\_sh v3.0 400 Text \_DateStampHasFourDigitYear \ref 0001 \id 596559092640230301 \sp @PAR \tx @Participants: CHI Lar target.child, FAT Irawan CHI’s Father 36;3, EXP Liana Experimenter 35;3 \pho @Filename: 013-LAR-170700.fm \ft @Duration: 44 minutes \nt @Situation: playing, eating, watching TV, and chatting in the livingroom at CHI’s home. \ref 0002 \id 678882151355051000 \begin 0:00:01 \sp @Begin \tx @Begin \ref 0003 \id 495360151426051000 \begin 0:00:01 \sp CHILAR \tx bulan Juli. \pho bulan juli \mb bulan Juli \ge month July \gj month July \ft July. \ref 0004 \id 237678151427051000 \begin 0:00:03 \sp EXPLIA \tx bulan Juli. \pho bulan juli \mb bulan Juli \ge month July \gj month July \ft July. \ref 0005 \id 589102092324061000 \begin 0:00:05 \sp EXPLIA \tx iya ini bulan Juli, besok Agustus. \pho ʔiya ʔini bulan juli besɔk ʔagustus \mb iya ini bulan Juli besok Agustus \ge yes this month July tomorrow August \gj yes this month July tomorrow August \ft yes, this is July and next month is August. \ref 0006 \id 748839092335061000 \begin 0:00:06 \sp CHILAR \tx sekolahnya bulan Juli. \pho səkɔlaɲa bulan juli \mb sekolah -nya bulan Juli \ge school -NYA month July \gj school-NYA month July \ft I'll get into school in July. \ref 0007 \id 750125092347061000 \begin 0:00:08 \sp EXPLIA \tx iya sekarang bulan Juli. \pho ʔiya səkaraŋ bulan juli \mb iya sekarang bulan Juli \ge yes now month July \gj yes now month July \ft yes, now it's July. \ref 0008 \id 773073092418061000 \begin 0:00:10 \sp EXPLIA \tx xx besok. \pho xx bɛsɔk \mb xx besok \ge xx tomorrow \gj xx tomorrow \ft xx. \ref 0009 \id 362287092454061000 \begin 0:00:12 \sp CHILAR \tx enggak umurnya bulan Juli. \pho ʔəŋgaʔ umulɲa bulan juli \mb enggak umur -nya bulan Juli \ge NEG age -NYA month July \gj NEG age-NYA month July \ft no, the age is in July. \ref 0010 \id 179182092500061000 \begin 0:00:14 \sp EXPLIA \tx o, gitu. \pho ʔɔ gitu \mb o gitu \ge EXCL like.that \gj EXCL like.that \ft I see. \ref 0011 \id 715653092515061000 \begin 0:00:16 \sp CHILAR \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 0012 \id 107388092518061000 \begin 0:00:19 \sp CHILAR \tx hah? \pho hã \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0013 \id 985444092540061000 \begin 0:00:22 \sp CHILAR \tx yaelah. \pho yaʔəlaʰ \mb yaelah \ge OATH \gj OATH \ft oh my God. \nt 1. giving comment on TV show. 2. the expression of surprise, disappointment or underestimating. (in this contex was the expression of surprise). \ref 0014 \id 284777092632061000 \begin 0:00:25 \sp CHILAR \tx hah, yaelah. \pho hãʰ yaʔəlaː \mb hah yaelah \ge EXCL OATH \gj EXCL OATH \ft huh, oh my God. \ref 0015 \id 655530092655061000 \begin 0:00:28 \sp CHILAR \tx salah. \pho salal \mb salah \ge wrong \gj wrong \ft it's wrong. \ref 0016 \id 310639092710061000 \begin 0:00:29 \sp EXPLIA \tx hah? \pho hãʰ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0017 \id 407923100256241100 \begin 0:00:30 \sp CHILAR \tx itunya salah. \pho ʔituɲa sala \mb itu -nya salah \ge that -NYA wrong \gj that-NYA wrong \ft that one is wrong. \nt referring to the car in the movie. \ref 0018 \id 375351100256241100 \begin 0:00:31 \sp CHILAR \tx ke pohon. \pho kə pɔhɔn \mb ke pohon \ge to tree \gj to tree \ft to the tree. \ref 0019 \id 342112092727061000 \begin 0:00:32 \sp EXPLIA \tx oh. \pho ʔɔʰ \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 0020 \id 389822092741061000 \begin 0:00:34 \sp CHILAR \tx mobilnya. \pho mɔbilɲa \mb mobil -nya \ge car -NYA \gj car-NYA \ft the car. \ref 0021 \id 343838092749061000 \begin 0:00:36 \sp EXPLIA \tx o. \pho ʔɔː \mb o \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 0022 \id 591988092807061000 \begin 0:00:38 \sp CHILAR \tx iya. \pho ʔiyaːʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 0023 \id 654360092814061000 \begin 0:00:41 \sp CHILAR \tx bukan, bukan sebelah sini. \pho bukan bukan səba sini \mb bukan bukan se- belah sini \ge NEG NEG SE- side here \gj NEG NEG SE-side here \ft no, not this side. \nt referring to the car on the film. \ref 0024 \id 452159092948061000 \begin 0:00:44 \sp EXPLIA \tx lupa kali jalannya. \pho lupaʔ kali jalaɲa \mb lupa kali jalan -nya \ge forget maybe street -NYA \gj forget maybe street-NYA \ft maybe he forgot the way. \ref 0025 \id 451984093016061000 \begin 0:00:47 \sp CHILAR \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 0026 \id 211240093019061000 \begin 0:00:49 \sp CHILAR \tx kalo papa jalannya ke sini. \pho kalɔ papa jalaɲa kə siniːʰ \mb kalo papa jalan -nya ke sini \ge TOP daddy street -NYA to here \gj TOP daddy street-NYA to here \ft but Daddy take this way. \ref 0027 \id 424113093109061000 \begin 0:00:51 \sp EXPLIA \tx o-oh. \pho ʔɔʔɔː \mb o-oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 0028 \id 684388093123061000 \begin 0:00:53 \sp EXPLIA \tx ke kiri apa ke kanan? \pho kə kiri apa kə kanan \mb ke kiri apa ke kanan \ge to left what to right \gj to left what to right \ft to the left or to the right? \ref 0029 \id 222888093217061000 \begin 0:00:55 \sp CHILAR \tx ke sinilah. \pho kə sinilaː \mb ke sini -lah \ge to here -LAH \gj to here-LAH \ft of course this way. \ref 0030 \id 892411093317061000 \begin 0:00:57 \sp EXPLIA \tx ke kiri. \pho kə kiːri \mb ke kiri \ge to left \gj to left \ft to the left. \ref 0031 \id 872275093344061000 \begin 0:00:59 \sp CHILAR \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 0032 \id 842412093349061000 \begin 0:01:01 \sp CHILAR \tx jalan ini salah. \pho jalan ʔini saːlaːʰ \mb jalan ini salah \ge street this wrong \gj street this wrong \ft this way is wrong. \nt referring to the car in the film. \ref 0033 \id 247006093415061000 \begin 0:01:04 \sp EXPLIA \tx eh, mau makan udah berdoa belom? \pho ʔe mau makan ʔuda bərdɔwa bəlɔm \mb eh mau makan udah ber- doa belom \ge EXCL want eat PFCT BER- prayer not.yet \gj EXCL want eat PFCT BER-prayer not.yet \ft hey, have you said grace yet before you eat? \ref 0034 \id 345247093458061000 \begin 0:01:08 \sp CHILAR \tx 0. \nt saying grace. \ref 0035 \id 872043093540061000 \begin 0:01:12 \sp CHILAR \tx 0. \pho ʔəhəʔ \nt laughing. \ref 0036 \id 556731093602061000 \begin 0:01:17 \sp CHILAR \tx Oma se(karang)... Oma Kurus sekarang udah sembuh. \pho ʔɔma sək ʔɔma kulus səkkalaŋ ʔuda səmbuː \mb Oma sekarang Oma Kurus sekarang udah sembuh \ge grandma now grandma skinny now PFCT recover \gj grandma now grandma skinny now PFCT recover \ft now Granny.... now Granny Skinny is well. \ref 0037 \id 289876093630061000 \begin 0:01:18 \sp EXPLIA \tx udah sembuh? \pho ʔuda səmbu \mb udah sembuh \ge PFCT recover \gj PFCT recover \ft is she well yet? \ref 0038 \id 856811093643061000 \begin 0:01:20 \sp CHILAR \tx iya, tapi masih sakit. \pho ʔiya tapi masi sakit \mb iya tapi masih sakit \ge yes but still hurt \gj yes but still hurt \ft yeah, but she's still sick. \ref 0039 \id 148511093649061000 \begin 0:01:22 \sp EXPLIA \tx o, gitu. \pho ʔɔ gitu \mb o gitu \ge EXCL like.that \gj EXCL like.that \ft I see. \ref 0040 \id 935373093706061000 \begin 0:01:24 \sp EXPLIA \tx kan tadi malem kan kamu doain Oma Kurus. \pho kan tadi maləm kan kamu dɔʔain ʔɔma kurus \mb kan tadi malem kan kamu doa -in Oma Kurus \ge KAN earlier night KAN 2 prayer -IN grandma skinny \gj KAN earlier night KAN 2 prayer-IN grandma skinny \ft you prayed for Granny Skinny last night. \ref 0041 \id 241189093729061000 \begin 0:01:27 \sp CHILAR \tx iya, sekarang. \pho ʔiya səkalaŋ \mb iya sekarang \ge yes now \gj yes now \ft yeah, now. \ref 0042 \id 668190093732061000 \begin 0:01:31 \sp EXPLIA \tx udah sembuh? \pho ʔuda səmbuː \mb udah sembuh \ge PFCT recover \gj PFCT recover \ft is she well yet? \ref 0043 \id 688578093748061000 \begin 0:01:35 \sp CHILAR \tx belom. \pho bəlɔm \mb belom \ge not.yet \gj not.yet \ft not yet. \ref 0044 \id 447955093751061000 \begin 0:01:39 \sp EXPLIA \tx katanya udah tadi. \mb kata -nya udah tadi \ge word -NYA PFCT earlier \gj word-NYA PFCT earlier \ft just now you said she has. \ref 0045 \id 897523093806061000 \begin 0:01:43 \sp EXPLIA \tx tu, tu, Oo bawa maenan xx. \pho tuʰ tu ʔɔʔɔ bawa maenan xx \mb tu tu Oo bawa maen -an xx \ge that that aunt bring play -AN xx \gj that that aunt bring play-AN xx \ft look, look, I bring a toy. \ref 0046 \id 394096093842061000 \begin 0:01:45 \sp CHILAR \tx bawa sini dong. \pho bɔʔ sini dɔŋ \mb bawa sini dong \ge bring here DONG \gj bring here DONG \ft bring it over here. \ref 0047 \id 183618093847061000 \begin 0:01:47 \sp EXPLIA \tx iya, kamu makan dulu. \pho ʔiya kamu makan duluːʔ \mb iya kamu makan dulu \ge yes 2 eat before \gj yes 2 eat before \ft all right, but eat first. \ref 0048 \id 570222093912061000 \begin 0:01:49 \sp CHILAR \tx adukin dong. \pho ʔadukin dɔːŋ \mb aduk -in dong \ge stir -IN DONG \gj stir-IN DONG \ft stir it, please. \ref 0049 \id 232114093917061000 \begin 0:01:51 \sp EXPLIA \tx adukin? \pho ʔadukin \mb aduk -in \ge stir -IN \gj stir-IN \ft stir it? \ref 0050 \id 246106093931061000 \begin 0:01:53 \sp EXPLIA \tx tuh bisa makan sendiri. \pho tu bisaʔ makan səndiriʔ \mb tuh bisa makan sen- diri \ge that can eat SE- self \gj that can eat SE-self \ft look, you can eat by yourself. \ref 0051 \id 364234094009061000 \begin 0:01:55 \sp CHILAR \tx balikin gini. \pho balikin gini \mb balik -in gini \ge turn.around -IN like.this \gj turn.around-IN like.this \ft turn it around like this. \nt referring to the food. \ref 0052 \id 491204094030061000 \begin 0:01:57 \sp EXPLIA \tx apa sih itu? \pho ʔapa si ʔitu \mb apa sih itu \ge what SIH that \gj what SIH that \ft what's that anyway? \ref 0053 \id 581666094045061000 \begin 0:01:59 \sp CHILAR \tx ketoprak. \pho kətɔpak \mb ketoprak \ge k.o.dish \gj k.o.dish \ft ketroprak. \nt Jv. \ref 0054 \id 877946094051061000 \begin 0:02:02 \sp EXPLIA \tx ketoprak. \pho kətɔprak \mb ketoprak \ge k.o.dish \gj k.o.dish \ft ketoprak. \ref 0055 \id 764467094055061000 \begin 0:02:07 \sp CHILAR \tx tapi pedes lho. \pho tapi pədəs lɔː \mb tapi pedes lho \ge but spicy EXCL \gj but spicy EXCL \ft but it's spicy you know. \ref 0056 \id 623012094119061000 \begin 0:02:13 \sp EXPLIA \tx pedes? \pho pədəs \mb pedes \ge spicy \gj spicy \ft spicy? \ref 0057 \id 983058094123061000 \begin 0:02:19 \sp EXPLIA \tx duh, kamu suka pedes xx. \pho dʊːʰ kamu sukaʔ pədəs xx \mb duh kamu suka pedes xx \ge EXCL 2 like spicy xx \gj EXCL 2 like spicy xx \ft xx. \ref 0058 \id 677469094209061000 \begin 0:02:25 \sp CHILAR \tx emang. \pho ʔemaːŋ \mb emang \ge indeed \gj indeed \ft I do. \ref 0059 \id 934283094242061000 \begin 0:02:31 \sp CHILAR \tx susah. \pho susaʰ \mb susah \ge difficult \gj difficult \ft it's hard. \ref 0060 \id 414250105234241100 \begin 0:02:33 \sp EXPLIA \tx susah? \pho susaʰ \mb susah \ge difficult \gj difficult \ft hard? \ref 0061 \id 511502094250061000 \begin 0:02:35 \sp EXPLIA \tx ayo dong. \pho ʔayɔ dɔŋ \mb ayo dong \ge AYO DONG \gj AYO DONG \ft come on. \ref 0062 \id 632945094254061000 \begin 0:02:37 \sp CHILAR \tx susah. \pho susaʰ \mb susah \ge difficult \gj difficult \ft it's hard. \ref 0063 \id 519198094257061000 \begin 0:02:39 \sp EXPLIA \tx entar Oo ambilin, ya? \pho ʔəntar ʔoʔɔ ʔambilin yaʰ \mb entar Oo ambil -in ya \ge moment aunt take -IN yes \gj moment aunt take-IN yes \ft I'll grab it, huh? \nt unclear contex. \ref 0064 \id 117810110257241100 \begin 0:02:42 \sp CHILAR \tx ada cabenya. \pho ʔada cabɛɲaʰ \mb ada cabe -nya \ge exist chili.pepper -NYA \gj exist chili.pepper-NYA \ft it got chili. \ref 0065 \id 642197110257241100 \begin 0:02:47 \sp CHILAR \tx enggak, salah. \pho ʔəŋga sala \mb enggak salah \ge NEG wrong \gj NEG wrong \ft no, it's wrong. \nt unclear contex. \ref 0066 \id 154688094352061000 \begin 0:02:52 \sp CHILAR \tx 0. \nt eating. \ref 0067 \id 353233094408061000 \begin 0:02:57 \sp EXPLIA \tx nih bisa kan? \pho ni bisa kan \mb nih bisa kan \ge this can KAN \gj this can KAN \ft look, you can, right? \nt helping CHI with the food. \ref 0068 \id 108431094458061000 \begin 0:03:03 \sp CHILAR \tx o, udah diadukin. \pho ʔɔ ʔuda diʔadukin \mb o udah di- aduk -in \ge EXCL PFCT DI- stir -IN \gj EXCL PFCT DI-stir-IN \ft oh, you've stirred it. \ref 0069 \id 509476094518061000 \begin 0:03:09 \sp EXPLIA \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 0070 \id 777745094529061000 \begin 0:03:13 \sp CHILAR \tx 0. \nt eating. \ref 0071 \id 588062094547061000 \begin 0:03:17 \sp EXPLIA \tx pinter. \pho pintər \mb pinter \ge smart \gj smart \ft good girl. \ref 0072 \id 379678094551061000 \begin 0:03:21 \sp EXPLIA \tx siapa yang kuncir ni? \pho siapa yang kuncir niʰ \mb siapa yang kuncir ni \ge who REL ponytail this \gj who REL ponytail this \ft who made you the pigtail? \nt referring to CHI's hairstyle. \ref 0073 \id 868588094611061000 \begin 0:03:26 \sp EXPLIA \tx pake meja ya? \pho pakɛ mejaʔ yaʰ \mb pake meja ya \ge use table yes \gj use table yes \ft use a table, huh? \ref 0074 \id 989455094635061000 \begin 0:03:31 \sp EXPLIA \tx mo? \pho mɔʔ \mb mo \ge want \gj want \ft do you want? \ref 0075 \id 189323094638061000 \begin 0:03:33 \sp EXPLIA \tx ya, pake meja kecil, ya? \pho ya pakɛ meja kəcil yaʰ \mb ya pake meja kecil ya \ge yes use table small yes \gj yes use table small yes \ft right, use a small table, huh? \ref 0076 \id 324966111342241100 \begin 0:03:36 \sp EXPLIA \tx ya? \pho yaʰ \mb ya \ge yes \gj yes \ft huh? \ref 0077 \id 131175111429241100 \begin 0:03:39 \sp EXPLIA \tx o ya, Oo kecilin. \pho ʔɔ ya ʔɔʔɔʔ kəcilin \mb o ya Oo kecil -in \ge EXCL yes aunt small -IN \gj EXCL yes aunt small-IN \ft okay, I make it smaller. \nt referring to the pieces of rice cake. \ref 0078 \id 259137111429241100 \begin 0:03:42 \sp EXPLIA \tx Oo kecilin, ya? \pho ʔɔʔɔ kəcilin yaː \mb Oo kecil -in ya \ge aunt small -IN yes \gj aunt small-IN yes \ft I make it smaller, huh? \ref 0079 \id 105443094711061000 \begin 0:03:45 \sp CHILAR \tx O. \pho ʔɔʔ \mb O \ge aunt \gj aunt \ft Auntie. \ref 0080 \id 689982094726061000 \begin 0:03:48 \sp EXPLIA \tx pedes? \pho pədəs \mb pedes \ge spicy \gj spicy \ft spicy? \ref 0081 \id 639570094734061000 \begin 0:03:51 \sp EXPLIA \tx aduh. \pho ʔaduʰ \mb aduh \ge EXCL \gj EXCL \ft ouch. \ref 0082 \id 270273094748061000 \begin 0:03:52 \sp EXPLIA \tx udah itu punya Oma, ya? \pho ʔudaʰ ʔitu puɲa ʔɔma yaː \mb udah itu punya Oma ya \ge PFCT that have grandma yes \gj PFCT that have grandma yes \ft enough, it's Grandma's, huh? \ref 0083 \id 789429094758061000 \begin 0:03:53 \sp EXPLIA \tx hah? \pho haʰ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0084 \id 758494094815061000 \begin 0:03:55 \sp EXPLIA \tx jangan deh. \pho jaŋan deʰ \mb jangan deh \ge don't DEH \gj don't DEH \ft you'd better not. \ref 0085 \id 124603094823061000 \begin 0:03:57 \sp EXPLIA \tx udah ah. \pho ʔuda ʔaʰ \mb udah ah \ge PFCT AH \gj PFCT AH \ft enough. \ref 0086 \id 516985094839061000 \begin 0:03:59 \sp CHILAR \tx belom. \pho bəlɔm \mb belom \ge not.yet \gj not.yet \ft not yet. \ref 0087 \id 979924094844061000 \begin 0:04:02 \sp EXPLIA \tx udah. \pho ʔudaːʰ \mb udah \ge PFCT \gj PFCT \ft enough. \ref 0088 \id 208855094847061000 \begin 0:04:05 \sp EXPLIA \tx kalo laper ini aja yang nggak pake bumbu aja. \pho kalɔ lapər ʔini ʔajaː yaŋ ŋga pakɛ bumbuʔ ʔajaː \mb kalo laper ini aja yang nggak pake bumbu aja \ge TOP hungry this just REL NEG use condiment just \gj TOP hungry this just REL NEG use condiment just \ft or just this one without the sauce. \ref 0089 \id 839296094940061000 \begin 0:04:08 \sp EXPLIA \tx ambil sayurnya xx. \mb ambil sayur -nya xx \ge take vegetable -NYA xx \gj take vegetable-NYA xx \ft take the vegetable. \ref 0090 \id 963282094947061000 \begin 0:04:11 \sp EXPLIA \tx nah. \pho naːʰ \mb nah \ge NAH \gj NAH \ft good. \ref 0091 \id 409901094951061000 \begin 0:04:14 \sp EXPLIA \tx ntar dulu, ntar dulu ini... \pho n̩tar dulu n̩tar dulu ʔini \mb ntar dulu ntar dulu ini \ge moment before moment before this \gj moment before moment before this \ft hang on, hang on, this one... \ref 0092 \id 312266095008061000 \begin 0:04:17 \sp EXPLIA \tx udah, pedes. \pho ʔudaːʰ pədəs \mb udah pedes \ge PFCT spicy \gj PFCT spicy \ft enough, it's spicy. \ref 0093 \id 962041095109061000 \begin 0:04:20 \sp CHILAR \tx potongin. \pho pɔtɔŋin \mb potong -in \ge cut -IN \gj cut-IN \ft cut it, please. \ref 0094 \id 242513095129061000 \begin 0:04:23 \sp EXPLIA \tx potongin? \pho pɔtɔŋin \mb potong -in \ge cut -IN \gj cut-IN \ft cut it? \ref 0095 \id 420580095132061000 \begin 0:04:25 \sp CHILAR \tx kan mulut Ica kan... \pho kan mulut ʔica kan \mb kan mulut Ica kan \ge KAN mouth Ica KAN \gj KAN mouth Ica KAN \ft you know my mouth is... \ref 0096 \id 709633095152061000 \begin 0:04:27 \sp CHILAR \tx 0. \pho ʔãʰ ʔãʰ \nt opening her mouth. \ref 0097 \id 627371095210061000 \begin 0:04:29 \sp CHILAR \tx mulut Ica kan kecil. \pho mulut ʔica kan kəcil \mb mulut Ica kan kecil \ge mouth Ica KAN small \gj mouth Ica KAN small \ft my mouth is small, you know. \ref 0098 \id 437776095228061000 \begin 0:04:32 \sp EXPLIA \tx o, kecil. \pho ʔɔ kəcil \mb o kecil \ge EXCL small \gj EXCL small \ft oh, it's small. \ref 0099 \id 817112095232061000 \begin 0:04:35 \sp EXPLIA \tx iya, iya. \pho ʔiya ʔiya \mb iya iya \ge yes yes \gj yes yes \ft yeah, yeah. \ref 0100 \id 729401095235061000 \begin 0:04:36 \sp EXPLIA \tx jadi mesti kecil juga? \pho jadi məsti kəcil jugaʔ \mb jadi mesti kecil juga \ge become should small also \gj become should small also \ft so, it should be small as well? \nt referring to the pieces of the dish. \ref 0101 \id 770448095256061000 \begin 0:04:38 \sp EXPLIA \tx coba sendiri. \pho cɔba səndiriʔ \mb coba sen- diri \ge try SE- self \gj try SE-self \ft try it by youself. \ref 0102 \id 340813095313061000 \begin 0:04:40 \sp CHILAR \tx 0. \nt eating. \ref 0103 \id 158090095336061000 \begin 0:04:42 \sp EXPLIA \tx wow, pinter. \pho wɔw pintər \mb wow pinter \ge EXCL smart \gj EXCL smart \ft wow, good girl. \ref 0104 \id 834203095342061000 \begin 0:04:44 \sp EXPLIA \tx Oo ambil meja kecil, ya? \pho ʔɔʔɔʔ ʔambil meja kəcil yaː \mb Oo ambil meja kecil ya \ge aunt take table small yes \gj aunt take table small yes \ft I'll take the small table, huh? \ref 0105 \id 867474095348061000 \begin 0:04:48 \sp CHILAR \tx he-eh. \pho həʔəʰ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0106 \id 254184095406061000 \begin 0:04:52 \sp EXPLIA \tx makan di meja kecil, ya? \pho makan di meja kəcil yaː \mb makan di meja kecil ya \ge eat LOC table small yes \gj eat LOC table small yes \ft eat on the small table, huh? \ref 0107 \id 382109095418061000 \begin 0:04:56 \sp CHILAR \tx hmm. \pho həm \mb hmm \ge EXCL \gj EXCL \ft yummy. \ref 0108 \id 321610095427061000 \begin 0:05:00 \sp EXPLIA \tx tumpah nggak ini, Ca? \pho tumpa ŋgaʔ ʔini ca \mb tumpah nggak ini Ca \ge spilled NEG this TRU-Ica \gj spilled NEG this TRU-Ica \ft do you think, it'll be spilled, Ca? \ref 0109 \id 507386095446061000 \begin 0:05:04 \sp EXPLIA \tx tumpah ini... \pho tumpa ini \mb tumpah ini \ge spilled this \gj spilled this \ft it's spilled... \ref 0110 \id 747194095516061000 \begin 0:05:14 \sp EXPLIA \tx mejanya. \pho mejaʔɲa \mb meja -nya \ge table -NYA \gj table-NYA \ft the table. \ref 0111 \id 106991095520061000 \begin 0:05:25 \sp EXPLIA \tx Oo pegangin deh. \pho ʔɔʔɔ pɛgaŋin deʰ \mb Oo pegang -in deh \ge aunt hold -IN DEH \gj aunt hold-IN DEH \ft I'll hold it. \nt referring to the small folding table. \ref 0112 \id 610078095535061000 \begin 0:05:36 \sp EXPLIA \tx bisa? \pho bisaʔ \mb bisa \ge can \gj can \ft can you? \ref 0113 \id 503984095638061000 \begin 0:05:47 \sp CHILAR \tx aku pengen liat Oo, ah. \pho ʔaku pɛnɛn liyat ʔɔʔɔ ʔaʰ \mb aku pengen liat Oo ah \ge 1SG want see aunt AH \gj 1SG want see aunt AH \ft I want to see you. \nt approaching the camcorder. \ref 0114 \id 267936095653061000 \begin 0:05:58 \sp EXPLIA \tx eh. \pho ʔɛʰ \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \ref 0115 \id 215262095706061000 \begin 0:05:59 \sp EXPLIA \tx liat kamu. \pho liyat kamu \mb liat kamu \ge see 2 \gj see 2 \ft I see you. \ref 0116 \id 516255095715061000 \begin 0:06:00 \sp EXPLIA \tx kamu di sini. \pho kamu di sini \mb kamu di sini \ge 2 LOC here \gj 2 LOC here \ft you should be here. \ref 0117 \id 406404095728061000 \begin 0:06:01 \sp EXPLIA \tx ni makanannya nih. \pho ni makanaɲa niʰ \mb ni makan -an -nya nih \ge this eat -AN -NYA this \gj this eat-AN-NYA this \ft here's your food. \ref 0118 \id 950583095734061000 \begin 0:06:02 \sp CHILAR \tx Oo. \pho ʔaʔaːʔ \mb Oo \ge aunt \gj aunt \ft Auntie. \ref 0119 \id 273928095751061000 \begin 0:06:04 \sp EXPLIA \tx ya? \pho yaː \mb ya \ge yes \gj yes \ft yeah? \ref 0120 \id 126307095754061000 \begin 0:06:07 \sp CHILAR \tx itu Oo. \pho ʔitu ʔaʔaʔ \mb itu Oo \ge that aunt \gj that aunt \ft that's Auntie. \ref 0121 \id 356582095757061000 \begin 0:06:10 \sp CHILAR \tx 0. \nt laughing. \ref 0122 \id 591951095808061000 \begin 0:06:13 \sp EXPLIA \tx ya kok copot sih? \pho ya kɔʔ cɔpɔt siʰ \mb ya kok copot sih \ge yes KOK detach SIH \gj yes KOK detach SIH \ft how come it's detached? \nt referring to the transmitter. \ref 0123 \id 943506095852061000 \begin 0:06:16 \sp EXPLIA \tx o, enggak. \pho ʔɔ ʔəŋgaʔ \mb o enggak \ge EXCL NEG \gj EXCL NEG \ft oh, no. \ref 0124 \id 135718095909061000 \begin 0:06:19 \sp EXPLIA \tx kamu mah pinter, ya? \pho kamu maʰ pintər ya \mb kamu mah pinter ya \ge 2 MAH smart yes \gj 2 MAH smart yes \ft you're really smart, huh? \ref 0125 \id 127663095914061000 \begin 0:06:21 \sp EXPLIA \tx emang harus pake ini. \pho ʔɛmaŋ harus pakɛ ʔiniː \mb emang harus pake ini \ge indeed must use this \gj indeed must use this \ft you should use this anyway. \ref 0126 \id 647388095928061000 \begin 0:06:23 \sp EXPLIA \tx kan Si Timo juga pake ini. \pho kan si timɔ juga pakɛ ʔini \mb kan Si Timo juga pake ini \ge KAN PERS Timo also use this \gj KAN PERS Timo also use this \ft Timo uses this as well. \ref 0127 \id 268296095948061000 \begin 0:06:25 \sp CHILAR \tx O, sekarang rambut Ica udah panjang. \pho ʔɔʔ skaʔaŋ lambut ʔica ʔudaa panjaŋ \mb O sekarang rambut Ica udah panjang \ge aunt now hair Ica PFCT long \gj aunt now hair Ica PFCT long \ft Auntie, now my hair is getting long. \ref 0128 \id 866623100100061000 \begin 0:06:28 \sp EXPLIA \tx iya? \pho ʔiyaʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft really? \ref 0129 \id 357661100117061000 \begin 0:06:31 \sp EXPLIA \tx mau dipotong apa dipanjangin? \pho mau dipɔtɔŋ ʔapa dipanjaŋin \mb mau di- potong apa di- panjang -in \ge want DI- cut what DI- long -IN \gj want DI-cut what DI-long-IN \ft do you want to cut it or leave it long? \ref 0130 \id 726054100125061000 \begin 0:06:32 \sp CHILAR \tx panjangin. \pho panjaŋin \mb panjang -in \ge long -IN \gj long-IN \ft just leave it long. \ref 0131 \id 312292100140061000 \begin 0:06:33 \sp EXPLIA \tx panjangin? \pho panjaŋin \mb panjang -in \ge long -IN \gj long-IN \ft leave it long? \ref 0132 \id 507600100144061000 \begin 0:06:35 \sp EXPLIA \tx o-oh. \pho ʔɔʔɔʰ \mb o-oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 0133 \id 741406100201061000 \begin 0:06:37 \sp EXPLIA \tx emang kenapa kamu mau dipanjangin? \pho ʔemaŋ kənapa kamu mau dipanjaŋin \mb emang kenapa kamu mau di- panjang -in \ge indeed why 2 want DI- long -IN \gj indeed why 2 want DI-long-IN \ft why do you want to leave it long anyway? \ref 0134 \id 933815100209061000 \begin 0:06:39 \sp CHILAR \tx entar... entar kata Tante Ciko dipanjangin aja. \pho ʔəntal ʔəntal kata ʔatə cikɔ dipanjaŋin ajaʰ \mb entar entar kata Tante Ciko di- panjang -in aja \ge moment moment word aunt Ciko DI- long -IN just \gj moment moment word aunt Ciko DI-long-IN just \ft Aunte Ciko said, I'd better leave it long. \ref 0135 \id 145104100236061000 \begin 0:06:45 \sp EXPLIA \tx oh. \pho ʔɔːʰ \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 0136 \id 379304100247061000 \begin 0:06:51 \sp CHILAR \tx 0. \nt eating. \ref 0137 \id 871837100305061000 \begin 0:06:58 \sp EXPLIA \tx pinter. \pho pintəːr \mb pinter \ge smart \gj smart \ft good girl. \ref 0138 \id 685931100327061000 \begin 0:07:05 \sp EXPLIA \tx udah, ya? \pho ʔuda yaː \mb udah ya \ge PFCT yes \gj PFCT yes \ft finish, huh? \ref 0139 \id 969278100346061000 \begin 0:07:12 \sp EXPLIA \tx tuh, tawarin Mbak dong. \pho tu tawarin m̩baʔ dɔŋ \mb tuh tawar -in Mbak dong \ge that offer -IN EPIT DONG \gj that offer-IN EPIT DONG \ft there, offer Mar. \ref 0140 \id 281256100450061000 \begin 0:07:18 \sp EXPLIA \tx Mbak mau nggak? \pho m̩baʔ mau ŋgaːʔ \mb Mbak mau nggak \ge EPIT want NEG \gj EPIT want NEG \ft do you want some? \nt tell her how to offer to Mar. \ref 0141 \id 884762100509061000 \begin 0:07:24 \sp EXPLIA \tx gitu dong. \pho gitu dɔŋ \mb gitu dong \ge like.that DONG \gj like.that DONG \ft like that. \ref 0142 \id 116032100523061000 \begin 0:07:30 \sp EXPLIA \tx nih Oo pilihin xx. \pho ni ʔɔʔɔ pilihin ɲa \mb nih Oo pilih -in xx \ge this aunt choose -IN xx \gj this aunt choose-IN xx \ft here, I separate them. \nt referring to the food. \ref 0143 \id 457015100549061000 \begin 0:07:36 \sp CHILAR \tx pedes. \pho pədəs \mb pedes \ge spicy \gj spicy \ft it's hot. \ref 0144 \id 158265100553061000 \begin 0:07:42 \sp EXPLIA \tx udah deh. \pho ʔuda dɛʰ \mb udah deh \ge PFCT DEH \gj PFCT DEH \ft enough. \ref 0145 \id 174377100556061000 \begin 0:07:52 \sp CHILAR \tx eh, belom. \pho ʔəʔəʰ bəlɔm \mb eh belom \ge EXCL not.yet \gj EXCL not.yet \ft ugh, not yet. \ref 0146 \id 965496100608061000 \begin 0:08:02 \sp EXPLIA \tx udah. \pho ʔudaːʰ \mb udah \ge PFCT \gj PFCT \ft enough. \ref 0147 \id 674996102341061000 \begin 0:08:12 \sp EXPLIA \tx enak? \pho ʔɛnaːk \mb enak \ge pleasant \gj pleasant \ft yummy? \ref 0148 \id 781573102341061000 \begin 0:08:23 \sp EXPLIA \tx tuh bikin apa tuh? \pho tu bikin apaa tuʰ \mb tuh bikin apa tuh \ge that make what that \gj that make what that \ft look, what is she making? \nt referring to CHI's mom. \ref 0149 \id 708014100655061000 \begin 0:08:34 \sp EXPLIA \tx Mama lagi bikin apa? \pho mama lagi bikin apa \mb Mama lagi bikin apa \ge mommy more make what \gj mommy more make what \ft what's Mommy making? \ref 0150 \id 413355100714061000 \begin 0:08:36 \sp EXPLIA \tx lagi bikin jus Mama. \pho lagi bikin jus mamaʰ \mb lagi bikin jus Mama \ge more make juice mommy \gj more make juice mommy \ft she's making juice. \ref 0151 \id 765397100736061000 \begin 0:08:38 \sp EXPLIA \tx kamu mau jus? \pho kamu mau jus \mb kamu mau jus \ge 2 want juice \gj 2 want juice \ft do you want juice? \ref 0152 \id 947503101709061000 \begin 0:08:40 \sp CHILAR \tx 0. \nt nodding her head. \ref 0153 \id 121140102502061000 \begin 0:08:42 \sp EXPLIA \tx ini udah? \pho ʔini uda \mb ini udah \ge this PFCT \gj this PFCT \ft have you finished this? \nt referring to the food. \ref 0154 \id 672411102524061000 \begin 0:08:44 \sp CHILAR \tx 0. \nt nodding her head. \ref 0155 \id 277584102557061000 \begin 0:08:46 \sp EXPLIA \tx iya ini kan punya Oma ini. \pho ʔiya ʔini kan puɲa ʔɔma ini \mb iya ini kan punya Oma ini \ge yes this KAN have grandma this \gj yes this KAN have grandma this \ft yeah, this one is Grandma's. \ref 0156 \id 367066102557061000 \begin 0:08:47 \sp EXPLIA \tx udah makannya? \pho ʔuda makaɲa \mb udah makan -nya \ge PFCT eat -NYA \gj PFCT eat-NYA \ft have you finished eating? \ref 0157 \id 491130101733061000 \begin 0:08:49 \sp CHILAR \tx dah. \pho daʰ \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft finished. \ref 0158 \id 384260102647061000 \begin 0:08:51 \sp CHILAR \tx mi. \pho ʔəmi \mb mi \ge noodles \gj noodles \ft noodles. \ref 0159 \id 690784102706061000 \begin 0:08:53 \sp EXPLIA \tx hah? \pho haʰ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0160 \id 384906102732061000 \begin 0:08:53 \sp CHILAR \tx mi. \pho ʔəmi \mb mi \ge noodles \gj noodles \ft noodles. \ref 0161 \id 686434102758061000 \begin 0:08:53 \sp EXPLIA \tx mi? \pho ʔəmi \mb mi \ge noodles \gj noodles \ft noodles? \ref 0162 \id 417264102758061000 \begin 0:08:53 \sp CHILAR \tx 0. \nt nodding. \ref 0163 \id 525948101757061000 \begin 0:08:53 \sp EXPLIA \tx mi apa? \pho ʔəmi ʔapa \mb mi apa \ge noodles what \gj noodles what \ft what noodles? \ref 0164 \id 416663101802061000 \begin 0:08:54 \sp CHILAR \tx nggak tau. \pho ŋga tauʔ \mb nggak tau \ge NEG know \gj NEG know \ft no idea. \ref 0165 \id 571945101806061000 \begin 0:08:55 \sp CHILAR \tx eh, yang pedes minya. \pho ʔəʰ ɲa pədəs ʔəmiɲa \mb eh yang pedes mi -nya \ge EXCL REL spicy noodles -NYA \gj EXCL REL spicy noodles-NYA \ft hey, the hot noodles. \ref 0166 \id 394398101824061000 \begin 0:08:56 \sp EXPLIA \tx ah, enggak. \pho ʔaʰ əŋgaʔ \mb ah enggak \ge AH NEG \gj AH NEG \ft no. \ref 0167 \id 766367101838061000 \begin 0:08:58 \sp EXPLIA \tx kamu ini baru xx makan. \pho kamu ʔini baru san makan \mb kamu ini baru xx makan \ge 2 this new xx eat \gj 2 this new xx eat \ft you have just eaten xx. \ref 0168 \id 152970101843061000 \begin 0:09:00 \sp EXPLIA \tx nanti siang Mama udah... udah... \pho nanti siyaːŋ mama ʔuda ʔuda \mb nanti siang Mama udah udah \ge later daytime mommy PFCT PFCT \gj later daytime mommy PFCT PFCT \ft later in the day Mommy has... has... \ref 0169 \id 272515102123061000 \begin 0:09:02 \sp EXPLIA \tx Mama beli ikan buat makan xx. \pho mama bəli ʔikaːn buwat makan xx \mb Mama beli ikan buat makan xx \ge mommy buy fish for eat xx \gj mommy buy fish for eat xx \ft Mommy has bought fishes for eating xx. \ref 0170 \id 214630102655061000 \begin 0:09:03 \sp CHILAR \tx ini, ini. \pho ʔini ʔini \mb ini ini \ge this this \gj this this \ft this one, this one. \ref 0171 \id 768748102838061000 \begin 0:09:04 \sp EXPLIA \tx o, toge. \pho ʔɔ tɔgɛʔ \mb o toge \ge EXCL beansprout \gj EXCL beansprout \ft oh, beansprouts. \ref 0172 \id 560651102852061000 \begin 0:09:06 \sp EXPLIA \tx togenya. \pho tɔgɛʔɲa \mb toge -nya \ge beansprout -NYA \gj beansprout-NYA \ft the beansprouts. \ref 0173 \id 470334102903061000 \begin 0:09:08 \sp CHILAR \tx enggak, ininya. \pho ʔəŋga ʔiniɲa \mb enggak ini -nya \ge NEG this -NYA \gj NEG this-NYA \ft no, this one. \ref 0174 \id 817489102909061000 \begin 0:09:10 \sp EXPLIA \tx o, lontongnya. \pho ʔɔ lɔntɔŋɲa \mb o lontong -nya \ge EXCL rice.cake -NYA \gj EXCL rice.cake-NYA \ft oh, the rice cake. \ref 0175 \id 751884102926061000 \begin 0:09:11 \sp EXPLIA \tx sama togenya, sama sayurnya, ya? \pho sama tɔgɛʔɲa sama sayurɲa yaʰ \mb sama toge -nya sama sayur -nya ya \ge with beansprout -NYA with vegetable -NYA yes \gj with beansprout-NYA with vegetable-NYA yes \ft with the beansprouts, with the vegetables, huh? \ref 0176 \id 630758103832061000 \begin 0:09:13 \sp CHILAR \tx enggak ah. \pho ʔəŋga ʔãʰ \mb enggak ah \ge NEG AH \gj NEG AH \ft no. \ref 0177 \id 664474103836061000 \begin 0:09:15 \sp EXPLIA \tx iya tuh, dikit, dikit sayurnya. \pho ʔiya tu dikit dikit sayurɲa \mb iya tuh dikit dikit sayur -nya \ge yes that a.little a.little vegetable -NYA \gj yes that a.little a.little vegetable-NYA \ft come on, just a little, a little vegetable. \ref 0178 \id 331804103853061000 \begin 0:09:17 \sp EXPLIA \tx aduh, pinter. \pho ʔaduʔu pintər \mb aduh pinter \ge EXCL smart \gj EXCL smart \ft such a good girl. \ref 0179 \id 837236103911061000 \begin 0:09:19 \sp EXPLIA \tx hmm, enak? \pho həːm ʔenak \mb hmm enak \ge EXCL pleasant \gj EXCL pleasant \ft yummy? \ref 0180 \id 544810103933061000 \begin 0:09:25 \sp EXPLIA \tx yuk, sekarang Oo ambilin maenan. \pho yuk səkaraŋ ʔɔʔɔ ʔambilin maenan \mb yuk sekarang Oo ambil -in maen -an \ge AYO now aunt take -IN play -AN \gj AYO now aunt take-IN play-AN \ft come on, now I get you toys. \ref 0181 \id 646307103959061000 \begin 0:09:31 \sp EXPLIA \tx tuh maenan yang xx. \pho tu maenan yang xx \mb tuh maen -an yang xx \ge that play -AN REL xx \gj that play-AN REL xx \ft xx. \ref 0182 \id 998896104006061000 \begin 0:09:37 \sp CHILAR \tx buset. \pho buseːt \mb buset \ge OATH \gj OATH \ft oh my God. \ref 0183 \id 475568104053061000 \begin 0:09:43 \sp CHILAR \tx hah, buset! \pho ha buset \mb hah buset \ge EXCL OATH \gj EXCL OATH \ft huh, my goodness. \ref 0184 \id 581337104111061000 \begin 0:09:50 \sp CHILAR \tx rumah-rumahan? \mb rumah - rumah -an \ge house - house -AN \gj RED.AN-house \ft a toy house? \ref 0185 \id 746081104118061000 \begin 0:09:55 \sp EXPLIA \tx hah? \pho həʰ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0186 \id 298901104124061000 \begin 0:10:00 \sp CHILAR \tx buset. \pho buset \mb buset \ge OATH \gj OATH \ft oh my God. \ref 0187 \id 446757104143061000 \begin 0:10:06 \sp EXPLIA \tx gede ya xx? \mb gede ya xx \ge big yes xx \gj big yes xx \ft big, huh xx? \ref 0188 \id 562212104152061000 \begin 0:10:12 \sp CHILAR \tx gede, ya ampun. \mb gede ya ampun \ge big yes mercy \gj big yes mercy \ft incredibly big. \ref 0189 \id 607652104249061000 \begin 0:10:18 \sp EXPLIA \tx wah. \pho waʰ \mb wah \ge EXCL \gj EXCL \ft wow. \nt taking out the toy. \ref 0190 \id 226366104307061000 \begin 0:10:20 \sp CHILAR \tx apa sih? \pho ʔapə siʔ \mb apa sih \ge what SIH \gj what SIH \ft what's that anyway? \ref 0191 \id 850825104312061000 \begin 0:10:22 \sp EXPLIA \tx tuh. \pho tuː \mb tuh \ge that \gj that \ft there. \ref 0192 \id 336867104324061000 \begin 0:10:24 \sp CHILAR \tx ini apaannya? \pho ʔini ʔapaʔaɲa \mb ini apa -an -nya \ge this what -AN -NYA \gj this what-AN-NYA \ft what's this? \ref 0193 \id 430186104328061000 \begin 0:10:26 \sp CHILAR \tx O, ini apaannya, O? \pho ɔʔ ʔini ʔapaʔaɲa ʔɔʔ \mb O ini apa -an -nya O \ge aunt this what -AN -NYA aunt \gj aunt this what-AN-NYA aunt \ft Auntie, what part this, Auntie? \ref 0194 \id 147718104343061000 \begin 0:10:29 \sp CHILAR \tx ini apaannya? \pho ʔini ʔapaʔaɲa \mb ini apa -an -nya \ge this what -AN -NYA \gj this what-AN-NYA \ft what part is this? \ref 0195 \id 198863104358061000 \begin 0:10:30 \sp EXPLIA \tx itu tuh, tuh ada... ada contohnya. \mb itu tuh tuh ada ada contoh -nya \ge that that that exist exist example -NYA \gj that that that exist exist example-NYA \ft that's, there, there's the model. \ref 0196 \id 296917104733061000 \begin 0:10:31 \sp EXPLIA \tx tuh. \pho tuʰ \mb tuh \ge that \gj that \ft there. \ref 0197 \id 403433104804061000 \begin 0:10:33 \sp CHILAR \tx ini gimana sih? \pho ʔini gimanə siʔ \mb ini gimana sih \ge this how SIH \gj this how SIH \ft how is it? \ref 0198 \id 510979104816061000 \begin 0:10:35 \sp EXPLIA \tx ini kincirnya. \pho ʔini kincirɲa \mb ini kincir -nya \ge this cogwheel -NYA \gj this cogwheel-NYA \ft this is the cogwheel. \ref 0199 \id 842747104834061000 \begin 0:10:37 \sp EXPLIA \tx ini kincir angin namanya. \pho ʔini kincir ʔaŋin namaɲa \mb ini kincir angin nama -nya \ge this cogwheel wind name -NYA \gj this cogwheel wind name-NYA \ft it's called a wind wheel. \ref 0200 \id 468292105651061000 \begin 0:10:39 \sp EXPLIA \tx kincir. \pho kincir \mb kincir \ge cogwheel \gj cogwheel \ft a cogwheel. \ref 0201 \id 695811105737061000 \begin 0:10:41 \sp CHILAR \tx gimana sih? \pho gimana siʔ \mb gimana sih \ge how SIH \gj how SIH \ft how is it? \ref 0202 \id 516908105742061000 \begin 0:10:43 \sp EXPLIA \tx entar dulu dong. \pho ʔəntar dulu dɔŋ \mb entar dulu dong \ge moment before DONG \gj moment before DONG \ft just a moment. \ref 0203 \id 584660110222061000 \begin 0:10:46 \sp EXPLIA \tx rumah di desa nih. \pho ruma di desaʔ niʰ \mb rumah di desa nih \ge house LOC village this \gj house LOC village this \ft it's a house in a village. \ref 0204 \id 791763110241061000 \begin 0:10:49 \sp EXPLIA \tx tuh. \pho tuʰ \mb tuh \ge that \gj that \ft there. \ref 0205 \id 382912110245061000 \begin 0:10:51 \sp EXPLIA \tx nih kincirnya. \pho niʰ kincirɲa \mb nih kincir -nya \ge this cogwheel -NYA \gj this cogwheel-NYA \ft this is the cogwheel. \ref 0206 \id 320585110300061000 \begin 0:10:53 \sp CHILAR \tx yang ini dong itunya diginiin. \pho yaŋ ʔini dɔŋ ʔituɲa diginiʔin \mb yang ini dong itu -nya di- gini -in \ge REL this DONG that -NYA DI- like.this -IN \gj REL this DONG that-NYA DI-like.this-IN \ft this one, just move that part. \ref 0207 \id 378832110326061000 \begin 0:10:55 \sp EXPLIA \tx tuh, rumahnya ambil. \pho tʊ rumaɲa ʔambiːl \mb tuh rumah -nya ambil \ge that house -NYA take \gj that house-NYA take \ft there, take the house. \ref 0208 \id 145033110411061000 \begin 0:10:58 \sp EXPLIA \tx Ica keluarin semua yang ada. \pho ʔicaʔ kəluarin səmuaɲa yaŋ ʔadaʔ \mb Ica keluar -in semua yang ada \ge Ica go.out -IN all REL exist \gj Ica go.out-IN all REL exist \ft you take all out. \ref 0209 \id 973353110533061000 \begin 0:11:01 \sp EXPLIA \tx barang-barang yang ada di dalem. \mb barang - barang yang ada di dalem \ge thing - thing REL exist LOC inside \gj RED-thing REL exist LOC inside \ft the stuff inside. \ref 0210 \id 463984110556061000 \begin 0:11:03 \sp EXPLIA \tx wah, ini ada apanya nih? \pho waʰ ʔini ʔada ʔapaɲa niʰ \mb wah ini ada apa -nya nih \ge EXCL this exist what -NYA this \gj EXCL this exist what-NYA this \ft wow, what's on that? \ref 0211 \id 297485110604061000 \begin 0:11:05 \sp EXPLIA \tx traktor. \pho traktɔr \mb traktor \ge tractor \gj tractor \ft a tractor. \ref 0212 \id 941886110608061000 \begin 0:11:07 \sp CHILAR \tx O, dalemnya apa sih? \pho ʔɔʔ daləmɲa ʔapa siʔ \mb O dalem -nya apa sih \ge aunt inside -NYA what SIH \gj aunt inside-NYA what SIH \ft Auntie, what's in the inside? \ref 0213 \id 795196110625061000 \begin 0:11:09 \sp EXPLIA \tx tuh, nih ada apa? \pho tuʰ niʰ ʔada ʔapa \mb tuh nih ada apa \ge that this exist what \gj that this exist what \ft there, look, what's in there? \nt pointing at the picture in box of the toy. \ref 0214 \id 476257110654061000 \begin 0:11:11 \sp EXPLIA \tx o, ini buat masukin truk. \pho ʔɔ ʔini buwat masukin trək \mb o ini buat masuk -in truk \ge EXCL this for go.in -IN truck \gj EXCL this for go.in-IN truck \ft oh, this is for joining truck. \nt referring to the joiner of the trailer. \ref 0215 \id 469235110710061000 \begin 0:11:13 \sp EXPLIA \tx ini kan buat nampung air. \pho ʔini kan buat nampuŋ ʔair \mb ini kan buat n- tampung air \ge this KAN for N- collect water \gj this KAN for N-collect water \ft this is for storing water. \ref 0216 \id 341652110903061000 \begin 0:11:15 \sp CHILAR \tx iya. \pho ʔiyaʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 0217 \id 764502110913061000 \begin 0:11:18 \sp EXPLIA \tx he-eh. \pho həʔəʰ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft aha. \ref 0218 \id 305846110916061000 \begin 0:11:21 \sp EXPLIA \tx Oo ambilin kamu jus dulu, ya? \pho ʔɔʔɔʔ ʔambilin kamu jus duluʔ yaʰ \mb Oo ambil -in kamu jus dulu ya \ge aunt take -IN 2 juice before yes \gj aunt take-IN 2 juice before yes \ft I'll get you some juice, huh? \ref 0219 \id 167911110925061000 \begin 0:11:24 \sp CHILAR \tx aku nggak bisa keluarin. \pho ʔaku ɲga bisa kuwalin \mb aku nggak bisa keluar -in \ge 1SG NEG can go.out -IN \gj 1SG NEG can go.out-IN \ft I can't take them out. \ref 0220 \id 283616111007061000 \begin 0:11:27 \sp EXPLIA \tx iya, bentar, ya? \pho ʔiya bəntar yaː \mb iya bentar ya \ge yes moment yes \gj yes moment yes \ft okay, just a moment, huh? \ref 0221 \id 938932111026061000 \begin 0:11:30 \sp CHILAR \tx O. \pho ʔɔʔ \mb O \ge aunt \gj aunt \ft Auntie. \ref 0222 \id 657190111047061000 \begin 0:11:33 \sp EXPLIA \tx tunggu Oo ambil minum. \pho tuŋguʔ ʔɔʔɔ ʔambil minum \mb tunggu Oo ambil minum \ge wait aunt take drink \gj wait aunt take drink \ft hang on, I'll get you a drink. \ref 0223 \id 311588111054061000 \begin 0:11:36 \sp FATLAR \tx hai! \pho hai \mb hai \ge hey \gj hey \ft hey. \ref 0224 \id 369037111108061000 \begin 0:11:40 \sp FATLAR \tx apa kabar, Nak? \pho ʔapa kabar naʔ \mb apa kabar Nak \ge what news TRU-child \gj what news TRU-child \ft how're you doing, Sweetie? \ref 0225 \id 214096111125061000 \begin 0:11:41 \sp CHILAR \tx halo, Pa. \pho halɔ paʰ \mb halo Pa \ge hello TRU-father \gj hello TRU-father \ft hello, Dad. \ref 0226 \id 714273111144061000 \begin 0:11:42 \sp FATLAR \tx tos Papa dong. \pho tɔs papa dɔŋ \mb tos Papa dong \ge high.five daddy DONG \gj high.five daddy DONG \ft give me five. \ref 0227 \id 301995111150061000 \begin 0:11:43 \sp CHILAR \tx hah? \pho hã \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0228 \id 244695111152061000 \begin 0:11:44 \sp FATLAR \tx tos. \pho tɔs \mb tos \ge high.five \gj high.five \ft give me five. \ref 0229 \id 205367111209061000 \begin 0:11:45 \sp CHILAR \tx 0. \nt giving five to FAT. \ref 0230 \id 156742122734061000 \begin 0:11:47 \sp CHILAR \tx abis makan ketoprak. \pho ʔabi makan kətɔpak \mb abis makan ketoprak \ge finished eat k.o.dish \gj finished eat k.o.dish \ft I just ate ketoprak. \ref 0231 \id 687954122752061000 \begin 0:11:49 \sp FATLAR \tx pedes? \pho pədəs \mb pedes \ge spicy \gj spicy \ft was it hot? \ref 0232 \id 759929122752061000 \begin 0:11:51 \sp CHILAR \tx 0. \nt nodding. \ref 0233 \id 480103111242061000 \begin 0:11:53 \sp FATLAR \tx jangan pake cabe dong. \pho jaŋan pakɛ cabɛʔ dɔːŋ \mb jangan pake cabe dong \ge don't use chili.pepper DONG \gj don't use chili.pepper DONG \ft don't put chili on it. \ref 0234 \id 302755111302061000 \begin 0:11:55 \sp FATLAR \tx Laris Manis. \pho laris manis \mb Laris Manis \ge sell.well sweet \gj sell.well sweet \ft Laris Manis. \nt 1. the password of the TV music program called 'Laris Manis.' 2. Laris means selling well. 'Laris Manis' is usually said by sellers after they can sell their goods for the first time in the day and hope for the best selling of the rest. \ref 0235 \id 417926111318061000 \begin 0:11:56 \sp CHILAR \tx Pa, suka yang pake cabe. \pho pa suka ɲaŋ pakɛ cabɛʔ \mb Pa suka yang pake cabe \ge TRU-father like REL use chili.pepper \gj TRU-father like REL use chili.pepper \ft Dad, I like it with chili. \ref 0236 \id 198796111358061000 \begin 0:11:57 \sp FATLAR \tx Laris Manis. \pho laris manis \mb Laris Manis \ge sell.well sweet \gj sell.well sweet \ft Laris Manis. \ref 0237 \id 977231111416061000 \begin 0:11:58 \sp CHILAR \tx 0. \pho sət \nt 1. sipping. 2. imitating the password of the TV program. \ref 0238 \id 844541120938061000 \begin 0:12:00 \sp FATLAR \tx gimana, gimana dong? \pho gimana gimana dɔŋ \mb gimana gimana dong \ge how how DONG \gj how how DONG \ft how is it, how is it? \ref 0239 \id 931075121204061000 \begin 0:12:02 \sp FATLAR \tx liat Papa dong. \pho liat papa dɔŋ \mb liat Papa dong \ge see daddy DONG \gj see daddy DONG \ft look at me, please. \ref 0240 \id 894703121209061000 \begin 0:12:04 \sp CHILAR \tx Pa, yang waktu ulang tahun aku pegini... \pho pa ɲa watu ulaŋ tahun ʔaku pəgini \mb Pa yang waktu ulang tahun aku pegini \ge TRU-father REL time repeat year 1SG like.this \gj TRU-father REL time repeat year 1SG like.this \ft Dad, on my birthday I made... \ref 0241 \id 697257121249061000 \begin 0:12:06 \sp CHILAR \tx lucu aku yang waktu ulang tahun. \pho lʊcʊ ʔaku ɲaŋ watʊ ʔulaŋ tahun \mb lucu aku yang waktu ulang tahun \ge funny 1SG REL time repeat year \gj funny 1SG REL time repeat year \ft I'm so funny on my birthday. \ref 0242 \id 524652121259061000 \begin 0:12:08 \sp FATLAR \tx 'Laris Manis,' dulu. \pho laris manis duluʔ \mb Laris Manis dulu \ge sell.well sweet before \gj sell.well sweet before \ft 'Laris Manis,' first. \ref 0243 \id 241254121324061000 \begin 0:12:10 \sp FATLAR \tx Laris Manis. \pho laris manis \mb Laris Manis \ge sell.well sweet \gj sell.well sweet \ft Laris Manis. \ref 0244 \id 860849121333061000 \begin 0:12:13 \sp CHILAR \tx yang... yang. \pho ɲaŋ ɲaŋ \mb yang yang \ge REL REL \gj REL REL \ft the one... the one. \ref 0245 \id 508025121350061000 \begin 0:12:17 \sp FATLAR \tx ya, payah. \pho yaː payaːʰ \mb ya payah \ge yes terrible \gj yes terrible \ft terrible. \ref 0246 \id 696000121356061000 \begin 0:12:21 \sp EXPLIA \tx sedap? \pho sədap \mb sedap \ge delicious \gj delicious \ft yummy? \nt referring to the juice. \ref 0247 \id 989066121432061000 \begin 0:12:25 \sp CHILAR \tx O, Oo. \pho ʔa ʔaʔaʔ \mb O Oo \ge aunt aunt \gj aunt aunt \ft Auntie, Auntie. \ref 0248 \id 860029121447061000 \begin 0:12:29 \sp EXPLIA \tx ya, ya. \pho ya yaː \mb ya ya \ge yes yes \gj yes yes \ft yeah, yeah. \ref 0249 \id 223019121504061000 \begin 0:12:33 \sp CHILAR \tx masa yang waktu ulang tahun Ica lucu. \pho masa ɲa watʊ ʔulaŋ tahun ʔica lucuʔ \mb masa yang waktu ulang tahun Ica lucu \ge incredible REL time repeat year Ica funny \gj incredible REL time repeat year Ica funny \ft I'm so funny on my birthday. \ref 0250 \id 386703121541061000 \begin 0:12:36 \sp EXPLIA \tx apanya yang lucu? \pho ʔapaɲa yaŋ lucuʔ \mb apa -nya yang lucu \ge what -NYA REL funny \gj what-NYA REL funny \ft what was funny? \ref 0251 \id 132398121548061000 \begin 0:12:39 \sp CHILAR \tx aaa... yang waktu ulang tahun Ica begini, 'Laris Manis, sut,' gitu. \pho ʔaː ɲa watʊ ʔulaŋ tahun ʔica pəgini lalis maʰ sət gitʊʰ \mb aaa yang waktu ulang tahun Ica begini Laris Manis sut gitu \ge FILL REL time repeat year Ica like.this sell.well sweet IMIT like.that \gj FILL REL time repeat year Ica like.this sell.well sweet IMIT like.that \ft umm... on my birthday I did this, 'Laris Manis, sut.' \nt 'sut': the sound of sipping. \ref 0252 \id 115566121745061000 \begin 0:12:42 \sp EXPLIA \tx o, gitu. \pho ʔɔ gituː \mb o gitu \ge EXCL like.that \gj EXCL like.that \ft I see. \ref 0253 \id 718333121947061000 \begin 0:12:45 \sp CHILAR \tx iya, lucu yang di sini. \pho ʔiyã lucu ɲaʰ diʰ siniʰ \mb iya lucu yang di sini \ge yes funny REL LOC here \gj yes funny REL LOC here \ft yeah, here was funny. \ref 0254 \id 148028122008061000 \begin 0:12:48 \sp EXPLIA \tx di sini? \pho di sini \mb di sini \ge LOC here \gj LOC here \ft here? \ref 0255 \id 909449122025061000 \begin 0:12:50 \sp CHILAR \tx he-eh. \pho həʔəʰ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft u-huh. \ref 0256 \id 131051122037061000 \begin 0:12:52 \sp CHILAR \tx O, pasangin dong. \pho ʔɔʔ pasaŋin dɔŋ \mb O pasang -in dong \ge aunt install -IN DONG \gj aunt install-IN DONG \ft Auntie, set them up. \nt referring to the toys. \ref 0257 \id 876727122056061000 \begin 0:12:54 \sp EXPLIA \tx ini bekas pake ininya diituin dulu dong. \pho ʔini bəkas pakɛʔ ʔiniɲa diʔituwin dulu dɔŋ \mb ini bekas pake ini -nya di- itu -in dulu dong \ge this secondhand use this -NYA DI- that -IN before DONG \gj this secondhand use this-NYA DI-that-IN before DONG \ft after using this, do something on it. \nt referring to the small folding table. \ref 0258 \id 976990122058061000 \begin 0:12:56 \sp CHILAR \tx pasangin. \pho pasaŋin \mb pasang -in \ge install -IN \gj install-IN \ft set them up. \ref 0259 \id 391254122156061000 \begin 0:12:58 \sp EXPLIA \tx ini dilipet dulu. \pho ʔini dilipət duluʔ \mb ini di- lipet dulu \ge this DI- fold before \gj this DI-fold before \ft fold this first. \nt referring to the table. \ref 0260 \id 126443122235061000 \begin 0:12:59 \sp CHILAR \tx aduh keluar... keluarinnya gimana sih? \pho ʔadu kuwal kuwalinɲa gimana siʔ \mb aduh keluar keluar -in -nya gimana sih \ge EXCL go.out go.out -IN -NYA how SIH \gj EXCL go.out go.out-IN-NYA how SIH \ft ugh, how to take... take them out? \ref 0261 \id 840491122307061000 \begin 0:13:00 \sp EXPLIA \tx hah? \pho haʰ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0262 \id 351824122307061000 \begin 0:13:02 \sp CHILAR \tx keluarinnya. \pho kuwalinɲa \mb keluar -in -nya \ge go.out -IN -NYA \gj go.out-IN-NYA \ft to take them out. \ref 0263 \id 726522122348061000 \begin 0:13:04 \sp CHILAR \tx O, ini... ini... \pho ʔɔʔ ʔini ʔini \mb O ini ini \ge aunt this this \gj aunt this this \ft Auntie, this one... this one... \ref 0264 \id 972111122401061000 \begin 0:13:06 \sp EXPLIA \tx itu kincir namanya. \pho ʔitu kincir namaɲa \mb itu kincir nama -nya \ge that cogwheel name -NYA \gj that cogwheel name-NYA \ft that's called a cogwheel. \ref 0265 \id 288249122446061000 \begin 0:13:08 \sp CHILAR \tx O, bisa dinyalain nggak? \pho ʔɔ bisa diɲalaʔin ŋgaʔ \mb O bisa di- nyala -in nggak \ge aunt can DI- flame -IN NEG \gj aunt can DI-flame-IN NEG \ft Auntie, can you turn it on? \ref 0266 \id 520749122512061000 \begin 0:13:10 \sp EXPLIA \tx nggak bisa. \pho ŋga bisaːʔ \mb nggak bisa \ge NEG can \gj NEG can \ft no. \ref 0267 \id 336403122543061000 \begin 0:13:12 \sp EXPLIA \tx itu ya begitu. \pho ʔitu ya bəgitu \mb itu ya begitu \ge that yes like.that \gj that yes like.that \ft they're just like that. \ref 0268 \id 846625123141061000 \begin 0:13:14 \sp CHILAR \tx ini diem. \pho ʔini diyəm \mb ini diem \ge this reside \gj this reside \ft this one is still. \nt comparing the toy cogwheel and its picture in the toy box. \ref 0269 \id 842404123549061000 \begin 0:13:16 \sp EXPLIA \tx diem. \pho diyəm \mb diem \ge reside \gj reside \ref 0270 \id 108034123602061000 \begin 0:13:18 \sp EXPLIA \tx kamu tinggal iniin. \pho kamu tiŋgal ʔiniʔin \mb kamu tinggal ini -in \ge 2 stay this -IN \gj 2 stay this-IN \ft you just need to do this. \nt referring to the toy waterwheel. 2. touching the waterwheel. \ref 0271 \id 128743123627061000 \begin 0:13:20 \sp EXPLIA \tx nih kan kalo ada angin dia muter. \pho niʰ kan kalɔ ʔada ʔaŋin dia mutər \mb nih kan kalo ada angin dia m- puter \ge this KAN TOP exist wind 3 N- turn \gj this KAN TOP exist wind 3 N-turn \ft it'll turn around if the wind blows. \ref 0272 \id 788337123748061000 \begin 0:13:22 \sp EXPLIA \tx ya, kan? \pho ya kan \mb ya kan \ge yes KAN \gj yes KAN \ft right? \ref 0273 \id 406338123806061000 \begin 0:13:24 \sp CHILAR \tx maen di luar aja yuk. \pho maen di luwal ʔaja yʊʔ \mb maen di luar aja yuk \ge play LOC out just AYO \gj play LOC out just AYO \ft let's play outside. \ref 0274 \id 742041123834061000 \begin 0:13:27 \sp CHILAR \tx situ. \pho sitʊ \mb situ \ge there \gj there \ft over there. \ref 0275 \id 798540123841061000 \begin 0:13:27 \sp EXPLIA \tx di luar? \pho di luar \mb di luar \ge LOC out \gj LOC out \ft outside? \ref 0276 \id 877260123844061000 \begin 0:13:27 \sp EXPLIA \tx berisik. \pho bərisik \mb berisik \ge noisy \gj noisy \ft it's noisy. \ref 0277 \id 934596123903061000 \begin 0:13:27 \sp CHILAR \tx ruang tamu. \pho lua tamu \mb ruang tamu \ge hall guest \gj hall guest \ft in the livingroom. \ref 0278 \id 674910123907061000 \begin 0:13:28 \sp EXPLIA \tx ruang tamu? \pho ruwaŋ tamuʔ \mb ruang tamu \ge hall guest \gj hall guest \ft in the livingroom? \ref 0279 \id 226437123923061000 \begin 0:13:29 \sp EXPLIA \tx berisik. \pho bərisik \mb berisik \ge noisy \gj noisy \ft it's noisy. \ref 0280 \id 242188123928061000 \begin 0:13:31 \sp EXPLIA \tx sini aja deh. \mb sini aja deh \ge here just DEH \gj here just DEH \ft just over here. \ref 0281 \id 371436123932061000 \begin 0:13:33 \sp EXPLIA \tx kan ada kipas angin. \pho kan ʔada kipas ʔaŋin \mb kan ada kipas angin \ge KAN exist fan wind \gj KAN exist fan wind \ft we have fan here. \ref 0282 \id 945872123945061000 \begin 0:13:35 \sp EXPLIA \tx o, dari sini. \pho ʔɔ dari siniː \mb o dari sini \ge EXCL from here \gj EXCL from here \ft oh, from here. \nt referring to the side where we can take the toys out. \ref 0283 \id 297129124251061000 \begin 0:13:37 \sp CHILAR \tx o, iya. \pho ʔɔ iya \mb o iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft oh, yeah. \ref 0284 \id 365364124420061000 \begin 0:13:40 \sp EXPLIA \tx pantesan. \pho pantəsan \mb pantes -an \ge suitable -AN \gj suitable-AN \ft no wonder. \ref 0285 \id 583889124423061000 \begin 0:13:41 \sp EXPLIA \tx dari atas ambilnya. \pho dari ʔatas ʔambilɲa \mb dari atas ambil -nya \ge from up take -NYA \gj from up take-NYA \ft we should take from the top. \ref 0286 \id 432500124438061000 \begin 0:13:42 \sp EXPLIA \tx nah. \pho naʰ \mb nah \ge NAH \gj NAH \ft see. \ref 0287 \id 349413124443061000 \begin 0:13:43 \sp EXPLIA \tx nih, ini dulu nih. \pho niʰ ʔini duluʔ niʰ \mb nih ini dulu nih \ge this this before this \gj this this before this \ft here, this one first. \ref 0288 \id 694688124527061000 \begin 0:13:45 \sp EXPLIA \tx tuh. \pho tuʰ \mb tuh \ge that \gj that \ft there. \ref 0289 \id 546622124543061000 \begin 0:13:47 \sp CHILAR \tx 0. \nt taking out the parts of the farm set. \ref 0290 \id 492756124614061000 \begin 0:13:49 \sp EXPLIA \tx traktor. \pho traktɔr \mb traktor \ge tractor \gj tractor \ft a tractor. \ref 0291 \id 558613124619061000 \begin 0:13:52 \sp CHILAR \tx oh, oh, ini (bu)at ini. \pho ʔɔʰ ʔɔʰ ʔini wat ʔiniʰ \mb oh oh ini buat ini \ge EXCL EXCL this for this \gj EXCL EXCL this for this \ft oh, oh, this one is for this. \nt referring to the trailer and the water container. \ref 0292 \id 419699124641061000 \begin 0:13:55 \sp EXPLIA \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 0293 \id 303631124654061000 \begin 0:13:58 \sp EXPLIA \tx eh, ini di bawahnya. \pho ʔeʰ ʔini di bawaʰɲa \mb eh ini di bawah -nya \ge EXCL this LOC under -NYA \gj EXCL this LOC under-NYA \ft eh, this in at the bottom. \ref 0294 \id 737537124702061000 \begin 0:14:02 \sp EXPLIA \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 0295 \id 708755124728061000 \begin 0:14:04 \sp CHILAR \tx O, satu lagi, O. \pho ʔɔʔ satu lagi ʔɔʔ \mb O satu lagi O \ge aunt one more aunt \gj aunt one more aunt \ft Auntie, one more, Auntie. \ref 0296 \id 256904124741061000 \begin 0:14:06 \sp EXPLIA \tx disambung. \pho disambuŋ \mb di- sambung \ge DI- join \gj DI-join \ft join them. \ref 0297 \id 195270124818061000 \begin 0:14:08 \sp EXPLIA \tx ini ke sini. \pho ʔini kə sini \mb ini ke sini \ge this to here \gj this to here \ft this one goes here. \ref 0298 \id 214057124847061000 \begin 0:14:10 \sp EXPLIA \tx ini trailernya nih. \pho ʔini treilərɲa niʰ \mb ini trailer -nya nih \ge this trailer -NYA this \gj this trailer-NYA this \ft this is the trailer. \ref 0299 \id 970116124913061000 \begin 0:14:12 \sp EXPLIA \tx tuh, jalan. \pho tuʰ jalan \mb tuh jalan \ge that walk \gj that walk \ft look, it's moving. \ref 0300 \id 965957124927061000 \begin 0:14:14 \sp CHILAR \tx ini, ini buat apa? \pho ʔini ʔini wat apaʰ \mb ini ini buat apa \ge this this for what \gj this this for what \ft this one, what's this for? \ref 0301 \id 368607124939061000 \begin 0:14:16 \sp EXPLIA \tx nih. \pho niʰ \mb nih \ge this \gj this \ft here. \ref 0302 \id 193474124946061000 \begin 0:14:18 \sp EXPLIA \tx ini apa ya? \pho ʔini ʔapa ya \mb ini apa ya \ge this what yes \gj this what yes \ft what is it, huh? \ref 0303 \id 627318124953061000 \begin 0:14:20 \sp EXPLIA \tx coba liat. \pho cɔba liyat \mb coba liat \ge try see \gj try see \ft let's have a look. \ref 0304 \id 447209125009061000 \begin 0:14:22 \sp EXPLIA \tx mana ya? \pho mana yaː \mb mana ya \ge which yes \gj which yes \ft where's it huh? \ref 0305 \id 953277125015061000 \begin 0:14:24 \sp EXPLIA \tx keluarin semua dulu deh. \pho kəluarin səmua duluʔ deʰ \mb keluar -in semua dulu deh \ge go.out -IN all before DEH \gj go.out-IN all before DEH \ft take them all. \ref 0306 \id 546426125050061000 \begin 0:14:26 \sp EXPLIA \tx buat kandang tuh. \pho buwat kandaŋ tʊːʰ \mb buat kandang tuh \ge for shed that \gj for shed that \ft it's for a shed. \ref 0307 \id 796746125105061000 \begin 0:14:28 \sp EXPLIA \tx kandang itu, kandang... kandang binatang. \pho kandaŋ itu kandaŋ kandaŋ binataŋ \mb kandang itu kandang kandang binatang \ge shed that shed shed animal \gj shed that shed shed animal \ft that's a shed, a shed... an animal shed. \ref 0308 \id 437207125122061000 \begin 0:14:30 \sp CHILAR \tx ini... ini buat apa? \pho ʔiɲi ʔiɲi wat apa \mb ini ini buat apa \ge this this for what \gj this this for what \ft this one... what's this for? \ref 0309 \id 260902125155061000 \begin 0:14:33 \sp EXPLIA \tx kandang binatang. \pho kandaŋ binataŋ \mb kandang binatang \ge shed animal \gj shed animal \ft an animal shed. \ref 0310 \id 799097125202061000 \begin 0:14:36 \sp EXPLIA \tx ini nih apa? \pho ʔini ni apa \mb ini nih apa \ge this this what \gj this this what \ft what's this? \ref 0311 \id 344023125233061000 \begin 0:14:39 \sp EXPLIA \tx kandang binatang ini. \pho kandaŋ binataŋ ini \mb kandang binatang ini \ge shed animal this \gj shed animal this \ft this is an animal shed. \ref 0312 \id 108586125303061000 \begin 0:14:42 \sp CHILAR \tx O. \pho ʔɔʔ \mb O \ge aunt \gj aunt \ft Auntie. \ref 0313 \id 416664125322061000 \begin 0:14:45 \sp CHILAR \tx ini buat apa? \pho ʔini wat apa \mb ini buat apa \ge this for what \gj this for what \ft what's this for? \nt referring to the roof of the shed. \ref 0314 \id 590111125337061000 \begin 0:14:48 \sp EXPLIA \tx nih. \pho niʰ \mb nih \ge this \gj this \ft here? \ref 0315 \id 606758125350061000 \begin 0:14:49 \sp EXPLIA \tx tunggu, ya. \pho tuŋguʔ yaː \mb tunggu ya \ge wait yes \gj wait yes \ft just a minute. \ref 0316 \id 501881125355061000 \begin 0:14:50 \sp EXPLIA \tx ini ceritanya rumahnya, kan? \pho ʔini cəritaɲa rumaɲa kaːn \mb ini cerita -nya rumah -nya kan \ge this story -NYA house -NYA KAN \gj this story-NYA house-NYA KAN \ft just pretend this is the house, right? \nt referring to the house farm. \ref 0317 \id 925790125403061000 \begin 0:14:52 \sp EXPLIA \tx tuh. \pho tuʰ \mb tuh \ge that \gj that \ft there. \ref 0318 \id 278550125521061000 \begin 0:14:54 \sp EXPLIA \tx ni rumahnya nih. \pho ni rumaɲa niʰ \mb ni rumah -nya nih \ge this house -NYA this \gj this house-NYA this \ft here, this is the house. \ref 0319 \id 401164125529061000 \begin 0:14:56 \sp EXPLIA \tx gimana nih? \pho gimana niʰ \mb gimana nih \ge how this \gj how this \ft how is it? \nt comparing the toy house with the picture in the box. \ref 0320 \id 176833125543061000 \begin 0:14:58 \sp EXPLIA \tx gini? \pho giniʰ \mb gini \ge like.this \gj like.this \ft like this? \ref 0321 \id 834033125549061000 \begin 0:15:00 \sp EXPLIA \tx kan? \pho kan \mb kan \ge KAN \gj KAN \ft right? \ref 0322 \id 719306125558061000 \begin 0:15:02 \sp CHILAR \tx rumahnya kan jauh, ya? \pho lumaɲa kan jau yaʰ \mb rumah -nya kan jauh ya \ge house -NYA KAN far yes \gj house-NYA KAN far yes \ft the house is far, isn't it? \ref 0323 \id 288092125617061000 \begin 0:15:04 \sp EXPLIA \tx he-eh. \pho həʔəʰ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0324 \id 571058125621061000 \begin 0:15:06 \sp CHILAR \tx tapi kok bisa buka? \pho tapi kɔ bisa bukaʔ \mb tapi kok bisa buka \ge but KOK can open \gj but KOK can open \ft but how come we can open it? \nt referring to the roof of the toy farm house. \ref 0325 \id 794925125743061000 \begin 0:15:07 \sp EXPLIA \tx bisa. \pho bisaːʔ \mb bisa \ge can \gj can \ft we can. \ref 0326 \id 420730125753061000 \begin 0:15:08 \sp EXPLIA \tx buat simpen ini. \pho buwat simpən ʔini \mb buat simpen ini \ge for put.away this \gj for put.away this \ft this is for us to keep. \ref 0327 \id 529585125803061000 \begin 0:15:09 \sp EXPLIA \tx buat simpen barang-barang, kan? \mb buat simpen barang - barang kan \ge for put.away thing - thing KAN \gj for put.away RED-thing KAN \ft to keep the stuff, right? \ref 0328 \id 353780125822061000 \begin 0:15:11 \sp CHILAR \tx eh, simpen udah malem. \pho ʔeh simpən ʔuda maləm \mb eh simpen udah malem \ge EXCL put.away PFCT night \gj EXCL put.away PFCT night \ft hey, put it away, it's already late. \ref 0329 \id 301748125845061000 \begin 0:15:13 \sp EXPLIA \tx udah malem? \pho ʔuda maləm \mb udah malem \ge PFCT night \gj PFCT night \ft it's already late? \ref 0330 \id 595620125853061000 \begin 0:15:14 \sp EXPLIA \tx tu belom rapiin nih. \pho tu bəlɔm dirapiʔin niː \mb tu belom rapi -in nih \ge that not.yet neat -IN this \gj that not.yet neat-IN this \ft there, we haven't clear them. \ref 0331 \id 496592125932061000 \begin 0:15:16 \sp EXPLIA \tx kasi tempat bobok dulu dong. \pho kasi təmpat bɔbɔʔ dulu dɔŋ \mb kasi tempat bobok dulu dong \ge give place sleep before DONG \gj give place sleep before DONG \ft provide them a place for sleeping first. \ref 0332 \id 230973130001061000 \begin 0:15:18 \sp EXPLIA \tx mana dia nih? \pho mana diya niʰ \mb mana dia nih \ge which 3 this \gj which 3 this \ft where's it anyway? \ref 0333 \id 869839130014061000 \begin 0:15:20 \sp EXPLIA \tx o, ini buat tempat ini nih. \pho ʔɔ ʔini buwat təmpat ʔini niʰ \mb o ini buat tempat ini nih \ge EXCL this for place this this \gj EXCL this for place this this \ft oh, this one for putting this. \ref 0334 \id 413130130022061000 \begin 0:15:22 \sp EXPLIA \tx tuh. \pho tʊː \mb tuh \ge that \gj that \ft there. \ref 0335 \id 585406130039061000 \begin 0:15:24 \sp EXPLIA \tx Si Anjingnya mana? \pho si ʔanjiŋɲa manaʔ \mb Si Anjing -nya mana \ge PERS dog -NYA which \gj PERS dog-NYA which \ft where's the dog? \nt still comparing the toys and the picture in the box. \ref 0336 \id 825508154147241100 \begin 0:15:26 \sp EXPLIA \tx o, di sini. \pho ʔɔ di sini \mb o di sini \ge EXCL LOC here \gj EXCL LOC here \ft oh, over here. \ref 0337 \id 532963154147241100 \begin 0:15:28 \sp EXPLIA \tx tuh. \pho tʊʰ \mb tuh \ge that \gj that \ft there. \ref 0338 \id 196799130102061000 \begin 0:15:31 \sp EXPLIA \tx ini buat bikin rumahnya nih kali. \pho ʔini buat bikin rumaɲa ̪ni kali \mb ini buat bikin rumah -nya nih kali \ge this for make house -NYA this maybe \gj this for make house-NYA this maybe \ft maybe this is for building the house. \ref 0339 \id 708303130207061000 \begin 0:15:34 \sp CHILAR \tx iya, ya. \pho ʔiya ya \mb iya ya \ge yes yes \gj yes yes \ft yeah, yeah. \ref 0340 \id 771874130211061000 \begin 0:15:35 \sp EXPLIA \tx mana? \pho manaʰ \mb mana \ge which \gj which \ft where? \ref 0341 \id 911592130225061000 \begin 0:15:37 \sp EXPLIA \tx udah nggak lengkap ini. \pho ʔuda ŋ̩gaʔ ləŋkap ʔini \mb udah nggak lengkap ini \ge PFCT NEG complete this \gj PFCT NEG complete this \ft it's incomplete. \nt referring to the toy. \ref 0342 \id 142062130235061000 \begin 0:15:39 \sp CHILAR \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 0343 \id 540581130249061000 \begin 0:15:41 \sp EXPLIA \tx ada tangga nih. \pho ʔada taŋgaʔ ni \mb ada tangga nih \ge exist stair this \gj exist stair this \ft look, there's a ladder. \ref 0344 \id 665292130259061000 \begin 0:15:43 \sp CHILAR \tx mana? \pho manaʰ \mb mana \ge which \gj which \ft where? \ref 0345 \id 582916130311061000 \begin 0:15:44 \sp AUX \tx 0. \nt the telephone rang. \ref 0346 \id 282681130335061000 \begin 0:15:45 \sp EXPLIA \tx ada telepon. \pho ʔada tələpɔn \mb ada telepon \ge exist telephone \gj exist telephone \ft there's a phone call. \ref 0347 \id 525951130509061000 \begin 0:15:46 \sp EXPLIA \tx angkat dulu. \pho ʔaŋkat duluʔ \mb angkat dulu \ge lift before \gj lift before \ft pick it up first. \ref 0348 \id 468780130525061000 \begin 0:15:47 \sp EXPLIA \tx angkat dulu. \pho ʔaŋkat duluʔ \mb angkat dulu \ge lift before \gj lift before \ft pick it up first. \ref 0349 \id 795230130533061000 \begin 0:15:48 \sp CHILAR \tx itu udah. \pho ʔitu ʔudaʰ \mb itu udah \ge that PFCT \gj that PFCT \ft done. \ref 0350 \id 145800130548061000 \begin 0:15:51 \sp CHILAR \tx yok simpen barang-barangnya. \mb yok simpen barang - barang -nya \ge AYO put.away thing - thing -NYA \gj AYO put.away RED-thing-NYA \ft let's put the stuff away. \ref 0351 \id 363461130600061000 \begin 0:15:55 \sp EXPLIA \tx disimpen barang-barangnya. \mb di- simpen barang - barang -nya \ge DI- put.away thing - thing -NYA \gj DI-put.away RED-thing-NYA \ft put the stuff away. \ref 0352 \id 103280130609061000 \begin 0:15:59 \sp CHILAR \tx ayo. \pho ʔayuʰ \mb ayo \ge AYO \gj AYO \ft come on. \ref 0353 \id 343633130625061000 \begin 0:16:03 \sp CHILAR \tx oh, o, ini (bu)at itu... \pho ʔɔːʰ ʔɔ ʔini wat itʊː \mb oh o ini buat itu \ge EXCL EXCL this for that \gj EXCL EXCL this for that \ft oh, this one is for that one... \nt pointing at the picture in the toy box. \ref 0354 \id 749800130711061000 \begin 0:16:07 \sp EXPLIA \tx o ya, tuh. \pho ʔɔ ya tuʰ \mb o ya tuh \ge EXCL yes that \gj EXCL yes that \ft oh yeah, there. \ref 0355 \id 709609130727061000 \begin 0:16:08 \sp EXPLIA \tx nih. \pho niʰ \mb nih \ge this \gj this \ft here. \ref 0356 \id 223836130730061000 \begin 0:16:09 \sp CHILAR \tx terus, terus itunya. \pho tus tus ʔituɲa \mb terus terus itu -nya \ge continue continue that -NYA \gj continue continue that-NYA \ft then, then, that one. \ref 0357 \id 617881130927061000 \begin 0:16:10 \sp EXPLIA \tx ini tuh buat simpen apa tuh? \pho ʔini tʊ buat simpən apa tʊː \mb ini tuh buat simpen apa tuh \ge this that for put.away what that \gj this that for put.away what that \ft this is for keeping what? \ref 0358 \id 251095130943061000 \begin 0:16:11 \sp CHILAR \tx itunya. \pho ʔituɲaʰ \mb itu -nya \ge that -NYA \gj that-NYA \ft that one. \ref 0359 \id 669949130959061000 \begin 0:16:13 \sp EXPLIA \tx oh, ini kayak sebelah sini xx. \pho ʔɔʰ ʔini kayaʔ səbəla sini xx \mb oh ini kayak se- belah sini xx \ge EXCL this like SE- side here xx \gj EXCL this like SE-side here xx \ft xx. \ref 0360 \id 558920131013061000 \begin 0:16:15 \sp CHILAR \tx di mana sih mana? \pho di mana si manaʰ \mb di mana sih mana \ge LOC which SIH which \gj LOC which SIH which \ft where is it, where's it anyway? \nt looking at the picture in the toy box. \ref 0361 \id 894049131249061000 \begin 0:16:17 \sp EXPLIA \tx tuh. \pho tuʰ \mb tuh \ge that \gj that \ft there. \ref 0362 \id 503175131249061000 \begin 0:16:20 \sp CHILAR \tx o, ya. \pho ʔɔ yaʰ \mb o ya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft oh, yeah. \ref 0363 \id 890633131127061000 \begin 0:16:23 \sp CHILAR \tx ih, tapi kok nggak keluar? \pho ʔi tapi kɔ ŋa kuwal \mb ih tapi kok nggak keluar \ge EXCL but KOK NEG go.out \gj EXCL but KOK NEG go.out \ft hey, how come they don't come out? \nt referring to the toys. \ref 0364 \id 690536131143061000 \begin 0:16:26 \sp CHILAR \tx keluarnya gimana? \pho kuwalɲa gimana \mb keluar -nya gimana \ge go.out -NYA how \gj go.out-NYA how \ft how do they come out? \nt referring to the toys inside the toy farm house. \ref 0365 \id 965492131149061000 \begin 0:16:29 \sp EXPLIA \tx nggak bisa. \pho ŋga bisa \mb nggak bisa \ge NEG can \gj NEG can \ft it can't be. \ref 0366 \id 653776131205061000 \begin 0:16:32 \sp CHILAR \tx ayo lho, Oo. \pho ʔayɔ lɔʰ ʔɔʔɔʔ \mb ayo lho Oo \ge AYO EXCL aunt \gj AYO EXCL aunt \ft take that, Auntie \nt the expression used when we want to scary s.o. \ref 0367 \id 531491131231061000 \begin 0:16:35 \sp CHILAR \tx Oo. \pho ʔɔʔɔʔ \mb Oo \ge aunt \gj aunt \ft Auntie. \ref 0368 \id 174604131350061000 \begin 0:16:38 \sp EXPLIA \tx gitu tuh. \pho gitu tʊʰ \mb gitu tuh \ge like.that that \gj like.that that \ft like that. \ref 0369 \id 271627131438061000 \begin 0:16:42 \sp CHILAR \tx aku nggak mo dilepas ah xx soalnya. \pho ʔaku ŋa mɔ diləpas ʔaʰ ɲaʰ sowalɲaʰ \mb aku nggak mo di- lepas ah xx soal -nya \ge 1SG NEG want DI- come.off AH xx matter -NYA \gj 1SG NEG want DI-come.off AH xx matter-NYA \ft because I don't want to take it out. \nt referring to the toy farm house. \ref 0370 \id 138410131459061000 \begin 0:16:44 \sp EXPLIA \tx nih. \pho niːʰ \mb nih \ge this \gj this \ft here. \ref 0371 \id 370591131519061000 \begin 0:16:46 \sp CHILAR \tx aku soalnya nggak mo dilepas, O. \pho ʔaku sɔwalɲa ŋga mɔ diləpas ʔɔʔ \mb aku soal -nya nggak mo di- lepas O \ge 1SG matter -NYA NEG want DI- come.off aunt \gj 1SG matter-NYA NEG want DI-come.off aunt \ft because I don't want to take it out, Auntie. \ref 0372 \id 241757131548061000 \begin 0:16:48 \sp EXPLIA \tx nggak mo dilepas? \pho ŋga mɔ diləpas \mb nggak mo di- lepas \ge NEG want DI- come.off \gj NEG want DI-come.off \ft you don't want to take it out? \ref 0373 \id 320893131603061000 \begin 0:16:50 \sp CHILAR \tx iya. \pho ʔiyã \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 0374 \id 163646131618061000 \begin 0:16:53 \sp EXPLIA \tx ini berdiri di sini. \pho ʔini bədiri di sini \mb ini ber- diri di sini \ge this BER- stand LOC here \gj this BER-stand LOC here \ft this one stands over here. \nt referring to the toy traffic light. \ref 0375 \id 612075131643061000 \begin 0:16:56 \sp EXPLIA \tx ini tiang ceritanya. \pho ʔini tiyaŋ cəritaɲa \mb ini tiang cerita -nya \ge this column story -NYA \gj this column story-NYA \ft just pretend this is the pole. \ref 0376 \id 762761131657061000 \begin 0:16:59 \sp CHILAR \tx aku nggak mo ah. \pho ʔaku ŋga mɔ ʔãʰ \mb aku nggak mo ah \ge 1SG NEG want AH \gj 1SG NEG want AH \ft I don't want. \ref 0377 \id 749246131703061000 \begin 0:17:03 \sp EXPLIA \tx rambu-rambu. \mb rambu - rambu \ge road.sign - road.sign \gj RED-road.sign \ft the road signs. \ref 0378 \id 390202131749061000 \begin 0:17:07 \sp CHILAR \tx awas, simpen barang-barangnya ayo. \mb awas simpen barang - barang -nya ayo \ge EXCL put.away thing - thing -NYA AYO \gj EXCL put.away RED-thing-NYA AYO \ft watch out, let's put the stuff away. \ref 0379 \id 445541131801061000 \begin 0:17:11 \sp CHILAR \tx simpen barang-barangnya. \mb simpen barang - barang -nya \ge put.away thing - thing -NYA \gj put.away RED-thing-NYA \ft put the stuff away. \ref 0380 \id 817250131815061000 \begin 0:17:13 \sp EXPLIA \tx dah. \pho daʰ \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft done. \ref 0381 \id 341775131823061000 \begin 0:17:16 \sp EXPLIA \tx nih. \pho niʰ \mb nih \ge this \gj this \ft here. \ref 0382 \id 120103131844061000 \begin 0:17:19 \sp CHILAR \tx O, yang... yang atas buat apa? \pho ʔɔ ɲaŋ ɲaŋ atas wat apaʰ \mb O yang yang atas buat apa \ge aunt REL REL up for what \gj aunt REL REL up for what \ft Auntie, what's the thing on the top for? \nt pointing at the roof of the toy farm house in the picture. \ref 0383 \id 484824131905061000 \begin 0:17:22 \sp EXPLIA \tx ini... pintunya mana? \pho ʔiniʰ pintuʔɲa manaʔ \mb ini pintu -nya mana \ge this door -NYA which \gj this door-NYA which \ft here... where's the door? \ref 0384 \id 459148131921061000 \begin 0:17:25 \sp EXPLIA \tx ni dia nih. \pho ni diya niʰ \mb ni dia nih \ge this 3 this \gj this 3 this \ft it's here. \ref 0385 \id 915955131928061000 \begin 0:17:27 \sp EXPLIA \tx ini kan begini tuh kan? \pho ʔini kan bəgini tu kan \mb ini kan begini tuh kan \ge this KAN like.this that KAN \gj this KAN like.this that KAN \ft look, it's like this, isn't it? \ref 0386 \id 573499131958061000 \begin 0:17:29 \sp EXPLIA \tx ini pintunya nih. \pho ʔini pintuʔɲa niʰ \mb ini pintu -nya nih \ge this door -NYA this \gj this door-NYA this \ft here's the door. \ref 0387 \id 418855132006061000 \begin 0:17:31 \sp EXPLIA \tx pintunya dibuka. \pho pintuʔɲa dibukaʔ \mb pintu -nya di- buka \ge door -NYA DI- open \gj door-NYA DI-open \ft the door is opened. \ref 0388 \id 508263132023061000 \begin 0:17:33 \sp EXPLIA \tx krek. \pho krɛk \mb krek \ge IMIT \gj IMIT \ft krek. \nt the sound of the door opening. \ref 0389 \id 194241132034061000 \begin 0:17:36 \sp EXPLIA \tx jendelanya dibuka. \pho jəndɛlaʔɲa dibukaʔ \mb jendela -nya di- buka \ge window -NYA DI- open \gj window-NYA DI-open \ft the window is opened. \ref 0390 \id 922666132050061000 \begin 0:17:38 \sp EXPLIA \tx buka dong, Ca. \pho buka dɔŋ caːʔ \mb buka dong Ca \ge open DONG TRU-Ica \gj open DONG TRU-Ica \ft open it, Ca. \ref 0391 \id 864207132056061000 \begin 0:17:40 \sp EXPLIA \tx tuh. \pho tuʰ \mb tuh \ge that \gj that \ft there. \ref 0392 \id 252749132111061000 \begin 0:17:42 \sp EXPLIA \tx udah, udah pagi nih. \pho ʔudaʰ ʔuda pagiʔ niʰ \mb udah udah pagi nih \ge PFCT PFCT morning this \gj PFCT PFCT morning this \ft look, it has, the day has dawned. \ref 0393 \id 566468132116061000 \begin 0:17:44 \sp CHILAR \tx belom. \pho bəlɔːm \mb belom \ge not.yet \gj not.yet \ft not yet. \ref 0394 \id 152103132130061000 \begin 0:17:46 \sp EXPLIA \tx abis? \pho ʔabis \mb abis \ge finished \gj finished \ft so? \ref 0395 \id 999856132134061000 \begin 0:17:47 \sp CHILAR \tx belom pagi, O. \pho bəlɔm pagiʔ ʔɔʔ \mb belom pagi O \ge not.yet morning aunt \gj not.yet morning aunt \ft it hasn't dawned yet, Auntie. \ref 0396 \id 410624132138061000 \begin 0:17:48 \sp CHILAR \tx O, belom diiket. \pho o bəlɔm diʔikət \mb O belom di- iket \ge aunt not.yet DI- tie \gj aunt not.yet DI-tie \ft Auntie, I haven't tied it yet. \nt referring to the ground of the toy farm house. \ref 0397 \id 776354132216061000 \begin 0:17:50 \sp EXPLIA \tx belum diiket. \pho bəlum diʔikət \mb belum di- iket \ge not.yet DI- tie \gj not.yet DI-tie \ft you haven't tied it yet. \ref 0398 \id 606343132229061000 \begin 0:17:52 \sp CHILAR \tx e-eh. \pho ʔɛʔɛʰ \mb e-eh \ge EXCL \gj EXCL \ft oops. \nt the roof of the toy farm house was closed by accident. \ref 0399 \id 732023132519061000 \begin 0:17:54 \sp EXPLIA \tx e-eh. \pho ʔɛʔɛʰ \mb e-eh \ge EXCL \gj EXCL \ft oops. \ref 0400 \id 727951132550061000 \begin 0:17:56 \sp CHILAR \tx barang-barangnya simpen, yuk. \mb barang - barang -nya simpen yuk \ge thing - thing -NYA put.away AYO \gj RED-thing-NYA put.away AYO \ft let's put the stuff away. \ref 0401 \id 698331132557061000 \begin 0:17:58 \sp EXPLIA \tx ni ada yang udah pada ilang nih. \pho ni ʔada yaŋ ʔuda pada ʔilaŋ niː \mb ni ada yang udah pada ilang nih \ge this exist REL PFCT PL disappear this \gj this exist REL PFCT PL disappear this \ft some of them are missing. \ref 0402 \id 572758132614061000 \begin 0:18:00 \sp EXPLIA \tx pada nggak ada tuh. \pho pada ŋgaʔ ada tuʰ \mb pada nggak ada tuh \ge PL NEG exist that \gj PL NEG exist that \ft some of them are gone. \nt referring to the toys. \ref 0403 \id 559669132806061000 \begin 0:18:02 \sp EXPLIA \tx tuh kan. \pho tuʰ kan \mb tuh kan \ge that KAN \gj that KAN \ft see. \ref 0404 \id 165890132819061000 \begin 0:18:04 \sp EXPLIA \tx pada nggak ada nih pasangannya nih. \pho pada ŋgaʔ ʔada niʰ pasaŋaɲa niʰ \mb pada nggak ada nih pasang -an -nya nih \ge PL NEG exist this install -AN -NYA this \gj PL NEG exist this install-AN-NYA this \ft their pairs are gone. \ref 0405 \id 528254132829061000 \begin 0:18:05 \sp CHILAR \tx yah, belom pagi. \pho ya bəlɔm pagiʔ \mb yah belom pagi \ge EXCL not.yet morning \gj EXCL not.yet morning \ft oh no, it hasn't dawned yet. \ref 0406 \id 482746132858061000 \begin 0:18:07 \sp CHILAR \tx belom pagi. \pho bəlɔm pagiːʔ \mb belom pagi \ge not.yet morning \gj not.yet morning \ft it hasn't dawned yet. \ref 0407 \id 190375133007061000 \begin 0:18:09 \sp EXPLIA \tx o, ini buat bikin pager ni. \pho ʔɔ ʔini buwat bikin pagər niʰ \mb o ini buat bikin pager ni \ge EXCL this for make fence this \gj EXCL this for make fence this \ft oh, this one is for making a fence. \ref 0408 \id 768655133136061000 \begin 0:18:11 \sp EXPLIA \tx tuh, tuh. \pho tuʰ tuʰ \mb tuh tuh \ge that that \gj that that \ft look, look. \ref 0409 \id 466969133324061000 \begin 0:18:13 \sp EXPLIA \tx Ca, Ca, bikin, Ca. \pho caʔ caʔ bikin ca \mb Ca Ca bikin Ca \ge TRU-Ica TRU-Ica make TRU-Ica \gj TRU-Ica TRU-Ica make TRU-Ica \ft Ca, Ca, let's make it, Ca. \ref 0410 \id 964460133325061000 \begin 0:18:14 \sp EXPLIA \tx pager, Ca. \pho pagər caʔ \mb pager Ca \ge fence TRU-Ica \gj fence TRU-Ica \ft a fence, Ca. \ref 0411 \id 941761132934061000 \begin 0:18:15 \sp CHILAR \tx o, iya. \pho ʔɔ iya \mb o iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft oh, yeah. \ref 0412 \id 503799132941061000 \begin 0:18:16 \sp EXPLIA \tx buat kuda. \pho buat kudaʔ \mb buat kuda \ge for horse \gj for horse \ft for horse. \ref 0413 \id 769743132946061000 \begin 0:18:17 \sp EXPLIA \tx kandang kuda. \pho kandaŋ kudaʔ \mb kandang kuda \ge shed horse \gj shed horse \ft a stable. \ref 0414 \id 659145133024061000 \begin 0:18:18 \sp CHILAR \tx o, ih, hi. \pho ʔɔ ʔi hi \mb o ih hi \ge EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL \ft oh, hey, hey. \ref 0415 \id 408888133359061000 \begin 0:18:19 \sp EXPLIA \tx ya, kan? \pho ya kan \mb ya kan \ge yes KAN \gj yes KAN \ft right? \ref 0416 \id 399032133415061000 \begin 0:18:21 \sp CHILAR \tx enggak ah. \pho ʔəŋgaː ʔa \mb enggak ah \ge NEG AH \gj NEG AH \ft no. \ref 0417 \id 340661133424061000 \begin 0:18:23 \sp EXPLIA \tx ini tuh. \pho ʔini tuʰ \mb ini tuh \ge this that \gj this that \ft here. \ref 0418 \id 298060133430061000 \begin 0:18:25 \sp CHILAR \tx aku nggak mau, ah. \pho ʔaku ŋga maː ʔaʰ \mb aku nggak mau ah \ge 1SG NEG want AH \gj 1SG NEG want AH \ft I don't want. \ref 0419 \id 702780133449061000 \begin 0:18:27 \sp CHILAR \tx be(sok)... besok aja, ya? \pho bɛʰ bəsɔk aja yaːʰ \mb besok besok aja ya \ge tomorrow tomorrow just yes \gj tomorrow tomorrow just yes \ft tomorrow... just tomorrow, okay? \ref 0420 \id 648647133500061000 \begin 0:18:27 \sp EXPLIA \tx besok? \pho besɔk \mb besok \ge tomorrow \gj tomorrow \ft tomorrow? \ref 0421 \id 728351133513061000 \begin 0:18:27 \sp CHILAR \tx besok, ya? \pho bɛsɔk yaːʰ \mb besok ya \ge tomorrow yes \gj tomorrow yes \ft tomorrow, huh? \ref 0422 \id 213897133519061000 \begin 0:18:27 \sp EXPLIA \tx o, iya deh. \pho ʔɔ ʔiya deʰ \mb o iya deh \ge EXCL yes DEH \gj EXCL yes DEH \ft okay. \ref 0423 \id 971092133532061000 \begin 0:18:28 \sp CHILAR \tx besok barang-barangnya simpen. \mb besok barang - barang -nya simpen \ge tomorrow thing - thing -NYA put.away \gj tomorrow RED-thing-NYA put.away \ft put the stuff away tomorrow. \ref 0424 \id 262879133553061000 \begin 0:18:29 \sp EXPLIA \tx o, iya deh. \pho ʔɔ ʔiya deʰ \mb o iya deh \ge EXCL yes DEH \gj EXCL yes DEH \ft okay. \ref 0425 \id 725939133604061000 \begin 0:18:31 \sp CHILAR \tx simpen. \pho simpən \mb simpen \ge put.away \gj put.away \ft put this away. \ref 0426 \id 178893133616061000 \begin 0:18:34 \sp EXPLIA \tx taro di mana? \pho tarɔ di mana \mb taro di mana \ge put LOC which \gj put LOC which \ft where should I put them? \ref 0427 \id 372799133625061000 \begin 0:18:37 \sp CHILAR \tx sini dong. \pho sini dɔːŋ \mb sini dong \ge here DONG \gj here DONG \ft here. \ref 0428 \id 447230133629061000 \begin 0:18:40 \sp EXPLIA \tx ya. \pho ya \mb ya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 0429 \id 410500133642061000 \begin 0:18:43 \sp EXPLIA \tx terus? \pho tr̩us \mb terus \ge continue \gj continue \ft then? \ref 0430 \id 491459133706061000 \begin 0:18:45 \sp EXPLIA \tx sapi. \pho sapiʔ \mb sapi \ge cattle \gj cattle \ft cattle. \ref 0431 \id 368270133721061000 \begin 0:18:47 \sp EXPLIA \tx buat susu. \pho buwat susuʔ \mb buat susu \ge for milk \gj for milk \ft he milks. \ref 0432 \id 483833113646281100 \begin 0:18:49 \sp EXPLIA \tx yang apa? \pho yaŋ apaʰ \mb yang apa \ge REL what \gj REL what \ft what is it? \ref 0433 \id 899819113646281100 \begin 0:18:51 \sp EXPLIA \tx kalo... \pho kalɔʔ \mb kalo \ge TOP \gj TOP \ft if... \ref 0434 \id 522303133742061000 \begin 0:18:53 \sp EXPLIA \tx diperah susunya. \pho dipəraʰ susuɲa \mb di- perah susu -nya \ge DI- squeeze milk -NYA \gj DI-squeeze milk-NYA \ft we squeeze the milk. \ref 0435 \id 362719133747061000 \begin 0:18:55 \sp EXPLIA \tx tu apa tuh? \pho tu ʔapa tuʰ \mb tu apa tuh \ge that what that \gj that what that \ft what's that? \ref 0436 \id 224963133809061000 \begin 0:18:58 \sp CHILAR \tx ayam. \pho ʔayam \mb ayam \ge chicken \gj chicken \ft a chicken. \ref 0437 \id 670290133812061000 \begin 0:19:01 \sp EXPLIA \tx kukuruyuk. \pho kukuruyuːkʔ \mb kukuruyuk \ge cock-a-doodle-doo \gj cock-a-doodle-doo \ft cock-a-doodle-doo. \ref 0438 \id 882164133816061000 \begin 0:19:04 \sp EXPLIA \tx udah pagi. \pho ʔuda pagiʔ \mb udah pagi \ge PFCT morning \gj PFCT morning \ft it has dawned. \ref 0439 \id 545307134059061000 \begin 0:19:07 \sp CHILAR \tx belom. \pho bəlɔːm \mb belom \ge not.yet \gj not.yet \ft not yet. \ref 0440 \id 883832134103061000 \begin 0:19:09 \sp CHILAR \tx belom, belom. \pho bəlɔm bəlɔm \mb belom belom \ge not.yet not.yet \gj not.yet not.yet \ft not yet, not yet. \ref 0441 \id 683059134123061000 \begin 0:19:11 \sp CHILAR \tx sapi. \pho sapiʔ \mb sapi \ge cattle \gj cattle \ft a cow. \ref 0442 \id 847606134205061000 \begin 0:19:14 \sp EXPLIA \tx eh, itu bukan sapi. \pho ʔeʔe ʔitu bukan sapiʔ \mb eh itu bukan sapi \ge EXCL that NEG cattle \gj EXCL that NEG cattle \ft hey, that's not a cow. \ref 0443 \id 240946134205061000 \begin 0:19:17 \sp CHILAR \tx apa? \pho ʔapaʰ \mb apa \ge what \gj what \ft what? \ref 0444 \id 570677134147061000 \begin 0:19:20 \sp EXPLIA \tx itu kuda itu. \pho ʔitu kuda ʔituʰ \mb itu kuda itu \ge that horse that \gj that horse that \ft that's a horse. \ref 0445 \id 677303134201061000 \begin 0:19:23 \sp EXPLIA \tx ni kambing. \pho ni kambiŋ \mb ni kambing \ge this goat \gj this goat \ft this is a goat. \ref 0446 \id 191468134329061000 \begin 0:19:26 \sp EXPLIA \tx seruduk, seruduk Ica. \pho səruduk səruduk ʔicaʔ \mb seruduk seruduk Ica \ge ram ram Ica \gj ram ram Ica \ft ram, ram her. \ref 0447 \id 220347134342061000 \begin 0:19:29 \sp EXPLIA \tx Ca, terus ini tangganya dikemanain? \mb Ca terus ini tangga -nya di- kemana -in \ge TRU-Ica continue this stair -NYA DI- go.where -IN \gj TRU-Ica continue this stair-NYA DI-go.where-IN \ft Ca, where should I put the ladder? \ref 0448 \id 484727134402061000 \begin 0:19:32 \sp EXPLIA \tx tangganya? \pho taŋgaʔɲa \mb tangga -nya \ge stair -NYA \gj stair-NYA \ft the ladder? \ref 0449 \id 616000134419061000 \begin 0:19:36 \sp CHILAR \tx tangga? \pho taŋgaʔ \mb tangga \ge stair \gj stair \ft a ladder? \ref 0450 \id 131027134423061000 \begin 0:19:37 \sp EXPLIA \tx nih, tuh. \pho niʰ tʊːʰ \mb nih tuh \ge this that \gj this that \ft here, look. \ref 0451 \id 484983134436061000 \begin 0:19:38 \sp EXPLIA \tx buat naek ke... ke atep rumah ini. \pho buaat naek kə kə ʔatəp ruma ini \mb buat naek ke ke atep rumah ini \ge for go.up to to roof house this \gj for go.up to to roof house this \ft for you to go up to the roof of this house. \ref 0452 \id 431928134456061000 \begin 0:19:39 \sp CHILAR \tx tapi kok kecil? \pho tapi kɔ kətcil \mb tapi kok kecil \ge but KOK small \gj but KOK small \ft but how come it's small? \ref 0453 \id 620215134502061000 \begin 0:19:41 \sp EXPLIA \tx ini rumah ini ada yang nggak ada nih pasti. \pho ʔini ruma ini ʔada yaŋ ŋga ʔadaʔ niʰ pasti \mb ini rumah ini ada yang nggak ada nih pasti \ge this house this exist REL NEG exist this sure \gj this house this exist REL NEG exist this sure \ft there must be something of this house missing. \nt referring to the part of the toy farm house roof. \ref 0454 \id 769279141825061000 \begin 0:19:43 \sp EXPLIA \tx ada yang ilang. \pho ʔada yaŋ ʔilaŋ \mb ada yang ilang \ge exist REL disappear \gj exist REL disappear \ft something's missing. \ref 0455 \id 496083141831061000 \begin 0:19:44 \sp CHILAR \tx di mana pasangnya? \pho di mana pasaŋɲaʰ \mb di mana pasang -nya \ge LOC which install -NYA \gj LOC which install-NYA \ft where should I install? \ref 0456 \id 681128141839061000 \begin 0:19:46 \sp EXPLIA \tx nggak tau. \pho ŋgaʔ tau \mb nggak tau \ge NEG know \gj NEG know \ft no idea. \nt misunderstanding. \ref 0457 \id 336484141846061000 \begin 0:19:48 \sp EXPLIA \tx ini kan dari rumahnya Tante Bety. \pho ʔini kan dari rumaɲa tantə beti \mb ini kan dari rumah -nya Tante Bety \ge this KAN from house -NYA aunt Bety \gj this KAN from house-NYA aunt Bety \ft this is from Aunt Bety's house. \ref 0458 \id 306027141915061000 \begin 0:19:50 \sp EXPLIA \tx Oo pinjem. \pho ʔɔʔɔʔ pinjəm \mb Oo pinjem \ge aunt borrow \gj aunt borrow \ft I borrowed it. \ref 0459 \id 652425130727281100 \begin 0:19:52 \sp EXPLIA \tx punya Om Uri. \pho puɲa ʔɔm ʔuri \mb punya Om Uri \ge have uncle Uri \gj have uncle Uri \ft it's Uncle Uri's. \ref 0460 \id 321083130727281100 \begin 0:19:53 \sp EXPLIA \tx tuh kan. \pho tuʰ kan \mb tuh kan \ge that KAN \gj that KAN \ft there. \nt checking the toy box. \ref 0461 \id 628658141951061000 \begin 0:19:54 \sp CHILAR \tx pasang di mana, O? \pho pasaŋ di mana ʔɔʔ \mb pasang di mana O \ge install LOC which aunt \gj install LOC which aunt \ft where to install it, Auntie? \nt referring to the toy ladder. \ref 0462 \id 470015141957061000 \begin 0:19:55 \sp CHILAR \tx di sini? \pho di siniʰ \mb di sini \ge LOC here \gj LOC here \ft over here? \ref 0463 \id 854834142000061000 \begin 0:19:56 \sp EXPLIA \tx he-eh, boleh. \pho həʔəʰ bɔleː \mb he-eh boleh \ge uh-huh may \gj uh-huh may \ft uh-huh, okay. \ref 0464 \id 225374142018061000 \begin 0:19:58 \sp CHILAR \tx di jendela putih, ya? \pho di cəndɛla puti ya \mb di jendela putih ya \ge LOC window white yes \gj LOC window white yes \ft on the white window, huh? \ref 0465 \id 370492142023061000 \begin 0:20:00 \sp EXPLIA \tx he-eh. \pho həʔəʰ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0466 \id 380535142037061000 \begin 0:20:02 \sp CHILAR \tx di jende(la)... \pho di cəndɛl \mb di jendela \ge LOC window \gj LOC window \ft on the window... \ref 0467 \id 862596142059061000 \begin 0:20:04 \sp EXPLIA \tx o, ini begini ni tu sambung, Ca. \pho ʔɔ ʔini bəgini ni tuʰ sambuŋ caʔ \mb o ini begini ni tu sambung Ca \ge EXCL this like.this this that join TRU-Ica \gj EXCL this like.this this that join TRU-Ica \ft oh, it's like this, just join them, Ca. \nt referring to the roof and the fence. \ref 0468 \id 180199142121061000 \begin 0:20:07 \sp EXPLIA \tx sambung, Ca. \pho sambuŋ caʔ \mb sambung Ca \ge join TRU-Ica \gj join TRU-Ica \ft join them, Ca. \ref 0469 \id 718533142132061000 \begin 0:20:10 \sp EXPLIA \tx udah patah ini. \pho ʔuda pata ini \mb udah patah ini \ge PFCT broken this \gj PFCT broken this \ft it's already broken. \ref 0470 \id 292284142312061000 \begin 0:20:12 \sp EXPLIA \tx nggak bisa dipake ini. \pho ŋga bisa dipakɛ ʔini \mb nggak bisa di- pake ini \ge NEG can DI- use this \gj NEG can DI-use this \ft we can't use it anymore. \ref 0471 \id 833866142312061000 \begin 0:20:15 \sp CHILAR \tx O. \pho ʔɔʔ \mb O \ge aunt \gj aunt \ft Auntie. \nt callling EXP. \ref 0472 \id 559939142208061000 \begin 0:20:18 \sp CHILAR \tx O, pasangnya gimana sih? \pho ʔɔʔ pasaŋɲa gimana siʔ \mb O pasang -nya gimana sih \ge aunt install -NYA how SIH \gj aunt install-NYA how SIH \ft Auntie, how to install it? \nt referring to the ladder. \ref 0473 \id 218783142225061000 \begin 0:20:21 \sp EXPLIA \tx hah? \pho hə \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0474 \id 601559142350061000 \begin 0:20:24 \sp EXPLIA \tx tangganya? \pho taŋgaʔɲa \mb tangga -nya \ge stair -NYA \gj stair-NYA \ft the ladder? \ref 0475 \id 422536142405061000 \begin 0:20:26 \sp EXPLIA \tx Ica kan kalo mau naek tangga kayak di rumah gitu kan? \pho ʔicaʔ kan kalɔ mau naek taŋgaʔ kayaʔ di ruma gitu kan \mb Ica kan kalo mau naek tangga kayak di rumah gitu kan \ge Ica KAN TOP want go.up stair like LOC house like.that KAN \gj Ica KAN TOP want go.up stair like LOC house like.that KAN \ft you do that way when you want to go upstairs at home, right? \ref 0476 \id 273456142435061000 \begin 0:20:28 \sp EXPLIA \tx tuh, naik deh. \pho tuʰ naik deʰ \mb tuh naik deh \ge that go.up DEH \gj that go.up DEH \ft there, just go up. \ref 0477 \id 287169142453061000 \begin 0:20:30 \sp EXPLIA \tx hap. \pho hap \mb hap \ge IMIT \gj IMIT \ft hap. \nt the sound when closing s.t. \ref 0478 \id 353604142524061000 \begin 0:20:32 \sp CHILAR \tx eh, belom, belom. \pho ʔɛ bəlɔm bəlɔm \mb eh belom belom \ge EXCL not.yet not.yet \gj EXCL not.yet not.yet \ft hang on, not yet, not yet. \ref 0479 \id 928229142537061000 \begin 0:20:34 \sp EXPLIA \tx o, belom. \pho ʔɔ bəlɔm \mb o belom \ge EXCL not.yet \gj EXCL not.yet \ft oh, not yet. \ref 0480 \id 767697142542061000 \begin 0:20:36 \sp EXPLIA \tx ni nyambung nih. \pho ni ɲambuŋ niʰ \mb ni ny- sambung nih \ge this N- join this \gj this N-join this \ft look, it's joined. \ref 0481 \id 908458142547061000 \begin 0:20:38 \sp EXPLIA \tx traktornya. \pho traktɔrɲa \mb traktor -nya \ge tractor -NYA \gj tractor-NYA \ft the tractor. \ref 0482 \id 580315142604061000 \begin 0:20:40 \sp CHILAR \tx kan ini kan kereta. \pho kan ʔini kan kəlɛttaʰ \mb kan ini kan kereta \ge KAN this KAN train \gj KAN this KAN train \ft this is a cart, you know. \nt referring to the tractor and trailer. \ref 0483 \id 670003142633061000 \begin 0:20:42 \sp CHILAR \tx tuh, lepas. \pho tuʰ ləpas \mb tuh lepas \ge that come.off \gj that come.off \ft look, it came off. \ref 0484 \id 557609142648061000 \begin 0:20:44 \sp EXPLIA \tx lepas. \mb lepas \ge come.off \gj come.off \ft it came off. \ref 0485 \id 646805142652061000 \begin 0:20:47 \sp EXPLIA \tx iya, tuh. \pho ʔiya tuʰ \mb iya tuh \ge yes that \gj yes that \ft yeah, there. \ref 0486 \id 365252142654061000 \begin 0:20:50 \sp EXPLIA \tx ini kan buat taro barang-barang. \mb ini kan buat taro barang - barang \ge this KAN for put thing - thing \gj this KAN for put RED-thing \ft this is for putting the stuff. \ref 0487 \id 505480143303061000 \begin 0:20:53 \sp EXPLIA \tx belok. \pho bɛlɔːk \mb belok \ge turn \gj turn \ft turn. \nt referring to the tractor. \ref 0488 \id 221661143327061000 \begin 0:20:56 \sp CHILAR \tx ngeng, ngeng, masuk. \pho ʔəŋ ʔəŋ masuːk \mb ngeng ngeng masuk \ge IMIT IMIT go.in \gj IMIT IMIT go.in \ft ngeng, ngeng, go in. \nt pushing the tractor. \ref 0489 \id 964911143344061000 \begin 0:21:00 \sp CHILAR \tx masuk. \pho masuk \mb masuk \ge go.in \gj go.in \ft go in. \ref 0490 \id 784795143727061000 \begin 0:21:02 \sp CHILAR \tx ngeng, ngeng. \pho ŋəŋ ŋəŋ \mb ngeng ngeng \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft ngeng, ngeng. \ref 0491 \id 275418143844061000 \begin 0:21:05 \sp CHILAR \tx ya. \pho yaːʰ \mb ya \ge yes \gj yes \ft oh, no. \ref 0492 \id 854653143850061000 \begin 0:21:08 \sp EXPLIA \tx dari belakang dong. \pho dari bəlakaŋ dɔːŋ \mb dari belakang dong \ge from back DONG \gj from back DONG \ft from the back, please. \nt what she meant was pulling the tractor and the trailer. \ref 0493 \id 770866143904061000 \begin 0:21:11 \sp EXPLIA \tx masukin lagi. \pho masukin lagi \mb masuk -in lagi \ge go.in -IN more \gj go.in-IN more \ft pup it in again. \nt referring to the hook of the trailer. \ref 0494 \id 163231144551061000 \begin 0:21:14 \sp EXPLIA \tx cantelin lagi. \pho cantɛlin lagi \mb cantel -in lagi \ge hooked -IN more \gj hooked-IN more \ft hook it again. \nt referring to the trailer. \ref 0495 \id 837406144602061000 \begin 0:21:16 \sp EXPLIA \tx nah. \pho naː \mb nah \ge NAH \gj NAH \ft yeah. \nt 'yes.' \ref 0496 \id 708644144631061000 \begin 0:21:18 \sp EXPLIA \tx ditarik. \pho ditarik \mb di- tarik \ge DI- pull \gj DI-pull \ft pull it. \ref 0497 \id 652787132557281100 \begin 0:21:20 \sp EXPLIA \tx tarik dari depan, tarik dari depan. \pho tarik dari dəpan tarik dari dəpan \mb tarik dari depan tarik dari depan \ge pull from front pull from front \gj pull from front pull from front \ft pull it from the front, pull it from the front. \ref 0498 \id 111291132558281100 \begin 0:21:23 \sp EXPLIA \tx yah diangkat. \pho yaː diʔaŋkat \mb yah di- angkat \ge EXCL DI- lift \gj EXCL DI-lift \ft oops, you lift it up. \nt 1. the trailer fell down as the tractor was lifted up by CHI. \ref 0499 \id 329561144716061000 \begin 0:21:26 \sp CHILAR \tx ah, nggak bisa ah. \pho ʔah ŋgaʔ bisa ʔaʰ \mb ah nggak bisa ah \ge AH NEG can AH \gj AH NEG can AH \ft no, I can't. \ref 0500 \id 936356144735061000 \begin 0:21:27 \sp EXPLIA \tx bisa. \pho bisaːʔ \mb bisa \ge can \gj can \ft you can. \ref 0501 \id 554895144746061000 \begin 0:21:29 \sp EXPLIA \tx ini kamu kan pinter. \pho ʔini kamu kan pintər \mb ini kamu kan pinter \ge this 2 KAN smart \gj this 2 KAN smart \ft look, you're smart. \ref 0502 \id 932397144751061000 \begin 0:21:31 \sp EXPLIA \tx tuh tariknya dari sini pelan-pelan. \mb tuh tarik -nya dari sini pelan - pelan \ge that pull -NYA from here slow - slow \gj that pull-NYA from here RED-slow \ft look, pull it slowly from here. \ref 0503 \id 616615144810061000 \begin 0:21:33 \sp EXPLIA \tx tuh. \pho tʊːʰ \mb tuh \ge that \gj that \ft there. \ref 0504 \id 570705144812061000 \begin 0:21:35 \sp EXPLIA \tx tuh. \pho tuːʰ \mb tuh \ge that \gj that \ft there. \ref 0505 \id 250262144826061000 \begin 0:21:36 \sp EXPLIA \tx kamu jaga di sana. \pho kamu jagaʔ di sana \mb kamu jaga di sana \ge 2 watch.over LOC there \gj 2 watch.over LOC there \ft you watch it over there. \ref 0506 \id 160297144831061000 \begin 0:21:37 \sp EXPLIA \tx kamu jaga. \pho kamu jagaʔ \mb kamu jaga \ge 2 watch.over \gj 2 watch.over \ft watch them. \ref 0507 \id 128414144845061000 \begin 0:21:39 \sp EXPLIA \tx ini sama ininya tuh. \pho ʔini sama ʔiniɲa tuːʰ \mb ini sama ini -nya tuh \ge this with this -NYA that \gj this with this-NYA that \ft there, this one with this. \nt referring to the tractor and the trailer. \ref 0508 \id 390378144858061000 \begin 0:21:41 \sp EXPLIA \tx tarik. \pho tariːk \mb tarik \ge pull \gj pull \ft pull it. \ref 0509 \id 694899144900061000 \begin 0:21:43 \sp EXPLIA \tx siap? \pho siaːp \mb siap \ge ready \gj ready \ft ready? \ref 0510 \id 488021144914061000 \begin 0:21:45 \sp EXPLIA \tx kamu tarik dari sana dong. \pho kamu tarik dari sana dɔŋ \mb kamu tarik dari sana dong \ge 2 pull from there DONG \gj 2 pull from there DONG \ft you pull it from there. \ref 0511 \id 176278144929061000 \begin 0:21:47 \sp EXPLIA \tx dari sini nih, nih. \pho dari sini niʰ niʰ \mb dari sini nih nih \ge from here this this \gj from here this this \ft here, from here. \ref 0512 \id 517803144945061000 \begin 0:21:49 \sp EXPLIA \tx dari sini kamu tarik. \pho dari sini kamu tarik \mb dari sini kamu tarik \ge from here 2 pull \gj from here 2 pull \ft you pull it from here. \ref 0513 \id 332199145952061000 \begin 0:21:51 \sp EXPLIA \tx nah, entar yang di belakang tinggal ikutin. \pho naʰ ʔəntar yaŋ di bəlakaŋ tiŋgal ʔikutin \mb nah entar yang di belakang tinggal ikut -in \ge NAH moment REL LOC back stay follow -IN \gj NAH moment REL LOC back stay follow-IN \ft then, the thing at the back just follow it. \nt referring to the trailer. \ref 0514 \id 287661150017061000 \begin 0:21:53 \sp EXPLIA \tx iya. \pho ʔiyaː \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 0515 \id 527826150029061000 \begin 0:21:55 \sp EXPLIA \tx tuh, kan? \pho tuː kan \mb tuh kan \ge that KAN \gj that KAN \ft see? \ref 0516 \id 495300150044061000 \begin 0:21:57 \sp EXPLIA \tx ini buat bajak sawah ini. \pho ʔini buwat bajak sawa ini \mb ini buat bajak sawah ini \ge this for plow paddy.field this \gj this for plow paddy.field this \ft this is for plowing a paddy field. \ref 0517 \id 122169150131061000 \begin 0:22:00 \sp CHILAR \tx masuk terowongan, terowongan. \pho masuk tɔlɔŋan tɔlɔŋan \mb masuk terowongan terowongan \ge go.in tunnel tunnel \gj go.in tunnel tunnel \ft go into a tunnel, a tunnel. \ref 0518 \id 997936150154061000 \begin 0:22:03 \sp CHILAR \tx gelap. \pho gəlap \mb gelap \ge dark \gj dark \ft it's dark. \ref 0519 \id 530291150206061000 \begin 0:22:06 \sp EXPLIA \tx terowongannya gelap? \pho tɔlɔŋaɲa gəlap \mb terowongan -nya gelap \ge tunnel -NYA dark \gj tunnel-NYA dark \ft is the tunnel dark? \ref 0520 \id 540828150218061000 \begin 0:22:06 \sp EXPLIA \tx terowongan. \pho tərɔwɔŋan \mb terowongan \ge tunnel \gj tunnel \ft a tunnel. \ref 0521 \id 314572150223061000 \begin 0:22:07 \sp CHILAR \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 0522 \id 124828150618061000 \begin 0:22:08 \sp EXPLIA \tx ya. \pho ya \mb ya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 0523 \id 687290150635061000 \begin 0:22:09 \sp CHILAR \tx gelap. \pho gəlap \mb gelap \ge dark \gj dark \ft it's dark. \ref 0524 \id 406982150640061000 \begin 0:22:10 \sp EXPLIA \tx terowongan gelap. \mb terowongan gelap \ge tunnel dark \gj tunnel dark \ft a dark tunnel. \ref 0525 \id 763630150655061000 \begin 0:22:11 \sp CHILAR \tx udah ah, capek, ya? \pho ʔuda ʔaʰ capɛ yaʰ \mb udah ah capek ya \ge PFCT AH tired yes \gj PFCT AH tired yes \ft enough, it's tiring, huh? \ref 0526 \id 942584150712061000 \begin 0:22:12 \sp EXPLIA \tx capek? \pho capɛʔ \mb capek \ge tired \gj tired \ft tiring? \ref 0527 \id 830026150720061000 \begin 0:22:13 \sp CHILAR \tx ceritanya kan ini kan rusak. \pho citaɲa kan ʔini kan lusak \mb cerita -nya kan ini kan rusak \ge story -NYA KAN this KAN damaged \gj story-NYA KAN this KAN damaged \ft let's pretend it's broken. \nt referring to the tractor. \ref 0528 \id 862263150752061000 \begin 0:22:15 \sp EXPLIA \tx rusak? \pho rusak \mb rusak \ge damaged \gj damaged \ft broken? \ref 0529 \id 869154150804061000 \begin 0:22:17 \sp EXPLIA \tx kalo rusak mesti diperbaiki. \pho kalɔ rusak məsti dipərbaikiː \mb kalo rusak mesti di- per- baik -i \ge TOP damaged should DI- PER- good -I \gj TOP damaged should DI-PER-good-I \ft if it's broken, we should repair it. \ref 0530 \id 598318150827061000 \begin 0:22:19 \sp CHILAR \tx hah? \pho haʰ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0531 \id 842316150839061000 \begin 0:22:21 \sp CHILAR \tx disimpen. \pho disimpən \mb di- simpen \ge DI- put.away \gj DI-put.away \ft put it away. \nt referring to the toys. \ref 0532 \id 421573150854061000 \begin 0:22:23 \sp EXPLIA \tx disimpen? \pho disimpən \mb di- simpen \ge DI- put.away \gj DI-put.away \ft put it away? \ref 0533 \id 296102150858061000 \begin 0:22:25 \sp EXPLIA \tx betulin dong kalo rusak. \pho bətulin dɔŋ kalɔ rusak \mb betul -in dong kalo rusak \ge right -IN DONG TOP damaged \gj right-IN DONG TOP damaged \ft repair it if it's broken. \ref 0534 \id 196175151016061000 \begin 0:22:27 \sp EXPLIA \tx yang mana yang rusak? \pho yaŋ mana yaŋ rusak \mb yang mana yang rusak \ge REL which REL damaged \gj REL which REL damaged \ft which one is broken? \ref 0535 \id 124377151022061000 \begin 0:22:28 \sp CHILAR \tx nggak ada. \pho ʔəŋga ʔadaʔ \mb nggak ada \ge NEG exist \gj NEG exist \ft none. \ref 0536 \id 320470152250061000 \begin 0:22:29 \sp EXPLIA \tx tadi bilangnya katanya rusak. \pho tadi bilaŋɲa kataɲa rusak \mb tadi bilang -nya kata -nya rusak \ge earlier say -NYA word -NYA damaged \gj earlier say-NYA word-NYA damaged \ft just now, you said it's broken. \ref 0537 \id 245969152301061000 \begin 0:22:30 \sp CHILAR \tx apanya? \pho ʔapaɲa \mb apa -nya \ge what -NYA \gj what-NYA \ft which part? \ref 0538 \id 907416152324061000 \begin 0:22:31 \sp EXPLIA \tx itu. \pho ʔituʰ \mb itu \ge that \gj that \ft that one. \ref 0539 \id 162581152328061000 \begin 0:22:33 \sp EXPLIA \tx traktornya, bukan? \pho traktɔrɲa bukan \mb traktor -nya bukan \ge tractor -NYA NEG \gj tractor-NYA NEG \ft the tractor, isn't it? \ref 0540 \id 712338152505061000 \begin 0:22:36 \sp CHILAR \tx duh, nggak bisa ditutup. \pho du ŋga bisa ditutup \mb duh nggak bisa di- tutup \ge EXCL NEG can DI- shut \gj EXCL NEG can DI-shut \ft ouch, I can't shut it. \nt referring to the door of the farm house. \ref 0541 \id 185119152914061000 \begin 0:22:39 \sp CHILAR \tx mestinya kan belom pagi, Oo. \pho məsiɲa kan bəlɔm pagi ʔɔʔɔʔ \mb mesti -nya kan belom pagi Oo \ge should -NYA KAN not.yet morning aunt \gj should-NYA KAN not.yet morning aunt \ft it shouldn't have dawned yet, Auntie. \ref 0542 \id 607661152940061000 \begin 0:22:42 \sp EXPLIA \tx o, belom pagi? \pho ʔɔ bəlɔm pagiʔ \mb o belom pagi \ge EXCL not.yet morning \gj EXCL not.yet morning \ft oh, it hasn't dawned yet? \ref 0543 \id 375714152951061000 \begin 0:22:45 \sp EXPLIA \tx masih malem? \pho masi maləm \mb masih malem \ge still night \gj still night \ft still in the night? \ref 0544 \id 846975152956061000 \begin 0:22:49 \sp CHILAR \tx he-eh. \pho ʔeʰ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0545 \id 426548153004061000 \begin 0:22:50 \sp EXPLIA \tx kalo belom pagi kan masih malem. \pho kalɔ bəlɔm pagi kan masi maləm \mb kalo belom pagi kan masih malem \ge TOP not.yet morning KAN still night \gj TOP not.yet morning KAN still night \ft it's still in the night, if the day hasn't dawned yet. \ref 0546 \id 213059153025061000 \begin 0:22:51 \sp EXPLIA \tx iya? \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft look. \ref 0547 \id 882005134820281100 \begin 0:22:53 \sp EXPLIA \tx ni ada yang molos nih. \pho ni ʔada yaŋ mɔlɔs niː \mb ni ada yang molos nih \ge this exist REL move.freely this \gj this exist REL move.freely this \ref 0548 \id 577958134820281100 \begin 0:22:55 \sp EXPLIA \tx tuh. \pho tuːʰ \mb tuh \ge that \gj that \ft there. \ref 0549 \id 731327153048061000 \begin 0:22:57 \sp EXPLIA \tx yang bener dong. \pho yaŋ bənər dɔŋ \mb yang bener dong \ge REL true DONG \gj REL true DONG \ft behave yourself. \nt pretending to talk to the toy. \ref 0550 \id 735215153052061000 \begin 0:22:59 \sp EXPLIA \tx dah. \pho daʰ \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft done. \ref 0551 \id 375166153108061000 \begin 0:23:01 \sp CHILAR \tx bobok, bobok semuanya. \pho bɔbɔ bɔbɔ səmuwaɲaʰ \mb bobok bobok semua -nya \ge sleep sleep all -NYA \gj sleep sleep all-NYA \ft sleep, all sleep. \ref 0552 \id 620503153141061000 \begin 0:23:04 \sp CHILAR \tx dah, udah pagi. \pho da ʔuda pagiːʔ \mb dah udah pagi \ge PFCT PFCT morning \gj PFCT PFCT morning \ft it has, it's already dawned. \ref 0553 \id 206873153147061000 \begin 0:23:07 \sp EXPLIA \tx udah pagi. \pho ʔuda pagiʔ \mb udah pagi \ge PFCT morning \gj PFCT morning \ft it's already dawned. \ref 0554 \id 823386153151061000 \begin 0:23:10 \sp CHILAR \tx bukain itunya dong. \pho bukat23in ʔituɲa dɔŋ \mb buka -in itu -nya dong \ge open -IN that -NYA DONG \gj open-IN that-NYA DONG \ft help me open that, please. \ref 0555 \id 862614153214061000 \begin 0:23:14 \sp CHILAR \tx jendelanya di... \pho cəndɛlaɲa dip \mb jendela -nya di \ge window -NYA LOC \gj window-NYA LOC \ft the window... \nt 1. trying to open the window of the farm house. \ref 0556 \id 479318153236061000 \begin 0:23:18 \sp CHILAR \tx ah. \pho ʔãʔaʰ \mb ah \ge AH \gj AH \ft ugh. \nt 1. expresses annoyance. 2. putting a great effort to open the window. \ref 0557 \id 613873153241061000 \begin 0:23:23 \sp EXPLIA \tx pelan-pelan. \mb pelan - pelan \ge slow - slow \gj RED-slow \ft slowly. \ref 0558 \id 384107153312061000 \begin 0:23:28 \sp EXPLIA \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 0559 \id 592791153323061000 \begin 0:23:33 \sp EXPLIA \tx mestinya ajak Si Ais nih ke sini nih. \pho məstiɲa ʔajak si ʔais niʰ kə sini niʰ \mb mesti -nya ajak Si Ais nih ke sini nih \ge should -NYA invite PERS Ais this to here this \gj should-NYA invite PERS Ais this to here this \ft we should ask Ais to come here. \ref 0560 \id 662936153402061000 \begin 0:23:34 \sp CHILAR \tx O, Oo. \pho ʔɔ ʔɔʔɔʔ \mb O Oo \ge aunt aunt \gj aunt aunt \ft Auntie, Auntie. \ref 0561 \id 581010153513061000 \begin 0:23:35 \sp CHILAR \tx Oo panggilin aja deh. \pho ʔɔʔɔʔ paŋgilin aja deʰ \mb Oo panggil -in aja deh \ge aunt call -IN just DEH \gj aunt call-IN just DEH \ft you'd better call him. \ref 0562 \id 650871153521061000 \begin 0:23:37 \sp EXPLIA \tx Ais? \pho ʔais \mb Ais \ge Ais \gj Ais \ft Ais? \ref 0563 \id 303719153533061000 \begin 0:23:39 \sp CHILAR \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 0564 \id 423589153536061000 \begin 0:23:41 \sp EXPLIA \tx Ais sekolah nggak? \pho ʔais səkɔla ŋgaʔ23l \mb Ais sekolah nggak \ge Ais school NEG \gj Ais school NEG \ft does he go to school? \ref 0565 \id 875122153542061000 \begin 0:23:42 \sp CHILAR \tx sekolah kali, ya? \pho səkkɔla kali yaːʰ \mb sekolah kali ya \ge school maybe yes \gj school maybe yes \ft maybe he does, huh? \ref 0566 \id 106469153557061000 \begin 0:23:43 \sp EXPLIA \tx oh. \pho ʔɔːʰ \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 0567 \id 835694153610061000 \begin 0:23:44 \sp EXPLIA \tx kelas berapa sih Ais? \pho kəlas bərapa siʰ ʔais \mb kelas berapa sih Ais \ge class how.much SIH Ais \gj class how.much SIH Ais \ft what grade is he in? \ref 0568 \id 725178153617061000 \begin 0:23:46 \sp CHILAR \tx nggak tau. \pho ŋgak taɔʔ \mb nggak tau \ge NEG know \gj NEG know \ft no idea. \ref 0569 \id 893018153630061000 \begin 0:23:48 \sp CHILAR \tx entar tanya aja. \pho ʔənta taɲaʔ ʔajaʰ \mb entar tanya aja \ge moment ask just \gj moment ask just \ft just ask him later. \ref 0570 \id 280073153637061000 \begin 0:23:50 \sp CHILAR \tx bangun pagi. \pho baŋun pagiːʔ \mb bangun pagi \ge rise morning \gj rise morning \ft wake up. \ref 0571 \id 803884153652061000 \begin 0:23:52 \sp CHILAR \tx aku capek tangannya nih. \pho ʔaku capɛʔ taŋaɲa niʰ \mb aku capek tangan -nya nih \ge 1SG tired hand -NYA this \gj 1SG tired hand-NYA this \ft my hands are tired. \ref 0572 \id 696773153707061000 \begin 0:23:54 \sp EXPLIA \tx capek? \pho capɛʔ \mb capek \ge tired \gj tired \ft tired? \ref 0573 \id 477667153713061000 \begin 0:23:56 \sp CHILAR \tx iya. \pho ʔiyaː \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 0574 \id 762927153725061000 \begin 0:23:59 \sp EXPLIA \tx ya, udah istirahat dulu. \pho ya ʔuda istirahat duluʔ \mb ya udah istirahat dulu \ge yes PFCT rest before \gj yes PFCT rest before \ft so, just get some rest first. \ref 0575 \id 835464153751061000 \begin 0:24:00 \sp CHILAR \tx Oo yang keluarin. \pho ʔɔʔɔ ɲa kuwalin \mb Oo yang keluar -in \ge aunt REL go.out -IN \gj aunt REL go.out-IN \ft you take them out. \nt referring to the toys. \ref 0576 \id 468932153808061000 \begin 0:24:02 \sp EXPLIA \tx wah, sama-sama dong. \mb wah sama - sama dong \ge EXCL same - same DONG \gj EXCL RED-same DONG \ft no, do it together. \ref 0577 \id 662663153825061000 \begin 0:24:04 \sp EXPLIA \tx yuk. \pho yuʔ \mb yuk \ge AYO \gj AYO \ft come on. \ref 0578 \id 498816153837061000 \begin 0:24:06 \sp CHILAR \tx ayo. \pho ʔayɔ \mb ayo \ge AYO \gj AYO \ft come on. \ref 0579 \id 709362153839061000 \begin 0:24:08 \sp EXPLIA \tx satu. \pho satuʔ \mb satu \ge one \gj one \ft one. \nt counting \ref 0580 \id 566272153851061000 \begin 0:24:10 \sp CHILAR \tx ayo. \pho ʔayuʔ \mb ayo \ge AYO \gj AYO \ft come on. \ref 0581 \id 456375153854061000 \begin 0:24:12 \sp EXPLIA \tx ayo bangun, ayo bangun. \pho ʔayɔ baŋun ʔayɔ baŋuːn \mb ayo bangun ayo bangun \ge AYO rise AYO rise \gj AYO rise AYO rise \ft come on, wake up, come on, wake up. \ref 0582 \id 213812153911061000 \begin 0:24:14 \sp EXPLIA \tx bangun, bangun. \pho baŋun baŋun \mb bangun bangun \ge rise rise \gj rise rise \ft wake up, wake up. \ref 0583 \id 453619153929061000 \begin 0:24:17 \sp CHILAR \tx udah pagi. \pho ʔuda pagiːʔ \mb udah pagi \ge PFCT morning \gj PFCT morning \ft it has already dawned. \ref 0584 \id 683226153941061000 \begin 0:24:20 \sp EXPLIA \tx iya, udah pagi. \pho ʔiya ʔuda pagiʔ \mb iya udah pagi \ge yes PFCT morning \gj yes PFCT morning \ft yeah, it's already dawned. \ref 0585 \id 492449153947061000 \begin 0:24:21 \sp CHILAR \tx kukuruyuk. \pho kukkuluyuːk \mb kukuruyuk \ge cock-a-doodle-doo \gj cock-a-doodle-doo \ft cock-a-doodle-doo. \ref 0586 \id 814384154001061000 \begin 0:24:23 \sp EXPLIA \tx iya, terus apa lagi? \pho ʔiya tr̩us ʔapa lagiː \mb iya terus apa lagi \ge yes continue what more \gj yes continue what more \ft yeah, then, what else? \ref 0587 \id 781318154016061000 \begin 0:24:25 \sp CHILAR \tx ih, kok nggak bisa jalan sih? \pho ʔiʰ kɔʔ ŋgaʔ bisa jalan siʰ \mb ih kok nggak bisa jalan sih \ge EXCL KOK NEG can walk SIH \gj EXCL KOK NEG can walk SIH \ft hey, how come it can't move? \ref 0588 \id 332302154541061000 \begin 0:24:27 \sp CHILAR \tx jatoh mulu tuh. \pho jatɔ muluʔ tuʰ \mb jatoh mulu tuh \ge fall always that \gj fall always that \ft it always fall down. \ref 0589 \id 220130154609061000 \begin 0:24:29 \sp EXPLIA \tx nggak bisa berdiri ya kudanya nih? \pho ŋga bisa bədiriʔ ya kudaʔɲa niʰ \mb nggak bisa ber- diri ya kuda -nya nih \ge NEG can BER- stand yes horse -NYA this \gj NEG can BER-stand yes horse-NYA this \ft the horse can't stand, huh? \ref 0590 \id 440377154652061000 \begin 0:24:30 \sp EXPLIA \tx males dia. \pho maləs diya \mb males dia \ge lazy 3 \gj lazy 3 \ft he's lazy. \ref 0591 \id 431798154728061000 \begin 0:24:31 \sp EXPLIA \tx tuh, bisa. \pho tu bisaʔ \mb tuh bisa \ge that can \gj that can \ft there, he can. \ref 0592 \id 237187154744061000 \begin 0:24:32 \sp CHILAR \tx ini. \pho ʔini \mb ini \ge this \gj this \ft here. \ref 0593 \id 905188154753061000 \begin 0:24:34 \sp EXPLIA \tx ih, masih ngantuk dia kali tuh. \pho ʔi masi ŋantuk diya kali tuːʰ \mb ih masih ng- kantuk dia kali tuh \ge EXCL still N- sleepy 3 maybe that \gj EXCL still N-sleepy 3 maybe that \ft hey, maybe he's still sleepy. \ref 0594 \id 514550154821061000 \begin 0:24:36 \sp EXPLIA \tx ayo bangun. \pho ʔayɔ baŋuːn \mb ayo bangun \ge AYO rise \gj AYO rise \ft come on, wake up. \ref 0595 \id 553205154824061000 \begin 0:24:38 \sp EXPLIA \tx cari rumput. \pho cari rumpuːt \mb cari rumput \ge look.for grass \gj look.for grass \ft get some grass. \ref 0596 \id 439035154829061000 \begin 0:24:40 \sp CHILAR \tx iya. \pho ʔiyã \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 0597 \id 372787154843061000 \begin 0:24:43 \sp EXPLIA \tx ini... Si ini nih. \pho ʔini si ʔini niʰ \mb ini Si ini nih \ge this PERS this this \gj this PERS this this \ft this one... who is it? \ref 0598 \id 241821154852061000 \begin 0:24:46 \sp EXPLIA \tx Si Sapinya nih mau diperes susunya nih. \pho si sapiʔɲa niʰ mau dipərəs susuʔɲa niːʰ \mb Si Sapi -nya nih mau di- peres susu -nya nih \ge PERS cattle -NYA this want DI- squeeze milk -NYA this \gj PERS cattle-NYA this want DI-squeeze milk-NYA this \ft look, we're going to squeeze the cow's milk. \ref 0599 \id 496020154917061000 \begin 0:24:49 \sp EXPLIA \tx tuh. \pho tʊːʰ \mb tuh \ge that \gj that \ft there. \ref 0600 \id 525294154930061000 \begin 0:24:52 \sp CHILAR \tx ya rusak. \pho yaː lusaːk \mb ya rusak \ge yes damaged \gj yes damaged \ft oh no, it's broken. \ref 0601 \id 228638154939061000 \begin 0:24:55 \sp CHILAR \tx tangganya. \pho taŋgaʔɲaʰ \mb tangga -nya \ge stair -NYA \gj stair-NYA \ft the ladder. \ref 0602 \id 332144154955061000 \begin 0:24:58 \sp EXPLIA \tx tangganya? \pho taŋgaʔɲa \mb tangga -nya \ge stair -NYA \gj stair-NYA \ft the ladder? \ref 0603 \id 263291155004061000 \begin 0:25:02 \sp EXPLIA \tx tu, Teh Ica mau naik. \pho tuʰ tɛʰ ʔicaʔ mau naik \mb tu Teh Ica mau naik \ge that TRU-older.sister Ica want go.up \gj that TRU-older.sister Ica want go.up \ft look, Ica wants to go up. \nt Sundanese. \ref 0604 \id 439130155031061000 \begin 0:25:06 \sp CHILAR \tx kecil. \pho kətciːl \mb kecil \ge small \gj small \ft it's small. \nt referring to the toy ladder. \ref 0605 \id 177377155124061000 \begin 0:25:07 \sp EXPLIA \tx kecil. \pho kəcil \mb kecil \ge small \gj small \ft small. \ref 0606 \id 992681155229061000 \begin 0:25:08 \sp EXPLIA \tx o, biar tinggi? \pho ʔɔ biar tiŋgiʔ \mb o biar tinggi \ge EXCL let high \gj EXCL let high \ft oh, make it high? \ref 0607 \id 419356155234061000 \begin 0:25:09 \sp EXPLIA \tx tuh. \pho tʊː \mb tuh \ge that \gj that \ft there. \ref 0608 \id 826481155252061000 \begin 0:25:10 \sp EXPLIA \tx bisa kan? \pho bisa kan \mb bisa kan \ge can KAN \gj can KAN \ft you can, right? \ref 0609 \id 685614155256061000 \begin 0:25:11 \sp CHILAR \tx kecil. \pho kətcil \mb kecil \ge small \gj small \ft it's small. \ref 0610 \id 132779155302061000 \begin 0:25:13 \sp CHILAR \tx ini, ininya kecil. \pho ʔini ʔiniɲa kətcil \mb ini ini -nya kecil \ge this this -NYA small \gj this this-NYA small \ft this one, this part is small. \nt referring to the stair of the ladder. \ref 0611 \id 219868155340061000 \begin 0:25:15 \sp EXPLIA \tx iya, kan orangnya kecil-kecil. \mb iya kan orang -nya kecil - kecil \ge yes KAN person -NYA small - small \gj yes KAN person-NYA RED-small \ft yeah, because the people are small. \ref 0612 \id 527296155349061000 \begin 0:25:17 \sp CHILAR \tx yuk, naik, yuk. \pho yuʔ naik yuʔ \mb yuk naik yuk \ge AYO go.up AYO \gj AYO go.up AYO \ft come on, let's go up. \ref 0613 \id 571969155406061000 \begin 0:25:19 \sp EXPLIA \tx Pak Taninya nih naek. \pho paʔ taniɲa niʰ naɛk \mb Pak Tani -nya nih naek \ge TRU-father farm -NYA this go.up \gj TRU-father farm-NYA this go.up \ft here, the farmer's going up. \ref 0614 \id 795102155423061000 \begin 0:25:21 \sp EXPLIA \tx o, suruh naek situ? \pho ʔɔ suru naek situ \mb o suruh naek situ \ge EXCL order go.up there \gj EXCL order go.up there \ft oh, ask him to go up there? \ref 0615 \id 695890155437061000 \begin 0:25:22 \sp EXPLIA \tx 'Pak Taninya naek dong.' \pho paʔ taniɲa naek dɔŋ \mb Pak Tani -nya naek dong \ge TRU-father farm -NYA go.up DONG \gj TRU-father farm-NYA go.up DONG \ft 'Uncle, go up, please.' \ref 0616 \id 940981160111061000 \begin 0:25:23 \sp CHILAR \tx turun dulu. \pho tulun duluʔ \mb turun dulu \ge go.down before \gj go.down before \ft go down first. \ref 0617 \id 892349160115061000 \begin 0:25:25 \sp EXPLIA \tx kan baru turun? \pho kan baru turun \mb kan baru turun \ge KAN new go.down \gj KAN new go.down \ft he just went down, didn't he? \ref 0618 \id 731338160248061000 \begin 0:25:27 \sp CHILAR \tx tek, tek, tek. \pho tək tək tək \mb tek tek tek \ge IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT \ft tek, tek, tek. \nt the sound of walking or climbing. \ref 0619 \id 916746160312061000 \begin 0:25:29 \sp CHILAR \tx ke genteng. \pho kə gəntɛŋ \mb ke genteng \ge to roof.tile \gj to roof.tile \ft to the roof. \nt referring to the toy cow. \ref 0620 \id 367854160317061000 \begin 0:25:31 \sp EXPLIA \tx o, ke genteng. \pho ʔɔ kə gəntɛŋ \mb o ke genteng \ge EXCL to roof.tile \gj EXCL to roof.tile \ft oh, to the roof. \ref 0621 \id 134830160328061000 \begin 0:25:33 \sp EXPLIA \tx iya, jemur. \pho ʔiya jəmur \mb iya jemur \ge yes dry \gj yes dry \ft yeah, get him under the sun. \ref 0622 \id 504953160342061000 \begin 0:25:35 \sp CHILAR \tx jemur. \pho jəmul \mb jemur \ge dry \gj dry \ft get him under the sun. \ref 0623 \id 352904160421061000 \begin 0:25:37 \sp EXPLIA \tx siapa lagi yang suruh naek? \pho siapa lagi yaŋ suru naɛk \mb siapa lagi yang suruh naek \ge who more REL order go.up \gj who more REL order go.up \ft who else you asked to go up? \ref 0624 \id 877149160453061000 \begin 0:25:39 \sp CHILAR \tx sapi. \pho sappiʔ \mb sapi \ge cattle \gj cattle \ft a cow. \ref 0625 \id 869782160457061000 \begin 0:25:40 \sp EXPLIA \tx mana sapi? \pho mana sapiʔ \mb mana sapi \ge which cattle \gj which cattle \ft where's the cow? \ref 0626 \id 345208160501061000 \begin 0:25:41 \sp EXPLIA \tx itu bukan sapi. \pho ʔitu bukan sapiʔ \mb itu bukan sapi \ge that NEG cattle \gj that NEG cattle \ft that's not a cow. \ref 0627 \id 228381160505061000 \begin 0:25:43 \sp EXPLIA \tx itu apa? \pho ʔitu apaʰ \mb itu apa \ge that what \gj that what \ft what's that? \ref 0628 \id 507574160519061000 \begin 0:25:45 \sp EXPLIA \tx ku(da)... \pho kuː \mb kuda \ge horse \gj horse \ft a horse... \ref 0629 \id 316923160538061000 \begin 0:25:47 \sp CHILAR \tx (ku)da... \pho daʔ \mb kuda \ge horse \gj horse \ft a horse... \ref 0630 \id 939876160603061000 \begin 0:25:48 \sp EXPLIA \tx ini sapi nih. \mb ini sapi nih \ge this cattle this \gj this cattle this \ft here, this is a cow. \ref 0631 \id 325881160610061000 \begin 0:25:49 \sp CHILAR \tx tek, tek, tek. \pho tək tək tək \mb tek tek tek \ge IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT \ft tek, tek, tek. \nt the sound of walking or climbing. \ref 0632 \id 296909160630061000 \begin 0:25:51 \sp CHILAR \tx nama saya Sapi. \pho nama saya sapiʔ \mb nama saya Sapi \ge name 1SG cattle \gj name 1SG cattle \ft my name is Cow. \ref 0633 \id 255522160652061000 \begin 0:25:53 \sp EXPLIA \tx oh. \pho ʔɔʰ \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 0634 \id 365167160655061000 \begin 0:25:55 \sp EXPLIA \tx nama kamu siapa? \pho nama kamu siapaː \mb nama kamu siapa \ge name 2 who \gj name 2 who \ft what's your name? \ref 0635 \id 882202160709061000 \begin 0:25:57 \sp CHILAR \tx siapa? \pho siyapaːʰ \mb siapa \ge who \gj who \ft who? \ref 0636 \id 293584160712061000 \begin 0:25:59 \sp CHILAR \tx Ais... eh, e-eh. \pho ʔaʔis ʔɛ ʔɛʔɛʰ \mb Ais eh e-eh \ge Ais EXCL EXCL \gj Ais EXCL EXCL \ft Ais... oops. \nt the toy horse fell down. \ref 0637 \id 174515160734061000 \begin 0:26:01 \sp CHILAR \tx kan jatoh di genteng... \pho kan jatɔ di gəntɛŋ \mb kan jatoh di genteng \ge KAN fall LOC roof.tile \gj KAN fall LOC roof.tile \ft he fell down on the roof... \ref 0638 \id 585349160751061000 \begin 0:26:04 \sp CHILAR \tx aduh, sakit. \pho ʔadu cakit \mb aduh sakit \ge EXCL hurt \gj EXCL hurt \ft ouch, it's hurt. \ref 0639 \id 683753160830061000 \begin 0:26:07 \sp EXPLIA \tx sakit? \pho sakit \mb sakit \ge hurt \gj hurt \ft hurt? \ref 0640 \id 359593160841061000 \begin 0:26:09 \sp CHILAR \tx aduh, sakit. \pho ʔadu cakit \mb aduh sakit \ge EXCL hurt \gj EXCL hurt \ft ouch, it's hurt. \ref 0641 \id 792208160851061000 \begin 0:26:11 \sp CHILAR \tx xx e e, sakit. \pho dut ʔɛ ʔɛ cakit \mb xx e e sakit \ge xx EXCL EXCL hurt \gj xx EXCL EXCL hurt \ft xxx. \ref 0642 \id 666075160908061000 \begin 0:26:13 \sp EXPLIA \tx sakit. \pho sakit \mb sakit \ge hurt \gj hurt \ft it's hurt. \ref 0643 \id 234720160918061000 \begin 0:26:16 \sp CHILAR \tx aduh, sakit. \pho ʔadu cakit \mb aduh sakit \ge EXCL hurt \gj EXCL hurt \ft ouch, it's hurt. \ref 0644 \id 843075160945061000 \begin 0:26:19 \sp EXPLIA \tx ni ayam jago. \pho ni ʔayam jagɔʔ \mb ni ayam jago \ge this chicken master \gj this chicken master \ft this is a cock. \ref 0645 \id 576180161203061000 \begin 0:26:20 \sp EXPLIA \tx ayam jagonya nih. \pho ʔayam jagɔʔɲa niʰ \mb ayam jago -nya nih \ge chicken master -NYA this \gj chicken master-NYA this \ft here's the cock. \ref 0646 \id 653643143731281100 \begin 0:26:22 \sp CHILAR \tx udah ah, simpen yuk. \pho ʔuda ʔaː simpən yuːk \mb udah ah simpen yuk \ge PFCT AH put.away AYO \gj PFCT AH put.away AYO \ft enough, let's put them away. \ref 0647 \id 872664143856281100 \begin 0:26:24 \sp EXPLIA \tx simpen? \pho simpən \mb simpen \ge put.away \gj put.away \ft put them away? \ref 0648 \id 370839143949281100 \begin 0:26:26 \sp CHILAR \tx ininya simpen. \pho ʔiniɲa simpən \mb ini -nya simpen \ge this -NYA put.away \gj this-NYA put.away \ft put this away. \ref 0649 \id 808504143949281100 \begin 0:26:28 \sp CHILAR \tx juga tangga. \pho juga taŋgaʔ \mb juga tangga \ge also stair \gj also stair \ft the ladder as well. \ref 0650 \id 955147144139281100 \begin 0:26:30 \sp CHILAR \tx udah malem. \pho ʔuda maləm \mb udah malem \ge PFCT night \gj PFCT night \ft it's already late. \ref 0651 \id 784962161258061000 \begin 0:26:32 \sp EXPLIA \tx udah malem? \pho ʔuda maləm \mb udah malem \ge PFCT night \gj PFCT night \ft it's already late? \ref 0652 \id 375872161310061000 \begin 0:26:34 \sp EXPLIA \tx nih. \pho niʰ \mb nih \ge this \gj this \ft here. \ref 0653 \id 787466161328061000 \begin 0:26:37 \sp EXPLIA \tx tuh kincir. \pho tʊː kincir \mb tuh kincir \ge that cogwheel \gj that cogwheel \ft there the cogwheel. \ref 0654 \id 158510161343061000 \begin 0:26:40 \sp EXPLIA \tx kambingnya, kambing. \pho kambiŋɲa kambiŋ \mb kambing -nya kambing \ge goat -NYA goat \gj goat-NYA goat \ft the goat, the goat. \ref 0655 \id 683521161354061000 \begin 0:26:42 \sp EXPLIA \tx embek, embek. \pho ʔəmbɛʔ əmbɛʔ \mb embek embek \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft the goat, the goat. \ref 0656 \id 955322161400061000 \begin 0:26:44 \sp CHILAR \tx kambing embek embek. \pho kambiŋ ʔəmbɛʔ ʔəmbɛʔ \mb kambing embek embek \ge goat IMIT IMIT \gj goat IMIT IMIT \ft the goat says baa-baa. \nt singing. \ref 0657 \id 719677161416061000 \begin 0:26:46 \sp CHILAR \tx kucing meong-meong. \mb kucing meong - meong \ge cat meow - meow \gj cat RED-meow \ft the cat says meow-meow. \ref 0658 \id 239440161438061000 \begin 0:26:48 \sp CHILAR \tx kodok teot-tek-dung, teot-tek-dung. \mb kodok teot-tek-dung teot-tek-dung \ge frog IMIT IMIT \gj frog IMIT IMIT \ft a frog says teot-tek-duk, teot-tek-dung. \nt the frog sound. \ref 0659 \id 971257161606061000 \begin 0:26:51 \sp CHILAR \tx tapi anak Tuhan... \pho tapi ʔana tuhan \mb tapi anak Tuhan \ge but child God \gj but child God \ft but the children of God... \ref 0660 \id 346252161631061000 \begin 0:26:53 \sp EXPLIA \tx memuji... \pho məmuji \mb mem- puji \ge MEN- praise \gj MEN-praise \ft praise... \ref 0661 \id 677530161638061000 \begin 0:26:55 \sp CHILAR \tx Tuhan... \pho tuhaːn \mb Tuhan \ge God \gj God \ft God... \ref 0662 \id 157921161644061000 \begin 0:26:57 \sp EXPLIA \tx nama Tuhan. \pho nama tuhan \mb nama Tuhan \ge name God \gj name God \ft God's name. \ref 0663 \id 689176161702061000 \begin 0:27:00 \sp CHILAR \tx e-eh, telepas. \pho ʔɛʔɛ tələpas \mb e-eh te- lepas \ge EXCL TER- come.off \gj EXCL TER-come.off \ft aha, it came off. \nt referring to the microphone. \ref 0664 \id 600650161726061000 \begin 0:27:03 \sp EXPLIA \tx lepas. \pho ləpas \mb lepas \ge come.off \gj come.off \ft it came off. \ref 0665 \id 443110161738061000 \begin 0:27:05 \sp EXPLIA \tx sini, sini Oo benerin. \pho sini sini ʔɔʔɔʔ bənərin \mb sini sini Oo bener -in \ge here here aunt true -IN \gj here here aunt true-IN \ft come, come, let me fix it. \ref 0666 \id 457587161751061000 \begin 0:27:07 \sp CHILAR \tx ini simpen juga ah. \pho ʔini simpən juga ʔaʰ \mb ini simpen juga ah \ge this put.away also AH \gj this put.away also AH \ft I'll put this away as well. \nt referring to the trailer. \ref 0667 \id 900201150405281100 \begin 0:27:09 \sp EXPLIA \tx kamu tambah pinter kamu sekarang. \pho kamu tamba pintər kamu sk̩araŋ \mb kamu tambah pinter kamu sekarang \ge 2 add smart 2 now \gj 2 add smart 2 now \ft you're getting smarter now. \ref 0668 \id 913504150447281100 \begin 0:27:11 \sp CHILAR \tx emang pinter. \pho ʔema pintəl \mb emang pinter \ge indeed smart \gj indeed smart \ft I am smart indeed. \ref 0669 \id 778012150447281100 \begin 0:27:13 \sp EXPLIA \tx emang pinter? \pho ʔemaŋ pintər \mb emang pinter \ge indeed smart \gj indeed smart \ft you're smart? \ref 0670 \id 879994161824061000 \begin 0:27:14 \sp CHILAR \tx ini, ini. \pho ʔini ʔini \mb ini ini \ge this this \gj this this \ft this one, this one. \nt referring to the reservoir. \ref 0671 \id 977692161903061000 \begin 0:27:15 \sp CHILAR \tx ini muat nggak, ya? \pho ʔini muwat ŋga yaʰ \mb ini muat nggak ya \ge this contain NEG yes \gj this contain NEG yes \ft do you think it fits? \nt putting the toys inside to farm house. \ref 0672 \id 494958161910061000 \begin 0:27:16 \sp EXPLIA \tx muat nggak, ya? \pho muwat ŋga ya \mb muat nggak ya \ge contain NEG yes \gj contain NEG yes \ft doesn't fit, huh? \ref 0673 \id 671292161929061000 \begin 0:27:18 \sp CHILAR \tx enggak muat. \pho ʔəŋga muwat \mb enggak muat \ge NEG contain \gj NEG contain \ft it doesn't. \ref 0674 \id 618368161948061000 \begin 0:27:20 \sp EXPLIA \tx nggak muat kali. \pho ŋga muwat kali \mb nggak muat kali \ge NEG contain maybe \gj NEG contain maybe \ft I don't think it fits. \ref 0675 \id 321381161955061000 \begin 0:27:25 \sp CHILAR \tx iya, nggak muat. \pho ʔiyaʰ ga muwat \mb iya nggak muat \ge yes NEG contain \gj yes NEG contain \ft yeah, it doesn't fit. \ref 0676 \id 262579162057061000 \begin 0:27:30 \sp EXPLIA \tx eh, pelan-pelan dong. \mb eh pelan - pelan dong \ge EXCL slow - slow DONG \gj EXCL RED-slow DONG \ft hey, slowly, please. \ref 0677 \id 172470162121061000 \begin 0:27:35 \sp EXPLIA \tx tunggu, tunggu. \pho tuŋgu tuŋgʊʔ \mb tunggu tunggu \ge wait wait \gj wait wait \ft hang on, hang on. \ref 0678 \id 418472162142061000 \begin 0:27:40 \sp EXPLIA \tx dah. \pho daʰ \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft done. \ref 0679 \id 378589162157061000 \begin 0:27:46 \sp EXPLIA \tx masuk. \pho masuk \mb masuk \ge go.in \gj go.in \ft come in. \nt pretending to talk to the toys. \ref 0680 \id 566077162213061000 \begin 0:27:46 \sp CHILAR \tx dah. \pho daʰ \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft done. \ref 0681 \id 777391162225061000 \begin 0:27:47 \sp CHILAR \tx ya, ininya? \pho ya ʔiniɲaʰ \mb ya ini -nya \ge yes this -NYA \gj yes this-NYA \ft what about this? \ref 0682 \id 926557162230061000 \begin 0:27:48 \sp EXPLIA \tx tutup. \pho tutup \mb tutup \ge shut \gj shut \ft shut it. \ref 0683 \id 563079162232061000 \begin 0:27:49 \sp CHILAR \tx tutup. \pho tutup \mb tutup \ge shut \gj shut \ft shut it. \ref 0684 \id 780324162250061000 \begin 0:27:50 \sp EXPLIA \tx pintu tutup, jendela juga. \pho pintuːʔ tutup jəndɛla jugaʔ \mb pintu tutup jendela juga \ge door shut window also \gj door shut window also \ft shut the door and the window, too. \ref 0685 \id 727506162320061000 \begin 0:27:53 \sp CHILAR \tx 0. \nt shutting the window of the farm house. \ref 0686 \id 416134162354061000 \begin 0:27:56 \sp EXPLIA \tx dah. \pho daʰ \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft done. \ref 0687 \id 677232162409061000 \begin 0:27:59 \sp CHILAR \tx penuh banget. \pho pənu bɔŋət \mb penuh banget \ge full very \gj full very \ft it's so full. \ref 0688 \id 561562162413061000 \begin 0:28:02 \sp EXPLIA \tx hah? \pho haʰ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0689 \id 486303162418061000 \begin 0:28:06 \sp CHILAR \tx penuh banget. \pho pənu baŋət \mb penuh banget \ge full very \gj full very \ft so full? \ref 0690 \id 109598162432061000 \begin 0:28:07 \sp EXPLIA \tx penuh banget? \pho pənu baŋət \mb penuh banget \ge full very \gj full very \ft so full? \ref 0691 \id 323700162438061000 \begin 0:28:08 \sp CHILAR \tx kukuruyuk. \pho kukkuluyuːk \mb kukuruyuk \ge cock-a-doodle-doo \gj cock-a-doodle-doo \ft cock-a-doodle-doo. \ref 0692 \id 533563162452061000 \begin 0:28:09 \sp EXPLIA \tx he-eh. \pho həʔəʰ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0693 \id 611796162506061000 \begin 0:28:10 \sp EXPLIA \tx terus? \pho tərus \mb terus \ge continue \gj continue \ft then? \ref 0694 \id 568776162510061000 \begin 0:28:12 \sp CHILAR \tx belom bangun. \pho bəlɔm baŋun \mb belom bangun \ge not.yet rise \gj not.yet rise \ft he hasn't got up yet. \ref 0695 \id 235125162514061000 \begin 0:28:13 \sp EXPLIA \tx belom bangun, males dia. \pho bəlɔm baŋun maləs diyaː \mb belom bangun males dia \ge not.yet rise lazy 3 \gj not.yet rise lazy 3 \ft he hasn't got up yet, he's lazy. \ref 0696 \id 461894162528061000 \begin 0:28:15 \sp CHILAR \tx iya dia. \pho iya diyaː \mb iya dia \ge yes 3 \gj yes 3 \ft he is. \ref 0697 \id 265708162540061000 \begin 0:28:17 \sp CHILAR \tx A B C D. \pho ʔa bɛ sɛ dɛ \mb A B C D \ge A B C D \gj A B C D \ft a, b, c, d. \ref 0698 \id 561997162602061000 \begin 0:28:19 \sp CHILAR \tx ampar... \pho ʔampal \mb ampar \ge arrange \gj arrange \ft a row... \nt singing 'Ampar-Ampar Pisang.' \ref 0699 \id 597803162619061000 \begin 0:28:21 \sp EXPLIA \tx aduh, sakit. \pho ʔaduʰ sakit \mb aduh sakit \ge EXCL hurt \gj EXCL hurt \ft ouch, it's hurt. \ref 0700 \id 287041162710061000 \begin 0:28:22 \sp CHILAR \tx ampar-ampar pisang. \mb ampar - ampar pisang \ge arrange - arrange banana \gj RED-arrange banana \ft bananas in a row. \ref 0701 \id 916365162717061000 \begin 0:28:24 \sp CHILAR \tx dijedot lagi. \pho dijədɔt ʔagi \mb di- jedot lagi \ge DI- bump.head more \gj DI-bump.head more \ft I bump your head again. \nt hitting her head against EXP's head. \ref 0702 \id 278583162801061000 \begin 0:28:26 \sp EXPLIA \tx ah, jangan dijedot. \pho ʔa jaŋan dijədɔt \mb ah jangan di- jedot \ge AH don't DI- bump.head \gj AH don't DI-bump.head \ft hey, don't bump my head. \ref 0703 \id 957343162817061000 \begin 0:28:28 \sp EXPLIA \tx sakit. \pho sakit \mb sakit \ge hurt \gj hurt \ft it's hurt. \ref 0704 \id 898018094240101000 \begin 0:28:30 \sp CHILAR \tx dijedot lagi. \pho dijədɔt ʔagiː \mb di- jedot lagi \ge DI- bump.head more \gj DI-bump.head more \ft I bump your head again. \ref 0705 \id 616336094240101000 \begin 0:28:32 \sp EXPLIA \tx aduh, duh, kakiku sakit. \pho ʔaduʰ duʰ kakiku sakit \mb aduh duh kaki -ku sakit \ge EXCL EXCL leg -1SG hurt \gj EXCL EXCL leg-1SG hurt \ft ouch, ouch, my leg's hurt. \ref 0706 \id 250695162834061000 \begin 0:28:34 \sp EXPLIA \tx benjol nanti. \pho bɛnjɔl nantiʔ \mb benjol nanti \ge bump later \gj bump later \ft I'll get a bump. \ref 0707 \id 245066162937061000 \begin 0:28:36 \sp CHILAR \tx benjol. \pho bənjəl \mb benjol \ge bump \gj bump \ft a bump. \nt laughing. \ref 0708 \id 138542162946061000 \begin 0:28:38 \sp CHILAR \tx emang benjol. \pho ʔɛmaŋ bənjəl \mb emang benjol \ge indeed bump \gj indeed bump \ft you got a real bump. \ref 0709 \id 783739162959061000 \begin 0:28:40 \sp EXPLIA \tx eh, jangan dong. \pho ʔeʰ jaŋan dɔŋ \mb eh jangan dong \ge EXCL don't DONG \gj EXCL don't DONG \ft hey, don't. \ref 0710 \id 515872163003061000 \begin 0:28:41 \sp EXPLIA \tx malu besok kalo pergi benjol. \pho maluʔ bɛsɔk kalɔ pərgi bɛnjɔl \mb malu besok kalo pergi benjol \ge embarrassed tomorrow TOP go bump \gj embarrassed tomorrow TOP go bump \ft it's so embarrassed if I tomorrow go out with a bump. \ref 0711 \id 273948163020061000 \begin 0:28:43 \sp EXPLIA \tx ih, kenapa tuh? \pho ʔiː kənapa tuʰ \mb ih kenapa tuh \ge EXCL why that \gj EXCL why that \ft hey, what's up? \ref 0712 \id 460736163034061000 \begin 0:28:45 \sp EXPLIA \tx sama Ica. \pho sama ʔicaʔ \mb sama Ica \ge with Ica \gj with Ica \ft by Ica. \ref 0713 \id 610961163046061000 \begin 0:28:47 \sp CHILAR \tx bagus banget xx. \pho bagus baŋgət ŋa \mb bagus banget xx \ge nice very xx \gj nice very xx \ft it's so great xx. \ref 0714 \id 938534163207061000 \begin 0:28:49 \sp EXPLIA \tx hah? \pho haʰ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0715 \id 268159163238061000 \begin 0:28:51 \sp EXPLIA \tx bagus, kan? \pho bagus kan \mb bagus kan \ge nice KAN \gj nice KAN \ft nice, huh? \ref 0716 \id 365817163242061000 \begin 0:28:53 \sp CHILAR \tx pengen kereta. \pho pɛŋɛn kəlɛtaʔ \mb pengen kereta \ge want train \gj want train \ft I want a train. \ref 0717 \id 994549163303061000 \begin 0:28:55 \sp EXPLIA \tx hah? \pho haʰ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0718 \id 315588163318061000 \begin 0:28:57 \sp CHILAR \tx kereta. \pho kələtaʔ \mb kereta \ge train \gj train \ft a train. \ref 0719 \id 104399163323061000 \begin 0:28:59 \sp EXPLIA \tx kereta? \pho kərɛtaʔ \mb kereta \ge train \gj train \ft a train? \ref 0720 \id 249271163326061000 \begin 0:29:00 \sp EXPLIA \tx mana kereta? \pho mana kərɛtaʔ \mb mana kereta \ge which train \gj which train \ft where's the train? \ref 0721 \id 613267163335061000 \begin 0:29:02 \sp CHILAR \tx tut. \pho tut \mb tut \ge IMIT \gj IMIT \ft tut. \nt the sound of a train. \ref 0722 \id 991677163345061000 \begin 0:29:04 \sp EXPLIA \tx ini... ini tempat boboknya babi. \pho ʔini ʔini təmpat bɔbɔʔɲa babiʔ \mb ini ini tempat bobok -nya babi \ge this this place sleep -NYA pig \gj this this place sleep-NYA pig \ft this one... this one is the pig's bed. \ref 0723 \id 645228163356061000 \begin 0:29:06 \sp CHILAR \tx lepas sendiri. \pho ləpas səndiliʔ \mb lepas sen- diri \ge come.off SE- self \gj come.off SE-self \nt unclear contex. \ref 0724 \id 870900163419061000 \begin 0:29:08 \sp CHILAR \tx tapi, tapi... \pho tapi tapiʰ \mb tapi tapi \ge but but \gj but but \ft but, but... \ref 0725 \id 245719163424061000 \begin 0:29:10 \sp CHILAR \tx yang ada putihnya. \pho ɲa ʔada putiɲa \mb yang ada putih -nya \ge REL exist white -NYA \gj REL exist white-NYA \ft the one got the white color. \ref 0726 \id 308288163440061000 \begin 0:29:12 \sp EXPLIA \tx ni tadi nih kan kamu masukin semua. \pho ni tadi niʰ kan kamu masukin səmua \mb ni tadi nih kan kamu masuk -in semua \ge this earlier this KAN 2 go.in -IN all \gj this earlier this KAN 2 go.in-IN all \ft here, just now you popped them in all. \ref 0727 \id 717035163506061000 \begin 0:29:14 \sp CHILAR \tx tapi ada yang putihnya. \pho tapi ʔada ɲaŋ putiɲa \mb tapi ada yang putih -nya \ge but exist REL white -NYA \gj but exist REL white-NYA \ft but there's the white one. \ref 0728 \id 830749163520061000 \begin 0:29:16 \sp EXPLIA \tx iya itu dia. \pho ʔiya ʔitu diya \mb iya itu dia \ge yes that 3 \gj yes that 3 \ft yeah, there it is. \ref 0729 \id 374479094417101000 \begin 0:29:19 \sp CHILAR \tx mana yang putih? \pho mana ɲaŋ puti \mb mana yang putih \ge which REL white \gj which REL white \ft where's the white one? \ref 0730 \id 790025094418101000 \begin 0:29:20 \sp EXPLIA \tx ini. \pho ʔiniʰ \mb ini \ge this \gj this \ft here. \ref 0731 \id 858445163532061000 \begin 0:29:22 \sp CHILAR \tx o, oh. \pho ʔɔ ʔɔʰ \mb o oh \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft ouch, ouch. \nt her fingers were hurt. \ref 0732 \id 611614163609061000 \begin 0:29:24 \sp EXPLIA \tx a ya ya, pelan-pelan. \pho ʔayaya pəlan pəlan \ge EXCL RED-slow \gj EXCL RED-slow \ft oh no, be slowly. \ref 0733 \id 221475163636061000 \begin 0:29:26 \sp CHILAR \tx yang putihnya. \pho ɲa putiɲa \mb yang putih -nya \ge REL white -NYA \gj REL white-NYA \ft the white one. \ref 0734 \id 534705163653061000 \begin 0:29:28 \sp EXPLIA \tx ini yang putih tuh, kan? \pho ʔini yaŋ puti tu kan \mb ini yang putih tuh kan \ge this REL white that KAN \gj this REL white that KAN \ft look, this is the white one, isn't it? \ref 0735 \id 904585163708061000 \begin 0:29:29 \sp CHILAR \tx bukan. \pho bukan \mb bukan \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 0736 \id 290932163712061000 \begin 0:29:30 \sp EXPLIA \tx ini tuh, babinya ada di dalem. \pho ʔini tuʰ babiɲa ʔada di daləːm \mb ini tuh babi -nya ada di dalem \ge this that pig -NYA exist LOC inside \gj this that pig-NYA exist LOC inside \ft look at this, the pig is inside. \ref 0737 \id 980286095402101000 \begin 0:29:31 \sp EXPLIA \tx kalo malem dia suruh masuk di situ. \pho kalo maləm dia suruʰ masuk di situ \mb kalo malem dia suruh masuk di situ \ge TOP night 3 order go.in LOC there \gj TOP night 3 order go.in LOC there \ft at night just get him go in there. \ref 0738 \id 128481095434101000 \begin 0:29:32 \sp EXPLIA \tx itu kandang babinya. \pho ʔitu kandaŋ babiɲa \mb itu kandang babi -nya \ge that shed pig -NYA \gj that shed pig-NYA \ft that's the pigpen. \ref 0739 \id 881081095434101000 \begin 0:29:33 \sp EXPLIA \tx itu babinya. \pho ʔitu babiɲa \mb itu babi -nya \ge that pig -NYA \gj that pig-NYA \ft that's the pig. \ref 0740 \id 877745094455101000 \begin 0:29:34 \sp CHILAR \tx aduh sakit nih. \pho ʔaduʰ sakit niʰ \mb aduh sakit nih \ge EXCL hurt this \gj EXCL hurt this \ft ouch, it's hurt. \nt referring to her fingers. \ref 0741 \id 982912094551101000 \begin 0:29:35 \sp EXPLIA \tx aduh sakit. \pho ʔaduʰ sakit \mb aduh sakit \ge EXCL hurt \gj EXCL hurt \ft ouch, it's hurt. \ref 0742 \id 927813094608101000 \begin 0:29:36 \sp EXPLIA \tx maaf, maaf. \pho maʔaf maʔaf \mb maaf maaf \ge pardon pardon \gj pardon pardon \ft sorry, sorry. \ref 0743 \id 350085095504101000 \begin 0:29:37 \sp EXPLIA \tx maaf, maaf. \pho maʔaf maʔaf \mb maaf maaf \ge pardon pardon \gj pardon pardon \ft sorry, sorry. \ref 0744 \id 296998095511101000 \begin 0:29:39 \sp EXPLIA \tx tuh babinya tuh. \pho tu babiɲa tuʰ \mb tuh babi -nya tuh \ge that pig -NYA that \gj that pig-NYA that \ft there, there's the pig. \ref 0745 \id 862535095517101000 \begin 0:29:40 \sp CHILAR \tx kukuruyuk. \pho kukkului \mb kukuruyuk \ge cock-a-doodle-doo \gj cock-a-doodle-doo \ft cock-a-doodle-doo. \ref 0746 \id 942347095533101000 \begin 0:29:42 \sp EXPLIA \tx ayo masuk. \pho ʔayɔ masuk \mb ayo masuk \ge AYO go.in \gj AYO go.in \ft come in. \nt talking to the animals. \ref 0747 \id 445063095553101000 \begin 0:29:44 \sp CHILAR \tx masuk. \pho masuk \mb masuk \ge go.in \gj go.in \ft come in. \ref 0748 \id 882521095558101000 \begin 0:29:46 \sp EXPLIA \tx masuk, masuk, masuk. \pho masuk masuk masuk \mb masuk masuk masuk \ge go.in go.in go.in \gj go.in go.in go.in \ft come in, come in, come in. \ref 0749 \id 249405095607101000 \begin 0:29:48 \sp EXPLIA \tx udah waktunya di kandang. \pho ʔudaʰ waktuʔɲa di kandaŋ \mb udah waktu -nya di kandang \ge PFCT time -NYA LOC shed \gj PFCT time-NYA LOC shed \ft it's time to go to the shed. \ref 0750 \id 168536095624101000 \begin 0:29:50 \sp EXPLIA \tx tuh. \pho tʊː \mb tuh \ge that \gj that \ft there. \ref 0751 \id 902168095637101000 \begin 0:29:52 \sp EXPLIA \tx dah. \pho daʰ \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft done. \ref 0752 \id 166128095703101000 \begin 0:29:54 \sp EXPLIA \tx udah dikasi makan belom? \pho ʔuda dikasi makan bəlɔm \mb udah di- kasi makan belom \ge PFCT DI- give eat not.yet \gj PFCT DI-give eat not.yet \ft have you fed them yet? \ref 0753 \id 923001095722101000 \begin 0:29:56 \sp CHILAR \tx belom. \pho bəlɔm \mb belom \ge not.yet \gj not.yet \ft no yet. \ref 0754 \id 197877095726101000 \begin 0:29:58 \sp CHILAR \tx Oo yang kasi makan. \pho ʔɔʔɔ ɲaŋ kasi makan \mb Oo yang kasi makan \ge aunt REL give eat \gj aunt REL give eat \ft you feed them, Auntie. \ref 0755 \id 822402095744101000 \begin 0:29:59 \sp EXPLIA \tx makan? \pho makan \mb makan \ge eat \gj eat \ft eat? \ref 0756 \id 530073095747101000 \begin 0:30:00 \sp EXPLIA \tx mana itunya? \pho mana ʔituɲa \mb mana itu -nya \ge which that -NYA \gj which that-NYA \ft where's that thing? \ref 0757 \id 456270095804101000 \begin 0:30:01 \sp EXPLIA \tx makanannya mana? \pho makanaɲa mana \mb makan -an -nya mana \ge eat -AN -NYA which \gj eat-AN-NYA which \ft where's the food? \ref 0758 \id 246068095810101000 \begin 0:30:02 \sp CHILAR \tx nggak ada. \pho ga ʔadaːʔ \mb nggak ada \ge NEG exist \gj NEG exist \ft none. \ref 0759 \id 773949095825101000 \begin 0:30:04 \sp EXPLIA \tx nggak ada? \pho ŋga ʔadaʔ \mb nggak ada \ge NEG exist \gj NEG exist \ft none? \ref 0760 \id 682420095955101000 \begin 0:30:05 \sp CHILAR \tx he-eh. \pho həʔəʰ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0761 \id 449557100028101000 \begin 0:30:07 \sp EXPLIA \tx mesti beliin nih. \pho məsti bəliʔin niːʰ \mb mesti beli -in nih \ge should buy -IN this \gj should buy-IN this \ft I think we should buy for them. \ref 0762 \id 818640100048101000 \begin 0:30:09 \sp EXPLIA \tx mesti ke pasar dulu. \pho məsti kə pasar duluʔ \mb mesti ke pasar dulu \ge should to market before \gj should to market before \ft we got to go to the market first. \ref 0763 \id 304215100115101000 \begin 0:30:11 \sp CHILAR \tx ke pasar. \pho kə pasal \mb ke pasar \ge to market \gj to market \ft to the market. \ref 0764 \id 650724100128101000 \begin 0:30:13 \sp CHILAR \tx di kandang. \pho di kandaŋ \mb di kandang \ge LOC shed \gj LOC shed \ft in the shed. \ref 0765 \id 542871100138101000 \begin 0:30:14 \sp EXPLIA \tx Ica kalo ke pasar ke mana sih? \pho ʔica kalɔ kə pasar kə mana siːʰ \mb Ica kalo ke pasar ke mana sih \ge Ica TOP to market to which SIH \gj Ica TOP to market to which SIH \ft which market do you go anyway? \ref 0766 \id 457402100145101000 \begin 0:30:15 \sp CHILAR \tx ya, ke pasar aja. \pho ya kə pasal aja \mb ya ke pasar aja \ge yes to market just \gj yes to market just \ft just to the market. \ref 0767 \id 366984100210101000 \begin 0:30:17 \sp EXPLIA \tx iya, pasar apa? \pho ʔiya pasar ʔapa \mb iya pasar apa \ge yes market what \gj yes market what \ft all right, what market? \ref 0768 \id 807893100221101000 \begin 0:30:19 \sp CHILAR \tx nggak tau. \pho ga tauʔ \mb nggak tau \ge NEG know \gj NEG know \ft no idea. \ref 0769 \id 573404100233101000 \begin 0:30:21 \sp EXPLIA \tx biasanya ama Mama? \pho biasaɲa ʔama mama \mb biasa -nya ama Mama \ge usual -NYA with mommy \gj usual-NYA with mommy \ft usually with Mommy? \ref 0770 \id 622534100245101000 \begin 0:30:23 \sp CHILAR \tx ya, enggak tau. \pho ya ʔəŋga tauʔ \mb ya enggak tau \ge yes NEG know \gj yes NEG know \ft I don't know. \ref 0771 \id 140229100302101000 \begin 0:30:25 \sp EXPLIA \tx masa enggak tau? \pho masa ʔəŋga tauʔ \mb masa enggak tau \ge incredible NEG know \gj incredible NEG know \ft how come you don't know? \ref 0772 \id 343489100321101000 \begin 0:30:28 \sp CHILAR \tx enggak emm... \pho ʔəŋgaʔ ʔəm \mb enggak emm \ge NEG FILL \gj NEG FILL \ft no umm... \ref 0773 \id 131208100341101000 \begin 0:30:31 \sp CHILAR \tx betulin dulu ah. \pho bətulin dʊʔ ʔaʰ \mb betul -in dulu ah \ge right -IN before AH \gj right-IN before AH \ft I'd better fix them first. \nt referring to the toy. \ref 0774 \id 988216100851101000 \begin 0:30:34 \sp EXPLIA \tx tadi Mama dari pasar. \pho tadi mama dari pasar \mb tadi Mama dari pasar \ge earlier mommy from market \gj earlier mommy from market \ft just now Mommy came back from the market. \ref 0775 \id 972085100852101000 \begin 0:30:39 \sp EXPLIA \tx nih, Ca. \pho niʰ caʔ \mb nih Ca \ge this TRU-Ica \gj this TRU-Ica \ft here, Ca. \ref 0776 \id 504391100423101000 \begin 0:30:44 \sp CHILAR \tx waktu yang itu liat di jendela. \pho watuʔ ɲaʰ ʔitu liyat di cəndɛlaːʔ \mb waktu yang itu liat di jendela \ge time REL that see LOC window \gj time REL that see LOC window \ft at that time I looked at the window. \nt unclear contex. \ref 0777 \id 817233100508101000 \begin 0:30:49 \sp EXPLIA \tx apanya? \pho ʔapaɲaː \mb apa -nya \ge what -NYA \gj what-NYA \ft what? \ref 0778 \id 952396100512101000 \begin 0:30:54 \sp CHILAR \tx nggak tau. \pho ŋga tauʔ \mb nggak tau \ge NEG know \gj NEG know \ft no idea. \ref 0779 \id 149848100517101000 \begin 0:31:00 \sp EXPLIA \tx tuh. \pho tuʰ \mb tuh \ge that \gj that \ft there. \ref 0780 \id 904717100528101000 \begin 0:31:02 \sp EXPLIA \tx mana sih? \pho mana siʰ \mb mana sih \ge which SIH \gj which SIH \ft where is it? \nt trying to set the fence. \ref 0781 \id 708115100543101000 \begin 0:31:04 \sp EXPLIA \tx kurang satu ini. \pho kuraŋ satu ʔiniː \mb kurang satu ini \ge less one this \gj less one this \ft there's one missing. \nt referring to the fence. \ref 0782 \id 307182100551101000 \begin 0:31:06 \sp CHILAR \tx emang kurang satu. \pho ʔɛmaŋ kulaŋ saːtuʔ \mb emang kurang satu \ge indeed less one \gj indeed less one \ft it's one missing indeed. \ref 0783 \id 123273100607101000 \begin 0:31:08 \sp CHILAR \tx nih di dalem kali. \pho ni di daləm kaliː \mb nih di dalem kali \ge this LOC inside maybe \gj this LOC inside maybe \ft here, maybe it's inside. \ref 0784 \id 613424100633101000 \begin 0:31:11 \sp CHILAR \tx di dalem kali, O. \pho di daləm kali ʔɔʔ \mb di dalem kali O \ge LOC inside maybe aunt \gj LOC inside maybe aunt \ft maybe it's inside, Auntie. \ref 0785 \id 933246100638101000 \begin 0:31:13 \sp EXPLIA \tx ini kuda. \pho ʔini kudaʔ \mb ini kuda \ge this horse \gj this horse \ft this is a horse. \ref 0786 \id 489943100737101000 \begin 0:31:15 \sp EXPLIA \tx ini nih tempat buat, emm... buat kandang kuda nih. \pho ʔini ni təmpat buat ʔəː buat kandaŋ kudaʔ niʰ \mb ini nih tempat buat emm buat kandang kuda nih \ge this this place for FILL for shed horse this \gj this this place for FILL for shed horse this \ft this is a place for, umm... for a stable. \ref 0787 \id 758687101006101000 \begin 0:31:17 \sp CHILAR \tx yang satu... yang kecil. \pho ɲa satuʔ ɲa kətcil \mb yang satu yang kecil \ge REL one REL small \gj REL one REL small \ft the other one... the small one. \nt referring to the part of the fence. \ref 0788 \id 671939101042101000 \begin 0:31:20 \sp EXPLIA \tx ininya tuh. \pho iniɲa tʊːʰ \mb ini -nya tuh \ge this -NYA that \gj this-NYA that \ft there, this one. \ref 0789 \id 704885101149101000 \begin 0:31:23 \sp CHILAR \tx bukan kali, ya? \pho bukan kali yaʰ \mb bukan kali ya \ge NEG maybe yes \gj NEG maybe yes \ft maybe it's not, huh? \ref 0790 \id 929223101206101000 \begin 0:31:27 \sp EXPLIA \tx tuh, nih buat cantelannya. \pho tuʰ niʰ buat cantɛlanɲa \mb tuh nih buat cantel -an -nya \ge that this for hooked -AN -NYA \gj that this for hooked-AN-NYA \ft look, this is for the hook. \nt referring to the latch of the fence. \ref 0791 \id 368218101241101000 \begin 0:31:31 \sp EXPLIA \tx cantelinnya di mana? \pho cantɛlin di manaʔ \mb cantel -in -nya di mana \ge hooked -IN -NYA LOC which \gj hooked-IN-NYA LOC which \ft where should we hook it? \ref 0792 \id 853361101259101000 \begin 0:31:35 \sp CHILAR \tx nah. \pho naːʰ \mb nah \ge NAH \gj NAH \ft right. \ref 0793 \id 656272101552101000 \begin 0:31:39 \sp EXPLIA \tx o, gitu tu. \pho ʔɔ gitu tuːʰ \mb o gitu tu \ge EXCL like.that that \gj EXCL like.that that \ft I see. \ref 0794 \id 179672101640101000 \begin 0:31:44 \sp EXPLIA \tx coba cantelin. \pho cɔba cantɛlin \mb coba cantel -in \ge try hooked -IN \gj try hooked-IN \ft just hook it. \ref 0795 \id 857750101659101000 \begin 0:31:45 \sp EXPLIA \tx tuh kalo ditutup supaya kudanya nggak lari. \pho tʊːʰ kalɔ ditutup supaya kudaɲa ŋga lariʔ \mb tuh kalo di- tutup supaya kuda -nya nggak lari \ge that TOP DI- shut so.that horse -NYA NEG run \gj that TOP DI-shut so.that horse-NYA NEG run \ft look, if we shut it the horse won't run away. \ref 0796 \id 624992101715101000 \begin 0:31:47 \sp CHILAR \tx ini, ini... \pho ʔini ʔini \mb ini ini \ge this this \gj this this \ft this one, this one... \ref 0797 \id 955628101818101000 \begin 0:31:49 \sp EXPLIA \tx supaya nggak kabur. \pho supaya ŋgaʔ kabur \mb supaya nggak kabur \ge so.that NEG escape \gj so.that NEG escape \ft so that he won't run away. \ref 0798 \id 461328101838101000 \begin 0:31:51 \sp CHILAR \tx taro mana? \pho talɔ manaʰ \mb taro mana \ge put which \gj put which \ft where should I put? \ref 0799 \id 649273101842101000 \begin 0:31:53 \sp EXPLIA \tx ini kan rumahnya di sini tuh. \pho ʔini kan rumaɲa di sini tʊː \mb ini kan rumah -nya di sini tuh \ge this KAN house -NYA LOC here that \gj this KAN house-NYA LOC here that \ft there, this one, its' house is here. \nt referring to the animal. \ref 0800 \id 446193101903101000 \begin 0:31:54 \sp EXPLIA \tx ini kandang babinya di sini. \pho ʔini kandaŋ babiɲa di siniːʰ \mb ini kandang babi -nya di sini \ge this shed pig -NYA LOC here \gj this shed pig-NYA LOC here \ft the pigpen is here. \ref 0801 \id 984306101931101000 \begin 0:31:56 \sp EXPLIA \tx ini kandang kuda. \pho ʔini kandaŋ kudaʔ \mb ini kandang kuda \ge this shed horse \gj this shed horse \ft this is a stable. \ref 0802 \id 952379101935101000 \begin 0:31:58 \sp EXPLIA \tx mana kudanya tadi? \pho mana kudaʔɲa tadiʔ \mb mana kuda -nya tadi \ge which horse -NYA earlier \gj which horse-NYA earlier \ft where's the horse just now? \ref 0803 \id 757871101942101000 \begin 0:32:00 \sp EXPLIA \tx ada dua. \pho ʔada duaʔ \mb ada dua \ge exist two \gj exist two \ft there're two. \ref 0804 \id 450763102001101000 \begin 0:32:02 \sp CHILAR \tx di dalem biar nggak keujanan. \pho di daləm biyal ŋa kujanan \mb di dalem biar nggak ke an ujan \ge LOC inside let NEG KE AN rain \gj LOC inside let NEG KE.AN-rain \ft get them inside so that they won't get wet. \ref 0805 \id 391481102211101000 \begin 0:32:04 \sp EXPLIA \tx nggak keujanan. \pho ŋga kəʔujanan \mb nggak ke an ujan \ge NEG KE AN rain \gj NEG KE.AN-rain \ft they won't get wet. \ref 0806 \id 338441102305101000 \begin 0:32:06 \sp EXPLIA \tx dia kan sukanya rumput. \pho diya kan sukaɲa rumpuːt \mb dia kan suka -nya rumput \ge 3 KAN like -NYA grass \gj 3 KAN like-NYA grass \ft they like grass. \nt referring to the horses. \ref 0807 \id 782500102333101000 \begin 0:32:08 \sp CHILAR \tx ini, ini di mana? \pho ʔini ʔini di manaʰ \mb ini ini di mana \ge this this LOC which \gj this this LOC which \ft this one, where is it? \ref 0808 \id 391711102340101000 \begin 0:32:10 \sp EXPLIA \tx dia pengen xx. \pho diya pɛŋɛn liyati \mb dia pengen xx \ge 3 want xx \gj 3 want xx \ft he wants xx. \ref 0809 \id 604928102448101000 \begin 0:32:13 \sp CHILAR \tx ini di mana? \pho ʔini di manaʰ \mb ini di mana \ge this LOC which \gj this LOC which \ft where's it? \ref 0810 \id 343205102452101000 \begin 0:32:14 \sp EXPLIA \tx ini sapi di luar dia. \pho ʔini sapiʔ di luar diya \mb ini sapi di luar dia \ge this cattle LOC out 3 \gj this cattle LOC out 3 \ft the cow should be outside. \ref 0811 \id 758093102513101000 \begin 0:32:15 \sp EXPLIA \tx di luar nih. \pho di luwar niʰ \mb di luar nih \ge LOC out this \gj LOC out this \ft it's outside. \ref 0812 \id 589013102526101000 \begin 0:32:17 \sp EXPLIA \tx tuh, abis keluarin susu. \pho tuʰ ʔabis kəluwarin susuʔ \mb tuh abis keluar -in susu \ge that finished go.out -IN milk \gj that finished go.out-IN milk \ft look, we just milked her. \nt referring to the cow. \ref 0813 \id 152912102547101000 \begin 0:32:19 \sp EXPLIA \tx tuh, kuda. \pho tuʰ kudaʔ \mb tuh kuda \ge that horse \gj that horse \ft there, a horse. \ref 0814 \id 209376102601101000 \begin 0:32:21 \sp CHILAR \tx eh, kok warnanya kok sa(ma)... enggak sama? \pho ʔɛ kɔ walanaɲa kɔʔ saʔ ʔəŋga samaʔ \mb eh kok warna -nya kok sama enggak sama \ge EXCL KOK color -NYA KOK same NEG same \gj EXCL KOK color-NYA KOK same NEG same \ft hey, how come the color is the same... not the same? \ref 0815 \id 600713102627101000 \begin 0:32:23 \sp EXPLIA \tx sama. \pho saːmaʔ \mb sama \ge same \gj same \ft it's the same. \ref 0816 \id 597126102636101000 \begin 0:32:25 \sp CHILAR \tx enggak. \pho ʔəŋgaːʔ \mb enggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 0817 \id 622359102641101000 \begin 0:32:27 \sp CHILAR \tx ininya. \pho ʔiniɲa \mb ini -nya \ge this -NYA \gj this-NYA \ft this one. \ref 0818 \id 810050102645101000 \begin 0:32:29 \sp EXPLIA \tx o, ini kan itu... rumput itu. \pho ʔɔː ʔitu kan ʔitu rumput ituː \mb o ini kan itu rumput itu \ge EXCL this KAN that grass that \gj EXCL this KAN that grass that \ft oh, this one is what's that ... that's grass. \nt referring to the picture in the toy box. \ref 0819 \id 832376102713101000 \begin 0:32:32 \sp EXPLIA \tx ni dia nih. \pho ni diya niʰ \mb ni dia nih \ge this 3 this \gj this 3 this \ft here it is. \ref 0820 \id 758667102718101000 \begin 0:32:33 \sp EXPLIA \tx ini ceritanya nih. \pho ʔini cəritaʔɲa niʰ \mb ini cerita -nya nih \ge this story -NYA this \gj this story-NYA this \ft just pretending. \ref 0821 \id 345273102807101000 \begin 0:32:34 \sp CHILAR \tx rumput? \pho lumput \mb rumput \ge grass \gj grass \ft grass? \ref 0822 \id 728437103111101000 \begin 0:32:35 \sp EXPLIA \tx he-eh. \pho həʔəʰ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0823 \id 753064103112101000 \begin 0:32:36 \sp CHILAR \tx iya, tau. \pho ʔiyaʰ taɔʰ \mb iya tau \ge yes know \gj yes know \ft yeah, I know. \ref 0824 \id 291999102823101000 \begin 0:32:37 \sp EXPLIA \tx kita kan nggak ada rumput di sini. \pho kita kan ŋga ʔada rumput di sini \mb kita kan nggak ada rumput di sini \ge 1PL KAN NEG exist grass LOC here \gj 1PL KAN NEG exist grass LOC here \ft we have no grass over here. \nt what she meant was the toy farm set has no grass. \ref 0825 \id 532766102938101000 \begin 0:32:38 \sp CHILAR \tx ada kita. \pho ʔada kita. \mb ada kita \ge exist 1PL \gj exist 1PL \ft we have. \ref 0826 \id 721808102959101000 \begin 0:32:39 \sp EXPLIA \tx mana? \pho manaʰ \mb mana \ge which \gj which \ft where? \ref 0827 \id 953106103002101000 \begin 0:32:40 \sp EXPLIA \tx di depan? \pho di dəpan \mb di depan \ge LOC front \gj LOC front \ft outside? \ref 0828 \id 370322103005101000 \begin 0:32:41 \sp CHILAR \tx iya. \pho ʔiyaʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 0829 \id 219674103010101000 \begin 0:32:42 \sp EXPLIA \tx 0. \nt laughing. \ref 0830 \id 868519103017101000 \begin 0:32:43 \sp CHILAR \tx tapi... tapi kok bukan di sini, ya? \pho tapi tapi kɔʔ bukan di sini yaːʰ \mb tapi tapi kok bukan di sini ya \ge but but KOK NEG LOC here yes \gj but but KOK NEG LOC here yes \ft but... but how come it's not here, huh? \nt referring to the toy grass. \ref 0831 \id 673494103159101000 \begin 0:32:45 \sp EXPLIA \tx iya, nggak ada ini. \pho ʔiya ŋga ʔada ini \mb iya nggak ada ini \ge yes NEG exist this \gj yes NEG exist this \ft yeah, none. \ref 0832 \id 734322103216101000 \begin 0:32:47 \sp EXPLIA \tx jelek, ya? \pho jəlɛk yaʰ \mb jelek ya \ge bad yes \gj bad yes \ft it's bad, isn't it? \ref 0833 \id 668613103221101000 \begin 0:32:49 \sp EXPLIA \tx mana rumputnya? \pho mana rumputɲa \mb mana rumput -nya \ge which grass -NYA \gj which grass-NYA \ft where's the grass? \ref 0834 \id 601156103238101000 \begin 0:32:52 \sp CHILAR \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft okay. \ref 0835 \id 842591103243101000 \begin 0:32:54 \sp CHILAR \tx iya, tapi kok nggak hidup. \pho ʔiya tapi kɔ ŋa hidup \mb iya tapi kok nggak hidup \ge yes but KOK NEG live \gj yes but KOK NEG live \ft okay, but how come it's not alive? \nt referring to the grass. \ref 0836 \id 545276103305101000 \begin 0:32:57 \sp EXPLIA \tx pura-puranya. \mb pura-pura -nya \ge pretend -NYA \gj pretend-NYA \ft just pretending. \ref 0837 \id 374577103315101000 \begin 0:33:00 \sp FATLAR \tx da da, Ica. \pho da da ʔicaː \mb da da Ica \ge bye bye Ica \gj bye bye Ica \ft bye, Ica. \ref 0838 \id 637569103324101000 \begin 0:33:03 \sp CHILAR \tx da da, Papa. \pho da da papaː \mb da da Papa \ge bye bye daddy \gj bye bye daddy \ft bye, Daddy. \ref 0839 \id 192655103535101000 \begin 0:33:06 \sp CHILAR \tx ah, kok ini kok terbuka? \pho ʔah kɔ ʔini kɔʔ təbukaʔ \mb ah kok ini kok ter- buka \ge AH KOK this KOK TER- open \gj AH KOK this KOK TER-open \ft hey, how come it's opened? \nt referring to the fence. \ref 0840 \id 890108103615101000 \begin 0:33:08 \sp EXPLIA \tx iya, kan siang-siang kan dibuka. \mb iya kan siang - siang kan di- buka \ge yes KAN daytime - daytime KAN DI- open \gj yes KAN RED-daytime KAN DI-open \ft yeah, because in daytime we open it. \ref 0841 \id 875319103615101000 \begin 0:33:10 \sp CHILAR \tx enggak, belum siang. \pho ʔəŋgaːʔ bəlum siyaŋ \mb enggak belum siang \ge NEG not.yet daytime \gj NEG not.yet daytime \ft no, it's not bright yet. \ref 0842 \id 619377103445101000 \begin 0:33:12 \sp EXPLIA \tx o, semua ditutup aja biar dia nggak kabur. \pho ʔɔ səmua ditutup ʔaja biar diya ŋga kabur \mb o semua di- tutup aja biar dia nggak kabur \ge EXCL all DI- shut just let 3 NEG escape \gj EXCL all DI-shut just let 3 NEG escape \ft oh, we'd better shut them all so that he won't run away. \nt referring to the fences. \ref 0843 \id 714586103638101000 \begin 0:33:15 \sp CHILAR \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 0844 \id 159212103651101000 \begin 0:33:18 \sp CHILAR \tx Heli guk, guk, guk. \pho hɛli guk guk guk \mb Heli guk guk guk \ge Heli IMIT IMIT IMIT \gj Heli IMIT IMIT IMIT \ft Heli bow wow, bow wow, bow wow. \nt singing an old child song. \ref 0845 \id 780969103713101000 \begin 0:33:19 \sp CHILAR \tx eh, naek kuda ini. \pho ʔeʰ naɛk kuda iniːʰ \mb eh naek kuda ini \ge EXCL go.up horse this \gj EXCL go.up horse this \ft hey, he's riding a horse. \ref 0846 \id 775171103724101000 \begin 0:33:20 \sp EXPLIA \tx naek kuda? \pho naɛk kudaʔ \mb naek kuda \ge go.up horse \gj go.up horse \ft riding a horse? \ref 0847 \id 517781103810101000 \begin 0:33:22 \sp EXPLIA \tx kamu mau naek kuda? \pho kamu mau naɛk kudaʔ \mb kamu mau naek kuda \ge 2 want go.up horse \gj 2 want go.up horse \ft do you want to ride a horse? \ref 0848 \id 855810103947101000 \begin 0:33:24 \sp EXPLIA \tx emang kamu bisa naek kuda? \pho ʔɛmaŋ kamu bisa naɛk kudaʔ \mb emang kamu bisa naek kuda \ge indeed 2 can go.up horse \gj indeed 2 can go.up horse \ft can you really ride a horse? \ref 0849 \id 419738103952101000 \begin 0:33:26 \sp CHILAR \tx enggak, ini kan kecil. \pho ʔəŋga ʔini kan kətcil \mb enggak ini kan kecil \ge NEG this KAN small \gj NEG this KAN small \ft no, this one is small. \ref 0850 \id 954429104009101000 \begin 0:33:28 \sp EXPLIA \tx kudanya kecil? \pho kudaɲa kəcil \mb kuda -nya kecil \ge horse -NYA small \gj horse-NYA small \ft the horse is small? \ref 0851 \id 109696104042101000 \begin 0:33:30 \sp EXPLIA \tx iya, yang satu kecil. \pho ʔiya yaŋ satu kəcil \mb iya yang satu kecil \ge yes REL one small \gj yes REL one small \ft yeah, the other one is small. \ref 0852 \id 167080104109101000 \begin 0:33:32 \sp CHILAR \tx iya, tapi ini udah gede. \pho ʔiya tapi ʔini ʔudaʰ gədɛʔ \mb iya tapi ini udah gede \ge yes but this PFCT big \gj yes but this PFCT big \ft yeah, but this one is big already. \ref 0853 \id 725163104126101000 \begin 0:33:35 \sp CHILAR \tx O. \pho ʔɔʔ \mb O \ge aunt \gj aunt \ft Auntie. \ref 0854 \id 641790104140101000 \begin 0:33:38 \sp CHILAR \tx nah, sekarang udah pagi deh. \pho naː skalaŋ uda pagi dɛːʰ \mb nah sekarang udah pagi deh \ge NAH now PFCT morning DEH \gj NAH now PFCT morning DEH \ft see, now the day's dawning. \ref 0855 \id 677612104151101000 \begin 0:33:42 \sp CHILAR \tx bangun, bangun. \pho baŋun baŋun \mb bangun bangun \ge rise rise \gj rise rise \ft wake up, wake up. \ref 0856 \id 646360104208101000 \begin 0:33:46 \sp CHILAR \tx 0. \nt screaming. \ref 0857 \id 989943104225101000 \begin 0:33:50 \sp CHILAR \tx ini ituin dong, O. \pho ʔini ʔituwin dɔŋ ʔɔʔ \mb ini itu -in dong O \ge this that -IN DONG aunt \gj this that-IN DONG aunt \ft do something on this, Auntie. \nt taking a part of the toy farm house roof. \ref 0858 \id 289516104248101000 \begin 0:33:54 \sp EXPLIA \tx apain? \pho ʔapain \mb apa -in \ge what -IN \gj what-IN \ft what should I do? \ref 0859 \id 207359104251101000 \begin 0:33:58 \sp EXPLIA \tx kamu mau ke ladang, ya? \pho kamu mau kə ladaŋ yaː \mb kamu mau ke ladang ya \ge 2 want to dry.field yes \gj 2 want to dry.field yes \ft you want to go to the field, right? \ref 0860 \id 889170104331101000 \begin 0:34:01 \sp CHILAR \tx kukuruyuk. \pho kukkuluyuk \mb kukuruyuk \ge cock-a-doodle-doo \gj cock-a-doodle-doo \ft cock-a-doodle-doo. \ref 0861 \id 407862104456101000 \begin 0:34:04 \sp CHILAR \tx naik, naik, naik. \pho naik naik naik \mb naik naik naik \ge go.up go.up go.up \gj go.up go.up go.up \ft go up, go up, go up. \ref 0862 \id 244247104512101000 \begin 0:34:08 \sp CHILAR \tx naik. \pho naik \mb naik \ge go.up \gj go.up \ft go up. \ref 0863 \id 776448104526101000 \begin 0:34:12 \sp CHILAR \tx ah, rusak deh, ya? \pho ʔaʔʰ lusak dɛ yaʰ \mb ah rusak deh ya \ge AH damaged DEH yes \gj AH damaged DEH yes \ft oh no, it's broken, huh? \nt referring to the truck. \ref 0864 \id 377624104553101000 \begin 0:34:16 \sp CHILAR \tx awas, ya. \pho ʔawas ya \mb awas ya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft watch out. \ref 0865 \id 544904104609101000 \begin 0:34:23 \sp CHILAR \tx ya, kasihan ini. \pho ya kasian ini \mb ya kasih -an ini \ge yes compassion -AN this \gj yes compassion-AN this \ft oh no, poor it. \nt referring to the toys. \ref 0866 \id 419475104637101000 \begin 0:34:31 \sp EXPLIA \tx kasihan? \pho kasian \mb kasih -an \ge compassion -AN \gj compassion-AN \ft poor it? \ref 0867 \id 138693104738101000 \begin 0:34:39 \sp EXPLIA \tx kenapa kok kasihan sih? \pho kənapa kɔʔ kəsiyan siʰ \mb kenapa kok kasih -an sih \ge why KOK compassion -AN SIH \gj why KOK compassion-AN SIH \ft how come you're sorry for it? \ref 0868 \id 619095104753101000 \begin 0:34:47 \sp CHILAR \tx O, rusak deh mainan. \pho ʔɔ lusak dɛ mainan \mb O rusak deh main -an \ge aunt damaged DEH play -AN \gj aunt damaged DEH play-AN \ft Auntie, the toys are broken. \ref 0869 \id 848109104844101000 \begin 0:34:55 \sp EXPLIA \tx yah, dia terguling tuh. \pho yaː diya təguliŋ tuʰ \mb yah dia ter- guling tuh \ge EXCL 3 TER- roll that \gj EXCL 3 TER-roll that \ft oh no, look, it's rolled. \ref 0870 \id 595876104854101000 \begin 0:34:56 \sp CHILAR \tx hah? \pho ʔaʰ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0871 \id 300298104857101000 \begin 0:34:57 \sp EXPLIA \tx nih. \pho niʰ \mb nih \ge this \gj this \ft here. \ref 0872 \id 523904104910101000 \begin 0:34:58 \sp EXPLIA \tx terguling deh xx. \pho təguliŋ dɛʰ xx \ge TER-roll DEH xx that \gj TER-roll DEH xx that \ft it's rolled xx. \ref 0873 \id 276426104927101000 \begin 0:35:00 \sp CHILAR \tx ini. \pho ʔiniʰ \mb ini \ge this \gj this \ft here. \ref 0874 \id 695104104944101000 \begin 0:35:02 \sp EXPLIA \tx kepleset kali. \pho kəplɛsɛt kaliʔ \mb ke- pleset kali \ge KE- slip maybe \gj KE-slip maybe \ft maybe it's slipped. \ref 0875 \id 330279104957101000 \begin 0:35:03 \sp CHILAR \tx iya... tau. \pho ʔiya tauːʔ \mb iya tau \ge yes know \gj yes know \ft yeah... I don't know. \nt laughing. \ref 0876 \id 404869105003101000 \begin 0:35:05 \sp EXPLIA \tx jalannya licin. \pho jalaɲa liciːn \mb jalan -nya licin \ge street -NYA smooth \gj street-NYA smooth \ft the road is slippery. \ref 0877 \id 346575105034101000 \begin 0:35:07 \sp CHILAR \tx iya, dipel. \pho ʔiya dippɛl \mb iya di- pel \ge yes DI- mop \gj yes DI-mop \ft yeah, it's mopped. \ref 0878 \id 694153105039101000 \begin 0:35:09 \sp EXPLIA \tx dipel? \pho dipɛl \mb di- pel \ge DI- mop \gj DI-mop \ft mopped? \ref 0879 \id 868632105153101000 \begin 0:35:11 \sp CHILAR \tx pasangin lagi ah. \pho pasaŋin lagi aː \mb pasang -in lagi ah \ge install -IN more AH \gj install-IN more AH \ft just install them again. \nt referring to the tractor and the trailer. \ref 0880 \id 813381105153101000 \begin 0:35:14 \sp EXPLIA \tx udah, ya? \pho ʔuda yaʰ \mb udah ya \ge PFCT yes \gj PFCT yes \ft finish, huh? \ref 0881 \id 452623105103101000 \begin 0:35:17 \sp CHILAR \tx ah... eh, iya, ya. \pho ʔãː ʔɛʰ ʔiya ya \mb ah eh iya ya \ge AH EXCL yes yes \gj AH EXCL yes yes \ft ugh... no, yeah, yeah. \ref 0882 \id 144170105130101000 \begin 0:35:20 \sp EXPLIA \tx kan udah kan? \pho kan ʔuda kan \mb kan udah kan \ge KAN PFCT KAN \gj KAN PFCT KAN \ft it's done, isn't it? \nt referring to the tractor. \ref 0883 \id 124266105216101000 \begin 0:35:23 \sp CHILAR \tx tengah-tengah... \mb tengah - tengah \ge middle - middle \gj RED-middle \ft the middle... \ref 0884 \id 239561105319101000 \begin 0:35:26 \sp EXPLIA \tx itu baju kamu ada apa tu? \pho ʔitu baju kamu ʔada ʔapa tu \mb itu baju kamu ada apa tu \ge that garment 2 exist what that \gj that garment 2 exist what that \ft look, what's the thing on your dress? \ref 0885 \id 308806105343101000 \begin 0:35:27 \sp EXPLIA \tx lucu amat nih. \pho lucu ʔamat niʰ \mb lucu amat nih \ge funny very this \gj funny very this \ft so cute. \ref 0886 \id 407015105350101000 \begin 0:35:28 \sp EXPLIA \tx apa sih? \pho ʔapa siʰ \mb apa sih \ge what SIH \gj what SIH \ft what's that? \ref 0887 \id 413971105402101000 \begin 0:35:30 \sp FATLAR \tx da da, Ica. \pho da da ʔicaː \mb da da Ica \ge bye bye Ica \gj bye bye Ica \ft bye, Ica. \ref 0888 \id 322001105410101000 \begin 0:35:32 \sp CHILAR \tx da da, Papa. \pho da da papaː \mb da da Papa \ge bye bye daddy \gj bye bye daddy \ft bye, Daddy. \ref 0889 \id 789556105419101000 \begin 0:35:34 \sp FATLAR \tx nggak cium Papa nih? \pho ŋga ciyum papa niʰ \mb nggak cium Papa nih \ge NEG kiss daddy this \gj NEG kiss daddy this \ft you don't give me a kiss, do you? \ref 0890 \id 189160110218101000 \begin 0:35:36 \sp FATLAR \tx hey. \pho hei \mb hey \ge hey \gj hey \ft hey. \ref 0891 \id 121969110249101000 \begin 0:35:38 \sp FATLAR \tx Ca. \pho caʰ \mb Ca \ge TRU-Ica \gj TRU-Ica \ft Ca. \ref 0892 \id 345549110253101000 \begin 0:35:40 \sp FATLAR \tx nggak cium Papa nih? \pho ŋgak ciyum papa niʰ \mb nggak cium Papa nih \ge NEG kiss daddy this \gj NEG kiss daddy this \ft you don't give me a kiss? \ref 0893 \id 563275110300101000 \begin 0:35:42 \sp CHILAR \tx ngeng, ngeng. \pho ŋəŋ nəŋ \mb ngeng ngeng \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft ngeng, ngeng. \nt pushing the tractor. \ref 0894 \id 473826110335101000 \begin 0:35:45 \sp CHILAR \tx masuk terowongan. \pho masuk tɔlɔŋaːn \mb masuk terowongan \ge go.in tunnel \gj go.in tunnel \ft go in to the tunnel. \ref 0895 \id 104205110340101000 \begin 0:35:47 \sp FATLAR \tx payah kamu. \pho paya kamu \mb payah kamu \ge terrible 2 \gj terrible 2 \ft you're terrible. \ref 0896 \id 578986110553101000 \begin 0:35:49 \sp EXPLIA \tx tuh Papa mau pergi tuh. \pho tu papa mau pərgi tu \mb tuh Papa mau pergi tuh \ge that daddy want go that \gj that daddy want go that \ft there, Daddy will go out. \ref 0897 \id 830263110608101000 \begin 0:35:52 \sp CHILAR \tx ah. \pho ʔãʔãʰ \mb ah \ge AH \gj AH \ft ugh. \ref 0898 \id 356454110619101000 \begin 0:35:55 \sp EXPLIA \tx Ca, tuh nggak sun Papa kamu? \pho caʔ tu ŋgaʔ sun papa kamu \mb Ca tuh nggak sun Papa kamu \ge TRU-Ica that NEG kiss daddy 2 \gj TRU-Ica that NEG kiss daddy 2 \ft Ca, don't you give a kiss to Daddy? \ref 0899 \id 231949110712101000 \begin 0:35:58 \sp EXPLIA \tx gih. \pho giːʰ \mb gih \ge GIH \gj GIH \ft go on. \ref 0900 \id 176742110748101000 \begin 0:35:59 \sp EXPLIA \tx Papa mo pergi dulu. \pho papa mɔ pərgi duluʔ \mb Papa mo pergi dulu \ge daddy want go before \gj daddy want go before \ft he'll go first. \ref 0901 \id 220604110757101000 \begin 0:36:00 \sp EXPLIA \tx jalan. \pho jalan \mb jalan \ge walk \gj walk \ft go out. \ref 0902 \id 294294110759101000 \begin 0:36:01 \sp CHILAR \tx ya, jalan aja. \pho ya jalan ajaʰ \mb ya jalan aja \ge yes walk just \gj yes walk just \ft so, just go out. \ref 0903 \id 404428110806101000 \begin 0:36:02 \sp EXPLIA \tx jalan aja. \pho jalan ajaʰ \mb jalan aja \ge walk just \gj walk just \ft just go out. \ref 0904 \id 134878110821101000 \begin 0:36:03 \sp EXPLIA \tx biasanya kan sun dulu kamu? \pho biasaɲa kan sun dulu kamu \mb biasa -nya kan sun dulu kamu \ge usual -NYA KAN kiss before 2 \gj usual-NYA KAN kiss before 2 \ft usually you give him a kiss, don't you? \ref 0905 \id 404177110841101000 \begin 0:36:05 \sp CHILAR \tx naek ah. \pho naɛʔ ʔaʰ \mb naek ah \ge go.up AH \gj go.up AH \ft I'll go up. \nt pretending to step on the toy waterwheel. \ref 0906 \id 412907111052101000 \begin 0:36:07 \sp EXPLIA \tx eh, e-eh. \pho ʔɛʰ ʔɛʔɛʰ \mb eh e-eh \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft oops, oops. \ref 0907 \id 439289111103101000 \begin 0:36:09 \sp CHILAR \tx 0. \nt laughing. \ref 0908 \id 146065111117101000 \begin 0:36:12 \sp CHILAR \tx naek genteng maksudnya. \pho naɛ gəntɛŋ masudɲaʰ \mb naek genteng maksud -nya \ge go.up roof.tile intention -NYA \gj go.up roof.tile intention-NYA \ft I mean I go up to the roof. \ref 0909 \id 315832111117101000 \begin 0:36:15 \sp EXPLIA \tx hah, copot. \pho haʰ cɔpɔt \mb hah copot \ge EXCL detach \gj EXCL detach \ft ouch, it's detached. \nt referring to the microphone. \ref 0910 \id 609113111137101000 \begin 0:36:19 \sp EXPLIA \tx coba sini Oo masukin. \pho cɔbaʔ sini ʔɔʔɔʔ masukin \mb coba sini Oo masuk -in \ge try here aunt go.in -IN \gj try here aunt go.in-IN \ft come, let me put it on. \ref 0911 \id 475555111223101000 \begin 0:36:23 \sp CHILAR \tx gatel tadi xx. \mb gatel tadi xx \ge itchy earlier xx \gj itchy earlier xx \ft xx. \nt referring to her neck. \ref 0912 \id 374491111306101000 \begin 0:36:27 \sp EXPLIA \tx iya ini xx. \pho ʔiya ʔini jat \mb iya ini xx \ge yes this xx \gj yes this xx \ft xx. \ref 0913 \id 981262111314101000 \begin 0:36:31 \sp CHILAR \tx e-eh. \pho ʔɛʔɛʰ \mb e-eh \ge EXCL \gj EXCL \ft oops. \nt the microphone fell down. \ref 0914 \id 203599111321101000 \begin 0:36:36 \sp EXPLIA \tx nanti kalo nggak, nggak bisa didengerin kan? \pho nanti kalɔ ŋgaʔ ŋga bisa didəŋərin kan \mb nanti kalo nggak nggak bisa di- denger -in kan \ge later TOP NEG NEG can DI- hear -IN KAN \gj later TOP NEG NEG can DI-hear-IN KAN \ft if you don't, we can't hear it, right? \nt referring to the recording. \ref 0915 \id 698960111347101000 \begin 0:36:38 \sp EXPLIA \tx dah. \pho daʰ \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft done. \ref 0916 \id 343787111404101000 \begin 0:36:41 \sp CHILAR \tx O, Oo. \pho ʔɔʔ ʔɔʔɔʔ \mb O Oo \ge aunt aunt \gj aunt aunt \ft Auntie, Auntie. \ref 0917 \id 647733111409101000 \begin 0:36:44 \sp CHILAR \tx tangganya diitu, O. \pho taŋgaɲa diʔitu ʔɔʔ \mb tangga -nya di- itu O \ge stair -NYA DI- that aunt \gj stair-NYA DI-that aunt \ft Auntie, the ladder is somewhere over there. \nt referring to the toy box. \ref 0918 \id 665386111426101000 \begin 0:36:47 \sp EXPLIA \tx di mana? \pho di mana \mb di mana \ge LOC which \gj LOC which \ft where? \ref 0919 \id 363677111432101000 \begin 0:36:50 \sp CHILAR \tx di sini. \pho di sini \mb di sini \ge LOC here \gj LOC here \ft over here. \nt pointing at the picture in the toy box. \ref 0920 \id 140438111454101000 \begin 0:36:52 \sp EXPLIA \tx iya? \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah? \ref 0921 \id 257762111507101000 \begin 0:36:54 \sp CHILAR \tx di sini lho. \pho do sini lɔː \mb di sini lho \ge LOC here EXCL \gj LOC here EXCL \ft over here, you know. \ref 0922 \id 183295111641101000 \begin 0:36:56 \sp EXPLIA \tx o, iya. \pho ʔɔ ʔiya \mb o iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft okay. \ref 0923 \id 935798111528101000 \begin 0:36:59 \sp CHILAR \tx iya, tapi kok tangganya kok... \pho ʔiya tapi kɔʔ taŋaɲa kɔʔ \mb iya tapi kok tangga -nya kok \ge yes but KOK stair -NYA KOK \gj yes but KOK stair-NYA KOK \ft yeah, but how come the ladder is... \ref 0924 \id 181399111630101000 \begin 0:37:02 \sp CHILAR \tx tapi kok tangganya kok dua coba? \pho tapi kɔ taŋaɲa kɔ duwa cɔbaʔ \mb tapi kok tangga -nya kok dua coba \ge but KOK stair -NYA KOK two try \gj but KOK stair-NYA KOK two try \ft but look, how come there's two ladders? \ref 0925 \id 684457111701101000 \begin 0:37:03 \sp EXPLIA \tx satu. \pho satuːʔ \mb satu \ge one \gj one \ft one. \ref 0926 \id 492760111735101000 \begin 0:37:04 \sp CHILAR \tx coba sini deh. \pho cɔba sini dɛʰ \mb coba sini deh \ge try here DEH \gj try here DEH \ft let me see. \ref 0927 \id 637369111756101000 \begin 0:37:06 \sp CHILAR \tx coba sini. \pho cɔba sini \mb coba sini \ge try here \gj try here \ft let me see. \ref 0928 \id 171308111809101000 \begin 0:37:08 \sp EXPLIA \tx tuh cuma satu. \pho tuʰ cuma satuʔ \mb tuh cuma satu \ge that only one \gj that only one \ft there, it's only one. \ref 0929 \id 684427111820101000 \begin 0:37:10 \sp EXPLIA \tx nggak ada lagi. \pho ŋga ʔada lagi \mb nggak ada lagi \ge NEG exist more \gj NEG exist more \ft no more. \ref 0930 \id 887950111832101000 \begin 0:37:11 \sp CHILAR \tx O, tangganya gede. \pho ʔɔ taɲaɲa gədɛ \mb O tangga -nya gede \ge aunt stair -NYA big \gj aunt stair-NYA big \ft Auntie, the ladder is big. \ref 0931 \id 592188111848101000 \begin 0:37:13 \sp CHILAR \tx coba gedean siapa? \pho cɔba gədɛyan sapa \mb coba gede -an siapa \ge try big -AN who \gj try big-AN who \ft just see which one is bigger? \nt comparing the toy ladder and the ladder in the picture. \ref 0932 \id 421300111904101000 \begin 0:37:15 \sp EXPLIA \tx sama. \pho samaːʔ \mb sama \ge same \gj same \ft it's the same. \ref 0933 \id 200539112014101000 \begin 0:37:17 \sp EXPLIA \tx itu ada berapa itunya... anak tangganya? \pho ʔitu ʔada bərapa ʔituɲa ʔanak taŋgaɲa \mb itu ada berapa itu -nya anak tangga -nya \ge that exist how.much that -NYA child stair -NYA \gj that exist how.much that-NYA child stair-NYA \ft there, how many... staircases does it have? \ref 0934 \id 561816112026101000 \begin 0:37:19 \sp EXPLIA \tx coba itung. \pho cɔba ʔituŋ \mb coba itung \ge try count \gj try count \ft count it. \ref 0935 \id 261919112038101000 \begin 0:37:21 \sp EXPLIA \tx ini anak tangganya ada berapa? \pho ʔini ʔanak taŋgaʔɲa ʔada bərapa \mb ini anak tangga -nya ada berapa \ge this child stair -NYA exist how.much \gj this child stair-NYA exist how.much \ft how many staircase are there? \ref 0936 \id 787100112058101000 \begin 0:37:24 \sp EXPLIA \tx satu, dua, tiga, empat, lima. \pho satuʔ duwaʔ tigaʔ ʔəmpat limaʔ \mb satu dua tiga empat lima \ge one two three four five \gj one two three four five \ft one, two, three, four, five. \nt counting the stair of the toy ladder. \ref 0937 \id 311663112110101000 \begin 0:37:27 \sp CHILAR \tx satu, dua, tiga, empat, lima. \pho satuʔ duwaʔ tigaʔ ʔəmpat limaʔ \mb satu dua tiga empat lima \ge one two three four five \gj one two three four five \ft one, two, three, four, five. \nt counting the stair in the picture. \ref 0938 \id 728484112242101000 \begin 0:37:30 \sp EXPLIA \tx iya, kan? \pho ʔiya kan \mb iya kan \ge yes KAN \gj yes KAN \ft right? \ref 0939 \id 648499112256101000 \begin 0:37:33 \sp EXPLIA \tx sama. \pho samaʔ \mb sama \ge same \gj same \ft it's the same. \ref 0940 \id 942899112307101000 \begin 0:37:34 \sp CHILAR \tx eng(gak)... enggak. \pho ʔəŋ ʔəŋgaːʔ \mb enggak enggak \ge NEG NEG \gj NEG NEG \ft no... no. \ref 0941 \id 732364112324101000 \begin 0:37:35 \sp EXPLIA \tx hah? \pho haʰ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0942 \id 166502112337101000 \begin 0:37:37 \sp EXPLIA \tx keliatannya aja gede, tapi sama sebenernya. \pho kəliataɲa ʔaja gədɛʔ tapi sama səbənərɲa \mb ke an liat -nya aja gede tapi sama se nya bener \ge KE AN see -NYA just big but same SE NYA true \gj KE.AN-see-NYA just big but same SE.NYA-true \ft it looks bigger, but actually they're the same. \ref 0943 \id 905883112504101000 \begin 0:37:39 \sp CHILAR \tx enggak. \pho ʔəŋgaːʔ \mb enggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 0944 \id 503285112508101000 \begin 0:37:41 \sp CHILAR \tx tuh, tuh, tuh. \pho tʊ tʊ tʊ \mb tuh tuh tuh \ge that that that \gj that that that \ft there, there, there. \nt hitting the toy ladder. \ref 0945 \id 234254112520101000 \begin 0:37:43 \sp CHILAR \tx nggak sama kan tuh? \pho ŋga sama kan tʊ \mb nggak sama kan tuh \ge NEG same KAN that \gj NEG same KAN that \ft there, they're not the same \ref 0946 \id 225850112537101000 \begin 0:37:45 \sp CHILAR \tx tuh nggak sama kan? \pho tʊ ŋa sama kaːn \mb tuh nggak sama kan \ge that NEG same KAN \gj that NEG same KAN \ft they're not the same, right? \ref 0947 \id 263636112557101000 \begin 0:37:48 \sp EXPLIA \tx eh, besok Ica sekolah siapa yang anter? \pho ʔe bɛsɔk ʔica səkɔla siapa yaŋ ʔantər \mb eh besok Ica sekolah siapa yang anter \ge EXCL tomorrow Ica school who REL deliver \gj EXCL tomorrow Ica school who REL deliver \ft hey, who will send you to school tomorrow? \ref 0948 \id 833713112605101000 \begin 0:37:51 \sp CHILAR \tx Tante Ciko. \pho ʔatə cikɔ \mb Tante Ciko \ge aunt Ciko \gj aunt Ciko \ft Aunt Ciko. \ref 0949 \id 729723112700101000 \begin 0:37:54 \sp CHILAR \tx satu, dua, tiga, empat, lima. \pho satu dua tiga ʔəmpat lima \mb satu dua tiga empat lima \ge one two three four five \gj one two three four five \ft one, two, three, four, five. \nt counting the stairs of the toy ladder. \ref 0950 \id 779513112734101000 \begin 0:37:56 \sp EXPLIA \tx iya kan? \pho ʔiya kan \mb iya kan \ge yes KAN \gj yes KAN \ft right? \ref 0951 \id 599561112747101000 \begin 0:37:58 \sp CHILAR \tx enggak. \pho ʔəŋaːʔ \mb enggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 0952 \id 133477112809101000 \begin 0:38:01 \sp CHILAR \tx satu, dua, tiga, empat, lima. \pho satu dua tiga ʔəmpat limaʔ \mb satu dua tiga empat lima \ge one two three four five \gj one two three four five \ft one, two, three, four, five. \ref 0953 \id 259290112817101000 \begin 0:38:04 \sp EXPLIA \tx iya, kan? \pho ʔiya kan \mb iya kan \ge yes KAN \gj yes KAN \ft right? \ref 0954 \id 699675112825101000 \begin 0:38:05 \sp CHILAR \tx enggak. \pho ʔəŋaːʔ \mb enggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 0955 \id 661092112847101000 \begin 0:38:06 \sp EXPLIA \tx kok enggak gimana sih? \pho kɔk ʔəŋgaʔ gimana siʰ \mb kok enggak gimana sih \ge KOK NEG how SIH \gj KOK NEG how SIH \ft how come they're not? \ref 0956 \id 187665112913101000 \begin 0:38:08 \sp CHILAR \tx tuh, tuh nggak sama tuh, tuh. \pho tʊ tʊ ŋa sama tʊ tʊ \mb tuh tuh nggak sama tuh tuh \ge that that NEG same that that \gj that that NEG same that that \ft there, there, they're not the same, there, there. \ref 0957 \id 201519113233101000 \begin 0:38:10 \sp CHILAR \tx tuh, tuh, tuh. \pho tʊ tʊ tʊ \mb tuh tuh tuh \ge that that that \gj that that that \ft there, there, there. \ref 0958 \id 841959124411101000 \begin 0:38:12 \sp EXPLIA \tx iya di gambarnya lebih kecil tapi... \pho ʔiya di gambarɲa ləbi kəcil tapi \mb iya di gambar -nya lebih kecil tapi \ge yes LOC picture -NYA more small but \gj yes LOC picture-NYA more small but \ft yeah, in the picture it's is smaller but... \ref 0959 \id 726321124454101000 \begin 0:38:14 \sp EXPLIA \tx sebenernya itu kan di foto kan ini kan benerannya. \pho səbənərɲa ʔitu kan di fɔtɔ kan ʔini kan bənəranɲa \mb se nya bener itu kan di foto kan ini kan bener -an -nya \ge SE NYA true that KAN LOC photo KAN this KAN true -AN -NYA \gj SE.NYA-true that KAN LOC photo KAN this KAN true-AN-NYA \ft actually that's in the photo and this is the actual one. \ref 0960 \id 301714124521101000 \begin 0:38:16 \sp EXPLIA \tx di foto keliatannya aja lebih kecil. \pho di fɔto kəliatanɲa ʔaja ləbi kəcil \mb di foto ke an liat -nya aja lebih kecil \ge LOC photo KE AN see -NYA just more small \gj LOC photo KE.AN-see-NYA just more small \ft it looks smaller in the photo. \ref 0961 \id 913321124539101000 \begin 0:38:18 \sp CHILAR \tx enggak. \pho ʔəŋgaːʔ \mb enggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 0962 \id 408924124552101000 \begin 0:38:20 \sp EXPLIA \tx jadi? \pho jadiʔ \mb jadi \ge become \gj become \ft so? \ref 0963 \id 108230124555101000 \begin 0:38:22 \sp EXPLIA \tx maunya apa? \pho mauɲa ʔapa \mb mau -nya apa \ge want -NYA what \gj want-NYA what \ft what do you want? \ref 0964 \id 736859124614101000 \begin 0:38:25 \sp CHILAR \tx yang gede tangganya ini. \pho ɲa gədɛ taŋgaʔɲa iniʰ \mb yang gede tangga -nya ini \ge REL big stair -NYA this \gj REL big stair-NYA this \ft the big ladder is this one. \ref 0965 \id 111855124647101000 \begin 0:38:26 \sp EXPLIA \tx ini gede. \pho ʔini gədɛʔ \mb ini gede \ge this big \gj this big \ft this is big. \ref 0966 \id 462129124651101000 \begin 0:38:27 \sp CHILAR \tx enggak. \pho ʔəŋgaːʔ \mb enggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 0967 \id 624193124704101000 \begin 0:38:28 \sp EXPLIA \tx aduh. \pho ʔaduʔuʰ \mb aduh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \ref 0968 \id 136248124707101000 \begin 0:38:29 \sp CHILAR \tx ya udah ah. \pho ya uda ʔaʰ \mb ya udah ah \ge yes PFCT AH \gj yes PFCT AH \ft all right. \ref 0969 \id 929186124723101000 \begin 0:38:31 \sp EXPLIA \tx Si Teh Ica ini eui. \pho si tɛʰ ʔica ʔini ʔəi \mb Si Teh Ica ini eui \ge PERS TRU-older.sister Ica this EXCL \gj PERS TRU-older.sister Ica this EXCL \ft Ica. \nt Sundanese. \ref 0970 \id 657561124758101000 \begin 0:38:34 \sp EXPLIA \tx pegimana atuh? \pho pəgimana ʔatuʰ \mb pegimana atuh \ge how EXCL \gj how EXCL \ft how come? \ref 0971 \id 251673124937101000 \begin 0:38:37 \sp CHILAR \tx ah. \pho ʔãʰ \mb ah \ge AH \gj AH \ft ugh. \ref 0972 \id 473205124957101000 \begin 0:38:40 \sp EXPLIA \tx o, bukan Teh Ica? \pho ʔɔ bukan tɛʰ ʔicaʔ \mb o bukan Teh Ica \ge EXCL NEG TRU-older.sister Ica \gj EXCL NEG TRU-older.sister Ica \ft oh, you're not Teh Ica? \ref 0973 \id 473803125841101000 \begin 0:38:43 \sp CHILAR \tx buset. \pho buset \mb buset \ge OATH \gj OATH \ft oh my God. \nt watching TV show. \ref 0974 \id 627667125843101000 \begin 0:38:46 \sp CHILAR \tx 0. \nt screaming. \ref 0975 \id 107560130901101000 \begin 0:38:50 \sp CHILAR \tx idih siapa sih yang diceburin? \pho ʔidi sapa si ɲaŋ dicəbulin \mb idih siapa sih yang di- cebur -in \ge EXCL who SIH REL DI- plunge -IN \gj EXCL who SIH REL DI-plunge-IN \ft hey, who is plunged in? \ref 0976 \id 342959130928101000 \begin 0:38:52 \sp EXPLIA \tx nggak tau. \pho ŋgaʔ tau \mb nggak tau \ge NEG know \gj NEG know \ft no idea. \ref 0977 \id 271258130950101000 \begin 0:38:54 \sp EXPLIA \tx orang jahat. \pho ʔɔraŋ jahat \mb orang jahat \ge person evil \gj person evil \ft a bad guy. \ref 0978 \id 244553130950101000 \begin 0:38:56 \sp CHILAR \tx o, itu. \pho ʔɔ itʊːʰ \mb o itu \ge EXCL that \gj EXCL that \ft oh, that one. \ref 0979 \id 475926125919101000 \begin 0:38:58 \sp CHILAR \tx ih, jatoh ke rumput. \pho ʔi jatɔ kə lumput \mb ih jatoh ke rumput \ge EXCL fall to grass \gj EXCL fall to grass \ft hey, he fell down to the grass. \ref 0980 \id 302362130812101000 \begin 0:39:02 \sp EXPLIA \tx udah? \pho ʔudaʰ \mb udah \ge PFCT \gj PFCT \ft finish? \ref 0981 \id 520676131041101000 \begin 0:39:06 \sp CHILAR \tx enggak ah, belom. \pho ʔəŋã ʔã bəlɔm \mb enggak ah belom \ge NEG AH not.yet \gj NEG AH not.yet \ft no, not yet. \ref 0982 \id 916005131047101000 \begin 0:39:10 \sp EXPLIA \tx beresin ah, beresin. \pho beresin ʔa beresin \mb beres -in ah beres -in \ge in.order -IN AH in.order -IN \gj in.order-IN AH in.order-IN \ft clear it, clear it. \ref 0983 \id 516233131101101000 \begin 0:39:14 \sp CHILAR \tx enggak ah. \pho ʔəŋã ʔãʰ \mb enggak ah \ge NEG AH \gj NEG AH \ft no. \ref 0984 \id 936882131115101000 \begin 0:39:19 \sp EXPLIA \tx heh, xx beresin. \pho hɛ kam bɛrɛsin \mb heh xx beres -in \ge IMIT xx in.order -IN \gj IMIT xx in.order-IN \ft hey, xx. \ref 0985 \id 407070131123101000 \begin 0:39:23 \sp EXPLIA \tx sini, sini. \pho sini sini \mb sini sini \ge here here \gj here here \ft come, come. \ref 0986 \id 444201131140101000 \begin 0:39:27 \sp EXPLIA \tx liat dulu ke sini. \pho liyat dulu kə sini \mb liat dulu ke sini \ge see before to here \gj see before to here \ft just have a look over here. \ref 0987 \id 806193131146101000 \begin 0:39:31 \sp EXPLIA \tx udah masukin yuk. \pho ʔuda masukin yuʔ \mb udah masuk -in yuk \ge PFCT go.in -IN AYO \gj PFCT go.in-IN AYO \ft come on, let's pop them in. \nt referring to the toys. \ref 0988 \id 804744131208101000 \begin 0:39:35 \sp CHILAR \tx belom. \pho bəlɔm \mb belom \ge not.yet \gj not.yet \ft not yet. \ref 0989 \id 755865131211101000 \begin 0:39:40 \sp EXPLIA \tx nggak seru nih maenannya nih. \pho ŋga səru ni maɛnaɲa niʰ \mb nggak seru nih maen -an -nya nih \ge NEG exclaim this play -AN -NYA this \gj NEG exclaim this play-AN-NYA this \ft the toys are not so cool. \ref 0990 \id 936656131218101000 \begin 0:39:41 \sp CHILAR \tx seru. \pho səluː \mb seru \ge exclaim \gj exclaim \ft they're cool. \ref 0991 \id 205998131233101000 \begin 0:39:42 \sp EXPLIA \tx hah? \pho ha \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0992 \id 515791131246101000 \begin 0:39:43 \sp CHILAR \tx seru. \pho səluː \mb seru \ge exclaim \gj exclaim \ft cool. \ref 0993 \id 715775131249101000 \begin 0:39:44 \sp EXPLIA \tx seru? \pho səru \mb seru \ge exclaim \gj exclaim \ft cool? \ref 0994 \id 356058131253101000 \begin 0:39:46 \sp EXPLIA \tx habis kamu nggak maenin. \pho habis kamu ŋgaʔ maɛnin \mb habis kamu nggak maen -in \ge finished 2 NEG play -IN \gj finished 2 NEG play-IN \ft because you don't play with them. \ref 0995 \id 774558131309101000 \begin 0:39:50 \sp CHILAR \tx oh, di atas sini. \pho ʔɔʰ di ʔata sini \mb oh di atas sini \ge EXCL LOC up here \gj EXCL LOC up here \ft oh, it's on the top over here. \ref 0996 \id 111941131326101000 \begin 0:39:55 \sp EXPLIA \tx coba kamu bikin sendiri. \pho cɔba kamu bikin səndiriʔ \mb coba kamu bikin sen- diri \ge try 2 make SE- self \gj try 2 make SE-self \ft make it by yourself. \ref 0997 \id 107314131348101000 \begin 0:40:00 \sp EXPLIA \tx ya, kamu maen, ya? \pho ya kamu maen yaː \mb ya kamu maen ya \ge yes 2 play yes \gj yes 2 play yes \ft right, just play, huh? \ref 0998 \id 626539131404101000 \begin 0:40:05 \sp EXPLIA \tx Oo ke dapur sebentar aja. \pho ʔɔʔɔʔ kə dapur səbəntar ʔaja \mb Oo ke dapur se- bentar aja \ge aunt to kitchen SE- moment just \gj aunt to kitchen SE-moment just \ft I'll go to the kitchen just for a while. \ref 0999 \id 865941131406101000 \begin 0:40:10 \sp CHILAR \tx ah, nggak bisa. \pho ʔã ŋa bisaʔ \mb ah nggak bisa \ge AH NEG can \gj AH NEG can \ft ugh, I can't. \ref 1000 \id 590352131438101000 \begin 0:40:12 \sp CHILAR \tx coba li(at) maenan di sini. \pho cɔba li maenan di sini \mb coba liat maen -an di sini \ge try see play -AN LOC here \gj try see play-AN LOC here \ft let me have a look at the toys over here. \nt approaching the camcorder. \ref 1001 \id 164723131454101000 \begin 0:40:14 \sp EXPLIA \tx ada kan? \pho ʔada kan \mb ada kan \ge exist KAN \gj exist KAN \ft it's there, isn't it? \ref 1002 \id 713495131539101000 \begin 0:40:16 \sp EXPLIA \tx bagus, kan? \pho bagus kan \mb bagus kan \ge nice KAN \gj nice KAN \ft cool, huh? \ref 1003 \id 729743131555101000 \begin 0:40:19 \sp CHILAR \tx ih, banyak. \pho ʔi baɲak \mb ih banyak \ge EXCL a.lot \gj EXCL a.lot \ft hey, a lot. \ref 1004 \id 213302131606101000 \begin 0:40:22 \sp CHILAR \tx bagus. \pho bagus \mb bagus \ge nice \gj nice \ft cool. \ref 1005 \id 880994131609101000 \begin 0:40:24 \sp EXPLIA \tx dah. \pho dah \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft finish. \ref 1006 \id 695984131625101000 \begin 0:40:26 \sp CHILAR \tx Oo di sana deh. \pho ʔaʔa di sana dɛʰ \mb Oo di sana deh \ge aunt LOC there DEH \gj aunt LOC there DEH \ft you just get there. \nt telling EXP to be in front of the camcorder. \ref 1007 \id 720496131630101000 \begin 0:40:28 \sp EXPLIA \tx nggak mau. \pho ŋga mau \mb nggak mau \ge NEG want \gj NEG want \ft no. \ref 1008 \id 496137131642101000 \begin 0:40:30 \sp EXPLIA \tx kamu yang di sana. \pho kamu yaŋ di sana \mb kamu yang di sana \ge 2 REL LOC there \gj 2 REL LOC there \ft it's you who should be there. \ref 1009 \id 695221131649101000 \begin 0:40:32 \sp CHILAR \tx Oo. \pho ʔɔʔɔʔ \mb Oo \ge aunt \gj aunt \ft Auntie. \ref 1010 \id 502911131704101000 \begin 0:40:34 \sp EXPLIA \tx kamu yang di sana. \pho kamu yaŋ di sana \mb kamu yang di sana \ge 2 REL LOC there \gj 2 REL LOC there \ft you should be there. \ref 1011 \id 238602131708101000 \begin 0:40:36 \sp CHILAR \tx Oo. \pho ʔɔʔɔʔ \mb Oo \ge aunt \gj aunt \ft Auntie. \ref 1012 \id 390231131724101000 \begin 0:40:39 \sp EXPLIA \tx tuh, Si Oma lagi ngapain Oma? \pho tu si ʔɔma lagi ŋapain ʔɔmaː \mb tuh Si Oma lagi ng- apa -in Oma \ge that PERS grandma more N- what -IN grandma \gj that PERS grandma more N-what-IN grandma \ft there, what's Grandma doing? \ref 1013 \id 930579131738101000 \begin 0:40:42 \sp EXPLIA \tx Oma. \pho ʔɔʔɔma \mb Oma \ge grandma \gj grandma \ft Grandma. \ref 1014 \id 658517131756101000 \begin 0:40:45 \sp CHILAR \tx mainan. \pho mainan \mb main -an \ge play -AN \gj play-AN \ft the toys. \ref 1015 \id 106057131758101000 \begin 0:40:46 \sp CHILAR \tx ambil. \pho ʔambiːl \mb ambil \ge take \gj take \ft take it. \ref 1016 \id 216164131811101000 \begin 0:40:47 \sp EXPLIA \tx kamu ambil di sana. \pho kamu ʔambil di sana \mb kamu ambil di sana \ge 2 take LOC there \gj 2 take LOC there \ft you take it there. \ref 1017 \id 381086131820101000 \begin 0:40:49 \sp CHILAR \tx di sini. \pho di sini \mb di sini \ge LOC here \gj LOC here \ft over here. \ref 1018 \id 232825131832101000 \begin 0:40:51 \sp EXPLIA \tx nggak bisa. \pho ŋga bisa \mb nggak bisa \ge NEG can \gj NEG can \ft I can't. \ref 1019 \id 501341131835101000 \begin 0:40:53 \sp EXPLIA \tx udah, ya? \pho ʔuda yaʰ \mb udah ya \ge PFCT yes \gj PFCT yes \ft finish, huh? \ref 1020 \id 846440131851101000 \begin 0:40:58 \sp EXPLIA \tx dah. \pho daʰ \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft finish. \ref 1021 \id 445677131901101000 \begin 0:41:04 \sp CHILAR \tx di... entar dibuka deh. \pho diʔ ʔənta dibuka deʰ \mb di entar di- buka deh \ge DI moment DI- open DEH \gj DI moment DI-open DEH \ft open... I'll open it. \nt referring to the camcorder screen. \ref 1022 \id 407020131918101000 \begin 0:41:10 \sp EXPLIA \tx tuh xx kamu di sana. \pho tu xx kamu di sana \mb tuh xx kamu di sana \ge that xx 2 LOC there \gj that xx 2 LOC there \ft look, you're there. \ref 1023 \id 497143131946101000 \begin 0:41:16 \sp EXPLIA \tx Mama lagi bikin apa? \pho mama lagi bikin apa \mb Mama lagi bikin apa \ge mommy more make what \gj mommy more make what \ft what is Mommy making? \ref 1024 \id 500383132007101000 \begin 0:41:22 \sp EXPLIA \tx Mama lagi bikin apa? \pho mama lagi bikin apa \mb Mama lagi bikin apa \ge mommy more make what \gj mommy more make what \ft what is Mommy making? \ref 1025 \id 958436132014101000 \begin 0:41:28 \sp EXPLIA \tx tadi kan malem... \pho tadi kan maləm \mb tadi kan malem \ge earlier KAN night \gj earlier KAN night \ft last night... \ref 1026 \id 855841132107101000 \begin 0:41:35 \sp EXPLIA \tx tadi malem kamu kan bobok sama Oo? \pho tadi maləm kamu kan bɔbɔʔ sama ʔɔʔɔʔ \mb tadi malem kamu kan bobok sama Oo \ge earlier night 2 KAN sleep with aunt \gj earlier night 2 KAN sleep with aunt \ft last night you slept with me, didn't you? \ref 1027 \id 945954132119101000 \begin 0:41:42 \sp CHILAR \tx he-eh. \pho həʔəʰ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 1028 \id 768614132132101000 \begin 0:41:49 \sp EXPLIA \tx eh, tau-tau udah pindah. \mb eh tau - tau udah pindah \ge EXCL know - know PFCT move \gj EXCL RED-know PFCT move \ft then, suddenly you moved. \ref 1029 \id 115821132223101000 \begin 0:41:56 \sp EXPLIA \tx pagi-pagi udah nggak sama Oo lagi. \mb pagi - pagi udah nggak sama Oo lagi \ge morning - morning PFCT NEG with aunt more \gj RED-morning PFCT NEG with aunt more \ft in the morning you're not with me anymore. \ref 1030 \id 504945132401101000 \sp EXPLIA \tx ya, kan? \pho ya kan \mb ya kan \ge yes KAN \gj yes KAN \ft right? \ref 1031 \id 222969132408101000 \sp @End \tx @End