\_sh v3.0 400 Text \_DateStampHasFourDigitYear \ref 001 \id 382389074637100603 \sp @PAR \tx @Participants: CHILAR Larissa Target.child, GAVLAR Gavrilla CHI’s older sister, VENLAR Ivena CHI’s oldest sister, MOTLAR Leny CHI’s mother, RATLAR Ratmi CHI’s maid, EXPLIA Liana Experimenter \pho @Filename: \ft @Duration: whole session 18:54 \nt @Situation: the file is started with CHI’s, together with VEN, drawing in a computer using Power Point program, and then GAV and EXPLIA are joining them to play guessing words. \ref 002 \id 533317075947100603 \sp @Begin \tx @Begin \ref 003 \id 975673075950100603 \sp CHILAR \tx ...ah. \pho ʔã \mb ah \ge AH \gj AH \ft ...ugh. \nt talking on the phone. \ref 004 \id 768194081040100603 \sp VENLAR \tx Tante Widya liat nih galak! \pho tantə widiya liyat ni galak \mb Tante Widya liat nih galak \ge aunt Widya see this fierce \gj aunt Widya see this fierce \ft Auntie Widya, look she's so fierce! \nt talking to EXPWID who will analyse the recording as she is referring to CHI. \ref 005 \id 254183081059100603 \begin 0:00:08 \sp VENLAR \tx bisa xxin orang, telfon. \pho bisa xxin ʔoraŋ təlfon \mb bisa xx -in orang telfon \ge can xx -IN person telephone \gj can xx-IN person telephone \ft she can xx, on the phone. \nt talking to MOT. \ref 006 \id 363464081134100603 \begin 0:00:09 \sp MOTLAR \tx ya udah sana! \pho ya ʔudah sana \mb ya udah sana \ge yes PFCT there \gj yes PFCT there \ft then, do there! \nt unclear reference. \ref 007 \id 159137081206100603 \begin 0:00:10 \sp CHILAR \tx ini nelfon. \pho ʔĩnĩ nə̃lfõn \mb ini n- telfon \ge this N- telephone \gj this N-telephone \ft I'm on the phone. \nt talking on the phone. \ref 008 \id 428827081229100603 \begin 0:00:11 \sp MOTLAR \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 009 \id 704985081241100603 \begin 0:00:12 \sp VENLAR \tx Tante Widya galak. \pho tantə widiya galak \mb Tante Widya galak \ge aunt Widya fierce \gj aunt Widya fierce \ft Auntie Widya, she's so fierce. \nt referring to CHI. \ref 010 \id 795601081300100603 \begin 0:00:14 \sp CHILAR \tx eh, nyang paling gedenya. \pho ʔə̃ː ɲaŋ paliŋ gədeʔɲa \mb eh nyang paling gede -nya \ge EXCL REL most big -NYA \gj EXCL REL most big-NYA \ft ugh, the biggest one. \nt unclear reference but she is talking on the phone. \ref 011 \id 983608081326100603 \begin 0:00:15 \sp CHILAR \tx he. \pho hə̃ʔ \mb he \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \nt talking on the phone. \ref 012 \id 929594081337100603 \begin 0:00:17 \sp MOTLAR \tx udah, udah segitu. \pho ʔuda udaʰ səgitu \mb udah udah se- gitu \ge PFCT PFCT SE- like.that \gj PFCT PFCT SE-like.that \ft that's enough. \nt talking to VEN, probably about the things that she is placing inside a plastic for gifts which will be given out to some students. \ref 013 \id 308521081343100603 \begin 0:00:19 \sp CHILAR \tx he. \pho hə̃ \mb he \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \nt still talking on the phone. \ref 014 \id 127434081356100603 \begin 0:00:21 \sp VENLAR \tx aku yang maen. \pho ʔaku yaŋ maen \mb aku yang maen \ge 1SG REL play \gj 1SG REL play \ft I'm playing it. \nt referring to the computer since CHI is still on the phone. \ref 015 \id 397369081404100603 \begin 0:00:23 \sp CHILAR \tx ya udah ya? \pho ya uda ya \mb ya udah ya \ge yes PFCT yes \gj yes PFCT yes \ft okay, then. \nt talking on the phone. \ref 016 \id 289405081414100603 \begin 0:00:23 \sp VENLAR \tx lama amat. \pho lama ʔamat \mb lama amat \ge long.time very \gj long.time very \ft you're so long. \nt referring to CHI's talking on the phone. \ref 017 \id 144961081434100603 \begin 0:00:24 \sp CHILAR \tx yo! \pho yɔʔ \mb yo \ge yes \gj yes \ft bye! \nt concluding her conversation on the phone as VEN is sitting in front of the computer and taking over the picture that she has started using Power Point program. \ref 018 \id 665184081445100603 \begin 0:00:25 \sp VENLAR \tx kok yang... \pho kɔʔ yaŋ \mb kok yang \ge KOK REL \gj KOK REL \ft why the... \ref 019 \id 565168081500100603 \begin 0:00:26 \sp VENLAR \tx yang gede dong Ca! \pho yaŋ gəde dɔŋ caːʔ \mb yang gede dong Ca \ge REL big DONG TRU-Ica \gj REL big DONG TRU-Ica \ft make a big one! \nt referring to the rectangle that she has drawn on the computer. \ref 020 \id 794929081514100603 \begin 0:00:27 \sp VENLAR \tx nih aku bisa nih cara-cara gedenya nih, Ca. \pho ni yaku bisa ni caracara gədeɲa ni ca \mb nih aku bisa nih cara - cara gede -nya nih Ca \ge this 1SG can this manner - manner big -NYA this TRU-Ica \gj this 1SG can this RED-manner big-NYA this TRU-Ica \ft here, I know how to make it big. \ref 021 \id 464329081744100603 \begin 0:00:28 \sp CHILAR \tx nggak mau. \pho ŋga mauʔ \mb nggak mau \ge NEG want \gj NEG want \ft I don't want it big. \ref 022 \id 696329081757100603 \begin 0:00:29 \sp VENLAR \tx nih Ca, pake ini nih! \pho nih ca pake ʔini nih \mb nih Ca pake ini nih \ge this TRU-Ica use this this \gj this TRU-Ica use this this \ft here, use this one! \nt referring to a certain icon on the computer. \ref 023 \id 216558081815100603 \begin 0:00:30 \sp EXPLIA \tx xxx siapa xx? \pho xxx siyapa xx \mb xxx siapa xx \ge xxx who xx \gj xxx who xx \ft xxx who xx? \nt talking to RAT or MOT. \ref 024 \id 709125081839100603 \begin 0:00:31 \sp CHILAR \tx aku tau. \pho ʔãkũ tãũːʔ \mb aku tau \ge 1SG know \gj 1SG know \ft I know. \nt insisting that she wants to do it on her own. \ref 025 \id 191459081850100603 \begin 0:00:33 \sp VENLAR \tx tuh kan? \pho tu kan \mb tuh kan \ge that KAN \gj that KAN \ft see? \ref 026 \id 967990081905100603 \begin 0:00:34 \sp CHILAR \tx aku tau. \pho ʔãkũ tãũʔ \mb aku tau \ge 1SG know \gj 1SG know \ft I know. \ref 027 \id 338605081914100603 \begin 0:00:35 \sp VENLAR \tx tambah gede kan? \pho tamba gəde kan \mb tambah gede kan \ge add big KAN \gj add big KAN \ft it's bigger, right? \ref 028 \id 847193082020100603 \begin 0:00:36 \sp CHILAR \tx misi! \pho misi \mb misi \ge ask.permission \gj ask.permission \ft excuse me! \nt asking VEN to let her hold the mouse. \ref 029 \id 488909082025100603 \begin 0:00:37 \sp CHILAR \tx misi! \pho misɪːh \mb misi \ge ask.permission \gj ask.permission \ft excuse me! \ref 030 \id 705172082029100603 \begin 0:00:38 \sp VENLAR \tx boleh nggak... pake besar? \pho boleh ŋgaʔ pake bəar \mb boleh nggak pake besar \ge may NEG use big \gj may NEG use big \ft may I... use the big icon? \nt talking to herself. \ref 031 \id 353447082139100603 \begin 0:00:39 \sp EXPLIA \tx apanya yang besar? \pho ʔapaɲa yaŋ bəsar \mb apa -nya yang besar \ge what -NYA REL big \gj what-NYA REL big \ft what's big? \nt asking VEN. \ref 032 \id 102672082159100603 \begin 0:00:40 \sp VENLAR \tx nih, nih, nih. \pho ni ni ni \mb nih nih nih \ge this this this \gj this this this \ft this one. \ref 033 \id 909836082207100603 \begin 0:00:42 \sp VENLAR \tx boltom. \pho bɔltɔm \mb boltom \ge NW \gj NW \ft the button \ref 034 \id 332951082234100603 \begin 0:00:44 \sp VENLAR \tx ya kan Ca? \pho ya kan ca \mb ya kan Ca \ge yes KAN TRU-Ica \gj yes KAN TRU-Ica \ft right? \nt looking at CHI's face. \ref 035 \id 314523082248100603 \begin 0:00:46 \sp CHILAR \tx hah. \pho ʔãh \mb hah \ge EXCL \gj EXCL \ft wow. \nt surprised to see what is on the computer. \ref 036 \id 201542082312100603 \begin 0:00:47 \sp VENLAR \tx bagusan item deh, Ca. \pho bagusan ʔitəm dɛʰ caʔ \mb bagus -an item deh Ca \ge nice -AN black DEH TRU-Ica \gj nice-AN black DEH TRU-Ica \ft black is better. \ref 037 \id 327512082327100603 \begin 0:00:48 \sp VENLAR \tx bagusan Ca, item deh, Ca. \pho bagusan caʔ ʔitəm dɛ caʔ \mb bagus -an Ca item deh Ca \ge nice -AN TRU-Ica black DEH TRU-Ica \gj nice-AN TRU-Ica black DEH TRU-Ica \ft black is better. \ref 038 \id 711840082413100603 \begin 0:00:50 \sp VENLAR \tx item, item, item. \pho ʔitəm ʔitəm ʔitəm \mb item item item \ge black black black \gj black black black \ft black, black, black. \nt nagging CHI. \ref 039 \id 813382082432100603 \begin 0:00:52 \sp VENLAR \tx putih itu warnanya. \pho puti ʔitu warnaɲa \mb putih itu warna -nya \ge white that color -NYA \gj white that color-NYA \ft that's already white. \nt probably referring to the colour of the base. \ref 040 \id 132366082450100603 \begin 0:00:54 \sp EXPLIA \tx item nggak gelap? \pho ʔitəm ŋgaʔ gəlap \mb item nggak gelap \ge black NEG dark \gj black NEG dark \ft isn't black too dark? \ref 041 \id 481171082714100603 \begin 0:00:55 \sp VENLAR \tx ini ganti warna dulu! \pho ʔini ganti warna dulʊːʔ \mb ini ganti warna dulu \ge this change color before \gj this change color before \ft change the colour first! \ref 042 \id 260314082740100603 \begin 0:00:56 \sp CHILAR \tx tunggu... tunggu! \pho toŋgoʔ toŋgoʔ \mb tunggu tunggu \ge wait wait \gj wait wait \ft wait... wait! \ref 043 \id 809901082757100603 \begin 0:00:57 \sp VENLAR \tx itu. \pho ʔitu \mb itu \ge that \gj that \ft that one. \ref 044 \id 128062082807100603 \begin 0:00:58 \sp VENLAR \tx weh, aku warna pink ya? \pho ʔuweː ʔaku warna piŋ yah \mb weh aku warna pink ya \ge EXCL 1SG color pink yes \gj EXCL 1SG color pink yes \ft hey, for me, it's pink, okay? \ref 045 \id 144759082833100603 \begin 0:01:00 \sp CHILAR \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 046 \id 880734082849100603 \begin 0:01:01 \sp VENLAR \tx warna pink. \pho ʔwarna piŋ \mb warna pink \ge color pink \gj color pink \ft it's pink. \ref 047 \id 814141082918100603 \begin 0:01:02 \sp VENLAR \tx ti, ti, ti, ri, ti, ti, ti, ti, ti, ri, ti... \pho ti ti ti ri ti ti tiː ti ti ri ti \mb ti ti ti ri ti ti ti ti ti ri ti \ge IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \ft ti, ti, ti, ri, ti, ti, ti, ti, ti, ri, ti... \nt singing. \ref 048 \id 293749082943100603 \begin 0:01:03 \sp VENLAR \tx sejauh pandang kulepaskan... \pho səjauʰ pandaŋ kuləpaskaːn \mb se- jauh pandang ku- lepas -kan \ge SE- far watch 1SG- come.off -KAN \gj SE-far watch 1SG-come.off-KAN \ft as far as I can see... \nt singing. \ref 049 \id 252697083046100603 \begin 0:01:05 \sp CHILAR \tx pinggir! \pho piŋgɪːr \mb pinggir \ge edge \gj edge \ft move it at the edge! \nt referring to moving the object to the edge. \ref 050 \id 587925083051100603 \begin 0:01:07 \sp VENLAR \tx sungai tenang berliku. \pho suŋaɛ tənaŋ bərliku \mb sungai tenang ber- liku \ge river calm BER- curve \gj river calm BER-curve \ft the rivers is calm and winding. \nt **it should be 'sungai tampak berliku'. \ref 051 \id 769770083153100603 \begin 0:01:09 \sp VENLAR \tx sawah hijau terbentang. \pho sawah hijaɔ tərbəntaŋ \mb sawah hijau ter- bentang \ge paddy.field green TER- extend \gj paddy.field green TER-extend \ft spread is the paddy field. \nt singing. \ref 052 \id 653337083206100603 \begin 0:01:11 \sp CHILAR \tx weh. \pho wɛh \mb weh \ge EXCL \gj EXCL \ft wow. \ref 053 \id 361120083405100603 \begin 0:01:13 \sp VENLAR \tx kecilin dong! \pho kəcilin dɔŋ \mb kecil -in dong \ge small -IN DONG \gj small-IN DONG \ft make it smaller! \nt referring to the rectangle in the picture. \ref 054 \id 363056083448100603 \begin 0:01:15 \sp VENLAR \tx kecilin dulu! \pho kəcilin duluʔ \mb kecil -in dulu \ge small -IN before \gj small-IN before \ft make it smaller! \ref 055 \id 496154083520100603 \begin 0:01:17 \sp VENLAR \tx lagi! \pho lagi \mb lagi \ge more \gj more \ft smaller! \ref 056 \id 971561084514100603 \begin 0:01:19 \sp CHILAR \tx kok nggak da yang kecilin? \pho kɔ ŋga da yaŋ kəciliːn \mb kok nggak da yang kecil -in \ge KOK NEG bye REL small -IN \gj KOK NEG bye REL small-IN \ft why isn't there the one to make it small? \nt referring to the icon in the program. \ref 057 \id 944364085008100603 \begin 0:01:21 \sp CHILAR \tx sini aku aja deh nih! \pho sini aku aja dɛh niʰ \mb sini aku aja deh nih \ge here 1SG just DEH this \gj here 1SG just DEH this \ft let em do it! \nt asking the mouse from VEN. \ref 058 \id 155802085023100603 \begin 0:01:23 \sp VENLAR \tx tuh. \pho tuʰ \mb tuh \ge that \gj that \ft there. \nt placing the rectangle on the side. \ref 059 \id 176010090940100603 \begin 0:01:25 \sp VENLAR \tx 0. \nt laughing. \ref 060 \id 502411091018100603 \begin 0:01:28 \sp CHILAR \tx ah. \pho ʔãːh \mb ah \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \ref 061 \id 789540151904110603 \begin 0:01:29 \sp VENLAR \tx 0. \nt laughing and then taking the mouse and controlling the picture. \ref 062 \id 594994151828110603 \begin 0:01:30 \sp CHILAR \tx ha. \pho hãː \mb ha \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 063 \id 844635091040100603 \begin 0:01:32 \sp VENLAR \tx liat tuh! \pho liyat tu \mb liat tuh \ge see that \gj see that \ft look at that! \ref 064 \id 695002091131100603 \begin 0:01:34 \sp VENLAR \tx itu kecil tuh. \pho ʔitu kəcil tu \mb itu kecil tuh \ge that small that \gj that small that \ft that's already small. \ref 065 \id 414679091143100603 \begin 0:01:36 \sp VENLAR \tx ya kan? \pho ya kan \mb ya kan \ge yes KAN \gj yes KAN \ft right? \ref 066 \id 522021091150100603 \begin 0:01:37 \sp VENLAR \tx oh, oh, tuh xx terlalu kecil. \pho ʔɔ ʰɔ tu xx təlalu kəcil \mb oh oh tuh xx ter- lalu kecil \ge EXCL EXCL that xx TER- pass small \gj EXCL EXCL that xx TER-pass small \ft oh, oh, that xx too small. \ref 067 \id 117349091220100603 \begin 0:01:38 \sp VENLAR \tx yah. \pho yaː \mb yah \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 068 \id 999494091228100603 \begin 0:01:39 \sp CHILAR \tx 0. \nt laughing. \ref 069 \id 615239091237100603 \begin 0:01:40 \sp VENLAR \tx tuh liat coba nih! \pho tu liat coba ni \mb tuh liat coba nih \ge that see try this \gj that see try this \ft look at this! \ref 070 \id 834889091254100603 \begin 0:01:42 \sp VENLAR \tx itu liat, tunggu bentar! \pho ʔitu liyat tuŋgu bəntar \mb itu liat tunggu bentar \ge that see wait moment \gj that see wait moment \ft wait, look at that! \ref 071 \id 706756091316100603 \begin 0:01:43 \sp VENLAR \tx eh, tunggu, tunggu! \pho ʔe tuŋgu tuŋgu \mb eh tunggu tunggu \ge EXCL wait wait \gj EXCL wait wait \ft hey, wait, wait! \ref 072 \id 863322091336100603 \begin 0:01:45 \sp VENLAR \tx bukan, bukan. \pho bukan bukan \mb bukan bukan \ge NEG NEG \gj NEG NEG \ft no, no. \ref 073 \id 824864152142110603 \begin 0:01:47 \sp VENLAR \tx bukan. \pho bukan \mb bukan \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 074 \id 678570091343100603 \begin 0:01:49 \sp VENLAR \tx 0. \nt turning the whole picture into green. \ref 075 \id 537809091408100603 \begin 0:01:51 \sp VENLAR \tx coba Ca, mana aku! \pho coba caʔ mana ʔaku \mb coba Ca mana aku \ge try TRU-Ica which 1SG \gj try TRU-Ica which 1SG \ft let me try! \nt asking CHI to let her hold the mouse. \ref 076 \id 869559091427100603 \begin 0:01:52 \sp RATLAR \tx Non, minum dulu, no! \pho nɔn minom dulu nɔ \mb Non minum dulu no \ge EPIT drink before IMIT \gj EPIT drink before IMIT \ft please, drink it! \nt offering a drink to EXPLIA. \ref 077 \id 192484091512100603 \begin 0:01:53 \sp EXPLIA \tx oh iya, lupa. \pho ʔɔ iya lupaʔ \mb oh iya lupa \ge EXCL yes forget \gj EXCL yes forget \ft oh yeah, I forgot it. \ref 078 \id 187811091520100603 \begin 0:01:54 \sp VENLAR \tx heh. \pho ʔɛ̃ː \mb heh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \ref 079 \id 844595091538100603 \begin 0:01:56 \sp CHILAR \tx 0. \nt laughing. \ref 080 \id 925291091550100603 \begin 0:01:58 \sp VENLAR \tx I... \pho hi \mb I \ge I \gj I \ft I... \nt trying to write her name in the picture. \ref 081 \id 881455091556100603 \begin 0:01:59 \sp VENLAR \tx V, E... \pho fe ʔe \mb V E \ge V E \gj V E \ft V, E... \ref 082 \id 343435091611100603 \begin 0:02:00 \sp CHILAR \tx eh. \pho ʔɛː \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \ref 083 \id 121046091617100603 \begin 0:02:02 \sp VENLAR \tx Ive(na)... \pho ʔifɛːʔ \mb Ivena \ge Ivena \gj Ivena \ft Ive... \ref 084 \id 120945091632100603 \begin 0:02:04 \sp CHILAR \tx ah. \pho ʔaː \mb ah \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \nt screaming as she doesn't want VEN's name in the picture. \ref 085 \id 236810091638100603 \begin 0:02:06 \sp EXPLIA \tx ya ampun, kayak priwitan. \pho ya ʔampun kaya priwitan \mb ya ampun kayak priwit -an \ge yes mercy like blow.a.whistle -AN \gj yes mercy like blow.a.whistle-AN \ft oh, my God, you're like a whistle. \nt commenting on the way CHI's screaming. \ref 086 \id 875331091659100603 \begin 0:02:07 \sp VENLAR \tx bukan priwitan. \pho bukan priwitan \mb bukan priwit -an \ge NEG blow.a.whistle -AN \gj NEG blow.a.whistle-AN \ft it's not a whistle. \ref 087 \id 906182091724100603 \begin 0:02:08 \sp VENLAR \tx suling. \pho suliŋ \mb suling \ge flute \gj flute \ft it's a flute. \ref 088 \id 122650091729100603 \begin 0:02:09 \sp CHILAR \tx 0. \nt laughing. \ref 089 \id 979301091740100603 \begin 0:02:11 \sp VENLAR \tx 0. \nt gently pulling out CHI's ear. \ref 090 \id 543186091753100603 \begin 0:02:13 \sp CHILAR \tx aduh. \pho ʔaduːʰ \mb aduh \ge EXCL \gj EXCL \ft aw. \ref 091 \id 339243091758100603 \begin 0:02:14 \sp CHILAR \tx ah. \pho ʔaː \mb ah \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \nt screaming, more loudly than before. \ref 092 \id 773755091819100603 \begin 0:02:16 \sp XXX \tx sst! \pho s̩ːt \mb sst \ge shush \gj shush \ft shush! \ref 093 \id 114284091825100603 \begin 0:02:18 \sp RATLAR \tx ih, kok begitu sih? \pho ʔiː kɔʔ bəgitu siː \mb ih kok begitu sih \ge EXCL KOK like.that SIH \gj EXCL KOK like.that SIH \ft what's happening with you? \ref 094 \id 773676091856100603 \begin 0:02:20 \sp RATLAR \tx itu guling lagi diinjek-injek. \pho ʔitu guliŋ lagi diʔinjəkʔinjək \mb itu guling lagi di- injek - injek \ge that roll LAGI DI- step.on - step.on \gj that roll LAGI DI-RED-step.on \ft and you're stepping on the bolster. \ref 095 \id 597077091925100603 \begin 0:02:22 \sp RATLAR \tx nanti malem dikelonin. \pho nanti maləm dikəlɔniːn \mb nanti malem di- kelon -in \ge later night DI- lie.down.with -IN \gj later night DI-lie.down.with-IN \ft tonight you'll sleep with it. \ref 096 \id 690396091937100603 \begin 0:02:24 \sp RATLAR \tx yailah. \pho yaʔilaː \mb yailah \ge OATH \gj OATH \ft oh God. \ref 097 \id 401173091953100603 \begin 0:02:26 \sp VENLAR \tx 0. \nt kissing CHI on her head. \ref 098 \id 322053092003100603 \begin 0:02:28 \sp VENLAR \tx ha, tanda tangan Ica jelek banget... tadi. \pho ʔa tanda taŋan ʔica jəlɛk baŋət tadiʔ \mb ha tanda tangan Ica jelek banget tadi \ge EXCL sign hand Ica bad very earlier \gj EXCL sign hand Ica bad very earlier \ft hey, your signature is so ugly... yours. \nt referring to CHI's signature on the whiteboard. \ref 099 \id 757154092043100603 \begin 0:02:30 \sp VENLAR \tx gini, gitu, gitu tanda tangan Ica, kan? \pho gini gitu gitu tanda taŋan ʔica kaːn \mb gini gitu gitu tanda tangan Ica kan \ge like.this like.that like.that sign hand Ica KAN \gj like.this like.that like.that sign hand Ica KAN \ft it went here, there, there, right? \nt referring to the lines and curves that make up the signature. \ref 100 \id 102741092057100603 \begin 0:02:32 \sp VENLAR \tx Ca! \pho caː \mb Ca \ge TRU-Ica \gj TRU-Ica \ft Ica! \ref 101 \id 517171152533110603 \begin 0:02:32 \sp VENLAR \tx he, gini, gini kan, Ca? \pho ʔə giniʔ gini kan caʔ \mb he gini gini kan Ca \ge EXCL like.this like.this KAN TRU-Ica \gj EXCL like.this like.this KAN TRU-Ica \ft hey, did it go like this and this, right? \nt referring to CHI's signature. \ref 102 \id 278885092202100603 \begin 0:02:33 \sp VENLAR \tx gini... \pho gini \mb gini \ge like.this \gj like.this \ft it goes here... \nt copying CHI's signature on the whiteboard. \ref 103 \id 626979092235100603 \begin 0:02:34 \sp CHILAR \tx eh. \pho ʰə̃ə̃ə̃h \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \nt annoyed. \ref 104 \id 148315092300100603 \begin 0:02:35 \sp VENLAR \tx Ica... \pho ʔica \mb Ica \ge Ica \gj Ica \ft Ica... \ref 105 \id 347698092311100603 \begin 0:02:36 \sp CHILAR \tx eh. \pho ʔə̃ːh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \nt annoyed. \ref 106 \id 668066092329100603 \begin 0:02:37 \sp VENLAR \tx itu diganti Gavi. \pho ʔitu diganti gafi \mb itu di- ganti Gavi \ge that DI- change Gavi \gj that DI-change Gavi \ft Gavi changed it. \nt referring to GAV. \ref 107 \id 402380092344100603 \begin 0:02:39 \sp CHILAR \tx tuh kan, coret? \pho tu kan corɛt \mb tuh kan coret \ge that KAN scratch \gj that KAN scratch \ft it's scratched, you see? \nt referring to a scratch across her signature. \ref 108 \id 808840092415100603 \begin 0:02:41 \sp CHILAR \tx eh, ambil kapur, ambil kapur! \pho ʰə̃ːh ʔambil kapur ʔambil kapoːr \mb eh ambil kapur ambil kapur \ge EXCL take lime take lime \gj EXCL take lime take lime \ft hey, get the chalk! \nt 1. **'kapur' should be 'spidol'. 2. screaming. \ref 109 \id 291718092449100603 \begin 0:02:43 \sp VENLAR \tx kapur nggak punya. \pho kapʊr ŋga puɲaː \mb kapur nggak punya \ge lime NEG have \gj lime NEG have \ft we don't have chalks. \nt teasing CHI and reminding her that people use markers for whiteboards. \ref 110 \id 323200092539100603 \begin 0:02:45 \sp CHILAR \tx eh. \pho ʔə̃ə̃ːh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \ref 111 \id 242259092545100603 \begin 0:02:45 \sp CHILAR \tx ini... \pho ʔini \mb ini \ge this \gj this \ft this... \ref 112 \id 665722092553100603 \begin 0:02:45 \sp VENLAR \tx spidol. \pho spidɔl \mb spidol \ge marker \gj marker \ft a marker. \ref 113 \id 609806092618100603 \begin 0:02:46 \sp CHILAR \tx spidol. \pho spidɔːl \mb spidol \ge marker \gj marker \ft a marker. \nt trying to get the marker from VEN. \ref 114 \id 431404092636100603 \begin 0:02:47 \sp VENLAR \tx kapur. \pho kapʊr \mb kapur \ge lime \gj lime \ft a chalk. \nt =I can't believe you said 'a chalk'. \ref 115 \id 820600092648100603 \begin 0:02:48 \sp VENLAR \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 116 \id 838953092656100603 \begin 0:02:48 \sp CHILAR \tx ambil! \pho ʔambɪːl \mb ambil \ge take \gj take \ft get it! \ref 117 \id 600728092716100603 \begin 0:02:49 \sp VENLAR \tx iya, ya. \pho ʔiya ya \mb iya ya \ge yes yes \gj yes yes \ft okay, okay. \ref 118 \id 849644092729100603 \begin 0:02:50 \sp VENLAR \tx tolong Tante Widya, jenggut! \pho tɔlɔŋ tantə widiya njəŋgot \mb tolong Tante Widya jenggut \ge help aunt Widya pull.hair \gj help aunt Widya pull.hair \ft help me Auntie Widya, she's pulling out my hair! \nt talking to EXPWID who will analyse the recording but she is not there. \ref 119 \id 289094092751100603 \begin 0:02:51 \sp CHILAR \tx ambil! \pho ʔambeːl \mb ambil \ge take \gj take \ft get it! \ref 120 \id 315771092806100603 \begin 0:02:52 \sp VENLAR \tx iya, dikenyot! \pho hiyaʰ dikəɲɔt \mb iya di- kenyot \ge yes DI- suck \gj yes DI-suck \ft yeah, suck it! \nt handing the marker she is holding to CHI's mouth. \ref 121 \id 478882092839100603 \begin 0:02:53 \sp VENLAR \tx nih, nih, dikenyot! \pho ni ni dikəɲɔt \mb nih nih di- kenyot \ge this this DI- suck \gj this this DI-suck \ft here, here, suck it! \ref 122 \id 493583092850100603 \begin 0:02:54 \sp CHILAR \tx ambil! \pho ʔãːmbẽːl \mb ambil \ge take \gj take \ft get it! \ref 123 \id 963419092902100603 \begin 0:02:55 \sp VENLAR \tx 0. \nt going to put the marker into CHI's mouth, but not for real. \ref 124 \id 904227092921100603 \begin 0:02:56 \sp CHILAR \tx ambil, Kakak! \pho ʔambel kakaːʔ \mb ambil Kakak \ge take older.sibling \gj take older.sibling \ft get it! \nt screaming loudly. \ref 125 \id 562088092934100603 \begin 0:02:58 \sp VENLAR \tx ih, serem. \pho ʔiʰ sərəm \mb ih serem \ge EXCL scary \gj EXCL scary \ft wow, scary. \ref 126 \id 331301092954100603 \begin 0:02:59 \sp VENLAR \tx jangan ditemenin! \pho jaŋan ditəmənin \mb jangan di- temen -in \ge don't DI- friend -IN \gj don't DI-friend-IN \ft don't get along with her! \nt teasing CHI, not really means it. \ref 127 \id 488096093005100603 \begin 0:03:00 \sp CHILAR \tx Kakak ambil! \pho kaka ʔambeːl \mb Kakak ambil \ge older.sibling take \gj older.sibling take \ft get it! \nt screaming even more loudly. \ref 128 \id 547636093028100603 \begin 0:03:02 \sp VENLAR \tx iya, iya aku ngambil! \pho ʔiya iya ʔaku ŋambil \mb iya iya aku ng- ambil \ge yes yes 1SG N- take \gj yes yes 1SG N-take \ft okay, okay, I'll get it! \nt referring to the marker. \ref 129 \id 439567093039100603 \begin 0:03:04 \sp VENLAR \tx di mana Ca, sepidolnya? \pho di mana ca səpidɔlɲaʰ \mb di mana Ca sepidol -nya \ge LOC which TRU-Ica marker -NYA \gj LOC which TRU-Ica marker-NYA \ft where is it, the marker? \ref 130 \id 316566093102100603 \begin 0:03:06 \sp CHILAR \tx 0. \nt silently facing the computer. \ref 131 \id 337666093127100603 \begin 0:03:07 \sp VENLAR \tx serem. \pho sərəm \mb serem \ge scary \gj scary \ft she's scary. \nt laughing as she is talking about CHI. \ref 132 \id 368092093132100603 \begin 0:03:09 \sp VENLAR \tx serem, serem, serem, serem. \pho sərəm sərəm sərəm sərəm \mb serem serem serem serem \ge scary scary scary scary \gj scary scary scary scary \ft scary, scary, scary. \nt talking about CHI by singing it, using the melody of a theme song of a TV commercial. \ref 133 \id 529803093154100603 \begin 0:03:11 \sp CHILAR \tx he, sinih! \pho hə̃ hənɛh \mb he sinih \ge EXCL here \gj EXCL here \ft hey, give me! \nt asking VEN to give her the marker. \ref 134 \id 408372093539100603 \begin 0:03:13 \sp VENLAR \tx nih. \pho nɛʔ \mb nih \ge this \gj this \ft here. \nt coming with the marker. \ref 135 \id 716300093549100603 \begin 0:03:15 \sp CHILAR \tx hapus! \pho hapos \mb hapus \ge erase \gj erase \ft erase it! \nt it is unclear whether she is asking VEN to clear all the writings on the whiteboard or only her ruined signature. \ref 136 \id 174585093554100603 \begin 0:03:16 \sp VENLAR \tx hapus? \pho hapʊs \mb hapus \ge erase \gj erase \ft erase it? \ref 137 \id 865949093603100603 \begin 0:03:17 \sp CHILAR \tx he. \pho hə̃ \mb he \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \nt nodding. \ref 138 \id 727557093610100603 \begin 0:03:18 \sp VENLAR \tx mana? \pho maenaːh \mb mana \ge which \gj which \ft where? \nt taking the computer mouse. \ref 139 \id 366841093812100603 \begin 0:03:20 \sp CHILAR \tx ah, jangan! \pho ʰãããh jãŋãːn \mb ah jangan \ge EXCL don't \gj EXCL don't \ft hey, don't! \ref 140 \id 205959093835100603 \begin 0:03:22 \sp VENLAR \tx nih, nih, nih, nih, Ca. \pho ni ni ni ni caʰ \mb nih nih nih nih Ca \ge this this this this TRU-Ica \gj this this this this TRU-Ica \ft here, here, here. \nt taking over the mouse. \ref 141 \id 771071093853100603 \begin 0:03:23 \sp CHILAR \tx eh. \pho ʔə̃ə̃ə̃h \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \ref 142 \id 909017093907100603 \begin 0:03:24 \sp VENLAR \tx he, kok nggak bisa? \pho ʔe kɔ ŋgaʔ bisaʔ \mb he kok nggak bisa \ge EXCL KOK NEG can \gj EXCL KOK NEG can \ft hey, why doesn't it work? \ref 143 \id 976386093915100603 \begin 0:03:25 \sp VENLAR \tx we. \pho ʔuweː \mb we \ge EXCL \gj EXCL \ft wow. \nt admiring the thing that she is making on the computer. \ref 144 \id 139856093929100603 \begin 0:03:26 \sp CHILAR \tx Kakak, jangan! \pho kakaʔ jaŋan \mb Kakak jangan \ge older.sibling don't \gj older.sibling don't \ft don't! \ref 145 \id 365734093945100603 \begin 0:03:28 \sp VENLAR \tx xxx kaya gini. \pho xxx kaya gini \mb xxx kaya gini \ge xxx like like.this \gj xxx like like.this \ft xxx like this. \ref 146 \id 509358094013100603 \begin 0:03:30 \sp VENLAR \tx file. \pho faɛl \mb file \ge file \gj file \ft file. \ref 147 \id 589849094025100603 \begin 0:03:32 \sp VENLAR \tx nih. \pho ni \mb nih \ge this \gj this \ft here. \nt letting go the mouse, and pressing enter. \ref 148 \id 716181094037100603 \begin 0:03:35 \sp VENLAR \tx he, no, no. \pho hɛ no no \mb he no no \ge EXCL no no \gj EXCL no no \ft hey, no, no. \ref 149 \id 878961094109100603 \begin 0:03:38 \sp VENLAR \tx eh. \pho ʔəh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \ref 150 \id 726810094114100603 \begin 0:03:41 \sp CHILAR \tx eh. \pho ʔə̃ːh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \ref 151 \id 417706094127100603 \begin 0:03:42 \sp VENLAR \tx eh, salah, mau ditambahin. \pho ʔe salah mau ditambain \mb eh salah mau di- tambah -in \ge EXCL wrong want DI- add -IN \gj EXCL wrong want DI-add-IN \ft hey, it's wrong, I was going to add something. \ref 152 \id 999786094142100603 \begin 0:03:43 \sp CHILAR \tx eh. \pho ʔə̃ːh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \ref 153 \id 133117094151100603 \begin 0:03:45 \sp CHILAR \tx heh. \pho hə̃h \mb heh \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \ref 154 \id 503131094201100603 \begin 0:03:47 \sp VENLAR \tx tuh, puas? \pho to powas \mb tuh puas \ge that satisfied \gj that satisfied \ft there, satisfied? \ref 155 \id 338759094220100603 \begin 0:03:49 \sp VENLAR \tx spidolnya kering, Ca. \pho spidɔlɲa kəriŋ caːh \mb spidol -nya kering Ca \ge marker -NYA dry TRU-Ica \gj marker-NYA dry TRU-Ica \ft the marker will dry. \nt reminding CHI who lets the marker uncapped. \ref 156 \id 730939094307100603 \begin 0:03:50 \sp VENLAR \tx tanda.tanganku yang terbagus. \pho tandataŋanku yaŋ tərbagoːs \mb tanda.tangan -ku yang ter- bagus \ge signature -1SG REL TER- nice \gj signature-1SG REL TER-nice \ft my signature is the best. \ref 157 \id 519291094430100603 \begin 0:03:51 \sp VENLAR \tx nih, nih. \pho ne neː \mb nih nih \ge this this \gj this this \ft here, here. \ref 158 \id 134808094437100603 \begin 0:03:52 \sp EXPLIA \tx mana tanda tangan Ica? \pho mana tanda taŋan ʔicaʰ \mb mana tanda tangan Ica \ge which sign hand Ica \gj which sign hand Ica \ft where's Ica's? \nt asking VEN. \ref 159 \id 126775094449100603 \begin 0:03:53 \sp VENLAR \tx belom. \pho bəlɔm \mb belom \ge not.yet \gj not.yet \ft not yet. \ref 160 \id 115444094506100603 \begin 0:03:55 \sp CHILAR \tx 0. \nt making a signature on the whiteboard. \ref 161 \id 504940153450110603 \begin 0:03:57 \sp VENLAR \tx 0. \nt laughing. \ref 162 \id 472376094622100603 \begin 0:03:59 \sp VENLAR \tx tanda tangannya jelek banget. \pho tana taŋaɲa jəlɛk baŋət \mb tanda tangan -nya jelek banget \ge sign hand -NYA bad very \gj sign hand-NYA bad very \ft that's a very ugly signature. \ref 163 \id 936757094839100603 \begin 0:04:01 \sp VENLAR \tx apa tuh? \pho ʔapa tu \mb apa tuh \ge what that \gj what that \ft what's that? \nt commenting on CHI's signature. \ref 164 \id 999529094854100603 \begin 0:04:03 \sp VENLAR \tx lele dumbo? \pho lɛlɛ dumboʔ \mb lele dumbo \ge catfish jumbo \gj catfish jumbo \ft a jumbo catfish? \nt referring to CHI's signature? \ref 165 \id 301538094904100603 \begin 0:04:05 \sp CHILAR \tx eh, eh, salah. \pho ʔɛ ʔe salah \mb eh eh salah \ge EXCL EXCL wrong \gj EXCL EXCL wrong \ft oh, oh, it's wrong. \ref 166 \id 664674094917100603 \begin 0:04:06 \sp CHILAR \tx salah. \pho salah \mb salah \ge wrong \gj wrong \ft it's wrong. \ref 167 \id 994939094920100603 \begin 0:04:07 \sp CHILAR \tx salah. \pho sãlãːh \mb salah \ge wrong \gj wrong \ft it's wrong. \ref 168 \id 558250094934100603 \begin 0:04:08 \sp VENLAR \tx jangan diteken dong, Ca! \pho jaŋan ditəkən dɔŋ ca \mb jangan di- teken dong Ca \ge don't DI- press DONG TRU-Ica \gj don't DI-press DONG TRU-Ica \ft don't press it! \nt referring to the marker while CHI is writing with it. \ref 169 \id 630456095003100603 \begin 0:04:10 \sp VENLAR \tx kan tumpul. \pho kan tumpuːl \mb kan tumpul \ge KAN blunt \gj KAN blunt \ft it'll get blunt. \ref 170 \id 993021095010100603 \begin 0:04:12 \sp VENLAR \tx kalo tumpul boros tinta. \pho kalɔʔ tumpul bɔrɔs tintaːʔ \mb kalo tumpul boros tinta \ge TOP blunt wasteful ink \gj TOP blunt wasteful ink \ft when it's blunt, it takes lots of ink. \ref 171 \id 737007095032100603 \begin 0:04:15 \sp CHILAR \tx 0. \nt erasing her signature, and making a new one. \ref 172 \id 788677095103100603 \begin 0:04:18 \sp VENLAR \tx (u)wek, uwek, uwek, uwek, uwek, set. \pho wək ʔuwək ʔuwək ʔuwək ʔuwək səːt \mb uwek uwek uwek uwek uwek set \ge IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \ft wek, uwek, uwek, uwek, uwek, set. \nt teasing as CHI is doing her signature. \ref 173 \id 723249095203100603 \begin 0:04:21 \sp CHILAR \tx 0. \nt finishing her signature by making a dot. \ref 174 \id 873916095235100603 \begin 0:04:25 \sp VENLAR \tx xx tanda tangannya Ica. \pho xx tanda taŋaɲa icaʔ \mb xx tanda tangan -nya Ica \ge xx sign hand -NYA Ica \gj xx sign hand-NYA Ica \ft xx Ica's signature. \nt talking to EXPLIA about CHI's signature. \ref 175 \id 531473095248100603 \begin 0:04:29 \sp CHILAR \tx 0. \nt turning to the computer. \ref 176 \id 575961095359100603 \begin 0:04:33 \sp VENLAR \tx (u)wek, uwek, uwek, uwek, uwek. \pho wək ʔuwək ʔuwək ʔuwək ʔʊːwək \mb uwek uwek uwek uwek uwek \ge IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \ft wek, uwek, uwek, uwek, uwek. \ref 177 \id 399698095442100603 \begin 0:04:38 \sp EXPLIA \tx buat tanda tangan di mana? \pho buwat tanda taŋan di manaʰ \mb buat tanda tangan di mana \ge for sign hand LOC which \gj for sign hand LOC which \ft what are you going to sign? \nt asking CHI. \ref 178 \id 731932095505100603 \begin 0:04:43 \sp CHILAR \tx 0. \nt writing down her name under her signature. \ref 179 \id 108450095547100603 \begin 0:04:48 \sp CHILAR \tx tunggu! \pho tuŋɔʔ \mb tunggu \ge wait \gj wait \ft wait! \ref 180 \id 826303095603100603 \begin 0:04:53 \sp EXPLIA \tx cari Gavrilla! \pho cari gafrila \mb cari Gavrilla \ge look.for Gavrilla \gj look.for Gavrilla \ft find Gavrilla's! \nt asking CHI to find GAV's signature. \ref 181 \id 390485095637100603 \begin 0:04:56 \sp EXPLIA \tx Gavrilla. \pho gafrila \mb Gavrilla \ge Gavrilla \gj Gavrilla \ft Gavrilla. \nt saying it clearly, syllable by syllable. \ref 182 \id 702715095659100603 \begin 0:05:00 \sp CHILAR \tx 0. \nt writing VEN's name, under VEN's signature. \ref 183 \id 454319095737100603 \begin 0:05:04 \sp EXPLIA \tx ayo Ica, tebak-tebakan! \pho ʔayo ica təbaktəbakan \mb ayo Ica tebak - tebak -an \ge AYO Ica guess - guess -AN \gj AYO Ica RED.AN-guess \ft come on, let's play a guessing game! \ref 184 \id 751894095800100603 \begin 0:05:08 \sp EXPLIA \tx tulis! \pho tulis \mb tulis \ge write \gj write \ft write something! \ref 185 \id 795236095825100603 \begin 0:05:12 \sp CHILAR \tx oh ya, ka(ya)... kaya nyang di Satu Huruf... dong. \pho ʔɔ ya ka kaya ɲan di satu huruf dɔːŋ \mb oh ya kaya kaya nyang di Satu Huruf dong \ge EXCL yes like like REL LOC one letter DONG \gj EXCL yes like like REL LOC one letter DONG \ft oh yeah, it's like... it's like in One Letter... surely. \ref 186 \id 249476095920100603 \begin 0:05:15 \sp EXPLIA \tx oh ya, satu huruf. \pho ʔɔ ya satu huruf \mb oh ya satu huruf \ge EXCL yes one letter \gj EXCL yes one letter \ft oh right, one letter. \nt not realising that CHI means a TV program. \ref 187 \id 457694095959100603 \begin 0:05:18 \sp EXPLIA \tx maen tebak-tebakan. \pho maen təbaktəbakan \mb maen tebak - tebak -an \ge play guess - guess -AN \gj play RED.AN-guess \ft we're playing a guessing game. \ref 188 \id 227796100907100603 \begin 0:05:21 \sp CHILAR \tx 0. \nt cleaning the whiteboard. \ref 189 \id 570671100917100603 \begin 0:05:24 \sp EXPLIA \tx tuh nanti I(ca)... Ica ada Pramuka, ya? \pho tu nantiʔ ʔi ʔica ʔada pramuka ya \mb tuh nanti Ica Ica ada Pramuka ya \ge that later Ica Ica exist Boy.Scouts yes \gj that later Ica Ica exist Boy.Scouts yes \ft are you... are you going to the Girl Scouts? \ref 190 \id 583847100924100603 \begin 0:05:27 \sp EXPLIA \tx ada Pramuka nggak, Ca? \pho ʔada pramuka ŋgaʔ caʔ \mb ada Pramuka nggak Ca \ge exist Boy.Scouts NEG TRU-Ica \gj exist Boy.Scouts NEG TRU-Ica \ft are going to the Girl Scouts? \ref 191 \id 628571100928100603 \begin 0:05:31 \sp EXPLIA \tx hah, Ca? \pho ha caː \mb hah Ca \ge huh TRU-Ica \gj huh TRU-Ica \ft huh? \ref 192 \id 806672100944100603 \begin 0:05:36 \sp MOTLAR \tx he, jangan begitu dong... ah. \pho ʰe jaŋan bəgitu dɔŋ ʔah \mb he jangan begitu dong ah \ge EXCL don't like.that DONG EXCL \gj EXCL don't like.that DONG EXCL \ft hey, don't do that... ugh. \nt asking CHI not to press the whiteboard too hard, because it is bumping the window, where it is hung on. \ref 193 \id 758512101030100603 \begin 0:05:41 \sp EXPLIA \tx maen xx. \pho maen xx \mb maen xx \ge play xx \gj play xx \ft we're playing xx. \ref 194 \id 140050154103110603 \begin 0:05:46 \sp EXPLIA \tx Ica nulis jawabannya dulu, Ca! \pho ʔica nulɪs jawabaɲa duluʰ caʰ \mb Ica n- tulis jawab -an -nya dulu Ca \ge Ica N- write answer -AN -NYA before TRU-Ica \gj Ica N-write answer-AN-NYA before TRU-Ica \ft you write down the answer first! \ref 195 \id 440211101057100603 \begin 0:05:51 \sp CHILAR \tx 0. \nt taking a ruler and placing it on the whiteboard. \ref 196 \id 349291101108100603 \begin 0:05:52 \sp CHILAR \tx Oo nyang njawab ya? \pho ʔɔʔɔ ɲaŋ njawap ya \mb Oo nyang n- jawab ya \ge aunt REL N- answer yes \gj aunt REL N-answer yes \ft you'll answer it, okay? \ref 197 \id 446829101129100603 \begin 0:05:53 \sp CHILAR \tx nyang kaya di Satu Huruf ya, O? \pho ɲaŋ kaya di satu huruf ya ʔɔʔ \mb nyang kaya di Satu Huruf ya O \ge REL like LOC one letter yes aunt \gj REL like LOC one letter yes aunt \ft it's like in One Letter, okay? \ref 198 \id 871669101158100603 \begin 0:05:55 \sp EXPLIA \tx ya. \pho ya \mb ya \ge yes \gj yes \ft okay. \ref 199 \id 570742101214100603 \begin 0:05:57 \sp EXPLIA \tx Satu Huruf maksudnya gimana? \pho satu hurʊf maksʊtɲa gimanaʰ \mb Satu Huruf maksud -nya gimana \ge one letter intention -NYA how \gj one letter intention-NYA how \ft what do you mean by One Letter? \ref 200 \id 877118101255100603 \begin 0:05:59 \sp CHILAR \tx nyang itu lho. \pho ɲaŋ itu lɔːh \mb nyang itu lho \ge REL that EXCL \gj REL that EXCL \ft that one. \ref 201 \id 345207101319100603 \begin 0:06:01 \sp CHILAR \tx Ma, kasi tau dong Ma! \pho ma kasi tau dɔŋ mah \mb Ma kasi tau dong Ma \ge TRU-mother give know DONG TRU-mother \gj TRU-mother give know DONG TRU-mother \ft please tell her! \nt asking MOT to explain the rules of the game to EXPLIA. \ref 202 \id 214498101331100603 \begin 0:06:03 \sp MOTLAR \tx yang... misalnya nama kota. \pho yaŋ misalɲa nama kota \mb yang misal -nya nama kota \ge REL example -NYA name city \gj REL example-NYA name city \ft the... for example, it's a name of a city. \ref 203 \id 272692101704100603 \begin 0:06:05 \sp MOTLAR \tx kota London, misalnya. \pho kota lɔndɔn misalɲa \mb kota London misal -nya \ge city London example -NYA \gj city London example-NYA \ft say, it's London. \ref 204 \id 948641101714100603 \begin 0:06:07 \sp MOTLAR \tx tapi dalem ati, London. \pho tapi daləm ʔati lɔndɔn \mb tapi dalem ati London \ge but inside liver London \gj but inside liver London \ft but only in heart, it's London. \nt =but, she only says in her heart that it's London. \ref 205 \id 940407101742100603 \begin 0:06:09 \sp EXPLIA \tx terus? \pho təros \mb terus \ge continue \gj continue \ft and then? \ref 206 \id 250079102028100603 \begin 0:06:10 \sp MOTLAR \tx ituh, satu hurup doang. \pho ʔitu satu ʰurup dowaŋ \mb ituh satu hurup doang \ge that one letter just \gj that one letter just \ft there, it's only one letter. \nt referring to one letter that will be given as the clue to guess what city. \ref 207 \id 685208102052100603 \begin 0:06:11 \sp MOTLAR \tx Nana minta... \pho nana mintaʔ \mb Nana minta \ge Nana ask.for \gj Nana ask.for \ft you ask... \ref 208 \id 503077102119100603 \begin 0:06:12 \sp MOTLAR \tx apa? \pho ʔapa \mb apa \ge what \gj what \ft what? \ref 209 \id 327046102126100603 \begin 0:06:13 \sp MOTLAR \tx L. \pho ʔɛl \mb L \ge L \gj L \ft L. \ref 210 \id 978308102144100603 \begin 0:06:14 \sp MOTLAR \tx ada nggak L di situ? \pho ʔada ŋga ʔɛl di situːʰ \mb ada nggak L di situ \ge exist NEG L LOC there \gj exist NEG L LOC there \ft is there L over there? \nt referring to one of the boxes that CHI is drawing. \ref 211 \id 941855102159100603 \begin 0:06:16 \sp CHILAR \tx kalo ada, benar. \pho kalo ʔada bənaːr \mb kalo ada benar \ge TOP exist true \gj TOP exist true \ft if there's L, you're right. \ref 212 \id 280180102230100603 \begin 0:06:18 \sp EXPLIA \tx oh, yang dalam atinya, dalam ati Ica gitu? \pho ʔuwo yaŋ dalam ʰatiɲa dalam ati ʔica gitʊ \mb oh yang dalam ati -nya dalam ati Ica gitu \ge EXCL REL inside liver -NYA inside liver Ica like.that \gj EXCL REL inside liver-NYA inside liver Ica like.that \ft oh, in heart, you mean in her heart? \ref 213 \id 792647102315100603 \begin 0:06:20 \sp MOTLAR \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 214 \id 834326102332100603 \begin 0:06:22 \sp EXPLIA \tx Oo yang tebak? \pho ʔɔʔɔ yaŋ təbak \mb Oo yang tebak \ge aunt REL guess \gj aunt REL guess \ft then I guess? \nt asking CHI. \ref 215 \id 232126102343100603 \begin 0:06:24 \sp MOTLAR \tx he-em. \pho hə̃ʔm̩̃ \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 216 \id 456614102356100603 \begin 0:06:26 \sp EXPLIA \tx oh, ya udah. \pho ʔo ya udah \mb oh ya udah \ge EXCL yes PFCT \gj EXCL yes PFCT \ft okay then. \ref 217 \id 630902102407100603 \begin 0:06:28 \sp EXPLIA \tx jangan nama kota, deh. \pho jaŋan nama kota dɛh \mb jangan nama kota deh \ge don't name city DEH \gj don't name city DEH \ft not the name of cities. \ref 218 \id 382827102424100603 \begin 0:06:30 \sp EXPLIA \tx nama apa? \pho nama apa \mb nama apa \ge name what \gj name what \ft what names? \ref 219 \id 687262102437100603 \begin 0:06:32 \sp CHILAR \tx nama... binatang. \pho namaː binataŋ \mb nama binatang \ge name animal \gj name animal \ft the names... of animals. \ref 220 \id 835157102453100603 \begin 0:06:35 \sp EXPLIA \tx binatang melulu. \pho binataŋ məluluːʔ \mb binatang melulu \ge animal always \gj animal always \ft always animals. \ref 221 \id 710765102546100603 \begin 0:06:36 \sp EXPLIA \tx profesi ya? \pho profɛsi ya \mb profesi ya \ge profession yes \gj profession yes \ft professions, okay? \ref 222 \id 742328102558100603 \begin 0:06:37 \sp EXPLIA \tx profesi ya? \pho profɛsi ya \mb profesi ya \ge profession yes \gj profession yes \ft professions, okay? \ref 223 \id 218848102605100603 \begin 0:06:38 \sp MOTLAR \tx xx profesi. \pho xx profesi \mb xx profesi \ge xx profession \gj xx profession \ft xx professions. \ref 224 \id 490205102618100603 \begin 0:06:40 \sp CHILAR \tx binatang sebentar. \pho binataŋ səbəntar \mb binatang se- bentar \ge animal SE- moment \gj animal SE-moment \ft animals, for a minute. \nt =animals, just for a few questions. \ref 225 \id 886168102628100603 \begin 0:06:42 \sp MOTLAR \tx apa 'profesi'? \pho ʔapa profɛsi \mb apa profesi \ge what profession \gj what profession \ft what is 'profession'? \nt asking EXPLIA to remind her that CHI doesn't know the word 'profesi'. \ref 226 \id 343063102653100603 \begin 0:06:43 \sp MOTLAR \tx dia kagak ngerti. \pho diya kagaʔ ŋərti \mb dia kagak ngerti \ge 3 NEG understand \gj 3 NEG understand \ft she doesn't understand. \ref 227 \id 164563102703100603 \begin 0:06:45 \sp EXPLIA \tx pekerjaan, pekerjaan. \pho pəkərjaʔan pəkərjaʔan \mb pe an kerja pe an kerja \ge PEN AN do PEN AN do \gj PEN.AN-do PEN.AN-do \ft it's a work, a work. \ref 228 \id 718802102719100603 \begin 0:06:47 \sp CHILAR \tx binatang dulu. \pho binataŋ dʊlʊʔ \mb binatang dulu \ge animal before \gj animal before \ft animals first. \ref 229 \id 832830102732100603 \begin 0:06:49 \sp EXPLIA \tx ya udah. \pho ya udaʰ \mb ya udah \ge yes PFCT \gj yes PFCT \ft okay then. \ref 230 \id 298180102743100603 \begin 0:06:51 \sp CHILAR \tx ayo binatang! \pho ʔayo binataŋ \mb ayo binatang \ge AYO animal \gj AYO animal \ft come on, animals! \ref 231 \id 929262102810100603 \begin 0:06:53 \sp EXPLIA \tx terus? \pho tərʊs \mb terus \ge continue \gj continue \ft and then? \ref 232 \id 128131102827100603 \begin 0:06:55 \sp CHILAR \tx sat(u)... bilang, 'satu huruf,' dong! \pho saʔ bilaŋ satu uruf dɔːŋ \mb satu bilang satu huruf dong \ge one say one letter DONG \gj one say one letter DONG \ft one... say, 'one letter,' please! \nt imitating the program on TV. \ref 233 \id 414427102919100603 \begin 0:06:57 \sp EXPLIA \tx satu huruf? \pho satu hurof \mb satu huruf \ge one letter \gj one letter \ft one letter? \ref 234 \id 792555102930100603 \begin 0:07:00 \sp CHILAR \tx mau huruf keberapa? \pho mau ʰuruf kəbərapaʰ \mb mau huruf ke- berapa \ge want letter KE- how.much \gj want letter KE-how.much \ft what letter do you want? \nt asking EXPLIA so sweetly. \ref 235 \id 191876103006100603 \begin 0:07:03 \sp EXPLIA \tx ke...enam. \pho kəːʔənam \mb ke- enam \ge KE- six \gj KE-six \ft the... sixth. \ref 236 \id 764995103038100603 \begin 0:07:06 \sp CHILAR \tx 0. \nt writing G in the sixth box. \ref 237 \id 488416103123100603 \begin 0:07:09 \sp CHILAR \tx tik... \pho tik \mb tik \ge IMIT \gj IMIT \ft tick... \nt counting the time. \ref 238 \id 930771171132110603 \begin 0:07:12 \sp EXPLIA \tx aaa... \pho ʔaː \mb aaa \ge FILL \gj FILL \ft umm... \ref 239 \id 520032103131100603 \begin 0:07:15 \sp EXPLIA \tx oh, berarti dia huruf kesatu aja deh. \pho ʔo brati diya huruf kəsatu ʔaja dɛh \mb oh ber- arti dia huruf ke- satu aja deh \ge EXCL BER- meaning 3 letter KE- one just DEH \gj EXCL BER-meaning 3 letter KE-one just DEH \ft oh, it should've been the first. \nt referring to the letter that she should have picked. \ref 240 \id 891162103201100603 \begin 0:07:18 \sp CHILAR \tx tetot. \pho tɛtɔːt \mb tetot \ge IMIT \gj IMIT \ft tarata. \ref 241 \id 578776103215100603 \begin 0:07:19 \sp CHILAR \tx kesatu? \pho kəsatuʔ \mb ke- satu \ge KE- one \gj KE-one \ft the first? \ref 242 \id 903424103220100603 \begin 0:07:20 \sp EXPLIA \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 243 \id 572679103229100603 \begin 0:07:21 \sp CHILAR \tx 0. \nt writing K in the first box. \ref 244 \id 125340103254100603 \begin 0:07:22 \sp CHILAR \tx tek, tek, tek... \pho tək tək tək \mb tek tek tek \ge IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT \ft tick, tick, tick... \ref 245 \id 291083103309100603 \begin 0:07:24 \sp EXPLIA \tx kijang. \pho kijaŋ \mb kijang \ge deer \gj deer \ft a deer. \ref 246 \id 443465103344100603 \begin 0:07:25 \sp CHILAR \tx tek, tek, tek. \pho tək tək təg \mb tek tek tek \ge IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT \ft tick, tick, tick. \ref 247 \id 133779103359100603 \begin 0:07:26 \sp EXPLIA \tx iya? \pho hiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah? \nt confused what she must do. \ref 248 \id 657793120156120603 \begin 0:07:28 \sp CHILAR \tx 0. \nt shaking her head. \ref 249 \id 834982103405100603 \begin 0:07:30 \sp CHILAR \tx tetot. \pho tɛtɔːt \mb tetot \ge IMIT \gj IMIT \ft tarata. \nt signalling that the time is up. \ref 250 \id 461646103420100603 \begin 0:07:32 \sp CHILAR \tx abis. \pho ʔabis \mb abis \ge finished \gj finished \ft time is up. \ref 251 \id 596614103429100603 \begin 0:07:33 \sp CHILAR \tx 'satu huruf, dong,' gitu! \pho satu huruf dɔŋ gitɔ \mb satu huruf dong gitu \ge one letter DONG like.that \gj one letter DONG like.that \ft say, 'one letter.'! \nt asking EXPLIA to say it. \ref 252 \id 105868103506100603 \begin 0:07:34 \sp EXPLIA \tx hah? \pho ha \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 253 \id 627198103523100603 \begin 0:07:35 \sp CHILAR \tx satu huruf dong! \pho satu huruf dɔːŋ \mb satu huruf dong \ge one letter DONG \gj one letter DONG \ft 'one letter!' \ref 254 \id 241471103532100603 \begin 0:07:37 \sp CHILAR \tx gitu! \pho gitɔʰ \mb gitu \ge like.that \gj like.that \ft say it! \ref 255 \id 914700103543100603 \begin 0:07:39 \sp EXPLIA \tx satu huruf? \pho satu huruf \mb satu huruf \ge one letter \gj one letter \ft one letter? \nt still hasn't got what CHI wants her to do. \ref 256 \id 192257103555100603 \begin 0:07:40 \sp CHILAR \tx huruf keberapa? \pho huruf kəbəraːpah \mb huruf ke- berapa \ge letter KE- how.much \gj letter KE-how.much \ft what letter? \ref 257 \id 870262103614100603 \begin 0:07:41 \sp EXPLIA \tx lho itu tadi ngejawabnya bener nggak kijang? \pho lɔ itu tadi ŋəjawapɲa bənər ŋgaʔ kijaŋ \mb lho itu tadi nge- jawab -nya bener nggak kijang \ge EXCL that earlier N- answer -NYA true NEG deer \gj EXCL that earlier N-answer-NYA true NEG deer \ft hey, did I give the right answer, a deer? \ref 258 \id 510110103652100603 \begin 0:07:43 \sp CHILAR \tx huruf... \pho huruf \mb huruf \ge letter \gj letter \ft the letter... \ref 259 \id 628376103707100603 \begin 0:07:45 \sp CHILAR \tx bukan. \pho bukan \mb bukan \ge NEG \gj NEG \ft no. \nt referring to EXPLIA's answer. \ref 260 \id 233817105148100603 \begin 0:07:47 \sp CHILAR \tx huruf keberapa? \pho huruf kəbərapah \mb huruf ke- berapa \ge letter KE- how.much \gj letter KE-how.much \ft what letter? \ref 261 \id 965346105315100603 \begin 0:07:48 \sp EXPLIA \tx apanya? \pho ʔapaɲa \mb apa -nya \ge what -NYA \gj what-NYA \ft what? \ref 262 \id 888638105335100603 \begin 0:07:49 \sp MOTLAR \tx enggak, itu nih aja langsung nebak. \pho ʔəŋga ʔitu ni yaja laŋsuŋ nəbaːk \mb enggak itu nih aja langsung n- tebak \ge NEG that this just direct N- guess \gj NEG that this just direct N-guess \ft no, she just guesses it. \nt explaining how the rule should be. \ref 263 \id 469443105356100603 \begin 0:07:51 \sp MOTLAR \tx biar lamaan, satu, huruf kedua. \pho biyar lamaʔan satu huruf kəduwa \mb biar lama -an satu huruf ke- dua \ge let long.time -AN one letter KE- two \gj let long.time-AN one letter KE-two \ft so that it'll be longer she makes the first, the second. \ref 264 \id 238633105442100603 \begin 0:07:53 \sp MOTLAR \tx nanti kalo... \pho nanti kalɔʔ \mb nanti kalo \ge later TOP \gj later TOP \ft later when you... \ref 265 \id 918461105449100603 \begin 0:07:55 \sp CHILAR \tx huruf keberapa? \pho huruf kəbərapaːʰ \mb huruf ke- berapa \ge letter KE- how.much \gj letter KE-how.much \ft what letter? \ref 266 \id 402591105515100603 \begin 0:07:55 \sp EXPLIA \tx oh... \pho ʰɔ̃ː \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh... \ref 267 \id 757451105526100603 \begin 0:07:55 \sp MOTLAR \tx kedua ato ketiga, gitu. \pho kəduwaʔ ʔatɔ kətiga gitu \mb ke- dua ato ketiga gitu \ge KE- two or ORD-three like.that \gj KE-two or ORD-three like.that \ft the second or the third. \ref 268 \id 552033121641120603 \begin 0:07:56 \sp EXPLIA \tx huruf kedua. \pho huruf kəduwaʔ \mb huruf ke- dua \ge letter KE- two \gj letter KE-two \ft the second letter. \ref 269 \id 600466105542100603 \begin 0:07:57 \sp EXPLIA \tx itu kan yang tadi... \pho ʔitu kan yaŋ tadiʔ \mb itu kan yang tadi \ge that KAN REL earlier \gj that KAN REL earlier \ft it was... \ref 270 \id 948255105623100603 \begin 0:07:58 \sp CHILAR \tx ha, kedua. \pho ʰã kəduwaʔ \mb ha ke- dua \ge uh-huh KE- two \gj uh-huh KE-two \ft uh-huh, the second. \ref 271 \id 746720105629100603 \begin 0:07:58 \sp XXX \tx xxx? \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx? \ref 272 \id 248038105710100603 \begin 0:07:59 \sp CHILAR \tx kedua. \pho kəduwaʔ \mb ke- dua \ge KE- two \gj KE-two \ft the second. \ref 273 \id 592881105719100603 \begin 0:08:00 \sp EXPLIA \tx he-eh, ada di si(ni)... \pho hə̃ʔə̃ ʔada di si \mb he-eh ada di sini \ge uh-huh exist LOC here \gj uh-huh exist LOC here \ft uh-huh, there's... \nt talking to someone else, probably RAT. \ref 274 \id 374268105736100603 \begin 0:08:01 \sp CHILAR \tx tuh. \pho toːh \mb tuh \ge that \gj that \ft there. \nt writing the letter 'I' in the second box. \ref 275 \id 827587105742100603 \begin 0:08:02 \sp EXPLIA \tx meja. \pho mejaʔ \mb meja \ge table \gj table \ft on the table. \nt talking to someone else, not CHI, but the reference is unclear. \ref 276 \id 381187105756100603 \begin 0:08:03 \sp CHILAR \tx tek, tek... \pho tək tək \mb tek tek \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft tick, tick... \ref 277 \id 129935105809100603 \begin 0:08:04 \sp EXPLIA \tx kedua, xx... \pho kəduwaʔ kiː \mb ke- dua xx \ge KE- two xx \gj KE-two xx \ft the second, ki... \nt reading the available letters. \ref 278 \id 542611122116120603 \begin 0:08:05 \sp CHILAR \tx tek, tek... \pho tək tək \mb tek tek \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft tick, tick... \ref 279 \id 126165105819100603 \begin 0:08:06 \sp EXPLIA \tx terus, terus... \pho təros təroːs \mb terus terus \ge continue continue \gj continue continue \ft so, so... \ref 280 \id 658092105837100603 \begin 0:08:08 \sp CHILAR \tx tek, tek, tek, tek, tek... \pho tək tək tək tək tək \mb tek tek tek tek tek \ge IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \ft tick, tick, tick, tick, tick... \ref 281 \id 179399105856100603 \begin 0:08:09 \sp CHILAR \tx tetot. \pho tɛtɔːt \mb tetot \ge IMIT \gj IMIT \ft tarata. \nt signalling that the time is up. \ref 282 \id 771893105917100603 \begin 0:08:10 \sp EXPLIA \tx terus? \pho təros \mb terus \ge continue \gj continue \ft and? \ref 283 \id 323799105921100603 \begin 0:08:12 \sp CHILAR \tx se(kali)... kesempatan! \pho səː kəsəmpatan \mb se- kali ke an sempat \ge SE- very KE AN manage \gj SE-very KE.AN-manage \ft once... your chance! \nt pointing out her finger. \ref 284 \id 394891105946100603 \begin 0:08:14 \sp CHILAR \tx sekali lagi. \pho səkali lagi \mb se- kali lagi \ge SE- very more \gj SE-very more \ft once more. \ref 285 \id 945852105953100603 \begin 0:08:16 \sp CHILAR \tx eh. \pho ʔeh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \nt realising that there is something wrong. \ref 286 \id 852895110021100603 \begin 0:08:18 \sp EXPLIA \tx kayaknya ada ketinggalan kaset satu ya? \pho kayaʔɲa ʔada kətiŋgalan kasɛt satu yaʰ \mb kayak -nya ada ke an tinggal kaset satu ya \ge like -NYA exist KE AN stay cassette one yes \gj like-NYA exist KE.AN-stay cassette one yes \ft did I leave a cassette here? \nt probably she is asking RAT. \ref 287 \id 920443110046100603 \begin 0:08:21 \sp CHILAR \tx satu kesempatan lagi, O! \pho satu kəsəmpatan lagi ʔɔʔ \mb satu ke an sempat lagi O \ge one KE AN manage more aunt \gj one KE.AN-manage more aunt \ft one more chance! \ref 288 \id 414958110111100603 \begin 0:08:24 \sp CHILAR \tx eh, satu kesempatan lagi. \pho ʔɛh satu kəsəmpatan lagi \mb eh satu ke an sempat lagi \ge EXCL one KE AN manage more \gj EXCL one KE.AN-manage more \ft hey, one more chance. \ref 289 \id 710963110129100603 \begin 0:08:27 \sp EXPLIA \tx huruf ke...lima. \pho huruf kəːlimaʔ \mb huruf ke- lima \ge letter KE- five \gj letter KE-five \ft the... fifth letter. \ref 290 \id 468519110147100603 \begin 0:08:30 \sp CHILAR \tx lima? \pho limaʔ \mb lima \ge five \gj five \ft fifth? \ref 291 \id 915733110157100603 \begin 0:08:34 \sp CHILAR \tx 0. \nt writing the letter n in the fifth box. \ref 292 \id 674935115959100603 \begin 0:08:38 \sp CHILAR \tx satu, dua, tiga, empat, lima, enam, tujuh, delapan, sembilan, sepuluh. \pho satu duwa tiga ʔəmpat limaʰ ʔənam tujuh dəlapan səmbilan səpuluh \mb satu dua tiga empat lima enam tujuh delapan sembilan se- puluh \ge one two three four five six seven eight nine SE- ten \gj one two three four five six seven eight nine SE-ten \ft one, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten. \nt counting the time. \ref 293 \id 653428120102100603 \begin 0:08:42 \sp CHILAR \tx tetot. \pho tɛtɔːt \mb tetot \ge IMIT \gj IMIT \ft tarata. \nt signalling that the time is up. \ref 294 \id 980833120110100603 \begin 0:08:47 \sp CHILAR \tx abis waktunya. \pho ʔabis waktuɲah \mb abis waktu -nya \ge finished time -NYA \gj finished time-NYA \ft time is up. \ref 295 \id 186605120128100603 \begin 0:08:52 \sp CHILAR \tx kesempatan... eee... sekali lagi. \pho kəsəmpataːn ʔə̃ː səkali lagi \mb ke an sempat eee se- kali lagi \ge KE AN manage FILL SE- very more \gj KE.AN-manage FILL SE-very more \ft your chance... umm... one more time. \ref 296 \id 379770120157100603 \begin 0:08:54 \sp EXPLIA \tx A. \pho ʔa \mb A \ge A \gj A \ft A. \nt guessing the letter, rather than asking the number of box to be filled. \ref 297 \id 612068120206100603 \begin 0:08:56 \sp CHILAR \tx kesempatan sekali lagi. \pho kəsəmpatan səkali lagi \mb ke an sempat se- kali lagi \ge KE AN manage SE- very more \gj KE.AN-manage SE-very more \ft one more chance. \ref 298 \id 640651120232100603 \begin 0:08:59 \sp EXPLIA \tx eee... huruf ke... \pho ʔə huruf kəː \mb eee huruf ke \ge FILL letter to \gj FILL letter to \ft umm... letter number... \ref 299 \id 575580123401120603 \begin 0:09:02 \sp EXPLIA \tx ketiga. \pho kətigaʔ \mb ketiga \ge ORD-three \gj ORD-three \ft the third... \ref 300 \id 444060120258100603 \begin 0:09:05 \sp EXPLIA \tx ya udah, semua dikasi tau dong begitu. \pho ya ʔudah səmuwa dikasi tau dɔŋ bəgitu \mb ya udah semua di- kasi tau dong begitu \ge yes PFCT all DI- give know DONG like.that \gj yes PFCT all DI-give know DONG like.that \ft then, you've given out all. \nt =then, you've given out all the letters. \ref 301 \id 233724120638100603 \begin 0:09:07 \sp CHILAR \tx ke... ketiga? \pho kə kətigaʔ \mb ke ketiga \ge to ORD-three \gj to ORD-three \ft the... the third? \ref 302 \id 302723120648100603 \begin 0:09:09 \sp CHILAR \tx ketiga. \pho kətigaʔ \mb ketiga \ge ORD-three \gj ORD-three \ft the third. \ref 303 \id 769705120659100603 \begin 0:09:11 \sp CHILAR \tx ketiga ya? \pho kətiga ya \mb ketiga ya \ge ORD-three yes \gj ORD-three yes \ft the third, okay? \ref 304 \id 295388123531120603 \begin 0:09:13 \sp EXPLIA \tx ha-ah. \pho hãʔãh \mb ha-ah \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 305 \id 452966120717100603 \begin 0:09:15 \sp CHILAR \tx tek... \pho tək \mb tek \ge IMIT \gj IMIT \ft tick... \ref 306 \id 511183120746100603 \begin 0:09:16 \sp CHILAR \tx tu, dua, tiga... \pho tuʔ duwaʔ tigaʔ \mb tu dua tiga \ge one two three \gj one two three \ft one, two, three... \ref 307 \id 665966120802100603 \begin 0:09:17 \sp AUX \tx 0. \nt there is an interruption in the recording. \ref 308 \id 204906120825100603 \begin 0:09:18 \sp CHILAR \tx ...(se)ratus. \pho satuːs \mb se- ratus \ge SE- hundred \gj SE-hundred \ft ...hundred. \ref 309 \id 163516120857100603 \begin 0:09:20 \sp EXPLIA \tx terus? \pho təros \mb terus \ge continue \gj continue \ft then? \ref 310 \id 220686120908100603 \begin 0:09:22 \sp CHILAR \tx hayo! \pho hayɔʔ \mb hayo \ge HAYO \gj HAYO \ft come on! \ref 311 \id 776851120913100603 \begin 0:09:23 \sp EXPLIA \tx lagi? \pho lagi \mb lagi \ge more \gj more \ft one more? \ref 312 \id 854547120918100603 \begin 0:09:24 \sp CHILAR \tx iya lagi! \pho hiya lagi \mb iya lagi \ge yes more \gj yes more \ft yeah, one more! \ref 313 \id 786343120930100603 \begin 0:09:25 \sp EXPLIA \tx oh, masa 'KiKong'? \pho ʔɔh masa kikɔŋ \mb oh masa kikong \ge EXCL incredible NW \gj EXCL incredible NW \ft oh, how come it's 'Ki Kong'? \ref 314 \id 192852120945100603 \begin 0:09:26 \sp EXPLIA \tx King Kong. \pho kiːŋ kɔŋ \mb King Kong \ge King Kong \gj King Kong \ft King Kong. \ref 315 \id 969911120953100603 \begin 0:09:27 \sp CHILAR \tx K, I, Ki(ng), ng, King... \pho ka ʔi ki ŋ̩ kiŋ \mb K I King ng King \ge K I King ng King \gj K I King ng King \ft K, I, Ki, ng, King... \nt trying to spell 'King Kong'. \ref 316 \id 211599121024100603 \begin 0:09:28 \sp EXPLIA \tx kurang 'ng'. \pho kuraŋ ŋ̩ː \mb kurang ng \ge less ng \gj less ng \ft there's no 'ng' there. \ref 317 \id 156288121035100603 \begin 0:09:29 \sp EXPLIA \tx berarti bukannya ne(m)... \pho bərarti bukanɲa nəʔ \mb ber- arti bukan -nya nem \ge BER- meaning NEG -NYA six \gj BER-meaning NEG-NYA six \ft so it's not six... \ref 318 \id 804586123844120603 \begin 0:09:30 \sp CHILAR \tx ya dah. \pho ya dah \mb ya dah \ge yes PFCT \gj yes PFCT \ft yeah, okay. \ref 319 \id 247753121114100603 \begin 0:09:31 \sp EXPLIA \tx bukannya enam. \pho bukaɲa ʔənam \mb bukan -nya enam \ge NEG -NYA six \gj NEG-NYA six \ft it's not six. \nt referring to the number of the boxes. \ref 320 \id 300530121121100603 \begin 0:09:33 \sp CHILAR \tx kalah. \pho kalah \mb kalah \ge defeated \gj defeated \ft I'm lost. \ref 321 \id 827456121124100603 \begin 0:09:35 \sp CHILAR \tx kalah ya? \pho kalah yah \mb kalah ya \ge defeated yes \gj defeated yes \ft I'm lost, right? \ref 322 \id 157171121140100603 \begin 0:09:37 \sp EXPLIA \tx kurang dua. \pho kuraŋ duwaʔ \mb kurang dua \ge less two \gj less two \ft two more. \nt referring to the number of the boxes that CHI should add. \ref 323 \id 689658121210100603 \begin 0:09:39 \sp EXPLIA \tx berarti delapan huruf itu. \pho bərarti dəlapan huruf itu \mb ber- arti delapan huruf itu \ge BER- meaning eight letter that \gj BER-meaning eight letter that \ft so there are eight letters. \nt referring to the number of the letters making up the word 'King Kong'. \ref 324 \id 593659121233100603 \begin 0:09:42 \sp EXPLIA \tx ya, Oo dapet nih bungkusan ini. \pho ya ʔɔʔɔ dapət ni buŋkusan ini \mb ya Oo dapet nih bungkus -an ini \ge yes aunt get this pack -AN this \gj yes aunt get this pack-AN this \ft yeah, I got this package. \nt it is unclear whom she is talking to, but she is referring to the package containing some snacks given out as gifts at a party. \ref 325 \id 844772121314100603 \begin 0:09:45 \sp EXPLIA \tx udah nih. \pho ʔudah ni \mb udah nih \ge PFCT this \gj PFCT this \ft I got one. \ref 326 \id 299747121339100603 \begin 0:09:47 \sp CHILAR \tx 0. \nt writing number 90 and 80 on the whiteboard. \ref 327 \id 254451121355100603 \begin 0:09:49 \sp EXPLIA \tx siapa sembilan puluh? \pho siyapa səmbilan pulʊʰ \mb siapa sembilan puluh \ge who nine ten \gj who nine ten \ft who gets ninety? \ref 328 \id 377525121534100603 \begin 0:09:51 \sp CHILAR \tx Oo. \pho ʔɔʔɔʔ \mb Oo \ge aunt \gj aunt \ft you. \ref 329 \id 672123121541100603 \begin 0:09:53 \sp EXPLIA \tx Ica? \pho ʔica \mb Ica \ge Ica \gj Ica \ft and you? \ref 330 \id 193020121552100603 \begin 0:09:56 \sp CHILAR \tx aku delapan puluh. \pho ʔaku dəlapan pulʊʰ \mb aku delapan puluh \ge 1SG eight ten \gj 1SG eight ten \ft I'm eighty. \ref 331 \id 201745121604100603 \begin 0:09:58 \sp EXPLIA \tx kok bisa dapet delapan puluh dari mana skormu? \pho kɔʔ bisa dapət dəlapan puluʰ dari mana səkɔrmu \mb kok bisa dapet delapan puluh dari mana skor -mu \ge KOK can get eight ten from which score -2 \gj KOK can get eight ten from which score-2 \ft how come you get eighty as your score? \ref 332 \id 145174121928100603 \begin 0:10:00 \sp CHILAR \tx iya, so(al)... soalnya aku kan sa(tu)... satu salah. \pho hiya sɔʔ sɔʔalɲa ʔaku kan sa satu salah \mb iya soal soal -nya aku kan satu satu salah \ge yes matter matter -NYA 1SG KAN one one wrong \gj yes matter matter-NYA 1SG KAN one one wrong \ft yeah, because... because mine is one... one is wrong. \ref 333 \id 643470121946100603 \begin 0:10:02 \sp CHILAR \tx salah satu semuanya. \pho salah satu səmuwaɲa \mb salah satu semua -nya \ge wrong one all -NYA \gj wrong one all-NYA \ft each made one mistake. \ref 334 \id 125748122005100603 \begin 0:10:04 \sp EXPLIA \tx semuanya. \pho səmuwaɲa \mb semua -nya \ge all -NYA \gj all-NYA \ft each of us. \ref 335 \id 848684122023100603 \begin 0:10:06 \sp EXPLIA \tx ayo, terusin lagi! \pho ʔayo tərusin lagiʰ \mb ayo terus -in lagi \ge AYO continue -IN more \gj AYO continue-IN more \ft come on, let's continue! \ref 336 \id 355348122035100603 \begin 0:10:07 \sp VENLAR \tx nih kayak gini nih. \pho ni kayaʔ gini nih \mb nih kayak gini nih \ge this like like.this this \gj this like like.this this \ft it's like this. \nt talking to EXPLIA but the reference is unclear. \ref 337 \id 540179122104100603 \begin 0:10:08 \sp VENLAR \tx ini berantakan nggak pa-pa kan xxnya? \pho ʰini bərantakan ŋga papa kan xxɲa \mb ini berantak -an nggak pa - pa kan xx -nya \ge this disorder -AN NEG what - what KAN xx -NYA \gj this disorder-AN NEG RED-what KAN xx-NYA \ft is it okay, if the xx is messy? \nt asking MOT while she is arranging the snacks in a plastic. \ref 338 \id 206951122219100603 \begin 0:10:10 \sp EXPLIA \tx ayo dong! \pho ʔayo dɔŋ \mb ayo dong \ge AYO DONG \gj AYO DONG \ft come on? \ref 339 \id 338493122258100603 \begin 0:10:12 \sp MOTLAR \tx iya. \pho hiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft it's okay. \nt replying VEN. \ref 340 \id 767460122303100603 \begin 0:10:14 \sp EXPLIA \tx berapa hurup? \pho bərapa huruːp \mb berapa hurup \ge how.much letter \gj how.much letter \ft how many letters? \ref 341 \id 521875122322100603 \begin 0:10:18 \sp CHILAR \tx tunggu! \pho tuːŋguʔ \mb tunggu \ge wait \gj wait \ft wait! \nt drawing the boxes. \ref 342 \id 372251122331100603 \begin 0:10:23 \sp CHILAR \tx sekarang berhubungan dengan tanaman, ya? \pho səkaraŋ bərhubuŋan dəŋan tanaman yaʰ \mb sekarang ber- hubung -an dengan tanam -an ya \ge now BER- connect -AN with plant -AN yes \gj now BER-connect-AN with plant-AN yes \ft now, it has something to do with plants, okay? \ref 343 \id 239952122513100603 \begin 0:10:28 \sp EXPLIA \tx iya. \pho ʰiyaː \mb iya \ge yes \gj yes \ft okay. \ref 344 \id 587250122617100603 \begin 0:10:33 \sp EXPLIA \tx terus? \pho təroːs \mb terus \ge continue \gj continue \ft so? \ref 345 \id 223840122723100603 \begin 0:10:38 \sp EXPLIA \tx ayo! \pho ʔayɔ \mb ayo \ge AYO \gj AYO \ft come on! \ref 346 \id 685255122729100603 \begin 0:10:42 \sp CHILAR \tx lima huruf. \pho lima hurʊf \mb lima huruf \ge five letter \gj five letter \ft five letters. \ref 347 \id 394144122805100603 \begin 0:10:46 \sp EXPLIA \tx lima huruf. \pho lima hurof \mb lima huruf \ge five letter \gj five letter \ft five letters. \ref 348 \id 998365122837100603 \begin 0:10:50 \sp EXPLIA \tx huruf yang... \pho hurʊf yaŋ \mb huruf yang \ge letter REL \gj letter REL \ft the letter number... \ref 349 \id 548581122902100603 \begin 0:10:54 \sp CHILAR \tx eee... ka(lo)... kalo betul semua, nilainya ditambahin... \pho ʰə̃ː ka kalɔ bətul səmuwaʰ nilaɛɲa ditambahin \mb eee kalo kalo betul semua nilai -nya di- tambah -in \ge FILL TOP TOP right all value -NYA DI- add -IN \gj FILL TOP TOP right all value-NYA DI-add-IN \ft umm... if... if you answer all correctly, the score will be added... \ref 350 \id 112970123154100603 \begin 0:10:58 \sp CHILAR \tx 0. \nt writing 200.100 on the whiteboard. \ref 351 \id 804463125818120603 \begin 0:11:00 \sp EXPLIA \tx ditambahin berapa? \pho ditambain bərapa \mb di- tambah -in berapa \ge DI- add -IN how.much \gj DI-add-IN how.much \ft added to how many? \ref 352 \id 300789123212100603 \begin 0:11:02 \sp EXPLIA \tx uwa, banyak amat. \pho huwaː baɲak ʔamat \mb uwa banyak amat \ge EXCL a.lot very \gj EXCL a.lot very \ft wow, that's a lot. \ref 353 \id 674115123236100603 \begin 0:11:05 \sp EXPLIA \tx dua... berapa? \pho duwa bərapa \mb dua berapa \ge two how.much \gj two how.much \ft two... how many is that? \nt asking CHI as she can't read the number that doesn't exist: 200.100. \ref 354 \id 372408123247100603 \begin 0:11:08 \sp VENLAR \tx permen. \pho pərmɛn \mb permen \ge candy \gj candy \ft candies. \nt maybe asking for some candies to put in a plastic. \ref 355 \id 176886123257100603 \begin 0:11:11 \sp EXPLIA \tx dua puluh ri(bu)... \pho duwa pulu riʔ \mb dua puluh ribu \ge two ten thousand \gj two ten thousand \ft twenty thou... \ref 356 \id 835286123319100603 \begin 0:11:12 \sp EXPLIA \tx ini cuman diajarinnya yang seratus? \pho ʔini cuman diyajariɲa yaŋ səratus \mb ini cuman di- ajar -in -nya yang se- ratus \ge this only DI- teach -IN -NYA REL SE- hundred \gj this only DI-teach-IN-NYA REL SE-hundred \ft are you only taught to count up to hundreds? \ref 357 \id 171684123400100603 \begin 0:11:13 \sp EXPLIA \tx ini tambah nol, gitu? \pho ʔini tamba nɔl gitoʰ \mb ini tambah nol gitu \ge this add zero like.that \gj this add zero like.that \ft it has one more zero, you know? \nt walking to the whiteboard. \ref 358 \id 699014123429100603 \begin 0:11:14 \sp EXPLIA \tx begitu? \pho bəgitoʰ \mb begitu \ge like.that \gj like.that \ft isn't that so? \ref 359 \id 339785123452100603 \begin 0:11:15 \sp VENLAR \tx ini... \pho ʔiniː \mb ini \ge this \gj this \ft it's... \ref 360 \id 885639123524100603 \begin 0:11:17 \sp VENLAR \tx iya nih jalan terus. \pho ʔiya ni jalan tərus \mb iya nih jalan terus \ge yes this walk continue \gj yes this walk continue \ft yeah, it keeps going. \nt talking to MOT but the reference is unclear. \ref 361 \id 462895123535100603 \begin 0:11:18 \sp EXPLIA \tx tambahin berapa tuh ke... itunya, nilainya? \pho tambain bərapa tu kəʔ ʔituɲa nilaɛɲaʰ \mb tambah -in berapa tuh ke itu -nya nilai -nya \ge add -IN how.much that to that -NYA value -NYA \gj add-IN how.much that to that-NYA value-NYA \ft is it added up to the... that one, the score? \ref 362 \id 894705123611100603 \begin 0:11:20 \sp CHILAR \tx ini kan dua puluh seratus. \pho ʔini kan duwa puluh səatʊːs \mb ini kan dua puluh se- ratus \ge this KAN two ten SE- hundred \gj this KAN two ten SE-hundred \ft it's twenty one hundred. \nt **it should be 'dua puluh ribu seratus'. \ref 363 \id 731229123633100603 \begin 0:11:22 \sp EXPLIA \tx dua puluh ribu. \pho duwa pulu ribu \mb dua puluh ribu \ge two ten thousand \gj two ten thousand \ft twenty thousand. \nt correcting CHI. \ref 364 \id 890729123651100603 \begin 0:11:24 \sp CHILAR \tx dua puluh ribu seratus. \pho duwa pulu ribu səratʊːs \mb dua puluh ribu se- ratus \ge two ten thousand SE- hundred \gj two ten thousand SE-hundred \ft twenty thousand and one hundred. \ref 365 \id 527865130209120603 \begin 0:11:26 \sp EXPLIA \tx dua puluh ribu seratus? \pho duwa pulu ribu səratos \mb dua puluh ribu se- ratus \ge two ten thousand SE- hundred \gj two ten thousand SE-hundred \ft twenty thousand and a hundred? \ref 366 \id 497275123706100603 \begin 0:11:26 \sp CHILAR \tx hiya. \pho hiya \mb hiya \ge IMIT \gj IMIT \ft right. \ref 367 \id 923476123720100603 \begin 0:11:27 \sp EXPLIA \tx dua puluh ribu seratus tulisannya begini. \pho duwa pulu ribu səratos tulisaɲa bəginiːʰ \mb dua puluh ribu se- ratus tulis -an -nya begini \ge two ten thousand SE- hundred write -AN -NYA like.this \gj two ten thousand SE-hundred write-AN-NYA like.this \ft twenty thousand and one hundred will be like this. \ref 368 \id 990772123746100603 \begin 0:11:28 \sp VENLAR \tx jadi kan, Mah? \pho jadi kan mah \mb jadi kan Mah \ge become KAN TRU-mommy \gj become KAN TRU-mommy \ft it's done, you see? \ref 369 \id 732140125809100603 \begin 0:11:29 \sp EXPLIA \tx dua puluh. \pho duwa puluʰ \mb dua puluh \ge two ten \gj two ten \ft twenty. \ref 370 \id 895632125821100603 \begin 0:11:30 \sp EXPLIA \tx ini seratus... nolnya kelebihan. \pho ʰini səratos nɔlɲa kələbihaːn \mb ini se- ratus nol -nya ke an lebih \ge this SE- hundred zero -NYA KE AN more \gj this SE-hundred zero-NYA KE.AN-more \ft it's one hundred... too many zeros. \nt erasing one zero out of the number. \ref 371 \id 108106125847100603 \begin 0:11:32 \sp CHILAR \tx iya. \pho hiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 372 \id 444927141009100603 \begin 0:11:34 \sp CHILAR \tx dua puluh, seratus. \pho duwa pulʊh səatoːs \mb dua puluh se- ratus \ge two ten SE- hundred \gj two ten SE-hundred \ft twenty, one hundred. \ref 373 \id 408156141030100603 \begin 0:11:36 \sp CHILAR \tx iya, kalo Oo betul. \pho hiya kalo ʔɔʔɔ bətol \mb iya kalo Oo betul \ge yes TOP aunt right \gj yes TOP aunt right \ft yeah, if you answer correctly. \nt =if you answer correctly, you'll get this score added up. \ref 374 \id 699865141051100603 \begin 0:11:38 \sp EXPLIA \tx dua puluh ribu seratus. \pho duwa pulu ribu səratos \mb dua puluh ribu se- ratus \ge two ten thousand SE- hundred \gj two ten thousand SE-hundred \ft twenty thousand and a hundred. \ref 375 \id 246212141111100603 \begin 0:11:40 \sp CHILAR \tx Oo mau huruf keberapa? \pho ʔɔʔɔ maɔ huruf kəbərapa \mb Oo mau huruf ke- berapa \ge aunt want letter KE- how.much \gj aunt want letter KE-how.much \ft which letter do you want? \ref 376 \id 489611141127100603 \begin 0:11:41 \sp EXPLIA \tx kesatu. \pho kəsatuː \mb ke- satu \ge KE- one \gj KE-one \ft the first. \ref 377 \id 815187141135100603 \begin 0:11:43 \sp CHILAR \tx kesatu. \pho kəsato \mb ke- satu \ge KE- one \gj KE-one \ft the first. \ref 378 \id 770368141143100603 \begin 0:11:45 \sp VENLAR \tx kemaren dah bisalah. \pho kəmarɛn da bisalaːʰ \mb kemaren dah bisa -lah \ge yesterday PFCT can -LAH \gj yesterday PFCT can-LAH \ft yesterday, I could do it. \nt talking to MOT about arranging the gift package. \ref 379 \id 800679141217100603 \begin 0:11:47 \sp CHILAR \tx satu, dua, tiga... \pho satu duwaʰ tigah \mb satu dua tiga \ge one two three \gj one two three \ft one, two, three... \nt counting while shaking her body. \ref 380 \id 834859141238100603 \begin 0:11:49 \sp EXPLIA \tx apa itu? \pho ʔapa itu \mb apa itu \ge what that \gj what that \ft what's that? \ref 381 \id 192507141247100603 \begin 0:11:51 \sp EXPLIA \tx B. \pho be \mb B \ge B \gj B \ft B. \nt reading the letter that CHI wrote in the first box. \ref 382 \id 583569141251100603 \begin 0:11:53 \sp CHILAR \tx empat, lima, enam, tujuh, delapan, sembilan, sepuluh. \pho ʔəmpat limaʰ ʔənam tʊjo dəlapan səmbilan səpulʊh \mb empat lima enam tujuh delapan sembilan se- puluh \ge four five six seven eight nine SE- ten \gj four five six seven eight nine SE-ten \ft four, five, six, seven, eight, nine, ten. \nt counting the time. \ref 383 \id 468543141348100603 \begin 0:11:55 \sp CHILAR \tx tetot. \pho tɛtɔːt \mb tetot \ge IMIT \gj IMIT \ft tarata. \nt signalling that the time is up. \ref 384 \id 421861141358100603 \begin 0:11:57 \sp EXPLIA \tx pake yang... \pho pake yaŋ \mb pake yang \ge use REL \gj use REL \ft use the... \ref 385 \id 626137141544100603 \begin 0:11:59 \sp CHILAR \tx huruf keberapa? \pho huruf kəbərapa \mb huruf ke- berapa \ge letter KE- how.much \gj letter KE-how.much \ft which letter? \ref 386 \id 397436141656100603 \begin 0:12:00 \sp EXPLIA \tx huruf ke...tiga. \pho hurʊf kəːtigaʔ \mb huruf ketiga \ge letter ORD-three \gj letter ORD-three \ft the... third. \ref 387 \id 517804141719100603 \begin 0:12:01 \sp RATLAR \tx liatin! \pho liyatin \mb liat -in \ge see -IN \gj see-IN \ft look! \nt talking to MOT and VEN, but the reference is unclear. \ref 388 \id 344871141723100603 \begin 0:12:03 \sp CHILAR \tx tiga. \pho tigaʔ \mb tiga \ge three \gj three \ft third. \ref 389 \id 860493141727100603 \begin 0:12:05 \sp GAVLAR \tx aku aja, aku aja! \pho ʔaku aja ʔaku wajaʰ \mb aku aja aku aja \ge 1SG just 1SG just \gj 1SG just 1SG just \ft let me, let me! \nt running down the stairs, asking EXPLIA to let her answer the question. \ref 390 \id 828403141806100603 \begin 0:12:07 \sp GAVLAR \tx aku aja yang nebak! \pho ʔaku aja yaŋ nəbaʔ \mb aku aja yang n- tebak \ge 1SG just REL N- guess \gj 1SG just REL N-guess \ft let me guess! \ref 391 \id 595728141820100603 \begin 0:12:08 \sp EXPLIA \tx iya. \pho heya \mb iya \ge yes \gj yes \ft okay. \ref 392 \id 525602141827100603 \begin 0:12:09 \sp XXX \tx Gavi cepet-cepet dia. \pho gafi cəpətcəpət diya \mb Gavi cepet - cepet dia \ge Gavi quick - quick 3 \gj Gavi RED-quick 3 \ft she was rushing. \nt referring to GAV in arranging the package gift the other day. \ref 393 \id 914754141832100603 \begin 0:12:10 \sp GAVLAR \tx nama apa nih Ca? \pho nama apa ni ca \mb nama apa nih Ca \ge name what this TRU-Ica \gj name what this TRU-Ica \ft what name? \nt asking CHI about the category of the names. \ref 394 \id 200229141843100603 \begin 0:12:11 \sp CHILAR \tx nama tanaman. \pho nama tanaman \mb nama tanam -an \ge name plant -AN \gj name plant-AN \ft a name of a plant. \nt **it should be 'berhubungan dengan tanaman'. \ref 395 \id 760985141851100603 \begin 0:12:13 \sp VENLAR \tx nanti pake sebelah. \pho nanti pake səbəla \mb nanti pake se- belah \ge later use SE- side \gj later use SE-side \ft I'll use only one. \nt unclear reference. \ref 396 \id 589639141918100603 \begin 0:12:14 \sp VENLAR \tx aku kan keburu sekolah. \pho ʔaku kan səburu səkolaːʰ \mb aku kan ke- buru sekolah \ge 1SG KAN KE- chase school \gj 1SG KAN KE-chase school \ft I'll be rushing to school. \ref 397 \id 775839141933100603 \begin 0:12:15 \sp GAVLAR \tx aku tau nama tanaman apa. \pho ʔaku tau nama tanaman apa \mb aku tau nama tanam -an apa \ge 1SG know name plant -AN what \gj 1SG know name plant-AN what \ft I know what's the name of the plant. \ref 398 \id 953040142024100603 \begin 0:12:16 \sp VENLAR \tx stroberi. \pho sətroberi \mb stroberi \ge strawberry \gj strawberry \ft strawberry. \nt talking to MOT and VEN, but the reference is unclear. \ref 399 \id 174339142126100603 \begin 0:12:18 \sp GAVLAR \tx bunga. \pho buŋa \mb bunga \ge flower \gj flower \ft flower. \nt guessing the answer. \ref 400 \id 322974142131100603 \begin 0:12:20 \sp CHILAR \tx betul. \pho bətoːl \mb betul \ge right \gj right \ft that's right. \nt screaming. \ref 401 \id 939334142209100603 \begin 0:12:22 \sp EXPLIA \tx terus? \pho təros \mb terus \ge continue \gj continue \ft so? \ref 402 \id 202318142239100603 \begin 0:12:24 \sp CHILAR \tx sekarang Oo ya yang njawab. \pho səkaraŋ ʔɔʔɔ ya yaŋ njawap \mb sekarang Oo ya yang n- jawab \ge now aunt yes REL N- answer \gj now aunt yes REL N-answer \ft now you answer. \ref 403 \id 767609142259100603 \begin 0:12:26 \sp GAVLAR \tx aku dong. \pho ʔaku dɔŋ \mb aku dong \ge 1SG DONG \gj 1SG DONG \ft I'll do it. \ref 404 \id 320231142309100603 \begin 0:12:28 \sp CHILAR \tx Oo. \pho ʔɔʔɔʔ \mb Oo \ge aunt \gj aunt \ft Auntie. \ref 405 \id 733288142313100603 \begin 0:12:30 \sp GAVLAR \tx aku. \pho ʔaku \mb aku \ge 1SG \gj 1SG \ft I will. \ref 406 \id 386598142325100603 \begin 0:12:31 \sp GAVLAR \tx kamu yang nebak sekarang. \pho kamu yaŋ nəbak səkaraŋ \mb kamu yang n- tebak sekarang \ge 2 REL N- guess now \gj 2 REL N-guess now \ft you guess. \ref 407 \id 166583142339100603 \begin 0:12:32 \sp CHILAR \tx nggak ah. \pho ŋga ʔah \mb nggak ah \ge NEG AH \gj NEG AH \ft I won't. \ref 408 \id 473114142348100603 \begin 0:12:33 \sp CHILAR \tx oh, ya. \pho ʔɔ yah \mb oh ya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft oh, yeah. \nt remembering something while she is erasing the boxes. \ref 409 \id 749800142358100603 \begin 0:12:34 \sp CHILAR \tx kan betul. \pho kan bətoːl \mb kan betul \ge KAN right \gj KAN right \ft it's right. \nt unclear reference and later CHI doesn't explain it. \ref 410 \id 708257142407100603 \begin 0:12:36 \sp VENLAR \tx bisa ya mainin? \pho bisa ya maɪnin \mb bisa ya main -in \ge can yes play -IN \gj can yes play-IN \ft can you play it? \ref 411 \id 894105142422100603 \begin 0:12:38 \sp GAVLAR \tx ulang dari nol nol aja Ca! \pho ʔulaŋ dari nɔl nɔl aja cah \mb ulang dari nol nol aja Ca \ge repeat from zero zero just TRU-Ica \gj repeat from zero zero just TRU-Ica \ft let's start from zero! \ref 412 \id 549282142436100603 \begin 0:12:40 \sp CHILAR \tx sekarang, Kakak ditambahin... \pho səkaraːŋ kakaʔ ditambaʰin \mb sekarang Kakak di- tambah -in \ge now older.sibling DI- add -IN \gj now older.sibling DI-add-IN \ft now, yours is added to... \nt erasing the score. \ref 413 \id 196353142515100603 \begin 0:12:42 \sp CHILAR \tx dua ratus. \pho duwa ratʊs \mb dua ratus \ge two hundred \gj two hundred \ft two hundreds. \ref 414 \id 407771142523100603 \begin 0:12:44 \sp EXPLIA \tx nggak, dua puluh ribu seratus. \pho ŋga duwa pulu ribu səratʊːs \mb nggak dua puluh ribu se- ratus \ge NEG two ten thousand SE- hundred \gj NEG two ten thousand SE-hundred \ft no, twenty thousand and a hundred. \ref 415 \id 522773142549100603 \begin 0:12:47 \sp CHILAR \tx gini. \pho gini \mb gini \ge like.this \gj like.this \ft like this. \nt writing 20.100. \ref 416 \id 156897142616100603 \begin 0:12:48 \sp EXPLIA \tx ya. \pho yaː \mb ya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 417 \id 582810142621100603 \begin 0:12:49 \sp EXPLIA \tx ditambah sembilan puluh. \pho ditambaʰ səmbilan pulu \mb di- tambah sembilan puluh \ge DI- add nine ten \gj DI-add nine ten \ft added to ninety. \ref 418 \id 308118142817100603 \begin 0:12:50 \sp EXPLIA \tx jadi, sembilan. \pho jadiː səmbilan \mb jadi sembilan \ge become nine \gj become nine \ft so, it's nine. \ref 419 \id 550560142831100603 \begin 0:12:51 \sp VENLAR \tx susah nih yang ini. \pho susaʰ ni yaŋ ini \mb susah nih yang ini \ge difficult this REL this \gj difficult this REL this \ft it's hard. \ref 420 \id 246155161017120603 \begin 0:12:53 \sp EXPLIA \tx tambah sembilan puluh. \pho tambaʰ səbilan pulu \mb tambah sembilan puluh \ge add nine ten \gj add nine ten \ft added to ninety. \ref 421 \id 984617142854100603 \begin 0:12:54 \sp EXPLIA \tx jadi dua puluh ribu seratus sembilan puluh. \pho jadi duwa pulu ribuː səratʊs səmbilan pulu \mb jadi dua puluh ribu se- ratus sembilan puluh \ge become two ten thousand SE- hundred nine ten \gj become two ten thousand SE-hundred nine ten \ft so, it's twenty thousand a hundred and ninety. \ref 422 \id 776342142932100603 \begin 0:12:55 \sp CHILAR \tx 0. \nt going to erase the number. \ref 423 \id 403238142944100603 \begin 0:12:56 \sp EXPLIA \tx bener. \pho bənər \mb bener \ge true \gj true \ft that's right. \nt trying to stop CHI erasing the number. \ref 424 \id 829114143007100603 \begin 0:12:57 \sp EXPLIA \tx seratus sembilan puluh. \pho səratos səmbilan pulu \mb se- ratus sembilan puluh \ge SE- hundred nine ten \gj SE-hundred nine ten \ft one hundred and ninety. \ref 425 \id 836432143035100603 \begin 0:12:58 \sp EXPLIA \tx ini dah betul. \pho ʔini daʰ bətoːl \mb ini dah betul \ge this PFCT right \gj this PFCT right \ft this is correct. \ref 426 \id 539433143044100603 \begin 0:12:58 \sp EXPLIA \tx satu. \pho satuː \mb satu \ge one \gj one \ft one. \nt asking CHI to write number one. \ref 427 \id 263797143054100603 \begin 0:12:59 \sp CHILAR \tx hah? \pho hã \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 428 \id 840344143059100603 \begin 0:13:00 \sp EXPLIA \tx satu. \pho satuː \mb satu \ge one \gj one \ft one. \ref 429 \id 587532143107100603 \begin 0:13:01 \sp CHILAR \tx 0. \nt writing number one after two zeros. \ref 430 \id 470554143120100603 \begin 0:13:02 \sp EXPLIA \tx sembilan. \pho səmbilaːn \mb sembilan \ge nine \gj nine \ft nine. \ref 431 \id 922069143127100603 \begin 0:13:02 \sp CHILAR \tx 0. \nt writing number nine. \ref 432 \id 737750143135100603 \begin 0:13:02 \sp EXPLIA \tx kosong. \pho kɔsɔːŋ \mb kosong \ge empty \gj empty \ft zero. \nt asking CHI to write zero. \ref 433 \id 687597143147100603 \begin 0:13:02 \sp CHILAR \tx 0. \nt writing zero. \ref 434 \id 169820143154100603 \begin 0:13:03 \sp EXPLIA \tx karena tadi seratus kan? \pho karəna tadi səratʊs kaːn \mb karena tadi se- ratus kan \ge because earlier SE- hundred KAN \gj because earlier SE-hundred KAN \ft cause it was one hundred, right? \ref 435 \id 872563143211100603 \begin 0:13:04 \sp EXPLIA \tx ditambah sembilan puluh jadi satu sembilan puluh. \pho ditambaʰ səmbilan pulu jadi satu səmbilan pulu \mb di- tambah sembilan puluh jadi satu sembilan puluh \ge DI- add nine ten become one nine ten \gj DI-add nine ten become one nine ten \ft added to ninety then it becomes one hundred and ninety. \nt explaining and then walking away. \ref 436 \id 292248143242100603 \begin 0:13:05 \sp CHILAR \tx iya. \pho ʰɪyaːh \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 437 \id 225717143255100603 \begin 0:13:06 \sp CHILAR \tx tunggu! \pho tuŋguʔ \mb tunggu \ge wait \gj wait \ft wait! \nt asking GAV to wait while she is writing the score. \ref 438 \id 744578143304100603 \begin 0:13:08 \sp CHILAR \tx oke? \pho ʔɔkeʰ \mb oke \ge okay \gj okay \ft okay? \ref 439 \id 235414143310100603 \begin 0:13:10 \sp CHILAR \tx aku juga, dihapus. \pho ʔaku juga dihaːpos \mb aku juga di- hapus \ge 1SG also DI- erase \gj 1SG also DI-erase \ft mine is also erased. \nt referring to her score. \ref 440 \id 819089143331100603 \begin 0:13:12 \sp CHILAR \tx jadi... \pho jadi \mb jadi \ge become \gj become \ft so... \ref 441 \id 655708143339100603 \begin 0:13:13 \sp GAVLAR \tx diulang dari nol, nol aja! \pho diulaŋ dari nɔl nɔl aja \mb di- ulang dari nol nol aja \ge DI- repeat from zero zero just \gj DI-repeat from zero zero just \ft let's just start from zero! \ref 442 \id 608134143355100603 \begin 0:13:14 \sp GAVLAR \tx diulang! \pho diulaŋ \mb di- ulang \ge DI- repeat \gj DI-repeat \ft repeat it! \ref 443 \id 221622143406100603 \begin 0:13:15 \sp CHILAR \tx nggak, aku jadi seratus. \pho ŋga ʔaku jadi səratos \mb nggak aku jadi se- ratus \ge NEG 1SG become SE- hundred \gj NEG 1SG become SE-hundred \ft no, mine is one hundred now. \ref 444 \id 316987143430100603 \begin 0:13:17 \sp GAVLAR \tx diulang! \pho diʔulaːŋ \mb di- ulang \ge DI- repeat \gj DI-repeat \ft repeat it! \ref 445 \id 213314143441100603 \begin 0:13:19 \sp CHILAR \tx 0. \nt changing her score into one hundred and underlining both hers and Gavi's. \ref 446 \id 175367143519100603 \begin 0:13:20 \sp CHILAR \tx Kakak segini. \pho kaka səgini \mb Kakak se- gini \ge older.sibling SE- like.this \gj older.sibling SE-like.this \ft mine is like this. \nt pointing at GAV's score. \ref 447 \id 502722143540100603 \begin 0:13:21 \sp CHILAR \tx aku segini. \pho ʔaku səgini \mb aku se- gini \ge 1SG SE- like.this \gj 1SG SE-like.this \ft mine is this much. \nt pointing at her score. \ref 448 \id 656475143554100603 \begin 0:13:23 \sp GAVLAR \tx ya udah, berarti aku. \pho ya ʔuda bərati ʔaku \mb ya udah ber- arti aku \ge yes PFCT BER- meaning 1SG \gj yes PFCT BER-meaning 1SG \ft okay, so I win. \ref 449 \id 901488143614100603 \begin 0:13:25 \sp GAVLAR \tx menangan aku, kan? \pho mənaŋan ʔaku kan \mb menang -an aku kan \ge win -AN 1SG KAN \gj win-AN 1SG KAN \ft I win, right? \ref 450 \id 435946143633100603 \begin 0:13:27 \sp CHILAR \tx belom. \pho bəlom \mb belom \ge not.yet \gj not.yet \ft not yet. \ref 451 \id 663783143641100603 \begin 0:13:27 \sp CHILAR \tx ayok! \pho ʔayoʔ \mb ayok \ge AYO \gj AYO \ft come on! \ref 452 \id 415168143650100603 \begin 0:13:28 \sp GAVLAR \tx aku kan udah dua puluh ribu seratus sembilan puluh. \pho ʔaku kan daʰ duwa pulu ribu sərato səmbilan pulu \mb aku kan udah dua puluh ribu se- ratus sembilan puluh \ge 1SG KAN PFCT two ten thousand SE- hundred nine ten \gj 1SG KAN PFCT two ten thousand SE-hundred nine ten \ft mine is already twenty thousand a hundred and ninety. \ref 453 \id 634907143653100603 \begin 0:13:29 \sp CHILAR \tx hah, ni ya. \pho hãh ni yaʰ \mb hah ni ya \ge EXCL this yes \gj EXCL this yes \ft hey, yeah right. \ref 454 \id 196467143726100603 \begin 0:13:30 \sp GAVLAR \tx berarti menangan aku dong. \pho bərati mənaŋan aku dɔŋ \mb ber- arti menang -an aku dong \ge BER- meaning win -AN 1SG DONG \gj BER-meaning win-AN 1SG DONG \ft so, I win. \ref 455 \id 523934143751100603 \begin 0:13:31 \sp CHILAR \tx ulangnya dari nol, nol, ya? \pho ʔulaŋɲa dari n̩ɔl n̩ɔl yah \mb ulang -nya dari nol nol ya \ge repeat -NYA from zero zero yes \gj repeat-NYA from zero zero yes \ft let's start from zero, okay? \ref 456 \id 771902143829100603 \begin 0:13:32 \sp GAVLAR \tx nah diulangin dari nol! \pho naː diʔulaŋin dari n̩ɔl \mb nah di- ulang -in dari nol \ge NAH DI- repeat -IN from zero \gj NAH DI-repeat-IN from zero \ft uh-huh, let's start from zero! \ref 457 \id 481472143852100603 \begin 0:13:34 \sp CHILAR \tx nggak pa-pa ya aku apus tadi? \pho ŋga papa ya ʔaku ʔapos tadiʔ \mb nggak pa - pa ya aku apus tadi \ge NEG what - what yes 1SG erase earlier \gj NEG RED-what yes 1SG erase earlier \ft is it okay that I erased it? \nt referring to GAV's score that she has erased. \ref 458 \id 820939143917100603 \begin 0:13:36 \sp GAVLAR \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃n \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 459 \id 248476143925100603 \begin 0:13:38 \sp GAVLAR \tx namanya tiga. \pho namaɲa tigaʔ \mb nama -nya tiga \ge name -NYA three \gj name-NYA three \ft there are three names. \nt referring to her name, CHI's, and VEN's written on the whiteboard. \ref 460 \id 493215104856110603 \begin 0:13:40 \sp GAVLAR \tx sini aku aja yang hapus, biar bersih! \pho sini aku aja yaŋ ʰapos biyar bərsiʰ \mb sini aku aja yang hapus biar bersih \ge here 1SG just REL erase let clean \gj here 1SG just REL erase let clean \ft let me erase it, it'll be cleaner! \nt asking the eraser from CHI but CHI doesn't let her. \ref 461 \id 187320104949110603 \begin 0:13:43 \sp GAVLAR \tx ini, dari aku ya sekarang? \pho ʔini dari ʔaku yaʰ səkaraŋ \mb ini dari aku ya sekarang \ge this from 1SG yes now \gj this from 1SG yes now \ft this one, I'm starting, right? \ref 462 \id 700399105010110603 \begin 0:13:46 \sp EXPLIA \tx ini deketan nih. \pho ʔin dəkətan niʰ \mb ini deket -an nih \ge this near -AN this \gj this near-AN this \ft it's so close. \ref 463 \id 229253105040110603 \begin 0:13:49 \sp EXPLIA \tx 0. \nt taking the microphone and clipping it on CHI. \ref 464 \id 757924105104110603 \begin 0:13:52 \sp GAVLAR \tx Ca, sini Ca, kasi aku! \pho caʰ sini caʰ kasih akuʰ \mb Ca sini Ca kasi aku \ge TRU-Ica here TRU-Ica give 1SG \gj TRU-Ica here TRU-Ica give 1SG \ft give it to me! \nt asking the marker from CHI. \ref 465 \id 456918105128110603 \begin 0:13:55 \sp CHILAR \tx nih... \pho niː \mb nih \ge this \gj this \ft here. \nt uncapping the marker. \ref 466 \id 339129105142110603 \begin 0:13:56 \sp GAVLAR \tx aku yang... \pho ʔaku yaŋ \mb aku yang \ge 1SG REL \gj 1SG REL \ft let me... \ref 467 \id 660536105151110603 \begin 0:13:57 \sp CHILAR \tx mulai dari enol! \pho mulai dari ʔənɔl \mb mula -i dari enol \ge beginning -I from zero \gj beginning-I from zero \ft let's start from zero! \ref 468 \id 749669105201110603 \begin 0:13:58 \sp CHILAR \tx 0. \nt writing two zeros, for her and GAV. \ref 469 \id 307824115022110603 \begin 0:13:59 \sp CHILAR \tx nih, Kak... \pho ni kaʔ \mb nih Kak \ge this TRU-older.sibling \gj this TRU-older.sibling \ft here, Gavi... \ref 470 \id 103128115038110603 \begin 0:14:01 \sp CHILAR \tx na(nti)... nanti nih Kak... \pho naʔ nantiʔ ni kaʔ \mb nanti nanti nih Kak \ge later later this TRU-older.sibling \gj later later this TRU-older.sibling \ft later... later, you... \ref 471 \id 477073115105110603 \begin 0:14:03 \sp GAVLAR \tx bilang dong, nggak usah ditulis! \pho bilaŋ dɔŋ ŋga ʔusa dituliːs \mb bilang dong nggak usah di- tulis \ge say DONG NEG must DI- write \gj say DONG NEG must DI-write \ft just say it, no need to write it down! \ref 472 \id 676401125525110603 \begin 0:14:05 \sp CHILAR \tx nanti misalnya Ka(kak)... Kakak kan dap(et)... dapet seratus. \pho nanti misalɲa ka kaka kan dap dapət səratoːs \mb nanti misal -nya Kakak Kakak kan dapet dapet se- ratus \ge later example -NYA older.sibling older.sibling KAN get get SE- hundred \gj later example-NYA older.sibling older.sibling KAN get get SE-hundred \ft later, say you... you get... a hundred. \ref 473 \id 989262125625110603 \begin 0:14:08 \sp CHILAR \tx eee... terus seratus ini kan dapet se... \pho ʔə̃ː təros səratos ʔini kan dapət səːʔ \mb eee terus se- ratus ini kan dapet se \ge FILL continue SE- hundred this KAN get SE \gj FILL continue SE-hundred this KAN get SE \ft umm... and then this one hundred is added to one... \ref 474 \id 546198125704110603 \begin 0:14:11 \sp CHILAR \tx dua puluh seratus. \pho duwa puluʰ səratos \mb dua puluh se- ratus \ge two ten SE- hundred \gj two ten SE-hundred \ft twenty hundreds. \nt **there is no 'dua puluh seratus'. \ref 475 \id 561963125718110603 \begin 0:14:14 \sp CHILAR \tx seratusnya diapus. \pho səratusɲa diʔapʊs \mb se nya ratus di- apus \ge SE NYA hundred DI- erase \gj SE.NYA-hundred DI-erase \ft the one hundred is erased. \ref 476 \id 922928125733110603 \begin 0:14:14 \sp CHILAR \tx gitu aja. \pho gitu ʔaja \mb gitu aja \ge like.that just \gj like.that just \ft it's just like that. \nt =that simple. \ref 477 \id 776119125742110603 \begin 0:14:15 \sp GAVLAR \tx sini! \pho sinih \mb sini \ge here \gj here \ft give me! \nt asking the marker from CHI. \ref 478 \id 260832125800110603 \begin 0:14:16 \sp GAVLAR \tx sebelah sini! \pho səbəlah sini \mb se- belah sini \ge SE- side here \gj SE-side here \ft over here! \nt asking CHI to trade places with her. \ref 479 \id 521118125824110603 \begin 0:14:17 \sp GAVLAR \tx geser! \pho gɛsɛr \mb geser \ge shove \gj shove \ft move aside! \ref 480 \id 239071125829110603 \begin 0:14:18 \sp CHILAR \tx dari aku ya? \pho dari ʔaku ya \mb dari aku ya \ge from 1SG yes \gj from 1SG yes \ft from me, okay? \ref 481 \id 178000125841110603 \begin 0:14:18 \sp GAVLAR \tx dari aku. \pho dãʔi ʔãkũː \mb dari aku \ge from 1SG \gj from 1SG \ft from me! \ref 482 \id 441398162028120603 \begin 0:14:18 \sp GAVLAR \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 483 \id 658978125902110603 \begin 0:14:19 \sp CHILAR \tx aku dong. \pho ʔaku dɔn \mb aku dong \ge 1SG DONG \gj 1SG DONG \ft my turn. \ref 484 \id 655585125914110603 \begin 0:14:20 \sp GAVLAR \tx aku. \pho ʔãːkũ \mb aku \ge 1SG \gj 1SG \ft my turn. \ref 485 \id 339996125920110603 \begin 0:14:21 \sp CHILAR \tx aku ya? \pho ʔaku yah \mb aku ya \ge 1SG yes \gj 1SG yes \ft my turn, okay? \ref 486 \id 819107125935110603 \begin 0:14:24 \sp CHILAR \tx 0. \nt drawing the columns. \ref 487 \id 946022125952110603 \begin 0:14:27 \sp GAVLAR \tx ah. \pho ʰãː \mb ah \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \ref 488 \id 123463130000110603 \begin 0:14:31 \sp CHILAR \tx tanaman, ya? \pho tanaman ya \mb tanam -an ya \ge plant -AN yes \gj plant-AN yes \ft a plant, right? \nt referring to the category of the question. \ref 489 \id 247686130015110603 \begin 0:14:35 \sp GAVLAR \tx hmm. \pho hm̩ː \mb hmm \ge uh-huh \gj uh-huh \ft umm. \ref 490 \id 968440130023110603 \begin 0:14:39 \sp CHILAR \tx O! \pho ʔɔːʔ \mb O \ge aunt \gj aunt \ft Auntie! \ref 491 \id 694325130046110603 \begin 0:14:39 \sp EXPLIA \tx hmm. \pho hm̩̃ː \mb hmm \ge uh-huh \gj uh-huh \ft umm. \ref 492 \id 735008130052110603 \begin 0:14:40 \sp CHILAR \tx tanaman tuh bagian mana? \pho tanaman tu bagiyan mana \mb tanam -an tuh bagi -an mana \ge plant -AN that divide -AN which \gj plant-AN that divide-AN which \ft which part of a plant is that? \nt walking closer to EXPLIA and whispering. \ref 493 \id 494533130127110603 \begin 0:14:41 \sp EXPLIA \tx hah? \pho hãː \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 494 \id 735829130143110603 \begin 0:14:42 \sp GAVLAR \tx itu tutup dulu, Ca! \pho ʔitʊ tutʊp dulu caː \mb itu tutup dulu Ca \ge that shut before TRU-Ica \gj that shut before TRU-Ica \ft close it! \nt reminding CHI to put the cap back on the marker. \ref 495 \id 794085130151110603 \begin 0:14:43 \sp CHILAR \tx kalo pot? \pho kalɔ pɔt \mb kalo pot \ge TOP vase \gj TOP vase \ft how about a pot? \ref 496 \id 708105130212110603 \begin 0:14:44 \sp EXPLIA \tx pot. \pho pɔt \mb pot \ge vase \gj vase \ft a pot. \nt saying it so loudly that GAV can hear. \ref 497 \id 143247130217110603 \begin 0:14:45 \sp CHILAR \tx eh. \pho ʔɛh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \ref 498 \id 653839130225110603 \begin 0:14:46 \sp EXPLIA \tx 0. \nt laughing. \ref 499 \id 695842130248110603 \begin 0:14:47 \sp CHILAR \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 500 \id 128163130301110603 \begin 0:14:48 \sp GAVLAR \tx aku tutup kuping. \pho ʔaku tutʊp kupiŋ \mb aku tutup kuping \ge 1SG shut ear \gj 1SG shut ear \ft I close my ears. \nt plugging her fingers into her ears. \ref 501 \id 951208130332110603 \begin 0:14:49 \sp EXPLIA \tx berapa hurup? \pho bərapa hurop \mb berapa hurup \ge how.much letter \gj how.much letter \ft how many letters? \ref 502 \id 882754130336110603 \begin 0:14:50 \sp CHILAR \tx sini. \pho siniʔ \mb sini \ge here \gj here \ft here. \nt going back to the white board. \ref 503 \id 565185130353110603 \begin 0:14:51 \sp CHILAR \tx 0. \nt walking to the whiteboard. \ref 504 \id 180539130405110603 \begin 0:14:53 \sp CHILAR \tx hapusku tadi mana? \pho haposkuʰ tadiʔ manah \mb hapus -ku tadi mana \ge erase -1SG earlier which \gj erase-1SG earlier which \ft where's my eraser? \nt **hapusku' should be 'penghapusku'. \ref 505 \id 121992130437110603 \begin 0:14:55 \sp CHILAR \tx kapurnya? \pho kapʊrɲah \mb kapur -nya \ge lime -NYA \gj lime-NYA \ft the chalk? \nt **it should be 'penghapusnya'. \ref 506 \id 720473130451110603 \begin 0:14:57 \sp VENLAR \tx Gavi, Gavi! \pho gafi gafi \mb Gavi Gavi \ge Gavi Gavi \gj Gavi Gavi \ft Gavi, Gavi! \ref 507 \id 107324130504110603 \begin 0:14:59 \sp CHILAR \tx kok diberantakin lagi? \pho kɔ dibərantakin agiʰ \mb kok di- berantak -in lagi \ge KOK DI- disorder -IN more \gj KOK DI-disorder-IN more \ft why are you unloading them? \nt talking to MOT about the gift packages. \ref 508 \id 797906130525110603 \begin 0:15:01 \sp MOTLAR \tx enggak, bikin lagi. \pho ʔəŋgaː bikin lagi \mb enggak bikin lagi \ge NEG make more \gj NEG make more \ft no, we're making some more. \ref 509 \id 130505130537110603 \begin 0:15:04 \sp CHILAR \tx oh, bikin... lagi. \pho ʰo bikin lagiʰ \mb oh bikin lagi \ge EXCL make more \gj EXCL make more \ft oh, making... some more. \ref 510 \id 700047130607110603 \begin 0:15:07 \sp CHILAR \tx mana? \pho maːnah \mb mana \ge which \gj which \ft where? \nt looking for an eraser. \ref 511 \id 613876130615110603 \begin 0:15:10 \sp GAVLAR \tx itu udah dihapus. \pho ʔitu udaʰ diapos \mb itu udah di- hapus \ge that PFCT DI- erase \gj that PFCT DI-erase \ft I've cleaned it. \ref 512 \id 438202130629110603 \begin 0:15:13 \sp GAVLAR \tx heh, xxx. \pho hə̃h xxx \mb heh xxx \ge EXCL xxx \gj EXCL xxx \ft hey, xxx. \nt pointing at the whiteboard. \ref 513 \id 781983130658110603 \begin 0:15:16 \sp CHILAR \tx nih ya. \pho niʔ yaʰ \mb nih ya \ge this yes \gj this yes \ft this one, okay? \ref 514 \id 706923130833110603 \begin 0:15:19 \sp CHILAR \tx 0. \nt drawing some boxes according to the number of the letters consisting the words. \ref 515 \id 970721131006110603 \begin 0:15:23 \sp GAVLAR \tx nama... \pho namaː \mb nama \ge name \gj name \ft the name of... \ref 516 \id 338016131022110603 \begin 0:15:25 \sp GAVLAR \tx nama buah, dong! \pho nama buwaʰ dɔŋ \mb nama buah dong \ge name fruit DONG \gj name fruit DONG \ft name of fruits! \nt suggesting. \ref 517 \id 849615131032110603 \begin 0:15:27 \sp CHILAR \tx tana(man)... tanaman sebentar deh! \pho tama tanaman səbəntar dɛh \mb tanam -an tanam -an se- bentar deh \ge plant -AN plant -AN SE- moment DEH \gj plant-AN plant-AN SE-moment DEH \ft a plant... a plant just for once! \nt suggesting that they choose the category only for the question. \ref 518 \id 695976131106110603 \begin 0:15:29 \sp GAVLAR \tx ayok! \pho ʰəyɔʔ \mb ayok \ge AYO \gj AYO \ft let's do it! \ref 519 \id 588046131114110603 \begin 0:15:32 \sp GAVLAR \tx satu huruf dong! \pho satu huruf dɔŋ \mb satu huruf dong \ge one letter DONG \gj one letter DONG \ft one letter! \nt asking a letter from CHI and saying it in a very sweet way. \ref 520 \id 103226131130110603 \begin 0:15:35 \sp CHILAR \tx keberapa? \pho kəbərapa \mb ke- berapa \ge KE- how.much \gj KE-how.much \ft which letter? \ref 521 \id 332991131149110603 \begin 0:15:37 \sp GAVLAR \tx satu. \pho satoʔ \mb satu \ge one \gj one \ft the first. \ref 522 \id 991538131153110603 \begin 0:15:39 \sp CHILAR \tx inih. \pho ʔinɪh \mb inih \ge this \gj this \ft here. \nt writing T. \ref 523 \id 496620162600120603 \begin 0:15:41 \sp CHILAR \tx 0. \nt writing T in the first box. \ref 524 \id 998982131352110603 \begin 0:15:43 \sp GAVLAR \tx xx? \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx? \ref 525 \id 112546131357110603 \begin 0:15:45 \sp XXX \tx heh, xxx. \pho hɛːh xxx \mb heh xxx \ge EXCL xxx \gj EXCL xxx \ft hey xxx. \nt counting to ten by heart, to limit GAV's time to answer. \ref 526 \id 366312131403110603 \begin 0:15:46 \sp GAVLAR \tx begini ketikan. \pho bəgini ʰətikan \mb begini ketik -an \ge like.this type -AN \gj like.this type-AN \ft it's like ticking. \nt suggesting CHI to imitate the ticking of the clock indicating the time. \ref 527 \id 700831162713120603 \begin 0:15:47 \sp CHILAR \tx sepuluh. \pho səpoloːh \mb se- puluh \ge SE- ten \gj SE-ten \ft ten. \nt screaming and jumping. \ref 528 \id 323595131858110603 \begin 0:15:48 \sp GAVLAR \tx ni? \pho nih \mb ni \ge this \gj this \ft this one? \nt pointing out his six fingers but the reference is unclear. \ref 529 \id 565403131932110603 \begin 0:15:50 \sp CHILAR \tx tetot. \pho tɛtɔːt \mb tetot \ge IMIT \gj IMIT \ft tarata. \nt telling that the time is up. \ref 530 \id 293566162757120603 \begin 0:15:52 \sp GAVLAR \tx nih? \pho nih \mb nih \ge this \gj this \ft here? \ref 531 \id 780889162839120603 \begin 0:15:52 \sp GAVLAR \tx tek. \pho təg \mb tek \ge IMIT \gj IMIT \ft tick. \nt showing how she should show the ticking of the clock. \ref 532 \id 247470132001110603 \begin 0:15:53 \sp CHILAR \tx tetot, tetot, tetot. \pho tɛtɔt tɛtot tɛtot \mb tetot tetot tetot \ge IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT \ft tarata, tarata, tarata. \nt not listening GAV, and insisting that the time is finished. \ref 533 \id 329537162949120603 \begin 0:15:54 \sp GAVLAR \tx tek... tek... \pho təg təg \mb tek tek \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft tick... tick... \ref 534 \id 945327132023110603 \begin 0:15:55 \sp CHILAR \tx huruf keberapa? \pho huruf kəbərapa \mb huruf ke- berapa \ge letter KE- how.much \gj letter KE-how.much \ft what letter? \ref 535 \id 137911132041110603 \begin 0:15:56 \sp GAVLAR \tx satu huruf, dong! \pho satu huruf dɔŋ \mb satu huruf dong \ge one letter DONG \gj one letter DONG \ft one letter, please! \ref 536 \id 536638163100120603 \begin 0:15:58 \sp CHILAR \tx keberapa? \pho kəbərapa \mb ke- berapa \ge KE- how.much \gj KE-how.much \ft which letter? \ref 537 \id 976209132057110603 \begin 0:16:00 \sp GAVLAR \tx kedua. \pho kəduwaː \mb ke- dua \ge KE- two \gj KE-two \ft the second. \ref 538 \id 761871132112110603 \begin 0:16:02 \sp CHILAR \tx kedua ya? \pho kəduwa yaʰ \mb ke- dua ya \ge KE- two yes \gj KE-two yes \ft the second, right? \nt writing A. \ref 539 \id 182350132128110603 \begin 0:16:05 \sp GAVLAR \tx tanaman apa lagi? \pho tanaman ʔapa lagi \mb tanam -an apa lagi \ge plant -AN what more \gj plant-AN what more \ft what plant? \ref 540 \id 872827132147110603 \begin 0:16:08 \sp GAVLAR \tx tablus, tamus, tambis, tabos, tabik, tabuk. \pho tablus tamus tambis tabɔs tabik tabuk \mb tablus tamus tambis tabos tabik tabuk \ge NW NW NW NW NW NW \gj NW NW NW NW NW NW \ft tablus, tamus, tambis, tabos, tabik, tabuk. \nt naming all the non existing words to get an idea what the word is. \ref 541 \id 233427132410110603 \begin 0:16:10 \sp CHILAR \tx tetot. \pho tɛtɔt \mb tetot \ge IMIT \gj IMIT \ft tarata. \nt indicating that the time is up. \ref 542 \id 719359132416110603 \begin 0:16:12 \sp CHILAR \tx huruf ke? \pho huruf kəʔ \mb huruf ke \ge letter to \gj letter to \ft letter number? \nt asking GAV which letter she wants. \ref 543 \id 285329132440110603 \begin 0:16:14 \sp GAVLAR \tx satu huruf dong! \pho satu uruf dɔŋ \mb satu huruf dong \ge one letter DONG \gj one letter DONG \ft on letter, please! \ref 544 \id 944550132450110603 \begin 0:16:16 \sp CHILAR \tx heh? \pho hə̃ \mb heh \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 545 \id 580317132505110603 \begin 0:16:18 \sp GAVLAR \tx satu huruf dong! \pho satu ʰuruf dɔŋ \mb satu huruf dong \ge one letter DONG \gj one letter DONG \ft one letter, please! \ref 546 \id 701939132514110603 \begin 0:16:19 \sp CHILAR \tx keberapa? \pho kəbərapa \mb ke- berapa \ge KE- how.much \gj KE-how.much \ft which one? \ref 547 \id 910707132544110603 \begin 0:16:20 \sp CHILAR \tx tiga. \pho tigaʔ \mb tiga \ge three \gj three \ft the third. \ref 548 \id 569883132552110603 \begin 0:16:21 \sp XXX \tx sini aku aja yang ngiketin! \pho sini yaku aja yaŋ ŋikətin \mb sini aku aja yang ng- iket -in \ge here 1SG just REL N- tie -IN \gj here 1SG just REL N-tie-IN \ft let me tie it! \nt most probably talking to MOT, but the reference is unclear. \ref 549 \id 832980132626110603 \begin 0:16:23 \sp CHILAR \tx 0. \nt writing A. \ref 550 \id 115470132647110603 \begin 0:16:25 \sp GAVLAR \tx tanah. \pho tanah \mb tanah \ge soil \gj soil \ft soil. \nt guessing the word. \ref 551 \id 906516132653110603 \begin 0:16:26 \sp CHILAR \tx hah? \pho hãh \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 552 \id 335173132657110603 \begin 0:16:27 \sp GAVLAR \tx tanah. \pho tanah \mb tanah \ge soil \gj soil \ft soil. \ref 553 \id 760159132702110603 \begin 0:16:28 \sp CHILAR \tx he, betul. \pho hə bətoːl \mb he betul \ge uh-huh right \gj uh-huh right \ft uh-huh, right. \ref 554 \id 212331132716110603 \begin 0:16:29 \sp GAVLAR \tx kurang satu dong. \pho kuraŋ stau dɔŋ \mb kurang satu dong \ge less one DONG \gj less one DONG \ft you miss one, then. \nt referring to the number of the boxes that CHI should draw. \ref 555 \id 762484132752110603 \begin 0:16:31 \sp CHILAR \tx salah. \pho salah \mb salah \ge wrong \gj wrong \ft it's wrong. \nt admitting her mistake. \ref 556 \id 589443132800110603 \begin 0:16:32 \sp VENLAR \tx nih berapa sih xxnya? \pho ni bərapa sih xxɲa \mb nih berapa sih xx -nya \ge this how.much SIH xx -NYA \gj this how.much SIH xx-NYA \ft how many xxx of this one? \nt asking MOT about the snack/candies that she must put in one plastic. \ref 557 \id 193679132820110603 \begin 0:16:33 \sp GAVLAR \tx tanah tuh udah betul tuh tanah. \pho tanah tu ʔudaʰ bətol tu tanah \mb tanah tuh udah betul tuh tanah \ge soil that PFCT right that soil \gj soil that PFCT right that soil \ft soil is right. \ref 558 \id 474598132845110603 \begin 0:16:34 \sp MOTLAR \tx diisi... xx itu! \pho diʔisiʔ xx itu \mb di- isi xx itu \ge DI- contents xx that \gj DI-contents xx that \ft fill it... that one! \nt talking to VEN. \ref 559 \id 483598132910110603 \begin 0:16:35 \sp CHILAR \tx H. \pho haʔ \mb H \ge H \gj H \ft H. \nt writing H in the box that she has just added. \ref 560 \id 553984132935110603 \begin 0:16:36 \sp MOTLAR \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 561 \id 924169132948110603 \begin 0:16:36 \sp CHILAR \tx oh ya, ulang! \pho ʔɔ yaʔ ʔulaŋ \mb oh ya ulang \ge EXCL yes repeat \gj EXCL yes repeat \ft oh yeah, repeat it! \ref 562 \id 928532132955110603 \begin 0:16:37 \sp GAVLAR \tx tanah tuh dah betul tuh. \pho tanah tu dah bətol tu \mb tanah tuh dah betul tuh \ge soil that PFCT right that \gj soil that PFCT right that \ft soil is right. \nt referring to her answer. \ref 563 \id 468113133024110603 \begin 0:16:38 \sp EXPLIA \tx berapaan? \pho bərapaʔan \mb ber- apa -an \ge BER- what -AN \gj BER-what-AN \ft how much? \nt asking MOT about the price of the snack/candy. \ref 564 \id 398302133033110603 \begin 0:16:39 \sp MOTLAR \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 565 \id 673050133049110603 \begin 0:16:40 \sp VENLAR \tx nggak tau, xxx. \pho ŋga taːu xxx \mb nggak tau xxx \ge NEG know xxx \gj NEG know xxx \ft I don't know, xxx. \ref 566 \id 463972133052110603 \begin 0:16:41 \sp EXPLIA \tx oh. \pho ʔɔː \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 567 \id 994991133102110603 \begin 0:16:42 \sp GAVLAR \tx he. \pho hə̃ː \mb he \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \nt commenting on CHI's writing 'tanah'. \ref 568 \id 538386133119110603 \begin 0:16:43 \sp EXPLIA \tx ini mang xx. \pho ʔini maŋ xx \mb ini mang xx \ge this indeed xx \gj this indeed xx \ft it is xx. \ref 569 \id 667574133135110603 \begin 0:16:44 \sp GAVLAR \tx sekarang aku. \pho səkaraŋ aku \mb sekarang aku \ge now 1SG \gj now 1SG \ft now's my turn. \nt going to take the marker from CHI but she's not letting it go. \ref 570 \id 229664133209110603 \begin 0:16:45 \sp GAVLAR \tx nilainya seratus. \pho nilaeɲa səratos \mb nilai -nya se- ratus \ge value -NYA SE- hundred \gj value-NYA SE-hundred \ft the score is one hundred. \ref 571 \id 443304094442130603 \begin 0:16:46 \sp MOTLAR \tx ini dong murah Na. \pho ʔini dɔŋ murah na \mb ini dong murah Na \ge this DONG cheap TRU-Liana \gj this DONG cheap TRU-Liana \ft it's cheap. \nt talking to EXPLIA about a snack/candy that she is using in the package. \ref 572 \id 475948133219110603 \begin 0:16:47 \sp CHILAR \tx 0. \nt writing the score, 100, on the whiteboard. \ref 573 \id 666832133244110603 \begin 0:16:48 \sp MOTLAR \tx nih, nam ribu tuju ratus sama tambah tujuh setengah di sana. \pho niː nam ribu tuju ratos sama tambaʰ tuju sətəŋah di sana \mb nih nam ribu tuju ratus sama tambah tujuh se- tengah di sana \ge this six thousand seven hundred with add seven SE- middle LOC there \gj this six thousand seven hundred with add seven SE-middle LOC there \ft here, six thousand and seven hundreds plus seven thousand and five hundreds at that place. \ref 574 \id 369738133345110603 \begin 0:16:49 \sp MOTLAR \tx tapi isinya dua puluh. \pho tapi ʔisiɲa duwa pulʊʰ \mb tapi isi -nya dua puluh \ge but contents -NYA two ten \gj but contents-NYA two ten \ft but there are twenty. \nt =but there are twenty in one packet. \ref 575 \id 303254133405110603 \begin 0:16:51 \sp CHILAR \tx 0. \nt writing GAV's name under the score. \ref 576 \id 696143133436110603 \begin 0:16:52 \sp GAVLAR \tx Ica, nggak usah ditulis-tulis kaya begitu! \pho ʔica ŋga ʔusa ditulestules kaya bəgituːʰ \mb Ica nggak usah di- tulis - tulis kaya begitu \ge Ica NEG must DI- write - write like like.that \gj Ica NEG must DI-RED-write like like.that \ft no need to write it there! \nt asking CHI not to write the score to big and elaborate the bonus score. \ref 577 \id 687380133458110603 \begin 0:16:53 \sp MOTLAR \tx xx kemahalan. \pho xx kəmahalan \mb xx ke an mahal \ge xx KE AN expensive \gj xx KE.AN-expensive \ft xx too expensive. \ref 578 \id 112982133514110603 \begin 0:16:54 \sp EXPLIA \tx Makro? \pho makro \mb Makro \ge Makro \gj Makro \ft in Makro? \ref 579 \id 493512133518110603 \begin 0:16:55 \sp VENLAR \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 580 \id 678994133530110603 \begin 0:16:57 \sp EXPLIA \tx itu di mana? \pho ʔitu di mana \mb itu di mana \ge that LOC which \gj that LOC which \ft where's that? \ref 581 \id 477907133538110603 \begin 0:16:58 \sp GAVLAR \tx 0. \nt erasing her name off the whiteboard. \ref 582 \id 290520133606110603 \begin 0:16:59 \sp XXX \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 583 \id 875230133641110603 \begin 0:17:00 \sp CHILAR \tx yang gampang dong! \pho yaŋ gampaŋ dɔŋ \mb yang gampang dong \ge REL easy DONG \gj REL easy DONG \ft an easy one, please! \nt =give me an easy question, please! \ref 584 \id 119751133714110603 \begin 0:17:01 \sp GAVLAR \tx nama... buah ya? \pho namaː buah ya \mb nama buah ya \ge name fruit yes \gj name fruit yes \ft a name of... fruit, okay? \nt telling CHI the category of the word. \ref 585 \id 867983133729110603 \begin 0:17:02 \sp CHILAR \tx 0. \nt walking to MOT and EXPLIA is following her. \ref 586 \id 715551133756110603 \begin 0:17:03 \sp GAVLAR \tx eh enggak, nama... nama bunga, nama bunga. \mb eh enggak nama nama bunga nama bunga \ge EXCL NEG name name flower name flower \gj EXCL NEG name name flower name flower \ft oh no, a name of... a name of a flower, a flower's name. \ref 587 \id 191704133823110603 \begin 0:17:04 \sp MOTLAR \tx eh, jangan di sini dong Na. \pho ʔe jaŋan di sini dɔŋ naʰ \mb eh jangan di sini dong Na \ge EXCL don't LOC here DONG TRU-Hana \gj EXCL don't LOC here DONG TRU-Hana \ft hey, not here! \nt asking EXPLIA not to shoot her. \ref 588 \id 581988133847110603 \begin 0:17:05 \sp MOTLAR \tx Ica! \pho ʔicah \mb Ica \ge Ica \gj Ica \ft Ica! \nt reminding CHI to go back to her place. \ref 589 \id 895013133859110603 \begin 0:17:06 \sp MOTLAR \tx Ica! \pho ʔicah \mb Ica \ge Ica \gj Ica \ft Ica! \ref 590 \id 507450133903110603 \begin 0:17:08 \sp MOTLAR \tx udah sana! \pho ʔudah sanaː \mb udah sana \ge PFCT there \gj PFCT there \ft go back there! \ref 591 \id 929280133917110603 \begin 0:17:11 \sp MOTLAR \tx Ica! \pho ʔicaː \mb Ica \ge Ica \gj Ica \ft Ica! \nt reminding to get back to her place with GAV. \ref 592 \id 432040133943110603 \begin 0:17:14 \sp VENLAR \tx 0. \nt playing a fan in front of the camera. \ref 593 \id 710893134009110603 \begin 0:17:17 \sp MOTLAR \tx udah ah. \pho ʔũdã ʔãːʰ \mb udah ah \ge PFCT AH \gj PFCT AH \ft no need. \ref 594 \id 205064134024110603 \begin 0:17:21 \sp VENLAR \tx keliatan nggak O? \pho kəliatan ŋgaʔ ʔɔʔ \mb ke an liat nggak O \ge KE AN see NEG aunt \gj KE.AN-see NEG aunt \ft can you see it? \nt =can you see the fan? \ref 595 \id 118609134046110603 \begin 0:17:25 \sp CHILAR \tx inih, inih. \pho ʔiniʔ ʔiniʰ \mb inih inih \ge this this \gj this this \ft here, here. \nt placing a gift package inside a big box. \ref 596 \id 562698134109110603 \begin 0:17:26 \sp GAVLAR \tx ayo, Ca! \pho ʔayo ca \mb ayo Ca \ge AYO TRU-Ica \gj AYO TRU-Ica \ft come on! \ref 597 \id 680164134116110603 \begin 0:17:28 \sp CHILAR \tx 0. \nt walking back to GAV and EXPLIA is following her. \ref 598 \id 328342134147110603 \begin 0:17:30 \sp VENLAR \tx O! \pho ʔɔːʔ \mb O \ge aunt \gj aunt \ft Auntie! \nt talking with a choked voice. \ref 599 \id 258529134204110603 \begin 0:17:32 \sp CHILAR \tx satu huruf... \pho satu huruf \mb satu huruf \ge one letter \gj one letter \ft one letter. \ref 600 \id 509230134224110603 \begin 0:17:34 \sp MOTLAR \tx xxx nitip apa? \pho xxx nitip apa \mb xxx n- titip apa \ge xxx N- entrust what \gj xxx N-entrust what \ft what xxx to buy? \ref 601 \id 237144134342110603 \begin 0:17:36 \sp MOTLAR \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 602 \id 195251134346110603 \begin 0:17:38 \sp CHILAR \tx satu huruf dong! \pho satu huruf dɔːŋ \mb satu huruf dong \ge one letter DONG \gj one letter DONG \ft one letter, please! \ref 603 \id 790249134355110603 \begin 0:17:41 \sp CHILAR \tx aku kan tadi udah satu. \pho ʔaku kan tadi udah satoʰ \mb aku kan tadi udah satu \ge 1SG KAN earlier PFCT one \gj 1SG KAN earlier PFCT one \ft I've asked for one. \nt =I've asked for one letter. \ref 604 \id 138824134411110603 \begin 0:17:44 \sp VENLAR \tx eh, ntar setengah... jam satu udah siap-siap ya? \pho ʔe ntar sətəŋaː jam satu ʔudah siyapsiyap yaːʰ \mb eh ntar se- tengah jam satu udah siap - siap ya \ge EXCL moment SE- middle clock one PFCT ready - ready yes \gj EXCL moment SE-middle clock one PFCT RED-ready yes \ft hey, later at half... at one, we must be ready, okay? \nt probably talking to CHI and GAV. \ref 605 \id 126918134523110603 \begin 0:17:47 \sp VENLAR \tx soalnya kan... naek xxx. \pho soʔalɲa kan naek xxx \mb soal -nya kan naek xxx \ge matter -NYA KAN go.up xxx \gj matter-NYA KAN go.up xxx \ft because... we'll take xxx. \ref 606 \id 723914134543110603 \begin 0:17:48 \sp CHILAR \tx aku, aku ajarin! \pho ʔaku aku ajarin \mb aku aku ajar -in \ge 1SG 1SG teach -IN \gj 1SG 1SG teach-IN \ft let me tell you how! \nt trying to take the marker from GAV. \ref 607 \id 335070134601110603 \begin 0:17:49 \sp GAVLAR \tx biarin aku udah! \pho biyarin ʔaku ʔudaʰ \mb biar -in aku udah \ge let -IN 1SG PFCT \gj let-IN 1SG PFCT \ft let me do it! \nt not letting CHI to take the marker. \ref 608 \id 831838134636110603 \begin 0:17:50 \sp CHILAR \tx Kakak pelit. \pho kaːka pəlit \mb Kakak pelit \ge older.sibling stingy \gj older.sibling stingy \ft you're stingy. \ref 609 \id 727962134650110603 \begin 0:17:52 \sp CHILAR \tx ini salah sini. \pho ʔiniʰ salah sinih \mb ini salah sini \ge this wrong here \gj this wrong here \ft this is wrong. \nt referring to the way GAV is writing her own name. \ref 610 \id 872368134705110603 \begin 0:17:54 \sp GAVLAR \tx sebentar! \pho sbəntaːr \mb se- bentar \ge SE- moment \gj SE-moment \ft wait! \ref 611 \id 604860134720110603 \begin 0:17:56 \sp VENLAR \tx makan setengah dua. \pho makan stəŋa duwaʔ \mb makan se- tengah dua \ge eat SE- middle two \gj eat SE-middle two \ft I'll eat half past one. \ref 612 \id 106340134750110603 \begin 0:17:58 \sp GAVLAR \tx nama bunga ya? \pho nama buŋa yaʰ \mb nama bunga ya \ge name flower yes \gj name flower yes \ft a name of a flower, okay? \ref 613 \id 460604134801110603 \begin 0:18:00 \sp CHILAR \tx bunga? \pho buŋaʔ \mb bunga \ge flower \gj flower \ft a flower? \ref 614 \id 179866140431110603 \begin 0:18:02 \sp CHILAR \tx nggak mau. \pho ŋga maoʔ \mb nggak mau \ge NEG want \gj NEG want \ft I don't like it. \ref 615 \id 521964140438110603 \begin 0:18:04 \sp CHILAR \tx ya dah, boleh. \pho ya daʰ boleh \mb ya dah boleh \ge yes PFCT may \gj yes PFCT may \ft well, okay then. \ref 616 \id 960979140455110603 \begin 0:18:09 \sp VENLAR \tx 0. \nt yawning. \ref 617 \id 392244140510110603 \begin 0:18:14 \sp MOTLAR \tx hari ini dibilangin xxx. \pho hari ʔiniʔ dibilaŋin xxx \mb hari ini di- bilang -in xxx \ge day this DI- say -IN xxx \gj day this DI-say-IN xxx \ft today we heard xxx. \ref 618 \id 553835140558110603 \begin 0:18:19 \sp RATLAR \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 619 \id 222609140618110603 \begin 0:18:25 \sp CHILAR \tx 0. \nt singing and moving her body that the microphone gets taken off. \ref 620 \id 501088141248110603 \begin 0:18:31 \sp EXPLIA \tx ye. \pho yeː \mb ye \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \ref 621 \id 201740141254110603 \begin 0:18:33 \sp GAVLAR \tx nih ya lagi? \pho ni yah lagiʰ \mb nih ya lagi \ge this yes more \gj this yes more \ft one more time, okay? \nt =one more time about a plant, okay? \ref 622 \id 955591141305110603 \begin 0:18:35 \sp GAVLAR \tx nih. \pho nih \mb nih \ge this \gj this \ft here. \ref 623 \id 735640141317110603 \begin 0:18:37 \sp XXX \tx benda-benda. \pho bəndabənda \mb benda - benda \ge object - object \gj RED-object \ft things. \ref 624 \id 316108141335110603 \begin 0:18:40 \sp GAVLAR \tx bunga. \pho buːŋa \mb bunga \ge flower \gj flower \ft a flower. \nt singing but her voice is very soft. \ref 625 \id 747544141421110603 \begin 0:18:40 \sp @End \tx @End