's hand. \ref 0902 \id 163021130804120204 \begin 0:28:36 \sp CHIMIC \tx iya[?]. \pho ŋ̩gah \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes[?]. \nt utterance unclear--there is a possibility that CHI is saying 'nggak' (NEG). \ref 0903 \id 901516130804120204 \begin 0:28:38 \sp EXPLAN \tx iya. \pho hiyah \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \nt assuming that CHI is saying 'iya' (yes). \ref 0904 \id 901417130804120204 \begin 0:28:40 \sp EXPLAN \tx temenan sama Robot Turbo, tuh. \pho təmənan sama rɔbɔt turbɔ toh \mb temen -an sama Robot Turbo tuh \ge friend -AN with robot Turbo that \gj friend-AN with robot Turbo that \ft look, Robot Turbo and him are friends. \nt taking the deer doll from CHI and putting it next to one of the Lego robots. \ref 0905 \id 134272130804120204 \begin 0:28:43 \sp CHIMIC \tx dia tem(en)... dia... eh... berteman[?]. \pho diya təm dyah ʔə̃h ʔm̩bətəman \mb dia temen dia eh ber- teman \ge 3 friend 3 FILL BER- friend \gj 3 friend 3 FILL BER-friend \ft he is a friend... he... hem... [?]. \nt 1. taking the deer doll and putting it in front of one of the Lego Robots. 2. **it's not clear whether CHI is saying 'berteman' (friends) or 'teman' (friend). \ref 0906 \id 115024130805120204 \begin 0:28:46 \sp EXPLAN \tx teman. \pho təman \mb teman \ge friend \gj friend \ft a friend. \nt repeating the last word in CHI's previous sentence. \ref 0907 \id 613908130805120204 \begin 0:28:46 \sp CHIMIC \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt speaking together with EXPLAN. \ref 0908 \id 968081130805120204 \begin 0:28:46 \sp EXPLAN \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0909 \id 955852130806120204 \begin 0:28:47 \sp CHIMIC \tx teman. \pho təman \mb teman \ge friend \gj friend \ft a friend. \nt still holding the deer doll and putting it in front of the Lego robot. \ref 0910 \id 636338130806120204 \begin 0:28:48 \sp EXPLAN \tx teman. \pho təman \mb teman \ge friend \gj friend \ft a friend. \nt repeating CHI to confirm his statement. \ref 0911 \id 856848130806120204 \begin 0:28:50 \sp EXPLAN \tx kalo temenan, tangannya pegangan. \pho kalɔ təmənaːn taŋanɲa pɛgaŋan \mb kalo temen -an tangan -nya pegang -an \ge TOP friend -AN hand -NYA hold -AN \gj TOP friend-AN hand-NYA hold-AN \ft if they are friends, their hands are holding each other. \nt taking the deer doll and putting it next to the Lego Robot so that the hands of the deer and the robot are touching each other. \ref 0912 \id 770888130806120204 \begin 0:28:53 \sp EXPLAN \tx tuh, kan? \pho toː kan \mb tuh kan \ge that KAN \gj that KAN \ft see? \nt referring to the hands of the deer and the robot that are touching each other. \ref 0913 \id 528054130807120204 \begin 0:28:56 \sp EXPLAN \tx kalo temen, tangannya pegangan. \pho kalɔ təmən taŋanɲa pɛgaŋan \mb kalo temen tangan -nya pegang -an \ge TOP friend hand -NYA hold -AN \gj TOP friend hand-NYA hold-AN \ft if they are friends, their hands are touching each other. \nt referring to the hands of the deer and the robot that are touching each other. \ref 0914 \id 718786130807120204 \begin 0:28:58 \sp EXPYAN \tx 0. \nt making as if a toy dinosaur walking to CHI. \ref 0915 \id 548496130807120204 \begin 0:29:00 \sp CHIMIC \tx ey! \pho ʔɛ \mb ey \ge EXCL \gj EXCL \ft ey! \nt expressing surprise when he sees the toy dinosaur. \ref 0916 \id 490876130808120204 \begin 0:29:00 \sp EXPLAN \tx he. \pho həː \mb he \ge IMIT \gj IMIT \ft he. \nt imitating the sound of the toy dinosaur. \ref 0917 \id 461225130808120204 \begin 0:29:01 \sp EXPYAN \tx 'hai, Michael.' \pho hay maykəl \mb hai Michael \ge EXCL Michael \gj EXCL Michael \ft 'hey, Michael.' \nt acting as the toy dinosaur. \ref 0918 \id 731243130808120204 \begin 0:29:02 \sp EXPYAN \tx 'kamu lagi ngapain sih, kok rame banget?' \pho kamu lagi ŋapain sih kɔ ramɛ baŋət \mb kamu lagi ng- apa -in sih kok rame banget \ge 2 more N- what -IN SIH KOK crowded very \gj 2 more N-what-IN SIH KOK crowded very \ft 'what are you doing, what's the noise?' \nt still acting as the toy dinosaur and talking to CHI. \ref 0919 \id 220862130808120204 \begin 0:29:06 \sp CHIMIC \tx xx... \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx... \nt speaking together with EXPLAN. \ref 0920 \id 139629130809120204 \begin 0:29:06 \sp EXPLAN \tx 'syapa sih itu?' \pho syapa si ituʰ \mb syapa sih itu \ge who SIH that \gj who SIH that \ft 'who is that?' \nt 1. acting as the deer doll and talking to CHI. 2. 'itu' is referring to the toy dinosaur. \ref 0921 \id 146855130809120204 \begin 0:29:07 \sp CHIMIC \tx Si... Si... Dinosaurus. \pho sip si dɛnasulus \mb Si Si Dinosaurus \ge PERS PERS dinosaur \gj PERS PERS dinosaur \ft the... the... dinosaur. \nt 1. taking the toy dinosaur from EXPYAN's hand. 2. **mispronouncing 'dinosaurus' with 'denasulus'. \ref 0922 \id 106172130809120204 \begin 0:29:11 \sp EXPYAN \tx 'iya, kamu lagi ngapain, kok rame?' \pho ʔiya kamu lagi ŋapain kɔʔ ramɛ \mb iya kamu lagi ng- apa -in kok rame \ge yes 2 more N- what -IN KOK crowded \gj yes 2 more N-what-IN KOK crowded \ft 'that's me, so, what are you doing, what's the noise?' \nt still acting as the dinosaur and talking to CHI. \ref 0923 \id 346203130810120204 \begin 0:29:13 \sp CHIMIC \tx 'aku kan namanya Michael.' \pho aku kan namaɲaʰ maɛkəl \mb aku kan nama -nya Michael \ge 1SG KAN name -NYA Michael \gj 1SG KAN name-NYA Michael \ft 'my name is Michael.' \nt 1. playing with the dinosaur. 2. possibly, now CHI is acting as the dinosaur and assuming that the name of the dinosaur is Michael. \ref 0924 \id 746714130810120204 \begin 0:29:15 \sp EXPLAN \tx siapa? \pho siyapaʰ \mb siapa \ge who \gj who \ft whom? \nt asking CHI who becomes Michael. \ref 0925 \id 145637130810120204 \begin 0:29:18 \sp CHIMIC \tx apa nih? \pho ʔapa niː \mb apa nih \ge what this \gj what this \ft what's this? \nt 1. reference unclear. 2. moving the toy dinosaur. \ref 0926 \id 326154130810120204 \begin 0:29:19 \sp CHIMIC \tx aku lagi gatel. \pho ʔaku lagi gatəl \mb aku lagi gatel \ge 1SG more itchy \gj 1SG more itchy \ft my head is itchy. \nt 1. scratching his head. 2. **CHI says 'aku' (1SG) to address himself--usually CHI uses his name. \ref 0927 \id 383111130811120204 \begin 0:29:22 \sp EXPLAN \tx kenapa sih? \pho kənapa sih \mb kenapa sih \ge why SIH \gj why SIH \ft what's the matter? \nt asking CHI why he is scratching his head. \ref 0928 \id 957531130811120204 \begin 0:29:24 \sp CHIMIC \tx gatal. \pho gatal \mb gatal \ge itch \gj itch \ft it's itchy. \nt still scratching his head. \ref 0929 \id 948099130811120204 \begin 0:29:25 \sp EXPLAN \tx gatel? \pho gatəl \mb gatel \ge itchy \gj itchy \ft itchy? \ref 0930 \id 824148130812120204 \begin 0:29:26 \sp EXPLAN \tx 0. \nt laughing. \ref 0931 \id 184997130812120204 \begin 0:29:28 \sp EXPLAN \tx 'eh, siapa xx...' \pho ʔɛh siyapa xx \mb eh siapa xx \ge EXCL who xx \gj EXCL who xx \ft 'hey, who xx...' \nt 1. acting as the deer doll and talking to CHI. 2. speaking together with EXPYAN. \ref 0932 \id 356364130812120204 \begin 0:29:29 \sp EXPYAN \tx 'halo, aku datang lagi.' \pho halɔ aku dataŋ lagi \mb halo aku datang lagi \ge hello 1SG come more \gj hello 1SG come more \ft 'hallo, I'm back.' \nt 1. moving one of the toy elephants closer to CHI. 2. acting as the toy elephants. \ref 0933 \id 529366130813120204 \begin 0:29:30 \sp EXPLAN \tx 'lho, xx...' \pho loː xx \mb lho xx \ge EXCL xx \gj EXCL xx \ft 'hey, xx...' \nt 1. still acting as the deer doll. 2. speaking together with EXPYAN. \ref 0934 \id 263104130813120204 \begin 0:29:31 \sp EXPLAN \tx 'ih, banyak temen.' \pho ʔih baɲak təmən \mb ih banyak temen \ge EXCL a.lot friend \gj EXCL a.lot friend \ft 'wow, there are many friends.' \nt 1. still acting as the deer doll. 2. 'temen' is referring to the toy dinosaur and elephant. \ref 0935 \id 905916130813120204 \begin 0:29:33 \sp EXPYAN \tx 'kamu lagi ngapain sih, Kel?' \pho kamu lagi ŋapain si kəl \mb kamu lagi ng- apa -in sih Kel \ge 2 more N- what -IN SIH TRU-Michael \gj 2 more N-what-IN SIH TRU-Michael \ft 'what are you doing, Michael?' \nt still acting as the toy elephant. \ref 0936 \id 147196130813120204 \begin 0:29:35 \sp CHIMIC \tx aku la(gi)... mmm... \pho ʔaku la ʔm̩ \mb aku lagi mmm \ge 1SG more FILL \gj 1SG more FILL \ft I'm... hem... \nt 1. CHI is going to answer EXPYAN but he stops in the middle of the sentence. 2. **again, CHI says 'aku' (1SG) to address himself--usually CHI uses his name. \ref 0937 \id 429071130814120204 \begin 0:29:36 \sp CHIMIC \tx Si Gajah. \pho si gajah \mb Si Gajah \ge PERS elephant \gj PERS elephant \ft the elephant. \nt taking the toy elephant from EXPYAN's hand. \ref 0938 \id 304487130814120204 \begin 0:29:38 \sp CHIMIC \tx kamu... Si Temen Kamu mana? \pho kamuʔ si təmən kamu mana \mb kamu Si Temen Kamu mana \ge 2 PERS friend 2 which \gj 2 PERS friend 2 which \ft you... where's your friend? \nt acting as CHI himself and talking to the toy elephant in his hand. \ref 0939 \id 717718130814120204 \begin 0:29:40 \sp CHIMIC \tx temen kamu mana? \pho tyəmən kamu mana \mb temen kamu mana \ge friend 2 which \gj friend 2 which \ft where is your friend? \nt still talking to the toy elephant in his hand. \ref 0940 \id 611688130815120204 \begin 0:29:44 \sp EXPLAN \tx temennya siapa sih? \pho təmənɲa siyapa sih \mb temen -nya siapa sih \ge friend -NYA who SIH \gj friend-NYA who SIH \ft who is his friend? \nt 1. 'nya' in 'temennya' is referring to the elephant toy in CHI's hand. 2. looking around to find out what CHI means by the friend of the elephant toy. \ref 0941 \id 558192130815120204 \begin 0:29:45 \sp CHIMIC \tx temennya kamu mana? \pho təmənɲa kamu manna \mb temen -nya kamu mana \ge friend -NYA 2 which \gj friend-NYA 2 which \ft where is your friend? \nt again talking to the toy elephant in his hand. \ref 0942 \id 543911130815120204 \begin 0:29:46 \sp EXPYAN \tx 'iya, aku datang.' \pho iya ʔaku dataːŋ \mb iya aku datang \ge yes 1SG come \gj yes 1SG come \ft 'okay, I'm coming.' \nt 1. making as if the second toy elephant walking toward CHI. 2. acting as the second toy elephant. \ref 0943 \id 828675130815120204 \begin 0:29:47 \sp EXPLAN \tx gudug, gudug, gudug, gudug. \pho gudug gudug gudug gudug \mb gudug gudug gudug gudug \ge IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT \ft gudug, gudug, gudug, gudug. \nt imitating the walking sound of the second toy elephant. \ref 0944 \id 663723130816120204 \begin 0:29:49 \sp CHIMIC \tx 0. \nt sighing while taking the second toy elephant from EXPYAN. \ref 0945 \id 304949130816120204 \begin 0:29:51 \sp CHIMIC \tx 'ey...' \pho ʔɛ \mb ey \ge EXCL \gj EXCL \ft 'hey...' \nt interrupted by EXPLAN. \ref 0946 \id 381905130816120204 \begin 0:29:51 \sp EXPLAN \tx 'eh, aku juga mo ikutan.' \pho ʔɛː ʔaku juga mɔ ikutan \mb eh aku juga mo ikut -an \ge EXCL 1SG also want follow -AN \gj EXCL 1SG also want follow-AN \ft 'hey, I also want to join you.' \nt 1. making as if the elephant doll is walking toward CHI. 2. acting as the elephant doll and talking to the elephant doll in CHI's hand. \ref 0947 \id 492643130816120204 \begin 0:29:54 \sp EXPLAN \tx 'aku juga gajah.' \pho ʔaku juga gajah \mb aku juga gajah \ge 1SG also elephant \gj 1SG also elephant \ft 'I'm also an elephant.' \nt still acting as the elephant doll. \ref 0948 \id 469420130817120204 \begin 0:29:55 \sp EXPLAN \tx 'boleh, nggak?' \pho bɔlɛ ŋgaʔ \mb boleh nggak \ge may NEG \gj may NEG \ft 'may I?' \nt 1. ='may I join you?' 2. still acting as the elephant doll and talking CHI's toy elephant. \ref 0949 \id 762941130817120204 \begin 0:29:56 \sp CHIMIC \tx boleh. \pho bɔlɛh \mb boleh \ge may \gj may \ft yes. \ref 0950 \id 170557130817120204 \begin 0:29:57 \sp EXPLAN \tx 'boleh, ikut.' \pho bɔlɛʰ ʔikuːt \mb boleh ikut \ge may follow \gj may follow \ft 'I can join.' \nt 1. making as if the elephant doll is jumping up and down to express excitement. 2. acting as the elephant doll. \ref 0951 \id 653628130818120204 \begin 0:29:59 \sp EXPLAN \tx wah, gajahnya tigaan. \pho waː gajaɲa tigaʔaːn \mb wah gajah -nya tiga -an \ge EXCL elephant -NYA three -AN \gj EXCL elephant-NYA three-AN \nt 1. acting as herself. 2. 'tiga' (three) in 'tigaan' is referring to the two toy elephants and an elephant doll, which are being played by CHI. \ref 0952 \id 737573130818120204 \begin 0:30:01 \sp EXPYAN \tx 'eh, ternyata ada tiga temen di sana, ya, Gajah?' \pho ʔɛh tərɲataʔ ada tiga təmən di sana ya gajah \mb eh ter- nyata ada tiga temen di sana ya Gajah \ge EXCL TER- definite exist three friend LOC there yes elephant \gj EXCL TER-definite exist three friend LOC there yes elephant \ft 'hey, Elephant, there have already been three friends over there, right? \nt 1. making as if the third toy elephant is walking toward CHI. 2. acting as the third toy elephant and talking to one of the elephants near CHI. \ref 0953 \id 414938130818120204 \begin 0:30:06 \sp EXPLAN \tx 'wah, banyak gajah.' \pho wa baɲak gajaːh \mb wah banyak gajah \ge EXCL a.lot elephant \gj EXCL a.lot elephant \ft 'wow, there are many elephants.' \nt acting the deer doll. \ref 0954 \id 384747130818120204 \begin 0:30:09 \sp EXPLAN \tx takut, rusanya. \pho takut rusaɲa \mb takut rusa -nya \ge fear deer -NYA \gj fear deer-NYA \ft the deer is afraid. \nt 1. acting as herself and talking to CHI. 2. making as if the deer doll is running away. \ref 0955 \id 549895130819120204 \begin 0:30:11 \sp EXPLAN \tx gajahnya baek, nggak? \pho gajahɲa baɛ ŋgaʔ \mb gajah -nya baek nggak \ge elephant -NYA good NEG \gj elephant-NYA good NEG \ft are the elephants nice? \nt acting as herself and talking to CHI. \ref 0956 \id 601375130819120204 \begin 0:30:12 \sp CHIMIC \tx baik. \pho baik \mb baik \ge good \gj good \ft yes. \ref 0957 \id 923723130819120204 \begin 0:30:13 \sp EXPLAN \tx baik. \pho baik \mb baik \ge good \gj good \ft they're nice. \nt referring to the elephants. \ref 0958 \id 630776130820120204 \begin 0:30:14 \sp EXPLAN \tx rusanya boleh ikutan, nggak, sama gajah? \pho rusaɲa bɔlɛ ikutan ŋga sama gajah \mb rusa -nya boleh ikut -an nggak sama gajah \ge deer -NYA may follow -AN NEG with elephant \gj deer-NYA may follow-AN NEG with elephant \ft can the deer join the elephants? \nt asking CHI, who is playing with the toy elephants and the elephant doll. \ref 0959 \id 962311130820120204 \begin 0:30:16 \sp CHIMIC \tx wow. \pho wɔuw \mb wow \ge IMIT \gj IMIT \ft wow. \nt imitating the spraying sound while squeezing the body of one of the toy elephants--the toy elephant in CHI's hand is actually a kind of a water pistol. \ref 0960 \id 281254130820120204 \begin 0:30:16 \sp EXPLAN \tx apa itu? \pho ʔapa itu \mb apa itu \ge what that \gj what that \ft what's that? \nt questioning CHI's previous action--i.e. squeezing the body of the toy elephant while directing the trunk toward EXPLAN. \ref 0961 \id 851135130821120204 \begin 0:30:17 \sp CHIMIC \tx 'semprot!' \pho ʃəmpɔt \mb semprot \ge spray \gj spray \ft 'I spray you!' \nt 1. acting as the toy elephant in his hand. 2. still squeezing the body of the toy elephant, this time CHI is directing it toward the deer doll. \ref 0962 \id 150771130821120204 \begin 0:30:17 \sp EXPLAN \tx semprot? \pho səmprɔt \mb semprot \ge spray \gj spray \ft you're spraying it? \nt 1. asking CHI. 2. the object of 'semprot' (spray) is the deer doll. \ref 0963 \id 223187130821120204 \begin 0:30:18 \sp EXPLAN \tx 'ah, basah, basah.' \pho haː basah basah \mb ah basah basah \ge EXCL wet wet \gj EXCL wet wet \ft 'ouch, I get wet, I get wet.' \nt 1. acting as the deer doll. 2. making as if the deer doll is running away. \ref 0964 \id 522108130821120204 \begin 0:30:21 \sp EXPLAN \tx rusanya lari, soalnya disemprot aer. \pho rusaɲa lari sɔʔalɲa disəmprɔt ʔaɛr \mb rusa -nya lari soal -nya di- semprot aer \ge deer -NYA run matter -NYA DI- spray water \gj deer-NYA run matter-NYA DI-spray water \ft the deer is running away because you spray it with water. \nt 1. acting as herself and talking to CHI. 2. the agent of 'semprot' in 'disemprot' is the toy elephant in CHI's hand. \ref 0965 \id 685456130822120204 \begin 0:30:27 \sp CHIMIC \tx ni kan ada minumannya. \pho n̩i kan ʔada minumanɲa \mb ni kan ada minum -an -nya \ge this KAN exist drink -AN -NYA \gj this KAN exist drink-AN-NYA \ft there is his drink here. \nt 1. raising the toy elephant in his hand and then pointing to its trunk. 2. **inappropriate use of 'minumannya', could be either 'buat minum' (for drinking) or 'air' (water). \ref 0966 \id 178383130822120204 \begin 0:30:29 \sp EXPLAN \tx ada minumannya? \pho ʔada minumanɲa \mb ada minum -an -nya \ge exist drink -AN -NYA \gj exist drink-AN-NYA \ft there is his drink? \nt 1. questioning CHI's previous statement. 2.**deliberately interpreting 'minumannya' in CHI's previous utterance as 'minuman' (drink), instead of 'air' (water) or 'buat minum' (for drinking). \ref 0967 \id 797872130823120204 \begin 0:30:31 \sp EXPLAN \tx mana minumannya? \pho mana minumanɲa \mb mana minum -an -nya \ge which drink -AN -NYA \gj which drink-AN-NYA \ft where is his drink? \nt 1. 'nya' in 'minumannya' is referring to the toy elephant in CHI's hand. 2.**deliberately interpreting 'minumannya' in CHI's previous utterance as 'minuman' (drink), instead of 'air' (water) or 'buat minum' (for drinking). \ref 0968 \id 448417130823120204 \begin 0:30:33 \sp CHIMIC \tx minumannya... eh... di mu(lut)... ni di hidung gajah. \pho minumənɲa ʔə̃h di mul n̩i di hitduŋ gajah \mb minum -an -nya eh di mulut ni di hidung gajah \ge drink -AN -NYA FILL LOC mouth this LOC nose elephant \gj drink-AN-NYA FILL LOC mouth this LOC nose elephant \ft his drink is... hem... in the mouth... here, at the elephant's nose. \nt 1. again, pointing to the toy elephant's trunk. 2. **inappropriate use of 'minumannya', could be either 'buat minum' (for drinking) or 'air' (water). 3. **'hidung' (word choice) should be 'belalai' (trunk). \ref 0969 \id 563900130823120204 \begin 0:30:36 \sp EXPLAN \tx he-em? \pho hm̩ʔm̩h \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh? \ref 0970 \id 192478130823120204 \begin 0:30:39 \sp CHIMIC \tx eh... di... xx... \pho ʔə̃h diʔ xx \mb eh di xx \ge FILL DI xx \gj FILL DI xx \ft hem... xx... \nt 1. muttering. 2. interrupted by EXPLAN's next utterance. \ref 0971 \id 988775130824120204 \begin 0:30:40 \sp EXPLAN \tx terus, kalo udah minum? \pho tərus kalɔ udah minum \mb terus kalo udah minum \ge continue TOP PFCT drink \gj continue TOP PFCT drink \ft and then, after he drinks? \nt 1. =and then, what is he doing after he drinks? 2. asking CHI about the toy elephant. \ref 0972 \id 465424130824120204 \begin 0:30:41 \sp CHIMIC \tx dipencet. \pho dipəncet \mb di- pencet \ge DI- press \gj DI-press \ft I squeeze it. \nt referring to the toy elephant. \ref 0973 \id 195544130824120204 \begin 0:30:42 \sp EXPLAN \tx dipencet? \pho dipəncet \mb di- pencet \ge DI- press \gj DI-press \ft you squeeze it? \ref 0974 \id 322687130825120204 \begin 0:30:43 \sp EXPLAN \tx jadi... gimana kalo dipencet? \pho jadi... gimana kalɔ dipəncɛt \mb jadi gimana kalo di- pencet \ge become how TOP DI- press \gj become how TOP DI-press \ft and then... what happens if you squeeze it? \nt 1. asking CHI. 2. 'dipencet' is referring to the toy elephant. \ref 0975 \id 606812130825120204 \begin 0:30:48 \sp CHIMIC \tx di[?] ininya. \pho deʔ iniɲah \mb di ini -nya \ge LOC this -NYA \gj LOC this-NYA \ft here. \nt 1. squeezing the body of the toy elephant. 2. 'ini' in 'ininya' is referring to the body of the toy elephant. 3. **apparently, CHI is misinterpreting 'gimana' (how) in EXPLAN's previous utterance with 'di mana' (where). \ref 0976 \id 511501130825120204 \begin 0:30:49 \sp EXPLAN \tx he-eh? \pho hə̃ʔə̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh? \ref 0977 \id 618371130825120204 \begin 0:30:50 \sp CHIMIC \tx badannya. \pho badanɲa \mb badan -nya \ge body -NYA \gj body-NYA \ft the body. \nt referring to the body of the toy elephant, which is being squeezed by CHI. \ref 0978 \id 382683130826120204 \begin 0:30:50 \sp EXPLAN \tx badannya dipencet. \pho badanɲa dipəncɛt \mb badan -nya di- pencet \ge body -NYA DI- press \gj body-NYA DI-press \ft you squeeze its body. \nt 'nya' in 'badannya' is referring to the toy elephant. \ref 0979 \id 958611130826120204 \begin 0:30:51 \sp CHIMIC \tx iya. \pho ʔiyaʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 0980 \id 202277130826120204 \begin 0:30:52 \sp EXPLAN \tx kalo udah dipencet? \pho kalɔ uda dipəncɛt \mb kalo udah di- pencet \ge TOP PFCT DI- press \gj TOP PFCT DI-press \ft and, after you squeeze it? \nt 1. =what will happen after you squeeze it? 2. asking CHI about the toy elephant. \ref 0981 \id 987360130827120204 \begin 0:30:55 \sp CHIMIC \tx dia... dia semprot. \pho diyah diyaʔ səmplɔt \mb dia dia semprot \ge 3 3 spray \gj 3 3 spray \ft it is... it is spraying. \nt 1. referring to the toy elephant. 2. squeezing the toy elephant and directing the trunk toward EXPLAN. \ref 0982 \id 984529130827120204 \begin 0:30:56 \sp EXPLAN \tx dia semprot? \pho diya səmprɔt \mb dia semprot \ge 3 spray \gj 3 spray \ft it's spraying? \nt referring to the toy elephant in CHI's hand. \ref 0983 \id 207696130827120204 \begin 0:30:58 \sp EXPLAN \tx ah, rusanya takut. \pho ʔaː rusaɲa takut \mb ah rusa -nya takut \ge EXCL deer -NYA fear \gj EXCL deer-NYA fear \ft ouch, the deer is scared. \nt 1. referring to the deer doll. 2. shaking the deer doll as if it is afraid. \ref 0984 \id 263757130827120204 \begin 0:31:00 \sp EXPLAN \tx disemprot sama gajah. \pho disəmprɔt sama gajah \mb di- semprot sama gajah \ge DI- spray with elephant \gj DI-spray with elephant \ft the elephant is spraying it. \nt 1. =the deer is afraid because the elephant is spraying it. 2. still acting as herself and talking about the deer doll. \ref 0985 \id 170225130828120204 \begin 0:31:03 \sp CHIMIC \tx ini rusa... xx disemprot. \pho ini lusa siʔ disəmpɔt \mb ini rusa xx di- semprot \ge this deer xx DI- spray \gj this deer xx DI-spray \ft look, this... xx sprays the deer. \nt taking another toy elephant and then making as if it is spraying the deer doll--directing the trunk toward the deer doll. \ref 0986 \id 488037130828120204 \begin 0:31:06 \sp CHIMIC \tx cek kak kak kak kak kak kak kak kak kak. \pho cək kak ka kak kak kak ka ka ka kak \mb cek kak kak kak kak kak kak kak kak kak \ge IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \ft cek kak kak kak kak kak kak kak kak kak. \nt 1. putting down the toy elephant in his hand and taking another toy elephant, and then pretending to squeeze the body. 2. imitating the spraying sound while squeezing the elephant body. \ref 0987 \id 449370130828120204 \begin 0:31:06 \sp EXPLAN \tx hmm? \pho hm̩ \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \nt questioning CHI's action. \ref 0988 \id 384229130829120204 \begin 0:31:07 \sp EXPLAN \tx ni bisa nyemprot juga? \pho ni bisa ɲəmprɔt juga \mb ni bisa ny- semprot juga \ge this can N- spray also \gj this can N-spray also \ft this one can also spray? \nt 1. 'ni' is referring to the elephant toy which is now being squeezed by CHI. 2. **here, 'ni' is the short of 'yang ni' (this one), because there are more than one toy elephants. \ref 0989 \id 848751130829120204 \begin 0:31:09 \sp EXPLAN \tx wah, sama gajah diseruduk aja, ya? \pho wah sama gaja disəruduk ʔaja yah \mb wah sama gajah di- seruduk aja ya \ge EXCL with elephant DI- ram just yes \gj EXCL with elephant DI-ram just yes \ft well, the elephant will hit it, okay? \nt 1. making as if the deer doll in her hand is going to hit the toy elephant in CHI's hand. **'diseruduk' is referring to the elephant in CHI's hand. 2. **'gajah' should be 'rusa' which is the deer doll in EXPLAN's hand. \ref 0990 \id 579499130829120204 \begin 0:31:11 \sp EXPLAN \tx eh, sama gajah... sama rusa seruduk... duk. \pho ʔɛh sama gajah sama rusa səruduk duːk \mb eh sama gajah sama rusa seruduk duk \ge EH with elephant with deer ram IMIT \gj EH with elephant with deer ram IMIT \ft oops, it's not the elephant... it's the deer that hits the elephant... duk. \nt 1. correcting the previous sentence. 2. making as if the deer doll is hitting the toy elephant in CHI's hand. 3. **'seruduk' (prefix DI-) should be 'diseruduk'. \ref 0991 \id 454532130830120204 \begin 0:31:13 \sp CHIMIC \tx duk. \pho duk \mb duk \ge IMIT \gj IMIT \ft duk. \nt also hitting the toy elephant to the deer doll. \ref 0992 \id 735252130830120204 \begin 0:31:15 \sp EXPLAN \tx duk. \pho duk \mb duk \ge IMIT \gj IMIT \ft duk. \nt again hitting the deer doll to the toy elephant. \ref 0993 \id 992301130830120204 \begin 0:31:15 \sp CHIMIC \tx duk. \pho duk \mb duk \ge IMIT \gj IMIT \ft duk. \nt again hitting the toy elephant to the deer doll. \ref 0994 \id 335480130830120204 \begin 0:31:16 \sp EXPLAN \tx duk. \pho duk \mb duk \ge IMIT \gj IMIT \ft duk. \nt again hitting the deer doll to the toy elephant. \ref 0995 \id 531146130831120204 \begin 0:31:16 \sp CHIMIC \tx duk. \pho duk \mb duk \ge IMIT \gj IMIT \ft duk. \nt again hitting the toy elephant to the deer doll. \ref 0996 \id 491564130831120204 \begin 0:31:16 \sp EXPLAN \tx katanya temen. \pho kataɲa təmən \mb kata -nya temen \ge word -NYA friend \gj word-NYA friend \ft you said they were friends. \nt 'temen' is referring to the deer doll and the toy elephant which is in CHI's hand. \ref 0997 \id 323970130832120204 \begin 0:31:18 \sp EXPLAN \tx katanya temen, kok duk-dukan? \pho kataɲa təmən kɔ dukdukan \mb kata -nya temen kok duk - duk -an \ge word -NYA friend KOK IMIT - IMIT -AN \gj word-NYA friend KOK RED.AN-IMIT \ft you said they were friends, why did they hit each other? \nt 1. 'temen' is referring to the deer doll and the toy elephant which is in CHI's hand. 2. ** using the imitation of hitting sounds, 'duk', in 'duk-dukan' to say 'berkelahi' (fighting). \ref 0998 \id 577517130832120204 \begin 0:31:21 \sp EXPLAN \tx he... nangis. \pho hə̃ː naŋis \mb he n- tangis \ge IMIT N- cry \gj IMIT N-cry \ft he... he is crying. \nt making as if the deer doll is crying. \ref 0999 \id 446518130832120204 \begin 0:31:24 \sp EXPLAN \tx xx... \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx... \nt speaking together with CHI. \ref 1000 \id 143058130833120204 \begin 0:31:24 \sp CHIMIC \tx 'aku xx Gajah.' \pho ʔaku syək gajah \mb aku xx Gajah \ge 1SG xx elephant \gj 1SG xx elephant \ft 'I'm xx Elephant.' \nt acting as one of the toy elephant. \ref 1001 \id 191929130833120204 \begin 0:31:27 \sp EXPLAN \tx 'aku Rusa.' \pho ʔaku rusa \mb aku Rusa \ge 1SG deer \gj 1SG deer \ft 'I am Deer.' \nt 1. acting as the deer doll. 2. responding CHI and speaking together with him. \ref 1002 \id 769206130833120204 \begin 0:31:27 \sp CHIMIC \tx 'aku... aku... aku... cium kamu, ya?' \pho ʔaku ʔaku ʔaku ciyum kamu yaʰ \mb aku aku aku cium kamu ya \ge 1SG 1SG 1SG kiss 2 yes \gj 1SG 1SG 1SG kiss 2 yes \ft 'I... I... I... kiss you, okay?' \nt acting as the toy elephant and talking to the deer doll. \ref 1003 \id 162078130833120204 \begin 0:31:29 \sp EXPLAN \tx 'boleh.' \pho bɔlɛ \mb boleh \ge may \gj may \ft 'okay.' \nt acting as the deer doll. \ref 1004 \id 349766130834120204 \begin 0:31:31 \sp EXPLAN \tx cium, cium. \pho ciyum ciyum \mb cium cium \ge kiss kiss \gj kiss kiss \ft kiss it, kiss it. \nt 1. =kiss the deer, kiss the deer. 2. talking to CHI who is going to make as if the toy elephant kisses the deer doll. \ref 1005 \id 329639130834120204 \begin 0:31:33 \sp EXPLAN \tx kiss. \pho kisːː \mb kiss \ge kiss \gj kiss \ft kiss. \nt referring to the toy elephant and the deer doll that kisses each other. \ref 1006 \id 455506130834120204 \begin 0:31:34 \sp EXPLAN \tx nah, baekan ya? \pho laː baɛkan yaːh \mb nah baek -an ya \ge NAH good -AN yes \gj NAH good-AN yes \ft okay, now they make friend again, right? \nt talking to CHI about the deer doll and the toy elephant. \ref 1007 \id 912161130835120204 \begin 0:31:35 \sp CHIMIC \tx iya. \pho hiyah \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 1008 \id 720664130835120204 \begin 0:31:36 \sp EXPLAN \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 1009 \id 613651130835120204 \begin 0:31:38 \sp CHIMIC \tx 'kita berteman, yuk!' \pho kita bətəme yuʔ \mb kita ber- teman yuk \ge 1PL BER- friend AYO \gj 1PL BER-friend AYO \ft 'let's be friends!' \nt acting as the toy elephant in CHI's hand and talking to the deer doll. \ref 1010 \id 254105130836120204 \begin 0:31:39 \sp EXPLAN \tx 'berteman, hayu!' \pho bətəman hayuʔ \mb ber- teman hayu \ge BER- friend HAYU \gj BER-friend HAYU \ft 'come on, let's be friends!' \nt acting as the deer doll and responding the toy elephant's utterance. \ref 1011 \id 658053100022240204 \begin 0:31:40 \sp EXPLAN \tx tangannya, tangannya! \pho taŋanɲa taŋanɲah \mb tangan -nya tangan -nya \ge hand -NYA hand -NYA \gj hand-NYA hand-NYA \ft the hand, the hand! \nt 1. telling CHI to make the hand of the toy elephant touch the hand of the deer doll to symbolise that they are friends. 2. 'nya' in 'tangannya' is referring to the elephant toy. \ref 1012 \id 423895100024240204 \begin 0:31:42 \sp EXPLAN \tx yuk, udah, tangannya udah baikan, yuk! \pho yuːʔ uda taŋanɲa uda baikan yuʔ \mb yuk udah tangan -nya udah baik -an yuk \ge AYO PFCT hand -NYA PFCT good -AN AYO \gj AYO PFCT hand-NYA PFCT good-AN AYO \ft okay, now they're friends again, come on! \nt 1. 'baikan' is referring to the friendship between the toy elephant and the deer doll. 2. **'tangannya' should be omitted. \ref 1013 \id 619217100024240204 \begin 0:31:46 \sp CHIMIC \tx nih, Si Gajah. \pho nih si gacah \mb nih Si Gajah \ge this PERS elephant \gj this PERS elephant \ft this is an elephant. \nt taking the elephant doll and showing it to EXPLAN. \ref 1014 \id 195554100024240204 \begin 0:31:48 \sp EXPLAN \tx 'ini gajah juga?' \pho ʔini gajah jugaʔ \mb ini gajah juga \ge this elephant also \gj this elephant also \ft 'this is also an elephant?' \nt 1. acting as the deer doll. 2. **here, 'ini' is the short of 'yang ini' (this one), because there are more than one toy elephants. 3. 'ini' is referring to the elephant doll in CHI's hand. 4. **EXPLAN should use raising tone because she is asking. \ref 1015 \id 486171100025240204 \begin 0:31:51 \sp EXPLAN \tx 'hai, Gajah, saya Rusa.' \pho hay gajah saya rusaʔ \mb hai Gajah saya Rusa \ge EXCL elephant 1SG deer \gj EXCL elephant 1SG deer \ft 'hai, Elephant, I'm a deer.' \nt acting as the deer doll and talking to the elephant doll. \ref 1016 \id 599669100025240204 \begin 0:31:55 \sp EXPLAN \tx 'ikutan baca, yuk!' \pho ʔikutan baca yuʔ \mb ikut -an baca yuk \ge follow -AN read AYO \gj follow-AN read AYO \ft 'let's read with me!' \nt 1. still acting as the deer and talking to the elephant. 2. 'baca' is referring to the story book about the goat that CHI was reading earlier. \ref 1017 \id 151077100025240204 \begin 0:31:56 \sp CHIMIC \tx iya. \pho ʔiyah \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 1018 \id 860977100025240204 \begin 0:31:57 \sp EXPLAN \tx (i)kutan baca. \pho kutan bacaʔ \mb ikut -an baca \ge follow -AN read \gj follow-AN read \ft he reads the book together with him. \nt 1. =the elephant reads the book together with the deer. 2. acting as herself and talking to CHI. \ref 1019 \id 857504100026240204 \begin 0:31:59 \sp EXPLAN \tx baca cerita kambing. \pho baca cərita kambiŋ \mb baca cerita kambing \ge read story goat \gj read story goat \ft they read the story about the goat. \nt the agent of 'baca' is the elephant and the deer. \ref 1020 \id 997054100026240204 \begin 0:32:01 \sp EXPLAN \tx baca cerita xx... \pho baca cərita xx \mb baca cerita xx \ge read story xx \gj read story xx \ft they read the story xx... \nt pointing to a goat picture on the opened page. \ref 1021 \id 117266100026240204 \begin 0:32:02 \sp CHIMIC \tx ini kambing... xx. \pho ʔini kambiŋ xx \mb ini kambing xx \ge this goat xx \gj this goat xx \ft this is a goat... xx. \nt also pointing to a goat picture on the opened page. \ref 1022 \id 552088172246240204 \begin 0:32:03 \sp EXPLAN \tx ini kambing. \pho ʔini kambiŋ \mb ini kambing \ge this goat \gj this goat \ft this is a goat. \nt 1. confirming CHI's previous statement. 2. again, pointing to a goat picture on the opened page. \ref 1023 \id 492431100027240204 \begin 0:32:05 \sp EXPLAN \tx yuk, baca kambing! \pho yoʔ baca kambiːŋ \mb yuk baca kambing \ge AYO read goat \gj AYO read goat \ft let's read the story about the goat! \nt talking to CHI while turning over some pages of the story book. \ref 1024 \id 507151100027240204 \begin 0:32:07 \sp CHIMIC \tx hmm. \pho hm̩ \mb hmm \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 1025 \id 407599100027240204 \begin 0:32:09 \sp EXPLAN \tx hmm, tunggu, masuk dari sini. \pho hm̩ tuŋgu masuk dai sini \mb hmm tunggu masuk dari sini \ge uh-huh wait go.in from here \gj uh-huh wait go.in from here \ft uh-huh, wait, we start from here. \nt 1. 'sini' is referring to the page from which they are going to start reading the book. 2. **inappropriate use of 'masuk' (go.in) should be 'mulai' (start). \ref 1026 \id 338653100027240204 \begin 0:32:11 \sp EXPLAN \tx ni kambingnya da berapa nih? \pho ni kambiŋɲa da bərapa nih \mb ni kambing -nya da berapa nih \ge this goat -NYA exist how.much this \gj this goat-NYA exist how.much this \ft there are how many goats here? \nt asking CHI about the three goat pictures on the opened page. \ref 1027 \id 758821100028240204 \begin 0:32:13 \sp CHIMIC \tx ada dua. \pho ʔadi duwaʔ \mb ada dua \ge exist two \gj exist two \ft two. \nt 1. referring to the goat pictures on the opened page. 2. **'dua' (two) should be 'tiga' (three). \ref 1028 \id 223152100028240204 \begin 0:32:14 \sp EXPLAN \tx dua? \pho duwa \mb dua \ge two \gj two \ft two? \nt referring to the number of goat pictures on the opened page according to CHI. \ref 1029 \id 826187100028240204 \begin 0:32:15 \sp EXPLAN \tx mana aja? \pho manaʔ aja \mb mana aja \ge which just \gj which just \ft where are they? \nt referring to the goat pictures on the opened page. \ref 1030 \id 244323100028240204 \begin 0:32:16 \sp CHIMIC \tx ni... dia... xx... hi takut. \pho ni diya ti yiː takut \mb ni dia xx hi takut \ge this 3 xx EXCL fear \gj this 3 xx EXCL fear \ft look... he... xx.... ugh, I'm scared. \nt 1. pointing to one of the goat picture. 2. CHI is pretending to be afraid because of the goat. \ref 1031 \id 256090100029240204 \begin 0:32:18 \sp EXPLAN \tx gede, ya, kambingnya ya? \pho gədɛ ya kambiŋɲa ya \mb gede ya kambing -nya ya \ge big yes goat -NYA yes \gj big yes goat-NYA yes \ft the goat is big, right? \nt referring to the goat picture that CHI was pointed to. \ref 1032 \id 918982100029240204 \begin 0:32:20 \sp CHIMIC \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 1033 \id 161944100029240204 \begin 0:32:22 \sp EXPLAN \tx 'sama saya gedean siapa nih?' \pho sama saya gədɛyan siyapa nih \mb sama saya gede -an siapa nih \ge with 1SG big -AN who this \gj with 1SG big-AN who this \ft 'compared to me, which one is bigger?' \nt 1. acting as the deer doll. 2. asking CHI to compare between the size of the goat in the picture and the deer doll. \ref 1034 \id 804780100030240204 \begin 0:32:23 \sp CHIMIC \tx gajah. \pho gajah \mb gajah \ge elephant \gj elephant \ft the elephant. \nt taking the toy elephant. \ref 1035 \id 459802100030240204 \begin 0:32:25 \sp EXPLAN \tx gedean gajah, iya. \pho gədɛyan gajah ʔiya \mb gede -an gajah iya \ge big -AN elephant yes \gj big-AN elephant yes \ft yeah, the elephant is bigger. \nt responding to CHI's previous utterance. \ref 1036 \id 200001100030240204 \begin 0:32:27 \sp EXPLAN \tx kambing sama gajah gedean gajah. \pho kambiŋ sama gajah gədɛyan gajah \mb kambing sama gajah gede -an gajah \ge goat with elephant big -AN elephant \gj goat with elephant big-AN elephant \ft compared to the goat, the elephant is bigger. \ref 1037 \id 526335100030240204 \begin 0:32:30 \sp EXPLAN \tx dah. \pho dah \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft okay. \ref 1038 \id 624656100031240204 \begin 0:32:30 \sp EXPLAN \tx tapi ini cerita kambing, ya? \pho tapi ini cərita kambiŋ yah \mb tapi ini cerita kambing ya \ge but this story goat yes \gj but this story goat yes \ft but this is the story of the goats, right? \nt asking CHI. \ref 1039 \id 711908100031240204 \begin 0:32:31 \sp CHIMIC \tx ya. \pho yah \mb ya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 1040 \id 157693100031240204 \begin 0:32:32 \sp EXPLAN \tx kambingnya ada tiga. \pho kambiŋɲa ʔada tiga \mb kambing -nya ada tiga \ge goat -NYA exist three \gj goat-NYA exist three \ft there are three goats. \nt referring to the goat pictures on the opened page. \ref 1041 \id 461753100032240204 \begin 0:32:35 \sp EXPLAN \tx sekarang... ni lagi jalan di mana nih kambing satu? \pho səkaraŋ ni lagi jalan di mana nih kambiŋ satuʔ \mb sekarang ni lagi jalan di mana nih kambing satu \ge now this more walk LOC which this goat one \gj now this more walk LOC which this goat one \ft now... this goat is walking on what? \nt 1. opening the new page. 2. pointing to the picture of a goat on the opened page--in the picture, the goat is walking on the bridge. \ref 1042 \id 597661100032240204 \begin 0:32:39 \sp EXPLAN \tx tau, nggak, ni apa? \pho tau ŋga n̩i apaʰ \mb tau nggak ni apa \ge know NEG this what \gj know NEG this what \ft do you know what's this? \nt pointing to the bridge, on where the goat is walking. \ref 1043 \id 605133100032240204 \begin 0:32:40 \sp EXPLAN \tx nggak keliatan, ya? \pho ŋga kəliyatan yah \mb nggak ke an liat ya \ge NEG KE AN see yes \gj NEG KE.AN-see yes \ft it's not clear, right? \nt 1. asking CHI. 2. 'keliatan' is referring to the bridge on where the goat is walking in the picture. \ref 1044 \id 179772100032240204 \begin 0:32:42 \sp EXPLAN \tx ni jembatan nih, Michael. \pho ni jəmbatan nih maykəl \mb ni jembatan nih Michael \ge this bridge this Michael \gj this bridge this Michael \ft this is a bridge, Michael. \nt still referring to the bridge on where the goat is walking in the picture. \ref 1045 \id 732404100033240204 \begin 0:32:45 \sp EXPLAN \tx lagi jalan di jembatan. \pho lagi jalan di jəmbatan \mb lagi jalan di jembatan \ge more walk LOC bridge \gj more walk LOC bridge \ft it's walking on the bridge. \nt referring to the goat in the picture on the opened page. \ref 1046 \id 841594100033240204 \begin 0:32:47 \sp CHIMIC \tx kan keliatan. \pho kan kəliyatan \mb kan ke an liat \ge KAN KE AN see \gj KAN KE.AN-see \ft now we can see it. \nt 1. turning over the page. 2. reference of 'keliatan' is not clear. \ref 1047 \id 884489100033240204 \begin 0:32:49 \sp EXPLAN \tx nah, he-eh. \pho naːh hə̃ʔə̃h \mb nah he-eh \ge NAH uh-huh \gj NAH uh-huh \ft okay, uh-huh. \ref 1048 \id 936091100034240204 \begin 0:32:51 \sp EXPLAN \tx ni kambing yang satu... \pho ni kambiŋ yaŋ satu \mb ni kambing yang satu \ge this goat REL one \gj this goat REL one \ft this one, the other goat... \nt pointing to the goat in the picture on the opened page. \ref 1049 \id 598389100034240204 \begin 0:32:52 \sp CHIMIC \tx xx... \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx... \nt muttering and going to turn over the page. \ref 1050 \id 235151100034240204 \begin 0:32:53 \sp EXPLAN \tx ...ada di sebrang. \pho ʔada di səbraːŋ \mb ada di sebrang \ge exist LOC across \gj exist LOC across \ft ...was across the river. \nt continuing the previous utterance about the goat in the picture on the opened page. \ref 1051 \id 898401100034240204 \begin 0:32:55 \sp EXPLAN \tx ketemu sama raksasa. \pho kətəmu sama r4aksasaʔ \mb ke- temu sama raksasa \ge KE- meet with giant \gj KE-meet with giant \ft it met with the giant. \nt referring to the goat in the picture on the newly opened page. \ref 1052 \id 741149100035240204 \begin 0:32:58 \sp EXPLAN \tx Michael tau, nggak, 'raksasa' apa? \pho maykəl tau ŋga raksasa apah \mb Michael tau nggak raksasa apa \ge Michael know NEG giant what \gj Michael know NEG giant what \ft Michael, do you know what 'giant' is? \ref 1053 \id 217677100035240204 \begin 0:33:01 \sp EXPLAN \tx pernah denger, nggak, 'raksasa'? \pho pəna dəŋər ŋga raksasa \mb pernah denger nggak raksasa \ge ever hear NEG giant \gj ever hear NEG giant \ft have you ever heard 'giant'? \ref 1054 \id 604396100035240204 \begin 0:33:04 \sp EXPLAN \tx Michael? \pho maykəl \mb Michael \ge Michael \gj Michael \ft Michael? \ref 1055 \id 393664100036240204 \begin 0:33:07 \sp EXPLAN \tx 'raksasa' itu orang yang gede sekali. \pho raksasa itu ɔraŋ yaŋ gədɛːʔ səkali \mb raksasa itu orang yang gede se- kali \ge giant that person REL big SE- very \gj giant that person REL big SE-very \ft 'giants' are very big men. \ref 1056 \id 124129100036240204 \begin 0:33:11 \sp EXPLAN \tx lebih gede dari gajah. \pho ləbi gədɛ dari gajah \mb lebih gede dari gajah \ge more big from elephant \gj more big from elephant \ft giants are bigger than elephants. \nt still referring to the giant. \ref 1057 \id 640303100036240204 \begin 0:33:15 \sp CHIMIC \tx hmm. \pho ʔm̩ːh \mb hmm \ge FILL \gj FILL \ft hmm. \nt grunting and looking around. \ref 1058 \id 890176100036240204 \begin 0:33:15 \sp EXPLAN \tx nggak tau, ya, raksasa, ya? \pho ŋgaʔ tau ya raksasa yah \mb nggak tau ya raksasa ya \ge NEG know yes giant yes \gj NEG know yes giant yes \ft he doesn't know what giant is, right? \nt talking to somebody else in the room about CHI. \ref 1059 \id 206403100037240204 \begin 0:33:17 \sp EXPLAN \tx raksasa tu lebih besar dari gajah. \pho raksasa tu ləbi bəsar dari gaja \mb raksasa tu lebih besar dari gajah \ge giant that more big from elephant \gj giant that more big from elephant \ft giants are bigger than the elephants. \ref 1060 \id 118804100037240204 \begin 0:33:19 \sp EXPLAN \tx ini gede, nggak? \pho ini gədɛ ŋgaʔ \mb ini gede nggak \ge this big NEG \gj this big NEG \ft is this big? \nt showing an elephant doll to CHI. \ref 1061 \id 251586100037240204 \begin 0:33:21 \sp CHIMIC \tx gede. \pho gədɛʔ \mb gede \ge big \gj big \ft yes. \ref 1062 \id 815335100038240204 \begin 0:33:22 \sp EXPLAN \tx gede. \pho gədɛ \mb gede \ge big \gj big \ft yes. \ref 1063 \id 561856100038240204 \begin 0:33:23 \sp EXPLAN \tx ini... ini sama ini gedean mana? \pho ʔini ʔini sama ini gədɛyan mana \mb ini ini sama ini gede -an mana \ge this this with this big -AN which \gj this this with this big-AN which \ft this... this one and this one, which one is bigger? \nt comparing the size of the elephant doll in her hand with the toy elephant in CHI's hand. \ref 1064 \id 937307100038240204 \begin 0:33:24 \sp CHIMIC \tx sama. \pho samaʰ \mb sama \ge same \gj same \ft the same. \nt referring to the size of the elephant doll in her hand with the toy elephant in CHI's hand. \ref 1065 \id 337835100038240204 \begin 0:33:25 \sp EXPLAN \tx sama. \pho sama \mb sama \ge same \gj same \ft okay. \nt 1. referring to the size of the elephant doll in her hand with the toy elephant in CHI's hand. 2. putting down the elephant doll near to CHI. \ref 1066 \id 506349100039240204 \begin 0:33:26 \sp CHIMIC \tx gajah. \pho gajah \mb gajah \ge elephant \gj elephant \ft elephants. \nt referring to the toy elephants and the elephant doll. \ref 1067 \id 429594100039240204 \begin 0:33:26 \sp EXPLAN \tx mmm... mana yang gede, ya? \pho ʔm̩ː mana yaŋ gədɛ ya \mb mmm mana yang gede ya \ge FILL which REL big yes \gj FILL which REL big yes \ft hem... where's a big one? \nt looking around to find a big toy that can be assumed as a giant. \ref 1068 \id 996402100039240204 \begin 0:33:29 \sp EXPLAN \tx sama ni gedean siapa? \pho sama n̩i gədɛyan siyapa \mb sama ni gede -an siapa \ge with this big -AN who \gj with this big-AN who \ft compared to this, which one is bigger? \nt 1. =the elephant compared to this, which one is bigger? 2. taking a toy robot, which is bigger than the elephants, and putting it near to CHI. \ref 1069 \id 854322100039240204 \begin 0:33:33 \sp CHIMIC \tx yang ini yang jatoh syapa? \pho ya ini yaŋ jatɔh syapa \mb yang ini yang jatoh syapa \ge REL this REL fall who \gj REL this REL fall who \ft this one, who was this that fell? \nt pointing to the giant in the picture on the opened page--in the picture, the giant falls in the river. \ref 1070 \id 618088100040240204 \begin 0:33:35 \sp EXPLAN \tx ini raksasanya jatoh. \pho ʔini raksasaɲa jatɔːh \mb ini raksasa -nya jatoh \ge this giant -NYA fall \gj this giant-NYA fall \ft this is the giant, he fell. \nt telling CHI the story of the picture on the opened page. \ref 1071 \id 115541100040240204 \begin 0:33:38 \sp EXPLAN \tx raksasanya diseruduk sama kambing. \pho raksasaɲa disəruduk sama kambiːŋ \mb raksasa -nya di- seruduk sama kambing \ge giant -NYA DI- ram with goat \gj giant-NYA DI-ram with goat \ft the goat hits the giant. \nt continuing telling CHI the story of the picture on the opened page. \ref 1072 \id 308170100040240204 \begin 0:33:43 \sp EXPLAN \tx jadi nyemplung... ke aer. \pho jadi ɲəmpluŋ kə ʔaɛr \mb jadi ny- cemplung ke aer \ge become N- plunge to water \gj become N-plunge to water \ft so that he fell into... the water. \nt continuing telling CHI the story of the picture on the opened page. \ref 1073 \id 528780100041240204 \begin 0:33:48 \sp EXPLAN \tx tuh, ni kambingnya... kambingnya marah. \pho toː n̩i kambiŋɲaʰ kambiŋɲa maraː \mb tuh ni kambing -nya kambing -nya marah \ge that this goat -NYA goat -NYA angry \gj that this goat-NYA goat-NYA angry \ft look, here, the goat... the goat is angry. \nt continuing telling CHI the story of the picture on the opened page. \ref 1074 \id 321284100041240204 \begin 0:33:52 \sp EXPLAN \tx tuh, kambingnya marah, jadi diseruduk raksasanya. \pho to kambiŋɲa marah jadi disəruduk raksasaɲa \mb tuh kambing -nya marah jadi di- seruduk raksasa -nya \ge that goat -NYA angry become DI- ram giant -NYA \gj that goat-NYA angry become DI-ram giant-NYA \ft look, the goat was angry so that it hit the giant. \nt continuing telling CHI the story of the picture on the opened page. \ref 1075 \id 440801100041240204 \begin 0:33:55 \sp EXPLAN \tx raksasanya jadi... jatoh ke aer. \pho raksasaɲa jadi jatɔh kə aɛr \mb raksasa -nya jadi jatoh ke aer \ge giant -NYA become fall to water \gj giant-NYA become fall to water \ft so that the giant fell into the water. \nt continuing telling CHI the story of the picture on the opened page. \ref 1076 \id 364626100041240204 \begin 0:34:00 \sp EXPLAN \tx plung. \pho pluŋ \mb plung \ge IMIT \gj IMIT \ft plung. \nt imitating the sound when the giant fell into the water. \ref 1077 \id 785849100042240204 \begin 0:34:01 \sp CHIMIC \tx ni. \pho niː \mb ni \ge this \gj this \ft this. \nt turning over the page, which is the last page of the story book. \ref 1078 \id 881712100042240204 \begin 0:34:03 \sp EXPLAN \tx udah, ceritanya abis. \pho ʔudah cəritaɲa ʔabis \mb udah cerita -nya abis \ge PFCT story -NYA finished \gj PFCT story-NYA finished \ft there, the story has finished. \nt giving a comment as the last page of the story book is opened. \ref 1079 \id 152248100042240204 \begin 0:34:07 \sp EXPLAN \tx hmm. \pho hm̩ː \mb hmm \ge here \gj here \ft look. \ref 1080 \id 742384100043240204 \begin 0:34:09 \sp CHIMIC \tx xx... tutup. \pho xx tutup \mb xx tutup \ge xx shut \gj xx shut \ft xx... close it. \nt closing the story book. \ref 1081 \id 260003100043240204 \begin 0:34:11 \sp EXPLAN \tx hmm... tutup. \pho hm̩h tutup \mb hmm tutup \ge huh shut \gj huh shut \ft huh... close it. \nt referring to the story book. \ref 1082 \id 987995100044240204 \begin 0:34:13 \sp EXPLAN \tx dah. \pho daːh \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft done. \nt referring to reading the story book about the goat. \ref 1083 \id 850825100044240204 \begin 0:34:14 \sp CHIMIC \tx hi... ta(kut)... \pho hĩh ta \mb hi takut \ge EXCL fear \gj EXCL fear \ft ugh... I'm scared... \nt pretending to be scared of the goat picture on the cover of the story book. \ref 1084 \id 339487100044240204 \begin 0:34:16 \sp EXPLAN \tx hmm? \pho hm̩h \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1085 \id 369037100046240204 \begin 0:34:17 \sp CHIMIC \tx takut... takut. \pho takut takut \mb takut takut \ge fear fear \gj fear fear \ft I'm afraid... I'm afraid. \nt continuous pretending to be scared of the goat picture on the cover of the story book. \ref 1086 \id 224379154420240204 \begin 0:34:18 \sp EXPLAN \tx kok ta(kut)... kok takut sih? \pho kɔʔ ta kɔ takut sih \mb kok takut kok takut sih \ge KOK fear KOK fear SIH \gj KOK fear KOK fear SIH \ft why... why are you afraid? \ref 1087 \id 754926154424240204 \begin 0:34:20 \sp CHIMIC \tx 'aku takut nih.' \pho ʔaku takut niː \mb aku takut nih \ge 1SG fear this \gj 1SG fear this \ft 'I'm scared.' \nt possibly, now CHI is acting as the elephant doll as he is taking it. \ref 1088 \id 467388154523240204 \begin 0:34:22 \sp EXPLAN \tx 'kan ada gajah.' \pho kan ada gajah \mb kan ada gajah \ge KAN exist elephant \gj KAN exist elephant \ft 'but the elephant is here.' \nt 1. =why are you afraid, the elephant is here. 2. acting as the deer doll and talking to CHI. \ref 1089 \id 810968154524240204 \begin 0:34:23 \sp EXPLAN \tx 'kok takut?' \pho kɔ takut \mb kok takut \ge KOK fear \gj KOK fear \ft 'why are you afraid?' \nt still acting as the deer doll and talking to CHI. \ref 1090 \id 961516154525240204 \begin 0:34:24 \sp CHIMIC \tx 'kan aku kan... eee... ada gajah.' \pho kan ʔaku kan ʔə̃ː ada gajah \mb kan aku kan eee ada gajah \ge KAN 1SG KAN FILL exist elephant \gj KAN 1SG KAN FILL exist elephant \ft 'because I... hem... the elephants are here.' \nt 1. apparently, CHI is changing his mind in the middle of the sentence. 2. it's not clear whether CHI is acting as himself or as the elephants. \ref 1091 \id 426655154525240204 \begin 0:34:26 \sp EXPLAN \tx he-em. \pho hm̩ʔm̩ː \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 1092 \id 196729154525240204 \begin 0:34:29 \sp CHIMIC \tx 'xx... aku nanti aku semprot.' \pho jaluta ʔaku nanti aku səmplɔt \mb xx aku nanti aku semprot \ge xx 1SG later 1SG spray \gj xx 1SG later 1SG spray \ft 'xx... I'll spray it.' \nt 1. acting as one of the elephants. 2. the object of 'semprot' is the goat picture on the cover of the story book. \ref 1093 \id 430993154525240204 \begin 0:34:32 \sp EXPLAN \tx nanti disemprot, ya? \pho nanti disəmprɔt yah \mb nanti di- semprot ya \ge later DI- spray yes \gj later DI-spray yes \ft it'll spray it, right? \nt acting as herself and talking to CHI about what the elephant will do to the goat picture. \ref 1094 \id 213404154526240204 \begin 0:34:33 \sp CHIMIC \tx ya. \pho yah \mb ya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 1095 \id 785261154526240204 \begin 0:34:34 \sp EXPLAN \tx kalo jahat disemprot aja, ya? \pho kalɔ jahat disəmprɔt ʔaja yah \mb kalo jahat di- semprot aja ya \ge TOP evil DI- spray just yes \gj TOP evil DI-spray just yes \ft just spray it if it's bad, right? \nt 1. =if the goat is bad, just spray it, right? 2. still acting as herself and talking to CHI. \ref 1096 \id 898961154705240204 \begin 0:34:35 \sp CHIMIC \tx ya. \pho hyah \mb ya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 1097 \id 257655154705240204 \begin 0:34:37 \sp EXPLAN \tx jagain rusanya, ya? \pho jagaʔin rusaɲa yah \mb jaga -in rusa -nya ya \ge watch.over -IN deer -NYA yes \gj watch.over-IN deer-NYA yes \ft to take care of the deer, right? \nt 1. =you should spray the goat to take care of the deer, right? 2. still acting as herself and talking to CHI. \ref 1098 \id 219540154706240204 \begin 0:34:39 \sp CHIMIC \tx ni pake ni. \pho ni pakɛ ni \mb ni pake ni \ge this use this \gj this use this \ft use this. \nt 1. =use this to spray the goat. 2. taking the small toy elephant and starts squeezing the body. \ref 1099 \id 422457154706240204 \begin 0:34:40 \sp CHIMIC \tx 0. \nt squeezing the toy elephant's body and directing the trunk toward the goat picture. \ref 1100 \id 745846154706240204 \begin 0:34:42 \sp CHIMIC \tx nggak bisa. \pho ŋga bisaʔ \mb nggak bisa \ge NEG can \gj NEG can \ft it's not working. \nt 1. =it cannot spray. 2. referring to the small toy elephant. \ref 1101 \id 850706154707240204 \begin 0:34:42 \sp EXPLAN \tx nggak bisa? \pho ŋga bisa \mb nggak bisa \ge NEG can \gj NEG can \ft it's not working? \nt 1. =it cannot spray? 2. referring to the toy elephant in CHI's hand. \ref 1102 \id 131544154707240204 \begin 0:34:43 \sp EXPLAN \tx kok nggak bisa? \pho kɔ ŋga bisa \mb kok nggak bisa \ge KOK NEG can \gj KOK NEG can \ft why is it not working? \nt 1. =why can't it spray? 2. referring to the toy elephant in CHI's hand. \ref 1103 \id 176266155151240204 \begin 0:34:45 \sp EXPLAN \tx minumin... kasi aer dong! \pho minumin kasi aɛr dɔŋ \mb minum -in kasi aer dong \ge drink -IN give water DONG \gj drink-IN give water DONG \ft give it some water to drink! \nt 1. telling CHI how to enable the toy elephant to spray. 2. the subject is the toy elephant in CHI's hand. \ref 1104 \id 316191155151240204 \begin 0:34:46 \sp CHIMIC \tx 0. \nt squeezing the toy elephant's body and directing the trunk toward the goat picture. \ref 1105 \id 326700155152240204 \begin 0:34:47 \sp EXPLAN \tx kasi minum dong! \pho kasi minum dɔŋ \mb kasi minum dong \ge give drink DONG \gj give drink DONG \ft give it something to drink! \nt 1. telling CHI how to enable the toy elephant to spray. 2. the subject is the toy elephant in CHI's hand. \ref 1106 \id 565637155152240204 \begin 0:34:48 \sp EXPLAN \tx nih, minum di sini, minum sini! \pho ni minum di sini minum sini \mb nih minum di sini minum sini \ge this drink LOC here drink here \gj this drink LOC here drink here \ft look, drink here, drink here! \nt pointing to a toy pot in front of CHI. \ref 1107 \id 579373155152240204 \begin 0:34:49 \sp EXPLAN \tx ni ada aernya. \pho n̩i ada aɛrɲa \mb ni ada aer -nya \ge this exist water -NYA \gj this exist water-NYA \ft there is some water here. \nt 'ni' is referring to the toy pot in front of CHI. \ref 1108 \id 138328155152240204 \begin 0:34:50 \sp CHIMIC \tx 0. \nt making as if the toy elephant is drinking some water from the pot and then pretending to spray the goat picture again. \ref 1109 \id 780257155153240204 \begin 0:34:51 \sp EXPLAN \tx srot, srot, srot, srot, srot. \pho srɔt sɔt sɔt sɔt sɔt \mb srot srot srot srot srot \ge IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \ft srot, srot, srot, srot, srot. \nt imitating the spraying sound while CHI is pretending to spray the goat. \ref 1110 \id 495691155153240204 \begin 0:34:52 \sp EXPLAN \tx jahat sih, ya? \pho jahat si yah \mb jahat sih ya \ge evil SIH yes \gj evil SIH yes \ft it's because it is bad, right? \nt =the goat is sprayed because it is bad, right? \ref 1111 \id 399979155153240204 \begin 0:34:54 \sp EXPLAN \tx suka seruduk, ya? \pho suka səruduk yah \mb suka seruduk ya \ge like ram yes \gj like ram yes \ft it likes hitting everybody, right? \nt referring to the goat in the picture. \ref 1112 \id 960200155154240204 \begin 0:34:55 \sp CHIMIC \tx 0. \nt continuing pretending to spray the goat picture by using the toy elephant. \ref 1113 \id 797543155154240204 \begin 0:34:57 \sp EXPLAN \tx dah, udah! \pho dah ʔudah \mb dah udah \ge PFCT PFCT \gj PFCT PFCT \ft enough, enough! \nt taking the book away from CHI. \ref 1114 \id 332604155154240204 \begin 0:34:58 \sp EXPLAN \tx udah lari, lari. \pho uda lari lari \mb udah lari lari \ge PFCT run run \gj PFCT run run \ft it has run away, it has run away. \nt 1. referring to the goat picture on the book. 2. still taking the book away from CHI. \ref 1115 \id 795491155910240204 \begin 0:34:59 \sp EXPLAN \tx kambingnya lari, kambingnya lari. \pho kambiŋɲa lari kambiŋɲa lari \mb kambing -nya lari kambing -nya lari \ge goat -NYA run goat -NYA run \gj goat-NYA run goat-NYA run \ft the goat has run away, the goat has run away. \nt still taking the story book away from CHI. \ref 1116 \id 938298155921240204 \begin 0:35:00 \sp EXPLAN \tx takut, disemprot sama gajah. \pho takut disəmprɔt sama gajah \mb takut di- semprot sama gajah \ge fear DI- spray with elephant \gj fear DI-spray with elephant \ft it's scared because the elephant sprayed it. \nt referring to the goat picture. \ref 1117 \id 805214155949240204 \begin 0:35:02 \sp EXPLAN \tx blok. \pho blɔk \mb blok \ge IMIT \gj IMIT \ft block. \nt imitating the sound as she puts the story book on the floor behind her. \ref 1118 \id 554488155959240204 \begin 0:35:03 \sp @End \tx @End