\_sh v3.0 400 Text \_DateStampHasFourDigitYear \ref 001 \id 638625102454121101 \sp @PAR \tx @Participants: CHIMIC Michael target child; EXPYAN Yanti experimenter; EXPLAN Lanny experimenter; OMAMIC CHIMIC’s grandma \pho @Filename: MIC-060201 \ft @Duration: 53:41 \nt @Situation: playing in the living room at CHI’s grandparent’s home. CHIMIC, accompanied by EXPYAN and EXPLAN, is looking to some picture books and playing with the toy farm-set, the dog puppet, the toy helicopter, and some animal dolls, which are brought by EXPYAN and EXPLAN. CHIMIC is also playing with Popeye doll and the Lego pieces, which belong to CHI. OMAMIC is joining in the recording occasionally. \ref 002 \id 586832111745121101 \begin 0:00:09 \sp @Begin \tx @Begin \ref 003 \id 407993111745121101 \begin 0:00:10 \sp EXPLAN \tx terus siapa lagi? \pho tərus siyapa lagiː \mb terus siapa lagi \ge continue who more \gj continue who more \ft and then, who else? \nt 1. 'siapa' is referring to the Disney characters appear on the opened page of the picture book. 2. CHI and EXPLAN are talking about the pictures in the Disney picture book. \ref 004 \id 658219112435121101 \begin 0:00:11 \sp CHIMIC \tx 'Donal.' \pho dɔ̃nal \mb Donal \ge Donald \gj Donald \ft 'Donald.' \nt repeating EXPLAN. \ref 005 \id 501492112435121101 \begin 0:00:12 \sp EXPLAN \tx yang mana? \pho yaŋ mana \mb yang mana \ge REL which \gj REL which \ft which one? \nt asking CHI to show her the picture of Donald Duck. \ref 006 \id 695919112435121101 \begin 0:00:14 \sp CHIMIC \tx ini, Donal Bebek. \pho ʔini dɔnal bɛbɛːːːk \mb ini Donal Bebek \ge this Donald duck \gj this Donald duck \ft this one, Donald Duck. \nt opening the next page of the picture book, then nodding his head to the picture of Donald Duck. \ref 007 \id 537853112436121101 \begin 0:00:17 \sp EXPLAN \tx Donalnya lagi ngapain? \pho dɔnalɲa lagi ŋapaiːn \mb Donal -nya lagi ng- apa -in \ge Donald -NYA more N- what -IN \gj Donald-NYA more N-what-IN \ft what's Donald doing? \nt referring to the picture of Donald Ducks in the picture book. \ref 008 \id 718751112436121101 \begin 0:00:20 \sp CHIMIC \tx ni namanya Donal... wapaw. \pho n̩i namaɲa dɔnal wɛpaw \mb ni nama -nya Donal wapaw \ge this name -NYA Donald xx \gj this name-NYA Donald xx \ft his name is Donald... xx. \nt looking to the other pictures on the different page. \ref 009 \id 870867112436121101 \begin 0:00:22 \sp EXPLAN \tx hmm? \pho hmh \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 010 \id 591806112436121101 \begin 0:00:25 \sp CHIMIC \tx uwih... yang mana, ya? \pho ʔuːːwih yaŋ mana yaːh \mb uwih yang mana ya \ge EXCL REL which yes \gj EXCL REL which yes \ft wow... which one? \nt 1. turning over the pages of the picture book in his hand. 2. reference of 'mana' is not clear. \ref 011 \id 674796112437121101 \begin 0:00:28 \sp EXPLAN \tx yang mana? \pho yaŋ manaː \mb yang mana \ge REL which \gj REL which \ft which one? \nt 1. repeating CHI. 2. reference is not clear. \ref 012 \id 121798112437121101 \begin 0:00:31 \sp CHIMIC \tx ada lagi, nggak, ya? \pho ada lagi ŋga yah \mb ada lagi nggak ya \ge exist more NEG yes \gj exist more NEG yes \ft is there anything else, or not? \nt reference is not clear. \ref 013 \id 169298112437121101 \begin 0:00:34 \sp EXPLAN \tx terus ada siapa lagi? \pho trus ʔada siyapa lagiː \mb terus ada siapa lagi \ge continue exist who more \gj continue exist who more \ft and then, who else is there? \nt referring to another Disney characters appear in the pictures of the Disney picture book. \ref 014 \id 200138112437121101 \begin 0:00:37 \sp EXPLAN \tx ini siapa? \pho n̩i siyapaʰ \mb ini siapa \ge this who \gj this who \ft who is this? \nt pointing to the picture of Goofy. \ref 015 \id 124198112438121101 \begin 0:00:38 \sp CHIMIC \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt whispering. \ref 016 \id 903251112438121101 \begin 0:00:39 \sp EXPLAN \tx ini siapa? \pho n̩i siyapaʰ \mb ini siapa \ge this who \gj this who \ft who is this? \nt pointing to the same picture. \ref 017 \id 363653112438121101 \begin 0:00:40 \sp CHIMIC \tx ibuba. \pho ʔibubah \mb ibuba \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 018 \id 621406112438121101 \begin 0:00:42 \sp EXPLAN \tx hmm? \pho hmh \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 019 \id 993046112439121101 \begin 0:00:43 \sp CHIMIC \tx Si Bulba. \pho ʰi bulbah \mb Si Bulba \ge Si Bulba \gj Si Bulba \ft it's xx. \ref 020 \id 253355112439121101 \begin 0:00:45 \sp EXPLAN \tx terus, kalo ini? \pho trus kalɔ iniʰ \mb terus kalo ini \ge continue TOP this \gj continue TOP this \ft and then, this one? \nt pointing to Pluto, which is on the same page. \ref 021 \id 849085112439121101 \begin 0:00:47 \sp CHIMIC \tx guguk. \pho guguːk \mb guguk \ge bow.wow \gj bow.wow \ft a dog. \ref 022 \id 790740112439121101 \begin 0:00:50 \sp EXPLAN \tx ininya lagi ngapain? \pho ʔiniɲa lagi ŋapain \mb ini -nya lagi ng- apa -in \ge this -NYA more N- what -IN \gj this-NYA more N-what-IN \ft what's is he doing? \nt pointing to either Goofy or Pluto--not seen in the monitor. \ref 023 \id 289500112439121101 \begin 0:00:53 \sp CHIMIC \tx lagi 'ha[?]...' \pho lagiʰ haːː \mb lagi ha \ge more xx \gj more xx \ft he is 'xx' \ref 024 \id 836245112440121101 \begin 0:00:56 \sp CHIMIC \tx yang ini satu. \pho yaŋ n̩iʰ satu \mb yang ini satu \ge REL this one \gj REL this one \ft this one. \nt taking the Bobo picture book. \ref 025 \id 988651112440121101 \begin 0:00:59 \sp CHIMIC \tx yang ini. \pho yaŋ ʔiniː \mb yang ini \ge REL this \gj REL this \ft this one. \nt referring to the Bobo picture book in his hand. \ref 026 \id 183896112440121101 \begin 0:01:00 \sp EXPLAN \tx he-em? \pho hmʔmːː \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft yeah? \ref 027 \id 745027112441121101 \begin 0:01:01 \sp CHIMIC \tx hmm. \pho hmː \mb hmm \ge FILL \gj FILL \ft hem. \nt exhaling while looking to the pictures. \ref 028 \id 586577112441121101 \begin 0:01:02 \sp CHIMIC \tx heh. \pho hə̃ːh \mb heh \ge GRUNT \gj GRUNT \ft heh. \nt breathing out. \ref 029 \id 612450112441121101 \begin 0:01:04 \sp CHIMIC \tx ini mulumau... mmm... \pho n̩i mulumau ʔmːh \mb ini mulumau mmm \ge this xx FILL \gj this xx FILL \ft this is xx... hem... \nt opening one page then showing it to EXP. \ref 030 \id 772354112441121101 \begin 0:01:08 \sp CHIMIC \tx ininya kok enggak di... tem[?]... mmm... di(warnain)... nih... (di)warnain? \pho iniɲa kɔʔ əŋga di təm ʔmh diʰ nih walnaːin \mb ini -nya kok enggak di tem mmm di- warna -in nih di- warna -in \ge this -NYA KOK NEG LOC xx FILL DI- color -IN this DI- color -IN \gj this-NYA KOK NEG LOC xx FILL DI-color-IN this DI-color-IN \ft why is this hem... not colored? \nt referring to the uncolored picture--this is a coloring book, so that each picture is given both colored and uncolored. \ref 031 \id 866818112442121101 \begin 0:01:12 \sp EXPLAN \tx nggak diwarnain? \pho ŋgaʔ diwarnaiːn \mb nggak di- warna -in \ge NEG DI- color -IN \gj NEG DI-color-IN \ft not colored? \ref 032 \id 931897112442121101 \begin 0:01:14 \sp EXPLAN \tx Michael punya pinsil warna? \mb Michael punya pinsil warna \ge Michael have pencil color \gj Michael have pencil color \ft do you have the coloring pencils? \ref 033 \id 322487112442121101 \begin 0:01:15 \sp CHIMIC \tx punya. \pho puɲa \mb punya \ge have \gj have \ft yes. \ref 034 \id 852643112442121101 \begin 0:01:16 \sp EXPLAN \tx punya. \pho puɲaʔ \mb punya \ge have \gj have \ft yes. \nt repeating CHI's answer. \ref 035 \id 293331112443121101 \begin 0:01:17 \sp EXPLAN \tx mo diwarna? \pho mɔ diwarna \mb mo di- warna \ge want DI- color \gj want DI-color \ft do you want to color this? \nt referring to the uncolored picture. \ref 036 \id 429743112443121101 \begin 0:01:18 \sp CHIMIC \tx mau. \pho maːu \mb mau \ge want \gj want \ft yes. \ref 037 \id 811423112443121101 \begin 0:01:20 \sp OMAMIC \tx mana pinsil warna Michael? \pho mana pinsil warna maykəl \mb mana pinsil warna Michael \ge which pencil color Michael \gj which pencil color Michael \ft where are you coloring pencils? \nt looking for CHIMIC's coloring pencils. \ref 038 \id 511926112443121101 \begin 0:01:22 \sp OMAMIC \tx tadi malem, xxx. \pho tadi maləm xxx \mb tadi malem xxx \ge earlier night xxx \gj earlier night xxx \ft last night, xxx. \nt speaking together with EXPLAN. \ref 039 \id 550707112444121101 \begin 0:01:24 \sp EXPLAN \tx Michael taro mana pinsil warnanya? \pho maykəl tarɔ manaː pinsil warnaɲaːː \mb Michael taro mana pinsil warna -nya \ge Michael put which pencil color -NYA \gj Michael put which pencil color-NYA \ft where did you put your coloring pencils? \ref 040 \id 744464112444121101 \begin 0:01:28 \sp CHIMIC \tx kan di... udah di mmm... di kantong eh... di kantong. \pho kan di ʔuda diʰ mː di kantus ʔmh di kantɔŋ \mb kan di udah di mmm di kantong eh di kantong \ge KAN LOC PFCT LOC FILL LOC pocket EH LOC pocket \gj KAN LOC PFCT LOC FILL LOC pocket EH LOC pocket \ft it has... it has already been in hem... in the pocket. \nt 1. pronouncing 'kantong' with 'kantus' for the first time. 2. reference of 'kantong' is not clear. \ref 041 \id 132001112444121101 \begin 0:01:32 \sp EXPLAN \tx di kantong? \pho di kantɔŋ \mb di kantong \ge LOC pocket \gj LOC pocket \ft in the pocket? \ref 042 \id 645017112444121101 \begin 0:01:34 \sp CHIMIC \tx mana? \pho manaʰ \mb mana \ge which \gj which \ft where? \nt referring to the colouring pencils. \ref 043 \id 912203112445121101 \begin 0:01:36 \sp CHIMIC \tx mana ininya? \pho mana iniɲaːʰ \mb mana ini -nya \ge which this -NYA \gj which this-NYA \ft where are they? \nt 'ininya' is referring to the coloring pencils. \ref 044 \id 511069112445121101 \begin 0:01:38 \sp EXPYAN \tx apa? \pho ʔapaː \mb apa \ge what \gj what \ft what? \nt referring to CHI's 'ininya'. \ref 045 \id 559094112445121101 \begin 0:01:40 \sp CHIMIC \tx (ma)na pinsil warnanya? \pho na pinsil wanaɲa \mb mana pinsil warna -nya \ge which pencil color -NYA \gj which pencil color-NYA \ft where are the coloring pencils? \ref 046 \id 404284112445121101 \begin 0:01:42 \sp OMAMIC \tx Tante mo ambil bentar, ya? \pho tantə mɔ ambil bəntar yah \mb Tante mo ambil bentar ya \ge aunt want take moment yes \gj aunt want take moment yes \ft wait a moment, I'll get them, okay? \nt walking away from the leaving room to get CHI's colouring pencils. \ref 047 \id 418018112446121101 \begin 0:01:44 \sp EXPLAN \tx ayo, cerita yang ini dulu aja, yuk. \pho ʔayɔʔ cərita yaŋ ini dulu aja yuː \mb ayo cerita yang ini dulu aja yuk \ge AYO story REL this before just AYO \gj AYO story REL this before just AYO \ft now, you tell a story about this, come on. \nt pointing to the picture on the opened page. \ref 048 \id 846127112446121101 \begin 0:01:47 \sp EXPLAN \tx (i)ni siapa, sih? \pho n̩i siyapa sih \mb ini siapa sih \ge this who SIH \gj this who SIH \ft who is this? \nt pointing to Bobo in the picture. \ref 049 \id 584481112446121101 \begin 0:01:50 \sp CHIMIC \tx ini Si... Si... \pho ʔ̩ni siː siːːː \mb ini Si Si \ge this PERS PERS \gj this PERS PERS \ft this is... this is... \ref 050 \id 483780112446121101 \begin 0:01:53 \sp EXPLAN \tx inget, nggak, siapa ini? \pho ʔiŋət ŋgak siyapa ini \mb inget nggak siapa ini \ge remember NEG who this \gj remember NEG who this \ft do you remember, who is he? \nt referring to Bobo in the picture. \ref 051 \id 902032112447121101 \begin 0:01:56 \sp CHIMIC \tx Si... Si... \pho siːː si \mb Si Si \ge PERS PERS \gj PERS PERS \ft he is... he is... \ref 052 \id 573294112447121101 \begin 0:01:59 \sp EXPLAN \tx (i)ni lagi ngapa, sih? \pho ni lagi ŋapa sih \mb ini lagi ng- apa sih \ge this more N- what SIH \gj this more N-what SIH \ft what is he doing? \nt still, referring to Bobo in the picture--the picture is not seen in the monitor. \ref 053 \id 570589112447121101 \begin 0:02:02 \sp CHIMIC \tx lagi naek di... atasnya la[?]... \pho lagi naɛ diʰ ʔataʰɲa lah \mb lagi naek di atas -nya la \ge more go.up LOC up -NYA xx \gj more go.up LOC up-NYA xx \ft he is on the... on the xx... \nt 1. talking about the picture. 2. reference is not clear. \ref 054 \id 998112112447121101 \begin 0:02:05 \sp CHIMIC \tx na[?] atas pohon itu namanya Si... \pho naʔ atak pɔhɔn itu namaɲaʰ siːːː \mb na atas pohon itu nama -nya Si \ge xx up tree that name -NYA PERS \gj xx up tree that name-NYA PERS \ft xx on the tree is... \nt 1. still talking about the picture. 2. reference is not clear. \ref 055 \id 787263112448121101 \begin 0:02:09 \sp EXPLAN \tx buah. \pho buːwah \mb buah \ge fruit \gj fruit \ft the fruits. \nt reference is not clear. \ref 056 \id 355006112448121101 \begin 0:02:10 \sp OMAMIC \tx cuma ada krayon. \pho cuma ada kraːyɔn \mb cuma ada krayon \ge only exist crayon \gj only exist crayon \ft there are only crayons. \nt coming back to the living room with the crayon in her hand. \ref 057 \id 203750112448121101 \begin 0:02:11 \sp CHIMIC \tx itu. \pho ʔituh \mb itu \ge that \gj that \ft those ones. \nt pointing to the crayon in OMAMIC's hand. \ref 058 \id 532985112448121101 \begin 0:02:12 \sp EXPLAN \tx oh, nggak pa-pa. \mb oh nggak pa - pa \ge EXCL NEG what - what \gj EXCL NEG RED-what \ft oh, that's fine. \nt referring to the coloring pencils which are not available. \ref 059 \id 801447112449121101 \begin 0:02:14 \sp OMAMIC \tx nggak pa-pa dicoret-coret? \mb nggak pa - pa di- coret - coret \ge NEG what - what DI- scratch - scratch \gj NEG RED-what DI-RED-scratch \ft is it okay to scribble it? \nt referring to the coloring books. \ref 060 \id 241196112449121101 \begin 0:02:16 \sp OMAMIC \tx (a)da krayon. \pho da krayɔn \mb ada krayon \ge exist crayon \gj exist crayon \ft there are crayons. \ref 061 \id 788560112449121101 \begin 0:02:17 \sp EXPLAN \tx nggak pa-pa, ya? \mb nggak pa - pa ya \ge NEG what - what yes \gj NEG RED-what yes \ft it's okay, right? \nt 1. asking EXPYAN. 2. referring to coloring the pictures of the coloring book. \ref 062 \id 552913112450121101 \begin 0:02:19 \sp EXPLAN \tx yuk... mulas-mulas, yuk! \mb yuk m- pulas - m- pulas yuk \ge AYO N- paint - N- paint AYO \gj AYO RED-N-paint AYO \ft come on... color it, come on! \nt referring to the uncolored picture. \ref 063 \id 933371112450121101 \begin 0:02:21 \sp CHIMIC \tx (i)ni ada dua. \pho n̩i ada duwaʰ \mb ini ada dua \ge this exist two \gj this exist two \ft there are two of this. \nt 1. taking one crayon from the box. 2. 'ini' is possibly referring to one color of the crayon--reference of the color is not clear. \ref 064 \id 782417112450121101 \begin 0:02:22 \sp CHIMIC \tx nih, ini... \pho nih ʔinih \mb nih ini \ge this this \gj this this \ft here, this one... \nt putting down the crayon in his hand, then choosing for another crayon from the box. \ref 065 \id 807484112450121101 \begin 0:02:23 \sp EXPLAN \tx hmm... he-em? \pho hmh hmhm \mb hmm he-em \ge huh uh-huh \gj huh uh-huh \ft huh... yeah? \ref 066 \id 897798112451121101 \begin 0:02:25 \sp CHIMIC \tx nih, ininya... ini. \pho nih ʔiniɲah ʔn̩ih \mb nih ini -nya ini \ge this this -NYA this \gj this this-NYA this \ft here, this one... this one. \nt 1. picking another crayon from the box. 2. 'ini' is referring to an unclear color of the crayon chosen. \ref 067 \id 521124112451121101 \begin 0:02:27 \sp EXPLAN \tx (a)yo, mo warna apa? \pho yɔː mɔ warna apa \mb ayo mo warna apa \ge AYO want color what \gj AYO want color what \ft so, which color do you want? \ref 068 \id 339346112451121101 \begin 0:02:29 \sp EXPLAN \tx ijo. \pho ʔijɔ \mb ijo \ge green \gj green \ft green. \nt referring to the color of the crayon that CHI is taking. \ref 069 \id 692756112451121101 \begin 0:02:32 \sp CHIMIC \tx (i)jo. \pho jɔ \mb ijo \ge green \gj green \ft green. \nt starts coloring the uncolored picture. \ref 070 \id 476608112452121101 \begin 0:02:35 \sp EXPLAN \tx hey, yang warna ijo yang mana, Michael? \pho hɛy yaŋ warna ijɔ yaŋ mana maykəl \mb hey yang warna ijo yang mana Michael \ge hey REL color green REL which Michael \gj hey REL color green REL which Michael \ft hey, Michael, which one is green? \nt telling CHI that he has applying the green color on the wrong picture. \ref 071 \id 964535112452121101 \begin 0:02:43 \sp EXPYAN \tx Michael, katanya mo ngajarin Tante. \pho maykəl kataɲa mɔ ŋajarin tantə \mb Michael kata -nya mo ng- ajar -in Tante \ge Michael word -NYA want N- teach -IN aunt \gj Michael word-NYA want N-teach-IN aunt \ft Michael, you says you are going to teach Auntie. \nt 1. 'nya' in 'katanya' is referring to CHI. 2. 'tante' is referring to EXPLAN. \ref 072 \id 766948112453121101 \begin 0:02:46 \sp EXPLAN \tx he-em, ajarin Tante ngewarna, yuk. \pho hmʔmː ajarin tantə ŋəwarna yuʔ \mb he-em ajar -in Tante nge- warna yuk \ge uh-huh teach -IN aunt N- color AYO \gj uh-huh teach-IN aunt N-color AYO \ft uh-huh, come on, teach me to give color. \ref 073 \id 911785112453121101 \begin 0:02:49 \sp EXPLAN \tx cerita dong, Michael. \pho cərita dɔŋ maykəl \mb cerita dong Michael \ge story DONG Michael \gj story DONG Michael \ft come on, Michael, tell a story. \nt 'cerita' is referring to what CHI is doing. \ref 074 \id 700464112453121101 \begin 0:02:55 \sp CHIMIC \tx itu mau... mau... mau... mau... mau... eh... ngegambarin. \pho ʔĩtu mau mau mau mau maːu ʔə̃h ŋəgambalin \mb itu mau mau mau mau mau eh nge- gambar -in \ge that want want want want want FILL N- picture -IN \gj that want want want want want FILL N-picture-IN \ft that wants... wants... wants... wants... wants... hem... to draw a picture. \nt 1. still coloring the uncolored picture. 2.**'itu' is not necessarily used. 3. **'ngegambarin' (deictic) should be 'ngewarnain'. \ref 075 \id 409761112453121101 \begin 0:03:01 \sp EXPLAN \tx hmm? \pho hmːh \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 076 \id 664956112454121101 \begin 0:03:02 \sp CHIMIC \tx bob... mau, ah. \pho bob mau ah \mb bob mau ah \ge xx want AH \gj xx want AH \ft xx... I want it, ah. \nt still coloring. \ref 077 \id 327701112454121101 \begin 0:03:04 \sp CHIMIC \tx mmm... xx... \pho ʔmːː xx \mb mmm xx \ge FILL xx \gj FILL xx \ft hem... xx... \nt interrupted by EXPLAN's question. \ref 078 \id 276343112454121101 \begin 0:03:06 \sp EXPLAN \tx itu warnanya sepotong. \pho ʔitu warnaɲa səpɔtɔŋ \mb itu warna -nya se- potong \ge that color -NYA SE- cut \gj that color-NYA SE-cut \ft you don't color that fully. \nt 1. 'itu' is referring to one object of the uncolored picture. 2. 'sepotong' is referring to the way CHI is coloring one object, i.e. only part of it. \ref 079 \id 205334112454121101 \begin 0:03:10 \sp CHIMIC \tx ah, mo gambar... heh... \pho ʔaːh mɔʔ gambal hmh \mb ah mo gambar heh \ge AH want picture GRUNT \gj AH want picture GRUNT \ft ah, wanna draw a picture... heh. \nt taking another crayon and starts coloring again. 2. **'gambar' (affix N- or MEN) should be 'ngegambar' or 'menggambar'. 3. **'gambar' (deictic) should be 'warna'. \ref 080 \id 154934112455121101 \begin 0:03:15 \sp CHIMIC \tx kupingnya warnain. \pho kupiŋɲa walnain \mb kuping -nya warna -in \ge ear -NYA color -IN \gj ear-NYA color-IN \ft I color the ears. \nt 'nya' in 'kupingnya' is referring to an unclear object in the picture. \ref 081 \id 887538112455121101 \begin 0:03:17 \sp EXPLAN \tx kupingnya warna apa itu? \pho kupiŋɲa warna apa ituː \mb kuping -nya warna apa itu \ge ear -NYA color what that \gj ear-NYA color what that \ft what's that, the color of the ears? \nt 'apa' is referring to the blue color, which is used by CHI to color the ear. \ref 082 \id 865938112455121101 \begin 0:03:20 \sp CHIMIC \tx kupingnya diwarnain. \pho kupiŋɲa diwalnain \mb kuping -nya di- warna -in \ge ear -NYA DI- color -IN \gj ear-NYA DI-color-IN \ft I color the ears. \ref 083 \id 538862112455121101 \begin 0:03:22 \sp CHIMIC \tx kupingnya warna ini. \pho kupiŋɲa walna n̩i \mb kuping -nya warna ini \ge ear -NYA color this \gj ear-NYA color this \ft I color the ears with this. \nt reference of 'ini' is blue. \ref 084 \id 577615112456121101 \begin 0:03:25 \sp EXPLAN \tx warna apa ini? \pho warna apa n̩iʰ \mb warna apa ini \ge color what this \gj color what this \ft what color is this? \nt pointing to the object which is just being colored. \ref 085 \id 286081112456121101 \begin 0:03:27 \sp EXPLAN \tx bi(ru)... \pho bi \mb biru \ge blue \gj blue \ft blue... \ref 086 \id 970525112456121101 \begin 0:03:29 \sp CHIMIC \tx (bi)ru. \pho luh \mb biru \ge blue \gj blue \ft blue. \ref 087 \id 637647112456121101 \begin 0:03:31 \sp CHIMIC \tx 0. \nt closing the picture book. \ref 088 \id 348508112457121101 \begin 0:03:34 \sp EXPLAN \tx cerita, dong. \pho cərita dɔːŋ \mb cerita dong \ge story DONG \gj story DONG \ft come on, tell a story. \nt referring to the pictures in the picture book. \ref 089 \id 789454112457121101 \begin 0:03:35 \sp EXPLAN \tx ini, ini, ajarin Tante apa, yuk. \pho ʔini ʔini ajarin tantə apa yuʔ \mb ini ini ajar -in Tante apa yuk \ge this this teach -IN aunt what AYO \gj this this teach-IN aunt what AYO \ft here, here, come on, teach me something about this. \nt 1. opening the pages of Bobo picture book again. 2. 'ini' is referring to any pictures in the Bobo picture book. 3. 'apa' is referring to any story represent by the pictures. \ref 090 \id 269524112457121101 \begin 0:03:36 \sp EXPLAN \tx cerita ini. \pho cərita ʔiniʰ \mb cerita ini \ge story this \gj story this \ft tell a story about this. \nt referring to one picture, which is on the opened page. \ref 091 \id 591989162155131101 \begin 0:03:38 \sp CHIMIC \tx ini... \pho n̩i \mb ini \ge this \gj this \ft this is... \nt interrupted by EXPLAN's next question. \ref 092 \id 805083112457121101 \begin 0:03:40 \sp EXPLAN \tx ini lagi apa? \pho ʔini lagi apaʰ \mb ini lagi apa \ge this more what \gj this more what \ft what is he doing? \nt 1. 'ini' is referring to one character in the picture, which is on the opened page. 2. reference of 'ini' is not clear. \ref 093 \id 150659112458121101 \begin 0:03:42 \sp EXPLAN \tx ini siapa, nih? \pho n̩i siyapa nih \mb ini siapa nih \ge this who this \gj this who this \ft who is he? \nt referring to the same object. \ref 094 \id 142743112458121101 \begin 0:03:48 \sp EXPLAN \tx ini siapa, Kel? \pho n̩i siyapa kəl \mb ini siapa Kel \ge this who TRU-Michael \gj this who TRU-Michael \ft Michael, who is he? \ref 095 \id 298290112458121101 \begin 0:03:55 \sp CHIMIC \tx Si... \pho siːːː \mb Si \ge PERS \gj PERS \ft he is... \ref 096 \id 969219112458121101 \begin 0:03:57 \sp EXPLAN \tx Si siapa? \pho si siyapaʰ \mb Si siapa \ge PERS who \gj PERS who \ft who? \ref 097 \id 280664112459121101 \begin 0:03:59 \sp CHIMIC \tx eh... eh... kelinci. \pho ʔmh ʔmh kəlinciː \mb eh eh kelinci \ge FILL FILL rabbit \gj FILL FILL rabbit \ft hem... hem... a rabbit. \nt mentioning only the species of the character, but not the name of it. \ref 098 \id 834419112459121101 \begin 0:04:01 \sp EXPLAN \tx Si Kelinci, ini? \pho si kəlinci n̩iʰ \mb Si Kelinci ini \ge PERS rabbit this \gj PERS rabbit this \ft he is a rabbit, and this one? \nt 1. pointing to another character in the same picture, which is also a rabbit. 2. testing CHI to make him understand the difference between the noun and its proper name. \ref 099 \id 908485112459121101 \begin 0:04:03 \sp CHIMIC \tx kelinci juga. \pho kəlinci juga \mb kelinci juga \ge rabbit also \gj rabbit also \ft also a rabbit. \ref 100 \id 124366112500121101 \begin 0:04:05 \sp EXPLAN \tx kelinci juga. \pho kəlinci juːga \mb kelinci juga \ge rabbit also \gj rabbit also \ft also a rabbit. \nt talking and laughing. \ref 101 \id 134720112500121101 \begin 0:04:07 \sp EXPLAN \tx kelinci ini, lagi ngapain? \pho kəlinci ini lagi ŋapain \mb kelinci ini lagi ng- apa -in \ge rabbit this more N- what -IN \gj rabbit this more N-what-IN \ft this rabbit, what is he doing? \nt pointing to one of the rabbits in the picture--reference of the rabbit is not clear. \ref 102 \id 441258112500121101 \begin 0:04:10 \sp EXPYAN \tx Kel, ini Bobo. \pho kəl ʔini bobo \mb Kel ini Bobo \ge TRU-Michael this Bobo \gj TRU-Michael this Bobo \ft Michael, this is Bobo. \nt pointing to one of the rabbits, which is called Bobo. \ref 103 \id 846260112500121101 \begin 0:04:12 \sp EXPYAN \tx namanya Bobo. \pho namaɲa boboː \mb nama -nya Bobo \ge name -NYA Bobo \gj name-NYA Bobo \ft his name is Bobo. \ref 104 \id 106215112501121101 \begin 0:04:14 \sp EXPYAN \tx kalo ini kan Michael. \pho kalɔ ini kan maykəl \mb kalo ini kan Michael \ge TOP this KAN Michael \gj TOP this KAN Michael \ft this is Michael. \nt pointing to CHI. \ref 105 \id 168003112501121101 \begin 0:04:15 \sp EXPYAN \tx ini Bobo. \pho ʔini bobo \mb ini Bobo \ge this Bobo \gj this Bobo \ft this is Bobo. \nt pointing to the rabbit in the picture again. \ref 106 \id 929686112501121101 \begin 0:04:17 \sp CHIMIC \tx kan ini kelinci. \pho kan ini kəciliːn \mb kan ini kelinci \ge KAN this rabbit \gj KAN this rabbit \ft but, this is a rabbit. \nt 1. pointing to the rabbit in the picture. 2. **mispronouncing 'kelinci' with 'kecilin'. \ref 107 \id 955444112502121101 \begin 0:04:19 \sp CHIMIC \tx ini namanya kel(inci)... eh... Michael... eh... eh... eh... eh... eh... eh... Si Kelinci. \pho n̩i namaɲa kə ʔə̃h mɛʔkəl hih hih hih ə̃h ə̃ ə̃ is kəlinci \mb ini nama -nya kelinci eh Michael eh eh eh eh eh eh Si Kelinci \ge this name -NYA rabbit EH Michael FILL FILL FILL FILL FILL FILL PERS rabbit \gj this name-NYA rabbit EH Michael FILL FILL FILL FILL FILL FILL PERS rabbit \ft this is called a rabbit... hem... Michael... hem... hem... hem... hem... hem... hem... the rabbit. \nt pointing to the picture of the rabbit again. \ref 108 \id 194009112502121101 \begin 0:04:27 \sp EXPYAN \tx oh, Michael Si Kelinci? \pho ʔɔ maykəl si kəlinciː \mb oh Michael Si Kelinci \ge EXCL Michael PERS rabbit \gj EXCL Michael PERS rabbit \ft oh, it's Michael the rabbit? \ref 109 \id 618825112502121101 \begin 0:04:28 \sp CHIMIC \tx ini kelinci namanya Kelinci. \pho n̩i kəlinci namaɲa kəlinciː \mb ini kelinci nama -nya Kelinci \ge this rabbit name -NYA rabbit \gj this rabbit name-NYA rabbit \ft the name of this rabbit is Rabbit. \nt pointing to the rabbit in the picture again. \ref 110 \id 813101112503121101 \begin 0:04:30 \sp EXPYAN \tx oh, namanya Kelinci. \pho ʔɔ namaɲa kəlinci \mb oh nama -nya Kelinci \ge EXCL name -NYA rabbit \gj EXCL name-NYA rabbit \ft oh, his name is Rabbit. \ref 111 \id 808845112503121101 \begin 0:04:32 \sp EXPYAN \tx bukan Bobo? \pho bukan bɔbɔ \mb bukan Bobo \ge NEG Bobo \gj NEG Bobo \ft not Bobo? \nt referring to the rabbit, which was pointed by CHI. \ref 112 \id 382899112503121101 \begin 0:04:33 \sp CHIMIC \tx bukan. \pho bukan \mb bukan \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 113 \id 104201112503121101 \begin 0:04:34 \sp EXPYAN \tx Bobo. \pho boːbo \mb Bobo \ge Bobo \gj Bobo \ft Bobo. \nt telling CHI the name of the rabbit. \ref 114 \id 522065112504121101 \begin 0:04:35 \sp EXPLAN \tx xx... \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx... \nt speaking together with EXPYAN. \ref 115 \id 869084112504121101 \begin 0:04:37 \sp CHIMIC \tx bukan, Kelinci. \pho bukan kəlinci \mb bukan Kelinci \ge NEG rabbit \gj NEG rabbit \ft no, it's Rabbit. \nt assuming that 'Kelinci' is the proper name of the rabbit. \ref 116 \id 314506112504121101 \begin 0:04:39 \sp EXPYAN \tx bukan, ah, Michael. \pho bukan ah maykəːl \mb bukan ah Michael \ge NEG AH Michael \gj NEG AH Michael \ft no, it's Michael. \nt 1. pointing to the rabbit again. 2. teasing CHI, saying that the name of the rabbit is Michael. \ref 117 \id 815404112504121101 \begin 0:04:43 \sp CHIMIC \tx ini, kecil kelinci... (ke)linci itu namanya... eh... eh... Bobo. \pho n̩i kəcil kəlincəː linci itu namaɲaʰ ʔmh ʔmh boboʰ \mb ini kecil kelinci kelinci itu nama -nya eh eh Bobo \ge this small rabbit rabbit that name -NYA FILL FILL Bobo \gj this small rabbit rabbit that name-NYA FILL FILL Bobo \ft this one, the name of the small... that rabbit is hem... hem.. Bobo. \nt 1. pointing to the rabbit in the picture again. 2. **'kecil' is possibly a mispronunciation of 'kelinci'. \ref 118 \id 813901112505121101 \begin 0:04:48 \sp EXPYAN \tx iya, ini namanya Bobo. \pho ʔiya n̩i namaɲa boboː \mb iya ini nama -nya Bobo \ge yes this name -NYA Bobo \gj yes this name-NYA Bobo \ft yeah, his name is Bobo. \nt pointing to the picture of the rabbit. \ref 119 \id 752337112505121101 \begin 0:04:49 \sp EXPLAN \tx 0. \nt laughing. \ref 120 \id 143504112505121101 \begin 0:04:51 \sp EXPLAN \tx yang ini? \pho yaŋ iniʰ \mb yang ini \ge REL this \gj REL this \ft this one? \nt pointing to another rabbit in the picture. \ref 121 \id 489229112506121101 \begin 0:04:53 \sp CHIMIC \tx Bobo. \pho bɔbɔ \mb Bobo \ge Bobo \gj Bobo \ft Bobo. \nt a wrong answer; because EXPLAN is not pointing to Bobo. \ref 122 \id 680047112506121101 \begin 0:04:54 \sp EXPLAN \tx Bobo juga? \pho bɔbɔ juga \mb Bobo juga \ge Bobo also \gj Bobo also \ft Bobo too? \ref 123 \id 176214112506121101 \begin 0:04:55 \sp EXPYAN \tx bukan. \pho bukaːn \mb bukan \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 124 \id 340648112506121101 \begin 0:04:56 \sp EXPLAN \tx 0. \nt laughing together with EXPYAN. \ref 125 \id 975956112507121101 \begin 0:04:58 \sp EXPLAN \tx ini Bobo. \pho ʔini bɔbɔː \mb ini Bobo \ge this Bobo \gj this Bobo \ft this is Bobo. \nt pointing to Bobo. \ref 126 \id 118199112507121101 \begin 0:05:00 \sp EXPLAN \tx ini? \pho ʔinih \mb ini \ge this \gj this \ft this one? \nt pointing to the other rabbit in the picture. \ref 127 \id 876329112507121101 \begin 0:05:02 \sp CHIMIC \tx kelinci. \pho kəlinci \mb kelinci \ge rabbit \gj rabbit \ft a rabbit. \nt mentioning the species of the character; apparently, CHI doesn't know the name. \ref 128 \id 587987112507121101 \begin 0:05:03 \sp EXPLAN \tx kelinci. \pho kəlinci \mb kelinci \ge rabbit \gj rabbit \ft a rabbit. \nt talking and laughing. \ref 129 \id 919019112508121101 \begin 0:05:04 \sp EXPYAN \tx bukan. \pho bukaːn \mb bukan \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 130 \id 772135112508121101 \begin 0:05:05 \sp EXPLAN \tx xxx siapa. \pho xxx siyapah \mb xxx siapa \ge xxx who \gj xxx who \ft xxx who. \nt recording is not clear. \ref 131 \id 793124112508121101 \begin 0:05:07 \sp EXPLAN \tx hayo, siapa, yuk? \pho həyoːː siyapa yuːːʔ \mb hayo siapa yuk \ge HAYO who AYO \gj HAYO who AYO \ft well, who is this? \nt still asking the name of the other rabbit in the same picture. \ref 132 \id 759912112508121101 \begin 0:05:10 \sp CHIMIC \tx eh, ini Kelinci nih, namanya nih. \pho ʔɛː n̩i kəlinci niː namaɲa niː \mb eh ini Kelinci nih nama -nya nih \ge FILL this rabbit this name -NYA this \gj FILL this rabbit this name-NYA this \ft hem, the name of this is Rabbit. \nt possibly, CHI doesn't know the name of the other rabbit, so he is calling it 'Kelinci'. \ref 133 \id 562051112509121101 \begin 0:05:13 \sp CHIMIC \tx nih, Kelinci. \pho niːː kəliːnci \mb nih Kelinci \ge this rabbit \gj this rabbit \ft this one, Rabbit. \nt pointing to the unknown rabbit. \ref 134 \id 610043112509121101 \begin 0:05:15 \sp EXPLAN \tx ini, Paman Gembul, kali, ya? \pho niʔ paman gəmbul kali yah \mb ini Paman Gembul kali ya \ge this uncle Gembul maybe yes \gj this uncle Gembul maybe yes \ft may be this one is Uncle Gembul, right? \nt 1. talking to EXPYAN. 2. 'Paman Gembul' is the name of the other rabbit in the picture. \ref 135 \id 818473112509121101 \begin 0:05:17 \sp EXPYAN \tx ato Bapak, sih? \pho ʔatɔ bapaʔ sih \mb ato Bapak sih \ge or father SIH \gj or father SIH \ft or, is he Father? \ref 136 \id 197161112509121101 \begin 0:05:19 \sp EXPLAN \tx bukan, ah, pendek. \pho bukan ah pendek \mb bukan ah pendek \ge NEG AH short \gj NEG AH short \ft no, this one is short. \nt 'pendek' is referring to the appearance of the rabbit, which is assumed to be 'Paman Gembul' or 'Bapak'. \ref 137 \id 492095112510121101 \begin 0:05:21 \sp EXPLAN \tx Paman Gembul. \pho pəman gəmbul \mb Paman Gembul \ge uncle Gembul \gj uncle Gembul \ft it's Uncle Gembul. \nt pointing to the unknown rabbit again. \ref 138 \id 253260112510121101 \begin 0:05:23 \sp CHIMIC \tx '(Pa)man Gembul.' \pho man gəmbul \mb Paman Gembul \ge uncle Gembul \gj uncle Gembul \ft 'Uncle Gembul.' \nt repeating EXPLAN. \ref 139 \id 157456112510121101 \begin 0:05:25 \sp EXPLAN \tx tahu, nggak, Paman Gembul siapa? \pho tau ŋgaʔ paman gəmbul siyapah \mb tahu nggak Paman Gembul siapa \ge know NEG uncle Gembul who \gj know NEG uncle Gembul who \ft do you know who is Uncle Gembul? \nt 1. asking CHI. 2. 'siapa' is referring to the nature of Paman Gembul. \ref 140 \id 966456112511121101 \begin 0:05:27 \sp OMAMIC \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt giving a comment with a low voice. \ref 141 \id 648577112511121101 \begin 0:05:29 \sp EXPYAN \tx 0. \nt laughing. \ref 142 \id 459676112511121101 \begin 0:05:32 \sp EXPLAN \tx Paman Gembul yang suka makan. \pho paman gəmbul yaŋ suka makan \mb Paman Gembul yang suka makan \ge uncle Gembul REL like eat \gj uncle Gembul REL like eat \ft Uncle Gembul is the one who likes eating. \nt explaining about the nature of Paman Gembul. \ref 143 \id 794220112511121101 \begin 0:05:35 \sp CHIMIC \tx ini Michael... utin. \pho ʔini maykəl ʔutin \mb ini Michael utin \ge this Michael xx \gj this Michael xx \ft this is Michael... xx. \nt 1. looking to the same picture again. 2. reference is not clear. \ref 144 \id 279674112512121101 \begin 0:05:38 \sp EXPLAN \tx hmm... hmm? \pho hmh hmh \mb hmm hmm \ge huh huh \gj huh huh \ft huh... huh? \ref 145 \id 394335112512121101 \begin 0:05:41 \sp CHIMIC \tx utu, utu, utu... utu... \pho ʔutu ʔutu ʔutuː utu \mb utu utu utu utu \ge BAB BAB BAB BAB \gj BAB BAB BAB BAB \ft utu, utu, utu... tu... \nt looking to the same picture aimlessly. \ref 146 \id 598383112512121101 \begin 0:05:45 \sp EXPLAN \tx ini lagi ngasi apa sih, Kel? \pho n̩i lagi ŋasi apa si kəl \mb ini lagi ng- kasi apa sih Kel \ge this more N- give what SIH TRU-Michael \gj this more N-give what SIH TRU-Michael \ft Michael, what is this giving to him? \nt 1. asking CHI about the story represents in the picture. 2. reference of 'ini' and 'apa' are not clear. \ref 147 \id 132707112512121101 \begin 0:05:47 \sp CHIMIC \tx kita mau... \pho kita mau \mb kita mau \ge 1PL want \gj 1PL want \ft we want... \ref 148 \id 821369112513121101 \begin 0:05:50 \sp CHIMIC \tx sekarang kita main... \pho skaraŋ kita maiːn \mb sekarang kita main \ge now 1PL play \gj now 1PL play \ft now we are playing... \nt standing up. \ref 149 \id 269724112513121101 \begin 0:05:50 \sp EXPYAN \tx main apa? \pho main apaʰ \mb main apa \ge play what \gj play what \ft playing what? \ref 150 \id 570910112513121101 \begin 0:05:51 \sp CHIMIC \tx main... \pho main \mb main \ge play \gj play \ft playing... \ref 151 \id 994364112513121101 \begin 0:05:52 \sp EXPYAN \tx main ini? \pho main n̩iʰ \mb main ini \ge play this \gj play this \ft playing this? \nt possibly, pointing to the toy farm-set. \ref 152 \id 805498112514121101 \begin 0:05:53 \sp EXPLAN \tx main ini? \pho main n̩iʰ \mb main ini \ge play this \gj play this \ft playing this? \ref 153 \id 828920112514121101 \begin 0:05:54 \sp CHIMIC \tx iya. \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 154 \id 272705112514121101 \begin 0:05:56 \sp EXPYAN \tx iya? \pho ʔiyah \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah? \ref 155 \id 271943112515121101 \begin 0:05:58 \sp CHIMIC \tx sekarang kita... \pho səkraŋ kitaʰ \mb sekarang kita \ge now 1PL \gj now 1PL \ft now we are... \nt 1. walking toward something--not seen in the monitor. 2. there is a sound of a plastic bag, possibly, CHI is looking into the inside of the plastic bag. \ref 156 \id 950271112515121101 \begin 0:05:59 \sp EXPYAN \tx itu nggak ada apa-apa. \mb itu nggak ada apa - apa \ge that NEG exist what - what \gj that NEG exist RED-what \ft there is nothing there. \nt reference of 'itu' is not clear--possibly, the inside of the plastic bag. \ref 157 \id 430010112515121101 \begin 0:06:00 \sp EXPYAN \tx ini. \pho ʔini \mb ini \ge this \gj this \ft this one. \nt reference is not clear. \ref 158 \id 799041112515121101 \begin 0:06:01 \sp CHIMIC \tx (a)danya apa? \pho daɲa apaʰ \mb ada -nya apa \ge exist -NYA what \gj exist-NYA what \ft what do you have? \nt referring to the toy. \ref 159 \id 311341112516121101 \begin 0:06:05 \sp EXPYAN \tx ini, ya? \pho ʔ̩ni yah \mb ini ya \ge this yes \gj this yes \ft this one, okay? \nt possibly, the toy farm-set. \ref 160 \id 726758112516121101 \begin 0:06:09 \sp CHIMIC \tx iya. \mb iya \ge yes \gj yes \ft okay. \ref 161 \id 445889112516121101 \begin 0:06:13 \sp OMAMIC \tx buka dulu, tuh, itunya. \pho buka dulu tuh ituɲa \mb buka dulu tuh itu -nya \ge open before that that -NYA \gj open before that that-NYA \ft open that one, first. \nt reference of 'itunya' is not clear. \ref 162 \id 374184112516121101 \begin 0:06:17 \sp EXPYAN \tx nah, Michael yang bangun rumahnya. \pho nə maykəl yaŋ baŋun rumahɲa \mb nah Michael yang bangun rumah -nya \ge NAH Michael REL rise house -NYA \gj NAH Michael REL rise house-NYA \ft now, you build the house, Michael. \nt 1. putting down the stable of the toy farm-set on the ground. 2. 'rumahnya' is referring to the stable, which is still folded. \ref 163 \id 329372112517121101 \begin 0:06:21 \sp EXPLAN \tx oh. \pho ʔo \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 164 \id 463415112517121101 \begin 0:06:25 \sp EXPLAN \tx yuk, Michael, ajarin Cici bangun rumah. \pho yuʔ maykəl ʔajarin cici baŋun rumah \mb yuk Michael ajar -in Cici bangun rumah \ge AYO Michael teach -IN older.sister rise house \gj AYO Michael teach-IN older.sister rise house \ft come on Michael, teach me to build the house. \nt 1. 'Cici' is referring to EXPLAN. 2. CHI starts setting up the stable, helped by EXPYAN and EXPLAN. \ref 165 \id 638900112517121101 \begin 0:06:29 \sp CHIMIC \tx hah. \pho hãːːh \mb hah \ge GRUNT \gj GRUNT \ft hah. \nt exhaling with voice while setting up the stable. \ref 166 \id 716170112518121101 \begin 0:06:35 \sp EXPLAN \tx apa aja yang didiriin? \pho ʔapa aja yaŋ didiriʔin \mb apa aja yang di- diri -in \ge what just REL DI- stand -IN \gj what just REL DI-stand-IN \ft what should be set up? \nt referring to the sides of the stable. \ref 167 \id 693676112518121101 \begin 0:06:42 \sp EXPYAN \tx udah... \pho ʔudah \mb udah \ge PFCT \gj PFCT \ft done... \nt 1. telling CHI not to close the last side, which is going to be the opening of the stable. 2. 'udah' is referring to the setting up of the stable, which has been finished. \ref 168 \id 635445112518121101 \begin 0:06:43 \sp EXPLAN \tx ini? \pho ʔn̩i \mb ini \ge this \gj this \ft this one? \nt referring to the last side of the stable, which is still opened. \ref 169 \id 239506112518121101 \begin 0:06:44 \sp EXPYAN \tx udah ininya. \pho ʔuda ʰiniɲa \mb udah ini -nya \ge PFCT this -NYA \gj PFCT this-NYA \ft this is done. \nt 'ininya' is referring to the stable. \ref 170 \id 287239112519121101 \begin 0:06:45 \sp EXPLAN \tx ini kan jalannya. \pho ʔn̩i kan jalanɲa \mb ini kan jalan -nya \ge this KAN walk -NYA \gj this KAN walk-NYA \ft this is the road. \nt referring to the picture of the stony patch, which is on the surface of the open side of the stable. \ref 171 \id 635154112519121101 \begin 0:06:46 \sp EXPYAN \tx binatangnya disuruh... \pho binataŋɲa disuruːː \mb binatang -nya di- suruh \ge animal -NYA DI- order \gj animal-NYA DI-order \ft tell the animals to... \nt referring to the animal dolls, which are part of the toy farm-set. \ref 172 \id 753874112519121101 \begin 0:06:48 \sp EXPLAN \tx main. \pho main \mb main \ge play \gj play \ft play. \nt continuing EXPYAN's line. \ref 173 \id 780992112520121101 \begin 0:06:49 \sp EXPYAN \tx main di sini sama Michael. \pho main di sini sama maykəl \mb main di sini sama Michael \ge play LOC here with Michael \gj play LOC here with Michael \ft to play here with you, Michael. \nt continuing her sentence; referring to the animal dolls. \ref 174 \id 248200112520121101 \begin 0:06:50 \sp EXPLAN \tx (i)ni, awas. \pho ni ʔawas \mb ini awas \ge this EXCL \gj this EXCL \ft these ones, move over. \nt taking some toys which are under CHI. \ref 175 \id 616531112520121101 \begin 0:06:51 \sp CHIMIC \tx 0. \nt hissing while playing with the animal dolls in front of him. \ref 176 \id 947842112520121101 \begin 0:06:52 \sp EXPYAN \tx Michael, nih di sini aja, Kel. \pho maykəl nih di sini aja kəl \mb Michael nih di sini aja Kel \ge Michael this LOC here just TRU-Michael \gj Michael this LOC here just TRU-Michael \ft Michael, you'd better here, Michael. \nt 1. referring to the place where CHI is sitting. 2. moving CHI, so that CHI is not sitting in front of the stable but at its side. \ref 177 \id 106841112521121101 \begin 0:06:53 \sp EXPLAN \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt speaking together with EXPYAN and CHIMIC. \ref 178 \id 792543112521121101 \begin 0:06:54 \sp EXPYAN \tx biar nggak susah. \pho biyar ŋgaʔ susah \mb biar nggak susah \ge let NEG difficult \gj let NEG difficult \ft to make things easy. \nt reference of 'susah' is not clear. \ref 179 \id 883289112521121101 \begin 0:06:55 \sp EXPYAN \tx (si)ni, ya? \pho ni yah \mb sini ya \ge here yes \gj here yes \ft right here, okay? \nt referring to the place where CHI is sitting now, i.e. at the side of the stable. \ref 180 \id 559327112521121101 \begin 0:06:56 \sp CHIMIC \tx hmm. \pho ʔmːːː \mb hmm \ge FILL \gj FILL \ft hem. \nt whining while EXPYAN is moving him from the previous position. \ref 181 \id 722050112522121101 \begin 0:06:58 \sp EXPYAN \tx nah, duduk sini. \pho naː duduk siniːː \mb nah duduk sini \ge NAH sit here \gj NAH sit here \ft yeah, you sit here. \nt 'sini' is referring to the side of the stable. \ref 182 \id 514311112522121101 \begin 0:07:00 \sp CHIMIC \tx ya. \pho ʰyaː \mb ya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 183 \id 138581112522121101 \begin 0:07:01 \sp CHIMIC \tx kamu di sini. \pho ʔə̃ʔm̩ bi sini \mb kamu di sini \ge 2 LOC here \gj 2 LOC here \ft you are here. \nt 1. taking one of the fences and putting it at a certain place in the stable. 2. **'kamu' (deictic) should be 'ini'; because it's referring to an inanimate object. \ref 184 \id 544230112522121101 \begin 0:07:03 \sp EXPLAN \tx ini nih. \pho ini nih \mb ini nih \ge this this \gj this this \ft this one. \nt pointing to the other fence. \ref 185 \id 784426112523121101 \begin 0:07:05 \sp CHIMIC \tx dia mo bobo. \pho diya mɔ bobo \mb dia mo bobo \ge 3 want sleep \gj 3 want sleep \ft he wanna sleep. \nt 1. reference of 'dia' is not clear. 2. CHI is still busy arranging the position of the fences in the stable. \ref 186 \id 373904112523121101 \begin 0:07:07 \sp EXPLAN \tx siapa yang mo bobo? \pho siyapa yaŋ mɔ bɔbɔʔ \mb siapa yang mo bobo \ge who REL want sleep \gj who REL want sleep \ft who wanna sleep? \ref 187 \id 121320112523121101 \begin 0:07:09 \sp CHIMIC \tx ininya... dia. \pho ʔn̩iɲaː diya \mb ini -nya dia \ge this -NYA 3 \gj this-NYA 3 \ft this one... him. \nt 1. taking another fence. 2. reference of 'dia' is not clear. \ref 188 \id 236428112524121101 \begin 0:07:10 \sp EXPLAN \tx oh. \pho ʔɔ̃ːː \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 189 \id 761146112524121101 \begin 0:07:11 \sp EXPLAN \tx ini apa sih? \pho n̩i apa sih \mb ini apa sih \ge this what SIH \gj this what SIH \ft what's this? \nt showing one of the fence to CHI. \ref 190 \id 604455112524121101 \begin 0:07:13 \sp EXPLAN \tx ranjang? \pho ranjaŋ \mb ranjang \ge bedframe \gj bedframe \ft the bed? \ref 191 \id 495867112524121101 \begin 0:07:18 \sp CHIMIC \tx 0. \nt taking off one of the fence from the ground of the stable. \ref 192 \id 656127112525121101 \begin 0:07:24 \sp EXPLAN \tx ini apa, Kel? \pho n̩i apa kəl \mb ini apa Kel \ge this what TRU-Michael \gj this what TRU-Michael \ft Michael, what's this? \nt showing the same fence again. \ref 193 \id 453155112525121101 \begin 0:07:28 \sp EXPLAN \tx sok, ini taro mana? \pho sɔʔ n̩i tarɔ manaʔ \mb sok ini taro mana \ge SOK this put which \gj SOK this put which \ft okay, where to put this? \nt 1.'ini' is referring to the fence in her hand. 2. 'mana' is referring to a certain location on the ground of the stable. \ref 194 \id 995224112525121101 \begin 0:07:32 \sp CHIMIC \tx nih. \pho nih \mb nih \ge this \gj this \ft this one. \nt 1. whispering. 2. putting another fence into the stable. \ref 195 \id 855159112526121101 \begin 0:07:36 \sp CHIMIC \tx xx di... \pho xx diː \mb xx di \ge xx LOC \gj xx LOC \ft xx at... \nt 1. whispering. 2. still busy arranging the fences, which have already been in the stable. \ref 196 \id 271722112526121101 \begin 0:07:40 \sp EXPLAN \tx mesti di sini. \pho məsti di sini \mb mesti di sini \ge should LOC here \gj should LOC here \ft this should be here. \nt 1. helping CHI to arrange the fences in the stable. 2. 'sini' is referring to a certain position on the ground of the stable. \ref 197 \id 835801112526121101 \begin 0:07:42 \sp EXPLAN \tx sini, sini... nah, di sini. \pho sini sini naːː di sini \mb sini sini nah di sini \ge here here NAH LOC here \gj here here NAH LOC here \ft here, here... see, it's here. \nt referring to a certain position on which the fence should be attached. \ref 198 \id 732995112526121101 \begin 0:07:45 \sp EXPLAN \tx yuk, yang ini... \pho yuʔ yaŋ iniː \mb yuk yang ini \ge AYO REL this \gj AYO REL this \ft come on, this one... \nt taking another fence into the stable again. \ref 199 \id 859317112527121101 \begin 0:07:49 \sp CHIMIC \tx nih. \pho nih \mb nih \ge this \gj this \ft here. \nt attaching the fence into a certain position of the stable. \ref 200 \id 855689112527121101 \begin 0:07:53 \sp EXPLAN \tx heh, lepas. \pho hɛ̃h ləpas \mb heh lepas \ge EXCL come.off \gj EXCL come.off \ft hey, it's unattached. \nt referring to one of the fences, which has already been attached to the ground of the stable, but comes off. \ref 201 \id 181318112527121101 \begin 0:07:55 \sp EXPLAN \tx (i)ni, (me)sti di sini, Kel. \pho ni s̩ti di sini kəːl \mb ini mesti di sini Kel \ge this should LOC here TRU-Michael \gj this should LOC here TRU-Michael \ft Michael, this one should be here. \nt 1. 'ini' is referring one of the fences. 2. 'sini' is referring to a certain position on which the fence should be attached. \ref 202 \id 614049112527121101 \begin 0:07:57 \sp EXPLAN \tx di sini... \pho di siniː \mb di sini \ge LOC here \gj LOC here \ft here... \nt attaching the fence. \ref 203 \id 647700112528121101 \begin 0:07:59 \sp CHIMIC \tx xx tambah sini. \pho xx tambah sini \mb xx tambah sini \ge xx add here \gj xx add here \ft xx add this here. \nt taking another fence and trying to attach it on the ground. \ref 204 \id 117645112528121101 \begin 0:08:02 \sp EXPLAN \tx nggak ada, sini kan nggak ada ini. \pho ŋga ada sini kan ŋga ada ini \mb nggak ada sini kan nggak ada ini \ge NEG exist here KAN NEG exist this \gj NEG exist here KAN NEG exist this \ft no, there is no this here. \nt 1. 'sini' is referring to a certain position on the ground of the stable. 2. 'ini' is referring to the other part of the Velcro, which is used to attach the fence to the ground of the stable. \ref 205 \id 567960112528121101 \begin 0:08:06 \sp EXPLAN \tx ini mana, sok, sini, ya? \pho n̩i mana sɔʔ sini yah \mb ini mana sok sini ya \ge this which SOK here yes \gj this which SOK here yes \ft where is this one, well, it's here, okay? \nt 1. still helping CHI to arrange the fences inside the stable. 2. 'ini' is referring one of the fences. 3. 'sini' is referring to a certain position on which the fence should be attached. \ref 206 \id 917435112528121101 \begin 0:08:10 \sp EXPLAN \tx sini, yuk... masukin sini... nah. \pho sini yuʔ masukin sini naːːʰ \mb sini yuk masuk -in sini nah \ge here AYO go.in -IN here NAH \gj here AYO go.in-IN here NAH \ft here, come on... put it in here... yes. \nt 1. referring to the fence. 2.'sini' is referring to a certain position on which the fence should be attached. \ref 207 \id 248574112529121101 \begin 0:08:15 \sp CHIMIC \tx dia mo bobo di... \pho diya mɔ bɔbɔ dih \mb dia mo bobo di \ge 3 want sleep LOC \gj 3 want sleep LOC \ft he wants to sleep at... \nt taking the mother pig doll and laying it down inside the stable. \ref 208 \id 597096112529121101 \begin 0:08:16 \sp EXPLAN \tx apa, lagi eh... ngapain? \pho ʔapa lagi ə̃h ŋapain \mb apa lagi eh ng- apa -in \ge what more FILL N- what -IN \gj what more FILL N-what-IN \ft what, hem... what is she doing? \nt referring to the mother pig. \ref 209 \id 104913112529121101 \begin 0:08:17 \sp CHIMIC \tx bobo. \pho bɔbɔ \mb bobo \ge sleep \gj sleep \ft sleeping. \ref 210 \id 783957112529121101 \begin 0:08:19 \sp EXPLAN \tx bobo. \pho bɔbɔːː \mb bobo \ge sleep \gj sleep \ft sleeping. \ref 211 \id 582015112530121101 \begin 0:08:21 \sp EXPLAN \tx terus ada siapa lagi? \pho trus ada siyapa lagi \mb terus ada siapa lagi \ge continue exist who more \gj continue exist who more \ft and then, who else is there? \nt referring to other animal dolls to be put inside the stable. \ref 212 \id 438276112530121101 \begin 0:08:23 \sp CHIMIC \tx bobo di si(ni)... \pho bɔbɔ di sis \mb bobo di sini \ge sleep LOC here \gj sleep LOC here \ft she is sleeping here... \nt taking the mother sheep doll and going to put it inside the stable, but then laying it down on the floor again. \ref 213 \id 213157112530121101 \begin 0:08:25 \sp CHIMIC \tx ini di... ini. \pho ʔini diː ʔiniʰ \mb ini di ini \ge this LOC this \gj this LOC this \ft this one is... here. \nt 1. taking a small fence then attaching it on the ground of the stable. 2. the first 'ini' is referring to the fence and the second 'ini' is referring to a particular position inside the stable. \ref 214 \id 247914112531121101 \begin 0:08:27 \sp EXPLAN \tx ini di mana, hmm? \pho n̩i di mana hmh \mb ini di mana hmm \ge this LOC which huh \gj this LOC which huh \ft where is this one? \nt referring to the fence that CHI is going to attach on the ground of the stable. \ref 215 \id 299562112531121101 \begin 0:08:29 \sp CHIMIC \tx dia ini mo ini. \pho diya ini mɔ iniʰ \mb dia ini mo ini \ge 3 this want this \gj 3 this want this \ft he wanna be here. \nt 1. attaching the small fence to the ground of the stable. 2. **'dia' (deictic) is not appropriate, because referring to an inanimate object, i.e. the fence. 3. 'ini' is possibly referring to a certain position in the stable. \ref 216 \id 748919112531121101 \begin 0:08:31 \sp EXPLAN \tx ini, ini... ini, sini... sini, Kel... bukan, Kel... sini... hmm, iya, situ. \pho n̩ih n̩ih n̩ih sini siniʰ kəl bukan kəl siniʰ ʔm̩h ʔiyaːː situ \mb ini ini ini sini sini Kel bukan Kel sini hmm iya situ \ge this this this here here TRU-Michael NEG TRU-Michael here here yes there \gj this this this here here TRU-Michael NEG TRU-Michael here here yes there \ft Michael, this one is here... here, no, Michael... here... here, yeah, there. \nt helping CHI to arrange the position of the small fence inside the stable. \ref 217 \id 296500112531121101 \begin 0:08:41 \sp EXPLAN \tx terus ini, ini, nih... ini? \pho trus n̩i n̩i nih n̩ih \mb terus ini ini nih ini \ge continue this this this this \gj continue this this this this \ft and then, this one... this one? \nt 1. taking another small fence and showing it to CHI. 2. CHI is taking off another fence, which has already been in the stable. \ref 218 \id 584537112532121101 \begin 0:08:43 \sp EXPYAN \tx ini taro aja sini, nggak pa-pa. \mb ini taro aja sini nggak pa - pa \ge this put just here NEG what - what \gj this put just here NEG RED-what \ft put this one here, it's okay. \nt 1.referring to the fence, which was just unattached by CHI. 2. 'sini' is referring to the previous position of the fence. \ref 219 \id 523667112532121101 \begin 0:08:45 \sp EXPLAN \tx sini, sini aja. \pho sini sini ajaʰ \mb sini sini aja \ge here here just \gj here here just \ft here, this one is here. \nt attaching the fence back to its place. \ref 220 \id 790701112532121101 \begin 0:08:47 \sp EXPLAN \tx ininya, Kel. \pho iniɲa kəl \mb ini -nya Kel \ge this -NYA TRU-Michael \gj this-NYA TRU-Michael \ft Michael, this one. \nt giving CHI the small fence. \ref 221 \id 529889112533121101 \begin 0:08:48 \sp CHIMIC \tx ini, ini pintu. \pho ʔini n̩i pintu \mb ini ini pintu \ge this this door \gj this this door \ft this one is a door. \nt 1. taking the small fence from EXPLAN, then putting it inside the stable. 2. apparently, CHI is assuming the small fence to be some kind of a door inside the stable. \ref 222 \id 965691112533121101 \begin 0:08:50 \sp EXPLAN \tx pintu... hmm? \pho pintu hmːːh \mb pintu hmm \ge door huh \gj door huh \ft a door... huh? \ref 223 \id 394294112533121101 \begin 0:08:54 \sp EXPLAN \tx ini, gini, gini... sok... ini, tuh. \pho ʔn̩i gini gini sɔːʔ ini tuːː0ʰ \mb ini gini gini sok ini tuh \ge this like.this like.this SOK this that \gj this like.this like.this SOK this that \ft this one is like this... yeah... like this, see. \nt helping CHI to attach the small fence. \ref 224 \id 821451112534121101 \begin 0:08:57 \sp EXPLAN \tx hmm, ada satu lagi. \pho hmh ada satu lagiʰ \mb hmm ada satu lagi \ge here exist one more \gj here exist one more \ft here, there is one more. \nt taking one more fence, which is still outside the stable. \ref 225 \id 755874112534121101 \begin 0:09:01 \sp EXPLAN \tx mana yang ini? \pho maːna yaŋ ini \mb mana yang ini \ge which REL this \gj which REL this \ft where to put this? \nt 1. 'mana' is referring to the position to put the fence on the ground of the stable. 2. 'ini' is referring to the last fence, which is still outside the stable. \ref 226 \id 196874112534121101 \begin 0:09:02 \sp CHIMIC \tx kotor. \pho kɔtɔr \mb kotor \ge dirty \gj dirty \ft it's dirty. \nt 1. taking the fence from EXPLAN's hand and looking at it. 2. referring to the fence, in particular, the Velcro part. \ref 227 \id 168674112534121101 \begin 0:09:04 \sp EXPLAN \tx oh, kotor. \pho ʔuːː kɔtɔr \mb oh kotor \ge EXCL dirty \gj EXCL dirty \ft oh, it's dirty. \ref 228 \id 514584112535121101 \begin 0:09:05 \sp CHIMIC \tx ini apa? \pho ʔn̩i apaʰ \mb ini apa \ge this what \gj this what \ft what's this? \nt pointing to some thread which is attached to the Velcro. \ref 229 \id 226087112535121101 \begin 0:09:07 \sp EXPLAN \tx hmm? \pho hmh \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 230 \id 647281112535121101 \begin 0:09:09 \sp CHIMIC \tx (i)ni apa? \pho ni apaʰ \mb ini apa \ge this what \gj this what \ft what's this? \ref 231 \id 275645112535121101 \begin 0:09:11 \sp EXPLAN \tx bulu, bulu, benang, nggak pa-pa. \mb bulu bulu benang nggak pa - pa \ge body.hair body.hair thread NEG what - what \gj body.hair body.hair thread NEG RED-what \ft it's only thread, it's okay. \nt **'bulu' (deictic) should be 'benang'. \ref 232 \id 181098112536121101 \begin 0:09:13 \sp EXPLAN \tx sini, yuk, sini aja, ya? \pho sini yuʔ sini aja yah \mb sini yuk sini aja ya \ge here AYO here just yes \gj here AYO here just yes \ft put here, then, put here, okay? \nt helping CHI to arrange the position of the last fence inside the stable. \ref 233 \id 518478112536121101 \begin 0:09:16 \sp EXPLAN \tx tuh, ada jalan, kan, masih ada jalannya. \pho tuːʰ ada jalan kan masi ada jalanɲa \mb tuh ada jalan kan masih ada jalan -nya \ge that exist street KAN still exist street -NYA \gj that exist street KAN still exist street-NYA \ft see, there is still a way here. \nt the stable is now parted into some stalls by the fences; 'jalan' is referring to the way for the animals to go into these stalls. \ref 234 \id 653182111717221101 \begin 0:09:20 \sp EXPLAN \tx dombanya lagi ngapain? \pho dɔmbaɲa lagi ŋapaiːn \mb domba -nya lagi ng- apa -in \ge sheep -NYA more N- what -IN \gj sheep-NYA more N-what-IN \ft what's the sheep doing? \nt asking CHI, as CHI is playing with the mother sheep, pretending that she is walking into the stable. \ref 235 \id 440387111717221101 \begin 0:09:22 \sp CHIMIC \tx gembogin. \pho gəmbɔgin \mb gembogin \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 236 \id 438091112537121101 \begin 0:09:25 \sp EXPLAN \tx lagi apa? \pho lagi apaʰ \mb lagi apa \ge more what \gj more what \ft doing what? \nt referring to the mother sheep. \ref 237 \id 714781112537121101 \begin 0:09:28 \sp EXPLAN \tx lagi apa ini? \pho lagi apa iniʰ \mb lagi apa ini \ge more what this \gj more what this \ft what is this doing? \nt pointing to the mother sheep, which is laying down inside the stable. \ref 238 \id 745042112538121101 \begin 0:09:29 \sp CHIMIC \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt whispering hoarsely. \ref 239 \id 837481112538121101 \begin 0:09:30 \sp CHIMIC \tx domba. \pho dɔmbaʰ \mb domba \ge sheep \gj sheep \ft a sheep. \ref 240 \id 169247112538121101 \begin 0:09:30 \sp EXPLAN \tx hmm? \pho hmh \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 241 \id 247818112538121101 \begin 0:09:31 \sp CHIMIC \tx hai. \pho haiː \mb hai \ge EXCL \gj EXCL \ft hi. \nt reference of greeting is not clear. \ref 242 \id 485533112539121101 \begin 0:09:32 \sp EXPYAN \tx Kel, diajak makan, Kel. \pho kəl diyajak makan kəl \mb Kel di- ajak makan Kel \ge TRU-Michael DI- invite eat TRU-Michael \gj TRU-Michael DI-invite eat TRU-Michael \ft Michael, ask them to eat. \nt referring to the animal dolls. \ref 243 \id 663485112539121101 \begin 0:09:33 \sp EXPLAN \tx hmm? \pho hmh \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \nt responding on EXPYAN's statement. \ref 244 \id 813145112539121101 \begin 0:09:34 \sp EXPYAN \tx diajak makan. \pho diyajak makan \mb di- ajak makan \ge DI- invite eat \gj DI-invite eat \ft ask them to eat. \ref 245 \id 651290112539121101 \begin 0:09:35 \sp EXPLAN \tx iya, Kel, binatangnya mau makan. \pho iya kəl binataŋɲa maw makaːn \mb iya Kel binatang -nya mau makan \ge yes TRU-Michael animal -NYA want eat \gj yes TRU-Michael animal-NYA want eat \ft yeah, Michael, the animals wanna eat. \nt persuading CHI to do EXPYAN's suggestion. \ref 246 \id 149403112539121101 \begin 0:09:37 \sp CHIMIC \tx makan apa? \pho makan apaʰ \mb makan apa \ge eat what \gj eat what \ft they wanna eat what? \ref 247 \id 625288112540121101 \begin 0:09:39 \sp EXPLAN \tx makan rumput. \pho makaːm rumput \mb makan rumput \ge eat grass \gj eat grass \ft they eat grass. \ref 248 \id 537505112540121101 \begin 0:09:40 \sp CHIMIC \tx ini... \pho ʔinih \mb ini \ge this \gj this \ft here... \nt pointing to the picture of the stony patch on the surface of the stable. \ref 249 \id 266678112540121101 \begin 0:09:42 \sp EXPLAN \tx ini apa ini? \pho ʔn̩i apa iniʰ \mb ini apa ini \ge this what this \gj this what this \ft what's this? \nt also pointing to the stony patch. \ref 250 \id 668237112540121101 \begin 0:09:44 \sp CHIMIC \tx batu. \pho batuː \mb batu \ge stone \gj stone \ft stones. \ref 251 \id 579399112541121101 \begin 0:09:45 \sp EXPLAN \tx batu, ini? \pho batu ʔn̩iʰ \mb batu ini \ge stone this \gj stone this \ft stones, here? \nt pointing to the picture of the grass on the surface of the stable. \ref 252 \id 575834112541121101 \begin 0:09:46 \sp CHIMIC \tx (ma)kan. \pho kan \mb makan \ge eat \gj eat \ft food. \nt referring to the grass, which is eaten by the animals. \ref 253 \id 966228112541121101 \begin 0:09:48 \sp EXPLAN \tx hmm? \pho hmh \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 254 \id 417731112541121101 \begin 0:09:50 \sp CHIMIC \tx ma(kan)... rumput-rumputan. \pho mak ʔumputlumputan \mb makan rumput - rumput -an \ge eat grass - grass -AN \gj eat RED.AN-grass \ft food... the grass. \ref 255 \id 522059112542121101 \begin 0:09:53 \sp EXPLAN \tx nah, sekarang binatangnya laper. \pho naːː səkaraŋ binataŋɲa lapər \mb nah sekarang binatang -nya laper \ge NAH now animal -NYA hungry \gj NAH now animal-NYA hungry \ft now, the animals are hungry. \nt pointing to the animal dolls which have already been inside the stable. \ref 256 \id 754475112542121101 \begin 0:09:57 \sp EXPLAN \tx kalo laper? \pho kalɔ lapər \mb kalo laper \ge TOP hungry \gj TOP hungry \ft so, if they are hungry? \ref 257 \id 988290112542121101 \begin 0:09:59 \sp CHIMIC \tx makan. \pho makan \mb makan \ge eat \gj eat \ft eating. \nt taking the baby cow, which has already been inside the stable, and pretending as if it is eating the grass. \ref 258 \id 406627112542121101 \begin 0:10:01 \sp EXPLAN \tx makan. \pho makkan \mb makan \ge eat \gj eat \ft eating. \nt confirming CHI's answer. \ref 259 \id 187235112543121101 \begin 0:10:03 \sp EXPLAN \tx dah, udah makan terus ngapain? \pho daːː ʔuda makan tərus ŋapain \mb dah udah makan terus ng- apa -in \ge PFCT PFCT eat continue N- what -IN \gj PFCT PFCT eat continue N-what-IN \ft there, after eating and then, what? \nt referring to the baby cow. \ref 260 \id 162189112543121101 \begin 0:10:05 \sp CHIMIC \tx (ca)ri makan. \pho li macan \mb cari makan \ge look.for eat \gj look.for eat \ft looking for food. \nt taking the mother sheep from the stable, then pretending as if it is eating the grass. \ref 261 \id 427076112543121101 \begin 0:10:08 \sp EXPLAN \tx iya. \pho ʔyaːː \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 262 \id 972573112543121101 \begin 0:10:10 \sp EXPLAN \tx ini apa? \pho ʔn̩i ʔapah \mb ini apa \ge this what \gj this what \ft what's this? \nt 1. referring to the panda doll; implicitly, trying to tell CHI that panda is not eating grass. 2. CHI is taking the panda doll, and pretending as if it's eating the grass. \ref 263 \id 853020112544121101 \begin 0:10:13 \sp CHIMIC \tx kopa, kopa, kopa... \pho kɔwpaː koppaː kɔpaːː \mb kopa kopa kopa \ge BAB BAB BAB \gj BAB BAB BAB \ft kopa, kopa, kopa... \nt handing the panda doll to EXPLAN's face and shaking it; pretending as if it's talking to EXPLAN. \ref 264 \id 327577112544121101 \begin 0:10:15 \sp EXPLAN \tx apa? \pho ʔapaʰ \mb apa \ge what \gj what \ft what? \ref 265 \id 891348112544121101 \begin 0:10:18 \sp CHIMIC \tx (ko)pa. \pho pak \mb kopa \ge xx \gj xx \ft xx. \nt whispering to repeat his babbling. \ref 266 \id 109884112545121101 \begin 0:10:19 \sp EXPLAN \tx 0. \nt raising her hand to her ear, showing that she is trying to listen to CHI's whisper. \ref 267 \id 636787112545121101 \begin 0:10:20 \sp CHIMIC \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt whispering. \ref 268 \id 302898112545121101 \begin 0:10:21 \sp EXPLAN \tx nggak kedengeran. \mb nggak ke an denger \ge NEG KE AN hear \gj NEG KE.AN-hear \ft I can't hear him. \nt talking to EXPYAN and laughing. \ref 269 \id 117458112545121101 \begin 0:10:23 \sp EXPYAN \tx apa, Kel? \pho ʔapa kəl \mb apa Kel \ge what TRU-Michael \gj what TRU-Michael \ft what, Michael? \ref 270 \id 132182112546121101 \begin 0:10:24 \sp EXPLAN \tx apa, Kel? \pho ʔapa kəl \mb apa Kel \ge what TRU-Michael \gj what TRU-Michael \ft what, Michael? \ref 271 \id 995474112546121101 \begin 0:10:25 \sp CHIMIC \tx 0. \nt hissing while raising the panda doll. \ref 272 \id 548659112546121101 \begin 0:10:26 \sp EXPYAN \tx itu pan(da)... \pho ʔitu paːn \mb itu panda \ge that panda \gj that panda \ft it's a panda... \ref 273 \id 528443112546121101 \begin 0:10:27 \sp CHIMIC \tx (pan)da. \pho daː \mb panda \ge panda \gj panda \ft a panda. \nt answering EXPYAN's question. \ref 274 \id 961603112547121101 \begin 0:10:28 \sp EXPLAN \tx (pan)da. \pho daː \mb panda \ge panda \gj panda \ft a panda. \ref 275 \id 979001112547121101 \begin 0:10:30 \sp EXPLAN \tx terus, pandanya maen sama siapa, yuk? \pho tərus pandaɲa maɛn sama siyapa yuʔ \mb terus panda -nya maen sama siapa yuk \ge continue panda -NYA play with who AYO \gj continue panda-NYA play with who AYO \ft and then, whom is the panda playing with? \nt 1. CHI is putting down the panda doll. 2. EXPLAN is taking the panda doll. \ref 276 \id 895612112547121101 \begin 0:10:31 \sp EXPYAN \tx 'halo, Michael?' \pho həlɔw maykəl \mb halo Michael \ge hello Michael \gj hello Michael \ft 'hello, Michael?' \nt wearing the dog puppet in her hand and shaking it, pretending that it is talking. \ref 277 \id 666238112547121101 \begin 0:10:33 \sp CHIMIC \tx hih. \pho hĩh \mb hih \ge GRUNT \gj GRUNT \ft hih. \nt possibly, exhaling. \ref 278 \id 277035112548121101 \begin 0:10:35 \sp EXPYAN \tx 'aku Si Anjing, mo maen sama kamu, sama Tante Lanny.' \pho ʔaku si ʔanjiŋ mɔ maɛn sama kamu sama tantə lani \mb aku Si Anjing mo maen sama kamu sama Tante Lanny \ge 1SG PERS dog want play with 2 with aunt Lanny \gj 1SG PERS dog want play with 2 with aunt Lanny \ft 'I am the dog, I wanna play with you and Aunt Lanny.' \nt pretending that she is the dog puppet. \ref 279 \id 134275112548121101 \begin 0:10:37 \sp EXPYAN \tx 'boleh, nggak?' \pho bɔlɛ ŋgaʔ \mb boleh nggak \ge may NEG \gj may NEG \ft 'can I?' \ref 280 \id 174128112548121101 \begin 0:10:39 \sp CHIMIC \tx mmm... boleh. \pho ʔə̃h dɔɛh \mb mmm boleh \ge FILL may \gj FILL may \ft hem... yes. \ref 281 \id 374130112548121101 \begin 0:10:41 \sp EXPYAN \tx 'boleh, nggak, aku ikutan main?' \pho bɔlɛ ŋga aku ikutan main \mb boleh nggak aku ikut -an main \ge may NEG 1SG follow -AN play \gj may NEG 1SG follow-AN play \ft 'can I join you playing?' \nt pretending that she is the dog puppet. \ref 282 \id 323914112548121101 \begin 0:10:43 \sp CHIMIC \tx boleh. \pho bɔlɛh \mb boleh \ge may \gj may \ft yes. \nt pulling the dog puppet's ear. \ref 283 \id 535784112549121101 \begin 0:10:46 \sp EXPYAN \tx 'aduh, jangan ditarik, dong, sakit.' \pho ʔaduh jaŋan ditarik dɔŋ sakit \mb aduh jangan di- tarik dong sakit \ge EXCL don't DI- pull DONG hurt \gj EXCL don't DI-pull DONG hurt \ft 'ouch, don't pull me, it hurts.' \nt still pretending that she is the dog puppet. \ref 284 \id 141239112549121101 \begin 0:10:50 \sp EXPYAN \tx 'kamu sayang aku, ya?' \pho kamu sayaŋ aku yaʰ \mb kamu sayang aku ya \ge 2 compassion 1SG yes \gj 2 compassion 1SG yes \ft 'you care for me, do you?' \nt 1. talking to CHI. 2.'aku' is referring to the dog puppet. \ref 285 \id 214728112549121101 \begin 0:10:52 \sp CHIMIC \tx sayang. \pho sayaŋ \mb sayang \ge compassion \gj compassion \ft yes. \nt hugging the dog puppet. \ref 286 \id 547125112550121101 \begin 0:10:54 \sp EXPLAN \tx 'sama saya, sayang siapa?' \pho sama saya sayaŋ siyapaʰ \mb sama saya sayang siapa \ge with 1SG compassion who \gj with 1SG compassion who \ft 'compare to me, whom do you care more?' \nt taking the elephant doll and shaking it, pretending that she is the elephant. \ref 287 \id 846509112550121101 \begin 0:10:57 \sp CHIMIC \tx xx... \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx... \nt whispering and recording is not clear. \ref 288 \id 697313112550121101 \begin 0:10:58 \sp EXPLAN \tx hayo... \pho həyɔh \mb hayo \ge HAYO \gj HAYO \ft so... \nt shaking the elephant dolls to get CHI's attention. \ref 289 \id 555777112550121101 \begin 0:11:00 \sp EXPLAN \tx 'masa nggak sayang sama saya?' \pho masa ŋga sayaŋ sama sayah \mb masa nggak sayang sama saya \ge incredible NEG compassion with 1SG \gj incredible NEG compassion with 1SG \ft 'really, you don't care for me?' \nt taking the elephant doll and shaking it, pretending that she is the elephant. \ref 290 \id 460215112551121101 \begin 0:11:02 \sp CHIMIC \tx sayang. \pho shayaŋ \mb sayang \ge compassion \gj compassion \ft I care. \ref 291 \id 841725112551121101 \begin 0:11:04 \sp EXPLAN \tx sayang. \pho sayaŋ \mb sayang \ge compassion \gj compassion \ft you care. \ref 292 \id 398441112551121101 \begin 0:11:05 \sp EXPYAN \tx 'itu siapa sih itu, Kel, aku kok nggak kenal?' \pho ʔitu siyapa si itu kəl aku kɔ ŋga kənal \mb itu siapa sih itu Kel aku kok nggak kenal \ge that who SIH that TRU-Michael 1SG KOK NEG recognize \gj that who SIH that TRU-Michael 1SG KOK NEG recognize \ft 'who is that, Michael, why don't I know her?' \nt 1. pretending that she is the dog puppet again. 2. 'itu' is referring to EXPLAN. \ref 293 \id 305983112551121101 \begin 0:11:07 \sp EXPLAN \tx 'kenalin, dong, sama temen Michael yang ini.' \pho kənalin dɔːŋ sama təmən maykəl yaŋ n̩iʰ \mb kenal -in dong sama temen Michael yang ini \ge recognize -IN DONG with friend Michael REL this \gj recognize-IN DONG with friend Michael REL this \ft 'Michael, please introduce me with this friend of your.' \nt 1. still pretending that she is the elephant doll. 2. 'ini' is referring to the toy plane, which is just taken by CHI. \ref 294 \id 676550112551121101 \begin 0:11:10 \sp EXPLAN \tx 'kenalin, dong.' \pho kənalin dɔŋ \mb kenal -in dong \ge recognize -IN DONG \gj recognize-IN DONG \ft 'please, introduce me.' \nt still pretending that she is the elephant. \ref 295 \id 789745112552121101 \begin 0:11:13 \sp CHIMIC \tx 'eh, saya kapal terbang.' \pho ʔə̃h sayaʰ kapal təbaːːː \mb eh saya kapal terbang \ge FILL 1SG ship fly \gj FILL 1SG ship fly \ft 'hem, I am a plane.' \nt playing with the toy plane, moving it up and down, as if it is flying. \ref 296 \id 659205112552121101 \begin 0:11:17 \sp EXPLAN \tx terbang ke? \pho tərbaːŋ kəː \mb terbang ke \ge fly to \gj fly to \ft where are you flying to? \nt continuing CHI's previous statement. \ref 297 \id 882135112552121101 \begin 0:11:21 \sp EXPLAN \tx kapal terbang terbang ke? \pho kapal tərbaŋ tərbaŋ kə \mb kapal terbang terbang ke \ge ship fly fly to \gj ship fly fly to \ft where is the plane flying to? \nt repeating the question. \ref 298 \id 963367112552121101 \begin 0:11:23 \sp EXPLAN \tx Michael. \pho maykəl \mb Michael \ge Michael \gj Michael \ft to Michael. \nt referring to the direction where the plane is heading toward. \ref 299 \id 931529112553121101 \begin 0:11:26 \sp EXPLAN \tx sini. \pho siniʰ \mb sini \ge here \gj here \ft here. \nt asking CHI to give the toy plane to her; there is a switch under the toy plane, EXPLAN intends to turn it on, so that the propeller of the toy plane can turn around. \ref 300 \id 438484112553121101 \begin 0:11:29 \sp EXPLAN \tx yuk. \pho yuʔ \mb yuk \ge AYO \gj AYO \ft okay. \nt fails to make the propeller of the toy plane turn around. \ref 301 \id 121958112553121101 \begin 0:11:33 \sp EXPLAN \tx nggak kenceng, ininya. \mb nggak kenceng ini -nya \ge NEG forceful this -NYA \gj NEG forceful this-NYA \ft this is not tight. \nt 'ininya' is referring to the lid of the cache for the battery, which can't be tightly closed. \ref 302 \id 150241112554121101 \begin 0:11:37 \sp EXPYAN \tx coba, ya, Tante lihat dulu, ya? \pho cɔbaʔ yah tantə liyat dulu yaːʰ \mb coba ya Tante lihat dulu ya \ge try yes aunt see before yes \gj try yes aunt see before yes \ft let me take a look, okay? \nt taking the toy plane from CHI's hand. \ref 303 \id 311464112554121101 \begin 0:11:41 \sp EXPYAN \tx nah. \pho naːʰ \mb nah \ge NAH \gj NAH \ft there. \nt being able to make the propeller turn around. \ref 304 \id 991889112554121101 \begin 0:11:45 \sp EXPLAN \tx nggak, aman, kok. \pho ŋgaʔ aman kɔʔ \mb nggak aman kok \ge NEG secure KOK \gj NEG secure KOK \ft no, it's safe. \nt referring to the toy plane, in particular the propeller, which is made of soft material. \ref 305 \id 598432112554121101 \begin 0:11:48 \sp EXPLAN \tx hayo, kapal terbangnya ketemu gajah. \pho həyɔh kapal tərbaŋɲa kətəmu gajaːh \mb hayo kapal terbang -nya ke- temu gajah \ge HAYO ship fly -NYA KE- meet elephant \gj HAYO ship fly-NYA KE-meet elephant \ft there, the plane meet with the elephant. \nt taking the elephant doll and showing it to CHI. \ref 306 \id 966022112555121101 \begin 0:11:51 \sp CHIMIC \tx eh, eh... 'gajah'. \pho ʔə̃ ʔə̃ːːː gəjaːh \mb eh eh gajah \ge FILL IMIT elephant \gj FILL IMIT elephant \ft hem, broom... 'the elephant'. \nt 1. imitating the sound of the flying plane while pretending as if it's flying. 2. imitating EXPLAN's 'gajah. \ref 307 \id 559977112555121101 \begin 0:11:54 \sp EXPYAN \tx 'halo, Gajah?' \pho halɔ gajaːh \mb halo Gajah \ge hello elephant \gj hello elephant \ft 'hello, Elephant?' \nt telling CHI to repeat the question. \ref 308 \id 848647112555121101 \begin 0:11:57 \sp CHIMIC \tx Kel terbang. \pho kə təbaːːːŋ \mb Kel terbang \ge TRU-Michael fly \gj TRU-Michael fly \ft I am flying. \nt standing up and also raising the plane. \ref 309 \id 627166112555121101 \begin 0:11:59 \sp EXPYAN \tx ke mana, Kel? \pho kə mana kəːl \mb ke mana Kel \ge to which TRU-Michael \gj to which TRU-Michael \ft to where, Michael? \nt questioning CHI's statement. \ref 310 \id 599075112555121101 \begin 0:12:01 \sp EXPLAN \tx lho, kok berhenti? \pho loː kɔ bərənti \mb lho kok ber- henti \ge EXCL KOK BER- stop \gj EXCL KOK BER-stop \ft hey, why does it stop? \nt referring to the propeller of the toy plan. \ref 311 \id 972446112556121101 \begin 0:12:07 \sp EXPYAN \tx terbang ke mana, Kel? \pho tərbaŋ kə mana kəl \mb terbang ke mana Kel \ge fly to which TRU-Michael \gj fly to which TRU-Michael \ft Michael, where are you flying to? \nt referring to the toy plane, which propeller is rooling again. \ref 312 \id 523249112556121101 \begin 0:12:13 \sp EXPYAN \tx guk, guk, guk, guk, guk... guk. \pho ʔauk ʔauk ʔauk hauk hauk hauw \mb guk guk guk guk guk guk \ge IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \ft woof, woof, woof, woof, woof... woof. \nt pretending to be the dog puppet. \ref 313 \id 964979112556121101 \begin 0:12:16 \sp CHIMIC \tx hu... ge, ge, ge, ge, ye, ye. \pho həːːː ge ge ge ge ye yeːːʰ \mb hu ge ge ge ge ye ye \ge BAB BAB BAB BAB BAB BAB BAB \gj BAB BAB BAB BAB BAB BAB BAB \ft hu... ge, ge, ge, ge, ye, ye. \nt babbling while still playing with the toy plane; possibly, triggered by EXPYAN's imitation of the dog's sound. \ref 314 \id 128473112557121101 \begin 0:12:20 \sp EXPYAN \tx hey, berhenti lagi. \pho heːːʰ bərənti lagiʰ \mb hey ber- henti lagi \ge hey BER- stop more \gj hey BER-stop more \ft hey, it stops again. \nt referring to the propeller of the toy plane. \ref 315 \id 750244112557121101 \begin 0:12:24 \sp EXPYAN \tx aduh, bawahnya nggak kenceng. \pho ʔadu bawaɲa ŋga kəncəŋ \mb aduh bawah -nya nggak kenceng \ge EXCL under -NYA NEG forceful \gj EXCL under-NYA NEG forceful \ft ugh, the bottom part is not tightly closed. \nt 1. taking the toy plane from CHI's hand and fixing the lid of the battery cache. 2. 'bawahnya' is referring to the lid of the battery cache, which is at the bottom of the toy plane. \ref 316 \id 967111112557121101 \begin 0:12:28 \sp CHIMIC \tx kenceng terus. \pho kəncəŋ təluː \mb kenceng terus \ge forceful continue \gj forceful continue \ft always tightly closed. \nt 1. taking the toy plane from EXPYAN's hand. 2. the propeller of the toy plane has been turning around again. \ref 317 \id 865024112557121101 \begin 0:12:32 \sp EXPLAN \tx mo ke mana? \pho mɔ kə mana \mb mo ke mana \ge want to which \gj want to which \ft where are you going to? \nt referring to the toy plane, which is now played by CHI. \ref 318 \id 478955112558121101 \begin 0:12:36 \sp EXPLAN \tx mo terbang ke mana? \pho mɔ tərbaŋ kə mana \mb mo terbang ke mana \ge want fly to which \gj want fly to which \ft where are you flying to? \ref 319 \id 806055112558121101 \begin 0:12:38 \sp EXPYAN \tx ke rumahnya Koko Dion, ya? \pho kə rumaɲa kɔkɔ diyɔn yah \mb ke rumah -nya Koko Dion ya \ge to house -NYA older.brother Dion yes \gj to house-NYA older.brother Dion yes \ft to Dion's home, right? \ref 320 \id 294865112558121101 \begin 0:12:41 \sp EXPYAN \tx bisa, nggak? \pho bisa ŋgaʔ \mb bisa nggak \ge can NEG \gj can NEG \ft can you? \nt referring to flying to Dion's house. \ref 321 \id 114150112558121101 \begin 0:12:42 \sp EXPLAN \tx Koko Dion siapa, sih? \pho kɔkɔ diyɔn siyapa sih \mb Koko Dion siapa sih \ge older.brother Dion who SIH \gj older.brother Dion who SIH \ft who is Dion? \nt asking EXPYAN. \ref 322 \id 328501112558121101 \begin 0:12:44 \sp EXPYAN \tx sepupunya. \pho səpupuɲaʰ \mb se nya pupu \ge SE NYA cousin \gj SE.NYA-cousin \ft his cousin. \nt 1.answering EXPLAN. 2. 'nya' is referring to CHI. \ref 323 \id 230872112559121101 \begin 0:12:46 \sp EXPYAN \tx bisa, nggak? \pho bisa ŋgaʔ \mb bisa nggak \ge can NEG \gj can NEG \ft can you? \nt still referring to flying to Dion's house. \ref 324 \id 973680112559121101 \begin 0:12:48 \sp EXPYAN \tx Michael, tuh, lihat, Tante Lanny mo ngajakin main. \pho maykəl tuʰ liyat tantə lani mɔ ŋajakin maiːːn \mb Michael tuh lihat Tante Lanny mo ng- ajak -in main \ge Michael that see aunt Lanny want N- invite -IN play \gj Michael that see aunt Lanny want N-invite-IN play \ft Michael, see, Aunt Lanny wanna you to play with her. \ref 325 \id 570147112559121101 \begin 0:12:52 \sp EXPLAN \tx yuk, maen, yuk. \pho yuʔ maɛn yuʔ \mb yuk maen yuk \ge AYO play AYO \gj AYO play AYO \ft let's play. \ref 326 \id 779801112559121101 \begin 0:12:54 \sp EXPLAN \tx maen kapal terbang. \pho maɛn kapal tərbaŋ \mb maen kapal terbang \ge play ship fly \gj play ship fly \ft let's play with the toy plane. \ref 327 \id 934702112600121101 \begin 0:12:56 \sp EXPYAN \tx guk, guk. \pho ʔauk hauk \mb guk guk \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft woof, woof. \nt pretending to be the dog puppet. \ref 328 \id 663144112600121101 \begin 0:12:58 \sp EXPLAN \tx 'iya, nih, Michael nggak mau ngenalin, xxnya siapa.' \pho ʔiya niːʰ maykəl ŋgaʔ mɔw ŋənalin xxɲa siyapaʰ \mb iya nih Michael nggak mau ng- kenal -in xx -nya siapa \ge yes this Michael NEG want N- recognize -IN xx -NYA who \gj yes this Michael NEG want N-recognize-IN xx-NYA who \ft 'yeah, he refuse to introduce his xx to me.' \nt shaking the elephant doll, pretending that she is the elephant. \ref 329 \id 485189112600121101 \begin 0:13:01 \sp EXPYAN \tx 'yuk, kita maen aja, yuk, jangan ajak Michael, yuk.' \pho yuʔ kita maɛn aja yuʔ jaŋan ʔajak maykəl yuʔ \mb yuk kita maen aja yuk jangan ajak Michael yuk \ge AYO 1PL play just AYO don't invite Michael AYO \gj AYO 1PL play just AYO don't invite Michael AYO \ft 'let's play by ourselves and leave Michael alone.' \nt pretending to be the dog puppet, talking to the elephant doll. \ref 330 \id 293288112600121101 \begin 0:13:04 \sp EXPLAN \tx 'he-em, xxx...' \pho hmʔmʰ xxx \mb he-em xxx \ge uh-huh xxx \gj uh-huh xxx \ft 'uh-huh, xxx...' \nt 1. still pretending to be the elephant. 2. moving the elephant closer to the dog puppet. \ref 331 \id 606239112601121101 \begin 0:13:05 \sp CHIMIC \tx kema[?]... \pho kəmaʰ \mb kema \ge xx \gj xx \ft xx... \nt sitting down. \ref 332 \id 779521112601121101 \begin 0:13:06 \sp EXPYAN \tx 'hai, gajah?' \pho hay gajaːh \mb hai gajah \ge EXCL elephant \gj EXCL elephant \ft 'hey, elephant?' \nt pretending to be the dog puppet, talking to the elephant. \ref 333 \id 731278112601121101 \begin 0:13:07 \sp EXPLAN \tx Michaelnya nggak mau. \pho maykəlɲa ŋga mau \mb Michael -nya nggak mau \ge Michael -NYA NEG want \gj Michael-NYA NEG want \ft Michael doesn't want to. \nt 'nggak mau' is referring to playing together with the elephant and the dog puppet. \ref 334 \id 814451112601121101 \begin 0:13:08 \sp CHIMIC \tx hai. \pho hay \mb hai \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \ref 335 \id 996862112601121101 \begin 0:13:10 \sp CHIMIC \tx aku mau... \pho aku mau \mb aku mau \ge 1SG want \gj 1SG want \ft I want... \nt taking the elephant doll from EXPLAN's hand. \ref 336 \id 481396112602121101 \begin 0:13:12 \sp EXPLAN \tx mau yang ini? \pho mɔw yaŋ iniʰ \mb mau yang ini \ge want REL this \gj want REL this \ft do you want this? \nt referring to the elephant doll. \ref 337 \id 433698112602121101 \begin 0:13:13 \sp EXPLAN \tx lho, kok, ekornya? \pho lɔːː kɔp ʔɛkɔrɲaː \mb lho kok ekor -nya \ge EXCL KOK tail -NYA \gj EXCL KOK tail-NYA \ft hey, why is the tail? \nt 1. 'nya' in 'ekornya' is referring to the elephant doll. 2. referring to the way CHI is holding the elephant doll, i.e. by its tail. \ref 338 \id 670771112602121101 \begin 0:13:15 \sp EXPYAN \tx 'hai, Gajah?' \pho hay gajaːh \mb hai Gajah \ge EXCL elephant \gj EXCL elephant \ft 'hi, Elephant?' \nt pretending to be the dog puppet. \ref 339 \id 862409112602121101 \begin 0:13:17 \sp CHIMIC \tx 'hai, Gajah.' \pho hay gajaːh \mb hai Gajah \ge EXCL elephant \gj EXCL elephant \ft 'hi, Elephant.' \nt 1.repeating EXPYAN's greeting. 2.** 'Gajah' should be 'Anjing'; because CHI is pretending to be the elephant. \ref 340 \id 635144112603121101 \begin 0:13:18 \sp EXPYAN \tx nggak, dong, 'hai, Anjing.' \mb nggak dong hai Anjing \ge NEG DONG EXCL dog \gj NEG DONG EXCL dog \ft no, 'hi, Doggy.' \nt correcting CHI. \ref 341 \id 584832112603121101 \begin 0:13:19 \sp CHIMIC \tx 'hai, Anjing.' \pho hɛy ʔanjiːŋ \mb hai Anjing \ge EXCL dog \gj EXCL dog \ft 'hi, Doggy.' \nt 1. correcting his greeting. 2. still pretending that he is the elephant. \ref 342 \id 983152112603121101 \begin 0:13:21 \sp CHIMIC \tx 'aku Gajah.' \pho əku gajaːh \mb aku Gajah \ge 1SG elephant \gj 1SG elephant \ft 'I am Elephant.' \ref 343 \id 453286112604121101 \begin 0:13:22 \sp EXPYAN \tx 'aku Anjing.' \pho ʔaku ʔanjiːŋ \mb aku Anjing \ge 1SG dog \gj 1SG dog \ft 'I am Doggy.' \ref 344 \id 486466112604121101 \begin 0:13:24 \sp EXPYAN \tx 'kamu ada dapat teman baru, ya?' \pho kamu ʔada dapat təmən baru yah \mb kamu ada dapat teman baru ya \ge 2 exist get friend new yes \gj 2 exist get friend new yes \ft 'you get a new friend, don't you?' \nt pretending to be the dog puppet; talking to the elephant doll. \ref 345 \id 155005112604121101 \begin 0:13:25 \sp CHIMIC \tx 'iya.' \pho ʔiyah \mb iya \ge yes \gj yes \ft 'yeah.' \ref 346 \id 285480112604121101 \begin 0:13:27 \sp EXPYAN \tx 'namanya siapa?' \pho namaɲa siyapaʰ \mb nama -nya siapa \ge name -NYA who \gj name-NYA who \ft 'what's her name?' \ref 347 \id 771172112605121101 \begin 0:13:29 \sp CHIMIC \tx Si ini. \pho si ʔiniʰ \mb Si ini \ge PERS this \gj PERS this \ft this one. \nt taking the mother cow doll from the ground. \ref 348 \id 816383112605121101 \begin 0:13:31 \sp EXPYAN \tx 'itu siapa, sih?' \pho ʔitu siyapa sih \mb itu siapa sih \ge that who SIH \gj that who SIH \ft 'who is that?' \nt referring to the mother cow doll. \ref 349 \id 168328112605121101 \begin 0:13:34 \sp CHIMIC \tx 'aku, saya, Si... Domba.' \pho ʔaku sayaʰ siː doːːmbaː \mb aku saya Si Domba \ge 1SG 1SG PERS sheep \gj 1SG 1SG PERS sheep \ft 'I am, I am... the sheep.' \nt 1. possibly, now pretending to be the mother cow doll. 2. **'domba' should be 'sapi', because CHI is holding the mother cow doll. \ref 350 \id 996721112605121101 \begin 0:13:38 \sp EXPYAN \tx 'yang ini siapa, ini?' \pho yaŋ ini siyapaː iniː \mb yang ini siapa ini \ge REL this who this \gj REL this who this \ft 'this one, who is this?' \nt 1. pointing to the mother cow doll. 2. intends to correct CHI who stated that mother cow is 'domba'. \ref 351 \id 814589112606121101 \begin 0:13:42 \sp CHIMIC \tx sapi. \pho yapi \mb sapi \ge cattle \gj cattle \ft the sheep. \ref 352 \id 612419112606121101 \begin 0:13:43 \sp EXPYAN \tx 'sapi?' \pho sapiː \mb sapi \ge cattle \gj cattle \ft 'the sheep?' \nt still pretending to be the dog puppet. \ref 353 \id 240623112606121101 \begin 0:13:44 \sp EXPYAN \tx 'sapi kok gendut, sih?' \pho sapi kɔ gəndut sih \mb sapi kok gendut sih \ge cattle KOK chubby SIH \gj cattle KOK chubby SIH \ft 'why is the sheep chubby?' \ref 354 \id 157954112606121101 \begin 0:13:46 \sp CHIMIC \tx 'aku mau... pi, pi, pi, pi, pi, pi, pi.' \pho ʔaku mau pi pi pi pi pi pi piʰ \mb aku mau pi pi pi pi pi pi pi \ge 1SG want BAB BAB BAB BAB BAB BAB BAB \gj 1SG want BAB BAB BAB BAB BAB BAB BAB \ft 'I wanna... pi, pi, pi, pi, pi, pi, pi.' \nt pretending to be the mother cow doll, but then, babbling while raising the mother cow doll. \ref 355 \id 350703112606121101 \begin 0:13:49 \sp EXPYAN \tx 'terus, itu teman baru kamu, ya, yang itu, ya?' \pho tərus ʔitu təmən baru kamu ʰya yaŋ itu yah \mb terus itu teman baru kamu ya yang itu ya \ge continue that friend new 2 yes REL that yes \gj continue that friend new 2 yes REL that yes \ft 'and the, that one is your new friend, that one, right?' \nt 1. still pretending to be the dog puppet. 2. pointing to EXPLAN. \ref 356 \id 773874112607121101 \begin 0:13:53 \sp EXPYAN \tx 'yang pake baju hitam.' \pho yaŋ pakɛ baju hitam \mb yang pake baju hitam \ge REL use garment black \gj REL use garment black \ft 'the one in a black shirt.' \ref 357 \id 313767112607121101 \begin 0:13:54 \sp CHIMIC \tx bukan. \pho bukan \mb bukan \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 358 \id 987252112607121101 \begin 0:13:56 \sp EXPYAN \tx 'jadi siapa?' \pho jadi siyapah \mb jadi siapa \ge become who \gj become who \ft 'so, who?' \ref 359 \id 971473112608121101 \begin 0:13:58 \sp CHIMIC \tx yang ini. \pho yaŋ iniː \mb yang ini \ge REL this \gj REL this \ft this one. \nt taking a deer doll; this deer doll is new for CHIMIC. \ref 360 \id 363695112608121101 \begin 0:13:59 \sp EXPYAN \tx 'lho, itu siapa?' \pho ʰlo itu siyapaʰ \mb lho itu siapa \ge EXCL that who \gj EXCL that who \ft 'hey, who is she?' \nt pointing to EXPLAN again. \ref 361 \id 434817112608121101 \begin 0:14:00 \sp EXPLAN \tx (i)tu siapa? \pho tu siyapaʰ \mb itu siapa \ge that who \gj that who \ft who is she? \nt 1. pointing to herself. 2. **'itu' (deictic) should be 'ini'; because it's referring to herself. \ref 362 \id 580664112608121101 \begin 0:14:01 \sp CHIMIC \tx yang ini. \pho yaŋ iniʰ \mb yang ini \ge REL this \gj REL this \ft this one. \nt putting down the mother cow doll, then taking the elephant doll again; so now, there are two dolls in CHI's hand, the elephant and the deer. \ref 363 \id 229818112609121101 \begin 0:14:02 \sp CHIMIC \tx yang sama yang di sana. \pho yaŋ sama yaŋ di sana \mb yang sama yang di sana \ge REL same REL LOC there \gj REL same REL LOC there \ft it's the same as that one. \nt 1. possibly, 'sana' is referring to the bag where all the new dolls are taken from. 2. EXPLAN and EXPYAN are bringing some new dolls for CHI, which are the elephant, the deer, the chicken, and the duck--this dolls are put in one bag. \ref 364 \id 364266112609121101 \begin 0:14:03 \sp EXPYAN \tx 'Michael?' \pho maykəl \mb Michael \ge Michael \gj Michael \ft 'Michael?' \nt pretending to be the dog puppet again. \ref 365 \id 128437112609121101 \begin 0:14:04 \sp CHIMIC \tx iya. \pho ʔyah \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 366 \id 148442112609121101 \begin 0:14:06 \sp EXPYAN \tx 'aku mo tanya, dong, yang itu siapa, sih, yang pake baju hitam?' \pho ʔaku mɔ taɲa dɔŋ yaŋ itu siyapa si yaŋ pakɛ baju hitam \mb aku mo tanya dong yang itu siapa sih yang pake baju hitam \ge 1SG want ask DONG REL that who SIH REL use garment black \gj 1SG want ask DONG REL that who SIH REL use garment black \ft 'I wanna ask, who is she, the one in a black shirt?' \nt pointing to EXPLAN. \ref 367 \id 674123112610121101 \begin 0:14:08 \sp CHIMIC \tx eee... itu... \pho ʔɛ̃ːː ʔituʰ \mb eee itu \ge FILL that \gj FILL that \ft hem.... she is... \nt pointing to EXPLAN. \ref 368 \id 498258112610121101 \begin 0:14:09 \sp OMAMIC \tx siapa? \pho siyapa \mb siapa \ge who \gj who \ft who? \nt also referring to EXPLAN. \ref 369 \id 343981112610121101 \begin 0:14:10 \sp EXPYAN \tx siapa? \pho siyapa \mb siapa \ge who \gj who \ft who? \ref 370 \id 295549112610121101 \begin 0:14:11 \sp EXPLAN \tx siapa ini? \pho siyapa ini \mb siapa ini \ge who this \gj who this \ft who am I? \nt pointing to herself. \ref 371 \id 803399112611121101 \begin 0:14:13 \sp EXPYAN \tx Tante... \pho tantəː \mb Tante \ge aunt \gj aunt \ft Aunt... \nt persuading CHI to answer. \ref 372 \id 656021112611121101 \begin 0:14:15 \sp CHIMIC \tx ini. \pho ʔiniʰ \mb ini \ge this \gj this \ft this one. \nt 1. taking the toy plane again. 2. reference of 'ini' is not clear. \ref 373 \id 469189112611121101 \begin 0:14:17 \sp EXPYAN \tx Tante La(nny)... La(nny)... Lanny. \pho tantə laː la lani \mb Tante Lanny Lanny Lanny \ge aunt Lanny Lanny Lanny \gj aunt Lanny Lanny Lanny \ft Aunt... Lanny. \ref 374 \id 477182112611121101 \begin 0:14:20 \sp CHIMIC \tx 'Lanny.' \pho lani \mb Lanny \ge Lanny \gj Lanny \ft 'Lanny.' \nt repeating EXPYAN. \ref 375 \id 711202112612121101 \begin 0:14:21 \sp EXPYAN \tx he-em, panggil dulu, 'Tante Lanny'. \pho hə̃ʔə̃h paŋgil dulu tantə laniː \mb he-em panggil dulu Tante Lanny \ge uh-huh call before aunt Lanny \gj uh-huh call before aunt Lanny \ft uh-huh, now you call her, 'Aunt Lanny'. \nt telling CHI to repeat the name. \ref 376 \id 884700112612121101 \begin 0:14:22 \sp EXPLAN \tx panggil. \pho paŋgil \mb panggil \ge call \gj call \ft call me. \nt waving her hand; expecting CHI to call her name. \ref 377 \id 873404112612121101 \begin 0:14:24 \sp CHIMIC \tx '(Tan)te Lanny' kenapa? \pho tə̃ː lani kənapaʰ \mb Tante Lanny kenapa \ge aunt Lanny why \gj aunt Lanny why \ft 'Aunt Lanny' why? \nt reference of 'kenapa' is not clear. \ref 378 \id 919185112612121101 \begin 0:14:25 \sp EXPYAN \tx hmm. \pho hmːː \mb hmm \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 379 \id 868363112613121101 \begin 0:14:26 \sp CHIMIC \tx nih. \pho nih \mb nih \ge this \gj this \ft this one. \nt showing the toy plane. \ref 380 \id 795532112613121101 \begin 0:14:27 \sp EXPYAN \tx 'Tante Lanny dari mana?' tanya. \pho tantə lani dari manaː taɲa \mb Tante Lanny dari mana tanya \ge aunt Lanny from which ask \gj aunt Lanny from which ask \ft you ask, 'Aunt Lanny, where do you come from?' \nt telling CHI to ask EXPLAN with the same question. \ref 381 \id 720681112613121101 \begin 0:14:29 \sp CHIMIC \tx eee... '(da)ri mana?' \pho ʔeːː ʔe manaʰ \mb eee dari mana \ge FILL from which \gj FILL from which \ft hem... 'where do you come from?' \nt repeating EXPYAN, while playing with the toy plane. \ref 382 \id 911270112614121101 \begin 0:14:30 \sp EXPYAN \tx 'Tante Lanny dari mana?' \pho tantə lani dari manaʰ \mb Tante Lanny dari mana \ge aunt Lanny from which \gj aunt Lanny from which \ft 'Aunt Lanny, where do you come from.' \nt telling CHI to repeat the question again. \ref 383 \id 133652112614121101 \begin 0:14:32 \sp EXPYAN \tx coba Michael tanyain. \pho cɔba maykəl taɲayn \mb coba Michael tanya -in \ge try Michael ask -IN \gj try Michael ask-IN \ft ask that, Michael. \ref 384 \id 491546112614121101 \begin 0:14:33 \sp EXPYAN \tx Mike... Tante bikin yang inih. \pho maik tantə bikin yaŋ iniʰ \mb Mike Tante bikin yang inih \ge TRU-Michael aunt make REL this \gj TRU-Michael aunt make REL this \ft Michael... I make this. \nt taking the toy plane from CHI's hand, in order to make its propeller turn around again. \ref 385 \id 934070112614121101 \begin 0:14:34 \sp EXPYAN \tx tanya dulu. \pho taɲa dulu \mb tanya dulu \ge ask before \gj ask before \ft now, you ask. \nt referring to the question for EXPLAN. \ref 386 \id 846845112614121101 \begin 0:14:35 \sp EXPYAN \tx 'Tante Lanny dari mana?' \pho tantə lani dari manaː \mb Tante Lanny dari mana \ge aunt Lanny from which \gj aunt Lanny from which \ft 'Aunt Lanny, where do you come from.' \ref 387 \id 943096112615121101 \begin 0:14:36 \sp CHIMIC \tx 'dari mana?' \pho dəri mana \mb dari mana \ge from which \gj from which \ft 'where do you come from?' \nt 1. repeating the question. 2. looking to the toy plane in EXPYAN's hand. \ref 388 \id 445926112615121101 \begin 0:14:38 \sp EXPYAN \tx liat Tantenya, dong. \pho liyat tantəɲa dɔŋ \mb liat Tante -nya dong \ge see aunt -NYA DONG \gj see aunt-NYA DONG \ft come on, look at her. \nt telling CHI to see EXPLAN while asking the question. \ref 389 \id 100858112615121101 \begin 0:14:40 \sp EXPYAN \tx 'Tante...' \pho tantəːː \mb Tante \ge aunt \gj aunt \ft 'Auntie...' \nt persuading CHI. \ref 390 \id 136298112615121101 \begin 0:14:42 \sp CHIMIC \tx 'di... dari mana, heh?' \pho di dali manaʰ hə̃ːh \mb di dari mana heh \ge LOC from which GRUNT \gj LOC from which GRUNT \ft 'at... where do you come from?' \nt looking to EXPLAN while asking the question. \ref 391 \id 868334112615121101 \begin 0:14:44 \sp EXPLAN \tx Tante dari Bandung. \pho tantə dari banduːːŋ \mb Tante dari Bandung \ge aunt from Bandung \gj aunt from Bandung \ft I am from Bandung. \ref 392 \id 318129112616121101 \begin 0:14:47 \sp EXPLAN \tx pernah ke Bandung, nggak, Michael? \pho pənah kə banduŋ ŋga maykəl \mb pernah ke Bandung nggak Michael \ge ever to Bandung NEG Michael \gj ever to Bandung NEG Michael \ft have you ever gone to Bandung? \ref 393 \id 507681112616121101 \begin 0:14:50 \sp CHIMIC \tx eh... eh... udah. \pho ʔə̃h ʰə̃h ʔudah \mb eh eh udah \ge FILL FILL PFCT \gj FILL FILL PFCT \ft hem... hem... yes. \ref 394 \id 315540112616121101 \begin 0:14:53 \sp EXPYAN \tx udah. \pho ʔudah \mb udah \ge PFCT \gj PFCT \ft yes. \ref 395 \id 995278144813141101 \begin 0:14:54 \sp OMAMIC \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt speaking in a low voice together with EXPYAN. \ref 396 \id 163002112616121101 \begin 0:14:55 \sp EXPYAN \tx sama siapa ke Bandungnya? \pho sama siyapa kə banduŋɲaː \mb sama siapa ke Bandung -nya \ge with who to Bandung -NYA \gj with who to Bandung-NYA \ft who did you go to Bandung with? \nt asking CHI. \ref 397 \id 576976112617121101 \begin 0:14:56 \sp CHIMIC \tx eh... (sa)ma (Pa)pa. \pho ʔə̃h ma pah \mb eh sama Papa \ge FILL with daddy \gj FILL with daddy \ft hem... with Daddy. \ref 398 \id 358188112617121101 \begin 0:14:57 \sp EXPYAN \tx tuh, lepas lagi. \pho tu ləpas lagi \mb tuh lepas lagi \ge that come.off more \gj that come.off more \ft oops, it comes off again. \nt referring to the lid of the battery cache of the toy plane. \ref 399 \id 570573112617121101 \begin 0:14:58 \sp EXPYAN \tx sama Papa. \pho sama papaː \mb sama Papa \ge with daddy \gj with daddy \ft with Daddy. \ref 400 \id 740678112617121101 \begin 0:15:01 \sp EXPYAN \tx terus sama siapa lagi? \pho tərus sama siyapa laːgiː \mb terus sama siapa lagi \ge continue with who more \gj continue with who more \ft with who else then? \nt referring to the trip to Bandung. \ref 401 \id 388491112618121101 \begin 0:15:05 \sp CHIMIC \tx iya. \pho hiyah \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \nt 1. whispering. 2. reference of confirmation is not clear. \ref 402 \id 478022112618121101 \begin 0:15:08 \sp EXPYAN \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt still busy fixing the toy plane. \ref 403 \id 433230112618121101 \begin 0:15:11 \sp EXPLAN \tx terus sama siapa lagi, Michael... ke Bandung? \pho tərus sama siyapa lagi maykəːl kə banduŋ \mb terus sama siapa lagi Michael ke Bandung \ge continue with who more Michael to Bandung \gj continue with who more Michael to Bandung \ft Michael, you went to Bandung with who else? \ref 404 \id 913691112618121101 \begin 0:15:19 \sp EXPLAN \tx pake apa, ke Bandung... Kel? \pho pakɛ ʔapa kə banduŋ kəl \mb pake apa ke Bandung Kel \ge use what to Bandung TRU-Michael \gj use what to Bandung TRU-Michael \ft how did you go to Bandung... Michael? \ref 405 \id 333140112619121101 \begin 0:15:21 \sp EXPLAN \tx pake pesawat, ya? \pho pakɛ pəsawat yah \mb pake pesawat ya \ge use airplane yes \gj use airplane yes \ft by plane, right? \nt 1. teasing CHI, because CHI is very much interested in the toy plane. 2. EXPYAN has succeeded in fixing the propeller, now it's turning around again. \ref 406 \id 793225112619121101 \begin 0:15:24 \sp CHIMIC \tx wow. \pho wɔːw \mb wow \ge EXCL \gj EXCL \ft wow. \nt expressing surprised because the propeller stops suddenly. 2. EXPYAN, intends to tease CHI, \ref 407 \id 655655112619121101 \begin 0:15:25 \sp CHIMIC \tx wah, terbang. \pho wɛy təlba \mb wah terbang \ge EXCL fly \gj EXCL fly \ft wow, it's flying. \nt moving the toy plane, as if it is flying. \ref 408 \id 862736152609141101 \begin 0:15:26 \sp CHIMIC \tx ah! \pho ʔãh \mb ah \ge EXCL \gj EXCL \ft ouch! \nt expressing surprised when realising that the propeller of the toy plane is not working again. \ref 409 \id 620377112619121101 \begin 0:15:28 \sp CHIMIC \tx ha. \pho hãːː \mb ha \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \nt expressing annoyance, because EXPYAN keeps on teasing him by playing with the propeller of the toy plane. \ref 410 \id 793006112619121101 \begin 0:15:30 \sp EXPYAN \tx 0. \nt laughing and keeps on playing with the propeller. \ref 411 \id 571882112620121101 \begin 0:15:33 \sp CHIMIC \tx ha. \pho hãːːː \mb ha \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \nt expressing annoyance. \ref 412 \id 240874112620121101 \begin 0:15:35 \sp EXPYAN \tx itu dia mati, tuh. \pho ʔitu diya maːti tu \mb itu dia mati tuh \ge that 3 dead that \gj that 3 dead that \ft it's off, see. \nt referring to the propeller of the toy plane, which has stopped turning around. \ref 413 \id 788476112620121101 \begin 0:15:38 \sp EXPYAN \tx nah, kan, nggak mau gerak lagi, kan? \pho naː kan ŋga mau gərak lagi kan \mb nah kan nggak mau gerak lagi kan \ge NAH KAN NEG want move more KAN \gj NAH KAN NEG want move more KAN \ft see, it's no longer moving, right? \ref 414 \id 933777112620121101 \begin 0:15:40 \sp EXPYAN \tx hu, Michael, sih. \pho huː maykəl siːh \mb hu Michael sih \ge EXCL Michael SIH \gj EXCL Michael SIH \ft ugh, it's because of you, Michael. \nt teasing CHI by pretending that she is blaming CHI. \ref 415 \id 415092112621121101 \begin 0:15:43 \sp CHIMIC \tx itu dia. \pho itu diya \mb itu dia \ge that 3 \gj that 3 \ft there, it's moving. \nt 1. apparently, CHI is making the propeller turn around manually. 2. 'dia' is referring to the propeller that can turn around again. 3. **'dia' (deictic) should be 'mutar'; because referring to the action of the propeller. \ref 416 \id 258357112621121101 \begin 0:15:44 \sp EXPYAN \tx tuh, diem lagi. \pho tuːːʰ diyəm laːgi \mb tuh diem lagi \ge that silent more \gj that silent more \ft see, it stops again. \nt referring to the propeller. \ref 417 \id 325688112621121101 \begin 0:15:45 \sp EXPLAN \tx he-em. \pho hmʔmːː \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 418 \id 646557112621121101 \begin 0:15:46 \sp AUX \tx 0. \nt sounds of CHI's tapping the propeller for several time to make it turn around again. \ref 419 \id 699264112622121101 \begin 0:15:47 \sp EXPYAN \tx diem, kan? \pho diyəm kan \mb diem kan \ge silent KAN \gj silent KAN \ft it's not moving, right? \nt referring to the propeller which cannot turn around automatically, because the lid of the battery cache is not closed properly. \ref 420 \id 956698112622121101 \begin 0:15:48 \sp EXPLAN \tx pesawatnya... \pho pəsawatɲa \mb pesawat -nya \ge airplane -NYA \gj airplane-NYA \ft the plane... \ref 421 \id 450809112622121101 \begin 0:15:49 \sp EXPYAN \tx udah, pesawatnya mau istirahat. \pho udaʰ pəsawatɲa mɔ istirahat \mb udah pesawat -nya mau istirahat \ge PFCT airplane -NYA want rest \gj PFCT airplane-NYA want rest \ft enough, the plane wants to take a rest. \ref 422 \id 257579112622121101 \begin 0:15:50 \sp EXPLAN \tx iya tuh, makanya berhenti. \pho ʔiya tuh makaɲa bərənti \mb iya tuh maka -nya ber- henti \ge yes that then -NYA BER- stop \gj yes that then-NYA BER-stop \ft yeah, that's why it stops. \nt referring to the propeller. \ref 423 \id 738447112623121101 \begin 0:15:51 \sp EXPYAN \tx istirahat, dia. \pho ʔistirahat diya \mb istirahat dia \ge rest 3 \gj rest 3 \ft it is taking a rest. \nt referring to the toy plane. \ref 424 \id 693992112623121101 \begin 0:15:53 \sp EXPYAN \tx capek dia muter terus. \pho capɛʔ diya mutər tərus \mb capek dia m- puter terus \ge tired 3 N- turn continue \gj tired 3 N-turn continue \ft it keeps on rotating, that's why it's tired. \nt 'dia' is referring to the toy plane. \ref 425 \id 539580112623121101 \begin 0:15:56 \sp EXPYAN \tx Michael duduk. \pho maykəl duduk \mb Michael duduk \ge Michael sit \gj Michael sit \ft you sit, Michael. \ref 426 \id 931666112624121101 \begin 0:15:59 \sp EXPYAN \tx hmm, Michael duduk, terus maen ini sama Tante Lanny. \pho hmh maykəl duduːk tus maɛn ini sama tantə laniʰ \mb hmm Michael duduk terus maen ini sama Tante Lanny \ge uh-huh Michael sit continue play this with aunt Lanny \gj uh-huh Michael sit continue play this with aunt Lanny \ft yah, you sit and play with Aunt Lanny. \nt helping CHI to sit down then giving him the deer doll. \ref 427 \id 935389112624121101 \begin 0:16:03 \sp EXPLAN \tx yuk. \pho yuʔ \mb yuk \ge AYO \gj AYO \ft come on. \ref 428 \id 500327112624121101 \begin 0:16:05 \sp EXPLAN \tx yuk, siapa ini? \pho yuʔ siyapa iniːː \mb yuk siapa ini \ge AYO who this \gj AYO who this \ft come on, who is this? \nt referring to the duck doll, which is just taken by CHI. \ref 429 \id 915893112624121101 \begin 0:16:08 \sp EXPLAN \tx dikenalin, dong. \pho dikənalin dɔŋ \mb di- kenal -in dong \ge DI- recognize -IN DONG \gj DI-recognize-IN DONG \ft come on, introduce this with that. \nt 1. wearing the dog puppet in her hand. 2. 'dikenalin' is referring to the dog puppet, which is familiar for CHI, and the duck doll, which is new. \ref 430 \id 436401112625121101 \begin 0:16:10 \sp EXPLAN \tx kenalan sama anjingnya. \pho kənalan sama anjiŋɲa \mb kenal -an sama anjing -nya \ge recognize -AN with dog -NYA \gj recognize-AN with dog-NYA \ft you introduce it with the dog. \nt referring to the duck doll. \ref 431 \id 212474112625121101 \begin 0:16:13 \sp EXPLAN \tx kenalan sama anjing. \pho kənalan sama anjiŋ \mb kenal -an sama anjing \ge recognize -AN with dog \gj recognize-AN with dog \ft introduce it with the dog. \nt shaking the dog puppet. \ref 432 \id 453522112625121101 \begin 0:16:15 \sp EXPLAN \tx 'kayaknya banyak temen baru, ya, Kel?' \pho kayaʔɲa baɲak təmən baru ya kəl \mb kayak -nya banyak temen baru ya Kel \ge like -NYA a.lot friend new yes TRU-Michael \gj like-NYA a.lot friend new yes TRU-Michael \ft 'Michael, it seems that there are lots of new friends, right?' \nt pretending to be the dog puppet. \ref 433 \id 851714112625121101 \begin 0:16:18 \sp EXPLAN \tx 'tuh, siapa?' \pho tuʰ siyapaː \mb tuh siapa \ge that who \gj that who \ft 'who is that?' \nt pointing to the duck doll in CHI's hand. \ref 434 \id 877904112626121101 \begin 0:16:21 \sp EXPLAN \tx 'Michael, ini siapa?' \pho maykəl n̩i siyapaː \mb Michael ini siapa \ge Michael this who \gj Michael this who \ft 'Michael, who is this?' \nt still referring to the duck doll. \ref 435 \id 959861112626121101 \begin 0:16:25 \sp CHIMIC \tx bebek. \pho beːbek \mb bebek \ge duck \gj duck \ft a duck. \ref 436 \id 515407112626121101 \begin 0:16:26 \sp EXPLAN \tx bebek. \pho beːbeːk \mb bebek \ge duck \gj duck \ft a duck. \ref 437 \id 562583112627121101 \begin 0:16:28 \sp EXPLAN \tx 'bebeknya lagi ngapain?' \pho bebekɲa lagi ŋapaiːn \mb bebek -nya lagi ng- apa -in \ge duck -NYA more N- what -IN \gj duck-NYA more N-what-IN \ft 'what's the duck doing?' \ref 438 \id 543687112627121101 \begin 0:16:30 \sp CHIMIC \tx 'aku bebek gede.' \pho ʔaːku bɛbɛk gədɛː \mb aku bebek gede \ge 1SG duck big \gj 1SG duck big \ft 'I am a big duck.' \nt pretending to be the duck doll. \ref 439 \id 659729112627121101 \begin 0:16:32 \sp EXPLAN \tx 'bebek gede?' \pho bɛbɛk gədɛː \mb bebek gede \ge duck big \gj duck big \ft 'a big duck?' \ref 440 \id 684779112628121101 \begin 0:16:35 \sp EXPLAN \tx 'sama saya gedean siapa?' \pho sama saya gədɛyan siyapaː \mb sama saya gede -an siapa \ge same 1SG big -AN who \gj same 1SG big-AN who \ft 'compare to me, who is bigger?' \nt moving the puppet dog closer to the duck doll, to compare the size of both of the toys. \ref 441 \id 498818112628121101 \begin 0:16:36 \sp CHIMIC \tx 0. \nt shaking the duck doll. \ref 442 \id 746144112628121101 \begin 0:16:38 \sp EXPLAN \tx 'hayo?' \pho hayoː \mb hayo \ge HAYO \gj HAYO \ft 'so?' \nt referring to comparing the size between the dog puppet and the duck doll. \ref 443 \id 467569112628121101 \begin 0:16:40 \sp CHIMIC \tx 'gedean aku.' \pho gədɛya akuː \mb gede -an aku \ge big -AN 1SG \gj big-AN 1SG \ft 'I am bigger.' \ref 444 \id 250269112629121101 \begin 0:16:41 \sp EXPLAN \tx 'gedean aku?' \pho gədɛyan ʔaku \mb gede -an aku \ge big -AN 1SG \gj big-AN 1SG \ft 'I am bigger?' \nt 'aku' is referring to the duck doll, because EXPLAN is repeating CHI's statement. \ref 445 \id 277702112629121101 \begin 0:16:42 \sp EXPLAN \tx 'gedean aku.' \pho gədɛyan ʔakuː \mb gede -an aku \ge big -AN 1SG \gj big-AN 1SG \ft 'I am bigger.' \nt here, 'aku' is referring to the dog puppet. \ref 446 \id 553081112630121101 \begin 0:16:44 \sp EXPLAN \tx coba, coba diukur. \pho cɔba cɔba diʔukur \mb coba coba di- ukur \ge try try DI- measure \gj try try DI-measure \ft let's compare them. \nt comparing the size between the dog puppet and the duck doll. \ref 447 \id 147610112631121101 \begin 0:16:46 \sp EXPLAN \tx 'tuh, gedean siapa?' \pho tuːːʰ gədɛyan siyapaʰ \mb tuh gede -an siapa \ge that big -AN who \gj that big-AN who \ft 'see, who is bigger?' \ref 448 \id 192737112631121101 \begin 0:16:48 \sp EXPLAN \tx cari lawannya! \pho cari lawanɲaʰ \mb cari lawan -nya \ge look.for opponent -NYA \gj look.for opponent-NYA \ft find his match! \nt 1. giving CHI an instruction. 2. 'lawannya' is referring to the doll which is as big as the dog puppet, or even bigger. \ref 449 \id 842781112721121101 \begin 0:16:50 \sp EXPLAN \tx 'cari yang sama gede... sama saya.' \pho cari yaŋ sama gədɛ sama saya \mb cari yang sama gede sama saya \ge look.for REL same big same 1SG \gj look.for REL same big same 1SG \ft 'find somebody who is as big as I am.' \nt pretending to be the dog puppet again. \ref 450 \id 138567112721121101 \begin 0:16:52 \sp CHIMIC \tx ini. \pho ʔini \mb ini \ge this \gj this \ft this one. \nt looking to the duck doll. \ref 451 \id 301975112721121101 \begin 0:16:55 \sp CHIMIC \tx tul. \pho tul \mb tul \ge IMIT \gj IMIT \ft tul. \nt knocking the dog puppet with the duck doll. \ref 452 \id 803193112721121101 \begin 0:16:56 \sp EXPLAN \tx dug. \pho duk \mb dug \ge IMIT \gj IMIT \ft dug. \nt knocking the duck doll back with the dog puppet. \ref 453 \id 793442112722121101 \begin 0:16:57 \sp EXPLAN \tx 'weh, kok ngajak berantem bebeknya?' \pho wɛh kɔ ŋajak bəraːntəm bɛbɛkɲa \mb weh kok ng- ajak ber- antem bebek -nya \ge EXCL KOK N- invite BER- hit duck -NYA \gj EXCL KOK N-invite BER-hit duck-NYA \ft 'hey, why does the duck wanna fight?' \ref 454 \id 702731112722121101 \begin 0:16:59 \sp EXPYAN \tx ini, Kel, lebih gede lagi, Kel. \pho ʔini kəl ləbih gədɛ lagi kəl \mb ini Kel lebih gede lagi Kel \ge this TRU-Michael more big more TRU-Michael \gj this TRU-Michael more big more TRU-Michael \ft here, Michael, this one is bigger. \nt giving CHI the Popeye doll, which is bigger than the dog puppet. \ref 455 \id 719191112722121101 \begin 0:17:01 \sp EXPLAN \tx 'ah, takut.' \pho ʔaːː takuːt \mb ah takut \ge EXCL fear \gj EXCL fear \ft 'ugh, I am scared.' \nt pretending that the dog puppet is trembling. \ref 456 \id 164181112722121101 \begin 0:17:03 \sp EXPYAN \tx iya, ayo. \pho yaː ʔayɔ \mb iya ayo \ge yes AYO \gj yes AYO \ft yeah, come on. \nt persuading CHI to attack the dog puppet with the Popeye doll. \ref 457 \id 599518112723121101 \begin 0:17:05 \sp EXPLAN \tx 'takut.' \pho takut \mb takut \ge fear \gj fear \ft 'I am scared.' \ref 458 \id 321081112723121101 \begin 0:17:07 \sp EXPLAN \tx 'wah, gede.' \pho waːːh gədɛː \mb wah gede \ge EXCL big \gj EXCL big \ft 'wow, he is big.' \nt referring to the Popeye doll. \ref 459 \id 618970112723121101 \begin 0:17:09 \sp CHIMIC \tx 'gede, aku gede.' \pho gədɛːː ʔaku gədɛʔ \mb gede aku gede \ge big 1SG big \gj big 1SG big \ft 'big, I am big.' \nt 1. pretending to be the Popeye doll. 2. raising the Popeye doll excitedly. \ref 460 \id 549662112723121101 \begin 0:17:11 \sp EXPLAN \tx 'mesti cari temen.' \pho məsti cari təmən \mb mesti cari temen \ge should look.for friend \gj should look.for friend \ft 'I must get a friend.' \nt 1. pretending to be the dog puppet. 2. looking for another doll to accompany the dog puppet fight against the Popeye doll. \ref 461 \id 286969112724121101 \begin 0:17:13 \sp EXPLAN \tx 'cari gajah, biar dua lawan satu.' \pho cari gajah biyar duwa lawan satu \mb cari gajah biar dua lawan satu \ge look.for elephant let two opponent one \gj look.for elephant let two opponent one \ft 'I'll get the elephant, so it will be two against one.' \nt 1. taking the elephant; now EXPLAN is holding two dolls, the dog puppet and the elephant doll. 2. 'dua' is referring to the dog and the elephant; 'satu' is referring to Popeye in CHI's hand. \ref 462 \id 596603112724121101 \begin 0:17:15 \sp EXPLAN \tx 0. \nt banging the elephant and the dog to Popeye in CHI's hand. \ref 463 \id 819687112724121101 \begin 0:17:17 \sp CHIMIC \tx keat. \pho kəʔaːːt \mb keat \ge IMIT \gj IMIT \ft keat. \nt raising Popeye; possibly, pretending as if Popeye is kicking the dog and the elephant. \ref 464 \id 801064112724121101 \begin 0:17:19 \sp CHIMIC \tx toloe biget... tiye. \pho toleowɛ bigɛːːt tiyɛːː \mb toloe biget tiye \ge BAB BAB BAB \gj BAB BAB BAB \ft toloe biget... tiye. \nt babbling while swaying Popeye right and left excitedly. \ref 465 \id 997582112725121101 \begin 0:17:22 \sp CHIMIC \tx 'aku gajah.' \pho ʔaku gaːjah \mb aku gajah \ge 1SG elephant \gj 1SG elephant \ft 'I am an elephant.' \nt 1. pretending as if he is Popeye. 2.** 'gajah' should be 'Popeye'. \ref 466 \id 878442112725121101 \begin 0:17:25 \sp EXPLAN \tx itu ga(jah)... ini gajah. \pho ʔitu gaː ʔini gajaːh \mb itu gajah ini gajah \ge that elephant this elephant \gj that elephant this elephant \ft it's not... this is an elephant. \nt showing CHI the elephant doll in her hand. \ref 467 \id 998999112725121101 \begin 0:17:28 \sp EXPLAN \tx yang ini gajah. \pho yaŋ ʔini gajaːh \mb yang ini gajah \ge REL this elephant \gj REL this elephant \ft this is the elephant. \nt shaking the elephant doll. \ref 468 \id 393971112725121101 \begin 0:17:30 \sp CHIMIC \tx kan ini ada... ada belalainya. \pho kan ini ʔada ʔada bəlalayɲa \mb kan ini ada ada belalai -nya \ge KAN this exist exist trunk -NYA \gj KAN this exist exist trunk-NYA \ft but, this one has... has a trunk. \nt pointing to Popeye's nose. \ref 469 \id 781021112725121101 \begin 0:17:33 \sp EXPLAN \tx he, itu idung. \pho hə̃ːː ʔitu iduːŋ \mb he itu idung \ge EXCL that nose \gj EXCL that nose \ft no, that's the nose. \nt referring to Popeye's nose. \ref 470 \id 733133112726121101 \begin 0:17:36 \sp EXPLAN \tx ini gajah, ini ada belalainya. \pho ʔini gajaʰ ʔn̩i ada bəlalayɲa \mb ini gajah ini ada belalai -nya \ge this elephant this exist trunk -NYA \gj this elephant this exist trunk-NYA \ft this is the elephant, this is the trunk. \nt showing CHI the elephant doll, and pointing to its trunk. \ref 471 \id 482037112726121101 \begin 0:17:39 \sp EXPLAN \tx nih, ini belalai. \pho niːː n̩i bəlalay \mb nih ini belalai \ge this this trunk \gj this this trunk \ft see, this is the trunk. \ref 472 \id 411453112726121101 \begin 0:17:43 \sp CHIMIC \tx tuh. \pho tuːːh \mb tuh \ge GRUNT \gj GRUNT \ft tuh. \nt 1. moving a little bit to the right side. 2. EXPYAN is touching CHI's shoulder and directing him to move to the right side, because he is on her way. \ref 473 \id 311125112726121101 \begin 0:17:48 \sp CHIMIC \tx ini bukan. \pho nini bukan \mb ini bukan \ge this NEG \gj this NEG \ft not this one. \nt 1. reference is not clear. 2. putting his hand into the bag from where the new animal dolls were taken earlier. \ref 474 \id 696447112726121101 \begin 0:17:51 \sp EXPYAN \tx Kel, ni ada belalai juga, nih. \pho kəl ʔn̩i ada bəlalay juga nih \mb Kel ni ada belalai juga nih \ge TRU-Michael this exist trunk also this \gj TRU-Michael this exist trunk also this \ft Michael, this one also has a trunk, here. \nt giving CHIMIC the toy elephant. \ref 475 \id 401017112727121101 \begin 0:17:54 \sp EXPLAN \tx oh, gajah. \pho ʔɔh gajah \mb oh gajah \ge EXCL elephant \gj EXCL elephant \ft oh, it's an elephant. \nt looking curiously to the toy elephant in EXPYAN's hand. \ref 476 \id 409610112727121101 \begin 0:17:55 \sp EXPYAN \tx 0. \nt laughing. \ref 477 \id 830318112727121101 \begin 0:17:57 \sp EXPLAN \tx gajah juga. \pho gajah juga \mb gajah juga \ge elephant also \gj elephant also \ft it's an elephant too. \nt talking and laughing. \ref 478 \id 370632112727121101 \begin 0:17:59 \sp CHIMIC \tx ada ini, ada apa ini? \pho ʔada ʔini ada apaː iniː \mb ada ini ada apa ini \ge exist this exist what this \gj exist this exist what this \ft this one, what's this? \nt taking a giraffe doll from the bag. \ref 479 \id 918983112728121101 \begin 0:18:01 \sp EXPLAN \tx siapa itu, Kel? \pho siyapa itu kəːl \mb siapa itu Kel \ge who that TRU-Michael \gj who that TRU-Michael \ft who is that, Michael? \nt referring to the giraffe. \ref 480 \id 169854112728121101 \begin 0:18:02 \sp CHIMIC \tx hmm. \pho hmːː \mb hmm \ge FILL \gj FILL \ft hem. \nt exhaling while putting down the giraffe. \ref 481 \id 550023112728121101 \begin 0:18:03 \sp EXPLAN \tx Kel, siapa sih, Kel? \pho kəl siyapa si kəl \mb Kel siapa sih Kel \ge TRU-Michael who SIH TRU-Michael \gj TRU-Michael who SIH TRU-Michael \ft Michael, who is that? \nt still referring to the giraffe. \ref 482 \id 950100112729121101 \begin 0:18:04 \sp CHIMIC \tx ini... \pho ʔiniː \mb ini \ge this \gj this \ft this one... \nt taking a chicken doll from the bag. \ref 483 \id 257689112729121101 \begin 0:18:05 \sp EXPLAN \tx ada apa itu? \pho ʔada apa ituʰ \mb ada apa itu \ge exist what that \gj exist what that \ft what's that? \nt referring to the chicken doll. \ref 484 \id 794181112729121101 \begin 0:18:07 \sp EXPLAN \tx 'itu siapa?' \pho ʔitu siyapaʰ \mb itu siapa \ge that who \gj that who \ft 'who is that?' \nt pretending to be the dog puppet, asking about the chicken doll. \ref 485 \id 526706112729121101 \begin 0:18:08 \sp EXPLAN \tx 'itu siapa, siapa... itu siapa?' \pho ʔitu siyapah siyapah ʔitu siyapah \mb itu siapa siapa itu siapa \ge that who who that who \gj that who who that who \ft 'who's that... who's that?' \nt 1. still pretending to be the dog puppet. 2. asking about the rabbit doll, which is now in CHI's hand. \ref 486 \id 559902112729121101 \begin 0:18:10 \sp CHIMIC \tx ini kelinci. \pho n̩i kəlinci \mb ini kelinci \ge this rabbit \gj this rabbit \ft this is a rabbit. \ref 487 \id 486262112730121101 \begin 0:18:11 \sp EXPLAN \tx 'ini kelinci?' \pho ʔn̩i kəlinciː \mb ini kelinci \ge this rabbit \gj this rabbit \ft 'a rabbit?' \ref 488 \id 326631112730121101 \begin 0:18:12 \sp EXPLAN \tx 'kelincinya lagi ngapain?' \pho kəlinciɲa lagi ŋapaiːn \mb kelinci -nya lagi ng- apa -in \ge rabbit -NYA more N- what -IN \gj rabbit-NYA more N-what-IN \ft 'what's the rabbit doing?' \ref 489 \id 291771112730121101 \begin 0:18:13 \sp CHIMIC \tx ini kelinci apa? \pho n̩i kəlinci apaʰ \mb ini kelinci apa \ge this rabbit what \gj this rabbit what \ft what rabbit is this? \nt raising the rabbit doll; the doll has the head of the rabbit, but its body is in the shape of a ring, which is intended to be a holder. \ref 490 \id 310683112730121101 \begin 0:18:15 \sp EXPLAN \tx kelinci apa, ya? \pho kəlinci apa yaːh \mb kelinci apa ya \ge rabbit what yes \gj rabbit what yes \ft what rabbit? \nt continuing CHI's question. \ref 491 \id 453899112731121101 \begin 0:18:17 \sp CHIMIC \tx a... a... \pho ʔaːː ʔɑːː \mb a a \ge BAB BAB \gj BAB BAB \ft a... a... \nt hooking the body of the rabbit doll to the trunk of the toy elephant. \ref 492 \id 889080112731121101 \begin 0:18:19 \sp EXPLAN \tx 'kelincinya lagi ngapain?' \pho kəlinciɲa lagi ŋapain \mb kelinci -nya lagi ng- apa -in \ge rabbit -NYA more N- what -IN \gj rabbit-NYA more N-what-IN \ft 'what's the rabbit doing?' \ref 493 \id 683626112731121101 \begin 0:18:22 \sp EXPLAN \tx 'kelincinya ngapain?' \pho kəlinciɲa ŋapain \mb kelinci -nya ng- apa -in \ge rabbit -NYA N- what -IN \gj rabbit-NYA N-what-IN \ft 'what's the rabbit doing?' \ref 494 \id 918164112731121101 \begin 0:18:24 \sp CHIMIC \tx lagi... eh, eh, kelincinya lagi jatuh. \pho hɛbi ʔə̃ ʔə̃ kəlinciɲaː habi jatuh \mb lagi eh eh kelinci -nya lagi jatuh \ge more FILL FILL rabbit -NYA more fall \gj more FILL FILL rabbit-NYA more fall \ft it's... hem, hem, the rabbit is falling down. \nt holding the toy elephant only; but the rabbit doll is not falling down, because its body is hooked into the trunk of the toy elephant. \ref 495 \id 804076112731121101 \begin 0:18:27 \sp EXPLAN \tx 'kok, mo jatoh?' \pho kɔ mɔ jatɔh \mb kok mo jatoh \ge KOK want fall \gj KOK want fall \ft 'why is it falling down?' \nt referring to CHIMIC's statement about the rabbit doll. \ref 496 \id 329071112732121101 \begin 0:18:28 \sp EXPLAN \tx 'lagi maen sama siapa itu kelinci?' \pho lagi maɛn sama siyapa itu kəlinci \mb lagi maen sama siapa itu kelinci \ge more play with who that rabbit \gj more play with who that rabbit \ft 'who is that rabbit playing with?' \nt 'siapa' is referring to the toy elephant. \ref 497 \id 815707112732121101 \begin 0:18:30 \sp CHIMIC \tx ih... eh... eh... lepasin ini. \pho ʔiː ʔɛp ʔmh ləpasin ini \mb ih eh eh lepas -in ini \ge EXCL EXCL FILL come.off -IN this \gj EXCL EXCL FILL come.off-IN this \ft ugh... ugh... hem, take this off, please. \nt 1. giving the rabbit doll and the toy elephant to EXPLAN. 2. 'lepasin' is referring to unhooking the rabbit doll from the toy elephant. \ref 498 \id 516599112732121101 \begin 0:18:32 \sp EXPLAN \tx ini kan, lepas. \pho ʔini kan ləpaːːs \mb ini kan lepas \ge this KAN come.off \gj this KAN come.off \ft it's off, see. \nt unhooking the rabbit doll from the trunk of the toy elephant. \ref 499 \id 798599112732121101 \begin 0:18:34 \sp EXPLAN \tx 'itu siapa, Kel?' \pho itu siyapa kəl \mb itu siapa Kel \ge that who TRU-Michael \gj that who TRU-Michael \ft 'who is that, Michael?' \nt 1. pretending to be the dog puppet again. 2. 'itu' is referring to the toy elephant in CHI's hand. \ref 500 \id 970750112733121101 \begin 0:18:36 \sp EXPLAN \tx 'itu siapa, kenalin, kenalin.' \pho tu siyapa kənalin kənalin \mb itu siapa kenal -in kenal -in \ge that who recognize -IN recognize -IN \gj that who recognize-IN recognize-IN \ft 'who is that, please, introduce me with it.' \ref 501 \id 825576112733121101 \begin 0:18:38 \sp EXPLAN \tx 'Michael... Michael?' \pho maykəːl maykəl \mb Michael Michael \ge Michael Michael \gj Michael Michael \ft 'Michael... Michael?' \nt calling CHI's name to get his attention. \ref 502 \id 772356112733121101 \begin 0:18:40 \sp EXPLAN \tx 'itu siapa, sih?' \pho tu siyapa sih \mb itu siapa sih \ge that who SIH \gj that who SIH \ft 'who is that?' \nt still referring to the toy elephant. \ref 503 \id 916293112733121101 \begin 0:18:42 \sp EXPLAN \tx 'tuh, itu siapa?' \pho tuh itu siyapaʰ \mb tuh itu siapa \ge that that who \gj that that who \ft 'who is that?' \ref 504 \id 861179112733121101 \begin 0:18:44 \sp EXPLAN \tx 'tuh.' \pho tuh \mb tuh \ge that \gj that \ft 'there.' \nt pointing to the toy elephant in CHI's hand. \ref 505 \id 657091112734121101 \begin 0:18:46 \sp CHIMIC \tx itu... itu? \pho ʔituh ʔituʰ \mb itu itu \ge that that \gj that that \ft there... there? \nt misunderstanding EXPLAN's intention, pointing his back side. \ref 506 \id 455317112734121101 \begin 0:18:48 \sp EXPLAN \tx 'nggak, di tangan Michael siapa itu?' \mb nggak di tangan Michael siapa itu \ge NEG LOC hand Michael who that \gj NEG LOC hand Michael who that \ft 'no, the one in your hand, who is that?' \ref 507 \id 434699112734121101 \begin 0:18:49 \sp CHIMIC \tx gajah. \pho gajah \mb gajah \ge elephant \gj elephant \ft an elephant. \ref 508 \id 402136112734121101 \begin 0:18:51 \sp EXPLAN \tx 'gajah, namanya siapa?' \pho gajaːh namaɲa siyapaʰ \mb gajah nama -nya siapa \ge elephant name -NYA who \gj elephant name-NYA who \ft 'an elephant, what's his name?' \ref 509 \id 308670112734121101 \begin 0:18:52 \sp CHIMIC \tx gajah. \pho gatjah \mb gajah \ge elephant \gj elephant \ft an elephant. \nt mixing between the noun and its proper name again. \ref 510 \id 823119112735121101 \begin 0:18:53 \sp EXPLAN \tx 'gajah?' \pho gajah \mb gajah \ge elephant \gj elephant \ft 'an elephant?' \ref 511 \id 890865112735121101 \begin 0:18:54 \sp CHIMIC \tx iya. \pho ʔiyah \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 512 \id 999075112735121101 \begin 0:18:56 \sp EXPLAN \tx 'kalo ini?' \pho kalɔ inih \mb kalo ini \ge TOP this \gj TOP this \ft 'how about this?' \nt showing the elephant doll to CHI. \ref 513 \id 778733112736121101 \begin 0:18:57 \sp CHIMIC \tx Tingti. \pho tiŋti \mb Tingti \ge Tingti \gj Tingti \ft Tingti. \nt 'Tingti' is the name of the elephant in a TV series, "Kera Sakti". \ref 514 \id 987554112736121101 \begin 0:18:58 \sp EXPLAN \tx Tingti? \pho tiŋti \mb Tingti \ge Tingti \gj Tingti \ft Tingti? \ref 515 \id 642735112736121101 \begin 0:18:59 \sp EXPLAN \tx 0. \nt laughing. \ref 516 \id 362123112736121101 \begin 0:19:01 \sp CHIMIC \tx 'hey!' \pho hɛy \mb hey \ge hey \gj hey \ft 'hey!' \nt pretending to be the toy elephant, greeting the elephant doll in EXPLAN's hand. \ref 517 \id 122166112737121101 \begin 0:19:01 \sp EXPLAN \tx 'hai.' \pho hay \mb hai \ge EXCL \gj EXCL \ft 'hey.' \ref 518 \id 957026112737121101 \begin 0:19:02 \sp CHIMIC \tx ih. \pho ʰih \mb ih \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \nt suddenly swaying the toy elephant, as if going to knock the elephant doll with it. \ref 519 \id 555964112737121101 \begin 0:19:03 \sp EXPLAN \tx 'maen, yuk.' \pho maɛn yuʔ \mb maen yuk \ge play AYO \gj play AYO \ft 'let's play.' \nt pretending to be the elephant doll; inviting the toy elephant to play. \ref 520 \id 910981112737121101 \begin 0:19:04 \sp CHIMIC \tx 'yuk.' \pho yuh \mb yuk \ge AYO \gj AYO \ft 'okay.' \ref 521 \id 684858112738121101 \begin 0:19:05 \sp EXPLAN \tx 'maen ke mana, yuk?' \pho maɛn kə mana yuʔ \mb maen ke mana yuk \ge play to which AYO \gj play to which AYO \ft 'let's play some where?' \ref 522 \id 933668112738121101 \begin 0:19:06 \sp EXPLAN \tx 'jangan ngajak berantem.' \pho jaŋan ŋajak bərantəm \mb jangan ng- ajak ber- antem \ge don't N- invite BER- hit \gj don't N-invite BER-hit \ft 'don't ask me to fight with you.' \nt referring to CHI's action--moving the toy elephant's face too close to the elephant doll's face. \ref 523 \id 381369112738121101 \begin 0:19:08 \sp EXPLAN \tx 'ngajak maen.' \pho ŋajak maɛn \mb ng- ajak maen \ge N- invite play \gj N-invite play \ft 'ask me to play with you.' \ref 524 \id 475673112738121101 \begin 0:19:10 \sp EXPLAN \tx 'maen sama yang laen, yuk.' \pho maɛn sama yaŋ laɛn yuʔ \mb maen sama yang laen yuk \ge play with REL other AYO \gj play with REL other AYO \ft 'let's play with the others.' \nt 'laen' is referring to the other animal dolls and toys. \ref 525 \id 545334112739121101 \begin 0:19:13 \sp EXPLAN \tx 'Michael?' \pho maykəl \mb Michael \ge Michael \gj Michael \ft 'Michael?' \ref 526 \id 445457112739121101 \begin 0:19:14 \sp EXPLAN \tx 'maen sama yang laen?' \pho maɛn sama yaŋ laɛn \mb maen sama yang laen \ge play with REL other \gj play with REL other \ft 'wanna play with the others?' \ref 527 \id 315879112739121101 \begin 0:19:16 \sp CHIMIC \tx mau. \pho mau \mb mau \ge want \gj want \ft okay. \nt 1. sitting down. 2. apparently, CHI is no longer pretending to be the toy elephant. \ref 528 \id 487967112739121101 \begin 0:19:16 \sp EXPLAN \tx gajahnya ada berapa sekarang? \pho gajahɲa ada bərapa səkaraŋ \mb gajah -nya ada berapa sekarang \ge elephant -NYA exist how.much now \gj elephant-NYA exist how.much now \ft how many elephants are there, now? \ref 529 \id 169003112740121101 \begin 0:19:17 \sp CHIMIC \tx dua. \pho duwaːː \mb dua \ge two \gj two \ft two. \nt the answer is wrong; there should be three, because CHI has two elephant toys, added with on elephant doll of EXPLAN's. \ref 530 \id 647097112740121101 \begin 0:19:18 \sp EXPLAN \tx dua? \pho duwa \mb dua \ge two \gj two \ft two? \ref 531 \id 782981112740121101 \begin 0:19:19 \sp EXPLAN \tx ini siapa? \pho ʔn̩i siyapaʰ \mb ini siapa \ge this who \gj this who \ft who is this? \nt pointing to the other toy elephant, which is not played by EXPLAN and CHIMIC. \ref 532 \id 387657112740121101 \begin 0:19:20 \sp CHIMIC \tx gajah juga. \pho gajah juga \mb gajah juga \ge elephant also \gj elephant also \ft it's an elephant too. \ref 533 \id 872722112741121101 \begin 0:19:21 \sp EXPLAN \tx gajah... gajah juga. \pho gajah gajah juga \mb gajah gajah juga \ge elephant elephant also \gj elephant elephant also \ft an elephant... it's an elephant too. \ref 534 \id 264041112741121101 \begin 0:19:22 \sp EXPLAN \tx gajahnya jadi? \pho gajahɲa jadi \mb gajah -nya jadi \ge elephant -NYA become \gj elephant-NYA become \ft so, how many elephants are there? \nt referring to the total number of the elephant toys. \ref 535 \id 456216112741121101 \begin 0:19:24 \sp CHIMIC \tx tu, empat. \pho tu ʔm̩pat \mb tu empat \ge one four \gj one four \ft one, four. \nt reference of 'empat' is not clear. \ref 536 \id 234088112741121101 \begin 0:19:25 \sp EXPLAN \tx empat? \pho ʔm̩pat \mb empat \ge four \gj four \ft four? \ref 537 \id 122726112742121101 \begin 0:19:26 \sp EXPLAN \tx satu... \pho satu \mb satu \ge one \gj one \ft one... \nt starts counting the elephant. \ref 538 \id 463283112742121101 \begin 0:19:28 \sp CHIMIC \tx dua, tiga, empat. \pho duwaʰ tigaʰ ʔm̩pat \mb dua tiga empat \ge two three four \gj two three four \ft two, three, four. \nt doing the counting carelessly. \ref 539 \id 209095112742121101 \begin 0:19:30 \sp EXPLAN \tx ini... \pho ʔiniʰ \mb ini \ge this \gj this \ft this one... \nt touching the elephant doll, which has already been on the ground. \ref 540 \id 363873112742121101 \begin 0:19:31 \sp EXPLAN \tx lho? \pho lɔh \mb lho \ge EXCL \gj EXCL \ft hey? \nt expressing surprised because CHI keeps on saying that there are four elephants. \ref 541 \id 734693112743121101 \begin 0:19:32 \sp EXPLAN \tx satu... \pho satuː \mb satu \ge one \gj one \ft one... \nt starts the counting again. \ref 542 \id 601549112743121101 \begin 0:19:34 \sp CHIMIC \tx 0. \nt coughing. \ref 543 \id 245555112743121101 \begin 0:19:36 \sp EXPLAN \tx (ja)di batuk. \pho di baːtuk \mb jadi batuk \ge become cough \gj become cough \ft now, you are coughing. \nt referring to CHI's coughing. \ref 544 \id 256838112743121101 \begin 0:19:38 \sp EXPLAN \tx satu, dua... \pho satu duwa \mb satu dua \ge one two \gj one two \ft one, two... \nt counting the elephants again. \ref 545 \id 881775112744121101 \begin 0:19:40 \sp CHIMIC \tx ti(ga)... (ti)ga. \pho tiː gaː \mb tiga tiga \ge three three \gj three three \ft three. \nt finishing the elephant's counting. \ref 546 \id 314710112744121101 \begin 0:19:44 \sp EXPLAN \tx ti(ga)... (ti)ga. \pho tiː ga \mb tiga tiga \ge three three \gj three three \ft three. \nt finishing the elephant's counting. \ref 547 \id 649583112744121101 \begin 0:19:48 \sp EXPLAN \tx yuk, ajak maen sama yang laen. \pho yuʔ ajak maɛn sama yaŋ laɛn \mb yuk ajak maen sama yang laen \ge AYO invite play with REL other \gj AYO invite play with REL other \ft let's ask the others to play. \nt 'laen' is referring to the other toy animals and dolls. \ref 548 \id 256034112744121101 \begin 0:19:53 \sp CHIMIC \tx heh. \pho hə̃h \mb heh \ge GRUNT \gj GRUNT \ft heh. \nt exhaling. \ref 549 \id 869734112744121101 \begin 0:19:53 \sp EXPLAN \tx maen sama siapa, yuk? \pho maɛn sama siyapa yuʔ \mb maen sama siapa yuk \ge play with who AYO \gj play with who AYO \ft whom should we play with? \nt persuading CHI to play with the animal dolls again. \ref 550 \id 440927112745121101 \begin 0:19:54 \sp CHIMIC \tx 'aku mau...' \pho ʔaku mau \mb aku mau \ge 1SG want \gj 1SG want \ft 'I want...' \nt 1. holding the two toy elephants in both of his hand. 2. reference of 'aku' is not clear. \ref 551 \id 668659112745121101 \begin 0:19:56 \sp CHIMIC \tx tiyou. \pho tiːːːyoːw \mb tiyou \ge BAB \gj BAB \ft tiyou. \nt raising both of the elephant toys. \ref 552 \id 473276112745121101 \begin 0:19:58 \sp EXPLAN \tx mau apa? \pho mɔw apaʰ \mb mau apa \ge want what \gj want what \ft you wanna what? \ref 553 \id 760925112745121101 \begin 0:20:00 \sp CHIMIC \tx 'mau mmm... minum, dong.' \pho mau ʔm̩ minum dɔŋ \mb mau mmm minum dong \ge want FILL drink DONG \gj want FILL drink DONG \ft 'I wanna hem... drink, please.' \nt CHI is pretending to be the toy elephant again. \ref 554 \id 495064112746121101 \begin 0:20:01 \sp EXPLAN \tx hmm? \pho hmh \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 555 \id 653722112746121101 \begin 0:20:02 \sp CHIMIC \tx 'aku mau minum.' \pho ku mau minum \mb aku mau minum \ge 1SG want drink \gj 1SG want drink \ft 'I wanna drink.' \nt still pretending to be the toy elephant. \ref 556 \id 528696112746121101 \begin 0:20:04 \sp EXPLAN \tx mau minum? \pho mau minum \mb mau minum \ge want drink \gj want drink \ft you wanna drink? \nt apparently, EXPLAN doesn't realise that CHI is pretending to be the toy elephant. \ref 557 \id 715573112746121101 \begin 0:20:06 \sp CHIMIC \tx gajahnya mo minum. \pho gajahɲa mɔ minum \mb gajah -nya mo minum \ge elephant -NYA want drink \gj elephant-NYA want drink \ft the elephant wants to drink. \ref 558 \id 562444112746121101 \begin 0:20:08 \sp EXPLAN \tx oh, gajahnya mo minum. \pho ʔɔ gajahɲa mɔ minum \mb oh gajah -nya mo minum \ge EXCL elephant -NYA want drink \gj EXCL elephant-NYA want drink \ft oh, the elephant wants to drink. \ref 559 \id 905935112747121101 \begin 0:20:09 \sp EXPLAN \tx ini, nih, aer. \pho ʔini nih ʔaɛːr \mb ini nih aer \ge this this water \gj this this water \ft here, this is the water. \nt pointing to the picture of the pond, which is on the surface of the opened side of the stable. \ref 560 \id 472489112747121101 \begin 0:20:10 \sp EXPLAN \tx yuk, minum. \pho yuːːʔ minuːm \mb yuk minum \ge AYO drink \gj AYO drink \ft come on, drink. \ref 561 \id 139390112747121101 \begin 0:20:11 \sp CHIMIC \tx 0. \nt hissing to imitate the sound of the elephant's drinking. \ref 562 \id 632977112747121101 \begin 0:20:13 \sp CHIMIC \tx dah. \pho dah \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft done. \nt referring to the elephant's drinking. \ref 563 \id 160072112748121101 \begin 0:20:13 \sp EXPLAN \tx dah? \pho dah \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft done? \ref 564 \id 534020112748121101 \begin 0:20:13 \sp CHIMIC \tx ka[?]... \pho kaʰ \mb ka \ge xx \gj xx \ft xx... \ref 565 \id 196931112748121101 \begin 0:20:14 \sp CHIMIC \tx 0. \nt breathing in and out loudly. \ref 566 \id 225995112749121101 \begin 0:20:15 \sp EXPLAN \tx yang ini? \pho yaŋ iniʰ \mb yang ini \ge REL this \gj REL this \ft how about this one? \nt pointing to the elephant doll, which is on the ground. \ref 567 \id 903675112749121101 \begin 0:20:16 \sp CHIMIC \tx kamu mau mi(num)... ininya mau eh... minum. \pho kamu maw mi n̩iɲa mau ə̃h minu \mb kamu mau minum ini -nya mau eh minum \ge 2 want drink this -NYA want FILL drink \gj 2 want drink this-NYA want FILL drink \ft you wanna drink... this one wants to hem... drink. \nt 1. taking the elephant doll. 2. 'kamu' and 'ininya' are referring to the elephant doll. \ref 568 \id 293537112749121101 \begin 0:20:18 \sp CHIMIC \tx di sini, nih. \pho di sini nih \mb di sini nih \ge LOC here this \gj LOC here this \ft here. \nt referring to the picture of the pond. \ref 569 \id 285554112749121101 \begin 0:20:20 \sp CHIMIC \tx 0. \nt hissing again to imitate the sound of the elephant's drinking. \ref 570 \id 210849112750121101 \begin 0:20:22 \sp CHIMIC \tx dah. \pho dah \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft done. \ref 571 \id 146873112750121101 \begin 0:20:23 \sp EXPLAN \tx dah... dah minum. \pho daːh dah minum \mb dah dah minum \ge PFCT PFCT drink \gj PFCT PFCT drink \ft okay... it has drunk. \ref 572 \id 411229112750121101 \begin 0:20:25 \sp EXPLAN \tx yuk, gajahnya udah minum. \pho yuʔ gajahɲa uda minuːm \mb yuk gajah -nya udah minum \ge AYO elephant -NYA PFCT drink \gj AYO elephant-NYA PFCT drink \ft okay, the elephants have finished drinking. \ref 573 \id 139263112750121101 \begin 0:20:27 \sp EXPLAN \tx sekarang yang laen. \pho səkaraŋ yaŋ laɛn \mb sekarang yang laen \ge now REL other \gj now REL other \ft now, the others. \nt 'laen' is referring to the other animal toys and dolls. \ref 574 \id 306524112751121101 \begin 0:20:28 \sp EXPLAN \tx bebek, bebek. \pho bɛbɛk bɛbɛk \mb bebek bebek \ge duck duck \gj duck duck \ft the duck, the duck. \nt taking the duck doll. \ref 575 \id 756343112751121101 \begin 0:20:30 \sp EXPLAN \tx bebeknya mau apa? \pho bɛbɛkɲa mau apaʰ \mb bebek -nya mau apa \ge duck -NYA want what \gj duck-NYA want what \ft what does the duck wanna do? \nt giving the duck doll to CHI. \ref 576 \id 880810112751121101 \begin 0:20:31 \sp CHIMIC \tx mau min(um). \pho mə min \mb mau minum \ge want drink \gj want drink \ft it wants to drink. \ref 577 \id 296172112751121101 \begin 0:20:32 \sp CHIMIC \tx 0. \nt hissing to imitate the sound of the duck's drinking. \ref 578 \id 467287112752121101 \begin 0:20:33 \sp EXPLAN \tx mo minum juga? \pho mɔ minum juga \mb mo minum juga \ge want drink also \gj want drink also \ft it also wants to drink? \ref 579 \id 904920112752121101 \begin 0:20:34 \sp EXPLAN \tx bebeknya... udah minum terus apa? \pho bɛbɛkɲa ʔuda minum tərus ʔapaʰ \mb bebek -nya udah minum terus apa \ge duck -NYA PFCT drink continue what \gj duck-NYA PFCT drink continue what \ft the duck... after drinking, then what is it doing? \ref 580 \id 507385112752121101 \begin 0:20:36 \sp CHIMIC \tx heh. \pho ʔə̃ːh \mb heh \ge GRUNT \gj GRUNT \ft heh. \nt exhaling. \ref 581 \id 738164112752121101 \begin 0:20:38 \sp EXPLAN \tx berenang. \pho bərənaŋ \mb be- renang \ge BER- swim \gj BER-swim \ft swimming. \nt putting the duck doll on the picture of the pond. \ref 582 \id 438691112753121101 \begin 0:20:40 \sp EXPLAN \tx hmm, bebeknya berenang. \pho hmh bɛbɛkɲa bərənaŋ \mb hmm bebek -nya be- renang \ge here duck -NYA BER- swim \gj here duck-NYA BER-swim \ft here, the duck is swimming. \nt pointing to the duck, which is on the picture of the pond. \ref 583 \id 892657112753121101 \begin 0:20:42 \sp EXPLAN \tx ini apa, nih? \pho ʔn̩i apa nih \mb ini apa nih \ge this what this \gj this what this \ft what's this? \nt referring to the giraffe doll in CHI's hand. \ref 584 \id 513461112753121101 \begin 0:20:44 \sp CHIMIC \tx apa? \pho ʔãpaʰ \mb apa \ge what \gj what \ft what? \ref 585 \id 261098112753121101 \begin 0:20:46 \sp EXPLAN \tx apa, sok? \pho ʔapa sɔʔ \mb apa sok \ge what SOK \gj what SOK \ft what is it do you think? \ref 586 \id 480152112753121101 \begin 0:20:48 \sp EXPLAN \tx leher... lehernya panjang. \pho lɛhɛr lɛhɛrɲa panjaːŋ \mb leher leher -nya panjang \ge neck neck -NYA long \gj neck neck-NYA long \ft its neck... it has a long neck. \ref 587 \id 236177112754121101 \begin 0:20:50 \sp CHIMIC \tx ini apa? \pho ʔn̩i apaʰ \mb ini apa \ge this what \gj this what \ft what's this? \nt also referring to the giraffe doll. \ref 588 \id 132294112754121101 \begin 0:20:52 \sp CHIMIC \tx ini siapa, hayo? \pho n̩i siyapa hyɔː \mb ini siapa hayo \ge this who HAYO \gj this who HAYO \ft who is this? \ref 589 \id 178391112754121101 \begin 0:20:54 \sp EXPLAN \tx jerapah. \pho jərapaːh \mb jerapah \ge giraffe \gj giraffe \ft a giraffe. \ref 590 \id 925264112754121101 \begin 0:20:55 \sp CHIMIC \tx 'jerapah.' \pho jərapah \mb jerapah \ge giraffe \gj giraffe \ft 'a giraffe.' \nt repeating EXPLAN. \ref 591 \id 441610112755121101 \begin 0:20:57 \sp EXPLAN \tx he-em. \pho hmʔmːː \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 592 \id 453972112755121101 \begin 0:20:59 \sp EXPLAN \tx jerapahnya ngapain? \pho jərapahɲa ŋapain \mb jerapah -nya ng- apa -in \ge giraffe -NYA N- what -IN \gj giraffe-NYA N-what-IN \ft what's the giraffe doing? \ref 593 \id 324135112755121101 \begin 0:21:00 \sp CHIMIC \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt muttering. \ref 594 \id 654206112755121101 \begin 0:21:02 \sp EXPLAN \tx 'kenalin, siapa sih, Kel?' \pho kənalin siyapa si kəl \mb kenal -in siapa sih Kel \ge recognize -IN who SIH TRU-Michael \gj recognize-IN who SIH TRU-Michael \ft 'Michael, introduce me with it, who is it?' \nt pretending to be the dog puppet again. \ref 595 \id 551683112756121101 \begin 0:21:04 \sp EXPLAN \tx 'Kel, Kel, siapa, Kel?' \pho kəl kəl siyapa kəl \mb Kel Kel siapa Kel \ge TRU-Michael TRU-Michael who TRU-Michael \gj TRU-Michael TRU-Michael who TRU-Michael \ft 'Michael, who is it, Michael?' \nt referring to the giraffe doll in CHI's hand. \ref 596 \id 959579112756121101 \begin 0:21:08 \sp EXPLAN \tx 'kok, ditarik-tarik...' \mb kok di- tarik - tarik \ge KOK DI- pull - pull \gj KOK DI-RED-pull \ft 'why do you pull it...' \nt 1. still shaking the puppet doll. 2. questioning CHI's way of playing with the giraffe doll. \ref 597 \id 826945173604141101 \begin 0:21:09 \sp EXPLAN \tx sakit. \pho sakit \mb sakit \ge hurt \gj hurt \ft it hurts. \nt referring to the giraffe doll. \ref 598 \id 275229112756121101 \begin 0:21:10 \sp CHIMIC \tx hih. \pho ʔĩh \mb hih \ge GRUNT \gj GRUNT \ft hih. \nt still observing the giraffe doll. \ref 599 \id 386129112756121101 \begin 0:21:12 \sp EXPLAN \tx 'kamu kenalan, dong, siapa sih?' \pho kamu kənalan dɔŋ siyapa sih \mb kamu kenal -an dong siapa sih \ge 2 recognize -AN DONG who SIH \gj 2 recognize-AN DONG who SIH \ft 'introduce yourself, who are you?' \nt pretending to be the dog puppet again; talking to the giraffe doll. \ref 600 \id 381646112758121101 \begin 0:21:13 \sp CHIMIC \tx 'aku, saya, Jerapah.' \pho ʔaku saya jərapah \mb aku saya Jerapah \ge 1SG 1SG giraffe \gj 1SG 1SG giraffe \ft 'I am Giraffe.' \nt pretending to be the giraffe doll. \ref 601 \id 460582095402131101 \begin 0:21:15 \sp EXPLAN \tx 'oh, jerapah.' \pho ʔɔ jərapaːh \mb oh jerapah \ge EXCL giraffe \gj EXCL giraffe \ft 'oh, a giraffe.' \ref 602 \id 714204095436131101 \begin 0:21:16 \sp EXPLAN \tx 'dari mana jerapahnya?' \pho dari mana jərapahɲa \mb dari mana jerapah -nya \ge from which giraffe -NYA \gj from which giraffe-NYA \ft 'where does the giraffe come from?' \ref 603 \id 952887095437131101 \begin 0:21:18 \sp CHIMIC \tx 'dari ke sini.' \pho dali kə siniʰ \mb dari ke sini \ge from to here \gj from to here \ft 'from here.' \nt 1. pointing to the bag from where the giraffe was taken. 2. **'ke' (preposition) should be omitted. \ref 604 \id 295797095437131101 \begin 0:21:19 \sp EXPLAN \tx 'dari sini?' \pho dari sini \mb dari sini \ge from here \gj from here \ft 'from here?' \nt also pointing to the bag. \ref 605 \id 478375095437131101 \begin 0:21:21 \sp EXPLAN \tx 'ada temen lagi nggak di dalem?' \pho ʔada təmən lagi ŋga di daləm \mb ada temen lagi nggak di dalem \ge exist friend more NEG LOC inside \gj exist friend more NEG LOC inside \ft 'are there any more friends inside?' \nt 1. 'temen' is referring to other new animal dolls. 2. 'dalem' is referring to the inside of the bag. \ref 606 \id 962798095438131101 \begin 0:21:23 \sp CHIMIC \tx 'nggak (a)da.' \pho ŋga da \mb nggak ada \ge NEG exist \gj NEG exist \ft 'no.' \ref 607 \id 377193095438131101 \begin 0:21:23 \sp EXPLAN \tx hmm, nggak ada? \pho hmh ŋga ada \mb hmm nggak ada \ge huh NEG exist \gj huh NEG exist \ft no? \ref 608 \id 498326095438131101 \begin 0:21:24 \sp CHIMIC \tx nggak ada. \pho ŋga ada \mb nggak ada \ge NEG exist \gj NEG exist \ft no. \ref 609 \id 587446095438131101 \begin 0:21:25 \sp EXPLAN \tx oh, udah abis. \pho ʔɔ uda abiːs \mb oh udah abis \ge EXCL PFCT finished \gj EXCL PFCT finished \ft oh, they're all gone. \nt 1. referring to the new animal dolls in the bag. 2. taking a peek into the inside of the bag. \ref 610 \id 818855095439131101 \begin 0:21:27 \sp EXPLAN \tx iya, udah abis. \pho ʔiya uda abiːs \mb iya udah abis \ge yes PFCT finished \gj yes PFCT finished \ft yeah, they're all gone. \ref 611 \id 314515095448131101 \begin 0:21:30 \sp EXPLAN \tx terus, Kel, jerapahnya mo apa, nih? \pho tərus kəl jərapaʰɲa mɔ apa nih \mb terus Kel jerapah -nya mo apa nih \ge continue TRU-Michael giraffe -NYA want what this \gj continue TRU-Michael giraffe-NYA want what this \ft and then, Michael, what does the giraffe wanna do? \nt giving the giraffe doll to CHI again. \ref 612 \id 966626095449131101 \begin 0:21:33 \sp CHIMIC \tx mo minum. \pho mɔ minum \mb mo minum \ge want drink \gj want drink \ft it wants to drink. \nt taking the giraffe doll. \ref 613 \id 800197095449131101 \begin 0:21:34 \sp EXPLAN \tx mo minum juga? \pho mɔ minum juga \mb mo minum juga \ge want drink also \gj want drink also \ft it wants to drink too? \ref 614 \id 833933095449131101 \begin 0:21:36 \sp EXPLAN \tx 'kok, nggak pada makan?' \pho kɔ ŋga pada makan \mb kok nggak pada makan \ge KOK NEG PL eat \gj KOK NEG PL eat \ft 'why don't they eat?' \nt shaking the dog puppet again; pretending that she is the dog puppet. \ref 615 \id 827218095449131101 \begin 0:21:37 \sp EXPLAN \tx 'nggak laper, ya?' \mb nggak laper ya \ge NEG hungry yes \gj NEG hungry yes \ft 'they are not hungry, are they?' \ref 616 \id 471067095450131101 \begin 0:21:39 \sp CHIMIC \tx gajah yang makan. \pho gaja yaŋ maːkan \mb gajah yang makan \ge elephant REL eat \gj elephant REL eat \ft the elephant is eating. \ref 617 \id 531342095450131101 \begin 0:21:41 \sp EXPLAN \tx hmm? \pho hmh \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 618 \id 176993095450131101 \begin 0:21:43 \sp CHIMIC \tx ayam mo makan. \pho ʔayam mɔ makan \mb ayam mo makan \ge chicken want eat \gj chicken want eat \ft the chicken wants to eat. \ref 619 \id 832593095450131101 \begin 0:21:44 \sp EXPLAN \tx 'makan, makan apa?' \pho makan makan ʔapa \mb makan makan apa \ge eat eat what \gj eat eat what \ft 'what do they want to eat?' \nt pretending that she is the dog puppet again. \ref 620 \id 382758175050141101 \begin 0:21:45 \sp CHIMIC \tx 0. \nt 1. putting some animal dolls on the picture of the grass and pretending as if they are eating. 2. producing chewing sound. \ref 621 \id 809039095451131101 \begin 0:21:47 \sp EXPLAN \tx rumput? \pho rumput \mb rumput \ge grass \gj grass \ft the grass? \ref 622 \id 947803095451131101 \begin 0:21:49 \sp EXPLAN \tx enak, nggak, sih? \pho ʔɛnak ŋgaʔ sih \mb enak nggak sih \ge pleasant NEG SIH \gj pleasant NEG SIH \ft it is nice, or not? \nt referring to eating the grass. \ref 623 \id 341821095451131101 \begin 0:21:50 \sp CHIMIC \tx enak. \pho ʔənak \mb enak \ge pleasant \gj pleasant \ft it's nice. \ref 624 \id 903070095451131101 \begin 0:21:51 \sp EXPLAN \tx enak? \pho ʔɛnak \mb enak \ge pleasant \gj pleasant \ft is it nice? \ref 625 \id 914533095452131101 \begin 0:21:53 \sp EXPLAN \tx 'saya bisa makan rumput, nggak?' \pho saya bisa makan rumput ŋgaʔ \mb saya bisa makan rumput nggak \ge 1SG can eat grass NEG \gj 1SG can eat grass NEG \ft 'can I eat grass, or not?' \nt 1. pretending to be the dog puppet again. 2. 'saya' is referring to the dog. \ref 626 \id 977912095452131101 \begin 0:21:54 \sp CHIMIC \tx boleh. \pho bɔlɛh \mb boleh \ge may \gj may \ft yes. \ref 627 \id 584183095452131101 \begin 0:21:55 \sp EXPLAN \tx anjing boleh makan rumput, nggak? \pho ʔanjiŋ bɔlɛ makan rumput ŋgaʔ \mb anjing boleh makan rumput nggak \ge dog may eat grass NEG \gj dog may eat grass NEG \ft can the dog eat grass, or not? \nt shaking the dog puppet. \ref 628 \id 880018095452131101 \begin 0:21:56 \sp CHIMIC \tx boleh. \pho bɔlɛh \mb boleh \ge may \gj may \ft yes. \ref 629 \id 477565095453131101 \begin 0:21:57 \sp EXPLAN \tx boleh? \pho bɔlɛh \mb boleh \ge may \gj may \ft yes? \ref 630 \id 855167095453131101 \begin 0:21:58 \sp EXPLAN \tx 'nggak.' \mb nggak \ge NEG \gj NEG \ft 'no.' \nt 1. pretending to be the dog puppet again. 2. correcting CHI. \ref 631 \id 414019095453131101 \begin 0:22:00 \sp EXPLAN \tx 'anjing makannya...' \pho ʔanjiŋ makanɲaʰ \mb anjing makan -nya \ge dog eat -NYA \gj dog eat-NYA \ft 'I eat...' \ref 632 \id 229558095453131101 \begin 0:22:01 \sp EXPLAN \tx makan apa, ya? \pho makan ʔapa yah \mb makan apa ya \ge eat what yes \gj eat what yes \ft what does he eat? \nt talking to EXPYAN. \ref 633 \id 497842095454131101 \begin 0:22:03 \sp EXPLAN \tx kue, kue. \pho kuwɛh kuwɛh \mb kue kue \ge cake cake \gj cake cake \ft cookie, cookie. \nt answering her own question and laughing. \ref 634 \id 544285095454131101 \begin 0:22:04 \sp EXPYAN \tx tulang. \pho tulaŋ \mb tulang \ge bone \gj bone \ft the bone. \nt giving a suggestion. \ref 635 \id 823046095454131101 \begin 0:22:05 \sp EXPLAN \tx makan Oreo. \pho makan ʔɔrɛyɔː \mb makan Oreo \ge eat Oreo \gj eat Oreo \ft Oreos. \nt 1. talking and laughing. 2. teasing CHI because earlier, before the recording, EXPYAN and EXPLAN gave a pack of Oreo to CHI--'Oreo' is referring to CHI's Oreos. \ref 636 \id 553451095455131101 \begin 0:22:06 \sp CHIMIC \tx nggak, makan tulang. \mb nggak makan tulang \ge NEG eat bone \gj NEG eat bone \ft no, he eats the bone. \nt referring to what the dog eats. \ref 637 \id 969852095455131101 \begin 0:22:08 \sp EXPLAN \tx 'makan Oreo juga suka.' \pho makan ʔɔrɛyɔ juga sukaː \mb makan Oreo juga suka \ge eat Oreo also like \gj eat Oreo also like \ft 'I also like Oreos.' \nt pretending to be the dog puppet. \ref 638 \id 130210095455131101 \begin 0:22:10 \sp CHIMIC \tx tulang aja. \pho tulaŋ ajaː \mb tulang aja \ge bone just \gj bone just \ft the bone is enough. \ref 639 \id 249036095455131101 \begin 0:22:12 \sp EXPLAN \tx 'nggak, ah, mo Oreonya Michael.' \mb nggak ah mo Oreo -nya Michael \ge NEG AH want Oreo -NYA Michael \gj NEG AH want Oreo-NYA Michael \ft 'no, I want your Oreos.' \ref 640 \id 267256095456131101 \begin 0:22:14 \sp EXPLAN \tx 'laper.' \pho lapəːr \mb laper \ge hungry \gj hungry \ft 'I am hungry.' \ref 641 \id 475508095456131101 \begin 0:22:16 \sp CHIMIC \tx eh... eh, tulangnya enak lagi. \pho ʔə̃h ʔəh tulaŋɲa ʔɛnak lagi \mb eh eh tulang -nya enak lagi \ge FILL FILL bone -NYA pleasant LAGI \gj FILL FILL bone-NYA pleasant LAGI \ft hem... hem, but the bone is nice. \ref 642 \id 473168095456131101 \begin 0:22:18 \sp EXPLAN \tx hmm? \pho hmh \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 643 \id 742825095456131101 \begin 0:22:20 \sp EXPLAN \tx tulangnya enak? \pho tulaŋɲa ɛnak \mb tulang -nya enak \ge bone -NYA pleasant \gj bone-NYA pleasant \ft the bone is nice? \ref 644 \id 973493111944131101 \begin 0:22:23 \sp EXPYAN \tx siapa? \pho siyapaː \mb siapa \ge who \gj who \ft whose bone? \nt referring to the bone in CHI's previous statement. \ref 645 \id 488112095457131101 \begin 0:22:25 \sp CHIMIC \tx emangnya nanti... nanti... nanti bisa... bisa digigit. \pho ʔɛmaŋɲa nantiʰ nantiʔ nanti bisa bisa digigit \mb emang -nya nanti nanti nanti bisa bisa di- gigit \ge indeed -NYA later later later can can DI- bite \gj indeed-NYA later later later can can DI-bite \ft so that you can... you can bite it... later. \nt 'digigit' is referring to the bone. \ref 646 \id 812713095457131101 \begin 0:22:28 \sp EXPLAN \tx bisa digigit? \pho bisa digigit \mb bisa di- gigit \ge can DI- bite \gj can DI-bite \ft it can be bitten? \ref 647 \id 584990095457131101 \begin 0:22:30 \sp EXPLAN \tx tulang siapa yang bisa digigit? \pho tulaŋ siyapa yaŋ bisa digigit \mb tulang siapa yang bisa di- gigit \ge bone who REL can DI- bite \gj bone who REL can DI-bite \ft whose bone can be bitten? \ref 648 \id 942146095458131101 \begin 0:22:32 \sp EXPLAN \tx tulang Michael, ya? \pho tulaŋ maykəl yaːː \mb tulang Michael ya \ge bone Michael yes \gj bone Michael yes \ft it's yours, right? \nt 1. teasing CHI. 2. moving the dog puppet closer to CHI's arm, as if it's going to bite his arm. \ref 649 \id 680039095458131101 \begin 0:22:33 \sp CHIMIC \tx nggak. \mb nggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 650 \id 934592095458131101 \begin 0:22:35 \sp EXPLAN \tx 'ini tangannya enak, nih, kayaknya.' \pho ʔini taŋanɲa ʔɛnak nih kayaɲaʰ \mb ini tangan -nya enak nih kayak -nya \ge this hand -NYA pleasant this like -NYA \gj this hand-NYA pleasant this like-NYA \ft 'this arm looks nice.' \nt pretending to be the dog puppet. \ref 651 \id 611756095459131101 \begin 0:22:37 \sp EXPLAN \tx 'hmm.' \pho ʔmːːː \mb hmm \ge EXCL \gj EXCL \ft 'yummy.' \nt expressing satisfaction when eating something delicious. \ref 652 \id 795409095459131101 \begin 0:22:37 \sp CHIMIC \tx nggak, ah... ah! \mb nggak ah ah \ge NEG AH EXCL \gj NEG AH EXCL \ft no... uh! \nt trying to avoid the dog puppet. \ref 653 \id 460601095459131101 \begin 0:22:38 \sp EXPLAN \tx 0. \nt laughing. \ref 654 \id 140062095500131101 \begin 0:22:39 \sp EXPLAN \tx lepas. \pho ləpas \mb lepas \ge come.off \gj come.off \ft it's off. \nt picking something from the ground--reference is not clear. \ref 655 \id 233927095500131101 \begin 0:22:40 \sp EXPLAN \tx 'udah, deh, Oreonya aja, Michael, ya?' \pho ʔuda dɛh ʔɔrɛyɔɲa aja maykəl yah \mb udah deh Oreo -nya aja Michael ya \ge PFCT DEH Oreo -NYA just Michael yes \gj PFCT DEH Oreo-NYA just Michael yes \ft 'okay, then, the Oreos is fine, okay, Michael?' \nt pretending to be the dog puppet again. \ref 656 \id 127871095500131101 \begin 0:22:41 \sp CHIMIC \tx ha... ha... \pho hãːː haːː \mb ha ha \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft ugh... ugh... \nt 1. expressing annoyance. 2. talking to EXPYAN. \ref 657 \id 543538095500131101 \begin 0:22:43 \sp EXPYAN \tx ha. \pho ʔaːː \mb ha \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \nt teasing CHI by imitating his whining. \ref 658 \id 852942095501131101 \begin 0:22:45 \sp EXPYAN \tx xxx ambil Oreo, dong? \pho xxx ʔambil ʔɔrɛyɔ dɔŋ \mb xxx ambil Oreo dong \ge xxx take Oreo DONG \gj xxx take Oreo DONG \ft xxx take the Oreos? \nt 1. speaking together with CHI. 2. talking to EXPLAN. \ref 659 \id 818083095501131101 \begin 0:22:47 \sp EXPLAN \tx he-eh, kasian, nih. \pho hə̃ʔəh kasiyan nih \mb he-eh kasi -an nih \ge uh-huh give -AN this \gj uh-huh give-AN this \ft uh-huh, have pity on him. \nt 1. talking back to EXPYAN. 2. 'nih' is referring to the dog puppet. \ref 660 \id 838558095501131101 \begin 0:22:48 \sp EXPLAN \tx 'laper.' \pho lapəːːr \mb laper \ge hungry \gj hungry \ft 'I am hungry.' \nt pretending to be the dog puppet again. \ref 661 \id 263025095501131101 \begin 0:22:50 \sp EXPLAN \tx gajah udah makan rumput, bebek udah minum, anjing laper. \pho gaja uda makan rumpuːt bɛbɛk ʔuda minum ʔanjiŋ lapəːr \mb gajah udah makan rumput bebek udah minum anjing laper \ge elephant PFCT eat grass duck PFCT drink dog hungry \gj elephant PFCT eat grass duck PFCT drink dog hungry \ft the elephant has eaten the grass, the duck has drunk, the dog is hungry. \ref 662 \id 468149095502131101 \begin 0:22:56 \sp EXPLAN \tx 0. \nt laughing. \ref 663 \id 100992095502131101 \begin 0:23:02 \sp CHIMIC \tx heh. \pho hə̃h \mb heh \ge GRUNT \gj GRUNT \ft heh. \nt exhaling. \ref 664 \id 582424095502131101 \begin 0:23:03 \sp EXPLAN \tx terus, panda lagi ngapain? \pho tərus panda lagi ŋapain \mb terus panda lagi ng- apa -in \ge continue panda more N- what -IN \gj continue panda more N-what-IN \ft and then, what's the panda doing? \nt giving the panda doll to CHI. \ref 665 \id 116382095502131101 \begin 0:23:04 \sp EXPLAN \tx ada siapa lagi? \pho ʔada siyapa lagi \mb ada siapa lagi \ge exist who more \gj exist who more \ft who else are here? \nt referring to other animal toys and dolls. \ref 666 \id 940890095503131101 \begin 0:23:06 \sp EXPYAN \tx Tante juga laper, nih. \pho tantə juga lapər nih \mb Tante juga laper nih \ge aunt also hungry this \gj aunt also hungry this \ft I am also hungry. \nt 1. teasing CHI. 2. implicitly asking for CHI's Oreo. \ref 667 \id 264698095503131101 \begin 0:23:07 \sp EXPYAN \tx Tante mo makan Oreonya Michael. \pho tantə mɔ makan ʔɔrɛyɔɲa maykəl \mb Tante mo makan Oreo -nya Michael \ge aunt want eat Oreo -NYA Michael \gj aunt want eat Oreo-NYA Michael \ft I wanna eat your Oreos, Michael. \ref 668 \id 689011095503131101 \begin 0:23:08 \sp CHIMIC \tx mana, ya? \pho mana yah \mb mana ya \ge which yes \gj which yes \ft where is it? \nt 1. looking for something. 2. reference is not clear. \ref 669 \id 522651095503131101 \begin 0:23:09 \sp EXPLAN \tx apa? \pho ʔapah \mb apa \ge what \gj what \ft what? \nt referring to what CHI is looking for. \ref 670 \id 818518095504131101 \begin 0:23:11 \sp CHIMIC \tx eh... \pho ʔɛh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey... \nt taking the duck doll. \ref 671 \id 952734095504131101 \begin 0:23:13 \sp EXPYAN \tx boleh, nggak, Kel? \pho bɔlɛ ŋgaʔ kəl \mb boleh nggak Kel \ge may NEG TRU-Michael \gj may NEG TRU-Michael \ft can I, Michael? \nt referring to her request for CHI's Oreo. \ref 672 \id 426392095504131101 \begin 0:23:15 \sp EXPYAN \tx Michael? \pho maykəl \mb Michael \ge Michael \gj Michael \ft Michael? \ref 673 \id 277836095504131101 \begin 0:23:17 \sp EXPLAN \tx Michael, tuh, ditanya Tante Yanti. \pho maykəl tu ditaɲaʔ tantə yanti \mb Michael tuh di- tanya Tante Yanti \ge Michael that DI- ask aunt Yanti \gj Michael that DI-ask aunt Yanti \ft Michael, look, Aunt Yanti ask you. \nt pointing to EXPYAN. \ref 674 \id 104357095505131101 \begin 0:23:19 \sp EXPLAN \tx Michael... 'Michael, ditanya Tante Yanti.' \pho mɛykəl maykəːl ditaɲa tantə yanti \mb Michael Michael di- tanya Tante Yanti \ge Michael Michael DI- ask aunt Yanti \gj Michael Michael DI-ask aunt Yanti \ft Michael... 'Michael, Aunt Yanti ask you.' \nt again, pretending to be the dog puppet to get CHI's attention. \ref 675 \id 434367095505131101 \begin 0:23:23 \sp EXPYAN \tx Tante boleh minta Oreonya, nggak? \pho tantə bɔlɛ minta ʔɔrɛyɔɲa ŋgaʔ \mb Tante boleh minta Oreo -nya nggak \ge aunt may ask.for Oreo -NYA NEG \gj aunt may ask.for Oreo-NYA NEG \ft can I ask for your Oreos? \nt 1. approaching CHI and kneeling next to him. 2. 'nya' in 'Oreonya' is referring to CHI. \ref 676 \id 228240095505131101 \begin 0:23:27 \sp CHIMIC \tx boleh. \pho bɔlɛh \mb boleh \ge may \gj may \ft yes. \ref 677 \id 845719095505131101 \begin 0:23:27 \sp EXPYAN \tx hah? \pho hãh \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 678 \id 919602095506131101 \begin 0:23:27 \sp CHIMIC \tx boleh. \pho bɔlɛh \mb boleh \ge may \gj may \ft yes. \nt taking the toy plane again. \ref 679 \id 681216095506131101 \begin 0:23:28 \sp EXPYAN \tx boleh, ya? \pho bɔlɛ yah \mb boleh ya \ge may yes \gj may yes \ft I can? \ref 680 \id 909363095506131101 \begin 0:23:29 \sp EXPYAN \tx minta sama Emak, ya? \pho minta sama ʔm̩aʔ yah \mb minta sama Emak ya \ge ask.for with grandmother yes \gj ask.for with grandmother yes \ft I'll ask Grandma, okay? \nt still referring to the Oreo. \ref 681 \id 494298095506131101 \begin 0:23:30 \sp CHIMIC \tx ke mana? \pho kə manaʰ \mb ke mana \ge to which \gj to which \ft how is this? \nt 1. handing the toy plane to EXPLAN, asking her to make the propeller turn around again. 2.**'ke mana' (deictic) should be 'gimana'; because CHI is not asking about direction. \ref 682 \id 380041095507131101 \begin 0:23:31 \sp EXPLAN \tx hmm? \pho hmh \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 683 \id 660910095507131101 \begin 0:23:33 \sp EXPLAN \tx capek, pesawatnya. \pho capeʔ pəsawatɲa \mb capek pesawat -nya \ge tired airplane -NYA \gj tired airplane-NYA \ft the plane is tired. \ref 684 \id 733876095507131101 \begin 0:23:35 \sp EXPYAN \tx capek dia, mo istirahat. \pho capɛʔ diya mɔ ʔistirahat \mb capek dia mo istirahat \ge tired 3 want rest \gj tired 3 want rest \ft it's tired, it wants to take a rest. \nt 'dia' is referring to the toy plane. \ref 685 \id 369426095507131101 \begin 0:23:35 \sp EXPLAN \tx masih capek, istirahat dulu, makanya diem aja. \pho masi capɛʔ istirahat dulu makaɲa diyəm ajaʰ \mb masih capek istirahat dulu maka -nya diem aja \ge still tired rest before then -NYA silent just \gj still tired rest before then-NYA silent just \ft it's still tired, it's taking a rest, that's why it's not moving. \nt 1. still talking about the toy plane. 2. 'diem' is referring to the propeller which cannot turn around automatically. \ref 686 \id 463400095508131101 \begin 0:23:36 \sp EXPYAN \tx nggak mau xxx... \pho ŋga mɔu xxx \mb nggak mau xxx \ge NEG want xxx \gj NEG want xxx \ft it doesn't want to xxx... \nt speaking together with EXPLAN. \ref 687 \id 376451095508131101 \begin 0:23:37 \sp EXPLAN \tx pandanya mo tidur dulu. \pho pandaɲa mɔ tidur dulu \mb panda -nya mo tidur dulu \ge panda -NYA want lie.down before \gj panda-NYA want lie.down before \ft the panda wants to sleep first. \nt 'pandanya' is referring to the panda toy, which is attached on the top of the toy plane. \ref 688 \id 627983095508131101 \begin 0:23:38 \sp EXPYAN \tx dia mo bilang, 'mo bobo dulu.' \pho diya mɔ bilaŋ mɔ bɔbɔʔ dulu \mb dia mo bilang mo bobo dulu \ge 3 want say want sleep before \gj 3 want say want sleep before \ft he wants to say, 'I wanna sleep first.' \nt 1. 'dia' is referring to the toy panda on the toy plane. 2. **'mo' should be omitted. \ref 689 \id 824802095508131101 \begin 0:23:40 \sp EXPYAN \tx boboin di dalem, sini. \pho bɔbɔʔin di daləm siniʰ \mb bobo -in di dalem sini \ge sleep -IN LOC inside here \gj sleep-IN LOC inside here \ft you put it to sleep in there, here. \nt 1. telling CHI to put the toy plane inside the stable. 2. 'sini' is referring to a certain position inside the stable. \ref 690 \id 361921095509131101 \begin 0:23:42 \sp CHIMIC \tx 0. \nt exhaling loudly while putting the toy plane inside the stable. \ref 691 \id 322966095509131101 \begin 0:23:44 \sp EXPYAN \tx tuh, boboin, ya? \pho tuh bɔbɔin yaːh \mb tuh bobo -in ya \ge that sleep -IN yes \gj that sleep-IN yes \ft there, put it to sleep, okay? \nt referring to the toy plane, which has already been inside the stable. \ref 692 \id 809884095509131101 \begin 0:23:47 \sp EXPYAN \tx he-em... yuk, dah, sekarang Michael main sama (i)tu anjing. \pho hmʔm yuʔ daːh səkaraŋ maykəl maɛn sama tu anjiŋ \mb he-em yuk dah sekarang Michael main sama itu anjing \ge uh-huh AYO PFCT now Michael play with that dog \gj uh-huh AYO PFCT now Michael play with that dog \ft uh-huh... okay, now you play with that dog. \nt 'anjing' is referring to the dog puppet in EXPLAN's hand. \ref 693 \id 740994095509131101 \begin 0:23:50 \sp EXPLAN \tx 'yuk, maen, yuk.' \pho yuʔ maɛn yuʔ \mb yuk maen yuk \ge AYO play AYO \gj AYO play AYO \ft 'let's play.' \nt pretending to be the dog puppet again. \ref 694 \id 304459095510131101 \begin 0:23:52 \sp EXPLAN \tx 'maen sama yang laen, yuk.' \pho maɛn sama yaŋ laɛn yuʔ \mb maen sama yang laen yuk \ge play with REL other AYO \gj play with REL other AYO \ft 'let's play with the others.' \nt 'laen' is referring to the other animal dolls and toys \ref 695 \id 255319095510131101 \begin 0:23:54 \sp EXPLAN \tx 'sama binatang laen, yuk.' \pho sama binataŋ laɛn yuʔ \mb sama binatang laen yuk \ge with animal other AYO \gj with animal other AYO \ft 'with the other animals, come on.' \ref 696 \id 556628095510131101 \begin 0:23:55 \sp EXPLAN \tx 'ini sia(pa)...' \pho ni siya \mb ini siapa \ge this who \gj this who \ft 'who is this...' \nt referring to the giraffe doll in CHI's hand. \ref 697 \id 357864095511131101 \begin 0:23:56 \sp EXPLAN \tx kok, jerapahnya dibalik, Kel? \pho kɔʔ jərapahɲa dibalik kəl \mb kok jerapah -nya di- balik Kel \ge KOK giraffe -NYA DI- turn.around TRU-Michael \gj KOK giraffe-NYA DI-turn.around TRU-Michael \ft why is the giraffe upside-down, Michael? \nt referring to the way CHI's holding the giraffe doll, which is upside-down. \ref 698 \id 539222095511131101 \begin 0:23:57 \sp CHIMIC \tx ininya ini. \pho ʔiniɲa ini \mb ini -nya ini \ge this -NYA this \gj this-NYA this \ft this one is this. \nt talking about the giraffe doll--reference of 'ini' is not clear. \ref 699 \id 314925095511131101 \begin 0:23:59 \sp EXPLAN \tx apanya? \pho ʔapaɲa \mb apa -nya \ge what -NYA \gj what-NYA \ft this what? \ref 700 \id 651388095511131101 \begin 0:24:01 \sp CHIMIC \tx tung, tung, tung, tung, tung, tung, tung. \pho tuŋ tuŋ duŋ duːŋ duːŋ duːŋ duːŋ \mb tung tung tung tung tung tung tung \ge IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \ft tung, tung, tung, tung, tung, tung, tung. \nt hitting the dog puppet with the giraffe doll for several time. \ref 701 \id 900819095512131101 \begin 0:24:03 \sp EXPLAN \tx apanya itu, kok, 'dung, dung, dung...' \pho ʔapaɲa itu kɔʔ duŋ duŋ duŋ \mb apa -nya itu kok dung dung dung \ge what -NYA that KOK IMIT IMIT IMIT \gj what-NYA that KOK IMIT IMIT IMIT \ft what's that, 'dung, dung, dung...' \nt hitting back the giraffe doll with the dog puppet. \ref 702 \id 893043095512131101 \begin 0:24:06 \sp EXPLAN \tx ini nih, 'dung, dung, dung.' \pho ʔini niʰ duŋ duŋ duŋ \mb ini nih dung dung dung \ge this this IMIT IMIT IMIT \gj this this IMIT IMIT IMIT \ft this is, 'dung, dung, dung.' \nt hitting CHI's head gently with the dog puppet. \ref 703 \id 698604095512131101 \begin 0:24:09 \sp CHIMIC \tx Popeye. \pho pɔppɛh \mb Popeye \ge Popeye \gj Popeye \ft Popeye. \nt putting down the giraffe doll and looking for the Popeye doll. \ref 704 \id 663334095513131101 \begin 0:24:10 \sp EXPLAN \tx eh, kok... ini siapa, ini siapa sih? \pho ʔɛh kɔʔ ini siyapaʰ ini siyapa sih \mb eh kok ini siapa ini siapa sih \ge EXCL KOK this who this who SIH \gj EXCL KOK this who this who SIH \ft hey, why... this is whom, who is this? \nt taking one doll from the ground and showing it to CHI--object is not seen in the monitor; reference is not clear. \ref 705 \id 978148095513131101 \begin 0:24:12 \sp EXPLAN \tx ini temen... \pho n̩i təmən \mb ini temen \ge this friend \gj this friend \ft this is a friend of... \nt referring to the doll in her hand. \ref 706 \id 956636095513131101 \begin 0:24:14 \sp EXPLAN \tx Popeye? \pho papay \mb Popeye \ge Popeye \gj Popeye \ft Popeye? \nt misunderstanding CHI; thinking that CHI regards the doll in her hand to be Popeye. \ref 707 \id 309759095513131101 \begin 0:24:16 \sp EXPLAN \tx ini Popeye, Popeye. \pho n̩i papay papay \mb ini Popeye Popeye \ge this Popeye Popeye \gj this Popeye Popeye \ft this is Popeye, Popeye. \nt pointing to the Popeye doll, which has already been in CHI's hand. \ref 708 \id 237768095513131101 \begin 0:24:18 \sp CHIMIC \tx besar. \pho bəsaːːl \mb besar \ge big \gj big \ft he is big. \nt referring to the size of the Popeye doll. \ref 709 \id 778578095514131101 \begin 0:24:20 \sp EXPLAN \tx besar, ini juga besar. \pho bəsaːːr ʔn̩i juga bəsaːːr \mb besar ini juga besar \ge big this also big \gj big this also big \ft this one is also big. \nt raising the dog puppet in her hand. \ref 710 \id 179014095514131101 \begin 0:24:23 \sp CHIMIC \tx 'aku (be)sar, kalo aku besar keja kendi tinggi.' \pho ʔaku sːa kalɔ ʔaku bəsaːː kəja kəndi tiŋgiː \mb aku besar kalo aku besar keja kendi tinggi \ge 1SG big TOP 1SG big xx xx high \gj 1SG big TOP 1SG big xx xx high \ft 'I am big, if I am big xx xx high.' \nt 1. pretending to be Popeye. 2. raising the Popeye doll. \ref 711 \id 600640095514131101 \begin 0:24:27 \sp EXPLAN \tx ini juga tinggi. \pho ʔn̩i juga tiŋgi \mb ini juga tinggi \ge this also high \gj this also high \ft this is also high. \nt raising the dog puppet. \ref 712 \id 274828095515131101 \begin 0:24:31 \sp EXPLAN \tx Michael, ayo, patinggi-tinggi. \mb Michael ayo patinggi-tinggi \ge Michael AYO PA-RED-high \gj Michael AYO PA-RED-high \ft Michael, let's see who is higher. \nt 1. still raising the dog puppet; inviting CHI to also raise the Popeye doll, in order to see who can raise the dolls higher. 2. 'pa' in 'patinggi-tinggi' is Sundanese prefix to mark comparison. \ref 713 \id 845220095515131101 \begin 0:24:31 \sp EXPLAN \tx tuh. \pho tuh \mb tuh \ge that \gj that \ft there. \nt knocking CHI's Popeye with the dog puppet. \ref 714 \id 637646095515131101 \begin 0:24:32 \sp CHIMIC \tx tinggi. \pho tiŋgiʰ \mb tinggi \ge high \gj high \ft this is high. \nt raising Popeye high. \ref 715 \id 330723095515131101 \begin 0:24:33 \sp EXPLAN \tx tinggi, nih... nih. \pho tiŋgi nih niː \mb tinggi nih nih \ge high this this \gj high this this \ft this is high, here... here. \nt raising the dog puppet higher. \ref 716 \id 669830095516131101 \begin 0:24:34 \sp CHIMIC \tx 'aku yang tinggi.' \pho ʔaku yaŋ tiŋgi \mb aku yang tinggi \ge 1SG REL high \gj 1SG REL high \ft 'I am high.' \nt 1. pretending to be Popeye. 2. CHI is going to stand up. \ref 717 \id 356429095516131101 \begin 0:24:36 \sp EXPLAN \tx ini... tinggi. \pho n̩ih tiŋgi \mb ini tinggi \ge this high \gj this high \ft this is... high. \nt referring to current position of the dog puppet. \ref 718 \id 722658095516131101 \begin 0:24:38 \sp CHIMIC \tx 'aku yang tinggi... aku yang tinggi.' \pho əku yaŋ tiŋgiː ʔaku yaŋ tiŋgi \mb aku yang tinggi aku yang tinggi \ge 1SG REL high 1SG REL high \gj 1SG REL high 1SG REL high \ft 'I am high... I am high.' \nt standing up, then raising Popeye high. \ref 719 \id 837112095516131101 \begin 0:24:41 \sp CHIMIC \tx teng. \pho tɛŋ \mb teng \ge IMIT \gj IMIT \ft teng. \nt knocking Popeye to the puppet dog. \ref 720 \id 257992095517131101 \begin 0:24:42 \sp EXPLAN \tx ini juga tinggi. \pho ʔn̩i juga tiŋgi \mb ini juga tinggi \ge this also high \gj this also high \ft this is also high. \nt 1. 'ini' is referring to the puppet dog. 2. kneeling, so that she can raise the dog puppet higher. \ref 721 \id 489399095517131101 \begin 0:24:43 \sp CHIMIC \tx 'aku yang tinggi, nih.' \pho ʔaku yaŋ tiŋgi niːh \mb aku yang tinggi nih \ge 1SG REL high this \gj 1SG REL high this \ft 'I am high, look.' \nt still raising Popeye high. \ref 722 \id 849150095517131101 \begin 0:24:44 \sp EXPLAN \tx ini juga ting(gi)... \pho ʔini juga tiŋ \mb ini juga tinggi \ge this also high \gj this also high \ft this is also high... \nt also raising the dog puppet. \ref 723 \id 979581095517131101 \begin 0:24:44 \sp CHIMIC \tx teng. \pho tɛːŋ \mb teng \ge IMIT \gj IMIT \ft teng. \nt knocking Popeye to the dog puppet. \ref 724 \id 744813095518131101 \begin 0:24:45 \sp EXPLAN \tx teng... teng. \pho tɛŋ tɛŋ \mb teng teng \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft teng... teng. \nt knocking the dog puppet back to Popeye. \ref 725 \id 600014095518131101 \begin 0:24:46 \sp EXPLAN \tx Michael, Michael, Popeye kalo mo kuat, makan apa? \pho maykəl maykəl papay kalɔ mɔ kuwat makan apaʰ \mb Michael Michael Popeye kalo mo kuat makan apa \ge Michael Michael Popeye TOP want strong eat what \gj Michael Michael Popeye TOP want strong eat what \ft Michael, Michael, to be strong what does Popeye eat? \ref 726 \id 550660095519131101 \begin 0:24:48 \sp CHIMIC \tx (ma)kan bayem. \pho kan bayəm \mb makan bayem \ge eat spinach \gj eat spinach \ft he eats spinach. \ref 727 \id 865970095519131101 \begin 0:24:50 \sp EXPLAN \tx makan bayem. \pho makan bayəm \mb makan bayem \ge eat spinach \gj eat spinach \ft he eats spinach. \ref 728 \id 176138095519131101 \begin 0:24:51 \sp EXPLAN \tx Michael suka bayem? \pho maykəl suka bayəm \mb Michael suka bayem \ge Michael like spinach \gj Michael like spinach \ft do you like spinach, Michael? \ref 729 \id 854694095520131101 \begin 0:24:52 \sp CHIMIC \tx bayem... \pho bayəm \mb bayem \ge spinach \gj spinach \ft spinach... \ref 730 \id 562525095520131101 \begin 0:24:54 \sp EXPLAN \tx Michael suka makan bayem, nggak? \pho maykəl suka makan bayəm ŋgaʔ \mb Michael suka makan bayem nggak \ge Michael like eat spinach NEG \gj Michael like eat spinach NEG \ft Michael, do you like spinach, or not? \ref 731 \id 481027095521131101 \begin 0:24:56 \sp CHIMIC \tx 0. \nt producing chewing sound; pretending that Popeye is eating spinach. \ref 732 \id 535558095522131101 \begin 0:24:58 \sp EXPLAN \tx yah. \mb yah \ge EXCL \gj EXCL \ft yah. \nt expressing surprised. \ref 733 \id 843378095522131101 \begin 0:25:00 \sp CHIMIC \tx dah. \pho da \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft okay. \nt referring to Popeye's eating spinach. \ref 734 \id 269426095522131101 \begin 0:25:01 \sp EXPLAN \tx dah, Michael udah kuat. \pho daː maykəl udah kuwaːt \mb dah Michael udah kuat \ge PFCT Michael PFCT strong \gj PFCT Michael PFCT strong \ft okay, you are strong now. \ref 735 \id 957131095522131101 \begin 0:25:02 \sp EXPLAN \tx kan udah makan bayem. \pho kan uda makan bayəm \mb kan udah makan bayem \ge KAN PFCT eat spinach \gj KAN PFCT eat spinach \ft because you have eaten the spinach. \ref 736 \id 527836095522131101 \begin 0:25:03 \sp CHIMIC \tx kuat. \pho kuwaːt \mb kuat \ge strong \gj strong \ft strong. \nt raising Popeye high. \ref 737 \id 663680095523131101 \begin 0:25:05 \sp EXPLAN \tx udah kuat. \pho ʔuda kuwat \mb udah kuat \ge PFCT strong \gj PFCT strong \ft you are strong. \ref 738 \id 491911095523131101 \begin 0:25:07 \sp CHIMIC \tx aku mau makan sewit... \pho ʔaku mau makan cɛwit \mb aku mau makan sewit \ge 1SG want eat xx \gj 1SG want eat xx \ft I wanna eat xx... \nt reference of 'aku' is not clear--can refer to either CHI himself or Popeye. \ref 739 \id 768640095523131101 \begin 0:25:09 \sp EXPLAN \tx makanya, ini juga laper, nih. \pho makaːɲaː ini juga lapər nih \mb maka -nya ini juga laper nih \ge then -NYA this also hungry this \gj then-NYA this also hungry this \ft see, this one is also hungry. \nt 'ini' is referring to the dog puppet again. \ref 740 \id 558554095524131101 \begin 0:25:11 \sp EXPLAN \tx anjing biar kuat makan apa? \pho ʔanjiŋ biyar kuwat makan apaʰ \mb anjing biar kuat makan apa \ge dog let strong eat what \gj dog let strong eat what \ft what does a dog eat to be strong? \ref 741 \id 331851095524131101 \begin 0:25:13 \sp CHIMIC \tx mau makannya, Oreo. \pho məu makanɲaʰ ʔɛlɛyɔː \mb mau makan -nya Oreo \ge want eat -NYA Oreo \gj want eat-NYA Oreo \ft he wants to eat Oreo. \ref 742 \id 738242095525131101 \begin 0:25:16 \sp EXPLAN \tx Oreo. \pho ʔɔrɛyɔːː \mb Oreo \ge Oreo \gj Oreo \ft Oreo. \ref 743 \id 855967095525131101 \begin 0:25:17 \sp EXPLAN \tx mo bagi nggak, buat anjing? \pho mɔ bagi ŋgaʔ buwat ʔanjiːŋ \mb mo bagi nggak buat anjing \ge want divide NEG for dog \gj want divide NEG for dog \ft would you like to share yours with the dog? \nt referring to CHI's Oreo. \ref 744 \id 359778095525131101 \begin 0:25:19 \sp CHIMIC \tx eh. \pho ʔə̃h \mb eh \ge GRUNT \gj GRUNT \ft eh. \nt exhaling. \ref 745 \id 309814095526131101 \begin 0:25:21 \sp EXPLAN \tx anjing laper. \pho ʔanjiŋ lapəːr \mb anjing laper \ge dog hungry \gj dog hungry \ft the dog is hungry. \nt shaking the dog puppet. \ref 746 \id 257292095526131101 \begin 0:25:22 \sp CHIMIC \tx eh. \pho ʔəh \mb eh \ge GRUNT \gj GRUNT \ft eh. \nt exhaling. \ref 747 \id 419076095526131101 \begin 0:25:24 \sp EXPLAN \tx anjing laper, nih, biar anjingnya kuat. \pho ʔanjiŋ lapər nih biyar anjiŋɲa kuwaːt \mb anjing laper nih biar anjing -nya kuat \ge dog hungry this let dog -NYA strong \gj dog hungry this let dog-NYA strong \ft the dog is hungry, here, so that the dog will be strong. \nt shaking the dog puppet in front of CHI. \ref 748 \id 626121095526131101 \begin 0:25:26 \sp CHIMIC \tx eee... makan tulang aja. \pho ʔəːː makan tulaŋ ʔaja \mb eee makan tulang aja \ge FILL eat bone just \gj FILL eat bone just \ft hem... just give him the bone. \ref 749 \id 133965095527131101 \begin 0:25:28 \sp EXPLAN \tx makan tulang siapa? \pho makan tulaŋ siyaːpaːː \mb makan tulang siapa \ge eat bone who \gj eat bone who \ft whose bone should he eat? \ref 750 \id 363935095527131101 \begin 0:25:31 \sp CHIMIC \tx nggak. \mb nggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \nt reference is not clear. \ref 751 \id 869501095527131101 \begin 0:25:33 \sp EXPLAN \tx hmm? \pho hmh \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 752 \id 133128095527131101 \begin 0:25:35 \sp CHIMIC \tx nggak, makan... nggak tul(ang)... nggak makan tulang. \mb nggak makan nggak tulang nggak makan tulang \ge NEG eat NEG bone NEG eat bone \gj NEG eat NEG bone NEG eat bone \ft no, eat... not bone... don't eat the bone. \ref 753 \id 685740095528131101 \begin 0:25:37 \sp EXPLAN \tx makan apa? \pho makan apaʰ \mb makan apa \ge eat what \gj eat what \ft eat what? \nt referring to what the dog puppet should eat. \ref 754 \id 444200095530131101 \begin 0:25:39 \sp CHIMIC \tx kele, kele, kele, kele, kele, kele, kele, kele, kele, kele, kele, kele. \pho kɛlɛ kɛlɛ kɛlɛ kɛlɛ kɛlɛ kɛlɛ kɛlɛ kɛlɛ kɛlɛ kɛlɛ kɛlɛ kɛlɛk \mb kele kele kele kele kele kele kele kele kele kele kele kele \ge BAB BAB BAB BAB BAB BAB BAB BAB BAB BAB BAB BAB \gj BAB BAB BAB BAB BAB BAB BAB BAB BAB BAB BAB BAB \ft kele, kele, kele, kele, kele, kele, kele, kele, kele, kele, kele, kele. \nt babbling while shaking the Popeye doll. \ref 755 \id 792119095530131101 \begin 0:25:42 \sp EXPLAN \tx lagi ngapain, Popeyenya? \pho lagi ŋapain papayɲaʰ \mb lagi ng- apa -in Popeye -nya \ge more N- what -IN Popeye -NYA \gj more N-what-IN Popeye-NYA \ft what's Popeye doing? \ref 756 \id 126375121215131101 \begin 0:25:45 \sp @End \tx @End