\_sh v3.0 400 Text \_DateStampHasFourDigitYear \ref 001 \id 155667092640230301 \sp @PAR \tx @Participants: CHI Larissa target child, EXP Liana experimenter, FAI Fais neighbor, MAR Mariam servant, ASM Asmi FAI’s servant, NUR Nurinda shopkeeper next door, MOT mother, GAV sister. \pho @Filename: 012-LAR-130700.fm \ft @Duration: 53 minutes. \nt @Situation: 1. playing with the fishing toy, telephone, badminton, clothes, school bag, k.o. jacks and watching TV in the living room. 2. hiding in the bed room. 3. buying some ice cream at the shop next door. 3. happened in the morning. \ref 002 \id 248090023447051000 \sp @Begin \tx @Begin \ref 003 \id 562395023544051000 \sp MARLAR \tx baju Ica. \pho baju ʔicaːʰ \mb baju Ica \ge garment Ica \gj garment Ica \ft your clothes. \nt put CHI's clothes in order. \ref 004 \id 563466030320051000 \sp MARLAR \tx banyak bener nih. \pho baɲak bəːnər niːh \mb banyak bener nih \ge a.lot true this \gj a.lot true this \ft you have so many. \ref 005 \id 988028030411051000 \sp CHILAR \tx emang banyak. \pho ʔɛmaŋ baːɲak \mb emang banyak \ge indeed a.lot \gj indeed a.lot \ft they are really a lot. \ref 006 \id 513725030418051000 \sp MARLAR \tx emang kamu mo sekolah di mana sih? \pho ʔɛmaŋ kamu mɔ səkola di mana siːʰ \mb emang kamu mo sekolah di mana sih \ge indeed 2 want school LOC which SIH \gj indeed 2 want school LOC which SIH \ft what school are you going to attend actually? \ref 007 \id 197593030440051000 \sp MARLAR \tx hah? \pho həh \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 008 \id 548428030557051000 \sp MARLAR \tx kamu sekolah di mana? \pho kamu səkola di manaːh \mb kamu sekolah di mana \ge 2 school LOC which \gj 2 school LOC which \ft what school are you going to attend? \ref 009 \id 247143030605051000 \sp MARLAR \tx aduh, kakinya. \pho ʔadu kakiɲaːh \mb aduh kaki -nya \ge EXCL foot -NYA \gj EXCL foot-NYA \ft oh, your feet. \nt CHI put her feet on the table. \ref 010 \id 839326031304051000 \begin 0:00:17 \sp CHILAR \tx Mbak, beli es! \pho mba bəlːi ʔɛs \mb Mbak beli es \ge EPIT buy ice \gj EPIT buy ice \ft hey, buy an ice cream! \ref 011 \id 578426031456051000 \begin 0:00:20 \sp MARLAR \tx beli es, entar aja belinya. \pho bəli ʔɛs ʔəntar ʔaja bəliɲaːh \mb beli es entar aja beli -nya \ge buy ice moment just buy -NYA \gj buy ice moment just buy-NYA \ft an ice cream, we'll buy it later. \ref 012 \id 424423031527051000 \begin 0:00:23 \sp CHILAR \tx xxx. \pho yəʔəlaːlaː \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 013 \id 487980031605051000 \begin 0:00:26 \sp MARLAR \tx sini, sini Mbak masukin. \pho sini sini mbaʔ masukin \mb sini sini Mbak masuk -in \ge here here EPIT go.in -IN \gj here here EPIT go.in-IN \ft here, here I put it in. \nt referring to the clothes. \ref 014 \id 401700031648051000 \begin 0:00:30 \sp CHILAR \tx masukin aja. \pho mːasukin ɛjɪh \mb masuk -in aja \ge go.in -IN just \gj go.in-IN just \ft just put it in. \ref 015 \id 181230031804051000 \begin 0:00:34 \sp EXPLIA \tx beli es apa? \pho bəli ʔɛs ʔapah \mb beli es apa \ge buy ice what \gj buy ice what \ft what ice cream shall we buy? \ref 016 \id 942663031916051000 \begin 0:00:38 \sp CHILAR \tx nggak tau, ntar liat aja. \pho ŋga tauʔ nta liat ʔajaʔ \mb nggak tau ntar liat aja \ge NEG know moment see just \gj NEG know moment see just \ft I don't know, we'll see it later. \ref 017 \id 356840032140051000 \begin 0:00:42 \sp CHILAR \tx ada es baru. \pho ʔada ʔɛs baːluʔ \mb ada es baru \ge exist ice new \gj exist ice new \ft there's a new ice cream. \ref 018 \id 421332032325051000 \begin 0:00:46 \sp EXPLIA \tx emang kamu kapan sekolahnya? \pho ʔɛmaŋ kamu kapan səkolahɲa \mb emang kamu kapan sekolah -nya \ge indeed 2 when school -NYA \gj indeed 2 when school-NYA \ft when are you going to start school? \ref 019 \id 746153033109051000 \begin 0:00:50 \sp CHILAR \tx ya, xx Juni, ya? \pho yaː tamba juni yaː \mb ya xx Juni ya \ge yes xx June yes \gj yes xx June yes \ft yeah xx in June, right? \ref 020 \id 605563033144051000 \begin 0:00:54 \sp MARLAR \tx xx Juni. \pho tamba juni \mb xx Juni \ge xx June \gj xx June \ft xx in June. \ref 021 \id 211396033207051000 \begin 0:00:56 \sp MARLAR \tx bulan Juli. \pho bulan juliːʔ \mb bulan Juli \ge month July \gj month July \ft in July. \ref 022 \id 335183033215051000 \begin 0:00:58 \sp CHILAR \tx bulan Juli. \pho buan juliʔ \mb bulan Juli \ge month July \gj month July \ft in July. \ref 023 \id 926342033222051000 \begin 0:01:00 \sp MARLAR \tx Selasa besok O, masuk. \pho səlasa bɛsok ʔoːʔ masʊːk \mb Selasa besok O masuk \ge Tuesday tomorrow aunt go.in \gj Tuesday tomorrow aunt go.in \ft the next Tuesday, she will start. \nt talking to EXP. \ref 024 \id 546263033313051000 \begin 0:01:02 \sp EXPLIA \tx o, ya? \pho ʔo yah \mb o ya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft oh, yeah? \ref 025 \id 759214033322051000 \begin 0:01:04 \sp EXPLIA \tx tasnya ada gambarnya. \pho tasɲa ʔada gambarɲa \mb tas -nya ada gambar -nya \ge handbag -NYA exist picture -NYA \gj handbag-NYA exist picture-NYA \ft there's a picture on the bag. \nt referring to CHI's school bag. \ref 026 \id 528750033420051000 \begin 0:01:06 \sp EXPLIA \tx keren bener tuh. \pho kərɛn bənər tuh \mb keren bener tuh \ge neat true that \gj neat true that \ft that's really cool. \ref 027 \id 713368033441051000 \begin 0:01:08 \sp CHILAR \tx nama. \pho nama \mb nama \ge name \gj name \ft the name. \ref 028 \id 560829113503281100 \begin 0:01:10 \sp CHILAR \tx Mbak, Mbak, taro belakang nama, ya? \pho mbaʔ mba talo blakaŋ nama ya \mb Mbak Mbak taro belakang nama ya \ge EPIT EPIT put back name yes \gj EPIT EPIT put back name yes \ft hey, hey, we put the name on the back, right? \ref 029 \id 776880113503281100 \begin 0:01:13 \sp CHILAR \tx makanan. \pho maːkanaʰ \mb makan -an \ge eat -AN \gj eat-AN \ft the food. \ref 030 \id 414866033610051000 \begin 0:01:16 \sp CHILAR \tx kalo depan buat buku. \pho kɔ dəpa wa bukuʔ \mb kalo depan buat buku \ge TOP front for book \gj TOP front for book \ft the front part is for books. \nt referring to the school bag. \ref 031 \id 963722033735051000 \begin 0:01:21 \sp CHILAR \tx kalo ini bawa pensil. \pho kaloː ʔinih bwa pɛŋːsil \mb kalo ini bawa pensil \ge TOP this bring pencil \gj TOP this bring pencil \ft this one is for pencils. \ref 032 \id 118032033834051000 \begin 0:01:24 \sp MARLAR \tx yang nganterin sekolah siapa? \pho yaŋ ŋantərin səkɔla siapaʰ \mb yang ng- anter -in sekolah siapa \ge REL N- deliver -IN school who \gj REL N-deliver-IN school who \ft who'll take you to school? \ref 033 \id 780094033901051000 \begin 0:01:28 \sp MARLAR \tx xx Ciko. \pho ʔatis jikoːh \mb xx Ciko \ge xx Ciko \gj xx Ciko \ft xx Ciko. \nt referring to CHI's Auntie Ciko. \ref 034 \id 467196034759051000 \begin 0:01:32 \sp MARLAR \tx xx Ciko? \pho xx ciko \mb xx Ciko \ge xx Ciko \gj xx Ciko \ft xx Ciko? \ref 035 \id 278205034811051000 \begin 0:01:36 \sp CHILAR \tx naek motor. \pho naɛʔ motol \mb naek motor \ge go.up motorcycle \gj go.up motorcycle \ft we'll go by motorcycle. \ref 036 \id 910131034914051000 \begin 0:01:40 \sp MARLAR \tx bukannya Tante Ciko kuliah? \pho bukanɲa tantə ciko kuliah \mb bukan -nya Tante Ciko kuliah \ge NEG -NYA aunt Ciko university.class \gj NEG-NYA aunt Ciko university.class \ft doesn't Auntie Ciko have to go to Campus? \ref 037 \id 790026035033051000 \begin 0:01:44 \sp CHILAR \tx nggak. \pho ŋgaːʔ \mb nggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 038 \id 889776035052051000 \begin 0:01:48 \sp MARLAR \tx nggak? \pho ŋgaʔ \mb nggak \ge NEG \gj NEG \ft no? \ref 039 \id 544315035652051000 \begin 0:01:52 \sp CHILAR \tx 0. \nt running to the other room. \ref 040 \id 417270035750051000 \begin 0:01:56 \sp MARLAR \tx mancing. \pho manciŋ \mb m- pancing \ge N- fishing.rod \gj N-fishing.rod \ft to go fishing. \nt looking at the fishing toy. \ref 041 \id 867465040016051000 \begin 0:02:00 \sp CHILAR \tx pancingan. \pho maːnciŋanː \mb pancing -an \ge fishing.rod -AN \gj fishing.rod-AN \ft the fishing rod. \ref 042 \id 112542040024051000 \begin 0:02:02 \sp CHILAR \tx ayo, kembali... \pho ʔaːyo kəmbaliʰ \mb ayo kembali \ge AYO return \gj AYO return \ft come on, come back... \nt singing. \ref 043 \id 298066040233051000 \begin 0:02:04 \sp MARLAR \tx ke sekolah. \pho kə səkolah \mb ke sekolah \ge to school \gj to school \ft to school. \nt continuing the lyrics of the song. \ref 044 \id 800928040302051000 \begin 0:02:06 \sp CHILAR \tx Mamah. \pho mamah \mb Mamah \ge mommy \gj mommy \ft Mommy. \ref 045 \id 511433040430051000 \begin 0:02:08 \sp CHILAR \tx Mamah dan Papa. \pho mama dan papah \mb Mamah dan Papa \ge mommy and daddy \gj mommy and daddy \ft Mom and Dad. \ref 046 \id 372455040437051000 \begin 0:02:10 \sp MARLAR \tx 0. \nt turning the fishing plate. \ref 047 \id 961740040532051000 \begin 0:02:13 \sp CHILAR \tx emang... \pho ʔɛmaŋ \mb emang \ge indeed \gj indeed \ft it really... \ref 048 \id 591910040546051000 \begin 0:02:16 \sp CHILAR \tx emang mati. \pho ʔɛma matiːʔ \mb emang mati \ge indeed dead \gj indeed dead \ft it really doesn't work. \nt the fishing plate doesn't work. \ref 049 \id 242452040553051000 \begin 0:02:19 \sp MARLAR \tx mati, payah. \pho mati payəh \mb mati payah \ge dead terrible \gj dead terrible \ft it doesn't work, shucks. \ref 050 \id 293654040621051000 \begin 0:02:22 \sp MARLAR \tx et. \pho ʔɛt \mb et \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \ref 051 \id 449762040655051000 \begin 0:02:25 \sp CHILAR \tx et. \pho ʔɛːt \mb et \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \nt expression of surprise. \ref 052 \id 657306040729051000 \begin 0:02:27 \sp CHILAR \tx eh, eh, eh, jatoh. \pho ʔɛ ʔɛ ʔɛ jatoh \mb eh eh eh jatoh \ge EXCL EXCL EXCL fall \gj EXCL EXCL EXCL fall \ft hey, hey, hey, it fell down. \nt referring to the toy fish. \ref 053 \id 456961040814051000 \begin 0:02:29 \sp CHILAR \tx ayo. \pho ʔayoʰ \mb ayo \ge AYO \gj AYO \ft come on. \ref 054 \id 156653040929051000 \begin 0:02:31 \sp MARLAR \tx dah, kamu mancingin! \pho da kamuʔ manciŋin \mb dah kamu m- pancing -in \ge PFCT 2 N- fishing.rod -IN \gj PFCT 2 N-fishing.rod-IN \ft alright, you fish! \ref 055 \id 984414041009051000 \begin 0:02:34 \sp MARLAR \tx et. \pho ʔɛːt \mb et \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \ref 056 \id 972289041032051000 \begin 0:02:37 \sp CHILAR \tx Mbak. \pho m̩baːʔ \mb Mbak \ge EPIT \gj EPIT \ft hey. \nt catching one fish. \ref 057 \id 589513041052051000 \begin 0:02:40 \sp CHILAR \tx ke sini. \pho kə siniʔ \mb ke sini \ge to here \gj to here \ft over here. \nt puts the fish into a bowl. \ref 058 \id 463283041116051000 \begin 0:02:43 \sp MARLAR \tx lagi! \pho lagɪʰ \mb lagi \ge more \gj more \ft again! \ref 059 \id 220963041124051000 \begin 0:02:46 \sp MARLAR \tx yang xx. \pho yaŋ ɲəaŋa \mb yang xx \ge REL xx \gj REL xx \ft the one xx. \nt referring to the toy fish. \ref 060 \id 940929041159051000 \begin 0:02:49 \sp MARLAR \tx eh, kamu sekolahnya bareng siapa? \pho ʔɛ kamu səkolaɲa barəŋ siapa \mb eh kamu sekolah -nya bareng siapa \ge EXCL 2 school -NYA together who \gj EXCL 2 school-NYA together who \ft hey, whom are you going to school with? \ref 061 \id 910164041213051000 \begin 0:02:52 \sp CHILAR \tx yah xx Mbak. \pho yaːh xx mbaʔ \mb yah xx Mbak \ge EXCL xx EPIT \gj EXCL xx EPIT \ft oh xx. \nt failed in fishing. \ref 062 \id 444474041233051000 \begin 0:02:54 \sp MARLAR \tx eh, kamu sekolah temennya banyak nggak? \pho ʔɛ kamu səkɔla təməɲa baɲak ŋgaʔ \mb eh kamu sekolah temen -nya banyak nggak \ge EXCL 2 school friend -NYA a.lot NEG \gj EXCL 2 school friend-NYA a.lot NEG \ft hey, do you have many friends at school? \ref 063 \id 887070041311051000 \begin 0:02:56 \sp CHILAR \tx banyak. \pho baɲak \mb banyak \ge a.lot \gj a.lot \ft yes. \ref 064 \id 208444041358051000 \begin 0:02:58 \sp MARLAR \tx ada berapa? \pho ʔada bərapaʰ \mb ada berapa \ge exist how.much \gj exist how.much \ft how many? \ref 065 \id 224936041440051000 \begin 0:03:00 \sp CHILAR \tx aah. \pho ʔaːh \mb aah \ge EXCL \gj EXCL \ft aah. \nt expression of annoyance while trying to catch the fish. \ref 066 \id 213054041521051000 \begin 0:03:02 \sp MARLAR \tx ada berapa temennya? \pho ʔada bərapa təməɲaːh \mb ada berapa temen -nya \ge exist how.much friend -NYA \gj exist how.much friend-NYA \ft how many friends you have? \ref 067 \id 302583041548051000 \begin 0:03:04 \sp CHILAR \tx banyak aja. \pho baːɲak ʔajaːh \mb banyak aja \ge a.lot just \gj a.lot just \ft a lot. \ref 068 \id 217810041602051000 \begin 0:03:06 \sp MARLAR \tx emang kamu bisa nyanyi? \pho ʔɛmaŋ kamu bisa ɲaɲiːʔ \mb emang kamu bisa nyanyi \ge indeed 2 can sing \gj indeed 2 can sing \ft can you really sing? \ref 069 \id 150635041652051000 \begin 0:03:09 \sp MARLAR \tx kalo sekolah kan harus nyanyi. \pho kalɔ səkola kan harus ɲaɲiːʔ \mb kalo sekolah kan harus nyanyi \ge TOP school KAN must sing \gj TOP school KAN must sing \ft if you go to school you have to sing. \ref 070 \id 635855041724051000 \begin 0:03:12 \sp MARLAR \tx jangan dipotekin, atu. \pho jan dipotɛːkin atuːh \mb jangan di- potek -in atu \ge don't DI- break.apart -IN EXCL \gj don't DI-break.apart-IN EXCL \ft hey, don't break it apart. \nt referring to the fishing hook. \ref 071 \id 827606041829051000 \begin 0:03:15 \sp MARLAR \tx sekolah kan harus nyanyi. \pho səkɔla kan harus ɲaɲi \mb sekolah kan harus nyanyi \ge school KAN must sing \gj school KAN must sing \ft at school you have to sing. \ref 072 \id 934167135950211100 \begin 0:03:19 \sp MARLAR \tx coba nyanyi di rumah, latihan dulu! \pho cɔba ɲaɲi di ruma latian duluh \mb coba nyanyi di rumah latih -an dulu \ge try sing LOC house exercise -AN before \gj try sing LOC house exercise-AN before \ft try to sing at home, practice! \ref 073 \id 661600135950211100 \begin 0:03:23 \sp MARLAR \tx hey. \pho hɛy \mb hey \ge hey \gj hey \ft hey. \ref 074 \id 963926214526051000 \begin 0:03:28 \sp MARLAR \tx latihan dulu, nyanyinya begimana? \pho latian dulu ɲaɲiɲa bəgimanah \mb latih -an dulu nyanyi -nya begimana \ge exercise -AN before sing -NYA how \gj exercise-AN before sing-NYA how \ft practice, why don't you sing something? \ref 075 \id 422657214526051000 \begin 0:03:33 \sp MARLAR \tx mati. \pho maːtiʔ \mb mati \ge dead \gj dead \ft it doesn't work. \nt referring to the fishing toy. \ref 076 \id 985406042000051000 \begin 0:03:38 \sp MARLAR \tx rambutnya gini lho. \pho rambutɲa gini lɔh \mb rambut -nya gini lho \ge hair -NYA like.this EXCL \gj hair-NYA like.this EXCL \ft put your hair like this. \nt touching CHI's hair. \ref 077 \id 551763042052051000 \begin 0:03:43 \sp MARLAR \tx Ica, pasangin! \pho ʔica pasaŋin \mb Ica pasang -in \ge Ica install -IN \gj Ica install-IN \ft Ica, put it in! \nt referring to the toy fish which has to be put in fishing plate. \ref 078 \id 502996042134051000 \begin 0:03:48 \sp MARLAR \tx woy, kok diem aja? \pho woy ko diəm ajah \mb woy kok diem aja \ge EXCL KOK reside just \gj EXCL KOK reside just \ft hey, how come you don't say anything? \ref 079 \id 765408044603051000 \begin 0:03:53 \sp MARLAR \tx masa mancing begitu. \pho masa manciŋ begiːtuʰ \mb masa m- pancing begitu \ge incredible N- fishing.rod like.that \gj incredible N-fishing.rod like.that \ft how come you fish this way. \nt disappointed with the way CHI fishes. \ref 080 \id 228697044734051000 \begin 0:03:58 \sp CHILAR \tx ah, Mbak. \pho ʔaʰ m̩baʔ \mb ah Mbak \ge AH EPIT \gj AH EPIT \ft oh. \ref 081 \id 423416044955051000 \begin 0:04:03 \sp CHILAR \tx aah. \pho ʔaːh \mb aah \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \nt disappointed. \ref 082 \id 663307045011051000 \begin 0:04:05 \sp MARLAR \tx xx Si Tasya ajak maen ke sini aja, ya? \pho ʔasaʔ si tasa ajak maɛn kə sini aja yah \mb xx Si Tasya ajak maen ke sini aja ya \ge xx PERS Tasya invite play to here just yes \gj xx PERS Tasya invite play to here just yes \ft xx shall I ask Tasya to play here with you? \nt Tasya is CHI's neighbor. \ref 083 \id 522468045121051000 \begin 0:04:07 \sp MARLAR \tx mau? \pho mauʔ \mb mau \ge want \gj want \ft you want? \ref 084 \id 439921045126051000 \begin 0:04:09 \sp CHILAR \tx mau. \pho maʊːʔ \mb mau \ge want \gj want \ft yes. \ref 085 \id 872161045143051000 \begin 0:04:11 \sp EXPLIA \tx siapa? \pho siapa \mb siapa \ge who \gj who \ft who? \ref 086 \id 730081045158051000 \begin 0:04:13 \sp MARLAR \tx an(ak) yang anak kecil tu. \pho ʔan yaŋ anak kəcil tuːh \mb anak yang anak kecil tu \ge child REL child small that \gj child REL child small that \ft that little kid over there. \ref 087 \id 498777045657051000 \begin 0:04:15 \sp CHILAR \tx O. \pho ʔoʔ \mb O \ge aunt \gj aunt \ft Auntie. \nt referring to EXP. \ref 088 \id 965036045704051000 \begin 0:04:17 \sp MARLAR \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt the fishing toy makes noise. \ref 089 \id 937640215322051000 \begin 0:04:20 \sp EXPLIA \tx Oo kan xx beliin es, ya? \pho ʔoʔo kan xx bəliʔin ʔɛs yah \mb Oo kan xx beli -in es ya \ge aunt KAN xx buy -IN ice yes \gj aunt KAN xx buy-IN ice yes \ft I'm going to buy you an ice cream, okay? \ref 090 \id 533721215322051000 \begin 0:04:23 \sp CHILAR \tx 0. \nt walking out with MAR. \ref 091 \id 740176214323051000 \begin 0:04:26 \sp EXPLIA \tx bener nih, mau nih? \pho bənər ni mau niːh \mb bener nih mau nih \ge true this want this \gj true this want this \ft really, do you want it? \ref 092 \id 502762214857051000 \begin 0:04:27 \sp EXPLIA \tx Icanya di sini dong. \pho ʔicaʔɲa di sini doːŋ \mb Ica -nya di sini dong \ge Ica -NYA LOC here DONG \gj Ica-NYA LOC here DONG \ft you come over here please. \ref 093 \id 438640215213051000 \begin 0:04:28 \sp MARLAR \tx ya, Icanya di sana. \pho ya ʔicaɲa di sana \mb ya Ica -nya di sana \ge yes Ica -NYA LOC there \gj yes Ica-NYA LOC there \ft yeah, you go there. \ref 094 \id 564177215439051000 \begin 0:04:29 \sp MARLAR \tx Mbak ambil itu... \pho mba ʔambil ʔituːh \mb Mbak ambil itu \ge EPIT take that \gj EPIT take that \ft I'll take... \nt reference unclear. \ref 095 \id 332945215508051000 \begin 0:04:30 \sp EXPLIA \tx Ica tunggu. \pho ʔicaʔ tuŋguː \mb Ica tunggu \ge Ica wait \gj Ica wait \ft hold on. \ref 096 \id 221194215517051000 \begin 0:04:31 \sp EXPLIA \tx Ic(a) Mbak beli es... \pho ʔic mbaʔ bəli ʔɛːs \mb Ica Mbak beli es \ge Ica EPIT buy ice \gj Ica EPIT buy ice \ft she's going to buy an ice cream... \ref 097 \id 313418215553051000 \begin 0:04:32 \sp MARLAR \tx Ica di sini. \pho ʔica di sini \mb Ica di sini \ge Ica LOC here \gj Ica LOC here \ft you stay here. \ref 098 \id 534045215607051000 \begin 0:04:33 \sp EXPLIA \tx kamu udah sarapan belom? \pho kamu da sarapan bloːm \mb kamu udah sarapan belom \ge 2 PFCT breakfast not.yet \gj 2 PFCT breakfast not.yet \ft have you had your breakfast yet? \ref 099 \id 609017215629051000 \begin 0:04:35 \sp CHILAR \tx udah. \pho ʔudah \mb udah \ge PFCT \gj PFCT \ft yes. \ref 100 \id 664076215644051000 \begin 0:04:37 \sp EXPLIA \tx udah? \pho ʔudah \mb udah \ge PFCT \gj PFCT \ft have you? \ref 101 \id 844068215708051000 \begin 0:04:39 \sp EXPLIA \tx ya udah, di sini. \pho ya uda di siniː \mb ya udah di sini \ge yes PFCT LOC here \gj yes PFCT LOC here \ft alright, come here. \ref 102 \id 174123215724051000 \begin 0:04:40 \sp EXPLIA \tx ayo, eee, Oo... \pho ʔayoʔ ʔəː ʔoʔoʔ \mb ayo eee Oo \ge AYO FILL aunt \gj AYO FILL aunt \ft come on, err, I... \ref 103 \id 298565215839051000 \begin 0:04:41 \sp CHILAR \tx pengen milih. \pho pɛŋɛn miliːh \mb pengen m- pilih \ge want N- choose \gj want N-choose \ft I want to choose. \nt referring to the ice cream to be bought. \ref 104 \id 622083143540211100 \begin 0:04:42 \sp EXPLIA \tx o, pengen milih. \pho ʔo pɛŋɛn miliːh \mb o pengen m- pilih \ge EXCL want N- choose \gj EXCL want N-choose \ft oh, you want to choose. \ref 105 \id 673894143540211100 \begin 0:04:43 \sp MARLAR \tx 0. \nt laughing. \ref 106 \id 415277215930051000 \begin 0:04:44 \sp CHILAR \tx iya. \pho ʔiyah \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 107 \id 682485215949051000 \begin 0:04:45 \sp EXPLIA \tx terus gimana dong? \pho trus gimana doŋ \mb terus gimana dong \ge continue how DONG \gj continue how DONG \ft so, what shall we do? \nt referring to the recording session which should be interrupted in case CHI wants to go out. \ref 108 \id 640497220000051000 \begin 0:04:46 \sp MARLAR \tx ya udah, milih, milih. \pho ya udah milih milih \mb ya udah m- pilih m- pilih \ge yes PFCT N- choose N- choose \gj yes PFCT N-choose N-choose \ft okay, you choose, choose. \ref 109 \id 552389220114051000 \begin 0:04:48 \sp MARLAR \tx beli di mana? \pho bəliʔ di manah \mb beli di mana \ge buy LOC which \gj buy LOC which \ft where shall we buy? \nt referring to the ice cream. \ref 110 \id 221331220138051000 \begin 0:04:50 \sp CHILAR \tx beli di... \pho bliʔ di \mb beli di \ge buy LOC \gj buy LOC \ft buy at... \ref 111 \id 822698220232051000 \begin 0:04:52 \sp MARLAR \tx xx jalan situ xx. \pho xx jalan situ xx \mb xx jalan situ xx \ge xx street there xx \gj xx street there xx \ft xx in the street over there xx. \ref 112 \id 113120220247051000 \begin 0:04:56 \sp CHILAR \tx sebelah. \pho səbəlaːh \mb se- belah \ge SE- side \gj SE-side \ft next door. \ref 113 \id 113366220336051000 \begin 0:05:00 \sp MARLAR \tx ya, situ. \pho ya situ \mb ya situ \ge yes there \gj yes there \ft yeah, there. \ref 114 \id 652467220343051000 \begin 0:05:05 \sp EXPLIA \tx yok, yok, o, di sebelah. \pho yoʔ yoʔ ʔo di səbəlah \mb yok yok o di se- belah \ge AYO AYO EXCL LOC SE- side \gj AYO AYO EXCL LOC SE-side \ft come on, come on, oh, next door. \ref 115 \id 129485220417051000 \begin 0:05:10 \sp CHILAR \tx iya, sebelah ada. \pho ʔiyah səbəla ʔadaʔ \mb iya se- belah ada \ge yes SE- side exist \gj yes SE-side exist \ft yeah, there's one next door. \nt referring to an ice cream seller. \ref 116 \id 669373220542051000 \begin 0:05:15 \sp CHILAR \tx 0. \nt walking to the shop with MAR and EXP. \ref 117 \id 775908220658051000 \begin 0:05:20 \sp EXPLIA \tx ke Pak Akip, ya? \pho kə pa ʔakip yaʰ \mb ke Pak Akip ya \ge to TRU-father Akip yes \gj to TRU-father Akip yes \ft we're going to Akip's right? \nt Pak Akip is another shop owner. \ref 118 \id 800602221028051000 \begin 0:05:25 \sp CHILAR \tx nggak. \pho ŋgaːʔ \mb nggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 119 \id 435840221028051000 \begin 0:05:30 \sp EXPLIA \tx ya kan, ke Pak Akip, ya? \pho ya kan kə pa ʔakip ya \mb ya kan ke Pak Akip ya \ge yes KAN to TRU-father Akip yes \gj yes KAN to TRU-father Akip yes \ft yeah, to Akip's, right? \ref 120 \id 997898220746051000 \begin 0:05:35 \sp CHILAR \tx sini. \pho siniːh \mb sini \ge here \gj here \ft here. \ref 121 \id 676739221233051000 \begin 0:05:40 \sp EXPLIA \tx oh. \pho ʔoːʰ \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 122 \id 363313221252051000 \begin 0:05:43 \sp CHILAR \tx di sebelah. \pho di səbəlah \mb di se- belah \ge LOC SE- side \gj LOC SE-side \ft the one next door. \ref 123 \id 311377221258051000 \begin 0:05:46 \sp MARLAR \tx xxx es krim. \pho xxx ʔɛs krim \mb xxx es krim \ge xxx ice cream \gj xxx ice cream \ft xxx ice cream. \nt the sandals make noise. \ref 124 \id 422348221854051000 \begin 0:05:49 \sp MARLAR \tx tempat esnya nggak ada. \pho təmpat ʔɛsɲa ga ʔaːda \mb tempat es -nya nggak ada \ge place ice -NYA NEG exist \gj place ice-NYA NEG exist \ft there's no ice cream box. \ref 125 \id 724182221919051000 \begin 0:05:52 \sp MARLAR \tx Tasya. \pho taːsyaː \mb Tasya \ge Tasya \gj Tasya \ft Tasya. \nt calling loudly. \ref 126 \id 341446221952051000 \begin 0:05:55 \sp MARLAR \tx esnya udah nggak ada, ya Bu? \pho ʔɛsɲa ʔuda ŋga ʔada ya buʔ \mb es -nya udah nggak ada ya Bu \ge ice -NYA PFCT NEG exist yes TRU-mother \gj ice-NYA PFCT NEG exist yes TRU-mother \ft excuse me, you don't sell ice creams any more, right? \ref 127 \id 887871222023051000 \begin 0:05:58 \sp NURLAR \tx apa? \pho ʔapa \mb apa \ge what \gj what \ft what? \nt NUR is the shopkeeper. \ref 128 \id 163290222209051000 \begin 0:06:01 \sp MARLAR \tx es. \pho ʔɛs \mb es \ge ice \gj ice \ft ice cream. \ref 129 \id 920563222242051000 \begin 0:06:04 \sp NURLAR \tx o, udah nggak ada. \pho ʔoː ʔuda ŋga ʔadaʔ \mb o udah nggak ada \ge EXCL PFCT NEG exist \gj EXCL PFCT NEG exist \ft oh, we don't sell any more. \ref 130 \id 770176222334051000 \begin 0:06:07 \sp MARLAR \tx udah nggak ada tuh. \pho ʔuda ŋga ʔada tuh \mb udah nggak ada tuh \ge PFCT NEG exist that \gj PFCT NEG exist that \ft you see, they don't sell any more. \ref 131 \id 263648222425051000 \begin 0:06:10 \sp NURLAR \tx udah nggak ada, ya. \pho ʔuda ŋga ʔada yaːʰ \mb udah nggak ada ya \ge PFCT NEG exist yes \gj PFCT NEG exist yes \ft no more ice creams. \ref 132 \id 142764222449051000 \begin 0:06:11 \sp MARLAR \tx eh, Tasyanya ada nggak? \pho ʔɛh tasyaɲa ʔada ŋgaʔ \mb eh Tasya -nya ada nggak \ge EXCL Tasya -NYA exist NEG \gj EXCL Tasya-NYA exist NEG \ft hey, is Tasya here? \ref 133 \id 648736222504051000 \begin 0:06:12 \sp NURLAR \tx Tasyanya bobok. \pho tasyaɲa boboʔ \mb Tasya -nya bobok \ge Tasya -NYA sleep \gj Tasya-NYA sleep \ft Tasya is sleeping. \ref 134 \id 428835222808051000 \begin 0:06:13 \sp MARLAR \tx o, Tasyanya bobok juga. \pho ʔoː tasyaɲa boboʔ juːgaʔ \mb o Tasya -nya bobok juga \ge EXCL Tasya -NYA sleep also \gj EXCL Tasya-NYA sleep also \ft oh, Tasya is sleeping too. \ref 135 \id 849099222927051000 \begin 0:06:14 \sp EXPLIA \tx mari, Bu. \pho mari buːʔ \mb mari Bu \ge MARI TRU-mother \gj MARI TRU-mother \ft see you. \nt talking to the shopkeeper. \ref 136 \id 132432222934051000 \begin 0:06:15 \sp MARLAR \tx yok Bu, makasi ya Bu. \pho yo buʔ makasi ya buːʔ \mb yok Bu makasi ya Bu \ge AYO TRU-mother thank.you yes TRU-mother \gj AYO TRU-mother thank.you yes TRU-mother \ft see you, thanks. \ref 137 \id 700012223005051000 \begin 0:06:16 \sp EXPLIA \tx makasi Bu. \pho makasi buːʔ \mb makasi Bu \ge thank.you TRU-mother \gj thank.you TRU-mother \ft thanks. \ref 138 \id 913123223027051000 \begin 0:06:18 \sp EXPLIA \tx bilang dong, 'terima kasi Bu', gitu. \pho bilaŋ doŋ trima kasi buːʔ giːtuː \mb bilang dong terima kasi Bu gitu \ge say DONG receive give TRU-mother like.that \gj say DONG receive give TRU-mother like.that \ft come on, say, 'thanks Mam'. \nt telling CHI to be polite. \ref 139 \id 684430223108051000 \begin 0:06:20 \sp EXPLIA \tx lho kok diem aja. \pho loː koʔ diəm aja \mb lho kok diem aja \ge EXCL KOK silent just \gj EXCL KOK silent just \ft how come you don't say anything. \ref 140 \id 941890223135051000 \begin 0:06:22 \sp CHILAR \tx 0. \nt walking home with EXP and MAR. \ref 141 \id 876931223211051000 \begin 0:06:24 \sp EXPLIA \tx jadi, kita nggak jadi makan es dong, ya? \pho jadiʔ kita ŋga jadi makan ʔɛs doŋ yah \mb jadi kita nggak jadi makan es dong ya \ge become 1PL NEG become eat ice DONG yes \gj become 1PL NEG become eat ice DONG yes \ft so, we're not going to have an ice cream, right? \ref 142 \id 250972145940211100 \begin 0:06:28 \sp MARLAR \tx tunggu, ya. \pho tuŋgu yah \mb tunggu ya \ge wait yes \gj wait yes \ft hold on. \ref 143 \id 631264150148211100 \begin 0:06:32 \sp MARLAR \tx tumben nggak ada esnya. \pho tumbɛn ŋga da ʔɛːsɲa \mb tumben nggak ada es -nya \ge unprecedented NEG exist ice -NYA \gj unprecedented NEG exist ice-NYA \ft how strange, they don't sell ice creams. \ref 144 \id 237455150241211100 \begin 0:06:36 \sp EXPLIA \tx nanti deh. \pho nanti dɛh \mb nanti deh \ge later DEH \gj later DEH \ft we'll buy later. \ref 145 \id 684743150330211100 \begin 0:06:40 \sp MARLAR \tx yang lewat. \pho yaŋ lɛwat \mb yang lewat \ge REL go.by \gj REL go.by \ft with the guy who comes by. \ref 146 \id 793683150330211100 \begin 0:06:44 \sp EXPLIA \tx nanti Oo pulang dari rumah Timo, ya? \pho nanti ʔoʔo pulaŋ dari ruma timo yah \mb nanti Oo pulang dari rumah Timo ya \ge later aunt return from house Timo yes \gj later aunt return from house Timo yes \ft later, on my way back from Timo's home, okay? \ref 147 \id 508977223346051000 \begin 0:06:48 \sp CHILAR \tx 0. \nt arriving at home and throwing the sandals. \ref 148 \id 500170223539051000 \begin 0:06:53 \sp EXPLIA \tx eh. \pho ʔɛːh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \ref 149 \id 972422223612051000 \begin 0:06:58 \sp EXPLIA \tx halah, alah, alah, alah, kok gitu? \pho halah alah alah alah koʔ gitu \mb halah alah alah alah kok gitu \ge OATH OATH OATH OATH KOK like.that \gj OATH OATH OATH OATH KOK like.that \ft oh you, oh you, oh you, oh you, how come you behave like this? \ref 150 \id 128005223636051000 \begin 0:07:03 \sp EXPLIA \tx kok gitu? \pho koʔ gitu \mb kok gitu \ge KOK like.that \gj KOK like.that \ft how come you behave like that? \ref 151 \id 983064223729051000 \begin 0:07:08 \sp EXPLIA \tx eee, sendalnya dilepas, Sayang. \pho ʔə səndalɲa diləpas sayaŋ \mb eee sendal -nya di- lepas Sayang \ge FILL sandal -NYA DI- come.off compassion \gj FILL sandal-NYA DI-come.off compassion \ft err, put your sandals off, Honey. \ref 152 \id 775172223850051000 \begin 0:07:11 \sp CHILAR \tx 0. \nt lying down on the sofa. \ref 153 \id 538877223909051000 \begin 0:07:14 \sp MARLAR \tx eh, sini! \pho ʔɛ sinih \mb eh sini \ge EXCL here \gj EXCL here \ft hey, come here! \ref 154 \id 257519153210211100 \begin 0:07:17 \sp MARLAR \tx xx o, main bekel sini! \pho xx ʔo main bɛkəl sini \mb xx o main bekel sini \ge xx EXCL play k.o.game here \gj xx EXCL play k.o.game here \ft xx oh, let's play bekel! \nt bekel is traditional game using a ball and several metal pieces. \ref 155 \id 639617153210211100 \begin 0:07:20 \sp CHILAR \tx xxx. \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt lying down on sofa. \ref 156 \id 453884223953051000 \begin 0:07:24 \sp AUX \tx 0. \nt recording unclear because of microphone interference. \ref 157 \id 645860224359051000 \begin 0:07:28 \sp MARLAR \tx aku juga punya. \pho ʔaku juga puɲaʔ \mb aku juga punya \ge 1SG also have \gj 1SG also have \ft I have it too. \nt referring to bekel. \ref 158 \id 683784224407051000 \begin 0:07:32 \sp CHILAR \tx mana? \pho manah \mb mana \ge which \gj which \ft where? \ref 159 \id 871566224413051000 \begin 0:07:36 \sp MARLAR \tx semuanya dikeluarin. \pho smuaɲa dikluarin \mb semua -nya di- keluar -in \ge all -NYA DI- go.out -IN \gj all-NYA DI-go.out-IN \ft take everything out. \nt referring to the toys. \ref 160 \id 633927224708051000 \begin 0:07:40 \sp MARLAR \tx eh, aku punyanya xxx. \pho ʔɛː ʔaku puɲaɲa xxx \mb eh aku punya -nya xxx \ge EXCL 1SG have -NYA xxx \gj EXCL 1SG have-NYA xxx \ft hey, the one I have is xxx. \nt something falls. \ref 161 \id 821634224739051000 \begin 0:07:44 \sp MARLAR \tx hah? \pho hah \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 162 \id 221075224823051000 \begin 0:07:46 \sp CHILAR \tx aah. \pho ʔaːh \mb aah \ge EXCL \gj EXCL \ft aah. \ref 163 \id 111062224852051000 \begin 0:07:48 \sp MARLAR \tx sini! \pho sinih \mb sini \ge here \gj here \ft come here! \ref 164 \id 619793224857051000 \begin 0:07:50 \sp MARLAR \tx maen sini kau. \pho maɛn sini kau \mb maen sini kau \ge play here 2 \gj play here 2 \ft you play here. \nt sitting and start to play with bekel. \ref 165 \id 876346225051051000 \begin 0:07:52 \sp MARLAR \tx coba kamu dulu, mainnya gimana? \pho coba kamu dulu maiɲa gimanah \mb coba kamu dulu main -nya gimana \ge try 2 before play -NYA how \gj try 2 before play-NYA how \ft you start, how do you play it? \ref 166 \id 874448225127051000 \begin 0:07:54 \sp CHILAR \tx nggak, Mbak dulu! \pho ŋːgaʔ mba dʊlʊʔ \mb nggak Mbak dulu \ge NEG EPIT before \gj NEG EPIT before \ft no, you first! \ref 167 \id 478295225209051000 \begin 0:07:56 \sp EXPLIA \tx Oo nggak liat. \pho ʔoʔo ŋga liat \mb Oo nggak liat \ge aunt NEG see \gj aunt NEG see \ft I won't look at you. \nt CHI is shy of being seen by EXP. \ref 168 \id 513699225219051000 \begin 0:07:58 \sp MARLAR \tx I(ca) Ica nyanyi dulu! \pho ʔi ʔica ɲaɲi duluʔ \mb Ica Ica nyanyi dulu \ge Ica Ica sing before \gj Ica Ica sing before \ft you sing now! \ref 169 \id 651118225309051000 \begin 0:08:00 \sp EXPLIA \tx tutup mata. \pho tutup mataʔ \mb tutup mata \ge shut eye \gj shut eye \ft I close my eyes. \ref 170 \id 952008230842051000 \begin 0:08:03 \sp MARLAR \tx eh, Ica nyanyi dulu dong! \pho ʔɛ ica ɲaɲi dulu doŋ \mb eh Ica nyanyi dulu dong \ge EXCL Ica sing before DONG \gj EXCL Ica sing before DONG \ft hey, you sing first please! \ref 171 \id 829767230914051000 \begin 0:08:06 \sp CHILAR \tx ah. \pho ə̃h \mb ah \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 172 \id 117795230933051000 \begin 0:08:08 \sp MARLAR \tx ya, nyanyinya begimana? \pho ya ɲaɲiɲa bəgimanah \mb ya nyanyi -nya begimana \ge yes sing -NYA how \gj yes sing-NYA how \ft yeah, how do you sing? \ref 173 \id 387961231001051000 \begin 0:08:10 \sp MARLAR \tx semalem kamu nggak nonton Anak Ajaib, ya? \pho səmaləm kamu ŋga nonton anak ajaib yah \mb se- malem kamu nggak n- tonton Anak Ajaib ya \ge SE- night 2 NEG N- watch child Ajaib yes \gj SE-night 2 NEG N-watch child Ajaib yes \ft you didn't watch Anak Ajaib last night, right? \nt Anak Ajaib is a movie series onTV. \ref 174 \id 572533231303051000 \begin 0:08:12 \sp MARLAR \tx nonton nggak? \pho nonton ŋgaʔ \mb n- tonton nggak \ge N- watch NEG \gj N-watch NEG \ft did you watch it? \ref 175 \id 372860231322051000 \begin 0:08:14 \sp CHILAR \tx nontonnya di xx. \pho nontaɲa di buk \mb n- tonton -nya di xx \ge N- watch -NYA LOC xx \gj N-watch-NYA LOC xx \ft I watched it at xx. \ref 176 \id 565099231343051000 \begin 0:08:16 \sp MARLAR \tx kamu semalem nontonnya di mana? \pho kamu səmaləm nontoɲa di manah \mb kamu se- malem n- tonton -nya di mana \ge 2 SE- night N- watch -NYA LOC which \gj 2 SE-night N-watch-NYA LOC which \ft where did you watch it last night? \ref 177 \id 528536231429051000 \begin 0:08:19 \sp CHILAR \tx di mana? \pho di manaːh \mb di mana \ge LOC which \gj LOC which \ft where? \ref 178 \id 723924231445051000 \begin 0:08:22 \sp CHILAR \tx emm, di... \pho m̃ː diːʔ \mb emm di \ge FILL LOC \gj FILL LOC \ft umm, at... \ref 179 \id 507423231515051000 \begin 0:08:25 \sp CHILAR \tx di mana? \pho di maːnah \mb di mana \ge LOC which \gj LOC which \ft where? \ref 180 \id 470163231526051000 \begin 0:08:28 \sp MARLAR \tx di sini. \pho di siniːʰ \mb di sini \ge LOC here \gj LOC here \ft here. \ref 181 \id 124558001617061000 \begin 0:08:31 \sp MARLAR \tx kamu kan semalem sama Mbak, berdua. \pho kamu kan səmaləm sama mbaʔ bərduaʔ \mb kamu kan se- malem sama Mbak ber- dua \ge 2 KAN SE- night with EPIT BER- two \gj 2 KAN SE-night with EPIT BER-two \ft we were together last night. \ref 182 \id 653247001617061000 \begin 0:08:33 \sp CHILAR \tx 0. \nt puts something wrapped in plastic into her mouth. \ref 183 \id 611438231854051000 \begin 0:08:35 \sp CHILAR \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 184 \id 858239232305051000 \begin 0:08:37 \sp EXPLIA \tx emang Mamah ke mana? \pho ʔɛmaŋ mamah kə manaːh \mb emang Mamah ke mana \ge indeed mommy to which \gj indeed mommy to which \ft where did Mommy go? \ref 185 \id 747436001042061000 \begin 0:08:39 \sp CHILAR \tx xx. \pho həːh \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt chewing the plastic wrapping. \ref 186 \id 581846001254061000 \begin 0:08:41 \sp MARLAR \tx ditanyain Oo 'Mamah ke mana?' \pho ditaɲain ʔoʔoʔ mama kə manah \mb di- tanya -in Oo Mamah ke mana \ge DI- ask -IN aunt mommy to which \gj DI-ask-IN aunt mommy to which \ft she's asking you 'where did Mommy go?' \ref 187 \id 306547001312061000 \begin 0:08:44 \sp CHILAR \tx xx. \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt chewing the plastic wrapping. \ref 188 \id 255343001349061000 \begin 0:08:47 \sp MARLAR \tx kebakti(an). \pho kəbaktiː \mb ke an bakti \ge KE AN service \gj KE.AN-service \ft to worship. \ref 189 \id 961402001359061000 \begin 0:08:50 \sp CHILAR \tx (kebakti)an. \pho yan \mb ke an bakti \ge KE AN service \gj KE.AN-service \ft to worship. \ref 190 \id 313344001414061000 \begin 0:08:53 \sp MARLAR \tx itu, plastiknya jangan dimasukin mulut! \pho ʔituʔ plastikɲa jaŋan dimasukin mulut \mb itu plastik -nya jangan di- masuk -in mulut \ge that plastic -NYA don't DI- go.in -IN mouth \gj that plastic-NYA don't DI-go.in-IN mouth \ft hey, don't put the plastic bag into your mouth! \ref 191 \id 193123001455061000 \begin 0:08:56 \sp CHILAR \tx Mbak, buka. \pho m̩ba bʊkaʔ \mb Mbak buka \ge EPIT open \gj EPIT open \ft open it! \nt referring to the plastic wrapping in her mouth. \ref 192 \id 638561001801061000 \begin 0:08:58 \sp MARLAR \tx eh, kamu sekolahnya di mana? \pho ʔɛ kamu səkolaɲa di mana \mb eh kamu sekolah -nya di mana \ge EXCL 2 school -NYA LOC which \gj EXCL 2 school-NYA LOC which \ft hey, where's your school? \ref 193 \id 412367001816061000 \begin 0:09:00 \sp MARLAR \tx hah? \pho hah \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 194 \id 374442001834061000 \begin 0:09:02 \sp MARLAR \tx sekolahnya di mana xxx. \pho səkolaɲa di mana xxx \mb sekolah -nya di mana xxx \ge school -NYA LOC which xxx \gj school-NYA LOC which xxx \ft where's the school xxx. \nt 1.CHI is lying down on the floor. 2. recording unclear because of microphone interference. \ref 195 \id 165867001923061000 \begin 0:09:04 \sp MARLAR \tx ya udah, kalo nggak mo ngomong aku nggak buka. \pho ya udah kalo ŋga mɔ ŋomoŋ aku ŋga buːkaʔ \mb ya udah kalo nggak mo ng- omong aku nggak buka \ge yes PFCT TOP NEG want N- speak 1SG NEG open \gj yes PFCT TOP NEG want N-speak 1SG NEG open \ft okay, if you're not saying anything I'm not going to open it. \nt referring to the plastic wrapping in CHI's mouth. \ref 196 \id 133911002051061000 \begin 0:09:06 \sp MARLAR \tx Oo dipantatin tuh. \pho ʔoːʔ dipantatin tuh \mb Oo di- pantat -in tuh \ge aunt DI- buttocks -IN that \gj aunt DI-buttocks-IN that \ft look, you're giving Auntie your back. \ref 197 \id 353983002156061000 \begin 0:09:08 \sp MARLAR \tx Oonya dipantatin. \pho ʔoʔoɲa dipantatin \mb Oo -nya di- pantat -in \ge aunt -NYA DI- buttocks -IN \gj aunt-NYA DI-buttocks-IN \ft you're giving her your back. \ref 198 \id 112873002306061000 \begin 0:09:10 \sp MARLAR \tx eh. \pho hɛh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \ref 199 \id 602067002530061000 \begin 0:09:12 \sp MARLAR \tx 0. \nt tickling CHI. \ref 200 \id 853848002847061000 \begin 0:09:15 \sp CHILAR \tx eh. \pho ʔɛh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \ref 201 \id 738483002854061000 \begin 0:09:18 \sp MARLAR \tx eh. \pho ʔɛh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \ref 202 \id 396428002935061000 \begin 0:09:19 \sp MARLAR \tx nih. \pho nih \mb nih \ge this \gj this \ft here you are. \nt opening the plastic wrapping. \ref 203 \id 687129002943061000 \begin 0:09:20 \sp EXPLIA \tx Putri Lao Fu Ye lagi marah ini. \pho putri la fu yɛ lagi maːra iniː \mb Putri Lao Fu Ye lagi marah ini \ge princess Lao Fu Ye more angry this \gj princess Lao Fu Ye more angry this \ft Princess Lao Fu Ye is angry now. \nt Putri Lao Fu Ye is a character in Putri Hwang Zhou, a TV series. \ref 204 \id 402464003025061000 \begin 0:09:21 \sp MARLAR \tx tuh, dikatain Putri Lao Fu Ye katanya. \pho tuh dikatain putri la fu yɛ kataɲa \mb tuh di- kata -in Putri Lao Fu Ye kata -nya \ge that DI- word -IN princess Lao Fu Ye word -NYA \gj that DI-word-IN princess Lao Fu Ye word-NYA \ft see, she said that you're Princess Lao Fu Ye. \ref 205 \id 421024003541061000 \begin 0:09:22 \sp EXPLIA \tx eh, Putri Lao Fu Ye. \pho ʔɛh putri la fuː yɛ \mb eh Putri Lao Fu Ye \ge EXCL princess Lao Fu Ye \gj EXCL princess Lao Fu Ye \ft hey, Princess Lao Fu Ye. \nt changing her mind. \ref 206 \id 167934163042211100 \begin 0:09:23 \sp EXPLIA \tx salah. \pho salaːh \mb salah \ge wrong \gj wrong \ft I'm wrong. \nt saying while laughing. \ref 207 \id 668182163042211100 \begin 0:09:25 \sp MARLAR \tx 0. \nt laughing. \ref 208 \id 143053003636061000 \begin 0:09:27 \sp MARLAR \tx yang Lao Fu Ye siapa, Ca? \pho yaŋ la fu yɛ siapa caʰ \mb yang Lao Fu Ye siapa Ca \ge REL Lao Fu Ye who TRU-Ica \gj REL Lao Fu Ye who TRU-Ica \ft who's Lao Fu Ye, Ca? \ref 209 \id 105144003701061000 \begin 0:09:29 \sp CHILAR \tx Oo. \pho ʔaʔaʔ \mb Oo \ge aunt \gj aunt \ft Auntie. \ref 210 \id 159827003724061000 \begin 0:09:31 \sp MARLAR \tx Oo. \pho ʔoʔo \mb Oo \ge aunt \gj aunt \ft Auntie. \nt saying while laughing. \ref 211 \id 330220003744061000 \begin 0:09:33 \sp MARLAR \tx 0. \nt laughing. \ref 212 \id 324318003756061000 \begin 0:09:33 \sp EXPLIA \tx siapa sih nama Putrinya? \pho siapa si nama putriɲa \mb siapa sih nama Putri -nya \ge who SIH name princess -NYA \gj who SIH name princess-NYA \ft what's the Princess' name? \ref 213 \id 127020003838061000 \begin 0:09:33 \sp EXPLIA \tx lupa. \pho luːpaʔ \mb lupa \ge forget \gj forget \ft I forgot. \ref 214 \id 638985003854061000 \begin 0:09:33 \sp MARLAR \tx ditanyain Putri... \pho ditaɲain putriʔ \mb di- tanya -in Putri \ge DI- ask -IN princess \gj DI-ask-IN princess \ft she asked about the Princess... \ref 215 \id 339117003955061000 \begin 0:09:33 \sp MARLAR \tx yang nama Putrinya siapa? \pho yaŋ nama putriɲa siapa \mb yang nama Putri -nya siapa \ge REL name princess -NYA who \gj REL name princess-NYA who \ft what's the Princess' name? \ref 216 \id 457705004006061000 \begin 0:09:34 \sp CHILAR \tx eee, Putri Hwang Zhou. \pho ʔəː pəs hwaːn ju \mb eee Putri Hwang Zhou \ge FILL princess Hwang Zhou \gj FILL princess Hwang Zhou \ft err, Princess Hwang Zhou. \ref 217 \id 963736004246061000 \begin 0:09:35 \sp MARLAR \tx Putri Hwang Zhou. \pho pʊti waːn ju \mb Putri Hwang Zhou \ge princess Hwang Zhou \gj princess Hwang Zhou \ft Princess Hwang Zhou. \ref 218 \id 838051004316061000 \begin 0:09:36 \sp MARLAR \tx Oo siapa? \pho ʔoʔo siapah \mb Oo siapa \ge aunt who \gj aunt who \ft who is Auntie? \ref 219 \id 742848004344061000 \begin 0:09:37 \sp CHILAR \tx Lao Fu Ye. \pho la fu yɛ \mb Lao Fu Ye \ge Lao Fu Ye \gj Lao Fu Ye \ft Lao Fu Ye. \ref 220 \id 868241004400061000 \begin 0:09:38 \sp MARLAR \tx emang Oo mirip Lao Fu Ye? \pho ʔɛmaŋ ʔoʔo mirip la fu yɛ \mb emang Oo mirip Lao Fu Ye \ge indeed aunt similar Lao Fu Ye \gj indeed aunt similar Lao Fu Ye \ft does she really look like Lao Fu Ye? \ref 221 \id 542545004427061000 \begin 0:09:39 \sp CHILAR \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃ːh \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 222 \id 362171004525061000 \begin 0:09:42 \sp MARLAR \tx Lao Fu Ye kan udah nenek-nenek. \mb Lao Fu Ye kan udah nenek - nenek \ge Lao Fu Ye KAN PFCT grandmother - grandmother \gj Lao Fu Ye KAN PFCT RED-grandmother \ft Lao Fu Ye is a very old woman. \ref 223 \id 916649004614061000 \begin 0:09:45 \sp MARLAR \tx emang Oo kayak nenek-nenek? \pho ʔɛmaŋ ʔoʔo kaya nɛnɛnɛnɛʔ \mb emang Oo kayak nenek - nenek \ge indeed aunt like grandmother - grandmother \gj indeed aunt like RED-grandmother \ft does Auntie look like a very old woman? \ref 224 \id 544590004654061000 \begin 0:09:49 \sp MARLAR \tx tu O, dikatain nenek-nenek, O. \mb tu O di- kata -in nenek - nenek O \ge that aunt DI- word -IN grandmother - grandmother aunt \gj that aunt DI-word-IN RED-grandmother aunt \ft you see, she's saying that you are a very old woman. \nt talking to EXP. \ref 225 \id 547960004737061000 \begin 0:09:53 \sp EXPLIA \tx o, gitu ya? \pho ʔoː gitu ya \mb o gitu ya \ge EXCL like.that yes \gj EXCL like.that yes \ft oh, really? \ref 226 \id 460272094340221100 \begin 0:09:57 \sp CHILAR \tx 0. \nt yawning. \ref 227 \id 905308094340221100 \begin 0:10:01 \sp CHILAR \tx xxx. \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 228 \id 158367004826061000 \begin 0:10:05 \sp MARLAR \tx mancing lagi deh. \pho manciŋ lagi dɛh \mb m- pancing lagi deh \ge N- fishing.rod more DEH \gj N-fishing.rod more DEH \ft let's fish again. \ref 229 \id 990821004912061000 \begin 0:10:09 \sp MARLAR \tx ayo mancing lagi, ayo. \pho ʔayo manciŋ lagi ʔayoʔ \mb ayo m- pancing lagi ayo \ge AYO N- fishing.rod more AYO \gj AYO N-fishing.rod more AYO \ft come on, you fish again, come on. \ref 230 \id 654425004938061000 \begin 0:10:13 \sp MARLAR \tx entar kalo Tasyanya udah bangun kita bawa sini, ya? \pho ʔənta kalo tasyaɲa da baŋun kita bawa sini yah \mb entar kalo Tasya -nya udah bangun kita bawa sini ya \ge moment TOP Tasya -NYA PFCT rise 1PL bring here yes \gj moment TOP Tasya-NYA PFCT rise 1PL bring here yes \ft when Tasya wakes up we're going to bring her here, right? \ref 231 \id 644881005015061000 \begin 0:10:17 \sp CHILAR \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 232 \id 436887005037061000 \begin 0:10:19 \sp CHILAR \tx xxx. \pho hə̃ʔ \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 233 \id 279688005043061000 \begin 0:10:22 \sp CHILAR \tx 0. \nt playing with fishing toy. \ref 234 \id 630722005137061000 \begin 0:10:25 \sp MARLAR \tx kamu sini sebentar, ya? \pho kamu sini səbəntar yaʰ \mb kamu sini se- bentar ya \ge 2 here SE- moment yes \gj 2 here SE-moment yes \ft you stay here for a while, okay? \nt intending to go. \ref 235 \id 965735005206061000 \begin 0:10:28 \sp CHILAR \tx nggak xxx. \pho ŋga ʔaʔ \mb nggak xxx \ge NEG xxx \gj NEG xxx \ft no xxx. \ref 236 \id 235859005313061000 \begin 0:10:31 \sp MARLAR \tx sebentar doang. \pho səbəntar doaŋ \mb se- bentar doang \ge SE- moment just \gj SE-moment just \ft just a moment. \ref 237 \id 189954005321061000 \begin 0:10:34 \sp CHILAR \tx xxx. \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 238 \id 871363005341061000 \begin 0:10:37 \sp MARLAR \tx ntar kalo ke sini bawa temen, ya? \pho ntar kalo kə sini bawa təmən ya \mb ntar kalo ke sini bawa temen ya \ge moment TOP to here bring friend yes \gj moment TOP to here bring friend yes \ft when I come back I'll bring a friend, right? \ref 239 \id 814173005355061000 \begin 0:10:40 \sp MARLAR \tx mau? \pho maɔʔ \mb mau \ge want \gj want \ft you want? \ref 240 \id 829953005424061000 \begin 0:10:43 \sp CHILAR \tx ke mana? \pho kə manah \mb ke mana \ge to which \gj to which \ft where are you going? \ref 241 \id 535407005447061000 \begin 0:10:46 \sp MARLAR \tx kamu di sini aja. \pho kamu di sini aja \mb kamu di sini aja \ge 2 LOC here just \gj 2 LOC here just \ft you just stay here. \ref 242 \id 997561005509061000 \begin 0:10:48 \sp CHILAR \tx nggak boleh. \pho nga bɔlɛh \mb nggak boleh \ge NEG may \gj NEG may \ft don't. \nt holding MAR's foot to prevent her from going. \ref 243 \id 536934005530061000 \begin 0:10:50 \sp MARLAR \tx ntar aku cariin temen buat kamu main, ya? \pho ntar aku cariʔin təmən buat kamu maiːn yah \mb ntar aku cari -in temen buat kamu main ya \ge moment 1SG look.for -IN friend for 2 play yes \gj moment 1SG look.for-IN friend for 2 play yes \ft I'll look for a friend to play with you, right? \ref 244 \id 568691005545061000 \begin 0:10:52 \sp MARLAR \tx ya? \pho yah \mb ya \ge yes \gj yes \ft right? \ref 245 \id 602373005622061000 \begin 0:10:54 \sp EXPLIA \tx emang nggak punya temen di sini? \pho ʔɛmaŋ ŋga puɲa təməːn di sini \mb emang nggak punya temen di sini \ge indeed NEG have friend LOC here \gj indeed NEG have friend LOC here \ft you really don't have friends here? \ref 246 \id 607324005639061000 \begin 0:10:56 \sp MARLAR \tx tu, punya nggak? \pho tu puɲa ŋgaːʔ \mb tu punya nggak \ge that have NEG \gj that have NEG \ft so, do you have any? \ref 247 \id 115069010111061000 \begin 0:10:59 \sp EXPLIA \tx temennya xxx. \pho təməɲa xxx \mb temen -nya xxx \ge friend -NYA xxx \gj friend-NYA xxx \ft friends xxx. \nt recording unclear because of microphone interference. \ref 248 \id 466566010204061000 \begin 0:11:02 \sp MARLAR \tx punya nggak? \pho puɲa ŋgaːʔ \mb punya nggak \ge have NEG \gj have NEG \ft do you have or not? \ref 249 \id 491398010229061000 \begin 0:11:05 \sp MARLAR \tx temennya punya nggak? \pho təməɲa puɲa ŋgaʔ \mb temen -nya punya nggak \ge friend -NYA have NEG \gj friend-NYA have NEG \ft do you have friends or not? \ref 250 \id 241886010249061000 \begin 0:11:08 \sp MARLAR \tx 0. \nt walking out of the room. \ref 251 \id 690200010520061000 \begin 0:11:11 \sp EXPLIA \tx Ca, tu ada bekel tuh. \pho caʔ tu ada bəkəl tuh \mb Ca tu ada bekel tuh \ge TRU-Ica that exist k.o.game that \gj TRU-Ica that exist k.o.game that \ft Ca, look, the bekel. \ref 252 \id 715687010605061000 \begin 0:11:21 \sp EXPLIA \tx bisa mainnya nggak? \pho biːsa maiɲa ŋgaʔ \mb bisa main -nya nggak \ge can play -NYA NEG \gj can play-NYA NEG \ft can you play it? \ref 253 \id 666357010710061000 \begin 0:11:31 \sp CHILAR \tx 0. \nt walking to the bedroom and hiding behind the door. \ref 254 \id 485273010732061000 \begin 0:11:41 \sp CHILAR \tx 0. \nt closing the door. \ref 255 \id 799174010906061000 \begin 0:11:51 \sp EXPLIA \tx Oo boleh masuk nggak? \pho ʔoʔo bolɛ masuk ŋgaʔ \mb Oo boleh masuk nggak \ge aunt may go.in NEG \gj aunt may go.in NEG \ft can I come in? \nt opening the door. \ref 256 \id 744197011132061000 \begin 0:12:01 \sp CHILAR \tx sst. \pho sːt \mb sst \ge IMIT \gj IMIT \ft shush. \nt opening the door. \ref 257 \id 942714011354061000 \begin 0:12:11 \sp CHILAR \tx sst. \pho sːt \mb sst \ge IMIT \gj IMIT \ft shush. \nt 1.closing the door.2.putting the index finger in front of the mouth. \ref 258 \id 322212011354061000 \begin 0:12:22 \sp CHILAR \tx 0. \nt laughing. \ref 259 \id 564266011236061000 \begin 0:12:33 \sp EXPLIA \tx kenapa? \pho knapah \mb kenapa \ge why \gj why \ft why? \nt whispering. \ref 260 \id 944036011332061000 \begin 0:12:44 \sp CHILAR \tx Fais. \pho faʔis \mb Fais \ge Fais \gj Fais \ft Fais. \nt 1.Fais is CHI's friend. 2.whispering. \ref 261 \id 725566011440061000 \begin 0:12:55 \sp EXPLIA \tx Fais? \pho faʔis \mb Fais \ge Fais \gj Fais \ft Fais? \nt whispering. \ref 262 \id 208915011547061000 \begin 0:12:56 \sp CHILAR \tx yah, kedengeran. \pho yah kədəŋaːn \mb yah ke an denger \ge EXCL KE AN hear \gj EXCL KE.AN-hear \ft oh, he hears us. \nt whispering. \ref 263 \id 946894011733061000 \begin 0:12:57 \sp EXPLIA \tx lagi ngomong ama siapa Fais? \pho lagi ŋomoŋ ama siapa paʔis \mb lagi ng- omong ama siapa Fais \ge more N- speak with who Fais \gj more N-speak with who Fais \ft whom is Fais talking to? \ref 264 \id 377433011820061000 \begin 0:12:58 \sp CHILAR \tx yah. \pho yah \mb yah \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \nt whispering. \ref 265 \id 937061011851061000 \begin 0:13:00 \sp EXPLIA \tx ama siapa? \pho ʔama siapa \mb ama siapa \ge with who \gj with who \ft with whom? \ref 266 \id 710715011920061000 \begin 0:13:02 \sp CHILAR \tx Mbak Mar. \pho mbaʔ mal \mb Mbak Mar \ge EPIT Mar \gj EPIT Mar \ft with Mar. \nt whispering. \ref 267 \id 800531011948061000 \begin 0:13:04 \sp EXPLIA \tx Mbak Mar. \pho mbaʔ mar \mb Mbak Mar \ge EPIT Mar \gj EPIT Mar \ft with Mar. \ref 268 \id 145893012050061000 \begin 0:13:06 \sp EXPLIA \tx Fais nggak sekolah? \pho faʔis ŋga səkolaʔ \mb Fais nggak sekolah \ge Fais NEG school \gj Fais NEG school \ft Fais doesn't go to school? \ref 269 \id 137355012111061000 \begin 0:13:08 \sp CHILAR \tx nggak. \pho ŋgaʔ \mb nggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 270 \id 636628012127061000 \begin 0:13:10 \sp CHILAR \tx nggak mo. \pho ŋga mɔ \mb nggak mo \ge NEG want \gj NEG want \ft he doesn't want to. \ref 271 \id 331774012148061000 \begin 0:13:12 \sp EXPLIA \tx nggak mo sekolah? \pho ŋga mɔ səkolaʔ \mb nggak mo sekolah \ge NEG want school \gj NEG want school \ft he doesn't want to go to school? \ref 272 \id 333440012155061000 \begin 0:13:14 \sp CHILAR \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 273 \id 446927012208061000 \begin 0:13:16 \sp EXPLIA \tx kenapa? \pho kənaːpah \mb kenapa \ge why \gj why \ft why? \ref 274 \id 722749012230061000 \begin 0:13:18 \sp EXPLIA \tx emang kamu marahan ama Fais? \pho ʔɛmaŋ kamu marahan ʔama paʔis \mb emang kamu marah -an ama Fais \ge indeed 2 angry -AN with Fais \gj indeed 2 angry-AN with Fais \ft are you actually angry with Fais? \ref 275 \id 556065012259061000 \begin 0:13:20 \sp EXPLIA \tx nggak? \pho ngaʔ \mb nggak \ge NEG \gj NEG \ft no? \ref 276 \id 796068012316061000 \begin 0:13:22 \sp EXPLIA \tx marahan nggak? \pho marahan ŋgaʔ \mb marah -an nggak \ge angry -AN NEG \gj angry-AN NEG \ft are you angry with him? \ref 277 \id 728178012347061000 \begin 0:13:25 \sp EXPLIA \tx baikan! \pho baɛʔan \mb baik -an \ge good -AN \gj good-AN \ft make up with each other! \ref 278 \id 908863012415061000 \begin 0:13:28 \sp EXPLIA \tx eh. \pho ʔɛːʰ \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \ref 279 \id 190893012634061000 \begin 0:13:31 \sp CHILAR \tx sst. \pho sːt \mb sst \ge IMIT \gj IMIT \ft shush. \ref 280 \id 881951012954061000 \begin 0:13:34 \sp EXPLIA \tx kenapa sih? \pho knapa sih \mb kenapa sih \ge why SIH \gj why SIH \ft why? \ref 281 \id 574796012954061000 \begin 0:13:37 \sp EXPLIA \tx kok ngumpet? \pho koʔ ŋumpət \mb kok ng- umpet \ge KOK N- hide \gj KOK N-hide \ft why are you hiding? \ref 282 \id 619199013034061000 \begin 0:13:40 \sp CHILAR \tx ngumpet. \pho ŋuːmpət \mb ng- umpet \ge N- hide \gj N-hide \ft hiding. \ref 283 \id 798752013034061000 \begin 0:13:43 \sp EXPLIA \tx eh, kok ngumpet kamu? \pho ʔɛh ko ŋumpət kamu \mb eh kok ng- umpet kamu \ge EXCL KOK N- hide 2 \gj EXCL KOK N-hide 2 \ft hey, why are you hiding? \ref 284 \id 965320012751061000 \begin 0:13:46 \sp CHILAR \tx 0. \nt sitting on the bed. \ref 285 \id 463430012922061000 \begin 0:13:49 \sp EXPLIA \tx marah, ya? \pho mara ya \mb marah ya \ge angry yes \gj angry yes \ft you're angry, right? \ref 286 \id 839170013133061000 \begin 0:13:52 \sp CHILAR \tx ngumpet aja. \pho ŋumpət ʔajaː \mb ng- umpet aja \ge N- hide just \gj N-hide just \ft I'm just hiding. \ref 287 \id 730916103331221100 \begin 0:13:55 \sp EXPLIA \tx ngumpet aja? \pho ŋumpət ajah \mb ng- umpet aja \ge N- hide just \gj N-hide just \ft just hiding? \ref 288 \id 980792103441221100 \begin 0:13:58 \sp CHILAR \tx he-eh. \pho həʔəh \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 289 \id 392015103441221100 \begin 0:14:01 \sp EXPLIA \tx emang kenapa? \pho ʔɛmaŋ knapa \mb emang kenapa \ge indeed why \gj indeed why \ft so why? \ref 290 \id 924528013658061000 \begin 0:14:04 \sp CHILAR \tx sst, sst. \pho sː sː \mb sst sst \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft shush shush. \ref 291 \id 314226103731221100 \begin 0:14:07 \sp CHILAR \tx 0. \nt looking through the window. \ref 292 \id 615283103731221100 \begin 0:14:11 \sp EXPLIA \tx ada? \pho ʔadaʔ \mb ada \ge exist \gj exist \ft he's there? \ref 293 \id 602594013818061000 \begin 0:14:15 \sp CHILAR \tx sst, ada. \pho sːt ʔadaʔ \mb sst ada \ge IMIT exist \gj IMIT exist \ft shush, he's there. \nt sitting on the bed. \ref 294 \id 709961013916061000 \begin 0:14:19 \sp EXPLIA \tx dia dateng. \pho dia datəŋ \mb dia dateng \ge 3 come \gj 3 come \ft he's coming. \ref 295 \id 726948013950061000 \begin 0:14:24 \sp CHILAR \tx 0. \nt standing behind the door. \ref 296 \id 931043014025061000 \begin 0:14:29 \sp EXPLIA \tx kok nggak boleh masuk? \pho ko ŋga bolɛ masuk \mb kok nggak boleh masuk \ge KOK NEG may go.in \gj KOK NEG may go.in \ft how come he doesn't come in? \ref 297 \id 368051014050061000 \begin 0:14:34 \sp EXPLIA \tx Fais nggak boleh masuk kenapa? \pho faʔis ŋga bolɛ masuk kənapah \mb Fais nggak boleh masuk kenapa \ge Fais NEG may go.in why \gj Fais NEG may go.in why \ft why Fais is not coming in? \ref 298 \id 743264014116061000 \begin 0:14:39 \sp CHILAR \tx entar dicegat deh. \pho ʔəntar dicəkat dɛh \mb entar di- cegat deh \ge moment DI- intercept DEH \gj moment DI-intercept DEH \ft I'm going to stop him. \ref 299 \id 655750014156061000 \begin 0:14:44 \sp CHILAR \tx xx aku nggak tadi? \pho ŋaː aku ga tadi \mb xx aku nggak tadi \ge xx 1SG NEG earlier \gj xx 1SG NEG earlier \ft xx me before? \ref 300 \id 410711014331061000 \begin 0:14:49 \sp MARLAR \tx Ca. \pho caː \mb Ca \ge TRU-Ica \gj TRU-Ica \ft Ca. \ref 301 \id 434633014419061000 \begin 0:14:54 \sp MARLAR \tx Ica. \pho ʔicaː \mb Ica \ge Ica \gj Ica \ft Ica. \ref 302 \id 184563014424061000 \begin 0:14:57 \sp MARLAR \tx ngumpet, ya? \pho ŋumpət yaːʰ \mb ng- umpet ya \ge N- hide yes \gj N-hide yes \ft you are hiding, right? \nt opening the door. \ref 303 \id 264982014434061000 \begin 0:15:00 \sp CHILAR \tx dor. \pho doːl \mb dor \ge IMIT \gj IMIT \ft boo. \nt startling and walking out of the room. \ref 304 \id 956652014506061000 \begin 0:15:03 \sp MARLAR \tx lha, gitu. \pho laːʰ giːtʊː \mb lha gitu \ge EXCL like.that \gj EXCL like.that \ft oh you! \ref 305 \id 578358023514061000 \begin 0:15:06 \sp ASMLAR \tx udah Ais sini aja, ya. \pho ʔuda ais sini aja yaʰ \mb udah Ais sini aja ya \ge PFCT Ais here just yes \gj PFCT Ais here just yes \ft okay, you just stay here. \nt talking to FAI. \ref 306 \id 175196023537061000 \begin 0:15:09 \sp ASMLAR \tx saya lagi ngelap kaca kok. \pho saya lagi ŋəlap kaca koːʔ \mb saya lagi nge- lap kaca kok \ge 1SG more N- rag glass KOK \gj 1SG more N-rag glass KOK \ft I'm cleaning the windows anyway. \ref 307 \id 326554023627061000 \begin 0:15:12 \sp MARLAR \tx biar aja mainnya ama Lala sini. \pho biar ʔaja maiɲa ama lala sinih \mb biar aja main -nya ama Lala sini \ge let just play -NYA with Lala here \gj let just play-NYA with Lala here \ft let him play with Lala here. \ref 308 \id 813946023707061000 \begin 0:15:15 \sp MARLAR \tx tuh, Lala punya bekel. \pho tuh lala puɲa bɛkəːl \mb tuh Lala punya bekel \ge that Lala have k.o.game \gj that Lala have k.o.game \ft look, Lala has a bekel. \ref 309 \id 612398023802061000 \begin 0:15:19 \sp MARLAR \tx Fais mo punya adek, ya? \pho faʔis mɔ puɲa ʔadɛʔ yah \mb Fais mo punya adek ya \ge Fais want have younger.sibling yes \gj Fais want have younger.sibling yes \ft you're going to have a little sibling, right? \ref 310 \id 788414023813061000 \begin 0:15:23 \sp MARLAR \tx adeknya mau cewek apa cowok? \pho ʔadɛʔɲa maɔ cɛwɛ apa cowoʔ \mb adek -nya mau cewek apa cowok \ge younger.sibling -NYA want female what male \gj younger.sibling-NYA want female what male \ft do you want to have a brother or a sister? \ref 311 \id 802335023922061000 \begin 0:15:27 \sp CHILAR \tx Mbak, nyalain TV! \pho mbaʔ ɲalaʔin tipih \mb Mbak nyala -in TV \ge EPIT flame -IN TV \gj EPIT flame-IN TV \ft hey, turn the TV on! \ref 312 \id 771069023943061000 \begin 0:15:29 \sp CHILAR \tx itu. \pho ʔitʊh \mb itu \ge that \gj that \ft there. \nt running toward the TV. \ref 313 \id 879582024000061000 \begin 0:15:31 \sp CHILAR \tx nyalain ah. \pho ɲaːlaʔin lah \mb nyala -in ah \ge flame -IN AH \gj flame-IN AH \ft I'll turn it on. \nt switching on the TV \ref 314 \id 349611024120061000 \begin 0:15:33 \sp EXPLIA \tx eh, jangan nyalain TV, Dek! \pho ʔɛ jaŋan ɲalaʔin tifi dɛʔ \mb eh jangan nyala -in TV Dek \ge EXCL don't flame -IN TV TRU-younger.sibling \gj EXCL don't flame-IN TV TRU-younger.sibling \ft hey, don't turn the TV on! \ref 315 \id 432678024142061000 \begin 0:15:35 \sp MARLAR \tx ini cuman satu. \pho ʔini cuman satu \mb ini cuman satu \ge this only one \gj this only one \ft it's only one. \nt referring to the fishing toy. \ref 316 \id 636723024229061000 \begin 0:15:37 \sp EXPLIA \tx tu, balapan sama Ica. \pho tu balapan sama ʔicaʔ \mb tu balap -an sama Ica \ge that race -AN with Ica \gj that race-AN with Ica \ft race with Ica. \nt referring to catch fishes with the fishing toy. \ref 317 \id 118501024439061000 \begin 0:15:40 \sp FAILAR \tx lho kok nggak bisa? \pho lo koʔ ga bisaʔ \mb lho kok nggak bisa \ge EXCL KOK NEG can \gj EXCL KOK NEG can \ft how come it doesn't work? \nt referring to the fishing toy. \ref 318 \id 562454024514061000 \begin 0:15:43 \sp MARLAR \tx puter! \pho putər \mb puter \ge turn \gj turn \ft turn it! \nt referring to the fishing toy mechanism that allows fishes to be caught. \ref 319 \id 176676024634061000 \begin 0:15:46 \sp EXPLIA \tx ajarin Ca, gimana Ca xxx. \pho ʔajarin caʔ gimana caʔ xxx \mb ajar -in Ca gimana Ca xxx \ge teach -IN TRU-Ica how TRU-Ica xxx \gj teach-IN TRU-Ica how TRU-Ica xxx \ft teach him Ca, tell him how to do xxx. \nt recording unclear because of microphone interference. \ref 320 \id 900875024711061000 \begin 0:15:49 \sp CHILAR \tx xx. \pho diput \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 321 \id 925098024728061000 \begin 0:15:52 \sp CHILAR \tx yah Mbak, lepas aja, ya? \pho ya mba ləpas aja yah \mb yah Mbak lepas aja ya \ge EXCL EPIT come.off just yes \gj EXCL EPIT come.off just yes \ft oh, I just take it off, alright? \nt referring to the microphone. \ref 322 \id 344255024916061000 \begin 0:15:53 \sp MARLAR \tx eh jangan, ntar Timo nggak tau. \pho ʔɛ jaŋan ntar timo ŋga tauːʔ \mb eh jangan ntar Timo nggak tau \ge EXCL don't moment Timo NEG know \gj EXCL don't moment Timo NEG know \ft hey don't, Timo won't know. \nt referring to the way to use the microphone during the recording session. \ref 323 \id 410123024948061000 \begin 0:15:54 \sp FAILAR \tx Mbak, pegang aku, ya. \pho mba pɛgaŋ ʔaku yah \mb Mbak pegang aku ya \ge EPIT hold 1SG yes \gj EPIT hold 1SG yes \ft hey, hold me, please. \ref 324 \id 456199024958061000 \begin 0:15:55 \sp ASMLAR \tx eh, kenapa sih... minta dipegangin? \pho yɛʰ kənapa sih minta dipəgaŋin \mb eh kenapa sih minta di- pegang -in \ge EXCL why SIH ask.for DI- hold -IN \gj EXCL why SIH ask.for DI-hold-IN \ft hey, why... you are you asking me to hold you? \ref 325 \id 859367025033061000 \begin 0:15:56 \sp MARLAR \tx Timo ntar nggak... \pho timo ntar ŋgaʔ \mb Timo ntar nggak \ge Timo moment NEG \gj Timo moment NEG \ft Timo won't... \ref 326 \id 356384025105061000 \begin 0:15:58 \sp ASMLAR \tx 0. \nt laughing. \ref 327 \id 863893025431061000 \begin 0:16:00 \sp MARLAR \tx yah, ampun. \pho ya ʔampuːn \mb yah ampun \ge EXCL mercy \gj EXCL mercy \ft oh, my God. \nt commenting FAI's childness. \ref 328 \id 374859025438061000 \begin 0:16:02 \sp MARLAR \tx emang digigit? \pho ʔɛmaŋ digigiːt \mb emang di- gigit \ge indeed DI- bite \gj indeed DI-bite \ft somebody is going to bite you? \nt referring to FAI's way to hold ASM. \ref 329 \id 873126025557061000 \begin 0:16:04 \sp FAILAR \tx 0. \nt holding ASM's hands. \ref 330 \id 750839025644061000 \begin 0:16:06 \sp ASMLAR \tx yah, ampun. \pho yaː ʔampuːn \mb yah ampun \ge EXCL mercy \gj EXCL mercy \ft oh, my God. \ref 331 \id 172037025705061000 \begin 0:16:08 \sp ASMLAR \tx ya udah, pegangin dah, dah. \pho ya udah pɛgaŋin dah dah \mb ya udah pegang -in dah dah \ge yes PFCT hold -IN DAH PFCT \gj yes PFCT hold-IN DAH PFCT \ft okay, I hold you, okay. \ref 332 \id 330259025825061000 \begin 0:16:10 \sp FAILAR \tx aw. \pho ʔaw \mb aw \ge EXCL \gj EXCL \ft ow. \ref 333 \id 978680025843061000 \begin 0:16:12 \sp FAILAR \tx nggak bisa diputer itu. \pho ga bisa diputər itu \mb nggak bisa di- puter itu \ge NEG can DI- turn that \gj NEG can DI-turn that \ft I can't wind it. \nt referring to the fishing toy. \ref 334 \id 901486030013061000 \begin 0:16:15 \sp CHILAR \tx xxx. \pho ʔə̃hə̃hə̃ːh \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt trying to help FAI. \ref 335 \id 399974030055061000 \begin 0:16:18 \sp MARLAR \tx puter! \pho putəːr \mb puter \ge turn \gj turn \ft wind it! \nt referring to the fishing toy. \ref 336 \id 876647030133061000 \begin 0:16:21 \sp ASMLAR \tx dah, ayo. \pho dah ʔayoː \mb dah ayo \ge PFCT AYO \gj PFCT AYO \ft okay, go on. \ref 337 \id 526425030138061000 \begin 0:16:24 \sp FAILAR \tx nggak bisa. \pho ga bisaːʔ \mb nggak bisa \ge NEG can \gj NEG can \ft I can't. \ref 338 \id 341306030157061000 \begin 0:16:27 \sp ASMLAR \tx bisa. \pho bisaːʔ \mb bisa \ge can \gj can \ft you can. \ref 339 \id 338413030242061000 \begin 0:16:30 \sp MARLAR \tx bukain aja, gini. \pho bukaʔin aja ginih \mb buka -in aja gini \ge open -IN just like.this \gj open-IN just like.this \ft just open it, like this. \nt reference unclear. \ref 340 \id 321826030425061000 \begin 0:16:33 \sp MARLAR \tx itu puterannya rusak sih. \pho ʔitu putəraɲa rusak siʔ \mb itu puter -an -nya rusak sih \ge that turn -AN -NYA damaged SIH \gj that turn-AN-NYA damaged SIH \ft the winder doesn't work. \ref 341 \id 540733030517061000 \begin 0:16:36 \sp MARLAR \tx yah, begini juga. \pho ya bəgini juːgaʔ \mb yah begini juga \ge EXCL like.this also \gj EXCL like.this also \ft oh, it's like this too. \nt disappointed because the toy is not working. \ref 342 \id 515574030652061000 \begin 0:16:38 \sp MARLAR \tx ni, masukin sini! \pho ni masukin siniːh \mb ni masuk -in sini \ge this go.in -IN here \gj this go.in-IN here \ft here, put it in here! \ref 343 \id 670869030723061000 \begin 0:16:40 \sp CHILAR \tx heh. \pho hə̃h \mb heh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \ref 344 \id 799774032455061000 \begin 0:16:42 \sp FAILAR \tx Mbak pegang. \pho mba pɛgaŋ \mb Mbak pegang \ge EPIT hold \gj EPIT hold \ft you hold it. \nt talking to MAR about the fishing toy. \ref 345 \id 927441032455061000 \begin 0:16:45 \sp CHILAR \tx 0. \nt walking away from FAI. \ref 346 \id 687308151129221100 \begin 0:16:48 \sp ASMLAR \tx 0. \nt laughing. \ref 347 \id 705016151129221100 \begin 0:16:51 \sp CHILAR \tx xx. \pho ndalɛŋ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 348 \id 322122031452061000 \begin 0:16:54 \sp CHILAR \tx Mbak, Mbak, maen yang kayak Fais. \pho mbaʔ mba maɛn yan kɛ ʔapis \mb Mbak Mbak maen yang kayak Fais \ge EPIT EPIT play REL like Fais \gj EPIT EPIT play REL like Fais \ft hey, hey, i want to play like Fais. \ref 349 \id 110185031530061000 \begin 0:16:57 \sp MARLAR \tx lha, in(i), Ais ada. \pho lah ʔin ʔais ʔaːdaː \mb lha ini Ais ada \ge EXCL this Ais exist \gj EXCL this Ais exist \ft oh, here, Ais is here. \nt reference unclear. \ref 350 \id 291532031645061000 \begin 0:17:00 \sp MARLAR \tx ntar Aisnya pulang xxx. \pho ntar ʔaisɲa pulaŋ xxx \mb ntar Ais -nya pulang xxx \ge moment Ais -NYA return xxx \gj moment Ais-NYA return xxx \ft Ais will go home xxx. \nt something falling. \ref 351 \id 790824032229061000 \begin 0:17:03 \sp EXPLIA \tx kok nggak main sama Ais kenapa? \pho ko ŋga main sama ʔais kənapaːh \mb kok nggak main sama Ais kenapa \ge KOK NEG play with Ais why \gj KOK NEG play with Ais why \ft why aren't you playing with Fais? \ref 352 \id 116367033037061000 \sp MARLAR \tx lha tu, Aisnya ada ni. \pho la tu aisɲa ada niːh \mb lha tu Ais -nya ada ni \ge EXCL that Ais -NYA exist this \gj EXCL that Ais-NYA exist this \ft you see, here's Ais. \ref 353 \id 682012033142061000 \sp MARLAR \tx nggak diajak maen? \pho ŋga diajak maɪːn \mb nggak di- ajak maen \ge NEG DI- invite play \gj NEG DI-invite play \ft why don't you ask him to play with you? \ref 354 \id 797202033154061000 \sp CHILAR \tx 0. \nt playing bekel with MAR. \ref 355 \id 902845033300061000 \sp MARLAR \tx gini lho. \pho gini loh \mb gini lho \ge like.this EXCL \gj like.this EXCL \ft like this. \ref 356 \id 731182033327061000 \sp MARLAR \tx tuh, coba! \pho tʊh cobaʔ \mb tuh coba \ge that try \gj that try \ft now try! \ref 357 \id 103670033352061000 \sp MARLAR \tx Ica bisa nggak? \pho ʔica bisa gaʔ \mb Ica bisa nggak \ge Ica can NEG \gj Ica can NEG \ft can you play it? \ref 358 \id 586457033420061000 \sp MARLAR \tx eh, jangan masukin mulut! \pho ʔɪ jaŋan masukin mulut \mb eh jangan masuk -in mulut \ge EXCL don't go.in -IN mouth \gj EXCL don't go.in-IN mouth \ft hey, don't put it in your mouth! \nt referring to the metal piece in the bekel game. \ref 359 \id 398690033615061000 \sp MARLAR \tx kotor. \pho kotor \mb kotor \ge dirty \gj dirty \ft it's dirty. \ref 360 \id 894390033640061000 \sp MARLAR \tx kok pada diem-diem sih nggak ngomong? \mb kok pada diem - diem sih nggak ng- omong \ge KOK PL silent - silent SIH NEG N- speak \gj KOK PL RED-silent SIH NEG N-speak \ft how come you're not talking to each other? \ref 361 \id 841633033720061000 \begin 0:17:30 \sp MARLAR \tx eh, lagi musuhan? \pho ʔɛh lagi musuhaːn \mb eh lagi musuh -an \ge EXCL more enemy -AN \gj EXCL more enemy-AN \ft hey, are you two fighting? \ref 362 \id 643163033741061000 \begin 0:17:32 \sp CHILAR \tx 0. \nt laughing. \ref 363 \id 361572033751061000 \begin 0:17:34 \sp EXPLIA \tx hah? \pho hah \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 364 \id 746789033808061000 \begin 0:17:36 \sp EXPLIA \tx Ica ama Fais musuhan? \pho ʔica ʔamaʔ fais musuaːn \mb Ica ama Fais musuh -an \ge Ica with Fais enemy -AN \gj Ica with Fais enemy-AN \ft Ica and Fais are you fighting? \ref 365 \id 497174033820061000 \begin 0:17:39 \sp MARLAR \tx lagi musuhan, ya? \pho lagi musuhan yaʰ \mb lagi musuh -an ya \ge more enemy -AN yes \gj more enemy-AN yes \ft you are fighting right? \ref 366 \id 115316033903061000 \begin 0:17:42 \sp MARLAR \tx ya? \pho yah \mb ya \ge yes \gj yes \ft are you? \ref 367 \id 121439033947061000 \begin 0:17:45 \sp EXPLIA \tx kenapa Is? \pho kənapa ʔiːs \mb kenapa Is \ge why TRU-Pais \gj why TRU-Pais \ft why? \ref 368 \id 430213033955061000 \begin 0:17:48 \sp EXPLIA \tx Ais? \pho ʔais \mb Ais \ge Ais \gj Ais \ft Ais? \ref 369 \id 602059034012061000 \begin 0:17:51 \sp MARLAR \tx lama sih, nggak main sih. \pho lama si ŋgaʔ main siʔ \mb lama sih nggak main sih \ge long.time SIH NEG play SIH \gj long.time SIH NEG play SIH \ft it's been so long, they haven't played. \ref 370 \id 427833152136221100 \begin 0:17:54 \sp EXPLIA \tx marah ama Ica? \pho marah ama ʔicaʔ \mb marah ama Ica \ge angry with Ica \gj angry with Ica \ft are you fighting with Ica? \ref 371 \id 197738152136221100 \begin 0:17:57 \sp EXPLIA \tx Fais marah ama Ica? \pho faʔis marah ʔama ʔicaːʔ \mb Fais marah ama Ica \ge Fais angry with Ica \gj Fais angry with Ica \ft Fais, are you fighting with Ica? \ref 372 \id 126005034102061000 \begin 0:17:59 \sp CHILAR \tx ih, ada ikannya. \pho ʔi da ʔikaɲa \mb ih ada ikan -nya \ge EXCL exist fish -NYA \gj EXCL exist fish-NYA \ft hey, there are some fishes. \nt referring to the fishing toy. \ref 373 \id 681946035016061000 \begin 0:18:01 \sp CHILAR \tx Mbak, gatel Mbak. \pho mba gatəl mbaʔ \mb Mbak gatel Mbak \ge EPIT itchy EPIT \gj EPIT itchy EPIT \ft hey, it's itchy. \nt referring to the cable of microphone. \ref 374 \id 587582035111061000 \begin 0:18:03 \sp MARLAR \tx hah? \pho hah \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 375 \id 414703035152061000 \begin 0:18:05 \sp CHILAR \tx gatel. \pho gatəl \mb gatel \ge itchy \gj itchy \ft it's itchy. \ref 376 \id 935283035218061000 \begin 0:18:07 \sp MARLAR \tx mana? \pho manah \mb mana \ge which \gj which \ft what? \ref 377 \id 525560035234061000 \begin 0:18:09 \sp CHILAR \tx ininya yang gatel. \pho ʔiniɲa yaŋ gatəːl \mb ini -nya yang gatel \ge this -NYA REL itchy \gj this-NYA REL itchy \ft this thing is itchy. \ref 378 \id 207367035320061000 \begin 0:18:11 \sp MARLAR \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt putting the microphone on. \ref 379 \id 102533041347061000 \begin 0:18:13 \sp MARLAR \tx dah, xxx. \mb dah xxx \ge PFCT xxx \gj PFCT xxx \ft okay, xxx. \ref 380 \id 383193041347061000 \begin 0:18:15 \sp MARLAR \tx ntar kalo dilepas, Om Urinya nanti nggak denger. \pho ntar kalo diləpas ʔom ʔuriɲa nati ŋga dəːŋər \mb ntar kalo di- lepas Om Uri -nya nanti nggak denger \ge moment TOP DI- come.off uncle Uri -NYA later NEG hear \gj moment TOP DI-come.off uncle Uri-NYA later NEG hear \ft if we put it off, Uncle Uri won't hear anything. \ref 381 \id 822817035524061000 \begin 0:18:18 \sp AUX \tx 0. \nt recording unclear because of the noise made by CHI moving toys. \ref 382 \id 305735035632061000 \begin 0:18:23 \sp CHILAR \tx alah. \pho ʔaːlaʔ \mb alah \ge OATH \gj OATH \ft shucks. \nt referring to the metal pieces of bekel that came out from its container. \ref 383 \id 537293041815061000 \begin 0:18:29 \sp FAILAR \tx Mbak, dapet dong. \pho mbaʔ dapət doːŋ \mb Mbak dapet dong \ge EPIT get DONG \gj EPIT get DONG \ft hey, I got it. \nt referring to the fishing toy. \ref 384 \id 299767041920061000 \begin 0:18:35 \sp ASMLAR \tx iya, masih banyak tuh. \pho ʔiya masi baɲak tuh \mb iya masih banyak tuh \ge yes still a.lot that \gj yes still a.lot that \ft yeah, there're still a lot. \ref 385 \id 597833041953061000 \begin 0:18:41 \sp AUX \tx 0. \nt the microphone is off. \ref 386 \id 797979042126061000 \begin 0:18:47 \sp FAILAR \tx ah. \pho ʔə̃ːh \mb ah \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 387 \id 455635042134061000 \begin 0:18:53 \sp FAILAR \tx 0. \nt laughing. \ref 388 \id 367558042227061000 \begin 0:18:59 \sp CHILAR \tx sini, sini, sini, sini. \pho sini sini sini sini \mb sini sini sini sini \ge here here here here \gj here here here here \ft here, here, here, here. \nt talking to FAI and referring to the fishing toy. \ref 389 \id 564286042315061000 \begin 0:19:05 \sp FAILAR \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt recording unclear because of microphone interference. \ref 390 \id 379474042337061000 \begin 0:19:11 \sp FAILAR \tx ah, nggak dapet. \pho ʔə̃ːh ŋga dapət \mb ah nggak dapet \ge AH NEG get \gj AH NEG get \ft ah, I didn't get it. \ref 391 \id 126007042401061000 \begin 0:19:17 \sp CHILAR \tx 0. \nt laughing. \ref 392 \id 715200042424061000 \begin 0:19:19 \sp FAILAR \tx woy, eh. \pho woːy yɛːh \mb woy eh \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft hey, hey. \nt disappointed because he didn't catch fishes. \ref 393 \id 578490042527061000 \begin 0:19:21 \sp FAILAR \tx yah. \pho yah \mb yah \ge EXCL \gj EXCL \ft shucks. \ref 394 \id 606157042532061000 \begin 0:19:23 \sp CHILAR \tx pegangin nggak? \pho pɛgaŋin ŋgaʔ \mb pegang -in nggak \ge hold -IN NEG \gj hold-IN NEG \ft shall I hold it? \nt referring to the fishing toy. \ref 395 \id 293829042600061000 \begin 0:19:25 \sp CHILAR \tx ininya. \pho ʔiniɲah \mb ini -nya \ge this -NYA \gj this-NYA \ft this thing. \ref 396 \id 700275042607061000 \begin 0:19:27 \sp CHILAR \tx ini kan di... \pho ʔini kan di \mb ini kan di \ge this KAN DI \gj this KAN DI \ft this thing... \ref 397 \id 843053042626061000 \begin 0:19:29 \sp ASMLAR \tx nggak bisa. \pho ŋga bisaːʔ \mb nggak bisa \ge NEG can \gj NEG can \ft it doesn't work. \ref 398 \id 218810042646061000 \begin 0:19:32 \sp CHILAR \tx 0. \nt laughing. \ref 399 \id 751112042743061000 \begin 0:19:35 \sp CHILAR \tx nggak bisa. \pho ŋːga bisaʔ \mb nggak bisa \ge NEG can \gj NEG can \ft it doesn't work. \ref 400 \id 268234042750061000 \begin 0:19:38 \sp MARLAR \tx yah, jatoh. \pho yah jatoh \mb yah jatoh \ge EXCL fall \gj EXCL fall \ft oh, it fell down. \nt referring to the microphone. \ref 401 \id 719178042812061000 \begin 0:19:41 \sp MARLAR \tx ininya di sini aja xxx. \pho ʔiniɲa di sini ʔaja xxx \mb ini -nya di sini aja xxx \ge this -NYA LOC here just xxx \gj this-NYA LOC here just xxx \ft this thing is just over here xxx. \nt recording unclear because of microphone interference. \ref 402 \id 845169042923061000 \begin 0:19:44 \sp FAILAR \tx wow, dapet. \pho woːw dapəːt \mb wow dapet \ge EXCL get \gj EXCL get \ft wow, I got it. \ref 403 \id 685516043058061000 \begin 0:19:47 \sp MARLAR \tx eh, entar Si Timo nggak... \pho ʔɛː ntar si timo ŋga \mb eh entar Si Timo nggak \ge EXCL moment PERS Timo NEG \gj EXCL moment PERS Timo NEG \ft hey, Timo won't... \ref 404 \id 288426043135061000 \begin 0:19:50 \sp MARLAR \tx nggak itu lho. \pho ŋga ʔitu lo \mb nggak itu lho \ge NEG that EXCL \gj NEG that EXCL \ft won't whatchumacallit. \nt referring to the fact Timo won't know the way to use the microphone. \ref 405 \id 791273043311061000 \begin 0:19:53 \sp FAILAR \tx xx cukup. \pho xx cukup \mb xx cukup \ge xx enough \gj xx enough \ft xx enough. \ref 406 \id 251121043337061000 \begin 0:19:56 \sp FAILAR \tx ini emang nggak ada batrenya? \pho ʔini ɛmaŋ ga ʔada batrɛːɲa \mb ini emang nggak ada batre -nya \ge this indeed NEG exist battery -NYA \gj this indeed NEG exist battery-NYA \ft it doesn't have a battery? \ref 407 \id 198786043405061000 \begin 0:19:59 \sp CHILAR \tx nggak. \pho ŋgaʔ \mb nggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 408 \id 814176043423061000 \begin 0:20:02 \sp CHILAR \tx coba, itu dulu deh. \pho cobaʔ ʔitu dulu dɛh \mb coba itu dulu deh \ge try that before DEH \gj try that before DEH \ft try, that thing goes first. \nt referring to the fishing toy. \ref 409 \id 873110043452061000 \begin 0:20:06 \sp CHILAR \tx ntar dulu, entar dulu. \pho ntar dlu ʔantar dluʔ \mb ntar dulu entar dulu \ge moment before moment before \gj moment before moment before \ft hold on, hold on. \ref 410 \id 474232043528061000 \begin 0:20:10 \sp CHILAR \tx xx. \pho ʔintuʔ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 411 \id 631990043623061000 \begin 0:20:14 \sp FAILAR \tx yah. \pho yaːh \mb yah \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 412 \id 671356043649061000 \begin 0:20:16 \sp CHILAR \tx ntar, ntar dulu. \pho ntaʔ nta duluʔ \mb ntar ntar dulu \ge moment moment before \gj moment moment before \ft wait, wait a minute. \ref 413 \id 807068043658061000 \begin 0:20:18 \sp CHILAR \tx ada, tapi... \pho ʔadaː tapi \mb ada tapi \ge exist but \gj exist but \ft there's one, but... \ref 414 \id 209015043724061000 \begin 0:20:20 \sp CHILAR \tx nggak bisa diputer. \pho ŋga bisa diputəl \mb nggak bisa di- puter \ge NEG can DI- turn \gj NEG can DI-turn \ft we can't wind it. \ref 415 \id 825451043744061000 \begin 0:20:22 \sp MARLAR \tx puterannya rusak. \pho putəraɲa rusak \mb puter -an -nya rusak \ge turn -AN -NYA damaged \gj turn-AN-NYA damaged \ft the winder doesn't work. \ref 416 \id 478776043822061000 \begin 0:20:24 \sp CHILAR \tx tuh. \pho tʊh \mb tuh \ge that \gj that \ft look. \ref 417 \id 721186213139081000 \begin 0:20:26 \sp CHILAR \tx rusak. \pho rusak \mb rusak \ge damaged \gj damaged \ft it doesn't work. \ref 418 \id 385782213207081000 \begin 0:20:28 \sp FAILAR \tx terus ini ditaro, satu, tak itungin. \mb terus ini di- taro satu tak itung -in \ge continue this DI- put one 1SG count -IN \gj continue this DI-put one 1SG count-IN \ft then we put this, one, I count it. \ref 419 \id 850027213257081000 \begin 0:20:31 \sp FAILAR \tx satu... \pho satuːʔ \mb satu \ge one \gj one \ft one... \ref 420 \id 419620213406081000 \begin 0:20:34 \sp ASMLAR \tx Ica juga bisa itung, Is. \pho ʔica juga bisa ʔituŋ ʔis \mb Ica juga bisa itung Is \ge Ica also can count TRU-Pais \gj Ica also can count TRU-Pais \ft Ica can count too, Is. \ref 421 \id 609843213748081000 \begin 0:20:37 \sp FAILAR \tx dua, tig(a). \pho duwaːʔ tig \mb dua tiga \ge two three \gj two three \ft two, three. \ref 422 \id 143392213748081000 \begin 0:20:39 \sp FAILAR \tx (ti)ga. \pho gaʔ \mb tiga \ge three \gj three \ft three. \ref 423 \id 109578213613081000 \begin 0:20:41 \sp FAILAR \tx 0. \nt laughing. \ref 424 \id 878232213635081000 \begin 0:20:43 \sp FAILAR \tx salah, dua. \pho sala duwaːʔ \mb salah dua \ge wrong two \gj wrong two \ft I'm wrong, two. \ref 425 \id 171442213643081000 \begin 0:20:45 \sp FAILAR \tx em(pat). \pho ʔəmː \mb empat \ge four \gj four \ft four. \ref 426 \id 235027213719081000 \begin 0:20:47 \sp FAILAR \tx (em)pat. \pho paːt \mb empat \ge four \gj four \ft four. \ref 427 \id 396867213821081000 \begin 0:20:49 \sp EXPLIA \tx eh, salah, tiga. \pho ʔɛː salaː tigaːʔ \mb eh salah tiga \ge EXCL wrong three \gj EXCL wrong three \ft hey, you're wrong, three. \ref 428 \id 850485213907081000 \begin 0:20:51 \sp MARLAR \tx abis dua kok empat. \pho ʔabis dua ko ʔəmpat \mb abis dua kok empat \ge finished two KOK four \gj finished two KOK four \ft how come after two there is four. \ref 429 \id 922983213946081000 \begin 0:20:53 \sp FAILAR \tx tig(a). \pho tiːg \mb tiga \ge three \gj three \ft three. \ref 430 \id 803434214003081000 \begin 0:20:55 \sp EXPLIA \tx empat, gitu. \pho ʔəmpaːt gitu \mb empat gitu \ge four like.that \gj four like.that \ft four, right. \ref 431 \id 334044214107081000 \begin 0:20:58 \sp FAILAR \tx yah. \pho yaːh \mb yah \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 432 \id 697762214112081000 \begin 0:20:59 \sp FAILAR \tx 0. \nt laughing. \ref 433 \id 912736214128081000 \begin 0:21:00 \sp CHILAR \tx 0. \nt laughing. \ref 434 \id 623806093050231100 \begin 0:21:01 \sp FAILAR \tx ni masih ada. \pho ni masi adaʔ \mb ni masih ada \ge this still exist \gj this still exist \ft there are still some. \ref 435 \id 826852093051231100 \begin 0:21:03 \sp CHILAR \tx xxx. \pho ʔə̃ːʔə̃ʔə̃h \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 436 \id 835233214246081000 \begin 0:21:05 \sp FAILAR \tx ni mancingannya. \pho ni manciŋaɲah \mb ni m- pancing -an -nya \ge this N- fishing.rod -AN -NYA \gj this N-fishing.rod-AN-NYA \ft here's the fishing rod. \nt ** it should be "pancingannya". \ref 437 \id 179278214256081000 \begin 0:21:07 \sp MARLAR \tx ni permennya ditelen deh! \pho ni pɛrmɛɲa ditələn dɛh \mb ni permen -nya di- telen deh \ge this candy -NYA DI- swallow DEH \gj this candy-NYA DI-swallow DEH \ft swallow the candy! \ref 438 \id 536952214326081000 \begin 0:21:09 \sp MARLAR \tx ini make... permennya ditelen aja! \pho ʔini makɛʔ pərmɛɲa ditələn ajah \mb ini m- pake permen -nya di- telen aja \ge this N- use candy -NYA DI- swallow just \gj this N-use candy-NYA DI-swallow just \ft here use...just swallow the candy! \ref 439 \id 865119214349081000 \begin 0:21:11 \sp MARLAR \tx masih ngemut permennya? \pho masi ŋəmut pərmɛɲah \mb masih nge- mut permen -nya \ge still N- suck candy -NYA \gj still N-suck candy-NYA \ft are you still sucking the candy? \ref 440 \id 275022214412081000 \begin 0:21:13 \sp CHILAR \tx hah? \pho hə̃h \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 441 \id 512266214445081000 \begin 0:21:15 \sp MARLAR \tx masih ngemut permen? \pho masi ŋəmut pərmɛn \mb masih nge- mut permen \ge still N- suck candy \gj still N-suck candy \ft are you still sucking the candy? \ref 442 \id 864004214508081000 \begin 0:21:17 \sp CHILAR \tx 0. \nt opening her mouth. \ref 443 \id 445343214609081000 \begin 0:21:20 \sp MARLAR \tx dah abis. \pho da abis \mb dah abis \ge PFCT finished \gj PFCT finished \ft okay, it's finished. \ref 444 \id 630805093902231100 \begin 0:21:23 \sp CHILAR \tx xxx. \pho ʔaːʔaʔaʔ \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt throwing the ball to the fishing toy. \ref 445 \id 565353093903231100 \begin 0:21:26 \sp CHILAR \tx xxx. \pho ʔə̃ʔə̃ʔə̃ʔə̃h \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 446 \id 984951214744081000 \begin 0:21:29 \sp FAILAR \tx ada. \pho ʔadaʔ \mb ada \ge exist \gj exist \ft here it is. \nt referring to a fish. \ref 447 \id 998670214807081000 \begin 0:21:32 \sp FAILAR \tx itu, lho, lho, lho, lho. \pho ʔitu lo lo lo lo \mb itu lho lho lho lho \ge that EXCL EXCL EXCL EXCL \gj that EXCL EXCL EXCL EXCL \ft there, hey, hey, hey, hey. \ref 448 \id 274636214848081000 \begin 0:21:35 \sp CHILAR \tx xxx. \pho həʔuhː \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 449 \id 320607214905081000 \begin 0:21:38 \sp FAILAR \tx tu. \pho tu \mb tu \ge that \gj that \ft look. \ref 450 \id 756559214919081000 \begin 0:21:41 \sp FAILAR \tx banyak banget ikannya. \pho baɲak baːŋət ikaɲah \mb banyak banget ikan -nya \ge a.lot very fish -NYA \gj a.lot very fish-NYA \ft there are so many fishes. \ref 451 \id 905916215010081000 \begin 0:21:44 \sp ASMLAR \tx coba Lala itung, ada berapa? \pho coba lal ituŋ ada bərapa \mb coba Lala itung ada berapa \ge try Lala count exist how.much \gj try Lala count exist how.much \ft try to count them, Lala, how many are they? \ref 452 \id 155261215127081000 \begin 0:21:45 \sp ASMLAR \tx Lala dulu, baru Ais itungnya! \pho lala dulu baru ʔais ʔituŋɲah \mb Lala dulu baru Ais itung -nya \ge Lala before new Ais count -NYA \gj Lala before new Ais count-NYA \ft Lala counts first, then Ais's turn! \ref 453 \id 978761215226081000 \begin 0:21:46 \sp MARLAR \tx Ais tadi kan udah itung. \pho ʔais tadi kan ʔuda ituŋ \mb Ais tadi kan udah itung \ge Ais earlier KAN PFCT count \gj Ais earlier KAN PFCT count \ft Ais has just counted them. \ref 454 \id 455771215308081000 \begin 0:21:47 \sp ASMLAR \tx Lala mau sekolah, bisa ngitung, coba! \pho lala mau səkolah bisa ŋituŋ cobaʔ \mb Lala mau sekolah bisa ng- hitung coba \ge Lala want school can N- count try \gj Lala want school can N-count try \ft Lala, you're going to start school, you can count, try! \ref 455 \id 856679215419081000 \begin 0:21:48 \sp CHILAR \tx Fais. \pho faːʔis \mb Fais \ge Fais \gj Fais \ft Fais. \ref 456 \id 628326215424081000 \begin 0:21:50 \sp MARLAR \tx coba Fais itung dulu! \pho coba faʔis ʔituŋ duluʰ \mb coba Fais itung dulu \ge try Fais count before \gj try Fais count before \ft let's see, Fais, you count! \ref 457 \id 295633215449081000 \begin 0:21:52 \sp FAILAR \tx satu, dua, empat. \pho satʊ dua ʔəmpat \mb satu dua empat \ge one two four \gj one two four \ft one, two, four. \ref 458 \id 423388215522081000 \begin 0:21:54 \sp MARLAR \tx lho. \pho loh \mb lho \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \ref 459 \id 198766215539081000 \begin 0:21:56 \sp EXPLIA \tx 0. \nt laughing. \ref 460 \id 478669215549081000 \begin 0:21:58 \sp FAILAR \tx lima. \pho liːmaːʔ \mb lima \ge five \gj five \ft five. \ref 461 \id 505978215630081000 \begin 0:22:00 \sp CHILAR \tx tu, dua, tiga, empat, lima, enam, tujuh. \pho tu dua tiga ʔəmpat lima ʔənam tujʊh \mb tu dua tiga empat lima enam tujuh \ge one two three four five six seven \gj one two three four five six seven \ft one, two, three, four, five, six, seven. \ref 462 \id 480796215706081000 \begin 0:22:01 \sp FAILAR \tx lima, enam. \pho limaʔ ʔənam \mb lima enam \ge five six \gj five six \ft five, six. \ref 463 \id 251215215714081000 \begin 0:22:02 \sp CHILAR \tx tujuh, lapan, sembilan, sepuluh. \pho juh lapan səmbila səpuluʰ \mb tujuh lapan sembilan se- puluh \ge seven eight nine SE- ten \gj seven eight nine SE-ten \ft seven, eight, nine, ten. \ref 464 \id 879209215743081000 \begin 0:22:04 \sp FAILAR \tx tujuh. \pho tʊjʊh \mb tujuh \ge seven \gj seven \ft seven. \nt rolling the fishing rod. \ref 465 \id 389501220701081000 \begin 0:22:06 \sp FAILAR \tx wah, diputer. \pho wʊaːʰ diputər \mb wah di- puter \ge EXCL DI- turn \gj EXCL DI-turn \ft wow, I'm winding it. \ref 466 \id 209677223125081000 \begin 0:22:08 \sp MARLAR \tx yang kenceng dong, biar... biar denger, coba! \pho yaŋ kəncəŋ doŋ biar biar dəŋər cobaʔ \mb yang kenceng dong biar biar denger coba \ge REL forceful DONG let let hear try \gj REL forceful DONG let let hear try \ft louder please, so...so we can hear it, come on!! \nt referring to CHI who is counting. \ref 467 \id 257014223145081000 \begin 0:22:10 \sp CHILAR \tx tu, dua, tiga, empat, lima, enam, xx. \pho tʊ dua tiga əmpat lima ənam judududu \mb tu dua tiga empat lima enam xx \ge one two three four five six xx \gj one two three four five six xx \ft one, two, three, four, five, six, xx. \ref 468 \id 247920223225081000 \begin 0:22:12 \sp MARLAR \tx jangan begitu, pelan-pelan! \mb jangan begitu pelan - pelan \ge don't like.that slow - slow \gj don't like.that RED-slow \ft not like that, slowly! \ref 469 \id 394575223301081000 \begin 0:22:14 \sp MARLAR \tx satu, gitu. \pho satuːʔ gituː \mb satu gitu \ge one like.that \gj one like.that \ft one, like that. \ref 470 \id 130821223326081000 \begin 0:22:16 \sp FAILAR \tx tu, dua, tiga. \pho tu dua tiga \mb tu dua tiga \ge one two three \gj one two three \ft one, two, three. \ref 471 \id 620671223534081000 \begin 0:22:18 \sp MARLAR \tx dua. \pho duaːʔ \mb dua \ge two \gj two \ft two. \ref 472 \id 343003223731081000 \begin 0:22:21 \sp EXPLIA \tx xx tas kamu tuh. \pho xx tas kamu tuh \mb xx tas kamu tuh \ge xx handbag 2 that \gj xx handbag 2 that \ft xx look, your bag. \ref 473 \id 971206223908081000 \begin 0:22:24 \sp CHILAR \tx xxx. \pho ʔə̃h \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt lying down on the floor. \ref 474 \id 377119224005081000 \begin 0:22:27 \sp MARLAR \tx Ais, eh, Ica mau sekolah, Is. \pho ʔais ʔɛ ʔica mau səkola ʔis \mb Ais eh Ica mau sekolah Is \ge Ais EXCL Ica want school TRU-Pais \gj Ais EXCL Ica want school TRU-Pais \ft hey Ais, Ica si going to start school, Is. \ref 475 \id 156235224052081000 \begin 0:22:30 \sp FAILAR \tx Ais juga pernah sekolah. \pho ʔaʔis juga pərna səkoːla \mb Ais juga pernah sekolah \ge Ais also ever school \gj Ais also ever school \ft I've started to go to school too. \ref 476 \id 251241224125081000 \begin 0:22:33 \sp CHILAR \tx xx Juli. \pho tamba juːliː \mb xx Juli \ge xx July \gj xx July \ft xx July. \ref 477 \id 420591224211081000 \begin 0:22:36 \sp EXPLIA \tx xx Juli? \pho tamba juli \mb xx Juli \ge xx July \gj xx July \ft xx July. \ref 478 \id 886677224218081000 \begin 0:22:39 \sp FAILAR \tx Lala, dapet, La. \pho lala dapət laː \mb Lala dapet La \ge Lala get TRU-Lala \gj Lala get TRU-Lala \ft Lala, I got one. \nt referring to the fishing toy. \ref 479 \id 809445224322081000 \begin 0:22:42 \sp CHILAR \tx 0. \nt bringing the school bag. \ref 480 \id 563572224359081000 \begin 0:22:45 \sp CHILAR \tx kalo belakang (ba)wa makanan, kan. \pho kalo blakaŋ wa maːkanaʰ kaʰ \mb kalo belakang bawa makan -an kan \ge TOP back bring eat -AN KAN \gj TOP back bring eat-AN KAN \ft the back part is for the food. \nt opening the bag. \ref 481 \id 971072224541081000 \begin 0:22:49 \sp CHILAR \tx kalo makan, eee, (ba)wa makanan. \pho kaːlo makan ʔəː wa makanan \mb kalo makan eee bawa makan -an \ge TOP eat FILL bring eat -AN \gj TOP eat FILL bring eat-AN \ft if I want to eat, I bring food. \ref 482 \id 823462224607081000 \begin 0:22:52 \sp EXPLIA \tx bawa makanan? \pho bawa makanan \mb bawa makan -an \ge bring eat -AN \gj bring eat-AN \ft bring food? \ref 483 \id 355682224644081000 \begin 0:22:55 \sp CHILAR \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 484 \id 760598224648081000 \begin 0:22:58 \sp CHILAR \tx bulan Juli. \pho buːlan juːlɪh \mb bulan Juli \ge month July \gj month July \ft in July. \ref 485 \id 396283224714081000 \begin 0:23:01 \sp EXPLIA \tx ya, bulan Juli yang bener. \pho yaː bulan juli yaŋ bənəːr \mb ya bulan Juli yang bener \ge yes month July REL true \gj yes month July REL true \ft yeah, in July, correct. \ref 486 \id 937847224740081000 \begin 0:23:04 \sp AUX \tx 0. \nt interrupted by the telephone. \ref 487 \id 422820224828081000 \begin 0:23:07 \sp MARLAR \tx o, Ica aja deh. \pho ʔo ica aja dɛh \mb o Ica aja deh \ge EXCL Ica just DEH \gj EXCL Ica just DEH \ft oh, Ica, please. \nt asking CHI to pick up the phone. \ref 488 \id 546430224844081000 \begin 0:23:10 \sp MARLAR \tx xxx angkat, sana! \pho xxx angkat sanah \mb xxx angkat sana \ge xxx lift there \gj xxx lift there \ft xxx, pick up the phone, there! \nt interrupted by the telephone. \ref 489 \id 859569224904081000 \begin 0:23:13 \sp MARLAR \tx xxx tuh Papa tuh. \pho xxx tu papa tuh \mb xxx tuh Papa tuh \ge xxx that daddy that \gj xxx that daddy that \ft xxx it's Dad. \ref 490 \id 604187225014081000 \begin 0:23:16 \sp CHILAR \tx 0. \nt running to the telephone. \ref 491 \id 480384225027081000 \begin 0:23:20 \sp CHILAR \tx halo. \pho haloːh \mb halo \ge hello \gj hello \ft hello. \nt answering the telephone. \ref 492 \id 529571225147081000 \begin 0:23:23 \sp CHILAR \tx hah? \pho hah \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 493 \id 119915225217081000 \begin 0:23:26 \sp CHILAR \tx iya. \pho ʔiyah \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 494 \id 915870225312081000 \begin 0:23:29 \sp CHILAR \tx Oco mana? \pho ʔɔcɔːʰ maːna \mb Oco mana \ge great.grandparent which \gj great.grandparent which \ft where's Great Grandma? \ref 495 \id 948502225344081000 \begin 0:23:32 \sp CHILAR \tx pengen ngomong sama Oco. \pho pɛŋɛ ŋomoŋ sama ɔcaʰ \mb pengen ng- omong sama Oco \ge want N- speak with great.grandparent \gj want N-speak with great.grandparent \ft you want to speak to Great Grandma. \ref 496 \id 405080225443081000 \begin 0:23:35 \sp CHILAR \tx ada. \pho ʔadaːʔ \mb ada \ge exist \gj exist \ft she's here. \ref 497 \id 286938225504081000 \begin 0:23:38 \sp MARLAR \tx Oma, ya? \pho ʔoma yah \mb Oma ya \ge grandma yes \gj grandma yes \ft Grandma, right? \nt "Oma" is referring to "Oco". \ref 498 \id 975225225532081000 \begin 0:23:41 \sp FAILAR \tx Mbak, aku dapet, Mbak. \pho mba ʔaku dapət mbæʔ \mb Mbak aku dapet Mbak \ge EPIT 1SG get EPIT \gj EPIT 1SG get EPIT \ft hey, I got it, look. \nt referring to the toyfishing. \ref 499 \id 435317225557081000 \begin 0:23:45 \sp CHILAR \tx pengen ngomong sama Oco, ya? \pho pɛŋɛ ŋomɔ sama ocɔ yaːh \mb pengen ng- omong sama Oco ya \ge want N- speak with great.grandparent yes \gj want N-speak with great.grandparent yes \ft you want to speak to Great Grandma, right? \ref 500 \id 885710225635081000 \begin 0:23:49 \sp CHILAR \tx heh, nggak ada. \pho hə̃h ŋga aːdaːʔ \mb heh nggak ada \ge huh NEG exist \gj huh NEG exist \ft huh, she's not here. \ref 501 \id 743093225757081000 \begin 0:23:53 \sp CHILAR \tx ada nggak Mama? \pho ʔada ŋga mamah \mb ada nggak Mama \ge exist NEG mommy \gj exist NEG mommy \ft is Mommy here? \nt asking to Mar. \ref 502 \id 490621225825081000 \begin 0:23:56 \sp MARLAR \tx Mama lagi mandi. \pho mama lagi mandiʔ \mb Mama lagi mandi \ge mommy more bathe \gj mommy more bathe \ft Mommy is taking a bath. \ref 503 \id 675924225851081000 \begin 0:23:59 \sp CHILAR \tx lagi mandi. \pho lagi mandiːʔ \mb lagi mandi \ge more bathe \gj more bathe \ft she's taking a bath. \nt talking on the phone. \ref 504 \id 175728225912081000 \begin 0:24:02 \sp MARLAR \tx itu Oma, ya? \pho ʔitu ʔoma yah \mb itu Oma ya \ge that grandma yes \gj that grandma yes \ft that's Grandma, right? \ref 505 \id 271313225928081000 \begin 0:24:05 \sp MARLAR \tx Oma, ya? \pho ʔoma yaʰ \mb Oma ya \ge grandma yes \gj grandma yes \ft Grandma, right? \ref 506 \id 265169230000081000 \begin 0:24:08 \sp MARLAR \tx Oma bukan? \pho ʔoma bukaːn \mb Oma bukan \ge grandma NEG \gj grandma NEG \ft is that Grandma? \ref 507 \id 510695230110081000 \begin 0:24:11 \sp CHILAR \tx ni Mbak. \pho ni mbæʔ \mb ni Mbak \ge this EPIT \gj this EPIT \ft here, take it. \nt giving the phone to MAR. \ref 508 \id 570055230121081000 \begin 0:24:14 \sp CHILAR \tx 0. \nt running to FAI. \ref 509 \id 131251230139081000 \begin 0:24:17 \sp CHILAR \tx udah jadi. \pho a jadiʔ \mb udah jadi \ge PFCT become \gj PFCT become \ft it's done. \nt reference unclear. \ref 510 \id 647020230236081000 \begin 0:24:20 \sp CHILAR \tx baju. \pho baj \mb baju \ge garment \gj garment \ft clothes. \nt referring to the clothes contained in a plastic bag inside the school bag and putting it on the fishing toy. \ref 511 \id 376158230328081000 \begin 0:24:24 \sp FAILAR \tx yah, aku lagi mancing. \mb yah aku lagi m- pancing \ge EXCL 1SG more N- fishing.rod \gj EXCL 1SG more N-fishing.rod \ft hey, I'm fishing now. \nt disappointed because CHI put her bag on the toyfishing. \ref 512 \id 202407230522081000 \begin 0:24:26 \sp CHILAR \tx ada... \pho ʔadaʔ \mb ada \ge exist \gj exist \ft here's... \nt referring to the clothes contained in the school bag. \ref 513 \id 462838230549081000 \begin 0:24:28 \sp CHILAR \tx ada anduk. \pho ʔada ʔaːnduk \mb ada anduk \ge exist towel \gj exist towel \ft here's a towel. \ref 514 \id 840963230559081000 \begin 0:24:31 \sp CHILAR \tx anduk kecil. \pho ʔanduk kəciːl \mb anduk kecil \ge towel small \gj towel small \ft a small towel. \ref 515 \id 608300230949081000 \begin 0:24:34 \sp EXPLIA \tx ih, bagus amat. \pho ʔih bagus ʔamaːt \mb ih bagus amat \ge EXCL nice very \gj EXCL nice very \ft oh, it's very nice. \ref 516 \id 313990230949081000 \begin 0:24:37 \sp CHILAR \tx untuk... \pho ʔuntuk \mb untuk \ge for \gj for \ft it's for... \ref 517 \id 748188230911081000 \begin 0:24:40 \sp EXPLIA \tx dapet dari sekolah? \pho dapət dari səkolah \mb dapet dari sekolah \ge get from school \gj get from school \ft you got it from your school? \ref 518 \id 686032230700081000 \begin 0:24:43 \sp CHILAR \tx iya. \pho ʔiyah \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 519 \id 853843230705081000 \begin 0:24:46 \sp CHILAR \tx dari sekolah. \pho dari səkolaʔ \mb dari sekolah \ge from school \gj from school \ft from my school. \ref 520 \id 669454230735081000 \begin 0:24:49 \sp CHILAR \tx bajunya banyak, O. \pho bajuɲa baɲak ʔoʔ \mb baju -nya banyak O \ge garment -NYA a.lot aunt \gj garment-NYA a.lot aunt \ft there are a lot of clothes, Auntie. \nt taking out the clothes from the plastic bag. \ref 521 \id 244957231035081000 \begin 0:24:52 \sp CHILAR \tx iya, emang banyak bajunya. \pho ʔiya ʔɛmaŋ baːɲak bajuʔɲah \mb iya emang banyak baju -nya \ge yes indeed a.lot garment -NYA \gj yes indeed a.lot garment-NYA \ft yeah, the clothes are really a lot. \nt 'nya' in 'bajunya' is pronounced whispering. \ref 522 \id 109538231330081000 \begin 0:24:54 \sp EXPLIA \tx tu, celananya xxx. \pho tuː cəlanaɲa xxx \mb tu celana -nya xxx \ge that pants -NYA xxx \gj that pants-NYA xxx \ft look the shorts xxx. \nt speaking at the same time with MAR. \ref 523 \id 218341231336081000 \begin 0:24:56 \sp CHILAR \tx iya betul, celana pendek. \pho ʔiya bətuːl cəlana pɛndɛk \mb iya betul celana pendek \ge yes right pants short \gj yes right pants short \ft yeah right, the shorts. \ref 524 \id 965527231354081000 \begin 0:24:58 \sp CHILAR \tx aduh, aduh, berantakan deh. \pho ʔadu aduː bəantakan dɛh \mb aduh aduh berantak -an deh \ge EXCL EXCL disorder -AN DEH \gj EXCL EXCL disorder-AN DEH \ft ugh, ugh, evertyhting is in a mess. \ref 525 \id 338878231432081000 \begin 0:25:00 \sp CHILAR \tx berantakan. \pho bəantakan \mb berantak -an \ge disorder -AN \gj disorder-AN \ft in a mess. \ref 526 \id 935994231448081000 \begin 0:25:03 \sp CHILAR \tx aduh, berantakan deh, berantakan. \pho ʔədu blantakan dɛh blaːntakan \mb aduh berantak -an deh berantak -an \ge EXCL disorder -AN DEH disorder -AN \gj EXCL disorder-AN DEH disorder-AN \ft shucks, it's in a mess, in a mess. \ref 527 \id 774618231536081000 \begin 0:25:06 \sp EXPLIA \tx berantakan? \pho brantakan \mb berantak -an \ge disorder -AN \gj disorder-AN \ft in a mess? \ref 528 \id 224633231556081000 \begin 0:25:09 \sp CHILAR \tx iya. \pho iyah \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 529 \id 513102231604081000 \begin 0:25:12 \sp EXPLIA \tx beresin dong! \pho bɛrɛːsin doŋ \mb beres -in dong \ge in.order -IN DONG \gj in.order-IN DONG \ft put in order please! \ref 530 \id 526084231612081000 \begin 0:25:15 \sp CHILAR \tx xxx nggak bisa. \pho xxx ŋga bisaʔ \mb xxx nggak bisa \ge xxx NEG can \gj xxx NEG can \ft xxx I can't. \nt recording unclear because of microphone interference. \ref 531 \id 908031231706081000 \begin 0:25:18 \sp EXPLIA \tx bisa. \pho biːsaʔ \mb bisa \ge can \gj can \ft you can. \ref 532 \id 600484231736081000 \begin 0:25:20 \sp CHILAR \tx nggak bisa. \pho ŋgə biːsaʔ \mb nggak bisa \ge NEG can \gj NEG can \ft I can't. \ref 533 \id 344846231751081000 \begin 0:25:22 \sp EXPLIA \tx dilempit, kan kamu suka bantuin Mbak nggosok. \pho diləmpiːt kan kamu sukaʔ bantuin mbaʔ ŋgosok \mb di- lempit kan kamu suka bantu -in Mbak ng- gosok \ge DI- fold KAN 2 like help -IN EPIT N- rub \gj DI-fold KAN 2 like help-IN EPIT N-rub \ft fold it, you often help her ironing. \ref 534 \id 442201231958081000 \begin 0:25:24 \sp MARLAR \tx ya udah, itu... \pho ya udah ʔituʔ \mb ya udah itu \ge yes PFCT that \gj yes PFCT that \ft yeah it's okay, that's... \ref 535 \id 494010232019081000 \begin 0:25:26 \sp MARLAR \tx taro di atas itu kan. \pho taro di ʔatas itu kan \mb taro di atas itu kan \ge put LOC up that KAN \gj put LOC up that KAN \ft put that one on top. \ref 536 \id 935875232317081000 \begin 0:25:29 \sp EXPLIA \tx o, itu baju roknya, ya? \pho ʔo itu baju rokɲa ya \mb o itu baju rok -nya ya \ge EXCL that garment skirt -NYA yes \gj EXCL that garment skirt-NYA yes \ft oh, that's the skirt, right? \ref 537 \id 581326232328081000 \begin 0:25:32 \sp CHILAR \tx hah? \pho hə̃h \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \nt folding a cloth. \ref 538 \id 570600232334081000 \begin 0:25:35 \sp EXPLIA \tx baju roknya. \pho baju rokɲa \mb baju rok -nya \ge garment skirt -NYA \gj garment skirt-NYA \ft the skirt. \ref 539 \id 298077232357081000 \begin 0:25:38 \sp CHILAR \tx bukan. \pho buːkan \mb bukan \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 540 \id 990904232402081000 \begin 0:25:41 \sp CHILAR \tx eh, nggak bisa. \pho ʔə̃h ŋga bisaʔ \mb eh nggak bisa \ge EXCL NEG can \gj EXCL NEG can \ft oh, I can't. \nt throwing the cloth. \ref 541 \id 246549232644081000 \begin 0:25:44 \sp CHILAR \tx xx. \pho ʔɔbiːdɛd \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 542 \id 312048132100231100 \begin 0:25:47 \sp CHILAR \tx bisa. \pho bɪəsːəː \mb bisa \ge can \gj can \ft I can. \ref 543 \id 909901132100231100 \begin 0:25:50 \sp CHILAR \tx xxx. \pho ndəːtuːkaʔ \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 544 \id 289178002051091000 \begin 0:25:53 \sp EXPLIA \tx A, B, C, D. \pho ʔa bɛ cɛ dɛ \mb A B C D \ge A B C D \gj A B C D \ft A, B, C, D. \ref 545 \id 830554002209091000 \begin 0:25:56 \sp EXPLIA \tx ya? \pho yaʔ \mb ya \ge yes \gj yes \ft is it? \ref 546 \id 735844002240091000 \begin 0:25:59 \sp CHILAR \tx A, B, C, D. \pho ʔa bɛ sɛ dɛ \mb A B C D \ge A B C D \gj A B C D \ft A, B, C, D. \ref 547 \id 144013002326091000 \begin 0:26:02 \sp CHILAR \tx ampar-ampar pisang, pisangku belum masak. \pho ʔampalʔampal pisaŋ pisaŋku bəlum masak \mb ampar - ampar pisang pisang -ku belum masak \ge arrange - arrange banana banana -1SG not.yet cook \gj RED-arrange banana banana-1SG not.yet cook \ft there're bananas in a row, my banana isn't ripe yet. \nt saying while singing. \ref 548 \id 525595141447231100 \begin 0:26:06 \sp ASMLAR \tx 0. \ref 549 \id 797202141448231100 \begin 0:26:10 \sp ASMLAR \tx terus! \pho təruːs \mb terus \ge continue \gj continue \ft go on! \ref 550 \id 998847002543091000 \begin 0:26:14 \sp CHILAR \tx O, yang waktu itu kan, aku kan, beli anting. \pho ʔoː ɲa watu itu kan ʔaku kan bəli ʔantiːŋ \mb O yang waktu itu kan aku kan beli anting \ge aunt REL time that KAN 1SG KAN buy earring \gj aunt REL time that KAN 1SG KAN buy earring \ft Auntie, I once, I, bought earrings. \ref 551 \id 547732002802091000 \begin 0:26:18 \sp CHILAR \tx nah, Gavinya pegang, xxx ilang, anting. \pho nah gafiɲa pɛgaːŋ pi ʔilaːŋ ʔantiːŋ \mb nah Gavi -nya pegang xxx ilang anting \ge NAH Gavi -NYA hold xxx disappear earring \gj NAH Gavi-NYA hold xxx disappear earring \ft well, Gavi took them, xxx and now they've disappeared, the earrings. \nt 1.Gavi is CHI's sister. 2.recording unclear because of microphone interference. \ref 552 \id 245489003034091000 \begin 0:26:20 \sp EXPLIA \tx oh, o, yang beli waktu itu nggak ketemu, sampe sekarang? \pho ʔoːʰ ʔo yaŋ bəliʔ waktu itu ŋgaʔ kətəmuʔ sampɛ səkaraŋ \mb oh o yang beli waktu itu nggak ke- temu sampe sekarang \ge EXCL EXCL REL buy time that NEG KE- meet arrive now \gj EXCL EXCL REL buy time that NEG KE-meet arrive now \ft oh, oh, since you bought them you haven't found them, until now? \ref 553 \id 942004003124091000 \begin 0:26:22 \sp CHILAR \tx nggak. \pho ŋgaːʔ \mb nggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 554 \id 989466003139091000 \begin 0:26:24 \sp EXPLIA \tx terus? \pho tərus \mb terus \ge continue \gj continue \ft then? \ref 555 \id 385666003157091000 \begin 0:26:26 \sp CHILAR \tx Gavi taro plastik. \pho gafi talo plastiːk \mb Gavi taro plastik \ge Gavi put plastic \gj Gavi put plastic \ft Gavi put them in a plastic bag. \ref 556 \id 710486003229091000 \begin 0:26:28 \sp CHILAR \tx nah, nggak ketemu. \pho na ŋga kətəmuːʔ \mb nah nggak ke- temu \ge NAH NEG KE- meet \gj NAH NEG KE-meet \ft since then, I can't find them any more. \ref 557 \id 553963003238091000 \begin 0:26:30 \sp EXPLIA \tx kok bisa begitu sih? \pho koʔ bisa bəgitu sih \mb kok bisa begitu sih \ge KOK can like.that SIH \gj KOK can like.that SIH \ft how could it happen? \ref 558 \id 575166003259091000 \begin 0:26:32 \sp CHILAR \tx iya. \pho ʔiyaːh \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 559 \id 537639003321091000 \begin 0:26:35 \sp EXPLIA \tx kenapa? \pho kənapah \mb kenapa \ge why \gj why \ft why? \ref 560 \id 708859003328091000 \begin 0:26:38 \sp CHILAR \tx ntar bilangin... \pho n̩ta baŋin \mb ntar bilang -in \ge moment say -IN \gj moment say-IN \ft I'll tell... \ref 561 \id 221239003410091000 \begin 0:26:41 \sp CHILAR \tx ntar bilangin Papa. \pho n̩tar bilaŋin papah \mb ntar bilang -in Papa \ge moment say -IN daddy \gj moment say-IN daddy \ft I'll tell Dad. \ref 562 \id 177079003502091000 \begin 0:26:43 \sp EXPLIA \tx bilangin Papa? \pho bilaŋin papaʰ \mb bilang -in Papa \ge say -IN daddy \gj say-IN daddy \ft tell Dad? \ref 563 \id 473184003509091000 \begin 0:26:45 \sp EXPLIA \tx emang siapa yang beliin sih emang? \pho ʔɛmaŋ siapa yaŋ bəliʔin sih ʔɛmaŋ \mb emang siapa yang beli -in sih emang \ge indeed who REL buy -IN SIH indeed \gj indeed who REL buy-IN SIH indeed \ft who did actually buy them for you? \ref 564 \id 125012003612091000 \begin 0:26:47 \sp CHILAR \tx Papa dan Mama dan Gavi. \pho papa dan mamaːʰ dan gafiː \mb Papa dan Mama dan Gavi \ge daddy and mommy and Gavi \gj daddy and mommy and Gavi \ft Dad and Mommy and Gavi. \ref 565 \id 188294003659091000 \begin 0:26:49 \sp CHILAR \tx dan Mbak dan I(ca) dan Ica dan... \pho dan m̩aː dan ʔis dan ʔica dan \mb dan Mbak dan Ica dan Ica dan \ge and EPIT and Ica and Ica and \gj and EPIT and Ica and Ica and \ft and her and me and me and... \ref 566 \id 867089003815091000 \begin 0:26:51 \sp CHILAR \tx dan... \pho dan \mb dan \ge and \gj and \ft and... \ref 567 \id 982416003819091000 \begin 0:26:53 \sp CHILAR \tx nggak tau. \pho nga tauʔ \mb nggak tau \ge NEG know \gj NEG know \ft I don't know. \ref 568 \id 691105003854091000 \begin 0:26:55 \sp EXPLIA \tx siapa lagi? \pho siapa lagi \mb siapa lagi \ge who more \gj who more \ft who else? \ref 569 \id 628669003904091000 \begin 0:26:57 \sp EXPLIA \tx eh, yang pergi siapa aja, yang pergi ke Yogya? \pho ʔɛh yaŋ pərgi siapa ʔaja yaŋ pərgi kə jogjaʔ \mb eh yang pergi siapa aja yang pergi ke Yogya \ge EXCL REL go who just REL go to Yogyakarta \gj EXCL REL go who just REL go to Yogyakarta \ft hey, who did exactly go, who did go to Yogya? \ref 570 \id 665866004058091000 \begin 0:26:59 \sp EXPLIA \tx eh. \pho ʔɛh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \ref 571 \id 322214004118091000 \begin 0:27:01 \sp CHILAR \tx ya, semuanya pe(rgi), ikut. \pho ya səmuaːɲa pəʔ ʔiːkut \mb ya semua -nya pergi ikut \ge yes all -NYA go follow \gj yes all-NYA go follow \ft yeah, we went all together. \ref 572 \id 770759010520091000 \begin 0:27:02 \sp EXPLIA \tx o, ikut. \pho ʔo ʔikuːt \mb o ikut \ge EXCL follow \gj EXCL follow \ft oh, everybody went. \ref 573 \id 160719010624091000 \begin 0:27:03 \sp EXPLIA \tx tapi Mbak nggak ikut, kan? \pho tapi m̩baʔ ŋga ʔikut kan \mb tapi Mbak nggak ikut kan \ge but EPIT NEG follow KAN \gj but EPIT NEG follow KAN \ft but Mar didn't come, right? \ref 574 \id 656919012107091000 \begin 0:27:04 \sp CHILAR \tx nggak. \pho ŋgaʔ \mb nggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 575 \id 248609012113091000 \begin 0:27:05 \sp EXPLIA \tx kamu ke mana aja? \pho kamu kə mana ʔajah \mb kamu ke mana aja \ge 2 to which just \gj 2 to which just \ft where did you go then? \ref 576 \id 279106012134091000 \begin 0:27:06 \sp CHILAR \tx ke Yogya. \pho kə jogjaʔ \mb ke Yogya \ge to Yogyakarta \gj to Yogyakarta \ft to Yogya. \ref 577 \id 738835012247091000 \begin 0:27:07 \sp EXPLIA \tx iya, ke Yogya. \pho ʔiya kə jogjaʔ \mb iya ke Yogya \ge yes to Yogyakarta \gj yes to Yogyakarta \ft yeah, to Yogya. \ref 578 \id 924863012300091000 \begin 0:27:08 \sp CHILAR \tx naek kereta. \pho naɛk kəlɛːtaʔ \mb naek kereta \ge go.up train \gj go.up train \ft by train. \ref 579 \id 890805012319091000 \begin 0:27:09 \sp EXPLIA \tx naek kereta. \pho naɛk kərɛtaʔ \mb naek kereta \ge go.up train \gj go.up train \ft by train. \ref 580 \id 880439012328091000 \begin 0:27:11 \sp EXPLIA \tx terus kamu... \pho trus kamu \mb terus kamu \ge continue 2 \gj continue 2 \ft then you... \ref 581 \id 356840012347091000 \begin 0:27:13 \sp CHILAR \tx tapi keretanya kenceng. \pho tapi klɛtaɲa kəncəːŋ \mb tapi kereta -nya kenceng \ge but train -NYA forceful \gj but train-NYA forceful \ft but the train was very fast. \ref 582 \id 430207012446091000 \begin 0:27:14 \sp EXPLIA \tx kenceng? \pho kəncəŋ \mb kenceng \ge forceful \gj forceful \ft fast? \ref 583 \id 510005012503091000 \begin 0:27:15 \sp CHILAR \tx iya. \pho ʔiyah \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 584 \id 661998012507091000 \begin 0:27:16 \sp EXPLIA \tx enak nggak? \pho ʔɛnak ŋgaʔ \mb enak nggak \ge pleasant NEG \gj pleasant NEG \ft was it nice? \ref 585 \id 120645012523091000 \begin 0:27:17 \sp CHILAR \tx enak. \pho ʔɛnak \mb enak \ge pleasant \gj pleasant \ft yes. \ref 586 \id 593230012531091000 \begin 0:27:18 \sp CHILAR \tx kenceng. \pho kəncəŋ \mb kenceng \ge forceful \gj forceful \ft it was fast. \ref 587 \id 826059012552091000 \begin 0:27:19 \sp EXPLIA \tx penuh nggak? \pho pənuh ŋgaʔ \mb penuh nggak \ge full NEG \gj full NEG \ft was it full? \ref 588 \id 794858012600091000 \begin 0:27:20 \sp CHILAR \tx penuh. \pho pənuh \mb penuh \ge full \gj full \ft yes. \ref 589 \id 191803012614091000 \begin 0:27:21 \sp EXPLIA \tx banyak orang? \pho baɲak ʔoraːŋ \mb banyak orang \ge a.lot person \gj a.lot person \ft many people? \ref 590 \id 450874012646091000 \begin 0:27:22 \sp CHILAR \tx iya. \pho ʔiyaːʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 591 \id 455112012712091000 \begin 0:27:23 \sp EXPLIA \tx tapi kamu dapet duduk? \pho tapi kamu dapət duduk \mb tapi kamu dapet duduk \ge but 2 get sit \gj but 2 get sit \ft but you did get a seat? \ref 592 \id 579628012734091000 \begin 0:27:24 \sp CHILAR \tx hah? \pho hah \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 593 \id 833031012751091000 \begin 0:27:25 \sp EXPLIA \tx bisa duduk? \pho bisa duduk \mb bisa duduk \ge can sit \gj can sit \ft could you sit? \ref 594 \id 978424012810091000 \begin 0:27:26 \sp CHILAR \tx nggak. \pho ngaːʔ \mb nggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 595 \id 205036012831091000 \begin 0:27:27 \sp EXPLIA \tx di kereta duduk nggak? \pho di kərətaʔ duduk ŋgaːʔ \mb di kereta duduk nggak \ge LOC train sit NEG \gj LOC train sit NEG \ft did you sit on the train? \ref 596 \id 542572012844091000 \begin 0:27:29 \sp CHILAR \tx nggak. \pho ŋgaʔ \mb nggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 597 \id 816195012901091000 \begin 0:27:31 \sp EXPLIA \tx abis? \pho ʔabis \mb abis \ge finished \gj finished \ft so? \ref 598 \id 613123012926091000 \begin 0:27:33 \sp CHILAR \tx nggak da(pet) nggak dapet duduk. \pho ŋga təʔ ŋga dapət duduk \mb nggak dapet nggak dapet duduk \ge NEG get NEG get sit \gj NEG get NEG get sit \ft we didn't get seats, we didn't get seats. \ref 599 \id 371663012955091000 \begin 0:27:35 \sp EXPLIA \tx aduh, kasihan amat. \pho ʔaduh kəsian ʔamat \mb aduh kasih -an amat \ge EXCL compassion -AN very \gj EXCL compassion-AN very \ft ugh, poor you. \ref 600 \id 251144013052091000 \begin 0:27:37 \sp EXPLIA \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt CHI is making noise with the plastic bag. \ref 601 \id 582409013236091000 \begin 0:27:39 \sp CHILAR \tx hah? \pho hə̃h \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 602 \id 762476013242091000 \begin 0:27:41 \sp EXPLIA \tx berdiri di kereta? \pho bərdiriʔ di kərɛtaʔ \mb ber- diri di kereta \ge BER- stand LOC train \gj BER-stand LOC train \ft you were standing on the train? \ref 603 \id 452506013309091000 \begin 0:27:43 \sp CHILAR \tx iya. \pho ʔɪːyah \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 604 \id 890153013313091000 \begin 0:27:45 \sp CHILAR \tx kan lagi duduk, nah Gavinya gantian duduk di... \pho kan lagi duduk na gafiɲ gantian duduk diʔ \mb kan lagi duduk nah Gavi -nya ganti -an duduk di \ge KAN more sit NAH Gavi -NYA change -AN sit LOC \gj KAN more sit NAH Gavi-NYA change-AN sit LOC \ft we were sitting, Gavi was taking turns on... \ref 605 \id 723836013818091000 \begin 0:27:47 \sp CHILAR \tx eee, di bangku. \pho ʔə di baŋkuʔ \mb eee di bangku \ge FILL LOC seat \gj FILL LOC seat \ft err, on the seat. \ref 606 \id 828105013901091000 \begin 0:27:49 \sp EXPLIA \tx di bangku? \pho di baŋkuʔ \mb di bangku \ge LOC seat \gj LOC seat \ft on the seat? \ref 607 \id 978907013915091000 \begin 0:27:51 \sp CHILAR \tx iya. \pho ʔiyah \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 608 \id 217182013943091000 \begin 0:27:53 \sp EXPLIA \tx kenapa kok gantian? \pho kənapa koʔ gantiaːn \mb kenapa kok ganti -an \ge why KOK change -AN \gj why KOK change-AN \ft why you were taking turns? \ref 609 \id 393588014004091000 \begin 0:27:55 \sp CHILAR \tx nggak tau. \pho ŋga tauʔ \mb nggak tau \ge NEG know \gj NEG know \ft I don't know. \ref 610 \id 640049014037091000 \begin 0:27:58 \sp FAILAR \tx dapet, Mbak. \pho dapət mbaʔ \mb dapet Mbak \ge get EPIT \gj get EPIT \ft hey, I got it. \nt referring to the fishing toy. \ref 611 \id 217019014112091000 \begin 0:28:01 \sp ASMLAR \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 612 \id 344919014128091000 \begin 0:28:03 \sp EXPLIA \tx tanya lagi 'Fais udah pernah ke Yogya belum?'. \pho taɲa lagi faʔis ʔuda pərna kə jogja bəlɔːm \mb tanya lagi Fais udah pernah ke Yogya belum \ge ask more Fais PFCT ever to Yogyakarta not.yet \gj ask more Fais PFCT ever to Yogyakarta not.yet \ft ask again 'Fais, have you ever been to Yogya?'. \ref 613 \id 766472014247091000 \begin 0:28:05 \sp CHILAR \tx eee, xx sama Mama, sama Avi xxx. \pho ʔəːʔ n̩ah sama mamah sama ʔapih xxx \mb eee xx sama Mama sama Avi xxx \ge FILL xx with mommy with Avi xxx \gj FILL xx with mommy with Avi xxx \ft err, xx with Mommy, with Avi xxx. \nt recording unclear because of microphone interference. \ref 614 \id 118672014339091000 \begin 0:28:07 \sp CHILAR \tx eee, nonton Petualangnya Sherina. \pho ʔə nɔntɔn pətwalaŋɲa sɛlinah \mb eee n- tonton petualang -nya Sherina \ge FILL N- watch adventure -NYA Sherina \gj FILL N-watch adventure-NYA Sherina \ft err, we watched Petualangan Sherina. \nt Petualangan Sherina is the title of a very pupular children movie. \ref 615 \id 833174014737091000 \begin 0:28:09 \sp EXPLIA \tx o ya, kamu nggak nonton? \pho ʔo yaʰ kamu ŋgaʔ nonton \mb o ya kamu nggak n- tonton \ge EXCL yes 2 NEG N- watch \gj EXCL yes 2 NEG N-watch \ft oh yeah, you didn't watch it? \ref 616 \id 675344014737091000 \begin 0:28:11 \sp CHILAR \tx ih. \pho hih \mb ih \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \ref 617 \id 562813014611091000 \begin 0:28:13 \sp CHILAR \tx nggak. \pho ŋgaːʔ \mb nggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 618 \id 816781014651091000 \begin 0:28:15 \sp EXPLIA \tx kena(pa)... \pho kənaː \mb kenapa \ge why \gj why \ft why? \nt interrupted by FAI. \ref 619 \id 564635014715091000 \begin 0:28:18 \sp FAILAR \tx aku tadi, aku nonton xx ya. \pho ʔaki tadi ʔaku nonton dino ya \mb aku tadi aku n- tonton xx ya \ge 1SG earlier 1SG N- watch xx yes \gj 1SG earlier 1SG N-watch xx yes \ft I just watched a movie, I watched xx yeah. \ref 620 \id 317954015011091000 \begin 0:28:21 \sp FAILAR \tx tadi, ada yang jahat tapi. \pho tadiʔ ʔadaː yaŋ jahat tapiʔ \mb tadi ada yang jahat tapi \ge earlier exist REL evil but \gj earlier exist REL evil but \ft I just watched it but there was somebody evil. \ref 621 \id 264197015052091000 \begin 0:28:24 \sp CHILAR \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt recording unclear because of microphone interference. \ref 622 \id 377034015235091000 \begin 0:28:26 \sp FAILAR \tx dijatohin, gini. \pho diːjatohin gini \mb di- jatoh -in gini \ge DI- fall -IN like.this \gj DI-fall-IN like.this \ft someone made him fall, like this. \nt standing and imitating the action. \ref 623 \id 519510015249091000 \begin 0:28:28 \sp FAILAR \tx trup, trup, dia jatoh. \pho trup trup dia jatoh \mb trup trup dia jatoh \ge IMIT IMIT 3 fall \gj IMIT IMIT 3 fall \ft trup, trup, he fell. \ref 624 \id 228090015353091000 \begin 0:28:30 \sp FAILAR \tx ya, kan? \pho ya kan \mb ya kan \ge yes KAN \gj yes KAN \ft yeah, right? \ref 625 \id 124690015449091000 \begin 0:28:32 \sp CHILAR \tx ada baju lagi. \pho ʔada baju lagiʔ \mb ada baju lagi \ge exist garment more \gj exist garment more \ft there're more clothes. \nt opening the plastic bag. \ref 626 \id 180440015530091000 \begin 0:28:34 \sp CHILAR \tx ada kaos kaki, ada kaos kaki. \pho ʔada sə kakiʔ ʔada sə kakiʔ \mb ada kaos kaki ada kaos kaki \ge exist T-shirt foot exist T-shirt foot \gj exist T-shirt foot exist T-shirt foot \ft there're socks, there're socks. \ref 627 \id 889497152429231100 \begin 0:28:36 \sp CHILAR \tx bagus kan, O? \pho bagus kan ʔoʔ \mb bagus kan O \ge nice KAN aunt \gj nice KAN aunt \ft aren't they nice, Auntie? \nt referring to socks. \ref 628 \id 218793152526231100 \begin 0:28:38 \sp EXPLIA \tx bagus, ya? \pho bagus ya \mb bagus ya \ge nice yes \gj nice yes \ft they're nice, right? \ref 629 \id 764166152635231100 \begin 0:28:40 \sp CHILAR \tx iya. \pho ɪyah \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 630 \id 959498152635231100 \begin 0:28:42 \sp EXPLIA \tx tu yang putih bagus, ya? \pho tu yang puti bagus yah \mb tu yang putih bagus ya \ge that REL white nice yes \gj that REL white nice yes \ft the white ones are nice, right? \ref 631 \id 974733015704091000 \begin 0:28:44 \sp CHILAR \tx pengen disimpen ah, yang di kotak itu ah. \pho pɛŋɛn disimpən ʔaːʰ yaŋ diː kotak itu ʔah \mb pengen di- simpen ah yang di kotak itu ah \ge want DI- put.away AH REL LOC box that AH \gj want DI-put.away AH REL LOC box that AH \ft I want to put them away, in that box. \ref 632 \id 265060015722091000 \begin 0:28:46 \sp EXPLIA \tx hah? \pho hah \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 633 \id 468837015741091000 \begin 0:28:48 \sp CHILAR \tx pengen disimpen kotak itu. \mb pengen di- simpen kotak itu \ge want DI- put.away box that \gj want DI-put.away box that \ft I want to put them away in that box. \nt ** it should be "disimpen di kotak itu" \ref 634 \id 853839015816091000 \begin 0:28:51 \sp CHILAR \tx awas xx. \pho ʔawas tualah \mb awas xx \ge EXCL xx \gj EXCL xx \ft whatch out xx. \nt running to the other room. \ref 635 \id 599165015900091000 \begin 0:28:54 \sp CHILAR \tx O, entar di sekolah aku dapet xx. \pho ʔoʔ ʔənta di səkolaʰ ʔaku dapət combɛl \mb O entar di sekolah aku dapet xx \ge O moment LOC school 1SG get xx \gj O moment LOC school 1SG get xx \ft Auntie, I'm going to get xx at school. \ref 636 \id 679108020035091000 \begin 0:28:57 \sp EXPLIA \tx dapet apa, xx? \pho dapət apa combɛl \mb dapet apa xx \ge get what xx \gj get what xx \ft get what, xx? \ref 637 \id 581229020044091000 \begin 0:29:00 \sp CHILAR \tx aku di sekolah entar dapet permen. \pho ʔakuːʰ di səkola nta dapət pəmɛn \mb aku di sekolah entar dapet permen \ge 1SG LOC school moment get candy \gj 1SG LOC school moment get candy \ft I'm going to get candies at school. \ref 638 \id 725600020103091000 \begin 0:29:03 \sp EXPLIA \tx o, permen. \pho ʔo pərmɛːn \mb o permen \ge EXCL candy \gj EXCL candy \ft oh, candies. \ref 639 \id 336577020351091000 \begin 0:29:06 \sp CHILAR \tx yang banyak. \pho yaŋ baɲak \mb yang banyak \ge REL a.lot \gj REL a.lot \ft a lot. \ref 640 \id 968510020351091000 \begin 0:29:09 \sp EXPLIA \tx yang banyak? \pho yaŋ baɲaːk \mb yang banyak \ge REL a.lot \gj REL a.lot \ft a lot? \ref 641 \id 250609020134091000 \begin 0:29:12 \sp EXPLIA \tx dikasi? \pho dikasih \mb di- kasi \ge DI- give \gj DI-give \ft somebody is going to give them to you? \ref 642 \id 597135020247091000 \begin 0:29:13 \sp CHILAR \tx hah? \pho hə̃h \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 643 \id 766432020303091000 \begin 0:29:14 \sp EXPLIA \tx emang dikasi permen? \pho ʔɛmaŋ dikasih pərmɛn \mb emang di- kasi permen \ge indeed DI- give candy \gj indeed DI-give candy \ft so somebody is actually going to give you candies? \ref 644 \id 965486020410091000 \begin 0:29:15 \sp CHILAR \tx iya, sama temen. \pho ʔiyaːʰ sama təmən \mb iya sama temen \ge yes with friend \gj yes with friend \ft yeah, my friend. \nt standing on a chair. \ref 645 \id 544239020435091000 \begin 0:29:16 \sp CHILAR \tx temennya, temen. \pho təməɲaʰ təmən \mb temen -nya temen \ge friend -NYA friend \gj friend-NYA friend \ft my friend, a friend. \nt puts the socks into a shoes case. \ref 646 \id 941762020532091000 \begin 0:29:17 \sp CHILAR \tx eh, bau. \pho ʔɛh bauʔ \mb eh bau \ge EXCL smell \gj EXCL smell \ft hey, it stinks. \ref 647 \id 517520020729091000 \begin 0:29:18 \sp CHILAR \tx eek. \pho ʔɛʔɛʔ \mb eek \ge doo.doo \gj doo.doo \ft doodoo. \ref 648 \id 477190021220091000 \begin 0:29:20 \sp EXPLIA \tx 0. \nt laughing. \ref 649 \id 852590021220091000 \begin 0:29:22 \sp EXPLIA \tx awas, awas. \pho ʔawas ʔawas \mb awas awas \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft watch out, watch out. \ref 650 \id 117626020803091000 \begin 0:29:24 \sp CHILAR \tx xx, sepatunya. \pho tlopənih spatuɲa \mb xx sepatu -nya \ge xx shoe -NYA \gj xx shoe-NYA \ft xx the shoes. \ref 651 \id 240751020941091000 \begin 0:29:26 \sp CHILAR \tx yah. \pho yæ \mb yah \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 652 \id 506666021000091000 \begin 0:29:27 \sp CHILAR \tx yah, udah penuh. \pho ya uda pənu \mb yah udah penuh \ge EXCL PFCT full \gj EXCL PFCT full \ft oh, it's full. \nt opening the drawer. \ref 653 \id 347901021027091000 \begin 0:29:28 \sp CHILAR \tx eh, ini kok, kok, kok. \pho ʔɛh ini kok kok kok \mb eh ini kok kok kok \ge EXCL this shuttle.cock shuttle.cock shuttle.cock \gj EXCL this shuttle.cock shuttle.cock shuttle.cock \ft hey this is the shuttlecock, the shuttlecock, the shuttlecock. \ref 654 \id 306920021612091000 \begin 0:29:29 \sp EXPLIA \tx kok. \pho kok \mb kok \ge shuttle.cock \gj shuttle.cock \ft the shuttlecock. \ref 655 \id 212474021733091000 \begin 0:29:30 \sp CHILAR \tx dicariin tadi. \pho dicaliːn tadiʔ \mb di- cari -in tadi \ge DI- look.for -IN earlier \gj DI-look.for-IN earlier \ft I was just looking for it. \ref 656 \id 454874021803091000 \begin 0:29:32 \sp CHILAR \tx dicariin tadi. \pho dicaliːn tadih \mb di- cari -in tadi \ge DI- look.for -IN earlier \gj DI-look.for-IN earlier \ft I was looking for it. \ref 657 \id 181444021902091000 \begin 0:29:34 \sp CHILAR \tx ini itu... bola. \pho ʔini ʔitu bolaʔ \mb ini itu bola \ge this that ball \gj this that ball \ft look, this is... a ball. \ref 658 \id 946504022837091000 \begin 0:29:36 \sp EXPLIA \tx bola, ya udah... \pho bolaʔ ya udah \mb bola ya udah \ge ball yes PFCT \gj ball yes PFCT \ft a ball, right, it's... \ref 659 \id 114605022846091000 \begin 0:29:38 \sp CHILAR \tx tapi udah kecil, udah... \pho tapi uda kəciːl udat \mb tapi udah kecil udah \ge but PFCT small PFCT \gj but PFCT small PFCT \ft but it has become smaller, it has become... \ref 660 \id 777585022909091000 \begin 0:29:40 \sp EXPLIA \tx udah kecil. \pho ʔuda kəcil \mb udah kecil \ge PFCT small \gj PFCT small \ft it's small. \ref 661 \id 598730022921091000 \begin 0:29:42 \sp EXPLIA \tx o, balon ini. \pho ʔo balon iniː \mb o balon ini \ge EXCL balloon this \gj EXCL balloon this \ft oh, this balloon. \ref 662 \id 572996022943091000 \begin 0:29:44 \sp CHILAR \tx iya, tapi udah keci(l), tua. \pho ʔiya tapi ʔuːda kəci tuaʔ \mb iya tapi udah kecil tua \ge yes but PFCT small old \gj yes but PFCT small old \ft yeah, but it's become small, it's old. \ref 663 \id 967552023006091000 \begin 0:29:46 \sp EXPLIA \tx udah tua? \pho ʔuda tuaʔ \mb udah tua \ge PFCT old \gj PFCT old \ft it's old? \ref 664 \id 167198023048091000 \begin 0:29:48 \sp EXPLIA \tx kok tu(a), balon kok tua sih? \pho koʔ tu balon koʔ tuaʔ si \mb kok tua balon kok tua sih \ge KOK old balloon KOK old SIH \gj KOK old balloon KOK old SIH \ft how come it's old, how come a balloon is old? \ref 665 \id 913750023108091000 \begin 0:29:50 \sp EXPLIA \tx ciut. \pho ciut \mb ciut \ge reduce \gj reduce \ft it shrank. \ref 666 \id 415304023114091000 \begin 0:29:52 \sp EXPLIA \tx ayo. \pho ʔayoːʔ \mb ayo \ge AYO \gj AYO \ft come on. \ref 667 \id 222719023251091000 \begin 0:29:54 \sp CHILAR \tx teot, teot, tekdung, teot, tekdung. \pho tɛot tɛot tɛduŋ tɛot tɛduh \mb teot teot tekdung teot tekdung \ge IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \ft teot, teot, tekdung, teot, tekdung. \nt 1.running to FAI while holding the shuttlecock. 2.imitating the sound of a frog singing a song about frogs. \ref 668 \id 741080023512091000 \begin 0:29:56 \sp CHILAR \tx ih, main bulutangkis yok. \pho ʔɪh maɛː bulutaŋkis yoʔ \mb ih main bulutangkis yok \ge EXCL play feather.repulse AYO \gj EXCL play feather.repulse AYO \ft hey let's play badminton. \ref 669 \id 851762023550091000 \begin 0:29:58 \sp EXPLIA \tx main bulutangkis? \pho main bulutaŋkiːs \ge play feather repulse \gj play feather repulse \ft play badminton? \ref 670 \id 791251023619091000 \begin 0:30:01 \sp CHILAR \tx di dalem tapi. \pho di daləm tapiː \mb di dalem tapi \ge LOC inside but \gj LOC inside but \ft but inside. \ref 671 \id 779803023643091000 \begin 0:30:04 \sp CHILAR \tx kalo di luar panas. \pho lo di lual panas \mb kalo di luar panas \ge TOP LOC out hot \gj TOP LOC out hot \ft it's hot outside. \ref 672 \id 967350023707091000 \begin 0:30:06 \sp EXPLIA \tx emang bisa main bulutangkis? \pho ʔɛmaŋ bisa main bulutaŋkis \mb emang bisa main bulutangkis \ge indeed can play feather.repulse \gj indeed can play feather.repulse \ft can you really play badminton? \ref 673 \id 373028023816091000 \begin 0:30:08 \sp CHILAR \tx iya. \pho ʔiyɛʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \nt taking a racket. \ref 674 \id 692791023848091000 \begin 0:30:11 \sp CHILAR \tx Is, ambil aja, raket. \pho ʔis ambil ajah lakɛt \mb Is ambil aja raket \ge TRU-Pais take just racket \gj TRU-Pais take just racket \ft Is, take the racket. \ref 675 \id 415777092351241100 \begin 0:30:14 \sp ASMLAR \tx tu, tu, dipanggil, tu. \pho tu tu dipaŋgil tu \mb tu tu di- panggil tu \ge that that DI- call that \gj that that DI-call that \ft there, there, she's calling you, there. \ref 676 \id 973521092352241100 \begin 0:30:17 \sp ASMLAR \tx raketnya mana? \pho rakɛtɲa manaːh \mb raket -nya mana \ge racket -NYA which \gj racket-NYA which \ft where's the racket? \ref 677 \id 944770024649091000 \begin 0:30:20 \sp CHILAR \tx itu di situ. \pho ʔitu di sitʊh \mb itu di situ \ge that LOC there \gj that LOC there \ft it's over there. \ref 678 \id 667767024708091000 \begin 0:30:23 \sp EXPLIA \tx kasi Ais satu dong! \pho kasi ʔais satu doːŋ \mb kasi Ais satu dong \ge give Ais one DONG \gj give Ais one DONG \ft give Ais one please! \ref 679 \id 777895024839091000 \begin 0:30:26 \sp CHILAR \tx cuman dua. \pho cuman duaʔ \mb cuman dua \ge only two \gj only two \ft there are only two. \ref 680 \id 398618024918091000 \begin 0:30:29 \sp CHILAR \tx raket. \pho lakɛt \mb raket \ge racket \gj racket \ft the rackets. \ref 681 \id 581819024951091000 \begin 0:30:32 \sp ASMLAR \tx tu. \pho tʊːʰ \mb tu \ge that \gj that \ft look. \ref 682 \id 752811025017091000 \begin 0:30:33 \sp CHILAR \tx eh, pegangnya begini, ya! \pho ʔɛh piːgaŋɲa pəgini yaʰ \mb eh pegang -nya begini ya \ge EXCL hold -NYA like.this yes \gj EXCL hold-NYA like.this yes \ft hey, hold it like this, right! \ref 683 \id 912613025044091000 \begin 0:30:35 \sp CHILAR \tx gini, ya! \pho gini yah \mb gini ya \ge like.this yes \gj like.this yes \ft this way, right! \ref 684 \id 216167025103091000 \begin 0:30:37 \sp CHILAR \tx gini! \pho ginih \mb gini \ge like.this \gj like.this \ft this way! \ref 685 \id 434351025123091000 \begin 0:30:39 \sp FAILAR \tx emang aku bisa maen? \pho ʔɛmaŋ ʔaku bisa maɛːn \mb emang aku bisa maen \ge indeed 1SG can play \gj indeed 1SG can play \ft can I actually play? \ref 686 \id 852703025238091000 \begin 0:30:41 \sp CHILAR \tx hah? \pho hah \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 687 \id 400042025252091000 \begin 0:30:43 \sp FAILAR \tx eh, eh, eh, eh. \pho ʔɛ ʔɛː ʔɛ ʔɛ \mb eh eh eh eh \ge EXCL EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL EXCL \ft hey, hey, hey, hey. \nt pretending to fall. \ref 688 \id 227509025407091000 \begin 0:30:45 \sp CHILAR \tx 0. \nt laughing. \ref 689 \id 252942025442091000 \begin 0:30:47 \sp ASMLAR \tx mundur dong, mundur! \pho mundur do̪ːŋ munduːr \mb mundur dong mundur \ge move.back DONG move.back \gj move.back DONG move.back \ft step back please, step back! \ref 690 \id 199450025517091000 \begin 0:30:49 \sp CHILAR \tx emang kamu bisa maen bulutangkis? \pho ʔɛmaŋ kamu bisa maɛn butaŋkis \mb emang kamu bisa maen bulutangkis \ge indeed 2 can play feather.repulse \gj indeed 2 can play feather.repulse \ft can you really play badminton? \ref 691 \id 273392025530091000 \begin 0:30:51 \sp CHILAR \tx jauhan! \pho jaʊhan \mb jauh -an \ge far -AN \gj far-AN \ft farther! \ref 692 \id 117874025548091000 \begin 0:30:52 \sp ASMLAR \tx ayo maen! \pho ʔayo maɛn \mb ayo maen \ge AYO play \gj AYO play \ft let's play! \ref 693 \id 813915025644091000 \begin 0:30:54 \sp CHILAR \tx dah. \pho dah \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft enough. \ref 694 \id 988752025712091000 \begin 0:30:56 \sp FAILAR \tx tap. \pho tap \mb tap \ge IMIT \gj IMIT \ft tap. \nt steps backward imitating the sound of steps. \ref 695 \id 984393025718091000 \begin 0:30:58 \sp CHILAR \tx 0. \nt trying to hit the shuttlecock but missing it. \ref 696 \id 612559025848091000 \begin 0:31:00 \sp CHILAR \tx eh, tadi malem bisa. \pho ʔɛ tadi maəm biːsa \mb eh tadi malem bisa \ge EXCL earlier night can \gj EXCL earlier night can \ft hey, I could do it last night. \ref 697 \id 980905030545091000 \begin 0:31:02 \sp CHILAR \tx eh, sendiri aja deh. \pho ʔɛ səndiː ʔaja dɛh \mb eh sen- diri aja deh \ge EXCL SE- self just DEH \gj EXCL SE-self just DEH \ft hey, let me play by myself. \ref 698 \id 492020030545091000 \begin 0:31:04 \sp EXPLIA \tx ya. \pho yaː \mb ya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 699 \id 895814025951091000 \begin 0:31:06 \sp CHILAR \tx ntar dulu, ntar dulu. \pho n̩ta duluʔ n̩ta duluːʔ \mb ntar dulu ntar dulu \ge moment before moment before \gj moment before moment before \ft hold on, hold on. \ref 700 \id 472164030515091000 \begin 0:31:08 \sp CHILAR \tx sendiri aja. \pho səndiː ajəʔ \mb sen- diri aja \ge SE- self just \gj SE-self just \ft let me play by myself. \ref 701 \id 790438030658091000 \begin 0:31:10 \sp EXPLIA \tx ya. \pho yaː \mb ya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 702 \id 617111030702091000 \begin 0:31:12 \sp CHILAR \tx aku yang waktu itu bisa berenang sendiri. \pho ʔaːku niaŋ waktu itu bisa bəːnaŋ səndiːliʔ \mb aku yang waktu itu bisa be- renang sen- diri \ge 1SG REL time that can BER- swim SE- self \gj 1SG REL time that can BER-swim SE-self \ft I was able to swim by myself. \ref 703 \id 796375030742091000 \begin 0:31:14 \sp CHILAR \tx Sera juga bisa berenang sendiri. \pho sɛla juga bisa bənaŋ səndiliː \mb Sera juga bisa be- renang sen- diri \ge Sera also can BER- swim SE- self \gj Sera also can BER-swim SE-self \ft Sera could swim by herself too. \nt Sera is CHI's cousin. \ref 704 \id 494136030832091000 \begin 0:31:16 \sp CHILAR \tx dipegangin tapi. \pho dipəgaŋin tapiʔ \mb di- pegang -in tapi \ge DI- hold -IN but \gj DI-hold-IN but \ft but with someone holding her. \ref 705 \id 481604031040091000 \begin 0:31:18 \sp CHILAR \tx payah! \pho paːya \mb payah \ge terrible \gj terrible \ft very bad! \ref 706 \id 330608031040091000 \begin 0:31:20 \sp CHILAR \tx di kolam renang kecil. \pho di kolam lənaŋ kəcil \mb di kolam renang kecil \ge LOC pool swim small \gj LOC pool swim small \ft in the small swimming pool. \ref 707 \id 200399030942091000 \begin 0:31:22 \sp CHILAR \tx Ica aja berani di kolam kecil. \pho ʔica aja bani di kolam kəciːl \mb Ica aja berani di kolam kecil \ge Ica just brave LOC pool small \gj Ica just brave LOC pool small \ft I do have courage to swim in the small swimming pool. \ref 708 \id 909737031031091000 \begin 0:31:25 \sp EXPLIA \tx Ica di kolam kecil. \pho ʔica di kolam kəciːl \mb Ica di kolam kecil \ge Ica LOC pool small \gj Ica LOC pool small \ft you went to the small swimming pool. \ref 709 \id 540890031151091000 \begin 0:31:28 \sp CHILAR \tx ayo Ser. \pho ʔayo sɛr \mb ayo Ser \ge AYO Ser \gj AYO Ser \ft come on Ser. \nt 1. trying to hit the shuttlecock but missing it. 2. calling Ser but actuaaly referring FAI. \ref 710 \id 458707031300091000 \begin 0:31:31 \sp CHILAR \tx ah. \pho ʔah \mb ah \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \nt trying to hit the shuttlecock but missing it. \ref 711 \id 606777031445091000 \begin 0:31:34 \sp FAILAR \tx 0. \nt laughing. \ref 712 \id 821842031520091000 \begin 0:31:35 \sp CHILAR \tx A, B, C, D. \pho ʔaː blɪ si di \mb A B C D \ge A B C D \gj A B C D \ft A B C D \ref 713 \id 119415031557091000 \begin 0:31:37 \sp CHILAR \tx ampar-ampar pisang, pisangku belum... masak. \pho ʔampalʔampal pisaŋ pisaŋku bəluʰ masak \mb ampar - ampar pisang pisang -ku belum masak \ge arrange - arrange banana banana -1SG not.yet cook \gj RED-arrange banana banana-1SG not.yet cook \ft there are bananas in the row, my banana isn't... ripe yet. \nt singing while hitting the shuttlecock. \ref 714 \id 613134031724091000 \begin 0:31:39 \sp FAILAR \tx o, xx. \pho ʔoː xx \mb o xx \ge EXCL xx \gj EXCL xx \ft oh, xx. \ref 715 \id 565182031808091000 \begin 0:31:41 \sp FAILAR \tx 0. \nt laughing. \ref 716 \id 133416031831091000 \begin 0:31:43 \sp CHILAR \tx 0. \nt laughing. \ref 717 \id 132969032023091000 \begin 0:31:45 \sp FAILAR \tx A, B, C, D. \pho ʔa bi si di \mb A B C D \ge A B C D \gj A B C D \ft A, B, C, D. \ref 718 \id 720828032101091000 \begin 0:31:47 \sp CHILAR \tx O. \pho ʔoʔ \mb O \ge aunt \gj aunt \ft Auntie. \ref 719 \id 674879032128091000 \begin 0:31:49 \sp CHILAR \tx ntar lucu deh. \pho nta lucu dɛh \mb ntar lucu deh \ge moment funny DEH \gj moment funny DEH \ft it's going to be funny. \ref 720 \id 606370032151091000 \begin 0:31:51 \sp CHILAR \tx ni, ya, Is. \pho niː ya ʔis \mb ni ya Is \ge this yes TRU-Pais \gj this yes TRU-Pais \ft here, look, Is. \ref 721 \id 277244032204091000 \begin 0:31:53 \sp FAILAR \tx xxx. \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt screaming. \ref 722 \id 944413032257091000 \begin 0:31:55 \sp CHILAR \tx maen sendiri dulu ah. \pho maɛn səndli dlu ʔah \mb maen sen- diri dulu ah \ge play SE- self before AH \gj play SE-self before AH \ft I'm going to play alone. \ref 723 \id 969416032320091000 \begin 0:31:57 \sp FAILAR \tx ye, ye, ye. \pho yɛ yɛ yɛʔ \mb ye ye ye \ge EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL \ft oops, oops, oops. \nt pretending to fall. \ref 724 \id 894542032403091000 \begin 0:31:59 \sp EXPLIA \tx berdua dong maennya! \pho bərduːaʔ doŋ maɛɲah \mb ber- dua dong maen -nya \ge BER- two DONG play -NYA \gj BER-two DONG play-NYA \ft you two play together please! \ref 725 \id 696056032440091000 \begin 0:32:01 \sp EXPLIA \tx nah, nah. \pho na naːʰ \mb nah nah \ge NAH NAH \gj NAH NAH \ft there you go. \ref 726 \id 140915032446091000 \begin 0:32:03 \sp CHILAR \tx ampar-ampar pisang. \mb ampar - ampar pisang \ge arrange - arrange banana \gj RED-arrange banana \ft there are bananas in a row. \nt singing. \ref 727 \id 164746032509091000 \begin 0:32:05 \sp FAILAR \tx jatoh, kena. \pho jato kənaːʔ \mb jatoh kena \ge fall undergo \gj fall undergo \ft it fell, it hit. \nt reference unclear. \ref 728 \id 195667032529091000 \begin 0:32:08 \sp CHILAR \tx yok. \pho yoʔ \mb yok \ge AYO \gj AYO \ft come on. \ref 729 \id 590937032552091000 \begin 0:32:11 \sp EXPLIA \tx ayo Is, siap Is! \pho ʔayo ʔis siap ʔiːs \mb ayo Is siap Is \ge AYO TRU-Pais ready TRU-Pais \gj AYO TRU-Pais ready TRU-Pais \ft come on Is, get ready Is! \ref 730 \id 103472032625091000 \begin 0:32:14 \sp CHILAR \tx ampar-ampar pisang, pisangku bel(um)... \pho ʔampəlʔampəl pisaŋ pisaŋku bəl \mb ampar - ampar pisang pisang -ku belum \ge arrange - arrange banana banana -1SG not.yet \gj RED-arrange banana banana-1SG not.yet \ft there are bananas in a row, my banana isn't... \nt singing. \ref 731 \id 863181032641091000 \begin 0:32:17 \sp CHILAR \tx (be)lum masak. \pho lum masak \mb belum masak \ge not.yet cook \gj not.yet cook \ft isn't ripe. \ref 732 \id 112785032742091000 \begin 0:32:19 \sp FAILAR \tx wa, wai. \pho waː waiː \mb wa wai \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft wa, wai. \nt shouting while playing badminton. \ref 733 \id 782211032811091000 \begin 0:32:21 \sp EXPLIA \tx lagi, coba lagi! \pho lagiː coba lagiː \mb lagi coba lagi \ge more try more \gj more try more \ft again, try again! \ref 734 \id 945905032836091000 \begin 0:32:23 \sp EXPLIA \tx sekarang Ais gantian, kasi bolanya Ais! \pho səkaRaŋ ʔais gantiaːn kasi bolaɲa ʔaiːs \mb sekarang Ais ganti -an kasi bola -nya Ais \ge now Ais change -AN give ball -NYA Ais \gj now Ais change-AN give ball-NYA Ais \ft now it's Ais' s turn, give him the ball! \ref 735 \id 841870032939091000 \begin 0:32:25 \sp EXPLIA \tx Ica yang tangkep! \pho ʔica yaŋ taŋkəːp \mb Ica yang tangkep \ge Ica REL catch \gj Ica REL catch \ft you catch it! \ref 736 \id 129494033320091000 \begin 0:32:27 \sp EXPLIA \tx Ica yang pukul balik! \pho ʔica yaŋ pukul balik \mb Ica yang pukul balik \ge Ica REL hit turn.around \gj Ica REL hit turn.around \ft you hit it back! \ref 737 \id 807811033325091000 \begin 0:32:30 \sp CHILAR \tx ah pasti nggak bisa deh. \pho ʔaːʰ pasti ŋga bisa dɛh \mb ah pasti nggak bisa deh \ge AH sure NEG can DEH \gj AH sure NEG can DEH \ft I'm sure I can't do it. \ref 738 \id 995227033357091000 \begin 0:32:33 \sp CHILAR \tx ah bukan gini. \pho ʔaː bukan ginɪːh \mb ah bukan gini \ge AH NEG like.this \gj AH NEG like.this \ft not this way. \ref 739 \id 907268033452091000 \begin 0:32:36 \sp CHILAR \tx gini, gini, lho. \pho ginɪh ginɪ lɔh \mb gini gini lho \ge like.this like.this EXCL \gj like.this like.this EXCL \ft this way, this way. \ref 740 \id 376622033522091000 \begin 0:32:39 \sp CHILAR \tx gini, gini, gini. \pho ginɪh gɪnɪh gɪnɪːh \mb gini gini gini \ge like.this like.this like.this \gj like.this like.this like.this \ft this way, this way, this way. \ref 741 \id 807157033539091000 \begin 0:32:42 \sp FAILAR \tx coba, gimana? \pho cɔbaʔ gimanah \mb coba gimana \ge try how \gj try how \ft try, which way? \ref 742 \id 817303033658091000 \begin 0:32:43 \sp CHILAR \tx gini. \pho gɪnɪh \mb gini \ge like.this \gj like.this \ft this way. \ref 743 \id 330137035910091000 \begin 0:32:44 \sp CHILAR \tx gini. \pho gɪnɪh \mb gini \ge like.this \gj like.this \ft this way. \ref 744 \id 729743040010091000 \begin 0:32:45 \sp FAILAR \tx eh. \pho ʔɛʔ \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \ref 745 \id 213781040015091000 \begin 0:32:46 \sp FAILAR \tx hah? \pho hah \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 746 \id 831107040028091000 \begin 0:32:47 \sp CHILAR \tx gini. \pho giːniːh \mb gini \ge like.this \gj like.this \ft this way. \ref 747 \id 139030040045091000 \begin 0:32:48 \sp FAILAR \tx gini, eh. \pho ginih ʔɛːʔɛh \mb gini eh \ge like.this EXCL \gj like.this EXCL \ft this way, hey. \nt swaying his hand after touching the shuttlecock. \ref 748 \id 889884040059091000 \begin 0:32:49 \sp CHILAR \tx 0. \nt laughing. \ref 749 \id 682041040133091000 \begin 0:32:51 \sp CHILAR \tx di... di...bakar. \pho di dibakal \mb di di- bakar \ge DI DI- burn \gj DI DI-burn \ft burnt. \nt stuttering. \ref 750 \id 385122040139091000 \begin 0:32:52 \sp CHILAR \tx 0. \nt laughing. \ref 751 \id 563171040202091000 \begin 0:32:54 \sp CHILAR \tx nggak tau ya, caranya, ya? \pho ŋga tau ya calaɲa yaːh \mb nggak tau ya cara -nya ya \ge NEG know yes manner -NYA yes \gj NEG know yes manner-NYA yes \ft you don't know, how to do it, right? \ref 752 \id 728844040258091000 \begin 0:32:56 \sp EXPLIA \tx ayo, Ais dong yang sekarang yang mulai! \pho ʔayɔʔ ʔais doŋ yaŋ səkaraŋ yaŋ mulai \mb ayo Ais dong yang sekarang yang mula -i \ge AYO Ais DONG REL now REL beginning -I \gj AYO Ais DONG REL now REL beginning-I \ft come on Ais, your turn, you start! \ref 753 \id 394339040357091000 \begin 0:32:58 \sp FAILAR \tx aku maen xxx. \pho ʔaku maɛn xxx \mb aku maen xxx \ge 1SG play xxx \gj 1SG play xxx \ft I'll play xxx. \nt CHI put her racket on the floor. \ref 754 \id 671243040517091000 \begin 0:33:00 \sp CHILAR \tx gini lho, gini. \pho gini loː ginɪːh \mb gini lho gini \ge like.this EXCL like.this \gj like.this EXCL like.this \ft this way, this way. \ref 755 \id 587978112017241100 \begin 0:33:02 \sp FAILAR \tx 0. \nt putting the racket on the floor and playing with the toy car. \ref 756 \id 539217112053241100 \begin 0:33:04 \sp ASMLAR \tx pulang? \pho pulaŋ \mb pulang \ge return \gj return \ft you want to go home? \nt referring to FAI. \ref 757 \id 243353112053241100 \begin 0:33:06 \sp ASMLAR \tx heh? \pho hə̃h \mb heh \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 758 \id 804676040644091000 \begin 0:33:08 \sp CHILAR \tx gini. \pho ginih \mb gini \ge like.this \gj like.this \ft look. \ref 759 \id 518992040718091000 \begin 0:33:10 \sp CHILAR \tx gini lho Is. \pho gini lo ʔiːs \mb gini lho Is \ge like.this EXCL TRU-Pais \gj like.this EXCL TRU-Pais \ft this way, Is. \ref 760 \id 520783040725091000 \begin 0:33:11 \sp CHILAR \tx semalem... \pho səmaləm \mb se- malem \ge SE- night \gj SE-night \ft last night... \ref 761 \id 916805040742091000 \begin 0:33:12 \sp FAILAR \tx tadi... \pho tadi \mb tadi \ge earlier \gj earlier \ft earlier. \ref 762 \id 472058040755091000 \begin 0:33:13 \sp FAILAR \tx tadi... \pho tadiː \mb tadi \ge earlier \gj earlier \ft earlier. \ref 763 \id 987888040829091000 \begin 0:33:14 \sp CHILAR \tx eh, sem(alem)... \pho ʔɛh səm \mb eh se- malem \ge EXCL SE- night \gj EXCL SE-night \ft hey, last night... \ref 764 \id 850525040911091000 \begin 0:33:15 \sp CHILAR \tx semalem... \pho səmaləm \mb se- malem \ge SE- night \gj SE-night \ft last night... \ref 765 \id 688926040942091000 \begin 0:33:16 \sp CHILAR \tx semalem... \pho səmaləm \mb se- malem \ge SE- night \gj SE-night \ft last night... \ref 766 \id 901212041006091000 \begin 0:33:18 \sp FAILAR \tx eh, gini... \pho ʔɛ gini \mb eh gini \ge EXCL like.this \gj EXCL like.this \ft hey, this way... \ref 767 \id 288668041017091000 \begin 0:33:20 \sp CHILAR \tx ngambil... \pho ŋambilː \mb ng- ambil \ge N- take \gj N-take \ft take... \ref 768 \id 354028041136091000 \begin 0:33:22 \sp FAILAR \tx kemaren, tadi, Lusi ke rumah aku. \pho kəmarɛːn tadi lusi kə ruma ʔakuː \mb kemaren tadi Lusi ke rumah aku \ge yesterday earlier Lusi to house 1SG \gj yesterday earlier Lusi to house 1SG \ft yesterday, Lusi just came to my house. \nt Lusi is the shop owner's daughter. \ref 769 \id 863861041313091000 \begin 0:33:24 \sp FAILAR \tx terus aku, maen itu, maen bola. \pho trus ʔakuː maɛn ʔitu maɛn bolaːʔ \mb terus aku maen itu maen bola \ge continue 1SG play that play ball \gj continue 1SG play that play ball \ft then I, played it, I played football. \ref 770 \id 733196041411091000 \begin 0:33:26 \sp FAILAR \tx bicara ya, terus aku masuk, nonton TV. \pho bicaraʔ yaːh truːs ʔaku masuːk nonton tifiːʔ \mb bicara ya terus aku masuk n- tonton TV \ge talk yes continue 1SG go.in N- watch TV \gj talk yes continue 1SG go.in N-watch TV \ft we talked, then I came in to watch TV. \ref 771 \id 642809041457091000 \begin 0:33:28 \sp FAILAR \tx ternyata... \pho tərɲata \mb ter- nyata \ge TER- definite \gj TER-definite \ft apparently... \ref 772 \id 706490041529091000 \begin 0:33:30 \sp CHILAR \tx eh, begin(i), begin(i), begini, kan Ade kan, mobilnya kan ketinggalan di xx... \pho ʔɛh bəgin bəgɪn bəgini ka ʔadɛ kan mobilmə kan kətiŋgaːlan di kam \mb eh begini begini begini kan Ade kan mobil -nya kan ke an tinggal di xx \ge EXCL like.this like.this like.this KAN Ade KAN car -NYA KAN KE AN stay LOC xx \gj EXCL like.this like.this like.this KAN Ade KAN car-NYA KAN KE.AN-stay LOC xx \ft hey, well, well, well, Ade's car was left at xx... \nt reference unclear. \ref 773 \id 896405042218091000 \begin 0:33:32 \sp FAILAR \tx gini, gini. \pho gini gini \mb gini gini \ge like.this like.this \gj like.this like.this \ft this way, this way. \ref 774 \id 509758042246091000 \begin 0:33:34 \sp FAILAR \tx ni, tadi kan, eee... \pho ni tadi kan ʔəː \mb ni tadi kan eee \ge this earlier KAN FILL \gj this earlier KAN FILL \ft this, err... \ref 775 \id 113395042320091000 \begin 0:33:36 \sp CHILAR \tx ya, ya, ya. \pho ya ya yah \mb ya ya ya \ge yes yes yes \gj yes yes yes \ft okay, okay, okay. \nt running far from FAI. \ref 776 \id 243599042327091000 \begin 0:33:38 \sp CHILAR \tx udah tau. \pho ʔuda taɔʔ \mb udah tau \ge PFCT know \gj PFCT know \ft I already know. \ref 777 \id 672919042346091000 \begin 0:33:40 \sp FAILAR \tx terus kan, Lusi ke rumah aku... \pho tərus kan lusi kə ruma ʔakuː \mb terus kan Lusi ke rumah aku \ge continue KAN Lusi to house 1SG \gj continue KAN Lusi to house 1SG \ft so, Lusi came to my house... \ref 778 \id 972399042401091000 \begin 0:33:43 \sp CHILAR \tx udah tau. \pho ʔuda tauːʔ \mb udah tau \ge PFCT know \gj PFCT know \ft I already know. \ref 779 \id 631097042407091000 \begin 0:33:46 \sp FAILAR \tx gitu, gitu. \pho gitʊ gitʊː \mb gitu gitu \ge like.that like.that \gj like.that like.that \ft so it is. \ref 780 \id 962522042432091000 \begin 0:33:50 \sp CHILAR \tx 0. \nt playing badminton alone. \ref 781 \id 231302042533091000 \begin 0:33:54 \sp FAILAR \tx Mbak, Mbak aku tadi sama Lusi, ya. \pho mbaʔ mba tadi aku sama lusiː yaː \mb Mbak Mbak aku tadi sama Lusi ya \ge EPIT EPIT 1SG earlier with Lusi yes \gj EPIT EPIT 1SG earlier with Lusi yes \ft hey, hey, I have just been with Lusi. \nt telling ASM. \ref 782 \id 110222042912091000 \begin 0:33:58 \sp FAILAR \tx terus, xx, xx, sama Lusi. \pho tərʊːs xx xx sama lusiːʔ \mb terus xx xx sama Lusi \ge continue xx xx with Lusi \gj continue xx xx with Lusi \ft then, xx, xx, with Lusi. \ref 783 \id 904963043020091000 \begin 0:34:02 \sp FAILAR \tx terus, udah, terus xxx, maen mobil. \pho truːs ʔuda trus xxx maɛn mobiːl \mb terus udah terus xxx maen mobil \ge continue PFCT continue xxx play car \gj continue PFCT continue xxx play car \ft then, after that, xxx playing toy car. \nt recording unclear because of microphone interference. \ref 784 \id 151470124453241100 \begin 0:34:06 \sp EXPLIA \tx tuh, xxx. \pho tuh xxx \mb tuh xxx \ge that xxx \gj that xxx \ft xxx. \ref 785 \id 265709124454241100 \begin 0:34:10 \sp ASMLAR \tx xxx, maen raketnya. \pho xxx maɛn rakɛtɲa \mb xxx maen raket -nya \ge xxx play racket -NYA \gj xxx play racket-NYA \ft xxx, play with the racket. \ref 786 \id 720489043259091000 \begin 0:34:14 \sp EXPLIA \tx tuh, bisa. \pho tu bisaːʔ \mb tuh bisa \ge that can \gj that can \ft you see, you can. \ref 787 \id 370646043324091000 \begin 0:34:19 \sp EXPLIA \tx eh, pinter. \pho ʔɛh piːntər \mb eh pinter \ge EXCL smart \gj EXCL smart \ft hey, great. \ref 788 \id 265712043344091000 \begin 0:34:24 \sp EXPLIA \tx lagi! \pho lagi \mb lagi \ge more \gj more \ft again! \ref 789 \id 624933043418091000 \begin 0:34:29 \sp EXPLIA \tx Is, lagi Is, ayo Is sama-sama latihan, Is. \pho ʔis lagi ʔis ʔayo sama sama latian ʔiːs \mb Is lagi Is ayo Is sama - sama latih -an Is \ge TRU-Pais more TRU-Pais AYO TRU-Pais with - with exercise -AN TRU-Pais \gj TRU-Pais more TRU-Pais AYO TRU-Pais RED-with exercise-AN TRU-Pais \ft Is, again Is, come on practice together, Is. \ref 790 \id 858926043541091000 \begin 0:34:31 \sp CHILAR \tx 0. \nt hitting a chair. \ref 791 \id 583452124802241100 \begin 0:34:33 \sp EXPLIA \tx eh. \pho ʔɛh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \ref 792 \id 803471124832241100 \begin 0:34:35 \sp EXPLIA \tx 0. \nt laughing. \ref 793 \id 959837124832241100 \begin 0:34:38 \sp EXPLIA \tx kaget. \pho kaːgɛt \mb kaget \ge startled \gj startled \ft what was that. \nt startled. \ref 794 \id 951401043659091000 \begin 0:34:41 \sp CHILAR \tx kenceng. \pho kəːncəŋ \mb kenceng \ge forceful \gj forceful \ft that was strong. \nt referring the way she hit the shuttlecock. \ref 795 \id 526322043731091000 \begin 0:34:44 \sp EXPLIA \tx wah, pinter, ayo Is. \pho wah pintər ʔayo ʔiːs \mb wah pinter ayo Is \ge EXCL smart AYO TRU-Pais \gj EXCL smart AYO TRU-Pais \ft wow, great, come on Is. \ref 796 \id 417641043740091000 \begin 0:34:47 \sp CHILAR \tx Ais nggak bisa. \pho ʔais ŋga biːsaːʔ \mb Ais nggak bisa \ge Ais NEG can \gj Ais NEG can \ft Ais can't do it. \ref 797 \id 805874043821091000 \begin 0:34:50 \sp EXPLIA \tx bisa. \pho bisaʔ \mb bisa \ge can \gj can \ft he can. \ref 798 \id 841315043832091000 \begin 0:34:53 \sp CHILAR \tx nggak bisa. \pho ŋga bisaʔ \mb nggak bisa \ge NEG can \gj NEG can \ft he can't. \ref 799 \id 707113043838091000 \begin 0:34:56 \sp CHILAR \tx Ais megangnya begini. \pho ʔais mɛgaŋɲa bəginiːh \mb Ais m- pegang -nya begini \ge Ais N- hold -NYA like.this \gj Ais N-hold-NYA like.this \ft Ais holds the racket like this. \ref 800 \id 571464043912091000 \begin 0:34:58 \sp EXPLIA \tx oh. \pho ʔoːʰ \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 801 \id 415695043916091000 \begin 0:35:00 \sp MARLAR \tx coba sini sama aku. \pho coba sini sama ʔaku \mb coba sini sama aku \ge try here with 1SG \gj try here with 1SG \ft here, play with me. \ref 802 \id 502628043928091000 \begin 0:35:02 \sp CHILAR \tx ayo Mbak. \pho yo mbaʔ \mb ayo Mbak \ge AYO EPIT \gj AYO EPIT \ft come on. \ref 803 \id 881778044000091000 \begin 0:35:04 \sp MARLAR \tx kamu situ! \pho kamu sitʊh \mb kamu situ \ge 2 there \gj 2 there \ft you stay there! \ref 804 \id 372363044037091000 \begin 0:35:06 \sp MARLAR \tx ayo. \pho hayɔʰ \mb ayo \ge AYO \gj AYO \ft come on. \ref 805 \id 322699044136091000 \begin 0:35:08 \sp AUX \tx 0. \nt recording unclear because of microphone interference. \ref 806 \id 822639044154091000 \begin 0:35:10 \sp MARLAR \tx halah, malah maju, kena Ais beneran ituh. \pho halah malah maju kəna ʔais bənəran ituh \mb halah malah maju kena Ais bener -an ituh \ge OATH even move.forward undergo Ais true -AN that \gj OATH even move.forward undergo Ais true-AN that \ft oh you, you're moving forward instead, you're definitely going to hit Ais. \ref 807 \id 915931044240091000 \begin 0:35:12 \sp EXPLIA \tx sini, sini, mainnya munduran, munduran! \pho sini sini maɛɲa munduran munduraːn \mb sini sini main -nya mundur -an mundur -an \ge here here play -NYA move.back -AN move.back -AN \gj here here play-NYA move.back-AN move.back-AN \ft here, here, move back if you want to play, move back! \ref 808 \id 170781044327091000 \begin 0:35:14 \sp MARLAR \tx mundur sana, mundur! \pho mundur sana mundur \mb mundur sana mundur \ge move.back there move.back \gj move.back there move.back \ft move back over there, move back! \ref 809 \id 831505044448091000 \begin 0:35:17 \sp EXPLIA \tx mundur lagi, nah. \pho mundur lagi naʰ \mb mundur lagi nah \ge move.back more NAH \gj move.back more NAH \ft move back more, that's good. \ref 810 \id 527441044553091000 \begin 0:35:18 \sp MARLAR \tx Ica munduran sana dikit! \pho ʔica munduran sana dikit \mb Ica mundur -an sana dikit \ge Ica move.back -AN there a.little \gj Ica move.back-AN there a.little \ft Ica, move back there a little! \ref 811 \id 317863044608091000 \begin 0:35:20 \sp CHILAR \tx dah. \pho dah \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft okay. \ref 812 \id 532037044625091000 \begin 0:35:22 \sp CHILAR \tx aku bisa tadi. \pho ʔaku isaː tadiʔ \mb aku bisa tadi \ge 1SG can earlier \gj 1SG can earlier \ft I could do it before. \ref 813 \id 168941044653091000 \begin 0:35:24 \sp MARLAR \tx mana? \pho manah \mb mana \ge which \gj which \ft where? \ref 814 \id 496750044715091000 \begin 0:35:26 \sp CHILAR \tx ni dong. \pho ni doŋ \mb ni dong \ge this DONG \gj this DONG \ft here. \ref 815 \id 196279044740091000 \begin 0:35:28 \sp CHILAR \tx tu, ya kan Mbak? \pho tʊ ya kan mbaʔ \mb tu ya kan Mbak \ge that yes KAN EPIT \gj that yes KAN EPIT \ft you see, is that right? \ref 816 \id 968665044817091000 \begin 0:35:30 \sp CHILAR \tx emm, masa aku xx... \pho m̃ː masa ʔaku tah \mb emm masa aku xx \ge FILL incredible 1SG xx \gj FILL incredible 1SG xx \ft umm, how come I xx... \ref 817 \id 881387045141091000 \begin 0:35:32 \sp MARLAR \tx lho, deket banget itu, Ca. \pho lo dəkət baŋət itu caːʔ \mb lho deket banget itu Ca \ge EXCL near very that TRU-Ica \gj EXCL near very that TRU-Ica \ft hey, that's very near, Ca. \ref 818 \id 715825220405091000 \begin 0:35:34 \sp MARLAR \tx munduran! \pho munduran \mb mundur -an \ge move.back -AN \gj move.back-AN \ft move back! \ref 819 \id 295551220516091000 \begin 0:35:36 \sp MARLAR \tx mundur! \pho mundur \mb mundur \ge move.back \gj move.back \ft move back! \ref 820 \id 835941220548091000 \begin 0:35:38 \sp MARLAR \tx mundur lagi! \pho mundur lagiːh \mb mundur lagi \ge move.back more \gj move.back more \ft move back more! \ref 821 \id 390145220556091000 \begin 0:35:40 \sp MARLAR \tx nah, mundur lagi! \pho nah mundur lagih \mb nah mundur lagi \ge NAH move.back more \gj NAH move.back more \ft that's good, move back more! \ref 822 \id 376119220620091000 \begin 0:35:42 \sp CHILAR \tx ah udah. \pho ʔa uːdah \mb ah udah \ge AH PFCT \gj AH PFCT \ft now it's okay. \ref 823 \id 444430220637091000 \begin 0:35:44 \sp CHILAR \tx entar nggak itu. \pho ʔənta ŋga ʔiːtuh \mb entar nggak itu \ge moment NEG that \gj moment NEG that \ft or I won't be whatchumacallit. \ref 824 \id 157375220657091000 \begin 0:35:46 \sp MARLAR \tx kena, ayok. \pho kənːaʔ ʔayoʔ \mb kena ayok \ge undergo AYO \gj undergo AYO \ft you'll get it, come on. \ref 825 \id 516997220716091000 \begin 0:35:48 \sp CHILAR \tx nggak. \pho ŋga \mb nggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 826 \id 284919220739091000 \begin 0:35:50 \sp CHILAR \tx 0. \nt hitting the shuttlecock. \ref 827 \id 338679220808091000 \begin 0:35:52 \sp EXPLIA \tx wah, pinter. \pho waːʰ pintəːr \mb wah pinter \ge EXCL smart \gj EXCL smart \ft wow, great. \ref 828 \id 282819220858091000 \begin 0:35:54 \sp CHILAR \tx ih, ada semut. \pho ʔi ʔada səmuːt \mb ih ada semut \ge EXCL exist ant \gj EXCL exist ant \ft yuck, there are ants. \nt taking the shuttlecock from the floor. \ref 829 \id 148594220909091000 \begin 0:35:56 \sp CHILAR \tx rangrang. \pho klaŋklaŋ \mb rangrang \ge red.ant \gj red.ant \ft red ants. \ref 830 \id 522320220954091000 \sp CHILAR \tx semut rangrang kan, emm, gatel, semut rangrang. \pho səmut laŋklaŋ kan ʔəː gatəl səmut klaŋklaŋ \mb semut rangrang kan emm gatel semut rangrang \ge ant red.ant KAN FILL itchy ant red.ant \gj ant red.ant KAN FILL itchy ant red.ant \ft red ants, umm, they're itchy, the red ants. \ref 831 \id 644545221224091000 \sp MARLAR \tx semut apa? \pho səmut apah \mb semut apa \ge ant what \gj ant what \ft what ants? \ref 832 \id 187561221243091000 \sp CHILAR \tx rangrang. \pho klaŋklaŋ \mb rangrang \ge red.ant \gj red.ant \ft the red ants. \ref 833 \id 242382221259091000 \sp MARLAR \tx rangrang. \pho klaŋklaŋ \mb rangrang \ge red.ant \gj red.ant \ft the red ants. \nt correcting CHI. \ref 834 \id 927549221326091000 \sp MARLAR \tx rangrang. \pho raŋraŋ \mb rangrang \ge red.ant \gj red.ant \ft the red ants. \ref 835 \id 140249221347091000 \sp EXPLIA \tx rangrang. \pho raŋraŋ \mb rangrang \ge red.ant \gj red.ant \ft the red ants. \ref 836 \id 682236221402091000 \sp EXPLIA \tx merah itu. \pho mɛra ʔitu \mb merah itu \ge red that \gj red that \ft they're red. \ref 837 \id 954984221702091000 \sp MARLAR \tx he-eh. \pho həh \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 838 \id 443134221805091000 \sp MARLAR \tx dia bilangnya "semut rangrang". \pho dia bilaŋɲa səmut klaŋlaŋ \mb dia bilang -nya semut rangrang \ge 3 say -NYA ant red.ant \gj 3 say-NYA ant red.ant \ft she said "the red ants". \nt protesting CHI's way to pronounce "rangrang" as "klanglang". \ref 839 \id 866321221832091000 \begin 0:36:13 \sp CHILAR \tx 0. \nt hitting the shuttlecock. \ref 840 \id 675016221912091000 \begin 0:36:14 \sp MARLAR \tx awas Ais jatoh lagi. \pho ʔawas ʔais jato lagiʔ \mb awas Ais jatoh lagi \ge EXCL Ais fall more \gj EXCL Ais fall more \ft watch out, Ais will fall again. \nt reference unclear. \ref 841 \id 219067221956091000 \begin 0:36:15 \sp ASMLAR \tx awas Ais kena. \pho ʔawas ʔais kənaːʔ \mb awas Ais kena \ge EXCL Ais undergo \gj EXCL Ais undergo \ft watch out, you'll hit Ais. \nt talking to LAR. \ref 842 \id 572562222053091000 \begin 0:36:17 \sp FAILAR \tx ih. \pho ʔɪːh \mb ih \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \ref 843 \id 870485222118091000 \begin 0:36:19 \sp EXPLIA \tx munduran! \pho munduran \mb mundur -an \ge move.back -AN \gj move.back-AN \ft move back! \ref 844 \id 458590222126091000 \begin 0:36:21 \sp MARLAR \tx tu, dua. \pho tuːʔ duaʔ \mb tu dua \ge one two \gj one two \ft one, two. \nt giving command to CHI. \ref 845 \id 532858222207091000 \begin 0:36:23 \sp EXPLIA \tx eh, itu nggak bisa. \pho ʔɛ itu ŋga bisaː \mb eh itu nggak bisa \ge EXCL that NEG can \gj EXCL that NEG can \ft hey, you can't. \ref 846 \id 466992222216091000 \begin 0:36:25 \sp CHILAR \tx Ais nggak bisa. \pho ʔais ŋga biːsaːʔ \mb Ais nggak bisa \ge Ais NEG can \gj Ais NEG can \ft Ais can't do it. \ref 847 \id 453233222407091000 \begin 0:36:27 \sp CHILAR \tx pegangnya... \pho pɛgaŋɲah \mb pegang -nya \ge hold -NYA \gj hold-NYA \ft the way he holds... \nt referring to the racket. \ref 848 \id 495899222426091000 \begin 0:36:29 \sp CHILAR \tx begini. \pho pəginiːʰ \mb begini \ge like.this \gj like.this \ft like this. \ref 849 \id 291170222432091000 \begin 0:36:31 \sp CHILAR \tx Ais pegangnya. \pho ʔais pəgaŋɲa \mb Ais pegang -nya \ge Ais hold -NYA \gj Ais hold-NYA \ft the way Ais holds the racket. \ref 850 \id 102504222503091000 \begin 0:36:32 \sp CHILAR \tx iya. \pho ʔiyaː \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 851 \id 797471222518091000 \begin 0:36:33 \sp MARLAR \tx emang kamu bisa? \pho ʔɛmaŋ kamu bisaː \mb emang kamu bisa \ge indeed 2 can \gj indeed 2 can \ft are you sure you can do it? \ref 852 \id 912777222526091000 \begin 0:36:34 \sp CHILAR \tx iya. \pho ʔiyah \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 853 \id 271140222543091000 \begin 0:36:35 \sp MARLAR \tx coba nyanyi dulu sekarang! \pho coba ɲaɲi dulu səkaraŋ \mb coba nyanyi dulu sekarang \ge try sing before now \gj try sing before now \ft now sing! \ref 854 \id 961615222606091000 \begin 0:36:36 \sp MARLAR \tx kan bisa. \pho kan bisaʔ \mb kan bisa \ge KAN can \gj KAN can \ft you can. \ref 855 \id 291138222622091000 \begin 0:36:37 \sp CHILAR \tx aku... \pho ʔakuʰ \mb aku \ge 1SG \gj 1SG \ft I... \ref 856 \id 466821222629091000 \begin 0:36:38 \sp MARLAR \tx eh, Fais bisa nyanyi apaan? \pho ʔɛ faʔis bisa ɲaɲi ʔapaʔan \mb eh Fais bisa nyanyi apa -an \ge EXCL Fais can sing what -AN \gj EXCL Fais can sing what-AN \ft hey, what song can you sing Fais? \ref 857 \id 275178222717091000 \begin 0:36:39 \sp FAILAR \tx Tino. \pho tinoʔ \mb Tino \ge Tino \gj Tino \ft Tino. \nt reference unclear. \ref 858 \id 426455222726091000 \begin 0:36:41 \sp MARLAR \tx Tino? \pho tinoʔ \mb Tino \ge Tino \gj Tino \ft Tino? \ref 859 \id 450075222810091000 \begin 0:36:43 \sp CHILAR \tx Mbak... \pho m̩baʔ \mb Mbak \ge EPIT \gj EPIT \ft hey... \ref 860 \id 528560222851091000 \begin 0:36:44 \sp MARLAR \tx Ica bisa nyanyi apa? \pho ʔica bisa ɲaɲi apa \mb Ica bisa nyanyi apa \ge Ica can sing what \gj Ica can sing what \ft what song can you sing, Ica? \ref 861 \id 232566222940091000 \begin 0:36:45 \sp CHILAR \tx Mbak. \pho mbaʔ \mb Mbak \ge EPIT \gj EPIT \ft hey. \ref 862 \id 655724222956091000 \begin 0:36:46 \sp CHILAR \tx Embak, Mbak. \pho ʔəmba mbaʔ \mb Embak Mbak \ge EPIT EPIT \gj EPIT EPIT \ft hey, hey. \ref 863 \id 868653223018091000 \begin 0:36:47 \sp MARLAR \tx hah? \pho hah \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 864 \id 272591223032091000 \begin 0:36:48 \sp CHILAR \tx sini Mbak. \pho sini mbaʔ \mb sini Mbak \ge here EPIT \gj here EPIT \ft come here. \ref 865 \id 153589223050091000 \begin 0:36:49 \sp MARLAR \tx ayok. \pho ʔayuʔ \mb ayok \ge AYO \gj AYO \ft come on. \ref 866 \id 783715223114091000 \begin 0:36:50 \sp MARLAR \tx kamu mundur dong! \pho kamu mundur doːŋ \mb kamu mundur dong \ge 2 move.back DONG \gj 2 move.back DONG \ft move back! \ref 867 \id 111506223145091000 \begin 0:36:51 \sp MARLAR \tx ayok. \pho ʔayoʔ \mb ayok \ge AYO \gj AYO \ft come on. \ref 868 \id 884740223220091000 \begin 0:36:52 \sp MARLAR \tx dah! \pho dah \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft okay. \ref 869 \id 649433223237091000 \begin 0:36:53 \sp CHILAR \tx duh, nggak bis(a). \pho duː ŋga biːs \mb duh nggak bisa \ge EXCL NEG can \gj EXCL NEG can \ft ugh, I can't. \ref 870 \id 442865223302091000 \begin 0:36:55 \sp CHILAR \tx xx. \pho ŋgəbuŋ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt looking at the TV. \ref 871 \id 847125223330091000 \begin 0:36:58 \sp FAILAR \tx apaan itu? \pho ʔapaʔan ituh \mb apa -an itu \ge what -AN that \gj what-AN that \ft what's that? \ref 872 \id 260088223351091000 \begin 0:37:01 \sp MOTLAR \tx ih, film Dalmatians, ya? \pho ʔi film dalmɛsyən yaʰ \mb ih film Dalmatians ya \ge EXCL film Dalmatians yes \gj EXCL film Dalmatians yes \ft oh, it's the movie Dalmatians, right? \nt coming out from the bed room. \ref 873 \id 602222223626091000 \begin 0:37:04 \sp CHILAR \tx Dalmatians. \pho dalmɛːsiən \mb Dalmatians \ge Dalmatians \gj Dalmatians \ft Dalmatians. \ref 874 \id 755450223634091000 \begin 0:37:07 \sp CHILAR \tx ayo Mbak! \pho ayo mbaʔ \mb ayo Mbak \ge AYO EPIT \gj AYO EPIT \ft come on! \nt calling MAR to play badminton again. \ref 875 \id 272329223811091000 \begin 0:37:10 \sp MARLAR \tx kau udah mandi kau? \pho kɔW uda mandi kɔW \mb kau udah mandi kau \ge 2 PFCT bathe 2 \gj 2 PFCT bathe 2 \ft have you taken a bath? \nt asking Gavi. \ref 876 \id 239606224118091000 \begin 0:37:13 \sp CHILAR \tx Mbak, aku ud(ah), juga udah mandi. \pho mba ʔaku ʔud juga ʔuda mandiʔ \mb Mbak aku udah juga udah mandi \ge EPIT 1SG PFCT also PFCT bathe \gj EPIT 1SG PFCT also PFCT bathe \ft hey, I've, I've taken a bath too. \ref 877 \id 170733224232091000 \begin 0:37:16 \sp MARLAR \tx udah mandi? \pho ʔuda mandɪʔ \mb udah mandi \ge PFCT bathe \gj PFCT bathe \ft you've taken a bath? \ref 878 \id 923687224239091000 \begin 0:37:19 \sp CHILAR \tx he-eh. \pho həːh \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 879 \id 938947224245091000 \begin 0:37:22 \sp CHILAR \tx tadi. \pho tadiʔ \mb tadi \ge earlier \gj earlier \ft I just have. \ref 880 \id 901079224258091000 \begin 0:37:23 \sp MARLAR \tx takut kepukul. \pho takut kəpuːkul \mb takut ke- pukul \ge fear KE- hit \gj fear KE-hit \ft I'm afraid you'll hit me. \ref 881 \id 757910224344091000 \begin 0:37:24 \sp MARLAR \tx ini lama-lama maju sini. \mb ini lama - lama maju sini \ge this long.time - long.time move.forward here \gj this RED-long.time move.forward here \ft you keep on moving forward here. \ref 882 \id 219890224412091000 \begin 0:37:25 \sp MARLAR \tx gimana? \pho gimana \mb gimana \ge how \gj how \ft so what to do? \ref 883 \id 898831224419091000 \begin 0:37:26 \sp MARLAR \tx munduran sana! \pho munduran sanah \mb mundur -an sana \ge move.back -AN there \gj move.back-AN there \ft move back there! \ref 884 \id 773309224426091000 \begin 0:37:28 \sp MARLAR \tx lagi! \pho lagih \mb lagi \ge more \gj more \ft more! \ref 885 \id 717639224442091000 \begin 0:37:30 \sp MARLAR \tx lagi! \pho lagih \mb lagi \ge more \gj more \ft more! \ref 886 \id 172548224457091000 \begin 0:37:32 \sp MARLAR \tx sini Mbak yang mukul. \pho sini mbaʔ yaŋ mukul \mb sini Mbak yang m- pukul \ge here EPIT REL N- hit \gj here EPIT REL N-hit \ft here, let me hit. \ref 887 \id 827106224521091000 \begin 0:37:34 \sp MARLAR \tx kamu sana! \pho kamu sanah \mb kamu sana \ge 2 there \gj 2 there \ft you go there! \ref 888 \id 388531224534091000 \begin 0:37:36 \sp MARLAR \tx mundur! \pho mʊndʊːr \mb mundur \ge move.back \gj move.back \ft move back. \ref 889 \id 247473224553091000 \begin 0:37:38 \sp MARLAR \tx mundur! \pho munduːr \mb mundur \ge move.back \gj move.back \ft move back! \ref 890 \id 986244224624091000 \begin 0:37:40 \sp FAILAR \tx ha? \pho haʔ \mb ha \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 891 \id 230621224658091000 \begin 0:37:42 \sp FAILAR \tx aku nggak bisa kelihatan dong. \pho ʔaku ga bisa kəliatan doŋ \mb aku nggak bisa ke an lihat dong \ge 1SG NEG can KE AN see DONG \gj 1SG NEG can KE.AN-see DONG \ft hey, I can't see anything. \nt referring to the TV screen covered by CHI standing in front of it. \ref 892 \id 356394224916091000 \begin 0:37:44 \sp MARLAR \tx eh, ayok! \pho ʔɛ ʔayoːʔ \mb eh ayok \ge EXCL AYO \gj EXCL AYO \ft hey, come on! \ref 893 \id 130626224956091000 \begin 0:37:46 \sp MARLAR \tx Ica sambil ngitung dong. \pho ʔica sambil ŋituŋ doːŋ \mb Ica sambil ng- hitung dong \ge Ica while N- count DONG \gj Ica while N-count DONG \ft Ica, come on, while you are counting! \ref 894 \id 942743225018091000 \begin 0:37:48 \sp MARLAR \tx sambil ngomong. \pho sambil ŋomoːŋ \mb sambil ng- omong \ge while N- speak \gj while N-speak \ft while you're speaking. \ref 895 \id 813350225027091000 \begin 0:37:50 \sp CHILAR \tx tu. \pho tuʔ \mb tu \ge that \gj that \ft there you are. \nt hitting the shuttlecock. \ref 896 \id 487385225107091000 \begin 0:37:52 \sp EXPLIA \tx eh, pinter. \pho ʔɪh pintər \mb eh pinter \ge EXCL smart \gj EXCL smart \ft hey, great. \ref 897 \id 291986225135091000 \begin 0:37:54 \sp CHILAR \tx 0. \nt laughing. \ref 898 \id 314869225148091000 \begin 0:37:56 \sp CHILAR \tx tadi bis(a). \pho tadi bis \mb tadi bisa \ge earlier can \gj earlier can \ft I could. \ref 899 \id 612480225158091000 \begin 0:37:58 \sp EXPLIA \tx xxx jauh bisa. \pho xxx jau bisaʔ \mb xxx jauh bisa \ge xxx far can \gj xxx far can \ft xxx far you can. \nt speaking at the same time with CHI. \ref 900 \id 367528225243091000 \begin 0:38:00 \sp MARLAR \tx koknya. \pho kokɲa \mb kok -nya \ge shuttle.cock -NYA \gj shuttle.cock-NYA \ft the shuttlecock. \ref 901 \id 962674225305091000 \begin 0:38:02 \sp FAILAR \tx 0. \nt laughing. \ref 902 \id 980633225331091000 \begin 0:38:04 \sp CHILAR \tx Panji, Si Milenium. \pho paːnji si mɛlɛnium \mb Panji Si Milenium \ge Panji PERS Millenium \gj Panji PERS Millenium \ft Panji the Milenium. \nt Panji is a character in Panji Manusia Milenium, a TV series. \ref 903 \id 416334225431091000 \begin 0:38:06 \sp MARLAR \tx Si Milenium. \pho si mɛlɛnium \mb Si Milenium \ge PERS Millenium \gj PERS Millenium \ft the Milenium. \ref 904 \id 435755225454091000 \begin 0:38:09 \sp MARLAR \tx Panji Si Milenium siapa sih? \pho panji si mɪlɛnium siapa siːʔ \mb Panji Si Milenium siapa sih \ge Panji PERS Millenium who SIH \gj Panji PERS Millenium who SIH \ft who is actually Panji the Milenium? \ref 905 \id 141050225530091000 \begin 0:38:12 \sp MARLAR \tx emang ada, Panji Si Milenium? \pho ʔɛmaŋ adaʔ anji si mɪlɛnium \mb emang ada Panji Si Milenium \ge indeed exist Panji PERS Millenium \gj indeed exist Panji PERS Millenium \ft does he really exist, Panji the Milenium? \ref 906 \id 642611225607091000 \begin 0:38:15 \sp CHILAR \tx ada. \pho ʔadaʔ \mb ada \ge exist \gj exist \ft yes. \ref 907 \id 982059225642091000 \begin 0:38:18 \sp CHILAR \tx di... \pho diʔ \mb di \ge LOC \gj LOC \ft in... \ref 908 \id 995522225706091000 \begin 0:38:21 \sp CHILAR \tx di... \pho diʔ \mb di \ge LOC \gj LOC \ft in... \ref 909 \id 470233225712091000 \begin 0:38:24 \sp CHILAR \tx di film Pan(ji). \pho di fɪlm pan \mb di film Panji \ge LOC film Panji \gj LOC film Panji \ft in the movie of Panji. \ref 910 \id 920907225733091000 \begin 0:38:28 \sp CHILAR \tx ih, Dalmatians. \pho ʔi dalmɛːsiəːn \mb ih Dalmatians \ge EXCL Dalmatians \gj EXCL Dalmatians \ft hey, Dalmatians. \ref 911 \id 105861225801091000 \begin 0:38:32 \sp CHILAR \tx ih. \pho ʔiːh \mb ih \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \ref 912 \id 522465225833091000 \begin 0:38:36 \sp CHILAR \tx Dalmatians. \pho dalmɛːiəːn \mb Dalmatians \ge Dalmatians \gj Dalmatians \ft Dalmatians. \ref 913 \id 389636225913091000 \begin 0:38:40 \sp CHILAR \tx ayo Mbak! \pho ʔayo mbaʔ \mb ayo Mbak \ge AYO EPIT \gj AYO EPIT \ft come on! \nt asking MAR to play badminton again. \ref 914 \id 828718225923091000 \begin 0:38:44 \sp FAILAR \tx wah, anjingnya pinternya. \pho waː ʔajiŋɲa pintərɲa \mb wah anjing -nya pinter -nya \ge EXCL dog -NYA smart -NYA \gj EXCL dog-NYA smart-NYA \ft wow, what smart dogs. \ref 915 \id 490326225938091000 \begin 0:38:48 \sp FAILAR \tx anjing pinter banget sih. \pho ʔanjiŋ pintər baːŋət sih \mb anjing pinter banget sih \ge dog smart very SIH \gj dog smart very SIH \ft the dogs are really smart. \ref 916 \id 225815230007091000 \begin 0:38:52 \sp CHILAR \tx iya sih. \pho ʔiya siʔ \mb iya sih \ge yes SIH \gj yes SIH \ft yeah. \ref 917 \id 582260230058091000 \begin 0:38:56 \sp MARLAR \tx kayak di Blok A. \pho kaya di nlok ʔaʔ \mb kayak di Blok A \ge like LOC block A \gj like LOC block A \ft like the ones at Block A. \nt Block A is a section in her complex housing. \ref 918 \id 954350230443091000 \begin 0:39:01 \sp MARLAR \tx ya Gav, ya? \pho ya gaf yaʰ \mb ya Gav ya \ge yes Gavi yes \gj yes Gavi yes \ft is that right, Gav? \ref 919 \id 592848230455091000 \begin 0:39:06 \sp MARLAR \tx kayak yang di Blok A. \pho kaya yaŋ di blok ʔaʔ \mb kayak yang di Blok A \ge like REL LOC block A \gj like REL LOC block A \ft like the ones in Block A. \ref 920 \id 721383230520091000 \begin 0:39:07 \sp FAILAR \tx pinter banget. \pho pintər baːŋət \mb pinter banget \ge smart very \gj smart very \ft they're very smart. \ref 921 \id 111544230529091000 \begin 0:39:09 \sp CHILAR \tx ni Mbak, Mbak. \pho ni mba mbaʔ \mb ni Mbak Mbak \ge this EPIT EPIT \gj this EPIT EPIT \ft hey, come here. \nt calling MAR to play badminton. \ref 922 \id 625488230623091000 \begin 0:39:11 \sp EXPLIA \tx eh, jangan dipukul, nanti kepukul Fais. \pho ʔɛ jaŋan dipukul nanti kəpukul faʔiːs \mb eh jangan di- pukul nanti ke- pukul Fais \ge EXCL don't DI- hit later KE- hit Fais \gj EXCL don't DI-hit later KE-hit Fais \ft hey, don't hit that, you'll hit Fais. \ref 923 \id 287610230702091000 \begin 0:39:13 \sp FAILAR \tx wo, wo. \pho wo wo \mb wo wo \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft oh, oh. \ref 924 \id 577275230732091000 \begin 0:39:15 \sp EXPLIA \tx nanti kepukul xx. \pho nanti kəpukul xx \mb nanti ke- pukul xx \ge later KE- hit xx \gj later KE-hit xx \ft you'll hit xx. \ref 925 \id 871021230804091000 \begin 0:39:17 \sp CHILAR \tx xx. \pho ʔuːhuaː \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt pointing the racket to FAI. \ref 926 \id 473644230846091000 \begin 0:39:19 \sp CHILAR \tx aku main sendiri aja deh. \pho ʔaku main səndili aja dɛh \mb aku main sen- diri aja deh \ge 1SG play SE- self just DEH \gj 1SG play SE-self just DEH \ft well, I'll play alone. \ref 927 \id 656494230912091000 \begin 0:39:21 \sp MARLAR \tx hah? \pho hah \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 928 \id 312294230929091000 \begin 0:39:23 \sp CHILAR \tx main sendiri. \pho maɪn səndili \mb main sen- diri \ge play SE- self \gj play SE-self \ft I play alone. \ref 929 \id 530358230936091000 \begin 0:39:25 \sp MARLAR \tx main sendiri? \pho main səndiriʔ \mb main sen- diri \ge play SE- self \gj play SE-self \ft ou play alone? \ref 930 \id 740140231011091000 \begin 0:39:29 \sp MARLAR \tx ya udah, main sendiri situ, tapi di tengah. \pho ya ʔuda main səndiri situ tapi di təŋah \mb ya udah main sen- diri situ tapi di tengah \ge yes PFCT play SE- self there but LOC middle \gj yes PFCT play SE-self there but LOC middle \ft okay, you play alone there, but in the middle. \ref 931 \id 358532231107091000 \begin 0:39:33 \sp CHILAR \tx 0. \nt playing alone. \ref 932 \id 953822231146091000 \begin 0:39:37 \sp MARLAR \tx dah, udah, udah! \pho da uda udah \mb dah udah udah \ge PFCT PFCT PFCT \gj PFCT PFCT PFCT \ft that's enough, enough, enough! \ref 933 \id 713153231212091000 \begin 0:39:42 \sp CHILAR \tx ah, nggak bisa. \pho ʔa ŋga bisaʔ \mb ah nggak bisa \ge EXCL NEG can \gj EXCL NEG can \ft oh, I can't. \ref 934 \id 383255231310091000 \begin 0:39:47 \sp CHILAR \tx ya udah Mbak, main sendiri aja. \pho ya uda mba main səndi ajaʰ \mb ya udah Mbak main sen- diri aja \ge yes PFCT EPIT play SE- self just \gj yes PFCT EPIT play SE-self just \ft okay, I play alone. \ref 935 \id 686971231356091000 \begin 0:39:52 \sp CHILAR \tx xx ke ini. \pho gʊlaŋ kəː ʔinih \mb xx ke ini \ge xx to this \gj xx to this \ft xx over here. \nt putting the racket away. \ref 936 \id 439989231512091000 \begin 0:39:57 \sp CHILAR \tx 0. \nt running toward FAI. \ref 937 \id 212570231528091000 \begin 0:40:02 \sp CHILAR \tx aduh, aduh. \pho ʔadu ʔaduʰ \mb aduh aduh \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft ugh, ugh. \ref 938 \id 274728231545091000 \begin 0:40:07 \sp MARLAR \tx lha, itu bukunya nggak dimasukin, tu? \pho la itu bukuɲa ŋga dimasukin tu \mb lha itu buku -nya nggak di- masuk -in tu \ge EXCL that book -NYA NEG DI- go.in -IN that \gj EXCL that book-NYA NEG DI-go.in-IN that \ft hey, you haven't put that book in? \ref 939 \id 970453231634091000 \begin 0:40:12 \sp ASMLAR \tx pulang yok. \pho pulaŋ yʊʔ \mb pulang yok \ge return AYO \gj return AYO \ft let's go home. \nt referring to FAI. \ref 940 \id 326900231657091000 \begin 0:40:13 \sp ASMLAR \tx xx pulang, ya? \pho tata pulaŋ yah \mb xx pulang ya \ge xx return yes \gj xx return yes \ft xx we go home, right? \ref 941 \id 321145231718091000 \begin 0:40:14 \sp FAILAR \tx aah. \pho ʔə̃ːh \mb aah \ge EXCL \gj EXCL \ft aah. \ref 942 \id 790505231729091000 \begin 0:40:15 \sp ASMLAR \tx lagi ngelap kaca. \pho lagi ŋəlap kaːca \mb lagi nge- lap kaca \ge more N- rag glass \gj more N-rag glass \ft I'm cleaning the windows. \ref 943 \id 835465231804091000 \begin 0:40:17 \sp FAILAR \tx aah. \pho ʔə̃ːh \mb aah \ge EXCL \gj EXCL \ft aah. \ref 944 \id 480688231841091000 \begin 0:40:19 \sp MARLAR \tx eh, ini beresin dulu ah. \pho ʔɛ ni bɛrɛsin dulu ah \mb eh ini beres -in dulu ah \ge EXCL this in.order -IN before AH \gj EXCL this in.order-IN before AH \ft hey, I have to tidy up here. \ref 945 \id 245575231934091000 \begin 0:40:21 \sp FAILAR \tx Mbak. \pho mbaːʔ \mb Mbak \ge EPIT \gj EPIT \ft hey. \ref 946 \id 593570231940091000 \begin 0:40:23 \sp CHILAR \tx 0. \nt sneezing. \ref 947 \id 247726232028091000 \begin 0:40:25 \sp CHILAR \tx Mbak. \pho m̩baʔ \mb Mbak \ge EPIT \gj EPIT \ft hey. \ref 948 \id 735939232049091000 \begin 0:40:27 \sp CHILAR \tx 0. \nt sneezing. \ref 949 \id 854969232103091000 \begin 0:40:29 \sp CHILAR \tx nggak berantakan. \pho ŋga blantakan \mb nggak berantak -an \ge NEG disorder -AN \gj NEG disorder-AN \ft it's not messy. \ref 950 \id 679530232126091000 \begin 0:40:33 \sp MARLAR \tx yang berantakin siapa sih? \pho yaŋ mbrantakin siapa siːʰ \mb yang berantak -in siapa sih \ge REL disorder -IN who SIH \gj REL disorder-IN who SIH \ft who made it messy? \ref 951 \id 476310232150091000 \begin 0:40:38 \sp CHILAR \tx nggak tau. \pho ŋga taːuʔ \mb nggak tau \ge NEG know \gj NEG know \ft I don't know. \ref 952 \id 454357232207091000 \begin 0:40:43 \sp CHILAR \tx Dalmatians, ya? \pho dalmɛsyən yaʔ \mb Dalmatians ya \ge Dalmatians yes \gj Dalmatians yes \ft Dalmatians, right? \nt observing the cloth. \ref 953 \id 494648232440091000 \begin 0:40:48 \sp CHILAR \tx eh, apa Fais ya? \pho ʔə̃h ʔapa faʔis yaʔ \mb eh apa Fais ya \ge EXCL what Fais yes \gj EXCL what Fais yes \ft hey, maybe Fais, right? \ref 954 \id 872855232519091000 \begin 0:40:53 \sp GAVLAR \tx 0. \nt joins CHI and MAR to put the clothes in order. \ref 955 \id 696651232904091000 \begin 0:40:58 \sp CHILAR \tx eh, Gavi. \pho ʔɛ gafiːʰ \mb eh Gavi \ge EXCL Gavi \gj EXCL Gavi \ft hey, Gavi. \ref 956 \id 225349232925091000 \begin 0:41:03 \sp CHILAR \tx sana! \pho sanah \mb sana \ge there \gj there \ft go away! \ref 957 \id 850897232932091000 \begin 0:41:08 \sp MARLAR \tx sst, sst. \pho sː sː \mb sst sst \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft shush, shush. \ref 958 \id 645099232956091000 \begin 0:41:13 \sp GAVLAR \tx Gavi enak lho Mbak masuknya. \pho gafi ʔɛnak lɔ mbaʔ masukɲah \mb Gavi enak lho Mbak masuk -nya \ge Gavi pleasant EXCL EPIT go.in -NYA \gj Gavi pleasant EXCL EPIT go.in-NYA \ft I'm so glad I'm starting school. \ref 959 \id 494458233109091000 \begin 0:41:18 \sp GAVLAR \tx masuknya Selasa, Kamis. \pho masukɲa səlasa kamiːs \mb masuk -nya Selasa Kamis \ge go.in -NYA Tuesday Thursday \gj go.in-NYA Tuesday Thursday \ft I attend Tuesdays, Thursdays. \ref 960 \id 370676233145091000 \begin 0:41:21 \sp MARLAR \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃ʰ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 961 \id 768633233205091000 \begin 0:41:24 \sp GAVLAR \tx Sabtu tu, enak banget. \pho sabtuː tu ɛnak baŋət \mb Sabtu tu enak banget \ge Saturday that pleasant very \gj Saturday that pleasant very \ft it's very nice to go on Saturday. \ref 962 \id 443199233221091000 \begin 0:41:27 \sp GAVLAR \tx Seninnya libur. \pho sənɪɲa libuːr \mb Senin -nya libur \ge Monday -NYA holiday \gj Monday-NYA holiday \ft Monday is off. \ref 963 \id 156931233248091000 \begin 0:41:30 \sp GAVLAR \tx Selasanya xxx. \pho slasaɲa xxx \mb Selasa -nya xxx \ge Tuesday -NYA xxx \gj Tuesday-NYA xxx \ft Tuesday xxx. \nt interrupted by CHI. \ref 964 \id 244717233300091000 \begin 0:41:33 \sp CHILAR \tx sapu tangan. \pho sapu taːŋan \mb sapu tangan \ge broom hand \gj broom hand \ft the handkerchief. \nt standing and showing the handkerchief. \ref 965 \id 574078233320091000 \begin 0:41:36 \sp CHILAR \tx sapu ta(ngan). \pho sapu ta \mb sapu tangan \ge broom hand \gj broom hand \ft the handkerchief. \ref 966 \id 243636233328091000 \begin 0:41:40 \sp CHILAR \tx eh, bukan ding, anduk kecil. \pho ʔɛh bukan dɪː ʔanduk kəcil \mb eh bukan ding anduk kecil \ge EXCL NEG DING towel small \gj EXCL NEG DING towel small \ft hey, it's not, it's a little towel. \ref 967 \id 404679233412091000 \begin 0:41:44 \sp EXPLIA \tx anduk kecil. \pho ʔanduk kəcil \mb anduk kecil \ge towel small \gj towel small \ft a little towel. \ref 968 \id 752580004950101000 \begin 0:41:48 \sp CHILAR \tx anduk keci(l), xx. \pho ʔanduk kəciʔ cəpik \mb anduk kecil xx \ge towel small xx \gj towel small xx \ft a little towel, xx. \ref 969 \id 628355005101101000 \begin 0:41:52 \sp GAVLAR \tx di kamar aja yok. \pho di kamar aja yoʔ \mb di kamar aja yok \ge LOC room just AYO \gj LOC room just AYO \ft let's go to the room. \nt playing telephone with CHI. \ref 970 \id 772606005402101000 \begin 0:41:55 \sp CHILAR \tx ah. \pho ʔaːh \mb ah \ge AH \gj AH \ft ah. \ref 971 \id 614964005513101000 \begin 0:41:58 \sp FAILAR \tx udah aku aja. \pho ʔuda ʔaku ʔajah \mb udah aku aja \ge PFCT 1SG just \gj PFCT 1SG just \ft okay, I'll do it. \nt playing with MAR. \ref 972 \id 711764005557101000 \begin 0:42:01 \sp CHILAR \tx Mbak aja. \pho mba ʔaja \mb Mbak aja \ge EPIT just \gj EPIT just \ft with her. \ref 973 \id 385601010635101000 \begin 0:42:04 \sp FAILAR \tx ternyata bisa. \pho tərɲata biːsa \mb ter- nyata bisa \ge TER- definite can \gj TER-definite can \ft I definitely can. \ref 974 \id 517031010643101000 \begin 0:42:07 \sp MARLAR \tx 0. \nt dialling. \ref 975 \id 857123010741101000 \begin 0:42:10 \sp CHILAR \tx ah, Mbak. \pho ʔaː mːba \mb ah Mbak \ge EXCL EPIT \gj EXCL EPIT \ft ah, hey. \nt asking for the telephone. \ref 976 \id 882060010802101000 \begin 0:42:13 \sp MARLAR \tx ntar, Avi lagi pen(cet) pencet. \pho ntaːr ʔafi lagi pən pəncɛt \mb ntar Avi lagi pencet pencet \ge moment Avi more press press \gj moment Avi more press press \ft wait a minute, Avi is dialling. \ref 977 \id 601377010913101000 \begin 0:42:17 \sp MARLAR \tx sini Gavi! \pho sini gafɪːh \mb sini Gavi \ge here Gavi \gj here Gavi \ft come here Gavi! \ref 978 \id 960498010922101000 \begin 0:42:21 \sp MARLAR \tx Dek. \pho dɛːʔ \mb Dek \ge TRU-younger.sibling \gj TRU-younger.sibling \ft Larissa. \ref 979 \id 413688011001101000 \begin 0:42:25 \sp MARLAR \tx tuh, Gavi lagi diangkat. \pho tu gafi lagi diaŋkat \mb tuh Gavi lagi di- angkat \ge that Gavi more DI- lift \gj that Gavi more DI-lift \ft there, Gavi is on the phone. \nt **'diangkat' should be 'ngangkat'. \ref 980 \id 976159011054101000 \sp CHILAR \tx ah, sini deh! \pho ʔa sini dɛːʰ \mb ah sini deh \ge AH here DEH \gj AH here DEH \ft oh, come here! \ref 981 \id 832358011127101000 \sp @End \tx @End