\_sh v3.0 400 Text \_DateStampHasFourDigitYear \ref 0001 \id 234971090200010199 \sp @PAR \tx @Participants: CHI Larrissa target.child, VEN Ivena 8;7 CHI’s oldest sister, GAV Gavi 6;11 CHI’s second sister, EXP Liana Experimenter. \pho @Filename: 002-LAR-200300.fm \ft @Duration: 50 minutes \nt @Situation: playing in the livingroom at CHI’s great grandmother’s house with some real cooking tools and vegetables; skipping with a skip rope in the afternoon. \ref 0002 \id 562503090200010199 \begin 0:01:13 \sp @Begin \tx @Begin \pho %pho \ft %eng \nt %com \ref 0003 \id 429573084056260505 \begin 0:01:13 \sp VENLAR \tx ada polisi [?]. \pho ʔada polisiʔ \mb ada polisi \ge exist police \gj exist police \ft there's cop. \ref 0004 \id 104441090200010199 \begin 0:01:15 \sp EXPLIA \tx Ica, Ca makan apa? \pho ʔicaʔ ca makan ʔapa \mb Ica Ca makan apa \ge Ica TRU-Ica eat what \gj Ica TRU-Ica eat what \ft what are you eating? \ref 0005 \id 952883090200010199 \begin 0:01:17 \sp CHILAR \tx coklat! \pho cɔːkat \mb coklat \ge chocolate \gj chocolate \ft chocolate! \ref 0006 \id 228727090200010199 \begin 0:01:19 \sp EXPLIA \tx dari siapa itu coklatnya? \pho dari siyapa itu cɔklatɲa \mb dari siapa itu coklat -nya \ge from who that chocolate -NYA \gj from who that chocolate-NYA \ft who gave you chocolate? \ref 0007 \id 925838090200010199 \begin 0:01:21 \sp CHILAR \tx Oma. \pho ɔmaʰ \mb Oma \ge grandma \gj grandma \ft Grandma. \ref 0008 \id 260372141032260505 \begin 0:01:23 \sp EXPLIA \tx oh. \pho ʔoː \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 0009 \id 896842074331270505 \begin 0:01:25 \sp VENLAR \tx ih. \pho ʔih \mb ih \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \ref 0010 \id 646206074349270505 \begin 0:01:27 \sp EXPLIA \tx bagi dong... bagi dong? \pho bagi doːŋ bagi doːŋ \mb bagi dong bagi dong \ge divide DONG divide DONG \gj divide DONG divide DONG \ft would you like to give me some? \ref 0011 \id 176309090200010199 \begin 0:01:29 \sp VENLAR \tx bola, ya? \pho bɔlaʔ yaʰ \mb bola ya \ge ball yes \gj ball yes \ft a ball, huh? \ref 0012 \id 137293090200010199 \begin 0:01:31 \sp CHILAR \tx he-eh. \pho həʔəʰ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0013 \id 207000074509270505 \begin 0:01:34 \sp EXPLIA \tx boleh nggak? \pho bole ŋgaʔ \mb boleh nggak \ge may NEG \gj may NEG \ft is it okay? \ref 0014 \id 489655090200010199 \begin 0:01:35 \sp CHILAR \tx bola. \pho bɔwaʔ \mb bola \ge ball \gj ball \ft a ball. \ref 0015 \id 254911074551270505 \begin 0:01:37 \sp VENLAR \tx ni ni kita kita, kita bikin rumahnya, yuk. \pho ni ni kitəʔ kitəʔ kita bikin rumaʰɲa yuʔ \mb ni ni kita kita kita bikin rumah -nya yuk \ge this this 1PL 1PL 1PL make house -NYA AYO \gj this this 1PL 1PL 1PL make house-NYA AYO \ft here, let's make a house. \ref 0016 \id 902829074656270505 \begin 0:01:39 \sp EXPLIA \tx ditutup. \pho ditʊtʊp \mb di- tutup \ge DI- shut \gj DI-shut \ft close it. \ref 0017 \id 473347074755270505 \begin 0:01:41 \sp VENLAR \tx ni gini gini, ni gini nih. \pho ni giniʔ giniʰ ni gini nih \mb ni gini gini ni gini nih \ge this like.this like.this this like.this this \gj this like.this like.this this like.this this \ft here, like this, like this. \ref 0018 \id 157008074848270505 \begin 0:01:43 \sp VENLAR \tx ini kan gini... \pho ʔini kən gini \mb ini kan gini \ge this KAN like.this \gj this KAN like.this \ft this is like this... \ref 0019 \id 646920074907270505 \begin 0:01:45 \sp EXPLIA \tx biar Ica bikin, Ca bikin. \pho biyar ʔicaʔ bikiːn caʔ bikiːn \mb biar Ica bikin Ca bikin \ge let Ica make TRU-Ica make \gj let Ica make TRU-Ica make \ft let her do it, let her do it. \ref 0020 \id 651011090200010199 \begin 0:01:47 \sp CHILAR \tx 0. \nt looking at VEN playing with the tool set. \ref 0021 \id 499419075039270505 \begin 0:01:50 \sp EXPLIA \tx pake apa tu Ca? \pho pakeʔ apa tu caʔ \mb pake apa tu Ca \ge use what that TRU-Ica \gj use what that TRU-Ica \ft what does she use? \nt referring to VEN who's trying to make s.t. with the tool set. \ref 0022 \id 944137075106270505 \begin 0:01:53 \sp CHILAR \tx hmm... \pho hm̃ \mb hmm \ge FILL \gj FILL \ft umm... \ref 0023 \id 840719075121270505 \begin 0:01:56 \sp VENLAR \tx gimana ya? \pho gəmana ya \mb gimana ya \ge how yes \gj how yes \ft how is it? \ref 0024 \id 581804075303270505 \begin 0:01:58 \sp EXPLIA \tx coba dong. \pho coba doŋ \mb coba dong \ge try DONG \gj try DONG \ft try it. \ref 0025 \id 502907075332270505 \begin 0:02:01 \sp VENLAR \tx kan tar susah pake tang. \pho kan tar susa pake taŋ \mb kan tar susah pake tang \ge KAN moment difficult use pliers \gj KAN moment difficult use pliers \ft if it's difficult, we can use a pliers. \ref 0026 \id 166347075427270505 \begin 0:02:04 \sp VENLAR \tx heh... hmm... kita paku. \pho hẽ hm ta pakuʔ \mb heh hmm kita paku \ge EXCL EXCL 1PL nail \gj EXCL EXCL 1PL nail \ft heh... hmm... then we nail it. \nt taking a toy hammer, pretending to nail. \ref 0027 \id 892367075957270505 \begin 0:02:07 \sp VENLAR \tx bisa nggak ya taro sini? \pho sa ŋgaʔ ya taWɔ sini \mb bisa nggak ya taro sini \ge can NEG yes put here \gj can NEG yes put here \ft can we put it here? \ref 0028 \id 931123075840270505 \begin 0:02:10 \sp EXPLIA \tx pakunya di mana biasanya? \pho pakuʔɲa di mana biyasaɲa \mb paku -nya di mana biasa -nya \ge nail -NYA LOC which usual -NYA \gj nail-NYA LOC which usual-NYA \ft where do you usually put the nail? \nt looking for a toy nail. \ref 0029 \id 808768075910270505 \begin 0:02:11 \sp EXPLIA \tx oh ni dia ni. \pho ʔo ni diya ni \mb oh ni dia ni \ge EXCL this 3 this \gj EXCL this 3 this \ft oh, here it is. \ref 0030 \id 107064075806270505 \begin 0:02:12 \sp VENLAR \tx no paku no. \pho ʔ̩nɔ pakuʔ nɔ \mb no paku no \ge there nail there \gj there nail there \ft there it is. \ref 0031 \id 141164080049270505 \begin 0:02:13 \sp EXPLIA \tx tu. \pho tɔː \mb tu \ge that \gj that \ft look. \nt showing the nail to the children. \ref 0032 \id 755780080104270505 \begin 0:02:14 \sp GAVLAR \tx aku dong. \pho ʔakuʔ dɔːŋ \mb aku dong \ge 1SG DONG \gj 1SG DONG \ft give it to me. \nt asking for the nail. \ref 0033 \id 417986080140270505 \begin 0:02:16 \sp GAVLAR \tx ada lagi nggak? \pho ʔat lagi ŋgaʔ \mb ada lagi nggak \ge exist more NEG \gj exist more NEG \ft is there more? \nt referring to the nails. \ref 0034 \id 301063080306270505 \begin 0:02:20 \sp EXPLIA \tx nggak ada lagi tu. \pho ŋga ʔada lagiʰ tu \mb nggak ada lagi tu \ge NEG exist more that \gj NEG exist more that \ft there isn't more. \ref 0035 \id 774687080557270505 \begin 0:02:24 \sp CHILAR \tx eee... \pho ʔɛ̃ \mb eee \ge FILL \gj FILL \ft umm... \ref 0036 \id 477797080619270505 \begin 0:02:28 \sp VENLAR \tx nih kita gulung, kita gulung ni. \pho nih kita guluŋ kita guluŋ ni \mb nih kita gulung kita gulung ni \ge this 1PL roll 1PL roll this \gj this 1PL roll 1PL roll this \ft here, let's turn it over, turn it over. \nt taking a toy saw, then pretending to saw. \ref 0037 \id 251190080703270505 \begin 0:02:32 \sp VENLAR \tx pakunya sini, Kakak itunya. \pho pakuɲa sini kaka ʔituɲa \mb paku -nya sini Kakak itu -nya \ge nail -NYA here older.sibling that -NYA \gj nail-NYA here older.sibling that-NYA \ft give me the nail, I'll take that. \ref 0038 \id 458875080731270505 \begin 0:02:36 \sp VENLAR \tx buat paku... tek, tek, tek, tek. \pho bat pakuʔ tək tək tək tək \mb buat paku tek tek tek tek \ge for nail IMIT IMIT IMIT IMIT \gj for nail IMIT IMIT IMIT IMIT \ft it's for nailing... tuck, tuck, tuck, tuck. \ref 0039 \id 823744080804270505 \begin 0:02:38 \sp GAVLAR \tx inih. \pho ʔinih \mb inih \ge this \gj this \ft here. \nt giving the nail to VEN. \ref 0040 \id 589929080826270505 \begin 0:02:41 \sp GAVLAR \tx aaa... xxx. \pho ʔaː xxx \mb aaa xxx \ge FILL xxx \gj FILL xxx \ft umm... xxx. \ref 0041 \id 855903090200010199 \begin 0:02:44 \sp CHILAR \tx nih ini sampah. \pho niʰ ʔini sampaʰ \mb nih ini sampah \ge this this garbage \gj this this garbage \ft this one is the waste. \nt referring to the chocolate wrapper and keep on eating. \ref 0042 \id 257717080903270505 \begin 0:02:47 \sp VENLAR \tx ni gini Ca, ni Ca. \pho ni gini cah ni cah \mb ni gini Ca ni Ca \ge this like.this TRU-Ica this TRU-Ica \gj this like.this TRU-Ica this TRU-Ica \ft here, look, it's like this. \ref 0043 \id 360611083617270505 \begin 0:02:50 \sp VENLAR \tx tusuk dulu. \pho tusuk dɔlɔʔ \mb tusuk dulu \ge pierce before \gj pierce before \ft stab this first. \nt referring to the nail. \ref 0044 \id 797419083648270505 \begin 0:02:54 \sp GAVLAR \tx ni apa ni? \pho ni ʔapa ni \mb ni apa ni \ge this what this \gj this what this \ft what's this? \ref 0045 \id 945849083705270505 \begin 0:02:59 \sp VENLAR \tx nih. \pho nih \mb nih \ge this \gj this \ft here. \ref 0046 \id 804039083736270505 \begin 0:03:04 \sp CHILAR \tx masak. \pho mʰasak \mb masak \ge cook \gj cook \ft I'm going to cook. \nt preparing herself for cooking game. \ref 0047 \id 608955084106270505 \begin 0:03:09 \sp EXPLIA \tx kita maen masak-masakan. \pho kita men masakmasakaːn \mb kita maen masak - masak -an \ge 1PL play cook - cook -AN \gj 1PL play RED.AN-cook \ft let's play cooking. \nt entering the place where CHI's playing after leaving her for a while. \ref 0048 \id 524294084211270505 \begin 0:03:14 \sp CHILAR \tx hmm. \pho m̩ʔm̩ \mb hmm \ge uh-huh \gj uh-huh \ft yes. \ref 0049 \id 533379084240270505 \begin 0:03:15 \sp EXPLIA \tx tu, udah. \pho tu ʔuda \mb tu udah \ge that PFCT \gj that PFCT \ft there, finished? \nt sitting down, watching VEN nailing on s.t. \ref 0050 \id 222317084302270505 \begin 0:03:16 \sp EXPLIA \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0051 \id 284909084319270505 \begin 0:03:17 \sp CHILAR \tx dah. \pho dah \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft finished. \ref 0052 \id 169615084347270505 \begin 0:03:18 \sp EXPLIA \tx masak. \pho masak \mb masak \ge cook \gj cook \ft cooking. \ref 0053 \id 129827084456270505 \begin 0:03:20 \sp EXPLIA \tx beli sayur? \pho bli sayuːr \mb beli sayur \ge buy vegetable \gj buy vegetable \ft buying vegetable? \nt offering CHI. \ref 0054 \id 113545084523270505 \begin 0:03:23 \sp GAVLAR \tx apa ni? \pho ʔapa ni \mb apa ni \ge what this \gj what this \ft what's this? \ref 0055 \id 953899084542270505 \begin 0:03:26 \sp GAVLAR \tx cukup, ya? \pho cʊkʊp ya \mb cukup ya \ge enough yes \gj enough yes \ft is it enough? \nt reference unclear. \ref 0056 \id 213236084553270505 \begin 0:03:29 \sp GAVLAR \tx nggak keliatan. \pho ŋga kliyatan \mb nggak ke an liat \ge NEG KE AN see \gj NEG KE.AN-see \ft I can't see it. \ref 0057 \id 675009084633270505 \begin 0:03:32 \sp EXPLIA \tx berisik amat. \pho bisik ʔamat \mb berisik amat \ge noisy very \gj noisy very \ft it's so noisy. \nt whispering to VEN while taking the toys from her. \ref 0058 \id 993991084737270505 \begin 0:03:35 \sp EXPLIA \tx ni... masak sayur. \pho ni masaːk sayuːrsayuːr \mb ni masak sayur \ge this cook vegetable \gj this cook vegetable \ft here... cooking vegetable. \nt giving a plastic bag containing vegetables to CHI. \ref 0059 \id 827708085149270505 \begin 0:03:39 \sp EXPLIA \tx ato pake sendok deh. \pho ʔato pakeʔ sendok dɛː \mb ato pake sendok deh \ge or use spoon DEH \gj or use spoon DEH \ft or you can use the frying spoon. \nt forbidding CHI who apparently wants to hit GAV with the frying spoon. \ref 0060 \id 615149085909270505 \begin 0:03:43 \sp EXPLIA \tx apa tu? \pho ʔapa tu \mb apa tu \ge what that \gj what that \ft what's that? \ref 0061 \id 233237085935270505 \begin 0:03:47 \sp CHILAR \tx taro sini. \pho taɔ sini \mb taro sini \ge put here \gj put here \ft put it here. \nt asking EXPLIA to put vegetables into the frying pan. \ref 0062 \id 219807085950270505 \begin 0:03:51 \sp EXPLIA \tx ni, ya? \pho ni ya \mb ni ya \ge this yes \gj this yes \ft here, okay? \ref 0063 \id 179665090200010199 \begin 0:03:56 \sp EXPLIA \tx masak apa, Bu? \pho masak apa buːʔ \mb masak apa Bu \ge cook what TRU-mother \gj cook what TRU-mother \ft what are you cooking, Mam? \nt talking to CHI who is playing with the cooking toys, and pretends to be a food seller. \ref 0064 \id 732287090200010199 \begin 0:03:59 \sp CHILAR \tx hmm. \pho ehəm \mb hmm \ge FILL \gj FILL \ft umm. \nt smiling. \ref 0065 \id 414548090220270505 \begin 0:04:02 \sp EXPLIA \tx ah, masak apa Bu? \pho ʔãː masak ʔapa buːʔ \mb ah masak apa Bu \ge AH cook what TRU-mother \gj AH cook what TRU-mother \ft what are you cooking, Mam? \ref 0066 \id 669018090200010199 \begin 0:04:05 \sp EXPLIA \tx beli dong... \pho bəli dɔːŋ \mb beli dong \ge buy DONG \gj buy DONG \ft I'd like to buy... \ref 0067 \id 197830090200010199 \begin 0:04:09 \sp EXPLIA \tx beli sayur, dong. \pho bəli sayur dɔːŋ \mb beli sayur dong \ge buy vegetable DONG \gj buy vegetable DONG \ft I'd like to buy vegetables. \ref 0068 \id 932792090200010199 \begin 0:04:13 \sp VENLAR \tx Ica bilang "sayur apa Bu?", bilang. \pho ʔica bilaŋ sayur apa buʔ bilaŋ \mb Ica bilang sayur apa Bu bilang \ge Ica say vegetable what TRU-mother say \gj Ica say vegetable what TRU-mother say \ft go "what vegetables would you like, Mam?" \ref 0069 \id 964243090200010199 \begin 0:04:14 \sp CHILAR \tx sayur apa? \pho sayuŋ apah \mb sayur apa \ge vegetable what \gj vegetable what \ft what kind of vegetables? \ref 0070 \id 355269090200010199 \begin 0:04:15 \sp EXPLIA \tx sayur apa? \pho sayur apa \mb sayur apa \ge vegetable what \gj vegetable what \ft what kind of vegetables? \ref 0071 \id 121473090200010199 \begin 0:04:16 \sp EXPLIA \tx sayur asam. \pho sayur ʔasəm \mb sayur asam \ge vegetable sour \gj vegetable sour \ft tamarind vegetable soup. \ref 0072 \id 119108090332270505 \begin 0:04:18 \sp CHILAR \tx ha... \pho hãː \mb ha \ge EXCL \gj EXCL \ft hah... \ref 0073 \id 855199090346270505 \begin 0:04:20 \sp EXPLIA \tx iya? \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah? \ref 0074 \id 107877090200010199 \begin 0:04:23 \sp VENLAR \tx "oh, sayur asem", gitu Ca. \pho ʔɔ sayur asəm gitu cah \mb oh sayur asem gitu Ca \ge EXCL vegetable sour like.that TRU-Ica \gj EXCL vegetable sour like.that TRU-Ica \ft "oh, sour soup", say it. \nt teaching CHI how to talk to EXP. \ref 0075 \id 951518090429270505 \begin 0:04:27 \sp EXPLIA \tx aaa... Kakak gitu, Kakak gitu. \pho ʔaː kaka gituː kaka gitu \mb aaa Kakak gitu Kakak gitu \ge FILL older.sibling like.that older.sibling like.that \gj FILL older.sibling like.that older.sibling like.that \ft umm... you said so, you said so. \nt complaining VEN for guiding CHI to say what she must say. \ref 0076 \id 193048090200010199 \begin 0:04:31 \sp CHILAR \tx 0. \nt playing with the pan. \ref 0077 \id 694926092840270505 \begin 0:04:35 \sp EXPLIA \tx trus ini dicolokin. \pho trus ʔini dicolɔkin \mb trus ini di- colok -in \ge continue this DI- plug -IN \gj continue this DI-plug-IN \ft and then stab this. \nt telling GAV how to do the nailing. \ref 0078 \id 675887090200010199 \begin 0:04:39 \sp CHILAR \tx heh. \pho huʔʰ \mb heh \ge EXCL \gj EXCL \ft huh. \nt giving the "cooked vegetables" to EXP. \ref 0079 \id 446377090200010199 \begin 0:04:40 \sp EXPLIA \tx panas! \pho panas \mb panas \ge hot \gj hot \ft it's hot! \ref 0080 \id 478463090200010199 \begin 0:04:41 \sp EXPLIA \tx panas! \pho panaːs \mb panas \ge hot \gj hot \ft it's really hot! \ref 0081 \id 935720093004270505 \begin 0:04:42 \sp VENLAR \tx masak apa ya Bu? \pho masak ʔapa ya buʔ \mb masak apa ya Bu \ge cook what yes TRU-mother \gj cook what yes TRU-mother \ft what are we going to cook? \ref 0082 \id 643229090200010199 \begin 0:04:43 \sp EXPLIA \tx kasi piring dong. \pho kasi piriŋ dɔŋ \mb kasi piring dong \ge give plate DONG \gj give plate DONG \ft give me a plate, please. \nt asking CHI to put the "cooked vegetables" on the plate. \ref 0083 \id 663911093038270505 \begin 0:04:45 \sp VENLAR \tx masak apa Bu? \pho masak ʔapa buʔ \mb masak apa Bu \ge cook what TRU-mother \gj cook what TRU-mother \ft what are we going to cook Mam? \ref 0084 \id 573122090200010199 \begin 0:04:46 \sp EXPLIA \tx kasi piring. \pho kasi piriŋ \mb kasi piring \ge give plate \gj give plate \ft give me a plate. \ref 0085 \id 764654093109270505 \begin 0:04:47 \sp EXPLIA \tx tar dulu. \pho tar dulu \mb tar dulu \ge moment before \gj moment before \ft just a moment. \ref 0086 \id 372149090200010199 \begin 0:04:48 \sp CHILAR \tx mana? \pho manaʰ \mb mana \ge which \gj which \ft where? \nt looking for the plate. \ref 0087 \id 325346090200010199 \begin 0:04:49 \sp VENLAR \tx nih piringnya, nih piring nih. \pho ni piriŋɲa ni piriŋ nih \mb nih piring -nya nih piring nih \ge this plate -NYA this plate this \gj this plate-NYA this plate this \ft here is the plate, here's the plate. \nt giving CHI a box made of ice cream sticks as a plate. \ref 0088 \id 296547090200010199 \begin 0:04:50 \sp CHILAR \tx heh. \pho huʰ \mb heh \ge EXCL \gj EXCL \ft huh. \nt putting the 'cooked vegetables' on the 'plate' given by VEN. \ref 0089 \id 480929090200010199 \begin 0:04:54 \sp GAVLAR \tx aku ambil lagi, ya. \pho ʔaku ambil lagi yaʰ \mb aku ambil lagi ya \ge 1SG take more yes \gj 1SG take more yes \ft I'll get some more, okay? \nt taking some more plates. \ref 0090 \id 693298090200010199 \begin 0:04:58 \sp VENLAR \tx masak apa Bu? \pho masak apa buːʔ \mb masak apa Bu \ge cook what TRU-mother \gj cook what TRU-mother \ft what are you cooking, Mam? \nt talking to CHI. \ref 0091 \id 574835090200010199 \begin 0:05:03 \sp CHILAR \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt answering VEN with her mouth full of chocolate. \ref 0092 \id 366554090200010199 \begin 0:05:08 \sp EXPLIA \tx coklatnya abisin dulu deh, ya. \pho cɔklatɲa ʔabisin dulu deʰ ya \mb coklat -nya abis -in dulu deh ya \ge chocolate -NYA finished -IN before DEH yes \gj chocolate-NYA finished-IN before DEH yes \ft finish the chocolate first! \nt talking to CHI who is still eating chocolate. \ref 0093 \id 781129090200010199 \begin 0:05:13 \sp VENLAR \tx saya beli dong Bu. \pho saya bəli dɔŋ buːʔ \mb saya beli dong Bu \ge 1SG buy DONG TRU-mother \gj 1SG buy DONG TRU-mother \ft I'd like to buy something, Mam. \ref 0094 \id 755593090200010199 \begin 0:05:15 \sp CHILAR \tx he-eh. \pho həʔəʰ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0095 \id 868690090200010199 \begin 0:05:18 \sp GAVLAR \tx ininya di sini ni. \pho ʔiniɲa di siniʰ ni \mb ini -nya di sini ni \ge this -NYA LOC here this \gj this-NYA LOC here this \ft here. \nt asking CHI to put "vegetables" on the plate she gave. \ref 0096 \id 168820090200010199 \begin 0:05:21 \sp VENLAR \tx saya beli sayur... saya beli sayur kangkung ya, Bu. \pho saya bəliː sayur saya bəli sayur kaŋkuŋ ya buʔ \mb saya beli sayur saya beli sayur kangkung ya Bu \ge 1SG buy vegetable 1SG buy vegetable k.o.vegetable yes TRU-mother \gj 1SG buy vegetable 1SG buy vegetable k.o.vegetable yes TRU-mother \ft I want to buy stir fried kangkung, Mam. \nt kangkung is a local leafy green vegetable. \ref 0097 \id 154346093610270505 \begin 0:05:24 \sp GAVLAR \tx ini di sinih. \pho ʔini di sinih \mb ini di sinih \ge this LOC here \gj this LOC here \ft this is here. \ref 0098 \id 904709093653270505 \begin 0:05:27 \sp CHILAR \tx kamu di piring, ya? \pho kamu di piliŋ yah \mb kamu di piring ya \ge 2 LOC plate yes \gj 2 LOC plate yes \ft for you in a plate, right? \nt asking VEN whether she wanted to eat in or take away. \ref 0099 \id 569121094016270505 \begin 0:05:30 \sp VENLAR \tx Bu, saya minta sayur kangkung Bu. \pho buːʔ saya minta sayur kaŋkuŋ buːʔ \mb Bu saya minta sayur kangkung Bu \ge TRU-mother 1SG ask.for vegetable k.o.vegetable TRU-mother \gj TRU-mother 1SG ask.for vegetable k.o.vegetable TRU-mother \ft Mam, I'd like to get more fried kangkung. \ref 0100 \id 274502090200010199 \begin 0:05:33 \sp CHILAR \tx ini kangkung. \pho ʔini kaŋkuŋ \mb ini kangkung \ge this k.o.vegetable \gj this k.o.vegetable \ft this is kangkung. \nt pretending to cook kangkung with real pan and spatula. \ref 0101 \id 765584090200010199 \begin 0:05:37 \sp VENLAR \tx iya, masa? \pho ʔiya masak \mb iya masa \ge yes incredible \gj yes incredible \ft really? \ref 0102 \id 489509090200010199 \begin 0:05:41 \sp CHILAR \tx iya. \pho ʔiːyaʔ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \nt keeping on cooking. \ref 0103 \id 886585090200010199 \begin 0:05:45 \sp VENLAR \tx nih. \pho niʰ \mb nih \ge this \gj this \ft here you are. \nt taking 'kangkung' from CHI. \ref 0104 \id 150640090200010199 \begin 0:05:47 \sp VENLAR \tx ini tambah wortelnya nih. \pho ʔini tamba wɔrtəlɲa ni \mb ini tambah wortel -nya nih \ge this add carrot -NYA this \gj this add carrot-NYA this \ft here, add some carrots. \nt putting some carrots in the pan. \ref 0105 \id 708771090200010199 \begin 0:05:49 \sp VENLAR \tx tambah wortel, nih. \pho tambaʰ wɔrtəl niʰ \mb tambah wortel nih \ge add carrot this \gj add carrot this \ft add some more carrots. \ref 0106 \id 635526094238270505 \begin 0:05:51 \sp VENLAR \tx tuh wortelnya. \pho tuh wɔrtəlɲa \mb tuh wortel -nya \ge that carrot -NYA \gj that carrot-NYA \ft there they are. \nt referring to the carrots. \ref 0107 \id 538871090200010199 \begin 0:05:53 \sp VENLAR \tx wortelnya dipatahin dulu ya. \pho wɔrtəlɲa dipatahin duluʔ ya \mb wortel -nya di- patah -in dulu ya \ge carrot -NYA DI- broken -IN before yes \gj carrot-NYA DI-broken-IN before yes \ft I'll break the carrot first. \nt breaking the carrots with her hands. \ref 0108 \id 699432095757270505 \begin 0:05:56 \sp CHILAR \tx xx mana wortelnya? \pho xx ʔana wɔtənnaʰ \mb xx mana wortel -nya \ge xx which carrot -NYA \gj xx which carrot-NYA \ft where are the carrots? \ref 0109 \id 169536100303270505 \begin 0:05:59 \sp VENLAR \tx ini. \pho ʔini \mb ini \ge this \gj this \ft here. \ref 0110 \id 271205090200010199 \begin 0:06:02 \sp CHILAR \tx entar dulu, ya. \pho tan duwu yaʰ \mb entar dulu ya \ge moment before yes \gj moment before yes \ft just a second. \nt taking another chocolate snack and trying to open it. \ref 0111 \id 602710100511270505 \begin 0:06:05 \sp VENLAR \tx ni patahin ni. \pho ni patain ni \mb ni patah -in ni \ge this broken -IN this \gj this broken-IN this \ft break them. \nt putting the carrots into the pan. \ref 0112 \id 863962100600270505 \begin 0:06:08 \sp VENLAR \tx ini dikasi lagi dikit, ya? \pho ʔini dikasi lagi dikit ya \mb ini di- kasi lagi dikit ya \ge this DI- give more a.little yes \gj this DI-give more a.little yes \ft here, I give this a little, okay? \nt putting vegetables into the pan. \ref 0113 \id 634976101253270505 \begin 0:06:11 \sp VENLAR \tx diaduk-aduk dong. \pho diyadukʔaduk doŋ \mb di- aduk - aduk dong \ge DI- stir - stir DONG \gj DI-RED-stir DONG \ft stir it. \nt referring to the vegetable in the pan. \ref 0114 \id 250711090200010199 \begin 0:06:13 \sp VENLAR \tx sini Ena bukain. \pho sini əna bukaʔin \mb sini Ena buka -in \ge here Ena open -IN \gj here Ena open-IN \ft let me open it. \nt helping CHI to tear the wrapper. \ref 0115 \id 508276090200010199 \begin 0:06:15 \sp VENLAR \tx Ica masak, ya? \pho ʔica masak ya \mb Ica masak ya \ge Ica cook yes \gj Ica cook yes \ft you cook, huh? \nt asking CHI to cook while unwrapping the chocolate. \ref 0116 \id 412202090200010199 \begin 0:06:18 \sp CHILAR \tx masak apa, Bu? \pho masak apa buːʰ \mb masak apa Bu \ge cook what TRU-mother \gj cook what TRU-mother \ft what are you cooking, Mam? \nt talking to herself. \ref 0117 \id 297451090200010199 \begin 0:06:21 \sp CHILAR \tx masak... \pho masak \mb masak \ge cook \gj cook \ft I am cooking... \ref 0118 \id 370189090200010199 \begin 0:06:24 \sp VENLAR \tx saya, saya pengen beli sayur kangkung dengan wortel. \pho saya saya peŋen bəli sayur kaŋkuŋ dəŋan wɔrtəːl \mb saya saya pengen beli sayur kangkung dengan wortel \ge 1SG 1SG want buy vegetable k.o.vegetable with carrot \gj 1SG 1SG want buy vegetable k.o.vegetable with carrot \ft I'd like to buy kangkung and carrots. \ref 0119 \id 675463090200010199 \begin 0:06:27 \sp VENLAR \tx ak am. \mb ak am \ge argh IMIT \gj argh IMIT \ft argh. \nt feeding CHI with chocolate. \ref 0120 \id 520924090200010199 \begin 0:06:31 \sp VENLAR \tx 0. \nt keeping on cooking. \ref 0121 \id 577858090200010199 \begin 0:06:35 \sp CHILAR \tx wortelnya. \pho wɔtəɲaʰ \mb wortel -nya \ge carrot -NYA \gj carrot-NYA \ft the carrots! \nt the carrots fall down from the pan, while she wanted to put into the plate. \ref 0122 \id 773600090200010199 \begin 0:06:39 \sp VENLAR \tx agak cepet, ya Bu, ya! \pho agak cəpət ya buʔ yaʰ \mb agak cepet ya Bu ya \ge fairly quick yes TRU-mother yes \gj fairly quick yes TRU-mother yes \ft quicker, Madam! \ref 0123 \id 221443090200010199 \begin 0:06:43 \sp CHILAR \tx he-eh. \pho həʔeʰ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0124 \id 456231101959270505 \begin 0:06:45 \sp EXPLIA \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt giving chopstick to VEN. \ref 0125 \id 909538090200010199 \begin 0:06:47 \sp VENLAR \tx oh iya, chopstick, pake chopstick. \pho ɔʰ iya cɔp pake cɔpstik \mb oh iya chopstick pake chopstick \ge EXCL yes chopstick use chopstick \gj EXCL yes chopstick use chopstick \ft aha, I'll use chopstick. \nt taking the chopstick from EXP. \ref 0126 \id 487838102050270505 \begin 0:06:49 \sp EXPLIA \tx jangan diketok-ketok, berisik ya? \pho jaŋan dikətokətok brisik ya \mb jangan di- ketok - ketok berisik ya \ge don't DI- knock - knock noisy yes \gj don't DI-RED-knock noisy yes \ft stop knocking, it's noisy, you know? \ref 0127 \id 706661102122270505 \begin 0:06:51 \sp VENLAR \tx chopstick? \pho cɔpstik \mb chopstick \ge chopstick \gj chopstick \ft chopstick? \ref 0128 \id 729618090200010199 \begin 0:06:54 \sp VENLAR \tx xx terima.kasih, Bu. \pho yam ərimakasi buːʔ \mb xx terima.kasih Bu \ge xx thank.you TRU-mother \gj xx thank.you TRU-mother \ft thanks, Mam. \nt receiving her "order" from CHI and pretending to eat it. \ref 0129 \id 811480090200010199 \begin 0:06:56 \sp CHILAR \tx ni cabe. \mb ni cabe \ge this chili.pepper \gj this chili.pepper \ft this is chili. \nt her mouth full of chocolate, putting the vegetables she cooked into a plate and saying that it was chili, instead of kangkung. \ref 0130 \id 176842102318270505 \begin 0:06:58 \sp EXPLIA \tx oh, makan pake sumpit? \pho ʔo makan pake sumpit \mb oh makan pake sumpit \ge EXCL eat use chopsticks \gj EXCL eat use chopsticks \ft oh, eating with chopsticks? \ref 0131 \id 566147090200010199 \begin 0:07:00 \sp GAVLAR \tx aku mo pesen dong satu. \pho ʔaku mɔ pəsən dɔŋ satuʔ \mb aku mo pesen dong satu \ge 1SG want order DONG one \gj 1SG want order DONG one \ft I'd like to order one. \ref 0132 \id 150835090200010199 \begin 0:07:03 \sp GAVLAR \tx pake ginian, ya? \pho pake giniyan yaÚʰ \mb pake gini -an ya \ge use like.this -AN yes \gj use like.this-AN yes \ft use this, okay? \ref 0133 \id 392207090200010199 \begin 0:07:06 \sp CHILAR \tx iya. \pho iyaʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 0134 \id 844820090200010199 \begin 0:07:08 \sp GAVLAR \tx eek mak! \pho ʔeʔe maʔ \mb eek mak \ge doo.doo mother \gj doo.doo mother \ft oops! \nt accidentally dropping the toy nail to the pan. \ref 0135 \id 204395090200010199 \begin 0:07:10 \sp CHILAR \tx masak aja... ng. \pho masyak ajaʰ əŋ \mb masak aja ng \ge cook just FILL \gj cook just FILL \ft umm... I'll just cook it. \ref 0136 \id 570141090200010199 \begin 0:07:12 \sp EXPLIA \tx masaknya yang enak ya? \pho masakɲa yaŋ enak yaʰ \mb masak -nya yang enak ya \ge cook -NYA REL pleasant yes \gj cook-NYA REL pleasant yes \ft cook a good food, okay? \ref 0137 \id 674152090200010199 \begin 0:07:15 \sp GAVLAR \tx iya. \pho ʔiyaː \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 0138 \id 992946090200010199 \begin 0:07:18 \sp VENLAR \tx nambah lagi dong, Bu. \pho namba lagi dɔŋ buʔ \mb n- tambah lagi dong Bu \ge N- add more DONG TRU-mother \gj N-add more DONG TRU-mother \ft give me some more, Mam. \nt talking to CHI. \ref 0139 \id 371340090200010199 \begin 0:07:20 \sp VENLAR \tx makanan saya sudah habis. \mb makan -an saya sudah habis \ge eat -AN 1SG PFCT finished \gj eat-AN 1SG PFCT finished \ft I've finished my food. \ref 0140 \id 221194090200010199 \begin 0:07:22 \sp VENLAR \tx saya mau nambah lagi. \pho saya mau nambah lagi \mb saya mau n- tambah lagi \ge 1SG want N- add more \gj 1SG want N-add more \ft I want more. \ref 0141 \id 315074090200010199 \begin 0:07:24 \sp CHILAR \tx 0. \nt putting back some vegetables in the pan and continuing her cook. \ref 0142 \id 454287090200010199 \begin 0:07:26 \sp GAVLAR \tx jadi empat ribu lima ratus kalo nambah. \pho jadi əmpat ribu lima ratus kalɔ nambaʰ \mb jadi empat ribu lima ratus kalo n- tambah \ge become four thousand five hundred TOP N- add \gj become four thousand five hundred TOP N-add \ft it's gonna be four thousand five hundred, if you have some more. \nt talking to VEN. \ref 0143 \id 219543090200010199 \begin 0:07:28 \sp VENLAR \tx ya, silakan. \pho yaʔ silaʰkan \mb ya silakan \ge yes please \gj yes please \ft okay. \ref 0144 \id 992996102756270505 \begin 0:07:32 \sp CHILAR \tx ih... \pho ʔih \mb ih \ge EXCL \gj EXCL \ft hey... \ref 0145 \id 309629102804270505 \begin 0:07:36 \sp VENLAR \tx O, lemnya copot. \pho ʔoʔ rɛmɲa copɔt \mb O lem -nya copot \ge aunt glue -NYA detach \gj aunt glue-NYA detach \ft Auntie, it's out of glue. \nt referring to ice cream sticks. \ref 0146 \id 738911104136270505 \begin 0:07:40 \sp VENLAR \tx nanti dilemin lagi? \pho nanti dilemin lagiʔ \mb nanti di- lem -in lagi \ge later DI- glue -IN more \gj later DI-glue-IN more \ft will you put some glue later? \ref 0147 \id 468579090200010199 \begin 0:07:44 \sp CHILAR \tx lagi dong. \pho lagi dɔŋ \mb lagi dong \ge more DONG \gj more DONG \ft I want more. \nt asking for more chocolates. \ref 0148 \id 124340090200010199 \begin 0:07:48 \sp EXPLIA \tx saya pesen dong. \pho saya pəsən dɔŋ \mb saya pesen dong \ge 1SG order DONG \gj 1SG order DONG \ft I'd like to order. \ref 0149 \id 583991090200010199 \begin 0:07:49 \sp EXPLIA \tx pesen mi goreng. \pho pəsən mi gɔreŋ \mb pesen mi goreng \ge order noodles fry \gj order noodles fry \ft I'd like fried noodles. \ref 0150 \id 348502090200010199 \begin 0:07:50 \sp VENLAR \tx iya tunggu sebentar, lagi dibikin. \pho ʔiya tuŋgu səbəntar lagi dibikin \mb iya tunggu se- bentar lagi di- bikin \ge yes wait SE- moment more DI- make \gj yes wait SE-moment more DI-make \ft okay, just a second, I'm still making it. \ref 0151 \id 680149090200010199 \begin 0:07:52 \sp EXPLIA \tx satu piring ya. \pho satu piriŋ yaː \mb satu piring ya \ge one plate yes \gj one plate yes \ft one plate, please. \ref 0152 \id 986467090200010199 \begin 0:07:54 \sp CHILAR \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft okay. \nt answering with VEN and GAV. \ref 0153 \id 405618105248270505 \begin 0:07:56 \sp VENLAR \tx iya. \pho ʔiyaː \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 0154 \id 370033090200010199 \begin 0:07:57 \sp EXPLIA \tx Ibu Ica. \pho ʔibu ica \mb Ibu Ica \ge mother Ica \gj mother Ica \ft Madam Ica. \ref 0155 \id 751186090200010199 \begin 0:07:58 \sp GAVLAR \tx xx Ica mau bola ini nggak? \pho xx ʔica mau bɔla ʔini ngaʔ \mb xx Ica mau bola ini nggak \ge xx Ica want ball this NEG \gj xx Ica want ball this NEG \ft would you like this ball? \nt referring to a chocolate ball. \ref 0156 \id 608952090200010199 \begin 0:08:00 \sp EXPLIA \tx kenapa? \pho kənapa \mb kenapa \ge why \gj why \ft what? \nt talking to GAV. \ref 0157 \id 470502090200010199 \begin 0:08:02 \sp GAVLAR \tx pesen bola ini nggak? \pho sən bɔla ʔini ngaʔ \mb pesen bola ini nggak \ge order ball this NEG \gj order ball this NEG \ft would you like to order this ball? \nt referring to the chocolate ball they ate. \ref 0158 \id 336838105404270505 \begin 0:08:04 \sp EXPLIA \tx oh nggak mau. \pho ʔo ŋga mauː \mb oh nggak mau \ge EXCL NEG want \gj EXCL NEG want \ft no, thanks. \ref 0159 \id 934700090200010199 \begin 0:08:05 \sp VENLAR \tx bola apa bahasa Inggrisnya? \pho bɔla ʔapa basa ʔiŋgrisɲa \mb bola apa bahasa Inggris -nya \ge ball what language English -NYA \gj ball what language English-NYA \ft what's the English word for ball? \ref 0160 \id 620255090200010199 \begin 0:08:07 \sp GAVLAR \tx ball. \pho bɔl \mb ball \ge ball \gj ball \ft a ball. \ref 0161 \id 544956090200010199 \begin 0:08:09 \sp GAVLAR \tx Ica, mau? \pho ʔica maɔʔ \mb Ica mau \ge Ica want \gj Ica want \ft would you like some? \nt feed CHI with chocolate. \ref 0162 \id 400562090200010199 \begin 0:08:11 \sp CHILAR \tx ball! \pho bɔl \mb ball \ge ball \gj ball \ft a ball! \ref 0163 \id 857651090200010199 \begin 0:08:13 \sp EXPLIA \tx eh, jangan makan coklat terus dong! \pho ʔe jaŋan makan cɔkla tərus dɔːŋ \mb eh jangan makan coklat terus dong \ge EXCL don't eat chocolate continue DONG \gj EXCL don't eat chocolate continue DONG \ft hey, don't eat chocolate all the time! \ref 0164 \id 844555105542270505 \begin 0:08:15 \sp GAVLAR \tx Bu, makannya ni. \pho bu makanɲa ni \mb Bu makan -nya ni \ge TRU-mother eat -NYA this \gj TRU-mother eat-NYA this \ft Mam, here's your food. \ref 0165 \id 262194125206270505 \begin 0:08:17 \sp VENLAR \tx oh makasih Bu udah disediakan. \pho ʔɔ makasi buː ʔuda disədiyakan \mb oh makasih Bu udah di- sedia -kan \ge EXCL thank.you TRU-mother PFCT DI- ready -KAN \gj EXCL thank.you TRU-mother PFCT DI-ready-KAN \ft oh, thanks Mam for preparing it. \ref 0166 \id 761783090200010199 \begin 0:08:19 \sp EXPLIA \tx kan, lagi masak. \pho kan lagi masak \mb kan lagi masak \ge KAN more cook \gj KAN more cook \ft you are cooking, right? \ref 0167 \id 513042090200010199 \begin 0:08:21 \sp CHILAR \tx nih, nih. \pho neh ne \mb nih nih \ge this this \gj this this \ft here, here. \nt giving a plate of cooked vegetables to the others. \ref 0168 \id 910817125304270505 \begin 0:08:24 \sp EXPLIA \tx udah? \pho ʔuda \mb udah \ge PFCT \gj PFCT \ft finished? \ref 0169 \id 626906125336270505 \begin 0:08:25 \sp VENLAR \tx enak... \pho ʔɛnak \mb enak \ge pleasant \gj pleasant \ft it's delicious... \ref 0170 \id 729968125357270505 \begin 0:08:26 \sp GAVLAR \tx belom. \pho bəlɔːm \mb belom \ge not.yet \gj not.yet \ft not yet. \ref 0171 \id 405250090200010199 \begin 0:08:27 \sp GAVLAR \tx aku tukang nganter, Na, aku. \mb aku tukang ng- anter Na aku \ge 1SG AGT N- deliver TRU-Ivena 1SG \gj 1SG AGT N-deliver TRU-Ivena 1SG \ft I'll be the waitress. \nt talking to VEN and giving the food to EXP. \ref 0172 \id 383988125435270505 \begin 0:08:28 \sp VENLAR \tx enak lho Bu masakan Ibu. \pho ʔɛnak lo buʔ masakan ʔibuʔ \mb enak lho Bu masak -an Ibu \ge pleasant EXCL TRU-mother cook -AN mother \gj pleasant EXCL TRU-mother cook-AN mother \ft your food is so delicious. \ref 0173 \id 450327090200010199 \begin 0:08:29 \sp CHILAR \tx sini Bu, kembaliin lagi. \pho sini buʔ kəmbaliʔin lagib \mb sini Bu kembali -in lagi \ge here TRU-mother return -IN more \gj here TRU-mother return-IN more \ft please give it back to me, Mam. \nt taking back the vegetables from VEN. \ref 0174 \id 400789125625270505 \begin 0:08:31 \sp VENLAR \tx hmm... \pho mː \mb hmm \ge EXCL \gj EXCL \ft hmm... \ref 0175 \id 173178125633270505 \begin 0:08:33 \sp EXPLIA \tx makasi ya? \pho makasi yaː \mb makasi ya \ge thank.you yes \gj thank.you yes \ft thank you. \ref 0176 \id 614181125652270505 \begin 0:08:35 \sp VENLAR \tx makasi Ibu... \pho makasi ʔibuː \mb makasi Ibu \ge thank.you mother \gj thank.you mother \ft thanks Mam... \ref 0177 \id 269162090200010199 \begin 0:08:37 \sp EXPLIA \tx wah, enak sekali! \pho wa ʔenak sekaliː \mb wah enak se- kali \ge EXCL pleasant SE- very \gj EXCL pleasant SE-very \ft wow, yummy! \ref 0178 \id 123159090200010199 \begin 0:08:39 \sp VENLAR \tx masakan siapa ya? \pho masakan syapa yaː \mb masak -an siapa ya \ge cook -AN who yes \gj cook-AN who yes \ft whose cooking is this, huh? \ref 0179 \id 541036090200010199 \begin 0:08:40 \sp CHILAR \tx masakan I(ca), Ica. \pho masakan ʔi ʔicaʰ \mb masak -an Ica Ica \ge cook -AN Ica Ica \gj cook-AN Ica Ica \ft my cooking. \ref 0180 \id 155369125811270505 \begin 0:08:41 \sp VENLAR \tx masakan, masakan... \pho masakan masakan \mb masak -an masak -an \ge cook -AN cook -AN \gj cook-AN cook-AN \ft cooking, cooking... \ref 0181 \id 989000125824270505 \begin 0:08:43 \sp EXPLIA \tx oh Ica, Ibu Ica. \pho ʔo ʔicaʔ ibu ʔicaʔ \mb oh Ica Ibu Ica \ge EXCL Ica mother Ica \gj EXCL Ica mother Ica \ft I see, Madam Ica. \ref 0182 \id 646168125922270505 \begin 0:08:45 \sp GAVLAR \tx aku dah keringetan. \pho ʔaku da kiŋətan \mb aku dah keringet -an \ge 1SG PFCT sweat -AN \gj 1SG PFCT sweat-AN \ft I'm sweating. \ref 0183 \id 467703130141270505 \begin 0:08:47 \sp EXPLIA \tx keringatan, panas. \pho ŋətan panas \mb keringat -an panas \ge sweat -AN hot \gj sweat-AN hot \ft you're sweating because it's hot. \ref 0184 \id 703840130257270505 \begin 0:08:48 \sp GAVLAR \tx wah, ada pakunya. \pho wa ʰada pakuʔɲa \mb wah ada paku -nya \ge EXCL exist nail -NYA \gj EXCL exist nail-NYA \ft hey, there's nail. \ref 0185 \id 208749090200010199 \begin 0:08:50 \sp CHILAR \tx sini, sini, sini. \pho hinih sin sini \mb sini sini sini \ge here here here \gj here here here \ft come. \nt asking EXP to return the "food" and to continue her cooking. \ref 0186 \id 457647130339270505 \begin 0:08:52 \sp EXPLIA \tx wah, enak bener. \pho wa ʔɛnak bənər \mb wah enak bener \ge EXCL pleasant true \gj EXCL pleasant true \ft wow, it's really delicious. \ref 0187 \id 883185130700270505 \begin 0:08:54 \sp VENLAR \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0188 \id 618496130716270505 \begin 0:08:56 \sp EXPLIA \tx tambah lagi. \pho tamba lagi \mb tambah lagi \ge add more \gj add more \ft add some more. \nt referring to the food. \ref 0189 \id 687680130743270505 \begin 0:08:57 \sp GAVLAR \tx tambah lagi nggak? \pho tamba lagi ŋgaːʔ \mb tambah lagi nggak \ge add more NEG \gj add more NEG \ft you want more or not? \ref 0190 \id 547627130937270505 \begin 0:08:59 \sp VENLAR \tx iya nambah lagi Bu, nambah dua kali lagi. \pho ʔiya namba lagi buʔ namba duwa kali lagi \mb iya n- tambah lagi Bu n- tambah dua kali lagi \ge yes N- add more TRU-mother N- add two maybe more \gj yes N-add more TRU-mother N-add two maybe more \ft yes, give me some more, I want it double. \ref 0191 \id 281738131056270505 \begin 0:09:01 \sp GAVLAR \tx Bu, ada yang copot Bu tangnya Bu. \pho bu ʔada yaŋ cɔpɔt bu taŋɲa buʔ \mb Bu ada yang copot Bu tang -nya Bu \ge TRU-mother exist REL detach TRU-mother pliers -NYA TRU-mother \gj TRU-mother exist REL detach TRU-mother pliers-NYA TRU-mother \ft Mam, there's something from the pliers has come off. \ref 0192 \id 886068131145270505 \begin 0:09:03 \sp VENLAR \tx saya bersihkan dulu, ya? \pho saya bərsikan dulu ya \mb saya bersih -kan dulu ya \ge 1SG clean -KAN before yes \gj 1SG clean-KAN before yes \ft I'll clean it, okay? \ref 0193 \id 474057131248270505 \begin 0:09:05 \sp VENLAR \tx saya betulkan dulu, maap salah. \pho saya bətulkan dulu maʔap sala \mb saya betul -kan dulu maap salah \ge 1SG right -KAN before pardon wrong \gj 1SG right-KAN before pardon wrong \ft sorry, I mean I'll fix it. \ref 0194 \id 861951090200010199 \begin 0:09:07 \sp CHILAR \tx 0. \nt cooking. \ref 0195 \id 126209090200010199 \begin 0:09:09 \sp CHILAR \tx ada bola. \pho ʔaːdaʔ bɔlaʔ \mb ada bola \ge exist ball \gj exist ball \ft there is a ball. \ref 0196 \id 391936132257270505 \begin 0:09:12 \sp EXPLIA \tx iya. \pho ʔiyaː \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 0197 \id 508046090200010199 \begin 0:09:15 \sp CHILAR \tx op ciah. \pho ɔp jeyaʰ \mb op ciah \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft oops! \nt carefully putting the vegetables into the plate. \ref 0198 \id 143256090200010199 \begin 0:09:18 \sp CHILAR \tx op op! \pho ɔp ɔp \mb op op \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft oops, oops! \ref 0199 \id 785862132946270505 \begin 0:09:19 \sp EXPLIA \tx op op. \pho ʔop ʔop \mb op op \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft oops, oops. \nt repeating CHI. \ref 0200 \id 211733133001270505 \begin 0:09:20 \sp VENLAR \tx op op op... \pho ʔɔp pɔ pɔ \mb op op op \ge EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL \ft oops, oops, oops... \ref 0201 \id 820726090200010199 \begin 0:09:21 \sp CHILAR \tx nih. \pho əni \mb nih \ge this \gj this \ft here you are. \nt giving the plate to VEN. \ref 0202 \id 268175090200010199 \begin 0:09:22 \sp VENLAR \tx iya, terima.kasih. \pho ʔiya tərimakasiː \mb iya terima.kasih \ge yes thank.you \gj yes thank.you \ft thanks. \ref 0203 \id 600456133058270505 \begin 0:09:24 \sp EXPLIA \tx itu berapa satu piringnya? \pho ʔitu brapa satu piriŋɲa \mb itu berapa satu piring -nya \ge that how.much one plate -NYA \gj that how.much one plate-NYA \ft how much is this for one portion? \ref 0204 \id 785045133206270505 \begin 0:09:27 \sp GAVLAR \tx aaa... seribu. \pho ʔa sribuː \mb aaa se- ribu \ge FILL SE- thousand \gj FILL SE-thousand \ft umm... one thousand rupiah. \ref 0205 \id 870840133227270505 \begin 0:09:30 \sp EXPLIA \tx piringnya seberapa... sepiringnya berapa? \pho piriŋɲa səbrap səpiriŋɲa brapa \mb piring -nya se- berapa se nya piring berapa \ge plate -NYA SE- how.much SE NYA plate how.much \gj plate-NYA SE-how.much SE.NYA-plate how.much \ft how large is the plate... how much for one plate? \ref 0206 \id 130210133520270505 \begin 0:09:33 \sp GAVLAR \tx piringnya seribu kalo satu. \pho piriŋɲa sibu kalo satuʔ \mb piring -nya se- ribu kalo satu \ge plate -NYA SE- thousand TOP one \gj plate-NYA SE-thousand TOP one \ft one thousand for one plate. \ref 0207 \id 248896133558270505 \begin 0:09:36 \sp EXPLIA \tx seribu... \pho səribɔːʔ \mb se- ribu \ge SE- thousand \gj SE-thousand \ft one thousand... \ref 0208 \id 599575133637270505 \begin 0:09:40 \sp CHILAR \tx ini. \pho heneh \mb ini \ge this \gj this \ft here. \nt giving food to VEN. \ref 0209 \id 374612133714270505 \begin 0:09:41 \sp VENLAR \tx terima.kasih Ibu. \pho trimakasi ʔibuː \mb terima.kasih Ibu \ge thank.you mother \gj thank.you mother \ft thanks. \ref 0210 \id 317465133743270505 \begin 0:09:43 \sp EXPLIA \tx nama restorannya apa ya? \pho nama restɔranɲa ʔapa ya \mb nama restoran -nya apa ya \ge name restaurant -NYA what yes \gj name restaurant-NYA what yes \ft what's the name of the restaurant? \ref 0211 \id 153016133804270505 \begin 0:09:45 \sp GAVLAR \tx restoran Ica. \pho restoran ʔicaː \mb restoran Ica \ge restaurant Ica \gj restaurant Ica \ft Ica Restaurant. \ref 0212 \id 146847134037270505 \begin 0:09:47 \sp EXPLIA \tx oh Ica. \pho ʔo ʔica \mb oh Ica \ge EXCL Ica \gj EXCL Ica \ft Ica Restaurant. \ref 0213 \id 865910134110270505 \begin 0:09:49 \sp VENLAR \tx namanya xxx, ya? \pho namaɲa saribica ya \mb nama -nya xxx ya \ge name -NYA xxx yes \gj name-NYA xxx yes \ft its name is xxx, right? \ref 0214 \id 965425134150270505 \begin 0:09:53 \sp GAVLAR \tx ya, Restoran Ica. \pho ya toran ʔicaʔ \mb ya Restoran Ica \ge yes restaurant Ica \gj yes restaurant Ica \ft right, Ica Restaurant. \ref 0215 \id 980430134654270505 \begin 0:09:57 \sp VENLAR \tx lagi dong? \pho lagi doːŋ \mb lagi dong \ge more DONG \gj more DONG \ft could you give me some more? \nt asking for another food. \ref 0216 \id 606301134720270505 \begin 0:10:01 \sp VENLAR \tx makasi... terima.kasih, Bu. \pho makasiː trimakasi buːʔ \mb makasi terima.kasih Bu \ge thank.you thank.you TRU-mother \gj thank.you thank.you TRU-mother \ft thanks... thanks Mam. \ref 0217 \id 914006134807270505 \begin 0:10:05 \sp VENLAR \tx itu... eh, tolong dong kasi ke Ibu Liana. \pho ʔitu ʔɛh tɔlɔŋ doŋ kasi kəː ʔibu liyana \mb itu eh tolong dong kasi ke Ibu Liana \ge that EXCL help DONG give to mother Liana \gj that EXCL help DONG give to mother Liana \ft that... hey, please give that to Ms. Liana. \ref 0218 \id 217193134857270505 \begin 0:10:10 \sp VENLAR \tx enak lho Bu masakannya. \pho ʔɛnak lɔ bu masakanɲaː \mb enak lho Bu masak -an -nya \ge pleasant EXCL TRU-mother cook -AN -NYA \gj pleasant EXCL TRU-mother cook-AN-NYA \ft your cooking is delicious. \ref 0219 \id 572576135111270505 \begin 0:10:11 \sp GAVLAR \tx ini. \pho ʔene \mb ini \ge this \gj this \ft here. \nt giving food to EXPLIA. \ref 0220 \id 196110135122270505 \begin 0:10:12 \sp EXPLIA \tx makasi ya. \pho makasi yaː \mb makasi ya \ge thank.you yes \gj thank.you yes \ft thank you. \ref 0221 \id 661671134737310505 \begin 0:10:13 \sp GAVLAR \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft your welcome. \ref 0222 \id 835176135141270505 \begin 0:10:14 \sp VENLAR \tx hmm... hmm... \pho hm mː \mb hmm hmm \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft hmm... hmm... \nt pretending to eat. \ref 0223 \id 127571135147270505 \begin 0:10:15 \sp EXPLIA \tx sendoknya mana sendoknya? \pho sendokɲa mana sendokɲa \mb sendok -nya mana sendok -nya \ge spoon -NYA which spoon -NYA \gj spoon-NYA which spoon-NYA \ft where's the spoon? \ref 0224 \id 899915135223270505 \begin 0:10:16 \sp GAVLAR \tx o ya sendok. \mb o ya sendok \ge EXCL yes spoon \gj EXCL yes spoon \ft oh right, spoon. \ref 0225 \id 993366135336270505 \begin 0:10:17 \sp CHILAR \tx sumpit. \pho sɔmpit \mb sumpit \ge chopsticks \gj chopsticks \ft chopsticks. \ref 0226 \id 226490135357270505 \begin 0:10:18 \sp GAVLAR \tx hmm hmm hmm. \pho hm hm hm \mb hmm hmm hmm \ge EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL \ft hmm hmm hmm. \nt going to take spoon for EXPLIA. \ref 0227 \id 231002135412270505 \begin 0:10:20 \sp VENLAR \tx hmm hmm hmm hmm hmm... \pho m̩ m̩ m̩ m̩ m̩ \mb hmm hmm hmm hmm hmm \ge EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL \ft hmm hmm hmm hmm hmm... \ref 0228 \id 457654135452270505 \begin 0:10:22 \sp GAVLAR \tx ni. \pho niː \mb ni \ge this \gj this \ft here. \ref 0229 \id 987336135518270505 \begin 0:10:24 \sp EXPLIA \tx oh ini sendoknya. \pho ʔo ʔini sendokɲa \mb oh ini sendok -nya \ge EXCL this spoon -NYA \gj EXCL this spoon-NYA \ft oh, this is spoon. \ref 0230 \id 575831135547270505 \begin 0:10:25 \sp GAVLAR \tx iya. \pho ʔeyaː \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 0231 \id 997695135501270505 \begin 0:10:27 \sp EXPLIA \tx itu sumpitnya mana tu? \pho ʔitu sumpitɲa mana tu \mb itu sumpit -nya mana tu \ge that chopsticks -NYA which that \gj that chopsticks-NYA which that \ft where's the chopsticks? \ref 0232 \id 912322135629270505 \begin 0:10:29 \sp GAVLAR \tx oh sumpit tu. \pho ʔɔ sumpit tu \mb oh sumpit tu \ge EXCL chopsticks that \gj EXCL chopsticks that \ft oh, that's chopsticks. \ref 0233 \id 724907140728270505 \begin 0:10:31 \sp VENLAR \tx ni dia sumpitnya. \pho ni diya sumpitɲa \mb ni dia sumpit -nya \ge this 3 chopsticks -NYA \gj this 3 chopsticks-NYA \ft here's the chopsticks. \ref 0234 \id 839281140755270505 \begin 0:10:33 \sp GAVLAR \tx ni... nggak pake sendok, nggak? \pho niː ŋga pake sendok ŋgaʔ \mb ni nggak pake sendok nggak \ge this NEG use spoon NEG \gj this NEG use spoon NEG \ft here... do you want to use spoon? \ref 0235 \id 709962141422270505 \begin 0:10:34 \sp VENLAR \tx hmm... \pho mː \mb hmm \ge EXCL \gj EXCL \ft hmm... \ref 0236 \id 747389141439270505 \begin 0:10:35 \sp EXPLIA \tx sumpit aja deh. \pho sumpit ʔaja dɛ \mb sumpit aja deh \ge chopsticks just DEH \gj chopsticks just DEH \ft chopsticks would be fine. \ref 0237 \id 681439141528270505 \begin 0:10:36 \sp EXPLIA \tx makasi. \pho makasi \mb makasi \ge thank.you \gj thank.you \ft thanks... \ref 0238 \id 769027090200010199 \begin 0:10:37 \sp CHILAR \tx itunya sini. \pho ʔituɲa siniʰ \mb itu -nya sini \ge that -NYA here \gj that-NYA here \ft give that to me. \nt asking for a "spoon" (ice cream stick). \ref 0239 \id 158032141655270505 \begin 0:10:39 \sp GAVLAR \tx hmm... \pho hm \mb hmm \ge EXCL \gj EXCL \ft hmm... \ref 0240 \id 745678141727270505 \begin 0:10:42 \sp VENLAR \tx hmm... hmm... enak, enak banget Bu. \pho hm hm ʔɛnak ʔɛnak baŋət buʔ \mb hmm hmm enak enak banget Bu \ge EXCL EXCL pleasant pleasant very TRU-mother \gj EXCL EXCL pleasant pleasant very TRU-mother \ft hmm... hmm... it's really delicious. \ref 0241 \id 737221141752270505 \begin 0:10:45 \sp GAVLAR \tx ini apaan O? \pho ʔini ʔapaʔan ʔoʔ \mb ini apa -an O \ge this what -AN aunt \gj this what-AN aunt \ft what's this? \nt showing s.t. \ref 0242 \id 788313141848270505 \begin 0:10:48 \sp EXPLIA \tx oh. \pho ʔo \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 0243 \id 905761142255270505 \begin 0:10:51 \sp VENLAR \tx hmm... \pho hm \mb hmm \ge EXCL \gj EXCL \ft hmm... \ref 0244 \id 751494090200010199 \begin 0:10:54 \sp CHILAR \tx ini masak lagi. \pho ʔəni masak laːgi \mb ini masak lagi \ge this cook more \gj this cook more \ft I'll cook this again. \ref 0245 \id 243431142700270505 \begin 0:10:55 \sp VENLAR \tx enak sekali masakannya. \pho ʔɛnak skali masakanɲaː \mb enak se- kali masak -an -nya \ge pleasant SE- very cook -AN -NYA \gj pleasant SE-very cook-AN-NYA \ft your cooking is really good. \ref 0246 \id 551334142730270505 \begin 0:10:56 \sp GAVLAR \tx hmm. \pho hʔm \mb hmm \ge EXCL \gj EXCL \ft hmm. \ref 0247 \id 487558142741270505 \begin 0:10:57 \sp EXPLIA \tx aduh, pedes ni. \pho ʔadu pədəs ni \mb aduh pedes ni \ge EXCL spicy this \gj EXCL spicy this \ft ugh, it's hot. \ref 0248 \id 509084142803270505 \begin 0:10:58 \sp GAVLAR \tx pedes ya Mbak? \pho pədəs ya mba \mb pedes ya Mbak \ge spicy yes EPIT \gj spicy yes EPIT \ft is it hot? \ref 0249 \id 486876142830270505 \begin 0:11:00 \sp EXPLIA \tx pedes ni. \pho pədəs ni \mb pedes ni \ge spicy this \gj spicy this \ft it's hot. \ref 0250 \id 741845142906270505 \begin 0:11:03 \sp GAVLAR \tx tunggu ya, kuambilin minum, ya? \pho tuŋgu ya kuʔambilin minɔm ya \mb tunggu ya ku- ambil -in minum ya \ge wait yes 1SG- take -IN drink yes \gj wait yes 1SG-take-IN drink yes \ft wait, I'll get you drink, okay? \ref 0251 \id 209385142943270505 \begin 0:11:07 \sp VENLAR \tx hmm... terima.kasih Bu. \pho m timakasi buʔ \mb hmm terima.kasih Bu \ge EXCL thank.you TRU-mother \gj EXCL thank.you TRU-mother \ft hmm... thank you Mam. \ref 0252 \id 743496142958270505 \begin 0:11:11 \sp VENLAR \tx saya mo pergi besok kembali lagi... da... \pho saya mo pərgi besok kəmbali lagi daː \mb saya mo pergi besok kembali lagi da \ge 1SG want go tomorrow return more bye \gj 1SG want go tomorrow return more bye \ft I'm leaving and tomorrow I'll be back again... bye... \ref 0253 \id 959379143046270505 \begin 0:11:15 \sp VENLAR \tx Kakak masak-masak dulu. \pho kakaʔ masakmasak dulu \mb Kakak masak - masak dulu \ge older.sibling cook - cook before \gj older.sibling RED-cook before \ft I'll do cooking first. \ref 0254 \id 510297143116270505 \begin 0:11:19 \sp VENLAR \tx saya ambil bahan-bahannya, ya? \pho saya ʔambil bahanbahanɲa ya \mb saya ambil bahan - bahan -nya ya \ge 1SG take material - material -NYA yes \gj 1SG take RED-material-NYA yes \ft I'm going to take the ingredients, okay? \ref 0255 \id 177193143151270505 \begin 0:11:22 \sp GAVLAR \tx ini minumnya. \pho ʔini minumɲaː \mb ini minum -nya \ge this drink -NYA \gj this drink-NYA \ft here's the drink. \ref 0256 \id 584578143211270505 \begin 0:11:25 \sp EXPLIA \tx (ma)kasi ya? \pho kasi ya \mb makasi ya \ge thank.you yes \gj thank.you yes \ft thank you. \ref 0257 \id 385187090200010199 \begin 0:11:28 \sp CHILAR \tx asyik banget tuh. \pho asyə baːŋgət tɔʰ \mb asyik banget tuh \ge fun very that \gj fun very that \ft really fun, huh? \nt 1. Reference unclear. 2. Receiving a plastic bag of carrots. \ref 0258 \id 971301080338300505 \begin 0:11:32 \sp EXPLIA \tx apa sih tu? \pho apa si tɔ \mb apa sih tu \ge what SIH that \gj what SIH that \ft what's that? \ref 0259 \id 745821090200010199 \begin 0:11:36 \sp VENLAR \tx apa sih masakannya? \pho ʔapa si masakanɲa \mb apa sih masak -an -nya \ge what SIH cook -AN -NYA \gj what SIH cook-AN-NYA \ft what are you cooking? \ref 0260 \id 429554090200010199 \begin 0:11:38 \sp CHILAR \tx ho-oh enak xx . \pho hɔː enak kəpaŋin \mb ho-oh enak xx \ge uh-huh pleasant xx \gj uh-huh pleasant xx \ft uh-huh, yummy! \ref 0261 \id 183569080530300505 \begin 0:11:40 \sp GAVLAR \tx apa sih masakannya? \pho ʔapa si masakanɲa \mb apa sih masak -an -nya \ge what SIH cook -AN -NYA \gj what SIH cook-AN-NYA \ft what are you cooking? \nt repeating her question to CHI. \ref 0262 \id 660474080621300505 \begin 0:11:43 \sp GAVLAR \tx hmm? \pho hm \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0263 \id 333242090200010199 \begin 0:11:46 \sp GAVLAR \tx Ica. \pho ʔicaː \mb Ica \ge Ica \gj Ica \ft Ica. \nt calling CHI. \ref 0264 \id 718228090200010199 \begin 0:11:49 \sp CHILAR \tx hah? \pho haːʰ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0265 \id 181157090200010199 \begin 0:11:51 \sp VENLAR \tx Ica. \pho ʔicaː \mb Ica \ge Ica \gj Ica \ft Ica. \ref 0266 \id 609397090200010199 \begin 0:11:53 \sp CHILAR \tx Ibu Ica. \pho bu ʔicah \mb Ibu Ica \ge mother Ica \gj mother Ica \ft Madam Ica. \ref 0267 \id 755798090200010199 \begin 0:11:55 \sp EXPLIA \tx hah? \pho haʰ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0268 \id 719190090200010199 \begin 0:11:58 \sp EXPLIA \tx oh, dibawa pulang? \pho ʔɔ dibawa pulaŋ \mb oh di- bawa pulang \ge EXCL DI- bring return \gj EXCL DI-bring return \ft oh, you take away? \nt CHI putting some vegetables in a plastic bag. \ref 0269 \id 138070090200010199 \begin 0:12:01 \sp EXPLIA \tx buat bawa pulang. \pho bwat bawa pulaŋ \mb buat bawa pulang \ge for bring return \gj for bring return \ft it's for take away. \ref 0270 \id 949995090200010199 \begin 0:12:04 \sp CHILAR \tx he-eh. \pho həʔəʰ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0271 \id 606401081026300505 \begin 0:12:07 \sp EXPLIA \tx heh? \pho ʔə̃ \mb heh \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0272 \id 797049081056300505 \begin 0:12:10 \sp VENLAR \tx apa sih masakannya Tante? \pho ʔapa si masakanɲa tantə \mb apa sih masak -an -nya Tante \ge what SIH cook -AN -NYA aunt \gj what SIH cook-AN-NYA aunt \ft what's she cooking? \ref 0273 \id 129150081726300505 \begin 0:12:14 \sp GAVLAR \tx wah... enaknya. \pho wa ʔenakɲaː \mb wah enak -nya \ge EXCL pleasant -NYA \gj EXCL pleasant-NYA \ft wow... it's really delicious. \nt commenting on CHI cooking the food. \ref 0274 \id 434782082021300505 \begin 0:12:18 \sp GAVLAR \tx duh, salah. \pho dɔ sala \mb duh salah \ge EXCL wrong \gj EXCL wrong \ft ugh, it's wrong. \ref 0275 \id 897949082107300505 \begin 0:12:22 \sp GAVLAR \tx ini pesenan makanannya. \pho ʔini pəs̩nan makananɲa \mb ini pesen -an makan -an -nya \ge this order -AN eat -AN -NYA \gj this order-AN eat-AN-NYA \ft here's your food order. \nt pretending to bring food ordered by EXPLIA. \ref 0276 \id 357494082257300505 \begin 0:12:26 \sp GAVLAR \tx tunggu, ya? \pho tuŋgu ya \mb tunggu ya \ge wait yes \gj wait yes \ft just a second. \ref 0277 \id 618880082535300505 \begin 0:12:30 \sp GAVLAR \tx ni tunggu ni makanan xx ya? \pho ni tuŋgu ni makanan roremi ya \mb ni tunggu ni makan -an xx ya \ge this wait this eat -AN xx yes \gj this wait this eat-AN xx yes \ft wait a second, this food xxx, okay? \ref 0278 \id 841134082627300505 \begin 0:12:34 \sp EXPLIA \tx oh... ya... \pho ʔo yaː \mb oh ya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft oh... yeah? \ref 0279 \id 357227082802300505 \begin 0:12:38 \sp GAVLAR \tx ni sendoknya. \pho ni sendokɲaː \mb ni sendok -nya \ge this spoon -NYA \gj this spoon-NYA \ft here's the spoon. \ref 0280 \id 624113082901300505 \begin 0:12:46 \sp GAVLAR \tx tunggu, ya? \pho tuŋgu yaː \mb tunggu ya \ge wait yes \gj wait yes \ft just a moment, okay? \ref 0281 \id 581949082947300505 \begin 0:12:55 \sp GAVLAR \tx pake wortel nggak? \pho pate wotel ŋgaʔ \mb pake wortel nggak \ge use carrot NEG \gj use carrot NEG \ft would you like to have it with carrot? \ref 0282 \id 235713083009300505 \begin 0:13:04 \sp GAVLAR \tx ni dia. \pho ni diya \mb ni dia \ge this 3 \gj this 3 \ft here it's. \nt pretending to bring food for EXPLIA. \ref 0283 \id 445793083201300505 \begin 0:13:13 \sp EXPLIA \tx Gavi, xxx. \pho gapiʔ xxx \mb Gavi xxx \ge Gavi xxx \gj Gavi xxx \ft Gavi, xxx. \ref 0284 \id 923906140023310505 \begin 0:13:22 \sp EXPLIA \tx aduh, bungkus. \pho ʔaduh buŋkus \mb aduh bungkus \ge EXCL pack \gj EXCL pack \ft ugh, pack it. \ref 0285 \id 295044090200010199 \begin 0:13:31 \sp CHILAR \tx eh, ah... cit... dah. \pho ʔɛʔ aʰ ciːt da \mb eh ah cit dah \ge EXCL AH IMIT PFCT \gj EXCL AH IMIT PFCT \ft eh, uh... cit... done. \nt pretending to put vegetable into the plastic bag. \ref 0286 \id 556894083859300505 \begin 0:13:33 \sp EXPLIA \tx eh... ya... \mb eh ya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft oops... yeah... \nt repeating CHI. \ref 0287 \id 332142084427300505 \begin 0:13:36 \sp EXPLIA \tx bisa? \pho bisaʔ \mb bisa \ge can \gj can \ft can you do it? \nt asking CHI who still tries to put vegetables into the plastic bag. \ref 0288 \id 219324084446300505 \begin 0:13:39 \sp EXPLIA \tx aduh... ya ampun. \pho ʔadu ya ʔampun \mb aduh ya ampun \ge EXCL yes mercy \gj EXCL yes mercy \ft oh my God... \nt getting surprised because something happens behind her. \ref 0289 \id 386144084654300505 \begin 0:13:42 \sp EXPLIA \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0290 \id 637798084707300505 \begin 0:13:45 \sp EXPLIA \tx Na, Na, Na! \pho na na na \mb Na Na Na \ge TRU-Ivena TRU-Ivena TRU-Ivena \gj TRU-Ivena TRU-Ivena TRU-Ivena \ft Vena! \nt warning VEN not to do s.t. behind the camcorder. \ref 0291 \id 187971084811300505 \begin 0:13:48 \sp EXPLIA \tx sini aja, sini sini sini! \pho sini yaja sini sini sini \mb sini aja sini sini sini \ge here just here here here \gj here just here here here \ft just be here, here, here! \ref 0292 \id 839569084937300505 \begin 0:13:51 \sp EXPLIA \tx sini, sini! \pho sin sini \mb sini sini \ge here here \gj here here \ft come here! \ref 0293 \id 424535090200010199 \begin 0:13:54 \sp EXPLIA \tx udah dibungkus? \pho dah dibuŋkus \mb udah di- bungkus \ge PFCT DI- pack \gj PFCT DI-pack \ft have you already packed it? \ref 0294 \id 157565085031300505 \begin 0:13:58 \sp VENLAR \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0295 \id 578328090200010199 \begin 0:14:02 \sp CHILAR \tx nih, O. \pho əni ɔʔ \mb nih O \ge this aunt \gj this aunt \ft here you are. \nt showing to EXP the vegetables packed in the plastic bag. \ref 0296 \id 998369085120300505 \begin 0:14:10 \sp EXPLIA \tx sini! \pho sini \mb sini \ge here \gj here \ft give it to me! \ref 0297 \id 606572085159300505 \begin 0:14:18 \sp EXPLIA \tx dah? \pho da \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft finished? \ref 0298 \id 968518085239300505 \begin 0:14:27 \sp EXPLIA \tx sayur apa tu? \pho sayur ʔapa tu \mb sayur apa tu \ge vegetable what that \gj vegetable what that \ft what kind of vegetable is that? \ref 0299 \id 573435090200010199 \begin 0:14:36 \sp CHILAR \tx 0. \nt continuing to put the vegetables into the plastic bag. \ref 0300 \id 209545085348300505 \begin 0:14:45 \sp EXPLIA \tx mo dikasi siapa? \pho mo dikasi siyapa \mb mo di- kasi siapa \ge want DI- give who \gj want DI-give who \ft to whom are you going to give it? \ref 0301 \id 733998085413300505 \begin 0:14:46 \sp GAVLAR \tx 'kamu,' gitu. \pho kamu gitɔʰ \mb kamu gitu \ge 2 like.that \gj 2 like.that \ft 'it's you,' say that. \nt telling CHI what she must say to EXPLIA. \ref 0302 \id 617807085449300505 \begin 0:14:47 \sp EXPLIA \tx goreng apa? \pho goreŋ ʔapa \mb goreng apa \ge fry what \gj fry what \ft what are you frying? \ref 0303 \id 798768085502300505 \begin 0:14:49 \sp EXPLIA \tx mo dikasi sapa? \pho mo dikasi sapa \mb mo di- kasi sapa \ge want DI- give who \gj want DI-give who \ft to whom are you going to give? \nt repeating her previous question. \ref 0304 \id 221779091133300505 \begin 0:14:51 \sp GAVLAR \tx (tung)gu, tunggu. \mb tunggu tunggu \ge wait wait \gj wait wait \ft wait, wait, xxx. \nt standing up and then leaving the place where she and CHI are playing. \ref 0305 \id 255576091420300505 \begin 0:14:53 \sp EXPLIA \tx mo dikasi siapa? \pho mo dikasi siyapa \mb mo di- kasi siapa \ge want DI- give who \gj want DI-give who \ft to whom are you going to give? \ref 0306 \id 381592091503300505 \begin 0:14:56 \sp EXPLIA \tx dah, udah? \pho daʰ ʔudah \mb dah udah \ge PFCT PFCT \gj PFCT PFCT \ft are you finished? \ref 0307 \id 633736091545300505 \begin 0:14:59 \sp EXPLIA \tx eh? \pho ʔəh \mb eh \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0308 \id 320984091608300505 \begin 0:15:03 \sp GAVLAR \tx ni es krimnya, ni sayurannya. \pho ne ʔɛs kimɲa ni sayuranɲa \mb ni es krim -nya ni sayur -an -nya \ge this ice cream -NYA this vegetable -AN -NYA \gj this ice cream-NYA this vegetable-AN-NYA \ft this is ice cream and this is vegetable. \nt coming back to the place where CHI's playing while bringing some toys in hands. \ref 0309 \id 782387091814300505 \begin 0:15:07 \sp EXPLIA \tx mana es krimnya? \pho mana ʔɛs krimɲa \mb mana es krim -nya \ge which ice cream -NYA \gj which ice cream-NYA \ft where's the ice cream? \ref 0310 \id 241650090200010199 \begin 0:15:11 \sp CHILAR \tx dipatahin, ya? \pho dipatahin yah \mb di- patah -in ya \ge DI- broken -IN yes \gj DI-broken-IN yes \ft may I break it? \nt referring to the ice cream sticks. \ref 0311 \id 323333090200010199 \begin 0:15:12 \sp EXPLIA \tx dipatahin? \pho dipatain \mb di- patah -in \ge DI- broken -IN \gj DI-broken-IN \ft break it? \ref 0312 \id 664465090200010199 \begin 0:15:13 \sp EXPLIA \tx kenapa mau dipatahin? \pho kənapa mau dipatain \mb kenapa mau di- patah -in \ge why want DI- broken -IN \gj why want DI-broken-IN \ft why do you want to break it? \ref 0313 \id 298631093856300505 \begin 0:15:14 \sp GAVLAR \tx ini kenapa ni O? \pho ʔini kəɲapa ni ʔɔʔ \mb ini kenapa ni O \ge this why this aunt \gj this why this aunt \ft what's wrong with this? \nt showing an ice cream stick. \ref 0314 \id 400197093937300505 \begin 0:15:16 \sp EXPLIA \tx copot ya? \pho cɔpɔt yaʰ \mb copot ya \ge detach yes \gj detach yes \ft maybe it comes off. \ref 0315 \id 181674090200010199 \begin 0:15:18 \sp CHILAR \tx nih, nih. \pho niʰ niʰ \mb nih nih \ge this this \gj this this \ft here it is. \nt put the ice cream stick in the pan. \ref 0316 \id 125407094043300505 \begin 0:15:19 \sp EXPLIA \tx kok dipatahin? \pho kɔ dipatain \mb kok di- patah -in \ge KOK DI- broken -IN \gj KOK DI-broken-IN \ft why do you want to break it? \nt repeating her question. \ref 0317 \id 516798094234300505 \begin 0:15:21 \sp EXPLIA \tx buat apa? \pho buwat ʔapa \mb buat apa \ge for what \gj for what \ft what for? \ref 0318 \id 300462090200010199 \begin 0:15:23 \sp CHILAR \tx eh, gini tu, O. \pho ʔeeʰ gin tɔ ɔʔ \mb eh gini tu O \ge EXCL like.this that aunt \gj EXCL like.this that aunt \ft hey, just like this, Auntie. \nt putting the ice cream stick into the box made of ice cream sticks. \ref 0319 \id 539068094555300505 \begin 0:15:25 \sp EXPLIA \tx oh... \pho ʔoː \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft I see... \ref 0320 \id 570157090200010199 \begin 0:15:27 \sp CHILAR \tx ini xx... \pho ʔini kuʰ \mb ini xx \ge this xx \gj this xx \ft this xx \ref 0321 \id 944286090200010199 \begin 0:15:28 \sp CHILAR \tx ini untuk eee... Vena. \pho ʔini yuntuk ə vena \mb ini untuk eee Vena \ge this for FILL Vena \gj this for FILL Vena \ft this is for umm... Vena. \nt breaking ice cream sticks into pieces. \ref 0322 \id 432023094631300505 \begin 0:15:29 \sp GAVLAR \tx wih. \pho wih \mb wih \ge EXCL \gj EXCL \ft wow. \ref 0323 \id 638088090200010199 \begin 0:15:31 \sp CHILAR \tx 0. \nt looking at GAV who was sitting beside her and looking at a book, while playing with the vegetables. \ref 0324 \id 427088094644300505 \begin 0:15:33 \sp EXPLIA \tx Vena? \pho fɛna \mb Vena \ge Vena \gj Vena \ft for Vena? \nt repeating CHI. \ref 0325 \id 276560094710300505 \begin 0:15:35 \sp CHILAR \tx tuh. \pho tɔh \mb tuh \ge that \gj that \ft there. \ref 0326 \id 253931094740300505 \begin 0:15:37 \sp GAVLAR \tx kok nggak kaya begitu tu nggak terbuka? \pho koʔ ŋga kay bgitɔ tɔ ŋga tərbukaʔ \mb kok nggak kaya begitu tu nggak ter- buka \ge KOK NEG like like.that that NEG TER- open \gj KOK NEG like like.that that NEG TER-open \ft why it's not open like that one? \ref 0327 \id 624694094836300505 \begin 0:15:39 \sp GAVLAR \tx tu. \pho tu \mb tu \ge that \gj that \ft look. \nt asking EXPLIA to look at the book. \ref 0328 \id 448387094844300505 \begin 0:15:41 \sp GAVLAR \tx ni kok nggak terbuka sih O? \pho ni ko ŋga tərbukaʔ si ʔoʔ \mb ni kok nggak ter- buka sih O \ge this KOK NEG TER- open SIH aunt \gj this KOK NEG TER-open SIH aunt \ft why it's not open? \nt still referring to the book. \ref 0329 \id 955159094921300505 \begin 0:15:43 \sp EXPLIA \tx buka tu bisa. \pho buka tu bisaʔ \mb buka tu bisa \ge open that can \gj open that can \ft just open it. \ref 0330 \id 689020095526300505 \begin 0:15:45 \sp GAVLAR \tx gimana sih? \pho gimana si \mb gimana sih \ge how SIH \gj how SIH \ft how? \ref 0331 \id 673775095630300505 \begin 0:15:49 \sp EXPLIA \tx nah... tu. \pho naː tu \mb nah tu \ge NAH that \gj NAH that \ft yes, that's it. \ref 0332 \id 947438095655300505 \begin 0:15:53 \sp EXPLIA \tx itu lagi sakit no. \pho ʔitu lagi sakit nɔ \mb itu lagi sakit no \ge that more hurt there \gj that more hurt there \ft someone's sick there. \ref 0333 \id 513704095721300505 \begin 0:15:58 \sp GAVLAR \tx orang kebakaran. \pho ʔolaŋ kəbakalan \mb orang ke an bakar \ge person KE AN burn \gj person KE.AN-burn \ft someone gets fire. \ref 0334 \id 731114095815300505 \begin 0:16:03 \sp EXPLIA \tx he-em. \pho ʔəʔəm \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft yeah. \ref 0335 \id 746806095835300505 \begin 0:16:08 \sp EXPLIA \tx diapain tu sayurnya? \pho diyapain tu sayurɲa \mb di- apa -in tu sayur -nya \ge DI- what -IN that vegetable -NYA \gj DI-what-IN that vegetable-NYA \ft what are you doing with the vegetable? \ref 0336 \id 796765095918300505 \begin 0:16:16 \sp GAVLAR \tx bunga? \pho buŋaʰ \mb bunga \ge flower \gj flower \ft is this a flower? \nt referring to s.t. inside the book. \ref 0337 \id 742384100336300505 \begin 0:16:25 \sp CHILAR \tx 0. \nt still pretending to cook. \ref 0338 \id 266491100354300505 \begin 0:16:34 \sp GAVLAR \tx hmm. \pho m \mb hmm \ge EXCL \gj EXCL \ft hmm. \nt eating chocolate. \ref 0339 \id 219668101252300505 \begin 0:16:43 \sp GAVLAR \tx bantuin, ya? \pho bantuwin ya \mb bantu -in ya \ge help -IN yes \gj help-IN yes \ft let me help you, okay? \ref 0340 \id 772077101357300505 \begin 0:16:52 \sp GAVLAR \tx tunggu, ya? \pho ŋgu ya \mb tunggu ya \ge wait yes \gj wait yes \ft just a moment, okay? \ref 0341 \id 714581102448300505 \begin 0:16:53 \sp EXPLIA \tx eh. \pho ʔɛh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft oops. \ref 0342 \id 979800102512300505 \begin 0:16:54 \sp GAVLAR \tx copot. \pho cɔpɔt \mb copot \ge detach \gj detach \ft it comes off. \nt reference unclear. \ref 0343 \id 819648102533300505 \begin 0:16:56 \sp CHILAR \tx ni. \pho ne \mb ni \ge this \gj this \ft here. \nt giving s.t. to EXPLIA. \ref 0344 \id 150209102548300505 \begin 0:16:58 \sp GAVLAR \tx tempat es krimnya ya ini, ya? \pho təmpat ʔɛs krimɲa ya ini ya \mb tempat es krim -nya ya ini ya \ge place ice cream -NYA yes this yes \gj place ice cream-NYA yes this yes \ft this is for the ice cream, okay? \nt taking a plastic case used for keeping the toys. \ref 0345 \id 678352102623300505 \begin 0:17:00 \sp EXPLIA \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 0346 \id 479759103037300505 \begin 0:17:02 \sp EXPLIA \tx dah, siap? \pho da siyap \mb dah siap \ge PFCT ready \gj PFCT ready \ft are you ready? \ref 0347 \id 828458103853300505 \begin 0:17:04 \sp CHILAR \tx belom. \pho bɔlɔm \mb belom \ge not.yet \gj not.yet \ft not yet. \ref 0348 \id 569080090200010199 \begin 0:17:06 \sp EXPLIA \tx itu apa, tuh? \pho ʔitu wapa tuʰ \mb itu apa tuh \ge that what that \gj that what that \ft what are those? \nt referring to the carrots. \ref 0349 \id 843282090200010199 \begin 0:17:08 \sp CHILAR \tx wortel. \pho wɔtəl \mb wortel \ge carrot \gj carrot \ft carrots. \ref 0350 \id 611526103920300505 \begin 0:17:11 \sp EXPLIA \tx wortel. \pho wɔrtəl \mb wortel \ge carrot \gj carrot \ft carrots. \ref 0351 \id 540959105430300505 \begin 0:17:12 \sp EXPLIA \tx Ica suka makan wortel? \pho ʔica suka makan wɔrtəl \mb Ica suka makan wortel \ge Ica like eat carrot \gj Ica like eat carrot \ft do you like to eat carrots? \ref 0352 \id 718168105450300505 \begin 0:17:14 \sp CHILAR \tx he. \pho hə̃ \mb he \ge uh-huh \gj uh-huh \ft aha. \ref 0353 \id 970225105522300505 \begin 0:17:16 \sp GAVLAR \tx suka. \pho sukaʔ \mb suka \ge like \gj like \ft yes she does. \ref 0354 \id 999610105533300505 \begin 0:17:18 \sp EXPLIA \tx enak nggak? \pho ʔɛnak ŋgaʔ \mb enak nggak \ge pleasant NEG \gj pleasant NEG \ft is it yummy? \ref 0355 \id 455763090200010199 \begin 0:17:20 \sp EXPLIA \tx Ica suka nggak wortel? \pho ʔica suka ŋgaʔ wɔrtəl \mb Ica suka nggak wortel \ge Ica like NEG carrot \gj Ica like NEG carrot \ft do you like carrots? \nt talking to CHI. \ref 0356 \id 727666090200010199 \begin 0:17:22 \sp CHILAR \tx iya. \pho ʔiyaʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 0357 \id 767451110057300505 \begin 0:17:24 \sp EXPLIA \tx suka? \pho sukaʔ \mb suka \ge like \gj like \ft you like it? \ref 0358 \id 373379110122300505 \begin 0:17:26 \sp EXPLIA \tx sayur, ya? \pho sayur yaʰ \mb sayur ya \ge vegetable yes \gj vegetable yes \ft it's vegetable, right? \ref 0359 \id 300567110230300505 \begin 0:17:28 \sp GAVLAR \tx ni tempat es krimnya ya ni, ya? \mb ni tempat es krim -nya ya ni ya \ge this place ice cream -NYA yes this yes \gj this place ice cream-NYA yes this yes \ft this is for the ice cream, okay? \nt referring to the plastic case that's used for keeping the toys. \ref 0360 \id 535690110307300505 \begin 0:17:31 \sp GAVLAR \tx ni es krimnya. \pho ni ʔɛs krimɲa \mb ni es krim -nya \ge this ice cream -NYA \gj this ice cream-NYA \ft here's the ice cream. \ref 0361 \id 351377111129300505 \begin 0:17:34 \sp EXPLIA \tx udah, makasi ya. \pho ʔuda makasi yaː \mb udah makasi ya \ge PFCT thank.you yes \gj PFCT thank.you yes \ft it's enough, thanks. \ref 0362 \id 404830111148300505 \begin 0:17:37 \sp EXPLIA \tx enak... enak deh. \pho ʔɛnak ʔɛnak dɛː \mb enak enak deh \ge pleasant pleasant DEH \gj pleasant pleasant DEH \ft it's really delicious. \ref 0363 \id 597445111213300505 \begin 0:17:40 \sp EXPLIA \tx es krim apa sih ini? \pho ʔɛs krim ʔapa si ʔini \mb es krim apa sih ini \ge ice cream what SIH this \gj ice cream what SIH this \ft what ice cream is this? \ref 0364 \id 579005111235300505 \begin 0:17:43 \sp GAVLAR \tx es krim buatan sendiri. \pho ʔɛs krim buwatan səndiri \mb es krim buat -an sen- diri \ge ice cream for -AN SE- self \gj ice cream for-AN SE-self \ft self-made ice cream. \ref 0365 \id 255001111257300505 \begin 0:17:46 \sp EXPLIA \tx oh. \pho ʔoː \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft I see. \ref 0366 \id 836901111424300505 \begin 0:17:48 \sp GAVLAR \tx namanya mo tau es krim apa? \pho namaɲa mɔ tauʔ ɛs krim ʔapa \mb nama -nya mo tau es krim apa \ge name -NYA want know ice cream what \gj name-NYA want know ice cream what \ft would you like to know what ice cream is this? \ref 0367 \id 309071111458300505 \begin 0:17:51 \sp EXPLIA \tx apa itu? \pho ʔapa ʔitu \mb apa itu \ge what that \gj what that \ft what? \ref 0368 \id 371755111520300505 \begin 0:17:54 \sp GAVLAR \tx es... es krim Walls namanya. \pho ʔɛsː ʔɛs krim wos namaɲa \mb es es krim Walls nama -nya \ge ice ice cream Walls name -NYA \gj ice ice cream Walls name-NYA \ft ice... it calls Walls ice cream. \nt 1. = this is from Walls. 2. Walls is a brand name of ice cream. \ref 0369 \id 902123112821300505 \begin 0:17:57 \sp GAVLAR \tx namanya... apa tu? \pho namaɲaː ʔapa tu \mb nama -nya apa tu \ge name -NYA what that \gj name-NYA what that \ft and its name is... what's it? \nt thinking the kind of ice cream produced by Walls. \ref 0370 \id 312575113505300505 \begin 0:18:00 \sp EXPLIA \tx ih Ica ke mana ih? \pho ʔih ʔicaʔ kə mana ʔi \mb ih Ica ke mana ih \ge EXCL Ica to which EXCL \gj EXCL Ica to which EXCL \ft hey, where's Ica? \nt since CHI doesn't say anything, EXPLIA pretends to look for her, in fact she's busy preparing the food. \ref 0371 \id 764915113528300505 \begin 0:18:02 \sp EXPLIA \tx ada Ica nggak sih? \pho ʔada ʔica ŋgaʔ si \mb ada Ica nggak sih \ge exist Ica NEG SIH \gj exist Ica NEG SIH \ft is she here? \ref 0372 \id 946155113558300505 \begin 0:18:04 \sp GAVLAR \tx ada. \pho ʔadaʔ \mb ada \ge exist \gj exist \ft yes. \nt replying EXPLIA. \ref 0373 \id 544830113612300505 \begin 0:18:06 \sp EXPLIA \tx eh? \pho ʔəh \mb eh \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0374 \id 975939113632300505 \begin 0:18:08 \sp EXPLIA \tx nggak ada, ya, nggak ada suaranya Ica. \pho ŋga ʔada ya ŋga da swaraɲa ʔicaʔ \mb nggak ada ya nggak ada suara -nya Ica \ge NEG exist yes NEG exist sound -NYA Ica \gj NEG exist yes NEG exist sound-NYA Ica \ft I think she's not here because I can't hear her voice. \ref 0375 \id 733765114035300505 \begin 0:18:11 \sp EXPLIA \tx ah... Ica ke mana? \mb ah Ica ke mana \ge AH Ica to which \gj AH Ica to which \ft hey... where's she? \ref 0376 \id 311649114139300505 \begin 0:18:13 \sp EXPLIA \tx Ica pergi... Ica pergi? \pho ʔicaʔ pərgi ʔicaʔ pərgi \mb Ica pergi Ica pergi \ge Ica go Ica go \gj Ica go Ica go \ft is she going out? \ref 0377 \id 499323125226300505 \begin 0:18:15 \sp CHILAR \tx oh... xx. \pho ʔɔːh dolɔ \mb oh xx \ge EXCL xx \gj EXCL xx \ft oh... \ref 0378 \id 165703125406300505 \begin 0:18:18 \sp EXPLIA \tx ah, Ica pergi? \pho ʔah ʔica pərgiʔ \mb ah Ica pergi \ge huh Ica go \gj huh Ica go \ft is she leaving? \ref 0379 \id 406812090200010199 \begin 0:18:21 \sp CHILAR \tx masukin. \pho macukin \mb masuk -in \ge go.in -IN \gj go.in-IN \ft put it inside. \nt asking EXP to put the vegetables in the plastic. \ref 0380 \id 981311125546300505 \begin 0:18:24 \sp EXPLIA \tx masukin? \pho masukin \mb masuk -in \ge go.in -IN \gj go.in-IN \ft put it inside? \nt repeating CHI. \ref 0381 \id 595260090200010199 \begin 0:18:25 \sp EXPLIA \tx masukin ke mana? \pho masukin kə manaʔ \mb masuk -in ke mana \ge go.in -IN to which \gj go.in-IN to which \ft where should I put them? \ref 0382 \id 751153090200010199 \begin 0:18:27 \sp CHILAR \tx sini. \pho hiniʰ \mb sini \ge here \gj here \ft here. \nt showing the bag. \ref 0383 \id 122130125900300505 \begin 0:18:29 \sp EXPLIA \tx itunya. \pho ʔituɲa \mb itu -nya \ge that -NYA \gj that-NYA \ft that one. \ref 0384 \id 950517090200010199 \begin 0:18:31 \sp CHILAR \tx itu, itunya sini. \pho ʔitus tuɲa sini \mb itu itu -nya sini \ge that that -NYA here \gj that that-NYA here \ft give that to me. \ref 0385 \id 967857090200010199 \begin 0:18:33 \sp EXPLIA \tx apanya? \pho ʔapaɲa \mb apa -nya \ge what -NYA \gj what-NYA \ft which one? \ref 0386 \id 803706090200010199 \begin 0:18:35 \sp CHILAR \tx itunya. \pho ʔituɲa \mb itu -nya \ge that -NYA \gj that-NYA \ft that one. \nt referring to another plastic bag of vegetables. \ref 0387 \id 403257090200010199 \begin 0:18:36 \sp EXPLIA \tx sayur? \pho sayur \mb sayur \ge vegetable \gj vegetable \ft the vegetables? \ref 0388 \id 257542090200010199 \begin 0:18:37 \sp CHILAR \tx iya. \pho iyaʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 0389 \id 127636090200010199 \begin 0:18:38 \sp EXPLIA \tx sayurnya? \pho sayurɲa \mb sayur -nya \ge vegetable -NYA \gj vegetable-NYA \ft the vegetables? \ref 0390 \id 187855090200010199 \begin 0:18:40 \sp CHILAR \tx iya. \pho ʔiyaʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 0391 \id 695527090200010199 \begin 0:18:42 \sp EXPLIA \tx mau bikin apa? \pho mau bikin apa \mb mau bikin apa \ge want make what \gj want make what \ft what are you going to make? \ref 0392 \id 244526090200010199 \begin 0:18:45 \sp CHILAR \tx nih. \pho ʔəniʰ \mb nih \ge this \gj this \ft this one. \nt taking a plastic bag of carrots and putting some more vegetables in it. \ref 0393 \id 349533130104300505 \begin 0:18:49 \sp EXPLIA \tx tu. \pho tɔː \mb tu \ge that \gj that \ft there it is. \ref 0394 \id 908695130321300505 \begin 0:18:53 \sp EXPLIA \tx udah dong. \pho ʔuda doːŋ \mb udah dong \ge PFCT DONG \gj PFCT DONG \ft finish it. \ref 0395 \id 968025130346300505 \begin 0:18:57 \sp EXPLIA \tx pindah, ya? \pho pinda ya \mb pindah ya \ge move yes \gj move yes \ft would you like to move? \ref 0396 \id 919508130927300505 \begin 0:19:01 \sp EXPLIA \tx ah? \pho ʔa \mb ah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0397 \id 894826130940300505 \begin 0:19:11 \sp EXPLIA \tx sudah, ya? \pho suda ya \mb sudah ya \ge PFCT yes \gj PFCT yes \ft let's finish it, okay? \nt talking to CHI. \ref 0398 \id 962782131226300505 \begin 0:19:21 \sp EXPLIA \tx udah Ca? \pho ʔuda caʔ \mb udah Ca \ge PFCT TRU-Ica \gj PFCT TRU-Ica \ft are you finished? \ref 0399 \id 956515090200010199 \begin 0:19:31 \sp GAVLAR \tx pinjem dong sumpitnya. \pho pinjəm dɔŋ sumpitɲaʰ \mb pinjem dong sumpit -nya \ge borrow DONG chopsticks -NYA \gj borrow DONG chopsticks-NYA \ft may I borrow your chopsticks? \nt talking to EXP. \ref 0400 \id 106700131320300505 \begin 0:19:42 \sp VENLAR \tx ini. \pho ʔini \mb ini \ge this \gj this \ft here. \ref 0401 \id 215600131428300505 \begin 0:19:53 \sp EXPLIA \tx apa itu? \pho ʔapa ʔitu \mb apa itu \ge what that \gj what that \ft what's that? \ref 0402 \id 807421131448300505 \begin 0:19:55 \sp EXPLIA \tx heh? \pho həʰ \mb heh \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0403 \id 744725131513300505 \begin 0:19:57 \sp EXPLIA \tx wortel? \pho wortəl \mb wortel \ge carrot \gj carrot \ft is it carrot? \ref 0404 \id 919808131530300505 \begin 0:19:59 \sp EXPLIA \tx hmm? \pho m \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0405 \id 543020131544300505 \begin 0:20:01 \sp EXPLIA \tx udah? \pho ʔudah \mb udah \ge PFCT \gj PFCT \ft finished? \ref 0406 \id 253581132305300505 \begin 0:20:04 \sp EXPLIA \tx simpen, simpen. \pho simpən simpən \mb simpen simpen \ge put.away put.away \gj put.away put.away \ft keep it away. \ref 0407 \id 147362132325300505 \begin 0:20:04 \sp EXPLIA \tx duduk sana, duduk sana dong. \pho duduk sana duduk sana doŋ \mb duduk sana duduk sana dong \ge sit there sit there DONG \gj sit there sit there DONG \ft sit there, sit there. \ref 0408 \id 964942090200010199 \begin 0:20:04 \sp CHILAR \tx diikat! \pho dikət \mb di- ikat \ge DI- tie \gj DI-tie \ft tie it! \nt CHI wants to tie the plastic of carrots. \ref 0409 \id 520699132945300505 \begin 0:20:05 \sp EXPLIA \tx awas kena ini. \pho was kəna ʔini \mb awas kena ini \ge EXCL undergo this \gj EXCL undergo this \ft watch out, you'll hit this. \nt referring to the camcorder. \ref 0410 \id 404708090200010199 \begin 0:20:06 \sp CHILAR \tx diikat! \pho dikət \mb di- ikat \ge DI- tie \gj DI-tie \ft tie it! \ref 0411 \id 335914090200010199 \begin 0:20:07 \sp EXPLIA \tx diiket? \pho diʔikət \mb di- iket \ge DI- tie \gj DI-tie \ft tie it? \ref 0412 \id 620691090200010199 \begin 0:20:08 \sp EXPLIA \tx diiket. \pho diʔikət \mb di- iket \ge DI- tie \gj DI-tie \ft Vena, Vena. \ref 0413 \id 402136133131300505 \begin 0:20:09 \sp EXPLIA \tx Kakak, tolong ambil! \pho kakaːʔ tolɔŋ ʔambil \mb Kakak tolong ambil \ge older.sibling help take \gj older.sibling help take \ft Vena, could you take that? \ref 0414 \id 666050090200010199 \begin 0:20:10 \sp CHILAR \tx itu siapa, tuh? \pho ʔetɔ syapa tuʰ \mb itu siapa tuh \ge that who that \gj that who that \ft who's that, that one? \nt pointing at somebody. \ref 0415 \id 756813080145310505 \begin 0:20:11 \sp EXPLIA \tx itu siapa tuh? \pho ʔitu syapa tuʰ \mb itu siapa tuh \ge that who that \gj that who that \ft who's that? \nt repeating CHI. \ref 0416 \id 717026090200010199 \begin 0:20:13 \sp GAVLAR \tx 0. \nt pretending to eat vegetables with chopsticks. \ref 0417 \id 672101080250310505 \begin 0:20:14 \sp EXPLIA \tx siapa tu? \pho syapa tu \mb siapa tu \ge who that \gj who that \ft who's that? \nt still repeating her question. \ref 0418 \id 716574080315310505 \begin 0:20:15 \sp CHILAR \tx siapa tuh? \pho syapa tih \mb siapa tuh \ge who that \gj who that \ft who's that? \ref 0419 \id 286751080340310505 \begin 0:20:16 \sp EXPLIA \tx Gavi. \pho gafi \mb Gavi \ge Gavi \gj Gavi \ft Gavi. \ref 0420 \id 531418080359310505 \begin 0:20:17 \sp EXPLIA \tx ayo Kak, minta iket-iketnya Kak. \pho ʔayɔ kaʔ minta ʔikətkətɲa kaʔ \mb ayo Kak minta iket - iket -nya Kak \ge AYO TRU-older.sibling ask.for tie - tie -NYA TRU-older.sibling \gj AYO TRU-older.sibling ask.for RED-tie-NYA TRU-older.sibling \ft come on, give us that rubber. \ref 0421 \id 671322090200010199 \begin 0:20:19 \sp CHILAR \tx itu Gavi. \pho ʔitu gafi \mb itu Gavi \ge that Gavi \gj that Gavi \ft that's Gavi. \ref 0422 \id 220135090200010199 \begin 0:20:20 \sp GAVLAR \tx tuh, karetnya ada di sini. \pho tu karetɲa ʔada di sini \mb tuh karet -nya ada di sini \ge that rubber -NYA exist LOC here \gj that rubber-NYA exist LOC here \ft look, here's the rubber. \nt referring to the rubber band of the plastic bag. \ref 0423 \id 524669090200010199 \begin 0:20:21 \sp CHILAR \tx hah? \pho hãʰ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0424 \id 555585080746310505 \begin 0:20:22 \sp EXPLIA \tx ya, ambil karetnya. \pho ya ʔambil karetɲaː \mb ya ambil karet -nya \ge yes take rubber -NYA \gj yes take rubber-NYA \ft right, take that rubber. \ref 0425 \id 533237090200010199 \begin 0:20:24 \sp CHILAR \tx Gavi, eee... xx... sinih. \pho ʔavi ʔe pu siniʰ \mb Gavi eee xx sinih \ge Gavi FILL xx here \gj Gavi FILL xx here \ft Gavi, e... xx come. \ref 0426 \id 533188090200010199 \begin 0:20:26 \sp CHILAR \tx 0. \nt laughing. \ref 0427 \id 834734080836310505 \begin 0:20:27 \sp EXPLIA \tx ha? \pho ʔã \mb ha \ge huh \gj huh \ft what? \ref 0428 \id 799405080906310505 \begin 0:20:28 \sp EXPLIA \tx yok duduk sana dong. \pho yoʔ duduʔ sana dɔŋ \mb yok duduk sana dong \ge AYO sit there DONG \gj AYO sit there DONG \ft come on, let's sit there. \ref 0429 \id 604704090200010199 \begin 0:20:29 \sp CHILAR \tx ada di sini. \pho ʔada di siniʰ \mb ada di sini \ge exist LOC here \gj exist LOC here \ft it's here. \nt watching GAV through the camera. \ref 0430 \id 177527090200010199 \begin 0:20:30 \sp CHILAR \tx Gavi, Gavi! \pho ʔapi ʰapi \mb Gavi Gavi \ge Gavi Gavi \gj Gavi Gavi \ft Gavi! Gavi! \ref 0431 \id 128126081506310505 \begin 0:20:31 \sp EXPLIA \tx awas kena ini. \pho was kəna ʔini \mb awas kena ini \ge EXCL undergo this \gj EXCL undergo this \ft look out, you'll hit this. \ref 0432 \id 809330090200010199 \begin 0:20:32 \sp CHILAR \tx Gavi, coba begini. \pho ʔapiʰ cɔba pəginiʰ \mb Gavi coba begini \ge Gavi try like.this \gj Gavi try like.this \ft Gavi, try to do this. \ref 0433 \id 318844081611310505 \begin 0:20:33 \sp EXPLIA \tx hah? \pho haʰ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0434 \id 821548081644310505 \begin 0:20:35 \sp EXPLIA \tx yok yok yok yok. \pho yoʔ yoʔ yoʔ yoʔ \mb yok yok yok yok \ge AYO AYO AYO AYO \gj AYO AYO AYO AYO \ft come on, come on. \ref 0435 \id 423665090200010199 \begin 0:20:37 \sp CHILAR \tx Gavi, coba begini. \pho ʔapi cɔba pəginiʰ \mb Gavi coba begini \ge Gavi try like.this \gj Gavi try like.this \ft Gavi, try this. \nt laughing, looking through the camera. \ref 0436 \id 349447090200010199 \begin 0:20:39 \sp GAVLAR \tx 0. \nt stretching her left arm, following CHI's instructions. \ref 0437 \id 367901090200010199 \begin 0:20:40 \sp GAVLAR \tx xx sini! \pho xx siniʰ \mb xx sini \ge xx here \gj xx here \ft come here! \ref 0438 \id 918917090200010199 \begin 0:20:41 \sp CHILAR \tx nggak keliatan, ah. \pho ŋa kiyatan aʰ \mb nggak ke an liat ah \ge NEG KE AN see AH \gj NEG KE.AN-see AH \ft oh, I can't see. \nt can't see GAV through the camera. \ref 0439 \id 584075081756310505 \begin 0:20:42 \sp EXPLIA \tx nggak keliatan, keliatan. \pho ŋgaʔ kliyatan kliyatan \mb nggak ke an liat ke an liat \ge NEG KE AN see KE AN see \gj NEG KE.AN-see KE.AN-see \ft you can't see her. \ref 0440 \id 870934081833310505 \begin 0:20:43 \sp GAVLAR \tx Gavinya nggak mau. \pho gapiɲa ŋga mau \mb Gavi -nya nggak mau \ge Gavi -NYA NEG want \gj Gavi-NYA NEG want \ft I don't want it. \nt refusing to be seen on the screen. \ref 0441 \id 802145081947310505 \begin 0:20:44 \sp EXPLIA \tx ayuk, yuk, yuk, yuk. \pho ayuʔ yuʔ yuʔ yuʔ \mb ayuk yuk yuk yuk \ge AYO AYO AYO AYO \gj AYO AYO AYO AYO \ft come on, come on, come on. \ref 0442 \id 271489082030310505 \begin 0:20:44 \sp CHILAR \tx itu no Gavi tu. \pho ʔitu nɔ ŋgafi tuh \mb itu no Gavi tu \ge that there Gavi that \gj that there Gavi that \ft there she is, look. \ref 0443 \id 535264082106310505 \begin 0:20:45 \sp GAVLAR \tx mana? \pho mana \mb mana \ge which \gj which \ft where? \ref 0444 \id 403989082123310505 \begin 0:20:46 \sp EXPLIA \tx ayo, acak-acakan. \pho ʔayɔʔ cakʔacakan \mb ayo acak - acak -an \ge AYO random - random -AN \gj AYO RED.AN-random \ft come on, you mess it up. \ref 0445 \id 857719090200010199 \begin 0:20:47 \sp CHILAR \tx 0. \nt keeps watching the camera and ignoring GAV who requests her to come and join her. \ref 0446 \id 856420083019310505 \begin 0:20:48 \sp EXPLIA \tx ayo dong di sana dong. \pho ʔayɔ doŋ di sana dɔŋ \mb ayo dong di sana dong \ge AYO DONG LOC there DONG \gj AYO DONG LOC there DONG \ft come on, go there. \ref 0447 \id 998789090200010199 \begin 0:20:48 \sp GAVLAR \tx ya, nggak mau. \pho ya ŋgaʔ mauʔ \mb ya nggak mau \ge yes NEG want \gj yes NEG want \ft no, I don't want. \nt didn't want to follow CHI's instructions. \ref 0448 \id 478211090200010199 \begin 0:20:48 \sp GAVLAR \tx 0. \nt coming nearer to CHI. \ref 0449 \id 236978090200010199 \begin 0:20:48 \sp CHILAR \tx uh... eh... hu... \pho ʔuh ʔəːʰ huː \mb uh eh hu \ge EXCL EXCL IMIT \gj EXCL EXCL IMIT \ft ooh... eh... ooh... \nt arguing with GAV as GAV didn't want to follow her instructions to stay in front of the camera. \ref 0450 \id 107370090200010199 \begin 0:20:48 \sp EXPLIA \tx ayo dong, Gavi dong. \pho ʔayɔʔ dɔŋ gafi dɔŋ \mb ayo dong Gavi dong \ge AYO DONG Gavi DONG \gj AYO DONG Gavi DONG \ft come on, Gavi. \ref 0451 \id 672893090200010199 \begin 0:20:48 \sp GAVLAR \tx nggak mau. \pho ŋgaʔ mauːʔ \mb nggak mau \ge NEG want \gj NEG want \ft I don't want to. \ref 0452 \id 531131090200010199 \begin 0:20:49 \sp EXPLIA \tx sama Oo. \pho sama ʔɔʔɔ \mb sama Oo \ge with aunt \gj with aunt \ft just with me. \ref 0453 \id 228065090200010199 \begin 0:20:50 \sp EXPLIA \tx sama Oo, ya? \pho sama ʔɔʔɔ yaʰ \mb sama Oo ya \ge with aunt yes \gj with aunt yes \ft with me, okay? \ref 0454 \id 596565090200010199 \begin 0:20:51 \sp EXPLIA \tx sama Oo, dong! \pho sama ʔɔʔɔ dɔŋ \mb sama Oo dong \ge with aunt DONG \gj with aunt DONG \ft with me! \ref 0455 \id 181969090200010199 \begin 0:20:52 \sp EXPLIA \tx duduk, ah. \pho duduk aʰ \mb duduk ah \ge sit AH \gj sit AH \ft I'd better sit down. \nt talking to herself. \ref 0456 \id 768011090200010199 \begin 0:20:53 \sp EXPLIA \tx capek di sini. \pho capɛʔ di sini \mb capek di sini \ge tired LOC here \gj tired LOC here \ft it's tiring to be here. \nt trying to get CHI away from the camera. \ref 0457 \id 782432090200010199 \begin 0:20:53 \sp EXPLIA \tx yuk, ayo. \pho yɔʔ ʔayɔʔ \mb yuk ayo \ge AYO AYO \gj AYO AYO \ft come on, come on! \ref 0458 \id 152148090200010199 \begin 0:20:54 \sp EXPLIA \tx ayo, ayo, ayo! \pho ʔayɔʔ ayɔʔ ʔayɔʔ \mb ayo ayo ayo \ge AYO AYO AYO \gj AYO AYO AYO \ft come on, come on! \ref 0459 \id 866362090200010199 \begin 0:20:55 \sp CHILAR \tx e-he. \pho ʔəhəʰ \mb e-he \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0460 \id 476903090200010199 \begin 0:20:56 \sp GAVLAR \tx kosong! \pho kɔsɔŋ \mb kosong \ge empty \gj empty \ft nothing! \nt referring to the camera screen. \ref 0461 \id 530444090200010199 \begin 0:20:57 \sp EXPLIA \tx sst, jangan diitu, dong! \pho ʃːt jaŋan diʔitu dɔːŋ \mb sst jangan di- itu dong \ge shush don't DI- that DONG \gj shush don't DI-that DONG \ft sst, don't do that! \nt talking to GAV as she tried to move CHI away from the camera. \ref 0462 \id 395749090200010199 \begin 0:20:58 \sp EXPLIA \tx nanti itu... \pho nanti ʔituʰ \mb nanti itu \ge later that \gj later that \ft it will be... \ref 0463 \id 969211090200010199 \begin 0:21:00 \sp EXPLIA \tx bahaya, lho. \pho bahayaː lɔː \mb bahaya lho \ge danger EXCL \gj danger EXCL \ft dangerous! \ref 0464 \id 149806090200010199 \begin 0:21:02 \sp CHILAR \tx bahaya. \pho bahaːyaʔ \mb bahaya \ge danger \gj danger \ft dangerous! \ref 0465 \id 196295090200010199 \begin 0:21:04 \sp EXPLIA \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 0466 \id 336377090200010199 \begin 0:21:06 \sp EXPLIA \tx tuh, siapa tuh tu. \pho tu syapa tuʰ tu \mb tuh siapa tuh tu \ge that who that that \gj that who that that \ft who's that, huh? \ref 0467 \id 302430090200010199 \begin 0:21:06 \sp CHILAR \tx mana? \pho manaʔ \mb mana \ge which \gj which \ft which one? \ref 0468 \id 359956090200010199 \begin 0:21:07 \sp EXPLIA \tx noh! \pho nɔʰ \mb noh \ge there \gj there \ft over there! \ref 0469 \id 599871090200010199 \begin 0:21:08 \sp CHILAR \tx mana? \pho mana \mb mana \ge which \gj which \ft which one? \ref 0470 \id 850867090200010199 \begin 0:21:09 \sp EXPLIA \tx tuh! \pho tuʰ \mb tuh \ge that \gj that \ft that one! \ref 0471 \id 152376090200010199 \begin 0:21:10 \sp CHILAR \tx mana? \pho manaʰ \mb mana \ge which \gj which \ft which one? \ref 0472 \id 196238090200010199 \begin 0:21:11 \sp EXPLIA \tx tuh, di dapur. \pho tuʰ di dapur \mb tuh di dapur \ge that LOC kitchen \gj that LOC kitchen \ft there, in the kitchen. \nt walking slowly with CHI. \ref 0473 \id 914466083828310505 \begin 0:21:12 \sp EXPLIA \tx ke mana sih? \pho kə mana siʔ \mb ke mana sih \ge to which SIH \gj to which SIH \ft where do you wanna go? \ref 0474 \id 277528090200010199 \begin 0:21:13 \sp CHILAR \tx mana iket? \pho mana ikət \mb mana iket \ge which tie \gj which tie \ft where do I tie it? \nt **"mana iket?" missing suffix -AN (iketan) to form a noun. CHI was looking for the rubber band to tie the plastic bag. \ref 0475 \id 324008090200010199 \begin 0:21:15 \sp CHILAR \tx iket. \pho ʔikət \mb iket \ge tie \gj tie \ft a tie. \ref 0476 \id 322787090200010199 \begin 0:21:17 \sp EXPLIA \tx iket apa? \pho ʔikət ʔaːpa \mb iket apa \ge tie what \gj tie what \ft what kind of tie? \ref 0477 \id 487229090200010199 \begin 0:21:18 \sp CHILAR \tx iket. \pho ʔikət \mb iket \ge tie \gj tie \ft a tie. \ref 0478 \id 758930084004310505 \begin 0:21:19 \sp EXPLIA \tx mo iket-iket? \pho mɔ ʔikətʔikət \mb mo iket - iket \ge want tie - tie \gj want RED-tie \ft you want a tie? \ref 0479 \id 366223090200010199 \begin 0:21:20 \sp GAVLAR \tx O, aku ambilin. \pho ʔɔ ʔaku ʔambilin \mb O aku ambil -in \ge aunt 1SG take -IN \gj aunt 1SG take-IN \ft Auntie, I'll take it. \nt 1. talking to EXP. 2. wants to help CHI to take some rubber bands. \ref 0480 \id 623871090200010199 \begin 0:21:21 \sp EXPLIA \tx kasi, kasi. \mb kasi kasi \ge give give \gj give give \ft give it to her. \nt talking to GAV. \ref 0481 \id 115673090200010199 \begin 0:21:23 \sp EXPLIA \tx iket yuk, iket yuk. \pho ʔikət yɔʔ ʔikət yɔʔ \mb iket yuk iket yuk \ge tie AYO tie AYO \gj tie AYO tie AYO \ft let's tie it up. \nt asking CHI to tie the plastic bag. \ref 0482 \id 730967090200010199 \begin 0:21:25 \sp EXPLIA \tx yuk iket, ya. \pho yɔʔ ʔikət yaʰ \mb yuk iket ya \ge AYO tie yes \gj AYO tie yes \ft come on, let's tie it up. \ref 0483 \id 988987090200010199 \begin 0:21:27 \sp GAVLAR \tx 0. \nt giving a rubber band to CHI. \ref 0484 \id 904592084255310505 \begin 0:21:29 \sp EXPLIA \tx dah. \pho dah \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft finished. \ref 0485 \id 435702090200010199 \begin 0:21:32 \sp EXPLIA \tx yuk, yuk. \pho yɔʔ yɔʔ \mb yuk yuk \ge AYO AYO \gj AYO AYO \ft come on, come on. \ref 0486 \id 153505090200010199 \begin 0:21:35 \sp EXPLIA \tx iket, iket, iket! \pho ʔikət ʔikət ʔikət \mb iket iket iket \ge tie tie tie \gj tie tie tie \ft tie it up, tie it up, tie it up! \ref 0487 \id 265516090200010199 \begin 0:21:36 \sp EXPLIA \tx sini iket, iket! \pho sini ikət ikət \mb sini iket iket \ge here tie tie \gj here tie tie \ft come, let's tie it up! \ref 0488 \id 938298090200010199 \begin 0:21:37 \sp EXPLIA \tx ah sana ini kakinya. \pho ʔah sana ʔini kakiʔɲaʰ \mb ah sana ini kaki -nya \ge AH there this foot -NYA \gj AH there this foot-NYA \ft watch out your legs. \nt meaning unclear. \ref 0489 \id 806637090200010199 \begin 0:21:38 \sp CHILAR \tx 0. \nt taking the rubber band from GAV and using it to tie her vegetables. \ref 0490 \id 168058090200010199 \begin 0:21:40 \sp EXPLIA \tx iket pake karet, ya? \pho ʔikət pakəʔ karet yaʰ \mb iket pake karet ya \ge tie use rubber yes \gj tie use rubber yes \ft tie it up with a rubber band, huh? \ref 0491 \id 963861090200010199 \begin 0:21:42 \sp EXPLIA \tx yuk duduk, Ca! \pho yɔʔ duduk caʔ \mb yuk duduk Ca \ge AYO sit TRU-Ica \gj AYO sit TRU-Ica \ft let's sit down! \nt talking to CHI. \ref 0492 \id 234682090200010199 \begin 0:21:43 \sp EXPLIA \tx duduk, Ca! \pho duduk caʔ \mb duduk Ca \ge sit TRU-Ica \gj sit TRU-Ica \ft sit down! \ref 0493 \id 208681090200010199 \begin 0:21:44 \sp CHILAR \tx 0. \nt busy with the plastic bag. \ref 0494 \id 408033084416310505 \begin 0:21:45 \sp EXPLIA \tx yok duduk Ca. \pho yoʔ duduk caʔ \mb yok duduk Ca \ge AYO sit TRU-Ica \gj AYO sit TRU-Ica \ft have a sit! \ref 0495 \id 620380090200010199 \begin 0:21:46 \sp EXPLIA \tx duduk, ya? \pho duduk yaʰ \mb duduk ya \ge sit yes \gj sit yes \ft sit down, okay? \nt trying to make CHI sit down with her. \ref 0496 \id 433185084451310505 \begin 0:21:47 \sp EXPLIA \tx Ca? \pho caʔ \mb Ca \ge TRU-Ica \gj TRU-Ica \ft Ica? \ref 0497 \id 149187084505310505 \begin 0:21:50 \sp EXPLIA \tx ei, Ica ke mana ya? \pho ʔey ʔicaʔ kə mana ya \mb ei Ica ke mana ya \ge EXCL Ica to which yes \gj EXCL Ica to which yes \ft hey, where are you? \ref 0498 \id 587919084731310505 \begin 0:21:53 \sp EXPLIA \tx nggak sih, duduk, duduk! \pho ŋgaʔ se duduk duduk \mb nggak sih duduk duduk \ge NEG SIH sit sit \gj NEG SIH sit sit \ft no, sit down! \ref 0499 \id 671856084836310505 \begin 0:21:57 \sp EXPLIA \tx duduk, ya? \pho duduk yaː \mb duduk ya \ge sit yes \gj sit yes \ft sit down, okay? \nt trying to make CHI sit down with her. \ref 0500 \id 848201090200010199 \begin 0:22:01 \sp CHILAR \tx nggak bisa. \pho ŋga bisaʔ \mb nggak bisa \ge NEG can \gj NEG can \ft I can't. \nt trying hard to tie the plastic bag. \ref 0501 \id 328980090200010199 \begin 0:22:05 \sp EXPLIA \tx bisa. \pho bisaʔ \mb bisa \ge can \gj can \ft yes you can. \ref 0502 \id 197224084932310505 \begin 0:22:06 \sp EXPLIA \tx coba liat. \pho ba liyat \mb coba liat \ge try see \gj try see \ft let me see. \ref 0503 \id 171849090200010199 \begin 0:22:07 \sp CHILAR \tx O, pegangin deh, O! \pho ʔɔ pegaŋin de ʔɔʔ \mb O pegang -in deh O \ge aunt hold -IN DEH aunt \gj aunt hold-IN DEH aunt \ft Auntie, hold it! \nt sitting on EXP's leg and asking her to hold the plastic bag for her. \ref 0504 \id 658495085015310505 \begin 0:22:08 \sp EXPLIA \tx aduh. \pho ʔadu \mb aduh \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \ref 0505 \id 772666090200010199 \begin 0:22:10 \sp CHILAR \tx nih, O. \pho n̩i ʔɔʔ \mb nih O \ge this aunt \gj this aunt \ft this one. \ref 0506 \id 721442090200010199 \begin 0:22:12 \sp EXPLIA \tx apanya? \pho ʔapaɲa \mb apa -nya \ge what -NYA \gj what-NYA \ft which one? \ref 0507 \id 202857090200010199 \begin 0:22:15 \sp EXPLIA \tx oh, gini. \pho ʔɔ gini \mb oh gini \ge EXCL like.this \gj EXCL like.this \ft oh, just like this. \nt referring to the plastic bag full of vegetables. \ref 0508 \id 835808090200010199 \begin 0:22:19 \sp EXPLIA \tx terus kamu iket. \pho trus kamu ʔikət \mb terus kamu iket \ge continue 2 tie \gj continue 2 tie \ft then, you tie it up. \nt holding the plastic bag and telling CHI to tie it with the rubber band. \ref 0509 \id 637120085131310505 \begin 0:22:23 \sp EXPLIA \tx dah, hmm. \pho da m \mb dah hmm \ge PFCT EXCL \gj PFCT EXCL \ft finished, hmm. \ref 0510 \id 851216090200010199 \begin 0:22:27 \sp EXPLIA \tx puter! \pho putəːr \mb puter \ge turn \gj turn \ft turn it! \nt teaching CHI how to tie the bag with the rubber band. \ref 0511 \id 616529090200010199 \begin 0:22:31 \sp CHILAR \tx 0. \nt following EXP's instructions. GAV is playing with a tool kit set. \ref 0512 \id 927443090200010199 \begin 0:22:32 \sp EXPLIA \tx 0. \nt making a hushing gesture to GAV who is playing with the plastic hammer. \ref 0513 \id 166750090200010199 \begin 0:22:33 \sp EXPLIA \tx et! \pho ʔet \mb et \ge EXCL \gj EXCL \ft oops! \ref 0514 \id 582831090200010199 \begin 0:22:34 \sp CHILAR \tx ya, hah! \pho yã haʔ \mb ya hah \ge yes huh \gj yes huh \ft huh! \nt trying, but still couldn't tie the plastic bag. \ref 0515 \id 657585090200010199 \begin 0:22:36 \sp EXPLIA \tx minta tolong sama kakak Gavi. \pho mintaʔ tɔlɔŋ sama kakaʔ gafi \mb minta tolong sama kakak Gavi \ge ask.for help with older.sibling Gavi \gj ask.for help with older.sibling Gavi \ft ask Gavi to help you. \ref 0516 \id 654799090200010199 \begin 0:22:38 \sp GAVLAR \tx ah? \pho ʔaʰ \mb ah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0517 \id 626827090200010199 \begin 0:22:38 \sp GAVLAR \tx sini. \pho sini \mb sini \ge here \gj here \ft let me. \ref 0518 \id 297223090200010199 \begin 0:22:38 \sp EXPLIA \tx bantuin. \pho bantuwin \mb bantu -in \ge help -IN \gj help-IN \ft help her. \nt talking to GAV. \ref 0519 \id 145583090200010199 \begin 0:22:39 \sp EXPLIA \tx pegangin. \pho pəgaŋin \mb pegang -in \ge hold -IN \gj hold-IN \ft hold it. \nt referring to the plastic bag. \ref 0520 \id 326078090200010199 \begin 0:22:40 \sp EXPLIA \tx Kakak Gavi, pegangin! \pho kaka gafi pegaŋin \mb Kakak Gavi pegang -in \ge older.sibling Gavi hold -IN \gj older.sibling Gavi hold-IN \ft Gavi, hold it! \nt referring to the plastic bag. \ref 0521 \id 900862090200010199 \begin 0:22:41 \sp GAVLAR \tx aow. \pho ʔaɔ \mb aow \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \nt taking the plastic bag and helping CHI to tie it with the rubber band. \ref 0522 \id 498523085547310505 \begin 0:22:42 \sp EXPLIA \tx ya. \pho ya \mb ya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 0523 \id 714089090200010199 \begin 0:22:43 \sp EXPLIA \tx aduh! \pho ʔaduʰ \mb aduh \ge EXCL \gj EXCL \ft ouch! \nt CHI changing the position and lying down on her leg. \ref 0524 \id 814487090200010199 \begin 0:22:44 \sp EXPLIA \tx duduk di sana nggak mau? \pho duduk di sana ŋga mɔʔ \mb duduk di sana nggak mau \ge sit LOC there NEG want \gj sit LOC there NEG want \ft don't you want to sit there? \nt asking CHI if she wanted to sit on the carpet. \ref 0525 \id 708350090200010199 \begin 0:22:46 \sp CHILAR \tx nggak, ah. \pho ŋgaʔ ʔaʰ \mb nggak ah \ge NEG AH \gj NEG AH \ft no. \ref 0526 \id 652397090200010199 \begin 0:22:48 \sp EXPLIA \tx kenapa? \pho kənapaʰ \mb kenapa \ge why \gj why \ft why? \ref 0527 \id 762049090200010199 \begin 0:22:49 \sp GAVLAR \tx sama Oo duduknya di sini. \pho sama ʔɔʔɔʔ dudukɲa di siniʰ \mb sama Oo duduk -nya di sini \ge with aunt sit -NYA LOC here \gj with aunt sit-NYA LOC here \ft let her sit here together with you. \nt telling EXP to sit near her together with CHI. \ref 0528 \id 295077085934310505 \begin 0:22:51 \sp EXPLIA \tx eh. \pho ʔə \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \ref 0529 \id 485283090200010199 \begin 0:22:53 \sp EXPLIA \tx kenapa nggak mau? \pho kənapa ŋgaʔ maɔʔ \mb kenapa nggak mau \ge why NEG want \gj why NEG want \ft why you don't want to? \nt asking CHI. \ref 0530 \id 972372090200010199 \begin 0:22:55 \sp CHILAR \tx 0. \nt keeping on lying on EXP's leg. \ref 0531 \id 973875090030310505 \begin 0:22:57 \sp EXPLIA \tx eh? \pho ʔəh \mb eh \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0532 \id 188603090200010199 \begin 0:22:58 \sp CHILAR \tx xx xx sayur kan ni. \pho ʔən wɔʰ sayun kən nih \mb xx xx sayur kan ni \ge xx xx vegetable KAN this \gj xx xx vegetable KAN this \ft it's vegetable. \nt ignoring EXP's question, putting her hands on her face and smelling them, saying they smell of vegetables. \ref 0533 \id 660672090200010199 \begin 0:22:59 \sp EXPLIA \tx hah? \pho ʔaʰ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \nt CHI asking her to smell CHI's hands. \ref 0534 \id 337551090200010199 \begin 0:23:01 \sp EXPLIA \tx wih bau! \pho ʔuwi bauʔ \mb wih bau \ge EXCL smell \gj EXCL smell \ft smells bad! \ref 0535 \id 236278090200010199 \begin 0:23:03 \sp EXPLIA \tx bau sayur. \pho bauʔ sayur \mb bau sayur \ge smell vegetable \gj smell vegetable \ft smell of vegetable. \ref 0536 \id 931404090200010199 \begin 0:23:05 \sp CHILAR \tx sayur apa? \pho sayun apaʰ \mb sayur apa \ge vegetable what \gj vegetable what \ft what kind of vegetable? \ref 0537 \id 124273090200010199 \begin 0:23:06 \sp EXPLIA \tx sayur apa? \pho sayur ʔapaʰ \mb sayur apa \ge vegetable what \gj vegetable what \ft what kind of vegetable? \ref 0538 \id 369637090200010199 \begin 0:23:07 \sp EXPLIA \tx tadi kamu masak sayur apa? \pho tadiʔ kamu masak sayur apaʰ \mb tadi kamu masak sayur apa \ge earlier 2 cook vegetable what \gj earlier 2 cook vegetable what \ft what vegetable did you cook just now? \ref 0539 \id 406306090200010199 \begin 0:23:08 \sp CHILAR \tx tadi? \pho tadiʔ \mb tadi \ge earlier \gj earlier \ft just now? \ref 0540 \id 194152090200010199 \begin 0:23:10 \sp CHILAR \tx ini. \pho ʔiniʰ \mb ini \ge this \gj this \ft this one. \nt pointing at something on the carpet. \ref 0541 \id 247216090156310505 \begin 0:23:12 \sp EXPLIA \tx he-em, masak sayur apa? \pho ʔəʔəm masak sayur ʔapaʰ \mb he-em masak sayur apa \ge uh-huh cook vegetable what \gj uh-huh cook vegetable what \ft yeah, what vegetable did you cook? \ref 0542 \id 316759090200010199 \begin 0:23:13 \sp GAVLAR \tx ini. \pho ʔini \mb ini \ge this \gj this \ft this one. \nt throwing the plastic bag to CHI. \ref 0543 \id 266606090237310505 \begin 0:23:14 \sp CHILAR \tx o. \pho ʔɔ \mb o \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 0544 \id 353060090250310505 \begin 0:23:15 \sp EXPLIA \tx aduh. \pho ʔaduʰ \mb aduh \ge EXCL \gj EXCL \ft ouch. \ref 0545 \id 873317090200010199 \begin 0:23:17 \sp CHILAR \tx mana? \pho mana \mb mana \ge which \gj which \ft which one? \ref 0546 \id 356921090200010199 \begin 0:23:19 \sp CHILAR \tx mana? \pho manaʰ \mb mana \ge which \gj which \ft which one? \ref 0547 \id 884794090200010199 \begin 0:23:22 \sp EXPLIA \tx sini, ya. \pho sini yaː \mb sini ya \ge here yes \gj here yes \ft here. \ref 0548 \id 657222090200010199 \begin 0:23:25 \sp CHILAR \tx hah, cuih! \pho haʰ tuwih \mb hah cuih \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft huh, tuih! \nt moving the plastic bag around her face. \ref 0549 \id 788493090526310505 \begin 0:23:28 \sp EXPLIA \tx tu, ambil gih! \pho tu ʔambil giʰ \mb tu ambil gih \ge that take GIH \gj that take GIH \ft there, get that! \nt asking CHI to take s.t. \ref 0550 \id 328713090635310505 \begin 0:23:31 \sp EXPLIA \tx ambil gih situ! \pho ʔambil gi situ \mb ambil gih situ \ge take GIH there \gj take GIH there \ft go and get it there! \ref 0551 \id 893803091241310505 \begin 0:23:35 \sp GAVLAR \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0552 \id 864179091318310505 \begin 0:23:36 \sp EXPLIA \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0553 \id 855603090200010199 \begin 0:23:37 \sp CHILAR \tx eh! \pho ʔeʰ \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey! \ref 0554 \id 539613090200010199 \begin 0:23:39 \sp EXPLIA \tx masa panggil eh sama coklat. \pho masa paŋgil ʔe sama cɔklat \mb masa panggil eh sama coklat \ge incredible call EXCL with chocolate \gj incredible call EXCL with chocolate \ft how come you call "hey" to a chocolate. \ref 0555 \id 673345091410310505 \begin 0:23:41 \sp VENLAR \tx mo ni ya? \pho mo ni ya \mb mo ni ya \ge want this yes \gj want this yes \ft can I have this? \ref 0556 \id 932409091448310505 \begin 0:23:43 \sp EXPLIA \tx panggil apa dong? \pho paŋgil ʔapa doŋ \mb panggil apa dong \ge call what DONG \gj call what DONG \ft how do you call it? \ref 0557 \id 823651091512310505 \begin 0:23:45 \sp CHILAR \tx eee... \pho ʔeː \mb eee \ge FILL \gj FILL \ft umm... \ref 0558 \id 831891091535310505 \begin 0:23:47 \sp VENLAR \tx 'Oco,' gitu. \pho ocɔk gitu \mb Oco gitu \ge great.grandparent like.that \gj great.grandparent like.that \ft say, 'Oco.' \ref 0559 \id 706773091616310505 \begin 0:23:49 \sp EXPLIA \tx panggil, panggil Oco gitu. \pho paŋgil paŋgil ʔɔcok gitu \mb panggil panggil Oco gitu \ge call call great.grandparent like.that \gj call call great.grandparent like.that \ft call her, 'Oco!' say that. \ref 0560 \id 253292091648310505 \begin 0:23:52 \sp EXPLIA \tx panggil Oco, panggil. \pho paŋgil ʔɔcok paŋgil \mb panggil Oco panggil \ge call great.grandparent call \gj call great.grandparent call \ft call her. \ref 0561 \id 693082091717310505 \begin 0:23:55 \sp CHILAR \tx xx. \pho dat \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0562 \id 541678091752310505 \begin 0:23:58 \sp EXPLIA \tx sini duduk di bawah, duduk. \pho sini duduk di bawa duduk \mb sini duduk di bawah duduk \ge here sit LOC under sit \gj here sit LOC under sit \ft sit down here, sit down. \ref 0563 \id 194542091812310505 \begin 0:24:01 \sp CHILAR \tx xx. \pho cənaːndən \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0564 \id 593404090200010199 \begin 0:24:04 \sp CHILAR \tx tot, tot, tot, tot, tot, tot, tot, tot, tot. \pho tɔt tɔt tɔt tɔt tɔt tɔːt tɔːt tɔːt tɔt \mb tot tot tot tot tot tot tot tot tot \ge IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \ft tot, tot, tot, tot, tot, tot, tot, tot, tot. \nt raising up, singing and trying to get near to the camera. \ref 0565 \id 160133090200010199 \begin 0:24:07 \sp CHILAR \tx tot, tot, tot, tot. \pho tɔt tɔt tɔt tɔt \mb tot tot tot tot \ge IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT \ft tot, tot, tot, tot. \ref 0566 \id 578460091900310505 \begin 0:24:10 \sp EXPLIA \tx duduk, duduk, duduk. \pho duk duduk duduk \mb duduk duduk duduk \ge sit sit sit \gj sit sit sit \ft sit down, sit down. \ref 0567 \id 972327090200010199 \begin 0:24:10 \sp CHILAR \tx ah, kemari. \pho ʔãʰ kɔmaliʰ \mb ah ke- mari \ge EXCL KE- MARI \gj EXCL KE-MARI \ft hey, come here. \nt asking something from EXP. \ref 0568 \id 329112090200010199 \begin 0:24:11 \sp EXPLIA \tx nggak ada, nggak ada, nggak ada, nggak ada. \pho ŋga ʔada ŋga ʔadaʔ ŋga ʔada ŋga ʔadaʔ \mb nggak ada nggak ada nggak ada nggak ada \ge NEG exist NEG exist NEG exist NEG exist \gj NEG exist NEG exist NEG exist NEG exist \ft none, none, none, none. \nt reference unclear. \ref 0569 \id 604866090200010199 \begin 0:24:12 \sp CHILAR \tx coba, coba. \pho cɔba cɔbaʔ \mb coba coba \ge try try \gj try try \ft let me, let me. \nt wants to see something through the camera. \ref 0570 \id 991351092402310505 \begin 0:24:13 \sp EXPLIA \tx ndak ada. \pho da ʔada \mb ndak ada \ge NEG exist \gj NEG exist \ft nothing. \ref 0571 \id 208072090200010199 \begin 0:24:14 \sp CHILAR \tx coba, coba. \pho cɔba cɔbaʔ \mb coba coba \ge try try \gj try try \ft let me, let me. \ref 0572 \id 561739092516310505 \begin 0:24:16 \sp EXPLIA \tx mana? \pho mana \mb mana \ge which \gj which \ft which one? \ref 0573 \id 280851090200010199 \begin 0:24:18 \sp CHILAR \tx hmm, buka dong. \pho hmː buka doŋ \mb hmm buka dong \ge FILL open DONG \gj FILL open DONG \ft umm, open it. \ref 0574 \id 766710092523310505 \begin 0:24:20 \sp EXPLIA \tx mana? \pho mana \mb mana \ge which \gj which \ft which one? \ref 0575 \id 366768090200010199 \begin 0:24:22 \sp CHILAR \tx ah, buka dong. \pho ʔaːʰ buka dɔŋ \mb ah buka dong \ge AH open DONG \gj AH open DONG \ft come on, open it. \nt telling EXP to open the camcorder screen so that she could see it. \ref 0576 \id 517081092545310505 \begin 0:24:24 \sp EXPLIA \tx apanya sih? \pho ʔapaɲa si \mb apa -nya sih \ge what -NYA SIH \gj what-NYA SIH \ft what? \ref 0577 \id 777433090200010199 \begin 0:24:26 \sp CHILAR \tx ininya. \pho ʔəniɲa \mb ini -nya \ge this -NYA \gj this-NYA \ft this one. \nt referring to the screen. \ref 0578 \id 742468090200010199 \begin 0:24:28 \sp EXPLIA \tx oh... tunggu, ya? \pho ʔoː tuŋgu ya \mb oh tunggu ya \ge EXCL wait yes \gj EXCL wait yes \ft wait, okay? \ref 0579 \id 777019090200010199 \begin 0:24:30 \sp EXPLIA \tx nggak keliatan apa-apa. \pho ŋgaʔ keliyatan ʔapaʔapa \mb nggak ke an liat apa - apa \ge NEG KE AN see what - what \gj NEG KE.AN-see RED-what \ft you can't see anything. \ref 0580 \id 972687090200010199 \begin 0:24:32 \sp EXPLIA \tx tuh kan, nggak ada pa-pa. \pho tu kan ŋga ʔada papa \mb tuh kan nggak ada pa - pa \ge that KAN NEG exist what - what \gj that KAN NEG exist RED-what \ft look, it's nothing there. \nt showing the screen to CHI. \ref 0581 \id 981403090200010199 \begin 0:24:35 \sp EXPLIA \tx udah. \pho dah \mb udah \ge PFCT \gj PFCT \ft finished. \ref 0582 \id 772962090200010199 \begin 0:24:36 \sp EXPLIA \tx kamu di sana, kamu di sana, ya? \pho kamu di sana kamu di sana ya \mb kamu di sana kamu di sana ya \ge 2 LOC there 2 LOC there yes \gj 2 LOC there 2 LOC there yes \ft you'd better go there. \nt asking CHI to go back and sit on the carpet. \ref 0583 \id 795637101259310505 \begin 0:24:37 \sp EXPLIA \tx ayo, ayo, ayo. \pho ʔayɔʔ ʔayɔʔ ʔayɔʔ \mb ayo ayo ayo \ge AYO AYO AYO \gj AYO AYO AYO \ft come on, come on. \ref 0584 \id 293635090200010199 \begin 0:24:38 \sp CHILAR \tx nggak, nggak, nggak. \pho ŋga nga ŋgaʔ \mb nggak nggak nggak \ge NEG NEG NEG \gj NEG NEG NEG \ft no, no, no. \ref 0585 \id 130195090200010199 \begin 0:24:40 \sp EXPLIA \tx i(ni), i(ni), i(ni) ini kan bukan mainan. \pho ʔi ʔi ʔi ʔini kan bukan mainan \mb ini ini ini ini kan bukan main -an \ge this this this this KAN NEG play -AN \gj this this this this KAN NEG play-AN \ft this is not a toy. \ref 0586 \id 893186090200010199 \begin 0:24:42 \sp EXPLIA \tx ini kan bukan mainan, kan. \pho ʔini kan bukan mainan kaːn \mb ini kan bukan main -an kan \ge this KAN NEG play -AN KAN \gj this KAN NEG play-AN KAN \ft this is not a toy, right? \ref 0587 \id 404885090200010199 \begin 0:24:43 \sp CHILAR \tx aku cuma liat. \pho ʔaku cɔma ʔiyaːt \mb aku cuma liat \ge 1SG only see \gj 1SG only see \ft I'm just looking. \ref 0588 \id 608601090200010199 \begin 0:24:44 \sp EXPLIA \tx iya, udah kan? \pho ʔiya ʔudaʰ kaːn \mb iya udah kan \ge yes PFCT KAN \gj yes PFCT KAN \ft yes, you're done, right? \ref 0589 \id 879299090200010199 \begin 0:24:45 \sp CHILAR \tx ah, belum. \pho ʔa balɔm \mb ah belum \ge AH not.yet \gj AH not.yet \ft umm, not yet. \ref 0590 \id 688067101400310505 \begin 0:24:46 \sp EXPLIA \tx udah liat, kan? \pho ʔuda liyat kan \mb udah liat kan \ge PFCT see KAN \gj PFCT see KAN \ft you've seen it, right? \ref 0591 \id 108898090200010199 \begin 0:24:48 \sp CHILAR \tx Gavi! \pho ʔapiːh \mb Gavi \ge Gavi \gj Gavi \ft Gavi! \nt calling GAV. \ref 0592 \id 259040090200010199 \begin 0:24:49 \sp CHILAR \tx Gavi, maen masak-masakan, deh! \pho ʔapi maenan masʰakmasʰakan deʰ \mb Gavi maen masak - masak -an deh \ge Gavi play cook - cook -AN DEH \gj Gavi play RED.AN-cook DEH \ft Gavi, go play cooking! \nt telling GAV to go play cooking as she wanted to watch her through the camera. \ref 0593 \id 991277090200010199 \begin 0:24:51 \sp CHILAR \tx Api nggak keliatan ni, nggak keliatan. \pho ʔape ŋga ketan ni ŋa yatan \mb Api nggak ke an liat ni nggak ke an liat \ge Api NEG KE AN see this NEG KE AN see \gj Api NEG KE.AN-see this NEG KE.AN-see \ft I can't see you, I can't see you. \ref 0594 \id 222191090200010199 \begin 0:24:53 \sp GAVLAR \tx 0. \nt doing what CHI said. \ref 0595 \id 867132090200010199 \begin 0:24:55 \sp CHILAR \tx eh, keliatan. \pho ʔeʰ kiyatan \mb eh ke an liat \ge EXCL KE AN see \gj EXCL KE.AN-see \ft hey, I can see her. \ref 0596 \id 853355101903310505 \begin 0:24:57 \sp EXPLIA \tx keliatan, ya? \pho kliyatan ya \mb ke an liat ya \ge KE AN see yes \gj KE.AN-see yes \ft you can see her? \ref 0597 \id 814986090200010199 \begin 0:24:58 \sp CHILAR \tx Gavi! \pho gaːfiʰ \mb Gavi \ge Gavi \gj Gavi \ft Gavi! \ref 0598 \id 983227090200010199 \begin 0:24:59 \sp CHILAR \tx hmm. \pho həm \mb hmm \ge EXCL \gj EXCL \ft umm. \nt happy she was able to see GAV on the camera. \ref 0599 \id 826961090200010199 \begin 0:25:00 \sp EXPLIA \tx sekarang kamu di sana dong, ya? \pho skaraŋ kamu di sana dɔŋ yaː \mb sekarang kamu di sana dong ya \ge now 2 LOC there DONG yes \gj now 2 LOC there DONG yes \ft now, you'd better go there, okay? \ref 0600 \id 552173102037310505 \begin 0:25:01 \sp CHILAR \tx hmm... \pho hmʰ \mb hmm \ge FILL \gj FILL \ft umm... \ref 0601 \id 182398102055310505 \begin 0:25:03 \sp EXPLIA \tx kamu di sana, ya? \pho kamu di sana yaː \mb kamu di sana ya \ge 2 LOC there yes \gj 2 LOC there yes \ft you stay there, okay? \ref 0602 \id 656569090200010199 \begin 0:25:03 \sp CHILAR \tx tuh kan, Gavi! \pho tu kan gafiʰ \mb tuh kan Gavi \ge that KAN Gavi \gj that KAN Gavi \ft look, Gavi! \nt seeing GAV on the screen. \ref 0603 \id 775799102124310505 \begin 0:25:03 \sp EXPLIA \tx ya kamu juga. \pho ya kamu juga \mb ya kamu juga \ge yes 2 also \gj yes 2 also \ft you too. \ref 0604 \id 273722102146310505 \begin 0:25:04 \sp EXPLIA \tx kamu nggak keliatan, kan? \pho kamu ŋga kliyatan kan \mb kamu nggak ke an liat kan \ge 2 NEG KE AN see KAN \gj 2 NEG KE.AN-see KAN \ft I can't see you, you know? \ref 0605 \id 674107090200010199 \begin 0:25:05 \sp GAVLAR \tx 0. \nt moving out of the camera. \ref 0606 \id 241789090200010199 \begin 0:25:06 \sp GAVLAR \tx Icanya nggak mau. \pho ʔicaɲa ŋga maɔʔ \mb Ica -nya nggak mau \ge Ica -NYA NEG want \gj Ica-NYA NEG want \ft because you don't want. \ref 0607 \id 863816090200010199 \begin 0:25:07 \sp GAVLAR \tx Gavi nggak mau. \pho ʔapiɲa ŋga mauʔ \mb Gavi nggak mau \ge Gavi NEG want \gj Gavi NEG want \ft I don't want to. \ref 0608 \id 884701090200010199 \begin 0:25:08 \sp EXPLIA \tx ayo dong, ayo dong! \pho ʔayɔ dɔŋ ʔayɔ dɔŋ \mb ayo dong ayo dong \ge AYO DONG AYO DONG \gj AYO DONG AYO DONG \ft come on, come on! \ref 0609 \id 884441090200010199 \begin 0:25:09 \sp EXPLIA \tx kan Oo udah bilang? \pho kan ʔɔʔɔʔ uda bilaŋ \mb kan Oo udah bilang \ge KAN aunt PFCT say \gj KAN aunt PFCT say \ft I have already told you, right? \ref 0610 \id 126929090200010199 \begin 0:25:10 \sp EXPLIA \tx ini kan bukan punya... \pho ʔini kan bukan puɲaʔ \mb ini kan bukan punya \ge this KAN NEG have \gj this KAN NEG have \ft it's not... \ref 0611 \id 898549090200010199 \begin 0:25:12 \sp EXPLIA \tx bukan punya Ica, kan? \pho bukan puɲa ʔicaːʔ kan \mb bukan punya Ica kan \ge NEG have Ica KAN \gj NEG have Ica KAN \ft it's not yours, right? \ref 0612 \id 529813090200010199 \begin 0:25:13 \sp EXPLIA \tx ini bukan mainan, kan? \pho ʔini bukan mainan kan \mb ini bukan main -an kan \ge this NEG play -AN KAN \gj this NEG play-AN KAN \ft it's not a toy, right? \ref 0613 \id 582316090200010199 \begin 0:25:14 \sp CHILAR \tx punya aku. \pho puɲaːʔ ʔakuː \mb punya aku \ge have 1SG \gj have 1SG \ft it's mine. \ref 0614 \id 109411090200010199 \begin 0:25:15 \sp CHILAR \tx punya siapa? \pho puɲaʔ sʰapaʰ \mb punya siapa \ge have who \gj have who \ft whose is it? \ref 0615 \id 265327102833310505 \begin 0:25:17 \sp EXPLIA \tx waktu itu... \pho waktu ʔitu \mb waktu itu \ge time that \gj time that \ft at that time... \ref 0616 \id 780673090200010199 \begin 0:25:19 \sp GAVLAR \tx ini kan O. \pho ʔini kan ʔɔʔ \mb ini kan O \ge this KAN aunt \gj this KAN aunt \ft this is it. \nt responding to EXP's question. \ref 0617 \id 294457090200010199 \begin 0:25:22 \sp CHILAR \tx 0. \nt moving around and trying to turn on the TV. \ref 0618 \id 445792090200010199 \begin 0:25:25 \sp EXPLIA \tx Ica pasang apa sih tuh? \pho ʔica pasaŋ apa si tu \mb Ica pasang apa sih tuh \ge Ica install what SIH that \gj Ica install what SIH that \ft what did you turn on, huh? \ref 0619 \id 544236090200010199 \begin 0:25:28 \sp CHILAR \tx 0. \nt not paying attention to EXP, turning on the TV. \ref 0620 \id 463294104312310505 \begin 0:25:31 \sp XXX \tx 0. \nt voice from the TV. \ref 0621 \id 404128104354310505 \begin 0:25:35 \sp CHILAR \tx eh... \pho ʔəh \mb eh \ge FILL \gj FILL \ft umm... \ref 0622 \id 498708104411310505 \begin 0:25:36 \sp EXPLIA \tx eh eh eh... \pho ʔɛ ʔɛ ʔɛ \mb eh eh eh \ge EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL \ft hey hey hey... \ref 0623 \id 694882104440310505 \begin 0:25:37 \sp CHILAR \tx eh. \pho ʔɛh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \ref 0624 \id 208702104517310505 \begin 0:25:38 \sp EXPLIA \tx Vena, tolong matiin. \pho fena tolɔŋ matiʔin \mb Vena tolong mati -in \ge Vena help dead -IN \gj Vena help dead-IN \ft turn it off please. \ref 0625 \id 896076090200010199 \begin 0:25:39 \sp EXPLIA \tx udah, ya. \pho ʔuda yaʰ \mb udah ya \ge PFCT yes \gj PFCT yes \ft we're done. \nt VEN helping EXP to turn off the TV and asking CHI to stop playing with the camcorder. \ref 0626 \id 378836090200010199 \begin 0:25:41 \sp CHILAR \tx 0. \nt playing with a skipping rope. \ref 0627 \id 211286090200010199 \begin 0:25:42 \sp CHILAR \tx 0. \nt standing on her left foot, holding one part of the skipping rope as she was ready to play with her sisters, GAV and VEN. \ref 0628 \id 293345090200010199 \begin 0:25:43 \sp EXPLIA \tx dah! \pho daʰ \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft finished! \ref 0629 \id 665278090200010199 \begin 0:25:44 \sp EXPLIA \tx hop! \pho hap \mb hop \ge IMIT \gj IMIT \ft hop! \nt jumping sound. \ref 0630 \id 354312090200010199 \begin 0:25:45 \sp GAVLAR \tx 0. \nt hopping over the rope. \ref 0631 \id 229658090200010199 \begin 0:25:46 \sp CHILAR \tx huh. \pho huːʰ \mb huh \ge EXCL \gj EXCL \ft huh. \ref 0632 \id 372292090200010199 \begin 0:25:47 \sp EXPLIA \tx Ica giliran, Ica. \pho ʔicaʔ giliran ʔicaʔ \mb Ica gilir -an Ica \ge Ica take.turns -AN Ica \gj Ica take.turns-AN Ica \ft it's your turn. \nt talking to CHI. \ref 0633 \id 958387105119310505 \begin 0:25:48 \sp GAVLAR \tx jangan Ica, aku, aku. \pho jaŋan ʔicaʔ ʔaku ʷaku \mb jangan Ica aku aku \ge don't Ica 1SG 1SG \gj don't Ica 1SG 1SG \ft not her, it's me. \ref 0634 \id 927751090200010199 \begin 0:25:49 \sp CHILAR \tx 0. \nt 1. holding up the rope so that GAV won't be able to jump over it. 2. putting the handle of the rope on her knees, following VEN. \ref 0635 \id 830608090200010199 \begin 0:25:50 \sp GAVLAR \tx 0. \nt keeping on hopping. \ref 0636 \id 757446090200010199 \begin 0:25:51 \sp VENLAR \tx nanti sampe... \pho nanti sampɛʔ \mb nanti sampe \ge later arrive \gj later arrive \ft it will be until... \ref 0637 \id 513744090200010199 \begin 0:25:51 \sp VENLAR \tx sampe mati. \mb sampe mati \ge arrive dead \gj arrive dead \ft till you're dead. \ref 0638 \id 941656105246310505 \begin 0:25:52 \sp GAVLAR \tx uh... \pho ʔuː \mb uh \ge EXCL \gj EXCL \ft ooh... \ref 0639 \id 504333090200010199 \begin 0:25:53 \sp VENLAR \tx mati, mati! \pho matiʔ matiʔ \mb mati mati \ge dead dead \gj dead dead \ft you're dead, you're dead! \ref 0640 \id 538316105320310505 \begin 0:25:54 \sp EXPLIA \tx aduh. \pho ʔadu \mb aduh \ge EXCL \gj EXCL \ft ouch. \ref 0641 \id 735266090200010199 \begin 0:25:55 \sp GAVLAR \tx ih, kamu mah curang! \pho ʔiː kamu maː curaːŋ \mb ih kamu mah curang \ge EXCL 2 MAH devious \gj EXCL 2 MAH devious \ft hey, you're cheating! \nt feeling that the rope was too high. \ref 0642 \id 337657090200010199 \begin 0:25:56 \sp GAVLAR \tx O, Kakak curang kan, O! \pho ʔɔ kaka curaŋ kan ʔɔ \mb O Kakak curang kan O \ge aunt older.sibling devious KAN aunt \gj aunt older.sibling devious KAN aunt \ft Auntie look, she's cheating! \ref 0643 \id 205677090200010199 \begin 0:25:57 \sp GAVLAR \tx dinaikin, kan. \pho dinaikin kan \mb di- naik -in kan \ge DI- go.up -IN KAN \gj DI-go.up-IN KAN \ft see, you make it higher. \nt referring to the rope. \ref 0644 \id 531315090200010199 \begin 0:25:58 \sp VENLAR \tx emang harus dinaikin. \pho ʔemaŋ harus dinaikin \mb emang harus di- naik -in \ge indeed must DI- go.up -IN \gj indeed must DI-go.up-IN \ft it's supposed to be higher. \ref 0645 \id 391341105357310505 \begin 0:26:00 \sp GAVLAR \tx curang. \pho curaŋ \mb curang \ge devious \gj devious \ft cheating. \ref 0646 \id 635604090200010199 \begin 0:26:02 \sp VENLAR \tx Ca, dinaikin, Ca. \pho ca dinaikin caʰ \mb Ca di- naik -in Ca \ge TRU-Ica DI- go.up -IN TRU-Ica \gj TRU-Ica DI-go.up-IN TRU-Ica \ft Ca, higher. \ref 0647 \id 217033090200010199 \begin 0:26:03 \sp VENLAR \tx sekuping. \pho səkupiŋ \mb se- kuping \ge SE- ear \gj SE-ear \ft up to my ears. \ref 0648 \id 582321090200010199 \begin 0:26:04 \sp CHILAR \tx 0. \nt lifting up the rope with her left hand and putting it besides her left ear. \ref 0649 \id 181123090200010199 \begin 0:26:05 \sp EXPLIA \tx wah, ketinggian. \pho waʰ kətiŋgiyan \mb wah ke an tinggi \ge EXCL KE AN high \gj EXCL KE.AN-high \ft wow, it's too high. \ref 0650 \id 948272090200010199 \begin 0:26:06 \sp EXPLIA \tx turunin, turunin. \pho turunin turunin \mb turun -in turun -in \ge go.down -IN go.down -IN \gj go.down-IN go.down-IN \ft lower it down, lower it down. \ref 0651 \id 130464090200010199 \begin 0:26:07 \sp EXPLIA \tx nggak bisa loncat. \pho ŋga bisa lɔncat \mb nggak bisa loncat \ge NEG can jump \gj NEG can jump \ft you can't jump over it. \ref 0652 \id 911085090200010199 \begin 0:26:07 \sp VENLAR \tx sepundak. \pho səpundak \mb se- pundak \ge SE- shoulders \gj SE-shoulders \ft up to the shoulder. \nt talking to CHI. \ref 0653 \id 683946105457310505 \begin 0:26:07 \sp GAVLAR \tx tu. \pho tu \mb tu \ge that \gj that \ft see? \ref 0654 \id 637156090200010199 \begin 0:26:07 \sp VENLAR \tx sepundak. \pho səpundak \mb se- pundak \ge SE- shoulders \gj SE-shoulders \ft up to the shoulder. \ref 0655 \id 197206090200010199 \begin 0:26:08 \sp CHILAR \tx 0. \nt putting the rope on her shoulder. \ref 0656 \id 343950090200010199 \begin 0:26:09 \sp EXPLIA \tx soalnya, bukan karet itu. \pho sɔʔalɲa bukan karet itu \mb soal -nya bukan karet itu \ge matter -NYA NEG rubber that \gj matter-NYA NEG rubber that \ft because it's not rubber. \ref 0657 \id 680800090200010199 \begin 0:26:10 \sp EXPLIA \tx ya, udah. \pho ya ʔuda \mb ya udah \ge yes PFCT \gj yes PFCT \ft it's okay. \nt talking to GAV. \ref 0658 \id 218382090200010199 \begin 0:26:11 \sp EXPLIA \tx loncat! \pho lɔncat \mb loncat \ge jump \gj jump \ft hop! \ref 0659 \id 762815090200010199 \begin 0:26:12 \sp EXPLIA \tx ini digeser. \pho ʔini digeser \mb ini di- geser \ge this DI- shove \gj this DI-shove \ft move this over. \nt referring to a folding chair in the living room. \ref 0660 \id 745497090200010199 \begin 0:26:13 \sp EXPLIA \tx digeser! \pho digeser \mb di- geser \ge DI- shove \gj DI-shove \ft move it! \ref 0661 \id 389933090200010199 \begin 0:26:15 \sp EXPLIA \tx eee... apa? \pho ʔəːʔ ʔapaʰ \mb eee apa \ge FILL what \gj FILL what \ft umm... what? \ref 0662 \id 896469105610310505 \begin 0:26:16 \sp CHILAR \tx xx. \pho ʔəlap \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0663 \id 424662090200010199 \begin 0:26:17 \sp EXPLIA \tx apa? \pho ʔapa \mb apa \ge what \gj what \ft what? \ref 0664 \id 908542090200010199 \begin 0:26:18 \sp EXPLIA \tx se... itunya, tuh, apa... \pho səʔ ʔituɲa tuʰ ʔapa \mb se itu -nya tuh apa \ge SE that -NYA that what \gj SE that-NYA that what \ft umm... that one over there. \ref 0665 \id 194225090200010199 \begin 0:26:20 \sp VENLAR \tx kursi? \pho kursiʔ \mb kursi \ge chair \gj chair \ft the chair? \ref 0666 \id 647348090200010199 \begin 0:26:22 \sp EXPLIA \tx kursinya digeser. \pho kursiʔɲa digeseːr \mb kursi -nya di- geser \ge chair -NYA DI- shove \gj chair-NYA DI-shove \ft move the chair. \ref 0667 \id 488435090200010199 \begin 0:26:24 \sp EXPLIA \tx kursinya digeser. \pho kursiɲa digeser \mb kursi -nya di- geser \ge chair -NYA DI- shove \gj chair-NYA DI-shove \ft move the chair. \ref 0668 \id 842043090200010199 \begin 0:26:26 \sp EXPLIA \tx nanti jatuh. \pho nanti jatɔʰ \mb nanti jatuh \ge later fall \gj later fall \ft it will fall down. \nt referring to the folding chair. \ref 0669 \id 334533090200010199 \begin 0:26:28 \sp EXPLIA \tx dilipat, Na! \pho dilipət naʰ \mb di- lipat Na \ge DI- fold TRU-Ivena \gj DI-fold TRU-Ivena \ft fold it! \nt talking to VEN. \ref 0670 \id 806394090200010199 \begin 0:26:30 \sp EXPLIA \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \nt encouraging VEN. \ref 0671 \id 587912090200010199 \begin 0:26:33 \sp CHILAR \tx 0. \nt playing with the rope while VEN and GAV clear the room to have more space. \ref 0672 \id 561002090200010199 \begin 0:26:34 \sp CHILAR \tx 0. \nt holding the rope. \ref 0673 \id 969685090200010199 \begin 0:26:35 \sp EXPLIA \tx Ica loncat sendiri. \pho ʔicaʔ lɔncat səndiriʔ \mb Ica loncat sen- diri \ge Ica jump SE- self \gj Ica jump SE-self \ft you just hop alone. \nt talking to CHI. \ref 0674 \id 913590090200010199 \begin 0:26:36 \sp EXPLIA \tx hop. \pho hap \mb hop \ge IMIT \gj IMIT \ft hop! \nt hopping sound. \ref 0675 \id 679855105720310505 \begin 0:26:37 \sp GAVLAR \tx karang aku. \pho karaŋ ʔaku \mb karang aku \ge now 1SG \gj now 1SG \ft now it's me. \ref 0676 \id 776819090200010199 \begin 0:26:39 \sp EXPLIA \tx itu jongkoknya juga digeser. \pho ʔitu jɔŋkɔkɲa juga digeseːr \mb itu jongkok -nya juga di- geser \ge that squat -NYA also DI- shove \gj that squat-NYA also DI-shove \ft move the seat, too. \nt "jongkok" (jengkokan) (Betawi)= a small wooden bench. \ref 0677 \id 313370090200010199 \begin 0:26:40 \sp EXPLIA \tx he-eh. \pho həʔəːʰ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0678 \id 624523090200010199 \begin 0:26:42 \sp EXPLIA \tx jongkoknya digeser. \pho jɔŋkɔkɲa digeser \mb jongkok -nya di- geser \ge squat -NYA DI- shove \gj squat-NYA DI-shove \ft move the bench. \ref 0679 \id 271593090200010199 \begin 0:26:44 \sp EXPLIA \tx nanti kakak kena kaki! \pho nanti kakaʔ kənaʔ kakiʔ \mb nanti kakak kena kaki \ge later older.sibling undergo foot \gj later older.sibling undergo foot \ft or your foot will be hurt! \nt 1.**nanti kakak kena kaki.' word order. it should be 'nanti kena kaki kakak' or watch out your foot' 2. referring to the folding chair. \ref 0680 \id 476454090200010199 \begin 0:26:46 \sp EXPLIA \tx hayo, digeser, ya. \pho hayɔʔ digeser ya \mb hayo di- geser ya \ge HAYO DI- shove yes \gj HAYO DI-shove yes \ft come on, move it over. \ref 0681 \id 548860110016310505 \begin 0:26:48 \sp GAVLAR \tx pegangin dong. \pho pegaŋin doŋ \mb pegang -in dong \ge hold -IN DONG \gj hold-IN DONG \ft hold this. \ref 0682 \id 308181113128310505 \begin 0:26:49 \sp VENLAR \tx nanti nggak kena. \pho nanti ŋga kənaʔ \mb nanti nggak kena \ge later NEG undergo \gj later NEG undergo \ft we won't hit it. \ref 0683 \id 175943090200010199 \begin 0:26:51 \sp EXPLIA \tx Na, jongkoknya Na juga, Na. \pho na jɔŋkɔkɲa na juga na \mb Na jongkok -nya Na juga Na \ge TRU-Hana squat -NYA TRU-Ivena also TRU-Ivena \gj TRU-Hana squat-NYA TRU-Ivena also TRU-Ivena \ft the bench, too. \nt talking to VEN. \ref 0684 \id 288368090200010199 \begin 0:26:53 \sp CHILAR \tx gantian, Na. \pho gantiyan naʰ \mb ganti -an Na \ge change -AN TRU-Ivena \gj change-AN TRU-Ivena \ft take turns. \nt talking to VEN while holding one side of the rope. \ref 0685 \id 713727113210310505 \begin 0:26:55 \sp GAVLAR \tx kok gitu? \pho ko gitu \mb kok gitu \ge KOK like.that \gj KOK like.that \ft why is it like that? \ref 0686 \id 130218113221310505 \begin 0:26:57 \sp EXPLIA \tx jongkoknya juga. \pho jɔŋkɔkɲa juga \mb jongkok -nya juga \ge squat -NYA also \gj squat-NYA also \ft the bench too. \ref 0687 \id 430975090200010199 \begin 0:26:58 \sp GAVLAR \tx Ica sekuping, Ca. \pho ʔica səkupiŋ caʰ \mb Ica se- kuping Ca \ge Ica SE- ear TRU-Ica \gj Ica SE-ear TRU-Ica \ft up to the ears. \ref 0688 \id 807515090200010199 \begin 0:26:59 \sp CHILAR \tx 0. \nt putting to rope handle near her ear. \ref 0689 \id 522888090200010199 \begin 0:27:00 \sp VENLAR \tx tunggu! \pho tuŋguʔ \mb tunggu \ge wait \gj wait \ft wait! \ref 0690 \id 293867090200010199 \begin 0:27:02 \sp VENLAR \tx langsung tinggi kok, aku? \pho laŋsuŋ tiŋgi kɔʔ ʔaku \mb langsung tinggi kok aku \ge direct high KOK 1SG \gj direct high KOK 1SG \ft how come I am so tall? \nt **"langsung tinggi kok, aku." word order. it should be "kok aku langsung tinggi" or "aku kok langsung tinggi". \ref 0691 \id 424162125557310505 \begin 0:27:04 \sp GAVLAR \tx xxx berarti kamu di situ. \pho xxx brati kam di situ \mb xxx ber- arti kamu di situ \ge xxx BER- meaning 2 LOC there \gj xxx BER-meaning 2 LOC there \ft xxx so you have to be there. \ref 0692 \id 438304090200010199 \begin 0:27:06 \sp CHILAR \tx 0. \nt running to the right side with the rope in her hand as VEN was taking her turn to hop. \ref 0693 \id 685002090200010199 \begin 0:27:08 \sp VENLAR \tx pertama pendek dulu deket kuping. \pho pərtamaʔ pendek duluʔ dəkət kupiŋ \mb pertama pendek dulu deket kuping \ge first short before near ear \gj first short before near ear \ft low first, up to the ears. \ref 0694 \id 655930090200010199 \begin 0:27:10 \sp GAVLAR \tx sedengkul. \pho sədəŋkul \mb se- dengkul \ge SE- knee \gj SE-knee \ft up to the knee. \nt telling CHI to put the rope as high as her knees. \ref 0695 \id 739952090200010199 \begin 0:27:12 \sp GAVLAR \tx eh, segini. \pho ʔɛ səgini \mb eh se- gini \ge EXCL SE- like.this \gj EXCL SE-like.this \ft like this. \nt asking CHI to lower down the rope. \ref 0696 \id 798452090200010199 \begin 0:27:14 \sp CHILAR \tx 0. \nt sitting on the floor following GAV's instructions and holding the rope. \ref 0697 \id 307030090200010199 \begin 0:27:15 \sp VENLAR \tx 0. \nt taking her turn and hopping over the rope. \ref 0698 \id 258713090200010199 \begin 0:27:17 \sp GAVLAR \tx xx naekkan. \pho bəs naekan \mb xx naek -kan \ge xx go.up -KAN \gj xx go.up-KAN \ft xx higher. \ref 0699 \id 905943090200010199 \begin 0:27:19 \sp EXPLIA \tx Ica yang itung. \pho ʔicaʔ yaŋ ʔituŋ \mb Ica yang itung \ge Ica REL count \gj Ica REL count \ft Ica will count. \ref 0700 \id 601389090200010199 \begin 0:27:21 \sp CHILAR \tx 0. \nt standing on the small bench and holding the rope. \ref 0701 \id 266760090200010199 \begin 0:27:23 \sp GAVLAR \tx segini. \pho səgini \mb se- gini \ge SE- like.this \gj SE-like.this \ft like this. \nt putting the rope as high as her waist. \ref 0702 \id 252634090200010199 \begin 0:27:24 \sp VENLAR \tx 0. \nt keeping hopping. \ref 0703 \id 427745090200010199 \begin 0:27:25 \sp EXPLIA \tx aduh! \pho ʔaduʰ \mb aduh \ge EXCL \gj EXCL \ft oops! \nt the folding chair fell down. \ref 0704 \id 607476125804310505 \begin 0:27:27 \sp EXPLIA \tx ah, ah. \pho ʔah ʔa \mb ah ah \ge AH AH \gj AH AH \ft ah, ah. \ref 0705 \id 867914125824310505 \begin 0:27:29 \sp VENLAR \tx trus... trus segini. \pho trus trus səgini \mb trus trus se- gini \ge continue continue SE- like.this \gj continue continue SE-like.this \ft then... then up to this. \nt telling GAV on what part she has to put the skipping rope for her next hopping. \ref 0706 \id 446299125852310505 \begin 0:27:31 \sp GAVLAR \tx ha, sepinggang belom. \pho hãʔ səpiŋgaŋ bəlɔm \mb ha se- pinggang belom \ge EXCL SE- midriff not.yet \gj EXCL SE-midriff not.yet \ft hey, it hasn't gone up to the waist yet. \ref 0707 \id 964539125910310505 \begin 0:27:32 \sp VENLAR \tx tinggi, tinggi. \pho tiŋgi tiŋgi \mb tinggi tinggi \ge high high \gj high high \ft higher, higher. \ref 0708 \id 518991090200010199 \begin 0:27:34 \sp EXPLIA \tx Ica, hitung dong, Ica! \pho ʔicaʔ ʔituŋ dɔŋ ʔicaʔ \mb Ica hitung dong Ica \ge Ica count DONG Ica \gj Ica count DONG Ica \ft Ica, count! \ref 0709 \id 491819090200010199 \begin 0:27:36 \sp CHILAR \tx 0. \nt stepping down from the bench and putting the rope handle near her ear. \ref 0710 \id 826897130023310505 \begin 0:27:38 \sp GAVLAR \tx satu... \pho satɔ \mb satu \ge one \gj one \ft one... \nt starting to count. \ref 0711 \id 121760090200010199 \begin 0:27:40 \sp CHILAR \tx em, aku mo pipis, ah. \pho ʔəm ʔaku mɔ pipis ʔaʰ \mb em aku mo pipis ah \ge FILL 1SG want pee AH \gj FILL 1SG want pee AH \ft umm, I want to pee. \ref 0712 \id 478089130107310505 \begin 0:27:41 \sp EXPLIA \tx ketinggian, ting(gi)... \pho kətiŋgiyan tiŋ \mb ke an tinggi tinggi \ge KE AN high high \gj KE.AN-high high \ft too high... \ref 0713 \id 427881090200010199 \begin 0:27:42 \sp EXPLIA \tx mau pipis? \pho mau pipis \mb mau pipis \ge want pee \gj want pee \ft you want to pee? \ref 0714 \id 115480090200010199 \begin 0:27:43 \sp EXPLIA \tx ke kamar mandi. \pho kə kamar mandiʔ \mb ke kamar mandi \ge to room bathe \gj to room bathe \ft go to the bathroom. \ref 0715 \id 185533090200010199 \begin 0:27:44 \sp EXPLIA \tx ayo Kakak, anterin Kak, anterin Kak. \pho ʔayɔ kakaʔ ʔantərin kaʔ ʔantərin kaʔ \mb ayo Kakak anter -in Kak anter -in Kak \ge AYO older.sibling deliver -IN TRU-older.sibling deliver -IN TRU-older.sibling \gj AYO older.sibling deliver-IN TRU-older.sibling deliver-IN TRU-older.sibling \ft hey, take her there, take her there. \nt talking to VEN. \ref 0716 \id 364770090200010199 \begin 0:27:45 \sp CHILAR \tx 0. \nt going to the toilet with VEN. \ref 0717 \id 498496090200010199 \begin 0:27:47 \sp VENLAR \tx dah yuk, pipis! \pho da yuʔ pipis \mb dah yuk pipis \ge PFCT AYO pee \gj PFCT AYO pee \ft let's go for a pee! \ref 0718 \id 746123090200010199 \begin 0:27:49 \sp EXPLIA \tx awas itunya! \pho ʔawas ʔituɲa \mb awas itu -nya \ge EXCL that -NYA \gj EXCL that-NYA \ft watch out for this! \nt referring to the transmitter on CHI's back. \ref 0719 \id 113890090200010199 \begin 0:27:52 \sp GAVLAR \tx and one and two! \pho ʔen wan ʔen tu \mb and one and two \ge and one and two \gj and one and two \ft and one and two! \nt wrapping up the rope. \ref 0720 \id 452392090200010199 \begin 0:27:55 \sp EXPLIA \tx sini. \pho sini \mb sini \ge here \gj here \ft come here. \ref 0721 \id 768707090200010199 \begin 0:27:58 \sp EXPLIA \tx sini. \pho sini \mb sini \ge here \gj here \ft come here. \ref 0722 \id 786699090200010199 \begin 0:28:07 \sp EXPLIA \tx iya, udah dah. \pho ʔiya ʔuda da \mb iya udah dah \ge yes PFCT PFCT \gj yes PFCT PFCT \ft yeah, we're done. \nt agreeing with CHI to finish recording as she was running to take some chocolates. \ref 0723 \id 769937090200010199 \begin 0:28:16 \sp AUX \tx 0. \nt transmitter problem. \ref 0724 \id 219365144006310505 \begin 0:28:25 \sp CHILAR \tx xxx maen karet. \pho xxx meŋ karɛt \mb xxx maen karet \ge xxx play rubber \gj xxx play rubber \ft xxx playing rope. \ref 0725 \id 182072144016310505 \begin 0:28:34 \sp EXPLIA \tx jangan itu. \pho jaŋan ʔitɔ \mb jangan itu \ge don't that \gj don't that \ft not that one. \ref 0726 \id 696304144036310505 \begin 0:28:44 \sp EXPLIA \tx itu coklat. \pho itu coklat \mb itu coklat \ge that chocolate \gj that chocolate \ft that's chocolate. \ref 0727 \id 693265144059310505 \begin 0:28:45 \sp GAVLAR \tx aku mao. \pho ku maɔ \mb aku mao \ge 1SG want \gj 1SG want \ft I want it. \ref 0728 \id 922085144118310505 \begin 0:28:46 \sp EXPLIA \tx coklat. \pho coklat \mb coklat \ge chocolate \gj chocolate \ft chocolate. \ref 0729 \id 999805144140310505 \begin 0:28:47 \sp EXPLIA \tx yuk, yuk! \pho yuʔ yuʔ \mb yuk yuk \ge AYO AYO \gj AYO AYO \ft come on! \ref 0730 \id 446281144152310505 \begin 0:28:49 \sp XXX \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0731 \id 656186144208310505 \begin 0:28:51 \sp EXPLIA \tx yuk yuk yuk! \pho yuʔ yuʔ yuʔ \mb yuk yuk yuk \ge AYO AYO AYO \gj AYO AYO AYO \ft come on! \ref 0732 \id 530121144238310505 \begin 0:28:54 \sp EXPLIA \tx Ca? \pho caːʔ \mb Ca \ge TRU-Ica \gj TRU-Ica \ft Ica. \nt calling CHI. \ref 0733 \id 618252082824010605 \begin 0:28:57 \sp CHILAR \tx hmm? \pho m̃ \mb hmm \ge huh \gj huh \ft yes? \ref 0734 \id 180326082825010605 \begin 0:29:00 \sp EXPLIA \tx mo lompat tali? \pho mɔ lɔmpa tali \mb mo lompat tali \ge want jump string \gj want jump string \ft you want to play rope? \ref 0735 \id 144360082825010605 \begin 0:29:03 \sp CHILAR \tx bajunya mana? \pho bajuɲa mana \mb baju -nya mana \ge garment -NYA which \gj garment-NYA which \ft where's my dress? \ref 0736 \id 469607082825010605 \begin 0:29:06 \sp EXPLIA \tx lompat tali? \pho pa tali \mb lompat tali \ge jump string \gj jump string \ft playing rope? \nt holding the rope, offering CHI to play with it. \ref 0737 \id 297733082825010605 \begin 0:29:08 \sp VENLAR \tx Ica makanan... suka makanan ini gak? \pho ʔicaʔ makanan suka makanan ʔini ga \mb Ica makan -an suka makan -an ini gak \ge Ica eat -AN like eat -AN this NEG \gj Ica eat-AN like eat-AN this NEG \ft you're eating... do you like this food? \ref 0738 \id 618756082826010605 \begin 0:29:10 \sp VENLAR \tx coklat? \pho cɔklat \mb coklat \ge chocolate \gj chocolate \ft chocolate? \nt = do you like to eat chocolate? \ref 0739 \id 547272082826010605 \begin 0:29:12 \sp CHILAR \tx hmm. \pho m̩ \mb hmm \ge uh-huh \gj uh-huh \ft aha. \nt CHI is eating chocolate. \ref 0740 \id 616309082826010605 \begin 0:29:14 \sp VENLAR \tx iya? \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft is that right? \ref 0741 \id 829576082826010605 \begin 0:29:17 \sp CHILAR \tx hmm. \pho m \mb hmm \ge uh-huh \gj uh-huh \ft yes. \ref 0742 \id 500844082827010605 \begin 0:29:18 \sp VENLAR \tx namanya apa tuh? \pho mamɲa ʔapa tuʰ \mb nama -nya apa tuh \ge name -NYA what that \gj name-NYA what that \ft what's the name? \nt referring to the brand of the chocolate CHI's eating. \ref 0743 \id 608676082827010605 \begin 0:29:19 \sp CHILAR \tx mo maen karet. \mb mo maen karet \ge want play rubber \gj want play rubber \ft I want to play rope. \ref 0744 \id 336458082827010605 \begin 0:29:20 \sp VENLAR \tx coklatnya Rico-Rico. \pho cɔklatɲa rikoriko \mb coklat -nya Rico-Rico \ge chocolate -NYA Rico-Rico \gj chocolate-NYA Rico-Rico \ft it's Rico-Rico. \ref 0745 \id 768498082827010605 \begin 0:29:21 \sp CHILAR \tx enak. \pho ɲ̩ak \mb enak \ge pleasant \gj pleasant \ft yummy. \ref 0746 \id 873109082828010605 \begin 0:29:23 \sp EXPLIA \tx ni Ca. \pho ni caʔ \mb ni Ca \ge this TRU-Ica \gj this TRU-Ica \ft here. \nt giving the rope. \ref 0747 \id 466484082828010605 \begin 0:29:24 \sp CHILAR \tx heh? \pho hə \mb heh \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0748 \id 909579082828010605 \begin 0:29:26 \sp EXPLIA \tx lompat lagi, lompat tali. \pho lɔmpat lagi lɔmpat taliʔ \mb lompat lagi lompat tali \ge jump more jump string \gj jump more jump string \ft you jump again, you play rope. \ref 0749 \id 522088082828010605 \begin 0:29:28 \sp EXPLIA \tx ayuk sama Kakak. \pho ʔayuʔ sama kakaʔ \mb ayuk sama Kakak \ge AYO with older.sibling \gj AYO with older.sibling \ft go, with your sister. \ref 0750 \id 343438082829010605 \begin 0:29:30 \sp EXPLIA \tx Kakak di sebelah kanan... \pho kakaʔ di səbəla kanaːn \mb Kakak di se- belah kanan \ge older.sibling LOC SE- side right \gj older.sibling LOC SE-side right \ft she's on the right... \nt telling on which side VEN holding the rope before playing it. \ref 0751 \id 169450082829010605 \begin 0:29:32 \sp GAVLAR \tx aku juga. \pho ku jugaʔ \mb aku juga \ge 1SG also \gj 1SG also \ft me too. \ref 0752 \id 955857082829010605 \begin 0:29:33 \sp EXPLIA \tx ... Ica di sebelah kiri. \pho ʔica di səbəla kiriʔ \mb Ica di se- belah kiri \ge Ica LOC SE- side left \gj Ica LOC SE-side left \ft ... and you're on the left. \ref 0753 \id 704606082829010605 \begin 0:29:34 \sp EXPLIA \tx Gavi yang loncat. \pho gafi yaŋ lɔɲcat \mb Gavi yang loncat \ge Gavi REL jump \gj Gavi REL jump \ft and Gavi's the one who jumps. \ref 0754 \id 734667082830010605 \begin 0:29:35 \sp EXPLIA \tx ya? \pho ya \mb ya \ge yes \gj yes \ft okay? \ref 0755 \id 164993082830010605 \begin 0:29:36 \sp GAVLAR \tx hmm. \pho hm \mb hmm \ge uh-huh \gj uh-huh \ft aha. \ref 0756 \id 741424082830010605 \begin 0:29:38 \sp EXPLIA \tx Gavi yang loncat. \pho gafi yaŋ loncat \mb Gavi yang loncat \ge Gavi REL jump \gj Gavi REL jump \ft you jump. \ref 0757 \id 340844082830010605 \begin 0:29:42 \sp GAVLAR \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0758 \id 685686082831010605 \begin 0:29:46 \sp VENLAR \tx rendah amat. \pho rənda ʔamat \mb rendah amat \ge low very \gj low very \ft it's not high enough. \nt referring to the height of the rope. \ref 0759 \id 451654082831010605 \begin 0:29:51 \sp EXPLIA \tx itung dong. \pho ʔituŋ dɔŋ \mb itung dong \ge count DONG \gj count DONG \ft count please. \ref 0760 \id 962377082831010605 \begin 0:29:56 \sp CHILAR \tx begini. \pho pəgini \mb begini \ge like.this \gj like.this \ft like this. \nt putting the rope on the floor. \ref 0761 \id 497932082831010605 \begin 0:30:01 \sp EXPLIA \tx Ca itung. \pho ca ʔituŋ \mb Ca itung \ge TRU-Ica count \gj TRU-Ica count \ft count it. \ref 0762 \id 948272085128010605 \begin 0:30:02 \sp CHILAR \tx tu kan... ya yah. \pho tu kan ya yah \mb tu kan ya yah \ge that KAN yes EXCL \gj that KAN yes EXCL \ft see...? yes, yes. \ref 0763 \id 126315085129010605 \begin 0:30:03 \sp GAVLAR \tx yo cepetan. \pho yo pətan \mb yo cepet -an \ge yes quick -AN \gj yes quick-AN \ft come on, hurry. \ref 0764 \id 482904085129010605 \begin 0:30:04 \sp VENLAR \tx satu... \pho satuː \mb satu \ge one \gj one \ft one... \ref 0765 \id 590775085129010605 \begin 0:30:05 \sp CHILAR \tx dua... \pho dɔwa \mb dua \ge two \gj two \ft two... \ref 0766 \id 966770085130010605 \begin 0:30:06 \sp GAVLAR \tx diitung! \pho diʔituŋ \mb di- itung \ge DI- count \gj DI-count \ft count! \ref 0767 \id 524037085130010605 \begin 0:30:07 \sp VENLAR \tx dua... \pho duwaː \mb dua \ge two \gj two \ft two... \ref 0768 \id 710535085130010605 \begin 0:30:08 \sp CHILAR \tx dua... wa... \pho duwa waː \mb dua wa \ge two two \gj two two \ft two... two... \ref 0769 \id 480031085130010605 \begin 0:30:09 \sp CHILAR \tx tiga. \pho tiːgah \mb tiga \ge three \gj three \ft three. \ref 0770 \id 896628085131010605 \begin 0:30:10 \sp VENLAR \tx tiga. \pho tiga \mb tiga \ge three \gj three \ft three. \ref 0771 \id 650472085131010605 \begin 0:30:12 \sp GAVLAR \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0772 \id 809229085131010605 \begin 0:30:14 \sp CHILAR \tx satu, dua, tiga. \pho satɔ duwa tigaʔ \mb satu dua tiga \ge one two three \gj one two three \ft one, two, three. \nt counting. \ref 0773 \id 530211085131010605 \begin 0:30:16 \sp CHILAR \tx satu, dua, tiga. \pho satɔ duwa tiga \mb satu dua tiga \ge one two three \gj one two three \ft one, two, three. \nt counting. \ref 0774 \id 965923085132010605 \begin 0:30:18 \sp CHILAR \tx satu, dua, tiga. \pho satɔ duwa tiga \mb satu dua tiga \ge one two three \gj one two three \ft one, two, three. \nt counting. \ref 0775 \id 699494085132010605 \begin 0:30:20 \sp EXPLIA \tx Ica, Ca! \pho ʔicaʔ caʔ \mb Ica Ca \ge Ica TRU-Ica \gj Ica TRU-Ica \ft Ica, Ica! \ref 0776 \id 320672085132010605 \begin 0:30:23 \sp CHILAR \tx satu, dua, tiga. \pho satuː duwa tiːga \mb satu dua tiga \ge one two three \gj one two three \ft one, two, three. \nt counting. \ref 0777 \id 948422085132010605 \begin 0:30:24 \sp EXPLIA \tx dah. \pho dah \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft finished. \ref 0778 \id 847970085133010605 \begin 0:30:25 \sp CHILAR \tx satu, dua, tiga. \pho satʊ duwa tigaʰ \mb satu dua tiga \ge one two three \gj one two three \ft one, two, three. \nt counting. \ref 0779 \id 958244085133010605 \begin 0:30:27 \sp EXPLIA \tx hmm. \pho hm \mb hmm \ge uh-huh \gj uh-huh \ft aha. \ref 0780 \id 325586085133010605 \begin 0:30:29 \sp CHILAR \tx satu, dua, tiga. \pho satɔ dɔ tiga \mb satu dua tiga \ge one two three \gj one two three \ft one, two, three. \nt counting. \ref 0781 \id 739276085133010605 \begin 0:30:31 \sp EXPLIA \tx gantian, gantian. \pho gantiyan gantiyan \mb ganti -an ganti -an \ge change -AN change -AN \gj change-AN change-AN \ft take turn. \ref 0782 \id 227932085134010605 \begin 0:30:32 \sp CHILAR \tx satu, dua, tiga. \pho satɔ duwa tiga \mb satu dua tiga \ge one two three \gj one two three \ft one, two, three. \nt counting. \ref 0783 \id 160370085134010605 \begin 0:30:33 \sp GAVLAR \tx 0. \nt laughing. \ref 0784 \id 455375085134010605 \begin 0:30:34 \sp EXPLIA \tx gantian, Ica sekarang. \pho gantiyan ʔicaʔ skaraŋ \mb ganti -an Ica sekarang \ge change -AN Ica now \gj change-AN Ica now \ft take turn, now's Ica. \ref 0785 \id 508403085135010605 \begin 0:30:36 \sp EXPLIA \tx Ica sekarang. \pho ʔicaʔ səkaraŋ \mb Ica sekarang \ge Ica now \gj Ica now \ft now is Ica. \ref 0786 \id 752433085135010605 \begin 0:30:38 \sp GAVLAR \tx lurus, Kakak tarik. \pho lurus kakaʔ tarik \mb lurus Kakak tarik \ge straight older.sibling pull \gj straight older.sibling pull \ft make it straight, let me pull it. \nt referring to the rope. \ref 0787 \id 860301085135010605 \begin 0:30:39 \sp CHILAR \tx 0. \nt skipping. \ref 0788 \id 299578085135010605 \begin 0:30:40 \sp EXPLIA \tx satu... \pho satuʔ \mb satu \ge one \gj one \ft one... \ref 0789 \id 121005085136010605 \begin 0:30:41 \sp GAVLAR \tx tu, wa, tiga. \pho tu wa tigaʔ \mb tu wa tiga \ge one two three \gj one two three \ft one, two, three. \nt counting. \ref 0790 \id 334012085136010605 \begin 0:30:42 \sp GAVLAR \tx Ci itung, Ci itung. \pho ci tuŋ ci tuŋ \mb Ci itung Ci itung \ge TRU-older-sister count TRU-older-sister count \gj TRU-older-sister count TRU-older-sister count \ft you count, you count. \ref 0791 \id 154684085136010605 \begin 0:30:44 \sp VENLAR \tx atu... \pho atuʔ \mb atu \ge one \gj one \ft one... \ref 0792 \id 287234085136010605 \begin 0:30:45 \sp GAVLAR \tx itung Ca. \pho tuŋ ca \mb itung Ca \ge count TRU-Ica \gj count TRU-Ica \ft count. \ref 0793 \id 550263085137010605 \begin 0:30:46 \sp CHILAR \tx ni aku jato. \pho ni yaku ɲatɔ \mb ni aku jato \ge this 1SG fall \gj this 1SG fall \ft I'm falling. \nt while jumping. \ref 0794 \id 489794091234010605 \begin 0:30:47 \sp EXPLIA \tx kiri kanan, kiri kanan, kiri... \pho kiri kanan kiri kanan kiri \mb kiri kanan kiri kanan kiri \ge left right left right left \gj left right left right left \ft left right, left right, left... \ref 0795 \id 281183091242010605 \begin 0:30:48 \sp CHILAR \tx ayo, ayo. \pho ʔaya ayaʔ \mb ayo ayo \ge AYO AYO \gj AYO AYO \ft come on, come on. \ref 0796 \id 561949091324010605 \begin 0:30:50 \sp GAVLAR \tx ini aku juga diginiin nanti aku. \pho ʔini ʔaku juga diginiʔin nanti ʔakɔ \mb ini aku juga di- gini -in nanti aku \ge this 1SG also DI- like.this -IN later 1SG \gj this 1SG also DI-like.this-IN later 1SG \ft here, I'll also do like this. \nt moving the rope slowly. \ref 0797 \id 696860091418010605 \begin 0:30:52 \sp EXPLIA \tx ati-ati, ya? \pho ʔatiyati yaː \mb ati - ati ya \ge liver - liver yes \gj RED-liver yes \ft be careful. \ref 0798 \id 141341091427010605 \begin 0:30:54 \sp CHILAR \tx eh... ah... \pho ʔɛh ʔa \mb eh ah \ge EXCL AH \gj EXCL AH \ft eh... ah... \ref 0799 \id 123298093811010605 \begin 0:30:56 \sp EXPLIA \tx liat-liat, he-eh. \pho liyatyat ʔəʔə \mb liat - liat he-eh \ge see - see uh-huh \gj RED-see uh-huh \ft watch out, yeah. \ref 0800 \id 182732093812010605 \begin 0:30:59 \sp CHILAR \tx eh jangan, jato, jato. \mb eh jangan jato jato \ge EXCL don't fall fall \gj EXCL don't fall fall \ft don't do that, I'll fall. \ref 0801 \id 991034093812010605 \begin 0:31:02 \sp CHILAR \tx ah... ah... \pho ʔah ʔah \mb ah ah \ge AH AH \gj AH AH \ft ah... ah... \ref 0802 \id 632423093812010605 \begin 0:31:05 \sp GAVLAR \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0803 \id 751716093812010605 \begin 0:31:08 \sp CHILAR \tx xxx. \pho ʔoteʔoteʔ \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0804 \id 508806093813010605 \begin 0:31:11 \sp GAVLAR \tx tu itu bisa tarik tu. \pho tu ʔitu bisa tareʔ tu \mb tu itu bisa tarik tu \ge that that can pull that \gj that that can pull that \ft look, she can pull it. \ref 0805 \id 323665093813010605 \begin 0:31:15 \sp VENLAR \tx gantian Na sekarang. \pho gantiya ʔ̩na skaraŋ \mb ganti -an Na sekarang \ge change -AN TRU-Ivena now \gj change-AN TRU-Ivena now \ft let's take turn, now it's me. \ref 0806 \id 847461093813010605 \begin 0:31:19 \sp GAVLAR \tx e. \pho ʔəh \mb e \ge uh-huh \gj uh-huh \ft aha. \ref 0807 \id 496764093813010605 \begin 0:31:19 \sp VENLAR \tx harus digituin, ya? \pho ʔas digituwin ya \mb harus di- gitu -in ya \ge must DI- like.that -IN yes \gj must DI-like.that-IN yes \ft do it like that, okay? \ref 0808 \id 421847093814010605 \begin 0:31:20 \sp VENLAR \tx Ci itung, ya? \pho ci ʔituŋ ya \mb Ci itung ya \ge TRU-older-sister count yes \gj TRU-older-sister count yes \ft you count, okay? \ref 0809 \id 398181093814010605 \begin 0:31:21 \sp CHILAR \tx he-eh. \pho ʔəʔə \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft aha. \ref 0810 \id 435742093814010605 \begin 0:31:22 \sp VENLAR \tx tu... \pho tuʔ \mb tu \ge one \gj one \ft one... \ref 0811 \id 828265093814010605 \begin 0:31:23 \sp CHILAR \tx atu, dua, tiga... \pho ʰatɔh duwa tigaʔ \mb atu dua tiga \ge one two three \gj one two three \ft one, two, three... \nt counting. \ref 0812 \id 980073093815010605 \begin 0:31:25 \sp CHILAR \tx satu, dua, tiga... \pho syatu wa tigaʔ \mb satu dua tiga \ge one two three \gj one two three \ft one, two, three... \nt counting. \ref 0813 \id 908999093815010605 \begin 0:31:27 \sp VENLAR \tx Ica situ pindah. \pho ʔica situ pindah \mb Ica situ pindah \ge Ica there move \gj Ica there move \ft you move there. \ref 0814 \id 669871093815010605 \begin 0:31:29 \sp VENLAR \tx Kakaknya nggak kena. \pho kakaɲa ŋga kənaʔ \mb Kakak -nya nggak kena \ge older.sibling -NYA NEG undergo \gj older.sibling-NYA NEG undergo \ft she can't reach it. \ref 0815 \id 141306093816010605 \begin 0:31:31 \sp EXPLIA \tx ganti sama Api, ganti, ganti dulu. \pho ganti sama ʔapi ganti ganti duluʔ \mb ganti sama Api ganti ganti dulu \ge change with Api change change before \gj change with Api change change before \ft take turn with Api, take turn with her first. \ref 0816 \id 436654093816010605 \begin 0:31:34 \sp VENLAR \tx aku kan sebentar. \pho ʔaku kan səbəntar \mb aku kan se- bentar \ge 1SG KAN SE- moment \gj 1SG KAN SE-moment \ft I'm doing this in a while. \nt referring to her turn playing the rope. \ref 0817 \id 852131093816010605 \begin 0:31:36 \sp GAVLAR \tx Vena, aku. \pho vena ʔakɔ \mb Vena aku \ge Vena 1SG \gj Vena 1SG \ft Vena, let me. \nt asking VEN to let her playing the rope. \ref 0818 \id 680656093816010605 \begin 0:31:38 \sp CHILAR \tx aku sekarang. \pho ʔaku syakalaːŋ \mb aku sekarang \ge 1SG now \gj 1SG now \ft now it's me. \nt asking for her turn playing the rope. \ref 0819 \id 511024093817010605 \begin 0:31:41 \sp EXPLIA \tx gak boleh ada yang curang ya mainnya, ya? \pho ga bole ʔada yaŋ curaŋ ya mainɲa yaː \mb gak boleh ada yang curang ya main -nya ya \ge NEG may exist REL devious yes play -NYA yes \gj NEG may exist REL devious yes play-NYA yes \ft no cheating in playing the game, okay? \ref 0820 \id 704794093817010605 \begin 0:31:44 \sp CHILAR \tx hmm. \pho hʔm̩ \mb hmm \ge uh-huh \gj uh-huh \ft okay. \ref 0821 \id 297493093817010605 \begin 0:31:47 \sp GAVLAR \tx Ica curang. \pho ʔicaʔ curaŋ \mb Ica curang \ge Ica devious \gj Ica devious \ft she's cheating. \ref 0822 \id 181550093817010605 \begin 0:31:48 \sp GAVLAR \tx masa abis Ica, Ca lagi. \pho masa bis ʔica ca lagiː \mb masa abis Ica Ca lagi \ge incredible finished Ica TRU-Ica more \gj incredible finished Ica TRU-Ica more \ft you've taken your turn but you take it again. \ref 0823 \id 913333093818010605 \begin 0:31:49 \sp EXPLIA \tx oh... Kakak abis Ica siapa, abis Kakak siapa? \pho ʔoː kaka bis ʔica syapa ʔabis kaka syapa \mb oh Kakak abis Ica siapa abis Kakak siapa \ge EXCL older.sibling finished Ica who finished older.sibling who \gj EXCL older.sibling finished Ica who finished older.sibling who \ft oh... who's next after her, I mean, who's next after you? \ref 0824 \id 604353093818010605 \begin 0:31:50 \sp GAVLAR \tx aku. \pho ʔaku \mb aku \ge 1SG \gj 1SG \ft me. \ref 0825 \id 572569093818010605 \begin 0:31:51 \sp EXPLIA \tx oh. \pho ʔo \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 0826 \id 979557093818010605 \begin 0:31:52 \sp CHILAR \tx aku. \pho ʔaku \mb aku \ge 1SG \gj 1SG \ft me. \nt just repeating GAV. \ref 0827 \id 334974093819010605 \begin 0:31:53 \sp EXPLIA \tx ganti dulu. \pho ganti duluː \mb ganti dulu \ge change before \gj change before \ft take turn. \ref 0828 \id 126432093819010605 \begin 0:31:54 \sp CHILAR \tx aku dulu. \pho ʔaku dulu \mb aku dulu \ge 1SG before \gj 1SG before \ft let me first. \nt while jumping. \ref 0829 \id 644556093819010605 \begin 0:31:55 \sp EXPLIA \tx oh gitu. \pho ʔo gitu \mb oh gitu \ge EXCL like.that \gj EXCL like.that \ft I see. \ref 0830 \id 363837093819010605 \begin 0:31:56 \sp VENLAR \tx yuk! \pho yuʔ \mb yuk \ge AYO \gj AYO \ft come on! \ref 0831 \id 120600093820010605 \begin 0:31:57 \sp GAVLAR \tx ni Ca, hmm. \pho ni caʰ hm̩ \mb ni Ca hmm \ge this TRU-Ica EXCL \gj this TRU-Ica EXCL \ft here, hmm. \nt putting the rope on the floor, assigning CHI to take her turn holding the rope. \ref 0832 \id 728463093820010605 \begin 0:31:59 \sp EXPLIA \tx Ica belakangan abis Gavi. \pho ʔica blakaŋaːn ʔabis gafi \mb Ica belakang -an abis Gavi \ge Ica back -AN finished Gavi \gj Ica back-AN finished Gavi \ft you're next after her. \ref 0833 \id 300631093820010605 \begin 0:32:01 \sp GAVLAR \tx digoyang-goyangin. \pho digoyaŋgoyaŋin \mb di- goyang - goyang -in \ge DI- shaky - shaky -IN \gj DI-RED-shaky-IN \ft move it. \nt telling CHI what she must do to the rope. \ref 0834 \id 711831102847010605 \begin 0:32:03 \sp GAVLAR \tx eih. \pho ʔɛih \mb eih \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \ref 0835 \id 660322102910010605 \begin 0:32:05 \sp EXPLIA \tx wet, wet, ati-ati dong. \pho wet wet ʔatiyati dɔŋ \mb wet wet ati - ati dong \ge IMIT IMIT liver - liver DONG \gj IMIT IMIT RED-liver DONG \ft hey, hey, be careful. \ref 0836 \id 747842102935010605 \begin 0:32:08 \sp CHILAR \tx aku dulu dong. \pho yaku dulu dɔːŋ \mb aku dulu dong \ge 1SG before DONG \gj 1SG before DONG \ft let me first. \nt leaving the rope, wanting to take her turn playing the rope. \ref 0837 \id 207885103000010605 \begin 0:32:09 \sp VENLAR \tx ah, curang. \pho ʔa curaŋ \mb ah curang \ge AH devious \gj AH devious \ft hey, you're cheating. \ref 0838 \id 739684103018010605 \begin 0:32:11 \sp VENLAR \tx aku baru dua kali. \pho ʔaku baru duwa kaliʔ \mb aku baru dua kali \ge 1SG new two time \gj 1SG new two time \ft I'm just doing this twice. \ref 0839 \id 781039112211010605 \begin 0:32:13 \sp VENLAR \tx curang he... \pho curaŋ həː \mb curang he \ge devious EXCL \gj devious EXCL \ft you're cheating... \ref 0840 \id 143255112212010605 \begin 0:32:15 \sp EXPLIA \tx lho sapa yang curang? \pho lɔː sapa yaŋ curaŋ \mb lho sapa yang curang \ge EXCL who REL devious \gj EXCL who REL devious \ft who's cheating? \ref 0841 \id 793199112212010605 \begin 0:32:17 \sp EXPLIA \tx sekarang giliran, giliran siapa? \pho skaraŋ giliran giliran syapa \mb sekarang gilir -an gilir -an siapa \ge now take.turns -AN take.turns -AN who \gj now take.turns-AN take.turns-AN who \ft whose turn now? \ref 0842 \id 223467112212010605 \begin 0:32:18 \sp CHILAR \tx aku. \pho ʔakɔ \mb aku \ge 1SG \gj 1SG \ft me. \ref 0843 \id 714332112212010605 \begin 0:32:19 \sp GAVLAR \tx eee... iya, Ica. \pho ʔəː ʔiya ʔicaʔ \mb eee iya Ica \ge FILL yes Ica \gj FILL yes Ica \ft umm... right, it's her. \ref 0844 \id 404783112213010605 \begin 0:32:20 \sp EXPLIA \tx giliran Ica? \pho giliran ʔicaʔ \mb gilir -an Ica \ge take.turns -AN Ica \gj take.turns-AN Ica \ft her turn? \ref 0845 \id 702567112213010605 \begin 0:32:21 \sp EXPLIA \tx Ica? \pho ʔicaʔ \mb Ica \ge Ica \gj Ica \ft your turn? \ref 0846 \id 661936112213010605 \begin 0:32:22 \sp EXPLIA \tx yang bener dong. \pho yaŋ bənur dɔŋ \mb yang bener dong \ge REL true DONG \gj REL true DONG \ft be serious. \ref 0847 \id 880496112214010605 \begin 0:32:24 \sp EXPLIA \tx satu, dua... \pho satuːʔ duwaːʔ \mb satu dua \ge one two \gj one two \ft one, two... \ref 0848 \id 426572112214010605 \begin 0:32:27 \sp CHILAR \tx ah awas. \pho ʔa ʔawas \mb ah awas \ge AH EXCL \gj AH EXCL \ft look out. \ref 0849 \id 611924112214010605 \begin 0:32:30 \sp EXPLIA \tx ... tiga. \pho tigaʔ \mb tiga \ge three \gj three \ft ... three. \ref 0850 \id 916374112215010605 \begin 0:32:33 \sp EXPLIA \tx mana Ica suaranya, ya? \pho mana ʔicaʔ swaraɲa ya \mb mana Ica suara -nya ya \ge which Ica sound -NYA yes \gj which Ica sound-NYA yes \ft why I can't hear your voice? \ref 0851 \id 427649112215010605 \begin 0:32:36 \sp CHILAR \tx heh? \pho həʰ \mb heh \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0852 \id 718133112215010605 \begin 0:32:37 \sp VENLAR \tx mpat... \pho m̩pat \mb mpat \ge four \gj four \ft four... \ref 0853 \id 384483112215010605 \begin 0:32:39 \sp VENLAR \tx capek kali tu. \pho capeʔ kali tu \mb capek kali tu \ge tired maybe that \gj tired maybe that \ft maybe she's tired. \ref 0854 \id 622162112216010605 \begin 0:32:41 \sp GAVLAR \tx ih tadi Ica udah kena. \pho ʔi tadi ʔica ʔuda kənaʔ \mb ih tadi Ica udah kena \ge EXCL earlier Ica PFCT undergo \gj EXCL earlier Ica PFCT undergo \ft hey, she just hit it. \nt there's a rule for player not to touch the ground and step on the rope while playing. \ref 0855 \id 202807112216010605 \begin 0:32:43 \sp CHILAR \tx ha... \pho haː \mb ha \ge FILL \gj FILL \ft umm... \nt still jumping. \ref 0856 \id 888475112216010605 \begin 0:32:45 \sp EXPLIA \tx iya, talinya nggak boleh diinjek. \pho ʔiya taliʔɲa ŋga bole diʔiɲjək \mb iya tali -nya nggak boleh di- injek \ge yes string -NYA NEG may DI- step.on \gj yes string-NYA NEG may DI-step.on \ft right, don't step on the rope. \ref 0857 \id 428431112217010605 \begin 0:32:46 \sp EXPLIA \tx yang injek kalah itu. \pho yaŋ ʔinjək kala ʔituː \mb yang injek kalah itu \ge REL step.on defeated that \gj REL step.on defeated that \ft those who step on it will lose. \ref 0858 \id 348475112217010605 \begin 0:32:48 \sp GAVLAR \tx ih tadi Ica nginjek tiga kali. \pho ʔi tadi ʔica ŋinjək tiga kaliʔ \mb ih tadi Ica ng- injek tiga kali \ge EXCL earlier Ica N- step.on three time \gj EXCL earlier Ica N-step.on three time \ft hey, she stepped on it three times. \ref 0859 \id 228801112217010605 \begin 0:32:50 \sp EXPLIA \tx eee... \pho ʔəː \mb eee \ge FILL \gj FILL \ft umm... \ref 0860 \id 375918112218010605 \begin 0:32:52 \sp VENLAR \tx sampenya lima kali, ya? \pho sampeɲa lima kali ya \mb sampe -nya lima kali ya \ge arrive -NYA five time yes \gj arrive-NYA five time yes \ft until five times, right? \nt referring to the maximum number of stepping the rope a player may do. \ref 0861 \id 659980112218010605 \begin 0:32:54 \sp EXPLIA \tx Ica udah berapa tu? \pho ʔitu da brapa tu \mb Ica udah berapa tu \ge Ica PFCT how.much that \gj Ica PFCT how.much that \ft how many times you've done it? \nt referring to stepping on the rope. \ref 0862 \id 406349112218010605 \begin 0:32:55 \sp EXPLIA \tx itung dong Ica dong. \pho ʔituŋ doŋ ʔica dɔːŋ \mb itung dong Ica dong \ge count DONG Ica DONG \gj count DONG Ica DONG \ft count it. \ref 0863 \id 915816112219010605 \begin 0:32:56 \sp VENLAR \tx sa(tu)..., yo ulang dari satu. \pho saʔ yo ʔulaŋʔulaŋ dari satuʔ \mb satu yo ulang dari satu \ge one yes repeat from one \gj one yes repeat from one \ft one... come on, start to count from one. \ref 0864 \id 950434112219010605 \begin 0:32:57 \sp VENLAR \tx ayo. \pho ʔayɔʔ \mb ayo \ge AYO \gj AYO \ft come on. \ref 0865 \id 462274112219010605 \begin 0:32:59 \sp CHILAR \tx aku xx. \pho ʔakɔ lajah \mb aku xx \ge 1SG xx \gj 1SG xx \ft I'm xx. \ref 0866 \id 356261112219010605 \begin 0:33:01 \sp EXPLIA \tx ah? \pho ʔã \mb ah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0867 \id 585373112220010605 \begin 0:33:03 \sp EXPLIA \tx apaan? \pho ʔapaʔan \mb apa -an \ge what -AN \gj what-AN \ft what? \ref 0868 \id 174315112220010605 \begin 0:33:05 \sp VENLAR \tx ayo Ma. \pho ʔayɔ ma \mb ayo Ma \ge AYO TRU-grandma \gj AYO TRU-grandma \ft come on Grandma. \nt talking to her grandma who's entering the room. \ref 0869 \id 816142112220010605 \begin 0:33:07 \sp CHILAR \tx Oma ini dong... ini xx. \pho ʔɔm̩a eɲe ɲoŋ ʔini mbuku \mb Oma ini dong ini xx \ge grandma this DONG this xx \gj grandma this DONG this xx \ft Grandma, this xxx... \ref 0870 \id 615723112221010605 \begin 0:33:09 \sp EXPLIA \tx bukain? \pho bukaʔin \mb buka -in \ge open -IN \gj open-IN \ft open it? \ref 0871 \id 875338112221010605 \begin 0:33:11 \sp CHILAR \tx hmm. \pho hm̩ \mb hmm \ge uh-huh \gj uh-huh \ft aha. \ref 0872 \id 124722112221010605 \begin 0:33:11 \sp EXPLIA \tx udah abis. \pho ʔuda ʰabis \mb udah abis \ge PFCT finished \gj PFCT finished \ft it's gone. \nt referring to the melted chocolate she's eating. \ref 0873 \id 707142112222010605 \begin 0:33:12 \sp CHILAR \tx ini belom. \pho ʔini bɔlɔm \mb ini belom \ge this not.yet \gj this not.yet \ft it's not. \ref 0874 \id 153073112222010605 \begin 0:33:13 \sp EXPLIA \tx habis tu. \pho ʰabis tu \mb habis tu \ge finished that \gj finished that \ft look, it's gone. \nt still referring to the melted chocolate. \ref 0875 \id 203949112222010605 \begin 0:33:14 \sp CHILAR \tx ini. \pho ʰini \mb ini \ge this \gj this \ft this. \ref 0876 \id 285098112222010605 \begin 0:33:15 \sp EXPLIA \tx oh tu masih ada tu. \pho ʔo tu masi ʔada tu \mb oh tu masih ada tu \ge EXCL that still exist that \gj EXCL that still exist that \ft oh, there's still some. \ref 0877 \id 651487112223010605 \begin 0:33:17 \sp EXPLIA \tx ya udah, balik lagi sana, ya? \pho ya uda balik lagi sana ya \mb ya udah balik lagi sana ya \ge yes PFCT turn.around more there yes \gj yes PFCT turn.around more there yes \ft alright, go back there, okay? \nt asking CHI to play again. \ref 0878 \id 756745112223010605 \begin 0:33:19 \sp EXPLIA \tx hayo balik lagi. \pho ʰayɔ balik lagi \mb hayo balik lagi \ge HAYO turn.around more \gj HAYO turn.around more \ft come on, go back again. \ref 0879 \id 426565112223010605 \begin 0:33:21 \sp EXPLIA \tx main. \pho main \mb main \ge play \gj play \ft playing. \ref 0880 \id 488370112224010605 \begin 0:33:23 \sp EXPLIA \tx nanti kalo yang jadi juara... kalo yang menang... \pho nanti kalo yaŋ jadi juwaraː kalo yaŋ mənaŋ \mb nanti kalo yang jadi juara kalo yang menang \ge later TOP REL become champion TOP REL win \gj later TOP REL become champion TOP REL win \ft for the winner... who wins the game... \ref 0881 \id 642467112224010605 \begin 0:33:26 \sp GAVLAR \tx nggak kena-kena... \pho ŋga kənakənaʔ \mb nggak kena - kena \ge NEG undergo - undergo \gj NEG RED-undergo \ft and doesn't hit it... \nt continuing EXPLIA. \ref 0882 \id 361989112224010605 \begin 0:33:27 \sp EXPLIA \tx he-eh... \pho həʔə \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft aha... \ref 0883 \id 554366112225010605 \begin 0:33:28 \sp GAVLAR \tx ... dapat kue. \pho dapət kwe \mb dapat kue \ge get cake \gj get cake \ft ... will get cake. \ref 0884 \id 141383112225010605 \begin 0:33:29 \sp EXPLIA \tx dikasi apa? \pho dikasi ʔapa \mb di- kasi apa \ge DI- give what \gj DI-give what \ft will get what? \ref 0885 \id 835384112225010605 \begin 0:33:30 \sp EXPLIA \tx kue apa? \pho kuwe ʔapa \mb kue apa \ge cake what \gj cake what \ft what cake? \ref 0886 \id 914155112225010605 \begin 0:33:31 \sp GAVLAR \tx dapet, dapet coklat. \pho dapə dapət coklat \mb dapet dapet coklat \ge get get chocolate \gj get get chocolate \ft will get chocolate. \ref 0887 \id 919077112226010605 \begin 0:33:32 \sp EXPLIA \tx coklat? \pho coklat \mb coklat \ge chocolate \gj chocolate \ft chocolate? \ref 0888 \id 844001112226010605 \begin 0:33:33 \sp EXPLIA \tx ini udah coklat dari tadi. \pho ʔini ʔudaʰ coklat dari tadiʔ \mb ini udah coklat dari tadi \ge this PFCT chocolate from earlier \gj this PFCT chocolate from earlier \ft you've been eating chocolate from earlier. \ref 0889 \id 845195112226010605 \begin 0:33:34 \sp GAVLAR \tx dapet apa dong? \pho dapət ʔapa dɔŋ \mb dapet apa dong \ge get what DONG \gj get what DONG \ft so get what? \ref 0890 \id 219854112227010605 \begin 0:33:35 \sp GAVLAR \tx kue ya O? \pho kwe ya ʔɔʔ \mb kue ya O \ge cake yes aunt \gj cake yes aunt \ft is it cake? \ref 0891 \id 301593132316010605 \begin 0:33:37 \sp EXPLIA \tx kue... kue apa ya? \pho kwe kuwe ʔapa ya \mb kue kue apa ya \ge cake cake what yes \gj cake cake what yes \ft cake... what cake? \ref 0892 \id 693158132322010605 \begin 0:33:38 \sp GAVLAR \tx nastar. \pho nastar \mb nastar \ge k.o.cookie \gj k.o.cookie \ft nastar cake. \ref 0893 \id 919896132323010605 \begin 0:33:39 \sp EXPLIA \tx wu... \pho wu \mb wu \ge IMIT \gj IMIT \ft ooh... \ref 0894 \id 222331132323010605 \begin 0:33:41 \sp EXPLIA \tx mou nastar? \pho mou nastar \mb mou nastar \ge want k.o.cookie \gj want k.o.cookie \ft would you like nastar? \ref 0895 \id 526452132323010605 \begin 0:33:43 \sp GAVLAR \tx mao. \pho maɔʔ \mb mao \ge want \gj want \ft yes. \ref 0896 \id 794062132324010605 \begin 0:33:45 \sp EXPLIA \tx Ica mau? \pho ʔicaʔ maWu \mb Ica mau \ge Ica want \gj Ica want \ft would you like it? \nt offering CHI. \ref 0897 \id 325765132324010605 \begin 0:33:46 \sp EXPLIA \tx mao? \pho maɔʔ \mb mao \ge want \gj want \ft would you like it? \ref 0898 \id 140836132324010605 \begin 0:33:47 \sp CHILAR \tx aku mo yang ini. \pho ʰaku mo yaŋ ini \mb aku mo yang ini \ge 1SG want REL this \gj 1SG want REL this \ft I want this. \ref 0899 \id 642595132325010605 \begin 0:33:48 \sp GAVLAR \tx Kak Vena juara. \pho ka venaʔ juwaraʔ \mb Kak Vena juara \ge TRU-older.sibling Vena champion \gj TRU-older.sibling Vena champion \ft Vena is the winner. \ref 0900 \id 706812132325010605 \begin 0:33:49 \sp EXPLIA \tx ayo lagi main. \pho ʔayɔʔ lagiʰ main \mb ayo lagi main \ge AYO more play \gj AYO more play \ft come on, play again. \ref 0901 \id 903590132325010605 \begin 0:33:50 \sp CHILAR \tx sama [?]. \pho tamaʰ \mb sama \ge with \gj with \ft it's the same. \nt reference unclear. \ref 0902 \id 659975132325010605 \begin 0:33:54 \sp EXPLIA \tx kiri kanan gitu dong. \pho kiri kanan gitu dɔʊŋ \mb kiri kanan gitu dong \ge left right like.that DONG \gj left right like.that DONG \ft do it left and right. \ref 0903 \id 316823132326010605 \begin 0:33:58 \sp GAVLAR \tx itung... satu, dua... \pho tuŋ satɔ duwa \mb itung satu dua \ge count one two \gj count one two \ft count... one, two... \ref 0904 \id 155059132326010605 \begin 0:34:02 \sp GAVLAR \tx yah, dia nginjek. \pho yah diya ŋinjək \mb yah dia ng- injek \ge EXCL 3 N- step.on \gj EXCL 3 N-step.on \ft yeah, she stepped on it. \nt referring to CHI stepping on the rope. \ref 0905 \id 281154132326010605 \begin 0:34:06 \sp EXPLIA \tx lho keinjek, ya? \pho lɔ kəʔinjək ya \mb lho ke- injek ya \ge EXCL KE- step.on yes \gj EXCL KE-step.on yes \ft hey, did you step on it? \ref 0906 \id 963414132326010605 \begin 0:34:10 \sp GAVLAR \tx tiga... udah Ica. \pho tigaː ʔuda ʔicaʔ \mb tiga udah Ica \ge three PFCT Ica \gj three PFCT Ica \ft three... it's enough. \ref 0907 \id 831831132327010605 \begin 0:34:12 \sp EXPLIA \tx ganti, ganti, ganti, ganti. \pho ganti ganti gantiʔ ganti \mb ganti ganti ganti ganti \ge change change change change \gj change change change change \ft take turn, take turn. \ref 0908 \id 611240132327010605 \begin 0:34:15 \sp EXPLIA \tx ganti, ganti. \pho gantiʔ gantiʔ \mb ganti ganti \ge change change \gj change change \ft take turn, take turn. \ref 0909 \id 230950132327010605 \begin 0:34:18 \sp GAVLAR \tx ni aku. \pho ni naku \mb ni aku \ge this 1SG \gj this 1SG \ft this is me. \ref 0910 \id 482646132327010605 \begin 0:34:21 \sp GAVLAR \tx yok, tunggu. \pho yoʔ tuŋguʔ \mb yok tunggu \ge AYO wait \gj AYO wait \ft hang on. \ref 0911 \id 744137132328010605 \begin 0:34:24 \sp GAVLAR \tx ayo, ulang, ulang, ulang! \pho ʔayɔ ʔulaŋ laŋ laŋ \mb ayo ulang ulang ulang \ge AYO repeat repeat repeat \gj AYO repeat repeat repeat \ft doit again, do it again! \ref 0912 \id 923301132328010605 \begin 0:34:26 \sp GAVLAR \tx ni Ca pindah sini. \pho ni ca pinda sini \mb ni Ca pindah sini \ge this TRU-Ica move here \gj this TRU-Ica move here \ft you move here. \ref 0913 \id 744457132328010605 \begin 0:34:28 \sp GAVLAR \tx duh, eh. \pho duh ʔɛ \mb duh eh \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft ugh. \ref 0914 \id 903262132329010605 \begin 0:34:30 \sp CHILAR \tx dah, aku. \pho dah ʔaku \mb dah aku \ge PFCT 1SG \gj PFCT 1SG \ft finished, it's me. \nt asking for her turn playing the rope. \ref 0915 \id 540478132329010605 \begin 0:34:32 \sp VENLAR \tx xxx nggak? \pho xxx ŋgaʔ \mb xxx nggak \ge xxx NEG \gj xxx NEG \ft xxx? \ref 0916 \id 733576132329010605 \begin 0:34:34 \sp CHILAR \tx aku yang ganti. \pho ʔaku ɲaŋ gantiʔ \mb aku yang ganti \ge 1SG REL change \gj 1SG REL change \ft I'll take my turn. \nt = let me take my turn. \ref 0917 \id 737454132329010605 \begin 0:34:36 \sp GAVLAR \tx xxx pelan-pelan. \pho xxx pəlanpəlan \mb xxx pelan - pelan \ge xxx slow - slow \gj xxx RED-slow \ft xxx slowly. \ref 0918 \id 210976132330010605 \begin 0:34:38 \sp CHILAR \tx 0. \nt laughing. \ref 0919 \id 478940132330010605 \begin 0:34:40 \sp EXPLIA \tx kenapa Ca, kenapa? \pho kənapa caʔ kənapa \mb kenapa Ca kenapa \ge why TRU-Ica why \gj why TRU-Ica why \ft what's up? \ref 0920 \id 567013132330010605 \begin 0:34:42 \sp EXPLIA \tx kok ketawa sih? \pho ko kətawaʔ si \mb kok ke- tawa sih \ge KOK KE- laughter SIH \gj KOK KE-laughter SIH \ft why are you laughing? \ref 0921 \id 296741132330010605 \begin 0:34:44 \sp EXPLIA \tx hah? \pho hã \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0922 \id 134113132331010605 \begin 0:34:45 \sp GAVLAR \tx nggak, ini kan begini ni. \pho ŋga ʔini kan bəgini ni \mb nggak ini kan begini ni \ge NEG this KAN like.this this \gj NEG this KAN like.this this \ft no, this is like this. \ref 0923 \id 139927132331010605 \begin 0:34:46 \sp GAVLAR \tx Ica pegang. \pho ʔica pegaŋ \mb Ica pegang \ge Ica hold \gj Ica hold \ft hold this. \ref 0924 \id 661309132331010605 \begin 0:34:47 \sp GAVLAR \tx ni Ica ke sana. \pho na ʔica kə sana \mb ni Ica ke sana \ge this Ica to there \gj this Ica to there \ft here, you go there. \ref 0925 \id 237565132331010605 \begin 0:34:48 \sp GAVLAR \tx tu. \pho tɔ \mb tu \ge that \gj that \ft there. \ref 0926 \id 972320132332010605 \begin 0:34:50 \sp CHILAR \tx 0. \nt still laughing. \ref 0927 \id 211095132332010605 \begin 0:34:53 \sp GAVLAR \tx op, ni xx. \pho ʔɔp ni nancapa \mb op ni xx \ge EXCL this xx \gj EXCL this xx \ft hup, this xx. \ref 0928 \id 680790132332010605 \begin 0:34:56 \sp GAVLAR \tx nah, aku sambil gini-giniin gitu. \pho na ku sambi giniginiʔin gituː \mb nah aku sambil gini - gini -in gitu \ge NAH 1SG while like.this - like.this -IN like.that \gj NAH 1SG while RED-like.this-IN like.that \ft yeah, while I'm doing this thing. \nt moving the rope. \ref 0929 \id 957615132332010605 \begin 0:34:59 \sp EXPLIA \tx ya... kok dilepas Ica? \pho yaː ko diləpas ʔicaʔ \mb ya kok di- lepas Ica \ge yes KOK DI- come.off Ica \gj yes KOK DI-come.off Ica \ft yeah... why did you release it? \nt referring to the rope, CHI is leaving the rope--in fact, she must hold it. \ref 0930 \id 566186132333010605 \begin 0:35:02 \sp EXPLIA \tx kok Ica lepas sih? \pho ko ʷica ləpas siʰ \mb kok Ica lepas sih \ge KOK Ica come.off SIH \gj KOK Ica come.off SIH \ft why did you release it? \ref 0931 \id 803211132333010605 \begin 0:35:05 \sp CHILAR \tx 0. \nt still laughing. \ref 0932 \id 182384132333010605 \begin 0:35:09 \sp EXPLIA \tx eh, kemaren eee... pulangnya jam berapa dari Ancol? \pho ʔɛ kəmaren ʔɔː pulaŋɲa jam brapa dari ʔaɲcɔl \mb eh kemaren eee pulang -nya jam berapa dari Ancol \ge EXCL yesterday FILL return -NYA clock how.much from Ancol \gj EXCL yesterday FILL return-NYA clock how.much from Ancol \ft hey, yesterday umm... what time did you come from Ancol? \ref 0933 \id 533178132334010605 \begin 0:35:13 \sp GAVLAR \tx jam, jam sebelas. \pho jam jam səmbəlas \mb jam jam se- belas \ge clock clock SE- teen \gj clock clock SE-teen \ft eleven pm. \ref 0934 \id 436521132334010605 \begin 0:35:17 \sp EXPLIA \tx hah? \pho hãʰ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0935 \id 422536132334010605 \begin 0:35:21 \sp GAVLAR \tx jam xx, sembilan. \pho jam səŋ səmbila \mb jam xx sembilan \ge clock xx nine \gj clock xx nine \ft nine pm. \ref 0936 \id 279880132334010605 \begin 0:35:26 \sp XXX \tx aku pulang dulu ya Kak Nana? \pho ʔaku pulaŋ dulu ya ka nana \mb aku pulang dulu ya Kak Nana \ge 1SG return before yes TRU-older.sibling Nana \gj 1SG return before yes TRU-older.sibling Nana \ft I'm leaving now. \ref 0937 \id 253385132335010605 \begin 0:35:27 \sp EXPLIA \tx xxx sapa yang menang mainnya? \pho xxx sapa yaŋ mənaŋ mainɲa \mb xxx sapa yang menang main -nya \ge xxx who REL win play -NYA \gj xxx who REL win play-NYA \ft xxx who wins the game? \ref 0938 \id 454452132335010605 \begin 0:35:28 \sp EXPLIA \tx siapa yang menang lompat tali? \pho syapa yaŋ mənaŋ lompat tali \mb siapa yang menang lompat tali \ge who REL win jump string \gj who REL win jump string \ft who wins playing the rope? \ref 0939 \id 288258132335010605 \begin 0:35:29 \sp CHILAR \tx aku mo ni. \pho ʔaku mo ʔ̩ni \mb aku mo ni \ge 1SG want this \gj 1SG want this \ft I want this. \ref 0940 \id 663046132335010605 \begin 0:35:30 \sp EXPLIA \tx hah? \pho ha \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0941 \id 630159132336010605 \begin 0:35:32 \sp EXPLIA \tx permen? \pho permen \mb permen \ge candy \gj candy \ft candy? \ref 0942 \id 494536132336010605 \begin 0:35:33 \sp GAVLAR \tx ak(u), aku belom. \pho ʔak ʔaku bəloːm \mb aku aku belom \ge 1SG 1SG not.yet \gj 1SG 1SG not.yet \ft I haven't got it yet. \nt referring to her turn playing the rope. \ref 0943 \id 782162132336010605 \begin 0:35:34 \sp VENLAR \tx aku juga belom. \pho ʔaku juga bəlom \mb aku juga belom \ge 1SG also not.yet \gj 1SG also not.yet \ft me too. \ref 0944 \id 124099132336010605 \begin 0:35:35 \sp GAVLAR \tx aku belom O. \pho ʔaku bəlɔm ʔɔʔ \mb aku belom O \ge 1SG not.yet aunt \gj 1SG not.yet aunt \ft I haven't got it yet. \ref 0945 \id 142734132337010605 \begin 0:35:36 \sp EXPLIA \tx ya udah, ayuk dong. \pho ya ʔuda ʔayu dɔŋ \mb ya udah ayuk dong \ge yes PFCT AYO DONG \gj yes PFCT AYO DONG \ft alright, go on. \ref 0946 \id 143758132337010605 \begin 0:35:38 \sp EXPLIA \tx tu Ica, Kakak belom tu. \pho tu ʷicaʔ kaka bəlɔm tuː \mb tu Ica Kakak belom tu \ge that Ica older.sibling not.yet that \gj that Ica older.sibling not.yet that \ft see, your sisters haven't got it yet. \ref 0947 \id 242439132337010605 \begin 0:35:39 \sp VENLAR \tx aku belom. \pho ʔaku bəlɔm \mb aku belom \ge 1SG not.yet \gj 1SG not.yet \ft I haven't got it yet. \nt referring to her turn playing the rope. \ref 0948 \id 978016132337010605 \begin 0:35:40 \sp EXPLIA \tx ayo sekarang Ica yang jaga. \pho ʔayɔ skaraŋ ʔica yaŋ jagaʔ \mb ayo sekarang Ica yang jaga \ge AYO now Ica REL watch.over \gj AYO now Ica REL watch.over \ft come on, now it's your turn to hold the rope. \nt referring to holding the rope. \ref 0949 \id 541700132338010605 \begin 0:35:41 \sp VENLAR \tx sama Kakak Vena. \pho sama kaka venaʔ \mb sama Kakak Vena \ge with older.sibling Vena \gj with older.sibling Vena \ft together with me. \ref 0950 \id 566106132338010605 \begin 0:35:43 \sp EXPLIA \tx hmm, Kakak Vena. \pho hʔm̩ kaka vena \mb hmm Kakak Vena \ge uh-huh older.sibling Vena \gj uh-huh older.sibling Vena \ft aha, with her. \ref 0951 \id 353336132338010605 \begin 0:35:45 \sp GAVLAR \tx aku belum. \pho ʔaku bəlum \mb aku belum \ge 1SG not.yet \gj 1SG not.yet \ft I haven't got it yet. \ref 0952 \id 934067132339010605 \begin 0:35:45 \sp GAVLAR \tx aku baru dua kali. \pho ʔaku baru duwa kaliːʔ \mb aku baru dua kali \ge 1SG new two time \gj 1SG new two time \ft I've been doing this only for two times. \ref 0953 \id 789537132339010605 \begin 0:35:45 \sp EXPLIA \tx dua kali? \pho duwa kaliʔ \mb dua kali \ge two time \gj two time \ft two times? \ref 0954 \id 770797132339010605 \begin 0:35:46 \sp EXPLIA \tx ayo Gavi dulu dong. \pho ʔayo gafi dulu dɔŋ \mb ayo Gavi dulu dong \ge AYO Gavi before DONG \gj AYO Gavi before DONG \ft come on, let her first. \ref 0955 \id 801515132339010605 \begin 0:35:47 \sp CHILAR \tx aku mo minum. \pho ʔaku ma minum \mb aku mo minum \ge 1SG want drink \gj 1SG want drink \ft I want to drink. \ref 0956 \id 481132132340010605 \begin 0:35:48 \sp EXPLIA \tx berarti Vena sekarang. \pho brati vena skaraŋ \mb ber- arti Vena sekarang \ge BER- meaning Vena now \gj BER-meaning Vena now \ft so now it's Vena. \nt referring to playing the rope. \ref 0957 \id 501478132340010605 \begin 0:35:49 \sp EXPLIA \tx mo minum? \pho mo minuːm \mb mo minum \ge want drink \gj want drink \ft you want to drink? \ref 0958 \id 461589132340010605 \begin 0:35:51 \sp EXPLIA \tx minta sama Oma, Sayang. \pho minta sama ʔoma sayaŋ \mb minta sama Oma Sayang \ge ask.for with grandma compassion \gj ask.for with grandma compassion \ft ask Grandma to give your drink. \ref 0959 \id 538631132340010605 \begin 0:35:53 \sp CHILAR \tx Oma, Oma, Oma. \pho ʔamaʰ ʔɔma ʔ̩maʰ \mb Oma Oma Oma \ge grandma grandma grandma \gj grandma grandma grandma \ft Grandma, Grandma, Grandma. \nt going to the other room while calling her grandmother to get drink from her. \ref 0960 \id 288679132341010605 \begin 0:35:55 \sp VENLAR \tx Oma saya. \pho ʔɔma saya \mb Oma saya \ge grandma 1SG \gj grandma 1SG \ft she's my grandma. \ref 0961 \id 535538132341010605 \begin 0:35:57 \sp EXPLIA \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0962 \id 501398132341010605 \begin 0:35:59 \sp XXX \tx kaya kesemutan. \pho kaya kəsəmutan \mb kaya ke an semut \ge like KE AN ant \gj like KE.AN-ant \ft I feel my feet gone to sleep. \ref 0963 \id 907389132342010605 \begin 0:36:02 \sp CHILAR \tx Oma. \pho ʔɔma \mb Oma \ge grandma \gj grandma \ft Grandma. \nt calling her grandmother. \ref 0964 \id 602533132342010605 \begin 0:36:05 \sp GAVLAR \tx dipanggil Oo. \pho dipaŋgil ʔɔʔɔ \mb di- panggil Oo \ge DI- call aunt \gj DI-call aunt \ft she's calling you. \nt talking to s.o. in the other room. \ref 0965 \id 597537132342010605 \begin 0:36:08 \sp GAVLAR \tx di depan. \pho di dəpan \mb di depan \ge LOC front \gj LOC front \ft in front. \ref 0966 \id 319751132342010605 \begin 0:36:11 \sp EXPLIA \tx yok sini yok. \pho yɔʔ sini yɔʔ \mb yok sini yok \ge AYO here AYO \gj AYO here AYO \ft come on. \ref 0967 \id 773201132343010605 \begin 0:36:12 \sp EXPLIA \tx xxx mo ambil baju. \pho xxx mo ʔambil bajuʔ \mb xxx mo ambil baju \ge xxx want take garment \gj xxx want take garment \ft xxx wants to take your dress. \ref 0968 \id 711795132343010605 \begin 0:36:13 \sp EXPLIA \tx Ica! \pho ʔicaːʔ \mb Ica \ge Ica \gj Ica \ft Ica! \ref 0969 \id 953772132343010605 \begin 0:36:15 \sp CHILAR \tx nggak. \pho ŋgaʔ \mb nggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 0970 \id 764031132343010605 \begin 0:36:17 \sp EXPLIA \tx katanya mo minum. \pho kataɲa mɔ minum \mb kata -nya mo minum \ge word -NYA want drink \gj word-NYA want drink \ft you said you'd like to get drink. \ref 0971 \id 490931132344010605 \begin 0:36:19 \sp EXPLIA \tx aduh, coklat terus. \pho ʔadu cɔklat təruːs \mb aduh coklat terus \ge EXCL chocolate continue \gj EXCL chocolate continue \ft ugh, you keep eating chocolate. \ref 0972 \id 487540132344010605 \begin 0:36:20 \sp CHILAR \tx eh, eh, eh... \pho ʔəʰ ʔəʰ ʔəʰ \mb eh eh eh \ge EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL \ft eh, eh, eh... \ref 0973 \id 193926132344010605 \begin 0:36:21 \sp EXPLIA \tx udah deh. \pho ʔuda de \mb udah deh \ge PFCT DEH \gj PFCT DEH \ft finish it. \ref 0974 \id 131147132344010605 \begin 0:36:22 \sp GAVLAR \tx ni xxx punya Api aja nih. \pho ni xxx puɲa ʔapi yaja nih \mb ni xxx punya Api aja nih \ge this xxx have Api just this \gj this xxx have Api just this \ft here, take mine xxx. \ref 0975 \id 697807132345010605 \begin 0:36:24 \sp CHILAR \tx nggak, nggak, nggak. \pho ŋgaʰ ŋgaʰ ŋga \mb nggak nggak nggak \ge NEG NEG NEG \gj NEG NEG NEG \ft no, no, no. \ref 0976 \id 764817132345010605 \begin 0:36:26 \sp EXPLIA \tx tu Api tu ada tu baru. \pho tu ʔapi tu ʷada tu baruʔ \mb tu Api tu ada tu baru \ge that Api that exist that new \gj that Api that exist that new \ft look, Api has another one. \ref 0977 \id 199444132345010605 \begin 0:36:28 \sp EXPLIA \tx dah deh, dah. \pho da dɛh dah \mb dah deh dah \ge PFCT DEH PFCT \gj PFCT DEH PFCT \ft that's enough. \ref 0978 \id 157594132346010605 \begin 0:36:30 \sp GAVLAR \tx aku milih yang ini. \pho ʔaku mili yaŋ ʔini \mb aku m- pilih yang ini \ge 1SG N- choose REL this \gj 1SG N-choose REL this \ft I choose this. \nt not seen on the video. \ref 0979 \id 584760132346010605 \begin 0:36:32 \sp EXPLIA \tx udah yok, udah ya? \pho ʔuda yoʔ uda yaː \mb udah yok udah ya \ge PFCT AYO PFCT yes \gj PFCT AYO PFCT yes \ft come on, let's finish it. \ref 0980 \id 677568132346010605 \begin 0:36:34 \sp EXPLIA \tx kunci, kunci. \pho kuciʔ kunciʔ \mb kunci kunci \ge key key \gj key key \ft lock it. \ref 0981 \id 801401132346010605 \begin 0:36:37 \sp EXPLIA \tx udah, udah, udah. \pho ʔuda ʷuda ʔuda \mb udah udah udah \ge PFCT PFCT PFCT \gj PFCT PFCT PFCT \ft that's enough. \ref 0982 \id 360349132347010605 \begin 0:36:39 \sp EXPLIA \tx yuk, yuk. \pho yuʔ yuʔ \mb yuk yuk \ge AYO AYO \gj AYO AYO \ft come on, come on. \ref 0983 \id 892438132347010605 \begin 0:36:41 \sp EXPLIA \tx balik badan. \pho balik badaːn \mb balik badan \ge turn.around body \gj turn.around body \ft turn around. \ref 0984 \id 427631132347010605 \begin 0:36:43 \sp CHILAR \tx Oma, bola Ica mana? \pho ʔɔm̩a bola ica manaː \mb Oma bola Ica mana \ge grandma ball Ica which \gj grandma ball Ica which \ft Grandma, where's my ball? \ref 0985 \id 413464132347010605 \begin 0:36:45 \sp GAVLAR \tx ayo xxx sapa? \pho ʔayɔ xxx sapa \mb ayo xxx sapa \ge AYO xxx who \gj AYO xxx who \ft come on, who xxx? \ref 0986 \id 802543132348010605 \begin 0:36:48 \sp XXX \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0987 \id 664817132348010605 \begin 0:36:49 \sp GAVLAR \tx coba aku xxx. \pho coba ʔaku xxx \mb coba aku xxx \ge try 1SG xxx \gj try 1SG xxx \ft let me xxx. \ref 0988 \id 695281132348010605 \begin 0:36:50 \sp VENLAR \tx xxx kue nastar. \pho xxx we nastar \mb xxx kue nastar \ge xxx cake k.o.cookie \gj xxx cake k.o.cookie \ft xxx nastar cake. \ref 0989 \id 605797132348010605 \begin 0:36:51 \sp EXPLIA \tx nggak ada kue nastar. \pho ŋga ʔadaʔ kwe nastar \mb nggak ada kue nastar \ge NEG exist cake k.o.cookie \gj NEG exist cake k.o.cookie \ft no nastar. \ref 0990 \id 553850132349010605 \begin 0:36:52 \sp CHILAR \tx eh, eh, eh. \pho ʔəʰ ʔəʰ ʔəː \mb eh eh eh \ge EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL \ft eh, eh, eh. \ref 0991 \id 467428132349010605 \begin 0:36:54 \sp EXPLIA \tx adanya xx ni. \pho ʔadaɲa poptɔr ni \mb ada -nya xx ni \ge exist -NYA xx this \gj exist-NYA xx this \ft there's only xxx. \ref 0992 \id 575784132349010605 \begin 0:36:56 \sp CHILAR \tx ah. \pho ʔa \mb ah \ge AH \gj AH \ft ah. \ref 0993 \id 783491091503020605 \begin 0:36:58 \sp EXPLIA \tx iya, yok sini diguntingin. \pho ʔiya yɔ sini diguntiŋin \mb iya yok sini di- gunting -in \ge yes AYO here DI- scissors -IN \gj yes AYO here DI-scissors-IN \ft okay, give it to me, I'll cut it. \ref 0994 \id 850800091503020605 \begin 0:37:00 \sp GAVLAR \tx sini aja O, tu. \pho sini yaja ʔɔʔ tu \mb sini aja O tu \ge here just aunt that \gj here just aunt that \ft come here, there. \ref 0995 \id 815087091504020605 \begin 0:37:02 \sp EXPLIA \tx dah, udah. \pho da ʔuda \mb dah udah \ge PFCT PFCT \gj PFCT PFCT \ft enough, enough. \ref 0996 \id 895707091504020605 \begin 0:37:05 \sp EXPLIA \tx Ica, sini Ica. \pho ʔicaʔ sini ʔicaːʔ \mb Ica sini Ica \ge Ica here Ica \gj Ica here Ica \ft Ica, come here. \ref 0997 \id 465694091504020605 \begin 0:37:06 \sp EXPLIA \tx mana Oco? \pho mana ʔɔcɔ \mb mana Oco \ge which great.grandparent \gj which great.grandparent \ft where's she? \ref 0998 \id 225953091505020605 \begin 0:37:07 \sp EXPLIA \tx panggil Oco. \pho paŋgil ʔɔcɔʰ \mb panggil Oco \ge call great.grandparent \gj call great.grandparent \ft call her. \ref 0999 \id 204959091505020605 \begin 0:37:08 \sp CHILAR \tx nih. \pho nih \mb nih \ge this \gj this \ft here. \ref 1000 \id 154964091505020605 \begin 0:37:09 \sp EXPLIA \tx Co! \pho cɔː \mb Co \ge TRU-great.grandparent \gj TRU-great.grandparent \ft Oco! \ref 1001 \id 482522091505020605 \begin 0:37:11 \sp EXPLIA \tx Oco maen yuk! \pho ʔɔcɔ maen yuʔ \mb Oco maen yuk \ge great.grandparent play AYO \gj great.grandparent play AYO \ft let's play! \ref 1002 \id 465426091506020605 \begin 0:37:14 \sp CHILAR \tx xx yang laen. \mb xx yang laen \ge xx REL other \gj xx REL other \ft xx the other. \ref 1003 \id 226389091506020605 \begin 0:37:17 \sp XXX \tx xxx laen. \pho xxx laen \mb xxx laen \ge xxx other \gj xxx other \ft xxx the other. \ref 1004 \id 326263091506020605 \begin 0:37:20 \sp XXX \tx orang yang ni ininya retak. \pho ʔoraŋ yaŋ ʔ̩ni ʔiniɲa rətak \mb orang yang ni ini -nya retak \ge person REL this this -NYA cracked \gj person REL this this-NYA cracked \ft don't you know that this one's broken? \ref 1005 \id 422948091507020605 \begin 0:37:23 \sp EXPLIA \tx Co, maen yuk Oco. \pho cɔ maen yu ʔɔcɔː \mb Co maen yuk Oco \ge TRU-great.grandparent play AYO great.grandparent \gj TRU-great.grandparent play AYO great.grandparent \ft Oco, let's play. \ref 1006 \id 897536091507020605 \begin 0:37:26 \sp EXPLIA \tx Oco maen ama Ica yuk Oco yuk. \pho ʔɔcɔ men ʔama ʔicaʔ yu ɔcɔ yuːʔ \mb Oco maen ama Ica yuk Oco yuk \ge great.grandparent play with Ica AYO great.grandparent AYO \gj great.grandparent play with Ica AYO great.grandparent AYO \ft would you like to play with her? \ref 1007 \id 607331091507020605 \begin 0:37:27 \sp OCOLAR \tx yuk. \pho yuːʔ \mb yuk \ge AYO \gj AYO \ft okay. \ref 1008 \id 222732091507020605 \begin 0:37:28 \sp EXPLIA \tx tu Oconya lagi ngapain tu? \pho tu ʔɔcɔɲa lagi ŋapain tu \mb tu Oco -nya lagi ng- apa -in tu \ge that great.grandparent -NYA more N- what -IN that \gj that great.grandparent-NYA more N-what-IN that \ft look, what's she doing? \nt talking to CHI and her sisters. \ref 1009 \id 966148091508020605 \begin 0:37:30 \sp OCOLAR \tx lagi tiduran. \pho lagi tiduran \mb lagi tidur -an \ge more lie.down -AN \gj more lie.down-AN \ft I'm lying down. \ref 1010 \id 876012091508020605 \begin 0:37:32 \sp EXPLIA \tx sakit kali Oconya. \pho sakit kali ʔɔcɔʔɲa \mb sakit kali Oco -nya \ge hurt maybe great.grandparent -NYA \gj hurt maybe great.grandparent-NYA \ft maybe she's sick. \ref 1011 \id 662425091508020605 \begin 0:37:34 \sp GAVLAR \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1012 \id 102702091508020605 \begin 0:37:35 \sp OCOLAR \tx nggak, lagi dengerin aja. \pho ŋgaʔ lagi dəŋərin ʔaja \mb nggak lagi denger -in aja \ge NEG more hear -IN just \gj NEG more hear-IN just \ft no, I'm just listening. \ref 1013 \id 527734091509020605 \begin 0:37:36 \sp EXPLIA \tx tanya dong Oco, 'Oco sakit?' \pho taɲa doŋ ʔɔcɔ ʔɔcɔ sakit \mb tanya dong Oco Oco sakit \ge ask DONG great.grandparent great.grandparent hurt \gj ask DONG great.grandparent great.grandparent hurt \ft ask her, 'are you sick?' \ref 1014 \id 735620091509020605 \begin 0:37:38 \sp EXPLIA \tx heh? \pho hə \mb heh \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1015 \id 887750091509020605 \begin 0:37:40 \sp EXPLIA \tx tu, Oco nggak dikasi coklat. \pho tu ʔɔcɔ ŋga dikasi cɔklat \mb tu Oco nggak di- kasi coklat \ge that great.grandparent NEG DI- give chocolate \gj that great.grandparent NEG DI-give chocolate \ft see, you don't share your chocolate with her. \ref 1016 \id 840181091510020605 \begin 0:37:42 \sp OCOLAR \tx ngomong dong. \pho ŋɔmɔŋ dɔŋ \mb ng- omong dong \ge N- speak DONG \gj N-speak DONG \ft speak up. \nt talking to CHI. \ref 1017 \id 547020091510020605 \begin 0:37:45 \sp EXPLIA \tx kok Oco nggak dibagi coklat sih? \pho kɔ co ŋga dibagi cɔklat siʔ \mb kok Oco nggak di- bagi coklat sih \ge KOK great.grandparent NEG DI- divide chocolate SIH \gj KOK great.grandparent NEG DI-divide chocolate SIH \ft why don't you give your chocolate to her? \ref 1018 \id 885660091510020605 \begin 0:37:48 \sp EXPLIA \tx gile. \pho gileː \mb gile \ge crazy \gj crazy \ft how could you. \nt complaining CHI for not sharing her chocolate to her great grandmother. \ref 1019 \id 815589091510020605 \begin 0:37:51 \sp CHILAR \tx tau tu ada. \pho tau tu ʷadaʔ \mb tau tu ada \ge know that exist \gj know that exist \ft I don't know, it's there. \ref 1020 \id 318821091511020605 \begin 0:37:55 \sp EXPLIA \tx ayuk ajak Oco dong. \pho ʔayu ʔajak ʔɔcɔ dɔŋ \mb ayuk ajak Oco dong \ge AYO invite great.grandparent DONG \gj AYO invite great.grandparent DONG \ft ask her (to play with you). \ref 1021 \id 433953091511020605 \begin 0:37:59 \sp CHILAR \tx hmm... \pho hm \mb hmm \ge EXCL \gj EXCL \ft hmm... \ref 1022 \id 467194091511020605 \begin 0:38:01 \sp EXPLIA \tx ayo, ayo, ayo ke sini. \pho ʔayɔʔ ʔayɔʔ ʔayɔ kə siniː \mb ayo ayo ayo ke sini \ge AYO AYO AYO to here \gj AYO AYO AYO to here \ft come on, come here. \ref 1023 \id 246276091511020605 \begin 0:38:04 \sp EXPLIA \tx tu temenin Oconya tu. \pho tu təmənin ʔɔcɔɲa tu \mb tu temen -in Oco -nya tu \ge that friend -IN great.grandparent -NYA that \gj that friend-IN great.grandparent-NYA that \ft go to her and stay with her. \ref 1024 \id 675417091512020605 \begin 0:38:07 \sp EXPLIA \tx Oconya lagi kenapa tu? \pho ʔɔcɔɲa lagi kənapa tu \mb Oco -nya lagi kenapa tu \ge great.grandparent -NYA more why that \gj great.grandparent-NYA more why that \ft what's wrong with her? \ref 1025 \id 646993091512020605 \begin 0:38:10 \sp OCOLAR \tx udah ih dengerin aja ngerekam. \pho ʔuda i dəŋərin ʔaja ŋərəkam \mb udah ih denger -in aja nge- rekam \ge PFCT EXCL hear -IN just N- record \gj PFCT EXCL hear-IN just N-record \ft I'm just listening to the recording. \ref 1026 \id 834833091512020605 \begin 0:38:13 \sp CHILAR \tx 0. \nt laughing. \ref 1027 \id 652302091512020605 \begin 0:38:15 \sp EXPLIA \tx Oco lagi kenapa itu? \pho ʔɔcɔ lagi kənapa itu \mb Oco lagi kenapa itu \ge great.grandparent more why that \gj great.grandparent more why that \ft what's wrong with her? \nt repeating her question. \ref 1028 \id 956522091513020605 \begin 0:38:17 \sp EXPLIA \tx hmm? \pho hm \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1029 \id 189349091513020605 \begin 0:38:19 \sp EXPLIA \tx sini yuk, yuk! \pho sini yuʔ yuʔ \mb sini yuk yuk \ge here AYO AYO \gj here AYO AYO \ft come here! \ref 1030 \id 603080091513020605 \begin 0:38:22 \sp OCOLAR \tx lagi tiduran. \pho lagi tiduran \mb lagi tidur -an \ge more lie.down -AN \gj more lie.down-AN \ft I'm lying down. \ref 1031 \id 786994091514020605 \begin 0:38:25 \sp GAVLAR \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1032 \id 331458091514020605 \begin 0:38:26 \sp EXPLIA \tx ayo dong, maju lagi dong. \pho ʔayɔ doŋ maju lagi dɔːŋ \mb ayo dong maju lagi dong \ge AYO DONG move.forward more DONG \gj AYO DONG move.forward more DONG \ft come on, move forward. \ref 1033 \id 427502091514020605 \begin 0:38:28 \sp GAVLAR \tx yuk maen lagi yuk. \pho yuʔ men lagi yuːʔ \mb yuk maen lagi yuk \ge AYO play more AYO \gj AYO play more AYO \ft come on, let's play again. \ref 1034 \id 948460091514020605 \begin 0:38:30 \sp EXPLIA \tx ato maen sama O yuk. \pho ʔɔtɔ men sama ʔo yuʔ \mb ato maen sama O yuk \ge or play with aunt AYO \gj or play with aunt AYO \ft or you can play with me. \nt = if you don't want to play with her, you can play with me. \ref 1035 \id 583132091515020605 \begin 0:38:32 \sp EXPLIA \tx maen lompat tali yok, maen lompat tali. \pho men lompa tali yɔʔ men lɔmpat taliʔ \mb maen lompat tali yok maen lompat tali \ge play jump string AYO play jump string \gj play jump string AYO play jump string \ft let's play a rope, let's play a rope. \ref 1036 \id 317902091515020605 \begin 0:38:34 \sp VENLAR \tx maen sama Oo, ya? \pho men sama ʔoʔoʔ ya \mb maen sama Oo ya \ge play with aunt yes \gj play with aunt yes \ft let's play with her, okay? \ref 1037 \id 284477091515020605 \begin 0:38:36 \sp EXPLIA \tx ambil lompat tali, ya? \pho ʔambil lompat tali yaː \mb ambil lompat tali ya \ge take jump string yes \gj take jump string yes \ft I'll take the rope, okay? \ref 1038 \id 124573091515020605 \begin 0:38:38 \sp EXPLIA \tx coba bisa nggak ya sambil jongkok, sambil jongkok? \pho cobaʔ bisa ŋgaʔ ya sambil jɔŋkɔk sambil jɔŋkɔk \mb coba bisa nggak ya sambil jongkok sambil jongkok \ge try can NEG yes while squat while squat \gj try can NEG yes while squat while squat \ft try it, can we do it while squatting? \ref 1039 \id 905511094905020605 \begin 0:38:40 \sp EXPLIA \tx yuk Ca. \pho yu caʔ \mb yuk Ca \ge AYO TRU-Ica \gj AYO TRU-Ica \ft come on. \ref 1040 \id 543471095545020605 \begin 0:38:42 \sp CHILAR \tx yuk. \pho yuʔ \mb yuk \ge AYO \gj AYO \ft okay. \ref 1041 \id 636475095545020605 \begin 0:38:45 \sp EXPLIA \tx coklatnya taro, coklatnya taro. \pho cɔklatɲa tarɔʔ cɔklatɲa tarɔʔ \mb coklat -nya taro coklat -nya taro \ge chocolate -NYA put chocolate -NYA put \gj chocolate-NYA put chocolate-NYA put \ft put your chocolate down, put your chocolate down. \ref 1042 \id 460684095545020605 \begin 0:38:47 \sp EXPLIA \tx yok berdua. \pho yɔʔ bərduwaʔ \mb yok ber- dua \ge AYO BER- two \gj AYO BER-two \ft let's do it together. \ref 1043 \id 639123095546020605 \begin 0:38:49 \sp EXPLIA \tx Ica loncat, ya? \pho ʔica loɲcat yaː \mb Ica loncat ya \ge Ica jump yes \gj Ica jump yes \ft you jump, okay? \ref 1044 \id 857780095546020605 \begin 0:38:51 \sp EXPLIA \tx satu, satu. \pho satuːʔ satuːʔ \mb satu satu \ge one one \gj one one \ft one, one. \nt preparing herself for skipping. \ref 1045 \id 224280095546020605 \begin 0:38:53 \sp CHILAR \tx hmm... sini. \pho hm sene \mb hmm sini \ge EXCL here \gj EXCL here \ft give it to me. \nt asking for the rope. \ref 1046 \id 887745095547020605 \begin 0:38:55 \sp EXPLIA \tx satu... \pho satuːʔ \mb satu \ge one \gj one \ft one... \ref 1047 \id 756220095547020605 \begin 0:38:57 \sp EXPLIA \tx begini, ayo. \pho bəgini ʔayɔʔ \mb begini ayo \ge like.this AYO \gj like.this AYO \ft like this, come on. \nt holding the rope, preparing herself for skipping. \ref 1048 \id 609629095547020605 \begin 0:38:59 \sp EXPLIA \tx tu... hap. \pho tuʔ hap \mb tu hap \ge that IMIT \gj that IMIT \ft one... hup. \nt skipping. \ref 1049 \id 151765095547020605 \begin 0:39:01 \sp EXPLIA \tx bisa nggak? \pho bisa ŋgaʔ \mb bisa nggak \ge can NEG \gj can NEG \ft can you do it? \nt while laughing. \ref 1050 \id 716973095548020605 \begin 0:39:04 \sp EXPLIA \tx ni... tu, dua, ayo! \pho ni tuʔ duwaʔ yoʔ \mb ni tu dua ayo \ge this one two AYO \gj this one two AYO \ft look... one, two, go on! \nt skipping, then giving the rope to CHI. \ref 1051 \id 691897095548020605 \begin 0:39:07 \sp CHILAR \tx O sekolah lagi, ya? \pho ʔɔ səkora lagi yaʰ \mb O sekolah lagi ya \ge aunt school more yes \gj aunt school more yes \ft do you go to the school again? \ref 1052 \id 439802095548020605 \begin 0:39:08 \sp EXPLIA \tx sekolah lagi? \pho səkɔla lagi \mb sekolah lagi \ge school more \gj school more \ft go to school again? \ref 1053 \id 672551095548020605 \begin 0:39:09 \sp EXPLIA \tx ni, gitu. \pho ni gitu \mb ni gitu \ge this like.that \gj this like.that \ft here, like that. \nt holding the rope. \ref 1054 \id 185594095549020605 \begin 0:39:11 \sp CHILAR \tx ah... \pho ʔã \mb ah \ge EXCL \gj EXCL \ft ah... \ref 1055 \id 483575095549020605 \begin 0:39:13 \sp EXPLIA \tx ya lepas. \pho ya ləpaːs \mb ya lepas \ge yes come.off \gj yes come.off \ft yeah, it's released. \nt referring to the rope. \ref 1056 \id 161606095549020605 \begin 0:39:15 \sp GAVLAR \tx aku bisa O, aku bisa. \pho ʔaku bisa ʔoʔ aku bisaʔ \mb aku bisa O aku bisa \ge 1SG can aunt 1SG can \gj 1SG can aunt 1SG can \ft I can do it, I can do it. \ref 1057 \id 524546095550020605 \begin 0:39:16 \sp EXPLIA \tx jangan dilepas, yok. \pho jan diləpas yoʔ \mb jangan di- lepas yok \ge don't DI- come.off AYO \gj don't DI-come.off AYO \ft don't release it, come on. \ref 1058 \id 253463095550020605 \begin 0:39:17 \sp CHILAR \tx minum. \pho minɔm \mb minum \ge drink \gj drink \ft I'd like to drink. \ref 1059 \id 860289095550020605 \begin 0:39:18 \sp EXPLIA \tx minum? \pho minum \mb minum \ge drink \gj drink \ft drink? \ref 1060 \id 999747095550020605 \begin 0:39:19 \sp EXPLIA \tx bilang apa? \pho bilaŋ ʔapa \mb bilang apa \ge say what \gj say what \ft what should you say? \nt telling CHI the polite way to ask s.o. to do a favor. \ref 1061 \id 366660095551020605 \begin 0:39:20 \sp EXPLIA \tx 'O, aku mo minum.' \pho ʔɔːʔ aku mɔ minuːm \mb O aku mo minum \ge aunt 1SG want drink \gj aunt 1SG want drink \ft 'Auntie, could you please get me a drink?' \ref 1062 \id 763320095551020605 \begin 0:39:23 \sp CHILAR \tx udah, ya? \pho ʔɔda ya \mb udah ya \ge PFCT yes \gj PFCT yes \ft are you finished? \nt apparently she's obeying EXPLIA. \ref 1063 \id 240866095551020605 \begin 0:39:26 \sp CHILAR \tx tut tut tut tut tut tut tut tut tut tut tut tut tut tut... \pho tut tut tut tulut tut tut tut tut tut tut tut tut tut tut \mb tut tut tut tut tut tut tut tut tut tut tut tut tut tut \ge IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \ft toot toot toot toot toot toot toot toot toot toot toot toot toot toot toot... \ref 1064 \id 641361095551020605 \begin 0:39:29 \sp EXPLIA \tx kamu dah makan belom? \pho kamu da makan bəlɔm \mb kamu dah makan belom \ge 2 PFCT eat not.yet \gj 2 PFCT eat not.yet \ft have you eaten? \ref 1065 \id 665359095552020605 \begin 0:39:33 \sp CHILAR \tx belom. \pho balɔm \mb belom \ge not.yet \gj not.yet \ft not yet. \ref 1066 \id 799608095552020605 \begin 0:39:37 \sp EXPLIA \tx belom? \pho bəlɔm \mb belom \ge not.yet \gj not.yet \ft not yet? \ref 1067 \id 828367095552020605 \begin 0:39:39 \sp EXPLIA \tx duh kasihan bener. \pho du kasiyan bənər \mb duh kasih -an bener \ge EXCL compassion -AN true \gj EXCL compassion-AN true \ft what a pity. \ref 1068 \id 886819095553020605 \begin 0:39:41 \sp EXPLIA \tx belom makan? \pho bəlɔm makan \mb belom makan \ge not.yet eat \gj not.yet eat \ft you haven't eaten? \ref 1069 \id 483148095553020605 \begin 0:39:43 \sp EXPLIA \tx tadi rasanya udah makan. \pho tadi rasaɲa ʔuda makan \mb tadi rasa -nya udah makan \ge earlier feel -NYA PFCT eat \gj earlier feel-NYA PFCT eat \ft I thought you've eaten. \ref 1070 \id 182796095553020605 \begin 0:39:45 \sp EXPLIA \tx makan sama apa? \pho kan sama ʔapa \mb makan sama apa \ge eat with what \gj eat with what \ft what did you eat? \ref 1071 \id 265070095553020605 \begin 0:39:48 \sp CHILAR \tx ah... ah... he he he he... \pho ʷah ʔah hə hə hə hə \mb ah ah he he he he \ge AH AH EXCL EXCL EXCL EXCL \gj AH AH EXCL EXCL EXCL EXCL \ft ah... ah.. he he he he... \nt drinking, exhaling. \ref 1072 \id 644549095554020605 \begin 0:39:50 \sp EXPLIA \tx aduh, aduh. \pho ʔadu ʔadu \mb aduh aduh \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft ugh, ugh. \ref 1073 \id 261337095554020605 \begin 0:39:52 \sp EXPLIA \tx ya... jatoh. \pho ya jatoʰ \mb ya jatoh \ge yes fall \gj yes fall \ft oh my... you fell down. \ref 1074 \id 896495095554020605 \begin 0:39:54 \sp EXPLIA \tx aduh... sakit nggak? \pho ʔaduː sakit ŋgaʔ \mb aduh sakit nggak \ge EXCL hurt NEG \gj EXCL hurt NEG \ft ouch... is it hurt? \ref 1075 \id 216680095555020605 \begin 0:39:56 \sp EXPLIA \tx sakit nggak? \pho sakit ŋgaʔ \mb sakit nggak \ge hurt NEG \gj hurt NEG \ft is it hurt? \ref 1076 \id 951582095555020605 \begin 0:39:59 \sp GAVLAR \tx mang enak? \pho maŋ ʔɛnaːk \mb mang enak \ge indeed pleasant \gj indeed pleasant \ft do you think it's nice? \ref 1077 \id 865876095555020605 \begin 0:40:00 \sp EXPLIA \tx he-eh. \pho ʔəʔə \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft aha. \ref 1078 \id 395651095555020605 \begin 0:40:01 \sp CHILAR \tx 0. \nt laughing. \ref 1079 \id 213913095556020605 \begin 0:40:02 \sp GAVLAR \tx mang enak? \pho maŋ ʔɛnaːk \mb mang enak \ge indeed pleasant \gj indeed pleasant \ft do you think it's nice? \nt repeating. \ref 1080 \id 352461095556020605 \begin 0:40:04 \sp CHILAR \tx 0. \nt laughing. \ref 1081 \id 630516095556020605 \begin 0:40:06 \sp EXPLIA \tx emang enak katanya. \pho ʔɛmaŋ ʔɛnak kataɲa \mb emang enak kata -nya \ge indeed pleasant word -NYA \gj indeed pleasant word-NYA \ft she wonders whether it's nice or not. \ref 1082 \id 195120095556020605 \begin 0:40:08 \sp EXPLIA \tx enak nggak? \pho ʔɛnak ŋgaʔ \mb enak nggak \ge pleasant NEG \gj pleasant NEG \ft is it nice? \ref 1083 \id 393246095557020605 \begin 0:40:10 \sp CHILAR \tx nggak. \pho ŋ̩gaʔ \mb nggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 1084 \id 300858095557020605 \begin 0:40:12 \sp EXPLIA \tx sini dong. \pho sini doːŋ \mb sini dong \ge here DONG \gj here DONG \ft come here. \ref 1085 \id 936521095557020605 \begin 0:40:14 \sp EXPLIA \tx kok ke dapur? \pho kɔʔ kə dapur \mb kok ke dapur \ge KOK to kitchen \gj KOK to kitchen \ft why are you going there? \ref 1086 \id 630315095558020605 \begin 0:40:16 \sp EXPLIA \tx ayo Ca! \pho ʔayo caʔ \mb ayo Ca \ge AYO TRU-Ica \gj AYO TRU-Ica \ft come on! \ref 1087 \id 428441095558020605 \begin 0:40:18 \sp EXPLIA \tx yok, yok. \pho yɔʔ yɔʔ \mb yok yok \ge AYO AYO \gj AYO AYO \ft come on. \nt asking CHI to play again. \ref 1088 \id 525075095558020605 \begin 0:40:20 \sp GAVLAR \tx O, karang jam berapa O? \pho ʔoʔ karaŋ jam brapa ʔɔʔ \mb O karang jam berapa O \ge aunt now clock how.much aunt \gj aunt now clock how.much aunt \ft what time is it now, Auntie? \ref 1089 \id 152683095558020605 \begin 0:40:22 \sp EXPLIA \tx coba liat tu jam berapa tu? \pho cɔba liyat tu jam brapa tu \mb coba liat tu jam berapa tu \ge try see that clock how.much that \gj try see that clock how.much that \ft take a look, what time is it? \ref 1090 \id 858891095559020605 \begin 0:40:24 \sp EXPLIA \tx tu jam. \pho tu jam \mb tu jam \ge that clock \gj that clock \ft that's chimes. \ref 1091 \id 908477095559020605 \begin 0:40:26 \sp EXPLIA \tx yok, yok, yok. \pho yɔʔ yɔʔ yɔʔ \mb yok yok yok \ge AYO AYO AYO \gj AYO AYO AYO \ft come on, come on. \ref 1092 \id 892507095559020605 \begin 0:40:28 \sp EXPLIA \tx tunggu tunggu, yok yok yok yok. \pho tuŋgu tuŋgu yɔʔ yɔʔ yɔʔ yɔːʔ \mb tunggu tunggu yok yok yok yok \ge wait wait AYO AYO AYO AYO \gj wait wait AYO AYO AYO AYO \ft hang on, okay, come on. \ref 1093 \id 686064095559020605 \begin 0:40:30 \sp CHILAR \tx itu jamnya. \pho etu jamɲa \mb itu jam -nya \ge that clock -NYA \gj that clock-NYA \ft that's the chimes. \ref 1094 \id 502790095600020605 \begin 0:40:32 \sp EXPLIA \tx mana jam? \pho mana jam \mb mana jam \ge which clock \gj which clock \ft where's the chimes? \ref 1095 \id 908837095600020605 \begin 0:40:35 \sp EXPLIA \tx oh ya, tu bunyi tu. \pho ʔo ya tu buɲi tu \mb oh ya tu bunyi tu \ge EXCL yes that sound that \gj EXCL yes that sound that \ft oh right, it's ringing. \ref 1096 \id 643799095600020605 \begin 0:40:38 \sp EXPLIA \tx eh Ica ke mana ya? \pho ʔɛ ʔica kə mana yaː \mb eh Ica ke mana ya \ge EXCL Ica to which yes \gj EXCL Ica to which yes \ft hey, where are you going? \ref 1097 \id 243631095601020605 \begin 0:40:45 \sp CHILAR \tx aku ke belakang. \pho ʔaku kə bakaŋ \mb aku ke belakang \ge 1SG to back \gj 1SG to back \ft I'm going there. \ref 1098 \id 321993095601020605 \begin 0:40:53 \sp EXPLIA \tx Ca ke mana ni? \pho ca kə mana ni \mb Ca ke mana ni \ge TRU-Ica to which this \gj TRU-Ica to which this \ft where are you going? \ref 1099 \id 642694095601020605 \begin 0:41:01 \sp EXPLIA \tx Ca, sini Ca. \pho caʔ sini caʔ \mb Ca sini Ca \ge TRU-Ica here TRU-Ica \gj TRU-Ica here TRU-Ica \ft come here. \ref 1100 \id 582565095601020605 \begin 0:41:09 \sp EXPLIA \tx we... ada apa ni xx Ca? \pho weː ʔada ʔapa ni cə caʔ \mb we ada apa ni xx Ca \ge EXCL exist what this xx TRU-Ica \gj EXCL exist what this xx TRU-Ica \ft hey... what's xxx? \ref 1101 \id 688098095602020605 \begin 0:41:17 \sp CHILAR \tx hmm? \pho hm \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1102 \id 475824095602020605 \begin 0:41:18 \sp CHILAR \tx mana? \pho manaʰ \mb mana \ge which \gj which \ft where? \ref 1103 \id 386065095602020605 \begin 0:41:19 \sp CHILAR \tx mana O? \pho mana ʔɔʔ \mb mana O \ge which aunt \gj which aunt \ft where's it? \ref 1104 \id 415556081921030605 \begin 0:41:20 \sp EXPLIA \tx tu. \pho tuː \mb tu \ge that \gj that \ft look. \ref 1105 \id 863665081952030605 \begin 0:41:22 \sp CHILAR \tx aku keliatan nggak? \pho ku kiyatan ŋgaʔ \mb aku ke an liat nggak \ge 1SG KE AN see NEG \gj 1SG KE.AN-see NEG \ft can you see me? \nt standing in front of the camcorder, EXPLIA's behind the camcorder. \ref 1106 \id 132489082129030605 \begin 0:41:24 \sp EXPLIA \tx alah. \pho ʔala \mb alah \ge OATH \gj OATH \ft oh my. \ref 1107 \id 759269082130030605 \begin 0:41:24 \sp CHILAR \tx ha... nggak keliatan. \pho ha ŋga kiyatan \mb ha nggak ke an liat \ge EXCL NEG KE AN see \gj EXCL NEG KE.AN-see \ft ha... I can't be seen. \ref 1108 \id 557818082130030605 \begin 0:41:24 \sp EXPLIA \tx nggak keliatan? \pho ŋgaʔ kliyatan \mb nggak ke an liat \ge NEG KE AN see \gj NEG KE.AN-see \ft you can't be seen? \ref 1109 \id 564198082130030605 \begin 0:41:25 \sp EXPLIA \tx tapi kalo jauh keliatan. \pho tapi kalo jau kəliyatan \mb tapi kalo jauh ke an liat \ge but TOP far KE AN see \gj but TOP far KE.AN-see \ft if you keep a distance you can be seen. \ref 1110 \id 696070082130030605 \begin 0:41:26 \sp EXPLIA \tx sana! \pho sana \mb sana \ge there \gj there \ft stay there! \ref 1111 \id 372026082130030605 \begin 0:41:27 \sp EXPLIA \tx ayo yang bener dong. \pho ʔayɔ yaŋ bənər doːŋ \mb ayo yang bener dong \ge AYO REL true DONG \gj AYO REL true DONG \ft come on, be nice. \ref 1112 \id 962475082130030605 \begin 0:41:29 \sp EXPLIA \tx nih Ca. \pho niʰ caʔ \mb nih Ca \ge this TRU-Ica \gj this TRU-Ica \ft here. \ref 1113 \id 345271082131030605 \begin 0:41:31 \sp CHILAR \tx mana? \pho ʰana \mb mana \ge which \gj which \ft where? \ref 1114 \id 383468082131030605 \begin 0:41:33 \sp EXPLIA \tx aduh. \pho ʔaduh \mb aduh \ge EXCL \gj EXCL \ft ouch. \nt squatting and showing a book to CHI. \ref 1115 \id 666715082131030605 \begin 0:41:35 \sp CHILAR \tx mana? \pho ana \mb mana \ge which \gj which \ft where? \ref 1116 \id 206059082131030605 \begin 0:41:37 \sp EXPLIA \tx tu. \pho tuː \mb tu \ge that \gj that \ft look. \nt opening the book. \ref 1117 \id 635597082131030605 \begin 0:41:38 \sp CHILAR \tx apaan ni? \pho ʔapan ni \mb apa -an ni \ge what -AN this \gj what-AN this \ft what's this? \nt pointing at s.t. inside the book. \ref 1118 \id 989414082131030605 \begin 0:41:39 \sp GAVLAR \tx aku bisa menggambar yang xxx. \pho ʔaku bisa məŋgambar yaŋ xxx \mb aku bisa meng- gambar yang xxx \ge 1SG can MEN- picture REL xxx \gj 1SG can MEN-picture REL xxx \ft I can draw xxx. \ref 1119 \id 400840082131030605 \begin 0:41:40 \sp EXPLIA \tx Si Mini. \pho si miniʔ \mb Si Mini \ge PERS Minnie \gj PERS Minnie \ft Minnie. \ref 1120 \id 129619082132030605 \begin 0:41:42 \sp CHILAR \tx ini? \pho ini \mb ini \ge this \gj this \ft this? \ref 1121 \id 207492082132030605 \begin 0:41:44 \sp EXPLIA \tx ini Si Mickey. \pho ʔini si mikiʔ \mb ini Si Mickey \ge this PERS Mickey \gj this PERS Mickey \ft this is Mickey. \ref 1122 \id 421337082132030605 \begin 0:41:45 \sp CHILAR \tx ni. \pho ni \mb ni \ge this \gj this \ft this. \ref 1123 \id 818801082132030605 \begin 0:41:46 \sp EXPLIA \tx Mickey ni... aduh. \pho miki ni ʔaduh \mb Mickey ni aduh \ge Mickey this EXCL \gj Mickey this EXCL \ft this is Mickey... uff. \ref 1124 \id 318235082132030605 \begin 0:41:47 \sp EXPLIA \tx ni Mickey sama Mini. \pho ni mikiʔ sama mini \mb ni Mickey sama Mini \ge this Mickey with Minnie \gj this Mickey with Minnie \ft this is Mickey and Minnie. \ref 1125 \id 493359082132030605 \begin 0:41:49 \sp EXPLIA \tx aduh, aduh. \pho ʔaduh ʔaduh \mb aduh aduh \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft ugh, ugh. \ref 1126 \id 800897082132030605 \begin 0:41:51 \sp CHILAR \tx ang... \pho ʔaŋ \mb ang \ge IMIT \gj IMIT \ft ang... \nt standing beside EXPLIA, wanting to sit on EXPLIA's laps. \ref 1127 \id 891500082132030605 \begin 0:41:52 \sp EXPLIA \tx sepak bola. \pho sepak bɔla \mb sepak bola \ge kick ball \gj kick ball \ft soccer. \nt commenting s.t. in the book. \ref 1128 \id 856806082133030605 \begin 0:41:53 \sp CHILAR \tx mana bola? \pho mana bɔlaʔ \mb mana bola \ge which ball \gj which ball \ft where's ball? \ref 1129 \id 955568082133030605 \begin 0:41:54 \sp EXPLIA \tx ni bola. \pho ni bolaʔ \mb ni bola \ge this ball \gj this ball \ft this is ball. \ref 1130 \id 358371082133030605 \begin 0:41:55 \sp CHILAR \tx mana? \pho manaʰ \mb mana \ge which \gj which \ft where? \nt = let me see. \ref 1131 \id 950184082133030605 \begin 0:41:57 \sp EXPLIA \tx punya berapa bola Mini? \pho puɲa brapa bɔlaʔ mini \mb punya berapa bola Mini \ge have how.much ball Minnie \gj have how.much ball Minnie \ft how many balls does Minnie has? \ref 1132 \id 768548082133030605 \begin 0:41:58 \sp GAVLAR \tx tiga. \pho tigaːʔ \mb tiga \ge three \gj three \ft three. \ref 1133 \id 811250082133030605 \begin 0:41:59 \sp EXPLIA \tx tiga. \pho tigaʔ \mb tiga \ge three \gj three \ft three. \nt repeating GAV. \ref 1134 \id 298138082133030605 \begin 0:42:00 \sp EXPLIA \tx punya berapa bolanya Ca? \pho puɲa brapa bɔlaʔɲa caʔ \mb punya berapa bola -nya Ca \ge have how.much ball -NYA TRU-Ica \gj have how.much ball-NYA TRU-Ica \ft how many balls does she has? \ref 1135 \id 219184082133030605 \begin 0:42:01 \sp EXPLIA \tx coba liat. \pho coba liyat \mb coba liat \ge try see \gj try see \ft take a look. \nt showing the book to CHI. \ref 1136 \id 736150082134030605 \begin 0:42:03 \sp CHILAR \tx tiga. \pho tigaːʔ \mb tiga \ge three \gj three \ft three. \ref 1137 \id 799149082134030605 \begin 0:42:04 \sp EXPLIA \tx mana? \pho mana \mb mana \ge which \gj which \ft where? \ref 1138 \id 324736082134030605 \begin 0:42:06 \sp EXPLIA \tx tu bolanya. \pho tu bolaʔɲa \mb tu bola -nya \ge that ball -NYA \gj that ball-NYA \ft there they are. \nt referring to ball pictures in the book. \ref 1139 \id 853192082134030605 \begin 0:42:08 \sp EXPLIA \tx pake pita lagi. \pho pakeʔ pita lagi \mb pake pita lagi \ge use ribbon more \gj use ribbon more \ft she wears ribbon. \nt referring to Minnie. \ref 1140 \id 516979082134030605 \begin 0:42:10 \sp GAVLAR \tx itu bolanya dua. \pho ʔitu bolaɲa duwaʔ \mb itu bola -nya dua \ge that ball -NYA two \gj that ball-NYA two \ft there are two balls. \ref 1141 \id 877431082134030605 \begin 0:42:12 \sp GAVLAR \tx ini satu lagi. \pho ʔini satu lagiʔ \mb ini satu lagi \ge this one more \gj this one more \ft here's another one. \nt referring to a ball picture. \ref 1142 \id 203135082134030605 \begin 0:42:13 \sp EXPLIA \tx Si Mininya dipakein pita, ya? \mb Si Mini -nya di- pake -in pita ya \ge PERS Minnie -NYA DI- use -IN ribbon yes \gj PERS Minnie-NYA DI-use-IN ribbon yes \ft Minnie wears a ribbon, right? \ref 1143 \id 107557082134030605 \begin 0:42:14 \sp CHILAR \tx hmm. \pho mʔm̩h \mb hmm \ge uh-huh \gj uh-huh \ft yes. \ref 1144 \id 227020082135030605 \begin 0:42:16 \sp GAVLAR \tx ni juga pake pita. \pho ʔ̩ni jugaʔ pake pitaʔ \mb ni juga pake pita \ge this also use ribbon \gj this also use ribbon \ft here she also wears ribbon. \ref 1145 \id 143436082135030605 \begin 0:42:18 \sp EXPLIA \tx oh iya. \pho ʔoh ʔiyaː \mb oh iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft oh yes. \ref 1146 \id 244658082135030605 \begin 0:42:20 \sp GAVLAR \tx tapi ini warna pink, ini warna ungu. \pho tapi ʔini warna piŋ ʔini warna ʔuŋuʔ \mb tapi ini warna pink ini warna ungu \ge but this color pink this color purple \gj but this color pink this color purple \ft but this is pink and this is purple. \ref 1147 \id 470452082135030605 \begin 0:42:21 \sp EXPLIA \tx kalo ini kan ini Si... bebek. \pho kala ʔini kan ʔini siːʰ bebekʰ \mb kalo ini kan ini Si bebek \ge TOP this KAN this PERS duck \gj TOP this KAN this PERS duck \ft this is the duck. \nt pointing at a picture. \ref 1148 \id 998066082135030605 \begin 0:42:22 \sp CHILAR \tx ni? \pho ne \mb ni \ge this \gj this \ft this? \ref 1149 \id 922779082135030605 \begin 0:42:24 \sp GAVLAR \tx bebek. \pho bebek \mb bebek \ge duck \gj duck \ft duck. \nt repeating EXPLIA. \ref 1150 \id 964937082135030605 \begin 0:42:26 \sp EXPLIA \tx ni Si Donal. \pho ni si donal \mb ni Si Donal \ge this PERS Donald \gj this PERS Donald \ft this is Donald. \ref 1151 \id 322514082135030605 \begin 0:42:28 \sp CHILAR \tx hmm, Donal. \pho m̩ donal \mb hmm Donal \ge EXCL Donald \gj EXCL Donald \ft hmm, Donald. \ref 1152 \id 412909082136030605 \begin 0:42:29 \sp GAVLAR \tx kalo basa Inggrisnya Donal apa? \pho kalo basa ʔiŋgrisɲa donal ʔapa \mb kalo basa Inggris -nya Donal apa \ge TOP language English -NYA Donald what \gj TOP language English-NYA Donald what \ft what's the English word for Donal? \nt meaning to say : what's the English word for 'bebek'? \ref 1153 \id 478037082136030605 \begin 0:42:31 \sp EXPLIA \tx iya, Donal. \pho ʔiyaʔ donal \mb iya Donal \ge yes Donald \gj yes Donald \ft it's Donald. \ref 1154 \id 676499082136030605 \begin 0:42:33 \sp EXPLIA \tx ya Donal Duck, Donal Duck. \pho ya donal dak donal dak \mb ya Donal Duck Donal Duck \ge yes Donald Duck Donald Duck \gj yes Donald Duck Donald Duck \ft it's Donald Duck, Donald Duck. \ref 1155 \id 842222082136030605 \begin 0:42:35 \sp CHILAR \tx bebek. \pho bebek \mb bebek \ge duck \gj duck \ft duck. \nt repeating EXPLIA. \ref 1156 \id 640051082136030605 \begin 0:42:37 \sp EXPLIA \tx bebek. \pho bɛbɛk \mb bebek \ge duck \gj duck \ft duck. \ref 1157 \id 252871082136030605 \begin 0:42:38 \sp CHILAR \tx Donal idolakukan idolakukan... \pho nana ʔindolakukan dolakukan \mb Donal idola -ku -kan idola -ku -kan \ge Donald idol -1SG -KAN idol -1SG -KAN \gj Donald idol-1SG-KAN idol-1SG-KAN \ft Donald is my idol, Donald is my idol... \nt sitting on EXP's laps, singing. \ref 1158 \id 819526082136030605 \begin 0:42:39 \sp EXPLIA \tx hah? \pho hah \mb hah \ge huh \gj huh \ft what? \ref 1159 \id 794453082137030605 \begin 0:42:40 \sp CHILAR \tx idolakukan, idolakukan... \pho dolakukan dolakukan \mb idola -ku -kan idola -ku -kan \ge idol -1SG -KAN idol -1SG -KAN \gj idol-1SG-KAN idol-1SG-KAN \ft my idol, my idol... \nt singing. \ref 1160 \id 594925082137030605 \begin 0:42:42 \sp EXPLIA \tx xxx? \pho dolakukan \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx? \nt repeating CHI, doesn't understand what CHI means. \ref 1161 \id 527536082137030605 \begin 0:42:44 \sp GAVLAR \tx Donal Bebek. \pho doːnal bebek \mb Donal Bebek \ge Donald duck \gj Donald duck \ft Donald Duck. \ref 1162 \id 114846082137030605 \begin 0:42:45 \sp GAVLAR \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1163 \id 328169082137030605 \begin 0:42:47 \sp CHILAR \tx idolakukan... \pho dalakukan \mb idola -ku -kan \ge idol -1SG -KAN \gj idol-1SG-KAN \ft my idol... \nt babbling. \ref 1164 \id 943902082137030605 \begin 0:42:49 \sp EXPLIA \tx apa sih tu? \pho ʔapa siʰ tu \mb apa sih tu \ge what SIH that \gj what SIH that \ft what's that? \ref 1165 \id 490009082137030605 \begin 0:42:51 \sp GAVLAR \tx nyanyian. \pho ɲaɲian \mb nyanyi -an \ge sing -AN \gj sing-AN \ft it's a song. \ref 1166 \id 303500082137030605 \begin 0:42:53 \sp EXPLIA \tx siapa nyanyi? \pho syapa ɲaɲiʔ \mb siapa nyanyi \ge who sing \gj who sing \ft who sings that song? \ref 1167 \id 340971082138030605 \begin 0:42:56 \sp EXPLIA \tx hah? \pho hã \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1168 \id 110598082138030605 \begin 0:42:59 \sp EXPLIA \tx siapa yang nyanyi? \pho syapa yaŋ ɲaɲiʔ \mb siapa yang nyanyi \ge who REL sing \gj who REL sing \ft who sings that song? \ref 1169 \id 929284082138030605 \begin 0:43:02 \sp AUX \tx 0. \nt transmitter problem. \ref 1170 \id 494349082138030605 \begin 0:43:06 \sp EXPLIA \tx tu, wah... balonnya bisa terbang tu Ca. \pho tu waː balonɲa bisa tərbaŋ tu caʔ \mb tu wah balon -nya bisa terbang tu Ca \ge that EXCL balloon -NYA can fly that TRU-Ica \gj that EXCL balloon-NYA can fly that TRU-Ica \ft look, wow... the balloon can fly. \ref 1171 \id 335840082138030605 \begin 0:43:10 \sp EXPLIA \tx balonnya. \pho balɔnɲa \mb balon -nya \ge balloon -NYA \gj balloon-NYA \ft the balloon. \ref 1172 \id 281276082138030605 \begin 0:43:12 \sp GAVLAR \tx mana? \pho mana \mb mana \ge which \gj which \ft where? \ref 1173 \id 315769082138030605 \begin 0:43:15 \sp GAVLAR \tx coba aku liat dong. \pho coba aku liyat doŋ \mb coba aku liat dong \ge try 1SG see DONG \gj try 1SG see DONG \ft let me see it. \ref 1174 \id 435782082138030605 \begin 0:43:18 \sp AUX \tx 0. \nt transmitter problem. \ref 1175 \id 601830082139030605 \begin 0:43:21 \sp CHILAR \tx hmm hmm hmm... \pho hm hm hm \mb hmm hmm hmm \ge IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT \ft hmm hmm hmm... \nt humming. \ref 1176 \id 469349082139030605 \begin 0:43:24 \sp EXPLIA \tx udah, udah. \pho ʔudah ʔudah \mb udah udah \ge PFCT PFCT \gj PFCT PFCT \ft finished, finished. \ref 1177 \id 472086082139030605 \begin 0:43:25 \sp EXPLIA \tx buang, buang. \pho buwaŋ buwaŋ \mb buang buang \ge throw.away throw.away \gj throw.away throw.away \ft throw it away. \nt referring to the package of melted chocolate CHI's eating. \ref 1178 \id 559635082139030605 \begin 0:43:26 \sp CHILAR \tx be(lom), belom, masih ada. \pho bɔʔ bɔlɔm masi yadaʔ \mb belom belom masih ada \ge not.yet not.yet still exist \gj not.yet not.yet still exist \ft no, there's still some. \nt referring to the melted chocolate. \ref 1179 \id 501166082139030605 \begin 0:43:27 \sp EXPLIA \tx masih ada? \pho masi ʔadaʔ \mb masih ada \ge still exist \gj still exist \ft there's still some? \nt repeating CHI. \ref 1180 \id 608690082139030605 \begin 0:43:29 \sp GAVLAR \tx jangan dibuang Ca, masih ada. \pho jaŋ dibuwaŋ ca masi yadaʔ \mb jangan di- buang Ca masih ada \ge don't DI- throw.away TRU-Ica still exist \gj don't DI-throw.away TRU-Ica still exist \ft don't throw it, there's still some. \ref 1181 \id 571754082139030605 \begin 0:43:31 \sp CHILAR \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 1182 \id 786330082139030605 \begin 0:43:33 \sp CHILAR \tx aku ambil gunting kok. \pho ʔakuŋ ambiŋ ŋguntiŋ koʔ \mb aku ambil gunting kok \ge 1SG take scissors KOK \gj 1SG take scissors KOK \ft I'm going to take a scissors. \nt wanting to get a scissors to cut the tip of the melted chocolate package. \ref 1183 \id 869318082140030605 \begin 0:43:35 \sp EXPLIA \tx udah dong. \pho ʔuda doːŋ \mb udah dong \ge PFCT DONG \gj PFCT DONG \ft it's enough. \nt forbidding CHI to eat more chocolate. \ref 1184 \id 653375082140030605 \begin 0:43:37 \sp CHILAR \tx mmm... ni masih panjang. \pho m ni masi paɲjaŋ \mb mmm ni masih panjang \ge FILL this still long \gj FILL this still long \ft umm... it's still long. \nt referring to the stick melted chocolate she's eating. \ref 1185 \id 990188082140030605 \begin 0:43:39 \sp EXPLIA \tx apanya masih panjang? \pho ʔapaɲa masi panjaŋ \mb apa -nya masih panjang \ge what -NYA still long \gj what-NYA still long \ft what's still long? \ref 1186 \id 820545082140030605 \begin 0:43:42 \sp EXPLIA \tx dah. \pho daʰ \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft enough. \nt doesn't allow CHI to eat more chocolate. \ref 1187 \id 816301082140030605 \begin 0:43:44 \sp EXPLIA \tx yok ke sana lagi yok. \pho yɔʔ kə sana lagi yɔʔ \mb yok ke sana lagi yok \ge AYO to there more AYO \gj AYO to there more AYO \ft come on, let's go there. \ref 1188 \id 597730082140030605 \begin 0:43:47 \sp CHILAR \tx alah. \pho halah \mb alah \ge OATH \gj OATH \ft oh my. \ref 1189 \id 862650082140030605 \begin 0:43:50 \sp EXPLIA \tx apanya itu mencet-mencet? \pho ʔapaɲa itu macətmacət \mb apa -nya itu m- pencet - m- pencet \ge what -NYA that N- press - N- press \gj what-NYA that RED-N-press \ft what's the thing that you keep pressing? \ref 1190 \id 179177082140030605 \begin 0:43:53 \sp CHILAR \tx xx. \pho ntot \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 1191 \id 632876082141030605 \begin 0:43:56 \sp CHILAR \tx handahkukan idolakukan idolakukan... \pho handahkukan dɔlakukan dalakukan \mb handahkukan idola -ku -kan idola -ku -kan \ge BAB idol -1SG -KAN idol -1SG -KAN \gj BAB idol-1SG-KAN idol-1SG-KAN \ft my idol, my idol... \nt babbling and singing. \ref 1192 \id 258511082141030605 \begin 0:43:58 \sp EXPLIA \tx mmm... siapa yang nyanyi tu? \pho mː syapa yaŋ ɲaɲi tu \mb mmm siapa yang nyanyi tu \ge FILL who REL sing that \gj FILL who REL sing that \ft umm... who sings that song? \ref 1193 \id 199073082141030605 \begin 0:44:00 \sp GAVLAR \tx ni mewarnai ni. \pho ni məwarnai ni \mb ni me- warna -i ni \ge this MEN- color -I this \gj this MEN-color-I this \ft here's the coloring book. \nt giving a book to EXPLIA. \ref 1194 \id 234062082141030605 \begin 0:44:02 \sp CHILAR \tx nyanyinya... \pho ɲaɲiɲa \mb nyanyi -nya \ge sing -NYA \gj sing-NYA \ft to sing the song... \nt = the singer is... \ref 1195 \id 583013082141030605 \begin 0:44:05 \sp EXPLIA \tx eh bukunya Oo tu. \pho ʔɛh bukuɲa ʔɔʔɔ tu \mb eh buku -nya Oo tu \ge EXCL book -NYA aunt that \gj EXCL book-NYA aunt that \ft hey, that's my book. \ref 1196 \id 123117082141030605 \begin 0:44:08 \sp CHILAR \tx idola kita... ido(la)... \pho ʔiːdoːla kitaːʰ ʔiːdɔk \mb idola kita idola \ge idol 1PL idol \gj idol 1PL idol \ft our idol is.. the idol is... \ref 1197 \id 191900091304070605 \begin 0:44:11 \sp VENLAR \tx Ica, ada Lupus, Ca. \pho ʔicaʔ ada lupus ca \mb Ica ada Lupus Ca \ge Ica exist Lupus TRU-Ica \gj Ica exist Lupus TRU-Ica \ft look, there's Lupus. \ref 1198 \id 274673091326070605 \begin 0:44:14 \sp CHILAR \tx mana, mana? \pho manaʰ mana \mb mana mana \ge which which \gj which which \ft where's it? \ref 1199 \id 939166091327070605 \begin 0:44:17 \sp VENLAR \tx ni Lupus. \pho ni lupus \mb ni Lupus \ge this Lupus \gj this Lupus \ft this is Lupus. \ref 1200 \id 985106091327070605 \begin 0:44:20 \sp VENLAR \tx namanya burung Lupus. \pho namaɲa buruŋ lupuːs \mb nama -nya burung Lupus \ge name -NYA bird Lupus \gj name-NYA bird Lupus \ft the name of the bird is Lupus. \ref 1201 \id 899237091327070605 \begin 0:44:24 \sp CHILAR \tx hah? \pho hã \mb hah \ge huh \gj huh \ft what? \ref 1202 \id 406032091328070605 \begin 0:44:26 \sp GAVLAR \tx namanya burung Lupus. \pho namaɲa buruŋ lupus \mb nama -nya burung Lupus \ge name -NYA bird Lupus \gj name-NYA bird Lupus \ft its name is Lupus. \nt Lupus is a name of a bird in the story book. \ref 1203 \id 997200091328070605 \begin 0:44:28 \sp CHILAR \tx mana? \pho maɲa \mb mana \ge which \gj which \ft which one? \ref 1204 \id 760750091328070605 \begin 0:44:30 \sp VENLAR \tx ini. \pho ʔini \mb ini \ge this \gj this \ft this. \ref 1205 \id 242036091328070605 \begin 0:44:32 \sp CHILAR \tx mmm... coba xx xx xx. \mb mmm coba xx xx xx \ge FILL try xx xx xx \gj FILL try xx xx xx \ft umm... let me try xx xx xx. \ref 1206 \id 504883091329070605 \begin 0:44:34 \sp CHILAR \tx coba aku liat. \pho caba ʔakɔ liyat \mb coba aku liat \ge try 1SG see \gj try 1SG see \ft let me see. \ref 1207 \id 990857091329070605 \begin 0:44:36 \sp EXPLIA \tx ambil dong. \pho ʔambil doŋ \mb ambil dong \ge take DONG \gj take DONG \ft take it. \ref 1208 \id 356827091329070605 \begin 0:44:38 \sp CHILAR \tx mmm... hmm... \pho m̩h hmː \mb mmm hmm \ge FILL EXCL \gj FILL EXCL \ft umm... hmm... \nt taking up the story book. \ref 1209 \id 200512091329070605 \begin 0:44:41 \sp EXPLIA \tx tuh bisa. \pho tɔːh bisaʔ \mb tuh bisa \ge that can \gj that can \ft see, you can do it. \ref 1210 \id 107461091330070605 \begin 0:44:44 \sp CHILAR \tx buluk. \pho buluk \mb buluk \ge dirty \gj dirty \ft it's dirty. \nt laughing while holding the book. \ref 1211 \id 401397091330070605 \begin 0:44:47 \sp EXPLIA \tx itu bukunya... hah? \pho ʔitu bukuɲa hã \mb itu buku -nya hah \ge that book -NYA huh \gj that book-NYA huh \ft that's the book... what? \ref 1212 \id 497923091330070605 \begin 0:44:48 \sp CHILAR \tx wah, kentut. \pho wah kuntut \mb wah kentut \ge EXCL fart \gj EXCL fart \ft hey, I farted. \ref 1213 \id 107579091331070605 \begin 0:44:49 \sp EXPLIA \tx ih wiya. \pho ʔih wiya \mb ih wiya \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft yeah. \ref 1214 \id 592900091331070605 \begin 0:44:50 \sp CHILAR \tx 0. \nt laughing. \ref 1215 \id 682416091331070605 \begin 0:44:52 \sp EXPLIA \tx bau. \pho bauːʔ \mb bau \ge smell \gj smell \ft it's stink. \ref 1216 \id 391228091331070605 \begin 0:44:54 \sp GAVLAR \tx aow. \pho ʔaɔw \mb aow \ge EXCL \gj EXCL \ft ouch. \ref 1217 \id 580659091332070605 \begin 0:44:56 \sp CHILAR \tx buset. \pho busyʰet \mb buset \ge OATH \gj OATH \ft oh my. \nt opening the story book, it's a flipchart book. \ref 1218 \id 153309091332070605 \begin 0:44:58 \sp EXPLIA \tx hah? \pho haʰ \mb hah \ge huh \gj huh \ft what? \ref 1219 \id 577156091332070605 \begin 0:45:00 \sp EXPLIA \tx pohon itu. \pho pohɔn ʔitu \mb pohon itu \ge tree that \gj tree that \ft that's a tree. \ref 1220 \id 681928091333070605 \begin 0:45:02 \sp CHILAR \tx pohon Lupus. \pho bɔʔɔn lɔpɔs \mb pohon Lupus \ge tree Lupus \gj tree Lupus \ft Lupus tree. \ref 1221 \id 276482091333070605 \begin 0:45:05 \sp CHILAR \tx bang, bang. \pho baŋ baŋ \mb bang bang \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft bam, bam. \ref 1222 \id 748163091333070605 \begin 0:45:06 \sp GAVLAR \tx ini pohon. \pho ʔ̩ni pɔhɔn \mb ini pohon \ge this tree \gj this tree \ft this is a tree. \ref 1223 \id 197045091333070605 \begin 0:45:07 \sp CHILAR \tx eh, bukan. \pho ʔɛ bɔkan \mb eh bukan \ge EXCL NEG \gj EXCL NEG \ft no. \ref 1224 \id 345221092321070605 \begin 0:45:08 \sp GAVLAR \tx ni. \pho ʔ̩ne \mb ni \ge this \gj this \ft this. \nt taking a tree-like paper inside the flipchart book. \ref 1225 \id 449850092337070605 \begin 0:45:09 \sp CHILAR \tx bukan. \pho bukan \mb bukan \ge NEG \gj NEG \ft it's not. \ref 1226 \id 337596092337070605 \begin 0:45:11 \sp EXPLIA \tx iya, itu pohon. \pho ʔiya ʔitu pohɔn \mb iya itu pohon \ge yes that tree \gj yes that tree \ft she's right, it's a tree. \ref 1227 \id 985209092337070605 \begin 0:45:12 \sp CHILAR \tx bukan. \pho bukan \mb bukan \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 1228 \id 829580092338070605 \begin 0:45:14 \sp CHILAR \tx ini... eee... pohon Lupus tu. \pho ʔiniʰ ʔə pɔhɔn lupus tɔ \mb ini eee pohon Lupus tu \ge this FILL tree Lupus that \gj this FILL tree Lupus that \ft this is... umm... a Lupus tree. \ref 1229 \id 566612092338070605 \begin 0:45:16 \sp EXPLIA \tx oh, pohon Lupus. \pho ʔo pɔhɔn lupus \mb oh pohon Lupus \ge EXCL tree Lupus \gj EXCL tree Lupus \ft oh, Lupus tree. \ref 1230 \id 760171092338070605 \begin 0:45:18 \sp EXPLIA \tx kayak apa sih pohon Lupus? \pho kayaʔ apa siʔ pɔhɔn lupus \mb kayak apa sih pohon Lupus \ge like what SIH tree Lupus \gj like what SIH tree Lupus \ft what does Lupus tree look like? \ref 1231 \id 414662092339070605 \begin 0:45:20 \sp CHILAR \tx eee... pohon Lupus. \pho ʔəːʔ pohɔn lɔpɔs \mb eee pohon Lupus \ge FILL tree Lupus \gj FILL tree Lupus \ft umm... Lupus tree. \ref 1232 \id 243153092339070605 \begin 0:45:22 \sp CHILAR \tx eh, eh, jangan ditutup. \pho ʔɛh ʔɛ ŋan ditɔtɔp \mb eh eh jangan di- tutup \ge EXCL EXCL don't DI- shut \gj EXCL EXCL don't DI-shut \ft hey, don't close it. \nt forbidding VEN to close the flipchart book. \ref 1233 \id 376036092339070605 \begin 0:45:25 \sp CHILAR \tx jepit lho. \pho cəpit lɔ \mb jepit lho \ge pinch EXCL \gj pinch EXCL \ft you'll get pinched. \ref 1234 \id 846214092339070605 \begin 0:45:28 \sp CHILAR \tx ni udah mmm... panjang ni. \pho ni ʔɔda mː paɲjaŋ niː \mb ni udah mmm panjang ni \ge this PFCT FILL long this \gj this PFCT FILL long this \ft it's been... umm... it's been long. \nt referring to the melted chocolate she's eating. \ref 1235 \id 239603092340070605 \begin 0:45:31 \sp EXPLIA \tx udah panjang pa udah pendek? \pho ʔuda paɲjaŋ pa ʔuda pendek \mb udah panjang pa udah pendek \ge PFCT long what PFCT short \gj PFCT long what PFCT short \ft it's been long or short? \nt correcting CHI. \ref 1236 \id 125963092340070605 \begin 0:45:34 \sp GAVLAR \tx hmm... Api pendek, hmm. \pho m ʔapi pendek m \mb hmm Api pendek hmm \ge EXCL Api short uh-huh \gj EXCL Api short uh-huh \ft hmm...mine's been short. \nt referring to her melted chocolate. \ref 1237 \id 874924092340070605 \begin 0:45:36 \sp EXPLIA \tx udah ya, nggak makan coklat lagi, ya? \pho ʔuda yaː ŋgaʔ makan coklat lagi yaː \mb udah ya nggak makan coklat lagi ya \ge PFCT yes NEG eat chocolate more yes \gj PFCT yes NEG eat chocolate more yes \ft it's enough, no more chocolate, okay? \ref 1238 \id 374262092340070605 \begin 0:45:38 \sp EXPLIA \tx dari siapa sih coklatnya? \pho dari siyapa si coklatɲa \mb dari siapa sih coklat -nya \ge from who SIH chocolate -NYA \gj from who SIH chocolate-NYA \ft who gave you that chocolate? \ref 1239 \id 738865092341070605 \begin 0:45:40 \sp CHILAR \tx hmm... dari Ica. \pho mː dari ʔicah \mb hmm dari Ica \ge FILL from Ica \gj FILL from Ica \ft umm... me. \ref 1240 \id 516206092341070605 \begin 0:45:43 \sp GAVLAR \tx Oma. \pho ʔoma \mb Oma \ge grandma \gj grandma \ft Grandma. \ref 1241 \id 485760092341070605 \begin 0:45:46 \sp EXPLIA \tx dari Ica? \pho dari ʔica \mb dari Ica \ge from Ica \gj from Ica \ft you? \ref 1242 \id 884808092342070605 \begin 0:45:47 \sp EXPLIA \tx emang Ica punya coklat? \pho emaŋ ʔica puɲa coklat \mb emang Ica punya coklat \ge indeed Ica have chocolate \gj indeed Ica have chocolate \ft do you really have chocolate? \ref 1243 \id 895582092342070605 \begin 0:45:48 \sp CHILAR \tx nggak. \pho n̩taŋ \mb nggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 1244 \id 170479092342070605 \begin 0:45:49 \sp EXPLIA \tx eee... dari Oma itu, ya? \pho ʔəː dari ʔoma ʔitu ya \mb eee dari Oma itu ya \ge FILL from grandma that yes \gj FILL from grandma that yes \ft umm... it's from Grandma, right? \ref 1245 \id 255306092342070605 \begin 0:45:50 \sp CHILAR \tx bukan. \pho bɔkan \mb bukan \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 1246 \id 341822092343070605 \begin 0:45:52 \sp EXPLIA \tx Oma yang mana? \pho ʔoma yaŋ mana \mb Oma yang mana \ge grandma REL which \gj grandma REL which \ft grandma who? \ref 1247 \id 919115092343070605 \begin 0:45:53 \sp CHILAR \tx Omanya... Oma eee... kurus. \pho ʔɔmaɲa ʔɔma ʔəːʔ kulus \mb Oma -nya Oma eee kurus \ge grandma -NYA grandma FILL skinny \gj grandma-NYA grandma FILL skinny \ft Grandma.... Grandma umm... skinny. \nt 1. Skinny-Grandma 2. referring to the name of her grandmother, using the term skinny and chubby to distinguish her two grandmothers from her parents. \ref 1248 \id 593306092343070605 \begin 0:45:54 \sp EXPLIA \tx hah? \pho hã \mb hah \ge huh \gj huh \ft what? \ref 1249 \id 319944092343070605 \begin 0:45:56 \sp CHILAR \tx Oma Kurus. \pho ʔɔma kus \mb Oma Kurus \ge grandma skinny \gj grandma skinny \ft Skinny-Grandma. \ref 1250 \id 408684092344070605 \begin 0:45:58 \sp EXPLIA \tx Oma Kurus ato Oma Gemuk? \pho ma kurus ʔato ʔɔma gəmuːk \mb Oma Kurus ato Oma Gemuk \ge grandma skinny or grandma fat \gj grandma skinny or grandma fat \ft Skinny-Grandma or Chubby-Grandma? \ref 1251 \id 559408092344070605 \begin 0:46:00 \sp CHILAR \tx Oma Kurus. \pho ʔɔma kɔlɔs \mb Oma Kurus \ge grandma skinny \gj grandma skinny \ft Skinny-Grandma. \ref 1252 \id 287689092344070605 \begin 0:46:02 \sp EXPLIA \tx ye... yang ini Oma Kurus ato Gemuk? \pho yeː yaŋ ʔini ɔma kurus ʔato gəmuk \mb ye yang ini Oma Kurus ato Gemuk \ge EXCL REL this grandma skinny or fat \gj EXCL REL this grandma skinny or fat \ft hey... Skinny-Grandma or Chubby-Grandma? \ref 1253 \id 106040092344070605 \begin 0:46:04 \sp CHILAR \tx Oma Kurus. \pho ʔɔma kulus \mb Oma Kurus \ge grandma skinny \gj grandma skinny \ft Skinny-Grandma. \ref 1254 \id 822461092345070605 \begin 0:46:06 \sp EXPLIA \tx iya. \pho ʔiyaʔ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 1255 \id 623049092345070605 \begin 0:46:08 \sp GAVLAR \tx xx. \pho ʔ̩lililipɔn \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 1256 \id 705217092345070605 \begin 0:46:10 \sp CHILAR \tx aduh, geli ih. \pho ʔadu gəli ʔih \mb aduh geli ih \ge EXCL ticklish EXCL \gj EXCL ticklish EXCL \ft it's ticklish. \ref 1257 \id 200245092346070605 \begin 0:46:11 \sp CHILAR \tx ih geli, geli. \pho ʔih gəliʔ gəliʔ \mb ih geli geli \ge EXCL ticklish ticklish \gj EXCL ticklish ticklish \ft it's ticklish, it's ticklish. \ref 1258 \id 130493092346070605 \begin 0:46:12 \sp EXPLIA \tx tu naik mobil ni. \pho tu nayik mɔbil ni \mb tu naik mobil ni \ge that go.up car this \gj that go.up car this \ft look, he's driving a car. \ref 1259 \id 498604092346070605 \begin 0:46:14 \sp EXPLIA \tx pintar deh. \pho pintər de \mb pintar deh \ge smart DEH \gj smart DEH \ft very good. \ref 1260 \id 572942075003080605 \begin 0:46:16 \sp CHILAR \tx ih pita. \pho ʔi pitaʔ \mb ih pita \ge EXCL ribbon \gj EXCL ribbon \ft it's a ribbon. \ref 1261 \id 955945075003080605 \begin 0:46:18 \sp EXPLIA \tx he-em, pitanya sapa? \pho ʔəʔəm pitaɲa sapa \mb he-em pita -nya sapa \ge uh-huh ribbon -NYA who \gj uh-huh ribbon-NYA who \ft aha, whose ribbon? \ref 1262 \id 390327075003080605 \begin 0:46:18 \sp EXPLIA \tx Mini Si Mini. \pho miniʔ si miniʔ \mb Mini Si Mini \ge Mini PERS Mini \gj Mini PERS Mini \ft Minnie the Minnie. \ref 1263 \id 736987075004080605 \begin 0:46:19 \sp CHILAR \tx pita. \pho pitaʔ \mb pita \ge ribbon \gj ribbon \ft a ribbon. \ref 1264 \id 452452075004080605 \begin 0:46:20 \sp EXPLIA \tx ni Mini ni. \pho ni mini ni \mb ni Mini ni \ge this Minnie this \gj this Minnie this \ft this is Minnie. \ref 1265 \id 880948075004080605 \begin 0:46:21 \sp CHILAR \tx mana Mini? \pho maɲa miniʰ \mb mana Mini \ge which Minnie \gj which Minnie \ft which one is Minnie? \ref 1266 \id 815912075004080605 \begin 0:46:22 \sp EXPLIA \tx Mini naek mobil. \pho mini nek mɔbil \mb Mini naek mobil \ge Minnie go.up car \gj Minnie go.up car \ft Minnie's driving a car. \ref 1267 \id 346615075005080605 \begin 0:46:23 \sp CHILAR \tx mana Mininya? \pho mana miɲi \mb mana Mini -nya \ge which Minnie -NYA \gj which Minnie-NYA \ft which one is Minnie? \ref 1268 \id 475782075005080605 \begin 0:46:24 \sp EXPLIA \tx ni Mini naek mobil sama...? \pho ni mini nek mɔbil samaʔ \mb ni Mini naek mobil sama \ge this Minnie go.up car with \gj this Minnie go.up car with \ft here, she's going by car with...? \ref 1269 \id 581677075005080605 \begin 0:46:25 \sp CHILAR \tx kalo ini? \pho kalo ʷinih \mb kalo ini \ge TOP this \gj TOP this \ft how about this? \ref 1270 \id 166994075301080605 \begin 0:46:27 \sp EXPLIA \tx sama Mickey. \pho sama miki \mb sama Mickey \ge with Mickey \gj with Mickey \ft (she's going) with Mickey. \nt continuing her previous utterance. \ref 1271 \id 172894075301080605 \begin 0:46:29 \sp EXPLIA \tx Ica bisa setir mobil nggak? \pho ʔica bisa sətir mɔbil ŋgaʔ \mb Ica bisa setir mobil nggak \ge Ica can steering.wheel car NEG \gj Ica can steering.wheel car NEG \ft can you drive a car? \ref 1272 \id 345131075301080605 \begin 0:46:30 \sp CHILAR \tx bisa. \pho sah \mb bisa \ge can \gj can \ft yes. \ref 1273 \id 722860075302080605 \begin 0:46:31 \sp EXPLIA \tx bisa? \pho bisaʔ \mb bisa \ge can \gj can \ft you can? \ref 1274 \id 623365075302080605 \begin 0:46:33 \sp CHILAR \tx sapa nyetir? \pho sapa ɲatil \mb sapa ny- setir \ge who N- steering.wheel \gj who N-steering.wheel \ft who's the driver? \ref 1275 \id 615325075302080605 \begin 0:46:35 \sp EXPLIA \tx nyetir ini... \pho ɲəter ʔini \mb ny- setir ini \ge N- steering.wheel this \gj N-steering.wheel this \ft the one who drives is... \ref 1276 \id 482046075302080605 \begin 0:46:37 \sp EXPLIA \tx siapa? \pho syapa \mb siapa \ge who \gj who \ft who's it? \ref 1277 \id 556625075303080605 \begin 0:46:38 \sp GAVLAR \tx Mickey. \pho mikiʔ \mb Mickey \ge Mickey \gj Mickey \ft Mickey. \ref 1278 \id 305558075303080605 \begin 0:46:39 \sp EXPLIA \tx Mickey. \pho miki \mb Mickey \ge Mickey \gj Mickey \ft Mickey. \ref 1279 \id 719568075303080605 \begin 0:46:40 \sp CHILAR \tx xx. \pho marenih \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 1280 \id 202314075303080605 \begin 0:46:41 \sp EXPLIA \tx ini Si Mini... \pho ʔini si miniː \mb ini Si Mini \ge this PERS Minnie \gj this PERS Minnie \ft this is Minnie... \ref 1281 \id 709096075304080605 \begin 0:46:42 \sp EXPLIA \tx Mini di belakang. \pho mini di blakaːŋ \mb Mini di belakang \ge Minnie LOC back \gj Minnie LOC back \ft she sits in the back. \ref 1282 \id 604265075304080605 \begin 0:46:43 \sp CHILAR \tx Mini di belakang. \pho mimi di batan \mb Mini di belakang \ge Minnie LOC back \gj Minnie LOC back \ft she sits in the back. \nt repeating EXPLIA. \ref 1283 \id 901217075304080605 \begin 0:46:45 \sp EXPLIA \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 1284 \id 380617075304080605 \begin 0:46:47 \sp CHILAR \tx mana? \pho manah \mb mana \ge which \gj which \ft where? \ref 1285 \id 438886075305080605 \begin 0:46:49 \sp EXPLIA \tx kalo Pluto? \pho kalɔʔ plutɔ \mb kalo Pluto \ge TOP Pluto \gj TOP Pluto \ft how about Pluto? \ref 1286 \id 568550075305080605 \begin 0:46:51 \sp EXPLIA \tx di luar. \pho di luwar \mb di luar \ge LOC out \gj LOC out \ft he's outside. \ref 1287 \id 930136075305080605 \begin 0:46:53 \sp EXPLIA \tx wah... ini juga lagi dia naek mobil berdua. \pho waː ʔini juga lagiʔ diya nek mɔbil bərduwa \mb wah ini juga lagi dia naek mobil ber- dua \ge EXCL this also more 3 go.up car BER- two \gj EXCL this also more 3 go.up car BER-two \ft wow... here they also go by car together. \ref 1288 \id 411975075305080605 \begin 0:46:55 \sp CHILAR \tx xx. \pho ɲipajalaʔ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 1289 \id 970386075306080605 \begin 0:46:57 \sp EXPLIA \tx he-em. \pho ʔəʔəm \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft aha. \ref 1290 \id 104784075306080605 \begin 0:46:59 \sp CHILAR \tx oh, berdua. \pho ʔɔ pəduwaʔ \mb oh ber- dua \ge EXCL BER- two \gj EXCL BER-two \ft I see, together. \ref 1291 \id 419770075306080605 \begin 0:47:02 \sp EXPLIA \tx he-em. \pho ʔəʔəmː \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft aha. \ref 1292 \id 595148075306080605 \begin 0:47:03 \sp CHILAR \tx kok ini macet kok? \pho koʔ iɲi macət koʔ \mb kok ini macet kok \ge KOK this stoppage KOK \gj KOK this stoppage KOK \ft why it got stuck? \nt referring to Minnie and Mickey Mouse picture in the book. \ref 1293 \id 676555075307080605 \begin 0:47:04 \sp EXPLIA \tx macet? \pho macət \mb macet \ge stoppage \gj stoppage \ft it got stuck? \ref 1294 \id 885427075307080605 \begin 0:47:05 \sp CHILAR \tx ah? \pho ʔah \mb ah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1295 \id 487588075307080605 \begin 0:47:06 \sp EXPLIA \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 1296 \id 110563075307080605 \begin 0:47:08 \sp EXPLIA \tx tu ketinggalan tu. \pho tu kətiŋgalan tuː \mb tu ke an tinggal tu \ge that KE AN stay that \gj that KE.AN-stay that \ft she's left behind. \nt commenting on a picture. \ref 1297 \id 336420075308080605 \begin 0:47:09 \sp CHILAR \tx kok macet? \pho ko macət \mb kok macet \ge KOK stoppage \gj KOK stoppage \ft why it got stuck? \ref 1298 \id 130668075308080605 \begin 0:47:10 \sp GAVLAR \tx O, ni kok cuma satu cerita sih O? \pho o ni ko cuma satu crita si ʔoʔ \mb O ni kok cuma satu cerita sih O \ge aunt this KOK only one story SIH aunt \gj aunt this KOK only one story SIH aunt \ft why there's only one story? \ref 1299 \id 745912075308080605 \begin 0:47:12 \sp EXPLIA \tx he-eh, satu cerita. \pho ʔəʔə satu crita \mb he-eh satu cerita \ge uh-huh one story \gj uh-huh one story \ft aha, just one story. \ref 1300 \id 170618075308080605 \begin 0:47:14 \sp EXPLIA \tx itu kan di hutan. \pho ʔitu kan di hutan \mb itu kan di hutan \ge that KAN LOC forest \gj that KAN LOC forest \ft it's in the jungle. \nt = it's a story about jungle. \ref 1301 \id 778723075309080605 \begin 0:47:16 \sp CHILAR \tx oh, hutan ya O? \pho ʔo ʷutan ya ʔɔʔ \mb oh hutan ya O \ge EXCL forest yes aunt \gj EXCL forest yes aunt \ft I see, it's in a jungle. \ref 1302 \id 817603075309080605 \begin 0:47:17 \sp EXPLIA \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 1303 \id 873357075309080605 \begin 0:47:18 \sp CHILAR \tx O... \pho ʔɔʔ \mb O \ge aunt \gj aunt \ft Auntie... \ref 1304 \id 141431075309080605 \begin 0:47:20 \sp EXPLIA \tx ya? \pho ya \mb ya \ge yes \gj yes \ft yes? \ref 1305 \id 742821075310080605 \begin 0:47:22 \sp CHILAR \tx kok... eh, eh... mo jato. \pho kɔʔ ʔəh ʔəh mɔ yatɔ \mb kok eh eh mo jato \ge KOK EXCL EXCL want fall \gj KOK EXCL EXCL want fall \ft how come... umm... umm... it's going to fall. \nt referring to the melted chocolate which's going to drip. \ref 1306 \id 409912075310080605 \begin 0:47:24 \sp EXPLIA \tx hmm? \pho m \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1307 \id 513442075310080605 \begin 0:47:25 \sp CHILAR \tx kok Si ini ketinggalan? \pho koʔ si ʔini katiŋgalan \mb kok Si ini ke an tinggal \ge KOK PERS this KE AN stay \gj KOK PERS this KE.AN-stay \ft why's he left behind? \nt referring to Pluto picture in the story book. \ref 1308 \id 827731075310080605 \begin 0:47:27 \sp EXPLIA \tx ketinggalan? \pho kətiŋgalan \mb ke an tinggal \ge KE AN stay \gj KE.AN-stay \ft left behind? \ref 1309 \id 101759075311080605 \begin 0:47:29 \sp CHILAR \tx he-eh. \pho ʔəʔə \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft aha. \ref 1310 \id 876356082216080605 \begin 0:47:31 \sp EXPLIA \tx iya, mobilnya lambat. \pho ʔiya mɔbilɲa lambat \mb iya mobil -nya lambat \ge yes car -NYA slow \gj yes car-NYA slow \ft yes, because his car moves slowly. \ref 1311 \id 138195082245080605 \begin 0:47:33 \sp GAVLAR \tx Ica, Ica sini deh. \pho ʔicaʔ icaʔ sini deʰ \mb Ica Ica sini deh \ge Ica Ica here DEH \gj Ica Ica here DEH \ft Ica, come here. \ref 1312 \id 351360082246080605 \begin 0:47:35 \sp GAVLAR \tx kok kecil? \pho kɔʔ kəcil \mb kok kecil \ge KOK small \gj KOK small \ft why is it small? \nt referring to her melted chocolate. \ref 1313 \id 114932082246080605 \begin 0:47:37 \sp CHILAR \tx heh? \pho ʔɛh \mb heh \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1314 \id 866773082246080605 \begin 0:47:39 \sp CHILAR \tx xxx xx xx. \pho xxx siyaku de \mb xxx xx xx \ge xxx xx xx \gj xxx xx xx \ft xxx xx xx. \ref 1315 \id 175584082247080605 \begin 0:47:41 \sp EXPLIA \tx ha? \pho ʔã \mb ha \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1316 \id 557869082247080605 \begin 0:47:44 \sp CHILAR \tx Oo, cerita lagi ya O? \pho ʔɔɔʔ cita lagi yɔʔ ʔɔʔ \mb Oo cerita lagi ya O \ge aunt story more yes aunt \gj aunt story more yes aunt \ft tell me a story, Auntie. \ref 1317 \id 523365082247080605 \begin 0:47:45 \sp EXPLIA \tx cerita lagi? \pho crita lagi \mb cerita lagi \ge story more \gj story more \ft tell you a story again? \ref 1318 \id 203993082248080605 \begin 0:47:46 \sp EXPLIA \tx ayo cerita lagi. \pho ʔayɔ crita lagi \mb ayo cerita lagi \ge AYO story more \gj AYO story more \ft alright, I'll tell you a story. \ref 1319 \id 115329082248080605 \begin 0:47:47 \sp CHILAR \tx ayo O. \pho ʔayo ʔɔː \mb ayo O \ge AYO aunt \gj AYO aunt \ft come on. \ref 1320 \id 340118082248080605 \begin 0:47:49 \sp EXPLIA \tx iya, oh sebentar, bentar, ya? \pho ʔiya ʔɔ səbəntar bəntar ya \mb iya oh se- bentar bentar ya \ge yes EXCL SE- moment moment yes \gj yes EXCL SE-moment moment yes \ft alright, oh, just a moment, okay? \ref 1321 \id 180167082248080605 \begin 0:47:51 \sp CHILAR \tx hmm. \pho mː \mb hmm \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 1322 \id 172609082249080605 \begin 0:47:52 \sp EXPLIA \tx lho, s(iapa), siapa ketinggalan? \pho lu səʔ syapa kətiŋgalan \mb lho siapa siapa ke an tinggal \ge EXCL who who KE AN stay \gj EXCL who who KE.AN-stay \ft who's left behind? \ref 1323 \id 949412082249080605 \begin 0:47:54 \sp EXPLIA \tx Si Pluto juga ketinggalan tu. \pho si plutɔ juga kətiŋgalan tu \mb Si Pluto juga ke an tinggal tu \ge PERS Pluto also KE AN stay that \gj PERS Pluto also KE.AN-stay that \ft Pluto's also left behind. \ref 1324 \id 388493082249080605 \begin 0:47:56 \sp CHILAR \tx mana? \pho mana \mb mana \ge which \gj which \ft where? \ref 1325 \id 508155082249080605 \begin 0:47:58 \sp EXPLIA \tx itu. \pho itu \mb itu \ge that \gj that \ft there. \ref 1326 \id 180022082250080605 \begin 0:48:00 \sp CHILAR \tx yang ni? \mb yang ni \ge REL this \gj REL this \ft how about this? \ref 1327 \id 445303082250080605 \begin 0:48:01 \sp EXPLIA \tx Plutonya ketinggalan. \pho plutɔɲa kətiŋgalaːn \mb Pluto -nya ke an tinggal \ge Pluto -NYA KE AN stay \gj Pluto-NYA KE.AN-stay \ft Pluto's left behind. \ref 1328 \id 427878082250080605 \begin 0:48:03 \sp EXPLIA \tx nggak, nggak muat mobilnya tu. \pho ŋgaʔ ŋgaʔ muwat mɔbilɲa tu \mb nggak nggak muat mobil -nya tu \ge NEG NEG contain car -NYA that \gj NEG NEG contain car-NYA that \ft no space in the car for him. \ref 1329 \id 953642082251080605 \begin 0:48:05 \sp CHILAR \tx mana? \pho maɲah \mb mana \ge which \gj which \ft where? \ref 1330 \id 392315082251080605 \begin 0:48:07 \sp EXPLIA \tx kaya kemaren, kan? \pho kayaʔ kəmaren kan \mb kaya kemaren kan \ge like yesterday KAN \gj like yesterday KAN \ft like previously, right? \ref 1331 \id 851558082251080605 \begin 0:48:09 \sp CHILAR \tx yang apa? \mb yang apa \ge REL what \gj REL what \ft what? \ref 1332 \id 957939082251080605 \begin 0:48:10 \sp EXPLIA \tx kemaren Ica ke Ancol naek apa? \pho kemaren ʔicaʔ kə ʔancɔl naɛk ʔapa \mb kemaren Ica ke Ancol naek apa \ge yesterday Ica to Ancol go.up what \gj yesterday Ica to Ancol go.up what \ft how did you go to Ancol yesterday? \ref 1333 \id 598904082252080605 \begin 0:48:11 \sp CHILAR \tx naik mobilku. \pho na mɔbiŋku \mb naik mobil -ku \ge go.up car -1SG \gj go.up car-1SG \ft I went by my car. \ref 1334 \id 795462082252080605 \begin 0:48:12 \sp EXPLIA \tx naek mobilmu? \pho nɛʔ mɔbilmu \mb naek mobil -mu \ge go.up car -2 \gj go.up car-2 \ft your car? \ref 1335 \id 448175082252080605 \begin 0:48:14 \sp CHILAR \tx iya. \pho ʔiyaʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 1336 \id 990693082252080605 \begin 0:48:16 \sp EXPLIA \tx mobil Ica yang mana? \pho mɔbil ʔica yaŋ mana \mb mobil Ica yang mana \ge car Ica REL which \gj car Ica REL which \ft which one's your car? \ref 1337 \id 297867082253080605 \begin 0:48:17 \sp CHILAR \tx yang Espass. \pho yaŋ ʔɛpas \mb yang Espass \ge REL Espass \gj REL Espass \ft it's Espass. \ref 1338 \id 167898082253080605 \begin 0:48:18 \sp EXPLIA \tx oh. \pho ʔoː \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 1339 \id 963674082253080605 \begin 0:48:19 \sp EXPLIA \tx yang setir siapa? \pho yaŋ stir siyapa \mb yang setir siapa \ge REL steering.wheel who \gj REL steering.wheel who \ft who's the driver? \ref 1340 \id 698241082253080605 \begin 0:48:20 \sp CHILAR \tx ng... Papa tuh. \pho ŋ papah tuh \mb ng Papa tuh \ge FILL daddy that \gj FILL daddy that \ft umm... my dad. \ref 1341 \id 858623082254080605 \begin 0:48:22 \sp EXPLIA \tx oh... kalo setir Papa. \pho ʔoː kalɔ stir papa \mb oh kalo setir Papa \ge EXCL TOP steering.wheel daddy \gj EXCL TOP steering.wheel daddy \ft oh... Daddy is the driver. \ref 1342 \id 896255082254080605 \begin 0:48:23 \sp CHILAR \tx iya. \pho ʔiyaʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 1343 \id 677747082254080605 \begin 0:48:24 \sp EXPLIA \tx bukannya Ica? \pho bukanɲa ʔicaʔ \mb bukan -nya Ica \ge NEG -NYA Ica \gj NEG-NYA Ica \ft didn't you drive? \ref 1344 \id 213562082254080605 \begin 0:48:26 \sp CHILAR \tx bukan, aku nggak muat. \pho bɔkan ʔaku ŋgaʔ muwat \mb bukan aku nggak muat \ge NEG 1SG NEG contain \gj NEG 1SG NEG contain \ft no, it doesn't fit me. \nt referring to the car. \ref 1345 \id 742946082255080605 \begin 0:48:28 \sp EXPLIA \tx aku nggak muat? \pho ʰakuh ŋga muwat \mb aku nggak muat \ge 1SG NEG contain \gj 1SG NEG contain \ft it doesn't fit me? \nt 1. = it doesn't fit you? 2 . repeating CHI while laughing. \ref 1346 \id 706289082255080605 \begin 0:48:30 \sp EXPLIA \tx nggak muat apa? \pho ŋga muwat ʔapa \mb nggak muat apa \ge NEG contain what \gj NEG contain what \ft doesn't fit what? \ref 1347 \id 217450082255080605 \begin 0:48:31 \sp VENLAR \tx Ica, Ca... \pho ʔicah cah \mb Ica Ca \ge Ica TRU-Ica \gj Ica TRU-Ica \ft Ica, Ica... \nt calling CHI. \ref 1348 \id 398259082256080605 \begin 0:48:33 \sp CHILAR \tx hmm? \pho hm \mb hmm \ge huh \gj huh \ft yes? \ref 1349 \id 847151082256080605 \begin 0:48:35 \sp VENLAR \tx Ica ni bajunya dibeliin siapa? \pho ʔicaʔ ni bajuɲa dibəliʔin syapa \mb Ica ni baju -nya di- beli -in siapa \ge Ica this garment -NYA DI- buy -IN who \gj Ica this garment-NYA DI-buy-IN who \ft who bought your dress? \ref 1350 \id 681507082256080605 \begin 0:48:37 \sp CHILAR \tx Mama dan Papa. \pho mamah dan papah \mb Mama dan Papa \ge mommy and daddy \gj mommy and daddy \ft Mom and Dad. \ref 1351 \id 399116082256080605 \begin 0:48:39 \sp VENLAR \tx oh... sapa? \pho ʔoː sapaʰ \mb oh sapa \ge EXCL who \gj EXCL who \ft oh... who? \ref 1352 \id 855190082257080605 \begin 0:48:40 \sp EXPLIA \tx oh. \pho ʔoː \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 1353 \id 793197082257080605 \begin 0:48:41 \sp CHILAR \tx Mama dan Papa. \pho mama da papah \mb Mama dan Papa \ge mommy and daddy \gj mommy and daddy \ft Mom and Dad. \nt repeating. \ref 1354 \id 177549082257080605 \begin 0:48:42 \sp VENLAR \tx bukannya Papa dan Mama? \pho bukanɲa papa dan mama \mb bukan -nya Papa dan Mama \ge NEG -NYA daddy and mommy \gj NEG-NYA daddy and mommy \ft isn't it 'Dad and Mom'? \nt reversing the order of 'Mama dan Papa' given by CHI previously. \ref 1355 \id 268976082257080605 \begin 0:48:43 \sp CHILAR \tx hmm. \pho hʔm \mb hmm \ge uh-huh \gj uh-huh \ft yeah. \ref 1356 \id 592797082258080605 \begin 0:48:44 \sp CHILAR \tx xx Mama dan Papa. \pho ʔem̩eʔ mama da papaʰ \mb xx Mama dan Papa \ge xx mommy and daddy \gj xx mommy and daddy \ft oops, Mom and Dad. \ref 1357 \id 756378082258080605 \begin 0:48:45 \sp EXPLIA \tx hmm... mamanya siapa sih? \pho mː mamaɲa syapa siʔ \mb hmm mama -nya siapa sih \ge FILL mommy -NYA who SIH \gj FILL mommy-NYA who SIH \ft umm... who's your mom? \ref 1358 \id 563278082258080605 \begin 0:48:47 \sp CHILAR \tx Iwan. \pho ʔiwan \mb Iwan \ge Iwan \gj Iwan \ft Iwan. \nt actually it's her father's name. \ref 1359 \id 525055082258080605 \begin 0:48:49 \sp EXPLIA \tx heh, mamanya Iwan? \pho hẽ mamaɲa ʔiwan \mb heh mama -nya Iwan \ge huh mommy -NYA Iwan \gj huh mommy-NYA Iwan \ft what? your mom's Iwan? \ref 1360 \id 711104082259080605 \begin 0:48:51 \sp EXPLIA \tx ah? \pho ʔã \mb ah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1361 \id 144744082259080605 \begin 0:48:53 \sp CHILAR \tx 0. \nt laughing. \ref 1362 \id 616432082259080605 \begin 0:48:54 \sp EXPLIA \tx mamanya siapa? \pho mamaɲa syapa \mb mama -nya siapa \ge mommy -NYA who \gj mommy-NYA who \ft who's your mom? \ref 1363 \id 190960082300080605 \begin 0:48:56 \sp CHILAR \tx eee... Leny. \pho ʔəː leniʔ \mb eee Leny \ge FILL Leny \gj FILL Leny \ft umm... Leny. \ref 1364 \id 673094082300080605 \begin 0:48:58 \sp EXPLIA \tx oh... Leny. \pho ʔo leniː \mb oh Leny \ge EXCL Leny \gj EXCL Leny \ft I see... Leny. \ref 1365 \id 316687082300080605 \begin 0:49:00 \sp EXPLIA \tx kalo Iwan itu sapa sih? \pho kalɔ ʔiwan itu sapa siʔ \mb kalo Iwan itu sapa sih \ge TOP Iwan that who SIH \gj TOP Iwan that who SIH \ft and who's Iwan? \ref 1366 \id 565380082300080605 \begin 0:49:02 \sp CHILAR \tx papaku. \pho papaku \mb papa -ku \ge daddy -1SG \gj daddy-1SG \ft my dad. \ref 1367 \id 764777082301080605 \begin 0:49:03 \sp EXPLIA \tx o, papaku. \pho ʔo papakuː \mb o papa -ku \ge EXCL daddy -1SG \gj EXCL daddy-1SG \ft I see, he's your dad. \ref 1368 \id 423717082301080605 \begin 0:49:04 \sp EXPLIA \tx oh. \pho ʔɔː \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 1369 \id 324426082301080605 \begin 0:49:06 \sp CHILAR \tx itu balonnya nggak terbang. \pho ʔitu balɔnɲa ŋga təbaŋ \mb itu balon -nya nggak terbang \ge that balloon -NYA NEG fly \gj that balloon-NYA NEG fly \ft the balloon doesn't fly. \ref 1370 \id 147924082301080605 \begin 0:49:08 \sp EXPLIA \tx nggak terbang? \pho ŋgaʔ tərbaŋ \mb nggak terbang \ge NEG fly \gj NEG fly \ft it doesn't fly? \ref 1371 \id 962772082302080605 \begin 0:49:10 \sp EXPLIA \tx soalnya dia ni Si Mini pegangin balon. \pho sɔʔalɲa diya ni si mini pegaŋin balɔn \mb soal -nya dia ni Si Mini pegang -in balon \ge matter -NYA 3 this PERS Minnie hold -IN balloon \gj matter-NYA 3 this PERS Minnie hold-IN balloon \ft because Minnie's holding it. \ref 1372 \id 837953082302080605 \begin 0:49:12 \sp EXPLIA \tx tu dia terbang. \pho tu diya tərbaŋ \mb tu dia terbang \ge that 3 fly \gj that 3 fly \ft look, she's flying. \nt referring to Minnie Mouse in the story book. \ref 1373 \id 889888082302080605 \begin 0:49:14 \sp CHILAR \tx hah? \pho hã \mb hah \ge huh \gj huh \ft what? \ref 1374 \id 774387082302080605 \begin 0:49:17 \sp EXPLIA \tx eee... terbang tu pake balon. \pho ʔəː tərbaŋ tu pake balɔn \mb eee terbang tu pake balon \ge FILL fly that use balloon \gj FILL fly that use balloon \ft umm...look, she's flying. \ref 1375 \id 851636082303080605 \begin 0:49:20 \sp CHILAR \tx ni nggak... ada balon nggak? \pho ni ŋgaʔ ada balɔn ŋgaʔ \mb ni nggak ada balon nggak \ge this NEG exist balloon NEG \gj this NEG exist balloon NEG \ft this isn't... is there any balloon? \ref 1376 \id 465573082303080605 \begin 0:49:23 \sp EXPLIA \tx mana? \pho mana \mb mana \ge which \gj which \ft where? \ref 1377 \id 898315082303080605 \begin 0:49:24 \sp EXPLIA \tx liat, ada balon nggak? \pho liyat ʔada balɔn ŋgaʔ \mb liat ada balon nggak \ge see exist balloon NEG \gj see exist balloon NEG \ft take a look, is there any balloon? \nt pointing at a picture in the story book. \ref 1378 \id 210497082303080605 \begin 0:49:25 \sp EXPLIA \tx nggak keliatan, kan? \pho ŋga kliyatan kan \mb nggak ke an liat kan \ge NEG KE AN see KAN \gj NEG KE.AN-see KAN \ft you can't see it, right? \ref 1379 \id 541542082304080605 \begin 0:49:26 \sp EXPLIA \tx balonnya nggak ada, kan? \pho balonɲa ŋga ʔada kan \mb balon -nya nggak ada kan \ge balloon -NYA NEG exist KAN \gj balloon-NYA NEG exist KAN \ft no balloon, right? \ref 1380 \id 607104082304080605 \begin 0:49:28 \sp CHILAR \tx ini xxx bisa nggak? \pho ʔini xxx sa ŋgaʔ \mb ini xxx bisa nggak \ge this xxx can NEG \gj this xxx can NEG \ft can't she xxx? \nt talking about Minnie Mouse in the story book. \ref 1381 \id 908198082304080605 \begin 0:49:30 \sp EXPLIA \tx oh. \pho ʔɔː \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft I see. \ref 1382 \id 705896082305080605 \begin 0:49:32 \sp CHILAR \tx buat Mininya mana? \pho bat miɲiɲa manaʰ \mb buat Mini -nya mana \ge for Minnie -NYA which \gj for Minnie-NYA which \ft which one is for Minnie? \ref 1383 \id 820001082305080605 \begin 0:49:34 \sp EXPLIA \tx Mini? \pho mini \mb Mini \ge Minnie \gj Minnie \ft Minnie? \ref 1384 \id 681377082305080605 \begin 0:49:36 \sp CHILAR \tx he-eh. \pho həʔəh \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 1385 \id 915023082305080605 \begin 0:49:38 \sp EXPLIA \tx ini Mini. \pho ʔini mini \mb ini Mini \ge this Minnie \gj this Minnie \ft this is Minnie. \ref 1386 \id 215114082306080605 \begin 0:49:40 \sp EXPLIA \tx tu... kalo yang pake Mini... yang pake pita Mini. \pho tuː kalo yaŋ pake mini yaŋ pakeʔ pitaʔ miniː \mb tu kalo yang pake Mini yang pake pita Mini \ge that TOP REL use Minnie REL use ribbon Minnie \gj that TOP REL use Minnie REL use ribbon Minnie \ft look... what Minnie wears is... Minnie wears a ribbon. \ref 1387 \id 724900082306080605 \begin 0:49:41 \sp CHILAR \tx mana? \pho manaʰ \mb mana \ge which \gj which \ft which one? \ref 1388 \id 719072082306080605 \begin 0:49:42 \sp CHILAR \tx trus? \pho tus \mb trus \ge continue \gj continue \ft and then? \ref 1389 \id 868458082306080605 \begin 0:49:44 \sp EXPLIA \tx kalo yang nggak pake pita Miki. \pho kalo yaŋ ŋgaʔ pake pitaʔ mikiː \mb kalo yang nggak pake pita Miki \ge TOP REL NEG use ribbon Mickey \gj TOP REL NEG use ribbon Mickey \ft and who doesn't wear ribbon is Mickey. \ref 1390 \id 603003082307080605 \begin 0:49:46 \sp CHILAR \tx oh... \pho ʔɔːh \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh... \ref 1391 \id 390603082307080605 \begin 0:49:48 \sp EXPLIA \tx iya. \pho ʔiyaː \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 1392 \id 872924082307080605 \begin 0:49:49 \sp EXPLIA \tx tu... \pho tuː \mb tu \ge that \gj that \ft have a look... \nt pointing at s.t. in the story book. \ref 1393 \id 963952082308080605 \begin 0:49:51 \sp CHILAR \tx yang ni Mini. \pho yaŋ ni mini \mb yang ni Mini \ge REL this Minnie \gj REL this Minnie \ft this is Minnie. \ref 1394 \id 860142082308080605 \begin 0:49:53 \sp EXPLIA \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 1395 \id 333582082308080605 \begin 0:49:55 \sp CHILAR \tx kok Mininya maen aer? \pho ko minɲe men ʔael \mb kok Mini -nya maen aer \ge KOK Minnie -NYA play water \gj KOK Minnie-NYA play water \ft why does she play with water? \ref 1396 \id 120546082308080605 \begin 0:49:57 \sp EXPLIA \tx mana maen aer? \pho mana men ʔaer \mb mana maen aer \ge which play water \gj which play water \ft which one that show she plays with water? \ref 1397 \id 721364082309080605 \begin 0:49:58 \sp CHILAR \tx ituh. \pho ʔituʰ \mb ituh \ge that \gj that \ft there. \ref 1398 \id 689525082309080605 \begin 0:49:59 \sp EXPLIA \tx buk(an)... ini? \pho buk ʔini \mb bukan ini \ge NEG this \gj NEG this \ft no... you mean this? \ref 1399 \id 163734082309080605 \begin 0:50:00 \sp CHILAR \tx hmm, maen paan ni? \pho m̩ mem paʔan ʔini \mb hmm maen pa -an ni \ge uh-huh play what -AN this \gj uh-huh play what-AN this \ft aha, what does she play with? \ref 1400 \id 279947082309080605 \begin 0:50:01 \sp EXPLIA \tx oh ini. \pho ʔo ʔini \mb oh ini \ge EXCL this \gj EXCL this \ft you mean this? \ref 1401 \id 480002082310080605 \begin 0:50:02 \sp AUX \tx 0. \nt transmitter problem. \ref 1402 \id 403208082310080605 \begin 0:50:04 \sp EXPLIA \tx itu lho korden lho itu. \pho ʔitu lʊ kordeŋ lo ʔitu \mb itu lho korden lho itu \ge that EXCL curtain EXCL that \gj that EXCL curtain EXCL that \ft that's a curtain. \ref 1403 \id 332235082310080605 \begin 0:50:06 \sp CHILAR \tx bukan. \pho bukan \mb bukan \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 1404 \id 891646082310080605 \begin 0:50:08 \sp EXPLIA \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes, it is. \ref 1405 \id 619858082311080605 \begin 0:50:10 \sp CHILAR \tx kok ininya maen aer? \pho kɔ ʔiniɲa men ʔael \mb kok ini -nya maen aer \ge KOK this -NYA play water \gj KOK this-NYA play water \ft why does she play with water? \ref 1406 \id 175951082311080605 \begin 0:50:12 \sp EXPLIA \tx maen aer? \pho men ʔaer \mb maen aer \ge play water \gj play water \ft she plays with water? \ref 1407 \id 420529082311080605 \begin 0:50:13 \sp EXPLIA \tx nggak, dia loncat-loncat aja kali. \pho ŋgaʔ diya loɲcatloncat ʔaja kaliʔ \mb nggak dia loncat - loncat aja kali \ge NEG 3 jump - jump just maybe \gj NEG 3 RED-jump just maybe \ft no, maybe she's just jumping. \ref 1408 \id 750502082312080605 \begin 0:50:15 \sp EXPLIA \tx ya? \pho ya \mb ya \ge yes \gj yes \ft yeah? \ref 1409 \id 811369082312080605 \begin 0:50:17 \sp EXPLIA \tx tu, kalo yang ini maen... \pho tu kalo yaŋ ʔini maen \mb tu kalo yang ini maen \ge that TOP REL this play \gj that TOP REL this play \ft look, here she plays... \nt pointing at a picture in the story book. \ref 1410 \id 817656083014100605 \begin 0:50:19 \sp EXPLIA \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1411 \id 873173083108100605 \begin 0:50:21 \sp CHILAR \tx xx. \pho ɲjujut \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 1412 \id 643470083109100605 \begin 0:50:22 \sp EXPLIA \tx iya, sapa namanya? \pho ʔiya sapa namaɲa \mb iya sapa nama -nya \ge yes who name -NYA \gj yes who name-NYA \ft right, what's his name? \ref 1413 \id 124607083109100605 \begin 0:50:23 \sp EXPLIA \tx ck, Donal. \pho ǀ donal \mb ck Donal \ge tsk Donald \gj tsk Donald \ft he's Donald. \ref 1414 \id 570475083109100605 \begin 0:50:24 \sp CHILAR \tx mana? \pho manah \mb mana \ge which \gj which \ft let me see. \ref 1415 \id 888091083110100605 \begin 0:50:26 \sp EXPLIA \tx Donal cemberut. \pho donal cəmbərut \mb Donal cemberut \ge Donald sullen \gj Donald sullen \ft he's sullen. \ref 1416 \id 268990083110100605 \begin 0:50:28 \sp EXPLIA \tx ini Si Desy. \pho ʔini si dɛsiʔ \mb ini Si Desy \ge this PERS Desy \gj this PERS Desy \ft this is Desy. \ref 1417 \id 829487083110100605 \begin 0:50:29 \sp CHILAR \tx Desy? \pho desʰi \mb Desy \ge Desy \gj Desy \ft Desy? \ref 1418 \id 814243083110100605 \begin 0:50:31 \sp EXPLIA \tx Desy sama Donal. \pho dɛsi sama donaːl \mb Desy sama Donal \ge Desy with Donald \gj Desy with Donald \ft Desy and Donald. \ref 1419 \id 208356083111100605 \begin 0:50:33 \sp EXPLIA \tx Desynya seneng. \pho dɛsiɲa sənəŋ \mb Desy -nya seneng \ge Desy -NYA enjoy \gj Desy-NYA enjoy \ft she looks happy. \ref 1420 \id 543399083111100605 \begin 0:50:35 \sp CHILAR \tx jangan di... disuruh tidur. \pho jaŋan diʔ desɔlɔ tidɔl \mb jangan di di- suruh tidur \ge don't LOC DI- order lie.down \gj don't LOC DI-order lie.down \ft don't ask her to sleep. \ref 1421 \id 330835083111100605 \begin 0:50:37 \sp EXPLIA \tx hah, suruh tidur? \pho ʔã suru tidur \mb hah suruh tidur \ge huh order lie.down \gj huh order lie.down \ft huh? asking her to sleep? \ref 1422 \id 761727083111100605 \begin 0:50:38 \sp CHILAR \tx he-eh. \pho ʔəʔə \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft aha. \ref 1423 \id 472647083112100605 \begin 0:50:39 \sp EXPLIA \tx tidur di mana? \pho tidur di mana \mb tidur di mana \ge lie.down LOC which \gj lie.down LOC which \ft where does she sleep? \ref 1424 \id 992932083112100605 \begin 0:50:40 \sp CHILAR \tx xxx di sini ni. \pho lalɔni di sini ni \mb xxx di sini ni \ge xxx LOC here this \gj xxx LOC here this \ft xxx over here. \ref 1425 \id 130508083112100605 \begin 0:50:41 \sp EXPLIA \tx oh... \pho ʔɔːu \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh... \ref 1426 \id 753530083113100605 \begin 0:50:43 \sp EXPLIA \tx nggak dikasi dong. \pho ŋgaʔ dikasi dɔŋ \mb nggak di- kasi dong \ge NEG DI- give DONG \gj NEG DI-give DONG \ft he won't allow her to sleep. \ref 1427 \id 403659083113100605 \begin 0:50:45 \sp CHILAR \tx ini yang ni sapa? \mb ini yang ni sapa \ge this REL this who \gj this REL this who \ft who's this? \ref 1428 \id 718292083113100605 \begin 0:50:47 \sp EXPLIA \tx tadi kan bilang. \pho tadi kan bilaŋ \mb tadi kan bilang \ge earlier KAN say \gj earlier KAN say \ft you just said before. \ref 1429 \id 359390083113100605 \begin 0:50:49 \sp CHILAR \tx Mini, ya? \pho mimi yah \mb Mini ya \ge Minnie yes \gj Minnie yes \ft Minnie, right? \ref 1430 \id 978393083114100605 \begin 0:50:51 \sp EXPLIA \tx Mickey. \pho mikiʔ \mb Mickey \ge Mickey \gj Mickey \ft Mickey. \ref 1431 \id 572113083114100605 \begin 0:50:54 \sp CHILAR \tx mana Mickey? \pho man mikiʔ \mb mana Mickey \ge which Mickey \gj which Mickey \ft which one's Mickey? \ref 1432 \id 526810083114100605 \begin 0:50:55 \sp EXPLIA \tx kan nggak ada pitanya, kan? \pho kan ŋga ʔadaʔ pitaʔɲa kan \mb kan nggak ada pita -nya kan \ge KAN NEG exist ribbon -NYA KAN \gj KAN NEG exist ribbon-NYA KAN \ft he's the one without ribbon, right? \ref 1433 \id 507431083115100605 \begin 0:50:56 \sp CHILAR \tx gak ada? \mb gak ada \ge NEG exist \gj NEG exist \ft none? \nt = without ribbon? \ref 1434 \id 603825083115100605 \begin 0:50:57 \sp EXPLIA \tx he-em. \pho ʔəʔəm \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft aha. \ref 1435 \id 698889083115100605 \begin 0:50:58 \sp CHILAR \tx kalo ni Mini ya? \pho kalɔ n̩i mimi yah \mb kalo ni Mini ya \ge TOP this Minnie yes \gj TOP this Minnie yes \ft this is Minnie, right? \nt intending to say Minnie. \ref 1436 \id 941372083115100605 \begin 0:50:59 \sp EXPLIA \tx he-eh. \pho ʔəʔəmː \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft yes. \ref 1437 \id 268653083116100605 \begin 0:51:00 \sp CHILAR \tx Kak Mimi. \pho kaʔ mimiː \mb Kak Mimi \ge TRU-older.sibling Mimi \gj TRU-older.sibling Mimi \ft Sister Mimi. \nt creating a new name for Minnie Mouse. \ref 1438 \id 559424083116100605 \begin 0:51:01 \sp EXPLIA \tx Mpok Mimi. \pho poʔ mimiː \mb Mpok Mimi \ge older.sister Mimi \gj older.sister Mimi \ft 'Mpok Mimi'. \nt following CHI creating another name for Minnie Mouse. \ref 1439 \id 554414083116100605 \begin 0:51:02 \sp CHILAR \tx Nini. \pho ninih \mb Nini \ge Nini \gj Nini \ft Nini. \nt still creating a new name for Minnie Mouse. \ref 1440 \id 953320083117100605 \begin 0:51:03 \sp EXPLIA \tx Mini. \pho miniʔ \mb Mini \ge Minnie \gj Minnie \ft Minnie. \nt correcting CHI. \ref 1441 \id 378523083117100605 \begin 0:51:05 \sp CHILAR \tx Nini. \pho nɪnɪʔ \mb Nini \ge Nini \gj Nini \ft Nini. \nt persisting to use a new name to refer to Minnie. \ref 1442 \id 357140083117100605 \begin 0:51:07 \sp EXPLIA \tx Mini. \pho miniʔ \mb Mini \ge Minnie \gj Minnie \ft Minnie. \ref 1443 \id 972498083117100605 \begin 0:51:09 \sp CHILAR \tx kiranya Nini. \pho kiyaɲa niniʔ \mb kira -nya Nini \ge reckon -NYA grandmother \gj reckon-NYA grandmother \ft I think her name is Nini. \ref 1444 \id 495003083118100605 \begin 0:51:11 \sp EXPLIA \tx bukan, Mini. \pho bukan miniʔ \mb bukan Mini \ge NEG Minnie \gj NEG Minnie \ft no, it's Minnie. \ref 1445 \id 525126083118100605 \begin 0:51:13 \sp CHILAR \tx oh Mini. \pho ʔɔː miniʔ \mb oh Mini \ge EXCL Minnie \gj EXCL Minnie \ft I see, it's Minnie. \ref 1446 \id 111814083118100605 \begin 0:51:16 \sp EXPLIA \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 1447 \id 674893083118100605 \begin 0:51:17 \sp CHILAR \tx kiranya aaa... Mimi. \pho kiyaɲah ʔa mimiʔ \mb kira -nya aaa Mimi \ge reckon -NYA FILL Mimi \gj reckon-NYA FILL Mimi \ft I think umm... Mimi. \ref 1448 \id 851555083119100605 \begin 0:51:18 \sp EXPLIA \tx hmm... salah dong. \pho mː sala dɔːŋ \mb hmm salah dong \ge FILL wrong DONG \gj FILL wrong DONG \ft umm... it's wrong. \ref 1449 \id 906224083119100605 \begin 0:51:20 \sp CHILAR \tx Nini, ya? \pho nene ya \mb Nini ya \ge Nini yes \gj Nini yes \ft Nini, right? \ref 1450 \id 823507083119100605 \begin 0:51:22 \sp EXPLIA \tx Mimi, Mini. \pho mimiʔ miniʔ \mb Mimi Mini \ge Mimi Minnie \gj Mimi Minnie \ft Mimi, Minnie. \ref 1451 \id 206614083120100605 \begin 0:51:24 \sp CHILAR \tx Mini. \pho ʔ̩miniʔ \mb Mini \ge Minnie \gj Minnie \ft Minnie. \ref 1452 \id 979833083120100605 \begin 0:51:26 \sp EXPLIA \tx eee... Mini. \pho ʔəu miniʔ \mb eee Mini \ge FILL Minnie \gj FILL Minnie \ft umm... Minnie. \ref 1453 \id 471342083120100605 \begin 0:51:28 \sp CHILAR \tx kalo inih? \pho kawoʔ inih \mb kalo inih \ge TOP this \gj TOP this \ft and this? \ref 1454 \id 659355083120100605 \begin 0:51:30 \sp EXPLIA \tx itu Miki. \pho ʔitu mikiː \mb itu Miki \ge that Mickey \gj that Mickey \ft that's Mickey. \nt her voice isn't clear enough. \ref 1455 \id 706482083121100605 \begin 0:51:32 \sp EXPLIA \tx kan udah dikasi tau. \pho kan ʔudaʰ dikasi taːuːʔ \mb kan udah di- kasi tau \ge KAN PFCT DI- give know \gj KAN PFCT DI-give know \ft I've told you before. \ref 1456 \id 761398083121100605 \begin 0:51:35 \sp CHILAR \tx Donal Bebek. \pho danal bebek \mb Donal Bebek \ge Donald duck \gj Donald duck \ft Donald Duck. \ref 1457 \id 343451083121100605 \begin 0:51:36 \sp EXPLIA \tx oh iya, Donal Bebek. \pho ʔo ʔiya dɔnal bebek \mb oh iya Donal Bebek \ge EXCL yes Donald duck \gj EXCL yes Donald duck \ft oh yes, Donald Duck. \ref 1458 \id 394906083122100605 \begin 0:51:37 \sp CHILAR \tx nih? \pho nih \mb nih \ge this \gj this \ft this? \ref 1459 \id 291228083122100605 \begin 0:51:38 \sp EXPLIA \tx kwek kwek kwek... \mb kwek kwek kwek \ge IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT \ft quack quack quack... \ref 1460 \id 178244083122100605 \begin 0:51:40 \sp CHILAR \tx ini sapa? \pho ʔene sapah \mb ini sapa \ge this who \gj this who \ft who's this? \ref 1461 \id 260748092113100605 \begin 0:51:42 \sp EXPLIA \tx Desy. \pho dɛsi \mb Desy \ge Desy \gj Desy \ft Desy. \nt referring to another cartoon character in the story book. \ref 1462 \id 897353102826100605 \begin 0:51:43 \sp CHILAR \tx Desy, ya? \pho dɛsyi ya \mb Desy ya \ge Desy yes \gj Desy yes \ft is she Desy? \ref 1463 \id 242497102826100605 \begin 0:51:44 \sp EXPLIA \tx e. \pho ʔə \mb e \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 1464 \id 164513102826100605 \begin 0:51:45 \sp EXPLIA \tx Desy... \pho dɛsiː \mb Desy \ge Desy \gj Desy \ft Desy... \ref 1465 \id 777358102827100605 \begin 0:51:46 \sp CHILAR \tx Desy lagi... \pho nasiʰ lagiː \mb Desy lagi \ge Desy more \gj Desy more \ft it's Desy again. \ref 1466 \id 379076102827100605 \begin 0:51:48 \sp EXPLIA \tx mana lagi? \pho mana lagi \mb mana lagi \ge which more \gj which more \ft where's the other? \ref 1467 \id 647569102827100605 \begin 0:51:49 \sp EXPLIA \tx tadi ada lagi. \pho tadi ʔada lagi \mb tadi ada lagi \ge earlier exist more \gj earlier exist more \ft there were more before. \ref 1468 \id 618979102828100605 \begin 0:51:50 \sp EXPLIA \tx tu yang buku yang satu lagi. \pho tu yaŋ buku yaŋ satu lagiʔ \mb tu yang buku yang satu lagi \ge that REL book REL one more \gj that REL book REL one more \ft look, there's another book. \ref 1469 \id 691368102828100605 \begin 0:51:51 \sp EXPLIA \tx ambil! \pho ʔambil \mb ambil \ge take \gj take \ft take it! \ref 1470 \id 536468102828100605 \begin 0:51:52 \sp CHILAR \tx mana? \pho mamaʰ \mb mana \ge which \gj which \ft where? \ref 1471 \id 837687102829100605 \begin 0:51:54 \sp CHILAR \tx mana? \pho mana \mb mana \ge which \gj which \ft where? \ref 1472 \id 930705102829100605 \begin 0:51:56 \sp EXPLIA \tx tu, bukunya ada bukunya. \pho tu bukɲa ʔada bukuɲa \mb tu buku -nya ada buku -nya \ge that book -NYA exist book -NYA \gj that book-NYA exist book-NYA \ft there the book is. \ref 1473 \id 991217102829100605 \begin 0:51:58 \sp EXPLIA \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt leaving CHI, checking the camcorder. \ref 1474 \id 116402102829100605 \begin 0:52:00 \sp CHILAR \tx Oo ambilin dong. \pho ʔɔɔ ʔambilin dɔŋ \mb Oo ambil -in dong \ge aunt take -IN DONG \gj aunt take-IN DONG \ft get that for me. \ref 1475 \id 377673102830100605 \begin 0:52:02 \sp CHILAR \tx aku... \pho ʔakuh \mb aku \ge 1SG \gj 1SG \ft I... \nt following EXPLIA, coming toward to the camcorder. \ref 1476 \id 459336102830100605 \begin 0:52:04 \sp EXPLIA \tx yo yo yo, balik lagi, balik lagi. \pho yɔ yɔ yɔ balik lagi balik lagi \mb yo yo yo balik lagi balik lagi \ge yes yes yes turn.around more turn.around more \gj yes yes yes turn.around more turn.around more \ft come on, let's get back here again. \ref 1477 \id 470554102830100605 \begin 0:52:07 \sp EXPLIA \tx yuk, sambil baca buku, ya? \pho yuʔ sambil bacaʔ buku ya \mb yuk sambil baca buku ya \ge AYO while read book yes \gj AYO while read book yes \ft let's read the book. \ref 1478 \id 917533102831100605 \begin 0:52:11 \sp CHILAR \tx tu Omanya trus Oma kasihan. \pho ʔətu ɔʔmaɲa tus ma kasiyan \mb tu Oma -nya trus Oma kasih -an \ge that grandma -NYA continue grandma compassion -AN \gj that grandma-NYA continue grandma compassion-AN \ft I feel sorry for Grandma. \ref 1479 \id 998448102831100605 \begin 0:52:15 \sp EXPLIA \tx kenapa Oma kasihan? \pho kənapa ɔma kasiyan \mb kenapa Oma kasih -an \ge why grandma compassion -AN \gj why grandma compassion-AN \ft why do you feel sorry for her? \ref 1480 \id 138753102831100605 \begin 0:52:19 \sp CHILAR \tx nggak deh. \pho ŋ̩gaʔ deːʔ \mb nggak deh \ge NEG DEH \gj NEG DEH \ft never mind. \ref 1481 \id 736203102832100605 \begin 0:52:23 \sp EXPLIA \tx nggak deh... \pho ŋga deː \mb nggak deh \ge NEG DEH \gj NEG DEH \ft never mind... \nt repeating CHI. \ref 1482 \id 780672102832100605 \begin 0:52:25 \sp CHILAR \tx ini panjang ni xxx. \pho ʔini paɲjaŋ niː xxx \mb ini panjang ni xxx \ge this long this xxx \gj this long this xxx \ft this is long xxx. \nt referring to melted chocolate. \ref 1483 \id 283504102832100605 \begin 0:52:27 \sp EXPLIA \tx tadi dah digunting ni. \pho tadi da diguntiŋ ni \mb tadi dah di- gunting ni \ge earlier PFCT DI- scissors this \gj earlier PFCT DI-scissors this \ft you've cut it. \nt referring to cutting the tip of the melted chocolate package. \ref 1484 \id 858657102832100605 \begin 0:52:30 \sp EXPLIA \tx tu... \pho tɔ \mb tu \ge that \gj that \ft look... \ref 1485 \id 574588102833100605 \begin 0:52:33 \sp CHILAR \tx ini? \pho ʔene \mb ini \ge this \gj this \ft this? \ref 1486 \id 715217102833100605 \begin 0:52:36 \sp CHILAR \tx ah, gunting lagi. \pho ʔaʰ gɔntiŋ lagiʔ \mb ah gunting lagi \ge AH scissors more \gj AH scissors more \ft I want to cut it again. \ref 1487 \id 871087102833100605 \begin 0:52:37 \sp EXPLIA \tx tuh. \pho tuh \mb tuh \ge that \gj that \ft look. \ref 1488 \id 677904102834100605 \begin 0:52:39 \sp CHILAR \tx gunting lagi. \pho gutiŋ lagiʔ \mb gunting lagi \ge scissors more \gj scissors more \ft cut it again. \ref 1489 \id 154405102834100605 \begin 0:52:41 \sp EXPLIA \tx tu bisa tu. \pho tu bisaʔ tu \mb tu bisa tu \ge that can that \gj that can that \ft look, it can. \ref 1490 \id 994107102834100605 \begin 0:52:43 \sp EXPLIA \tx hmm. \pho m̩h \mb hmm \ge EXCL \gj EXCL \ft hmm. \ref 1491 \id 978991102834100605 \begin 0:52:45 \sp CHILAR \tx gunting lagi. \pho gutiŋ lagiʔ \mb gunting lagi \ge scissors more \gj scissors more \ft cut it again. \ref 1492 \id 726950102835100605 \begin 0:52:46 \sp EXPLIA \tx dah, dah abis udah ni. \pho da da ʔabis ʔuda ni \mb dah dah abis udah ni \ge PFCT PFCT finished PFCT this \gj PFCT PFCT finished PFCT this \ft finished, it's finished. \ref 1493 \id 961134102835100605 \begin 0:52:47 \sp CHILAR \tx masih ada. \pho masi ʔadaʔ \mb masih ada \ge still exist \gj still exist \ft there's still some. \ref 1494 \id 304539102835100605 \begin 0:52:48 \sp EXPLIA \tx ada siapa ni? \pho ada siyapa ni \mb ada siapa ni \ge exist who this \gj exist who this \ft who's this? \nt trying to get CHI's attention by showing s.t. in the story book. \ref 1495 \id 694607102836100605 \begin 0:52:50 \sp CHILAR \tx jerapah. \pho jəlapah \mb jerapah \ge giraffe \gj giraffe \ft giraffe. \ref 1496 \id 973777102836100605 \begin 0:52:52 \sp EXPLIA \tx macan. \pho macan \mb macan \ge tiger \gj tiger \ft tiger. \ref 1497 \id 394185102836100605 \begin 0:52:56 \sp CHILAR \tx jerapah. \pho jəlapa \mb jerapah \ge giraffe \gj giraffe \ft giraffe. \ref 1498 \id 788912102837100605 \begin 0:53:00 \sp EXPLIA \tx oh, jerapah yang ini. \pho ʔoː jərapa yaŋ ʔini \mb oh jerapah yang ini \ge EXCL giraffe REL this \gj EXCL giraffe REL this \ft oh, this one is giraffe. \ref 1499 \id 161704102837100605 \begin 0:53:04 \sp EXPLIA \tx jerapah tu yang panjang. \pho jərapaʰ tu yaŋ paɲjaŋ \mb jerapah tu yang panjang \ge giraffe that REL long \gj giraffe that REL long \ft giraffe is the long one. \ref 1500 \id 364045102837100605 \begin 0:53:08 \sp EXPLIA \tx tadi mana ya jerapah? \pho tadi mana ya jərapa \mb tadi mana ya jerapah \ge earlier which yes giraffe \gj earlier which yes giraffe \ft where's the giraffe? \nt = where's the book with a picture of giraffe inside? \ref 1501 \id 915473102837100605 \begin 0:53:13 \sp CHILAR \tx tu dia yang inih tadi. \pho ʔətu diya yaŋ ʔinih tadiʔ \mb tu dia yang inih tadi \ge that 3 REL this earlier \gj that 3 REL this earlier \ft this was the one we had before. \nt pointing at Mickey Mouse book EXPLIA's holding. \ref 1502 \id 585604102838100605 \begin 0:53:16 \sp EXPLIA \tx ada lagi satu buku. \pho ʔada lagi satu bukuʔ \mb ada lagi satu buku \ge exist more one book \gj exist more one book \ft there's still another book. \ref 1503 \id 463983102838100605 \begin 0:53:19 \sp EXPLIA \tx tadi di mana? \pho tadiʔ di mana \mb tadi di mana \ge earlier LOC which \gj earlier LOC which \ft where was it? \ref 1504 \id 278622102838100605 \begin 0:53:22 \sp EXPLIA \tx nggak ada jerapah. \pho ŋga ʔada jərapah \mb nggak ada jerapah \ge NEG exist giraffe \gj NEG exist giraffe \ft no giraffe here. \nt 1. = there's no picture of giraffe inside this. 2. still looking for the book which has a picture of giraffe inside. \ref 1505 \id 709509102839100605 \begin 0:53:25 \sp CHILAR \tx yang ada jerapah yang mana? \pho yaŋ ada jərapaʰ ya mana \mb yang ada jerapah yang mana \ge REL exist giraffe REL which \gj REL exist giraffe REL which \ft where's the one with a picture of giraffe? \ref 1506 \id 335249102839100605 \begin 0:53:28 \sp EXPLIA \tx oh sini. \pho ʔo sini \mb oh sini \ge EXCL here \gj EXCL here \ft here it is. \nt finding the book she's been looking for. \ref 1507 \id 237709102839100605 \begin 0:53:29 \sp CHILAR \tx ini jerapah ni. \pho ini jəlapa ni \mb ini jerapah ni \ge this giraffe this \gj this giraffe this \ft here's the giraffe. \nt taking a Mickey Mouse book, opening the book, wanting to show a picture of giraffe inside which is actually not found in the book. \ref 1508 \id 693639102840100605 \begin 0:53:30 \sp EXPLIA \tx ni siniin. \pho ni siniʔin \mb ni sini -in \ge this here -IN \gj this here-IN \ft get here. \ref 1509 \id 906221102840100605 \begin 0:53:31 \sp CHILAR \tx ini, inih. \pho ʔini ʔinih \mb ini inih \ge this this \gj this this \ft here it is. \nt showing Mickey Mouse story book to EXPLIA, pointing at a picture inside it. \ref 1510 \id 777568102840100605 \begin 0:53:32 \sp EXPLIA \tx mana? \pho mana \mb mana \ge which \gj which \ft where? \ref 1511 \id 306106102840100605 \begin 0:53:34 \sp EXPLIA \tx oh, itu Dino. \pho ʔo ʔitu dinɔ \mb oh itu Dino \ge EXCL that Dino \gj EXCL that Dino \ft oh, that's Dino. \nt referring to a picture of dinosaur. \ref 1512 \id 927712141457100605 \begin 0:53:34 \sp CHILAR \tx ni bukan? \pho ʔ̩ni bɔkan \mb ni bukan \ge this NEG \gj this NEG \ft is it this? \nt showing a picture to EXPLIA, assuming it as a picture of a giraffe. \ref 1513 \id 186798141508100605 \begin 0:53:35 \sp EXPLIA \tx nih. \pho niʰ \mb nih \ge this \gj this \ft here. \ref 1514 \id 922225141509100605 \begin 0:53:36 \sp CHILAR \tx ini? \pho ini \mb ini \ge this \gj this \ft this? \ref 1515 \id 659850141509100605 \begin 0:53:37 \sp EXPLIA \tx mana? \pho mana \mb mana \ge which \gj which \ft which one? \ref 1516 \id 918910141509100605 \begin 0:53:38 \sp EXPLIA \tx oh, ini Si Pluto. \pho ʔoː ʔini si plutɔː \mb oh ini Si Pluto \ge EXCL this PERS Pluto \gj EXCL this PERS Pluto \ft oh, this is Pluto. \ref 1517 \id 743336141510100605 \begin 0:53:39 \sp EXPLIA \tx duduk sini, Ica duduk sini. \pho duduk sini ʔica duduk sini \mb duduk sini Ica duduk sini \ge sit here Ica sit here \gj sit here Ica sit here \ft come and sit here. \ref 1518 \id 960862141510100605 \begin 0:53:41 \sp CHILAR \tx kalo ini sapa? \pho kɔ ʷini sapah \mb kalo ini sapa \ge TOP this who \gj TOP this who \ft who is this? \ref 1519 \id 230867141510100605 \begin 0:53:43 \sp EXPLIA \tx ni Pluto, yang tadi Dinosaurus. \pho ni plutɔː yaŋ tadi dinɔsɔrus \mb ni Pluto yang tadi Dinosaurus \ge this Pluto REL earlier dinosaur \gj this Pluto REL earlier dinosaur \ft this is Pluto and the previous one was Dino. \ref 1520 \id 897749141510100605 \begin 0:53:45 \sp EXPLIA \tx Ica duduk sini Sayang. \pho ʔica duduk sini sayaŋ \mb Ica duduk sini Sayang \ge Ica sit here compassion \gj Ica sit here compassion \ft you sit here, Sweetie. \ref 1521 \id 590527141511100605 \begin 0:53:47 \sp CHILAR \tx ini si(apa), ini siapa? \pho ʔəni siʰ ʔini syapaʰ \mb ini siapa ini siapa \ge this who this who \gj this who this who \ft who is this? \ref 1522 \id 396965141511100605 \begin 0:53:48 \sp EXPLIA \tx ini Si Donal tadi. \pho ʔiniː si dɔnal tadi \mb ini Si Donal tadi \ge this PERS Donald earlier \gj this PERS Donald earlier \ft (as I told you) this is Donald. \ref 1523 \id 711122141511100605 \begin 0:53:49 \sp CHILAR \tx hmm. \pho m \mb hmm \ge oh \gj oh \ft oh. \ref 1524 \id 455407141512100605 \begin 0:53:51 \sp EXPLIA \tx Donal Bebek. \pho dɔnal bebek \mb Donal Bebek \ge Donald duck \gj Donald duck \ft Donald Duck. \ref 1525 \id 143164141512100605 \begin 0:53:53 \sp CHILAR \tx idolaku kan, ya? \pho ʔidɔlaku kan ya \mb idola -ku kan ya \ge idol -1SG KAN yes \gj idol-1SG KAN yes \ft he's my idol, you know? \nt referring to Donald Duck. \ref 1526 \id 166422141512100605 \begin 0:53:55 \sp EXPLIA \tx o, idolamu ya Donal Bebek? \pho ʔo ʔidɔlamu ya dɔnal bebek \mb o idola -mu ya Donal Bebek \ge EXCL idol -2 yes Donald duck \gj EXCL idol-2 yes Donald duck \ft oh, your idol is Donald Duck? \ref 1527 \id 460756141512100605 \begin 0:53:57 \sp CHILAR \tx iya. \pho ʔeya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 1528 \id 945791141513100605 \begin 0:53:59 \sp EXPLIA \tx oh, kamu suka sama Donal Bebek? \pho o kamu suka sama dɔnal bebeːk \mb oh kamu suka sama Donal Bebek \ge EXCL 2 like with Donald duck \gj EXCL 2 like with Donald duck \ft do you like Donald Duck? \ref 1529 \id 740802141513100605 \begin 0:54:01 \sp EXPLIA \tx oh... \pho ʔoː \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft I see... \ref 1530 \id 677295141513100605 \begin 0:54:03 \sp CHILAR \tx oh, ini yang tadi, ya? \pho o ʷini yaŋ tadi ya \mb oh ini yang tadi ya \ge EXCL this REL earlier yes \gj EXCL this REL earlier yes \ft this was the one before, right? \nt opening the book, pointing at a page. \ref 1531 \id 719220141514100605 \begin 0:54:05 \sp EXPLIA \tx hmm? \pho hm \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1532 \id 655608141514100605 \begin 0:54:06 \sp EXPLIA \tx oh iya tu. \pho ʔo ʔiya tu \mb oh iya tu \ge EXCL yes that \gj EXCL yes that \ft yes, right. \ref 1533 \id 715081141514100605 \begin 0:54:07 \sp CHILAR \tx oh ini. \pho ʔoʰ ʔini \mb oh ini \ge EXCL this \gj EXCL this \ft this is it. \nt looking at s.t. inside the book. \ref 1534 \id 385988141514100605 \begin 0:54:08 \sp CHILAR \tx yang tadi yang mobil mana? \pho yaŋ tadiʔ yaŋ mɔbil manaʰ \mb yang tadi yang mobil mana \ge REL earlier REL car which \gj REL earlier REL car which \ft where's the car? \nt searching for a picture of a car. \ref 1535 \id 711134141515100605 \begin 0:54:10 \sp EXPLIA \tx yang mobil? \pho yaŋ mɔbil \mb yang mobil \ge REL car \gj REL car \ft the car? \ref 1536 \id 643820141515100605 \begin 0:54:12 \sp EXPLIA \tx oh ni dia jerapah ni. \pho ʔoh ni diya jərapa niː \mb oh ni dia jerapah ni \ge EXCL this 3 giraffe this \gj EXCL this 3 giraffe this \ft oh, here's the giraffe. \ref 1537 \id 597029141515100605 \begin 0:54:13 \sp EXPLIA \tx ini jerapah. \pho ʔini jərapa \mb ini jerapah \ge this giraffe \gj this giraffe \ft this is giraffe. \ref 1538 \id 784508141516100605 \begin 0:54:15 \sp CHILAR \tx ini... ini kok panjang? \pho ʔini ini koʔ paɲjaŋ \mb ini ini kok panjang \ge this this KOK long \gj this this KOK long \ft this... why is this long? \ref 1539 \id 849897141516100605 \begin 0:54:17 \sp EXPLIA \tx iya, kalo jerapah panjang lehernya. \pho ʔiya kalɔ jərapah paɲjaŋ leherɲa \mb iya kalo jerapah panjang leher -nya \ge yes TOP giraffe long neck -NYA \gj yes TOP giraffe long neck-NYA \ft yes, because giraffe has a long neck. \ref 1540 \id 937542141516100605 \begin 0:54:19 \sp CHILAR \tx oh... \pho ʔɔː \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh... \ref 1541 \id 686150141516100605 \begin 0:54:21 \sp EXPLIA \tx he-eh. \pho ʔəʔə \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft yeah. \ref 1542 \id 134091141517100605 \begin 0:54:22 \sp CHILAR \tx tapi mo digunting ni. \pho tapi ma diguntiŋ ni \mb tapi mo di- gunting ni \ge but want DI- scissors this \gj but want DI-scissors this \ft but I want to cut this. \nt wanting to cut the neck of the giraffe. \ref 1543 \id 676301141517100605 \begin 0:54:23 \sp EXPLIA \tx mo digunting? \pho mɔ diguntiŋ \mb mo di- gunting \ge want DI- scissors \gj want DI-scissors \ft you want to cut this? \ref 1544 \id 205212141517100605 \begin 0:54:24 \sp EXPLIA \tx sakit dong, kres. \pho sakit dɔŋ krəs \mb sakit dong kres \ge hurt DONG IMIT \gj hurt DONG IMIT \ft it's hurt, kres. \ref 1545 \id 805327141517100605 \begin 0:54:26 \sp CHILAR \tx kres. \pho kərəs \mb kres \ge IMIT \gj IMIT \ft kres. \nt repeating EXPLIA. \ref 1546 \id 653351141518100605 \begin 0:54:28 \sp EXPLIA \tx ni kan ber...beda kan laen, kan? \pho niː kan bərbeda kan laen kan \mb ni kan ber- beda kan laen kan \ge this KAN BER- different KAN other KAN \gj this KAN BER-different KAN other KAN \ft here, they are different, right? \nt comparing two pictures, one is a giraffe and the other one is a tiger. \ref 1547 \id 592817141518100605 \begin 0:54:30 \sp CHILAR \tx ini jerapah. \pho ʔini jəlapa \mb ini jerapah \ge this giraffe \gj this giraffe \ft this is a giraffe. \ref 1548 \id 186659141518100605 \begin 0:54:32 \sp EXPLIA \tx buk(an), ini jerapah, ini macan. \pho buk ʔini jərapa ʔini macan \mb bukan ini jerapah ini macan \ge NEG this giraffe this tiger \gj NEG this giraffe this tiger \ft no, this is a giraffe, this is a tiger. \ref 1549 \id 389475141519100605 \begin 0:54:35 \sp CHILAR \tx bukan ni jerapah ni. \pho bɔkan ni jəlapa ni \mb bukan ni jerapah ni \ge NEG this giraffe this \gj NEG this giraffe this \ft no, this isn't a giraffe. \ref 1550 \id 825256141519100605 \begin 0:54:38 \sp EXPLIA \tx ini? \pho ʔini \mb ini \ge this \gj this \ft this? \nt pointing at a picture of a giraffe. \ref 1551 \id 805321141519100605 \begin 0:54:41 \sp CHILAR \tx eh bukan, ni ni. \pho ʔɛ bɔkan ʔ̩ni ni \mb eh bukan ni ni \ge EXCL NEG this this \gj EXCL NEG this this \ft no, no... this, this. \nt pointing at a picture inside the book. \ref 1552 \id 554929141519100605 \begin 0:54:42 \sp CHILAR \tx ya udah ketutup. \pho yaː ʔɔda kətɔtɔp \mb ya udah ke- tutup \ge yes PFCT KE- shut \gj yes PFCT KE-shut \ft yeah, it's closed. \nt 1. = yeah, it's finished. 2. reaching the end of the book. \ref 1553 \id 613054141520100605 \begin 0:54:43 \sp EXPLIA \tx buka lagi. \pho bukaʔ lagi \mb buka lagi \ge open more \gj open more \ft open it again. \nt asking CHI to open the book again. \ref 1554 \id 120809141520100605 \begin 0:54:45 \sp CHILAR \tx jreng... jreng... \pho jleŋ jleŋ \mb jreng jreng \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft jreng... jreng... \nt imitating s.t unclear while opening the story book. \ref 1555 \id 643011141520100605 \begin 0:54:47 \sp EXPLIA \tx di sini dong, duduk dong. \pho di sini dɔŋ duduk dɔŋ \mb di sini dong duduk dong \ge LOC here DONG sit DONG \gj LOC here DONG sit DONG \ft come and sit here. \ref 1556 \id 504309141520100605 \begin 0:54:49 \sp CHILAR \tx ni apa nih? \pho ni yapa neːʰ \mb ni apa nih \ge this what this \gj this what this \ft what's this? \nt pointing at a picture. \ref 1557 \id 340282141521100605 \begin 0:54:50 \sp EXPLIA \tx mana itu? \pho mana ʔitu \mb mana itu \ge which that \gj which that \ft which one? \ref 1558 \id 505077150422100605 \begin 0:54:52 \sp EXPLIA \tx coba liat? \pho cobaʔ liyat \mb coba liat \ge try see \gj try see \ft let's take a look. \ref 1559 \id 645991150426100605 \begin 0:54:54 \sp EXPLIA \tx sini dong duduknya dong. \pho sini dɔŋ dudukɲa dɔŋ \mb sini dong duduk -nya dong \ge here DONG sit -NYA DONG \gj here DONG sit-NYA DONG \ft sit down here please. \nt asking CHI to sit on the small seat near her. \ref 1560 \id 195826150442100605 \begin 0:54:56 \sp EXPLIA \tx duduknya sini. \pho dudukɲa sini \mb duduk -nya sini \ge sit -NYA here \gj sit-NYA here \ft you sit here. \ref 1561 \id 559392151006100605 \begin 0:54:58 \sp CHILAR \tx ini? \pho niniʔ \mb ini \ge this \gj this \ft what's this? \ref 1562 \id 919949155307100605 \begin 0:55:01 \sp EXPLIA \tx ya ya ya ya... iya iya... \pho yaʔ ya ya yaʔ iyaʔ iyaʔ \mb ya ya ya ya iya iya \ge yes yes yes yes yes yes \gj yes yes yes yes yes yes \ft yeah yeah... alright. \ref 1563 \id 211461155431100605 \begin 0:55:04 \sp EXPLIA \tx mbok geser dulu, geser dulu. \pho bɔ geser duluʔ geser duluʔ \mb mbok geser dulu geser dulu \ge EXCL shove before shove before \gj EXCL shove before shove before \ft you move a bit first. \ref 1564 \id 539950155559100605 \begin 0:55:07 \sp CHILAR \tx yang ni ini panya? \pho yaŋ ni ʔini paɲaʰ \mb yang ni ini pa -nya \ge REL this this what -NYA \gj REL this this what-NYA \ft what thing is this? \nt pointing at a picture in the story book. \ref 1565 \id 847901155600100605 \begin 0:55:10 \sp EXPLIA \tx mana itu? \pho mana ʔitu \mb mana itu \ge which that \gj which that \ft which one? \ref 1566 \id 691302155600100605 \begin 0:55:14 \sp AUX \tx 0. \nt transmitter problem. \ref 1567 \id 328377155600100605 \begin 0:55:16 \sp CHILAR \tx ini ni kodok ini. \pho ʔene ni kɔdɔk ʔini \mb ini ni kodok ini \ge this this frog this \gj this this frog this \ft this is a frog. \ref 1568 \id 838876155601100605 \begin 0:55:18 \sp EXPLIA \tx yang ni kodok ini. \pho yaŋ ni kɔdɔk ʔini \mb yang ni kodok ini \ge REL this frog this \gj REL this frog this \ft this is a frog. \nt correcting CHI. \ref 1569 \id 204527155601100605 \begin 0:55:20 \sp CHILAR \tx yang ni apah? \pho ɲa ʔ̩niː apah \mb yang ni apah \ge REL this what \gj REL this what \ft what's this? \ref 1570 \id 987479155601100605 \begin 0:55:23 \sp EXPLIA \tx ih. \pho ʔih \mb ih \ge EXCL \gj EXCL \ft ih. \ref 1571 \id 286753155602100605 \begin 0:55:26 \sp CHILAR \tx ini monyet. \pho ini moɲet \mb ini monyet \ge this monkey \gj this monkey \ft this is a monkey. \ref 1572 \id 572652155602100605 \begin 0:55:26 \sp EXPLIA \tx ih monyet, ya? \pho i moɲet ya \mb ih monyet ya \ge EXCL monkey yes \gj EXCL monkey yes \ft right, a monkey. \ref 1573 \id 575576155602100605 \begin 0:55:27 \sp CHILAR \tx hmm. \pho m \mb hmm \ge uh-huh \gj uh-huh \ft aha. \ref 1574 \id 216935155602100605 \begin 0:55:28 \sp CHILAR \tx ini? \pho ʔini \mb ini \ge this \gj this \ft this? \ref 1575 \id 743491155603100605 \begin 0:55:29 \sp EXPLIA \tx eee... sama itu monyet. \pho ʔəː sama ʔitu moɲet \mb eee sama itu monyet \ge FILL same that monkey \gj FILL same that monkey \ft umm... it's also a monkey. \ref 1576 \id 865592155603100605 \begin 0:55:30 \sp CHILAR \tx nih? \pho neh \mb nih \ge this \gj this \ft this? \ref 1577 \id 127213155603100605 \begin 0:55:31 \sp EXPLIA \tx iya. \pho iya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 1578 \id 280814155603100605 \begin 0:55:32 \sp CHILAR \tx bolong bukunya. \pho bɔlɔŋ bukuɲa \mb bolong buku -nya \ge have.a.hole book -NYA \gj have.a.hole book-NYA \ft this book is torn. \ref 1579 \id 650723155604100605 \begin 0:55:33 \sp EXPLIA \tx nggak. \pho ŋ̩gaʔ \mb nggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 1580 \id 511978155604100605 \begin 0:55:35 \sp VENLAR \tx ni. \pho ni \mb ni \ge this \gj this \ft here it is. \nt taking a book. \ref 1581 \id 525137155604100605 \begin 0:55:37 \sp CHILAR \tx baca lagi. \pho baca lagi \mb baca lagi \ge read more \gj read more \ft let's read again. \ref 1582 \id 290535155604100605 \begin 0:55:38 \sp EXPLIA \tx hmm... tinggalnya di mana sih kalo monyet? \pho mː tiŋgalɲa di mana si kaloʔ mɔɲet \mb hmm tinggal -nya di mana sih kalo monyet \ge EXCL stay -NYA LOC which SIH TOP monkey \gj EXCL stay-NYA LOC which SIH TOP monkey \ft umm... where does the monkey live? \ref 1583 \id 232363155605100605 \begin 0:55:39 \sp CHILAR \tx eee... tinggalnya di hutan. \pho ʔəː tiŋgalɲa di ʰutan \mb eee tinggal -nya di hutan \ge FILL stay -NYA LOC forest \gj FILL stay-NYA LOC forest \ft umm... he lives in the jungle. \ref 1584 \id 828011155605100605 \begin 0:55:40 \sp EXPLIA \tx di pohon. \pho di pɔhɔn \mb di pohon \ge LOC tree \gj LOC tree \ft on the tree. \ref 1585 \id 303042155605100605 \begin 0:55:42 \sp EXPLIA \tx kamu tinggal di pohon nggak? \pho kamu tiŋgal di pɔhɔn ŋgaʔ \mb kamu tinggal di pohon nggak \ge 2 stay LOC tree NEG \gj 2 stay LOC tree NEG \ft do you live on the tree? \ref 1586 \id 736311155605100605 \begin 0:55:44 \sp CHILAR \tx nggak dong. \pho ŋga doŋ \mb nggak dong \ge NEG DONG \gj NEG DONG \ft of course not. \ref 1587 \id 792905155606100605 \begin 0:55:45 \sp EXPLIA \tx kamu tinggal di mana? \pho kamu tiŋgal di manaʰ \mb kamu tinggal di mana \ge 2 stay LOC which \gj 2 stay LOC which \ft where do you live? \ref 1588 \id 676575155606100605 \begin 0:55:46 \sp CHILAR \tx ni apa ni? \pho ne apa ni \mb ni apa ni \ge this what this \gj this what this \ft what's this? \ref 1589 \id 322357155606100605 \begin 0:55:47 \sp EXPLIA \tx apa tuh? \pho apa tuh \mb apa tuh \ge what that \gj what that \ft what? \ref 1590 \id 468290155606100605 \begin 0:55:48 \sp CHILAR \tx ni apa? \pho ne apa \mb ni apa \ge this what \gj this what \ft what's this? \ref 1591 \id 673046155607100605 \begin 0:55:50 \sp CHILAR \tx apa ni? \pho apa ne \mb apa ni \ge what this \gj what this \ft what's this? \ref 1592 \id 399790155607100605 \begin 0:55:51 \sp EXPLIA \tx ular. \pho ʔulaːr \mb ular \ge snake \gj snake \ft a snake. \ref 1593 \id 479899155607100605 \begin 0:55:52 \sp CHILAR \tx ih... \pho ʔiː \mb ih \ge EXCL \gj EXCL \ft ih... \ref 1594 \id 378170130508130605 \begin 0:55:53 \sp EXPLIA \tx gede. \pho gedeʔ \mb gede \ge big \gj big \ft it's big. \nt referring to the snake in the story book. \ref 1595 \id 721295130509130605 \begin 0:55:54 \sp CHILAR \tx gede. \pho gedʰeʔ \mb gede \ge big \gj big \ft it's big. \ref 1596 \id 428845130509130605 \begin 0:55:55 \sp EXPLIA \tx he-eh, piton namanya. \pho ʔəʔə pitɔn namaɲa \mb he-eh piton nama -nya \ge uh-huh python name -NYA \gj uh-huh python name-NYA \ft aha, it's a python. \ref 1597 \id 109908130509130605 \begin 0:55:56 \sp CHILAR \tx ini apaan ni? \pho ini ʔapaʔan ni \mb ini apa -an ni \ge this what -AN this \gj this what-AN this \ft what's this? \ref 1598 \id 139365130510130605 \begin 0:55:57 \sp EXPLIA \tx apa tuh? \pho ʰapa tuʰ \mb apa tuh \ge what that \gj what that \ft what's that? \ref 1599 \id 222567130510130605 \begin 0:55:58 \sp CHILAR \tx kucing. \pho kʰɔciŋ \mb kucing \ge cat \gj cat \ft a cat. \ref 1600 \id 897384130510130605 \begin 0:56:00 \sp EXPLIA \tx kucing. \pho kuciŋ \mb kucing \ge cat \gj cat \ft a cat. \ref 1601 \id 752857130510130605 \begin 0:56:02 \sp CHILAR \tx nggak dong, tek tek dung, tek tek dung... \mb nggak dong tek tek dung tek tek dung \ge NEG DONG IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \gj NEG DONG IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \ft no, tuck tuck bang, tuck tuck bang... \ref 1602 \id 796292130511130605 \begin 0:56:03 \sp EXPLIA \tx ni kelelawar. \pho niː kələlawar \mb ni kelelawar \ge this bat \gj this bat \ft this is a bat. \ref 1603 \id 902660130511130605 \begin 0:56:04 \sp EXPLIA \tx tek tek dung, tek tek dung... \mb tek tek dung tek tek dung \ge IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \ft tuck tuck bang, tuck tuck bang... \nt repeating CHI. \ref 1604 \id 337639130511130605 \begin 0:56:05 \sp CHILAR \tx ni apa xx ni? \pho ni yapa li ni \mb ni apa xx ni \ge this what xx this \gj this what xx this \ft what's this? \ref 1605 \id 812228130511130605 \begin 0:56:07 \sp EXPLIA \tx itu kuda nil. \pho ʔitu kuda nil \mb itu kuda nil \ge that horse Nile \gj that horse Nile \ft that's a hippopotamus. \ref 1606 \id 535103130512130605 \begin 0:56:09 \sp CHILAR \tx inih? \pho ʔiniʰh \mb inih \ge this \gj this \ft this? \ref 1607 \id 389609130512130605 \begin 0:56:10 \sp EXPLIA \tx kuda nil. \pho kuda nil \mb kuda nil \ge horse Nile \gj horse Nile \ft hippopotamus. \ref 1608 \id 376201130512130605 \begin 0:56:11 \sp CHILAR \tx ini? \pho ini \mb ini \ge this \gj this \ft this? \ref 1609 \id 928030130513130605 \begin 0:56:13 \sp EXPLIA \tx tu xxx. \pho tu xxx \mb tu xxx \ge that xxx \gj that xxx \ft that's xxx. \ref 1610 \id 128328130951130605 \begin 0:56:15 \sp CHILAR \tx ini apa ni? \pho ini apa ni \mb ini apa ni \ge this what this \gj this what this \ft what's this? \ref 1611 \id 115092131010130605 \begin 0:56:17 \sp EXPLIA \tx apa ya? \pho ʔapa yaː \mb apa ya \ge what yes \gj what yes \ft what's it? \ref 1612 \id 865790131026130605 \begin 0:56:18 \sp CHILAR \tx kecoa. \pho kɔwɔwak \mb kecoa \ge cockroach \gj cockroach \ft a cockroach. \ref 1613 \id 760278131037130605 \begin 0:56:19 \sp EXPLIA \tx kupu-kupu. \pho kupukupu \mb kupu.kupu \ge butterfly \gj butterfly \ft a butterfly. \ref 1614 \id 420492131048130605 \begin 0:56:20 \sp CHILAR \tx tapi ada kecoanya. \pho tapi ada kəcowaɲa \mb tapi ada kecoa -nya \ge but exist cockroach -NYA \gj but exist cockroach-NYA \ft but there's cockcroach. \ref 1615 \id 125160131115130605 \begin 0:56:21 \sp EXPLIA \tx ada kecoa? \pho ʔada kəcowaʔ \mb ada kecoa \ge exist cockroach \gj exist cockroach \ft there's cockroach? \ref 1616 \id 879020131136130605 \begin 0:56:22 \sp EXPLIA \tx kaya kecoa tapi bukan kecoa. \pho kaya kəcowaʔ tapi bukan kəcowaʔ \mb kaya kecoa tapi bukan kecoa \ge like cockroach but NEG cockroach \gj like cockroach but NEG cockroach \ft it looks like a cockroach, but it's not. \ref 1617 \id 818244131213130605 \begin 0:56:23 \sp CHILAR \tx ini burung. \pho ʔini buWuŋ \mb ini burung \ge this bird \gj this bird \ft this is a bird. \ref 1618 \id 840555131226130605 \begin 0:56:24 \sp EXPLIA \tx iya, burung. \pho ʔiya buruŋ \mb iya burung \ge yes bird \gj yes bird \ft right, a bird. \ref 1619 \id 524155131241130605 \begin 0:56:26 \sp CHILAR \tx ih. \pho ʔih \mb ih \ge EXCL \gj EXCL \ft ih. \ref 1620 \id 889718131301130605 \begin 0:56:28 \sp EXPLIA \tx coba yang di belakang. \pho cɔbaʔ yaŋ di blakaŋ \mb coba yang di belakang \ge try REL LOC back \gj try REL LOC back \ft try the one in the back. \nt referring to the last page of the story book. \ref 1621 \id 610892131310130605 \begin 0:56:30 \sp CHILAR \tx yang belakang sapa? \pho yaŋ bakaŋ sapaʰ \mb yang belakang sapa \ge REL back who \gj REL back who \ft who's in the back? \ref 1622 \id 681940135710130605 \begin 0:56:31 \sp EXPLIA \tx jalangkung [?]. \pho jəlaŋkuŋ \mb jalangkung \ge k.o.Chinese.puppet.used.to.conjure.up.the.dead \gj k.o.Chinese.puppet.used.to.conjure.up.the.dead \ft jalangkung. \ref 1623 \id 477059135816130605 \begin 0:56:33 \sp CHILAR \tx mana sih ayam? \pho na sih ʔayam \mb mana sih ayam \ge which SIH chicken \gj which SIH chicken \ft where's chicken? \ref 1624 \id 451213135841130605 \begin 0:56:35 \sp EXPLIA \tx hah, kenapa? \pho haʰ knapa \mb hah kenapa \ge huh why \gj huh why \ft what? \ref 1625 \id 752484135925130605 \begin 0:56:37 \sp CHILAR \tx nih, tuh. \pho neh tɔʰ \mb nih tuh \ge this that \gj this that \ft this, look. \ref 1626 \id 814262135939130605 \begin 0:56:39 \sp EXPLIA \tx he-eh. \pho həʔə \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft aha. \ref 1627 \id 521717135959130605 \begin 0:56:41 \sp EXPLIA \tx ular. \pho ʔulaːr \mb ular \ge snake \gj snake \ft a snake. \ref 1628 \id 411207140023130605 \begin 0:56:44 \sp EXPLIA \tx apa itu? \pho ʔapa ʔitu \mb apa itu \ge what that \gj what that \ft what's that? \ref 1629 \id 663451140030130605 \begin 0:56:47 \sp CHILAR \tx paan ni? \pho pan ni \mb pa -an ni \ge what -AN this \gj what-AN this \ft what's this? \ref 1630 \id 246090140046130605 \begin 0:56:50 \sp EXPLIA \tx hmm? \pho m̩h \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1631 \id 246619140058130605 \begin 0:56:53 \sp CHILAR \tx kucing. \pho kɔciŋ \mb kucing \ge cat \gj cat \ft a cat. \ref 1632 \id 143586140112130605 \begin 0:56:55 \sp EXPLIA \tx kucing. \pho kuciŋ \mb kucing \ge cat \gj cat \ft a cat. \ref 1633 \id 959304140116130605 \begin 0:56:57 \sp CHILAR \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1634 \id 153703140133130605 \begin 0:57:00 \sp EXPLIA \tx tek tek dung. \mb tek tek dung \ge IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT \ft tuck tuck bang. \ref 1635 \id 888311140143130605 \begin 0:57:03 \sp EXPLIA \tx kupu-kupu yang lucu... \pho kupukupu yaŋ lucuː \mb kupu.kupu yang lucu \ge butterfly REL funny \gj butterfly REL funny \ft a cute butterfly... \nt singing. \ref 1636 \id 374092140205130605 \begin 0:57:06 \sp EXPLIA \tx ke mana engkau xxx? \pho kə mana ʔəŋkɔ xxx \mb ke mana engkau xxx \ge to which 2 xxx \gj to which 2 xxx \ft where do you xxx? \ref 1637 \id 575771140229130605 \begin 0:57:09 \sp AUX \tx 0. \nt transmitter problem. \ref 1638 \id 794397140245130605 \begin 0:57:12 \sp CHILAR \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1639 \id 559799140248130605 \begin 0:57:15 \sp CHILAR \tx ini? \pho ʔini \mb ini \ge this \gj this \ft this? \ref 1640 \id 566458140309130605 \begin 0:57:18 \sp EXPLIA \tx merah. \pho mɛraʰ \mb merah \ge red \gj red \ft red. \ref 1641 \id 868528140313130605 \begin 0:57:22 \sp CHILAR \tx ini ijo. \pho ʔini ʔijoʔ \mb ini ijo \ge this green \gj this green \ft this is green. \ref 1642 \id 875805140333130605 \begin 0:57:24 \sp EXPLIA \tx ijo. \pho joʔ \mb ijo \ge green \gj green \ft green. \ref 1643 \id 783308140351130605 \begin 0:57:26 \sp CHILAR \tx kalo ini? \pho ko ʷinih \mb kalo ini \ge TOP this \gj TOP this \ft and this? \ref 1644 \id 470590140405130605 \begin 0:57:28 \sp EXPLIA \tx hmm, itu biru. \pho m̩ʔm̩ ʔitu biruʔ \mb hmm itu biru \ge uh-huh that blue \gj uh-huh that blue \ft aha, it's blue. \ref 1645 \id 624576140430130605 \begin 0:57:30 \sp CHILAR \tx monyet. \pho monet \mb monyet \ge monkey \gj monkey \ft a monkey. \ref 1646 \id 269141140443130605 \begin 0:57:32 \sp EXPLIA \tx hmm. \pho hʔm̩ \mb hmm \ge uh-huh \gj uh-huh \ft yeah. \ref 1647 \id 658842140505130605 \begin 0:57:33 \sp CHILAR \tx apa ni? \pho apa ne \mb apa ni \ge what this \gj what this \ft what's this? \ref 1648 \id 183306140517130605 \begin 0:57:35 \sp EXPLIA \tx ko(dok)... \pho koː \mb kodok \ge frog \gj frog \ft a (frog)... \ref 1649 \id 732122140534130605 \begin 0:57:37 \sp CHILAR \tx ...(ko)dok. \pho dɔk \mb kodok \ge frog \gj frog \ft ... frog. \ref 1650 \id 590040140543130605 \begin 0:57:39 \sp EXPLIA \tx kodok. \pho kɔdɔk \mb kodok \ge frog \gj frog \ft a frog. \ref 1651 \id 317861140602130605 \begin 0:57:41 \sp EXPLIA \tx Ica suka makan kodok nggak? \pho ʔicaʔ suka makan kɔdɔk ŋgaʔ \mb Ica suka makan kodok nggak \ge Ica like eat frog NEG \gj Ica like eat frog NEG \ft do you like eating frog? \ref 1652 \id 501714140624130605 \begin 0:57:44 \sp CHILAR \tx nggak. \pho ŋ̩gaʰ \mb nggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 1653 \id 825780140635130605 \begin 0:57:47 \sp EXPLIA \tx heh? \pho həʰ \mb heh \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1654 \id 603929140653130605 \begin 0:57:50 \sp CHILAR \tx ni ? \pho ni \mb ni \ge this \gj this \ft this? \ref 1655 \id 656342140702130605 \begin 0:57:53 \sp EXPLIA \tx hmm. \pho mː \mb hmm \ge uh-huh \gj uh-huh \ft aha. \ref 1656 \id 462004140706130605 \begin 0:57:56 \sp CHILAR \tx xx. \pho ləmut \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 1657 \id 324020140734130605 \begin 0:57:59 \sp EXPLIA \tx sakit perut? \pho sakit pərut \mb sakit perut \ge hurt stomach \gj hurt stomach \ft stomachache? \ref 1658 \id 523258140741130605 \begin 0:58:02 \sp EXPLIA \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1659 \id 214518140759130605 \begin 0:58:05 \sp AUX \tx 0. \nt transmitter problem. \ref 1660 \id 620990140817130605 \begin 0:58:08 \sp CHILAR \tx da lagi nggak coklat? \pho da lagi ŋgaʔ cokat \mb da lagi nggak coklat \ge exist more NEG chocolate \gj exist more NEG chocolate \ft is there more chocolate? \ref 1661 \id 301135140828130605 \begin 0:58:11 \sp EXPLIA \tx hmm? \pho hm \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1662 \id 195183140842130605 \begin 0:58:12 \sp EXPLIA \tx ni ada lagi nih. \pho ni ʔada lagi nih \mb ni ada lagi nih \ge this exist more this \gj this exist more this \ft here's another one. \nt taking another book. \ref 1663 \id 548629140854130605 \begin 0:58:13 \sp CHILAR \tx mana? \pho mana \mb mana \ge which \gj which \ft where? \ref 1664 \id 932127140910130605 \begin 0:58:14 \sp EXPLIA \tx bukunya banyak bener. \pho bukuɲa baɲak bənər \mb buku -nya banyak bener \ge book -NYA a.lot true \gj book-NYA a.lot true \ft there're lots of books. \ref 1665 \id 587538140933130605 \begin 0:58:15 \sp CHILAR \tx ini punyaku ni. \pho ʔini puɲaku ni \mb ini punya -ku ni \ge this have -1SG this \gj this have-1SG this \ft this is mine. \nt taking melted chocolate. \ref 1666 \id 563010140943130605 \begin 0:58:17 \sp EXPLIA \tx punyamu? \pho puɲaʔmu \mb punya -mu \ge have -2 \gj have-2 \ft is it yours? \ref 1667 \id 530576140955130605 \begin 0:58:17 \sp CHILAR \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 1668 \id 805663141004130605 \begin 0:58:18 \sp EXPLIA \tx apa ituh? \pho ʔapa ʔituh \mb apa ituh \ge what that \gj what that \ft what's that? \ref 1669 \id 905066141011130605 \begin 0:58:19 \sp CHILAR \tx punya sapa nih? \pho puɲa sapa nih \mb punya sapa nih \ge have who this \gj have who this \ft whose is this? \ref 1670 \id 262302141030130605 \begin 0:58:20 \sp EXPLIA \tx punya siapa? \pho puɲa syapa \mb punya siapa \ge have who \gj have who \ft whose is it? \ref 1671 \id 925015141050130605 \begin 0:58:21 \sp EXPLIA \tx bukan punya kamu tu. \pho bukan puɲa kamu tuː \mb bukan punya kamu tu \ge NEG have 2 that \gj NEG have 2 that \ft that's not yours. \ref 1672 \id 749117141113130605 \begin 0:58:22 \sp CHILAR \tx punya sapa? \pho pɔɲa sapaʰ \mb punya sapa \ge have who \gj have who \ft whose is it? \ref 1673 \id 926163141129130605 \begin 0:58:23 \sp CHILAR \tx punya Oo, ya? \pho ɲa ʔɔɔ ya \mb punya Oo ya \ge have aunt yes \gj have aunt yes \ft is it yours? \ref 1674 \id 244739141145130605 \begin 0:58:24 \sp EXPLIA \tx bukan. \pho bukan \mb bukan \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 1675 \id 936470141207130605 \begin 0:58:25 \sp EXPLIA \tx Oo ndak makan coklat. \pho ʔɔʔɔ ndaʔ makan cokat \mb Oo ndak makan coklat \ge aunt NEG eat chocolate \gj aunt NEG eat chocolate \ft I don't eat chocolate. \ref 1676 \id 682532141219130605 \begin 0:58:27 \sp CHILAR \tx ini sapa? \pho ʔene sapah \mb ini sapa \ge this who \gj this who \ft who's this? \nt = whose is this? \ref 1677 \id 529078141238130605 \begin 0:58:28 \sp EXPLIA \tx punya Kakak. \pho puɲa kakaʔ \mb punya Kakak \ge have older.sibling \gj have older.sibling \ft it's your sister's. \ref 1678 \id 834153141257130605 \begin 0:58:29 \sp CHILAR \tx ni aku kasi, ya? \pho ni yakuʔ kasyi yaʰ \mb ni aku kasi ya \ge this 1SG give yes \gj this 1SG give yes \ft let me give this to her, okay? \nt wanting to give the chocolate to her older sister. \ref 1679 \id 935792141316130605 \begin 0:58:30 \sp EXPLIA \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft okay. \ref 1680 \id 980666141328130605 \begin 0:58:31 \sp CHILAR \tx uh, aduh. \pho ʔuh ʔaduŋ \mb uh aduh \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft ouch. \ref 1681 \id 973577141344130605 \begin 0:58:33 \sp CHILAR \tx kok gini? \pho kɔ gene \mb kok gini \ge KOK like.this \gj KOK like.this \ft why is it like this? \ref 1682 \id 631500141404130605 \begin 0:58:34 \sp EXPLIA \tx taro dulu, taro dulu. \pho tarɔʔ dulu tarɔʔ dulu \mb taro dulu taro dulu \ge put before put before \gj put before put before \ft put it first, put it first. \ref 1683 \id 544474141425130605 \begin 0:58:35 \sp EXPLIA \tx ni ada apa ni? \pho ni ʔada ʔapa ni \mb ni ada apa ni \ge this exist what this \gj this exist what this \ft what's this? \ref 1684 \id 398924141430130605 \begin 0:58:36 \sp EXPLIA \tx ni (pi)sang, tu. \pho ni saŋ tu \mb ni pisang tu \ge this banana that \gj this banana that \ft look, this is banana. \ref 1685 \id 802657140423140605 \begin 0:58:38 \sp CHILAR \tx apanya? \pho apaɲaʰ \mb apa -nya \ge what -NYA \gj what-NYA \ft what? \ref 1686 \id 773689140451140605 \begin 0:58:40 \sp EXPLIA \tx makannya pake pisang nih. \pho makanɲa ke pisaŋ niʰ \mb makan -nya pake pisang nih \ge eat -NYA use banana this \gj eat-NYA use banana this \ft he eats banana. \nt referring to the monkey in the story book. \ref 1687 \id 816961140601140605 \begin 0:58:41 \sp EXPLIA \tx makannya pisang. \pho makanɲa pisaŋ \mb makan -nya pisang \ge eat -NYA banana \gj eat-NYA banana \ft he eats banana. \ref 1688 \id 884015140624140605 \begin 0:58:43 \sp CHILAR \tx ini sama ama ini. \pho ʰini sama ʰama ini \mb ini sama ama ini \ge this same with this \gj this same with this \ft it's the same with this. \nt comparing two pictures in the story book. \ref 1689 \id 159382140645140605 \begin 0:58:45 \sp EXPLIA \tx sama apah? \pho sama ʔapah \mb sama apah \ge same what \gj same what \ft same with what? \ref 1690 \id 935104140652140605 \begin 0:58:47 \sp CHILAR \tx sama ini sama. \pho tama ʔini sʰamaʔ \mb sama ini sama \ge same this same \gj same this same \ft it's the same. \ref 1691 \id 212520140719140605 \begin 0:58:49 \sp EXPLIA \tx ini sama? \pho ʔini samaʔ \mb ini sama \ge this same \gj this same \ft you think it's the same? \ref 1692 \id 326769140738140605 \begin 0:58:50 \sp EXPLIA \tx oh... ini lain dong. \pho hoː ʔini lain doŋ \mb oh ini lain dong \ge EXCL this other DONG \gj EXCL this other DONG \ft oh, it's different. \ref 1693 \id 811490140801140605 \begin 0:58:51 \sp EXPLIA \tx ini kan coklat, ini pisang. \pho ini kan coklat ini pisaŋ \mb ini kan coklat ini pisang \ge this KAN chocolate this banana \gj this KAN chocolate this banana \ft this is chocolate and this is banana. \ref 1694 \id 734858140815140605 \begin 0:58:52 \sp CHILAR \tx mana? \pho mana \mb mana \ge which \gj which \ft let me see. \ref 1695 \id 684626140832140605 \begin 0:58:54 \sp EXPLIA \tx masa sama? \pho masaʔ samaʔ \mb masa sama \ge incredible same \gj incredible same \ft how come they're similar? \ref 1696 \id 625017140852140605 \begin 0:58:56 \sp EXPLIA \tx eh, kamu belum, belum makan buah ya hari ini, ya? \pho ʔeːʔ kamu blum bəlum makan buwa ya hari ʔini ya \mb eh kamu belum belum makan buah ya hari ini ya \ge EXCL 2 not.yet not.yet eat fruit yes day this yes \gj EXCL 2 not.yet not.yet eat fruit yes day this yes \ft you have't eaten any fruits today, right? \ref 1697 \id 473984140916140605 \begin 0:58:57 \sp CHILAR \tx e... \pho ʔəːʔ \mb e \ge uh-huh \gj uh-huh \ft yeah... \ref 1698 \id 961177140942140605 \begin 0:58:58 \sp EXPLIA \tx ah? \pho ʔãh \mb ah \ge huh \gj huh \ft what? \ref 1699 \id 129529140958140605 \begin 0:59:00 \sp EXPLIA \tx udah makan buah belom? \pho ʔuda makan buwa blum \mb udah makan buah belom \ge PFCT eat fruit not.yet \gj PFCT eat fruit not.yet \ft have you eaten any fruits? \ref 1700 \id 505535141006140605 \begin 0:59:02 \sp CHILAR \tx aku sakit perut. \pho ku sakit pəwut \mb aku sakit perut \ge 1SG hurt stomach \gj 1SG hurt stomach \ft something wrong with my stomach. \ref 1701 \id 243876141030140605 \begin 0:59:04 \sp EXPLIA \tx hah? \pho ha \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1702 \id 828101141045140605 \begin 0:59:04 \sp CHILAR \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1703 \id 909012141058140605 \begin 0:59:05 \sp EXPLIA \tx sakit perut? \pho sakit pərut \mb sakit perut \ge hurt stomach \gj hurt stomach \ft you get stomachache? \ref 1704 \id 892657141106140605 \begin 0:59:06 \sp EXPLIA \tx sini, mo diobatin? \pho sinih mo diʔɔbatin \mb sini mo di- obat -in \ge here want DI- medicine -IN \gj here want DI-medicine-IN \ft here, would you like to get medicine? \ref 1705 \id 509137141131140605 \begin 0:59:07 \sp CHILAR \tx nggak. \pho ŋ̩gaʔ \mb nggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 1706 \id 473316141144140605 \begin 0:59:08 \sp EXPLIA \tx mo disuntik? \pho mɔ disuntik \mb mo di- suntik \ge want DI- inject \gj want DI-inject \ft want to get an injection? \ref 1707 \id 532651141207140605 \begin 0:59:09 \sp CHILAR \tx 0. \nt laughing. \ref 1708 \id 586113141212140605 \begin 0:59:10 \sp EXPLIA \tx sini, coba liat. \pho sini coba liyat \mb sini coba liat \ge here try see \gj here try see \ft let me see. \ref 1709 \id 925118141220140605 \begin 0:59:11 \sp CHILAR \tx enak aja. \pho nak ʔaja \mb enak aja \ge pleasant just \gj pleasant just \ft how dare you. \ref 1710 \id 681544141237140605 \begin 0:59:12 \sp EXPLIA \tx enak aja. \pho enak ʔaja \mb enak aja \ge pleasant just \gj pleasant just \ft how dare you. \ref 1711 \id 128410141303140605 \begin 0:59:14 \sp EXPLIA \tx coba liat. \pho cobaʔ liyat \mb coba liat \ge try see \gj try see \ft let me see. \ref 1712 \id 600967141315140605 \begin 0:59:15 \sp EXPLIA \tx aduh, xxx. \pho ʔaduʰ xxx \mb aduh xxx \ge EXCL xxx \gj EXCL xxx \ft ouch xxx. \ref 1713 \id 374778141340140605 \begin 0:59:16 \sp EXPLIA \tx kasi minyak kayu putih? \pho kasi miɲak kayu puti \mb kasi minyak kayu putih \ge give oil wood white \gj give oil wood white \ft do you want to get eucalyptus oil ? \ref 1714 \id 412841141351140605 \begin 0:59:17 \sp CHILAR \tx 0. \nt nodding. \ref 1715 \id 230958141639140605 \begin 0:59:19 \sp EXPLIA \tx mo minyak kayu putih? \pho mɔ miɲak kayu puti \mb mo minyak kayu putih \ge want oil wood white \gj want oil wood white \ft do you want eucalyptus oil? \ref 1716 \id 622196141649140605 \begin 0:59:21 \sp EXPLIA \tx mmm... ato dikasi obat, ya? \pho m̩ː ʔatɔ dikasi ʔobat ya \mb mmm ato di- kasi obat ya \ge FILL or DI- give medicine yes \gj FILL or DI-give medicine yes \ft umm... what do you think if I give you medicine? \ref 1717 \id 768129141738140605 \begin 0:59:22 \sp CHILAR \tx aduh. \pho aduh \mb aduh \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \ref 1718 \id 970680141751140605 \begin 0:59:23 \sp EXPLIA \tx mo dikasi obat? \pho mɔ dikasi ʔobat \mb mo di- kasi obat \ge want DI- give medicine \gj want DI-give medicine \ft do you want medicine? \ref 1719 \id 543229141757140605 \begin 0:59:25 \sp CHILAR \tx ini gede. \pho ʷini gedeʔ \mb ini gede \ge this big \gj this big \ft this is big. \ref 1720 \id 169319141810140605 \begin 0:59:27 \sp EXPLIA \tx apa gede? \pho ʔapa gedeʔ \mb apa gede \ge what big \gj what big \ft what's big? \ref 1721 \id 557938141819140605 \begin 0:59:29 \sp CHILAR \tx ini. \pho ʔene \mb ini \ge this \gj this \ft this. \ref 1722 \id 776719141838140605 \begin 0:59:30 \sp EXPLIA \tx jerapah? \pho jərapa \mb jerapah \ge giraffe \gj giraffe \ft giraffe? \ref 1723 \id 438448141846140605 \begin 0:59:31 \sp CHILAR \tx bukan jerapah ni. \pho bɔkan jəWapa ne \mb bukan jerapah ni \ge NEG giraffe this \gj NEG giraffe this \ft this isn't giraffe. \ref 1724 \id 409329141902140605 \begin 0:59:32 \sp EXPLIA \tx itu jerapah. \pho ʔitu jərapaː \mb itu jerapah \ge that giraffe \gj that giraffe \ft that's giraffe. \ref 1725 \id 601029141915140605 \begin 0:59:33 \sp CHILAR \tx bukan. \pho bukan \mb bukan \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 1726 \id 515856141937140605 \begin 0:59:34 \sp EXPLIA \tx bukan gede, tinggi. \pho bukan gedeʔ tiŋgiːʔ \mb bukan gede tinggi \ge NEG big high \gj NEG big high \ft it's not big, it's tall. \ref 1727 \id 906187142002140605 \begin 0:59:36 \sp CHILAR \tx ini kuda nil. \pho ʷini kudaʔ nil \mb ini kuda nil \ge this horse Nile \gj this horse Nile \ft this is a hippopotamus. \ref 1728 \id 211006142016140605 \begin 0:59:38 \sp EXPLIA \tx ini kuda nil yang tadi ni, ya? \pho ʔini kudaʔ nil yaŋ tadiʔ niː ya \mb ini kuda nil yang tadi ni ya \ge this horse Nile REL earlier this yes \gj this horse Nile REL earlier this yes \ft this is the hippopotamus we saw before, right? \ref 1729 \id 988314142040140605 \begin 0:59:40 \sp EXPLIA \tx wah, pinter ya kamu ya inget. \pho waː pintər ya kamu ya ʔiŋət \mb wah pinter ya kamu ya inget \ge EXCL smart yes 2 yes remember \gj EXCL smart yes 2 yes remember \ft very good, you remember it. \ref 1730 \id 825031142108140605 \begin 0:59:42 \sp CHILAR \tx kuda. \pho kɔdaʔ \mb kuda \ge horse \gj horse \ft a horse. \ref 1731 \id 802758142149140605 \begin 0:59:44 \sp EXPLIA \tx tu kuda nil. \pho tu kuda nil \mb tu kuda nil \ge that horse Nile \gj that horse Nile \ft that's hippopotamus. \ref 1732 \id 675913142158140605 \begin 0:59:45 \sp EXPLIA \tx mukanya cakep ato jelek? \pho mukaɲa cakəp ʔatɔ jəlɛk \mb muka -nya cakep ato jelek \ge face -NYA goodlooking or bad \gj face-NYA goodlooking or bad \ft does it look good or bad? \ref 1733 \id 888575142224140605 \begin 0:59:46 \sp CHILAR \tx jelek. \pho jəlɛk \mb jelek \ge bad \gj bad \ft it's bad. \ref 1734 \id 308185142241140605 \begin 0:59:47 \sp EXPLIA \tx jelek. \pho jəlɛk \mb jelek \ge bad \gj bad \ft it's bad. \nt repeating CHI. \ref 1735 \id 775099142248140605 \begin 0:59:49 \sp EXPLIA \tx kaya siapa? \pho kaya siyapah \mb kaya siapa \ge like who \gj like who \ft what does it look like? \ref 1736 \id 210091142556140605 \begin 0:59:51 \sp CHILAR \tx aku mo eek. \pho ʔaku mɔ ʔee \mb aku mo eek \ge 1SG want doo.doo \gj 1SG want doo.doo \ft I got to doo doo. \ref 1737 \id 907106142611140605 \begin 0:59:52 \sp EXPLIA \tx oh yuk, tar. \pho o yuʔ tar \mb oh yuk tar \ge EXCL AYO moment \gj EXCL AYO moment \ft okay, come on. \ref 1738 \id 360228142636140605 \begin 0:59:53 \sp EXPLIA \tx tunggu, tunggu, ya? \pho tuŋgu tuŋgu yah \mb tunggu tunggu ya \ge wait wait yes \gj wait wait yes \ft just a moment, okay? \ref 1739 \id 669112142648140605 \begin 0:59:55 \sp @End \tx @End