\_sh v3.0 400 Text \_DateStampHasFourDigitYear \ref 001 \id 824700085526071201 \sp @PAR \tx @Participants: CHILAR Larissa target child, VENLAR Ivena CHI’s oldest sister, GAVLAR Gavi CHI’s older sister, MOTLAR Leny CHI’s mother, EXPLIA Liana experimenter, EXPDAL Dalan experimenter. \pho @filename: \ft @Duration: recording: 43.41, coding: 15.03 - 27.42 \nt @Situation: playing toy golf, a basketball and chatting at the dinner table in the living room in CHI’s house. \ref 002 \id 457183085907071201 \begin 0:15:03 \sp @Begin \tx @Begin \ref 003 \id 288261093616071201 \begin 0:15:03 \sp CHILAR \tx nah trus, kita main ini, yok. \pho na tus kita main ʔini yɔːʔ \mb nah trus kita main ini yok \ge NAH continue 1PL play this AYO \gj NAH continue 1PL play this AYO \ft hey, let's play this now. \nt referring to the toy golf balls. \ref 004 \id 709725093721071201 \begin 0:15:04 \sp CHILAR \tx yok. \pho yɔʔ \mb yok \ge AYO \gj AYO \ft come on. \ref 005 \id 360989093924071201 \begin 0:15:05 \sp EXPDAL \tx yok. \pho yɔʔ \mb yok \ge AYO \gj AYO \ft come on. \ref 006 \id 851359093949071201 \begin 0:15:06 \sp CHILAR \tx Kak! \pho kaːʔ \mb Kak \ge TRU-older.sibling \gj TRU-older.sibling \ft Sister! \nt referring to GAVLAR. \ref 007 \id 309145094102071201 \begin 0:15:07 \sp EXPDAL \tx mainnya gimana, ya? \pho mainɲa gimaːna yaː \mb main -nya gimana ya \ge play -NYA how yes \gj play-NYA how yes \ft how do you play it? \nt referring to playing the golf balls. \ref 008 \id 707733094220071201 \begin 0:15:09 \sp CHILAR \tx Kak! \pho kaʔ \mb Kak \ge TRU-older.sibling \gj TRU-older.sibling \ft Sister! \ref 009 \id 181009094235071201 \begin 0:15:11 \sp GAVLAR \tx lempar-lemparan aja. \pho lɛmparlɛmparan ʔajaʰ \mb lempar - lempar -an aja \ge throw - throw -AN just \gj RED.AN-throw just \ft let's just play toss and catch. \nt referring to the golf balls. \ref 010 \id 831961094327071201 \begin 0:15:13 \sp CHILAR \tx ya udah, yok. \pho ya ʔuda yɔːʔ \mb ya udah yok \ge yes PFCT AYO \gj yes PFCT AYO \ft okay, then, come on. \ref 011 \id 995269094423071201 \begin 0:15:14 \sp EXPDAL \tx bikin... bikin peraturan dulu, dong. \pho bikin bikin pəraturan dulu dɔːŋ \mb bikin bikin per an atur dulu dong \ge make make PER AN arrange before DONG \gj make make PER.AN-arrange before DONG \ft we should make... we have to decide the rules first. \nt referring to playing the golf balls. \ref 012 \id 705570094748071201 \begin 0:15:15 \sp EXPDAL \tx peraturannya gimana? \pho pəraturanɲa gimaːna \mb per an atur -nya gimana \ge PER AN arrange -NYA how \gj PER.AN-arrange-NYA how \ft what are the rules? \ref 013 \id 730539095037071201 \begin 0:15:16 \sp GAVLAR \tx main bola ini aja, ya? \pho main bɔla ini ʔaja yaː \mb main bola ini aja ya \ge play ball this just yes \gj play ball this just yes \ft why don't we just play with this ball? \nt referring to the basketball. \ref 014 \id 987546095456071201 \begin 0:15:17 \sp EXPDAL \tx gimana? \pho gimanaː \mb gimana \ge how \gj how \ft how? \nt referring to playing the basketball. \ref 015 \id 508404095544071201 \begin 0:15:18 \sp GAVLAR \tx gini. \pho giniː \mb gini \ge like.this \gj like.this \ft it's like this. \nt sitting down on the floor, holding the basketball. \ref 016 \id 760681095843071201 \begin 0:15:19 \sp GAVLAR \tx ni, misal(nya)... \pho ni misal \mb ni misal -nya \ge this example -NYA \gj this example-NYA \ft look, for example... \ref 017 \id 887976095956071201 \begin 0:15:20 \sp GAVLAR \tx ni, kalo bola datang, buka. \pho ni kalɔ bɔla dataːŋ buːkaʔ \mb ni kalo bola datang buka \ge this TOP ball come open \gj this TOP ball come open \ft if the ball's coming, spread your legs. \nt 1. spreading her legs apart 2. laughing. \ref 018 \id 132027100300071201 \begin 0:15:21 \sp EXPDAL \tx trus, trus, trus? \pho trus trus truːs \mb trus trus trus \ge continue continue continue \gj continue continue continue \ft then what? \ref 019 \id 192379100402071201 \begin 0:15:23 \sp GAVLAR \tx digelinding-gelinding, gitu lho. \pho diglindiŋglindiŋ gitu lɔː \mb di- gelinding - gelinding gitu lho \ge DI- roll - roll like.that EXCL \gj DI-RED-roll like.that EXCL \ft just roll it. \nt referring to the basketball. \ref 020 \id 217404101001071201 \begin 0:15:25 \sp EXPDAL \tx terus? \pho təruːs \mb terus \ge continue \gj continue \ft and then? \ref 021 \id 515770101031071201 \begin 0:15:26 \sp GAVLAR \tx kalo udah, lemparin ke orang lagi. \pho kalɔ ʔudaʰ lɛmparin kə ʔɔraŋ lagiː \mb kalo udah lempar -in ke orang lagi \ge TOP PFCT throw -IN to person more \gj TOP PFCT throw-IN to person more \ft after that, pass it to someone else. \nt referring to the basketball. \ref 022 \id 367555101454071201 \begin 0:15:27 \sp GAVLAR \tx gitu. \pho giːtuʰ \mb gitu \ge like.that \gj like.that \ft just like that. \ref 023 \id 505788110105071201 \begin 0:15:29 \sp EXPDAL \tx coba, coba sama Ica, coba. \pho cɔba cɔbaʔ sama ʔica cɔbaʔ \mb coba coba sama Ica coba \ge try try with Ica try \gj try try with Ica try \ft try, try it with Ica. \nt asking GAVLAR to play the basketball with CHILAR. \ref 024 \id 900276110243071201 \begin 0:15:31 \sp GAVLAR \tx coba sama Ica, yok. \pho cɔba sama ʔiːca yɔʔ \mb coba sama Ica yok \ge try with Ica AYO \gj try with Ica AYO \ft let me try it with you. \nt talking to CHI. \ref 025 \id 754026110430071201 \begin 0:15:33 \sp CHILAR \tx 0. \nt sitting on the floor, facing GAVLAR. \ref 026 \id 634789110516071201 \begin 0:15:34 \sp GAVLAR \tx Ca, kalo Ica sih nggak usah. \pho caː kalɔ ʔica si ŋ̩ga ʔuːsaʰ \mb Ca kalo Ica sih nggak usah \ge TRU-Ica TOP Ica SIH NEG must \gj TRU-Ica TOP Ica SIH NEG must \ft Ica doesn't need it. \nt 1. unclear reference. 2. presumably meaning that CHI doesn't need pre-game trial because she already knows how to play. \ref 027 \id 909774110624071201 \begin 0:15:35 \sp GAVLAR \tx lipet, Ca! \pho dipət caʰ \mb lipet Ca \ge fold TRU-Ica \gj fold TRU-Ica \ft cross your legs, Ca! \ref 028 \id 195719110754071201 \begin 0:15:37 \sp GAVLAR \tx kalo bola datang kebuka, ya? \pho kalɔ bɔla dataːŋ kəbuka yaː \mb kalo bola datang ke- buka ya \ge TOP ball come KE- open yes \gj TOP ball come KE-open yes \ft spread them when the ball's coming, okay? \nt referring to CHI's legs. \ref 029 \id 558845111326071201 \begin 0:15:39 \sp GAVLAR \tx tu, dua, tiga. \pho tuː duwa tigaʔ \mb tu dua tiga \ge that two three \gj that two three \ft one, two, three. \nt rolling the ball toward CHI. \ref 030 \id 725949111404071201 \begin 0:15:41 \sp CHILAR \tx ih. \pho ʔiː̃ \mb ih \ge EXCL \gj EXCL \ft heehee. \nt 1. catching the ball. 2. spreading out her legs. 3. laughing. \ref 031 \id 342068111708071201 \begin 0:15:42 \sp GAVLAR \tx sekarang aku. \pho skaraŋ akuː \mb sekarang aku \ge now 1SG \gj now 1SG \ft it's my turn now. \nt wanted CHI to roll the ball toward her. \ref 032 \id 556759111826071201 \begin 0:15:43 \sp CHILAR \tx 0. \nt rolling the ball toward GAVLAR. \ref 033 \id 764834111847071201 \begin 0:15:44 \sp GAVLAR \tx 0. \nt 1. catching the ball. 2. spreading out her legs. 3. laughing. \ref 034 \id 490561111947071201 \begin 0:15:46 \sp GAVLAR \tx ayo, tutup nggak? \pho ʔaːy tutup ŋgaʔ \mb ayo tutup nggak \ge AYO shut NEG \gj AYO shut NEG \ft aren't you going to cross your legs? \ref 035 \id 568699112108071201 \begin 0:15:48 \sp GAVLAR \tx tutup lagi! \pho tutup laːgiːy \mb tutup lagi \ge shut more \gj shut more \ft cross them again! \ref 036 \id 735929112139071201 \begin 0:15:49 \sp CHILAR \tx 0. \nt crossing her legs. \ref 037 \id 686525112152071201 \begin 0:15:50 \sp GAVLAR \tx 0. \nt rolling the ball toward CHI. \ref 038 \id 144331112201071201 \begin 0:15:51 \sp CHILAR \tx 0. \nt 1. catching the ball. 2. spreading her legs. 3. laughing. \ref 039 \id 885202112305071201 \begin 0:15:52 \sp CHILAR \tx ye, gitu. \pho yɛː giːtuʰ \mb ye gitu \ge EXCL like.that \gj EXCL like.that \ft yeah, that's how we play this. \nt referring to her catching the ball. \ref 040 \id 858504123143071201 \begin 0:15:54 \sp CHILAR \tx 0. \nt 1. rolling the ball toward GAVLAR 2. laughing. \ref 041 \id 311028122804071201 \begin 0:15:55 \sp EXPDAL \tx xx tutup lagi, nggak? \pho xx tutup lagi ŋ̩gaʔ \mb xx tutup lagi nggak \ge xx shut more NEG \gj xx shut more NEG \ft should xx fold them again? \nt referring to players' legs. \ref 042 \id 701872123429071201 \begin 0:15:56 \sp GAVLAR \tx iya. \pho ʔiyaʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 043 \id 674194123446071201 \begin 0:15:57 \sp GAVLAR \tx adu cepet sama bola. \pho ʔadu cəpət sama bɔlaʔ \mb adu cepet sama bola \ge compete quick with ball \gj compete quick with ball \ft you should be faster than the ball. \ref 044 \id 791593123722071201 \begin 0:15:58 \sp GAVLAR \tx kagak kena boleh kena, ya? \pho kakak kəna bɔle kəːna yaʰ \mb kagak kena boleh kena ya \ge NEG undergo may undergo yes \gj NEG undergo may undergo yes \ft don't let the ball hit your legs, okay? \ref 045 \id 226073124026071201 \begin 0:16:00 \sp GAVLAR \tx 0. \nt 1. rolling the ball toward CHI. 2. laughing. \ref 046 \id 423777124056071201 \begin 0:16:01 \sp CHILAR \tx 0. \nt 1. catching the ball. 2. spreading out her legs. 3. laughing. \ref 047 \id 432645124251071201 \begin 0:16:02 \sp GAVLAR \tx eh, tunggu bentar. \pho ʔɛ tuŋgu bəntar \mb eh tunggu bentar \ge EXCL wait moment \gj EXCL wait moment \ft hey, wait a minute. \nt crossing her legs. \ref 048 \id 979866124341071201 \begin 0:16:03 \sp CHILAR \tx 0. \nt rolling the ball toward GAVLAR. \ref 049 \id 133876124401071201 \begin 0:16:04 \sp GAVLAR \tx 0. \nt 1. catching the ball. 2. spreading out her legs. \ref 050 \id 661493124431071201 \begin 0:16:05 \sp CHILAR \tx 0. \nt laughing. \ref 051 \id 623544125334071201 \begin 0:16:06 \sp GAVLAR \tx 0. \nt rolling the ball back to CHI. \ref 052 \id 919335125348071201 \begin 0:16:07 \sp CHILAR \tx 0. \nt 1. catching the ball. 2. spreading out her legs. 3. rolling the ball back again to GAVLAR. 4. laughing. \ref 053 \id 694344125449071201 \begin 0:16:08 \sp GAVLAR \tx 0. \nt 1. catching the ball. 2. crossing her legs. \ref 054 \id 158654125657071201 \begin 0:16:10 \sp GAVLAR \tx salah. \pho saːlaʰ \mb salah \ge wrong \gj wrong \ft I got it wrong. \nt 1. referring to her crossing her legs (she should have been spreading out her legs). 2. laughing. \ref 055 \id 402994125748071201 \begin 0:16:12 \sp EXPDAL \tx 0. \nt laughing. \ref 056 \id 333839125930071201 \begin 0:16:13 \sp GAVLAR \tx ah, lepas dulu! \pho ʔaː̃ ləpas duluːʔ \mb ah lepas dulu \ge EXCL come.off before \gj EXCL come.off before \ft hey, spread them out first! \nt referring to CHI's legs. \ref 057 \id 844720130501071201 \begin 0:16:15 \sp VENLAR \tx belum, Mah. \pho blum maʰ \mb belum Mah \ge not.yet TRU-mommy \gj not.yet TRU-mommy \ft not yet, Mom. \nt talking to MOTLAR. \ref 058 \id 338228130604071201 \begin 0:16:17 \sp GAVLAR \tx 0. \nt 1. pretending to roll the ball. 2. laughing together with CHI. \ref 059 \id 806270132832071201 \begin 0:16:19 \sp GAVLAR \tx dioper enak, salah ngangkat. \pho diɔpɔ ʔɛnak sala ŋaŋkat \mb di- oper enak salah ng- angkat \ge DI- transfer pleasant wrong N- lift \gj DI-transfer pleasant wrong N-lift \ft she passed the ball smoothly but I crossed my legs instead. \nt referring to GAVLAR's crossing her legs as CHI was rolling the ball toward her. \ref 060 \id 299263133433071201 \begin 0:16:21 \sp GAVLAR \tx 0. \nt pretending to roll the ball toward CHI. \ref 061 \id 224252133453071201 \begin 0:16:23 \sp CHILAR \tx 0. \nt laughing. \ref 062 \id 408293133506071201 \begin 0:16:25 \sp GAVLAR \tx 0. \nt pretending to roll the ball toward CHI again. \ref 063 \id 293473133527071201 \begin 0:16:27 \sp CHILAR \tx 0. \nt 1. screaming. 2. laughing. \ref 064 \id 120865133730071201 \begin 0:16:29 \sp GAVLAR \tx 0. \nt pretending to roll the ball toward CHI. \ref 065 \id 694302133750071201 \begin 0:16:31 \sp CHILAR \tx 0. \nt 1. spontaneously spreading out her legs. 2. laughing. \ref 066 \id 356689133911071201 \begin 0:16:32 \sp GAVLAR \tx ye, salah. \pho yɛː salaʰ \mb ye salah \ge EXCL wrong \gj EXCL wrong \ft hey, you're wrong. \nt referring to CHI's spreading out her legs. \ref 067 \id 589392133957071201 \begin 0:16:33 \sp GAVLAR \tx nggak boleh salah! \pho ŋ̩ga bɔle saːlaʔ \mb nggak boleh salah \ge NEG may wrong \gj NEG may wrong \ft you're not supposed to make any mistake! \ref 068 \id 230160134030071201 \begin 0:16:35 \sp GAVLAR \tx pokoknya liatin bola. \pho pɔkɔɲa liyatin bɔlaʔ \mb pokok -nya liat -in bola \ge main -NYA see -IN ball \gj main-NYA see-IN ball \ft the point is you should be staring at the ball. \ref 069 \id 705358134136071201 \begin 0:16:37 \sp GAVLAR \tx 0. \nt pretending to roll the ball toward CHI again. \ref 070 \id 772616134155071201 \begin 0:16:39 \sp CHILAR \tx 0. \nt laughing. \ref 071 \id 775138134809071201 \begin 0:16:39 \sp GAVLAR \tx eh, mo ngangkat! \pho ʔəː̃ʰ mɔ ŋaŋkaːt \mb eh mo ng- angkat \ge EXCL want N- lift \gj EXCL want N-lift \ft hey, you're moving your legs! \ref 072 \id 854293135012071201 \begin 0:16:40 \sp EXPDAL \tx belum. \pho bəlum \mb belum \ge not.yet \gj not.yet \ft not yet. \nt unclear reference as to CHI moving her legs or GAVLAR rolling the ball. \ref 073 \id 864136134928071201 \begin 0:16:41 \sp GAVLAR \tx 0. \nt rolling the ball toward CHI. \ref 074 \id 119202135126071201 \begin 0:16:42 \sp CHILAR \tx 0. \nt 1. catching the ball. 2 spreading out her legs. 3. laughing. \ref 075 \id 631312135152071201 \begin 0:16:43 \sp EXPDAL \tx udah. \pho udaː \mb udah \ge PFCT \gj PFCT \ft there. \nt referring to GAVLAR's rolling the ball. \ref 076 \id 975830135459071201 \begin 0:16:44 \sp CHILAR \tx ih. \pho ʔiː̃ \mb ih \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \nt 1. rolling the ball toward GAVLAR. 2. laughing. \ref 077 \id 697175135653071201 \begin 0:16:45 \sp GAVLAR \tx 0. \nt 1. catching the ball. 2. spreading out her legs. 3. laughing. \ref 078 \id 946672135735071201 \begin 0:16:46 \sp GAVLAR \tx yok. \pho yɔʔ \mb yok \ge AYO \gj AYO \ft come on. \nt asking EXPDAL to start playing the game with them. \ref 079 \id 240741135745071201 \begin 0:16:47 \sp GAVLAR \tx ayo, Om. \pho ʔayɔ ʔɔːm \mb ayo Om \ge AYO uncle \gj AYO uncle \ft come on, Uncle. \ref 080 \id 338497135825071201 \begin 0:16:48 \sp CHILAR \tx ayo, Om. \pho ʔayɔː m \mb ayo Om \ge AYO uncle \gj AYO uncle \ft come on, Uncle. \ref 081 \id 829677140246071201 \begin 0:16:48 \sp GAVLAR \tx Om liatin, ya? \pho ʔɔm liyatin yaː \mb Om liat -in ya \ge uncle see -IN yes \gj uncle see-IN yes \ft watch us play, okay? \ref 082 \id 407830140555071201 \begin 0:16:49 \sp EXPDAL \tx yok. \pho yɔʔ \mb yok \ge AYO \gj AYO \ft okay. \ref 083 \id 607881140608071201 \begin 0:16:50 \sp EXPDAL \tx yok. \pho yɔʔ \mb yok \ge AYO \gj AYO \ft okay. \ref 084 \id 470906140754071201 \begin 0:16:51 \sp EXPDAL \tx sama Om. \pho sama ʔɔm \mb sama Om \ge with uncle \gj with uncle \ft I play too. \ref 085 \id 526957141353071201 \begin 0:16:52 \sp CHILAR \tx Om situ. \pho ʔɔm situː \mb Om situ \ge uncle there \gj uncle there \ft you sit there. \nt pointing to a space on the floor. \ref 086 \id 283683141813071201 \begin 0:16:53 \sp EXPDAL \tx nggak bisa betiga, dong. \pho ŋ̩ga bisa bətiga dɔːŋ \mb nggak bisa be- tiga dong \ge NEG can BER- three DONG \gj NEG can BER-three DONG \ft three people can't play it altogether. \nt referring to playing the basketball. \ref 087 \id 275841142605071201 \begin 0:16:54 \sp GAVLAR \tx o, iya. \pho ʔɔ iːyaʰ \mb o iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft oh, right. \ref 088 \id 764984142627071201 \begin 0:16:55 \sp CHILAR \tx bisa. \pho biːsaːʔ \mb bisa \ge can \gj can \ft sure we can. \ref 089 \id 301003143011071201 \begin 0:16:56 \sp EXPDAL \tx nggak bisa. \pho ŋ̩ga biːsa \mb nggak bisa \ge NEG can \gj NEG can \ft we can't. \ref 090 \id 676695143104071201 \begin 0:16:57 \sp GAVLAR \tx o, di kanan sini. \pho ʔɔː di kanan siniː \mb o di kanan sini \ge EXCL LOC right here \gj EXCL LOC right here \ft oh, sit here, sit at this side. \nt pointing to her left side. \ref 091 \id 539435143342071201 \begin 0:16:57 \sp GAVLAR \tx di ki(ri)... \pho di kiː \mb di kiri \ge LOC left \gj LOC left \ft at my left... \nt pointing to her right side. \ref 092 \id 305122143402071201 \begin 0:16:58 \sp GAVLAR \tx eh. \pho ʔɛʰ \mb eh \ge EH \gj EH \ft mmm. \ref 093 \id 599327143441071201 \begin 0:16:59 \sp GAVLAR \tx di kanan sini, di kiri sini, Om situ. \pho di kanan sini di kiri sini ʔɔm situː \mb di kanan sini di kiri sini Om situ \ge LOC right here LOC left here uncle there \gj LOC right here LOC left here uncle there \ft one sits on the right side, one on the left side, and you sit there across us. \nt referring to each position for them to sit. \ref 094 \id 710315144034071201 \begin 0:17:00 \sp CHILAR \tx O(m)... Om! \pho ʔɔː ʔɔːm \mb Om Om \ge uncle uncle \gj uncle uncle \ft Uncle... Uncle! \ref 095 \id 380846144106071201 \begin 0:17:01 \sp CHILAR \tx Om! \pho ʔɔːm \mb Om \ge uncle \gj uncle \ft Uncle! \ref 096 \id 692913144125071201 \begin 0:17:02 \sp CHILAR \tx Om! \pho ʔɔːm \mb Om \ge uncle \gj uncle \ft Uncle! \ref 097 \id 407942144136071201 \begin 0:17:03 \sp CHILAR \tx Om sini... \pho ʔɔm sini \mb Om sini \ge uncle here \gj uncle here \ft come here... \ref 098 \id 697284144157071201 \begin 0:17:04 \sp GAVLAR \tx eh, kamu di kiri, aku di kanan. \pho ʔɛʰ kamu di kiri ʔaku di kanaːn \mb eh kamu di kiri aku di kanan \ge EXCL 2 LOC left 1SG LOC right \gj EXCL 2 LOC left 1SG LOC right \ft hey, you sit at the left side, I'll sit at the right side. \nt talking to CHI. \ref 099 \id 979183144330071201 \begin 0:17:05 \sp CHILAR \tx Om gini, kek. \pho ʔɔm gini keʔ \mb Om gini kek \ge uncle like.this KEK \gj uncle like.this KEK \ft Uncle, it should be like this. \ref 100 \id 361375144358071201 \begin 0:17:06 \sp CHILAR \tx gini, Om. \pho gini ʔɔːm \mb gini Om \ge like.this uncle \gj like.this uncle \ft it should be like this. \ref 101 \id 151147144436071201 \begin 0:17:06 \sp EXPDAL \tx o, ya. \pho ʔɔ yaː \mb o ya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft oh, yes. \ref 102 \id 231737144452071201 \begin 0:17:07 \sp EXPDAL \tx bisa, yok. \pho bisa yɔʔ \mb bisa yok \ge can AYO \gj can AYO \ft we can play it. \ref 103 \id 218848144719071201 \begin 0:17:08 \sp CHILAR \tx bisa. \pho biːsaːʔ \mb bisa \ge can \gj can \ft we can. \ref 104 \id 481731144732071201 \begin 0:17:09 \sp EXPDAL \tx iya. \pho ʔiyaʔ \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 105 \id 670205145408071201 \begin 0:17:10 \sp CHILAR \tx aku di sini, deh. \pho ʔaku di siːni deʰ \mb aku di sini deh \ge 1SG LOC here DEH \gj 1SG LOC here DEH \ft okay, I'll sit here. \ref 106 \id 349180145457071201 \begin 0:17:10 \sp GAVLAR \tx eh, kamu di kiri! \pho ʔɛː kamu di kiriːʔ \mb eh kamu di kiri \ge EXCL 2 LOC left \gj EXCL 2 LOC left \ft hey, you sit there! \nt 1. talking to CHI. 2. pointing to her right side. \ref 107 \id 384065145547071201 \begin 0:17:11 \sp EXPDAL \tx kamu di situ, tuh! \pho kamu di situ tuʰ \mb kamu di situ tuh \ge 2 LOC there that \gj 2 LOC there that \ft you sit there! \nt talking to CHI. \ref 108 \id 791714145729071201 \begin 0:17:12 \sp GAVLAR \tx kamu di situ! \pho kamu di situː \mb kamu di situ \ge 2 LOC there \gj 2 LOC there \ft you sit there! \ref 109 \id 465720145750071201 \begin 0:17:13 \sp CHILAR \tx 0. \nt moving to the place GAVLAR pointed to. \ref 110 \id 662974145814071201 \begin 0:17:14 \sp GAVLAR \tx dah, yok. \pho da yɔʔ \mb dah yok \ge PFCT AYO \gj PFCT AYO \ft okay, let's play. \ref 111 \id 414502102557121201 \begin 0:17:14 \sp EXPDAL \tx yok. \pho yɔʔ \mb yok \ge AYO \gj AYO \ft okay. \ref 112 \id 322434145843071201 \begin 0:17:14 \sp GAVLAR \tx 0. \nt 1. pretending to roll the ball toward EXPDAL. 2. laughing. \ref 113 \id 853912145911071201 \begin 0:17:15 \sp EXPDAL \tx 0. \nt laughing. \ref 114 \id 922428150035071201 \begin 0:17:16 \sp EXPDAL \tx o, ja(ngan)... \pho ʔɔ jaːʔ \mb o jangan \ge EXCL don't \gj EXCL don't \ft oh, don't... \ref 115 \id 474856150050071201 \begin 0:17:17 \sp GAVLAR \tx 0. \nt rolling the ball toward EXPDAL. \ref 116 \id 319770150104071201 \begin 0:17:18 \sp EXPDAL \tx 0. \nt 1. catching the ball. 2. spreading out his legs. 3. laughing. \ref 117 \id 178815150233071201 \begin 0:17:19 \sp GAVLAR \tx 0. \nt laughing. \ref 118 \id 857191150301071201 \begin 0:17:20 \sp EXPDAL \tx Ica, Ica situ! \pho ʔicaʔ ʔicaʔ situː \mb Ica Ica situ \ge Ica Ica there \gj Ica Ica there \ft Ica, sit there! \nt pointing. \ref 119 \id 237120150359071201 \begin 0:17:21 \sp GAVLAR \tx he, sini, Ca! \pho hɛː sini caːʔ \mb he sini Ca \ge EXCL here TRU-Ica \gj EXCL here TRU-Ica \ft Ica, come and sit closer! \nt asking CHI to sit closer to her. \ref 120 \id 684763150458071201 \begin 0:17:22 \sp GAVLAR \tx aduh. \pho ʔaduːʰ \mb aduh \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \ref 121 \id 225338150509071201 \begin 0:17:23 \sp VENLAR \tx o, yang kemaren ya, Gav? \pho ʔɔ yaŋ kəmaren ya gaːf \mb o yang kemaren ya Gav \ge EXCL REL yesterday yes Gavi \gj EXCL REL yesterday yes Gavi \ft oh, the same game like yesterday, Gavi? \nt 1. = oh, this is just like what we played yesterday, right? 2. referring to playing the basketball. \ref 122 \id 668598151434071201 \begin 0:17:23 \sp GAVLAR \tx 0. \nt laughing. \ref 123 \id 348554152233071201 \begin 0:17:23 \sp EXPDAL \tx o, ya. \pho ʔɔ ya \mb o ya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft oh, yes. \ref 124 \id 655248152254071201 \begin 0:17:24 \sp EXPDAL \tx dari mana? \pho dari manaː \mb dari mana \ge from which \gj from which \ft who is it from? \nt referring to the game. \ref 125 \id 979018152401071201 \begin 0:17:25 \sp EXPDAL \tx sapa yang ngajarin? \pho sapa yaŋ ŋajariːn \mb sapa yang ng- ajar -in \ge who REL N- teach -IN \gj who REL N-teach-IN \ft who taught you this game? \ref 126 \id 274650152600071201 \begin 0:17:26 \sp VENLAR \tx aku. \pho ʔaːkuː \mb aku \ge 1SG \gj 1SG \ft I did. \ref 127 \id 548767152704071201 \begin 0:17:27 \sp GAVLAR \tx 0. \nt 1. wanted to raise her hand. 2. laughing. \ref 128 \id 551389152711071201 \begin 0:17:28 \sp EXPDAL \tx kamu yang ngajarin (sapa)? \mb kamu yang ng- ajar -in sapa \ge 2 REL N- teach -IN who \gj 2 REL N-teach-IN who \ft and who taught you the game? \nt asking VENLAR. \ref 129 \id 516753153825071201 \begin 0:17:29 \sp GAVLAR \tx he-eh. \pho həː̃ʔə \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \nt laughing. \ref 130 \id 690826153833071201 \begin 0:17:30 \sp EXPDAL \tx yang ngajarin? \pho yaŋ ŋajariːn \mb yang ng- ajar -in \ge REL N- teach -IN \gj REL N-teach-IN \ft who taught you? \ref 131 \id 435480154005071201 \begin 0:17:32 \sp EXPDAL \tx dari latihan sendiri? \pho dari latiʰan səndiriʔ \mb dari latih -an sen- diri \ge from exercise -AN SE- self \gj from exercise-AN SE-self \ft did you invent it yourself? \ref 132 \id 929138154055071201 \begin 0:17:33 \sp EXPDAL \tx bukan? \pho bukaːn \mb bukan \ge NEG \gj NEG \ft no? \ref 133 \id 738967154111071201 \begin 0:17:34 \sp VENLAR \tx he-eh. \pho ʔəː̃ʔə \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 134 \id 435644154416071201 \begin 0:17:35 \sp EXPDAL \tx latihan tenis? \pho latiyan tenəːs \mb latih -an tenis \ge exercise -AN tennis \gj exercise-AN tennis \ft or from the tennis club? \nt referring to VENLAR's tennis training. \ref 135 \id 987893155038071201 \begin 0:17:36 \sp VENLAR \tx ya nggak tau. \pho ya ŋ̩ga taːuʔ \mb ya nggak tau \ge yes NEG know \gj yes NEG know \ft I don't know. \ref 136 \id 938444155655071201 \begin 0:17:37 \sp VENLAR \tx tiba-tiba main aja gitu. \pho tibatibaː main aːja gitu \mb tiba - tiba main aja gitu \ge arrive - arrive play just like.that \gj RED-arrive play just like.that \ft we just played it spontaneously. \ref 137 \id 558131155954071201 \begin 0:17:37 \sp GAVLAR \tx 0. \nt laughing. \ref 138 \id 420281160004071201 \begin 0:17:37 \sp VENLAR \tx yeh, xx... \pho yɛː xx \mb yeh xx \ge EXCL xx \gj EXCL xx \ft humph, xx. \ref 139 \id 172520160531071201 \begin 0:17:37 \sp EXPDAL \tx tutup dong kakinya! \pho tutup dɔŋ kakiɲaː \mb tutup dong kaki -nya \ge shut DONG foot -NYA \gj shut DONG foot-NYA \ft cross your legs! \nt asking CHI. \ref 140 \id 354620161247071201 \begin 0:17:38 \sp VENLAR \tx tutup, Ca! \pho tutup caː \mb tutup Ca \ge shut TRU-Ica \gj shut TRU-Ica \ft cross them, Ica! \ref 141 \id 907568161338071201 \begin 0:17:39 \sp GAVLAR \tx lipat! \pho lipaːt \mb lipat \ge fold \gj fold \ft cross them! \ref 142 \id 923005161517071201 \begin 0:17:40 \sp EXPDAL \tx gini... gini dong kakinya! \pho gini gini dɔːŋ kakiɲaː \mb gini gini dong kaki -nya \ge like.this like.this DONG foot -NYA \gj like.this like.this DONG foot-NYA \ft your legs should be like this... like this! \nt crossing his legs. \ref 143 \id 273266161641071201 \begin 0:17:41 \sp CHILAR \tx 0. \nt crossing her legs. \ref 144 \id 686454161652071201 \begin 0:17:42 \sp EXPDAL \tx tu... \pho tuːʔ \mb tu \ge one \gj one \ft one... \ref 145 \id 246016104233121201 \begin 0:17:43 \sp EXPDAL \tx antara dua, nih. \pho ʔantara duwaʔ niː \mb antara dua nih \ge among two this \gj among two this \ft between you two. \nt referring to choosing CHILAR and GAVLAR, to which EXPDAL's to roll the ball. \ref 146 \id 749460161925071201 \begin 0:17:44 \sp GAVLAR \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 147 \id 395396161933071201 \begin 0:17:45 \sp EXPDAL \tx antara kamu dan... \pho ʔantara kamu daːn \mb antara kamu dan \ge among 2 and \gj among 2 and \ft between you and... \ref 148 \id 433035162121071201 \begin 0:17:46 \sp EXPDAL \tx iyah! \pho ʔiyaː \mb iyah \ge EXCL \gj EXCL \ft yeah! \nt 1. rolling the ball toward GAVLAR. 2. laughing. \ref 149 \id 342104162223071201 \begin 0:17:47 \sp GAVLAR \tx 0. \nt 1. catching the ball. 2. spreading out her legs. 3. laughing. \ref 150 \id 249095162307071201 \begin 0:17:49 \sp GAVLAR \tx ayo. \pho ʔayɔʔ \mb ayo \ge AYO \gj AYO \ft come on. \ref 151 \id 349715162322071201 \begin 0:17:51 \sp GAVLAR \tx antara tiga, nih. \pho ʔantara tiːga niʰ \mb antara tiga nih \ge among three this \gj among three this \ft among you three. \nt wanted to roll the ball toward either CHI, VENLAR or EXPDAL. \ref 152 \id 461864110448101201 \begin 0:17:53 \sp VENLAR \tx aku mainan... \pho ʔaku mainan \mb aku main -an \ge 1SG play -AN \gj 1SG play-AN \ft I want to play... \nt picking up a golf ball. \ref 153 \id 660094110539101201 \begin 0:17:54 \sp VENLAR \tx antara dua. \pho ʔantara duːwaːʔ \mb antara dua \ge among two \gj among two \ft between them two. \nt referring to CHI and EXPDAL. \ref 154 \id 521039110649101201 \begin 0:17:55 \sp GAVLAR \tx eh. \pho ʔə̃ʰ \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \nt pretending to roll the ball toward CHI. \ref 155 \id 722688110719101201 \begin 0:17:56 \sp GAVLAR \tx ih, kalah, kan? \pho ʔiː kala kaːn \mb ih kalah kan \ge EXCL defeated KAN \gj EXCL defeated KAN \ft hey, you lost, right? \nt referring to CHI. \ref 156 \id 445648111211101201 \begin 0:17:57 \sp CHILAR \tx 0. \nt laughing. \ref 157 \id 828313111236101201 \begin 0:17:58 \sp VENLAR \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 158 \id 883101111332101201 \begin 0:17:58 \sp CHILAR \tx ndak kena. \pho n̩da kənaːʔ \mb ndak kena \ge NEG undergo \gj NEG undergo \ft it didn't hit me. \nt referring to the ball. \ref 159 \id 996366111404101201 \begin 0:17:59 \sp CHILAR \tx cepet, dong! \pho cəpət dɔːŋ \mb cepet dong \ge quick DONG \gj quick DONG \ft quick! \nt asking GAVLAR to roll the ball. \ref 160 \id 256197111453101201 \begin 0:18:00 \sp GAVLAR \tx 0. \nt pretending to roll the ball toward CHI again. \ref 161 \id 921551111510101201 \begin 0:18:01 \sp CHILAR \tx 0. \nt laughing. \ref 162 \id 132156111523101201 \begin 0:18:02 \sp EXPDAL \tx ih, belum. \pho ʔi bəːluːm \mb ih belum \ge EXCL not.yet \gj EXCL not.yet \ft hey, not yet. \nt 1. referring to GAVLAR's rolling the ball. 2. laughing. \ref 163 \id 547028111710101201 \begin 0:18:03 \sp GAVLAR \tx icit, cit, cit. \pho ʔicit cit cit \mb icit cit cit \ge IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT \ft squeak, squeak, squeak. \nt 1. grunting. 2. moving the ball, pretending to roll it toward CHI but then rolling it toward EXPDAL. 3. laughing. \ref 164 \id 112322111916101201 \begin 0:18:04 \sp CHILAR \tx 0. \nt laughing. \ref 165 \id 196845112020101201 \begin 0:18:06 \sp EXPDAL \tx he. \pho hɛː \mb he \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \nt 1. laughing. 2. catching the ball. \ref 166 \id 584234112209101201 \begin 0:18:08 \sp EXPDAL \tx antara dua. \pho ʔantara duwaːʔ \mb antara dua \ge among two \gj among two \ft between you two. \ref 167 \id 835958112312101201 \begin 0:18:10 \sp CHILAR \tx Om, sini dulu deh bolanya! \pho ʔɔm sini dulu de bɔlaʔɲaː \mb Om sini dulu deh bola -nya \ge uncle here before DEH ball -NYA \gj uncle here before DEH ball-NYA \ft Uncle, give the ball to me first! \ref 168 \id 665611112441101201 \begin 0:18:11 \sp CHILAR \tx gini aja. \pho gini ajaː \mb gini aja \ge like.this just \gj like.this just \ft hey, let's do it this way. \nt referring to playing the basketball. \ref 169 \id 537956112521101201 \begin 0:18:12 \sp CHILAR \tx pertama ke Kakak Api, ke Om, ke aku. \pho pətamaː kə kakaʔ ʔapiː kə ʔɔːm kə ʔakuː \mb pertama ke Kakak Api ke Om ke aku \ge first to older.sibling Api to uncle to 1SG \gj first to older.sibling Api to uncle to 1SG \ft first, roll it to Gavi, then to Uncle, and then me. \nt referring to the ball. \ref 170 \id 636077112617101201 \begin 0:18:14 \sp CHILAR \tx aku ke Kakak Api. \pho ʔaku kə kakaʔ ʔapiː \mb aku ke Kakak Api \ge 1SG to older.sibling Api \gj 1SG to older.sibling Api \ft and then to Gavi again. \ref 171 \id 957798113039101201 \begin 0:18:16 \sp CHILAR \tx gitu aja. \pho gitu ajaː \mb gitu aja \ge like.that just \gj like.that just \ft like that. \ref 172 \id 932005113119101201 \begin 0:18:18 \sp GAVLAR \tx ayo, Om. \pho ʔayɔʔ ʔɔm \mb ayo Om \ge AYO uncle \gj AYO uncle \ft let's start, Uncle. \ref 173 \id 335192113244101201 \begin 0:18:19 \sp EXPDAL \tx yok. \pho yɔʔ \mb yok \ge AYO \gj AYO \ft okay. \ref 174 \id 177445113257101201 \begin 0:18:20 \sp EXPDAL \tx tu, dua, tuh. \pho tuːʔ duwaːʔ tuːʰ \mb tu dua tuh \ge that two that \gj that two that \ft one, two, here it goes. \nt rolling the ball toward CHI. \ref 175 \id 320031114218101201 \begin 0:18:21 \sp CHILAR \tx 0. \nt 1. catching the ball. 2. spreading out her legs. 3. laughing. \ref 176 \id 980048114348101201 \begin 0:18:23 \sp CHILAR \tx Kakak Api, ya? \pho kaka ʔapi yaːʰ \mb Kakak Api ya \ge older.sibling Api yes \gj older.sibling Api yes \ft your turn, okay? \nt wanted to roll the ball toward GAVLAR. \ref 177 \id 495117125240101201 \begin 0:18:25 \sp CHILAR \tx 0. \nt 1. rolling the ball toward GAVLAR. 2. laughing. \ref 178 \id 643867125340101201 \begin 0:18:26 \sp EXPDAL \tx ih, nggak seruan, ya? \pho ʔik ŋ̩ga səruwan yaː \mb ih nggak seru -an ya \ge EXCL NEG exclaim -AN yes \gj EXCL NEG exclaim-AN yes \ft hey, it's not so fun, is it? \nt referring to CHI's idea playing the basketball. \ref 179 \id 489491125803101201 \begin 0:18:27 \sp EXPDAL \tx enggak kaget, ya? \pho ʔəŋga kaget yaː \mb enggak kaget ya \ge NEG startled yes \gj NEG startled yes \ft not shocking enough, right? \ref 180 \id 595862125929101201 \begin 0:18:28 \sp GAVLAR \tx 0. \nt laughing. \ref 181 \id 840110130054101201 \begin 0:18:29 \sp EXPDAL \tx 0. \nt laughing. \ref 182 \id 969038125946101201 \begin 0:18:30 \sp GAVLAR \tx yok, antara dua. \pho yɔʔ ʔantara duwaʔ \mb yok antara dua \ge AYO among two \gj AYO among two \ft okay, between you two. \nt referring to CHI and EXPDAL. \ref 183 \id 245881130122101201 \begin 0:18:31 \sp EXPDAL \tx supaya kaget. \pho supaya kaget \mb supaya kaget \ge so.that startled \gj so.that startled \ft shock us. \ref 184 \id 334086130158101201 \begin 0:18:32 \sp GAVLAR \tx 0. \nt 1. laughing. 2. rolling the ball toward EXPDAL. \ref 185 \id 497734130253101201 \begin 0:18:33 \sp EXPDAL \tx ye. \pho yɛː \mb ye \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \nt 1. laughing. 2. catching the ball. \ref 186 \id 523664130328101201 \begin 0:18:34 \sp EXPDAL \tx satu, dua, iya. \pho satuːʔ duwaːʔ ʔiyaː \mb satu dua iya \ge one two EXCL \gj one two EXCL \ft one, two, go. \nt 1. rolling the ball toward GAVLAR. 2. laughing. \ref 187 \id 734619130523101201 \begin 0:18:36 \sp CHILAR \tx dua, tiga. \pho duwaːʔ tigaʔ \mb dua tiga \ge two three \gj two three \ft two, three. \nt repeating EXPDAL at the same time he's saying it. \ref 188 \id 256407130630101201 \begin 0:18:37 \sp GAVLAR \tx 0. \nt 1. laughing. 2. catching the ball. \ref 189 \id 203733131841101201 \begin 0:18:38 \sp GAVLAR \tx ulang. \pho ʔuːlaŋ \mb ulang \ge repeat \gj repeat \ft do it again. \nt 1. wanted EXPDAL to repeat rolling the ball. 2. laughing. \ref 190 \id 849073130722101201 \begin 0:18:39 \sp CHILAR \tx Om, gini aja. \pho ʔɔm gini ajaː \mb Om gini aja \ge uncle like.this just \gj uncle like.this just \ft Uncle, do it this way. \ref 191 \id 599179130922101201 \begin 0:18:40 \sp CHILAR \tx eee, pertam(a)... \pho ʔəː pətaːm \mb eee pertama \ge FILL first \gj FILL first \ft umm, first... \ref 192 \id 917981131018101201 \begin 0:18:41 \sp GAVLAR \tx (ce)petan! \pho pətaːn \mb cepet -an \ge quick -AN \gj quick-AN \ft quick! \nt referring to CHI. \ref 193 \id 438137131051101201 \begin 0:18:42 \sp CHILAR \tx pertam(a)... \pho pətaːm \mb pertama \ge first \gj first \ft first... \nt 1. repeating her own utterance. 2. laughing. \ref 194 \id 584563131220101201 \begin 0:18:43 \sp GAVLAR \tx 0. \nt 1. laughing. 2. rolling the ball toward EXPDAL. \ref 195 \id 959885131239101201 \begin 0:18:44 \sp EXPDAL \tx 0. \nt 1. laughing. 2. catching the ball. \ref 196 \id 912398131355101201 \begin 0:18:45 \sp CHILAR \tx pertama kan gini, nih. \pho pətama kan giːni niʰ \mb pertama kan gini nih \ge first KAN like.this this \gj first KAN like.this this \ft first, it should be this way. \nt trying to explain. \ref 197 \id 248095132013101201 \begin 0:18:46 \sp CHILAR \tx pertama gini. \pho pətama giːniʰ \mb pertama gini \ge first like.this \gj first like.this \ft first it should be like this. \ref 198 \id 641806132054101201 \begin 0:18:48 \sp CHILAR \tx pertama kan, ke Om. \pho pətama kan kə ʔɔːm \mb pertama kan ke Om \ge first KAN to uncle \gj first KAN to uncle \ft first, it should go to you. \nt referring to rolling the ball. \ref 199 \id 949620132130101201 \begin 0:18:50 \sp EXPDAL \tx he-eh. \pho ʔəʔəː̃ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 200 \id 281649132233101201 \begin 0:18:52 \sp CHILAR \tx abis ke... \pho ʔabit kə \mb abis ke \ge finished to \gj finished to \ft and then... \ref 201 \id 279598132258101201 \begin 0:18:54 \sp CHILAR \tx eh, pertama aku dulu, deh. \pho ʔɛʰ pətama ʔaku duːlu deː \mb eh pertama aku dulu deh \ge EXCL first 1SG before DEH \gj EXCL first 1SG before DEH \ft no, first it goes to me. \nt 1. correcting her previous statement. 2. taking the ball from EXPDAL. \ref 202 \id 912445132428101201 \begin 0:18:56 \sp CHILAR \tx habis ke aku, ke Om, ke Kak Ga(vi)... Kak Gavi... \pho ʰabis kə ʔakuː kə ʔɔm kə ka gə kaː gafiː \mb habis ke aku ke Om ke Kak Gavi Kak Gavi \ge finished to 1SG to uncle to TRU-older.sibling Gavi TRU-older.sibling Gavi \gj finished to 1SG to uncle to TRU-older.sibling Gavi TRU-older.sibling Gavi \ft after that it should go to Uncle, then to... to Gavi. \ref 203 \id 992524133156101201 \begin 0:18:57 \sp EXPDAL \tx terus? \pho təruːs \mb terus \ge continue \gj continue \ft and then? \ref 204 \id 481379133828101201 \begin 0:18:58 \sp CHILAR \tx ke... ke Kakak Gavi, ke aku. \pho kəː kəː kakaʔ gafiː kə ʔakuː \mb ke ke Kakak Gavi ke aku \ge to to older.sibling Gavi to 1SG \gj to to older.sibling Gavi to 1SG \ft it should go to... to Gavi, and then to me. \ref 205 \id 157612134213101201 \begin 0:18:59 \sp CHILAR \tx gitu. \pho gituː \mb gitu \ge like.that \gj like.that \ft like that. \ref 206 \id 226822134450101201 \begin 0:19:00 \sp EXPDAL \tx yok. \pho yɔʔ \mb yok \ge AYO \gj AYO \ft okay. \ref 207 \id 891141134322101201 \begin 0:19:01 \sp CHILAR \tx biar maen-maen, jadi. \pho byar maenmaen jadiːʔ \mb biar maen - maen jadi \ge let play - play become \gj let RED-play become \ft so we can play it. \ref 208 \id 409631134534101201 \begin 0:19:01 \sp CHILAR \tx ke Om dulu. \pho kə ʔɔm duːʔ \mb ke Om dulu \ge to uncle before \gj to uncle before \ft now you first. \nt wanted to roll the ball toward EXPDAL. \ref 209 \id 274658135155101201 \begin 0:19:02 \sp GAVLAR \tx enggak. \pho ʔəŋgaːʔ \mb enggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 210 \id 691311135211101201 \begin 0:19:03 \sp GAVLAR \tx kaget-kagetan, kan? \pho kagetkagetan kaːn \mb kaget - kaget -an kan \ge startled - startled -AN KAN \gj RED.AN-startled KAN \ft we're playing it to startle each other, right? \ref 211 \id 683168135433101201 \begin 0:19:04 \sp EXPDAL \tx iya. \pho ʔiyaː \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 212 \id 488586135332101201 \begin 0:19:05 \sp GAVLAR \tx siapa yang kaget? \pho syapa yaŋ kaːgeːt \mb siapa yang kaget \ge who REL startled \gj who REL startled \ft who's going to be startled? \ref 213 \id 423274135849101201 \begin 0:19:05 \sp EXPDAL \tx sekarang Ica, Ica ngeblokin. \pho skaraŋ ʔica ʔicaʔ ŋəblɔkin \mb sekarang Ica Ica nge- blok -in \ge now Ica Ica N- block -IN \gj now Ica Ica N-block-IN \ft now you, you block it. \nt apparently meaning to say,' sekarang Ica ngebelokin.' 'now you should turn your direction rolling the ball to. \ref 214 \id 985005140514101201 \begin 0:19:06 \sp EXPDAL \tx mo ke... ke sapa? \pho mɔ kə kə sapaː \mb mo ke ke sapa \ge want to to who \gj want to to who \ft who do you want to pass the ball to? \ref 215 \id 998486141118101201 \begin 0:19:07 \sp VENLAR \tx Gav, mau ikutan, Gav. \pho gaf mɔ ʔikutan gaf \mb Gav mau ikut -an Gav \ge Gavi want follow -AN Gavi \gj Gavi want follow-AN Gavi \ft hey, Gavi, I want to play, too. \ref 216 \id 776675141403101201 \begin 0:19:08 \sp GAVLAR \tx lagi, jangan bilang! \pho lagi jaŋan bilaːŋ \mb lagi jangan bilang \ge more don't say \gj more don't say \ft but don't say anything! \nt referring to someone CHI's going to roll the ball to. \ref 217 \id 602392141511101201 \begin 0:19:09 \sp EXPDAL \tx hmm. \pho ʔəː̃m \mb hmm \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 218 \id 917121141537101201 \begin 0:19:09 \sp VENLAR \tx Gavi, aku ikut. \pho gafi ʔaku ʔikuːt \mb Gavi aku ikut \ge Gavi 1SG follow \gj Gavi 1SG follow \ft Gavi, I want to play too. \nt referring to playing the basketball. \ref 219 \id 380567141727101201 \begin 0:19:10 \sp EXPDAL \tx tuh, yok. \pho tu yɔʔ \mb tuh yok \ge that AYO \gj that AYO \ft okay, then. \ref 220 \id 496519141812101201 \begin 0:19:11 \sp GAVLAR \tx berempat, yok. \pho brəmpaːt yɔːʔ \mb ber- empat yok \ge BER- four AYO \gj BER-four AYO \ft let's play it together. \ref 221 \id 806490141853101201 \begin 0:19:12 \sp EXPDAL \tx berempat. \pho bərəmpaːt \mb ber- empat \ge BER- four \gj BER-four \ft yeah, four of us. \ref 222 \id 393658141925101201 \begin 0:19:13 \sp EXPDAL \tx bisa. \pho biːsaːʔ \mb bisa \ge can \gj can \ft sure. \ref 223 \id 926840142501101201 \begin 0:19:13 \sp CHILAR \tx berempat. \pho bərəmpaːt \mb ber- empat \ge BER- four \gj BER-four \ft four of us. \ref 224 \id 820366142634101201 \begin 0:19:13 \sp GAVLAR \tx dua-dua. \pho duwaduwaʔ \mb dua - dua \ge two - two \gj RED-two \ft two by two. \nt referring to their position sitting on the floor, that two of them facing the other two. \ref 225 \id 511537143108101201 \begin 0:19:13 \sp GAVLAR \tx dua-dua. \pho duwaduwaː \mb dua - dua \ge two - two \gj RED-two \ft two by two. \ref 226 \id 318343143126101201 \begin 0:19:14 \sp GAVLAR \tx dua-dua. \pho duwaduwaː \mb dua - dua \ge two - two \gj RED-two \ft two by two. \ref 227 \id 495829143358101201 \begin 0:19:15 \sp GAVLAR \tx dua-dua. \pho duwaduwaːʔ \mb dua - dua \ge two - two \gj RED-two \ft two by two. \ref 228 \id 913732143518101201 \begin 0:19:16 \sp VENLAR \tx aku di sini. \pho ʔaku di siniː \mb aku di sini \ge 1SG LOC here \gj 1SG LOC here \ft I'll sit here. \nt sitting down on the floor beside EXPDAL. \ref 229 \id 113121143645101201 \begin 0:19:17 \sp CHILAR \tx ya udah. \pho ʔa udaʰ \mb ya udah \ge yes PFCT \gj yes PFCT \ft okay then. \ref 230 \id 130334143736101201 \begin 0:19:18 \sp CHILAR \tx aku ke mana? \pho ʔaku kə manaː \mb aku ke mana \ge 1SG to which \gj 1SG to which \ft where should I roll it? \nt referring to someone to whom she should roll the ball. \ref 231 \id 539545143931101201 \begin 0:19:19 \sp CHILAR \tx ke Om, ya? \pho kə ʔɔm yaː \mb ke Om ya \ge to uncle yes \gj to uncle yes \ft to you, okay? \nt referring to EXPDAL. \ref 232 \id 357384145155101201 \begin 0:19:20 \sp VENLAR \tx ke nama? \pho kə naːmaː \mb ke nama \ge to name \gj to name \ft to a name? \nt 1. repeating CHI. 2. apparently meaning to say, 'ke mana?' 'where?' \ref 233 \id 568724145415101201 \begin 0:19:20 \sp VENLAR \tx terserah. \pho tərsəraːʰ \mb terserah \ge TER-hand.over \gj TER-hand.over \ft it's up to you. \ref 234 \id 268556145506101201 \begin 0:19:20 \sp GAVLAR \tx terserah. \pho tərsəraːʰ \mb terserah \ge TER-hand.over \gj TER-hand.over \ft it's up to you. \ref 235 \id 732378145527101201 \begin 0:19:20 \sp EXPDAL \tx terserah. \pho tərsəraːʰ \mb terserah \ge TER-hand.over \gj TER-hand.over \ft it's up to you. \ref 236 \id 395331145716101201 \begin 0:19:21 \sp GAVLAR \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 237 \id 247195145830101201 \begin 0:19:22 \sp CHILAR \tx ini aku sini aja, deh. \pho ʔini aku sini aːja deːʰ \mb ini aku sini aja deh \ge this 1SG here just DEH \gj this 1SG here just DEH \ft let me sit here. \nt moving to sit to the right side of EXPDAL \ref 238 \id 818377145958101201 \begin 0:19:23 \sp EXPDAL \tx sebentar, ya? \pho səbəntar yaː \mb se- bentar ya \ge SE- moment yes \gj SE-moment yes \ft just a moment, okay? \ref 239 \id 384407150035101201 \begin 0:19:25 \sp EXPDAL \tx diangkat dulu ya kursinya, ya? \pho diyaŋkat dulu ya kursiɲa yaː \mb di- angkat dulu ya kursi -nya ya \ge DI- lift before yes chair -NYA yes \gj DI-lift before yes chair-NYA yes \ft let me move the chairs first, okay? \ref 240 \id 234167150422101201 \begin 0:19:27 \sp CHILAR \tx ya udah. \pho ya udaʰ \mb ya udah \ge yes PFCT \gj yes PFCT \ft okay. \ref 241 \id 558013150656101201 \begin 0:19:29 \sp EXPDAL \tx biar luas. \pho biyar luwas \mb biar luas \ge let spacious \gj let spacious \ft so we have more room. \nt referring to the place they're playing. \ref 242 \id 238316150839101201 \begin 0:19:31 \sp EXPDAL \tx 0. \nt moving a chair to another place. \ref 243 \id 979974150925101201 \begin 0:19:32 \sp CHILAR \tx 0. \nt laughing. \ref 244 \id 151617150936101201 \begin 0:19:33 \sp GAVLAR \tx aduh. \pho ʔaduːʰ \mb aduh \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \nt trying to move another chair. \ref 245 \id 930860151647101201 \begin 0:19:34 \sp CHILAR \tx mau kubantuin, Kak? \pho mau kubantuwin kaːʔ \mb mau ku- bantu -in Kak \ge want 1SG- help -IN TRU-older.sibling \gj want 1SG-help-IN TRU-older.sibling \ft do you need a hand? \nt asking GAVLAR. \ref 246 \id 882269151905101201 \begin 0:19:36 \sp GAVLAR \tx cih, tidak usah. \pho ciː tidaʔ ʔuːsaʰ \mb cih tidak usah \ge EXCL NEG must \gj EXCL NEG must \ft humph, I'm fine. \nt carrying the chair. \ref 247 \id 511001152851101201 \begin 0:19:38 \sp CHILAR \tx 0. \nt laughing. \ref 248 \id 313755153014101201 \begin 0:19:39 \sp EXPDAL \tx es, sini. \pho ʔəs siniː \mb es sini \ge EXCL here \gj EXCL here \ft hey, let me get that. \nt helping GAVLAR carrying the chair. \ref 249 \id 790831153446101201 \begin 0:19:40 \sp CHILAR \tx eh, pake duduk-dudukan. \pho ʔɛ pakeʔ dudukdudukaːn \mb eh pake duduk - duduk -an \ge EXCL use sit - sit -AN \gj EXCL use RED.AN-sit \ft hey, use these to sit. \nt referring to some pillows. \ref 250 \id 914988153812101201 \begin 0:19:42 \sp CHILAR \tx Om yang paling gede. \pho ʔɔm yaŋ paliŋ gədɛːʔ \mb Om yang paling gede \ge uncle REL most big \gj uncle REL most big \ft Uncle gets the biggest one. \nt referring to a pillow CHI gave EXPDAL for him to sit on. \ref 251 \id 534682153917101201 \begin 0:19:44 \sp GAVLAR \tx hmm. \pho ʔəː̃ \mb hmm \ge EXCL \gj EXCL \ft hmm. \nt sitting on the ball. \ref 252 \id 508996154014101201 \begin 0:19:46 \sp CHILAR \tx hah. \pho haː̃ʰ \mb hah \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \ref 253 \id 808199155653101201 \begin 0:19:47 \sp CHILAR \tx Om yang paling gede. \pho ʔɔm yaŋ paliŋ gədeːʔ \mb Om yang paling gede \ge uncle REL most big \gj uncle REL most big \ft Uncle's the biggest one. \ref 254 \id 323535155754101201 \begin 0:19:48 \sp EXPDAL \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 255 \id 466715155802101201 \begin 0:19:50 \sp CHILAR \tx Kakak Api yang Winnie the Pooh. \pho kakaʔ ʔapi ɲaŋ wini də puʰ \mb Kakak Api yang Winnie the Pooh \ge older.sibling Api REL Winnie the Pooh \gj older.sibling Api REL Winnie the Pooh \ft Gavi gets Winnie the Pooh. \nt referring to a pillow that has some pictures of Winnie the Pooh. \ref 256 \id 193219161215101201 \begin 0:19:52 \sp GAVLAR \tx mati. \pho maːtiːʔ \mb mati \ge dead \gj dead \ft he's dead. \nt referring to someone on the television. \ref 257 \id 289092160601101201 \begin 0:19:54 \sp CHILAR \tx Kak, bolanya. \pho ka bɔlaːʔɲaʰ \mb Kak bola -nya \ge TRU-older.sibling ball -NYA \gj TRU-older.sibling ball-NYA \ft Gavi, the ball. \nt wanted GAVLAR to give the ball to her. \ref 258 \id 274826160652101201 \begin 0:19:56 \sp EXPDAL \tx yok. \pho yɔʔ \mb yok \ge AYO \gj AYO \ft come on. \nt asking them to play the basketball. \ref 259 \id 812636160930101201 \begin 0:19:56 \sp CHILAR \tx iyah. \pho ʔiyaː̃ʰ \mb iyah \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \ref 260 \id 843524161425101201 \begin 0:19:57 \sp GAVLAR \tx bentar, bentar. \pho bəntar bəntar \mb bentar bentar \ge moment moment \gj moment moment \ft wait, wait. \ref 261 \id 925871161454101201 \begin 0:19:58 \sp GAVLAR \tx mati tu orang, tuh. \pho mati tu ʔɔraŋ tuːʰ \mb mati tu orang tuh \ge dead that person that \gj dead that person that \ft look, that man's dead. \nt referring to someone on the television. \ref 262 \id 271557161725101201 \begin 0:19:59 \sp CHILAR \tx eh. \pho ʔɛː̃ʰ \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \ref 263 \id 733313161558101201 \begin 0:20:00 \sp EXPDAL \tx cepetan. \pho cəpətaːn \mb cepet -an \ge quick -AN \gj quick-AN \ft quick. \ref 264 \id 807982161631101201 \begin 0:20:01 \sp GAVLAR \tx itu, tuh. \pho ʔitu tuʰ \mb itu tuh \ge that that \gj that that \ft look at that. \nt referring to the picture on the television. \ref 265 \id 772630161928101201 \begin 0:20:02 \sp CHILAR \tx Kakak! \pho kakaʔ \mb Kakak \ge older.sibling \gj older.sibling \ft sister! \nt asking GAVLAR to give the ball to her. \ref 266 \id 106744162016101201 \begin 0:20:03 \sp EXPDAL \tx uh, pembunuhan tuh. \pho ʔuʰ pəmbunuan tuː \mb uh pem an bunuh tuh \ge EXCL PEN AN kill that \gj EXCL PEN.AN-kill that \ft ugh, that's a murder. \nt referring to the picture on the television. \ref 267 \id 948747162127101201 \begin 0:20:05 \sp CHILAR \tx Kakak! \pho kakaːʔ \mb Kakak \ge older.sibling \gj older.sibling \ft sister! \ref 268 \id 907032162157101201 \begin 0:20:06 \sp EXPDAL \tx Kak! \pho kaʔ \mb Kak \ge TRU-older.sibling \gj TRU-older.sibling \ft sister! \nt repeating CHI to call GAVLAR so. \ref 269 \id 906690162944101201 \begin 0:20:07 \sp EXPDAL \tx bolanya tuh. \pho bɔlaɲa tuʰ \mb bola -nya tuh \ge ball -NYA that \gj ball-NYA that \ft the ball. \ref 270 \id 558892163038101201 \begin 0:20:08 \sp CHILAR \tx 0. \nt pushing GAVLAR in order to take the ball she's sitting on. \ref 271 \id 613135163107101201 \begin 0:20:09 \sp CHILAR \tx Kak! \pho kaʔ \mb Kak \ge TRU-older.sibling \gj TRU-older.sibling \ft sister! \nt 1. taking the ball. 2. laughing. \ref 272 \id 583799163146101201 \begin 0:20:10 \sp EXPDAL \tx dah. \pho daʰ \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft okay. \ref 273 \id 722352163244101201 \begin 0:20:10 \sp GAVLAR \tx belom. \pho blɔm \mb belom \ge not.yet \gj not.yet \ft not yet. \ref 274 \id 191349163258101201 \begin 0:20:10 \sp EXPDAL \tx Ica di sana, apa Ica di sini? \pho ʔica di sanaː ʔapa ʔica di siniː \mb Ica di sana apa Ica di sini \ge Ica LOC there what Ica LOC here \gj Ica LOC there what Ica LOC here \ft you want to sit there, or here? \ref 275 \id 911897163408101201 \begin 0:20:11 \sp CHILAR \tx aku sini. \pho ʔaku siniː \mb aku sini \ge 1SG here \gj 1SG here \ft I'll sit here. \ref 276 \id 768306163425101201 \begin 0:20:12 \sp GAVLAR \tx aku di tengah, ya? \pho ʔaku di təŋaʰ yaː \mb aku di tengah ya \ge 1SG LOC middle yes \gj 1SG LOC middle yes \ft I sit in the middle, okay? \ref 277 \id 344587163523101201 \begin 0:20:13 \sp EXPDAL \tx aku situ? \pho ʔaku situː \mb aku situ \ge 1SG there \gj 1SG there \ft should I sit there? \nt pointing to a spot across the room. \ref 278 \id 582272163738101201 \begin 0:20:14 \sp GAVLAR \tx aku. \pho ʔakuː \mb aku \ge 1SG \gj 1SG \ft me. \nt moving to sit to the space EXPDAL pointed to. \ref 279 \id 259916163827101201 \begin 0:20:15 \sp EXPDAL \tx ya. \pho yaː \mb ya \ge yes \gj yes \ft okay. \ref 280 \id 348535164000101201 \begin 0:20:16 \sp CHILAR \tx ya. \pho yaːʰ \mb ya \ge yes \gj yes \ft okay. \ref 281 \id 332449164104101201 \begin 0:20:17 \sp EXPDAL \tx sekarang Ica mo ngoper ke mana? \pho skaraŋ ica mɔ ŋɔpər kə maːnaː \mb sekarang Ica mo ng- oper ke mana \ge now Ica want N- transfer to which \gj now Ica want N-transfer to which \ft where do you want to pass it, now? \nt asking CHI. \ref 282 \id 876638164217101201 \begin 0:20:18 \sp CHILAR \tx aku ke Om, ya? \pho ʔaku kə ʔɔm yaː \mb aku ke Om ya \ge 1SG to uncle yes \gj 1SG to uncle yes \ft I'm going to roll it to you, okay? \nt referring to the ball. \ref 283 \id 382015164304101201 \begin 0:20:19 \sp GAVLAR \tx eh, terserah. \pho ʔɛʰ tərsəraʰ \mb eh terserah \ge EXCL TER-hand.over \gj EXCL TER-hand.over \ft hey, it's up to you. \nt referring to a person to whom CHI wants to roll the ball. \ref 284 \id 532346164349101201 \begin 0:20:20 \sp GAVLAR \tx biar kagetin. \pho biyar kagetiːn \mb biar kaget -in \ge let startled -IN \gj let startled-IN \ft don't tell, it's supposed to be a surprise. \nt referring to rolling the ball without giving warning. \ref 285 \id 860128164612101201 \begin 0:20:21 \sp EXPDAL \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 286 \id 101322164621101201 \begin 0:20:22 \sp EXPDAL \tx Ica, Ica sana, sana lagi, dong! \pho ʔica ʔica sana sana laːgi dɔːŋ \mb Ica Ica sana sana lagi dong \ge Ica Ica there there more DONG \gj Ica Ica there there more DONG \ft Ica, scoot over some more! \ref 287 \id 726221164945101201 \begin 0:20:22 \sp EXPDAL \tx jauhan dikit. \pho jauwʰan dikiːt \mb jauh -an dikit \ge far -AN a.little \gj far-AN a.little \ft a little bit farther. \ref 288 \id 424460165136101201 \begin 0:20:22 \sp EXPDAL \tx itu. \pho ʔituʰ \mb itu \ge that \gj that \ft there. \ref 289 \id 213020165210101201 \begin 0:20:23 \sp EXPDAL \tx munduran. \pho munduran \mb mundur -an \ge move.back -AN \gj move.back-AN \ft move back. \ref 290 \id 643535165247101201 \begin 0:20:24 \sp GAVLAR \tx yah. \pho yaʰ \mb yah \ge EXCL \gj EXCL \ft humph. \nt moving a bit to another side. \ref 291 \id 315758165352101201 \begin 0:20:25 \sp EXPDAL \tx nah. \pho naː̃ʔ \mb nah \ge NAH \gj NAH \ft okay. \ref 292 \id 255744165558101201 \begin 0:20:26 \sp EXPDAL \tx lagi gini mah nggak bisa ngadap-ngadapan, ya? \pho lagi gini ma ŋ̩ga bisa ŋadapŋadapan yaː \mb lagi gini mah nggak bisa ng- hadap - ng- hadap -an ya \ge more like.this MAH NEG can N- face - N- face -AN yes \gj more like.this MAH NEG can RED.AN-N-face yes \ft in this position we can't face each other, right? \ref 293 \id 506551165805101201 \begin 0:20:27 \sp EXPDAL \tx di samping... \pho di sampiːŋ \mb di samping \ge LOC side \gj LOC side \ft beside... \ref 294 \id 224518165822101201 \begin 0:20:29 \sp GAVLAR \tx iya. \pho ʔiːyaː \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 295 \id 384451165911101201 \begin 0:20:31 \sp GAVLAR \tx tuh. \pho tuʰ \mb tuh \ge that \gj that \ft look. \nt pointing to herself and EXPDAL, that they are sitting facing each other. \ref 296 \id 982105170006101201 \begin 0:20:33 \sp EXPDAL \tx samping ini, kan... \pho sampiŋ ʔini kan \mb samping ini kan \ge side this KAN \gj side this KAN \ft on this side... \ref 297 \id 864043170100101201 \begin 0:20:34 \sp CHILAR \tx Om, Om! \pho ʔɔm ʔɔm \mb Om Om \ge uncle uncle \gj uncle uncle \ft Uncle, Uncle! \ref 298 \id 194339170135101201 \begin 0:20:35 \sp CHILAR \tx hi, hi, hi. \pho ʰiː ʰiː ʰiː \mb hi hi hi \ge EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL \ft ugh, ugh, ugh. \nt 1. pretending to roll the ball toward EXPDAL. 2. laughing. \ref 299 \id 767807170252101201 \begin 0:20:36 \sp EXPDAL \tx 0. \nt laughing. \ref 300 \id 951810170322101201 \begin 0:20:37 \sp EXPDAL \tx cepet, dong! \pho cəpət dɔːŋ \mb cepet dong \ge quick DONG \gj quick DONG \ft come on! \nt asking CHI to roll the ball toward him quickly. \ref 301 \id 193941170433101201 \begin 0:20:39 \sp CHILAR \tx Kakak Ana! \pho kaka ʔanaːʰ \mb Kakak Ana \ge older.sibling Ana \gj older.sibling Ana \ft Vena! \ref 302 \id 371585170818101201 \begin 0:20:39 \sp VENLAR \tx ya? \pho yaː \mb ya \ge yes \gj yes \ft yes? \ref 303 \id 735966170847101201 \begin 0:20:40 \sp CHILAR \tx Kakak Ana! \pho kaka ʔanaːʰ \mb Kakak Ana \ge older.sibling Ana \gj older.sibling Ana \ft Vena! \ref 304 \id 393723171003101201 \begin 0:20:41 \sp CHILAR \tx Kakak Ana! \pho kaka ʔanaː \mb Kakak Ana \ge older.sibling Ana \gj older.sibling Ana \ft Vena! \ref 305 \id 219471171044101201 \begin 0:20:42 \sp CHILAR \tx hi, hi. \pho ʰiː ʰiː \mb hi hi \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft ugh, ugh. \nt 1. pretending to roll the ball toward VENLAR. 2. laughing. \ref 306 \id 166278171255101201 \begin 0:20:43 \sp EXPDAL \tx 0. \nt laughing. \ref 307 \id 739403171308101201 \begin 0:20:43 \sp CHILAR \tx ke mana, ya? \pho kə mana yaː \mb ke mana ya \ge to which yes \gj to which yes \ft which one, huh? \nt asking herself about the person she will roll the ball to. \ref 308 \id 843800171513101201 \begin 0:20:44 \sp EXPDAL \tx udah diatur... \pho ʔuda diatur \mb udah di- atur \ge PFCT DI- arrange \gj PFCT DI-arrange \ft she's got it planned... \nt 1. laughing. 2. referring to whom CHI will roll the ball to. \ref 309 \id 558745171426101201 \begin 0:20:45 \sp CHILAR \tx Kakak Api! \pho kakaʔ ʔaːpi \mb Kakak Api \ge older.sibling Api \gj older.sibling Api \ft Gavi! \ref 310 \id 164881171915101201 \begin 0:20:46 \sp CHILAR \tx hi. \pho ʰiː \mb hi \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \nt 1. pretending to roll the ball toward GAVLAR. 2. laughing. \ref 311 \id 660241172331101201 \begin 0:20:47 \sp GAVLAR \tx apa? \pho ʔapaː \mb apa \ge what \gj what \ft what? \ref 312 \id 286705172355101201 \begin 0:20:48 \sp GAVLAR \tx aku nggak kaget. \pho ʔaku ŋ̩ga kaːget \mb aku nggak kaget \ge 1SG NEG startled \gj 1SG NEG startled \ft you didn't scare me. \ref 313 \id 663538172537101201 \begin 0:20:49 \sp VENLAR \tx udah biar, kenapa sih? \pho ʔuda biyaːr kənaːpa siːʔ \mb udah biar kenapa sih \ge PFCT let why SIH \gj PFCT let why SIH \ft just let her, will you? \nt 1. referring to CHI's pretending to roll the ball. 2. talking to GAVLAR. \ref 314 \id 804424172755101201 \begin 0:20:50 \sp EXPDAL \tx eit. \pho ʔeit \mb eit \ge EXCL \gj EXCL \ft oops. \ref 315 \id 771910172812101201 \begin 0:20:51 \sp CHILAR \tx Om, Om! \pho ʔɔm ʔɔːm \mb Om Om \ge uncle uncle \gj uncle uncle \ft Uncle, Uncle! \ref 316 \id 616902172919101201 \begin 0:20:52 \sp EXPDAL \tx ayo... \pho ʔayɔʔ \mb ayo \ge AYO \gj AYO \ft come on... \ref 317 \id 890287173043101201 \begin 0:20:53 \sp CHILAR \tx Om! \pho ʔɔːm \mb Om \ge uncle \gj uncle \ft Uncle! \ref 318 \id 269653173439101201 \begin 0:20:55 \sp CHILAR \tx hi, hi. \pho ʰiː ʰiː \mb hi hi \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft ugh, ugh. \nt pretending to roll the ball toward EXPDAL. \ref 319 \id 267256173552101201 \begin 0:20:57 \sp EXPDAL \tx Om mo bilang xx bisa, tau xx. \pho ʔɔm mɔ bilaŋ xx biːsa taːuʔ xx \mb Om mo bilang xx bisa tau xx \ge uncle want say xx can know xx \gj uncle want say xx can know xx \ft I know xx if I say xx. \nt laughing. \ref 320 \id 479699173948101201 \begin 0:20:59 \sp CHILAR \tx 0. \nt 1. rolling the ball toward EXPDAL. 2. laughing together with VENLAR and GAVLAR. \ref 321 \id 711653174153101201 \begin 0:21:01 \sp VENLAR \tx Ica yang kasihan. \pho ʔica yaŋ kasiyan \mb Ica yang kasih -an \ge Ica REL compassion -AN \gj Ica REL compassion-AN \ft poor Ica. \ref 322 \id 369476174632101201 \begin 0:21:01 \sp VENLAR \tx miring, sih. \pho miːriŋ siːʔ \mb miring sih \ge sideways SIH \gj sideways SIH \ft she's not sitting straight. \ref 323 \id 395258175159101201 \begin 0:21:01 \sp EXPDAL \tx hukumannya apa? \pho hukumanɲa ʔapaʰ \mb hukum -an -nya apa \ge punish -AN -NYA what \gj punish-AN-NYA what \ft what's the penalty? \nt referring to the consequence for making a mistake in the game. \ref 324 \id 837634180019101201 \begin 0:21:02 \sp EXPDAL \tx kalo... \pho kalɔː \mb kalo \ge TOP \gj TOP \ft if... \ref 325 \id 809568175622101201 \begin 0:21:03 \sp GAVLAR \tx hukumannya di...jewer. \pho hukumanɲa diːjewɛːr \mb hukum -an -nya di- jewer \ge punish -AN -NYA DI- tweak \gj punish-AN-NYA DI-tweak \ft the punishment is to tweak your ears. \ref 326 \id 422356100113111201 \begin 0:21:04 \sp VENLAR \tx ah, jangan ah. \pho ʔaʰ jaŋan ʔaʰ \mb ah jangan ah \ge EXCL don't EXCL \gj EXCL don't EXCL \ft hey, don't. \ref 327 \id 934538180053101201 \begin 0:21:05 \sp EXPDAL \tx yeh, jangan. \pho yɛː jaŋaːn \mb yeh jangan \ge EXCL don't \gj EXCL don't \ft hey, don't. \nt laughing. \ref 328 \id 612095180148101201 \begin 0:21:06 \sp CHILAR \tx iya. \pho ʔiyaʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft okay. \ref 329 \id 197818180216101201 \begin 0:21:07 \sp GAVLAR \tx ya udah, push.up dua puluh kali. \pho ya ʔudaʰ pusʔap dua pulu kaliʔ \mb ya udah push.up dua puluh kali \ge yes PFCT push.up two ten time \gj yes PFCT push.up two ten time \ft okay then, do push-up twenty times. \ref 330 \id 739801180523101201 \begin 0:21:08 \sp EXPDAL \tx hukumannya sit.up, ya? \pho hukumanɲaː sitʔap yaː \mb hukum -an -nya sit.up ya \ge punish -AN -NYA sit.up yes \gj punish-AN-NYA sit.up yes \ft how about sit-up? \ref 331 \id 960771180816101201 \begin 0:21:09 \sp CHILAR \tx he-eh. \pho ʔəːʔəː̃ʰ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 332 \id 508068180904101201 \begin 0:21:10 \sp GAVLAR \tx iya. \pho ʔiːya \mb iya \ge yes \gj yes \ft okay. \ref 333 \id 522005180921101201 \begin 0:21:11 \sp GAVLAR \tx gini. \pho giniː \mb gini \ge like.this \gj like.this \ft like this. \nt wanted to show a sit-up exercise. \ref 334 \id 844186100252111201 \begin 0:21:12 \sp EXPDAL \tx gini. \pho giniː \mb gini \ge like.this \gj like.this \ft like this. \nt showing an exercise. \ref 335 \id 349812100523111201 \begin 0:21:13 \sp EXPDAL \tx gini. \pho giniː \mb gini \ge like.this \gj like.this \ft like this. \ref 336 \id 210958100543111201 \begin 0:21:14 \sp EXPDAL \tx gitu. \pho gituʰ \mb gitu \ge like.that \gj like.that \ft like that. \ref 337 \id 183358100630111201 \begin 0:21:14 \sp GAVLAR \tx kalo aku maunya... \pho kalɔ ʔaku mauɲa \mb kalo aku mau -nya \ge TOP 1SG want -NYA \gj TOP 1SG want-NYA \ft I prefer... \nt wanted to show the others a push-up exercise. \ref 338 \id 700445100750111201 \begin 0:21:15 \sp VENLAR \tx itu squat-jump. \pho ʔitu skɔtjaːm \mb itu squat-jump \ge that squat.jump \gj that squat.jump \ft that's a squat-jump exercise. \nt referring to the exercise EXPDAL did. \ref 339 \id 997173102143111201 \begin 0:21:16 \sp VENLAR \tx itu squat-jump. \pho ʔitu skɔtjaːm \mb itu squat-jump \ge that squat.jump \gj that squat.jump \ft that's a squat-jump. \ref 340 \id 319390102222111201 \begin 0:21:17 \sp EXPDAL \tx o, squat-jump. \pho ʔɔ skɔtjaːm \mb o squat-jump \ge EXCL squat.jump \gj EXCL squat.jump \ft oh, that's a squat-jump. \ref 341 \id 100011102244111201 \begin 0:21:18 \sp GAVLAR \tx jing. \pho jiːŋ \mb jing \ge GRUNT \gj GRUNT \nt doing a push-up exercise. \ref 342 \id 298344102422111201 \begin 0:21:18 \sp EXPDAL \tx o, itu apa? \pho ʔɔː itu apaː \mb o itu apa \ge EXCL that what \gj EXCL that what \ft oh, what's that? \nt 1. laughing. 2. referring to GAVLAR's doing the exercise. \ref 343 \id 975317103320111201 \begin 0:21:19 \sp VENLAR \tx 0. \nt laughing. \ref 344 \id 181240103334111201 \begin 0:21:20 \sp CHILAR \tx 0. \nt laughing. \ref 345 \id 216158103411111201 \begin 0:21:21 \sp EXPDAL \tx Ica (bi)sa pushup, nggak? \pho ʔica ica pusap ŋ̩gaʔ \mb Ica bisa pushup nggak \ge Ica can pushup NEG \gj Ica can pushup NEG \ft can you do push-up? \ref 346 \id 273374103537111201 \begin 0:21:22 \sp GAVLAR \tx lima kali aja, deh. \pho lima kali ʔaːja deʰ \mb lima kali aja deh \ge five time just DEH \gj five time just DEH \ft five times, just five times. \nt referring to the number of doing the push-up exercise. \ref 347 \id 704554103727111201 \begin 0:21:23 \sp CHILAR \tx nih. \pho neːʰ \mb nih \ge this \gj this \ft look. \nt wanted to do push-up exercise. \ref 348 \id 756412105520111201 \begin 0:21:24 \sp GAVLAR \tx lima kali. \pho lima kaliʔ \mb lima kali \ge five time \gj five time \ft five times. \ref 349 \id 236405105649111201 \begin 0:21:25 \sp EXPDAL \tx dua kali aja. \pho duwa kaliʔ ʔajaː \mb dua kali aja \ge two time just \gj two time just \ft just two times. \ref 350 \id 376742105728111201 \begin 0:21:26 \sp CHILAR \tx eh. \pho ʔə̃ʰ \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \nt doing push-up exercise. \ref 351 \id 131499111210111201 \begin 0:21:27 \sp GAVLAR \tx lima... \pho limaʔ \mb lima \ge five \gj five \ft five... \ref 352 \id 115531110151111201 \begin 0:21:28 \sp GAVLAR \tx o, untuk yang kelas berat, lima kali. \pho ʔɔː ʔuntuk yaŋ kəlas bərat lima kaliːʔ \mb o untuk yang kelas berat lima kali \ge EXCL for REL class heavy five time \gj EXCL for REL class heavy five time \ft oh, for those in heavyweight class, five times. \nt 1. 'heavyweight,' referring to GAVLAR, VENLAR and EXPDAL whose bodies are bigger than CHI. 3. borrowing a term in boxing classification 'kelas berat' ,'heavyweight.' \ref 353 \id 321058111354111201 \begin 0:21:29 \sp EXPDAL \tx o, gitu. \pho ʔɔː gituːʰ \mb o gitu \ge EXCL like.that \gj EXCL like.that \ft oh, I see. \nt laughing. \ref 354 \id 483562122854111201 \begin 0:21:30 \sp EXPDAL \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 355 \id 237862112040111201 \begin 0:21:31 \sp GAVLAR \tx kalo kelas kecil dua kali. \pho kalɔ kəlas kəcil duwa kaliʔ \mb kalo kelas kecil dua kali \ge TOP class small two very \gj TOP class small two very \ft for those in small class, twice. \nt 1. referring to doing push-up. 2. apparently meaning to say 'kelas ringan' ,'lightweight' (a term in boxing classification). \ref 356 \id 564453122545111201 \begin 0:21:32 \sp GAVLAR \tx eh. \pho ʔə̃ʰ \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \nt doing a push-up exercise. \ref 357 \id 844968123024111201 \begin 0:21:33 \sp EXPDAL \tx kecil dua kali, ya? \pho kəcil duwa kali yaː \mb kecil dua kali ya \ge small two very yes \gj small two very yes \ft the little one does push-up twice? \nt referring to CHI. \ref 358 \id 905954123221111201 \begin 0:21:34 \sp GAVLAR \tx iya. \pho ʔĩyaː \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 359 \id 795902123245111201 \begin 0:21:35 \sp EXPDAL \tx Vena, Gavi ama Om, tiga kali. \pho fena gafiː ʔama ʔɔm tiga kaliʔ \mb Vena Gavi ama Om tiga kali \ge Vena Gavi with uncle three very \gj Vena Gavi with uncle three very \ft Vena, Gavi and I, three times each. \ref 360 \id 641178123548111201 \begin 0:21:37 \sp EXPDAL \tx eh, lima. \pho ʔɛ liːmaʔ \mb eh lima \ge EH five \gj EH five \ft I mean, five. \nt referring to how many push-up each one should do. \ref 361 \id 289509123651111201 \begin 0:21:39 \sp CHILAR \tx aku lima. \pho ʔaku liːmaːʔ \mb aku lima \ge 1SG five \gj 1SG five \ft I do five. \ref 362 \id 988798123755111201 \begin 0:21:39 \sp EXPDAL \tx kamu dua. \pho kamu duwaːʔ \mb kamu dua \ge 2 two \gj 2 two \ft you do two. \nt referring to CHI. \ref 363 \id 849525123911111201 \begin 0:21:39 \sp CHILAR \tx eh, a(ku)... aku sepuluh. \pho ʔɛːʔ ʔaː ʔaku səpuluʰ \mb eh aku aku se- puluh \ge EXCL 1SG 1SG SE- ten \gj EXCL 1SG 1SG SE-ten \ft hey, I... I do ten. \ref 364 \id 993956124055111201 \begin 0:21:40 \sp GAVLAR \tx enggak. \pho ʔəŋgaːʔ \mb enggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 365 \id 245129124147111201 \begin 0:21:41 \sp GAVLAR \tx kamu tu kelas... \pho kamu tu klas \mb kamu tu kelas \ge 2 that class \gj 2 that class \ft you're in (lightweight) class... \ref 366 \id 292122124212111201 \begin 0:21:42 \sp EXPDAL \tx wah, nggak kuat. \pho waːh ŋ̩ga kuːwaːt \mb wah nggak kuat \ge EXCL NEG strong \gj EXCL NEG strong \ft hey, you won't be able. \ref 367 \id 808702124251111201 \begin 0:21:42 \sp CHILAR \tx enggak. \pho ʔaeŋgaːʔ \mb enggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 368 \id 675422124315111201 \begin 0:21:43 \sp CHILAR \tx aku sepuluh, deh. \pho ʔaku səpuluʰ deːʰ \mb aku se- puluh deh \ge 1SG SE- ten DEH \gj 1SG SE-ten DEH \ft let me do it ten times. \ref 369 \id 751838125732111201 \begin 0:21:44 \sp EXPDAL \tx 0. \nt laughing. \ref 370 \id 733652124514111201 \begin 0:21:45 \sp GAVLAR \tx enggak. \pho ʔəŋgaʔ \mb enggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 371 \id 213300124526111201 \begin 0:21:46 \sp GAVLAR \tx gini aja. \pho gini ajaː \mb gini aja \ge like.this just \gj like.this just \ft how about this. \ref 372 \id 843353124601111201 \begin 0:21:47 \sp GAVLAR \tx Ica lima, kita sepuluh. \pho ʔica limaː kita səpuluːʰ \mb Ica lima kita se- puluh \ge Ica five 1PL SE- ten \gj Ica five 1PL SE-ten \ft she does five and we do ten. \ref 373 \id 761138125823111201 \begin 0:21:47 \sp EXPDAL \tx iya, yok. \pho ʔiya yɔʔ \mb iya yok \ge yes AYO \gj yes AYO \ft okay, then. \ref 374 \id 472463125917111201 \begin 0:21:48 \sp CHILAR \tx yok. \pho yɔʔ \mb yok \ge AYO \gj AYO \ft come on. \ref 375 \id 597916130004111201 \begin 0:21:49 \sp EXPDAL \tx dah. \pho ʔaʰ \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft okay. \ref 376 \id 396808130019111201 \begin 0:21:50 \sp EXPDAL \tx tu, dua... \pho tuːʔ duwaːʔ \mb tu dua \ge that two \gj that two \ft one, two... \nt wanted to roll the ball to someone. \ref 377 \id 772815130110111201 \begin 0:21:50 \sp CHILAR \tx eh, eh. \pho ʔa ʔɛːʰ \mb eh eh \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft hey, hey. \ref 378 \id 522489130221111201 \begin 0:21:50 \sp CHILAR \tx eh. \pho ʔɛʰ \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \ref 379 \id 786585130233111201 \begin 0:21:50 \sp EXPDAL \tx satu... \pho satuː \mb satu \ge one \gj one \ft one... \ref 380 \id 659564130330111201 \begin 0:21:51 \sp CHILAR \tx ke aku dong pertama. \pho kə ʔaku dɔːŋ pərtamaː \mb ke aku dong pertama \ge to 1SG DONG first \gj to 1SG DONG first \ft it should go to me first. \nt referring to EXPDAL's rolling the ball. \ref 381 \id 614465130446111201 \begin 0:21:52 \sp EXPDAL \tx siap, dong! \pho siyap dɔːŋ \mb siap dong \ge ready DONG \gj ready DONG \ft get ready! \ref 382 \id 431181130526111201 \begin 0:21:53 \sp GAVLAR \tx udah, udah siap. \pho ʔuda ʔuda siyaːp \mb udah udah siap \ge PFCT PFCT ready \gj PFCT PFCT ready \ft I'm ready. \ref 383 \id 670157130612111201 \begin 0:21:54 \sp EXPDAL \tx siap! \pho siyaːp \mb siap \ge ready \gj ready \ft get ready! \ref 384 \id 454802130630111201 \begin 0:21:55 \sp CHILAR \tx pertama kan ke Om. \pho pərtama kan kə ʔɔːm \mb pertama kan ke Om \ge first KAN to uncle \gj first KAN to uncle \ft it should go to you first. \nt 1. referring to the ball. 2. talking to EXPDAL \ref 385 \id 772260130735111201 \begin 0:21:56 \sp EXPDAL \tx siap, dong! \pho siyap dɔːŋ \mb siap dong \ge ready DONG \gj ready DONG \ft get ready! \ref 386 \id 200391130752111201 \begin 0:21:58 \sp CHILAR \tx pertama kan di Om. \pho pərtama kan di ʔɔːm \mb pertama kan di Om \ge first KAN LOC uncle \gj first KAN LOC uncle \ft you start the game first. \nt correcting herself. \ref 387 \id 785599130921111201 \begin 0:21:59 \sp EXPDAL \tx yah. \pho yaː \mb yah \ge EXCL \gj EXCL \ft yeah. \nt 1. rolling the ball toward VENLAR. 2. laughing. \ref 388 \id 281824131032111201 \begin 0:22:00 \sp GAVLAR \tx 0. \nt screaming and laughing together with VENLAR. \ref 389 \id 521229131158111201 \begin 0:22:01 \sp VENLAR \tx payah nih. \pho paya niʰ \mb payah nih \ge terrible this \gj terrible this \ft we're terrible. \ref 390 \id 315958131220111201 \begin 0:22:02 \sp GAVLAR \tx 0. \nt taking the ball. \ref 391 \id 917893131459111201 \begin 0:22:04 \sp GAVLAR \tx nggak. \pho ŋ̩gaːʔ \mb nggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 392 \id 753804131527111201 \begin 0:22:04 \sp EXPDAL \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 393 \id 503893131536111201 \begin 0:22:05 \sp VENLAR \tx tadi udah bilang, 'siap.' \pho tadi ʔuda bilaŋ siyaːp \mb tadi udah bilang siap \ge earlier PFCT say ready \gj earlier PFCT say ready \ft you already said,'I'm ready.' \nt referring to GAVLAR. \ref 394 \id 541249131653111201 \begin 0:22:06 \sp GAVLAR \tx 0. \nt 1. putting a pillow over her head and biting its end so that it closes her eyes. 2. laughing. \ref 395 \id 191544131935111201 \begin 0:22:07 \sp VENLAR \tx 0. \nt laughing together with CHI as they're looking at GAVLAR. \ref 396 \id 588296133229111201 \begin 0:22:08 \sp GAVLAR \tx 0. \nt dribbling the basketball. \ref 397 \id 708630133525111201 \begin 0:22:09 \sp VENLAR \tx nggak boleh, nggak boleh gagal. \pho ŋ̩ga bɔleː ŋ̩ga bɔle gagaːl \mb nggak boleh nggak boleh gagal \ge NEG may NEG may fail \gj NEG may NEG may fail \ft don't miss your shot. \nt 1. talking to GAVLAR. 2. probably referring to GAVLAR who's to roll the ball toward someone meanwhile her eyes are closed by the pillow. \ref 398 \id 858688134937111201 \begin 0:22:11 \sp VENLAR \tx nggak boleh gagal. \pho ŋ̩ga bɔle gaːgaːl \mb nggak boleh gagal \ge NEG may fail \gj NEG may fail \ft don't miss. \ref 399 \id 193035135200111201 \begin 0:22:13 \sp VENLAR \tx curang. \pho cuːraːŋ \mb curang \ge devious \gj devious \ft you're cheating. \nt talking to GAVLAR. \ref 400 \id 451840135246111201 \begin 0:22:15 \sp EXPDAL \tx kamu kok ngadap sini, Ca? \pho kamu kɔʔ ŋadap siːni caʔ \mb kamu kok ng- hadap sini Ca \ge 2 KOK N- face here TRU-Ica \gj 2 KOK N-face here TRU-Ica \ft why are you facing here? \nt referring to EXPDAL's direction. \ref 401 \id 487809135348111201 \begin 0:22:17 \sp CHILAR \tx ini. \pho ʔiː̃niʰ \mb ini \ge this \gj this \ft this. \nt doing the same thing to a pillow like GAVLAR did. \ref 402 \id 213784135607111201 \begin 0:22:18 \sp EXPDAL \tx entar bolanya dateng? \pho ʔəntar bɔlaɲa datəːŋ \mb entar bola -nya dateng \ge moment ball -NYA come \gj moment ball-NYA come \ft what if the ball's coming? \ref 403 \id 874172135640111201 \begin 0:22:19 \sp CHILAR \tx yah, jatoh. \pho yaːʰ jaːtɔʰ \mb yah jatoh \ge EXCL fall \gj EXCL fall \ft oh-oh. \nt the pillow she put on her head slips down. \ref 404 \id 338863135814111201 \begin 0:22:20 \sp GAVLAR \tx cepat! \pho cəpaːt \mb cepat \ge quick \gj quick \ft hurry up! \nt being ready to roll the ball toward someone. \ref 405 \id 683730135955111201 \begin 0:22:21 \sp GAVLAR \tx 0. \nt 1. looking at EXPDAL. 2. laughing. 3. being ready to roll the ball. \ref 406 \id 869708140018111201 \begin 0:22:23 \sp EXPDAL \tx 0. \nt laughing. \ref 407 \id 900524140050111201 \begin 0:22:24 \sp GAVLAR \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 408 \id 426860140114111201 \begin 0:22:25 \sp GAVLAR \tx eh, salah. \pho ʔɛː saːlaʰ \mb eh salah \ge EXCL wrong \gj EXCL wrong \ft hey, it's wrong. \nt pretending to roll the ball toward EXPDAL but then rolling it toward CHI. \ref 409 \id 952827140242111201 \begin 0:22:26 \sp CHILAR \tx 0. \nt 1. catching the ball. 2. laughing. \ref 410 \id 184163140324111201 \begin 0:22:27 \sp EXPDAL \tx yeh. \pho yɛːʰ \mb yeh \ge EXCL \gj EXCL \ft humph. \ref 411 \id 730187140339111201 \begin 0:22:29 \sp GAVLAR \tx ih, Ica nggak buka. \pho ʔiː ʔica ŋ̩ga buːkaʔ \mb ih Ica nggak buka \ge EXCL Ica NEG open \gj EXCL Ica NEG open \ft hey, Ica's legs are still crossed. \ref 412 \id 469973140528111201 \begin 0:22:30 \sp VENLAR \tx nggak pa-pa. \pho ŋ̩ga paːpaː \mb nggak pa - pa \ge NEG what - what \gj NEG RED-what \ft it's okay. \ref 413 \id 152871140633111201 \begin 0:22:31 \sp EXPDAL \tx nggak ini, nggak pas, ya? \pho ŋ̩ga ʔiniː ŋ̩ga paːs yaː \mb nggak ini nggak pas ya \ge NEG this NEG precise yes \gj NEG this NEG precise yes \ft it's not... errr... it's not correct, right? \nt referring to the position of them sitting on the floor to play the basketball. \ref 414 \id 411772140827111201 \begin 0:22:32 \sp VENLAR \tx he-eh. \pho ʔəʔəː̃ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 415 \id 266813140901111201 \begin 0:22:33 \sp VENLAR \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 416 \id 241172140947111201 \begin 0:22:34 \sp CHILAR \tx eh. \pho ʔə̃ʰ \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft humph. \nt doing something to a pillow like GAVLAR did. \ref 417 \id 396985141039111201 \begin 0:22:34 \sp GAVLAR \tx 0. \nt biting an end of a pillow and putting it over her head so it closes her eyes. \ref 418 \id 149067141445111201 \begin 0:22:35 \sp EXPDAL \tx harusnya ada xx. \pho harusɲa ʔada xx \mb harus -nya ada xx \ge should -NYA exist xx \gj should-NYA exist xx \ft there should be xx. \ref 419 \id 383407142119111201 \begin 0:22:36 \sp VENLAR \tx mendingan urut. \pho məndiŋan ʔuːrut \mb mending -an urut \ge preferable -AN in.order \gj preferable-AN in.order \ft it's better to take turns. \nt referring to rolling the ball. \ref 420 \id 532097142604111201 \begin 0:22:37 \sp VENLAR \tx aduh. \pho ʔaduʰ \mb aduh \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \ref 421 \id 270848142616111201 \begin 0:22:38 \sp VENLAR \tx ih, jijai. \pho ʔiʰ jijaiː \mb ih jijai \ge EXCL disgusting \gj EXCL disgusting \ft ugh, that's disgusting. \nt looking at a picture on television. \ref 422 \id 556621143344111201 \begin 0:22:39 \sp CHILAR \tx Kak Ana! \pho ka ʔanaːʰ \mb Kak Ana \ge TRU-older.sibling Ana \gj TRU-older.sibling Ana \ft sister Vena! \nt 1. referring to VENLAR. 2. biting the end of pillow. \ref 423 \id 247250143658111201 \begin 0:22:40 \sp VENLAR \tx apa tu? \pho ʔaːpa tuː \mb apa tu \ge what that \gj what that \ft what's that? \nt referring to the picture on television. \ref 424 \id 291543143946111201 \begin 0:22:41 \sp CHILAR \tx eh. \pho ʔə̃ʰ \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \ref 425 \id 836739143831111201 \begin 0:22:43 \sp EXPDAL \tx hi, hi, hi. \pho ʰi ʰi ʰiː \mb hi hi hi \ge EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL \ft ugh, ugh, ugh. \ref 426 \id 973883144204111201 \begin 0:22:45 \sp EXPDAL \tx eh. \pho ʔəːʰ \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \nt probably pretending to roll the ball toward CHI. \ref 427 \id 381793144238111201 \begin 0:22:45 \sp CHILAR \tx 0. \nt laughing. \ref 428 \id 411488144405111201 \begin 0:22:46 \sp EXPDAL \tx satu... \pho satuː \mb satu \ge one \gj one \ft one... \nt wanted to roll the ball. \ref 429 \id 888816144425111201 \begin 0:22:47 \sp CHILAR \tx dua... \pho duwaːʔ \mb dua \ge two \gj two \ft two... \ref 430 \id 760972144438111201 \begin 0:22:48 \sp EXPDAL \tx dua... \pho duwaː \mb dua \ge two \gj two \ft two... \ref 431 \id 374467144451111201 \begin 0:22:49 \sp CHILAR \tx tiga. \pho tigaʔ \mb tiga \ge three \gj three \ft three. \ref 432 \id 581123144513111201 \begin 0:22:50 \sp EXPDAL \tx tiga... \pho tigaː \mb tiga \ge three \gj three \ft three... \nt laughing. \ref 433 \id 744796144531111201 \begin 0:22:51 \sp EXPDAL \tx kok dibuka? \pho kɔʔ dibukaːʔ \mb kok di- buka \ge KOK DI- open \gj KOK DI-open \ft why did you spread your legs? \nt 1. referring to VENLAR. 2. laughing. \ref 434 \id 314532144705111201 \begin 0:22:52 \sp VENLAR \tx 0. \nt laughing together with GAVLAR. \ref 435 \id 346763144857111201 \begin 0:22:53 \sp VENLAR \tx lama nunggunya. \pho laːmaː nuŋguːɲaː \mb lama n- tunggu -nya \ge long.time N- wait -NYA \gj long.time N-wait-NYA \ft you're taking too much time. \nt referring to EXPDAL's rolling the ball. \ref 436 \id 250633145020111201 \begin 0:22:55 \sp EXPDAL \tx iya. \pho ʔiːyaː \mb iya \ge yes \gj yes \ft okay. \ref 437 \id 995275145054111201 \begin 0:22:56 \sp EXPDAL \tx atu, dua, tiga. \pho ʔatuː duwaː tigaː \mb atu dua tiga \ge one two three \gj one two three \ft one, two, three. \nt rolling the ball toward VENLAR. \ref 438 \id 804175145204111201 \begin 0:22:58 \sp CHILAR \tx dua, tiga. \pho duwaː tigaʔ \mb dua tiga \ge two three \gj two three \ft two, three. \nt at the same time repeating EXPDAL. \ref 439 \id 188286145431111201 \begin 0:23:00 \sp VENLAR \tx 0. \nt 1. catching the ball. 2. spreading her legs. 3. laughing. \ref 440 \id 734561145512111201 \begin 0:23:02 \sp VENLAR \tx e, e, e, e. \pho ʔəː ʔəʔ ʔə ʔəː \ge EXCL EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL EXCL \nt moving the ball, pretending to roll it toward someone. \ref 441 \id 187281145959111201 \begin 0:23:04 \sp VENLAR \tx 0. \nt pretending to roll the ball toward CHI. \ref 442 \id 948382150052111201 \begin 0:23:05 \sp VENLAR \tx 0. \nt laughing. \ref 443 \id 176661150122111201 \begin 0:23:06 \sp CHILAR \tx heh. \pho ʰəːʰ \mb heh \ge EXCL \gj EXCL \ft humph. \nt sighing. \ref 444 \id 651851150154111201 \begin 0:23:07 \sp VENLAR \tx 0. \nt 1. rolling the ball toward CHI. 2. laughing. \ref 445 \id 576832150234111201 \begin 0:23:08 \sp CHILAR \tx 0. \nt 1. catching the ball. 2. laughing. \ref 446 \id 640750150310111201 \begin 0:23:10 \sp CHILAR \tx ke... \pho kəːʔ \mb ke \ge to \gj to \ft to... \ref 447 \id 305036150331111201 \begin 0:23:10 \sp CHILAR \tx entar. \pho ʔəntar \mb entar \ge moment \gj moment \ft wait. \ref 448 \id 948579150346111201 \begin 0:23:11 \sp CHILAR \tx aku tutup ini dulu, ya? \pho ʔaku tutup ʔini duː yaʔ \mb aku tutup ini dulu ya \ge 1SG shut this before yes \gj 1SG shut this before yes \ft let me pull this over first, okay? \nt 1. apparently meaning to say, 'aku pakai ini dulu, ya?' ,'let me use this first, okay? 2. wanted to put a pillow on her head and biting its end so that it closes her eyes. \ref 449 \id 784601150647111201 \begin 0:23:12 \sp CHILAR \tx eh, jangan. \pho ʔɛʰ jaŋan \mb eh jangan \ge EXCL don't \gj EXCL don't \ft humph, never mind. \nt putting the pillow down on the floor. \ref 450 \id 615768150742111201 \begin 0:23:13 \sp EXPDAL \tx kok ditutup? \pho kɔʔ dituːtup \mb kok di- tutup \ge KOK DI- shut \gj KOK DI-shut \ft why should you close them? \nt referring to CHI's eyes. \ref 451 \id 731504151600111201 \begin 0:23:14 \sp EXPDAL \tx tu liat! \pho tu liyat \mb tu liat \ge that see \gj that see \ft look at her! \nt referring to GAVLAR who's putting a pillow on her head and biting its end so that it covers her eyes. \ref 452 \id 103275151730111201 \begin 0:23:16 \sp EXPDAL \tx enggak ngeliat. \pho ʔəŋga ŋəliyaːt \mb enggak nge- liat \ge NEG N- see \gj NEG N-see \ft she doesn't see anything. \ref 453 \id 255481151840111201 \begin 0:23:18 \sp EXPDAL \tx lagi nggak ngeliat. \pho lagi ŋ̩ga ŋəliyat \mb lagi nggak nge- liat \ge more NEG N- see \gj more NEG N-see \ft she's seeing nothing. \ref 454 \id 573923152223111201 \begin 0:23:20 \sp GAVLAR \tx 0. \nt laughing together with CHI. \ref 455 \id 349063152256111201 \begin 0:23:22 \sp CHILAR \tx apa... \pho ʔapaː \mb apa \ge what \gj what \ft what... \ref 456 \id 218075152321111201 \begin 0:23:25 \sp CHILAR \tx eh, ulang deh. \pho ʔɛ ʔulaŋ dɛːʰ \mb eh ulang deh \ge EXCL repeat DEH \gj EXCL repeat DEH \ft hey, let's just start over again. \nt referring to playing the basketball. \ref 457 \id 994102152913111201 \begin 0:23:25 \sp GAVLAR \tx aku xx kok ada gininya segala? \pho ʔaku xx kɔ ʔada giniɲa səgalaː \mb aku xx kok ada gini -nya segala \ge 1SG xx KOK exist like.this -NYA all \gj 1SG xx KOK exist like.this-NYA all \ft how come I xx have such a thing? \nt referring to the pillow covering her face. \ref 458 \id 904299153238111201 \begin 0:23:26 \sp CHILAR \tx O(m)... Om! \pho ʔɔː ʔɔːm \mb Om Om \ge uncle uncle \gj uncle uncle \ft Uncle... Uncle! \ref 459 \id 882914153331111201 \begin 0:23:27 \sp EXPDAL \tx yang mana? \pho yaŋ manaː \mb yang mana \ge REL which \gj REL which \ft which one? \ref 460 \id 566182153411111201 \begin 0:23:28 \sp CHILAR \tx pertama di Om, deh. \pho pətama di ʔɔːm deːʰ \mb pertama di Om deh \ge first LOC uncle DEH \gj first LOC uncle DEH \ft let's start from you. \nt referring to the basketball game. \ref 461 \id 731139153913111201 \begin 0:23:29 \sp CHILAR \tx pertama... \pho pətamaːʰ \mb pertama \ge first \gj first \ft first... \ref 462 \id 277200153939111201 \begin 0:23:30 \sp CHILAR \tx ulang, deh. \pho ʔulaŋ deːʰ \mb ulang deh \ge repeat DEH \gj repeat DEH \ft let's start over. \ref 463 \id 214887154544111201 \begin 0:23:31 \sp EXPDAL \tx eh, ketahuan. \pho ʔəː̃ kətaʰuːwan \mb eh ke an tahu \ge EXCL KE AN know \gj EXCL KE.AN-know \ft humph, then we'll know whose turn it will be. \nt referring to rolling the ball to each person by turns. \ref 464 \id 519186154833111201 \begin 0:23:32 \sp EXPDAL \tx enggak seru. \pho ʔəŋga səːru \mb enggak seru \ge NEG exclaim \gj NEG exclaim \ft it won't be fun. \nt referring to the game of playing the basketball. \ref 465 \id 175601155213111201 \begin 0:23:33 \sp CHILAR \tx ulang! \pho ʔulaːŋ \mb ulang \ge repeat \gj repeat \ft start over! \ref 466 \id 828524155235111201 \begin 0:23:34 \sp CHILAR \tx ulang, Om! \pho ʔulaŋ ʔɔːm \mb ulang Om \ge repeat uncle \gj repeat uncle \ft start over, Uncle! \ref 467 \id 828923155310111201 \begin 0:23:35 \sp CHILAR \tx ulang! \pho ʔulaːŋ \mb ulang \ge repeat \gj repeat \ft start over! \ref 468 \id 325047155347111201 \begin 0:23:36 \sp EXPDAL \tx iya. \pho ʔiyaʔ \mb iya \ge yes \gj yes \ft okay. \ref 469 \id 683515155401111201 \begin 0:23:37 \sp CHILAR \tx ulang! \pho ʔulaːŋ \mb ulang \ge repeat \gj repeat \ft start over! \ref 470 \id 863105155420111201 \begin 0:23:38 \sp CHILAR \tx Om, ulang, deh! \pho ʔɔm ʔulaːŋ deːʰ \mb Om ulang deh \ge uncle repeat DEH \gj uncle repeat DEH \ft Uncle, just start over again! \ref 471 \id 636227155500111201 \begin 0:23:39 \sp EXPDAL \tx satu, dua... \pho satuːʔ duwaːʔ \mb satu dua \ge one two \gj one two \ft one, two... \ref 472 \id 793049155557111201 \begin 0:23:39 \sp CHILAR \tx ke aku pertama. \pho kə ʔaːku pətaːmaː \mb ke aku pertama \ge to 1SG first \gj to 1SG first \ft roll it to me first. \nt referring to the basketball \ref 473 \id 388484155802111201 \begin 0:23:40 \sp EXPDAL \tx awas kamu. \pho ʔaws kamuː \mb awas kamu \ge EXCL 2 \gj EXCL 2 \ft watch out. \ref 474 \id 356447160013111201 \begin 0:23:41 \sp EXPDAL \tx satu, dua... \pho satu duwaːʔ \mb satu dua \ge one two \gj one two \ft one, two... \ref 475 \id 125229160116111201 \begin 0:23:42 \sp CHILAR \tx dua, tiga. \pho dwa tigaʔ \mb dua tiga \ge two three \gj two three \ft two, three. \nt repeating EXPDAL. \ref 476 \id 240617160552111201 \begin 0:23:43 \sp EXPDAL \tx tiga. \pho tigaː \mb tiga \ge three \gj three \ft three. \nt rolling the ball toward CHI. \ref 477 \id 961990160643111201 \begin 0:23:44 \sp CHILAR \tx 0. \nt 1. catching the ball. 2. laughing. \ref 478 \id 286960160728111201 \begin 0:23:45 \sp VENLAR \tx 0. \nt laughing. \ref 479 \id 443655160758111201 \begin 0:23:46 \sp GAVLAR \tx terserah dong, ke mana. \pho tərsəraʰ dɔːŋ kə manaː \mb terserah dong ke mana \ge TER-hand.over DONG to which \gj TER-hand.over DONG to which \ft it's up to him where he wants to roll it. \ref 480 \id 629309161020111201 \begin 0:23:47 \sp VENLAR \tx enggak ah sekarang. \pho ʔəŋgaʔ ʔaʰ skaraŋ \mb enggak ah sekarang \ge NEG EXCL now \gj NEG EXCL now \ft not now, let's not play like that now. \ref 481 \id 608494161208111201 \begin 0:23:48 \sp GAVLAR \tx aku, dong. \pho ʔaku dɔːŋ \mb aku dong \ge 1SG DONG \gj 1SG DONG \ft me, please. \nt wanted CHI to roll the ball toward her. \ref 482 \id 881514161250111201 \begin 0:23:49 \sp VENLAR \tx sekarang urut. \pho skaraŋ ʔuruːt \mb sekarang urut \ge now in.order \gj now in.order \ft let's play by turns for now. \ref 483 \id 421429161333111201 \begin 0:23:50 \sp GAVLAR \tx aku, dong. \pho ʔaku dɔːŋ \mb aku dong \ge 1SG DONG \gj 1SG DONG \ft me, please. \ref 484 \id 567204161452111201 \begin 0:23:51 \sp VENLAR \tx xx. \pho kyuː \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 485 \id 819853161920111201 \begin 0:23:52 \sp GAVLAR \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt 1. biting the pillow. 2. talking to CHI. \ref 486 \id 899405162038111201 \begin 0:23:53 \sp VENLAR \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 487 \id 515192162058111201 \begin 0:23:55 \sp CHILAR \tx entar. \pho ʔəntaːr \mb entar \ge moment \gj moment \ft wait a moment. \ref 488 \id 552649162128111201 \begin 0:23:57 \sp EXPDAL \tx entar. \pho ʔəntaːr \mb entar \ge moment \gj moment \ft hold on a minute. \nt walking to the backside of camcorder. \ref 489 \id 983753162216111201 \begin 0:23:59 \sp CHILAR \tx mo minum. \pho mɔ minuːm \mb mo minum \ge want drink \gj want drink \ft he wants to drink. \nt 1. referring to EXPDAL. 2. laughing. \ref 490 \id 664732162257111201 \begin 0:24:01 \sp CHILAR \tx minum. \pho minuːm \mb minum \ge drink \gj drink \ft he's drinking. \ref 491 \id 173074162332111201 \begin 0:24:03 \sp CHILAR \tx aus. \pho ʔaus \mb aus \ge thirsty \gj thirsty \ft I'm thirsty. \nt walking to the dinner table. \ref 492 \id 672090162440111201 \begin 0:24:04 \sp VENLAR \tx entar, ya? \pho ʔəntar yaː \mb entar ya \ge moment yes \gj moment yes \ft wait a moment, okay? \nt walking to somewhere at the backside of camcorder. \ref 493 \id 530261162633111201 \begin 0:24:05 \sp VENLAR \tx kalian biar main bola dulu. \pho kaliyan biyar main bɔla duluː \mb kalian biar main bola dulu \ge 2PL let play ball before \gj 2PL let play ball before \ft you play the ball first. \ref 494 \id 911319162758111201 \begin 0:24:06 \sp CHILAR \tx mo minum. \pho mɔ minuːm \mb mo minum \ge want drink \gj want drink \ft I want to drink. \nt laughing. \ref 495 \id 966678162822111201 \begin 0:24:08 \sp EXPDAL \tx minum? \pho minum \mb minum \ge drink \gj drink \ft drink? \ref 496 \id 776409162854111201 \begin 0:24:10 \sp GAVLAR \tx 0. \nt running to the backside of camcorder too. \ref 497 \id 631157162944111201 \begin 0:24:11 \sp VENLAR \tx aku mo makan. \pho ʔaku mɔ maːkan \mb aku mo makan \ge 1SG want eat \gj 1SG want eat \ft I want to eat. \nt talking to MOTLAR in the kitchen. \ref 498 \id 178912164706111201 \begin 0:24:12 \sp CHILAR \tx aku punya yang baru, Om. \pho ʔaku puɲa yaŋ baːru ʔɔːm \mb aku punya yang baru Om \ge 1SG have REL new uncle \gj 1SG have REL new uncle \ft I have a new one, Uncle. \nt referring to a glass. \ref 499 \id 688696164820111201 \begin 0:24:13 \sp EXPDAL \tx hmm? \pho ʔəː̃ \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 500 \id 633280164929111201 \begin 0:24:14 \sp CHILAR \tx Om! \pho ʔɔm \mb Om \ge uncle \gj uncle \ft Uncle! \ref 501 \id 759241170935111201 \begin 0:24:15 \sp GAVLAR \tx permainannya gini? \pho pərmenɲa giniː \mb per an main -nya gini \ge PER AN play -NYA like.this \gj PER.AN-play-NYA like.this \ft is the game like this? \nt referring to a game in computer. \ref 502 \id 978463171234111201 \begin 0:24:16 \sp VENLAR \tx aku mau, dong. \pho ʔaku mau dɔːŋ \mb aku mau dong \ge 1SG want DONG \gj 1SG want DONG \ft I want some. \nt referring to some food. \ref 503 \id 858827171645111201 \begin 0:24:17 \sp GAVLAR \tx jalannya gimana, jalannya? \pho jalanɲa gimaːna jalanɲa \mb jalan -nya gimana jalan -nya \ge walk -NYA how walk -NYA \gj walk-NYA how walk-NYA \ft how do you play this? \nt referring to the computer game. \ref 504 \id 727933171832111201 \begin 0:24:19 \sp EXPLIA \tx jalannya bener itu. \pho jalanɲa bənər ituː \mb jalan -nya bener itu \ge walk -NYA true that \gj walk-NYA true that \ft that's the right way. \nt referring to the way playing the game in computer. \ref 505 \id 393556171941111201 \begin 0:24:21 \sp CHILAR \tx 0. \nt pouring some water into her new glass. \ref 506 \id 115059172018111201 \begin 0:24:23 \sp GAVLAR \tx yang mana? \pho yaŋ maːnaː \mb yang mana \ge REL which \gj REL which \ft which one? \ref 507 \id 301651172145111201 \begin 0:24:24 \sp EXPLIA \tx jangan! \pho jaːŋaːn \mb jangan \ge don't \gj don't \ft don't! \ref 508 \id 766587172713111201 \begin 0:24:25 \sp EXPLIA \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 509 \id 253218172743111201 \begin 0:24:26 \sp CHILAR \tx 0. \nt drinking. \ref 510 \id 352216172754111201 \begin 0:24:28 \sp CHILAR \tx ah. \pho ʔaːʰ \mb ah \ge EXCL \gj EXCL \ft ah. \ref 511 \id 104291172958111201 \begin 0:24:30 \sp CHILAR \tx haus. \pho hauːs \mb haus \ge thirsty \gj thirsty \ft I'm thirsty. \ref 512 \id 224071173159111201 \begin 0:24:30 \sp CHILAR \tx 0. \nt putting the glass down on the dinner table. \ref 513 \id 975233173226111201 \begin 0:24:30 \sp CHILAR \tx eh. \pho ʔɛʰ \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft oops. \nt almost drops the glass. \ref 514 \id 565520173435111201 \begin 0:24:31 \sp EXPDAL \tx eh. \pho ʔɛʰ \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \ref 515 \id 414122173448111201 \begin 0:24:32 \sp CHILAR \tx 0. \nt 1. laughing. 2. moving the glass to the middle of the table. \ref 516 \id 171037173847111201 \begin 0:24:33 \sp EXPDAL \tx hampir tumpah. \pho hampir tumpaʰ \mb hampir tumpah \ge near spilled \gj near spilled \ft you almost dropped it. \nt referring to water in the glass. \ref 517 \id 623540174236111201 \begin 0:24:34 \sp CHILAR \tx eh. \pho ʔə̃ʰ \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \nt 1. moving the glass to the middle again. 2. directing the picture (or written letter) on the glass toward EXPDAL. \ref 518 \id 858069174301111201 \begin 0:24:36 \sp CHILAR \tx tu di... \pho tu diː \mb tu di \ge that LOC \gj that LOC \ft there on... \nt referring to the glass. \ref 519 \id 590231174322111201 \begin 0:24:38 \sp CHILAR \tx yang ada bacaannya. \pho ɲaŋ ʔada bacaʔanɲaː \mb yang ada baca -an -nya \ge REL exist read -AN -NYA \gj REL exist read-AN-NYA \ft it's got some words on it. \nt referring to the glass. \ref 520 \id 829070174652111201 \begin 0:24:40 \sp CHILAR \tx 0. \nt dribbling the basketball. \ref 521 \id 998031174811111201 \begin 0:24:42 \sp CHILAR \tx ini bisa mut(er)... \pho ʔini bisa mut \mb ini bisa m- puter \ge this can N- turn \gj this can N-turn \ft I can dribble around the ball... \nt referring to turning around while dribbling the basketball. \ref 522 \id 325351175420111201 \begin 0:24:43 \sp CHILAR \tx sambil mutar. \pho sambil muːtaːr \mb sambil m- putar \ge while N- turn \gj while N-turn \ft at the same time. \ref 523 \id 388419175751111201 \begin 0:24:44 \sp EXPDAL \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt looking at the glass. \ref 524 \id 163563175850111201 \begin 0:24:45 \sp CHILAR \tx Om, aku bisa mutar. \pho ʔɔm ʔaku bisa muːtar \mb Om aku bisa m- putar \ge uncle 1SG can N- turn \gj uncle 1SG can N-turn \ft look, Uncle, I can do dribble around the ball. \ref 525 \id 799871144503121201 \begin 0:24:46 \sp EXPDAL \tx ini undian, ya? \pho ʔini ʔundiːyan yaʔ \mb ini undi -an ya \ge this raffle -AN yes \gj this raffle-AN yes \ft this a raffle, right? \nt 1. apparently meaning to say, 'ini hadiah, ya?' ,'this is a prize, right?' 2. referring to CHI's glass. \ref 526 \id 755550145343121201 \begin 0:24:50 \sp CHILAR \tx O, aku bisa muter, O. \pho ʔɔːʔ ʔaku bisa muːtəːr ʔɔːʔ \mb O aku bisa m- puter O \ge O 1SG can N- turn O \gj O 1SG can N-turn O \ft Auntie, look, I can dribble around the ball. \ref 527 \id 151435145609121201 \begin 0:24:54 \sp EXPDAL \tx jago berat, Ca. \pho jagɔ bərat caː \mb jago berat Ca \ge master heavy TRU-Ica \gj master heavy TRU-Ica \ft excellent, Ica. \nt referring to CHI's dribbling the basketball. \ref 528 \id 574902145740121201 \begin 0:24:58 \sp CHILAR \tx nggak boleh jatuh. \pho ŋga bɔle jatuʰ \mb nggak boleh jatuh \ge NEG may fall \gj NEG may fall \ft don't let it fall. \nt catching the ball. \ref 529 \id 587902150239121201 \begin 0:25:03 \sp CHILAR \tx 0. \nt 1. dribbling the ball once again. 2. laughing. \ref 530 \id 378647150311121201 \begin 0:25:08 \sp CHILAR \tx Mah! \pho maːʰ \mb Mah \ge TRU-mommy \gj TRU-mommy \ft Mom! \nt sitting down on the basketball beside MOTLAR in the kitchen. \ref 531 \id 626067150416121201 \begin 0:25:09 \sp MOTLAR \tx hmm? \pho ʔəː̃ \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 532 \id 134023150445121201 \begin 0:25:10 \sp CHILAR \tx Mah, nanti aku cobain... \pho ma nanti ʔaku cɔbaiːn \mb Mah nanti aku coba -in \ge TRU-mommy later 1SG try -IN \gj TRU-mommy later 1SG try-IN \ft Mom, I'm going to try... \nt referring to some food MOTLAR's cooking. \ref 533 \id 430983151244121201 \begin 0:25:11 \sp CHILAR \tx eh. \pho ʔə̃ʰ \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \ref 534 \id 946910151331121201 \begin 0:25:13 \sp CHILAR \tx xx. \pho ʔiuːs \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt probably eating the food. \ref 535 \id 642432151514121201 \begin 0:25:15 \sp EXPLIA \tx jangan, Ca! \pho jaŋan caː \mb jangan Ca \ge don't TRU-Ica \gj don't TRU-Ica \ft don't! \ref 536 \id 680260151614121201 \begin 0:25:16 \sp EXPLIA \tx main di dalam dulu, Ca! \pho main di dalam dulu caː \mb main di dalam dulu Ca \ge play LOC inside before TRU-Ica \gj play LOC inside before TRU-Ica \ft just play inside! \nt asking CHI to play in the livingroom. \ref 537 \id 155804151843121201 \begin 0:25:17 \sp MOTLAR \tx awas, jangan di sini! \pho ʔawas jaŋan di siniː \mb awas jangan di sini \ge EXCL don't LOC here \gj EXCL don't LOC here \ft hey, don't come here! \ref 538 \id 202269151947121201 \begin 0:25:18 \sp MOTLAR \tx nanti aku iriskan entar. \pho nanti ʔaku ʔiriskan ʔəntar \mb nanti aku iris -kan entar \ge later 1SG slice -KAN moment \gj later 1SG slice-KAN moment \ft or I'll slice you. \ref 539 \id 837998152300121201 \begin 0:25:20 \sp CHILAR \tx apaan, sih? \pho ʔapaːn siʔ \mb apa -an sih \ge what -AN SIH \gj what-AN SIH \ft what is that? \nt referring to something in GAVLAR's hand. \ref 540 \id 751612152429121201 \begin 0:25:22 \sp MOTLAR \tx sana, cepetan yok! \pho sana cəpəːtan yɔʔ \mb sana cepet -an yok \ge there quick -AN AYO \gj there quick-AN AYO \ft go there, quick! \nt asking CHI to go to the living room. \ref 541 \id 557925152654121201 \begin 0:25:23 \sp GAVLAR \tx ini bagi dua, ya? \pho ʔini bagi duwa yaʰ \mb ini bagi dua ya \ge this divide two yes \gj this divide two yes \ft let's share it, okay? \nt referring to a cake in her hand. \ref 542 \id 555314153109121201 \begin 0:25:24 \sp CHILAR \tx iya. \pho ʔiyaʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft okay. \ref 543 \id 773882153119121201 \begin 0:25:25 \sp MOTLAR \tx cepetan lagi! \pho cəpətan lagiː \mb cepet -an lagi \ge quick -AN more \gj quick-AN more \ft come on, quick! \ref 544 \id 461445153159121201 \begin 0:25:26 \sp MOTLAR \tx mau ke Oma enggak? \pho mau kə ʔɔma ʔəŋgaːʔ \mb mau ke Oma enggak \ge want to grandma NEG \gj want to grandma NEG \ft do you want to go to Oma's or not? \nt referring to MOTLAR's mother's house. \ref 545 \id 826392153717121201 \begin 0:25:27 \sp GAVLAR \tx nih. \pho niʰ \mb nih \ge this \gj this \ft here. \nt giving a half of the cake to CHI. \ref 546 \id 990539153848121201 \begin 0:25:29 \sp GAVLAR \tx tu yang gede. \pho tu yaŋ gədeʔ \mb tu yang gede \ge that REL big \gj that REL big \ft take the larger half. \nt referring to the half cake she gave to CHI. \ref 547 \id 416494154135121201 \begin 0:25:31 \sp GAVLAR \tx ato makan yang ini? \pho ʔatɔ makan yaŋ ʔiniː \mb ato makan yang ini \ge or eat REL this \gj or eat REL this \ft or you want to eat this one? \nt referring to her half of cake. \ref 548 \id 432926154507121201 \begin 0:25:33 \sp MOTLAR \tx Gavi, kamu apakan? \pho gafiː kamu pakaːn \mb Gavi kamu apa -kan \ge Gavi 2 what -KAN \gj Gavi 2 what-KAN \ft Gavi, what are you doing to her? \nt referring to CHI. \ref 549 \id 309134154814121201 \begin 0:25:36 \sp GAVLAR \tx 0. \nt 1. coming into the living room. 2. laughing. \ref 550 \id 533499155020121201 \begin 0:25:39 \sp CHILAR \tx Om! \pho ʔɔːm \mb Om \ge uncle \gj uncle \ft Uncle! \nt 1. coming into the living room. 2. the cake is in her mouth. 3. laughing. \ref 551 \id 434154155258121201 \begin 0:25:40 \sp CHILAR \tx hah. \pho haːʰ \mb hah \ge EXCL \gj EXCL \nt 1. the cake is in her mouth. 2. probably wanted to show the cake to EXPDAL. \ref 552 \id 244037155425121201 \begin 0:25:41 \sp EXPDAL \tx makan apaan? \pho makan ʔapaːʔan \mb makan apa -an \ge eat what -AN \gj eat what-AN \ft what are you eating? \ref 553 \id 842572155505121201 \begin 0:25:42 \sp CHILAR \tx 0. \nt laughing. \ref 554 \id 228224155550121201 \begin 0:25:43 \sp GAVLAR \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 555 \id 573549155600121201 \begin 0:25:45 \sp CHILAR \tx ah. \pho ʔaː̃ʰ \mb ah \ge AH \gj AH \ft hey. \ref 556 \id 361483155707121201 \begin 0:25:46 \sp GAVLAR \tx 'tolong,' gitu. \pho tɔːlɔŋ gituː \mb tolong gitu \ge help like.that \gj help like.that \ft say, 'help me'. \ref 557 \id 150532155801121201 \begin 0:25:47 \sp CHILAR \tx tolong. \pho jɔːŋ \mb tolong \ge help \gj help \ft help. \nt laughing. \ref 558 \id 692376160110121201 \begin 0:25:48 \sp EXPDAL \tx tu liat. \pho tu lyat \mb tu liat \ge that see \gj that see \ft look at her. \nt referring to VENLAR who's playing computer. \ref 559 \id 380850160216121201 \begin 0:25:50 \sp EXPDAL \tx sibuk? \pho siːbuk \mb sibuk \ge busy \gj busy \ft are you busy? \ref 560 \id 755377160236121201 \begin 0:25:52 \sp EXPDAL \tx sedang sibuk Bu Vena. \pho sədaŋ sibuːk bu feːnaʔ \mb sedang sibuk Bu Vena \ge medium busy TRU-mother Vena \gj medium busy TRU-mother Vena \ft Miss Vena is busy. \ref 561 \id 837336160801121201 \begin 0:25:53 \sp GAVLAR \tx 0. \nt laughing. \ref 562 \id 434482160814121201 \begin 0:25:54 \sp EXPDAL \tx Bu Vena sibuk kayak direktur, tu. \pho bu fena sibuk kaya direktur tuː \mb Bu Vena sibuk kayak direktur tu \ge TRU-mother Vena busy like director that \gj TRU-mother Vena busy like director that \ft look, Miss Vena is busy just like a director. \ref 563 \id 357617161101121201 \begin 0:25:55 \sp CHILAR \tx Kakak Vena, sibuk, ya? \pho kakaʔ fɛːnaː cibuk yaː \mb Kakak Vena sibuk ya \ge older.sibling Vena busy yes \gj older.sibling Vena busy yes \ft sister Vena, you're busy, huh? \ref 564 \id 404228161457121201 \begin 0:25:56 \sp VENLAR \tx hmm. \pho ʔəː̃ \mb hmm \ge EXCL \gj EXCL \ft humph. \nt hiding her head in front of the computer. \ref 565 \id 883250161224121201 \begin 0:25:58 \sp EXPDAL \tx sibuk ni, ye? \pho sibuk ni yɛː \mb sibuk ni ye \ge busy this yes \gj busy this yes \ft you're busy, huh? \ref 566 \id 808204161333121201 \begin 0:26:00 \sp CHILAR \tx sibuk ni, ye? \pho cibuk ni yɛː \mb sibuk ni ye \ge busy this yes \gj busy this yes \ft you're busy, huh? \ref 567 \id 373926161736121201 \begin 0:26:00 \sp EXPDAL \tx 0. \nt laughing. \ref 568 \id 482205161803121201 \begin 0:26:01 \sp CHILAR \tx 0. \nt laughing. \ref 569 \id 541146161809121201 \begin 0:26:02 \sp EXPDAL \tx ih, ngumpet dia, ngumpet. \pho ʔiʰ ŋumpət diya ŋuːmpət \mb ih ng- umpet dia ng- umpet \ge EXCL N- hide 3 N- hide \gj EXCL N-hide 3 N-hide \ft hey, look, she's hiding. \nt referring to VENLAR. \ref 570 \id 255961162247121201 \begin 0:26:03 \sp CHILAR \tx 0. \nt laughing. \ref 571 \id 550013162304121201 \begin 0:26:05 \sp EXPDAL \tx ngumpet dia. \pho ŋumpət diyaː \mb ng- umpet dia \ge N- hide 3 \gj N-hide 3 \ft she's hiding herself. \ref 572 \id 792335162418121201 \begin 0:26:07 \sp CHILAR \tx ngumpet ni, ye? \pho ŋumpət ni yɛː \mb ng- umpet ni ye \ge N- hide this yes \gj N-hide this yes \ft you're hiding yourself, huh? \nt laughing. \ref 573 \id 992647162645121201 \begin 0:26:10 \sp VENLAR \tx 0. \nt smiling. \ref 574 \id 750975162656121201 \begin 0:26:13 \sp CHILAR \tx 0. \nt 1. laughing. 2. covering the camcorder lens with her hand. \ref 575 \id 665616162723121201 \begin 0:26:16 \sp EXPDAL \tx ayo main lagi. \pho ʔayɔ main lagiʰ \mb ayo main lagi \ge AYO play more \gj AYO play more \ft come on, let's play some more. \nt referring to playing the basketball. \ref 576 \id 631377162901121201 \begin 0:26:17 \sp GAVLAR \tx main, yok. \pho main yɔʔ \mb main yok \ge play AYO \gj play AYO \ft let's play it again. \ref 577 \id 263193162930121201 \begin 0:26:18 \sp GAVLAR \tx yok. \pho yɔʔ \mb yok \ge AYO \gj AYO \ft come on. \ref 578 \id 591848163107121201 \begin 0:26:19 \sp CHILAR \tx mana kakak? \pho maːnaː̃ kəʰkəʔ \mb mana kakak \ge which older.sibling \gj which older.sibling \ft where's Vena? \nt covering VENLAR from camera sight with her hand. \ref 579 \id 101036163359121201 \begin 0:26:21 \sp EXPDAL \tx nah, kamu liat... tangan Om. \pho na kamu liyat taŋan ʔɔm \mb nah kamu liat tangan Om \ge NAH 2 see hand uncle \gj NAH 2 see hand uncle \ft take a look at... my hand. \nt putting his hand before the camcorder lens. \ref 580 \id 417874163523121201 \begin 0:26:23 \sp CHILAR \tx 0. \nt laughing. \ref 581 \id 227564163817121201 \begin 0:26:25 \sp CHILAR \tx bolanya. \pho bɔlaʔɲaʰ \mb bola -nya \ge ball -NYA \gj ball-NYA \ft the ball. \nt looking for the basketball. \ref 582 \id 277502164642121201 \begin 0:26:27 \sp CHILAR \tx 0. \nt 1. laughing. 2. taking the basketball near GAVLAR. \ref 583 \id 784514165122121201 \begin 0:26:30 \sp GAVLAR \tx satu mas, satu mas cocok. \pho satu mas satu mas cɔcɔk \mb satu mas satu mas cocok \ge one gold one gold suitable \gj one gold one gold suitable \ft one gold, one gold is suitable. \nt probably referring to their cake whose color's yellow. \ref 584 \id 952524165809121201 \begin 0:26:33 \sp GAVLAR \tx 0. \nt eating the cake, making clicking sound. \ref 585 \id 492558165846121201 \begin 0:26:36 \sp CHILAR \tx ah. \pho ʔaː̃ \mb ah \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \ref 586 \id 838739170338121201 \begin 0:26:37 \sp GAVLAR \tx eh. \pho ʔəː7 \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \ref 587 \id 613270170357121201 \begin 0:26:38 \sp CHILAR \tx 0. \nt laughing. \ref 588 \id 153085170418121201 \begin 0:26:40 \sp CHILAR \tx eh. \pho ʔəː̃ʰ \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \ref 589 \id 417022170436121201 \begin 0:26:42 \sp CHILAR \tx mo tau aja, ya? \pho mɔ tau ʔaja yaː \mb mo tau aja ya \ge want know just yes \gj want know just yes \ft nosey, isn't he? \nt referring to EXPDAL who wanted to know what CHI and GAVLAR are eating. \ref 590 \id 301380170532121201 \begin 0:26:44 \sp CHILAR \tx Om... \pho ʔɔm \mb Om \ge uncle \gj uncle \ft Uncle... \ref 591 \id 706383170557121201 \begin 0:26:45 \sp CHILAR \tx Om, mau tau aja, Om. \pho ʔɔːm mau tau ʔaːja ʔɔːm \mb Om mau tau aja Om \ge uncle want know just uncle \gj uncle want know just uncle \ft Uncle, you're nosey. \ref 592 \id 906586171017121201 \begin 0:26:46 \sp CHILAR \tx mau tau... \pho mau tauʔ \mb mau tau \ge want know \gj want know \ft you want to know... \ref 593 \id 614603171043121201 \begin 0:26:47 \sp GAVLAR \tx Om mo tau, Om? \pho ʔɔm mɔ taːuʔ ʔɔːm \mb Om mo tau Om \ge uncle want know uncle \gj uncle want know uncle \ft do you want to know? \ref 594 \id 299015171657121201 \begin 0:26:48 \sp EXPLIA \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking to EXPDAL about the video cassette in the camcorder. \ref 595 \id 952217171257121201 \begin 0:26:49 \sp CHILAR \tx Om! \pho ʔɔːm \mb Om \ge uncle \gj uncle \ft Uncle! \ref 596 \id 555475171749121201 \begin 0:26:50 \sp EXPLIA \tx coba liat. \pho cɔba liyaːt \mb coba liat \ge try see \gj try see \ft just take a look at it. \nt referring to the cassette. \ref 597 \id 732143171316121201 \begin 0:26:52 \sp CHILAR \tx Om mo tau aja, Om. \pho ʔɔm mɔ tau ʔaːja ʔɔːm \mb Om mo tau aja Om \ge uncle want know just uncle \gj uncle want know just uncle \ft you're nosey, Uncle. \ref 598 \id 953905171418121201 \begin 0:26:52 \sp EXPDAL \tx 0. \nt changing the video cassette since the first one's finished. \ref 599 \id 779443172117121201 \begin 0:26:52 \sp CHILAR \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 600 \id 324885172128121201 \begin 0:26:53 \sp EXPDAL \tx kencing, nggak? \pho ʔənciŋ ŋ̩gaʔ \mb kencing nggak \ge urinate NEG \gj urinate NEG \ft are you peeing? \ref 601 \id 650625172304121201 \begin 0:26:53 \sp CHILAR \tx gini. \pho giniː \mb gini \ge like.this \gj like.this \ft like this. \nt view uncaptured. \ref 602 \id 669710172415121201 \begin 0:26:53 \sp EXPDAL \tx Ica... \pho icaː \mb Ica \ge Ica \gj Ica \ft you... \ref 603 \id 138210172453121201 \begin 0:26:53 \sp GAVLAR \tx Om, Om, gi(ni)... \pho ʔɔm ʔɔm gi \mb Om Om gini \ge uncle uncle like.this \gj uncle uncle like.this \ft Uncle, Uncle, it's like this... \ref 604 \id 607617172716121201 \begin 0:26:54 \sp GAVLAR \tx Om sini deh, Om! \pho ʔɔm sini de ʔɔm \mb Om sini deh Om \ge uncle here DEH uncle \gj uncle here DEH uncle \ft come here! \ref 605 \id 543575172744121201 \begin 0:26:55 \sp EXPDAL \tx apaan, sih? \pho ʔapaʔan siʔ \mb apa -an sih \ge what -AN SIH \gj what-AN SIH \ft what? \ref 606 \id 576277172911121201 \begin 0:26:56 \sp CHILAR \tx ikan hiu. \pho ʔikan hiuːʔ \mb ikan hiu \ge fish shark \gj fish shark \ft a shark. \ref 607 \id 310989172934121201 \begin 0:26:57 \sp CHILAR \tx ya, kan? \pho ya kan \mb ya kan \ge yes KAN \gj yes KAN \ft right? \ref 608 \id 202247173021121201 \begin 0:26:58 \sp EXPDAL \tx yok. \pho yɔʔ \mb yok \ge AYO \gj AYO \ft come on. \nt with CHI walking toward GAVLAR. \ref 609 \id 482107173043121201 \begin 0:26:59 \sp GAVLAR \tx ikan dicampur... \pho ʔikaːn dicampuːr \mb ikan di- campur \ge fish DI- mix \gj fish DI-mix \ft it's fishcake mix... \nt referring to what she and CHI ate. \ref 610 \id 681156173655121201 \begin 0:27:00 \sp CHILAR \tx iya. \pho ʔiːyaʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 611 \id 814866173716121201 \begin 0:27:01 \sp EXPDAL \tx entar boong lagi, ni. \pho ʔəntar bɔʔɔŋ laːgi niː \mb entar boong lagi ni \ge moment lie more this \gj moment lie more this \ft you're gonna fool me again. \ref 612 \id 774404174042121201 \begin 0:27:02 \sp EXPDAL \tx nggak mau kalo Om diboongin. \pho ŋ̩ga maːu kalɔ ʔɔm dibɔʔɔŋin \mb nggak mau kalo Om di- boong -in \ge NEG want TOP uncle DI- lie -IN \gj NEG want TOP uncle DI-lie-IN \ft I don't want you to fool me. \ref 613 \id 236189174419121201 \begin 0:27:03 \sp GAVLAR \tx xx, Om. \pho xx ʔɔːm \mb xx Om \ge xx uncle \gj xx uncle \ft xx, Uncle. \nt laughing. \ref 614 \id 342782174441121201 \begin 0:27:04 \sp GAVLAR \tx sini, Om! \pho sini ʔɔm \mb sini Om \ge here uncle \gj here uncle \ft come here! \nt wanted to whisper something to EXPDAL. \ref 615 \id 847741174517121201 \begin 0:27:05 \sp EXPDAL \tx apaan? \pho ʔapaːn \mb apa -an \ge what -AN \gj what-AN \ft what? \nt putting his ear close to GAVLAR. \ref 616 \id 703723174628121201 \begin 0:27:06 \sp CHILAR \tx au, au, au, au, au. \pho ʔau au au au uː \mb au au au au au \ge GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT \gj GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT \nt putting her ear close to GAVLAR too. \ref 617 \id 299313174829121201 \begin 0:27:07 \sp GAVLAR \tx keju. \pho kɛːjuʔ \mb keju \ge cheese \gj cheese \ft cheese. \nt 1. whispering it to EXPDAL. 2. referring to what they ate. 3. laughing. \ref 618 \id 168992174934121201 \begin 0:27:08 \sp EXPDAL \tx ye, kan benar, kan? \pho yɛː kan bənar kaːn \mb ye kan benar kan \ge EXCL KAN true KAN \gj EXCL KAN true KAN \ft humph, so I was right, wasn't I? \nt referring to what he guessed about what CHI and GAVLAR ate. \ref 619 \id 465764175224121201 \begin 0:27:09 \sp GAVLAR \tx 0. \nt laughing. \ref 620 \id 505045180448121201 \begin 0:27:11 \sp EXPDAL \tx tadi juga Om bilang keju. \pho tadi juga ʔɔm bilaŋ kɛːjuʔ \mb tadi juga Om bilang keju \ge earlier also uncle say cheese \gj earlier also uncle say cheese \ft I said that it was cheese. \ref 621 \id 114585181057121201 \begin 0:27:12 \sp EXPDAL \tx Om bilang keju, salah. \pho ʔɔm bilaŋ kɛːjuʔ saːlaʰ \mb Om bilang keju salah \ge uncle say cheese wrong \gj uncle say cheese wrong \ft I said that it was cheese, but you said it wasn't. \ref 622 \id 432626181209121201 \begin 0:27:13 \sp CHILAR \tx ni, Om. \pho ni ʔɔm \mb ni Om \ge this uncle \gj this uncle \ft here, Uncle. \nt wanted to give the cheese to EXPDAL. \ref 623 \id 660257181253121201 \begin 0:27:14 \sp CHILAR \tx nggak mau. \pho ŋ̩ga maːuʔ \mb nggak mau \ge NEG want \gj NEG want \ft I don't want it. \ref 624 \id 398782181647121201 \begin 0:27:15 \sp EXPDAL \tx ah, nggak mau. \pho ʔã ŋ̩ga mauʔ \mb ah nggak mau \ge EXCL NEG want \gj EXCL NEG want \ft humph, I don't want it. \ref 625 \id 559452181339121201 \begin 0:27:16 \sp GAVLAR \tx itu kan hanya untuk menjebak. \pho ʔitu kan haɲa ʔuntuk mənjəbaːk \mb itu kan hanya untuk men- jebak \ge that KAN only for MEN- trap \gj that KAN only for MEN-trap \ft that was only to trick you. \nt laughing. \ref 626 \id 129148181509121201 \begin 0:27:17 \sp CHILAR \tx 0. \nt giving the cheese to EXPDAL. \ref 627 \id 637278181830121201 \begin 0:27:18 \sp EXPDAL \tx nggak mau. \pho ŋ̩ga mauːʔ \mb nggak mau \ge NEG want \gj NEG want \ft I don't want it. \ref 628 \id 448573181907121201 \begin 0:27:19 \sp GAVLAR \tx buang aja, Ca! \pho buwaŋ aja caʰ \mb buang aja Ca \ge throw.away just TRU-Ica \gj throw.away just TRU-Ica \ft just throw it away! \nt referring to the cheese. \ref 629 \id 474139182112121201 \begin 0:27:21 \sp EXPDAL \tx ih, plastikin aja nih. \pho ʔiːʰ plastikin aja ni \mb ih plastik -in aja nih \ge EXCL plastic -IN just this \gj EXCL plastic-IN just this \ft hey, just put it into a plastic. \ref 630 \id 865118182203121201 \begin 0:27:23 \sp EXPDAL \tx ke itu. \pho kə ʔituː \mb ke itu \ge to that \gj to that \ft put it there. \nt referring to the plastic. \ref 631 \id 266866182241121201 \begin 0:27:23 \sp GAVLAR \tx 0. \nt laughing. \ref 632 \id 223583182256121201 \begin 0:27:23 \sp EXPDAL \tx ah, nggak mau, ah. \pho ʔaʰ ŋ̩ga mau ʔaʰ \mb ah nggak mau ah \ge EXCL NEG want EXCL \gj EXCL NEG want EXCL \ft hey, I don't want it. \ref 633 \id 872138182337121201 \begin 0:27:24 \sp CHILAR \tx 0. \nt laughing. \ref 634 \id 340176182355121201 \begin 0:27:25 \sp CHILAR \tx Om diboongin. \pho ʔɔm dibɔʔɔːŋin \mb Om di- boong -in \ge uncle DI- lie -IN \gj uncle DI-lie-IN \ft we fooled you. \ref 635 \id 251941182625121201 \begin 0:27:26 \sp MOTLAR \tx Om diboong-boongin. \pho ʔɔm dibɔʔɔŋbɔʔɔŋin \mb Om di- boong - boong -in \ge uncle DI- lie - lie -IN \gj uncle DI-RED-lie-IN \ft you fooled him. \ref 636 \id 485688184103121201 \begin 0:27:29 \sp MOTLAR \tx kasihan, dong. \pho kasian dɔːŋ \mb kasih -an dong \ge compassion -AN DONG \gj compassion-AN DONG \ft poor him. \nt referring to EXPDAL. \ref 637 \id 568772184308121201 \begin 0:27:32 \sp CHILAR \tx apaan, sih? \pho ʔapaːn siʔ \mb apa -an sih \ge what -AN SIH \gj what-AN SIH \ft what? \ref 638 \id 161828184531121201 \begin 0:27:35 \sp GAVLAR \tx Mam, boleh Tang nggak, Mam? \pho ma bɔle taŋ ŋ̩ga maːm \mb Mam boleh Tang nggak Mam \ge TRU-mommy may Tang NEG TRU-mommy \gj TRU-mommy may Tang NEG TRU-mommy \ft Mom, can I have some Tang? \nt referring to some instant drink. \ref 639 \id 657893185349121201 \begin 0:27:38 \sp CHILAR \tx iya. \pho ʔiyaː \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 640 \id 419623185357121201 \begin 0:27:42 \sp CHILAR \tx (bo)leh nggak? \pho le ŋ̩gaːʔ \mb boleh nggak \ge may NEG \gj may NEG \ft can we? \ref 641 \id 820051185544121201 \begin 0:27:42 \sp @End \tx @End