\_sh v3.0 400 Text \_DateStampHasFourDigitYear \ref 001 \id 926395103701270901 \sp @PAR \tx CHILAR Larissa Target.child, SERLAR Sera CHI’s cousin, GAVLAR Gavrilla CHI’s older sister, VENLAR Ivena CHI’s oldest sister, HNYLAR Henny SERLAR’s mother, CIKLAR Ciko CHI’s youngest aunt, EXPWID Widya Experimenter. \pho @Filename: \ft @Duration: whole session 38:19; amount coded 14:40 \nt @Situation: playing a medical set in the living room at CHI’s house but then playing alphabets and watching TV cartoon series, "Crayon Shinchan". \ref 002 \id 545557105152270901 \begin 0:00:10 \sp @Begin \tx @Begin \ref 003 \id 600837105222270901 \begin 0:00:10 \sp CHILAR \tx ...ak. \pho ʔaʔ \mb ak \ge xx \gj xx \nt a broken end of a sentence. \ref 004 \id 887220110537270901 \begin 0:00:11 \sp CHILAR \tx nyang ini, Ser. \pho ɲaŋ ini sar \mb nyang ini Ser \ge REL this Ser \gj REL this Ser \ft Sera, this one. \nt unfolding the toy stethoscope. \ref 005 \id 927831110555270901 \begin 0:00:13 \sp CHILAR \tx Sera yang ini. \pho sɛrah ɲaŋ iniː \mb Sera yang ini \ge Sera REL this \gj Sera REL this \ft you get this one. \nt giving SER the toy stethoscope. \ref 006 \id 380625110658270901 \begin 0:00:16 \sp CHILAR \tx aku nyang ono. \pho ʔaku ɲaŋ ʔɔnɔː \mb aku nyang ono \ge 1SG REL there \gj 1SG REL there \ft I get that one. \nt taking out a toy tensimeter. \ref 007 \id 585836131231270901 \begin 0:00:19 \sp CHILAR \tx ono. \pho ʔɔnɔːʰ \mb ono \ge there \gj there \ft that one. \ref 008 \id 573442112816270901 \begin 0:00:22 \sp AUX \tx 0. \nt there is a pause in the recording for 7 seconds, from 00:19 until 00:26. \ref 009 \id 762942131459270901 \begin 0:00:25 \sp EXPWID \tx oh, iya. \pho ʔo iyaː \mb oh iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft right. \nt talking to SER's mother. \ref 010 \id 325759113028270901 \begin 0:00:28 \sp CIKLAR \tx ayo, diminum, diminum! \pho ʔayɔ diminom diminom \mb ayo di- minum di- minum \ge AYO DI- drink DI- drink \gj AYO DI-drink DI-drink \ft come on, drink it, drink it! \nt talking to SER. \ref 011 \id 946097113113270901 \begin 0:00:29 \sp EXPWID \tx abis minum... \pho ʰabɪs minom \mb abis minum \ge finished drink \gj finished drink \ft after she drinks... \ref 012 \id 477669113151270901 \begin 0:00:31 \sp EXPWID \tx ...ni Seranya diajarin! \pho ni seraɲa diʔajarin \mb ni Sera -nya di- ajar -in \ge this Sera -NYA DI- teach -IN \gj this Sera-NYA DI-teach-IN \ft ... you teach Sera! \nt sitting in front of CHI and asking CHI to tell SER how to play doctor and nurse. \ref 013 \id 804386113212270901 \begin 0:00:33 \sp EXPWID \tx ayo dong Si Sera jadi... \pho ʔayo dɔŋ si sera jadiː \mb ayo dong Si Sera jadi \ge AYO DONG PERS Sera become \gj AYO DONG PERS Sera become \ft come on, you'll be... \nt talking loudly to SER. \ref 014 \id 143744113236270901 \begin 0:00:35 \sp EXPWID \tx ... jadi pasien, ya, Seranya? \pho jadi pasyɛn yaʰ seraɲa \mb jadi pasien ya Sera -nya \ge become patient yes Sera -NYA \gj become patient yes Sera-NYA \ft ... let her be the patient, okay? \nt talking to CHI softly and almost whispering. \ref 015 \id 379979113553270901 \begin 0:00:37 \sp EXPWID \tx dokter sapa? \pho dɔktərɲa sapaʰ \mb dokter sapa \ge doctor who \gj doctor who \ft who's the doctor? \ref 016 \id 912566113319270901 \begin 0:00:38 \sp CHILAR \tx 0. \nt turning her head and looking for SER but she is in the kitchen. \ref 017 \id 315872113348270901 \begin 0:00:39 \sp EXPWID \tx dokternya kamu, Ca? \pho dɔktərɲa kamu caʔ \mb dokter -nya kamu Ca \ge doctor -NYA 2 TRU-Ica \gj doctor-NYA 2 TRU-Ica \ft you'll be the doctor? \ref 018 \id 189610131728270901 \begin 0:00:40 \sp CHILAR \tx heh? \pho hə̃h \mb heh \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 019 \id 523756113633270901 \begin 0:00:41 \sp EXPWID \tx Gavi mau jadi perawatnya? \pho gafi mau jadi pərawatɲa \mb Gavi mau jadi pe- rawat -nya \ge Gavi want become PEN- take.care -NYA \gj Gavi want become PEN-take.care-NYA \ft do you want to be the nurse? \nt talking to GAV as she is coming to the spot and sitting on the sofa. \ref 020 \id 482373131834270901 \begin 0:00:43 \sp GAVLAR \tx 0. \nt shaking her head while eating a banana. \ref 021 \id 831493142041270901 \begin 0:00:44 \sp EXPWID \tx kenapa? \pho ʔkənaːpa \mb kenapa \ge why \gj why \ft why? \ref 022 \id 319877142042270901 \begin 0:00:45 \sp EXPWID \tx belom mandi? \pho bəlom mandiːʔ \mb belom mandi \ge not.yet bathe \gj not.yet bathe \ft you haven't bathed yet? \ref 023 \id 274327113845270901 \begin 0:00:46 \sp GAVLAR \tx panas. \pho panaːs \mb panas \ge hot \gj hot \ft it's hot. \nt referring to the weather. \ref 024 \id 518592113901270901 \begin 0:00:47 \sp EXPWID \tx panas? \pho panas \mb panas \ge hot \gj hot \ft hot? \ref 025 \id 995765113911270901 \begin 0:00:48 \sp EXPWID \tx nih, di sini kan dingin. \pho ya di sini kan diŋiːn \mb nih di sini kan dingin \ge this LOC here KAN cold \gj this LOC here KAN cold \ft here, it's cold over here. \nt pointing at the ceiling fan which is exactly above her and CHI. \ref 026 \id 947131113923270901 \begin 0:00:50 \sp EXPWID \tx pas di bawah. \pho pas di bawaːh \mb pas di bawah \ge precise LOC under \gj precise LOC under \ft right under it. \nt referring to the ceiling fan. \ref 027 \id 998684132037270901 \begin 0:00:51 \sp CHILAR \tx 0. \nt taking the toy stethoscope from the floor. \ref 028 \id 748739113958270901 \begin 0:00:52 \sp EXPWID \tx 0. \nt taking a toy cordless phone from the box and examining it. \ref 029 \id 870209114033270901 \begin 0:00:54 \sp EXPWID \tx Sera semalem tidur di sini ya, Ca, ya? \pho sera səmalam tidʊr di sini ya ca ya \mb Sera se- malem tidur di sini ya Ca ya \ge Sera SE- night lie.down LOC here yes TRU-Ica yes \gj Sera SE-night lie.down LOC here yes TRU-Ica yes \ft Sera spent the night here, didn't she? \ref 030 \id 323617114056270901 \begin 0:00:56 \sp CHILAR \tx enggak. \pho ʔəŋgaːʔ \mb enggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 031 \id 506586132934270901 \begin 0:00:58 \sp EXPWID \tx enggak? \pho ʔəŋgaʔ \mb enggak \ge NEG \gj NEG \ft no? \ref 032 \id 939967114110270901 \begin 0:01:00 \sp CIKLAR \tx enggak, nggak nginep. \pho ʔəŋgaː ŋga ŋiːnəːp \mb enggak nggak ng- inep \ge NEG NEG N- spend.the.night \gj NEG NEG N-spend.the.night \ft no, she didn't . \nt shaking her head. \ref 033 \id 953934114136270901 \begin 0:01:02 \sp EXPWID \tx o, nggak nginep. \pho ʔo ŋga ŋinəːp \mb o nggak ng- inep \ge EXCL NEG N- spend.the.night \gj EXCL NEG N-spend.the.night \ft oh, she didn't. \ref 034 \id 787124114153270901 \begin 0:01:05 \sp EXPWID \tx terus, pagi-pagi tadi dateng? \mb terus pagi - pagi tadi dateng \ge continue morning - morning earlier come \gj continue RED-morning earlier come \ft so, she came early morning? \ref 035 \id 712169114220270901 \begin 0:01:08 \sp CHILAR \tx oh, mungkin... Sera dari tadi... \pho ʔoh muŋkɪn seːra dari tadiʔ \mb oh mungkin Sera dari tadi \ge EXCL possible Sera from earlier \gj EXCL possible Sera from earlier \ft oh, maybe... she was... \nt speaking word by word as she is busy untying the cable of the toy stethoscope. \ref 036 \id 943254114336270901 \begin 0:01:11 \sp CHILAR \tx ... udah dateng sini kali. \pho ʔuda datəŋ siniː kaliʔ \mb udah dateng sini kali \ge PFCT come here maybe \gj PFCT come here maybe \ft ... maybe she was here already. \nt =maybe she's already here since morning. \ref 037 \id 395257114356270901 \begin 0:01:12 \sp EXPWID \tx o. \pho ʔoː \mb o \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 038 \id 804750114406270901 \begin 0:01:13 \sp EXPWID \tx Ica belum bangun, Sera udah dateng? \pho ʔica bəlum baŋun sera ʔuda datəŋ \mb Ica belum bangun Sera udah dateng \ge Ica not.yet rise Sera PFCT come \gj Ica not.yet rise Sera PFCT come \ft you haven't woken up yet when she got here already? \ref 039 \id 862971114426270901 \begin 0:01:15 \sp CHILAR \tx iya. \pho ʔiyaːh \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 040 \id 183903114457270901 \begin 0:01:17 \sp EXPWID \tx o. \pho ʔoː \mb o \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 041 \id 867073114501270901 \begin 0:01:19 \sp EXPWID \tx rumahnya Sera deket apa jauh, sih? \pho rumahɲa sera dəkət ʔapa jaoh siʰ \mb rumah -nya Sera deket apa jauh sih \ge house -NYA Sera near what far SIH \gj house-NYA Sera near what far SIH \ft is her house far or near? \ref 042 \id 726306114532270901 \begin 0:01:20 \sp CHILAR \tx ya, jauh. \pho ya jaːuːʰ \mb ya jauh \ge yes far \gj yes far \ft it's far. \nt combing her hair with her hand. \ref 043 \id 948526114602270901 \begin 0:01:21 \sp CHILAR \tx 0. \nt yawning. \ref 044 \id 800106114609270901 \begin 0:01:22 \sp EXPWID \tx ha. \pho ʔãː \mb ha \ge IMIT \gj IMIT \ft ha. \nt 1. teasing CHI who is yawning. 2. yawning sound. \ref 045 \id 198949114626270901 \begin 0:01:23 \sp CHILAR \tx 0. \nt fanning her mouth with her hand. \ref 046 \id 847137114647270901 \begin 0:01:25 \sp EXPWID \tx Ica masih ngantuk, ya? \pho ʔica masi ŋantuk yaː \mb Ica masih ng- kantuk ya \ge Ica still N- sleepy yes \gj Ica still N-sleepy yes \ft you're still sleepy, aren't you? \ref 047 \id 450346114708270901 \begin 0:01:26 \sp EXPWID \tx semalem tidur jam berapa kamu? \pho səmaləm tidur jam bərapa kamuː \mb se- malem tidur jam berapa kamu \ge SE- night lie.down clock how.much 2 \gj SE-night lie.down clock how.much 2 \ft what time did you go to bed last night? \ref 048 \id 572698114728270901 \begin 0:01:27 \sp CHILAR \tx jam empat. \pho jam m̩paːt \mb jam empat \ge clock four \gj clock four \ft at four. \ref 049 \id 398463074918281101 \begin 0:01:29 \sp EXPWID \tx heh. \pho hɛːh \mb heh \ge huh \gj huh \ft what? \ref 050 \id 685626074922281101 \begin 0:01:31 \sp EXPWID \tx empat sore apa empat pagi? \pho ʔəmpat sore apa ʔəmpat pagi \mb empat sore apa empat pagi \ge four late.afternoon what four morning \gj four late.afternoon what four morning \ft 4 p.m. or a.m? \ref 051 \id 811170114821270901 \begin 0:01:33 \sp CHILAR \tx e-eh. \mb e-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft oops. \nt dropping the stethoscope as she is wiping out her face with her hands. \ref 052 \id 757870114901270901 \begin 0:01:34 \sp EXPWID \tx ngapain? \pho ŋapain \mb ng- apa -in \ge N- what -IN \gj N-what-IN \ft what did you do? \nt =what did you do that you went to bed so late? \ref 053 \id 446657114910270901 \begin 0:01:35 \sp CHILAR \tx jam enam. \pho jam ʔənaːm \mb jam enam \ge clock six \gj clock six \ft at six. \nt =I woke up at six. \ref 054 \id 673603114918270901 \begin 0:01:36 \sp EXPWID \tx ngapain? \pho ŋgaːpaiːn \mb ng- apa -in \ge N- what -IN \gj N-what-IN \ft what did you do? \ref 055 \id 772327114935270901 \begin 0:01:38 \sp CHILAR \tx bangun... \pho baŋuːn \mb bangun \ge rise \gj rise \ft I woke up... \nt sighing and closing her face with her two hands. \ref 056 \id 428776115009270901 \begin 0:01:40 \sp CHILAR \tx pokoknya, bangun siang aku. \pho pɔkɔɲa baŋun siyaŋ ʔakuː \mb pokok -nya bangun siang aku \ge main -NYA rise daytime 1SG \gj main-NYA rise daytime 1SG \ft all in all, I did wake up late. \ref 057 \id 337885075923281101 \begin 0:01:41 \sp CHILAR \tx hah? \pho hãh \mb hah \ge huh \gj huh \ft what? \nt she doesn't believe on what she has said. \ref 058 \id 443835075925281101 \begin 0:01:42 \sp CHILAR \tx aku bangun siang? \pho ʔaku baŋʊn siyaŋ \mb aku bangun siang \ge 1SG rise daytime \gj 1SG rise daytime \ft I woke up late? \ref 059 \id 917043115116270901 \begin 0:01:43 \sp EXPWID \tx 0. \nt laughing together with CHI. \ref 060 \id 429909153121270901 \begin 0:01:45 \sp CHILAR \tx ah. \pho ʔãːh \mb ah \ge EXCL \gj EXCL \ft oh my. \nt she can't believe on what she has just said. \ref 061 \id 858894115132270901 \begin 0:01:47 \sp EXPWID \tx itu kan, bangun siang kan, kamu? \pho ʔitu kan baŋʊn siyaŋ kan kamuː \mb itu kan bangun siang kan kamu \ge that KAN rise daytime KAN 2 \gj that KAN rise daytime KAN 2 \ft see, you woke up late, right? \ref 062 \id 957776115145270901 \begin 0:01:49 \sp CHILAR \tx iya. \pho ʔiyaːh \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 063 \id 562189115155270901 \begin 0:01:49 \sp EXPWID \tx kesiangan, kan? \pho kəsiyaŋan kan \mb ke an siang kan \ge KE AN daytime KAN \gj KE.AN-daytime KAN \ft you woke up late, right? \ref 064 \id 892669153401270901 \begin 0:01:50 \sp CHILAR \tx iya, ya. \pho ʔiːya yah \mb iya ya \ge yes yes \gj yes yes \ft right, right. \ref 065 \id 219550115203270901 \begin 0:01:51 \sp CHILAR \tx iya, Ser(a)... \pho ʔiya səl \mb iya Sera \ge yes Sera \gj yes Sera \ft right, Sera... \nt turning her head to SER who has just come into the spot again. \ref 066 \id 177876144349270901 \begin 0:01:52 \sp EXPWID \tx itu, apa itu? \pho ʔitu apa ituː \mb itu apa itu \ge that what that \gj that what that \ft that one, what's that? \nt asking SER what she is eating. \ref 067 \id 372167144408270901 \begin 0:01:53 \sp HNYLAR \tx kasi, tuh! \pho kasiʰ to \mb kasi tuh \ge give that \gj give that \ft give her some! \nt telling SER to share some of the bread with EXPWID. \ref 068 \id 711545154357270901 \begin 0:01:54 \sp EXPWID \tx kasi! \pho kasih \mb kasi \ge give \gj give \ft give me some! \nt teasing SER. \ref 069 \id 356208154415270901 \begin 0:01:55 \sp EXPWID \tx kok nggak dibagi Tantenya? \pho kɔʔ ŋgaʔ dibaːgi tantəɲa \mb kok nggak di- bagi Tante -nya \ge KOK NEG DI- divide aunt -NYA \gj KOK NEG DI-divide aunt-NYA \ft why don't you give me some? \ref 070 \id 599736154516270901 \begin 0:01:57 \sp EXPWID \tx eh. \pho ʔeːːh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \nt teasing SER. \ref 071 \id 617061144631270901 \begin 0:01:59 \sp EXPWID \tx nih, Sera, nih! \pho ni sera niʰ \mb nih Sera nih \ge this Sera this \gj this Sera this \ft here, Sera, look! \nt showing SER the doctor's kit. \ref 072 \id 379285154634270901 \begin 0:02:01 \sp HNYLAR \tx tuh. \pho to \mb tuh \ge that \gj that \ft there. \nt encouraging SER to play with CHI. \ref 073 \id 870293144651270901 \begin 0:02:02 \sp EXPWID \tx yok, maen dokter-dokteran sama Ica, yok. \mb yok maen dokter - dokter -an sama Ica yok \ge AYO play doctor - doctor -AN with Ica AYO \gj AYO play RED.AN-doctor with Ica AYO \ft come on, let's play doctor with Ica. \ref 074 \id 835906144717270901 \begin 0:02:03 \sp SERLAR \tx 0. \nt standing and watching while she is eating her sandwich. \ref 075 \id 688990144756270901 \begin 0:02:05 \sp EXPWID \tx nggak pa-pa. \mb nggak pa - pa \ge NEG what - what \gj NEG RED-what \ft it's okay. \nt trying to persuade SER to play together. \ref 076 \id 174459144830270901 \begin 0:02:07 \sp EXPWID \tx heh. \pho hə̃ːːh \mb heh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \ref 077 \id 198632144955270901 \begin 0:02:09 \sp EXPWID \tx kok xx... kok nggak mo masuk lagi, Ca? \pho kɔʔ bu kɔʔ ŋga mo masuk lagi caʰ \mb kok xx kok nggak mo masuk lagi Ca \ge KOK xx KOK NEG want go.in more TRU-Ica \gj KOK xx KOK NEG want go.in more TRU-Ica \ft why xx... why can't it fit in anymore? \nt trying to push back in the antenna of the cordless phone. \ref 078 \id 919617145110270901 \begin 0:02:10 \sp CHILAR \tx nah lo, lo... \pho naʰ lo lo \mb nah lo lo \ge NAH 2 2 \gj NAH 2 2 \ft see, see. \ref 079 \id 923273145126270901 \begin 0:02:12 \sp CIKLAR \tx gunting ah, jeges. \pho gontiŋ ʔa jəgəs \mb gunting ah jeges \ge scissors AH IMIT \gj scissors AH IMIT \ft I'm cutting it, snip. \nt pretending to use the toy scissors to cut the cable of the toy stethoscope. \ref 080 \id 275845145319270901 \begin 0:02:14 \sp CHILAR \tx Sera, Sera! \pho sɛra sɛrah \mb Sera Sera \ge Sera Sera \gj Sera Sera \ft Sera, Sera! \nt calling SER while searching for something among the doctor set on the floor. \ref 081 \id 833505145359270901 \begin 0:02:16 \sp CHILAR \tx Sera! \pho sɛraːʰ \mb Sera \ge Sera \gj Sera \ft Sera! \nt taking a pair of toy glasses from the floor. \ref 082 \id 840646145429270901 \begin 0:02:17 \sp CHILAR \tx yah, put(us)... \pho yaː put \mb yah putus \ge EXCL broken.off \gj EXCL broken.off \ft oh no, it's broken (off)... \nt thought that one of the handles of the glasses snapped, but actually it is the knocked-down ones. \ref 083 \id 252413145519270901 \begin 0:02:19 \sp CHILAR \tx eh, nggak pa-pa, deng. \mb eh nggak pa - pa deng \ge EH NEG what - what DENG \gj EH NEG RED-what DENG \ft oops, it's fine. \ref 084 \id 313071145615270901 \begin 0:02:21 \sp EXPWID \tx enggak, ini bisa dipasang lagi. \pho ʔəŋgaʔ ʔini bisa dipasaŋ lagi \mb enggak ini bisa di- pasang lagi \ge NEG this can DI- install more \gj NEG this can DI-install more \ft no, you can clip this back. \nt referring to one of the glasses' handles. \ref 085 \id 988838145634270901 \begin 0:02:23 \sp EXPWID \tx ni, ni, bisa... Tante pasangin lagi. \pho ni ni bisaʔ tantə pasaŋin lagi \mb ni ni bisa Tante pasang -in lagi \ge this this can aunt install -IN more \gj this this can aunt install-IN more \ft here, look, I can... clip it back. \nt taking the glasses from CHI and trying to clip the handle back. \ref 086 \id 630795145720270901 \begin 0:02:25 \sp EXPWID \tx gimana, ya? \pho gimana ya \mb gimana ya \ge how yes \gj how yes \ft how to do it? \nt still trying to clip the handle back. \ref 087 \id 395339145742270901 \begin 0:02:28 \sp EXPWID \tx kebalik, bentar! \pho kəbalik bəntar \mb ke- balik bentar \ge KE- turn.around moment \gj KE-turn.around moment \ft wait, it's upside down! \nt still referring to the handle of the glasses. \ref 088 \id 377215145759270901 \begin 0:02:31 \sp GAVLAR \tx ini ada dua, tau. \pho ʔini ʔada duwaʔ tauʔ \mb ini ada dua tau \ge this exist two know \gj this exist two know \ft there are two of these, you know. \nt talking to SER, but the context is unclear. \ref 089 \id 868805145823270901 \begin 0:02:34 \sp GAVLAR \tx ada dua, Tante. \pho ʔada duwa tantə \mb ada dua Tante \ge exist two aunt \gj exist two aunt \ft there are two, Auntie. \nt the context is unclear. \ref 090 \id 131185145838270901 \begin 0:02:37 \sp EXPWID \tx Sera jadi perawatnya apa jadi apanya? \pho sera jadi pərawatɲa ʔapa jadi ʔapaɲaː \mb Sera jadi pe- rawat -nya apa jadi apa -nya \ge Sera become PEN- take.care -NYA what become what -NYA \gj Sera become PEN-take.care-NYA what become what-NYA \ft you'll be the nurse or what? \nt =what do you want to be? \ref 091 \id 434674145905270901 \begin 0:02:41 \sp EXPWID \tx jadi pasiennya? \pho jadi pasyɛnɲa \mb jadi pasien -nya \ge become patient -NYA \gj become patient-NYA \ft you'll be the patient? \ref 092 \id 873404145926270901 \begin 0:02:42 \sp GAVLAR \tx Ica, dibuka, Ca! \pho ʔica dibuka ca \mb Ica di- buka Ca \ge Ica DI- open TRU-Ica \gj Ica DI-open TRU-Ica \ft Ica, open it up! \nt asking CHI to open something, but the reference is unclear. \ref 093 \id 929173145930270901 \begin 0:02:43 \sp EXPWID \tx jadi pasiennya? \pho jadi pasyɛnɲa \mb jadi pasien -nya \ge become patient -NYA \gj become patient-NYA \ft you'll be the patient? \nt still asking SER. \ref 094 \id 564519155146270901 \begin 0:02:44 \sp EXPWID \tx jadi pasien? \pho jadi pasyɛn \mb jadi pasien \ge become patient \gj become patient \ft you'll be the patient? \ref 095 \id 436888145947270901 \begin 0:02:45 \sp EXPWID \tx Sera... Sera dioperasi. \pho sera sera diʔopərasi \mb Sera Sera di- operasi \ge Sera Sera DI- operation \gj Sera Sera DI-operation \ft you... you'll undergo an operation. \ref 096 \id 299044150004270901 \begin 0:02:46 \sp EXPWID \tx yang kemaren, kan, operasi, kan, nggak keliatan gambarnya. \pho yaŋ kəmarɛn kan ʔopərasi kan ŋgaʔ keliyatan gambarɲa \mb yang kemaren kan operasi kan nggak ke an liat gambar -nya \ge REL yesterday KAN operation KAN NEG KE AN see picture -NYA \gj REL yesterday KAN operation KAN NEG KE.AN-see picture-NYA \ft we can't see the picture of the last operation. \nt referring to the last recording when CHI and her sisters played doctor and patient. \ref 097 \id 149980150120270901 \begin 0:02:48 \sp EXPWID \tx eh, nggak keliatan suaranya. \pho ʔe ŋgaʔ kəliyatan suwaraɲa \mb eh nggak ke an liat suara -nya \ge EH NEG KE AN see sound -NYA \gj EH NEG KE.AN-see sound-NYA \ft I mean, we can't see the sound. \nt 1. it should be 'kedengeran', 'can be heard'; = we can't hear the sound. 2. referring to the poor sound of the last recording which was caused by the transmitter interruption. \ref 098 \id 428819150157270901 \begin 0:02:50 \sp CHILAR \tx kemaren... \pho kəmarɛːn \mb kemaren \ge yesterday \gj yesterday \ft last time... \nt trying to remember the previous recording. \ref 099 \id 569365150233270901 \begin 0:02:52 \sp CHILAR \tx o iya, ya. \pho ʔo iya yah \mb o iya ya \ge EXCL yes yes \gj EXCL yes yes \ft right, right. \ref 100 \id 229886150241270901 \begin 0:02:55 \sp CHILAR \tx aku tau, tau, tau. \pho ʔaku tao tao taɔʔ \mb aku tau tau tau \ge 1SG know know know \gj 1SG know know know \ft I know, I know, I know. \nt mumbling to herself. \ref 101 \id 601223150306270901 \begin 0:02:58 \sp EXPWID \tx kenapa? \pho kənapa \mb kenapa \ge why \gj why \ft what's up? \nt asking CHI. \ref 102 \id 164919150314270901 \begin 0:02:59 \sp CHILAR \tx eee... uh, uh. \pho ʔəː ʔuh ʔuh \mb eee uh uh \ge FILL EXCL EXCL \gj FILL EXCL EXCL \ft umm... ugh, ugh. \nt trying hard to cut the wire of the toy stethoscope with the toy scissors. \ref 103 \id 271278150407270901 \begin 0:03:00 \sp EXPWID \tx ayo, nih! \pho ʔayo niːh \mb ayo nih \ge AYO this \gj AYO this \ft come on! \ref 104 \id 580032152351270901 \begin 0:03:02 \sp EXPWID \tx ayo, Sera, nggak pa-pa! \mb ayo Sera nggak pa - pa \ge AYO Sera NEG what - what \gj AYO Sera NEG RED-what \ft come on, it's fine! \nt =come on, it's fine that you join us here! \ref 105 \id 691604161211270901 \begin 0:03:04 \sp EXPWID \tx sini aja maen! \pho sini yaja maen \mb sini aja maen \ge here just play \gj here just play \ft let's play here! \ref 106 \id 414272152419270901 \begin 0:03:06 \sp HNYLAR \tx ayo, maen sana! \pho ʔayo maen sana \mb ayo maen sana \ge AYO play there \gj AYO play there \ft come on, go play there! \nt approaching SER to persuade her to join CHI and EXPWID. \ref 107 \id 915092161258270901 \begin 0:03:07 \sp HNYLAR \tx malu dianya. \pho malu diyaɲa \mb malu dia -nya \ge embarrassed 3 -NYA \gj embarrassed 3-NYA \ft she's shy. \nt talking to EXPWID. \ref 108 \id 889262152509270901 \begin 0:03:08 \sp EXPWID \tx oh, malu. \pho ʔoh maluːʔ \mb oh malu \ge EXCL embarrassed \gj EXCL embarrassed \ft oh, she's shy. \ref 109 \id 145868152524270901 \begin 0:03:09 \sp CHILAR \tx ini. \pho ʔɛnɛh \mb ini \ge this \gj this \ft here. \nt using the spatula for checking teeth as glasses. \ref 110 \id 711306170242270901 \begin 0:03:10 \sp HNYLAR \tx he-eh, malu. \mb he-eh malu \ge uh-huh embarrassed \gj uh-huh embarrassed \ft yes, she's shy. \nt talking to EXPWID. \ref 111 \id 951534093922281101 \begin 0:03:11 \sp GAVLAR \tx tuh. \pho tʊʰ \mb tuh \ge that \gj that \ft there. \nt asking SER to join EXPWID and CHI. \ref 112 \id 611068152559270901 \begin 0:03:13 \sp CHILAR \tx he. \pho ʔəːːː \mb he \ge IMIT \gj IMIT \ft he. \nt pretending to look through the toy spatula \ref 113 \id 936383152703270901 \begin 0:03:15 \sp CHILAR \tx eh en eh en eh eh en. \pho ʔe ʔɛn ʔẽ ʔɛn ʔɛ̃ ʔɛ̃ ʔɛ̃n \mb eh en eh en eh eh en \ge BAB BAB BAB BAB BAB BAB BAB \gj BAB BAB BAB BAB BAB BAB BAB \nt placing the toy spatula in front of her right eye and pretending to look through EXPWID. \ref 114 \id 121085152744270901 \begin 0:03:17 \sp EXPWID \tx kalo malu, apa gitu Ica mau nggambar aja? \pho kalɔ malu ʔapa gitu ʔica mau ŋgambar ʔajaː \mb kalo malu apa gitu Ica mau ng- gambar aja \ge TOP embarrassed what like.that Ica want N- picture just \gj TOP embarrassed what like.that Ica want N-picture just \ft if she's shy, do you think you want to draw? \nt 1. referring to SER. 2. offering CHI another activity so that SER can join them. \ref 115 \id 961841094811281101 \begin 0:03:19 \sp CHILAR \tx hah? \pho hãːh \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 116 \id 479370094812281101 \begin 0:03:21 \sp CHILAR \tx nggambar apa? \pho ŋgambar apaʰ \mb ng- gambar apa \ge N- picture what \gj N-picture what \ft draw what? \ref 117 \id 617013172048270901 \begin 0:03:23 \sp EXPWID \tx nggak tau. \pho ŋga tau \mb nggak tau \ge NEG know \gj NEG know \ft I don't know. \ref 118 \id 957066172048270901 \begin 0:03:26 \sp EXPWID \tx terserah... mau nggambar apa. \pho tərsərah mau ŋgambar ʔapa \mb terserah mau ng- gambar apa \ge TER-hand.over want N- picture what \gj TER-hand.over want N-picture what \ft up to you... what you want to draw. \ref 119 \id 353788152936270901 \begin 0:03:29 \sp CHILAR \tx o ya, ya. \pho ʔɔ ya yah \mb o ya ya \ge EXCL yes yes \gj EXCL yes yes \ft right, right. \ref 120 \id 471821161438270901 \begin 0:03:31 \sp EXPWID \tx ada gambarnya, sih. \pho ʔada gambarɲa siːh \mb ada gambar -nya sih \ge exist picture -NYA SIH \gj exist picture-NYA SIH \ft anyway, I've got the pictures. \ref 121 \id 610144164336270901 \begin 0:03:33 \sp CHILAR \tx ada gambar... \pho ʔada gambaːr \mb ada gambar \ge exist picture \gj exist picture \ft I have the pictures... \ref 122 \id 714393164346270901 \begin 0:03:35 \sp CHILAR \tx emm... ada menempel buk(u)... buku, aku. \pho ʔə̃ːm ʔada mənɛmpɛl buːk buku ʔakuːh \mb emm ada men- tempel buku buku aku \ge FILL exist MEN- attach book book 1SG \gj FILL exist MEN-attach book book 1SG \ft umm... I've got a boo(k)... for sticking. \ref 123 \id 515087164417270901 \begin 0:03:37 \sp EXPWID \tx iya. \pho ʔiyaː \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 124 \id 576177164431270901 \begin 0:03:39 \sp EXPWID \tx terus gunting. \pho tərus guntiːŋ \mb terus gunting \ge continue scissors \gj continue scissors \ft and cutting. \ref 125 \id 426297164442270901 \begin 0:03:40 \sp CHILAR \tx buku aku ada nyang menempel. \pho buku aku ʔada ɲaŋ mənɛːmpɛːl \mb buku aku ada nyang men- tempel \ge book 1SG exist REL MEN- attach \gj book 1SG exist REL MEN-attach \ft I have a book for sticking. \ref 126 \id 488432164520270901 \begin 0:03:41 \sp EXPWID \tx buku menempel dari sekolah? \pho buku mənɛmpɛl dari səkolah \mb buku men- tempel dari sekolah \ge book MEN- attach from school \gj book MEN-attach from school \ft the sticking book from the school? \ref 127 \id 789419164543270901 \begin 0:03:43 \sp CHILAR \tx heh? \pho hə̃h \mb heh \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 128 \id 587599164555270901 \begin 0:03:45 \sp EXPWID \tx dari mana? \pho dari mana \mb dari mana \ge from which \gj from which \ft where is it from? \nt referring to the book for sticking. \ref 129 \id 691768164607270901 \begin 0:03:47 \sp CHILAR \tx beli. \pho bəːliʔ \mb beli \ge buy \gj buy \ft I bought it. \ref 130 \id 970290164614270901 \begin 0:03:48 \sp EXPWID \tx o, beli. \pho ʔo bəliːʔ \mb o beli \ge EXCL buy \gj EXCL buy \ft oh, you bought it. \ref 131 \id 287374164631270901 \begin 0:03:49 \sp GAVLAR \tx sama Oo. \pho sama ʔɔʔɔʔ \mb sama Oo \ge with aunt \gj with aunt \ft with Auntie. \ref 132 \id 581182100717281101 \begin 0:03:50 \sp EXPWID \tx xx. \pho takaʰ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 133 \id 210012164645270901 \begin 0:03:51 \sp GAVLAR \tx ABC. \pho ʔebisi \mb ABC \ge ABC \gj ABC \ft ABC. \nt referring to the title of the book that CHI bought with her aunt. \ref 134 \id 490295164728270901 \begin 0:03:52 \sp EXPWID \tx ABC? \pho ʔebisi \mb ABC \ge ABC \gj ABC \ft ABC? \ref 135 \id 606452164744270901 \begin 0:03:53 \sp EXPWID \tx o. \pho ʔoː \mb o \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \nt suddenly becoming aware of what GAV meant. \ref 136 \id 755716164755270901 \begin 0:03:54 \sp CHILAR \tx A, B, C, D, E, E. \pho ʔei bi si di ʔi ʔi \mb A B C D E E \ge A B C D E E \gj A B C D E E \ft A, B, C, D, E, E. \nt trying to sing "ABC" song. \ref 137 \id 845175170848270901 \begin 0:03:55 \sp CHILAR \tx A... \pho ʔaːʔ \mb A \ge A \gj A \ft A... \nt she is about to start singing again, but being interrupted by GAV. \ref 138 \id 231807164842270901 \begin 0:03:57 \sp GAVLAR \tx F, G. \pho ʔɛf jiː \mb F G \ge F G \gj F G \ft F, G. \nt correcting CHI. \ref 139 \id 494904164909270901 \begin 0:03:59 \sp CHILAR \tx A, B, C, D, eh. \pho ʔa bɛ sɛ di ʔɛh \mb A B C D eh \ge A B C D EXCL \gj A B C D EXCL \ft A, B, C, D, oh no. \nt singing but suddenly stops when she realizes that she makes a mistake. \ref 140 \id 667848164950270901 \begin 0:04:01 \sp CHILAR \tx A, B, C, lim(a)..., eh. \pho ʔa be sɛ lim ʔɛ̃h \mb A B C lima eh \ge A B C five EXCL \gj A B C five EXCL \ft A, B, C, fi(ve) ..., oops. \nt 1. singing but stops again. 2. ABC Lima Dasar is a kind of child word game. Basically, it's about finding words of various categories. The players have to find any words of a particular category which has to be decided before they start with the game. Then, they will draw lots to get the initial letter of the word they have to guess. Every player has to name their words and the fastest player will be the winner. \ref 141 \id 348563165018270901 \begin 0:04:02 \sp CHILAR \tx enggak tau, ah. \pho ʔəŋga tau ʔãh \mb enggak tau ah \ge NEG know AH \gj NEG know AH \ft I don't know. \nt giving up to sing "ABC". \ref 142 \id 780775171052270901 \begin 0:04:03 \sp EXPWID \tx he, kok, nggak tau? \pho ʔɛ kɔ ŋga tau \mb he kok nggak tau \ge EXCL KOK NEG know \gj EXCL KOK NEG know \ft hey, how come you don't know? \ref 143 \id 816529165035270901 \begin 0:04:04 \sp EXPWID \tx gimana sih? \pho gimana sih \mb gimana sih \ge how SIH \gj how SIH \ft how come? \ref 144 \id 817679165052270901 \begin 0:04:06 \sp GAVLAR \tx enggak, soalnya... \pho ʔəŋga soʔalɲa \mb enggak soal -nya \ge NEG matter -NYA \gj NEG matter-NYA \ft no, it's because... \ref 145 \id 360206165101270901 \begin 0:04:08 \sp EXPWID \tx lupa pasti, ya? \pho lupa pasti ya \mb lupa pasti ya \ge forget sure yes \gj forget sure yes \ft you must have forgotten it, right? \ref 146 \id 289631165204270901 \begin 0:04:09 \sp GAVLAR \tx enggak, soalnya biasanya kan maen "ABC Lima Dasar." \pho ʔəŋgaʔ soʔalɲa biyasaɲa kan maen ʔabɛsɛ lima dasaːr \mb enggak soal -nya biasa -nya kan maen ABC Lima Dasar \ge NEG matter -NYA usual -NYA KAN play ABC five base \gj NEG matter-NYA usual-NYA KAN play ABC five base \ft no, because she usually plays "ABC Five Basics". \ref 147 \id 345681165258270901 \begin 0:04:11 \sp EXPWID \tx gimana "ABC Lima Dasar", tuh? \pho gimanaː ʔabese lima dasar tuh \mb gimana ABC Lima Dasar tuh \ge how ABC five base that \gj how ABC five base that \ft how to play "ABC Five Basics" anyway? \nt asking GAV. \ref 148 \id 974393165327270901 \begin 0:04:13 \sp GAVLAR \tx nah kan "ABC Lima Dasar." \mb nah kan ABC Lima Dasar \ge NAH KAN ABC five base \gj NAH KAN ABC five base \ft look, here is "ABC Five Basics." \nt showing EXPWID how to play "ABC Five Basics". \ref 149 \id 853346165357270901 \begin 0:04:15 \sp GAVLAR \tx A, B, C, D, E. \pho ʔa be s0ɛ dɛ ʔɛ \mb A B C D E \ge A B C D E \gj A B C D E \ft A, B, C, D, E. \nt counting her fingers with the alphabets to find the initial letter of the word based on the fingers she's stretching out. \ref 150 \id 843943103932281101 \begin 0:04:16 \sp GAVLAR \tx nama buah E. \pho nama buwah ʔɛ \mb nama buah E \ge name fruit E \gj name fruit E \ft names of the fruits with an E. \nt =find the name of the fruit starts with an E; the category is about fruit. \ref 151 \id 213768171439270901 \begin 0:04:17 \sp GAVLAR \tx E xx. \pho ʔe pa \mb E xx \ge E xx \gj E xx \ft E xx. \nt probably naming a fruit starting with an E. \ref 152 \id 404360165420270901 \begin 0:04:18 \sp EXPWID \tx o, iya. \pho ʔo iya \mb o iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft right. \ref 153 \id 793962165431270901 \begin 0:04:19 \sp EXPWID \tx ha iya, bisa nggak itu? \pho ʔa iya bisa ŋgaʔ ʔitʊ \mb ha iya bisa nggak itu \ge uh-huh yes can NEG that \gj uh-huh yes can NEG that \ft right, can we do that or not? \ref 154 \id 435882165447270901 \begin 0:04:20 \sp GAVLAR \tx bisa. \pho bisaːʔ \mb bisa \ge can \gj can \ft we can. \ref 155 \id 478006165500270901 \begin 0:04:21 \sp EXPWID \tx ayo! \pho ʔayɔʔ \mb ayo \ge AYO \gj AYO \ft come on! \ref 156 \id 156898165507270901 \begin 0:04:22 \sp EXPWID \tx bisa, nggak Ca, yang itu? \pho bisa ŋgaʔ ca yaŋ itu \mb bisa nggak Ca yang itu \ge can NEG TRU-Ica REL that \gj can NEG TRU-Ica REL that \ft can you play that one? \nt still referring to "ABC Lima Dasar." \ref 157 \id 590622165520270901 \begin 0:04:23 \sp CHILAR \tx 0. \nt nodding. \ref 158 \id 195984165532270901 \begin 0:04:24 \sp EXPWID \tx ayo, gini! \pho ʔayo gini \mb ayo gini \ge AYO like.this \gj AYO like.this \ft let's do this! \nt stretching her five fingers out. \ref 159 \id 520232165538270901 \begin 0:04:25 \sp EXPWID \tx eh, gimana sih "ABC Lima Dasar"? \pho ʔeh gimana si ʔabese lima dasar \mb eh gimana sih ABC Lima Dasar \ge EXCL how SIH ABC five base \gj EXCL how SIH ABC five base \ft hey, how is "ABC Five Basics"? \nt 1. = hey, how to play "ABC Five Basics"? 2. asking GAV. \ref 160 \id 631322165628270901 \begin 0:04:26 \sp GAVLAR \tx ABC lima da(sar)... \pho ʔabese lima daː \mb ABC lima dasar \ge ABC five base \gj ABC five base \ft ABC five ba(sics)... \nt walking to CHI and EXPWID, giving her hand to draw lots and leading the others to the game. \ref 161 \id 663314165603270901 \begin 0:04:27 \sp CHILAR \tx ... dasar. \pho ʔãːsar \mb dasar \ge base \gj base \ft ... basics. \nt shaking her hand and handing her five fingers. \ref 162 \id 246402165729270901 \begin 0:04:28 \sp GAVLAR \tx ... (da)sar. \pho sar \mb dasar \ge base \gj base \ft ... (ba)sics. \nt the continuation of her utterance. \ref 163 \id 984345165741270901 \begin 0:04:29 \sp GAVLAR \tx A, B, C, D, E, F, G... \pho ʔa bɛ sɛ dɛ ʔɛ ʔɛf gɛ \mb A B C D E F G \ge A B C D E F G \gj A B C D E F G \ft A, B, C, D, E, F, G... \nt counting all fingers with alphabets to find the initial letter of the word. \ref 164 \id 479825094333280901 \begin 0:04:31 \sp GAVLAR \tx H, I, J, K, L, M, N. \pho ha ʔi jɛ ka ʔɛl ʔɛm ʔɛŋ \mb H I J K L M N \ge H I J K L M N \gj H I J K L M N \ft H, I, J, K, L, M, N. \nt still sucking some milk. \ref 165 \id 538862100446280901 \begin 0:04:33 \sp EXPWID \tx N. \pho ʔɛn \mb N \ge N \gj N \ft N. \nt =the words which start with an N. \ref 166 \id 139319094409280901 \begin 0:04:33 \sp GAVLAR \tx nama buah N. \pho nama buwah ʔɛn \mb nama buah N \ge name fruit N \gj name fruit N \ft name of the fruits with an N. \nt =names of the fruits start with an N. \ref 167 \id 335254094434280901 \begin 0:04:34 \sp GAVLAR \tx nanas, nanas. \pho nanaːs nanas \mb nanas nanas \ge pineapple pineapple \gj pineapple pineapple \ft pineapple, pineapple. \ref 168 \id 324742094443280901 \begin 0:04:35 \sp EXPWID \tx nanas. \pho nanas \mb nanas \ge pineapple \gj pineapple \ft pineapple. \nt repeating GAV. \ref 169 \id 946458094456280901 \begin 0:04:36 \sp EXPWID \tx Ica apa? \pho ʔica apaː \mb Ica apa \ge Ica what \gj Ica what \ft what's yours? \nt =what's your answer? \ref 170 \id 239647094516280901 \begin 0:04:37 \sp CHILAR \tx eee... apa, ya? \pho ʔɛ̃ːː ʔãpã yaː \mb eee apa ya \ge FILL what yes \gj FILL what yes \ft umm... what is it? \ref 171 \id 850495094543280901 \begin 0:04:38 \sp CHILAR \tx apel, deh. \pho ʔapəl dɛ \mb apel deh \ge apple DEH \gj apple DEH \ft apple. \ref 172 \id 190893094606280901 \begin 0:04:39 \sp CHILAR \tx apel aja. \pho ʔapəl aja \mb apel aja \ge apple just \gj apple just \ft just apple. \ref 173 \id 441449094615280901 \begin 0:04:40 \sp GAVLAR \tx nangka. \pho naŋkaʔ \mb nangka \ge jackfruit \gj jackfruit \ft jack fruit. \nt whispering CHI. \ref 174 \id 441748094646280901 \begin 0:04:41 \sp CHILAR \tx nangka. \pho naŋkaʔ \mb nangka \ge jackfruit \gj jackfruit \ft jack fruit. \nt repeating GAV. \ref 175 \id 969422094657280901 \begin 0:04:42 \sp EXPWID \tx he, huh... curang. \pho ʔeː ʔu cuːraŋ \mb he huh curang \ge EXCL EXCL devious \gj EXCL EXCL devious \ft hey, hey... you're cheating. \ref 176 \id 107602094821280901 \begin 0:04:42 \sp EXPWID \tx dikasi tau. \pho dikasi tau \mb di- kasi tau \ge DI- give know \gj DI-give know \ft she told you. \nt =Gavi told you. \ref 177 \id 977790094830280901 \begin 0:04:43 \sp GAVLAR \tx dia kan nggak tau. \pho diya kan ŋga tauʔ \mb dia kan nggak tau \ge 3 KAN NEG know \gj 3 KAN NEG know \ft she doesn't know. \nt =she doesn't know the names of fruits that start with an N. \ref 178 \id 562196100903280901 \begin 0:04:44 \sp EXPWID \tx eh ya, eh ya. \pho ʔe ya ʔe ya \mb eh ya eh ya \ge EH yes EH yes \gj EH yes EH yes \ft all right, all right. \ref 179 \id 339839094844280901 \begin 0:04:45 \sp EXPWID \tx N apa, ya? \pho ʔɛn ʔapa yaː \mb N apa ya \ge N what yes \gj N what yes \ft what's N? \nt =what fruit that starts with an N? \ref 180 \id 878686094909280901 \begin 0:04:46 \sp EXPWID \tx nah, ini anggur. \pho naː ini ʔaŋguːr \mb nah ini anggur \ge NAH this grape \gj NAH this grape \ft aha, it's grapes. \ref 181 \id 597902094924280901 \begin 0:04:47 \sp EXPWID \tx kan N juga. \pho kan ʔɛn jugaʔ \mb kan N juga \ge KAN N also \gj KAN N also \ft it's N too. \ref 182 \id 952480101010280901 \begin 0:04:48 \sp GAVLAR \tx grape. \pho grep \mb grape \ge grape \gj grape \ft grapes. \nt telling EXPWID the English word of 'anggur'. \ref 183 \id 153448094939280901 \begin 0:04:50 \sp VENLAR \tx 0. \nt walking into the place and sitting next to CHI. \ref 184 \id 205293094959280901 \begin 0:04:52 \sp CHILAR \tx Kak, tolong ambilin susu, dong! \pho kaʔ tɔɔŋ ʔambilin susu dɔːŋ \mb Kak tolong ambil -in susu dong \ge TRU-older.sibling help take -IN milk DONG \gj TRU-older.sibling help take-IN milk DONG \ft please, bring me some milk! \ref 185 \id 374995095022280901 \begin 0:04:54 \sp VENLAR \tx pinjem, ya? \pho pinjəm yaːh \mb pinjem ya \ge borrow yes \gj borrow yes \ft can I borrow it? \nt taking the toy cordless phone. \ref 186 \id 651022101149280901 \begin 0:04:54 \sp CHILAR \tx Kak. \pho kaːʔ \mb Kak \ge TRU-older.sibling \gj TRU-older.sibling \ft Vena. \nt whining. \ref 187 \id 460733095047280901 \begin 0:04:54 \sp EXPWID \tx iya. \pho ʔiyah \mb iya \ge yes \gj yes \ft sure. \nt responding to VEN's request. \ref 188 \id 562317095054280901 \begin 0:04:55 \sp CHILAR \tx Kak tolong ambilin! \pho kaːʔ tɔlɔŋ ʔambilin \mb Kak tolong ambil -in \ge TRU-older.sibling help take -IN \gj TRU-older.sibling help take-IN \ft bring me, please. \nt 1. = bring me some milk, please. 2. stroking VEN's thigh. \ref 189 \id 578566095138280901 \begin 0:04:56 \sp VENLAR \tx ya. \pho yah \mb ya \ge yes \gj yes \ft I will. \nt getting up and walking away. \ref 190 \id 978839095153280901 \begin 0:04:57 \sp GAVLAR \tx "ABC Lima Dasar" lagi! \pho ʔabɛsɛ lima dasar lagi \mb ABC Lima Dasar lagi \ge ABC five base more \gj ABC five base more \ft let's have "ABC Five Basics" again! \nt talking to EXPWID while eating the bread. \ref 191 \id 871786095216280901 \begin 0:04:57 \sp VENLAR \tx pesen xx dong. \pho pəsən xx dɔːŋ \mb pesen xx dong \ge order xx DONG \gj order xx DONG \ft I order xx. \nt walking away while pretending that she is talking on the toy phone. \ref 192 \id 733062095250280901 \begin 0:04:58 \sp EXPWID \tx kalah berarti Tante nih, ya? \pho kalah bərati tantə ni yaʰ \mb kalah ber- arti Tante nih ya \ge defeated BER- meaning aunt this yes \gj defeated BER-meaning aunt this yes \ft so, I lose, right? \ref 193 \id 196662095419280901 \begin 0:04:59 \sp CHILAR \tx ayo lagi, yok! \pho ʰayo lagi yoʔ \mb ayo lagi yok \ge AYO more AYO \gj AYO more AYO \ft come on, let's do it again! \nt stretching out her hand. \ref 194 \id 203292095453280901 \begin 0:05:00 \sp EXPWID \tx ayo, yok, yok, yok! \pho ʰayo yo yo yo \mb ayo yok yok yok \ge AYO AYO AYO AYO \gj AYO AYO AYO AYO \ft come on! \ref 195 \id 933509095516280901 \begin 0:05:01 \sp GAVLAR \tx he. \pho hẽː \mb he \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \nt she suddenly remembers something. \ref 196 \id 414386095640280901 \begin 0:05:02 \sp CHILAR \tx ABC lima... \pho ʔabese lim \mb ABC lima \ge ABC five \gj ABC five \ft ABC five... \nt starting to draw the lots but suddenly stops as she hears GAV is shouting. \ref 197 \id 767870121554281101 \begin 0:05:03 \sp GAVLAR \tx nangka, nanas, abis itu apa tuh? \pho naŋkaː nanas ʰabɪs itu ʔapa tu \mb nangka nanas abis itu apa tuh \ge jackfruit pineapple finished that what that \gj jackfruit pineapple finished that what that \ft jack fruit, pineapple, then what's that...? \nt still thinking what fruits starting with an N in Indonesian. \ref 198 \id 220176121555281101 \begin 0:05:04 \sp GAVLAR \tx ada lagi. \pho ada lagi \mb ada lagi \ge exist more \gj exist more \ft there are more. \ref 199 \id 226416095748280901 \begin 0:05:05 \sp GAVLAR \tx eee... ya deh, nama artis. \pho ʔəː ya dɛh nama ʔartis \mb eee ya deh nama artis \ge FILL yes DEH name artist \gj FILL yes DEH name artist \ft umm... okay then, names of artists. \ref 200 \id 790382095820280901 \begin 0:05:06 \sp CHILAR \tx ABC l(ima)... \pho ʔabɛsɛ l \mb ABC lima \ge ABC five \gj ABC five \ft ABC fi(ve)... \nt starting to draw lots but being interrupted by GAV. \ref 201 \id 563706095923280901 \begin 0:05:08 \sp GAVLAR \tx nama artis. \pho nama ʔartiːs \mb nama artis \ge name artist \gj name artist \ft names of artists. \nt repeating her request. \ref 202 \id 528792095932280901 \begin 0:05:08 \sp CHILAR \tx iya. \pho ʔiyah \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 203 \id 531589095946280901 \begin 0:05:08 \sp EXPWID \tx nama... nama artis? \pho nama nama ʔartis \mb nama nama artis \ge name name artist \gj name name artist \ft names... names of artists? \ref 204 \id 143774101651280901 \begin 0:05:09 \sp GAVLAR \tx he-eh. \pho hə̃ʔəː \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 205 \id 732168095950280901 \begin 0:05:10 \sp EXPWID \tx ah, Tante lebih nggak ta(u)... \pho ʔaːh tantə ləbih ŋgaʔ ta \mb ah Tante lebih nggak tau \ge EXCL aunt more NEG know \gj EXCL aunt more NEG know \ft oh, I even don't know... \ref 206 \id 461920100021280901 \begin 0:05:11 \sp CHILAR \tx ABC lima dasar. \pho ʔabese lima daːːs̩ːar \mb ABC lima dasar \ge ABC five base \gj ABC five base \ft ABC five basics. \nt drawing lots together with others. \ref 207 \id 711139100057280901 \begin 0:05:12 \sp GAVLAR \tx A, B, C, D, E... \pho ʔa bɛ sɛ dɛ ʔɛ \mb A B C D E \ge A B C D E \gj A B C D E \ft A, B, C, D, E... \nt counting the fingers with alphabets. \ref 208 \id 729979100124280901 \begin 0:05:13 \sp GAVLAR \tx F, G, H, I, J, K. \pho ʔɛf ge ha ʔi je ka \mb F G H I J K \ge F G H I J K \gj F G H I J K \ft F, G, H, I, J, K. \ref 209 \id 570231100142280901 \begin 0:05:15 \sp EXPWID \tx K. \pho kaʔ \mb K \ge K \gj K \ft K. \nt = artists' names start with a K. \ref 210 \id 392380100155280901 \begin 0:05:17 \sp EXPWID \tx K. \pho kaːʔ \mb K \ge K \gj K \ft K. \ref 211 \id 137470100204280901 \begin 0:05:19 \sp GAVLAR \tx Kuku Ryan, ya? \pho kuku riyan yah \mb Kuku Ryan ya \ge nail Ryan yes \gj nail Ryan yes \ft Kuku Ryan, right? \nt naming a popular young actor but it should be 'Tengku Ryan.' \ref 212 \id 584662110830280901 \begin 0:05:20 \sp EXPWID \tx apa? \pho ʔapah \mb apa \ge what \gj what \ft what? \ref 213 \id 765505100241280901 \begin 0:05:21 \sp EXPWID \tx kan, Tengku bukan Kuku. \pho kan təŋkuː bukan kukuː \mb kan Tengku bukan Kuku \ge KAN Tengku NEG nail \gj KAN Tengku NEG nail \ft it's Tengku not Kuku. \nt laughing as GAV said it wrongly. \ref 214 \id 964040100304280901 \begin 0:05:22 \sp GAVLAR \tx o iya, ya. \pho ʔo iya yah \mb o iya ya \ge EXCL yes yes \gj EXCL yes yes \ft yeah, you're right. \ref 215 \id 306940124708281101 \begin 0:05:23 \sp EXPWID \tx he-eh. \pho ʰə̃ʔə̃ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft right. \ref 216 \id 545149124710281101 \begin 0:05:24 \sp EXPWID \tx eee... \pho ʔə̃ːː \mb eee \ge FILL \gj FILL \ft umm... \nt thinking. \ref 217 \id 647807110928280901 \begin 0:05:26 \sp CHILAR \tx umm... \pho m̩ː \mb umm \ge FILL \gj FILL \ft umm... \nt thinking. \ref 218 \id 104400110940280901 \begin 0:05:26 \sp CHILAR \tx apa, ya? \pho ʔapa ya \mb apa ya \ge what yes \gj what yes \ft what is it? \ref 219 \id 266071110944280901 \begin 0:05:27 \sp EXPWID \tx apa, ya? \pho ʔapa yaːh \mb apa ya \ge what yes \gj what yes \ft what is it? \nt talking almost at the same time as CHI. \ref 220 \id 359129110954280901 \begin 0:05:28 \sp HNYLAR \tx dah, sana tuh, duduk! \pho dah sana tu duduːʔ \mb dah sana tuh duduk \ge PFCT there that sit \gj PFCT there that sit \ft go on, get there and sit! \nt asking SER to join others on the floor. \ref 221 \id 198502111045280901 \begin 0:05:29 \sp EXPWID \tx Kiki Fatmala. \pho kiki fatmalaː \mb Kiki Fatmala \ge Kiki Fatmala \gj Kiki Fatmala \ft Kiki Fatmala. \nt naming a popular young actress. \ref 222 \id 537737111119280901 \begin 0:05:30 \sp CHILAR \tx yah. \pho yaːːh \mb yah \ge EXCL \gj EXCL \ft oh no. \nt turning her head to GAV. \ref 223 \id 555776111153280901 \begin 0:05:31 \sp EXPWID \tx ayo, Ica apa? \pho ʔayo ʔicaʔ ʔapaː \mb ayo Ica apa \ge AYO Ica what \gj AYO Ica what \ft come on, what's yours? \nt =come on, what's your answer? \ref 224 \id 441612111212280901 \begin 0:05:32 \sp CHILAR \tx apa, ya? \pho ʔapa yaː \mb apa ya \ge what yes \gj what yes \ft what is it? \ref 225 \id 489557111221280901 \begin 0:05:33 \sp CHILAR \tx Ki(ki)... \pho kiː \mb Kiki \ge Kiki \gj Kiki \ft Ki(ki)... \nt looking at VEN who has just entered the place. \ref 226 \id 800150111246280901 \begin 0:05:34 \sp VENLAR \tx Christine Hakim. \pho kristin hakim \mb Christine Hakim \ge Christine Hakim \gj Christine Hakim \ft Christine Hakim. \nt naming a popular senior actress. \ref 227 \id 940484111317280901 \begin 0:05:35 \sp EXPWID \tx i(ya)... itu kan C. \pho ʰiʔː ʔitu kan cɛːʔ \mb iya itu kan C \ge EXCL that KAN C \gj EXCL that KAN C \ft ri(ght)... that's C. \nt =that one starts with a C. \ref 228 \id 642103111327280901 \begin 0:05:36 \sp EXPWID \tx 'Christine Hakim' kan pake C? \mb Christine Hakim kan pake C \ge Christine Hakim KAN use C \gj Christine Hakim KAN use C \ft 'Christine Hakim' is with a C, right? \nt =Christine Hakim starts with a C not a K, right? \ref 229 \id 545655111354280901 \begin 0:05:37 \sp EXPWID \tx apa K, K? \pho ʔapa ka ka \mb apa K K \ge what K K \gj what K K \ft what is K, K? \nt still referring to the names of artists. \ref 230 \id 438857111404280901 \begin 0:05:38 \sp EXPWID \tx K, Na. \pho ka na \mb K Na \ge K TRU-Ivena \gj K TRU-Ivena \ft Vena, K. \nt asking for VEN's help. \ref 231 \id 988589111414280901 \begin 0:05:39 \sp VENLAR \tx Krisdayanti. \pho krisdayantiː \mb Krisdayanti \ge Krisdayanti \gj Krisdayanti \ft Krisdayanti. \nt answering while handing CHI a can of milk. \ref 232 \id 943740111502280901 \begin 0:05:41 \sp EXPWID \tx iya. \pho ʰiːyah \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 233 \id 459986111512280901 \begin 0:05:42 \sp EXPWID \tx ayo, Ca! \pho ʔayo caːʰ \mb ayo Ca \ge AYO TRU-Ica \gj AYO TRU-Ica \ft come on, Ica! \ref 234 \id 592396111523280901 \begin 0:05:43 \sp CHILAR \tx aku Krisdayanti, deh. \pho ʔaku krisdayanti dɛh \mb aku Krisdayanti deh \ge 1SG Krisdayanti DEH \gj 1SG Krisdayanti DEH \ft mine is Krisdayanti. \nt =I pick Krisdayanti. \ref 235 \id 586174131356281101 \begin 0:05:44 \sp EXPWID \tx ih, ih, curang dia ikut-ikut. \mb ih ih curang dia ikut - ikut \ge EXCL EXCL devious 3 follow - follow \gj EXCL EXCL devious 3 RED-follow \ft hey, hey, it's unfair, she's imitating us. \nt =CHI is imitating EXPWID and VEN. \ref 236 \id 528710111605280901 \begin 0:05:46 \sp GAVLAR \tx 0. \nt laughing. \ref 237 \id 937014111612280901 \begin 0:05:48 \sp EXPWID \tx kamu nyonto Kak Na. \pho kamu ɲonto kaʔ na \mb kamu ny- conto Kak Na \ge 2 N- example TRU-older.sibling TRU-Ivena \gj 2 N-example TRU-older.sibling TRU-Ivena \ft you're quoting Vena. \nt talking to CHI. \ref 238 \id 818929111633280901 \begin 0:05:48 \sp GAVLAR \tx udah deh, nyerah deh, nyerah deh. \pho ʔudah dɛh ɲərah dɛh ɲərah dɛh \mb udah deh ny- serah deh ny- serah deh \ge PFCT DEH N- hand.over DEH N- hand.over DEH \gj PFCT DEH N-hand.over DEH N-hand.over DEH \ft all right, I give up, I give up. \ref 239 \id 366383115448280901 \begin 0:05:49 \sp EXPWID \tx o ya deh. \pho ʔoː ya dɛh \mb o ya deh \ge EXCL yes DEH \gj EXCL yes DEH \ft oh, okay then. \ref 240 \id 611703115449280901 \begin 0:05:50 \sp EXPWID \tx apa, deh. \pho apa dɛh \mb apa deh \ge what DEH \gj what DEH \ft whatever. \ref 241 \id 511052111715280901 \begin 0:05:51 \sp VENLAR \tx Kiki. \pho kikiː \mb Kiki \ge Kiki \gj Kiki \ft Kiki. \nt naming a child singer. \ref 242 \id 262158111727280901 \begin 0:05:52 \sp VENLAR \tx terus Kiki Widyasari. \pho təros kiki widyasariʔ \mb terus Kiki Widyasari \ge continue Kiki Widyasari \gj continue Kiki Widyasari \ft then Kiki Widyasari. \nt naming a female actress. \ref 243 \id 307987111748280901 \begin 0:05:53 \sp EXPWID \tx wah, apal banget. \pho wah ʔapal baːŋət \mb wah apal banget \ge EXCL memorize very \gj EXCL memorize very \ft wow, she knows very well. \nt looking amazed at VEN. \ref 244 \id 149852111813280901 \begin 0:05:55 \sp EXPWID \tx Kak Ena apal banget. \pho kaʔ n̩a ʔapal baːŋət \mb Kak Ena apal banget \ge TRU-older.sibling Ena memorize very \gj TRU-older.sibling Ena memorize very \ft Vena knows very well. \ref 245 \id 976662111843280901 \begin 0:05:57 \sp CHILAR \tx 0. \nt busily drinking her milk. \ref 246 \id 282387111900280901 \begin 0:05:59 \sp GAVLAR \tx ayok, "ABC Lima Dasar". \pho ʔayɔʔ ʔabɛsɛ lima dasar \mb ayok ABC Lima Dasar \ge AYO ABC five base \gj AYO ABC five base \ft let's have "ABC Five Basics". \nt waving her hand. \ref 247 \id 984666111939280901 \begin 0:06:01 \sp VENLAR \tx eh, "ABC Lima...", "ABC Lima Dasar". \pho ʔe ʔabese lima ʔabese lima daːsar \mb eh ABC Lima ABC Lima Dasar \ge EXCL ABC five ABC five base \gj EXCL ABC five ABC five base \ft hey, "ABC five...", "ABC Five Basics". \nt saying it unconsciously as she is surprised by GAV's voice. \ref 248 \id 710475111954280901 \begin 0:06:02 \sp GAVLAR \tx ABC lima dasar. \pho ʔabese lima daːsar \mb ABC lima dasar \ge ABC five base \gj ABC five base \ft ABC five basics. \nt drawing lots together with others. \ref 249 \id 806560115734280901 \begin 0:06:03 \sp CHILAR \tx 0. \nt busily slurping her milk. \ref 250 \id 193233112322280901 \begin 0:06:05 \sp GAVLAR \tx A, B, C, D, E, F. \pho ʔa bɛ sɛ dɛ ʔɛ ʔɛf \mb A B C D E F \ge A B C D E F \gj A B C D E F \ft A, B, C, D, E, F. \nt counting all players' fingers with alphabets. \ref 251 \id 175763112408280901 \begin 0:06:07 \sp EXPWID \tx F, aduh. \pho ʔɛf waːdu \mb F aduh \ge F EXCL \gj F EXCL \ft F, oh no. \nt = artists' name start with an F. \ref 252 \id 865042112438280901 \begin 0:06:09 \sp CHILAR \tx 0. \nt slurping her milk. \ref 253 \id 682464115959280901 \begin 0:06:10 \sp GAVLAR \tx F, F. \pho ʔɛf ʔɛf \mb F F \ge F F \gj F F \ft F, F. \ref 254 \id 790083112447280901 \begin 0:06:11 \sp EXPWID \tx siapa, ya? \pho siyapa yaː \mb siapa ya \ge who yes \gj who yes \ft who is it? \ref 255 \id 203981112550280901 \begin 0:06:12 \sp VENLAR \tx Feby Febiola. \pho fɛbi fɛbiyola \mb Feby Febiola \ge Feby Febiola \gj Feby Febiola \ft Feby Febiola. \nt answering quickly and smoothly while she is taking the toy stethoscope from the floor. \ref 256 \id 812469112657280901 \begin 0:06:13 \sp GAVLAR \tx Fe... \pho feː \mb Fe \ge xx \gj xx \ft Fe... \nt trying to find an actress' or actor's name starting with 'Fe'. \ref 257 \id 980649112736280901 \begin 0:06:15 \sp GAVLAR \tx Fe... e, iya. \pho fe eː iːya \mb Fe e iya \ge xx EH yes \gj xx EH yes \ft Fe... I got it. \nt trying to find the name of an actor or an actress starting with 'Fe'. \ref 258 \id 690215112744280901 \begin 0:06:16 \sp GAVLAR \tx ih, ikut-ikutan. \mb ih ikut - ikut -an \ge EXCL follow - follow -AN \gj EXCL RED.AN-follow \ft hey, you're imitating me. \nt waving her hand at VEN. \ref 259 \id 961189112806280901 \begin 0:06:18 \sp CHILAR \tx eee... Cindy Cenora. \pho ʔəː sindi sɛnoraʔ \mb eee Cindy Cenora \ge FILL Cindy Cenora \gj FILL Cindy Cenora \ft umm... Cindy Cenora. \ref 260 \id 541078133155281101 \begin 0:06:20 \sp EXPWID \tx 0. \nt laughing as CHI's coming up with the wrong answer. \ref 261 \id 322619112842280901 \begin 0:06:22 \sp VENLAR \tx dig, deg, deg, deg, deg, deg, deg, deg, deg, deg, deg. \pho dig dəg dəg dəg dəg dəg dəg dəg dəg dəg dəːg \mb dig deg deg deg deg deg deg deg deg deg deg \ge IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \ft dig, deg, deg, deg, deg, deg, deg, deg, deg, deg, deg. \nt pretending to listen to the beat of her heart with the toy stethoscope. \ref 262 \id 288015130441280901 \begin 0:06:24 \sp GAVLAR \tx nggak ada lagi, ya? \pho ŋgaʔ ʔada lagi ya \mb nggak ada lagi ya \ge NEG exist more yes \gj NEG exist more yes \ft there's no more, right? \ref 263 \id 179795130455280901 \begin 0:06:26 \sp EXPWID \tx Ferry Salim, ah. \pho fɛri saliːm ʔãːh \mb Ferry Salim ah \ge Ferry Salim AH \gj Ferry Salim AH \ft aha, Ferry Salim. \ref 264 \id 219951131218280901 \begin 0:06:28 \sp GAVLAR \tx Fe, Fe, Fe, Fer(ry)... nggak tau. \pho fɛʔ fɛ fɛ fɛr ŋga tauʔ \mb Fe Fe Fe Ferry nggak tau \ge xx xx xx Ferry NEG know \gj xx xx xx Ferry NEG know \ft Fe, Fe, Fe, Fer... I don't know. \nt giving up. \ref 265 \id 129788131300280901 \begin 0:06:30 \sp GAVLAR \tx ayo! \pho ʔayoʔ \mb ayo \ge AYO \gj AYO \ft come on! \nt waving her hand. \ref 266 \id 348834131335280901 \begin 0:06:32 \sp VENLAR \tx F, ya? \pho ʔɛf ya \mb F ya \ge F yes \gj F yes \ft F, right? \nt still referring to the initial letter of the names of the artists they should find. \ref 267 \id 873323131344280901 \begin 0:06:35 \sp EXPWID \tx F, F. \pho ʔɛf ʔɛːf \mb F F \ge F F \gj F F \ft F, F. \ref 268 \id 466451131403280901 \begin 0:06:38 \sp VENLAR \tx Fi... Fi... figura. \pho fiː fi figuraʔ \mb Fi Fi figura \ge xx xx frame \gj xx xx frame \ft fi... fi... frame. \nt it should be 'pigura'. \ref 269 \id 356140131506280901 \begin 0:06:39 \sp EXPWID \tx figuran. \pho figuran \mb figur -an \ge figure -AN \gj figure-AN \ft passer by. \ref 270 \id 353707131538280901 \begin 0:06:40 \sp CHILAR \tx ah, ah, patah, dah. \pho ʔah ʔah pata dah \mb ah ah patah dah \ge EXCL EXCL broken PFCT \gj EXCL EXCL broken PFCT \ft ugh, ugh, it's broken apart. \nt referring to the straw she's bitting. \ref 271 \id 533388142545280901 \begin 0:06:41 \sp EXPWID \tx 0. \nt asking the straw from CHI to help her open and take it out. \ref 272 \id 864199132850280901 \begin 0:06:43 \sp GAVLAR \tx kalo... kalo D, hobi aku, kalo D. \pho kalo kalo dɛ hɔbi ʔaku kalo dɛʔ \mb kalo kalo D hobi aku kalo D \ge TOP TOP D hobby 1SG TOP D \gj TOP TOP D hobby 1SG TOP D \ft D... D is my favorite. \nt still referring to the initial alphabet of the name of artists. \ref 273 \id 117101133025280901 \begin 0:06:45 \sp EXPWID \tx kok bisa? \pho kɔʔ bisaʔ \mb kok bisa \ge KOK can \gj KOK can \ft why? \ref 274 \id 427217133046280901 \begin 0:06:45 \sp EXPWID \tx banyak, ya? \pho baɲak ya \mb banyak ya \ge a.lot yes \gj a.lot yes \ft a lot, right? \ref 275 \id 373672142706280901 \begin 0:06:46 \sp GAVLAR \tx apa, ya? \pho ʔaːpa ya \mb apa ya \ge what yes \gj what yes \ft what is it? \ref 276 \id 649537133054280901 \begin 0:06:47 \sp GAVLAR \tx eee... itu. \pho ʔəː ʔitu \mb eee itu \ge FILL that \gj FILL that \ft umm... that one. \ref 277 \id 384040133246280901 \begin 0:06:48 \sp VENLAR \tx ngedengkur. \pho ŋədəŋkur \mb nge- dengkur \ge N- snore \gj N-snore \ft snoring. \nt naming it as it derives from the root 'dengkur', meaning 'to snore' which starts with a 'D'. \ref 278 \id 382312133338280901 \begin 0:06:49 \sp EXPWID \tx 0. \nt laughing together with CHI and VEN. \ref 279 \id 131946133410280901 \begin 0:06:50 \sp GAVLAR \tx Didi Pelet... Didi Petet. \pho didi pɛlɛt didi pɛtɛːt \mb Didi Pelet Didi Petet \ge Didi Pelet Didi Petet \gj Didi Pelet Didi Petet \ft Didi Pelet... Didi Petet. \nt 1. slip of the tongue. 2. the correct name is 'Didi Petet'. \ref 280 \id 619646133648280901 \begin 0:06:52 \sp GAVLAR \tx Didi Petet, tuh. \pho didi pɛtɛt təːʰ \mb Didi Petet tuh \ge Didi Petet that \gj Didi Petet that \ft there, Didi Petet. \ref 281 \id 212978133733280901 \begin 0:06:54 \sp GAVLAR \tx yok! \pho yɔʔ \mb yok \ge AYO \gj AYO \ft come on! \nt asking the others to play "ABC Five Basics" again. \ref 282 \id 826786133745280901 \begin 0:06:56 \sp VENLAR \tx ah, dia selalu kalo maen "ABC Lima Dasar" Didi Petet jawabnya. \pho ʔa diya səlaːlu kalo maen ʔabese lima dasar didi pɛːtɛt jawapɲaː \mb ah dia selalu kalo maen ABC Lima Dasar Didi Petet jawab -nya \ge AH 3 always TOP play ABC five base Didi Petet answer -NYA \gj AH 3 always TOP play ABC five base Didi Petet answer-NYA \ft ugh, she comes up with Didi Petet every time she plays "ABC Five Basics". \ref 283 \id 138051135212280901 \begin 0:06:58 \sp VENLAR \tx mirip sih mukanya. \pho mirip si mukaɲa \mb mirip sih muka -nya \ge similar SIH face -NYA \gj similar SIH face-NYA \ft because they look the same. \nt referring to GAV and Didi Petet. \ref 284 \id 631224135231280901 \begin 0:07:00 \sp GAVLAR \tx A, B, C, D, E... F, G. \pho ʔa be sɛ dɛ ʔɛ ʔɛf gɛ \mb A B C D E F G \ge A B C D E F G \gj A B C D E F G \ft A, B, C, D, E.... F, G. \nt finding the initial letter of the name after drawing lots. \ref 285 \id 408318135320280901 \begin 0:07:02 \sp GAVLAR \tx G. \pho ge \mb G \ge G \gj G \ft G. \nt referring to the initial letter of the name. \ref 286 \id 717520135326280901 \begin 0:07:04 \sp EXPWID \tx G siapa? \pho ge siyapa \mb G siapa \ge G who \gj G who \ft who's G? \nt =who starts with a G? \ref 287 \id 874994135328280901 \begin 0:07:06 \sp GAVLAR \tx G... nama... nama apa, ya? \pho geː namaː nama apa ya \mb G nama nama apa ya \ge G name name what yes \gj G name name what yes \ft G... the name of... what name? \ref 288 \id 650748135406280901 \begin 0:07:07 \sp EXPWID \tx lho, curang, kan ini... \pho lo curaŋ kan ʔiːni \mb lho curang kan ini \ge EXCL devious KAN this \gj EXCL devious KAN this \ft hey, you're cheating, this is... \ref 289 \id 946406135423280901 \begin 0:07:08 \sp GAVLAR \tx ya, kan nggak diganti. \pho ya kan ŋgaʔ digaːnti \mb ya kan nggak di- ganti \ge yes KAN NEG DI- change \gj yes KAN NEG DI-change \ft no, I don't change it. \nt referring to the category of the word they should find. \ref 290 \id 277296135436280901 \begin 0:07:09 \sp EXPWID \tx o, nggak diganti. \pho ʔo ŋgaʔ diganti \mb o nggak di- ganti \ge EXCL NEG DI- change \gj EXCL NEG DI-change \ft oh, you don't change it. \nt repeating GAV. \ref 291 \id 720501143447280901 \begin 0:07:10 \sp GAVLAR \tx nama... nama... \pho namaː nama \mb nama nama \ge name name \gj name name \ft the name of... the name of... \nt thinking. \ref 292 \id 933001135502280901 \begin 0:07:12 \sp EXPWID \tx G, G, siapa, sih? \pho gɛ gɛ siyapa sih \mb G G siapa sih \ge G G who SIH \gj G G who SIH \ft G, G, who is it anyway? \ref 293 \id 909790140520281101 \begin 0:07:13 \sp VENLAR \tx G, ya? \pho gɛ yaʰ \mb G ya \ge G yes \gj G yes \ft G, right? \ref 294 \id 867345135520280901 \begin 0:07:14 \sp GAVLAR \tx G nama binatang. \pho ge nama binataŋ \mb G nama binatang \ge G name animal \gj G name animal \ft names of animals with G. \nt 1. = names of animals start with a G. 2. changing the category of the word at once. \ref 295 \id 784932135535280901 \begin 0:07:15 \sp VENLAR \tx gorila. \pho gorilaʔ \mb gorila \ge gorilla \gj gorilla \ft gorilla. \ref 296 \id 777140135545280901 \begin 0:07:17 \sp GAVLAR \tx gajah. \pho gajah \mb gajah \ge elephant \gj elephant \ft elephant. \ref 297 \id 307686135551280901 \begin 0:07:19 \sp CHILAR \tx gorila. \pho gɔriraʔ \mb gorila \ge gorilla \gj gorilla \ft gorilla. \nt saying the 'l' with the 'r'. \ref 298 \id 487155135621280901 \begin 0:07:21 \sp GAVLAR \tx ada lagi. \pho ʔada lagiːh \mb ada lagi \ge exist more \gj exist more \ft there are more. \ref 299 \id 933189135640280901 \begin 0:07:22 \sp CHILAR \tx ah. \pho ʔaːh \mb ah \ge AH \gj AH \ft ugh. \nt just saying it with no purpose. \ref 300 \id 429502135651280901 \begin 0:07:23 \sp GAVLAR \tx eh, paling gampang lagi. \pho ʔɛ paliŋ gampaŋ lagih \mb eh paling gampang lagi \ge EXCL most easy LAGI \gj EXCL most easy LAGI \ft hey, it's the easiest. \ref 301 \id 355009135704280901 \begin 0:07:24 \sp EXPWID \tx apa? \pho ʔapaː \mb apa \ge what \gj what \ft what? \ref 302 \id 244794135716280901 \begin 0:07:26 \sp GAVLAR \tx ayok! \pho ʔayɔːʔ \mb ayok \ge AYO \gj AYO \ft come on! \ref 303 \id 572062143709280901 \begin 0:07:28 \sp VENLAR \tx aduh. \pho ʔaduh \mb aduh \ge EXCL \gj EXCL \ft aw. \nt the reference is unclear. \ref 304 \id 956607135723280901 \begin 0:07:29 \sp EXPWID \tx gentong. \pho gəntɔːŋ \mb gentong \ge jar \gj jar \ft jar. \nt naming a thing which starts with a 'G'. \ref 305 \id 722438135735280901 \begin 0:07:30 \sp GAVLAR \tx kok? \pho kɔʔ \mb kok \ge KOK \gj KOK \ft how come? \ref 306 \id 740082135746280901 \begin 0:07:31 \sp EXPWID \tx gentong salah. \pho gəntɔŋ sala \mb gentong salah \ge jar wrong \gj jar wrong \ft jar is wrong. \ref 307 \id 279784135800280901 \begin 0:07:32 \sp EXPWID \tx apa, ya? \pho ʔapa yaː \mb apa ya \ge what yes \gj what yes \ft what is it? \nt thinking. \ref 308 \id 440574135806280901 \begin 0:07:34 \sp GAVLAR \tx habis ini nama benda, deh. \pho ʰabis ini nama bəːnda dɛh \mb habis ini nama benda deh \ge finished this name object DEH \gj finished this name object DEH \ft after this, let's have the names of things. \nt =after this, let's find the names of things. \ref 309 \id 149452135832280901 \begin 0:07:35 \sp EXPWID \tx gembrot, eh, bukan. \pho gəmbrɔt ʔe bukan \mb gembrot eh bukan \ge chubby EXCL NEG \gj chubby EXCL NEG \ft chubby, oops, it's not. \nt =it's not the name of an artist. \ref 310 \id 133572090138011001 \begin 0:07:36 \sp EXPWID \tx siapa la(gi)...? \pho syapa la \mb siapa lagi \ge who more \gj who more \ft who el(se)...? \ref 311 \id 552652135908280901 \begin 0:07:37 \sp GAVLAR \tx udah deh, udah nggak ada. \pho ʔuda dɛ ʔuda ŋgaʔ ʔada \mb udah deh udah nggak ada \ge PFCT DEH PFCT NEG exist \gj PFCT DEH PFCT NEG exist \ft it doesn't matter, there're no more. \nt =there're no more names of artists starts with a G. \ref 312 \id 141625135924280901 \begin 0:07:38 \sp GAVLAR \tx ayok! \pho ʔayoʔ \mb ayok \ge AYO \gj AYO \ft come on! \ref 313 \id 407753135929280901 \begin 0:07:40 \sp VENLAR \tx dit, tit... \pho diːt tit̩ \mb dit tit \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft tit, tit... \nt imitating the sound the toy phone. \ref 314 \id 200023082103011001 \begin 0:07:40 \sp CHILAR \tx 0. \nt giving a sign to EXPWID and trying to tell her the answer. \ref 315 \id 221069140020280901 \begin 0:07:40 \sp EXPWID \tx xx apaan? \pho xx ʔapaʔaːn \mb xx apa -an \ge xx what -AN \gj xx what-AN \ft what's xx? \nt asking CHI back. \ref 316 \id 914625140035280901 \begin 0:07:41 \sp CHILAR \tx 0. \nt her mouth is making a word 'gajah', trying to help EXPWID answer the game. \ref 317 \id 467248143103281101 \begin 0:07:42 \sp VENLAR \tx Sera, Sera! \pho sɛra sɛra \mb Sera Sera \ge Sera Sera \gj Sera Sera \ft Sera, Sera! \nt taking SER's hand and asking her to turn around and go to her mother. \ref 318 \id 244021143105281101 \begin 0:07:43 \sp VENLAR \tx sana deh! \pho sana dɛh \mb sana deh \ge there DEH \gj there DEH \ft you get there! \ref 319 \id 894912082124011001 \begin 0:07:44 \sp EXPWID \tx gajah, gajah? \pho gajah gajah \mb gajah gajah \ge elephant elephant \gj elephant elephant \ft elephant, elephant? \nt asking CHI with a whisper. \ref 320 \id 372102090519011001 \begin 0:07:45 \sp VENLAR \tx xx kamu minta. \pho xx kamu mintaʔ \mb xx kamu minta \ge xx 2 ask.for \gj xx 2 ask.for \ft you ask xx. \nt taking SER by hand and asking her to take the same thing that SER is eating. \ref 321 \id 724321140128280901 \begin 0:07:46 \sp GAVLAR \tx ABC lima da...sar. \pho ʔabese lima daːsar \mb ABC lima dasar \ge ABC five base \gj ABC five base \ft ABC five ba...sics. \nt drawing lots and this time they are free to stick out the number of their fingers or just make a fist, which means that they don't contribute in counting the alphabet. \ref 322 \id 883127140315280901 \begin 0:07:48 \sp GAVLAR \tx kalo gini nol. \pho kalɔ gini nol \mb kalo gini nol \ge TOP like.this zero \gj TOP like.this zero \ft like this is zero. \nt 1. =if it's a fist, we won't count it. 2. showing her fist when drawing lots. \ref 323 \id 431080090735011001 \begin 0:07:50 \sp VENLAR \tx ambilin dulu, baru aku kasi, ya? \mb ambil -in dulu baru aku kasi ya \ge take -IN before new 1SG give yes \gj take-IN before new 1SG give yes \ft help me take it first, then I'll give you this, okay? \nt bargaining with SER that she should take the cake for her first before she can borrow the toy phone. \ref 324 \id 864600082332011001 \begin 0:07:51 \sp EXPWID \tx nol, iya. \pho ʔənɔl ʔiya \mb nol iya \ge zero yes \gj zero yes \ft okay, zero. \nt referring to GAV's choice not to put out any finger. \ref 325 \id 561862082355011001 \begin 0:07:52 \sp GAVLAR \tx A, B, C. \pho ʔa bɛ sɛ \mb A B C \ge A B C \gj A B C \ft A, B, C. \nt counting others' fingers with alphabets after drawing lots to get the initial letter of the word they have to find. \ref 326 \id 778887090907011001 \begin 0:07:53 \sp SERLAR \tx pinjem dulu! \pho pinjəm doloʔ \mb pinjem dulu \ge borrow before \gj borrow before \ft let me borrow it first! \nt insisting that she wants to borrow the toy phone before she help VEN take the cake. \ref 327 \id 870322091128011001 \begin 0:07:54 \sp GAVLAR \tx C, nama benda. \pho sɛː nama bənda \mb C nama benda \ge C name object \gj C name object \ft C, names of things with a C. \nt = C, names of things start with a C. \ref 328 \id 417740091159011001 \begin 0:07:55 \sp VENLAR \tx ambilin, dong! \pho ʔambilin dɔŋ \mb ambil -in dong \ge take -IN DONG \gj take-IN DONG \ft help me take it! \ref 329 \id 895468075610291101 \begin 0:07:56 \sp EXPWID \tx coklat. \pho coklat \mb coklat \ge chocolate \gj chocolate \ft chocolate. \nt referring to the name of thing which starts with a C. \ref 330 \id 961324075615291101 \begin 0:07:57 \sp EXPWID \tx heh. \pho hə̃ːh \mb heh \ge here \gj here \ft there you go. \nt in this context 'heh' is has the same meaning as 'nah.' \ref 331 \id 665532091345011001 \begin 0:07:58 \sp VENLAR \tx ambilin dulu! \pho ʔambilin duluː \mb ambil -in dulu \ge take -IN before \gj take-IN before \ft help me take it first! \nt insisting that SER should take the cake before she gives her the toy phone. \ref 332 \id 338402082459011001 \begin 0:07:59 \sp GAVLAR \tx kan nama makanan? \pho kan nama makanaːn \mb kan nama makan -an \ge KAN name eat -AN \gj KAN name eat-AN \ft isn't it a name of food? \ref 333 \id 138407082507011001 \begin 0:08:00 \sp VENLAR \tx Choco Chips. \pho coko ciːps \mb Choco Chips \ge chocolate chips \gj chocolate chips \ft Choco Chips. \nt a brand of children's snack. \ref 334 \id 321130082524011001 \begin 0:08:02 \sp EXPWID \tx Choco Chips. \pho coko cips \mb Choco Chips \ge chocolate chips \gj chocolate chips \ft Choco Chips. \nt repeating VEN. \ref 335 \id 549243082632011001 \begin 0:08:02 \sp VENLAR \tx ayo, dong! \pho ʔayo dɔːŋ \mb ayo dong \ge AYO DONG \gj AYO DONG \ft come on! \nt talking to SER. \ref 336 \id 920617091740011001 \begin 0:08:03 \sp VENLAR \tx atu aja. \pho ʰatuʔ ʔajah \mb atu aja \ge one just \gj one just \ft just one. \nt asking SER to take the cake first, before she can borrow the toy phone. \ref 337 \id 626710091824011001 \begin 0:08:04 \sp SERLAR \tx 0. \nt getting up and almost at the same time with EXPWID who is getting up too. \ref 338 \id 446378082653011001 \begin 0:08:05 \sp EXPWID \tx Tante haus, nih. \pho tantə haus niːh \mb Tante haus nih \ge aunt thirsty this \gj aunt thirsty this \ft I'm thirsty. \nt walking to the table where there is served her drink. \ref 339 \id 436680083352011001 \begin 0:08:06 \sp SERLAR \tx yang apa? \pho yaŋ ãmãh \mb yang apa \ge REL what \gj REL what \ft which one? \nt 1. asking VEN which flavor she wants. 2. slip of the tongue. \ref 340 \id 129508091931011001 \begin 0:08:07 \sp VENLAR \tx hah? \pho hãːh \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 341 \id 486542083300011001 \begin 0:08:08 \sp GAVLAR \tx celana, ya? \pho cəlanaʔ ya \mb celana ya \ge pants yes \gj pants yes \ft pants, right? \nt turning herself to EXPWID as she's giving her answer on the name of thing which starts with a C. \ref 342 \id 529688083312011001 \begin 0:08:09 \sp GAVLAR \tx celana. \pho cəlanaʔ \mb celana \ge pants \gj pants \ft pants. \ref 343 \id 284496083322011001 \begin 0:08:10 \sp VENLAR \tx itu yang Se(ra)... yang kaya Sera makan. \pho ʔitu yaŋ sɛ yaŋ kayaʔ sera makaːn \mb itu yang Sera yang kaya Sera makan \ge that REL Sera REL like Sera eat \gj that REL Sera REL like Sera eat \ft the one that you ... like the one you're eating. \nt referring to the cake she wants. \ref 344 \id 798265081646291101 \begin 0:08:11 \sp EXPWID \tx o, celana. \pho ʔo cəlanaʔ \mb o celana \ge EXCL pants \gj EXCL pants \ft oh, pants. \nt just about to drink. \ref 345 \id 761812081648291101 \begin 0:08:12 \sp EXPWID \tx he-eh, he-eh. \pho hə̃ʔə̃ hə̃ʔə̃ \mb he-eh he-eh \ge uh-huh uh-huh \gj uh-huh uh-huh \ft right, right. \ref 346 \id 400965084321011001 \begin 0:08:13 \sp VENLAR \tx minta mamamu aja yang kaya kamu makan. \pho mintaʔ mamamu ʔajaː yaŋ kaya samu makan \mb minta mama -mu aja yang kaya kamu makan \ge ask.for mommy -2 just REL like 2 eat \gj ask.for mommy-2 just REL like 2 eat \ft ask your mommy for something like the one you're eating. \nt slip of the tongue. \ref 347 \id 428115084332011001 \begin 0:08:14 \sp GAVLAR \tx Ica apa, Ca? \pho ʔica ʔapa caːʰ \mb Ica apa Ca \ge Ica what TRU-Ica \gj Ica what TRU-Ica \ft what's yours? \nt 1. =what is your answer? 2. still referring to the name of thing starts with a C. \ref 348 \id 712514084518011001 \begin 0:08:15 \sp EXPWID \tx ini jam tangan siapa, nih? \pho ʔini jam taŋan siyapa nih \mb ini jam tangan siapa nih \ge this clock hand who this \gj this clock hand who this \ft here, whose watch is this? \nt taking something from the table and showing it to GAV. \ref 349 \id 450030084541011001 \begin 0:08:17 \sp GAVLAR \tx Kakak Vena. \pho kaka fena \mb Kakak Vena \ge older.sibling Vena \gj older.sibling Vena \ft Vena's. \nt answering EXPWID. \ref 350 \id 788449093018011001 \begin 0:08:19 \sp VENLAR \tx satu. \pho satuʔ \mb satu \ge one \gj one \ft one. \nt counting while playing the toy cordless phone by herself. \ref 351 \id 653684092742011001 \begin 0:08:20 \sp EXPWID \tx Kakak Vena. \pho kaka fena \mb Kakak Vena \ge older.sibling Vena \gj older.sibling Vena \ft Vena's. \nt repeating GAV's answer while walking back to the place where she was sitting. \ref 352 \id 670324084601011001 \begin 0:08:21 \sp VENLAR \tx satu, dua, tiga. \pho satuʔ duwaʔ tigaʔ \mb satu dua tiga \ge one two three \gj one two three \ft one, two, three. \nt referring to the phone number as she's pretending to make a phone call with the toy cordless phone. \ref 353 \id 482662093207011001 \begin 0:08:23 \sp VENLAR \tx xx. \pho tiː \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt still talking to herself while pretending to make a phone call. \ref 354 \id 549114084613011001 \begin 0:08:25 \sp VENLAR \tx satu, dua, tiga. \pho satuʔ duwaʔ tigaʔ \mb satu dua tiga \ge one two three \gj one two three \ft one, two, three. \nt still attempting to make a phone call. \ref 355 \id 974217084642011001 \begin 0:08:27 \sp VENLAR \tx halo. \pho haloː \mb halo \ge hello \gj hello \ft hello. \nt pretending to talk with someone on the phone. \ref 356 \id 588977084707011001 \begin 0:08:28 \sp VENLAR \tx salah sambung. \pho salah saːmboːŋ \mb salah sambung \ge wrong join \gj wrong join \ft wrong number. \nt pretending to talk on the phone and hanging up the phone. \ref 357 \id 457266084724011001 \begin 0:08:30 \sp EXPWID \tx he-eh, kemaren... di kantor teleponnya salah sambung terus. \pho hə̃ʔə̃ kəmarɛn dit kantɔr telponɲa sala sambuŋ təroːs \mb he-eh kemaren di kantor telepon -nya salah sambung terus \ge uh-huh yesterday LOC office telephone -NYA wrong join continue \gj uh-huh yesterday LOC office telephone-NYA wrong join continue \ft right, yesterday the office always got wrong numbers. \ref 358 \id 784011084803011001 \begin 0:08:32 \sp CHILAR \tx hmm? \pho ʰm̩̃ː \mb hmm \ge huh \gj huh \ft hmm? \nt 1. = really? 2. still sucking her milk. \ref 359 \id 595500090501291101 \begin 0:08:34 \sp EXPWID \tx he-eh. \pho həʔə \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft right. \ref 360 \id 593093084834011001 \begin 0:08:36 \sp EXPWID \tx mau pesen pizza... he, he, he, sampe ke kantor. \pho mau pəsən pitza hə hə hə sampe kə kaːntɔr \mb mau pesen pizza he he he sampe ke kantor \ge want order pizza IMIT IMIT IMIT arrive to office \gj want order pizza IMIT IMIT IMIT arrive to office \ft we wanted to order some pizza... he, he, he, but it got through an office. \nt 1. referring to the phone call. 2. laughing while talking. \ref 361 \id 336346084917011001 \begin 0:08:38 \sp CHILAR \tx enak banget. \pho ʔenak baːŋət \mb enak banget \ge pleasant very \gj pleasant very \ft that's great. \nt 1. = so great to have some pizza. 2. taking out the straw from her mouth. \ref 362 \id 686561084926011001 \begin 0:08:40 \sp EXPWID \tx kok enak banget? \pho kɔʔ ʔenaʔ baŋət \mb kok enak banget \ge KOK pleasant very \gj KOK pleasant very \ft why is it great? \nt laughing together with CHI as she didn't get what CHI meant. \ref 363 \id 579543085032011001 \begin 0:08:41 \sp CHILAR \tx mmm. \pho m̩̃ː \mb mmm \ge FILL \gj FILL \ft umm. \nt sucking the milk again. \ref 364 \id 751881084957011001 \begin 0:08:43 \sp EXPWID \tx nyasar, tuh. \pho ɲaːsar tuh \mb ny- sasar tuh \ge N- lost that \gj N-lost that \ft it was wrong. \nt = it's the wrong number. \ref 365 \id 294342085100011001 \begin 0:08:45 \sp VENLAR \tx o, kalo di kantor sering pesen pizza, ya? \pho ʔo kalo di kantɔr səriŋ pəsən pitsa ya \mb o kalo di kantor sering pesen pizza ya \ge EXCL TOP LOC office often order pizza yes \gj EXCL TOP LOC office often order pizza yes \ft oh, you guys in the office often order pizza, don't you? \nt referring to EXPWID's office. \ref 366 \id 111214093412011001 \begin 0:08:47 \sp GAVLAR \tx siapa itu? \pho siyapa itu \mb siapa itu \ge who that \gj who that \ft who does it? \nt =who orders pizzas? \ref 367 \id 326136085136011001 \begin 0:08:49 \sp EXPWID \tx o, kalo pas ada yang ulang taun. \pho ʔo kalo pas ʔada yaŋ ʔulaŋ taʰoːn \mb o kalo pas ada yang ulang taun \ge EXCL TOP precise exist REL repeat year \gj EXCL TOP precise exist REL repeat year \ft oh, only when somebody's having a birthday. \ref 368 \id 976637085200011001 \begin 0:08:50 \sp EXPWID \tx kalo pas Om Urinya ada. \pho kalo pas ʔom ʔuriɲa ʔada \mb kalo pas Om Uri -nya ada \ge TOP precise uncle Uri -NYA exist \gj TOP precise uncle Uri-NYA exist \ft when Uncle Uri is in. \nt 1. =when Uri's in the office. 2. Uri is the coordinator of Max Planck Institute, Jakarta Field Station. \ref 369 \id 769285085222011001 \begin 0:08:51 \sp EXPWID \tx eh, besok Om Uri pulang. \pho ʔe besok ʔom ʔuri puːlaŋ \mb eh besok Om Uri pulang \ge EXCL tomorrow uncle Uri return \gj EXCL tomorrow uncle Uri return \ft hey, he's coming back tomorrow. \ref 370 \id 599288085243011001 \begin 0:08:52 \sp CHILAR \tx hah, pulang? \pho hãh pulaŋ \mb hah pulang \ge huh return \gj huh return \ft huh, he's coming back? \nt taking out the straw of her mouth. \ref 371 \id 737808112902011001 \begin 0:08:54 \sp EXPWID \tx iya, dari... dari ini... \pho ʔiyaː dari dar8i ʔiːni \mb iya dari dari ini \ge yes from from this \gj yes from from this \ft right, from... from this... \ref 372 \id 943632085309011001 \begin 0:08:56 \sp VENLAR \tx pulang ke mana? \pho pulaŋ kə maːnah \mb pulang ke mana \ge return to which \gj return to which \ft go back to where? \ref 373 \id 433587085330011001 \begin 0:08:57 \sp CHILAR \tx dari Jepang. \pho dari jəpaːŋ \mb dari Jepang \ge from Japan \gj from Japan \ft from Japan. \nt naming any country. \ref 374 \id 609239085339011001 \begin 0:08:58 \sp EXPWID \tx ke... balik ke Jakarta. \pho kə balik kə jakaːrta \mb ke balik ke Jakarta \ge to turn.around to Jakarta \gj to turn.around to Jakarta \ft he's going back to... to Jakarta. \ref 375 \id 799656085403011001 \begin 0:08:59 \sp EXPWID \tx kan dari... ini, dari... apa... Eropa. \pho kan dariː ini dariː ʔapa ʔeroːpa \mb kan dari ini dari apa Eropa \ge KAN from this from what Europe \gj KAN from this from what Europe \ft he's back from... the place, from... what's the name... Europe. \ref 376 \id 737960085417011001 \begin 0:09:01 \sp VENLAR \tx enak banget. \pho ʔenak baːŋət ya \ge pleasant very yes \gj pleasant very yes \ft so great. \ref 377 \id 608083085432011001 \begin 0:09:03 \sp EXPWID \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 378 \id 271218085438011001 \begin 0:09:04 \sp CHILAR \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃ːh \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \nt sucking her milk again. \ref 379 \id 478773085456011001 \begin 0:09:05 \sp GAVLAR \tx aku pernah ke Bangka. \pho ʔaku pərna kə baːŋkaʔ \mb aku pernah ke Bangka \ge 1SG ever to Bangka \gj 1SG ever to Bangka \ft I've ever been to Bangka. \ref 380 \id 402412085520011001 \begin 0:09:06 \sp VENLAR \tx yah, ke Bangka doang. \pho yaːh kə baŋka doːwaŋ \mb yah ke Bangka doang \ge EXCL to Bangka just \gj EXCL to Bangka just \ft yeah, only to Bangka. \ref 381 \id 521525113638011001 \begin 0:09:07 \sp EXPWID \tx eh... \pho ʔeːh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey... \ref 382 \id 454025085618011001 \begin 0:09:08 \sp CHILAR \tx iya. \pho ʔiːyah \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \nt trying to join the conversation. \ref 383 \id 314040085626011001 \begin 0:09:09 \sp EXPWID \tx tapi kan jauh juga naek ke Bangka. \pho tapi kan jaoh jugaʔ naeʔ kə baŋka \mb tapi kan jauh juga naek ke Bangka \ge but KAN far also go.up to Bangka \gj but KAN far also go.up to Bangka \ft but it's quite a long ride to go to Bangka. \nt it should 'pergi', instead of 'naek'. \ref 384 \id 189945085629011001 \begin 0:09:10 \sp SERLAR \tx naek xx. \pho naek patcu \mb naek xx \ge go.up xx \gj go.up xx \ft by xx. \ref 385 \id 710449085632011001 \begin 0:09:11 \sp EXPWID \tx kamu juga ikut? \pho kamu jugaʔ ʔikʊt \mb kamu juga ikut \ge 2 also follow \gj 2 also follow \ft did you come along too? \nt looking at VEN. \ref 386 \id 831480085657011001 \begin 0:09:12 \sp EXPWID \tx ngapain di sana? \pho ŋapain di sana \mb ng- apa -in di sana \ge N- what -IN LOC there \gj N-what-IN LOC there \ft what did you all do there? \nt referring to CHI and her family. \ref 387 \id 106726085835011001 \begin 0:09:13 \sp GAVLAR \tx kan ke rumah... \pho kan kə rumaː \mb kan ke rumah \ge KAN to house \gj KAN to house \ft we went to the house of... \ref 388 \id 659369085858011001 \begin 0:09:13 \sp VENLAR \tx Tante Ciko juga. \pho tantə ciko juːgaʔ \mb Tante Ciko juga \ge aunt Ciko also \gj aunt Ciko also \ft so did Aunt Ciko. \nt =Aunt Ciko came along too. \ref 389 \id 936776085911011001 \begin 0:09:14 \sp GAVLAR \tx ke rumah mamanya Oma. \pho kə ruma mamaɲa ʔoːma \mb ke rumah mama -nya Oma \ge to house mommy -NYA grandma \gj to house mommy-NYA grandma \ft to Granny's mother's house. \nt =to Great Grandma's house. \ref 390 \id 426584085922011001 \begin 0:09:15 \sp EXPWID \tx o, i(ya)... \pho ʔoː ʔiː \mb o iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft oh, I see... \ref 391 \id 782493113844011001 \begin 0:09:16 \sp CHILAR \tx he-em. \pho hə̃ʔm̩̃ː \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft right. \nt trying to join the conversation while she is still sucking her milk. \ref 392 \id 807859085939011001 \begin 0:09:17 \sp EXPWID \tx Ica juga ikut? \pho ʔica jugaʔ ʔikʊt \mb Ica juga ikut \ge Ica also follow \gj Ica also follow \ft did you also come along? \ref 393 \id 904362085951011001 \begin 0:09:18 \sp CHILAR \tx 0. \nt nodding. \ref 394 \id 489783101037011001 \begin 0:09:19 \sp EXPWID \tx ngapain kamu ke sana, Ca? \pho ŋapain kamu kə sana ca \mb ng- apa -in kamu ke sana Ca \ge N- what -IN 2 to there TRU-Ica \gj N-what-IN 2 to there TRU-Ica \ft why did you go there? \ref 395 \id 102759104533011001 \begin 0:09:20 \sp GAVLAR \tx waktu ak(u)... aku masih sana... \pho waktu ʔak ʔaku masi sana \mb waktu aku aku masih sana \ge time 1SG 1SG still there \gj time 1SG 1SG still there \ft when I... I was still there... \nt =when I... I was still in Bangka... \ref 396 \id 576609105003011001 \begin 0:09:21 \sp GAVLAR \tx ... Papa pulang sama Kakak Vena sama Ate Ciko, aku sakit, ya? \pho papa pulaŋ sama kakaʔ fena sama ʔatə ciko ʔaːku sakiːt yah \mb Papa pulang sama Kakak Vena sama Ate Ciko aku sakit ya \ge daddy return with older.sibling Vena with auntie Ciko 1SG hurt yes \gj daddy return with older.sibling Vena with auntie Ciko 1SG hurt yes \ft ... Daddy went home with Vena and Auntie Ciko, but I was sick, right? \nt 1. Ciko is the youngest sister of CHI's mother. 2. asking the approval of her sisters. \ref 397 \id 981497105210011001 \begin 0:09:22 \sp EXPWID \tx iya. \pho ʔiːya \mb iya \ge yes \gj yes \ft I see. \ref 398 \id 549096105219011001 \begin 0:09:23 \sp GAVLAR \tx ya, Ca, ya? \pho ya ca yaː \mb ya Ca ya \ge yes TRU-Ica yes \gj yes TRU-Ica yes \ft right, Ica? \nt asking CHI's support for her answer. \ref 399 \id 282872114114011001 \begin 0:09:25 \sp CHILAR \tx 0. \nt looking at GAV and nodding. \ref 400 \id 673098105228011001 \begin 0:09:27 \sp GAVLAR \tx kan aku di sana tinggal Mama, Oma. \pho kan aku di sana tiŋgal mamaʔ ʔoːma \mb kan aku di sana tinggal Mama Oma \ge KAN 1SG LOC there stay mommy grandma \gj KAN 1SG LOC there stay mommy grandma \ft I stayed there with Mommy and Granny. \nt transmitter interruption. \ref 401 \id 135216114241011001 \begin 0:09:29 \sp GAVLAR \tx waktu Papa pulang, kita tinggal betiga. \pho waktu papa pulaŋ kita tiŋgal bətiːga \mb waktu Papa pulang kita tinggal be- tiga \ge time daddy return 1PL stay BER- three \gj time daddy return 1PL stay BER-three \ft when Daddy went home, only the three of us left. \nt referring to GAV, CHI, and their mom who stayed in Bangka for a while. \ref 402 \id 691110130937011001 \begin 0:09:31 \sp GAVLAR \tx kita tinggal betiga. \pho kita tiŋgal bətiːgaʔ \mb kita tinggal be- tiga \ge 1PL stay BER- three \gj 1PL stay BER-three \ft only the three of us left. \ref 403 \id 702438131001011001 \begin 0:09:33 \sp CHILAR \tx he-em. \pho hə̃ʔm̩̃ \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft right. \nt participating in the conversation. \ref 404 \id 372579105310011001 \begin 0:09:35 \sp GAVLAR \tx hey, udah gitu... \pho ʔɛiː ʔuda gitu \mb hey udah gitu \ge hey PFCT like.that \gj hey PFCT like.that \ft and after... \ref 405 \id 520185105505011001 \begin 0:09:37 \sp GAVLAR \tx ternyata..., pulangnya berempat. \pho tərɲata pulaŋɲa bərʔəːmpat \mb ter- nyata pulang -nya ber- empat \ge TER- definite return -NYA BER- four \gj TER-definite return-NYA BER-four \ft in fact..., there were four people went home. \nt =... because my great grandma also came along with us to Jakarta. \ref 406 \id 773634105522011001 \begin 0:09:40 \sp CHILAR \tx iyah. \pho ʔiyah \mb iyah \ge EXCL \gj EXCL \ft oh no. \nt looking at the of milk pack that she is drinking, probably it's finished. \ref 407 \id 781652105600011001 \begin 0:09:41 \sp EXPWID \tx Ica sendiri ngapain kamu di sana? \pho ʔica səndiri ŋapain kamu di sana \mb Ica sen- diri ng- apa -in kamu di sana \ge Ica SE- self N- what -IN 2 LOC there \gj Ica SE-self N-what-IN 2 LOC there \ft what did you yourself do there? \nt asking CHI. \ref 408 \id 931722112244011001 \begin 0:09:43 \sp EXPWID \tx kamu bikin apa di sana? \pho kamu bikin apa di sana \mb kamu bikin apa di sana \ge 2 make what LOC there \gj 2 make what LOC there \ft what did you do there? \ref 409 \id 544952105626011001 \begin 0:09:45 \sp VENLAR \tx ini bolpennya ke mana? \pho ʔini bɔlpɛnɲa kə maːna \mb ini bolpen -nya ke mana \ge this pen -NYA to which \gj this pen-NYA to which \ft where's the pen? \nt asking the toy spatula in the medical set that VEN once used as a pen. \ref 410 \id 331900105719011001 \begin 0:09:47 \sp EXPWID \tx itu nggak tau bolpoinnya. \pho ʔitu ŋgaʔ tau bɔlpɔinɲa \mb itu nggak tau bolpoin -nya \ge that NEG know pen -NYA \gj that NEG know pen-NYA \ft I don't know about the pen. \ref 411 \id 650328105741011001 \begin 0:09:49 \sp VENLAR \tx eh, nggak xx. \pho ʔɛ ŋga ɲam \mb eh nggak xx \ge EXCL NEG xx \gj EXCL NEG xx \ft hey, it's not xx. \nt looking for the pen in the box. \ref 412 \id 185171105756011001 \begin 0:09:50 \sp CHILAR \tx di sini kali. \pho di ʰini kaliʔ \mb di sini kali \ge LOC here maybe \gj LOC here maybe \ft maybe in here. \nt pointing at something near the bag of the medical set and sucking the milk while talking. \ref 413 \id 583704105805011001 \begin 0:09:51 \sp EXPWID \tx kan yang kemaren nggak ada bolpoin. \mb kan yang kemaren nggak ada bolpoin \ge KAN REL yesterday NEG exist pen \gj KAN REL yesterday NEG exist pen \ft the one before didn't have any pen. \nt referring to the toy they used in the last recording session. \ref 414 \id 977593112334011001 \begin 0:09:52 \sp VENLAR \tx tapi kan yang buat nulisnya itu... \pho tapi kan yaŋ buwat nulisɲa ʔiːtu \mb tapi kan yang buat n- tulis -nya itu \ge but KAN REL for N- write -NYA that \gj but KAN REL for N-write-NYA that \ft but we used that for writing... \ref 415 \id 637335112400011001 \begin 0:09:53 \sp EXPWID \tx o, coba cari, cari! \pho ʔoː coba cariʔ cariʔ \mb o coba cari cari \ge EXCL try look.for look.for \gj EXCL try look.for look.for \ft oh, let's find it, let's find it. \nt unloading the things in the bag to find the thing that VEN wants. \ref 416 \id 507224112454011001 \begin 0:09:55 \sp GAVLAR \tx ayo, maen ABC lagi. \pho ʔayo maen abɛsɛ lagi \mb ayo maen ABC lagi \ge AYO play ABC more \gj AYO play ABC more \ft let's play ABC again. \nt referring to "ABC Five Basics". \ref 417 \id 301596151648011001 \begin 0:09:56 \sp EXPWID \tx entar, entar. \pho ʔəntar əntaːr \mb entar entar \ge moment moment \gj moment moment \ft wait, wait. \nt unloading the rest of the things in the bag. \ref 418 \id 731299151747011001 \begin 0:09:57 \sp EXPWID \tx cari, cari. \pho cariʔ cariʔ \mb cari cari \ge look.for look.for \gj look.for look.for \ft let's find it, let's find it. \ref 419 \id 269308151804011001 \begin 0:09:58 \sp EXPWID \tx dikeluarin dulu semua! \pho dikəluwarin dulu səmuwa \mb di- keluar -in dulu semua \ge DI- go.out -IN before all \gj DI-go.out-IN before all \ft take them all out! \nt referring to the doctor's kit. \ref 420 \id 764868151827011001 \begin 0:10:00 \sp CHILAR \tx nggak ada. \pho ŋgaʔ ʔadaːʔ \mb nggak ada \ge NEG exist \gj NEG exist \ft there isn't any. \nt referring to the pen VEN is asking for. \ref 421 \id 157870151841011001 \begin 0:10:02 \sp EXPWID \tx nggak... nggak ada. \pho ŋgaʔ ŋgaʔ ʔada \mb nggak nggak ada \ge NEG NEG exist \gj NEG NEG exist \ft no... there isn't any. \nt =there isn't any pen. \ref 422 \id 735194151857011001 \begin 0:10:03 \sp EXPWID \tx kan pake ini kamu kemaren? \pho kan ʔ ʔini kamu kəmaren \mb kan pake ini kamu kemaren \ge KAN use this 2 yesterday \gj KAN use this 2 yesterday \ft you used this before, right? \nt holding the toy tweezers of the set that she took from the bag. \ref 423 \id 923359151909011001 \begin 0:10:05 \sp EXPWID \tx enggak, ya? \pho ʔəŋgaʔ yaː \mb enggak ya \ge NEG yes \gj NEG yes \ft didn't you? \ref 424 \id 812773152021011001 \begin 0:10:07 \sp VENLAR \tx ini bukan... yang itu kan buat cabut gigi, daripada... \pho ʔini bukan yaŋ ʔitu kan buwat cabʊt giːgiʔ daripada \mb ini bukan yang itu kan buat cabut gigi daripada \ge this NEG REL that KAN for yank tooth from.LOC \gj this NEG REL that KAN for yank tooth from.LOC \ft it's not the one... that one is for pulling out the teeth, rather than... \nt pointing at the tweezers that EXPWID is holding and using her thumb and index finger to show how to pull the teeth out. \ref 425 \id 157846152233011001 \begin 0:10:09 \sp GAVLAR \tx ayo! \pho ʔayɔʔ \mb ayo \ge AYO \gj AYO \ft come on! \nt lifting up her hand and ready to start the game again. \ref 426 \id 329419152239011001 \begin 0:10:11 \sp EXPWID \tx ayo! \pho ʔayoː \mb ayo \ge AYO \gj AYO \ft come on! \nt reaching out her hand. \ref 427 \id 357350152319011001 \begin 0:10:12 \sp CHILAR \tx cabut giginya! \pho cabʊt gigiʔɲah \mb cabut gigi -nya \ge yank tooth -NYA \gj yank tooth-NYA \ft pull out your teeth! \nt talking to EXPWID and pointing at the tweezers. \ref 428 \id 892512152340011001 \begin 0:10:13 \sp EXPWID \tx nggak... nggak mau. \pho ŋgaʔ ŋgaʔ mau \mb nggak nggak mau \ge NEG NEG want \gj NEG NEG want \ft no... I don't want. \nt =I don't want to pull out my teeth. \ref 429 \id 764672152402011001 \begin 0:10:14 \sp EXPWID \tx Ica aja yang dicabut. \pho ʔica aja yan dicabʊt \mb Ica aja yang di- cabut \ge Ica just REL DI- yank \gj Ica just REL DI-yank \ft better pull out yours. \ref 430 \id 809132105333291101 \begin 0:10:16 \sp GAVLAR \tx dia kan sakit giginya. \pho diya kan sakit gigiɲah \mb dia kan sakit gigi -nya \ge 3 KAN hurt tooth -NYA \gj 3 KAN hurt tooth-NYA \ft she gets a toothache. \nt telling EXPWID about CHI. \ref 431 \id 508693152429011001 \begin 0:10:18 \sp HNYLAR \tx yah, lengket. \mb yah lengket \ge EXCL stick \gj EXCL stick \ft oh no, it's sticky. \nt referring to the spot behind CHI as she making a mess with her milk spilled over the floor. \ref 432 \id 225724152612011001 \begin 0:10:19 \sp HNYLAR \tx sini, sini udah? \pho sini sini ʔudah \mb sini sini udah \ge here here PFCT \gj here here PFCT \ft are you done with this? \nt asking CHI about the milk pack. \ref 433 \id 857763152630011001 \begin 0:10:20 \sp GAVLAR \tx udah. \pho ʔudaːh \mb udah \ge PFCT \gj PFCT \ft yes. \ref 434 \id 848060152635011001 \begin 0:10:21 \sp CHILAR \tx udah. \pho ʔudah \mb udah \ge PFCT \gj PFCT \ft yes. \ref 435 \id 658820152727011001 \begin 0:10:22 \sp GAVLAR \tx Ate jangan dibuang ini, dong! \mb Ate jangan di- buang ini dong \ge auntie don't DI- throw.away this DONG \gj auntie don't DI-throw.away this DONG \ft Auntie, don't throw it away, please! \nt handing her half empty milk to HNY. \ref 436 \id 699781152736011001 \begin 0:10:23 \sp EXPWID \tx ini pasiennya dateng, nih. \pho ʔini pasyɛnɲa datəŋ nih \mb ini pasien -nya dateng nih \ge this patient -NYA come this \gj this patient-NYA come this \ft here comes the patient. \nt referring to CIKLAR who has just come home. \ref 437 \id 631270152906011001 \begin 0:10:24 \sp CIKLAR \tx buat apaan ini xx? \pho bw̩at ʔapaʔan ʔini nomoʰ \mb buat apa -an ini xx \ge for what -AN this xx \gj for what-AN this xx \ft xx what is this for? \nt 1. referring to the empty bottle of milk that GAV ask her to keep. \ref 438 \id 280931152939011001 \begin 0:10:25 \sp EXPWID \tx Ate Ciko jadi pasiennya aja. \pho ʔatə ciko jadi pasiyɛnɲa ʔaja \mb Ate Ciko jadi pasien -nya aja \ge auntie Ciko become patient -NYA just \gj auntie Ciko become patient-NYA just \ft let her be the patient. \nt calling 'Tante' as 'Ate', adjusting on how CHI usually calls CIKLAR. \ref 439 \id 464068082549021001 \begin 0:10:26 \sp GAVLAR \tx yok! \pho yoʔ \mb yok \ge AYO \gj AYO \ft come on! \nt handing her hand, asking the others to plat the game 'ABC five basics' again. \ref 440 \id 727917153054011001 \begin 0:10:27 \sp CIKLAR \tx pasiennya nih, suntik! \mb pasien -nya nih suntik \ge patient -NYA this inject \gj patient-NYA this inject \ft I'm the patient, give me an injection! \ref 441 \id 124852153109011001 \begin 0:10:28 \sp GAVLAR \tx da...sar. \pho daːcar \mb dasar \ge base \gj base \ft ba...sics. \nt drawing lots and starting to play the game again; intentionally saying 'dacar', instead of 'dasar. \ref 442 \id 814289083507021001 \begin 0:10:29 \sp EXPWID \tx apa? \pho ʔapa \mb apa \ge what \gj what \ft what? \nt =what letter? \ref 443 \id 201871153132011001 \begin 0:10:31 \sp GAVLAR \tx C lagi. \pho cɛ lagi \mb C lagi \ge C more \gj C more \ft C again. \ref 444 \id 453003153206011001 \begin 0:10:33 \sp GAVLAR \tx lagi! \pho lagi \mb lagi \ge more \gj more \ft again! \nt asking the others to draw lots again by waving their hands. \ref 445 \id 239879153223011001 \begin 0:10:35 \sp VENLAR \tx 'benda apa, sih?' \pho bənda ʔapa sih \mb benda apa sih \ge object what SIH \gj object what SIH \ft 'what thing?,' say it. \nt ='what category?,' say it. \ref 446 \id 809966122905291101 \begin 0:10:36 \sp EXPWID \tx ini apa? \pho ʔini ʔapa \mb ini apa \ge this what \gj this what \ft what's it? \nt =what's the category? \ref 447 \id 318227122906291101 \begin 0:10:37 \sp EXPWID \tx benda apa... artis apa...? \pho bənda ʔapaː ʔartis ʔapaː \mb benda apa artis apa \ge object what artist what \gj object what artist what \ft are they things... or artists or...? \nt still referring to the category of the word. \ref 448 \id 482680153326011001 \begin 0:10:38 \sp GAVLAR \tx aaa... apa, ya? \pho ʔaː ʔapa yaː \mb aaa apa ya \ge FILL what yes \gj FILL what yes \ft umm... what is it? \nt thinking what category she should choose. \ref 449 \id 412073153344011001 \begin 0:10:39 \sp GAVLAR \tx itu ah... hewan, hewan. \pho ʔitu ah hɛwan hɛwaːn \mb itu ah hewan hewan \ge that AH domesticated.animal domesticated.animal \gj that AH domesticated.animal domesticated.animal \ft I think that one... animals, animals. \nt = I think we'll have animals category. \ref 450 \id 825973153409011001 \begin 0:10:40 \sp EXPWID \tx hewan. \pho hewan \mb hewan \ge domesticated.animal \gj domesticated.animal \ft animals. \nt =animals category. \ref 451 \id 255873153415011001 \begin 0:10:41 \sp VENLAR \tx kan kalo hewan C nggak pa-pa, asal itunya... beda. \pho kan kalo hewan sɛ ŋgaʔ papa ʔasal ʔituɲa bedaːʔ \mb kan kalo hewan C nggak pa - pa asal itu -nya beda \ge KAN TOP domesticated.animal C NEG what - what origin that -NYA different \gj KAN TOP domesticated.animal C NEG RED-what origin that-NYA different \ft C is okay for animals, as long as that one... is different. \ref 452 \id 867385153445011001 \begin 0:10:42 \sp EXPWID \tx apanya? \pho ʔapaɲaː \mb apa -nya \ge what -NYA \gj what-NYA \ft what's that? \nt =what's different? \ref 453 \id 560595153508011001 \begin 0:10:43 \sp GAVLAR \tx kan... kan... hewan... \pho kan kan hewan \mb kan kan hewan \ge KAN KAN domesticated.animal \gj KAN KAN domesticated.animal \ft umm... umm... the animals... \ref 454 \id 444851153545011001 \begin 0:10:44 \sp VENLAR \tx nggak pa-pa C. \mb nggak pa - pa C \ge NEG what - what C \gj NEG RED-what C \ft C is fine. \ref 455 \id 975058083850021001 \begin 0:10:45 \sp GAVLAR \tx kan C... \pho kan cɛ \mb kan C \ge KAN C \gj KAN C \ft C... \ref 456 \id 924119153559011001 \begin 0:10:47 \sp VENLAR \tx cengcorang, hayo. \pho cəŋcoraŋ ʔayoʔ \mb cengcorang hayo \ge grasshopper HAYO \gj grasshopper HAYO \ft grasshopper! \ref 457 \id 356267125055291101 \begin 0:10:48 \sp EXPWID \tx apa? \pho ʔapa \mb apa \ge what \gj what \ft what? \ref 458 \id 692923125057291101 \begin 0:10:49 \sp EXPWID \tx cengcorang apa lagi, tuh? \pho cəŋcoraŋ ʔapa lagi tu \mb cengcorang apa lagi tuh \ge grasshopper what more that \gj grasshopper what more that \ft what is 'cengcorang' anyway? \nt it's likely that the word 'cengcorang' sounds strange to people who speak other dialects than Jakartans. \ref 459 \id 181223153641011001 \begin 0:10:50 \sp VENLAR \tx 'cengcorang'... binatang. \pho cəŋcoːraːŋ binataːŋ \mb cengcorang binatang \ge grasshopper animal \gj grasshopper animal \ft 'cengcorang,'... is an animal. \ref 460 \id 991997153711011001 \begin 0:10:51 \sp EXPWID \tx binatang apa 'cengcorang'? \pho binataŋ apa cəŋcoraŋ \mb binatang apa cengcorang \ge animal what grasshopper \gj animal what grasshopper \ft what kind of animal is 'cengcorang'? \ref 461 \id 324431093120021001 \begin 0:10:53 \sp CHILAR \tx heh. \pho hɛ̃ːh \mb heh \ge EXCL \gj EXCL \ft heh. \nt moving the case of the medical set, just for playing with it. \ref 462 \id 621984153729011001 \begin 0:10:55 \sp VENLAR \tx ya... ya, kaya capung gitu. \pho ya yaː kaya capuŋ gitu \mb ya ya kaya capung gitu \ge yes yes like dragonfly like.that \gj yes yes like dragonfly like.that \ft it's... it's a kind of dragonfly. \ref 463 \id 802198153754011001 \begin 0:10:57 \sp SERLAR \tx duh. \pho duːh \mb duh \ge EXCL \gj EXCL \ft my goodness. \nt looking at the case of the medical set which CHI is moving to and fro. \ref 464 \id 255654153816011001 \begin 0:11:00 \sp GAVLAR \tx kalo aku eee... cacing. \pho kalɔʔ ʔakuː ʔəː caciŋ \mb kalo aku eee cacing \ge TOP 1SG FILL worm \gj TOP 1SG FILL worm \ft mine is umm... worm. \nt naming a word with animals category which starts with a C. \ref 465 \id 788035153836011001 \begin 0:11:03 \sp GAVLAR \tx ca(cing)... cu(rut), cu(rut), cu(rut), cu(rut). \pho ca cu cu cu cuː \mb cacing curut curut curut curut \ge worm small.mouse small.mouse small.mouse small.mouse \gj worm small.mouse small.mouse small.mouse small.mouse \ft a wor(m)... small mou(se), small mou(se), small mou(se), small mou(se). \nt trying to give EXPWID a clue. \ref 466 \id 726250153854011001 \begin 0:11:06 \sp HNYLAR \tx tu bagus, tuh, Ser. \pho tu bagus tu sɛr \mb tu bagus tuh Ser \ge that nice that Ser \gj that nice that Ser \ft Sera, look, that's nice. \nt sitting between SER and VEN, and talking to SER about the toy cordless phone. \ref 467 \id 226179093434021001 \begin 0:11:07 \sp HNYLAR \tx noh. \pho nɔːʰ \mb noh \ge there \gj there \ft there. \nt referring to the toy phone. \ref 468 \id 908448160103011001 \begin 0:11:08 \sp GAVLAR \tx gampang. \pho gampaːŋ \mb gampang \ge easy \gj easy \ft it's easy. \nt teasing EXPWID. \ref 469 \id 415069160112011001 \begin 0:11:09 \sp GAVLAR \tx gampang, gampang. \pho gampaŋ gampaŋ \mb gampang gampang \ge easy easy \gj easy easy \ft easy, easy. \nt flipping her fingers in front of EXPWID to say how easy it is. \ref 470 \id 781144160140011001 \begin 0:11:10 \sp EXPWID \tx cepek. \pho cəpɛːʔ \mb cepek \ge one.hundred \gj one.hundred \ft one hundred. \nt making a nonsense answer. \ref 471 \id 106836160154011001 \begin 0:11:11 \sp SERLAR \tx ni bisa diginiin. \pho ni kan diginiʔin \mb ni bisa di- gini -in \ge this can DI- like.this -IN \gj this can DI-like.this-IN \ft we can do this with it. \nt 1. = we can lift up the toy phone like this. 2. showing the toy phone to her mother. \ref 472 \id 707919160225011001 \begin 0:11:12 \sp HNYLAR \tx iya. \pho ʔiːyaː \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \nt approving SER. \ref 473 \id 617801160252011001 \begin 0:11:13 \sp GAVLAR \tx ah, curut. \pho ʔa curuːt \mb ah curut \ge AH small.mouse \gj AH small.mouse \ft hey, small mouse. \nt telling EXPWID the answer. \ref 474 \id 701220160300011001 \begin 0:11:14 \sp EXPWID \tx curut? \pho curut \mb curut \ge small.mouse \gj small.mouse \ft small mouse? \nt laughing. \ref 475 \id 521634160312011001 \begin 0:11:15 \sp GAVLAR \tx kata Oo... \pho kata ʔɔʔɔ \mb kata Oo \ge word aunt \gj word aunt \ft Auntie said... \ref 476 \id 815279160353011001 \begin 0:11:17 \sp GAVLAR \tx waktu itu kan Oo maen, kata... kata Oo, 'curut.' \pho waktu ʔitu kan ʔɔʔɔ maen kata kata ʔɔʔɔ curut \mb waktu itu kan Oo maen kata kata Oo curut \ge time that KAN aunt play word word aunt small.mouse \gj time that KAN aunt play word word aunt small.mouse \ft at that time when she played, she said... she said, 'a small mouse.' \nt telling her experience when she played this game with her aunt. \ref 477 \id 409117095044021001 \begin 0:11:19 \sp GAVLAR \tx ada. \pho ʔadaʔ \mb ada \ge exist \gj exist \ft it exists. \nt =the word 'curut' exists. \ref 478 \id 369613160447011001 \begin 0:11:21 \sp GAVLAR \tx yok. \pho yɔːʔ \mb yok \ge AYO \gj AYO \ft come on. \nt asking the others to play the game again. \ref 479 \id 891789160502011001 \begin 0:11:23 \sp CHILAR \tx ABC lima da...sar. \pho ʔabɛsɛ lima daːːsar \mb ABC lima dasar \ge ABC five base \gj ABC five base \ft ABC five ba...sics. \nt drawing lots and leading the game. \ref 480 \id 313587160527011001 \begin 0:11:25 \sp GAVLAR \tx A, B, C, D. \pho ʔa bɛ sɛ dɛ \mb A B C D \ge A B C D \gj A B C D \ft A, B, C, D. \nt counting the alphabet to find the initial letter of the word. \ref 481 \id 635569095154021001 \begin 0:11:26 \sp CHILAR \tx A... \pho ʔa \mb A \ge A \gj A \ft A... \nt wants to count the alphabets. \ref 482 \id 660913160551011001 \begin 0:11:27 \sp CHILAR \tx ah. \pho ʔaːh \mb ah \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \nt being upset with GAV because she is quicker to start counting the alphabets. \ref 483 \id 781865160618011001 \begin 0:11:28 \sp EXPWID \tx diundurin, diundurin. \pho diundurin diundurin \ge DI-go.back-IN DI-go.back-IN go.back \gj DI-go.back-IN DI-go.back-IN go.back \ft let's go back, let's go back. \nt let's go back to the start to count the fingers with the alphabet, and let Ica do it. \ref 484 \id 519682160642011001 \begin 0:11:29 \sp CHILAR \tx A, B, C,... \pho ʔa bɛ sɛːʰ \mb A B C \ge A B C \gj A B C \ft A, B, C,... \nt counting the fingers with the alphabets. \ref 485 \id 408554160701011001 \begin 0:11:31 \sp GAVLAR \tx D. \pho dɛ \mb D \ge D \gj D \ft D. \nt being impatient to wait for CHI. \ref 486 \id 532558095433021001 \begin 0:11:31 \sp SERLAR \tx 0. \nt peeking at something under or behind the case of the medical set. \ref 487 \id 813994095514021001 \begin 0:11:31 \sp VENLAR \tx nggak ada pa-pa. \mb nggak ada pa - pa \ge NEG exist what - what \gj NEG exist RED-what \ft there isn't anything. \nt 1. =there isn't anything in the doctor's kit that you're peeking at. 2.talking to SER about what SER is doing. \ref 488 \id 181465160717011001 \begin 0:11:32 \sp GAVLAR \tx D. \pho dɛː \mb D \ge D \gj D \ft D. \nt being impatient to wait fro CHI. \ref 489 \id 396853160731011001 \begin 0:11:33 \sp CHILAR \tx D, F... \pho dɛ ʔɛf \mb D F \ge D F \gj D F \ft D, F... \ref 490 \id 616845161121011001 \begin 0:11:34 \sp CHILAR \tx F. \pho ʔɛf \mb F \ge F \gj F \ft F. \ref 491 \id 524540095747021001 \begin 0:11:34 \sp HNYLAR \tx iya, boong-boongan. \mb iya boong - boong -an \ge yes lie - lie -AN \gj yes RED.AN-lie \ft right, it's make-believe. \nt responding to VEN's previous utterance and referring to the doctor's kit. \ref 492 \id 825394161204011001 \begin 0:11:34 \sp EXPWID \tx D, E. \pho de ʔe \mb D E \ge D E \gj D E \ft D, E. \nt still playing the word game. \ref 493 \id 164691095837021001 \begin 0:11:35 \sp EXPWID \tx E. \pho ʔeː \mb E \ge E \gj E \ft E. \nt correcting CHI. \ref 494 \id 417751161213011001 \begin 0:11:36 \sp CHILAR \tx F. \pho ʔɛf \mb F \ge F \gj F \ft F. \ref 495 \id 166620095941021001 \begin 0:11:37 \sp GAVLAR \tx E. \pho ʔeː \mb E \ge E \gj E \ft E. \ref 496 \id 851656161223011001 \begin 0:11:38 \sp EXPWID \tx F. \pho ʔɛf \mb F \ge F \gj F \ft F. \nt giving up to CHI's opinion. \ref 497 \id 797424161230011001 \begin 0:11:39 \sp GAVLAR \tx eh, D tadi, kan? \pho ʔɛh de tadi kan \mb eh D tadi kan \ge EXCL D earlier KAN \gj EXCL D earlier KAN \ft hey, wasn't it D? \ref 498 \id 124148161249011001 \begin 0:11:40 \sp GAVLAR \tx kan... \pho kan \mb kan \ge KAN \gj KAN \ft it was... \ref 499 \id 960687161410011001 \begin 0:11:41 \sp EXPWID \tx dia nambah lagi soalnya. \pho diya nambah lagi soʔalɲa \mb dia n- tambah lagi soal -nya \ge 3 N- add more matter -NYA \gj 3 N-add more matter-NYA \ft because she added. \nt 1. =because she added one more finger. 2. pointing at CHI. \ref 500 \id 886840161425011001 \begin 0:11:42 \sp GAVLAR \tx kan ni, kan satu-satu. \mb kan ni kan satu - satu \ge KAN this KAN one - one \gj KAN this KAN RED-one \ft each one has one. \nt 1. = each hand is stretching out one finger. 2. pointing at CHI and then at EXPWID. \ref 501 \id 843674161446011001 \begin 0:11:43 \sp EXPWID \tx dia nambah lagi jarinya Ica. \pho diya nambah lagi jariɲa ʔicaː \mb dia n- tambah lagi jari -nya Ica \ge 3 N- add more finger -NYA Ica \gj 3 N-add more finger-NYA Ica \ft she added one more finger. \nt pointing at CHI. \ref 502 \id 749929161513011001 \begin 0:11:44 \sp GAVLAR \tx 0. \nt hitting her forehead softly, showing that she is giving up. \ref 503 \id 177600161709011001 \begin 0:11:45 \sp EXPWID \tx he-eh, jarinya Ica nambah. \pho hə̃ʔə̃ jariɲa ʔica nambah \mb he-eh jari -nya Ica n- tambah \ge uh-huh finger -NYA Ica N- add \gj uh-huh finger-NYA Ica N-add \ft right, she added more finger. \nt trying to convince GAV that CHI was stretching one more finger when they drew lots. \ref 504 \id 195259100353021001 \begin 0:11:47 \sp GAVLAR \tx ulang, ulang deh, ulang! \pho ʔulaŋ ulaŋ deː ʔulaŋ \mb ulang ulang deh ulang \ge repeat repeat DEH repeat \gj repeat repeat DEH repeat \ft let's repeat it. \nt shaking her hand, asking the others to start again. \ref 505 \id 403788161806011001 \begin 0:11:49 \sp GAVLAR \tx eh, sekarang ganti dong nama! \pho ʔeh səkaraŋ ganti dɔŋ nama \mb eh sekarang ganti dong nama \ge EXCL now change DONG name \gj EXCL now change DONG name \ft hey, now let's change with names. \nt =let's change the category with names of people instead of animals. \ref 506 \id 747763162420011001 \begin 0:11:50 \sp EXPWID \tx nama apa? \pho nama ʔapa \mb nama apa \ge name what \gj name what \ft what names? \ref 507 \id 182790161828011001 \begin 0:11:51 \sp CHILAR \tx o iya, nama semangka. \pho ʔo iya nama səmaːŋkaʔ \mb o iya nama semangka \ge EXCL yes name watermelon \gj EXCL yes name watermelon \ft right, the name of watermelon. \nt suggesting an impossible answer, because it is not a category. \ref 508 \id 935808101505021001 \begin 0:11:52 \sp CHILAR \tx nama semangka. \pho nama səmaŋkaʔ \mb nama semangka \ge name watermelon \gj name watermelon \ft the name of watermelon. \ref 509 \id 155153161842011001 \begin 0:11:53 \sp GAVLAR \tx nama negara, negara. \pho nama nəgaraʔ nəgaraʔ \mb nama negara negara \ge name country country \gj name country country \ft the names of countries, countries. \ref 510 \id 962388161902011001 \begin 0:11:55 \sp EXPWID \tx nama buah. \pho nama buah \mb nama buah \ge name fruit \gj name fruit \ft the names of fruits. \ref 511 \id 684718161919011001 \begin 0:11:55 \sp EXPWID \tx nama buah yang gampang aja! \pho nama buah yaŋ gampaŋ ʔajaː \mb nama buah yang gampang aja \ge name fruit REL easy just \gj name fruit REL easy just \ft let's do the names of fruits which are easier! \ref 512 \id 367214162254011001 \begin 0:11:56 \sp EXPWID \tx yang Ica bisa. \pho yaŋ ica bisaː \mb yang Ica bisa \ge REL Ica can \gj REL Ica can \ft the ones that she can do. \ref 513 \id 179291162304011001 \begin 0:11:57 \sp EXPWID \tx nama buah. \pho nama buah \mb nama buah \ge name fruit \gj name fruit \ft the names of fruits. \ref 514 \id 680134162523011001 \begin 0:11:58 \sp GAVLAR \tx buah segar. \pho buah səgar \mb buah segar \ge fruit fresh \gj fruit fresh \ft fresh fruits. \nt sounding like an advertisement. \ref 515 \id 728392105908021001 \begin 0:11:59 \sp GAVLAR \tx ya, buah aja! \pho ya buaʰ ʔaja \mb ya buah aja \ge yes fruit just \gj yes fruit just \ft right, just the names of fruits! \nt = right, let's just do the names of fruits! \ref 516 \id 735541162625011001 \begin 0:11:59 \sp EXPWID \tx oke, buah, buah, buah. \pho ʔoːke buah buah buah \mb oke buah buah buah \ge okay fruit fruit fruit \gj okay fruit fruit fruit \ft okay, fruits, fruits, fruits. \ref 517 \id 458084162721011001 \begin 0:12:00 \sp GAVLAR \tx abis buah, negara, ya? \pho ʔabis buah nəgara yaː \mb abis buah negara ya \ge finished fruit country yes \gj finished fruit country yes \ft after fruits, then countries, okay? \nt =after fruits, let's do the countries, okay? \ref 518 \id 135589162736011001 \begin 0:12:01 \sp CHILAR \tx ABC lima da...sar. \pho ʔabese lima daːːsar \mb ABC lima dasar \ge ABC five base \gj ABC five base \ft ABC five ba...sics. \nt drawing lots with others and leading the game. \ref 519 \id 344377105741021001 \begin 0:12:02 \sp EXPWID \tx o, ya, ya. \pho ʔo ya ya \mb o ya ya \ge EXCL yes yes \gj EXCL yes yes \ft okay, okay. \nt answering GAV. \ref 520 \id 651882162756011001 \begin 0:12:03 \sp VENLAR \tx kota. \pho kotaːʰ \mb kota \ge city \gj city \ft cities. \nt making another suggestion on what they should guess after the names of fruits. \ref 521 \id 569563112235021001 \begin 0:12:04 \sp VENLAR \tx kota gampang. \pho kota gampaŋ \mb kota gampang \ge city easy \gj city easy \ft cities are easy. \nt =the names of cities are easy. \ref 522 \id 200443162816011001 \begin 0:12:05 \sp EXPWID \tx kota aja yang gampang. \pho kota ʔaja yaŋ gampaːŋ \mb kota aja yang gampang \ge city just REL easy \gj city just REL easy \ft cities are easy. \nt agreeing VEN. \ref 523 \id 862437112342021001 \begin 0:12:06 \sp GAVLAR \tx A. \pho ʔaː \mb A \ge A \gj A \ft A. \nt counting the alphabets. \ref 524 \id 906534110107021001 \begin 0:12:07 \sp CHILAR \tx A. \pho ʔaːʔ \mb A \ge A \gj A \ft A. \nt counting the alphabets. \ref 525 \id 694588162901011001 \begin 0:12:09 \sp CHILAR \tx A, xx B... \pho ʔaː bis bɛː \mb A xx B \ge A xx B \gj A xx B \ft A, xx B... \nt taking over GAV. \ref 526 \id 655950162928011001 \begin 0:12:09 \sp CHILAR \tx B. \pho bɛʰ \mb B \ge B \gj B \ft B. \ref 527 \id 170917162934011001 \begin 0:12:09 \sp EXPWID \tx B. \pho bɛ \mb B \ge B \gj B \ft B. \ref 528 \id 407899162937011001 \begin 0:12:09 \sp EXPWID \tx apa tadi? \pho ʔapa tadi \mb apa tadi \ge what earlier \gj what earlier \ft what was it? \nt =what was the category we should guess? \ref 529 \id 198869112537021001 \begin 0:12:10 \sp GAVLAR \tx eee... \pho ʔəː \mb eee \ge FILL \gj FILL \ft umm... \ref 530 \id 644265110138021001 \begin 0:12:11 \sp EXPWID \tx nama buah. \pho nama buah \mb nama buah \ge name fruit \gj name fruit \ft the names of fruits. \ref 531 \id 871576162952011001 \begin 0:12:11 \sp GAVLAR \tx he-eh. \pho həʔə \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft right. \ref 532 \id 396086112659021001 \begin 0:12:11 \sp GAVLAR \tx B. \pho be \mb B \ge B \gj B \ft B. \nt winking while thinking of the answer. \ref 533 \id 793087163004011001 \begin 0:12:12 \sp EXPWID \tx buah. \pho buah \mb buah \ge fruit \gj fruit \ft fruits. \nt thinking and trying to find the answer. \ref 534 \id 887256110322021001 \begin 0:12:13 \sp EXPWID \tx eee... buah. \pho ʔəː buah \mb eee buah \ge FILL fruit \gj FILL fruit \ft umm... fruits. \ref 535 \id 637805110447021001 \begin 0:12:14 \sp VENLAR \tx bengkoang. \pho bəŋkʊwaŋ̪ \mb bengkoang \ge k.o.tuber \gj k.o.tuber \ft 'bengkoang.' \ref 536 \id 299065110514021001 \begin 0:12:15 \sp EXPWID \tx ih, kok bengkoang? \pho ʔiʰ kɔʔ bəŋkowaʰ \mb ih kok bengkoang \ge EXCL KOK k.o.tuber \gj EXCL KOK k.o.tuber \ft why 'bengkoang'? \ref 537 \id 492164110535021001 \begin 0:12:16 \sp GAVLAR \tx belimbing. \pho bəlimbiːŋ \mb belimbing \ge starfruit \gj starfruit \ft star fruit. \ref 538 \id 523992110545021001 \begin 0:12:17 \sp CHILAR \tx bangkwang. \pho baːŋkwaŋ \mb bangkwang \ge k.o.tuber \gj k.o.tuber \ft 'bangkwang'. \nt repeating VEN, only she is saying it a bit differently, which is also common. \ref 539 \id 845261110603021001 \begin 0:12:18 \sp EXPWID \tx eee... \pho ʔə̃ːː \mb eee \ge FILL \gj FILL \ft umm... \ref 540 \id 430954110638021001 \begin 0:12:20 \sp GAVLAR \tx udah nggak ada lagi, kan? \pho ʔuda ŋgaʔ ʔada lagi kan \mb udah nggak ada lagi kan \ge PFCT NEG exist more KAN \gj PFCT NEG exist more KAN \ft there's no more, right? \nt =there's no more fruit starts with a B, right? \ref 541 \id 450377110700021001 \begin 0:12:21 \sp EXPWID \tx eh, siapa tau ada. \pho ʔe siyapa tau ʔada \mb eh siapa tau ada \ge EXCL who know exist \gj EXCL who know exist \ft hey, who knows there are some. \nt =hey, who knows there are some more fruits start with a B. \ref 542 \id 198463110715021001 \begin 0:12:22 \sp EXPWID \tx buah buni. \pho bua buniː \mb buah buni \ge fruit k.o.fruit \gj fruit k.o.fruit \ft buni. \ref 543 \id 782881110732021001 \begin 0:12:23 \sp GAVLAR \tx o iya, ada. \pho ʔo iya ʔada \mb o iya ada \ge EXCL yes exist \gj EXCL yes exist \ft right, there is one. \nt =there's another fruit starts with a B. \ref 544 \id 494429110746021001 \begin 0:12:24 \sp EXPWID \tx buah buni. \pho bua buniː \mb buah buni \ge fruit k.o.fruit \gj fruit k.o.fruit \ft 'buni.' \ref 545 \id 777488110755021001 \begin 0:12:25 \sp EXPWID \tx buah buni. \pho bua buni \mb buah buni \ge fruit k.o.fruit \gj fruit k.o.fruit \ft 'buni.' \ref 546 \id 757068110807021001 \begin 0:12:25 \sp HNYLAR \tx ya udah, itu jatoh, pecah. \pho yaʔ ʔuda ʔitu jato pəcah \mb ya udah itu jatoh pecah \ge yes PFCT that fall shattered \gj yes PFCT that fall shattered \ft oh no, if it falls down, it will shatter. \nt talking to SER, but it is unclear what she is doing. \ref 547 \id 331900113001021001 \begin 0:12:26 \sp HNYLAR \tx aduh. \pho ʔaduːh \mb aduh \ge EXCL \gj EXCL \ft my goodness. \ref 548 \id 467094110824021001 \begin 0:12:27 \sp EXPWID \tx he-em, yok! \pho hə̃ʔm̩̩̃̃ yoʔ \mb he-em yok \ge uh-huh AYO \gj uh-huh AYO \ft all right, let's do it! \nt 1. =all right, let's draw lots again! 2. ready to draw lots with GAV and CHI. \ref 549 \id 368487110846021001 \begin 0:12:28 \sp SERLAR \tx enggak xx. \pho ʔəŋga cɔːr \mb enggak xx \ge NEG xx \gj NEG xx \ft it's not xx. \nt replying her mother. \ref 550 \id 877930110904021001 \begin 0:12:29 \sp EXPWID \tx ayo, Ca! \pho ʔayo caː \mb ayo Ca \ge AYO TRU-Ica \gj AYO TRU-Ica \ft Ica, come on! \nt asking CHI who is busy with her hair to join her drawing lots. \ref 551 \id 498200110921021001 \begin 0:12:30 \sp GAVLAR \tx A. \pho ʔaː \mb A \ge A \gj A \ft A. \ref 552 \id 244434123829021001 \begin 0:12:31 \sp CHILAR \tx entar, aku mau makan. \pho ʔəntar aku mau makaːn \mb entar aku mau makan \ge moment 1SG want eat \gj moment 1SG want eat \ft later, I want to eat. \ref 553 \id 333886111031021001 \begin 0:12:32 \sp GAVLAR \tx apel. \pho ʔapəːl \mb apel \ge apple \gj apple \ft apple. \ref 554 \id 629908110950021001 \begin 0:12:33 \sp EXPWID \tx Ica mau makan? \pho ʔica mau makaːn \mb Ica mau makan \ge Ica want eat \gj Ica want eat \ft do you want to eat? \ref 555 \id 661577123753021001 \begin 0:12:34 \sp EXPWID \tx makan dulu, yo! \pho makan dulu yo \mb makan dulu yo \ge eat before yes \gj eat before yes \ft eat then! \ref 556 \id 774410111006021001 \begin 0:12:34 \sp GAVLAR \tx eh, nama negara A. \pho ʔeh nama nəgara ʔaː \mb eh nama negara A \ge EXCL name country A \gj EXCL name country A \ft hey, the names of countries with A. \nt setting a new category. \ref 557 \id 168979111122021001 \begin 0:12:35 \sp GAVLAR \tx Amerika. \pho ʔamerika \mb Amerika \ge America \gj America \ft the United States. \ref 558 \id 574927082634301101 \begin 0:12:36 \sp VENLAR \tx he-eh. \pho həʔəː \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft right. \ref 559 \id 120260082641301101 \begin 0:12:37 \sp EXPWID \tx Australia. \pho aostraliya \mb Australia \ge Australia \gj Australia \ft Australia. \ref 560 \id 732737111203021001 \begin 0:12:38 \sp EXPWID \tx negara apa? \pho nəgara ʔapaː \mb negara apa \ge country what \gj country what \ft what country? \nt asking CHI. \ref 561 \id 136515111223021001 \begin 0:12:39 \sp CHILAR \tx makan. \pho makaːn \mb makan \ge eat \gj eat \ft eat. \nt =I want to eat. \ref 562 \id 923707111229021001 \begin 0:12:39 \sp GAVLAR \tx kan O. \pho kan ʔo \mb kan O \ge KAN O \gj KAN O \ft it's O. \nt 1. =Australia starts with an O. 2. protesting EXPWID's answer. \ref 563 \id 373306111240021001 \begin 0:12:40 \sp CHILAR \tx eee... negara. \pho ʔə̃ nəgaraʔ \mb eee negara \ge FILL country \gj FILL country \ft umm... a country. \nt 1. trying to answer but it's unlikely that CHI meant to say that. 2. opening her mouth, but there is hardly voice coming out of her mouth, while she is playing with her hair, trying to lift it up, like a grown-up lady. \ref 564 \id 871618111244021001 \begin 0:12:41 \sp GAVLAR \tx Australia kan O. \pho ʔostralia kan ʔoː \mb Australia kan O \ge Australia KAN O \gj Australia KAN O \ft Australia is O. \nt 1. =Australia starts with an O, not an A. 2. thinking that it is 'Ostralia' instead of 'Australia'. \ref 565 \id 604046111349021001 \begin 0:12:42 \sp EXPWID \tx negara. \pho nəgara \mb negara \ge country \gj country \ft country. \nt repeating CHI. \ref 566 \id 198045142115021001 \begin 0:12:43 \sp VENLAR \tx enggak, A. \pho ʔəŋgak ʔa \mb enggak A \ge NEG A \gj NEG A \ft no, A. \nt explaining to GAV that Australia starts with an A. \ref 567 \id 425907083517301101 \begin 0:12:44 \sp EXPWID \tx enggak, U. \pho ŋgaʔ ʔu \mb enggak U \ge NEG U \gj NEG U \ft no, U. \nt it should be 'A'. \ref 568 \id 235366083518301101 \begin 0:12:45 \sp EXPWID \tx Australia. \pho australiya \mb Australia \ge Australia \gj Australia \ft Australia. \ref 569 \id 834024111426021001 \begin 0:12:46 \sp CHILAR \tx eee... aku apa, ya? \pho ʔə̃ːː ʔaku ʔapa yaː \mb eee aku apa ya \ge FILL 1SG what yes \gj FILL 1SG what yes \ft umm... mine is what? \ref 570 \id 315234124522021001 \begin 0:12:47 \sp EXPWID \tx Ica mau makan apa? \pho ʔica mau makan apa \mb Ica mau makan apa \ge Ica want eat what \gj Ica want eat what \ft what do you want to eat? \ref 571 \id 449557124531021001 \begin 0:12:49 \sp GAVLAR \tx kok makan? \pho kɔʔ maːkan \mb kok makan \ge KOK eat \gj KOK eat \ft why eat? \nt thinking that EXPWID asked CHI about the answer of the game. \ref 572 \id 823944124538021001 \begin 0:12:51 \sp EXPWID \tx heh? \pho hə̃ː \mb heh \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 573 \id 347374124550021001 \begin 0:12:51 \sp EXPWID \tx enggak, Ica katanya mau makan. \pho ʔəŋgaʔ ʔica kataɲa mau makan \mb enggak Ica kata -nya mau makan \ge NEG Ica word -NYA want eat \gj NEG Ica word-NYA want eat \ft no, she said she wanted to eat. \nt explaining to GAV. \ref 574 \id 624451124611021001 \begin 0:12:52 \sp CHILAR \tx iya, makan. \pho ʔiya maːkan \mb iya makan \ge yes eat \gj yes eat \ft yes, I do. \nt looking at her sister. \ref 575 \id 947720142505021001 \begin 0:12:53 \sp VENLAR \tx ah, ogah. \pho ʔa ogaʰ \mb ah ogah \ge AH unwilling \gj AH unwilling \ft no, I don't want. \nt responding to EXPWID's previous utterance while still playing with SER. \ref 576 \id 870066124630021001 \begin 0:12:54 \sp GAVLAR \tx nanti aja! \pho nanti yaja \mb nanti aja \ge later just \gj later just \ft it can wait! \ref 577 \id 613758124645021001 \begin 0:12:55 \sp EXPWID \tx nggak pa-pa. \mb nggak pa - pa \ge NEG what - what \gj NEG RED-what \ft it's okay. \ref 578 \id 255624124700021001 \begin 0:12:55 \sp CHILAR \tx nggak pa-pa aku juga nggak ada xx. \mb nggak pa - pa aku juga nggak ada xx \ge NEG what - what 1SG also NEG exist xx \gj NEG RED-what 1SG also NEG exist xx \ft it's okay, I don't have xx as well. \nt at the end of the sentence, she is mumbling. \ref 579 \id 290030124928021001 \begin 0:12:56 \sp VENLAR \tx mau roomboter? \pho mau rombatər \mb mau roomboter \ge want k.o.snack \gj want k.o.snack \ft do you want some buttered bread? \nt offering CHI. \ref 580 \id 740023125013021001 \begin 0:12:57 \sp VENLAR \tx heh. \pho hə̃ʰ \mb heh \ge this \gj this \ft here. \nt intending to pass CHI her bread. \ref 581 \id 181708134017021001 \begin 0:12:58 \sp EXPWID \tx mau ini? \pho mau ini \mb mau ini \ge want this \gj want this \ft do you want this? \nt pointing at the cream butter bread that VEN is eating. \ref 582 \id 721778134941021001 \begin 0:12:59 \sp CHILAR \tx Kak. \pho kaʔ \mb Kak \ge TRU-older.sibling \gj TRU-older.sibling \ft Vena. \ref 583 \id 881604134042021001 \begin 0:12:59 \sp GAVLAR \tx aku mau, dong. \pho ʔaku mau dɔːŋ \mb aku mau dong \ge 1SG want DONG \gj 1SG want DONG \ft can I have some? \nt asking VEN some bites of the bread. \ref 584 \id 142847134101021001 \begin 0:13:00 \sp VENLAR \tx aku nggak suka. \pho diya ŋgaʔ sukaʔ \mb aku nggak suka \ge 1SG NEG like \gj 1SG NEG like \ft I don't like it. \nt 1. talking to EXPWID. 2. referring to the cream buttered bread. \ref 585 \id 239684134112021001 \begin 0:13:01 \sp CHILAR \tx uh. \pho ʔuh \mb uh \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \nt trying to close the case of the medical set. \ref 586 \id 574309134137021001 \begin 0:13:02 \sp GAVLAR \tx bagi, dong. \pho bagi dɔːŋ \mb bagi dong \ge divide DONG \gj divide DONG \ft give me some, please. \ref 587 \id 533910134146021001 \begin 0:13:03 \sp VENLAR \tx ambil sana sendiri! \pho ʔambil ʰana səndiriːʔ \mb ambil sana sen- diri \ge take there SE- self \gj take there SE-self \ft go get it yourself! \nt referring to the cream buttered bread. \ref 588 \id 148184134203021001 \begin 0:13:04 \sp VENLAR \tx aku nggak cukup satu. \pho ʔaku ŋgaʔ cukup satuʔ \mb aku nggak cukup satu \ge 1SG NEG enough one \gj 1SG NEG enough one \ft one is not enough for me. \nt eating her cream buttered bread while talking. \ref 589 \id 830218134212021001 \begin 0:13:05 \sp EXPWID \tx Ica mau makan apa? \pho ʔica mau makan apaː \mb Ica mau makan apa \ge Ica want eat what \gj Ica want eat what \ft what do you want to eat? \ref 590 \id 487785134225021001 \begin 0:13:06 \sp GAVLAR \tx udah, nanti aja, Ca! \pho ʔudaʰ nanti yaja ca \mb udah nanti aja Ca \ge PFCT later just TRU-Ica \gj PFCT later just TRU-Ica \ft it's okay, later! \nt =it's okay, just take the buttered bread later. \ref 591 \id 448902135143021001 \begin 0:13:08 \sp GAVLAR \tx kan ambil ini. \pho kan abi ʰini \mb kan ambil ini \ge KAN take this \gj KAN take this \ft we'll take it. \nt =we'll take the buttered bread later. \ref 592 \id 606166135158021001 \begin 0:13:10 \sp CHILAR \tx mo makan apa aja. \pho mɔ makan ʔapa ajah \mb mo makan apa aja \ge want eat what just \gj want eat what just \ft I want to eat any thing. \ref 593 \id 453518135230021001 \begin 0:13:11 \sp VENLAR \tx eh, Crayon Shinchan, nih. \pho ʔe krayɔn sincan nih \mb eh Crayon Shinchan nih \ge EXCL Crayon Shinchan this \gj EXCL Crayon Shinchan this \ft hey, it's Crayon Shinchan. \nt 1. =hey, Crayon Shinchan is on TV now. 2. referring to one of the famous Japanese TV cartoon series in Indonesia. \ref 594 \id 758439144541021001 \begin 0:13:12 \sp VENLAR \tx Crayon Shinchan. \pho krayɔn sincan \mb Crayon Shinchan \ge Crayon Shinchan \gj Crayon Shinchan \ft Crayon Shinchan. \ref 595 \id 784150140124021001 \begin 0:13:13 \sp CHILAR \tx o ya, Crayon Shinchan. \pho ʔo ya krayɔn sincan \mb o ya Crayon Shinchan \ge EXCL yes Crayon Shinchan \gj EXCL yes Crayon Shinchan \ft right, Crayon Shinchan. \nt looking at EXPWID to get her approval to watch Crayon Shinchan during the recording. \ref 596 \id 238487140529021001 \begin 0:13:14 \sp EXPWID \tx ya, setel aja! \pho ya sətɛl aja \mb ya setel aja \ge yes set just \gj yes set just \ft just switch it on! \nt referring to the TV. \ref 597 \id 102022144944021001 \begin 0:13:15 \sp SERLAR \tx 0. \nt leaving the place. \ref 598 \id 270237140535021001 \begin 0:13:16 \sp CHILAR \tx setel. \pho sətɛl \mb setel \ge set \gj set \ft let's switch it on. \ref 599 \id 180549140553021001 \begin 0:13:17 \sp VENLAR \tx setel, Ca! \pho sətɛl caʰ \mb setel Ca \ge set TRU-Ica \gj set TRU-Ica \ft switch it on! \ref 600 \id 289576140602021001 \begin 0:13:18 \sp EXPWID \tx 0. \nt getting up. \ref 601 \id 312823140613021001 \begin 0:13:19 \sp CHILAR \tx aku aja, Tante Widya! \pho ʔaku ajah tantə widiyaʔ \mb aku aja Tante Widya \ge 1SG just aunt Widya \gj 1SG just aunt Widya \ft let me do it! \nt thinking that EXPWID is getting up to switch on the TV, but she is moving the camcorder. \ref 602 \id 797827145040021001 \begin 0:13:20 \sp EXPWID \tx apa? \pho ʔapa \mb apa \ge what \gj what \ft huh? \ref 603 \id 551306145538021001 \begin 0:13:23 \sp HNYLAR \tx xxx makan. \pho xxx makan \mb xxx makan \ge xxx eat \gj xxx eat \ft xxx eat. \nt talking to GAV who is approaching her to get some food from her. \ref 604 \id 432966140630021001 \begin 0:13:26 \sp CHILAR \tx kalau begini... \pho kalao bəginiː \mb kalau begini \ge TOP like.this \gj TOP like.this \ft if it's like this... \nt switching on the TV while singing the theme song of "Crayon Shinchan". \ref 605 \id 981451140735021001 \begin 0:13:29 \sp GAVLAR \tx yo, Ser, makan. \pho yo sɛr nɔntɔn \mb yo Ser makan \ge AYO Ser eat \gj AYO Ser eat \ft Sera, let's eat. \ref 606 \id 668805140755021001 \begin 0:13:32 \sp CHILAR \tx Ser, sini, Ser! \pho sɛːːr sini sɛːːr \mb Ser sini Ser \ge Ser here Ser \gj Ser here Ser \ft Sera, come here! \nt calling SER who is in CHI's room. \ref 607 \id 229313140816021001 \begin 0:13:36 \sp CHILAR \tx nonton Crayon! \pho nɔntɔn krayɔn \mb n- tonton Crayon \ge N- watch Crayon \gj N-watch Crayon \ft let's watch Crayon! \ref 608 \id 870834140833021001 \begin 0:13:37 \sp VENLAR \tx ganti! \pho gantiʔ \mb ganti \ge change \gj change \ft change it! \nt asking CHI to change the channel. \ref 609 \id 932611141030021001 \begin 0:13:38 \sp VENLAR \tx sampingnya, Sayang. \pho sampiŋɲa sayaŋ \mb samping -nya Sayang \ge side -NYA compassion \gj side-NYA compassion \ft next to it, Sweetie. \nt 1. = hit the one next to the switch button to change the channel. 2. telling CHI the correct button on the TV set she should push. \ref 610 \id 620062141119021001 \begin 0:13:39 \sp VENLAR \tx samping. \pho sampiŋ \mb samping \ge side \gj side \ft next to it. \ref 611 \id 898965141135021001 \begin 0:13:41 \sp VENLAR \tx sampingnya. \pho sampiŋɲaː \mb samping -nya \ge side -NYA \gj side-NYA \ft next to it. \ref 612 \id 324007141149021001 \begin 0:13:43 \sp CHILAR \tx 0. \nt pushing the button as VEN is instructing her. \ref 613 \id 296908141214021001 \begin 0:13:45 \sp VENLAR \tx terus. \pho təroːs \mb terus \ge continue \gj continue \ft go on. \nt asking CHI to move to the next button. \ref 614 \id 244379141227021001 \begin 0:13:47 \sp CHILAR \tx 0. \nt pushing the button again for three times. \ref 615 \id 717693095005301101 \begin 0:13:49 \sp VENLAR \tx stop! \pho stɔp \mb stop \ge stop \gj stop \ft stop! \ref 616 \id 184409095007301101 \begin 0:13:51 \sp VENLAR \tx dah. \pho dah \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft done, it's done. \ref 617 \id 551345141258021001 \begin 0:13:53 \sp EXPWID \tx emangnya udah maen Crayon Shinchannya, Ca? \pho ʔemaŋɲa ʔudah maen ca sincanɲa ca \mb emang -nya udah maen Crayon Shinchan -nya Ca \ge indeed -NYA PFCT play Crayon Shinchan -NYA TRU-Ica \gj indeed-NYA PFCT play Crayon Shinchan-NYA TRU-Ica \ft do you think Crayon Shinchan is on already? \ref 618 \id 667526141357021001 \begin 0:13:55 \sp CHILAR \tx Sera, di depan juga, nih! \pho sɛːrah di dəpan jugaʔ neːh \mb Sera di depan juga nih \ge Sera LOC front also this \gj Sera LOC front also this \ft Sera, look, the one out front is the same. \nt 1. =Sera, look, the one out front is also Crayon Shinchan; 'out front' is referring to the TV in the living room. 2. walking into her room, calling SER who is watching TV in the bedroom and asking SER to join her. \ref 619 \id 320522141453021001 \begin 0:13:57 \sp GAVLAR \tx ya udah, yok! \pho ya ʔudah yoʔ \mb ya udah yok \ge yes PFCT AYO \gj yes PFCT AYO \ft all right, come on! \nt talking to SER. \ref 620 \id 231260141529021001 \begin 0:14:00 \sp CHILAR \tx di depan matiin. \pho di dəpan matiʔin \mb di depan mati -in \ge LOC front dead -IN \gj LOC front dead-IN \ft switch off the one out front. \nt referring to the TV in the living room. \ref 621 \id 392009141716021001 \begin 0:14:03 \sp GAVLAR \tx aku di sini aja, ah, lebih enak. \pho ʔaku di sini ʔaja ʔa ləbih ʔenak \mb aku di sini aja ah lebih enak \ge 1SG LOC here just AH more pleasant \gj 1SG LOC here just AH more pleasant \ft I like it better here. \ref 622 \id 209986141732021001 \begin 0:14:06 \sp CHILAR \tx di luar. \pho di luwar \mb di luar \ge LOC out \gj LOC out \ft outside. \nt asking SER to watch Crayon Shinchan together with her outside her room. \ref 623 \id 950329141751021001 \begin 0:14:07 \sp EXPWID \tx iya, katanya ada konser. \pho ʔiyaː kataɲa ʔada kɔnseːr \mb iya kata -nya ada konser \ge yes word -NYA exist concert \gj yes word-NYA exist concert \ft right, I heard there's a concert. \nt having a discussion with VEN about the concert of Sherina on TV. \ref 624 \id 913543145833021001 \begin 0:14:08 \sp VENLAR \tx enggak, abis ini Shinchan. \pho ʔəŋgaʔ ʔabis ini sincaːn \mb enggak abis ini Shinchan \ge NEG finished this Shinchan \gj NEG finished this Shinchan \ft no, after this, it's Shinchan. \nt 1. =after this show, it's Crayon Shinchan. 2. transmitter interruption. \ref 625 \id 504461141811021001 \begin 0:14:09 \sp CHILAR \tx Te! \pho sɛːr \mb Te \ge TRU-aunt \gj TRU-aunt \ft Auntie! \nt calling HNY. \ref 626 \id 626788145514021001 \begin 0:14:11 \sp AUX \tx 0. \nt the sound of the door closing. \ref 627 \id 292690150129021001 \begin 0:14:13 \sp EXPWID \tx kenapa? \pho kənapaː \mb kenapa \ge why \gj why \ft what? \nt didn't get what VEN said. \ref 628 \id 454495150223021001 \begin 0:14:14 \sp CHILAR \tx Ate Heny! \pho ʔatə ʰɛniʔ \mb Ate Heny \ge auntie Heny \gj auntie Heny \ft Aunt Heny! \ref 629 \id 126581151909021001 \begin 0:14:15 \sp VENLAR \tx xx konsernya. \pho xx kɔnsɛrɲa \mb xx konser -nya \ge xx concert -NYA \gj xx concert-NYA \ft xx the concert. \nt talking to EXPWID. \ref 630 \id 115777150237021001 \begin 0:14:16 \sp CHILAR \tx matiin! \pho matiʔin \mb mati -in \ge dead -IN \gj dead-IN \ft switch it off! \nt asking HNYLAR to switch off the TV in her parents' room. \ref 631 \id 673833150250021001 \begin 0:14:17 \sp VENLAR \tx kan dia xx. \pho kan diyaː tiŋ \mb kan dia xx \ge KAN 3 xx \gj KAN 3 xx \ft she's xx. \nt probably she's talking about Sherina with EXPWID. \ref 632 \id 136337150257021001 \begin 0:14:18 \sp HNYLAR \tx matiin ini dulu, matiin! \mb mati -in ini dulu mati -in \ge dead -IN this before dead -IN \gj dead-IN this before dead-IN \ft let me turn this off, let me turn it off. \nt referring to the light in CHI's parents' bedroom. \ref 633 \id 239358150356021001 \begin 0:14:19 \sp EXPWID \tx oh, dia mo sekolah? \pho ʔoː diya mɔ sk̩olah \mb oh dia mo sekolah \ge EXCL 3 want school \gj EXCL 3 want school \ft so, she wants to get into school? \nt still having a conversation with VEN but unclear context. \ref 634 \id 500766150419021001 \begin 0:14:20 \sp VENLAR \tx he-em. \pho həʔm̩̃ \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 635 \id 365802102704301101 \begin 0:14:22 \sp HNYLAR \tx tutup! \pho tutup \mb tutup \ge shut \gj shut \ft shut it! \nt asking CHI to shut the bedroom door. \ref 636 \id 187941150432021001 \begin 0:14:24 \sp CHILAR \tx duh, itu pin(tu)... pintu kamu susah tutupnya. \pho duːh ʔiduʔ pin pintu kamu suːsaːh tutupɲah \mb duh itu pintu pintu kamu susah tutup -nya \ge EXCL that door door 2 difficult shut -NYA \gj EXCL that door door 2 difficult shut-NYA \ft ugh, that door... it's hard to close your door. \nt 1. =the door of your room. 2. saying that as if the bedroom is SER's. \ref 637 \id 342789150528021001 \begin 0:14:26 \sp EXPWID \tx memangnya kamar Ica di mana? \pho mɛmaŋɲa kamar ʔica di mana \mb memang -nya kamar Ica di mana \ge indeed -NYA room Ica LOC which \gj indeed-NYA room Ica LOC which \ft where is your room anyway? \ref 638 \id 970154150603021001 \begin 0:14:28 \sp EXPWID \tx nggak di situ? \pho ŋgaʔ di situː \mb nggak di situ \ge NEG LOC there \gj NEG LOC there \ft isn't it there? \nt referring to her parents' room that she has just closed. \ref 639 \id 699422150611021001 \sp CHILAR \tx iya, di situ. \pho ʔiyah di situh \mb iya di situ \ge yes LOC there \gj yes LOC there \ft right, over there. \nt referring to her room. \ref 640 \id 897718150627021001 \sp CHILAR \tx tapi, susah tutup... \pho tapiː susah tutup \mb tapi susah tutup \ge but difficult shut \gj but difficult shut \ft but, it's difficult to close. \nt =but it's difficult to close the door. \ref 641 \id 961570150648021001 \sp EXPWID \tx mana mau nonton... eee... ini dari mana? \pho manaː mau nɔntɔn ʔə ʔiniː dari manaː \mb mana mau n- tonton eee ini dari mana \ge which want N- watch FILL this from which \gj which want N-watch FILL this from which \ft which one do you... umm... from where do you want to watch it? \nt =on which TV do you want to watch Crayon Shinchan? \ref 642 \id 431401150710021001 \sp CHILAR \tx 0. \nt turning her head to look at the TV and pointing at it. \ref 643 \id 644131150732021001 \sp EXPWID \tx itu belom. \pho ʔitu bəlom \mb itu belom \ge that not.yet \gj that not.yet \ft it hasn't. \nt =Crayon Shinchan is not on yet. \ref 644 \id 423549150750021001 \sp EXPWID \tx Shinchannya kapan? \pho sincanɲa kapan \mb Shinchan -nya kapan \ge Shinchan -NYA when \gj Shinchan-NYA when \ft when is Shinchan? \nt =when is Shinchan on? \ref 645 \id 203271150805021001 \sp CHILAR \tx itu matiin! \pho ʔitu matiʔin \mb itu mati -in \ge that dead -IN \gj that dead-IN \ft turn it off! \nt 1. referring to the TV in her parents' room. 2. there is likely a mismatch between CHI's answer and EXPWID's question. \ref 646 \id 584507151314021001 \sp @End \tx @End