\_sh v3.0 400 Text \_DateStampHasFourDigitYear \ref 001 \id 910394132645240303 \sp @PAR \tx @Participants: CHILAR Larissa Target.child, RATLAR Ratmi CHI’s maid, EXPLIA Liana Experimenter \pho @Filename: \ft @Duration: whole session 44:08 \nt @Situation: CHI in her daily life, preparing herself to go to the swimming pool, and then playing cards and guessing games. \ref 002 \id 717040161023240303 \begin 0:00:18 \sp @Begin \tx @Begin \ref 003 \id 913175161027240303 \begin 0:00:18 \sp CHILAR \tx yang xxku kan nyang orange! \pho yaŋ xxku kan ɲaŋ oren \mb yang xx -ku kan nyang orange \ge REL xx -1SG KAN REL orange \gj REL xx-1SG KAN REL orange \ft my xx is the orange one. \nt talking while lying down under a chair and a table in the living room. \ref 004 \id 653479161603240303 \begin 0:00:19 \sp CHILAR \tx kalo misal di kolam besar... itu. \pho kalo misal di kolam bəsar ʔitʊ \mb kalo misal di kolam besar itu \ge TOP example LOC pool big that \gj TOP example LOC pool big that \ft say if I'm in that... big pool. \ref 005 \id 942577161644240303 \begin 0:00:21 \sp CHILAR \tx yang bunga-bunga itu, lho. \pho yaŋ buŋabuŋa ʔitu lo \mb yang bunga - bunga itu lho \ge REL flower - flower that EXCL \gj REL RED-flower that EXCL \ft the one with flowers. \nt unclear reference. \ref 006 \id 723074161715240303 \begin 0:00:23 \sp EXPLIA \tx yang bunga-bunga mana? \pho yaŋ buŋabuŋa mana \mb yang bunga - bunga mana \ge REL flower - flower which \gj REL RED-flower which \ft which one with flowers? \ref 007 \id 619465161920240303 \begin 0:00:25 \sp CHILAR \tx nyang itu... \pho ɲaŋ ʔitʊːh \mb nyang itu \ge REL that \gj REL that \ft that one... \ref 008 \id 769063161933240303 \begin 0:00:27 \sp EXPLIA \tx 0. \nt placing the microphone on the floor, in front of CHI's mouth. \ref 009 \id 469075161953240303 \begin 0:00:29 \sp CHILAR \tx yang kemaren aku pake O. \pho yaŋ kəmaren ʔaku pakeʔ ʔɔːʔ \mb yang kemaren aku pake O \ge REL yesterday 1SG use aunt \gj REL yesterday 1SG use aunt \ft the one that I was wearing yesterday. \ref 010 \id 358357162022240303 \begin 0:00:31 \sp CHILAR \tx ya, aku pake ya? \pho ya ʔaku pakɛʔ yah \mb ya aku pake ya \ge yes 1SG use yes \gj yes 1SG use yes \ft yes, can I use it? \ref 011 \id 712916162041240303 \begin 0:00:33 \sp EXPLIA \tx kemaren kamu pake? \pho kəmarɛn kamu pakeʔ \mb kemaren kamu pake \ge yesterday 2 use \gj yesterday 2 use \ft the one you were wearing yesterday? \ref 012 \id 903194162107240303 \begin 0:00:35 \sp CHILAR \tx 0. \nt humming while playing with the microphone cable. \ref 013 \id 302500162134240303 \begin 0:00:37 \sp RATLAR \tx Ca, bangun dong, Dek! \pho ca baŋun dɔŋ dɛːʔ \mb Ca bangun dong Dek \ge TRU-Ica rise DONG TRU-younger.sibling \gj TRU-Ica rise DONG TRU-younger.sibling \ft get up! \ref 014 \id 578411175444240303 \begin 0:00:39 \sp EXPLIA \tx ha? \pho hã \mb ha \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 015 \id 631413162154240303 \begin 0:00:41 \sp EXPLIA \tx yang mana yang kamu pake? \pho yaŋ mana yaŋ kamu pakeʔ \mb yang mana yang kamu pake \ge REL which REL 2 use \gj REL which REL 2 use \ft which one are you going to wear? \ref 016 \id 881230162209240303 \begin 0:00:43 \sp CHILAR \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking to herself, while she is observing the microphone. \ref 017 \id 159979162243240303 \begin 0:00:46 \sp EXPLIA \tx Ca? \pho ca \mb Ca \ge TRU-Ica \gj TRU-Ica \ft huh? \ref 018 \id 171043162255240303 \begin 0:00:49 \sp CHILAR \tx heh. \pho hə̃h \mb heh \ge GRUNT \gj GRUNT \ft humph. \nt grunting while doing something with the microphone. \ref 019 \id 722547162331240303 \begin 0:00:52 \sp EXPLIA \tx itu jangan dipegang-pegang, ntar kresek-kresek! \pho ʔitu jaŋan dipegaŋpegaŋ ntar krəsərəsək \mb itu jangan di- pegang - pegang ntar kresek - kresek \ge that don't DI- hold - hold moment rustle - rustle \gj that don't DI-RED-hold moment RED-rustle \ft don't touch it, it'll rustle! \nt referring to the sound that EXPLIA will get in the recording. \ref 020 \id 763704162400240303 \begin 0:00:55 \sp EXPLIA \tx kamu ganti baju dulu! \pho kamu ganti baju dulu \mb kamu ganti baju dulu \ge 2 change garment before \gj 2 change garment before \ft change your clothes now! \ref 021 \id 399799162423240303 \begin 0:00:57 \sp EXPLIA \tx biar taro di lante dulu! \pho biyar taroʔ di lante duluːʔ \mb biar taro di lante dulu \ge let put LOC floor before \gj let put LOC floor before \ft just put it on the floor! \nt referring to the microphone and its transmitter that CHI is holding. \ref 022 \id 636699162433240303 \begin 0:01:00 \sp CHILAR \tx 0. \nt trying to clip on the microphone on her dress. \ref 023 \id 616691162453240303 \begin 0:01:03 \sp EXPLIA \tx Ica! \pho ʔicaː \mb Ica \ge Ica \gj Ica \ft Ica! \nt reminding CHI to go and change her clothes. \ref 024 \id 946641162507240303 \begin 0:01:06 \sp RATLAR \tx xx dulu, nanti xx, Ca! \pho xx dulu nanti xx ca \mb xx dulu nanti xx Ca \ge xx before later xx TRU-Ica \gj xx before later xx TRU-Ica \ft xx now, you'll be xx! \ref 025 \id 621631162533240303 \begin 0:01:09 \sp CHILAR \tx 0. \nt clipping the microphone on her dress. \ref 026 \id 273777162555240303 \begin 0:01:11 \sp EXPLIA \tx kamu ganti baju? \pho kamu ganti bajuʔ \mb kamu ganti baju \ge 2 change garment \gj 2 change garment \ft aren't you changing your clothes? \ref 027 \id 288746162616240303 \begin 0:01:14 \sp EXPLIA \tx ayo, Mbak! \pho ʔayo mbaːʔ \mb ayo Mbak \ge AYO EPIT \gj AYO EPIT \ft come on! \nt asking RAT to help dress CHI. \ref 028 \id 770149162630240303 \begin 0:01:17 \sp CHILAR \tx mau seka(l)ian berenang? \pho mau səkaiyan bərənaŋ \mb mau se- kali -an be- renang \ge want SE- time -AN BER- swim \gj want SE-time-AN BER-swim \ft are we going to the swimming pool, too? \ref 029 \id 716004162657240303 \begin 0:01:20 \sp EXPLIA \tx enggak, pake baju yang buat berenang, buat pergi. \pho ʔəŋgaʔ pake baju yaŋ buwat bərənaːŋ buwat pərgiːʔ \mb enggak pake baju yang buat be- renang buat pergi \ge NEG use garment REL for BER- swim for go \gj NEG use garment REL for BER-swim for go \ft no, just wear your swimming suit and your nice outfit. \nt asking CHI to wear her swimsuit under her outdoor outfit. \ref 030 \id 602203162730240303 \begin 0:01:23 \sp EXPLIA \tx ntar sekalian, ini xx... mau jemput Kakak. \pho ntar səkaliyan ʔini ta mau jəmpʊt kakaʔ \mb ntar se- kali -an ini xx mau jemput Kakak \ge moment SE- time -AN this xx want pick.up older.sibling \gj moment SE-time-AN this xx want pick.up older.sibling \ft and we'll go xx... to pick Vena and Gavi at the same time. \ref 031 \id 442244162823240303 \begin 0:01:24 \sp EXPLIA \tx tadi waktu Timo, Timonya pergi. \pho tadi waktu timo timoɲa pərgiː \mb tadi waktu Timo Timo -nya pergi \ge earlier time Timo Timo -NYA go \gj earlier time Timo Timo-NYA go \ft it was Timo's time, but he wasn't at home. \nt =it was Timo's time to have a recording, but he wasn't at home when got there. \ref 032 \id 308970162853240303 \begin 0:01:25 \sp CHILAR \tx mau... \pho maoʔ \mb mau \ge want \gj want \ft I want... \nt getting up and walking to EXPLIA. \ref 033 \id 467975162917240303 \begin 0:01:26 \sp EXPLIA \tx itu biarin, biar taro, taro deket Ica aja! \pho ʔitu biyarin biyar taro taro dəkət ʔica ʔaja \mb itu biar -in biar taro taro deket Ica aja \ge that let -IN let put put near Ica just \gj that let-IN let put put near Ica just \ft leave it, put it there, just put it next to you! \ref 034 \id 767643163007240303 \begin 0:01:27 \sp CHILAR \tx tu(nggu)... tunggu dulu! \pho tu tuŋgo duloʔ \mb tunggu tunggu dulu \ge wait wait before \gj wait wait before \ft wa... wait a minute! \ref 035 \id 173708175930240303 \begin 0:01:28 \sp EXPLIA \tx taro deket Ica! \pho taro dəkət ʔicaʔ \mb taro deket Ica \ge put near Ica \gj put near Ica \ft put it next to you! \ref 036 \id 527552180756240303 \begin 0:01:29 \sp EXPLIA \tx liat, liat! \pho liyat liyat \mb liat liat \ge see see \gj see see \nt reminding CHI as she wants to see from the camera screen. \ref 037 \id 898507163029240303 \begin 0:01:30 \sp EXPLIA \tx nggak ada. \pho ŋgaʔ ʔada \mb nggak ada \ge NEG exist \gj NEG exist \ft nothing. \nt =you'll see nothing. \ref 038 \id 723686163047240303 \begin 0:01:31 \sp CHILAR \tx ah, ah. \pho ʔã ʔah \mb ah ah \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft ugh, ugh. \nt insisting to look into the camera. \ref 039 \id 103766163107240303 \begin 0:01:33 \sp EXPLIA \tx nggak keliatan apa-apa. \pho ŋga kəliyatan ʔapaʔapaːh \mb nggak ke an liat apa - apa \ge NEG KE AN see what - what \gj NEG KE.AN-see RED-what \ft you'll see nothing. \ref 040 \id 399261163127240303 \begin 0:01:35 \sp CHILAR \tx tunggu dulu! \pho tuŋgo dũlõʔ \mb tunggu dulu \ge wait before \gj wait before \ft wait a minute! \nt asking EXPLIA to give some time to look into the screen. \ref 041 \id 585306163144240303 \begin 0:01:36 \sp CHILAR \tx tunggu dulu! \pho tuŋgu duloʔ \mb tunggu dulu \ge wait before \gj wait before \ft wait a minute! \ref 042 \id 849951163203240303 \begin 0:01:37 \sp CHILAR \tx ma(na)... mana nyang itunya, yang bunderannya itu? \pho ma mana ɲaŋ ʔitʊɲa yaŋ bundəraɲa ʔitɔh \mb mana mana nyang itu -nya yang bunder -an -nya itu \ge which which REL that -NYA REL round -AN -NYA that \gj which which REL that-NYA REL round-AN-NYA that \ft whe... where's that thing, the circle one? \ref 043 \id 950268163255240303 \begin 0:01:39 \sp EXPLIA \tx bunderan apa? \pho bundəran apah \mb bunder -an apa \ge round -AN what \gj round-AN what \ft what circle? \ref 044 \id 386079163306240303 \begin 0:01:41 \sp CHILAR \tx 0. \nt moving the camera. \ref 045 \id 437976163327240303 \begin 0:01:43 \sp EXPLIA \tx eh, eh. \pho ʔə̃h ʔə̃h \mb eh eh \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft hey, hey! \ref 046 \id 571986163339240303 \begin 0:01:44 \sp CHILAR \tx 0. \nt blowing the microphone. \ref 047 \id 185973163406240303 \begin 0:01:45 \sp EXPLIA \tx jangan ditiup! \pho jaŋan ditiyup \mb jangan di- tiup \ge don't DI- blow \gj don't DI-blow \ft don't blow it! \ref 048 \id 563555163421240303 \begin 0:01:46 \sp EXPLIA \tx Wi(dya)... ngomong... Ica ngomong! \pho wi ŋɔmɔŋ ʔica ŋɔmɔŋ \mb Widya ng- omong Ica ng- omong \ge Widya N- speak Ica N- speak \gj Widya N-speak Ica N-speak \ft Wi... speak up... you speak up! \ref 049 \id 690583163447240303 \begin 0:01:47 \sp CHILAR \tx halo apa kabar? \pho halo ʔapa kabar \mb halo apa kabar \ge hello what news \gj hello what news \ft hello how are you? \ref 050 \id 853827163505240303 \begin 0:01:49 \sp CHILAR \tx 'baik-baik.' \pho baɪkbaɪk \mb baik - baik \ge good - good \gj RED-good \ft 'I'm fine.' \nt answering her own question. \ref 051 \id 392100163521240303 \begin 0:01:50 \sp CHILAR \tx da, da. \pho da dah \mb da da \ge bye bye \gj bye bye \ft bye, bye. \ref 052 \id 844385163534240303 \begin 0:01:51 \sp CHILAR \tx 'da, da.' \pho da dah \mb da da \ge bye bye \gj bye bye \ft 'bye, bye.' \nt replying, pretending to be the second person. \ref 053 \id 104538163539240303 \begin 0:01:52 \sp EXPLIA \tx ngomong ama siapa kamu? \pho ŋɔmɔŋ apa siyapa kamu \mb ng- omong ama siapa kamu \ge N- speak with who 2 \gj N-speak with who 2 \ft who are you talking to? \nt laughing. \ref 054 \id 781465163558240303 \begin 0:01:53 \sp CHILAR \tx Oo. \pho ʔɔʔɔʔ \mb Oo \ge aunt \gj aunt \ft you. \ref 055 \id 995523163609240303 \begin 0:01:54 \sp EXPLIA \tx he. \pho heeː \mb he \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \nt sneering at CHI. \ref 056 \id 481728163624240303 \begin 0:01:55 \sp EXPLIA \tx ayo, ayo, ayo, cepet ganti, ganti! \pho ʔayo ʔayo ʔayoʔ cəpət gantiʔ gantiʔ \mb ayo ayo ayo cepet ganti ganti \ge AYO AYO AYO quick change change \gj AYO AYO AYO quick change change \ft come on, get dressed! \ref 057 \id 623610163652240303 \begin 0:01:57 \sp CHILAR \tx 0. \nt blowing the microphone. \ref 058 \id 238959163706240303 \begin 0:01:59 \sp EXPLIA \tx ditiup. \pho ditiyup \mb di- tiup \ge DI- blow \gj DI-blow \ft you blew it. \nt reminding CHI not to blow the microphone. \ref 059 \id 987778163712240303 \begin 0:02:01 \sp EXPLIA \tx nanti kasihan Tante Widya yang ndengerin, ah. \pho nanti kasiyan tantə widiya yaŋ ndəŋəriːn ʔãh \mb nanti kasih -an Tante Widya yang n- denger -in ah \ge later compassion -AN aunt Widya REL N- hear -IN EXCL \gj later compassion-AN aunt Widya REL N-hear-IN EXCL \ft poor Auntie Widya, she has to listen to such thing. \nt referring to EXPWID. \ref 060 \id 818154163729240303 \begin 0:02:03 \sp EXPLIA \tx ndak denger apa-apa. \pho ndaʔ dəŋər ʔapaapaː \mb ndak denger apa - apa \ge NEG hear what - what \gj NEG hear RED-what \ft she won't hear anything. \ref 061 \id 235972163800240303 \begin 0:02:04 \sp CHILAR \tx nggak denger apa-apa? \pho ŋgaʔ dəŋər ʔapaapa \mb nggak denger apa - apa \ge NEG hear what - what \gj NEG hear RED-what \ft won't she hear anything? \ref 062 \id 289459163835240303 \begin 0:02:05 \sp EXPLIA \tx iya. \pho ʔiːya \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 063 \id 142311163841240303 \begin 0:02:06 \sp CHILAR \tx apa sih nih? \pho ʔapa si nih \mb apa sih nih \ge what SIH this \gj what SIH this \ft what's this? \nt unclear reference. \ref 064 \id 232821163852240303 \begin 0:02:08 \sp EXPLIA \tx makanya ganti baju... \pho makaɲa gantɪ bajʊːʔ \mb maka -nya ganti baju \ge then -NYA change garment \gj then-NYA change garment \ft that's why you should get dressed \ref 065 \id 431277163910240303 \begin 0:02:10 \sp CHILAR \tx Gong Xi Fat Choi. \pho gɔŋ si fat cɔeː \mb Gong Xi Fat Choi \ge Gong Xi Fat Choi \gj Gong Xi Fat Choi \ref 066 \id 480700163932240303 \begin 0:02:11 \sp EXPLIA \tx hah? \pho hã \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 067 \id 440151163940240303 \begin 0:02:12 \sp CHILAR \tx nggak mau. \pho ŋga maũːʔ \mb nggak mau \ge NEG want \gj NEG want \ft I don't want to. \ref 068 \id 105004164025240303 \begin 0:02:13 \sp EXPLIA \tx lho, emang nggak mau berenang? \pho lo ʔemaŋ ŋgaʔ mau bərənaŋ \mb lho emang nggak mau be- renang \ge EXCL indeed NEG want BER- swim \gj EXCL indeed NEG want BER-swim \ft hey, don't you want to swim? \ref 069 \id 512060164039240303 \begin 0:02:14 \sp CHILAR \tx kan pake baju renang. \pho kan pake baju rənaŋ \mb kan pake baju renang \ge KAN use garment swim \gj KAN use garment swim \ft but I should wear a swimming suit. \ref 070 \id 100919164055240303 \begin 0:02:15 \sp EXPLIA \tx iya, pake baju renang... \pho ʔiya pake baju rənaːŋ \mb iya pake baju renang \ge yes use garment swim \gj yes use garment swim \ft yeah, you wear a swimming suit. \ref 071 \id 255237164121240303 \begin 0:02:16 \sp EXPLIA \tx sekalian! \pho səkaliyan \mb se- kali -an \ge SE- time -AN \gj SE-time-AN \ft at once! \ref 072 \id 980740164558240303 \begin 0:02:17 \sp EXPLIA \tx ayok, sekalian! \pho ʔayoʔ səkaliyan \mb ayok se- kali -an \ge AYO SE- time -AN \gj AYO SE-time-AN \ft come on, now! \ref 073 \id 417402164606240303 \begin 0:02:18 \sp EXPLIA \tx ntar eee... Oo kan njemput... \pho ntar ʔə ʔɔʔɔʔ kan njəmpot \mb ntar eee Oo kan n- jemput \ge moment FILL aunt KAN N- pick.up \gj moment FILL aunt KAN N-pick.up \ft later umm... I should pick up. \ref 074 \id 390172164636240303 \begin 0:02:19 \sp CHILAR \tx jam berapa? \pho jam bərapah \mb jam berapa \ge clock how.much \gj clock how.much \ft what time? \nt asking the present time. \ref 075 \id 833757164643240303 \begin 0:02:20 \sp EXPLIA \tx ntar Oo jemput... \pho ntar ʔɔʔɔ jəmpʊːt \mb ntar Oo jemput \ge moment aunt pick.up \gj moment aunt pick.up \ft I should pick up... \ref 076 \id 571900164711240303 \begin 0:02:21 \sp CHILAR \tx sekarang jam berapa? \pho səkaraŋ jam bərapaːh \mb sekarang jam berapa \ge now clock how.much \gj now clock how.much \ft what time is it now? \ref 077 \id 547424164730240303 \begin 0:02:22 \sp EXPLIA \tx Oo jemput Kakak Vena... \pho ʔɔʔɔ jəmpot kaka fena \mb Oo jemput Kakak Vena \ge aunt pick.up older.sibling Vena \gj aunt pick.up older.sibling Vena \ft I'll pick up Vena... \ref 078 \id 478946164838240303 \begin 0:02:23 \sp CHILAR \tx jam dua belas? \pho jam dʊwa bəlas \mb jam dua belas \ge clock two teen \gj clock two teen \ft is it twelve o'clock? \ref 079 \id 663082164859240303 \begin 0:02:24 \sp EXPLIA \tx hah? \pho hã \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 080 \id 336244164907240303 \begin 0:02:26 \sp CHILAR \tx jam dua belas? \pho jam duwa bəlas \mb jam dua belas \ge clock two teen \gj clock two teen \ft twelve o'clock? \nt asking EXPLIA while sitting in a couch. \ref 081 \id 616161164945240303 \begin 0:02:27 \sp EXPLIA \tx liat dong! \pho liyat dɔŋ \mb liat dong \ge see DONG \gj see DONG \ft have a look! \ref 082 \id 132425164954240303 \begin 0:02:28 \sp EXPLIA \tx kamu kan sudah belajar. \pho kamu kan suda bəlajar \mb kamu kan sudah bel- ajar \ge 2 KAN PFCT BER- teach \gj 2 KAN PFCT BER-teach \ft you've learnt it. \ref 083 \id 583473165004240303 \begin 0:02:29 \sp CHILAR \tx jam... jam tiga belas. \pho jam jam tiga bəlas \mb jam jam tiga belas \ge clock clock three teen \gj clock clock three teen \ft it's... it's thirteen o'clock. \ref 084 \id 649689165019240303 \begin 0:02:30 \sp EXPLIA \tx hah? \pho ha \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 085 \id 243381165027240303 \begin 0:02:31 \sp CHILAR \tx jam tiga belas. \pho jam tiga bəlas \mb jam tiga belas \ge clock three teen \gj clock three teen \ft it's thirteen o'clock. \ref 086 \id 612101165034240303 \begin 0:02:32 \sp EXPLIA \tx lho, memangan [?] kan jam tiga belas jam berapa? \pho lo memaŋan kan jam tiga bəlas jam bərapa \mb lho me- mangan kan jam tiga belas jam berapa \ge EXCL MEN- eat KAN clock three teen clock how.much \gj EXCL MEN-eat KAN clock three teen clock how.much \ft hey, what is thirteen o'clock? \ref 087 \id 306383165113240303 \begin 0:02:33 \sp CHILAR \tx itu jam tiga belas. \pho ʔitu jam tiga bəlas \mb itu jam tiga belas \ge that clock three teen \gj that clock three teen \ft that's thirteen. \nt referring to the clock that is hanging on the wall that she is facing. \ref 088 \id 192538165148240303 \begin 0:02:35 \sp EXPLIA \tx hah. \pho hãh \mb hah \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \nt annoyed. \ref 089 \id 191120165208240303 \begin 0:02:37 \sp EXPLIA \tx itu jarum panjangnya ada di mana? \pho ʔitu jarom panjaŋɲa ʔada di manaːh \mb itu jarum panjang -nya ada di mana \ge that needle long -NYA exist LOC which \gj that needle long-NYA exist LOC which \ft what's the large hand pointing at? \ref 090 \id 665103165225240303 \begin 0:02:39 \sp CHILAR \tx empat. \pho ʔəmpat \mb empat \ge four \gj four \ft four. \ref 091 \id 109292165241240303 \begin 0:02:40 \sp EXPLIA \tx ah, kamu ngomongnya jangan ngaco-ngaco! \pho ʔah kamuː ŋɔmɔŋɲa jaŋan ŋacoŋacoʔ \mb ah kamu ng- omong -nya jangan ng- kaco - ng- kaco \ge EXCL 2 N- speak -NYA don't N- trouble - N- trouble \gj EXCL 2 N-speak-NYA don't RED-N-trouble \ft hey, stop talking nonsense! \ref 092 \id 583437165310240303 \begin 0:02:41 \sp CHILAR \tx bener. \pho bənər \mb bener \ge true \gj true \ft it's true. \nt almost getting out of the couch to show EXPLIA that she is serious. \ref 093 \id 945379165335240303 \begin 0:02:42 \sp CHILAR \tx empat. \pho ʔəmpat \mb empat \ge four \gj four \ft it's four. \ref 094 \id 105685165353240303 \begin 0:02:43 \sp EXPLIA \tx tu. \pho tu \mb tu \ge that \gj that \ft there. \nt pointing at the clock. \ref 095 \id 249391165401240303 \begin 0:02:44 \sp EXPLIA \tx mana? \pho manaː \mb mana \ge which \gj which \ft where? \ref 096 \id 819906165407240303 \begin 0:02:45 \sp CHILAR \tx itu. \pho ʔituʰ \mb itu \ge that \gj that \ft there. \nt pointing at the clock. \ref 097 \id 883407165429240303 \begin 0:02:46 \sp EXPLIA \tx jarum panjangnya di empat. \pho jarum panjaŋɲa di ʔəmpat \mb jarum panjang -nya di empat \ge needle long -NYA LOC four \gj needle long-NYA LOC four \ft the large hand is on the four. \ref 098 \id 745131165448240303 \begin 0:02:47 \sp EXPLIA \tx mana da empat? \pho mana da ʔəmpat \mb mana da empat \ge which exist four \gj which exist four \ft where is four? \ref 099 \id 533880165501240303 \begin 0:02:48 \sp CHILAR \tx itu. \pho ʔitɔh \mb itu \ge that \gj that \ft there. \ref 100 \id 541725165509240303 \begin 0:02:49 \sp EXPLIA \tx ada di mana, coba! \pho ʔada di mana cobaʔ \mb ada di mana coba \ge exist LOC which try \gj exist LOC which try \ft tell where it is! \nt referring to the large hand of the clock. \ref 101 \id 387445183508240303 \begin 0:02:50 \sp CHILAR \tx itu. \pho ʔituːh \mb itu \ge that \gj that \ft there. \ref 102 \id 983179165538240303 \begin 0:02:51 \sp EXPLIA \tx ya liat dong, kamu kan sudah besar! \pho ya liyat dɔŋ kamu kan suda bəsar \mb ya liat dong kamu kan sudah besar \ge yes see DONG 2 KAN PFCT big \gj yes see DONG 2 KAN PFCT big \ft look at it, you're a big girl! \ref 103 \id 907296165604240303 \begin 0:02:53 \sp CHILAR \tx di... lima. \pho diːː limaʔ \mb di lima \ge LOC five \gj LOC five \ft it's on... five. \ref 104 \id 846171165620240303 \begin 0:02:55 \sp RATLAR \tx he-em. \pho hə̃hm̩̃ \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \nt passing by and stopping for a minute to see the clock. \ref 105 \id 421988165642240303 \begin 0:02:57 \sp CHILAR \tx enam. \pho ʔənam \mb enam \ge six \gj six \ft six. \nt correcting herself. \ref 106 \id 963092165654240303 \begin 0:03:01 \sp CHILAR \tx tujuh. \pho tojoh \mb tujuh \ge seven \gj seven \ft seven. \nt correcting herself. \ref 107 \id 811722165710240303 \begin 0:03:05 \sp CHILAR \tx tujuh... lapan, sembilan, sepuluh, dua belas, tiga belas. \pho tojoh lapan səmbilan səpolo duwa bəlas tiga bəlas \mb tujuh lapan sembilan se- puluh dua belas tiga belas \ge seven eight nine SE- ten two teen three teen \gj seven eight nine SE-ten two teen three teen \ft seven, eight, nine, ten, twelve, thirteen \nt ending with counting, not reading the time and she is jumping from 'sepuluh' to 'dua belas'. \ref 108 \id 126366165746240303 \begin 0:03:10 \sp CHILAR \tx satu, dua, tiga, empat, lima, nam, tujuh, lapan, sembilan, sepuluh... \pho sato dowa tiga ʔəmpat ʰima nam tuju lapan səmbilan səpʊlʊh \mb satu dua tiga empat lima nam tujuh lapan sembilan se- puluh \ge one two three four five six seven eight nine SE- ten \gj one two three four five six seven eight nine SE-ten \ft one, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten \ref 109 \id 445332165930240303 \begin 0:03:15 \sp CHILAR \tx dua belas. \pho duwa bəlaːs \mb dua belas \ge two teen \gj two teen \ft twelve. \nt skipping number eleven again. \ref 110 \id 910492165956240303 \begin 0:03:20 \sp CHILAR \tx berarti jam tiga belas kalo... \pho bərartih jam tiga bəːlas kalɔ \mb ber- arti jam tiga belas kalo \ge BER- meaning clock three teen TOP \gj BER-meaning clock three teen TOP \ft it means thirteen when... \nt unconsciously unplugging the microphone from the transmitter. \ref 111 \id 570810170055240303 \begin 0:03:26 \sp AUX \tx 0. \nt bad sound from 3:23 until 3:46. \ref 112 \id 221190170142240303 \begin 0:03:32 \sp EXPLIA \tx kamu matiin? \pho kamu matiʔin \mb kamu mati -in \ge 2 dead -IN \gj 2 dead-IN \ft did you turn it off? \ref 113 \id 249539170148240303 \begin 0:03:38 \sp CHILAR \tx he, he, tunggu! \pho hɛ̃ hɛ̃ toŋgo \mb he he tunggu \ge EXCL EXCL wait \gj EXCL EXCL wait \ft hey, hey, wait! \nt grinning. \ref 114 \id 609464170154240303 \begin 0:03:45 \sp CHILAR \tx aku mau denger 'Gong Xi Fat Choi'. \pho ʔaku mau dəŋər dɔŋ di pa cɔy \mb aku mau denger Gong Xi Fat Choi \ge 1SG want hear Gong Xi Fat Choi \gj 1SG want hear Gong Xi Fat Choi \ft I just want to hear \nt mispronouncing the Chinese phrase. \ref 115 \id 982816170443240303 \begin 0:03:52 \sp CHILAR \tx Gong Xi Fat Choi, hai Coy! \pho dɔŋ di pa cɔ haɛ cɔe \mb Gong Xi Fat Choi hai Coy \ge Gong Xi Fat Choi EXCL Coy \gj Gong Xi Fat Choi EXCL Coy \ref 116 \id 215835170528240303 \begin 0:03:53 \sp CHILAR \tx Gong Xi Fat Choi. \pho dɔŋ di pa cɔɛ \mb Gong Xi Fat Choi \ge Gong Xi Fat Choi \gj Gong Xi Fat Choi \ref 117 \id 244600170546240303 \begin 0:03:54 \sp CHILAR \tx dong di pa cong. \pho dɔŋ di pa cɔŋ \mb dong di pa MORPHS.UNDEFINED \ge DONG LOC father CONG \gj DONG LOC father CONG \nt word play on "Gong Xi Fat Choi" \ref 118 \id 407348170558240303 \begin 0:03:56 \sp CHILAR \tx dong di pan... jang. \pho dɔŋ di pan jaŋ \ge DONG LOC long \gj DONG LOC long \nt word play on "Gong Xi Fat Choi" \ref 119 \id 615703170608240303 \begin 0:03:58 \sp EXPLIA \tx hi, kok gitu sih? \pho hiː kɔ gitu si \mb hi kok gitu sih \ge EXCL KOK like.that SIH \gj EXCL KOK like.that SIH \ft hey, why is that so? \ref 120 \id 538556170623240303 \begin 0:04:00 \sp CHILAR \tx ha, ha, ha, ha. \pho ha ha ha ha \mb ha ha ha ha \ge IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT \ft ho, ho, ho, ho. \nt making fake laughter. \ref 121 \id 830083170640240303 \begin 0:04:01 \sp EXPLIA \tx kok gitu? \pho kɔ gitʊʰ \mb kok gitu \ge KOK like.that \gj KOK like.that \ft why is that so? \ref 122 \id 925599170656240303 \begin 0:04:02 \sp EXPLIA \tx hayo ganti baju berenangnya! \pho hayo ganti baju bərənaŋɲa \mb hayo ganti baju be- renang -nya \ge HAYO change garment BER- swim -NYA \gj HAYO change garment BER-swim-NYA \ft come on change the swimsuit! \ref 123 \id 658190170720240303 \begin 0:04:03 \sp EXPLIA \tx mana baju berenang? \pho mana baju bərənaŋ \mb mana baju be- renang \ge which garment BER- swim \gj which garment BER-swim \ft where's your swimsuit? \ref 124 \id 924018170730240303 \begin 0:04:05 \sp CHILAR \tx yang baru. \pho yaŋ baroʔ \mb yang baru \ge REL new \gj REL new \ft the new one. \ref 125 \id 199080170740240303 \begin 0:04:07 \sp RATLAR \tx terus... g(ironya)... gironya yang mana Bu? \pho təros g̩ giroɲa yaŋ mana buʔ \mb terus giro -nya giro -nya yang mana Bu \ge continue credit.transfer -NYA credit.transfer -NYA REL which TRU-mother \gj continue credit.transfer-NYA credit.transfer-NYA REL which TRU-mother \ft then... the credit... where's the credit transfer? \nt talking to MOT over the phone. \ref 126 \id 341676170812240303 \begin 0:04:09 \sp RATLAR \tx yang B(CA)... BCA ya Bu, ya? \pho yaŋ be beseʔa ya buʔ ya \mb yang BCA BCA ya Bu ya \ge REL BCA BCA yes TRU-mother yes \gj REL BCA BCA yes TRU-mother yes \ft the B... the BCA one, right? \nt talking on the phone with MOT. \ref 127 \id 253908170837240303 \begin 0:04:11 \sp RATLAR \tx oh, yang sepuluh juta? \pho ʔoː yaŋ səpuluh juta \mb oh yang se- puluh juta \ge EXCL REL SE- ten million \gj EXCL REL SE-ten million \ft oh, that ten million one? \nt 1. referring to the number of the transfer printed on the book. 2. talking on the phone with MOT. \ref 128 \id 247418170857240303 \begin 0:04:14 \sp RATLAR \tx oh iya. \pho ʔo iyaː \mb oh iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft oh, right. \nt talking to MOT over the phone. \ref 129 \id 964079170909240303 \begin 0:04:17 \sp RATLAR \tx oh... \pho ʔoʔ \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh... \nt talking to MOT over the phone. \ref 130 \id 296119170919240303 \begin 0:04:20 \sp RATLAR \tx oh, namanya siapa, Bu? \pho ʔo namaɲa siyapa buʔ \mb oh nama -nya siapa Bu \ge EXCL name -NYA who TRU-mother \gj EXCL name-NYA who TRU-mother \ft oh, what's her name? \nt talking to MOT over the phone. \ref 131 \id 492490170932240303 \begin 0:04:21 \sp EXPLIA \tx mana baju renang? \pho mana baju rənaŋ \mb mana baju renang \ge which garment swim \gj which garment swim \ft where's your swimsuit? \ref 132 \id 602881170953240303 \begin 0:04:23 \sp CHILAR \tx hmm, O, O! \pho m ʔɔ̃ ʔɔ̃ʔ \mb hmm O O \ge uh-huh aunt aunt \gj uh-huh aunt aunt \ft umm, Auntie! \nt calling EXPLIA who is about to leave her. \ref 133 \id 144695171001240303 \begin 0:04:25 \sp CHILAR \tx O! \pho ʔɔʔ \mb O \ge aunt \gj aunt \ft Auntie! \ref 134 \id 690343171016240303 \begin 0:04:27 \sp EXPLIA \tx hmm? \pho hm̩ \mb hmm \ge huh \gj huh \ft umm? \ref 135 \id 414346171022240303 \begin 0:04:29 \sp CHILAR \tx mau eek. \pho mau ʔəʔəʔ \mb mau eek \ge want doo.doo \gj want doo.doo \ft I want doo doo. \ref 136 \id 320126171031240303 \begin 0:04:31 \sp RATLAR \tx xxx nomer berapa Bu? \pho xxx nɔmər bərapa buʔ \mb xxx nomer berapa Bu \ge xxx number how.much TRU-mother \gj xxx number how.much TRU-mother \ft xxx what's the number? \nt talking to MOT over the phone. \ref 137 \id 777961171056240303 \begin 0:04:33 \sp RATLAR \tx tunggu... tunggu, tunggu, tunggu, tunggu! \pho tuŋguʔ tuŋgu tuŋgu tuŋgu tuŋguʔ \mb tunggu tunggu tunggu tunggu tunggu \ge wait wait wait wait wait \gj wait wait wait wait wait \ft wait... wait, wait, wait, wait! \nt talking to MOT over the phone. \ref 138 \id 617937171124240303 \begin 0:04:35 \sp RATLAR \tx kosong lapan... satu lapan... \pho kɔsɔŋ lapan satu lapan \mb kosong lapan satu lapan \ge empty eight one eight \gj empty eight one eight \ft one eight... one eight... \nt talking to MOT over the phone. \ref 139 \id 284742171152240303 \begin 0:04:37 \sp CHILAR \tx sembilan nam sembilan nam tiga satu. \pho səmbilan nam səmbilan nam tiga satoʔ \mb sembilan nam sembilan nam tiga satu \ge nine six nine six three one \gj nine six nine six three one \ft nine six nine six three one. \nt continuing what RAT has just started because it is her mother mobile phone's number. \ref 140 \id 970386171159240303 \begin 0:04:39 \sp RATLAR \tx sembilan enam. \pho səmbilan ʔənam \mb sembilan enam \ge nine six \gj nine six \ft nine six. \nt talking to MOT over the phone. \ref 141 \id 995831171221240303 \begin 0:04:40 \sp RATLAR \tx sembilan enam. \pho səmbilan ʔənam \mb sembilan enam \ge nine six \gj nine six \ft nine six. \nt talking to MOT over the phone. \ref 142 \id 253695171240240303 \begin 0:04:41 \sp CHILAR \tx tiga satu. \pho tiga satoʔ \mb tiga satu \ge three one \gj three one \ft three one. \nt talking to MOT over the phone. \ref 143 \id 258221171247240303 \begin 0:04:42 \sp RATLAR \tx tiga satu. \pho tiga satu \mb tiga satu \ge three one \gj three one \ft three one. \nt talking to MOT over the phone. \ref 144 \id 726669171256240303 \begin 0:04:43 \sp RATLAR \tx oh ya. \pho ʔo ya \mb oh ya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft oh, okay. \nt talking to MOT over the phone. \ref 145 \id 897933161222250303 \begin 0:04:44 \sp RATLAR \tx iya Bu. \pho ʔiya buʔ \mb iya Bu \ge yes TRU-mother \gj yes TRU-mother \ft yes, Ma'am. \nt talking to MOT over the phone. \ref 146 \id 752984171313240303 \begin 0:04:45 \sp RATLAR \tx ya, makasi ya, Bu. \pho ʔiya makasi ya buːʔ \mb ya makasi ya Bu \ge yes thank.you yes TRU-mother \gj yes thank.you yes TRU-mother \ft yes, thanks. \nt talking to MOT over the phone. \ref 147 \id 220175171325240303 \begin 0:04:46 \sp CHILAR \tx udah hafal. \pho ʔuda ʰafaːl \mb udah hafal \ge PFCT memorize \gj PFCT memorize \ft I know it offhand. \ref 148 \id 296226171344240303 \begin 0:04:48 \sp RATLAR \tx ya, Mbak kan belum afal. \pho ya mbaʔ kan bəlum ʔafaːl \mb ya Mbak kan belum afal \ge yes EPIT KAN not.yet memorize \gj yes EPIT KAN not.yet memorize \ft but I haven't. \nt replying CHI after she hung up the telephone. \ref 149 \id 483071171418240303 \begin 0:04:50 \sp CHILAR \tx Mbak kan bisa tanya aku. \pho mba kan bisa taɲa ʔaku \mb Mbak kan bisa tanya aku \ge EPIT KAN can ask 1SG \gj EPIT KAN can ask 1SG \ft you could ask me. \ref 150 \id 683509171435240303 \begin 0:04:52 \sp RATLAR \tx oh, ya, ya, ya, lupa. \pho ʔoː ya ya ya lupa \mb oh ya ya ya lupa \ge EXCL yes yes yes forget \gj EXCL yes yes yes forget \ft oh yeah, you're right, I forgot. \ref 151 \id 750709171448240303 \begin 0:04:56 \sp CHILAR \tx kosong lapan satu lapan sembilan nam sembilan nam tiga tujuh. \pho kɔsoŋ lapan satu lapan səmbelan nam səmbilan ənam tiga tojoʰ \mb kosong lapan satu lapan sembilan nam sembilan nam tiga tujuh \ge empty eight one eight nine six nine six three seven \gj empty eight one eight nine six nine six three seven \ft zero eight one eight nine six nine six three seven \ref 152 \id 682591171532240303 \begin 0:05:01 \sp EXPLIA \tx apa, Ca? \pho ʔapa ca \mb apa Ca \ge what TRU-Ica \gj what TRU-Ica \ft what's up? \ref 153 \id 618335171645240303 \begin 0:05:06 \sp CHILAR \tx dong di fa coe. \pho dɔŋ di fa cɔe \mb dong di fa coe \ge DONG LOC xx xx \gj DONG LOC xx xx \nt word play on "Gong Xi Fat Choi" \ref 154 \id 676344171731240303 \begin 0:05:11 \sp EXPLIA \tx Gong Xi Fat Choi. \pho doŋ di fa cɔe \mb Gong Xi Fat Choi \ge Gong Xi Fat Choi \gj Gong Xi Fat Choi \nt repeating CHI while laughing. \ref 155 \id 926320171815240303 \begin 0:05:16 \sp CHILAR \tx hoy dong di fa coe. \pho hɔiː dɔŋ di fa cɔe \mb MORPHS.UNDEFINED dong di fa coe \ge xx DONG LOC xx xx \gj xx DONG LOC xx xx \nt word play on "Gong Xi Fat Choi" \ref 156 \id 186667171833240303 \begin 0:05:19 \sp CHILAR \tx dong do fa coe. \pho dɔŋ di fa coe \mb dong MORPHS.UNDEFINED fa coe \ge DONG LOC fa xx \gj DONG LOC fa xx \nt word play on "Gong Xi Fat Choi" \ref 157 \id 518770171908240303 \begin 0:05:22 \sp CHILAR \tx dong di fa coe. \pho dɔŋ di fa cɔe \mb dong di fa coe \ge DONG LOC xx xx \gj DONG LOC xx xx \nt word play on "Gong Xi Fat Choi" \ref 158 \id 382132171925240303 \begin 0:05:25 \sp RATLAR \tx Ica kok nongkrong lagi? \pho ʔica kɔʔ nɔŋkrɔŋ lagi \mb Ica kok n- tongkrong lagi \ge Ica KOK N- squat more \gj Ica KOK N-squat more \ft why are you going to the toilet again? \ref 159 \id 707486171938240303 \begin 0:05:28 \sp RATLAR \tx perasaan barusan nongkrong deh. \pho pərasaʔan barusan nɔŋkrɔŋ dɛh \mb pe an rasa barusan n- tongkrong deh \ge PER AN feel just.now N- squat DEH \gj PER.AN-feel just.now N-squat DEH \ft I remember you just did. \ref 160 \id 538569172000240303 \begin 0:05:32 \sp RATLAR \tx heh? \pho hə̃h \mb heh \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 161 \id 140924172019240303 \begin 0:05:33 \sp CHILAR \tx tadi kan udah bikin. \pho tadi kan ʔuda bikiːn \mb tadi kan udah bikin \ge earlier KAN PFCT make \gj earlier KAN PFCT make \ft I did make. \nt it is unclear what CHI is referring by saying 'bikin'. \ref 162 \id 314150172049240303 \begin 0:05:34 \sp CHILAR \tx sekarang... ek ok. \pho səkaraŋ ʔɛ̃k ʔɔ̃ːk \mb sekarang ek ok \ge now IMIT IMIT \gj now IMIT IMIT \ft now I... doo doo. \ref 163 \id 238889172103240303 \begin 0:05:35 \sp CHILAR \tx ek ok. \pho ʔɛ̃k ʔɔ̃ːk \mb ek ok \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft doo doo. \ref 164 \id 599245164133250303 \begin 0:05:37 \sp CHILAR \tx Gong Xi Fat Choi. \pho dɔŋ di fat cɔe \mb Gong Xi Fat Choi \ge Gong Xi Fat Choi \gj Gong Xi Fat Choi \ref 165 \id 720977172129240303 \begin 0:05:39 \sp EXPLIA \tx eh, Ica hari ini siapa yang ngajar? \pho ʔe ica hari ini siyapa yaŋ ŋajaːr \mb eh Ica hari ini siapa yang ng- ajar \ge EXCL Ica day this who REL N- teach \gj EXCL Ica day this who REL N-teach \ft hey, who's your instructor today? \ref 166 \id 488625172149240303 \begin 0:05:40 \sp EXPLIA \tx Ca! \pho caʔ \mb Ca \ge TRU-Ica \gj TRU-Ica \ft Ica! \ref 167 \id 436467172159240303 \begin 0:05:41 \sp CHILAR \tx kemaren? \pho kəmarɛn \mb kemaren \ge yesterday \gj yesterday \ft yesterday? \nt =my instructor yesterday? \ref 168 \id 421756172213240303 \begin 0:05:42 \sp EXPLIA \tx har(i)... eee... \pho har ʔə \mb hari eee \ge day FILL \gj day FILL \ft today... umm... \ref 169 \id 659230172232240303 \begin 0:05:44 \sp EXPLIA \tx apa? \pho ʔapa \mb apa \ge what \gj what \ft what? \ref 170 \id 405464172237240303 \begin 0:05:46 \sp EXPLIA \tx oh, kemaren Selasa. \pho ʔo kəmarɛn səlasaʔ \mb oh kemaren Selasa \ge EXCL yesterday Tuesday \gj EXCL yesterday Tuesday \ft oh, yesterday was Tuesday. \ref 171 \id 442328172249240303 \begin 0:05:47 \sp EXPLIA \tx iya, Selasa siapa yang ngajar? \pho ʔiya səlasa siyapa yaŋ ŋajar \mb iya Selasa siapa yang ng- ajar \ge yes Tuesday who REL N- teach \gj yes Tuesday who REL N-teach \ft yeah, who's your instruction on Tuesdays? \nt bringing the microphone to the bathroom. \ref 172 \id 823407172319240303 \begin 0:05:48 \sp CHILAR \tx eee... Selasa. \pho ʔə̃ː səasaʔ \mb eee Selasa \ge FILL Tuesday \gj FILL Tuesday \ft umm... Tuesdays. \ref 173 \id 324120172336240303 \begin 0:05:49 \sp CHILAR \tx Om Yonatan. \pho ʔom yonatan \mb Om Yonatan \ge uncle Yonatan \gj uncle Yonatan \ft Uncle Yonatan. \ref 174 \id 401829172344240303 \begin 0:05:50 \sp EXPLIA \tx Om Yonatan? \pho ʔom yonatan \mb Om Yonatan \ge uncle Yonatan \gj uncle Yonatan \ft Uncle Yonatan? \ref 175 \id 552629172357240303 \begin 0:05:52 \sp CHILAR \tx iya. \pho ʔiyah \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 176 \id 654755172401240303 \begin 0:05:53 \sp EXPLIA \tx oh. \pho ʔoː \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 177 \id 784424172404240303 \begin 0:05:54 \sp EXPLIA \tx hari ini siapa? \pho hari ʔini siyapah \mb hari ini siapa \ge day this who \gj day this who \ft who's for today? \nt =who's your instruction today? \ref 178 \id 341024172417240303 \begin 0:05:55 \sp CHILAR \tx nggak tau. \pho ŋga taːuʔ \mb nggak tau \ge NEG know \gj NEG know \ft I don't know. \ref 179 \id 104765172427240303 \begin 0:05:56 \sp EXPLIA \tx oh. \pho ʔo \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 180 \id 987348172430240303 \begin 0:05:58 \sp CHILAR \tx ni kan hari Kamis, ya? \pho ni kan ari kamis yaʰ \mb ni kan hari Kamis ya \ge this KAN day Thursday yes \gj this KAN day Thursday yes \ft it's Thursday, right? \ref 181 \id 780212172450240303 \begin 0:06:00 \sp EXPLIA \tx iya. \pho ʔiyaːh \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 182 \id 642737172459240303 \begin 0:06:02 \sp EXPLIA \tx kemaren kan hari Selasa har(i)... Oo telepon ke sini. \pho kəmarɛn kan hari səlasa har ʔɔʔɔ telefɔn kə sini \mb kemaren kan hari Selasa hari Oo telepon ke sini \ge yesterday KAN day Tuesday day aunt telephone to here \gj yesterday KAN day Tuesday day aunt telephone to here \ft yesterday was Tuesday... I called here. \ref 183 \id 404534172543240303 \begin 0:06:05 \sp CHILAR \tx oh. \pho ʔɔː \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 184 \id 112286172555240303 \begin 0:06:08 \sp EXPLIA \tx katanya mau latihan ma Oo nggak. \pho kataɲa mau latiyan ma ʔɔʔɔ ŋgaʔ \mb kata -nya mau latih -an ma Oo nggak \ge word -NYA want exercise -AN with aunt NEG \gj word-NYA want exercise-AN with aunt NEG \ft I asked whether you were going to exercise with me or not. \nt **it should 'Oo tanya', not 'katanya'. \ref 185 \id 506707172621240303 \begin 0:06:11 \sp CHILAR \tx mau. \pho mauʔ \mb mau \ge want \gj want \ft I did. \ref 186 \id 135165172639240303 \begin 0:06:12 \sp EXPLIA \tx enggak. \pho ʔəŋgaʔ \mb enggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 187 \id 723364172646240303 \begin 0:06:13 \sp EXPLIA \tx terus Kakak Avi bilang, 'nggak usah.' \pho təros kakaʔ ʔafi bilaŋ ŋgaʔ ʔusaː \mb terus Kakak Avi bilang nggak usah \ge continue older.sibling Avi say NEG must \gj continue older.sibling Avi say NEG must \ft and then Gavi said, 'no need.' \ref 188 \id 102794172717240303 \begin 0:06:14 \sp EXPLIA \tx nggak mau. \pho ŋga mauʔ \mb nggak mau \ge NEG want \gj NEG want \ft she didn't want to. \ref 189 \id 263740172722240303 \begin 0:06:15 \sp CHILAR \tx waktu a(ku)... waktu aku apa? \pho waktu waʔ waktu aku wapah \mb waktu aku waktu aku apa \ge time 1SG time 1SG what \gj time 1SG time 1SG what \ft at that time I... what was I doing? \nt referring to the time when EXPLIA was calling. \ref 190 \id 781382172744240303 \begin 0:06:16 \sp EXPLIA \tx Oo kan Selasa... ke kantor. \pho ʔɔʔɔ kan səlasaʔ kə kantɔːr \mb Oo kan Selasa ke kantor \ge aunt KAN Tuesday to office \gj aunt KAN Tuesday to office \ft on Tuesdays I go... to the office. \ref 191 \id 514966172809240303 \begin 0:06:17 \sp EXPLIA \tx tapi macet kan, di jalan? \pho tapi macət kan di jalan \mb tapi macet kan di jalan \ge but stoppage KAN LOC walk \gj but stoppage KAN LOC walk \ft but it was a big traffic jam, you know? \ref 192 \id 352668172826240303 \begin 0:06:19 \sp EXPLIA \tx jadi Oo pulang. \pho jadi ʔɔʔɔ pulaŋ \mb jadi Oo pulang \ge become aunt return \gj become aunt return \ft so I went home. \ref 193 \id 504865172836240303 \begin 0:06:21 \sp CHILAR \tx he-em. \pho hə̃ʔm̩̃ \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 194 \id 681257172853240303 \begin 0:06:23 \sp EXPLIA \tx he-eh. \pho həʔəː \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 195 \id 706080172858240303 \begin 0:06:25 \sp EXPLIA \tx trus kata... kata Gavi... \pho tros kataː kata gafi \mb trus kata kata Gavi \ge continue word word Gavi \gj continue word word Gavi \ft and then... Gavi said... \ref 196 \id 311813172928240303 \begin 0:06:26 \sp EXPLIA \tx eee, Kakak Gavi yang terima telepon. \pho ʔə kaka gafi yaŋ tərima telfoːn \mb eee Kakak Gavi yang terima telepon \ge FILL older.sibling Gavi REL receive telephone \gj FILL older.sibling Gavi REL receive telephone \ft umm, it was Gavi that picked up the phone. \ref 197 \id 550352172950240303 \begin 0:06:27 \sp EXPLIA \tx 'nggak ah.' \pho ŋ̩ga ʔaːh \mb nggak ah \ge NEG AH \gj NEG AH \ft 'no need.' \nt pretending to be GAV. \ref 198 \id 175360173006240303 \begin 0:06:29 \sp EXPLIA \tx mau naek motor kali dia. \pho mau naek mɔtɔr kali diya. \mb mau naek motor kali dia \ge want go.up motorcycle maybe 3 \gj want go.up motorcycle maybe 3 \ft maybe she wanted to go on a motorbike. \ref 199 \id 379055173024240303 \begin 0:06:31 \sp CHILAR \tx hmm. \pho hm̩ː \mb hmm \ge uh-huh \gj uh-huh \ft umm. \ref 200 \id 288424173035240303 \begin 0:06:33 \sp EXPLIA \tx akhirnya siapa yang nganter? \pho ʔaherɲa siyapa yaŋ ŋantər \mb akhir -nya siapa yang ng- anter \ge end -NYA who REL N- deliver \gj end-NYA who REL N-deliver \ft who did finally take you there? \nt =who did finally take you to the swimming pool? \ref 201 \id 755111173052240303 \begin 0:06:35 \sp CHILAR \tx mu(ngkin)... mungkin karena ada udara kali. \pho muŋ muŋkin karəna ʔada ʔudara kaliʔ \mb mungkin mungkin karena ada udara kali \ge possible possible because exist air maybe \gj possible possible because exist air maybe \ft may... maybe because there's some air. \nt referring to the fresh air compared to the air from the air condition. \ref 202 \id 867616173128240303 \begin 0:06:37 \sp EXPLIA \tx ada udara apa? \pho ʔada ʔudara ʔapah \mb ada udara apa \ge exist air what \gj exist air what \ft what air? \ref 203 \id 848834173140240303 \begin 0:06:39 \sp CHILAR \tx ada udara luar, gitu. \pho ʔada ʔudara luwar gitoh \mb ada udara luar gitu \ge exist air out like.that \gj exist air out like.that \ft I mean the air outside. \ref 204 \id 175377173158240303 \begin 0:06:41 \sp EXPLIA \tx ang(in)... angin? \pho ʔaŋ ʔaŋin \mb angin angin \ge wind wind \gj wind wind \ft the wind... the wind? \ref 205 \id 668813173215240303 \begin 0:06:43 \sp CHILAR \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 206 \id 351416173219240303 \begin 0:06:44 \sp EXPLIA \tx oh, mau naek motor gitu? \pho ʔo mau naek mɔtɔr gito \mb oh mau naek motor gitu \ge EXCL want go.up motorcycle like.that \gj EXCL want go.up motorcycle like.that \ft oh, you mean she wanted to go on a motorbike? \nt =oh, you mean maybe that's why she wanted to go on a motorbike? \ref 207 \id 157637173237240303 \begin 0:06:45 \sp CHILAR \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 208 \id 409046173245240303 \begin 0:06:46 \sp EXPLIA \tx oh. \pho ʔoː \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 209 \id 350095173256240303 \begin 0:06:47 \sp CHILAR \tx tapi sekarang aku mau naek mobil sama Oo. \pho tapi səkaraŋ ʔaku mau naek mɔbil sama ʔɔʔɔʔ \mb tapi sekarang aku mau naek mobil sama Oo \ge but now 1SG want go.up car with aunt \gj but now 1SG want go.up car with aunt \ft but now I want to go with you on a car. \ref 210 \id 467020173323240303 \begin 0:06:48 \sp EXPLIA \tx kenapa? \pho kənapa \mb kenapa \ge why \gj why \ft why? \ref 211 \id 915752173333240303 \begin 0:06:50 \sp CHILAR \tx karena kan lebih seneng naek mobil. \pho kaəna kan ləbiʰ sənəŋ naek mɔbil \mb karena kan lebih seneng naek mobil \ge because KAN more enjoy go.up car \gj because KAN more enjoy go.up car \ft cause I enjoy riding a car more. \ref 212 \id 763487173404240303 \begin 0:06:52 \sp CHILAR \tx soalnya ada AC. \pho soalɲa ʔada ʔaseː \mb soal -nya ada AC \ge matter -NYA exist air.conditioner \gj matter-NYA exist air.conditioner \ft cause there's an air condition there. \ref 213 \id 352259173431240303 \begin 0:06:54 \sp CHILAR \tx AC kan lebih dingin daripada... angin. \pho ʔase kan ləbi diŋin daripada ʔaŋin \mb AC kan lebih dingin daripada angin \ge air.conditioner KAN more cold from.LOC wind \gj air.conditioner KAN more cold from.LOC wind \ft air condition is cooler than wind. \ref 214 \id 824540173449240303 \begin 0:06:56 \sp EXPLIA \tx 0. \nt bringing the camera closer to CHI. \ref 215 \id 462561173509240303 \begin 0:06:59 \sp CHILAR \tx aku belom selesai. \pho ʔaku bəlom sələsaɛː \mb aku belom selesai \ge 1SG not.yet finish \gj 1SG not.yet finish \ft I haven't finished. \nt reminding EXPLIA not to bring the microphone in the bathroom. \ref 216 \id 675187173524240303 \begin 0:07:01 \sp EXPLIA \tx iya, iya, tapi ini mesti dideketin. \pho hiya iya tapi ini məsti didəkətiːn \mb iya iya tapi ini mesti di- deket -in \ge yes yes but this should DI- near -IN \gj yes yes but this should DI-near-IN \ft yeah, yeah, but I have to bring this closer. \nt placing the microphone in the bathroom. \ref 217 \id 395051173548240303 \begin 0:07:03 \sp EXPLIA \tx Ica mau pake... \pho ʔica mau pakɛʔ \mb Ica mau pake \ge Ica want use \gj Ica want use \ft do you want to use... \ref 218 \id 937107174016240303 \begin 0:07:06 \sp EXPLIA \tx eh. \pho ʔə̃h \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \ref 219 \id 221813170417250303 \begin 0:07:09 \sp EXPLIA \tx terus, jadi siapa yang... sapa yang njemput? \pho təros jadi syapa yaŋ sapa yaŋ njəmpot \mb terus jadi siapa yang sapa yang n- jemput \ge continue become who REL who REL N- pick.up \gj continue become who REL who REL N-pick.up \ft so, who did... pick up up? \nt **'njemput' should be 'anter'. \ref 220 \id 656627175355260303 \begin 0:07:12 \sp EXPLIA \tx eh, siapa yang nganter? \pho ʔe syapa yaŋ ŋantər \mb eh siapa yang ng- anter \ge EXCL who REL N- deliver \gj EXCL who REL N-deliver \ft who took you there? \nt 1. correcting herself. 2. =who took you to the swimming pool. \ref 221 \id 747143175535260303 \begin 0:07:13 \sp CHILAR \tx Om Hendi. \pho ʔom hɛːndiʔ \mb Om Hendi \ge uncle Hendi \gj uncle Hendi \ft Uncle Hendi. \ref 222 \id 145606175544260303 \begin 0:07:14 \sp EXPLIA \tx ha? \pho ha \mb ha \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 223 \id 711193175555260303 \begin 0:07:15 \sp CHILAR \tx Om Hendi. \pho ʔom hɛndiʔ \mb Om Hendi \ge uncle Hendi \gj uncle Hendi \ft Uncle Hendi. \ref 224 \id 746572175605260303 \begin 0:07:16 \sp EXPLIA \tx oh. \pho ʔoː \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 225 \id 462981175617260303 \begin 0:07:18 \sp EXPLIA \tx Ica, barengan sama Kakak Gavi gitu? \pho ʔicaʔ barəŋan sama kakaʔ gafi gito \mb Ica bareng -an sama Kakak Gavi gitu \ge Ica together -AN with older.sibling Gavi like.that \gj Ica together-AN with older.sibling Gavi like.that \ft did you go with Gavi? \ref 226 \id 540854175633260303 \begin 0:07:18 \sp CHILAR \tx iya. \pho ʔiyãːh \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 227 \id 752185175637260303 \begin 0:07:19 \sp EXPLIA \tx oh. \pho ʔoː \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 228 \id 286559175655260303 \begin 0:07:20 \sp EXPLIA \tx oh ya udah. \pho ʔo ya uda \mb oh ya udah \ge EXCL yes PFCT \gj EXCL yes PFCT \ft oh I see. \ref 229 \id 910002175719260303 \begin 0:07:21 \sp EXPLIA \tx yang penting... \pho yaŋ pəntɪŋ \mb yang penting \ge REL important \gj REL important \ft as long as... \ref 230 \id 420839175730260303 \begin 0:07:22 \sp CHILAR \tx Oo jangan... jangan taro sini, dong! \pho ʔɔʔɔ jaŋan jaŋan taro sini dɔːŋ \mb Oo jangan jangan taro sini dong \ge aunt don't don't put here DONG \gj aunt don't don't put here DONG \ft don't... don't put this here! \nt referring to the microphone in the bathroom. \ref 231 \id 550263175743260303 \begin 0:07:25 \sp EXPLIA \tx enggak, kamu kalo nggak mau udah... \pho ʔəŋga kamu kalo ŋga mau ʔuda \mb enggak kamu kalo nggak mau udah \ge NEG 2 TOP NEG want PFCT \gj NEG 2 TOP NEG want PFCT \ft no, if you don't want it then... \ref 232 \id 489280175801260303 \begin 0:07:28 \sp CHILAR \tx 0. \nt trying to take the microphone but it is on a high place that she can't reach. \ref 233 \id 639150175816260303 \begin 0:07:32 \sp EXPLIA \tx jangan diambil! \pho jaŋan diyambel \mb jangan di- ambil \ge don't DI- take \gj don't DI-take \ft don't take it! \ref 234 \id 418680175829260303 \begin 0:07:36 \sp EXPLIA \tx Ica! \pho ʔicaː \mb Ica \ge Ica \gj Ica \ft Ica! \ref 235 \id 263547175834260303 \begin 0:07:40 \sp EXPLIA \tx terus Om Hendinya nungguin, nggak? \pho tərus ʔɔm hɛndiɲa nuŋguin ŋgaʔ \mb terus Om Hendi -nya n- tunggu -in nggak \ge continue uncle Hendi -NYA N- wait -IN NEG \gj continue uncle Hendi-NYA N-wait-IN NEG \ft did Uncle Hendy wait for you? \ref 236 \id 238533175915260303 \begin 0:07:43 \sp EXPLIA \tx Ca! \pho caʔ \mb Ca \ge TRU-Ica \gj TRU-Ica \ft Ica! \nt calling CHI as she doesn't get any response from her. \ref 237 \id 137680175927260303 \begin 0:07:46 \sp EXPLIA \tx ha, Ca? \pho ha caʔ \mb ha Ca \ge huh TRU-Ica \gj huh TRU-Ica \ft huh? \ref 238 \id 691900175938260303 \begin 0:07:49 \sp EXPLIA \tx Ica. \pho ʔiːcaʔ \mb Ica \ge Ica \gj Ica \ft Ica. \ref 239 \id 489623180043260303 \begin 0:07:52 \sp EXPLIA \tx Mbak, Ica ke mana, Mbak? \pho mbaʔ ʔica kə mana mbaːʔ \mb Mbak Ica ke mana Mbak \ge EPIT Ica to which EPIT \gj EPIT Ica to which EPIT \ft where's Ica? \nt asking RAT. \ref 240 \id 102650180059260303 \begin 0:07:56 \sp EXPLIA \tx Mbak! \pho mbaːʔ \mb Mbak \ge EPIT \gj EPIT \ft Ratmi! \ref 241 \id 542393180120260303 \begin 0:07:57 \sp RATLAR \tx apa, Non? \pho ʔapa nɔːn \mb apa Non \ge what EPIT \gj what EPIT \ft what's up? \ref 242 \id 512720180124260303 \begin 0:07:58 \sp EXPLIA \tx Ica ke mana? \pho ʔicaʔ kə mana \mb Ica ke mana \ge Ica to which \gj Ica to which \ft where's Ica? \ref 243 \id 398009180142260303 \begin 0:07:59 \sp RATLAR \tx lha ke mana emangnye? \pho lah kə mana ʔemaŋɲe \mb lha ke mana emang -nye \ge EXCL to which indeed -NYE \gj EXCL to which indeed-NYE \ft where is she? \ref 244 \id 253038180159260303 \begin 0:08:00 \sp RATLAR \tx Ica! \pho ʔiːcaːʔ \mb Ica \ge Ica \gj Ica \ft Ica! \nt helping EXPLIA find CHI. \ref 245 \id 925375180215260303 \begin 0:08:01 \sp EXPLIA \tx nggak ada suaranya tuh. \pho ŋgaʔ ʔada suwaraɲa tu \mb nggak ada suara -nya tuh \ge NEG exist sound -NYA that \gj NEG exist sound-NYA that \ft I don't hear her voice. \ref 246 \id 509418180227260303 \begin 0:08:04 \sp RATLAR \tx Ica! \pho ʔiːcaː \mb Ica \ge Ica \gj Ica \ft Ica! \ref 247 \id 696878180238260303 \begin 0:08:07 \sp EXPLIA \tx wih... ikannya lagi itu lho, Ca. \pho wui ʔikanɲa lagi ʔitu lo ca \mb wih ikan -nya lagi itu lho Ca \ge EXCL fish -NYA more that EXCL TRU-Ica \gj EXCL fish-NYA more that EXCL TRU-Ica \ft wow... the fish is doing that. \nt trying to raise CHI's interest to speak up by shifting the topic of the conversation. \ref 248 \id 441227180311260303 \begin 0:08:10 \sp EXPLIA \tx ikannya yang tuh gede banget ya? \pho ʔikanɲa yaŋ tu gəde baŋət yaʰ \mb ikan -nya yang tuh gede banget ya \ge fish -NYA REL that big very yes \gj fish-NYA REL that big very yes \ft the fish is really big, isn't it? \ref 249 \id 322495180335260303 \begin 0:08:14 \sp EXPLIA \tx Ica ikannya kasi nama, nggak? \pho ʔicaʔ ʔikanɲa kasi nama ŋgaʔ \mb Ica ikan -nya kasi nama nggak \ge Ica fish -NYA give name NEG \gj Ica fish-NYA give name NEG \ft did you give name to the fish? \ref 250 \id 989665180359260303 \begin 0:08:18 \sp EXPLIA \tx ha, Ca? \pho hã caʔ \mb ha Ca \ge huh TRU-Ica \gj huh TRU-Ica \ft huh? \ref 251 \id 117465180412260303 \begin 0:08:20 \sp EXPLIA \tx ih, diem aja. \pho ʔiː diyəm ʔaja \mb ih diem aja \ge EXCL silent just \gj EXCL silent just \ft ugh, you're just silent. \ref 252 \id 241043180432260303 \begin 0:08:23 \sp EXPLIA \tx xx ah! \pho xx ʔah \mb xx ah \ge xx AH \gj xx AH \ft okay, xx! \ref 253 \id 920338180440260303 \begin 0:08:26 \sp EXPLIA \tx 0. \nt taking the microphone from the bathroom. \ref 254 \id 440888180503260303 \begin 0:08:29 \sp EXPLIA \tx bau, bau, bau. \pho baʊʔ baʊʔ baʊːʔ \mb bau bau bau \ge smell smell smell \gj smell smell smell \ft stinky, stinky, stinky. \ref 255 \id 922453180515260303 \begin 0:08:32 \sp CHILAR \tx kenapa? \pho kənapa \mb kenapa \ge why \gj why \ft why? \nt speaking again as EXPLIA is taking the microphone away from the bathroom. \ref 256 \id 887491180532260303 \begin 0:08:33 \sp CHILAR \tx ikannya aku udah kasi nama. \pho ʔikaɲa ʔaku ʔuda kasi namaʔ \mb ikan -nya aku udah kasi nama \ge fish -NYA 1SG PFCT give name \gj fish-NYA 1SG PFCT give name \ft I've named the fish. \ref 257 \id 991803180547260303 \begin 0:08:34 \sp EXPLIA \tx siapa? \pho siyapaː \mb siapa \ge who \gj who \ft who? \ref 258 \id 962701180600260303 \begin 0:08:36 \sp CHILAR \tx nyang... nyang merah. \pho ɲaːŋ ɲaŋ mera \mb nyang nyang merah \ge REL REL red \gj REL REL red \ft the... the red one. \ref 259 \id 535017180611260303 \begin 0:08:38 \sp EXPLIA \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft okay. \ref 260 \id 750391180624260303 \begin 0:08:40 \sp CHILAR \tx namanya Slayer. \pho namaɲa sleyər \mb nama -nya Slayer \ge name -NYA Slayer \gj name-NYA Slayer \ft his name is Slayer. \ref 261 \id 745111180638260303 \begin 0:08:42 \sp CHILAR \tx abis tuh yang itu? \pho ʔabis tʊ yaŋ ʔito \mb abis tuh yang itu \ge finished that REL that \gj finished that REL that \ft and who's the other one? \ref 262 \id 196275180655260303 \begin 0:08:44 \sp EXPLIA \tx oh itu mah jenisnya, slayer. \pho ʔo ʔitu ma jənisɲa sleyəːr \mb oh itu mah jenis -nya slayer \ge EXCL that MAH sort -NYA k.o.fish \gj EXCL that MAH sort-NYA k.o.fish \ft oh slayer is the kind. \ref 263 \id 896157180726260303 \begin 0:08:46 \sp EXPLIA \tx kayak Ica kan jenisnya perempuan. \pho kayaʔ ʔica kan jənisɲa pərəmpuwan \mb kayak Ica kan jenis -nya perempuan \ge like Ica KAN sort -NYA female \gj like Ica KAN sort-NYA female \ft just like your kind is female. \ref 264 \id 836395180743260303 \begin 0:08:49 \sp EXPLIA \tx ha, slayer ituh jenisnya. \pho ha sleyər ʔitu jənɪsɲa \mb ha slayer ituh jenis -nya \ge uh-huh k.o.fish that sort -NYA \gj uh-huh k.o.fish that sort-NYA \ft uh-huh, slayer is the name of the kind. \ref 265 \id 816555180804260303 \begin 0:08:52 \sp EXPLIA \tx namanya siapa? \pho namaɲa siyapa \mb nama -nya siapa \ge name -NYA who \gj name-NYA who \ft what's his name? \ref 266 \id 365852180817260303 \begin 0:08:53 \sp CHILAR \tx ya Slayer. \pho ya sleyəːr \mb ya Slayer \ge yes Slayer \gj yes Slayer \ft he's Slayer. \ref 267 \id 679567180830260303 \begin 0:08:55 \sp EXPLIA \tx oh itu? \pho ʔoː ʔitʊ \mb oh itu \ge EXCL that \gj EXCL that \ft oh, is he? \ref 268 \id 199483180840260303 \begin 0:08:57 \sp EXPLIA \tx ya udah. \pho ya ʔudaʰ \mb ya udah \ge yes PFCT \gj yes PFCT \ft okay then. \ref 269 \id 824430180849260303 \begin 0:08:59 \sp CHILAR \tx yang satu lagi? \pho yaŋ satu lagi \mb yang satu lagi \ge REL one more \gj REL one more \ft and the other one? \nt offering herself to say the name of the other fish. \ref 270 \id 417307180908260303 \begin 0:09:01 \sp EXPLIA \tx hah? \pho hã \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 271 \id 597880180911260303 \begin 0:09:03 \sp CHILAR \tx yang satu lagi? \pho yaŋ satu lagi \mb yang satu lagi \ge REL one more \gj REL one more \ft the other one? \ref 272 \id 681376180926260303 \begin 0:09:04 \sp EXPLIA \tx he-em. \pho hə̃ʔm̩̃ː \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 273 \id 906768180942260303 \begin 0:09:05 \sp EXPLIA \tx satu lagi apa? \pho satu lagi yapa \mb satu lagi apa \ge one more what \gj one more what \ft what's the other one? \ref 274 \id 969054181001260303 \begin 0:09:06 \sp CHILAR \tx eee... nyang da(ri)... nyang dikasi Ipo I Neneng aaa... \pho ʔə̃ː ɲaŋ da ɲaŋ dikasi ʔipo ʔi nɛnɛ aʔ \mb eee nyang dari nyang di- kasi Ipo I Neneng aaa \ge FILL REL from REL DI- give grandma's.sister I Neneng FILL \gj FILL REL from REL DI-give grandma's.sister I Neneng FILL \ft umm... the one from... the one that Granny Auntie Neneng gave us umm... \nt **'Ipo I Neneng' should be 'Ipo Neneng'; it happens because CHI adds 'Ipo' to the term that FAT uses, i.e. 'I Neneng'. \ref 275 \id 212407181103260303 \begin 0:09:08 \sp CHILAR \tx siapa ya? \pho siyapa yaʰ \mb siapa ya \ge who yes \gj who yes \ft who is he? \ref 276 \id 234914181108260303 \begin 0:09:10 \sp CHILAR \tx namanya. \pho namaɲa \mb nama -nya \ge name -NYA \gj name-NYA \ft his name. \ref 277 \id 505577181114260303 \begin 0:09:12 \sp EXPLIA \tx Ca! \pho caʔ \mb Ca \ge TRU-Ica \gj TRU-Ica \ft Ica! \ref 278 \id 267942181129260303 \begin 0:09:14 \sp EXPLIA \tx apa? \pho ʔapa \mb apa \ge what \gj what \ft what? \ref 279 \id 306422181133260303 \begin 0:09:16 \sp CHILAR \tx kan nama tempatnya akuarium. \pho kan nama təmpatɲa ʔakuwariyʊm \mb kan nama tempat -nya akuarium \ge KAN name place -NYA aquarium \gj KAN name place-NYA aquarium \ft the name of the place is aquarium. \ref 280 \id 842103181200260303 \begin 0:09:17 \sp CHILAR \tx nama itunya apa ya? \pho nama ʔituɲa ʔapa ya \mb nama itu -nya apa ya \ge name that -NYA what yes \gj name that-NYA what yes \ft what's his name then? \ref 281 \id 446076181221260303 \begin 0:09:19 \sp CHILAR \tx Slayer... apa dong? \pho sleyər ʔapa dɔŋ \mb Slayer apa dong \ge Slayer what DONG \gj Slayer what DONG \ft Slayer... who is he? \ref 282 \id 815590181240260303 \begin 0:09:21 \sp CHILAR \tx apa dong? \pho ʔapa dɔŋ \mb apa dong \ge what DONG \gj what DONG \ft who is he? \ref 283 \id 340156181251260303 \begin 0:09:23 \sp CHILAR \tx bantuin! \pho bantuiːn \mb bantu -in \ge help -IN \gj help-IN \ft help me! \ref 284 \id 819117181258260303 \begin 0:09:25 \sp EXPLIA \tx iya apa? \pho ʔiya ʔapa \mb iya apa \ge yes what \gj yes what \ft what is it? \ref 285 \id 222863181307260303 \begin 0:09:26 \sp EXPLIA \tx Oo juga nggak tau. \pho ʔɔʔɔ juga ŋga tauʔ \mb Oo juga nggak tau \ge aunt also NEG know \gj aunt also NEG know \ft I don't know myself. \ref 286 \id 472401181320260303 \begin 0:09:27 \sp CHILAR \tx Oo sebutin semua ikan! \pho ʔɔʔɔ səbutin səmuwa ʔikan \mb Oo sebut -in semua ikan \ge aunt mention -IN all fish \gj aunt mention-IN all fish \ft say all names of fishes! \ref 287 \id 452183181343260303 \begin 0:09:29 \sp EXPLIA \tx jenis ikannya? \pho jənɪs ʔikanɲa \mb jenis ikan -nya \ge sort fish -NYA \gj sort fish-NYA \ft all sorts of fishes? \ref 288 \id 851631181405260303 \begin 0:09:31 \sp EXPLIA \tx apa? \pho ʔapa \mb apa \ge what \gj what \ft what are they? \ref 289 \id 383161181420260303 \begin 0:09:33 \sp CHILAR \tx nama ikannya. \pho nama ikanɲa \mb nama ikan -nya \ge name fish -NYA \gj name fish-NYA \ft the names of the fishes. \nt **confusing between 'nama' and 'jenis'. \ref 290 \id 905406181430260303 \begin 0:09:35 \sp EXPLIA \tx Oo juga lupa. \pho ʔɔɔ juga lupaʔ \mb Oo juga lupa \ge aunt also forget \gj aunt also forget \ft I forget them myself. \ref 291 \id 586454181442260303 \begin 0:09:37 \sp EXPLIA \tx koi? \pho kɔi \mb koi \ge k.o.fish \gj k.o.fish \ft 'koi'? \ref 292 \id 355653181451260303 \begin 0:09:39 \sp CHILAR \tx coba sebutin namanya semuanya! \pho coba səbutin namaɲa səmuwaɲa \mb coba sebut -in nama -nya semua -nya \ge try mention -IN name -NYA all -NYA \gj try mention-IN name-NYA all-NYA \ft tell me all of their names? \nt **confusing 'nama' and 'jenis'. \ref 293 \id 268094181520260303 \begin 0:09:41 \sp EXPLIA \tx tadi Ica eh, Ica ngomong apa? \pho tadi ʔica ʔe ʔica ŋɔmɔŋ apa \mb tadi Ica eh Ica ng- omong apa \ge earlier Ica EXCL Ica N- speak what \gj earlier Ica EXCL Ica N-speak what \ft what did you say? \ref 294 \id 167967181542260303 \begin 0:09:44 \sp EXPLIA \tx slayer? \pho sleyər \mb slayer \ge k.o.fish \gj k.o.fish \ft 'slayer'? \ref 295 \id 326088181555260303 \begin 0:09:45 \sp EXPLIA \tx slayer yang mana? \pho sleyər yaŋ mana \mb slayer yang mana \ge k.o.fish REL which \gj k.o.fish REL which \ft which one is 'slayer'? \nt asking between the two fishes in different fish tanks. \ref 296 \id 174533181604260303 \begin 0:09:46 \sp EXPLIA \tx yang merah. \pho yaŋ mera \mb yang merah \ge REL red \gj REL red \ft the red one. \ref 297 \id 890223181621260303 \begin 0:09:47 \sp EXPLIA \tx banyak. \pho baɲaʔ \mb banyak \ge a.lot \gj a.lot \ft many. \nt unclear reference. \ref 298 \id 998829181646260303 \begin 0:09:48 \sp CHILAR \tx apa lagi? \pho ʔapa lagi \mb apa lagi \ge what more \gj what more \ft what else? \ref 299 \id 238238181656260303 \begin 0:09:50 \sp CHILAR \tx terus kalo gede, yang warna orange itu, tambah gede malah tambah putih. \pho təros kalo gədeʔ yaŋ warna ʔoren ʔitu tamba gədeʔ mala tambaʰ putih \mb terus kalo gede yang warna orange itu tambah gede malah tambah putih \ge continue TOP big REL color orange that add big even add white \gj continue TOP big REL color orange that add big even add white \ft then the big one, the orange one, when it's bigger it'll be whiter. \ref 300 \id 570503181755260303 \begin 0:09:52 \sp CHILAR \tx malah mukanya tambah warna orange. \pho mala mukaʔɲa tamba warna ʔoren \mb malah muka -nya tambah warna orange \ge even face -NYA add color orange \gj even face-NYA add color orange \ft but the face will be more orange. \ref 301 \id 453978181831260303 \begin 0:09:54 \sp EXPLIA \tx hah? \pho ha \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 302 \id 424135181834260303 \begin 0:09:56 \sp CHILAR \tx iya. \pho ʔiyah \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 303 \id 151987181851260303 \begin 0:09:59 \sp EXPLIA \tx mukanya? \pho mukaʔɲa \mb muka -nya \ge face -NYA \gj face-NYA \ft his face? \ref 304 \id 847566181900260303 \begin 0:10:02 \sp EXPLIA \tx tambah orange? \pho tamba ʔorens \mb tambah orange \ge add orange \gj add orange \ft it'll be more orange? \ref 305 \id 469911181907260303 \begin 0:10:03 \sp EXPLIA \tx o. \pho ʔoː \mb o \ge EXCL \gj EXCL \ref 306 \id 902051181911260303 \begin 0:10:05 \sp EXPLIA \tx kok bisa? \pho kɔʔ bisa \mb kok bisa \ge KOK can \gj KOK can \ft how come? \ref 307 \id 893340181919260303 \begin 0:10:07 \sp EXPLIA \tx kenapa bisa? \pho kənapa bisa \mb kenapa bisa \ge why can \gj why can \ft how come? \ref 308 \id 284821181938260303 \begin 0:10:09 \sp CHILAR \tx ah, jangan di sini dong, ntar eeknya mati! \pho ʔa jaŋan di sini dɔŋ n̩tar ʔɛʔɛɲa mati \mb ah jangan di sini dong ntar eek -nya mati \ge EXCL don't LOC here DONG moment doo.doo -NYA dead \gj EXCL don't LOC here DONG moment doo.doo-NYA dead \ft don't stand here, you'll kill the doo doo! \ref 309 \id 493234182200260303 \begin 0:10:11 \sp EXPLIA \tx 0. \nt laughing. \ref 310 \id 504703182215260303 \begin 0:10:12 \sp EXPLIA \tx enggak, nggak disenter. \pho ʔəŋgaʔ ŋgaʔ disɛntər \mb enggak nggak di- senter \ge NEG NEG DI- flashlight \gj NEG NEG DI-flashlight \ft no, I'm not focusing on you. \ref 311 \id 665476182229260303 \begin 0:10:13 \sp EXPLIA \tx cuma Oo kan, mau denger Ica ngobrol. \pho cuma ʔɔʔɔ kan mau dəŋər ʔica ŋɔbrɔl \mb cuma Oo kan mau denger Ica ng- obrol \ge only aunt KAN want hear Ica N- chat \gj only aunt KAN want hear Ica N-chat \ft I just want to hear you talking. \ref 312 \id 967443182302260303 \begin 0:10:15 \sp EXPLIA \tx kita ngobrol aja. \pho kita ŋɔbrɔl aja \mb kita ng- obrol aja \ge 1PL N- chat just \gj 1PL N-chat just \ft we're just talking. \ref 313 \id 142590182317260303 \begin 0:10:17 \sp EXPLIA \tx abis Icanya lama. \pho ʔabis ʔicaɲa lama \mb abis Ica -nya lama \ge finished Ica -NYA long.time \gj finished Ica-NYA long.time \ft you're so long. \ref 314 \id 419974182345260303 \begin 0:10:19 \sp EXPLIA \tx nanti Oo ngejemput Kakak. \pho nantki ʔɔʔɔ ŋəjəmput kakaʔ \mb nanti Oo nge- jemput Kakak \ge later aunt N- pick.up older.sibling \gj later aunt N-pick.up older.sibling \ft I have to pick up your sisters later. \ref 315 \id 412908182429260303 \begin 0:10:21 \sp EXPLIA \tx Kakak nggak ada yang njemput, lho. \pho kakaʔ ŋga ʔada yaŋ njəmput lo \mb Kakak nggak ada yang n- jemput lho \ge older.sibling NEG exist REL N- pick.up EXCL \gj older.sibling NEG exist REL N-pick.up EXCL \ft nobody can pick them up. \ref 316 \id 465562182449260303 \begin 0:10:23 \sp EXPLIA \tx nanti berenangnya terlambat. \pho nanti bərənaŋɲa tərlambat \mb nanti be- renang -nya ter- lambat \ge later BER- swim -NYA TER- slow \gj later BER-swim-NYA TER-slow \ft you'll be late for the swimming class. \ref 317 \id 718419182509260303 \begin 0:10:25 \sp CHILAR \tx udah. \pho ʔudaːh \mb udah \ge PFCT \gj PFCT \ft done. \nt screaming as she is asking someone, wither EXPLIA or RAT, to help her clean herself. \ref 318 \id 682899182520260303 \begin 0:10:27 \sp EXPLIA \tx belajar sendiri ah! \pho bəlajar səndiri ʔah \mb bel- ajar sen- diri ah \ge BER- teach SE- self AH \gj BER-teach SE-self AH \ft learn to do it yourself! \ref 319 \id 397606182608260303 \begin 0:10:29 \sp CHILAR \tx Mbak! \pho mbaʔ \mb Mbak \ge EPIT \gj EPIT \ft Ratmi! \nt calling RAT to help her clean herself. \ref 320 \id 675171182613260303 \begin 0:10:31 \sp CHILAR \tx Mbak! \pho mbaːʔ \mb Mbak \ge EPIT \gj EPIT \ft Ratmi! \ref 321 \id 120480182621260303 \begin 0:10:33 \sp AUX \tx 0. \nt there is a cut in the recording. \ref 322 \id 510040182646260303 \begin 0:10:35 \sp CHILAR \tx tolong saya menolong! \pho tɔlɔŋ saya mənɔlɔŋ \mb tolong saya men- tolong \ge help 1SG MEN- help \gj help 1SG MEN-help \ft help me, help me! \nt **'menolong' should be 'tolong'. \ref 323 \id 352453182716260303 \begin 0:10:37 \sp CHILAR \tx saya petolongan. \pho saya pətɔlɔŋan \mb saya pe an tolong \ge 1SG PEN AN help \gj 1SG PEN.AN-help \ft I help. \nt **it should be 'saya butuh pertolongan' and 'petolongan' should be 'pertolongan'. \ref 324 \id 496995182827260303 \begin 0:10:39 \sp CHILAR \tx saya petolongan. \pho saya pətɔlɔŋan \mb saya pe an tolong \ge 1SG PEN AN help \gj 1SG PEN.AN-help \ft I help. \nt **it should be 'saya butuh pertolongan' and 'petolongan' should be 'pertolongan'. \ref 325 \id 707839182845260303 \begin 0:10:41 \sp EXPLIA \tx maksudnya apa, 'saya pertolongan.'? \pho maksʊtɲa apa saya pərtɔlɔŋan \mb maksud -nya apa saya per an tolong \ge intention -NYA what 1SG PER AN help \gj intention-NYA what 1SG PER.AN-help \ft what do you mean by, 'I help.'? \ref 326 \id 164208182926260303 \begin 0:10:44 \sp CHILAR \tx saya butuh pertolongan. \pho saya butuʰ pərtɔlɔŋan \mb saya butuh per an tolong \ge 1SG need PER AN help \gj 1SG need PER.AN-help \ft I need a help. \nt clarify herself. \ref 327 \id 146148182938260303 \begin 0:10:47 \sp EXPLIA \tx oh, bilang dong! \pho ʔoː bilaŋ dɔːŋ \mb oh bilang dong \ge EXCL say DONG \gj EXCL say DONG \ft oh, say it then! \ref 328 \id 814344182955260303 \begin 0:10:50 \sp CHILAR \tx saya butuh pertolongan. \pho saya butuʰ pərtɔlɔŋan \mb saya butuh per an tolong \ge 1SG need PER AN help \gj 1SG need PER.AN-help \ft I need a help. \nt correcting herself. \ref 329 \id 999013183025260303 \begin 0:10:53 \sp CHILAR \tx saya... \pho saya \mb saya \ge 1SG \gj 1SG \ft I... \nt naked in her bedroom. \ref 330 \id 628470183042260303 \begin 0:10:54 \sp RATLAR \tx mau pake baju renang sekalian, Ca? \pho mau pake baju rənaŋ səkaliyan caʔ \mb mau pake baju renang se- kali -an Ca \ge want use garment swim SE- time -AN TRU-Ica \gj want use garment swim SE-time-AN TRU-Ica \ft are you going to wear your swimming suit? \ref 331 \id 921459183102260303 \begin 0:10:55 \sp CHILAR \tx mau. \pho mauːʔ \mb mau \ge want \gj want \ft I do. \ref 332 \id 384281183109260303 \begin 0:10:56 \sp EXPLIA \tx iya, iya, pake. \pho ʔiya iya pakeʔ \mb iya iya pake \ge yes yes use \gj yes yes use \ft yeah, yeah, she is. \ref 333 \id 824209183116260303 \begin 0:10:58 \sp RATLAR \tx ya udah, cepetan ke sini! \pho ya udah cəpətan kə sini \mb ya udah cepet -an ke sini \ge yes PFCT quick -AN to here \gj yes PFCT quick-AN to here \ft okay then, come here quickly! \ref 334 \id 309635183133260303 \begin 0:11:00 \sp EXPLIA \tx baju renangnya mana? \pho baju rənaŋɲa mana \mb baju renang -nya mana \ge garment swim -NYA which \gj garment swim-NYA which \ft where's your swimming suit? \ref 335 \id 841433183718260303 \begin 0:11:01 \sp CHILAR \tx ini. \pho ʔinih \mb ini \ge this \gj this \ft here. \nt referring to the swimming suit on the floor while she is carrying her panties. \ref 336 \id 884873183737260303 \begin 0:11:02 \sp EXPLIA \tx bukannya langsung pake baju renang? \pho bukaɲa laŋsuŋ pake baju rənaŋ \mb bukan -nya langsung pake baju renang \ge NEG -NYA direct use garment swim \gj NEG-NYA direct use garment swim \ft aren't you wearing the swimming suit? \nt =aren't you wearing the swimming suit, without panties? \ref 337 \id 188756183818260303 \begin 0:11:03 \sp EXPLIA \tx nggak pake itu? \pho ŋga pake ʔetʊʰ \mb nggak pake itu \ge NEG use that \gj NEG use that \ft you don't need that, do you? \nt referring to the panties that CHI is holding. \ref 338 \id 531959183840260303 \begin 0:11:04 \sp CHILAR \tx pake. \pho pakeʔ \mb pake \ge use \gj use \ft I do. \ref 339 \id 646620183852260303 \begin 0:11:06 \sp EXPLIA \tx enggak. \pho ʔəŋgaʔ \mb enggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 340 \id 866678183858260303 \begin 0:11:07 \sp RATLAR \tx keliatan. \pho kəliyatan \mb ke an liat \ge KE AN see \gj KE.AN-see \ft it will show up. \nt referring to the panties that will come out of CHI's swimming suit and people will see it. \ref 341 \id 387857183918260303 \begin 0:11:08 \sp EXPLIA \tx iya. \pho ʔiyaʔ \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 342 \id 618326183946260303 \begin 0:11:09 \sp RATLAR \tx malu. \pho maluʔ \mb malu \ge embarrassed \gj embarrassed \ft that's embarrassing. \ref 343 \id 527256183950260303 \begin 0:11:11 \sp RATLAR \tx nanti pada bodol ke sana sini, kaya yang satunya lagi. \pho nantiʔ pada bɔdɔl kə sana sini kaya yaŋ satuɲa lagi \mb nanti pada bodol ke sana sini kaya yang satu -nya lagi \ge later PL worn.out to there here like REL one -NYA more \gj later PL worn.out to there here like REL one-NYA more \ft it'll come out from here, as that friend of yours. \nt **'bodol' should be 'modol-modol'. \ref 344 \id 810379184016260303 \begin 0:11:13 \sp EXPLIA \tx Ica biasa nggak pake kan? \pho ʔicaʔ biyasa ŋgaʔ pake kan \mb Ica biasa nggak pake kan \ge Ica usual NEG use KAN \gj Ica usual NEG use KAN \ft you don't use it, do you? \ref 345 \id 958641184051260303 \begin 0:11:13 \sp CHILAR \tx oh, Si Puput? \pho ʔo si puput \mb oh Si Puput \ge EXCL PERS Puput \gj EXCL PERS Puput \ft oh, Puput? \nt referring to her friend at the swimming club. \ref 346 \id 708947184114260303 \begin 0:11:14 \sp RATLAR \tx nggak tau siapa. \pho ŋga tauʔ siyapa \mb nggak tau siapa \ge NEG know who \gj NEG know who \ft I don't know who. \ref 347 \id 785919184135260303 \begin 0:11:15 \sp RATLAR \tx bodol kan? \pho bɔdɔl kan \mb bodol kan \ge worn.out KAN \gj worn.out KAN \ft it all came out, right? \nt **'bodol' should be 'modol-modol'. \ref 348 \id 266363184141260303 \begin 0:11:16 \sp EXPLIA \tx oh, ikut? \pho ʔoː ʔikot \mb oh ikut \ge EXCL follow \gj EXCL follow \ft oh, were you there? \nt unclear reference. \ref 349 \id 766856184147260303 \begin 0:11:17 \sp EXPLIA \tx Mbak tau? \pho mbaʔ tau \mb Mbak tau \ge EPIT know \gj EPIT know \ft were you there? \nt asking RAT. \ref 350 \id 275386184209260303 \begin 0:11:18 \sp RATLAR \tx kemaren. \pho kəmaren \mb kemaren \ge yesterday \gj yesterday \ft the other day. \ref 351 \id 325197184229260303 \begin 0:11:19 \sp EXPLIA \tx ayok, yok! \pho ʔayoʔ yoʔ \mb ayok yok \ge AYO AYO \gj AYO AYO \ft come on, come on! \nt helping CHI to wear her panties. \ref 352 \id 500037184252260303 \begin 0:11:20 \sp EXPLIA \tx ayo, dong! \pho ʔyo dɔːŋ \mb ayo dong \ge AYO DONG \gj AYO DONG \ft come on! \ref 353 \id 536503184308260303 \begin 0:11:21 \sp RATLAR \tx laelah ya Allah, ya Rabbi, tuh sopan sekali ih. \pho laʔelah ya ʔɔwlɔh ya rɔbi tu sopan səkali ʔiːh \mb laelah ya Allah ya Rabbi tuh sopan se- kali ih \ge OATH yes Allah yes Rabbi that polite SE- very EXCL \gj OATH yes Allah yes Rabbi that polite SE-very EXCL \ft oh my God, my goodness, that's so polite. \nt reminding CHI, but what she was doing is not visible in the film. \ref 354 \id 518387184338260303 \begin 0:11:23 \sp EXPLIA \tx ndak baek. \pho ndaʔ baeʔ \mb ndak baek \ge NEG good \gj NEG good \ft it's not good. \ref 355 \id 245203184349260303 \begin 0:11:24 \sp RATLAR \tx ih, nggak boleh itu Ica. \pho ʔi ŋgaʔ bole itu ʔica \mb ih nggak boleh itu Ica \ge EXCL NEG may that Ica \gj EXCL NEG may that Ica \ft hey, you mustn't do that. \ref 356 \id 643793184410260303 \begin 0:11:25 \sp CHILAR \tx 0. \nt giggling. \ref 357 \id 734600184437260303 \begin 0:11:26 \sp EXPLIA \tx Ica belajar da(ri)... dari mana yang jelek gitu? \pho ʔica bəlajar da dari mana yaŋ jəlɛk gitu \mb Ica bel- ajar dari dari mana yang jelek gitu \ge Ica BER- teach from from which REL bad like.that \gj Ica BER-teach from from which REL bad like.that \ft where did you learn... where did you learn such a bad habit? \ref 358 \id 849251184502260303 \begin 0:11:28 \sp CHILAR \tx Kakak. \pho kakaʔ \mb Kakak \ge older.sibling \gj older.sibling \ft from my sisters. \ref 359 \id 877579184512260303 \begin 0:11:30 \sp EXPLIA \tx eh. \pho ʔəːh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \ref 360 \id 886022184517260303 \begin 0:11:32 \sp RATLAR \tx ih. \pho ʔiː \mb ih \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \ref 361 \id 597309184522260303 \begin 0:11:32 \sp EXPLIA \tx nggak boleh ikut-ikutan yang jelek! \pho ŋgaʔ bolɛʰ ʔikutikutan yaŋ jəlɛːk \mb nggak boleh ikut - ikut -an yang jelek \ge NEG may follow - follow -AN REL bad \gj NEG may RED.AN-follow REL bad \ft don't imitate a bad habit! \ref 362 \id 995307184550260303 \begin 0:11:33 \sp CHILAR \tx hmm. \pho hm̩̃ː \mb hmm \ge uh-huh \gj uh-huh \ft umm. \ref 363 \id 446648184601260303 \begin 0:11:34 \sp EXPLIA \tx sini, sini, sini! \pho sini sini sini \mb sini sini sini \ge here here here \gj here here here \ft over here! \ref 364 \id 532764184608260303 \begin 0:11:35 \sp EXPLIA \tx sini pake baju renang! \pho sini pake baju rənaŋ \mb sini pake baju renang \ge here use garment swim \gj here use garment swim \ft wear your swimming suit! \ref 365 \id 684061184623260303 \begin 0:11:36 \sp EXPLIA \tx ayok! \pho ʔayoʔ \mb ayok \ge AYO \gj AYO \ft come on! \ref 366 \id 133201184634260303 \begin 0:11:38 \sp EXPLIA \tx ayo sini! \pho ʔayo siniːʰ \mb ayo sini \ge AYO here \gj AYO here \ft come over here! \ref 367 \id 110293184641260303 \begin 0:11:40 \sp EXPLIA \tx ayo! \pho hayoʔ \mb ayo \ge AYO \gj AYO \ft come on! \ref 368 \id 304222184702260303 \begin 0:11:42 \sp EXPLIA \tx hih, kalo disenter te(lanjang)... telanjang kan nggak enak. \pho hih kalo disɛntər tə təlanjaŋ kan ŋga ʔenak \mb hih kalo di- senter telanjang telanjang kan nggak enak \ge EXCL TOP DI- flashlight naked naked KAN NEG pleasant \gj EXCL TOP DI-flashlight naked naked KAN NEG pleasant \ft hey, it's not good being... focused on the camera while you're naked. \ref 369 \id 778857184732260303 \begin 0:11:44 \sp EXPLIA \tx malu. \pho malu \mb malu \ge embarrassed \gj embarrassed \ft it's embarrassing. \ref 370 \id 366385184738260303 \begin 0:11:47 \sp EXPLIA \tx makanya cepet pake! \pho makaɲa cəpət pake \mb maka -nya cepet pake \ge then -NYA quick use \gj then-NYA quick use \ft then, be quick! \ref 371 \id 652176184756260303 \begin 0:11:48 \sp EXPLIA \tx awas di... jangan injek karbol! \pho ʔawas di jaŋan ʔinjək karbɔl \mb awas di jangan injek karbol \ge EXCL DI don't step.on carbolic.acid \gj EXCL DI don't step.on carbolic.acid \ft don't... don't step on the floor! \nt referring to the wet floor which has just been mopped. \ref 372 \id 641078184814260303 \begin 0:11:49 \sp EXPLIA \tx jangan injek karbol! \pho jaŋan ʔinjək karbɔl \mb jangan injek karbol \ge don't step.on carbolic.acid \gj don't step.on carbolic.acid \ft don't step on the wet floor! \ref 373 \id 419827184826260303 \begin 0:11:50 \sp CHILAR \tx makanya jangan disenter! \pho makaɲa jaŋan disɛntər \mb maka -nya jangan di- senter \ge then -NYA don't DI- flashlight \gj then-NYA don't DI-flashlight \ft then don't focus on me! \nt dragging EXPLIA passing the camera. \ref 374 \id 651307184858260303 \begin 0:11:52 \sp EXPLIA \tx yah, disenter. \pho yaː disɛntəːr \mb yah di- senter \ge EXCL DI- flashlight \gj EXCL DI-flashlight \ft oh, you're on the screen. \nt teasing CHI as they are passing the camera. \ref 375 \id 432286184934260303 \begin 0:11:54 \sp EXPLIA \tx nggak disenter. \pho ŋga disɛntər \mb nggak di- senter \ge NEG DI- flashlight \gj NEG DI-flashlight \ft you're not on the screen. \ref 376 \id 345487184949260303 \begin 0:11:55 \sp EXPLIA \tx Oo juga tau. \pho ʔɔʔɔ juga tauʔ \mb Oo juga tau \ge aunt also know \gj aunt also know \ft I also know that. \nt =I know as well that it's embarrassing to be filmed naked. \ref 377 \id 416316184956260303 \begin 0:11:56 \sp CHILAR \tx tuh liat! \pho tu liyat \mb tuh liat \ge that see \gj that see \ft look at that! \nt referring to the scene of the bedroom shot by the camera. \ref 378 \id 129831185010260303 \begin 0:11:57 \sp CHILAR \tx ha, di kamar sana. \pho ʔaː di kamar sana \mb ha di kamar sana \ge uh-huh LOC room there \gj uh-huh LOC room there \ft uh-huh, the bedroom. \ref 379 \id 186757185035260303 \begin 0:11:59 \sp EXPLIA \tx ayok, ayok! \pho ʔayoʔ ayoʔ \mb ayok ayok \ge AYO AYO \gj AYO AYO \ft come on! \ref 380 \id 237293185048260303 \begin 0:12:01 \sp EXPLIA \tx pake, pake! \pho pakeʔ pakeʔ \mb pake pake \ge use use \gj use use \ft wear it! \ref 381 \id 898783185059260303 \begin 0:12:01 \sp EXPLIA \tx ah. \pho ʔaːh \mb ah \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \ref 382 \id 863533185103260303 \begin 0:12:02 \sp CHILAR \tx 0. \nt sighing. \ref 383 \id 618390185114260303 \begin 0:12:03 \sp EXPLIA \tx ye. \pho yeːh \mb ye \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \ref 384 \id 703313185118260303 \begin 0:12:04 \sp EXPLIA \tx Ica! \pho ʔicaʔ \mb Ica \ge Ica \gj Ica \ft Ica! \ref 385 \id 598716185122260303 \begin 0:12:05 \sp CHILAR \tx ya, ya, ya. \pho ya ya yah \mb ya ya ya \ge yes yes yes \gj yes yes yes \ft okay, okay, okay. \ref 386 \id 341117185129260303 \begin 0:12:08 \sp EXPLIA \tx eh. \pho ʔə̃h \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \nt unclear reference but she seems to be annoyed. \ref 387 \id 765965185156260303 \begin 0:12:11 \sp CHILAR \tx udah tuh turun. \pho ʔudah tu turun \mb udah tuh turun \ge PFCT that go.down \gj PFCT that go.down \ft it's going down. \nt unclear reference. \ref 388 \id 592712185219260303 \begin 0:12:14 \sp EXPLIA \tx Mbak tolong pakein, Mbak! \pho mbaːʔ tɔlɔŋ pakeʔin mbaʔ \mb Mbak tolong pake -in Mbak \ge EPIT help use -IN EPIT \gj EPIT help use-IN EPIT \ft help her dress! \nt asking for RAT's help. \ref 389 \id 227642185240260303 \begin 0:12:17 \sp EXPLIA \tx Oo beresin ini dulu. \pho ʔɔʔɔʔ bɛrɛsin ini dulu \mb Oo beres -in ini dulu \ge aunt in.order -IN this before \gj aunt in.order-IN this before \ft I'm cleaning this first. \nt referring to the mess that CHI is leaving in her bedroom. \ref 390 \id 687593185311260303 \begin 0:12:21 \sp EXPLIA \tx 0. \nt taking the microphone and placing on the table. \ref 391 \id 999945185345260303 \begin 0:12:23 \sp CHILAR \tx 0. \nt playing with the camera. \ref 392 \id 103191185352260303 \begin 0:12:25 \sp EXPLIA \tx oke, maen-maen! \pho ʔoke maenmaen \mb oke maen - maen \ge okay play - play \gj okay RED-play \ft okay, time to play! \ref 393 \id 647931185403260303 \begin 0:12:27 \sp CHILAR \tx 0. \nt laughing. \ref 394 \id 397339185417260303 \begin 0:12:30 \sp CHILAR \tx Oo tadi kesrempet... \pho ʔɔʔɔʔ tadi kəsrɛmpɛt \mb Oo tadi ke- srempet \ge aunt earlier KE- nudge \gj aunt earlier KE-nudge \ft you nudged... \ref 395 \id 698682185431260303 \begin 0:12:33 \sp CHILAR \tx ah. \pho ʔããːh \mb ah \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \nt screaming as EXPLIA is taking over the camera. \ref 396 \id 963277143139270303 \begin 0:12:34 \sp EXPLIA \tx he, he. \pho he ʔe \mb he he \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft ho, ho. \nt focusing the camera on CHI's face. \ref 397 \id 167799185458260303 \begin 0:12:35 \sp EXPLIA \tx enggak, Oo... Oo cuman nyenter... \pho ʔəŋgaʔ ʔɔʔɔʔ ʔɔʔɔʔ cuman ɲɛntər \mb enggak Oo Oo cuman ny- senter \ge NEG aunt aunt only N- flashlight \gj NEG aunt aunt only N-flashlight \ft no, I just... I'm just focusing... \ref 398 \id 204756185547260303 \begin 0:12:37 \sp RATLAR \tx iya, bareng Ica, ayo berdiri dulu! \pho hiya barəŋ ʔicaʔ ʔayo bərdiri dulu \mb iya bareng Ica ayo ber- diri dulu \ge yes together Ica AYO BER- self before \gj yes together Ica AYO BER-self before \ft yeah, let's do it together, you stand up! \nt referring to her helping CHI dress up. \ref 399 \id 351516185632260303 \begin 0:12:39 \sp EXPLIA \tx Ica cuma... Oo cuma senter kepalanya Ica tuh. \pho ʔicaʔ cumaʔ ʔɔʔɔʔ cumaʔ sɛntər kəpalaʔɲa ʔicaʔ tuː \mb Ica cuma Oo cuma senter kepala -nya Ica tuh \ge Ica only aunt only flashlight head -NYA Ica that \gj Ica only aunt only flashlight head-NYA Ica that \ft you just... I'm only focusing on your head. \ref 400 \id 949822185709260303 \begin 0:12:41 \sp EXPLIA \tx tuh, matanya tuh. \pho tʊː mataɲa tu \mb tuh mata -nya tuh \ge that eye -NYA that \gj that eye-NYA that \ft there are your eyes. \nt referring to things that she can see on the camera. \ref 401 \id 983447185720260303 \begin 0:12:41 \sp CHILAR \tx boong. \pho bɔʔɔŋ \mb boong \ge lie \gj lie \ft liar. \nt talking while her hand is trying to cover the camera lens. \ref 402 \id 910439185743260303 \begin 0:12:41 \sp EXPLIA \tx bener. \pho bənəːr \mb bener \ge true \gj true \ft it's true. \ref 403 \id 563944185749260303 \begin 0:12:42 \sp CHILAR \tx boong. \pho bɔʔɔŋ \mb boong \ge lie \gj lie \ft liar. \ref 404 \id 916756185801260303 \begin 0:12:43 \sp EXPLIA \tx tuh mata dan giginya yang... \pho tu mata dan gigiʔɲa yaŋ \mb tuh mata dan gigi -nya yang \ge that eye and tooth -NYA REL \gj that eye and tooth-NYA REL \ft there are your eyes and your teeth that... \ref 405 \id 542919185818260303 \begin 0:12:44 \sp RATLAR \tx malah jalan. \pho malaʰ jalan \mb malah jalan \ge even walk \gj even walk \ft you're walking now. \nt commenting on CHI who is going to walk. \ref 406 \id 350998185851260303 \begin 0:12:45 \sp RATLAR \tx sini dulu! \pho sini duluː \mb sini dulu \ge here before \gj here before \ft come back here! \nt grabbing CHI's hand and pulling her. \ref 407 \id 338163185912260303 \begin 0:12:46 \sp CHILAR \tx hmm. \pho hm̩̃ː \mb hmm \ge uh-huh \gj uh-huh \ft umm. \nt sulking while closing her mouth, afraid to show her teeth. \ref 408 \id 614245185944260303 \begin 0:12:47 \sp XXX \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 409 \id 334377190009260303 \begin 0:12:48 \sp RATLAR \tx ha ya, panggil dong! \pho ha ya paŋgil dɔŋ \mb ha ya panggil dong \ge uh-huh yes call DONG \gj uh-huh yes call DONG \ref 410 \id 880237190020260303 \begin 0:12:50 \sp CHILAR \tx masa... \pho masaʔ \mb masa \ge incredible \gj incredible \ft how come... \ref 411 \id 317283143445270303 \begin 0:12:51 \sp EXPLIA \tx tuh. \pho toː \mb tuh \ge that \gj that \ft there... \ref 412 \id 996678171528270303 \begin 0:12:52 \sp CHILAR \tx badannya? \pho badanɲa \mb badan -nya \ge body -NYA \gj body-NYA \ft the body? \nt 1. the continuation of her previous utterance. 2. =...you show my body on the camera? \ref 413 \id 567410190027260303 \begin 0:12:53 \sp EXPLIA \tx enggak, enggak, enggak. \pho ʔəŋgaʔ əŋgaʔ əŋgaʔ \mb enggak enggak enggak \ge NEG NEG NEG \gj NEG NEG NEG \ft no, no, no. \ref 414 \id 681686190050260303 \begin 0:12:55 \sp RATLAR \tx tuh xxx. \pho tu xxx \mb tuh xxx \ge that xxx \gj that xxx \ft that xxx. \ref 415 \id 717158190105260303 \begin 0:12:57 \sp EXPLIA \tx hey tuh iya, kan? \pho heː tu iya kan \mb hey tuh iya kan \ge hey that yes KAN \gj hey that yes KAN \ft hey, do you see? \ref 416 \id 188435190111260303 \begin 0:12:58 \sp CHILAR \tx ha. \pho hãː \mb ha \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \nt screaming protesting EXPLIA who is exposing her on the camera while she is wearing her swimming suit. \ref 417 \id 544447190155260303 \begin 0:12:59 \sp RATLAR \tx xxx ayo! \pho xxx ayo \mb xxx ayo \ge xxx AYO \gj xxx AYO \ft come on xxx! \ref 418 \id 842941190209260303 \begin 0:13:00 \sp RATLAR \tx 0. \nt laughing. \ref 419 \id 128350190223260303 \begin 0:13:01 \sp CHILAR \tx 0. \nt laughing, too. \ref 420 \id 485233190228260303 \begin 0:13:03 \sp RATLAR \tx ayo! \pho ʔayo \mb ayo \ge AYO \gj AYO \ft come on! \nt asking CHI to stay still while she is dressing her with her swimming suit. \ref 421 \id 127097190244260303 \begin 0:13:04 \sp CHILAR \tx 0. \nt laughing and running to EXPLIA. \ref 422 \id 133948190759260303 \begin 0:13:05 \sp EXPLIA \tx enggak, endak. \pho ʔəŋgaʔ ʔəndaʔ \mb enggak endak \ge NEG NEG \gj NEG NEG \ft no, no. \ref 423 \id 965696190812260303 \begin 0:13:07 \sp CHILAR \tx aku mau lihat Embak, Embak. \pho ʔaku maw liʰat ʔəmbaʔ ʔəmbaʔ \mb aku mau lihat Embak Embak \ge 1SG want see EPIT EPIT \gj 1SG want see EPIT EPIT \ft I want to see Ratmi. \ref 424 \id 472163190845260303 \begin 0:13:09 \sp RATLAR \tx bajunya yang mana, Ca? \pho bajuɲa yaŋ mana ca \mb baju -nya yang mana Ca \ge garment -NYA REL which TRU-Ica \gj garment-NYA REL which TRU-Ica \ft which one is your clothes? \ref 425 \id 956674190853260303 \begin 0:13:11 \sp CHILAR \tx 0. \nt laughing while stalking RAT with the camera. \ref 426 \id 553098143500270303 \begin 0:13:12 \sp RATLAR \tx we. \pho weh \mb we \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \nt annoyed as CHI is following her with the camera. \ref 427 \id 984830172217270303 \begin 0:13:13 \sp CHILAR \tx Mbak, Mbak. \pho m̩ba mba \mb Mbak Mbak \ge EPIT EPIT \gj EPIT EPIT \ft Ratmi, Ratmi. \nt calling RAT while she is behind the camera. \ref 428 \id 755516172231270303 \begin 0:13:14 \sp CHILAR \tx Mbak kiyatan rambutnya panjang. \pho mba kiyatan rambutɲa panjaŋ \mb Mbak kiyatan rambut -nya panjang \ge EPIT visible hair -NYA long \gj EPIT visible hair-NYA long \ft your hair looks long. \ref 429 \id 480202172255270303 \begin 0:13:16 \sp EXPLIA \tx he, kamu jangan maen xx... tengahin aja! \pho ʔe kamu jaŋan maen xx təŋain aja \mb he kamu jangan maen xx tengah -in aja \ge EXCL 2 don't play xx middle -IN just \gj EXCL 2 don't play xx middle-IN just \ft hey, don't play xx... put it in the middle! \nt the reference is unclear. \ref 430 \id 168513172325270303 \begin 0:13:18 \sp CHILAR \tx 0. \nt laughing. \ref 431 \id 515524172330270303 \begin 0:13:19 \sp CHILAR \tx hah. \pho ʔãːh \mb hah \ge IMIT \gj IMIT \ft ho ho. \ref 432 \id 731087172343270303 \begin 0:13:20 \sp EXPLIA \tx katanya mau... \pho kataɲa mao \mb kata -nya mau \ge word -NYA want \gj word-NYA want \ft you said you wanted... \ref 433 \id 304390172346270303 \begin 0:13:21 \sp RATLAR \tx bajunya di mana? \pho bajuɲa di manaː \mb baju -nya di mana \ge garment -NYA LOC which \gj garment-NYA LOC which \ft where's your clothes? \nt asking CHI about the dress that she is going to wear to the swimming club. \ref 434 \id 897138172355270303 \begin 0:13:22 \sp EXPLIA \tx katanya mau diitu. \pho kataɲa mao diʔitʊː \mb kata -nya mau di- itu \ge word -NYA want DI- that \gj word-NYA want DI-that \ft you said you wanted it. \ref 435 \id 229126172452270303 \begin 0:13:23 \sp EXPLIA \tx katanya kalo renang mau direkam. \pho kataɲa kalo rənaŋ mau dirəkam \mb kata -nya kalo renang mau di- rekam \ge word -NYA TOP swim want DI- record \gj word-NYA TOP swim want DI-record \ft you said you wanted to be recorded when you're swimming. \ref 436 \id 433183172518270303 \begin 0:13:24 \sp EXPLIA \tx sekarang nggak usah di kolam renang dulu. \pho səkaraŋ ŋga ʔusa di kolam rənaŋ dulu \mb sekarang nggak usah di kolam renang dulu \ge now NEG must LOC pool swim before \gj now NEG must LOC pool swim before \ft now we're doing it, but not the swimming pool. \ref 437 \id 120505172545270303 \begin 0:13:26 \sp EXPLIA \tx di sini aja. \pho di sini yaja \mb di sini aja \ge LOC here just \gj LOC here just \ft just over here. \ref 438 \id 928233172551270303 \begin 0:13:28 \sp CHILAR \tx ah, pokoknya entar di kolam renang, titik, ya? \pho ʔãːh pɔkɔʔɲa ʔəntar di kɔlam rənaŋ titik ya \mb ah pokok -nya entar di kolam renang titik ya \ge EXCL main -NYA moment LOC pool swim dot yes \gj EXCL main-NYA moment LOC pool swim dot yes \ft ugh, I say later in the swimming pool, okay? \ref 439 \id 829471172628270303 \begin 0:13:30 \sp EXPLIA \tx ya nggak bisa. \pho ya ŋgaʔ bisa \mb ya nggak bisa \ge yes NEG can \gj yes NEG can \ft yeah, I can't. \ref 440 \id 536220172642270303 \begin 0:13:32 \sp EXPLIA \tx nggak ada colokannya. \pho ŋga ʔada cɔlɔkanɲa \mb nggak ada colok -an -nya \ge NEG exist plug -AN -NYA \gj NEG exist plug-AN-NYA \ft there's no place to plug it. \nt referring to the plug for the battery. \ref 441 \id 273123172658270303 \begin 0:13:35 \sp EXPLIA \tx nggak ada batre. \pho ŋga ʔada batre \mb nggak ada batre \ge NEG exist battery \gj NEG exist battery \ft I have no battery. \ref 442 \id 995494172712270303 \begin 0:13:39 \sp EXPLIA \tx Oo kan nggak punya batre. \pho ʔɔʔɔ kan ŋga puɲa batre \mb Oo kan nggak punya batre \ge aunt KAN NEG have battery \gj aunt KAN NEG have battery \ft I don't have any battery. \ref 443 \id 889413172726270303 \begin 0:13:43 \sp CHILAR \tx 0. \nt standing in front of the camera, still not wearing her clothes. \ref 444 \id 891662172801270303 \begin 0:13:47 \sp EXPLIA \tx ayok, ayok, ayok, eee cepet! \pho ʔayoʔ ʔayoʔ ʔayoʔ ʔə cəpət \mb ayok ayok ayok eee cepet \ge AYO AYO AYO FILL quick \gj AYO AYO AYO FILL quick \ft come on, come on umm be quick! \nt asking CHI to get dressed quickly. \ref 445 \id 888407172826270303 \begin 0:13:51 \sp EXPLIA \tx kemaren diajarin apa aja? \pho kəmaren diyajarin apa aja \mb kemaren di- ajar -in apa aja \ge yesterday DI- teach -IN what just \gj yesterday DI-teach-IN what just \ft what did you learn the other day? \nt referring to the exercise in the swimming club. \ref 446 \id 184691172848270303 \begin 0:13:52 \sp CHILAR \tx Gong Xi Fat Choi. \pho fɔːŋ ni fa cɔy \mb Gong Xi Fat Choi \ge Gong Xi Fat Choi \gj Gong Xi Fat Choi \ref 447 \id 608192172900270303 \begin 0:13:54 \sp CHILAR \tx Gong Xi Fat Choi. \pho fɔː ni fa cɔe \mb Gong Xi Fat Choi \ge Gong Xi Fat Choi \gj Gong Xi Fat Choi \ref 448 \id 295939172917270303 \begin 0:13:56 \sp RATLAR \tx Ica mau pake baju yang mana luarnya, Ica? \pho ʔica mau pake baju yaŋ mana luwarɲa ʔicaːʔ \mb Ica mau pake baju yang mana luar -nya Ica \ge Ica want use garment REL which out -NYA Ica \gj Ica want use garment REL which out-NYA Ica \ft what do you want to wear outside? \nt asking CHI about the clothes that she wants to wear on the swimming suit. \ref 449 \id 166694172927270303 \begin 0:13:58 \sp EXPLIA \tx siapa yang ngajarin begitu 'Gong Xi Fat Choi'? \pho siyapa yaŋ ŋajarin bəgitu foŋ ni fa cɔɛ \mb siapa yang ng- ajar -in begitu Gong Xi Fat Choi \ge who REL N- teach -IN like.that Gong Xi Fat Choi \gj who REL N-teach-IN like.that Gong Xi Fat Choi \ft who taught you, 'Gong Xi Fat Choi?' \ref 450 \id 528842173018270303 \begin 0:14:00 \sp EXPLIA \tx Gong Xi Fat Choi. \pho kyɔŋ hi fat cɔɛ \mb Gong Xi Fat Choi \ge Gong Xi Fat Choi \gj Gong Xi Fat Choi \ref 451 \id 464130173035270303 \begin 0:14:02 \sp CHILAR \tx iya, tadi Papa soalnya ngomong sama temen. \pho ʔiyaː tadi papah soʔalɲa ŋɔmɔŋ sama təmən \mb iya tadi Papa soal -nya ng- omong sama temen \ge yes earlier daddy matter -NYA N- speak with friend \gj yes earlier daddy matter-NYA N-speak with friend \ft yeah, cause I heard Daddy said it to his friend. \ref 452 \id 948534173113270303 \begin 0:14:04 \sp CHILAR \tx jadi, aku ikut aja. \pho jadiʰ ʔaku ʔikut ʔaːja \mb jadi aku ikut aja \ge become 1SG follow just \gj become 1SG follow just \ft so I just imitate him. \ref 453 \id 935916173125270303 \begin 0:14:06 \sp CHILAR \tx Gong Xi Fat Choi. \pho fɔŋ ni fat cɔɛ \mb Gong Xi Fat Choi \ge Gong Xi Fat Choi \gj Gong Xi Fat Choi \ref 454 \id 361033173143270303 \begin 0:14:08 \sp EXPLIA \tx oh. \pho ʔoː \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 455 \id 690732173154270303 \begin 0:14:10 \sp CHILAR \tx e. \pho ʔə̃ː \mb e \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 456 \id 660220173159270303 \begin 0:14:12 \sp CHILAR \tx 0. \nt playing something on the table. \ref 457 \id 829291173218270303 \begin 0:14:14 \sp CHILAR \tx nah, itu nyang... nyang aku maksud... \pho naː ʔitu ɲaŋ ɲaŋ ʔaku masut \mb nah itu nyang nyang aku maksud \ge NAH that REL REL 1SG intention \gj NAH that REL REL 1SG intention \ft uh-huh, that's... that's what I meant... \nt unclear reference. \ref 458 \id 222137173236270303 \begin 0:14:16 \sp CHILAR \tx jangan dulu! \pho jaŋan dulu \mb jangan dulu \ge don't before \gj don't before \ft don't do it! \nt closing the camera with her hand, asking EXPLIA not to shoot her, because she is only wearing the swimming suit on. \ref 459 \id 871691173255270303 \begin 0:14:18 \sp EXPLIA \tx apanya? \pho ʔapaɲa \mb apa -nya \ge what -NYA \gj what-NYA \ft what? \ref 460 \id 929415173259270303 \begin 0:14:20 \sp CHILAR \tx sayang. \pho sayaŋ \mb sayang \ge compassion \gj compassion \ft what a waste. \nt **it is unclear whether CHI is going to say "sayang' to be cynical to EXPLIA, or 'sayang' in this term. \ref 461 \id 742944123825280303 \begin 0:14:21 \sp EXPLIA \tx hah? \pho ha \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 462 \id 909257173316270303 \begin 0:14:22 \sp CHILAR \tx ayo O! \pho ʔayɔ̃ ʔɔ̃ʔ \mb ayo O \ge AYO aunt \gj AYO aunt \ft come on, Auntie! \ref 463 \id 505958173330270303 \begin 0:14:23 \sp CHILAR \tx O, aku mau nyetel sini. \pho ʔɔ̃ʔ ʔaku mau ɲətɛl sini \mb O aku mau ny- setel sini \ge aunt 1SG want N- set here \gj aunt 1SG want N-set here \ft I want to play it here! \nt probably she wants to play a video cassette in the camera. \ref 464 \id 145529173337270303 \begin 0:14:24 \sp EXPLIA \tx nggak ada, nggak ada. \pho ŋgaʔ ʔada ŋgaʔ ʔada \mb nggak ada nggak ada \ge NEG exist NEG exist \gj NEG exist NEG exist \ft I have no cassette. \ref 465 \id 309139173356270303 \begin 0:14:25 \sp EXPLIA \tx makanya kamu di sini terus! \pho makaɲa kamu di sini təros \mb maka -nya kamu di sini terus \ge then -NYA 2 LOC here continue \gj then-NYA 2 LOC here continue \ft that's why you should stay here. \nt =that's why you should stay here, if you want to be visible in the recording. \ref 466 \id 607296173440270303 \begin 0:14:26 \sp EXPLIA \tx kamu di belakang, sih. \pho kamu di bəlakaŋ siːh \mb kamu di belakang sih \ge 2 LOC back SIH \gj 2 LOC back SIH \ft you're always at the back. \ref 467 \id 543420173454270303 \begin 0:14:27 \sp RATLAR \tx 0. \nt helping CHI dress up. \ref 468 \id 673301173510270303 \begin 0:14:29 \sp CHILAR \tx 0. \nt biting her dress as it is covering her mouth. \ref 469 \id 192262173529270303 \begin 0:14:31 \sp EXPLIA \tx hi. \pho hiː \mb hi \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \ref 470 \id 950335173533270303 \begin 0:14:33 \sp RATLAR \tx hi. \pho ʔiː \mb hi \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \ref 471 \id 605405173540270303 \begin 0:14:34 \sp RATLAR \tx bagemana sih, ini? \pho bagemana si inih \mb bagemana sih ini \ge how SIH this \gj how SIH this \ft how is it? \nt finding hard to dress CHI up. \ref 472 \id 259282173602270303 \begin 0:14:35 \sp CHILAR \tx 0. \nt struggling when RAT is going to pull out her arm, so that the dress goes down. \ref 473 \id 569606173637270303 \begin 0:14:37 \sp RATLAR \tx Ica, Ica... jangan... jangan gitu dong! \pho ʔica ʔica jaŋan jaŋcan gitu dɔːŋ \mb Ica Ica jangan jangan gitu dong \ge Ica Ica don't don't like.that DONG \gj Ica Ica don't don't like.that DONG \ft don't... don't do it! \nt asking CHI to stay still while she is dressing her. \ref 474 \id 681975173702270303 \begin 0:14:39 \sp CHILAR \tx aku mau liat dari sini. \pho ʔaku mau liyat dari siniː \mb aku mau liat dari sini \ge 1SG want see from here \gj 1SG want see from here \ft I want to see from here. \nt referring to the display screen of the handy cam. \ref 475 \id 180574173720270303 \begin 0:14:41 \sp EXPLIA \tx nggak ada nggak keliatan. \pho ŋga ʔada ŋga kəliyataːn \mb nggak ada nggak ke an liat \ge NEG exist NEG KE AN see \gj NEG exist NEG KE.AN-see \ft you'll see nothing. \ref 476 \id 711516173755270303 \begin 0:14:42 \sp CHILAR \tx coba! \pho cobaʔ \mb coba \ge try \gj try \ft let me try! \ref 477 \id 770134173804270303 \begin 0:14:43 \sp EXPLIA \tx nggak keliatan. \pho ŋga kəliyatan \mb nggak ke an liat \ge NEG KE AN see \gj NEG KE.AN-see \ft you'll see nothing. \ref 478 \id 456020173818270303 \begin 0:14:44 \sp CHILAR \tx coba! \pho coːbaʔ \mb coba \ge try \gj try \ft let me try! \ref 479 \id 548419173823270303 \begin 0:14:45 \sp EXPLIA \tx ya udah, coba! \pho ya udaʰ coba \mb ya udah coba \ge yes PFCT try \gj yes PFCT try \ft okay then, try it! \ref 480 \id 989045173835270303 \begin 0:14:46 \sp EXPLIA \tx kan udah liat. \pho kan udaʰ liyat \mb kan udah liat \ge KAN PFCT see \gj KAN PFCT see \ft you've seen it. \ref 481 \id 510237173844270303 \begin 0:14:47 \sp CHILAR \tx Oo tutupin. \pho ʔɔʔɔ tutupin \mb Oo tutup -in \ge aunt shut -IN \gj aunt shut-IN \ft you cover it. \ref 482 \id 973115173855270303 \begin 0:14:48 \sp EXPLIA \tx mana? \pho mana \mb mana \ge which \gj which \ft how come? \nt =how could you said it. \ref 483 \id 962432173933270303 \begin 0:14:49 \sp EXPLIA \tx Oo nggak tutupin. \pho ʔɔʔɔ ŋga tutupin \mb Oo nggak tutup -in \ge aunt NEG shut -IN \gj aunt NEG shut-IN \ft I don't cover anything. \ref 484 \id 523401173941270303 \begin 0:14:50 \sp CHILAR \tx Oo tutupin ini. \pho ʔɔʔɔ tutupin ini \mb Oo tutup -in ini \ge aunt shut -IN this \gj aunt shut-IN this \ft you cover this. \nt unclear reference, but probably she is referring to the LCD screen. \ref 485 \id 816656173957270303 \begin 0:14:52 \sp CHILAR \tx coba! \pho cobaʔ \mb coba \ge try \gj try \ft let me try! \ref 486 \id 256460174012270303 \begin 0:14:53 \sp EXPLIA \tx iya dah, kamu di sana! \pho ʔiya da kamu di sana \mb iya dah kamu di sana \ge yes PFCT 2 LOC there \gj yes PFCT 2 LOC there \ft okay then, you stay there! \nt asking CHI to go in front of the camera unless she won't be visible in the film. \ref 487 \id 835950174031270303 \begin 0:14:54 \sp EXPLIA \tx kamu di sana! \pho kamu di sana \mb kamu di sana \ge 2 LOC there \gj 2 LOC there \ft you stay there! \ref 488 \id 529794174036270303 \begin 0:14:56 \sp EXPLIA \tx kamu di sana. \pho kamu di sana \mb kamu di sana \ge 2 LOC there \gj 2 LOC there \ft you go there. \ref 489 \id 257488174059270303 \begin 0:14:58 \sp CHILAR \tx enggak, nggak mau. \pho ʔəŋgaʔ ŋgaʔ mauːʔ \mb enggak nggak mau \ge NEG NEG want \gj NEG NEG want \ft no, I don't want to. \ref 490 \id 571225111613280303 \begin 0:15:00 \sp CHILAR \tx O, ini dong... tutup! \pho ʔɔʔ ʔini dɔŋ tutup \mb O ini dong tutup \ge aunt this DONG shut \gj aunt this DONG shut \ft please close... this! \nt asking EXPLIA to close the screen, so that she can see from the viewer lens. \ref 491 \id 892406111633280303 \begin 0:15:02 \sp EXPLIA \tx ya udah, tutup! \pho ya ʔudah tutup \mb ya udah tutup \ge yes PFCT shut \gj yes PFCT shut \ft okay then, close it! \ref 492 \id 795491111646280303 \begin 0:15:04 \sp CHILAR \tx 0. \nt laughing. \ref 493 \id 938327111724280303 \begin 0:15:06 \sp CHILAR \tx coba Oo di sana, deh! \pho coba ʔɔʔɔ di sana dɛh \mb coba Oo di sana deh \ge try aunt LOC there DEH \gj try aunt LOC there DEH \ft please go over there! \nt covering the camera with her hand and asking EXPLIA to go in front of the camera. \ref 494 \id 378751111740280303 \begin 0:15:09 \sp EXPLIA \tx nggak mau. \pho ŋga mauː \mb nggak mau \ge NEG want \gj NEG want \ft I won't. \ref 495 \id 574667111807280303 \begin 0:15:12 \sp EXPLIA \tx Oo kan kerjanya di belakang kamera. \pho ʔɔʔɔ kan kərjaɲa di bəlakaŋ kameraː \mb Oo kan kerja -nya di belakang kamera \ge aunt KAN do -NYA LOC back camera \gj aunt KAN do-NYA LOC back camera \ft I work behind the camera. \ref 496 \id 245955111840280303 \begin 0:15:14 \sp CHILAR \tx tunggu dulu! \pho toŋgo doloʔ \mb tunggu dulu \ge wait before \gj wait before \ft wait! \ref 497 \id 670049111859280303 \begin 0:15:16 \sp CHILAR \tx 0. \nt covering the camera lens with her hand. \ref 498 \id 439851111947280303 \begin 0:15:18 \sp CHILAR \tx duh. \pho doːh \mb duh \ge EXCL \gj EXCL \ft aw. \ref 499 \id 582961111951280303 \begin 0:15:21 \sp CHILAR \tx apa sih? \pho ʔapa siʔ \mb apa sih \ge what SIH \gj what SIH \ft what're you doing? \nt annoyed as RAT is going to put on a hair band around CHI's hair. \ref 500 \id 139403112018280303 \begin 0:15:24 \sp CHILAR \tx ah, ah. \pho ʰã ʰãː \mb ah ah \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft ugh, ugh. \ref 501 \id 856840112031280303 \begin 0:15:25 \sp RATLAR \tx eh, biar dia... dia nggak ke depan-depan. \pho ʔe biyar dya dya ŋgaʔ kə dəpandəpaːn \mb eh biar dia dia nggak ke depan - depan \ge EXCL let 3 3 NEG to front - front \gj EXCL let 3 3 NEG to RED-front \ft hey, so that... so that it doesn't go to your face. \nt referring to CHI's hair that keeps falling to her face. \ref 502 \id 640656112055280303 \begin 0:15:26 \sp CHILAR \tx he, biar(in)... \pho hə̃ biyar \mb he biar -in \ge EXCL let -IN \gj EXCL let-IN \ft hey, leave... \ref 503 \id 526105112116280303 \begin 0:15:28 \sp RATLAR \tx kan gerah. \pho kan gəraːh \mb kan gerah \ge KAN stifling \gj KAN stifling \ft it's hot. \ref 504 \id 370664112122280303 \begin 0:15:30 \sp CHILAR \tx heh. \pho hə̃ \mb heh \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \nt still whining. \ref 505 \id 564436112213280303 \begin 0:15:32 \sp EXPLIA \tx ayok, balik, balik, balik, balik! \pho hayoʔ balik balik balik balik \mb ayok balik balik balik balik \ge AYO turn.around turn.around turn.around turn.around \gj AYO turn.around turn.around turn.around turn.around \ft come on go back there! \nt asking CHI to go back in front of the camera. \ref 506 \id 190769112240280303 \begin 0:15:33 \sp EXPLIA \tx balik, balik, balik, balik! \pho balik balik balik balik \mb balik balik balik balik \ge turn.around turn.around turn.around turn.around \gj turn.around turn.around turn.around turn.around \ft go back there! \ref 507 \id 158469112329280303 \begin 0:15:34 \sp CHILAR \tx 0. \nt sighing. \ref 508 \id 904125112335280303 \begin 0:15:35 \sp EXPLIA \tx hi dikayak cacing nih. \pho hi dikayaʔ caciŋ niː \mb hi di- kayak cacing nih \ge EXCL DI- like worm this \gj EXCL DI-like worm this \ft hey, you're dressed up like a worm. \nt **'dikayak cacing' should be 'dibikin kayak cacing'. \ref 509 \id 644086112419280303 \begin 0:15:37 \sp EXPLIA \tx ih, kayak cacing. \pho ʔiːh kayaʔ caciŋ \mb ih kayak cacing \ge EXCL like worm \gj EXCL like worm \ft hey, you're like a worm. \ref 510 \id 579505112436280303 \begin 0:15:39 \sp CHILAR \tx ih. \pho ʔiː \mb ih \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \nt repeating EXPLIA. \ref 511 \id 563597112459280303 \begin 0:15:40 \sp CHILAR \tx hai. \pho hãẽː \mb hai \ge EXCL \gj EXCL \ft hi. \nt covering her hand on the camera lens. \ref 512 \id 493252112524280303 \begin 0:15:42 \sp EXPLIA \tx kayak cacing dipakein itu bando juga. \pho kaya caciŋ dipakeʔin ʔitu bandoʔ jugaʔ \mb kayak cacing di- pake -in itu bando juga \ge like worm DI- use -IN that headscarf also \gj like worm DI-use-IN that headscarf also \ft you're already like a worm, it's worse with the hair band. \ref 513 \id 805830112552280303 \begin 0:15:44 \sp EXPLIA \tx aduh. \pho ʔaduː \mb aduh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh my. \ref 514 \id 100259112559280303 \begin 0:15:46 \sp CHILAR \tx 0. \nt covering the camera with her hand. \ref 515 \id 862260112622280303 \begin 0:15:48 \sp EXPLIA \tx tadi Oo ke rumah Timo, aduh, nggak ada Timo. \pho tadi ʔoʔo kə ruma timo ʔaduː ŋgaʔ ʔada timɔ \mb tadi Oo ke rumah Timo aduh nggak ada Timo \ge earlier aunt to house Timo EXCL NEG exist Timo \gj earlier aunt to house Timo EXCL NEG exist Timo \ft I went to Timo's house, but he wasn't there. \nt referring to CHITIM, another target child who is also CHI's friend. \ref 516 \id 819200112652280303 \begin 0:15:49 \sp CHILAR \tx tung(gu)... tunggu dulu! \pho tuŋ tuŋgu duloʔ \mb tunggu tunggu dulu \ge wait wait before \gj wait wait before \ft wait... wait a minute! \nt walking behind the camera and going to play with it again. \ref 517 \id 718923112737280303 \begin 0:15:50 \sp EXPLIA \tx heh. \pho heh \mb heh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \ref 518 \id 164666112740280303 \begin 0:15:51 \sp EXPLIA \tx aduh, duh, duh, duh, duh, duh, duh, duh. \pho ʔadu du du du du du du du \mb aduh duh duh duh duh duh duh duh \ge EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL \ft aw, aw, aw, aw, aw, aw, aw, aw. \ref 519 \id 649511112754280303 \begin 0:15:52 \sp EXPLIA \tx mana? \pho mana \mb mana \ge which \gj which \ft where? \nt asking CHI if she can see anybody on the camera. \ref 520 \id 849378112758280303 \begin 0:15:53 \sp EXPLIA \tx nggak ada kan? \pho ŋga ʔada kan \mb nggak ada kan \ge NEG exist KAN \gj NEG exist KAN \ft nobody's there, right? \nt =you see nobody, right? \ref 521 \id 323480112829280303 \begin 0:15:54 \sp CHILAR \tx hmm, hmm, iya. \pho hm̩ hm̩ hiyah \mb hmm hmm iya \ge uh-huh uh-huh yes \gj uh-huh uh-huh yes \ft umm, umm, right. \ref 522 \id 448001112849280303 \begin 0:15:56 \sp EXPLIA \tx iya, cuma tangan kamu aja. \pho hiya cuma taŋan kamu aja \mb iya cuma tangan kamu aja \ge yes only hand 2 just \gj yes only hand 2 just \ft yeah, it's just your hand. \nt =it's only your hand that you can see. \ref 523 \id 762754112904280303 \begin 0:15:58 \sp EXPLIA \tx ayok, cepetan, cepetan, cepetan! \pho ʔayoʔ cəpətan cəpətan cəpətaːn \mb ayok cepet -an cepet -an cepet -an \ge AYO quick -AN quick -AN quick -AN \gj AYO quick-AN quick-AN quick-AN \ft come on, be quick, be quick! \ref 524 \id 632869112932280303 \begin 0:16:00 \sp EXPLIA \tx ayok! \pho ʔayoʔ \mb ayok \ge AYO \gj AYO \ft come on! \ref 525 \id 149601112941280303 \begin 0:16:02 \sp CHILAR \tx ah, jelek itu. \pho ʔãːh jəlɛk itu \mb ah jelek itu \ge EXCL bad that \gj EXCL bad that \ft ugh, it's ugly. \nt referring to the camera. \ref 526 \id 345521113016280303 \begin 0:16:02 \sp EXPLIA \tx siapa jelek? \pho siyapa jəlɛk \mb siapa jelek \ge who bad \gj who bad \ft who's ugly? \ref 527 \id 981518113035280303 \begin 0:16:03 \sp EXPLIA \tx Ica jelek? \pho ʔica jəlɛk \mb Ica jelek \ge Ica bad \gj Ica bad \ft are you ugly? \ref 528 \id 899507113052280303 \begin 0:16:04 \sp CHILAR \tx 0. \nt running and tripping off the cable of the camcorder and it is almost falling down. \ref 529 \id 440794113123280303 \begin 0:16:05 \sp EXPLIA \tx ha, nah, nah, aduh. \pho ha na na ʔadoh \mb ha nah nah aduh \ge uh-huh NAH NAH EXCL \gj uh-huh NAH NAH EXCL \ft uh-huh, uh-huh, aw. \ref 530 \id 240790113140280303 \begin 0:16:06 \sp CHILAR \tx 0. \nt humming while shaking her body in front of her bedroom. \ref 531 \id 276581113207280303 \begin 0:16:07 \sp EXPLIA \tx Ica jelek? \pho ʔica jəlɛk \mb Ica jelek \ge Ica bad \gj Ica bad \ft are you ugly? \ref 532 \id 614259113220280303 \begin 0:16:08 \sp CHILAR \tx bukan, kamera. \pho bukaːn kamera \mb bukan kamera \ge NEG camera \gj NEG camera \ft no, the camera. \ref 533 \id 577075113228280303 \begin 0:16:10 \sp EXPLIA \tx masa kameranya jelek? \pho masa kameraɲa jəlɛk \mb masa kamera -nya jelek \ge incredible camera -NYA bad \gj incredible camera-NYA bad \ft how come the camera is ugly? \ref 534 \id 219663113247280303 \begin 0:16:12 \sp CHILAR \tx iya, kameranya jelek. \pho ʔiyaʔ kameraʔɲa jəlɛk \mb iya kamera -nya jelek \ge yes camera -NYA bad \gj yes camera-NYA bad \ft right, the camera is ugly. \ref 535 \id 690694113257280303 \begin 0:16:14 \sp EXPLIA \tx oh, Icanya kali, ya? \pho ʰoː icaʔɲa kali ya \mb oh Ica -nya kali ya \ge EXCL Ica -NYA very yes \gj EXCL Ica-NYA very yes \ft oh, is it probably you? \ref 536 \id 905737113311280303 \begin 0:16:15 \sp CHILAR \tx kamera. \pho kameraʔ \mb kamera \ge camera \gj camera \ft the camera. \ref 537 \id 742297113320280303 \begin 0:16:16 \sp EXPLIA \tx oh Ica cantik? \pho ʔo ica cantik \mb oh Ica cantik \ge EXCL Ica pretty \gj EXCL Ica pretty \ft so are you pretty? \ref 538 \id 600387113525280303 \begin 0:16:17 \sp CHILAR \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 539 \id 516814113535280303 \begin 0:16:18 \sp EXPLIA \tx emang cantik. \pho ʔemaŋ caːntik \mb emang cantik \ge indeed pretty \gj indeed pretty \ft I'm pretty. \ref 540 \id 809357113543280303 \begin 0:16:19 \sp CHILAR \tx ho, ho, kameranya jelek. \pho ʰɔ ʰɔʔ kameraɲa jəlɛk \mb ho ho kamera -nya jelek \ge IMIT IMIT camera -NYA bad \gj IMIT IMIT camera-NYA bad \ft ho, ho, the camera is ugly. \nt taking a cello tape from the floor. \ref 541 \id 881613113617280303 \begin 0:16:20 \sp EXPLIA \tx tambah cantik, tapi giginya. \pho tamba cantik tapi gigiːɲa \mb tambah cantik tapi gigi -nya \ge add pretty but tooth -NYA \gj add pretty but tooth-NYA \ft you're pretty, except for your teeth. \ref 542 \id 285814113640280303 \begin 0:16:21 \sp EXPLIA \tx 0. \nt laughing. \ref 543 \id 769194125353280303 \begin 0:16:23 \sp EXPLIA \tx heh? \pho hə \mb heh \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 544 \id 979920113659280303 \begin 0:16:25 \sp EXPLIA \tx Ica pinter, nggak? \pho ʔica pintər ŋgaʔ \mb Ica pinter nggak \ge Ica smart NEG \gj Ica smart NEG \ft are you clever? \ref 545 \id 143412113732280303 \begin 0:16:27 \sp EXPLIA \tx di sekolah pinter, nggak? \pho di səkola pintər ŋgaʔ \mb di sekolah pinter nggak \ge LOC school smart NEG \gj LOC school smart NEG \ft are you clever at school? \ref 546 \id 733465113746280303 \begin 0:16:28 \sp CHILAR \tx pinter, dong! \pho pintə dɔŋ \mb pinter dong \ge smart DONG \gj smart DONG \ft of course, I'm clever. \ref 547 \id 667139113754280303 \begin 0:16:29 \sp EXPLIA \tx wo. \pho ʔoːo \mb wo \ge EXCL \gj EXCL \ft wow. \ref 548 \id 123363113804280303 \begin 0:16:30 \sp RATLAR \tx pinter apa itu? \pho pintər apa itu \mb pinter apa itu \ge smart what that \gj smart what that \ft clever in what way? \ref 549 \id 365903113813280303 \begin 0:16:31 \sp CHILAR \tx maksudnya... \pho masutɲaːʰ \mb maksud -nya \ge intention -NYA \gj intention-NYA \ft I mean... \ref 550 \id 647221113833280303 \begin 0:16:33 \sp RATLAR \tx 0. \nt giggling, amused at CHI's answer. \ref 551 \id 160136113845280303 \begin 0:16:37 \sp RATLAR \tx ih, Ica kalo muter-muter kasihan Oo tuh. \pho ʔi ica kɔ mutərmutər kasiyan ʔɔʔɔʔ tuː \mb ih Ica kalo m- puter - m- puter kasih -an Oo tuh \ge EXCL Ica TOP N- turn - N- turn compassion -AN aunt that \gj EXCL Ica TOP RED-N-turn compassion-AN aunt that \ft hey, if you keep walking around, you'll make Auntie suffer. \ref 552 \id 121705113908280303 \begin 0:16:42 \sp CHILAR \tx 0. \nt walking around the room and finally standing in front of her bedroom and making a pretty pose. \ref 553 \id 401018113958280303 \begin 0:16:47 \sp EXPLIA \tx he Oo punya... Oo punya ini nih. \pho ʔe ʔɔʔɔʔ puɲa ʔɔʔɔʔ puɲa ʔini nih \mb he Oo punya Oo punya ini nih \ge EXCL aunt have aunt have this this \gj EXCL aunt have aunt have this this \ft hey, I have... I have these. \nt referring to the quartet. \ref 554 \id 418844114023280303 \begin 0:16:52 \sp EXPLIA \tx aduh. \pho ʔaduh \mb aduh \ge EXCL \gj EXCL \ft aw. \nt the camera is turning down accidentally. \ref 555 \id 331754114044280303 \begin 0:16:57 \sp EXPLIA \tx punya gambar. \pho puɲa gambar \mb punya gambar \ge have picture \gj have picture \ft I have pictures. \nt the clarification of her previous sentence. \ref 556 \id 909351114104280303 \begin 0:17:01 \sp CHILAR \tx 0. \nt walking towards EXPLIA. \ref 557 \id 280274114125280303 \begin 0:17:05 \sp CHILAR \tx gambar apa? \pho gambar apah \mb gambar apa \ge picture what \gj picture what \ft what pictures? \ref 558 \id 581917114136280303 \begin 0:17:09 \sp EXPLIA \tx banyak. \pho baɲaːk \mb banyak \ge a.lot \gj a.lot \ft many. \ref 559 \id 599967114141280303 \begin 0:17:13 \sp EXPLIA \tx ni lho. \pho ni lo \mb ni lho \ge this EXCL \gj this EXCL \ft here they are. \ref 560 \id 658043114203280303 \begin 0:17:17 \sp EXPLIA \tx kita maen itu yok! \pho kita maen itu yoʔ \mb kita maen itu yok \ge 1PL play that AYO \gj 1PL play that AYO \ft let's play them! \ref 561 \id 250169114215280303 \begin 0:17:18 \sp CHILAR \tx 0. \nt looking closely at the camera. \ref 562 \id 396011114239280303 \begin 0:17:19 \sp CHILAR \tx mendengarnya mana, sih? \pho məndəŋarɲa mana siʔ \mb men- dengar -nya mana sih \ge MEN- hear -NYA which SIH \gj MEN-hear-NYA which SIH \ft where to hear it? \nt 1. **it should be 'yang buat mendengarnya mana?' 2. looking for the earphone of the receiver. \ref 563 \id 870853114325280303 \begin 0:17:20 \sp EXPLIA \tx maen kwartet. \pho maen kwartɛt \mb maen kwartet \ge play quartet \gj play quartet \ft we're playing quartet cards. \ref 564 \id 354003114349280303 \begin 0:17:21 \sp CHILAR \tx ayok! \pho ʰayoʔ \mb ayok \ge AYO \gj AYO \ft let's do it! \ref 565 \id 445640114400280303 \begin 0:17:23 \sp EXPLIA \tx ya duduk sana! \pho ya duduk sana \mb ya duduk sana \ge yes sit there \gj yes sit there \ft then sit over there! \ref 566 \id 682642114411280303 \begin 0:17:24 \sp EXPLIA \tx duduk dulu! \pho duduk dulu \mb duduk dulu \ge sit before \gj sit before \ft sit now! \ref 567 \id 583404114418280303 \begin 0:17:25 \sp CHILAR \tx sini biar aku yang megang! \pho sini biyar aku yaŋ megaŋ \mb sini biar aku yang m- pegang \ge here let 1SG REL N- hold \gj here let 1SG REL N-hold \ft let me hold them! \nt asking the cards from EXPLIA. \ref 568 \id 390066114440280303 \begin 0:17:26 \sp EXPLIA \tx iya. \pho ʰiyaː \mb iya \ge yes \gj yes \ft sure. \ref 569 \id 847156114445280303 \begin 0:17:28 \sp CHILAR \tx tunggu dulu! \pho toŋgo doloʔ \mb tunggu dulu \ge wait before \gj wait before \ft wait a minute! \ref 570 \id 778238114458280303 \begin 0:17:30 \sp CHILAR \tx aku mau denger suara Oo. \pho ʔaku mao dəŋər suwara ʔɔʔ \mb aku mau denger suara Oo \ge 1SG want hear sound aunt \gj 1SG want hear sound aunt \ft I want to hear your voice. \ref 571 \id 766716114516280303 \begin 0:17:32 \sp EXPLIA \tx denger, nggak? \pho dəŋər ŋgaʔ \mb denger nggak \ge hear NEG \gj hear NEG \ft can you hear me? \ref 572 \id 610291114532280303 \begin 0:17:34 \sp CHILAR \tx coba! \pho cɔbaʔ \mb coba \ge try \gj try \ft try me! \nt asking EXPLIA to speak again. \ref 573 \id 471233114542280303 \begin 0:17:36 \sp EXPLIA \tx ya kamunya mundur, kamu mundur! \pho ya kamuɲa mundur kamu mundur \mb ya kamu -nya mundur kamu mundur \ge yes 2 -NYA move.back 2 move.back \gj yes 2-NYA move.back 2 move.back \ft you step back, step back! \ref 574 \id 620772114601280303 \begin 0:17:38 \sp EXPLIA \tx kamu mundur! \pho kamu mundur \mb kamu mundur \ge 2 move.back \gj 2 move.back \ft step back! \ref 575 \id 238831114613280303 \begin 0:17:40 \sp EXPLIA \tx kamu mundur! \pho kamu mundʊr \mb kamu mundur \ge 2 move.back \gj 2 move.back \ft step back! \ref 576 \id 650140114627280303 \begin 0:17:41 \sp EXPLIA \tx mundur, mundur, mundur! \pho mundor mundor mundor \mb mundur mundur mundur \ge move.back move.back move.back \gj move.back move.back move.back \ft step back, step back! \ref 577 \id 620619114650280303 \begin 0:17:42 \sp CHILAR \tx 0. \nt walking back a few steps. \ref 578 \id 363065114702280303 \begin 0:17:43 \sp EXPLIA \tx nah, iya. \pho naː ʔiyaʔ \mb nah iya \ge NAH yes \gj NAH yes \ft yeah, right. \ref 579 \id 648841114705280303 \begin 0:17:44 \sp EXPLIA \tx tebalik dulu! \pho təbalik dulu \mb te- balik dulu \ge TER- turn.around before \gj TER-turn.around before \ft turn it around! \nt 1. **'kebalik' should be 'dibalik'. 2. referring to the cable of the microphone. \ref 580 \id 381732114736280303 \begin 0:17:45 \sp EXPLIA \tx ntar... kabelnya dibenerin dulu! \pho ntar kabəlɲa dibənərin dulu \mb ntar kabel -nya di- bener -in dulu \ge moment cable -NYA DI- true -IN before \gj moment cable-NYA DI-true-IN before \ft wait... let me fix the cable first! \ref 581 \id 275277114800280303 \begin 0:17:46 \sp EXPLIA \tx kabelnya dibenerin dulu biar kamu bisa denger! \pho kabəlɲa dibənərin dulu biyar kamu bisa dəŋər \mb kabel -nya di- bener -in dulu biar kamu bisa denger \ge cable -NYA DI- true -IN before let 2 can hear \gj cable-NYA DI-true-IN before let 2 can hear \ft fix the cable first, then you can hear through it! \ref 582 \id 298821114835280303 \begin 0:17:48 \sp EXPLIA \tx biar panjang. \pho byar panjaŋ \mb biar panjang \ge let long \gj let long \ft so that it's longer. \ref 583 \id 891874114849280303 \begin 0:17:50 \sp EXPLIA \tx tapi kamunya mundur! \pho tapi kamuɲa mundur \mb tapi kamu -nya mundur \ge but 2 -NYA move.back \gj but 2-NYA move.back \ft but you should step back! \ref 584 \id 842865114900280303 \begin 0:17:52 \sp EXPLIA \tx tuh kan gini belipet. \pho tu kan gini bəlipət \mb tuh kan gini be- lipet \ge that KAN like.this BER- fold \gj that KAN like.this BER-fold \ft see, it's tangled. \nt referring to the cable. \ref 585 \id 652166114915280303 \begin 0:17:54 \sp CHILAR \tx 0. \nt helping EXPLIA untangle the cable. \ref 586 \id 470423114951280303 \begin 0:17:55 \sp EXPLIA \tx kamu dulu... \pho kamu duluʔ \mb kamu dulu \ge 2 before \gj 2 before \ft you speak up first! \ref 587 \id 512049115011280303 \begin 0:17:56 \sp EXPLIA \tx iya, biar ketauan. \pho ʔiya biyar kətauwan \mb iya biar ke an tau \ge yes let KE AN know \gj yes let KE.AN-know \ft yeah, then I'll find out. \nt =yeah, then I'll find out if there's a problem or not. \ref 588 \id 826135115026280303 \begin 0:17:58 \sp EXPLIA \tx awas, awas, awas! \pho ʔawas ʔawas awas \mb awas awas awas \ge EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL \ft be careful! \nt unclear reference. \ref 589 \id 274430115042280303 \begin 0:18:00 \sp EXPLIA \tx aduh. \pho ʔaduːh \mb aduh \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \ref 590 \id 449322115046280303 \begin 0:18:02 \sp CHILAR \tx eh. \pho ʔeh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \ref 591 \id 467466115100280303 \begin 0:18:04 \sp EXPLIA \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 592 \id 312566115125280303 \begin 0:18:06 \sp CHILAR \tx xxx. \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt singing, imitating an Indian song while moving her head. \ref 593 \id 605832115154280303 \begin 0:18:08 \sp CHILAR \tx cepetan, batrenya udah mau abis! \pho cəpətan batreɲa ʔudaʰ mau abiʃ \mb cepet -an batre -nya udah mau abis \ge quick -AN battery -NYA PFCT want finished \gj quick-AN battery-NYA PFCT want finished \ft be quick, we're running out of the battery! \ref 594 \id 243305115217280303 \begin 0:18:11 \sp EXPLIA \tx batre apa? \pho batre apa \mb batre apa \ge battery what \gj battery what \ft what battery? \ref 595 \id 233249115234280303 \begin 0:18:14 \sp EXPLIA \tx wong ini nggak pake batre kok. \pho wɔŋ ini ŋgaʔ pake batre kɔʔ \mb wong ini nggak pake batre kok \ge person this NEG use battery KOK \gj person this NEG use battery KOK \ft I'm not using any battery. \ref 596 \id 991072140505280303 \begin 0:18:16 \sp CHILAR \tx heh. \pho ʔə̃h \mb heh \ge EXCL \gj EXCL \ft here. \nt it seems that she is handing something to EXPLIA but the thing is not visible in the film. \ref 597 \id 378967140512280303 \begin 0:18:19 \sp CHILAR \tx 0. \nt laughing. \ref 598 \id 424033115310280303 \begin 0:18:22 \sp EXPLIA \tx tu kan belipet jadinya deh. \pho tu kaːn bəlipət jadiɲa dɛh \mb tu kan be- lipet jadi -nya deh \ge that KAN BER- fold become -NYA DEH \gj that KAN BER-fold become-NYA DEH \ft now it's tangled. \nt referring to the cable of the microphone. \ref 599 \id 240514115336280303 \begin 0:18:25 \sp CHILAR \tx Gong Xi Fat Choi. \pho dɔŋ ni pa cɔɛ \mb Gong Xi Fat Choi \ge Gong Xi Fat Choi \gj Gong Xi Fat Choi \ref 600 \id 137748115353280303 \begin 0:18:28 \sp CHILAR \tx Gong Xi Fat Choi, ho, ho. \pho dɔŋ ni fa cɔy ʰo ʰoʰ \mb Gong Xi Fat Choi ho ho \ge Gong Xi Fat Choi EXCL EXCL \gj Gong Xi Fat Choi EXCL EXCL \ref 601 \id 946931115409280303 \begin 0:18:29 \sp CHILAR \tx hah? \pho hãh \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 602 \id 999472115421280303 \begin 0:18:30 \sp EXPLIA \tx sini! \pho sini \mb sini \ge here \gj here \ft give me! \nt asking the microphone receiver from CHI \ref 603 \id 247310115425280303 \begin 0:18:31 \sp EXPLIA \tx Ica... Ica pinjam dulu! \pho ʔica ʔica pinjam duluː \mb Ica Ica pinjam dulu \ge Ica Ica borrow before \gj Ica Ica borrow before \ft let me... let see it for a minute! \ref 604 \id 946162115451280303 \begin 0:18:32 \sp CHILAR \tx mana sih? \pho mana sih \mb mana sih \ge which SIH \gj which SIH \ft which one? \nt confused on what EXPLIA is going to see and handing her the microphone and its transmitter. \ref 605 \id 667151115503280303 \begin 0:18:33 \sp EXPLIA \tx bukan, bukan ini. \pho bukan bukan ini \mb bukan bukan ini \ge NEG NEG this \gj NEG NEG this \ft no, not this one. \ref 606 \id 619932140725280303 \begin 0:18:34 \sp EXPLIA \tx bukan ini. \pho bukan ini \mb bukan ini \ge NEG this \gj NEG this \ft not this one. \ref 607 \id 332646115511280303 \begin 0:18:35 \sp EXPLIA \tx ini dipe(gang)... ditaro! \pho ʔini dipe ditaroːʔ \mb ini di- pegang di- taro \ge this DI- hold DI- put \gj this DI-hold DI-put \ft hold this... put it on! \nt helping CHI clip the transmitter on her dress. \ref 608 \id 591588115545280303 \begin 0:18:37 \sp EXPLIA \tx siapa yang suruh pegang-pegang? \pho siyapa yaŋ suru pegaŋpəgaːŋ \mb siapa yang suruh pegang - pegang \ge who REL order hold - hold \gj who REL order RED-hold \ft who told you to hold it? \ref 609 \id 238021115607280303 \begin 0:18:39 \sp CHILAR \tx tunggu dulu! \pho tɔŋkɔ dɔlɔʔ \mb tunggu dulu \ge wait before \gj wait before \ft wait a minute! \ref 610 \id 531584115619280303 \begin 0:18:41 \sp EXPLIA \tx taro di belakang, deh! \pho taro di bləakaŋ dɛːh \mb taro di belakang deh \ge put LOC back DEH \gj put LOC back DEH \ft let's put it at the back! \nt referring to the transmitter. \ref 611 \id 643846115632280303 \begin 0:18:43 \sp EXPLIA \tx jadi nggak ribet kaya gini. \pho jadi ŋga ribət kaya giniː \mb jadi nggak ribet kaya gini \ge become NEG cause.trouble like like.this \gj become NEG cause.trouble like like.this \ft so that it won't be so troublesome. \nt referring to the cable. \ref 612 \id 144828115657280303 \begin 0:18:46 \sp EXPLIA \tx nih, cepet, aku mau denger suara Oo! \pho niː cəpət ʔaku mau dəŋər suwara ʔɔʔɔʔ \mb nih cepet aku mau denger suara Oo \ge this quick 1SG want hear sound aunt \gj this quick 1SG want hear sound aunt \ft here, be quick, I want to hear your voice! \ref 613 \id 229518115727280303 \begin 0:18:49 \sp CHILAR \tx O, aku mau denger suara Oo! \pho ʔɔ̃ːʔ ʔaku mau dəŋər suwara ʔɔʔɔʔ \mb O aku mau denger suara Oo \ge aunt 1SG want hear sound aunt \gj aunt 1SG want hear sound aunt \ft I want to hear your voice. \ref 614 \id 717375115753280303 \begin 0:18:52 \sp EXPLIA \tx ya kamu mundur! \pho ya kamu mundur \mb ya kamu mundur \ge yes 2 move.back \gj yes 2 move.back \ft yeah, you step back then! \ref 615 \id 238681115809280303 \begin 0:18:55 \sp CHILAR \tx Oo. \pho ʔɔʔɔʔ \mb Oo \ge aunt \gj aunt \ft Auntie. \nt still whining for EXPLIA to say something and to allow her to hear it from the receiver earphones. \ref 616 \id 816065115812280303 \begin 0:18:56 \sp EXPLIA \tx mundur, mundur, mundur! \pho mundur mundur mundur \mb mundur mundur mundur \ge move.back move.back move.back \gj move.back move.back move.back \ft step back, step back! \ref 617 \id 234271115837280303 \begin 0:18:57 \sp CHILAR \tx O, Oo! \pho ʔɔʔ ʔɔʔɔːʔ \mb O Oo \ge aunt aunt \gj aunt aunt \ft Auntie! \nt still whining for EXPLIA to say something and to allow her to hear it from the receiver earphones. \ref 618 \id 509289115854280303 \begin 0:18:58 \sp EXPLIA \tx iya. \pho ʔiiyah \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 619 \id 336171115857280303 \begin 0:19:00 \sp CHILAR \tx kenapa? \pho ʰnapah \mb kenapa \ge why \gj why \ft why? \ref 620 \id 436062115906280303 \begin 0:19:02 \sp EXPLIA \tx ada? \pho ʔadaʔ \mb ada \ge exist \gj exist \ft can you hear my voice? \ref 621 \id 802901115920280303 \begin 0:19:02 \sp CHILAR \tx nggak ada. \pho ŋga ʔadaʔ \mb nggak ada \ge NEG exist \gj NEG exist \ft nothing. \ref 622 \id 377784115933280303 \begin 0:19:03 \sp CHILAR \tx eh, ada. \pho ʔe ʔadaʔ \mb eh ada \ge EXCL exist \gj EXCL exist \ft hey, I hear it. \ref 623 \id 525453115948280303 \begin 0:19:04 \sp CHILAR \tx ada. \pho ʔadaʔ \mb ada \ge exist \gj exist \ft I hear it. \ref 624 \id 201298115951280303 \begin 0:19:05 \sp EXPLIA \tx suara kamu ada, nggak? \pho suwara kamu ʔada ŋgaʔ \mb suara kamu ada nggak \ge sound 2 exist NEG \gj sound 2 exist NEG \ft can you hear your voice? \ref 625 \id 723876120006280303 \begin 0:19:06 \sp CHILAR \tx ada. \pho ʰadaʔ \mb ada \ge exist \gj exist \ft I can. \ref 626 \id 598309120016280303 \begin 0:19:07 \sp CHILAR \tx sini kwartetnya! \pho sini kwartɛtɲaːh \mb sini kwartet -nya \ge here quartet -NYA \gj here quartet-NYA \ft give me the quartet cards! \ref 627 \id 699011120026280303 \begin 0:19:08 \sp CHILAR \tx oh, nyang buah ya? \pho ʔɔ ɲaŋ buwah ya \mb oh nyang buah ya \ge EXCL REL fruit yes \gj EXCL REL fruit yes \ft oh, the fruits, right? \nt holding the cards and walking to the living room, in front of the TV. \ref 628 \id 298904120109280303 \begin 0:19:10 \sp CHILAR \tx ya? \pho yahʰ \mb ya \ge yes \gj yes \ft right? \ref 629 \id 484850120124280303 \begin 0:19:12 \sp EXPLIA \tx heh? \pho hə̃ \mb heh \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 630 \id 882934120128280303 \begin 0:19:14 \sp CHILAR \tx nyang buah? \pho ɲaŋ buwah \mb nyang buah \ge REL fruit \gj REL fruit \ft the fruits? \ref 631 \id 889876120136280303 \begin 0:19:17 \sp EXPLIA \tx iya. \pho hiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 632 \id 568288120139280303 \begin 0:19:20 \sp CHILAR \tx heh. \pho hə̃h \mb heh \ge here \gj here \ft here. \nt sitting with all her feet on a couch and watching the cards closely. \ref 633 \id 135524120206280303 \begin 0:19:23 \sp EXPLIA \tx duduknya yang bener, dong! \pho dudukɲa yaŋ bənər dɔːŋ \mb duduk -nya yang bener dong \ge sit -NYA REL true DONG \gj sit-NYA REL true DONG \ft sit properly! \nt asking CHI to put down her feet. \ref 634 \id 455018120301280303 \begin 0:19:26 \sp CHILAR \tx 0. \nt doing as EXPLIA instructs her to. \ref 635 \id 805741120313280303 \begin 0:19:29 \sp EXPLIA \tx di... bawah yok! \pho di bawa yoʔ \mb di bawah yok \ge LOC under AYO \gj LOC under AYO \ft let's... go down! \nt asking CHI to sit on the floor. \ref 636 \id 418067120334280303 \begin 0:19:30 \sp EXPLIA \tx di lante yok! \pho di lante yoʔ \mb di lante yok \ge LOC floor AYO \gj LOC floor AYO \ft let's just sit on the floor! \ref 637 \id 770329120342280303 \begin 0:19:31 \sp CHILAR \tx ha udah yok! \pho ʰã udah yɔ̃ʔ \mb ha udah yok \ge uh-huh PFCT AYO \gj uh-huh PFCT AYO \ft uh-huh, okay, let's do it! \ref 638 \id 134181120359280303 \begin 0:19:32 \sp CHILAR \tx dua nih? \pho duwaʔ ni \mb dua nih \ge two this \gj two this \ft both? \nt 1. =are we going to play both? 2. referring to the two groups of cards of two categories: fruits and toys. \ref 639 \id 384744120443280303 \begin 0:19:33 \sp CHILAR \tx buah dulu... apa itu? \pho buwah duluːʔ ʔapa itoʰ \mb buah dulu apa itu \ge fruit before what that \gj fruit before what that \ft fruits first... or what's that? \nt naming one of the categories of the two card groups. \ref 640 \id 514345120559280303 \begin 0:19:34 \sp CHILAR \tx maenan? \pho maenan \mb maen -an \ge play -AN \gj play-AN \ft toys? \nt naming the other group of the cards. \ref 641 \id 717280120702280303 \begin 0:19:35 \sp EXPLIA \tx terserah kamu! \pho tərsəra kamu \mb terserah kamu \ge TER-hand.over 2 \gj TER-hand.over 2 \ft up to you! \ref 642 \id 520078141320280303 \begin 0:19:36 \sp EXPLIA \tx kamu mau... \pho kamu mau \mb kamu mau \ge 2 want \gj 2 want \ft do you want to... \ref 643 \id 437668120715280303 \begin 0:19:37 \sp CHILAR \tx buah aja yok! \pho buwah aja yoʔ \mb buah aja yok \ge fruit just AYO \gj fruit just AYO \ft let's play the fruits! \ref 644 \id 804281120729280303 \begin 0:19:38 \sp CHILAR \tx yok! \pho ʰyoʔ \mb yok \ge AYO \gj AYO \ft come on! \nt moving down to the floor. \ref 645 \id 173689120746280303 \begin 0:19:40 \sp EXPLIA \tx kamu yang ajarin Oo maennya, ya? \pho kamu yaŋ ajarin ʔɔʔɔʔ maeɲa ya \mb kamu yang ajar -in Oo maen -nya ya \ge 2 REL teach -IN aunt play -NYA yes \gj 2 REL teach-IN aunt play-NYA yes \ft you tell me how to play them, okay? \ref 646 \id 202942120759280303 \begin 0:19:41 \sp EXPLIA \tx Oo dah lupa lho. \pho ʔɔʔɔʔ da lupa lɔ \mb Oo dah lupa lho \ge aunt PFCT forget EXCL \gj aunt PFCT forget EXCL \ft I forget it already. \ref 647 \id 460375120810280303 \begin 0:19:42 \sp CHILAR \tx ya udah sini yok! \pho ya ʔudah sini yɔʔ \mb ya udah sini yok \ge yes PFCT here AYO \gj yes PFCT here AYO \ft okay then, come over here! \ref 648 \id 843567120822280303 \begin 0:19:44 \sp CHILAR \tx gini. \pho giniːh \mb gini \ge like.this \gj like.this \ft it's like this. \ref 649 \id 755123120833280303 \begin 0:19:46 \sp CHILAR \tx pertama sinih. \pho pərtama sinɪːh \mb pertama sinih \ge first here \gj first here \ft first you come here! \nt going to flush the cards. \ref 650 \id 166567120841280303 \begin 0:19:48 \sp CHILAR \tx sinih! \pho siniːh \mb sinih \ge here \gj here \ft come here! \nt screaming at EXPLIA as she becomes impatient that she is only busy with her camera. \ref 651 \id 205178120849280303 \begin 0:19:49 \sp EXPLIA \tx iya, aduh galaknya. \pho ʔiːyaː ʔadu galakɲa \mb iya aduh galak -nya \ge yes EXCL fierce -NYA \gj yes EXCL fierce-NYA \ft okay, wow you're so fierce. \ref 652 \id 240470120929280303 \begin 0:19:50 \sp CHILAR \tx cepet! \pho cəpət \mb cepet \ge quick \gj quick \ft hurry! \nt pretending to be snappish. \ref 653 \id 284492120947280303 \begin 0:19:51 \sp CHILAR \tx kalo nggak aku tonjok! \pho kao ŋgaʔ ʔaku tɔnjɔk \mb kalo nggak aku tonjok \ge TOP NEG 1SG fist \gj TOP NEG 1SG fist \ft if not then I'll punch you! \ref 654 \id 360974121009280303 \begin 0:19:52 \sp EXPLIA \tx ih. \pho ʔih \mb ih \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \ref 655 \id 609632121019280303 \begin 0:19:53 \sp EXPLIA \tx ih, serem amat ih. \pho ʔi sərəm ʔamat ʔiː \mb ih serem amat ih \ge EXCL scary very EXCL \gj EXCL scary very EXCL \ft ugh, that's very scary. \ref 656 \id 206713121030280303 \begin 0:19:54 \sp CHILAR \tx hi, hi, hi. \pho ʔiː hi hi \mb hi hi hi \ge IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT \ft hi, hi, hi. \nt laughing like a witch. \ref 657 \id 830630121037280303 \begin 0:19:55 \sp EXPLIA \tx siapa yang ngajarin gitu? \pho siyapa yaŋ ŋajarin gitu \mb siapa yang ng- ajar -in gitu \ge who REL N- teach -IN like.that \gj who REL N-teach-IN like.that \ft who told you so? \ref 658 \id 221305121120280303 \begin 0:19:56 \sp CHILAR \tx ha, ha, ha. \pho ha ha ha \mb ha ha ha \ge IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT \ft ho, ho, ho \nt making a fake laughter. \ref 659 \id 376514121133280303 \begin 0:19:57 \sp CHILAR \tx ho, ho, ho. \pho ho ho ho \mb ho ho ho \ge IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT \ft ho, ho, ho. \nt making a fake laughter. \ref 660 \id 778048121145280303 \begin 0:19:58 \sp EXPLIA \tx siapa yang ngajarin gitu? \pho siyapa yaŋ ŋajarin gitʊ \mb siapa yang ng- ajar -in gitu \ge who REL N- teach -IN like.that \gj who REL N-teach-IN like.that \ft who told you so? \ref 661 \id 276145121201280303 \begin 0:19:59 \sp CHILAR \tx he, he, he. \pho hɛ hɛ hɛ \mb he he he \ge IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT \ft he, he, he. \nt making a fake laughter. \ref 662 \id 479121121212280303 \begin 0:20:00 \sp CHILAR \tx ho, ho, ho. \pho ho ho ho \mb ho ho ho \ge IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT \ft ho, ho, ho. \nt making a fake laughter. \ref 663 \id 902896121224280303 \begin 0:20:01 \sp CHILAR \tx ha, ha, h(a)... \pho hã hã h \mb ha ha ha \ge IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT \ft ho, ho, h... \nt making a fake laughter. \ref 664 \id 696681121242280303 \begin 0:20:02 \sp CHILAR \tx cepetan! \pho cəpətaːn \mb cepet -an \ge quick -AN \gj quick-AN \ft hurry! \nt asking EXPLIA to come sooner, instead of being busy with the camera. \ref 665 \id 738815121248280303 \begin 0:20:03 \sp EXPLIA \tx iya. \pho ʔiːyaʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft okay. \ref 666 \id 590025121301280303 \begin 0:20:05 \sp CHILAR \tx aku keburu udah kocok nih. \pho ʔaku kəburu ʔuda kɔcɔʔ nɪʰ \mb aku ke- buru udah kocok nih \ge 1SG KE- chase PFCT shake this \gj 1SG KE-chase PFCT shake this \ft I've flushed them. \ref 667 \id 970153121322280303 \begin 0:20:07 \sp EXPLIA \tx ya, kocok aja! \pho ya kɔcɔk ʔaja \mb ya kocok aja \ge yes shake just \gj yes shake just \ft then flushed them! \ref 668 \id 691258121331280303 \begin 0:20:09 \sp EXPLIA \tx ini uang siapa? \pho ʔini ʔuwaŋ siyapa \mb ini uang siapa \ge this money who \gj this money who \ft whose money is it? \nt referring to the money she see on the floor. \ref 669 \id 490651121350280303 \begin 0:20:11 \sp EXPLIA \tx pegang-pegang uang. \pho pegaŋpegaŋ ʔuwaŋ \mb pegang - pegang uang \ge hold - hold money \gj RED-hold money \ft you're carrying around some money. \ref 670 \id 289659121403280303 \begin 0:20:14 \sp EXPLIA \tx ah, bau. \pho ʔah bauʔ \mb ah bau \ge EXCL smell \gj EXCL smell \ft ugh, it stinks. \ref 671 \id 813448121411280303 \begin 0:20:15 \sp CHILAR \tx uang itu... Ate Lenda. \pho ʔuwaŋ ituʔ ʔatə lendaʰ \mb uang itu Ate Lenda \ge money that auntie Lenda \gj money that auntie Lenda \ft that money is... Auntie Lenda's. \ref 672 \id 338070121433280303 \begin 0:20:16 \sp EXPLIA \tx apa? \pho ʔapa \mb apa \ge what \gj what \ft what? \ref 673 \id 847803121450280303 \begin 0:20:17 \sp CHILAR \tx dari aku. \pho dari yaku \mb dari aku \ge from 1SG \gj from 1SG \ft it's from me. \ref 674 \id 851309121455280303 \begin 0:20:18 \sp EXPLIA \tx nggak salah? \pho ŋga sala \mb nggak salah \ge NEG wrong \gj NEG wrong \ft didn't I mishear it? \ref 675 \id 379485121507280303 \begin 0:20:19 \sp EXPLIA \tx bukan kamu yang dikasi Ate Lenda? \pho bukan kamu yaŋ dikasi ʔatə lendaʔ \mb bukan kamu yang di- kasi Ate Lenda \ge NEG 2 REL DI- give auntie Lenda \gj NEG 2 REL DI-give auntie Lenda \ft wasn't it you who got the money from Auntie Lenda? \ref 676 \id 310426121526280303 \begin 0:20:20 \sp CHILAR \tx enggak. \pho ʔəŋgaʔ \mb enggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 677 \id 645332121532280303 \begin 0:20:21 \sp EXPLIA \tx hah? \pho ʔã \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 678 \id 811181121540280303 \begin 0:20:22 \sp CHILAR \tx aku nyang ngasi Ate Lenda. \pho ʔaku ɲaŋ ŋasi atə lenda \mb aku nyang ng- kasi Ate Lenda \ge 1SG REL N- give auntie Lenda \gj 1SG REL N-give auntie Lenda \ft I gave it to Auntie Lenda. \ref 679 \id 946135121556280303 \begin 0:20:23 \sp EXPLIA \tx wah, baik amat. \pho waː baik ʔamat \mb wah baik amat \ge EXCL good very \gj EXCL good very \ft wow, you're so kind. \ref 680 \id 214458121611280303 \begin 0:20:24 \sp CHILAR \tx siap ya? \pho siyap yaʰ \mb siap ya \ge ready yes \gj ready yes \ft are you ready? \ref 681 \id 510750121617280303 \begin 0:20:25 \sp CHILAR \tx kayak gini, dibagi-bagi. \pho kayaʔ gini dibagibagiʔ \mb kayak gini di- bagi - bagi \ge like like.this DI- divide - divide \gj like like.this DI-RED-divide \ft it goes like this, you deal them. \nt dealing the cards, one for her and one for EXPLIA, all are facing up. \ref 682 \id 592981121655280303 \begin 0:20:26 \sp EXPLIA \tx he, tebalik ini. \pho ʔe tərbalik ʔiniːʰ \mb he te- balik ini \ge EXCL TER- turn.around this \gj EXCL TER-turn.around this \ft hey, they upside down. \ref 683 \id 251225121711280303 \begin 0:20:27 \sp EXPLIA \tx tuh. \pho tʊː \mb tuh \ge that \gj that \ft see. \nt turning down the whole set of cards. \ref 684 \id 155761121740280303 \begin 0:20:29 \sp EXPLIA \tx eh? \pho ʔeh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey? \nt realizing that the whole cards is in random position as another card is still facing up. \ref 685 \id 384695121818280303 \begin 0:20:31 \sp CHILAR \tx 0. \nt going to deal another card. \ref 686 \id 585432121831280303 \begin 0:20:35 \sp EXPLIA \tx benerin dulu, dong! \pho bənərin dulu dɔːŋ \mb bener -in dulu dong \ge true -IN before DONG \gj true-IN before DONG \ft fix them first! \ref 687 \id 268678121842280303 \begin 0:20:39 \sp EXPLIA \tx di...apa? \pho diːʔapah \mb di- apa \ge DI- what \gj DI-what \ft what... to do? \ref 688 \id 986738121855280303 \begin 0:20:43 \sp CHILAR \tx ya udah. \pho ya ʔodah \mb ya udah \ge yes PFCT \gj yes PFCT \ft okay then. \ref 689 \id 438724121859280303 \begin 0:20:47 \sp CHILAR \tx 0. \nt checking the card one by one. \ref 690 \id 550549121919280303 \begin 0:20:51 \sp CHILAR \tx tunggu, tunggu! \pho toŋgo toŋgoʔ \mb tunggu tunggu \ge wait wait \gj wait wait \ft wait, wait! \ref 691 \id 800536121946280303 \begin 0:20:53 \sp CHILAR \tx aku itungin nih berapa. \pho ʔaku ʔituŋin ni bərapah \mb aku itung -in nih berapa \ge 1SG count -IN this how.much \gj 1SG count-IN this how.much \ft I'll count how many are here. \nt referring to the cards that she is arranging. \ref 692 \id 228643121958280303 \begin 0:20:56 \sp CHILAR \tx satu, dua... tiga, eh... \pho ʰatu duwaʔ tiga ʔɛ̃h \mb satu dua tiga eh \ge one two three EXCL \gj one two three EXCL \ft one, two... three, hey... \nt counting the cards in her hand. \ref 693 \id 412696122020280303 \begin 0:20:59 \sp CHILAR \tx nih dua. \pho ni duwaʔ \mb nih dua \ge this two \gj this two \ft there are two. \nt referring to two cards that she was counting as one. \ref 694 \id 502821122054280303 \begin 0:21:02 \sp EXPLIA \tx Oo rapiin dulu. \pho ʔɔʔɔ rapiʔin dulu \mb Oo rapi -in dulu \ge aunt neat -IN before \gj aunt neat-IN before \ft I'm cleaning this up. \nt getting up and moving the camera closer to CHI. \ref 695 \id 531348122134280303 \begin 0:21:05 \sp CHILAR \tx 0. \nt checking all the cards and taking back the cards that she has dealt out. \ref 696 \id 287995122208280303 \begin 0:21:09 \sp EXPLIA \tx dah? \pho dah \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft done? \ref 697 \id 746196122212280303 \begin 0:21:13 \sp CHILAR \tx nih Oo. \pho ni ʔɔ̃ʔɔ̃ːʔ \mb nih Oo \ge this aunt \gj this aunt \ft here are yours. \nt placing in front of her a pile of cards. \ref 698 \id 434885122255280303 \begin 0:21:18 \sp CHILAR \tx O, itung dong, tolong ini! \pho ʔɔ ʔituŋ dɔŋ tɔlɔŋ inih \mb O itung dong tolong ini \ge aunt count DONG help this \gj aunt count DONG help this \ft help me count these! \nt asking EXPLIA to count her cards that she has just given her. \ref 699 \id 828489122326280303 \begin 0:21:23 \sp EXPLIA \tx apanya? \pho ʔapaɲa \mb apa -nya \ge what -NYA \gj what-NYA \ft what? \ref 700 \id 232826122344280303 \begin 0:21:28 \sp CHILAR \tx tu... \pho tuʔ \mb tu \ge that \gj that \ft there... \nt starting to count her cards. \ref 701 \id 523106122359280303 \begin 0:21:29 \sp CHILAR \tx ininya, kwartetnya. \pho ʔiniɲa kwartɛtɲaʰ \mb ini -nya kwartet -nya \ge this -NYA quartet -NYA \gj this-NYA quartet-NYA \ft the quartet cards. \ref 702 \id 353030122417280303 \begin 0:21:30 \sp CHILAR \tx tu, dua... \pho tuːʔ dwaʔ \mb tu dua \ge one two \gj one two \ft one, two... \ref 703 \id 284078122437280303 \begin 0:21:31 \sp EXPLIA \tx itu yang keberapa? \pho ʔitu yaŋ kəbərapa \mb itu yang ke- berapa \ge that REL KE- how.much \gj that REL KE-how.much \ft how many are they? \nt **it should be 'itu ada berapa?'. \ref 704 \id 613037122453280303 \begin 0:21:33 \sp CHILAR \tx tu, dua... \pho tũːʔ duwaʔ \mb tu dua \ge one two \gj one two \ft one, two... \nt starting to count her cards again. \ref 705 \id 769713160024280303 \begin 0:21:35 \sp EXPLIA \tx aduh. \pho ʔadoːh \mb aduh \ge EXCL \gj EXCL \ft aw. \nt almost falling down when she is sitting on the floor. \ref 706 \id 859538100822310303 \begin 0:21:36 \sp CHILAR \tx 0. \nt counting her cards. \ref 707 \id 489792101120310303 \begin 0:21:38 \sp EXPLIA \tx sepuluh. \pho səpulu \mb se- puluh \ge SE- ten \gj SE-ten \ft ten. \ref 708 \id 244922101240310303 \begin 0:21:40 \sp CHILAR \tx iya. \pho ʔĩyãh \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 709 \id 421069101424310303 \begin 0:21:42 \sp CHILAR \tx sepuluh? \pho səpuloʰ \mb se- puluh \ge SE- ten \gj SE-ten \ft ten. \ref 710 \id 826281101500310303 \begin 0:21:44 \sp EXPLIA \tx iya. \pho ʔiyaʔ \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 711 \id 923549101506310303 \begin 0:21:48 \sp CHILAR \tx sisanya berarti segini. \pho sisaɲa bərarti səgini \mb sisa -nya ber- arti se- gini \ge rest -NYA BER- meaning SE- like.this \gj rest-NYA BER-meaning SE-like.this \ft so these are the rest. \nt referring to the rest of the cards that she is going to make hers. \ref 712 \id 406134101558310303 \begin 0:21:52 \sp EXPLIA \tx segitu berapa? \pho səgitu bərapaː \mb se- gitu berapa \ge SE- like.that how.much \gj SE-like.that how.much \ft how many are these? \nt asking CHI about the number of her cards. \ref 713 \id 901029101709310303 \begin 0:21:56 \sp CHILAR \tx tunggu dulu aku itung punyaku! \pho toŋgo dolo ʔako witoŋ puɲakʊ̃ \mb tunggu dulu aku itung punya -ku \ge wait before 1SG count have -1SG \gj wait before 1SG count have-1SG \ft wait, let me count mine! \ref 714 \id 823918101751310303 \begin 0:22:00 \sp CHILAR \tx 0. \nt arranging and counting her cards by heart. \ref 715 \id 816417101835310303 \begin 0:22:04 \sp CHILAR \tx eh, tunggu dulu! \pho ʔe toŋgo doloʔ \mb eh tunggu dulu \ge EXCL wait before \gj EXCL wait before \ft hey, wait a moment! \ref 716 \id 735608101916310303 \begin 0:22:07 \sp CHILAR \tx ulang! \pho ʔulaŋ \mb ulang \ge repeat \gj repeat \ft I'll repeat! \ref 717 \id 689681101926310303 \begin 0:22:10 \sp CHILAR \tx 0. \nt recounting her cards. \ref 718 \id 981839102005310303 \begin 0:22:13 \sp EXPLIA \tx gimana itungnya? \pho gimaːna ʔituŋɲa \mb gimana itung -nya \ge how count -NYA \gj how count-NYA \ft how are you counting it? \ref 719 \id 887526102021310303 \begin 0:22:17 \sp CHILAR \tx sembilan. \pho səmbilan \mb sembilan \ge nine \gj nine \ft nine. \nt referring to the number of her cards. \ref 720 \id 668122102048310303 \begin 0:22:21 \sp EXPLIA \tx sembilan? \pho səmbilan \mb sembilan \ge nine \gj nine \ft nine. \ref 721 \id 442345102059310303 \begin 0:22:22 \sp EXPLIA \tx ya udah. \pho ya ʔudah \mb ya udah \ge yes PFCT \gj yes PFCT \ft okay then. \ref 722 \id 199733102112310303 \begin 0:22:23 \sp CHILAR \tx Oo berapa? \pho ʔɔʔɔ bərapah \mb Oo berapa \ge aunt how.much \gj aunt how.much \ft how many are yours? \ref 723 \id 528806102132310303 \begin 0:22:24 \sp EXPLIA \tx ini sepuluh. \pho ʔini səpoloʰ \mb ini se- puluh \ge this SE- ten \gj this SE-ten \ft these are ten. \ref 724 \id 758939102146310303 \begin 0:22:25 \sp CHILAR \tx aku ambil satu. \pho ʔaku ambel satuːʔ \mb aku ambil satu \ge 1SG take one \gj 1SG take one \ft I'm taking one more. \nt taking a card from the stock pile. \ref 725 \id 412837102333310303 \begin 0:22:26 \sp CHILAR \tx jadi sepuluh. \pho jade səpolo \mb jadi se- puluh \ge become SE- ten \gj become SE-ten \ft so, mine will be ten. \nt referring to the number of her cards that she is now holding. \ref 726 \id 167607102434310303 \begin 0:22:27 \sp CHILAR \tx dah yok! \pho dah yoʔ \mb dah yok \ge PFCT AYO \gj PFCT AYO \ft done, let's start! \ref 727 \id 576416102501310303 \begin 0:22:28 \sp EXPLIA \tx ya udah, gimana mainnya? \pho ya udah gimana maɪɲaʰ \mb ya udah gimana main -nya \ge yes PFCT how play -NYA \gj yes PFCT how play-NYA \ft okay, how to play this? \ref 728 \id 845288102523310303 \begin 0:22:29 \sp CHILAR \tx gini. \pho gini \mb gini \ge like.this \gj like.this \ft it's like this. \ref 729 \id 881322102547310303 \begin 0:22:30 \sp CHILAR \tx kan misalnya, Oo kecil, aku gede. \pho kan misalɲa ɔʔɔ kəcil ʔaku gədeʔ \mb kan misal -nya Oo kecil aku gede \ge KAN example -NYA aunt small 1SG big \gj KAN example-NYA aunt small 1SG big \ft say yours is small and mine is big. \nt referring to the number of their cards. \ref 730 \id 805549102621310303 \begin 0:22:32 \sp EXPLIA \tx he-eh. \pho həʔə \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 731 \id 782289102654310303 \begin 0:22:34 \sp CHILAR \tx aku yang menang, gitu. \pho ʔaku yaŋ mənaŋ gitʊʰ \mb aku yang menang gitu \ge 1SG REL win like.that \gj 1SG REL win like.that \ft I win. \nt referring to the case that she has mentioned previously. \ref 732 \id 450587102746310303 \begin 0:22:36 \sp CHILAR \tx habis tuh, kalo besar, aku kecil, Oo nyang menang, kaya gitu. \pho ʰabis tu kalo bəsar ʔaku kəcil ʔɔʔɔ ɲaŋ mənaŋ kaya gitoːh \mb habis tuh kalo besar aku kecil Oo nyang menang kaya gitu \ge finished that TOP big 1SG small aunt REL win like like.that \gj finished that TOP big 1SG small aunt REL win like like.that \ft after that, if yours is big and mine is small, you win, just like that. \nt first pointing at EXPLIA then she is pointing herself. \ref 733 \id 138383102900310303 \begin 0:22:38 \sp EXPLIA \tx oh gitu? \pho ʔo gitʊ \mb oh gitu \ge EXCL like.that \gj EXCL like.that \ft oh, is that it? \ref 734 \id 805761102925310303 \begin 0:22:40 \sp CHILAR \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \nt nodding. \ref 735 \id 744213103156310303 \begin 0:22:43 \sp EXPLIA \tx jadi sekarang jadinya begimana nih? \pho jadi səkaraŋ jadiɲa bəgimana ni \mb jadi sekarang jadi -nya begimana nih \ge become now become -NYA how this \gj become now become-NYA how this \ft so what should I do now? \ref 736 \id 405113103604310303 \begin 0:22:44 \sp EXPLIA \tx Oo ka(rtu)... ambil? \pho ʔɔʔɔʔ kaʔ ʔambɪl \mb Oo kartu ambil \ge aunt card take \gj aunt card take \ft my card... should I take one? \nt =should I take out one of my cards? \ref 737 \id 675621140434310303 \begin 0:22:45 \sp EXPLIA \tx taro begini? \pho taro bəginih \mb taro begini \ge put like.this \gj put like.this \ft should I put it down like this? \ref 738 \id 848090103623310303 \begin 0:22:46 \sp CHILAR \tx iya. \pho hiyah \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 739 \id 274097103639310303 \begin 0:22:47 \sp EXPLIA \tx terus kalo udah menang kartunya dikemanain? \pho təros kalo ʔudaʰ mənaŋ kartuɲa dikəmanain \mb terus kalo udah menang kartu -nya di- kemana -in \ge continue TOP PFCT win card -NYA DI- go.where -IN \gj continue TOP PFCT win card-NYA DI-go.where-IN \ft when either of us wins, where do the cards go? \ref 740 \id 263600103750310303 \begin 0:22:49 \sp CHILAR \tx misalnya... Oo yang menang, taruh sini! \pho misalɲaːh ʔɔɔ ɲaŋ mənaŋ taro siniːh \mb misal -nya Oo yang menang taruh sini \ge example -NYA aunt REL win put here \gj example-NYA aunt REL win put here \ft say... you win, then put the cards here! \nt placing a set of cards away. \ref 741 \id 237764104059310303 \begin 0:22:50 \sp EXPLIA \tx terus? \pho tərʊs \mb terus \ge continue \gj continue \ft and then? \ref 742 \id 713846104158310303 \begin 0:22:51 \sp CHILAR \tx ta(ro)... taro di sampingnya, gitu. \pho ta taro di sampiŋɲaː gito \mb taro taro di samping -nya gitu \ge put put LOC side -NYA like.that \gj put put LOC side-NYA like.that \ft put... just put them next to you? \ref 743 \id 329968104243310303 \begin 0:22:53 \sp EXPLIA \tx oh, gitu? \pho ʔɔ gitʊ \mb oh gitu \ge EXCL like.that \gj EXCL like.that \ft oh, is that so? \ref 744 \id 589020104251310303 \begin 0:22:55 \sp EXPLIA \tx ha, ya udah. \pho ʔa ya udah \mb ha ya udah \ge uh-huh yes PFCT \gj uh-huh yes PFCT \ft uh-huh, I see. \ref 745 \id 279587104258310303 \begin 0:22:57 \sp CHILAR \tx ayo! \pho hayɔʔ \mb ayo \ge AYO \gj AYO \ft come on! \ref 746 \id 727400104332310303 \begin 0:22:58 \sp CHILAR \tx Oo duluan! \pho ʔɔʔɔ duluwan \mb Oo dulu -an \ge aunt before -AN \gj aunt before-AN \ft you play first! \ref 747 \id 426216104349310303 \begin 0:22:59 \sp EXPLIA \tx 0. \nt putting down a card. \ref 748 \id 924701104416310303 \begin 0:23:01 \sp CHILAR \tx 0. \nt taking one of her cards, too and putting it on the floor, facing down. \ref 749 \id 879757104452310303 \begin 0:23:03 \sp EXPLIA \tx terus, diapain? \pho təros diyapain \mb terus di- apa -in \ge continue DI- what -IN \gj continue DI-what-IN \ft so, what to do the next? \ref 750 \id 595856104510310303 \begin 0:23:05 \sp CHILAR \tx buka! \pho bukaʔ \mb buka \ge open \gj open \ft open it! \ref 751 \id 488639140735310303 \begin 0:23:07 \sp EXPLIA \tx berapa? \pho bərapa \mb berapa \ge how.much \gj how.much \ft what's the number? \nt referring to the card number. \ref 752 \id 877716104518310303 \begin 0:23:09 \sp CHILAR \tx eee... aku sembilan lima. \pho ʔə̃ːʔ ʔakuʔ səmbilan limaː \mb eee aku sembilan lima \ge FILL 1SG nine five \gj FILL 1SG nine five \ft umm... mine is ninety five. \nt looking at her number on her card. \ref 753 \id 491429104612310303 \begin 0:23:11 \sp EXPLIA \tx Oo? \pho ʔɔʔɔʔ \mb Oo \ge aunt \gj aunt \ft mine? \ref 754 \id 765178104834310303 \begin 0:23:14 \sp CHILAR \tx Oo... lima puluh. \pho ʔɔ̃ʔɔ̃ʔ lima puloh \mb Oo lima puluh \ge aunt five ten \gj aunt five ten \ft yours... is fifty. \nt looking closely at EXPLIA's card. \ref 755 \id 875021104914310303 \begin 0:23:17 \sp EXPLIA \tx jadi yang mana yang gede? \pho jadi yaŋ mana yaŋ gədeʔ \mb jadi yang mana yang gede \ge become REL which REL big \gj become REL which REL big \ft so, which is bigger? \ref 756 \id 203224104953310303 \begin 0:23:18 \sp CHILAR \tx eee... nggak tau. \pho ʔə̃ːh ŋga tauʔ \mb eee nggak tau \ge FILL NEG know \gj FILL NEG know \ft umm... I don't know. \ref 757 \id 698398105024310303 \begin 0:23:20 \sp EXPLIA \tx hih, sembilan... ini sembilan... \pho ʔiːh səmbiːlan ʔini səmbilan \mb hih sembilan ini sembilan \ge EXCL nine this nine \gj EXCL nine this nine \ft hey, it's nine... it's nine... \nt referring to the first number of the card. \ref 758 \id 794514105150310303 \begin 0:23:22 \sp EXPLIA \tx nih, nih dia... ini depannya sembilan. \pho ni ni dya ʔini dəpanɲa səmbiːlan \mb nih nih dia ini depan -nya sembilan \ge this this 3 this front -NYA nine \gj this this 3 this front-NYA nine \ft here, here it is... it begins with nine. \nt referring to the number ninety five. \ref 759 \id 664015140943310303 \begin 0:23:24 \sp CHILAR \tx xx... \pho loh \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx... \ref 760 \id 723458110137310303 \begin 0:23:26 \sp EXPLIA \tx angka pertama sembilan. \pho ʔaŋka pərtama səmbilan \mb angka pertama sembilan \ge digit first nine \gj digit first nine \ft the number starts with nine. \ref 761 \id 335123110706310303 \begin 0:23:26 \sp EXPLIA \tx sembilan. \pho səmbilan \mb sembilan \ge nine \gj nine \ft nine. \ref 762 \id 228200110821310303 \begin 0:23:26 \sp EXPLIA \tx ini angka pertama berapa? \pho ʔini ʔaŋka pərtama bərapaʰ \mb ini angka pertama berapa \ge this digit first how.much \gj this digit first how.much \ft what does the number start? \nt asking CHI about the number fifty. \ref 763 \id 717177141129310303 \begin 0:23:27 \sp CHILAR \tx lima. \pho limaʔ \mb lima \ge five \gj five \ft five. \ref 764 \id 506171141135310303 \begin 0:23:28 \sp EXPLIA \tx lima. \pho limaʔ \mb lima \ge five \gj five \ft five. \nt confirming CHI. \ref 765 \id 128725141146310303 \begin 0:23:29 \sp EXPLIA \tx sembilan ama lima besar mana? \pho səmbilan ama lima bəsar mana \mb sembilan ama lima besar mana \ge nine with five big which \gj nine with five big which \ft between nine and five, which is bigger? \ref 766 \id 483372141203310303 \begin 0:23:30 \sp CHILAR \tx sembilan. \pho ʰəmbilan \mb sembilan \ge nine \gj nine \ft nine. \nt pausing to think before she is answering. \ref 767 \id 352270141240310303 \begin 0:23:31 \sp EXPLIA \tx iya, jadi siapa yang menang? \pho hiya jadi siyapa yaŋ mənaŋ \mb iya jadi siapa yang menang \ge yes become who REL win \gj yes become who REL win \ft right, so who wins? \ref 768 \id 122815141406310303 \begin 0:23:32 \sp CHILAR \tx aku. \pho hakʊʰ \mb aku \ge 1SG \gj 1SG \ft I do. \nt answering sheepishly. \ref 769 \id 154040141433310303 \begin 0:23:33 \sp EXPLIA \tx 0. \nt laughing. \ref 770 \id 255981141450310303 \begin 0:23:34 \sp EXPLIA \tx ya udah. \pho ya udah \mb ya udah \ge yes PFCT \gj yes PFCT \ft okay then. \ref 771 \id 883358141454310303 \begin 0:23:35 \sp EXPLIA \tx sembilan lima lebih besar dari... lima enam. \pho səmbilan lima ləbi bəsar dari lima ʔənam \mb sembilan lima lebih besar dari lima enam \ge nine five more big from five six \gj nine five more big from five six \ft ninety five is bigger than... fifty six. \ref 772 \id 815576141539310303 \begin 0:23:36 \sp CHILAR \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 773 \id 112334141550310303 \begin 0:23:37 \sp EXPLIA \tx ayok lagi! \pho hayoʔ lagih \mb ayok lagi \ge AYO more \gj AYO more \ft let's continue! \ref 774 \id 406720142411310303 \begin 0:23:39 \sp CHILAR \tx jadi siapa yang mbalik? \pho jadi siyapa yaŋ mbalɪk \mb jadi siapa yang m- balik \ge become who REL N- turn.around \gj become who REL N-turn.around \ft so, who'll turn them? \nt =it should be 'siapa yang dapet kartu'? \ref 775 \id 854176142431310303 \begin 0:23:41 \sp CHILAR \tx paling banyak nyang di... nyang kumpulin nyang udah gitu. \mb paling banyak nyang di nyang kumpul -in nyang udah gitu \ge most a.lot REL LOC REL gather -IN REL PFCT like.that \gj most a.lot REL LOC REL gather-IN REL PFCT like.that \ft the most cards that... the one who gets them is that one. \nt 1. placing the two cards by her side, indicating that the set is hers. 2. =the one who gets the cards is the winning one. \ref 776 \id 850520142601310303 \begin 0:23:43 \sp CHILAR \tx ayo cepet! \pho hayo cəpət \mb ayo cepet \ge AYO quick \gj AYO quick \ft be quick! \ref 777 \id 611008142624310303 \begin 0:23:45 \sp EXPLIA \tx duh, yang menang. \pho dʊː yaŋ mənaŋ \mb duh yang menang \ge EXCL REL win \gj EXCL REL win \ft hoo, the winner. \nt laughing, teasing CHI. \ref 778 \id 837301142641310303 \begin 0:23:47 \sp CHILAR \tx ha, ayo cepet! \pho haːh hayo cəpət \mb ha ayo cepet \ge EXCL AYO quick \gj EXCL AYO quick \ft ugh, be quick! \ref 779 \id 733201142700310303 \begin 0:23:50 \sp CHILAR \tx ha, ha, ha. \pho ha ha ha \mb ha ha ha \ge IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT \ft ho, ho, ho. \ref 780 \id 725044142713310303 \begin 0:23:53 \sp CHILAR \tx ini buah kesukaan aku nih. \pho ʔini buwah kəsukaʔan aku nih \mb ini buah ke an suka aku nih \ge this fruit KE AN like 1SG this \gj this fruit KE.AN-like 1SG this \ft it's my favorite fruit. \nt referring to the fruit in her card. \ref 781 \id 439799142727310303 \begin 0:23:54 \sp EXPLIA \tx apa buah kesukaan apa? \pho ʔapa buwa kəsukaʔan apa \mb apa buah ke an suka apa \ge what fruit KE AN like what \gj what fruit KE.AN-like what \ft what's your favorite fruit? \ref 782 \id 619329142756310303 \begin 0:23:55 \sp CHILAR \tx ya udah deh. \pho ya uda dɛːh \mb ya udah deh \ge yes PFCT DEH \gj yes PFCT DEH \ft okay then. \ref 783 \id 276019142802310303 \begin 0:23:56 \sp EXPLIA \tx apa kesukaanmu? \pho ʔapa kəsukaʔanmu \mb apa ke an suka -mu \ge what KE AN like -2 \gj what KE.AN-like-2 \ft what's your favorite? \ref 784 \id 165142142820310303 \begin 0:23:57 \sp CHILAR \tx ngalah. \pho ŋalah \mb ng- kalah \ge N- defeated \gj N-defeated \ft I'll let you win. \ref 785 \id 557249142828310303 \begin 0:23:59 \sp CHILAR \tx ngalah. \pho ŋalaːh \mb ng- kalah \ge N- defeated \gj N-defeated \ft I'll let you win. \ref 786 \id 894224142845310303 \begin 0:24:00 \sp EXPLIA \tx ha? \pho ʔa \mb ha \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 787 \id 743412142855310303 \begin 0:24:01 \sp CHILAR \tx ngalah. \pho ŋalaːh \mb ng- kalah \ge N- defeated \gj N-defeated \ft I'll let you win. \ref 788 \id 438081142907310303 \begin 0:24:02 \sp EXPLIA \tx oh ya? \pho ʔo ya \mb oh ya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft really? \ref 789 \id 548127142912310303 \begin 0:24:03 \sp EXPLIA \tx baek amat ngalah. \pho baeʔ ʔamat ŋalah \mb baek amat ng- kalah \ge good very N- defeated \gj good very N-defeated \ft that's very kind of you to let me win. \ref 790 \id 579381142920310303 \begin 0:24:04 \sp CHILAR \tx 0. \nt placing one of her cards on the floor, facing down. \ref 791 \id 277751142942310303 \begin 0:24:05 \sp CHILAR \tx buka, satu, dua, tiga! \pho buka satu duwa tigaʔ \mb buka satu dua tiga \ge open one two three \gj open one two three \ft open, in one, two, three! \nt giving a signal when they have to open up their cards together. \ref 792 \id 473338142953310303 \begin 0:24:06 \sp CHILAR \tx ah? \pho ʔãh \mb ah \ge huh \gj huh \ft huh? \nt looking at EXPLIA's card closely. \ref 793 \id 902264143100310303 \begin 0:24:07 \sp EXPLIA \tx apa tuh? \pho ʔapa tu \mb apa tuh \ge what that \gj what that \ft what's that? \ref 794 \id 868619143114310303 \begin 0:24:09 \sp CHILAR \tx Oo dua lima. \pho ʔɔʔɔ duwa limaʔ \mb Oo dua lima \ge aunt two five \gj aunt two five \ft yours is twenty five. \ref 795 \id 595428143121310303 \begin 0:24:11 \sp EXPLIA \tx he-eh. \pho ʰəʔə \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 796 \id 867864143133310303 \begin 0:24:12 \sp EXPLIA \tx kamu terbalik. \pho kamu tərbalik \mb kamu ter- balik \ge 2 TER- turn.around \gj 2 TER-turn.around \ft it's upside down. \nt commenting on the way CHI's reading her card. \ref 797 \id 513624143154310303 \begin 0:24:13 \sp CHILAR \tx aku... delapan lima. \pho ʔakuː dəlapan limaʔ \mb aku delapan lima \ge 1SG eight five \gj 1SG eight five \ft mine is... eighty five. \ref 798 \id 298877143208310303 \begin 0:24:15 \sp EXPLIA \tx e, jadi? \pho ʔə jadi \mb e jadi \ge uh-huh become \gj uh-huh become \ft uh-huh, so? \ref 799 \id 932050143218310303 \begin 0:24:17 \sp CHILAR \tx aku nyang menang. \pho ʔaku ɲaŋ mənaŋ \mb aku nyang menang \ge 1SG REL win \gj 1SG REL win \ft I win. \ref 800 \id 185279143241310303 \begin 0:24:19 \sp EXPLIA \tx kenapa kamu yang menang? \pho kənapa kamu yaŋ mənaŋ \mb kenapa kamu yang menang \ge why 2 REL win \gj why 2 REL win \ft why do you win? \ref 801 \id 590597143313310303 \begin 0:24:20 \sp CHILAR \tx soalnya kan Oo dua, depannya. \pho soaɲa kan ɔʔɔ duwa dəpanɲa \mb soal -nya kan Oo dua depan -nya \ge matter -NYA KAN aunt two front -NYA \gj matter-NYA KAN aunt two front-NYA \ft cause yours begins with two. \nt referring to EXPLIA's card number. \ref 802 \id 689715143335310303 \begin 0:24:21 \sp CHILAR \tx kalo aku depannya... delapan. \pho kalɔ ʔakuʰ dəpaɲaʰ dapaːn \mb kalo aku depan -nya delapan \ge TOP 1SG front -NYA eight \gj TOP 1SG front-NYA eight \ft mine begins with... eight. \nt referring to her own card number. \ref 803 \id 667342143356310303 \begin 0:24:22 \sp EXPLIA \tx he-eh, jadi? \pho həʔə jadi \mb he-eh jadi \ge uh-huh become \gj uh-huh become \ft uh-huh, so? \ref 804 \id 839917143407310303 \begin 0:24:24 \sp CHILAR \tx aku yang menang. \pho ʔakʊ yaŋ mənaŋ \mb aku yang menang \ge 1SG REL win \gj 1SG REL win \ft I win. \ref 805 \id 611244143414310303 \begin 0:24:26 \sp EXPLIA \tx oh, ya udah. \pho ʔoː ya udah \mb oh ya udah \ge EXCL yes PFCT \gj EXCL yes PFCT \ft okay, then. \ref 806 \id 869191143436310303 \begin 0:24:26 \sp EXPLIA \tx kalah lagi nih. \pho kala lagi ni \mb kalah lagi nih \ge defeated more this \gj defeated more this \ft I lost again. \ref 807 \id 315870143443310303 \begin 0:24:27 \sp EXPLIA \tx payah, nih. \pho paya nih \mb payah nih \ge terrible this \gj terrible this \ft what a terrible player. \ref 808 \id 341950143459310303 \begin 0:24:28 \sp EXPLIA \tx du...ilah. \pho duːʔilah \mb duilah \ge OATH \gj OATH \ft oh... my God. \nt teasing CHI, as the winner. \ref 809 \id 368490143512310303 \begin 0:24:29 \sp CHILAR \tx ya udah... \pho ya ʔodaː \mb ya udah \ge yes PFCT \gj yes PFCT \ft okay then... \ref 810 \id 918601143527310303 \begin 0:24:30 \sp EXPLIA \tx kalah lagi. \pho kala lagi \mb kalah lagi \ge defeated more \gj defeated more \ft I lost again. \ref 811 \id 947470143532310303 \begin 0:24:31 \sp CHILAR \tx aku... aku ngalah. \pho ʔaku ʔaku ŋalah \mb aku aku n- galah \ge 1SG 1SG N- pole \gj 1SG 1SG N-pole \ft I'll... I'll let you win. \ref 812 \id 149309143539310303 \begin 0:24:32 \sp CHILAR \tx tunggu dulu, aku cari! \pho toŋgo doloʔ ʔaku cariʔ \mb tunggu dulu aku cari \ge wait before 1SG look.for \gj wait before 1SG look.for \ft wait a moment, let me find one! \nt looking for a card in her hand. \ref 813 \id 851183143602310303 \begin 0:24:33 \sp EXPLIA \tx kamu baik amat. \pho kamu baik ʔamat \mb kamu baik amat \ge 2 good very \gj 2 good very \ft you're such a kind girl. \ref 814 \id 952636143611310303 \begin 0:24:34 \sp CHILAR \tx nah, ya dah yok! \pho nah ya dah yoʔ \mb nah ya dah yok \ge NAH yes PFCT AYO \gj NAH yes PFCT AYO \ft uh-huh, I've got one, come on! \ref 815 \id 577193143627310303 \begin 0:24:36 \sp CHILAR \tx dah dapet? \pho da dapət \mb dah dapet \ge PFCT get \gj PFCT get \ft have you got one? \nt =have you chosen one of yours? \ref 816 \id 401044143702310303 \begin 0:24:37 \sp EXPLIA \tx boleh. \pho bɔlɛːʰ \mb boleh \ge may \gj may \ft no problem. \ref 817 \id 857366143708310303 \begin 0:24:39 \sp EXPLIA \tx udah dong. \pho ʔuda dɔŋ \mb udah dong \ge PFCT DONG \gj PFCT DONG \ft of course I have. \nt ready with a card in her hand. \ref 818 \id 465023143719310303 \begin 0:24:41 \sp CHILAR \tx satu. \pho hatoʔ \mb satu \ge one \gj one \ft one. \nt counting so the they both together will put down the cards. \ref 819 \id 657840143747310303 \begin 0:24:43 \sp CHILAR \tx he, he, tunggu dulu! \pho hə̃ hə̃ toŋgo doloʔ \mb he he tunggu dulu \ge EXCL EXCL wait before \gj EXCL EXCL wait before \ft hey, hey, wait a moment! \nt trying to take out the card. \ref 820 \id 443411143824310303 \begin 0:24:45 \sp CHILAR \tx oh, buah kesukaan aku xx... \pho ʔɔːh buwah kəsukaʔan aku pəra \mb oh buah ke an suka aku xx \ge EXCL fruit KE AN like 1SG xx \gj EXCL fruit KE.AN-like 1SG xx \ft oh, my favorite fruit xx... \nt referring to the fruit on the card that she is holding. \ref 821 \id 122827143852310303 \begin 0:24:46 \sp EXPLIA \tx apa sih? \pho ʔapa siʰ \mb apa sih \ge what SIH \gj what SIH \ft what's that? \ref 822 \id 367824143901310303 \begin 0:24:47 \sp EXPLIA \tx apa sih? \pho ʔapa si \mb apa sih \ge what SIH \gj what SIH \ft what's that? \ref 823 \id 529048143908310303 \begin 0:24:48 \sp CHILAR \tx satu, dua... \pho satoʔ dowaʔ \mb satu dua \ge one two \gj one two \ft one, two... \nt not listening to EXPLIA's question, instead she is giving a signal to open up the cards together. \ref 824 \id 322779143942310303 \begin 0:24:49 \sp EXPLIA \tx kesukaan kamu apa dulu? \pho kəsukaʔan kamu ʔapa duluʰ \mb ke an suka kamu apa dulu \ge KE AN like 2 what before \gj KE.AN-like 2 what before \ft what's your favorite? \ref 825 \id 356715144014310303 \begin 0:24:51 \sp CHILAR \tx tiga. \pho tigaʔ \mb tiga \ge three \gj three \ft three. \nt ready to put down her card. \ref 826 \id 128914144027310303 \begin 0:24:51 \sp EXPLIA \tx tebak dulu! \pho təbak dulu \mb tebak dulu \ge guess before \gj guess before \ft guess first! \ref 827 \id 973957144043310303 \begin 0:24:51 \sp EXPLIA \tx ini apa buahnya? \pho ʔini yapa buwaɲa \mb ini apa buah -nya \ge this what fruit -NYA \gj this what fruit-NYA \ft what's the fruit? \nt asking CHI to guess what fruit is on the card that she is holding. \ref 828 \id 720208144052310303 \begin 0:24:51 \sp EXPLIA \tx coba tebak! \pho coba təbak \mb coba tebak \ge try guess \gj try guess \ft guess! \ref 829 \id 151240144100310303 \begin 0:24:52 \sp EXPLIA \tx coba tebak ya? \pho coba təbak yaː \mb coba tebak ya \ge try guess yes \gj try guess yes \ft you guess, okay? \ref 830 \id 903700144115310303 \begin 0:24:53 \sp CHILAR \tx 0. \nt trying to peep what the fruit is. \ref 831 \id 714977144138310303 \begin 0:24:54 \sp EXPLIA \tx ini da(lem)... eh, buahnya warnanya hijau. \pho ʔini da ʔə buwahɲa warnaɲa hijɔw \mb ini dalem eh buah -nya warna -nya hijau \ge this inside EXCL fruit -NYA color -NYA green \gj this inside EXCL fruit-NYA color-NYA green \ft it's in... no, the fruit is green. \ref 832 \id 437600144257310303 \begin 0:24:55 \sp CHILAR \tx he-eh. \pho hə̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 833 \id 550722144305310303 \begin 0:24:56 \sp EXPLIA \tx bulet. \pho buləːt \mb bulet \ge round \gj round \ft it's round. \ref 834 \id 106097144311310303 \begin 0:24:57 \sp CHILAR \tx he-eh... \pho ʔə̃ːh \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 835 \id 887642144349310303 \begin 0:24:59 \sp EXPLIA \tx eh, bentuknya bulet. \pho ʔə bəntukɲa bulət \mb eh bentuk -nya bulet \ge EXCL form -NYA round \gj EXCL form-NYA round \ft the shape is round. \ref 836 \id 828695144359310303 \begin 0:25:00 \sp EXPLIA \tx terus... dalemnya lembut, dagingnya. \pho təroːs daləmɲa ləmbut dagiŋɲa \mb terus dalem -nya lembut daging -nya \ge continue inside -NYA soft meat -NYA \gj continue inside-NYA soft meat-NYA \ft then... inside it's soft, the meat. \ref 837 \id 102654144425310303 \begin 0:25:01 \sp EXPLIA \tx terus ada biji-bijinya. \pho təros ʔada bijibijiɲa \mb terus ada biji - biji -nya \ge continue exist seed - seed -NYA \gj continue exist RED-seed-NYA \ft then it has seeds. \ref 838 \id 606709144455310303 \begin 0:25:02 \sp CHILAR \tx 0. \nt laughing. \ref 839 \id 577109144508310303 \begin 0:25:04 \sp EXPLIA \tx apa? \pho ʔapa \mb apa \ge what \gj what \ft what is it? \ref 840 \id 786986144511310303 \begin 0:25:06 \sp CHILAR \tx he, he, melon. \pho hə̃ hə̃ mɛlɔn \mb he he melon \ge IMIT IMIT melon \gj IMIT IMIT melon \ft ho, ho, it's melon. \ref 841 \id 193957144531310303 \begin 0:25:07 \sp EXPLIA \tx bukan. \pho bukaːn \mb bukan \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 842 \id 653256144541310303 \begin 0:25:08 \sp CHILAR \tx nyerah. \pho ɲərah \mb ny- serah \ge N- hand.over \gj N-hand.over \ft I give up. \ref 843 \id 794115144554310303 \begin 0:25:09 \sp EXPLIA \tx he, kalo melon kan... ada kulitnya. \pho ʔə kalo melɔn kan ʔada kulitɲa \mb he kalo melon kan ada kulit -nya \ge EXCL TOP melon KAN exist skin -NYA \gj EXCL TOP melon KAN exist skin-NYA \ft hey, melon has... skin. \ref 844 \id 304830144626310303 \begin 0:25:11 \sp EXPLIA \tx ini enggak. \pho ʔini ʔəŋgaʔ \mb ini enggak \ge this NEG \gj this NEG \ft this one doesn't. \ref 845 \id 183584144642310303 \begin 0:25:13 \sp CHILAR \tx nyerah. \pho ɲərah \mb ny- serah \ge N- hand.over \gj N-hand.over \ft I give up. \ref 846 \id 912428144648310303 \begin 0:25:13 \sp EXPLIA \tx eee... ini duka dibikin... \pho hə ini sukaʔ dibikin̩ː \mb eee ini duka di- bikin \ge FILL this sorrow DI- make \gj FILL this sorrow DI-make \ft umm... it's made into... \ref 847 \id 702414144712310303 \begin 0:25:14 \sp CHILAR \tx mangga? \pho maŋga \mb mangga \ge mango \gj mango \ft mango? \ref 848 \id 799187144717310303 \begin 0:25:15 \sp EXPLIA \tx rujak. \pho rujak \mb rujak \ge k.o.dish \gj k.o.dish \ft 'rujak'. \nt the continuation of her previous sentence. \ref 849 \id 952846144732310303 \begin 0:25:16 \sp CHILAR \tx hah? \pho hãh \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 850 \id 510456144741310303 \begin 0:25:17 \sp EXPLIA \tx dibikin rujak. \pho dibikin rujak \mb di- bikin rujak \ge DI- make k.o.dish \gj DI-make k.o.dish \ft it's made into 'rujak'. \ref 851 \id 151036144752310303 \begin 0:25:18 \sp CHILAR \tx warna ijo? \pho wana ijɔʔ \mb warna ijo \ge color green \gj color green \ft is the color green? \ref 852 \id 164824144802310303 \begin 0:25:19 \sp EXPLIA \tx bijinya kecil-kecil. \pho bijiɲa kəcikəcil \mb biji -nya kecil - kecil \ge seed -NYA small - small \gj seed-NYA RED-small \ft it has small seeds. \ref 853 \id 610711144813310303 \begin 0:25:20 \sp EXPLIA \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 854 \id 330327144825310303 \begin 0:25:21 \sp CHILAR \tx eh. \pho ʔə̃ːh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 855 \id 365545152506310303 \begin 0:25:23 \sp EXPLIA \tx apa? \pho ʔapa \mb apa \ge what \gj what \ft what? \ref 856 \id 325626144833310303 \begin 0:25:24 \sp CHILAR \tx sirsak. \pho sirsak \mb sirsak \ge sour.sop \gj sour.sop \ft sour sop. \ref 857 \id 506494144839310303 \begin 0:25:25 \sp EXPLIA \tx bukan. \pho bukaːn \mb bukan \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 858 \id 153216144856310303 \begin 0:25:26 \sp CHILAR \tx nih buahnya... \pho ne bwaʰɲa \mb nih buah -nya \ge this fruit -NYA \gj this fruit-NYA \ft the fruit... \nt referring to the picture of her favorite fruit. \ref 859 \id 803100144903310303 \begin 0:25:27 \sp EXPLIA \tx yang ada di rumah Oma... Kurus. \pho yaŋ ʔada di ruma ʔomaː kurus \mb yang ada di rumah Oma Kurus \ge REL exist LOC house grandma skinny \gj REL exist LOC house grandma skinny \ft you can find it at Granny... Skinny's house. \ref 860 \id 125748144923310303 \begin 0:25:28 \sp CHILAR \tx jambu. \pho jambuʔ \mb jambu \ge guava \gj guava \ft guava. \ref 861 \id 847311145430310303 \begin 0:25:29 \sp EXPLIA \tx iya, jambu apa? \pho ʔiya jambu ʔapa \mb iya jambu apa \ge yes guava what \gj yes guava what \ft right, what kind of guava? \ref 862 \id 670465145445310303 \begin 0:25:30 \sp CHILAR \tx belimbing. \pho bəlimbiŋ \mb belimbing \ge starfruit \gj starfruit \ft star fruit. \ref 863 \id 231445145453310303 \begin 0:25:31 \sp EXPLIA \tx his, jambu belimbing. \pho his jambu bəlimbiŋ \mb his jambu belimbing \ge EXCL guava starfruit \gj EXCL guava starfruit \ft hey, star fruit guava. \nt =come on, there's no star fruit guava. \ref 864 \id 713852145510310303 \begin 0:25:32 \sp CHILAR \tx 0. \nt laughing. \ref 865 \id 437843145516310303 \begin 0:25:32 \sp @End \tx @End