\_sh v3.0 400 Text \_DateStampHasFourDigitYear \ref 001 \id 601355103235280301 \sp @PAR \tx CHI Target Child; VEN Ivena 9;3 CHI's oldest sister; GAV Gavrilla 7;7 CHI's second sister; EXP 35;7 Liana Experimenter. \pho @Filename: 0300031 \ft @Duration: Recording: 31 minutes; Coding: 19:46. \nt @Situation: playing, learning numbers, and chatting in the livingroom at CHI's house in the evening. \ref 002 \id 597063104346280301 \sp @Begin \tx @Begin \ref 003 \id 453959104414280301 \sp GAVLAR \tx cepet ya, meja belajarnya. \pho cəpət yaː mɛja bl̩ajarɲaːʰ \mb cepet ya meja bel- ajar -nya \ge quick yes table BER- teach -NYA \gj quick yes table BER-teach-NYA \ref 004 \id 105132104615280301 \sp CHILAR \tx Gavi, ini dulu. \pho gafi ʔini dl̩uʔ \mb Gavi ini dulu \ge Gavi this before \gj Gavi this before \ft Gavi, I tell you this. \nt intending to tell s.t. to GAV. \ref 005 \id 858587104703280301 \begin 0:00:04 \sp CHILAR \tx pinjem dulu, deh. \pho pinjəm dulu dɛʰ \mb pinjem dulu deh \ge borrow before DEH \gj borrow before DEH \ft let me borrow it first. \ref 006 \id 644668104837280301 \begin 0:00:06 \sp EXPLIA \tx eh, belajar di meja, dong. \pho ʔɛ bl̩ajar di mɛja dɔːŋ \mb eh bel- ajar di meja dong \ge EXCL BER- teach LOC table DONG \gj EXCL BER-teach LOC table DONG \ft hey, you'd better study at the table. \ref 007 \id 456178104937280301 \begin 0:00:08 \sp GAVLAR \tx ah, Ica. \pho ʔãʰ itcʰaː \mb ah Ica \ge AH Ica \gj AH Ica \ft Ica, no. \nt fighting for an empty handicraft box. \ref 008 \id 495010105536280301 \begin 0:00:11 \sp EXPLIA \tx lah, lah, lah, lah, lah. \pho la la la la la \mb lah lah lah lah lah \ge EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL \ft hey, hey, hey, hey, hey. \nt trying to stop them. \ref 009 \id 641559105708280301 \begin 0:00:14 \sp EXPLIA \tx berebut. \pho br̩əbut \mb be- rebut \ge BER- seize \gj BER-seize \ft you're fighting. \ref 010 \id 399488105759280301 \begin 0:00:16 \sp GAVLAR \tx eh. \pho ʔəʔəː \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \ref 011 \id 815271110013280301 \begin 0:00:18 \sp CHILAR \tx eh. \pho ʔəh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \nt 1. trying to seize the box from GAV. \ref 012 \id 389568110407280301 \begin 0:00:20 \sp GAVLAR \tx Ica megang, aku bilangin Papa xx nih. \pho ʔica mɛgaŋ ʔaku bilaŋin papa xx niʰ \mb Ica m- pegang aku bilang -in Papa xx nih \ge Ica N- hold 1SG say -IN daddy xx this \gj Ica N-hold 1SG say-IN daddy xx this \ft if you touch it, I'll tell Daddy, then. \ref 013 \id 279323120854280301 \begin 0:00:23 \sp CHILAR \tx orang aku mo megang. \pho laŋ aku mɔ migaŋ \mb orang aku mo m- pegang \ge person 1SG want N- hold \gj person 1SG want N-hold \ft I only want to hold. \ref 014 \id 650226121359280301 \begin 0:00:25 \sp GAVLAR \tx kan, sakit xx. \pho kan sakit xx \mb kan sakit xx \ge KAN hurt xx \gj KAN hurt xx \ft xx. \ref 015 \id 263972121538280301 \begin 0:00:27 \sp CHILAR \tx ya, udah. \pho ya uda \mb ya udah \ge yes PFCT \gj yes PFCT \ft it's okay. \ref 016 \id 185569121557280301 \begin 0:00:29 \sp CHILAR \tx awas. \pho ʔawas \mb awas \ge EXCL \gj EXCL \ft watch out. \nt threating GAV. \ref 017 \id 966888121646280301 \begin 0:00:31 \sp EXPLIA \tx apa, Ca? \pho ʔãpa caʰ \mb apa Ca \ge what TRU-Ica \gj what TRU-Ica \ft what's up, Ca? \ref 018 \id 718766121937280301 \begin 0:00:34 \sp EXPLIA \tx Ica di meja dong. \pho ʔica di mɛja dɔːŋ \mb Ica di meja dong \ge Ica LOC table DONG \gj Ica LOC table DONG \ft do it at the table. \nt telling CHI to write at the table. \ref 019 \id 214905122143280301 \begin 0:00:37 \sp CHILAR \tx 0. \nt keeping on writting at the floor. \ref 020 \id 824193122252280301 \begin 0:00:41 \sp EXPLIA \tx Ca, di meja, Ca. \pho ca di mɛja caʔ \mb Ca di meja Ca \ge TRU-Ica LOC table TRU-Ica \gj TRU-Ica LOC table TRU-Ica \ft Ca, at the table, Ca. \ref 021 \id 939972122344280301 \begin 0:00:45 \sp CHILAR \tx tidak. \pho tidaʔ \mb tidak \ge NEG \gj NEG \ft no way. \ref 022 \id 128021122406280301 \begin 0:00:49 \sp EXPLIA \tx kenapa? \pho kənapaːʰ \mb kenapa \ge why \gj why \ft why? \ref 023 \id 350134122444280301 \begin 0:00:57 \sp EXPLIA \tx aduh, jadi nggak bongkok nanti. \pho ʔadʊː jadi ŋ̩ga bɔŋkɔk nantiːʔ \mb aduh jadi nggak bongkok nanti \ge EXCL become NEG bent later \gj EXCL become NEG bent later \ft hey, so, you won't be crooked. \ref 024 \id 223270122539280301 \begin 0:01:06 \sp EXPLIA \tx tu tulis apa, tuh? \pho tu tulis apa tuʰ \mb tu tulis apa tuh \ge that write what that \gj that write what that \ft there, what're you writing? \ref 025 \id 117134123433280301 \begin 0:01:15 \sp EXPLIA \tx Ca. \pho caʰ \mb Ca \ge TRU-Ica \gj TRU-Ica \ft Ca. \ref 026 \id 976480123528280301 \begin 0:01:24 \sp CHILAR \tx o, iya, ya. \pho ʔɔ iya yaʰ \mb o iya ya \ge EXCL yes yes \gj EXCL yes yes \ft right. \nt talking to herself while writing. \ref 027 \id 816200123734280301 \begin 0:01:33 \sp CHILAR \tx ini xx. \pho ʔinni pakpakɔʰ \mb ini xx \ge this xx \gj this xx \ft xx. \nt talking to herself. \ref 028 \id 696718123830280301 \begin 0:01:40 \sp VENLAR \tx Ca, xx. \mb Ca xx \ge TRU-Ica xx \gj TRU-Ica xx \ft xx. \ref 029 \id 453085124005280301 \begin 0:01:47 \sp VENLAR \tx Ca. \pho caː \mb Ca \ge TRU-Ica \gj TRU-Ica \ft Ca. \ref 030 \id 722711124129280301 \begin 0:01:54 \sp CHILAR \tx ah, diem! \pho ʔaː tiyəm \mb ah diem \ge AH reside \gj AH reside \ft shut up! \nt felt annoyed. \ref 031 \id 816198124159280301 \begin 0:02:01 \sp VENLAR \tx kok nggak pake ini, O? \pho kɔ ŋga pakɛ ini ʔɔʔ \mb kok nggak pake ini O \ge KOK NEG use this aunt \gj KOK NEG use this aunt \ft how come she doesn't use this, Auntie? \nt referring to the microphone. \ref 032 \id 655892124443280301 \begin 0:02:09 \sp VENLAR \tx ini? \pho ʔiniʰ \mb ini \ge this \gj this \ft this one? \ref 033 \id 999367124606280301 \begin 0:02:11 \sp VENLAR \tx nih. \pho niʰ \mb nih \ge this \gj this \ft here. \ref 034 \id 283108124618280301 \begin 0:02:13 \sp VENLAR \tx udah, udah. \pho ʔuda uda \mb udah udah \ge PFCT PFCT \gj PFCT PFCT \ft done, done. \nt setting the microphone. \ref 035 \id 513650124751280301 \begin 0:02:15 \sp EXPLIA \tx nggak pa-pa. \pho ŋ̩ga papaʰ \mb nggak pa - pa \ge NEG what - what \gj NEG RED-what \ft that's fine. \nt referring to the transmitter. \ref 036 \id 728875124834280301 \begin 0:02:17 \sp VENLAR \tx ya, udah. \pho ya udaʰ \mb ya udah \ge yes PFCT \gj yes PFCT \ft there you are. \ref 037 \id 920667124938280301 \begin 0:02:19 \sp EXPLIA \tx Ica, di meja dong. \pho ʔica di mɛja dɔːŋ \mb Ica di meja dong \ge Ica LOC table DONG \gj Ica LOC table DONG \ft at the table, please. \nt telling CHI to move to the table. \ref 038 \id 579572125220280301 \begin 0:02:22 \sp VENLAR \tx pake Ena. \pho pakɛ ənnaʰ \mb pake Ena \ge use Ena \gj use Ena \ft I use it. \nt referring to the microphone. \ref 039 \id 783740125258280301 \begin 0:02:25 \sp VENLAR \tx 0. \nt laughing. \ref 040 \id 547104125407280301 \begin 0:02:28 \sp CHILAR \tx 0. \nt getting up while still writing. \ref 041 \id 488645125451280301 \begin 0:02:31 \sp EXPLIA \tx nah. \pho nãːʰ \mb nah \ge NAH \gj NAH \ft right. \ref 042 \id 779335125508280301 \begin 0:02:34 \sp VENLAR \tx lagi nulis apaan, Ca? \pho lagi nulis apaʔan caʰ \mb lagi n- tulis apa -an Ca \ge more N- write what -AN TRU-Ica \gj more N-write what-AN TRU-Ica \ft what're you writing, Ca? \nt trying to put the microphone on CHI. \ref 043 \id 300178125549280301 \begin 0:02:35 \sp CHILAR \tx ah. \pho ʔãʔãʔ \mb ah \ge AH \gj AH \ft ugh. \nt rejecting the microphone. \ref 044 \id 299473125737280301 \begin 0:02:36 \sp VENLAR \tx tulis apaan? \pho nulis apaʔaːn \mb tulis apa -an \ge write what -AN \gj write what-AN \ft what're you writing? \ref 045 \id 146688125825280301 \begin 0:02:37 \sp EXPLIA \tx taro aja, taro aja. \pho tarɔ aja tarɔ ajaʰ \mb taro aja taro aja \ge put just put just \gj put just put just \ft just put it down, just put it down. \nt 1. referring to the microphone. 2. talking to VEN. \ref 046 \id 902062130015280301 \begin 0:02:39 \sp VENLAR \tx tulis apaan? \pho tulis apaʔaːn \mb tulis apa -an \ge write what -AN \gj write what-AN \ft what are you writing? \nt talking to CHI. \ref 047 \id 172089130236280301 \begin 0:02:41 \sp VENLAR \tx hoi. \pho hoi \mb hoi \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \ref 048 \id 315825130435280301 \begin 0:02:42 \sp VENLAR \tx gambar apa, tuh? \pho gambar apa tʊʰ \mb gambar apa tuh \ge picture what that \gj picture what that \ft what picture is that? \nt referring to the picture in CHI's writing book. \ref 049 \id 489870130512280301 \begin 0:02:43 \sp CHILAR \tx heh. \pho həʰ \mb heh \ge EXCL \gj EXCL \ft here. \nt showing her book. \ref 050 \id 652661130714280301 \begin 0:02:44 \sp VENLAR \tx heh? \pho həʰ \mb heh \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 051 \id 696241130834280301 \begin 0:02:45 \sp CHILAR \tx heh. \pho həʔ \mb heh \ge huh \gj huh \ft here. \ref 052 \id 541988130953280301 \begin 0:02:47 \sp VENLAR \tx heh? \pho həʰ \mb heh \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 053 \id 908692131113280301 \begin 0:02:48 \sp CHILAR \tx ini, nih. \pho ʔini niː \mb ini nih \ge this this \gj this this \ft here, here. \ref 054 \id 914901131147280301 \begin 0:02:49 \sp CHILAR \tx xx. \pho ʔãyãʔɔŋgɔʔəm \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt turning the book page. \ref 055 \id 867310131323280301 \begin 0:02:50 \sp VENLAR \tx gambar apaan? \pho gambar apaʔan \mb gambar apa -an \ge picture what -AN \gj picture what-AN \ft what picture is it? \ref 056 \id 197021131355280301 \begin 0:02:51 \sp CHILAR \tx yang ini. \pho ɲa ʔiniːʰ \mb yang ini \ge REL this \gj REL this \ft this one. \nt feeling annoyed while showing her book. \ref 057 \id 837417131446280301 \begin 0:02:53 \sp VENLAR \tx gambarnya apa itu? \pho gambarɲa apa itʊːʰ \mb gambar -nya apa itu \ge picture -NYA what that \gj picture-NYA what that \ft what picture is that? \ref 058 \id 889245131542280301 \begin 0:02:54 \sp CHILAR \tx ya, angka. \pho ya ʔãŋgaːʔ \mb ya angka \ge yes digit \gj yes digit \ft of course, it's a number. \ref 059 \id 764435131621280301 \begin 0:02:56 \sp VENLAR \tx angkanya sampe berapa? \pho ʔaŋkaɲa sampɛ bərapaʰ \mb angka -nya sampe berapa \ge digit -NYA arrive how.much \gj digit-NYA arrive how.much \ft to what number? \ref 060 \id 977975131840280301 \begin 0:02:58 \sp CHILAR \tx ya, satu. \pho ya satʊʔ \mb ya satu \ge yes one \gj yes one \ft of course, one. \ref 061 \id 746800132045280301 \begin 0:03:00 \sp VENLAR \tx satu sampe sepuluh, ya? \pho satu sampɛ səppulu ya \mb satu sampe se- puluh ya \ge one arrive SE- ten yes \gj one arrive SE-ten yes \ft one to ten, huh? \ref 062 \id 691665132520280301 \begin 0:03:02 \sp CHILAR \tx iya. \pho ʔiyãʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 063 \id 134581132600280301 \begin 0:03:05 \sp CHILAR \tx ini sepuluh. \pho ʔini səppulu \mb ini se- puluh \ge this SE- ten \gj this SE-ten \ft this is ten. \ref 064 \id 818179132849280301 \begin 0:03:08 \sp VENLAR \tx itu enam. \pho ʔitu ʔənːaːm \mb itu enam \ge that six \gj that six \ft that's six. \ref 065 \id 652911133000280301 \begin 0:03:11 \sp CHILAR \tx 0. \nt humming while writing. \ref 066 \id 394123133203280301 \begin 0:03:15 \sp CHILAR \tx bunder. \pho pundəl \mb bunder \ge round \gj round \ft it's round. \nt talking to herself about her writing. \ref 067 \id 633564133332280301 \begin 0:03:19 \sp CHILAR \tx xxx. \pho pil \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 068 \id 122354133423280301 \begin 0:03:20 \sp VENLAR \tx ni namanya apa, nih? \pho n̩i namaɲa apa niː \mb ni nama -nya apa nih \ge this name -NYA what this \gj this name-NYA what this \ft here, what's it called? \ref 069 \id 513252133548280301 \begin 0:03:21 \sp CHILAR \tx bunder. \pho bundəl \mb bunder \ge round \gj round \ft round. \ref 070 \id 346705133627280301 \begin 0:03:22 \sp VENLAR \tx tempat itu, ya? \pho təmpat ʔitu yaʰ \mb tempat itu ya \ge place that yes \gj place that yes \ft a place for that, huh? \nt trying to say s.t. \ref 071 \id 180922133822280301 \begin 0:03:24 \sp VENLAR \tx xx, ya? \mb xx ya \ge xx yes \gj xx yes \ft xx. \ref 072 \id 268711133855280301 \begin 0:03:26 \sp CHILAR \tx iya. \pho ʔiyaʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 073 \id 637939134053280301 \begin 0:03:27 \sp VENLAR \tx ini? \pho ʔiniʰ \mb ini \ge this \gj this \ft this one? \ref 074 \id 760990134111280301 \begin 0:03:28 \sp VENLAR \tx angka berapa ini? \pho ʔaŋka bərapa iniʰ \mb angka berapa ini \ge digit how.much this \gj digit how.much this \ft what number is this? \ref 075 \id 675544134131280301 \begin 0:03:30 \sp CHILAR \tx sembilan. \pho səmilãn \mb sembilan \ge nine \gj nine \ft nine. \ref 076 \id 987217134306280301 \begin 0:03:32 \sp VENLAR \tx hah? \pho hãː \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 077 \id 379300134356280301 \begin 0:03:34 \sp VENLAR \tx enem... \pho ʔənəm \mb enem \ge six \gj six \ft six. \ref 078 \id 801646134440280301 \begin 0:03:36 \sp CHILAR \tx ni sepuluh. \pho n̩i səppulu \mb ni se- puluh \ge this SE- ten \gj this SE-ten \ft this is ten. \ref 079 \id 889278134545280301 \begin 0:03:38 \sp VENLAR \tx enem kayaknya. \pho ʔnːəm kaɛʔɲaʰ \mb enem kayak -nya \ge six like -NYA \gj six like-NYA \ft it looks like six. \ref 080 \id 422947134713280301 \begin 0:03:40 \sp VENLAR \tx kok enem... \pho kɔʔ ʔənːəm \mb kok enem \ge KOK six \gj KOK six \ft how come six... \ref 081 \id 882843134810280301 \begin 0:03:43 \sp EXPLIA \tx Ca, di meja dong nulisnya, Ca. \pho caʔ di mɛːja dɔŋ nulisɲa caː \mb Ca di meja dong n- tulis -nya Ca \ge TRU-Ica LOC table DONG N- write -NYA TRU-Ica \gj TRU-Ica LOC table DONG N-write-NYA TRU-Ica \ft Ca, write at the table, please, Ca. \ref 082 \id 258287134923280301 \begin 0:03:46 \sp VENLAR \tx eh, Ica mau diwawancarain, nggak? \pho ʔɛ ʔica mao diwawancarain ŋ̩gaʔ \mb eh Ica mau di- wawancara -in nggak \ge EXCL Ica want DI- interview -IN NEG \gj EXCL Ica want DI-interview-IN NEG \ft hey, you want me to interview you, don't you? \ref 083 \id 949299135056280301 \begin 0:03:47 \sp CHILAR \tx mau. \pho maoʔ \mb mau \ge want \gj want \ft I want. \ref 084 \id 296391135113280301 \begin 0:03:48 \sp VENLAR \tx namanya siapa? \pho namaɲa siyapaːʰ \mb nama -nya siapa \ge name -NYA who \gj name-NYA who \ft what's your name? \nt pretending to interview CHI. \ref 085 \id 558801135134280301 \begin 0:03:49 \sp CHILAR \tx angka. \pho ʔaŋkaʰ \mb angka \ge digit \gj digit \ft a number. \ref 086 \id 888449135235280301 \begin 0:03:50 \sp VENLAR \tx angka? \pho ʔãːkaʔ \mb angka \ge digit \gj digit \ft a number? \ref 087 \id 724548135548280301 \begin 0:03:52 \sp CHILAR \tx ah. \pho ʔãʔãʰ \mb ah \ge AH \gj AH \ft ugh. \nt felt annoyed. \ref 088 \id 881139135314280301 \begin 0:03:54 \sp VENLAR \tx namanya siapa? \pho namaɲa siyapa \mb nama -nya siapa \ge name -NYA who \gj name-NYA who \ft what's your name? \ref 089 \id 427114135435280301 \begin 0:03:57 \sp EXPLIA \tx Vena, jangan ganggu! \pho fɛnaː jaŋan gaŋguːʔ \mb Vena jangan ganggu \ge Vena don't disturb \gj Vena don't disturb \ft Vena, don't disturb! \ref 090 \id 195308140111280301 \begin 0:04:00 \sp EXPLIA \tx biarin aja dia nulis. \pho biyarin aja diya nuliːs \mb biar -in aja dia n- tulis \ge let -IN just 3 N- write \gj let-IN just 3 N-write \ft just let her write. \ref 091 \id 853381140200280301 \begin 0:04:03 \sp CHILAR \tx ganggu. \pho ŋgaŋguʔ \mb ganggu \ge disturb \gj disturb \ft disturb. \nt keeping on writing. \ref 092 \id 994723140321280301 \begin 0:04:06 \sp VENLAR \tx hah? \pho ʰãʰ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 093 \id 531320140344280301 \begin 0:04:07 \sp CHILAR \tx hah. \pho ha \mb hah \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \nt CHI's expresses disappointment. \ref 094 \id 709908141553280301 \begin 0:04:09 \sp VENLAR \tx salah, ya? \pho sala yaːʰ \mb salah ya \ge wrong yes \gj wrong yes \ft it's wrong, huh? \nt referring to CHI's writing. \ref 095 \id 749947141612280301 \begin 0:04:10 \sp CHILAR \tx iya. \pho ʔiyãʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 096 \id 474810141724280301 \begin 0:04:11 \sp CHILAR \tx ni salah. \pho ni sala \mb ni salah \ge this wrong \gj this wrong \ft this is wrong. \ref 097 \id 451340143757280301 \begin 0:04:13 \sp CHILAR \tx ini salah ni, sama inih. \pho ʔini sala ni sama iniʰ \mb ini salah ni sama inih \ge this wrong this with this \gj this wrong this with this \ft here, this and this one are wrong. \ref 098 \id 411452091911290301 \begin 0:04:15 \sp VENLAR \tx itu angka apa, kalo kayak gitu? \pho ʔitu aŋka apa kalɔ kaya gitʊʰ \mb itu angka apa kalo kayak gitu \ge that digit what TOP like like.that \gj that digit what TOP like like.that \ft what's the number like that? \ref 099 \id 285740092108290301 \begin 0:04:17 \sp CHILAR \tx satu. \pho saːtʊʔ \mb satu \ge one \gj one \ft one. \ref 100 \id 640477092136290301 \begin 0:04:18 \sp VENLAR \tx yang ini L, ya? \pho yaŋ ini ʔɛl yaʰ \mb yang ini L ya \ge REL this L yes \gj REL this L yes \ft this one is L, huh? \ref 101 \id 219594092235290301 \begin 0:04:19 \sp CHILAR \tx L. \pho ʔɛl \mb L \ge L \gj L \ft L. \ref 102 \id 432042092329290301 \begin 0:04:20 \sp VENLAR \tx oh. \pho ʔɔːʰ \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 103 \id 746506092357290301 \begin 0:04:21 \sp CHILAR \tx gini dulu. \pho gini duluʔ \mb gini dulu \ge like.this before \gj like.this before \ft like this first. \ref 104 \id 254615095055290301 \begin 0:04:23 \sp CHILAR \tx heh, heh, heh. \pho həm hə hə \mb heh heh heh \ge IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT \ft here, here, here. \nt showing VEN how to write. \ref 105 \id 425066095911290301 \begin 0:04:24 \sp CHILAR \tx hua. \pho huwa \mb hua \ge IMIT \gj IMIT \nt groaning. \ref 106 \id 504258100338290301 \begin 0:04:25 \sp VENLAR \tx ini apa? \pho ʔini apa \mb ini apa \ge this what \gj this what \ft what's this? \ref 107 \id 384201100831290301 \begin 0:04:26 \sp VENLAR \tx ini apa? \pho ʔini apa \mb ini apa \ge this what \gj this what \ft what's this? \ref 108 \id 380224100848290301 \begin 0:04:28 \sp CHILAR \tx xx dulu. \mb xx dulu \ge xx before \gj xx before \ft xx. \ref 109 \id 130351101012290301 \begin 0:04:30 \sp VENLAR \tx ini namanya apa? \pho ʔini namaɲa apaʰ \mb ini nama -nya apa \ge this name -NYA what \gj this name-NYA what \ft what is it called? \nt pointing at s.t. in CHI's exercise book. \ref 110 \id 815237101046290301 \begin 0:04:31 \sp CHILAR \tx ya, jagung. \pho yaː jaːkguːŋ \mb ya jagung \ge yes corn \gj yes corn \ft of course, it's a corn. \ref 111 \id 707509101119290301 \begin 0:04:32 \sp VENLAR \tx jagung rasanya apa? \pho jaguŋ rasaɲa apaː \mb jagung rasa -nya apa \ge corn feel -NYA what \gj corn feel-NYA what \ft what does the corn taste like? \ref 112 \id 921804101243290301 \begin 0:04:33 \sp CHILAR \tx eh, jangan digangguin, dong! \pho ʔɛ jaŋan digaŋguwin dɔːŋ \mb eh jangan di- ganggu -in dong \ge EXCL don't DI- disturb -IN DONG \gj EXCL don't DI-disturb-IN DONG \ft hey, get off my back. \ref 113 \id 778103101317290301 \begin 0:04:34 \sp VENLAR \tx jagung rasanya apa? \pho jaguŋ rasaɲa apa \mb jagung rasa -nya apa \ge corn feel -NYA what \gj corn feel-NYA what \ft what does the corn taste like? \ref 114 \id 291083101340290301 \begin 0:04:36 \sp CHILAR \tx eh, jangan digangguin. \pho ʔɛ jaŋan digaŋkuʔin \mb eh jangan di- ganggu -in \ge EXCL don't DI- disturb -IN \gj EXCL don't DI-disturb-IN \ft hey, get off my back. \ref 115 \id 451629101431290301 \begin 0:04:38 \sp VENLAR \tx ya, udah. \pho ya udaʰ \mb ya udah \ge yes PFCT \gj yes PFCT \ft okay. \ref 116 \id 540845101452290301 \begin 0:04:41 \sp VENLAR \tx pengen belajar. \pho pɛŋɛn bəlacɔrː \mb pengen bel- ajar \ge want BER- teach \gj want BER-teach \ft I want to study. \ref 117 \id 606894101557290301 \begin 0:04:44 \sp VENLAR \tx ni siapa yang coret-coret, nih? \mb ni siapa yang coret - coret nih \ge this who REL scratch - scratch this \gj this who REL RED-scratch this \ft here, who scribble this? \nt getting up. \ref 118 \id 979598101701290301 \begin 0:04:47 \sp VENLAR \tx heh. \pho hə \mb heh \ge IMIT \gj IMIT \ft here. \nt pointing at the floor. \ref 119 \id 126120101922290301 \begin 0:04:50 \sp CHILAR \tx enggak tau. \pho ʔəŋga taːuːʔ \mb enggak tau \ge NEG know \gj NEG know \ft I don't know. \ref 120 \id 802194102018290301 \begin 0:04:55 \sp CHILAR \tx 0. \nt keeping on writing and counting. \ref 121 \id 199438102055290301 \begin 0:05:00 \sp EXPLIA \tx Ica lagi ngitung apa begitu? \pho ʔicaʔ lagi ŋituŋ ʔapa bəgituʰ \mb Ica lagi ng- hitung apa begitu \ge Ica more N- count what like.that \gj Ica more N-count what like.that \ft what are you counting like that. \ref 122 \id 965256102237290301 \begin 0:05:05 \sp CHILAR \tx aku bisa kalo gini nih. \pho ʔaku bisa kalɔ gini niʰ \mb aku bisa kalo gini nih \ge 1SG can TOP like.this this \gj 1SG can TOP like.this this \ft if it's like this, I can do. \ref 123 \id 288782102425290301 \begin 0:05:10 \sp EXPLIA \tx o, ya? \pho ʔɔ ya \mb o ya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft really? \ref 124 \id 470416102443290301 \begin 0:05:16 \sp EXPLIA \tx sampe abis dong nulisnya dong. \pho sampɛ ʔabis dɔŋ nulisɲa dɔːŋ \mb sampe abis dong n- tulis -nya dong \ge arrive finished DONG N- write -NYA DONG \gj arrive finished DONG N-write-NYA DONG \ft you should write till the end. \ref 125 \id 401280102639290301 \begin 0:05:19 \sp CHILAR \tx tu, dua. \pho tuʔ duwaʔ \mb tu dua \ge that two \gj that two \ft one, two. \nt counting. \ref 126 \id 319205102800290301 \begin 0:05:22 \sp EXPLIA \tx angka berapa itu? \pho ʔaŋka bərapa ituːʰ \mb angka berapa itu \ge digit how.much that \gj digit how.much that \ft what number is that? \ref 127 \id 590062102831290301 \begin 0:05:26 \sp EXPLIA \tx coba Oo liat. \pho cɔba ʔɔʔɔ liya \mb coba Oo liat \ge try aunt see \gj try aunt see \ft let me have a look. \ref 128 \id 690544103103290301 \begin 0:05:30 \sp EXPLIA \tx Oo nggak keliatan. \pho ʔɔʔɔ ŋ̩ga kəliyatan \mb Oo nggak ke an liat \ge aunt NEG KE AN see \gj aunt NEG KE.AN-see \ft I can't see. \ref 129 \id 199648103207290301 \begin 0:05:34 \sp EXPLIA \tx o, angka tujuh. \pho ʔɔ ʔaŋka tujuːʰ \mb o angka tujuh \ge EXCL digit seven \gj EXCL digit seven \ft oh, it's number seven. \ref 130 \id 895617103253290301 \begin 0:05:38 \sp EXPLIA \tx iya? \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft right? \ref 131 \id 764561103309290301 \begin 0:05:42 \sp CHILAR \tx dah gini, terus gini-gini. \mb dah gini terus gini - gini \ge PFCT like.this continue like.this - like.this \gj PFCT like.this continue RED-like.this \ft after this, then like this. \nt referring to the way of writing. \ref 132 \id 399421103634290301 \begin 0:05:46 \sp CHILAR \tx gini. \pho gini \mb gini \ge like.this \gj like.this \ft like this. \ref 133 \id 579498103703290301 \begin 0:05:50 \sp EXPLIA \tx itu kayak L, itu. \pho ʔitu kayaʔ ʔɛl ituː \mb itu kayak L itu \ge that like L that \gj that like L that \ft that one, that's like an L. \ref 134 \id 441600103758290301 \begin 0:05:54 \sp EXPLIA \tx angka tujuh, dong. \pho ʔaŋka tuju dɔŋ \mb angka tujuh dong \ge digit seven DONG \gj digit seven DONG \ft it should be number seven. \ref 135 \id 282211103854290301 \begin 0:05:55 \sp CHILAR \tx ya, ini. \pho ʔya ʔiniːʰ \mb ya ini \ge yes this \gj yes this \ft oh, this one. \ref 136 \id 483404104200290301 \begin 0:05:56 \sp EXPLIA \tx coba. \pho cɔbaʔ \mb coba \ge try \gj try \ft let me. \nt checking CHI's writing. \ref 137 \id 730067103946290301 \begin 0:05:58 \sp CHILAR \tx ini, nih. \pho ʔini ni \mb ini nih \ge this this \gj this this \ft here, here. \ref 138 \id 262002104000290301 \begin 0:06:00 \sp EXPLIA \tx tebalik. \pho təbaliːk \mb te- balik \ge TER- turn.around \gj TER-turn.around \ft it's upside down. \ref 139 \id 386563104043290301 \begin 0:06:02 \sp CHILAR \tx ini. \pho ʔiniːʰ \mb ini \ge this \gj this \ft here. \ref 140 \id 887446104536290301 \begin 0:06:04 \sp EXPLIA \tx tebalik. \pho təbaliːk \mb te- balik \ge TER- turn.around \gj TER-turn.around \ft it's upside down. \ref 141 \id 221459104953290301 \begin 0:06:06 \sp CHILAR \tx ini. \pho ʔini \mb ini \ge this \gj this \ft here. \ref 142 \id 277137105049290301 \begin 0:06:08 \sp EXPLIA \tx pake pensil. \pho pakɛ pɛnsil \mb pake pensil \ge use pencil \gj use pencil \ft use a pencil. \ref 143 \id 956516105142290301 \begin 0:06:10 \sp EXPLIA \tx pake pensil, jangan spidol. \pho pakɛʔ pɛnsil jaŋan spidol \mb pake pensil jangan spidol \ge use pencil don't marker \gj use pencil don't marker \ft use a pencil, not a marker. \ref 144 \id 993096105246290301 \begin 0:06:12 \sp CHILAR \tx nih. \pho ʔĩʰ \mb nih \ge this \gj this \ft here. \ref 145 \id 185593105434290301 \begin 0:06:13 \sp EXPLIA \tx pake pensil. \pho pakɛ pɛnsil \mb pake pensil \ge use pencil \gj use pencil \ft use a pencil. \ref 146 \id 474939105454290301 \begin 0:06:14 \sp CHILAR \tx nih. \pho ʔĩʰ \mb nih \ge this \gj this \ft it is. \nt convincing EXP that she was using a pencil. \ref 147 \id 822810105756290301 \begin 0:06:15 \sp EXPLIA \tx itu... itu spidol. \pho ʔitu ʔitu spidoːl \mb itu itu spidol \ge that that marker \gj that that marker \ft that's... that's a marker. \ref 148 \id 189633105852290301 \begin 0:06:16 \sp EXPLIA \tx pake pensil, jadi kan bisa diapus. \pho pakɛ pɛnsil jadi kan bisa diapuːs \mb pake pensil jadi kan bisa di- apus \ge use pencil become KAN can DI- erase \gj use pencil become KAN can DI-erase \ft use a pencil, so you can erase it. \ref 149 \id 878907110254290301 \begin 0:06:17 \sp AUX \tx 0. \nt the clock was clanging. \ref 150 \id 704919110628290301 \begin 0:06:22 \sp CHILAR \tx 0. \nt keeping on writing and counting. \ref 151 \id 600181110725290301 \begin 0:06:27 \sp CHILAR \tx lemes. \pho ləməs \mb lemes \ge weak \gj weak \ft I'm tired. \nt pretending to stop writing. \ref 152 \id 657630110941290301 \begin 0:06:33 \sp EXPLIA \tx hah? \pho ʔãʰ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 153 \id 503992111023290301 \begin 0:06:39 \sp CHILAR \tx lemes. \pho ləməs \mb lemes \ge weak \gj weak \ft I'm tired. \ref 154 \id 405211111102290301 \begin 0:06:45 \sp EXPLIA \tx kenapa? \pho kənapaː \mb kenapa \ge why \gj why \ft why? \ref 155 \id 701219111116290301 \begin 0:06:47 \sp EXPLIA \tx kok gitu? \pho kɔ gitʊʰ \mb kok gitu \ge shuttle.cock like.that \gj shuttle.cock like.that \ft how come? \ref 156 \id 509166111149290301 \begin 0:06:50 \sp EXPLIA \tx eh, waktu keujanan Ica... \pho ʔɛ waktu kəʔujanan ʔicaʔ \mb eh waktu ke an ujan Ica \ge EXCL time KE AN rain Ica \gj EXCL time KE.AN-rain Ica \ft hey, when you get wet... \ref 157 \id 975583111405290301 \begin 0:06:53 \sp EXPLIA \tx pegi ama siapa? \pho pəgi ʔama siapaʰ \mb pegi ama siapa \ge go with who \gj go with who \ft who did you go with? \ref 158 \id 141205111802290301 \begin 0:06:56 \sp CHILAR \tx kan kondangan, ya? \pho kan kɔndaŋan ya \mb kan kondang -an ya \ge KAN invite -AN yes \gj KAN invite-AN yes \ft I attended a wedding reception, okay? \nt telling her past experience. \ref 159 \id 539952112224290301 \begin 0:06:59 \sp CHILAR \tx eh, ada permen karet. \pho ʔɛ ada pəlmɛn kalɛːt \mb eh ada permen karet \ge EXCL exist candy rubber \gj EXCL exist candy rubber \ft then, there's a chewing gum. \ref 160 \id 893579122735290301 \begin 0:07:00 \sp EXPLIA \tx permen karet? \pho pərmɛn kaːrɛt \mb permen karet \ge candy rubber \gj candy rubber \ft a chewing gum? \ref 161 \id 711602122825290301 \begin 0:07:01 \sp CHILAR \tx iya. \pho ʔiyaːʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 162 \id 418840122938290301 \begin 0:07:02 \sp EXPLIA \tx di mana? \pho di manaʰ \mb di mana \ge LOC which \gj LOC which \ft where? \ref 163 \id 250371123016290301 \begin 0:07:03 \sp EXPLIA \tx di mobil, ya? \pho di mɔbil yaː \mb di mobil ya \ge LOC car yes \gj LOC car yes \ft in the car, huh? \ref 164 \id 200508123029290301 \begin 0:07:04 \sp CHILAR \tx iya. \pho ʔiːyaʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 165 \id 942770123054290301 \begin 0:07:06 \sp EXPLIA \tx punya Oo, ya? \pho puɲa ʔɔʔɔʔ yaː \mb punya Oo ya \ge have aunt yes \gj have aunt yes \ft that's mine, huh? \ref 166 \id 362656123218290301 \begin 0:07:08 \sp CHILAR \tx tadi kan, aku kan makan permen karet di mobil... \pho tadi kan aku kan makan pəmɛn kalɛt di mɔbiʰ \mb tadi kan aku kan makan permen karet di mobil \ge earlier KAN 1SG KAN eat candy rubber LOC car \gj earlier KAN 1SG KAN eat candy rubber LOC car \ft just now, I chewed a gum in the car... \ref 167 \id 966571123347290301 \begin 0:07:10 \sp CHILAR \tx he, pulang-pulangnya... permen karet, O. \pho hɛː pulapulaɲaʰ pləmɛn kalɛt ʔɔʔ \mb he pulang - pulang -nya permen karet O \ge EXCL return - return -NYA candy rubber aunt \gj EXCL RED-return-NYA candy rubber aunt \ft then, when I went home... a chewing gum, Auntie. \ref 168 \id 789048123440290301 \begin 0:07:12 \sp EXPLIA \tx permen karet aku, tuh. \pho pərmɛn kart ʔaku tuː \mb permen karet aku tuh \ge candy rubber 1SG that \gj candy rubber 1SG that \ft that's my chewing gum. \ref 169 \id 652022124102290301 \begin 0:07:15 \sp EXPLIA \tx gimana, sih? \pho gimana siʔ \mb gimana sih \ge how SIH \gj how SIH \ft how come, huh? \ref 170 \id 753366124117290301 \begin 0:07:18 \sp CHILAR \tx bukan. \pho bukaːn \mb bukan \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 171 \id 339248124214290301 \begin 0:07:19 \sp EXPLIA \tx iya. \pho ʔiyaːʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 172 \id 856455124236290301 \begin 0:07:20 \sp EXPLIA \tx yang Donal Bebek, kan? \pho yaŋ dɔnal bɛbɛk kan \mb yang Donal Bebek kan \ge REL Donald duck KAN \gj REL Donald duck KAN \ft the Donald Duck, right? \ref 173 \id 460937124308290301 \begin 0:07:21 \sp CHILAR \tx he-eh. \pho həʔəʰ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 174 \id 379556124332290301 \begin 0:07:23 \sp EXPLIA \tx iya. \pho ʔiyaː \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 175 \id 607156124352290301 \begin 0:07:25 \sp EXPLIA \tx eh, kamu belon cerita lho sama Oo... \pho ʔɛ kamu bəlɔn cr̩ita lɔ sama ʔɔʔɔ \mb eh kamu belon cerita lho sama Oo \ge EXCL 2 not.yet story EXCL with aunt \gj EXCL 2 not.yet story EXCL with aunt \ft hey, you haven't told me yet... \ref 176 \id 888517125421290301 \begin 0:07:26 \sp EXPLIA \tx kamu waktu kondangan ada... apa? \pho kamu waktu kɔndaŋan ʔadaʔ ʔapaʰ \mb kamu waktu kondang -an ada apa \ge 2 time invite -AN exist what \gj 2 time invite-AN exist what \ft when you went to the wedding reception, what's in there? \ref 177 \id 220999125733290301 \begin 0:07:27 \sp CHILAR \tx ada makanan. \pho ʔada makanaːn \mb ada makan -an \ge exist eat -AN \gj exist eat-AN \ft there's food. \ref 178 \id 637808125748290301 \begin 0:07:29 \sp EXPLIA \tx trus? \pho trus \mb trus \ge continue \gj continue \ft then? \ref 179 \id 352731125808290301 \begin 0:07:31 \sp CHILAR \tx ada... \pho ʔadaːʰ \mb ada \ge exist \gj exist \ft there's... \ref 180 \id 659931125908290301 \begin 0:07:33 \sp CHILAR \tx hah, pokoknya... ada itu... \pho hãːʰ pɔkɔɲaʰ ʔada itu \mb hah pokok -nya ada itu \ge EXCL main -NYA exist that \gj EXCL main-NYA exist that \ft ugh, all in all... there's... \ref 181 \id 485247130135290301 \begin 0:07:34 \sp CHILAR \tx yang kecil itu... pokoknya. \pho ɲa kəcil itu pɔkɔʔɲa \mb yang kecil itu pokok -nya \ge REL small that main -NYA \gj REL small that main-NYA \ft the small one... all in all. \ref 182 \id 355082130201290301 \begin 0:07:35 \sp EXPLIA \tx apa? \pho ʔapaʰ \mb apa \ge what \gj what \ft what? \ref 183 \id 569177130331290301 \begin 0:07:36 \sp CHILAR \tx yang kecil itu. \pho ɲaŋ kəcil ituʰ \mb yang kecil itu \ge REL small that \gj REL small that \ft the small one. \ref 184 \id 675413130443290301 \begin 0:07:37 \sp EXPLIA \tx yang kecil? \pho yaŋ kəcil \mb yang kecil \ge REL small \gj REL small \ft the small one? \ref 185 \id 588101130523290301 \begin 0:07:38 \sp CHILAR \tx iya. \pho ʔiyaʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 186 \id 126131130538290301 \begin 0:07:39 \sp EXPLIA \tx yang kecil apa sih? \pho yaŋ kəcil apa siʔ \mb yang kecil apa sih \ge REL small what SIH \gj REL small what SIH \ft what is the small one anyway? \ref 187 \id 997813130604290301 \begin 0:07:41 \sp CHILAR \tx yang deket rumah Oo, tuh. \pho ɲa dəkət luma ʔɔʔɔ tʊːʰ \mb yang deket rumah Oo tuh \ge REL near house aunt that \gj REL near house aunt that \ft that one, the one near your house. \ref 188 \id 669164130705290301 \begin 0:07:43 \sp CHILAR \tx yang sekecil itu, tuh. \pho ɲa sukətcil itʊ tʊːʰ \mb yang se- kecil itu tuh \ge REL SE- small that that \gj REL SE-small that that \ft there, the small one. \nt (?) trying to say 'kecil' small, instead of 'sekecil' as small as. \ref 189 \id 553344132744290301 \begin 0:07:44 \sp EXPLIA \tx hah? \pho ʔã \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 190 \id 972897132744290301 \begin 0:07:45 \sp EXPLIA \tx yang mana? \pho yaŋ manaːʰ \mb yang mana \ge REL which \gj REL which \ft which one? \ref 191 \id 480962131133290301 \begin 0:07:47 \sp CHILAR \tx yang... yang kata pake baju itu, tuh. \pho ɲaŋ ɲaŋ kata pakɛ baju itu tuːʰ \mb yang yang kata pake baju itu tuh \ge REL REL word use garment that that \gj REL REL word use garment that that \ft the one... the one who wore that kind of clothes. \ref 192 \id 342350131254290301 \begin 0:07:49 \sp EXPLIA \tx deket rumah Oo yang mana? \mb deket rumah Oo yang mana \ge near house aunt REL which \gj near house aunt REL which \ft near which house of mine? \nt doubt if CHI knows her house. \ref 193 \id 789978131314290301 \begin 0:07:51 \sp CHILAR \tx yang itu. \pho ɲa ʔituʰ \mb yang itu \ge REL that \gj REL that \ft that one. \ref 194 \id 977887131450290301 \begin 0:07:53 \sp EXPLIA \tx emang kamu pernah ke rumah Oo? \pho ʔɛmaŋ kamu pərna kə ruma ʔɔʔɔʔ \mb emang kamu pernah ke rumah Oo \ge indeed 2 ever to house aunt \gj indeed 2 ever to house aunt \ft have you ever been to my house anyway? \ref 195 \id 168350131613290301 \begin 0:07:54 \sp EXPLIA \tx di mana? \pho di manaːʰ \mb di mana \ge LOC which \gj LOC which \ft where? \ref 196 \id 461643131627290301 \begin 0:07:55 \sp CHILAR \tx yang itu, tuh. \pho ɲa ʔitu tuːʰ \mb yang itu tuh \ge REL that that \gj REL that that \ft there, that one. \ref 197 \id 912053133148290301 \begin 0:07:56 \sp CHILAR \tx yang pake baju item. \pho ɲa pakɛ baju ʔitəːm \mb yang pake baju item \ge REL use garment black \gj REL use garment black \ft the one in black. \ref 198 \id 702486133235290301 \begin 0:07:58 \sp EXPLIA \tx yang pake baju item? \pho yaŋ pakɛ baju ʔitəm \mb yang pake baju item \ge REL use garment black \gj REL use garment black \ft the one in black? \ref 199 \id 204476133346290301 \begin 0:08:00 \sp EXPLIA \tx siapa, ya, baju item? \pho siaːpa ya baju ʔitəm \mb siapa ya baju item \ge who yes garment black \gj who yes garment black \ft who is the one in black, huh? \ref 200 \id 132603133435290301 \begin 0:08:01 \sp CHILAR \tx enggak tau. \pho ʔəŋga taːuːʔ \mb enggak tau \ge NEG know \gj NEG know \ft no idea. \ref 201 \id 874692133500290301 \begin 0:08:02 \sp CHILAR \tx Vincent. \pho finsən \mb Vincent \ge Vincent \gj Vincent \ft Vincent. \nt her classmate. \ref 202 \id 976626133606290301 \begin 0:08:03 \sp EXPLIA \tx Vincent? \pho finsən \mb Vincent \ge Vincent \gj Vincent \ft Vincent? \ref 203 \id 584071133637290301 \begin 0:08:04 \sp EXPLIA \tx ah, kamu ngaco. \pho ʔaʰ kamu ŋacɔʔ \mb ah kamu ng- kaco \ge AH 2 N- trouble \gj AH 2 N-trouble \ft no way. \ref 204 \id 791762133746290301 \begin 0:08:05 \sp CHILAR \tx iya, xx. \pho ʔiya niː \mb iya xx \ge yes xx \gj yes xx \ft xx. \ref 205 \id 268050134314290301 \begin 0:08:07 \sp EXPLIA \tx yang baju item siapa? \pho yaŋ baju ʔitəm siapaʰ \mb yang baju item siapa \ge REL garment black who \gj REL garment black who \ft who is the one in black? \ref 206 \id 330530134344290301 \begin 0:08:09 \sp CHILAR \tx yang item. \pho ɲa ʔitəm \mb yang item \ge REL black \gj REL black \ft the black one. \ref 207 \id 130616134711290301 \begin 0:08:11 \sp EXPLIA \tx temen kamu apa temen Oo? \pho təmən kamu ʔapa təmən ʔɔʔɔʔ \mb temen kamu apa temen Oo \ge friend 2 what friend aunt \gj friend 2 what friend aunt \ft your friend or my friend? \ref 208 \id 765291134855290301 \begin 0:08:13 \sp CHILAR \tx heh? \pho həʰ \mb heh \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 209 \id 965002135004290301 \begin 0:08:15 \sp EXPLIA \tx di mana sih emang kondangannya? \pho di mana siʔ ʔɛmaŋ kɔndaŋanɲaː \mb di mana sih emang kondang -an -nya \ge LOC which SIH indeed invite -AN -NYA \gj LOC which SIH indeed invite-AN-NYA \ft where did the wedding reception anyway? \ref 210 \id 518991135944290301 \begin 0:08:16 \sp CHILAR \tx ya, di sana. \pho ya di sana \mb ya di sana \ge yes LOC there \gj yes LOC there \ft of course, somewhere. \ref 211 \id 496489140234290301 \begin 0:08:17 \sp CHILAR \tx jauh. \pho jauʰ \mb jauh \ge far \gj far \ft it's far away. \ref 212 \id 310358140317290301 \begin 0:08:18 \sp EXPLIA \tx di mana jauhnya? \pho di mana jauhɲaː \mb di mana jauh -nya \ge LOC which far -NYA \gj LOC which far-NYA \ft where is it that is far away? \ref 213 \id 397577140730290301 \begin 0:08:20 \sp CHILAR \tx Adek... \pho ʔadɛʔ \mb Adek \ge younger.sibling \gj younger.sibling \ft I... \ref 214 \id 192014140840290301 \begin 0:08:22 \sp CHILAR \tx Oo enggak ikut. \pho ʔɔʔɔ ʔəŋga ikuːt \mb Oo enggak ikut \ge aunt NEG follow \gj aunt NEG follow \ft you didn't come along. \ref 215 \id 387743141125290301 \begin 0:08:23 \sp EXPLIA \tx iya, Oo enggak ikut. \pho ʔiya ʔɔʔɔ ʔəŋga ikuːt \mb iya Oo enggak ikut \ge yes aunt NEG follow \gj yes aunt NEG follow \ft right, I didn't come along. \ref 216 \id 517716141253290301 \begin 0:08:24 \sp CHILAR \tx aku ikut, dong. \pho aʔku ikut dɔŋ \mb aku ikut dong \ge 1SG follow DONG \gj 1SG follow DONG \ft I did, you know. \ref 217 \id 670019141345290301 \begin 0:08:25 \sp EXPLIA \tx ama siapa kamu pegi? \pho ʔama siapa kamu pəgiʰ \mb ama siapa kamu pegi \ge with who 2 go \gj with who 2 go \ft who did you go with? \ref 218 \id 824700141503290301 \begin 0:08:27 \sp CHILAR \tx sama Embak. \pho sama əmba \mb sama Embak \ge with EPIT \gj with EPIT \ft with Mar. \ref 219 \id 450055141535290301 \begin 0:08:29 \sp CHILAR \tx sama semuanya. \pho sama səmuwaɲaʰ \mb sama semua -nya \ge with all -NYA \gj with all-NYA \ft with all. \ref 220 \id 183643141631290301 \begin 0:08:30 \sp EXPLIA \tx sama siapa? \pho sama siyapaː \mb sama siapa \ge with who \gj with who \ft with who? \ref 221 \id 104398141649290301 \begin 0:08:31 \sp CHILAR \tx sama Oma. \pho sama oma \mb sama Oma \ge with grandma \gj with grandma \ft with Grandma. \ref 222 \id 222449141717290301 \begin 0:08:33 \sp CHILAR \tx Oo di rumah. \pho ʔɔʔɔ di lumaʰ \mb Oo di rumah \ge aunt LOC house \gj aunt LOC house \ft you're at home. \ref 223 \id 706959141859290301 \begin 0:08:35 \sp EXPLIA \tx iya, di rumah sama... \pho ʔiya di rumaʰ samaː \mb iya di rumah sama \ge yes LOC house with \gj yes LOC house with \ft right, I stayed home with... \ref 224 \id 681117141923290301 \begin 0:08:37 \sp EXPLIA \tx siapa? \pho siapaʰ \mb siapa \ge who \gj who \ft who? \ref 225 \id 159497142243290301 \begin 0:08:38 \sp CHILAR \tx Gavi. \pho gapiʰ \mb Gavi \ge Gavi \gj Gavi \ft Gavi. \ref 226 \id 171025142350290301 \begin 0:08:39 \sp EXPLIA \tx sama Gavi. \pho sama gapi \mb sama Gavi \ge with Gavi \gj with Gavi \ft with Gavi. \ref 227 \id 428795142425290301 \begin 0:08:40 \sp EXPLIA \tx iya, Gavi kan sakit, kan? \pho ʔiya gafi kan sakit kaːn \mb iya Gavi kan sakit kan \ge yes Gavi KAN hurt KAN \gj yes Gavi KAN hurt KAN \ft right, she wasn't feeling well, was she? \ref 228 \id 176980142513290301 \begin 0:08:41 \sp EXPLIA \tx ditungguin, kan? \pho dituŋguwin kaːn \mb di- tunggu -in kan \ge DI- wait -IN KAN \gj DI-wait-IN KAN \ft I took care of her, right? \ref 229 \id 611878142548290301 \begin 0:08:42 \sp CHILAR \tx iya, Gavi mah enggak sembuh mulu nih. \pho ʔiyaʰ gafi maʰ ʔəŋga səmbu mulu niːʰ \mb iya Gavi mah enggak sembuh mulu nih \ge yes Gavi MAH NEG recover always this \gj yes Gavi MAH NEG recover always this \ft right, look, she always hasn't been well. \ref 230 \id 146108142724290301 \begin 0:08:43 \sp EXPLIA \tx iya, kan baru. \pho ʔiya kan baruʔ \mb iya kan baru \ge yes KAN new \gj yes KAN new \ft right, it just started. \nt referring to the chickenpox. \ref 231 \id 144310142745290301 \begin 0:08:45 \sp EXPLIA \tx sakit cacar kan lama. \pho sakit cacar kan lamaːʔ \mb sakit cacar kan lama \ge hurt chickenpox KAN long.time \gj hurt chickenpox KAN long.time \ft chickenpox takes a long time. \ref 232 \id 520126144849290301 \begin 0:08:47 \sp EXPLIA \tx tapi sekarang udah sembuh, kan? \pho tapi sk̩araŋ ʔuda səmbu kan \mb tapi sekarang udah sembuh kan \ge but now PFCT recover KAN \gj but now PFCT recover KAN \ft but now she's already got over it, right? \ref 233 \id 667824145150290301 \begin 0:08:49 \sp CHILAR \tx iya, tapi... \pho ʔiya tapiʰ \mb iya tapi \ge yes but \gj yes but \ft right, but... \ref 234 \id 837040145207290301 \begin 0:08:51 \sp CHILAR \tx lam(a)... \pho lam \mb lama \ge long.time \gj long.time \ft long... \ref 235 \id 849168145252290301 \begin 0:08:52 \sp CHILAR \tx kapan sembuhnya? \pho kapan səmbuɲaʰ \mb kapan sembuh -nya \ge when recover -NYA \gj when recover-NYA \ft when do you think she gets over it? \ref 236 \id 380870145424290301 \begin 0:08:53 \sp EXPLIA \tx itu, udah sembuh. \pho ʔitu ʔuda səmbuː \mb itu udah sembuh \ge that PFCT recover \gj that PFCT recover \ft there, she's got over it. \ref 237 \id 202429150107290301 \begin 0:08:54 \sp EXPLIA \tx udah pecah itunya. \pho ʔuda pətcaʰ ʔituɲa \mb udah pecah itu -nya \ge PFCT shattered that -NYA \gj PFCT shattered that-NYA \ft it's getting better. \nt saying that the bubbles of chickenpox have been broken. \ref 238 \id 835860150133290301 \begin 0:08:55 \sp CHILAR \tx belom. \pho bəlɔm \mb belom \ge not.yet \gj not.yet \ft not yet. \ref 239 \id 821329150146290301 \begin 0:08:57 \sp CHILAR \tx yang sini udah pecah. \pho ɲa sini uda pətcaʰ \mb yang sini udah pecah \ge REL here PFCT shattered \gj REL here PFCT shattered \ft this part has got better. \nt pointing at her body. \ref 240 \id 493202150253290301 \begin 0:08:58 \sp CHILAR \tx yang sini udah. \pho ɲa sini udaʰ \mb yang sini udah \ge REL here PFCT \gj REL here PFCT \ft this part has. \ref 241 \id 860349154440290301 \begin 0:08:59 \sp CHILAR \tx semuanya. \pho səmuwaɲauʰ \mb semua -nya \ge all -NYA \gj all-NYA \ft all. \ref 242 \id 591897094022300301 \begin 0:09:01 \sp EXPLIA \tx iya. \pho ʔiyaː \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 243 \id 927314094035300301 \begin 0:09:03 \sp EXPLIA \tx eh, trus di... \pho ʔɛ tr̩us diːʔ \mb eh trus di \ge EXCL continue LOC \gj EXCL continue LOC \ft hey, then at... \ref 244 \id 690856094219300301 \begin 0:09:05 \sp EXPLIA \tx di kawinannya kamu... liat apa aja? \mb di kawin -an -nya kamu liat apa aja \ge LOC married -AN -NYA 2 see what just \gj LOC married-AN-NYA 2 see what just \ft what did you see... at the wedding reception? \ref 245 \id 941741094523300301 \begin 0:09:07 \sp CHILAR \tx ada yang gede, ada yang kecil. \pho ʔada ɲa gədɛ ʔada ɲaŋ kəciʰ \mb ada yang gede ada yang kecil \ge exist REL big exist REL small \gj exist REL big exist REL small \ft there's a big one and a small one. \nt unclear contex. \ref 246 \id 161425094722300301 \begin 0:09:09 \sp EXPLIA \tx apanya yang gede? \pho ʔapaɲa yaŋ gədɛʔ \mb apa -nya yang gede \ge what -NYA REL big \gj what-NYA REL big \ft what is the big one? \ref 247 \id 178202094739300301 \begin 0:09:11 \sp CHILAR \tx yang kecilnya... banyak. \pho ɲa kəcilɲaʰ baɲaːk \mb yang kecil -nya banyak \ge REL small -NYA a.lot \gj REL small-NYA a.lot \ft the small ones... are many. \ref 248 \id 453268094900300301 \begin 0:09:14 \sp CHILAR \tx yang gedenya... yang gedenya... dua. \pho ɲa gədɛɲaʰ ɲa gədɛɲaʰ duwaːʔ \mb yang gede -nya yang gede -nya dua \ge REL big -NYA REL big -NYA two \gj REL big-NYA REL big-NYA two \ft the big ones... there are two of the big ones. \ref 249 \id 189073095006300301 \begin 0:09:17 \sp EXPLIA \tx apanya yang gede yang kecil? \pho ʔapaɲa yaŋ gədɛʔ yaŋ kəciːl \mb apa -nya yang gede yang kecil \ge what -NYA REL big REL small \gj what-NYA REL big REL small \ft what are they that small and big? \ref 250 \id 463747095058300301 \begin 0:09:18 \sp CHILAR \tx enggak tau. \pho ʔəŋga taːu \mb enggak tau \ge NEG know \gj NEG know \ft no idea. \nt shrugging her shoulders. \ref 251 \id 814402095220300301 \begin 0:09:19 \sp EXPLIA \tx orangnya? \pho ʔɔraŋɲa \mb orang -nya \ge person -NYA \gj person-NYA \ft the people? \ref 252 \id 170675095235300301 \begin 0:09:20 \sp EXPLIA \tx makanannya? \pho makananɲaː \mb makan -an -nya \ge eat -AN -NYA \gj eat-AN-NYA \ft the food? \ref 253 \id 847405095345300301 \begin 0:09:21 \sp CHILAR \tx ya, i(ya)... enggak. \pho ya ʔiː ʔəŋgaʔ \mb ya iya enggak \ge yes yes NEG \gj yes yes NEG \ft yeah, yeah... no. \ref 254 \id 460102095551300301 \begin 0:09:23 \sp EXPLIA \tx hah? \pho ʔãʰ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 255 \id 753054095630300301 \begin 0:09:24 \sp CHILAR \tx ya, enggak. \pho ya ʔəŋgaʔ \mb ya enggak \ge yes NEG \gj yes NEG \ft of course, not. \ref 256 \id 502099095741300301 \begin 0:09:25 \sp EXPLIA \tx apanya sih yang gede yang kecil? \pho ʔapaɲaː si yaŋ gədɛ yaŋ kəcil \mb apa -nya sih yang gede yang kecil \ge what -NYA SIH REL big REL small \gj what-NYA SIH REL big REL small \ft what are the small and big ones? \ref 257 \id 996223095817300301 \begin 0:09:26 \sp CHILAR \tx ya, orangnya. \mb ya orang -nya \ge yes person -NYA \gj yes person-NYA \ft of course, the people. \ref 258 \id 538739095848300301 \begin 0:09:27 \sp EXPLIA \tx o, orangnya. \pho ʔɔ ʔɔraŋɲaː \mb o orang -nya \ge EXCL person -NYA \gj EXCL person-NYA \ft oh, the people. \ref 259 \id 300862095941300301 \begin 0:09:29 \sp EXPLIA \tx Oo kan enggak ngerti. \pho ʔɔʔɔ kan ʔəŋga ŋərti̪0ː \mb Oo kan enggak ngerti \ge aunt KAN NEG understand \gj aunt KAN NEG understand \ft I don't get it, you know. \ref 260 \id 999921100212300301 \begin 0:09:30 \sp EXPLIA \tx kamu ngomongnya gitu sih. \pho kamu ŋɔmɔŋɲa gitu siːʰ \mb kamu ng- omong -nya gitu sih \ge 2 N- speak -NYA like.that SIH \gj 2 N-speak-NYA like.that SIH \ft because you speak like that. \ref 261 \id 604783100306300301 \begin 0:09:31 \sp EXPLIA \tx terus, pengantennya gimana? \pho tərus pəŋgantɛnɲa gimanaːʰ \mb terus pe- nganten -nya gimana \ge continue PEN- get.married -NYA how \gj continue PEN-get.married-NYA how \ft what about the bride and the groom, then? \ref 262 \id 611596100338300301 \begin 0:09:33 \sp CHILAR \tx enggak tau. \pho ʔəŋga taːuːʔ \mb enggak tau \ge NEG know \gj NEG know \ft I don't know. \ref 263 \id 803928100404300301 \begin 0:09:35 \sp EXPLIA \tx ih, kok enggak tau. \pho ʔi kɔ ʔəŋga tauʔ \mb ih kok enggak tau \ge EXCL KOK NEG know \gj EXCL KOK NEG know \ft hey, how come you don't know? \ref 264 \id 546796100434300301 \begin 0:09:37 \sp EXPLIA \tx kamu yang pergi. \pho kamu yaŋ pərgi \mb kamu yang pergi \ge 2 REL go \gj 2 REL go \ft it's you who attended. \ref 265 \id 725364100539300301 \begin 0:09:38 \sp EXPLIA \tx gimana? \pho gimanaʰ \mb gimana \ge how \gj how \ft how come? \ref 266 \id 412209100558300301 \begin 0:09:39 \sp CHILAR \tx ya, enggak tau. \pho yaʰ ʔəŋga taːuʔ \mb ya enggak tau \ge yes NEG know \gj yes NEG know \ft of course, I don't know. \ref 267 \id 407692100710300301 \begin 0:09:40 \sp EXPLIA \tx ah, kamu. \pho ʔaʰ kamu \mb ah kamu \ge AH 2 \gj AH 2 \ft you. \ref 268 \id 998318100751300301 \begin 0:09:41 \sp CHILAR \tx aku nggak liat. \pho ʔaku ŋ̩ga liyaːt \mb aku nggak liat \ge 1SG NEG see \gj 1SG NEG see \ft I didn't see them. \ref 269 \id 656471100840300301 \begin 0:09:43 \sp CHILAR \tx aku cuman liat makannya. \pho ʔaku cɔman liyat makaɲaʰ \mb aku cuman liat makan -nya \ge 1SG only see eat -NYA \gj 1SG only see eat-NYA \ft I only saw the food. \nt what she meant was: 'makanan' the food. \ref 270 \id 820816100938300301 \begin 0:09:44 \sp EXPLIA \tx liat makannya? \pho liyat makanɲaʰ \mb liat makan -nya \ge see eat -NYA \gj see eat-NYA \ft you saw the food? \ref 271 \id 883887101028300301 \begin 0:09:45 \sp CHILAR \tx eh, enggak. \pho ʔɛ ʔəŋgaʔ \mb eh enggak \ge EXCL NEG \gj EXCL NEG \ft sorry, no. \ref 272 \id 710803101059300301 \begin 0:09:46 \sp EXPLIA \tx aku cuma liat itunya... kue. \pho ʔaku cɔma liyat ʔituɲaʰ kuwɛːʰ \mb aku cuma liat itu -nya kue \ge 1SG only see that -NYA cake \gj 1SG only see that-NYA cake \ft I only saw that one... the cake. \ref 273 \id 487203101414300301 \begin 0:09:47 \sp CHILAR \tx kan... kan... di sana kan ada kue. \mb kan kan di sana kan ada kue \ge KAN KAN LOC there KAN exist cake \gj KAN KAN LOC there KAN exist cake \ft you know... you know... there're some cakes there. \ref 274 \id 830053102352300301 \begin 0:09:48 \sp EXPLIA \tx kue apa? \pho kuwɛ ʔapaː \mb kue apa \ge cake what \gj cake what \ft what kind of cake? \ref 275 \id 430861103442300301 \begin 0:09:49 \sp CHILAR \tx 0. \nt laughing. \ref 276 \id 702143104108300301 \begin 0:09:51 \sp EXPLIA \tx kue apa? \pho kuwɛ ʔapaː \mb kue apa \ge cake what \gj cake what \ft what kind of cake? \ref 277 \id 738060104312300301 \begin 0:09:53 \sp EXPLIA \tx kue pengantin? \pho kuwɛ pəngantin \mb kue pe- ngantin \ge cake PE- get.married \gj cake PE-get.married \ft a wedding cake? \ref 278 \id 497910104402300301 \begin 0:09:55 \sp CHILAR \tx terserah. \pho sətəːla \mb terserah \ge TER-hand.over \gj TER-hand.over \ft suit yourself. \ref 279 \id 786976104453300301 \begin 0:09:57 \sp CHILAR \tx aku enggak liat, kok. \pho ʔaku ʔəŋga liat kɔʔ \mb aku enggak liat kok \ge 1SG NEG see KOK \gj 1SG NEG see KOK \ft I didn't see it, anyway. \ref 280 \id 924111105851300301 \begin 0:09:58 \sp EXPLIA \tx hah? \pho ʔãʰ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 281 \id 859639110120300301 \begin 0:09:59 \sp CHILAR \tx iya, tapi sih. \pho ʔiya tapi siːʰ \mb iya tapi sih \ge yes but SIH \gj yes but SIH \ft but actually, I did. \ref 282 \id 874094110452300301 \begin 0:10:01 \sp CHILAR \tx eh, tapi... \pho ʔɛ tapiʰ \mb eh tapi \ge EXCL but \gj EXCL but \ft but... \ref 283 \id 817261110532300301 \begin 0:10:03 \sp EXPLIA \tx ah, kamu ngomongnya gimana sih begitu? \pho ʔaʰ kamu ŋɔmɔŋɲa gimana si bəgitu \mb ah kamu ng- omong -nya gimana sih begitu \ge AH 2 N- speak -NYA how SIH like.that \gj AH 2 N-speak-NYA how SIH like.that \ft hey, how come you speak like that? \ref 284 \id 528828111219300301 \begin 0:10:05 \sp CHILAR \tx xxx. \pho ʔəwɔʔɔːʔ \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 285 \id 225855111252300301 \begin 0:10:06 \sp EXPLIA \tx xx. \pho gətanɲa \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 286 \id 354267112242300301 \begin 0:10:07 \sp EXPLIA \tx eee... pengantin perempuannya cantik? \pho ʔəːʰ pəŋantin pərəmpuwanɲa cantiːk \mb eee pe- ngantin perempuan -nya cantik \ge FILL PE- get.married female -NYA pretty \gj FILL PE-get.married female-NYA pretty \ft umm... the bride was gorgeous, wasn't she? \nt asking CHI's opinion. \ref 287 \id 380761112418300301 \begin 0:10:08 \sp CHILAR \tx ya, enggak. \pho ya ʔəŋgaːʔ \mb ya enggak \ge yes NEG \gj yes NEG \ft of course, not. \ref 288 \id 166037112541300301 \begin 0:10:09 \sp EXPLIA \tx hah? \pho ʔãʰ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 289 \id 285636112616300301 \begin 0:10:10 \sp CHILAR \tx ya, enggak. \pho ya ʔəŋgaʔ \mb ya enggak \ge yes NEG \gj yes NEG \ft of course, not. \ref 290 \id 704000112720300301 \begin 0:10:11 \sp EXPLIA \tx masa nggak cantik, sih? \pho masaʔ ŋga cantik si \mb masa nggak cantik sih \ge incredible NEG pretty SIH \gj incredible NEG pretty SIH \ft was it true that she's not gorgeous? \ref 291 \id 446542112952300301 \begin 0:10:12 \sp EXPLIA \tx gimana, sih? \pho gimana si \mb gimana sih \ge how SIH \gj how SIH \ft how come? \ref 292 \id 550059113009300301 \begin 0:10:13 \sp CHILAR \tx ya, iya lah. \pho ya ʔiya laː \mb ya iya lah \ge yes yes LAH \gj yes yes LAH \ft of course, not. \ref 293 \id 656756113230300301 \begin 0:10:15 \sp EXPLIA \tx ah? \pho ʔãʰ \mb ah \ge AH \gj AH \ft really? \ref 294 \id 217261113252300301 \begin 0:10:17 \sp EXPLIA \tx masa nggak cantik perempuannya? \pho masa ŋga cantik pərəmpuwanɲaʰ \mb masa nggak cantik perempuan -nya \ge incredible NEG pretty female -NYA \gj incredible NEG pretty female-NYA \ft was it true that the woman wasn't gorgeous? \ref 295 \id 811808113526300301 \begin 0:10:28 \sp CHILAR \tx 0. \nt going into the bedroom looking for s.t. \ref 296 \id 670627124405300301 \begin 0:10:39 \sp CHILAR \tx peli pela. \pho pəgəligi pəgəlagaː \ge xx \gj xx \ft xx. \nt saying a ludling word called 'G' language. 'g' and the vowel of the syllable are inserted to the syllable, e.g: pegi become: 'pegegigi' means: 'go.' \ref 297 \id 239373124834300301 \begin 0:10:51 \sp EXPLIA \tx peli pela. \pho pəgəligi pəgəlaga \ge xx \gj xx \ft xx. \nt imitating CHI. \ref 298 \id 754319125011300301 \begin 0:11:03 \sp CHILAR \tx peli... \pho pəgəligiːʰ \mb peli \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 299 \id 157125125106300301 \begin 0:11:15 \sp EXPLIA \tx he-eh. \pho həʔəːʰ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 300 \id 815093125351300301 \begin 0:11:15 \sp CHILAR \tx pela. \pho pəgəlagaːʔ \mb pela \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 301 \id 996073125453300301 \begin 0:11:16 \sp EXPLIA \tx artinya apa? \pho ʔartiɲa ʔapa \mb arti -nya apa \ge meaning -NYA what \gj meaning-NYA what \ft what's the meaning? \ref 302 \id 719442125555300301 \begin 0:11:17 \sp CHILAR \tx pusing. \pho pusiŋ \mb pusing \ge dizzy \gj dizzy \ft dizzy. \ref 303 \id 784165125609300301 \begin 0:11:18 \sp EXPLIA \tx pusing. \pho pusihiːŋ \mb pusing \ge dizzy \gj dizzy \ft dizzy. \nt laughing. \ref 304 \id 480115125914300301 \begin 0:11:19 \sp EXPLIA \tx apa itu xx. \pho ʔapa itu dər \mb apa itu xx \ge what that xx \gj what that xx \ft xx. \ref 305 \id 515292130041300301 \begin 0:11:20 \sp EXPLIA \tx pusing. \pho pusiŋ \mb pusing \ge dizzy \gj dizzy \ft dizzy. \ref 306 \id 437024130055300301 \begin 0:11:21 \sp EXPLIA \tx makanya sini. \pho makaɲa siniː \mb maka -nya sini \ge then -NYA here \gj then-NYA here \ft see, you'd better get here. \nt telling CHI to get out of the room. \ref 307 \id 770288130219300301 \begin 0:11:22 \sp EXPLIA \tx apa sih artinya? \pho ʔapə si ʔartiɲa \mb apa sih arti -nya \ge what SIH meaning -NYA \gj what SIH meaning-NYA \ft what does it mean anyway? \nt referring to the ludling. \ref 308 \id 355404130316300301 \begin 0:11:24 \sp CHILAR \tx pela peli. \pho pəgəlagaːʰ pəgəligiːʰ \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 309 \id 591301130433300301 \begin 0:11:26 \sp EXPLIA \tx terus? \pho tərʊːs \mb terus \ge continue \gj continue \ft then? \ref 310 \id 818114130708300301 \begin 0:11:28 \sp CHILAR \tx pusing. \pho pusiŋ \mb pusing \ge dizzy \gj dizzy \ft dizzy. \ref 311 \id 466528130832300301 \begin 0:11:30 \sp CHILAR \tx yaa papa tini tutu. \pho yagaʔaga pagapagaʰ tiginigiʰ tugutuguʰ \mb yaa papa tini tutu \ge xx daddy xx xx \gj xx daddy xx xx \ft xx. \ref 312 \id 754827131227300301 \begin 0:11:32 \sp EXPLIA \tx apa, sih? \pho ʔaːpə siʰ \mb apa sih \ge what SIH \gj what SIH \ft what is it? \nt laughing. \ref 313 \id 605427131314300301 \begin 0:11:34 \sp EXPLIA \tx ajarin, dong. \pho ʔajarin dɔŋ \mb ajar -in dong \ge teach -IN DONG \gj teach-IN DONG \ft teach me, please. \ref 314 \id 622351131345300301 \begin 0:11:37 \sp CHILAR \tx xx. \pho tuwaʰ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 315 \id 996267132133300301 \begin 0:11:39 \sp EXPLIA \tx pinter. \pho pintər \mb pinter \ge smart \gj smart \ft smart girl. \ref 316 \id 673367131541300301 \begin 0:11:41 \sp CHILAR \tx papa... \pho pagapagaːʰ \mb papa \ge daddy \gj daddy \ft daddy... \ref 317 \id 390675131637300301 \begin 0:11:43 \sp EXPLIA \tx tunggu dulu, tunggu dulu. \pho tuŋgu dl̩uʔ tuŋgu dl̩uʔ \mb tunggu dulu tunggu dulu \ge wait before wait before \gj wait before wait before \ft hang on, hang on. \ref 318 \id 289519131716300301 \begin 0:11:46 \sp CHILAR \tx pipi nunu. \pho pigipigi nugunuguːʰ \mb pipi nunu \ge cheek xx \gj cheek xx \ref 319 \id 250044131930300301 \begin 0:11:49 \sp EXPLIA \tx sini aja, dong. \pho sini ʔaja dɔːŋ \mb sini aja dong \ge here just DONG \gj here just DONG \ft just here, please. \nt asking CHI to get out of the room. \ref 320 \id 379289132511300301 \begin 0:11:51 \sp EXPLIA \tx dah. \pho daʰ \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft done. \nt preparing s.t. outside the bedroom. \ref 321 \id 622066132637300301 \begin 0:11:54 \sp EXPLIA \tx tunggu, pensilnya. \pho tuŋguʔ pəncilnyaʰ \mb tunggu pensil -nya \ge wait pencil -NYA \gj wait pencil-NYA \ft wait, the pencil. \ref 322 \id 388961132730300301 \begin 0:11:57 \sp CHILAR \tx papa... \pho pagapagaːʰ \mb papa \ge daddy \gj daddy \ft daddy... \ref 323 \id 281027133026300301 \begin 0:12:00 \sp EXPLIA \tx he-eh. \pho həʔəːʰ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 324 \id 626241133139300301 \begin 0:12:03 \sp CHILAR \tx nini. \pho niginigiː \mb nini \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 325 \id 347641133216300301 \begin 0:12:04 \sp EXPLIA \tx he-eh. \pho həʔəːʰ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 326 \id 621290133253300301 \begin 0:12:05 \sp CHILAR \tx pupu. \pho pugupugu \mb pupu \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 327 \id 834149133424300301 \begin 0:12:06 \sp CHILAR \tx nana peni papa. \pho naganagaː pəgənigiː pagapagaːʰ \mb nana peni papa \ge pants xx daddy \gj pants xx daddy \ft xx. \ref 328 \id 868440133609300301 \begin 0:12:07 \sp EXPLIA \tx he-eh. \pho həʔəːʰ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft huh-huh. \ref 329 \id 292769133641300301 \begin 0:12:08 \sp CHILAR \tx pali, eh... pede. \pho pagaligiʰ ʔɛ pəgədəgəːʰ \mb pali eh pede \ge xx EXCL xx \gj xx EXCL xx \ft xx. \ref 330 \id 980195133939300301 \begin 0:12:10 \sp CHILAR \tx peba. \pho pəgəbaga \mb peba \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 331 \id 256183134032300301 \begin 0:12:12 \sp EXPLIA \tx ah, kamu ini. \pho ʔaʰ kamu ini \mb ah kamu ini \ge AH 2 this \gj AH 2 this \ft you. \ref 332 \id 679958134048300301 \begin 0:12:14 \sp EXPLIA \tx artinya apa dulu? \pho ʔartiɲa ʔapa duluːʔ \mb arti -nya apa dulu \ge meaning -NYA what before \gj meaning-NYA what before \ft what's the meaning? \ref 333 \id 479019134116300301 \begin 0:12:16 \sp CHILAR \tx nih. \pho niːʰ \mb nih \ge this \gj this \ft here. \ref 334 \id 990776134457300301 \begin 0:12:18 \sp CHILAR \tx pen be pepe nana peni. \pho pəgən bəgəʰ pəgəpəgə naganagaʰ pəgənigiːʰ \mb pen be pepe nana peni \ge pen EXCL xx pants xx \gj pen EXCL xx pants xx \ft xx. \ref 335 \id 795533134911300301 \begin 0:12:21 \sp CHILAR \tx itu pegel-pegel. \mb itu pegel - pegel \ge that stiff - stiff \gj that RED-stiff \ft that's stiff. \nt 1. referring to the meaning of the ludling word she just said. 2. laughing. \ref 336 \id 751716135016300301 \begin 0:12:24 \sp CHILAR \tx O, nih, O. \pho ʔɔ ni ʔɔː \mb O nih O \ge aunt this aunt \gj aunt this aunt \ft Auntie, here, Auntie. \ref 337 \id 511215135036300301 \begin 0:12:27 \sp CHILAR \tx pepe nana pena. \pho pəgəpəgəʰ naganaga pəgənægaː \mb pepe nana pena \ge xx pants pen \gj xx pants pen \ft xx. \ref 338 \id 310996135249300301 \begin 0:12:30 \sp EXPLIA \tx apa sih kamu, ah? \pho ʔapə si kamu ʔãʰ \mb apa sih kamu ah \ge what SIH 2 AH \gj what SIH 2 AH \ft what do you mean, anyway? \ref 339 \id 322780135400300301 \begin 0:12:31 \sp CHILAR \tx ya, sholat. \pho ya sɔlaːt \mb ya sholat \ge yes pray \gj yes pray \ft of course, pray. \ref 340 \id 369274135431300301 \begin 0:12:32 \sp EXPLIA \tx hah? \pho ʔãʰ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 341 \id 607603135706300301 \begin 0:12:33 \sp CHILAR \tx he, ya, sholat. \mb he ya sholat \ge IMIT yes pray \gj IMIT yes pray \ft he, of course, pray. \ref 342 \id 293818135957300301 \begin 0:12:34 \sp EXPLIA \tx ah, kamu ngaco aja. \pho ʔaʰ kamu ŋacɔʔ ʔajaʰ \mb ah kamu ng- kaco aja \ge AH 2 N- trouble just \gj AH 2 N-trouble just \ft hey, nonsense. \ref 343 \id 516075140149300301 \begin 0:12:36 \sp CHILAR \tx yah. \pho yaʰ \mb yah \ge EXCL \gj EXCL \ft oh, no. \nt expressing regret. \ref 344 \id 367507142822300301 \begin 0:12:37 \sp EXPLIA \tx hah? \pho ʔã \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 345 \id 607473142841300301 \begin 0:12:39 \sp CHILAR \tx siapa yang ngajarin kamu ngomong begitu? \pho siapa yaŋ ŋajarin kamu ŋɔmɔ gitʊʰ \mb siapa yang ng- ajar -in kamu ng- omong begitu \ge who REL N- teach -IN 2 N- speak like.that \gj who REL N-teach-IN 2 N-speak like.that \ft who teaches you to speak like that? \ref 346 \id 811810143030300301 \begin 0:12:41 \sp CHILAR \tx ya, Gavilah. \mb ya Gavi -lah \ge yes Gavi -LAH \gj yes Gavi-LAH \ft of course, Gavi does. \ref 347 \id 717665143114300301 \begin 0:12:43 \sp EXPLIA \tx o, Gavi. \pho ʔɔ gafi \mb o Gavi \ge EXCL Gavi \gj EXCL Gavi \ft oh, Gavi. \ref 348 \id 607787143229300301 \begin 0:12:45 \sp EXPLIA \tx kakak, dong. \pho kakaːʔ dɔːŋ \mb kakak dong \ge older.sibling DONG \gj older.sibling DONG \ft Gavi. \nt telling CHI not to call Gavi by her name but 'Kakak.' \ref 349 \id 693426143333300301 \begin 0:12:47 \sp CHILAR \tx abisnya aku susah xx gitu. \pho ʔabisɲa ʔaku susa xx gitʊ \mb abis -nya aku susah xx gitu \ge finished -NYA 1SG difficult xx like.that \gj finished-NYA 1SG difficult xx like.that \ft because it's difficult for me. \nt keep on writing. \ref 350 \id 936147143429300301 \begin 0:12:49 \sp EXPLIA \tx eh, ceritain lagi mana pengantenannya? \pho ʔe cr̩itaʔin lagi mana pəŋantɛnanɲaːʰ \mb eh cerita -in lagi mana pe an nganten -nya \ge EXCL story -IN more which PEN AN get.married -NYA \gj EXCL story-IN more which PEN.AN-get.married-NYA \ft hey, tell me again about the wedding. \ref 351 \id 652744143543300301 \begin 0:12:52 \sp CHILAR \tx ya... ya, udah. \pho yau ya udaʰ \mb ya ya udah \ge yes yes PFCT \gj yes yes PFCT \ft that's... that's it. \ref 352 \id 284575143701300301 \begin 0:12:55 \sp CHILAR \tx pulang. \pho puːlaːŋ \mb pulang \ge return \gj return \ft I went home. \ref 353 \id 866994143802300301 \begin 0:12:59 \sp EXPLIA \tx apanya udah? \pho ʔapaɲa udaʰ \mb apa -nya udah \ge what -NYA PFCT \gj what-NYA PFCT \ft what do you mean by 'done.'? \ref 354 \id 296887143940300301 \begin 0:13:03 \sp EXPLIA \tx hah? \pho ʔãʰ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 355 \id 787373144015300301 \begin 0:13:08 \sp CHILAR \tx pepe nana peda peni. \mb pepe nana peda peni \ge xx pants xx xx \gj xx pants xx xx \ft xx. \ref 356 \id 406536145602300301 \begin 0:13:13 \sp EXPLIA \tx apa sih? \pho ʔapəː siːʔ \mb apa sih \ge what SIH \gj what SIH \ft what is it? \ref 357 \id 461210145647300301 \begin 0:13:18 \sp CHILAR \tx pepe, pleple, nini, peda. \pho pəgəpəgə pləgəpləgə niginigi pgədagaːʰ \mb pepe pleple nini peda \ge xx xx xx xx \gj xx xx xx xx \ft xx. \ref 358 \id 466568150115300301 \begin 0:13:20 \sp EXPLIA \tx abrak(adabra)... abrakadabra. \pho agad adakadabraː \mb abrakadabra abrakadabra \ge abra.cadabra abra.cadabra \gj abra.cadabra abra.cadabra \ft abrak(adabra)... abrakadabra. \nt slip of the tongue. \ref 359 \id 523327150250300301 \begin 0:13:22 \sp EXPLIA \tx iya? \pho ʔiyaː \mb iya \ge yes \gj yes \ft is it? \ref 360 \id 476600150331300301 \begin 0:13:25 \sp EXPLIA \tx Oo ajarin, dong... \pho ʔɔʔɔ ʔajarin dɔŋŋ \mb Oo ajar -in dong \ge aunt teach -IN DONG \gj aunt teach-IN DONG \ft teach me, please. \ref 361 \id 833233150400300301 \begin 0:13:28 \sp EXPLIA \tx ... ngomong gitu dong. \pho ŋɔmɔŋ gitu dɔŋ \mb ng- omong gitu dong \ge N- speak like.that DONG \gj N-speak like.that DONG \ft to speak like that. \ref 362 \id 770630150434300301 \begin 0:13:31 \sp EXPLIA \tx Oo juga bisa. \pho ʔɔʔɔ juga bisaʔ \mb Oo juga bisa \ge aunt also can \gj aunt also can \ft I also can. \ref 363 \id 696856150514300301 \begin 0:13:33 \sp EXPLIA \tx Kakak Ena, ajarin, Kak. \pho kaka ʔəna ʔajarin kaʔ \mb Kakak Ena ajar -in Kak \ge older.sibling Ena teach -IN TRU-older.sibling \gj older.sibling Ena teach-IN TRU-older.sibling \ft Vena, teach her, Ven. \ref 364 \id 973065150624300301 \begin 0:13:35 \sp VENLAR \tx entar dulu, dong. \pho ʔəntar dulu dɔːŋ \mb entar dulu dong \ge moment before DONG \gj moment before DONG \ft just a moment, please. \ref 365 \id 127096150928300301 \begin 0:13:37 \sp EXPLIA \tx o, iya, ya, ya, ya. \pho ʔɔ iya ya ya ya \mb o iya ya ya ya \ge EXCL yes yes yes yes \gj EXCL yes yes yes yes \ft alright, alright, alright, alright, alright. \ref 366 \id 108583151142300301 \begin 0:13:39 \sp EXPLIA \tx Kakak Ena lagi belajar. \pho kaka ʔəna lagi bl̩ajar \mb Kakak Ena lagi bel- ajar \ge older.sibling Ena more BER- teach \gj older.sibling Ena more BER-teach \ft she's studying. \nt talking to CHI. \ref 367 \id 364879151237300301 \begin 0:13:41 \sp CHILAR \tx aku belajar. \pho aku bəlajal \mb aku bel- ajar \ge 1SG BER- teach \gj 1SG BER-teach \ft I study. \ref 368 \id 530874151405300301 \begin 0:13:43 \sp EXPLIA \tx hmm? \pho ʰəm \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 369 \id 417462151437300301 \begin 0:13:45 \sp CHILAR \tx belajar. \pho bəlajal \mb bel- ajar \ge BER- teach \gj BER-teach \ft I study. \ref 370 \id 505688151529300301 \begin 0:13:47 \sp EXPLIA \tx belajar? \pho bəlajar \mb bel- ajar \ge BER- teach \gj BER-teach \ft you study? \ref 371 \id 111535151547300301 \begin 0:13:49 \sp EXPLIA \tx eh, di meja, dong. \pho ʔɛ di mɛja dɔːŋ \mb eh di meja dong \ge EXCL LOC table DONG \gj EXCL LOC table DONG \ft hey, at the table, please. \ref 372 \id 469406151712300301 \begin 0:13:51 \sp CHILAR \tx ini mah paling gampang. \pho ʔini ma paliŋ gampaːŋ \mb ini mah paling gampang \ge this MAH most easy \gj this MAH most easy \ft sure thing, this is the easiest one. \ref 373 \id 516347151759300301 \begin 0:13:53 \sp EXPLIA \tx apanya paling gampang? \pho ʔapaɲa paliŋ gampaŋ \mb apa -nya paling gampang \ge what -NYA most easy \gj what-NYA most easy \ft which one is the easiest? \ref 374 \id 164774151840300301 \begin 0:13:55 \sp CHILAR \tx kalo yang tadi... itu mah susah. \pho kalɔ ŋa tadiʔ ʔitu maʰ susa \mb kalo yang tadi itu mah susah \ge TOP REL earlier that MAH difficult \gj TOP REL earlier that MAH difficult \ft the earlier one... that one was difficult. \nt referring to the writing exercise. \ref 375 \id 665575152101300301 \begin 0:13:57 \sp CHILAR \tx hah. \pho hã \mb hah \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \ref 376 \id 843352152322300301 \begin 0:13:59 \sp CHILAR \tx bukan ini. \pho bukan ini \mb bukan ini \ge NEG this \gj NEG this \ft not this one. \nt 1. referring to the exercise. 2. turning another page of the exercise. \ref 377 \id 443015100608020401 \begin 0:14:01 \sp CHILAR \tx ini. \pho ʔiniʰ \mb ini \ge this \gj this \ft this one. \nt beginning to write again on the exercise book. \ref 378 \id 664485100846020401 \begin 0:14:04 \sp CHILAR \tx 0. \pho hə həm həm \nt humming while writing. \ref 379 \id 521181100931020401 \begin 0:14:07 \sp CHILAR \tx pepe nana pena. \pho gəpəgəʰ naganaga pəgənagaː \mb pepe nana pena \ge xx pants pen \gj xx pants pen \ft xx. \ref 380 \id 409711101107020401 \begin 0:14:08 \sp EXPLIA \tx o, gitu? \pho ʔɔ gitʊː \mb o gitu \ge EXCL like.that \gj EXCL like.that \ft oh, like that? \ref 381 \id 729034101125020401 \begin 0:14:09 \sp EXPLIA \tx artinya? \pho ʔartiɲa \mb arti -nya \ge meaning -NYA \gj meaning-NYA \ft the meaning? \ref 382 \id 887009101137020401 \begin 0:14:11 \sp CHILAR \tx artinya... \pho ʔatiɲaʰ \mb arti -nya \ge meaning -NYA \gj meaning-NYA \ft the meaning is... \ref 383 \id 980847101212020401 \begin 0:14:13 \sp CHILAR \tx api. \pho ʔapiːʔ \mb api \ge fire \gj fire \ft fire. \ref 384 \id 418583101227020401 \begin 0:14:15 \sp CHILAR \tx api xxx. \pho ʔapi dupitus \mb api xxx \ge fire xxx \gj fire xxx \ft fire xxx. \ref 385 \id 438733101318020401 \begin 0:14:16 \sp EXPLIA \tx apa sih kamu, ah. \pho ʔapə si kamu ʔãʰ \mb apa sih kamu ah \ge what SIH 2 AH \gj what SIH 2 AH \ft hey, you. \ref 386 \id 707181101424020401 \begin 0:14:18 \sp EXPLIA \tx ngomongnya ngaco... ngaco balau... ngaco aja. \pho ŋɔmɔŋɲa ŋacɔʔ ŋacɔ balɔʔ ŋacɔ ʔajaʰ \mb ng- omong -nya ng- kaco ng- kaco balau ng- kaco aja \ge N- speak -NYA N- trouble N- trouble in.disorder N- trouble just \gj N-speak-NYA N-trouble N-trouble in.disorder N-trouble just \ft you talk nonsense... nonsense... just nonsense. \nt slip of the tongue. \ref 387 \id 805751101603020401 \begin 0:14:20 \sp CHILAR \tx 0. \nt laughing. \ref 388 \id 584637101634020401 \begin 0:14:22 \sp CHILAR \tx iya, dong. \pho ʔiya dɔːŋ \mb iya dong \ge yes DONG \gj yes DONG \ft of course. \ref 389 \id 415382101651020401 \begin 0:14:24 \sp EXPLIA \tx jangan dingaco-ngacoin ngomongnya, dong. \mb jangan di- ng- kaco - ng- kaco -in ng- omong -nya dong \ge don't DI- N- trouble - N- trouble -IN N- speak -NYA DONG \gj don't DI-RED-N-trouble-IN N-speak-NYA DONG \ft don't speak nonsense, please. \ref 390 \id 633374101906020401 \begin 0:14:25 \sp CHILAR \tx 0. \nt laughing. \ref 391 \id 527232101920020401 \begin 0:14:26 \sp CHILAR \tx itu kan orang naga. \mb itu kan orang naga \ge that KAN person serpent \gj that KAN person serpent \ft that's a dragon man. \nt 1. unclear contex. 2. playing with words. \ref 392 \id 406013102042020401 \begin 0:14:28 \sp EXPLIA \tx orang naga? \pho ʔɔraŋ naga \mb orang naga \ge person serpent \gj person serpent \ft a dragon man? \ref 393 \id 669434102103020401 \begin 0:14:30 \sp CHILAR \tx iya. \pho ʔiyãʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 394 \id 897644102140020401 \begin 0:14:32 \sp EXPLIA \tx eee... naga artinya apa di sini? \pho ʔəː naga ʔartiɲa ʔapa di siniː \mb eee naga arti -nya apa di sini \ge FILL serpent meaning -NYA what LOC here \gj FILL serpent meaning-NYA what LOC here \ft umm... what's the meaning of a dragon in here? \ref 395 \id 617823102251020401 \begin 0:14:33 \sp CHILAR \tx emm... \pho ʔaːmː \mb emm \ge FILL \gj FILL \ft umm... \ref 396 \id 174954102315020401 \begin 0:14:34 \sp CHILAR \tx orang nenek. \pho ʔɔla nɛnɛʔ \mb orang nenek \ge person grandmother \gj person grandmother \ft a grandmother. \ref 397 \id 758784102359020401 \begin 0:14:36 \sp EXPLIA \tx bukan. \pho buːkaːn \mb bukan \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 398 \id 511791102437020401 \begin 0:14:38 \sp CHILAR \tx iya, sih. \pho ʔiya siʔ \mb iya sih \ge yes SIH \gj yes SIH \ft it is. \ref 399 \id 986097102452020401 \begin 0:14:40 \sp CHILAR \tx it(u)... itu artinya hati. \pho ʔit ʔitu ʔatiɲaʰ hatiːʔ \mb itu itu arti -nya hati \ge that that meaning -NYA liver \gj that that meaning-NYA liver \ft that's... the meaning is a heart. \ref 400 \id 456777102635020401 \begin 0:14:43 \sp CHILAR \tx eh, itu mah artinya nenek. \pho ʔɛʰ ʔitu ma ʔatiɲaʰ nɛnɛʔ \mb eh itu mah arti -nya nenek \ge EXCL that MAH meaning -NYA grandmother \gj EXCL that MAH meaning-NYA grandmother \ft no, sure thing, its meaning is a grandmother. \nt still talking nonsense. \ref 401 \id 439849102730020401 \begin 0:14:46 \sp CHILAR \tx nenek... \pho nɛnɛʔ \mb nenek \ge grandmother \gj grandmother \ft a grandmother... \ref 402 \id 555624102754020401 \begin 0:14:49 \sp CHILAR \tx papa nini dada. \mb papa nini dada \ge daddy xx xx \gj daddy xx xx \ft xx. \ref 403 \id 591062105039020401 \begin 0:14:52 \sp CHILAR \tx Oo nggak ngerti, ya? \pho ʔɔʔɔ ŋã ŋəti yaʰ \mb Oo nggak ngerti ya \ge aunt NEG understand yes \gj aunt NEG understand yes \ft you don't understand, huh? \ref 404 \id 403011105217020401 \begin 0:14:53 \sp CHILAR \tx itu mah artinya beras. \pho ʔitu maʰ ʔatiɲaʰ bəlaːs \mb itu mah arti -nya beras \ge that MAH meaning -NYA uncooked.rice \gj that MAH meaning-NYA uncooked.rice \ft the meaning is rice. \ref 405 \id 621610105758020401 \begin 0:14:54 \sp EXPLIA \tx apa sih? \pho ʔapə siʔ \mb apa sih \ge what SIH \gj what SIH \ft what is it? \ref 406 \id 823422105928020401 \begin 0:14:55 \sp EXPLIA \tx Si Nenek. \pho si nɛnɛʔ \mb Si Nenek \ge PERS grandmother \gj PERS grandmother \ft Grandmother. \ref 407 \id 568122110201020401 \begin 0:14:57 \sp EXPLIA \tx kamu nenek, ya? \pho kamu nɛnɛʔ ya \mb kamu nenek ya \ge 2 grandmother yes \gj 2 grandmother yes \ft you're a grandmother, huh? \ref 408 \id 942295110234020401 \begin 0:14:59 \sp EXPLIA \tx kayak nenek aja. \pho kaya nenɛ ʔajaʰ \mb kayak nenek aja \ge like grandmother just \gj like grandmother just \ft you're just like a grandmother. \ref 409 \id 484199110319020401 \begin 0:15:00 \sp CHILAR \tx 0. \nt laughing. \ref 410 \id 744053110353020401 \begin 0:15:01 \sp CHILAR \tx enggak dong. \pho ʔəːŋga dɔŋ \mb enggak dong \ge NEG DONG \gj NEG DONG \ft of course, not. \ref 411 \id 415309110411020401 \begin 0:15:02 \sp EXPLIA \tx o, ya? \pho ʔɔ yaʰ \mb o ya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft really? \ref 412 \id 309680110443020401 \begin 0:15:03 \sp CHILAR \tx aku nih... \pho ʔaku neʰ \mb aku nih \ge 1SG this \gj 1SG this \ft here, I... \ref 413 \id 710059110608020401 \begin 0:15:05 \sp CHILAR \tx aku bisa jungkir balik. \pho ʔaku bisa juŋki balik \mb aku bisa jungkir balik \ge 1SG can upside.down turn.around \gj 1SG can upside.down turn.around \ft I can turn a somersault. \ref 414 \id 584740111651020401 \begin 0:15:06 \sp EXPLIA \tx jungkir balik? \pho juŋkir balik \mb jungkir balik \ge upside.down turn.around \gj upside.down turn.around \ft turn a somersault? \ref 415 \id 336328111851020401 \begin 0:15:07 \sp CHILAR \tx tapi kalo gak ada bantalnya sakit, tau. \pho tapi kalɔʰ ŋga ʔada m̩bantalɲa sakit tauʔ \mb tapi kalo gak ada bantal -nya sakit tau \ge but TOP NEG exist pillow -NYA hurt know \gj but TOP NEG exist pillow-NYA hurt know \ft but if there're no pillows it's hurt, you know. \ref 416 \id 369685112450020401 \begin 0:15:08 \sp EXPLIA \tx nggak ada bantalnya? \pho ŋ̩ga ada bantalɲaʰ \mb nggak ada bantal -nya \ge NEG exist pillow -NYA \gj NEG exist pillow-NYA \ft no pillows? \ref 417 \id 310454112539020401 \begin 0:15:10 \sp CHILAR \tx enggak. \pho ʔəŋgaʰ \mb enggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 418 \id 204577112615020401 \begin 0:15:12 \sp EXPLIA \tx oh. \pho ʔɔʰ \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 419 \id 930205112652020401 \begin 0:15:13 \sp EXPLIA \tx iya, harus pake matras itu. \pho ʔiya harus pakɛ matras ituːʰ \mb iya harus pake matras itu \ge yes must use mattress that \gj yes must use mattress that \ft right, you should use a mattress then. \ref 420 \id 686397112750020401 \begin 0:15:14 \sp CHILAR \tx sakit. \pho sakit \mb sakit \ge hurt \gj hurt \ft it's hurt. \ref 421 \id 691414122417020401 \begin 0:15:15 \sp CHILAR \tx aku... kalo ada bantal semua... \pho ʔakʊʰ kalo ʔada bantal səmuwaʰ \mb aku kalo ada bantal semua \ge 1SG TOP exist pillow all \gj 1SG TOP exist pillow all \ft I... if I have all pillows... \ref 422 \id 412751122542020401 \begin 0:15:17 \sp EXPLIA \tx eh, aku bisa. \pho ʔɛ ʔaku bisaʔ \mb eh aku bisa \ge EXCL 1SG can \gj EXCL 1SG can \ft then, I can. \ref 423 \id 520972122636020401 \begin 0:15:19 \sp EXPLIA \tx bisa? \pho bisaʔ \mb bisa \ge can \gj can \ft you can? \ref 424 \id 225434123010020401 \begin 0:15:19 \sp CHILAR \tx he-eh. \pho həʔəʰ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 425 \id 486964122651020401 \begin 0:15:20 \sp EXPLIA \tx o. \pho ʔɔ̃ \mb o \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 426 \id 426368122739020401 \begin 0:15:21 \sp EXPLIA \tx siapa yang ajarin? \pho siapa yaŋ ajariːn \mb siapa yang ajar -in \ge who REL teach -IN \gj who REL teach-IN \ft who teaches you? \ref 427 \id 786422122829020401 \begin 0:15:22 \sp CHILAR \tx ya, Gavi. \pho ya gafiʰ \mb ya Gavi \ge yes Gavi \gj yes Gavi \ft of course, Gavi does. \ref 428 \id 623342122916020401 \begin 0:15:23 \sp EXPLIA \tx Gavi? \pho gafi \mb Gavi \ge Gavi \gj Gavi \ft Gavi? \ref 429 \id 471977123153020401 \begin 0:15:24 \sp CHILAR \tx tunggu, ya? \pho tʊŋgʊ yaːʰ \mb tunggu ya \ge wait yes \gj wait yes \ft wait, huh? \ref 430 \id 537365123210020401 \begin 0:15:25 \sp CHILAR \tx tunggu, dong. \pho tʊŋgʊ dɔːŋ \mb tunggu dong \ge wait DONG \gj wait DONG \ft wait, please. \ref 431 \id 610880123353020401 \begin 0:15:26 \sp CHILAR \tx aku mo bikin rumah. \pho ʔaku mɔ bikin lumaʰ \mb aku mo bikin rumah \ge 1SG want make house \gj 1SG want make house \ft I want to built a house. \nt going into the bedroom and taking some pillows to build a fake house. \ref 432 \id 481165123559020401 \begin 0:15:27 \sp EXPLIA \tx ah, ini dulu. \pho ʔaː ʔini dulu \mb ah ini dulu \ge AH this before \gj AH this before \ft hey, this one first. \nt trying to get CHI's attention. \ref 433 \id 159258123659020401 \begin 0:15:28 \sp EXPLIA \tx katanya kamu lagi belajar. \pho kataɲa kamu lagi bl̩ajaːr \mb kata -nya kamu lagi bel- ajar \ge word -NYA 2 more BER- teach \gj word-NYA 2 more BER-teach \ft you said you're studying. \ref 434 \id 654519123804020401 \begin 0:15:29 \sp CHILAR \tx iya, tapi kan... \pho ʔiya tapi kan \mb iya tapi kan \ge yes but KAN \gj yes but KAN \ft right, but... \ref 435 \id 425460123825020401 \begin 0:15:30 \sp CHILAR \tx iya, belajar. \pho ʔiya bəlajal \mb iya bel- ajar \ge yes BER- teach \gj yes BER-teach \ft yeah, study. \ref 436 \id 816660123907020401 \begin 0:15:32 \sp CHILAR \tx tapi sih... \pho tapi siʔ \mb tapi sih \ge but SIH \gj but SIH \ft but... \ref 437 \id 330335123935020401 \begin 0:15:34 \sp CHILAR \tx ya, iya sih. \pho ya ʔiya siːʔ \mb ya iya sih \ge yes yes SIH \gj yes yes SIH \ft right, I do. \ref 438 \id 447440124109020401 \begin 0:15:36 \sp CHILAR \tx ya, gak tau. \pho ya ga tauːləl \mb ya gak tau \ge yes NEG know \gj yes NEG know \ft but, I don't know. \ref 439 \id 339551124241020401 \begin 0:15:37 \sp EXPLIA \tx ih, kamu nih. \pho ʔihʰ kam ni. \mb ih kamu nih \ge EXCL 2 this \gj EXCL 2 this \ft hey, you. \ref 440 \id 547813124306020401 \begin 0:15:38 \sp CHILAR \tx 0. \nt laughing and humming. \ref 441 \id 708944124505020401 \begin 0:15:40 \sp CHILAR \tx 0. \nt stumbling while bringing a small chair and a cushion. \ref 442 \id 734690124557020401 \begin 0:15:42 \sp EXPLIA \tx 0. \nt laughing. \ref 443 \id 559462124653020401 \begin 0:15:44 \sp CHILAR \tx nggak sakit. \pho ŋga sakit \mb nggak sakit \ge NEG hurt \gj NEG hurt \ft it's not hurt. \ref 444 \id 301099124727020401 \begin 0:15:45 \sp EXPLIA \tx sakit? \pho sakit \mb sakit \ge hurt \gj hurt \ft hurt? \ref 445 \id 489217124800020401 \begin 0:15:46 \sp CHILAR \tx eng(gak)... iya... enggak. \pho ʔəŋ ʔiyə ʔəŋgaʰ \mb enggak iya enggak \ge NEG yes NEG \gj NEG yes NEG \ft no.... yeah... no. \ref 446 \id 490691125046020401 \begin 0:15:47 \sp CHILAR \tx papa nini tata. \pho pagapagaːʰ niginigi tagatagaː \mb papa nini tata \ge daddy xx xx \gj daddy xx xx \ft xx. \ref 447 \id 958890125156020401 \begin 0:15:48 \sp EXPLIA \tx apa sih? \pho ʔapə siːʰ \mb apa sih \ge what SIH \gj what SIH \ft what is it anyway? \ref 448 \id 396559125211020401 \begin 0:15:50 \sp EXPLIA \tx bikin tempat tidurnya yang bener dong. \pho bikin təmpat tidurɲa yaŋ bənər dɔːŋ \mb bikin tempat tidur -nya yang bener dong \ge make place lie.down -NYA REL true DONG \gj make place lie.down-NYA REL true DONG \ft make the bed well. \nt referring to the cushions she used to build a fake house. \ref 449 \id 173610125407020401 \begin 0:15:54 \sp CHILAR \tx papa nini pupu. \pho pagapagaːʰ niginigiː pugupuguːʔ \mb papa nini pupu \ge daddy xx xx \gj daddy xx xx \ft xx. \ref 450 \id 674719125538020401 \begin 0:15:58 \sp EXPLIA \tx ah, kamu. \pho ʔaʰ kamuː \mb ah kamu \ge AH 2 \gj AH 2 \ft hey, you. \ref 451 \id 624504125618020401 \begin 0:16:02 \sp CHILAR \tx xxx. \pho həʔəʔ \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt keeping on trying to build a fake house using cushions. \ref 452 \id 857611125753020401 \begin 0:16:06 \sp EXPLIA \tx tuh, ama Kak Ena tuh ajarin. \pho tʊ ama ka ʔəna tʊ ʔajarin \mb tuh ama Kak Ena tuh ajar -in \ge that with TRU-older.sibling Ena that teach -IN \gj that with TRU-older.sibling Ena that teach-IN \ft there, ask Vena to teach you. \ref 453 \id 990853130012020401 \begin 0:16:11 \sp EXPLIA \tx Kakak Ena pinter tuh bahasa gitu tuh. \pho kaka ʔəna pintər tu bahasa gitu tuʰ \mb Kakak Ena pinter tuh bahasa gitu tuh \ge older.sibling Ena smart that language like.that that \gj older.sibling Ena smart that language like.that that \ft she is good at that sort of language. \ref 454 \id 299385130046020401 \begin 0:16:14 \sp CHILAR \tx nih, harusnya ni di dalem. \pho ni halusɲaʰ ni di daləm \mb nih harus -nya ni di dalem \ge this should -NYA this LOC inside \gj this should-NYA this LOC inside \ft here, this one should be inside. \nt bringing the big cushion she was using to build a fake house. \ref 455 \id 554827144105020401 \begin 0:16:18 \sp CHILAR \tx 0. \nt taking another cushion. \ref 456 \id 478915143026020401 \begin 0:16:22 \sp EXPLIA \tx bikin apa lagi? \pho bikin apa lagiːʰ \mb bikin apa lagi \ge make what more \gj make what more \ft what else do you make? \ref 457 \id 142198143101020401 \begin 0:16:26 \sp CHILAR \tx ya, rumah sih. \pho ya lumaːʰ siːʔ \mb ya rumah sih \ge yes house SIH \gj yes house SIH \ft just a house. \ref 458 \id 138754143124020401 \begin 0:16:30 \sp EXPLIA \tx oh. \pho ɔʔɔːʰ \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 459 \id 752784143156020401 \begin 0:16:34 \sp CHILAR \tx begini. \pho bəginiːʰ \mb begini \ge like.this \gj like.this \ft like this. \nt referring to the position of the cushion. \ref 460 \id 456631143232020401 \begin 0:16:38 \sp CHILAR \tx yah, aku belajarnya di mana, nih? \pho yaʰ ʔaku bəlajalɲa di mana niʰ \mb yah aku bel- ajar -nya di mana nih \ge EXCL 1SG BER- teach -NYA LOC which this \gj EXCL 1SG BER-teach-NYA LOC which this \ft oh no, where would I study, then? \ref 461 \id 908939143712020401 \begin 0:16:42 \sp CHILAR \tx di kolong... lagi. \pho di kɔlɔːŋ lagiʰ \mb di kolong lagi \ge LOC space.underneath.something more \gj LOC space.underneath.something more \ft down here... again. \nt mentioning the position. \ref 462 \id 695257144436020401 \begin 0:16:46 \sp EXPLIA \tx hah? \pho ʔãʰ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 463 \id 202150144802020401 \begin 0:16:50 \sp CHILAR \tx sempit. \pho səmpiːt \mb sempit \ge narrow \gj narrow \ft it's small. \nt referring to the fake house. \ref 464 \id 639811144859020401 \begin 0:16:50 \sp EXPLIA \tx sempit? \pho səmpiːt \mb sempit \ge narrow \gj narrow \ft small? \ref 465 \id 720693144926020401 \begin 0:16:51 \sp EXPLIA \tx abis kamu bikin rumahnya sempit sih. \pho ʔabis kamu bikin rumaɲa səmpit siːʔ \mb abis kamu bikin rumah -nya sempit sih \ge finished 2 make house -NYA narrow SIH \gj finished 2 make house-NYA narrow SIH \ft because you build a small house. \ref 466 \id 211770144955020401 \begin 0:16:52 \sp CHILAR \tx iya. \pho ʔiyaːʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 467 \id 334477145006020401 \begin 0:16:53 \sp EXPLIA \tx ah. \pho ʔãʰ \mb ah \ge AH \gj AH \ft see. \nt expressing blaming. \ref 468 \id 766493145058020401 \begin 0:16:54 \sp CHILAR \tx 0. \nt laughing. \ref 469 \id 462476145121020401 \begin 0:16:55 \sp EXPLIA \tx jadi gimana? \pho jadi gimanaʰ \mb jadi gimana \ge become how \gj become how \ft so, how? \ref 470 \id 144317145201020401 \begin 0:16:56 \sp CHILAR \tx ya, enggak tau. \pho ya ʔəŋga taːuʔ \mb ya enggak tau \ge yes NEG know \gj yes NEG know \ft then, I don't know. \ref 471 \id 649012145236020401 \begin 0:16:58 \sp EXPLIA \tx ih, bikin dong... yang bener. \pho ʔi bikin dɔŋ yaŋ bənər \mb ih bikin dong yang bener \ge EXCL make DONG REL true \gj EXCL make DONG REL true \ft hey, build it... well. \ref 472 \id 558427145608020401 \begin 0:17:00 \sp CHILAR \tx ya, entar besok atuh. \pho yaʔ ʔəntal bɛsɔk atuʰ \mb ya entar besok atuh \ge yes moment tomorrow EXCL \gj yes moment tomorrow EXCL \ft of course, it will be tomorrow then. \ref 473 \id 896607145722020401 \begin 0:17:02 \sp EXPLIA \tx hah? \pho ʔãʰ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 474 \id 291271145810020401 \begin 0:17:03 \sp CHILAR \tx entar besok. \pho ʔənta bɛsɔk \mb entar besok \ge moment tomorrow \gj moment tomorrow \ft it will be tomorrow. \ref 475 \id 869898150229020401 \begin 0:17:04 \sp EXPLIA \tx apa? \pho ʔapaʰ \mb apa \ge what \gj what \ft what? \ref 476 \id 898289145837020401 \begin 0:17:05 \sp CHILAR \tx ya, entar besar. \pho ya ʔənta bəsaːl \mb ya entar besar \ge yes moment big \gj yes moment big \ft of course, it will be big. \nt screaming. \ref 477 \id 666101145908020401 \begin 0:17:06 \sp EXPLIA \tx besar? \pho bəsar \mb besar \ge big \gj big \ft big? \ref 478 \id 676009150006020401 \begin 0:17:08 \sp CHILAR \tx iya. \pho ʔiyaʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 479 \id 701259150020020401 \begin 0:17:09 \sp EXPLIA \tx yang pen(ting)... \pho yang pən \mb yang penting \ge REL important \gj REL important \ft the important thing is... \ref 480 \id 282273150113020401 \begin 0:17:10 \sp CHILAR \tx enggak tau. \pho ʔəŋga tauʔ \mb enggak tau \ge NEG know \gj NEG know \ft I don't know. \ref 481 \id 501379150458020401 \begin 0:17:12 \sp CHILAR \tx papa nina paca. \pho pagapaga niganaga pagacakaːʰ \mb papa nina paca \ge daddy xx xx \gj daddy xx xx \ft xx. \ref 482 \id 598683150644020401 \begin 0:17:14 \sp CHILAR \tx nyakar. \pho ɲakʰaːl \mb ny- cakar \ge N- claw \gj N-claw \ft clawing. \nt referring to the ludling word she just said. \ref 483 \id 686557150716020401 \begin 0:17:16 \sp EXPLIA \tx gih, panggil Kakak Gavi gih ngomong gitu, gih. \pho gi paŋgil kaka gafi giʰ ŋɔmɔŋ gitu giʰ \mb gih panggil Kakak Gavi gih ng- omong gitu gih \ge GIH call older.sibling Gavi GIH N- speak like.that GIH \gj GIH call older.sibling Gavi GIH N-speak like.that GIH \ft go and ask Gavi to speak that way, come on. \nt referring to the ludling. \ref 484 \id 674527151449020401 \begin 0:17:17 \sp EXPLIA \tx Kakak Gavi, ayo ngomong gitu. \pho kaka gafi ʔayɔʔ ŋɔmɔŋ gitu \mb Kakak Gavi ayo ng- omong gitu \ge older.sibling Gavi AYO N- speak like.that \gj older.sibling Gavi AYO N-speak like.that \ft Gavi, let's talk that way. \ref 485 \id 986352151615020401 \begin 0:17:18 \sp EXPLIA \tx gimana? \pho gimanaː \mb gimana \ge how \gj how \ft how? \ref 486 \id 242459151655020401 \begin 0:17:20 \sp EXPLIA \tx entar Oo enggak ngerti. \pho ʔəntar ʔɔʔɔ ʔəŋga ŋərtiʔ \mb entar Oo enggak ngerti \ge moment aunt NEG understand \gj moment aunt NEG understand \ft I won't get it. \ref 487 \id 419962151724020401 \begin 0:17:22 \sp CHILAR \tx Oo enggak bisa. \pho ʔɔʔɔ ʔəŋa bisaʔ \mb Oo enggak bisa \ge aunt NEG can \gj aunt NEG can \ft you can't. \ref 488 \id 211817151850020401 \begin 0:17:24 \sp CHILAR \tx Kakak Ena yang bisa. \pho kaka ʔəna ɲaŋ bisaʔ \mb Kakak Ena yang bisa \ge older.sibling Ena REL can \gj older.sibling Ena REL can \ft it's Ena who can. \nt still trying to build the fake house. \ref 489 \id 220480152217020401 \begin 0:17:26 \sp EXPLIA \tx Kakak Ena lagi belajar. \pho kaka ʔəna lagi bl̩ajaːr \mb Kakak Ena lagi bel- ajar \ge older.sibling Ena more BER- teach \gj older.sibling Ena more BER-teach \ft she's studying. \ref 490 \id 919709152344020401 \begin 0:17:29 \sp CHILAR \tx nih, pake meja belajar. \pho niʰ pakɛ mɛja bl̩ajal \mb nih pake meja bel- ajar \ge this use table BER- teach \gj this use table BER-teach \ft here, I use a study table. \nt adding the table to the fake house. \ref 491 \id 680544152446020401 \begin 0:17:32 \sp CHILAR \tx tenang. \pho tənaŋ \mb tenang \ge calm \gj calm \ft take it easy. \ref 492 \id 422931152610020401 \begin 0:17:35 \sp EXPLIA \tx tenang. \pho tənaŋ \mb tenang \ge calm \gj calm \ft take it easy. \nt imitating CHI. \ref 493 \id 615942152652020401 \begin 0:17:38 \sp CHILAR \tx di sini. \pho di siniʰ \mb di sini \ge LOC here \gj LOC here \ft over here. \nt arranging the table. \ref 494 \id 951405155528020401 \begin 0:17:40 \sp CHILAR \tx eh, ini... \pho ʔɛʰ ʔiniʰ \mb eh ini \ge EXCL this \gj EXCL this \ft hey, this one... \nt referring to the small table. \ref 495 \id 592118155549020401 \begin 0:17:42 \sp CHILAR \tx ini gini. \pho ʔini giniː \mb ini gini \ge this like.this \gj this like.this \ft this one is like this. \ref 496 \id 142672155637020401 \begin 0:17:44 \sp CHILAR \tx eh, salah. \pho ʔe salaʰ \mb eh salah \ge EXCL wrong \gj EXCL wrong \ft no, it's wrong. \ref 497 \id 904257155709020401 \begin 0:17:46 \sp CHILAR \tx aku belajarnya di mana nih, O? \pho ʔaku blajaɲa di mãnã ni ʔɔʔ \mb aku bel- ajar -nya di mana nih O \ge 1SG BER- teach -NYA LOC which this O \gj 1SG BER-teach-NYA LOC which this O \ft look, where would I study, Auntie? \ref 498 \id 167110155813020401 \begin 0:17:49 \sp EXPLIA \tx kamu... \pho kamuː̪ \mb kamu \ge 2 \gj 2 \ft you... \ref 499 \id 328002155845020401 \begin 0:17:49 \sp EXPLIA \tx ya, kamu mo belajar di mana? \pho ya kamu mɔ bl̩ajar di mana \mb ya kamu mo bel- ajar di mana \ge yes 2 want BER- teach LOC which \gj yes 2 want BER-teach LOC which \ft so, where do you want to study? \ref 500 \id 839447155927020401 \begin 0:17:50 \sp EXPLIA \tx coba dong. \pho cɔba dɔŋ \mb coba dong \ge try DONG \gj try DONG \ft have a go at it. \ref 501 \id 815079155954020401 \begin 0:17:51 \sp EXPLIA \tx atur, dong. \pho ʔatur dɔŋ \mb atur dong \ge arrange DONG \gj arrange DONG \ft arrange it, please. \ref 502 \id 750416160007020401 \begin 0:17:52 \sp CHILAR \tx di sini, Nek. \pho di s̩ini nɛːʔ \mb di sini Nek \ge LOC here TRU-grandmother \gj LOC here TRU-grandmother \ft over here, Grandmother. \ref 503 \id 258733160057020401 \begin 0:17:53 \sp EXPLIA \tx ya udah, atur. \pho ya ʔuda ʔatur \mb ya udah atur \ge yes PFCT arrange \gj yes PFCT arrange \ft then, arrange it. \ref 504 \id 342070160143020401 \begin 0:17:55 \sp CHILAR \tx entar dulu, aku ambil xx. \pho ʔənta duluʔ aku ʔambil tak \mb entar dulu aku ambil xx \ge moment before 1SG take xx \gj moment before 1SG take xx \ft hang on, let me take xx. \ref 505 \id 586314160248020401 \begin 0:17:57 \sp CHILAR \tx O, yang bagus. \pho ʔɔ ɲa bagus \mb O yang bagus \ge O REL nice \gj O REL nice \ft Auntie, the nice one. \nt showing a small cushion to EXP. \ref 506 \id 704137160330020401 \begin 0:17:59 \sp CHILAR \tx yang sekecil lagi, O. \pho ɲa səkətcil lagi ʔɔʔ \mb yang se- kecil lagi O \ge REL SE- small more aunt \gj REL SE-small more aunt \ft the small one again, Auntie. \nt 1. unclear meaning. 2. incomplete sentence. \ref 507 \id 958499160418020401 \begin 0:18:02 \sp EXPLIA \tx sekecil lagi? \pho səkəcil lagiʰ \mb se- kecil lagi \ge SE- small more \gj SE-small more \ft the small one again? \nt confused. \ref 508 \id 115057160445020401 \begin 0:18:05 \sp CHILAR \tx nih, O. \pho ni ʔɔʔ \mb nih O \ge this O \gj this O \ft here, Auntie. \ref 509 \id 278125160537020401 \begin 0:18:06 \sp EXPLIA \tx o, ya. \pho ʔɔ ya \mb o ya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft alright. \ref 510 \id 463996160943020401 \begin 0:18:07 \sp CHILAR \tx O, yang sekecil Anjang nih. \pho ʔɔ ɲa səkəcil ʔanjaŋ niʰ \mb O yang se- kecil Anjang nih \ge O REL SE- small Anjang this \gj O REL SE-small Anjang this \ft Auntie, here, this one is as small as Anjang. \nt comparing the small cushion to her doll called Anjang. \ref 511 \id 503620161043020401 \begin 0:18:08 \sp EXPLIA \tx hah? \pho ʔãʰ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 512 \id 449919161107020401 \begin 0:18:10 \sp CHILAR \tx se... kecil Anjang. \mb se kecil Anjang \ge SE small Anjang \gj SE small Anjang \ft as... small as Anjang. \ref 513 \id 605975161214020401 \begin 0:18:12 \sp EXPLIA \tx Anjang? \pho ʔanjaŋ \mb Anjang \ge Anjang \gj Anjang \ft Anjang? \ref 514 \id 832756161314020401 \begin 0:18:14 \sp CHILAR \tx iya, nih. \pho ʔiya niʰ \mb iya nih \ge yes this \gj yes this \ft yeah, look. \ref 515 \id 859117161331020401 \begin 0:18:16 \sp EXPLIA \tx kok dikeluarin semua? \pho kɔk dikəluwarin səmuwa \mb kok di- keluar -in semua \ge shuttle.cock DI- go.out -IN all \gj shuttle.cock DI-go.out-IN all \ft how come you take them all out? \ref 516 \id 198182161407020401 \begin 0:18:18 \sp EXPLIA \tx nanti Mama marah itu. \pho nanti mama mara itu \mb nanti Mama marah itu \ge later mommy angry that \gj later mommy angry that \ft there, Mommy will be angry. \nt referring to the cushions and the pillows. \ref 517 \id 549126161446020401 \begin 0:18:20 \sp CHILAR \tx ini di sini. \pho ʔini di siniʰ \mb ini di sini \ge this LOC here \gj this LOC here \ft this one is over here. \nt repositioning the small table. \ref 518 \id 284191161544020401 \begin 0:18:22 \sp EXPLIA \tx terus, diapain itu? \pho tərus diapain itu \mb terus di- apa -in itu \ge continue DI- what -IN that \gj continue DI-what-IN that \ft what do you do with it, then? \nt referring to the table. \ref 519 \id 716295161705020401 \begin 0:18:24 \sp EXPLIA \tx ini rumah apa? \pho ʔini rumaʰ ʔapaː \mb ini rumah apa \ge this house what \gj this house what \ft what house is this? \ref 520 \id 992455161720020401 \begin 0:18:26 \sp CHILAR \tx ya, rumah Avi. \pho ya luma ʔãppiʰ \mb ya rumah Avi \ge yes house Avi \gj yes house Avi \ft of course, it's Avi's. \ref 521 \id 208401162320020401 \begin 0:18:28 \sp EXPLIA \tx hah? \pho ʔãʰ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 522 \id 405306162448020401 \begin 0:18:30 \sp CHILAR \tx rumah aku. \pho luma ʔakkuːʰ \mb rumah aku \ge house 1SG \gj house 1SG \ft my house. \ref 523 \id 492356162547020401 \begin 0:18:32 \sp EXPLIA \tx oh. \pho ʔɔʰ \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 524 \id 146570163052020401 \begin 0:18:35 \sp EXPLIA \tx alamatnya di mana rumah kamu? \pho ʔalamatɲa di mana rumaʰ kamuː \mb alamat -nya di mana rumah kamu \ge address -NYA LOC which house 2 \gj address-NYA LOC which house 2 \ft where's your home address? \ref 525 \id 713370163120020401 \begin 0:18:38 \sp CHILAR \tx Reza emm nama xx enggak tau, tuh. \pho lɛsa ʔəŋ nama lənaɲɲa ʔəŋga tau tu \mb Reza emm nama xx enggak tau tuh \ge Reza FILL name xx NEG know that \gj Reza FILL name xx NEG know that \ft xx. \ref 526 \id 422815163508020401 \begin 0:18:41 \sp EXPLIA \tx hah? \pho ʔãʰ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 527 \id 470047163620020401 \begin 0:18:44 \sp CHILAR \tx aku enggak tau. \pho ʔaku əŋga tauʰ \mb aku enggak tau \ge 1SG NEG know \gj 1SG NEG know \ft I don't know. \ref 528 \id 503373163702020401 \begin 0:18:47 \sp CHILAR \tx ini di sini, O. \pho ʔini di sini ʔɔʔ \mb ini di sini O \ge this LOC here aunt \gj this LOC here aunt \ft this one is over here, Auntie. \nt adding another bolster to the fake house. \ref 529 \id 798484163811020401 \begin 0:18:51 \sp EXPLIA \tx kamu nih ngomongnya cepet nih. \pho kamu ni ŋɔmɔŋɲa cəpət niːʰ \mb kamu nih ng- omong -nya cepet nih \ge 2 this N- speak -NYA quick this \gj 2 this N-speak-NYA quick this \ft hey, you do speak fast. \ref 530 \id 838556163913020401 \begin 0:18:55 \sp CHILAR \tx papa nini pudu. \pho pagapaga niginig puguduguːʔ \mb papa nini pudu \ge daddy xx xx \gj daddy xx xx \ft xx. \ref 531 \id 234441164047020401 \begin 0:18:59 \sp EXPLIA \tx ayo, panggil Kakak Gavi deh. \pho ʔayɔ paŋgil kaka gafi deʰ \mb ayo panggil Kakak Gavi deh \ge AYO call older.sibling Gavi DEH \gj AYO call older.sibling Gavi DEH \ft come on, just call Gavi. \ref 532 \id 665839164117020401 \begin 0:19:03 \sp EXPLIA \tx belajar ngomong kayak gitu. \pho bəlajar ŋɔmɔŋ kaya gituʰ \mb bel- ajar ng- omong kayak gitu \ge BER- teach N- speak like like.that \gj BER-teach N-speak like like.that \ft let's learn to speak like that. \ref 533 \id 779234164205020401 \begin 0:19:08 \sp EXPLIA \tx kok diturunin semua? \pho kɔʔ diturunin səmuwãːʰ \mb kok di- turun -in semua \ge shuttle.cock DI- go.down -IN all \gj shuttle.cock DI-go.down-IN all \ft how come you get all things down? \ref 534 \id 852323133355030401 \begin 0:19:09 \sp CHILAR \tx nah, ini untuk ke bawah. \pho naʰ ʔini untuk kə bawa \mb nah ini untuk ke bawah \ge NAH this for to under \gj NAH this for to under \ft there, this is for us to get down. \nt bringing one bolster down to the floor to make a stair. \ref 535 \id 309814141544030401 \begin 0:19:10 \sp EXPLIA \tx hah? \pho ʔã \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 536 \id 249798141610030401 \begin 0:19:12 \sp CHILAR \tx ini kan tangga. \pho ʔini kan taŋgaʔ \mb ini kan tangga \ge this KAN stair \gj this KAN stair \ft this is a stair. \nt referring to the bolster she placed earlier. \ref 537 \id 458490141647030401 \begin 0:19:14 \sp CHILAR \tx tek, tek. \pho tək tək \mb tek tek \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft tek, tek. \ref 538 \id 658464141759030401 \begin 0:19:16 \sp EXPLIA \tx o, ya? \pho ʔɔ ya \mb o ya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft really? \ref 539 \id 130599141840030401 \begin 0:19:17 \sp EXPLIA \tx terus? \pho tr̩us \mb terus \ge continue \gj continue \ft then? \ref 540 \id 486028141855030401 \begin 0:19:19 \sp CHILAR \tx ambil pensil. \pho ʔambil pɛːsil \mb ambil pensil \ge take pencil \gj take pencil \ft I grab a pencil. \nt going into the bedroom. \ref 541 \id 894185141959030401 \begin 0:19:21 \sp CHILAR \tx yah, mana itunya? \pho yaʰ mana ituɲaʰ \mb yah mana itu -nya \ge EXCL which that -NYA \gj EXCL which that-NYA \ft oh no, where is it? \nt referring to the pencil. \ref 542 \id 983202142058030401 \begin 0:19:23 \sp CHILAR \tx yah. \pho yaːʰ \mb yah \ge EXCL \gj EXCL \ft oh, no. \ref 543 \id 404887142128030401 \begin 0:19:25 \sp CHILAR \tx di kolong pasti. \pho di kɔlɔŋ pastiʰ \mb di kolong pasti \ge LOC space.underneath.something sure \gj LOC space.underneath.something sure \ft it must be down there. \nt looking for her pencil under the small chair in her fake house. \ref 544 \id 649962142230030401 \begin 0:19:27 \sp CHILAR \tx pasti di sini. \pho pasti di sini \mb pasti di sini \ge sure LOC here \gj sure LOC here \ft it must be here. \ref 545 \id 330203142644030401 \begin 0:19:29 \sp CHILAR \tx iya, betul. \pho ʔiya bətul \mb iya betul \ge yes right \gj yes right \ft yeah, right. \ref 546 \id 931904142834030401 \begin 0:19:31 \sp EXPLIA \tx yah, rumahnya ambruk, deh. \pho yaː rumaɲa ʔambruk deʰ \mb yah rumah -nya ambruk deh \ge EXCL house -NYA collapse DEH \gj EXCL house-NYA collapse DEH \ft oh no, the house's broken down. \ref 547 \id 433257142910030401 \begin 0:19:33 \sp CHILAR \tx enggak ambruk. \pho ʔəŋga ambuk \mb enggak ambruk \ge NEG collapse \gj NEG collapse \ft it's not. \ref 548 \id 459574143000030401 \begin 0:19:36 \sp CHILAR \tx yah... ah, yang satu... \pho yaʰ ʔã ɲa satuʰ \mb yah ah yang satu \ge EXCL AH REL one \gj EXCL AH REL one \ft oh no... uh, the other one... \ref 549 \id 877698152546030401 \begin 0:19:39 \sp CHILAR \tx yang gede seberat, nih. \pho ɲa gədɛʔ səbəlat niʰ \mb yang gede se- berat nih \ge REL big SE- heavy this \gj REL big SE-heavy this \ft here, the big one is heavy. \nt what she meant was 'berat,' heavy. \ref 550 \id 611966154105030401 \begin 0:19:42 \sp CHILAR \tx yang gede. \pho ɲaŋ gədɛʔ \mb yang gede \ge REL big \gj REL big \ft the big one. \ref 551 \id 723333154211030401 \begin 0:19:42 \sp EXPLIA \tx hah? \pho ʔãʰ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 552 \id 475514154321030401 \begin 0:19:42 \sp CHILAR \tx yang gede berat. \pho ɲaŋ gədɛ bəlaːt \mb yang gede berat \ge REL big heavy \gj REL big heavy \ft the big one is heavy. \ref 553 \id 573569154412030401 \begin 0:19:43 \sp EXPLIA \tx apa sih kamu ngomongnya? \pho ʔapə siʔ kamu ŋɔmɔŋɲaʰ \mb apa sih kamu ng- omong -nya \ge what SIH 2 N- speak -NYA \gj what SIH 2 N-speak-NYA \ft what are you saying? \ref 554 \id 688495154518030401 \begin 0:19:46 \sp CHILAR \tx papa niki nunu. \pho pagapagaʔ niggikigik gunuguʰ \mb papa niki nunu \ge daddy xx xx \gj daddy xx xx \ft xx. \ref 555 \id 451796172700030401 \begin 0:19:46 \sp @End \tx @End