\_sh v3.0 400 Text \_DateStampHasFourDigitYear \ref 001 \id 599599160522200803 \sp @PAR \tx @Participants: CHILAR Larissa Target.child, VENLAR Ivena CHI’s oldest sister, RISLAR Rismiati CHI’s grandmother, EXPLIA Liana Experimenter \pho @Filename: \ft @Duration: whole session 32:01 \nt @Situation: CHILAR and VENLAR are staying at RISLAR’s and EXPLIA’s house and VEN is watching the soap opera on TV while EXPLIA and CHI are drawing lots before playing guessing a picture made up from matches. \ref 002 \id 514149130304210803 \begin 0:00:10 \sp @Begin \tx @Begin \ref 003 \id 551136110423250803 \begin 0:00:10 \sp EXPLIA \tx heh. \pho hə̃h \mb heh \ge here \gj here \ft here. \nt handing CHI a microphone. \ref 004 \id 124596130334210803 \begin 0:00:11 \sp EXPLIA \tx Ca, pake Ca! \pho caʔ pakeʔ caʔ \mb Ca pake Ca \ge TRU-Ica use TRU-Ica \gj TRU-Ica use TRU-Ica \ft clip it on! \nt handing the microphone to CHI. \ref 005 \id 393515130415210803 \begin 0:00:13 \sp XXX \tx oh ini mobil kamu rupanya. \pho ʔoː ʔini mɔbil kamu rupaɲaʰ \mb oh ini mobil kamu rupa -nya \ge EXCL this car 2 shape -NYA \gj EXCL this car 2 shape-NYA \ft oh, so this is your car. \nt a female voice from TV. \ref 006 \id 326625130536210803 \begin 0:00:14 \sp XXX \tx hebat ya kamu sekarang. \pho hebat yah kamu səkaraŋ \mb hebat ya kamu sekarang \ge great yes 2 now \gj great yes 2 now \ft you're doing great. \nt a female voice o TV. \ref 007 \id 203732130608210803 \begin 0:00:15 \sp CHILAR \tx 0. \nt taking the microphone from EXPLIA. \ref 008 \id 228950130620210803 \begin 0:00:16 \sp EXPLIA \tx pake xx! \pho pake xx \mb pake xx \ge use xx \gj use xx \ft wear xx! \nt telling CHI, probably referring to the microphone. \ref 009 \id 968636110711220803 \begin 0:00:17 \sp XXX \tx persis seperti anak... \pho pərsis səpəi ʔanak \mb persis seperti anak \ge precise like child \gj precise like child \ft just like a kid... \nt a female voice from TV. \ref 010 \id 394462111000220803 \begin 0:00:19 \sp CHILAR \tx 0. \nt switching the channel of the transmitter so that it makes only noises from 00:20 to 00:43 \ref 011 \id 929442111119220803 \begin 0:00:25 \sp XXX \tx sedangkan kalo kamu memerlukan uang... \pho sədaŋkan kalo kamu məmərlukan ʔuwaŋ \mb sedang -kan kalo kamu mem- perlu -kan uang \ge medium -KAN TOP 2 MEN- necessary -KAN money \gj medium-KAN TOP 2 MEN-necessary-KAN money \ft if you need money... \nt a male voice on TV. \ref 012 \id 459577111138220803 \begin 0:00:31 \sp XXX \tx itu urusan kamu. \pho ʔitu ʔurusan kamu \mb itu urus -an kamu \ge that arrange -AN 2 \gj that arrange-AN 2 \ft that's your problem. \nt a male voice on TV. \ref 013 \id 932442111157220803 \begin 0:00:37 \sp XXX \tx dan bukan urusan saya. \pho dan bukan ʔurusan saya \mb dan bukan urus -an saya \ge and NEG arrange -AN 1SG \gj and NEG arrange-AN 1SG \ft and it's none of my business. \nt a male voice on TV. \ref 014 \id 469041111208220803 \begin 0:00:43 \sp EXPLIA \tx Ca pake! \pho caʔ pakeʔ \mb Ca pake \ge TRU-Ica use \gj TRU-Ica use \ft clip it on! \nt asking CHI to clip on the microphone. \ref 015 \id 687349111220220803 \begin 0:00:49 \sp XXX \tx saya akan bilang pada Jimi bahwa Indah sama kamu. \pho saya ʔakan bilang pada jimi bahwa ʔindah sama kamu \mb saya akan bilang pada Jimi bahwa Indah sama kamu \ge 1SG FUT say PL Jimi COMP Indah with 2 \gj 1SG FUT say PL Jimi COMP Indah with 2 \ft I'll tell Jimi that Indah is with you. \nt a female voice on TV. \ref 016 \id 494816111256220803 \begin 0:00:51 \sp XXX \tx maka Jimi akan segera merampas ia dari kamu. \pho maka jimi ʔakan səgəra mərampas ʔiya dari kamu \mb maka Jimi akan segera me- rampas ia dari kamu \ge then Jimi FUT soon MEN- seize 3 from 2 \gj then Jimi FUT soon MEN-seize 3 from 2 \ft and Jimi will snatch her from you. \ref 017 \id 759028110951250803 \begin 0:00:53 \sp CHILAR \tx 0. \nt trying to clip on the transmitter at the back of her dress but it is slipping of her hand and falling. \ref 018 \id 108708111049250803 \begin 0:00:55 \sp EXPLIA \tx eh. \pho ʔeh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \ref 019 \id 992250111326220803 \begin 0:00:57 \sp XXX \tx dan kamu akan kehilangan seluruh uang yang selama ini kamu nikmati dengan Indah. \pho dan kamu ʔakan kəhilaŋan səluruh ʔuwaŋ yaŋ səlama ʔini kamu nikmati dəŋan ʔindah \mb dan kamu akan ke an hilang seluruh uang yang se- lama ini kamu nikmat -i dengan Indah \ge and 2 FUT KE AN disappear all money REL SE- long.time this 2 enjoy -I with Indah \gj and 2 FUT KE.AN-disappear all money REL SE-long.time this 2 enjoy-I with Indah \ft and you'll lose all the money that you and Indah have been enjoying all this time. \nt a female voice on TV. \ref 020 \id 364065111405220803 \begin 0:00:59 \sp EXPLIA \tx Kak, tolong pake, Kak! \pho kaʔ toloŋ pakeʔin kaʔ \mb Kak tolong pake Kak \ge TRU-older.sibling help use TRU-older.sibling \gj TRU-older.sibling help use TRU-older.sibling \ft Vena, help her clip it on! \nt referring to the transmitter. \ref 021 \id 353432111432220803 \begin 0:01:00 \sp VENLAR \tx gitu doang nggak bisa. \pho gitu dowaŋ ŋga bisa \mb gitu doang nggak bisa \ge like.that just NEG can \gj like.that just NEG can \ft you can't even do that. \ref 022 \id 750371111452220803 \begin 0:01:01 \sp CHILAR \tx (a)ku bisa. \pho ku bisaʔ \mb aku bisa \ge 1SG can \gj 1SG can \ft I can. \ref 023 \id 413006111500220803 \begin 0:01:03 \sp XXX \tx jadi kamu mau apa? \pho jadi kamu mau ʔapa \mb jadi kamu mau apa \ge become 2 want what \gj become 2 want what \ft so, what do you want? \nt a male voice on TV. \ref 024 \id 308619111517220803 \begin 0:01:05 \sp XXX \tx saya mau seluruh uang... Jimi yang telah kamu rampas itu. \pho saya mau səluruh ʔuwaŋ jimi yaŋ təlah kamu rampas ʔitu \mb saya mau seluruh uang Jimi yang telah kamu rampas itu \ge 1SG want all money Jimi REL PFCT 2 seize that \gj 1SG want all money Jimi REL PFCT 2 seize that \ft I want all the money... Jimi's money that you've seized. \nt a female voice on TV. \ref 025 \id 864355111559220803 \begin 0:01:07 \sp XXX \tx dan kamu bisa menikmati Indah seumur hidup kamu. \pho dan kamu bisa mənikmati ʔindah səʔumur hidup kamu \mb dan kamu bisa me- nikmat -i Indah se- umur hidup kamu \ge and 2 can MEN- enjoy -I Indah SE- age live 2 \gj and 2 can MEN-enjoy-I Indah SE-age live 2 \ft and you can enjoy her for good. \nt female voice on TV. \ref 026 \id 930832111649220803 \begin 0:01:10 \sp XXX \tx jadi kamu mau uang? \pho jadi kamu mau ʔuwaŋ \mb jadi kamu mau uang \ge become 2 want money \gj become 2 want money \ft so do you want money? \nt male voice on TV. \ref 027 \id 418327111710220803 \begin 0:01:13 \sp XXX \tx iya. \pho ʔiyaʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \nt female voice on TV. \ref 028 \id 629843111721220803 \begin 0:01:17 \sp XXX \tx jadi germo saja! \pho jadi gərmɔ saja \mb jadi germo saja \ge become pimp just \gj become pimp just \ft then, just be a pimp! \nt a male voice on TV. \ref 029 \id 583618111747220803 \begin 0:01:21 \sp CHILAR \tx kenapa kata dia? \pho kənapa kata diyaʰ \mb kenapa kata dia \ge why word 3 \gj why word 3 \ft what did he say? \nt referring to the male character on TV. \ref 030 \id 386201111753220803 \begin 0:01:25 \sp XXX \tx kamu tau, kenapa saya suruh kamu jadi germo? \pho kamu tau kənapa saya suruh kamu jadi gərmɔ \mb kamu tau kenapa saya suruh kamu jadi germo \ge 2 know why 1SG order 2 become pimp \gj 2 know why 1SG order 2 become pimp \ft do you know why I told you to be a pimp? \nt a male voice on TV. \ref 031 \id 692815111811220803 \begin 0:01:29 \sp XXX \tx karna kalau kamu jadi pelacur pun, kamu tidak akan laku. \pho karna kalaɔ kamu jadi pəlacur pun kamu tida ʔakan laku \mb karna kalau kamu jadi pe- lacur pun kamu tidak akan laku \ge because TOP 2 become PEN- indecent PUN 2 NEG FUT do \gj because TOP 2 become PEN-indecent PUN 2 NEG FUT do \ft cause if you'll be a prostitute none will go for you. \nt a male voice on TV. \ref 032 \id 565491111853220803 \begin 0:01:33 \sp CHILAR \tx tolong dong! \pho tɔlɔŋ dɔŋ \mb tolong dong \ge help DONG \gj help DONG \ft help me! \nt getting up and walking to EXPLIA. \ref 033 \id 832373111918220803 \begin 0:01:37 \sp AUX \tx 0. \nt the sound of door being opened and closed. \ref 034 \id 715102111947220803 \begin 0:01:41 \sp CHILAR \tx wek. \pho wɛːʔ \mb wek \ge IMIT \gj IMIT \ft yuck. \nt sulking against VEN. \ref 035 \id 740174111956220803 \begin 0:01:45 \sp EXPLIA \tx kenapa sih kok berantem sama Kakak? \pho kənapa si kɔʔ bərantəm sama kakaʔ \mb kenapa sih kok ber- antem sama Kakak \ge why SIH KOK BER- hit with older.sibling \gj why SIH KOK BER-hit with older.sibling \ft why are you always quarrelling with VEN? \ref 036 \id 932659112016220803 \begin 0:01:46 \sp EXPLIA \tx dah. \pho dah \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft done. \ref 037 \id 516039112027220803 \begin 0:01:48 \sp CHILAR \tx aku... besok aja deh O rekamannya. \pho ʔãkũ besɔk aja dɛ ʔɔ rəkamanɲa \mb aku besok aja deh O rekam -an -nya \ge 1SG tomorrow just DEH aunt record -AN -NYA \gj 1SG tomorrow just DEH aunt record-AN-NYA \ft I... let me do the recording tomorrow. \ref 038 \id 383940112046220803 \begin 0:01:50 \sp EXPLIA \tx besok aja? \pho besɔk aja \mb besok aja \ge tomorrow just \gj tomorrow just \ft tomorrow? \ref 039 \id 485498112059220803 \begin 0:01:52 \sp EXPLIA \tx besok kan Oo pergi, Sayang. \pho besɔ kan ʔɔʔɔ pərgi sayaŋ \mb besok kan Oo pergi Sayang \ge tomorrow KAN aunt go compassion \gj tomorrow KAN aunt go compassion \ft I'll have to go tomorrow, Sweetie. \ref 040 \id 979249112119220803 \begin 0:01:54 \sp CHILAR \tx hari apa ya? \pho hari ʔapa yaʰ \mb hari apa ya \ge day what yes \gj day what yes \ft so what day? \ref 041 \id 569876112131220803 \begin 0:01:55 \sp EXPLIA \tx hah? \pho ha \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 042 \id 716230112139220803 \begin 0:01:56 \sp CHILAR \tx hari apa, dong! \pho hari ʔapa dɔːŋ \mb hari apa dong \ge day what DONG \gj day what DONG \ft tell me what day! \ref 043 \id 800514112150220803 \begin 0:01:57 \sp EXPLIA \tx ya sebentar... \pho ya səbəntar \mb ya se- bentar \ge yes SE- moment \gj yes SE-moment \ft yeah wait... \ref 044 \id 764122112210220803 \begin 0:01:58 \sp EXPLIA \tx Ica udah dua minggu kan... nggak, nggak itu kan... \pho ʔica ʔuda duwa miŋgu kan ŋgaʔ ŋgaʔ ʔitu kan \mb Ica udah dua minggu kan nggak nggak itu kan \ge Ica PFCT two week KAN NEG NEG that KAN \gj Ica PFCT two week KAN NEG NEG that KAN \ft it's been two weeks... you don't... \ref 045 \id 204895112256220803 \begin 0:02:00 \sp CHILAR \tx di dalem aja deh tapi. \pho di daləm aja dɛ tapiʰ \mb di dalem aja deh tapi \ge LOC inside just DEH but \gj LOC inside just DEH but \ft but inside is better. \nt =we'd better do the recording inside. \ref 046 \id 888668112316220803 \begin 0:02:01 \sp EXPLIA \tx sini itu sebentar. \pho sini ʔitu səbəntar \mb sini itu se- bentar \ge here that SE- moment \gj here that SE-moment \ft wait a moment. \ref 047 \id 974421112415220803 \begin 0:02:02 \sp EXPLIA \tx kita bikin itu... rumah. \pho kita bikin ʔitu rumah \mb kita bikin itu rumah \ge 1PL make that house \gj 1PL make that house \ft we'll make... a house. \ref 048 \id 425030112427220803 \begin 0:02:04 \sp AUX \tx 0. \nt the sound of door being closed. \ref 049 \id 789544112448220803 \begin 0:02:06 \sp EXPLIA \tx Ica pake kurs(i)... apa? \pho ʔicaʔ pakeːʔ kors ʔapa \mb Ica pake kursi apa \ge Ica use chair what \gj Ica use chair what \ft you use a chair... or what? \ref 050 \id 893322112551220803 \begin 0:02:08 \sp EXPLIA \tx bangku yang pendek. \pho baŋku yaŋ pendɛːk \mb bangku yang pendek \ge seat REL short \gj seat REL short \ft a short stool. \ref 051 \id 891357120001220803 \begin 0:02:09 \sp CHILAR \tx yang mana? \pho yaŋ manah \mb yang mana \ge REL which \gj REL which \ft which one? \ref 052 \id 260254120023220803 \begin 0:02:10 \sp EXPLIA \tx itu... apa? \pho ʔitu apah \mb itu apa \ge that what \gj that what \ft that one... whatchamacallit? \ref 053 \id 698618120044220803 \begin 0:02:11 \sp EXPLIA \tx tripodnya di... di... tempatnya Ica, kan? \pho tripɔtɲa diː di təmpatɲa ʔica kan \mb tripod -nya di di tempat -nya Ica kan \ge tripod -NYA LOC LOC place -NYA Ica KAN \gj tripod-NYA LOC LOC place-NYA Ica KAN \ft the tripod is in... in... your place, right? \ref 054 \id 899074123306220803 \begin 0:02:13 \sp EXPLIA \tx tinggalin di tempatnya Ica. \pho tiŋgalin di təmpatɲa ʔica \mb tinggal -in di tempat -nya Ica \ge stay -IN LOC place -NYA Ica \gj stay-IN LOC place-NYA Ica \ft I left it at your house. \ref 055 \id 354173123322220803 \begin 0:02:15 \sp EXPLIA \tx nih. \pho ni \mb nih \ge this \gj this \ft here. \nt unclear reference. \ref 056 \id 595668123336220803 \begin 0:02:16 \sp EXPLIA \tx apa Ica duduk di sana? \pho ʔapa ica duduk di sanaː \mb apa Ica duduk di sana \ge what Ica sit LOC there \gj what Ica sit LOC there \ft or maybe you can sit over there? \ref 057 \id 402113123428220803 \begin 0:02:17 \sp EXPLIA \tx pake ini... \pho pakɛʔ ʔiniː \mb pake ini \ge use this \gj use this \ft use this... \ref 058 \id 826279123436220803 \begin 0:02:18 \sp EXPLIA \tx ntar Oo sediain... \pho ntar ʔɔʔɔʔ sədiyaʔin \mb ntar Oo sedia -in \ge moment aunt ready -IN \gj moment aunt ready-IN \ft I'll find... \ref 059 \id 892021123451220803 \begin 0:02:19 \sp EXPLIA \tx pake meja. \pho pake mejaʔ \mb pake meja \ge use table \gj use table \ft you use a table. \ref 060 \id 619308123457220803 \begin 0:02:20 \sp RISLAR \tx nih tadi aer mendidih ya? \pho ni tadi ʔaer məndidi ya \mb nih tadi aer men- didih ya \ge this earlier water MEN- boil yes \gj this earlier water MEN-boil yes \ft is it boiled water? \nt asking EXPLIA about the water in the kitchen. \ref 061 \id 820550123516220803 \begin 0:02:22 \sp EXPLIA \tx mendidih. \pho məndidiʰ \mb men- didih \ge MEN- boil \gj MEN-boil \ft it's boiled. \ref 062 \id 897727123528220803 \begin 0:02:24 \sp CHILAR \tx heh. \pho hə̃ \mb heh \ge here \gj here \ft here. \nt placing a table in front of the camera. \ref 063 \id 216878123553220803 \begin 0:02:26 \sp CHILAR \tx trus? \pho tʊs \mb trus \ge continue \gj continue \ft then? \ref 064 \id 680422123557220803 \begin 0:02:28 \sp EXPLIA \tx eee... minta korek api sama Oma! \pho ʔəː minta korɛk ʔapi sama oma \mb eee minta korek api sama Oma \ge FILL ask.for pick fire with grandma \gj FILL ask.for pick fire with grandma \ft umm... ask Granny for some matches! \ref 065 \id 175149123626220803 \begin 0:02:30 \sp CHILAR \tx Oma, minta korek api! \pho ʔoma minta korɛk api \mb Oma minta korek api \ge grandma ask.for pick fire \gj grandma ask.for pick fire \ft Granny, can I have some matches? \ref 066 \id 443214123645220803 \begin 0:02:31 \sp RISLAR \tx nih. \pho nih \mb nih \ge this \gj this \ft here. \nt handing CHI two boxes of matches. \ref 067 \id 409885123700220803 \begin 0:02:32 \sp EXPLIA \tx dua kota, tiga kotak boleh. \pho dua kotak tiga kotak bolɛh \mb dua kota tiga kotak boleh \ge two city three box may \gj two city three box may \ft two boxes, three boxes will be fine. \ref 068 \id 951259123722220803 \begin 0:02:33 \sp CHILAR \tx tiga kotak dong! \pho tiga kotak dɔŋ \mb tiga kotak dong \ge three box DONG \gj three box DONG \ft three boxes! \ref 069 \id 842575123739220803 \begin 0:02:35 \sp RISLAR \tx 0. \nt handing CHI two boxes of matches. \ref 070 \id 282820130136220803 \begin 0:02:37 \sp CHILAR \tx dua? \pho duwa \mb dua \ge two \gj two \ft two? \ref 071 \id 168006130139220803 \begin 0:02:38 \sp RISLAR \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 072 \id 988649130213220803 \begin 0:02:40 \sp EXPLIA \tx oh ada dua. \pho ʔo ada dua \mb oh ada dua \ge EXCL exist two \gj EXCL exist two \ft oh, I have two. \ref 073 \id 147987130225220803 \begin 0:02:42 \sp EXPLIA \tx coba deh! \pho coba dɛh \mb coba deh \ge try DEH \gj try DEH \ft let me try! \ref 074 \id 223348130230220803 \begin 0:02:44 \sp CHILAR \tx O nih. \pho ʔɔ nih \mb O nih \ge aunt this \gj aunt this \ft here. \nt walking back to EXPLIA. \ref 075 \id 518238130247220803 \begin 0:02:46 \sp EXPLIA \tx oh iya. \pho ʔo iya \mb oh iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft okay. \ref 076 \id 433915130255220803 \begin 0:02:47 \sp CHILAR \tx tapi cuman dikit yang... ketiga. \pho tapi cuman dikit yaːŋ̩ kətiga \mb tapi cuman dikit yang ketiga \ge but only a.little REL ORD-three \gj but only a.little REL ORD-three \ft but there are only a few... in the third. \nt referring to the third box that she found. \ref 077 \id 729715130319220803 \begin 0:02:48 \sp EXPLIA \tx nggak pa-pa. \pho ŋga papa \mb nggak pa - pa \ge NEG what - what \gj NEG RED-what \ft it's okay. \ref 078 \id 638279130335220803 \begin 0:02:49 \sp CHILAR \tx aku nggak bisa. \pho ʔaku ŋga bisa \mb aku nggak bisa \ge 1SG NEG can \gj 1SG NEG can \ft I can't. \ref 079 \id 181790130350220803 \begin 0:02:51 \sp EXPLIA \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 080 \id 661283130307250803 \begin 0:02:53 \sp EXPLIA \tx coba! \pho cobaʔ \mb coba \ge try \gj try \ft try it! \ref 081 \id 455393130404220803 \begin 0:02:57 \sp EXPLIA \tx bikin apa kek! \pho bikin apa kɛʔ \mb bikin apa kek \ge make what KEK \gj make what KEK \ft just make anything! \ref 082 \id 804874130421220803 \begin 0:03:01 \sp EXPLIA \tx bikin apa? \pho bikin apa \mb bikin apa \ge make what \gj make what \ft what are going to make? \ref 083 \id 235386130447220803 \begin 0:03:05 \sp CHILAR \tx aku bikin yang di.bawah-di.bawah. \pho ʔaku bikin ɲaŋ dibawadibawah \mb aku bikin yang di.bawah - di.bawah \ge 1SG make REL LOC.under - LOC.under \gj 1SG make REL RED-LOC.under \ft I make the ones at the bottom. \ref 084 \id 345512130522220803 \begin 0:03:10 \sp EXPLIA \tx hah? \pho ha \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 085 \id 825225130532220803 \begin 0:03:15 \sp CHILAR \tx bukan nyang berdiri gini kan? \pho bukan ɲaŋ bədiri gini kan \mb bukan nyang ber- diri gini kan \ge NEG REL BER- self like.this KAN \gj NEG REL BER-self like.this KAN \ft not the standing ones like these, right? \nt referring to the vertical position of the matches on the table. \ref 086 \id 276725130546220803 \begin 0:03:16 \sp EXPLIA \tx oh. \pho ʔoː \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 087 \id 326949130558220803 \begin 0:03:17 \sp EXPLIA \tx boleh. \pho boleh \mb boleh \ge may \gj may \ft that's fine. \ref 088 \id 251791130603220803 \begin 0:03:18 \sp EXPLIA \tx mau yang bediri juga nggak pa-pa. \pho mau yaŋ bədiri juga ŋgaʔ papa \mb mau yang be- diri juga nggak pa - pa \ge want REL BER- self also NEG what - what \gj want REL BER-self also NEG RED-what \ft if want them stand, that's also fine. \ref 089 \id 661573130625220803 \begin 0:03:19 \sp CHILAR \tx duduk aja ya gini? \pho duduk aja ya giniʰ \mb duduk aja ya gini \ge sit just yes like.this \gj sit just yes like.this \ft just let them sit like this? \nt referring to the horizontal position of the matches. \ref 090 \id 177413130647220803 \begin 0:03:21 \sp EXPLIA \tx boleh. \pho boleh \mb boleh \ge may \gj may \ft okay. \ref 091 \id 691385130656220803 \begin 0:03:23 \sp CHILAR \tx 0. \nt arranging the matches. \ref 092 \id 823380130725220803 \begin 0:03:25 \sp EXPLIA \tx Icanya duduk! \pho ʔicaɲa duduk \mb Ica -nya duduk \ge Ica -NYA sit \gj Ica-NYA sit \ft you sit down! \ref 093 \id 773539132633220803 \begin 0:03:28 \sp EXPLIA \tx ntar pegel. \pho ntar pəgəl \mb ntar pegel \ge moment stiff \gj moment stiff \ft or you'll get stiff. \ref 094 \id 995135133034220803 \begin 0:03:31 \sp CHILAR \tx 0. \nt sitting down on a mattress. \ref 095 \id 267460133042220803 \begin 0:03:34 \sp EXPLIA \tx nah. \pho naː \mb nah \ge NAH \gj NAH \ft uh-huh. \ref 096 \id 303495133046220803 \begin 0:03:37 \sp CHILAR \tx 0. \nt sitting and rearranging her matches. \ref 097 \id 255756133109220803 \begin 0:03:40 \sp EXPLIA \tx Si Igen nggak jadi dateng sih ya? \pho si ʔigɛn ŋga jadi datəŋ si ya \mb Si Igen nggak jadi dateng sih ya \ge PERS Igen NEG become come SIH yes \gj PERS Igen NEG become come SIH yes \ft Igen didn't come, did she? \nt referring to IGELAR, CHI's friend and distant cousin. \ref 098 \id 700852133127220803 \begin 0:03:43 \sp CHILAR \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 099 \id 647415133149220803 \begin 0:03:47 \sp CHILAR \tx xxx tidak. \pho xxx tidaːʔ \mb xxx tidak \ge xxx NEG \gj xxx NEG \ft xxx no. \ref 100 \id 719982133201220803 \begin 0:03:51 \sp CHILAR \tx duh, da, du, du, da, da. \pho du da du du da daː \mb duh da du du da da \ge EXCL IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \gj EXCL IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \ft aw, da, du, du, da, da. \ref 101 \id 859605133223220803 \begin 0:03:52 \sp EXPLIA \tx itu apanya tuh? \pho ʔitu ʔapaɲa tu \mb itu apa -nya tuh \ge that what -NYA that \gj that what-NYA that \ft what's that? \ref 102 \id 309863133235220803 \begin 0:03:53 \sp CHILAR \tx dah. \pho dah \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft done. \ref 103 \id 184579133244220803 \begin 0:03:54 \sp CHILAR \tx aku mau bikin kotak. \pho ʔaku mau bikin kotak \mb aku mau bikin kotak \ge 1SG want make box \gj 1SG want make box \ft I want to make a square. \nt referring to the shape that she is going to make out of the matches. \ref 104 \id 520972133255220803 \begin 0:03:56 \sp EXPLIA \tx kotak. \pho kotak \mb kotak \ge box \gj box \ft a square. \ref 105 \id 486704133303220803 \begin 0:03:58 \sp EXPLIA \tx kotak xx apa? \pho kotak xx yapa \mb kotak xx apa \ge box xx what \gj box xx what \ft what xx square? \ref 106 \id 708418131012250803 \begin 0:04:02 \sp EXPLIA \tx kotak buat apa? \pho kotak buat apa \mb kotak buat apa \ge box for what \gj box for what \ft what's the square for? \ref 107 \id 546160133315220803 \begin 0:04:07 \sp CHILAR \tx rahasia. \pho rahasiya \mb rahasia \ge secret \gj secret \ft that's a secret. \ref 108 \id 824765133421220803 \begin 0:04:12 \sp EXPLIA \tx oh. \pho ʔoː \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 109 \id 650292133433220803 \begin 0:04:17 \sp EXPLIA \tx besok Kakak Na bangun pagi lho. \pho besok kakaʔ na baŋon pagi lo \mb besok Kakak Na bangun pagi lho \ge tomorrow older.sibling TRU-Hana rise morning EXCL \gj tomorrow older.sibling TRU-Hana rise morning EXCL \ft tomorrow Vena must get up early. \ref 110 \id 484284133502220803 \begin 0:04:22 \sp CHILAR \tx besok aku berarti sendiri dong. \pho besok aku bərarti səndiri dɔŋ \mb besok aku ber- arti sen- diri dong \ge tomorrow 1SG BER- meaning SE- self DONG \gj tomorrow 1SG BER-meaning SE-self DONG \ft so tomorrow I'll be alone. \ref 111 \id 380636133523220803 \begin 0:04:23 \sp EXPLIA \tx enggak. \pho ʔəŋgaːʔ \mb enggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 112 \id 770779133647220803 \begin 0:04:25 \sp EXPLIA \tx Oo kan berangkatnya juga agak siang. \pho ʔɔʔɔ kan bəraŋkatɲa juga ʔagak siyaŋ \mb Oo kan ber- angkat -nya juga agak siang \ge aunt KAN BER- lift -NYA also fairly daytime \gj aunt KAN BER-lift-NYA also fairly daytime \ft I'll also start a bit later. \ref 113 \id 504685133713220803 \begin 0:04:27 \sp EXPLIA \tx Ica mau ikut? \pho ʔica maʊ ikʊt \mb Ica mau ikut \ge Ica want follow \gj Ica want follow \ft do you want to come with me? \ref 114 \id 360595133817220803 \begin 0:04:29 \sp CHILAR \tx ke mana? \pho kə manaː \mb ke mana \ge to which \gj to which \ft where to? \ref 115 \id 533984133830220803 \begin 0:04:31 \sp EXPLIA \tx ikut anterin Kakak. \pho ʔikot ʔantərin kakaʔ \mb ikut anter -in Kakak \ge follow deliver -IN older.sibling \gj follow deliver-IN older.sibling \ft to accompany Vena. \ref 116 \id 483900133840220803 \begin 0:04:32 \sp CHILAR \tx mau. \pho maũʔ \mb mau \ge want \gj want \ft I'll go. \ref 117 \id 228895133850220803 \begin 0:04:33 \sp EXPLIA \tx ke sekolah. \pho kə səkolaːh \mb ke sekolah \ge to school \gj to school \ft to school. \ref 118 \id 145515133858220803 \begin 0:04:34 \sp CHILAR \tx mau. \pho mãũʔ \mb mau \ge want \gj want \ft I do. \ref 119 \id 979083133912220803 \begin 0:04:36 \sp EXPLIA \tx liat nilainya. \pho liyat nilaɛɲa \mb liat nilai -nya \ge see value -NYA \gj see value-NYA \ft to see her marks. \ref 120 \id 467168133923220803 \begin 0:04:38 \sp EXPLIA \tx tapi... Oo mesti ambil... \pho tapi ʔɔʔɔ məsti ʔambel \mb tapi Oo mesti ambil \ge but aunt should take \gj but aunt should take \ft but... I must get... \ref 121 \id 700534133941220803 \begin 0:04:41 \sp CHILAR \tx jam berapa? \pho jam bərapaʰ \mb jam berapa \ge clock how.much \gj clock how.much \ft what time? \ref 122 \id 698538133953220803 \begin 0:04:44 \sp EXPLIA \tx mmm... jam delapan. \pho ʔm̩̃ jam dəlapan \mb mmm jam delapan \ge FILL clock eight \gj FILL clock eight \ft umm... at eight. \ref 123 \id 452594134019220803 \begin 0:04:47 \sp EXPLIA \tx tapi... Oo mesti ambil... mobil dulu. \pho tapi ʔɔʔɔ məsti ʔambeːl mɔbil dulu \mb tapi Oo mesti ambil mobil dulu \ge but aunt should take car before \gj but aunt should take car before \ft but... I must get... the car first. \nt referring to get the car at CHI's house since they are now at EXPLIA's house. \ref 124 \id 566949134042220803 \begin 0:04:50 \sp EXPLIA \tx yang ini mau dipinjem kan? \pho yaŋ ini mao dipinjəm kan \mb yang ini mau di- pinjem kan \ge REL this want DI- borrow KAN \gj REL this want DI-borrow KAN \ft this one is going to be borrowed, right? \ref 125 \id 133616134103220803 \begin 0:04:54 \sp CHILAR \tx xx... \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx... \ref 126 \id 798816134220220803 \begin 0:04:56 \sp EXPLIA \tx xxx, Ca. \pho xxx ca \mb xxx Ca \ge xxx TRU-Ica \gj xxx TRU-Ica \ft xxx. \ref 127 \id 119686134227220803 \begin 0:04:58 \sp EXPLIA \tx eh. \pho ʔə̃ \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \nt probably surprised as the microphone is slipping off CHI's dress. \ref 128 \id 677769134253220803 \begin 0:05:00 \sp CHILAR \tx I'm sorry. \pho ʔaɛm sɔri \mb I'm sorry \ge I'm sorry \gj I'm sorry \ft I'm sorry. \ref 129 \id 575356134304220803 \begin 0:05:02 \sp EXPLIA \tx cantolin! \pho cantolin \mb cantol -in \ge hooked -IN \gj hooked-IN \ft clip it on! \nt referring to the microphone. \ref 130 \id 119201134337220803 \begin 0:05:05 \sp EXPLIA \tx Espass mau dipinjem. \pho ʔɛspas mau dipinjəm \mb Espass mau di- pinjem \ge Espass want DI- borrow \gj Espass want DI-borrow \ft the Espass is going to be borrowed. \ref 131 \id 626881134355220803 \begin 0:05:08 \sp EXPLIA \tx ah, bandonya cantik amat. \pho ʔa bandoɲa cantik ʔamat \mb ah bando -nya cantik amat \ge EXCL headscarf -NYA pretty very \gj EXCL headscarf-NYA pretty very \ft hey, that headscarf is very pretty. \ref 132 \id 312289134417220803 \begin 0:05:11 \sp EXPLIA \tx bandonya pa orangnya ya? \pho bandoɲa pa oraŋɲa ya \mb bando -nya pa orang -nya ya \ge headscarf -NYA what person -NYA yes \gj headscarf-NYA what person-NYA yes \ft the headscarf or the person? \nt teasing CHI. \ref 133 \id 449003134436220803 \begin 0:05:14 \sp EXPLIA \tx hah, Ca? \pho ʰa caʔ \mb hah Ca \ge huh TRU-Ica \gj huh TRU-Ica \ft huh? \ref 134 \id 504833134505220803 \begin 0:05:18 \sp CHILAR \tx satu abis. \pho satu ʔabis \mb satu abis \ge one finished \gj one finished \ft one is done. \nt referring to the match in the box. \ref 135 \id 141208134524220803 \begin 0:05:22 \sp EXPLIA \tx udah. \pho ʔudah \mb udah \ge PFCT \gj PFCT \ft it's done. \ref 136 \id 585701134536220803 \begin 0:05:26 \sp EXPLIA \tx aduh. \pho ʔadoh \mb aduh \ge EXCL \gj EXCL \ft aw. \nt unclear reference because she is behind the camera. \ref 137 \id 297721134606220803 \begin 0:05:30 \sp EXPLIA \tx eh, Si Dulce Maria tadi... akhirnya begimana? \pho ʔeh si dulse mariya tadi ʔaherɲa bəgimana \mb eh Si Dulce Maria tadi akhir -nya begimana \ge EXCL PERS Dulce Mary earlier end -NYA how \gj EXCL PERS Dulce Mary earlier end-NYA how \ft hey, Dulce Maria... how was the end? \nt referring to a Latin soap opera on TV. \ref 138 \id 402513134649220803 \begin 0:05:35 \sp EXPLIA \tx Oo nggak sempet nonton. \pho ʔɔʔɔ ŋga səmpət nɔntɔn \mb Oo nggak sempet n- tonton \ge aunt NEG manage N- watch \gj aunt NEG manage N-watch \ft I didn't have the chance to watch it. \ref 139 \id 358186134721220803 \begin 0:05:40 \sp EXPLIA \tx ada tamu. \pho ʔada tamu \mb ada tamu \ge exist guest \gj exist guest \ft I had a guest. \ref 140 \id 541257134738220803 \begin 0:05:45 \sp EXPLIA \tx heh, Ca? \pho hə caʔ \mb heh Ca \ge EXCL TRU-Ica \gj EXCL TRU-Ica \ft huh? \ref 141 \id 326431134749220803 \begin 0:05:47 \sp CHILAR \tx heh? \pho ʰə̃h \mb heh \ge EXCL \gj EXCL \ft huh? \ref 142 \id 542075134800220803 \begin 0:05:49 \sp EXPLIA \tx Dulce... Dulce Maria. \pho dulcəʔ dulsə mariya \mb Dulce Dulce Maria \ge Dulce Dulce Mary \gj Dulce Dulce Mary \ft Dulce... Dulce Maria. \ref 143 \id 566358134815220803 \begin 0:05:51 \sp CHILAR \tx oh, akhirnya... Si... siapa? \pho ʔoː ʔahɪrɲah si siyapah \mb oh akhir -nya Si siapa \ge EXCL end -NYA PERS who \gj EXCL end-NYA PERS who \ft oh, finally... the... who? \ref 144 \id 993712134850220803 \begin 0:05:53 \sp CHILAR \tx yang rambutnya keriting? \pho yan rambuɲa kəritiŋ \mb yang rambut -nya keriting \ge REL hair -NYA curly \gj REL hair-NYA curly \ft the one with curly hair? \ref 145 \id 636371134911220803 \begin 0:05:55 \sp EXPLIA \tx Cassandra? \pho kasandra \mb Cassandra \ge Cassandra \gj Cassandra \ft Cassandra? \ref 146 \id 513416140521220803 \begin 0:05:56 \sp CHILAR \tx he-eh, Cassandra. \pho hə̃ʔə̃ kasandrah \mb he-eh Cassandra \ge uh-huh Cassandra \gj uh-huh Cassandra \ft uh-huh, Cassandra. \ref 147 \id 908168131721250803 \begin 0:05:57 \sp EXPLIA \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 148 \id 401769140527220803 \begin 0:05:59 \sp CHILAR \tx eee... eee... di(a)... dia jadi suka... \pho ʔə̃ ʔə̃ː di diya jadi sukah \mb eee eee dia dia jadi suka \ge FILL FILL 3 3 become like \gj FILL FILL 3 3 become like \ft umm... umm... she... she takes a liking... \ref 149 \id 447179140609220803 \begin 0:06:01 \sp CHILAR \tx sama... itu... \pho samaː ʔetoʰ \mb sama itu \ge with that \gj with that \ft with... that... \ref 150 \id 447727140623220803 \begin 0:06:03 \sp EXPLIA \tx sama siapa? \pho sama siyapa \mb sama siapa \ge with who \gj with who \ft with whom? \ref 151 \id 670924140628220803 \begin 0:06:04 \sp CHILAR \tx Estefania. \pho ʔɛstefaniya \mb Estefania \ge Estefania \gj Estefania \ft Estefania. \ref 152 \id 742035140647220803 \begin 0:06:05 \sp EXPLIA \tx oh. \pho ʔoː \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 153 \id 710880142616220803 \begin 0:06:06 \sp EXPLIA \tx maksudnya jadi sayang begitu? \pho maksotɲa jadi sayaŋ bəgituʰ \mb maksud -nya jadi sayang begitu \ge intention -NYA become compassion like.that \gj intention-NYA become compassion like.that \ft you mean she now loves her? \ref 154 \id 888264143411220803 \begin 0:06:07 \sp CHILAR \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃ʰ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 155 \id 477185143436220803 \begin 0:06:09 \sp EXPLIA \tx emang dia sembuh? \pho ʔemaŋ diya səmbuh \mb emang dia sembuh \ge indeed 3 recover \gj indeed 3 recover \ft is she healed already? \ref 156 \id 764107143450220803 \begin 0:06:10 \sp EXPLIA \tx kan dia katanya sakit. \pho kan diya kataɲa sakɪt \mb kan dia kata -nya sakit \ge KAN 3 word -NYA hurt \gj KAN 3 word-NYA hurt \ft I thought she was sick. \ref 157 \id 866994143509220803 \begin 0:06:11 \sp CHILAR \tx udah sembuh. \pho ʔuda səmbuʰ \mb udah sembuh \ge PFCT recover \gj PFCT recover \ft she's recovered. \ref 158 \id 289822143556220803 \begin 0:06:12 \sp EXPLIA \tx oh. \pho ʔoː \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 159 \id 848212143601220803 \begin 0:06:13 \sp EXPLIA \tx sembuhnya karena... \pho səmbuhɲa karəna \mb sembuh -nya karena \ge recover -NYA because \gj recover-NYA because \ft she's recovered because... \ref 160 \id 521611143612220803 \begin 0:06:14 \sp CHILAR \tx ka(rena)... karena foto yang Dulce Maria kasiin itu. \pho kaʔ karəna foto yaŋ dʊlsə mariya kasihin ʔitʊ \mb karena karena foto yang Dulce Maria kasi -in itu \ge because because photo REL Dulce Mary give -IN that \gj because because photo REL Dulce Mary give-IN that \ft be... because of the picture that Dulce Maria gave her. \ref 161 \id 437736143628220803 \begin 0:06:17 \sp EXPLIA \tx oh, itu foto ibunya kan? \pho ʔo ʔitu foto ʔibuɲa kan \mb oh itu foto ibu -nya kan \ge EXCL that photo mother -NYA KAN \gj EXCL that photo mother-NYA KAN \ft oh, that's her mother's picture, right? \ref 162 \id 868869143735220803 \begin 0:06:20 \sp EXPLIA \tx ibunya Si Cassandra kan? \pho ʔibuɲa si kasandra kan \mb ibu -nya Si Cassandra kan \ge mother -NYA PERS Cassandra KAN \gj mother-NYA PERS Cassandra KAN \ft Cassandra's mother, right? \ref 163 \id 309425143759220803 \begin 0:06:23 \sp EXPLIA \tx tuh bikin apa itu? \pho tu bikin ʔapa itʊh \mb tuh bikin apa itu \ge that make what that \gj that make what that \ft what are you making? \ref 164 \id 922053143818220803 \begin 0:06:26 \sp EXPLIA \tx heh, Ca? \pho hə caʔ \mb heh Ca \ge EXCL TRU-Ica \gj EXCL TRU-Ica \ft huh? \ref 165 \id 469765143829220803 \begin 0:06:30 \sp CHILAR \tx liat aja nanti! \pho liyat aja nantɪʔ \mb liat aja nanti \ge see just later \gj see just later \ft just wait and see! \ref 166 \id 249579143847220803 \begin 0:06:33 \sp EXPLIA \tx ya apa kira-kira dong? \pho ya ʔapa kirakira dɔŋ \mb ya apa kira - kira dong \ge yes what reckon - reckon DONG \gj yes what RED-reckon DONG \ft so, what is it about? \ref 167 \id 385740143904220803 \begin 0:06:36 \sp CHILAR \tx liat aja nanti! \pho liyat aja nanteʔ \mb liat aja nanti \ge see just later \gj see just later \ft let's wait and see! \ref 168 \id 149937143916220803 \begin 0:06:39 \sp EXPLIA \tx ya Oo cuma liatnya kotak aja. \pho ya ʔɔʔɔ cuma liyatɲa kotak ʔajaʰ \mb ya Oo cuma liat -nya kotak aja \ge yes aunt only see -NYA box just \gj yes aunt only see-NYA box just \ft yeah, I only see the square. \ref 169 \id 596165143945220803 \begin 0:06:42 \sp EXPLIA \tx Ica di kelas satu nanti udah ada temen belon, ya? \pho ʔica di kəlas satu nanti ʔuda ada təmən bəlon yaʰ \mb Ica di kelas satu nanti udah ada temen belon ya \ge Ica LOC class one later PFCT exist friend not.yet yes \gj Ica LOC class one later PFCT exist friend not.yet yes \ft have you had a friend at your first grade class? \ref 170 \id 656634144108220803 \begin 0:06:46 \sp EXPLIA \tx temen Ica yang di TK yang masuk Mater Dei siapa aja? \pho təmən ica yaŋ di tekaʔ yaŋ masuk matər de diyapa ʔaja \mb temen Ica yang di TK yang masuk Mater Dei siapa aja \ge friend Ica REL LOC kindergarten REL go.in Mater Dei who just \gj friend Ica REL LOC kindergarten REL go.in Mater Dei who just \ft which of your friends at the kindergarten goes to Matter Dei? \ref 171 \id 871056144149220803 \begin 0:06:48 \sp CHILAR \tx banyak. \pho baɲak \mb banyak \ge a.lot \gj a.lot \ft many. \ref 172 \id 157098144200220803 \begin 0:06:50 \sp EXPLIA \tx oh ya? \pho ʔo ya \mb oh ya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft really? \ref 173 \id 359139144205220803 \begin 0:06:52 \sp EXPLIA \tx yang temen sekelas siapa? \pho yaŋ təmən səkəlas siyapaʰ \mb yang temen se- kelas siapa \ge REL friend SE- class who \gj REL friend SE-class who \ft which one of your classmates? \ref 174 \id 362382144229220803 \begin 0:06:54 \sp CHILAR \tx 0. \nt arranging the matches on the tables. \ref 175 \id 860097144249220803 \begin 0:06:57 \sp EXPLIA \tx kok mukanya nggak keliatan sih Ica? \pho kɔ mukaʔɲa ŋgaʔ kəliyatan si icaʔ \mb kok muka -nya nggak ke an liat sih Ica \ge KOK face -NYA NEG KE AN see SIH Ica \gj KOK face-NYA NEG KE.AN-see SIH Ica \ft why can't I see your face? \ref 176 \id 477860144314220803 \begin 0:07:01 \sp CHILAR \tx 0. \nt facing upwards and then sitting down. \ref 177 \id 400185144343220803 \begin 0:07:05 \sp EXPLIA \tx heh Ca? \pho hə caʔ \mb heh Ca \ge EXCL TRU-Ica \gj EXCL TRU-Ica \ft huh? \ref 178 \id 815848144355220803 \begin 0:07:09 \sp EXPLIA \tx yang masuk Mater Dei siapa aja? \pho yaŋ masʊk matər de siyapa ʔaja \mb yang masuk Mater Dei siapa aja \ge REL go.in Mater Dei who just \gj REL go.in Mater Dei who just \ft who goes to Matter Dei? \ref 179 \id 174137144424220803 \begin 0:07:14 \sp CHILAR \tx 0. \nt scattering some matches around the box that she made. \ref 180 \id 526521144500220803 \begin 0:07:19 \sp EXPLIA \tx lho, lho, lho kok diberantakin? \pho lo lo lo kɔʔ dibərantakin \mb lho lho lho kok di- berantak -in \ge EXCL EXCL EXCL KOK DI- disorder -IN \gj EXCL EXCL EXCL KOK DI-disorder-IN \ft hey, hey, hey, why are you scattering them? \ref 181 \id 161956144522220803 \begin 0:07:20 \sp EXPLIA \tx bikin apa? \pho bikin apa \mb bikin apa \ge make what \gj make what \ft what are you making? \ref 182 \id 104816144535220803 \begin 0:07:21 \sp CHILAR \tx mo tau kenapa? \pho mɔ tau kənapa \mb mo tau kenapa \ge want know why \gj want know why \ft do you want to know why? \ref 183 \id 947282144601220803 \begin 0:07:23 \sp EXPLIA \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 184 \id 591991144610220803 \begin 0:07:25 \sp CHILAR \tx liat aja nanti! \pho liyat ʔaja nantiʔ \mb liat aja nanti \ge see just later \gj see just later \ft just wait and see! \ref 185 \id 710921144621220803 \begin 0:07:27 \sp EXPLIA \tx mau tau dong. \pho mau tau dɔŋ \mb mau tau dong \ge want know DONG \gj want know DONG \ft of course I want to know. \ref 186 \id 675754144635220803 \begin 0:07:30 \sp EXPLIA \tx apa kira-kira? \pho ʔapa kirakira \mb apa kira - kira \ge what reckon - reckon \gj what RED-reckon \ft what's that about? \ref 187 \id 911647144650220803 \begin 0:07:33 \sp CHILAR \tx masa nggak tau sih? \pho masa ŋga tau siʔ \mb masa nggak tau sih \ge incredible NEG know SIH \gj incredible NEG know SIH \ft how come you can't figure it out? \ref 188 \id 175744144705220803 \begin 0:07:36 \sp EXPLIA \tx nggak tau. \pho ŋ̩ga tau \mb nggak tau \ge NEG know \gj NEG know \ft I don't know. \ref 189 \id 532938144711220803 \begin 0:07:39 \sp EXPLIA \tx Si Joey, seko(lah)... di sekolah nakal nggak? \pho si jɔi sko di səkola nakal ŋgaʔ \mb Si Joey sekolah di sekolah nakal nggak \ge PERS Joey school LOC school naughty NEG \gj PERS Joey school LOC school naughty NEG \ft Joey at scho... is he naughty at school? \ref 190 \id 914329144952220803 \begin 0:07:43 \sp CHILAR \tx nakal. \pho nakal \mb nakal \ge naughty \gj naughty \ft he's naughty. \ref 191 \id 247720145009220803 \begin 0:07:44 \sp EXPLIA \tx nakalnya begimana? \pho nakalɲa bəgimanaʰ \mb nakal -nya begimana \ge naughty -NYA how \gj naughty-NYA how \ft naughty like what? \ref 192 \id 647400145019220803 \begin 0:07:45 \sp CHILAR \tx nggak tau deh. \pho ŋga taːu dɛ \mb nggak tau deh \ge NEG know DEH \gj NEG know DEH \ft I don't know. \ref 193 \id 467972145038220803 \begin 0:07:46 \sp CHILAR \tx aku cuman tau nakal. \pho ʔaku cuman tau nakal \mb aku cuman tau nakal \ge 1SG only know naughty \gj 1SG only know naughty \ft I just know he's naughty. \ref 194 \id 716520145054220803 \begin 0:07:48 \sp EXPLIA \tx ya, nakalnya kaya apa? \pho ya nakalɲa kaya ʔapa \mb ya nakal -nya kaya apa \ge yes naughty -NYA like what \gj yes naughty-NYA like what \ft yeah, but naughty in what way? \ref 195 \id 267368145114220803 \begin 0:07:50 \sp EXPLIA \tx suka iseng ato suka... \pho suka ʔisəŋ ʔato suka \mb suka iseng ato suka \ge like without.purpose or like \gj like without.purpose or like \ft does he like teasing, or he likes... \ref 196 \id 558600145126220803 \begin 0:07:51 \sp EXPLIA \tx suka... marah-marah. \pho suka maramara \mb suka marah - marah \ge like angry - angry \gj like RED-angry \ft he likes... being angry. \ref 197 \id 209374145337220803 \begin 0:07:53 \sp EXPLIA \tx Ica suka marah-marah nggak di sekolah? \pho ʔica suka maramara ŋga di səkola \mb Ica suka marah - marah nggak di sekolah \ge Ica like angry - angry NEG LOC school \gj Ica like RED-angry NEG LOC school \ft are often angry at school? \ref 198 \id 557112145352220803 \begin 0:07:55 \sp CHILAR \tx aku? \pho ʔakuh \mb aku \ge 1SG \gj 1SG \ft me? \ref 199 \id 400109145403220803 \begin 0:07:57 \sp EXPLIA \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 200 \id 445109145416220803 \begin 0:07:59 \sp CHILAR \tx kadang-kadang. \pho kadaŋkadaŋ \mb kadang - kadang \ge occasional - occasional \gj RED-occasional \ft sometimes. \ref 201 \id 770165145429220803 \begin 0:08:02 \sp EXPLIA \tx kenapa kok marah? \pho kənapa kɔʔ maraʰ \mb kenapa kok marah \ge why KOK angry \gj why KOK angry \ft why are you angry? \ref 202 \id 986096145441220803 \begin 0:08:05 \sp CHILAR \tx abisnya temen aku nakal banget sih. \pho ʔabisɲa təmən aku nakal baŋət sih \mb abis -nya temen aku nakal banget sih \ge finished -NYA friend 1SG naughty very SIH \gj finished-NYA friend 1SG naughty very SIH \ref 203 \id 437041150134220803 \begin 0:08:08 \sp EXPLIA \tx siapa yang suka nakal? \pho siyapa yaŋ sukaʔ nakal \mb siapa yang suka nakal \ge who REL like naughty \gj who REL like naughty \ref 204 \id 159716150144220803 \begin 0:08:12 \sp CHILAR \tx 0. \nt humming while arranging the matches. \ref 205 \id 254348150210220803 \begin 0:08:16 \sp CHILAR \tx hu, jadi kaco deh. \pho ʔu jadi kacaɔ dɛh \mb hu jadi kaco deh \ge EXCL become trouble DEH \gj EXCL become trouble DEH \ft ugh, it's messy now. \nt referring to her matches arrangement. \ref 206 \id 431722150223220803 \begin 0:08:18 \sp EXPLIA \tx kok kacau kenapa? \pho kɔʔ kacaɔ kənapa \mb kok kacau kenapa \ge KOK trouble why \gj KOK trouble why \ft why is it messy? \ref 207 \id 758643150235220803 \begin 0:08:20 \sp EXPLIA \tx berantakan. \pho bərantakan \mb berantak -an \ge disorder -AN \gj disorder-AN \ft it's messy. \ref 208 \id 831735150252220803 \begin 0:08:22 \sp CHILAR \tx ulang deh ah. \pho ʔulaŋ dɛ ʔah \mb ulang deh ah \ge repeat DEH AH \gj repeat DEH AH \ft I'm starting all over again. \nt collecting all the matches. \ref 209 \id 784497150316220803 \begin 0:08:25 \sp EXPLIA \tx eh, itu dah bagus. \pho ʰeː ʔitu da bagus \mb eh itu dah bagus \ge EXCL that PFCT nice \gj EXCL that PFCT nice \ft hey, that was good. \ref 210 \id 662379150325220803 \begin 0:08:28 \sp EXPLIA \tx bikin apa kira-kira? \pho bikin apa kirakira \mb bikin apa kira - kira \ge make what reckon - reckon \gj make what RED-reckon \ft what are you going to make? \ref 211 \id 218446150340220803 \begin 0:08:32 \sp CHILAR \tx 0. \nt humming while starting to arrange the matches again. \ref 212 \id 933751150417220803 \begin 0:08:36 \sp EXPLIA \tx tuh bandonya dikasi ato pinjem? \pho tu bandoɲa dikasih ato pinjəm \mb tuh bando -nya di- kasi ato pinjem \ge that headscarf -NYA DI- give or borrow \gj that headscarf-NYA DI-give or borrow \ft did you get or borrow the headscarf? \ref 213 \id 868659150435220803 \begin 0:08:40 \sp CHILAR \tx minjem. \pho minjəm \mb m- pinjem \ge N- borrow \gj N-borrow \ft I borrowed it. \ref 214 \id 379846150447220803 \begin 0:08:45 \sp EXPLIA \tx hmm. \pho hm̩̃ː \mb hmm \ge uh-huh \gj uh-huh \ft umm. \ref 215 \id 986898150454220803 \begin 0:08:50 \sp EXPLIA \tx cocok lho, sama roknya itu... \pho cɔcɔk lo sama rɔkɲa itu \mb cocok lho sama rok -nya itu \ge suitable EXCL with skirt -NYA that \gj suitable EXCL with skirt-NYA that \ft it matches with the skirt... \ref 216 \id 425732150539220803 \begin 0:08:53 \sp EXPLIA \tx yang buat ke gereja, ya? \pho yaŋ buat kə gəreja ya \mb yang buat ke gereja ya \ge REL for to church yes \gj REL for to church yes \ft the one for the church, remember? \ref 217 \id 890508150619220803 \begin 0:08:56 \sp EXPLIA \tx iya? \pho ʔiyah \mb iya \ge yes \gj yes \ft does it? \ref 218 \id 386792150626220803 \begin 0:08:59 \sp CHILAR \tx 0. \nt nodding. \ref 219 \id 731810150631220803 \begin 0:09:02 \sp EXPLIA \tx kan ada pinknya juga. \pho kan ada piŋɲa jugaʔ \mb kan ada pink -nya juga \ge KAN exist pink -NYA also \gj KAN exist pink-NYA also \ft it has some pink too. \ref 220 \id 756399150646220803 \begin 0:09:06 \sp EXPLIA \tx nih diulang bikin apa? \pho ni diulaŋ bikin apa \mb nih di- ulang bikin apa \ge this DI- repeat make what \gj this DI-repeat make what \ft you're repeating it, what're you making? \ref 221 \id 912865150719220803 \begin 0:09:09 \sp EXPLIA \tx jangan terlalu pinggir! \pho jaŋan tərlalu piŋgɪr \mb jangan ter- lalu pinggir \ge don't TER- pass edge \gj don't TER-pass edge \ft do put it too close to the edge! \nt asking CHI not to put/arrange the matches too close to the edge of the table. \ref 222 \id 841821150741220803 \begin 0:09:12 \sp EXPLIA \tx nanti jatuh. \pho nanti jato \mb nanti jatuh \ge later fall \gj later fall \ft they'll fall. \ref 223 \id 214076150752220803 \begin 0:09:16 \sp EXPLIA \tx kegeser dikit jatuh. \pho kəgɛsɛr dikit jatoh \mb ke- geser dikit jatuh \ge KE- shove a.little fall \gj KE-shove a.little fall \ft you shove it a little and it will fall. \ref 224 \id 382971150812220803 \begin 0:09:20 \sp EXPLIA \tx kalo Si Igen bakal sekelas nggak? \pho kalo si ʔigɛn bakal səkəlas ŋgaʔ \mb kalo Si Igen bakal se- kelas nggak \ge TOP PERS Igen FUT SE- class NEG \gj TOP PERS Igen FUT SE-class NEG \ft will Igen stay in the same class as yours? \ref 225 \id 410116150840220803 \begin 0:09:24 \sp EXPLIA \tx hah Ca? \pho ha caʔ \mb hah Ca \ge huh TRU-Ica \gj huh TRU-Ica \ft huh? \ref 226 \id 337999150851220803 \begin 0:09:26 \sp EXPLIA \tx heh, Ca? \pho hə caʔ \mb heh Ca \ge huh TRU-Ica \gj huh TRU-Ica \ft huh? \ref 227 \id 557307150903220803 \begin 0:09:28 \sp EXPLIA \tx Ica. \pho ʔiːcaʔ \mb Ica \ge Ica \gj Ica \ft Ica. \ref 228 \id 977973150914220803 \begin 0:09:30 \sp CHILAR \tx nanti aku nggak konsentrasi lho. \pho nanti yaku ŋga kɔnsɛntrasi lɔh \mb nanti aku nggak konsentrasi lho \ge later 1SG NEG concentration EXCL \gj later 1SG NEG concentration EXCL \ft I can't concentrate. \nt =I can't concentrate if you keep talking to me. \ref 229 \id 709306150935220803 \begin 0:09:32 \sp EXPLIA \tx oh ya? \pho ʔo yah \mb oh ya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft really? \ref 230 \id 533584154203220803 \begin 0:09:35 \sp EXPLIA \tx nggak pa-pa, sambil ngobrol. \pho ŋga papa sambil ŋɔbrɔl \mb nggak pa - pa sambil ng- obrol \ge NEG what - what while N- chat \gj NEG RED-what while N-chat \ft it's okay, you can do it while chatting. \ref 231 \id 956163154226220803 \begin 0:09:37 \sp EXPLIA \tx kalo nggak diajak ngomong, tar ngantuk. \pho kalo ŋga diyajak ŋɔmɔŋ tar ŋantuk \mb kalo nggak di- ajak ng- omong tar ng- antuk \ge TOP NEG DI- invite N- speak moment N- strike \gj TOP NEG DI-invite N-speak moment N-strike \ft if we don't talk, we'll get sleepy. \ref 232 \id 462992154254220803 \begin 0:09:39 \sp CHILAR \tx iya. \pho ʔiyah \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 233 \id 724907154306220803 \begin 0:09:41 \sp EXPLIA \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft I told you. \ref 234 \id 826348154311220803 \begin 0:09:43 \sp EXPLIA \tx ini kan dah jam sembilan. \pho ʔini kan da jam səmbilan \mb ini kan dah jam sembilan \ge this KAN PFCT clock nine \gj this KAN PFCT clock nine \ft it's already nine. \nt =it's already nine PM. \ref 235 \id 256921154327220803 \begin 0:09:45 \sp EXPLIA \tx sebentar lagi tidur ya? \pho sbəntar lagi tidur yaʰ \mb se- bentar lagi tidur ya \ge SE- moment more lie.down yes \gj SE-moment more lie.down yes \ft we'll go to bed very soon, right? \ref 236 \id 485155155404220803 \begin 0:09:48 \sp EXPLIA \tx tidur jam berapa? \pho tidur jam bərapaʰ \mb tidur jam berapa \ge lie.down clock how.much \gj lie.down clock how.much \ft what time do you go to bed? \ref 237 \id 607961155422220803 \begin 0:09:51 \sp EXPLIA \tx hah? \pho ha \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 238 \id 913448155433220803 \begin 0:09:54 \sp EXPLIA \tx eh Ica libur ke mana nih? \pho ʔe ica libur kə mana nih \mb eh Ica libur ke mana nih \ge EXCL Ica holiday to which this \gj EXCL Ica holiday to which this \ft hey, where are you going this holiday? \nt referring to between term school holiday. \ref 239 \id 737519155500220803 \begin 0:09:58 \sp CHILAR \tx kata Papa sih jadi ke Bali. \pho kata papa si jadi kə bali \mb kata Papa sih jadi ke Bali \ge word daddy SIH become to Bali \gj word daddy SIH become to Bali \ft Daddy said we're going to Bali. \ref 240 \id 400697155521220803 \begin 0:10:02 \sp EXPLIA \tx jadi? \pho jadi \mb jadi \ge become \gj become \ft you're really going? \ref 241 \id 432256155530220803 \begin 0:10:03 \sp CHILAR \tx 0. \nt nodding. \ref 242 \id 736380155535220803 \begin 0:10:04 \sp EXPLIA \tx oh. \pho ʔoː \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 243 \id 156890155545220803 \begin 0:10:05 \sp EXPLIA \tx kapan? \pho kapan \mb kapan \ge when \gj when \ft when? \ref 244 \id 452501155549220803 \begin 0:10:07 \sp EXPLIA \tx kapan? \pho kapan \mb kapan \ge when \gj when \ft when? \ref 245 \id 803945155605220803 \begin 0:10:09 \sp CHILAR \tx 0. \nt busy with the matches. \ref 246 \id 821946155620220803 \begin 0:10:10 \sp EXPLIA \tx emang jadi ke Bali? \pho ʔemaŋ jadi kə bali \mb emang jadi ke Bali \ge indeed become to Bali \gj indeed become to Bali \ft are you really going to Bali? \ref 247 \id 959920155629220803 \begin 0:10:12 \sp CHILAR \tx jadi. \pho jaːdiʔ \mb jadi \ge become \gj become \ft we are. \ref 248 \id 601839155639220803 \begin 0:10:14 \sp EXPLIA \tx kirain nggak jadi. \pho kiraʔin ŋga jaːdi \mb kira -in nggak jadi \ge reckon -IN NEG become \gj reckon-IN NEG become \ft I thought you'd cancel. \ref 249 \id 632785160038220803 \begin 0:10:16 \sp CHILAR \tx mang jadi sih. \pho maŋ jadiʔ siʔ \mb mang jadi sih \ge indeed become SIH \gj indeed become SIH \ft we are. \nt **inappropriate use of 'mang'. \ref 250 \id 536254160055220803 \begin 0:10:18 \sp EXPLIA \tx kan abis urus-urus... Oco. \pho kan ʔabis ʔurusʔurus ʔɔcɔ \mb kan abis urus - urus Oco \ge KAN finished arrange - arrange great.grandparent \gj KAN finished RED-arrange great.grandparent \ft we've just taken care of... Great Granny. \nt =we've just taken care of... Great Granny's funeral. \ref 251 \id 838896160123220803 \begin 0:10:21 \sp EXPLIA \tx kapan berangkat? \pho kapan bəraŋkat \mb kapan ber- angkat \ge when BER- lift \gj when BER-lift \ft when are you leaving? \ref 252 \id 554276160345220803 \begin 0:10:24 \sp CHILAR \tx nggak tau, belon dipasin. \pho ŋgaʔ tau bəon dipasin \mb nggak tau belon di- pas -in \ge NEG know not.yet DI- precise -IN \gj NEG know not.yet DI-precise-IN \ft I don't know, it hasn't been fixed yet. \nt ='dipasin' should be 'dipastiin' or 'ditentuin'. \ref 253 \id 427079160357220803 \begin 0:10:27 \sp EXPLIA \tx hah? \pho ha \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 254 \id 130755160406220803 \begin 0:10:30 \sp CHILAR \tx belom dipas...in. \pho bəlom dipaːssin \mb belom di- pas -in \ge not.yet DI- precise -IN \gj not.yet DI-precise-IN \ft it hasn't been... fixed yet. \ref 255 \id 404937160424220803 \begin 0:10:34 \sp EXPLIA \tx belom dipasin? \pho bəlom dipasin \mb belom di- pas -in \ge not.yet DI- precise -IN \gj not.yet DI-precise-IN \ft it hasn't been... fixed? \ref 256 \id 597541160446220803 \begin 0:10:36 \sp CHILAR \tx tanggalnya. \pho taŋgalɲaː \mb tanggal -nya \ge date -NYA \gj date-NYA \ft the date. \ref 257 \id 396429160512220803 \begin 0:10:38 \sp EXPLIA \tx oh. \pho ʔo \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 258 \id 701527160515220803 \begin 0:10:40 \sp CHILAR \tx belom ditentuin maksud aku. \pho bəlom ditəntuin maksot ʔakʊʰ \mb belom di- tentu -in maksud aku \ge not.yet DI- certain -IN intention 1SG \gj not.yet DI-certain-IN intention 1SG \ft I mean it hasn't been decided. \ref 259 \id 279379160541220803 \begin 0:10:42 \sp EXPLIA \tx emang, liburnya sampe tanggal berapa? \pho ʔemaŋ liborɲa sampeʔ taŋgal bərapaː \mb emang libur -nya sampe tanggal berapa \ge indeed holiday -NYA arrive date how.much \gj indeed holiday-NYA arrive date how.much \ft so when does your holiday end actually? \ref 260 \id 832574160613220803 \begin 0:10:45 \sp CHILAR \tx dua satu. \pho dua satuʔ \mb dua satu \ge two one \gj two one \ft twenty first. \ref 261 \id 497763160626220803 \begin 0:10:47 \sp EXPLIA \tx dua satu... apa? \pho dua satuʔ ʔapa \mb dua satu apa \ge two one what \gj two one what \ft twenty first... of what? \ref 262 \id 121663160653220803 \begin 0:10:49 \sp EXPLIA \tx Juni, eh Juli? \pho juniʔ ʔe juli \mb Juni eh Juli \ge June EXCL July \gj June EXCL July \ft June, I mean July? \ref 263 \id 602462160707220803 \begin 0:10:51 \sp EXPLIA \tx lama amat xx dua satu. \pho lama ʔamat xx dua satuʔ \mb lama amat xx dua satu \ge long.time very xx two one \gj long.time very xx two one \ft twenty first xx it's very long. \ref 264 \id 303103160729220803 \begin 0:10:53 \sp EXPLIA \tx sebulan dong. \pho səbulan dɔŋ \mb se- bulan dong \ge SE- moon DONG \gj SE-moon DONG \ft it's a month then. \ref 265 \id 869753160742220803 \begin 0:10:56 \sp EXPLIA \tx heh? \pho hə̃ \mb heh \ge EXCL \gj EXCL \ft huh? \ref 266 \id 757986160750220803 \begin 0:10:59 \sp EXPLIA \tx hari Minggu Oo ke Bogor lagi. \pho hari miŋgu ʔɔʔɔ kə bɔgɔr lagi \mb hari Minggu Oo ke Bogor lagi \ge day Sunday aunt to Bogor more \gj day Sunday aunt to Bogor more \ft this Sunday I'm going to Bogor again. \ref 267 \id 588071160820220803 \begin 0:11:02 \sp EXPLIA \tx mau titip apa? \pho mau titip apa \mb mau titip apa \ge want entrust what \gj want entrust what \ft do you want me to get you something? \ref 268 \id 529407160831220803 \begin 0:11:05 \sp CHILAR \tx sudah dua bungkus, abis. \pho suda dua buŋkus ʔabes \mb sudah dua bungkus abis \ge PFCT two pack finished \gj PFCT two pack finished \ft I've used up two packs. \ref 269 \id 957475160850220803 \begin 0:11:08 \sp EXPLIA \tx eh, copot tuh. \pho ʔeː cɔpɔt tu \mb eh copot tuh \ge EXCL detach that \gj EXCL detach that \ft hey, that's taken off. \nt referring to the microphone. \ref 270 \id 901555160908220803 \begin 0:11:11 \sp EXPLIA \tx tuh, tuh, nah. \pho tu tu na \mb tuh tuh nah \ge that that NAH \gj that that NAH \ft there, there, uh-huh. \nt referring to the microphone. \ref 271 \id 662591160916220803 \begin 0:11:12 \sp CHILAR \tx udah. \pho ʔuda \mb udah \ge PFCT \gj PFCT \ft got it. \nt taking the microphone. \ref 272 \id 186075161354220803 \begin 0:11:13 \sp CHILAR \tx udah dua bungkus abis. \pho ʔuda dua buŋkʊs ʔabeː \mb udah dua bungkus abis \ge PFCT two pack finished \gj PFCT two pack finished \ft I've used up two packs. \nt talking right in front of the microphone loudly. \ref 273 \id 479324161437220803 \begin 0:11:14 \sp EXPLIA \tx aduh, kupingnya. \pho ʔadoː kupiŋɲa \mb aduh kuping -nya \ge EXCL ear -NYA \gj EXCL ear-NYA \ft aw, the ears. \ref 274 \id 714648161452220803 \begin 0:11:16 \sp CHILAR \tx ha. \pho ha \mb ha \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 275 \id 304128161455220803 \begin 0:11:18 \sp EXPLIA \tx ayo dong dimasukin lagi! \pho ʔayo dɔŋ dimasukin lagi \mb ayo dong di- masuk -in lagi \ge AYO DONG DI- go.in -IN more \gj AYO DONG DI-go.in-IN more \ft put it in again! \ref 276 \id 934646155835250803 \begin 0:11:20 \sp EXPLIA \tx jadi apa itu? \pho jadi ʔapa itu \mb jadi apa itu \ge become what that \gj become what that \ft so, what is it? \ref 277 \id 618580155850250803 \begin 0:11:22 \sp EXPLIA \tx kayak amplop ya? \pho kayaʔ ʔamplɔp ya \mb kayak amplop ya \ge like envelope yes \gj like envelope yes \ft isn't like an envelope? \nt referring to the picture that CHI is making with the matches. \ref 278 \id 289539155859250803 \begin 0:11:24 \sp EXPLIA \tx amplop raksasa. \pho ʔamplɔp raksasa \mb amplop raksasa \ge envelope giant \gj envelope giant \ft a giant envelope. \ref 279 \id 586952155919250803 \begin 0:11:27 \sp CHILAR \tx bukan. \pho bukaːn \mb bukan \ge NEG \gj NEG \ft it's not. \ref 280 \id 621817155929250803 \begin 0:11:30 \sp EXPLIA \tx apa? \pho ʔapaʰ \mb apa \ge what \gj what \ft what? \ref 281 \id 701638155933250803 \begin 0:11:31 \sp EXPLIA \tx terowongan. \pho tərɔwɔŋan \mb terowongan \ge tunnel \gj tunnel \ft a tunnel. \nt guessing. \ref 282 \id 347081155954250803 \begin 0:11:33 \sp EXPLIA \tx bikin terowongan. \pho bikin tərɔwɔŋan \mb bikin terowongan \ge make tunnel \gj make tunnel \ft you're making a tunnel. \ref 283 \id 199721160004250803 \begin 0:11:35 \sp EXPLIA \tx jes, jes, jes, jes. \pho jɛs jɛs jɛs jɛːs \mb jes jes jes jes \ge IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT \ft jes, jes, jes, jes. \ref 284 \id 314184160025250803 \begin 0:11:37 \sp EXPLIA \tx ato rel kereta api. \pho ʔatɔ rɛl kəreta ʔapi \mb ato rel kereta api \ge or rail train fire \gj or rail train fire \ft or a railway. \ref 285 \id 798175160042250803 \begin 0:11:39 \sp EXPLIA \tx tut, tut, tut. \pho tuːt tuːt tuːt \mb tut tut tut \ge IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT \ft tut, tut, tut. \ref 286 \id 148087160101250803 \begin 0:11:41 \sp EXPLIA \tx jes, jes, jes, jes. \pho jɛs jɛs jɛs jɛːs \mb jes jes jes jes \ge IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT \ft jes, jes, jes, jes. \ref 287 \id 105039160111250803 \begin 0:11:44 \sp EXPLIA \tx jes, jes, jes, jes. \pho jɛs jɛs jɛs jɛs \mb jes jes jes jes \ge IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT \ft jes, jes, jes, jes. \ref 288 \id 200465160143250803 \begin 0:11:47 \sp EXPLIA \tx oh besok hari Sabtu gilirannya... Om itu ya? \pho ʔɔ besɔk hari saptu giliraɲa ʔɔm ʔitu ya \mb oh besok hari Sabtu gilir -an -nya Om itu ya \ge EXCL tomorrow day Saturday take.turns -AN -NYA uncle that yes \gj EXCL tomorrow day Saturday take.turns-AN-NYA uncle that yes \ft so this Saturday is his turn... that Uncle right? \nt referring to CHI's swimming instructor. \ref 289 \id 227522160217250803 \begin 0:11:50 \sp EXPLIA \tx Om apa Ca? \pho ʔom apa caʔ \mb Om apa Ca \ge uncle what TRU-Ica \gj uncle what TRU-Ica \ft Uncle what? \nt **'apa' should be 'siapa'. \ref 290 \id 476812160241250803 \begin 0:11:53 \sp CHILAR \tx Om Dalan? \pho ʔom dalan \mb Om Dalan \ge uncle Dalan \gj uncle Dalan \ft Uncle Dalan? \ref 291 \id 798418160255250803 \begin 0:11:54 \sp EXPLIA \tx bukan. \pho bʊkan \mb bukan \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 292 \id 636952160259250803 \begin 0:11:55 \sp EXPLIA \tx kok Om Dalan. \pho kɔ ʔom dalan \mb kok Om Dalan \ge KOK uncle Dalan \gj KOK uncle Dalan \ft how come you said Uncle Dalan. \ref 293 \id 367302160311250803 \begin 0:11:57 \sp CHILAR \tx Om siapa? \pho ʔom siyapah \mb Om siapa \ge uncle who \gj uncle who \ft Uncle who? \ref 294 \id 760911160319250803 \begin 0:11:59 \sp EXPLIA \tx Om Yos. \pho ʔom yɔs \mb Om Yos \ge uncle Yos \gj uncle Yos \ft Uncle Yos. \ref 295 \id 250590160333250803 \begin 0:12:01 \sp CHILAR \tx Om Yus. \pho ʔom yus \mb Om Yus \ge uncle Yus \gj uncle Yus \ft Uncle Yus. \ref 296 \id 281527160344250803 \begin 0:12:03 \sp EXPLIA \tx Om Yos apa Yus? \pho ʔom yɔs ʔapa yus \mb Om Yos apa Yus \ge uncle Yos what Yus \gj uncle Yos what Yus \ft Uncle Yos or Uncle Yus? \ref 297 \id 934125160355250803 \begin 0:12:05 \sp CHILAR \tx Om Yus. \pho ʔom yus \mb Om Yus \ge uncle Yus \gj uncle Yus \ft Uncle Yus. \ref 298 \id 869672160411250803 \begin 0:12:07 \sp EXPLIA \tx Om Yus? \pho ʔom yus \mb Om Yus \ge uncle Yus \gj uncle Yus \ft Uncle Yus? \ref 299 \id 305695160426250803 \begin 0:12:09 \sp EXPLIA \tx udah berapa puta(ran)... udah berapa itu Ica? \pho ʔudaʰ bərapa puta ʔudah bərapa itu icaʔ \mb udah berapa putar -an udah berapa itu Ica \ge PFCT how.much turn -AN PFCT how.much that Ica \gj PFCT how.much turn-AN PFCT how.much that Ica \ft how many turn... how many are there? \nt going to ask about the number of laps that CHI can make for each of her exercise. \ref 300 \id 334040160456250803 \begin 0:12:11 \sp CHILAR \tx udah berapa apa? \pho ʔuda bərapa ʔapaːh \mb udah berapa apa \ge PFCT how.much what \gj PFCT how.much what \ft how many of what? \ref 301 \id 630403160511250803 \begin 0:12:12 \sp EXPLIA \tx terbalik. \pho təbaliːk \mb ter- balik \ge TER- turn.around \gj TER-turn.around \ft to turn around. \nt **it should be 'bolak-balik'. \ref 302 \id 106456160519250803 \begin 0:12:13 \sp CHILAR \tx kebalik? \pho kəbali \mb ke- balik \ge KE- turn.around \gj KE-turn.around \ft it's turned around? \nt is it possible she is saying ke Bali? \ref 303 \id 941034103406260803 \begin 0:12:14 \sp EXPLIA \tx he-em, xx berapa balik? \pho hə̃ʔm xx bərapa balik \mb he-em xx berapa balik \ge uh-huh xx how.much turn.around \gj uh-huh xx how.much turn.around \ft uh-huh, how many xx go back? \ref 304 \id 887481103426260803 \begin 0:12:15 \sp CHILAR \tx maksudnya apa? \pho masutɲa ʔapah \mb maksud -nya apa \ge intention -NYA what \gj intention-NYA what \ft what do you mean? \ref 305 \id 808011103434260803 \begin 0:12:17 \sp EXPLIA \tx lha... Ma! \pho laʔ maː \mb lha Ma \ge EXCL TRU-mother \gj EXCL TRU-mother \ft it's... Mom! \nt asking RIS to turn off the tap. \ref 306 \id 768745103507260803 \begin 0:12:20 \sp EXPLIA \tx nanti dulu kali berisik ya Ma ya? \pho nanti dulu kali bərisik ya ma yah \mb nanti dulu kali berisik ya Ma ya \ge later before maybe noisy yes TRU-mother yes \gj later before maybe noisy yes TRU-mother yes \ft maybe later, cause it's noisy, isn't it? \ref 307 \id 526312103639260803 \begin 0:12:23 \sp RISLAR \tx nih kotor. \pho nih kɔtɔr \mb nih kotor \ge this dirty \gj this dirty \ft it's dirty. \nt referring to the apa water. \ref 308 \id 248289103818260803 \begin 0:12:26 \sp EXPLIA \tx hah? \pho hã \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 309 \id 299138103823260803 \begin 0:12:29 \sp RISLAR \tx kotor airnya. \pho kɔtɔr ʔaɪrɲa \mb kotor air -nya \ge dirty water -NYA \gj dirty water-NYA \ft the water's dirty. \ref 310 \id 824430104116260803 \begin 0:12:32 \sp EXPLIA \tx udah berapa itu... bolak-balik? \pho ʔuda bərapa ʔitu bolabalik \mb udah berapa itu bolak-balik \ge PFCT how.much that MUTRED-turn.around \gj PFCT how.much that MUTRED-turn.around \ft how many is that... to go back and forth? \ref 311 \id 414504104137260803 \begin 0:12:33 \sp CHILAR \tx ke mana? \pho kə manah \mb ke mana \ge to which \gj to which \ft to where? \ref 312 \id 281044104143260803 \begin 0:12:35 \sp EXPLIA \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 313 \id 923549104158260803 \begin 0:12:37 \sp CHILAR \tx heh? \pho hə̃h \mb heh \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 314 \id 418291104204260803 \begin 0:12:39 \sp EXPLIA \tx sama Om Yos? \pho sama ʔom yɔs \mb sama Om Yos \ge with uncle Yos \gj with uncle Yos \ft with Uncle Yos? \nt **it should be be 'Om Yus'. \ref 315 \id 931829104227260803 \begin 0:12:41 \sp EXPLIA \tx sudah berapa... kali? \pho suda bərapa kali \mb sudah berapa kali \ge PFCT how.much time \gj PFCT how.much time \ft how many... times have you done? \ref 316 \id 981226104246260803 \begin 0:12:42 \sp EXPLIA \tx berapa seri... maksudnya? \pho bərapa sɛri masutɲa \mb berapa seri maksud -nya \ge how.much series intention -NYA \gj how.much series intention-NYA \ft how many series... I mean? \ref 317 \id 443649110430260803 \begin 0:12:43 \sp CHILAR \tx menurut... aku ya? \pho mənurut ʔaku yah \mb men- urut aku ya \ge MEN- in.order 1SG yes \gj MEN-in.order 1SG yes \ft in my opinion... you see? \nt **inappropriate use of 'menurut'. \ref 318 \id 519046110445260803 \begin 0:12:44 \sp EXPLIA \tx he-eh. \pho həʔə \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 319 \id 525212110455260803 \begin 0:12:45 \sp CHILAR \tx yang paling banyak tuh... \pho yaŋ paliŋ baɲak tʊːh \mb yang paling banyak tuh \ge REL most a.lot that \gj REL most a.lot that \ft the most... \ref 320 \id 660372110509260803 \begin 0:12:47 \sp EXPLIA \tx he-eh. \pho həʔəʰ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 321 \id 683180110521260803 \begin 0:12:48 \sp CHILAR \tx mau tau berapa? \pho mau tau bərapa \mb mau tau berapa \ge want know how.much \gj want know how.much \ft do you want to know how many? \ref 322 \id 622703110528260803 \begin 0:12:50 \sp EXPLIA \tx berapa? \pho bərapa \mb berapa \ge how.much \gj how.much \ft how many? \ref 323 \id 291462110538260803 \begin 0:12:52 \sp CHILAR \tx 0. \nt smiling. \ref 324 \id 506625110542260803 \begin 0:12:54 \sp CHILAR \tx kayaknya aku salah deh. \pho kayaɲa ʔaku sala dɛh \mb kayak -nya aku salah deh \ge like -NYA 1SG wrong DEH \gj like-NYA 1SG wrong DEH \ft I think I did it wrongly. \nt referring to the picture that she made with the matches. \ref 325 \id 561742110610260803 \begin 0:12:56 \sp EXPLIA \tx kenapa salah? \pho kənapa sala \mb kenapa salah \ge why wrong \gj why wrong \ft why wrong? \ref 326 \id 817305110625260803 \begin 0:12:59 \sp CHILAR \tx salah. \pho salah \mb salah \ge wrong \gj wrong \ft it's wrong. \nt collecting the matches. \ref 327 \id 369420111015260803 \begin 0:13:02 \sp EXPLIA \tx lho kok diulang-ulang lagi? \pho lo kɔʔ diʔulaŋʔulaŋ lagi \mb lho kok di- ulang - ulang lagi \ge EXCL KOK DI- repeat - repeat more \gj EXCL KOK DI-RED-repeat more \ft why are you repeating it again? \ref 328 \id 357364111030260803 \begin 0:13:05 \sp CHILAR \tx mau tau aku mau bikin apa? \pho mao tau ʔaku mau bikin apaʰ \mb mau tau aku mau bikin apa \ge want know 1SG want make what \gj want know 1SG want make what \ft do you want to know what I'm making? \ref 329 \id 223575111050260803 \begin 0:13:08 \sp EXPLIA \tx apa? \pho ʔapa \mb apa \ge what \gj what \ft what? \ref 330 \id 733714111109260803 \begin 0:13:12 \sp EXPLIA \tx apa? \pho ʔapa \mb apa \ge what \gj what \ft what? \ref 331 \id 357625111112260803 \begin 0:13:14 \sp CHILAR \tx perhatikan ini dong! \pho pərhatikan ʔini dɔŋ \mb per- hati -kan ini dong \ge PER- liver -KAN this DONG \gj PER-liver-KAN this DONG \ft watch this! \ref 332 \id 111729111123260803 \begin 0:13:16 \sp EXPLIA \tx ini dari tadi diperhatiin. \pho ʔini dari tadi dipərhatiʔin \mb ini dari tadi di- per- hati -in \ge this from earlier DI- PER- liver -IN \gj this from earlier DI-PER-liver-IN \ft I've watched you since then. \ref 333 \id 132535111142260803 \begin 0:13:18 \sp CHILAR \tx tau nggak ini apa? \pho tau ŋga ʔini ʔapaːh \mb tau nggak ini apa \ge know NEG this what \gj know NEG this what \ft do you know what it is? \ref 334 \id 621197111201260803 \begin 0:13:20 \sp EXPLIA \tx apa? \pho ʔapa \mb apa \ge what \gj what \ft what? \ref 335 \id 174492111209260803 \begin 0:13:23 \sp EXPLIA \tx terowongan? \pho tərɔwɔŋan \mb terowongan \ge tunnel \gj tunnel \ft a tunnel? \ref 336 \id 189175111219260803 \begin 0:13:24 \sp EXPLIA \tx kereta api? \pho kəreta ʔapi \mb kereta api \ge train fire \gj train fire \ft a train? \ref 337 \id 375149131743260803 \begin 0:13:25 \sp EXPLIA \tx pelangi? \pho pəlaŋi \mb pelangi \ge rainbow \gj rainbow \ft a rainbow? \ref 338 \id 340381131754260803 \begin 0:13:27 \sp CHILAR \tx masa nggak tau sih? \pho masa ŋga tau siʔ \mb masa nggak tau sih \ge incredible NEG know SIH \gj incredible NEG know SIH \ft how come you don't know? \ref 339 \id 993205131807260803 \begin 0:13:29 \sp EXPLIA \tx nggak tau. \pho ŋga tau \mb nggak tau \ge NEG know \gj NEG know \ft I don't know. \ref 340 \id 222134131817260803 \begin 0:13:31 \sp EXPLIA \tx rumah? \pho rumaʰ \mb rumah \ge house \gj house \ft a house? \ref 341 \id 811227131821260803 \begin 0:13:31 \sp CHILAR \tx bukan. \pho bukaːn \mb bukan \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 342 \id 821079131831260803 \begin 0:13:32 \sp EXPLIA \tx apaan? \pho ʔapaʔan \mb apa -an \ge what -AN \gj what-AN \ft what? \ref 343 \id 804780131837260803 \begin 0:13:33 \sp EXPLIA \tx gunung? \pho gunuŋ \mb gunung \ge mountain \gj mountain \ft a mountain? \ref 344 \id 458498131847260803 \begin 0:13:34 \sp CHILAR \tx iya. \pho ʔiyah \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 345 \id 798959131849260803 \begin 0:13:35 \sp CHILAR \tx 0. \nt laughing together with EXPLIA. \ref 346 \id 718048131903260803 \begin 0:13:37 \sp EXPLIA \tx hi, giginya. \pho hi gigiɲa \mb hi gigi -nya \ge IMIT tooth -NYA \gj IMIT tooth-NYA \ft ho, your teeth. \nt teaching CHI about her teeth. \ref 347 \id 759409131912260803 \begin 0:13:40 \sp EXPLIA \tx heh! \pho ʰeh \mb heh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey! \ref 348 \id 206164131935260803 \begin 0:13:43 \sp EXPLIA \tx apa tadi bilang yang terpanjang apa? \pho ʔapa tadi bilaŋ yaŋ tərpanjaŋ ʔapa \mb apa tadi bilang yang ter- panjang apa \ge what earlier say REL TER- long what \gj what earlier say REL TER-long what \ft what did you say about the longest? \ref 349 \id 600988131951260803 \begin 0:13:46 \sp EXPLIA \tx eh terbanyak. \pho ʔe tərbaɲak \mb eh ter- banyak \ge EXCL TER- a.lot \gj EXCL TER-a.lot \ft I mean the most. \ref 350 \id 728824132007260803 \begin 0:13:49 \sp EXPLIA \tx berapa seri? \pho bərapa seri \mb berapa seri \ge how.much series \gj how.much series \ft how many series? \ref 351 \id 966685132014260803 \begin 0:13:50 \sp CHILAR \tx tau. \pho tauʔ \mb tau \ge know \gj know \ft I know. \ref 352 \id 902281132023260803 \begin 0:13:51 \sp EXPLIA \tx lho Ica yang ngomong tadi. \pho lo ica yaŋ ŋɔmɔŋ tadi \mb lho Ica yang ng- omong tadi \ge EXCL Ica REL N- speak earlier \gj EXCL Ica REL N-speak earlier \ft hey, you said it. \ref 353 \id 253404132038260803 \begin 0:13:52 \sp CHILAR \tx tau, lapan. \pho tauʔ lapan \mb tau lapan \ge know eight \gj know eight \ft I know, it's eight. \ref 354 \id 779308132049260803 \begin 0:13:54 \sp EXPLIA \tx lapan? \pho lapan \mb lapan \ge eight \gj eight \ft eight? \ref 355 \id 758768132057260803 \begin 0:13:56 \sp EXPLIA \tx lapan seri? \pho lapan seri \mb lapan seri \ge eight series \gj eight series \ft eight series? \nt =eight laps? \ref 356 \id 228760132102260803 \begin 0:13:57 \sp EXPLIA \tx berapa kali? \pho bərapa kaliʔ \mb berapa kali \ge how.much very \gj how.much very \ft how many times? \ref 357 \id 579835132113260803 \begin 0:13:58 \sp CHILAR \tx menurut aku yang... yang paling itu ya? \pho mənurut ʔaku yaŋ yaŋ paleŋ ʔitu yah \mb men- urut aku yang yang paling itu ya \ge MEN- in.order 1SG REL REL most that yes \gj MEN-in.order 1SG REL REL most that yes \ft I think... the most, right? \ref 358 \id 697026132140260803 \begin 0:13:59 \sp EXPLIA \tx he-eh. \pho həʔə \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 359 \id 240069132154260803 \begin 0:14:01 \sp CHILAR \tx yang paling apa... yang paling dikit. \pho yaŋ paleŋ ʔapah yaŋ paleŋ dikit \mb yang paling apa yang paling dikit \ge REL most what REL most a.little \gj REL most what REL most a.little \ft the most whatchamacallit... the least. \ref 360 \id 752028132217260803 \begin 0:14:03 \sp CHILAR \tx d...ua. \pho ʔəd̩uwaʔ \mb dua \ge two \gj two \ft t...wo. \ref 361 \id 359402132229260803 \begin 0:14:04 \sp EXPLIA \tx oh ya? \pho ʔo ya \mb oh ya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft really? \ref 362 \id 278971132238260803 \begin 0:14:05 \sp EXPLIA \tx dua seri. \pho duwa sɛri \mb dua seri \ge two series \gj two series \ft two series. \nt =two laps. \ref 363 \id 275163132253260803 \begin 0:14:06 \sp EXPLIA \tx dua seri berapa put(eran)... berapa puteran, berapa balik? \pho dua sɛri bərapa put bərapa putəran bərapa balik \mb dua seri berapa puter -an berapa puter -an berapa balik \ge two series how.much turn -AN how.much turn -AN how.much turn.around \gj two series how.much turn-AN how.much turn-AN how.much turn.around \ft how many series... how many series, how many times do you turn around? \ref 364 \id 182249132341260803 \begin 0:14:08 \sp CHILAR \tx dua kali. \pho dua kaliʔ \mb dua kali \ge two very \gj two very \ft twice. \ref 365 \id 976471132355260803 \begin 0:14:10 \sp EXPLIA \tx oh dua kali. \pho ʔo dua kaliʔ \mb oh dua kali \ge EXCL two very \gj EXCL two very \ft oh, twice. \ref 366 \id 675692132406260803 \begin 0:14:12 \sp EXPLIA \tx gaya apa? \pho gaya ʔapah \mb gaya apa \ge style what \gj style what \ft what stroke? \ref 367 \id 772499132419260803 \begin 0:14:15 \sp CHILAR \tx terang banget. \pho təraŋ baŋət \mb terang banget \ge bright very \gj bright very \ft it's so bright. \nt referring to the lighting in the room right now. \ref 368 \id 619615132446260803 \begin 0:14:18 \sp EXPLIA \tx gaya apa? \pho gaya ʔapah \mb gaya apa \ge style what \gj style what \ft what stroke? \ref 369 \id 585162132457260803 \begin 0:14:21 \sp EXPLIA \tx hah? \pho hah \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 370 \id 239432132506260803 \begin 0:14:24 \sp CHILAR \tx gaya macem-macem. \pho gaya macəmacəm \mb gaya macem - macem \ge style sort - sort \gj style RED-sort \ft different kinds of strokes. \ref 371 \id 837828132528260803 \begin 0:14:26 \sp EXPLIA \tx kalo sama Om... Yos bias(a)... Om Yus, Om Yos apa Yus sih? \pho kalo sama ʔom yɔs biyas ʔom yus ʔom yɔs ʔapa yu sih \mb kalo sama Om Yos biasa Om Yus Om Yos apa Yus sih \ge TOP with uncle Yos usual uncle Yus uncle Yos what Yus SIH \gj TOP with uncle Yos usual uncle Yus uncle Yos what Yus SIH \ft with Uncle... Yos, usual... Uncle Yus, Uncle Yos or Yus? \ref 372 \id 597963132713260803 \begin 0:14:28 \sp CHILAR \tx Yus. \pho yus̩ː \mb Yus \ge Yus \gj Yus \ft Yus. \ref 373 \id 289073132725260803 \begin 0:14:30 \sp EXPLIA \tx Om Yus itu biasanya apa yang diajarin? \pho ʔom yus ʔitu biyasaɲa ʔapa yan diyajarin \mb Om Yus itu biasa -nya apa yang di- ajar -in \ge uncle Yus that usual -NYA what REL DI- teach -IN \gj uncle Yus that usual-NYA what REL DI-teach-IN \ft what does Uncle Yus usually teach you? \nt probably referring to the kind of swimming stroke. \ref 374 \id 869416132755260803 \begin 0:14:32 \sp EXPLIA \tx lebih banyak apa? \pho ləbi baɲak ʔapa \mb lebih banyak apa \ge more a.lot what \gj more a.lot what \ft which is more often? \ref 375 \id 500376132809260803 \begin 0:14:34 \sp CHILAR \tx lebih banyak Om Heri. \pho ləbi baɲak ʔom hɛri \mb lebih banyak Om Heri \ge more a.lot uncle Heri \gj more a.lot uncle Heri \ft Uncle Heri is more often. \nt misunderstanding the question. \ref 376 \id 831170132829260803 \begin 0:14:35 \sp EXPLIA \tx Om Her(i)... \pho ʔom hɛr \mb Om Heri \ge uncle Heri \gj uncle Heri \ft Uncle Her... \ref 377 \id 293561132844260803 \begin 0:14:36 \sp CHILAR \tx Om Heri. \pho ʔom hɛri \mb Om Heri \ge uncle Heri \gj uncle Heri \ft Uncle Heri. \ref 378 \id 696689132850260803 \begin 0:14:37 \sp EXPLIA \tx Om Heri siapa? \pho ʔom hɛri siyapa \mb Om Heri siapa \ge uncle Heri who \gj uncle Heri who \ft who's Uncle Heri? \ref 379 \id 867089132900260803 \begin 0:14:39 \sp EXPLIA \tx baru lagi? \pho baru lagiʰ \mb baru lagi \ge new more \gj new more \ft another new instructor? \ref 380 \id 981219132911260803 \begin 0:14:41 \sp CHILAR \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 381 \id 365824132938260803 \begin 0:14:42 \sp EXPLIA \tx gantinya siapa? \pho gantiɲa siyapah \mb ganti -nya siapa \ge change -NYA who \gj change-NYA who \ft who did he replace? \ref 382 \id 221056132946260803 \begin 0:14:43 \sp CHILAR \tx 0. \nt humming while putting back the rest of the matches that she doesn't use into its box. \ref 383 \id 692395133027260803 \begin 0:14:45 \sp EXPLIA \tx hah? \pho hah \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 384 \id 708827133036260803 \begin 0:14:47 \sp CHILAR \tx hah? \pho hãh \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 385 \id 570003133043260803 \begin 0:14:49 \sp EXPLIA \tx gantinya siapa? \pho gantiɲa siyapah \mb ganti -nya siapa \ge change -NYA who \gj change-NYA who \ft who did he replace? \ref 386 \id 162893133058260803 \begin 0:14:50 \sp CHILAR \tx gantinya Om Edi. \pho gantiɲa ʔom ʔɛdi \mb ganti -nya Om Edi \ge change -NYA uncle Edi \gj change-NYA uncle Edi \ft he replace Uncle Edi. \ref 387 \id 547966133113260803 \begin 0:14:51 \sp EXPLIA \tx Om Edi. \pho ʔom ɛdi \mb Om Edi \ge uncle Edi \gj uncle Edi \ft Uncle Edi. \ref 388 \id 574405133127260803 \begin 0:14:52 \sp EXPLIA \tx oh Ica belom sama Om Edi kan? \pho ʔo ʔica bəlom sama ʔom ʔɛdi kan \mb oh Ica belom sama Om Edi kan \ge EXCL Ica not.yet with uncle Edi KAN \gj EXCL Ica not.yet with uncle Edi KAN \ft but you haven't got Uncle Edi, right? \nt =but you haven't got Uncle Edi as your instructor, right? \ref 389 \id 340184133402260803 \begin 0:14:53 \sp CHILAR \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 390 \id 392823133522260803 \begin 0:14:55 \sp EXPLIA \tx nggak sempet sama Om Edi kan? \pho ŋga səmpət sama ʔom ɛdi kan \mb nggak sempet sama Om Edi kan \ge NEG manage with uncle Edi KAN \gj NEG manage with uncle Edi KAN \ft you hadn't had any chance with Uncle Edi, right? \ref 391 \id 384258133540260803 \begin 0:14:58 \sp CHILAR \tx karena pas aku masuk udah dikuarin. \pho kaəna pas ʔaku masuk ʔudaʰ dikuwarin \mb karena pas aku masuk udah di- kuar -in \ge because precise 1SG go.in PFCT DI- go.outside -IN \gj because precise 1SG go.in PFCT DI-go.outside-IN \ft because when I was joining in, he had been expelled. \ref 392 \id 444616133610260803 \begin 0:15:01 \sp EXPLIA \tx oh. \pho ʔoː \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 393 \id 576988133631260803 \begin 0:15:04 \sp EXPLIA \tx kalo Om Heri enak nggak ngajar? \pho kalo ʔom hɛri ʔenak ŋga ŋgajar \mb kalo Om Heri enak nggak ng- ajar \ge TOP uncle Heri pleasant NEG N- teach \gj TOP uncle Heri pleasant NEG N-teach \ft does Uncle Heri teach well? \ref 394 \id 547657133647260803 \begin 0:15:07 \sp CHILAR \tx enak. \pho ʔenak \mb enak \ge pleasant \gj pleasant \ft he's good. \ref 395 \id 782040133703260803 \begin 0:15:10 \sp EXPLIA \tx ngajarnya kaya apa? \pho ŋajarɲa kaya ʔapaʰ \mb ng- ajar -nya kaya apa \ge N- teach -NYA like what \gj N-teach-NYA like what \ft how does he teach? \ref 396 \id 765483133713260803 \begin 0:15:15 \sp EXPLIA \tx enak kenapa? \pho ʔenak kənapa \mb enak kenapa \ge pleasant why \gj pleasant why \ft why did you say he's good? \ref 397 \id 595399133730260803 \begin 0:15:21 \sp CHILAR \tx nggak... nggak... enak. \pho ŋgaʔ ŋgaʔ ʔenak \mb nggak nggak enak \ge NEG NEG pleasant \gj NEG NEG pleasant \ft no... he's... good. \ref 398 \id 393349133740260803 \begin 0:15:27 \sp EXPLIA \tx hah? \pho ha \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 399 \id 238068133753260803 \begin 0:15:33 \sp EXPLIA \tx itu apanya? \pho ʔitu apaɲa \mb itu apa -nya \ge that what -NYA \gj that what-NYA \ft what's that? \nt asking CHI about the picture that she is making from the matches. \ref 400 \id 421510133832260803 \begin 0:15:39 \sp CHILAR \tx tau nggak ini apa? \pho tau ŋga ʔini apaʰ \mb tau nggak ini apa \ge know NEG this what \gj know NEG this what \ft do you know what it is? \ref 401 \id 136957133842260803 \begin 0:15:41 \sp EXPLIA \tx jalan? \pho jalan \mb jalan \ge walk \gj walk \ft a street? \ref 402 \id 247844133846260803 \begin 0:15:43 \sp CHILAR \tx liat aja sendiri! \pho liyat aja səndiriʔ \mb liat aja sen- diri \ge see just SE- self \gj see just SE-self \ft see it yourself! \ref 403 \id 929442133925260803 \begin 0:15:45 \sp EXPLIA \tx ya paling... bisa macem-macem orang nebaknya. \pho ya paliːŋ bisa macəmacəm ʔoraŋ nəbakɲa \mb ya paling bisa macem - macem orang n- tebak -nya \ge yes most can sort - sort person N- guess -NYA \gj yes most can RED-sort person N-guess-NYA \ft it must be... yeah people can make any guess. \ref 404 \id 460521133949260803 \begin 0:15:48 \sp EXPLIA \tx pohon. \pho pɔhɔn \mb pohon \ge tree \gj tree \ft a tree. \ref 405 \id 595899140812260803 \begin 0:15:51 \sp CHILAR \tx nyang tadi pertama apa? \pho ɲaŋ tadi pərtama ʔapah \mb nyang tadi pertama apa \ge REL earlier first what \gj REL earlier first what \ft what was the first one? \nt =what was your first guess? \ref 406 \id 695043140829260803 \begin 0:15:55 \sp EXPLIA \tx gunung. \pho gunʊŋ \mb gunung \ge mountain \gj mountain \ft a mountain. \ref 407 \id 200555140844260803 \begin 0:16:00 \sp EXPLIA \tx gunung apa? \pho gunuŋ apa \mb gunung apa \ge mountain what \gj mountain what \ft what mountain? \ref 408 \id 846545140856260803 \begin 0:16:05 \sp EXPLIA \tx Ica ekskulnya apa sih di sekolah? \pho ʔica ʔɛkskulɲa ʔapa si di səkola \mb Ica ekskul -nya apa sih di sekolah \ge Ica extracurricular -NYA what SIH LOC school \gj Ica extracurricular-NYA what SIH LOC school \ft what do you do as your extracurricular at school? \ref 409 \id 398728140934260803 \begin 0:16:10 \sp CHILAR \tx menggambar. \pho məŋgambar \mb meng- gambar \ge MEN- picture \gj MEN-picture \ft drawing. \ref 410 \id 637645140943260803 \begin 0:16:15 \sp EXPLIA \tx melukis ya? \pho məlukis ya \mb me- lukis ya \ge MEN- paint yes \gj MEN-paint yes \ft painting, right? \ref 411 \id 324517140959260803 \begin 0:16:17 \sp EXPLIA \tx udah kaya apa lukisannya? \pho ʔuda kaya ʔapa lukisaɲa \mb udah kaya apa lukis -an -nya \ge PFCT like what paint -AN -NYA \gj PFCT like what paint-AN-NYA \ft what's your painting now like? \ref 412 \id 773518141019260803 \begin 0:16:19 \sp CHILAR \tx ya udah agak bagus lah. \pho ya ʔuda ʔaga bagus lah \mb ya udah agak bagus lah \ge yes PFCT fairly nice LAH \gj yes PFCT fairly nice LAH \ft yeah, it's quit good. \ref 413 \id 636969141036260803 \begin 0:16:21 \sp EXPLIA \tx agak bagus. \pho ʔagak bagus \mb agak bagus \ge fairly nice \gj fairly nice \ft quite good. \ref 414 \id 658969141046260803 \begin 0:16:24 \sp EXPLIA \tx iya, gambar apa yang paling bagus? \pho ʰiya gambar apa yaŋ palɪŋ bagus \mb iya gambar apa yang paling bagus \ge yes picture what REL most nice \gj yes picture what REL most nice \ft yeah, what picture is the best? \ref 415 \id 985889110330290803 \begin 0:16:27 \sp EXPLIA \tx heh? \pho hə̃ \mb heh \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 416 \id 505969141106260803 \begin 0:16:29 \sp EXPLIA \tx Si Kakak Avi lukisannya itu lho... \pho si kakaʔ ʔafi lukisaɲa ʔitu lo \mb Si Kakak Avi lukis -an -nya itu lho \ge PERS older.sibling Avi paint -AN -NYA that EXCL \gj PERS older.sibling Avi paint-AN-NYA that EXCL \ft Gavi's painting... \ref 417 \id 345253141155260803 \begin 0:16:31 \sp EXPLIA \tx dihargain berapa? \pho dihargain bərapa \mb di- harga -in berapa \ge DI- price -IN how.much \gj DI-price-IN how.much \ft how much is it worth? \ref 418 \id 987723141216260803 \begin 0:16:34 \sp EXPLIA \tx Ca. \pho caʔ \mb Ca \ge TRU-Ica \gj TRU-Ica \ft Ica. \ref 419 \id 777316141225260803 \begin 0:16:37 \sp EXPLIA \tx hah Ca? \pho hã caʔ \mb hah Ca \ge huh TRU-Ica \gj huh TRU-Ica \ft huh? \ref 420 \id 565461141236260803 \begin 0:16:40 \sp EXPLIA \tx Ica. \pho ʔiːcaʔ \mb Ica \ge Ica \gj Ica \ft Ica. \ref 421 \id 326817141246260803 \begin 0:16:41 \sp CHILAR \tx heh? \pho hə̃h \mb heh \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 422 \id 721216141257260803 \begin 0:16:43 \sp EXPLIA \tx lukisannya Kakak Api dihargain berapa? \pho lukisanɲa kakaʔ ʔapi dihargain bərapa \mb lukis -an -nya Kakak Api di- harga -in berapa \ge paint -AN -NYA older.sibling Api DI- price -IN how.much \gj paint-AN-NYA older.sibling Api DI-price-IN how.much \ft how much is the price given to Gavi's painting? \ref 423 \id 905419141320260803 \begin 0:16:45 \sp CHILAR \tx tau. \pho tãũʔ \mb tau \ge know \gj know \ft I don't know. \ref 424 \id 793547141330260803 \begin 0:16:47 \sp EXPLIA \tx sama Bu Tiwi? \pho sama bu tiwiʔ \mb sama Bu Tiwi \ge with TRU-mother Tiwi \gj with TRU-mother Tiwi \ft by Ms Tiwi? \ref 425 \id 663911141354260803 \begin 0:16:49 \sp EXPLIA \tx mpat ratus ribu? \pho mpat ratʊs ribu \mb mpat ratus ribu \ge four hundred thousand \gj four hundred thousand \ft four hundred thousand? \ref 426 \id 764964141428260803 \begin 0:16:51 \sp EXPLIA \tx Ica mau ngeles nggak sama Bu Tiwi? \pho ʔica mau ŋəlɛs ŋgaʔ ʰama bu tiwiʔ \mb Ica mau nge- les nggak sama Bu Tiwi \ge Ica want N- private.lesson NEG with TRU-mother Tiwi \gj Ica want N-private.lesson NEG with TRU-mother Tiwi \ft do you want to take a lesson with Ms Tiwi? \ref 427 \id 863242141633260803 \begin 0:16:53 \sp CHILAR \tx kadang-kadang. \pho kadaŋkadaŋ \mb kadang - kadang \ge occasional - occasional \gj RED-occasional \ft sometimes. \ref 428 \id 226681141644260803 \begin 0:16:56 \sp EXPLIA \tx kadang-kadang begimana? \pho kadaŋkadaŋ bəgimanaʰ \mb kadang - kadang begimana \ge occasional - occasional how \gj RED-occasional how \ft what do you by sometimes? \ref 429 \id 731666141702260803 \begin 0:16:59 \sp CHILAR \tx ayo nih apa? \pho ʔayo ni yapa \mb ayo nih apa \ge AYO this what \gj AYO this what \ft what's this? \nt asking EXPLIA to guess what the painting that she made for the matches is about. \ref 430 \id 133109142153260803 \begin 0:17:02 \sp CHILAR \tx tebak! \pho təbak \mb tebak \ge guess \gj guess \ft guess! \ref 431 \id 370216142157260803 \begin 0:17:03 \sp EXPLIA \tx gunung. \pho gunuŋ \mb gunung \ge mountain \gj mountain \ft a mountain. \ref 432 \id 232503142224260803 \begin 0:17:04 \sp CHILAR \tx kotak. \pho kotak \mb kotak \ge box \gj box \ft a box. \ref 433 \id 485753142233260803 \begin 0:17:06 \sp EXPLIA \tx kotak? \pho kotak \mb kotak \ge box \gj box \ft a box? \ref 434 \id 764100142249260803 \begin 0:17:08 \sp CHILAR \tx kotak rahasia. \pho kotak rahasiya \mb kotak rahasia \ge box secret \gj box secret \ft a secret box. \ref 435 \id 748814142256260803 \begin 0:17:10 \sp EXPLIA \tx rahasia apa di dalem? \pho rahasiya ʔapa di daləm \mb rahasia apa di dalem \ge secret what LOC inside \gj secret what LOC inside \ft what's the secret inside? \ref 436 \id 342913142318260803 \begin 0:17:12 \sp EXPLIA \tx heh? \pho hə̃ \mb heh \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 437 \id 356726142530260803 \begin 0:17:14 \sp EXPLIA \tx kotak apa? \pho kotak apa \mb kotak apa \ge box what \gj box what \ft what box? \ref 438 \id 312889142538260803 \begin 0:17:16 \sp EXPLIA \tx buat nyimpen apa? \pho buat ɲimpən apaʰ \mb buat ny- simpen apa \ge for N- put.away what \gj for N-put.away what \ft what's to keep inside it? \ref 439 \id 645897142549260803 \begin 0:17:19 \sp CHILAR \tx nah ni apa nih? \pho na ni yapa nih \mb nah ni apa nih \ge NAH this what this \gj NAH this what this \ft uh-huh, what is this one? \ref 440 \id 410077142601260803 \begin 0:17:22 \sp EXPLIA \tx matahari. \pho mataari \mb matahari \ge sun \gj sun \ft the sun. \ref 441 \id 585756142618260803 \begin 0:17:24 \sp CHILAR \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 442 \id 316428142625260803 \begin 0:17:26 \sp EXPLIA \tx 0. \nt laughing. \ref 443 \id 710466142637260803 \begin 0:17:28 \sp CHILAR \tx langsung tertebak. \pho laŋsuŋ tərtəbak \mb langsung ter- tebak \ge direct TER- guess \gj direct TER-guess \ft you can tell it right away. \ref 444 \id 220098142653260803 \begin 0:17:30 \sp EXPLIA \tx waduh. \pho wadoː \mb waduh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh God. \ref 445 \id 791508142710260803 \begin 0:17:32 \sp EXPLIA \tx ini menghabiskan korek apinya Oma nih. \pho ʔini məŋghabiskan korɛk ʔapiɲa ʔoma ni \mb ini meng- habis -kan korek api -nya Oma nih \ge this MEN- finished -KAN pick fire -NYA grandma this \gj this MEN-finished-KAN pick fire-NYA grandma this \ft you've used up Granny's matches. \ref 446 \id 594639142731260803 \begin 0:17:35 \sp CHILAR \tx kurang nih. \pho kuraŋ nih \mb kurang nih \ge less this \gj less this \ft they're not enough. \nt referring to the matches. \ref 447 \id 207017143312260803 \begin 0:17:38 \sp EXPLIA \tx hah? \pho ʔã \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 448 \id 550381143319260803 \begin 0:17:42 \sp EXPLIA \tx nggak ada lagi. \pho ŋga ʔada lagi \mb nggak ada lagi \ge NEG exist more \gj NEG exist more \ft no more. \ref 449 \id 675253143506260803 \begin 0:17:46 \sp EXPLIA \tx eh, sekarang di TV masih ada nggak sih Teletubbies? \mb eh sekarang di TV masih ada nggak sih Teletubbies \ge EXCL now LOC TV still exist NEG SIH Teletubbies \gj EXCL now LOC TV still exist NEG SIH Teletubbies \ft hey, is Teletubbies still on? \ref 450 \id 592197143549260803 \begin 0:17:50 \sp CHILAR \tx nggak ada. \pho ŋka adaʔ \mb nggak ada \ge NEG exist \gj NEG exist \ft not anymore. \ref 451 \id 567168143600260803 \begin 0:17:51 \sp EXPLIA \tx masih ada? \pho masi adaʔ \mb masih ada \ge still exist \gj still exist \ft is it still on? \ref 452 \id 214988143607260803 \begin 0:17:52 \sp CHILAR \tx nggak ada. \pho ŋga ʔadaʔ \mb nggak ada \ge NEG exist \gj NEG exist \ft not anymore. \ref 453 \id 409372143613260803 \begin 0:17:54 \sp EXPLIA \tx oh udah abis? \pho ʔo uda ʔabis \mb oh udah abis \ge EXCL PFCT finished \gj EXCL PFCT finished \ft so, it's finished? \ref 454 \id 428943143625260803 \begin 0:17:56 \sp EXPLIA \tx apa Ica nggak pernah nonton kali. \pho ʔapa ica ŋga pərna nɔntɔn kaliʔ \mb apa Ica nggak pernah n- tonton kali \ge what Ica NEG ever N- watch maybe \gj what Ica NEG ever N-watch maybe \ft maybe you just never watch it. \ref 455 \id 856148143706260803 \begin 0:17:58 \sp CHILAR \tx udah abis. \pho ʔudah ʔabiːs \mb udah abis \ge PFCT finished \gj PFCT finished \ft it's finished. \ref 456 \id 694873143721260803 \begin 0:17:59 \sp EXPLIA \tx udah abis? \pho ʔuda ʔabis \mb udah abis \ge PFCT finished \gj PFCT finished \ft it's finished? \ref 457 \id 950745143733260803 \begin 0:18:01 \sp EXPLIA \tx gantinya ap(a)... \pho gantiɲa ʔapa \mb ganti -nya apa \ge change -NYA what \gj change-NYA what \ft what's to replace... \ref 458 \id 296979143803260803 \begin 0:18:03 \sp CHILAR \tx nih apa nih? \pho ni ʔapa nih \mb nih apa nih \ge this what this \gj this what this \ft what's this? \nt asking EXPLIA to guess what picture she is making now with the matches. \ref 459 \id 537241143809260803 \begin 0:18:05 \sp EXPLIA \tx apa itu? \pho ʔapa itu \mb apa itu \ge what that \gj what that \ft what's that? \ref 460 \id 332029143818260803 \begin 0:18:07 \sp EXPLIA \tx burung? \pho buruŋ \mb burung \ge bird \gj bird \ft a bird? \ref 461 \id 116572143835260803 \begin 0:18:08 \sp CHILAR \tx a...wan. \pho ʔahwan \mb awan \ge cloud \gj cloud \ft a... cloud. \ref 462 \id 540168143911260803 \begin 0:18:10 \sp EXPLIA \tx awan? \pho ʔawan \mb awan \ge cloud \gj cloud \ft a cloud? \ref 463 \id 918502143917260803 \begin 0:18:12 \sp EXPLIA \tx oh. \pho ʔɔ \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 464 \id 192708144100260803 \begin 0:18:14 \sp EXPLIA \tx komplit dong itu dong pemandangannya dong. \pho kɔmplit dɔŋ ʔitu dɔŋ pəmandaŋaɲa dɔŋ \mb komplit dong itu dong pem an pandang -nya dong \ge complete DONG that DONG PEN AN watch -NYA DONG \gj complete DONG that DONG PEN.AN-watch-NYA DONG \ft so the scenery is very complete. \ref 465 \id 349150144124260803 \begin 0:18:16 \sp CHILAR \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 466 \id 768808144137260803 \begin 0:18:17 \sp EXPLIA \tx itu apa itu yang di bawah itu? \pho ʔitu apa itu yaŋ di bawa itu \mb itu apa itu yang di bawah itu \ge that what that REL LOC under that \gj that what that REL LOC under that \ft what's that below? \ref 467 \id 683048144151260803 \begin 0:18:18 \sp EXPLIA \tx jalanan apa? \pho jalanan apa \mb jalan -an apa \ge walk -AN what \gj walk-AN what \ft a street or what? \ref 468 \id 209288144200260803 \begin 0:18:19 \sp EXPLIA \tx yang di situ kaya pohon? \pho yaŋ di situ kaya pɔhɔn \mb yang di situ kaya pohon \ge REL LOC there like tree \gj REL LOC there like tree \ft doesn't that one look like a tree? \ref 469 \id 918753144210260803 \begin 0:18:20 \sp CHILAR \tx jalanan. \pho jalanan \mb jalan -an \ge walk -AN \gj walk-AN \ft a street. \ref 470 \id 811868144214260803 \begin 0:18:22 \sp CHILAR \tx ini jalanan. \pho ʰəni jalanan \mb ini jalan -an \ge this walk -AN \gj this walk-AN \ft it's a street. \ref 471 \id 778817144228260803 \begin 0:18:22 \sp EXPLIA \tx jalanan. \pho jalanan \mb jalan -an \ge walk -AN \gj walk-AN \ft it's a street. \ref 472 \id 597780144236260803 \begin 0:18:23 \sp EXPLIA \tx itu yang di bawah? \pho ʔitu yaŋ di bawah \mb itu yang di bawah \ge that REL LOC under \gj that REL LOC under \ft the one below? \ref 473 \id 805242144254260803 \begin 0:18:24 \sp CHILAR \tx nih? \pho neh \mb nih \ge this \gj this \ft this one? \nt pointing at the matches that she made into triangles. \ref 474 \id 129525144317260803 \begin 0:18:25 \sp EXPLIA \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 475 \id 430787144323260803 \begin 0:18:26 \sp EXPLIA \tx rumput? \pho rumpʊt \mb rumput \ge grass \gj grass \ft grasses? \ref 476 \id 352768144337260803 \begin 0:18:27 \sp CHILAR \tx rumput. \pho rumpʊt \mb rumput \ge grass \gj grass \ft grasses. \ref 477 \id 556852112826290803 \begin 0:18:28 \sp CHILAR \tx kan nih gini-gini. \pho kan ni giniginih \mb kan nih gini - gini \ge KAN this like.this - like.this \gj KAN this RED-like.this \ft it's like this. \nt showing the zigzag shape that she made. \ref 478 \id 392790144403260803 \begin 0:18:29 \sp EXPLIA \tx oh. \pho ʔɔː \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 479 \id 733332144413260803 \begin 0:18:30 \sp CHILAR \tx nih juga... kotak. \pho ni jugaːʔ kɔtak \mb nih juga kotak \ge this also box \gj this also box \ft it's also... a box. \ref 480 \id 239327144431260803 \begin 0:18:32 \sp EXPLIA \tx kotak apa itu? \pho kɔtak ʔapa itu \mb kotak apa itu \ge box what that \gj box what that \ft what box is that? \ref 481 \id 873739144446260803 \begin 0:18:35 \sp CHILAR \tx nih warna-warnanya. \pho ni warnawarnaɲa \mb nih warna - warna -nya \ge this color - color -NYA \gj this RED-color-NYA \ft these are the colours. \nt referring the matches that she put on the empty spaces. \ref 482 \id 259595144546260803 \begin 0:18:39 \sp EXPLIA \tx hah? \pho ʰa \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 483 \id 431514144555260803 \begin 0:18:43 \sp CHILAR \tx nih warna... \pho ni warnaʔ \mb nih warna \ge this color \gj this color \ft they're the colours... \ref 484 \id 862000144606260803 \begin 0:18:47 \sp EXPLIA \tx warna apa? \pho warna ʔapa \mb warna apa \ge color what \gj color what \ft what colours? \ref 485 \id 960207144612260803 \begin 0:18:51 \sp CHILAR \tx misalnya warna-warna. \pho misalɲa warnawarnaʔ \mb misal -nya warna - warna \ge example -NYA color - color \gj example-NYA RED-color \ft they're for example the colours. \nt could she mean 'warna-warni'. \ref 486 \id 929902144642260803 \begin 0:18:52 \sp EXPLIA \tx hmm. \pho ʔm̩̃ː \mb hmm \ge uh-huh \gj uh-huh \ft umm. \ref 487 \id 986523144652260803 \begin 0:18:53 \sp EXPLIA \tx tapi kan korek apinya nggak berwarna. \pho tapi kan korɛk ʔapiɲa ŋga bərwarna \mb tapi kan korek api -nya nggak ber- warna \ge but KAN pick fire -NYA NEG BER- color \gj but KAN pick fire-NYA NEG BER-color \ft but the matches don't have colours. \ref 488 \id 417140144708260803 \begin 0:18:54 \sp CHILAR \tx misalnya. \pho misalɲaː \mb misal -nya \ge example -NYA \gj example-NYA \ft for example. \ref 489 \id 483465144719260803 \begin 0:18:56 \sp EXPLIA \tx hmm. \pho ʰm̩ː \mb hmm \ge uh-huh \gj uh-huh \ft umm. \ref 490 \id 111457144727260803 \begin 0:18:58 \sp EXPLIA \tx warna apa? \pho warna apaʰ \mb warna apa \ge color what \gj color what \ft what colours? \ref 491 \id 970351144736260803 \begin 0:19:00 \sp CHILAR \tx 0. \nt arranging some more matches to complete her matches painting and drop the matches in her hand. \ref 492 \id 408659151308260803 \begin 0:19:03 \sp EXPLIA \tx eh, eh. \pho ʔe ʔeh \mb eh eh \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft hey, hey. \ref 493 \id 144293151345260803 \begin 0:19:06 \sp EXPLIA \tx jatuh. \pho jaːtoh \mb jatuh \ge fall \gj fall \ft they fell. \ref 494 \id 244484151441260803 \begin 0:19:09 \sp CHILAR \tx hah, tinggal dikit. \pho hã tiŋgal dikɛt \mb hah tinggal dikit \ge huh stay a.little \gj huh stay a.little \ft uh-huh, just a few more left. \ref 495 \id 246387151449260803 \begin 0:19:12 \sp EXPLIA \tx itu masih ada. \pho ʔitu masi ʔadaʔ \mb itu masih ada \ge that still exist \gj that still exist \ft they're still there. \ref 496 \id 744274151455260803 \begin 0:19:14 \sp EXPLIA \tx ih, Oo lupa lho, tanyain Ken Ken. \pho ʔi ʔɔʔɔ lupaʔ lo taɲaʔin kɛn kɛn \mb ih Oo lupa lho tanya -in Ken Ken \ge EXCL aunt forget EXCL ask -IN Ken Ken \gj EXCL aunt forget EXCL ask-IN Ken Ken \ft hey, I forgot to ask Ken Ken. \ref 497 \id 529117151521260803 \begin 0:19:17 \sp CHILAR \tx apaan? \pho ʔapaʔan \mb apa -an \ge what -AN \gj what-AN \ft what? \nt =about what? \ref 498 \id 578599151529260803 \begin 0:19:20 \sp EXPLIA \tx naek kelas nggak dia? \pho naek kəlas ŋga diya \mb naek kelas nggak dia \ge go.up class NEG 3 \gj go.up class NEG 3 \ft did he pass the grade? \ref 499 \id 625574152802260803 \begin 0:19:23 \sp CHILAR \tx kalo nggak waduh. \pho kalo ŋgaʔ waduʰ \mb kalo nggak waduh \ge TOP NEG EXCL \gj TOP NEG EXCL \ft if not, oh my God. \ref 500 \id 838590153115260803 \begin 0:19:26 \sp EXPLIA \tx kenapa? \pho kənapa \mb kenapa \ge why \gj why \ft why? \ref 501 \id 533234113353290803 \begin 0:19:27 \sp CHILAR \tx enggak. \pho ʰəŋgaʔ \mb enggak \ge NEG \gj NEG \ft nothing. \ref 502 \id 809660153124260803 \begin 0:19:28 \sp EXPLIA \tx ya, ndak boleh. \pho ya ndaʔ bole \mb ya ndak boleh \ge yes NEG may \gj yes NEG may \ft yeah, he mustn't. \ref 503 \id 577577153228260803 \begin 0:19:29 \sp EXPLIA \tx ya sebaiknya jangan tinggal kelas. \pho ya səbaekɲa jaŋan tiŋgal kəlas \mb ya se nya baik jangan tinggal kelas \ge yes SE NYA good don't stay class \gj yes SE.NYA-good don't stay class \ft yeah, he'd better not to repeat the class. \ref 504 \id 556962153303260803 \begin 0:19:31 \sp EXPLIA \tx harus naek kelas. \pho harus nae kəlas \mb harus naek kelas \ge must go.up class \gj must go.up class \ft he has to pass the grade. \ref 505 \id 584348153312260803 \begin 0:19:33 \sp CHILAR \tx nih apa ya? \pho ni apa ya \mb nih apa ya \ge this what yes \gj this what yes \ft what's this? \nt asking. almost to herself, about the picture that she has made. \ref 506 \id 957185155256260803 \begin 0:19:35 \sp CHILAR \tx oh ya, warna dasar. \pho ʔo ya wana dasaːr \mb oh ya warna dasar \ge EXCL yes color base \gj EXCL yes color base \ft oh right, the basic colour. \ref 507 \id 532843155332260803 \begin 0:19:37 \sp CHILAR \tx nih burung. \pho ni buruŋ \mb nih burung \ge this bird \gj this bird \ft it's a bird. \ref 508 \id 214735155343260803 \begin 0:19:39 \sp EXPLIA \tx burung warna apa? \pho buruŋ warna apa \mb burung warna apa \ge bird color what \gj bird color what \ft what's the colour of the bird? \ref 509 \id 666706155400260803 \begin 0:19:41 \sp CHILAR \tx nih warna... buat nyang warna dasar. \pho ni wana buat ɲaŋ wana dasar \mb nih warna buat nyang warna dasar \ge this color for REL color base \gj this color for REL color base \ft it's the colour... for the basic colour. \ref 510 \id 951835155422260803 \begin 0:19:44 \sp CHILAR \tx ini... ini nyang gitunya. \pho ʔiniːʰ ʔin ɲaŋ gituɲa \mb ini ini nyang gitu -nya \ge this this REL like.that -NYA \gj this this REL like.that-NYA \ft it's... it's the one. \ref 511 \id 617712155447260803 \begin 0:19:45 \sp CHILAR \tx ini warnanya. \pho ʔini warnaʔɲa \mb ini warna -nya \ge this color -NYA \gj this color-NYA \ft it's the colour. \ref 512 \id 484382114257290803 \begin 0:19:47 \sp CHILAR \tx 0. \nt placing a match in the empty space inside the mountain. \ref 513 \id 108738155459260803 \begin 0:19:49 \sp CHILAR \tx udah. \pho ʔoudah \mb udah \ge PFCT \gj PFCT \ft I did it. \nt 1. =I put it already. 2. taking back the match. \ref 514 \id 221904114344290803 \begin 0:19:51 \sp CHILAR \tx 0. \nt placing the match under the mountain. \ref 515 \id 547177114412290803 \begin 0:19:53 \sp CHILAR \tx udah. \pho ʔʊ̃dah \mb udah \ge PFCT \gj PFCT \ft it's done. \ref 516 \id 270665155510260803 \begin 0:19:54 \sp CHILAR \tx 0. \nt placing a match. \ref 517 \id 184822155529260803 \begin 0:19:55 \sp CHILAR \tx selesai. \pho sələsaɛ \mb selesai \ge finish \gj finish \ft done. \ref 518 \id 107245155535260803 \begin 0:19:57 \sp EXPLIA \tx selesai? \pho sələsaɛ \mb selesai \ge finish \gj finish \ft done? \ref 519 \id 383652155546260803 \begin 0:19:59 \sp CHILAR \tx udah ya? \pho ʔudah ya \mb udah ya \ge PFCT yes \gj PFCT yes \ft is it done? \ref 520 \id 142910155606260803 \begin 0:20:01 \sp EXPLIA \tx tebak-tebakan yuk! \pho təbaktəbakan yoʔ \mb tebak - tebak -an yuk \ge guess - guess -AN AYO \gj RED.AN-guess AYO \ft let's play guessing! \ref 521 \id 402498155615260803 \begin 0:20:02 \sp CHILAR \tx yuk! \pho yoʔ \mb yuk \ge AYO \gj AYO \ft let's do it! \ref 522 \id 100709155622260803 \begin 0:20:03 \sp EXPLIA \tx tebak-tebakan. \pho təbatəbakan \mb tebak - tebak -an \ge guess - guess -AN \gj RED.AN-guess \ft we'll play guessing. \ref 523 \id 332180155642260803 \begin 0:20:04 \sp CHILAR \tx sekarang nih rapiin dulu! \pho səkaaŋ ni rapɪʔin duluʔ \mb sekarang nih rapi -in dulu \ge now this neat -IN before \gj now this neat-IN before \ft now, I'm tidying it up first. \nt collecting the matches. \ref 524 \id 821242114929290803 \begin 0:20:05 \sp EXPLIA \tx ha-ah. \pho haʔa \mb ha-ah \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 525 \id 833895115041290803 \begin 0:20:07 \sp CHILAR \tx 0. \nt collecting the matches. \ref 526 \id 869178155700260803 \begin 0:20:09 \sp EXPLIA \tx tebak-tebakan. \pho təbaktəbakan \mb tebak - tebak -an \ge guess - guess -AN \gj RED.AN-guess \ft we'll play guessing. \ref 527 \id 994844155730260803 \begin 0:20:11 \sp CHILAR \tx tunggu! \pho tuŋgoʔ \mb tunggu \ge wait \gj wait \ft wait! \ref 528 \id 770121155735260803 \begin 0:20:13 \sp EXPLIA \tx Ica kasi Oo berapa? \pho ʔica kasi ʔɔʔɔ bərapa \mb Ica kasi Oo berapa \ge Ica give aunt how.much \gj Ica give aunt how.much \ft how many are you going to give me? \nt referring to the number of the matches for counting the scores. \ref 529 \id 243025155758260803 \begin 0:20:15 \sp EXPLIA \tx heh? \pho hə̃h \mb heh \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 530 \id 934360155807260803 \begin 0:20:18 \sp EXPLIA \tx kasi Oo berapa? \pho kasi ʔɔʔɔ bərapa \mb kasi Oo berapa \ge give aunt how.much \gj give aunt how.much \ft how many are you going to give me? \ref 531 \id 314642155821260803 \begin 0:20:20 \sp CHILAR \tx tunggu, tunggu! \pho tuŋguʔ tʊngʊʔ \mb tunggu tunggu \ge wait wait \gj wait wait \ft wait, wait! \ref 532 \id 401032155833260803 \begin 0:20:22 \sp CHILAR \tx satu kotak aja nih. \pho satu kotak aja nih \mb satu kotak aja nih \ge one box just this \gj one box just this \ft one full box. \ref 533 \id 659472155845260803 \begin 0:20:24 \sp EXPLIA \tx jangan semua! \pho jaŋan səmua \mb jangan semua \ge don't all \gj don't all \ft not all! \ref 534 \id 866281155858260803 \begin 0:20:27 \sp CHILAR \tx 0. \nt placing the matches into the box. \ref 535 \id 899466155921260803 \begin 0:20:30 \sp EXPLIA \tx terus Ica berapa? \pho tərʊs ʔica bərapa \mb terus Ica berapa \ge continue Ica how.much \gj continue Ica how.much \ft so how many are you going to give me? \ref 536 \id 645500155933260803 \begin 0:20:31 \sp EXPLIA \tx nggak usah masukin ke kot(ak)... \pho ŋga ʔusa masukin kə kot \mb nggak usah masuk -in ke kotak \ge NEG must go.in -IN to box \gj NEG must go.in-IN to box \ft no need to put it in the box... \nt asking CHI not to put the matches back into the box. \ref 537 \id 936845155954260803 \begin 0:20:32 \sp EXPLIA \tx oh ya udah masukin kotak! \pho ʔo ya uda masukin kota \mb oh ya udah masuk -in kotak \ge EXCL yes PFCT go.in -IN box \gj EXCL yes PFCT go.in-IN box \ft oh, okay put them back in the box! \ref 538 \id 675318160010260803 \begin 0:20:33 \sp EXPLIA \tx nanti kan dipake lagi. \pho nanti kan dipake lagi \mb nanti kan di- pake lagi \ge later KAN DI- use more \gj later KAN DI-use more \ft we can use them again. \ref 539 \id 782404160023260803 \begin 0:20:35 \sp CHILAR \tx nggak eee... \pho ŋgaʔ ʔə̃ʔ \mb nggak eee \ge NEG FILL \gj NEG FILL \ft not umm... \ref 540 \id 588980160034260803 \begin 0:20:37 \sp CHILAR \tx habis tebak-tebakan udah. \pho habis təbaktəbakan ʔudah \mb habis tebak - tebak -an udah \ge finished guess - guess -AN PFCT \gj finished RED.AN-guess PFCT \ft we're done after the guessing game. \ref 541 \id 507445160047260803 \begin 0:20:39 \sp EXPLIA \tx he-em. \pho hə̃ʔm̩̃ \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 542 \id 851693160057260803 \begin 0:20:41 \sp CHILAR \tx dipake buat apa? \pho dipake buat apah \mb di- pake buat apa \ge DI- use for what \gj DI-use for what \ft what are you going to make of these? \nt referring to the matches. \ref 543 \id 532177160103260803 \begin 0:20:43 \sp EXPLIA \tx enggak, kan korek apinya... sekarang kan dipake buat tebak-tebakan. \pho ʔəŋgaʔ kan korɛk ʔapiɲa səkaraŋ kan dipake buat təbaktəbakan \mb enggak kan korek api -nya sekarang kan di- pake buat tebak - tebak -an \ge NEG KAN pick fire -NYA now KAN DI- use for guess - guess -AN \gj NEG KAN pick fire-NYA now KAN DI-use for RED.AN-guess \ft no, the matches... are now used for guessing. \ref 544 \id 717532160153260803 \begin 0:20:45 \sp CHILAR \tx maksudnya... na(nti)... nanti Oo satu, sekardus gini. \pho masutɲa naʔ nanti ʔɔʔɔ satu səkardus ginɪh \mb maksud -nya nanti nanti Oo satu se- kardus gini \ge intention -NYA later later aunt one SE- cardboard.box like.this \gj intention-NYA later later aunt one SE-cardboard.box like.this \ft I mean... you... you''ll get one box like this. \nt referring to a box of matches. \ref 545 \id 198065115628290803 \begin 0:20:48 \sp EXPLIA \tx oh ya udah. \pho ʔoː ya ʔudah \mb oh ya udah \ge EXCL yes PFCT \gj EXCL yes PFCT \ft okay then. \ref 546 \id 176981160247260803 \begin 0:20:50 \sp EXPLIA \tx nggak pa-pa ya nginep... \pho ŋga papa ya ŋinəp \mb nggak pa - pa ya ng- inep \ge NEG what - what yes N- spend.the.night \gj NEG RED-what yes N-spend.the.night \ft it's okay, you're spending the night here anyway... \ref 547 \id 630600160321260803 \begin 0:20:52 \sp CHILAR \tx Oo sendiri aja nih. \pho ʔɔʔɔ səndiri aja nɪh \mb Oo sen- diri aja nih \ge aunt SE- self just this \gj aunt SE-self just this \ft you do it yourself. \nt =you put the matches back into the box yourself. \ref 548 \id 710804160338260803 \begin 0:20:54 \sp CHILAR \tx ya tolong ya? \pho ya tɔlɔŋ ya \mb ya tolong ya \ge yes help yes \gj yes help yes \ft please? \ref 549 \id 503361160351260803 \begin 0:20:57 \sp CHILAR \tx aku juga sendiri. \pho ʔaku juga səndireʔ \mb aku juga sen- diri \ge 1SG also SE- self \gj 1SG also SE-self \ft I'll do it myself, too. \ref 550 \id 602971160403260803 \begin 0:21:00 \sp EXPLIA \tx Kakak Api nggak nginep nih? \pho kaka ʔapi ŋga ŋinəp nih \mb Kakak Api nggak ng- inep nih \ge older.sibling Api NEG N- spend.the.night this \gj older.sibling Api NEG N-spend.the.night this \ft so Gavi isn't staying here tonight? \nt referring to GAV, CHI's older sister. \ref 551 \id 753609160414260803 \begin 0:21:01 \sp CHILAR \tx ini, ininya. \pho ʔini ʔiniɲaʰ \mb ini ini -nya \ge this this -NYA \gj this this-NYA \ft here is the thing. \nt placing a matches box on the table. \ref 552 \id 831205160439260803 \begin 0:21:02 \sp EXPLIA \tx Ca! \pho caʔ \mb Ca \ge TRU-Ica \gj TRU-Ica \ft Ica! \ref 553 \id 889298160448260803 \begin 0:21:03 \sp CHILAR \tx nih, nihnya ya? \pho ni niɲa yah \mb nih nih -nya ya \ge this this -NYA yes \gj this this-NYA yes \ft this, this one okay? \ref 554 \id 761046160457260803 \begin 0:21:04 \sp EXPLIA \tx Ca! \pho caʔ \mb Ca \ge TRU-Ica \gj TRU-Ica \ft Ica! \ref 555 \id 715291160505260803 \begin 0:21:06 \sp CHILAR \tx nih. \pho nih \mb nih \ge this \gj this \ft here. \ref 556 \id 308206160512260803 \begin 0:21:07 \sp EXPLIA \tx Kakak Api nggak nginep. \pho kaka ʔapi ŋga ŋinəp \mb Kakak Api nggak ng- inep \ge older.sibling Api NEG N- spend.the.night \gj older.sibling Api NEG N-spend.the.night \ft but Gavi doesn't stay overnight. \ref 557 \id 234999160530260803 \begin 0:21:08 \sp EXPLIA \tx kenapa dia? \pho kənapa dɪyah \mb kenapa dia \ge why 3 \gj why 3 \ft why didn't she? \ref 558 \id 141048160536260803 \begin 0:21:10 \sp CHILAR \tx tau. \pho tãũʔ \mb tau \ge know \gj know \ft I don't know. \ref 559 \id 595651160545260803 \begin 0:21:12 \sp EXPLIA \tx enggak diajak kali ama Ica deh. \pho ʔəŋga diyajak kali ʔama ica dɛh \mb enggak di- ajak kali ama Ica deh \ge NEG DI- invite maybe with Ica DEH \gj NEG DI-invite maybe with Ica DEH \ft maybe you didn't ask her. \nt =maybe because you didn't ask her. \ref 560 \id 115870160608260803 \begin 0:21:14 \sp CHILAR \tx aku tau. \pho ʔaku tauʔ \mb aku tau \ge 1SG know \gj 1SG know \ft I know. \ref 561 \id 436908160619260803 \begin 0:21:15 \sp EXPLIA \tx kenapa? \pho kənapa \mb kenapa \ge why \gj why \ft why? \ref 562 \id 631846160630260803 \begin 0:21:16 \sp CHILAR \tx kan ada Oma. \pho kan ada ʔoːma \mb kan ada Oma \ge KAN exist grandma \gj KAN exist grandma \ft because Granny is there. \ref 563 \id 957652160637260803 \begin 0:21:17 \sp EXPLIA \tx Oma. \pho ʔoma \mb Oma \ge grandma \gj grandma \ft Granny. \ref 564 \id 285056160647260803 \begin 0:21:18 \sp EXPLIA \tx Oma mana? \pho ʔoma manaʰ \mb Oma mana \ge grandma which \gj grandma which \ft where's Granny? \ref 565 \id 840654160652260803 \begin 0:21:19 \sp CHILAR \tx sana. \pho saːnaʰ \mb sana \ge there \gj there \ft over there. \nt =at home. \ref 566 \id 397676160659260803 \begin 0:21:20 \sp EXPLIA \tx Oma Kurus? \pho ʔoma kurus \mb Oma Kurus \ge grandma skinny \gj grandma skinny \ft Granny Skinny? \ref 567 \id 946494160715260803 \begin 0:21:21 \sp CHILAR \tx 0. \nt nodding. \ref 568 \id 852542160723260803 \begin 0:21:22 \sp EXPLIA \tx eh, doain, ya? \pho ʔeh doain ya \mb eh doa -in ya \ge EXCL prayer -IN yes \gj EXCL prayer-IN yes \ft hey, will you pray for her? \ref 569 \id 392969132601290803 \begin 0:21:23 \sp EXPLIA \tx Omanya sakit ya katanya ya? \pho ʔomaɲa sakit ya kataɲa ya \mb Oma -nya sakit ya kata -nya ya \ge grandma -NYA hurt yes word -NYA yes \gj grandma-NYA hurt yes word-NYA yes \ft I heard she's sick, isn't she? \ref 570 \id 398299160753260803 \begin 0:21:25 \sp EXPLIA \tx iya? \pho ʔiyah \mb iya \ge yes \gj yes \ft is she? \ref 571 \id 628202160801260803 \begin 0:21:26 \sp CHILAR \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 572 \id 912984160811260803 \begin 0:21:27 \sp EXPLIA \tx Ica nggak pernah doain kali. \pho ʔica ŋgaʔ pərna doain kaliʔ \mb Ica nggak pernah doa -in kali \ge Ica NEG ever prayer -IN maybe \gj Ica NEG ever prayer-IN maybe \ft maybe because you've never prayed for her. \ref 573 \id 149814160827260803 \begin 0:21:29 \sp CHILAR \tx pernah. \pho pərnah \mb pernah \ge ever \gj ever \ft I have. \ref 574 \id 335535160836260803 \begin 0:21:31 \sp EXPLIA \tx iya? \pho ʔiyah \mb iya \ge yes \gj yes \ft really? \ref 575 \id 551473160850260803 \begin 0:21:33 \sp EXPLIA \tx tiap malem atuh. \pho tiyap maləm ʔatuː \mb tiap malem atuh \ge every night EXCL \gj every night EXCL \ft every night. \nt =you should pray for her every night. \ref 576 \id 896183161031260803 \begin 0:21:35 \sp EXPLIA \tx dah, Oo cukup. \pho da ɔʔɔ cukʊp \mb dah Oo cukup \ge PFCT aunt enough \gj PFCT aunt enough \ft done, I have enough. \ref 577 \id 368346161042260803 \begin 0:21:37 \sp CHILAR \tx mana? \pho manah \mb mana \ge which \gj which \ft where? \ref 578 \id 297544161051260803 \begin 0:21:39 \sp CHILAR \tx O mau bantuin nyang ini? \pho ʔo mau bantuin ɲan ʔiniʰ \mb O mau bantu -in nyang ini \ge aunt want help -IN REL this \gj aunt want help-IN REL this \ft will you help me with this? \nt taking another empty box. \ref 579 \id 132552161145260803 \begin 0:21:42 \sp CHILAR \tx masukin... \pho masukin \mb masuk -in \ge go.in -IN \gj go.in-IN \ft put them in... \ref 580 \id 914188162918260803 \begin 0:21:45 \sp EXPLIA \tx nggak bisa, nih Oo pegangin... ini kan. \pho ŋga bisa ni ʔɔʔɔ pegaŋin ʔini kan \mb nggak bisa nih Oo pegang -in ini kan \ge NEG can this aunt hold -IN this KAN \gj NEG can this aunt hold-IN this KAN \ft I can't, I'm holding... this one, you see. \nt =I can't cause I'm holding the camera. \ref 581 \id 575743163008260803 \begin 0:21:47 \sp EXPLIA \tx camcordernya dipegangin. \pho kɛmkɔrdərɲa dipegaŋin \mb camcorder -nya di- pegang -in \ge camcorder -NYA DI- hold -IN \gj camcorder-NYA DI-hold-IN \ft I'm holding the camera. \ref 582 \id 332259163045260803 \begin 0:21:50 \sp EXPLIA \tx soalnya kan... tripodnya di rumah Ica. \pho soʔalɲa kan tripɔtɲa di ruma ʔica \mb soal -nya kan tripod -nya di rumah Ica \ge matter -NYA KAN tripod -NYA LOC house Ica \gj matter-NYA KAN tripod-NYA LOC house Ica \ft cause the... tripod is in your house. \ref 583 \id 384948163114260803 \begin 0:21:53 \sp CHILAR \tx tripod apa tuh? \pho tripɔt apa tuh \mb tripod apa tuh \ge tripod what that \gj tripod what that \ft what's a tripod? \ref 584 \id 327787163129260803 \begin 0:21:56 \sp EXPLIA \tx itu yang buat... apa? \pho ʔitu yaŋ buat ʔapa \mb itu yang buat apa \ge that REL for what \gj that REL for what \ft that one is for... what? \ref 585 \id 836888163145260803 \begin 0:21:59 \sp EXPLIA \tx buat taro camcorder ini. \pho buat taro kɛmkɔrdər ini \mb buat taro camcorder ini \ge for put camcorder this \gj for put camcorder this \ft for putting the camcorder. \ref 586 \id 103204163204260803 \begin 0:22:00 \sp EXPLIA \tx taro kamera. \pho taro kamera \mb taro kamera \ge put camera \gj put camera \ft to put the camera on. \ref 587 \id 862314163212260803 \begin 0:22:01 \sp EXPLIA \tx kakinya kamera. \pho kakiʔɲa kamera \mb kaki -nya kamera \ge foot -NYA camera \gj foot-NYA camera \ft the camera's legs. \ref 588 \id 833047163223260803 \begin 0:22:02 \sp CHILAR \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 589 \id 341910163228260803 \begin 0:22:04 \sp EXPLIA \tx yang kakinya tiga. \pho yaŋ kakiʔɲa tiga \mb yang kaki -nya tiga \ge REL foot -NYA three \gj REL foot-NYA three \ft the three legged one. \ref 590 \id 595672170047260803 \begin 0:22:06 \sp CHILAR \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 591 \id 478030170056260803 \begin 0:22:08 \sp EXPLIA \tx ya kan? \pho ya kan \mb ya kan \ge yes KAN \gj yes KAN \ft you know? \ref 592 \id 569132170101260803 \begin 0:22:11 \sp CHILAR \tx 0. \nt busy putting back the matches into the box. \ref 593 \id 814767170141260803 \begin 0:22:14 \sp EXPLIA \tx yailah itu bibir. \pho yaʔila ʔitu bibiːr \mb yailah itu bibir \ge OATH that lip \gj OATH that lip \ft my goodness, your mouth. \nt commenting on CHI's mouth which are pouting whenever she is concentrating on something. \ref 594 \id 917317170219260803 \begin 0:22:17 \sp EXPLIA \tx 0. \nt laughing. \ref 595 \id 969306170507260803 \begin 0:22:20 \sp EXPLIA \tx masih sering berantem sama Kakak Api? \pho masiʰ səreŋ bərantəm sama kakaʔ ʔapi \mb masih sering ber- antem sama Kakak Api \ge still often BER- hit with older.sibling Api \gj still often BER-hit with older.sibling Api \ft are you still quarrelling with Gavi often? \ref 596 \id 845626170536260803 \begin 0:22:22 \sp EXPLIA \tx Ica lebih sering berantem ama siapa? \pho ʔica ləbiʰ səreŋ bərantəm ʔama siyapah \mb Ica lebih sering ber- antem ama siapa \ge Ica more often BER- hit with who \gj Ica more often BER-hit with who \ft whom do you often quarrel with? \ref 597 \id 259064170617260803 \begin 0:22:24 \sp CHILAR \tx Kak Api. \pho kaʔ ʔapiʰ \mb Kak Api \ge TRU-older.sibling Api \gj TRU-older.sibling Api \ft Gavi. \ref 598 \id 503949170628260803 \begin 0:22:26 \sp EXPLIA \tx kenapa? \pho kənapa \mb kenapa \ge why \gj why \ft why? \ref 599 \id 586145170636260803 \begin 0:22:29 \sp CHILAR \tx soalnya suka becanda. \pho soʔalɲa suka bəcandaʔ \mb soal -nya suka be- canda \ge matter -NYA like BER- joke \gj matter-NYA like BER-joke \ft because she likes to make jokes. \ref 600 \id 551243170655260803 \begin 0:22:32 \sp EXPLIA \tx lho nggak pa-pa becanda. \pho loh ŋgaʔ papa bəcandaʔ \mb lho nggak pa - pa be- canda \ge EXCL NEG what - what BER- joke \gj EXCL NEG RED-what BER-joke \ft it's okay to make jokes. \ref 601 \id 756737170729260803 \begin 0:22:35 \sp CHILAR \tx bukan, bikin aku kesel. \pho bukan bikɪn aku kəsəːl \mb bukan bikin aku kesel \ge NEG make 1SG annoyed \gj NEG make 1SG annoyed \ft no, she makes me upset. \ref 602 \id 293953170752260803 \begin 0:22:38 \sp EXPLIA \tx keselnya kenapa? \pho ksəlɲa kənapah \mb kesel -nya kenapa \ge annoyed -NYA why \gj annoyed-NYA why \ft what makes you upset? \ref 603 \id 972625170807260803 \begin 0:22:41 \sp EXPLIA \tx galak kali kamu. \pho galak kali kamu \mb galak kali kamu \ge fierce maybe 2 \gj fierce maybe 2 \ft maybe because you're snappish. \ref 604 \id 839206170822260803 \begin 0:22:44 \sp EXPLIA \tx hah? \pho hãh \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 605 \id 356558170833260803 \begin 0:22:48 \sp EXPLIA \tx ih, kamu masih inget Mbak Mar nggak? \pho ʔi kamu masi ʔiŋət mbaʔ mar ŋgaʔ \mb ih kamu masih inget Mbak Mar nggak \ge EXCL 2 still remember EPIT Mar NEG \gj EXCL 2 still remember EPIT Mar NEG \ft hey, do you still remember Mar? \nt referring to CHI's former maid. \ref 606 \id 186465170912260803 \begin 0:22:49 \sp CHILAR \tx masihlah. \pho masilah \mb masih -lah \ge still -LAH \gj still-LAH \ft of course I do. \ref 607 \id 731242170923260803 \begin 0:22:50 \sp CHILAR \tx inget jauh. \pho ʔiŋət jauh \mb inget jauh \ge remember far \gj remember far \ft I do remember her. \nt **inappropriate use of 'jauh'; it should be 'sekali'. \ref 608 \id 197294170938260803 \begin 0:22:52 \sp EXPLIA \tx heh? \pho hə \mb heh \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 609 \id 926733170943260803 \begin 0:22:54 \sp CHILAR \tx inget banget. \pho ʔiŋət baŋət \mb inget banget \ge remember very \gj remember very \ft I remember her very much. \ref 610 \id 816987170959260803 \begin 0:22:56 \sp EXPLIA \tx inget banget? \pho ʔŋət baŋət \mb inget banget \ge remember very \gj remember very \ft you remember her very much? \ref 611 \id 427165171009260803 \begin 0:22:57 \sp CHILAR \tx apalagi Mbak itu. \pho ʔapalagi mba ʔituh \mb apalagi Mbak itu \ge let.alone EPIT that \gj let.alone EPIT that \ft especially that woman. \nt referring to RAT, her most recent maid who has also quitted the job. \ref 612 \id 670944171025260803 \begin 0:22:58 \sp EXPLIA \tx siapa? \pho siyapah \mb siapa \ge who \gj who \ft who? \ref 613 \id 150657133800290803 \begin 0:23:00 \sp EXPLIA \tx Mbak apa? \pho mbaʔ ʔapaʰ \mb Mbak apa \ge EPIT what \gj EPIT what \ft what's her name? \ref 614 \id 173021171036260803 \begin 0:23:02 \sp CHILAR \tx Mbak Ratmi. \pho mba ratmi \mb Mbak Ratmi \ge EPIT Ratmi \gj EPIT Ratmi \ft Ratmi. \ref 615 \id 675479171049260803 \begin 0:23:04 \sp EXPLIA \tx oh. \pho ʔo \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 616 \id 997402133900290803 \begin 0:23:05 \sp EXPLIA \tx Mbak Ratmi dateng lagi? \pho mbaʔ ratmi datəŋ lagi \mb Mbak Ratmi dateng lagi \ge EPIT Ratmi come more \gj EPIT Ratmi come more \ft will Ratmi come again? \ref 617 \id 792945171106260803 \begin 0:23:06 \sp CHILAR \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 618 \id 449914171115260803 \begin 0:23:07 \sp EXPLIA \tx dateng? \pho datəŋ \mb dateng \ge come \gj come \ft she'll come? \ref 619 \id 523345171122260803 \begin 0:23:08 \sp CHILAR \tx iya, teh. \pho hiya tɛh \mb iya teh \ge yes TEH \gj yes TEH \ft sure. \nt 1. smiling. 2. **inappropriate use of 'the'. \ref 620 \id 769943171144260803 \begin 0:23:10 \sp EXPLIA \tx kapan? \pho kapan \mb kapan \ge when \gj when \ft when? \ref 621 \id 853686171150260803 \begin 0:23:11 \sp CHILAR \tx tau teh. \pho tau tɛh \mb tau teh \ge know TEH \gj know TEH \ft I don't know. \nt **inappropriate use of 'the'. \ref 622 \id 715953171159260803 \begin 0:23:12 \sp EXPLIA \tx ih, kamu yang ngajarin-ngajarin 'teh' itu apa sih? \pho ʔih kamu yaŋ ŋajarinŋajarin tɛh ʔitu apa sih \mb ih kamu yang ng- ajar -in - ng- ajar -in teh itu apa sih \ge EXCL 2 REL N- teach -IN - N- teach -IN TEH that what SIH \gj EXCL 2 REL RED-N-teach-IN TEH that what SIH \ft hey, who taught you using 'teh', what is it? \nt **combining two sentences into one. \ref 623 \id 645910171708260803 \begin 0:23:13 \sp CHILAR \tx tau. \pho tauʔ \mb tau \ge know \gj know \ft I don't know. \ref 624 \id 634998171715260803 \begin 0:23:15 \sp EXPLIA \tx lho? \pho loh \mb lho \ge EXCL \gj EXCL \ft huh? \ref 625 \id 823941171719260803 \begin 0:23:17 \sp EXPLIA \tx kok, 'tau.'? \pho kɔʔ tauʔ \mb kok tau \ge KOK know \gj KOK know \ft why, 'I don't know.' \nt =why did you say, 'I don't know'? \ref 626 \id 306661171729260803 \begin 0:23:19 \sp CHILAR \tx 0. \nt laughing. \ref 627 \id 364878171745260803 \begin 0:23:21 \sp EXPLIA \tx gimana sih? \pho gimana siʰ \mb gimana sih \ge how SIH \gj how SIH \ft I can't believe it. \ref 628 \id 511180171800260803 \begin 0:23:24 \sp EXPLIA \tx ngomong kan harus tau artinya. \pho ŋɔmɔŋ kan harus tau artiɲa \mb ng- omong kan harus tau arti -nya \ge N- speak KAN must know meaning -NYA \gj N-speak KAN must know meaning-NYA \ft if you say something you must know the meaning. \ref 629 \id 615772171814260803 \begin 0:23:27 \sp EXPLIA \tx eh, Ica kenal Kris nggak? \pho ʔe ʔica kənal krɪs ŋgaʔ \mb eh Ica kenal Kris nggak \ge EXCL Ica recognize Kris NEG \gj EXCL Ica recognize Kris NEG \ft hey, do you know Kris? \ref 630 \id 800455171840260803 \begin 0:23:30 \sp CHILAR \tx Kris? \pho krɪs \mb Kris \ge Kris \gj Kris \ft Kris? \ref 631 \id 664342171851260803 \begin 0:23:31 \sp EXPLIA \tx he-em. \pho hə̃ʔm̩ \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 632 \id 813929171901260803 \begin 0:23:32 \sp CHILAR \tx siapa sih xx? \pho siyapa siʰ xx \mb siapa sih xx \ge who SIH xx \gj who SIH xx \ft who's xx? \ref 633 \id 327451171917260803 \begin 0:23:33 \sp EXPLIA \tx anak TK. \pho ʔanak teka \mb anak TK \ge child kindergarten \gj child kindergarten \ft the kindergarten student. \ref 634 \id 581701171928260803 \begin 0:23:34 \sp EXPLIA \tx TK... TK B Mater Dei. \pho teka teka dbe matər dey \mb TK TK B Mater Dei \ge kindergarten kindergarten B Mater Dei \gj kindergarten kindergarten B Mater Dei \ft at Kindergarten... Kindergarten B at Mater Dei. \ref 635 \id 570402171945260803 \begin 0:23:36 \sp CHILAR \tx oh, kenal. \pho ʔo kənal \mb oh kenal \ge EXCL recognize \gj EXCL recognize \ft oh, I know her. \ref 636 \id 560421134317290803 \begin 0:23:38 \sp EXPLIA \tx kenal. \pho kənal \mb kenal \ge recognize \gj recognize \ft you know. \ref 637 \id 561876171958260803 \begin 0:23:40 \sp EXPLIA \tx iya lho, dia lho ngeles lho sama Oo lho. \pho ʔiya lo diya lo ŋəlɛs lo sama ʔɔʔɔʔ lo \mb iya lho dia lho nge- les lho sama Oo lho \ge yes EXCL 3 EXCL N- private.lesson EXCL with aunt EXCL \gj yes EXCL 3 EXCL N-private.lesson EXCL with aunt EXCL \ft yeah, she's taking a class with me. \nt EXPLIA is giving an English class. \ref 638 \id 370342172027260803 \begin 0:23:42 \sp CHILAR \tx B satu ya? \pho be satu yah \mb B satu ya \ge B one yes \gj B one yes \ft she's B one, right? \ref 639 \id 552180172045260803 \begin 0:23:44 \sp EXPLIA \tx nggak tau B berapa. \pho ŋgaʔ tau be bərapah \mb nggak tau B berapa \ge NEG know B how.much \gj NEG know B how.much \ft I don't know what B. \ref 640 \id 304064172056260803 \begin 0:23:46 \sp CHILAR \tx gendut nggak? \pho gəndut ŋgaʔ \mb gendut nggak \ge chubby NEG \gj chubby NEG \ft is she fat? \ref 641 \id 822792172115260803 \begin 0:23:47 \sp EXPLIA \tx iya, agak gendut. \pho ʔiya ʔaga gəndut \mb iya agak gendut \ge yes fairly chubby \gj yes fairly chubby \ft yup, a bit fat. \ref 642 \id 787379172129260803 \begin 0:23:48 \sp CHILAR \tx bera(r)ti B satu dong. \pho bərati be satu doŋ \mb ber- arti B satu dong \ge BER- meaning B one DONG \gj BER-meaning B one DONG \ft so, she's B one. \ref 643 \id 502683172151260803 \begin 0:23:49 \sp CHILAR \tx sekelas sama Joey. \pho səkəlas sama jɔi \mb se- kelas sama Joey \ge SE- class with Joey \gj SE-class with Joey \ft at the same class with Joey. \ref 644 \id 902937172210260803 \begin 0:23:51 \sp EXPLIA \tx masa? \pho masaʔ \mb masa \ge incredible \gj incredible \ft really? \ref 645 \id 477951172223260803 \begin 0:23:53 \sp CHILAR \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 646 \id 140198172229260803 \begin 0:23:54 \sp EXPLIA \tx oh, tuh sekelas Joey? \pho ʔo tu səkəlas joi \mb oh tuh se- kelas Joey \ge EXCL that SE- class Joey \gj EXCL that SE-class Joey \ft oh, is she in the same class with Joey? \ref 647 \id 220906135535290803 \begin 0:23:55 \sp CHILAR \tx da ra ra da da ra... \pho da rə ra də da ra \mb da ra ra da da ra \ge IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \ft da ra ra da da ra... \nt humming. \ref 648 \id 722111172256260803 \begin 0:23:57 \sp EXPLIA \tx iya, dia ngeles lho. \pho hiya diya ŋəles lo \mb iya dia nge- les lho \ge yes 3 N- private.lesson EXCL \gj yes 3 N-private.lesson EXCL \ft yeah, she's taking a class. \ref 649 \id 646837172317260803 \begin 0:23:59 \sp CHILAR \tx da de ra. \pho da də rat \mb da de ra \ge IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT \ft da de ra. \nt humming. \ref 650 \id 913740172345260803 \begin 0:24:01 \sp CHILAR \tx di mana ngelesnya? \pho di mana ŋəlesɲaʰ \mb di mana nge- les -nya \ge LOC which N- private.lesson -NYA \gj LOC which N-private.lesson-NYA \ft where is she having the lesson? \ref 651 \id 249903172400260803 \begin 0:24:02 \sp CHILAR \tx sini? \pho sini \mb sini \ge here \gj here \ft over here? \ref 652 \id 429411172404260803 \begin 0:24:03 \sp EXPLIA \tx di rumahnya. \pho di rumaɲa \mb di rumah -nya \ge LOC house -NYA \gj LOC house-NYA \ft at her house. \ref 653 \id 629322172418260803 \begin 0:24:04 \sp CHILAR \tx Oo tau? \pho ʔɔʔɔ tauʔ \mb Oo tau \ge aunt know \gj aunt know \ft so, you know. \nt =so you know where his house is. \ref 654 \id 831604172441260803 \begin 0:24:05 \sp EXPLIA \tx tau. \pho tau \mb tau \ge know \gj know \ft I know. \ref 655 \id 395010172454260803 \begin 0:24:07 \sp EXPLIA \tx ya dikasi tau. \pho ya dikasi tau \mb ya di- kasi tau \ge yes DI- give know \gj yes DI-give know \ft of course, she told me. \ref 656 \id 240151172501260803 \begin 0:24:09 \sp CHILAR \tx kayaknya yang paling afal rumah aku deh. \pho kayaʔɲa yaŋ paliŋ ʔafal rumah ʔaku dɛh \mb kayak -nya yang paling afal rumah aku deh \ge like -NYA REL most memorize house 1SG DEH \gj like-NYA REL most memorize house 1SG DEH \ft it seems like you know my house the most. \ref 657 \id 335840172537260803 \begin 0:24:12 \sp CHILAR \tx sama rumah Joey. \pho sama ruma joi \mb sama rumah Joey \ge with house Joey \gj with house Joey \ft and Joey's. \nt adding. \ref 658 \id 281875172553260803 \begin 0:24:15 \sp CHILAR \tx yang paling afal. \pho yaŋ paliŋ ʔafal \mb yang paling afal \ge REL most memorize \gj REL most memorize \ft the ones you know the best. \ref 659 \id 478409172607260803 \begin 0:24:18 \sp EXPLIA \tx siapa yang paling afal? \pho siyapa yaŋ paliŋ afal \mb siapa yang paling afal \ge who REL most memorize \gj who REL most memorize \ft who knows the best? \ref 660 \id 639589172612260803 \begin 0:24:21 \sp CHILAR \tx Oo rumahnya yang paling... yang paling afal... \pho ʔɔʔɔ rumaɲa yaŋ faliŋ yaŋ paliŋ ʔafal \mb Oo rumah -nya yang paling yang paling afal \ge aunt house -NYA REL most REL most memorize \gj aunt house-NYA REL most REL most memorize \ft the houses that you know... the best... \ref 661 \id 726043174454260803 \begin 0:24:23 \sp CHILAR \tx aku sama Joey. \pho ʔaku sama joi \mb aku sama Joey \ge 1SG with Joey \gj 1SG with Joey \ft mine and Joey's. \ref 662 \id 122464174514260803 \begin 0:24:25 \sp CHILAR \tx iya kan? \pho ʰiya kan \mb iya kan \ge yes KAN \gj yes KAN \ft right? \ref 663 \id 558548174518260803 \begin 0:24:27 \sp EXPLIA \tx iya terang aja wòng Oo dulu tinggal di sana. \pho ʔiya təraŋ aja wɔŋ ʔɔʔɔʔ dulu tiŋgal di sana \mb iya terang aja wòng Oo dulu tinggal di sana \ge yes bright just person aunt before stay LOC there \gj yes bright just person aunt before stay LOC there \ft of course, I used to live there. \ref 664 \id 234317174548260803 \begin 0:24:29 \sp EXPLIA \tx dulu kan Ica... Oo tinggal sama Ica. \pho dulu kan icaʔ ʔɔʔɔ tiŋgal sama icaʔ \mb dulu kan Ica Oo tinggal sama Ica \ge before KAN Ica aunt stay with Ica \gj before KAN Ica aunt stay with Ica \ft you used to... I lived with you. \ref 665 \id 374865174613260803 \begin 0:24:32 \sp EXPLIA \tx iya kan? \pho ʰiya kan \mb iya kan \ge yes KAN \gj yes KAN \ft remember? \ref 666 \id 975760174623260803 \begin 0:24:34 \sp EXPLIA \tx pastilah apal. \pho pastilaʰ ʔapal \mb pasti -lah apal \ge sure -LAH memorize \gj sure-LAH memorize \ft of course I know it the best. \ref 667 \id 424239174643260803 \begin 0:24:37 \sp EXPLIA \tx Ica belom ada, Oo tinggal di sana. \pho ʔicaʔ bəlom ada ʔɔʔɔʔ tiŋgal di sana \mb Ica belom ada Oo tinggal di sana \ge Ica not.yet exist aunt stay LOC there \gj Ica not.yet exist aunt stay LOC there \ft you weren't born, I already lived there. \ref 668 \id 104671174706260803 \begin 0:24:40 \sp EXPLIA \tx Ica masih di dalam perut. \pho ʔica masi di dalam pəroːt \mb Ica masih di dalam perut \ge Ica still LOC inside stomach \gj Ica still LOC inside stomach \ft you were still in the womb. \ref 669 \id 322224174747260803 \begin 0:24:43 \sp EXPLIA \tx oh iya, Ica... \pho ʔɔ iya ʔicaʔ \mb oh iya Ica \ge EXCL yes Ica \gj EXCL yes Ica \ft oh yeah, you... \ref 670 \id 934955174803260803 \begin 0:24:46 \sp EXPLIA \tx Oo pergi Ica masih... \pho ʔɔʔɔʔ pərgi ʔica masiː \mb Oo pergi Ica masih \ge aunt go Ica still \gj aunt go Ica still \ft when I left, you were still... \ref 671 \id 410360174817260803 \begin 0:24:47 \sp EXPLIA \tx masih botak. \pho masi bɔtak \mb masih botak \ge still bald \gj still bald \ft you were still hairless. \ref 672 \id 838366174831260803 \begin 0:24:49 \sp EXPLIA \tx 0. \nt laughing. \ref 673 \id 640658174844260803 \begin 0:24:51 \sp EXPLIA \tx ada tuh fotonya tuh, yang Oo bawa. \pho ʔada tuʰ fotoɲa tʊʰ yaŋ ʔɔʔɔ bawaʔ \mb ada tuh foto -nya tuh yang Oo bawa \ge exist that photo -NYA that REL aunt bring \gj exist that photo-NYA that REL aunt bring \ft I have the picture, the one that I brought with me. \ref 674 \id 551561174854260803 \begin 0:24:53 \sp EXPLIA \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft sure. \nt =no kidding. \ref 675 \id 710473174920260803 \begin 0:24:55 \sp EXPLIA \tx belom ada rambutnya. \pho bəlom ada rambutɲa \mb belom ada rambut -nya \ge not.yet exist hair -NYA \gj not.yet exist hair-NYA \ft you had no hair yet. \ref 676 \id 346307174952260803 \begin 0:24:56 \sp EXPLIA \tx terus, masih pake... \pho təros masi pakeːʔ \mb terus masih pake \ge continue still use \gj continue still use \ft and, you were still wearing... \ref 677 \id 696187175009260803 \begin 0:24:57 \sp CHILAR \tx dah. \pho dah \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft done. \ref 678 \id 537185175012260803 \begin 0:24:58 \sp EXPLIA \tx masih pake... \pho masiʰ pakeːʔ \mb masih pake \ge still use \gj still use \ft you were still wearing... \ref 679 \id 290775175020260803 \begin 0:24:59 \sp EXPLIA \tx apa? \pho ʔapa \mb apa \ge what \gj what \ft what? \ref 680 \id 661405175028260803 \begin 0:25:01 \sp CHILAR \tx nih. \pho neh \mb nih \ge this \gj this \ft here. \ref 681 \id 954883175030260803 \begin 0:25:02 \sp EXPLIA \tx Ica kurus deh. \pho ʔicaʔ kuruːs dɛh \mb Ica kurus deh \ge Ica skinny DEH \gj Ica skinny DEH \ft you were skinny. \ref 682 \id 543087175053260803 \begin 0:25:03 \sp EXPLIA \tx dah kurus itu. \pho da kurus ʔiːtʊ \mb dah kurus itu \ge PFCT skinny that \gj PFCT skinny that \ft you were skinny. \nt **'dah' should be 'masih'. \ref 683 \id 475366175108260803 \begin 0:25:04 \sp RISLAR \tx oh, Na! \pho ʔo na \mb oh Na \ge EXCL TRU-Liana \gj EXCL TRU-Liana \ft hey! \nt there is a short conversation between RISLAR and EXPLIA. \ref 684 \id 882854142213290803 \begin 0:25:05 \sp EXPLIA \tx hah? \pho hã \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \nt talking to RIS. \ref 685 \id 453983142228290803 \begin 0:25:07 \sp RISLAR \tx lagi liat foto. \pho lagi liyat foːtoʔ \mb lagi liat foto \ge more see photo \gj more see photo \ft she was looking at the picture. \nt referring to CHI's picture. \ref 686 \id 394927084001270803 \begin 0:25:08 \sp EXPLIA \tx oh iya. \pho ʔo iyaʰ \mb oh iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft oh right. \ref 687 \id 656853084006270803 \begin 0:25:09 \sp RISLAR \tx yang pake... baju xx ya? \pho yaŋ pakeʔ baju xx ya \mb yang pake baju xx ya \ge REL use garment xx yes \gj REL use garment xx yes \ft she was wearing... the xx dress, right? \ref 688 \id 955400084032270803 \begin 0:25:10 \sp CHILAR \tx yok! \pho yõʔ \mb yok \ge AYO \gj AYO \ft come on! \ref 689 \id 225706084046270803 \begin 0:25:11 \sp CHILAR \tx maen tebak-tebakan! \pho maen təbaktəbakan \mb maen tebak - tebak -an \ge play guess - guess -AN \gj play RED.AN-guess \ft let's play guessing! \ref 690 \id 547297084100270803 \begin 0:25:13 \sp CHILAR \tx nih. \pho niːh \mb nih \ge this \gj this \ft here. \ref 691 \id 136081084109270803 \begin 0:25:14 \sp CHILAR \tx eee... gambar apa? \pho ʔə̃ gambar ʔapah \mb eee gambar apa \ge FILL picture what \gj FILL picture what \ft umm... what picture? \ref 692 \id 824612084117270803 \begin 0:25:15 \sp EXPLIA \tx yang pake celana aja yang di Ancol. \pho yaŋ pake cəlana ʔaja yaŋ di ʔancɔl \mb yang pake celana aja yang di Ancol \ge REL use pants just REL LOC Ancol \gj REL use pants just REL LOC Ancol \ft you were only wearing pants, in Ancol. \ref 693 \id 770103084144270803 \begin 0:25:17 \sp EXPLIA \tx kurus banget. \pho kuruːs baŋət \mb kurus banget \ge skinny very \gj skinny very \ft so skinny. \ref 694 \id 837827084159270803 \begin 0:25:19 \sp CHILAR \tx yok! \pho yɔ̃ʔ \mb yok \ge AYO \gj AYO \ft come on! \ref 695 \id 573620084203270803 \begin 0:25:21 \sp CHILAR \tx O ngambil berapa? \pho ʔɔ̃ʔɔ ŋambil bərapah \mb O ng- ambil berapa \ge aunt N- take how.much \gj aunt N-take how.much \ft how many are you going to take? \ref 696 \id 653937084217270803 \begin 0:25:23 \sp EXPLIA \tx tuh. \pho toː \mb tuh \ge that \gj that \ft there. \nt unclear reference. \ref 697 \id 534622084234270803 \begin 0:25:25 \sp EXPLIA \tx tebak-tebakannya gimana? \pho təbaktəbakanɲa gimana \mb tebak - tebak -an -nya gimana \ge guess - guess -AN -NYA how \gj RED.AN-guess-NYA how \ft what's the guessing rule? \ref 698 \id 415006084249270803 \begin 0:25:27 \sp CHILAR \tx misalnya gini. \pho misalɲa ginih \mb misal -nya gini \ge example -NYA like.this \gj example-NYA like.this \ft say like this. \ref 699 \id 512231142506290803 \begin 0:25:29 \sp CHILAR \tx 0. \nt pretending to flush the matches, like when she is flushing cards. \ref 700 \id 611955084316270803 \begin 0:25:31 \sp CHILAR \tx tebak! \pho təbak \mb tebak \ge guess \gj guess \ft guess! \ref 701 \id 542908084320270803 \begin 0:25:32 \sp CHILAR \tx misalnya Oo gambar apa gitu. \pho misalɲa ʔɔʔɔ gambar apa gitu \mb misal -nya Oo gambar apa gitu \ge example -NYA aunt picture what like.that \gj example-NYA aunt picture what like.that \ft say, you're drawing something. \ref 702 \id 169115084340270803 \begin 0:25:33 \sp CHILAR \tx kita harus nebak. \pho kita harus nəbaːk \mb kita harus n- tebak \ge 1PL must N- guess \gj 1PL must N-guess \ft I have to guess. \ref 703 \id 726273084354270803 \begin 0:25:34 \sp EXPLIA \tx oh gitu. \pho ʔɔ gitu \mb oh gitu \ge EXCL like.that \gj EXCL like.that \ft oh, that's the rule. \ref 704 \id 397679084406270803 \begin 0:25:35 \sp EXPLIA \tx ya udah. \pho ya ʔudah \mb ya udah \ge yes PFCT \gj yes PFCT \ft okay then. \ref 705 \id 997040084414270803 \begin 0:25:37 \sp CHILAR \tx Oo dulu. \pho ʔɔʔɔ dulʊʔ \mb Oo dulu \ge aunt before \gj aunt before \ft you first. \ref 706 \id 776193084421270803 \begin 0:25:38 \sp EXPLIA \tx suit dulu atuh. \pho suwit dulu atʊːʰ \mb suit dulu atuh \ge draw.lots before EXCL \gj draw.lots before EXCL \ft we should draw lot, first. \ref 707 \id 852872152028190903 \begin 0:25:39 \sp CHILAR \tx oh ya. \pho ʔɔ̃ yaʰ \mb oh ya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft oh right. \ref 708 \id 599712084440270803 \begin 0:25:40 \sp CHILAR \tx tunggu ya? \pho tuŋgu ya \mb tunggu ya \ge wait yes \gj wait yes \ft wait, okay? \ref 709 \id 874214084450270803 \begin 0:25:41 \sp EXPLIA \tx duduknya yang bagus dong! \pho dudukɲa yaŋ bagus dɔŋ \mb duduk -nya yang bagus dong \ge sit -NYA REL nice DONG \gj sit-NYA REL nice DONG \ft sit nicely! \ref 710 \id 136911084525270803 \begin 0:25:43 \sp EXPLIA \tx suit, tiga kali. \pho suwɪt tiga kali \mb suit tiga kali \ge draw.lots three very \gj draw.lots three very \ft drawing lots for three times. \ref 711 \id 375823084738270803 \begin 0:25:44 \sp EXPLIA \tx yang menang jalan duluan ya? \pho yaŋ mənaŋ jalan duluwan yah \mb yang menang jalan dulu -an ya \ge REL win walk before -AN yes \gj REL win walk before-AN yes \ft the winner goes first, okay? \ref 712 \id 868484084801270803 \begin 0:25:46 \sp CHILAR \tx iya. \pho ʔĩyãh \mb iya \ge yes \gj yes \ft okay. \ref 713 \id 131361084808270803 \begin 0:25:48 \sp CHILAR \tx semoga aku kalah. \pho səmogaʰ haku kalah \mb semoga aku kalah \ge may 1SG defeated \gj may 1SG defeated \ft I hope I'll lose. \ref 714 \id 695746084825270803 \begin 0:25:50 \sp EXPLIA \tx lho kok gitu? \pho loʰ kɔʔ gitu \mb lho kok gitu \ge EXCL KOK like.that \gj EXCL KOK like.that \ft hey, how come? \ref 715 \id 316783084830270803 \begin 0:25:52 \sp CHILAR \tx aku nggak mau duluan. \pho ʔaku ŋga mau duluwan \mb aku nggak mau dulu -an \ge 1SG NEG want before -AN \gj 1SG NEG want before-AN \ft I don't want to go first. \ref 716 \id 378163084855270803 \begin 0:25:56 \sp CHILAR \tx 0. \nt collecting the scattered matches into the box. \ref 717 \id 596241084931270803 \begin 0:26:00 \sp EXPLIA \tx ayok! \pho ʔayoʔ \mb ayok \ge AYO \gj AYO \ft let's do it! \ref 718 \id 139144084937270803 \begin 0:26:05 \sp EXPLIA \tx atuh jangan lama-lama! \pho ʔatu jaŋan lamalama \mb atuh jangan lama - lama \ge EXCL don't long.time - long.time \gj EXCL don't RED-long.time \ft don't be too long! \ref 719 \id 994706084948270803 \begin 0:26:10 \sp EXPLIA \tx pegel nih tangan nih. \pho pəgəl ni taŋan niːh \mb pegel nih tangan nih \ge stiff this hand this \gj stiff this hand this \ft my hand is stiff. \nt referring to her hand holding the camera. \ref 720 \id 252367085020270803 \begin 0:26:15 \sp CHILAR \tx iya. \pho ʔiyah \mb iya \ge yes \gj yes \ft okay. \ref 721 \id 447987085029270803 \begin 0:26:16 \sp CHILAR \tx yok! \pho yõʔ \mb yok \ge AYO \gj AYO \ft come on! \ref 722 \id 536130085039270803 \begin 0:26:17 \sp EXPLIA \tx yok suit! \pho yoʔ swit \mb yok suit \ge AYO draw.lots \gj AYO draw.lots \ft let's draw lot! \ref 723 \id 545753085053270803 \begin 0:26:19 \sp EXPLIA \tx suit dulu! \pho swit duluʔ \mb suit dulu \ge draw.lots before \gj draw.lots before \ft let's draw lot! \ref 724 \id 288528085106270803 \begin 0:26:21 \sp CHILAR \tx tunggu! \pho toŋgoʔ \mb tunggu \ge wait \gj wait \ft wait! \ref 725 \id 697110085111270803 \begin 0:26:23 \sp CHILAR \tx Jepang ya? \pho jəpaŋ yah \mb Jepang ya \ge Japan yes \gj Japan yes \ft the Japanese style, okay? \ref 726 \id 753732085124270803 \begin 0:26:24 \sp EXPLIA \tx oh suit Jepang. \pho ʔo swit jəpaŋ \mb oh suit Jepang \ge EXCL draw.lots Japan \gj EXCL draw.lots Japan \ft oh, the Japanese style. \ref 727 \id 185933085137270803 \begin 0:26:25 \sp CHILAR \tx tu, dua, tiga. \pho tu dua tigaʔ \mb tu dua tiga \ge one two three \gj one two three \ft one, two, three. \ref 728 \id 788660085150270803 \begin 0:26:26 \sp CHILAR \tx tu. \pho toʔ \mb tu \ge one \gj one \ft one. \nt counting the fist drawing lot. \ref 729 \id 426730085209270803 \begin 0:26:27 \sp EXPLIA \tx itu siapa menang? \pho ʔitu siyapa mənaŋ \mb itu siapa menang \ge that who win \gj that who win \ft who's the winner? \ref 730 \id 562276085215270803 \begin 0:26:28 \sp EXPLIA \tx Ica kan? \pho ʔica kan \mb Ica kan \ge Ica KAN \gj Ica KAN \ft you, right? \ref 731 \id 548190152358190903 \begin 0:26:28 \sp EXPLIA \tx terus! \pho tərʊs \mb terus \ge continue \gj continue \ft go on! \ref 732 \id 785949085228270803 \begin 0:26:29 \sp CHILAR \tx Oo. \pho ʔɔ̃ɔ̃ʔ \mb Oo \ge aunt \gj aunt \ft you. \nt =you're the winner. \ref 733 \id 760818085238270803 \begin 0:26:30 \sp EXPLIA \tx he, enggak. \pho ʔe əŋgaʔ \mb he enggak \ge EXCL NEG \gj EXCL NEG \ft hey, not me. \ref 734 \id 487544085245270803 \begin 0:26:31 \sp CHILAR \tx ayo, Oo! \pho ʔayo ʔɔ̃ɔ̃ʔ \mb ayo Oo \ge AYO aunt \gj AYO aunt \ft come it's you! \ref 735 \id 259553085300270803 \begin 0:26:32 \sp CHILAR \tx batu sama kertas... \pho batu sama kərtas \mb batu sama kertas \ge stone with paper \gj stone with paper \ft a stone and paper... \ref 736 \id 614961085325270803 \begin 0:26:33 \sp CHILAR \tx eee... eee... ba(tu)... batu kan guntingnya ma... ini. \pho ʔə̃ː ʔə̃ ba batu kan guntiŋɲa ma ʔini \mb eee eee batu batu kan gunting -nya ma ini \ge FILL FILL stone stone KAN scissors -NYA with this \gj FILL FILL stone stone KAN scissors-NYA with this \ft umm... umm... the sto... the stone is the scissors and... this one. \nt **the sentence doesn't make sense. \ref 737 \id 675115085428270803 \begin 0:26:35 \sp CHILAR \tx eh patah. \pho ʔe paːtah \mb eh patah \ge EXCL broken \gj EXCL broken \ft hey, they're broken. \nt referring to the scissors trying to cut the stone. \ref 738 \id 983768085440270803 \begin 0:26:37 \sp EXPLIA \tx oh gitu. \pho ʔɔ gitu \mb oh gitu \ge EXCL like.that \gj EXCL like.that \ft oh, I see. \ref 739 \id 912559085445270803 \begin 0:26:39 \sp EXPLIA \tx jadi xx... \pho jadi yap \mb jadi xx \ge become xx \gj become xx \ft so xx... \ref 740 \id 196059085457270803 \begin 0:26:41 \sp CHILAR \tx Oo satu. \pho ʰɔʔɔʔ satuʔ \mb Oo satu \ge aunt one \gj aunt one \ft you one. \nt =you get one score. \ref 741 \id 867980085509270803 \begin 0:26:42 \sp EXPLIA \tx jangan liatin dong! \pho jaŋan liyatin dɔŋ \mb jangan liat -in dong \ge don't see -IN DONG \gj don't see-IN DONG \ft don't see! \ref 742 \id 661878085539270803 \begin 0:26:43 \sp CHILAR \tx dua. \pho duwaʔ \mb dua \ge two \gj two \ft two. \ref 743 \id 805552085542270803 \begin 0:26:44 \sp CHILAR \tx tiga. \pho tigaʔ \mb tiga \ge three \gj three \ft three. \ref 744 \id 840688085550270803 \begin 0:26:45 \sp CHILAR \tx eh. \pho ʔɛh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \ref 745 \id 972408085602270803 \begin 0:26:47 \sp CHILAR \tx O, ulang, ulang, ulang! \pho ʔɔ ulaŋ ulaŋ ulaŋ \mb O ulang ulang ulang \ge aunt repeat repeat repeat \gj aunt repeat repeat repeat \ft let's repeat! \ref 746 \id 789736085617270803 \begin 0:26:48 \sp CHILAR \tx su...it. \pho suːːwɪt \mb suit \ge draw.lots \gj draw.lots \ft drawing... lot. \ref 747 \id 507181085637270803 \begin 0:26:50 \sp CHILAR \tx satu. \pho satʊʔ \mb satu \ge one \gj one \ft one. \ref 748 \id 900061085640270803 \begin 0:26:52 \sp EXPLIA \tx Ica menang. \pho ʔica mənaŋ \mb Ica menang \ge Ica win \gj Ica win \ft you win. \ref 749 \id 756665093357270803 \begin 0:26:54 \sp EXPLIA \tx 0. \nt laughing. \ref 750 \id 890312093412270803 \begin 0:26:56 \sp EXPLIA \tx Ica menang. \pho ʔica mənaŋ \mb Ica menang \ge Ica win \gj Ica win \ft you win. \ref 751 \id 694728093432270803 \begin 0:26:57 \sp CHILAR \tx dua. \pho duwaʔ \mb dua \ge two \gj two \ft two. \ref 752 \id 305451093441270803 \begin 0:26:58 \sp EXPLIA \tx Ica menang. \pho ʔica mənaŋ \mb Ica menang \ge Ica win \gj Ica win \ft you win. \ref 753 \id 722684093453270803 \begin 0:27:00 \sp EXPLIA \tx kan dah tiga. \pho kan da tigaʔ \mb kan dah tiga \ge KAN PFCT three \gj KAN PFCT three \ft it's already the third. \ref 754 \id 367998093508270803 \begin 0:27:02 \sp CHILAR \tx dua. \pho duwaʔ \mb dua \ge two \gj two \ft second. \ref 755 \id 762994093518270803 \begin 0:27:04 \sp CHILAR \tx udah dua. \pho ʔuda duwaʔ \mb udah dua \ge PFCT two \gj PFCT two \ft it's the second. \nt **'udah' should be 'masih'. \ref 756 \id 169337093522270803 \begin 0:27:04 \sp CHILAR \tx dah, dah. \pho da da \mb dah dah \ge PFCT PFCT \gj PFCT PFCT \ft it's enough. \ref 757 \id 738448153449190903 \begin 0:27:04 \sp EXPLIA \tx kan kertas sama gun(ting)... \pho kan kərtas sama gun \mb kan kertas sama gunting \ge KAN paper with scissors \gj KAN paper with scissors \ft paper and the scis... \ref 758 \id 853218093535270803 \begin 0:27:05 \sp CHILAR \tx dua, dua, dua. \pho dua dua duaʔ \mb dua dua dua \ge two two two \gj two two two \ft second, second, second. \ref 759 \id 952774093554270803 \begin 0:27:06 \sp EXPLIA \tx kertas sama gunting. \pho kərtas sam guntiŋ \mb kertas sama gunting \ge paper with scissors \gj paper with scissors \ft paper and scissors. \ref 760 \id 196089093613270803 \begin 0:27:07 \sp CHILAR \tx dua, ayok, ayok! \pho dũwãʔ ʔãyõ ʔãyõʔ \mb dua ayok ayok \ge two AYO AYO \gj two AYO AYO \ft that was the second, come on! \ref 761 \id 474291093636270803 \begin 0:27:08 \sp CHILAR \tx ayok! \pho ʰãyõʔ \mb ayok \ge AYO \gj AYO \ft come on! \ref 762 \id 722853093643270803 \begin 0:27:09 \sp EXPLIA \tx tiga. \pho tigaʔ \mb tiga \ge three \gj three \ft three. \nt counting the last drawing lot. \ref 763 \id 505101093753270803 \begin 0:27:10 \sp CHILAR \tx tiga. \pho tigaʔ \mb tiga \ge three \gj three \ft three. \ref 764 \id 147809093808270803 \begin 0:27:11 \sp EXPLIA \tx ya udah, Ica ama dua. \pho ya ʔuda ʔica ʔama duwaʔ \mb ya udah Ica ama dua \ge yes PFCT Ica with two \gj yes PFCT Ica with two \ft okay then, you got two. \nt **inappropriate use of 'ama'. \ref 765 \id 830022093833270803 \begin 0:27:12 \sp CHILAR \tx Oo, sa(tu)... satu kali lagi. \pho ʰɔɔʔ sa sato kali lagi \mb Oo satu satu kali lagi \ge aunt one one very more \gj aunt one one very more \ft you one... one more time. \ref 766 \id 794481093854270803 \begin 0:27:14 \sp EXPLIA \tx heh, begimana? \pho hi bəgimana \mb heh begimana \ge huh how \gj huh how \ft huh, what's wrong? \ref 767 \id 159833094132270803 \begin 0:27:16 \sp CHILAR \tx hmm, ayok satu kali lagi! \pho ʔm̩ hayɔʔ satu kali lagiʰ \mb hmm ayok satu kali lagi \ge uh-huh AYO one very more \gj uh-huh AYO one very more \ft umm, let's do one more time! \ref 768 \id 723857153939190903 \begin 0:27:18 \sp CHILAR \tx 0. \nt drawing lot with EXPLIA. \ref 769 \id 427304094155270803 \begin 0:27:20 \sp CHILAR \tx hey. \pho həyɛːʰ \mb hey \ge hey \gj hey \ft hey. \ref 770 \id 311119094212270803 \begin 0:27:22 \sp EXPLIA \tx he, Ica menang. \pho ʰə̃ʔ ʔica mənaŋ \mb he Ica menang \ge EXCL Ica win \gj EXCL Ica win \ft hey, you win. \ref 771 \id 584360094218270803 \begin 0:27:24 \sp CHILAR \tx yang kalah duluan. \pho yaŋ kalah duluwan \mb yang kalah dulu -an \ge REL defeated before -AN \gj REL defeated before-AN \ft the looser goes first. \ref 772 \id 256277094238270803 \begin 0:27:26 \sp EXPLIA \tx ih, enggak. \pho ʔi əŋgaʔ \mb ih enggak \ge EXCL NEG \gj EXCL NEG \ft hey, no. \ref 773 \id 456867094244270803 \begin 0:27:28 \sp EXPLIA \tx kan udah tadi bilang yang kalah... yang menang duluan. \pho kan udaʰ tadi bilaŋ yaŋ kalah yaŋ mənaŋ duluwan \mb kan udah tadi bilang yang kalah yang menang dulu -an \ge KAN PFCT earlier say REL defeated REL win before -AN \gj KAN PFCT earlier say REL defeated REL win before-AN \ft I told you before the looser... the winner goes first. \ref 774 \id 380724094632270803 \begin 0:27:31 \sp CHILAR \tx ah. \pho hãːh \mb ah \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \ref 775 \id 438087094659270803 \begin 0:27:34 \sp CHILAR \tx he, bagemana kalo kita maen suit-suitan? \pho ʔe bagemana kalo kita maen suwisuwitan \mb he bagemana kalo kita maen suit - suit -an \ge EXCL how TOP 1PL play draw.lots - draw.lots -AN \gj EXCL how TOP 1PL play RED.AN-draw.lots \ft hey, what if we just play drawing lots? \ref 776 \id 651204094729270803 \begin 0:27:36 \sp EXPLIA \tx suit-suitan apa? \pho suwisuwitan apa \mb suit - suit -an apa \ge draw.lots - draw.lots -AN what \gj RED.AN-draw.lots what \ft drawing lot like what? \ref 777 \id 510974094740270803 \begin 0:27:38 \sp CHILAR \tx yang menang... eee... yang menang... \pho yaŋ mənaŋ ʔə̃ː yaŋ mənaŋ \mb yang menang eee yang menang \ge REL win FILL REL win \gj REL win FILL REL win \ft the winner... umm... the winner... \ref 778 \id 753207094805270803 \begin 0:27:40 \sp CHILAR \tx eee... dikasi korek, gitu. \pho ʔə̃ dikasi korɛk gitu \mb eee di- kasi korek gitu \ge FILL DI- give pick like.that \gj FILL DI-give pick like.that \ft umm... gets a stick of match. \ref 779 \id 370765094834270803 \begin 0:27:42 \sp CHILAR \tx begemana? \pho bəgemana \mb begemana \ge how \gj how \ft what do you think? \ref 780 \id 466441094858270803 \begin 0:27:45 \sp CHILAR \tx mau nggak? \pho mau ŋgaʔ \mb mau nggak \ge want NEG \gj want NEG \ft do you want to play it? \ref 781 \id 192479094904270803 \begin 0:27:46 \sp EXPLIA \tx nggak mau. \pho ŋga mau \mb nggak mau \ge NEG want \gj NEG want \ft I don't want to. \ref 782 \id 101250094917270803 \begin 0:27:47 \sp EXPLIA \tx nggak seru. \pho ŋga səru \mb nggak seru \ge NEG exclaim \gj NEG exclaim \ft it's not exciting. \ref 783 \id 423505094925270803 \begin 0:27:48 \sp EXPLIA \tx yang seru dong. \pho yaŋ səru dɔːŋ \mb yang seru dong \ge REL exclaim DONG \gj REL exclaim DONG \ft find something exciting! \ref 784 \id 354867094935270803 \begin 0:27:49 \sp CHILAR \tx ya dah. \pho ya dah \mb ya dah \ge yes PFCT \gj yes PFCT \ft okay then. \ref 785 \id 565132095708270803 \begin 0:27:50 \sp CHILAR \tx 0. \nt arranging some matches on the table. \ref 786 \id 184512095729270803 \begin 0:27:52 \sp CHILAR \tx minum sebentar ya? \pho minum səbəntar ya \mb minum se- bentar ya \ge drink SE- moment yes \gj drink SE-moment yes \ft let me drink, okay? \ref 787 \id 310549095753270803 \begin 0:27:54 \sp EXPLIA \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 788 \id 902785100032270803 \begin 0:27:56 \sp CHILAR \tx tolong dong, ini dong! \pho tɔɔŋ dɔŋ ini dɔŋ \mb tolong dong ini dong \ge help DONG this DONG \gj help DONG this DONG \ft help me with this! \nt asking EXPLIA to help her put the matches back in the box. \ref 789 \id 625154100048270803 \begin 0:27:58 \sp EXPLIA \tx oh iya. \pho ʔɔ iya \mb oh iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft oh right. \ref 790 \id 989152100103270803 \begin 0:28:01 \sp EXPLIA \tx mbikinnya gini. \pho mbikiɲa gini \mb m- bikin -nya gini \ge N- make -NYA like.this \gj N-make-NYA like.this \ft this is how to do it. \ref 791 \id 509284100114270803 \begin 0:28:02 \sp EXPLIA \tx tebak-tebakannya... \pho təbatəbakaɲa \mb tebak - tebak -an -nya \ge guess - guess -AN -NYA \gj RED.AN-guess-NYA \ft the guessing... \ref 792 \id 251322100140270803 \begin 0:28:03 \sp EXPLIA \tx ini sepuluh... modalnya sepuluh aja. \pho ʔini səpulu modalɲa səpulu aja \mb ini se- puluh modal -nya se- puluh aja \ge this SE- ten capital -NYA SE- ten just \gj this SE-ten capital-NYA SE-ten just \ft here is ten... each gets ten to a start with. \ref 793 \id 882285100215270803 \begin 0:28:04 \sp CHILAR \tx enggak. \pho ʔəŋgaːʔ \mb enggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 794 \id 783361100225270803 \begin 0:28:05 \sp EXPLIA \tx sepuluh korek api. \pho səpulu korɛk ʔapi \mb se- puluh korek api \ge SE- ten pick fire \gj SE-ten pick fire \ft ten matches. \ref 795 \id 468243100241270803 \begin 0:28:07 \sp EXPLIA \tx nggak boleh lebih dari korek... nggak boleh... nggak boleh lebih dari sepuluh. \pho ŋga bole ləbi dari korɛk ŋga bole ŋga bole ləbi dari səpuluːʰ \mb nggak boleh lebih dari korek nggak boleh nggak boleh lebih dari se- puluh \ge NEG may more from pick NEG may NEG may more from SE- ten \gj NEG may more from pick NEG may NEG may more from SE-ten \ft teach mustn't get match... mustn't... mustn't get more than ten. \ref 796 \id 782725100331270803 \begin 0:28:08 \sp CHILAR \tx besok aja deh! \pho besɔk aja dɛːh \mb besok aja deh \ge tomorrow just DEH \gj tomorrow just DEH \ft let's do it tomorrow! \ref 797 \id 577175100347270803 \begin 0:28:09 \sp EXPLIA \tx lho kok besok? \pho lo kɔ besok \mb lho kok besok \ge EXCL KOK tomorrow \gj EXCL KOK tomorrow \ft why tomorrow? \ref 798 \id 994373100359270803 \begin 0:28:10 \sp EXPLIA \tx orang... \pho ʔoraŋ \mb orang \ge person \gj person \ft cause... \ref 799 \id 954367100412270803 \begin 0:28:11 \sp CHILAR \tx ya udah. \pho ya udaʰ \mb ya udah \ge yes PFCT \gj yes PFCT \ft okay then. \ref 800 \id 874957100418270803 \begin 0:28:12 \sp EXPLIA \tx pertandingannya sekarang, kok besok? \pho pərtandiŋaɲa səkaraŋ kɔʔ besok \mb per an tanding -nya sekarang kok besok \ge PER AN match -NYA now KOK tomorrow \gj PER.AN-match-NYA now KOK tomorrow \ft the competition is now, why tomorrow? \ref 801 \id 919341100443270803 \begin 0:28:13 \sp EXPLIA \tx sepuluh, sepuluh. \pho səpuluʰ səpuluʰ \mb se- puluh se- puluh \ge SE- ten SE- ten \gj SE-ten SE-ten \ft ten, ten. \ref 802 \id 785426100500270803 \begin 0:28:15 \sp EXPLIA \tx ambil sepuluh! \pho ʔambel səpuluːʰ \mb ambil se- puluh \ge take SE- ten \gj take SE-ten \ft take ten! \ref 803 \id 982277103420270803 \begin 0:28:17 \sp EXPLIA \tx dari situ kita bikin macem-macem bentuk. \pho dari situ kita bikin macəmacəm bəntuk \mb dari situ kita bikin macem - macem bentuk \ge from there 1PL make sort - sort form \gj from there 1PL make RED-sort form \ft from them, we can make different shapes. \nt referring from the ten matches. \ref 804 \id 162173103454270803 \begin 0:28:19 \sp EXPLIA \tx ntar baru itu... \pho ntar baru ituə \mb ntar baru itu \ge moment new that \gj moment new that \ft and later... \ref 805 \id 158209103521270803 \begin 0:28:21 \sp CHILAR \tx lapan. \pho lapan \mb lapan \ge eight \gj eight \ft eight. \nt counting the matches. \ref 806 \id 136553103532270803 \begin 0:28:22 \sp CHILAR \tx sembilan. \pho ʰəmbilan \mb sembilan \ge nine \gj nine \ft nine. \ref 807 \id 663342103546270803 \begin 0:28:23 \sp CHILAR \tx sepuluh. \pho səpoloh \mb se- puluh \ge SE- ten \gj SE-ten \ft ten. \ref 808 \id 658951103607270803 \begin 0:28:24 \sp CHILAR \tx pas. \pho pas \mb pas \ge precise \gj precise \ft done. \ref 809 \id 207893103614270803 \begin 0:28:26 \sp EXPLIA \tx mesti sepuluh... ya? \pho məsti səpʊlʊ ya \mb mesti se- puluh ya \ge should SE- ten yes \gj should SE-ten yes \ft each must get ten... okay? \ref 810 \id 870746103623270803 \begin 0:28:28 \sp EXPLIA \tx terus mbikin! \pho təros mbikɪn \mb terus m- bikin \ge continue N- make \gj continue N-make \ft then you do it! \ref 811 \id 352301103644270803 \begin 0:28:33 \sp EXPLIA \tx Ica bikin duluan! \pho ʔica bikɪn duluwan \mb Ica bikin dulu -an \ge Ica make before -AN \gj Ica make before-AN \ft you do it first! \ref 812 \id 636661103656270803 \begin 0:28:39 \sp CHILAR \tx nih ya? \pho ni yah \mb nih ya \ge this yes \gj this yes \ft here, you see? \ref 813 \id 885904103717270803 \begin 0:28:45 \sp EXPLIA \tx he-em. \pho hə̃ʔm̩ \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 814 \id 287779155333190903 \begin 0:28:51 \sp CHILAR \tx 0. \nt making a picture of of the matches. \ref 815 \id 403454103732270803 \begin 0:28:57 \sp CHILAR \tx dua. \pho dowah \mb dua \ge two \gj two \ft two. \nt counting so that EXPLIA guesses the picture. \ref 816 \id 870554103804270803 \begin 0:28:58 \sp CHILAR \tx tiga. \pho tigah \mb tiga \ge three \gj three \ft three. \ref 817 \id 728039103811270803 \begin 0:29:00 \sp EXPLIA \tx apa itu? \pho ʔapa itu \mb apa itu \ge what that \gj what that \ft what's that? \ref 818 \id 374775103824270803 \begin 0:29:02 \sp EXPLIA \tx jalanan. \pho jalanan \mb jalan -an \ge walk -AN \gj walk-AN \ft a street. \ref 819 \id 363338103927270803 \begin 0:29:04 \sp CHILAR \tx dua. \pho duwaʰ \mb dua \ge two \gj two \ft two. \ref 820 \id 728140103930270803 \begin 0:29:06 \sp EXPLIA \tx jalanan. \pho jalanaːn \mb jalan -an \ge walk -AN \gj walk-AN \ft a street. \ref 821 \id 267413103936270803 \begin 0:29:07 \sp EXPLIA \tx mobil? \pho mɔbil \mb mobil \ge car \gj car \ft a car? \ref 822 \id 414315103941270803 \begin 0:29:08 \sp CHILAR \tx satu. \pho satu \mb satu \ge one \gj one \ft one. \nt counting again so that EXPLIA guesses quickly. \ref 823 \id 711350104003270803 \begin 0:29:09 \sp CHILAR \tx tetot. \pho tɛtɔːt \mb tetot \ge IMIT \gj IMIT \ft tarata. \nt signing the time is up. \ref 824 \id 682584104013270803 \begin 0:29:10 \sp EXPLIA \tx perahu. \pho prahuʔ \mb perahu \ge boat \gj boat \ft a boat? \ref 825 \id 502712104050270803 \begin 0:29:12 \sp CHILAR \tx bukan. \pho bukan \mb bukan \ge NEG \gj NEG \ft nope. \ref 826 \id 502831104059270803 \begin 0:29:13 \sp EXPLIA \tx apa itu? \pho ʔapa ɪtu \mb apa itu \ge what that \gj what that \ft what's that? \ref 827 \id 691093104106270803 \begin 0:29:14 \sp CHILAR \tx nih kan hu(jan)... \pho ni kan hu \mb nih kan hujan \ge this KAN rain \gj this KAN rain \ft it's a rain... \ref 828 \id 418943104120270803 \begin 0:29:15 \sp CHILAR \tx ini kan titik-titik nih. \pho ʔini kan titititik neh \mb ini kan titik - titik nih \ge this KAN dot - dot this \gj this KAN RED-dot this \ft here are the dots. \ref 829 \id 181988104136270803 \begin 0:29:16 \sp EXPLIA \tx ha-ah. \pho hãʔãʰ \mb ha-ah \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 830 \id 188593104147270803 \begin 0:29:17 \sp CHILAR \tx ini misalnya payung. \pho ʔini misalɲa payuŋ \mb ini misal -nya payung \ge this example -NYA umbrella \gj this example-NYA umbrella \ft say it's an umbrella. \nt referring to the pentagon shape that she made from the matches. \ref 831 \id 493849104202270803 \begin 0:29:18 \sp EXPLIA \tx ha-ah. \pho hãʔã \mb ha-ah \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 832 \id 930674104213270803 \begin 0:29:19 \sp CHILAR \tx dan... \pho dan \mb dan \ge and \gj and \ft and... \ref 833 \id 455472104224270803 \begin 0:29:20 \sp CHILAR \tx ini payungnya udah. \pho ʔini payuŋɲa udah \mb ini payung -nya udah \ge this umbrella -NYA PFCT \gj this umbrella-NYA PFCT \ft this is the umbrella, that's all. \nt collecting back all the matches. \ref 834 \id 328652104252270803 \begin 0:29:22 \sp EXPLIA \tx oh. \pho ʔoː \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 835 \id 970947104301270803 \begin 0:29:24 \sp CHILAR \tx Oo... Oo... Oo... abis Oo udah ya? \pho ʔɔ̃ɔ̃ʔ ʔɔɔʔ ʔɔɔʔ ʔabis ʔɔʔɔ ʔudah ya \mb Oo Oo Oo abis Oo udah ya \ge aunt aunt aunt finished aunt PFCT yes \gj aunt aunt aunt finished aunt PFCT yes \ft Auntie... Auntie... after you we're done, okay? \ref 836 \id 523205104332270803 \begin 0:29:25 \sp CHILAR \tx aku ngantuk. \pho ʔaku ŋantuk \mb aku ng- antuk \ge 1SG N- strike \gj 1SG N-strike \ft I'm sleepy. \ref 837 \id 222085104337270803 \begin 0:29:26 \sp EXPLIA \tx oh ya udah. \pho ʔo ya udah \mb oh ya udah \ge EXCL yes PFCT \gj EXCL yes PFCT \ft okay then. \ref 838 \id 885392104351270803 \begin 0:29:27 \sp CHILAR \tx ayo O, jalan! \pho ʔayo ʔɔ jalan \mb ayo O jalan \ge AYO aunt walk \gj AYO aunt walk \ft come on, do it! \nt asking EXPLIA to start making a picture with the ten matches. \ref 839 \id 806290104403270803 \begin 0:29:29 \sp EXPLIA \tx oh jalan. \pho ʔo jalan \mb oh jalan \ge EXCL walk \gj EXCL walk \ft oh, my turn. \ref 840 \id 633424104412270803 \begin 0:29:31 \sp EXPLIA \tx oh bukan suit lagi? \pho ʔo bukan suit lagi \mb oh bukan suit lagi \ge EXCL NEG draw.lots more \gj EXCL NEG draw.lots more \ft shouldn't we draw lot again? \ref 841 \id 480038104421270803 \begin 0:29:32 \sp EXPLIA \tx suit lagi. \pho suit lagiʰ \mb suit lagi \ge draw.lots more \gj draw.lots more \ft we're drawing lot again. \ref 842 \id 113174104500270803 \begin 0:29:33 \sp CHILAR \tx oh ya ya. \pho ʔo ya yah \mb oh ya ya \ge EXCL yes yes \gj EXCL yes yes \ft oh yeah, right. \ref 843 \id 132291104510270803 \begin 0:29:35 \sp CHILAR \tx tiga kali. \pho tiga kaliʔ \mb tiga kali \ge three very \gj three very \ft three times. \ref 844 \id 130324110433270803 \begin 0:29:37 \sp CHILAR \tx tu. \pho tuʔ \mb tu \ge that \gj that \ft there. \ref 845 \id 372785110445270803 \begin 0:29:39 \sp EXPLIA \tx Ica menang. \pho ʔicaʔ mənaŋ \mb Ica menang \ge Ica win \gj Ica win \ft you win. \ref 846 \id 215963110455270803 \begin 0:29:40 \sp CHILAR \tx dua. \pho duwaʔ \mb dua \ge two \gj two \ft two. \ref 847 \id 721576155752190903 \begin 0:29:42 \sp EXPLIA \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 848 \id 608322110512270803 \begin 0:29:44 \sp EXPLIA \tx Ica menang. \pho ʔica mənaŋ \mb Ica menang \ge Ica win \gj Ica win \ft you win. \ref 849 \id 680870110523270803 \begin 0:29:46 \sp CHILAR \tx tiga. \pho tigaʔ \mb tiga \ge three \gj three \ft three. \ref 850 \id 644292155826190903 \begin 0:29:48 \sp EXPLIA \tx tiga. \pho tigaʔ \mb tiga \ge three \gj three \ft three. \ref 851 \id 494467110532270803 \begin 0:29:49 \sp EXPLIA \tx itu siapa menang kalo batu sama... \pho ʔitu siyapa mənaŋ kalo batu sama \mb itu siapa menang kalo batu sama \ge that who win TOP stone with \gj that who win TOP stone with \ft who win if it's a stone against... \ref 852 \id 522468110603270803 \begin 0:29:51 \sp CHILAR \tx 0. \nt making a silence gesture with her index finger in front of her mouth. \ref 853 \id 444035110625270803 \begin 0:29:53 \sp CHILAR \tx ayo, ayo! \pho ʔayɔʔ ʔayɔʔ \mb ayo ayo \ge AYO AYO \gj AYO AYO \ft come on, come on! \ref 854 \id 708422110631270803 \begin 0:29:55 \sp CHILAR \tx ah, dua kali lagi. \pho ʔa duwa kali lagiʰ \mb ah dua kali lagi \ge AH two very more \gj AH two very more \ft hey, two more times. \ref 855 \id 976239110646270803 \begin 0:29:57 \sp EXPLIA \tx menang. \pho mənaŋ \mb menang \ge win \gj win \ft you win. \ref 856 \id 365287110703270803 \begin 0:29:58 \sp EXPLIA \tx Ica menang. \pho ŋicaʔ mənaːŋ \mb Ica menang \ge Ica win \gj Ica win \ft you win. \ref 857 \id 187497110749270803 \begin 0:29:59 \sp CHILAR \tx Oo kan sekali-sekali ah. \pho ʔɔ̃ʔɔ̃ kan səkalisəkali yah \mb Oo kan sekali - sekali ah \ge aunt KAN SE-very - SE-very AH \gj aunt KAN RED-SE-very AH \ft you do it once in a while. \nt **inappropriate use of 'kan' and 'sekali-sekali'. \ref 858 \id 973967110850270803 \begin 0:30:01 \sp EXPLIA \tx ya udah Oo bikin. \pho ya ʔudah ʔɔʔɔʔ bikin \mb ya udah Oo bikin \ge yes PFCT aunt make \gj yes PFCT aunt make \ft okay then, I'll do it. \ref 859 \id 885862133153270803 \begin 0:30:03 \sp CHILAR \tx abis Oo udah. \pho ʔabis ɔʔɔ ʔudah \mb abis Oo udah \ge finished aunt PFCT \gj finished aunt PFCT \ft after you then we're done. \ref 860 \id 606371133211270803 \begin 0:30:05 \sp EXPLIA \tx ha-ah. \pho hãʔa \mb ha-ah \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 861 \id 297072133223270803 \begin 0:30:07 \sp EXPLIA \tx bikin apa ya? \pho bikin apa ya \mb bikin apa ya \ge make what yes \gj make what yes \ft what should I make? \ref 862 \id 295400133236270803 \begin 0:30:09 \sp EXPLIA \tx ini nggak bisa ini kalo lagi pegang kamera. \pho ʔini ŋgaʔ bisa ʔini kalo lagi pəgaŋ kamɛra \mb ini nggak bisa ini kalo lagi pegang kamera \ge this NEG can this TOP more hold camera \gj this NEG can this TOP more hold camera \ft I can't do it while holding the camera. \ref 863 \id 995499133308270803 \begin 0:30:11 \sp EXPLIA \tx xxx pegang kamera. \pho xxx pegaŋ kamera \mb xxx pegang kamera \ge xxx hold camera \gj xxx hold camera \ft xxx holding the camera. \ref 864 \id 984651133334270803 \begin 0:30:14 \sp CHILAR \tx 0. \nt humming. \ref 865 \id 461853133347270803 \begin 0:30:17 \sp EXPLIA \tx gampang Oo bikin...nya. \pho gampaŋ ʔɔʔɔ bikinɲa \mb gampang Oo bikin -nya \ge easy aunt make -NYA \gj easy aunt make-NYA \ft it's easy for me... to make. \ref 866 \id 474013133408270803 \begin 0:30:19 \sp CHILAR \tx te, te, ti, te, ti, ti. \pho tɛt tɛ ti tɛ ti ti \mb te te ti te ti ti \ge IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \ft te, te, ti, te, ti, ti. \nt singing while playing with the matches. \ref 867 \id 552281133438270803 \begin 0:30:21 \sp EXPLIA \tx sangat gampang. \pho saːŋat gampaŋ \mb sangat gampang \ge very easy \gj very easy \ft it's very easy. \nt arranging the ten matches into a picture. \ref 868 \id 199428133456270803 \begin 0:30:23 \sp CHILAR \tx ha jangan-jangan... \pho hã jaŋanjaŋan \mb ha jangan - jangan \ge uh-huh don't - don't \gj uh-huh RED-don't \ft uh-huh, maybe... \ref 869 \id 788381133509270803 \begin 0:30:25 \sp EXPLIA \tx kok 'jangan-jangan' begemana? \pho kɔ jaŋanjaŋan bəgemana \mb kok jangan - jangan begemana \ge KOK don't - don't how \gj KOK RED-don't how \ft why 'maybe'? \ref 870 \id 247924140841270803 \begin 0:30:28 \sp CHILAR \tx aaa... \pho ʔãːʰ \mb aaa \ge FILL \gj FILL \ft umm... \ref 871 \id 440105160309190903 \begin 0:30:29 \sp CHILAR \tx bersegi ya ini? \pho bərsəgiʔ ya ini \mb ber- segi ya ini \ge BER- side yes this \gj BER-side yes this \ft is it a rectangle? \nt **'bersegi' should be 'persegi'. \ref 872 \id 465695140906270803 \begin 0:30:31 \sp CHILAR \tx ini tentang segi ya? \pho ʔini təntaŋ səgiʔ yah \mb ini tentang segi ya \ge this about side yes \gj this about side yes \ft it's about a rectangle, right? \ref 873 \id 254163140924270803 \begin 0:30:33 \sp EXPLIA \tx liat aja! \pho liyat ʔaːja \mb liat aja \ge see just \gj see just \ft just wait and see! \ref 874 \id 932915140940270803 \begin 0:30:35 \sp EXPLIA \tx he. \pho ʰəː \mb he \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 875 \id 334347140951270803 \begin 0:30:37 \sp CHILAR \tx jangan-jangan segi panjang. \pho jaŋanjaŋan səgi panjaŋ \mb jangan - jangan segi panjang \ge don't - don't side long \gj RED-don't side long \ft maybe it's a rectangle. \ref 876 \id 386923141010270803 \begin 0:30:38 \sp EXPLIA \tx ih, segi panjang. \pho ʔi səgi panjaŋ \mb ih segi panjang \ge EXCL side long \gj EXCL side long \ft hey, a rectangle. \ref 877 \id 224933145516270803 \begin 0:30:40 \sp CHILAR \tx rumah. \pho rumah \mb rumah \ge house \gj house \ft a house. \ref 878 \id 164776145520270803 \begin 0:30:42 \sp EXPLIA \tx tu apa Ca? \pho tu apa ca \mb tu apa Ca \ge that what TRU-Ica \gj that what TRU-Ica \ft what's that? \nt asking CHI to guess what she has made. \ref 879 \id 698582145534270803 \begin 0:30:44 \sp CHILAR \tx rumah. \pho ruːmah \mb rumah \ge house \gj house \ft a house. \ref 880 \id 290820145538270803 \begin 0:30:46 \sp EXPLIA \tx sangat gampang. \pho saŋat gampaŋ \mb sangat gampang \ge very easy \gj very easy \ft it's very easy. \ref 881 \id 521431145546270803 \begin 0:30:47 \sp CHILAR \tx rumah. \pho rumah \mb rumah \ge house \gj house \ft a house. \ref 882 \id 107875145555270803 \begin 0:30:49 \sp EXPLIA \tx Ica liatnya dari sini! \pho ʔica liyatɲa dari sini \mb Ica liat -nya dari sini \ge Ica see -NYA from here \gj Ica see-NYA from here \ft you see it from here. \ref 883 \id 155970145606270803 \begin 0:30:51 \sp CHILAR \tx tunggu! \pho tuŋgɔʔ \mb tunggu \ge wait \gj wait \ft wait! \ref 884 \id 302462145618270803 \begin 0:30:53 \sp EXPLIA \tx masa rumah begitu? \pho masa rumah bəgiːtu \mb masa rumah begitu \ge incredible house like.that \gj incredible house like.that \ft how come you said it was a house? \ref 885 \id 890602145633270803 \begin 0:30:55 \sp CHILAR \tx aku mau masukin dulu. \pho ʔaku mau masukin duloʔ \mb aku mau masuk -in dulu \ge 1SG want go.in -IN before \gj 1SG want go.in-IN before \ft I want to put these back first. \nt referring to putting the matches back into the box. \ref 886 \id 177598145646270803 \begin 0:30:58 \sp EXPLIA \tx sangat gampang. \pho saːŋat gampaŋ \mb sangat gampang \ge very easy \gj very easy \ft it's very easy. \nt yawning. \ref 887 \id 205166145724270803 \begin 0:31:01 \sp CHILAR \tx tunggu ya? \pho tuŋgu ya \mb tunggu ya \ge wait yes \gj wait yes \ft a moment, okay? \ref 888 \id 932080145739270803 \begin 0:31:04 \sp CHILAR \tx aku mau masukin ini dulu ini. \pho ʔaku mau masukin ʔɪnɪ doloʔ ʔinih \mb aku mau masuk -in ini dulu ini \ge 1SG want go.in -IN this before this \gj 1SG want go.in-IN this before this \ft I want to put these back first. \ref 889 \id 364149160629190903 \begin 0:31:08 \sp CHILAR \tx 0. \nt busy putting back the matches into the box. \ref 890 \id 693575145752270803 \begin 0:31:12 \sp EXPLIA \tx ayo dong! \pho ʔayo dɔːŋ \mb ayo dong \ge AYO DONG \gj AYO DONG \ft come on! \ref 891 \id 735863145813270803 \begin 0:31:14 \sp EXPLIA \tx entar kelamaan keburu ngantuk ini. \pho ʔəntar kəlamaʔan kəburu ŋantuk ʔiniʰ \mb entar ke an lama ke- buru ng- antuk ini \ge moment KE AN long.time KE- chase N- strike this \gj moment KE.AN-long.time KE-chase N-strike this \ft if you take so much time, I'll be sleepy. \ref 892 \id 461895145832270803 \begin 0:31:16 \sp CHILAR \tx 0. \nt getting up and looking what EXPLIA has drawn. \ref 893 \id 279866145858270803 \begin 0:31:18 \sp EXPLIA \tx apa tuh? \pho ʔapa to \mb apa tuh \ge what that \gj what that \ft what's that? \ref 894 \id 913855145903270803 \begin 0:31:20 \sp CHILAR \tx gampang itu. \pho gampaŋ itoː \mb gampang itu \ge easy that \gj easy that \ft that's easy. \ref 895 \id 387831145916270803 \begin 0:31:22 \sp CHILAR \tx bendera. \pho bənderaʔ \mb bendera \ge flag \gj flag \ft a flag. \nt walking towards EXPLIA. \ref 896 \id 185130145926270803 \begin 0:31:23 \sp EXPLIA \tx iya. \pho ʔiyaː \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 897 \id 792298145930270803 \begin 0:31:24 \sp EXPLIA \tx bendera apa? \pho bəndera ʔapa \mb bendera apa \ge flag what \gj flag what \ft what flag? \ref 898 \id 375751145947270803 \begin 0:31:25 \sp CHILAR \tx merah putih. \pho mera puːtih \mb merah putih \ge red white \gj red white \ft red and white. \ref 899 \id 561055145954270803 \begin 0:31:26 \sp EXPLIA \tx kok tau itu merah putih? \pho kɔʔ tau ʔitu mera puti \mb kok tau itu merah putih \ge KOK know that red white \gj KOK know that red white \ft how do you know it's red and white? \ref 900 \id 962865150012270803 \begin 0:31:28 \sp CHILAR \tx nih kan atas merah. \pho ni kan atas mera \mb nih kan atas merah \ge this KAN up red \gj this KAN up red \ft it's red on top. \nt pointing at the empty space inside the upper rectangle. \ref 901 \id 597893150043270803 \begin 0:31:29 \sp CHILAR \tx ini putih. \pho ʔini putiʰ \mb ini putih \ge this white \gj this white \ft it's white. \nt referring to the lower square. \ref 902 \id 904514150056270803 \begin 0:31:30 \sp EXPLIA \tx oh ya, pinter xx. \pho ʰoː ya pintər xx \mb oh ya pinter xx \ge EXCL yes smart xx \gj EXCL yes smart xx \ft oh right, you're smart xx. \ref 903 \id 893799150124270803 \begin 0:31:31 \sp CHILAR \tx ha, gampang banget. \pho ʰa gampaŋ baŋət \mb ha gampang banget \ge uh-huh easy very \gj uh-huh easy very \ft uh-huh, it's very easy. \ref 904 \id 807956150138270803 \begin 0:31:33 \sp EXPLIA \tx makanya. \pho makaɲa \mb maka -nya \ge then -NYA \gj then-NYA \ft I told you. \ref 905 \id 732183150153270803 \begin 0:31:35 \sp EXPLIA \tx kan kasi yang gampang-gampang aja. \pho kan kasi yaŋ gampaŋgampaŋ aja \mb kan kasi yang gampang - gampang aja \ge KAN give REL easy - easy just \gj KAN give REL RED-easy just \ft yeah, I only gave you teh easy ones. \nt **'gampang-gampang' should be 'gampang' because there is only one question. \ref 906 \id 714896150220270803 \begin 0:31:36 \sp EXPLIA \tx biar nggak pusing. \pho biyar ŋga pusiŋ \mb biar nggak pusing \ge let NEG dizzy \gj let NEG dizzy \ft so that you wouldn't get a headache. \ref 907 \id 872834150235270803 \begin 0:31:38 \sp CHILAR \tx aku juga gampang kan? \pho ʔaku juga gampaŋ kan \mb aku juga gampang kan \ge 1SG also easy KAN \gj 1SG also easy KAN \ft mine was also easy, right? \ref 908 \id 338611150259270803 \begin 0:31:40 \sp CHILAR \tx oh ya, nih. \pho ʔɔ yah nɪh \mb oh ya nih \ge EXCL yes this \gj EXCL yes this \ft oh yeah, here. \nt trying to taking off the microphone. \ref 909 \id 947770150312270803 \begin 0:31:42 \sp EXPLIA \tx udah nih? \pho ʔuda nɪʰ \mb udah nih \ge PFCT this \gj PFCT this \ft is it done? \ref 910 \id 694178150322270803 \begin 0:31:44 \sp CHILAR \tx udah. \pho ʰudah \mb udah \ge PFCT \gj PFCT \ft it's done. \ref 911 \id 964728150332270803 \begin 0:31:45 \sp EXPLIA \tx udah? \pho ʰuda \mb udah \ge PFCT \gj PFCT \ft is it done? \ref 912 \id 412158150335270803 \begin 0:31:46 \sp EXPLIA \tx ya udah. \pho ya udaʰ \mb ya udah \ge yes PFCT \gj yes PFCT \ft okay then it's done. \ref 913 \id 447716150341270803 \begin 0:31:47 \sp CHILAR \tx hai. \pho haɛː \mb hai \ge EXCL \gj EXCL \ft hi. \nt going to say hello pin front of the camera. \ref 914 \id 476236150357270803 \begin 0:31:49 \sp CHILAR \tx peace, peace, peace, peace. \pho pis pis pis pis \mb peace peace peace peace \ge peace peace peace peace \gj peace peace peace peace \ft peace, peace, peace, peace. \nt making a peace sign in front of the camera. \ref 915 \id 108018150423270803 \begin 0:31:51 \sp CHILAR \tx peace. \pho piːs \mb peace \ge peace \gj peace \ft peace. \ref 916 \id 772886150436270803 \begin 0:31:54 \sp EXPLIA \tx Kakak Api... mana tadi? \pho kakaʔ ʔapi mana tadi \mb Kakak Api mana tadi \ge older.sibling Api which earlier \gj older.sibling Api which earlier \ft where's... Gavi? \ref 917 \id 807582150445270803 \begin 0:31:57 \sp CHILAR \tx peace, peace, peace. \pho piːs pis pis \mb peace peace peace \ge peace peace peace \gj peace peace peace \ft peace, peace, peace. \ref 918 \id 759387150522270803 \begin 0:32:01 \sp CHILAR \tx dah, ayo! \pho dah ayoʔ \mb dah ayo \ge PFCT AYO \gj PFCT AYO \ft it's done, come on! \ref 919 \id 735388150556270803 \begin 0:32:01 \sp @End \tx @End